{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ekareei ekama'pʉ ka'pon amʉ' uya mɨ awɨrɨ rɨ Isutiya poro, mɨrɨ awonsi'kɨ iwoino' nan pata awɨrɨ'ne. \t และกิตติศัพท์ของพระองค์ได้เลื่องลือไปตลอดทั่วแคว้นยูเดีย และทั่วแว่นแคว้นล้อมรอบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon nonka'pʉ iya usewa'noman ku'sa' iya pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon nɨrɨ wɨsa' iya pɨ' a'sisa' rʉ'pʉ, to' nekama'po'pʉ, Sises nonkai'ma i'se to' e'to' ya'. \t ท่าน จึง ปล่อย คน ที่ เขา ขอ นั้น ซึ่ง ติด คุก อยู่ เพราะ การ จลาจล และ การ ฆาตกรรม แต่ ท่าน ได้ มอบ พระ เยซู ไว้ ตามใจ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ene'pʉ tekama'popai'nokon to' esi serɨ pɨ', mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨusekama'popɨtʉ kon ɨ'rɨ ta uya e'kwa pe iyesi, ‘Serɨ pe iwa rɨ mɨrɨ enta' uyento' auya'nokon oton pen, mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ tʉpo uyento' auya'nokon oton nɨ mɨrɨ’? \t พระเยซูทรงทราบว่าเขาอยากทูลถามพระองค์ จึงตรัสกับเขาว่า \"ท่านทั้งหลายถามกันอยู่หรือว่า เราหมายความว่าอะไรที่พูดว่า `อีกหน่อยท่านก็จะไม่เห็นเรา และต่อไปอีกหน่อยท่านก็จะเห็นเรา'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ka'pon, Papa winon uyepʉ a'tai tʉmeruntɨrʉ yau, mɨrɨ awonsi'kɨ tinserʉʉi amʉ' pokon pe, iyereutato' oton tapon po. \t การ พิพากษา บรรดา ชน ชาติ ต่างๆ เมื่อ บุตร มนุษย์ จะ เสด็จ มา ใน สง่า ราศี ของ พระองค์ พร้อม กับ เหล่า ทูต สวรรค์ อัน บริสุทธิ์ ทั้งปวง เมื่อนั้น พระองค์ จะ ประทับ บน พระ ที่นั่ง อัน รุ่งเรือง ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pe'tani po iyesi koro'tau, tʉteire' po tenai' tepʉrʉ piyau, ka'pon, Saiman, erekʉ'pan tukai' ti'tusen iwʉ' tau, uri'san uyee'pʉ po'toro arapasta yawon, epe'kena' po'piyun esukenan natʉ konekasa' esa' pe. Tʉputurʉkai' i'pai pona po'piyun ma'pʉ iya. \t มารีย์แห่งหมู่บ้านเบธานีชโลมพระเยซู (มธ 26:6-13; ยน 12:1-8)ในเวลาที่พระองค์ประทับอยู่ที่หมู่บ้านเบธานี ในเรือนของซีโมนคนโรคเรื้อน ขณะเมื่อทรงเอนพระกายลงเสวยอยู่ มีหญิงผู้หนึ่งถือผอบน้ำมันหอมนาระดาที่มีราคามากมาเฝ้าพระองค์ และนางทำให้ผอบนั้นแตกแล้วก็เทน้ำมันนั้นลงบนพระเศียรของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Iya'tai pʉra si, kin ekoneka serɨ ko tʉutɨto' pe tʉron nɨ kin ewa'nomai', mɨrɨ awonsi'kɨ itentai enai'. Iyereuta pen pe' ɨsenuminkase'na 10,000 kaisaron kon tʉsoisaai amʉ' pe' esi pana' pe tukai' teyaton non uyepʉ pe iyesi yau 20,000 kaisa rɨ tewa'nomai'? \t หรือ มี กษัตริย์ องค์ ใด เมื่อ จะ ยก กองทัพ ไป ทำ สงคราม กับ กษัตริย์ อื่น จะ มิได้ นั่ง ลง คิด ดูก่อน หรือ ว่า ที่ ตน มี พล ทหาร หมื่น หนึ่ง จะ สู้ กับ กองทัพ ที่ ยก มาร บ สอง หมื่น นั้น ได้ หรือ ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ si eke urupere eno'ma'pʉ—kʉrɨ rɨ si penaro' ɨkʉi, Makoi, mɨrɨ pe pʉra Se'tan itese', tanporo serɨ non ano'manin. Serɨ non pona eno'ma'pʉ tanporo itinserʉʉi amʉ' pokon pe. \t พญา นาค ใหญ่ ซึ่ง เป็น งู ดึกดำบรรพ์ ที่ เขา เรียก กัน ว่า พญา มาร และ ซา ตาน ผู้ ล่อลวง มนุษย์ ทั้ง โลก พญา นาค และ พวก ทูต ของ มัน ก็ ถูก ผลัก ทิ้ง ลง มา ใน แผ่นดิน โลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isenpoikasa' rʉ'pʉ maimu eikʉ pe utɨ'pʉ itekare ekamai' to' pɨ' mɨrɨ unekamanʉ Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau. E'tane serɨ kupʉ'pʉ uya ama'ai, kamoro itepuru pe to' esi tato' ton iwano' pe, apʉne pʉra enari'ke' pe esi pɨ' eka'tumʉ, mɨrɨ pe pʉra eka'tunsa' esi iwotori'pɨ pʉra na'kɨ ko, tukai'. \t ข้าพเจ้าขึ้นไปตามที่พระเจ้าได้ทรงสำแดงแก่ข้าพเจ้า และข้าพเจ้าได้เล่าข่าวประเสริฐที่ข้าพเจ้าประกาศแก่ชนต่างชาติให้เขาฟัง แต่ได้เล่าให้คนสำคัญฟังเป็นส่วนตัวเกรงว่าข้าพเจ้าอาจจะวิ่งแข่งกัน หรือวิ่งแล้วโดยไร้ประโยชน์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iwekupiri esi'pʉ tɨ', isaspa tato' pe; eke pata esi'pʉ korʉ pe, esukenan wanamari kasa. \t กำแพงเมืองนั้นก่อด้วยพลอยหยก และเมืองนั้นเป็นทองคำบริสุทธิ์ สุกใสดุจแก้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrai iwano' pe ɨwesi kon yau, Epʉra'an payan ton pe ɨwesi kon mɨrɨ, mɨrɨ yau usauro'nɨsa' rʉ'pʉ epoton kon pe. \t และ ถ้า ท่าน เป็น ของ พระ คริสต์ แล้ว ท่าน ก็ เป็น เชื้อสาย ของ อับ ราฮัม คือ เป็น ผู้ รับ มรดก ตาม พระ สัญญา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨri pe ɨku'nin nʉ'pʉ pɨ' kɨse'mai. Ɨnʉ' uya rɨ ɨwɨnɨ yau enwo'ne' winon ɨye'peta pɨ', iratoi rʉ'pʉ rɨ marɨ ira'tɨkɨ iwinɨkʉi'. \t ฝ่าย เรา บอก ท่าน ว่า อย่า ต่อสู้ คน ชั่ว ถ้า ผู้ ใด ตบ แก้ม ขวา ของ ท่าน ก็ จง หัน แก้ม อีก ข้าง หนึ่ง ให้ เขา ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Iya'tai pʉra, tʉpoitorʉ ke ɨtonpa e'sa' yau non anɨnin mɨrɨ pe pʉra karimeru amʉ' pa'simanin. Iyenna'posa' a'tai umɨ apai, ‘Ɨsi'kɨ ereutakɨ enta'nai',’ tawon pe' ɨmɨrɨ? Kane. \t ผู้รับใช้ที่ไม่มีบุญคุณต่อนายในพวกท่านมีคนใดที่มีผู้รับใช้ไถนาหรือเลี้ยงแกะ เมื่อผู้รับใช้คนนั้นกลับมาจากทุ่งนาจะบอกเขาทีเดียวว่า `เชิญเอนกายลงรับประทานเถิด'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosi', Papa poitorʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre eremu pɨ' to' userenka esi'pʉ: “Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye', eke pe mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉpɨ'nin pe kuru Ɨnkupʉnʉ man. Kin, tʉpataron kon iwano', ipoken mɨrɨ awonsi'kɨ i'napai rɨ ɨyeseru esi. \t เขาร้องเพลงของโมเสส ซึ่งเป็นผู้รับใช้ของพระเจ้า และเพลงของพระเมษโปดกว่า \"ข้าแต่พระเจ้า องค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ทรงฤทธานุภาพสูงสุด พระราชกิจของพระองค์ใหญ่ยิ่งและมหัศจรรย์นัก ข้าแต่องค์พระมหากษัตริย์แห่งวิสุทธิชนทั้งปวง วิถีทางทั้งหลายของพระองค์ยุติธรรมและเที่ยงตรง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen Papa namanin nan pokon pe usauro'nɨ pɨ' iyesi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨto' yau rɨ nɨrɨ, mɨrɨ ya' tʉutɨpɨ'san pokon pe wʉi kaisa rɨ. \t เหตุ ฉะนั้น ท่าน จึง โต้ตอบ ใน ธรรม ศาลา กับ พวกยิว และ กับ คน ที่ เกรง กลัว พระเจ้า และ กับ คน ทั้งหลาย ซึ่ง มา พบ ท่าน ที่ ตลาด ทุก วัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' rɨ uyekamayai'ne', ‘I'nai rɨ iyesi tukai',’ ka'pon amʉ' rau, urɨ uya rɨ nɨrɨ ekama, ‘I'nai rɨ iyesi tukai',’ ukʉipʉnʉ, Epʉn pon rau. \t เหตุ ดังนั้น ผู้ ใด จะ รับ เรา ต่อหน้า มนุษย์ เรา จะ รับ ผู้ นั้น ต่อ พระ พักตร์ พระ บิดา ของ เรา ผู้ทรง สถิต ใน สวรรค์ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urɨ, Paarʉ, uya serɨ miyarɨ tato' menuka serɨ uyemiyatʉ ke. A'sisa' pe esi mi'tutʉi'. Wakʉ nonkasa' nesii ɨpiyau'nokon. \t คำแสด ง ความ คิดถึง นี้ เป็น ลายมือ ของ ข้าพเจ้า เปาโล ขอ ท่าน จง ระลึก ถึง โซ่ ตรวน ของ ข้าพเจ้า ขอ ให้ พระ คุณ ดำรง อยู่ กับ ท่าน ด้วย เถิด เอ เมน [ เขียน จาก กรุง โรม ถึง ชาว โคโลสี และ ส่ง โดย ที คิกัส และ โอเนสิมัส ]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Pesʉ'tas uya to' eikʉ'pʉ, “Sisariya po a'sisa' pe Paarʉ esi mɨrɨ. Serɨ pe'ne rɨ utɨ mɨrɨ Sisariya pona. \t ฝ่าย เฟสทัสจึง ตอบ ว่า เปา โลนั้นค ว ร จะ ถูก คุม ไว้ ใน เมือง ซี ซา รี ยา และ อีก หน่อย หนึ่ง ท่าน เอง ก็ จะ กลับ ไป ยัง เมือง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon pori'ma'pʉ iya, mɨrɨpan kon nɨrɨ enta'na'pʉ. \t คนทั้งปวงก็มีกำลังใจขึ้นจึงรับประทานอาหารด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iku'tɨ' tʉron kon pɨ', ikupʉ to' uya i'se me'atʉi'ne' kasa ɨpɨ'nokon. \t จงปฏิบัติต่อผู้อื่นอย่างที่ท่านปรารถนาให้เขาปฏิบัติต่อท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ rɨ Itepuru ekama'ponin nʉ'pʉ tʉpika'tɨnin pe, epika'tɨto' oton tasa' iya,’ ta'pʉ rʉ'pʉ Isowerʉ uya. \t และจะเป็นเช่นนี้คือผู้ใดที่จะร้องออกพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้าก็จะรอด'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ e'tane tʉron kon Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya, eke ton pe te'san ka'pon amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ Papa namanin nan uri'sami'si amʉ' uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas ewaruma'tɨto' pe ikupʉ'pʉ. Kamoro Esuwerʉ amʉ' uya tʉron kon ka'pon amʉ' auro'ka'pʉ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas kota'mato' pe to' uya. Mɨrɨpan kon uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas enpa'ka'pʉ tʉnono kon apai. \t ฝ่ายตรงข้ามได้ขับไล่เปาโลและบารนาบัสไปเสียแต่พวกยิวได้ยุยงพวกสตรีมีศักดิ์ที่ถือพระเจ้า กับทั้งผู้ชายที่เป็นใหญ่ในเมืองนั้นให้เคี่ยวเข็ญ และไล่เปาโลกับบารนาบัสออกจากเมืองของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papai, ɨnku'pai ɨwesi yau, serɨ ko' imo'kakɨ uyenapai, e'tane i'se ɨwe'to' awɨrɨ iku'kɨ, i'se e'to' awɨrɨ pen,” ta'pʉ iya. [ \t ว่า \"พระบิดาเจ้าข้า ถ้าพระองค์พอพระทัย ขอให้ถ้วยนี้เลื่อนพ้นไปจากข้าพระองค์เถิด แต่อย่างไรก็ดีอย่าให้เป็นไปตามใจข้าพระองค์ แต่ให้เป็นไปตามพระทัยของพระองค์เถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ewarupɨ yau ka'pon usarɨ a'tai, ita'mo'ka, apʉne pʉra a'kwa pe pʉra iyesi ke,” ta'pʉ iya. \t แต่ ถ้า ผู้ ใด เดิน ใน ตอน กลางคืน เขา ก็ จะ สะดุด เพราะ ไม่ มีค วาม สว่าง ใน ตัว เขา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', uweyu kon esi koro'tau, wakʉ eseru ku'pai'nokon tanporon kon ka'pon amʉ' pɨ', kamoro kuru Papa Maimu apurɨnin nan pe te'san pɨ'. \t เหตุ ฉะนั้น เมื่อ เรา มี โอกาส ให้ เรา ทำ ดี ต่อ คน ทั้งปวง และ เฉพาะ อย่าง ยิ่ง ต่อ คน ที่ อยู่ ใน ครอบครัว ของ ความ เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ', “Urɨ rɨ,” ta'pʉ Sises uya. “Ka'pon, Papa winon ereutasa' Meruntɨ pe te'sen emiya enwo'netʉ winɨ ento' auya'nokon oton, mɨrɨ awonsi'kɨ iyepʉ kapuru' yau Epʉn poi,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูทรงตอบว่า \"เราเป็น และท่านทั้งหลายจะได้เห็นบุตรมนุษย์นั่งข้างขวาของผู้ทรงฤทธานุภาพ และเสด็จมาในเมฆแห่งฟ้าสวรรค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton uya mɨrɨ kasa rɨ nin si To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' te'to' kon koneka'pʉ, ta'pʉ iya na'ne' awɨrɨ rɨ. \t ฝ่ายสาวกเหล่านั้นก็กระทำตามที่พระเยซูทรงรับสั่ง แล้วได้จัดเตรียมปัสกาไว้พร้อม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya, “Enta, ɨmu rɨ uto'pamʉ mɨrɨ,” ta'pʉ ipɨ'. Sises maimu tapurɨi' itɨ'pʉ. \t พระเยซูตรัสกับท่านว่า \"กลับไปเถิด บุตรชายของท่านจะไม่ตาย\" ท่านก็เชื่อพระดำรัสที่พระเยซูตรัสกับท่าน จึงทูลลาไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane to' uya ɨ'rɨ rɨ iteseru eporo'pʉ pen nɨ mɨrɨ rɨ e'tane tu'ke rɨ kasi ye' pe tʉusauro'san esi'pʉ. Emennʉ'pʉ tʉpo rɨ, asa'ron kon ka'pon amʉ' uyee'pʉ, \t แต่หาหลักฐานไม่ได้ เออ ถึงแม้มีพยานเท็จหลายคนมาให้การก็หาหลักฐานไม่ได้ ในที่สุดก็มีพยานเท็จสองคนมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pu'kena' Irai'sa esi a'tai, Esuwerʉ po tu'ke rɨ erekʉ'pa' nan esi'pʉ. E'tane rɨ, tikin nan nɨ epi'tɨsa' iya pʉra iyesi. Neman nɨken epi'tɨ'pʉ iya, Siriya pon, Esuwerʉ pon pen,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t และ มีค น โรค เรื้อน หลาย คนใน พวก อิส รา เอ ลคราว เอ ลี ชา ศาสดา พยากรณ์ แต่ ไม่ มี ผู้ ใด ได้ รับ การ รักษา ให้ หาย โรค นั้น เลย เว้นแต่ นา อา มาน ชาวซีเรีย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨri main ka'pon mʉta yai nepa'kayai'ne' uyepʉ itewan yapai. Serɨ ton uya ka'pon kupʉ mɨrɨ ɨri pe. \t แต่ สิ่ง ที่ ออก จาก ปาก ก็ ออก มา จาก ใจ สิ่ง นั้น แหละ ทำให้ มนุษย์ เป็น มลทิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon uya uyekama i'se e'tane pʉra rɨ, e'tane serɨ ta uya ɨpɨ'nokon iyepika'tɨsa' pe ɨwesi kon pa. \t เรามิได้รับคำพยานจากมนุษย์ แต่ที่เรากล่าวสิ่งเหล่านี้ก็เพื่อให้ท่านทั้งหลายรอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Emennʉ'pʉ po iwa rɨ, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Era' pɨkɨron kon ennoko'pʉ to' uya Sises eparantɨi' imaimu winɨ. \t คำ ถาม เกี่ยว กับ การ ส่ง ส่วย ( มธ 22 : 15 - 22 ; ลก 20 : 19 - 26 ) เขา จึง ใช้ บาง คนใน พวก ฟาริสี และ พวก เฮ โร ด ไป หา พระองค์ เพื่อ จะ คอย จับผิด ใน พระ ดำรัส ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron kon Pari'si amʉ' uya ta'pʉ, “Papa winon pe pʉra pʉse rɨ ka'pon esi, apʉne pʉra Sapa' apurɨ iya pʉra iyesi,” ta'pʉ to' uya. “Ɨ'rɨ tukai' i'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ tʉmakooikenan nɨ ka'pon uya?” ta'pʉ tʉron kon ka'pon amʉ' uya, mɨrɨpan kon epantakapɨtʉ'pʉ. \t ฉะนั้น พวก ฟาริสี บาง คน พูด ว่า \" ชาย คน นี้ ไม่ ได้ มา จาก พระเจ้า เพราะ เขา มิได้ รักษา วัน สะ บา โต \" คน อื่น ว่า \" คน บาป จะ ทำ การ อัศจรรย์ เช่น นั้น ได้ อย่างไร \" พวก เขา ก็ แตกแยก กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isutas utɨ'pʉ Sises piya' to'sarɨ rɨ, mɨrɨpan uya, “Rapai,” ta'pʉ ipɨ', mɨrɨpan a'su'ka'pʉ iya. \t และทันทีที่ยูดาสมาถึง เขาตรงเข้ามาหาพระองค์ทูลว่า \"พระอาจารย์เจ้าข้า พระอาจารย์เจ้าข้า\" แล้วจุบพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya tinserʉʉi ton enno'to' oton eke wai tʉronpi' turunpa pe, mɨrɨpan kon uya mɨ a'setun uye'to' yawɨron kon nɨ inanʉmʉ'san amʉranʉ'to' oton, ka' pʉ'kʉ awɨron kon nɨ. \t พระองค์ จะ ทรง ใช้ เหล่า ทูต สวรรค์ ของ พระองค์ มา ด้วย เสียง แตร อัน ดัง ยิ่ง นัก ให้ รวบรวม คน ทั้งปวง ที่ พระองค์ ทรง เลือกสรร ไว้ แล้ว จาก ลม ทั้ง สี่ ทิศ นั้น ตั้งแต่ ที่สุด ฟ้า ข้าง นี้ จนถึง ที่สุด ฟ้า ข้าง โน้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa ɨwesi kon pen. E'tane ru'ku, ɨnʉ' rɨ esi yau eke pe enapai ɨ'koro'tau'nokon e'to' pe iyesi ɨpoitorʉ kon pe, \t แต่ในพวกท่านหาเป็นอย่างนั้นไม่ ถ้าผู้ใดใคร่จะได้เป็นใหญ่ในพวกท่าน ผู้นั้นจะต้องเป็นผู้ปรนนิบัติท่านทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke pe to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ. Tanporo to' utɨ'pʉ itekare pɨ', temiyatʉ kon tʉpɨtʉ'pʉ to' uya tʉpana kon pona imaimu eta tʉuya'nokon namai'. \t แต่ เขา ทั้งปวง ร้อง เสียง ดัง และ อุด หู วิ่ง กรู กัน เข้าไป ยัง ส เทเฟน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ekoneka', enta Isutas piya', To'saron itese' asanta ta',” ta'pʉ Itepuru uya ipɨ'. “Ɨnʉ' rɨ mekama'poi' mɨrɨ yau, ‘Ka'pon, Saarʉ itese', Tarʉsas winon pe' serɨ yau nai?’ tukai'. Serɨ a'tai, ɨpʉreman pɨ' man. \t องค์พระผู้เป็นเจ้าจึงตรัสกับเขาว่า \"จงลุกขึ้น ไปที่ถนนที่เรียกว่าถนนตรง ถามหาชายคนหนึ่งชื่อเซาโลชาวเมืองทาร์ซัสอยู่ในบ้านของยูดาส เพราะดูเถิด เขากำลังอธิษฐานอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane esa' wannɨ pe e'nɨto' yau te'ton kon tasa' kon nʉ'san eno'mato' iya oton ewarupɨ ya', ukaran nɨto' oton, ɨ e'kɨtɨtɨi'mato' oton ya',” ta'pʉ iya. \t แต่บรรดาลูกของอาณาจักรจะต้องถูกขับไล่ไสส่งออกไปในที่มืดภายนอก ที่นั่นจะมีเสียงร้องไห้ขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi Ka'pon, Papa winon enuku ene auya'nokon a'tai wapiya tesi'pʉ ya'? \t ถ้าท่านจะได้เห็นบุตรมนุษย์เสด็จขึ้นไปยังที่ที่ท่านอยู่แต่ก่อนนั้น ท่านจะว่าอย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nan wʉi yau inke rɨ ɨpɨ' iye'makoimapɨtʉ a'tai, mɨrɨpan enna'popɨtʉ ɨpiya' a'tai, ‘Umakooi apai era'tɨsa' man,’ tase'na ipɨ' ɨsentu'makɨ,” ta'pʉ iya. \t แม้ เขา จะ ทำ การ ละเมิด ต่อ ท่าน วัน หนึ่ง เจ็ด หน และ จะ กลับ มา หา ท่าน ทั้ง เจ็ด หน ใน วัน เดียว นั้น แล้ว ว่า ` ฉัน กลับ ใจ แล้ว ' จง ยก โทษ ให้ เขา เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epetatɨ' ɨyera'tɨsa' kon amakooi kon apai ekamanin ke. \t เหตุฉะนั้นจงพิสูจน์การกลับใจของเจ้าด้วยผลที่เกิดขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyenu tʉrʉ'pʉ uya, mɨrɨ yau imisimɨ arinta ka'tau maimu eta'pʉ uya, eke pe, “Ɨsɨ' kusa! Ɨsɨ' kusa! Ɨsɨ pe iyesi kamoro moro non po na'ne' nan pona, tʉronpi' uturumʉ useta a'tai osorʉwawon kon inserʉ amʉ' ne'kamayai'ne' iturunpa pɨ'!” tawon. \t แล้ว ข้าพเจ้า ก็ มอง ดู และ ได้ยิน ทูต สวรรค์ องค์ หนึ่ง ที่ บิน อยู่ ใน ท้อง ฟ้า ร้อง ประกาศ เสียง ดัง ว่า \" วิบัติ วิบัติ วิบัติ จะ มี แก่ คน ทั้งหลาย ที่ อยู่ บน แผ่นดิน โลก เพราะ เสียง แตร ของ ทูต สวรรค์ ทั้ง สาม องค์ กำลัง จะ เป่า อยู่ แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apurɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ i'tuto' inke uko'man nɨto' pɨ' e'ku'nɨto' na'ne' yapon pe, Papa, kasi pe te'sen pen usauro'sa' rʉ'pʉ pata weyu epiya'tɨ rawɨrɨ, \t ด้วย หวัง ว่า จะ ได้ ชีวิตนิรันดร์ ซึ่ง พระเจ้า ผู้ ไม่ สามารถ ตรัส มุสา ได้ ทรง สัญญา ไว้ ตั้งแต่ ก่อน สร้าง โลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main, Mosi' winon pe' awɨrɨ ɨwesi kon pɨ' Papa uya Ta'kwarʉ ke ɨrepa'pʉ kon, mɨrɨ awonsi'kɨ eke tʉtʉrawasooi pe' kupʉ'pʉ iya ɨ'koro'tau'nokon, mɨrɨ pe pʉra ɨneta'pʉ kon katɨ apurɨ auya'nokon pɨ'? \t เหตุ ฉะนั้น พระองค์ ผู้ทรง ประทาน พระ วิญญาณ แก่ ท่าน และ ทรง กระทำ การ อัศจรรย์ ท่ามกลาง พวก ท่าน ทรง กระทำ การ เช่น นั้น โดย การก ระ ทำ ตาม พระราชบัญญัติ หรือ หรือ โดย การ ฟัง ด้วย ความ เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ Sises esi'pʉ to' enupa pɨ', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Akono amʉ' pe te'san entɨ'; to' uyepʉ karimeru kasa, e'tane ɨsɨ ton, ene amʉ' kasa to' esi. \t เรา รู้จัก ผู้ พยากรณ์ เท็จ ได้โดย คำ สอน ของ เขา จง ระวัง ผู้ พยากรณ์ เท็จ ที่มา หา ท่าน นุ่งห่ม ดุจ แกะ แต่ ภายใน เขา ร้ายกาจ ดุจ สุนัข ป่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kiya'pinta pen pe' pʉse rɨ? Meri mʉre; Isens, Isoses, Isutas mɨrɨ awonsi'kɨ Saiman pokon rui? Serɨ yau pe' upiyau'nokon iparusi ton pʉra nai?” ta'pʉ to' uya. Mɨrɨpan kon ɨkɨnʉmʉ'pʉ ipɨ'. \t คน นี้ เป็น ช่าง ไม้ บุตร ชาย นาง มา รี ย์มิ ใช่ หรือ ยาก อบ โย เส ส ยู ดา ส และ ซี โมน เป็น น้อง ชาย มิ ใช่ หรือ และ น้อง สาว ทั้งหลาย ของ เขา ก็ อยู่ ที่ นี่ กับ เรา มิ ใช่ หรือ \" เขา ทั้งหลาย จึง หมางใจ ใน พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'mʉ'sa'ka', ɨu'tɨ'; tʉusenuminkai' pʉra itɨkɨ to' a'kɨrɨ. To' enno'sa' uya mɨrɨ ɨpiya',” ta'pʉ. \t จงลุกขึ้นลงไปข้างล่างและไปกับเขาเถิด อย่าลังเลใจเลย เพราะว่าเราได้ใช้เขามา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨ Papa imoronkato' pe ku'nin mɨrɨ awonsi'kɨ pori'mapɨ'nin a'samʉtʉ yau ɨwesi kon a'kwarʉ ke ɨrepatʉu Kʉrai Sises pɨkɨrɨ ɨwesi kon koro'tau, \t ขอพระเจ้าแห่งความเพียรและความชูใจทรงโปรดช่วยให้ท่านมีน้ำหนึ่งใจเดียวกันตามอย่างพระเยซูคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ko'mamiri pe rɨ, Sises uya, “Iratoi pona utɨnpai'nokon,” ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ'. \t พายุใหญ่ในทะเลกาลิลีสงบลง (มธ 8:23-27; ลก 8:22-25)เย็นวันนั้นพระองค์ได้ตรัสแก่เขาทั้งหลายว่า \"ให้พวกเราข้ามไปฝั่งฟากข้างโน้นเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon etanin nʉ'san usewansiuka'pʉ karimeru pa'simanin nan nekama'pʉ pɨ'. \t คนทั้งปวงที่ได้ยินก็ประหลาดใจด้วยเนื้อความที่คนเลี้ยงแกะได้บอกแก่เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ Isose', a'ko pe tʉweyu esi pɨ', isaurokʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' utɨto' pɨ' Isi' apai mɨrɨ awonsi'kɨ tʉyɨ'pʉ rʉ'pʉ ato' pe to' uya ta'kɨrɨ'nokon to' auro'ka'pʉ iya. \t โย เซ ฟโด ยความ เชื่อ โย เซ ฟเมื่อกำลัง จะ ตาย ได้ กล่าว ถึง การ ที่ ชน ชาติ อิส รา เอลจะออก ไป และ ได้ มี คำสั่ง ไว้ เรื่อง กระดูก ของ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esa'sa' pe iyesi kamoro itena' inonkasa' pe na'ne' nan e'to' pe iyesi tʉusaurokʉ'pʉ kon iyawɨron kon pe. \t เพราะว่า ผู้ หนึ่ง ผู้ ใด ที่ พูด ภาษา ต่างๆ ได้ ไม่ ได้ พูด กับ มนุษย์ แต่ ทูล ต่อ พระเจ้า เพราะว่า ไม่ มี มนุษย์ คน ใด เข้าใจ ได้ แต่ เขา พูด เป็นความ ลึกลับ ฝ่าย จิต วิญญาณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ukʉipʉnʉ uya ui'nʉnka, apʉne pʉra uko'manto' nonkasa' uya pɨ', anʉnka'to' pe uya kanan. \t ด้วย เหตุ นี้ พระ บิดา ของ เรา จึง ทรง รัก เรา เพราะ เรา สละ ชีวิต ของ เรา เพื่อ จะ รับ ชีวิต นั้น คืน มา อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨpan uya te'mai' pʉra tepuru imamin e'ma'tɨnin nʉ'san kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan kon uyee'pʉ tikin pa'ne. Wapiya iye'sa' ekama'po'pʉ iya, ‘Ɨ'rɨ kaisa rɨ te'mai' pʉra uyepuru imamin arɨ'pʉ auya nai?’ ta'pʉ iya ipɨ'. \t คนนั้นจึงเรียกลูกหนี้ของนายมาทุกคน แล้วถามคนแรกว่า `ท่านเป็นหนี้นายข้าพเจ้ากี่มากน้อย'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya ta'pʉ Sises poitorʉ ton pɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨyenta'na kon pʉrata amʉranʉ'nin nan kopʉna iwano' pe pokon pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan pokon pe?” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่ายพวกธรรมาจารย์ของเขา และพวกฟาริสีกระซิบบ่นติพวกสาวกของพระองค์ว่า \"เหตุไฉนพวกท่านมากินและดื่มร่วมกับพวกเก็บภาษีและพวกคนบาป\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Upiyapai enta, Se'tan! Apʉne pʉra iye'menukasa', ‘Itepuru, Papa, itese' pɨ' ɨwe'to' pɨ' rɨken ɨpʉrema'; Kʉrɨ rɨ rɨken poitorʉ pe e'kɨ,’ tawon,” ta'pʉ Sises uya. \t พระเยซูจึงตรัสตอบมันว่า \"อ้ายซาตาน จงไปเสียให้พ้น เพราะพระคัมภีร์มีเขียนไว้ว่า `จงนมัสการองค์พระผู้เป็นเจ้าผู้เป็นพระเจ้าของท่าน และปรนนิบัติพระองค์แต่ผู้เดียว'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tamas nin si (Titimas tato' ipɨ'), 12 kaisaron kon tonpa pʉra iyesi'pʉ, tʉtonpa ton koro'tau Sises uye'sa' a'tai to' piya'. \t พระ เยซู ทรง ปรากฏ พระองค์ อีก ครั้ง หนึ่ง และ โธมัส ยอม เชื่อ แต่ ฝ่าย โธมัส ที่ เขา เรียก กัน ว่า ดิดุมัส ซึ่ง เป็น สาวก คน หนึ่ง ใน สิบ สอง คน นั้น ไม่ ได้ อยู่ กับ พวก เขา เมื่อ พระ เยซู เสด็จ มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama uya serɨ enta' iteperu euku ensito' uya oton pen ɨpokon pe 'nokon ukʉipʉnʉ e'to' esa' wannɨ pe yau emenna' pe ensi uya pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya. \t เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า เรา จะ ไม่ ดื่ม น้ำ ผล แห่ง เถา องุ่น ต่อ ไป อีก จน วัน นั้น มา ถึง คือ วัน ที่ เรา จะ ดื่ม กัน ใหม่ กับ พวก ท่าน ใน อาณาจักร แห่ง พระ บิดา ของ เรา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe ɨwesi mɨrɨ, to' uya ɨye'ma tane pʉra rɨ. Ɨyepe'pʉ eporo auya, ipokena' ton eri'sa' e'mʉ'sa'ka a'tai,” ta'pʉ Sises uya. \t และ ท่าน จะ เป็น สุข เพราะว่า เขา ไม่ มี อะไร จะ ตอบแทน ท่าน ด้วยว่า ท่าน จะ ได้ รับ ตอบแทน เมื่อ คน ชอบธรรม เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “To' ewe'tɨ',” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ to' uya, “5 kaisa rɨ rʉ'kwɨ itekiino pʉreti esi, mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon nʉ'kwɨ moro' amʉ'. Kiyari rɨ nin ennase utɨn nɨsa' a'tai, to' ewe'to'pan,” ta'pʉ to' uya. \t แต่ พระองค์ ตรัส แก่ เขา ว่า \" พวก ท่าน จง เลี้ยง เขา เถิด \" เขา ทูล ว่า \" เรา ไม่ มี อะไร มาก มี แต่ ขนมปัง ห้า ก้อน กับ ปลา สอง ตัว เว้น เสีย แต่ เรา จะ ไป ซื้อ อาหาร สำหรับ คน ทั้งปวง นี้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra anpisin pe rɨ to' esi pɨ', Sises uya tʉpoitorʉ ton auro'ka'pʉ kanau epoto' pe to' uya tekanwa'tɨto' ya' ka'pon amʉ' uya tu'ke rɨ tʉu'na'tɨ namai'. \t พระองค์จึงตรัสสั่งพวกสาวกของพระองค์ให้เอาเรือเล็กมาคอยรับพระองค์ เพื่อมิให้ประชาชนเบียดเสียดพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ken pe' si wakʉ pe te'sen ena'pʉ mɨrɨ upona uma'tan nɨto' pe? Kane ku! E'tane makoi e'to'ka'nʉ'to' pe makoi pe, uma'tan nɨto' ku'sa' iya uyau wakʉ pe te'sen poro rɨ, main uya apiyontɨn nɨto' poro makoi enato' pe ti'tusen pe ɨri pe kuru rɨ. \t ถ้า เช่น นั้น สิ่ง ที่ ดี กลับ ทำให้ ข้าพเจ้า ต้อง ตาย หรือ ขอ พระเจ้า อย่า ยอม ให้ เป็น เช่น นั้น เลย บาป ต่างหาก คือ บาป ซึ่ง อาศัย สิ่ง ที่ ดี นั้น ทำให้ ข้าพเจ้า ต้อง ตาย เพื่อ จะ ให้ ปรากฏ ว่า บาป นั้น เป็น บาป จริง และ โดย อาศัย พระ บัญญัติ นั้น บาป ก็ ปรากฏ ว่า ชั่ว ร้าย ยิ่ง นัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨ esi'pʉ iyepiya'tɨ pe Papa piyau. \t ใน เริ่ม แรก นั้น พระองค์ นั้น ทรง อยู่ กับ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ Sises uya tʉpoitorʉ ton auro'ka'pʉ. “Mɨrɨ a'tai si, Papa e'to' esa' wannɨ pe e'to' oton mɨrɨ se kasa; moine warawo' emari'ma ense'na 10 kaisaron kon uri'sami'si amʉ' utɨ'pʉ tʉraan'puui ke'ne. \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ สาว พรหมจารี สิบ คน \" เมื่อ ถึง วัน นั้น อาณาจักร แห่ง สวรรค์ จะ เปรียบ เหมือน หญิง พรหมจารี สิบ คน ถือ ตะเกียง ของ ตน ออก ไป รับ เจ้าบ่าว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' mɨrɨ yau te'san uya isarɨ ene'pʉ Papa apurɨpɨtʉ pɨ', \t คน ทั้งปวง เห็น เขา เดิน และ สรรเสริญ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo 276 kaisa rɨ ina esi'pʉ kanau yau. \t เราทั้งหลายที่อยู่ในกำปั่นนั้นรวมสองร้อยเจ็ดสิบหกคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napai rɨ ta uya ɨpɨ'nokon; kʉrɨ rɨ mʉra'ta awɨrɨ pʉra tewonsen karimeru amʉ' iwʉ' ta' e'tane tʉron nɨ winɨ tewonsen esi mɨrɨ ama' e', rapumanin nɨ. \t พระ เยซู เป็น ผู้ เลี้ยง ที่ ดี \" เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ว่า ผู้ ที่ มิได้ เข้าไป ใน คอก แกะ ทาง ประตู แต่ ปีน เข้าไป ทาง อื่น นั้น เป็น ขโมย และ โจร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urɨ wenai eke pe iyekota'mato' enpoika uya mɨrɨ itenu ya',” ta'pʉ Itepuru uya Ananayas pɨ'. \t เพราะว่าเราจะสำแดงให้เขาเห็นว่า เขาจะต้องทนทุกข์ลำบากมากเท่าใดเพราะนามของเรา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ke apana'tɨsa' uya 'nokon, iweyu uye'sa' a'tai, apana'tɨ'pʉ uya 'nokon e'to' pe ɨyenu kon yau. Serɨ ke apana'tɨ uya 'nokon pʉn wapiya, apʉne pʉra ɨpiyau'nokon esi pɨ'. \t แต่ ที่ เรา บอก สิ่ง เหล่า นี้ แก่ ท่าน ก็ เพื่อ ว่า เมื่อ ถึง เวลา นั้น ท่าน จะ ได้ ระลึก ว่า เรา ได้ บอก ท่าน ไว้ แล้ว และ เรา มิได้ บอก เรื่อง นี้ แก่ ท่าน ทั้งหลาย แต่ แรก เพราะว่า เรา ยัง อยู่ กับ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ utɨn pɨ' ina esi'pʉ Taya apai. Ina ekanwaka'pʉ Toremes pona. Mɨrɨ yau te'san ina tonpa ton pɨ', “Miyarɨ,” ta'pʉ ina uya. To' piyau ina uko'mamʉ'pʉ tikin nɨ wʉi. \t ครั้น พวก เรา แล่น เรือ มา จาก เมือง ไท ระ ถึง เมือง ทอ เลเมอิส แล้ว ก็ สิ้น ทาง ทะเล เรา จึง คำนับ พวก พี่น้อง และ พัก อยู่ กับ เขา หนึ่ง วัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itepoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ e'ma ta' ekonekan nɨto' pe iyesi'pʉ, pʉre'po'si e'to' a'tai rɨ, “Pʉse rɨ si kin, ɨiwano' kon,” ta'pʉ Paire' uya Esuwerʉ amʉ' pɨ'. \t ชาวยิวไม่ยอมรับพระคริสต์เป็นกษัตริย์วันนั้นเป็นวันเตรียมปัสกา เวลาประมาณเที่ยง ท่านพูดกับพวกยิวว่า \"ดูเถิด นี่คือกษัตริย์ของท่านทั้งหลาย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kamoro rɨken pona ɨpʉrema pen, e'tane kamoro uyapurɨnin nan pona nɨrɨ to' maimu wenai. \t ข้าพระองค์มิได้อธิษฐานเพื่อคนเหล่านี้พวกเดียว แต่เพื่อคนทั้งปวงที่จะเชื่อในข้าพระองค์เพราะถ้อยคำของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' uya mʉre amʉ' nee'pʉ Sises piya' to' a'pɨ'to' pe iya, e'tane ipoitorʉ ton uya to' eseremekʉ'pʉ. \t จงยอมให้เด็กเล็กๆเข้ามา (มธ 19:13-15; ลก 18:15-17)ขณะนั้นเขาพาเด็กเล็กๆมาหาพระองค์ เพื่อจะให้พระองค์ทรงถูกต้องตัวเด็กนั้น แต่เหล่าสาวกก็ห้ามปรามคนที่พาเด็กมานั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ si'kɨrɨ, Paire' esi'pʉ Sises ɨnmo'kapai to' uya iwɨnɨ namai', e'tane Esuwerʉ amʉ' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Pʉse rɨ utɨto' pe iku'sa' auya yau, Sisa tonpa pe pʉra rɨ ɨwesi mɨrɨ. Ɨnʉ' rɨ kin pe ne'ku'ai'ne' esi mɨrɨ Sisa ewa'nomanin pe,” ta'pʉ to' uya. \t ตั้งแต่ นั้น ไป ปี ลา ต ก็ หา โอกาส ที่ จะ ปล่อย พระองค์ แต่ พวก ยิวร้อง อึง ว่า \" ถ้า ท่าน ปล่อย ชาย คน นี้ ท่าน ก็ ไม่ ใช่ มิตร ของ ซีซาร์ ผู้ ใด ที่ ตั้งตัว เป็น กษัตริย์ ก็ พูด ต่อสู้ ซีซาร์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Moro eseru aimenkanin esi'pʉ pata yau, Papa Maimu apurɨnin pen nɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' pɨ' tʉusentu'masen pen nɨ. \t พระองค์ ตรัส ว่า \" ใน นคร หนึ่ง มี ผู้ พิพากษา คน หนึ่ง ที่ มิได้ เกรง กลัว พระเจ้า และ มิได้ เห็นแก่ มนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itekareei utɨ'pʉ siya rɨ Siriya poron pata awɨrɨ'ne rɨ, mɨrɨpan ka'pon amʉ' uya tanporo e'ne' pe te'san nee'pʉ ipiya', ti'tui' pʉra rɨ teparan ke te'san. Tʉron kon eparan esi'pʉ ipan pe kuru te'kʉnkʉnmasen, tʉron kon yau makoi a'kwarʉ esi'pʉ, tʉron kon eparan esi'pʉ yai to' enno'pɨ'nin, tʉron kon ipu'tɨka'pɨ'sa' kon Sises uya tanporo pʉsamoro epi'tɨ'pʉ. \t กิตติศัพท์ ของ พระองค์ ก็ เลื่องลือ ไป ทั่ว ประเทศซีเรีย เขา จึง พา บรรดา คน ป่วย เป็น โรค ต่างๆ คน ที่ ทน ทุกข์ เวทนา คน ผี เข้า คน บ้า และ คน เป็น อัมพาต มา หา พระองค์ พระองค์ ก็ ทรง รักษา เขา ให้ หาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya Si'tipʉn ekama'po'pʉ, “I'napai rɨ pe' ka'pon amʉ' nʉsauro'ai'ne' ɨpɨ' esi?” tukai'. \t มหาปุโรหิตจึงถามว่า \"เรื่องนี้จริงหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Sisa iwano' rɨ itʉtɨ' Sisa ena', mɨrɨ awonsi'kɨ Papa iwano' rɨ kanan tʉrʉ auya'nokon Papa ena',” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan kon nin si usewansiuka'pʉ mɨrɨ ipɨ'. \t พระ เยซู จึง ตรัส แก่ เขา ว่า \" ของ ของ ซีซาร์ จง ถวาย แก่ ซีซาร์ และ ของ ของ พระเจ้า จง ถวาย แด่ พระเจ้า \" ฝ่าย เขา ก็ ประหลาด ใจ ใน พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ yʉi epeta pʉra iyesi ɨri pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri yʉi epeta pʉra iyesi mɨrɨ wakʉ pe. \t ต้นไม้ดีจะเกิดผลเลวไม่ได้ หรือต้นไม้เลวจะเกิดผลดีก็ไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨko'manse'na itɨ'pʉ Ka'paneyan pona, Nasare' tʉnɨnse. Mɨrɨ pata esi'pʉ mɨrɨ parau ku'pɨri piyau Sepuran mɨrɨ awonsi'kɨ Na'tari nono airɨ. \t เมื่อเสด็จออกจากเมืองนาซาเร็ธแล้ว พระองค์ก็มาประทับที่เมืองคาเปอรนาอุม ซึ่งอยู่ริมทะเลที่เขตแดนเศบูลุนและนัฟทาลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itekare pe' iye'menukasa' ennin nan pen ɨmɨrɨ'nokon: “‘Tɨ' ɨutɨ amɨnin nan neno'ma'pʉ enasa' itekun airon tɨ' pe; \t ท่านทั้งหลายอ่านพระคัมภีร์ตอนนี้แล้วมิใช่หรือซึ่งว่า `ศิลาซึ่งช่างก่อได้ปฏิเสธเสีย ได้กลับกลายเป็นศิลามุมเอกแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa pe' esi Esuwerʉ amʉ' rɨken e'to' itese' pɨ' pe? Esuwerʉ amʉ' pen e'to' itese' pɨ' rɨ nɨrɨ pen pe' kʉrɨ? Ewai', Esuwerʉ amʉ' pen nɨ nɨrɨ, \t หรือว่าพระเจ้านั้นทรงเป็นพระเจ้าของยิวพวกเดียวเท่านั้นหรือ พระองค์ไม่ทรงเป็นพระเจ้าของชนต่างชาติด้วยหรือ ถูกแล้วพระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของชนต่างชาติด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itepe'pʉ pe, apurɨto' uyepʉ tekamasen eta winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tekamasen useta Kʉrai maimu poro ina nekamanʉ pe te'sen. \t ฉะนั้น ความ เชื่อ เกิด ขึ้น ได้ ก็ เพราะ การ ได้ยิน และ การ ได้ยิน เกิด ขึ้น ได้ ก็ เพราะ การ ประกาศ พระ วจนะ ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Meri,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. Iyera'tɨ'pʉ Sises winɨkʉi' ɨkɨ'pɨ'nʉmʉi'ma Arami' pe, “Raponai!” (Ti'sa ta e'kwa pe). \t พระ เยซู ตรัส กับ เธอ ว่า \" มา รี ย์เอ๋ย \" มา รี ย์จึง หัน มา และ ทูล พระองค์ ว่า \" รับ โบนี \" ซึ่ง แปล ว่า อาจารย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas pokon uko'manpɨtʉ'pʉ Antiyo' po inke rɨ kapʉi tenno'pɨ'se, Sises pɨ' enupasa' kon mɨrɨ pata yawon kon piyau. \t แล้วท่านทั้งสองจึงอยู่กับพวกสาวกที่นั่นช้านาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Entanʉ'tɨ',” ta'pʉ iya to' pɨ'. To' utɨ'pʉ ipata'se' ense'na. Ipiyau to' uko'mamʉ'pʉ mɨrɨ wʉi a'tai, apʉne pʉra pata uko'mansa' esi'pʉ (4 a'kʉra' e'to' airɨ pata esi'pʉ). \t พระองค์ ตรัส ตอบ เขา ว่า \" มา ดูเถิด \" เขา ก็ ไป และ เห็น ที่ ซึ่ง พระองค์ ทรง อาศัย และ วัน นั้น เขา ก็ได้ พัก อยู่ กับ พระองค์ เพราะ ขณะ นั้น ประมาณ สี่ โมง เย็น แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ iweyu e'wei'tɨ'pʉ ewarupɨ yau, e'tane ewarupɨ uya ito'ka'nʉkʉ'pʉ pen. \t ความสว่างนั้นส่องเข้ามาในความมืด และความมืดหาได้เข้าใจความสว่างไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin ton uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Sises pʉse rɨ, pu'kena' Nasare' winon, Kiyarari pon!” ta'pʉ to' uya. \t ฝูง ชน ก็ ตอบ ว่า \" นี่ คือ เยซู ศาสดา พยากรณ์ ซึ่ง มา จาก นา ซา เร็ธแคว้น กา ลิ ลี \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra eke pe rɨ ɨri epamʉ uriya', tu'kan kon nɨ usi'nʉnkato' e'nɨ'panto' oton. \t ความรักของคนเป็นอันมากจะเยือกเย็นลง เพราะความชั่วช้าจะแผ่ขยายออกไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨsi'tɨ', kin amʉ' pun, soisa amʉ' epuru ton pun, meruntɨ ton pun, kaware amʉ' pun, to' po te'san pun, tanporon kon ka'pon amʉ' poitorʉ pe te'san mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' enawon kon pen, eke ton mɨrɨ awonsi'kɨ aiko ton nɨ nɨrɨ pun anɨ kon pa,” ta'pʉ iya. \t เพื่อจะได้กินเนื้อกษัตริย์ เนื้อนายทหาร เนื้อคนมีบรรดาศักดิ์ เนื้อม้า และเนื้อคนที่นั่งบนม้า และเนื้อประชาชน ทั้งไทยและทาส ทั้งผู้ใหญ่และผู้น้อย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya ka'pon amʉ', Esuwerʉ amʉ' epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan nɨ tʉrʉnka'pʉ. To' uya Si'tipʉn a'si'pʉ, mɨrɨpan nepʉ'pʉ to' uya Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton piya'. \t เขายุยงคนทั้งปวงและพวกผู้ใหญ่กับพวกธรรมาจารย์ แล้วเข้ามาจับสเทเฟนและนำไปยังสภา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "papa tato' pe ipɨ' ika'sa' pɨ' ɨpʉreman nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ enwoke' pe e'nɨto'; ɨsewaruma'ke' pe e'nɨto', ɨsipɨ' e'nɨto', ɨkɨntan nɨto', ipan pe rɨ usakorotan nɨto', amʉre' pe e'nɨto', ɨseseru yau pʉra e'nɨto', eseru wannɨ pɨkɨrɨ usewa'noman nɨto', \t การ นับถือ รูป เคารพ การ นับถือ พ่อ มด หมอผี การ เป็น ศัตรู กัน การ วิวาท กัน การ อิจฉา ริษยา กัน การ โกรธ กัน การ ทุ่มเถียง กัน การ ใฝ่สูง การ แตก ก๊ก กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utɨnpai'nokon ipiya' ɨnnɨ pata apai, ipiyɨ'nʉ'nin pe te'sen moronkai'. \t เพราะฉะนั้น ให้เราทั้งหลายออกไปหาพระองค์ภายนอกค่ายนั้น และยอมรับคำดูหมิ่นเหยียดหยามเพื่อพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekamakapʉ uya kanan, tanporon kon ka'pon amʉ' tʉyun kon pi'pɨ puturʉkanin nan pɨ', to' tʉrawasooi pe kuru iyesi tanporon main awɨrɨ to' e'to' pe iyesi. \t ข้าพเจ้าเป็นพยานให้ทุกคนที่รับพิธีเข้าสุหนัตทราบอีกว่า เขาถูกผูกมัดให้ประพฤติตามพระราชบัญญัติทั้งสิ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ayapuruui kon ikʉrʉpo'pomatɨ', entu'manin nan repa kon pa. Ɨpʉrataai kon yen ɨnepotɨ' ipooi'pɨ pe tenasen pen, mamin, Epʉn po na'ne' tʉu'ma'sen pen. Mɨrɨ yau ama' uyepʉ pʉra iyesi a'ko pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨrʉkanin uya ima'tanʉkʉ pʉra rɨ iyesi. \t จง ขาย ของ ที่ ท่าน มี อยู่ และ ทำ ทาน จง กระทำ ถุง ใส่ เงิน สำหรับ ตน ซึ่ง ไม่ รู้ เก่า คือ ให้ มี ทรัพย์สมบัติ ไว้ ใน สวรรค์ ซึ่ง ไม่ เสื่อม สูญ ไป ที่ ขโมย มิได้ เข้า มา ใกล้ และ ที่ ตัว มอด มิได้ ทำลาย เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Saraman uya kuru ɨutɨ amɨ'pʉ. \t แต่ ซา โลม อ น เป็น ผู้ ได้ สร้าง พระ นิเวศ สำหรับ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pena nurɨne iye'sa' rʉ'pʉ urɨ main pʉra iyesi a'tai; e'tane apiyontɨn nɨto' uye'sa' a'tai, makoi usenpoika'pʉ, \t เพราะ ครั้ง หนึ่ง ข้าพเจ้า ดำรง ชีวิต อยู่ โดย ปราศจาก พระราชบัญญัติ แต่ เมื่อ มี พระ บัญญัติ บาป ก็ กลับ มี ขึ้น อีก และ ข้าพเจ้า ก็ ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra serɨ pe iwa'ne rɨ, “Tʉuye'sen uye'nɨ pɨ' man, emennʉ'pʉ iyepʉ pen. \t `เพราะอีกไม่นานพระองค์ผู้จะเสด็จมาก็จะเสด็จมาและจะไม่ทรงชักช้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon, mɨrɨ kasa Kʉrai i'tunin pe ɨyena'pʉ kon pen. \t แต่ว่า ท่าน ไม่ ได้ เรียน รู้จัก พระ คริสต์ อย่าง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu uya umaimu etanin pe rɨ ɨwesi tɨwɨrɨ rɨ, e'tane ta uya rɨ nin pʉsamoro iye'soto'pɨ'sa' kon na'ne' uya rɨ nin apurɨto' pe uyenno'sa' auya tukai',” ta'pʉ iya. \t ข้าพระองค์ทราบว่า พระองค์ทรงฟังข้าพระองค์อยู่เสมอ แต่ที่ข้าพระองค์กล่าวอย่างนี้ก็เพราะเห็นแก่ประชาชนที่ยืนอยู่ที่นี่ เพื่อเขาจะได้เชื่อว่าพระองค์ทรงใช้ข้าพระองค์มา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon winɨ uneporo'pʉ pen nɨ, mɨrɨ pe pʉra uyenupasa' rʉ'pʉ ipɨ' pen nɨ; e'tane ru'ku, Sises Kʉrai uya enpoika winɨ uneporo'pʉ. \t เพราะว่าข้าพเจ้าไม่ได้รับข่าวประเสริฐนั้นจากมนุษย์ ไม่มีมนุษย์คนใดสอนข้าพเจ้า แต่ข้าพเจ้าได้รับข่าวประเสริฐนั้นโดยพระเยซูคริสต์ทรงสำแดงแก่ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', mɨrɨ pɨ' ekonekasa' man: sa'man pe iku'pai pʉra man Esuwerʉ amʉ' pen pona nera'tɨyai'ne' nan Papa winɨkʉi'. \t เหตุ ฉะนั้น ข้าพเจ้า ตัดสินใจ ว่า อย่า ให้ เรา วาง เครื่อง ขัดขวาง กีดกัน คน ต่าง ชาติ ซึ่ง กลับ มา หา พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ eke pe, “Ɨmɨrɨ kuru rɨ si kʉrɨ rɨ wakʉ rɨ uri'san Papa uya wakʉ ku'sa' man ɨpɨ' tu'kan kon koro'tapai ayanʉnsa' iya, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨmʉre nɨrɨ kanan iten pe me'ai'ne'. \t จึงร้องเสียงดังว่า \"ท่านได้รับพรท่ามกลางสตรีทั้งปวง และผู้บังเกิดจากครรภ์ของท่านก็ได้รับพระพรด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, anpisin pe ka'pon amʉ' amʉra'pʉ. Tu'ke ka'pon amʉ' esi'pʉ, tʉtonpa kon nɨ tʉwasa'pɨ'se. Wapiya tʉpoitorʉ ton auro'kapɨ' Sises e'sara'tɨ'pʉ: “Te'mainanpai' e'tɨ', Pari'si amʉ' uya pʉrowa a'sarutanʉ'to' ike namai', wakʉ pe to' e'ku'to'. \t เชื้อของพวกฟาริสีในระหว่างนั้นคนเป็นอันมากนับไม่ถ้วนชุมนุมเบียดเสียดกันอยู่ พระองค์ทรงตั้งต้นตรัสกับเหล่าสาวกของพระองค์ก่อนว่า \"ท่านทั้งหลายจงระวังเชื้อของพวกฟาริสี ซึ่งเป็นความหน้าซื่อใจคด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya, “Kʉrɨ rɨ urɨ,” ta etasa' tʉuya'nokon a'tai, ta'poi kon ya' to' enna'po uta'mo'ka'pʉ non pona. \t เมื่อพระองค์ตรัสกับเขาทั้งหลายว่า \"เราคือผู้นั้นแหละ\" เขาทั้งหลายได้ถอยหลังและล้มลงที่ดิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ka'pon amʉ' uya tapurɨpɨtʉ kon i'se te'san pe tesi kon pɨ' Papa uya tapurɨpɨtʉ kon i'se tesi kon entai. \t เพราะว่าเขารักการสรรเสริญของมนุษย์มากกว่าการสรรเสริญของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan usenuminka'pʉ, ‘Ɨ'rɨ kupʉ uya serɨ?’ tukai'. ‘Ui'kiyari amʉranʉ'to' uya ya' pʉra iyesi.’ \t เศรษฐี คน นั้น จึง คิด ใน ใจ ว่า ` เรา จะ ทำ อย่างไร ดี เพราะว่า เรา ไม่ มี ที่ ที่ จะ เก็บ ผล ของ เรา '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, 5 pe to' ku'nin inserʉ uya tʉronpi' turunpa'pʉ. Sirikɨ ka' poi ita'mo'kasa' rʉ'pʉ non pona ene'pʉ uya; irepa'pʉ iya'mu pʉn iteuta a'kokato' ike ki ke. \t แตร ที่ ห้า ( ภัย พิบัติ จาก เหว ที่ ไม่ มี ก้น เหว ) เมื่อ ทูต สวรรค์ องค์ ที่ ห้า เป่าแตร ขึ้น ข้าพเจ้า ก็ เห็น ดาว ดวง หนึ่ง ตก จาก ฟ้า ลง มา ที่ แผ่นดิน โลก และ ประทาน ลูก กุญแจ สำหรับ เหว ที่ ไม่ มี ก้น เหว ให้ แก่ ดาว ดวง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane tikin nan to' tonpa eikʉ'pʉ iya, ‘Utonpa, wakʉ pe rɨ iyesi serɨ pɨ' e'tʉrawasoma rɨ, tikin nan nɨ pʉrata pun pɨ', ta'pʉ auya. \t ฝ่ายเจ้าของบ้านก็ตอบแก่คนหนึ่งในพวกนั้นว่า `สหายเอ๋ย เรามิได้โกงท่านเลย ท่านได้ตกลงกับเราแล้ววันละหนึ่งเดนาริอันมิใช่หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' A'peres pɨ', wakʉ ye' pe Kʉrai yau i'tusa'. Miyarɨ ka'tɨ' Arestoporos tonpa ton pɨ'. \t ขอ ฝาก ความ คิดถึง มายัง อา เป็ลเลสผู้ เป็น ที่ พอ พระทัย ของ พระ คริสต์ ขอ ฝาก ความ คิดถึง มายัง คนใน ครัวเรือน ของ อา ริ ส โท บูลัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Sises uya to' enu a'pɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ɨsepi'tɨtɨ' si, apurɨ auya'nokon ke,” ta'pʉ iya. \t แล้ว พระองค์ ทรง ถูก ต้องตา ของ พวก เขา ตรัส ว่า \" ให้ เป็น ไป ตาม ความ เชื่อ ของ เจ้า เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon,” ta'pʉ Sises uya, “ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉpata'se', takon non, tʉparusi ton, tʉsan, tʉkʉipʉnʉ, tʉmunkɨ amʉ' mɨrɨ pe pʉra tʉmainarʉ nɨnsa' iya na'ne', urɨ pɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ itekare pɨkɨrɨ, uya \t พระ เยซู ตรัส ตอบ ว่า \" เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ว่า ถ้า ผู้ ใด ได้ สละ บ้าน หรือ พี่น้อง ชาย หญิง หรือ บิดา มารดา หรือ ภรรยา หรือ บุตร หรือ ที่ดิน เพราะ เห็นแก่ เรา และ ข่าว ประเสริฐ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' uya eta tane tanporo serɨ ta nonkasa' tʉuya a'tai, Sises epa'ka'pʉ Ka'paneyan pona. \t ทรง รักษา ผู้ รับ ใช้ ของ นาย ร้อย ( มธ 8 : 5 - 13 ) เมื่อ พระองค์ ตรัส คำ เหล่า นั้น ให้ คน ทั้งหลาย ฟัง เสร็จ แล้ว พระองค์ จึง เสด็จ เข้าไป ใน เมือง คาเปอรนาอุม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "6 pe to' ku'nin inserʉ uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ eke tuna tʉu'tɨsen Yu'pʉretes itese' ka', mɨrɨpan mɨrɨ tuna a'muna'pʉ kin amʉ' wʉi enu uyepʉ winɨpaino kon uye'to' pe iyawɨrɨ. \t ขัน ใบ ที่ หก ( การเต รี ยม ทาง ไว้ สำหรับ พวก กษัตริย์ แห่ง ทิศ ตะวันออก ) ทูต สวรรค์ องค์ ที่ หก เท ขัน ของ ตน ลง ที่ แม่น้ำ ใหญ่ คือ แม่น้ำ ยู เฟรติ ส ทำให้ น้ำ ใน แม่น้ำ นั้น แห้ง ไป เพื่อ เตรียม มรรคา ไว้ สำหรับ บรรดา กษัตริย์ ที่มา จาก ทิศ ตะวันออก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' entu'manin nan repa auya'nokon a'tai, eke pe kʉsekamai, wakʉ pe te'ku'san uya ikupʉ kasa Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, mɨrɨ awonsi'kɨ asanta tawɨrɨ rɨ, tapurɨto' kon pe ka'pon amʉ' uya tukai'. I'napairon nɨ ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon, to' uya tepe'pʉ kon epoka'sa' rɨ mɨrɨ. \t เหตุฉะนั้น เมื่อท่านทำทาน อย่าเป่าแตรข้างหน้าท่านเหมือนคนหน้าซื่อใจคดกระทำในธรรมศาลาและตามถนน เพื่อจะได้รับการสรรเสริญจากมนุษย์ เราบอกความจริงแก่ท่านว่า เขาได้รับบำเหน็จของเขาแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan, serɨ pe si enkɨ, Papa: ina enari'pa to' uya; ina, ɨpoitorʉ ton iku'kɨ wakʉ pe, tepiyɨ'se pʉra amaimu ekamato' pe ina uya. \t บัดนี้พระองค์เจ้าข้า ขอโปรดทอดพระเนตรการขู่ของเขา และโปรดประทานให้ผู้รับใช้ของพระองค์กล่าวถ้อยคำของพระองค์ด้วยใจกล้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mannʉ' pe e'tɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ aiko tawon pe ɨtonpa kon pɨ', ɨsentu'kena' pe ɨtonpa kon pɨ', Kʉrai yau Papa usentu'masa' ɨpɨ'nokon na'ne' kasa. \t และท่านจงเมตตาต่อกัน มีใจเอ็นดูต่อกัน และอภัยโทษให้กันเหมือนดังที่พระเจ้าได้ทรงโปรดอภัยโทษให้ท่าน เพราะเห็นแก่พระคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Isaan uya Sises uyepʉ tekare pɨ' ene'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Pʉse rɨ si Papa iwano' karimeru mʉre, non makooi mo'kanin! \t พระเมษโปดกของพระเจ้าคือลูกแกะของพระเจ้า (วว 5:6)วันรุ่งขึ้นยอห์นเห็นพระเยซูกำลังเสด็จมาทางท่าน ท่านจึงกล่าวว่า \"จงดูพระเมษโปดกของพระเจ้า ผู้ทรงรับความผิดบาปของโลกไปเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kin Era' uya serɨ eta'pʉ, apʉne pʉra Sises ese' enasa' esi'pʉ wakʉ pe kuru ti'tusen pe. Tʉron kon uya, “Isaan Pa'tes rɨ e'mʉ'sa'kasa' mɨrɨ terikʉ'pʉ apai; mɨrɨ wenai, eke Papa tʉrawasooi kupʉ iya mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t เฮโรดทรงสั่งให้ตัดศีรษะยอห์นผู้ให้รับบัพติศมา (มธ 14:1-12; ลก 9:7-9)ฝ่ายกษัตริย์เฮโรดทรงได้ยินเรื่องของพระองค์ (เพราะว่าพระนามของพระองค์ได้เลื่องลือไป) แล้วท่านตรัสว่า \"ยอห์นผู้ให้รับบัพติศมาเป็นขึ้นมาจากความตายแล้ว เหตุฉะนั้นจึงทำการมหัศจรรย์ได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ ipoi rɨ tenu tʉtʉse wakʉ main, mo'kanin wannɨ ennin mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuko'mansen serɨ kupʉ pɨ' tʉneta'pʉ tʉpu'tɨka'nʉ'se pʉra e'tane ikupʉ pɨ'—kʉrɨ rɨ uya wakʉ epoto' oton mɨrɨ tʉnkupʉnʉ yau. \t ฝ่ายผู้ใดที่พิจารณาดูในพระราชบัญญัติแห่งเสรีภาพอันดีเลิศ และดำรงอยู่ในพระราชบัญญัตินั้น ผู้นั้นไม่ได้เป็นผู้ฟังแล้วหลงลืม แต่เป็นผู้ประพฤติตามกิจการนั้น คนนั้นจะได้ความสุขในการของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Imaimu awɨrɨ to' esi'pʉ, e'tane tiwano' kon pe to' usekama'popɨtʉ'pʉ mɨrɨ pɨ', ɨ'rɨ ta e'kwa pe, “eri'nɨsa' e'mʉ'sa'ka pʉ'kʉ pona rɨ,” ta esi tukai'. \t เหตุการณ์ นั้น เหล่า สาวก ก็ เก็บงำ ไว้ แต่ ซัก ถาม กัน ว่า ที่ ตรัส ว่า จะ เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย นั้น จะ หมายความ ว่า อย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru ton uya serɨ kupʉ'pʉ Sises pɨ' ɨnkupʉnʉ kon i'tu auya'nokon pʉra iyesi pɨ'. \t พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าทราบว่าท่านทั้งหลายได้กระทำการนั้นเพราะไม่รู้เรื่องราวอะไร ทั้งคณะผู้ครอบครองของท่านก็ทำเหมือนกันด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨrɨ rɨ tʉwɨpʉremasan pe e'tɨ', tenu ke esii'ma mɨrɨ awonsi'kɨ tenki tawon pe. \t หน้าที่ของคริสเตียนจงขะมักเขม้นในการอธิษฐาน จงเฝ้าระวังอยู่ในการนั้นด้วยขอบพระคุณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ina epuru, kʉrɨ Sises kasi ye' esi a'tai serɨ yau nurɨne isaurokʉ'pʉ esi ina enu yau, ‘Osorʉwau wʉi pata'pʉ pe e'mʉ'sa'kato' oton,’ tawon. \t เรียนว่า \"เจ้าคุณขอรับ ข้าพเจ้าทั้งหลายจำได้ว่า คนล่อลวงผู้นั้น เมื่อเขายังมีชีวิตอยู่ได้พูดว่า `ล่วงไปสามวันแล้วเราจะเป็นขึ้นมาใหม่'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan utɨto' oton Itepuru rawɨrɨ meruntɨ pe, Iraisa esi'pʉ kasa, tʉmunkɨ kon i'nʉnkanin nan pe ikʉipʉnʉ ton e'to' pe to' ewan ensimato' iya oton, main awɨron kon pen nɨrɨ ipokena' pu'ketʉ yau te'ton kon pe. Ka'pon amʉ' konekanin pe itepuru e'ma ta',” ta'pʉ inserʉ uya. \t เขา จะ นำ หน้า พระองค์ โดย แสดง อารมณ์ และ ฤทธิ์ เดช อย่าง เอ ลียาห์ ให้ พ่อ กลับคืน ดี กับ ลูก และ คน ที่ ไม่ เชื่อฟัง ให้ กลับ ได้ ปัญญา ของ คน ชอบธรรม เพื่อ จัด เตรียม ชน ชาติ หนึ่ง ไว้ ให้ สม แก่ องค์ พระผู้เป็นเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ko'maan pe iwa, 3 a'kʉra', Papa uya itenu a'kwakasa' uya, kɨpo'po Papa inserʉʉi uyepʉ tʉpiya' ene'pʉ. “Koneriyas!” ta'pʉ iya ipɨ'. \t เวลาประมาณบ่ายสามโมงนายร้อยนั้นเห็นนิมิตแจ่มกระจ่าง คือเห็นทูตสวรรค์องค์หนึ่งของพระเจ้า เข้ามาหาท่านและกล่าวแก่ท่านว่า \"โครเนลิอัสเอ๋ย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro 144,000 kaisaron kon e'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ apono', asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru amʉ' rau, to' userenka'pʉ emenna' eren ɨnʉ' ni'tunʉ pen nɨ pɨ', kamoro rɨken nɨ non poi iyepika'tɨsa' kon usenupato' ipɨ'. \t คน เหล่า นั้น ร้องเพลง ราวกับ ว่า เป็น เพลง บท ใหม่ ต่อหน้า พระ ที่นั่ง หน้า สัตว์ ทั้ง สี่ นั้น และ หน้า พวก ผู้ อาวุโส ไม่ มี ใคร สามารถ เรียน รู้ เพลง บท นั้น ได้ นอกจาก คน แสน สี่ หมื่น สี่ พัน คน นั้น ที่ ได้ ทรง ไถ่ ไว้ แล้ว จาก แผ่นดิน โลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tense e'tɨ', ɨnʉ' rɨ aya'sitɨ'nin a'ta rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ enku'tɨnin nɨ enupan nɨto' ike ke, ka'pon eseru erupa' rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ non nɨ uko'manto' eseru pɨ' te'sen, Kʉrai pɨ' pʉra rɨ. \t จง หลีก เลี่ยง ธรรมเนียม ต่างๆ และ ปรัชญา ของ มนุษย์ จง ระวัง ให้ ดี เกรง ว่า จะ มี ผู้ ใด ทำให้ ท่าน ตกเป็น เหยื่อ ด้วย หลัก ปรัชญา และ ด้วย คำ ล่อลวง อัน ไม่ มี สาระ ตาม ธรรมเนียม ของ มนุษย์ ตาม หลักการ ต่างๆ ที่ เป็น ของ โลก ไม่ ใช่ ตาม พระ คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, pu'kena' amʉ' ewomʉ'pʉ ɨutɨ ta'. Mʉre si ensa' tʉuya'nokon a'tai, isan, Meri pokon pe, to' e'sekunka'pʉ apurɨpɨtʉ pe. Mɨrɨ a'tai, timamin kon yen a'koka'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya irepapɨtʉ'pʉ epe'kena' ton ke: korʉ ke, a'po'nan ikɨtun, pʉrankensens tato' ke mɨrɨ awonsi'kɨ karapa, mɨrʉ tato' ke. \t ครั้น พวก เขา เข้าไป ใน เรือน ก็ พบ กุมาร กับ นาง มา รี ย์มารดา จึง กราบ ถวาย นมัสการ กุมาร นั้น แล้ว เปิด หีบ หยิบ ทรัพย์ ของ เขา ออก มา ถวาย แก่ กุมาร เป็น เครื่อง บรรณาการ คือ ทองคำ กำยาน และ มดยอบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa, ina tamokori ton e'to' itese' pɨ', Sises i'mʉ'sa'kanin nʉ'pʉ iyeri'sa' apai ɨnwɨnɨ'pʉ kon tʉpokapɨ'se yʉi pona. \t พระ เยซู ซึ่ง ท่าน ทั้งหลาย ได้ ฆ่า เสีย โดย แขวน ไว้ ที่ ต้นไม้ นั้น พระเจ้า แห่ง บรรพบุรุษ ของ เรา ได้ ทรง บันดาล ให้ เป็น ขึ้น มา ใหม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uyee'pʉ itepuru iwʉ' ta', mɨrɨ yau Sises uya tʉutano'masan eke pe rɨ ene'pʉ, pokoi pe rɨ tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨ'se rɨ tʉukaransan eta'pʉ. \t ครั้น พระองค์ เสด็จ ไป ถึง เรือน นาย ธรรม ศาลา แล้ว ก็ ทอดพระเนตร เห็น คน วุ่นวาย ร้องไห้ คร่ำครวญ เป็นอันมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ usenpoika'pʉ ka' yau: Eke kuru, isuweyu urupere esi'pʉ 7 kaisaron i'pai mɨrɨ awonsi'kɨ 10 kaisaron iretʉ ton amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron aro', kʉron tato' esi'pʉ i'pai po'ne. \t และมีการมหัศจรรย์อีกอย่างหนึ่งปรากฏในสวรรค์ ดูเถิด มีพญานาคใหญ่สีแดงตัวหนึ่ง มีเจ็ดหัวและมีสิบเขา และที่หัวเหล่านั้นมีมงกุฎเจ็ดอัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Nai apurɨto' auya'nokon ike?” ta'pʉ iya tʉpoitorʉ ton pɨ'. Tetʉipɨtʉ kon pe rɨ, tʉusewansiuka kon pe rɨ to' usekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' si pʉse? A'setun mɨrɨ awonsi'kɨ tuna esereme'nin, mɨrɨpan ton esi imaimu awɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. \t พระองค์ จึง ตรัส แก่ เขา ว่า \" ความ เชื่อ ของ เจ้า อยู่ ที่ไหน \" เขา เหล่า นั้น กลัว และ ประหลาด ใจ พูด กัน ว่า \" ท่าน ผู้ นี้ เป็น ผู้ ใด จึง สั่ง บังคับ ลม และ น้ำ ได้ และ ลม กับ น้ำ นั้น ก็ เชื่อฟัง ท่าน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨsɨ yau to' esi! Keen e'ma rʉ'pʉ anʉnsa' to' uya man; to' utɨsa' man tʉneporonʉ kon epose'na Peran utano'ma'pʉ ya' kasa rɨ marɨ; to' uma'tasa' man tiwano' pe e'pai Kora esi'pʉ ya'. \t วิบัติจงมีแก่เขา เพราะเขาได้ดำเนินในทางของคาอิน และได้วิ่งพล่านไปตามความผิดพลาดของบาลาอัมเพราะเห็นแก่สินจ้าง และได้พินาศไปในการกบฏอย่างโคราห์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton uya imaimu eikʉ'pʉ, “Papa Maimu awɨrɨ ina e'to' pe iyesi, ka'pon maimu awɨrɨ pen. \t เปโตร ได้ ฟ้อง สภา ฝ่ายเปโตร กับ อัครสาวก อื่นๆ ตอบ ว่า \" ข้าพเจ้า ทั้งหลาย จำ ต้อง เชื่อฟัง พระเจ้า ยิ่ง กว่า เชื่อฟัง มนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon kʉipʉnʉ pe rɨ marɨ iyesi, itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon pe rɨken to' esi pen e'tane tʉutɨsan nɨ marɨ apurɨto' pʉta'pʉ awɨrɨ ukʉipʉnʉ kon Epʉra'an enau iye'sa' rʉ'pʉ itun pi'pɨ puturʉka rawɨrɨ. \t และเพื่อท่านจะเป็นบิดาของคนเหล่านั้นที่เข้าสุหนัต ที่มิได้เพียงแต่เข้าสุหนัตเท่านั้น แต่มีความเชื่อตามแบบของอับราฮัมบิดาของเราทั้งหลาย ซึ่งท่านมีอยู่เมื่อท่านยังไม่ได้เข้าสุหนัต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kopʉna uya to' ekama'po'pʉ, “Nai kʉrɨ kuru nonka uya i'se me'atʉu ɨyena'nokon?” ta'pʉ iya. “Parapas,” ta'pʉ to' uya. \t เจ้า เมือง จึง ถาม เขา ว่า \" ใน สอง คน นี้ เจ้า จะ ให้ เรา ปล่อย คน ไหน ให้ แก่ เจ้า \" เขา ตอบ ว่า \" บา รับบัส \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, ina utɨ'pʉ makʉi' Piri'pai itese' pata pona, Roman amʉ' neporo'pʉ. Eke pe kuru serɨ pata esi'pʉ Ma'sitoniya po. Inke rʉ'kwɨ rɨ wʉi ina uko'manpɨtʉ'pʉ Piri'pai yau. \t นาง ลิ เดียได้เปิด ใจ และ ได้ รับ บัพ ติ ศ มา เมื่อ ออก จาก ที่ นั่น แล้ว ก็ได้ ไป ยัง เมือง ฟีลิป ปี ซึ่ง เป็น เมือง เอก ใน เขต แคว้น มา ซิ โดเนีย และ เป็น เมืองขึ้น เรา จึง พัก อยู่ ใน เมือง นั้น หลาย วัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane entu'manin nan sapemasa' auya'nokon. Imaminke' ton pen pe' kamoro ɨkota'manin kon? Kamoro pen pe' kamoro ko'tʉ ta' ɨpi'si'nin kon? \t แต่ท่านทั้งหลายได้ดูถูกคนจน ไม่ใช่คนมั่งมีหรือที่กดขี่ท่านและลากตัวท่านไปขึ้นศาล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ serɨ ekonekan nɨto' mʉnʉ, Papa uya ayapiyontɨsa' kon na'ne' iyawɨrɨ ɨwesi kon pa,” ta'pʉ iya. \t กล่าวว่า `นี่เป็นเลือดแห่งพันธสัญญา ซึ่งพระเจ้าทรงบัญญัติไว้แก่ท่านทั้งหลาย'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ene ɨnene'pʉ, iye'sa' rʉ'pʉ, ipʉra na'ne', mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuye'ton iya'mu pʉn iteuta yapai, mɨrɨpan utɨto' oton tʉuma'tato' ya'. Ka'pon amʉ' non po tʉuko'mansan, itese' iye'menukasa' kon pen non ekoneka rawɨrɨ tʉuko'mansan karetaai pɨ' usewansiukato' oton ene, ene tʉuya'nokon a'tai, apʉne pʉra iye'sa' rʉ'pʉ, ipʉra na'ne', e'tane tʉuye'ton. \t กษัตริย์ทั้งหลายเป็นพันธมิตรกับปฏิปักษ์ต่อพระคริสต์สัตว์ร้ายที่ท่านได้เห็นนั้นเป็นอยู่ในกาลก่อน แต่บัดนี้มิได้เป็น และมันจะขึ้นมาจากเหวที่ไม่มีก้นเหวเพื่อไปสู่ความพินาศแล้ว และคนทั้งหลายที่อยู่ในโลก ซึ่งไม่มีชื่อจดไว้ในหนังสือแห่งชีวิตตั้งแต่แรกทรงสร้างโลกนั้น ก็จะอัศจรรย์ใจ เมื่อเขาเห็นสัตว์ร้าย ซึ่งได้เป็นอยู่ในกาลก่อน แต่บัดนี้มิได้เป็น และกำลังจะเป็น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'pe'sas po iyesi'pʉ ka'pon, Temi'tʉriyas itese', ɨpʉreman Arʉ'times pɨ' iwʉ' ka'pɨ'nin sirʉpa ke, mɨrɨpan tonpa ton uya eke pe kuru pʉrata epopɨtʉ'pʉ. \t ด้วยมีชายคนหนึ่งชื่อเดเมตริอัส เป็นช่างเงินได้เอาเงินทำเป็นรูปพระอารเทมิสทำให้พวกช่างเงินนั้นได้กำไรมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton pɨ' Sises usaurokʉ e'nonkasa' a'tai, anpisin ton nɨ ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ enupan nɨto' iya pɨ', \t ต่อมาครั้นพระเยซูตรัสถ้อยคำเหล่านี้เสร็จแล้ว ประชาชนก็อัศจรรย์ใจด้วยคำสั่งสอนของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Emennʉ'pʉ po rɨ, Piri'kʉs mɨrɨ awonsi'kɨ ino'pʉ Turu'sira, Esuwerʉ amʉ' pasi, uyee'pʉ, mɨrɨpan uya Paarʉ kɨ'ma'pʉ, isaurokʉ etato' pe tʉuya Sises Kʉrai apurɨto' eseru pɨ'. \t เปาโลได้กล่าวอีกครั้งหนึ่งเมื่อล่วงมาได้หลายวันแล้วเฟลิกส์มากับภรรยาชื่อดรูสิลลาผู้เป็นชาติยิว ท่านให้เรียกเปาโลมา แล้วได้ฟังเปาโลกล่าวเรื่องความเชื่อในพระคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' uyee'pʉ, ite'kwe' po ipu'tɨka'sa' ka'pon nee'pʉ to' uya. To' usi'tu'pʉ inepʉ i'se Sises piya', epi'tɨto' pe iya. \t และดูเถิด มีผู้หามคนอัมพาตคนหนึ่งนอนบนที่นอน และเขาหาช่องที่จะหามคนอัมพาตนั้นเข้ามาวางตรงพระพักตร์ของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane imi' pʉra iyesi wenai, inke pʉra kuru itano'ma. Manenpanin mɨrɨ pe pʉra kota'manin uye'sa' a'tai Main wenai, inke pʉra kuru ita'mo'ka. \t แต่ไม่มีรากในตัวเองจึงทนอยู่ชั่วคราว และเมื่อเกิดการยากลำบากหรือการข่มเหงต่างๆเพราะพระวจนะนั้น ต่อมาเขาก็เลิกเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Auma'tato' oton kon amakooi kon yau ta'pʉ uya, kʉrɨ rɨ urɨ, ukayai'ne' apurɨ auya'nokon pʉra iyesi yau, auma'ta kon kuru rɨ amakooi kon yau,” ta'pʉ iya. \t เรา จึง บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า ท่าน จะ ตาย ใน การ บาป ของ ท่าน เพราะว่า ถ้า ท่าน มิได้ เชื่อ ว่า เรา เป็น ผู้ นั้น ท่าน จะ ต้อง ตาย ใน การ บาป ของ ตัว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' iyewomʉ'pʉ, ipʉremasa' pʉreti tʉyu oton tepose iyenta'na'pʉ, Main uya Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan yu pe rɨken te'sen tasa' ɨku'pʉ iya, e'tane rɨ mɨrɨ uya imakoima'pʉ pen. Tʉtonpa ton nɨrɨ repa'pʉ iya,” ta'pʉ iya. \t คือท่านได้เข้าไปในพระนิเวศของพระเจ้า และรับประทานขนมปังหน้าพระพักตร์ทั้งให้พรรคพวกด้วย ซึ่งพระราชบัญญัติห้ามไม่ให้ใครรับประทานเว้นแต่พวกปุโรหิตเท่านั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ nin si mɨrɨ, to' uya eporo'pʉ Sises uya ekama'pʉ poro rɨ. Mɨrɨpan kon uya si To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' te'to' kon koneka'pʉ. \t เขาทั้งสองจึงไปและพบเหมือนคำที่พระองค์ได้ตรัสแก่เขา แล้วได้จัดเตรียมปัสกาไว้พร้อม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'mʉ'sa'ka', ɨu'tɨ'; tʉusenuminkai' pʉra itɨkɨ to' a'kɨrɨ. To' enno'sa' uya mɨrɨ ɨpiya',” ta'pʉ. \t จง ลุก ขึ้น ลง ไป ข้าง ล่าง และ ไป กับ เขา เถิด อย่า ลังเล ใจ เลย เพราะว่า เรา ได้ ใช้ เขา มา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apurɨto' winɨ esa' wannɨ pe te'sen pata ton mo'kapɨ'nin nʉ'san, ɨsi'kaisa rɨ ekamʉra te'san tʉrawasomapɨ'nin nʉ'san, usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ipɨ' epopɨ'nin nʉ'san; rayan amʉ' mʉta a'kopɨ'nin nʉ'san, \t โดย ความ เชื่อ ท่าน เหล่า นั้น จึง ได้ มี ชัย เหนือ อาณาจักร ต่างๆ ได้ กระทำ การ ชอบธรรม ได้ รับ พระ สัญญา ได้ ปิดปาก สิงโต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, moine ton ipori'makɨ tiwano' kon pe tʉuse'se'tɨi' to' e'to' pe. \t ส่วนผู้ชายหนุ่มก็เหมือนกัน จงเตือนเขาให้ใช้สติสัมปชัญญะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“To' enu rɨ a'kopɨ'sa' iya mɨrɨ awonsi'kɨ to' ewan nɨ sa'mantanʉ'pɨ'sa' iya, to' uya ene namai' tenu kon ke, to' uya ito'ka'nʉkʉ namai' tewan kon ke, to' era'tɨ namai' to' epi'tɨto' pe uya,” tawon. \t `พระองค์ได้ทรงปิดตาของเขาทั้งหลาย และทำใจของเขาให้แข็งกระด้างไป เกรงว่าเขาจะเห็นด้วยตาของเขา และเข้าใจด้วยจิตใจของเขา และหันกลับมาและเราจะรักษาเขาให้หาย'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itepuru ena' unmenukanʉ i'tu uya pʉra iyesi, mɨrɨ pe iyesi pɨ' pʉse rɨ senno'ai' tawon, apʉne pʉra ɨri ku'sa' iya pʉra iyesi pɨ'. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨpiya'nokon ine'sa' uya, ɨmɨrɨ kuru kin Akʉri'pa piya'. Ekama'popɨtʉ uya'nokon tʉpo, itepuru Sisa ena' unmenukanʉ oton nin si i'tu uya mɨrɨ. \t ข้าพเจ้าไม่มีรายงานอะไรแน่ชัดเรื่องคนนี้ที่จะถวายเจ้านายของข้าพเจ้า เหตุฉะนั้นข้าพเจ้าจึงพาเขาออกมาต่อหน้าท่านทั้งหลาย และโดยเฉพาะอย่างยิ่งต่อพระพักตร์ของพระองค์ โอ กษัตริย์อากริปปา หวังว่าเมื่อไต่สวนแล้วข้าพเจ้าจะมีเรื่องพอที่จะถวายรายงานไปได้บ้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke ton tuna tɨ'mooi 100 pon kaisaro' nan uta'pokʉ'pʉ ka' winɨpai ka'pon amʉ' pona. Mɨrɨ pɨ', ka'pon amʉ' uya Papa pa'nʉkʉ'pʉ, apʉne pʉra ɨsɨ pe kuru mɨrɨ paran esi pɨ'. \t และมีลูบเห็บใหญ่ตกลงมาจากฟ้าถูกคนทั้งปวง แต่ละก้อนหนักประมาณห้าสิบกิโลกรัม คนทั้งหลายจึงพูดหมิ่นประมาทพระเจ้า เพราะภัยพิบัติที่เกิดจากลูกเห็บนั้น เพราะว่าภัยพิบัติจากลูกเห็บนั้นร้ายแรงยิ่งนัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa eseru awɨrɨ kuru enupasa' pe iyesi'pʉ. Pana' pe kuru nɨrɨ tʉusauro'sen pe iyesi'pʉ, iye'to' poro kuru Itepuru Sises eseru pɨ' enupanin pe kuru nɨrɨ iyesi'pʉ. Isaan Pa'tes ekareei epa'taisiman tawon nɨken i'tunin pe iyesi'pʉ. \t อปอลโลคนนี้ได้รับการอบรมในทางขององค์พระผู้เป็นเจ้า และมีใจร้อนรนกล่าวสั่งสอนโดยละเอียดถึงเรื่ององค์พระผู้เป็นเจ้า ถึงแม้ว่าท่านรู้แต่เพียงบัพติศมาของยอห์นเท่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨutɨ kon pe rɨ, serɨ itekare mekamatʉi': ‘A'ko pe Papa e'to' esa' wannɨ pe man,’ tukai'. \t จง ไป พลาง ประกาศ พลาง ว่า ` อาณาจักร แห่ง สวรรค์ มา ใกล้ แล้ว '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' entakanoma'pʉ iya, “I'napairɨ rɨ Iraisa uyepʉ wapiya tanporon nɨ konekai' iyesi'pʉ ya'. Ɨ'rɨto' pe iye'menukasa' Ka'pon, Papa winon ekota'mato' oton ipan pe mɨrɨ awonsi'kɨ ewaruma'tɨto' oton ta? \t พระองค์ ตรัส ตอบ เขา ว่า \" เอ ลี ยาห์ต้อง มา ก่อน จริง และ ทำให้ สิ่ง ทั้งปวง คืน สู่ สภาพ เดิม อนึ่ง มี คำ เขียน ไว้ อย่างไร ถึง บุตร มนุษย์ ว่า พระองค์ จะ ต้อง ทน ทุกข์ เวทนา หลาย ประการ และ คน จะ ดูหมิ่น ละทิ้ง พระองค์ เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe eporo iya pʉra na'ne' mʉre kasa te'se, epa'kato' oton pen nɨ ya',” ta'pʉ iya. \t เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ผู้หนึ่งผู้ใดมิได้รับอาณาจักรของพระเจ้าเหมือนเด็กเล็กๆ ผู้นั้นจะเข้าในอาณาจักรนั้นไม่ได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin pɨ' ta'pʉ iya, “Kapuru' enuku ene auya'nokon a'tai, wʉi enu utɨ winɨ, inke pʉra, tuna uyepʉ tukai' i'tu auya'nokon, mɨrɨ koro'tau iye'kapʉ rɨ. \t และพระองค์ตรัสกับประชาชนอีกว่า \"เมื่อท่านทั้งหลายเห็นเมฆเกิดขึ้นในทิศตะวันตก ท่านก็กล่าวทันทีว่า `ฝนจะตก' และก็เป็นอย่างนั้นจริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urɨ wenai eke pe iyekota'mato' enpoika uya mɨrɨ itenu ya',” ta'pʉ Itepuru uya Ananayas pɨ'. \t เพราะว่า เรา จะ สำแดง ให้ เขา เห็น ว่า เขา จะ ต้อง ทน ทุกข์ ลำบาก มาก เท่าใด เพราะ นาม ของ เรา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo tu'kan yau rɨ tʉuta'mo'kasan urɨ'nokon. Ɨnʉ' rɨ esi yau ipoken pʉra te'sen pe pʉra tʉusaurokʉ yau, wakʉ pe kuru iyesi mɨrɨ, tʉpun nɨ si esa' pe iyesi. \t เพราะเราทุกคนทำผิดพลาดกันไปหลายๆอย่าง ถ้าผู้ใดมิได้ทำผิดทางวาจา ผู้นั้นก็เป็นคนดีรอบคอบแล้ว และสามารถบังคับทั้งตัวไว้ได้ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "iporo epoto' eposa' apurɨto' winɨ serɨ eke nonkasa' iya' iyau e'mʉ'sa'kan nɨsa'nokon na'ne'. Mɨrɨ awonsi'kɨ epori'ma'nokon ipokon pe Papa ku'to' eke pe yau e'nɨ'nokon pɨ' e'ku'nɨto' yau. \t โดย ทาง พระองค์ เรา จึง ได้ เข้า ใน ร่ม พระ คุณ ที่ เรา ยืน อยู่ โดย ความ เชื่อ และ เรา ชื่นชมยินดี ใน ความ หวัง ใจ ว่า จะ ได้ มี ส่วน ใน สง่า ราศี ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Ka'pon pona sa'man pe na'ne' esi sa'man pe pʉra Papa pona,” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. \t แต่ พระองค์ ตรัส ว่า \" สิ่ง ที่ มนุษย์ ทำ ไม่ ได้ พระเจ้า ทรง กระทำ ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi ɨri ton uya Papa e'to' esa' wannɨ pe eporo pʉra iye'to' oton? Kɨsenku'tɨtʉu: Tekumasan, mɨrɨ pe pʉra Papa tato' ipɨ' pe ika'sa' pɨ' tʉwɨpʉremasan, iyemari'masa' pe esii'ma tekumasan, warawoti'si amʉ', warawo' ku'nin nan tʉtaan'pʉ kon pe, tʉwaraino kon nɨ ku'nin nan tʉno'pʉ kon pe, \t เพราะว่า ที่ นี่ มี ประตู เปิด ให้ ข้าพเจ้า อย่าง กว้างขวาง น่า จะ เกิด ผล ทั้ง ผู้ ขัดขวาง ก็ มี เป็นอันมาก ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "kʉrɨ rɨ uriya' tu'kan kon nɨ Esuwerʉ amʉ' uya tʉnonka kon pɨ' Sises piya' tʉutɨto' kon pe mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya rɨ apurɨ pɨ'. \t เพราะลาซารัสเป็นต้นเหตุที่ทำให้พวกยิวหลายคนออกจากพวกเขา และไปเชื่อพระเยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu uya rɨ, tanporon nɨ kupʉ, imeruntɨrʉ ke. \t ข้าพเจ้ากระทำทุกสิ่งได้โดยพระคริสต์ผู้ทรงเสริมกำลังข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya eikʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ eke Papa tʉrawasooi ɨi'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ auya ina nenton, ina uya ayapurɨto' pe? Ɨ'rɨ kupʉ auya? \t เขาทั้งหลายจึงทูลพระองค์ว่า \"ถ้าเช่นนั้น ท่านจะกระทำหมายสำคัญอะไร เพื่อข้าพเจ้าทั้งหลายจะเห็นและเชื่อในท่าน ท่านจะกระทำการอะไรบ้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipa'nʉ'sa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ imo'kasa' pe Kʉrai piyapai esi i'se e'ai', utonpa ton pika'tɨnin pe, kamoro kuru tʉponaron kon upokon pe, \t เพราะว่าข้าพเจ้าปรารถนาจะให้ข้าพเจ้าเองถูกสาปให้ตัดขาดจากพระคริสต์ เพราะเห็นแก่พี่น้องของข้าพเจ้า คือญาติของข้าพเจ้าตามเนื้อหนัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main etasa' tʉuya a'tai, i'na' kuru to' ennin uya to' ewonnʉkʉ'pʉ, mɨrɨpan uya yʉi akʉ'pɨ'sa' yai'ne to' pʉrakon amʉ' enpa'kapɨtʉ'pʉ, ti'si kon amʉ' amapɨtʉ to' uya namai'. \t นาย คุก เมื่อ รับคำ สั่ง อย่าง นั้น แล้ว จึง พา เปา โลกับสิลา ส ไป จำ ไว้ ใน ห้อง ชั้น ใน เอา เท้า ใส่ ขื่อ ไว้ แน่นหนา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nirai esi'pʉ Merʉkai mu pe. Merʉkai esi'pʉ Atai mu pe. Atai esi'pʉ Kosan mu pe. Kosan esi'pʉ Erʉmatan mu pe. Erʉmatan esi'pʉ Ɨrʉ mu pe. \t ซึ่ง เป็น บุตร เมลคี ซึ่ง เป็น บุตร อัด ดี ซึ่ง เป็น บุตร โคสัม ซึ่ง เป็น บุตร เอลมาดัม ซึ่ง เป็น บุตรเอร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ rɨ kʉrʉpo'po iwʉ' tapai ine'sa' pɨ', to' enta'na pen wapiya kuru ikorʉkasa' tʉuya'nokon a'tai rɨken to' enta'na, mɨrɨpan kon uya tenupa'pʉ kon nɨ kupʉ iye'to' awɨrɨ Papa enu yau, tʉkokʉ kon, terin kon, ka'pa konekasa' tʉ'sawʉ kon, mɨrɨ awonsi'kɨ te'kwe' kon amʉ' rɨ korʉka.) \t และเมื่อเขามาจากตลาด ถ้ามิได้ล้างก่อน เขาก็ไม่รับประทานอาหาร และธรรมเนียมอื่นๆอีกหลายอย่างเขาก็ถือ คือล้างถ้วย เหยือก ภาชนะทองเหลือง และโต๊ะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ekanwaka a'tai tuna kapai, Itepuru A'kwarʉ uya Piri' arɨ'pʉ. Kwin pʉrataai esa' uya ene pʉra iyena'pʉ. Mɨrɨ rɨ e'tane, itɨ'pʉ pori' pe esii'ma asanta tawɨrɨ. \t เมื่อ ท่าน ทั้ง สอง ขึ้น จาก น้ำ แล้ว พระ วิญญาณ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ทรง รับ ฟีลิป ไป เสีย และ ขันที นั้น ไม่ ได้ เห็น ท่าน อีก จึง เดินทาง ต่อ ไป ด้วย ความ ยินดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Panapas esi'pʉ wakʉ kuru ka'pon, Wakʉ A'kwarʉ ke ita'kwarʉ'tɨsa', mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨto' ke, mɨrɨpan uya tu'kan kon nɨ pika'tɨ'pʉ Itepuru Sises apurɨnin nan pe. \t บารนาบัสเป็นคนดี ประกอบด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์และความเชื่อ จำนวนคนเป็นอันมากก็เพิ่มเข้ากับองค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ apurɨto' uyepʉ rawɨrɨ, Main uya a'sin nɨsa' esi'pʉ, a'kon nɨsa' iya esi'pʉ, apurɨto' usenpoika pʉ'kʉ pona rɨ. \t แต่ ก่อน ที่ ความ เชื่อ มา นั้น เรา ถูก พระราชบัญญัติ กักตัว ไว้ ถูก กั้น เขต ไว้ จน ความ เชื่อ จะ ปรากฏ ภายหลัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ kuru ken kupʉ ina uya, Papa tʉrawasooi kupʉ pe ta auya?” ta'pʉ to' uya. \t แล้วเขาทั้งหลายก็ทูลพระองค์ว่า \"ข้าพเจ้าทั้งหลายจะต้องทำประการใด จึงจะทำงานของพระเจ้าได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ serɨ to' pokon pe ekonekato' mɨrɨ tʉpo, ta Itepuru uya. Main uiwano' emaika uya to' ewan ya', to' usenuminkato' pɨ' imenuka uya.” \t พระเจ้าไม่ทรงจดจำความบาปของคนที่เชื่อ`\"นี่คือพันธสัญญาซึ่งเราจะกระทำกับเขาทั้งหลายภายหลังสมัยนั้น\" องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัส \"เราจะบรรจุราชบัญญัติของเราไว้ในจิตใจของเขาทั้งหลาย และจะจารึกมันไว้ที่ในดวงใจของเขาทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata, Sises pokapɨtʉ'pʉ to' uya kurusu' pona na'ne' airɨ iyesi'pʉ umɨ, mɨrɨ umɨ yau emenna' pe tɨ' akasa' uruwai' pe esi'pʉ ɨnʉ' rɨ emaikasa' rʉ'pʉ pen nɨ ya'. \t ใน สถาน ที่ พระองค์ ถูก ตรึง ที่ กางเขน นั้น มี สวน แห่ง หนึ่ง ใน สวน นั้น มี อุโมงค์ ฝัง ศพ ใหม่ ที่ ยัง ไม่ ได้ ฝัง ศพ ผู้ ใด เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe anʉnsa' uya asa'rɨ rɨ tʉtʉsen mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' ike tʉrʉ, mɨrɨ kasa rɨ si pʉse rɨ nʉtʉton nɨ marɨ esi'pʉ. \t เพราะว่าทรงตั้งมหาปุโรหิตทุกคนขึ้นเพื่อให้ถวายของกำนัลและเครื่องบูชา ด้วยเหตุนี้จึงจำเป็นที่มหาปุโรหิตผู้นี้ต้องมีสิ่งหนึ่งสิ่งใดถวายด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ si wakʉ pe te'sen i'tunin pe ɨwesi kon pa, ɨri tato' ipɨ' pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ esuken Kʉrai weyu pʉ'kʉ pona, \t เพื่อ ท่าน ทั้งหลาย จะ สังเกต ได้ ว่า สิ่ง ใด ประเสริฐ ที่สุด และ เพื่อ ท่าน จะ ได้ เป็น คน ซื่อสัตย์ และ ไม่ เป็น ที่ ติ ได้ จนถึง วัน ของ พระ คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ensa' tʉuya a'tai, Pari'si ikɨ'manin nʉ'pʉ uya ti'nau, “Pu'kena' pe pʉse rɨ ka'pon esi yau, ta'pɨ'nin uri'san eseru i'tui'no! Ɨri pe iyesi tukai',” ta'pʉ. \t ฝ่าย คน ฟาริสี ที่ ได้ เชิญ พระองค์ เมื่อ เห็น แล้ว ก็ นึก ใน ใจ ว่า \" ถ้า ท่าน นี้ เป็น ศาสดา พยากรณ์ ก็ จะ รู้ ว่า หญิง ผู้ นี้ ที่ ถูก ต้อง กาย ของ ท่าน เป็น ผู้ ใด และ เป็น คน อย่างไร เพราะ นาง เป็น คน ชั่ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Papa uya ta'pʉ ipɨ', ‘Asapatooi imo'kakɨ! Mɨrɨ ɨye'mʉ'sa'kasa' na'ne' yau esi wakʉ pe. \t ฝ่ายองค์พระผู้เป็นเจ้าจึงตรัสกับโมเสสว่า `จงถอดรองเท้าของเจ้าออกเสีย เพราะว่าที่ซึ่งเจ้ายืนอยู่นี้เป็นที่บริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon si Pari'si amʉ' anpisin koro'tau te'san uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ti'sa, ɨpoitorʉ ton e'paka'to' pe to' esereme'kɨ!” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่ายฟาริสีบางคนในหมู่ประชาชนนั้นทูลพระองค์ว่า \"อาจารย์เจ้าข้า จงห้ามเหล่าสาวกของท่าน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya si tiwʉ' epoka'sa' a'tai, Sa'kiyas e'soto'ka'pʉ tase'na ipɨ', “Apʉne enkɨ, Uyepuru, serɨ awonsi'kɨ a'sa'mʉyai uimamin tʉku'se entu'manin nan repa uya mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ rapumasa' uya pe iyesi yau, inna'po uya mɨrɨ asakɨrɨ'ne ite'kwa,” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายศักเคียสยืนทูลองค์พระผู้เป็นเจ้าว่า \"ดูเถิด พระองค์เจ้าข้า ทรัพย์สิ่งของของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ยอมให้คนอนาถาครึ่งหนึ่ง และถ้าข้าพระองค์ได้ฉ้อโกงของของผู้ใด ข้าพระองค์ยอมคืนให้เขาสี่เท่า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ', serɨ ewarupɨɨi tau kuru, kɨrɨtɨkɨ uturumʉ rawɨrɨ, osorʉwau ite'kwa unonkato' auya oton,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูตรัสกับเขาว่า \"เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ในคืนนี้ก่อนไก่ขัน ท่านจะปฏิเสธเราสามครั้ง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Urɨ pe kuru imaimu ɨnetapai e'ai',” ta'pʉ Akʉri'pa uya Pesʉ'tas pɨ'. “Awanapai rɨ etato' pe ikupʉ uya mɨrɨ. Isaurokʉ etase'na mɨsipʉi',” ta'pʉ Pesʉ'tas uya. \t อา ก ริ ป ปา จึง กล่าว แก่เฟสทัสว่า \" ข้าพเจ้า ใคร่ จะ ฟัง คน นั้น ด้วย \" เฟสทัสจึงก ล่า ว ว่า \" พรุ่งนี้ ท่าน จะ ได้ ฟัง เขา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pona ɨpiya' utɨn poken pʉra e'nɨ serɨ awonsi'kɨ, yaranta uya uwa'kʉ'sa' kon, uya'sanau'nokon iyesi. Ɨnʉ' rɨ utɨ poken pʉra miyarɨ. Mɨrɨ apai nɨrɨ serɨ ya' ɨnʉ' rɨ uyepʉ poken pʉra,’ ta'pʉ iya ipɨ'. \t นอกจากนั้น ระหว่างพวกเรากับพวกเจ้ามีเหวใหญ่ตั้งขวางอยู่ เพื่อว่าถ้าผู้ใดปรารถนาจะข้ามไปจากที่นี่ถึงเจ้าก็ไม่ได้ หรือถ้าจะข้ามจากที่นั่นมาถึงเราก็ไม่ได้'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina irepakɨ serɨ pe wʉi kaisa rɨ te'sen ina i'kiyari ke. \t ขอ ทรง โปรด ประทาน อาหาร ประจำ วัน แก่ ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย ใน กาล วัน นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ukʉipʉnʉ urepanin nʉ'pʉ kamoro ke esi eke pe tanporon kon entai rɨ. Ɨnʉ' uya rɨ to' mo'ka pʉra iyesi ukʉipʉnʉ piyapai. \t พระบิดาของเราผู้ประทานแกะนั้นให้แก่เราเป็นใหญ่กว่าทุกสิ่ง และไม่มีผู้ใดสามารถชิงแกะนั้นไปจากพระหัตถ์ของพระบิดาของเราได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kaya'pas kʉrɨ rɨ Esuwerʉ amʉ' pɨ' wakʉ pe iwa iyesi mɨrɨ tikin nan ka'pon uma'tasa' a'tai ka'pon amʉ' iwano' pe tawon nʉ'pʉ. \t คายาฟาสผู้นี้แหละที่แนะนำพวกยิวว่า ควรให้คนหนึ่งตายแทนพลเมืองทั้งหมด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uye'masa' iya 'nokon, Epʉra'an pʉremasa' rʉ'pʉ utɨto' pe Esuwerʉ amʉ' pen pona Kʉrai Sises poro, mɨrɨpan apurɨto' winɨ Ita'kwarʉ usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ipɨ' epoto' pe. \t เพื่อ พระ พร ของ อับ รา ฮัมจะ ได้ มา ถึง คน ต่าง ชาติ ทั้งหลาย เพราะ พระ เยซู คริสต์ เพื่อ เรา จะ ได้ รับ พระ สัญญา แห่ง พระ วิญญาณ โดย ความ เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tepi' esi'pʉ pu'kena', mɨrɨpan uya Papa uya, ‘Ikupʉ uya kuru rɨ mɨrɨ,’ tukai' tauro'ka'pʉ rʉ'pʉ si i'tu'pʉ: tikin nɨ ipayan amʉ' tonpa ku'to' oton Papa uya itepuru pe, Papa munkɨ amʉ' esa' pe, Tepi' esi'pʉ to' esa' pe kasa, tawon. \t ท่าน เป็น ศาสดา พยากรณ์ และ ทราบ ว่า พระเจ้า ตรัส สัญญา ไว้ แก่ ท่าน ด้วย พระ ปฏิญาณ ว่า พระองค์ จะ ทรง ประทาน ผู้ หนึ่ง จาก บั้นเอว ของ ท่าน และ ตาม เนื้อ หนัง นั้น พระองค์ จะ ทรง ยก พระ คริสต์ ให้ ประทับ บน พระ ที่นั่ง ของ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya serɨ etasa' a'tai, isewansiuka'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉpɨkɨrɨ te'san ka'pon amʉ' pɨ', “I'napairon ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ eposa' uya pʉra rɨ man Esuwerʉ po eke rɨ serɨ waraino apurɨto' esa'. \t ครั้นพระเยซูทรงได้ยินดังนั้นก็ประหลาดพระทัยนัก ตรัสกับบรรดาคนที่ตามพระองค์ว่า \"เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า เราไม่เคยพบความเชื่อที่ไหนมากเท่านี้แม้ในอิสราเอล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ ken si kupʉ kʉrɨ rɨ kiyari e'kwa esa' uya? Iyepʉ kamoro itesa' pe tʉnnonka'san wɨse'na, mɨrɨpan uya nin si mɨrɨ kiyari e'kwa tʉrʉ mɨrɨ tʉron kon ena'. \t เหตุฉะนั้น เจ้าของสวนองุ่นจะทำประการใด ท่านก็จะมาฆ่าคนเช่าสวนเหล่านั้นเสีย แล้วจะเอาสวนองุ่นนั้นให้ผู้อื่นเช่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ eke pe kuru tikin nan wʉi esi nɨkayai'ne' uya ikupʉ mɨrɨ Itepuru iwano' pe. Kʉrɨ o' anyai'ne' uya anɨ mɨrɨ Itepuru iwano' pe, apʉne pʉra Papa pɨ' tenki ta iya ke; mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ anɨ iya pʉra na'ne' uya ikupʉ mɨrɨ Itepuru iwano' pe, mɨrɨpan uya tenki ta Papa pɨ'. \t ผู้ที่ถือวันก็ถือเพื่อถวายเกียรติแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า และผู้ที่ไม่ถือวันก็ไม่ถือเพื่อถวายเกียรติแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ที่กินก็กินเพื่อถวายเกียรติแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะเขาขอบพระคุณพระเจ้า และผู้ที่มิได้กินก็มิได้กินเพื่อถวายเกียรติแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า และยังขอบพระคุณพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Se kanan ekama uya etatɨ': Asa'rɨ tekonekai' serɨ non po ɨ'rɨ rɨ ɨnekama'ponʉ kon pɨ', ukʉipʉnʉ, Epʉn pon uya rɨ amaimu kon eikʉ. \t พระ สัญญา สำหรับ การ อธิษฐาน ร่วม กัน เรา กล่าว แก่ ท่าน ทั้งหลาย อีก ว่า ถ้า ใน พวก ท่าน ที่ อยู่ ใน โลก สอง คน จะ ร่วมใจ กัน ขอ สิ่ง หนึ่ง สิ่ง ใด พระ บิดา ของ เรา ผู้ทรง สถิต ใน สวรรค์ ก็ จะ ทรง กระทำ ให้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kʉrɨ rɨ urɨ, ukayai'ne ko,” ta'pʉ Sises uya. “Uwarinpa auya'nokon pe iyesi yau, tɨwɨ pʉsamoro ka'pon amʉ' nʉtɨi,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ ว่า \" เรา บอก ท่าน แล้ว ว่า เรา คือ ผู้ นั้น เหตุ ฉะนั้น ถ้า ท่าน แสวง หา เรา ก็ จง ปล่อย คน เหล่า นี้ ไป เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon era'tɨ'pʉ, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' epuru a'sise'na, Sostenes itese', mɨrɨpan arɨ'pʉ to' uya ko'tʉ pɨ' e'nɨto' iwʉ' tapai, mɨrɨpan ari'po'pɨtʉ'pʉ to' uya ko'tʉ pɨ' e'nɨto' iwʉ' pʉrorooi po. Mɨrɨ pɨ' Kariyo usewankama'pʉ pen nɨ. \t บรรดา ชาติ กรี ก จึง จับ โสสเธเนสนาย ธรรม ศาลา มา เฆี่ยน ข้าง หน้า บัลลังก์ พิพากษา แต่ กัลลิโอ ไม่ เอา ธุระ เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ ton a'tai'ne utɨ a'tai, use'mato' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya uyenno'sa' pɨ' tʉmeruntɨrʉ ke utɨto' pe uku'sa' utɨ koro'tau Tamaskas pata e'ma tau. \t ดังนั้น เมื่อ ข้าพระ องค์ กำลัง ไป ยัง เมือง ดา มัสกัส ได้ ถือ อำนาจ และ งาน ที่ ได้ รับ มอบหมาย จาก พวก ปุโรหิต ใหญ่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo to' ene'pʉ iya, mɨrɨpan uya ta'pʉ warawo' pɨ', “Ɨyemiyatʉ ɨnka'!” Ikupʉ'pʉ iya, mɨrɨpan emiyatʉ enna'po'pʉ tesi'pʉ ya'. \t พระองค์จึงทอดพระเนตรดูทุกคนโดยรอบ แล้วตรัสกับชายคนนั้นว่า \"จงเหยียดมือออกเถิด\" เขาก็กระทำตาม และมือของเขาก็หายเป็นปกติเหมือนมืออีกข้างหนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Serɨ ta'pʉ iya Piri' i'tupɨtʉ pe rɨ; tʉnkupʉnʉ pe te'sen i'tukapʉi'ma rɨ.) \t พระองค์ตรัสอย่างนั้นเพื่อจะลองใจฟีลิป เพราะพระองค์ทรงทราบแล้วว่าพระองค์จะทรงกระทำประการใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' si, iyakon non uya ta'pʉ Sises pɨ', “Serɨ tʉnɨnse, Isutiya pona enta, ɨpoitorʉ ton uya eke Papa tʉrawasooi kupʉ auya ento' pe. \t พวก น้องๆ ของ พระองค์ จึง ทูล พระองค์ ว่า \" จง ออก จาก ที่ นี่ ไป ยัง แคว้น ยูเดีย เพื่อ เหล่า สาวก ของ ท่าน จะ ได้ เห็น กิจการ ที่ ท่าน กระทำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kɨrɨ te'san itonpa ton utɨ'pʉ kanau yai Pa'pos ponsi'kɨ Pɨrʉka, Panperiya awon pona. Mɨrɨ yau, Isaan Ma' uya to' nɨmɨ'pʉ. Surusiran pona iyenna'po'pʉ. \t แล้ว เปา โลกับพวก ของ ท่าน ก็ แล่น เรือ ออก จาก เมือง ปา โฟสไป ยัง เมือง เปอร์กาใน แคว้น ปัมฟีเลีย ยอ ห์น ได้ ละ พวก นั้น ไว้ แล้ว กลับ มายัง กรุง เยรูซา เล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Si'tuyai', uye'sa' a'tai ɨpiya'nokon, uyepʉ mɨrɨ eke pe kuru Kʉrai uya ɨpʉremasa' kon esa' pe. \t และข้าพเจ้ารู้แน่ว่าเมื่อข้าพเจ้ามาหาท่านนั้น ข้าพเจ้าจะมาพร้อมด้วยพระพรอันบริบูรณ์ของข่าวประเสริฐแห่งพระคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Uyewan kon sa'ne a'pɨ'pɨtʉi ko asanta tau uyauro'ka iya 'nokon koro'tau pu'kena' amʉ' nekama'pʉ iye'menukasa' itekare pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t เขาจึงพูดกันว่า \"ใจเราเร่าร้อนภายใน เมื่อพระองค์ตรัสกับเราตามทาง เมื่อพระองค์ทรงอธิบายพระคัมภีร์ให้เราฟังมิใช่หรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpoitorʉ ton piya' inee'pʉ uya, e'tane to' uya epi'tɨ poken pʉra iyesi'pʉ,” ta'pʉ iya Sises pɨ'. \t ข้าพระ องค์ ได้ พา เขา มา หา พวก สาวก ของ พระองค์ แต่ พวก สาวก นั้น รักษา เขา ให้ หาย ไม่ ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe ɨwesi yau tenku'na' nan anin pe ɨwesi pɨ', ewarupɨ yau te'san weyu pe ɨwesi pɨ', \t และ ท่าน มั่นใจ ว่า ท่าน เป็น ผู้ จูง คน ตาบอด เป็นความ สว่าง ให้ แก่ คน ทั้งหลาย ที่ อยู่ ใน ความ มืด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Amen! Apurɨpɨ'to' mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe iku'to', ipu'ketʉ, tenki tato', inamato', imeruntɨrʉ, ipana'pano nesii Papa iwano' pe tɨwɨrɨ rɨ. Amen!” ta'pʉ to' uya. \t กล่าว ว่า \" เอ เมน ความ สรรเสริญ สง่า ราศี ปัญญา การ ขอบพระคุณ พระ เกียรติ อำนาจ และ ฤทธิ์ เดช จง มี แด่ พระเจ้า ของ เรา ตลอด ไป เป็นนิตย์ เอ เมน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ Epʉra'an, ipan pe kɨɨyi' pe kuru rɨ iyenasa' e'tane—mɨrɨ awonsi'kɨ Sera rɨ kanan e'tane umu'tan poken pʉra rɨ—to' rɨ umu'ta'pʉ, apʉne pʉra tʉusaurokʉ'pʉ awɨrɨ Papa esi tukai' apurɨ iya wenai. \t โดย ความ เชื่อ นาง ซา ราห์เอง เช่น กัน จึง ได้ รับ พลัง ตั้ง ครรภ์ และ ได้ คลอด บุตร เมื่อ ชรา มาก แล้ว เพราะ นาง ถือว่า พระองค์ ผู้ ได้ ทรง ประทาน พระ สัญญา นั้น ทรง เป็น ผู้ สัตย์ ซื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pɨ' Papa e'to' esa' wannɨ pe emo'kato' oton ɨpiyapai'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe epetanʉ'nin nan ena' iye'tʉto' oton. \t เหตุ ฉะนั้น เรา บอก ท่าน ว่า อาณาจักร ของ พระเจ้า จะ ถูก เอา ไป เสีย จาก ท่าน และ ยก ให้ แก่ ชน ชาติ หนึ่งซึ่ง จะ กระทำ ให้ เกิด ผล สม กับ อาณาจักร นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' payan nʉ'san epuru pe iye'to' oton inke rɨ. Kin pe iye'to' e'nonkato' oton pen,” ta'pʉ inserʉ uya. \t และท่านจะครอบครองวงศ์วานของยาโคบสืบไปเป็นนิตย์ และอาณาจักรของท่านจะไม่รู้จักสิ้นสุดเลย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa, asa'rɨ to' esi pen, e'tane tikin nɨ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa na'sikʉ'san ɨsipona, mo'ka ka'pon uya kʉse'nin,” ta'pʉ iya. \t เขา จึง ไม่ เป็น สอง ต่อ ไป แต่ เป็น เนื้อ อัน เดียวกัน เหตุ ฉะนั้น ซึ่ง พระเจ้า ได้ ทรง ผูกพัน กัน แล้ว อย่า ให้ มนุษย์ ทำให้ พราก จาก กัน เลย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises esi koro'tau enupan pɨ' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau, to' ekama'po'pʉ iya, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Main pɨ' enupanin nan uya Kʉrai esi Tepi' pa rʉ'pʉ pe ta? \t พระเยซูทรงคัดค้านพวกฟาริสี (มธ 22:41-46; ลก 20:41-44)เมื่อพระเยซูทรงสั่งสอนอยู่ในพระวิหารได้ตรัสถามว่า \"ที่พวกธรรมาจารย์ว่าพระคริสต์เป็นบุตรของดาวิดนั้นเป็นได้อย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nɨ to' tonpa, Akapas itese', e'mʉ'sa'ka'pʉ asauro'se'na. Papa A'kwarʉ uya tauro'kato' awɨrɨ ekama'pʉ iya to' pɨ', “Eke iwankan uta'mo'kan pɨ' man tanporo pata emʉ' kaisa rɨ,” ta'pʉ iya. (Serɨ e'kupʉ'pʉ Kʉrautiyas esi a'tai Ron o'no te'san pata ton epuru pe.) \t ฝ่ายผู้หนึ่งในจำนวนนั้นชื่ออากาบัส ได้ลุกขึ้นกล่าวโดยพระวิญญาณว่าจะบังเกิดการกันดารอาหารมากยิ่งทั่วแผ่นดินโลก การกันดารอาหารนั้นได้บังเกิดขึ้นในรัชสมัยคลาวดิอัส ซีซาร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya tɨ' ama'pʉ. Mɨrɨ a'tai, kakʉi' tenu tʉtʉse Sises uya ta'pʉ, “Papai, tenki ukayai' umaimu etasa' auya pɨ'. \t พวกเขาจึงเอาศิลาออกเสียจากที่ซึ่งผู้ตายวางอยู่นั้น พระเยซูทรงแหงนพระพักตร์ขึ้นตรัสว่า \"ข้าแต่พระบิดา ข้าพระองค์ขอบพระคุณพระองค์ที่พระองค์ทรงโปรดฟังข้าพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tai'ma, “Apʉne si Esuwerʉ amʉ' iwano' kin pe ɨwesi yau, ɨu'tɨkɨ kurusu' poi epika'tɨkɨ,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t แล้ว ว่า \" ถ้า ท่าน เป็น กษัตริย์ ของ พวกยิว จง ช่วย ตัว เอง ให้ รอด เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ekamasa' auya'nokon pʉra iyesi ke, ekama uya pʉra rɨ kanan iyesi ɨpɨ'nokon ɨ'rɨ meruntɨrʉ winɨ serɨ ton kupʉ uya tukai',” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" เรา จะ ไม่ บอก ท่าน ทั้งหลาย เหมือน กัน ว่า เรา กระทำ การ เหล่า นี้ โดย สิทธิ อัน ใด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya tʉweyu kon koneka'pʉ tʉron nɨ wʉi a'tai kanan etato' pe tʉuya'nokon, mɨrɨpan kon uyee'pʉ tu'ke parɨ Paarʉ pata'se' ya'. Awanakʉi' si'kɨrɨ iko'mamʉ pona rɨ, Papa e'to' esa' wannɨ pe enpoika pɨ' iyesi'pʉ to' pana ya', ɨ'rɨ tukai' mɨrɨ ya' ewon nɨto' esi tukai' nɨrɨ. Main, Mosi' winon apai mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ pu'kena' ton eseru apai'ne rɨ to' uya Sises apurɨto' pe ikupʉ i'se iyesi'pʉ. \t เมื่อเขานัดวันพบกับท่าน คนเป็นอันมากก็พากันมาหายังที่อาศัยของท่าน ท่านจึงกล่าวแก่เขาตั้งแต่เช้าจนเย็น เป็นพยานถึงอาณาจักรของพระเจ้า และชักชวนให้เขาเชื่อถือในพระเยซู โดยใช้ข้อความจากพระราชบัญญัติของโมเสส และจากคัมภีร์ศาสดาพยากรณ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' si, tʉuseta'kai' pʉra e'tɨ', utonpa ton, Itepuru uyepʉ pʉ'kʉ pona rɨ. Apʉne temaina'tɨsen entɨ': tenuri'sen non uya epe'kena' kiyari epetanʉkʉ enupɨkɨrɨ, tʉuseta'kai' pʉra te'sen tuna e'sara'tɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tuna iu'matʉ yawon enupɨkɨrɨ. \t จงคอยท่าการเสด็จกลับมาเหตุฉะนั้นพี่น้องทั้งหลาย จงอดทนจนกว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าจะเสด็จมา ดูเถิด ชาวนารอคอยผลอันล้ำค่าที่จะได้จากแผ่นดิน และเพียรคอยจนกระทั่งมีฝนต้นฤดูและฝนปลายฤดู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises e'takʉ'ka'pʉ, mɨrɨpan uya, “Kʉrɨ rɨ ka'pon ine'tɨ' upiya',” ta'pʉ. Iye'sa' a'tai, Sises uya ekama'po'pʉ, \t พระเยซูทรงประทับยืนอยู่สั่งให้พาคนตาบอดมาหาพระองค์ เมื่อเขามาใกล้แล้ว พระองค์ทรงถามเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉrata eporo tʉuya'nokon a'tai, to' entarumʉ'pʉ non esa' pɨ'. \t เมื่อ เขา รับ เงิน ไป แล้ว ก็ บ่น ต่อว่า เจ้าของ บ้าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan poitorʉ ton usenpɨtʉ'pʉ, ɨnʉ' pɨ' ta iya ta pe. \t เหล่า สาวก จึง มอง หน้า กัน และ สงสัย ว่า คน ที่ พระองค์ ตรัส ถึง นั้น คือ ผู้ ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises epa'kasa' a'tai, ɨmɨ'nɨ si e'mepɨ'sa' iyarʉkooi pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtariren pe si ipon, Paire' uya si ta'pʉ to' pɨ', “Pʉse rɨ si!” ta'pʉ iya. \t พระเยซูจึงเสด็จออกมาทรงมงกุฎทำด้วยหนามและทรงเสื้อสีม่วง และปีลาตกล่าวแก่เขาทั้งหลายว่า \"ดูคนนี้ซิ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises Kʉrai kʉrɨ rɨ, kʉrɨ rɨ rɨ ko'mamiyau iye'sa' rʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ pe, mɨrɨ awonsi'kɨ inkero' rɨ. \t พระ เยซู คริสต์ ยัง ทรง เหมือน เดิม ใน เวลา วาน นี้ และ เวลา วัน นี้ และ ต่อๆ ไป เป็น นิจ กาล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Se serɨ Papa tʉrawasooi ikupʉ auya'nokon i'se iye'to'; inennoko'pʉ apurɨtɨ',” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" งาน ของ พระเจ้า นั้น คือ การ ที่ ท่าน เชื่อ ใน ท่าน ที่ พระองค์ ทรง ใช้ มา นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Ka'pon, Papa winon esi Sapa' Epuru pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t เพราะว่าบุตรมนุษย์เป็นเจ้าเป็นใหญ่เหนือวันสะบาโต\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Eri'nɨto' ya' tʉrui eparankato' oton iyakon uya, ikʉipʉnʉ uya nɨrɨ tʉmʉre. Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, mʉre amʉ' enato' oton tʉsan kon amʉ' ewa'noma pɨ' to' eri'to' ya' to' tʉrʉ pɨ'. \t แม้ว่าพี่ก็จะทรยศน้องให้ถึงความตาย พ่อก็จะมอบลูก และลูกก็จะทรยศต่อพ่อแม่ให้ถึงแก่ความตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main pɨ' enupanin nan tonpa uye'sa' uya to' usaurokʉ etapɨtʉ'pʉ. Wakʉ pe to' maimu ei'sa' Sises uya pɨ', ekama'po'pʉ iya, “Tanporon iyawɨrɨ e'nɨto' pe inonkasa' Main ton koro'tapai, nai esi eke pe kuru?” ta'pʉ iya. \t พระ บัญญัติ ข้อ ใหญ่ ที่สุด ( มธ 22 : 34 - 40 ; ลก 10 : 25 - 37 ) มี ธร ร มา จาร ย์คน หนึ่ง เมื่อ มา ถึง ได้ยิน เขา ไล่เลียง กัน และ เห็น ว่า พระองค์ ทรง ตอบ เขา ได้ ดี จึง ทูล ถาม พระองค์ ว่า \" พระ บัญญัติ ข้อ ใด เป็น เอก เป็น ใหญ่ กว่า บัญญัติ ทั้งปวง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ a'tai kanan, Pari'si amʉ' uya Sises ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ a'tai Papa e'to' esa' wannɨ pe uyepʉ?” tukai'. Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Enton pʉra rɨ iyesi mɨrɨ Papa ena a'tai esa' wannɨ pe, \t อาณาจักร ของ พระเจ้า ไม่ มา โดย ทาง ปรากฏ แก่ ตา เมื่อ พวก ฟาริสี ทูล ถาม พระองค์ ว่า อาณาจักร ของ พระเจ้า จะ มา ถึง เมื่อ ไร พระองค์ ตรัส ตอบ เขา ว่า \" อาณาจักร ของ พระเจ้า ไม่ มา โดย ให้ เป็น ที่ สังเกต ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ton ɨri ku'sa' iya tawon kareta pʉra iye'tane a'sisa' ennoko Ron pona pʉra iyesi,” ta'pʉ Pesʉ'tas uya to' pɨ'. \t เพราะข้าพเจ้าเห็นว่า ที่จะส่งแต่จำเลยไป และมิได้ส่งข้อหาไปด้วย ก็เป็นการเหลวไหลไม่ได้เรื่อง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Isona esi'pʉ i'tuto' ipɨkɨrɨ pe Ninipa pon kon pona, mɨrɨ kasa rɨ marɨ Ka'pon, Papa winon esi mɨrɨ serɨ a'taino kon pona. \t ด้วยว่า โย นาห์ได้ เป็น หมาย สำคัญ แก่ ชาว นีนะเวห์ฉันใด บุตร มนุษย์ จะ เป็น หมาย สำคัญ แก่ คน ยุค นี้ ฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Papa e'to' esa' wannɨ ya' rɨ ɨtɨpaino kon wa'kʉ'sa' auya'nokon man. Ɨmɨrɨ'nokon pe rɨ epa'kapai pʉra ɨwesi kon, mɨrɨ pe pʉra epa'kapai na'ne' nan epa'kato' pe ikupʉ auya'nokon pʉra iyesi. \t วิบัติแก่พวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสี (มก 12:38-40; ลก 20:47)วิบัติแก่เจ้า พวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสี คนหน้าซื่อใจคด ด้วยว่าพวกเจ้าปิดประตูอาณาจักรแห่งสวรรค์ไว้จากมนุษย์ เพราะพวกเจ้าเองไม่ยอมเข้าไป และเมื่อคนอื่นจะเข้าไป พวกเจ้าก็ขัดขวางไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ ɨkɨ'masa' pe iyesi yau, temari'masan uta're'tɨ koro'ta', eke ton pata'se' airɨ kereutai. Iya'tai pʉra, eke ɨyentaino kɨ'masa' iya esi. \t \"เมื่อผู้ใดเชิญท่านไปในการเลี้ยงสมรส อย่าเอนกายลงในที่อันมีเกียรติ เกลือกว่าเขาได้เชิญคนมีเกียรติมากกว่าท่านอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, Sises uya ta'kwarʉ yau i'tu'pʉ to' usenuminka tewan kon yau, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' mɨrɨ kasa ɨusenuminka kon? \t และในทันใดนั้นเมื่อพระเยซูทรงทราบในพระทัยว่าเขาคิดในใจอย่างนั้น พระองค์จึงตรัสแก่เขาว่า \"เหตุไฉนท่านทั้งหลายจึงคิดในใจอย่างนี้เล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saiman ewo'pʉ esi'pʉ e'kɨɨi'man pɨ', te'kwe' tau. Inke pʉra rɨ Sises uye'sa' a'tai, to' uya ekama'pʉ ipɨ'. \t แม่ยายของซีโมนนอนป่วยเป็นไข้อยู่ ในทันใดนั้นเขาจึงมาทูลพระองค์ให้ทราบด้วยเรื่องของนาง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra iye'menukasa': “Pu'kena' ton pu'ketʉ ma'tanʉkʉ uya mɨrɨ; emiya'poke' ton emeporʉ eno'ma uya mɨrɨ,” tasa' iya. \t เพราะ จะ ต้อง มี การ ขัดแย้ง กัน บ้าง ใน พวก ท่าน เพื่อ คน ฝ่าย ถูก ใน พวก ท่าน จะ ได้ ปรากฏ เด่น ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉra'an esi'pʉ pori' pe uweyu ento' oton tʉuya pɨ'; mɨrɨpan uya ensa' epori'ma'pʉ,” ta'pʉ iya. \t อับ รา ฮัมบิดา ของ ท่าน ชื่นชมยินดี ที่ จะ ได้ เห็น วัน ของ เรา และ ท่าน ก็ได้ เห็น แล้ว และ มีค วาม ยินดี \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Papa uya se kasa tasa': Se ton kupʉ uya mɨrɨ non weyu u'matʉ a'tai: Uya'kwarʉ enno'to' uya oton tanporon kon pona. Ɨmu kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyensi kon amʉ' uya umaimu ekamato' oton, moineri'san enu uta'kwakasa' uya ento' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ kɨɨyi' amʉ' e'ne'pɨ'to' oton. \t ` พระเจ้า ตรัส ว่า ต่อ มา ใน วัน สุดท้าย เรา จะ เทพ ระ วิญญาณ ของ เรา มา เหนือ เนื้อ หนัง ทั้งปวง บุตร ชาย บุตร สาว ของ ท่าน จะ พยากรณ์ คน หนุ่ม ของ ท่าน จะ เห็น นิมิต และ คน แก่ จะ ฝัน เห็น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane nin si tɨ, kamo emenna' pe uko'man nɨto' yau te'san, wakʉ tato' kon Papa uya ipɨ', terikʉ kon tʉpo iye'mʉ'sa'kasa' kon emari'ma pen nɨ nin, mɨrɨ pe pʉra to' e'tʉrʉ pen nɨ nin emari'man nɨto' yau, \t แต่ เขา เหล่า นั้น ที่ สมควร จะ ลุ ถึง โลก หน้า และ ลุ ถึง การ ฟื้น ขึ้น มา จาก ความ ตาย ไม่ มี การ สมรส กัน หรือ ยก ให้ เป็น สามี ภรรยา กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa Papa uya wana' rɨ pontɨ pe iyesi yau, wana' serɨ pe na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ awanapairɨ eno'ma apo' ya', mɨrɨ entai rɨ ɨpontɨ iya 'nokon. Aiko sɨ, aiko pe rʉ'kwɨ apurɨto' auya'nokon esi! \t แม้ว่าพระเจ้าทรงตกแต่งหญ้าที่ทุ่งนาอย่างนั้น ซึ่งเป็นอยู่วันนี้และรุ่งขึ้นต้องทิ้งในเตาไฟ โอ ผู้ที่มีความเชื่อน้อย พระองค์จะทรงตกแต่งท่านมากยิ่งกว่านั้นสักเท่าใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urɨ wenai tu'kan kon ka'pon amʉ' uya ɨyewaruma'tɨto' oton kon, e'tane kʉrɨ rɨ pana' pe ne'mʉ'sa'kayai'ne' iu'matʉ pona rɨ epika'tɨto' oton mɨrɨ. \t ท่านจะถูกคนทั้งปวงเกลียดชังเพราะเห็นแก่นามของเรา แต่ผู้ใดที่ทนได้ถึงที่สุด ผู้นั้นจะรอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro uya nin si isapema mɨrɨ, to' eta'tapɨtʉ ipona, to' uya ari'po'pɨtʉ; mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya iwɨnɨ. Osorʉwau wʉi pata'pʉ pe, iye'mʉ'sa'kato' oton,” ta'pʉ iya. \t คน ต่าง ชาติ นั้น จะ เยาะ เย้ย ท่าน จะ เฆี่ยน ตี ท่าน จะ ถ่ม น้ำลาย รด ท่าน และ จะ ฆ่า ท่าน เสีย และ วัน ที่ สาม ท่าน จะ เป็น ขึ้น มา ใหม่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ a'taino kon epuru ton uya ito'ka'nʉkʉ pen nɨ, to' uya ito'ka'nʉkʉ yau, to' a'kwa Epuru pokapɨtʉi'no pen kurusu' pona. \t ด้วย พระ วิญญาณ ทรง โปรด ประทาน ให้ คน หนึ่ง มี ถ้อยคำ ประกอบด้วย สติปัญญา และ ให้ อีก คน หนึ่ง มี ถ้อยคำ อัน ประกอบด้วย ความ รู้ แต่ เป็น โดย พระ วิญญาณ องค์ เดียวกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'sa' a'tai, ɨutɨ eporo iya wakʉ pe akorokasa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ikonekasa' pe. \t และเมื่อมาถึงก็เห็นเรือนนั้นกวาดและตกแต่งไว้แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon nɨ Isutiya mɨrɨ awonsi'kɨ eke pata Surusiran winon kon nɨ utɨ'pʉ ipiya'. Tʉmakooi kon ekama pɨ', mɨrɨpan kon pa'taisima'pʉ iya Isotan tuna tʉu'tɨsen kau. \t คน ทั่ว แคว้น ยู เดียกับ ชาว กรุง เยรูซา เล็ม ได้ พา กัน ออก ไป หาย อห์น สารภาพ ความ ผิด บาป ของ ตน และ ได้ รับ บัพ ติ ศ มา จาก ท่าน ใน แม่น้ำ จอ ร์แดน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra tanporo pata yau upinimʉ koro'tau, ɨwɨpʉremato' kon yau ene pɨ' ɨuse'mato' kon apon eporo'pʉ uya. Mɨrɨ pɨ' iye'menukasa' ensa' uya man, ‘Ti'tusen pen nɨ Papa ena',’ tawon. Serɨ pe si ɨni'tunʉ kon pen nɨ ɨpʉreman nɨto' ipɨ' ekareei ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon. \t เพราะว่า เมื่อ ข้าพเจ้า เดินทาง มา สังเกต ดู สิ่ง ที่ ท่าน นมัสการ นั้น ข้าพเจ้า ได้ พบ แท่น แท่น หนึ่ง มี คำ จารึก ไว้ ว่า ` แด่ พระเจ้า ที่ ไม่ รู้จัก ' เหตุ ฉะนั้น ข้าพเจ้า จึง มา ประกาศ และ แสดง ให้ท่า น ทั้งหลาย ทราบ ถึง พระเจ้า ที่ ท่าน ไม่ รู้จัก แต่ ยัง นมัสการ อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Isairas pana'tɨnin nan uyee'pʉ itiwʉ' tawonsi'kɨ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Ɨyensi eri'ka'sa' man. Ti'sa rɨ kʉsanpokʉmai,” ta'pʉ to' uya. \t เมื่อ พระองค์ ตรัส ยัง ไม่ทัน ขาดคำ มี บาง คน ได้ มา จาก บ้าน นาย ธรรม ศาลา บอก ว่า \" ลูก สาว ของ ท่าน ตาย เสีย แล้ว ยัง จะ รบกวน อาจารย์ ทำไม อีก เล่า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' apai Saiman pata'se' ya'. Saiman ewo'pʉ esi'pʉ ipan pe e'kɨɨi'man pɨ'. Mɨrɨpan Sises ekama'po'pʉ to' uya epi'tɨto' pe iya. \t พระ เยซู ทรง เทศนา และ รักษา คน เจ็บป่วย ( มธ 8 : 14 - 17 ; มก 1 : 29 - 38 ) ฝ่าย พระองค์ ทรง ลุก ขึ้น ออก จาก ธรรม ศาลา เสด็จ เข้าไป ใน เรือน ของ ซี โมน แม่ยาย ซี โมน ป่วย เป็น ไข้ หนัก เขา ทั้งหลาย จึง อ้อนวอน พระองค์ ให้ ช่วย หญิง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, tanporo ka'pon amʉ' ukaramʉ esi'pʉ tʉuta'kwarʉkai' iwenai. “E'pana e'tɨ'. Iyeri'sa' pen mɨrɨ, e'tane iye'nʉmʉ rɨ nin,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t คน ทั้งหลาย จึง ร้องไห้ ร่ำไร เพราะ เด็ก นั้น แต่ พระองค์ ตรัส ว่า \" อย่า ร้องไห้ เลย เขา ไม่ ตาย แต่ นอน หลับ อยู่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mʉre amʉ', entu eseru yau iyentusa' kon pen, ipun eseru awɨrɨ pen, warawo' eseru awɨrɨ pen nɨ nɨrɨ, e'tane Papa iwano' pe kuru. \t ซึ่งมิได้เกิดจากเลือด หรือความประสงค์ของเนื้อหนัง หรือความประสงค์ของมนุษย์ แต่เกิดจากพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises esi'pʉ miyarɨ rɨ 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton auro'ka pɨ'. Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨyennoko uya 'nokon serɨ ɨri ton ka'pon amʉ' koro'ta', karimeru ennoko kasa ɨsɨ ton, ene amʉ' koro'tau. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', emepoke' pe me'tʉi' ɨkʉi kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsɨ pe pʉra wako'wa kasa me'tʉi'. \t ดูเถิด เรา ใช้ พวก ท่าน ไป ดุจ แกะ อยู่ ท่ามกลาง ฝูง สุนัข ป่า เหตุ ฉะนั้น ท่าน จง ฉลาด เหมือน งู และ ไม่ มี ภัย เหมือน นกเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' a'kɨrɨ iu'tɨ'pʉ, mɨrɨpan e'soto'ka'pʉ rɨmon po. Tu'ke rɨ anpisin pe ipoitorʉ ton esi'pʉ mɨrɨ yau mɨrɨ awonsi'kɨ tu'ke rɨ ka'pon amʉ' Isutiya, mɨrɨ awonsi'kɨ Surusiran winon kon uye'sa' esi'pʉ. Tʉron kon ka'pon amʉ' uyee'pʉ parau e'pi Taya, Saitan winon kon. \t แล้ว พระองค์ กับ อัครสาวก ก็ ลง มา ยืน ณ ที่ราบ แห่ง หนึ่ง พร้อม กับ หมู่ สาวก ของ พระองค์ และ ประชาชน เป็นอันมาก ซึ่ง มา จาก ทั่ว แคว้น ยูเดีย กรุง เยรูซา เล็ม และ จาก ตำบล ชายทะเล ใน เขต เมือง ไท ระ และ เมือง ไซ ดอน เพื่อ จะ ฟัง พระองค์ และ ให้ พระองค์ ทรง รักษา โรค ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, karimeru mʉre uya 7 pan tonpa wapiyaro' a'si'sa' a'koka ene'pʉ uya. Mɨrɨ a'tai, tikin nɨ asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' tonpa usaurokʉ eta'pʉ uya korʉme kasa, “Ɨsi'kɨ!” tawon. \t ตรา ประทับ ดวง แรก ( มี ชัย แก่ โลก ) เมื่อ พระ เมษ โปดก ทรง แกะ ตราด วง หนึ่ง นั้น ออก แล้ว ข้าพเจ้า ก็ แล เห็น และ ได้ยิน สัตว์ ตัว หนึ่ง ใน สัตว์ สี่ ตัว นั้น ร้อง ดุจ เสียง ฟ้าร้อง ว่า \" มา ดูเถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ kasa si ikonekasa' ya', use'man nɨto' tʉrawasomanin nan ewomʉ ɨsi'pakɨrɨ rɨ kɨpo'pon iwa iwa'kʉ'sa' ta' tʉtʉrawasooi kon ku'se'na. \t แล้วเมื่อจัดตั้งสิ่งเหล่านี้ไว้อย่างนั้นแล้ว พวกปุโรหิตก็เข้าไปในพลับพลาห้องที่หนึ่งทุกครั้งที่ปรนนิบัติพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ emenna' waain amuku pʉra iyesi penaro' itenpʉ'pʉ ya'. Ikupʉ iya yau, ten i'moi iya. Iye'kwamʉ, iten nɨ si uma'ta. \t ไม่ มี ผู้ ใด เอา น้ำ องุ่น ใหม่ มา ใส่ ใน ถุง หนัง เก่า ถ้า ทำ อย่าง นั้น น้ำ องุ่น ใหม่ จะ ทำให้ ถุง หนัง เก่า ขาด ไป และ น้ำ องุ่น จะ รั่ว ถุง หนัง ก็ จะ เสีย ไป ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta tʉpo, iye'sekunka'pʉ tanporon kon pokon pe iyɨpʉrema'pʉ. \t ครั้น เปา โลก ล่า วอ ย่าง นั้น แล้ว จึง คุกเข่า ลง อธิษฐาน กับ คน เหล่า นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pena sa'ne Tiyotas itese' ka'pon esi'pʉ ɨnʉ' pe rɨ e'kupʉ i'se. Tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ', 400 kaisaron kon era'tɨ'pʉ ipoitorʉ pe. Iwɨnɨ'pʉ to' uya, mɨrɨpan poitorʉ ton nʉ'san e'ta'nʉkʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t เมื่อคราวก่อนมีคนหนึ่งชื่อธุดาสอวดตัวว่าเป็นผู้วิเศษ มีผู้ชายติดตามประมาณสี่ร้อยคน แต่ธุดาสถูกฆ่าเสีย คนทั้งหลายซึ่งได้เชื่อฟังเขาก็กระจัดกระจายสาบสูญไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ita'kwarʉ pʉ' nan uya tʉraan'puui kon arɨ'pʉ, e'tane iparu u'ma'sa' a'taino arɨ'pʉ to' uya pen nɨ. \t พวกที่โง่นั้นเอาตะเกียงของตนไป แต่หาได้เอาน้ำมันไปด้วยไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ensa' tanporon kon ka'pon amʉ' uya a'tai, ipan pe rɨ to' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon eka'tumʉ'pʉ ipiya', “Miyarɨ” ka'se'na ipɨ'. \t ในทันใดนั้น เมื่อบรรดาประชาชนเห็นพระองค์ก็ประหลาดใจนัก จึงวิ่งเข้ามาเคารพพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro si asauro'se iyamʉrasa' kon nʉ'san uya Sises arɨ'pʉ Paire' Isutiya kopʉnaai piya'. \t พระเยซูต่อหน้าปีลาต (มธ 27:11-14; มก 15:1-5; ยน 18:28-38)เขาทั้งปวงจึงลุกขึ้นพาพระองค์ไปหาปีลาต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ene'pʉ i'nʉnka pe, “Tikin nan nɨken e'nonkasa' man. Tanporo ɨpiyau na'ne' ikʉrʉpo'pomata, mɨrɨpan epe'pʉ tʉrʉ pa entu'manin nan ena'. Mɨrɨ a'tai nin si, imaminke' pe ɨwesi mɨrɨ Epʉn po. Mɨrɨ ku'sa' auya tʉpo, upɨkɨrɨ ɨuyepʉ pa,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t พระเยซูทรงเพ่งดูคนนั้น ก็ทรงรักเขา แล้วตรัสแก่เขาว่า \"ท่านยังขาดอยู่สิ่งหนึ่ง จงไปขายบรรดาสิ่งของซึ่งท่านมีอยู่ แจกจ่ายให้คนอนาถา แล้วท่านจะมีทรัพย์สมบัติในสวรรค์ แล้วจงแบกกางเขน และตามเรามา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'ko pe si Are' Wʉpʉ piyapai, tʉutɨsen asanta epokapʉ iya a'tai, anpisin pe te'san ipoitorʉ ton e'sara'tɨ'pʉ Papa apurɨpɨtʉ pɨ', tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨ'se eke pe, pori' pe tesi kon pɨ', apʉne pʉra tanporon nɨ eke Papa tʉrawasooi rɨ ku'pɨ'sa' Sises uya ensa' tʉuya'nokon pɨ'. \t เมื่อพระองค์เสด็จมาใกล้ที่ซึ่งจะลงไปจากภูเขามะกอกเทศแล้ว เหล่าสาวกทุกคนมีความเปรมปรีดิ์เพราะบรรดามหกิจซึ่งเขาได้เห็นนั้น จึงเริ่มสรรเสริญพระเจ้าเสียงดัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' esi tʉron nɨ pe Esuwerʉ amʉ' pen kasa pʉra tato' pʉra rɨ iyesi—kʉrɨ rɨ rɨ epuru esi tanporon kon epuru pe, mɨrɨpan uya eke pe rɨ wakʉ tʉrʉ tanporon kon tesa'nin nan pona, \t เพราะว่าพวกยิวและพวกกรีก ไม่ทรงถือว่าต่างกัน ด้วยว่าทรงเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าองค์เดียวกันของคนทั้งปวง ซึ่งทรงโปรดอย่างบริบูรณ์แก่คนทั้งปวงที่ทูลขอต่อพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napai rɨ, kamoro iu'matʉ pe na'ne' nan wapiya te'ton kon, mɨrɨ awonsi'kɨ wapiya na'ne' nan iu'matʉ pe te'ton kon,” ta'pʉ Sises uya. \t และ ดูเถิด จะ มี ผู้ ที่ เป็น คน สุดท้าย กลับ เป็น คน ต้น และ ผู้ ที่ เป็น คน ต้น กลับ เป็น คน สุดท้าย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro ennin nʉ'san uya ekama'pʉ ka'pon amʉ' pɨ', “Makoi a'kwarʉ yen pe te'sen epi'tɨ'pʉ Sises uya,” tukai'. \t ฝ่ายคนทั้งหลายที่ได้เห็น ก็เล่าให้เขาทั้งหลายฟังถึงเรื่องคนที่ผีสิงได้หายปกติอย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo Papa munkɨ amʉ' pe ɨwesi kon Kʉrai Sises apurɨto' auya'nokon poro, \t เพราะว่าท่านทั้งหลายเป็นบุตรของพระเจ้าโดยความเชื่อในพระเยซูคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ui'tusa' wapiyaro' si'kɨrɨ, to' uya nɨrɨ upataka e'paino upatakapai tesi kon a'tai, mɨrɨ sa'man ɨpʉreman nɨto' eseru pe te'sen yau uko'mamʉ'pʉ Pari'si pe. \t เขา รู้จัก ข้าพระ องค์ แต่ เดิม มา ถ้า เขา จะ ยอม เป็น พยาน ก็ เป็นได้ ว่า ข้าพระ องค์ ดำรง ชีวิต ตาม พวก ที่ ถือ เคร่งครัด ที่สุด คือ เป็น พวก ฟาริสี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Temu'ti, e'tʉrawasoma tonpa man miyarɨ ta pɨ' ɨpɨ'nokon, Rusiyas rɨ, Ise'sʉn mɨrɨ awonsi'kɨ So'sipa'tɨrʉ, utonpa ton. \t ทิโมธีผู้ ร่วม งาน กับ ข้าพเจ้า ลูสิอัส ยา โสน และ โสสิปาเทอร์ บรรดา ญาติ ของ ข้าพเจ้า ฝาก ความ คิดถึง มายัง ท่าน ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉrematɨ' Iya'kwarʉ yau tanporo te'ku'sen a'tai rɨ, ti'tui' pʉra rɨ ɨpʉreman nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ esa'to' yai. Serɨ itewan yau esii'ma, tenu ke esii'ma mɨrɨ awonsi'kɨ tɨwɨrɨ rɨ ɨpʉremai'ma tanporon kon wakʉ ton pona. \t จงอธิษฐานโดยพระวิญญาณทุกเวลาจงอธิษฐานวิงวอนทุกอย่างและจงขอโดยพระวิญญาณทุกเวลา ทั้งนี้จงระวังตัวด้วยความเพียรทุกอย่าง จงอธิษฐานเพื่อวิสุทธิชนทุกคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane mɨrɨ ta iya to'ka'nʉkʉ to' uya pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t เขา ทั้ง สอง ก็ ไม่ เข้าใจ คำ ซึ่ง พระ กุมาร กล่าว แก่ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uyee'pʉ, pʉreti tanʉnse to' repa'pʉ iya, mɨrɨ kasa rɨ moro' ke to' repa'pʉ iya. \t พระ เยซู ทรง เข้า มา หยิบ ขนมปัง แจก ให้ เขา และ ทรง หยิบ ปลา แจก ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itɨ koro'tau, kʉrɨ rɨ ka'pon uya Sises pawana'tɨ'pʉ iya'kɨrɨ tʉutɨto' pe, e'tane Sises uya ta'pʉ, \t คนที่ผีออกจากตัวนั้นอ้อนวอนขอติดตามพระองค์ แต่พระเยซูส่งเขาออกไป ตรัสสั่งว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton ke to' auro'ka'pʉ iya, “Ɨ'rɨ rɨ kʉsatʉu aya'kɨrɨ'nokon ɨutɨ kon koro'tau, teke'sen nɨken—tʉwenantu ke pʉra rɨ, tʉpaikii ke pʉra rɨ, pʉrata pʉra rɨ ɨpokʉrʉʉi kon yau mʉtɨtʉi'. \t และตรัสกำชับเขาไม่ให้เอาอะไรไปใช้ตามทางเว้นแต่ไม้เท้าสิ่งเดียว ห้ามมิให้เอาอาหารหรือย่าม หรือหาสตางค์ใส่ไถ้ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉreti, Papa nʉtʉrʉnʉ nin kʉrɨ rɨ Epʉn poi iu'tɨsa' pata repanin uko'man nɨto' ke,” ta'pʉ Sises uya. \t เพราะว่า อาหาร ของ พระเจ้า นั้น คือ ท่าน ที่ ลง มา จาก สวรรค์ และ ประทาน ชีวิต ให้ แก่ โลก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ripai esi'pʉ Simiyan mu pe. Simiyan esi'pʉ Isuta mu pe. Isuta esi'pʉ Isose' mu pe. Isose' esi'pʉ Isonan mu pe. Isonan esi'pʉ Eraiya'kin mu pe. \t ซึ่ง เป็น บุตร สิ เม โอน ซึ่ง เป็น บุตร ยูดาห์ ซึ่ง เป็น บุตร โย เซฟ ซึ่ง เป็น บุตร โย นาน ซึ่ง เป็น บุตร เอ ลี ยาคิม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Itepuru uya ipɨ', ‘Mɨrɨ pe iyesi pɨ', 5 kaisaron pata esa' pe e'kɨ,’ ta'pʉ ipɨ'. \t ท่าน จึง พูด กับ เขา เหมือน กัน ว่า ` เจ้า จง ครอบครอง ห้า เมือง เถิด '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ka'pon amʉ' enno'kɨ a'ko pan parɨ umɨ ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke iwa ton pata amʉ' ya'ne, tiwano' kon pe tenta'nato' kon ipɨ' e'mato' pe to' uya,” ta'pʉ to' uya. \t ขอให้ประชาชนไปเสียเถิด เพื่อเขาจะได้ไปซื้ออาหารรับประทานตามบ้านไร่บ้านนาที่อยู่แถบนี้ เพราะเขาไม่มีอะไรที่จะรับประทานเลย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro si asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' userenka apono' pon apurɨpɨtʉ pe, inama pe mɨrɨ awonsi'kɨ tenki ta tʉuya'nokon pe, tʉuko'mansen pɨ' inke rɨ, inke rɨ, \t เมื่อสัตว์เหล่านั้นถวายคำสรรเสริญ ถวายพระเกียรติ และคำขอบพระคุณแด่พระองค์ผู้ประทับบนพระที่นั่ง ผู้ทรงพระชนม์อยู่ตลอดไปเป็นนิตย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyeri'sa' kon ene'pʉ uya, eke ton mɨrɨ awonsi'kɨ aiko ton pokon pe rɨ, to' e'mʉ'sa'kasa' apono' piyau. Kareta amʉ' uta'koka'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ kareta uta'koka'pʉ, serɨ esi tʉuko'manton kon karetaai. Iyeri'sa' kon eseru aimenka'pʉ to' uya to' nʉkupʉ'pʉ pɨkɨrɨ, kareta yau iye'menukasa' pɨkɨrɨ. \t ข้าพเจ้าได้เห็นบรรดาผู้ที่ตายแล้ว ทั้งผู้ใหญ่และผู้น้อย ยืนอยู่จำเพาะพระพักตร์พระเจ้า และหนังสือต่างๆก็เปิดออก หนังสืออีกม้วนหนึ่งก็เปิดออกด้วย คือหนังสือแห่งชีวิต และผู้ที่ตายไปแล้วก็ถูกพิพากษาตามข้อความที่จารึกไว้ในหนังสือเหล่านั้น ตามที่เขาได้กระทำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrai pe' e'ta'nʉ'sa'? Paarʉ pe' pokapɨtʉ'pʉ kurusu' pona ɨiwano' kon pe? Ɨyepa'taisima'pʉ kon pe' Paarʉ ese' ya'? \t ท่านทั้งหลายจงตัดสินเองเถิดว่า เป็นการสมควรหรือไม่ที่ผู้หญิงจะไม่คลุมศีรษะเมื่ออธิษฐานต่อพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Ananayas utɨ'pʉ itau iye'to' ɨutɨ ta', mɨrɨpan uya temiyatʉ tʉrʉ'pʉ Saarʉ pona. “Utonpa Saarʉ, Sises, asanta tau isenpoikasa' rʉ'pʉ ɨyena' uya uyenno'sa' man, ennin pe kanan ɨyena pa, auta'kwarʉ'tɨ pa nɨrɨ Wakʉ A'kwarʉ ke,” ta'pʉ iya. \t เซา โลได้ประ กอบด้วย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ และ เริ่ม เทศนา สั่งสอน แล้ว อา นา เนียก็ไป และ เข้าไป ใน บ้าน วางมือ บน เซา โลก ล่า ว ว่า \" พี่ เซาโลเอ๋ย องค์ พระผู้เป็นเจ้า คือ พระ เยซู ได้ ทรง ปรากฏ แก่ ท่าน กลาง ทาง ที่ ท่าน มา นั้น ได้ ทรง ใช้ ข้าพเจ้า มา เพื่อ ท่าน จะ เห็น ได้ อีก และ เพื่อ ท่าน จะ ประกอบด้วย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyenu kon esi ɨpun kon raan'puui pe. Wakʉ pe ɨyenu kon esi a'tai, tanporo ɨpun kon esi a'kwa pe. E'tane ɨri pe iyesi a'tai, ɨpun kon nɨ nɨrɨ esi ewarupɨ pe. \t ตาเป็นประทีปของร่างกาย เหตุฉะนั้นเมื่อตาของท่านดี ทั้งตัวก็เต็มไปด้วยความสว่าง แต่เมื่อตาของท่านชั่ว ทั้งตัวของท่านก็เต็มไปด้วยความมืด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kanau anʉmʉ tʉpo, to' uya si'na' ke ewa'tɨ'pʉ kanau epotorʉ'pʉ pona. Enari'ke' to' esi'pʉ ta'muna kon Sɨritis wɨ'sɨpu pona tukai'. Kanau anin kareku nu'tɨ'pʉ to' uya, tɨnɨn pɨ' itɨto' pe. \t เมื่อยกเรือขึ้นแล้ว เราก็เอาเชือกผูกโอบรอบเรือกำปั่นไว้ และเพราะกลัวว่าจะเกยสันดอนทราย จึงลดใบลงแล้วก็ปล่อยให้ไปตามกระแสลม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane to' e'manenpato' Paarʉ pɨ' esi'pʉ Papa apurɨto' tʉuya'nokon pɨ'. To' e'manenpato' kanan esi'pʉ ka'pon, Sises itese' pɨkɨrɨ. Iyeri'sa' rʉ'pʉ e'tane si, Paarʉ uya, ‘Moro iyesi,’ ta. \t เป็น แต่ เพียง ปัญหา เถียง กัน ด้วย เรื่อง ลัทธิ ศาสนา ของ เขา เอง และ ด้วย เรื่อง คน หนึ่ง ที่ ชื่อ เยซู ซึ่ง ตาย แล้ว แต่ เปา โลยืน ยัน ว่า ยัง เป็น อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Surusiran po, Pesʉ'tas piya' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton utɨ'pʉ Paarʉ eseru'tɨse'na, “Tu'kan nɨ ɨri ton ku'sa' iya,” ta'pʉ to' uya. \t มหาปุโรหิตกับคนสำคัญๆในพวกยิวมาฟ้องเปาโลต่อท่าน และได้วิงวอนท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane nin si ekama uya ɨpɨ'nokon, Iraisa uye'ka'sa', mɨrɨpan pɨ' i'se te'to' kon ku'sa' to' uya ipɨ' iye'menukasa' na'ne' kasa rɨ,” ta'pʉ iya. \t แต่เราบอกแก่ท่านทั้งหลายว่า เอลียาห์นั้นได้มาแล้ว และซึ่งเขาใคร่จะทำแก่ท่านอย่างไร เขาก็ได้กระทำแล้ว ตามที่มีคำเขียนกล่าวไว้ถึงท่าน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya serɨ ta'pʉ Pi'ta uma'tato' eseru ekama tʉuya pe Papa apurɨpɨ'to' ipɨ' pe, mɨrɨpan uya, “Upɨkɨrɨ ɨsi'kɨ!” ta'pʉ ipɨ'. \t ที่ พระองค์ ตรัส อย่าง นั้น เพื่อ แสดง ว่า เปโตร จะ ถวาย เกียรติ แด่ พระเจ้า ด้วย ความ ตาย อย่างไร ครั้น พระองค์ ตรัส อย่าง นั้น แล้ว จึง สั่ง เปโตร ว่า \" จง ตาม เรา มา เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo to' enu paru a'munakato' iya oton. Eri'nɨto' pʉra rɨ iye'to' oton, tʉuta'kwarʉkai' ukaran nɨ pʉra rɨ, ukaran nɨ pʉra rɨ, e'ne' pʉra rɨ, penaro' ton pʉra iyesi wenai,” tawon. \t พระเจ้า จะ ทรง เช็ดน้ำ ตา ทุกๆ หยด จาก ตาขอ ง เขา ความ ตาย จะ ไม่ มี อีก ต่อ ไป ความ คร่ำครวญ การ ร้องไห้ และ การ เจ็บปวด จะ ไม่ มี อีก ต่อ ไป เพราะ ยุค เดิม นั้น ได้ ผ่าน พ้น ไป แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ a'tai, Sises ɨpʉrema koro'tau, tʉpoitorʉ ton pokon pe rɨken, to' ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' pe rɨ esi tukai' anpisin ka'pon amʉ' nʉsauro'an?” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t การ ยอม รับ อัน ยิ่ง ใหญ่ ของ เปโตร ( มธ 16 : 13 - 20 ; มก 8 : 27 - 30 ) ต่อ มา เมื่อ พระองค์ กำลัง อธิษฐาน อยู่ แต่ ลำพัง เหล่า สาวก อยู่ กับ พระองค์ พระองค์ จึง ตรัส ถาม เขา ว่า \" คน ทั้งปวง พูด กัน ว่า เรา เป็น ผู้ ใด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨsipɨ' ɨwe'to' kon esi yau ɨsitonpa pe, anapai kuru pe' ɨwesi kon Papa uya tasa' pen awɨrɨ te'sen piya' to' uya iteseru aimenkato' pe wakʉ ton piya' ru'ku tase pʉra? \t การถวายทรัพย์เพื่อช่วยวิสุทธิชนในกรุงเยรูซาเล็มแล้วเรื่องการถวายทรัพย์เพื่อช่วยวิสุทธิชนนั้น ข้าพเจ้าได้สั่งคริสตจักรที่แคว้นกาลาเทียไว้อย่างไร ก็ขอให้ท่านจงกระทำเหมือนกันด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ina uya kanan si serɨ wakʉ kuru itekare ekama serɨ ɨpɨ'nokon. ‘Mɨrɨ kupʉ uya,’ ta'pʉ Papa uya utamokori kon pɨ' uta'ku'tɨsa' rʉ'pʉ \t เรานำข่าวประเสริฐนี้มาแจ้งแก่ท่านทั้งหลายว่า พระสัญญาซึ่งทรงประทานแก่บรรพบุรุษของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra Isaan uya ta esi'pʉ ipɨ': “Main awɨrɨ ɨwesi pe pʉra iyesi kʉrɨ rɨ anʉnsa' auya na'ne',” ta. \t เพราะยอห์นเคยทูลท่านว่า \"ท่านผิดพระราชบัญญัติที่รับนางมาเป็นภรรยา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, ka'pon eporo'pʉ iya, Eniyas itese'. Te'kwe' poi iye'mʉ'sa'ka pʉra iyesi'pʉ, 8 kaisa rɨ wʉipiya ise'mesa' uko'mansa' esi'pʉ. \t เปโตร พบ ชาย คน หนึ่ง ชื่อ ไอ เนอัส ที่ นั่น เขา เป็น อัมพาต อยู่ กับ ที่นอน แปด ปี มา แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ene a'si'pʉ to' uya pariki'si ta', ennakanin pu'kena' pokon pe, eke itʉrawasooi ton, i'tuto' ipɨ' ku'nin nʉ'pʉ ipiyau. Serɨ i'tuto' ipɨ' ton ke kamoro ene ma'kʉʉi ke iye'menukasa' kon, mɨrɨ awonsi'kɨ ipe ika'sa' apurɨpɨ'nin nʉ'san enku'tɨ'pʉ iya mɨrɨ. Ene mɨrɨ awonsi'kɨ ennakanin pu'kena' eno'ma'pʉ to' uya nurɨne apo' ku'pɨri ka' sorʉ'pa ke tepo'tɨsen. \t ปลายทาง ปฏิปักษ์ ต่อ พระ คริสต์ ผู้ พยากรณ์ เท็จ และ กองทัพ ของ เขา สัตว์ ร้าย นั้น ถูก จับ พร้อม ด้วย ผู้ พยากรณ์ เท็จ ที่ ได้ กระทำ การ อัศจรรย์ ต่อหน้า สัตว์ ร้าย นั้น และ ใช้ การ อัศจรรย์ นั้น ล่อลวง คน ทั้งหลาย ที่ ได้ รับ เครื่องหมาย ของ สัตว์ ร้าย นั้น และ บูชา รูป ของ มัน สัตว์ ร้าย และ ผู้ พยากรณ์ เท็จ ถูก ทิ้ง ทั้ง เป็น ลง ใน บึง ไฟ ที่ ไหม้ ด้วย กำมะถัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro iyesi'pʉ mɨrɨ yau wai yawon waain peneka, mɨrɨpan ka' su'pa tʉki'se, iyʉi i'so'pu ye' pɨ' to' uya inta na' itʉrʉ'pʉ. \t มี ภาชนะ ใส่ น้ำ องุ่น เปรี้ยว วาง อยู่ ที่ นั่น เขา จึง เอา ฟองน้ำ ชุบ น้ำ องุ่น เปรี้ยว ใส่ ปลาย ไม้ หุสบ ชู ขึ้น ให้ ถึง พระ โอษฐ์ ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyekama'po uya 'nokon kuru ɨwɨpʉrema kon pa, ɨpiya'nokon enna'poto' pe inke pʉra. \t และข้าพเจ้าวิงวอนท่านมากยิ่งให้กระทำเช่นนั้น เพื่อข้าพเจ้าจะได้กลับคืนไปอยู่กับท่านโดยเร็ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'kʉran e'ma'pʉka to' uya pʉra iyesi, e'tane to' apʉrʉmʉ ipiyapai, apʉne pʉra ka'kʉran maimu i'tu to' uya pʉra iyesi.” \t คนแปลกหน้าแกะจะไม่ตามเลย แต่จะหนีไปจากเขา เพราะไม่รู้จักเสียงของคนแปลกหน้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ka'pon, Papa winon esi Sapa' Epuru pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t พระองค์จึงตรัสกับเขาว่า \"บุตรมนุษย์เป็นเจ้าเป็นใหญ่เหนือวันสะบาโตด้วย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ Iino' enuku'pʉ serɨ yau uko'man nɨto' apai, eri'nɨto' i'tu tʉuya namai'; iye'seporo pʉra rɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra Papa uya anʉmʉ'pʉ. Apʉne pʉra itanʉmʉ rawɨrɨ, apurɨpɨtʉ'pʉ pori' pe Papa ku'nin tukai'. \t เอ โน ค โดย ความ เชื่อ เอ โน ค จึง ถูก รับ ขึ้น ไป เพื่อ ไม่ ให้ท่า น ประสบ กับ ความ ตาย ไม่ มี ผู้ ใด พบ ท่าน เพราะ พระเจ้า ทรง รับ ท่าน ไป แล้ว ก่อน ที่ ทรง รับ ท่าน ขึ้น ไป นั้น มี พยาน ว่า ท่าน เป็น ที่ พอ พระทัย ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikʉn non karimeru amʉ' pa'kasa' iya a'tai, to' wapiya itɨ, karimeru amʉ' uya nɨrɨ e'ma'pʉka, imaimu i'tu to' uya wenai. \t เมื่อ ท่าน ต้อน แกะ ของ ท่าน ออก ไป แล้ว ก็ เดิน นำ หน้า และ แกะ ก็ตาม ท่าน ไป เพราะ รู้จัก เสียง ของ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya asa'rɨ ka'pon amʉ' anʉmʉ'pʉ; Isose', Parʉsapas tukai' to' nesakʉnʉ, Isu'su'tas tato' to' uya ipɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ Ma'tayas. \t เขาทั้งหลายจึงเสนอชื่อคนสองคน คือโยเซฟที่เรียกว่าบารซับบาส มีนามสกุลว่ายุสทัส และมัทธีอัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon Sises, Nasare' pon Papa uya Ta'kwarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmeruntɨrʉ tʉrʉ'pʉ ipona. Sises utɨpɨtʉ'pʉ nɨrɨ wakʉ kupʉ pɨ' pata kaisa rɨ'ne, ka'pon amʉ' epi'tɨpɨtʉ pɨ' Makoi meruntɨrʉ apai. Sises uya serɨ ton kupʉ'pʉ Papa esi wenai tʉpika'tɨnin pe. \t คือเรื่องพระเยซูชาวนาซาเร็ธว่า พระเจ้าได้ทรงเจิมพระองค์ด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์และด้วยฤทธานุภาพอย่างไร และพระเยซูเสด็จไปกระทำคุณประโยชน์และรักษาบรรดาคนซึ่งถูกพญามารเบียดเบียน ด้วยว่าพระเจ้าได้ทรงสถิตกับพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Atɨ'! Atɨ'! Kurusu' pona ipokapɨ'tɨ'!” ta'pʉ to' uya. “Kin pe' ɨiwano' kon pokapɨtʉ uya kurusu' pona?” ta'pʉ Paire' uya to' pɨ'. “Ina kin pʉra rɨ man, e'tane Sisa rɨken ina kin,” ta'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya. \t แต่เขาทั้งหลายร้องอึงว่า \"เอาเขาไปเสีย เอาเขาไปเสีย ตรึงเขาเสียที่กางเขน\" ปีลาตพูดกับเขาว่า \"ท่านจะให้เราตรึงกษัตริย์ของท่านทั้งหลายที่กางเขนหรือ\" พวกปุโรหิตใหญ่ตอบว่า \"เว้นแต่ซีซาร์แล้ว เราไม่มีกษัตริย์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises usarɨ koro'tau Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau, Saraman Epa'kato' Iya' tawɨrɨ, \t พระเยซูทรงดำเนินอยู่ในพระวิหารที่เฉลียงของซาโลมอน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro si ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan kon usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ pan si pʉse rɨ ka'pon? A'setun mɨrɨ awonsi'kɨ sipa'sipa rɨ e'to' imaimu awɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. \t คนเหล่านั้นก็อัศจรรย์ใจพูดกันว่า \"ท่านผู้นี้เป็นคนอย่างไรหนอ จนชั้นลมและทะเลก็เชื่อฟังท่าน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ko'mamʉ pe, umɨ esa' uya ta'pʉ to' epuru pɨ', ‘Tʉrawaso amʉ' ikɨ'makɨ to' e'ma pa to' epe'pʉ ke,’ ta'pʉ iya. ‘Iu'matʉ pe anʉnsa' kon tʉrawaso pe me'mai' wapiya, iyepiya'tɨ pe anʉnsa' kon e'ma pa iu'matʉ pe,’ ta'pʉ iya. \t ครั้นถึงเวลาพลบค่ำเจ้าของสวนองุ่นจึงสั่งเจ้าพนักงานว่า `จงเรียกคนทำงานมาและให้ค่าจ้างแก่เขา ตั้งแต่คนมาทำงานสุดท้าย จนถึงคนที่มาแรก'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosta' ena'pɨ, aiko rʉ'kwɨ kuru kasa iyesi, ɨnpɨmɨnʉ non ya'. \t ก็ เปรียบ เหมือน เมล็ด พันธุ์ ผัก กาด เมล็ด หนึ่ง เวลา เพาะ ลง ใน ดิน นั้น ก็ เล็ก กว่า เมล็ด ทั้งปวง ทั่ว ทั้ง แผ่นดิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paperan po pu'kena' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ton, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo non po iwɨsa' kon mʉnʉ e'seporo'pʉ,” ta'pʉ iya. \t และในนครนั้นเขาได้พบโลหิตของพวกศาสดาพยากรณ์และพวกวิสุทธิชน และบรรดาคนที่ถูกฆ่าบนแผ่นดินโลก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nɨ ene i'pai tonpa kuntɨpɨ'sa' ɨsɨ pe poken isene'pʉ, e'tane isepi'tɨsa' esi'pʉ. Tanporo non usewansiuka'pʉ mɨrɨpan kon utɨ'pʉ ene pɨkɨrɨ. \t ข้าพเจ้า ได้ เห็น ว่า หัว ๆ หนึ่ง ของ สัตว์ ร้าย ดูเหมือน ถูก ฟัน ปาง ตาย แต่ แผล ที่ ถูก ฟัน นั้น รักษา หาย แล้ว คน ทั้ง โลก ติดตาม สัตว์ ร้าย นั้น ไป ด้วย ความ อัศจรรย์ ใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta auya ipɨ', ‘Ui'kiyari ikoneka' unta'napa pa, mɨrɨ tʉpo rɨ nin si, ɨyenta'na parɨ,’ tawon ɨmɨrɨ. \t หรือจะไม่บอกเขาว่า `จงหาให้เรารับประทานและคาดเอวไว้ปรนนิบัติเรา จนเราจะกินและดื่มอิ่มแล้ว และภายหลังเจ้าจงค่อยกินและดื่มเถิด'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Urɨ pe rɨ uyeseru ekama uya a'tai, unekamanʉ esi tapurɨsen pe pʉra rɨ. \t ถ้าเราเป็นพยานถึงตัวเราเอง คำพยานของเราก็ไม่จริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, emenna' Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ emenna' non ene'pʉ uya. Wapiyaro' Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ wapiyaro' non pʉra iyena'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ parau pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t เยรูซาเล็มแห่งสวรรค์ลอยลงมาจากพระเจ้าข้าพเจ้าได้เห็นท้องฟ้าใหม่และแผ่นดินโลกใหม่ เพราะท้องฟ้าเดิมและแผ่นดินโลกเดิมนั้นหายไปหมดสิ้นแล้ว และทะเลก็ไม่มีอีกแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isapema tʉpo, to' uya iponka'pʉ, mɨrɨpan pontɨ'pʉ to' uya ipon ya', mɨrɨpan arɨ'pʉ to' uya kurusu' pona ipokapɨ'se'na. \t เมื่อพวกเขาเยาะเย้ยพระองค์แล้ว เขาถอดเสื้อนั้นออก แล้วเอาฉลองพระองค์สวมให้ และนำพระองค์ออกไปเพื่อจะตรึงเสียที่กางเขน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon, main, Mosi' winon piyapai imakoitasa' kon uma'tato' oton mɨrɨ main piyapai rɨ marɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon imakoitasa' kon main o'noro eseru utaimenkato' oton main ke. \t เพราะ คน ทั้งหลาย ที่ ไม่ มี พระราชบัญญัติ และ ทำบาป จะ ต้อง พินาศ โดย ไม่ อ้าง พระราชบัญญัติ และ คน ทั้งหลาย ที่ มี พระราชบัญญัติ และ ทำบาป ก็ จะ ต้อง ถูก พิพากษา ตาม พระราชบัญญัติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨpan poitorʉ uye'sa' uya ta'pʉ ipɨ', ‘Uyapiyo'ma'pʉ auya siku'kapʉi, e'tane moro rɨ marɨ ɨutɨ man, iyarʉ pʉra,’ ta'pʉ iya. \t แล้ว ผู้ รับ ใช้ จึง บอก ว่า ` นาย เจ้าข้า ข้าพเจ้า ได้ กระทำ ตาม ท่าน สั่ง แล้ว และ ยัง มี ที่ ว่าง อยู่ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises esi'pʉ e'nʉn nɨ pɨ' iyaure yau, eke'nan tapon po. Ipoitorʉ ton uya enpaka'pʉ, mɨrɨpan pɨ', “Ti'sa, ina pe' aputa pɨ' ɨusewankama pʉra rɨ iyesi mɨrɨ?” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่ายพระองค์บรรทมหนุนหมอนหลับอยู่ที่ท้ายเรือ เหล่าสาวกจึงมาปลุกพระองค์ทูลว่า \"อาจารย์เจ้าข้า ข้าพเจ้าทั้งหลายกำลังจะพินาศอยู่แล้ว ท่านไม่ทรงเป็นห่วงบ้างหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mannʉ' pe e'tɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ aiko tawon pe ɨtonpa kon pɨ', ɨsentu'kena' pe ɨtonpa kon pɨ', Kʉrai yau Papa usentu'masa' ɨpɨ'nokon na'ne' kasa. \t และ ท่าน จง เมตตา ต่อ กัน มี ใจ เอ็นดู ต่อ กัน และ อภัยโทษ ให้ กัน เหมือน ดัง ที่ พระเจ้า ได้ ทรง โปรด อภัยโทษ ให้ท่า น เพราะ เห็นแก่ พระ คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ita'kwarʉ winɨ uko'man nɨ'nokon pɨ', Ita'kwarʉ pɨkɨrɨ e'nɨpai'nokon. \t ถ้าเรามีชีวิตอยู่โดยพระวิญญาณ ก็จงดำเนินชีวิตตามพระวิญญาณด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosi' uya tasa', ‘Ɨkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ asan inamakɨ,’ mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Ɨnʉ' rɨ tʉkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉsan nɨ pa'nʉ'nin wɨto' pe iyesi.’ \t เพราะ โมเสส ได้ สั่ง ไว้ ว่า ` จง ให้ เกียรติ แก่ บิดา มารดา ของ ตน ' และ ` ผู้ ใด แช่ง ด่า บิดา มารดา ผู้ นั้น ต้อง ถูก ปรับโทษ ถึง ตาย '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉkasa ta'porin ton ka'pɨ'nin pe to' esi wenai, to' piyau e'tʉrawasoman pɨ' iko'mamʉ'pʉ. \t และ เพราะ เขา มี อาชีพ อย่าง เดียวกัน จึง ได้ อาศัย ทำ การ อยู่ กับ เขา เพราะว่า ทั้ง สอง ฝ่าย เป็น ช่าง ทำ เต็นท์ ด้วย กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pata'pʉ pe, 11 kaisaron kon ipoitorʉ ton utɨ'pʉ Kiyarari pona, wʉ' pona, Sises uya, “Mɨrɨ ya' entantɨ',” ta'pʉ rʉ'pʉ pona. \t พระ บัญชา อัน ยิ่ง ใหญ่ ของ พระ เยซู คริสต์ แล้ว สาวก สิบ เอ็ด คน นั้น ก็ได้ ไป ยัง แคว้น กา ลิ ลี ถึง ภูเขา ที่ พระ เยซู ได้ ทรง กำหนด ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'ta amʉ' esi'pʉ karukuri epo'tɨ urentasa' kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ tuna ena kasa imaimu useta'pʉ. \t พระ บาท ของ พระองค์ ดุจ ทองเหลือง เงา งาม ราวกับ ว่า ได้ ถูก หลอม ใน เตาไฟ พระ สุรเสียง ของ พระองค์ ดุจ เสียง น้ำ มาก หลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ si, tanporo eke pe iku'to' nesii Papa iwano' pe, ɨye'pi'po namai' ɨku'nin, ayaton a'kwa pe te'to' ya', tʉmakooikenan pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe rɨ pori' pokon pe. \t บัดนี้ แด่ พระองค์ ผู้ทรง สามารถ คุ้มครอง รักษา ท่าน มิ ให้ ล้ม ลง และ ทรง นำ ท่าน ให้ ตั้ง อยู่ จำเพาะ สง่า ราศี ของ พระองค์ โดย ปราศจาก ตำหนิ และ มีค วาม ร่าเริง ยินดี อย่าง เหลือล้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ itesa' pe te'sen repa mɨrɨ miyarɨ rɨ. Ɨnʉ' rɨ ɨ'rɨ esa' pen nɨ enapai imo'ka mɨrɨ, itenawon nʉ'kwɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t ด้วยว่าผู้ใดมีอยู่แล้วจะเพิ่มเติมให้ผู้นั้นอีก แต่ผู้ใดไม่มี แม้ว่าซึ่งเขามีอยู่นั้นจะเอาไปเสียจากเขา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ kanan inserʉ, apo' esa' epa'ka'pʉ use'man nɨto' apon winɨpai, eke pe ikɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ iyɨkena' si'kʉrʉ esa' inserʉ uya etato' pe, “Amariyarʉ, si'kʉrʉ apurɨkɨ kʉre' kiyari a'tɨkɨ umɨ non pon yawon apʉne pʉra iyakʉ'pʉka'sa' mɨrɨ,” tawon. \t และทูตสวรรค์อีกองค์หนึ่งผู้มีฤทธิ์เหนือไฟ ได้ออกมาจากแท่นบูชา และร้องบอกทูตองค์นั้นที่ถือเคียวคมนั้นด้วยเสียงอันดังว่า \"ท่านจงใช้เคียวคมของท่านเกี่ยวเก็บพวงองุ่นแห่งแผ่นดินโลก เพราะลูกองุ่นนั้นสุกดีแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, pʉresiman amʉ' epuru ton enna'po'pʉ Paarʉ maimu rʉ'pʉ ekamai' Roman amʉ' epuru ton pɨ'. Roman amʉ' ina, tasa' Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas uya etasa' tʉuya'nokon a'tai, to' usenari'pa'pʉ. \t พวก นักการ จึง นำ ความ ไป แจ้ง แก่ เจ้า เมือง เมื่อ เจ้า เมือง ได้ยิน ว่า ท่าน ทั้ง สอง เป็น คน สัญชาติ โรม ก็ ตกใจ กลัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto', to' uya ɨi'tuto' pe i'napairon Papa pe ɨwesi, Sises Kʉrai nɨrɨ i'tuto' pe to' uya ɨnennoko'pʉ tukai'. \t และ นี่แหละ คือ ชีวิตนิรันดร์ คือ ที่ เขา รู้จัก พระองค์ ผู้ทรง เป็น พระเจ้า เที่ยงแท้ องค์ เดียว และ รู้จัก พระ เยซู คริสต์ ที่ พระองค์ ทรง ใช้ มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "eke pe kuru ipan pe upokoitato' man mɨrɨ awonsi'kɨ iyereuta pʉra uyewan yau upokoitato' esi. \t ว่า ข้าพเจ้ามีความทุกข์หนักและเสียใจเสมอมิได้ขาด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ tʉpana ke na'ne' etato' ike, tɨwɨ netai!” ta'pʉ iya. \t ถ้า ใคร มี หู ฟังได้ จง ฟัง เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta tʉpo, Kiyarari po iye'nɨmɨ'pʉ. \t เมื่อ พระองค์ ตรัส เช่น นั้น แก่ เขา แล้ว พระองค์ ก็ ยัง ประทับ อยู่ ใน แคว้น กา ลิ ลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya imaimu eikʉ'pʉ, “Kareta rɨ eposa' ina uya pʉra man ɨmɨrɨ ekamanin. Ɨnʉ' yan nɨ uye'sa' mɨrɨ apai uya ɨyeseru patakasa' pʉra rɨ man. \t เขา ทั้งหลาย จึง ตอบ ท่าน ว่า \" พวก เรา หา ได้ รับ จดหมาย จาก แคว้น ยู เดียกล่า ว ถึง ท่าน หรือ หา มี พวก พี่น้อง ผู้ หนึ่ง ผู้ ใด มา รายงาน หรือ กล่าว ร้าย ถึง ท่าน ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon usewansiuka'pʉ, i'tu tʉuya'nokon pʉra iyesi pɨ'. “Ɨ'rɨ ekamanin pe serɨ esi?” tukai' to' usekama'popɨtʉ'pʉ. \t เขาทั้งหลายจึงอัศจรรย์ใจและฉงนสนเท่ห์พูดกันว่า \"นี่อะไรกัน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Isaan poitorʉ ton uyee'pʉ Sises piya'. To' uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ina mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' useruma tenta'nai' pʉra, e'tane ɨpoitorʉ ton useruma pʉra iyesi?” ta'pʉ to' uya. \t แล้วพวกสาวกของยอห์นมาหาพระองค์ทูลว่า \"เหตุไฉนพวกข้าพระองค์และพวกฟาริสีถืออดอาหารบ่อยๆ แต่พวกสาวกของพระองค์ไม่ถืออดอาหาร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Iye'menukasa': ‘Itepuru, Papa, itese' pɨ' ɨwe'to' pɨ' rɨken ɨpʉrema', mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ rɨ rɨken poitorʉ pe e'kɨ,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายพระเยซูตรัสตอบมารว่า \"อ้ายซาตาน จงถอยไปข้างหลังเรา เพราะมีพระคัมภีร์เขียนไว้ว่า `จงนมัสการองค์พระผู้เป็นเจ้าผู้เป็นพระเจ้าของท่าน และปรนนิบัติพระองค์แต่ผู้เดียว'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'tu auya'nokon pʉra iyesi mekama'poyatʉi'ne',” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. “Ɨyekota'ma kon poken ken pe' nai ekota'mato' oton na'ne' kasa?” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. “Ewai',” ta'pʉ to' uya. \t แต่พระเยซูตรัสตอบว่า \"ที่ท่านขอนั้นท่านไม่เข้าใจ ถ้วยซึ่งเราจะดื่มนั้นท่านจะดื่มได้หรือ และบัพติศมานั้นซึ่งเราจะรับ ท่านจะรับได้หรือ\" เขาทูลพระองค์ว่า \"พวกข้าพระองค์ทำได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin uya Paarʉ maimu eta'pʉ mɨrɨ ta iya pʉ'kʉ pona rɨ. Mɨrɨ a'tai, to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Iwɨka'tɨ' kuru rɨ! Iko'manto' pʉra rɨ iyesi mɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. \t เขาทั้งหลายได้ฟังเปาโลกล่าวแค่นี้ แล้วก็ร้องเสียงดังว่า \"เอาคนเช่นนี้ไปจากแผ่นดินโลก ไม่ควรจะให้เขามีชีวิตอยู่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenu a'kwarʉkena' nan pen! Nai esi eke pe kuru: korʉ, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' katɨ---korʉ ku'nin wakʉ pe? \t คน โฉด เขลา ตาบอด สิ่ง ไหน จะ สำคัญ กว่า ทองคำ หรือ พระ วิหาร ซึ่ง กระทำ ให้ ทองคำ นั้น ศักดิ์สิทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan Pa'tes weyu rʉ'pʉ si'kɨrɨ serɨ pʉ'kʉ pona, Epʉn po esa' wannɨ pe e'nɨto' uta'tu'man pɨ' man meruntɨ pe, mɨrɨpan a'si pɨ' meruntɨ ton ka'pon amʉ' man. \t และตั้งแต่สมัยยอห์นผู้ให้รับบัพติศมาถึงทุกวันนี้ อาณาจักรแห่งสวรรค์ก็เป็นสิ่งที่คนได้แสวงหาด้วยใจร้อนรน และผู้ที่ใจร้อนรนก็เป็นผู้ที่ชิงเอาได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨtonpa kon uya ta pe iyesi yau ipɨ', “Enta, wakʉ pe e'kɨ ukayai' ɨpɨ'; ikomi' pe pʉra ɨko'mankɨ, wakʉ pe mata're'tɨi',” e'tane ɨ'rɨ kupʉi'ma pʉra rɨ i'se iye'to' pɨ', wakʉ pe pe' iyesi? \t และ มีค น ใด ใน พวก ท่าน กล่าว แก่ เขา ว่า \" เชิญ ไป เป็น สุข เถิด ขอ ให้ อบอุ่น และ อิ่ม เถิด \" และ ไม่ ได้ ให้ สิ่ง ซึ่ง จำเป็น ต่อ ร่างกาย แก่ เขา จะ เป็น ประโยชน์ อะไร เล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipan pe to' etʉipɨtʉ'pʉ, a'kwarʉ'pʉ ensa' tʉuya'nokon pe tekamai'. \t ฝ่าย เขา ทั้งหลาย สะดุ้ง ตกใจ กลัว คิด ว่า เห็น ผี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itau te'to' kon ɨutɨ nɨmɨ'pʉ to' uya, asaurokʉi'ma tʉtonpa kon amʉ' pokon pe. “Pʉse rɨ uya ɨri rɨ tʉwɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ta'sito' iwenai ku'sa' pʉra rɨ iyesi,” ta'pʉ to' uya. \t ครั้นออกไปแล้วจึงพากันพูดว่า \"คนนี้มิได้ทำสิ่งใดที่สมควรจะถูกลงโทษถึงตายหรือจองจำไว้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ' ipan pe pori' pe kuru e'tɨ', apʉne pʉra eke rɨ ɨyepe'pʉ kon esi pɨ' Epʉn po, apʉne pʉra mɨrɨ kasa rɨ arawɨron kon pu'kena' amʉ' kota'mapɨtʉ'pʉ to' uya mɨrɨ. \t จง ชื่นชมยินดี อย่าง เหลือล้น เพราะว่า บำเหน็จ ของ ท่าน มี บริบูรณ์ ใน สวรรค์ เพราะ เขา ได้ ข่มเหง ศาสดา พยากรณ์ ทั้งหลาย ที่ อยู่ ก่อน ท่าน เหมือน กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ewarupɨ yau kanpana'tɨyatʉi'ne' ekamatɨ' wʉi nai; apana kon ya' ɨyetarerumʉ'pʉ kon ekamatɨ' ɨutɨ nakapu ponsi'kɨ. \t ซึ่งเรากล่าวแก่พวกท่านในที่มืด ท่านจงกล่าวในที่สว่าง และซึ่งท่านได้ยินกระซิบที่หู ท่านจงประกาศจากดาดฟ้าหลังคาบ้าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'sisa' pe Itepuru iwano' pe esi koro'tau, ipan pe ayapiyo'ma uya 'nokon ɨuko'mamʉ kon pa uko'man nɨto' yau ikɨ'masa' kon pe te'san pe anʉnsa' auya'nokon na'ne' yau. \t ความเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันในพระวิญญาณเหตุฉะนั้นข้าพเจ้าผู้ถูกจองจำเพราะเห็นแก่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอวิงวอนท่านให้ดำเนินชีวิตสมกับที่ท่านทั้งหลายถูกเรียกแล้วนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon enari'nʉmʉ'pʉ ipan pe, mɨrɨpan kon uya si Papa apurɨpɨtʉ'pʉ. “Eke pu'kena' uye'sa' man u'koro'ta'nokon! Papa uye'sa' man tʉmunkɨ ton pika'tɨse'na!” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่ายคนทั้งปวงมีความกลัวและเขาสรรเสริญพระเจ้าว่า \"ท่านศาสดาพยากรณ์ผู้ยิ่งใหญ่ได้เกิดขึ้นท่ามกลางเรา\" และ \"พระเจ้าได้เสด็จมาเยี่ยมเยียนชนชาติของพระองค์แล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tepori'mai' tepori'masan pokon pe e'tɨ'. Tʉukaranse tʉukaransan pokon pe e'tɨ'. \t จงชื่นชมยินดีกับผู้ที่มีความชื่นชมยินดี จงร้องไห้กับผู้ที่ร้องไห้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ nin si mɨrɨ to' pokon pe ekonekato' iwinɨ to' makooi mo'kasa' uya a'tai,” tukai'. \t นี่แหละเป็นพันธสัญญาของเรากับเขาทั้งหลาย เมื่อเราจะยกโทษบาปของเขา'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' rɨ si epe'tɨsa' tanporon nɨ ɨri eseru ke, ɨri ke, mentai e'nɨto' ke mɨrɨ awonsi'kɨ iteseru pe te'sen awɨrɨ pʉra e'nɨto' ike ke. Ɨri pe tʉron kon pɨ' te'ku'san pe to' esi, te'wɨsan pe, ɨsipɨ' te'san pe, enku'tɨnin nan pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ɨnku'pai te'san pe. Ka'pon eseru pɨ' tʉusauro'san pe, \t พวกเขาเต็มไปด้วยสรรพการอธรรม การล่วงประเวณี ความชั่วร้าย ความโลภ ความมุ่งร้าย เต็มไปด้วยความอิจฉาริษยา การฆาตกรรม การวิวาท การล่อลวง การคิดร้าย พูดนินทา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane wʉi enu enu'sa' a'tai, a'ne' pe ipuru'pʉ iya, mɨrɨpan aipʉta'pʉ apʉne pʉra imi' utɨpɨ'sa' pʉra iyesi wenai. \t แต่เมื่อแดดจัดแดดก็แผดเผา เพราะรากไม่มีจึงเหี่ยวไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Eta'pʉ auya'nokon pena rɨ kanan ka'pon amʉ' pɨ' ta'pʉ, ‘Ausauro'sa' rʉ'pʉ ipɨ', iku'to' pe auya kʉ'pʉremekʉi, e'tane Papa ya' ausauro'sa' rʉ'pʉ awɨrɨ rɨ e'kɨ.’ \t อีกประการหนึ่ง ท่านทั้งหลายได้ยินว่ามีคำกล่าวในครั้งโบราณว่า `อย่าเสียคำสัตย์ปฏิญาณ แต่จงปฏิบัติตามคำสัตย์ปฏิญาณของท่านต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ kanan, “Itepuru apurɨpɨ'tɨ', tanporon kon Esuwerʉ amʉ' pen, mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨpɨ'to' erenkatɨ', tanporon kon ka'pon amʉ',” tasa' iya. \t แล้วยังมีคำกล่าวอีกว่า `ประชาชาติทั้งปวงเอ๋ย จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้าเถิด และให้ชนชาติทั้งหลายยกย่องพระองค์'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' epori'ma'pʉ mɨrɨ tetai', mɨrɨpan kon usaurokʉ'pʉ pʉrata ke irepato' tʉuya'nokon pɨ', mɨrɨpan esi'pʉ itʉto' tʉuya weyu eporo i'se. \t ครั้น เขา ได้ยิน อย่าง นั้น ก็ดี ใจ และ สัญญา ว่า จะ ให้ เงิน แก่ ยู ดา ส แล้ว ยู ดา ส จึง คอย หา ช่อง ที่ จะ ทรยศ พระองค์ ให้ แก่ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "5 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' sarʉtone' tato', 6 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' kaneriyan tato', 7 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' kiri'sorai' tato', 8 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' pererʉ tato', 9 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' to'pas tato', 10 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' kʉrisopʉres tato', 11 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' isa'sen tato', mɨrɨ awonsi'kɨ 12 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' ama'tes tato'. \t ที่ห้าโกเมน ที่หกทับทิม ที่เจ็ดเพชรสีเขียว ที่แปดพลอยเขียว ที่เก้าบุษราคัม ที่สิบหยก ที่สิบเอ็ดพลอยสีแดง ที่สิบสองเป็นพลอยสีม่วง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tepʉrʉ piyau tʉteire' kon po tenai' enta'nan pɨ' to' esi koro'tau, ta'pʉ iya, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨtonpa kon uya uyeparankato' oton—kʉrɨ upokon pe enta'nan pɨ' na'ne' rɨ,” ta'pʉ iya. \t เมื่อกำลังเอนกายลงรับประทานอาหารอยู่ พระเยซูจึงตรัสว่า \"เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า คนหนึ่งในพวกท่านจะทรยศเรา คือคนหนึ่งที่รับประทานอาหารอยู่กับเรานี่แหละ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asakɨrɨ'nan kon inserʉ amʉ' eukapɨtʉ'pʉ iya, to' e'kamasa' esi'pʉ serɨ a'taino pe, serɨ wʉi a'tai, serɨ kapʉi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ wʉipiya pɨ', itonpa pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ ka'pon amʉ' tʉ'kato' pe to' uya. \t ทูต สวรรค์ ทั้ง สี่ ก็ ถูก แก้ ปล่อย ไป ซึ่ง ทรง เตรียม ไว้ สำหรับ ชั่วโมง วัน เดือน และ ปี ที่ จะ ให้ ฆ่า มนุษย์ เสีย หนึ่ง ใน สาม ส่วน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ si iyenuka'sa' eposa' auya'nokon mɨrɨ Kʉrai awɨrɨ, tanporo meruntɨ esa' mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe e'nɨto' esa'. \t และท่านได้ความครบบริบูรณ์ในพระองค์ ผู้เป็นศีรษะแห่งปวงเทพผู้ครอบครองและศักดิเทพ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai, Papa Nanʉmʉ'pʉ ennoko iya mɨrɨ---Sises rɨ. \t และ เพื่อ พระองค์ จะ ได้ ทรง ใช้ พระ เยซู คริสต์ ผู้ ซึ่ง เมื่อ ก่อน นั้น ได้ แจ้ง ไว้ แก่ ท่าน ทั้งหลาย แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“To' mʉta ton epe'tɨpɨ'sa' e'pa'nʉ'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsipɨ' e'nɨto' ke.” \t ปากขอ ง เขา เต็ม ด้วย คำ แช่ง ด่า และ คำ ขมขื่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Se kasa kanan Papa e'to' esa' wannɨ pe esi punwe esi na'ne' kasa ka'pon amʉ' nʉtʉrʉnʉ parau ku'pɨri ka', mɨrɨpan kon uya ɨ'si'tau rɨ moro' amʉ' a'si. \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ อวน จับ ปลา อีก ประการ หนึ่ง อาณาจักร แห่ง สวรรค์ เปรียบ เหมือน อวน ที่ ลาก อยู่ ใน ทะเล ติด ปลา รวม ทุก ชนิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, ‘Ka'pon amʉ' winɨ’ ta pe iyesi yau, ka'pon amʉ' uya nin si uwɨnɨ'nokon mɨrɨ tɨ' ke, apʉne pʉra Isaan apurɨ to' uya pu'kena' Papa winon tukai',” ta'pʉ to' uya. \t แต่ถ้าเราจะว่า `มาจากมนุษย์' คนทั้งปวงก็จะเอาหินขว้างเรา เพราะเขาทั้งหลายถือกันว่ายอห์นเป็นศาสดาพยากรณ์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' aiko rʉ'kwɨ rɨ paranka punu'pɨ ɨnenpai ɨwesi ɨtonpa enu yawon, eke rɨ paranka e'tane ɨyenu yau? \t เหตุ ไฉน ท่าน มอง ดู ผง ที่ อยู่ ใน ตา พี่น้อง ของ ท่าน แต่ ไม่ ยอม พิจารณา ไม้ ทั้ง ท่อน ที่ อยู่ ใน ตาขอ ง ท่าน เอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨpan etasa' itepuru uya a'tai, apurɨpɨtʉ'pʉ iya, ɨri ku'sa' iya rɨ e'tane, tʉuko'manto' e'ma konekasa' iya pɨ'. Serɨ ta uya apʉne pʉra serɨ non pon kon esi emiya'poke' ton non eseru wenai uta'kwarʉkan pɨ' te'san, Papa munkɨ uta'kwarʉka non eseru pɨ' pʉra rɨ nin iyesi mɨrɨ. \t แล้ว เศรษฐี ก็ ชม คน ต้นเรือ นอ ธรรม นั้น เพราะ เขา ได้ กระทำ โดย ความ ฉลาด ด้วยว่า ลูก ทั้งหลาย ของ โลก นี้ ตาม กาล สมัย เดียวกัน เขา ใช้ สติปัญญา ฉลาด กว่า ลูก ของ ความ สว่าง อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, tanporon nɨ ka'pon amʉ' makooi, isapema pe rɨ to' usauro'sa' rʉ'pʉ pɨ' usentu'man. \t เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า ความ ผิด บาป ทุก อย่าง และ คำ หมิ่นประมาท ที่ เขา กล่าว นั้น จะ ทรง โปรด ยก ให้ บุตร ทั้งหลาย ของ มนุษย์ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra ina i'nʉnka iya, ina Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' konekasa' iya nɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t เพราะว่า ท่าน รัก ชน ชาติ ของ เรา และ ท่าน ได้ สร้าง ธรรม ศาลา ให้ เรา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pereya pon kon Esuwerʉ amʉ' esi wakʉ pe parɨ iteseru, ɨsenupapai parɨ Tesaroni'ka pon kon ka'pon amʉ' entai, ipan pe Sises ekareei ɨnetapai to' esi'pʉ. Tɨwɨrɨ wʉi kaisa rɨ iye'menukasa' itekare warinpa pɨ' to' esi'pʉ, i'napai rɨ pe' Paarʉ uya tenupato' kon esi tukai'. \t ชาว เมือง นั้น สุภาพ กว่า ชาว เมือง เธสะโลนิกา ด้วย เขา ได้ รับ พระ วจนะ ด้วย ความ เต็มใจ และ ค้น ดู พระ คัมภีร์ ทุก วัน หวัง จะ รู้ ว่า ข้อความ เหล่า นั้น จะ จริง ดัง กล่าว หรือ ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ pe rɨ pe' serɨ mʉkayan, tʉron kon uya rɨ katɨ ayauro'kasa' upɨ'?” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ ท่าน ว่า \" ท่าน ถาม อย่าง นั้นแต่ ลำพัง ท่าน เอง หรือ หรือ มีค น อื่น บอก ท่าน ถึง เรื่อง ของ เรา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta'pʉ iya, se kasa uma'tato' oton ta tʉuya ekama pe rɨ. \t พระองค์ ตรัส เช่น นั้น เพื่อ สำแดง ว่า พระองค์ จะ สิ้นพระชนม์ อย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pana' pe a'setun uyee'pʉ ɨsɨ pe sipa'sipa pe tuna tʉku'se. \t ทะเลก็กำเริบขึ้นเพราะลมพัดกล้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ', Isutas utɨ'pʉ are' e'kwa na', tamu'kuru' tawon kon soisa amʉ' arɨ pe mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' poitorʉ ton arɨ pe. To' uya ta'sʉrai' ton, raan'pu ton mɨrɨ awonsi'kɨ tepaai kon arɨ esi'pʉ. \t ยู ดา ส จึง พา พวก ทหาร กับ เจ้าหน้าที่ มา จาก พวก ปุโรหิต ใหญ่ และ พวก ฟาริสี ถือ โคม ถือ ไต้ และ เครื่อง อาวุธ ไป ที่ นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ' Sises uya ta'pʉ, “Ɨsenupatɨ' ɨri, eseru aimenkanin pɨ'. \t และ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ตรัส ว่า \" จง ฟัง คำ ที่ ผู้ พิพากษา อธรรม นี้ ได้ พูด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra iweyu esi tanporon nɨ ku'nin pe tensen pe. Mɨrɨ wenai tasa' iya: “Aiko te'nʉnsen, apakakɨ, eri'nɨsa' apai e'mʉ'sa'ka', Kʉrai uya ɨwei'tɨto' pe,” ta iya. \t เหตุ ฉะนั้น พระองค์ ตรัส แล้ว ว่า ` คน ที่ หลับ อยู่ จง ตื่น ขึ้น และ จง ฟื้น ขึ้น มา จาก ความ ตาย และ พระ คริสต์ จะ ทรง ส่อง สว่าง แก่ ท่าน '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne etatɨ', ɨmɨrɨ'nokon, “Serɨ pe, mɨrɨ pe pʉra awanapai rɨ se pata, mɨrɨ pe pʉra mɨ pata ya' utɨn mɨrɨ, tikin nɨ wʉipiya enno'se'na mɨrɨ yau, pʉrata epoto' kupʉ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ pʉrata eporo pɨ',” tawon nan kon. \t อย่าอวดอ้างถึงพรุ่งนี้ดูเถิด ท่านที่พูดว่า \"วันนี้หรือพรุ่งนี้เราจะเข้าไปในเมืองนั้นเมืองนี้ และจะอยู่ที่นั่นปีหนึ่ง และจะค้าขายได้กำไร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, 6 pe to' ku'nin inserʉ uya tʉronpi' turunpa'pʉ. Main eta'pʉ uya korʉ pun konekasa' use'man nɨto' apon ekun retʉ poi Papa piyau te'sen winɨpai. \t แตรที่หก (มนุษย์หนึ่งในสามถูกฆ่าตาย)เมื่อทูตสวรรค์องค์ที่หกเป่าแตรขึ้น ข้าพเจ้าได้ยินเสียงออกมาจากเชิงงอนมุมทั้งสี่ของแท่นทองคำที่อยู่เบื้องพระพักตร์พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyekareei ekamato' auya'nokon oton to' pɨ' serɨ moron nʉ'pʉ pe. \t การนั้นจะเกิดแก่ท่านเพื่อท่านจะได้เป็นพยาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ uya apo' pe te'ton amʉranʉ'sa' a'tai, ɨsɨ kuru ɨkʉi esi'pʉ i'koro'tau. A'ne' uya enpa'ka'pʉ, mɨrɨpan uta'si'pʉ itemiyatʉ pɨ'. \t เปา โลเก็บ กิ่ง ไม้ แห้ง มัด หนึ่ง มา ใส่ ไฟ มี งู พิษ ตัว หนึ่ง ออก มา เพราะ ถูก ความ ร้อน กัด มือ ของ เปา โลติด อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si to' maimu anapurɨpai ɨwesi kon yau, Isaan nɨ si kʉrɨ rɨ Iraisa uyepʉ tasa' rʉ'pʉ ipɨ'. \t ถ้าท่านทั้งหลายจะยอมรับในเรื่องนี้ ก็ยอห์นนี้แหละเป็นเอลียาห์ซึ่งจะมานั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ tʉpana ke na'ne', tɨwɨ netai. \t ใครมีหูก็ให้ฟังเอาเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai kuru si iyee'pʉ mɨrɨ to' poi rɨ, mɨrɨpan uya tenki ta'pʉ Papa pɨ', mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ pʉse rɨ mʉre pɨ' tu'kan kon pana ya' tenuri'san Papa uya Surusiran pon kon pika'tɨ ton ennoko i'se te'san. \t ในขณะนั้นผู้หญิงคนนี้ก็เข้ามาขอบพระคุณองค์พระผู้เป็นเจ้าเช่นกัน และกล่าวถึงพระกุมารให้คนทั้งปวงที่คอยการทรงไถ่อยู่ในกรุงเยรูซาเล็มฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon ka'pon amʉ' uya to' auro'kasa' esi'pʉ ɨmɨrɨ pɨ' tanporo Esuwerʉ amʉ' enupasa' auya Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau tʉuko'mansan to' ereutato' pe Main, Mosi' winon piyapai to' auro'ka'pʉ auya, tʉmunkɨ kon yun pi'pɨ puturʉka to' uya namai', urɨ'nokon eseru awɨrɨ. \t เขาทั้งหลายได้ยินถึงท่านว่า ท่านได้สั่งสอนพวกยิวทั้งปวงที่อยู่ในหมู่ชนต่างชาติให้ละทิ้งโมเสส และว่าไม่ต้องให้บุตรของตนเข้าสุหนัตหรือประพฤติตามธรรมเนียมเก่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton si utɨ'pʉ eke pata pona, mɨrɨpan kon uya si eporo'pʉ Sises uya tauro'ka'pʉ kon kasa rɨ, mɨrɨpan kon uya si To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' te'to' kon koneka'pʉ. \t สาวกสองคนนั้นจึงออกเดินเข้าไปในกรุง และพบเหมือนพระดำรัสที่พระองค์ได้ตรัสแก่เขา แล้วได้จัดเตรียมปัสกาไว้พร้อม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Aitune' pe rɨ to' pʉta ton esi mʉn ennoko pɨ'; \t เท้า ของ เขา ว่องไว ใน การ ทำให้ นองเลือด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane nin si, ɨyemo'kasa' kon pɨ' makoi apai mɨrɨ awonsi'kɨ Papa poitorʉ pe nin si ɨyenasa' kon, wakʉ si ɨneporonʉ kon esi ayanin kon wakʉ pe e'nɨto' ya', mɨrɨpan moron nʉ'pʉ esi inke rɨ uko'man nɨto'. \t แต่เดี๋ยวนี้ท่านทั้งหลายพ้นจากการเป็นทาสของบาป และกลับมาเป็นผู้รับใช้ของพระเจ้าแล้ว ผลที่ท่านได้รับก็คือความบริสุทธิ์ และผลสุดท้ายคือชีวิตนิรันดร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Makoi a'kwarʉ epa'kasa' a'tai ka'pon apai, itɨ mɨrɨ tʉ'kenan pata ya'. Tereutato' yau warinpa pɨ', mɨrɨpan eporo iya pʉra iyesi. \t บั้นปลาย ของ ผู้ ที่ งมงาย หวัง พึ่ง ความ ดี ของ ตน เอง ( ลก 11 : 24 - 26 ) เมื่อ ผี โสโครก ออก มา จาก ผู้ ใด แล้ว มัน ก็ ท่องเที่ยว ไป ใน ที่ กันดาร เพื่อ แสวง หา ที่ หยุด พัก แต่ ไม่ พบ เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai iu'tɨ'pʉ Ka'paneyan pona, Kiyarari yau te'sen pata pona. Mɨrɨpan Sapa' a'tai ka'pon amʉ' enupa pɨ' iyepiya'tɨ'pʉ. \t พระ เยซู ทรง ขับ พวก ผี ใน เมือง คาเปอรนาอุม ( มก 1 : 23 - 26 ) พระองค์ เสด็จ ลง ไป ถึง เมือง คา เปอรนาอุมแค ว้น กา ลิ ลี และ ได้ สั่งสอน เขา ทั้งหลาย ทุก วัน สะ บา โต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itɨ'pʉ Isotan ratoi pona, Isaan uya epa'taisiman kupʉ'pʉ pena iwa'ne pata piya'. Mɨrɨ yau, iko'mamʉ'pʉ. \t พระ เยซู เสด็จ ไป ยัง สถาน ที่ ซึ่ง พระองค์ ทรง รับ บัพ ติ ศ มา พระองค์ เสด็จ ไป ฟาก แม่น้ำ จอ ร์แดน ข้าง โน้น อีก และ ไป ถึง สถาน ที่ ที่ ยอ ห์น ให้ บัพ ติ ศ มา เป็น ครั้ง แรก และ พระองค์ ทรง พัก อยู่ ที่ นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe pʉra, mɨnɨ' ke rɨ katɨ irepa iya kɨrɨtɨkɨ pʉmooi ekama'po tane iya? \t หรือ ถ้า เขา ขอ ไข่ จะ เอา แมง ป่อง ให้ เขา หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon usaurokʉ'pʉ tiwano' kon pe, “‘Epʉn winon’ ta pe iyesi yau, ekama'pon nɨ iya, ‘Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' apurɨ auya'nokon pʉra iyesi'pʉ?’ tukai'. \t เขา จึง ปรึกษา กัน ว่า \" ถ้า เรา จะ ว่า ` มา จาก สวรรค์ ' ท่าน จะ ถาม ว่า ` เหตุ ไฉน ท่าน จึง ไม่ เชื่อ ยอ ห์น เล่า '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, kenari'nʉntʉu, i'nʉnkena' ton ɨmɨrɨ'nokon, tu'kan kon toron amʉ' entaino kon. \t เหตุ ฉะนั้น อย่า กลัว เลย ท่าน ทั้งหลาย ก็ มี ค่า กว่าน กก ระ จอก หลาย ตัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ pe si enta'natɨ' ta uya ɨpɨ'nokon, nurɨne ɨwesi kon pa. Ɨnʉ' uya rɨ tikin nɨ rɨ ti'pai i'po' eno'mato' oton pen mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ฉะนั้นข้าพเจ้าขอวิงวอนท่านทั้งหลายให้รับประทานอาหารเสียบ้าง เพื่อจะดำรงชีวิตอยู่ได้ เพราะเส้นผมของผู้หนึ่งผู้ใดในพวกท่านจะไม่เสียไปสักเส้นเดียว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon uya mɨrɨ pʉrata ke ɨinɨ ka'nin nan pata'se' e'ma'pʉ, uyepuru uya uyapiyo'ma'pʉ awɨrɨ rɨ,” tawon. \t `แล้วไปซื้อทุ่งช่างหม้อ ตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงบัญชาข้าพเจ้า'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ i'napairon ku'nin uyepʉ iweyu ya', wakʉ teseru usento' pe Papa eseru awɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t แต่ผู้ที่ประพฤติตามความจริงก็มาสู่ความสว่าง เพื่อจะให้การกระทำของตนปรากฏว่า ได้กระทำการนั้นโดยพึ่งพระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tanporo rɨ pe' serɨ ton menyatʉu? I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, tikin nɨ rɨ tɨ' e'nonkato' oton pen nɨ mɨrɨ ɨsipʉro'po; tanporon nɨ uta'po'to' oton,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" สิ่ง สารพัด เหล่า นี้ พวก ท่าน เห็น แล้ว มิ ใช่ หรือ เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ว่า ศิลา ที่ ซ้อน ทับ กัน อยู่ ที่ นี่ ซึ่ง จะ ไม่ ถูก ทำลาย ลง ก็ หามิได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "12 kaisaron kon ipoitorʉ ton tonpa, Isutas Eskariya' tato' ipɨ', utɨ'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru piya'. \t ยู ดา สตก ลง ที่ จะ ทรยศ พระองค์ ( มก 14 : 10 - 11 ; ลก 22 : 3 - 6 ) ครั้ง นั้น คน หนึ่ง ใน พวก สาวก สิบ สอง คน ชื่อ ยู ดา ส อิส คา ริ โอ ท ได้ ไป หา พวก ปุโรหิต ใหญ่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'porin i'mʉ'sa'ka'pʉ. Wapiyaro' iwa'kʉ'sa' tau raan'pu apon esi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tepʉrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ipʉremasa' pʉreti; serɨ esakʉ mɨrɨ Wakʉ Pata, tukai'. \t เพราะว่า ได้ มี พลับพลา สร้าง ขึ้น ตกแต่ง เสร็จ แล้ว คือ ห้อง ชั้น นอก ซึ่ง มี คัน ประทีป โต๊ะ และ ขนมปัง หน้า พระ พักตร์ ห้อง นี้ เรียก ว่าที่ บริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ kanan tʉpoitorʉ ennoko'pʉ iya to' piya'; i'pai pɨ' nin si pʉse rɨ wɨpɨtʉ'pʉ to' uya mɨrɨ, mɨrɨpan ɨri pe rɨ to' uya ikupʉ'pʉ. \t อีก ครั้ง หนึ่ง เจ้าของ สวน ใช้ ผู้ รับ ใช้ อีก คน หนึ่ง ไป หา คน เช่า สวน คน เช่า สวน นั้น ก็ เอา หิน ขว้าง ผู้ รับ ใช้ นั้น ศีรษะ แตก และ ไล่ ให้ กลับ ไป อย่าง น่า อัปยศ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ kupʉ auya'nokon a'tai, amaimu kon ke, ɨyemiya kon ke, tanporo iku'tɨ' Itepuru Sises ese' yau, tenki tai'ma Papa, Ikʉipʉnʉ pɨ' Kʉrai poro rɨ. \t และ เมื่อ ท่าน จะ กระทำ สิ่ง ใด ด้วย วาจา หรือ ด้วย การ ประพฤติ ก็ตาม จง กระทำ ทุก สิ่ง ใน พระ นาม ของ พระ เยซู เจ้า และ ขอบพระคุณ พระเจ้า พระ บิดา โดย พระองค์ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ Pi'ta usaurokʉ'pʉ, “Iye'menukasa' man Eren yau, “‘Tɨwɨ itawon pʉra itiwʉ' nesii, ɨnʉ' rɨ kʉse'nin itau,’ mɨrɨ awonsi'kɨ, “‘Tɨwɨ tʉron nɨ itepuru pe te'ton ipata'pʉ anʉmʉi,’ tukai'. \t ด้วยมีคำเขียนไว้ในหนังสือสดุดีว่า `ขอให้ที่อาศัยของเขารกร้างและอย่าให้ผู้ใดอาศัยอยู่ที่นั่น' และ `ขอให้อีกผู้หนึ่งมายึดตำแหน่งของเขา'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Makoi apai ɨyemo'kasa' kon; ipoken e'nɨto' Papa enu yau poitorʉ pe ɨyenasa' kon. \t เมื่อท่านพ้นจากบาปแล้ว ท่านก็ได้กลายเป็นทาสของความชอบธรรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tekamanin kareta, Tamaskas pon Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ton ta' epose'na. Serɨ kareta uya Saarʉ ku'sa' esi'pʉ, Ite'ma awɨron kon, warawoti'si mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si a'sisa' ato' pe iya Surusiran pona. \t ขอ หนังสือ ไป ยัง ธรรม ศาลา ใน เมือง ดา มัสกัส เพื่อ ว่า ถ้า พบ ผู้ ใด ถือ ทาง นั้น ไม่ ว่า ชาย หรือ หญิง จะ ได้ จับ มัด พา มายัง กรุง เยรูซา เล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉwɨpʉrema tʉpo, ka'pon amʉ' auro'ka pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ. “Tanporon nɨ esi ukʉipʉnʉ nʉnonka'pʉ pe uyena'. Ɨnʉ' uya rɨ imu i'tu pʉra iyesi, e'tane ikʉipʉnʉ uya rɨken i'tu. Ɨnʉ' uya rɨ ikʉipʉnʉ i'tu pʉra iyesi, e'tane imu uya rɨken i'tu mɨrɨ awonsi'kɨ kamo nɨrɨ imu na'ne' e'to' ɨnenpoikapai itena' ton,” ta'pʉ iya. \t พระบิดาของเราได้ทรงมอบสิ่งสารพัดให้แก่เรา และไม่มีใครรู้จักพระบุตรนอกจากพระบิดา และไม่มีใครรู้จักพระบิดานอกจากพระบุตรและผู้ใดก็ตามที่พระบุตรประสงค์จะสำแดงให้รู้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, ta'pʉ iya to' pɨ', “Iya'tai pʉra tʉtonpa ke ɨwesi a'tai, anomʉra' a'tai ɨutɨ itiwʉ' ta'. Ta auya ipɨ', ‘Osorʉwau pʉreti ke urepa', \t คำ สอน อื่นๆ เกี่ยว กับ การ อธิษฐาน พระองค์ ตรัส แก่ เขา ว่า \" ผู้ ใด ใน พวก ท่าน มี มิตรสหาย คน หนึ่ง และ จะ ไป หา มิตรสหาย นั้น ใน เวลา เที่ยง คืน พูด กับ เขา ว่า ` เพื่อน เอ๋ย ขอ ให้ ฉัน ยืม ขนมปัง สาม ก้อน เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan a'tai, ipan pe rɨ Sises pawana'tɨ'pʉ to' uya, “Ina kʉsennokoi ta'mu kenan pen nɨ ya'!” ta'pʉ to' uya. \t ผีนั้นจึงอ้อนวอนขอพระองค์มิให้สั่งให้มันลงไปยังนรกขุมลึก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' enta'na koro'tau rɨ, Sises uya pʉreti anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan uya tenki ta'pʉ Papa pɨ'. I'kwɨ'pɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨpan ekamʉ'pʉ iya tʉpoitorʉ ton ena', tai'ma to' pɨ', “Anʉntɨ', mɨrɨpan ɨ'tɨ'. Serɨ serɨ upun,” ta'pʉ iya. \t การตั้งพิธีศีลระลึก (มก 14:22-25; ลก 22:17-20; 1 คร 11:23-25)ระหว่างอาหารมื้อนั้น พระเยซูทรงหยิบขนมปังมา และเมื่อขอบพระคุณแล้ว ทรงหักส่งให้แก่เหล่าสาวกตรัสว่า \"จงรับกินเถิด นี่เป็นกายของเรา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Emennʉ'pʉ rɨ, Sises usenpoika'pʉ 11 kaisaron kon piya' to' enta'na tane. To' eseremekʉ'pʉ iya to' napurɨnʉ pʉra iyesi pɨ', sa'man pe rɨ iye'mʉ'sa'kasa' ennin nʉ'san anapurɨpai pʉra to' esi pɨ'. \t ภายหลัง พระองค์ ทรง ปรากฏ แก่ สาวก สิบ เอ็ด คน เมื่อ เขา เอนกาย ลง รับประทาน อยู่ และ ทรง ติเตียน เขา เพราะ เขา ไม่ เชื่อ และ ใจ ดื้อดึง ด้วย เหตุ ที่ เขา มิได้ เชื่อ คน ซึ่ง ได้ เห็น พระองค์ เมื่อ พระองค์ ทรง เป็น ขึ้น มา แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kamoro tiwano' kon pe rɨ te'san mɨrɨ awonsi'kɨ i'nairon ana'sipai pʉra te'san mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pɨkɨrɨ te'san pɨ', moro isakorotasa' pɨ' ekota'man nɨto' esi mɨrɨ. \t แต่ พระองค์ จะ ทรง พระ พิโรธ และ ลง พระ อาชญา แก่ คน ที่ มัก ยก ตน ข่ม ท่าน และ ไม่ เชื่อฟัง ความ จริง แต่ เชื่อฟัง ความ อธรรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' piyapai ina emo'ka'pʉ tʉpo, ina uta'tu'ma'pʉ parau po. To'sa rɨ ina utɨ'pʉ Kos pona. Iyema'sa' yau, ina utɨ'pʉ Rotes pona; mɨrɨ apai, ina utɨ'pʉ Pa'tara pona. \t พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ห้าม เปา โลไม่ให้ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม ต่อ มา เมื่อ พวก เรา ลา เขา เหล่า นั้น แล้ว ก็ แล่น เรือ ตรง ไป ยัง เกาะ โข ส อีก วัน หนึ่ง ก็ มา ถึง เกาะ โร ดส์ เมื่อ ออก จาก ที่ นั่น ก็ มายัง เมือง ปา ทา รา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ikupʉ pɨ' nin si ekoneka utɨ a'tai Sʉ'pen pona. Utɨ koro'tau ɨpiya'nokon upika'tɨ kon pa utɨto' yau, mɨrɨ yau uyewakiri pe rɨ aka'ne' pe rɨ ɨpokon pe esi tʉpo. \t เมื่อ ข้าพเจ้า จะ ไป ประเทศสเปน ข้าพเจ้า จะ แวะ มา หา ท่าน ทั้งหลาย เพราะ ข้าพเจ้า หวัง ว่า จะ ได้ พบ ท่าน ขณะ ที่ ไป ตาม ทาง นั้น และ เมื่อ ได้ รับ ความ บันเทิง ใจ กับ ท่าน ทั้งหลาย บ้าง แล้ว ข้าพเจ้า จะ ได้ ลา ท่าน ไป ตาม ทาง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kʉrɨ rɨ ka'tapai tʉuye'sen esi mɨrɨ tanporon kon entai rɨ; kʉrɨ rɨ non winon esi mɨrɨ non pon pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ non pɨ' nɨrɨ isaurokʉ. Kʉrɨ rɨ ka'tapai tʉuye'sen esi tanporon kon entai. \t ชีวิตนิรันดร์สำหรับผู้ที่เชื่อพระองค์ผู้เสด็จมาจากเบื้องบนทรงเป็นใหญ่เหนือทุกสิ่ง ผู้ที่มาจากโลกก็เป็นฝ่ายโลกและพูดตามอย่างโลก พระองค์ผู้เสด็จมาจากสวรรค์ทรงเป็นใหญ่เหนือทุกสิ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ wenai Kʉrai esi emenna' ekonekan nɨto' yau iporo e'nɨto' pe, kamoro si ikɨ'masa' kon uya iye'kupʉ tukai' auro'kasa' kon uya tʉtʉsen epoto' pe siyaro' rɨ—serɨ si tʉuma'tasa' pɨ' to' epe' pe to' mo'kanin pe makoi, to' nʉkupʉ'pʉ apai wapiyaro' ekonekan nɨto' o'noro esii'ma. \t เพราะเหตุนี้พระองค์จึงทรงเป็นคนกลางแห่งพันธสัญญาใหม่ เพื่อเมื่อมีผู้หนึ่งตายสำหรับที่จะไถ่การละเมิดของคนที่ได้ละเมิดต่อพันธสัญญาเดิมนั้นแล้ว คนทั้งหลายที่ถูกเรียกแล้วนั้นจะได้รับมรดกอันนิรันดร์ตามพระสัญญา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isenuminkato' uya nin si eporo'pʉ mɨrɨ. Mɨrɨpan uya, ‘Ukʉipʉnʉ apiyo' ton i'kiyari esi serɨ eke pe rɨ to' entai rɨ,’ ta'pʉ iya. ‘E'tane si, serɨ yau apʉ'ka'nɨ pɨ' esi. \t เมื่อเขารู้สำนึกตัวแล้วจึงพูดว่า `ลูกจ้างของบิดาเรามีมาก ยังมีอาหารกินอิ่มและเหลืออีก ส่วนเราจะมาตายเสียเพราะอดอาหาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Si'tuyai', uyepuru imamin anʉnnin nʉ'san pika'tɨ uya mɨrɨ, to' uya nɨrɨ upika'tɨto' pe, tiwʉ' kon ta' to' uya uyereutanʉ'to' pe rɨ,’ ta'pʉ iya. \t เรารู้แล้วว่าจะทำอะไรดี เพื่อเมื่อเราถูกถอดจากหน้าที่ต้นเรือนแล้ว เขาจะรับเราไว้ในเรือนของเขาได้'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama iya mɨrɨ, Papa uya tanporo ɨiwʉ' tawon kon pika'tɨto' oton,’ tukai', ta'pʉ inserʉ uya ipɨ'. \t เปโตร นั้น จะ กล่าว ให้ท่า น ฟัง เป็น ถ้อยคำ ซึ่ง จะ ให้ท่า น กับ ทั้ง ครอบครัว ของ ท่าน รอด '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'ron kon, Temu'ti mɨrɨ awonsi'kɨ Erastas, tʉpika'tɨnin nan ennoko'pʉ iya tʉwapiya Ma'sitoniya pona inke rʉ'kwɨ parɨ ɨko'mamʉi'ma Eisa nono pata yau. \t ท่าน จึง ใช้ ผู้ ช่วย ของ ท่าน สอง คน คือ ทิโมธีกับ เอ รัสทัส ไป ยัง แคว้น มา ซิ โดเนีย ฝ่าย ท่าน ก็ พัก อยู่ หน่อย หนึ่ง ใน แคว้น เอเชีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises si epa'kakaa'pʉ Iseri'ko pona, mɨrɨpan utɨ esi'pʉ iyawɨrɨ. \t ศักเคียสคนเก็บภาษีได้รับความรอดฝ่ายพระเยซูจึงเสด็จเข้าเมืองเยรีโคและกำลังจะทรงผ่านไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo Sises apurɨnin nan amʉrapɨtʉ'pʉ a'samʉtʉ yau, mɨrɨpan kon e'repapɨtʉ'pʉ tanporon ke rɨ tʉtonpa kon pokon pe, \t บรรดา ผู้ ที่ เชื่อถือ นั้น ก็ อยู่ พร้อม กัน ณ ที่ แห่ง เดียว และ ทรัพย์ สิ่งของ ของ เขา เหล่า นั้น เขา เอา มา รวม กัน เป็น ของกลาง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨ awɨrɨ tenu kon tʉpɨ'tane to' uya, ɨnʉ' pʉra rɨ iyesi'pʉ. Sises rɨken esi'pʉ to' piyau. \t ทันใดนั้น เมื่อสาวกแลดูรอบก็ไม่เห็นผู้ใด เห็นแต่พระเยซูทรงอยู่กับเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mʉra'ta wɨpɨtʉ pɨ' rɨ Pi'ta esi'pʉ to' uya a'kokato' pe. To' uya a'kokasa' a'tai, to' usewansiuka'pʉ ene tʉuya'nokon pɨ'. \t ฝ่ายเปโตร ยัง ยืน เคาะ ประตู อยู่ เมื่อ เขา เปิด ประตู เห็น ท่าน ก็ อัศจรรย์ ใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpʉrema orʉ apai to' mo'ka pa pen, e'tane to' wapu pe ɨwesi pa ɨri namai'. \t ข้าพระ องค์ ไม่ ได้ ขอ ให้ พระองค์ เอา เขา ออก ไป จาก โลก แต่ ขอ ปกป้อง เขา ไว้ ให้ พ้น จาก ความ ชั่ว ร้าย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon nin si ɨri ton uya i'tu yau wakʉ ton e'repan nɨto' ike ke ɨmunkɨ kon repa auya'nokon, mɨrɨ entai kuru ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉn pon uya Wakʉ A'kwarʉ tʉrʉ kamoro ekama'ponin nan ena',” ta'pʉ iya. \t เพราะฉะนั้น ถ้า ท่าน ทั้งหลาย เอง ผู้ เป็น คน ชั่ว ยัง รู้จัก ให้ ของดี แก่ บุตร ของ ตน ยิ่ง กว่า นั้น สัก เท่าใด พระ บิดา ของ ท่าน ผู้ทรง สถิต ใน สวรรค์ จะ ทรง ประทาน พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ แก่ ผู้ ที่ ขอ ต่อ พระองค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' eikʉ'pʉ iya, “Eke pata pona ɨyepa'kasa' kon a'tai, ka'pon tuna yen anin uya ɨyeporo kon mɨrɨ. Mɨrɨpan pɨkɨrɨ ɨutɨ newonyai'ne' ta' mʉtɨtʉi'. \t พระองค์ตรัสตอบเขาว่า \"ดูเถิด เมื่อท่านเข้าไปในกรุงก็จะมีชายคนหนึ่งทูนหม้อน้ำมาพบท่าน เขาจะเข้าไปเรือนไหน จงตามเขาไปในเรือนนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨnʉ' uya rɨ se wʉ' pɨ' ta pe iyesi yau, ‘Parau ka' ɨsennasikata,’ ikasimai'ma pʉra tewan yau, e'tane apurɨi'ma tʉmaimu awɨrɨ iye'kupʉ tukai', iye'kupʉ rɨ itiwano' pe. \t เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ว่า ถ้า ผู้ ใดๆ จะ สั่ง ภูเขา นี้ ว่า ` จง ลอย ไป ลง ทะเล ' และ มิได้ สงสัย ใน ใจ แต่ เชื่อ ว่า จะ เป็น ไป ตาม ที่ สั่ง นั้น ก็ จะ เป็น ไป ตาม คำสั่ง นั้น จริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises usentu'ma'pʉ to' pɨ'. To' enu a'pɨtʉ'pʉ iya. Inke pʉra rɨ, ennin pe to' ena'pʉ, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t พระ เยซู จึง มี พระทัย เมตตา ก็ ทรง ถูก ต้องตา เขา ใน ทันใด นั้น ตาขอ ง เขา ก็ เห็น ได้ และ เขา ทั้ง สอง ได้ ติดตาม พระองค์ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ entakanin nʉ'pʉ ku'to' uya oton ipiyaino pe, Papa, itese' pɨ' e'to' iwʉ' tau, mɨrɨpan uya inonkato' oton pen. Papa, itese' pɨ' e'to' ese' menukato' uya oton ipɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pata'se' ese', emenna' Surusiran ese', tʉu'tɨ ton Epʉn winɨpai Papa, itese' pɨ' e'to' piyawonsi'kɨ; mɨrɨ awonsi'kɨ emenna' uyese' menukato' uya oton ipɨ'. \t ผู้ใดมีชัยชนะ เราจะกระทำให้ผู้นั้นเป็นเสาในพระวิหารแห่งพระเจ้าของเรา และผู้นั้นจะไม่ออกไปภายนอกอีกเลย และเราจะจารึกพระนามพระเจ้าของเราไว้ที่ผู้นั้น และชื่อเมืองของพระเจ้าของเรา คือกรุงเยรูซาเล็มใหม่ ที่ลงมาจากสวรรค์จากพระเจ้าของเรา และเราจะจารึกนามใหม่ของเราไว้ที่ผู้นั้นด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' utɨ koro'tau, ka'pon Sairini winon, Saiman itese' eporo'pʉ to' uya, mɨrɨpan a'kwarʉka'pʉ to' uya kurusu' ato' pe iya. \t ขณะที่พวกเขาออกไปนั้น เขาได้พบชาวไซรีนคนหนึ่งชื่อซีโมน เขาจึงเกณฑ์คนนั้นให้แบกกางเขนของพระองค์ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ɨyeri'sa' kon mɨrɨ, mɨrɨpan ɨuko'manto' kon e'so'nansa' Kʉrai pokon pe Papa yau. \t เพราะว่าท่านได้ตายแล้วและชีวิตของท่านซ่อนไว้กับพระคริสต์ในพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ poro tanporon kon apurɨnin nan ekoneka, tanporon nɨ ekonekan pokena' pen nɨ ipiyapai, Mosi' nʉmenuka'pʉ winɨ. \t และโดยพระองค์นั้น ทุกคนที่เชื่อจะพ้นโทษได้ทุกอย่าง ซึ่งจะพ้นไม่ได้โดยพระราชบัญญัติของโมเสส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' esi'pʉ usekama'popɨ' nɨ pɨ', “Ɨ'rɨ ta iya e'kwa pe iyesi, ‘serɨ pe iwa rɨ’ nɨkayai'ne'? Ito'ka'nʉkʉ'nokon pʉra man,” ta'pʉ to' uya. \t เขา จึง พูด กัน ว่า \" นั้น หมายความ ว่า อะไร ที่ พระองค์ ตรัส ว่า ` อีก หน่อย ' เรา ไม่ ทราบ ว่า สิ่ง ที่ พระองค์ ตรัส นั้น หมายความ ว่า อะไร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'ron kon pe' toron amʉ' tekʉrʉpo'pomasan pen tikin nan pʉrata punu'pɨ kaisa rɨ? E'tane tikin nan nɨ to' tonpa uta'mo'ka pen mɨrɨ non pona ɨkʉipʉnʉ wanmʉra. \t นกกระจอกสองตัวเขาขายบาทหนึ่งมิใช่หรือ แต่ถ้าพระบิดาของท่านไม่ทรงเห็นชอบ นกนั้นแม้สักตัวเดียวจะตกลงถึงดินก็ไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya Mosi' repa'pʉ ike Main ekama pɨ' ka'pon amʉ' nʉko'manyan pena si'kɨrɨ rɨ, Sapa' kaisa rɨ usenupan nɨto' iwʉ' tau pata kaisarɨ rɨ serɨ pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ iya. \t เพราะว่าตั้งแต่โบราณมาในทุกเมืองมีคนประกาศเรื่องของโมเสส เพราะคนได้อ่านพระราชบัญญัติของท่านในธรรมศาลาทุกวันสะบาโต\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨri a'kwarʉ uya a'sipɨ'pɨtʉ, mɨrɨ uya ipirorʉnpapɨtʉ, iyai enno'pɨtʉ iya, mɨrɨpan mʉta a'koronta. Inonka iya pʉra iyesi, ima'tanʉkʉ iya rɨ. \t และ ดูเถิด ผี มัก จะ เข้า สิง เขา เด็ก ก็ โห่ ร้อง ขึ้น ทันที ผี ทำให้ เด็ก นั้น ชัก ดิ้น น้ำลาย ฟูม ปาก ทำให้ ตัว ฟก ช้ำ ไม่ใคร่ ออก จาก เขา เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta'pʉ tʉuya tʉpo, tʉyu anʉmʉ'pʉ iya, tenki ta'pʉ iya Papa pɨ', mɨrɨpan pɨ' iyenta'na'pʉ tanporon kon enu airɨ. \t ครั้น กล่าว อย่าง นั้น แล้ว ท่าน จึง หยิบ ขนมปัง ขอบ พระเดชพระคุณ พระเจ้า ต่อหน้า คน ทั้งปวง เมื่อ หัก แล้ว ก็ เริ่ม รับประทาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ɨ'kwɨrɨ'sa' a'tai, to' e'te'ka'pʉ Kenesare' airɨ, mɨrɨpan kon uya tʉkanwa kon ewa'tɨ'pʉ mɨrɨ yau. \t พระเยซูทรงรักษาประชาชนที่แคว้นเยนเนซาเรท (มธ 14:34-36)ครั้นข้ามฟากไปแล้ว เขาจอดเรือที่แคว้นเยนเนซาเรท"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises utɨ'pʉ Are' Wʉpʉ pona. \t หญิงที่ถูกจับกุมโทษฐานล่วงประเวณีแต่พระเยซูเสด็จไปยังภูเขามะกอกเทศ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra uye'sa' serɨ Epʉn poi uyenno'nin nʉ'pʉ eseru ku'se'na, uyeseru ku'se'na pen. \t เพราะว่า เรา ได้ ลง มา จาก สวรรค์ มิ ใช่ เพื่อ กระทำ ตาม ความ ประสงค์ ของ เรา เอง แต่ เพื่อ กระทำ ตาม พระ ประสงค์ ของ พระองค์ ผู้ทรง ใช้ เรา มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe i'napairon poro to' iku'kɨ, amaimu esi i'napairon. \t ขอทรงโปรดชำระเขาให้บริสุทธิ์ด้วยความจริงของพระองค์ พระวจนะของพระองค์เป็นความจริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' tonpa uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru poitorʉ pana enwo'ne' winon a'tɨ'pʉ. \t และมีคนหนึ่งในเหล่าสาวก ได้ฟันผู้รับใช้คนหนึ่งของมหาปุโรหิต ถูกหูข้างขวาของเขาขาด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' tonpa uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru poitorʉ pana enwo'ne' winon a'tɨ'pʉ. \t และ มีค น หนึ่ง ใน เหล่า สาวก ได้ ฟัน ผู้ รับ ใช้ คน หนึ่ง ของ มหา ปุโรหิต ถูก หู ข้าง ขวา ของ เขา ขาด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' usaurokʉ eta'pʉ ka'pon amʉ' uya e'tane rɨ, to' ereutanʉkʉ i'se to' e'tane paka amʉ' wɨnɨ to' uya namai', to' ereutanʉkʉ to' uya poken pʉra iyesi'pʉ. \t ถึง แม้ ว่า ได้ กล่าว สิ่ง นี้ แล้ว ก็ดี อัครสาวก ก็ ยัง ห้าม ประชาชน มิ ให้ เขา กระทำ สัก การ บูชา ถวาย แก่ ท่าน ทั้ง สอง นั้น ได้โดย ยาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa: “Ɨmɨrɨ'nokon epika'tɨto' pe uma'tan nɨto' yau ina esi pata tʉko'manʉ'se; karimeru amʉ' iwɨto' kon pe iku'sa' kon kasa rɨ ina esi,” tawon. \t ตาม ที่ เขียน ไว้ แล้ว ว่า ` เพราะ เห็นแก่ พระองค์ ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย จึง ถูก ประหาร วันยังค่ำ และ นับ ว่าเป็น เหมือน แกะ สำหรับ จะ เอา ไป ฆ่า '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ta uya ɨpɨ', e'mʉ'sa'ka', ayapon anʉnkɨ, enna'po' apata'se' ya'!” ta'pʉ. \t \" เรา สั่ง เจ้า ว่า จง ลุก ขึ้น ยก แคร่ ไป บ้าน ของ เจ้า เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "kʉrɨ rɨ uya ina auro'kasa' itekare ekamanin pe ina e'to' pe ka'pon amʉ' pɨ'. Kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ Papa Nanʉmʉ'pʉ tanporon kon eseru aimenkanin pe tanporo nurɨnan kon, iyeri'sa' kon nɨ nɨrɨ. \t พระองค์ ทรง สั่ง ให้ เรา ทั้งหลาย ประกาศ แก่ คน ทั้งปวง และ เป็น พยาน ว่า พระเจ้า ได้ ทรง ตั้ง พระองค์ ไว้ เป็น ผู้ พิพากษา ทั้งคน เป็น และ คน ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau tesi kon a'tai, itekare ekama pɨ' to' esi'pʉ ka'pon amʉ' pɨ'. \t และได้ประกาศข่าวประเสริฐที่นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', iya'kwarʉ pʉra ke'tʉu, e'tane Itepuru eseru tʉto'ka'nʉ'se. \t เหตุ ฉะนั้น อย่า เป็น คน โง่ เขลา แต่ จง เข้าใจ น้ำ พระทัย ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ว่าเป็น อย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apakatɨ', moro iye'ku'sa' na'ne' imeruntɨtanʉ'tɨ', eri'nɨ poken na'ne'. Eposa' uya man ɨnkupʉ'pʉ kon esi iyenuka'sa' pe pʉra Papa, itese' pɨ' e'to' enu yau. \t เจ้า จง ระแวดระวัง ให้ ดี และ กระตุ้น ส่วน ที่ เหลือ อยู่ ซึ่ง จวน จะ ตาย อยู่ แล้ว นั้น ให้ แข็งแรง ขึ้น เพราะว่า เรา ไม่ พบ การ ประพฤติ ของ เจ้า ดี พร้อม ต่อ พระ พักตร์ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke rɨ, utɨpɨtʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' ton iwʉ' kaisa rɨ'ne to' kota'mapɨtʉ pɨ'. Miyarɨ rɨ to' a'kwarʉka pɨ' ɨri pe Papa pɨ' asauro'tɨ' tawon pe e'pɨtʉ'pʉ. Pana' pe usakorooi yau tʉutɨsen pe e'pɨ'tai ɨnno'nan pata ton ya' to' poni'simato' pe uya. \t ข้าพระองค์ได้ทำโทษเขาบ่อยๆในธรรมศาลาทุกแห่ง และบังคับเขาให้กล่าวคำหมิ่นประมาท และเพราะข้าพระองค์โกรธเขายิ่งนัก ข้าพระองค์ได้ตามไปข่มเหงถึงเมืองในต่างประเทศ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pɨ', to' pɨ' kenari'nʉntʉu. Ɨ'rɨ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ iwapu'tɨsa' te'nɨponkasen pen, mɨrɨ pe pʉra onansa' i'tu pʉra te'sen. \t เหตุฉะนั้นอย่ากลัวเขา เพราะว่าไม่มีสิ่งใดปิดบังไว้ที่จะไม่ต้องเปิดเผย หรือการลับที่จะไม่เผยให้ประจักษ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ non weyu pe rɨ ɨwesi kon. Wʉ' pon pata e'so'namʉ pʉra iyesi mɨrɨ. \t ท่านทั้งหลายเป็นความสว่างของโลก นครซึ่งอยู่บนภูเขาจะปิดบังไว้ไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' iyamʉrasa' kon uya tanporo serɨ e'kupʉ ene'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ ipan pe pokoi pe esii'ma. \t คน ทั้งปวง ที่มา ชุมนุม กัน เพื่อ จะ ดู การณ์ นี้ เมื่อ เห็น แล้ว ก็ พา กัน ตี อก ของ ตัว กลับ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Satu'si amʉ' uya, iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka pʉra rɨ iyesi, inserʉ amʉ' pʉra rɨ iyesi, a'kwarʉ'san pʉra rɨ iyesi ta, e'tane Pari'si amʉ' uya moro rɨ iyesi, to' rɨ esi ta.) \t ด้วยพวกสะดูสีถือว่า การที่เป็นขึ้นมาจากความตายนั้นไม่มีและทูตสวรรค์หรือวิญญาณก็ไม่มี แต่พวกฟาริสีถือว่ามีทั้งนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, mɨrɨ yau rɨ marɨ Isaan esi'pʉ, asa'ron kon tʉpoitorʉ ton pokon pe. \t พระราชกิจของพระเยซู อันดรูว์ชักชวนเปโตรรุ่งขึ้นอีกวันหนึ่งยอห์นกำลังยืนอยู่กับสาวกของท่านสองคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa usi'nʉnkato' yau e'tɨ', uyepuru kon Sises Kʉrai usentu'mato' enupɨkɨrɨ ɨwesi kon koro'tau, miyarɨ rɨ ɨuko'manto' kon ya' ayase'na'nokon tʉuye'sen. \t จง รักษา ตัว ไว้ ใน ความ รัก ของ พระเจ้า คอย พระ กรุณา ของ พระ เยซู คริสต์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา จนถึง ชีวิตนิรันดร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' Ninipa pon kon e'mʉ'sa'kato' oton eseru aimenka weyu a'tai serɨ a'taino kon pokon pe to' eno'ma pe; apʉne pʉra to' era'tɨ'pʉ tʉmakooi kon apai Isona uya itekare ekama pɨ'. Serɨ pe eke Isona entaino man serɨ yau. \t ชน ชาว นีนะเวห์จะ ลุก ขึ้น ใน วัน พิพากษา พร้อม กับ คน ยุค นี้ และ จะ กล่าวโทษ เขา ด้วยว่า ชาว นีนะเวห์ได้ กลับ ใจเสีย ใหม่ เพราะ คำ ประกาศ ของ โยนาห์ และ ดูเถิด ผู้ เป็น ใหญ่ กว่า โย นาห์อยู่ ที่ นี่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro kanan si uri'san pu'kena' esi'pʉ mɨrɨ, Ana itese', Panuwerʉ ensi, Aisarʉ ko' tonpa. No'sami'si pe iyesi'pʉ. 7 kaisa rɨ rɨken wʉipiya iko'mansa' rʉ'pʉ temari'mai'. \t นาง อันนา หญิง ผู้ พยากรณ์ ยัง มี ผู้ พยากรณ์ หญิง คน หนึ่ง ชื่อ อันนา บุตร สาว ฟานูเอลใน ตระกูล อา เชอร์ นาง เป็น คน ชรา มาก แล้ว มี สามี ตั้งแต่ ยัง เป็น สาว พรหมจารี อยู่ และ อยู่ ด้วย กัน เจ็ด ปี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Papa uya Epʉra'an auro'ka'pʉ tanporo warawo' amʉ' uya tʉyun kon pi'pɨ puturʉkapɨ'to' pe, tʉmunkɨ pe to' esi ekamanin pe. Mɨrɨ a'tai, Aisi', Epʉra'an mu entu'pʉ, 8 kaisa rɨ wʉi tʉpo, itun pi'pɨ puturʉka'pʉ iya. Mɨrɨ tʉpo, Aisi' mu, Seko' entu'pʉ, mɨrɨpan yun pi'pɨ puturʉka'pʉ iya. Seko' uya nɨrɨ 12 kaisaron kon tʉmunkɨ amʉ' yun pi'pɨ puturʉkapɨtʉ'pʉ. \t พระองค์ ได้ ทรง ตั้ง พัน ธ สัญญา พิธี เข้าสุหนัต ไว้ กับ อับ ราฮัม เหตุ ฉะนั้น เมื่อ อับ รา ฮัมให้ กำเนิด บุตร ชื่อ อิสอัค จึง ให้ เข้าสุหนัต ใน วัน ที่ แปด อิส อัคให้กำเนิดบุตร ชื่อ ยา โค บ และ ยา โค บ ให้ กำเนิด บุตร สิบ สอง คน ซึ่ง เป็น บรรพบุรุษ ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke pata pʉrorooi po pero amʉ'; enwoke' eseru ku'nin nan, ekumanpɨ' te'san, te'wɨsan, ika'sa' apurɨnin nan, mɨrɨ awonsi'kɨ kasi ye' ton, main ke mɨrɨ awonsi'kɨ tʉku'se esi. \t ด้วยว่า ภายนอก นั้น มี สุนัข คนใช้ เวทมนตร์ คน ล่วงประเวณี ฆาตกร คน ไหว้ รูป เคารพ คน ใด ที่รัก และ กระทำ การ มุสา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Tamas (Titimas tukai' tesa'sen) uya ta'pʉ tʉtonpa ton, ipoitorʉ ton pɨ', “Utɨnpai'nokon nɨ nɨrɨ uma'tan nɨto' pe ipokon pe,” ta'pʉ iya. \t โธมัส ที่ เรียก ว่า ดิดุมัส จึง พูด กับ เพื่อน สาวก ว่า \" ให้ พวก เรา ไป ด้วย เถิด เพื่อ จะ ได้ ตาย ด้วย กัน กับ พระองค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta auya'nokon kanan, ‘Ɨnʉ' rɨ usauro'sa' yau, iku'to' pe uya tukai' Papa ena' use'man nɨto' apon tesa'pɨ'se uya iku'to' pe kuru pʉra rɨ iyesi, e'tane ɨnʉ' rɨ usauro'sa' pe iyesi yau, iku'to' pe tʉuya tukai' tʉntʉrʉnʉ Papa ena' use'man nɨto' apon tesa'pɨ'se ikupʉ uya tukai', tʉusaurokʉ'pʉ ku'to' iya pe kuru rɨ iyesi,’ ta auya'nokon. \t และว่า `ผู้ใดจะปฏิญาณอ้างแท่นบูชา คำปฏิญาณนั้นไม่ผูกมัด แต่ผู้ใดจะปฏิญาณอ้างเครื่องตั้งถวายบนแท่นบูชานั้น ผู้นั้นต้องกระทำตามคำปฏิญาณ'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Siya rɨ, mɨ awɨrɨ rɨ, eke rɨ wakʉ rɨ Piri'kʉs, tewan kon yapai kuru ina uya ekama serɨ, pori' pe ina man ɨnkupʉ'pʉ ina iwano' pe pɨ'. \t ข้าพเจ้า ทั้งหลาย รับ อยู่ ทุก ประการ ทุกแห่ง ด้วย จิต กตัญญู เป็น ที่ ยิ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' e'kwɨrɨtʉ koro'tau, Sises e'nʉmʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, ɨsɨ pe a'setun uyepʉ parau ku'pɨri ka' uya, to' kanwa rawoirawoima'pʉ to' kuruuka poken. \t เมื่อ กำลัง แล่น ไป พระองค์ ทรง บรรทม หลับ และ บังเกิด พายุ กล้า กลาง ทะเลสาบ น้ำ เข้า เรือ อยู่ น่า กลัว จะ มี อันตราย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon uya kuru ene'pʉ pen; ina rɨken ennin nan pe anʉnsa' kon uya Sises ene'pʉ, tʉron kon ka'pon amʉ' auro'kanin nan pe ina e'to' pe. Ina iyenta'nasa' kon iya'kɨrɨ, ensinin nʉ'san nɨ iya'kɨrɨ, nurɨne iyenasa' a'tai terikʉ tʉpo, \t มิใช่ทรงให้ปรากฏแก่คนทั่วไป แต่ทรงปรากฏแก่เหล่าพวกพยานซึ่งพระเจ้าได้ทรงเลือกไว้แต่ก่อน คือทรงปรากฏแก่พวกเราที่ได้รับประทานและดื่มกับพระองค์ เมื่อพระองค์ทรงคืนพระชนม์แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itisakon nʉ'pʉ uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ parau ka'. Tuna era'tɨ'pʉ iyeri'sa' ka'pon mʉnʉ kasa, mɨrɨpan tanporo rɨ ikau te'san erikʉ'pʉ. \t ขัน ใบ ที่ สอง ( ทะเล เป็น เหมือน เลือด ) ทูต สวรรค์ องค์ ที่ สอง ก็ เท ขัน ของ ตน ลง ใน ทะเล และ ทะเล ก็ กลาย เป็น เหมือน เลือด ของ คน ตาย และ บรรดา สิ่ง ที่ มี ชีวิต อยู่ ใน ทะเล นั้น ก็ ตาย หมด สิ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Papa apurɨto' esa' pe e'tɨ'. \t จงเชื่อในพระเจ้า (ยก 5:15)พระเยซูจึงตรัสตอบเหล่าสาวกว่า \"จงเชื่อในพระเจ้าเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Okoro' pen nɨ ina nekamanʉ eta pa wakʉ pe ɨyewan tʉku'se, ina uya ɨyekama'po. \t แต่ เพื่อ มิ ให้ท่า น ป่วยการ มาก ไป ข้าพเจ้า ขอ ความ กรุณา โปรด ฟัง ข้าพเจ้า สัก หน่อย หนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises apurɨnin nan Sisariya winon kon utɨ'pʉ ina a'kɨrɨ, mɨrɨpan kon uya ina arɨ'pʉ Nasʉn itese' ka'pon iwʉ' ta'. Mɨrɨ yau, ina uko'mamʉ'pʉ ipiyau. Sai'pʉras winon pe iyesi'pʉ, pena si'kɨrɨ rɨ Sises apurɨnin pe iyesi'pʉ. \t สาวก บาง คน ที่มา จาก เมือง ซี ซา รี ยา ก็ได้ ไป กับ เรา ด้วย เขา นำ เรา ไป หา คน หนึ่ง ชื่อ มนาสัน ชาว เกาะ ไซ ปรัส เป็น สาวก เก่า แก่ ให้ เรา อาศัย อยู่ กับ คน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' Kʉrai iwano', ɨyesa' kon pe nesii ɨyewan kon yau, tikin nan ipun pʉ'kʉ pe ɨwesi kon, tʉusewankamai' pʉra ɨwe'to' kon ya' ɨkɨ'masa' iya 'nokon. Tenki tawon pe e'tɨ'. \t และจงให้สันติสุขแห่งพระเจ้าครอบครองอยู่ในใจของท่านทั้งหลาย ในสันติสุขนั้นทรงเรียกท่านทั้งหลายไว้ให้เป็นกายอันเดียวด้วย และท่านทั้งหลายจงขอบพระคุณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "a'sito' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ oton nɨ imaimu eta i'se to' esi'pʉ. \t คอยหวังจับผิดในพระดำรัสของพระองค์ เพื่อเขาจะฟ้องพระองค์ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ Isi' nɨmɨ'pʉ iya, kin sakorooi pɨ' te'namai' pʉra; sa'man annau rɨ apʉne pʉra tʉusensen pen ensa' tʉuya pɨ'. \t โดย ความ เชื่อ ท่าน ได้ ออก จาก ประเทศ อียิปต์ โดย มิได้ เกรง กลัว ความ กริ้ว ของ กษัตริย์ เพราะ ท่าน ยอม ทน อยู่ เหมือน ประหนึ่ง ได้ เห็น พระองค์ ผู้ ไม่ ทรง ปรากฏ แก่ ตา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "urɨ to' yau, ɨmɨrɨ nɨrɨ uyau. To' ekonekato' pe wakʉ pe tikin nan nɨ yau, uyenno'sa' auya tukai' orʉ pon kon uya i'tuto' pe, to' i'nʉnkasa' uya, ui'nʉnkasa' auya na'ne' kasa. \t ข้าพระ องค์ อยู่ ใน เขา และ พระองค์ ทรง อยู่ ใน ข้าพระ องค์ เพื่อ เขา ทั้งหลาย จะ ได้ เป็นอัน หนึ่ง อัน เดียวกัน อย่าง สมบูรณ์ และ เพื่อ โลก จะ ได้ รู้ ว่า พระองค์ ทรง ใช้ ข้าพระ องค์ มา และ พระองค์ ทรง รัก เขา เหมือน ดัง ที่ พระองค์ ทรง รัก ข้าพระ องค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, Sises si usarɨ pʉra iyesi'pʉ mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' annawɨrɨ. E'tane ru'ku iyemo'ka'pʉ rɨmono'ta nono winɨkʉi', eke iwa pata E'pʉren tato' ya', mɨrɨ yau iyesi'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe. \t เหตุ ฉะนั้น พระ เยซู จึง ไม่ เสด็จ ใน หมู่ พวก ยิวอย่าง เปิดเผย อีก แต่ ได้ เสด็จ ออก จาก ที่ นั่น ไป ยัง ถิ่น ที่ อยู่ ใกล้ ถิ่น ทุรกันดาร ถึง เมือง หนึ่ง ชื่อ เอฟ ราอิม และ ทรง พัก อยู่ ที่ นั่น กับ พวก สาวก ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyeri'sa' pe ɨwesi kon yau Kʉrai pokon pe serɨ non eseru ton ya', ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' iyau kasa rɨ marɨ ɨwesi kon, iteseru kupʉ auya'nokon? \t ถ้า ท่าน ตาย กับ พระ คริสต์ พ้น จาก หลักการ ต่างๆ ที่ เป็น ของ โลก แล้ว เหตุ ไฉน ท่าน จึง มี ชีวิต อยู่ เหมือนกับ ว่า ท่าน ยัง อยู่ ฝ่าย โลก ยอม อยู่ ใต้ กฎ ต่างๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Ti'sa,’ ‘Uyepuru,’ tukai' uyesakʉ auya'nokon, mɨrɨ esi ipoken nɨ, kʉrɨ rɨ rɨ urɨ. \t ท่านทั้งหลายเรียกเราว่า พระอาจารย์และองค์พระผู้เป็นเจ้า ท่านเรียกถูกแล้ว เพราะเราเป็นเช่นนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inserʉ tuna ton esa' pe te'sen uya ta eta'pʉ uya, “Wakʉ pe kuru me'ai', ka'pon amʉ' eseru aimenkato' auya yau, Ɨmɨrɨ Wakʉ, moro na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ moro iye'sa' rʉ'pʉ. \t และข้าพเจ้าได้ยินทูตสวรรค์แห่งน้ำร้องว่า \"โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ดำรงอยู่บัดนี้ และผู้ได้ทรงดำรงอยู่ในกาลก่อน และผู้จะทรงดำรงอยู่ในอนาคต พระองค์ทรงเป็นผู้ชอบธรรม เพราะพระองค์ทรงพิพากษาอย่างนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane erikʉ tʉpo, e'mʉ'sa'kasa' a'tai, utɨ mɨrɨ arawɨrɨ'nokon Kiyarari pona,” ta'pʉ iya. \t แต่เมื่อทรงชุบให้เราฟื้นขึ้นมาแล้ว เราจะไปยังแคว้นกาลิลีก่อนหน้าท่าน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉnene'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉneta'pʉ ekama iya, e'tane ɨnʉ' uya rɨ imaimu apurɨ pʉra iyesi. \t พระองค์ทรงเป็นพยานถึงสิ่งซึ่งพระองค์ทอดพระเนตรเห็นและได้ยิน แต่ไม่มีผู้ใดรับคำพยานของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan uya asa'ron kon aimu'nan ipon ton inserʉ amʉ' ereutapɨ'sa' ene'pʉ, Sises ekepu pata'pʉ yau, i'pai pata'pʉ airɨ mɨrɨ awonsi'kɨ i'ta pata'pʉ airɨ isakon. \t และได้เห็นทูตสวรรค์สององค์สวมเสื้อขาวนั่งอยู่ ณ ที่ซึ่งเขาวางพระศพพระเยซู องค์หนึ่งอยู่เบื้องพระเศียร และองค์หนึ่งอยู่เบื้องพระบาท"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Osorʉwau wʉi itenu pʉra iyesi'pʉ. Iyenta'na pʉra, ɨ'rɨ rɨ ensi iya pʉra iyesi'pʉ. \t ตา ท่าน ก็ มืดมัว ไป ถึง สาม วัน และ ท่าน มิได้ กิน หรือ ดื่ม อะไร เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises apurɨnin nan Isutiya, Kiyarari, mɨrɨ awonsi'kɨ Sameriya pon kon uko'mamʉ'pʉ ewankamanin pʉra, ɨnʉ' uya rɨ to' kota'ma pʉra iyesi wenai. Wakʉ A'kwarʉ uya to' meruntɨtanʉkʉ'pʉ, to' pori'ma'pʉ iya rɨ. Miyarɨ rɨ Sises apurɨ pɨ' tu'ke to' ena'pʉ. Mɨrɨpan kon uko'mamʉ'pʉ Itepuru nama pɨ' rɨ tʉuko'mamʉ kon kaisa rɨ. \t เหตุ ฉะนั้น ค ริ สต จักร ตลอด ทั่ว แคว้น ยูเดีย กา ลิ ลี และ สะ มาเรีย จึง มีค วาม สงบ สุข และ เจริญ ขึ้น ดำเนิน ชีวิต ด้วย ใจ ยำเกรง องค์ พระผู้เป็นเจ้า และ ได้ รับ ความ ปลอบ ประโลม ใจ จาก พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ค ริ สต สมาชิก ก็ ยิ่ง ทวี มาก ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨwɨpʉrema kon a'tai, wakʉ pe te'ku'san kasa ke'tʉu. Ɨpʉremapaino kon te'mʉ'sa'kai' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau mɨrɨ awonsi'kɨ asanta ka'taporo rɨ, tento' kon pe ka'pon amʉ' uya. I'napairon nɨ ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon, to' uya tepe'pʉ kon epoka'sa' rɨ mɨrɨ. \t เมื่อท่านทั้งหลายอธิษฐาน อย่าเป็นเหมือนคนหน้าซื่อใจคด เพราะเขาชอบยืนอธิษฐานในธรรมศาลาและที่มุมถนน เพื่อจะให้คนทั้งปวงได้เห็น เราบอกความจริงแก่ท่านว่า เขาได้รับบำเหน็จของเขาแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' eikʉ'pʉ iya, “Ɨnʉ' ni'tunʉ pen nɨ ama'aino Papa e'to' esa' wannɨ pe i'tu kon pa ɨyena'nokon itʉsa', e'tane to' ena' itʉsa' pʉra iyesi. \t พระองค์ตรัสตอบเขาว่า \"เพราะว่าข้อความลึกลับของอาณาจักรแห่งสวรรค์ทรงโปรดให้ท่านทั้งหลายรู้ได้ แต่คนเหล่านั้นไม่โปรดให้รู้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipʉ'kʉ pe wapiyaro' iteperu ki'masa' tʉsa' enasa' yau wakʉ pe, mɨrɨ a'tai nin si tanporon itonpa esi mɨrɨ wakʉ pe; imi' ton esi wakʉ pe, mɨrɨ kasa kanan ipanta ton esi mɨrɨ. \t เพราะ ถ้า แป้ง ก้อน แรก บริสุทธิ์ ทั้ง อ่าง ก็ บริสุทธิ์ ด้วย และ ถ้า ราก บริสุทธิ์ กิ่ง ทั้งหมด ก็ บริสุทธิ์ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane rɨ Tai'tas, uya'kɨrɨ iye'sa' rʉ'pʉ a'kwarʉka'pʉ pen nɨ tʉyun pi'pɨ puturʉkato' pe iya, Kiri' pe rɨ iye'tane. \t แต่ถึงแม้ทิตัสซึ่งอยู่กับข้าพเจ้าจะเป็นชาวกรีก เขาก็ไม่ได้ถูกบังคับให้เข้าสุหนัต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe rɨ, tʉpunwerʉ kon tʉnɨnse to' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t เขาทั้งสองได้ละอวนตามพระองค์ไปทันที"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "i'napai rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe kuru eseru aimenkanin pe iyesi. Eke tekumasen eno'masa' iya, non ano'ma pɨ' iye'sa' rʉ'pʉ ɨri teseru ke. Papa uya ikota'masa' tʉpoitorʉ ton mʉnʉ epe'pʉ pe,” ta'pʉ to' uya. \t `เพราะว่าการพิพากษาของพระองค์เที่ยงตรงและชอบธรรม' พระองค์ได้ทรงพิพากษาลงโทษหญิงแพศยาคนสำคัญนั้น ที่ได้กระทำให้แผ่นดินโลกชั่วไปด้วยการล่วงประเวณีของนาง และ `พระองค์ได้ทรงแก้แค้นผู้หญิงนั้นเพื่อทดแทนโลหิตแห่งพวกผู้รับใช้ของพระองค์'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai kuru, Esuwerʉ amʉ' uya uya'si'pʉ mɨrɨ use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pʉ'kʉ tau. Mɨrɨ tʉpo, to' esi'pʉ uwɨnɨ i'se. \t เพราะ เหตุ นี้ พวก ยิวจึง จับ ข้าพระ องค์ ที่ พระ วิหาร และ พยายาม หา ช่อง ที่ จะ ฆ่า ข้าพระ องค์ เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, Esuwerʉ amʉ' pen mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' usaurokʉ'pʉ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas kota'mato', tepuru kon pokon pe to' e'kama'pʉ, tɨ' ke to' wɨto' pe tʉuya'nokon. \t เมื่อ ทั้งคน ต่าง ชาติ และ พวก ยิวพร้อม กับ พวก ผู้ ปกครอง ได้ ร่วม คิด กัน จะ ทำ การ อัปยศ และ เอา ก้อน หิน ขว้าง เปา โลกับบา ร นาบัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon ɨri ton nɨ, sa'man ton nɨ ɨyewan kon! Ɨmɨrɨ'nokon e'makoima atamokori kon amʉ' esi'pʉ kasa. Ɨuko'mamʉ kon Wakʉ A'kwarʉ ewaruma'tɨ pɨ'. \t ท่านคนชาติหัวแข็งใจดื้อหูตึง ท่านทั้งหลายขัดขวางพระวิญญาณบริสุทธิ์อยู่เสมอ บรรพบุรุษของท่านทำอย่างไร ท่านก็ทำอย่างนั้นด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tato' sa'ne ko, ‘Asakɨrɨ'ne rɨken kapʉi e'ku'ka'sa' kiyari akʉ'pʉ rawɨrɨ.’ Ta uya ɨpɨ'nokon, apʉne wakʉ pe umɨ amʉ' enpɨ'tɨ'. Kiyari akʉ'pʉka'sa', tanʉnsen pe iyenaka'sa'. \t ท่านทั้งหลายว่า อีกสี่เดือนจะถึงฤดูเกี่ยวข้าวมิใช่หรือ ดูเถิด เราบอกท่านทั้งหลายว่า เงยหน้าขึ้นดูนาเถิด ว่าทุ่งนาก็ขาว ถึงเวลาเกี่ยวแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Tʉron kon iyeri'pɨ'sa' kon amʉ' e'mʉ'sa'ka pʉra iyesi'pʉ 1,000 kaisaron wʉipiya u'matʉ pʉ'kʉ pona rɨ.) Serɨ esi wapiyaro' iyeri'pɨ'sa' kon e'mʉ'sa'kato'. \t แต่ คน อื่นๆ ที่ ตาย แล้ว ไม่ ได้ กลับ มี ชีวิต อีก จนกว่า จะ ครบ กำหนด พันปี นี่แหละ คือ การ ฟื้น จาก ความ ตาย ครั้ง แรก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tanporo rɨ pe' serɨ ton eke ton ɨutɨ amɨpɨ'sa' menyan?” ta'pʉ Sises uya. “Tikin nɨ rɨ tɨ' e'nonkato' oton pen mɨrɨ ɨsipʉro'po; tanporon nɨ uta'po'to' oton mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ จึง ตรัส แก่ สาวก นั้น ว่า \" ท่าน เห็น ตึก ใหญ่ เหล่า นี้ หรือ ศิลา ที่ ซ้อน ทับ กัน อยู่ ที่ นี่ ซึ่ง จะ ไม่ ถูก ทำลาย ลง ก็ หามิได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ipokena' pe e'nɨ i'se main e'to' e'seposa' e'to' pe eke pe uyau'nokon, u'naino kon umakooi kon pɨkɨrɨ tʉuko'mansan pe pen e'tane urɨ'nokon Iya'kwarʉ pɨkɨrɨ tʉuko'mansan. \t เพื่อ ความชอบ ธรรม ของ พระราชบัญญัติ จะ ได้ สำเร็จ ใน พวก เรา ผู้ ไม่ ดำเนิน ตาม ฝ่าย เนื้อ หนัง แต่ ตาม ฝ่าย พระ วิญญาณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru, mɨrɨ awonsi'kɨ uyepuru kon amʉ' uya itʉrʉ'pʉ Roman amʉ' kopʉnaai ena' to' uya iwɨto' pe iku'to' pe iya. Mɨrɨpan pokapɨ'sa' to' uya kurusu' pona erikʉ'pʉ. \t และ พวก ปุโรหิต ใหญ่ กับ ขุนนาง ทั้งหลาย ของ เรา ได้ มอบ พระองค์ ไว้ ให้ ปรับโทษ ถึง ตาย และ ตรึง พระองค์ ที่ กางเขน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Utʉrawasooi pen nɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t แต่พระองค์ตรัสตอบเขาว่า \"บุรุษเอ๋ย ใครได้ตั้งเราให้เป็นตุลาการ หรือเป็นผู้แบ่งมรดกให้ท่าน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon tʉuko'manto' i'nʉnkanin uya inonka mɨrɨ, kʉrɨ tʉuko'manto' ewaruma'tɨnin serɨ non po uya rɨ nin iko'manʉkʉ mɨrɨ tɨwɨrɨ uko'man nɨto' iwano' pe. \t ผู้ใดที่รักชีวิตของตนก็ต้องเสียชีวิต และผู้ที่ชังชีวิตของตนในโลกนี้ ก็จะรักษาชีวิตนั้นไว้นิรันดร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpʉrematɨ' serɨ e'kupʉ namai' komi' pe pata e'to' weyu a'tai, \t ท่านทั้งหลายจงอธิษฐานขอเพื่อเหตุการณ์เหล่านี้จะไม่เกิดขึ้นในฤดูหนาว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉwapu'tɨi' pʉra to' pɨ' ekamato' uya oton, ‘Ɨi'tusa' uya 'nokon pʉra man. Entantɨ' upiyapai, ɨmɨrɨ'nokon ɨri ku'nin nan!’” ta'pʉ iya. \t เมื่อนั้น เรา จะแจ้ง แก่ เขา ว่า ` เรา ไม่ เคย รู้จัก เจ้า เลย เจ้า ผู้ กระทำ ความ ชั่วช้า จง ไป เสีย ให้ พ้น จาก เรา '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ kaisa rɨ ken si ka'pon kota'mato' pe iyesi, Papa Mumu wasa'pɨ'nin ti'ta ke, sepan pe rɨ tʉkonekanin pe te'sen ekonekan nɨto' mʉnʉ ku'nin, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ nonkasa' Iya'kwarʉ uya sapemanin nʉ'pʉ tukai', mi'tuyatʉu? \t ท่าน ทั้งหลาย คิด ดูซิ ว่า คน ที่ เหยียบย่ำ พระ บุตร ของ พระเจ้า และ ดูหมิ่น พระ โลหิต แห่ง พัน ธ สัญญา ซึ่ง ชำระ เขา ให้ บริสุทธิ์ ว่าเป็น สิ่ง ชั่วช้า และ ประมาท ต่อ พระ วิญญาณ ผู้ทรง พระ คุณ ควร จะ ถูก ลงโทษ มาก ยิ่ง กว่า นั้น สัก เท่าใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ekama'pʉ iya ina pɨ' ɨusi'nʉnkato' kon esi Iya'kwarʉ uya ɨkupʉ kon ke. \t ผู้ได้เล่าให้เราฟังถึงความรักที่ท่านมีอยู่ในพระวิญญาณด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ ipɨ', “Tanporon nɨ sa'ne nɨnsa' ina uya ɨpɨkɨrɨ tʉutɨto' kon pe,” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายเปโตรจึงเริ่มทูลพระองค์ว่า \"ดูเถิด ข้าพระองค์ทั้งหลายได้สละสิ่งสารพัด และได้ติดตามพระองค์มา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane apʉne pʉra sa'man pe rɨ tera'tɨsen pe pʉra rɨ ɨyewan esi pɨ', kota'man nɨto' amʉranʉkʉ auya ɨiwano' pe rɨ Papa uya kota'man nɨto' weyu a'taino pe, ipokena' eseru aimenkato' iya usenpoika a'tai. \t แต่ เพราะ ท่าน ใจแข็ง กระด้าง ไม่ ยอม กลับ ใจ ท่าน จึง ส่ำ สม พระ พิโรธ ให้ แก่ตัว เอง ใน วัน แห่ง พระ พิโรธ นั้น ซึ่ง พระเจ้า จะ ทรง สำแดง การ พิพากษา ลงโทษ ที่ เที่ยงธรรม ให้ ประจักษ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isose' esi'pʉ Ma'ta'tayas mu pe. Ma'ta'tayas esi'pʉ Emos mu pe. Emos esi'pʉ Ne'an mu pe. Ne'an esi'pʉ E'sʉrai mu pe. E'sʉrai esi'pʉ Nakei mu pe. \t ซึ่ง เป็น บุตร มัทธาธีอัส ซึ่ง เป็น บุตร อา โม ส ซึ่ง เป็น บุตร นา ฮูม ซึ่ง เป็น บุตร เอส ลี ซึ่ง เป็น บุตร นัก กาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Paarʉ usauro'to' uya soisa amʉ' epuru ewankama'pʉ pen. “Kanau anin mɨrɨ awonsi'kɨ kanau esa' uya auro'kan nɨto' awɨrɨ, utɨnpai'nokon,” ta'pʉ iya. \t แต่ นาย ร้อย เชื่อ กัปตัน และ เจ้าของ กำปั่น มาก กว่า เชื่อ คำ ที่ เปา โลก ล่า ว นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ekamasa' uya serɨ ɨpɨ'nokon iye'kupʉ rawɨrɨ, iye'kupʉ a'tai si tɨ apurɨ kon pa. \t และ บัดนี้ เรา ได้ บอก ท่าน ทั้งหลาย ก่อน ที่ เหตุการณ์ นั้น จะ เกิด ขึ้น เพื่อ ว่า เมื่อ เหตุการณ์ นั้น เกิด ขึ้น แล้ว ท่าน ทั้งหลาย จะ ได้ เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin ipɨkɨrɨ te'san ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Iwɨtɨ' rɨ!” ta'pʉ to' uya. \t ด้วยคนทั้งปวงเหล่านั้นตามไปร้องว่า \"จงเอาเขาไปฆ่าเสีย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya panton ekama'pʉ wakʉ pe Papa enu yau tesi kon pe ekamanin nan pɨ', tʉron kon eno'mai'ma ɨri pe, se tawon, \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ คน ฟาริสี และ คน เก็บ ภาษี สำหรับ บาง คน ที่ ไว้ใจ ใน ตัว เอง ว่าเป็น คน ชอบธรรม และ ได้ ดูถูก คน อื่น นั้น พระองค์ ตรัส คำ อุปมา นี้ ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ poken iyesi'pʉ Wakʉ A'kwarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ina pona, ɨmɨrɨ'nokon pona e'tape'ne' rɨ tʉrʉ namai' i'se e'nɨto' entai rɨ. \t คำสั่ง พิเศษ สำหรับ คน ต่าง ชาติ ที่ เชื่อ ใน พระเจ้า เพราะว่า พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ และ ข้าพเจ้า ทั้งหลาย ก็ เห็น ชอบ ที่ จะ ไม่ วาง ภาระ บน ท่าน ทั้งหลาย เว้น ไว้ แต่ สิ่ง เหล่า นั้น ที่ จำเป็น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai inke rɨ ɨpiya'nokon utɨ pʉra iyesi usemapu'tɨpɨ'sa' mɨrɨ. \t นี่คือเหตุที่ขัดขวางข้าพเจ้าไว้ไม่ให้มาหาท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' pʉra rɨ man iwaraino, i'napai rɨ ɨuko'manto' kon ennin. \t เพราะว่าข้าพเจ้าไม่มีผู้ใดที่มีน้ำใจเหมือนทิโมธี ซึ่งจะเอาใจใส่ในทุกข์สุขของท่านอย่างแท้จริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pe'tani po iyesi koro'tau, tʉteire' po tenai' tepʉrʉ piyau, ka'pon, Saiman, erekʉ'pan tukai' ti'tusen iwʉ' tau, uri'san uyee'pʉ po'toro arapasta yawon, epe'kena' po'piyun esukenan natʉ konekasa' esa' pe. Tʉputurʉkai' i'pai pona po'piyun ma'pʉ iya. \t มา รี ย์แห่ง หมู่ บ้าน เบธานีชโลม พระ เยซู ( มธ 26 : 6 - 13 ; ยน 12 : 1 - 8 ) ใน เวลา ที่ พระองค์ ประทับ อยู่ ที่ หมู่ บ้านเบธานี ใน เรือน ของ ซี โมน คน โรค เรื้อน ขณะ เมื่อ ทรง เอน พระ กาย ลง เสวย อยู่ มี หญิง ผู้ หนึ่ง ถือ ผอบ น้ำมัน หอม นา ระดา ที่ มี ราคา มาก มา เฝ้า พระองค์ และ นาง ทำให้ ผอบ นั้น แตก แล้ว ก็ เท น้ำมัน นั้น ลง บน พระ เศียร ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa, asa'rɨ to' esi pen, e'tane tikin nɨ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa na'sikʉ'san ɨsipona, mo'ka ka'pon uya kʉse'nin,” ta'pʉ iya. \t เขาจึงไม่เป็นสองต่อไป แต่เป็นเนื้ออันเดียวกัน เหตุฉะนั้นซึ่งพระเจ้าได้ทรงผูกพันกันแล้ว อย่าให้มนุษย์ทำให้พรากจากกันเลย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨpan, ɨnʉ' rɨ kanan enu'sa' pʉra iyesi Epʉn pona, Ka'pon, Papa winon nɨken Epʉn winon. \t ไม่ มี ผู้ ใด ได้ ขึ้น ไป สู่ สวรรค์ นอกจาก ท่าน ที่ ลง มา จาก สวรรค์ คือ บุตร มนุษย์ ผู้ทรง สถิต ใน สวรรค์ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ uya eikʉ'pʉ, “Esuwerʉ urɨ, Tarʉsas, Siri'siya yawon yau iyentusa' rʉ'pʉ, patawon kanan urɨ tɨ ekasiman pen yawon. Apʉne, ka'pon amʉ' sauro'kai'ya,” ta'pʉ iya. \t แต่เปาโลตอบว่า \"ข้าพเจ้าเป็นคนยิวซึ่งเกิดในเมืองทาร์ซัสแคว้นซีลีเซีย ไม่ใช่พลเมืองของเมืองย่อมๆ ข้าพเจ้าขอท่านอนุญาตให้พูดกับคนทั้งปวงสักหน่อย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Takuru'kenan kon ka'pon amʉ' mepi'tɨtʉi', iyeri'sa' kon nɨrɨ ka'pon amʉ' mi'mʉ'sa'kapɨ'tʉi'. Ere' pɨ' te'san mepi'tɨtʉi', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri a'kwarʉ ton menpa'kapɨ'tʉi'. Te'mai' pʉra eposa' auya'nokon kasa rɨ, te'mai' pʉra mʉtʉtʉi'. \t จง รักษา คน เจ็บป่วย ให้ หาย คน โรค เรื้อน ให้ หาย สะอาด คน ตาย แล้ว ให้ ฟื้น และ จง ขับ ผี ให้ออก ท่าน ทั้งหลาย ได้ รับ เปล่า ๆ ก็ จง ให้ เปล่า ๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai ta iya: “Iyenu'sa' a'tai ka'ta', a'sisa' kon arɨ'pʉ iya ta'kɨrɨ, mɨrɨpan uya repan nɨto' tʉsa' ka'pon amʉ' ena',” ta iya. \t เหตุฉะนั้นพระองค์ตรัสไว้แล้วว่า `ครั้นพระองค์เสด็จขึ้นสู่เบื้องสูง พระองค์ทรงนำพวกเชลยไปเป็นเชลยอีก และประทานของประทานแก่มนุษย์'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iraisa pɨ' Sises usaurokʉ a'tai, Isaan Pa'tes pɨ' isaurokʉ tukai' ipoitorʉ ton uya i'tu'pʉ. \t แล้ว เหล่า สาวก จึง เข้าใจ ว่า พระองค์ ได้ ตรัส แก่ เขา เล็ง ถึง ยอ ห์น ผู้ ให้ รับ บัพ ติ ศ มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ru'ku, wakʉ kuru pata, Epʉn pon enupɨkɨrɨ to' esi. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa ɨpiyɨtʉ pen nɨ, to' e'to' itese' pɨ' ta a'tai tʉpɨ', apʉne pʉra to' pata konekasa' tʉuya pɨ'. \t แต่ บัดนี้ เขา ปรารถนา ที่ จะ อยู่ ใน เมือง ที่ ประเสริฐ กว่า นั้น คือ เมือง สวรรค์ เหตุ ฉะนั้น พระเจ้า จึง มิได้ ทรง ละอาย เมื่อ เขา เรียก พระองค์ ว่าเป็น พระเจ้า ของ เขา เพราะ พระองค์ ได้ ทรง จัด เตรียม เมือง หนึ่ง ไว้ สำหรับ เขา แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si esi serɨ pena pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ awɨrɨ. Iye'menukasa' na'ne' kasa: \t คำของศาสดาพยากรณ์ก็สอดคล้องกับเรื่องนี้ ดังที่ได้เขียนไว้แล้วว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, ite'ma'pʉ pe iye'sa' ekama'po'pʉ iya, ‘Ɨ'rɨ kaisa rɨ te'mai' pʉra uyepuru imamin arɨ'pʉ auya nai?’ ta'pʉ iya ipɨ'. “‘1,000 kaisa rɨ pʉrowa paikii,’ ta'pʉ iya. “Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ iya, ‘Se si imenuka' 80 kaisa rɨ pʉrowa paikii tukai',’ ta'pʉ iya. \t แล้วเขาก็ถามอีกคนหนึ่งว่า `ท่านเป็นหนี้กี่มากน้อย' เขาตอบว่า `เป็นหนี้ข้าวสาลีร้อยกระสอบ' คนต้นเรือนจึงบอกเขาว่า `จงเอาบัญชีของท่านแก้เป็นแปดสิบ'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata ema'tane, Sises utɨ'pʉ tʉ'kenan pata ya'. Ka'pon amʉ' esi'pʉ iwarinpa pɨ'. Mɨrɨpan eposa' tʉuya'nokon a'tai, ereutanʉkʉ i'se to' esi'pʉ, itɨ namai'. \t ครั้น รุ่งเช้า พระองค์ เสด็จ ออก ไป ยัง ที่ เปลี่ยว ประชาชน เที่ยว เสาะ หา พระองค์ ครั้น พบ แล้ว ก็ หน่วงเหนี่ยว พระองค์ ไว้ ไม่ ให้ ไป จาก เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyapurɨ auya pʉra iyesi serɨ non pon pɨ' ayauro'ka tane uya, nai kasa ken si uyapurɨ auya Epʉn pon pɨ' ayauro'ka uya yau? \t ถ้า เรา บอก ท่าน ถึง สิ่ง ฝ่าย โลก และ ท่าน ไม่ เชื่อ ถ้า เรา บอก ท่าน ถึง สิ่ง ฝ่าย สวรรค์ ท่าน จะ เชื่อ ได้ อย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya si Surusiran enkapʉ esi'pʉ, Are' Wʉpʉ ponsi'kɨ, mɨrɨ pata awonsi'kɨ ka'pon amʉ' wenai ikaramʉ e'sara'tɨ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, \t ทรงกันแสงเพราะกรุงเยรูซาเล็ม (ลก 13:34-35)ครั้นพระองค์เสด็จมาใกล้ทอดพระเนตรเห็นกรุงแล้ว ก็กันแสงสงสารกรุงนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ti'tui' kuru e'tɨ' ɨ'rɨ rɨ kupʉ auya'nokon a'tai so'si tawon kon pen pɨ'; wakʉ pe ɨweyu kon tapurɨi' e'tɨ'. \t จงดำเนินชีวิตกับคนภายนอกด้วยใช้สติปัญญา จงฉวยโอกาส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ewarupɨ nau, kʉrɨ rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton e'nʉnsa' e'tane, iteyaton uyee'pʉ, mɨrɨpan uya wana' e' pɨmɨ'pʉ mɨrɨ rɨ umɨ yau, mɨrɨpan utɨ'pʉ. \t แต่ เมื่อ คน ทั้งหลาย นอน หลับ อยู่ ศัตรู ของ คน นั้น มา หว่าน ข้าวละมาน ปน กับข้าว สาลี นั้น ไว้ แล้ว ก็ หลบ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ kasa tʉusaurokʉ'pʉ tʉpo, non pona iyeta'ta'pʉ. Tawa koneka'pʉ iya eta' namanka'pʉ ke, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya ka'pon enu pona. \t เมื่อ ตรัส ดังนั้น แล้ว พระองค์ ก็ ทรง บ้วน น้ำลาย ลง ที่ดิน แล้ว ทรง เอา น้ำลาย นั้น ทำเป็น โคลน ทา ที่ ตาขอ ง คน ตาบอด นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨpiya'nokon iye'sa' na'ne'. Tanporo non poro serɨ wakʉ itekare esi epetan pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ epan nɨ pɨ', ɨ'koro'tau'nokon ne'ku'taine' kasa kuru eta'pʉ auya'nokon si'kɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya wakʉ nonkasa' to'ka'nʉkʉ'pʉ auya'nokon tanporo i'nai rɨ iye'to' yau. \t ซึ่งแผ่แพร่มาถึงท่านดังที่กำลังเกิดผลและทวีขึ้นทั่วโลก เช่นเดียวกับที่กำลังเป็นอยู่ในตัวท่านทั้งหลายด้วย ตั้งแต่วันที่ท่านได้ยินและได้รู้จักพระคุณของพระเจ้าตามความจริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Osorʉwau wʉi yau si serɨ amɨ auya kanan?” tukai' to' uya ekama'po'pʉ. “46 kaisa rɨ sa'ne wʉipiya amɨsa' rʉ'pʉ serɨ ko,” ta'pʉ to' uya. \t พวกยิวจึงทูลว่า \"พระวิหารนี้เขาสร้างถึงสี่สิบหกปีจึงสำเร็จ และท่านจะยกขึ้นใหม่ในสามวันหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ Sises i'mʉ'sa'kanin nʉ'pʉ iyerikʉ'pʉ apai A'kwarʉ uko'mamʉ yau ayau'nokon, kʉrɨ rɨ Kʉrai i'mʉ'sa'kanin nʉ'pʉ iyerikʉ'pʉ apai uya rɨ marɨ tʉuma'tasen ɨpun kon repa mɨrɨ iko'manto' ke Ta'kwarʉ poro, ayau'nokon nʉko'manyai'ne'. \t แต่ถ้าพระวิญญาณของพระองค์ ผู้ทรงชุบให้พระเยซูเป็นขึ้นมาจากความตายทรงสถิตอยู่ในท่านทั้งหลาย พระองค์ผู้ทรงชุบให้พระคริสต์เป็นขึ้นมาจากความตายแล้วนั้น จะทรงกระทำให้กายซึ่งต้องตายของท่าน เป็นขึ้นมาใหม่ด้วย โดยพระวิญญาณของพระองค์ซึ่งทรงสถิตอยู่ในท่านทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ene rɨ, ɨnʉ' rɨ koneka Main uya pʉra iyesi Papa enu yau, apʉne pʉra, “Ipokena' pe te'sen uko'mamʉ apurɨto' winɨ,” tasa' iya. \t แต่ เป็น ที่ ประจักษ์ ชัด อยู่ แล้ว ว่า ไม่ มี มนุษย์ คน ใด เป็น ผู้ ชอบธรรม ใน สาย พระ เนตร ของ พระเจ้า ด้วย พระราชบัญญัติ ได้ เลย เพราะว่า ` คน ชอบธรรม จะ มี ชีวิต ดำรง อยู่ โดย ความ เชื่อ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe esi pen enta'nan mɨrɨ awonsi'kɨ ensi pe pen, e'tane Papa uya anʉn nɨ ipokena' pe, tʉusewankamai' pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ pori' pe Wakʉ A'kwarʉ yau, \t เพราะว่าอาณาจักรของพระเจ้านั้นไม่ใช่การกินและการดื่ม แต่เป็นความชอบธรรมและสันติสุขและความชื่นชมยินดีในพระวิญญาณบริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, tu'ke raan'pu amʉ' esi'pʉ ka'tawon tau ina amʉrato' yau. \t มี ตะเกียง หลาย ดวง ใน ห้อง ชั้น บน ที่ เขา ประชุม กัน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utamokori kon ɨpʉremapɨtʉ'pʉ serɨ wʉ' po, e'tane si serɨ pe ɨmɨrɨ'nokon Esuwerʉ amʉ' uya Surusiran kuru mɨrɨ Papa pɨ' ɨpʉreman pata ta auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t บรรพบุรุษ ของ พวก เรา นมัสการ ที่ ภูเขา นี้ แต่ พวก ท่าน ว่า สถาน ที่ ที่ ควร นมัสการ นั้น คือ กรุง เยรูซา เล็ม \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Makoi uya apiyontɨn nɨto' apurɨsa' mɨrɨpan uya uyenku'tɨsa' uya uwɨsa' mɨrɨ main poro. \t เพราะว่าบาปได้ถือเอาพระบัญญัตินั้นเป็นช่องทางล่อลวงข้าพเจ้า และประหารข้าพเจ้าให้ตายด้วยพระบัญญัตินั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨwɨpʉrema kon a'tai, wakʉ pe te'ku'san kasa ke'tʉu. Ɨpʉremapaino kon te'mʉ'sa'kai' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau mɨrɨ awonsi'kɨ asanta ka'taporo rɨ, tento' kon pe ka'pon amʉ' uya. I'napairon nɨ ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon, to' uya tepe'pʉ kon epoka'sa' rɨ mɨrɨ. \t เมื่อ ท่าน ทั้งหลาย อธิษฐาน อย่า เป็น เหมือน คน หน้า ซื่อ ใจ คด เพราะ เขา ชอบ ยืน อธิษฐาน ใน ธรรม ศาลา และ ที่ มุม ถนน เพื่อ จะ ให้ คน ทั้งปวง ได้ เห็น เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ว่า เขา ได้ รับ บำเหน็จ ของ เขา แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Mosi' uya serɨ main menuka'pʉ, apʉne pʉra sa'man pe rɨ ɨyewan kon esi pɨ'. \t พระเยซูจึงตรัสตอบเขาว่า \"โมเสสได้เขียนข้อบังคับนั้นเพราะเหตุใจพวกเจ้าแข็งกระด้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ ken si ta mɨrɨ a'tai? Ɨri pe pe' Papa esi ta? Pen kuru rɨ! \t ถ้า เช่น นั้น เรา จะ ว่า อย่างไร พระเจ้า ไม่ ทรง ยุติธรรม หรือ ขอ พระเจ้า อย่า ยอม ให้ เป็น เช่น นั้น เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton amʉranʉ'sa' a'tai, to' repa'pʉ iya to' meruntɨrʉ ke, to' pana'pano ke tanporo ɨri a'kwarʉ a'tu'manin pe to' e'to' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ paran epi'tɨnin pe to' e'to' pe. \t ทรง ส่ง อัครสาวก สิบ สอง คน ออก ไป ประกาศ ( มธ 10 : 1 - 42 ; มก 6 : 7 - 13 ) พระองค์ ทรง เรียก สาวก สิบ สอง คน ของ พระองค์ มา พร้อม กัน แล้ว ทรง ประทาน ให้ เขา มี อำนาจ และ สิทธิ อำนาจ เหนือ ผี ทั้งปวง และ รักษา โรค ต่างๆ ให้ หาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ereutasa' koro'tau Are' Wʉpʉ po, ipoitorʉ ton uyee'pʉ ipiya' ama'ai ekama'pose'na, “Ina pɨ' ekama' ɨ'rɨ a'tai serɨ e'ku'to' oton, ɨ'rɨ e'to' oton ɨuyepʉ ento' ipɨ' pe, pata weyu u'matʉ ekamanin pe?” tukai'. \t เมื่อพระองค์ประทับบนภูเขามะกอกเทศ พวกสาวกมาเฝ้าพระองค์ส่วนตัวกราบทูลว่า \"ขอทรงโปรดให้ข้าพระองค์ทั้งหลายทราบว่า เหตุการณ์เหล่านี้จะบังเกิดขึ้นเมื่อไร สิ่งไรเป็นหมายสำคัญว่าพระองค์จะเสด็จมา และวาระสุดท้ายของโลกนี้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton e'kupʉ'pʉ Pe'tani pata yau, Isotan tuna ratoi po, Isaan uya ka'pon amʉ' pa'taisimato' airɨ. \t เหตุการณ์ นี้ เกิด ขึ้น ที่ เบธาบา รา ฟาก แม่น้ำ จอ ร์แดน ข้าง โน้น อันเป็น ที่ ซึ่ง ยอ ห์น กำลัง ให้ บัพ ติ ศ มา อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kopʉna uya kareta ene tʉpo, Paarʉ ekama'po'pʉ iya, “Ɨ'rɨ eke Roman amʉ' pata winon ɨmɨrɨ?” tukai'. “Siri'siya winon urɨ,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t เมื่อ ผู้ ว่า ราชการ เมือง ได้ อ่าน จดหมาย แล้ว จึง ถาม ว่า เปา โลมา จาก แคว้น ไหน เมื่อ ท่าน ทราบ ว่า มา จาก ซี ลีเซีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ ite' ita'po'sa' rʉ'pʉ tikʉkenan nʉ'ta' esi mɨrɨ ka'pon Main etanin nʉ'pʉ, e'tane tʉusewankamasen wakʉ pe ɨko'manpai tesi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ imaminke' pe te'to' pɨ' tʉusenku'tɨsen. Mɨrɨ uya ɨwɨtanʉkʉ, tepetasen pe pʉra ikupʉ iya. \t ผู้ ที่ รับ เมล็ด ซึ่ง ตก กลาง หนาม นั้น ได้แก่ บุคคล ที่ ได้ ฟัง พระ วจนะ แล้ว ความ กังวล ตาม ธรรมดา โลก และ การ ล่อลวง แห่ง ทรัพย์สมบัติ ก็ รัด พระ วจนะ นั้น เสีย และ เขา จึง ไม่ เกิด ผล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Serɨ pɨ' sa'ne si kanyauro'kata'tʉi ko: ɨnʉ' rɨ uyepʉ pʉra iyesi upiya' ikʉipʉnʉ uya rɨken iye'ku'to' pe iku'sa' a'tai iyepʉ,” ta'pʉ iya. \t และพระองค์ตรัสว่า \"เหตุฉะนั้นเราจึงได้บอกท่านทั้งหลายว่า `ไม่มีผู้ใดจะมาถึงเราได้ นอกจากพระบิดาของเราจะทรงโปรดประทานให้ผู้นั้น'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, urɨ, Paarʉ, Kʉrai Sises iwano' pe a'sisa' pe te'sen ɨmɨrɨ'nokon Esuwerʉ amʉ' pen iwano' pe— \t ข้อลึกลับของชนต่างชาติกับชนอิสราเอลที่จะรวมเข้าในคริสตจักรเดียวกันเพราะเหตุนี้ข้าพเจ้าเปาโล ผู้ที่ถูกจองจำเพราะเห็นแก่พระเยซูคริสต์เพื่อท่านซึ่งเป็นคนต่างชาติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' ken tʉpun ewaruma'tɨnin, e'tane ewekʉ iya mɨrɨ awonsi'kɨ imainanpa iya, so'si ku'ai'ne' Kʉrai kasa— \t เพราะว่าไม่มีผู้ใดเกลียดชังเนื้อหนังของตนเอง มีแต่เลี้ยงดูและทะนุถนอม เหมือนองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงกระทำแก่คริสตจักร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "to' korʉʉi, to' sirʉpaai, epe'kena' to' tɨpu mɨrɨ awonsi'kɨ mokon pun; epe'kena' pon renen tato' atʉ ton, tʉtariren pon atʉ, sirʉ', isuweyu pon atʉ, tu'kan nɨ a'po'nan paranka amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ aipori tato' winɨpai ikonekasa' ton, epe'kena' ton yʉi winɨpai, karukuri winɨpai, wa'ka pun winɨpai mɨrɨ awonsi'kɨ mapʉrʉ winɨpai; \t สินค้าเหล่านั้นคือ ทองคำ เงิน เพชรพลอยต่างๆ ไข่มุก ผ้าป่านเนื้อละเอียด ผ้าสีม่วง ผ้าไหม ผ้าสีแดงเข้ม ไม้หอมทุกชนิด บรรดาภาชนะที่ทำด้วยงา บรรดาภาชนะไม้ที่มีราคามาก ภาชนะทองเหลือง ภาชนะเหล็ก ภาชนะหินอ่อน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' poitorʉ uri'san uya iyereutasa' ene'pʉ apo' weyu ya'. Enpɨtʉ'pʉ iya a'ko pe esii'ma, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Pʉse rɨ ka'pon ne'tai Sises a'kɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t มีสาวใช้คนหนึ่งเห็นเปโตรนั่งอยู่ใกล้ไฟ จึงเพ่งดูแล้วว่า \"คนนี้ได้อยู่กับผู้นั้นด้วย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ene i'se to' esi'pʉ, use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' airɨ te'soto'pɨ'se' to' usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ tukai' mi'tuyatʉu? Iyepʉ pen nɨ pe' serɨ Weyu Rʉ'pʉ pɨ'?” ta'pʉ to' uya. \t เขา ทั้งหลาย จึง แสวง หา พระ เยซู และ เมื่อ เขา ทั้งหลาย ยืน อยู่ ใน พระ วิหาร เขา ก็ พูด กัน ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย คิดเห็น อย่างไร พระองค์ จะ ไม่ เสด็จ มา ใน งาน เทศกาล นี้ หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane pʉse rɨ utɨ'pʉ aiko rʉ'kwɨ rɨ nin tʉpʉrataai ko'manʉ'pɨ'nin piya', mɨrɨpan uya ta'sii' i'mʉ pɨ', i'mʉ kʉtʉtʉ'ka'pʉ. ‘Inke pʉra upʉrataai itʉkɨ!’ tai'ma. \t แต่ ผู้ รับ ใช้ ผู้ นั้น ออก ไป พบ คน หนึ่ง เป็น เพื่อน ผู้ รับ ใช้ ด้วย กัน ซึ่ง เป็น หนี้ เขา อยู่ หนึ่ง ร้อย เด นา ริ อัน จึง จับ คน นั้น บีบ คอ ว่า ` จง ใช้ หนี้ ให้ ข้า '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ entai kuru rɨ nin si Kʉrai mʉnʉ, aka'nero' pen Iya'kwarʉ awɨrɨ iye'tʉsa' rʉ'pʉ tiwano' pe tʉmaku'pɨ ke pʉra Papa ena', uya uyewan kon korʉka, unkupʉnʉ kon uyanin kon uma'tan nɨto' ya' apai, Papa nurɨnan apiyo' pe e'nɨto' pe! \t มากยิ่งกว่านั้นสักเท่าไรพระโลหิตของพระคริสต์ โดยพระวิญญาณนิรันดร์ได้ทรงถวายพระองค์เองแด่พระเจ้าเป็นเครื่องบูชาอันปราศจากตำหนิ จะได้ทรงชำระใจวินิจฉัยผิดและชอบของท่านทั้งหลายให้พ้นจากการกระทำที่ตายแล้ว เพื่อจะได้ปฏิบัติพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan uya ipika'tɨ'pʉ tanporo ewankamanin apai. Isose' repa'pʉ iya ipu'ketʉ ke, mɨrɨpan uya iku'sa' esi'pʉ wakʉ pe kin Peero ewakiri pe. Mɨrɨ a'tai, Peero uya Isose' kupʉ'pʉ tanporo Isi' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpata'se' epuru pe. \t ทรง โปรด ช่วย โย เซ ฟให้พ้น จาก ความ ทุกข์ ลำบาก ทั้งสิ้น และ ทรง ให้ท่า น เป็น ที่ โปรดปราน และ มี สติปัญญา ใน สาย พระ เนตร ของฟาโรห์ กษัตริย์ ของ ประเทศ อียิปต์ ท่าน จึง ตั้ง โย เซ ฟให้เป็น ผู้ ปกครอง ประเทศ อี ยิปต์กับ ทั้ง พระราช สำนัก ของ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Non pon kon pe rɨ marɨ ɨwesi kon. Apʉne pʉra moro rɨ ɨkɨntan mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsipɨ' e'nɨ esi pɨ' ɨ'koro'tau'nokon, non pon kon pe pʉra pe' me'atʉu? Ka'pon amʉ' Papa pʉnon kon e'to' kasa pʉra pe' me'atʉu? \t แม้ข้าพเจ้ามอบของสารพัดเพื่อเลี้ยงคนยากจน และแม้ข้าพเจ้ายอมให้เอาตัวข้าพเจ้าไปเผาไฟเสีย แต่ไม่มีความรัก จะหาเป็นประโยชน์แก่ข้าพเจ้าไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main esi apurɨto' pokon pen; mɨrɨ e'tane, “Kʉrɨ rɨ serɨ ton ku'nin uko'mamʉ rɨ mɨrɨ winɨ,” tasa'. \t แต่พระราชบัญญัติไม่ได้อาศัยความเชื่อ เพราะ `ผู้ที่ประพฤติตามพระราชบัญญัติ ก็จะได้ชีวิตดำรงอยู่โดยพระราชบัญญัตินั้น'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan uya ta'pʉ pi' e' pɨ', “Tɨwɨ si ɨnʉ' rɨ ɨyeperu na'nin kanan serɨ enta',” ta'pʉ iya. Ipoitorʉ ton uya mɨrɨ ta iya eta'pʉ. \t พระเยซูจึงตรัสแก่ต้นนั้นว่า \"ตั้งแต่นี้ไปจะไม่มีใครได้กินผลจากเจ้าเลย\" เหล่าสาวกของพระองค์ก็ได้ยินคำซึ่งพระองค์ตรัสนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moine ka'pon ereutasa' esi'pʉ winto po, Iu'tai'kos itese'. Kʉrɨ rɨ e'nʉnpɨtʉ'pʉ, miyarɨ rɨ Paarʉ usaurokʉ koro'tau, mɨrɨpan e'nʉnkaa'pʉ ipan pe, nʉta'mo'kai osorʉwawon ikawono ɨutɨ apai. Mɨrɨpan uma'tasa' anʉmʉ'pʉ to' uya eke' pe. \t ชาย หนุ่ม คน หนึ่ง ชื่อ ยุ ทิกัส นั่ง อยู่ ที่ หน้าต่าง ง่วง นอน เต็มที และ เมื่อ เปา โลสั่ง สอน ช้านาน ไป อีก คน นั้น ก็ โงก พลัด ตก จาก หน้าต่าง ชั้น ที่ สาม เมื่อย ก ขึ้น ก็ เห็น ว่า ตาย เสีย แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Ita'kwarʉ esi pe iyesi yau ayanin kon pe, main o'no ɨwesi kon pen mɨrɨ. \t แต่ ถ้า พระ วิญญาณ ทรง นำ ท่าน ท่าน ก็ ไม่ อยู่ ใต้ พระราชบัญญัติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' auro'ka'pʉ iya, ‘Ɨmɨrɨ'nokon nɨ marɨ, itɨtɨ' umainarʉ ya' e'tʉrawasomai'. Ɨye'ma uya 'nokon mɨrɨ iye'to' awɨrɨ rɨ,’ ta'pʉ iya. \t จึง พูด กับ เขา ว่า ` ท่าน ทั้งหลาย จง ไป ทำ งาน ใน สวน องุ่น ด้วย เถิด เรา จะ ให้ ค่า จ้าง แก่ พวก ท่าน ตาม สมควร ' แล้ว เขา ก็ พา กัน ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton uya te'ku'sen ensa' a'tai, Sises pɨ' ta'pʉ to' uya, “Ina epuru, ina uya pe' si to' panta'ma serɨ tʉsuparaai kon amʉ' ke?” ta'pʉ to' uya. \t เมื่อคนทั้งปวงที่อยู่รอบพระองค์เห็นว่าจะเกิดเหตุอะไรต่อไป เขาจึงทูลถามพระองค์ว่า \"พระองค์เจ้าข้า ให้เราเอาดาบฟันเขาหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina uya Sire'kiyus eporo'pʉ. Mɨrɨ yau, osorʉwau wʉi ina uko'mamʉ'pʉ. \t พวกเราแวะที่เมืองไซราคิ้วส์จอดอยู่ที่นั่นสามวัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon uya tʉnono kon mɨrɨ awonsi'kɨ timamin kon tonpa kʉrʉpo'pomapɨtʉ'pʉ. Mɨrɨ epe'pʉ ke tʉtonpa kon repapɨtʉ'pʉ to' uya i'se iye'to' airɨ. \t เขา จึง ได้ ขาย ทรัพย์สมบัติ และ สิ่งของ มา แบ่ง ให้ แก่ คน ทั้งปวง ตาม ซึ่ง ทุก คน ต้องการ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tepi' rɨ usaurokʉ'pʉ Wakʉ A'kwarʉ uya tʉmaimu'tɨi', “‘Itepuru uya ta'pʉ uyepuru pɨ': “Ereuta' enwo'ne' uyemiyatʉ winɨ, ɨyeyaton non tʉrʉ uya a'ta o'koi' pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya.’ \t ด้วยว่า ดา วิด เอง ทรง กล่าว โดย เดช พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ว่า ` องค์ พระผู้เป็นเจ้า ตรัส กับ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ ข้าพเจ้า ว่า จง นั่ง ที่ ขวา มือ ของ เรา จนกว่า เรา จะ กระทำ ให้ ศัตรู ของ ท่าน เป็น แท่น รองเท้า ของ ท่าน '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane Paarʉ pona ipoken pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra tʉnɨnsa' iya 'nokon pɨ' Panperiya yau iye'tʉrawasoma pʉra iyesi'pʉ to' a'kɨrɨ. \t แต่ เปา โลไม่เห็นค ว ร ที่ จะ พาย อห์น ไป ด้วย เพราะ ครั้ง ก่อน ยอ ห์น ได้ ละ ท่าน ทั้ง สอง เสีย ที่ แคว้น ปัมฟีเลีย และ มิได้ ไป ทำ การ ด้วย กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa: “Seko' i'nʉnkasa' uya, e'tane I'sa ewaruma'tɨsa' uya,” tukai'. \t ตาม ที่ มี คำ เขียน ไว้ แล้ว ว่า ` เรา ก็ ยัง รัก ยา โค บ แต่ เรา ได้ เกลียด เอ ซาว '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ nin si mɨrɨ to' pokon pe ekonekato' iwinɨ to' makooi mo'kasa' uya a'tai,” tukai'. \t นี่แหละ เป็น พัน ธ สัญญา ของ เรา กับ เขา ทั้งหลาย เมื่อ เรา จะ ยก โทษ บาป ของ เขา '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "enno'sa' pe iye'to' pe, Isutas pata'pʉ iyakan pe. Isutas uya ina nonkasa' man tʉpata'se' ya' tʉutɨ pɨ',” tukai' to' ɨpʉrema'pʉ. \t ให้รับส่วนในการปรนนิบัตินี้ และรับตำแหน่งเป็นอัครสาวกแทนยูดาส ซึ่งโดยการละเมิดนั้นได้หลงจากหน้าที่ไปยังที่ของตน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon nɨ Sameriya pon kon mɨrɨ pata yawon kon uya Sises apurɨ'pʉ, apʉne pʉra uri'san uya, “Tanporon nɨ unku'pɨtʉ'pʉ ekamasa' iya upɨ',” tasa' pɨ'. \t ชาวสะมาเรียเป็นอันมากที่มาจากเมืองนั้นได้เชื่อในพระองค์ เพราะคำพยานของหญิงผู้นั้น ที่ว่า \"ท่านเล่าถึงสิ่งสารพัดซึ่งฉันได้กระทำ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Soisa amʉ' amʉrasa' ene auya'nokon a'tai Surusiran woi, i'tu auya'nokon mɨrɨ to' uya ima'tanʉkʉ tukai'. \t การทำลายกรุงเยรูซาเล็มในอนาคต (มธ 24:15-21; มก 13:14-23)เมื่อท่านเห็นกองทัพทั้งหลายมาตั้งล้อมรอบกรุงเยรูซาเล็ม เมื่อนั้นจงรู้ว่าวิบัติของกรุงนั้นก็ใกล้เข้ามาแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mekamatʉi' rɨ nɨrɨ ɨmɨrɨ'nokon upiyau ɨwe'sa' kon mɨrɨ iyepiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ. \t และ ท่าน ทั้งหลาย ก็ จะ เป็น พยาน ด้วย เพราะว่า ท่าน ได้ อยู่ กับ เรา ตั้งแต่ แรก แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iputurʉkato' mɨrɨ pe pʉra iputurʉkato' pen esi ɨ'rɨ pe pʉra rɨ; emenna' pe nin e'ka'nɨto' usi'tu mɨrɨ. \t เพราะว่า ใน พระ เยซู คริสต์ การ ที่ ถือ พิธี เข้าสุหนัต หรือ ไม่ ถือ พิธี เข้าสุหนัต ไม่ เป็น ของ สำคัญ อะไร แต่ การ ที่ ถูก สร้าง ใหม่ นั้น สำคัญ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, iwan pe iyesi'pʉ, enta'napai iyesi'pʉ. Iti'kiyari ekoneka koro'tau, Papa uya itenu a'kwaka'pʉ. \t ก็หิวอยากจะรับประทานอาหาร แต่ในระหว่างที่เขายังจัดอาหารอยู่ เปโตรได้เคลิ้มไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨyeyaton kon nɨ i'nʉnkatɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉrematɨ' ɨkota'manin kon pona, \t ฝ่าย เรา บอก ท่าน ว่า จงรัก ศัตรู ของ ท่าน จง อวย พร แก่ ผู้ ที่ สาป แช่ง ท่าน จง ทำ ดี แก่ ผู้ ที่ เกลียด ชัง ท่าน และ จง อธิษฐาน เพื่อ ผู้ ที่ ปฏิบัติ ต่อ ท่าน อย่าง เหยียดหยาม และ ข่มเหง ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Surusiran eporo pe, Sises ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta', mɨrɨpan e'sara'tɨ'pʉ usennapɨ' nɨ pɨ', kʉrʉpo'po pɨ' mɨrɨ yau te'san enpa'kapɨtʉ pɨ'. Pʉrata ensimapɨ'nin nan tepʉrʉʉi rawoipɨtʉ'pʉ iya mɨrɨ awonsi'kɨ wako'wa amʉ' kʉrʉpo'pomanin nan apon ton nɨ, \t พระ เยซู ทรง ชำระ ล้าง พระ วิหาร ( มธ 21 : 12 - 16 ; ลก 19 : 45 - 47 ) เมื่อ พระองค์ กับ สาวก มา ถึง กรุง เยรูซา เล็ม พระ เยซู ก็ เสด็จ เข้าไป ใน พระ วิหาร แล้ว เริ่ม ขับ ไล่ บรรดา ผู้ ซื้อขาย ใน พระ วิหาร นั้น และ คว่ำ โต๊ะ ผู้ รับ แลก เงิน กับ ทั้ง คว่ำ ม้า นั่ง ผู้ ขาย นกเขา เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyakʉ'pʉsa' anʉmʉ weyu e'seposa' a'tai nin si, tʉpoitorʉ enno'kaa'pʉ iya umɨ tʉrʉ'pʉ tʉuya itena' ton piya' tʉrepato' pe to' uya tʉmainarʉ yawon ke, e'tane si kamoro uya ipanta'ma'pʉ, mɨrɨpan ennoko'pʉ to' uya itemiyatʉ arʉ pʉra rɨ. \t เมื่อถึงเวลาแล้วจึงใช้ผู้รับใช้คนหนึ่งไปหาคนเช่าสวนเหล่านั้น เพื่อเขาทั้งหลายจะได้มอบผลจากสวนองุ่นแก่เขาบ้าง แต่คนเช่าสวนนั้นได้เฆี่ยนตีผู้รับใช้คนนั้นและไล่ให้กลับไปมือเปล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises usaurokʉ esi'pʉ iyeri'sa' pɨ', e'tane iye'nʉmʉ pɨ' isaurokʉ pe to' uya ekama'pʉ. \t แต่พระเยซูตรัสถึงความตายของลาซารัส แต่พวกสาวกคิดว่าพระองค์ตรัสถึงการนอนหลับพักผ่อน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenki tato' auya pʉra rɨ iyesi ɨpoitorʉ pɨ' amaimu awɨrɨ iye'sa' pɨ'. \t นายจะขอบใจผู้รับใช้นั้นเพราะผู้รับใช้ได้ทำตามคำสั่งหรือ เราคิดว่าไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi serɨ ku'sa' iya yau eke pe tʉku'to' ipɨ' usi'tuto' pe tʉusentu'mato' ton ipɨ', inkoneka'san pena eke pe to' e'to' pe— \t เพื่อจะได้ทรงสำแดงสง่าราศีอันอุดมของพระองค์แก่บรรดาผู้ที่เป็นภาชนะแห่งพระเมตตา ซึ่งพระองค์ได้ทรงจัดเตรียมไว้ก่อนให้สมกับสง่าราศี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ti'sa, eke Papa tʉrawasooi ɨi'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ auya ɨnenpai ina man,” ta'pʉ to' uya. \t โย นาห์คือ ตัวอย่าง การ ฟื้น คืน พระ ชนม์ ของ พระ คริสต์ ( ลก 11 : 29 - 44 ) คราว นั้น มี บาง คนใน พวก ธร ร มา จาร ย์และ พวก ฟาริสี ทูล ว่า \" อาจารย์ เจ้าข้า พวก ข้าพเจ้า อยาก จะ เห็น หมาย สำคัญ จาก ท่าน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane si serɨ ton nono yau e'tʉrawasomato' pʉra iyesi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ inke kuru rɨ wʉipiya tenno'pɨ'se ɨyenpai'nokon e'sa' pɨ', \t แต่ เดี๋ยวนี้ ข้าพเจ้า ไม่ มี กิจ ที่ จะ ต้อง อยู่ ใน แว่น แคว้น เหล่า นี้ ต่อ ไป ข้าพเจ้า มีค วาม ปรารถนา หลาย ปี แล้ว ที่ จะ มา หา ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' non po te'san enku'tɨ'pʉ iya, apʉne pʉra i'tuto' ipɨkɨrɨ tʉku'se wapiyaro' ene iwano' pe. To' apiyo'ma'pʉ iya ikuntɨpɨ'sa' rʉ'pʉ ene supara ke usepi'tɨsa', mɨrɨpan uko'mamʉ namato' ipɨ' pe, ipe ika'to' pe to' uya. \t มัน ล่อลวง คน ทั้งหลาย ที่ อยู่ ใน โลก ด้วย การ อัศจรรย์ นั้น ซึ่ง มัน มี อำนาจ กระทำ ท่ามกลาง สายตา ของ สัตว์ ร้าย ตัว เดิม นั้น และ มัน สั่ง ให้ คน ทั้งหลาย ที่ อยู่ ใน โลก สร้าง รูป จำลอง ให้ แก่ สัตว์ ร้าย ที่ ถูก ฟัน ด้วย ดาบ แต่ ยัง มี ชีวิต อยู่ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ ken si kupʉ kʉrɨ rɨ kiyari e'kwa esa' uya? Iyepʉ kamoro itesa' pe tʉnnonka'san wɨse'na, mɨrɨpan uya nin si mɨrɨ kiyari e'kwa tʉrʉ mɨrɨ tʉron kon ena'. \t เหตุ ฉะนั้น เจ้าของ สวน องุ่น จะ ทำ ประการ ใด ท่าน ก็ จะ มา ฆ่า คน เช่า สวน เหล่า นั้น เสีย แล้ว จะ เอา สวน องุ่น นั้น ให้ ผู้ อื่น เช่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ensa' a'tai, to' uya apurɨpɨtʉ'pʉ, e'tane tʉron kon uya ikasima'pʉ. \t และเมื่อเขาเห็นพระองค์จึงกราบลงนมัสการพระองค์ แต่บางคนยังสงสัยอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨi'tu uya wenai ipan pe ɨyɨkɨnta ina pɨ' tukai', tɨwɨ rɨ ɨye'makoima winɨ,” ta'pʉ iya. \t ด้วย เรา เห็น ว่า เจ้า จะ ต้อง รับ ความ ขมขื่น และ ติดพัน ธ นะ แห่ง ความ ชั่วช้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ a'tai ewarupɨ nau, Itepuru Sises uya Paarʉ auro'ka'pʉ itenu uta'kwakasa' yau, “Enari'ke' kesii. Asauro'kɨ rɨ. E'pana kesii, \t และองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ตรัสกับเปาโลทางนิมิตในคืนวันหนึ่งว่า \"อย่ากลัวเลย แต่จงกล่าวต่อไป อย่านิ่งเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', siya rɨ entantɨ' tanporon kon ka'pon amʉ' ikonekatantɨ' upoitorʉ pe to' e'to' pe. To' ipa'taisimatantɨ' ikʉipʉnʉ, imu, mɨrɨ awonsi'kɨ Wakʉ A'kwarʉ ese' yau. \t เหตุ ฉะนั้น ท่าน ทั้งหลาย จง ออก ไป สั่งสอน ชน ทุก ชาติ ให้ รับ บัพ ติ ศ มา ใน พระ นาม แห่ง พระ บิดา พระ บุตร และ พระ วิญญาณ บริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, tiwano' pe Paarʉ e'wa'kʉtʉ'pʉ, “Ɨri pe rɨ ina, Esuwerʉ amʉ' iwano' main, Mosi' winon winɨkʉi' usauro'sa' pʉra man, mɨrɨ awonsi'kɨ ina use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' eseru pʉreme'sa' uya pʉra rɨ man, mɨrɨ awonsi'kɨ Sisa pɨ' rɨ nɨrɨ ɨri ku'sa' uya pʉra rɨ iyesi,” ta'pʉ iya. \t เปา โลจึง แก้ คดี เอง ว่า \" ข้าพเจ้า ไม่ ได้ กระทำ อะไร ผิดก ฎ หมาย ของ พวกยิว หรือ ต่อ พระ วิหาร หรือ ต่อ ซีซาร์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises usarɨ koro'tau Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau, Saraman Epa'kato' Iya' tawɨrɨ, \t พระ เยซู ทรง ดำเนิน อยู่ ใน พระ วิหาร ที่ เฉลียง ของ ซา โลม อ น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ piyau iye'mʉ'sa'kasa' kon uya, “Mɨrɨ kasa ɨri pe rɨ Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pɨ' ta auya pʉra iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ. \t คน ทั้งหลาย ที่ ยืน อยู่ ที่ นั่น จึง ถาม ว่า \" เจ้า พูด หยาบคาย ต่อม หา ปุโรหิต ของ พระเจ้า หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan Pa'tes e'pɨtʉ'pʉ Era' auro'ka pɨ', “Main awɨrɨ ɨwesi pe pʉra iyesi mɨrɨ ayakon no'pʉ anʉnsa' auya na'ne',” ta'pʉ iya ipɨ'. \t เพราะยอห์นได้เคยทูลเฮโรดว่า \"ท่านผิดพระราชบัญญัติที่รับภรรยาของน้องชายมาเป็นภรรยาของตน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon ukʉipʉnʉ urepayai'ne' ike ton uyepʉ mɨrɨ upiya'; ɨnʉ' rɨ upiya' tʉuye'sen nurunpa uya pʉra rɨ iyesi, \t สารพัด ที่ พระ บิดา ทรง ประทาน แก่ เรา จะ มา สู่ เรา และ ผู้ ที่มา หา เรา เรา ก็ จะ ไม่ ทิ้ง เขา เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ina, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' rɨ ma'tanʉkʉ iya tukai' rɨ isaurokʉ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ina uya ereutanʉ'sa' ikupʉ iya namai'. \t กับอีกนัยหนึ่งเขาหมายจะทำให้พระวิหารเป็นมลทิน ข้าพเจ้าทั้งหลายจึงจับเขาไว้ และก็คงจะได้พิพากษาเขาตามกฎหมายของพวกข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paire' usewansiuka'pʉ iyeri'ka'sa' ta tetai'. Soisa amʉ' epuru tʉkɨ'mai', ekama'po'pʉ iya, “Sises pe' eri'ka'sa'?” tukai'. \t ปี ลา ต ก็ ประหลาด ใจ ที่ พระองค์ สิ้นพระชนม์ แล้ว จึง เรียก นาย ร้อย มา ถาม เขา ว่า พระองค์ ตาย แล้ว หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "12,000 kaisa rɨ Aisarʉ ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ Na'tari ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ Mana'sa ko' amʉ', \t ผู้ ที่มา จาก ตระกูล อา เชอ ร์ได้การ ประทับตรา หมื่น สอง พัน คน ผู้ ที่มา จาก ตระกูล นัฟทา ลี ได้การ ประทับตรา หมื่น สอง พัน คน ผู้ ที่มา จาก ตระกูล มนัส เส ห์ได้การ ประทับตรา หมื่น สอง พัน คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nowa a'tai iyesi'pʉ na'ne' kasa, mɨrɨ kasa iye'to' oton Ka'pon, Papa winon uyepʉ a'tai. \t ด้วยสมัยของโนอาห์เป็นอย่างไร เมื่อบุตรมนุษย์เสด็จมาก็จะเป็นอย่างนั้นด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan a'tai, “Ɨyemiyatʉ ɨnka',” ta'pʉ Sises uya ka'pon pɨ', mɨrɨpan uya temiyatʉ ɨnka'pʉ, mɨrɨpan enna'po'pʉ tesi'pʉ ya', itemiyatʉ ratoi kasa rɨ marɨ. \t แล้วพระองค์ก็ตรัสกับชายคนนั้นว่า \"จงเหยียดมือออกเถิด\" เขาก็เหยียดออก และมือนั้นก็หายเป็นปกติเหมือนมืออีกข้างหนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nan ena' 5 kaisa rɨ ipaikii pʉrata tʉrʉ'pʉ iya, tʉron nɨ ena' asa'rɨ ipaikii tʉrʉ'pʉ iya, mɨrɨpan kon tonpa ena' tikin nɨ ipaikii pʉrata tʉrʉ'pʉ iya. To' repa'pʉ iya mɨrɨ to' uya ikupʉ poken iyesi ti'tui', mɨrɨpan nin si utɨ'pʉ tʉutɨto' ya'. \t คน หนึ่ง ท่าน ให้ ห้า ตะ ลันต์ คน หนึ่ง สอง ตะ ลันต์ และ อีก คน หนึ่ง ตะ ลัน ต์เดียว ตาม ความ สามารถ ของ แต่ละ คน แล้ว ท่าน ก็ ออก เดินทาง ทันที"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨpʉreman pɨ' parɨ ina e'to' pe ka'pon amʉ' enupa pɨ' Papa Maimu ke,” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่ายพวกเราจะขะมักเขม้นอธิษฐานและสั่งสอนพระวจนะเสมอไป\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ moro' amʉ' ine'tɨ' uyena',” ta'pʉ iya. \t พระองค์จึงตรัสว่า \"เอาอาหารนั้นมาให้เราที่นี่เถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Osorʉwau kapʉi tʉpo, kanau epotorʉ'pʉ yau parau po ina utɨ'pʉ iko'mansa' komi' weyu pe pata esi wenai. Arisantiriya winon pe kanau esi'pʉ. Kanau putu pɨ' Munui' Amʉ' Papa tato' ipɨ' pe yʉi ewa'pɨ'sa' ton esi'pʉ. \t ครั้นล่วงไปสามเดือน พวกเราจึงลงในเรือกำปั่นซึ่งมาจากเมืองอเล็กซานเดรียและค้างอยู่ที่เกาะนั้นในฤดูหนาว กำปั่นลำนั้นมีรูปลูกแฝด ชื่อแคสเตอร์และพอลลักซ์ เป็นเครื่องหมาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane si, a'tai pʉra kʉrɨ rɨ ipoitorʉ esi ɨri pe, mɨrɨpan uya, ‘Uyepuru uko'mamʉ serɨ sunwa inke rɨ,’ ta, \t แต่ถ้าผู้รับใช้ชั่วนั้นจะคิดในใจว่า `นายของข้าคงมาช้า'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Satu'si amʉ' uya, iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka pʉra rɨ iyesi, inserʉ amʉ' pʉra rɨ iyesi, a'kwarʉ'san pʉra rɨ iyesi ta, e'tane Pari'si amʉ' uya moro rɨ iyesi, to' rɨ esi ta.) \t ด้วย พวก สะ ดู สี ถือว่า การ ที่ เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย นั้น ไม่ มี และ ทูต สวรรค์ หรือ วิญญาณ ก็ ไม่ มี แต่ พวก ฟาริสี ถือว่า มี ทั้งนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ rɨken pe Sises uya Kena, Kiyarari airon ka'kʉranpa'pʉ, tuna koneka'pʉ tʉuya yau waain pe. Mɨrɨ yau, ka'pon, kin poitorʉ pe te'sen esi'pʉ, takuru'kenan imu Ka'paneyan po. \t ทรงรักษาบุตรชายของขุนนางฉะนั้นพระเยซูจึงได้เสด็จไปยังหมู่บ้านคานาแคว้นกาลิลีอีก อันเป็นที่ซึ่งพระองค์ทรงกระทำให้น้ำกลายเป็นน้ำองุ่น และที่เมืองคาเปอรนาอุมมีขุนนางคนหนึ่ง บุตรชายของท่านป่วยหนัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'ta amʉ' esi'pʉ karukuri epo'tɨ urentasa' kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ tuna ena kasa imaimu useta'pʉ. \t พระบาทของพระองค์ดุจทองเหลืองเงางาม ราวกับว่าได้ถูกหลอมในเตาไฟ พระสุรเสียงของพระองค์ดุจเสียงน้ำมากหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata karetaai menukapɨ'nin uya anpisin e'paka'nʉkʉ'pʉ. “E'pe'sas pon kon ka'pon amʉ'! I'tu auya'nokon pʉra pe' nai tanporo mɨ awɨron pata uya i'tu E'pe'sas esi eke Arʉ'times pɨ' ɨpʉreman nɨto' iwʉ' erasu pe te'san pe tukai'? Mɨrɨ nɨrɨ ipe ika'sa' Epʉn winɨ ita'mo'kasa' erasuntɨnin pe e'nɨ'nokon tukai'. \t เมื่อเจ้าหน้าที่ทะเบียนของเมืองนั้นยอมคล้อยตามจนประชาชนสงบลงแล้วเขาก็กล่าวว่า \"ท่านชาวเอเฟซัสทั้งหลาย มีผู้ใดบ้างซึ่งไม่ทราบว่า เมืองเอเฟซัสนี้เป็นเมืองที่นมัสการพระแม่เจ้าอารเทมิสผู้ยิ่งใหญ่ และนมัสการรูปจำลองซึ่งตกลงมาจากดาวพฤหัสบดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ipan pe to' pɨ' ta'pʉ, “Kʉsekamatʉu ɨnʉ' yan pɨ' rɨ. Irepatɨ' ɨ'rɨ rʉ'kwɨ rɨ iyenta'nato' ipɨ' ke,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ก็กำชับห้ามเขาแข็งแรงไม่ให้บอกผู้ใดให้รู้เหตุการณ์นี้ แล้วจึงสั่งเขาให้นำอาหารมาให้เด็กนั้นรับประทาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' wakʉ tukai' uyesakʉ auya?” tukai' Sises uya eikʉ'pʉ. “Ɨnʉ' pʉra rɨ iyesi wakʉ e'tane Papa rɨken. \t พระเยซูตรัสถามคนนั้นว่า \"ท่านเรียกเราว่าประเสริฐทำไม ไม่มีใครประเสริฐเว้นแต่พระเจ้าองค์เดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "12 kaisa rɨ iye'to' airɨ rɨ to' esi'pʉ. \t คนเหล่านั้นมีผู้ชายประมาณสิบสองคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke pʉra ipoitorʉ ton ipana'tɨtantɨ': ‘Iye'mʉ'sa'kasa' man terikʉ'pʉ apai, mɨrɨpan utɨn pɨ' man arawɨrɨ'nokon Kiyarari pona. Mɨrɨ yau ene auya'nokon mɨrɨ.’ Apana'tɨsa' uya 'nokon si mɨrɨ,” ta'pʉ inserʉ uya. \t แล้วจงรีบไปบอกพวกสาวกของพระองค์เถิดว่า พระองค์ทรงเป็นขึ้นมาจากความตายแล้ว และดูเถิด พระองค์เสด็จไปยังแคว้นกาลิลีก่อนท่านทั้งหลาย ท่านทั้งหลายจะเห็นพระองค์ที่นั่น ดูเถิด เราได้บอกท่านแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sakaraya ewonsa' a'tai Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' a'po'nan kɨrɨi'nʉnpase'na, pʉroroi po tanporo iyamʉrasa' kon ɨpʉremase'na esi'pʉ ɨpʉreman pɨ'. \t ส่วนบรรดาประชาชนก็อธิษฐานอยู่ภายนอกในเวลาเผาเครื่องหอมนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ esi'pʉ pu'kena' Aisaya maimu a'ku'tɨnin pe: “Itepuru, ɨnʉ' uya ina nekamanʉ etasa'; ɨnʉ' ena' Itepuru meruntɨrʉ usenpoikasa'?” tawon. \t เพื่อคำของอิสยาห์ศาสดาพยากรณ์จะสำเร็จซึ่งว่า `พระองค์เจ้าข้า ใครเล่าได้เชื่อสิ่งที่เขาได้ยินจากเราทั้งหลาย และพระกรขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงสำแดงแก่ผู้ใด'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Takuru'ke iyesi tukai' etasa' tʉuya a'tai, asa'rɨ wʉi iko'mamʉ'pʉ tesi'pʉ yau rɨ. \t ดังนั้นครั้นพระองค์ทรงได้ยินว่าลาซารัสป่วยอยู่ พระองค์ยังทรงพักอยู่ที่ที่พระองค์ทรงอยู่นั้นอีกสองวัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipan pe to' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Pʉsamoro nʉsauro'ai'ne' nan sa'ne Kiyarari ko' amʉ' ko! \t คนทั้งปวงจึงประหลาดและอัศจรรย์ใจพูดกันว่า \"ดูเถิด คนทั้งหลายที่พูดกันนั้นเป็นชาวกาลิลีทุกคนไม่ใช่หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' utɨto' ya' esi uma'tan nɨto', to' e'to' itese' pɨ' esi to' ewan, to' e'to' eke pe esi to' epiyɨ'to' yau. To' usenuminkato' esi non eseru pɨ' rɨ. \t ปลายทางของคนเหล่านั้นคือความพินาศ พระของเขาคือกระเพาะ เขายกความที่น่าอับอายของเขาขึ้นมาโอ้อวด เขาสนใจในวัตถุทางโลก)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' iyamʉrasa' kon uya tanporo serɨ e'kupʉ ene'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ ipan pe pokoi pe esii'ma. \t คนทั้งปวงที่มาชุมนุมกันเพื่อจะดูการณ์นี้ เมื่อเห็นแล้วก็พากันตีอกของตัวกลับไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke rɨ tenki ta pɨ' ina man, Papa, uyepuru kon Sises Kʉrai kʉipʉnʉ pɨ', ina ɨpʉrema ɨpona'nokon a'tai, \t เรา ขอบพระคุณ พระเจ้า พระ บิดา ของ พระ เยซู คริสต์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา เรา อธิษฐาน เพื่อ ท่าน ทั้งหลาย เสมอ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urɨ esi mʉra'ta pe, urɨ poro ɨnʉ' rɨ ewomʉ a'tai, iyepika'tɨ. Iyewomʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ iyepa'ka nɨrɨ ti'kiyari pata'se' epose'na. \t เราเป็นประตู ถ้าผู้ใดเข้าไปทางเรา ผู้นั้นจะรอด และเขาจะเข้าออก แล้วจะพบอาหาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nɨ suntaaka pata'pʉ pe, ipoitorʉ ton kanan esi'pʉ ɨutɨ tau, Tamas nin si esi'pʉ mɨrɨ to' piyau. Mʉra'ta rɨ uta'kosa' e'tane, Sises uyee'pʉ to' koro'ta' e'soto'kai', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Miyarɨ'nokon!” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t ครั้น ล่วง ไป แปด วัน แล้ว เหล่า สาวก ของ พระองค์ อยู่ ด้วย กัน ข้าง ใน อีก และ โธมัส ก็ อยู่ กับ พวก เขา ด้วย ประตู ปิด แล้ว พระ เยซู เสด็จ เข้า มา และ ประทับ ยืน อยู่ ท่ามกลาง เขา และ ตรัส ว่า \" สันติ สุข จง ดำรง อยู่ กับ ท่าน ทั้งหลาย เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ uta'kɨrɨn pɨ' ipɨ'. Tanporo to' enpa'ka'pʉ iya, mʉre kʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ isan mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwawon kon nɨken tʉpoitorʉ ton pokon pe iyewomʉ'pʉ mʉre eri'sa' pata'se' airɨ. \t เขา ก็ พา กัน หัวเราะ เยาะ พระองค์ แต่ เมื่อ พระองค์ ขับ คน ทั้งหลาย ออก ไป แล้ว จึง นำ บิดา มารดา ของ เด็กหญิง นั้น และ สาวก สาม คน ที่ อยู่ กับ พระองค์ เข้าไป ใน ที่ ที่ เด็กหญิง นอน อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ', serɨ ewarupɨɨi tau kuru, kɨrɨtɨkɨ uturumʉ rawɨrɨ, osorʉwau ite'kwa unonkato' auya oton,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ตรัส กับ เขา ว่า \" เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ว่า ใน คืน นี้ ก่อน ไก่ ขัน ท่าน จะ ปฏิเสธ เรา สาม ครั้ง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa uya to' nonkasa' piyɨ'nʉ'nin nɨ nɨkɨ eseru ya'. To' uri'samo ton nɨ uya i'naino pe rɨ e'nɨto' entakanoma i'naino pen nɨ ke. \t เพราะ เหตุ นี้ พระเจ้า จึง ทรง ปล่อย ให้ เขา มี ราคะ ตัณหา อัน น่า อัปยศ แม้แต่ พวก ผู้หญิง ของ เขา ก็ เปลี่ยน จาก การ สัมพันธ์ ตาม ธรรมชาติ ให้ ผิด ธรรมชาติ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kin pe iyenaka'sa' enna'po'pʉ tʉpata ya'. Mɨrɨpan uya tʉpoitorʉ ton tʉnrepa'san pʉrata ke kɨ'ma'pʉ, ɨ'rɨ kaisa rɨ to' uya ipiri'sa' tukai' ɨni'tupai iyesi'pʉ. \t ต่อ มา เมื่อ ท่าน ได้ รับ อำนาจ ครอง อาณาจักร กลับ มา แล้ว ท่าน จึง สั่ง ให้ เรียก ผู้ รับ ใช้ ทั้งหลาย ที่ ท่าน ได้ ให้ เงิน ไว้ นั้น มา เพื่อ จะ ได้ รู้ ว่า เขา ทุก คน ค้าขาย ได้ กำไร กี่มากน้อย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya mɨrɨ eposa' a'tai, tenu tʉrʉ'pʉ iya ka'takʉi', mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Sa'kiyas, inke pʉra ɨu'tɨkɨ. Serɨ pe ɨiwʉ' ta' utɨ serɨ aka'kʉranpai',” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t เมื่อ พระ เยซู เสด็จ มา ถึงที่ นั่น พระองค์ ทรง แหงน พระ พักตร์ ดู ศักเคียสแล้ว ตรัส แก่ เขา ว่า \" ศักเคียสเอ๋ย จง รีบ ลง มา เพราะว่า เรา จะ ต้อง พัก อยู่ ใน บ้าน ของ ท่าน วัน นี้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paire' uya imaimu eikʉ'pʉ, “Esuwerʉ pe' urɨ? Ɨtonpa ton, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya ɨtʉsa' uyena'. Ɨ'rɨ kupʉ'pʉ auya?” ta'pʉ iya. \t ปี ลา ต ทูล ตอบ ว่า \" เรา เป็น ยิวหรือ ชน ชาติ ของ ท่าน เอง และ พวก ปุโรหิต ใหญ่ ได้ มอบ ท่าน ไว้ กับ เรา ท่าน ทำ ผิด อะไร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tanporon kon tʉusauro'san isapema pe Ka'pon, Papa winon pɨ' rɨ usentu'man, e'tane ɨnʉ' rɨ tʉusauro'sen esi a'tai, Wakʉ A'kwarʉ sapema pe pɨ', Papa usentu'man pen nɨ. \t ผู้ ใด จะ กล่าว ร้าย ต่อ บุตร มนุษย์ จะ ทรง โปรด ยก โทษ ให้ ผู้ นั้น ได้ แต่ ถ้า ผู้ ใด จะ กล่าว หมิ่นประมาท ต่อ พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ จะ ทรง โปรด ยก โทษ ให้ ผู้ นั้น ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya Pari'si amʉ' ekonekasa' i'tusa' a'tai, itɨ'pʉ mɨrɨ pata apai. Tu'kan kon ka'pon amʉ' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ, mɨrɨ yau to' koro'tau takuru'kena' nan esi'pʉ, mɨrɨpan kon epi'tɨpɨtʉ'pʉ iya. \t ฝูง ชน ที่ ติดตาม มา ได้ รับ การ รักษา ให้ หาย แต่ เมื่อ พระ เยซู ทรง ทราบ พระองค์ จึง ได้ เสด็จ ออก ไป จาก ที่ นั่น และ คน เป็นอันมาก ก็ตาม พระองค์ ไป พระองค์ ก็ ทรง รักษา เขา ให้ หาย โรค สิ้น ทุก คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Meri Mataren mɨrɨ awonsi'kɨ Meri, Isoses san uya mɨrɨ airɨ itʉrʉ ene'pʉ. \t ฝ่าย มา รี ย์ชาว มัก ดา ลา และ มา รี ย์มารดา ของ โย เส ส ได้ เห็น ที่ ที่ พระ ศพ บรรจุ ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“To' eikʉ'pʉ iya, ‘Ekama uya ɨpɨ'nokon, tanporon kon itesa' pe te'san repa mɨrɨ miyarɨ rɨ ipona, e'tane kʉrɨ ɨ'rɨ esa' pen nɨ enapai imo'ka mɨrɨ itenawon nʉ'kwɨ rɨ. \t ` เรา บอก เจ้า ทั้งหลาย ว่า ทุก คน ที่ มี อยู่ แล้ว จะ เพิ่มเติม ให้ เขา อีก แต่ ผู้ ที่ ไม่ มี แม้ ว่า ซึ่ง เขา มี อยู่ นั้น จะ ต้อง เอา ไป จาก เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urɨ'nokon epuru Sises Kʉrai e'to' itese' pɨ' Papa, meruntɨ pe te'sen Ikʉipʉnʉ, ekama'po pɨ' rɨ esi ɨrepato' kon pe iya pu'ketʉ mɨrɨ awonsi'kɨ enpoikanin A'kwarʉ ke, wakʉ pe parɨ i'tunin pe ɨwesi kon pa. \t เพื่อพระเจ้าแห่งพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา คือพระบิดาผู้ทรงสง่าราศี จะทรงโปรดประทานให้ท่านทั้งหลายมีจิตใจอันประกอบด้วยสติปัญญา และความประจักษ์แจ้งในเรื่องความรู้ถึงพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan utɨto' oton tʉpataron kon ka'pon amʉ' Kokʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Makokʉ amʉ' enku'tɨse'na—asakɨrɨ'nan non ekun yawon kon. To' amʉranʉ'to' iya oton ɨsewa'nomase'na, anpisin pe parau e'pi pon wɨ'sɨ' esi kasa. \t และ มัน จะ ออก ไปล่ อ ลวง บรรดา ประชาชาติ ทั้ง สี่ ทิศ ของ แผ่นดิน โลก คือ โกก และ มา โกก ให้ คน มา ชุมนุม กัน ทำ ศึก สงคราม จำนวน คน เหล่า นั้น มากมาย ดุจ เม็ด ทราย ที่ ทะเล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane nin si to' uya ta'pʉ mɨrɨ, tiwano' kon pe, ‘Pʉse rɨ kuru pʉse rɨ kiyari pata'se' anʉnton. Iwɨto' kon pe ɨsi'tɨ', inanʉmʉnʉ e'to' pe uiwano' kon pe,’ ta'pʉ to' uya. \t แต่ คน เช่า สวน พูด กัน ว่า ` คน นี้ แหละ เป็น ทายาท มา เถิด ให้ เรา ฆ่า เขา เสีย แล้ว มรดก นั้น จะ ตก อยู่ กับ เรา '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon ennoko'pʉ iya Pe'teri'en pona, “Wakʉ pe mʉre mʉwarinpatʉi'. Eposa' auya'nokon a'tai, upana'tɨi' mɨsi'tʉi', urɨ rɨ nɨrɨ utɨto' pe apurɨpɨ'se'na,” ta'pʉ iya. \t และ ท่าน ได้ ให้ พวก นักปราชญ์ ไป ยัง บ้าน เบธเลเฮมสั่ง ว่า \" จง ไป ค้น หา กุมาร นั้น อย่าง ถี่ถ้วน กัน เถิด เมื่อ พบ แล้ว จง กลับ มา แจ้ง แก่ เรา เพื่อ เรา จะ ได้ ไป นมัสการ ท่าน ด้วย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', entantɨ' tʉron kon kanan ipana'tɨtantɨ' ɨnene'pʉ kon pɨ'. \t ท่านทั้งหลายเป็นพยานด้วยข้อความเหล่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton yau rɨ mɨpininpɨ'ta'tʉi wapiyaro' yau ɨuko'mamʉ kon a'tai. \t ครั้งหนึ่งท่านเคยดำเนินตามสิ่งเหล่านี้ด้วย ครั้งเมื่อท่านยังดำรงชีวิตอยู่กับสิ่งเหล่านี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Papa uya ui'nʉnkato' kon tʉuya ya' rɨ enpoika wakʉ pe serɨ yau: Tʉmakooikenan pe rɨ marɨ e'nɨ'nokon koro'tau, Kʉrai erikʉ'pʉ uiwano' kon pe. \t แต่พระเจ้าทรงสำแดงความรักของพระองค์แก่เราทั้งหลาย คือขณะที่เรายังเป็นคนบาปอยู่นั้น พระคริสต์ได้ทรงสิ้นพระชนม์เพื่อเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ eke inserʉ u'tɨ ene'pʉ uya Epʉn winɨpai. Iyepontɨsa' esi'pʉ kapuru' ya', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨkɨɨimɨ esi'pʉ i'pai epoi, itemʉ' esi'pʉ wʉi enu kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ i'si ton esi'pʉ apo' tepo'tɨsen esi ipiyaino ton kasa. \t ยอห์นได้รับหนังสือม้วนเล็กๆม้วนหนึ่งและข้าพเจ้าได้เห็นทูตสวรรค์ที่มีฤทธิ์มากอีกองค์หนึ่งลงมาจากสวรรค์ มีเมฆคลุมตัวท่าน และมีรุ้งบนศีรษะท่าน และหน้าท่านเหมือนดวงอาทิตย์ และเท้าท่านเหมือนเสาไฟ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya Sises ekama'po'pʉ, “Ti'sa, ina uya i'tu ausaurokʉ mɨrɨ awonsi'kɨ enupan auya ipokenan pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' menkanin pen ɨmɨrɨ, e'tane Papa eseru pɨ' enupan auya i'napairon awɨrɨ. \t คน เหล่า นั้น จึง ทูล ถาม พระองค์ ว่า \" อาจารย์ เจ้าข้า ข้าพเจ้า ทั้งหลาย ทราบ อยู่ ว่า ท่าน กล่าว และ สั่งสอน ล้วน แต่ ความ จริง และ มิได้ เลือก หน้า ผู้ ใด แต่ สั่งสอน ทาง ของ พระเจ้า จริงๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon uya, “Kʉrai pʉse rɨ,” ta'pʉ. Mɨrɨ e'tane tʉron kon uya, “Kʉrai uye'to' pʉra rɨ iyesi Kiyarari winɨpai. \t คน อื่นๆ ก็ พูด ว่า \" ท่าน ผู้ นี้ เป็น พระ คริสต์ \" แต่ บาง คน พูด ว่า \" พระ คริสต์ จะ มา จาก กา ลิ ลี หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' e'nonkasa' a'tai, anpisin pe Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen e'tane Papa namanin nan uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas e'ma'pʉka'pʉ. Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya to' auro'ka'pʉ, Papa uya wakʉ nonkasa' tʉpona'nokon awɨrɨ to' uko'manto' pe. \t ครั้นคนที่ประชุมกันนั้นต่างคนต่างไปจากธรรมศาลาแล้ว พวกยิวหลายคนกับคนเข้าจารีตที่เกรงกลัวพระเจ้าได้ตามเปาโลและบารนาบัสไป ท่านทั้งสองจึงพูดกับเขา ชวนให้เขาตั้งมั่นคงอยู่ในพระคุณของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kiri'pas, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' epuru, mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' tau te'san uya Sises apurɨ'pʉ. Tu'ke itekare etanin nʉ'san Koren pon kon uya apurɨ'pʉ, mɨrɨpan kon epa'taisima'pʉ. \t ฝ่ายคริสปัสนายธรรมศาลากับทั้งครัวเรือนของท่านได้เชื่อในองค์พระผู้เป็นเจ้า และชาวโครินธ์หลายคนเมื่อได้ฟังแล้วก็ได้เชื่อถือและรับบัพติศมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ kanan ka'pon Sises poitorʉ pe e'paino uya, “Uyepuru, apʉne ken si, wapiya ukʉipʉnʉ siu'na'tɨka'tai',” ta'pʉ. \t อีก คน หนึ่ง ใน พวก สาวก ของ พระองค์ ทูล พระองค์ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ขอ ทรง โปรด ให้ ข้าพระ องค์ ไป ฝัง ศพ บิดา ข้าพระ องค์ ก่อน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Isutas esi'pʉ pʉrata esa' pe, tʉron kon nɨ nin si usenuminka'pʉ mɨrɨ, i'se te'to' kon Iweyu Rʉ'pʉ pɨ' e'nɨ iwano' pe rɨ na'kɨ ennato' pe iya, mɨrɨ pe pʉra entu'manin nan irepakɨ ta iya rɨ na'kɨ ta'pʉ to' uya. \t บางคนคิดว่าเพราะยูดาสถือถุงเงิน พระเยซูจึงตรัสบอกเขาว่า \"จงไปซื้อสิ่งที่เราต้องการสำหรับเทศกาลเลี้ยงนั้น\" หรือตรัสบอกเขาว่า เขาควรจะให้ทานแก่คนจนบ้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ i'napai rɨ imaimu anʉmʉ pɨ' na'ne', i'napai rɨ Papa esi tukai' ekama iya mɨrɨ. \t ผู้ ที่ รับคำ พยาน ของ พระองค์ ก็ ประทับตรา ลง ว่า พระเจ้า ทรง สัตย์ จริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'koro'tapai'nokon nɨ to' e'mʉ'sa'kato' oton, itekare ensimato' oton to' uya, Sises apurɨnin nan era'tɨto' oton to' pɨkɨrɨ. \t จะมีบางคนในหมู่พวกท่านเองขึ้นกล่าวบิดเบือนความจริง เพื่อจะชักชวนพวกสาวกให้หลงตามเขาไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ esi tʉuye'sen uye'ma'pʉ pe, isapatooi euka uya pokena' pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ นั้น แหละ ผู้ เสด็จ มา ภายหลัง ข้าพเจ้า ทรง เป็น ใหญ่ กว่า ข้าพเจ้า แม้ สาย รัด ฉลองพระบาท ของ พระองค์ ข้าพเจ้า ก็ ไม่ บังควร ที่ จะ แก้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe pʉra Epʉn pona iyepa'ka'pʉ e'tʉpɨ'se'na kanan pen, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru kasa Ipan Wakʉ Kuru Pata ya' wʉipiya kaisa rɨ tʉmʉnʉ pen nɨ esa' pe. \t พระองค์ ไม่ ต้อง ทรง ถวาย พระองค์ เอง ซ้ำ อีก เหมือน อย่าง มหา ปุโรหิต ที่ เข้าไป ใน ที่ บริสุทธิ์ ทุก ปีๆ นำ เอา เลือด ซึ่ง ไม่ ใช่ โลหิต ของ ตัว เอง เข้าไป ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Si'tuyai', ayanpokʉmanin kon, mɨrɨ awonsi'kɨ entu'ma' rɨ ɨwesi kon, e'tane imaminke' pe me'atʉi'. Ɨri pe rɨ Esuwerʉ amʉ' pe te'ku'san usauro'sa' si'tuyai', e'tane kamoro pen nɨ, Se'tan usenupato' iwʉ' ton kamoro. \t เรารู้จักแนวการกระทำของเจ้า และเรารู้ว่าพวกเจ้ามีความทุกข์ลำบากและยากจน (แต่ว่าเจ้าก็มั่งมี) และรู้เรื่องการหมิ่นประมาทของคนเหล่านั้นที่กล่าวว่า เขาเป็นพวกยิวและหาได้เป็นไม่ แต่พวกเขาเป็นธรรมศาลาของซาตาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ, serɨ wakʉ itekare epiya'tɨ Papa Mumu, Sises Kʉrai pɨ'. \t ข่าว ประเสริฐ ของ พระ เยซู คริสต์ พระ บุตร ของ พระเจ้า เริ่ม ต้น ตรง นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apana'tɨ uya 'nokon, Satan uya imoronka poken pa rɨ iye'to' oton mɨrɨ wʉi a'tai, mɨrɨ pata uya imoronka entai iye'tane,” ta'pʉ iya. \t เราบอกท่านทั้งหลายว่า โทษของเมืองโสโดมในวันนั้นจะเบากว่าโทษของเมืองนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ pɨ' nin si ta'pʉ iya mɨrɨ, “Ɨisirɨ uya'kɨrɨ,” ta'pʉ iya. E'tane eikʉ'pʉ iya, “Uyepuru, apʉne wapiya ukʉipʉnʉ siu'na'tɨka'tai'ya,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ตรัสแก่อีกคนหนึ่งว่า \"จงตามเรามาเถิด\" แต่คนนั้นทูลตอบว่า \"พระองค์เจ้าข้า ขอทรงโปรดให้ข้าพระองค์ไปฝังศพบิดาข้าพระองค์ก่อน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, anpisin pe ka'pon amʉ' uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon uya tʉusasan pen mɨrɨ awonsi'kɨ tenku'na' nan nee'pʉ ta'kɨrɨ'nokon; tʉron kon nee'pʉ to' uya ise'mepɨ'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusauro'san pen, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ e'ne' pe te'san, mɨrɨpan kon nonkapɨtʉ'pʉ to' uya Sises piya', mɨrɨpan uya tanporo rɨ to' epi'tɨpɨtʉ'pʉ. \t และ ประชาชน เป็นอันมาก มา เฝ้า พระองค์ พา คน ง่อย คน ตาบอด คน ใบ้ คน พิการ และ คน เจ็บ อื่นๆ หลาย คน มา วาง แทบ พระ บาท ของ พระ เยซู แล้ว พระองค์ ทรง รักษา เขา ให้ หาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ umaimu esa' pe na'ne' esi mɨrɨ iyawɨrɨ rɨ, kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ ui'nʉnkanin ye' rɨ. Kʉrɨ rɨ ui'nʉnkanin i'nʉnka ukʉipʉnʉ uya mɨrɨ, urɨ uya rɨ nɨrɨ i'nʉnka kanan mɨrɨ awonsi'kɨ usenpoika rɨ itena',” ta'pʉ iya. \t ผู้ ใด ที่ มี บัญญัติ ของ เรา และ รักษา บัญญัติ นั้น ผู้ นั้น แหละ เป็น ผู้ ที่รัก เรา และ ผู้ ที่รัก เรา นั้น พระ บิดา ของ เรา จะ ทรง รัก เขา และ เรา จะ รัก เขา และ จะ สำแดง ตัว ของ เรา เอง ให้ ปรากฏ แก่ เขา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane inke pʉra Paarʉ ennoko'pʉ itonpa ton uya tʉron nɨ pata ya', e'tane Sairas mɨrɨ awonsi'kɨ Temu'ti pokon uko'manpɨtʉ'pʉ Pereya po rɨ. \t ขณะ นั้น พวก พี่น้อง จึง ส่ง เปา โลออก ไป ตาม ทาง ที่ จะ ไป ทะเล แต่ สิลา ส กับ ทิโมธียัง อยู่ ที่ นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra iye'menukasa': “Epori'makɨ tʉumu'tasen ye' pen uri'san, mʉre amʉ' entunʉ'nin pen; eke pe ɨkɨ'pɨ'nʉnkɨ, ɨmɨrɨ entun nɨto' pe e'tinkan nɨsa' i'tunin pen; apʉne pʉra tu'ke imunkɨ inonkasa' uri'san esi pɨ' tʉtaan'pʉ kenan entai,” tukai'. \t เพราะ มี คำ เขียน ไว้ แล้ว ว่า ` จง ชื่นชมยินดี เถิด หญิง หมัน ผู้ ไม่ คลอด บุตร จง เปล่ง เสียง โห่ ร้อง เจ้า ผู้ ไม่ ได้ เจ็บ ครรภ์ ด้วยว่า หญิง ที่ ต้อง อยู่ อย่าง โดดเดี่ยว ก็ ยัง มี บุตร มาก กว่า หญิง ที่ ยัง มี สามี อยู่ กับ นาง มากมาย นัก '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Miyarɨ,” ta tʉpo to' pɨ', Paarʉ uya tanporon Papa nʉkupʉ'pʉ pɨ' Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau te'tʉrawasoma a'taino pɨ' to' auro'ka'pʉ. \t เมื่อเปาโลคำนับท่านเหล่านั้นแล้ว จึงได้กล่าวถึงเหตุการณ์ทั้งปวงตามลำดับ ซึ่งพระเจ้าทรงโปรดกระทำในหมู่คนต่างชาติโดยการปรนนิบัติของท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Umɨ pɨ' te'sen uya Papa Maimu pa'karaka. \t ผู้ หว่าน นั้น ก็ได้ หว่าน พระ วจนะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', iya'kwarʉ pʉra ke'tʉu, e'tane Itepuru eseru tʉto'ka'nʉ'se. \t เหตุฉะนั้นอย่าเป็นคนโง่เขลา แต่จงเข้าใจน้ำพระทัยขององค์พระผู้เป็นเจ้าว่าเป็นอย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Papa uya iya'kwarʉ pʉra te'san non po anʉnsa' ta'kwarʉkena' nan piyɨ'nʉ'nin pe, Papa uya ɨ'sɨ'mʉnon anʉnsa' pana'pa' nan piyɨ'nʉ'nin pe. \t เหตุฉะนั้น ถ้าผู้ใดกินขนมปังนี้และดื่มจากถ้วยขององค์พระผู้เป็นเจ้าอย่างไม่สมควร ผู้นั้นก็ทำผิดต่อพระกายและพระโลหิตขององค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta enu ya' iyee'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ Sises pɨ', “Rapai, apʉne enkɨ. Pi' e' anpa'nʉkʉ'pʉ useketasa'!” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายเปโตร ระลึก ขึ้น ได้ จึง ทูล พระองค์ ว่า \" พระ อาจารย์ เจ้าข้า ดูเถิด ต้น มะเดื่อ ที่ พระองค์ ได้ สาป ไว้ นั้น ก็ เหี่ยวแห้ง ไป แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kamoro apurɨto' esanon pʉremasa' Epʉra'an, apurɨto' esa' pokon pe. \t เหตุฉะนั้นคนที่เชื่อจึงได้รับพระพรร่วมกับอับราฮัมผู้ซึ่งเชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya Sises ekama'popɨtʉ'pʉ ipoitorʉ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ enupan nɨto' iya pɨ'. \t พระ เยซู ทรง อยู่ ต่อหน้า มหา ปุโรหิต มหา ปุโรหิต จึง ได้ ถาม พระ เยซู ถึง เหล่า สาวก ของ พระองค์ และ คำ สอน ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Itepuru uya ta'pʉ ipɨ', ‘Wakʉ kuru rɨ ku'sa' auya man, upoitorʉ, wakʉ mɨrɨ awonsi'kɨ usauro'nɨsa' awɨron! Tu'kan pen nʉ'kwɨ rɨ pɨ' yawɨrɨ ɨwe'sa' man. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tu'kan nɨ esa' pe ɨnonka uya. Ɨsi'kɨ, pori' pe ɨyepuru esi pokon pe e'tanʉ'kɨ,’ ta'pʉ iya. \t นายจึงตอบเขาว่า `ดีแล้ว เจ้าเป็นผู้รับใช้ดีและสัตย์ซื่อ เจ้าสัตย์ซื่อในของเล็กน้อย เราจะตั้งเจ้าให้ดูแลของมาก เจ้าจงปรีดีร่วมสุขกับนายของเจ้าเถิด'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ esa'to' pʉra rɨ iyesi, ‘Ti'sa,’ tukai', apʉne pʉra tikin nan nɨ kʉrɨ rɨ Ti'sa; Kʉrai. \t อย่าให้ผู้ใดเรียกท่านว่า `นาย' ด้วยว่านายของท่านมีแต่ผู้เดียวคือพระคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Temiyatʉ tʉrʉ tʉpo to' pona, itɨ'pʉ mɨrɨ apai. \t เมื่อพระองค์ทรงวางพระหัตถ์บนเด็กเหล่านั้นแล้ว ก็เสด็จไปจากที่นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itepuru ena' unmenukanʉ i'tu uya pʉra iyesi, mɨrɨ pe iyesi pɨ' pʉse rɨ senno'ai' tawon, apʉne pʉra ɨri ku'sa' iya pʉra iyesi pɨ'. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨpiya'nokon ine'sa' uya, ɨmɨrɨ kuru kin Akʉri'pa piya'. Ekama'popɨtʉ uya'nokon tʉpo, itepuru Sisa ena' unmenukanʉ oton nin si i'tu uya mɨrɨ. \t ข้าพเจ้า ไม่ มี รายงาน อะไร แน่ชัด เรื่อง คน นี้ ที่ จะ ถวาย เจ้านาย ของ ข้าพเจ้า เหตุ ฉะนั้น ข้าพเจ้า จึง พา เขา ออก มา ต่อหน้า ท่าน ทั้งหลาย และ โดย เฉพาะ อย่าง ยิ่ง ต่อ พระ พักตร์ ของ พระองค์ โอ กษัตริย์ อา ก ริ ป ปา หวัง ว่า เมื่อ ไต่สวน แล้ว ข้าพเจ้า จะ มี เรื่อง พอที่ จะ ถวาย รายงาน ไป ได้ บ้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton ta'pʉ Sises uya tʉpo, tenu tʉrʉ'pʉ iya Epʉn winɨkʉi', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Papai, iweyu uye'sa' man. Ɨmu apurɨpɨ'kɨ, ɨmu uya nɨrɨ ayapurɨpɨ'to' pe. \t การ อธิษฐาน อย่าง มหา ปุโรหิต ของ พระ เยซู พระ เยซู ตรัส ดังนั้น แล้ว พระองค์ ก็ ทรง แหงน พระ พักตร์ ขึ้น ดู ฟ้า และ ตรัส ว่า \" พระ บิดา เจ้าข้า ถึง เวลา แล้ว ขอ ทรง โปรด ให้ พระ บุตร ของ พระองค์ ได้ รับ เกียรติ เพื่อ พระ บุตร จะ ได้ ถวาย เกียรติ แด่ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ ka'pon uya ka'tawon eke ɨutɨ ekama mɨrɨ tanporon nɨ e'to' itau. Mɨrɨ yau si tanporon nɨ mʉkonekatʉi',” ta'pʉ iya. \t เจ้าของเรือนจะชี้ให้ท่านเห็นห้องใหญ่ชั้นบนที่ตกแต่งไว้แล้ว ที่นั่นแหละจงจัดเตรียมไว้เถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si Aisaya uya ta mɨrɨ enari'mʉra esii'ma, “Kamoro uwarinpanin nan pen nɨ uya uyeporo'pʉ; kamoro nai yau nai tawon nan pen nɨ ena' usenpoika'pʉ,” ta. \t แล้วอิสยาห์กล้ากล่าวว่า `คนเหล่านั้นที่มิได้แสวงหาเราได้พบเรา เราได้ปรากฏแก่คนที่มิได้ถามหาเรา'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, tʉpoitorʉ ton poro, Sises uya tʉmɨrɨ pe, wʉi enu uye'to' winɨpai, wʉi enu utɨto' pʉ'kʉ pona wakʉ, to'panʉ'nin tɨwɨro' epika'tɨn nɨto' ekareei ennoko'pʉ. Amen. \t มา รี ย์จึง ไป บอก พวก คน ที่ เคย อยู่ กับ พระองค์ แต่ ก่อน เขา กำลัง ร้องไห้ เป็น ทุกข์ อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ewarupɨ meruntɨrʉ apai umo'kasa' iya 'nokon, mɨrɨpan uya une'sa' kon tʉmu, tʉni'nʉnkanʉ e'to' esa' wannɨ pe ya', \t พระองค์ ได้ ทรง ช่วย เรา ให้ พ้น จาก อำนาจ ของ ความ มืด และ ได้ ทรง ย้าย เรา มา ตั้ง ไว้ ใน อาณาจักร แห่ง พระ บุตร ที่รัก ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon to' tonpa ton Isutiya po tʉuko'mansan uya, Esuwerʉ amʉ' pen nɨ uya Papa ekareei anʉnsa' tawon eta'pʉ. \t เปโตรให้เหตุผลถึงการที่ท่านไปหาคนต่างชาติฝ่ายพวกอัครสาวกกับพี่น้องทั้งหลายที่อยู่ในแคว้นยูเดียได้ยินว่า คนต่างชาติได้รับพระวจนะของพระเจ้าเหมือนกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon ipoitorʉ ton uya nin si e'ma'pʉka'pʉ mɨrɨ kanau yau, tu'kan kon moro' amʉ' en punwe tewa'tɨi' to' uya ipi'sikʉ'pʉ, apʉne pʉra ɨnnɨ kuru pʉra rɨ 300 pi' e'to' airɨ rɨ tuna e'pi piyapai tesi kon ke. \t แต่ สาวก อื่นๆ นั้น นั่ง เรือ เล็ก ๆ มา ลาก อวน ที่ ติด ปลา เต็ม นั้น มา ด้วย ( เพราะ เขา อยู่ ไม่ ห่าง จาก ฝั่ง นัก ไกล ประมาณ หนึ่ง ร้อย เมตร เท่านั้น )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ a'tai kiyari e'kwa esa' uya ta'pʉ, ‘Ɨ'rɨ ken si kupʉ uya serɨ? Uni'nʉnkanʉ rɨ nin si umu ennoko uya serɨ; to' uya nin si inama mɨrɨ,’ ta'pʉ iya. \t ฝ่าย เจ้าของ สวน องุ่น จึง ว่า ` เรา จะ ทำ อย่างไร ดี เรา จะ ใช้ บุตร ชาย ที่รัก ของ เรา ไป เมื่อ เห็น บุตร นั้น พวก เขา คง จะ เคารพ นับถือ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata ema'sa' a'tai, a'mun pata eposa' tʉuya'nokon to'ka'nʉkʉ to' uya pʉra iyesi'pʉ, e'tane ikupai yau ite'pi ene'pʉ to' uya. Miyarɨ rɨ kanau arɨ pɨ' to' e'ku'sa' pe iyesi a'tai, iyereuta nesii'no a'mun pona. \t ครั้น สว่าง แล้ว เขา ก็ ไม่ รู้ ว่าเป็น แผ่นดิน อะไร แต่ เขา เห็น อ่าว แห่ง หนึ่ง ที่ มี หาด จึง ตกลง กัน ว่า ถ้า เป็นได้ จะ ให้ เรือ เข้า เกย หาด นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urɨ nɨrɨ esi uyenu yau Itepuru yau serɨ pe rɨ urɨ rɨ utɨto' oton pɨ'. \t แต่ ข้าพเจ้า ไว้ วางใจ ใน องค์ พระผู้เป็นเจ้า ว่า ใน ไม่ ช้า ข้าพเจ้า เอง จะ มา หา ท่าน ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Piri' uya ta'pʉ, “Apurɨ auya a'tai tanporo ɨyewan a'kɨrɨ, iye'kupʉ rɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan maimu eikʉ'pʉ iya, “Apurɨ uya serɨ Sises Kʉrai esi Papa Mu pe tukai',” ta'pʉ iya. \t และ ฟีลิป จึง ตอบ ว่า \" ถ้า ท่าน เต็มใจ เชื่อ ท่าน ก็ รับ ได้ \" และ ขันที จึง ตอบ ว่า \" ข้าพเจ้า เชื่อ ว่า พระ เยซู คริสต์ เป็น พระ บุตร ของ พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama'po auya'nokon a'tai, eporo auya'nokon pʉra iyesi, apʉne pʉra ɨri pe iteseru esii'ma ekama'po auya'nokon, ɨneporo'pʉ kon ma'tanʉkʉ ke ipan pe i'se ɨwe'to' kon nɨ kupʉ pɨ'. \t ท่าน ขอ และ ไม่ ได้ รับ เพราะ ท่าน ขอ ผิด หวัง ได้ ไป เพื่อ สนอง ราคะ ตัณหา ของ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pe si pori' pe e'ai', ɨiwano' kon pe ekota'man nʉ'pʉ pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ upun yau nin si arʉ'tɨ uya ipʉra na'ne' Kʉrai ekota'ma'pʉ airɨ, ipun pɨkɨrɨ, so'si pe na'ne'. \t พระ คริสต์ สถิต อยู่ ภายใน บัดนี้ ข้าพเจ้า มีค วาม ยินดี ใน การ ที่ ได้ รับ ความ ทุกข์ ยาก เพื่อ ท่าน ส่วน การ ทน ทุกข์ ของ พระ คริสต์ ที่ ยัง ขาด อยู่ นั้น ข้าพเจ้า ก็ รับ ทน จน สำเร็จ ใน เนื้อ หนัง ของ ข้าพเจ้า เพราะ เห็นแก่ พระ กาย ของ พระองค์ คือ ค ริ สต จักร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya arɨ koro'tau, ka'pon, Sairini pon Saiman itese', a'si'pʉ to' uya, Surusiran pona tʉutɨsen tʉmainarʉ awonsi'kɨ. Mɨrɨpan ena' kurusu' nonka'pʉ to' uya ato' pe iya Sises e'ma'pʉ pe. \t เมื่อ เขา พา พระองค์ ออก ไป เขา เกณฑ์ ซี โมน ชาว ไซ รี น ที่มา จาก บ้านนอก แล้ว เอา กางเขน วาง บน เขา ให้ แบก ตาม พระ เยซู ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin auro'ka pɨ' Sises esi koro'tau rɨ marɨ, isan mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon non e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ pʉroroi po. Iya'kɨrɨ asauro'pai to' esi'pʉ. \t ผู้ ประพฤติ ตาม พระ ประสงค์ ของ พระเจ้า ก็ เปรียบ เหมือน ญาติ พี่น้อง ของ พระ คริสต์ ( มก 3 : 31 - 35 ; ลก 8 : 19 - 21 ) ขณะ ที่ พระองค์ ยัง ตรัส กับ ประชาชน อยู่ นั้น ดูเถิด มารดา และ พวก น้อง ชาย ของ พระองค์ พา กัน มา ยืน อยู่ ภายนอก ประสงค์ จะ สนทนา กับ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etasa' ina uya a'tai, ina mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' mɨrɨ awon kon uya Paarʉ temekʉ'pʉ itɨ namai' Surusiran pona. \t ครั้น เรา ได้ยิน ดังนั้น เรา กับ คน ทั้งหลาย ที่ อยู่ ที่ นั่น จึง อ้อนวอน เปา โลมิให้ ขึ้น ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya, “Ito'ka'nʉ'nin nan pe pʉra rɨ marɨ pe' ɨwesi kon mɨrɨ?” ta'pʉ. \t ฝ่าย พระ เยซู ตรัส ตอบ ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย ยัง ไม่ เข้าใจ ด้วย หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ eke iwa ton pata kaisa rɨ'ne, wakʉ itekare ekama pɨ', e'ne' ton nɨ nɨrɨ epi'tɨ pɨ'. \t เหล่า สาวก จึง ออก ไป ตาม เมือง ต่างๆ ประกาศ ข่าว ประเสริฐ และ รักษา คน เจ็บป่วย ทุกแห่ง ให้ หาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra kʉrɨ rɨ rɨ esi usewankaman namai'no pe, asa'rɨ te'san ku'nin nʉ'pʉ tikin nɨ, mɨrɨpan uya wa'kʉ'nin pe te'sen ma'tanʉkʉ'pʉ, ɨ'seyaton pe e'nɨto' wekupiri, \t ใน พระ คริสต์ ผู้ เชื่อ ทุก คน ก็ เป็น หนึ่ง เดียวกัน เพราะว่า พระองค์ ทรง เป็น สันติ สุข ของ เรา เป็น ผู้ทรง กระทำ ให้ ทั้ง สอง ฝ่าย เป็นอัน หนึ่ง อัน เดียวกัน และ ทรง รื้อ กำแพง ที่ กั้น ระหว่าง สอง ฝ่าย ลง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ewai', Epuru, e'tane pero amʉ' tepʉrʉ o'non kon nɨ mʉre amʉ' i'kiyari punu'pɨ pɨ' tenta'nasan ko,” ta'pʉ uri'san uya. \t แต่ นาง ทูล ตอบ พระองค์ ว่า \" จริง ด้วย พระองค์เจ้า ข้า แต่ สุนัข ที่ อยู่ ใต้ โต๊ะ นั้น ย่อม กิน เดน อาหาร ของ ลูก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo unkupʉnʉ winɨ, sa'man tʉrawaso kupʉ'pʉ uya winɨ, ɨyenupasa' uya 'nokon ipʉrataai pʉnon kon pika'tɨnin pe e'nɨto' pe. Sises uya se kasa ta'pʉ iku'tɨ' ɨyenu kon yau, ‘Wakʉ pe kuru iyesi te'repasan pe e'nɨ a'tai, tʉrepasan pe e'nɨ entai,’” ta'pʉ Paarʉ uya to' pɨ'. \t ข้าพเจ้า ได้ วาง แบบอย่าง ไว้ ให้ท่า น ทุก อย่าง แล้ว ให้ เห็น ว่า โดย ทำ งาน เช่น นี้ ควร จะ ช่วย คน ที่ มี กำลัง น้อย และ ให้ ระลึก ถึง พระ วจนะ ของ พระ เยซู เจ้า ซึ่ง พระองค์ ตรัส ว่า ` การ ให้ เป็น เหตุ ให้ มีค วาม สุข ยิ่ง กว่า การ รับ ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, esa' wannɨ pe iye'to' iwarinpatɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ ton nɨ nin si e'tʉrʉ mɨrɨ ɨyena'nokon nɨ nɨrɨ. \t แต่ท่านทั้งหลายจงแสวงหาอาณาจักรของพระเจ้า แล้วจะทรงเพิ่มเติมสิ่งทั้งปวงเหล่านี้ให้แก่ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ ipoitorʉ epuru uye'to' oton wʉi a'tai itenupɨkɨrɨ iye'tane pʉra, mɨrɨ a'kʉra' iyepʉ ta tane iya pʉra rɨ, mɨrɨpan uya ipɨrʉkato' oton mɨrɨ awonsi'kɨ inonkato' iya oton apurɨnin nan pen pata'se' ya'. \t นายของผู้รับใช้ผู้นั้นจะมาในวันที่เขาไม่คิด ในโมงที่เขาไม่รู้ และจะทำโทษเขาถึงสาหัส ทั้งจะขับไล่เขาให้ไปอยู่กับคนที่ไม่เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo kuru Papa amataai ya' enatɨ', wakʉ pe ɨye'soto'ka kon pa makoi eseru namai'. \t จงสวมยุทธภัณฑ์ทั้งชุดของพระเจ้าเพื่อจะต่อต้านยุทธอุบายของพญามารได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨi'tuto' pe ɨyenpoika'pʉ uya ka'pon amʉ' urepasa' auya na'ne' nan orʉ apai ena'. Ɨiwano' pe to' esi'pʉ; to' tʉsa' auya uyena', mɨrɨpan kon uya amaimu apurɨsa'. \t ข้าพระองค์ได้สำแดงพระนามของพระองค์แก่คนทั้งหลายที่พระองค์ได้ประทานให้แก่ข้าพระองค์จากมวลมนุษย์โลก คนเหล่านั้นเป็นของพระองค์แล้ว และพระองค์ได้ประทานเขาให้แก่ข้าพระองค์ และเขาได้รักษาพระดำรัสของพระองค์แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya ta'pʉ Paire' pɨ', “‘Esuwerʉ Amʉ' Kin’ tukai' kʉ'menukai, e'tane pʉse rɨ e'kupʉ Esuwerʉ amʉ' kin pe, tukai' rɨken imenuka',” ta'pʉ to' uya. \t ฉะนั้นพวกปุโรหิตใหญ่ของพวกยิวจึงเรียนปีลาตว่า \"ขออย่าเขียนว่า `กษัตริย์ของพวกยิว' แต่ขอเขียนว่า `คนนี้บอกว่า เราเป็นกษัตริย์ของพวกยิว'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'ki'pas pɨ' ka'tɨ': “Ɨtʉrawasooi enuka'nʉ'ka'kɨ ɨneporo'pʉ Itepuru yau,” ka'tɨ'. \t และจงบอกอารคิปปัสว่า \"การรับใช้ซึ่งท่านได้รับในองค์พระผู้เป็นเจ้านั้น จงระวังกระทำให้สำเร็จ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ tawon eta tʉuya'nokon a'tai, to' usewansiuka'pʉ tenupato' iya 'nokon pɨ'. \t ประชาชนทั้งปวงเมื่อได้ยินก็ประหลาดใจด้วยคำสั่งสอนของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ananayas itese' ka'pon uyee'pʉ uyense'na, mɨrɨ yawon kon Esuwerʉ amʉ' nʉnamanʉ pe kuru iyesi'pʉ, ipan pe Main, Mosi' winon ikonekasa' awɨron pe iyesi'pʉ. \t มีค น หนึ่ง ชื่อ อา นาเนีย เป็น คน มี ศรัทธา มาก ตาม พระราชบัญญัติ และ มีชื่อ เสียง ดี ท่ามกลาง พวก ยิวทั้งปวง ที่ อยู่ ที่ นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨpan pɨ' itepuru uya ta'pʉ, ‘Amaimu ke rɨ ɨyeseru aimenka uya mɨrɨ, ɨmɨrɨ ɨri rɨ ipoitorʉ! I'tu auya si sa'man pe esi, unpata'tɨ'pʉ pen nɨ mo'kanin pe, mɨrɨ awonsi'kɨ unpɨmɨ'pʉ pen nɨ anʉnnin pe? \t ท่านจึงตอบเขาว่า `เจ้าผู้รับใช้ชั่ว เราจะปรับโทษเจ้าโดยคำของเจ้าเอง เจ้าก็รู้หรือว่าเราเป็นคนเข้มงวด เก็บผลซึ่งเรามิได้ลงแรง และเกี่ยวที่เรามิได้หว่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ, “Iye'ku'to' oton to' pɨ', ‘Umunkɨ amʉ' pen nɨ ɨmɨrɨ'nokon,’ ta'pʉ yau kuru rɨ, ‘Papa, tʉuko'mansen munkɨ amʉ',’ tato' oton to' pɨ',” tasa' iya. \t และต่อมาในสถานที่ซึ่งทรงกล่าวแก่เขาว่า \"เจ้าทั้งหลายไม่ใช่ชนชาติของเรา\" ในที่นั้นเองเขาจะได้ชื่อว่า เป็นบุตรของพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tʉmaimu anin nan ennoko'pʉ iya tʉrawɨrɨ. Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ eke iwa Sameriya pon pata pona ite'ma ta' ekonekase'na, \t และพระองค์ทรงใช้ผู้ส่งข่าวล่วงหน้าไปก่อน เขาก็เข้าไปในหมู่บ้านแห่งหนึ่งของชาวสะมาเรียเพื่อจะเตรียมไว้ให้พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya anpisin ton nɨ kɨ'makaa'pʉ kanan tʉpiya', mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Apʉne uyetatɨ', tanporo ɨmɨrɨ'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ se ito'ka'nʉ'tɨ'. \t แล้วเมื่อพระองค์ได้ทรงเรียกประชาชนทั้งหลายเข้ามาก็ตรัสกับเขาว่า \"ท่านทั้งหลายจงฟังเราและเข้าใจเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉse rɨ ken pe' si uri'san Epʉra'an pa rʉ'pʉ, Se'tan newa'tɨ'pʉ 18 kaisa rɨ wʉipiya euka pen ken pe' si Sapa' a'tai?” ta'pʉ Sises uya. \t ดูเถิด ฝ่าย หญิง ผู้ นี้ เป็น บุตรี ของ อับ ราฮัม ซึ่ง ซา ตาน ได้ ผูกมัด ไว้ สิบ แปด ปี แล้ว ไม่ ควร หรือ ที่ จะ ให้ เขา หลุดพ้น จาก เครื่อง จองจำ อัน นี้ ใน วัน สะ บา โต \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Imaimu ko'manʉkʉ auya'nokon pʉra nɨrɨ iyesi ɨyewan kon yau, apʉne pʉra inennoko'pʉ apurɨ auya'nokon pʉra iyesi ke. \t และท่านทั้งหลายไม่มีพระดำรัสของพระองค์อยู่ในตัวท่าน เพราะว่าท่านทั้งหลายมิได้เชื่อในพระองค์ผู้ที่พระบิดาทรงใช้มานั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' auro'kakapʉ tʉuya a'tai kanan, Sises uya ta'pʉ, “Pata weyu pe esi. Ɨnʉ' rɨ upɨkɨrɨ tʉuye'sen uya, uko'man nɨto' weyu eporo mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ yau isato' oton pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูเป็นความสว่างของโลก (ยน 1:9)อีกครั้งหนึ่งพระเยซูตรัสกับเขาทั้งหลายว่า \"เราเป็นความสว่างของโลก ผู้ที่ตามเรามาจะไม่เดินในความมืด แต่จะมีความสว่างแห่งชีวิต\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ka'pon amʉ' serɨ eke Papa tʉrawasooi i'tuto' ipɨkɨrɨ e'kupʉ ennin nʉ'san uya ta'pʉ, “I'napai rɨ kuru rɨ pʉse rɨ esi Pu'kena' tʉuye'ton ta'pʉ ipɨ' pe,” ta'pʉ to' uya. \t เมื่อคนเหล่านั้นได้เห็นการอัศจรรย์ซึ่งพระเยซูได้ทรงกระทำ เขาก็พูดกันว่า \"แท้จริงท่านผู้นี้เป็นศาสดาพยากรณ์นั้นที่ทรงกำหนดให้เข้ามาในโลก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra serɨ e'ku'nɨto' yau epika'tɨn nɨsa'. E'tane e'ku'nɨto' tensen pe na'ne' esi e'ku'nɨto' pe pʉra kuru rɨ. Ɨnʉ' ken te'ku'sen tenawon pɨ' rɨ? \t เหตุ ว่า เรา ทั้งหลาย รอด ได้ เพราะ ความ หวัง ใจ แต่ ความ หวัง ใจ ใน สิ่ง ที่ เรา เห็น ได้ หา ได้ เป็นความ หวัง ใจ ไม่ ด้วยว่า ใคร เล่า จะ ยัง หวัง ใน สิ่ง ที่ เขา เห็น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anta ke ekama auya yau, “Sises esi Epuru wannɨ,” tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨi'ma ɨyewan yau Papa uya i'mʉ'sa'ka'pʉ iyeri'sa' apai, ɨyepika'tɨ rɨ. \t คือ ว่า ถ้า ท่าน จะ รับ ด้วย ปากขอ ง ท่าน ว่า พระ เยซู ทรง เป็น องค์ พระผู้เป็นเจ้า และ เชื่อ ใน จิตใจ ของ ท่าน ว่า พระเจ้า ได้ ทรง ชุบ พระองค์ ให้ เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย ท่าน จะ รอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ tanporo Te'ka'pores poro, Sises nʉkupʉ'pʉ tʉpɨ' ekama pɨ', mɨrɨ pɨ' tanporon kon usewansiuka'pʉ. \t ฝ่ายคนนั้นก็ทูลลา แล้วเริ่มประกาศในแคว้นทศบุรีถึงเหตุการณ์ใหญ่ที่พระเยซูได้ทรงกระทำแก่เขา และคนทั้งปวงก็ประหลาดใจนัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iwɨto' iwenai menukasa' poka'pʉ to' uya i'pai epoi; sises pʉse rɨ, esuwerʉ amʉ' kin, tawon. \t และได้เอาถ้อยคำข้อหาที่ลงโทษพระองค์ไปติดไว้เหนือพระเศียร ซึ่งอ่านว่า \"ผู้นี้คือเยซูกษัตริย์ของชนชาติยิว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Karimeru pa'simanin nan enna'po'pʉ tʉuserenka kon pe eke pe Papa esi pɨ'. Tanporo tʉneta'pʉ kon pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ tʉnene'pʉ kon pɨ' nɨrɨ, inserʉ uya ekama'pʉ kasa. \t คนเลี้ยงแกะจึงกลับไปยกย่องสรรเสริญพระเจ้า เพราะเหตุการณ์ทั้งปวงซึ่งเขาได้ยินและได้เห็น ดังได้กล่าวไว้แก่เขาแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' uya, “Ipan pe i'nʉnka iya!” ta'pʉ. \t พวก ยิวจึง กล่าว ว่า \" ดูเถิด พระองค์ ทรง รัก เขา เพียง ไร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ensa' uya a'tai, i'ta piyau uta'mo'ka'pʉ eke' kasa. Mɨrɨpan uya temiyatʉ enwo'netʉ ke uya'pɨtʉ'pʉ, “Kenari'nʉmʉi. Urɨ kʉrɨ rɨ Wapiyaro', mɨrɨ awonsi'kɨ Iu'matʉ. \t เมื่อข้าพเจ้าได้เห็นพระองค์ ข้าพเจ้าก็ล้มลงแทบพระบาทของพระองค์เหมือนกับคนที่ตายแล้ว แต่พระองค์ทรงแตะตัวข้าพเจ้าด้วยพระหัตถ์เบื้องขวา แล้วตรัสแก่ข้าพเจ้าว่า \"อย่ากลัวเลย เราเป็นเบื้องต้นและเป็นเบื้องปลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau iyesi'pʉ ti'tui' pʉra rɨ ene amʉ', ɨkʉi amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton nɨ toron amʉ' nɨrɨ. \t ใน นั้น มี สัตว์ ทุก อย่าง ที่ อยู่ บน แผ่นดิน คือ สัตว์ สี่ เท้า สัตว์ ป่า สัตว์ เลื้อยคลาน และ นก ที่ อยู่ ใน ท้อง ฟ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' pɨ' rɨ serɨ kʉsekamai, e'tane enta ɨsenpoikata Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin ena', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨuse'mato' pe te'sen, Mosi' uya tasa' na'ne' awɨrɨ mʉtʉrʉi', ɨyekorʉkasa' ekamanin pe to' pɨ',” ta'pʉ iya. \t ตรัสแก่เขาว่า \"เจ้าอย่าบอกเล่าอะไรให้ผู้ใดฟังเลย แต่จงไปสำแดงตัวแก่ปุโรหิต และถวายเครื่องบูชาสำหรับคนที่หายโรคเรื้อนแล้ว ตามซึ่งโมเสสได้สั่งไว้ เพื่อเป็นหลักฐานต่อคนทั้งหลาย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau si, tu'ke rɨ enku'tɨnin nan pu'kena' amʉ' usenpoikato' oton, mɨrɨpan kon uya tu'kan kon nɨ enku'tɨto' oton. \t จะ มี ผู้ พยากรณ์ เท็จ หลาย คน เกิด ขึ้น และ ล่อลวง คน เป็นอันมาก ให้ หลง ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan a'tai, to' ekama'po'pʉ iya, “Ɨ'rɨ ken kupʉ auya ɨmʉre, mɨrɨ pe pʉra ɨikʉn paka uta'mo'kasa' pe iyesi yau non akasa' ya' Sapa' a'tai? Imo'ka auya pen pe' inke pʉra?” ta'pʉ iya. \t พระองค์จึงตรัสกับเขาทั้งหลายว่า \"คนไหนในพวกท่าน ถ้าจะมีลาหรือวัวตกบ่อ จะไม่รีบฉุดลากมันออกในวันสะบาโตหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro Se'tan munkɨ amʉ', kasi ye' ton Esuwerʉ amʉ' pe te'ku'san kasi pe rɨ, ɨpiya'nokon to' uye'to' pe ikupʉ uya mɨrɨ a'ta kon piya' epeimase'na. To' uya si i'tu mɨrɨ ɨi'nʉnka kon uya tukai'. \t ดูเถิด เรา จะ ทำให้ พวก ธรรม ศาลา ของ ซา ตาน ที่ พูด มุสา ว่า เขา เป็น พวก ยิวและ ไม่ ได้ เป็น นั้น ดูเถิด เรา จะ ทำให้ เขา มาก ราบ ลง แทบ เท้า ของ เจ้า และ ให้ เขา รู้ ว่า เรา ได้ รัก พวก เจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya itenu auromʉ'pʉ, mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Pu'kena' pe ekamakɨ! Ɨnʉ' ɨwɨnɨi?” ta'pʉ to' uya. \t และเมื่อเขาเอาผ้าผูกปิดพระเนตรของพระองค์แล้ว เขาจึงตบพระพักตร์พระองค์ถามพระองค์ว่า \"จงพยากรณ์เถอะว่า ใครตบเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyau Papa iwano' main pɨ' tepori'masen urɨ; \t เพราะว่า ส่วน ลึก ใน ใจ ของ ข้าพเจ้า นั้น ข้าพเจ้า ชื่นชม ใน พระราชบัญญัติ ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Temiyatʉ ɨnka'pʉ Sises uya, mɨrɨpan uya a'pɨtʉ'pʉ, “Ɨnku'pai rɨ e'ai', wakʉ pe e'kɨ!” ta'pʉ iya ipɨ'. Inke pʉra rɨ, tʉwereei apai iyekoneka'pʉ. \t พระเยซูทรงยื่นพระหัตถ์ถูกต้องเขา แล้วตรัสว่า \"เราพอใจแล้ว จงสะอาดเถิด\" ในทันใดนั้นโรคเรื้อนของเขาก็หาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kiri'pas, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' epuru, mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' tau te'san uya Sises apurɨ'pʉ. Tu'ke itekare etanin nʉ'san Koren pon kon uya apurɨ'pʉ, mɨrɨpan kon epa'taisima'pʉ. \t ฝ่าย ค ริ ส ปัสนายธร รม ศาลา กับ ทั้ง ครัวเรือน ของ ท่าน ได้ เชื่อ ใน องค์ พระผู้เป็นเจ้า และ ชาว โค ริน ธ์หลาย คน เมื่อ ได้ ฟัง แล้ว ก็ได้ เชื่อถือ และ รับ บัพ ติ ศ มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Porʉkaman pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': “Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ', tukai': Serɨ serɨ main, iyɨkena' ɨsi'ratoi pokon iyɨ supara esa' maimu. \t ถึงผู้ส่งข่าวแห่งคริสตจักรที่เมืองเปอร์กามัมจงเขียนถึงทูตสวรรค์แห่งคริสตจักรที่เมืองเปอร์กามัมว่า `พระองค์ผู้ทรงถือดาบสองคมที่คมกริบตรัสดังนี้ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "itekare parɨ pen kuru rɨ winɨkʉi'. Tʉron kon ka'pon amʉ' uya ɨyeno'ma kon poken iyesi utaipon nɨto' ya', mɨrɨpan kon esi wakʉ Kʉrai ekareei wʉuka i'se. \t ซึ่งมิใช่อย่างอื่นดอก แต่ว่ามีบางคนที่ทำให้ท่านยุ่งยาก และปรารถนาที่จะบิดเบือนข่าวประเสริฐของพระคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pata esi wʉi enu i'se pʉra rɨ, mɨrɨ pe pʉra kapʉi tʉwei'tɨnin pe, apʉne pʉra Papa a'kwarii uya rɨ iwei'tɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre esi iraan'puui pe. \t เมืองนั้นไม่ต้องการแสงของดวงอาทิตย์และดวงจันทร์ เพราะว่าสง่าราศีของพระเจ้าเป็นแสงสว่างของเมืองนั้น และพระเมษโปดกทรงเป็นความสว่างของเมืองนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya mɨrɨ eposa' a'tai, tenu tʉrʉ'pʉ iya ka'takʉi', mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Sa'kiyas, inke pʉra ɨu'tɨkɨ. Serɨ pe ɨiwʉ' ta' utɨ serɨ aka'kʉranpai',” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t เมื่อพระเยซูเสด็จมาถึงที่นั่น พระองค์ทรงแหงนพระพักตร์ดูศักเคียสแล้วตรัสแก่เขาว่า \"ศักเคียสเอ๋ย จงรีบลงมา เพราะว่าเราจะต้องพักอยู่ในบ้านของท่านวันนี้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pariki'si tapai tepa'ka kon tʉpo, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas pokon utɨ'pʉ Retiya iwʉ' ta', mɨrɨpan kon e'seporo'pʉ tʉtonpa kon amʉ' pokon pe. To' auro'ka tʉpo to' pori'ma pe, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas utɨ'pʉ Piri'pai apai. \t ท่าน ทั้ง สอง จึง ออก จาก คุก แล้ว ได้ เข้าไป ใน บ้าน ของ นาง ลิเดีย เมื่อ พบ พวก พี่น้อง ก็ พูด จา หนุน ใจ เขา แล้ว ก็ ลา ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa tato' pe ipɨ' ika'sa' ena' use'man nɨsa' rʉ'pʉ pɨ' kenta'natʉu; mɨrɨ pona mʉn pɨ' kenta'natʉu, mɨrɨ awonsi'kɨ o' erupatu'kasa' rʉ'pʉ nɨrɨ; tekumai' nɨrɨ ke'makoimatʉu. Wakʉ pe ɨwesi kon mɨrɨ serɨ ton apanama'pʉ kon awɨron pe ɨwesi kon yau. Ɨisirɨ ina ne'nonkayan, wakʉ pe si tanporo mɨko'mantʉi',” tawon. \t คือว่าให้ท่านทั้งหลายงดการรับประทานสิ่งของซึ่งเขาได้บูชาแก่รูปเคารพ และการรับประทานเลือด และการรับประทานเนื้อสัตว์ซึ่งถูกรัดคอตาย และการล่วงประเวณี ถ้าท่านทั้งหลายงดการเหล่านี้ก็จะเป็นการดี ขอให้อยู่เป็นสุขเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kopʉna uya to' ekama'po'pʉ, “Nai kʉrɨ kuru nonka uya i'se me'atʉu ɨyena'nokon?” ta'pʉ iya. “Parapas,” ta'pʉ to' uya. \t เจ้าเมืองจึงถามเขาว่า \"ในสองคนนี้เจ้าจะให้เราปล่อยคนไหนให้แก่เจ้า\" เขาตอบว่า \"บารับบัส\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "kʉrɨ rɨ winɨ umakooi kon use'masa', upɨ'nokon isentu'ma ke. \t ใน พระ บุตร นั้น เรา จึง ได้ รับ การ ไถ่ โดย พระ โลหิต ของ พระองค์ คือ เป็นการ ทรง โปรด ยก บาป ทั้งหลาย ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tekareei ekama'pʉ ka'pon amʉ' pɨ' tu'kan nɨ serɨ warai'nan panton yai'ne, to' uya ito'ka'nʉkʉ poken. \t พระองค์ได้ตรัสสั่งสอนพระวจนะให้แก่เขาเป็นคำอุปมาอย่างนั้นเป็นหลายประการ ตามที่เขาจะสามารถฟังได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pʉse rɨ Mosi' Esuwerʉ amʉ' newaruma'tɨ'pʉ, ‘Ɨnʉ' uya ɨku'sa' ina epuru pe, ina eseru aimenkanin pe?’ ta'pʉ ipɨ' rʉ'pʉ, kʉrɨ rɨ ennoko'pʉ Papa uya to' epuru pe, to' pika'tɨnin pe nɨrɨ, inserʉ winɨ isenpoikasa' rʉ'pʉ yu' yau. \t โมเสส ผู้ นี้ ซึ่ง ถูก เขา ปฏิเสธ โดย กล่าว ว่า ` ใคร แต่งตั้ง เจ้า ให้ เป็น ผู้ ครอบครอง และ ผู้ พิพากษา พวก เรา ' โดย มือ ของ ทูต สวรรค์ ซึ่ง ได้ ปรากฏ แก่ ท่าน ที่ พุ่ม ไม้ พระเจ้า ทรง ใช้ โมเสส คน นี้ แหละ ให้ เป็น ทั้ง ผู้ ครอบครอง และ ผู้ ช่วย ให้ พ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon nɨ e'kupʉ'pʉ Isutiya pata poro'ne i'tu auya'nokon mɨrɨ. Mɨrɨ ton e'sara'tɨ'pʉ Kiyarari po, itekare ekama pɨ' epa'taisimapɨ' nɨ pɨ' Isaan esi'pʉ pata'pʉ pe. \t กิจการ แห่ง พระ คริสต์ ผู้ ได้ รับ การ เจิม โดย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ข้าพเจ้า กล่าว ว่า พระ ดำรัส นั้น ท่าน ทั้งหลาย ก็ รู้ คือ เรื่อง ที่ ได้ เล่า กัน ตั้งแต่ ต้น ที่ แคว้น กา ลิ ลี ไป จน ตลอด ทั่ว แคว้น ยูเดีย ภายหลัง การ บัพ ติ ศ มา ที่ ยอ ห์น ได้ ประกาศ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'to' pe rɨ iyesi, e'tane anpɨ'pʉ mɨrɨ apʉne pʉra apurɨ pʉra iyesi pɨ', mɨrɨpan ɨmɨrɨ nin si esi mɨrɨ apurɨto' auya winɨ ɨye'mʉ'sa'kasa'. Mɨ pe ke'kupʉi, e'tane enari'nʉnkɨ. \t ถูกแล้ว เขาถูกหักออกก็เพราะเขาไม่เชื่อ แต่ที่ท่านอยู่ได้ก็เพราะความเชื่อเท่านั้น อย่าเย่อหยิ่งไปเลย แต่จงเกรงกลัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya Surusiran eporo koro'tau, Pe'pake ya' si to' uye'kaa'pʉ Are' Wʉpʉ pon. Sises uya asa'ron kon tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ, \t พระเยซูทรงเสด็จเข้าสู่กรุงเยรูซาเล็มอย่างผู้มีชัยชนะ (ศคย 9:9; มก 11:1-10; ลก 19:29-38; ยน 12:12-19)ครั้นพระองค์กับพวกสาวกมาใกล้กรุงเยรูซาเล็ม ถึงหมู่บ้านเบธฟายี เชิงภูเขามะกอกเทศ แล้วพระเยซูทรงใช้สาวกสองคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'sito' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ warinpa'pʉ to' uya, apʉne pʉra tʉpɨ'nokon ta iya e'kwa pe mɨrɨ panton ekamasa' iya tukai' to' uya i'tu'pʉ. E'tane anpisin ton ka'pon amʉ' pɨ' to' enari'nʉmʉ'pʉ; mɨrɨpan kon uya nin si inɨmɨ'pʉ mɨrɨ, to' utɨ'pʉ ipiyapai. \t ฝ่ายเขาจึงอยากจะจับพระองค์ แต่ว่าเขากลัวประชาชน ด้วยเขารู้อยู่ว่า พระองค์ได้ตรัสคำอุปมานี้กระทบพวกเขาเอง แล้วเขาก็ไปจากพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anomʉra' a'tai, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas esi'pʉ eke pe ɨpʉreman pɨ'. To' userenka'pʉ Papa apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya, tʉron kon a'sisa' kon esi'pʉ to' etapɨtʉ pɨ'. \t นายคุกและครอบครัวได้รับความรอดและรับบัพติศมาประมาณเที่ยงคืนเปาโลกับสิลาสก็อธิษฐานและร้องเพลงสรรเสริญพระเจ้า นักโทษทั้งหลายก็ฟังอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnnonsi'kɨ Sises ensa' tʉuya a'tai, iyeka'tumʉ'pʉ, mɨrɨpan e'sekunka'pʉ irau. \t ครั้น เขา เห็น พระ เยซู แต่ ไกล เขา ก็ วิ่ง เข้า มา นมัสการ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kayas, tewakiri kon pe urɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo rɨ so'si na'ne' serɨ yau itiwʉ' tau te'san miyarɨ nɨkayan ɨpɨ'nokon. Erastas, eke pata pʉrataai esa' pe te'sen, mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa kon Kuwarʉ'tas miyarɨ nɨkayan ɨpɨ'nokon. \t กาย อัสเจ้า ของ บ้าน ผู้ เลี้ยงดู ข้าพเจ้า และ เป็น ผู้ บำรุง ค ริ สต จักร ทั้งหมด ฝาก ความ คิดถึง มายัง ท่าน เอ รัสทัสส มุหบัญ ชี ของ เมือง และ ค วาร ทัสซึ่ง เป็น พี่น้อง ฝาก ความ คิดถึง มายัง ท่าน ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo Isaan uya tʉnene'pʉ menukasa', serɨ si inmenuka'pʉ Papa maimu mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon Sises Kʉrai nenpoika'pʉ. \t ยอ ห์น เป็น พยาน ฝ่าย พระ วจนะ ของ พระเจ้า และ เป็น พยาน ฝ่าย คำ พยาน ของ พระ เยซู คริสต์ และ เป็น พยาน ใน เหตุการณ์ ทั้งสิ้น ซึ่ง ท่าน ได้ เห็น นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra tanporo ensa' tʉuya'nokon pɨ', mɨrɨpan kon etʉipɨtʉ'pʉ ipan pe. Inke pʉra Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Meruntɨ pe e'tɨ'! Urɨ rɨ. Ketʉipɨ'tʉu,” ta'pʉ iya. \t เพราะว่าทุกคนเห็นพระองค์แล้วก็กลัว แต่ในทันใดนั้นพระองค์ตรัสแก่เขาว่า \"จงชื่นใจเถิด คือเราเอง อย่ากลัวเลย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eren yai ɨtonpa kon auro'katɨ', ɨpʉreman eremu mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kwarʉ pe te'sen eren yai. Ɨserenkatɨ' ɨyewan kon apai Itepuru pɨ', \t จงปราศรัยกันด้วยเพลงสดุดี เพลงนมัสการและเพลงฝ่ายจิตวิญญาณ คือร้องเพลงสรรเสริญและสดุดีจากใจของท่านถวายองค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "iporo epoto' eposa' apurɨto' winɨ serɨ eke nonkasa' iya' iyau e'mʉ'sa'kan nɨsa'nokon na'ne'. Mɨrɨ awonsi'kɨ epori'ma'nokon ipokon pe Papa ku'to' eke pe yau e'nɨ'nokon pɨ' e'ku'nɨto' yau. \t โดยทางพระองค์ เราจึงได้เข้าในร่มพระคุณที่เรายืนอยู่โดยความเชื่อ และเราชื่นชมยินดีในความหวังใจว่าจะได้มีส่วนในสง่าราศีของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ rɨ te'masen kʉsenkurunpatʉu te'mai' pʉra, ɨusi'nʉnkato' kon nɨken enkurunpatɨ' miyarɨ rɨ usi'nʉnkan pɨ', apʉne pʉra kʉrɨ tʉtonpa i'nʉnkanin uya main a'ku'tɨsa' pe iyesi. \t \" เรา จะ รัก เพื่อนบ้าน เหมือน รัก ตัว เอง \" ได้ อย่างไร อย่า เป็น หนี้ อะไร ใคร นอกจาก ความ รัก ซึ่ง มี ต่อ กัน เพราะว่า ผู้ ที่รัก คน อื่น ก็ ทำให้ พระราชบัญญัติ สำเร็จ แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ, Esuwerʉ amʉ' nʉkupʉnʉ e'seporo esi'pʉ. \t ขณะ นั้น ใกล้ จะ ถึง ปัสกาซึ่ง เป็น เทศกาล เลี้ยง ของ พวก ยิวแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ tawon eta tʉuya'nokon a'tai, to' usewansiuka'pʉ tenupato' iya 'nokon pɨ'. \t ประชาชน ทั้งปวง เมื่อ ได้ยิน ก็ ประหลาด ใจ ด้วย คำสั่ง สอน ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Esuwerʉ amʉ' pen nɨ piya' ɨutɨpɨtʉ mɨrɨ awonsi'kɨ auta're'tɨpɨtʉ to' piyau,” ta'pʉ to' uya Pi'ta pɨ'. \t ว่า \"ท่านไปหาคนที่ไม่ได้เข้าสุหนัต และรับประทานอาหารกับเขา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa munkɨ amʉ' ewa'nomato' pe iya irepasa' esi'pʉ to' entai iye'to' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe iye'to' ke irepasa' esi'pʉ tanporo rɨ irʉko' amʉ', tʉponaron kon, tʉmaimuron kon, tʉpataron kon epoi iye'to' pe. \t สัตว์ร้ายกระทำสงครามกับพวกวิสุทธิชนและยอมให้มันทำสงครามกับพวกวิสุทธิชน และชนะเขา และให้มันมีอำนาจเหนือชนทุกตระกูล ทุกภาษา และทุกประชาชาติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra urɨ rɨ kʉrɨ rɨ tepuru kenan, soisa amʉ' esa' uwo'noro te'san. Pʉse pɨ', ‘Enta,’ ta uya a'tai, itɨ; kʉrɨ pɨ', ‘Ɨsi'kɨ,’ ta a'tai, iyepʉ rɨ; upoitorʉ pɨ', ‘Se iku'kɨ,’ ta uya a'tai, ikupʉ iya,” ta'pʉ iya. \t ด้วยว่าข้าพระองค์อยู่ใต้วินัยทหาร แต่ก็ยังมีทหารอยู่ใต้บังคับบัญชาของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะบอกแก่คนนี้ว่า `ไป' เขาก็ไป บอกแก่คนนั้นว่า `มา' เขาก็มา บอกผู้รับใช้ของข้าพระองค์ว่า `จงทำสิ่งนี้' เขาก็ทำ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Emenna' waain amu'to' pe iyesi emenna' iten ya'. \t แต่น้ำองุ่นใหม่ต้องใส่ในถุงหนังใหม่ ทั้งสองจะถนอมรักษาด้วยกันได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; Epʉra'an entu rawɨrɨ rɨ, urɨ esi!” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t พระ เยซู ตรัส กับ เขา ว่า \" เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ว่า ก่อน อับ รา ฮัมบังเกิด มา นั้น เรา เป็น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe pe' ka'pon esi tanporo non pon eponin ta'kwarʉ nonkai'ma? Kane ku! \t เพราะ ถ้า ผู้ ใด จะ ได้ สิ่งของ สิ้น ทั้ง โลก แต่ ต้อง สูญ เสีย จิต วิญญาณ ของ ตน ผู้ นั้น จะ ได้ ประโยชน์ อะไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' eta'tapɨtʉ'pʉ ipona; itɨɨi mo'ka'pʉ to' uya, mɨrɨ ke to' uya i'pai wɨpɨtʉ'pʉ. \t แล้ว เขา ก็ ถ่ม น้ำลาย รด พระองค์ และ เอา ไม้ อ้อ นั้น ตี พระ เศียร พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kaware mʉta ya' itewa pʉ'kʉ tʉsa' a'tai, umaimu kon awɨrɨ iye'to' pe, tanporo rɨ kaware ra'tɨ mɨrɨ. \t ดูเถิด เรา เอา เหล็ก บังเหียน ใส่ ปาก ม้า เพื่อให้ มัน เชื่อฟัง เรา เรา ก็ บังคับ มัน ให้ ไป ไหน ๆ ได้ ทั้ง ตัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' usenuminkato' i'tusa' esi'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Tanporo esa' wannɨ pe te'san epantakapɨ'sa' a'tai ɨsewa'nomai' tiwano' kon pe rɨ, to' uma'ta mɨrɨ; pata mɨrɨ pe pʉra ɨsiwʉ' tawon kon ka'pon amʉ' epantakapɨ'sa' a'tai ɨsewa'nomai' tiwano' kon pe rɨ uko'mamʉ pen nɨ mɨrɨ. \t ฝ่าย พระ เยซู ทรง ทราบ ความ คิด ของ เขา จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" ราช อาณาจักร ใดๆ ซึ่ง แตกแยก กันเอง ก็ จะ รกร้าง ไป เมือง ใดๆ หรือ ครัวเรือน ใดๆ ซึ่ง แตกแยก กันเอง จะ ตั้ง อยู่ ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon pe ausaurokʉ kon pen mɨrɨ, e'tane ɨkʉipʉnʉ kon A'kwarʉ usauro'to' oton mɨrɨ ayawɨrɨ'nokon. \t เพราะว่าผู้ที่พูดมิใช่ตัวท่านเอง แต่เป็นพระวิญญาณแห่งพระบิดาของท่าน ผู้ตรัสทางท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Non nɨ apata kon yawon uta'si'sa' ina pʉta pɨ' tɨutɨ ina uya apa'nʉkʉ kon pe. E'tane se kuru i'tutɨ': Papa e'to' esa' wannɨ pe man a'ko pe,’ mʉkatʉi' to' pɨ'. \t `ถึงแม้ผงคลีดินแห่งเมืองของเจ้าทั้งหลายที่ติดอยู่กับเรา เราก็จะสะบัดออกเป็นที่แสดงว่า เราไม่เห็นพ้องกับเจ้า แต่เจ้าทั้งหลายจงเข้าใจความนี้เถิด คืออาณาจักรของพระเจ้ามาใกล้เจ้าทั้งหลายแล้ว'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ si iweyu orʉ eseru aimenkato' yai. Serɨ orʉ epuru pe si te'sen ainʉnpato'. \t บัดนี้ ถึง เวลา ที่ จะ พิพากษา โลก นี้ แล้ว เดี๋ยวนี้ ผู้ ครอง โลก นี้ จะ ถูก โยน ทิ้ง ออก ไป เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kin maimu eta tʉuya'nokon tʉpo, to' utɨ'pʉ, mɨrɨpan kon uya kaiyono' kanan enkaa'pʉ, tʉnene'pʉ kon nʉ'pʉ wʉi enu uyepʉ winɨ, mɨrɨpan pɨ' to' epori'ma'pʉ. Mɨrɨpan kon rawɨrɨ kaiyono' utɨ'pʉ, mɨrɨpan ereuta'pʉ mʉre pata epoi. \t ครั้นพวกเขาได้ฟังกษัตริย์แล้ว เขาก็ได้ลาไป และดูเถิด ดาวซึ่งเขาได้เห็นในทิศตะวันออกนั้นก็ได้นำหน้าเขาไป จนมาหยุดอยู่เหนือสถานที่ที่กุมารอยู่นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke rɨ ɨ'koro'tau'nokon te'san kamoro entu'manin nan, e'tane inke ɨpiyau'nokon esi pen nin,” ta'pʉ iya. \t เพราะว่ามีคนจนอยู่กับท่านเสมอ แต่เราจะไม่อยู่กับท่านเสมอไป\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra utonpa pe ɨwesi kon wakʉ itekare yau, iye'sara'tɨ'pʉ si'kɨrɨ serɨ pʉ'kʉ pona rɨ, \t เพราะเหตุที่ท่านทั้งหลายมีส่วนในข่าวประเสริฐด้วยกัน ตั้งแต่วันแรกมาจนกระทั่งบัดนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyekareei ekamato' auya'nokon oton to' pɨ' serɨ moron nʉ'pʉ pe. \t การ นั้น จะ เกิด แก่ ท่าน เพื่อ ท่าน จะ ได้ เป็น พยาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ pe, to' uya ene'pʉ urepasa' itekare ekamato' tʉrawasooi ke Esuwerʉ amʉ' pen pana ya', Esuwerʉ amʉ' pɨ' Pi'ta uya itekare ekamato' pe irepa'pʉ itʉrawasooi ke na'ne' kasa. \t แต่ตรงกันข้าม เมื่อเขาเห็นว่า ข้าพเจ้าได้รับมอบให้ประกาศข่าวประเสริฐแก่คนเหล่านั้นที่ไม่ถือพิธีเข้าสุหนัต เช่นเดียวกับเปโตรได้รับมอบให้ประกาศข่าวประเสริฐแก่คนที่ถือพิธีเข้าสุหนัต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan uko'mansa' esi'pʉ uruwai' koro'tau, ɨnʉ' uya rɨ tauronpɨ'se enkurunpa poken pʉra rɨ iyenaka'sa' esi'pʉ, i'sen ke rɨ auronpɨtʉ poken pʉra rɨ. \t คน นั้น อาศัย อยู่ ตาม อุโมงค์ ฝัง ศพ และ ไม่ มี ผู้ ใด จะ ผูกมัด ตัว เขา ได้ แม้ จะ ล่าม ด้วย โซ่ ตรวน ก็ ไม่ อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ui'tusa' wapiyaro' si'kɨrɨ, to' uya nɨrɨ upataka e'paino upatakapai tesi kon a'tai, mɨrɨ sa'man ɨpʉreman nɨto' eseru pe te'sen yau uko'mamʉ'pʉ Pari'si pe. \t เขารู้จักข้าพระองค์แต่เดิมมา ถ้าเขาจะยอมเป็นพยานก็เป็นได้ว่าข้าพระองค์ดำรงชีวิตตามพวกที่ถือเคร่งครัดที่สุด คือเป็นพวกฟาริสี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si ipona iku'nin pe te'sen ipʉ'kʉ i'tu pʉra rɨ ekama'posa' entai rɨ mɨrɨ kasa na'kɨ tato' entai rɨ, tʉmeruntɨrʉ awɨrɨ ne'tʉrawasomayai'ne' uyau'nokon, \t บัดนี้ ขอให้พระเกียรติจงมีแด่พระองค์ผู้ทรงฤทธิ์สามารถกระทำสารพัดมากยิ่งกว่าที่เราจะทูลขอหรือคิดได้ ตามฤทธิ์เดชที่ประกอบกิจอยู่ภายในตัวเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Umunkɨ amʉ', mara rʉ'kwɨ kuru inke rʉ'kwɨ esi serɨ ɨpiyau'nokon, uwarinpato' auya'nokon oton, Esuwerʉ amʉ' pɨ' ukataine' kasa rɨ ta uya ɨpɨ'nokon: Utɨyai'ne' ya' ɨuyepʉ kon poken pʉra iyesi. \t ลูก เล็ก ๆ เอ๋ย เรา ยัง จะ อยู่ กับ เจ้า ทั้งหลาย อีก ขณะ หนึ่ง เจ้า จะ เสาะ หา เรา และ ดัง ที่ เรา ได้ พูด กับ พวก ยิวแล้ว บัดนี้ เรา จะ พูด กับ เจ้า คือ ` ที่ เรา ไป นั้น เจ้า ทั้งหลาย ไป ไม่ ได้ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' usauro'to' i'tu tʉuya pɨ' to' ekama'po'pʉ iya, “Ɨ'rɨ pɨ' ausaurokʉ kon pʉreti pʉra ɨwesi kon pɨ'? Ene auya'nokon pʉra rɨ pe', mɨrɨ pe pʉra ito'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra rɨ pe' iyesi? Ɨyewan kon nɨ usa'manta? \t เมื่อ พระ เยซู ทรง ทราบ จึง ตรัส แก่ เขา ว่า \" เหตุ ไฉน พวก ท่าน จึง ปรึกษา กันและกัน ถึง เรื่อง ไม่ มี ขนมปัง ท่าน ยัง ไม่ รู้ และ ไม่ เข้าใจ หรือ ใจ ของ ท่าน ยัง แข็ง กระด้าง หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra tanporo ɨmɨrɨ'nokon ipokon pe iyenasa' kon ɨyepa'taisima kon yau Kʉrai ya' epontɨsa' mɨrɨ Kʉrai ke. \t เพราะเหตุว่า ทุกคนในพวกท่านที่รับบัพติศมาเข้าร่วมในพระคริสต์แล้ว ก็ได้สวมชีวิตพระคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta'. Mɨrɨ yau, to' enupa pɨ' iyesi koro'tau, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' epuru ton pokon uyee'pʉ ipiya'. “Ɨ'rɨ meruntɨrʉ winɨ serɨ ton kupʉ auya? Ɨnʉ' uya serɨ meruntɨ ke ɨrepa'pʉ?” tukai' to' uya ekama'po'pʉ. \t พระ เยซู กับ สิทธิ อำนาจ ของ พระองค์ ( มก 11 : 27 - 33 ; ลก 20 : 1 - 8 ) เมื่อ พระองค์ เสด็จ เข้าไป ใน พระ วิหาร ใน เวลา ที่ ทรง สั่งสอน อยู่ พวก ปุโรหิต ใหญ่ และ พวก ผู้ใหญ่ ของ ประชาชน มา หา พระองค์ ทูล ถาม ว่า \" ท่าน มี สิทธิ อัน ใด จึง ได้ ทำ เช่น นี้ ใคร ให้ สิทธิ นี้ แก่ ท่าน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises era'tɨ'pʉ, mɨrɨpan uya ene'pʉ. Ta'pʉ iya ipɨ', “Kɨsewankamai, ma'non. Papa uya ɨyepi'tɨsa' mɨrɨ, apʉne pʉra apurɨ auya ke,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. Mɨrɨ a'tai rɨ, uri'san usepi'tɨ'pʉ. \t ฝ่ายพระเยซูทรงเหลียวหลังทอดพระเนตรเห็นนางจึงตรัสว่า \"ลูกสาวเอ๋ย จงชื่นใจเถิด ความเชื่อของเจ้าทำให้เจ้าหายเป็นปกติ\" นับตั้งแต่เวลานั้น ผู้หญิงนั้นก็หายป่วยเป็นปกติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ iya to' tauro'kai' se kasa: “Esuwerʉ amʉ' ton pen nɨ ka'pon amʉ' piya' kʉtɨtʉu, mɨrɨ pe pʉra kepa'katʉu Sameriya pata ton ya' rɨ. \t สิบ สอง คน นี้ พระ เยซู ทรง ใช้ ให้ออก ไป และ สั่ง เขา ว่า \" อย่า ไป ทาง ที่ ไป สู่ พวก ต่าง ชาติ และ อย่า เข้าไป ใน เมือง ของ ชาว สะ มาเรีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ uya Pereya po Papa Maimu ekama tukai' Esuwerʉ amʉ' Tesaroni'ka pon kon uya etasa' a'tai, to' kanan utɨ'pʉ ka'pon amʉ' tʉrʉnkase'na. \t แต่เมื่อพวกยิวที่อยู่ในเมืองเธสะโลนิกาทราบว่า เปาโลได้กล่าวสั่งสอนพระวจนะของพระเจ้าในเมืองเบโรอาเหมือนกัน เขาก็มายุยงประชาชนที่นั่นด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', uweyu kon esi koro'tau, wakʉ eseru ku'pai'nokon tanporon kon ka'pon amʉ' pɨ', kamoro kuru Papa Maimu apurɨnin nan pe te'san pɨ'. \t เหตุฉะนั้นเมื่อเรามีโอกาสให้เราทำดีต่อคนทั้งปวง และเฉพาะอย่างยิ่งต่อคนที่อยู่ในครอบครัวของความเชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "utɨsa' pʉra rɨ iyesi Surusiran pona urawɨron kon itekare ekamai' enno'sa' kon ense'na, e'tane ru'ku utɨ'pʉ inke pʉra Arepiya pona, emennʉ'pʉ tenna'po ton pe Tamaskas pona. \t ชีวิต คริสเตียน เริ่ม แรก ของ เปา โลและ ข้าพเจ้า ก็ ไม่ ได้ ขึ้น ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม เพื่อ พบ กับ ผู้ ที่ เป็น อัครสาวก ก่อน ข้าพเจ้า แต่ ข้าพเจ้า ได้ ออก ไป ยัง ประเทศ อาระเบีย แล้ว ก็ กลับ มายัง เมือง ดา มัสกัส อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya iponka'pʉ, mɨrɨpan tʉtariren pon ke to' uya ipontɨ'pʉ, \t และ พวก เขา เปลื้อง ฉลองพระองค์ ออก เอา เสื้อ สี แดง เข้ม มา สวม พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tʉuko'mamʉ koro'tau, Tepi' uya, ikupʉ iya i'se Papa e'to' ku'pɨtʉ'pʉ. E'tane iyerikʉ'pʉ, ka'pon uya iu'na'tɨ'pʉ, itamokori ton esi'pʉ kasa rɨ, mɨrɨpan pun ukɨta'pʉ. \t ฝ่าย ดา วิด เมื่อ ได้ ปฏิบัติ ใน คราว อายุ ของ ท่าน ตาม พระทัย ของ พระเจ้า และ ได้ ล่วง หลับ ไป แล้ว และ ต้อง ฝัง ไว้ กับ บรรพบุรุษ ของ ท่าน ก็ เปื่อย เน่า ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isuta esi'pʉ Seko' mu pe. Seko' esi'pʉ Aisi' mu pe. Aisi' esi'pʉ Epʉra'an mu pe. Epʉra'an esi'pʉ Tera mu pe. Tera esi'pʉ Ne'orʉ mu pe. \t ซึ่ง เป็น บุตร ยา โค บ ซึ่ง เป็น บุตร อิสอัค ซึ่ง เป็น บุตร อับ ราฮัม ซึ่ง เป็น บุตร เทราห์ ซึ่ง เป็น บุตร นา โฮร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina'po uya ɨpiya'—uyewan pe kuru rɨ nin te'sen. \t ข้าพเจ้า จึง ส่ง เขา ผู้ เป็น ดวง จิต ของ ข้าพเจ้า ทีเดียว กลับ ไป หา ท่าน อีก เหตุ ฉะนั้น ท่าน จง รับ เขา ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tanporo rɨ unɨmɨ auya'nokon mɨrɨ,” tukai' Sises uya to' pana'tɨ'pʉ, “apʉne pʉra iye'menukasa': “‘Karimeru amʉ' pa'simanin wɨnɨ uya, mɨrɨpan karimeru amʉ' si e'ta'nʉ'to' oton,’ tawon. \t พระเยซูจึงตรัสกับเหล่าสาวกว่า \"ท่านทั้งหลายจะสะดุดใจเพราะเราในคืนนี้เอง ด้วยมีคำเขียนไว้ว่า `เราจะตีผู้เลี้ยงแกะ และแกะฝูงนั้นจะกระจัดกระจายไป'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; serɨ a'taino kon kuru rɨ pʉra iyenato' oton pen nɨ serɨ ton e'kupʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า คนชั่วอายุนี้จะไม่ล่วงลับไปจนกว่าสิ่งทั้งปวงนี้บังเกิดขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan pʉse rɨ pu'kena' Aisaya usaurokʉ'pʉ rʉ'pʉ ipɨ': “Rɨmono' tau ka'pon ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ, ‘Itepuru e'ma ikonekatɨ', to'sa rɨ ite'ma ikonekatɨ',’ tawon,” ta'pʉ rʉ'pʉ ipɨ'. \t ยอ ห์น ผู้ นี้ แหละ ซึ่ง ตรัส ถึง โดย อิส ยาห์ศาสดา พยากรณ์ ว่า ` เสียง ผู้ ร้อง ใน ถิ่น ทุรกันดาร ว่า ท่าน จง เตรียม มรรคา ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า จง กระทำ หนทาง ของ พระองค์ ให้ ตรง ไป '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Komi' pe pata esi'pʉ, mɨrɨ pɨ' to' poitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton nɨ e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ a'non pɨ' apo' piyau. Pi'ta rɨ nɨrɨ e'soto'kasa' esi'pʉ to' koro'tau a'non pɨ'. \t พวก ผู้ รับ ใช้ กับ เจ้าหน้าที่ ก็ ยืน อยู่ ที่ นั่น เอาถ่าน มา ก่อ ไฟ เพราะ อากาศ หนาว แล้ว ก็ ยืน ผิง ไฟ กัน เปโตร ก็ ยืน ผิง ไฟ อยู่ กับ เขา ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo tu'kan yau rɨ tʉuta'mo'kasan urɨ'nokon. Ɨnʉ' rɨ esi yau ipoken pʉra te'sen pe pʉra tʉusaurokʉ yau, wakʉ pe kuru iyesi mɨrɨ, tʉpun nɨ si esa' pe iyesi. \t เพราะ เรา ทุก คน ทำ ผิด พลาด กัน ไป หลาย ๆ อย่าง ถ้า ผู้ ใด มิได้ ทำ ผิด ทาง วาจา ผู้ นั้น ก็ เป็น คน ดี รอบคอบ แล้ว และ สามารถ บังคับ ทั้ง ตัว ไว้ ได้ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon nɨ wapiyaro' pe iyesi, mɨrɨpan yau tanporon nɨ uta'si a'samʉtʉ pe. \t พระองค์ทรงดำรงอยู่ก่อนสรรพสิ่งทั้งปวง และสรรพสิ่งทั้งปวงเป็นระเบียบอยู่โดยพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Pi'ta uya imaimu eikʉ'pʉ, “Uyepuru, mɨrɨ kupʉ uya pʉra man; ɨri tasa' na'ne' nan ipɨ' Main uya annin pen urɨ,” ta'pʉ Pi'ta uya. \t ฝ่ายเปโตร จึง ทูล ว่า \" มิได้ พระองค์เจ้า ข้า เพราะว่า สิ่ง ซึ่ง เป็น ของ ต้อง ห้าม หรือ ของ มลทิน นั้น ข้าพระ องค์ ไม่ เคย ได้ รับประทาน เลย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ enta' ka'pon uya tʉtonpa enupato' oton pen, mɨrɨ pe pʉra ka'pon uya takon enupato' oton pen, ‘Itepuru i'tukɨ,’ tukai', apʉne pʉra tanporo to' uya ui'tuto' oton sepan kon apai eke ton pe kuru te'san pona rɨ. \t และ ทุก คน จะ ไม่ สอน เพื่อนบ้าน ของ ตน และ พี่น้อง ของ ตน แต่ละ คน อีก ว่า ` จง รู้จัก องค์ พระผู้เป็นเจ้า ' เพราะ เขา ทั้งหลาย จะ รู้จัก เรา หมด ตั้งแต่ คน ต่ำต้อย ที่สุด ถึง คน ใหญ่ โต ที่สุด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ Amʉ' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ e'sepokapʉ rɨ a'tai, tu'kan kon nɨ utɨ'pʉ mɨrɨ pata yapai Surusiran pona, ekorʉkase'na mɨrɨ Weyu wapiya. \t ขณะนั้นใกล้จะถึงเทศกาลปัสกาของพวกยิวแล้ว และคนเป็นอันมากได้ออกจากหัวเมืองนั้นขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็มก่อนเทศกาลปัสกาเพื่อจะชำระตัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'ke rɨ a'kwarʉpɨ'nin mɨrɨ awonsi'kɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ'pʉ enno'sa' kon uya, mɨrɨpan pɨ' tanporon kon enari'nʉmʉ'pʉ. \t เขา มีค วาม เกรง กลัว ด้วย กัน ทุก คน และ พวก อัครสาวก ทำ การ มหัศจรรย์ และ หมาย สำคัญ หลาย ประการ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“40 kaisa rɨ iwʉipiyaai Mosi' enasa' a'tai, tʉtonpa ton ka'kʉranpa pɨ' iye'kupʉ'pʉ. \t แต่ ครั้น โมเสส มีอายุ ได้ สี่ สิบ ปี เต็ม แล้ว ก็ นึก อยาก จะ ไป เยี่ยม ญาติ พี่น้อง ของ ตน คือ ชน ชาติ อิส ราเอล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ', “Urɨ rɨ,” ta'pʉ Sises uya. “Ka'pon, Papa winon ereutasa' Meruntɨ pe te'sen emiya enwo'netʉ winɨ ento' auya'nokon oton, mɨrɨ awonsi'kɨ iyepʉ kapuru' yau Epʉn poi,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ทรง ตอบ ว่า \" เรา เป็น และ ท่าน ทั้งหลาย จะ ได้ เห็น บุตร มนุษย์ นั่ง ข้าง ขวา ของ ผู้ทรง ฤทธา นุ ภาพ และ เสด็จ มา ใน เมฆ แห่ง ฟ้า สวรรค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ pʉsamoro mʉre amʉ' tonpa ereutanʉkʉ pe iyesi yau uyese' yau, urɨ rɨ ereutanʉkʉ iya pe iyesi; mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya rɨ urɨ ereutanʉkʉ pe iyesi yau, urɨ rɨken ereutanʉkʉ iya pen mɨrɨ, kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ kanan ereutanʉkʉ iya pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t \"ถ้าผู้ใดจะรับเด็กเล็กๆเช่นนี้คนหนึ่งในนามของเรา ผู้นั้นก็รับเรา และผู้ใดได้รับเรา ผู้นั้นก็มิใช่รับเรา แต่รับพระองค์ผู้ทรงใช้เรามา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro 10 pan kon kin amʉ' esi'pʉ tikin nɨ iteseru, mɨrɨpan kon uya tʉpana'pano kon tʉto' oton ene ena'. \t กษัตริย์ ทั้งหลาย นั้น มี น้ำ พระทัย อย่าง เดียวกัน และ ทรง มอบ ฤทธิ์ และ อำนาจ ของ ตน ไว้ แก่ สัตว์ ร้าย นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Oko pe ina esi emapu'tɨ'pʉ ɨsɨ pe a'setun esi uya. Serɨ a'tai'ne rɨ Esuwerʉ amʉ' useruma weyu pata'pʉ pe iyesi'pʉ. Mɨrɨ wenai, Paarʉ uya to' auro'ka'pʉ: \t ครั้น เสีย เวลา ไป มาก แล้ว และ การ ที่ จะ เดินเรือ ก็ มี อันตราย เพราะ เทศกาล อด อาหาร ผ่าน ไป แล้ว เปา โลจึง เตือนสติ เขา ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyekama'po uya 'nokon Itepuru awɨrɨ anʉmʉ kon pa wakʉ ton anʉnto' eseru yau mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ i'se iye'to' ɨwinɨpaino kon ke ipika'tɨtɨ', apʉne pʉra eke pe rɨ tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' pika'tɨnin kʉrɨ rɨ, urɨ rɨ to' tonpa pe. \t ขอ ท่าน รับ นาง ไว้ ใน องค์ พระผู้เป็นเจ้า ตาม สมควร แก่ วิ สุทธิ ชน และ ขอ ให้ท่า น ช่วย นางใน ทุก สิ่ง ที่ นาง ต้องการ เพราะ นาง ได้ ช่วย สงเคราะห์ คน หลาย คน รวม ทั้ง ข้าพเจ้า ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kanau wɨnɨ'pʉ iya pana' pe, miyarɨ rɨ itɨto' pʉra rɨ iye'to' temapu'tɨi'. Mɨrɨ pɨ', a'setun uya kanau epotorʉ'pʉ ato' pe ina uya inonka'pʉ. \t ครั้น เรือ กำปั่น ถูก พายุ และ ต้าน ลม ไม่ ไหว เรา จึง ปล่อย ไป ตาม ลม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Ɨyentarunto' kon e'paka'nʉ'tɨ'. \t พระเยซูจึงตรัสตอบเขาเหล่านั้นว่า \"อย่าบ่นกันเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmu tukai' uyesakʉi, e'tane pʉra ayapiyo' ton tonpa pe uku'kɨ.’ \t ข้าพเจ้า ไม่ สมควร จะ ได้ชื่อ ว่าเป็น ลูก ของ ท่าน ต่อ ไป ขอ ท่าน ให้ ข้าพเจ้า เป็น เหมือน ลูกจ้าง ของ ท่าน คน หนึ่ง เถิด \" '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon uya inekamanʉ apurɨ'pʉ, e'tane tʉron kon uya apurɨ'pʉ pen. \t คำที่ท่านกล่าวนั้นบางคนก็เชื่อ บางคนก็ไม่เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “12 kaisa rɨ wʉi yau pata weyu pʉra pe' nai? Ɨnʉ' usarɨ a'tai wʉi nai ita'mo'ka pen, apʉne pʉra a'kwa pe non esi wenai. \t พระเยซูตรัสตอบว่า \"วันหนึ่งมีสิบสองชั่วโมงมิใช่หรือ ถ้าผู้ใดเดินในตอนกลางวันเขาก็จะไม่สะดุด เพราะเขาเห็นความสว่างของโลกนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyekareei mɨrɨ awonsi'kɨ ekamato' uya esi'pʉ mɨrɨ eke pe ika'nɨ pe pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨnin pe ɨku'nin kon pe pʉra rɨ, e'tane Iya'kwarʉ meruntɨrʉ rɨ nin usenpoika'pʉ, \t แล้วของประทานนั้นมีต่างๆกัน แต่มีพระวิญญาณองค์เดียวกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ' Sises uya ta'pʉ, “Ka'pon, Papa winon, anʉnsa' auya'nokon a'tai ka'takʉi', mɨrɨ a'tai ui'tuto' auya'nokon oton ɨnʉ' pe esi tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ kupʉ uya pʉra iyesi uiwano' pe, e'tane ikʉipʉnʉ uya rɨken uyenupa'pʉ pɨ' usaurokʉ. \t พระ เยซู จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" เมื่อ ท่าน ทั้งหลาย จะ ได้ ยก บุตร มนุษย์ ขึ้น ไว้ แล้ว เมื่อนั้น ท่าน ก็ จะ รู้ ว่า เรา คือ ผู้ นั้น และ รู้ ว่า เรา มิได้ ทำ สิ่ง ใด ตามใจ ชอบ แต่ พระ บิดา ของ เรา ได้ ทรง สอน เรา อย่างไร เรา จึง กล่าว อย่าง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ iten a'pɨ'se'na, mɨrɨpan anin nan e'takʉ'ka'pʉ. Mɨrɨpan pɨ', “Moineri'pɨ, e'mʉ'sa'ka'!” ta'pʉ iya. \t แล้วพระองค์เสด็จเข้าไปใกล้ถูกต้องโลง คนหามศพนั้นก็หยุดยืนอยู่ พระองค์จึงตรัสว่า \"ชายหนุ่มเอ๋ย เราสั่งเจ้าว่า ลุกขึ้นเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨtonpa e'kʉuma pe iyesi yau ananɨ'pʉ pɨ', usi'nʉnkan nɨto' esi pen nɨ mɨrɨ ɨnkupʉnʉ yau. Ananɨ'pʉ ɨtonpa ma'tanʉ'nin Kʉrai uma'ta'pʉ iwenaino pe rʉ'pʉ. \t แต่ถ้าพี่น้องของท่านไม่สบายใจเพราะอาหารที่ท่านกิน ท่านก็ไม่ได้ดำเนินตามทางแห่งความรักเสียแล้ว พระคริสต์ทรงสิ้นพระชนม์เพื่อผู้ใด ก็อย่าให้คนนั้นพินาศเพราะอาหารที่ท่านกินเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tapai pʉra pe' nai—kasi ye' pe rɨ ina pɨ' usauro'nɨsa' na'ne' kasa mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon uya ikupʉ, ina uya—“Ɨri ku'pai'nokon wakʉ pe itepe'pʉ e'to' pe,” ta, ta pʉra? To' eno'mato' esi mɨrɨ i'se to' e'to' pe rɨ. \t และทำไมเราจึงไม่ทำความชั่วเพื่อความดีจะได้เกิดขึ้น (ตามที่เราได้ถูกกล่าวร้ายและตามที่บางคนยืนยันว่าเราได้กล่าวอย่างนั้น) พระอาชญาของคนเช่นนั้นก็ยุติธรรมแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Mosi' uya ɨno'pʉ kon amʉ' inonkatɨ' tasa', sa'man pe rɨ ɨyewan kon esi wenai, mɨrɨpan pen nin pena iyepiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ. \t พระองค์ ตรัส แก่ เขา ว่า \" โมเสส ได้ ยอม ให้ท่า น ทั้งหลาย หย่า ภรรยา ของ ตน เพราะ ใจ ท่าน ทั้งหลาย แข็ง กระด้าง แต่ เมื่อ เดิม มิได้ เป็น อย่าง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ esi Isaan maimu rʉ'pʉ, Esuwerʉ amʉ' epuru ton Surusiran pon kon uya Esuwerʉ amʉ' use'mato' tʉrawasomanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Ripai amʉ' enno'sa' Isaan ekama'pose'na a'taino, ɨnʉ' pe ɨwesi tukai'. \t นี่แหละ เป็น คำ พยาน ของ ยอ ห์น เมื่อ พวก ยิวส่ง พวก ปุโรหิต และ พวก เลวีจาก กรุง เยรูซา เล็ม ไป ถาม ท่าน ว่า \" ท่าน คือ ผู้ ใด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“50 kaisa rɨ pʉra rɨ ɨwʉipiyaai man, mɨrɨ pe' e'tane Epʉra'an ene'pʉ auya?” ta'pʉ Esuwerʉ amʉ' uya ipɨ'. \t พวก ยิวก็ ทูล พระองค์ ว่า \" ท่าน อายุ ยัง ไม่ ถึง ห้า สิบ ปี และ ท่าน เคย เห็น อับ รา ฮัมหรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Ina epuru, eke pe sa'ne epoka'sa' iya man ko,’ ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t ( คน เหล่า นั้น บอก ท่าน ว่า ` ท่าน เจ้าข้า เขา มี สิบ มิ นา แล้ว ' )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, serɨ yau iye'soto'pɨ'sa' na'ne' nan tonpa ton eri'to' oton pen Papa e'to' esa' wannɨ pe ene tʉuya'nokon rawɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t แต่เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า มีบางคนที่ยืนอยู่ที่นี่ ซึ่งยังจะไม่รู้รสความตายจนกว่าจะได้เห็นอาณาจักรของพระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton tʉpo, tʉpoitorʉ ton pokon pe Sises utɨ'pʉ Isutiya pona. Mɨrɨ yau iko'mamʉ'pʉ epa'taisiman nɨto' kupʉ pɨ'. \t คำ พยาน สุดท้าย ของ ยอ ห์น ผู้ ให้ รับ บัพ ติ ศ มา ภายหลัง เหตุการณ์ เหล่า นี้ พระ เยซู ก็ เสด็จ เข้าไป ใน แคว้น ยู เดียกับ สาวก ของ พระองค์ และ ทรง ประทับ ที่ นั่น กับ เขา และ ให้ บัพ ติ ศ มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta a'no ensa' tʉuya a'tai, enpɨtʉ'pʉ iya a'ko pe esii'ma, “Ɨmɨrɨ rɨ nɨrɨ Nasare' pon Sises a'kɨron nʉ'pʉ,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t เมื่อ เห็น เปโตร ผิง ไฟ อยู่ เขา เขม้น ดู แล้ว พูด ว่า \" เจ้า ได้ อยู่ กับ เยซู ชาว นา ซา เร็ธด้วย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', pori' pe e'tɨ', Epʉn amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ iyau te'san! E'tane ɨsɨ, nari' yau kuru me'atʉi' non mɨrɨ awonsi'kɨ parau, apʉne pʉra Makoi u'tɨsa' pɨ' ɨpiya'nokon, mɨrɨpan usakorotasa', apʉne pʉra a'ko pe tʉweyu enasa' i'tu tʉuya pɨ',” tawon. \t ฉะนั้น สวรรค์ และ บรรดา ผู้ ที่ อยู่ ใน สวรรค์ จง รื่นเริง ยินดี เถิด แต่ วิบัติ จะ มี แก่ ผู้ ที่ อยู่ ใน แผ่นดิน โลก และ ทะเล เพราะว่า พญา มาร ได้ ลง มา หา เจ้า ด้วย ความ โกรธ ยิ่ง นัก เพราะ มัน รู้ ว่า เวลา ของ มัน มี น้อย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ usenupan nɨto' ekama'pʉ Sises uya; “Eta'pʉ auya'nokon pena rɨ ka'pon amʉ' pɨ' ta'pʉ, ‘Ɨtonpa kʉ'wɨnɨi,’ tawon, mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Ɨnʉ' rɨ tʉtonpa wɨnin nʉ'pʉ kota'mato' oton,’ tawon, \t พระคริสต์ทรงอธิบายถึงคำสอนในพระคัมภีร์เดิมท่านทั้งหลายได้ยินว่ามีคำกล่าวในครั้งโบราณว่า `อย่าฆ่าคน' ถ้าผู้ใดฆ่าคน ผู้นั้นจะต้องถูกพิพากษาลงโทษ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, tikin nɨ rɨ ɨtonpa kon utano'ma pe iyesi yau i'napairon apai, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ uya ina'po, \t พี่น้อง ทั้งหลาย ถ้า คน ใด ใน พวก ท่าน หลง ผิด ไป จาก ความ จริง และ ผู้ ใด ชักจูง เขา ให้ เขา กลับ ใจเสีย ใหม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "to' iwano' ama'manin nan pe pʉra, e'tane tapurɨsan pe kuru tʉusensan pe, tanporon to' nʉkupʉnʉ yau rɨ nin si Papa, upika'tɨnin kon pɨ' usenupan nɨto' ku'to' pe to' uya pori'ma'. \t อย่า ให้ ยักยอก แต่ ให้ สัตย์ ซื่อ หมด ทุก อย่าง เพื่อ ว่า ใน การ ทั้งปวง นั้น เขา จะ ได้ เทิด เกียรติ พระ ดำรัส สอน ของ พระเจ้า ผู้ทรง เป็น พระ ผู้ ช่วย ให้ รอด ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau wʉ' poi to' u'tɨsa' a'tai, anpisin nɨ ka'pon amʉ' uya to' eporo'pʉ. \t สาวก เก้า คน ขาด อำนาจ พระ เยซู ทรง ขับ ผี ออก ( มธ 17 : 14 - 21 ; มก 9 : 14 - 29 ) ต่อ มา วัน รุ่ง ขึ้น เมื่อ พระองค์ กับ เหล่า สาวก ลง มา จาก ภูเขา แล้ว มีค น มากมาย มา พบ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨnʉ' uya rɨ uri'san ensa' a'tai ekumai' pe, iyekumaka'sa' rɨ mɨrɨ uri'san a'kɨrɨ tewan yau. \t ฝ่ายเราบอกท่านทั้งหลายว่า ผู้ใดมองผู้หญิงเพื่อให้เกิดใจกำหนัดในหญิงนั้น ผู้นั้นได้ล่วงประเวณีในใจกับหญิงนั้นแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises nennoko'san enna'posa' a'tai, tʉnkupʉ'pʉ kon ekama'pʉ to' uya Sises pɨ'. Mɨrɨ a'tai, Sises uya to' arɨ'pʉ anpisin a'kɨrɨ pʉra Pe'saita pata pona. \t ทรงเลี้ยงอาหารคนห้าพัน (มธ 14:13-21; มก 6:30-44; ยน 6:1-4)ครั้นอัครสาวกกลับมาแล้ว เขาทูลพระองค์ถึงบรรดาการซึ่งเขาได้กระทำนั้น พระองค์จึงพาเขาไปยังที่เปลี่ยวแต่ลำพังใกล้เมืองที่เรียกว่าเบธไซดา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' koro'tau Meri Mataren; Meri, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isose' san; mɨrɨ awonsi'kɨ Sepiti munkɨ amʉ' san. \t ในพวกนั้นมีมารีย์ชาวมักดาลา มารีย์มารดาของยากอบและโยเสส และมารดาของบุตรเศเบดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tiwano' kon pe tʉuse'se'tɨi' te'san pe mɨrɨ awonsi'kɨ esuken ɨ'rɨ rʉ'pan pe pʉra, ari'kena' pe tiwʉ' kon tau te'tʉrawasomasan pe, mannʉ' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtaan'pʉ kon, Papa maimu sapema namai' ɨnʉ' uya rɨ. \t ให้มีสติสัมปชัญญะ เป็นคนบริสุทธิ์ เอาใจใส่ในบ้านเรือน เป็นคนดี และเชื่อฟังสามีของตน เช่นนี้จึงจะไม่มีผู้ใดลบหลู่พระวจนะของพระเจ้าได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Upoitorʉ tukai' si ɨyesakʉ uya 'nokon pen serɨ enta', apʉne pʉra ipoitorʉ kʉrɨ rɨ tepuru tʉrawasooi i'tunin pen. E'tane ru'ku, ɨyesakʉ uya 'nokon utonpa ton tukai', apʉne pʉra tanporon nɨ usenupa'pʉ ipɨ' ukʉipʉnʉ winɨ i'tu kon pa iku'sa' uya pɨ'. \t คริสเตียนคือมิตรสหายของพระคริสต์เราไม่เรียกท่านทั้งหลายว่าทาสอีก เพราะทาสไม่ทราบว่านายของเขาทำอะไร แต่เราเรียกท่านว่ามิตรสหาย เพราะว่าทุกสิ่งที่เราได้ยินจากพระบิดาของเรา เราได้สำแดงแก่ท่านแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' utɨ'pʉ tʉpo, Itepuru inserʉʉi usenpoika'pʉ Isose' piya' iye'ne'pɨtʉ yau, “Isose', e'mʉ'sa'ka', mʉre mɨrɨ awonsi'kɨ isan tanʉnse ainʉnkɨ Isi' pona. Kin Era' man iwarinpa pɨ' iwɨto' pe tʉuya,” ta'pʉ iya. \t เขา พา พระ กุมาร เยซู ไป ที่ ประเทศ อี ยิปต์ครั้น เขา ไป แล้ว ดูเถิด ทูต สวรรค์ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ได้ มา ปรากฏ แก่ โย เซ ฟในค วาม ฝัน แล้ว บอก ว่า \" จง ลุก ขึ้น พา กุมาร กับ มารดา หนี ไป ประเทศ อียิปต์ และ คอย อยู่ ที่ นั่น จนกว่า เรา จะ บอก เจ้า เพราะว่า เฮ โร ด จะ แสวง หา กุมาร เพื่อ จะ ประหารชีวิต เสีย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa na'sikʉ'san ɨsipona mo'ka ka'pon uya kʉse'nin,” ta'pʉ iya. \t เหตุฉะนั้น ซึ่งพระเจ้าได้ทรงผูกพันกันแล้ว อย่าให้มนุษย์ทำให้พรากจากกันเลย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wʉi a'tai, ɨnʉ' rɨ tiwʉ' nakapu po na'ne' kʉu'tɨnin tiwʉ' tawon timamin kan. Mɨrɨ kasa rɨ kanan, ɨnʉ' rɨ tʉmainarʉ yau na'ne' nɨrɨ kʉsenna'ponin pata pona ɨ'rɨ kan nɨ. \t ในวันนั้นคนที่อยู่บนดาดฟ้าหลังคาบ้าน และของของเขาอยู่ในบ้าน อย่าให้เขาลงมาเก็บของนั้นไป และคนที่อยู่ตามทุ่งนา อย่าให้เขากลับมาเหมือนกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin ite'kwa kʉra' emiya era'tɨ'pʉ tʉpo'ne rɨ, tʉron nɨ ka'pon uya e'se'ne' pe ipɨ', “I'napai rɨ sa'ne pʉse rɨ esi'pʉ iya'kɨrɨ; apʉne pʉra Kiyarari pon pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t อยู่มาประมาณอีกชั่วโมงหนึ่งมีอีกคนหนึ่งยืนยันแข็งแรงว่า \"แน่แล้ว คนนี้อยู่กับเขาด้วย เพราะเขาเป็นชาวกาลิลี\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' soisaai amʉ' wɨnɨ'pʉ supara kaware pon mʉta yapai tepa'kasen uya, mɨrɨpan tanporon kon toron amʉ' uya i'se te'to' kon pʉ'kʉ pona rɨ to' pun anɨ'pʉ. \t และคนที่เหลืออยู่นั้น ก็ถูกฆ่าด้วยพระแสงที่ออกมาจากพระโอษฐ์ของพระองค์ผู้ทรงม้านั้นเสีย และนกทั้งปวงก็กินเนื้อของคนเหล่านั้นจนอิ่ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra anpisin pe ka'pon amʉ' esi pɨ' ikupʉ tʉuya'nokon pʉra iyesi i'tusa' tʉuya'nokon a'tai, to' ekainʉmʉ'pʉ ɨutɨ nakapu pona. Mɨrɨpan kon uya inɨpon mo'ka'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya inu'tɨ'pʉ iteuta yai, anpisin ton aporo'pona, Sises poi rɨ. \t เมื่อ หา ช่อง เอา เข้า มา ไม่ ได้ เพราะ คน มาก เขา จึง ขึ้น ไป บน ดาดฟ้า หลังคา บ้าน หย่อน คน อัมพาต ลง มา ทั้งที่ นอน ตาม ช่อง กระเบื้อง ตรง กลาง หมู่ คน ต่อ พระ พักตร์ พระ เยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“En esi pun raan'puui pe rɨ. Wakʉ pe ɨyenu esi yau, tanporo ɨpun esi a'kwa pe. \t ตา เป็น ประทีป ของ ร่างกาย เหตุ ฉะนั้น ถ้า ตาขอ ง ท่าน ดี ทั้ง ตัว ก็ จะ เต็ม ไป ด้วย ความ สว่าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmeruntɨrʉ kon ke ɨrepasa' uya 'nokon ɨkʉi amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ mɨnɨ' amʉ' wasa'pɨ'nin pe, tanporo ɨyeyaton kon Makoi meruntɨrʉ entai ɨwesi kon pa, ɨ'rɨ uya rɨ ama'tanʉkʉ kon pen. \t ดูเถิด เราได้ให้พวกท่านมีอำนาจเหยียบงูร้ายและแมงป่อง และมีอำนาจใหญ่ยิ่งกว่ากำลังศัตรู ไม่มีสิ่งหนึ่งสิ่งใดจะทำอันตรายแก่ท่านได้เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya eikʉ'pʉ, “Uwenai kuru pe' auma'ta? I'napairon ekama uya serɨ ɨpɨ', kɨrɨtɨkɨ uturumʉ rawɨrɨ, osorʉwau ite'kwa kuru ui'tunin pe pʉra ɨye'ku'to' oton!” ta'pʉ iya ipɨ'. \t พระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"ท่านจะสละชีวิตของท่านเพื่อเราหรือ เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ก่อนไก่ขัน ท่านจะปฏิเสธเราสามครั้ง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ Sapa' a'tai, Sises utɨ esi'pʉ a'nai' e'kwa nawɨrɨ. Tʉutɨi'ma'nokon ipoitorʉ ton uya a'nai' e'suruupɨ'sa' i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ. \t พระเยซูเป็นเจ้าเป็นใหญ่เหนือวันสะบาโต (มธ 12:1-8; ลก 6:1-5)ต่อมาในวันสะบาโตวันหนึ่งพระองค์กำลังเสด็จไปในนาข้าว และเมื่อพวกสาวกของพระองค์กำลังเดินไปก็เริ่มเด็ดรวงข้าวไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pe'teri'en po, Isutiya yau,” tukai' to' uya eikʉ'pʉ. “Serɨ tukai' pu'kena' uya imenuka'pʉ esi pena rɨ: \t เขา ทูล ท่าน ว่า \" ที่ บ้าน เบธเลเฮมแค ว้น ยูเดีย เพราะว่า ศาสดา พยากรณ์ ได้ เขียน ไว้ ดังนี้ ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, ka'pon erekʉ usepi'tɨ'pʉ, mɨrɨpan ena'pʉ wakʉ pe rɨ. \t พอ พระองค์ ตรัส แล้ว ใน ทันใด นั้น โรค เรื้อน ก็ หาย และ คน นั้น ก็ สะอาด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon enupanin nan, E'pi'kuriyan tato' ton ipɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon Si'towi' tato' kon esi'pʉ ipokon pe e'sei'pɨ' nɨ pɨ' inapurɨnʉ ton pɨ'. Tʉron kon pʉsamoro uya, “Ɨ'rɨ si ta pʉse iya'kwarʉ pʉn ka'pon uya?” ta'pʉ to' uya. Tʉron kon uya ta'pʉ, “Tʉron nɨ papa pɨ' ɨpʉreman nɨto' pe enupan nɨ iya, tʉron nɨ pata awon kon kasa,” ta'pʉ to' uya. Serɨ ta'pʉ ka'pon amʉ' uya, apʉne pʉra wakʉ Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ ekareei ekama Paarʉ uya pɨ'. \t นักปรัชญาบางคนในพวกเอปีกูเรียวและในพวกสโตอิกได้มาพบท่าน บางคนกล่าวว่า \"คนพูดเพ้อเจ้ออย่างนี้ใคร่จะมาพูดอะไรให้เราฟังอีกเล่า\" คนอื่นกล่าวว่า \"ดูเหมือนเขาเป็นคนนำพระต่างประเทศเข้ามาเผยแพร่\" เพราะเปาโลได้ประกาศเรื่องพระเยซูและเรื่องการเป็นขึ้นมาจากความตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, ewai' ta iya pʉra iyesi'pʉ, a'si'pʉ iya pariki'si ta' tʉnko'manʉkʉ'pʉ e'ma iya pʉ'kʉ pona. \t แต่ เขา ไม่ ยอม จึง นำ ผู้ รับ ใช้ ลูกหนี้ นั้น ไป ขัง คุก ไว้ จนกว่า จะ ใช้ เงิน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises mɨrɨ pe pʉra ipoitorʉ ton ene tʉuya'nokon kasa pʉra, ka'pon amʉ' anpisin ton ekanwa'tɨpɨ'sa' kanau ton ya' utɨ'pʉ Ka'paneyan pona, iwarinpa pɨ'. \t เหตุ ฉะนั้น เมื่อ ประชาชน เห็น ว่า พระ เยซู และ เหล่า สาวก ไม่ ได้ อยู่ ที่ นั่น เขา จึง ลง เรือ ไป และ ตาม หา พระ เยซู ที่ เมือง คาเปอรนาอุม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨpɨ'to' tʉpai'nokon Papa ena'! Pana' pe ɨye'mʉ'sa'ka kon apurɨ auya'nokon yau kupʉ iya, wakʉ itekare sekamayai'ne' kasa rɨ, itekare Sises Kʉrai pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ama'aino i'nairon onansa' rʉ'pʉ pena rɨ usenpoikasa' na'ne' kasa rɨ. \t บัดนี้ จง ถวาย พระ เกียรติ แด่ พระองค์ ผู้ทรง ฤทธิ์ สามารถ ให้ท่า น ทั้งหลาย ตั้ง มั่นคง ตาม ข่าว ประเสริฐ ซึ่ง ข้าพเจ้า ได้ ประกาศ นั้น และ ตาม ที่ ได้ ประกาศ เรื่อง พระ เยซู คริสต์ ตาม การ เปิดเผย ข้อความ อัน ลึกลับ ซึ่ง ได้ ปิดบัง ไว้ ตั้งแต่ สร้าง โลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, uri'san, mʉn ennoko pɨ' te'sen uyee'pʉ ipɨkɨrɨ, ipon e'pi a'pɨ'se'na. Mɨrɨ pɨ' iko'mansa' esi'pʉ 12 kaisa rɨ wʉipiya. \t ดูเถิด มีผู้หญิงคนหนึ่งเป็นโรคตกเลือดได้สิบสองปีมาแล้วแอบมาข้างหลัง ถูกต้องชายฉลองพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saiman Pi'ta uya ekama'po'pʉ, “Uyepuru, nai ya' ɨutɨ?” ta'pʉ iya. Sises uya eikʉ'pʉ, “Utɨyai'ne' ya' upɨkɨrɨ ɨuyepʉ pʉra iyesi, e'tane emennʉ'pʉ rɨ upɨkɨrɨ ɨuye'to' oton,” ta'pʉ iya. \t ทรงพยากรณ์ว่าเปโตรจะปฏิเสธพระองค์ (มธ 26:33-35; มก 14:29-31; ลก 22:33-34)ซีโมนเปโตรทูลพระองค์ว่า \"พระองค์เจ้าข้า พระองค์จะเสด็จไปที่ไหน\" พระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"ที่ซึ่งเราจะไปนั้นท่านจะตามเราไปเดี๋ยวนี้ไม่ได้ แต่ภายหลังท่านจะตามเราไป\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya to' e'kamasa' i'tu'pʉ paka amʉ' wɨnɨ pɨ' tapurɨ kon pe to' po'tɨto' pe tʉuya'nokon, mɨrɨpan kon uya tʉpon kon pʉro'pon karapɨtʉ'pʉ, “Kane!” ta tʉuya'nokon e'kwa pe. To' eka'tumʉ'pʉ ka'pon amʉ' koro'ta' tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉi'ma'nokon, \t แต่ เมื่อ อัครสาวก บา ร นา บัสกับ เปา โลได้ยิน ดังนั้น จึง ฉีก เสื้อ ผ้า ของ ตน เสีย วิ่ง เข้าไป ท่ามกลาง คน ทั้งหลาย ร้อง เสียง ดัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton uya serɨ ensa' a'tai, to' usewansiuka'pʉ, to' uya ekama'po'pʉ, “Nai kasa si pi' e' useketa inke pʉra rɨ?” ta'pʉ to' uya. \t ครั้นเหล่าสาวกได้เห็นก็ประหลาดใจ แล้วว่า \"เป็นอย่างไรหนอต้นมะเดื่อจึงเหี่ยวแห้งไปในทันใด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan uya pa'taisiman nɨto'—nai winɨ iye'sa'? Epʉn winɨ pe', mɨrɨ pe pʉra ka'pon amʉ' winɨ katɨ?” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan kon usaurokʉ'pʉ tiwano' kon pe, “‘Epʉn winɨ’ ta pe iyesi yau, uyekama'po iya 'nokon, ‘Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' Isaan apurɨ auya'nokon pʉra iyesi'pʉ?’ tukai'. \t คือบัพติศมาของยอห์นนั้นมาจากไหน มาจากสวรรค์หรือจากมนุษย์\" เขาได้ปรึกษากันว่า \"ถ้าเราจะว่า `มาจากสวรรค์' ท่านจะถามเราว่า `เหตุไฉนท่านจึงไม่เชื่อยอห์นเล่า'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ iyemari'masa' kon ka'pon amʉ' kʉsekumanin tawon, tekumasen pe' ɨmɨrɨ? Ɨmɨrɨ papa tato' ipɨ' pe ika'sa' itewaruma, ɨpʉreman nɨto', use'man nɨto' iwʉ' ton pe' rapumanin ɨmɨrɨ? \t ท่านผู้ที่สอนว่าไม่ควรล่วงประเวณี ตัวท่านเองล่วงประเวณีหรือเปล่า ท่านผู้รังเกียจรูปเคารพ ตัวท่านเองปล้นวิหารหรือเปล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' utanʉnsa' utɨ'pʉ non emʉ' kaisa rɨ e'sorʉ'mai'ma, mɨrɨpan kon uya Papa munkɨ amʉ' pata'se' oimentɨ'pʉ, eke pata ini'nʉnkanʉ, e'tane apo' u'tɨ'pʉ Epʉn winɨpai, mɨrɨpan uya to' ma'tanʉkʉ'pʉ. \t และ คน เหล่า นั้น ยก ขบวน ออก ไป ทั่ว แผ่นดิน โลก และ ล้อม กองทัพ ของ พวก วิ สุทธิ ชน และ เมือง อันเป็น ที่รัก นั้น ไว้ แต่ ไฟ ได้ ตกลง มา จาก พระเจ้า ออก จาก สวรรค์ เผา ผลาญ คน เหล่า นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ na'ne' kasa, taan'pʉ ton uya tʉno'pʉ kon i'nʉnkato' pe iyesi tʉpun kon i'nʉnka tʉuya'nokon pe rɨ. Kʉrɨ tʉno'pʉ i'nʉnkanin usi'nʉnka rɨ mɨrɨ. \t เช่นนั้นแหละ สามีจึงควรจะรักภรรยาของตนเหมือนรักกายของตนเอง ผู้ที่รักภรรยาของตนก็รักตนเอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipan pe rɨ Sises pawana'tɨ pɨ' iyesi'pʉ mɨrɨ pata yapai ɨri a'kwarʉ ton ennoko iya namai'. \t มัน จึง อ้อนวอน พระองค์ เป็นอันมาก มิ ให้ ขับ ไล่ มัน ออก จาก แดน เมือง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro uyau ɨko'mantɨ', moro ayau'nokon nɨrɨ uko'manto' pe. Ipanta epeta pʉra iyesi tiwa rɨ; moro tʉye' pɨ' iko'manto' pe iyesi. Ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ epeta pʉra iyesi mɨrɨ moro uyau ɨuko'mamʉ kon pʉra iye'tane. \t จง เข้า สนิท อยู่ ใน เรา และ เรา เข้า สนิท อยู่ ใน ท่าน กิ่ง จะ ออก ผล เอง ไม่ ได้ นอกจาก จะ ติด อยู่ กับ เถา ฉันใด ท่าน ทั้งหลาย จะ เกิด ผล ไม่ ได้ นอกจาก ท่าน จะ เข้า สนิท อยู่ ใน เรา ฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pe enpoika uya si serɨ non po, Ka'pon, Papa winon piyau meruntɨ esi makoi pɨ' usentu'man nɨto',” ta'pʉ iya, mɨrɨpan uya ipu'tɨka'sa' ka'pon pɨ' ta'pʉ, \t แต่เพื่อท่านทั้งหลายจะได้รู้ว่า บุตรมนุษย์มีสิทธิอำนาจในโลกที่จะโปรดยกความผิดบาปได้\" (พระองค์จึงตรัสสั่งคนอัมพาตว่า)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "itʉsa' uneporonʉ kon ekamanin pe kamoro Papa iwano' pe te'san e'ma pona rɨ—eke pe tesi pɨ' tapurɨpɨ'to' pe. \t ผู้ทรงเป็นมัดจำแห่งมรดกของเรา จนกว่าเราจะได้รับการที่พระองค์ทรงไถ่ไว้แล้วนั้น มาเป็นกรรมสิทธิ์เป็นที่ถวายสรรเสริญแด่สง่าราศีของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpataron kon ka'pon amʉ' to' e'to' eke pe mɨrɨ awonsi'kɨ to' imamin ton ne'to' oton mɨrɨ pata ya'. \t และ คน ทั้งหลาย จะ นำ สง่า ราศี และ เกียรติ ของ บรรดา ประชาชาติ เข้า มา ใน เมือง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe kuru ɨwesi mɨrɨ apurɨ auya pɨ' Papa Maimu ɨpiya' iye'sa' rʉ'pʉ uta'ku'tɨ a'tai,” ta'pʉ iya. \t สตรี ที่ ได้ เชื่อ ก็ เป็น สุข เพราะว่า จะ สำเร็จ ตาม พระ ดำรัส จาก องค์ พระผู้เป็นเจ้า ที่มา ถึง เขา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨtonpa kon nɨ na'kɨ nai ekamʉn yau? Tɨwɨ nɨpʉremai. Ɨnʉ' rɨ pe' nai pori' pe? Tɨwɨ apurɨpɨ'to' eremu yai nʉserenkai. \t มีผู้ใดในพวกท่านทนทุกข์หรือ จงให้ผู้นั้นอธิษฐาน มีผู้ใดร่าเริงยินดีหรือ จงให้ผู้นั้นร้องเพลงสรรเสริญ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra Papa uya eseru aimenka usenpoikato' oton usentu'man pe pʉra kʉrɨ isentu'masa' rʉ'pʉ pen pona. Usentu'man uya eseru aimenka wapiya'ka mɨrɨ! \t เพราะว่าผู้ที่ไม่แสดงความเมตตาย่อมจะได้รับการพิพากษาโดยปราศจากความเมตตา แต่ความเมตตาย่อมก่อให้เกิดความชื่นชมยินดีมากกว่าการพิพากษา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Sises uya rɨ, “Pu'kena' namanin pʉn nɨ ipata'se' yau,” tasa' esi'pʉ.) \t เพราะ พระ เยซู เอง ทรง เป็น พยาน ว่า \" ศาสดา พยากรณ์ ไม่ ได้ รับ เกียรติ ใน บ้านเมือง ของ ตน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papa A'kwarʉ man uyau. Papa uya uyanʉnsa' wakʉ ekareei ekamato' pe uya entu'manin nan ka'pon amʉ' pɨ'. Uyenno'sa' iya serɨ ekamase'na a'sisa' kon ponaro' pe. Mɨrɨ awonsi'kɨ tenku'na' nan e'to' pe ennin pe. Mɨrɨ tʉpo, kamoro ɨri pe to' nʉkupʉnʉ ton pika'tɨnin pe. \t `พระวิญญาณแห่งองค์พระผู้เป็นเจ้าสถิตอยู่บนข้าพเจ้า เพราะว่าพระองค์ได้ทรงเจิมตั้งข้าพเจ้าไว้ให้ประกาศข่าวประเสริฐแก่คนยากจน พระองค์ได้ทรงใช้ข้าพเจ้าให้รักษาคนที่ชอกช้ำระกำใจ ให้ร้องประกาศอิสรภาพแก่บรรดาเชลย ให้ประกาศแก่คนตาบอดว่าจะได้เห็นอีก ให้ปล่อยผู้ฟกช้ำเป็นอิสระ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Esuwerʉ amʉ' amʉrasa' esi'pʉ mɨ awɨrɨ'nan nɨ, pata emʉ' apaino kon Surusiran pona. \t มี พวก ยิวจาก ทุก ประเทศ ทั่ว ใต้ ฟ้า ซึ่ง เป็น ผู้ เกรง กลัว พระเจ้า มา อยู่ ใน กรุง เยรูซา เล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra tikin nan nɨ ka'pon e'sa' pɨ' main awɨrɨ pʉra iporo tu'kan kon nɨ ena'pʉ tʉmakooikena' nan pe, mɨrɨ kasa rɨ marɨ tikin nan nɨ ka'pon esi pɨ' main awɨron pe tu'kan kon nɨ anʉmʉ Papa uya ipokena' ton pe. \t เพราะว่า คน เป็นอันมาก เป็น คน บาป เพราะ คน ๆ เดียว ที่ มิได้ เชื่อฟัง ฉันใด คน เป็นอันมาก ก็ เป็น คน ชอบธรรม เพราะ พระองค์ ผู้ เดียว ที่ ได้ ทรง เชื่อฟัง ฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Suntaaka e'sara'tɨ pe, ina amʉra'pʉ pʉreti pɨ' enta'nai'. Paarʉ uya ka'pon amʉ' auro'ka'pʉ. Awanapai rɨ tʉutɨto' esi pɨ' isaurokʉ'pʉ anomʉra' pona rɨ. \t ใน วัน ต้น สัปดาห์ เมื่อ พวก สาวก ประชุม กัน ทำ พิธี หัก ขนมปัง เปา โลก็กล่าว สั่งสอน เขา เพราะว่า วัน รุ่ง ขึ้น จะ ลา ไป จาก เขา แล้ว ท่าน ได้ กล่าว ยืด ยาว ไป จน เที่ยง คืน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ apai tʉutɨi', itɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta'. \t ทรงรักษาชายมือลีบ (มก 3:1-6; ลก 6:6-11)แล้วเมื่อพระองค์ได้เสด็จไปจากที่นั่น พระองค์ก็เข้าไปในธรรมศาลาของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ Papa repa'pʉ, Papa uya te'mato' pe?” \t หรือ ใคร เล่า ได้ ถวาย สิ่ง หนึ่ง สิ่ง ใด แก่ พระองค์ ที่ พระองค์ จะ ต้อง ประทาน ตอบแทน ให้ แก่ เขา '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sa'man pe pʉra rɨ kiyamerʉ epa'ka akusa enu euta awɨrɨ, imaminke' epa'ka Papa e'to' esa' wannɨ pe ya' entai,” ta'pʉ iya. \t ตัว อูฐ จะ ลอด รู เข็ม ก็ ง่าย กว่า คน มั่งมี จะ เข้า ใน อาณาจักร ของ พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ, Reyapu, ekumanpɨ' te'sen pɨ' ipokena' e' ta'pʉ inkupʉ'pʉ wenai, ama'ai non ense'na itɨsa' kon apontɨsa' iya a'tai, mɨrɨpan kon ennoko'pʉ iya tʉron nɨ awɨrɨ pɨ' pen pe'? \t เช่นเดียวกันราหับหญิงแพศยาก็ได้ความชอบธรรมเนื่องด้วยการกระทำด้วยมิใช่หรือ เมื่อนางได้รับรองผู้ส่งข่าวเหล่านั้น และส่งเขาไปเสียทางอื่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paire' nin si ekoneka'pʉ mɨrɨ to' nesakʉ'pʉ ke to' repa pɨ'. \t ปี ลา ต จึง สั่ง ให้ เป็น ไป ตาม ที่ เขา ทั้งหลาย ปรารถนา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Soisa amʉ' epuru uya eikʉ'pʉ, “Uyepuru, uiwʉ' ta' ɨuyepʉ pokena' pen nɨ urɨ. Amaimu rɨken itʉkɨ; mɨrɨ a'tai, upoitorʉ usepi'tɨto' pe. \t นายร้อยผู้นั้นทูลว่า \"พระองค์เจ้าข้า ข้าพระองค์ไม่สมควรที่จะรับเสด็จพระองค์เข้าใต้ชายคาของข้าพระองค์ ขอพระองค์ตรัสเท่านั้น ผู้รับใช้ของข้าพระองค์ก็จะหายโรค"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ uya tʉron kon kuu'pʉ itekare ekamai' enno'sa' kon pe, tʉron kon pu'kena' amʉ' pe, tʉron kon itekare ekamanin nan pe, tʉron kon ka'pon amʉ' ennin nan pe mɨrɨ awonsi'kɨ ti'sa amʉ' pe, \t พระองค์จึงให้บางคนเป็นอัครสาวก บางคนเป็นศาสดาพยากรณ์ บางคนเป็นผู้ประกาศข่าวประเสริฐ บางคนเป็นศิษยาภิบาล และอาจารย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Uiwano' pe ɨ'rɨ rɨ kupʉ uya pʉra iyesi. Ka'pon eseru aimenka uya Papa uya uyauro'kasa' awɨrɨ. Mɨrɨ wenai iye'to' awɨrɨ ka'pon eseru aimenka uya, apʉne pʉra i'se e'to' kupʉ uya kasa pʉra, e'tane kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ e'to' i'se rɨken. \t บรรดาพยานของพระเยซูว่าทรงเป็นพระบุตรของพระเจ้าเราจะทำสิ่งใดตามอำเภอใจไม่ได้ เราได้ยินอย่างไร เราก็พิพากษาอย่างนั้น และการพิพากษาของเราก็ยุติธรรม เพราะเรามิได้มุ่งที่จะทำตามใจของเราเอง แต่ตามพระประสงค์ของพระบิดาผู้ทรงใช้เรามา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paire' uya ta'pʉ to' pɨ', “Atɨ' si iteseru aimenka kon pa main, Mosi' winon awɨrɨ,” ta'pʉ iya. Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya ta'pʉ ipɨ', “Main, Mosi' winon pe pʉra rɨ iyesi ɨnʉ' rɨ tʉto' pe ina uya iyeri'to' ya',” ta'pʉ to' uya. \t ปี ลา ต จึง กล่าว แก่ เขา ว่า \" พวก ท่าน จง เอา คน นี้ ไป พิพากษา ตาม กฎหมาย ของ ท่าน เถิด \" พวก ยิวจึง เรียน ท่าน ว่า \" การ ที่ พวก ข้าพเจ้า จะ ประหารชีวิต คน ใด คน หนึ่ง นั้น เป็นการ ผิดก ฎ หมาย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ukʉipʉnʉ ese' yau uye'sa' e'tane uyereutanʉ'sa' auya'nokon pʉra iyesi. E'tane tʉron nɨ uye'sa' a'tai tese' yau, kʉrɨ rɨ ereutanʉkʉ auya'nokon mɨrɨ. \t เราได้มาในพระนามพระบิดาของเรา และท่านทั้งหลายมิได้รับเรา ถ้าผู้อื่นจะมาในนามของเขาเอง ท่านทั้งหลายก็จะรับผู้นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' pen weyu pe te'ton to' ena' ɨyeseru enpoikanin pe, Esuwerʉ amʉ' apurɨto' ipɨkɨrɨ pe kanan,” ta'pʉ iya. \t เป็นความ สว่าง ส่อง แสง แก่ คน ต่าง ชาติ และ เป็น สง่า ราศี ของ พวก อิส ราเอล ชน ชาติ ของ พระองค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya anpisin pe ka'pon amʉ' ensa' a'tai, iyekainʉmʉ'pʉ i'kʉrʉ pona, mɨrɨpan ereuta'pʉ. Ipoitorʉ ton amʉra'pʉ ipiya', \t การ เทศนา สั่งสอน บน ภูเขา เรื่อง ความ สุขนิรันดร์ ( ลก 6 : 20 - 49 ) ครั้น ทอดพระเนตร เห็น คน มาก ดังนั้น พระองค์ ก็ เสด็จ ขึ้น ไป บน ภูเขา และ เมื่อ ประทับ แล้ว เหล่า สาวก ของ พระองค์ มา เฝ้า พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' Papa Maimu i'kwɨtʉ auya'nokon, ɨyeseru kon awɨrɨ ɨwesii'ma'nokon? \t แต่พระองค์ได้ตรัสตอบเขาว่า \"เหตุไฉนพวกท่านจึงละเมิดพระบัญญัติของพระเจ้าด้วยประเพณีของพวกท่านด้วยเล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'ko pe Papa piya' ɨsi'tɨ', a'ko pe ɨpiya'nokon iye'to' pe. Ɨyemiyatʉ kon ikumi'tɨ', tʉmakooikena' nan ka'pon amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyewan kon ikorʉkatɨ', ikasimanin ye' ton kuru. \t จง เข้า ใกล้ พระเจ้า และ พระองค์ จะ สถิต อยู่ ใกล้ ท่าน คน บาป ทั้งหลาย เอ๋ย จง ชำระ มือ ให้ สะอาด และ คน สองใจ เอ๋ย จง ชำระ ใจ ของ ตน ให้ บริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨ pe te'ku'san pe ɨtonpa kon amʉ' enasa' man, ɨpiya'nokon utɨto' oton pe pʉra tekamai'. \t ข้าพเจ้าขอบพระคุณพระเจ้าของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าพูดภาษาต่างๆมากกว่าท่านทั้งหลายอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Mata uya ta'pʉ Sises pɨ', “Itepuru, serɨ yau ɨwesi yau, upi nʉma'tai'no pen. \t มาร ธาจึง ทูล พระ เยซู ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ถ้า พระองค์ อยู่ ที่ นี่ น้อง ชาย ของ ข้าพระ องค์ คง ไม่ ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ensa' tʉuya'nokon a'tai, Pari'si amʉ' uya Sises ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Main uya tʉku'sen pen nɨ Sapa' a'tai tasa' rʉ'pʉ kupʉ auya'nokon Sapa' a'tai?” ta'pʉ to' uya. \t บาง คนใน พวก ฟาริสี จึง กล่าว แก่ เขา ว่า \" ทำไม พวก ท่าน จึง ทำ การ ซึ่ง พระราชบัญญัติ ห้าม ไว้ ใน วัน สะ บา โต \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ɨri a'kwarʉ e'sara'tɨ a'tai, eno'ma iya non pona. Inta a'koronta, tʉyɨ kɨtɨtɨi'ma iya, mɨrɨpan e'sitɨnka. Ɨpoitorʉ ton ekama'po'pʉ uya to' uya enpa'kato' pe, e'tane to' uya ikupʉ poken pʉra iyesi'pʉ,” ta'pʉ iya. \t ผี พา เขา ไป ที่ไหน ๆ ก็ ทำให้ ล้ม ชัก ดิ้น ไป มี อาการ น้ำลาย ฟูม ปาก และ ขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน แล้ว ก็ อ่อน ระโหย ข้าพระ องค์ ได้ ขอ เหล่า สาวก ของ พระองค์ ให้ ขับ ผี นั้น ออก เสีย แต่ เขา ขับ ให้ออก ไม่ ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pori' pe kamo esi ɨri to' nʉkuu'pʉ pɨ' usentu'man nɨsa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ imakooi ton inɨpontɨsa' na'ne' nan. \t ว่า `คนทั้งหลายซึ่งพระเจ้าทรงโปรดยกความชั่วช้าของเขาแล้ว และพระเจ้าทรงกลบเกลื่อนบาปของเขาแล้วก็เป็นสุข"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ kaisa rɨ pʉreti nai ɨpiyau'nokon?” ta'pʉ Sises uya. To' uya eikʉ'pʉ, “7 kaisa rɨ rɨken,” ta'pʉ to' uya. \t พระองค์ ตรัส ถาม เขา ว่า \" พวก ท่าน มี ขนมปัง กี่ ก้อน \" เขา ทูล ว่า \" มี เจ็ด ก้อน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Se pɨ' sa'ne ta uya: Tʉron nɨ uya, “Paarʉ a'kɨron nin urɨ;” tʉron nɨ, “A'poros a'kɨron nin urɨ;” tʉron nɨ, “Ke'pas a'kɨron nin urɨ;” tʉron nɨ nɨrɨ kanan, “Kʉrai a'kɨron nin urɨ,” ta pɨ'. \t เพราะว่า ผู้หญิง นั้น ทรง สร้าง มา จาก ผู้ชาย ฉันใด ต่อ มา ผู้ชาย ก็ เกิด มา จาก ผู้หญิง ฉันนั้น แต่ สิ่ง สารพัด ก็ มี มา จาก พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' nin si Papa itese' pɨ' e'to' uya tanporon nɨ i'se ɨwe'to' kon ke ɨrepa kon mɨrɨ eke pe rɨ itesa' pe te'to' ke Kʉrai Sises yawɨrɨ. \t และพระเจ้าของข้าพเจ้าจะประทานสิ่งสารพัดตามที่ท่านต้องการนั้นจากทรัพย์อันรุ่งเรืองของพระองค์โดยพระเยซูคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ senaman, kiyari isu, karapa, mɨrʉ tato' mɨrɨ awonsi'kɨ a'po'nan tʉkɨrɨi'nʉnpasen, waain, are' kasi', wakʉ kuru pʉrowa mɨrɨ awonsi'kɨ wi'; paka amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru amʉ'; kaware amʉ', tararan amʉ'; apiyo' ton ennanin pʉra iyesi pɨ'. \t อบเชย เครื่องเทศ เครื่องหอม กำยาน เหล้าองุ่น น้ำมัน ยอดแป้ง ข้าวสาลี สัตว์ต่างๆ แกะ ม้า รถรบ และทาส และชีวิตมนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saiman Pi'ta ekanwa'tɨsa' uya nin si punwe pi'sikʉ'pʉ mɨrɨ makʉi'. Tu'ke rɨ, 153 kaisa rɨ eke ton moro' amʉ' esi'pʉ, e'tane punwe ekaraka pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t ซี โมน เปโตร จึง ไป ลาก อวน ขึ้น ฝั่ง อวน ติด ปลา ใหญ่ เต็ม มี หนึ่ง ร้อย ห้า สิบ สาม ตัว และ ถึง มาก อย่าง นั้น อวน ก็ ไม่ ขาด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si e'soto'ka'pʉ tʉpɨ' rɨ asauro'se tʉwɨpʉrema itese', ‘Papa, tenki ta uya serɨ ɨpɨ' tanporon kon entai rɨ wakʉ pe esi pɨ'. Tʉron kon man ɨri ton nɨ, makoi ku'nin nan nɨ, e'tane urɨ esi mentaino pe pʉra, kasi ye' pe pʉra, tekumasen pe pʉra, kʉrɨ rɨ pʉrata amʉranʉ'nin kasa pʉra rɨ esi. \t คน ฟาริสี นั้น ยืน นึก ใน ใจ ของ ตน อธิษฐาน ว่า ` ข้า แต่ พระเจ้า ข้าพระ องค์ ขอบพระคุณ พระองค์ ที่ ข้าพระ องค์ ไม่ เหมือน คน อื่น ซึ่ง เป็น คน ฉ้อโกง คน อธรรม และ คน ล่วงประเวณี และ ไม่ เหมือน คน เก็บ ภาษี คน นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' wako'wa amʉ' kʉrʉpo'pomanin nan pɨ', “To' akanʉ'tɨ' serɨ tapai, ukʉipʉnʉ iwʉ' kʉ'ku'tʉu kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨ iwʉ' pe,” ta'pʉ iya. \t และพระองค์ตรัสแก่บรรดาคนขายนกเขาว่า \"จงเอาของเหล่านี้ไปเสีย อย่าทำพระนิเวศของพระบิดาเราให้เป็นที่ค้าขาย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ene'pʉ uya iyereutasa' apono' po emiya enwo'netʉ yau kareta amon iye'menukasa' ɨsi'ratoi pɨ', 7 kaisaron a'si'to' ike ke a'si'sa'. \t หนังสือแห่งภัยพิบัติทั้งเจ็ดที่ได้ประทับตราไว้และในพระหัตถ์เบื้องขวาของพระองค์ผู้ทรงประทับบนพระที่นั่งนั้น ข้าพเจ้าได้เห็นหนังสือม้วนหนึ่งเขียนไว้ทั้งข้างในและข้างนอก มีตราประทับอยู่เจ็ดดวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si amʉ' tonpa ton uyee'pʉ i'tupɨ'se'na. To' uya ekama'po'pʉ, “Main awɨrɨ rɨ e'nɨ pe rɨ pe' iyesi ka'pon uya tʉno'pʉ nonkato' ɨ'rɨ rɨ wenai?” ta'pʉ to' uya. \t พระเยซูทรงชี้แจงถึงเรื่องการหย่าร้าง (มธ 5:31-32; มก 10:1-12; ลก 16:18)พวกฟาริสีมาทดลองพระองค์ทูลถามว่า \"ผู้ชายจะหย่าภรรยาของตนเพราะเหตุใดๆก็ตาม เป็นการถูกต้องตามพระราชบัญญัติหรือไม่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane kamoro uya, ‘Kane, eke pe pʉra rʉ'kwɨ iparu man; ukaisarɨ'nokon pʉra man,’ ta'pʉ to' uya. ‘E'tane ru'ku, siya'pu ta' araan'puui kon paru ɨne'matantɨ' ɨiwano' kon pe,’ ta'pʉ to' uya. \t พวกที่มีปัญญาจึงตอบว่า `ทำอย่างนั้นไม่ได้ เกรงว่าน้ำมันจะไม่พอสำหรับเราและเจ้า จงไปหาคนขาย ซื้อสำหรับตัวเองจะดีกว่า'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' piyau kanan aiko ton nʉ'kwɨ tu'kan kon pen moro' amʉ' esi'pʉ. Mɨrɨ pɨ' tenki ta'pʉ Sises uya, mɨrɨpan kon ekanto' pe tʉpoitorʉ ton uya kanan ikupʉ'pʉ iya. \t และ เขา มี ปลา เล็ก ๆ อยู่ บ้าง พระองค์ จึง ขอบพระคุณ แล้ว สั่ง ให้ เอา ปลา นั้น แจก ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨ awɨrɨ rɨ anpisin koro'tawɨrɨ etarerun nɨ pɨ' to' esi'pʉ ipɨ'. “Wakʉ kuru sa'ne,” ta'pʉ tʉron kon ka'pon amʉ' uya. “Kane,” ta'pʉ tʉron kon uya, “Ka'pon amʉ' rɨ enku'tɨ iya,” ta'pʉ to' uya. \t และประชาชนก็ซุบซิบกันถึงพระองค์เป็นอันมาก บางคนว่า \"เขาเป็นคนดี\" คนอื่นๆว่า \"มิใช่ แต่เขาหลอกลวงประชาชนต่างหาก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya wakʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' mʉnʉ ennoko'pʉ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', mʉn ensito' pe to' uya iku'sa' auya, tepe'pʉ kon eporo to' uya,” ta'pʉ iya. \t เพราะเขาทั้งหลายได้กระทำให้โลหิตของพวกวิสุทธิชนและของพวกศาสดาพยากรณ์ไหลออก และพระองค์ได้ประทานโลหิตให้เขาดื่ม ด้วยเขาทั้งหลายก็สมควรอยู่แล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ inserʉ, korʉ pun konekasa' a'po'nan yen esa' uyee'pʉ, mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ use'man nɨto' apon piyau. Eke pe a'po'nan ke irepa'pʉ tanporon Papa munkɨ amʉ' ɨpʉrema piri'nin pe iye'to' pe, mɨrɨpan po'tɨto' pe korʉ pun konekasa' use'man nɨto' apon po apono' piyau te'sen. \t และทูตสวรรค์อีกองค์หนึ่งถือกระถางไฟทองคำออกมายืนอยู่ที่แท่น และทรงประทานเครื่องหอมเป็นอันมากแก่ทูตองค์นั้น เพื่อให้ถวายร่วมกับคำอธิษฐานของวิสุทธิชนทั้งปวงบนแท่นทองคำที่อยู่หน้าพระที่นั่งนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tesa' ke e'nɨto' yau tʉusi'ki'masen pen eporo pɨ', tenki tapai'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa apurɨpɨ'pai'nokon ipori'manin pe inama mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe i'tuto' winɨ, \t เหตุ ฉะนั้น ครั้น เรา ได้ อาณาจักร ที่ ไม่ หวั่นไหว มา แล้ว ก็ ให้ เรา รับ พระ คุณ เพื่อ เรา จะ ได้ ปฏิบัติ พระเจ้า ตาม ชอบ พระทัย ของ พระองค์ ด้วย ความ เคารพ และ ยำเกรง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin mɨrɨ yau te'san uya etasa' uya, “Korʉme e'tʉrʉnka,” ta'pʉ; tʉron kon uya, “Inserʉ uya auro'ka,” ta'pʉ. \t ฉะนั้นคนทั้งหลายที่ยืนอยู่ที่นั่นเมื่อได้ยินเสียงนั้นก็พูดว่าฟ้าร้อง คนอื่นๆก็พูดว่า \"ทูตสวรรค์องค์หนึ่งได้กล่าวกับพระองค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Ɨmɨrɨ'nokon, Isutiya yawon, Pe'teri'en pata pon kon, Isutiya yawo'nan pata ton tentakai' apata kon yau eke esa' wannɨ e'sepoto' oton, karimeru esa' esi to' esa' pe kasa umunkɨ, Esuwerʉ amʉ' esa' pe te'ton,’ tawon,” ta'pʉ to' uya. \t `บ้านเบธเลเฮมในแผ่นดินยูเดีย จะเป็นบ้านเล็กน้อยที่สุดท่ามกลางบรรดาผู้ครอบครองของยูเดียก็หามิได้ เพราะว่าเจ้านายคนหนึ่งจะออกมาจากท่าน ผู้ซึ่งจะปกครองอิสราเอลชนชาติของเรา'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ na'ne' kasa kuru rɨ marɨ, pʉsamoro te'ne'pɨ'san uya tʉpun kon ma'tanʉkʉ, meruntɨ tentaino kon pe te'sen nurunpa, inserʉ amʉ' sapema rɨ nɨrɨ. \t ผู้สอนเทียมเท็จเช่นเดียวกัน คนเพ้อฝันแต่เรื่องสกปรกโสโครกเหล่านี้ได้กระทำให้เนื้อหนังเป็นมลทิน ดูหมิ่นผู้มีอำนาจ และพูดจาให้ร้ายต่อผู้มีบรรดาศักดิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya tʉpana'tɨi' pʉra rɨ, Sises uya tʉpoitorʉ ton entarumʉ serɨ pɨ' i'tusa' esi'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “E'nonkapai na'kɨ serɨ ɨku'atʉu? \t เมื่อ พระ เยซู ทรง ทราบ เอง ว่า เหล่า สาวก ของ พระองค์ บ่นถึง เรื่อง นั้น พระองค์ จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" เรื่อง นี้ ทำให้ ท่าน ทั้งหลาย ลำบาก ใจ หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urɨ, Paarʉ, uya serɨ miyarɨ tato' menuka serɨ uyemiyatʉ ke. A'sisa' pe esi mi'tutʉi'. Wakʉ nonkasa' nesii ɨpiyau'nokon. \t คำแสดงความคิดถึงนี้เป็นลายมือของข้าพเจ้า เปาโล ขอท่านจงระลึกถึงโซ่ตรวนของข้าพเจ้า ขอให้พระคุณดำรงอยู่กับท่านด้วยเถิด เอเมน [เขียนจากกรุงโรมถึงชาวโคโลสี และส่งโดยทีคิกัสและโอเนสิมัส]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe rɨ iyesi mɨrɨ kuru ɨnku'pai ɨwesi kon a'tai, wakʉ iwano' pe iyesi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ kasa te'sen pe tɨwɨrɨ rɨ, ɨpiyau'nokon nɨken esi a'tai pen. \t การ เอาอกเอาใจ ด้วย ความ หวัง ดี ก็ เป็นการ ดี ตลอด ไป ไม่ ใช่ เฉพาะ แต่ เมื่อ ข้าพเจ้า อยู่ กับ พวก ท่าน เท่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ a'tai annau rɨ asapemapɨtʉ'pʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsɨ pe rɨ ɨkota'ma'pʉ kon; tʉron nɨ a'tai kamoro mɨrɨ kasa tʉku'san pokon pe rɨ ɨye'soto'pɨtʉ'pʉ kon. \t บางทีท่านก็ถูกประจานให้อับอายขายหน้าและถูกข่มเหง บางทีท่านก็ร่วมทุกข์กับคนที่ถูกข่มเหงนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Te'to' kon kasa rɨ Ai'koniyan po, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas pokon utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta', mɨrɨpan kon uya wakʉ pe pori'ma' kuru rɨ itekare ekama'pʉ. Mɨrɨpan tu'ke rɨ Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen nɨ nɨrɨ ena'pʉ Sises apurɨnin nan pe. \t เปา โลที่เมือง อิโคนียูม เมือง ลิ สต รา และ เมือง เด อร์บี ต่อ มา ที่ เมือง อิโคนียูม เปา โลกับบา ร นา บัสได้ เข้าไป ใน ธรรม ศาลา ของ พวกยิว กล่าว สั่งสอน เป็น ที่ จับใจ จน พวก ยิวและ ชน ชาติ กรี ก เป็นอันมาก ได้ เชื่อถือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itepuru uya rɨ serɨ ku'sa', mɨrɨpan esi wakʉ pe kuru uyenu kon yau,’ tukai'?” \t การนี้เป็นมาจากองค์พระผู้เป็นเจ้า เป็นการมหัศจรรย์ประจักษ์แก่ตาเรา'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro ka'pon amʉ' ewarupɨ yau tʉuko'mansan uya eke rɨ iweyu ensa' man; uma'tan nɨto' nono yau te'san pona iweyu e'wei'tɨsa' man.” \t ประชาชน ผู้ นั่ง อยู่ ใน ความ มืด ได้ เห็น ความ สว่าง ยิ่ง ใหญ่ และ ผู้ ที่นั่ง อยู่ ใน แดน และ เงา แห่ง ความ ตาย ก็ มีค วาม สว่าง ขึ้น ส่อง ถึง เขา แล้ว '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Taka'sa' iya kanan, “Epori'matɨ', Esuwerʉ amʉ' pen, imunkɨ amʉ' pokon pe,” tasa' iya. \t และ มี คำ กล่าว อีก ว่า ` ประชาชาติ ทั้งหลาย เอ๋ย จง ชื่นชมยินดี กับ ประชาชน ของ พระองค์ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ e'kupʉ e'sara'tɨ ene ɨmɨrɨ'nokon upoitorʉ ton uya a'tai, mepori'matʉi' si, itenupɨkɨrɨ esii'ma, apʉne pʉra serɨ esi a'ko pe rɨ Papa uya ɨpika'tɨto' kon esi ekamanin pe,” ta'pʉ iya. \t เมื่อ เหตุการณ์ ทั้งปวง นี้ เริ่ม จะ บังเกิด ขึ้น นั้น จง ยืด ตัว และ ผงก ศีรษะ ขึ้น ด้วย การ ไถ่ ท่าน ใกล้ จะ ถึง แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' to' uya ɨyekama'posa' a'tai, to' maimu kʉsetai, apʉne pʉra 40 entai rɨ Esuwerʉ amʉ' esi, mɨrɨpan kon e'so'nansa' enuri'to' oton Paarʉ enupɨkɨrɨ. ‘Ɨ'rɨ rɨ pɨ' uta're'tɨn pen mɨrɨ awonsi'kɨ ensi pen, Paarʉ wɨnɨ pʉ'kʉ pona rɨ,’ tasa' to' uya. Mɨrɨpan kon nin si enurikʉ ɨ'rɨ rɨ tukai' tʉmaimu kon eikʉ auya i'se,” ta'pʉ Paarʉ poitorʉ uya soisa amʉ' epuru pɨ'. \t แต่ ท่าน อย่า ฟัง เขา เพราะว่า ใน พวก เขา นั้น มี กว่า สี่ สิบ คน คอย ปอง ร้าย ต่อ เปาโล และ ได้ ปฏิญาณ ตัว ว่า จะ ไม่ กิน หรือ ดื่ม อะไร จนกว่า จะ ได้ ฆ่า เปาโลเสีย และ เดี๋ยวนี้ เขา พร้อม แล้ว กำลัง คอย รับคำ สัญญา จาก ท่าน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ eke pe: “Ita'mo'kasa' man! Eke Paperan uta'mo'kasa'! Mɨrɨpan enasa' makoi amʉ' pata'se' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ makoi a'kwarʉ amʉ', ɨri ton, i'se e'nɨto' kon pen nɨ toron amʉ' pata'se' pe iyenasa'. \t ท่าน ได้ ร้อง ประกาศ ด้วย เสียง กึกก้อง ว่า \" บา บิ โลน มหานคร ล่มจม แล้ว ล่มจม แล้ว กลาย เป็น ที่ อาศัย ของ ผี ปีศาจ เป็น ที่ คุม ขัง ของ ผี โสโครก ทุก อย่าง และ เป็น กรง ของ นก ทุก อย่าง ที่ ไม่ สะอาด และ น่า เกลียด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨmɨrɨ'nokon pe rɨ kɨsenuminkatʉu, ‘Epʉra'an esi ina kʉipʉnʉ pe,’ tukai'. Apana'tɨ uya 'nokon serɨ, serɨ ton tɨ' apai Papa uya Epʉra'an munkɨ oton kon koneka mɨrɨ. \t อย่า นึก เหมา เอา ใน ใจ ว่า เรา มี อับ รา ฮัมเป็น บิดา เพราะ เรา บอก เจ้า ทั้งหลาย ว่า พระเจ้า ทรง ฤทธิ์ สามารถ จะ ให้ บุตร เกิด ขึ้น แก่ อับ รา ฮัมจาก ก้อน หิน เหล่า นี้ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, ɨri kupʉ pɨ' to' e'ku'to' i'tu tʉuya ke Sises uya ta'pʉ. “Ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' usa'mapai ɨwesi kon? \t แต่พระเยซูทรงล่วงรู้ถึงความชั่วร้ายของเขาจึงตรัสว่า \"พวกหน้าซื่อใจคด เจ้าทดลองเราทำไม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Oko pe pʉra ɨyeyaton ko'tʉ ta' ayayai'ne' a'kɨrɨ ekonekaka'kɨ ipokon pe rɨ marɨ ɨwesi koro'tau, ɨkota'mato' ya' ɨtʉrʉ iya wapiya, eseru aimenkanin uya ɨtʉrʉ pʉresiman ena', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyeno'ma to' uya pariki'si ta'. \t จงปรองดองกับคู่ความโดยเร็วขณะที่พากันไป เกลือกว่าในเวลาหนึ่งเวลาใดคู่ความนั้นจะมอบท่านไว้กับผู้พิพากษา แล้วผู้พิพากษาจะมอบท่านไว้กับผู้คุม และท่านจะต้องถูกขังไว้ในเรือนจำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Tʉpataron kon uya tʉpataron kon nɨ nɨrɨ ewa'nomato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ esa' wannɨ pe te'san uya esa' wannɨ pe te'san nɨ nɨrɨ ewa'nomato' oton. \t แล้วพระองค์ตรัสแก่เขาว่า \"`ประชาชาติจะลุกขึ้นต่อสู้ประชาชาติ ราชอาณาจักรต่อสู้ราชอาณาจักร'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpʉrema apurɨto' auya ekamʉ auya yau wakʉ pe iku'nin pe ɨwesi pa, tanporo ito'ka'nʉkʉ pa tanporon wakʉ ton Kʉrai yau uiwano' kon pe na'ne'. \t เพื่อการเป็นพยานถึงความเชื่อของท่านจะได้เกิดผลโดยการรู้ถึงสิ่งดีทุกอย่าง ซึ่งมีอยู่ในท่านโดยทางพระเยซูคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' enupɨkɨrɨ Paarʉ esi koro'tau A'tens po, ipan pe rɨ ekamʉra iye'kupʉ'pʉ ika'sa' ton ɨpʉreman nɨto' ton ipɨ' ene tʉuya a'tai mɨrɨ pata yau. \t เมื่อ เปา โลกำลัง คอย สิลา ส กับ ทิโมธีอยู่ ใน กรุง เอ เธนส์นั้น ท่าน มีค วาม เดือดร้อน วุ่นวาย ใจ เพราะ ได้ เห็น รูป เคารพ เต็ม ไป ทั้ง เมือง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Na'taniyerʉ uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨ'rɨ kasa ui'tu auya?” ta'pʉ iya. Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Piri' uya ɨkɨ'ma wapiya, pi' e' o'no ɨwesi a'tai, ɨyene'pʉ uya,” ta'pʉ iya. \t นา ธานาเอลทูลถามพระ องค์ ว่า \" พระองค์ ทรง รู้จัก ข้าพระ องค์ ได้ อย่างไร \" พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" ก่อน ที่ ฟีลิป จะ เรียก ท่าน เมื่อ ท่าน อยู่ ที่ ใต้ ต้น มะเดื่อ นั้น เรา เห็น ท่าน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, eseru'tɨ pɨ' to' esi'pʉ, “Pʉse rɨ uya ka'pon amʉ' ano'ma, ‘Pʉrata kʉ'nonkatʉu pata esa' ena', urɨ kʉrɨ rɨ Kʉrai pata esa',’ ta iya,” ta'pʉ to' uya. \t และ เขา เริ่ม ฟ้อง พระองค์ ว่า \" เรา ได้ พบ คน นี้ ยุยง ชน ชาติ ของ เรา และ ห้าม มิ ให้ ส่ง ส่วย แก่ ซีซาร์ และ ว่า ตัว เอง เป็น พระ คริสต์ กษัตริย์ องค์ หนึ่ง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Urɨ'nokon kamoro tentu'pʉ kon winɨ Esuwerʉ amʉ', ‘Esuwerʉ amʉ' pen tʉmakooikena' nan’ pen. \t คนทั้งปวงจะเป็นคนชอบธรรมได้โดยความเชื่อในพระคริสต์เราผู้มีสัญชาติเป็นยิว และไม่ใช่คนบาปในพวกชนต่างชาติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', e'tʉn nɨto' pe kuru iyesi eke ton ena', to' uya kota'man pɨ' rɨken pen, e'tane ewan wannɨ uya i'tu pɨ' rɨ. \t เหตุ ฉะนั้น ท่าน จะ ต้อง อยู่ ใน บังคับบัญชา มิ ใช่ เพราะ เกรง พระ อาชญา สิ่ง เดียว แต่ เพราะ จิต ที่ สำนึก ผิด และ ชอบ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo kamoro Main pɨ' tʉuta'sii' te'san esi pa'nʉ'nɨsa' o'no, apʉne pʉra iye'menukasa': “Ipa'nʉ'sa' kon pe kamoro esi tanporo Main apon pɨ' iye'menukasa' kupʉ pɨ' te'san pen,” tukai'. \t ผู้ ที่พึ่ง พระราชบัญญัติ ก็ ถูก สาป แช่ง เพราะว่า คน ทั้งหลาย ซึ่ง พึ่ง การก ระ ทำ ตาม พระราชบัญญัติ ก็ ถูก สาป แช่ง เพราะ มี คำ เขียน ไว้ ว่า ` ทุก คน ที่ มิได้ ประพฤติ ตาม ทุก ข้อความ ที่ เขียน ไว้ ใน หนังสือ พระราชบัญญัติ ก็ ถูก สาป แช่ง '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Isutas pata'pʉ iyakan epopai'nokon, pena rɨ Sises a'tai uya'kɨrɨ'nokon iye'sa' rʉ'pʉ, \t เหตุฉะนั้นในบรรดาชายเหล่านี้ที่เป็นพวกเดียวกับเราเสมอตลอดเวลาที่พระเยซูเจ้าได้เสด็จเข้าออกกับเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ a'tai, Esuwerʉ amʉ' uyee'pʉ iwoi. Ta'pʉ to' uya ipɨ', “Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona ina ko'manʉkʉ auya usenuminkan pɨ'? Kʉrai pe ɨwesi a'tai, wakʉ pe ina pɨ' ɨsekamakɨ,” ta'pʉ to' uya. \t แล้วพวกยิวก็พากันมาห้อมล้อมพระองค์ไว้และทูลพระองค์ว่า \"จะทำให้เราสงสัยนานสักเท่าใด ถ้าท่านเป็นพระคริสต์ก็จงบอกเราให้ชัดแจ้งเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon nɨ Sameriya pon kon mɨrɨ pata yawon kon uya Sises apurɨ'pʉ, apʉne pʉra uri'san uya, “Tanporon nɨ unku'pɨtʉ'pʉ ekamasa' iya upɨ',” tasa' pɨ'. \t ชาว สะ มา เรียเป็น อัน มาก ที่มา จาก เมือง นั้น ได้ เชื่อ ใน พระองค์ เพราะ คำ พยาน ของ หญิง ผู้ นั้น ที่ ว่า \" ท่าน เล่า ถึง สิ่ง สารพัด ซึ่ง ฉัน ได้ กระทำ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane iweyu uye'to' oton temari'masen kasa te'sen anʉnto' oton ipoitorʉ ton piyapai; mɨrɨ a'tai to' userumato' oton tenta'nai' pʉra,” ta'pʉ iya. \t แต่วันนั้นจะมาถึงเมื่อเจ้าบ่าวจะต้องจากสหายไป ในวันนั้นสหายจะถืออดอาหาร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau tereutai' te'san, Main pɨ' enupanin nan usenuminka'pʉ tiwano' kon pe, \t แต่มีพวกธรรมาจารย์บางคนนั่งอยู่ที่นั่น และเขาคิดในใจว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyekama'poyai'ne'nokon irepatɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ kera'tɨi ɨnʉ' rɨ ɨyekama'ponin ɨiwano' pɨ' piyapai. \t ถ้าเขาจะขอสิ่งใดจากท่านก็จงให้ อย่าเมินหน้าจากผู้ที่อยากขอยืมจากท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨkʉipʉnʉ kon nʉkupʉnʉ rɨ nin kupʉ auya'nokon mɨrɨ,” ta'pʉ iya. “Pʉrau amʉ' ton pen nɨ ina, Papa rɨken kʉrɨ rɨ ina kʉipʉnʉ,” ta'pʉ to' uya. \t ท่านทั้งหลายย่อมทำสิ่งที่พ่อของท่านทำ\" เขาจึงทูลพระองค์ว่า \"เรามิได้เกิดจากการล่วงประเวณี เรามีพระบิดาองค์เดียวคือพระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ukʉipʉnʉ urepanin nʉ'pʉ kamoro ke esi eke pe tanporon kon entai rɨ. Ɨnʉ' uya rɨ to' mo'ka pʉra iyesi ukʉipʉnʉ piyapai. \t พระ บิดา ของ เรา ผู้ ประทาน แกะ นั้น ให้ แก่ เรา เป็น ใหญ่ กว่า ทุก สิ่ง และ ไม่ มี ผู้ ใด สามารถ ชิง แกะ นั้น ไป จาก พระ หัตถ์ ของ พระ บิดา ของ เรา ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon, Ka'paneyan pon kon, autanʉnto' oton kon pe' ka'takʉi'? Kane! I'na' auta'mo'kato' oton kon mɨrɨ ta'mu kenan pen nɨ ya'. Ɨ'koro'tau'nokon ne'ku'ai'ne' eke Papa tʉrawasooi e'ku'sa' pe iyesi yau Satan po, moro rɨ mɨrɨ pata nesii'no serɨ pʉ'kʉ pona rɨ. \t และฝ่ายเจ้า เมืองคาเปอรนาอุม ซึ่งถูกยกขึ้นเทียมฟ้าแล้ว เจ้าจะต้องลงไปถึงนรกต่างหาก ด้วยว่าการอิทธิฤทธิ์ซึ่งได้กระทำในท่ามกลางเจ้านั้น ถ้าได้กระทำในเมืองโสโดม เมืองนั้นจะได้ตั้งอยู่จนทุกวันนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Reta po Pi'ta esi a'tai, e'ne' pe tenai', uri'san Tarʉ'kas erikʉ'pʉ. Iyeri'sa' ekepu korʉka'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya ka'tawon ɨutɨ tau inonka'pʉ. \t ต่อมาระหว่างนั้นหญิงคนนี้ก็ป่วยลงจนถึงแก่ความตาย เขาจึงอาบน้ำศพวางไว้ในห้องชั้นบน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ e'kupʉ'pʉ Sises uya ta'pʉ rʉ'pʉ uta'ku'tɨto' pe mɨrɨ kasa eri'to' oton ta'pʉ iya rʉ'pʉ. \t ทั้งนี้ เพื่อ พระ ดำรัส ของ พระ เยซู จะ สำเร็จ ซึ่ง พระองค์ ตรัส ว่า พระองค์ จะ ทรง สิ้นพระชนม์ อย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Karimeru mʉre uya 7 pe iku'nin a'si'sa' a'kokasa' a'tai, e'pana Epʉn e'paka'sa' esi'pʉ a'sa'mʉyai kʉra' emiya era'tɨto' airɨ rɨ. \t ตรา ประทับ ดวง ที่ เจ็ด ( แตร ทั้ง เจ็ด แห่ง การ พิพากษา ) เมื่อ พระองค์ ทรง แกะ ตราด วง ที่ เจ็ด ความ เงียบ ก็ ครอบ คลุม สวรรค์ อยู่ ประมาณ ครึ่ง ชั่วโมง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton pɨ' si enupan auya mɨrɨ. Tanporon ɨmeruntɨrʉ ke ɨnenupanʉ ton ipori'ma' mɨrɨ awonsi'kɨ to' esereme'kɨ. Ɨnʉ' rɨ tenu yau pʉra ɨku'nin. \t ข้อความ เหล่า นี้ ท่าน จง ใช้ พูด ตักเตือน และ ว่ากล่าว เขา ด้วย สิทธิ อำนาจ ทุก อย่าง อย่า ให้ ผู้ ใด ประมาท ท่าน ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨmenuka uya 'nokon, ɨtonpa kon pe te'ku'sen ɨnʉ' rɨ, tekumasen mɨrɨ pe pʉra mentaino, ika'sa' pɨ' tʉwɨpʉremasen, mɨrɨ pe pʉra tʉtonpa pɨ' tʉusauro'sen, te'taripasen, mɨrɨ pe pʉra itepe'pʉ pen nɨ esa'nin, pokon pe ke'tʉu. Pʉse rɨ rupɨ pokon pe rɨ kenta'natʉu. \t เหตุ ฉะนั้น แม้ ตัว ข้าพเจ้า ก็ดี หรือ พวก เขา ก็ดี เรา ทั้งหลาย ก็ได้ ประกาศ อย่าง ที่ กล่าว มา นั้น และ ท่าน ทั้งหลาย ก็ได้ เชื่อ อย่าง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' auro'ka'pʉ iya kanan, “To' uya ɨyereutanʉ'sa' kon na'ne' airɨ rɨ, mɨrɨ rɨ ɨutɨ tau me'tʉi' pata nɨmɨ auya'nokon pona rɨ. \t แล้วพระองค์ตรัสสั่งเขาว่า \"ถ้าไปแห่งใด เมื่อเข้าอาศัยในเรือนไหน ก็อาศัยในเรือนนั้นจนกว่าจะไปจากที่นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon esi'pʉ a'si i'se, e'tane ɨnʉ' uya rɨ temiyatʉ tʉrʉ'pʉ pen ipɨ'. \t บาง คน ใคร่ จะ จับ พระองค์ แต่ ไม่ มี ผู้ ใด ยื่นมือ แตะต้อง พระองค์ เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa si, serɨ main e'tʉrawasoma pe i'tusa' uya: Wakʉ ɨnku'pai esi a'tai, ɨri esi mɨrɨ moro upiyau. \t ดังนั้นข้าพเจ้าจึงเห็นว่าเป็นกฎอย่างหนึ่ง คือเมื่อใดข้าพเจ้าตั้งใจจะกระทำความดี ความชั่วก็ยังติดอยู่ในตัวข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Awanakʉi' kuru, Sises e'soto'kasa' esi'pʉ tuna e'pi po, e'tane ipoitorʉ ton uya ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ Sises pe. \t แต่ ครั้น รุ่งเช้า พระ เยซู ประทับ ยืน อยู่ ที่ ฝั่ง แต่ เหล่า สาวก ไม่ รู้ ว่าเป็น พระ เยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon nɨ esi'pʉ ɨpiyɨ'ke' pe to' koro'ta' enapai pʉra, ka'pon amʉ' uya ipan pe rɨ to' nama tane. \t และคนอื่นๆไม่อาจเข้ามาอยู่ด้วย แต่ประชาชนเคารพพวกเขามาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya mʉra'ta wɨpɨtʉ'pʉ. Ka'pon uya rɨ tewonnʉ'to' pe, apiyo' pe rʉ'kwɨ te'sen, Rota itese' uyee'pʉ imaimu'se'na mʉra'ta na'. \t พอ เปโตร เคาะ ประตู รั้ว มี หญิง สาว คน หนึ่ง ชื่อ โร ดา มา ฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon ekoneka'pʉ mɨrɨ pʉrata ke ɨinɨ ka'nin pata'se' e'mato' pe tukai'. Mɨrɨ si kupʉ'pʉ to' uya ka'kʉran amʉ' pe te'san eri'sa' u'na'tɨto' yau pe. \t เขาก็ปรึกษากันและได้เอาเงินนั้นไปซื้อทุ่งช่างหม้อไว้ สำหรับเป็นที่ฝังศพคนต่างบ้านต่างเมือง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main yau Mosi' uya ina pɨ' tasa' kamoro waraino kon uri'sami'si amʉ' tʉwɨsan tɨ' ke, tasa' iya. Ɨ'rɨ ken mʉkayan?” ta'pʉ to' uya. \t ใน พระราชบัญญัติ นั้น โมเสส สั่ง ให้ เรา เอา หิน ขว้าง คน เช่น นี้ ให้ ตาย ส่วน ท่าน จะ ว่า อย่างไร ใน เรื่อง นี้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, Isa'pa pona Saiman Pi'ta kɨ'mase'na ka'pon amʉ' ɨnenno'kɨ. Saiman nɨ marɨ itese' ka'pon o' pi'pɨ konepɨtʉ pɨ' te'sen piyau iyesi mɨrɨ, parau e'pi po na'ne',’ ta'pʉ iya upɨ'. \t เหตุ ฉะนั้น จง ใช้ คน ไป ยัง เมืองยัฟฟา เชิญ ซี โมน ที่ เรียก ว่าเปโตร มา ผู้ นั้น อาศัย อยู่ ใน บ้าน ของ ซี โมน ช่าง ฟอกหนัง ที่ ฝั่ง ทะเล ผู้ นั้น เมื่อ มา ถึง แล้ว จะ กล่าว แก่ ท่าน '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon nɨ pu'kena' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main usenupan nɨto' ipɨ' uya Papa Maimu ekama'pʉ, Isaan Pa'tes uyepʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t เพราะคำของศาสดาพยากรณ์ทั้งหลายและพระราชบัญญัติได้พยากรณ์มาจนถึงยอห์นนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si asa'ron iyawɨrɨ e'nɨto' po, tanporo Main mɨrɨ awonsi'kɨ Pu'kena' amʉ' esi mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t พระราชบัญญัติและคำพยากรณ์ทั้งสิ้นก็ขึ้นอยู่กับพระบัญญัติสองข้อนี้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' ta'pʉ iya, “Tanporon kon Main pɨ' enupanin usenupasa' Papa e'to' esa' wannɨ pe pɨ' esi mɨrɨ, ka'pon tiwʉ' tawon emenna' ton mɨrɨ awonsi'kɨ penaro' ton timamin enpa'kapɨ'nin kasa,” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายพระองค์ตรัสกับเขาว่า \"เพราะฉะนั้นพวกธรรมาจารย์ทุกคนที่ได้รับการสั่งสอนถึงอาณาจักรแห่งสวรรค์แล้ว ก็เป็นเหมือนเจ้าของบ้านที่เอาทั้งของใหม่และของเก่าออกจากคลังของตน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tʉtonpa kon epi'tɨ tʉuya tukai' apurɨto' to' uya ensa' a'tai, “Utonpa, amakooi pɨ' usentu'mayai',” ta'pʉ iya ipu'tɨka'sa' pɨ'. \t เมื่อพระองค์ทอดพระเนตรเห็นความเชื่อของเขาทั้งหลาย พระองค์จึงตรัสกับคนอัมพาตว่า \"บุรุษเอ๋ย บาปของเจ้าได้รับการอภัยแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya pata yau ɨkota'ma kon a'tai, tʉron nɨ pata ya' mapʉrʉntʉi'. I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, Esuwerʉ amʉ' pata ton awɨrɨ ɨutɨto' kon i'ma'kasa' auya'nokon pʉra iye'tane Ka'pon, Papa winon uye'to' oton,” ta'pʉ iya. \t แต่ เมื่อ เขา ข่มเหง ท่าน ใน เมือง นี้ จง หนี ไป ยัง อีก เมือง หนึ่ง เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ว่า ก่อน ที่ ท่าน จะ ไป ทั่ว เมือง ต่างๆ ใน อิส ราเอล บุตร มนุษย์ จะ เสด็จ มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya ta'pʉ Paire' pɨ', “‘Esuwerʉ Amʉ' Kin’ tukai' kʉ'menukai, e'tane pʉse rɨ e'kupʉ Esuwerʉ amʉ' kin pe, tukai' rɨken imenuka',” ta'pʉ to' uya. \t ฉะนั้น พวก ปุโรหิต ใหญ่ ของ พวก ยิวจึง เรียน ปี ลา ต ว่า \" ขอ อย่า เขียน ว่า ` กษัตริย์ ของ พวกยิว ' แต่ ขอ เขียน ว่า ` คน นี้ บอก ว่า เรา เป็น กษัตริย์ ของ พวกยิว ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin ton si iya'kɨrɨ iye'sa' kon nʉ'san nɨ esi'pʉ ekama pɨ' Ʉrasaras kɨ'ma'pʉ iya uruwai' apai, iyeri'sa' apai i'mʉ'sa'ka'pʉ iya rɨ ekama pɨ'. \t เหตุ ฉะนั้น คน ทั้งปวง ซึ่ง ได้ อยู่ กับ พระองค์ เมื่อ พระองค์ ได้ ทรง เรียก ลา ซา รัสให้อ อก มา จาก อุโมงค์ ฝัง ศพ และ ทรง ให้ เขา ฟื้น ขึ้น มา จาก ความ ตาย ก็ เป็น พยาน ใน สิ่ง เหล่า นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpɨ'nokon ina parusi Pepi ekama uya, so'si Senkʉre yawon poitorʉ pe te'sen. \t การ ทักทาย ต่อ เพื่อน คริสเตียน ที่รัก ยิ่ง ข้าพเจ้า ขอ ฝาก น้อง สาว ของ เรา ไว้ กับ ท่าน คือ เฟบีผู้ เป็น ผู้ รับ ใช้ ใน ค ริ สต จักร ที่ อยู่ เมือง เคนเครีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epoka'sa' auya'nokon nɨ sa'ne tanporo i'se ɨwe'to' kon ta auya'nokon! Tanporon esa' pe rɨ ɨyenaka'sa' kon ta auya'nokon! Kin pe rɨ ɨyenapɨ'ka'sa' kon ina a'kɨrɨ pʉra rɨ ta auya'nokon! Kin pe kuru rɨ ɨyenapɨ'sa' kon i'se e'ai', ɨpokon pe ina e'to' pe kin pe! \t เพราะถ้าแตรเดี่ยวเปล่งเสียงไม่ชัดเจน ใครเล่าจะเตรียมตัวเข้าประจัญบานได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'saponka serɨ moro' amʉ' a'sii',” ta'pʉ Saiman Pi'ta uya to' pɨ', mɨrɨpan pɨ', “Aya'kɨrɨ ina utɨ serɨ,” ta'pʉ to' uya. Mɨrɨpan kon utɨsa' ekanwa'tɨpɨtʉ'pʉ kanau ya', e'tane mɨrɨ ewarupɨɨi tau, moro' amʉ' a'si'pʉ to' uya pen nɨ. \t การ ตก ปลา ที่ ล้ม เหลว ซี โมน เปโตร บอก เขา ว่า \" ข้า จะ ไป จับ ปลา \" เขา ทั้งหลาย จึง พูด กับ ท่าน ว่า \" เรา จะ ไป กับ ท่าน ด้วย \" เขา ก็ ออก ไป ลง เรือ ทันที แต่ คืน นั้น เขา จับ ปลา ไม่ ได้ เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ɨsɨ pe tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ, apʉne pʉra Itepuru inserʉʉi u'tɨ esi'pʉ Epʉn poi. Tɨ' akasa' uruwai' piya' itɨ'pʉ, mɨrɨpan uya tɨ' ama'pʉ imʉra'taai apai, mɨrɨpan po iyereuta'pʉ. \t ดูเถิด ได้เกิดแผ่นดินไหวใหญ่ยิ่งนัก เพราะทูตสวรรค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้ลงมาจากสวรรค์ กลิ้งก้อนหินนั้นออกจากปากอุโมงค์ แล้วก็นั่งอยู่บนหินนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Paarʉ uya ka'pon amʉ' arɨ'pʉ to' pokon pe iyekorʉka'pʉ. Mɨrɨ tʉpo, itɨ'pʉ Papa ena' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' to' auro'kase'na, ekorʉkan nʉ'pʉ weyu u'ma'to' pɨ', tanporon kon use'mato' ike ekonekato' oton pɨ' to' kaisa rɨ. \t เปา โลจึง พา สี่ คน นั้น ไป และ วัน รุ่ง ขึ้น ได้ ชำระ ตัว ด้วย กัน กับ เขา แล้ว จึง เข้าไป ใน พระ วิหาร ประกาศ วัน ที่ การ ชำระ นั้น จะ สำเร็จ จนถึง วัน ที่ จะ นำ เครื่องบูชา มา ถวาย เพื่อ คน เหล่า นั้น ทุก คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eposa' tʉuya a'tai, pori' pe esii'ma ti'mʉye'pɨ pona anʉmʉ iya. \t เมื่อ พบ แล้ว เขา ก็ ยก ขึ้น ใส่ บ่า แบก มา ด้วย ความ เปรม ปรีดิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane serɨ rupɨ epa'ka pʉra iyesi ɨpʉreman mɨrɨ awonsi'kɨ useruman tʉuta're'tɨi' pʉra uya rɨken enpa'ka,” ta'pʉ Sises uya. \t แต่ ผี ชนิด นี้ จะ ไม่ ยอม ออก เว้น ไว้ โดย การ อธิษฐาน และ การ อด อาหาร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke rɨ isenpoikapɨtʉ'pʉ ta'kɨrɨ Kiyarari ponsi'kɨ Surusiran pona itɨsa' kon enu ya', ka'pon amʉ' si ennin nʉ'san esi mɨrɨ tʉron kon ka'pon amʉ' pana ya' ekama pɨ'. \t พระองค์ทรงปรากฏแก่คนทั้งหลายที่ตามพระองค์จากแคว้นกาลิลีไปยังกรุงเยรูซาเล็มเป็นหลายวัน บัดนี้คนเหล่านั้นเป็นพยานข้างพระองค์แก่คนทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyapiyo' ton esi tepuru kon enupɨkɨrɨ kasa e'tɨ'. Iye'sa' a'tai, mʉra'ta wɨpɨtʉ iya a'tai, inke pʉra to' uya a'koka iyewonto' pe. \t พวก ท่าน เอง จง เหมือน คน ที่ คอย รับ นาย ของ ตน เมื่อ นาย จะ กลับ มา จาก งาน สมรส เพื่อ เมื่อ นาย มา เคาะ ประตู แล้ว เขา จะ เปิด ให้ นาย ทันที ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan esi'pʉ ɨnereutanʉ'pai, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Upa'taisima auya ru'ku i'se e'ai', mɨrɨ pe' e'tane upiya' ɨuye'sa'?” ta'pʉ iya. \t แต่ ยอ ห์น ทูล ห้าม พระองค์ ว่า \" ข้าพระ องค์ ต้องการ จะ รับ บัพ ติ ศ มา จาก พระองค์ ควร หรือ ที่ พระองค์ จะ เสด็จ มา หา ข้าพระ องค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paire' uya ta'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' pɨ', “Ɨ'rɨ rɨ pʉse rɨ wɨto' ipɨkɨrɨ eposa' uya pʉra man,” ta'pʉ iya. \t ปี ลา ต จึง ว่า แก่ พวก ปุโรหิต ใหญ่ กับ ประชาชน ว่า \" เรา ไม่ เห็น ว่า คน นี้ มีค วาม ผิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon, Papa uya inke pʉra rɨ nin wakʉ kupʉ to' iwano' pe. E'tane, Ka'pon, Papa winon uyepʉ a'tai ken pe' si, ka'pon amʉ' rɨ pe' eporo iya tapurɨ pɨ', ɨpʉreman pɨ' serɨ non po?” ta'pʉ Sises uya. \t เราบอกท่านทั้งหลายว่า พระองค์จะทรงแก้แค้นให้เขาโดยเร็ว แต่เมื่อบุตรมนุษย์มา ท่านจะพบความเชื่อในแผ่นดินโลกหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane iye'menukasa' itekare uya ekama tanporo orʉ esi makoi na'si'pʉ pe, mɨrɨ si usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ipɨ', iye'tʉsa' rʉ'pʉ pe te'sen apurɨto' poro Sises Kʉrai yau, e'tʉto' pe kamoro apurɨnin nan ena'. \t แต่พระคัมภีร์ได้บ่งว่า ทุกคนอยู่ในความบาป เพื่อจะประทานตามพระสัญญาแก่คนทั้งปวงที่เชื่อ โดยอาศัยความเชื่อในพระเยซูคริสต์เป็นหลัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mi'tuyatʉi'ne' kasa rɨ To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ esi awanapai rɨ ema'sa' yau. Ka'pon, Papa winon tʉto' oton ipokapɨ'to' pe kurusu' pona,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t \" ท่าน ทั้งหลาย รู้อยู่ ว่า อีก สอง วัน จะ ถึง เทศกาลปัสกา และ บุตร มนุษย์ จะ ต้อง ถูก ทรยศ ให้ ถูก ตรึง ที่ กางเขน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro ewankamanin mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉ ainʉnpanin e'to' oton tanporon kon ɨri ku'nin nan ka'pon amʉ' pɨ': wapiya Esuwerʉ amʉ' pɨ', mɨrɨ tʉpo Esuwerʉ amʉ' pen; \t ความทุกข์เวทนาจะเกิดแก่จิตใจทุกคนที่ประพฤติชั่ว แก่พวกยิวก่อนและแก่พวกต่างชาติด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon ipɨnnin mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon inanʉ'nin esi mɨrɨ tʉpona rɨ'ne pʉra rɨ, mɨrɨpan kon e'mato' oton esi mɨrɨ itʉrawasooi rʉ'pʉ pɨkɨrɨ rɨ. \t ความ รัก ไม่ มี วัน สูญ สิ้น แม้ คำ พยากรณ์ ก็ จะ เสื่อม สูญ ไป แม้ การ พูด ภาษา ต่างๆ นั้น ก็ จะ มี เวลา เลิก ไป แม้ ความ รู้ ก็ จะ เสื่อม สูญ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' pʉta korʉka nonka tʉuya tʉpo, iyepontɨkaa'pʉ kanan, mɨrɨpan enna'po'pʉ tʉpata'pʉ ya'. Mɨrɨpan uya, “Mʉto'ka'nʉ'atʉu pe' ɨpɨ'nokon siku'ai'ne'?” ta'pʉ to' pɨ'. \t เมื่อ พระองค์ ทรง ล้าง เท้า เขา ทั้งหลาย แล้ว พระองค์ ก็ ทรง ฉลองพระองค์ และ เอน พระ กาย ลง อีก ตรัส กับ เขา ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย เข้าใจ ใน สิ่ง ที่ เรา ได้ กระทำ แก่ ท่าน หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ipon nʉ'kwɨ rɨ a'pɨ'sa' uya yau, usepi'tɨ rɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya ti'nau rʉ'kwɨ rɨ. \t เพราะ เธอ คิด ว่า \" ถ้า เรา ได้ แตะต้อง แต่ ฉลองพระองค์ เรา ก็ จะ หาย โรค \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "sirikɨ amʉ' uta'pokʉ'pʉ ka' poi non pona, iyakʉ'pʉsa' pen kiyari, pi' eperu a'pokʉ a'setun uya kasa. \t และ ดวง ดาว ทั้งหลาย ใน ท้อง ฟ้า ก็ ตกลง บน แผ่นดิน เหมือน ต้น มะเดื่อ อัน หวั่นไหว ด้วย ลม กล้า จน ทำให้ ผล หล่น ลง ไม่ทัน สุก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨtonpa kon uya ta pe iyesi yau ipɨ', “Enta, wakʉ pe e'kɨ ukayai' ɨpɨ'; ikomi' pe pʉra ɨko'mankɨ, wakʉ pe mata're'tɨi',” e'tane ɨ'rɨ kupʉi'ma pʉra rɨ i'se iye'to' pɨ', wakʉ pe pe' iyesi? \t และมีคนใดในพวกท่านกล่าวแก่เขาว่า \"เชิญไปเป็นสุขเถิด ขอให้อบอุ่นและอิ่มเถิด\" และไม่ได้ให้สิ่งซึ่งจำเป็นต่อร่างกายแก่เขา จะเป็นประโยชน์อะไรเล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'nonkasa' pe rɨ esi asa'ron kon ena' Kiri' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' amʉ' pen nɨ ena', asa'rɨ rɨ emepoke' ton mɨrɨ awonsi'kɨ emepo pʉnon kon ena'. \t ข้าพเจ้า เป็น หนี้ ทั้ง พวก กรี ก และ พวก ชาว ป่า ด้วย เป็น หนี้ ทั้ง พวก นักปราชญ์ และ คน เขลา ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, “Ekoneka', asapatooi ipata'tɨ',” ta'pʉ inserʉ uya ipɨ', mɨrɨpan kupʉ'pʉ Pi'ta uya. “Ɨpon pʉro'pon ipata'tɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ uya'kɨrɨ ɨsi'kɨ,” ta'pʉ inserʉ uya. \t ทูต สวรรค์ องค์ นั้น จึง สั่ง เปโตร ว่า \" จง คาด เอว และ สวม รองเท้า \" เปโตร ก็ ทำ ตาม ทูต องค์ นั้น จึง สั่ง เปโตร ว่า \" จง ห่ม ผ้า และ ตาม เรา มา เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' ene'pʉ, mɨrɨpan kon ekama'po'pʉ iya, “Ɨ'rɨ ken si ta e'kwa pe iye'menukasa' esi: “‘Ɨutɨ amɨnin nan neno'ma'pʉ rʉ'pʉ tɨ' enasa' itekun airɨ te'sen tɨ' pe,’ tawon? \t ฝ่าย พระองค์ ทรง เพ่ง ดู เขา และ ตรัส ว่า \" เหตุ ฉะนั้น พระ วจนะ ซึ่ง เขียน ไว้ นั้น หมายความ อย่างไร กัน ซึ่ง ว่า ` ศิลา ซึ่ง ช่าง ก่อ ได้ ปฏิเสธ เสีย ได้ กลับกลาย เป็น ศิลา มุม เอก แล้ว '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata ton tonpa yau, Sises esi koro'tau, erekʉ'pan ka'pon uyee'pʉ ipiya'. Sises ensa' tʉuya a'tai, ita'mo'ka'pʉ non pona itemʉ' eta'kwanʉnse ipɨ', “Uyepuru, ɨnku'pai ɨwesi yau, wakʉ pe ukupʉ auya,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ทรง รักษา ชาย โรค เรื้อน ให้ หาย ( มธ 8 : 2 - 4 ; มก 1 : 40 - 44 ) ต่อ มา เมื่อ พระองค์ ทรง อยู่ ใน เมือง หนึ่ง ดูเถิด มีค น เป็น โรค เรื้อน เต็ม ทั้ง ตัว เมื่อ เขา เห็น พระ เยซู ก็ ซบ หน้า ลง ถึง ดิน อ้อนวอน ทูล พระองค์ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า เพียง แต่ พระองค์ จะ โปรด ก็ จะ ทรง บันดาล ให้ ข้าพระ องค์ สะอาด ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya se panton ekama'pʉ, “Ka'pon esi'pʉ pi' e' esa'. Mɨrɨpan utɨpɨtʉ'pʉ iteperu ense e'tane, eporo iya pʉra iyesi'pʉ. \t คำอุปมาเกี่ยวกับต้นมะเดื่อที่ไร้ผล (อสย 5:1-7; มธ 21:18-20)พระองค์ตรัสคำอุปมาต่อไปนี้ว่า \"คนหนึ่งมีต้นมะเดื่อต้นหนึ่งปลูกไว้ในสวนองุ่นของตน และเขามาหาผลที่ต้นนั้นแต่ไม่พบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pariki'si tapai tepa'ka kon tʉpo, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas pokon utɨ'pʉ Retiya iwʉ' ta', mɨrɨpan kon e'seporo'pʉ tʉtonpa kon amʉ' pokon pe. To' auro'ka tʉpo to' pori'ma pe, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas utɨ'pʉ Piri'pai apai. \t ท่านทั้งสองจึงออกจากคุก แล้วได้เข้าไปในบ้านของนางลิเดีย เมื่อพบพวกพี่น้องก็พูดจาหนุนใจเขาแล้วก็ลาไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paarʉ esi'pʉ ka'pon amʉ' anauro'kapai e'tane, Sises apurɨnin nan esi'pʉ itɨ i'se pʉra. \t ฝ่ายเปาโลใคร่จะเข้าไปในหมู่คนด้วย แต่พวกสาวกไม่ยอมให้ท่านเข้าไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane ɨusesa'to' kon pʉra iyesi ‘Ti'sa’ tukai', apʉne pʉra tikin nan nɨ esi ɨyepuru kon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsitonpa pe rɨ nin ɨwesi kon. \t ท่าน ทั้งหลาย อย่า ให้ ใคร เรียก ท่าน ว่า ` รับ บี ' ด้วย ท่าน มี พระ อาจารย์ แต่ ผู้ เดียว คือ พระ คริสต์ และ ท่าน ทั้งหลาย เป็น พี่น้อง กัน ทั้งหมด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ton ɨri ku'sa' iya tawon kareta pʉra iye'tane a'sisa' ennoko Ron pona pʉra iyesi,” ta'pʉ Pesʉ'tas uya to' pɨ'. \t เพราะ ข้าพเจ้า เห็น ว่า ที่ จะ ส่ง แต่ จำเลย ไป และ มิได้ ส่ง ข้อหา ไป ด้วย ก็ เป็นการ เหลวไหล ไม่ ได้ เรื่อง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Aisaya uya serɨ tasa' apʉne pʉra Sises apurɨpɨ'to' ipɨkɨrɨ ensa' tʉuya pɨ', ipɨ' isaurokʉ'pʉ. \t อิส ยาห์กล่าว ดังนี้ เมื่อ ท่าน ได้ เห็น สง่า ราศี ของ พระองค์ และ ได้ กล่าว ถึง พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya imaimu etasa' a'tai, tanporo Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau te'san usakorota'pʉ ipan pe. \t เมื่อคนทั้งปวงในธรรมศาลาได้ยินดังนั้นก็โกรธยิ่งนัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asakɨrɨ'nan kon warawo' amʉ' ennoko'pʉ to' uya Antiyo' pata pona. To' amʉrasa' a'tai tanporo so'si ta', kareta tʉrʉ'pʉ to' uya to' ena', \t เมื่อ ลา จาก กัน แล้ว ท่าน เหล่า นั้น ก็ ไป ยัง เมือง อัน ทิโอก และ เมื่อ ได้ เรียก คน ทั้งปวง ประชุม กัน แล้ว จึง มอบ จดหมาย ฉบับ นั้น ให้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises apurɨnin nan eporo'pʉ ina uya. 7 kaisa rɨ wʉi ina uko'mamʉ'pʉ to' piyau. Iya'kwarʉ uya to' pana'tɨ'pʉ Paarʉ auro'kato' pe to' uya itɨ namai' Surusiran pona. \t เมื่อไปหาพวกสาวกพบแล้ว เราจึงพักอยู่ที่นั่นเจ็ดวัน สาวกได้เตือนเปาโลโดยพระวิญญาณ มิให้ขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises usaurokʉ e'nonka tʉpo, tikin nan Pari'si uya ikɨ'ma'pʉ ata're'tɨi'. Mɨrɨpan ewomʉ'pʉ, mɨrɨpan ena'pʉ tʉteire' po tepʉrʉ piyau. \t เมื่อพระองค์ยังตรัสอยู่ คนหนึ่งในพวกฟาริสีอ้อนวอนพระองค์ให้เสวยกับเขา พระองค์จึงเสด็จเข้าไปทรงเอนพระกายลง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iseri'ko pona to' uyee'pʉ. Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton mɨrɨ tʉpo anpisin ton ka'pon amʉ' uya mɨrɨ eke pata nɨmɨ koro'tau, tenku'nan ka'pon, Pa'timeyas itese' ereutasa' esi'pʉ asanta ka'ta po eta'kwanʉn nɨ pɨ' (Timeyas mumu pe te'sen). \t คนตาบอดชื่อบารทิเมอัสได้รับการรักษาให้หาย (มธ 20:29-34; ลก 18:35-43)ฝ่ายพระเยซูกับพวกสาวกมายังเมืองเยรีโค และเมื่อพระองค์เสด็จออกจากเมืองเยรีโคกับพวกสาวกของพระองค์และประชาชนเป็นอันมาก มีคนตาบอดคนหนึ่ง ชื่อบารทิเมอัส ซึ่งเป็นบุตรชายของทิเมอัส นั่งขอทานอยู่ที่ริมหนทาง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan si'kɨrɨ rɨ, mʉre usemo'ka'pʉ pana' pe ta'kwarʉ ke. Mɨrɨpan uko'mamʉ'pʉ rɨmono' tau. Mɨrɨ tʉpo, iyepa'ka'pʉ Esuwerʉ amʉ' enupai' Papa eseru pɨ'. \t ฝ่าย ทารก นั้น ก็ได้ เจริญ วัย ขึ้น และ จิต วิญญาณ ก็ มี กำลัง ทวี ขึ้น และ ไป อาศัย ใน ถิ่น ทุรกันดาร จนถึง วัน ที่ ท่าน จะ ได้ มา ปรากฏ แก่ ชน ชาติ อิส ราเอล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ Sises esi'pʉ tʉpoitorʉ ton auro'ka pɨ', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ɨri pe ɨtonpa uya ɨku'sa' yau, ɨri inkupʉ'pʉ ekama ta ipɨ', asa'ken esii'ma. Amaimu etasa' iya yau, mɨrɨ nin si ɨtonpa pe ina'posa' auya. \t การปฏิบัติต่อพี่น้องที่ทำผิดต่อท่านหากว่าพี่น้องของท่านผู้หนึ่งทำการละเมิดต่อท่าน จงไปแจ้งความผิดบาปนั้นแก่เขาสองต่อสองเท่านั้น ถ้าเขาฟังท่าน ท่านจะได้พี่น้องคืนมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, pori' pe kuru e'tɨ', tu'kan nɨ ɨ'si'taino ton i'tupɨ'nɨto' uye'sa' a'tai ɨpona'nokon, \t พี่น้อง ของ ข้าพเจ้า เมื่อ ท่าน ทั้งหลาย ตก อยู่ ใน การ ทดลอง ต่างๆ ก็ จง ถือว่า เป็น เรื่อง น่า ยินดี ทั้งสิ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra taan'pʉ esi no'pʉ i'pai pe, Kʉrai esi kasa so'si i'pai pe, tʉpun, ipika'tɨnin pe te'to'. \t เพราะว่าสามีเป็นศีรษะของภรรยา เหมือนพระคริสต์ทรงเป็นศีรษะของคริสตจักร และพระองค์ทรงเป็นพระผู้ช่วยให้รอดของกายนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' enupa'pʉ iya Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ton tau. Tanporon kon uya apurɨpɨtʉ'pʉ. \t พระองค์ทรงสั่งสอนในธรรมศาลาต่างๆของเขา และได้รับความสรรเสริญจากคนทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "5 kaisaron kon uyakon non panamase'na, serɨ ya' to' uyepʉ namai'. Wakʉ pe to' uko'manto' pe, Papa Maimu awɨrɨ,’ ta'pʉ iya. \t เพราะว่าข้าพเจ้ามีพี่น้องห้าคน ให้ลาซารัสเป็นพยานแก่เขา เพื่อมิให้เขามาถึงที่ทรมานนี้'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan tu'ke rɨ makoi a'kwarʉ enpa'kapɨtʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya tu'kan kon nɨ takuru'kena' nan karapaimapɨtʉ'pʉ to' epi'tɨpɨtʉ'pʉ to' uya. \t เขา ได้ ขับ ผี ให้ออก เสียหลาย ผี และ ได้ เอา น้ำมัน ชโลม คน เจ็บป่วย หลาย คน ให้ หาย โรค"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'nairon pe Papa e'to' entakanoma to' uya kasi pe e'nɨto' ke, mɨrɨ awonsi'kɨ ika'sa' ton nɨ apurɨpɨtʉ to' uya mɨrɨ awonsi'kɨ iyapiyo' pe rɨ to' esi ika'nin nʉ'pʉ ta pe pʉra rɨ—tɨwɨrɨ rɨ tapurɨpɨ'sen. Amen. \t เขาได้เปลี่ยนความจริงของพระเจ้าให้เป็นความเท็จ และได้นมัสการและปรนนิบัติสิ่งที่พระองค์ได้ทรงสร้างไว้แทนพระองค์ผู้ทรงสร้าง ผู้สมจะได้รับความสรรเสริญเป็นนิตย์ เอเมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Pi'ta uya e'ma'pʉka'pʉ ɨnnonsi'kɨ rɨ, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru iwʉ' pʉrorooi pona, mɨrɨpan ewomʉ'pʉ, iyereuta'pʉ erasu ton piya' te'ku'sen ense'na. \t แต่เปโตรได้ติดตามพระองค์ไปห่างๆจนถึงคฤหาสน์ของมหาปุโรหิต แล้วเข้าไปนั่งข้างในกับคนใช้ เพื่อจะดูว่าเรื่องจะจบลงอย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane ɨnʉ' rɨ enta'nan pɨ' te'sen uya ito'ka'nʉkʉ'pʉ pen ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' serɨ ta Sises uya ipɨ' tukai'. \t ไม่มีผู้ใดในพวกนั้นที่เอนกายลงรับประทานเข้าใจว่า เหตุใดพระองค์จึงตรัสกับเขาเช่นนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan yau nin si ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ utamɨsa' mɨrɨ a'samʉtʉ yau itiwʉ' pe ɨyena kon pa Papa uko'manto' yau pe Ta'kwarʉ winɨ. \t และ ใน พระองค์ นั้น ท่าน ก็ กำลัง จะ ถูก ก่อ ขึ้น ให้ เป็น ที่ สถิต ของ พระเจ้า ใน ฝ่าย พระ วิญญาณ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka' pʉra iyena'pʉ kareta amon e'mepɨtʉ a'taino kasa, tanporo wʉ' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ opa'wʉ ton utamapɨtʉ'pʉ tʉpata'se' yawonsi'kɨ'ne. \t ท้องฟ้าก็หายไปเหมือนกับหนังสือที่เขาม้วนขึ้นไปหมด และภูเขาทุกลูกและเกาะทุกเกาะก็เลื่อนไปจากที่เดิม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra tanporon nɨ iye'menupɨ'sa' na'ne' e'menupɨtʉ'pʉ uyenupanin kon pe, imoronka winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ iye'menukasa' itekare uya tʉpori'mai', e'ku'nɨto' epoto' pe. \t คริสเตียน จง ยอม รับ ซึ่ง กันและกัน เพราะว่า สิ่ง ที่ เขียน ไว้ ใน สมัย ก่อน นั้น ก็ เขียน ไว้ เพื่อ สั่งสอน เรา เพื่อ เรา จะ ได้ มีค วาม หวัง โดย ความ เพียร และ ความ ชูใจ ด้วย พระ คัมภีร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata eposa' tʉuya a'tai, Papa uya eke pe rɨ wakʉ nonkasa' to' pona ene'pʉ iya. Pori' pe iyesi'pʉ, mɨrɨpan uya to' pori'mapɨtʉ'pʉ miyarɨ rɨ Sises apurɨnin nan pe to' e'to' pe tanporo tewan kon pokon pe. \t เมื่อบารนาบัสมาถึงแล้ว และได้เห็นพระคุณของพระเจ้าก็ปีติยินดี จึงได้เตือนคนเหล่านั้นให้ตั้งมั่นคงติดสนิทอยู่กับองค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wapiya kuru tʉrui Saiman warinpai' itɨ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ina uya Me'saya eposa' man, Kʉrai tato' ipɨ',” ta'pʉ iya. \t แล้ว อัน ด รู ว์ก็ ไป หา ซี โมน พี่ ชาย ของ ตน ก่อน และ บอก เขา ว่า \" เรา ได้ พบ พระ เม ส สิ ยาห์แล้ว \" ซึ่ง แปล ว่า พระ คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ayauro'ka uya 'nokon korʉ enna kon pa upiyapai, esukenan korʉ; mɨrɨ a'tai imaminkena' pe ɨwesi kon pa mɨrɨ awonsi'kɨ aimu'nan pon ennanin pe, ɨyepontɨ kon pa, piyɨ'nʉ' na'ne' tense nɨpontɨ kon pa. Merʉ'sʉn kanan ennatɨ', ɨyenu kon ya' itʉrʉ kon pa; mɨrɨ a'tai, ennin pe ɨwesi kon pa. \t เราเตือนสติเจ้าให้ซื้อทองคำที่หลอมให้บริสุทธิ์ในไฟแล้วจากเรา เพื่อเจ้าจะได้เป็นคนมั่งมี และเสื้อผ้าขาวเพื่อจะนุ่งห่มได้ และเพื่อความละอายแห่งกายเปลือยเปล่าของเจ้าจะไม่ได้ปรากฏ และเอายาทาตาของเจ้าเพื่อเจ้าจะแลเห็นได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ko' anʉmʉ'pʉ iya, tenki ta'pʉ iya Papa pɨ', mɨrɨpan uya to' o'pa'pʉ, tanporon kon uya iyawon ensi'pʉ. \t แล้ว พระองค์ จึง ทรง หยิบ ถ้วย ขอบพระคุณ และ ส่ง ให้ เขา เขา ก็ รับ ไป ดื่ม ทุก คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eren pɨ' tʉuserenka kon tʉpo, to' utɨ'pʉ Are' Wʉpʉ pona. \t ทรง พยากรณ์ ว่าเปโตร จะ ปฏิเสธ พระองค์ ( มก 14 : 26 - 31 ; ลก 22 : 31 - 34 ; ยน 13 : 36 - 38 ) เมื่อ พวก เขา ร้องเพลง สรรเสริญ แล้ว เขา ก็ พา กัน ออก ไป ยัง ภูเขา มะกอก เทศ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ emenna' pon ke ipooi'pɨ pon a'si'tɨ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ. Mɨrɨ kasa iyesi yau, emenna' pon uya ipooi'pɨ pon karaka eke pe rɨ iteuta tʉku'se. \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ ผ้า และ ถุง หนัง ( มธ 9 : 16 - 17 ; ลก 5 : 36 - 39 ) ไม่ มี ผู้ ใด เอา ท่อน ผ้า ทอ ใหม่ มา ปะ เสื้อ เก่า ถ้า ทำ อย่าง นั้น ท่อน ผ้า ทอ ใหม่ ที่ ปะ เข้า นั้น เมื่อ หด จะ ทำให้ เสื้อ เก่า ขาด กว้าง ออก ไป อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' uri'san epa'ka'pʉ tʉsan ekama'pose'na. “Ɨ'rɨ kuru rɨ ekama'po uya serɨ?” ta'pʉ iya. “Isaan Pa'tes i'pai rʉ'pʉ ekama'po',” tukai' eikʉ'pʉ iya. \t หญิงสาวนั้นจึงออกไปถามมารดาว่า \"ฉันจะขอสิ่งใดดี\" มารดาจึงตอบว่า \"จงขอศีรษะยอห์นผู้ให้รับบัพติศมาเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon uya tʉpatakapɨtʉ kon moronka'pʉ tari'po'pɨtʉ kon, tʉron kon auronpɨtʉ'pʉ pariki'si ta' to' tʉpɨtʉ'pʉ to' uya. \t บางคนถูกทดลองโดยคำเยาะเย้ยและการถูกโบยตี และยังถูกล่ามโซ่และถูกขังคุกด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "12 a'kʉra' a'tai, pata ewarumamʉ'pʉ 3 a'kʉra' pʉ'kʉ pona rɨ. \t ครั้นเวลาเที่ยงก็บังเกิดความมืดทั่วทั้งแผ่นดินจนถึงบ่ายสามโมง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ yau tanporo mɨrɨ amɨsa' enasa' ɨsipona, mɨrɨpan nin si e'mʉ'sa'kasa' wakʉ use'man nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pe tenai' Itepuru yau. \t ในพระองค์นั้น ทุกส่วนของโครงร่างต่อกันสนิท และเจริญขึ้นเป็นวิหารอันบริสุทธิ์ในองค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'namato' pʉra man uyeseru aimenka auya'nokon yau, mɨrɨ pe pʉra ka'pon amʉ' uya rɨ ko'tʉ yau ukupʉ yau; i'napai rɨ uiwano' pe rɨ uyeseru aimenka uya pʉra iyesi. \t ฝ่ายผู้ที่พยากรณ์นั้นพูดกับมนุษย์ทำให้เขาเจริญขึ้น เป็นที่เตือนสติและหนุนใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, itɨ 7 kaisaron kon a'kwarʉ ton ɨri ton kuru tentaino kon nepʉ iya ta'kɨrɨ, mɨrɨpan kon ewomʉ, to' uko'mamʉ mɨrɨ yau. Mɨrɨ a'tai, pʉse rɨ ka'pon esi mɨrɨ ɨri pe kuru wapiya tesi'pʉ entai. Mɨrɨ na'ne' kasa, ɨmɨrɨ'nokon ɨri pe nʉko'manyai'ne' nan serɨ a'taino kon e'to' oton,” ta'pʉ iya. \t มันจึงไปรับเอาผีอื่นอีกเจ็ดผีร้ายกว่ามันเอง แล้วก็เข้าไปอาศัยที่นั่น และในที่สุดคนนั้นก็ตกที่นั่งร้ายกว่าตอนแรก คนชาติชั่วนี้ก็จะเป็นอย่างนั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya mɨrɨ rɨ Wakʉ A'kwarʉ ke to' repasa' urɨ'nokon repa'pʉ tʉuya ike ke rɨ Itepuru Sises Kʉrai apurɨ'nokon a'tai, ɨnʉ' pe ken si te'ku'se Papa ereutanʉkʉ i'se esi?” ta'pʉ Pi'ta uya ka'pon amʉ' Surusiran pon kon pɨ'. \t เหตุ ฉะนั้น ถ้า พระเจ้า ได้ ทรง โปรด ประทาน ของ ประทาน แก่ เขา เหมือน แก่ เรา ทั้งหลาย ผู้ ที่ ได้ เชื่อ ใน พระ เยซู คริสต์ เจ้า ข้าพเจ้า เป็น ผู้ ใด เล่า ที่ จะ ขัดขืน พระเจ้า ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Kin Akʉri'pa mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ serɨ yau na'ne' nan, pʉse rɨ pe' menyatʉu?” ta'pʉ Pesʉ'tas uya to' pɨ'. “Tanporon kon Esuwerʉ amʉ' serɨ yau Sisariya pon kon mɨrɨ awonsi'kɨ Surusiran pon kon uya, ipɨkɨrɨ upɨ' tʉmaimu kon tʉpɨ'sa' man. To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, ‘Mɨrɨ enta' kʉ'ko'manin!’ tukai'. \t เฟสทัสจึงกล่าวว่า \"ท่านกษัตริย์อากริปปา และท่านทั้งหลายที่อยู่ด้วยกันที่นี่ ท่านทั้งหลายเห็นชายคนนี้ที่บรรดาพวกยิวได้วิงวอนข้าพเจ้าทั้งในกรุงเยรูซาเล็มและที่นี่ด้วยร้องว่าเขาไม่ควรจะมีชีวิตอยู่ต่อไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Menyatʉu, iweyu a'tai kuru sa'ne, imeruntɨrʉ pʉra rɨ marɨ e'nɨ'nokon a'tai, Kʉrai erikʉ'pʉ Papa uya tasa' pen awɨron kon iwano' pe. \t ขณะเมื่อเรายังขาดกำลัง พระคริสต์ก็ได้ทรงสิ้นพระชนม์เพื่อช่วยคนอธรรมในเวลาที่เหมาะสม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ɨpʉrataai pokon pe auma'ta mɨrɨ, apʉne pʉra ɨusenuminka pɨ' Papa winon e'ma auya pʉrata ke tukai'! \t ฝ่ายเปโตร จึง กล่าว แก่ ซี โมน ว่า \" ให้ เงิน ของ เจ้า พินาศ ไป ด้วย กัน กับ เจ้า เถิด เพราะ เจ้า คิด ว่า จะ ซื้อ ของ ประทาน แห่ง พระเจ้า ด้วย เงิน ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau si te'soto'pɨ'se te'san uya serɨ etasa' a'tai, “Iraisa kɨ'ma pɨ' man!” ta'pʉ to' uya. \t บาง คนใน พวก ที่ ยืน อยู่ ที่ นั่น เมื่อ ได้ยิน ก็ พูด ว่า \" คน นี้ เรียก เอ ลียาห์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "intʉrʉ'pʉ eke pe rɨ upona'nokon upika'tɨnin kon Sises Kʉrai poro, \t พระองค์นั้นได้ทรงประทานแก่เราทั้งหลายอย่างบริบูรณ์ โดยพระเยซูคริสต์พระผู้ช่วยให้รอดของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ tukai' ken iye'menukasa' mɨrɨ pɨ' Main yau ekamanin ɨmɨrɨ? Nai kasa ken menyan?” tukai' Sises uya eikʉ'pʉ. \t พระองค์ตรัสตอบเขาว่า \"ในพระราชบัญญัติมีคำเขียนว่าอย่างไร ท่านได้อ่านเข้าใจอย่างไร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Rɨmono' tau ka'pon ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ, ‘Itepuru e'ma ikonekatɨ'; to'sa rɨ ite'ma ikonekatɨ',’” tawon. \t เสียงผู้ร้องในถิ่นทุรกันดารว่า \"จงเตรียมมรรคาแห่งองค์พระผู้เป็นเจ้า จงกระทำหนทางของพระองค์ให้ตรงไป\"'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin auro'ka'pʉ iya to' ereutato' pe non pona. \t พระองค์ จึง สั่ง ประชาชน ให้ นั่ง ลง ที่ พื้น ดิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan nin si uko'mansa' 84 kaisa rɨ wʉipiya tʉtaan'pʉ uma'ta'pʉ pata'pʉ yau. Tʉutɨsen pen nɨ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tapai, wʉi kaisa rɨ tʉwɨpʉremasen Papa pɨ', useruman pɨ' tenta'nai' pʉra te'sen. \t แล้วก็เป็นม่ายมาจนถึงอายุแปดสิบสี่ปี นางมิได้ไปจากพระวิหารเลย อยู่รับใช้พระเจ้าด้วยการถืออดอาหารและอธิษฐาน ทั้งกลางวันกลางคืน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises uya entakanoma'pʉ pen nɨ; mɨrɨ uya Paire' ewansiuka'pʉ. \t แต่พระเยซูมิได้ตรัสตอบประการใดอีก ปีลาตจึงอัศจรรย์ใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tanporo serɨ ton ke ɨrepa uya, urɨ pɨ' te'sekunkai' ɨwɨpʉrema yau,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t แล้ว ได้ ทูล พระองค์ ว่า \" ถ้า ท่าน จะ กราบ ลง นมัสการ เรา เรา จะ ให้ สิ่ง ทั้งปวง เหล่า นี้ แก่ ท่าน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' enei'ma Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ka'pon pona sa'man pe iyesi, e'tane Papa pona tanporo sa'man pe pʉra iyesi,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูทอดพระเนตรเหล่าสาวกแล้วตรัสว่า \"ฝ่ายมนุษย์ย่อมเป็นไปไม่ได้ แต่ไม่เป็นแบบนั้นกับพระเจ้า เพราะว่าพระเจ้าทรงกระทำให้เป็นไปได้ทุกสิ่ง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ Sises i'mʉ'sa'kanin nʉ'pʉ iyerikʉ'pʉ apai A'kwarʉ uko'mamʉ yau ayau'nokon, kʉrɨ rɨ Kʉrai i'mʉ'sa'kanin nʉ'pʉ iyerikʉ'pʉ apai uya rɨ marɨ tʉuma'tasen ɨpun kon repa mɨrɨ iko'manto' ke Ta'kwarʉ poro, ayau'nokon nʉko'manyai'ne'. \t แต่ ถ้า พระ วิญญาณ ของ พระองค์ ผู้ทรง ชุบ ให้ พระ เยซู เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย ทรง สถิต อยู่ ใน ท่าน ทั้งหลาย พระองค์ ผู้ทรง ชุบ ให้ พระ คริสต์ เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย แล้ว นั้น จะ ทรง กระทำ ให้ กาย ซึ่ง ต้อง ตาย ของ ท่าน เป็น ขึ้น มา ใหม่ ด้วย โดย พระ วิญญาณ ของ พระองค์ ซึ่ง ทรง สถิต อยู่ ใน ท่าน ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipan pe ɨsɨ pe to' e'sei'pɨtʉ'pʉ. Mɨrɨ wenai, to' e'nonka'pʉ ɨsipiyapai; Panapas uya Ma' anʉmʉ'pʉ tisakon pe. To' utɨ'pʉ kanau yau Sai'pʉras pona; \t แล้วได้เกิดการขัดแย้งกันจนต้องแยกกัน บารนาบัสจึงพามาระโกลงเรือไปยังเกาะไซปรัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan e'mʉ'sa'kasa' uya mʉre mɨrɨ awonsi'kɨ isan arɨ'pʉ ewarupɨ nau Isi' pona, \t ใน เวลา กลางคืน โย เซ ฟจึง ลุก ขึ้น พา กุมาร กับ มารดา ไป ยัง ประเทศ อียิปต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wa'ka e'kamasa' man yʉi amʉ' mi' airɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon yʉi amʉ' tepetasen pen a'tɨto' oton nɨ mɨrɨ, mɨrɨpan eno'ma apo' ya'. \t บัดนี้ขวานวางไว้ที่โคนต้นไม้แล้ว ดังนั้นทุกต้นที่ไม่เกิดผลดีจะต้องตัดแล้วโยนทิ้งในกองไฟ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨtonpa kon wari'sarʉ atɨ'; mɨrɨ a'tai, Kʉrai maimu a'ku'tɨ auya'nokon mɨrɨ. \t จง ช่วย รับ ภาระ ซึ่ง กันและกัน จง ช่วย รับ ภาระ ของ กันและกัน ท่าน จึง จะ ทำให้ พระราชบัญญัติ ของ พระ คริสต์ สำเร็จ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' enei'ma, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ka'pon pona sa'man pe iyesi, e'tane Papa pona tanporo sa'man pe pʉra iyesi,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ทอดพระเนตร ดู พวก สาวก และ ตรัส กับ เขา ว่า \" ฝ่าย มนุษย์ ย่อม เป็น ไป ไม่ ได้ แต่ พระเจ้า ทรง กระทำ ให้ เป็น ไป ได้ ทุก สิ่ง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya kanan ta'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon, ɨkʉi amʉ' kasa te'san, ayainʉmʉ kon pe' Papa uya ɨkota'mato' kon ta'mu kenan pen nɨ ekota'man nɨto' yapai? \t เจ้าพวกงู เจ้าชาติงูร้าย เจ้าจะพ้นการลงโทษในนรกอย่างไรได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Papa uya i'mʉ'sa'ka'pʉ eri'nɨto' meruntɨrʉ apai, eri'nɨto' uya a'sisa' ko'manʉkʉ namai'. \t พระเจ้าได้ทรงบันดาลให้พระองค์คืนพระชนม์ ด้วยทรงกำจัดความเจ็บปวดแห่งความตายเสีย เพราะว่าความตายจะครอบงำพระองค์ไว้ไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itʉrʉ auya'nokon pe iyesi yau, kamoro inna'ponin nan pe te'san ena', ɨ'rɨ wakʉ eporo auya'nokon? Tʉmakooikena' nan uya itʉrʉ tʉmakooikena' nan ena' inna'po to' uya mɨ tukai'. \t ถ้าท่านทั้งหลายให้ยืมเฉพาะแต่ผู้ที่ท่านหวังจะได้คืนจากเขาอีก จะนับว่าเป็นคุณอะไรแก่ท่าน ถึงแม้คนบาปก็ยังให้คนบาปยืมโดยหวังว่าจะได้รับคืนจากเขาอีกเท่ากัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ rɨ mɨrɨ uwari'sarʉ apon, mɨrɨ awonsi'kɨ uwari'sarʉ esi asi'ono pe,” ta'pʉ Sises uya. \t ด้วยว่าแอกของเราก็แบกง่าย และภาระของเราก็เบา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ku'kasa' tʉuya a'tai, Sises uya, “Nu'ma'tai si,” ta'pʉ. Mɨrɨ pe rɨ nin si, ti'pai tʉpeimai' ta'kwarʉ tʉrʉ'pʉ iya mɨrɨ. \t เมื่อพระเยซูทรงรับน้ำองุ่นเปรี้ยวแล้ว พระองค์ตรัสว่า \"สำเร็จแล้ว\" และทรงก้มพระเศียรลงปล่อยพระวิญญาณจิตออกไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uyee'pʉ Sises piya', mɨrɨpan kon uya kʉrɨ rɨ anpisin kuwayau makoi a'kwarʉ yen pe te'sen ka'pon ene'pʉ iyepontɨsa', iyereutasa' esi'pʉ, wakʉ pe iya'kwarʉ. Tanporo enari'ke' pe to' ena'pʉ mɨrɨ pɨ'. \t เมื่อ เขา มา ถึง พระ เยซู ก็ เห็น คน ที่ ผี ทั้ง กอง ได้ สิง นั้น นุ่งห่ม ผ้า นั่ง อยู่ มี สติ อารมณ์ ดี เขา จึง เกรง กลัว นัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane ɨnʉ' rɨ tʉwo'pa'pʉ uya ensinin nʉ'pʉ e'tuna'kiripa pen nɨ nin mɨrɨ. Tuna iwo'pa'pʉ uya ike ena i'napaino rɨ i'tuna'kwaai pe rɨ, mɨrɨpan uya to'panʉ'nin tuna ke irepa, iko'manto' ike ke tɨwɨrɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t แต่ ผู้ ใด ที่ ดื่ม น้ำ ซึ่ง เรา จะ ให้ แก่ เขา นั้น จะ ไม่ กระหาย อีก เลย แต่ น้ำ ซึ่ง เรา จะ ให้ เขา นั้น จะ บังเกิด เป็น บ่อ น้ำพุ ใน ตัว เขา พลุ่ง ขึ้น ถึง ชีวิตนิรันดร์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉrekiya, Panperiya, Isi', Ripiya mɨrɨ awonsi'kɨ Ron piyaworo' nan nɨ uye'sa' man ko, Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen e'tane, Esuwerʉ amʉ' napurɨnʉ apurɨnin nan. Tʉron kon kanan Kʉri' winɨpaino kon mɨrɨ awonsi'kɨ Arepiya winɨpaino kon, e'tane si umaimu kon tau'ne to' usaurokʉ eta'nokon, eke rɨ Papa nʉkupʉ'pʉ ekareei pɨ'!” ta'pʉ to' uya. \t ใน แคว้น ฟรี เจีย แคว้น ปัมฟีเลี ยและ ประเทศ อียิปต์ ใน แคว้น เมือง ลิ เบียซึ่ง ขึ้น กับ นคร ไซ รี น และ คน มา จาก กรุง โรม ทั้ง พวก ยิวกับ คน เข้า จารีตยิว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo to' ukaramʉ'pʉ ipɨ' tʉuta'sii', to' uya a'su'ka'pʉ nɨrɨ. \t เขา ทั้งหลาย จึง ร้องไห้ มากมาย และ กอด คอ ของ เปาโล จุบ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises tʉrawasooi ineporo'pʉ esi eke pe Mosi' tʉrawasooi entai, wakʉ kuru ekonekan nɨsa' Papa winon eposa' iya tʉntʉton eke pe penaro' entai, mɨrɨpan e'tʉsa' wakʉ ton kuru nin e'ku'to' pɨ' isauro'sa' po. \t พัน ธ สัญญา ใหม่ ก็ เข้า มา แทน ที่ พัน ธ สัญญา เก่า แต่ว่า พระองค์ ได้ ทรง เป็น คนกลาง แห่ง พัน ธ สัญญา อัน ประเสริฐ กว่า เก่า เพราะ ได้ ทรง ตั้ง ขึ้น โดย พระ สัญญา อัน ดี กว่า เก่า เท่าใด บัดนี้ พระองค์ ก็ได้ ตำแหน่ง อัน เลิศ กว่า เก่า เท่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Makoi, to' enku'tɨnin nʉ'pʉ useno'ma'pʉ sorʉ'pa epo'tɨ ku'pɨri ka', ene mɨrɨ awonsi'kɨ ennakanin pu'kena' eno'makaa'pʉ ika' rʉ'pʉ ka'; mɨrɨpan kon ekota'mato' oton wʉi kaisa rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ kaisa rɨ inke rɨ, inke rɨ. \t ส่วน พญา มาร ที่ ล่อลวง เขา เหล่า นั้น ก็ ถูก โยน ลง ไป ใน บึง ไฟ และ กำมะถัน ที่ สัตว์ ร้าย และ ผู้ พยากรณ์ เท็จ อยู่ นั้น และ มัน ต้อง ทน ทุกข์ ทรมาน ทั้ง กลางวัน และ กลางคืน ตลอด ไป เป็นนิตย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Emennʉ'pʉ iwa rɨ, Isose', Arama'tiya pon uya Sises ekepu ekama'po'pʉ Paire' pɨ'. Isose' esi'pʉ Sises poitorʉ pe, e'tane ama'ai, apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' pɨ' tenari'nʉmʉ pɨ'. Paire' uya ewai' tasa' pɨ' iyee'pʉ Sises ekepu kan. \t พระ เยซู ทรง ถูก ฝัง ไว้ ใน อุโมงค์ ฝัง ศพ ของ โย เซฟ ( มธ 27 : 57 - 60 ; มก 15 : 43 - 47 ; ลก 23 : 50 - 56 ) หลังจาก นี้ โย เซ ฟชาว บ้าน อา ริ มาเธีย ซึ่ง เป็น สาวก ลับๆ ของ พระ เยซู เพราะ กลัว พวกยิว ก็ได้ ขอ พระ ศพ พระ เยซู จาก ปี ลา ต และ ปี ลา ต ก็ ยอม ให้ โย เซ ฟจึง มา อัญเชิญ พระ ศพ พระ เยซู ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton, Main pɨ' enupanin nan uya wakʉ kupʉ iya ensa' a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ mʉre amʉ' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ, “Usana! Kin Tepi' pa rʉ'pʉ apurɨpɨtʉ serɨ!” tawon etasa' a'tai, Esuwerʉ amʉ' epuru ton usakorota'pʉ ipan pe mɨrɨ pɨ'. \t แต่ เมื่อ พวก ปุโรหิต ใหญ่ กับ พวก ธร ร มา จาร ย์ได้ เห็น การ มหัศจรรย์ ที่ พระองค์ ทรง กระทำ ทั้ง ได้ยิน หมู่ เด็ก ร้อง ใน พระ วิหาร ว่า \" โฮ ซันนา แก่ ราช โอรส ของ ดา วิด \" เขา ทั้งหลาย ก็ พา กัน แค้น เคือง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu e'sara'tɨ a'tai, iteseru pe To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' karimeru mʉre wɨto' a'tai, Sises poitorʉ ton uya ekama'po'pʉ, “Nai ya' ina utɨ i'se me'an To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' ɨyenta'nato' konekase'na?” ta'pʉ to' uya. \t เหล่าสาวกตระเตรียมการสำหรับเทศกาลปัสกา (มธ 26:17-19; ลก 22:7-13)เมื่อวันต้นเทศกาลกินขนมปังไร้เชื้อ ถึงเวลาเขาเคยฆ่าลูกแกะสำหรับปัสกานั้น พวกสาวกของพระองค์มาทูลถามพระองค์ว่า \"พระองค์ทรงปรารถนาจะให้ข้าพระองค์ทั้งหลายไปจัดเตรียมปัสกาให้พระองค์เสวยที่ไหน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ esi yau wapiyaro' e' pe e'pai, tɨwɨ nesii tanporon kon apiyo' pe. \t และ ถ้า ผู้ ใด ใคร่ จะ ได้ เป็น เอก เป็นต้น ผู้ นั้น จะ ต้อง เป็น ผู้ รับ ใช้ ของ คน ทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ si apurɨsa' auya'nokon iu'matʉ ya' rɨ!” tukai' Sises uya to' eikʉ'pʉ. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" เดี๋ยวนี้ ท่าน ทั้งหลาย เชื่อ แล้ว หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru, Ananayas uya etasa' a'tai, ipiyau iye'mʉ'sa'kasa' kon apiyo'ma'pʉ iya, to' uya Paarʉ inta'moto' pe. \t อา นา เนียผู้เป็น มหา ปุโรหิต จึง สั่ง คน ที่ ยืน อยู่ ใกล้ ให้ ตบ ปาก เปาโล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane nin si mannʉ' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'si'nʉnke' pe Papa upika'tɨnin kon e'to' usenpoikasa' a'tai, \t แต่ว่า เมื่อ พระเจ้า ผู้ เป็น พระ ผู้ ช่วย ให้ รอด ของ เรา ทรง พระ กรุณา โปรด และ ประทาน ความ รัก แก่ มนุษย์ ปรากฏ แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon ainʉmʉ, apʉne pʉra te'masen pe iye'to' pe ekama'posa' pe tesi ke, aiko tawon pe pʉra iyesi karimeru amʉ' pɨ'. \t ผู้ที่รับจ้างนั้นหนีเพราะเขาเป็นลูกจ้างและไม่เป็นห่วงแกะเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya pʉrata pun nee'pʉ, mɨrɨpan kon ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' nai ipɨ'? Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' ese' nai ipɨ'?” ta'pʉ iya. “Sisa,” ta'pʉ to' uya. \t เขาก็เอามาให้ พระองค์จึงตรัสถามเขาว่า \"รูปและคำจารึกนี้เป็นของใคร\" เขาทูลตอบพระองค์ว่า \"ของซีซาร์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' enupa tʉuya koro'tau, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Tenu ke e'tɨ' Main pɨ' enupanin nan pɨ', ɨpininpaino kon kusan tʉpon kon yau, ‘Miyarɨ,’ ta i'sero' kon tʉpɨ'nokon kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨ pata'se' yau rɨ, \t พระ เยซู ตรัส สอน เขา ใน คำ สอน ของ พระองค์ ว่า \" จง ระวัง พวก ธร ร มา จาร ย์ให้ ดี ผู้ ที่ ชอบ สวม เสื้อ ยาว เดิน ไป มา และ ชอบ ให้ คน คำนับ กลาง ตลาด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon esi i'nʉnkena' pe karimeru entai. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Sapa' a'tai ka'pon pika'tɨsa' esi Main awɨrɨ e'nɨ pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t มนุษย์คนหนึ่งย่อมประเสริฐยิ่งกว่าแกะมากเท่าใด เหตุฉะนั้นจึงถูกต้องตามพระราชบัญญัติให้ทำการดีได้ในวันสะบาโต\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Pari'si amʉ' uya apurɨ'pʉ pen tenku'ne iyesi'pʉ tukai', mɨrɨpan enasa' ennin pe tukai', tenku'nan sanon kɨ'ma tʉuya'nokon pona rɨ. \t แต่พวกยิวไม่เชื่อเรื่องเกี่ยวกับชายคนนั้นว่า เขาตาบอดและกลับมองเห็น จนกระทั่งเขาได้เรียกบิดามารดาของคนที่ตากลับมองเห็นได้นั้นมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ so'si epuru ton, tanporo so'si tawon kon pona rɨ nɨrɨ, wakʉ pe poken iyesi'pʉ ka'pon amʉ' anʉnto' pe to' uya tʉ'koro'tapai'nokon, mɨrɨpan kon uya to' ennoko'pʉ Antiyo' pona Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas a'kɨrɨ. Asa'ron kon anʉmʉ'pʉ to' uya: Isutas, Pa'sapas tato'; mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas, tʉtonpa kon epuru pe te'san. \t ขณะ นั้น อัครสาวก และ ผู้ ปกครอง ทั้งหลาย กับ ทุก คนใน ค ริ สต จักร เห็น ชอบ ที่ จะ เลือก บาง คนใน พวก เขา ให้ ไป ยัง เมือง อัน ทิโอก ด้วย กัน กับ เปา โลและ บา ร นาบัส คือ ยู ดา ส ผู้ ที่ มีชื่อ อีก ว่า บา ร ซับ บา ส และ สิลา ส ทั้ง สอง คน นี้ เป็น คน สำคัญ ใน พวก พี่น้อง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrai pɨkɨrɨ sapeman nɨto' esi epe'kena' pe Isi' pon mamin entai tukai' i'tu tʉuya ke, apʉne pʉra tepe'pʉ ɨnepopai tesi pɨ'. \t ท่าน ถือว่า ความ อัปยศ ของ พระ คริสต์ ประเสริฐ กว่า คลัง ทรัพย์ ใน ประเทศ อียิปต์ เพราะ ท่าน หวัง บำเหน็จ ที่ จะ ได้ รับ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', ‘Emari'man i'kiyari rɨ e'nonkasa' man e'tane, kamoro unkɨ'ma'san uye'to' pe pʉra rɨ kenʉ' iyesi'pʉ. \t แล้วท่านจึงรับสั่งแก่พวกผู้รับใช้ของท่านว่า `งานสมรสก็พร้อมอยู่ แต่ผู้ที่ได้รับเชิญนั้นไม่สมกับงาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Itepuru tonpa ton nɨ mɨrɨ pe pʉra Pari'si amʉ' tonpa ton nɨ uya pe' apurɨ tukai' mi'tuyatʉu? \t มีผู้ใดในพวกขุนนางหรือพวกฟาริสีเชื่อในผู้นั้นหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' si Pari'si amʉ' uya ta'pʉ mɨrɨ tʉtonpa kon pɨ', “Menyatʉu, ɨ'rɨ kupʉ poken pʉra rɨ iyesi. Entɨ', tanporo pata yawon kon utɨ ipɨkɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. \t พวกฟาริสีจึงพูดกันว่า \"ท่านเห็นไหมว่า ท่านทำอะไรไม่ได้เลย ดูเถิด โลกตามเขาไปหมดแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ene auya'nokon pʉra pe' ne'pɨ'an kareta yau?” ta'pʉ iya to' pɨ'. “Pena iyepiya'tɨ a'tai, ‘Ka'nin uya warawo' mɨrɨ awonsi'kɨ uri'san nɨrɨ koneka'pʉ.’ \t พระองค์ ตรัส ตอบ เขา ว่า \" พวก ท่าน ไม่ ได้ อ่าน หรือ ว่า พระ ผู้ทรง สร้าง มนุษย์ แต่ เดิม ` ได้ ทรง สร้าง พวก เขา ให้ เป็น ชาย และ หญิง '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo ina uta'mo'ka'pʉ non pona. Mɨrɨ yau, main eta'pʉ uya, Arami' pe, ‘Saarʉ, Saarʉ, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' uponi'sima auya? Ɨiwano' pe rɨ e'ne' mʉmoronkayai' tɨwɨrɨ rɨ urɨ poni'sima auya kaisa rɨ, tesa' yʉʉi pona te'wɨpɨ'sen itikʉn paka waraino kasa.’ \t ครั้น ข้าพระ องค์ กับ คน ทั้งหลาย ล้ม คะมำ ลง ที่ดิน ข้าพระ องค์ ได้ยิน พระ สุรเสียง ตรัส แก่ ข้าพระ องค์ เป็น ภาษา ฮีบรู ว่า ` เซาโล เซาโลเอ๋ย เจ้า ข่มเหง เรา ทำไม ซึ่ง เจ้า ถีบ ประตัก ก็ ยาก นัก '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, apʉne wʉi kaisa rɨ uko'man nɨto' eseru pɨ' sekamai'ya. Ɨnʉ' uya rɨ ka'pon amʉ' ekonekasa' rʉ'pʉ pena iteseru ye' awɨrɨ isara'tɨsa' mo'ka mɨrɨ pe pʉra itonpa'tɨ pʉra iyesi mɨrɨ. Mɨrɨ na'ne' kasa serɨ esi mɨrɨ. \t พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าขอพูดตามอย่างมนุษย์ ถึงแม้เป็นคำสัญญาของมนุษย์ เมื่อได้รับรองกันแล้วไม่มีผู้ใดจะล้มเลิกหรือเพิ่มเติมขึ้นอีกได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨpan poitorʉ uta'mo'ka'pʉ irau tese'mu po tenai', ‘Apʉne parɨ, ɨye'ma uya rɨ mɨrɨ tanporo,’ ta'pʉ iya. \t ผู้รับใช้ลูกหนี้ผู้นั้นจึงกราบลงนมัสการท่านว่า `ข้าแต่ท่าน ขอโปรดอดทนต่อข้าพเจ้าเถิด แล้วข้าพเจ้าจะใช้หนี้ทั้งสิ้น'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton uyee'pʉ ipiya' ekama'pose'na, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ka'pon amʉ' auro'ka auya panton yai?” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่ายพวกสาวกจึงมาทูลพระองค์ว่า \"เหตุไฉนพระองค์ตรัสกับเขาเป็นคำอุปมา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "itamɨsa' pe iyapon pe te'san itekare ekamai' enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' po, kʉrɨ rɨ rɨ nin si Kʉrai Sises itekun airon eke tɨ' pe. \t ท่านได้ถูกประดิษฐานขึ้นบนรากแห่งพวกอัครสาวกและพวกศาสดาพยากรณ์ พระเยซูคริสต์เองทรงเป็นศิลามุมเอก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' nɨmɨ iya koro'tau, ipoitorʉ ton tonpa uya ta'pʉ ipɨ', “Ti'sa, apʉne enkɨ; ɨ'rɨ eke ton nɨ tɨ' amʉ'! Ɨ'rɨ wakʉ pe rɨ amɨsa' ɨutɨ ton!” ta'pʉ iya. \t การ สนทนา บน ภูเขา มะกอก เทศ ( มธ 24 - 25 ; ลก 21 ) เมื่อ พระองค์ เสด็จ ออก จาก พระ วิหาร มี สาวก ของ พระองค์ คน หนึ่ง ทูล พระองค์ ว่า \" พระ อาจารย์ เจ้าข้า ดูเถิด ศิลา และ ตึก เหล่า นี้ ใหญ่ จริง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pori' pe rɨ e'nɨ ukʉipʉnʉ kon Tepi' e'to' esa' wannɨ pe uyepʉ pɨ'!” “Usana ka' entawon yau!” tukai'. \t ความสุขสวัสดิ์มงคลจงมีแก่อาณาจักรของดาวิด บรรพบุรุษของเรา ที่มาตั้งอยู่ในพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้า โฮซันนาในที่สูงสุด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moine e'wontɨsa' epe'kena' pon renen tato' atʉ ke tʉpon ke pʉra esii'ma utɨ esi'pʉ Sises pɨkɨrɨ. Mɨrɨpan a'si i'se to' e'tane, \t มี ชาย หนุ่ม คน หนึ่ง ห่ม ผ้าป่า น ผืน หนึ่ง คลุม ร่างกาย ที่ เปลือย เปล่า ของ ตน ติดตาม พระองค์ ไป พวก หนุ่ม ๆ ก็ จับ เขา ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' uya rɨ ɨnʉ' rɨ unennokonʉ anʉmʉ uya uyanʉmʉ rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya rɨ uyanʉmʉ uya kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ anʉmʉ,” ta'pʉ iya. \t เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ผู้ใดได้รับผู้ที่เราใช้ไป ผู้นั้นก็รับเราด้วย และผู้ใดได้รับเรา ผู้นั้นได้รับพระองค์ผู้ทรงใช้เรามา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ tʉron nɨ pe'ne, wakʉ pe i'napairon eporo iya pʉra eke soisa amʉ' epuru esi'pʉ, eke pe to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ wenai. “Soisa amʉ' iwʉ' ta' Paarʉ atɨ',” ta'pʉ iya. \t บาง คนใน หมู่ คน เหล่า นั้น ร้อง ว่า อย่าง นี้ บาง คน ว่า อย่าง นั้น เมื่อ นาย พัน เอา ความ แน่นอน อะไร ไม่ ได้ เพราะ วุ่นวาย มาก จึง สั่ง ให้ พา เปา โลเข้าไป ในกรม ทหาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane utɨto' oton mɨrɨ ɨpiya'nokon serɨ pe'ne kuru rɨ, ewai' pe Papa esi yau; mɨrɨ si i'tu uya mɨrɨ pʉsamoro mɨ pe te'ku'san usauro'to' rɨken pen, e'tane ɨ'rɨ esi to' pana'pano pe tukai' rɨ. \t แต่ว่าในคริสตจักร ข้าพเจ้าพอใจที่จะพูดสักห้าคำด้วยความเข้าใจ เพื่อเสียงของข้าพเจ้าจะสั่งสอนคนอื่นด้วย ดีกว่าที่จะพูดหมื่นคำเป็นภาษาต่างๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ekamasa' auya'nokon pʉra iyesi ke, ekama uya pʉra rɨ kanan iyesi ɨpɨ'nokon ɨ'rɨ meruntɨrʉ winɨ serɨ ton kupʉ uya tukai',” ta'pʉ iya. \t พระเยซูจึงตรัสกับเขาว่า \"เราจะไม่บอกท่านทั้งหลายเหมือนกันว่า เรากระทำการเหล่านี้โดยสิทธิอันใด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nakei esi'pʉ Meya' mu pe. Meya' esi'pʉ Ma'ta'tayas mu pe. Ma'ta'tayas esi'pʉ Semeyai mu pe. Semeyai esi'pʉ Isose' mu pe. Isose' esi'pʉ Isuta mu pe. \t ซึ่ง เป็น บุตร มา อา ท ซึ่ง เป็น บุตร มัทธาธีอัส ซึ่ง เป็น บุตร เส เม อิน ซึ่ง เป็น บุตร โย เซฟ ซึ่ง เป็น บุตร ยูดาห์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon uya imaimu eikʉ'pʉ, “Tɨwɨ ina mɨrɨ awonsi'kɨ ina munkɨ amʉ' iwano' pe imʉnʉ nesii!” ta'pʉ to' uya. \t บรรดา หมู่ ชน เรียน ว่า \" ให้ โลหิต ของ เขา ตก อยู่ แก่ เรา ทั้ง บุตร ของ เรา เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta enu ya' iyee'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ Sises pɨ', “Rapai, apʉne enkɨ. Pi' e' anpa'nʉkʉ'pʉ useketasa'!” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายเปโตรระลึกขึ้นได้จึงทูลพระองค์ว่า \"พระอาจารย์เจ้าข้า ดูเถิด ต้นมะเดื่อที่พระองค์ได้สาปไว้นั้นก็เหี่ยวแห้งไปแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kamoro ui'se pʉra iye'sa' kon nʉ'san kin pe, uyeyaton non, kota'ma uya mɨrɨ. To' ine'tɨ', mɨrɨpan kon tʉ'ka kon pa uyenu airɨ,’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ Sises uya. \t ฝ่าย พวก ศัตรู ของ เรา ที่ ไม่ ต้องการ ให้ เรา ครอบครอง เขา นั้น จง พา เขา มา ที่ นี่ และ ฆ่า เสีย ต่อหน้า เรา ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Soisa amʉ' epuru esi'pʉ ɨni'tupai ɨ'rɨ pɨ' Esuwerʉ amʉ' uya, ɨri ku'sa' Paarʉ uya ta, tukai'. Mɨrɨ pɨ', itepuru uya soisa amʉ' apiyo'ma'pʉ Paarʉ auronpɨ'sa' ara'ka pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton kanan amʉrato' pe amʉran iwʉ' ta' ekama'pʉ iya, mɨrɨpan kon amʉra'pʉ. Mɨrɨpan itepuru uya Paarʉ nee'pʉ to' amʉrasa' koro'ta', mɨrɨpan uya iye'mʉ'sa'kato' pe ikupʉ'pʉ to' rau. \t ครั้นวันรุ่งขึ้นนายพันอยากรู้แน่ว่าพวกยิวได้กล่าวหาเปาโลด้วยเหตุใด จึงได้ถอดเครื่องจำเปาโล สั่งให้พวกปุโรหิตใหญ่กับบรรดาสมาชิกสภาประชุมกัน แล้วพาเปาโลลงไปให้ยืนอยู่ต่อหน้าเขาทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eporo tʉuya'nokon kasa pʉra, to' enna'po'pʉ Surusiran pona iwarinpase'na. \t เมื่อไม่พบ พวกเขาจึงกลับไปเที่ยวหาพระองค์ที่กรุงเยรูซาเล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe pʉra katɨ, eke pe rɨ ɨsi'nʉnke' pe iye'to' iku'tane auya, ɨyenpɨ'to' iya, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuseta'kai' pʉra iye'to' nurunpa auya, i'tui'ma pʉra Papa e'to' ɨsi'nʉnke' pe uya ayato' esi ɨyera'tɨto' ya'? \t หรือ ว่า ท่าน ประมาท พระ กรุณา คุณ อัน อุดม และ ความ อดกลั้น พระทัย และ ความ อดทน ของ พระองค์ ท่าน ไม่ รู้ หรือ ว่า พระ กรุณา คุณ ของ พระเจ้า นั้น มุ่ง ที่ จะ ชักนำ ท่าน ให้ กลับ ใจ ใหม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke ton pe te'san, itepuru ton nu'tɨsa' iya to' apon poi, sepan kon nʉ'kwɨ rɨ anʉmʉi'ma. \t พระองค์ทรงถอดเจ้านายจากพระที่นั่ง และทรงยกผู้น้อยขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon pika'tɨ'pʉ Papa uya. Itekare ekama pɨ' to' esi koro'tau, tu'kan kon nɨ Esuwerʉ amʉ' pen nɨ ena'pʉ Sises apurɨnin nan pe, mɨrɨpan kon era'tɨ'pʉ Papa winɨkʉi'. \t และ พระ หัตถ์ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ทรง อยู่ กับ เขา คน เป็นอันมาก ได้ เชื่อ และ กลับ มา หา องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' e'nonkasa' a'tai, Isens usaurokʉ'pʉ, “Utonpa ton, uyetatɨ'. \t ยากอบประกาศว่าไม่จำเป็นต้องเข้าสุหนัตครั้นจบแล้วและนิ่งอยู่ ยากอบจึงกล่าวว่า \"ท่านพี่น้องทั้งหลาย จงฟังข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnnɨ ipiyapai to' e'to' oton, apʉne pʉra e'ne' moronka iya pɨ', mɨrɨpan kon uya ta: “‘Ɨsɨ kusa! Ɨsɨ kusa, serɨ eke mɨrɨ awonsi'kɨ pana'pan pata Paperan! Inke pʉra rɨ ɨyekota'mato' e'seposa' man!’ tato' oton. \t พวกกษัตริย์จะยืนอยู่แต่ห่างๆเพราะกลัวภัยแห่งการทรมานของนครนั้น และจะกล่าวว่า \"อนิจจาเอ๋ย อนิจจาเอ๋ย บาบิโลนมหานครที่ยิ่งใหญ่ นครที่แข็งแรง เพราะเจ้าได้รับการพิพากษาโทษให้พินาศไปภายในชั่วโมงเดียวเท่านั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Upiyau te'sen ɨmɨrɨ tɨwɨrɨ rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ upiyau na'ne' mɨrɨ ɨiwano',’ ta'pʉ ikʉipʉnʉ uya ipɨ'. \t บิดา จึง ตอบ เขา ว่า ` ลูก เอ๋ย เจ้า อยู่ กับ เรา เสมอ และ สิ่งของ ทั้งหมด ของ เรา ก็ เป็น ของ เจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin nɨ utɨ esi'pʉ Sises a'kɨrɨ. To' winɨkʉi' tera'tɨi' ta'pʉ iya, \t สิ่งที่สาวกต้องสละคนเป็นอันมากได้ไปกับพระองค์ พระองค์จึงทรงเหลียวหลังตรัสกับเขาว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya inke pʉra ennoko'pʉ ipanama tʉpo se tukai', \t ก่อน ให้ เขา ไป พระองค์ จึง กำชับ ผู้ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon nɨ o' amʉ', toron amʉ', ene amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ parau kawon kon nɨ ene amʉ', moro' amʉ' rɨ esi tenupansan pe, mɨrɨpan kon nɨ enupankasa' ka'pon uya, \t เพราะสัตว์เดียรัจฉานทุกชนิด ทั้งนก งู และสัตว์ในทะเลก็เลี้ยงให้เชื่องได้ และมนุษย์ก็ได้เลี้ยงให้เชื่องแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, ka'pon, makoi a'kwarʉ yen pe te'sen mɨrɨ yau Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, \t มี ชาย คน หนึ่ง ใน ธรรม ศาลา ของ เขา มี ผี โสโครก เข้า สิง มัน ได้ ร้อง ออก มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isose' uya nin si itekepu arɨ'pʉ mɨrɨ. Iwontɨ'pʉ iya epe'kena' pon renen tato' atʉ ke, \t เมื่อ โย เซ ฟได้รับ พระ ศพ มา แล้ว เขา ก็ เอา ผ้าป่า น ที่ สะอาด พัน หุ้ม พระ ศพ ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ', ɨnʉ' rɨ epa'ka Papa e'to' esa' wannɨ pe ya' pʉra iyesi mɨrɨ tentusa' a'tai rɨken, tuna mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kwarʉ ke iyepa'ka. \t พระเยซูตรัสตอบว่า \"เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ถ้าผู้ใดไม่ได้บังเกิดจากน้ำและพระวิญญาณ ผู้นั้นจะเข้าในอาณาจักรของพระเจ้าไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“To' ma'tanʉkʉ'pʉ iya, kamoro ɨri ton, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nʉ'san ena' nin si kiyari e'kwa tʉrʉ iya tʉrepanin nan nin si ena', umɨ winɨ tʉneporonʉ kon yapai,” ta'pʉ to' uya. \t เขา ทั้งหลาย ทูล ตอบ พระองค์ ว่า \" เขา จะ ทำลาย ล้าง คน ชั่ว เหล่า นั้น อย่าง แสน สาหัส และ จะ ให้ สวน องุ่น นั้น แก่ คน เช่า อื่นๆ ที่ จะ แบ่ง ผล โดย ถูก ต้อง ตาม ฤดูกาล แก่ เขา ต่อ ไป \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyema'sa' yau, Sisariya epokaa'pʉ to' uya. Tʉtonpa ton akonta awon kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtonpa ton kuru tamʉranʉ'se Koneriyas esi'pʉ to' enupɨkɨrɨ. \t ล่วงมาอีกวันหนึ่งเขาก็ไปถึงเมืองซีซารียา โครเนลิอัสกำลังคอยรับรองอยู่ และเชิญญาติพี่น้องกับเพื่อนสนิทให้มาประชุมกันอยู่แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ A'kwarʉ uya rɨ nɨrɨ serɨ ekamasa' upɨ'nokon. Ta iya wapiya: \t และ พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ก็ ทรง เป็น พยาน ให้ แก่ เรา ด้วย เพราะว่า พระองค์ ได้ ตรัส ไว้ แล้ว ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Papa uya iyeri'sa' i'mʉ'sa'ka'pʉ apurɨ auya'nokon pʉra iyesi? \t เหตุ ไฉน ท่าน ทั้งหลาย จึง พา กัน ถือว่า การ ที่ พระเจ้า จะ ทรง ให้ คน ตาย เป็น ขึ้น มา เป็นการ ที่ เชื่อ ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises usakorota uya to' enpɨtʉ'pʉ, ipan pe rɨ ɨpokoitai'ma rɨ marɨ, apʉne pʉra sa'man pe rɨ to' ewan esi pɨ', mɨrɨpan uya ta'pʉ ka'pon pɨ', “Ɨyemiyatʉ ɨnka'!” Ɨnka'pʉ iya, mɨrɨpan emiyatʉ enna'po'pʉ tesi'pʉ ya'. \t พระองค์มีพระทัยเป็นทุกข์เพราะใจเขาแข็งกระด้างนัก และได้ทอดพระเนตรดูรอบด้วยพระพิโรธ และพระองค์ตรัสกับชายคนนั้นว่า \"จงเหยียดมือออกเถิด\" เขาก็เหยียดออก และมือของเขาก็หายเป็นปกติเหมือนกับมืออีกข้างหนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Papa uya ui'nʉnkato' kon tʉuya ya' rɨ enpoika wakʉ pe serɨ yau: Tʉmakooikenan pe rɨ marɨ e'nɨ'nokon koro'tau, Kʉrai erikʉ'pʉ uiwano' kon pe. \t แต่ พระเจ้า ทรง สำแดง ความ รัก ของ พระองค์ แก่ เรา ทั้งหลาย คือ ขณะ ที่ เรา ยัง เป็น คน บาป อยู่ นั้น พระ คริสต์ ได้ ทรง สิ้นพระชนม์ เพื่อ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napairɨ rɨ ka'si, pariki'si tapai epa'kasa' serɨ wa!” ta'pʉ Pi'ta uya. “Si'tuka'ai' si, Itepuru uya tinserʉʉi enno'sa' upika'tɨi' Era' esi tʉnkupʉnʉ ɨnku'pai upɨ' apai mɨrɨ awonsi'kɨ iye'kupʉ kuru tawon nan nɨrɨ Esuwerʉ amʉ' piyapai,” ta'pʉ iya. \t ครั้นเปโตรรู้สึกตัวแล้วจึงว่า \"เดี๋ยวนี้ข้าพเจ้ารู้แน่ว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงใช้ทูตสวรรค์ของพระองค์มาช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากพระหัตถ์ของเฮโรด และพ้นจากการมุ่งร้ายของพวกยิว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Atamokori kon uya wapiyaro' kon pu'kena' amʉ' kota'ma'pʉ. To' uya rɨ Ipokena' Ka'pon uyepʉ ekamanin nan tʉ'ka'pʉ. Serɨ pe si eparanka'pʉ auya'nokon iteyaton non ena' to' uya iwɨto' pe. \t มีใครบ้างในพวกศาสดาพยากรณ์ซึ่งบรรพบุรุษของท่านมิได้ข่มเหง และเขาได้ฆ่าบรรดาคนที่พยากรณ์ถึงการเสด็จมาขององค์ผู้ชอบธรรม ซึ่งท่านทั้งหลายเป็นผู้ทรยศและผู้ฆาตกรรมพระองค์นั้นเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "iyau tʉumisitai' mɨrɨ awonsi'kɨ te'ka'se iyau pana' pe apurɨto' auya'nokon tʉku'se ɨyenupa'pʉ kon awɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe kuru tenki tato' auya'nokon nanʉkʉi. \t โดย ท่าน ได้ ถูก วาง ราก ลง ไว้ แล้ว และ ถูก ก่อ ร่าง สร้าง ขึ้น ใน พระองค์ ให้ สมบูรณ์ และ ถูก ตั้ง ให้ มั่นคง อยู่ ใน ความ เชื่อ ตาม ที่ ท่าน ได้ รับ การ สอน มา แล้ว นั้น จึง เต็ม ล้น ด้วย การ ขอบพระคุณ อยู่ ใน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa apurɨpɨ'to' esi yau, iyau, Papa uya rɨ nɨrɨ tʉmu apurɨpɨtʉ mɨrɨ tʉyau, inke pʉra apurɨpɨtʉ iya mɨrɨ. \t ถ้าพระเจ้าได้รับเกียรติเพราะพระบุตร พระเจ้าก็จะทรงประทานให้พระบุตรมีเกียรติในพระองค์เอง และพระเจ้าจะทรงให้มีเกียรติเดี๋ยวนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Taukʉ ke'ne to' esi'pʉ, si'pon nɨto' ike ipɨ'ne mɨnɨ' kasa. To' aukʉ yau to' pana'pano esi'pʉ ka'pon amʉ' kota'mato' to' uya ike 5 kaisa rɨ kapʉi yau. \t มันมีหางเหมือนหางแมงป่อง และหางมันนั้นมีเหล็กไน มันมีอำนาจที่จะทำร้ายมนุษย์ตลอดห้าเดือน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ikarapɨ'pai'nokon pʉra, apʉne tʉusi'tui' te'wapiya'kai' imo'kapai'nokon,” ta'pʉ to' uya. Serɨ e'kupʉ'pʉ iye'menukasa' itekare uta'ku'tɨto' pe, “To' uya tʉkaisarɨ'nokon upon ekamʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusi'tui' te'wapiya'kai' to' uya upon anʉmʉ'pʉ,” tawon. Mɨrɨ si kupʉ'pʉ soisa amʉ' uya mɨrɨ. \t เหตุ ฉะนั้น เขา จึง พูด กัน ว่า \" เรา อย่า ฉีก แบ่ง กัน เลย แต่ ให้ เรา จับ ฉลาก กัน จะ ได้ รู้ ว่า ใคร จะ ได้ \" ทั้งนี้ เพื่อ พระ คัมภีร์ จะ สำเร็จ ที่ ว่า ` เสื้อ ผ้า ของ ข้าพระ องค์ เขา แบ่งปัน กัน ส่วน เสื้อ ของ ข้าพระ องค์ นั้น เขา ก็ จับ ฉลาก กัน ' พวก ทหาร จึง ได้ กระทำ ดังนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Era' uya etasa' a'tai, “Isaan Pa'tes sa'ne kʉrɨ rɨ ko! I'pai unakʉtʉ'pʉ, e'tane ito'pansa' terikʉ'pʉ apai!” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายเฮโรดเมื่อทรงได้ยินแล้วจึงตรัสว่า \"คือยอห์นนั้นเองที่เราได้ตัดศีรษะเสีย ท่านได้เป็นขึ้นมาจากความตาย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ekanwa'tɨ'pʉ kanau ya', mɨrɨpan a'kɨrɨ ipoitorʉ ton utɨ'pʉ. \t พายุ สงบ ลง ด้วย พระ ดำรัส ของ พระ เยซู ( มก 4 : 36 - 41 ; ลก 8 : 22 - 25 ) เมื่อ พระองค์ เสด็จ ลง เรือ พวก สาวก ของ พระองค์ ก็ตาม พระองค์ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan winɨ rɨ Isaan usi'tu'pʉ, wakʉ ekareei ekama pɨ' to' uya apurɨto' pe. \t ยอ ห์น จึง ประกาศ ตักเตือน อีก หลาย ประการ แก่ คน ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pori' pe e'nɨto' pe' esi itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon iwano' pe rɨken, mɨrɨ pe pʉra itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon pen nɨ nɨrɨ katɨ iwano' pe iyesi? Epʉra'an anʉmʉ'pʉ ipokena' tukai' apurɨto' iya pɨkɨrɨ ta pɨ' e'nɨsa'. \t ความ รอด ของ อับ รา ฮัมเป็น แบบอย่าง แก่ ทั้ง ชาว ยิวและ ชาว ต่าง ชาติ ถ้า เช่น นั้น ความ สุข มี แก่ คน ที่ เข้าสุหนัต พวก เดียว หรือ หรือ ว่า มี แก่ พวก ที่ มิได้ เข้าสุหนัต ด้วย เพราะ เรา กล่าว ว่า \" เพราะ ความ เชื่อ นั้น เอง ทรง ถือว่า อับ รา ฮัมเป็น คน ชอบธรรม \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ti'tui' kuru e'tɨ' ɨ'rɨ rɨ kupʉ auya'nokon a'tai so'si tawon kon pen pɨ'; wakʉ pe ɨweyu kon tapurɨi' e'tɨ'. \t จง ดำเนิน ชีวิต กับ คน ภายนอก ด้วย ใช้ สติปัญญา จง ฉวย โอกาส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra paka, warawo' pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ kapirita mʉnʉ uya makoi mo'ka pʉra rɨ iyesi ke. \t เพราะเลือดวัวผู้และเลือดแพะไม่สามารถชำระความบาปได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "emenna' mɨrɨ awonsi'kɨ nurɨnan uye'ma kon uta'kokasa' pɨ' iwapu awɨrɨ, ipun nɨ si, \t ตามทางใหม่และเป็นทางที่มีชีวิต ซึ่งพระองค์ได้ทรงเปิดออกสำหรับเราทั้งหลายโดยม่านนั้น คือเนื้อหนังของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', serɨ non eseru ton iwɨtɨ': ɨyekumato' kon, ipan pe wakʉ pe pʉra ɨwe'to' kon, ɨnɨkɨru kon, ɨri ɨnku'pai e'nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ mentai ɨwe'to' kon; mɨrɨ esi ika'sa' pɨ' papa ta kasa. \t จงสวมมนุษย์ใหม่ทุกวันเหตุฉะนั้นจงประหารอวัยวะของท่านซึ่งอยู่ฝ่ายโลกนี้ คือการล่วงประเวณี การโสโครก ราคะตัณหา ความปรารถนาชั่ว และความโลภ ซึ่งเป็นการนับถือรูปเคารพ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa itese' pɨ' e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ukʉipʉnʉ kon iwano' pe eke pe iku'to' nesii inke rɨ, inke rɨ te'sen pe. Amen. \t บัดนี้ ขอ ให้ สง่า ราศี จง มี แด่ พระเจ้า พระ บิดา ของ เรา สืบ ๆ ไป เป็นนิตย์ เอ เมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Nai kasa warawo' temari'masen nʉkɨ'ma'san useruma tenta'nai' pʉra tʉpiyau'nokon nɨ iye'tane? To' useruma pʉra iyesi tʉpiyau'nokon iye'tane. \t พระ เยซู จึง ตรัส แก่ เขา ว่า \" ท่าน จะ ให้ สหาย ของ เจ้าบ่าว ถือ อด อาหาร เมื่อ เจ้าบ่าว ยัง อยู่ กับ เขา กระนั้น หรือ เจ้าบ่าว อยู่ ด้วย นาน เท่าใด สหาย ก็ ถือ อด อาหาร ไม่ ได้ นาน เท่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ na'ne' kasa, ɨkʉipʉnʉ, Epʉn pon esi pʉsamoro aiko ton nʉ'kwɨ uyapurɨnin nan utano'ma i'se pʉra,” ta'pʉ Sises uya. \t อย่าง นั้น แหละ พระ บิดา ของ ท่าน ผู้ทรง สถิต ใน สวรรค์ ไม่ ทรง ปรารถนา ให้ ผู้ เล็กน้อย เหล่า นี้ สัก คน หนึ่ง พินาศ ไป เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tɨwɨ si kamoro Isutiya pon kon nainʉmʉi wʉ' ton pona'ne. \t \" เวลา นั้น ให้ ผู้ ที่ อยู่ ใน แคว้น ยู เดียหนีไป ยัง ภูเขา ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta uya ɨpɨ', kamoro unkɨ'ma'san wapiya uya ui'kiyari onpato' oton pen,’ ta'pʉ itepuru uya tapiyo' pɨ',” ta'pʉ Sises uya. \t เพราะเราบอกเจ้าว่า ในพวกคนทั้งหลายที่ได้รับเชิญไว้นั้น ไม่มีสักคนหนึ่งจะได้ลิ้มเครื่องของเราเลย'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' a'wetapɨ'sa' a'tai, Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Ipʉ'kʉ rʉ'pʉ ton amʉranʉ'tɨ', itonpa'pʉ uma'ta namai',” ta'pʉ iya. \t เมื่อ เขา ทั้งหลาย กิน อิ่ม แล้ว พระองค์ ตรัส กับ เหล่า สาวก ของ พระองค์ ว่า \" จง เก็บ เศษ อาหาร ที่ เหลือ ไว้ เพื่อ ไม่ ให้ มี สิ่ง ใด เสีย ไป \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ serɨ pu'kena' pe ekamanin kareta yapai imo'kanin esi yau, Papa uya rɨ ineporonʉ uko'man nɨto' e' mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ eke pata yau isekamasa' na'ne' serɨ kareta yau mo'ka mɨrɨ ipiyapai. \t และถ้าผู้ใดตัดข้อความออกจากหนังสือพยากรณ์นี้ พระเจ้าก็จะทรงเอาส่วนแบ่งของผู้นั้นที่มีอยู่ในหนังสือแห่งชีวิต และที่มีอยู่ในเมืองบริสุทธิ์นั้น และจากสิ่งที่มีเขียนไว้ในหนังสือม้วนนี้ไปเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, se ito'ka'nʉ'tɨ': Ɨutɨ esa' uya ama' uyepʉ i'tusa' yau, tiwʉ' ta' ewon nɨ kuu'pʉ iya nesii'no pen. \t ให้ เข้าใจ อย่าง นี้ เถอะ ว่า ถ้า เจ้าของ บ้าน ล่วงรู้ ได้ ว่า ขโมย จะ มา เวลา ไหน เขา จะ ตื่น อยู่ และ ระวัง ไม่ ให้ ทะลวง เรือน ของ เขา ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya serɨ main eta'pʉ osorʉwau ite'kwa, mɨrɨ pe rɨ, o' amʉ' en enuku'pʉ ka' pona. \t เห็นอย่างนั้นถึงสามครั้ง แล้วสิ่งนั้นก็ถูกรับขึ้นไปอีกในท้องฟ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya si ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' ɨyese'?” ta'pʉ iya. “Anpisin,” ta'pʉ iya ipɨ', apʉne pʉra anpisin yen pe rɨ tesi pɨ'. \t ฝ่าย พระ เยซู ตรัส ถาม มัน ว่า \" เจ้า ชื่อ อะไร \" มัน ทูล ตอบ ว่า \" ชื่อ กอง \" ด้วยว่า มี ผี หลาย ตน เข้า สิง อยู่ ใน ตัว เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises usaurokʉ koro'tau, ka'pon uyee'pʉ, Isairas iwʉ' tapai, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨyensi eri'ka'sa' man. Tɨwɨ nesii ti'sa kʉsanpokʉmai,” ta'pʉ iya. \t เมื่อ พระองค์ กำลัง ตรัส อยู่ มีค น หนึ่ง มา จาก บ้าน นาย ธรรม ศาลา บอก เขา ว่า \" ลูก สาว ของ ท่าน ตาย เสีย แล้ว ไม่ ต้อง รบกวน ท่าน อาจารย์ ต่อ ไป \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨ' akasa' uruwai' pe ya' to' ewomʉ koro'tau, moine, aimu'nan ipon ereutasa' enwo'ne' winɨ ene'pʉ to' uya, mɨrɨpan pɨ' to' etʉipɨtʉ'pʉ. \t ครั้นเขาเข้าไปในอุโมงค์แล้ว ได้เห็นหนุ่มคนหนึ่งนุ่งห่มผ้ายาวสีขาวนั่งอยู่ข้างขวา ผู้หญิงนั้นก็ตกตะลึง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Eke iwa pata ya' ɨutɨ kon a'tai, wakʉ pe tiwʉ' kon ta' ɨyereutanʉ'nin kon mɨnentʉi'. Itiwʉ' tau me'tʉi' inɨmɨ auya'nokon pona rɨ. \t เมื่อท่านมาถึงนครใดหรือเมืองใด จงสืบดูว่าใครเป็นคนเหมาะสมในที่นั้น แล้วจงไปอาศัยกับผู้นั้นจนกว่าจะจากไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyee'pʉ mɨrɨpan uya tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' ekama'pʉ ɨmɨrɨ'nokon ɨnnɨ te'san pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ a'ko pan kon nʉ'san pɨ'. \t และพระองค์ได้เสด็จมาประกาศสันติสุขแก่ท่านที่อยู่ไกล และแก่คนที่อยู่ใกล้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ekama uya ɨpɨ'nokon, Papa uya ka'pon amʉ' aimenkato' oton tanporon nɨ tʉusenuminkai' pʉra rɨ to' usauro'sa' rʉ'pʉ pɨ'. \t ฝ่ายเราบอกเจ้าทั้งหลายว่า คำที่ไม่เป็นสาระทุกคำซึ่งมนุษย์พูดนั้น มนุษย์จะต้องให้การสำหรับถ้อยคำเหล่านั้นในวันพิพากษา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Uyepuru, pʉsamoro uya ui'tu mɨrɨ usenupan nɨto' iwʉ' kaisa rɨ utɨpɨ'sa', to' a'sipɨtʉ pɨ' pariki'si ta', to' wɨpɨtʉ pɨ' kamoro ayapurɨnin nan. \t ข้าพเจ้าจึงทูลว่า `พระองค์เจ้าข้า คนเหล่านั้นทราบอยู่ว่า ข้าพระองค์ได้จับคนทั้งหลายที่เชื่อในพระองค์ไปใส่คุกและเฆี่ยนตีตามธรรมศาลาทุกแห่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane, munui' amʉ' entu rawɨrɨ mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ wakʉ mɨrɨ pe pʉra ɨri kupʉ to' uya rawɨrɨ—moro Papa uya anʉnto' mɨrɨto' pe tukai' e'to' esi'pʉ: \t (แม้ก่อนบุตรนั้นบังเกิดมา และยังไม่ได้กระทำดีหรือชั่ว เพื่อพระดำริของพระเจ้าในการทรงเลือกนั้นจะตั้งมั่นคงอยู่ ไม่ใช่ตามการกระทำ แต่ตามซึ่งพระองค์ทรงเรียก)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apiyo' pe iyesi yau, tɨwɨ apiyo' pe nesii; enupanin pe iyesi yau, tɨwɨ enupan pɨ' nesii; \t ถ้า เป็นการ ปรนนิบัติ ก็ จง ปรนนิบัติ ถ้า เป็นการ สั่งสอน ก็ จง สั่งสอน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si, to' uya Ka'pon, Papa winon ento' oton uyepʉ kapuru' yau tʉmeruntɨrʉ ke, mɨrɨ awonsi'kɨ eke rɨ a'kwarʉ pokon pe. \t เมื่อนั้นเขาจะเห็นบุตรมนุษย์เสด็จมาในเมฆ ทรงฤทธานุภาพและสง่าราศีเป็นอันมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyepuru kon amʉ' enno'tɨ' uya'kɨrɨ to' utɨto' pe, ɨri ton kupʉ iya mʉkayatʉi'ne' pɨ' Paarʉ patakase'na to' utɨto' pe, i'napai rɨ iyesi yau,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t ท่าน จึง ว่า \" ถ้า เปา โลมีความ ผิด อย่าง หนึ่ง อย่าง ใด ให้ ผู้ ใด ใน พวก ท่าน ที่ สามารถ ลง ไป ด้วย กัน กับ เรา ยื่น ฟ้อง เอาเถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyereutasa' pe te'sen usene'pʉ enkena' pe tɨ', isaspa tato' mɨrɨ awonsi'kɨ tɨ', kaneriyan tato' kasa. Apono' woi ɨkɨɨimɨ esi'pʉ tɨ', emɨrarʉ tato' kasa. \t และพระองค์ผู้ประทับบนพระที่นั่งนั้นปรากฏประดุจพลอยหยกและพลอยทับทิม และมีรุ้งล้อมรอบพระที่นั่งนั้น ดูประหนึ่งพลอยมรกต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' serɨ ennin nʉ'san etarerumʉ'pʉ, “Sises utɨsa' tʉmakooikenan iwʉ' ta' ika'kʉranpase'na,” ta'pʉ to' uya. \t เมื่อ คน ทั้งปวง เห็น แล้ว เขา ก็ พา กัน บ่น ว่า \" พระองค์ เข้าไป พัก อยู่ กับ คน บาป \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Itepuru A'kwarʉ i'tupɨtʉ kon pa ɨyekoneka'pʉ kon?” ta'pʉ iya. “Apʉne enkɨ, ataan'pʉ u'na'tɨnin nʉ'san nɨ marɨ esi moro mʉra'ta nau, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya rɨ marɨ ɨyenpa'ka mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t เปโตรจึงถามนางว่า \"ไฉนเจ้าทั้งสองได้พร้อมใจกันทดลองพระวิญญาณขององค์พระผู้เป็นเจ้าเล่า จงดูเถิด เท้าของพวกคนที่ฝังศพสามีของเจ้าก็อยู่ที่ประตู และเขาจะหามศพของเจ้าออกไปด้วย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kin pe iye'to' yapai Saarʉ mo'ka tʉuya tʉpo, Papa uya Tepi' anʉmʉ'pʉ kin pe. Wakʉ pe kuru Papa usaurokʉ'pʉ ipɨ', ‘Eposa' uya man warawo' Tepi', Ise'si mu upori'manin pe te'sen ku'nin, i'se e'to' ku'to' iya oton mɨrɨ,’ ta'pʉ Papa uya. \t ครั้นถอดซาอูลแล้วพระองค์ได้ทรงตั้งดาวิดขึ้นเป็นกษัตริย์ของเขา และทรงเป็นพยานกล่าวถึงดาวิดว่า `เราได้พบดาวิดบุตรชายของเจสซีเป็นคนที่เราชอบใจ เป็นผู้ที่จะทำให้ความประสงค์ของเราสำเร็จทุกประการ'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saiman Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ipoitorʉ uya Sises e'ma'pʉka esi'pʉ. Apʉne pʉra use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ni'tunʉ pe pʉse rɨ ipoitorʉ esi'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ Sises a'kɨrɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru iwʉ' pʉ'kʉ ta'. \t เปโตร ปฏิเสธ พระ เยซู ( มธ 26 : 69 - 75 ; มก 14 : 66 - 72 ; ลก 22 : 54 - 62 ) ซี โมน เปโตร ได้ ติดตาม พระ เยซู ไป และ สาวก อีก คน หนึ่ง ก็ ติดตาม ไป ด้วย สาวก คน นั้น เป็น ที่ รู้จัก ของ มหา ปุโรหิต และ เขา ได้ เข้าไป กับ พระ เยซู ถึง คฤหาสน์ ของ มหา ปุโรหิต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru e'soto'ka'pʉ Sises pɨ' tase'na, “Eikʉ auya pen nɨ pe' mɨrɨ? Ɨ'rɨ tukai' pʉsamoro ka'pon amʉ' usaurokʉ ɨpɨ'?” ta'pʉ iya. \t มหา ปุโรหิต จึง ลุก ขึ้น ถาม พระองค์ ว่า \" ท่าน จะ ไม่ ตอบ อะไร หรือ คน เหล่า นี้ เป็น พยาน ปรักปรำ ท่าน ด้วย เรื่อง อะไร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ipoitorʉ ton utɨ'pʉ itekare ekamase'na mɨ awɨrɨ rɨ, mɨrɨpan Itepuru e'tʉrawasoma'pʉ to' a'kɨrɨ, mɨrɨpan i'napai rɨ tʉmaimu to' nekamanʉ esi ekamanin pe i'tuto' ipɨkɨrɨ eke ton tʉrawaso kupʉ'pʉ iya. \t พวกสาวกเหล่านั้นจึงออกไปเทศนาสั่งสอนทุกแห่งทุกตำบล และองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงร่วมงานกับเขา และทรงสนับสนุนคำสอนของเขาโดยหมายสำคัญที่ประกอบนั้น เอเมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ise'sʉn uya to' ereutanʉ'sa' tʉpiyau. Tu'kan nɨ kupʉ'pʉ to' uya kin Sisa uya tasa' poro pʉra. Ta to' uya moro man tʉron nɨ kin, Sises tukai' tesa'sen ta to' uya,” ta'pʉ to' uya. \t ยาโสนรับรองเขาไว้ และบรรดาคนเหล่านี้ได้กระทำผิดคำสั่งของซีซาร์ โดยเขาสอนว่ามีกษัตริย์อีกองค์หนึ่งคือพระเยซู\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe pʉra: “Iwan pe ɨyeyaton esi yau, a're'tɨkɨ; tuna'kiri' ke iyesi yau, iwo'pakɨ. Serɨ kupʉ auya uya enkena' kamarʉka' amʉranʉkʉ mɨrɨ i'pai pona,” tasa' iya. \t เหตุ ฉะนั้น ถ้า ศัตรู ของ ท่าน หิว จง ให้ อาหาร เขา รับประทาน ถ้า เขา กระหาย จง ให้ น้ำ เขา ดื่ม เพราะว่า การ ทำ อย่าง นั้น เป็นการ สุม ถ่าน ที่ ลุก โพลง ไว้ บน ศีรษะ ของ เขา '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isose' esi'pʉ ipokena' pe te'sen, mɨrɨpan ekoneka'pʉ ama'ai imari'mato' tʉuya ereutanʉ'to' pe tʉuya. \t แต่ โย เซ ฟสามี ของ เธอ เป็น คน ชอบธรรม ไม่ พอใจ ที่ จะ แพร่งพราย ความ เป็น ไป ของ เธอ หมาย จะ ถอน หมั้น เสีย ลับๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' kaisa rɨ to' apiri esi'pʉ 6 kaisa rɨ'ne, mɨrɨ awonsi'kɨ to' enu esi'pʉ to' oi'ne rɨ, to' apiri o'no'ne rɨ. Mɨrɨpan kon ereuta pʉra rɨ iyesi'pʉ wʉi nai mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ nawɨrɨ rɨ: “Wakʉ, Wakʉ, Wakʉ, Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye', moro iye'sa' rʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ moro na'ne', mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuye'ton,” ta tʉuya'nokon apai. \t สัตว์ ทั้ง สี่ นั้นแต่ ละ ตัว มี ปีก หก ปีก อยู่ รอบ ตัว และ มี ตา เต็ม ข้าง ใน และ สัตว์ เหล่า นั้น ร้อง ตลอด วัน ตลอด คืน ไม่ ได้ หยุด เลย ว่า \" บริสุทธิ์ บริสุทธิ์ บริสุทธิ์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า ผู้ทรง ฤทธา นุ ภาพ สูง สุด ผู้ ได้ ทรง สภาพ อยู่ ใน กาล ก่อน ผู้ทรง สภาพ อยู่ ใน ปัจจุบัน และ ผู้ ซึ่ง จะ เสด็จ มา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa na'sikʉ'san ɨsipona mo'ka ka'pon uya kʉse'nin,” ta'pʉ iya. \t เหตุ ฉะนั้น ซึ่ง พระเจ้า ได้ ทรง ผูกพัน กัน แล้ว อย่า ให้ มนุษย์ ทำให้ พราก จาก กัน เลย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Esuwerʉ amʉ' kin pe' nonka uya i'se me'atʉu ɨiwano' kon pe?” ta'pʉ Paire' uya to' pɨ', \t ปีลาตได้ถามเขาว่า \"ท่านทั้งหลายปรารถนาจะให้เราปล่อยกษัตริย์ของพวกยิวหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iu'matʉ pe rɨ si, utonpa ton, Itepuru pɨ' pori' pe e'tɨ'! Mɨrɨ rʉ'pʉ rɨ marɨ menuka uya ɨyena'nokon uya uyanpokʉmato' pʉra man, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨserasu kon pe iyesi. \t จง ระวัง ผู้ สอน เท็จ เปา โลสรุ ป ชีวิต ใน อดีต ของ ตน สุดท้าย นี้ พวก พี่น้อง ของ ข้าพเจ้า จง ชื่นชมยินดี ใน องค์ พระผู้เป็นเจ้า การ ที่ ข้าพเจ้า เขียน ข้อความ เหล่า นี้ ถึง ท่าน ซ้ำ อีก ก็ หา เป็นการ ลำบาก แก่ ข้าพเจ้า ไม่ แต่ เป็นการ ปลอดภัย สำหรับ ท่าน ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; pʉse rɨ entu'manin nʉ'kwɨ itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ uya itʉsa' eke pe tanporon kon nʉtʉrʉ'pʉ entai rɨ. \t พระองค์ตรัสว่า \"เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า หญิงม่ายจนคนนี้ได้ใส่ไว้มากกว่าคนทั้งปวงนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pori' pe ɨwesi kon, ɨmɨrɨ'nokon ka'pon amʉ' newaruma'tɨnʉ ton, tʉpokon pe ɨwesi kon i'se pʉra to' esi a'tai, asapema kon a'tai, ɨyese' kon eno'ma a'tai ɨri tukai', Ka'pon, Papa winon uriya'. \t ท่านทั้งหลายจะเป็นสุขเมื่อคนทั้งหลายจะเกลียดชังท่าน และจะไล่ท่านออกจากพวกเขา และจะประณามท่าน และจะเหยียดชื่อของท่านว่าเป็นคนชั่วช้า เพราะท่านเห็นแก่บุตรมนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pana' pe e'soto'katɨ' i'nairon ɨpokʉrʉʉi kon pe ɨworo'pai kon oi, ipoken e'nɨto' ɨpɨtɨ kon wapu pe, \t เหตุ ฉะนั้น ท่าน จง ยืน มั่น เอา ความ จริง คาด เอว เอา ความชอบ ธรรม เป็น ทับทรวง เครื่อง ป้องกัน อก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina uya nin Esuwerʉ amʉ' pen enasa' Sises apurɨnin pe ena' imenukasa' man. Ina e'ku'sa' man ika'sa' ena' itʉsa' pɨ' to' enta'na namai', to' enta'na namai' mʉnʉ'pan nɨ o' pɨ' mɨrɨ pe pʉra erupatu'kasa' pɨ' rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tekumasan pe to' esi namai',” ta'pʉ to' uya. \t แต่ฝ่ายคนต่างชาติที่เชื่อนั้น เราได้เขียนจดหมายตัดสินมิให้เขาถือเช่นนั้น แต่ให้เขาทั้งหลายงดไม่รับประทานของซึ่งบูชาแก่รูปเคารพ ไม่รับประทานเลือด ไม่รับประทานเนื้อสัตว์ที่รัดคอตาย และไม่ล่วงประเวณี\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin ite'kwa e'ta'nʉ'nɨ emapu'tɨnin ipanama' mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon ite'kwa pe. Mɨrɨ tʉpo nin si, kɨsa'pɨ'pɨtʉi. \t คน ใดๆ ที่ ยุ ให้ แตก นิกาย กัน เมื่อ ได้ ตักเตือน เขา หน หนึ่ง และ สอง หน แล้ว ก็ จง ปฏิเสธ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' mɨrɨ kasa Papa sapema pe rɨ isaurokʉ? Ɨnʉ' rɨ sa'ne makoi pɨ' tʉusentu'masen pʉra rɨ iyesi mɨrɨ ko, Papa rɨken!” ta'pʉ to' uya. \t \" ทำไม คน นี้ พูด หมิ่นประมาท เช่น นั้น ใคร จะ ยก ความ ผิด บาป ได้ เว้นแต่ พระเจ้า เท่านั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main pɨ' enupanin nan tonpa uye'sa' uya to' usaurokʉ etapɨtʉ'pʉ. Wakʉ pe to' maimu ei'sa' Sises uya pɨ', ekama'po'pʉ iya, “Tanporon iyawɨrɨ e'nɨto' pe inonkasa' Main ton koro'tapai, nai esi eke pe kuru?” ta'pʉ iya. \t พระบัญญัติข้อใหญ่ที่สุด (มธ 22:34-40; ลก 10:25-37)มีธรรมาจารย์คนหนึ่ง เมื่อมาถึงได้ยินเขาไล่เลียงกันและเห็นว่าพระองค์ทรงตอบเขาได้ดี จึงทูลถามพระองค์ว่า \"พระบัญญัติข้อใดเป็นเอกเป็นใหญ่กว่าบัญญัติทั้งปวง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ipan pe ti'tui' Papa esi meruntɨ rɨ ikupʉ tʉuya tukai' tʉusaurokʉ'pʉ ku'nin ye'. \t ท่าน เชื่อ มั่น ว่า พระองค์ ทรง ฤทธิ์ สามารถ กระทำ ให้ สำเร็จ ได้ ตาม ที่ พระองค์ ตรัส สัญญา ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ entai, tanporon to'ka'nʉkʉ uya teposen pe pʉra rɨ, i'tu tanporo eke pe te'sen entai Kʉrai Sises uyepuru i'tuto' esi, kʉrɨ rɨ uriya' tanporon nɨ nonka'pʉ uya serɨ. Eno'masa' pe rɨ ene uya, Kʉrai epoto' pe uya \t ที่จริง ข้าพเจ้า ถือว่า สิ่ง สารพัด ไร้ ประโยชน์ เพราะ เห็นแก่ ความ ประเสริฐ แห่ง ความ รู้ ถึง พระ เยซู คริสต์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ ข้าพเจ้า เพราะ เหตุ พระองค์ ข้าพเจ้า จึง ได้ ยอม สละ สิ่ง สารพัด และ ถือว่า สิ่ง เหล่า นั้น เป็น เหมือนหยากเหยื่อ เพื่อ ข้าพเจ้า จะ ได้ พระ คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Epʉn po ɨimamin kon amʉranʉ'tɨ', ene amʉ' uya ima'tanʉ'to' pen pata'se' yau, ikaranto' pen yau, ama' amʉ' e'to' ama' pe pata pen nɨ yau. \t แต่จงสะสมทรัพย์สมบัติไว้สำหรับตัวในสวรรค์ ที่ตัวมอดและสนิมทำลายเสียไม่ได้ และที่ไม่มีขโมยขุดช่องลักเอาไปได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon ipoitorʉ ton uya nin si e'ma'pʉka'pʉ mɨrɨ kanau yau, tu'kan kon moro' amʉ' en punwe tewa'tɨi' to' uya ipi'sikʉ'pʉ, apʉne pʉra ɨnnɨ kuru pʉra rɨ 300 pi' e'to' airɨ rɨ tuna e'pi piyapai tesi kon ke. \t แต่สาวกอื่นๆนั้นนั่งเรือเล็กๆมา ลากอวนที่ติดปลาเต็มนั้นมาด้วย (เพราะเขาอยู่ไม่ห่างจากฝั่งนัก ไกลประมาณหนึ่งร้อยเมตรเท่านั้น)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "6 kaisa rɨ wʉi tʉpo, Sises uya Pi'ta, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon arɨ'pʉ ta'kɨrɨ. To' arɨ'pʉ iya ka'tawon nɨ wʉ' pona tʉ'kenan yau to' e'to' pe. Mɨrɨ yau to' esi koro'tau, isensima'pʉ. \t ครั้นล่วงไปได้หกวันแล้ว พระเยซูทรงพาเปโตร ยากอบ และยอห์นขึ้นภูเขาสูงแต่ลำพัง แล้วพระกายของพระองค์ก็เปลี่ยนไปต่อหน้าเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Uyepuru,” ta'pʉ Isaan uya, “ka'pon ene'pʉ ina uya ɨyese' yau ɨri a'kwarʉ ton enpa'kapɨ'nin. Mɨrɨpan ereutanʉkʉ i'se ina esi'pʉ, apʉne pʉra utonpa kon pe pʉra iyesi pɨ',” ta'pʉ. \t ฝ่าย ยอ ห์น ทูล พระองค์ ว่า \" พระ อาจารย์ เจ้าข้า พวก ข้าพระ องค์ เห็น ผู้ หนึ่ง ขับ ผี ออก ใน พระ นาม ของ พระองค์ และ ข้าพระ องค์ ได้ ห้าม เขา เสีย เพราะ เขา ไม่ ตาม พวก เรา มา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kiyari pe rɨ nin mɨrɨ awonsi'kɨ tensisen pe rɨ nin iyesi'pʉ, ekorʉkan pe rɨ—kɨpo'pon eseru pe rɨ nin emenna' eseru weyu e'seporo pona rɨ. \t ซึ่งเป็นแต่เพียงของกินของดื่ม และพิธีชำระล้างต่างๆ และเป็นพิธีสำหรับเนื้อหนังที่ได้บัญญัติไว้จนกว่าจะถึงเวลาที่จะต้องเปลี่ยนแปลงใหม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨ ta tane, auta'tɨsa' pe iyesi yau are' e' apai mɨ airon nɨ i'naino airon, mɨrɨ awonsi'kɨ i'naino waraino pen nɨ utare'na'tɨsa' ipatamasa' are' e' ya', mɨrɨ entai kuru rɨ nin serɨ ton, i'naino ton ipanta ton, esi mɨrɨ itare'na'tɨ tʉye' are' e' kuru rɨ nin pona! \t เพราะว่าถ้าพระเจ้าทรงตัดท่านออกจากต้นมะกอกป่าซึ่งเป็นต้นไม้ตามธรรมชาติ และทรงนำมาต่อกิ่งกับต้นมะกอกเทศพันธุ์ดีซึ่งผิดธรรมชาติของมันแล้ว การที่จะเอากิ่งเหล่านั้น ซึ่งเป็นกิ่งเดิมมาต่อกิ่งเข้ากับต้นของมันเอง ก็จะง่ายยิ่งกว่านั้นสักเท่าใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya Papa Maimu anin ereutanʉ'sa' a'tai, Papa Maimu anin pe iyesi pɨ' uya itepe'pʉ tonpa eporo mɨrɨ tepe'pʉ eporo iya a'tai. Ɨnʉ' uya rɨ ipokena' ka'pon ereutanʉ'sa' a'tai, ipokena' pe iyesi pɨ', kʉrɨ rɨ uya rɨ ipokena' ka'pon epe'pʉ tonpa eporo mɨrɨ tepe'pʉ eporo iya a'tai. \t ผู้ที่รับศาสดาพยากรณ์เพราะนามแห่งศาสดาพยากรณ์นั้น ก็จะได้บำเหน็จอย่างที่ศาสดาพยากรณ์พึงได้รับ และผู้ที่รับผู้ชอบธรรมเพราะนามแห่งผู้ชอบธรรมนั้น ก็จะได้บำเหน็จอย่างที่ผู้ชอบธรรมพึงได้รับ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe pʉra 18 kaisaron kon iyeri'sa' kon Sairon pon ka'ta' amɨsa' ɨutɨ uta'mo'kasa' a'tai tʉpona'nokon. Surusiran pon kon entai kuru pe' ɨri pe to' esi'pʉ pe ekama auya'nokon, mɨrɨ wenai to' e'wɨnɨ'pʉ na'ne'? \t หรือสิบแปดคนนั้นซึ่งหอรบที่สิโลอัมได้พังทับเขาตายเสียนั้น ท่านทั้งหลายคิดว่า เขาเป็นคนบาปยิ่งกว่าคนทั้งปวงที่อาศัยอยู่ในกรุงเยรูซาเล็มหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises enna'pokaa'pʉ kanan parau ku'pɨri e'pi pona. Anpisin pe ka'pon amʉ' uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon enupa pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ. \t ทรง เรียกเลวี คน เก็บ ภาษี ( มธ 9 : 9 - 13 ; ลก 5 : 27 - 32 ) ฝ่าย พระองค์ ได้ เสด็จ ไป ตาม ชายทะเล อีก ประชาชน ก็ มา หา พระองค์ และ พระองค์ ได้ ตรัส สั่งสอน เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ito'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra rɨ marɨ pe' iyesi?” ta'pʉ iya. \t พระองค์ จึง ตรัส แก่ เขา ว่า \" เป็น ไฉน พวก ท่าน ยัง ไม่ เข้าใจ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ uya ɨsɨ pe Esuwerʉ amʉ' e'sei'pɨtʉ tiwano' kon pe sara'tɨ'pʉ. “Nai kasa tʉpun ke uya're'tɨ iya 'nokon?” ta'pʉ to' uya. \t แล้วพวกยิวก็ทุ่มเถียงกันว่า \"ผู้นี้จะเอาเนื้อของเขาให้เรากินได้อย่างไร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke soisa amʉ' epuru utɨ'pʉ Paarʉ ekama'pose'na, “Uyauro'kakɨ, Roman amʉ' karetaai esa' pe' ɨmɨrɨ?” ta'pʉ iya. “Ewai',” ta'pʉ Paarʉ uya. \t ฝ่าย นาย พัน จึง ไป หา เปาโลถามว่า \" ท่าน เป็น คน สัญชาติ โรม หรือ จง บอก เรา เถิด \" เปา โลจึง ตอบ ว่า \" ใช่ แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro esi ɨmo'kapai'nokon kuru rɨ tʉwinɨkʉi'no kon, e'tane wakʉto' pe pʉra rɨ. Ina piyapai rɨ nin ene amʉ' pe ɨku'pai'nokon to' esi, ɨwesi kon pa to' winɨkʉi'no kon pe kuru. \t คนเหล่านั้นเอาอกเอาใจท่าน แต่ไม่ใช่ด้วยความหวังดีเลย เขาอยากจะกีดกันพวกท่านเพื่อท่านจะได้เอาอกเอาใจพวกเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' uya to' eseremekʉ'pʉ, “E'pana e'tɨ'!” ta'pʉ to' uya, e'tane rɨ eke pe parɨ to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Ina epuru, Tepi' pa rʉ'pʉ, ina pɨ' ɨsentu'makɨ!” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่าย ประชาชน ก็ ห้าม เขา ให้ นิ่ง เสีย แต่ เขา ยิ่ง ร้อง ขึ้น อีก ว่า \" โอ พระองค์ ผู้ เป็น บุตร ดา วิด เจ้าข้า ขอ ทรง พระ เมตตา ข้าพระ องค์ เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru, mɨrɨ awonsi'kɨ uyepuru kon amʉ' uya itʉrʉ'pʉ Roman amʉ' kopʉnaai ena' to' uya iwɨto' pe iku'to' pe iya. Mɨrɨpan pokapɨ'sa' to' uya kurusu' pona erikʉ'pʉ. \t และพวกปุโรหิตใหญ่กับขุนนางทั้งหลายของเรา ได้มอบพระองค์ไว้ให้ปรับโทษถึงตาย และตรึงพระองค์ที่กางเขน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai eke' e'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ. Mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya isan ena'. \t คนที่ตายนั้นก็ลุกขึ้นนั่งเริ่มพูด พระองค์จึงทรงมอบชายหนุ่มให้แก่มารดาของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ ipɨ', “Tanporon nɨ sa'ne nɨnsa' ina uya ɨpɨkɨrɨ tʉutɨto' kon pe!” ta'pʉ iya. \t เปโตรจึงทูลว่า \"ดูเถิด ข้าพระองค์ทั้งหลายได้สละทิ้งสิ่งสารพัด ติดตามพระองค์มา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ikupʉ uya a'tai, uyapurɨ auya'nokon pʉra iye'tane, eke tʉrawaso amʉ' kupʉ uya apurɨtɨ', i'tu kon pa apurɨ kon pa nɨrɨ ukʉipʉnʉ esi uyau, urɨ nɨrɨ esi iyau tukai'.” \t แต่ถ้าเราปฏิบัติพระราชกิจนั้น แม้ว่าท่านมิได้เชื่อในเรา ก็จงเชื่อเพราะพระราชกิจนั้นเถิด เพื่อท่านจะได้รู้และเชื่อว่าพระบิดาทรงอยู่ในเรา และเราอยู่ในพระบิดา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Emennʉ'pʉ po iwa rɨ, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Era' pɨkɨron kon ennoko'pʉ to' uya Sises eparantɨi' imaimu winɨ. \t คำถามเกี่ยวกับการส่งส่วย (มธ 22:15-22; ลก 20:19-26)เขาจึงใช้บางคนในพวกฟาริสีและพวกเฮโรดไปหาพระองค์ เพื่อจะคอยจับผิดในพระดำรัสของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro uya nin si isapema mɨrɨ, to' eta'tapɨtʉ ipona, to' uya ari'po'pɨtʉ; mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya iwɨnɨ. Osorʉwau wʉi pata'pʉ pe, iye'mʉ'sa'kato' oton,” ta'pʉ iya. \t คนต่างชาตินั้นจะเยาะเย้ยท่าน จะเฆี่ยนตีท่าน จะถ่มน้ำลายรดท่าน และจะฆ่าท่านเสีย และวันที่สามท่านจะเป็นขึ้นมาใหม่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ arɨ to' uya koro'tau soisa amʉ' iwʉ' ta', eke soisa amʉ' epuru ekama'po'pʉ iya, “Apʉne, kanyauro'kai'ya,” ta'pʉ iya. “Kiri' pe pe' tʉusauro'sen ɨmɨrɨ?” ta'pʉ soisa amʉ' epuru uya ipɨ'. \t เมื่อ พวก ทหาร จะ พา เปา โลเข้าไป ในกรม ทหาร เปา โลจึงก ล่า ว แก่ นาย พัน ว่า \" ข้าพเจ้า จะ พูด กับ ท่าน สัก หน่อย ได้ หรือ \" นาย พัน จึง ถาม ว่า \" เจ้า พูด ภาษา กรี ก เป็น หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ', main esi wakʉ pe, mɨrɨ awonsi'kɨ apiyontɨn nɨto' esi wakʉ pe, ipokena' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe. \t เหตุฉะนั้นพระราชบัญญัติจึงเป็นสิ่งบริสุทธิ์ และพระบัญญัติก็บริสุทธิ์ ยุติธรรม และดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'nonka pe rɨ nin si, Paire' uya itʉrʉ'pʉ mɨrɨ to' ena' kurusu' pona to' uya ipokapɨ'to' pe. Soisa amʉ' uya nin si Sises a'sikaa'pʉ mɨrɨ. \t ทรง ถูก ตรึง บน ไม้กางเขน ( มธ 27 : 33 - 54 ; มก 15 : 22 - 39 ; ลก 23 : 33 - 47 ) แล้ว ปี ลา ต จึง มอบ พระองค์ ให้ เขา พา ไป ตรึง ที่ กางเขน และ เขา พา พระ เยซู ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai i'napairon i'tuto' auya'nokon oton, mɨrɨpan uya imo'kasa' pe ɨkupʉ kon mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t และท่านทั้งหลายจะรู้จักความจริง และความจริงนั้นจะทำให้ท่านทั้งหลายเป็นไทย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane serɨ ton e'menukasa' apurɨ kon pa, Sises esi Kʉrai, Papa Mu, mɨrɨpan apurɨ auya'nokon winɨ ɨuko'manto' kon eporo kon pa itese' yau. \t แต่การที่ได้จดเหตุการณ์เหล่านี้ไว้ก็เพื่อท่านทั้งหลายจะได้เชื่อว่า พระเยซูทรงเป็นพระคริสต์พระบุตรของพระเจ้า และเมื่อมีความเชื่อแล้ว ท่านก็จะมีชีวิตโดยพระนามของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Papa uya Epʉra'an auro'ka'pʉ tanporo warawo' amʉ' uya tʉyun kon pi'pɨ puturʉkapɨ'to' pe, tʉmunkɨ pe to' esi ekamanin pe. Mɨrɨ a'tai, Aisi', Epʉra'an mu entu'pʉ, 8 kaisa rɨ wʉi tʉpo, itun pi'pɨ puturʉka'pʉ iya. Mɨrɨ tʉpo, Aisi' mu, Seko' entu'pʉ, mɨrɨpan yun pi'pɨ puturʉka'pʉ iya. Seko' uya nɨrɨ 12 kaisaron kon tʉmunkɨ amʉ' yun pi'pɨ puturʉkapɨtʉ'pʉ. \t พระองค์ได้ทรงตั้งพันธสัญญาพิธีเข้าสุหนัตไว้กับอับราฮัม เหตุฉะนั้นเมื่ออับราฮัมให้กำเนิดบุตรชื่ออิสอัค จึงให้เข้าสุหนัตในวันที่แปด อิสอัคให้กำเนิดบุตรชื่อยาโคบ และยาโคบให้กำเนิดบุตรสิบสองคน ซึ่งเป็นบรรพบุรุษของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paire' kanan ewonkaa'pʉ tiwʉ' ta', mɨrɨpan uya Sises kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan uya ekama'po'pʉ, “Esuwerʉ amʉ' kin pe' ɨmɨrɨ?” tukai'. \t ปีลาตจึงเข้าไปในศาลปรีโทเรียมอีก และเรียกพระเยซูมาทูลถามพระองค์ว่า \"ท่านเป็นกษัตริย์ของพวกยิวหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe pʉra iyesi yau, ɨ'rɨ ken ense'na ɨutɨ'pʉ kon? Wakʉ pe katɨ ka'pon epontɨpɨ'sa' ense'na? Kane. Kamoro rupɨ ton nin esi mɨrɨ epe'kena' ton ipon ton esi kin iwʉ' tawon kon. \t แต่ท่านทั้งหลายออกไปดูอะไร ดูคนนุ่งห่มผ้าเนื้ออ่อนนิ่มหรือ ดูเถิด คนนุ่งห่มผ้าเนื้อนิ่มก็อยู่ในพระนิเวศของกษัตริย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utamokori kon uya mana tato' ɨ'pɨtʉ'pʉ rɨmono' tau, itekare iye'menukasa' nekamayai'ne', ‘To' nɨ'ton pʉreti ke to' repapɨtʉ'pʉ iya Epʉn poi,’ tukai',” ta'pʉ to' uya. \t บรรพบุรุษ ของ ข้าพเจ้า ทั้งหลาย ได้ กิน มา นา ใน ถิ่น ทุรกันดาร นั้น ตาม ที่ มี คำ เขียน ไว้ ว่า ` ท่าน ได้ ให้ เขา กิน อาหาร จาก สวรรค์ ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin auro'ka'pʉ iya to' ereutato' pe non pona. \t พระองค์จึงสั่งประชาชนให้นั่งลงที่พื้นดิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ usi'nʉnkato' pʉra rɨ iyesi mɨrɨ eke pe, kʉrɨ tʉtonpa ton iwano' pe tʉuko'manto' tʉnin entai. \t ไม่ มี ผู้ ใด มีค วาม รัก ที่ ยิ่ง ใหญ่ กว่า นี้ คือ การ ที่ ผู้ หนึ่ง ผู้ ใด จะ สละ ชีวิต ของ ตน เพื่อ มิตรสหาย ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra tanporon kon itesa' pe na'ne' nan nɨ repa, miyarɨ ipona rɨ, mɨrɨpan esa' pe iye'to' oton eke pe rɨ. Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ itesa' pe pʉra na'ne' enapai, itenau rʉ'kwɨ rɨ na'ne' emo'ka mɨrɨ. \t ด้วยว่าทุกคนที่มีอยู่แล้ว จะเพิ่มเติมให้แก่ผู้นั้นจนมีเหลือเฟือ แต่ผู้ที่ไม่มี แม้ว่าซึ่งเขามีอยู่ก็จะต้องเอาไปจากเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ tekota'masen kuru rɨ pʉra iyesi'pʉ to' koro'tau, kamoro tʉmainarʉ ke, tiwʉ' ke rɨ te'san uya ikʉrʉpo'pomapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan epe'pʉ rʉ'pʉ ne'pɨtʉ'pʉ to' uya \t และในพวกศิษย์ไม่มีผู้ใดขัดสน เพราะผู้ใดมีไร่นาบ้านเรือนก็ขายเสีย และได้นำเงินค่าของที่ขายได้นั้นมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke kuru ayauro'ka uya 'nokon pen, apʉne pʉra serɨ pata epuru uye'nɨ pɨ' man. Ɨ'rɨ pe uku'nin pen nɨ, \t แต่ นี้ ไป เรา จะ ไม่ สนทนา กับ ท่าน ทั้งหลาย มาก นัก เพราะว่า ผู้ ครอง โลก นี้ จะ มา และ ไม่ มี สิทธิ อำนาจ อะไร เหนือ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru pɨ', use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pa'simanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru ton tʉkan iye'sa' kon pɨ' ta'pʉ iya, “Main awɨron kon pen pe' esa' pe esi serɨ, ɨuye'sa' kon na'ne' supara amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ wa'tana amʉ' esa' pe? \t ฝ่าย พระ เยซู ตรัส แก่ พวก ปุโรหิต ใหญ่ พวก นาย ทหาร รักษา พระ วิหาร และ พวก ผู้ใหญ่ ที่ ออก มา จับ พระองค์ นั้น ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย เห็น เรา เป็น โจร หรือ จึง ถือ ดาบ ถือ ตะบอง ออก มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' pana'pano e'to' oton ka' a'konin pe tuna uyepʉ namai' Papa Maimu ekama pɨ' to' esi koro'tau. To' meruntɨrʉ e'to' oton tuna ra'tɨnin pe mʉn pe, mɨrɨ awonsi'kɨ non pona ti'tui' pʉra rɨ paran ne'to' oton to' uya inke i'se te'to' kon awɨrɨ rɨ. \t พยาน ทั้ง สอง มี ฤทธิ์ ปิด ท้อง ฟ้า ได้ เพื่อ ไม่ ให้ ฝน ตกใน ระหว่าง วัน เหล่า นั้น ที่ เขา กำลัง พยากรณ์ และ มี ฤทธิ์ อำนาจ เหนือ น้ำ ทำให้ กลาย เป็น เลือด ได้ และ มี ฤทธิ์ บันดาล ให้ ภัย พิบัติ ต่างๆ กระหน่ำ โลก กี่ ครั้ง ก็ได้ ตาม ความ ปรารถนา ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Enta kamoro ka'pon amʉ' piya' tase'na to' pɨ', “Tɨwɨrɨ rɨ eta auya'nokon, mɨrɨ e'tane ito'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra rɨ iyesi; tɨwɨrɨ rɨ ɨyenu kon tʉpɨtʉ auya'nokon, mɨrɨ e'tane ene auya'nokon pʉra iyesi,” tawon. \t ว่า `จงไปหาชนชาตินี้และกล่าวว่า พวกเจ้าจะได้ยินก็จริง แต่จะไม่เข้าใจ จะดูก็จริง แต่จะไม่สังเกต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro nin si kanau yawon kon uya apurɨpɨtʉ'pʉ mɨrɨ, “I'napairɨ rɨ Papa Mumu pe ɨwesi,” ta'pʉ to' uya. \t เขา ทั้งหลาย ที่ อยู่ ใน เรือ จึง มา นมัสการ พระองค์ ทูล ว่า \" พระองค์ ทรง เป็น พระ บุตร ของ พระเจ้า จริง แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe rɨ, tʉpunwerʉ kon tʉnɨnse to' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t เขา ทั้ง สอง ได้ ละ อวน ตาม พระองค์ ไป ทันที"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta usaurokʉ koro'tau, enkena' kapuru' uya to' nɨpontɨ'pʉ. Main kapuru' yawon uya ta'pʉ, “Umu pʉse rɨ, Uni'nʉnkanʉ, ipɨ' pori' pe e'ai' ipan pe; imaimu etatɨ'!” tawon. \t เปโตรทูลยังไม่ทันขาดคำ ดูเถิด ก็บังเกิดมีเมฆสุกใสมาปกคลุมเขาไว้ แล้วดูเถิด มีพระสุรเสียงออกมาจากเมฆนั้นว่า \"ท่านผู้นี้เป็นบุตรที่รักของเรา เราชอบใจท่านผู้นี้มาก จงฟังท่านเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨpan pɨ' Epʉra'an uya ta'pʉ, ‘Moro rɨ Mosi' maimu rʉ'pʉ esi mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' maimu rʉ'pʉ esi mɨrɨ, tɨwɨ to' netai, iyawɨrɨ te'to' kon pe,’ ta'pʉ iya ipɨ'. \t แต่อับราฮัมตอบเขาว่า `เขามีโมเสสและพวกศาสดาพยากรณ์นั้นแล้ว ให้เขาฟังคนเหล่านั้นเถิด'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Papa i'tu tane to' uya, Papa pe to' uya apurɨpɨtʉ pʉra iyesi, to' uya tenki ta pʉra rɨ iyesi ipɨ', e'tane to' usenuminkato' esi iwotori'pɨ pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ emepo pʉn to' ewan ewarumamʉ'pʉ. \t เพราะถึงแม้ว่าเขาทั้งหลายได้รู้จักพระเจ้าแล้ว เขาก็มิได้ถวายพระเกียรติแด่พระองค์ให้สมกับที่ทรงเป็นพระเจ้า หรือหาได้ขอบพระคุณไม่ แต่เขากลับคิดในสิ่งที่ไม่เป็นสาระ และจิตใจโง่เขลาของเขาก็มืดมัวไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro si enna'po'pʉ tʉron kon pɨ' ekamase'na, e'tane to' apurɨ to' uya pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t ศิษย์ สอง คน นั้น จึง ไป บอก ศิษย์ อื่นๆ แต่ เขา มิได้ เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Umɨ esanon uya ipoitorʉ ton a'si'pʉ. Tikin nan panta'ma'pʉ to' uya, tʉron nɨ wɨnɨ'pʉ to' uya, to' osorʉwano wɨpɨtʉ'pʉ to' uya tɨ' ke. \t และ คน เช่า สวน นั้น จับ พวก ผู้ รับ ใช้ ของ เขา เฆี่ยน ตี เสียคน หนึ่ง ฆ่า เสียคน หนึ่ง เอา หิน ขว้าง เสีย ให้ ตาย คน หนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Mɨrɨ pʉrata paikii imo'katɨ' itenapai, mɨrɨpan itʉtɨ' kʉrɨ 10 kaisaron pʉrata paikii esa' ena'. \t เพราะฉะนั้น จง เอา เงิน ตะ ลัน ต์เดียว นั้น จาก เขา ไป ให้ คน ที่ มี สิบ ตะ ลันต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo upiyau na'ne' nɨrɨ esi ɨiwano' pe, tanporo ɨpiyau na'ne' esi nɨrɨ uiwano' pe. Kamoro uriya' uyapurɨpɨ'to' uye'sa'. \t ทุกสิ่งซึ่งเป็นของข้าพระองค์ก็เป็นของพระองค์ และทุกสิ่งซึ่งเป็นของพระองค์ก็เป็นของข้าพระองค์ และข้าพระองค์มีเกียรติในสิ่งเหล่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Wʉi nai pata esi koro'tau, a'ko pe Tamaskas eporo uya koro'tau, ite'kwanau pʉra rɨ, Epʉn winɨ a'kwa e'wei'tɨ uya uyenkasi'panʉkʉ'pʉ. \t ต่อมาเมื่อข้าพเจ้ากำลังเดินทางไปใกล้จะถึงเมืองดามัสกัส ประมาณเวลาเที่ยง ในทันใดนั้นมีแสงสว่างกล้ามาจากฟ้าล้อมข้าพเจ้าไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ a'tai Sises utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta'. Mɨrɨ yau, ka'pon iyaipʉtasa' amʉrasa' itemiyatʉ esi'pʉ. \t ทรง รักษา ชาย มือ ลีบ ใน วัน สะ บา โต ( มธ 12 : 10 - 14 ; ลก 6 : 6 - 11 ) แล้ว พระองค์ ได้ เสด็จ เข้าไป ใน ธรรม ศาลา อีก และ ที่ นั่น มี ชาย คน หนึ่ง มือ ข้าง หนึ่ง ลีบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Pirorokas, Isuriya, Nereyas mɨrɨ awonsi'kɨ iparusi, mɨrɨ awonsi'kɨ Orenpas mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo wakʉ ton to' piyau na'ne' nan. \t ขอ ฝาก ความ คิดถึง มายัง ฟีโลโลกัส ยู เลีย และ เนเรอัสกับ น้อง สาว ของ เขา และ โอลิมปัส กับ บรรดา วิ สุทธิ ชน ที่ อยู่ กับ คน เหล่า นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pori' pe entu'ma' na'ne' nan ta'kwarʉ kon yau esi, apʉne pʉra to' iwano' pe Papa e'to' esa' wannɨ pe esi. \t \"บุคคลผู้ใดรู้สึกบกพร่องฝ่ายจิตวิญญาณ ผู้นั้นเป็นสุข เพราะอาณาจักรแห่งสวรรค์เป็นของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sepan nɨ tapiyo' ku'sa' iya pɨ' tenu yau. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', serɨ si'kɨrɨ, tanporon kon serɨ entakanon kon uya uyapurɨpɨ'to' oton Papa uya pori' pe uku'sa' pɨ'. \t เพราะพระองค์ทรงห่วงใยฐานะอันยากต่ำแห่งหญิงคนใช้ของพระองค์ เพราะดูเถิด ตั้งแต่นี้ไปคนทุกชั่วอายุจะเรียกข้าพเจ้าว่าผาสุก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan poitorʉ ton usenpɨtʉ'pʉ, ɨnʉ' pɨ' ta iya ta pe. \t เหล่าสาวกจึงมองหน้ากันและสงสัยว่าคนที่พระองค์ตรัสถึงนั้นคือผู้ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' eikʉ'pʉ iya, “Apurɨto' auya'nokon esi yau, aiko rʉ'kwɨ mosta' ena'pɨ kasa, ta auya'nokon nɨ mɨrɨ yʉi, morʉperi tato' ye' pɨ', ‘Ekuru'ka', parau ka' ɨye'pɨmɨ pa,’ ta auya a'tai, amaimu awɨrɨ rɨ iyesi. \t องค์พระผู้เป็นเจ้าจึงตรัสว่า \"ถ้าพวกท่านมีความเชื่อเท่าเมล็ดพันธุ์ผักกาดเมล็ดหนึ่ง ท่านก็จะสั่งต้นสุกะมินนี้ได้ว่า `จงถอนขึ้นออกไปปักในทะเล' และมันจะเชื่อฟังท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ to' uya, “Ɨ'rɨto' pe miyarɨ ekamanin i'se e'nɨ? Etaka'sa' sa'ne mɨrɨ ko inta apai,” ta'pʉ to' uya. \t เขาทั้งหลายจึงว่า \"เราต้องการพยานอะไรอีกเล่า เพราะว่าพวกเราได้ยินจากปากของเขาเองแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ esi'pʉ ewarupɨ pe, e'tane nin si Itepuru yau iweyu pe ɨwesi kon. Ɨko'mantɨ' iweyu munkɨ pe, \t เพราะว่าเมื่อก่อนท่านเป็นความมืด แต่บัดนี้ท่านเป็นความสว่างแล้วในองค์พระผู้เป็นเจ้า จงดำเนินชีวิตอย่างลูกของความสว่าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kɨpo'po rɨ ka'pon eseru aimenkato' auya'nokon ereutanʉ'tɨ', i'napairon yai eseru aimenkato' iku'tɨ',” ta'pʉ iya. \t อย่า ตัดสิน ตาม ที่ เห็น ภายนอก แต่ จง ตัดสิน ตาม ชอบธรรม เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya to' arɨ'pʉ Surusiran poi a'ko pe rɨ pata Pe'tani piya'. To' uya eposa' a'tai, temiyatʉ tanʉnse to' pʉrema'pʉ iya. \t พระองค์จึงพาเขาออกไปถึงหมู่บ้านเบธานี แล้วทรงยกพระหัตถ์ อวยพรเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ inserʉ, korʉ pun konekasa' a'po'nan yen esa' uyee'pʉ, mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ use'man nɨto' apon piyau. Eke pe a'po'nan ke irepa'pʉ tanporon Papa munkɨ amʉ' ɨpʉrema piri'nin pe iye'to' pe, mɨrɨpan po'tɨto' pe korʉ pun konekasa' use'man nɨto' apon po apono' piyau te'sen. \t และ ทูต สวรรค์ อีก องค์ หนึ่ง ถือ กระถาง ไฟ ทองคำ ออก มา ยืน อยู่ ที่ แท่น และ ทรง ประทาน เครื่อง หอม เป็นอันมาก แก่ ทูต องค์ นั้น เพื่อให้ ถวาย ร่วม กับ คำ อธิษฐาน ของ วิ สุทธิ ชน ทั้งปวง บน แท่น ทองคำ ที่ อยู่ หน้า พระ ที่นั่ง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Ina epuru, eke pe sa'ne epoka'sa' iya man ko,’ ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t (คนเหล่านั้นบอกท่านว่า `ท่านเจ้าข้า เขามีสิบมินาแล้ว')"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ui'kiyari esi, uyenno'nin nʉ'pʉ maimu awɨrɨ e'to' pe iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ itʉrawasooi i'ma'kato' uya pe iyesi intʉrʉ'pʉ iku'to' pe uya. \t พระเยซูตรัสกับเขาว่า \"อาหารของเราคือการกระทำตามพระทัยของพระองค์ผู้ทรงใช้เรามา และทำให้งานของพระองค์สำเร็จ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, “Saarʉ piya' enta. Anʉnsa' uya man uyapiyo' pe, uyekareei pɨ' Esuwerʉ amʉ' pen, to' epuru ton, mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' auro'kato' pe iya. \t ฝ่าย องค์ พระผู้เป็นเจ้า ได้ ตรัส กับ ท่าน ว่า \" จง ไป เถิด เพราะว่า คน นั้น เป็น ภาชนะ ที่ เรา ได้ เลือกสรร ไว้ สำหรับ จะ นำ นาม ของ เรา ไป ยัง ประชาชาติ กษัตริย์ และ ชน ชาติ อิส ราเอล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton pe ɨwesi kon mɨrɨ ayapiyo'ma'pʉ uya 'nokon kupʉ auya'nokon yau. \t ถ้า ท่าน ทั้งหลาย ประพฤติ ตาม ที่ เรา สั่ง ท่าน ท่าน ก็ จะ เป็น มิตรสหาย ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ipokena' e' pe te'sen uko'mamʉ mɨrɨ apurɨto' winɨ. Tesi'pʉ ya' iyenna'posa' yau, pori' pe ipɨ' esi pen mɨrɨ,” tasa' iya. \t แต่ คน ชอบธรรม จะ มี ชีวิต ดำรง อยู่ โดย ความ เชื่อ แต่ ถ้า ผู้ ใด เสื่อม ถอย ใจ ของ เรา จะ ไม่ มีค วาม พอใจ ใน คน นั้น เลย '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ikʉipʉnʉ winon tu'kan nɨ eke tʉrawaso enpoika'pʉ uya ɨyena'nokon. Nai wenai kuru tɨ' ke uwɨnɨ i'se ɨwesi kon?” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" เรา ได้ สำแดง ให้ท่า น เห็น การ ดี หลาย ประการ ซึ่ง มา จาก พระ บิดา ของ เรา ท่าน ทั้งหลาย หยิบ ก้อน หิน จะ ขว้าง เรา ให้ ตาย เพราะ การก ระ ทำ ข้อ ใด เล่า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ airɨ, Paarʉ wanʉ'tɨpa'pʉ kopʉna Pesʉ'tas uya isekama koro'tau. Ikɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Ta'kwarʉ ke pʉra me'ai', Paarʉ!” tukai'. “Eke pe kuru ɨusenupasa' ayano'ma pɨ' man. Mɨrɨ uya aya'kwarʉ pʉra ɨku'sa' man,” ta'pʉ iya. \t ครั้นเปาโลกำลังพูดแก้คดีอย่างนั้น เฟสทัสจึงร้องเสียงดังว่า \"เปาโลเอ๋ย เจ้าคลั่งไปเสียแล้ว เจ้าเรียนรู้วิชามากจึงทำให้เจ้าคลั่งไป\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kane, ta uya, ɨyera'tɨ kon pʉra iyesi yau amakooi kon apai, ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ uma'ta mɨrɨ to' kasa rɨ marɨ ɨwesi kon pɨ',” ta'pʉ iya. \t เราบอกท่านทั้งหลายว่า มิใช่ แต่ถ้าท่านทั้งหลายมิได้กลับใจเสียใหม่จะต้องพินาศเหมือนกัน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨ'rɨ pe pʉra rɨ iyesi use'man nɨto' ike pe te'sen tensisen kasa rɨ use'man nɨto' pona rɨ e'ma tane apurɨto' auya'nokon winɨ, pori' pe rɨ esi epori'ma rɨ tanporo aya'kɨrɨ'nokon. \t เปาโลกล่าวถึงทิโมธีและเอปาโฟรดิทัสแท้จริงถ้าแม้ข้าพเจ้าต้องถวายตัวเป็นเครื่องบูชา และเป็นการปรนนิบัติเพราะความเชื่อของท่านทั้งหลาย ข้าพเจ้ายังจะมีความชื่นชมยินดีด้วยกันกับท่านทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saiman uya ene'pʉ Papa uya Ta'kwarʉ tʉrʉ ka'pon amʉ' pona enno'sa' kon uya temiyatʉ kon tʉrʉ to' pona a'tai, pʉrata ke to' repa i'se iyesi'pʉ. \t เมื่อซีโมนเห็นว่า คนเหล่านั้นได้รับพระวิญญาณบริสุทธิ์ด้วยการวางมือของอัครสาวก จึงนำเงินมาให้อัครสาวก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "serɨ pe ina ekama'po auya'nokon ise'mesa' epi'tɨsa' ina uya pɨ', ɨ'rɨ kasa isepi'tɨsa' tukai'. \t ถ้า ท่าน ทั้งหลาย จะ ถาม พวก เรา ใน วัน นี้ ถึง การ ดี ซึ่ง ได้ ทำ แก่ คน ป่วย นี้ ว่า เขา หาย เป็น ปกติ ด้วย เหตุ อัน ใด แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau ɨ'rɨ rɨ tewonsen pʉra iyesi mɨrɨ ka'pon ya' kɨpo'ponsi'kɨ ɨri pe iku'se'na, e'tane ka'pon apai iyepa'kasa' uya ɨri pe ikupʉ,” ta'pʉ iya. \t ไม่ มี สิ่ง ใด ภายนอก ที่ เข้าไป ภายใน มนุษย์ จะ กระทำ ให้ มนุษย์ เป็น มลทิน ได้ แต่ สิ่ง ซึ่ง ออก มา จาก ภายใน มนุษย์ สิ่ง นั้น แหละ กระทำ ให้ มนุษย์ เป็น มลทิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'mʉ'sa'katɨ'! Utɨnpai'nokon! Uyeparankanin si uye'ka'nɨ pɨ' man!” ta'pʉ iya. \t ลุก ขึ้น ไป กัน เถิด ดูเถิด ผู้ ที่ จะ ทรยศ เรา มา ใกล้ แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saiman, Pi'ta tukai' tesa'sen kɨ'manin nan ka'pon amʉ' ɨnenno'kɨ Isa'pa pata pona. \t บัดนี้ จง ใช้ คน ไป ยัง เมือง ยัฟฟาเชิ ญ ซี โมน ที่ เรียก ว่าเปโตร มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Itaan'pʉ iyeri'sa' kon nʉ'san iwʉ' ma'tanʉkʉ auya'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨwɨpʉrema kon kusan pe, ‘Wakʉ ton,’ tato' pe ɨpɨ'nokon. Mɨrɨ wenai, ipan pe rɨ Papa uya ɨkota'mato' oton kon. \t วิบัติแก่เจ้า พวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสี คนหน้าซื่อใจคด ด้วยพวกเจ้าริบเอาเรือนของหญิงม่าย และแสร้งอธิษฐานเสียยืดยาว เพราะฉะนั้นพวกเจ้าจะได้รับพระอาชญามากยิ่งขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, uta'sika'sa' pʉra iwa rɨ man ipɨ' e'tane tikin nan kupʉ uya, uye'ma'pʉ ta' te'sen tʉpu'tɨka'nʉ'se mɨrɨ awonsi'kɨ sa'man pe uta'kwarʉka urawɨrɨ te'sen ekare pɨ', \t พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าไม่ถือว่าข้าพเจ้าได้ฉวยไว้ได้แล้ว แต่ข้าพเจ้าทำอย่างหนึ่ง คือลืมสิ่งที่ผ่านพ้นมาแล้วเสีย และโน้มตัวออกไปหาสิ่งที่อยู่ข้างหน้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' uya tʉmunkɨ kon nee'pʉ Sises uya to' a'pɨ'to' pe. Ipoitorʉ ton uya serɨ ensa' a'tai, to' sanon ton eseremekʉ'pʉ to' uya. \t พระเยซูทรงอวยพรแก่เด็กเล็กๆ (มธ 19:13-15; มก 10:13-16)แล้วเขาอุ้มทารกมาหาพระองค์ เพื่อจะให้พระองค์ทรงถูกต้องทารกนั้น แต่เหล่าสาวกเมื่อเห็นเข้าก็ห้ามเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' enta'na'pʉ ta'weta kon pona rɨ. Mɨrɨpan tonpa'pʉ amʉranʉkʉ'pʉ ipoitorʉ ton uya, 12 kaisa rɨ pa'siki'ti. \t เขาได้กินอิ่มทุกคน แล้วเขาเก็บเศษอาหารที่ยังเหลือนั้นได้สิบสองกระบุง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Erasuntɨ pɨ' si te'san soisa amʉ' etʉipɨtʉ'pʉ ipɨ' ipan pe, mɨrɨpan kon e'tɨtɨtɨ'ka'pʉ to' uta'mo'ka'pʉ iyeri'sa' kon kasa. \t พวก ยาม ที่ เฝ้า อยู่ กลัว ทูต องค์ นั้น จน ตัว สั่น และ เป็น เหมือน คน ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moine ka'pon ereutasa' esi'pʉ winto po, Iu'tai'kos itese'. Kʉrɨ rɨ e'nʉnpɨtʉ'pʉ, miyarɨ rɨ Paarʉ usaurokʉ koro'tau, mɨrɨpan e'nʉnkaa'pʉ ipan pe, nʉta'mo'kai osorʉwawon ikawono ɨutɨ apai. Mɨrɨpan uma'tasa' anʉmʉ'pʉ to' uya eke' pe. \t ชายหนุ่มคนหนึ่งชื่อยุทิกัสนั่งอยู่ที่หน้าต่างง่วงนอนเต็มที และเมื่อเปาโลสั่งสอนช้านานไปอีก คนนั้นก็โงกพลัดตกจากหน้าต่างชั้นที่สาม เมื่อยกขึ้นก็เห็นว่าตายเสียแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi urɨ'nokon uya inserʉ amʉ' eseru aimenkato' oton? Mɨrɨ entai rɨ sa'ne serɨ po uko'man nɨto' yau eseru aimenka mɨrɨ ko! \t เมื่อข้าพเจ้ามาถึงแล้ว พวกท่านเห็นชอบจะรับรองผู้ใดโดยจดหมายของท่าน ข้าพเจ้าจะใช้ผู้นั้นถือของถวายของท่านไปยังกรุงเยรูซาเล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨ'rɨ rɨ eposa' uya pʉra iyesi iwɨto' iwenai, mɨrɨ awonsi'kɨ a'sito' pariki'si ta', mɨrɨ awonsi'kɨ main tʉusenupato' kon pɨ' rɨ nin to' uya eseru'tɨ. \t ข้าพเจ้าเห็นว่าเขาถูกฟ้องในเรื่องอันเกี่ยวกับกฎหมายของพวกยิว แต่ไม่มีข้อหาที่เขาควรจะตายหรือควรจะต้องจำไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' pɨ' ken pe' si usauro' nɨ uya main, Mosi' winon pʉra iye'to' pe ikupʉ? Parɨ pen nɨ! E'tane ru'ku, main awɨrɨ e'nɨ'nokon. \t ถ้า เช่น นั้น เรา ลบล้าง พระราชบัญญัติ ด้วย ความ เชื่อ หรือ ขอ พระเจ้า อย่า ยอม ให้ เป็น เช่น นั้น เลย เรา กลับ สนับสนุน พระราชบัญญัติ เสีย อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane serɨ awonsi'kɨ Ka'pon, Papa winon ereutato' oton meruntɨ pe te'sen Papa enwo'netʉ winɨ,” ta'pʉ iya. \t แต่ตั้งแต่นี้ไปบุตรมนุษย์จะนั่งข้างขวาของพระเจ้าผู้ทรงฤทธานุภาพ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ kanan, Aisaya uya ta, “Ise'si Atʉ rʉ'pʉ e'mʉ'sa'ka mɨrɨ, kʉrɨ te'mʉ'sa'ka ton tʉpataron kon esa' pe te'to' pe; Esuwerʉ amʉ' pen e'ku'to' e'to' oton iyau,” ta iya. \t และ อิส ยาห์กล่าว อีก ว่า ` ราก แห่ง เจ ส ซี จะ มา คือ ผู้ จะ ทรง บังเกิด มา ครอบครอง บรรดา ประชาชาติ ประชาชาติ ทั้งหลาย จะ วางใจ ใน พระองค์ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Uiwano' pe utapurɨpɨtʉ yau, utapurɨ pe pʉra rɨ iyesi. Ukʉipʉnʉ, ina e'to' itese' pɨ' mʉkayatʉi'ne' uya nin uyapurɨpɨtʉ mɨrɨ. \t พระเยซูตรัสตอบว่า \"ถ้าเราให้เกียรติแก่ตัวเราเอง เกียรติของเราก็ไม่มีความหมาย พระองค์ผู้ทรงให้เกียรติแก่เรานั้นคือพระบิดาของเรา ผู้ซึ่งพวกท่านกล่าวว่าเป็นพระเจ้าของพวกท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Isa'pa pata po ɨpʉreman pɨ' esi'pʉ. Mɨrɨpan koro'tau, ka' apai eke kareku waraino a'kwa' kasa ewa'tɨsa' asakɨrɨ'nan si'na' ke itekun enne'pɨ'ne u'tɨ ene'pʉ uya upiya', Papa uya uyenu a'kwakasa' koro'tau. \t \" เมื่อ ข้าพเจ้า อยู่ ใน เมือง ยัฟฟาและ กำลัง อธิษฐาน ก็ เคลิ้ม ไป แล้ว นิมิต เห็น ภาชนะ อย่าง หนึ่ง เหมือน ผ้า ผืน ใหญ่ หย่อน ลง มา ทั้ง สี่ มุม จาก ฟ้า มายัง ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Pu'kena' amʉ' uruwasii oton tɨ' akapɨtʉ'pʉ auya'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ ipokena' ton uruwasii ipʉrʉ'tɨpɨtʉ auya'nokon. \t วิบัติ แก่ เจ้า พวก ธร ร มา จาร ย์และ พวก ฟาริสี คน หน้า ซื่อ ใจ คด เพราะ พวก เจ้า ก่อสร้าง อุโมงค์ ฝัง ศพ ของ พวก ศาสดา พยากรณ์ และ ตกแต่ง อุโมงค์ ฝัง ศพ ของ ผู้ ชอบธรรม ให้ งดงาม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨu'tɨkɨ si kurusu' poi, epika'tɨkɨ ɨiwano' pe!” tai'ma. \t จง ช่วย ตัว เอง ให้ รอด และ ลง มา จาก กางเขน เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ kupʉ'pʉ Paarʉ uya mɨrɨ asa'rɨ wʉipiya kaisa rɨ. Mɨrɨ a'tai, tu'kan kon nʉ'kwɨ rɨ Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' amʉ', eke Eisa awɨrɨ tʉuko'mansan uya Itepuru ekareei eta'pʉ. \t ท่านได้กระทำอย่างนั้นสิ้นสองปี จนชาวแคว้นเอเชียทั้งพวกยิวและพวกกรีกได้ยินพระวจนะของพระเยซูเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eikʉ'pʉ iya, “Ɨnʉ' si usan? Ɨnʉ' yan si uyakon non?” ta'pʉ iya. \t แต่ พระองค์ ตรัส ตอบ ผู้ ที่ ทูล พระองค์ นั้น ว่า \" ใคร เป็น มารดา ของ เรา ใคร เป็น พี่น้อง ของ เรา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo pʉra pe' iparusi ton nai upiyau'nokon? Nai yau ken si serɨ ton epopɨtʉ'pʉ iya?” ta'pʉ to' uya. \t และ น้อง สาว ทั้งหลาย ของ เขา ก็ อยู่ กับ เรา มิ ใช่ หรือ เขา ได้ สิ่ง ทั้งปวง เหล่า นี้ มา จาก ไหน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Surusiran pona utɨsa' a'tai, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya uyeseru kon i'se pʉra iyesi, ɨri ku'sa' iya ta uya i'se to' esi'pʉ. \t เมื่อข้าพเจ้าไปกรุงเยรูซาเล็ม พวกปุโรหิตใหญ่กับพวกผู้ใหญ่ของพวกยิวมาฟ้องขอให้ข้าพเจ้าตัดสินลงโทษเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wapiyaro' ene usene'pʉ rayan kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ ite'ma'pʉ winon esi'pʉ paka mʉre kasa, to' osorʉwano esi'pʉ ka'pon emʉ' ke, mɨrɨ awonsi'kɨ to' asakɨrɨ'pano esi'pʉ imisimɨ arinta kasa. \t สัตว์ตัวที่หนึ่งนั้นเหมือนสิงโต สัตว์ตัวที่สองนั้นเหมือนลูกโค สัตว์ตัวที่สามนั้นมีหน้าเหมือนมนุษย์ และสัตว์ตัวที่สี่เหมือนนกอินทรีกำลังบิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Akaisarɨ'nokon ɨtonpa kon tense e'tɨ', ɨmɨrɨ'nokon pɨ' rɨken pen. \t อย่าให้ต่างคนต่างเห็นแก่ประโยชน์ของตนฝ่ายเดียว แต่จงเห็นแก่ประโยชน์ของคนอื่นๆด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ serɨ, serɨ a'taino ekamanin, tʉtʉsen, use'man nɨto' ike itʉsa' rʉ'pʉ uya apurɨpɨ'nin nan ewan konekasa' pʉra iyesi. \t พลับพลา เดิม เป็น เครื่อง เปรียบ สำหรับ ใน เวลา นั้น คือ มี การ ถวาย ของ ให้ และ เครื่องบูชา ซึ่ง จะ กระทำ ให้ ใจ วินิจฉัย ผิด และ ชอบ ของ ผู้ ถวาย นั้น ถึงที่ สำเร็จ ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyanʉnsa' auya'nokon pen, e'tane ayanʉnsa' uya 'nokon ɨutɨ kon pa epetai', iteperu moro tʉuko'mansen ye' pe. Mɨrɨ a'tai, ikʉipʉnʉ uya ɨrepa kon ɨ'rɨ rɨ uyese' yau ɨnekama'ponʉ kon ke. \t ท่าน ทั้งหลาย ไม่ ได้ เลือก เรา แต่ เรา ได้ เลือก ท่าน ทั้งหลาย และ ได้ แต่งตั้ง ท่าน ทั้งหลาย ไว้ ให้ท่า น จะ ไป เกิด ผล และ เพื่อให้ ผล ของ ท่าน อยู่ ถาวร เพื่อ ว่า เมื่อ ท่าน ทูล ขอ สิ่ง ใด จาก พระ บิดา ใน นาม ของ เรา พระองค์ จะ ได้ ประทาน สิ่ง นั้น ให้ แก่ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan tenta'nai' pʉra tʉuseruma kon tʉpo, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉwɨpʉrema kon tʉpo, to' pona'ne temiyatʉ kon nonkapɨtʉ'pʉ to' uya to' pʉrema pe, mɨrɨpan kon ennoko'pʉ to' uya. \t เมื่อถืออดอาหารและอธิษฐาน และวางมือบนบารนาบัสกับเซาโลแล้ว เขาก็ใช้ท่านไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Uyentai ɨmeruntɨrʉ pʉra iyesi ka'tapai ɨrepa'pʉ ike. Mɨrɨ pɨ' kʉrɨ ɨyena' utʉnin nʉ'pʉ umakoitasa' mɨrɨ eke pe kuru,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูตรัสตอบว่า \"ท่านจะมีอำนาจเหนือเราไม่ได้ นอกจากจะประทานจากเบื้องบนให้แก่ท่าน เหตุฉะนั้นผู้ที่มอบเราไว้กับท่านจึงมีความผิดบาปมากกว่าท่าน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru tukai' i'tusa' uya pʉra man, utonpa ton. Mosi' nʉmenuka'pʉ yau, ‘Ɨri pe kasaurokʉi ka'pon amʉ' esa' pe te'sen pɨ' tawon nɨ,’ i'tunin urɨ e'tane,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t เปา โลจึง ตอบ ว่า \" พี่น้อง ทั้งหลาย ข้าพเจ้า ไม่ ทราบ ว่า ท่าน เป็น มหา ปุโรหิต ด้วย มี คำ เขียน ไว้ แล้ว ว่า ` อย่า พูด หยาบช้า ต่อ ผู้ ปกครอง ชน ชาติ ของ เจ้า เลย ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ itekare iye'menukasa' nin si uta'ku'tɨsa', “Epʉra'an uya Papa apurɨ'pʉ, mɨrɨ pɨ' nin si ipokena' pe te'sen ta,” mɨrɨ awonsi'kɨ Papa tonpa tukai' esa'sa' na'ne'. \t และ พระ คัมภีร์ ก็ สำเร็จ ที่ ว่า ` อับ รา ฮัมได้ เชื่อ พระเจ้า และ พระองค์ ทรง นับ ว่าเป็น ความชอบ ธรรม แก่ ท่าน ' และ ท่าน ได้ชื่อ ว่า เป็น ` สหาย ของ พระเจ้า '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyenna'posa' a'tai kanan, to' rɨ marɨ e'nʉnpɨ'sa' eporo'pʉ iya, apʉne pʉra e'tape'ne' pe'ne to' enu pi'pɨ ton esi ke, \t ครั้นพระองค์เสด็จกลับมาก็ทรงพบสาวกนอนหลับอีก เพราะเขาลืมตาไม่ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ta iya pe rɨ, moro' pi'pɨ waraino uta'pokʉ'pʉ itenu ton poi. Ennin pe kanan iyena'pʉ. Mɨrɨ a'tai, iye'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨ pe rɨ Ananayas uya ipa'taisima'pʉ. \t และในทันใดนั้นมีอะไรเหมือนเกล็ดตกจากตาของเซาโล แล้วก็เห็นได้อีก ท่านจึงลุกขึ้นรับบัพติศมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpɨ'nokon iye'kupʉ pe pʉra kʉsekamatʉu, apʉne pʉra tanporon kon, mɨ yawɨron kon pɨ' rɨ iye'ku'to' oton mɨrɨ. \t เพราะว่า วัน นั้น จะ มา ดุจ บ่วง แร้ว ถึง คน ทั้งปวง ที่ อยู่ ทั่ว พื้น แผ่นดิน โลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epʉra'an payan pe ɨwesi kon tukai' si'tuyai', mɨrɨ rɨ e'tane uwɨnɨ pɨ' ɨye'kamasa' kon, apʉne pʉra umaimu pata pʉra rɨ ɨwesi kon wenai ayau'nokon. \t เรา รู้ ว่า ท่าน ทั้งหลาย เป็น เชื้อสาย ของ อับ ราฮัม แต่ ท่าน ก็ หา โอกาส ที่ จะ ฆ่า เรา เสีย เพราะ คำขอ ง เรา ไม่ มี โอกาส เข้า สู่ ใจ ของ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ekanwa'tɨ'pʉ Saiman kanwa ya'. Mɨrɨpan uya ta'pʉ Saiman pɨ', “Akanwa a'tu'makɨ parau ku'pɨri e'pi apai,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ apai, a'mun po te'san enupa'pʉ iya. \t พระองค์ จึง เสด็จ ลง เรือ ลำ หนึ่ง เป็น เรือ ของ ซี โมน และ ทรง ขอ ให้ เขา ถอย ไป จาก ฝั่ง หน่อย หนึ่ง แล้ว พระองค์ ทรง นั่ง ลง สอน ประชาชน จาก เรือ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane apurɨi'ma nekama'poi ikasimai'ma pʉra, apʉne pʉra kʉrɨ rɨ ikasimai'ma ekama'ponin esi mɨrɨ sipa'sipa parau po, pese'tɨ nʉposi'manʉ nʉpininpanʉ kasa. \t แต่ จง ให้ ผู้ นั้น ทูล ขอ ด้วย ความ เชื่อ อย่า หวั่นไหว เลย เพราะว่า ผู้ ที่ หวั่นไหว ก็ เป็น เหมือน คลื่น ใน ทะเล ซึ่ง ถูก ลม พัด ซัด ไป มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ene uya tanporon kon ka'pon amʉ' kupʉ'pʉ—aiko ton, eke ton, imaminkena' ton, entu'manin nan, poitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' enawon kon pen—e'ma'kʉi'tɨto' pe enwo'ne' winon temiyatʉ kon pɨ', mɨrɨ pe pʉra tʉpee'pɨ kon pɨ', \t และมันยังได้บังคับคนทั้งปวง ทั้งผู้ใหญ่ผู้น้อย คนมั่งมีและคนจน ไทยและทาส ให้รับเครื่องหมายไว้ที่มือขวาหรือที่หน้าผากของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo pʉsamoro apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya apurɨto' pɨkɨrɨ, e'tane ɨnʉ' uya rɨ ipɨ' usauro'nɨsa' rʉ'pʉ eporo'pʉ pen nɨ. \t คนเหล่านั้นทุกคนมีชื่อเสียงดีโดยความเชื่อของเขา แต่เขาก็ยังไม่ได้รับสิ่งที่ทรงสัญญาไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ enupan nɨto' iya pɨ', apʉne pʉra tenupa iya 'nokon pɨ' tʉmeruntɨrʉkenan pe kuru rɨ, Main pɨ' enupanin nan kasa pʉra. \t เขาทั้งหลายก็อัศจรรย์ใจด้วยคำสั่งสอนของพระองค์ เพราะว่าพระองค์ได้ทรงสั่งสอนเขาด้วยสิทธิอำนาจ หาเหมือนพวกธรรมาจารย์ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ekama'po'pʉ, “Ma'non, ɨ'rɨ pɨ' aukaramʉ?” ta'pʉ to' uya. “To' uya uyepuru arɨ'pʉ, nai ya' rɨ nawon to' uya itʉrʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t ทูตทั้งสองพูดกับมารีย์ว่า \"หญิงเอ๋ย ร้องไห้ทำไม\" เธอตอบทูตทั้งสองว่า \"เพราะเขาเอาองค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้าไปเสียแล้ว และข้าพเจ้าไม่ทราบว่าเขาเอาพระองค์ไปไว้ที่ไหน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ e'tane moro man ɨtonpa kon amʉ' apurɨnin nan pen,” ta'pʉ iya. Sises uya i'tusa' esi'pʉ iyepiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ, apurɨnin nan pen mɨrɨ awonsi'kɨ teparanka ton. \t แต่ในพวกท่านมีบางคนที่ไม่เชื่อ\" เพราะพระเยซูทรงทราบแต่แรกว่าผู้ใดไม่เชื่อ และเป็นผู้ใดที่จะทรยศพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon eno'mato' to' uya oton apo' ya'. Mɨrɨ yau, to' ukaranto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉyɨ kon kɨtɨtɨi'mato' oton to' uya. \t และ จะ ทิ้ง ลง ใน เตาไฟ อัน ลุก โพลง ที่ นั่น จะ มี การ ร้องไห้ ขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' e'sara'tɨ'pʉ ipɨ' entarun nɨ pɨ', apʉne pʉra, “Urɨ kʉrɨ rɨ pʉreti Epʉn poi iu'tɨsa',” ta iya pɨ'. \t พวก ยิวจึง บ่น พึมพำ กัน เรื่อง พระองค์ เพราะ พระองค์ ตรัส ว่า \" เรา เป็น อาหาร ซึ่ง ลง มา จาก สวรรค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya to' auro'ka'pʉ, “Esuwerʉ amʉ', ɨnkupʉnʉ kon ti'tui' e'tɨ' pʉsamoro ka'pon amʉ' pɨ'. \t ท่านจึงได้กล่าวแก่เขาว่า \"ท่านชนชาติอิสราเอล ซึ่งท่านหวังจะทำแก่คนเหล่านี้ จงระวังตัวให้ดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kiyarari pon nɨ marɨ pe' ɨmɨrɨ? Iye'menukasa' itekare pɨ' ɨsenupa'; mɨrɨ a'tai, i'tu auya mɨrɨ Pu'kena' uye'to' pʉra rɨ iyesi Kiyarari winɨ,” ta'pʉ to' uya. \t เขาทั้งหลายตอบนิโคเดมัสว่า \"ท่านมาจากกาลิลีด้วยหรือ จงค้นหาดูเถิด เพราะว่าไม่มีศาสดาพยากรณ์เกิดขึ้นมาจากกาลิลี\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan a'tai, to' ekama'po'pʉ iya, “Ɨ'rɨ ken kupʉ auya ɨmʉre, mɨrɨ pe pʉra ɨikʉn paka uta'mo'kasa' pe iyesi yau non akasa' ya' Sapa' a'tai? Imo'ka auya pen pe' inke pʉra?” ta'pʉ iya. \t พระองค์ จึง ตรัส กับ เขา ทั้งหลาย ว่า \" คน ไหน ใน พวก ท่าน ถ้า จะ มี ลา หรือ วัว ตก บ่อ จะ ไม่ รีบ ฉุด ลาก มัน ออก ใน วัน สะ บา โต หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo pʉsamoro ka'pon amʉ' uko'mamʉ rɨ esi'pʉ apurɨto' winɨ tʉuma'ta kon a'tai rɨ. Usauro'nɨsa' ipɨ' rʉ'pʉ eporo'pʉ to' uya pen nɨ; to' uya rɨken ene'pʉ ɨnnonsi'kɨ mɨrɨpan ereutanʉkʉ'pʉ to' uya. To' uya ekama'pʉ serɨ non esi tʉpata kon pe pʉra tukai'. \t บรรดาคนเหล่านี้ได้ตายไปในระหว่างที่เชื่ออยู่ ยังไม่ได้รับผลตามพระสัญญาทั้งหลายนั้น แต่ได้แลเห็นพระสัญญาแต่ไกล ก็เชื่อมั่นและต้อนรับพระสัญญาเหล่านั้นไว้ และได้ยอมรับว่าเขาทั้งหลายเป็นคนต่างด้าวและเป็นผู้สัญจรอยู่ในแผ่นดินโลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉra'an esi'pʉ pori' pe uweyu ento' oton tʉuya pɨ'; mɨrɨpan uya ensa' epori'ma'pʉ,” ta'pʉ iya. \t อับราฮัมบิดาของท่านชื่นชมยินดีที่จะได้เห็นวันของเรา และท่านก็ได้เห็นแล้วและมีความยินดี\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ Sises esi'pʉ to' enupa pɨ', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Akono amʉ' pe te'san entɨ'; to' uyepʉ karimeru kasa, e'tane ɨsɨ ton, ene amʉ' kasa to' esi. \t เรารู้จักผู้พยากรณ์เท็จได้โดยคำสอนของเขาจงระวังผู้พยากรณ์เท็จที่มาหาท่านนุ่งห่มดุจแกะ แต่ภายในเขาร้ายกาจดุจสุนัขป่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Apʉne etatɨ'! Umɨ pɨ' te'sen utɨ'pʉ kiyari ye' pɨnse'na tʉpa'karakai'. \t \"จงฟัง ดูเถิด มีผู้หว่านคนหนึ่งออกไปหว่านพืช"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, ɨyeta'pʉ kon tʉuya'nokon si'kɨrɨ ɨpona'nokon tʉwɨpʉremato' kon mɨrɨ awonsi'kɨ Papa ekama'poto' tʉuya'nokon ayarʉ'tɨto' kon pe iya iteseru i'tuto' auya'nokon ike ke tanporo iya'kwarʉ ipu'ketʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ito'ka'nʉ'to' poro ereutanʉ'sa' ina uya pʉra rɨ iyesi. \t คำ อธิษฐาน ของ เปา โลเพื่อ วิ สุทธิ ชน ชาว โค โลสีเพราะ เหตุ นี้ พวก เรา เหมือน กัน นับ ตั้งแต่ วัน ที่ เรา ได้ยิน ก็ ไม่ ได้ หยุด ใน การ ที่ จะ อธิษฐาน ขอ เพื่อ ท่าน และ ปรารถนา ให้ท่า น เต็ม ไป ด้วย ความ รู้ ถึง พระ ประสงค์ ของ พระองค์ ใน สรรพ ปัญญา และ ใน ความ เข้าใจ ฝ่าย จิต วิญญาณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra pʉsamoro ka'pon amʉ' ewan enasa' sa'man pe, tʉpana kon a'kopɨ'sa' to' uya, tenu kon nɨ a'kopɨ'sa' to' uya. To' uya tenu kon ke ene nesii'no, to' uya eta tʉpana kon ke nesii'no, to' uya tewan kon ke ito'ka'nʉkʉ nesii'no, mɨrɨpan kon era'tɨ uwinɨkʉi' nesii'no to' epi'tɨ uya nesii'no,’ tawon,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t เพราะว่า จิตใจ ของ ชน ชาติ นี้ ก็ เฉื่อยชา หู ก็ ตึง และ ตา เขา เขา ก็ ปิด เกรง ว่า เขา จะ เห็น ด้วย ตาขอ ง เขา และ ได้ยิน ด้วย หู ของ เขา และ เข้าใจ ด้วย จิตใจ ของ เขา และ จะ หัน กลับ มา และ เรา จะ รักษา เขา ให้ หาย '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ ɨri ku'nin nʉ'pʉ uya tʉnkuu'pʉ epe'pʉ epoto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ tenu yawon kenan pen nɨ kʉrɨ rɨ Papa. \t ส่วน ผู้ ที่ ทำความ ผิด ก็ จะ ได้ รับ ผล ตาม ความ ผิด ที่ เขา ได้ ทำ นั้น และ ไม่ มี การ ทรง เห็นแก่หน้า ผู้ ใด เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' nai ɨpun kon esi Wakʉ A'kwarʉ iwʉ' pe, ayau'nokon na'ne', ɨneporo'pʉ kon Papa winɨpai? Ɨiwano' kon pen nɨ ɨmɨrɨ'nokon; \t ค ริ สต จักร ทั้งหลาย ใน แคว้น เอเชีย ฝาก ความ คิดถึง มายัง ท่าน ทั้งหลาย อา ค วิ ลลาและ ป ริ ส สิ ลลากับ ค ริ สต จักร ที่ อยู่ ใน บ้าน ของ เขา ฝาก ความ คิดถึง มากมาย ใน องค์ พระผู้เป็นเจ้า มายัง ท่าน ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ rɨ te'masen kʉsenkurunpatʉu te'mai' pʉra, ɨusi'nʉnkato' kon nɨken enkurunpatɨ' miyarɨ rɨ usi'nʉnkan pɨ', apʉne pʉra kʉrɨ tʉtonpa i'nʉnkanin uya main a'ku'tɨsa' pe iyesi. \t \"เราจะรักเพื่อนบ้านเหมือนรักตัวเอง\" ได้อย่างไรอย่าเป็นหนี้อะไรใคร นอกจากความรักซึ่งมีต่อกัน เพราะว่าผู้ที่รักคนอื่นก็ทำให้พระราชบัญญัติสำเร็จแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si amʉ' uya eta'pʉ Sises uya tu'ke kuru tʉpoitorʉ ton eporo mɨrɨ awonsi'kɨ to' pa'taisimapɨtʉ iya Isaan entai kuru tawon. \t เสด็จ ผ่าน แคว้น สะ มา เรียไป แคว้น กา ลิ ลี เหตุ ฉะนั้น เมื่อ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ทรง ทราบ ว่า พวก ฟาริสี ได้ยิน ว่า พระ เยซู ทรง มี สาวก และ ให้ บัพ ติ ศ มา มาก กว่า ยอ ห์น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa kon amʉ' usenupato' pe iyesi te'tʉsan pe wakʉ ku'nin nan pe, wʉi kaisa rɨ i'se e'nɨto' eponin nan pe tʉuko'mansan pe pʉra ɨ'rɨ kupʉi'ma pʉra rɨ. \t ให้ พวก เรา เรียน รู้ ที่ จะ กระทำ การ ดี ด้วย สำหรับ ความ จำเป็น ต่างๆ เพื่อ พวก เขา จะ ไม่ เป็น คน ที่ ไร้ ผล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Sises, Nasare' pon, ɨ'rɨ pe ina ku'se'na ɨuye'sa'? Ina pe' ma'tanʉ'se'na ɨuye'sa'? Kɨnyi'tuyai' ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ—Wakʉ Ye' Papa Iwano'!” ta'pʉ iya ipɨ'. \t ว่า \"พระเยซูชาวนาซาเร็ธ ปล่อยเราไว้ เราเกี่ยวข้องอะไรกับท่านเล่า ท่านมาเพื่อจะทำลายเราหรือ เรารู้ว่าท่านเป็นผู้ใด ท่านคือองค์บริสุทธิ์ของพระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Karimeru mʉre uya isakon pe te'sen a'si'sa' a'kokasa' a'tai, ene isakon uya, “Ɨsi'kɨ!” ta eta'pʉ uya. \t ตรา ประทับ ดวง ที่ สอง ( สงคราม ) เมื่อ พระองค์ ทรง แกะ ตราด วง ที่ สอง นั้น แล้ว ข้าพเจ้า ก็ได้ ยิน สัตว์ ตัว ที่ สอง ร้อง ว่า \" มา ดูเถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tikin nan Papa, tanporon kon kʉipʉnʉ, tanporon entaino, tanporon poron nɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon yawon nɨ. \t พระเจ้า องค์ เดียว ผู้ เป็น พระ บิดา ของ คน ทั้งปวง ผู้ทรง อยู่ เหนือ คน ทั้งปวง และ ทั่ว คน ทั้งปวง และ ใน ท่าน ทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si tʉrawaso enuka'nʉ'sa' uya tʉpo mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya si tʉneporonʉ kon eposa' ene tʉpo, utɨ si mɨrɨ Sʉ'pen pona utɨ pe ɨyenei'ma'nokon. \t เหตุ ฉะนั้น เมื่อ ข้าพเจ้า ไป ส่ง ผล ทาน นั้น มอบ ให้ แก่ พวก เขา เสร็จ เรียบร้อย แล้ว ข้าพเจ้า ก็ จะ ไป ประเทศ สเปนผ่าน ตำบล ที่ ท่าน อยู่ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'sei'pɨ' nɨ pɨ' ipoitorʉ ton e'sara'tɨ'pʉ, ɨnʉ' kuru e'to' oton eke pe tukai'. \t เด็ก เป็น แบบอย่าง ( มธ 18 : 1 - 5 ; มก 9 : 33 - 37 ) แล้ว เหล่า สาวก ก็ เกิด เถียง กัน ว่า ใน พวก เขา ใคร จะ เป็น ใหญ่ ที่สุด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ ton a'tai'ne utɨ a'tai, use'mato' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya uyenno'sa' pɨ' tʉmeruntɨrʉ ke utɨto' pe uku'sa' utɨ koro'tau Tamaskas pata e'ma tau. \t ดังนั้นเมื่อข้าพระองค์กำลังไปยังเมืองดามัสกัส ได้ถืออำนาจและงานที่ได้รับมอบหมายจากพวกปุโรหิตใหญ่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ a'tai rɨ takuru'ke mɨrɨ pe pʉra pariki'si tau ɨwe'tane, ina utɨ'pʉ aka'kʉranpai'?’ tato' oton to' uya. \t ที่ ข้าพระ องค์ เห็น พระองค์ ประชวร หรือ ต้อง จำ อยู่ ใน คุก และ ได้ มา เฝ้า พระองค์ นั้นแต่ เมื่อ ไร '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya mɨrɨ tawon etasa' a'tai, iyenna'po'pʉ Isutiya poi Kiyarari pona. \t พระองค์จึงเสด็จออกจากแคว้นยูเดียและกลับไปยังแคว้นกาลิลีอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane si ɨmɨrɨ'nokon, ɨnʉ' pe ken si esi mʉkayatʉu?” ta'pʉ iya to' pɨ'. Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ Kʉrai!” tukai'. \t พระองค์ จึง ตรัส ถาม เขา ว่า \" ฝ่าย พวก ท่าน เล่า ว่า เรา เป็น ผู้ ใด \" เปโตร ทูล ตอบ พระองค์ ว่า \" พระองค์ ทรง เป็น พระ คริสต์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra kʉrɨ rɨ, “Iyemari'masa' kʉsekumankai,” tawon uya rɨ marɨ, “Ɨnʉ' rɨ kʉ'wɨnɨi,” tasa' esi. Iyemari'masa' ekumankanin pe pʉra rɨ ɨwesi yau, e'tane iwɨsa' auya yau, main i'kwɨ'nin pe rɨ ɨyenasa' mɨrɨ. \t ด้วยว่า พระองค์ ผู้ ได้ ตรัส ว่า ` อย่า ล่วงประเวณี ผัว เมีย เขา ' ก็ได้ ตรัส ไว้ ด้วยว่า ` อย่า ฆ่า คน ' แม้ ท่าน ไม่ ได้ ล่วงประเวณี ผัว เมีย เขา แต่ ได้ ฆ่า คน ท่าน ก็ เป็น ผู้ ละเมิด พระราชบัญญัติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pata ipʉrʉ ton a'ta pɨ' ɨsenupatɨ': Te'tʉrawasomasan pen, mɨrɨ pe pʉra ɨ'pɨ'nin nan pen. Mɨrɨ rɨ e'tane, ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon, Saraman imaminkena' epontɨsa' pʉra iyesi'pʉ mɨrɨ ton kasa. \t จงพิจารณาดอกลิลลีว่ามันงอกเจริญขึ้นอย่างไร มันไม่ทำงาน มันไม่ปั่นด้าย แต่เราบอกท่านทั้งหลายว่า ซาโลมอนเมื่อบริบูรณ์ด้วยสง่าราศี ก็มิได้ทรงเครื่องงามเท่าดอกไม้นี้ดอกหนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pe rɨ, serɨ non pon kon uya uyene pʉra iyena, mɨrɨ e'tane uyento' auya'nokon oton. Apʉne pʉra uko'mamʉ pɨ', ɨmɨrɨ'nokon nɨ marɨ uko'manto' oton. \t อีกหน่อยหนึ่งโลกก็จะไม่เห็นเราอีกเลย แต่ท่านทั้งหลายจะเห็นเรา เพราะเราเป็นอยู่ ท่านทั้งหลายจะเป็นอยู่ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itekare pe' iye'menukasa' ennin nan pen ɨmɨrɨ'nokon: “‘Tɨ' ɨutɨ amɨnin nan neno'ma'pʉ enasa' itekun airon tɨ' pe; \t ท่าน ทั้งหลาย อ่าน พระ คัมภีร์ ตอน นี้ แล้ว มิ ใช่ หรือ ซึ่ง ว่า ` ศิลา ซึ่ง ช่าง ก่อ ได้ ปฏิเสธ เสีย ได้ กลับกลาย เป็น ศิลา มุม เอก แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ewai', ta auya na'ne' kasa rɨ, e'tane tanporo ɨpɨ'nokon ta uya; Serɨ enta', Ka'pon, Papa winon ento' auya'nokon oton iyereutasa' Meruntɨ pe Te'sen enwo'netʉ winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ iyepʉ Epʉn poi kapuru' yau,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ตรัส กับ เขา ว่า \" ท่าน ว่า ถูก แล้ว และ ยิ่ง กว่า นั้น อีก เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า ใน เวลา เบื้องหน้า นั้น ท่าน ทั้งหลาย จะ ได้ เห็น บุตร มนุษย์ นั่ง ข้าง ขวา พระ หัตถ์ ของ ผู้ทรง ฤทธา นุ ภาพ และ เสด็จ มาบ น เมฆ แห่ง ฟ้า สวรรค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenu ke esii'ma ɨpʉrematɨ', i'tupɨ'nɨto' ya' auta'mo'ka kon namai'. Iya'kwarʉ esi ɨnku'pai, e'tane ipun esi ɨ'sɨ'mʉra,” ta'pʉ iya. \t ท่าน ทั้งหลาย จง เฝ้า ระวัง และ อธิษฐาน เพื่อ ท่าน จะ ไม่ ต้อง ถูก การ ทดลอง จิตใจ พร้อม แล้ว ก็ จริง แต่ เนื้อ หนัง ยัง อ่อน กำลัง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon si, utonpa ton, esi Aisi' kasa, usauro'nɨsa' rʉ'pʉ iye'kupʉ tukai' munkɨ pe. \t พี่น้อง ทั้งหลาย บัดนี้ เรา เป็น บุตร แห่ง พระ สัญญา เช่น เดียว กับ อิสอัค"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ Sises pɨ', “Uyepuru! Wakʉ rɨ pan pe serɨ yau ina man! I'se ɨwesi yau, osorʉwau ɨiwʉ' kon amɨ uya mɨrɨ; tikin nɨ ɨiwano' pe, Mosi' iwano' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Iraisa iwano' pe,” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายเปโตรทูลพระเยซูว่า \"พระองค์เจ้าข้า ซึ่งพวกข้าพระองค์อยู่ที่นี่ก็ดี ถ้าพระองค์ต้องพระประสงค์ พวกข้าพระองค์จะทำพลับพลาสามหลังที่นี่ สำหรับพระองค์หลังหนึ่ง สำหรับโมเสสหลังหนึ่ง สำหรับเอลียาห์หลังหนึ่ง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uya'su'kasa' auya pʉra iyesi, uyetupa pe, e'tane pʉse rɨ uri'san uya ewomʉ'pʉ si'kɨrɨ rɨ, u'ta a'su'ka nonkasa' pʉra rɨ iyesi. \t ท่านมิได้จุบเรา แต่ผู้หญิงนี้ตั้งแต่เราเข้ามามิได้หยุดจุบเท้าของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Serɨ pe' panton to'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra rɨ iyesi? Ɨ'rɨ kasa ken si tʉron nɨ panton to'ka'nʉkʉ kon pa? \t พระเยซูทรงอธิบายถึงคำอุปมานั้น (มธ 13:18-23; ลก 8:11-15)พระองค์ตรัสกับเขาว่า \"คำอุปมานั้นพวกท่านยังไม่เข้าใจหรือ ถ้ากระนั้นท่านทั้งหลายจะเข้าใจคำอุปมาทั้งปวงอย่างไรได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ Main enasa' esi'pʉ ka'pon pe, mɨrɨpan uko'mamʉ'pʉ ina piyau. Ina uya a'kwa ene'pʉ, tikin nan nʉ'kwɨ kuru rɨ imu a'kwarii, Ikʉipʉnʉ winɨ iye'sa', eke pe rɨ wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon esa' pe. \t พระ เยซู ทรง รับ สภาพ มนุษย์ พระ วา ทะ ได้ ทรง สภาพ ของ เนื้อ หนัง และ ทรง อยู่ ท่ามกลาง เรา ( และ เรา ทั้งหลาย ได้ เห็น สง่า ราศี ของ พระองค์ คือ สง่า ราศี อัน สม กับ พระ บุตร องค์ เดียว ที่ บังเกิด จาก พระ บิดา ) บริบูรณ์ ด้วย พระ คุณ และ ความ จริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pena rɨ ɨmɨrɨ'nokon Esuwerʉ amʉ' pen esi'pʉ i'se rɨ ɨwe'to' kon apurɨ pɨ' Papa uya rɨ ɨyenpɨtʉ'pʉ kon, apʉne pʉra ti'tu auya'nokon pʉra iyesi pɨ'. \t ในกาลก่อนพระองค์ได้ทรงยอมให้บรรดาประชาชาติดำเนินชีวิตตามชอบใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ka'pon amʉ' eseru maimenkayatʉi'ne' kasa rɨ marɨ ɨyeseru kon aimenka mɨrɨ. I'tuto' auya'nokon yai pe rɨ ɨnkupʉ'pʉ yai rɨ ɨyena'nokon i'tu mɨrɨ. \t เพราะว่าท่านทั้งหลายจะกล่าวโทษเขาอย่างไร ท่านจะต้องถูกกล่าวโทษอย่างนั้น และท่านจะตวงให้เขาด้วยทะนานอันใด ท่านจะได้รับตวงด้วยทะนานอันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uiwano' pe usauro'sa' kasa pʉra, e'tane ikʉipʉnʉ uyenno'nin nʉ'pʉ uya uyapiyo'masa' usauro'to' pe umaimu'tɨsa' iya rɨ. \t เพราะเรามิได้กล่าวตามใจเราเอง แต่ซึ่งเรากล่าวและพูดนั้น พระบิดาผู้ทรงใช้เรามา พระองค์นั้นได้ทรงบัญชาให้แก่เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa si ipʉra Papa Maimu kupʉ auya'nokon ɨyeseru kon mɨn winɨ rɨ iyɨ'kwɨrɨ'pɨ'sa' ke. Mɨrɨ awonsi'kɨ tu'ke rɨ ɨnkupʉnʉ kon man serɨ warai'nan,” ta'pʉ iya. \t เจ้าทั้งหลายจึงทำให้พระวจนะของพระเจ้าเป็นหมันไปด้วยประเพณีของพวกท่านซึ่งพวกท่านได้สอนไว้ และสิ่งอื่นๆเช่นนี้อีกหลายสิ่ง เจ้าทั้งหลายก็ทำอยู่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ewarupɨ nau, Papa inserʉʉi uya pariki'si mʉra'taai a'koka'pʉ, mɨrɨpan uya to' enpa'ka'pʉ. \t แต่ในเวลากลางคืน ทูตสวรรค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้มาเปิดประตูคุก พาอัครสาวกออกไป บอกว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ma'siu, Tamas, Isens (Arʉ'piyas mumu), Saiman (Usera' tukai' tesa'sen), \t มัทธิวและโธมัส ยากอบบุตรชายของอัลเฟอัส ซีโมนที่เรียกว่า เศโลเท"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra kurusu' ekareei esi se pe rɨ kamoro tʉuma'tasan pona, e'tane urɨ'nokon iyepika'tɨsa' kon pona Papa meruntɨrʉ pe iyesi. \t ประการ แรก ข้าพเจ้า ได้ยิน ว่า เมื่อ ท่าน ประชุม ค ริ สต จักร นั้น มี การ แตก ก๊ก แตก เหล่า ใน พวก ท่าน และ ข้าพเจ้า เชื่อ ว่า คง มีค วาม จริงอยู่ บ้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo to' asakɨrɨ'pano uya tʉwaai turunpa'pʉ. Mɨrɨ a'tai, 1 3 e'to' airɨ wʉi enu pʉ'kʉ, 1 3 e'to' airɨ kapʉi pʉ'kʉ mɨrɨ awonsi'kɨ 1 3 e'to' airɨ sirikɨ amʉ' tonpa ton e'wɨnɨ'pʉ, 1 3 e'to' airɨ rɨ. A'kwa pe iye'to' pʉra to' esi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ 1 3 e'to' airɨ wʉi naino pʉ'kʉ esi'pʉ iweyu pʉra, 1 3 e'to' airɨ kanan ewarupɨ pʉ'kʉ. \t แตรที่สี่ (ดวงต่างๆในท้องฟ้ามืดไปหนึ่งในสาม)เมื่อทูตสวรรค์องค์ที่สี่เป่าแตรขึ้น ดวงอาทิตย์ก็ถูกทำลายไปหนึ่งในสามส่วน ดวงจันทร์และดวงดาวทั้งหลายก็เช่นเดียวกันจึงมืดไปหนึ่งในสามส่วน กลางวันก็ไม่สว่างเสียหนึ่งในสามส่วน และกลางคืนก็เช่นเดียวกับกลางวัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya Pi'ta apiyo'ma'pʉ, “Ɨsuparaai emaika'! Ukʉipʉnʉ uya pe' uwo'pasa' na'ne' ike ensi uya pen?” ta'pʉ iya. \t พระเยซูจึงตรัสกับเปโตรว่า \"จงเอาดาบใส่ฝักเสีย เราจะไม่ดื่มถ้วยซึ่งพระบิดาของเราประทานแก่เราหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Makoi apai ɨyemo'kasa' kon; ipoken e'nɨto' Papa enu yau poitorʉ pe ɨyenasa' kon. \t เมื่อ ท่าน พ้น จาก บาป แล้ว ท่าน ก็ได้ กลาย เป็น ทาส ของ ความชอบ ธรรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra ɨusi'nʉnkato' mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai apurɨto' auya mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo wakʉ ton i'nʉnkato' auya eta uya pɨ'. \t เพราะ ข้าพเจ้า ได้ยิน ถึง ความ รัก และ ความ เชื่อ ของ ท่าน ที่ มี ต่อ พระ เยซู เจ้า และ ต่อ บรรดา วิ สุทธิ ชน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya isapema'pʉ tʉmɨrɨ'nokon pe. “Tʉron kon pika'tɨ'pʉ iya, e'tane tiwano' pe iyepika'tɨ pʉra iyesi! \t พวกปุโรหิตใหญ่กับพวกธรรมาจารย์ก็เยาะเย้ยพระองค์ในระหว่างพวกเขาเองเหมือนกันว่า \"เขาช่วยคนอื่นให้รอดได้ แต่ช่วยตัวเองไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Usi'nʉnkan nɨto' esi ɨsɨ pe tʉtonpa ku'nin pen nɨ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', usi'nʉnkan nɨto' esi main awɨrɨ e'nɨ ekamanin pe. \t ความ รัก ไม่ ทำ อันตราย เพื่อนบ้าน เลย เหตุ ฉะนั้น ความ รัก จึง เป็น ที่ ให้ พระราชบัญญัติ สำเร็จ แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Main useta Rama pata po, tʉuta'kwarʉkai' ukaran nɨ esi eke pe rɨ, Rʉi'serʉ esi ukaran nɨ pɨ' tʉmunkɨ amʉ' wenai, tʉpori'ma i'se pʉra iyesi, to' pʉra iyesi pɨ',” tawon. \t ` ได้ยิน เสียง ใน หมู่ บ้าน รา มาห์ เป็น เสียง โอดครวญ และ ร้องไห้ และ ร่ำไห้ เป็นอันมาก คือ นาง รา เชลร้อง ไห้ เพราะ บุตร ทั้งหลาย ของ ตน นาง ไม่ รับ ฟัง คำ เล้าโลม เพราะว่า บุตร ทั้งหลาย นั้น ไม่ มี แล้ว '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa kasa te'san pe e'tɨ', ini'nʉnkanʉ ton imunkɨ pe, \t จงดำเนินชีวิตในความรักเหตุฉะนั้นท่านจงเลียนแบบของพระเจ้า ให้สมกับเป็นบุตรที่รัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro kanan si entu'manin esi'pʉ mɨrɨ, ipon pʉn, itimamin pʉn, iti'kiyari pʉn, erekʉ'pan, Ʉrasaras itese'. Mɨrɨpan nin si tase to' uya inɨnpɨtʉ'pʉ mɨrɨ, imaminkena' mʉra'ta nau. \t และมีคนขอทานคนหนึ่งชื่อลาซารัส เป็นแผลทั้งตัว นอนอยู่ที่ประตูรั้วบ้านของเศรษฐี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya, “Ɨnʉ' uya apurɨ pʉra rɨ iyesi eke Papa tʉrawasooi i'tuto' ipɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉpɨ'nin nɨken e'kupʉ a'tai apurɨ auya'nokon,” ta'pʉ. \t พระ เยซู จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" ถ้า พวก ท่าน ไม่ เห็น หมาย สำคัญ และ การ มหัศจรรย์ ท่าน ก็ จะ ไม่ เชื่อ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya tʉusaurokʉ'pʉ kupʉ mɨrɨ ɨpɨ'nokon, apayan kon nʉ'san pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ sunwaron kon pɨ' nɨrɨ, tanporon kon Itepuru, itese' pɨ' e'nɨto' Papa nʉkɨ'manʉ ton pɨ' rɨ nɨrɨ,” ta'pʉ Pi'ta uya. \t ด้วยว่าพระสัญญานั้นตกแก่ท่านทั้งหลายกับลูกหลานของท่านด้วย และแก่คนทั้งหลายที่อยู่ไกล คือทุกคนที่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าของเราทรงเรียกมาเฝ้าพระองค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya, “Ensa' auya mɨrɨ; kʉrɨ rɨ ipokon pe masauro'ai'ne',” ta'pʉ. \t พระเยซูตรัสกับเขาว่า \"เจ้าได้เห็นท่านแล้ว ทั้งเป็นผู้นั้นเองที่กำลังพูดอยู่กับเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya panton ekama'pʉ wakʉ pe Papa enu yau tesi kon pe ekamanin nan pɨ', tʉron kon eno'mai'ma ɨri pe, se tawon, \t คำอุปมาเกี่ยวกับคนฟาริสีและคนเก็บภาษีสำหรับบางคนที่ไว้ใจในตัวเองว่าเป็นคนชอบธรรม และได้ดูถูกคนอื่นนั้น พระองค์ตรัสคำอุปมานี้ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pɨ' rɨ usaurokʉ pen Kʉrai nʉkupʉ'pʉ uporo pɨ' rɨken Esuwerʉ amʉ' pen arɨ pɨ' Papa Maimu awɨron kon pe usauro'sa' rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ unkupʉ'pʉ winɨ— \t เพราะว่า ข้าพเจ้า ไม่ กล้า จะ อ้าง สิ่ง ใด นอกจาก สิ่ง ซึ่ง พระ คริสต์ ได้ ทรง กระทำ โดย ทรง ใช้ ข้าพเจ้า ทาง คำ สอน และ กิจการ เพื่อ จะ ให้ คน ต่าง ชาติ เชื่อฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ yau tanporo mamin, pu'kena' pe mɨrɨ awonsi'kɨ i'tunin pe e'nɨto' e'so'nansa' na'ne' mɨrɨ. \t ซึ่ง คลัง สติปัญญา และ ความ รู้ ทุก อย่าง ทรง ปิด ซ่อน ไว้ ใน พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane yu' epo'tɨ ekareei yau, Mosi' uya rɨ enpoikasa' iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka, apʉne pʉra Itepuru esakʉ iya, ‘Papa, Epʉra'an e'to' itese' pɨ', Aisi' e'to' itese' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' e'to' itese' pɨ' tukai',’ ta'pʉ. \t แต่คนที่ตายจะถูกชุบให้เป็นขึ้นมาใหม่นั้น โมเสสก็ยังได้สำแดงในเรื่องพุ่มไม้ คือที่ได้เรียกองค์พระผู้เป็นเจ้าว่า `เป็นพระเจ้าของอับราฮัม เป็นพระเจ้าของอิสอัค และเป็นพระเจ้าของยาโคบ'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton uriya' Papa uya kota'man nɨto' uyepʉ na'ne'. \t เพราะ สิ่ง เหล่า นี้ พระ อาชญา ของ พระเจ้า ก็ ลง มา แก่ บุตร แห่ง การ ไม่ เชื่อฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane rɨ, ɨmɨrɨ'nokon a'naino kon amakooi kon esi pen ɨyesa' kon pe, e'tane Iya'kwarʉ, Papa A'kwarʉ uko'mamʉ yau ayau'nokon. Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ esi yau Kʉrai A'kwarʉ esa' pe pʉra, Kʉrai iwano' pe pʉra rɨ iyesi. \t ถ้าพระวิญญาณของพระเจ้าทรงสถิตอยู่ในท่านทั้งหลายจริงๆแล้ว ท่านก็มิได้อยู่ฝ่ายเนื้อหนัง แต่อยู่ฝ่ายพระวิญญาณ แต่ถ้าผู้ใดไม่มีพระวิญญาณของพระคริสต์ ผู้นั้นก็ไม่เป็นของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ ken si wakʉ mepota'tʉi mɨrɨ a'tai serɨ pe ipɨ' si mɨpiyɨ'atʉi'ne' apai? Mɨrɨ ton moron nʉ'pʉ esi uma'tan nɨto'! \t ขณะนั้นท่านได้ผลประโยชน์อะไรในการเหล่านั้น ซึ่งบัดนี้ท่านทั้งหลายก็ละอาย ด้วยว่าที่สุดท้ายของการเหล่านั้นก็คือความตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pʉse rɨ ka'pon enno'sa' uya man ɨpiya', Esuwerʉ amʉ' na'si'pʉ, mɨrɨpan kon esi ɨnwɨpai, e'tane usoisaai amʉ' uya imo'kasa' Roman amʉ' tonpa pe rɨ iyesi tukai' ito'ka'nʉ'sa' uya pɨ'. \t พวก ยิวได้ จับ คน นี้ ไว้ และ เกือบ จะ ฆ่า เขา เสีย แล้ว แต่ ข้าพเจ้า พา พวก ทหาร ไป ช่วย เขา ไว้ ได้ ด้วย ข้าพเจ้า ได้ เข้าใจ ว่า เขา เป็น คน สัญชาติ โรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ waraino ton o'noro serɨ e'kuu'pʉ? Itun pi'pɨ puturʉka'pʉ tʉpo pe' iyesi'pʉ, mɨrɨ pe pʉra irawɨrɨ katɨ? Mɨrɨ tʉpo pen e'tane mɨrɨ rawɨrɨ! \t แต่พระเจ้าทรงถืออย่างไร เมื่อท่านเข้าสุหนัตแล้วหรือ หรือเมื่อยังไม่ได้เข้าสุหนัต มิใช่เมื่อท่านเข้าสุหนัตแล้วแต่เมื่อท่านยังไม่ได้เข้าสุหนัต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ uya Sisariya eposa' a'tai, iyekanwaka'pʉ, “Miyarɨ!” ka'se'na Sises apurɨnin nan pɨ' Surusiran pona, mɨrɨ awonsi'kɨ iu'tɨ'pʉ Antiyo' pona. \t ครั้นมาถึงเมืองซีซารียา ท่านได้ขึ้นไปคำนับคริสตจักรแล้วลงไปยังเมืองอันทิโอก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, pena rɨ Papa uya tʉpu'ketʉ yau ta'pʉ, ‘Pu'kena' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ itekare ekamanin nan ennoko uya mɨrɨ. Tʉron kon tʉ'kato' oton to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon kota'mato' oton to' uya.’ \t เหตุ ฉะนั้น พระ ปัญญา ของ พระเจ้า ก็ ตรัส ด้วยว่า ` เรา จะ ใช้ พวก ศาสดา พยากรณ์ และ อัครสาวก ไป หา เขา และ เขา จะ ฆ่า เสีย บ้าง และ ข่มเหง บ้าง '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra wapiyaro' ekonekan nɨto' esi yau wakʉ pe, tʉron nɨ ne'warinpai'no pen nɨ. \t เพราะว่า ถ้า พัน ธ สัญญา เดิม นั้น ไม่ มี ข้อ บกพร่อง แล้ว ก็ ไม่ จำเป็น ที่ จะ ต้อง มี พัน ธ สัญญา ที่ สอง อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pe'pake mɨrɨ awonsi'kɨ Pe'tani eporo iya koro'tau i'kʉrʉ Are' Wʉpʉ tato' airɨ, asa'rɨ tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ iya, tai'ma to' pɨ', \t ต่อมาเมื่อพระองค์เสด็จมาใกล้หมู่บ้านเบธฟายีและหมู่บ้านเบธานีบนภูเขาซึ่งเรียกว่า มะกอกเทศ พระองค์ทรงใช้สาวกสองคนของพระองค์ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro esi ɨri pe iteseru usi'nʉnkan pe usewe'nɨto' yau, enta'nan pɨ' aya'kɨrɨ'nokon, mara rʉ'kwɨ rɨ to' ɨpiyɨ'to' pʉra rɨ—karimeru amʉ' pa'simanin nan tiwano' kon pe tʉuta're'tɨsan pe rɨ to' esi. Kapuru' tuna a'kɨron pen pe rɨ to' esi, a'setun nʉposi'manʉ; wʉi a'taino yʉi ton, iteperu pʉnon, mɨrɨ awonsi'kɨ ikuru'kasa'—asa' ite'kwa ima'tasa' pe to' esi. \t คนเหล่านี้เป็นรอยด่างในการประชุมเลี้ยงผูกรักของท่านทั้งหลาย ขณะเขาร่วมการเลี้ยงกับท่าน เขาเลี้ยงแต่ตนเองโดยไม่เกรงกลัวเลย เขาเป็นเมฆที่ปราศจากน้ำที่ถูกพัดลอยไปตามลม เป็นต้นไม้ที่ผลของมันเหี่ยวแห้งไปจึงไม่มีผลอยู่เลย และตายมาสองหนแล้ว เพราะถูกถอนออกทั้งราก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya to' pika'tɨ'pʉ 7 kaisaron kon tʉpataron kon Kenan pon kon ka'pon amʉ' enpa'kato' pe to' uya, mɨrɨpan uya to' nono tʉsa' uiwano' kon pe. \t เมื่อพระองค์ได้ทรงล้างผลาญชนเจ็ดชาติออกเสียจากแผ่นดินคานาอันแล้ว พระองค์ก็ทรงแบ่งแผ่นดินของชนชาติเหล่านั้นให้เขาโดยการจับฉลาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "i'tu pa i'napairon ɨyenupasa' na'ne' ipɨ'. \t เพื่อ ท่าน จะ ได้ รู้ แน่นอน อัน เกี่ยว กับ เรื่องราว เหล่า นั้น ซึ่ง มี ผู้ แจ้ง ให้ท่า นท ราบ แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉse rɨ sa'ne si kʉrɨ rɨ ko iye'menukasa' itekare usauro'sa' rʉ'pʉ ipɨ', “‘Umaimu ekamanin ennoko uya mɨrɨ arawɨrɨ, ɨye'ma konekanin pe awapiya,’ ta'pʉ rʉ'pʉ ipɨ'. \t คือผู้นั้นเองที่พระคัมภีร์ได้เขียนถึงว่า `ดูเถิด เราใช้ทูตของเราไปข้างหน้าท่าน ผู้นั้นจะเตรียมมรรคาของท่านไว้ข้างหน้าท่าน'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“apʉne pʉra iye'menukasa': “‘Tinserʉʉi apiyo'ma iya ɨpɨ' wakʉ pe to' e'to' pe ɨyerasu pe. \t เพราะพระคัมภีร์มีเขียนไว้ว่า `พระองค์จะรับสั่งเหล่าทูตสวรรค์ของพระองค์ในเรื่องท่าน ให้ป้องกันรักษาท่านไว้'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨnʉ' pe ken ɨwesi, ina enno'nin nʉ'san pɨ' ina uya ekamato' pe. Ɨnʉ' pe ɨwesi ta auya ken?” ta'pʉ to' uya. \t คน เหล่า นั้น จึง ถาม ท่าน ว่า \" ท่าน เป็น ใคร เพื่อ เรา จะ ได้ ตอบ ผู้ ที่ ใช้ เรา มา ท่าน กล่าว ว่า ท่าน เป็น ใคร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Meri uya tanporo serɨ pu'tɨka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ isenuminka'pʉ ipan pe ipɨ'. \t ฝ่ายนางมารีย์ก็เก็บบรรดาสิ่งเหล่านี้ไว้ในใจ และรำพึงอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Irentasa' Papa kʉroreei ke, pata urentasa' esi'pʉ epe'kena' kuru tɨ' kasa, tɨ' isaspa tato' kasa, awai'nan tɨ' kʉrestarʉ tato' kasa. \t เมือง นั้น ประกอบด้วย สง่า ราศี ของ พระเจ้า ใส สว่าง ดุจ พลอย มณี อัน หาค่ามิได้ เช่น เดียว กับ พลอย หยก อัน สุกใส เหมือน แก้วผลึก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ ken? Ipan pe tʉnwarinpa'pʉ kon eposa' Esuwerʉ amʉ' uya pʉra iyesi, e'tane tʉron kon to' tonpa ton anʉnsa' kon uya rɨken eporo'pʉ. Tʉron kon to' tonpa ton ewan usa'manta'pʉ, \t ข่าวประเสริฐได้ไปยังคนต่างชาติถ้าเช่นนั้นจะเป็นอย่างไร พวกอิสราเอลไม่พบสิ่งที่เขาแสวงหา แต่คนที่พระเจ้าได้ทรงเลือกไว้นั้นเป็นผู้ได้พบ และคนนอกนั้นก็มีใจแข็งกระด้างไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "8 pe mɨrɨ pe pʉra 10 kaisarɨ wʉi Surusiran po tesi kon tʉpo, Pesʉ'tas utɨ'pʉ Sisariya pona, mɨrɨpan a'kɨrɨ Esuwerʉ amʉ' utɨ'pʉ. Iyema'sa' yau, Pesʉ'tas ereuta'pʉ aimenkan apon pona, mɨrɨpan uya Paarʉ ne'to' pe to' uya ekama'po'pʉ ekama'popɨ'to' pe tʉuya. \t เมื่อท่านพักอยู่ที่นั่นเกินกว่าสิบวันแล้ว ก็ได้ลงไปยังเมืองซีซารียา ครั้นรุ่งขึ้นท่านจึงนั่งบัลลังก์พิพากษา และสั่งให้พาเปาโลเข้ามา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ miyarɨ rɨ, “Kʉrɨ ayanʉnyai'ne' uya uyanʉmʉ rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ uyanʉnyai'ne' uya kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ anʉmʉ. \t ผู้ ที่ รับ ท่าน ทั้งหลาย ก็ รับ เรา และ ผู้ ที่ รับ เรา ก็ รับ พระองค์ ที่ ทรง ใช้ เรา มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya iwɨto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ itosorʉwano wʉi a'tai iye'mʉ'sa'kato' oton tʉuko'manto' ya',” ta'pʉ iya, mɨrɨpan poitorʉ ton upokoita'pʉ ipan pe. \t และเขาทั้งหลายจะประหารชีวิตท่านเสีย ในวันที่สามท่านจะกลับฟื้นขึ้นมาใหม่\" พวกสาวกก็พากันเป็นทุกข์ยิ่งนัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Isose' esi'pʉ to' tonpa pe. Irunan nɨ ɨkɨnta'pʉ Isose' pɨ', mɨrɨpan kon uya ikʉrʉpo'poma'pʉ Isi' yawon kon poitorʉ pe. E'tane Papa esi'pʉ iya'kɨrɨ, \t ฝ่ายบรรพบุรุษเหล่านั้นคิดอิจฉาโยเซฟจึงขายเขาไปยังประเทศอียิปต์ แต่พระเจ้าทรงสถิตกับโยเซฟ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke pʉra tepa'taisima'pʉ rʉ'pʉ pe, Sises ekanwaka'pʉ tuna kapai. Mɨrɨ a'tai kuru rɨ, ka' uta'koka'pʉ, mɨrɨpan uya Papa A'kwarʉ u'tɨ ene'pʉ wako'wa kasa, mɨrɨpan uta'si'pʉ ipɨ'. \t และพระเยซูเมื่อพระองค์ทรงรับบัพติศมาแล้ว ในทันใดนั้นก็เสด็จขึ้นจากน้ำ และดูเถิด ท้องฟ้าก็แหวกออก และพระองค์ได้ทอดพระเนตรเห็นพระวิญญาณของพระเจ้าเสด็จลงมาดุจนกเขาและสถิตอยู่บนพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon uya ipana'tɨ'pʉ, “Asan mɨrɨ awonsi'kɨ ayakon non e'soto'pɨ'sa' man pʉroroi po, ɨyenpai to' esi,” ta'pʉ iya. \t มีค น ทูล พระองค์ ว่า \" มารดา และ น้อง ชาย ของ พระองค์ ยืน อยู่ ข้าง นอก ปรารถนา จะ พบ พระองค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa si pʉse rɨ tikin nan nɨ ka'pon apai, iyeri'sa' pe rɨ te'sen apai rɨ, tu'ke rɨ ipayan ton e'seporo'pʉ mɨrɨ, itu'kanoro i'tu poken pʉra rɨ, sirikɨ amʉ' ka' awon kon mɨrɨ awonsi'kɨ wɨ'sɨ' parau e'pi pon kasa rɨ. \t เหตุฉะนั้น คนเป็นอันมากดุจดาวในท้องฟ้า และดุจเม็ดทรายที่ทะเลซึ่งนับไม่ได้ได้บังเกิดแต่ชายคนเดียว และชายคนนั้นก็เท่ากับคนที่ตายแล้วด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon mɨrɨ tɨ' pona nʉta'mo'kayai'ne' nan utakiti'kwa mɨrɨ, e'tane ipona tɨ' nʉta'mo'kayai'ne' uta'si'kɨrɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ผู้ใดล้มทับศิลานั้น ผู้นั้นจะต้องแตกหักไป แต่ศิลานั้นจะตกทับผู้ใด ก็จะบดขยี้ผู้นั้นจนแหลกเป็นผุยผง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya mɨrɨ pata nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ Isutiya nono pe te'sen ya' tuna Isotan ratoi pon anpisin pe rɨ kanan ka'pon amʉ' uye'kaa'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon enupa'pʉ iya, teseru yau rɨ. \t คำบัญชาของพระเยซูเกี่ยวกับการหย่าร้าง (มธ 5:31-32; 19:1-9; ลก 16:18; 1 คร 7:10-15)ฝ่ายพระองค์ได้ทรงลุกขึ้นเสด็จจากที่นั่น เข้าในเขตแดนแคว้นยูเดีย ไปตามทางแม่น้ำจอร์แดนฟากข้างโน้น และประชาชนพากันมาหาพระองค์อีก พระองค์จึงตรัสสั่งสอนเขาอีกตามที่พระองค์ทรงเคยสอนนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Iweyu i'tuto' auya'nokon kuru pʉra rɨ iyesi. Ukʉipʉnʉ uya ikoneka mɨrɨ tʉweyu a'tai rɨ. \t พระองค์ ตรัส ตอบ เขา ว่า \" ไม่ ใช่ ธุระ ของ ท่าน ที่ จะ รู้ เวลา และ วาระ ซึ่ง พระ บิดา ได้ ทรง กำหนด ไว้ โดย สิทธิ อำนาจ ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Se Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' a'morʉkatɨ', amɨto' pe uya osorʉwau wʉi yau,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูจึงตรัสตอบเขาทั้งหลายว่า \"ทำลายวิหารนี้เสีย แล้วเราจะยกขึ้นในสามวัน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urɨ, Paarʉ uya serɨ menuka uyemiyatʉ ke. Urɨ uya rɨ e'ma—enpoika uya pen nɨ e'tane, ukai'ya ɨmɨrɨ rɨ uya ɨke rɨ uwomasa' man. \t ข้าพเจ้า เปาโล ได้เขียนไว้ด้วยมือของข้าพเจ้าเองว่า ข้าพเจ้าจะใช้ให้ ข้าพเจ้าจะไม่อ้างถึงเรื่องที่ท่านเป็นหนี้ข้าพเจ้า และแม้แต่ตัวของท่านเองด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨyenu kon yau iku'tɨ' Esuwerʉ amʉ' pe pʉra ɨwesi'pʉ kon ɨyentusa' kon winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ, “itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon pen” tukai' ɨyesakʉ'pʉ kon, “itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon” tukai' tʉusesa'san uya (ka'pon amʉ' nʉkupʉnʉ tʉpun kon pɨ' temiyatʉ kon ke)— \t พวก ต่าง ชาติ คืนดี กับ พระเจ้า ได้โดย พระ โลหิต ของ พระ คริสต์ เหตุ ฉะนั้น ท่าน จง ระลึก ว่า เมื่อ ก่อน ท่าน เคย เป็น คน ต่าง ชาติ ตาม เนื้อ หนัง และ พวก ที่ รับ พิธี เข้าสุหนัต ซึ่ง กระทำ แก่ เนื้อ หนัง ด้วย มือ เคย เรียก ท่าน ว่า เป็น พวก ที่ มิได้ เข้าสุหนัต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, ite'kwanau pʉra rɨ pana' pe, ɨsɨ pe rɨ a'setun uyee'pʉ parau ku'pɨri ka', mɨrɨpan uya eke pe rɨ sipa'sipa kupʉ'pʉ tuna pʉro'po. Eke pe sipa'sipa esi uya to' kanwa paru'tɨ esi'pʉ, e'tane rɨ Sises esi'pʉ e'nʉn nɨ pɨ'. \t ดูเถิด เกิดพายุใหญ่ในทะเลจนคลื่นซัดท่วมเรือ แต่พระองค์บรรทมหลับอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uko'mamʉ'pʉ Resipe' piyau osorʉwau kapʉi, mɨrɨ awonsi'kɨ iyenna'po'pʉ tʉpata ya'. \t มา รี ย์อาศัย อยู่ กับ นาง เอ ลี ซา เบธประมาณ สาม เดือน แล้ว จึง กลับ ไป ยัง บ้าน ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta ewomʉ koro'tau, Koneriyas utɨ'pʉ mʉra'ta na' ipiya' ata'mo'kai' inama tʉuya ekamanin pe. \t ครั้นเปโตรเข้าไป โครเนลิอัสก็ต้อนรับเปโตร และหมอบที่เท้ากราบไหว้ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan utɨto' oton Itepuru rawɨrɨ meruntɨ pe, Iraisa esi'pʉ kasa, tʉmunkɨ kon i'nʉnkanin nan pe ikʉipʉnʉ ton e'to' pe to' ewan ensimato' iya oton, main awɨron kon pen nɨrɨ ipokena' pu'ketʉ yau te'ton kon pe. Ka'pon amʉ' konekanin pe itepuru e'ma ta',” ta'pʉ inserʉ uya. \t เขาจะนำหน้าพระองค์โดยแสดงอารมณ์และฤทธิ์เดชอย่างเอลียาห์ ให้พ่อกลับคืนดีกับลูกและคนที่ไม่เชื่อฟังให้กลับได้ปัญญาของคนชอบธรรม เพื่อจัดเตรียมชนชาติหนึ่งไว้ให้สมแก่องค์พระผู้เป็นเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inserʉ uyee'pʉ ipiya'. Mɨrɨpan a'tai, “Miyarɨ, Papa Nanʉmʉ'pʉ! Itepuru man ɨpiyau,” ta'pʉ iya. \t ทูตสวรรค์มาถึงหญิงพรหมจารีนั้นแล้วว่า \"เธอผู้ซึ่งเป็นที่ทรงโปรดปรานมาก จงจำเริญเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสถิตอยู่กับเธอ เธอได้รับพระพรท่ามกลางสตรีทั้งปวง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ ene'pʉ uya ka' yau, eke, a'kwarʉpɨ'nin nɨ: 7 kaisaron kon inserʉ amʉ' esi'pʉ 7 kaisaron paran amʉ' u'matʉ esanon, apʉne pʉra Papa uya kota'man nɨto' u'ma'sa' ekamanin pe iyesi'pʉ. \t ขัน ทั้ง เจ็ด แห่ง พระ พิโรธ ของ พระเจ้า ข้าพเจ้า เห็น หมาย สำคัญ ใน สวรรค์ อีก ประการ หนึ่ง ใหญ่ ยิ่ง และ น่า ประหลาด คือ มี ทูต สวรรค์ เจ็ด องค์ ถือ ภัย พิบัติ เจ็ด อย่าง อันเป็น ภัย พิบัติ ครั้ง สุดท้าย เพราะว่า พระ พิโรธ ของ พระเจ้า สิ้นสุด ลง ด้วย ภัย พิบัติ เหล่า นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Erekʉ'pan ka'pon uyee'pʉ Sises piya'. Tese'mu po esii'ma iyeta'kwanʉmʉ'pʉ ipɨ', “Ɨnku'pai ɨwesi yau, wakʉ pe ukupʉ auya,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ทรง รักษา คน เป็น โรค เรื้อน ให้ หาย ( มธ 8 : 2 - 4 ; ลก 5 : 12 - 14 ) และ มีค น โรค เรื้อน คน หนึ่ง มา หา พระองค์ คุกเข่า ลง ต่อ พระองค์ และ ทูล วิงวอน พระองค์ ว่า \" เพียง แต่ พระองค์ จะ โปรด พระองค์ ก็ จะ ทรง บันดาล ให้ ข้าพระ องค์ สะอาด ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ ite'kwe' piyau. Mɨrɨpan uya pana' pe ikɨɨi'manin pɨ', “Ereuta'!” ta'pʉ. Mɨrɨ a'tai rɨ, iyereuta'pʉ. Inke pʉra rɨ iye'mʉ'sa'ka'pʉ to' mʉta'napai'. \t พระองค์ทรงยืนอยู่ข้างคนเจ็บ ทรงห้ามไข้ ไข้ก็หาย และในทันใดนั้นแม่ยายของซีโมนก็ลุกขึ้นปรนนิบัติเขาทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨkʉipʉnʉ kon nʉkupʉnʉ rɨ nin kupʉ auya'nokon mɨrɨ,” ta'pʉ iya. “Pʉrau amʉ' ton pen nɨ ina, Papa rɨken kʉrɨ rɨ ina kʉipʉnʉ,” ta'pʉ to' uya. \t ท่าน ทั้งหลาย ย่อม ทำ สิ่ง ที่ พ่อ ของ ท่าน ทำ \" เขา จึง ทูล พระองค์ ว่า \" เรา มิได้ เกิด จาก การ ล่วงประเวณี เรา มี พระ บิดา องค์ เดียว คือ พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itɨ'pʉ Nasare' pata pona, tʉusemo'ka'pʉ ya'. Mɨrɨpan utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta', te'pɨ'to' kasa rɨ Sapa' a'tai. Mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ Papa Maimu ekamai'. \t พระเยซูเสด็จกลับไปยังธรรมศาลาในเมืองนาซาเร็ธแล้วพระองค์เสด็จมาถึงเมืองนาซาเร็ธ เป็นที่ซึ่งพระองค์ทรงเจริญวัยขึ้น พระองค์เสด็จเข้าไปในธรรมศาลาในวันสะบาโตตามเคย และทรงยืนขึ้นเพื่อจะอ่านพระคัมภีร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Nai yau inonkasa' auya'nokon?” ta'pʉ iya to' pɨ'. “Itepuru, entanʉ'kɨ,” ta'pʉ to' uya. \t และ ตรัส ถาม ว่า \" พวก เจ้า เอา ศพ เขา ไป ไว้ ที่ไหน \" เขา ทูล พระองค์ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า เชิญ เสด็จ มา ดูเถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tesa'pɨ'se ikupʉ uya tukai', Papa, itau na'ne' ese' yau isauro'sa' na'ne', Papa uya wakʉ nonkato' tʉmunkɨ amʉ' pona iwʉ', mɨrɨ kasa rɨ marɨ iyesi tʉusauro'sa' kupʉ iya pe iyesi yau, Papa ese' tesa'pɨ'se Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tawon. \t ผู้ ใด จะ ปฏิญาณ อ้าง พระ วิหาร ก็ ปฏิญาณ อ้าง พระ วิหาร และ อ้าง พระองค์ ผู้ทรง สถิต ใน พระ วิหาร นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Etatɨ' ɨ'rɨ ta e'kwa pe tʉpa'karakai' te'pɨnsen pantomʉ esi tukai': \t เหตุ ฉะนั้น ท่าน ทั้งหลาย จง ฟัง คำ อุปมา ว่า ด้วย ผู้ หว่าน พืช นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton tʉpo, tʉpoitorʉ ton pokon pe Sises utɨ'pʉ Isutiya pona. Mɨrɨ yau iko'mamʉ'pʉ epa'taisiman nɨto' kupʉ pɨ'. \t คำพยานสุดท้ายของยอห์นผู้ให้รับบัพติศมาภายหลังเหตุการณ์เหล่านี้พระเยซูก็เสด็จเข้าไปในแคว้นยูเดียกับสาวกของพระองค์ และทรงประทับที่นั่นกับเขา และให้บัพติศมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ekama uya ɨpɨ'nokon, mɨrɨ kasa kuru si iyesi epori'man esi eke pe Epʉn po tikin nan tʉmakooikenan era'tɨsa' a'tai, kamo 99 kaisaron kon ipokena' ton ka'pon amʉ' pɨ' pori' pe e'nɨ entai. \t เราบอกท่านทั้งหลายว่า เช่นนั้นแหละ จะมีความปรีดีในสวรรค์เพราะคนบาปคนเดียวที่กลับใจใหม่ มากกว่าคนชอบธรรมเก้าสิบเก้าคนที่ไม่ต้องการกลับใจใหม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uyee'pʉ Nasare', Kiyarari yawon winɨ, mɨrɨpan pa'taisima'pʉ Isaan uya Isotan kau. \t พระเยซูทรงรับบัพติศมาจากยอห์น (มธ 3:13-17; ลก 3:21-22)ต่อมาในคราวนั้นพระเยซูเสด็จมาจากเมืองนาซาเร็ธแคว้นกาลิลี และได้ทรงรับบัพติศมาจากยอห์นในแม่น้ำจอร์แดน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta utɨsa' a'tai Surusiran pona, Esuwerʉ amʉ' pen yun pi'pɨ puturʉka tawon nan uya isapema'pʉ mɨrɨ yau. \t เมื่อ เปโตร ขึ้น ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม แล้ว พวก ที่ เข้าสุหนัต จึง ต่อว่า ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uiwano' pe rɨ si usekama, tʉron nɨ uyekamanin kanan esi ikʉipʉnʉ, uyenno'nin nʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t เราเป็นพยานให้แก่ตัวเราเองและพระบิดาผู้ทรงใช้เรามาก็เป็นพยานให้แก่เรา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ' Sises uya ta'pʉ 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton pɨ', “Ɨmɨrɨ'nokon si, e'nonkapai rɨ marɨ na'kɨ me'atʉu?” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t คำ กล่าว ถึง ความ เชื่อ ของ เปโตร พระ เยซู ตรัส กับ สิบ สอง คน นั้น ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย ก็ จะ จาก เรา ไป ด้วย หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨyeyaton kon nɨ i'nʉnkatɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉrematɨ' ɨkota'manin kon pona, \t ฝ่ายเราบอกท่านว่า จงรักศัตรูของท่าน จงอวยพรแก่ผู้ที่สาปแช่งท่าน จงทำดีแก่ผู้ที่เกลียดชังท่าน และจงอธิษฐานเพื่อผู้ที่ปฏิบัติต่อท่านอย่างเหยียดหยามและข่มเหงท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si e'soto'ka'pʉ tʉpɨ' rɨ asauro'se tʉwɨpʉrema itese', ‘Papa, tenki ta uya serɨ ɨpɨ' tanporon kon entai rɨ wakʉ pe esi pɨ'. Tʉron kon man ɨri ton nɨ, makoi ku'nin nan nɨ, e'tane urɨ esi mentaino pe pʉra, kasi ye' pe pʉra, tekumasen pe pʉra, kʉrɨ rɨ pʉrata amʉranʉ'nin kasa pʉra rɨ esi. \t คนฟาริสีนั้นยืนนึกในใจของตนอธิษฐานว่า `ข้าแต่พระเจ้า ข้าพระองค์ขอบพระคุณพระองค์ ที่ข้าพระองค์ไม่เหมือนคนอื่นซึ่งเป็นคนฉ้อโกง คนอธรรม และคนล่วงประเวณี และไม่เหมือนคนเก็บภาษีคนนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ika'sa' kon nɨ emo'kato' pe ma'tanʉ'nin meruntɨrʉ apai, iyemo'kasa' kon Papa munkɨ pe eke pe te'ton kon pe. \t ว่า สรรพ สิ่ง เหล่า นั้น จะ ได้ รอด จาก อำนาจ แห่ง ความ เปื่อย เน่า และ จะ เข้า ใน เสรีภาพ ซึ่ง มี สง่า ราศี แห่ง บุตร ทั้งหลาย ของ พระเจ้า ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Te'nonka pe, Pi'ta uya ta'pʉ, “Papa uya, tʉron kon piya' ennoko tʉuya wapiya kuru, tʉni'mʉ'sa'ka'pʉ, tʉpoitorʉ ennoko'pʉ ɨpiya'nokon, ɨpʉrema kon pe, ɨri ɨyeseru kon tʉnonkai' ɨwesi kon pa,” ta'pʉ Pi'ta uya to' pɨ'. \t ครั้น พระเจ้า ทรง โปรด ให้ พระ เยซู พระ บุตร ของ พระองค์ เป็น ขึ้น แล้ว จึง ทรง ใช้ พระองค์ มายัง ท่าน ทั้งหลาย ก่อน เพื่อ อวย พระ พร แก่ ท่าน ทั้งหลาย โดย ให้ท่า น ทั้งหลาย ทุก คน กลับ จาก ความ ชั่วช้า ของ ตน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ekareei utɨ'pʉ siya rɨ mɨrɨ nono kaisarɨ rɨ. \t แล้ว กิตติศัพท์ นี้ ก็ ลือ ไป ทั่ว แคว้น นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ka'kʉran pe e'tane, ɨiwʉ' kon ta' ukɨ'masa' auya'nokon pʉra iyesi; upon i'se e'tane, upon ke urepasa' auya'nokon pʉra iyesi; takuru'ke e'tane, umainanpasa' auya'nokon pʉra iyesi; pariki'si tau e'tane, uka'kʉranpai' ɨutɨsa' kon pʉra iyesi,’ tato' iya oton to' pɨ'. \t เรา เป็น แขก แปลก หน้า ท่าน ก็ ไม่ ได้ ต้อนรับ เรา ไว้ เรา เปลือยกาย ท่าน ก็ ไม่ ได้ ให้ เสื้อ ผ้า เรา นุ่งห่ม เรา เจ็บป่วย และ ต้อง จำ อยู่ ใน คุก ท่าน ไม่ ได้ เยี่ยม เรา '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke soisa amʉ' epuru uya, “Ewai',” ta'pʉ tʉpo, Paarʉ e'mʉ'sa'ka'pʉ miye' pona, “E'pana e'tɨ'!” ta'pʉ iya temiyatʉ ke. Tanporo to' e'paka'sa' a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ' Esuwerʉ amʉ' maimu yai. \t ครั้น นาย พัน อนุญาต แล้ว เปา โลจึง ยืน อยู่ ที่ บันได โบกมือ ให้ คน ทั้งปวง เมื่อ คน ทั้งปวง นิ่งเงียบ ลง แล้ว ท่าน จึง กล่าว แก่ เขา เป็น ภาษา ฮีบรู ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya Satu'si amʉ' maimu'kasa' tense, Pari'si amʉ' amʉra'pʉ. \t พระ บัญญัติ ข้อ ใหญ่ ที่สุด ( มก 12 : 28 - 34 ; ลก 10 : 25 - 28 ) แต่ พวก ฟาริสี เมื่อ ได้ยิน ว่า พระองค์ ทรง กระทำ ให้ พวก สะ ดู สี นิ่ง อั้น อยู่ จึง ประชุม กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Makoi ya' ɨusewa'noma kon e'suranma yau, ɨmʉnʉ kon enno'ka'sa' auya'nokon pʉra man. \t ท่าน ทั้งหลาย ยัง ไม่ ได้ รบ สู้ กับ ความ บาป จนถึง โลหิต ตก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane apo' po'tɨsa' to' uya a'tai pʉroroi aporo' po, mɨrɨpan kon ereutasa' esi'pʉ a'samʉtʉ yau, Pi'ta ereuta'pʉ to' piyau. \t เมื่อ เขา ก่อ ไฟ ที่ กลาง ลาน บ้าน และ นั่ง ลง ด้วย กัน แล้ว เปโตร ก็ นั่ง อยู่ ท่ามกลาง เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tʉmunkɨ pe e'nɨto' yau ku'nɨ'pʉ iya pena Sises Kʉrai poro, pori' pe te'to' mɨrɨ awonsi'kɨ teseru awɨrɨ. \t พระองค์ทรงกำหนดเราไว้ก่อนตามที่ชอบพระทัยพระองค์ให้เป็นบุตรโดยพระเยซูคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apono' rau parau wanamari kasa tʉusensen esi'pʉ awai'nan tɨ' kʉrestarʉ tato' kasa. Mɨrɨpan a'sanau apono' woi iyesi'pʉ asakɨrɨ'nan kon ene amʉ', tenukena' nan to' pʉropo winɨ'ne mɨrɨ awonsi'kɨ to' a'poi winɨ'ne. \t และตรงหน้าพระที่นั่งนั้นมีทะเลแก้วดูเหมือนแก้วผลึก และท่ามกลางพระที่นั่งและล้อมรอบพระที่นั่งนั้นมีสัตว์สี่ตัว ซึ่งมีตาเต็มทั้งข้างหน้าและข้างหลัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ wakʉ esi ka'pon pɨ' serɨ po tanporon nɨ eposa' iya yau ta'kwarʉ nonkai'ma? Mɨrɨ pe pʉra, ɨ'rɨ tʉrʉ iya ta'kwarʉ entakano' pe? \t เพราะถ้าผู้ใดจะได้สิ่งของสิ้นทั้งโลก แต่ต้องสูญเสียจิตวิญญาณของตน ผู้นั้นจะได้ประโยชน์อะไร หรือผู้นั้นจะนำอะไรไปแลกเอาจิตวิญญาณของตนกลับคืนมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro nin iputurʉkapɨ'sa' na'ne' nan esi main awɨrɨ pʉra rɨ. Tʉutapurɨto' kon pe ɨputurʉkapɨtʉ i'se 'nokon to' esi. \t ถึงแม้คนที่เข้าสุหนัตแล้วก็มิได้รักษาพระราชบัญญัติ แต่เขาปรารถนาที่จะให้ท่านเข้าสุหนัต เพื่อเขาจะได้เอาเนื้อหนังของท่านไปอวด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Esuwerʉ amʉ' kin pe' ɨmɨrɨ?” tukai' Paire' uya ekama'po'pʉ. “Ewai', mʉkayai'ne' kasa rɨ,” tukai' Sises uya eikʉ'pʉ. \t ปี ลา ต จึง ถาม พระองค์ ว่า \" ท่าน เป็น กษัตริย์ ของ พวก ยิวหรือ \" พระองค์ ตรัส ตอบ ท่าน ว่า \" ท่าน ว่า แล้ว นี่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ kasa ken si umaimu kon tau'ne to' usaurokʉ eta serɨ? \t เหตุไฉนเราทุกคนได้ยินเขาพูดภาษาของบ้านเกิดเมืองนอนของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, tʉron nɨ pe iyena'pʉ, itemʉ' e'wei'tɨ'pʉ wʉi enu kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ ipon ena'pʉ aimu'ne, enkena' pe. \t แล้วพระกายของพระองค์ก็เปลี่ยนไปต่อหน้าเขา พระพักตร์ของพระองค์ก็ทอแสงเหมือนแสงอาทิตย์ ฉลองพระองค์ก็ขาวผ่องดุจแสงสว่าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya 7 kaisaron pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan kon pen moro' amʉ' anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan uya tenki ta'pʉ tʉuya rʉ'pʉ pe i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ. Tʉpoitorʉ ton ena' itʉpɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨpan kon uya ka'pon amʉ' ena' ekamʉ'pʉ. \t แล้วพระองค์ทรงรับขนมปังเจ็ดก้อนและปลาเหล่านั้นมาขอบพระคุณ แล้วจึงทรงหักส่งให้เหล่าสาวกของพระองค์ เหล่าสาวกก็แจกให้ประชาชน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan Main pɨ' enupanin uyee'pʉ ipiya', “Uyepuru, siya rɨ mʉtɨyai'ne' ya' rɨ aya'kɨrɨ utɨ serɨ,” tase'na ipɨ'. \t ทรงลองใจผู้ติดตามพระองค์ (ลก 9:57-62)ขณะนั้นมีธรรมาจารย์คนหนึ่งมาหาพระองค์ทูลว่า \"อาจารย์เจ้าข้า ท่านไปทางไหน ข้าพเจ้าจะตามท่านไปทางนั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro kanan si entu'manin esi'pʉ mɨrɨ, ipon pʉn, itimamin pʉn, iti'kiyari pʉn, erekʉ'pan, Ʉrasaras itese'. Mɨrɨpan nin si tase to' uya inɨnpɨtʉ'pʉ mɨrɨ, imaminkena' mʉra'ta nau. \t และ มีค นข อ ทาน คน หนึ่ง ชื่อ ลา ซารัส เป็น แผล ทั้ง ตัว นอน อยู่ ที่ ประตู รั้ว บ้าน ของ เศรษฐี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ esi yau wapiyaro' e' pe e'pai, tɨwɨ nesii ɨpoitorʉ kon pe. \t ถ้า ผู้ ใด ใคร่ จะ ได้ เป็น เอก เป็นต้น ใน พวก ท่าน ผู้ นั้น จะ ต้อง เป็น ผู้ รับ ใช้ ของ พวก ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan uya ta'pʉ, ‘Koneriyas, Papa uya ɨwɨpʉremato' etasa' man, entu'manin nan repa auya nɨrɨ i'tusa' iya man. \t ผู้นั้นได้กล่าวว่า `โครเนลิอัสเอ๋ย คำอธิษฐานของท่านนั้นทรงสดับฟังแล้ว และทานของท่านนั้นก็เป็นที่ระลึกถึงในสายพระเนตรของพระเจ้าแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Erasu ton enna'po'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' piya', mɨrɨpan kon uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨ'rɨ pɨ' tʉne'se pʉra ɨwesi'pʉ kon?” ta'pʉ to' uya. \t เจ้าหน้าที่ จึง กลับ ไป หา พวก ปุโรหิต ใหญ่ และ พวก ฟาริสี และ พวก นั้น กล่าว กับ เจ้าหน้าที่ ว่า \" ทำไม เจ้า จึง ไม่ จับ เขา มา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ ta uya mɨrɨ enta'? Uweyu pʉra man, Kitiyan pɨ', Para' pɨ', Sansʉn pɨ', Ise'ta pɨ', Tepi' pɨ', Sanwerʉ pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' pɨ' usaurokʉ weyu, \t ตัวอย่าง อื่นๆ เกี่ยว กับ ความ เชื่อ ของ พวก มหา บุรุษ และ ข้าพเจ้า จะ กล่าว อะไร ต่อ ไป อีก เล่า เพราะ ไม่ มี เวลา พอที่ จะ กล่าว ถึง กิเดโอน บา รา ค แซม สัน เยฟธาห์ ดา วิด และ ซามูเอล และ ศาสดา พยากรณ์ ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon uya tʉron kon ipoitorʉ ton enta'na ene'pʉ ɨri, ikorʉkasa' pen temiyatʉ kon ke. \t เมื่อเขาได้เห็นเหล่าสาวกของพระองค์บางคนรับประทานอาหารด้วยมือที่เป็นมลทิน คือมือที่ไม่ได้ล้างก่อน เขาก็ถือว่าผิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro tʉuko'mansan ti'naino kon tʉmakooi kon awɨrɨ uya tʉusenuminkato' kon tʉsa' mɨrɨ ti'naino kon e'to' i'se pona; e'tane kamoro tʉuko'mansan Iya'kwarʉ awɨrɨ uya tʉusenuminkato' kon tʉsa' mɨrɨ Iya'kwarʉ e'to' i'se pona. \t อยู่ ฝ่าย พระ วิญญาณ หรือ อยู่ ฝ่าย เนื้อ หนัง เพราะว่า คน ทั้งหลาย ที่ อยู่ ฝ่าย เนื้อ หนัง ก็ ปักใจ ใน สิ่ง ซึ่ง เป็น ของ ของ เนื้อ หนัง แต่ คน ทั้งหลาย ที่ อยู่ ฝ่าย พระ วิญญาณ ก็ ปักใจ ใน สิ่ง ซึ่ง เป็น ของ ของ พระ วิญญาณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai'ne, Sises apurɨnin nan, pu'kena' amʉ' utɨ'pʉ Antiyo' pona, Surusiran apai. \t อา กา บัสพยากรณ์ ถึง การ กันดาร อาหาร คราว นี้ มี พวก ศาสดา พยากรณ์ ลง มา จาก กรุง เยรูซา เล็ม จะ ไป ยัง เมือง อัน ทิโอก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises pokapɨ'sa' tʉuya'nokon a'tai kurusu' pona, soisa amʉ' uya ipon anʉmʉ'pʉ asakɨrɨ'ne tʉkaisarɨ'nokon to' uya ekamʉ'pʉ, iyo'non nɨken tʉnonkai'. Serɨ ipon esi'pʉ to'sa rɨ ika'sa' tikin nan nɨ inakapu ponsi'kɨ ipʉrakon pʉ'kʉ pona. \t ครั้น พวก ทหาร ตรึง พระ เยซู ไว้ ที่ กางเขน แล้ว เขา ทั้งหลาย ก็ เอา ฉลองพระองค์ แบ่ง ออก เป็น สี่ ส่วน ให้ ทหาร ทุก คน คนละ ส่วน และ เอา ฉลองพระองค์ ชั้น ใน ด้วย ฉลองพระองค์ ชั้น ใน นั้น ไม่ มี ตะเข็บ ทอ ตั้งแต่ บน ตลอด ล่าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Emiya'ne' pe ke'tʉu, e'tane ɨnku'paino ye' pe kuru aya'kwarʉ kon ke, Itepuru apiyo' ton pe e'tɨ'. \t อย่า เกียจคร้าน ใน การ งาน จง มี จิตใจ กระตือรือร้น จง ปรนนิบัติ องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra Kʉrai Sises apurɨsa' auya'nokon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo wakʉ ton i'nʉnkasa' auya'nokon etasa' ina uya pɨ'— \t ตั้งแต่เราได้ยินถึงความเชื่อของท่านในพระเยซูคริสต์และเรื่องความรักซึ่งท่านมีต่อวิสุทธิชนทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, asa'rɨ pʉrata pun tʉrʉ'pʉ iya patatʉse' esa' ena'. ‘Pʉse rɨ mʉpa'simai' se pʉrata ke. Enna'posa' a'tai, ipɨ' ɨnennoko'pʉ ɨpʉrataai na'po uya mɨrɨ,’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t วันรุ่งขึ้นเมื่อจะไป เขาก็เอาเงินสองเดนาริอันมอบให้เจ้าของโรงแรม บอกเขาว่า `จงรักษาเขาไว้เถิด และเงินที่จะเสียเกินนี้ เมื่อกลับมาฉันจะใช้ให้'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon, Ka'paneyan pon kon, autanʉnto' oton kon pe' ka'takʉi'? Kane, auta'mo'kato' oton kon mɨrɨ ta'mu kenan pen nɨ ya',” ta'pʉ iya. \t ฝ่าย เจ้า เมือง คาเปอรนาอุม ซึ่ง ได้ ถูก ยก ขึ้น เทียม ฟ้า เจ้า จะ ต้อง ลง ไป ถึง นรก ต่างหาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "uye'nɨpai'nokon si a'ko pe Papa piya' wakʉ pe itewan, apurɨto' esa' pe uyewan kon yau, iyepai'pai'masa' ukorʉkanin kon pe ɨri ku'nin nʉ'pʉ pe usi'tun nɨto' apai mɨrɨ awonsi'kɨ upun kon iyekorʉkasa' pe esukenan tuna ke. \t ก็ให้เราเข้ามาใกล้ด้วยใจจริง ด้วยความเชื่ออันเต็มเปี่ยม มีใจที่ถูกประพรมชำระพ้นจากการวินิจฉัยผิดและชอบที่ชั่วร้าย และมีกายล้างชำระด้วยน้ำอันใสบริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises rawɨrɨ tʉutɨsan uya, “E'pana e'kɨ! Ɨ'rɨ pɨ' ɨukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. Mɨrɨ rɨ e'tane ikɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Upɨ' ɨsentu'makɨ ta uya, Kin Tepi' pa rʉ'pʉ!” ta'pʉ iya. \t คน ที่ เดิน ไป ข้าง หน้า นั้น จึง ห้าม เขา ให้ นิ่ง แต่ เขา ยิ่ง ร้อง ขึ้น ว่า \" บุตร ดา วิด เจ้าข้า ขอ ทรง เมตตา ข้าพระ องค์ เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pu'kena' amʉ' uya imenukasa', ‘Tanporon kon nɨ ka'pon amʉ' enupato' oton Papa uya,’ tawon. Mɨrɨ pɨ', tanporon kon ikʉipʉnʉ maimu etanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ iwinɨ tʉusenupasan uyepʉ upiya'. \t มี คำ เขียน ไว้ ใน คัมภีร์ ศาสดา พยากรณ์ ว่า ` ทุก คน จะ เรียน รู้ จาก พระเจ้า ' เหตุ ฉะนั้น ทุก คน ที่ ได้ยิน ได้ ฟัง และ ได้ เรียน รู้ จาก พระ บิดา ก็ มา ถึง เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, mapurɨyatʉi'ne' serɨ ton pɨ' enkurunpatɨ' ɨmɨrɨ'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ Papa ya' rɨken. Pori' pe te'sen kʉrɨ rɨ ka'pon tiwano' pe tʉuseno'masen pen wakʉ tato' tʉuya ipɨ' winɨ. \t ท่านมีความเชื่อหรือ จงยึดไว้ให้มั่นต่อพระพักตร์พระเจ้า ผู้ใดไม่มีเหตุที่จะติเตียนตัวเองในสิ่งที่ตนเห็นชอบแล้วนั้นก็เป็นสุข"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napairɨ rɨ ɨyekota'ma kon urɨ ekota'mato' oton kasa rɨ, e'tane umeruntɨrʉ pʉra man iku'to' pe uya, ɨnʉ' ereutato' pe uyenwo'netʉ winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ukamisi winɨ nɨrɨ. Serɨ pata ton esi mɨrɨ kamoro ukʉipʉnʉ uya to' pata pe ikonekasa' na'ne' iwano' pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ตรัสกับเขาว่า \"ท่านจะดื่มจากถ้วยของเรา และรับบัพติศมาด้วยบัพติศมาที่เราจะรับก็จริง แต่ซึ่งจะนั่งข้างขวาและข้างซ้ายของเรานั้น ไม่ใช่พนักงานของเราที่จะมอบให้ แต่พระบิดาของเราได้ทรงเตรียมไว้สำหรับผู้ใด ก็จะให้แก่ผู้นั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ eke pe rɨ, mɨrɨpan erikʉ'pʉ. \t ฝ่าย พระ เยซู ทรง ร้อง เสียง ดัง แล้ว ทรง ปล่อย พระ วิญญาณ จิต ออก ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises enna'po'pʉ Kiyarari pona Iya'kwarʉ meruntɨrʉ yau, mɨrɨpan ekareei utɨ'pʉ mɨ awɨrɨ rɨ tanporo pata poro. \t พระเยซูทรงประกอบด้วยพระวิญญาณในแคว้นกาลิลี (มธ 4:12-16; มก 1:14)พระเยซูได้เสด็จกลับไปด้วยฤทธิ์เดชแห่งพระวิญญาณยังแคว้นกาลิลี และกิตติศัพท์ของพระองค์เลื่องลือไปตามถิ่นโดยรอบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Antʉroni'kas mɨrɨ awonsi'kɨ Isuniyas, utonpa ton, upokon pe pariki'si tau iye'sa' kon. Eke ton pe kuru itekare ekamai' enno'sa' kon koro'tau te'san kamoro, mɨrɨ awonsi'kɨ urawɨrɨ Kʉrai yau to' esi'pʉ. \t ขอฝากความคิดถึงมายังอันโดรนิคัสกับยูนีอัสผู้เป็นญาติของข้าพเจ้า และได้ถูกจองจำร่วมกับข้าพเจ้า เขาเป็นคนมีชื่อเสียงดีในหมู่อัครสาวก ทั้งได้อยู่ในพระคริสต์ก่อนข้าพเจ้าด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'ko pe rɨ mɨrɨ yau iyesi'pʉ umɨ, eke opa'wʉ pata epuru, Pa'piriyas itese' mainarʉ. Ina ereutanʉkʉ'pʉ iya tiwʉ' ta' osorʉwau wʉi e'to' airɨ. \t บิดาของปูบลิอัสได้รับการรักษาให้หายเจ้าแห่งเกาะนั้นชื่อปูบลิอัส มีไร่นาอยู่ใกล้ตำบลนั้น ท่านได้ต้อนรับเลี้ยงดูพวกเราไว้อย่างดีสามวัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton e'kupʉ'pʉ Pe'tani pata yau, Isotan tuna ratoi po, Isaan uya ka'pon amʉ' pa'taisimato' airɨ. \t เหตุการณ์นี้เกิดขึ้นที่เบธาบาราฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างโน้น อันเป็นที่ซึ่งยอห์นกำลังให้บัพติศมาอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, use'man nɨto' apon uya eikʉ eta'pʉ uya, se tukai': “Ewai', Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye', i'napairon pe kuru rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe kuru ka'pon amʉ' eseru aimenkato' auya man,” tawon. \t และ ข้าพเจ้า ได้ยิน ทูต สวรรค์ อีก องค์ หนึ่งซึ่ง อยู่ ที่ แท่น บูชา ร้อง ว่า \" จริง อย่าง นั้น พระเจ้า องค์ พระผู้เป็นเจ้า ผู้ทรง ฤทธา นุ ภาพ สูง สุด การ พิพากษา ของ พระองค์ เที่ยงตรง และ ชอบธรรม แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ ite' uta'po'sa' na'ne' tɨ' pona kasa esi ka'pon Main etanin nʉ'pʉ, mɨrɨpan uya inke pʉra anʉmʉ'pʉ pori' pe esii'ma. \t และ ผู้ ที่ รับ เมล็ด ซึ่ง ตกใน ที่ดิน ซึ่ง มี พื้น หิน นั้น ได้แก่ บุคคล ที่ ได้ยิน พระ วจนะ แล้ว ก็ รับ ทันที ด้วย ความ ปรีดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Piri' uya ta'pʉ, “Uyepuru, ikʉipʉnʉ enpoikaka'kɨ ina ena'; mɨrɨ rɨken i'se ina esi mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ฟีลิปทูลพระองค์ว่า \"พระองค์เจ้าข้า ขอสำแดงพระบิดาให้ข้าพระองค์ทั้งหลายเห็นและพวกข้าพระองค์จะพอใจ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Piri' uya eikʉ'pʉ, “8 kaisaron kapʉi yau e'tʉrawasoman nɨsa' epe'pʉ uya eke pe kiyari enna pʉra rɨ iyesi mɨrɨ to' nonpa ton nʉ'kwɨ rɨ mara rɨ,” ta'pʉ iya. \t ฟีลิปทูลตอบพระองค์ว่า \"สองร้อยเหรียญเดนาริอันก็ไม่พอซื้ออาหารให้เขากินกันคนละเล็กละน้อย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mairi'tos ponsi'kɨ, E'pe'sas so'sii epuru ton kɨ'ma'pʉ Paarʉ uya. \t เปาโลกล่าวคำปราศรัยแก่ผู้ปกครองคริสตจักรที่เมืองเอเฟซัสเปาโลจึงใช้คนจากเมืองมิเลทัสไปยังเมืองเอเฟซัส ให้เชิญพวกผู้ปกครองในคริสตจักรนั้นมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ripai e'mʉ'sa'ka'pʉ, tanporon nɨ nɨmɨ'pʉ iya, iya'kɨrɨ itɨ'pʉ. \t เขา ก็ ละทิ้ง สิ่ง สารพัด ลุก ขึ้น ตาม พระองค์ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra serɨ yau inke tʉuko'mansen eke upata kon pʉra iyesi, e'tane tʉuye'ton eke pata enupɨkɨrɨ e'nɨ'nokon serɨ. \t เพราะว่า ที่ นี่ เรา ไม่ มี เมือง ที่ ถาวร แต่ว่า เรา แสวง หา เมือง ที่ จะ มี ใน ภายหน้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ pe kuru uye'ai'. Ɨpiyau'nokon na'ne' imainanpatɨ', ɨnʉ' uya rɨ ayarʉkooi, kʉron mo'ka namai'. \t ดูเถิด เราจะมาโดยเร็ว จงยึดมั่นในสิ่งที่เจ้ามี เพื่อไม่ให้ผู้ใดชิงเอามงกุฎของเจ้าไปได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“To' epuru uya nin si, ‘Uyeyaton uya rɨ ipɨnsa' pe iyesi mɨrɨ,’ ta'pʉ to' pɨ'. “‘Wana' ken pe' nai' ina utɨ i'se me'an?’ ta'pʉ ipoitorʉ ton uya. \t นายก็ตอบพวกเขาว่า `นี้เป็นการกระทำของศัตรู' พวกผู้รับใช้จึงถามนายว่า `ท่านปรารถนาจะให้พวกเราไปถอนและเก็บข้าวละมานหรือ'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ si'kɨrɨ rɨ Sises epiya'tɨ'pʉ itekare ekama pɨ', “Era'tɨtɨ' amakooi kon apai, apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe man a'ko pe!” ta'pʉ iya. \t ตั้งแต่นั้นมาพระเยซูได้ทรงตั้งต้นประกาศว่า \"จงกลับใจเสียใหม่ เพราะว่าอาณาจักรแห่งสวรรค์มาใกล้แล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pe si Papa uya ta'pʉ na'ne' penaro' kon ina tamokori ton pɨ' rɨ iyau e'ku'to' pɨkɨrɨ, serɨ pe uyekama'popɨtʉ auya na'ne'. \t บัดนี้ข้าพระองค์ต้องมายืนให้พิจารณาพิพากษา ก็เนื่องด้วยเรื่องมีความหวังใจในพระสัญญาซึ่งพระเจ้าได้ตรัสแก่บรรพบุรุษของพวกข้าพระองค์นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra iye'menukasa' esi, Epʉra'an esi'pʉ asa'ron kon imu, tikin nan esi'pʉ poitorʉ pe te'sen uri'san winɨpaino, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ɨnʉ' apiyo' pen nɨ uri'san winɨpaino. \t เพราะ มี เขียน ไว้ ว่า อับ รา ฮัมมี บุตร ชาย สอง คน คน หนึ่ง เกิด จาก หญิง ทาสี อีก คน หนึ่ง เกิด จาก หญิง ที่ เป็น ไทย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra makoi e'to' pe pʉra iyesi ɨyepuru kon pe, apʉne pʉra main o'no ɨwesi kon pen, e'tane wakʉ nonkasa' o'no. \t เพราะว่า บาป จะ มี อำนาจ เหนือ ท่าน ทั้งหลาย ต่อ ไป ก็ หามิได้ เพราะว่า ท่าน ทั้งหลาย มิได้ อยู่ ใต้ พระราชบัญญัติ แต่ อยู่ ใต้ พระ คุณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉreti, Papa nʉtʉrʉnʉ nin kʉrɨ rɨ Epʉn poi iu'tɨsa' pata repanin uko'man nɨto' ke,” ta'pʉ Sises uya. \t เพราะว่าอาหารของพระเจ้านั้น คือท่านที่ลงมาจากสวรรค์ และประทานชีวิตให้แก่โลก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ e'ku'sa' esi'pʉ E'pe'sas entakato' pe tʉuya kanau yau, inke ɨko'manpai pʉra iyesi'pʉ Eisa po. Surusiran ɨnepopai isenutɨ'pʉ Penti'kas weyu a'tai. \t ด้วยว่า เปา โลได้ตั้ง ใจ ว่า จะ แล่น เลย เมือง เอ เฟซัส ไป เพื่อ จะ ไม่ ต้อง ค้าง อยู่ นาน ใน แคว้น เอเชีย เพราะ ท่าน รีบ ให้ ถึง กรุง เยรูซา เล็ม ถ้า เป็นได้ ให้ ทัน วัน เทศกาล เพ็นเทคอสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urɨ, Paarʉ uya serɨ menuka uyemiyatʉ ke. Urɨ uya rɨ e'ma—enpoika uya pen nɨ e'tane, ukai'ya ɨmɨrɨ rɨ uya ɨke rɨ uwomasa' man. \t ข้าพเจ้า เปาโล ได้ เขียน ไว้ ด้วย มือ ของ ข้าพเจ้า เอง ว่า ข้าพเจ้า จะ ใช้ ให้ ข้าพเจ้า จะ ไม่ อ้าง ถึง เรื่อง ที่ ท่าน เป็น หนี้ ข้าพเจ้า และ แม้แต่ ตัว ของ ท่าน เอง ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, pana' pe tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ, pariki'si usi'ki'ma'pʉ mɨrɨ, iyapon nɨ usi'ki'ma'pʉ. Inke pʉra rɨ, pariki'si mʉra'ta amʉ' uta'kokapɨtʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ a'sisa' kon auronpɨ'to' ike i'sen amʉ' emo'kapɨtʉ'pʉ. \t ในทันใดนั้นเกิดแผ่นดินไหวใหญ่จนรากคุกสะเทือนสะท้าน และประตูคุกเปิดหมดทุกบาน เครื่องจองจำก็หลุดจากเขาสิ้นทุกคนทันที"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Nai yau ken si ina uya ikoneka i'se ɨwesi ite'ma ta'?” tukai' to' uya ekama'po'pʉ. \t เขาทูลถามพระองค์ว่า \"พระองค์ทรงปรารถนาจะให้ข้าพระองค์ทั้งหลายจัดเตรียมที่ไหน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Se kasa nin si ɨwɨpʉremato' kon esi mɨrɨ: “‘Ina Kʉipʉnʉ Epʉn pon, tʉnamasen pe ɨyese' nesii. \t เหตุฉะนั้น ท่านทั้งหลายจงอธิษฐานตามอย่างนี้ว่า ข้าแต่พระบิดาของข้าพระองค์ทั้งหลาย ผู้ทรงสถิตในสวรรค์ ขอให้พระนามของพระองค์เป็นที่เคารพสักการะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ pe ina ku'se'na ɨuye'sa', Papa Mumu? Iweyu rawɨrɨ rɨ pe' ina kota'mai' ɨuye'sa'?” ta'pʉ to' uya. \t ดูเถิด เขาร้องตะโกนว่า \"พระเยซูผู้เป็นพระบุตรของพระเจ้า เราเกี่ยวข้องอะไรกับท่านเล่า ท่านมาที่นี่เพื่อจะทรมานพวกเราก่อนเวลาหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main e'tʉrʉ'pʉ Mosi' poro, e'tane wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon uyee'pʉ Sises Kʉrai poro. \t เพราะว่า ได้ ทรง ประทาน พระราชบัญญัติ นั้น ทาง โมเสส ส่วน พระ คุณ และ ความ จริง มา ทาง พระ เยซู คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ipoken pʉra usauro'sa' pe iyesi yau, ekama'. E'tane i'napairon pɨ' usauro'sa' pe iyesi yau, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' uwɨnɨ auya?” ta'pʉ iya. \t พระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"ถ้าเราพูดผิด จงเป็นพยานในสิ่งที่ผิดนั้น แต่ถ้าเราพูดถูก ท่านตบเราทำไม\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane serɨ pe ɨpɨ'nokon ta uya pana' pe aya'kwarʉ kon nesii, apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ uma'ta pe pʉra iyesi. Kanau rɨken uma'tato' oton. \t บัดนี้ข้าพเจ้าขอเตือนท่านทั้งหลายให้ทำใจดีๆไว้ ด้วยว่าในพวกท่านจะไม่มีผู้ใดเสียชีวิต จะเสียก็แต่เรือเท่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' erasu ton epuru, mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' uyee'pʉ, Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon nɨ marɨ usaurokʉ koro'tau. \t พวกอัครสาวกถูกจำคุกเพราะการเทศนาขณะที่เปโตรกับยอห์นยังกล่าวแก่คนทั้งปวงอยู่ ปุโรหิตทั้งหลายกับนายทหารรักษาพระวิหารและพวกสะดูสีมาหาท่านทั้งสอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Umaimu awɨrɨ ɨwesi kon yau, usi'nʉnkato' yau moro ɨwesi kon mɨrɨ, ukʉipʉnʉ maimu awɨrɨ e'sa' na'ne' kasa kuru mɨrɨ awonsi'kɨ moro isi'nʉnkato' yau e'ai'ne' kasa. \t ถ้าท่านทั้งหลายรักษาบัญญัติของเรา ท่านก็จะยึดมั่นอยู่ในความรักของเรา เหมือนดังที่เรารักษาพระบัญญัติของพระบิดาเรา และยึดมั่นอยู่ในความรักของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ipokena' pe e'nɨ i'se main e'to' e'seposa' e'to' pe eke pe uyau'nokon, u'naino kon umakooi kon pɨkɨrɨ tʉuko'mansan pe pen e'tane urɨ'nokon Iya'kwarʉ pɨkɨrɨ tʉuko'mansan. \t เพื่อความชอบธรรมของพระราชบัญญัติจะได้สำเร็จในพวกเรา ผู้ไม่ดำเนินตามฝ่ายเนื้อหนัง แต่ตามฝ่ายพระวิญญาณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon,” ta'pʉ Sises uya, “ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉpata'se', takon non, tʉparusi ton, tʉsan, tʉkʉipʉnʉ, tʉmunkɨ amʉ' mɨrɨ pe pʉra tʉmainarʉ nɨnsa' iya na'ne', urɨ pɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ itekare pɨkɨrɨ, uya \t พระเยซูตรัสตอบว่า \"เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ถ้าผู้ใดได้สละบ้าน หรือพี่น้องชายหญิง หรือบิดามารดา หรือภรรยา หรือบุตร หรือที่ดิน เพราะเห็นแก่เราและข่าวประเสริฐนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe ɨwesi mɨrɨ, to' uya ɨye'ma tane pʉra rɨ. Ɨyepe'pʉ eporo auya, ipokena' ton eri'sa' e'mʉ'sa'ka a'tai,” ta'pʉ Sises uya. \t และท่านจะเป็นสุขเพราะว่าเขาไม่มีอะไรจะตอบแทนท่าน ด้วยว่าท่านจะได้รับตอบแทนเมื่อคนชอบธรรมเป็นขึ้นมาจากความตายแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Te'nonkasa' a'tai, tʉkaretaai e'mepɨtʉ'pʉ iya. Mɨrɨpan na'po'pʉ iya itʉrawasomanin ena'. Mɨrɨ tʉpo iyereuta'pʉ to' enupase'na. Tanporon kon esi'pʉ enpɨtʉ pɨ'. \t แล้วพระองค์ทรงม้วนหนังสือส่งคืนให้แก่เจ้าหน้าที่ แล้วทรงนั่งลงและตาของคนทั้งปวงในธรรมศาลาก็เพ่งดูพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan a'tai, Se'tan ewomʉ'pʉ Isutas, Eskariya' tato' ipɨ' ya', 12 kaisaron kon ipoitorʉ ton tonpa pe te'sen. \t ฝ่ายซาตานเข้าดลใจยูดาสที่เรียกว่าอิสคาริโอทที่นับเข้าในพวกสาวกสิบสองคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ekama uya ɨpɨ'nokon serɨ pe; makoi pʉra esi tanporon kon ka'pon amʉ' mʉnʉ piyapai. \t เหตุ ฉะนั้น วัน นี้ ข้าพเจ้า ยืนยัน ต่อ ท่าน ทั้งหลาย ว่า ข้าพเจ้า หมด ราคี จาก โลหิต ของ ทุก คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa winon pe pʉra pʉse rɨ ka'pon uye'sa' a'tai, ɨ'rɨ kupʉ iya pen,” ta'pʉ iya. \t ถ้าท่านผู้นั้นไม่ได้มาจากพระเจ้าแล้ว ก็จะทำอะไรไม่ได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ipokena' ton e'wei'tɨto' oton wʉi enu kasa tʉkʉipʉnʉ kon e'to' esa' wannɨ pe yau. Kʉrɨ rɨ tʉpana ke na'ne' tɨwɨ netai,” ta'pʉ Sises uya. \t คราว นั้น ผู้ ชอบธรรม จะ ส่อง แสง อยู่ ใน อาณาจักร พระ บิดา ของ เขา ดุจ ดวง อาทิตย์ ใคร มี หู จง ฟัง เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tʉron nɨ kanan ipoitorʉ uyee'pʉ tase'na ipɨ', ‘Uyepuru, tikin nɨ urepa'pʉ auya ike piri'sa' uya man, 5 kaisa rɨ ipona,’ ta'pʉ iya. \t คน ที่ สอง มาบ อก ว่า ` ท่าน เจ้าข้า เงิน มิ นา หนึ่ง ของ ท่าน ได้ กำไร ห้า มิ นา '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane serɨ nin si pʉreti Epʉn poi iu'tɨsa'; ɨnʉ' rɨ ɨ'nin nʉ'pʉ erikʉ pen nɨ nin. \t แต่นี่เป็นอาหารที่ลงมาจากสวรรค์ เพื่อให้ผู้ที่ได้กินแล้วไม่ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane urɨ'nokon uya i'tu Papa uya kamo Sises Kʉrai apurɨto' esanon nɨken anʉmʉ. Mɨrɨ kasa iyesi wenai, urɨ'nokon uya nɨrɨ Kʉrai Sises apurɨto' esi apurɨto' poro wakʉ pe ekonekan nɨto' pe, main awɨrɨ e'nɨ winɨ pen, apʉne pʉra main awɨrɨ te'se ɨnʉ' rɨ ekoneka pʉra iyesi wakʉ pe. \t ก็ ยัง รู้ ว่า ไม่ มี ผู้ ใด เป็น คน ชอบธรรม ได้โดย การก ระ ทำ ตาม พระราชบัญญัติ แต่ โดย ความ เชื่อ ใน พระ เยซู คริสต์ เท่านั้น ถึง เรา เอง ก็ มีค วาม เชื่อ ใน พระ เยซู คริสต์ เพื่อ เรา จะ ได้ เป็น คน ชอบธรรม โดย ความ เชื่อ ใน พระ คริสต์ ไม่ ใช่ โดย การก ระ ทำ ตาม พระราชบัญญัติ เพราะว่า โดย การก ระ ทำ ตาม พระราชบัญญัติ นั้น ` ไม่ มี ผู้ หนึ่ง ผู้ ใด เป็น คน ชอบธรรม ได้ เลย '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya tʉpɨ' iye'menukasa' itekare to'ka'nʉ'to' pe to' uya ikupʉ'pʉ, \t ครั้งนั้น พระองค์ทรงบันดาลให้ใจเขาทั้งหลายเกิดความสว่างขึ้นเพื่อจะได้เข้าใจพระคัมภีร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ tʉpata oton koneka'pʉ iya usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ipɨ' nono yau, ka'kʉran pe rɨ ɨnnon nɨ pata yau; ta'porin tau iko'manpɨtʉ'pʉ, Aisi' mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' pokon nɨ nɨrɨ uko'mamʉ'pʉ mɨrɨ kasa, mɨrɨ rɨ marɨ usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ipɨ' eponin nan ipokon pe, \t โดย ความ เชื่อ ท่าน ได้ พำนัก ใน แผ่นดิน แห่ง พระ สัญญา นั้น เหมือน อยู่ ใน ดิน แดน แปลก ถิ่น คือ อาศัย อยู่ ใน เต็นท์ กับ อิส อัคและ ยา โค บ ซึ่ง เป็น ทายาท ด้วย กัน กับ ท่าน ใน พระ สัญญา อัน เดียวกัน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨserasu pe rɨ me'tʉi'. Ɨtʉto' oton kon mɨrɨ pata konsʉrʉʉi amʉ' ena', mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau ayari'po'pɨ'to' oton kon. Urɨ pɨkɨrɨ ɨye'soto'kato' oton kon kopʉna amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ kin amʉ' rau rɨ to' pana ya' urɨ ekama pɨ'. \t แต่ จง ระวัง ตัว ให้ ดี เพราะ คน เขา จะ มอบ ท่าน ทั้งหลาย ไว้ กับ ศาล และ จะ เฆี่ยน ท่าน ใน ธรรม ศาลา และ ท่าน จะ ต้อง ยืน ต่อหน้า เจ้า เมือง และ กษัตริย์ เพราะ เห็นแก่ เรา เพื่อ จะ ได้ เป็น พยาน แก่ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu uya pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ. E'tane uyenno'nin nʉ'pʉ pa'taisimanin pe tuna ke uya uyauro'kasa' esi'pʉ, ‘Ɨnʉ' rɨ pona Iya'kwarʉ uyepʉ ene auya a'tai, uta'si rɨ nɨrɨ ipo te'ton pe, kʉrɨ rɨ si kʉrɨ rɨ Wakʉ A'kwarʉ ke pa'taisimanin,’ ta'pʉ iya. \t ข้าพเจ้าเองไม่รู้จักพระองค์ แต่พระองค์ ผู้ได้ทรงใช้ให้ข้าพเจ้าให้บัพติศมาด้วยน้ำ พระองค์นั้นได้ตรัสกับข้าพเจ้าว่า `เมื่อเจ้าเห็นพระวิญญาณเสด็จลงมาและสถิตอยู่บนผู้ใด ผู้นั้นแหละเป็นผู้ให้บัพติศมาด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "non esi'pʉ wakʉ pe pʉra rɨ to' pona. To' usarɨ'pʉ te'ma ke pʉra rɨ rɨmono'ta awɨrɨ, wʉ' poro'ne rɨ, tɨ' euta nau'ne rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ non euta nau'ne rɨ. \t (โลกไม่สมกับคนเช่นนั้นเลย) เขาพเนจรไปในถิ่นทุรกันดารและตามภูเขา และอยู่ตามถ้ำและตามโพรง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ ka'pon kʉ'senuminkanin ɨ'rɨ eporo tʉuya Itepuru winɨpai tukai'; \t ผู้ นั้น จง อย่า คิด ว่า จะ ได้ รับ สิ่ง ใด จาก องค์ พระผู้เป็นเจ้า เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tu'kan kon esi'pʉ ipan pe Piri' maimu ɨnetapai, wakʉ i'tuto' ipɨ' inkupʉnʉ ensa' tʉuya'nokon pɨ'. \t ประชาชนก็พร้อมใจกันฟังถ้อยคำที่ฟีลิปได้ประกาศ เพราะเขาได้ยินท่านพูด และได้เห็นการอัศจรรย์ซึ่งท่านได้กระทำนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon pʉra rɨ iyesi ɨ'rɨ e'kupʉ awanapai rɨ tukai'. Ɨ'rɨ mɨ ɨuko'manto' kon? Ɨmɨrɨ'nokon esi kapuru' pe, aka'ne' pe rɨ tʉusenpoikasen mɨrɨ awonsi'kɨ tapasen kasa. \t แต่ว่าท่านทั้งหลายไม่รู้ว่าจะมีเหตุอะไรเกิดขึ้นในวันพรุ่งนี้ ชีวิตของท่านเป็นอะไรเล่า ก็เป็นเหมือนหมอกที่ปรากฏอยู่แต่ประเดี๋ยวหนึ่งแล้วก็หายไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asauro'tɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ iku'tɨ', kamo Main, mo'kanin wannɨ yai, iteseru aimenkato' naimenkaton kon pe, \t ท่านทั้งหลายจงพูดและจงกระทำเช่นผู้ที่จะได้รับการพิพากษาด้วยพระราชบัญญัติแห่งเสรีภาพ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ɨimamin kon e'to' airɨ, mɨrɨ yau ɨyewan kon nɨ nɨrɨ esi. \t เพราะว่า ทรัพย์สมบัติ ของ ท่าน อยู่ ที่ไหน ใจ ของ ท่าน ก็ จะ อยู่ ที่ นั่น ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ kin, Isose' i'tunin pen ena'pʉ Isi' epuru pe. \t จนกระทั่ง กษัตริย์ องค์ หนึ่งซึ่ง ไม่ รู้จัก โย เซ ฟได้ขึ้น เสวย ราชย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra tʉmakooikenan usenuminkan nɨto' esi ɨsɨ pe Papa pɨ'. Papa iwano' main ya' iye'tʉrʉ pʉra iyesi, mɨrɨ kupʉ iya poken pʉra rɨ nɨrɨ iyesi. \t เหตุ ว่า ใจ ซึ่ง ปัก อยู่ กับ เนื้อ หนัง นั้น ก็ เป็น ศัตรู ต่อ พระเจ้า เพราะ หา ได้ อยู่ ใต้ บังคับ พระราชบัญญัติ ของ พระเจ้า ไม่ และ ที่จริง จะ อยู่ ใต้ บังคับ พระราชบัญญัติ นั้น ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉse rɨ ene isakon uya eke tʉtʉrawasooi ton kupʉ'pʉ, apo' nu'tɨ'pʉ iya Epʉn winɨpai non pona ka'pon amʉ' uya entane. \t สัตว์ร้ายนี้แสดงการมหัศจรรย์ใหญ่ จนกระทำให้ไฟตกลงมาจากฟ้าสู่แผ่นดินโลกประจักษ์แก่ตามนุษย์ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etasa' ina uya a'tai, ina mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' mɨrɨ awon kon uya Paarʉ temekʉ'pʉ itɨ namai' Surusiran pona. \t ครั้นเราได้ยินดังนั้น เรากับคนทั้งหลายที่อยู่ที่นั่น จึงอ้อนวอนเปาโลมิให้ขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Awanakʉi' kuru, iyenna'po koro'tau eke pata pona, iwan pe iyesi'pʉ. \t มะเดื่อ ถูก สาป ก็ เหี่ยวแห้ง ไป ( มก 11 : 12 - 14 , 20 - 24 ) ครั้น เวลา เช้า ขณะ ที่ พระองค์ เสด็จ กลับ ไป ยัง กรุง อีก พระองค์ ก็ ทรง หิว พระ กระยาหาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tu'kan kon wapiyaro' kon nʉ'san e'to' oton ite'ma'pʉ pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan kon iu'matʉ pe iye'sa' kon e'to' oton wapiyaro' pe,” ta'pʉ Sises uya. \t แต่มีหลายคนที่เป็นคนต้นจะต้องกลับไปเป็นคนสุดท้าย และที่เป็นคนสุดท้ายจะกลับเป็นคนต้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, soisa amʉ' epuru uya Paarʉ nee'pʉ. Esuwerʉ amʉ' epuru ton Surusiran poi iye'sa' kon esi'pʉ iwoi. “Tu'kan nɨ ɨri ku'sa' Paarʉ uya,” ta'pʉ Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya Pesʉ'tas pɨ', e'tane i'napai rɨ iyesi tukai' to' uya i'tu pʉra iyesi'pʉ. \t ครั้น เปา โลเข้ามา แล้ว พวก ยิวที่ ลง มา จาก กรุง เยรูซา เล็ม ก็ ยืน ล้อม ไว้ รอบ และ กล่าว ความ อุกฉกรรจ์ ใส่ เปา โลหลายข้อ แต่ พิสูจน์ ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai kanan a'si i'se to' esi'pʉ, e'tane to' enapai iyemo'ka'pʉ. \t พวก เขา จึง หา โอกาส จับ พระองค์ อีก ครั้ง หนึ่ง แต่ พระองค์ ทรง รอด พ้น จาก มือ เขา ไป ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ si, ɨmɨrɨ'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ uya apurɨto' winɨ epori'mapɨ'nɨto' pe asa' ipɨ'. \t คือ เพื่อ ข้าพเจ้า และ ท่าน ทั้งหลาย จะ ได้ หนุน ใจ ซึ่ง กันและกัน โดย ความ เชื่อ ของ เรา ทั้ง สอง ฝ่าย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ite' pɨmɨ uya, A'poros uya nin si inanʉkʉ mɨrɨ, e'tane Papa uya nin si a'tanʉkʉ mɨrɨ. \t ไม่ ชื่นชมยินดี ใน ความ ชั่วช้า แต่ ชื่นชมยินดี ใน ความ จริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨyenno'sa' uya 'nokon a'tai, itekare ekamai', ɨpʉrataai kon pʉra, apaikii kon pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ asapatooi kon pʉra, ɨ'rɨ rɨ na'kɨ i'se ɨwe'to' kon mʉwarinpata'tʉi'nokon?” ta'pʉ iya. “Kane,” ta'pʉ to' uya. \t เหล่าสาวกออกไปพร้อมกับคำทรงเตือนพระองค์จึงตรัสถามเหล่าสาวกว่า \"เมื่อเราได้ใช้ท่านทั้งหลายออกไปโดยไม่มีถุงเงิน ไม่มีย่าม ไม่มีรองเท้านั้น ท่านขัดสนสิ่งใดบ้างหรือ\" เขาทั้งหลายทูลตอบว่า \"ไม่ขาดสิ่งใดเลย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utɨn pɨ' man, Onisimos pokon pe, i'nairon mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa kon nʉ'kwɨ, ɨtonpa kon nɨ apata kon apaino. To' uya tanporo serɨ yau te'ku'sen ekama mɨrɨ ɨpɨ'nokon. \t ให้โอเนสิมัส ผู้เป็นน้องชายที่รักและสัตย์ซื่อ ซึ่งเป็นคนหนึ่งในพวกท่านไปด้วย เขาทั้งสองจะเล่าให้ท่านทราบถึงเหตุการณ์ทั้งปวงที่นี่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non pʉra iyenato' oton, e'tane umaimu mɨrɨ tereutaton pen nɨ. \t จงเฝ้าคอยการเสด็จกลับมาของพระคริสต์อยู่ตลอดเวลาฟ้าและดินจะล่วงไป แต่ถ้อยคำของเราจะสูญหายไปหามิได้เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikʉipʉnʉ uyenno'nin nʉ'pʉ usauro'sa' upɨ', imaimu etasa' auya'nokon pʉra iyesi, itemʉ' nɨrɨ ensa' auya'nokon pʉra rɨ nɨrɨ iyesi. \t และ พระ บิดา ผู้ทรง ใช้ เรา มา พระองค์ เอง ก็ได้ ทรง เป็น พยาน ถึง เรา ท่าน ทั้งหลาย ไม่ เคย ได้ยิน พระ สุรเสียง ของ พระองค์ และ ไม่ เคย เห็น รูปร่าง ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane usenuminka serɨ E'pa'pʉrotai'tas na'po pɨ' ɨpiya'nokon, utonpa, uya'kɨrɨ te'tʉrawasomasen, mɨrɨ awonsi'kɨ uisakon pe soisa pe te'sen, amaimu kon nɨrɨ ekamanin, ɨnennoko'pʉ kon i'se e'to' ennin pe. \t ข้าพเจ้า คิด แล้ว ว่า จะ ต้อง ให้ เอ ปา โฟรดิทัส น้อง ชาย ของ ข้าพเจ้า ซึ่ง เป็น เพื่อน ร่วม งาน และ เพื่อน ทหาร ของ ข้าพเจ้า และ เป็น ผู้ นำ ข่าว ของ พวก ท่าน และ ได้ ปรนนิบัติ ข้าพเจ้า ใน ยาม ขัดสน มา หา ท่าน ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨtonpa kon si tanʉnse e'tɨ', Kʉrai uya ayanʉnsa' kon na'ne' kasa, Papa apurɨpɨ'to' ne'nin pe. \t เหตุ ฉะนั้น จง ต้อนรับ กันและกัน เช่น เดียว กับ ที่ พระ คริสต์ ได้ ทรง ต้อนรับ เรา ทั้งหลาย เพื่อ พระ เกียรติ ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Osorʉwau wʉi yau si serɨ amɨ auya kanan?” tukai' to' uya ekama'po'pʉ. “46 kaisa rɨ sa'ne wʉipiya amɨsa' rʉ'pʉ serɨ ko,” ta'pʉ to' uya. \t พวก ยิวจึง ทูล ว่า \" พระ วิหาร นี้ เขา สร้าง ถึง สี่ สิบ หก ปี จึง สำเร็จ และ ท่าน จะ ยก ขึ้น ใหม่ ใน สาม วัน หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane, nurɨne iye'to' pe Papa uya i'mʉ'sa'ka'pʉ osorʉwau wʉi tʉpo. Papa uya ka'pon amʉ' uya ento' pe ikupʉ'pʉ. \t ในวันที่สามพระเจ้าได้ทรงให้พระองค์คืนพระชนม์และทรงให้ปรากฏ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tanporon nɨ ku'to' uya pe iyesi,” ta rɨ—e'tane si tanporon esi pen pika'tɨnin pe. “Tanporon nɨ ku'to' uya pe iyesi,” ta rɨ—e'tane tanporon nɨ e'to' pe pʉra iyesi uyepuru pe. \t อปอลโล ซึ่งเป็นพี่น้องของเรานั้น ข้าพเจ้าได้คะยั้นคะยอให้ไปเยี่ยมท่านทั้งหลายพร้อมกับพวกพี่น้อง แต่ท่านไม่จุใจที่จะไปเดี๋ยวนี้ เมื่อมีโอกาสท่านจึงจะไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨɨɨɨ! Sises, Nasare' pon, ɨ'rɨ pe ina ku'se'na ɨuye'sa'? Ina ma'tanʉ'se'na pe' ɨuye'sa'? Kɨnyi'tuyai' ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ—Wakʉ Ye' Papa iwano'!” ta'pʉ iya. \t กล่าว ว่า \" ไฮ้ พระ เยซู ชาว นา ซาเร็ธ ปล่อย เรา ไว้ เรา เกี่ยวข้อง อะไร กับ ท่าน เล่า ท่าน มา เพื่อ จะ ทำลาย เรา หรือ เรา รู้ ว่า ท่าน เป็น ผู้ ใด ท่าน คือ องค์ บริสุทธิ์ ของ พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe pʉra ɨusenuminka kon nɨ katɨ iye'menukasa' Papa Maimu uya ta iwenai pʉra rɨ, “Iya'kwarʉ uyau'nokon iko'manto' pe inkupʉ'pʉ esi tiwano' pe rɨken ui'se'nokon,” tukai'? \t ท่าน คิด ว่า พระ คัมภีร์ กล่าว ไว้ อย่าง เปล่า ประโยชน์ หรือ ที่ ว่า ` พระ วิญญาณ ที่ สถิต อยู่ ใน เรา ทั้งหลาย มีค วาม รู้สึก หึง หวง '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan eikʉ'pʉ Saiman uya, “Eke kuru ipʉrataai ko'manʉ'nin nʉ'pʉ na'kɨ,” ta'pʉ iya. “Ipoken kuru i'tusa' auya mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t ซี โมน จึง ทูล ตอบ ว่า \" ข้าพเจ้า เห็น ว่า คน ที่ เจ้าหนี้ ได้ โปรด ยก หนี้ ให้ มาก กว่า \" พระองค์ จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" ท่าน คิดเห็น ถูก แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon e'mʉ'sa'kasa' utɨ'pʉ oko pe pʉra rɨ, Surusiran pona. Mɨrɨ yau, 11 pan kon Sises poitorʉ ton amʉrasa' eporo'pʉ to' uya tʉron kon ipoitorʉ ton pokon pe. \t แล้วคนทั้งสองนั้นก็ลุกขึ้นในโมงนั้นเองกลับไปยังกรุงเยรูซาเล็ม และพบพวกสาวกสิบเอ็ดคนชุมนุมกันอยู่พร้อมทั้งพรรคพวก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ayauro'kakaa'pʉ uya 'nokon, e'tane apurɨ auya'nokon pʉra iyesi. Serɨ eke tʉrawaso siku'ai'ne' ukʉipʉnʉ ese' yau usaurokʉ uiwano' pe. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ทั้งหลาย ว่า \" เรา ได้ บอก ท่าน ทั้งหลาย แล้ว และ ท่าน ไม่ เชื่อ การ ซึ่ง เรา ได้ กระทำ ใน พระ นาม พระ บิดา ของ เรา ก็ เป็น พยาน ให้ แก่ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ tawon eta tʉuya'nokon a'tai, to' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ ipiyapai. \t ครั้นเขาได้ยินคำตรัสตอบของพระองค์นั้นแล้ว เขาก็ประหลาดใจ จึงละพระองค์ไว้และพากันกลับไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Iweyu i'tuto' auya'nokon kuru pʉra rɨ iyesi. Ukʉipʉnʉ uya ikoneka mɨrɨ tʉweyu a'tai rɨ. \t พระองค์ตรัสตอบเขาว่า \"ไม่ใช่ธุระของท่านที่จะรู้เวลาและวาระซึ่งพระบิดาได้ทรงกำหนดไว้โดยสิทธิอำนาจของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ iya ipɨ', “Ekumi'ta, Sairon ku'pɨri ka',” ta'pʉ iya. (Sairon tawon main esi mɨrɨ Enno'sa' ta e'kwa pe.) Mɨrɨ a'tai, itɨ'pʉ, iyekumisi'pʉ, iyee'pʉ ennin pe tenai'. \t แล้ว ตรัส สั่ง เขา ว่า \" จง ไป ล้าง ออก เสีย ใน สระ สิโลอัมเถิด \" ( สิโลอัมแปลว่า ใช้ ไป ) เขา จึง ไป ล้าง แล้ว กลับ เห็น ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ amaimu kon winɨ ayanʉnto' oton kon, ɨri amaimu kon winɨ ɨyeno'mato' oton kon,” ta'pʉ Sises uya. \t เหตุ ว่าที่ เจ้า จะ พ้น โทษ ได้ หรือ จะ ต้อง ถูก ปรับโทษ นั้น ก็ เพราะ วาจา ของ เจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iraiyutʉ esi'pʉ Eriyesarʉ kʉipʉnʉ pe, Eriyesarʉ esi'pʉ Ma'tan kʉipʉnʉ pe, Ma'tan esi'pʉ Seko' kʉipʉnʉ pe, \t เอ ลี อูด ให้ กำเนิด บุตร ชื่อ เอ เลอาซาร์ เอ เลอาซา ร์ให้ กำเนิด บุตร ชื่อ มัทธาน มัทธาน ให้ กำเนิด บุตร ชื่อ ยา โค บ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' iwʉ' ta' ɨyewomʉ kon a'tai, ‘Miyarɨ,’ mʉkatʉi'. \t ขณะ เมื่อ ท่าน ขึ้น เรือน จง ให้ พร แก่ ครัวเรือน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan mʉre usemo'ka'pʉ pana' pe mɨrɨ awonsi'kɨ emiya'pokena' pe, Papa uya wakʉ nonkasa' esi'pʉ ipona. \t พระ กุมาร นั้น ก็ เจริญ วัย และ เข้มแข็ง ขึ้น ฝ่าย จิต วิญญาณ ประกอบด้วย สติปัญญา และ พระ คุณ ของ พระเจ้า อยู่ กับ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ pe ina ku'se'na ɨuye'sa', Papa Mumu? Iweyu rawɨrɨ rɨ pe' ina kota'mai' ɨuye'sa'?” ta'pʉ to' uya. \t ดูเถิด เขา ร้อง ตะโกน ว่า \" พระ เยซู ผู้ เป็น พระ บุตร ของ พระเจ้า เรา เกี่ยวข้อง อะไร กับ ท่าน เล่า ท่าน มา ที่ นี่ เพื่อ จะ ทรมาน พวก เรา ก่อน เวลา หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ rɨ kanan, tʉpon kon mo'kapɨtʉ'pʉ to' uya, non ma'kɨrɨ'pʉ to' uya ka'ta'. \t เมื่อเขาทั้งหลายกำลังโห่ร้องและถอดเสื้อเอาผงคลีดินซัดขึ้นไปในอากาศ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ uya rɨ pʉsamoro asa'ron kon ka'pon amʉ' ne'to' auya'nokon wenai pe pʉra iyesi'pʉ man. Ɨpʉreman nɨto' yawon ama'masa' mɨrɨ awonsi'kɨ ika'sa' itese' pɨ' e'nɨto' pe pa'nʉ'sa' to' uya pʉra iyesi nɨrɨ. \t ท่านทั้งหลายได้พาคนเหล่านี้มา ซึ่งมิใช่เป็นคนปล้นพระวิหารหรือพูดหมิ่นประมาทพระแม่เจ้าของพวกท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kɨrɨ te'san itonpa ton utɨ'pʉ kanau yai Pa'pos ponsi'kɨ Pɨrʉka, Panperiya awon pona. Mɨrɨ yau, Isaan Ma' uya to' nɨmɨ'pʉ. Surusiran pona iyenna'po'pʉ. \t แล้วเปาโลกับพวกของท่านก็แล่นเรือออกจากเมืองปาโฟสไปยังเมืองเปอร์กาในแคว้นปัมฟีเลีย ยอห์นได้ละพวกนั้นไว้แล้วกลับมายังกรุงเยรูซาเล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke pe to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ: “Epika'tɨn nɨto' esi Papa, ina e'to' itese' pɨ' winɨpaino, iyereutasa' na'ne' apono' po, mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre winɨpaino,” tukai'. \t คน เหล่า นั้น ร้อง เสียง ดัง ว่า \" ความ รอด มี อยู่ ที่ พระเจ้า ของ เรา ผู้ ประทับ บน พระ ที่นั่ง และ มี อยู่ ที่ พระ เมษ โปดก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, ɨ'rɨ pe ken iyesi? Eke esi mɨrɨ tanporon yau, kasi ye' rɨ eseru wannɨ mɨrɨ pe pʉra i'nairo' yau, Kʉrai ekareei usekamasa'; serɨ wenai nin si pori' pe esi. Ewai', miyarɨ rɨ epori'man pɨ' esi, \t ถ้าเช่นนั้นจะแปลกอะไร แม้เขาจะประกาศด้วยประการใดก็ตาม จะเป็นด้วยการแกล้งทำก็ดี หรือด้วยใจจริงก็ดี แต่เขาก็ได้ประกาศพระคริสต์ ในการนี้ทำให้ข้าพเจ้ามีความยินดี และจะมีความชื่นชมยินดีต่อไปด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Wʉi nai pata esi koro'tau, a'ko pe Tamaskas eporo uya koro'tau, ite'kwanau pʉra rɨ, Epʉn winɨ a'kwa e'wei'tɨ uya uyenkasi'panʉkʉ'pʉ. \t ต่อ มา เมื่อ ข้าพเจ้า กำลัง เดินทาง ไป ใกล้ จะ ถึง เมือง ดา มัสกัส ประมาณ เวลา เที่ยง ใน ทันใด นั้น มี แสงสว่าง กล้า มา จาก ฟ้า ล้อม ข้าพเจ้า ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ a'ta uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, a'tɨkɨ. Wakʉ iwa pe rɨ iyesi i'ta pʉra esii'ma tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ya' ɨyepa'ka a'tai, ti'ta ke ɨyeno'ma entai ya'mu pʉn ekota'man nɨto' ya'. \t ถ้าเท้าของท่านทำให้ท่านหลงผิด จงตัดมันทิ้งเสีย ซึ่งจะเข้าสู่ชีวิตด้วยเท้าด้วนยังดีกว่ามีเท้าสองเท้าและต้องถูกทิ้งลงในนรกในไฟที่ไม่มีวันดับ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya ipika'tɨ'pʉ i'mʉ'sa'ka pɨ' itemiyatʉ pɨ' ta'sii', “E'mʉ'sa'ka', urɨ pɨ' kɨpʉremai, ka'pon nɨ marɨ urɨ, awaraino,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t ฝ่ายเปโตร จึง จับ ตัวโค ร เนลิอัสให้ลุก ขึ้น และ กล่าว ว่า \" จง ยืน ขึ้น เถิด ข้าพเจ้า ก็ เป็น แต่ มนุษย์ เหมือน กัน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Surusiran pona kanan to' enna'pokaa'pʉ. Sises usarɨ koro'tau Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton uyee'pʉ ipiya', \t เกิด ปัญหา เรื่อง สิทธิ อำนาจ ของ พระ เยซู ( มธ 21 : 23 - 27 ; ลก 20 : 1 - 8 ) ฝ่าย พระองค์ กับ เหล่า สาวก มายัง กรุง เยรูซา เล็ม อีก เมื่อ พระองค์ เสด็จ ดำเนิน อยู่ ใน พระ วิหาร พวก ปุโรหิต ใหญ่ พวก ธร ร มา จารย์ และ พวก ผู้ใหญ่ มา หา พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipiya' itɨ'pʉ, mɨrɨpan uya iwɨpɨ'sa' rʉ'pʉ aku'nɨ'pʉ waain ke, mɨrɨ awonsi'kɨ karapa ke, mɨrɨpan ontɨ'pʉ iya. Mɨrɨpan anʉmʉ'pʉ iya tikʉn isa'ka'si pona, arɨ'pʉ iya patatʉse' ya', ipa'simato' pe tʉuya. \t เข้าไป หา เขา เอา ผ้า พัน บาดแผล ให้ พลาง เอา น้ำมัน กับ น้ำ องุ่น เท ใส่ บาดแผล นั้น แล้ว ให้ เขา ขึ้น ขี่ สัตว์ ของ ตน เอง พา มา ถึง โรงแรม แห่ง หนึ่ง และ รักษา พยาบาล เขา ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ rɨ e'ku'tane, ɨiwano' kon pe rɨ iye'to' awɨrɨ Kʉrai ekareei yau e'tɨ'. Mɨrɨ a'tai, uyepʉ ɨyense'na'nokon, mɨrɨ pe pʉra eta uya rɨken ɨpɨ'nokon, urɨ pʉra rɨ iye'tane i'tu uya rɨ mɨrɨ, ɨye'soto'kasa' kon pana' pe tikin nɨ iya'kwarʉ tikin nan ka'pon pe itekare apurɨto' pɨ', \t ขอ แต่ เพียง ให้ท่า น ดำเนิน ชีวิต ให้ สม กับ ข่าว ประเสริฐ ของ พระ คริสต์ เพื่อ ว่า แม้ ข้าพเจ้า จะ มา หา ท่าน หรือ ไม่ ก็ตาม ข้าพเจ้า ก็ จะ ได้ รู้ ข่าว ของ ท่าน ว่า ท่าน ตั้ง มั่นคง อยู่ เป็นน้ำ หนึ่ง ใจเดียวกัน ต่อสู้ เหมือน อย่าง เป็น คน เดียว เพื่อ ความ เชื่อ แห่ง ข่าว ประเสริฐ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "uya tu'ke ite'kwa rɨ serɨ a'tai teposen mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ enta' te'ton a'tai teposen tɨwɨrɨ uko'man nɨto' eporo pʉra iyesi ta pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t ใน เวลา นี้ ผู้ นั้น จะ ได้ รับ ตอบแทน หลาย เท่า และ ใน โลก หน้า จะ ได้ ชีวิตนิรันดร์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka' pʉra iyena'pʉ kareta amon e'mepɨtʉ a'taino kasa, tanporo wʉ' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ opa'wʉ ton utamapɨtʉ'pʉ tʉpata'se' yawonsi'kɨ'ne. \t ท้อง ฟ้า ก็ หาย ไป เหมือนกับ หนังสือ ที่ เขา ม้วน ขึ้น ไป หมด และ ภูเขา ทุก ลูก และ เกาะ ทุก เกาะ ก็ เลื่อน ไป จาก ที่ เดิม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tanporon nɨ tʉpɨ' te'ku'ton i'tu wenai, itɨ'pʉ to' ekama'poi', “Ɨnʉ' i'se ɨwesi kon?” tukai'. \t พระ เยซู ทรง ทราบ ทุก สิ่ง ที่ จะ เกิด ขึ้น กับ พระองค์ พระองค์ จึง เสด็จ ออก ไป ถาม เขา ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย มา หา ใคร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ekanwakasa' uya tu'ke anpisin pe ka'pon amʉ' ensa' a'tai, ipan pe rɨ to' pɨ' isentu'ma'pʉ, mɨrɨpan uya rɨ to' koro'tau takuru'ke'ne te'san epi'tɨpɨtʉ'pʉ. \t ครั้น พระ เยซู เสด็จ ขึ้น จาก เรือ แล้ว ก็ ทอดพระเนตร เห็น ประชาชน หมู่ ใหญ่ พระองค์ ทรง สงสาร เขา จึง ได้ ทรง รักษา คน ป่วย ของ เขา ให้ หาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' wɨnɨ'pʉ tɨ' ke; to' sara'mo'pʉ saka ke a'sa'mʉyai; supara ke to' wɨnɨ'pʉ. To' upinimʉ'pʉ karimeru mɨrɨ awonsi'kɨ kapirita pi'pɨ ipon pe, entu'ma', ikota'masa' pe e'ne' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe rɨ iku'sa' pe— \t บางคนถูกหินขว้าง บางคนก็ถูกเลื่อยเป็นท่อนๆ บางคนถูกทดลอง บางคนก็ถูกฆ่าด้วยดาบ บางคนเที่ยวสัญจรไปนุ่งห่มหนังแกะและหนังแพะ อดอยาก ทนทุกข์เวทนาและทนการเคี่ยวเข็ญ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨuseruma a'tai tenta'nai' pʉra, ɨsenpatauka', mɨrɨ awonsi'kɨ ekarapaima'. \t ฝ่าย ท่าน เมื่อ ถือ อด อาหาร จง ชโลม ทา ศีรษะ และ ล้าง หน้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane, ɨsi'kaisa rɨ pʉra to' maimu esi'pʉ. \t แต่คำพยานของคนเหล่านั้นเองก็ยังแตกต่างไม่ถูกต้องกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epʉn pona tʉutɨto' weyu e'seporo koro'tau, Sises e'kama'pʉ utɨn pɨ' Surusiran pona \t จาก แคว้น กา ลิ ลี ผ่าน แคว้น สะ มา เรียต่อ มา ครั้น จวน เวลา ที่ พระองค์ จะ ทรง ถูก รับ ขึ้น ไป พระองค์ ทรง มุ่ง พระ พักตร์ แน่ว ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikʉipʉnʉ Sakaraya uta'kwarʉ'tɨ'pʉ Papa A'kwarʉ ke. Mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ, Papa uya tauro'ka'pʉ ike pɨ': \t ฝ่ายเศคาริยาห์ผู้เป็นบิดาประกอบไปด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์แล้วได้พยากรณ์ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ entakanin nʉ'pʉ ku'to' uya oton ipiyaino pe, Papa, itese' pɨ' e'to' iwʉ' tau, mɨrɨpan uya inonkato' oton pen. Papa, itese' pɨ' e'to' ese' menukato' uya oton ipɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pata'se' ese', emenna' Surusiran ese', tʉu'tɨ ton Epʉn winɨpai Papa, itese' pɨ' e'to' piyawonsi'kɨ; mɨrɨ awonsi'kɨ emenna' uyese' menukato' uya oton ipɨ'. \t ผู้ ใด มี ชัย ชนะ เรา จะ กระทำ ให้ ผู้ นั้น เป็น เสา ใน พระ วิหาร แห่ง พระเจ้า ของ เรา และ ผู้ นั้น จะ ไม่ ออก ไป ภายนอก อีก เลย และ เรา จะ จารึก พระ นาม พระเจ้า ของ เรา ไว้ ที่ ผู้ นั้น และ ชื่อ เมือง ของ พระเจ้า ของ เรา คือ กรุง เยรูซา เล็ม ใหม่ ที่ ลง มา จาก สวรรค์ จาก พระเจ้า ของ เรา และ เรา จะ จารึก นาม ใหม่ ของ เรา ไว้ ที่ ผู้ นั้น ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isapema tʉpo, to' uya iponka'pʉ, mɨrɨpan pontɨ'pʉ to' uya ipon ya', mɨrɨpan arɨ'pʉ to' uya kurusu' pona ipokapɨ'se'na. \t เมื่อ พวก เขา เยาะ เย้ย พระองค์ แล้ว เขา ถอด เสื้อ นั้น ออก แล้ว เอา ฉลองพระองค์ สวม ให้ และ นำ พระองค์ ออก ไป เพื่อ จะ ตรึง เสีย ที่ กางเขน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Eta'pʉ auya'nokon pena rɨ kanan ka'pon amʉ' pɨ' ta'pʉ, ‘Ausauro'sa' rʉ'pʉ ipɨ', iku'to' pe auya kʉ'pʉremekʉi, e'tane Papa ya' ausauro'sa' rʉ'pʉ awɨrɨ rɨ e'kɨ.’ \t อีก ประการ หนึ่ง ท่าน ทั้งหลาย ได้ยิน ว่า มี คำ กล่าว ใน ครั้ง โบราณ ว่า ` อย่า เสีย คำ สัตย์ ปฏิญาณ แต่ จง ปฏิบัติ ตาม คำ สัตย์ ปฏิญาณ ของ ท่าน ต่อ องค์ พระผู้เป็นเจ้า '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' pe rɨ Kʉrai esi tukai' mi'tuyatʉu? Ɨnʉ' pa rʉ'pʉ pe iyesi?” ta'pʉ iya. “Tepi' pa rʉ'pʉ tukai',” to' uya eikʉ'pʉ. \t \"พวกท่านคิดอย่างไรด้วยเรื่องพระคริสต์ พระองค์ทรงเป็นบุตรของผู้ใด\" เขาตอบพระองค์ว่า \"เป็นบุตรของดาวิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ usaurokʉ Itepuru Sises pɨ' etapɨtʉ pɨ' iyesi'pʉ. Paarʉ uya enpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan ene'pʉ iya Itepuru Sises uya kuru upika'tɨ tukai' apurɨ'pʉ iya. \t คนนั้นได้ฟังเปาโลพูดอยู่ เปาโลจึงเขม้นดูเขา เห็นว่ามีความเชื่อพอจะหายโรคได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon emari'man nɨto' namai, mɨrɨ awonsi'kɨ iyemari'masa' kon nesii tʉmaimu rʉ'pʉ kon awɨrɨ, apʉne pʉra temari'masa' e'tane iyekumasa' rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo tekumasan eseru aimenkato' oton Papa uya pɨ'. \t การสมรสเป็นที่นับถือแก่คนทั้งปวง และที่นอนก็ปราศจากมลทิน แต่คนที่ล่วงประเวณีและคนเล่นชู้นั้น พระเจ้าจะทรงพิพากษาโทษเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro ka'pon esi'pʉ Isose' itese', Konsʉrʉ pe te'sen, wakʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ipoken te'sen awɨron, \t พระ ศพ ของ พระ เยซู ถูก ฝัง ใน อุโมงค์ ฝัง ศพ ของ โย เซฟ ( มธ 27 : 57 - 61 ; มก 15 : 42 - 47 ; ยน 19 : 38 - 42 ) และ ดูเถิด มี ชาย คน หนึ่ง ชื่อ โย เซฟ ท่าน เป็น สมาชิก สภา เป็น คน ดี และ ชอบธรรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nɨ suntaaka pata'pʉ pe, ipoitorʉ ton kanan esi'pʉ ɨutɨ tau, Tamas nin si esi'pʉ mɨrɨ to' piyau. Mʉra'ta rɨ uta'kosa' e'tane, Sises uyee'pʉ to' koro'ta' e'soto'kai', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Miyarɨ'nokon!” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t ครั้นล่วงไปแปดวันแล้ว เหล่าสาวกของพระองค์อยู่ด้วยกันข้างในอีก และโธมัสก็อยู่กับพวกเขาด้วย ประตูปิดแล้ว พระเยซูเสด็จเข้ามาและประทับยืนอยู่ท่ามกลางเขาและตรัสว่า \"สันติสุขจงดำรงอยู่กับท่านทั้งหลายเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uta'mo'ka'pʉ i'ta piyau apurɨpɨ'se'na, e'tane, “Kʉ'kupʉi. Awaraino rɨ marɨ urɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa ton na'ne' warai rɨ marɨ i'napairon Sises nenpoika'pʉ pokon nɨ marɨ. Papa apurɨpɨ'kɨ! I'napairon Sises nenpoikanʉ uya ka'pon amʉ' koneka tʉusauro'san pe pu'kena' amʉ' kasa,” ta'pʉ iya. \t แล้วข้าพเจ้าได้ทรุดตัวลงแทบเท้าของท่านเพื่อจะนมัสการท่าน แต่ท่านได้กล่าวแก่ข้าพเจ้าว่า \"อย่าเลย ข้าพเจ้าเป็นเพื่อนผู้รับใช้เหมือนกับท่าน และพวกพี่น้องของท่านที่ยึดถือคำพยานของพระเยซู จงนมัสการพระเจ้าเถิด เพราะว่าคำพยานของพระเยซูนั้นเป็นหัวใจของการพยากรณ์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' iwʉ' ta' ɨyewomʉ kon a'tai, ‘Miyarɨ,’ mʉkatʉi'. \t ขณะเมื่อท่านขึ้นเรือน จงให้พรแก่ครัวเรือนนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ kasa Kʉrai yau urɨ'nokon, tu'kan kon nɨ ena tikin nɨ ipun pe, mɨrɨpan esi ɨsipʉ'kʉ pe'ne. \t พวกเราผู้เป็นหลายคนยังเป็นกายอันเดียวในพระคริสต์ และเป็นอวัยวะแก่กันและกันฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pariki'si ta' a'sisa' kon tʉku'se ɨyenu kon yau, to' pokon pe rɨ a'sisa' pe ɨwesi kon pe te'ku'se, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro ɨsɨ pe tʉkota'masan, ɨmɨrɨ'nokon nɨ ekota'ma pe. \t จงระลึกถึงคนเหล่านั้นที่ถูกจองจำอยู่ เหมือนหนึ่งว่าท่านทั้งหลายก็ถูกจองจำอยู่กับเขา จงระลึกถึงคนทั้งหลายที่ถูกเคี่ยวเข็ญ เหมือนหนึ่งว่าเป็นตัวของท่านเองซึ่งมีร่างกายเหมือนอย่างเขาด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ ta'kwarʉkai' ayarɨ ta'kɨrɨ a'tai 1 mayirʉ, enta 2 mayirʉ e'to' airɨ. \t ถ้าผู้ใดจะเกณฑ์ท่านให้เดินทางไปหนึ่งกิโลเมตร ก็ให้เลยไปกับเขาถึงสองกิโลเมตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane pʉse rɨ ka'pon, Erimas tato' ipɨ' Kiri' amʉ' maimu yau, enwoke' ta e'kwa pe esi'pʉ to' i'se pʉra, kopʉna auro'ka'pʉ iya Sises apurɨ iya namai'. \t แต่เอลีมาสคนทำเวทมนตร์ (เพราะชื่อของเขามีความหมายอย่างนั้น) ได้คัดค้านขัดขวางบารนาบัสกับเซาโล หวังจะไม่ให้ผู้ว่าราชการเมืองเชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ ton pɨ' usaurokʉ mɨrɨ ɨpiyau'nokon esi koro'tau. \t เราได้กล่าวคำเหล่านี้แก่ท่านทั้งหลายเมื่อเรายังอยู่กับท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kiyarari ponsi'kɨ pʉsamoro uri'sami'si amʉ' uyee'pʉ iya'kɨrɨ, i'se iye'to' ke to' uya imainanpa'pʉ. Tu'kan kon tʉron kon uri'sami'si amʉ' iya'kɨrɨ iye'sa' kon nʉ'san Surusiran pona rɨ nɨrɨ esi'pʉ mɨrɨ yau. \t ( ผู้หญิง เหล่า นั้น ได้ ติดตาม และ ปรนนิบัติ พระองค์ เมื่อ พระองค์ ยัง อยู่ ใน แคว้น กา ลิ ลี ) และ ผู้หญิง อื่น อีก หลาย คน ที่ ได้ ขึ้น มายัง กรุง เยรูซา เล็ม กับ พระองค์ ได้ อยู่ ที่ นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton i'tu auya'nokon pe iyesi pɨ', ɨpʉrema'nokon mɨrɨ, mɨrɨ ton kupʉ auya'nokon yau. \t ถ้าท่านรู้ดังนี้แล้ว และท่านประพฤติตาม ท่านก็เป็นสุข"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', e'tʉn nɨto' pe kuru iyesi eke ton ena', to' uya kota'man pɨ' rɨken pen, e'tane ewan wannɨ uya i'tu pɨ' rɨ. \t เหตุฉะนั้นท่านจะต้องอยู่ในบังคับบัญชา มิใช่เพราะเกรงพระอาชญาสิ่งเดียว แต่เพราะจิตที่สำนึกผิดและชอบด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Tanporon kon pɨ' ta pen nɨ mɨrɨ, e'tane kamo rɨken anʉnnin nʉ'san nɨ. \t พระองค์ทรงตอบเขาว่า \"มิใช่ทุกคนจะรับประพฤติตามข้อนี้ได้ เว้นแต่ผู้ที่ทรงให้ประพฤติได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urɨ, Itepuru Sises yau te'sen ye' pe, upona kuru ɨri pe te'sen kiyari pʉra rɨ iyesi. E'tane ɨnʉ' uya rɨ ɨri pe ikupʉ yau, ɨri pe rɨ iyesi mɨrɨ ipona. \t ข้าพเจ้า รู้ และ ปลงใจ เชื่อ เป็น แน่ ใน องค์ พระ เยซู เจ้า ว่า ไม่ มี สิ่ง หนึ่ง สิ่ง ใด ที่ เป็น มลทิน ใน ตัว เอง เลย แต่ ถ้า ผู้ ใด ถือว่า สิ่ง ใด เป็น มลทิน สิ่ง นั้น ก็ เป็น มลทิน สำหรับ คน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke pe rɨ anpisin Kiyarari awɨron kon, Te'ka'pores, Surusiran, Isutiya pon kon, mɨrɨ awonsi'kɨ Isotan nono ratoi pon kon utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t และมีคนหมู่ใหญ่มาจากแคว้นกาลิลี และแคว้นทศบุรี และกรุงเยรูซาเล็ม และแคว้นยูเดีย และแม่น้ำจอร์แดนฟากข้างโน้น ติดตามพระองค์ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' ken usauro'nɨ'pʉ awɨron mɨrɨ awonsi'kɨ emiya'pokena' ipoitorʉ pe nai itesa' nʉnonka'pʉ tiwʉ' tawon kon tʉpoitorʉ ton esa' pe to' i'kiyari ke to' repanin pe itʉto' weyu a'tai? \t ผู้รับใช้ที่ไม่สัตย์ซื่อใครเป็นผู้รับใช้สัตย์ซื่อและฉลาด ที่นายได้ตั้งไว้เหนือพวกผู้รับใช้สำหรับแจกอาหารตามเวลา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'nai rɨ iyesi ta auya pʉse rɨ ka'pon e'koyonkasa' rɨ, mɨrɨpan esi tʉmakooi ke; tiwarɨ rɨ iseno'ma. \t ด้วยรู้แล้วว่าคนเช่นนั้นเป็นคนนอกลู่นอกทางและบาปหนา เขาปรับโทษตัวเขาเอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ to' uya, “Ti'sa, Mosi' uya tasa' upɨ'nokon, tʉumu'tai' pʉra ka'pon eri'sa' yau, iyakon nʉ'pʉ uya ino'pʉ rʉ'pʉ mari'mato' pe iyesi imu'tanʉ'to' pe tʉuya itiwano' pe. \t \"อาจารย์เจ้าข้า โมเสสสั่งว่า `ถ้าผู้ใดตายยังไม่มีบุตร ก็ให้น้องชายรับพี่สะใภ้ สืบเชื้อสายของพี่ชายไว้'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ pɨ' ɨusewansiuka?” ta'pʉ inserʉ uya upɨ'. “Ekama uya mɨrɨ ɨpɨ' ɨ'rɨ ekamanin pe uri'san esi mɨrɨ awonsi'kɨ ene anin pe na'ne', ene 7 kaisaron i'pai mɨrɨ awonsi'kɨ 10 kaisaron iretʉ. \t ทูต สวรรค์ องค์ นั้น จึง ถาม ข้าพเจ้า ว่า \" เหตุ ไฉน ท่าน จึง อัศจรรย์ ใจ ข้าพเจ้า จะ บอก ให้ท่า น รู้ ถึง ความ ลึกลับ ของ หญิง นั้น และ ของ สัตว์ ร้าย ที่ มี เจ็ด หัว และ สิบ เขา ที่ เป็น พาหนะ ของ หญิง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ tʉpana ke na'ne', tɨwɨ netai. \t ใคร มี หู ก็ ให้ ฟัง เอาเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, non esa' utɨ'pʉ kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨto' pata'se' ya' ko'mamʉ pe 5 a'kʉra' a'tai. Mɨrɨ yau, ka'pon amʉ' e'soto'pɨ'sa' ene'pʉ iya. To' ekama'po'pʉ iya, ‘Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨye'soto'pɨ'sa' kon te'tʉrawasomai' pʉra rɨ?’ ta'pʉ iya. \t ประมาณบ่ายห้าโมงก็ออกไปอีกครั้งหนึ่ง พบอีกพวกหนึ่งยืนอยู่เปล่าๆจึงพูดกับเขาว่า `พวกท่านยืนอยู่ที่นี่เปล่าๆตลอดวันทำไม'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ yau warawo' mʉre man, 5 kaisa rɨ pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon aiko ton moro' amʉ' esi ipiyau. Mɨrɨ e'tane ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona itɨ tu'kan kon ewekʉ pɨ'?” ta'pʉ iya. \t \"ที่นี่มีเด็กชายคนหนึ่งมีขนมข้าวบาร์เลย์ห้าก้อนกับปลาเล็กๆสองตัว แต่เท่านั้นจะพออะไรกับคนมากอย่างนี้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ Tʉmu teme'nin nʉ'pʉ pen, e'tane inonkanin nʉ'pʉ tanporon kon urɨ'nokon iwano' pe—nai kasa ken urɨ'nokon repa iya pʉra nesii'no ipokon pe wakʉ pe rɨ tanporon ke rɨ? \t พระองค์ผู้มิได้ทรงหวงพระบุตรของพระองค์เอง แต่ได้ทรงโปรดประทานพระบุตรนั้นเพื่อเราทั้งหลาย ถ้าเช่นนั้นพระองค์จะไม่ทรงโปรดประทานสิ่งสารพัดให้เราทั้งหลาย ด้วยกันกับพระบุตรนั้นหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi Papa munkɨ amʉ' uya non eseru aimenkato' oton tukai'? Non eseru si aimenkanin pe ɨwesi kon yau, mɨrɨ mʉre'pʉ rɨ ken pe' si eseru aimenka auya'nokon poken pʉra iyesi? \t ทุกวันต้นสัปดาห์ให้พวกท่านทุกคนเก็บผลประโยชน์ที่ได้รับไว้บ้าง ตามที่พระเจ้าได้ทรงให้ท่านจำเริญ เพื่อจะไม่ต้องถวายทรัพย์เมื่อข้าพเจ้ามา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo serɨ ton ekamanin nʉ'pʉ uya, “I'napai rɨ iyesi mɨrɨ; serɨ pe kuru uye'ai',” ta. Amen. Ɨsi'kɨ, Itepuru Sises. \t คำทรงเตือนและพระสัญญาว่าพระคริสต์จะเสด็จมาพระองค์ผู้ทรงเป็นพยานในเหตุการณ์ทั้งปวงนี้ ตรัสว่า \"แน่นอน เราจะมาโดยเร็ว\" เอเมน พระเยซูเจ้า ขอให้เป็นเช่นนั้น เชิญเสด็จมาเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ ken si eporo'pʉ utamokori kon Epʉra'an uya serɨ rupɨ pɨ' ta serɨ? \t อับราฮัมผู้เป็นแบบอย่างถ้าเช่นนั้น เราจะว่าอับราฮัมบรรพบุรุษของเราได้ประโยชน์อะไรตามเนื้อหนังเล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya, “Ɨsi'kɨ si upiya'!” ta'pʉ ipɨ'. Mɨrɨ pɨ' Pi'ta ekanwaka'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ tuna pʉro'po Sises piya'. \t พระองค์ ตรัส ว่า \" มา เถิด \" เมื่อ เปโตร ลง จาก เรือ แล้ว เขา ก็ เดิน บน น้ำ ไป หา พระ เยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ ken si ta mɨrɨ a'tai? Esuwerʉ amʉ' pen, ipoken e'nɨto' ku'nin nʉ'san pen, uya si eposa', tanʉnto' kon ipokena' pe apurɨto' winɨ teposen; \t ถ้าเช่นนั้นเราจะว่าอย่างไร จะว่าพวกต่างชาติที่ไม่ได้ใฝ่หาความชอบธรรม ก็ยังได้รับความชอบธรรมคือความชอบธรรมที่เกิดขึ้นโดยความเชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane to' ewonsa' a'tai Sises ekepu pʉra iyesi'pʉ mɨrɨ yau. \t และ เมื่อ เข้าไป มิได้ เห็น พระ ศพ ของ พระ เยซู เจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane se ito'ka'nʉ'tɨ': Ɨutɨ esa' uya mɨrɨ a'tai kuru ewarupɨ nau ama' uyepʉ tukai' i'tusa' yau, tenu ke iyesi'pʉ nesii'no, mɨrɨpan tiwʉ' ta' ewon nɨ kuu'pʉ iya nesii'no pen. \t จง จำ ไว้ อย่าง นี้ เถิด ว่า ถ้า เจ้าของ บ้าน ล่วงรู้ ได้ ว่า ขโมย จะ มา ยาม ใด เขา ก็ จะ เฝ้า ระวัง และ ไม่ ยอม ให้ ทะลวง เรือน ของ เขา ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' Sises uya to' eikʉ'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon: tiwano' pe ɨ'rɨ rɨ kupʉ imu uya pen, tʉkʉipʉnʉ nʉkupʉnʉ rɨken ensa' tʉuya kupʉ iya, apʉne pʉra ɨ'rɨ rɨ kupʉ ikʉipʉnʉ uya a'tai, imu uya rɨ nɨrɨ ikupʉ. \t ดังนั้นพระเยซูตรัสกับเขาว่า \"เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า พระบุตรจะกระทำสิ่งใดตามใจไม่ได้ นอกจากที่ได้เห็นพระบิดาทรงกระทำ เพราะสิ่งใดที่พระบิดาทรงกระทำ สิ่งนั้นพระบุตรจึงทรงกระทำด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' apiyo'ma'pʉ iya to' epa'taisimato' pe Sises Kʉrai ese' yau, mɨrɨpan kon uya Pi'ta ekama'po'pʉ tʉpiyau'nokon iko'manto' pe miyarɨ rʉ'kwɨ parɨ. \t เปโตร จึง สั่ง ให้ เขา รับ บัพ ติ ศ มา ใน พระ นาม ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า และ เขา ทั้งหลาย ได้ ขอ ให้ เปโตร ยับยั้ง อยู่ กับ เขา อีก สอง สาม วัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya kanan temiyatʉ tʉkaa'pʉ itenu pona. Serɨ a'tai kuru si, wakʉ pe itenu ena'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan uya tanporon nɨ ene'pʉ wakʉ pe. \t พระองค์จึงวางพระหัตถ์บนตาเขาอีก แล้วให้เขาเงยหน้าดู และตาของเขาก็หายเป็นปกติ แลเห็นคนทั้งหลายได้ชัดเจน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uko'man nɨto' esi kiyari entai, mɨrɨ awonsi'kɨ pun wannɨ, pon entai. \t เพราะว่าชีวิตสำคัญยิ่งกว่าอาหาร และร่างกายสำคัญยิ่งกว่าเครื่องนุ่งห่ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Emenna' main ke ɨrepa uya 'nokon: Ɨtonpa kon i'nʉnkatɨ'. Ɨi'nʉnkasa' uya 'nokon na'ne' kasa, mɨrɨ kasa ɨtonpa kon i'nʉnkatɨ'. \t เรา ให้ บัญญัติ ใหม่ ไว้ แก่ เจ้า ทั้งหลาย คือ ให้ เจ้า รัก ซึ่ง กันและกัน เรา รัก เจ้า ทั้งหลาย มา แล้ว อย่างไร เจ้า จงรัก กันและกัน ด้วย อย่าง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Itepuru, ɨnʉ' pʉra rɨ man,” ta'pʉ iya. “Urɨ uya rɨ nɨrɨ si ɨri ta pe ɨyeno'mato' pʉra man. Enta si, makoi yau ɨuko'manto' tʉnonkai',” ta'pʉ iya. \t นางนั้นทูลว่า \"พระองค์เจ้าข้า ไม่มีผู้ใดเลย\" และพระเยซูตรัสกับนางว่า \"เราก็ไม่เอาโทษเจ้าเหมือนกัน จงไปเถิด และอย่าทำบาปอีก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane non uya uri'san pika'tɨ'pʉ, tʉnta kari'ma'pʉ iya, mɨrɨpan uya tuna tʉu'tɨsen, urupere mʉta yapai tepa'kasen enko'ma'pʉ. \t แต่แผ่นดินก็ได้ช่วยหญิงนั้นไว้ได้ โดยแยกออกเป็นช่องแล้วสูบน้ำท่วมนั้นที่พ่นออกจากปากพญานาคนั้นลงไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ eta Esuwerʉ amʉ' pen uya a'tai, to' epori'ma'pʉ. Papa Maimu inamato' uya. Esuwerʉ amʉ' pen, Papa nanʉmʉ'san tʉpiyau to' e'to' pe uya Sises ekareei apurɨ'pʉ. \t ฝ่ายคนต่างชาติเมื่อได้ยินอย่างนั้นก็มีความยินดี และได้สรรเสริญพระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้า และคนทั้งหลายที่ทรงหมายไว้แล้วเพื่อให้ได้ชีวิตนิรันดร์ก็ได้เชื่อถือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ tasa' iya a'tai, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' e'sei'pɨtʉ'pʉ tʉtonpa kon pokon pe. \t เมื่อ ท่าน กล่าว อย่าง นั้น แล้ว พวก ฟาริสี กับ พวก สะ ดู สี ก็ เกิด เถียง กัน ขึ้น และ ที่ ประชุม ก็ แตก เป็น สอง พวก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo rɨ tʉpataron kon amʉrato' oton irau, mɨrɨpan uya ka'pon amʉ' menka, karimeru amʉ' pa'simanin uya karimeru amʉ' menka kasa kapirita amʉ' piyapai. \t บรรดาประชาชาติต่างๆจะประชุมพร้อมกันต่อพระพักตร์พระองค์ และพระองค์จะทรงแยกมนุษย์ทั้งหลายโดยแยกพวกหนึ่งออกจากอีกพวกหนึ่ง เหมือนอย่างผู้เลี้ยงแกะแยกแกะออกจากแพะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan Sises uya ta'pʉ, “Sapa' ekonekasa' ka'pon iwano' pe, ka'pon ekonekasa' pen Sapa' iwano' pe. \t พระองค์ จึง ตรัส แก่ เขา ว่า \" วัน สะ บา โต นั้น ทรง ตั้ง ไว้ เพื่อ มนุษย์ มิ ใช่ ทรง สร้าง มนุษย์ ไว้ สำหรับ วัน สะ บา โต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paire' uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru, ka'pon amʉ' epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' rɨ nɨrɨ amʉranʉkʉ'pʉ. \t พระเยซูทรงถูกปรับโทษถึงตาย (มธ 27:15-26; มก 15:6-15; ยน 18:39-40)ปีลาตจึงสั่งพวกปุโรหิตใหญ่ พวกขุนนางและประชาชนให้ประชุมพร้อมกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Papa, uyamanin nʉ'pʉ entu'pʉ si'kɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ukɨ'ma'pʉ iya wakʉ nonkasa' tʉuya winɨ, esi'pʉ pori' pe \t แต่เมื่อเป็นที่ชอบพระทัยพระเจ้า ผู้ได้ทรงสรรข้าพเจ้าไว้แต่ครรภ์มารดาของข้าพเจ้า และได้ทรงเรียกข้าพเจ้าโดยพระคุณของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, 7 kaisaron kon ka'pon amʉ' epotɨ' ɨ'koro'tapai'nokon, i'tunin nan pe kuru ka'pon amʉ' ni'tunʉ ton, Wakʉ A'kwarʉ ke ita'kwarʉ'tɨsa' kon, serɨ i'se e'nɨto' tʉrawasomanin pe te'ton kon, \t เหตุ ฉะนั้น พี่น้อง ทั้งหลาย จง เลือก เจ็ด คนใน พวก ท่าน ที่ มีชื่อ เสียง ดี ประกอบด้วย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ และ สติปัญญา เรา จะ ตั้ง เขา ไว้ ดูแล การ งาน นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ si urɨ, ɨyepuru kon, ɨti'saai kon uya a'ta kon korʉkasa', ɨtonpa kon pʉta si tʉkorʉkase e'tɨ'. \t ฉะนั้น ถ้า เรา ผู้ เป็น องค์ พระผู้เป็นเจ้า และ พระ อาจารย์ ของ ท่าน ได้ ล้าง เท้า ของ พวก ท่าน พวก ท่าน ก็ ควร จะ ล้าง เท้า ของ กันและกัน ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Umɨ pɨ' te'sen uya Papa Maimu pa'karaka. \t ผู้หว่านนั้นก็ได้หว่านพระวจนะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ensa' a'tai, isentu'ma'pʉ ipɨ', mɨrɨpan uya, “Kakaramʉi,” ta'pʉ ipɨ'. \t เมื่อ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ได้ ทอดพระเนตร เห็น มารดา นั้น พระองค์ ทรง เมตตา กรุณา เขา และ ตรัส แก่ เขา ว่า \" อย่า ร้องไห้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro si usauro'nɨ pɨ' te'san asakoropanin kon esi i'se e'ai' miyarɨ rɨ tʉ'ma'kai' akʉ'pɨtʉ pɨ'! \t ข้าพเจ้า อยาก ให้ คน เหล่า นั้น ที่ รบกวน ท่าน ถูก ตัด ออก เสีย เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ si esi kamoro Sises Kʉrai iwano' pe ikɨ'masa' kon koro'tau. \t รวม ทั้ง พวก ท่าน ที่ พระเจ้า ทรง เรียก ให้ เป็น คน ของ พระ เยซู คริสต์ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si, Pi'ta uya Sises maimu rʉ'pʉ nee'pʉ tenu ya', “Osorʉwau ite'kwa, ‘I'tu uya pʉra man,’ tato' auya oton, kɨrɨtɨkɨ uturumʉ rawɨrɨ!” tawon. Mɨrɨpan epa'ka'pʉ, mɨrɨpan ukaramʉ'pʉ ipan pe rɨ. \t เปโตร จึง ระลึก ถึง คำขอ ง พระ เยซู ที่ ตรัส แก่ เขา ว่า \" ก่อน ไก่ ขัน ท่าน จะ ปฏิเสธ เรา สาม ครั้ง \" แล้ว เปโตร ก็ ออก ไป ข้าง นอก ร้องไห้ อย่าง ขมขื่น ยิ่ง นัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyereutanʉ'nin kon nʉ'pʉ piyau me'tʉi', tʉron nɨ pata nɨmɨ auya'nokon pona rɨ, \t และถ้าเข้าไปในเรือนไหน จงอาศัยอยู่ในเรือนนั้นจนกว่าจะไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kɨrɨ te'san uya Maisa itese' pata eposa' a'tai, Pi'tiniya itese' pata ya' itɨpai to' esi'pʉ, e'tane Sises A'kwarʉ esi'pʉ mɨrɨ ya' to' utɨ i'se pʉra. \t เมื่อ ไป ยัง แคว้น มิเซียแล้ว ก็ พยายาม จะ ไป ยัง แว่น แคว้น บิธีเนีย แต่ พระ วิญญาณ ไม่ ทรง โปรด ให้ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Apʉne entɨ', Papa uya Epʉn mʉra'taai a'kokasa'! Sises e'mʉ'sa'kasa' esi Papa enwo'netʉ winɨ!” ta'pʉ Si'tipʉn uya. \t แล้ว ท่าน ได้ กล่าว ว่า \" ดูเถิด ข้าพเจ้า เห็น ท้อง ฟ้า แหวก เป็น ช่อง และ บุตร มนุษย์ ยืน อยู่ เบื้อง ขวา พระ หัตถ์ ของ พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uri'sami'si amʉ' uya iyeri'sa' kon tʉtonpa kon e'mʉ'sa'kasa' epopɨtʉ'pʉ. Tʉron kon kota'ma'pʉ ipan pe tʉnonka kon i'se pʉra to' esi pɨ', wakʉ te'mʉ'sa'kato' kon epoto' pe tʉuya'nokon te'san terikʉ kon tʉpo. \t พวกผู้หญิงก็ได้รับคนพวกของนางที่ตายแล้วกลับฟื้นคืนชีวิตขึ้นมาอีก บางคนก็ถูกทรมาน แต่ก็ไม่ยอมรับการปลดปล่อย เพื่อเขาจะได้รับการเป็นขึ้นมาจากความตายอันประเสริฐกว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya eke pe kuru ikupʉ'pʉ, mɨrɨpan ereutanʉ'sa' iya tenwo'netʉ winɨ, mɨrɨpan uya apiyo'ma'pʉ ta'kwarʉ enno'to' pe iya tʉpoitorʉ ton pona, tʉusaurokʉ'pʉ awɨrɨ rɨ. Sises uya si eke pe kuru rɨ ina repasa' Wakʉ A'kwarʉ ke menyatʉi'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ metayatʉi'ne'. \t เหตุ ฉะนั้น เมื่อ พระ หัตถ์ เบื้อง ขวา ของ พระเจ้า ได้ ทรง ตั้ง พระองค์ ขึ้น และ ครั้น พระองค์ ได้ ทรง รับ พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ จาก พระ บิดา ตาม พระ สัญญา พระองค์ ได้ ทรง เท ฤทธิ์ เดช นี้ ลง มา ดัง ที่ ท่าน ทั้งหลาย ได้ยิน และ เห็น แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ka'pon epi'tɨsa' pɨ' Sapa' a'tai, tʉusakorota pe Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' epuru uya ta'pʉ ka'pon amʉ' pɨ', “6 kaisa rɨ moro wʉi esi mɨrɨ e'tʉrawasoman weyu. Mɨrɨ ton weyu a'tai, ɨsepi'tɨi' ɨsi'tɨ', Sapa' a'tai pen,” ta'pʉ iya. \t แต่ นาย ธรรม ศาลา ก็ เคือง ใจ เพราะ พระ เยซู ได้ ทรง รักษา โรค ใน วัน สะ บา โต จึง ว่า แก่ ประชาชน ว่า \" มี หก วัน ที่ ควร จะ ทำ งาน เหตุ ฉะนั้น ใน หก วัน นั้น จง มา ให้ รักษา โรค เถิด แต่ ใน วัน สะ บา โต นั้น อย่า เลย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pata'pʉ pe, iu'tɨ'pʉ Ka'paneyan pona, tʉsan, takon non mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpoitorʉ ton pokon pe. Mɨrɨ yau to' uko'mamʉ'pʉ aka'ne' pe rɨ. \t ภายหลังเหตุการณ์นี้พระองค์ก็เสด็จลงไปยังเมืองคาเปอรนาอุม พร้อมกับมารดาและน้องชายและสาวกของพระองค์ และอยู่ที่นั่นเพียงไม่กี่วัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ekareei utɨ'pʉ siya rɨ mɨrɨ awɨro'nan awɨrɨ. \t กิตติศัพท์ ของ พระองค์ จึง ได้ เลื่องลือ ไป ทุก ตำบล ที่ อยู่ รอบ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tu'kan kon pen Sates pon kon uya tʉpon kon oi'masa' pʉra man. Uya'kɨrɨ si to' usato' oton aimu'nan ya' tepontɨpɨ'se, apʉne pʉra mɨrɨ rɨ eponin nan ye' pe to' esi. \t แต่ ก็ มี พวก เจ้า สอง สาม ชื่อ ที่ เมือง ซาร์ดิส ที่ ไม่ ได้ กระทำ ให้ เสื้อ ผ้า ของ ตน มี มลทิน และ เขา เหล่า นั้น จะ แต่งตัว สี ขาว เดิน ไป กับ เรา เพราะว่า เขา เป็น คน ที่ สมควร แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uwari'sarʉ apon anʉntɨ' ɨpona'nokon, ɨusenupa kon pa upɨ', ɨsɨ pen nɨ urɨ, mɨ pe te'ku'sen pen nɨ uyewan yau, aya'kwarʉ kon umoronka'to' eporo kon pa. \t จง เอา แอก ของ เรา แบก ไว้ แล้ว เรียน จาก เรา เพราะว่า เรา มี ใจอ่อน สุภาพ และ ถ่อม ลง และ ท่าน ทั้งหลาย จะ พบ ที่ สงบ สุข ใน ใจ ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ kasa si serɨ e'kupʉ, a'pɨ'pʉn urɨ?” ta'pʉ Meri uya inserʉ pɨ'. \t ฝ่าย มา รี ย์ทูล ทูต สวรรค์ นั้น ว่า \" เหตุการณ์ นั้น จะ เป็น ไป อย่างไร ได้ เพราะ ข้าพเจ้า ยัง หา ได้ ร่วม กับ ชาย ใด ไม่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kerasin amʉ' nono pona to' utɨ'pʉ, parau ku'pɨri ratoi pon kon. \t ทรงขับผีออกจากผู้ชายที่เมืองกาดารา (มธ 8:28-34; ลก 8:26-37)ฝ่ายพระองค์กับเหล่าสาวกก็ข้ามทะเลไปยังเมืองชาวกาดารา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ si ɨutɨ tau me'tʉi', uta're'tɨn pɨ' to' uya ɨrepato' kon ike pɨ', apʉne pʉra tʉrawaso kʉrɨ rɨ tepe'pʉ warinpanin. Ɨutɨ kaisa rɨ ke'kwɨrɨ'pɨ'tʉu. \t จง อาศัย อยู่ ใน เรือน นั้น กิน และ ดื่ม ของ ซึ่ง เขา จะ ให้ นั้น ด้วยว่า ผู้ ทำ งาน สมควร จะ ได้ รับ ค่า จ้าง ของ ตน อย่า เที่ยว จาก เรือน นี้ ไป เรือน โน้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' pokon pe iyekoneka'pʉ to' e'mato' pe tʉuya tikin nɨ wʉi e'tʉrawasoman epe' pʉrata pun ke, mɨrɨpan kon ennoko'pʉ iya tʉmainarʉ ya'. \t ครั้น ตกลง กับ ลูกจ้าง วัน ละ เด นา ริ อัน แล้ว จึง ใช้ ให้ ไป ทำ งาน ใน สวน องุ่น ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isutas esi'pʉ anʉnsa' rʉ'pʉ ina tonpa pe itekare ekama pɨ' iye'tʉrawasomato' pe,” ta'pʉ Pi'ta uya. \t เพราะยูดาสนั้นได้นับเข้าในพวกเรา และได้รับส่วนในภารกิจนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isose' uya nin si epe'kena' pon renen tato' atʉ enna'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan uya Sises ekepu mo'ka'pʉ kurusu' poi, iwontɨ'pʉ iya pon atʉ ke, mɨrɨpan emaika'pʉ iya uruwai' pe tɨ' akasa' ya'. Mɨrɨpan mʉra'taai pona tɨ' tɨrinka'pʉ iya. \t ฝ่าย โย เซ ฟได้ซื้อ ผ้าป่า น เนื้อ ละเอียด และ เชิญ พระ ศพล ง มา เอา ผ้าป่า น พัน หุ้ม ไว้ แล้ว เชิญ พระ ศพ ไป ประดิษฐาน ไว้ ใน อุโมงค์ ซึ่ง ได้ สกัด ไว้ ใน ศิลา แล้ว กลิ้ง ก้อน หิน ปิดปาก อุโมงค์ ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨyekama'po uya 'nokon kuru unkupʉnʉ kupʉ kon pa. \t มิ ฉะนั้น เมื่อ ท่าน ขอบพระคุณ ด้วย จิต วิญญาณ แล้ว คน ที่ อยู่ ใน พวก ที่ รู้ ไม่ ถึง จะ ว่า \" เอ เมน \" เมื่อ ท่าน ขอบพระคุณ อย่างไร ได้ ใน เมื่อ เขา ไม่ เข้าใจ สิ่ง ที่ ท่าน พูด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' uya ta'pʉ, “Main esanon ina, mɨrɨ awɨrɨ ima'tato' pe rɨ iyesi, apʉne pʉra Papa Mumu pe iye'kupʉ pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t พวกยิวตอบท่านว่า \"พวกเรามีกฎหมาย และตามกฎหมายนั้นเขาควรจะตาย เพราะเขาได้ตั้งตัวเป็นพระบุตรของพระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa e'to' esa' wannɨ pe yau kii ke ɨrepa uya; serɨ non po ɨ'rɨ rɨ auronsa' auya a'tai, Papa uya kanan auromʉ mɨrɨ Epʉn po; mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ non po ɨ'rɨ rɨ eukasa' auya iyesi a'tai, Papa uya kanan euka mɨrɨ Epʉn po,” ta'pʉ iya. \t เรา จะ มอบ ลูก กุญแจ ของ อาณาจักร แห่ง สวรรค์ ให้ ไว้ แก่ ท่าน ท่าน จะ ผูกมัด สิ่ง ใด ใน โลก สิ่ง นั้น ก็ จะ ถูก มัด ใน สวรรค์ และ ท่าน จะ ปล่อย สิ่ง ใด ใน โลก สิ่ง นั้น จะ ถูก ปล่อย ใน สวรรค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ tonan tawon, wakʉ itekare poro Esuwerʉ amʉ' pen esi Esuwerʉ amʉ' pokon pe ɨsi'kaisa rɨ itesa' pe te'ton kon pe, tikin nan nɨ ipun pʉ'kʉ pe ɨsi'kaisa rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsi'kaisa rɨ ikupʉ tukai' usauro'nɨsa' eponin nan pe Kʉrai Sises yau. \t คือว่าคนต่างชาติจะเป็นผู้รับมรดกร่วมกัน และเป็นอวัยวะของกายอันเดียวกัน และมีส่วนได้รับพระสัญญาของพระองค์ในพระคริสต์โดยข่าวประเสริฐนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ukaramʉ'pʉ. \t พระเยซูทรงพระกันแสง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rupɨ esi eke pe, iyereutasa' na'ne' enta'nan pɨ', mɨrɨ pe pʉra apiyo' wannɨ katɨ? Enta'nan pɨ' iyereutasa' na'ne' esi eke pe ɨpona, tʉusekansen entai, e'tane urɨ esi ɨpiyau'nokon tʉusekansen kasa. \t ด้วยว่า ใคร เป็น ใหญ่ กว่า ผู้ ที่ เอนกาย ลง รับประทาน หรือ ผู้ รับ ใช้ ผู้ ที่ เอนกาย ลง รับประทาน มิ ใช่ หรือ แต่ว่า เรา อยู่ ท่ามกลาง ท่าน ทั้งหลาย เหมือน ผู้ รับ ใช้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'ko pe Papa piya' ɨsi'tɨ', a'ko pe ɨpiya'nokon iye'to' pe. Ɨyemiyatʉ kon ikumi'tɨ', tʉmakooikena' nan ka'pon amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyewan kon ikorʉkatɨ', ikasimanin ye' ton kuru. \t จงเข้าใกล้พระเจ้า และพระองค์จะสถิตอยู่ใกล้ท่าน คนบาปทั้งหลายเอ๋ย จงชำระมือให้สะอาด และคนสองใจเอ๋ย จงชำระใจของตนให้บริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ ka'pon utɨ'pʉ siya rɨ itekareei ekamase. Mɨrɨ moron nʉ'pʉ pe Sises epa'ka poken pʉra rɨ iyesi'pʉ eke iwa pata ton ya'ne, e'tane rɨ ka'pon amʉ' uye'pɨtʉ'pʉ mɨ'tapai'ne rɨ ipiya'. \t แต่คนนั้นเมื่อออกไปแล้วก็ตั้งต้นป่าวร้องมากมายให้เลื่องลือไป จนพระเยซูจะเสด็จเข้าไปในเมืองอย่างเปิดเผยต่อไปไม่ได้ แต่ต้องประทับภายนอกในที่เปลี่ยว และมีคนทุกแห่งทุกตำบลมาหาพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane serɨ pe nin si, uyauron nin nʉ'pʉ kon ya' eri'nɨ winɨ, emo'kan nɨsa' main apai emenna' Iya'kwarʉ eseru yau iyapiyo' pe e'nɨto' kon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ penaro' iye'menukasa' main awɨron pen nɨ. \t แต่บัดนี้เราได้พ้นจากพระราชบัญญัติ คือได้ตายจากพระราชบัญญัติที่ได้ผูกมัดเราไว้ เพื่อเราจะได้ไม่ประพฤติตามตัวอักษรในประมวลพระราชบัญญัติเก่า แต่จะดำเนินชีวิตใหม่ตามลักษณะจิตวิญญาณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ tonpa ton pe apurɨto' anʉntɨ' awapu kon pe, serɨ ke tanporon ɨri pʉre ton i'nɨ'panʉkʉ kon pa. \t และพร้อมกับสิ่งทั้งหมดนี้ จงเอาความเชื่อเป็นโล่ ด้วยโล่นั้นท่านจะได้ดับลูกศรเพลิงของผู้ชั่วร้ายนั้นเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ tikʉkenan nʉ'ta', mɨrɨpan a'ta'pʉ ipokon pe, mɨrɨpan uya ɨwɨtanʉkʉ'pʉ. \t บ้างก็ตกที่กลางต้นหนาม ต้นหนามก็งอกขึ้นมาด้วยปกคลุมเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane mɨrɨ a'tai, Pi'ta uya eke rɨ sipa'sipa, a'setun nɨrɨ ene'pʉ. Mɨrɨ pɨ' iyenari'nʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan e'sara'tɨ'pʉ e'sʉnkan pɨ' tuna ka', mɨrɨpan ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Uyepuru, upika'tɨ'!” ta'pʉ iya. \t แต่เมื่อเขาเห็นลมพัดแรงก็กลัว และเมื่อกำลังจะจมก็ร้องว่า \"พระองค์เจ้าข้า ช่วยข้าพระองค์ด้วย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' rɨ uyekamayai'ne', ‘I'nai rɨ iyesi tukai',’ ka'pon amʉ' rau, urɨ uya rɨ nɨrɨ ekama, ‘I'nai rɨ iyesi tukai',’ ukʉipʉnʉ, Epʉn pon rau. \t เหตุดังนั้นผู้ใดจะรับเราต่อหน้ามนุษย์ เราจะรับผู้นั้นต่อพระพักตร์พระบิดาของเราผู้ทรงสถิตในสวรรค์ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉuserumasen urɨ tenta'nai' pʉra asa'rɨ wʉi suntaaka a'sanau'ne, mɨrɨpan ɨrepato' tʉnin urɨ tasa' auya awɨrɨ uneporo'pʉ apai,’ tukai' iyɨpʉrema'pʉ. \t ในสัปดาห์หนึ่งข้าพระองค์ถืออดอาหารสองหน และของสารพัดซึ่งข้าพระองค์หาได้ ข้าพระองค์ได้เอาสิบชักหนึ่งมาถวาย'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉweyu nin si i'se a'sinin ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan ewomʉ'pʉ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas pokon rakʉi' iye'sekunka'pʉ e'tɨtɨtɨ'kai'ma. \t นายคุกจึงสั่งให้จุดไฟมา แล้ววิ่งเข้าไปตัวสั่นกราบลงที่เท้าของเปาโลกับสิลาส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'ke rɨ pata wannɨ man ukʉipʉnʉ iwʉ' tau; sekamai'no mɨrɨ pe pʉra iyesi yau. Mɨrɨ ya' utɨ serɨ apata'se' kon oton konekai'. \t ในพระนิเวศของพระบิดาเรามีคฤหาสน์หลายแห่ง ถ้าไม่มีเราคงได้บอกท่านแล้ว เราไปจัดเตรียมที่ไว้สำหรับท่านทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Era'tɨtɨ' amakooi kon apai. Ikupʉ auya'nokon pʉra iyesi yau, inke pʉra uyepʉ mɨrɨ ɨpiya'nokon to' ewa'nomase'na, mɨrɨ unta apai tepa'kasen supara ke. \t จง กลับ ใจเสีย ใหม่ มิ ฉะนั้น เรา จะ รีบ มา หา เจ้า และ จะ สู้ กับ เขา เหล่า นั้น ด้วย ดาบ แห่ง ปากขอ ง เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya auronpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan arɨ'pʉ to' uya Paire', kopʉna ena'. \t เขา จึง มัด พระองค์ พา ไป มอบ ไว้ แก่ ปอน ทิอัส ปี ลา ต เจ้า เมือง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon pʉra rɨ iyesi mɨrɨ, ukʉipʉnʉ pɨ' ɨpʉremato', mɨrɨ a'tai upiya' 12 kaisa rɨ ite'kwa anpisin ton kuru rɨ inserʉ amʉ' enno'to' iya upika'tɨnin nan pe. \t ท่าน คิด ว่า เรา จะ อธิษฐาน ขอ พระ บิดา ของ เรา และ ใน บัดเดี๋ยว นั้น พระองค์ จะ ทรง ประทาน ทูต สวรรค์ แก่ เรา กว่า สิบ สอง กอง ไม่ ได้ หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ekoneka', enta Isutas piya', To'saron itese' asanta ta',” ta'pʉ Itepuru uya ipɨ'. “Ɨnʉ' rɨ mekama'poi' mɨrɨ yau, ‘Ka'pon, Saarʉ itese', Tarʉsas winon pe' serɨ yau nai?’ tukai'. Serɨ a'tai, ɨpʉreman pɨ' man. \t องค์ พระผู้เป็นเจ้า จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" จง ลุก ขึ้น ไป ที่ ถนน ที่ เรียก ว่า ถนน ตรง ถาม หา ชาย คน หนึ่ง ชื่อ เซา โลชาว เมือง ทาร์ซัสอยู่ ใน บ้าน ของ ยู ดา ส เพราะ ดูเถิด เขา กำลัง อธิษฐาน อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'nonka pe rɨ nin si, Paire' uya itʉrʉ'pʉ mɨrɨ to' ena' kurusu' pona to' uya ipokapɨ'to' pe. Soisa amʉ' uya nin si Sises a'sikaa'pʉ mɨrɨ. \t ทรงถูกตรึงบนไม้กางเขน (มธ 27:33-54; มก 15:22-39; ลก 23:33-47)แล้วปีลาตจึงมอบพระองค์ให้เขาพาไปตรึงที่กางเขน และเขาพาพระเยซูไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane serɨ pe tanporo se ton inonkatɨ': sakoro, a'ne' pe ɨwe'to' kon, e'wɨpai ɨwe'to' kon, kasi pe ɨtonpa kon pantomʉ'tɨto' auya'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe te'sen main inonkatɨ'. \t แต่บัดนี้สารพัดสิ่งเหล่านี้ท่านจงเปลื้องทิ้งเสียด้วย คือความโกรธ ความขัดเคือง การคิดปองร้าย การหมิ่นประมาท คำพูดหยาบโลนจากปากของท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kuu'pʉ ipoitorʉ ton uya, tanporon kon ereutapɨtʉ'pʉ. \t เขาก็กระทำตาม คือให้คนทั้งปวงนั่งลง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, ka'pon amʉ' uya mɨrɨ pata esakʉ Mʉn Pata'se' tukai' serɨ pʉ'kʉ pona. \t เหตุ ฉะนั้น ทุ่ง นั้น จึง เรียก ว่า ทุ่ง โลหิต จนถึง ทุกวันนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan era'tɨ'pʉ tʉpoitorʉ ton winɨkʉi', mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ' ama'ai, “Pori' pe en ton esi, menyatʉi'ne' ene pɨ' na'ne'. \t พระองค์ ทรง เหลียวหลัง ไป ทาง เหล่า สาวก ตรัส เฉพาะ แก่ พวก เขา ว่า \" นัยน์ตา ทั้งหลาย ที่ ได้ เห็น การณ์ ซึ่ง พวก ท่าน ได้ เห็น ก็ เป็น สุข"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨnʉ' uya rɨ se wʉ' pɨ' ta pe iyesi yau, ‘Parau ka' ɨsennasikata,’ ikasimai'ma pʉra tewan yau, e'tane apurɨi'ma tʉmaimu awɨrɨ iye'kupʉ tukai', iye'kupʉ rɨ itiwano' pe. \t เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ถ้าผู้ใดๆจะสั่งภูเขานี้ว่า `จงลอยไปลงทะเล' และมิได้สงสัยในใจ แต่เชื่อว่าจะเป็นไปตามที่สั่งนั้น ก็จะเป็นไปตามคำสั่งนั้นจริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iweyu e'sepoka'sa' a'tai, Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton enapɨtʉ'pʉ tʉteire' kon po tepʉrʉ piyau. \t การ เลี้ยงปัสกา ( มธ 26 : 20 ; มก 14 : 17 ; ยน 13 ) เมื่อ ถึง เวลา พระองค์ ทรง เอน พระ กาย ลง เสวย พร้อม กับ อัครสาวก สิบ สอง คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Entɨ'! Kapuru' yau iyepʉ! Tanporon kon uya rɨ ento' oton, apurupɨ'nin nʉ'san pokon pe rɨ. Tanporon kon non po te'san ka'pon amʉ' ukaranto' oton tʉuta'kwarʉkai' iwenai. Mɨrɨ kasa iye'to' oton! Amen. \t คำนับ มายัง ค ริ สต จักร ทั้งหลาย ` ดูเถิด พระองค์ จะ เสด็จ มา ใน เมฆ และ นัยน์ตา ทุก ดวง และ คน เหล่า นั้น ที่ ได้ แทง พระองค์ จะ เห็น พระองค์ และ มนุษย์ ทุก ชาติ ทั่ว โลก จะ ร่ำไห้ เพราะ พระองค์ ' จง เป็น ไป อย่าง นั้น เอ เมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kane! Apurɨ Itepuru Sises uya wakʉ nonkasa' poro epika'tɨn nɨsa', to' kasa rɨ,” ta'pʉ iya. \t แต่เราเชื่อว่า เราเองก็รอดโดยพระคุณของพระเยซูคริสต์เจ้าเหมือนอย่างเขา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane ɨsɨ yau me'atʉi' ɨmɨrɨ'nokon ipʉrataaikena' ton, apʉne pʉra wakʉ epoka'sa' auya'nokon pɨ'. \t แต่ วิบัติ แก่ เจ้า ทั้งหลาย ที่ มั่งมี เพราะว่า เจ้า ได้ รับ สิ่ง ที่ เล้าโลม ใจ แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ, serɨ ton e'kupʉ ene auya'nokon a'tai, a'ko pe iyesi mʉra'ta nau rɨ tukai' i'tu auya'nokon. \t เช่น นั้น แหละ เมื่อ ท่าน ทั้งหลาย เห็น สิ่ง ทั้งปวง นี้ เกิด ขึ้น ก็ ให้ รู้ ว่า เหตุการณ์ นั้น มา ใกล้ จะ ถึง ประตู แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' maimu eikʉ'pʉ iya, “Sises tukai' tesa'sen uya tawa koneka'pʉ. Mɨrɨ tʉpo, uyenu pona itʉrʉ'pʉ iya. Ta'pʉ iya upɨ', ‘Ekumi'ta Sairon ku'pɨri ka'.’ Utɨ'pʉ ekumi'se'na, mɨrɨ tʉpo ene'pʉ uya,” ta'pʉ iya. \t เขา ตอบ ว่า \" ชาย คน หนึ่ง ชื่อ เยซู ได้ ทำ โคลน ทา ตาขอ ง ข้าพเจ้า และ บอก ข้าพเจ้า ว่า ` จง ไป ที่ สระ สิโลอัมแล้วล้างอ อก เสีย ' ข้าพเจ้า ก็ได้ ไป ล้าง ตา จึง มอง เห็น ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ipʉrorooi rɨken kʉsi'tui, apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' pen ena' iye'tʉsa' mɨrɨ, mɨrɨpan kon uya Wakʉ Pata wasa'pɨ'to' oton 42 kaisa rɨ kapʉi yau. \t แต่ไม่ต้องวัดลานชั้นนอกพระวิหารนั้น เพราะว่าที่นั่นได้มอบไว้แก่คนต่างชาติแล้ว และเขาจะเหยียบย่ำเมืองบริสุทธิ์ลงใต้เท้าตลอดสี่สิบสองเดือน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Papa, uyamanin nʉ'pʉ entu'pʉ si'kɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ukɨ'ma'pʉ iya wakʉ nonkasa' tʉuya winɨ, esi'pʉ pori' pe \t แต่ เมื่อ เป็น ที่ ชอบ พระทัย พระเจ้า ผู้ ได้ ทรง สรร ข้าพเจ้า ไว้ แต่ ครรภ์ มารดา ของ ข้าพเจ้า และ ได้ ทรง เรียก ข้าพเจ้า โดย พระ คุณ ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kaware pon kon soisa amʉ' tu'kanoro eta'pʉ uya, 200 meriyan kaisa rɨ to' esi'pʉ. \t และจำนวนพลทหารม้ามีสองร้อยล้าน นี่คือจำนวนที่ข้าพเจ้าได้ยิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sera esi'pʉ Kenan mu pe. Kenan esi'pʉ Arʉpa'satʉ mu pe. Arʉpa'satʉ esi'pʉ Isen mu pe. Isen esi'pʉ Nowa mu pe. Nowa esi'pʉ Rame' mu pe. \t ซึ่งเป็นบุตรเคนัน ซึ่งเป็นบุตรอารฟาซัด ซึ่งเป็นบุตรเชม ซึ่งเป็นบุตรโนอาห์ ซึ่งเป็นบุตรลาเมค"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon enau kareta ennoko'pʉ to' uya se tawon si: “Ina, enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ so'si epuru ton, ɨrunan kon uya, ‘Miyarɨ'nokon,’ ina tonpa ton pe iyenasa' kon Esuwerʉ amʉ' pen Antiyo', Siriya, Siri'siya pon kon. \t เขา ได้ เขียน จดหมาย มอบ ให้ท่า น ถือ ไป ว่า \" อัครสาวก และ ผู้ ปกครอง และ พวก พี่น้อง ของ ท่าน คำนับ มายัง ท่าน ผู้ เป็น พวก พี่น้อง ซึ่ง เป็น คน ต่าง ชาติ ซึ่ง อยู่ ใน เมือง อัน ทิโอก แคว้นซีเรีย และ แคว้น ซิ ลี เซียทราบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa uya to' nonkasa' ɨri to' ewan e'to' i'se yau ɨri pe tekumato' kon yau tʉtonpa kon pokon pe tʉpun kon eno'mato' to' uya ya'. \t พระเจ้า ทรง มอบ มนุษย์ ไว้ กับ ความ บาป การ นับถือ รูป เคารพ รัก ร่วมเพศ และ ความ เลว ทราม เหตุ ฉะนั้น พระเจ้า จึง ทรง ปล่อย เขา ให้ ประพฤติ อุลามก ตาม ราคะ ตัณหา ใน ใจ ของ เขา ให้ เขา กระทำ สิ่ง ซึ่ง น่า อัปยศ ทาง กาย ต่อ กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta usaurokʉ'pʉ tɨpiyɨ'se pʉra, “Utonpa ton, eke utamokori kon Tepi' erikʉ'pʉ, mɨrɨpan uruwasii esi serɨ pona rɨ. \t ท่าน พี่น้อง ทั้งหลาย ข้าพเจ้า มี ใจ กล้า ที่ จะ กล่าว แก่ ท่าน ทั้งหลาย ถึง ดา วิด บรรพบุรุษ ของ เรา ว่า ท่าน สิ้นพระชนม์ แล้ว ถูก ฝัง ไว้ และ อุโมงค์ ฝัง ศพ ของ ท่าน ยัง อยู่ กับ เรา จนถึง ทุกวันนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton tʉpantakai' ta'pʉ to' pɨ', “Utɨ'nokon serɨ Surusiran pona. Mɨrɨpan tanporon nɨ pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ Ka'pon, Papa winon pɨ' uta'ku'tɨto' oton mɨrɨ yau. \t พระ เยซู ทรง พยากรณ์ ถึง ความ ตาย และ การ ฟื้น คืนชีพ ของ พระองค์ ( มธ 20 : 17 - 19 ; มก 10 : 32 - 34 ) พระองค์ ทรง พา สาวก สิบ สอง คน ไป กับ พระองค์ แล้ว ตรัส กับ เขา ว่า \" ดูเถิด เรา ทั้งหลาย จะ ขึ้น ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม และ สิ่ง สารพัด ซึ่ง เหล่า ศาสดา พยากรณ์ ได้ เขียน ไว้ ว่า ด้วย บุตร มนุษย์ นั้น จะ สำเร็จ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon utɨ'pʉ tʉron nɨ eke iwa pata ya'. \t เพราะว่า บุตร มนุษย์ มิได้ มา เพื่อ ทำลาย ชีวิต มนุษย์ แต่ มา เพื่อ ช่วย เขา ทั้งหลาย ให้ รอด \" แล้ว พระองค์ กับ เหล่า สาวก ก็ เลย ไป ที่ หมู่ บ้าน อีก แห่ง หนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' nʉkupʉ'pʉ pen nɨ ku'sa' uya pʉra iyesi yau to' koro'tau, tʉmakooi ke tesi kon pɨ' ɨri pe to' nesii'no pen nɨ. E'tane si serɨ eke tʉrawaso amʉ' kupʉ uya ensa' to' uya, e'tane si asa'rɨ rɨ marɨ urɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ukʉipʉnʉ ewaruma'tɨsa' to' uya. \t ถ้า ณ ท่ามกลาง พวก เขา เรา มิได้ กระทำ สิ่ง ซึ่ง ไม่ มี ผู้ อื่น ได้ กระทำ เลย พวก เขา ก็ จะ ไม่ มี บาป แต่ เดี๋ยวนี้ เขา ก็ได้ เห็น และ เกลียด ชัง ทั้ง ตัว เรา และ พระ บิดา ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen Papa namanin nan pokon pe usauro'nɨ pɨ' iyesi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨto' yau rɨ nɨrɨ, mɨrɨ ya' tʉutɨpɨ'san pokon pe wʉi kaisa rɨ. \t เหตุฉะนั้น ท่านจึงโต้ตอบในธรรมศาลากับพวกยิว และกับคนที่เกรงกลัวพระเจ้า และกับคนทั้งหลายซึ่งมาพบท่านที่ตลาดทุกวัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' asakɨrɨ'pano rʉ'pʉ uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ wʉi enu pona, mɨrɨpan a'ne' pe iyesi uya ka'pon amʉ' puto' pe iku'sa' esi'pʉ. \t ขัน ใบ ที่ สี่ ( ความ ร้อน อัน น่า กลัว จาก ดวง อาทิตย์ ) ทูต สวรรค์ องค์ ที่ สี่ เท ขัน ของ ตน ลง ที่ ดวง อาทิตย์ และ ทรง ให้ อำนาจ แก่ ดวง อาทิตย์ นั้น ที่ จะ คลอก มนุษย์ ด้วย ไฟ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Surusiran pon kon ka'pon amʉ' pɨ' ekamatɨ', ‘Kin, ɨiwano' kon uye'nɨ pɨ' man, mɨ pe te'ku'se rɨ iyepʉ pen, iyepʉ isa'ka'si mʉre po,’” tawon. \t ` จง บอก ธิดา แห่ง ศิโยน ว่า ดูเถิด กษัตริย์ ของ เธอ เสด็จ มา หา เธอ โดย พระทัย อ่อน สุภาพ ทรง แม่ ลา กับ ลูก ของ มัน '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isauro'tane rɨ marɨ, tu'kan kon uya rɨ apurɨto' tʉuya'nokon tʉrʉ'pʉ ipɨ'. \t เมื่อ พระองค์ ตรัส ดังนี้ ก็ มีค น เป็นอันมาก เชื่อ ใน พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta auya'nokon kanan, ‘Ɨnʉ' rɨ usauro'sa' yau, iku'to' pe uya tukai' Papa ena' use'man nɨto' apon tesa'pɨ'se uya iku'to' pe kuru pʉra rɨ iyesi, e'tane ɨnʉ' rɨ usauro'sa' pe iyesi yau, iku'to' pe tʉuya tukai' tʉntʉrʉnʉ Papa ena' use'man nɨto' apon tesa'pɨ'se ikupʉ uya tukai', tʉusaurokʉ'pʉ ku'to' iya pe kuru rɨ iyesi,’ ta auya'nokon. \t และ ว่า ` ผู้ ใด จะ ปฏิญาณ อ้าง แท่น บูชา คำ ปฏิญาณ นั้น ไม่ ผูกมัด แต่ ผู้ ใด จะ ปฏิญาณ อ้าง เครื่องตั้ง ถวาย บน แท่น บูชา นั้น ผู้ นั้น ต้อง กระทำ ตาม คำ ปฏิญาณ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Serɨ non po itesa' pe e'to' esi pen. Serɨ non po itesa' pe e'to' esi yau, upoitorʉ ton nepanta'mai'no Esuwerʉ amʉ' uya uya'si namai', e'tane serɨ po itesa' pe e'to' esi pen tʉron nɨ yau rɨ iyesi,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ ว่า \" อาณาจักร ของ เรา มิได้ เป็น ของ โลก นี้ ถ้า อาณาจักร ของ เรา มา จาก โลก นี้ คน ของ เรา ก็ จะ ได้ ต่อสู้ ไม่ ให้ เรา ตกใน เงื้อมมือ ของ พวกยิว แต่ บัดนี้ อาณาจักร ของ เรา มิได้ มา จาก โลก นี้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Esuwerʉ amʉ' piya' entantɨ', karimeru utano'masa' waraino kon piya'. \t แต่ว่า จง ไป หา แกะ หลง ของ วงศ์วาน อิส รา เอ ลดีกว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' rɨ tʉno'pʉ nonkayai'ne' mɨrɨpan uya tʉron nɨ uri'san mari'ma, ekuma pe iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon inonkasa' rʉ'pʉ mari'mayai'ne', ekuma pe iyesi,” ta'pʉ Sises uya. \t พระ บัญญัติ ใหม่ เกี่ยว กับ การ หย่า ร้าง ( มธ 5 : 31 - 32 ; 19 : 5 - 11 ; มก 10 : 2 - 12 ; 1 ค ร 7 : 10 - 15 ) ผู้ ใด หย่า ภรรยา ของ ตน แล้วไป มี ภรรยา ใหม่ ก็ ผิด ประเวณี และ ผู้ ใด รับ หญิง ที่ สามี ได้ หย่า แล้ว มา เป็น ภรรยา ของ ตน ก็ ผิด ประเวณี ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pʉse rɨ Sises, iyeri'sa' rʉ'pʉ i'mʉ'sa'ka'pʉ Papa uya. Ina si iya'kɨron kon nʉ'san uya iye'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ. \t พระ เยซู นี้ พระเจ้า ได้ ทรง บันดาล ให้ คืน พระ ชนม์ แล้ว ข้าพเจ้า ทั้งหลาย เป็น พยาน ใน ข้อ นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Isutas esi'pʉ pʉrata esa' pe, tʉron kon nɨ nin si usenuminka'pʉ mɨrɨ, i'se te'to' kon Iweyu Rʉ'pʉ pɨ' e'nɨ iwano' pe rɨ na'kɨ ennato' pe iya, mɨrɨ pe pʉra entu'manin nan irepakɨ ta iya rɨ na'kɨ ta'pʉ to' uya. \t บาง คน คิด ว่า เพราะ ยู ดา ส ถือ ถุง เงิน พระ เยซู จึง ตรัส บอก เขา ว่า \" จง ไป ซื้อ สิ่ง ที่ เรา ต้องการ สำหรับ เทศกาล เลี้ยง นั้น \" หรือ ตรัส บอก เขา ว่า เขา ควร จะ ให้ ทาน แก่ คน จน บ้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ yau, ukaran nɨto' oton mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ e'kɨtɨtɨi'mato' oton, Epʉra'an, Aisi', Seko' mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' ene auya'nokon a'tai, Papa e'to' esa' wannɨ pe yau, ɨyeno'masa' kon e'tane. \t เมื่อ ท่าน ทั้งหลาย จะ เห็น อับ ราฮัม อิสอัค ยา โค บ และ บรรดา ศาสดา พยากรณ์ ใน อาณาจักร ของ พระเจ้า แต่ ตัว ท่าน เอง ถูก ขับ ไล่ ไส ส่ง ออก ไป ภายนอก ที่ นั่น จะ มี การ ร้องไห้ ขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa to' eperu winɨ to' i'tu auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t เหตุ ฉะนั้น ท่าน จะ รู้จัก เขา ได้ เพราะ ผล ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kin Akʉri'pa, wakʉ pe serɨ esi uiwano' pe usekamato' pe, to' nʉsauro'ai'ne' upɨ' pɨ'. Ito'ka'nʉkʉ uya tu'kan nɨ urɨ pɨ' kasi pe Esuwerʉ amʉ' usauro'to' upɨ' ekama uya ɨpɨ', \t \"ท่านกษัตริย์อากริปปาเจ้าข้า ข้าพระองค์ถือว่าเป็นโอกาสดีที่ได้แก้คดีต่อพระพักตร์พระองค์วันนี้ ในเรื่องข้อคดีทั้งปวงซึ่งพวกยิวกล่าวหาข้าพระองค์นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Urɨ'nokon kamoro tentu'pʉ kon winɨ Esuwerʉ amʉ', ‘Esuwerʉ amʉ' pen tʉmakooikena' nan’ pen. \t คน ทั้งปวง จะ เป็น คน ชอบธรรม ได้โดย ความ เชื่อ ใน พระ คริสต์ เรา ผู้ มี สัญชาติ เป็นยิว และ ไม่ ใช่ คน บาป ใน พวก ชน ต่าง ชาติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, itonpa pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ rɨ parau kau te'san eri'pɨtʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ rɨ kanau epotorʉ'pʉ ton uma'ta'pʉ. \t สัตว์ ทั้งปวง ที่ มี ชีวิต อยู่ ใน ทะเล นั้น ตาย เสีย หนึ่ง ใน สาม ส่วน และ บรรดา เรือ กำปั่น แตก เสีย หนึ่ง ใน สาม ส่วน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau tesi kon tʉpo, tekonekai' ina utɨ'pʉ Surusiran pona. \t ภายหลัง วัน เหล่า นั้น เรา ก็ จัดแจง ข้าวของ และ ขึ้น ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', enei'ma e'tɨ'; apʉne pʉra iweyu mɨrɨ pe pʉra iwekusi i'tu auya'nokon pʉra iyesi pɨ',” ta'pʉ Sises uya tʉpoitorʉ ton pɨ'. \t เหตุฉะนั้นจงเฝ้าระวังอยู่ เพราะท่านทั้งหลายไม่รู้กำหนดวันหรือโมงที่บุตรมนุษย์จะเสด็จมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya eke tʉpana'pano wapiyaro' ene winɨ tʉneporo'pʉ apurɨ'pʉ eke ton kupʉ pɨ'. Non mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo iyau te'san apiyo'ma'pʉ iya wapiyaro' ene ikuntɨpɨ'sa' usepi'tɨsa' rʉ'pʉ apurɨpɨ'to' pe to' uya. \t มัน ใช้ อำนาจ ของ สัตว์ ร้าย ตัว เดิม นั้น อย่าง ครบถ้วน ต่อหน้า สัตว์ ร้าย ตัว เดิม นั้น มัน ทำให้ โลก และ คน ที่ อยู่ ใน โลก บูชา สัตว์ ร้าย ตัว เดิม นั้น ที่ มี แผล ปาง ตาย แต่ รักษา หาย แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, i'tuto' si'na' ton ennasikapɨtʉ'pʉ to' uya. Mɨrɨ a'tai, to' uya eporo'pʉ 120 pi' i'nau iyesi tukai'. Emennʉ'pʉ iwa to' uya kanan i'tukaa'pʉ; 90 pi' i'nau iyesi tukai' kanan to' uya eporo'pʉ. \t ครั้น หยั่ง น้ำ ดู ก็ วัด ได้ ลึก สี่ สิบ เมตร เมื่อ ไป อีก หน่อย หนึ่ง ก็ หยั่ง น้ำ วัด อีก ได้ สาม สิบ เมตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' pʉropo nɨpon usene'pʉ wa'ka pun kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ to' apiri useta'pʉ kaware amʉ' uya tararan pi'sikʉ a'merumʉ ɨsewa'nomase'na to' utɨ a'taino kasa. \t มัน มี ทับทรวง เหมือนกับ ทับทรวง เหล็ก เสียง ปีก มัน เหมือน เสียง รถ ม้า เป็นอันมาก กรู เข้า รบ ข้าศึก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane to' uya rɨ etapɨtʉ'pʉ. Mɨrɨpan uya temiyatʉ tʉrʉ'pʉ takuru'kenan pona, epi'tɨ'pʉ iya, mɨrɨpan ennoko'pʉ iya. \t เขา ทั้งหลาย ก็ นิ่ง อยู่ พระองค์ ทรง รับ และ รักษา คน นั้น ให้ หาย แล้ว ก็ ให้ เขา ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Se kuru sa'ne ta ina uya: Pʉse rɨ warai use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru esa' pe e'nɨ, iyereutasa' rʉ'pʉ enwo'ne' miya' winɨ eke pe kuru te'sen ye' apon po Epʉn po, \t พิธี ต่างๆ ชี้ ให้ เห็น ถึง ความ จริง ของ พระเจ้า บัดนี้ ใน เรื่อง ที่ เรา พูด มา แล้ว นั้น ข้อ สรุป นั้น คือ ว่า เรา มี มหา ปุโรหิต อย่าง นี้ เอง ผู้ ได้ ประทับ เบื้อง ขวา พระ ที่นั่ง แห่ง ผู้ทรง เด ชานุ ภาพ ใน ฟ้า สวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sa'man pe kuru rɨ sa'ne temiyatʉ kon ke ina e'tʉrawasoma. Ina pa'nʉkʉ a'tai, ina uya tʉpa'nʉ'nin kon pʉrema; ina kota'ma a'tai iwenai pʉra, ina uya rɨ imoronka; \t เช่นเดียวกัน เมื่อท่านทั้งหลายกำลังร้อนใจแสวงหาของประทานฝ่ายจิตวิญญาณแล้ว ก็จงอุตส่าห์กระทำตัวของท่านให้สามารถที่จะทำให้คริสตจักรจำเริญขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ewarumansa' ito'ka'nʉ'to' tʉuya'nokon yau, mɨrɨpan kon e'ta'nʉ'sa' Papa iwano' uko'man nɨto' piyapai, apʉne pʉra to' yau na'ne' ito'ka'nʉ'nin pen esi to' ewan usa'manta winɨ. \t โดยที่ความเข้าใจของเขามืดมนไปและเขาอยู่ห่างจากชีวิตซึ่งมาจากพระเจ้า เพราะเหตุความโง่ซึ่งอยู่ในตัวเขา อันเนื่องจากใจที่แข็งกระด้างของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' uya eta tane tanporo serɨ ta nonkasa' tʉuya a'tai, Sises epa'ka'pʉ Ka'paneyan pona. \t ทรงรักษาผู้รับใช้ของนายร้อย (มธ 8:5-13)เมื่อพระองค์ตรัสคำเหล่านั้นให้คนทั้งหลายฟังเสร็จแล้ว พระองค์จึงเสด็จเข้าไปในเมืองคาเปอรนาอุม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' e'kama'pʉ ama'ai Sises a'si pɨ' iwɨto' pe tʉuya'nokon. \t ปรึกษากันเพื่อจะจับพระเยซูด้วยอุบายเอาไปฆ่าเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uko'mamʉ'pʉ Isa'pa po ka'pon, Saiman itese', o' pi'pɨ konepɨ'nin piyau. \t ต่อ มา ฝ่ายเปโตร อาศัย อยู่ ใน เมือง ยัฟฟาหลาย วัน อยู่ กับ คน หนึ่ง ชื่อ ซี โมน เป็น ช่าง ฟอกหนัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ enupɨkɨrɨ ɨwesi? E'mʉ'sa'ka', epa'taisima', amakooi ekorʉkato' pe ɨpʉremakɨ Sises pɨ',’ ta'pʉ Ananayas uya upɨ'. \t เดี๋ยวนี้ท่านจะรอช้าอยู่ทำไม จงลุกขึ้นรับบัพติศมา ด้วยออกพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้า ลบล้างความผิดบาปของท่านเสีย'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Urɨ nɨrɨ uya apurɨ'pʉ man wakʉ pe na'kɨ iyesi tukai' tanporon yau rɨ Nasare' pon Sises ewa'noma pɨ' esi'pʉ. \t ข้าพระองค์เคยได้คิดในใจของตนเองว่า สมควรจะทำหลายสิ่งซึ่งขัดขวางพระนามของพระเยซูชาวนาซาเร็ธนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papa uya kuru serɨ ku'sa' serɨ uiwano' pe,” ta'pʉ iya. “Serɨ a'tai kuru si piyɨ'nʉ' imʉre pʉra ka'pon amʉ' koro'tau e'to' mo'kasa' iya man upiyapai,” ta'pʉ Resipe' uya. \t \"องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงกระทำเช่นนี้แก่ข้าพเจ้า ในวันที่พระองค์ได้ทอดพระเนตรดูข้าพเจ้า เพื่อนำความอดสูของข้าพเจ้าที่มีอยู่ท่ามกลางคนทั้งปวงไปเสีย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Esuwerʉ amʉ' uya Sises arɨ'pʉ Kaya'pas piyapai Roman amʉ' kopʉnaai iwʉ' ta'. Awanakʉi' si pata enaka'sa' esi'pʉ, ɨri pe enapai pʉra tesi kon pɨ' Esuwerʉ amʉ' ewomʉ'pʉ pen mɨrɨ ya', enta'napai tesi kon pɨ' Itepoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ a'taino pɨ'. \t เขา นำ พระ เยซู ไป อยู่ ต่อหน้า ปี ลา ต ( มธ 27 : 1 - 14 ; มก 15 : 1 - 5 ; ลก 23 : 1 - 7 ) เขา จึง ได้ พา พระ เยซู ออก ไป จาก คา ยา ฟาสไป ยัง ศาล ป รี โท เรียม เป็น เวลา เช้าตรู่ พวก เขา เอง ไม่ ได้ เข้าไป ใน ศาล ป รี โท เรียม เพื่อ ไม่ ให้ เป็น มลทิน แต่ จะ ได้ กิน ปัสกาได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urɨ'nokon pana' pe te'san e'to' pe iyesi ɨ'sɨ'mʉnon pokon pe to' uya ikupʉ pʉra iye'to' yau to' pika'tɨ pɨ', iwano' wannɨ pe rɨ upori'manin kon tʉku'se pʉra. \t จงอดทนในการประพฤติต่อพี่น้องที่อ่อนในความเชื่อพวกเราที่มีความเชื่อเข้มแข็งควรจะอดทนในข้อเคร่งหยุมๆหยิมๆของคนที่อ่อนในความเชื่อ และไม่ควรกระทำสิ่งใดตามความพอใจของตัวเอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tanporo Esuwerʉ amʉ' esi'pʉ pen wakʉ itekare awɨrɨ. Aisaya uya tasa' kasa, “Epuru, ɨnʉ' uya ina nekamanʉ itekare apurɨsa'?” tawon. \t แต่มิใช่ทุกคนได้เชื่อฟังข่าวประเสริฐนั้น เพราะอิสยาห์ได้กล่าวไว้ว่า `พระองค์เจ้าข้า ใครเล่าได้เชื่อสิ่งที่เขาได้ยินจากเราทั้งหลาย'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ a'tai, iteseru esi'pʉ Paire' uya tikin nɨ a'sisa' pe te'sen nonkato' pe iyesi Esuwerʉ amʉ' iwano' pe.] \t ( เพราะ ท่าน ต้อง ปล่อย คน หนึ่ง ให้ เขา ทั้งหลาย ใน เทศกาล เลี้ยง นั้น )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsenupatɨ' serɨ pi' e' pɨ': Emenna' pe ipanta ton mɨrɨ awonsi'kɨ iyare a'ta a'tai, i'tu auya'nokon wʉi uye'kapʉ a'ko pe tukai'. \t จาก ความ ทุกข์ เวทนา ถึง การ เสวย สุข พันปี ของ พระองค์ ( มก 13 : 28 - 29 ; ลก 21 : 29 - 31 ) บัดนี้ จง เรียน คำ อุปมา เรื่อง ต้น มะเดื่อ เมื่อ กิ่ง ก้าน ยัง อ่อน และ แตก ใบ แล้ว ท่าน ก็ รู้ ว่า ฤดู ร้อน ใกล้ จะ ถึง แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusi'nʉnkasen pe e'tɨ' ɨsitonpa pe. Ɨtonpa kon tʉnamai' ɨyentaino kon pe e'tɨ'. \t จงรัก กัน ฉัน พี่น้อง ส่วน การ ที่ ให้ เกียรติ แก่ กันและกัน นั้น จง ถือว่า ผู้ อื่น ดี กว่า ตัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, tanporo ina e'kupʉ'pʉ ka'pon amʉ' anʉmʉ pɨ', mɨrɨpan kon ennoko'pʉ ina uya ɨmiyamoro piya', Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Paarʉ pokon a'kɨrɨ, \t พวก ข้าพเจ้า จึง พร้อม ใจ กัน เห็น ชอบ ที่ จะ เลือก คน และ ใช้ เขา มายัง ท่าน ทั้งหลาย พร้อม กับ บา ร นา บัสและ เปาโล ผู้ เป็น ที่รัก ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya panton ekama'pʉ Papa e'to' esa' wannɨ pe eseru pɨ'. “Se na'ne' kasa Papa e'to' esa' wannɨ pe eseru esi: Kin esi'pʉ ka'pon amʉ' tʉpʉrataai ko'manʉ'pɨ'nin nan winɨ tʉpʉrataai amʉranʉkʉ pɨ'. \t เหตุฉะนั้น อาณาจักรแห่งสวรรค์เปรียบเหมือนกษัตริย์องค์หนึ่งทรงประสงค์จะคิดบัญชีกับผู้รับใช้ของท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉku'sen weyu u'matʉ esi'pʉ ipan pe, eke pe kuru te'sen pe. Mɨrɨ wʉi a'tai, Sises e'soto'kasa' uya ta'pʉ eke pe tʉmaimu tʉku'se, “Ɨnʉ' rɨ tuna'kiri' ke te'sen nʉyepʉi upiya' tʉyuku epose. \t พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ คือ แม่น้ำ ประกอบด้วย ชีวิต ใน วัน สุดท้าย ของ เทศกาล ซึ่ง เป็น วัน ใหญ่ นั้น พระ เยซู ทรง ยืน และ ประกาศ ว่า \" ถ้า ผู้ ใด กระหาย ผู้ นั้น จง มา หา เรา และ ดื่ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke soisa amʉ' epuru uya, “Paarʉ atɨ' soisa amʉ' iwʉ' ta',” ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ'. To' auro'ka'pʉ iya to' uya ari'po'pɨ'to' pe, isekamato' pe ɨ'rɨ wenai to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ ewa'noma pe, tukai'. \t เปาโลซึ่งเป็นชาติโรมได้รอดพ้นการเฆี่ยนนายพันจึงสั่งให้พาเปาโลเข้าไปในกรมทหาร และสั่งให้ไต่สวนโดยการเฆี่ยน เพื่อจะได้รู้ว่าเขาร้องปรักปรำท่านด้วยเหตุประการใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin ton kuru ka'pon amʉ' uya tʉpon kon ta'nʉkʉ'pʉ asanta tawɨrɨ Sises utɨto' pe ipo. Tʉron kon uya yʉi panta ton a'tɨpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan ta'nʉkʉ'pʉ to' uya asanta tawɨrɨ. \t ฝูงชนเป็นอันมากได้เอาเสื้อผ้าของตนปูตามถนนหนทาง คนอื่นๆก็ตัดกิ่งไม้มาปูตามถนน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ekanwakasa' uya tu'ke anpisin pe ka'pon amʉ' ensa' a'tai, ipan pe rɨ to' pɨ' isentu'ma'pʉ, apʉne pʉra to' esi'pʉ karimeru amʉ' esi tʉpa'simanin ke pʉra kasa. Mɨrɨpan kon enupa pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ tu'kan pɨ' rɨ. \t ครั้นพระเยซูเสด็จขึ้นจากเรือแล้ว ก็ทอดพระเนตรเห็นประชาชนหมู่ใหญ่ และพระองค์ทรงสงสารเขา เพราะว่าเขาเป็นเหมือนฝูงแกะไม่มีผู้เลี้ยง พระองค์จึงเริ่มสั่งสอนเขาเป็นหลายข้อหลายประการ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', mannʉ' pe Papa e'to' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsɨ yai konekan nɨto' iya pɨ' ɨsenuminka': ɨsɨ yai kamoro ita'mo'kasa' ton konekato' iya, e'tane mannʉ' pe ɨpɨ' iyesi, mannʉ' pe iye'to' yau ɨwesi yau kanan. Mɨrɨ pʉra ɨwesi yau, ɨmɨrɨ rɨ nɨrɨ a'tɨ mɨrɨ. \t เหตุฉะนั้นจงพิจารณาดูทั้งพระกรุณาและความเข้มงวดของพระเจ้า กับคนเหล่านั้นที่หลงผิดไปก็ทรงเข้มงวด แต่สำหรับท่านก็ทรงพระกรุณา ถ้าท่านจะดำรงอยู่ในพระกรุณาของพระองค์นั้นต่อไป มิฉะนั้นท่านก็จะถูกตัดออกเสียด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kin amʉ' non pon kon ekumasa' kʉrɨ rɨ eke tekumasen a'kɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' e'taripasa' ɨri inkupʉnʉ euku pɨ',” ta'pʉ iya. \t คือหญิงที่บรรดากษัตริย์ทั่วแผ่นดินโลกได้ล่วงประเวณีด้วย และคนทั้งหลายที่อยู่ในแผ่นดินโลกก็ได้มัวเมาด้วยเหล้าองุ่นแห่งการล่วงประเวณีของเธอ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane si, ɨmɨrɨ'nokon, ɨnʉ' pe ken si esi mʉkayatʉu?” ta'pʉ Sises uya. \t พระองค์ ตรัส ถาม เขา ว่า \" แล้ว พวก ท่าน เล่า ว่า เรา เป็น ผู้ ใด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papa Mumu pe ɨwesi yau, ata'mo'kakɨ, apʉne pʉra iye'menukasa': “‘Tinserʉʉi ton apiyo'ma iya ɨpɨ', mɨrɨpan kon uya temiyatʉ kon yau ayanʉmʉ tɨ' pona a'ta wɨnɨ auya namai',’ tawon,” ta'pʉ Makoi uya ipɨ'. \t แล้วทูลพระองค์ว่า \"ถ้าท่านเป็นพระบุตรของพระเจ้า จงโจนลงไปเถิด เพราะพระคัมภีร์มีเขียนไว้ว่า `พระองค์จะรับสั่งให้เหล่าทูตสวรรค์ของพระองค์ในเรื่องท่าน และเหล่าทูตสวรรค์จะเอามือประคองชูท่านไว้ เกรงว่าในเวลาหนึ่งเวลาใดเท้าของท่านจะกระแทกหิน'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ, uisakon pe te'tʉrawasomasen ekama'po uya pʉsamoro uri'sami'si amʉ' ipika'tɨkɨ uya'kɨrɨ wakʉ itekare pɨ' ita'sisa' kon, Kʉremen pokon pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon e'tʉrawasoma tonpa ton, to' ese' e'menukapɨ'sa' na'ne' uko'man nɨto' karetaai pɨ'. \t ข้าพเจ้าขอร้องท่านด้วย ผู้เป็นเพื่อนร่วมแอกแท้ๆของข้าพเจ้า ให้ท่านช่วยผู้หญิงเหล่านั้น ผู้ซึ่งได้ทำงานในข่าวประเสริฐด้วยกันกับข้าพเจ้าและกับเคลเมด้วย รวมทั้งคนอื่นที่เป็นเพื่อนร่วมงานของข้าพเจ้า ซึ่งชื่อของเขาเหล่านั้นมีอยู่ในหนังสือแห่งชีวิตแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' tonpa pe kanan upinin nɨ pɨ' uri'sami'si amʉ' makoi a'kwarʉ yen ton nʉ'san mɨrɨ awonsi'kɨ e'ne' ton nʉ'san Sises nepi'tɨ'san esi'pʉ: Meri, Matara pon, 7 kaisaron kon makoi a'kwarʉ epa'kasa' iyapai rʉ'pʉ; \t พร้อม กับ ผู้หญิง บาง คน ที่ มี วิญญาณ ชั่ว ออก จาก นาง และ ที่ หาย โรค ต่างๆ คือ มา รี ย์ที่ เรียก ว่า ชาว มัก ดา ลา ที่ ได้ ทรง ขับ ผี ออก จาก นาง เจ็ด ผี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mara rɨ iyesi'pʉ tʉpo kamoro mɨrɨ yau te'soto'pɨ'se te'san utɨ'pʉ Pi'ta piya', tase'na ipɨ', “I'napai rɨ kuru rɨ ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ to' tonpa, ausaurokʉ eseru uya ɨyekama,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t อีก สัก ครู่ หนึ่ง คน ทั้งหลาย ที่ ยืน อยู่ ใกล้ ๆ นั้น ก็ มา ว่า แก่ เปโตร ว่า \" เจ้า เป็น คน หนึ่ง ใน พวก นั้น แน่ แล้ว ด้วยว่า สำเนียง ของ เจ้า ก็ ส่อ ตัว เจ้า เอง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' eikʉ'pʉ to' uya, Sises uya ta'pʉ kasa rɨ, mɨrɨpan kon uya to' uya ato' pe ikupʉ'pʉ. \t สาวกก็ตอบตามพระดำรัสสั่งของพระเยซู แล้วเขาก็ยอมให้เอาไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "iyau tʉumisitai' mɨrɨ awonsi'kɨ te'ka'se iyau pana' pe apurɨto' auya'nokon tʉku'se ɨyenupa'pʉ kon awɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe kuru tenki tato' auya'nokon nanʉkʉi. \t โดยท่านได้ถูกวางรากลงไว้แล้ว และถูกก่อร่างสร้างขึ้นในพระองค์ให้สมบูรณ์ และถูกตั้งให้มั่นคงอยู่ในความเชื่อตามที่ท่านได้รับการสอนมาแล้วนั้น จึงเต็มล้นด้วยการขอบพระคุณอยู่ในนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane to' utɨsa' pariki'si ta' a'tai, to' eporo to' uya pʉra iyesi'pʉ. Mɨrɨ pɨ' to' enna'po'pʉ ɨsekamase'na, \t แต่ เมื่อ เจ้าพนักงาน ไป ถึง ก็ ไม่ พบ พวก อัครสาวก ใน คุก จึง กลับ มา รายงาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan tanʉnse to' uya eno'ma'pʉ kiyari e'kwa yapai, mɨrɨpan wɨnɨ'pʉ to' uya. \t เขาจึงพากันจับบุตรนั้น ผลักออกไปนอกสวนองุ่นแล้วฆ่าเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Mɨrɨ pʉrata paikii imo'katɨ' itenapai, mɨrɨpan itʉtɨ' kʉrɨ 10 kaisaron pʉrata paikii esa' ena'. \t เพราะฉะนั้น จงเอาเงินตะลันต์เดียวนั้นจากเขาไปให้คนที่มีสิบตะลันต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itepuru uya eikʉ'pʉ, “Ɨnʉ' ken usauro'nɨ'pʉ awɨron mɨrɨ awonsi'kɨ emiya'pokena' tʉtonpa esa' e' pe nai? Itesa' nʉnonkanʉ tʉpoitorʉ ton esa' pe to' i'kiyari epe' ke to' repanin pe itʉto' weyu a'tai? \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ คน ต้นเรือ น สัตย์ ซื่อ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ตรัส ว่า \" ใคร เป็น คน ต้นเรือ น สัตย์ ซื่อ และ ฉลาด ที่ นาย ได้ ตั้ง ไว้ เหนือ พวก คนใช้ สำหรับ แจก อาหาร ตาม เวลา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya onpa'pʉ, tuna si enasa' waain pe. I'tu iya pʉra iyesi'pʉ nai winɨ iye'seposa' tukai' (e'tane to' poitorʉ ton uya rɨken i'tu'pʉ). Mɨrɨpan uya warawo', temari'masen kɨ'ma'pʉ, \t เมื่อ เจ้าภาพ ชิม น้ำ ที่ กลาย เป็นน้ำ องุ่น แล้ว และ ไม่ รู้ ว่า มา จาก ไหน ( แต่ คนใช้ ที่ ตัก น้ำ นั้น รู้ ) เจ้าภาพ จึง เรียก เจ้าบ่าว มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ Ni'korai'tan amʉ' usenupato' ku'nin nan moro man ɨ'koro'tau'nokon. \t และ มี พวก เจ้า บาง คน ที่ ถือ คำ สอน ของ พวก นิ โค เลา ส์นิยม ด้วย เหมือน กัน ที่ เรา เอง ก็ เกลียด ชัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ A'kwarʉ uya tasa' esi'pʉ ipɨ', “Ɨyerikʉ pen unekama'pʉ Kʉrai entu rawɨrɨ,” tukai'. \t พระวิญญาณบริสุทธิ์ได้ทรงสำแดงแก่ท่านว่า ท่านจะไม่ตายจนกว่าจะได้เห็นพระคริสต์ขององค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon Sises apurɨnin nan uya i'tusa' a'tai, ka'pon amʉ' e'kamasa' iwɨnɨ pɨ', to' uya arɨ'pʉ Sisariya pona, mɨrɨpan ennoko'pʉ to' uya Tarʉsas pona. \t เมื่อพี่น้องรู้อย่างนั้นจึงพาท่านไปยังเมืองซีซารียา แล้วส่งไปยังเมืองทาร์ซัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Itepuru uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨmɨrɨ'nokon Pari'si amʉ' uya a'sawʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ aparapii kon korʉka iya'poi pɨ' rɨken, e'tane iyau eke pe rɨ mentai e'nɨto' ɨri pe e'nɨto' esi ayau'nokon. \t รูป แบบ แห่ง ความชอบ ธรรม ที่ ปรากฏ เท่านั้น ก็ ยัง ไม่ เพียงพอ ( มธ 23 : 13 - 35 ) องค์ พระผู้เป็นเจ้า ตรัส กับ เขา ว่า \" เจ้า พวก ฟาริสี ย่อม ชำระ ถ้วย ชาม ภายนอก แต่ ภายใน ของ เจ้า เต็ม ไป ด้วย ความ โลภ และ ความ ชั่ว ร้าย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, mʉre amʉ' pe e'nɨ a'tai, apiyo' pe e'nɨ'pʉ orʉ eseru o'noro. \t ฝ่ายเราก็เหมือนกัน เมื่อเป็นเด็กอยู่ เราก็เป็นทาสอยู่ใต้บังคับโลกธรรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Kane, Papai Epʉra'an, mɨrɨ apurɨ to' uya pʉra rɨ iyesi, serɨ awon kuru nin tɨ, ima'tasa' rʉ'pʉ e'mʉ'sa'kasa' uya tauro'ka kon a'tai, to' uya kuru rɨ nin apurɨ mɨrɨ tʉmakooi kon apai rɨ nin si to' era'tɨ,’ ta'pʉ iya nin si mɨrɨ. \t เศรษฐีนั้นจึงว่า `มิได้ อับราฮัมบิดาเจ้าข้า แต่ถ้าคนหนึ่งจากหมู่คนตายไปหาเขา เขาจะกลับใจเสียใหม่'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ku'kasa' tʉuya a'tai, Sises uya, “Nu'ma'tai si,” ta'pʉ. Mɨrɨ pe rɨ nin si, ti'pai tʉpeimai' ta'kwarʉ tʉrʉ'pʉ iya mɨrɨ. \t เมื่อ พระ เยซู ทรง รับ น้ำ องุ่น เปรี้ยว แล้ว พระองค์ ตรัส ว่า \" สำเร็จ แล้ว \" และ ทรง ก้ม พระ เศียร ลง ปล่อย พระ วิญญาณ จิต ออก ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tamas uya ta'pʉ ipɨ', “Uyepuru, ina uya sa'ne i'tu pʉra iyesi nai ya' ɨutɨ tukai'; nai kasa ken ina uya ite'ma i'tu?” ta'pʉ iya. \t โธมัส ทูล พระองค์ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า พวก ข้าพระ องค์ ไม่ ทราบ ว่า พระองค์ จะ เสด็จ ไป ที่ไหน พวก ข้าพระ องค์ จะ รู้จัก ทาง นั้น ได้ อย่างไร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ si iweyu orʉ eseru aimenkato' yai. Serɨ orʉ epuru pe si te'sen ainʉnpato'. \t บัดนี้ถึงเวลาที่จะพิพากษาโลกนี้แล้ว เดี๋ยวนี้ผู้ครองโลกนี้จะถูกโยนทิ้งออกไปเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa munkɨ amʉ' tekota'masan tʉrepai' e'tɨ'. Ka'kʉran ereutanʉ'sa' a're'tɨto' eseru tʉku'se e'tɨ'. \t จงช่วยวิสุทธิชนเมื่อเขาขัดสน จงมีน้ำใจอัธยาศัยไมตรี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ', tanporo tʉponaron kon, rʉko' amʉ', tʉmaimuron kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpataron kon koro'tapaino kon uya to' ekepu enpɨ'to' oton osorʉwau wʉi mɨrɨ awonsi'kɨ pʉre'po'si pʉ'kʉ pona iyema'sa' yau, to' ekepu u'na'tɨ to' uya i'se pʉra to' e'to' oton. \t คนหลายชาติ หลายตระกูล หลายภาษา หลายประชาชาติ จะเพ่งดูศพเขาตลอดสามวันครึ่ง และจะไม่ยอมให้เอาศพนั้นใส่อุโมงค์เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si amʉ' tonpa ton uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon uya i'tupɨtʉ'pʉ ekama'popɨtʉ tʉuya'nokon winɨ, “Main awɨrɨ rɨ e'nɨ pe rɨ pe' iyesi ka'pon uya tʉno'pʉ nonka a'tai?” ta'pʉ to' uya. \t พวกฟาริสีมาทดลองพระองค์ทูลถามพระองค์ว่า \"ผู้ชายจะหย่าภรรยาของตนเป็นการถูกต้องตามพระราชบัญญัติหรือไม่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsɨ sɨ, apʉne pʉra ima'kʉmasa' pen uruwai' kasa ɨwesi kon, ka'pon amʉ' usato' ipʉro'poro i'tui'ma pʉra,” ta'pʉ iya. \t วิบัติ แก่ เจ้า พวก ธร ร มา จาร ย์และ พวก ฟาริสี คน หน้า ซื่อ ใจ คด ด้วยว่า เจ้า ทั้งหลาย เป็น เหมือน ที่ ฝัง ศพ ซึ่ง มิได้ ปรากฏ และ คน ที่ เดิน เหยียบ ที่ นั่น ก็ ไม่ รู้ ว่า มี อะไร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, Sises ekota'ma'pʉ e'ne' pe eke kuru pata mʉra'taai pʉroroi entau, wakʉ pe tʉmunkɨ amʉ' ekonekato' pe tʉmʉnʉ winɨ. \t เหตุฉะนั้น พระเยซูก็ได้ทรงทนทุกข์ทรมานภายนอกประตูเมืองเช่นเดียวกัน เพื่อทรงชำระประชาชนให้บริสุทธิ์ด้วยพระโลหิตของพระองค์เอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan nin si eka'tumʉ'pʉ mɨrɨ to' rawɨrɨ eke yʉi, si'kamorʉ itese' poi ekainʉnse'na mɨrɨ ponsi'kɨ ense'na. Mɨrɨ awɨrɨ rɨ Sises utɨ tukai' i'tu tʉuya ke. \t เขาจึงวิ่งไปข้างหน้าขึ้นต้นมะเดื่อเพื่อจะได้เห็นพระองค์ เพราะว่าพระองค์จะเสด็จไปทางนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton uya eikʉ'pʉ, “Ene auya pʉra pe' nai ka'pon amʉ' uya ɨwontɨsa'? Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ', ‘Ɨnʉ' uya'pɨtʉi?’ ta auya?” \t ฝ่าย เหล่า สาวก ก็ ทูล พระองค์ ว่า \" พระองค์ ทอดพระเนตร เห็น แล้ว ว่า ประชาชน กำลัง เบียดเสียด พระองค์ และ พระองค์ จะ ทรง ถาม อีก หรือ ว่า ` ใคร ถูก ต้อง เรา ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "40 kaisa rɨ wʉi Makoi uya i'tupɨ'to' yau pe iyesi'pʉ na'ne'. Iyenta'na'pʉ pen mɨrɨ ton wʉi a'tai, mɨrɨpan iu'matʉ a'tai, iwan pe iyesi'pʉ. \t ทรงถูกพญามารทดลองถึงสี่สิบวัน ในวันเหล่านั้นพระองค์มิได้เสวยอะไรเลย และเมื่อสิ้นสี่สิบวันแล้ว พระองค์ทรงอยากพระกระยาหาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton utɨ'pʉ eke iwa ton pata Sisariya Piri'pai oino' nan pona. Asanta tau to' ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' pe esi tukai' ka'pon amʉ' nʉsauro'an?” ta'pʉ iya. \t การ ยอม รับ ของ เปโตร ( มธ 16 : 13 - 16 ; ลก 9 : 18 - 20 ) พระ เยซู ได้ เสด็จ กับ เหล่า สาวก ของ พระองค์ ออก ไป ยัง เมือง ต่างๆ ใน แขวง ซี ซา รี ยา ฟีลิป ปี เมื่อ อยู่ ตาม ทาง นั้น พระองค์ ตรัส ถาม เหล่า สาวก ว่า \" คน ทั้งหลาย พูด กัน ว่า เรา เป็น ผู้ ใด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wai, a'pu turunpanin nan, wai, sarakuwa turunpanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ wai tʉronpi' turunpanin nan usetato' oton pen nɨ kanan ayau. Ti'tui' pʉra rɨ ɨ'rɨ rɨ tʉka'pɨ'se te'tʉrawasomasan e'sepoto' oton kanan pen ayau, mɨrɨ awonsi'kɨ a'nai' e'pato' yai usetato' oton pen nɨ kanan ayau. \t และ จะ ไม่ มี ใคร ได้ยิน เสียง นัก ดีด พิณ เขา คู่ นัก เล่น มโหรี นัก เป่าปี่ และ นัก เป่าแตร ใน เจ้า อีก ต่อ ไป และ ใน เจ้า จะ ไม่ มี ช่าง ใน วิชา ช่าง ต่างๆ อีก ต่อ ไป และ จะ ไม่ มี ใคร ได้ยิน เสียง โม่ แป้ง ใน เจ้า อีก ต่อ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon uya imaimu eikʉ'pʉ, “Tɨwɨ ina mɨrɨ awonsi'kɨ ina munkɨ amʉ' iwano' pe imʉnʉ nesii!” ta'pʉ to' uya. \t บรรดาหมู่ชนเรียนว่า \"ให้โลหิตของเขาตกอยู่แก่เราทั้งบุตรของเราเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ tɨ' pona. Iya'ta koro'tau, iyaipʉtapɨtʉ'pʉ, apʉne pʉra tuna eporo iya pʉra iyesi wenai. \t บ้างก็ตกที่หิน และเมื่องอกขึ้นแล้วก็เหี่ยวแห้งไปเพราะที่ไม่ชื้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ e'sara'tɨ rawɨrɨ usauro'nɨ pɨ', Kariyo uya ta'pʉ Esuwerʉ amʉ' pɨ', “Ɨri kuru rɨ, ipokena' pen kuru rɨ ku'sa' Paarʉ uya wenai, ausaurokʉ kon a'tai amaimu kon setai'no. \t เมื่อเปาโลจะอ้าปากพูด กัลลิโอก็กล่าวแก่พวกยิวว่า \"โอ พวกยิว ถ้าเป็นเรื่องความชั่วหรือเป็นเรื่องอาชญากรรม สมควรเราจะฟังท่านทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises poitorʉ ton tonpa, Isutas Eskariya', eparanka ton si pona ipoken pʉra iyesi'pʉ, \t แต่ สาวก คน หนึ่ง ของ พระองค์ ชื่อ ยู ดา ส อิส คา ริ โอ ท บุตร ชาย ของ ซี โมน คือ คน ที่ จะ ทรยศ พระองค์ พูด ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Upɨ' kata'sii, apʉne pʉra enna'posa' pʉra rɨ marɨ man ikʉipʉnʉ piya'. E'tane, enta ru'ku uyakon non piya', to' pana'tɨi', ‘Utɨyai' ukʉipʉnʉ piya', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨkʉipʉnʉ kon piya', itese' pɨ' e'to' piya', mɨrɨ awonsi'kɨ itese' pɨ' ɨwe'to' kon piya',’” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ตรัส กับ เธอ ว่า \" อย่า แตะต้อง เรา เพราะ เรา ยัง มิได้ ขึ้น ไป หา พระ บิดา ของ เรา แต่ จง ไป หา พวก พี่น้อง ของ เรา และ บอก เขา ว่า เรา จะ ขึ้น ไป หา พระ บิดา ของ เรา และ พระ บิดา ของ ท่าน ทั้งหลาย และ ไป หา พระเจ้า ของ เรา และ พระเจ้า ของ ท่าน ทั้งหลาย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Se si esi pʉreti Epʉn poi iu'tɨsa'. Ɨku tʉpo atamokori kon amʉ' erikʉ'pʉ na'ne' waraino pen. Kʉrɨ serɨ ɨ'nin uko'manto' oton tɨwɨrɨ rɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t นี่แหละ เป็น อาหาร ซึ่ง ลง มา จาก สวรรค์ ไม่ เหมือนกับ มา นา ที่ พวก บรรพบุรุษ ของ ท่าน ได้ กิน และ สิ้นชีวิต ผู้ ที่ กิน อาหาร นี้ จะ มี ชีวิตนิรันดร์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyenno'sa' iya ka'pon amʉ' pika'tɨto' tʉuya weyu ekamase'na,” tawon. \t และ ให้ ประกาศ ปี แห่ง ความ โปรดปราน ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Makoi a'kwarʉ ton epa'ka'pʉ ɨpirorʉnpɨtʉi'ma ka'pon amʉ' apai. Tu'kan kon ise'mesa' kon, sekentei'pa' nan usepi'tɨ'pʉ, apʉne pʉra Papa uya Piri' ku'sa' wenai to' epi'tɨnin pe. \t ด้วยว่า ผี โสโครก ที่ สิง อยู่ ใน คน หลาย คน ได้ พา กัน ร้อง ด้วย เสียง ดัง แล้ว ออก มา จาก คน เหล่า นั้น และ คน ที่ เป็น โรค อัมพาต กับ คน ง่อย ก็ หาย เป็น ปกติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe kuru iyesi mɨrɨ kamoro iyapiyo' ton itenupɨkɨrɨ te'san, ɨ'rɨ pe pʉra rɨ ewarupɨ nau rɨ iye'tane. \t ถ้า นาย มา เวลา สอง ยาม หรือ สาม ยาม และ พบ ผู้ รับ ใช้ อยู่ อย่าง นั้น ผู้ รับ ใช้ เหล่า นั้น ก็ จะ เป็น สุข"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Serɨ pu'kena' ton maimu enpoika auya'nokon upɨ' tukai' si'tui, ‘Ta'ta, ɨiwano' pe ɨsepi'tɨ'.’ Mɨrɨ a'tai si, ta auya'nokon upɨ', ‘Apʉne ken si, ina neta'pʉ Ka'paneyan po ɨnkuu'pʉ, iku'kɨ serɨ apata yau,’ ta auya'nokon, si'tui.” \t พระองค์จึงตรัสแก่เขาว่า \"ท่านทั้งหลายจะกล่าวคำสุภาษิตข้อนี้แก่เราเป็นแน่ คือว่า `หมอจงรักษาตัวเองเถิด คือบรรดาการซึ่งเราได้ยินว่า ท่านได้กระทำในเมืองคาเปอรนาอุม จงกระทำในเมืองของตนที่นี่ด้วย'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' maimu eikʉ'pʉ iya, “Ɨri ton mɨrɨ awonsi'kɨ iyemari'masa' ekumankanin nan ka'pon amʉ' uya eke Papa tʉrawasooi i'tuto' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ ekama'po. Ikupʉ uya pen e'tane Isona, pu'kena' pɨ' i'tuto' ipɨ' rʉ'pʉ rɨken kupʉ uya. \t พระองค์ จึง ตรัส ตอบ เขา ว่า \" คน ชาติ ชั่ว และ เล่นชู้ แสวง หา หมาย สำคัญ และ จะ ไม่ ทรง โปรด ให้ หมาย สำคัญ แก่ เขา เว้น ไว้ แต่ หมาย สำคัญ ของ โย นาห์ศาสดา พยากรณ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'kasa' a'tai, to' emari'ma pʉra rɨ iyesi, mɨrɨ pe pʉra to' e'tʉrʉ pen nɨ emari'man nɨto' yau; Epʉn pon kon, inserʉ amʉ' kasa to' e'to' oton. \t ด้วยว่า เมื่อ มนุษย์ จะ ฟื้น ขึ้น มา จาก ความ ตาย นั้น เขา จะ ไม่ มี การ สมรส หรือ ยก ให้ เป็น สามี ภรรยา กัน อีก แต่ จะ เป็น เหมือน ทูต สวรรค์ ใน ฟ้า สวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'setun utɨ mɨrɨ i'se te'to' awɨrɨ rɨ. Imaimu eta auya, e'tane mɨrɨ winɨ iyepʉ, miyarɨ itɨ tukai' i'tu auya pʉra rɨ iyesi. Mɨrɨ kasa tanporon kon esi mɨrɨ iyentusa' kon iya'kwarʉ winɨ,” ta'pʉ iya. \t ลมใคร่จะพัดไปข้างไหนก็พัดไปข้างนั้น และท่านได้ยินเสียงลมนั้น แต่ท่านไม่รู้ว่าลมมาจากไหนและไปที่ไหน คนที่บังเกิดจากพระวิญญาณก็เป็นอย่างนั้นทุกคน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itepuru weyu a'tai, Ita'kwarʉ yau esi'pʉ, mɨrɨ yau eke main tʉronpi' maimu waraino eta'pʉ uya uya'poi winɨ. \t พระ วิญญาณ ได้ ทรง ดลใจ ข้าพเจ้า ใน วัน ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า และ ข้าพเจ้า ได้ยิน พระ สุรเสียง ดัง มา จาก เบื้องหลัง ข้าพเจ้า ดุจ เสียง แตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo tʉuko'mansan Reta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaran yawon kon uya ene'pʉ, to' era'tɨ'pʉ Itepuru Sises winɨkʉi'. \t ฝ่ายคนทั้งปวงที่อยู่ในเมืองลิดดา และที่ราบชาโรนได้เห็นแล้วจึงกลับใจมาหาองค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉwapu'tɨi' pʉra to' pɨ' ekamato' uya oton, ‘Ɨi'tusa' uya 'nokon pʉra man. Entantɨ' upiyapai, ɨmɨrɨ'nokon ɨri ku'nin nan!’” ta'pʉ iya. \t เมื่อนั้นเราจะแจ้งแก่เขาว่า `เราไม่เคยรู้จักเจ้าเลย เจ้าผู้กระทำความชั่วช้า จงไปเสียให้พ้นจากเรา'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ entai kuru rɨ nin si Kʉrai mʉnʉ, aka'nero' pen Iya'kwarʉ awɨrɨ iye'tʉsa' rʉ'pʉ tiwano' pe tʉmaku'pɨ ke pʉra Papa ena', uya uyewan kon korʉka, unkupʉnʉ kon uyanin kon uma'tan nɨto' ya' apai, Papa nurɨnan apiyo' pe e'nɨto' pe! \t มาก ยิ่ง กว่า นั้น สัก เท่าไร พระ โลหิต ของ พระ คริสต์ โดย พระ วิญญาณ นิรันดร์ได้ ทรง ถวาย พระองค์ เอง แด่ พระเจ้า เป็น เครื่องบูชา อัน ปราศจาก ตำหนิ จะ ได้ ทรง ชำระ ใจ วินิจฉัย ผิด และ ชอบ ของ ท่าน ทั้งหลาย ให้ พ้น จาก การก ระ ทำ ที่ ตาย แล้ว เพื่อ จะ ได้ ปฏิบัติ พระเจ้า ผู้ทรง พระ ชนม์ อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya nɨrɨ i'tusa' serɨ tanporon urepa'pʉ auya esi ɨwinon pe tukai'. \t บัดนี้เขาทั้งหลายรู้ว่า ทุกสิ่งที่พระองค์ได้ประทานแก่ข้าพระองค์นั้นมาจากพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "to' iwano' ama'manin nan pe pʉra, e'tane tapurɨsan pe kuru tʉusensan pe, tanporon to' nʉkupʉnʉ yau rɨ nin si Papa, upika'tɨnin kon pɨ' usenupan nɨto' ku'to' pe to' uya pori'ma'. \t อย่าให้ยักยอก แต่ให้สัตย์ซื่อหมดทุกอย่าง เพื่อว่าในการทั้งปวงนั้น เขาจะได้เทิดเกียรติพระดำรัสสอนของพระเจ้า ผู้ทรงเป็นพระผู้ช่วยให้รอดของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises apurɨnin nan Pari'si amʉ' tonpa ton e'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Esuwerʉ amʉ' pen yun pi'pɨ puturʉkato' pe kuru rɨ iyesi mɨrɨ. Mosi' nekama'pʉ main apurɨto' pe to' uya ekama auya'nokon kuru mɨrɨ to' pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t แต่ มี บาง คนใน พวก ฟาริสี ที่ มีค วาม เชื่อ ได้ ยืน ขึ้น กล่าว ว่า คน ต่าง ชาติ นั้น ควร ต้อง ให้ เขา เข้าสุหนัต และ สั่ง ให้ เขา ถือ ตาม พระราชบัญญัติ ของ โมเสส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ meruntɨrʉ winɨ serɨ ton kupʉ auya? Ɨnʉ' uya serɨ meruntɨ ke ɨrepasa' serɨ kupʉ pa?” ta'pʉ to' uya. \t ทูลพระองค์ว่า \"ท่านมีสิทธิอันใดจึงได้ทำสิ่งเหล่านี้ ใครให้สิทธิแก่ท่านที่จะทำการนี้ได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sapa' pata'pʉ pe, Meri Mataren, Meri, Isens san, mɨrɨ awonsi'kɨ Saromi uya a'po'nan enna'pʉ Sises ekepu karapaimai' tʉutɨto' kon pe. \t การ ฟื้น คืน พระ ชนม์ ของ พระ เยซู และ เหตุการณ์ ที่ ติดตาม มา ( มธ 28 : 1 - 15 ; ลก 24 : 1 - 49 ; ยน 20 : 1 - 23 ) ครั้น วัน สะ บา โต ล่วง ไป แล้ว มา รี ย์ชาว มัก ดา ลา มา รี ย์มารดา ของ ยาก อบ และ นาง สะโลเม ซื้อ เครื่อง หอม มา เพื่อ จะ ไป ชโลม พระ ศพ ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ne'orʉ esi'pʉ Seru' mu pe. Seru' esi'pʉ Reeu mu pe. Reeu esi'pʉ Perekʉ mu pe. Perekʉ esi'pʉ Ipɨrʉ mu pe. Ipɨrʉ esi'pʉ Sera mu pe. \t ซึ่งเป็นบุตรเสรุก ซึ่งเป็นบุตรเรกู ซึ่งเป็นบุตรเปเลก ซึ่งเป็นบุตรเอเบอร์ ซึ่งเป็นบุตรเซลาห์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ uya eikʉ'pʉ, “Esuwerʉ urɨ, Tarʉsas, Siri'siya yawon yau iyentusa' rʉ'pʉ, patawon kanan urɨ tɨ ekasiman pen yawon. Apʉne, ka'pon amʉ' sauro'kai'ya,” ta'pʉ iya. \t แต่ เปา โลตอบ ว่า \" ข้าพเจ้า เป็น คน ยิวซึ่ง เกิด ใน เมือง ทาร์ซัสแคว้น ซี ลีเซีย ไม่ ใช่ พลเมือง ของ เมือง ย่อม ๆ ข้าพเจ้า ขอ ท่าน อนุญาต ให้ พูด กับ คน ทั้งปวง สัก หน่อย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ si tɨ, serɨ ɨsɨ ton e'kupʉ ene auya'nokon a'tai, i'tu auya'nokon kuru rɨ a'ko pe rɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe weyu e'seporo. \t เช่น นั้น แหละ เมื่อ ท่าน ทั้งหลาย เห็น เหตุการณ์ เหล่า นั้น เกิด ขึ้น ก็ ให้ รู้ ว่า อาณาจักร ของ พระเจ้า ใกล้ จะ ถึง แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra itɨ pen mɨrɨ itewan ya' e'tane itɨ mɨrɨ iwenu'pɨ ya', mɨrɨpan epa'ka ipun apai,” ta'pʉ iya. (Sises uya serɨ ta'pʉ, tanporo rɨ sa'ne kiyari esi mɨrɨ ko enta'nan nɨto' ipɨ' pe, ta tʉuya e'kwa pe.) \t เพราะว่า สิ่ง นั้น มิได้ เข้า ใน ใจ แต่ ลง ไป ใน ท้อง แล้ว ก็ ถ่าย ออก ลง ส้วม ไป ทำให้ อาหาร ทุก อย่าง ปราศจาก มลทิน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan a'tai, ka'pon amʉ' emari'mato' oton pen nɨ, mɨrɨ pe pʉra to' e'tʉrʉ pen nɨ emari'man nɨto' yau; inserʉ amʉ', Epʉn pon kon kasa rɨ to' e'to' oton. \t ด้วยว่าเมื่อมนุษย์ฟื้นขึ้นมาจากความตายนั้น จะไม่มีการสมรสหรือยกให้เป็นสามีภรรยากันอีก แต่จะเป็นเหมือนพวกทูตสวรรค์ของพระเจ้าในสวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusewa'nomasan mɨrɨ awonsi'kɨ usewa'noman man tawon eta auya'nokon a'tai, ketʉipɨ'tʉu mɨrɨ pɨ'. Serɨ warai'nan nɨ e'ku'to' pe iyesi e'tane apʉne rɨ non weyu u'ma'to' uye'tane rɨ iyesi. \t เมื่อ ท่าน ทั้งหลาย จะ ได้ยิน ถึง การ สงคราม และ ข่าว ลือ เรื่อง สงคราม อย่า ตื่น ตระหนก เลย ด้วยว่า บรรดา สิ่ง เหล่า นี้ จำ ต้อง บังเกิด ขึ้น แต่ ที่สุด ปลาย ยัง ไม่ มา ถึง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si amʉ' uya ta'pʉ ipɨ', “Mɨrɨ si ɨiwano' pe ɨusekama, mʉkayai'ne' esi mɨrɨ i'napai rɨ pʉra rɨ,” ta'pʉ to' uya. \t พวกฟาริสีจึงกล่าวกับพระองค์ว่า \"ท่านเป็นพยานให้แก่ตัวเอง คำพยานของท่านไม่เป็นความจริง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨsɨ pe to' ari'po'pɨtʉ tʉpo, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas a'si'pʉ to' uya pariki'si ta'. Itepuru ton uya to' a'sinin auro'ka'pʉ, wakʉ pe to' erasuntɨto' pe iya. \t ครั้น โบย หลาย ที แล้ว จึง ให้ จำ ไว้ ใน คุก และ กำชับ นาย คุก ให้ รักษา ไว้ ให้ มั่นคง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ekama uya ɨpɨ'nokon, iteperu euku ensito' uya oton pen, Papa e'to' esa' wannɨ pe uyepʉ pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya. \t เพราะเราบอกท่านทั้งหลายว่า เราจะไม่ดื่มน้ำองุ่นจากเถาองุ่นต่อไปอีกจนกว่าอาณาจักรของพระเจ้าจะมา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata esi'pʉ ɨsi'kaisa rɨ, ikusano kaisa rɨ ika'ta esi'pʉ. Inserʉ uya pata i'tu'pʉ tʉyɨɨi ke; mɨrɨpan e'seporo'pʉ 12,000 kaisa rɨ yʉi epotorʉ'pʉ pe ikusano, ika'ta mɨrɨ kaisarɨ rɨ marɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ikawono esi'pʉ ikusano kaisarɨ rɨ marɨ. \t เมือง นั้น เป็น สี่เหลี่ยมจัตุรัส กว้าง ยาว เท่า กัน และ ท่าน เอา ไม้ วัด เมือง นั้น ได้ สอง พัน สี่ ร้อย กิโลเมตร กว้าง ยาว และ สูง เท่า กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tamas uya ta'pʉ ipɨ', “Uyepuru mɨrɨ awonsi'kɨ Papa, itese' pɨ' e'to'!” ta'pʉ iya. \t โธมัส ทูล ตอบ พระองค์ ว่า \" องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ ข้าพระ องค์ และ พระเจ้า ของ ข้าพระ องค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ kasa rɨ marɨ, Papa usentu'masa' ɨpɨ'nokon moron nʉ'pʉ pe, to' nin si enasa' main awɨrɨ pʉra tʉpɨ'nokon usentu'man nɨto' epoto' pe tʉuya'nokon. \t บัดนี้เขาเหล่านั้นก็มิได้เชื่อ เพื่อว่าเขาจะได้รับพระกรุณาโดยพระกรุณาที่ได้ประทานแก่ท่านทั้งหลายฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ite'matai tʉuye'se, itekare ke ipoitorʉ ton uya eporo'pʉ. “Ɨmu uto'pan nɨ pɨ' rɨ man!” ta'pʉ to' uya. \t ขณะที่ท่านกลับไปนั้น พวกผู้รับใช้ของท่านได้มาพบและเรียนท่านว่า \"บุตรชายของท่านหายแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya tenu ra'tɨ'pʉ, mɨrɨpan uya ipoitorʉ, Sises ni'nʉnkanʉ uyepʉ tʉpɨkɨrɨ'nokon ene'pʉ. (Pʉse rɨ kʉrɨ rɨ Sises pona iye'tʉnkasa' rʉ'pʉ to' enta'na a'tai, “Uyepuru, ɨnʉ' uya si ɨyeparankato' oton?” tawon nʉ'pʉ.) \t เปโตรเหลียวหลังเห็นสาวกคนที่พระเยซูทรงรักตามมา คือสาวกที่เอนตัวลงที่พระทรวงของพระองค์เมื่อรับประทานอาหารเย็นอยู่นั้น และทูลถามว่า \"พระองค์เจ้าข้า ผู้ที่จะทรยศพระองค์คือใคร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Era' uya i'tusa' a'tai pu'kena' amʉ' uya tennakasa', ipan pe isakorota'pʉ, mɨrɨpan uya, “Warawo' munkɨ amʉ' Pe'teri'en pon kon itʉ'katɨ' asa'ron wʉipiya airon kon mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ o'koi'no kon nɨ,” ta'pʉ iya, pu'kena' amʉ' uya ekama'pʉ rʉ'pʉ pɨ'. \t กษัตริย์เฮโรดมีบัญชาให้ฆ่าทารกแห่งบ้านเบธเลเฮมครั้นเฮโรดเห็นว่าพวกนักปราชญ์หลอกท่าน ก็กริ้วโกรธยิ่งนัก จึงใช้คนไปฆ่าเด็กทั้งหมดในบ้านเบธเลเฮมและที่ใกล้เคียงทั้งสิ้น ตั้งแต่อายุสองขวบลงมา ซึ่งพอดีกับเวลาที่ท่านได้ถามพวกนักปราชญ์อย่างถ้วนถี่นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe rɨ to' esi'pʉ ikupʉ tʉuya'nokon pɨ', to' uya iku'to' pe rɨ iyesi to' iwano' pe. Apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' pen uya Esuwerʉ amʉ' neporonʉ iya'kwarʉ pe te'sen wakʉ rɨ eposa' pe iyesi yau, to' uya kuru rɨ iku'to' pe iyesi Esuwerʉ amʉ' pokon pe rɨ non pon wakʉ rɨ tiwano' kon ekanto' pe iyesi. \t พวก ศิษย์ เหล่า นั้น พอใจ ที่ จะ ทำ เช่น นั้น จริงๆ และ พวก เขา ก็ เป็น หนี้ วิ สุทธิ ชน เหล่า นั้น ด้วย เพราะว่า ถ้า เขา ได้ รับ คน ต่าง ชาติ เข้า ส่วน ใน การ ฝ่าย จิต วิญญาณ ก็ เป็นการ สมควร ที่ พวก ต่าง ชาติ นั้น จะ ได้ ปรนนิบัติ ศิษย์ เหล่า นั้น ด้วย สิ่งของ ฝ่าย เนื้อ หนัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Meruntɨ rɨ, pika'tɨnin wannɨ ke urepasa' iya 'nokon pɨ', tʉpoitorʉ pe te'sen, Tepi' pa rʉ'pʉ. \t และ ได้ ทรง ชู เขา แห่ง ความ รอด ขึ้น มา เพื่อ เรา ใน วงศ์วาน ของ ดา วิด ผู้ รับ ใช้ ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nakei esi'pʉ Meya' mu pe. Meya' esi'pʉ Ma'ta'tayas mu pe. Ma'ta'tayas esi'pʉ Semeyai mu pe. Semeyai esi'pʉ Isose' mu pe. Isose' esi'pʉ Isuta mu pe. \t ซึ่งเป็นบุตรมาอาท ซึ่งเป็นบุตรมัทธาธีอัส ซึ่งเป็นบุตรเสเมอิน ซึ่งเป็นบุตรโยเซฟ ซึ่งเป็นบุตรยูดาห์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Enki'sa amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ pon ton nɨ Paarʉ napurɨpɨtʉ'pʉ rɨ apɨtʉ'pʉ to' uya e'ne' ton piya' to' epi'tɨpɨ'nin pe. Mɨrɨ a'tai, to' eparan apai to' usepi'tɨpɨtʉ'pʉ, makoi a'kwarʉ uya to' nonkapɨtʉ'pʉ. \t จน เขา นำ เอา ผ้าเช็ดหน้า กับ ผ้า กัน เปื้อน จาก ตัว เปา โลไป วาง ที่ ตัว คน ป่วย ไข้ โรค นั้น ก็ หาย และ วิญญาณ ชั่ว ก็ ออก จาก คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya Sises ekama'po'pʉ, “Ti'sa, ina uya i'tu ausaurokʉ mɨrɨ awonsi'kɨ enupan auya ipokenan pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' menkanin pen ɨmɨrɨ, e'tane Papa eseru pɨ' enupan auya i'napairon awɨrɨ. \t คนเหล่านั้นจึงทูลถามพระองค์ว่า \"อาจารย์เจ้าข้า ข้าพเจ้าทั้งหลายทราบอยู่ว่า ท่านกล่าวและสั่งสอนล้วนแต่ความจริงและมิได้เลือกหน้าผู้ใด แต่สั่งสอนทางของพระเจ้าจริงๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata eposa' tʉuya'nokon a'tai, pata tʉto' tʉuya'nokon itau, ka'tawon ɨutɨ ta' to' utɨ'pʉ. Pʉsamoro iyamʉrasa' kon esi'pʉ; Pi'ta, Isaan, Isens, Anturu, Piri', Tamas, Pa'taramiu, Ma'siu, Isens (Arʉ'piyas mu), Saiman (Usera' tukai' tesa'sen), mɨrɨ awonsi'kɨ Isutas (tʉron nɨ Isens mu). \t เมื่อเข้ากรุงแล้วเขาเหล่านั้นจึงขึ้นไปยังห้องชั้นบน ซึ่งมีทั้งเปโตร ยากอบ ยอห์นกับอันดรูว์ ฟีลิปกับโธมัส บารโธโลมิวกับมัทธิว ยากอบบุตรชายอัลเฟอัส ซีโมนเศโลเท กับยูดาสน้องชายของยากอบ พักอยู่นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nai ken si utapurɨn nɨto'? Mɨrɨ pʉra rɨ iyesi. Ɨ'rɨ iteseru pe? Main pe' awɨrɨ e'nɨ pɨ'? Kane, e'tane apurɨto' pɨ'. \t เมื่อ เป็น เช่น นั้น แล้ว เรา จะ เอา อะไร มา อวด ก็ หมด หนทาง จะ อ้าง หลัก อะไร ว่า หมด หนทาง อ้าง หลักการ ประพฤติ หรือ ไม่ ใช่ แต่ ต้อง อ้าง หลัก ของ ความ เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'piya, uparusi kon enakan, A'ki'pas, utonpa kon pe te'sen soisa enakan, mɨrɨ awonsi'kɨ so'si tamʉrapɨ'sen ɨiwʉ' ta' enakan: \t และ ถึง นาง อัปเฟียผู้เป็น ที่รัก และ อา ร คิปปัสผู้เป็น เพื่อน ทหาร ด้วย กัน กับ เรา และ ถึง ค ริ สต จักร ที่ อยู่ ใน บ้าน ของ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, non esa' utɨ'pʉ kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨto' pata'se' ya' ko'mamʉ pe 5 a'kʉra' a'tai. Mɨrɨ yau, ka'pon amʉ' e'soto'pɨ'sa' ene'pʉ iya. To' ekama'po'pʉ iya, ‘Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨye'soto'pɨ'sa' kon te'tʉrawasomai' pʉra rɨ?’ ta'pʉ iya. \t ประมาณ บ่าย ห้า โมง ก็ ออก ไป อีก ครั้ง หนึ่ง พบ อีก พวก หนึ่ง ยืน อยู่ เปล่า ๆ จึง พูด กับ เขา ว่า ` พวก ท่าน ยืน อยู่ ที่ นี่ เปล่า ๆ ตลอด วัน ทำไม '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iwinɨ tanporo ipun ena ɨsipona ikara ton ke, usemo'ka e'kapʉ tiwano' pe usi'nʉnkato' yau, ɨsi'kaisa rɨ tʉtʉrawasooi kon kupʉ to' uya ke. \t คือเนื่องจากพระองค์นั้น ร่างกายทั้งสิ้นที่ติดต่อสนิทและผูกพันกันโดยที่ทุกๆข้อต่อได้ช่วยชูกำลังตามขนาดแห่งอวัยวะทุกส่วน ร่างกายนั้นจึงได้จำเริญเติบโตขึ้นเองด้วยความรัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Uyentai ɨmeruntɨrʉ pʉra iyesi ka'tapai ɨrepa'pʉ ike. Mɨrɨ pɨ' kʉrɨ ɨyena' utʉnin nʉ'pʉ umakoitasa' mɨrɨ eke pe kuru,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ ว่า \" ท่าน จะ มี อำนาจ เหนือ เรา ไม่ ได้ นอกจาก จะ ประทาน จาก เบื้องบน ให้ แก่ ท่าน เหตุ ฉะนั้น ผู้ ที่ มอบ เรา ไว้ กับ ท่าน จึง มีค วาม ผิด บาป มาก กว่า ท่าน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Upoitorʉ pe, unanʉmʉ'pʉ pʉse rɨ. Ipan pe uni'nʉnkanʉ, mɨrɨpan pɨ' epori'ma. Uya'kwarʉ ennoko uya mɨrɨ ipona, mɨrɨpan uya wakʉ pe e'nɨ eseru ekamato' oton tanporon kon ka'pon amʉ' pɨ'. \t `ดูเถิด ผู้รับใช้ของเราซึ่งเราได้เลือกสรรไว้ ที่รักของเรา ผู้ซึ่งจิตใจเราโปรดปราน เราจะเอาวิญญาณของเราสวมท่านไว้ ท่านจะประกาศการพิพากษาแก่พวกต่างชาติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ pe te'sen esi mɨrɨ tʉtonpa ton koro'tawon pen nɨ, e'tane imu rɨken esi mɨrɨ, mɨrɨ yawon tɨwɨro' e' pe rɨ. \t ทาสนั้นมิได้อยู่ในครัวเรือนตลอดไป พระบุตรต่างหากอยู่ตลอดไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe rɨ kʉrɨ rɨ ipoitorʉ e'to' oton itepuru neporonʉ mɨrɨ kupʉ pɨ' tenna'po a'tai. \t เมื่อนายมาพบเขากระทำอยู่อย่างนั้น ผู้รับใช้ผู้นั้นก็จะเป็นสุข"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' ipoitorʉ ton uya, “Nai yau rɨ eke pe pʉreti eporo ina uya pʉsamoro ka'pon amʉ' a're'tɨto' ike serɨ ɨnnon nɨ pata yau?” ta'pʉ to' uya. \t พวกสาวกทูลพระองค์ว่า \"ในถิ่นทุรกันดารนี้ เราจะหาอาหารที่ไหนพอเลี้ยงคนเป็นอันมากนี้ให้อิ่มได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saiman Pi'ta ekanwa'tɨsa' uya nin si punwe pi'sikʉ'pʉ mɨrɨ makʉi'. Tu'ke rɨ, 153 kaisa rɨ eke ton moro' amʉ' esi'pʉ, e'tane punwe ekaraka pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t ซีโมนเปโตรจึงไปลากอวนขึ้นฝั่ง อวนติดปลาใหญ่เต็ม มีหนึ่งร้อยห้าสิบสามตัว และถึงมากอย่างนั้นอวนก็ไม่ขาด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ pana'pan inserʉ ene'pʉ uya, eke pe ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' nai wakʉ serɨ kareta amon a'si'sa' rʉ'pʉ i'kwɨ'nin pe mɨrɨ awonsi'kɨ a'kokanin pe?” ta'pʉ iya. \t และข้าพเจ้าได้เห็นทูตสวรรค์ที่มีฤทธิ์องค์หนึ่ง ประกาศด้วยเสียงอันดังว่า \"ใครเป็นผู้ที่สมควรจะแกะตราและคลี่หนังสือม้วนนั้นออก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' i'tu auya'nokon mɨrɨ to' eperu winɨ. Tikʉ kenan apai pe' kʉre' pʉipɨ'nin nan ka'pon amʉ', mɨrɨ pe pʉra pi' rɨ ɨmɨ'nɨ'ta apai? (Kane.) \t ท่านจะรู้จักเขาได้ด้วยผลของเขา มนุษย์เก็บผลองุ่นจากต้นไม้หนามหรือ หรือว่าเก็บผลมะเดื่อจากต้นผักหนาม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon, Papa uya inke pʉra rɨ nin wakʉ kupʉ to' iwano' pe. E'tane, Ka'pon, Papa winon uyepʉ a'tai ken pe' si, ka'pon amʉ' rɨ pe' eporo iya tapurɨ pɨ', ɨpʉreman pɨ' serɨ non po?” ta'pʉ Sises uya. \t เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า พระองค์ จะ ทรง แก้แค้น ให้ เขา โดย เร็ว แต่ เมื่อ บุตร มนุษย์ มา ท่าน จะ พบ ความ เชื่อ ใน แผ่นดิน โลก หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya entakanoma'pʉ, “Tʉron kon uya Isaan Pa'tes pe ɨwesi ta; tʉron kon uya Iraisa pe ɨwesi ta; tʉron kon uya kuru rɨ kanan pu'kena' amʉ' tonpa ta,” ta'pʉ to' uya. \t เขา ทูล ตอบ ว่า \" เขา ว่าเป็น ยอ ห์น ผู้ ให้ รับ บัพ ติ ศ มา แต่ บาง คน ว่าเป็น เอ ลียาห์ และ คน อื่น ว่าเป็น คน หนึ่ง ใน พวก ศาสดา พยากรณ์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo serɨ ton makoi eseru ton epa'kasa' ka'pon apai uya ɨri pe rɨ ikupʉ,” ta'pʉ iya. \t สารพัด การ ชั่ว นี้ เกิด มา จาก ภายใน และ ทำให้ มนุษย์ เป็น มลทิน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "iyɨmʉrewato' ton imunkɨ amʉ' so'sii ta', itese' iye'menukapɨ'sa' kon Epʉn po. Papa piya' ɨuye'sa' kon, tanporon kon eseru aimenkanin piya', ipokena' kon nʉ'san a'kwarʉ'pʉ ton ekonekasa' wakʉ pe piya', \t และ มา ถึงที่ ชุมนุม อัน ใหญ่ และ มา ถึง ค ริ สต จักร ของ บุตร หัวปี ซึ่ง มีชื่อ จารึก ไว้ ใน สวรรค์ แล้ว และ มา ถึง พระเจ้า ผู้ทรง พิพากษา คน ทั้งปวง และ มา ถึง จิต วิญญาณ ของ คน ชอบธรรม ซึ่ง ถึง ความ สมบูรณ์ แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpʉrataai kon tonpa rɨ nin tʉsa' to' uya, e'tane kʉrɨ rɨ, tekota'mato' apai rʉ'kwɨ rɨ tanporo rɨ tʉpiyawon tʉrʉ'pʉ tʉuko'manto' ipɨ' rʉ'kwɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t เพราะว่า คน ทั้งปวง นั้น ได้ เอา เงิน เหลือใช้ ของ เขา มา ใส่ ไว้ แต่ ผู้หญิง นี้ ขัดสน ที่สุด ยัง ได้ เอา เงิน ที่ มี อยู่ สำหรับ เลี้ยง ชีวิต ของ ตน มา ใส่ จน หมด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke pe kuru rɨ tʉrʉ'pʉnʉ amʉ' iwankan mɨrɨ awonsi'kɨ paran amʉ' e'to' oton pata ton yau'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ nari'panin nɨ e'ku'to' oton mɨrɨ awonsi'kɨ eke rɨ ento' ipɨ' ton Epʉn apai e'to' oton. \t ทั้ง จะ เกิด แผ่นดินไหว ใหญ่ ใน ที่ ต่างๆ และ จะ เกิด กันดาร อาหาร และ โรค ระบาด อย่าง ร้ายแรง และ จะ มีค วาม วิบัติ อัน น่า กลัว และ หมาย สำคัญ ใหญ่ ๆ จาก ฟ้า สวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyewa'noma iya 'nokon pʉra na'ne' esi mɨrɨ uwenaino' kon pe rɨ. \t เพราะ ผู้ ใด ไม่ เป็น ฝ่าย ต่อสู้ เรา ผู้ นั้น ก็ เป็น ฝ่าย เรา แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anturu, Piri', Pa'taramiu, Ma'siu, Tamas, Isens Arʉ'piyas mu, Tatiyas, Saiman Usera' tukai' tesa'sen, \t อันดรูว์ ฟีลิป บารโธโลมิว มัทธิว โธมัส ยากอบบุตรชายอัลเฟอัส ธัดเดอัส ซีโมนชาวคานาอัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Etakɨ,” ta Sises uya, “Serɨ pe kuru uye'ai'. To' epe'pʉ ton sine'ai' uya'kɨrɨ tikin pa'ne to' repato' pe uya, to' nʉkupʉ'pʉ pɨkɨrɨ rɨ. \t \" ดูเถิด เรา จะ มา โดย เร็ว และ จะ นำ บำเหน็จ ของ เรา มา ด้วย เพื่อ ตอบแทน การก ระ ทำ ของ ทุก คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya kanan temiyatʉ tʉkaa'pʉ itenu pona. Serɨ a'tai kuru si, wakʉ pe itenu ena'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan uya tanporon nɨ ene'pʉ wakʉ pe. \t พระองค์ จึง วาง พระ หัตถ์ บน ตา เขา อีก แล้ว ให้ เขา เงย หน้า ดู และ ตาขอ ง เขา ก็ หาย เป็น ปกติ แล เห็น คน ทั้งหลาย ได้ ชัดเจน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Eke pe rɨ tato' uya man ɨpɨ'nokon, e'tane a'si auya'nokon poken pʉra iyesi. \t พระวิญญาณบริสุทธิ์จะทรงนำทางคริสเตียนเรายังมีอีกหลายสิ่งที่จะบอกท่านทั้งหลาย แต่เดี๋ยวนี้ท่านยังรับไว้ไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan isakon Kiriyo'pas itese' uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ɨmɨrɨ rɨken na'kɨ si nai serɨ ton, Surusiran po iye'ku'sa' rʉ'pʉ i'tunin pe pʉra,” ta'pʉ ipɨ'. \t คน หนึ่ง ชื่อ เคลโอ ปัสจึง ทูล ถาม พระองค์ ว่า \" ท่าน เป็น เพียง แต่ คน ต่างด้าว ใน กรุง เยรูซา เล็ม หรือ ที่ ไม่ รู้ เหตุการณ์ ทั้งปวง ซึ่ง เป็น ไป ใน วัน เหล่า นี้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Tʉrai'pina mɨrɨ awonsi'kɨ Tʉrai'posa pɨ', kamoro uri'sami'si amʉ' sa'man pe rɨ te'tʉrawasomasan Itepuru apiyo' pe. Miyarɨ ka'tɨ' utonpa rʉ'kwɨ Pɨrʉses pɨ', kʉrɨ rɨ kanan uri'san sa'man pe kuru rɨ iye'tʉrawasomasa' Itepuru apiyo' pe. \t ขอฝากความคิดถึงมายังตรีเฟนาและตรีโฟสาผู้ปฏิบัติงานในฝ่ายองค์พระผู้เป็นเจ้า ขอฝากความคิดถึงมายังเปอร์ซิสที่รักผู้ได้ปฏิบัติงานมากมายฝ่ายองค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ' to' usenuminka koro'tau, ite'kwanau pʉra rɨ, asa'ron kon ka'pon amʉ' e'soto'ka'pʉ to' piyau, to' pon ton e'wei'tɨpɨtʉ'pʉ a'kwa pe, kamiri' kasa. \t ต่อมาเมื่อเขากำลังคิดฉงนด้วยเหตุการณ์นั้น ดูเถิด มีชายสองคนยืนอยู่ใกล้เขา เครื่องนุ่งห่มแพรวพราว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Serɨ pe, e'mʉ'sa'ka', ɨpiya' usenpoikasa' serɨ upoitorʉ pe ɨkonekase'na. Serɨ ɨyenu ya' senpoikayai'ne', mɨrɨ tʉpo, serɨ pe kanyauro'kayai'ne' ekamanin pe ɨwesi pa. \t แต่ว่า จง ลุก ขึ้น ยืน เถิด ด้วยว่า เรา ได้ ปรากฏ แก่ เจ้า เพื่อ จะ ตั้ง เจ้า ไว้ ให้ เป็น ผู้ รับ ใช้ และ เป็น พยาน ถึง เหตุการณ์ ซึ่ง เจ้า เห็น และ ถึง เหตุการณ์ ที่ เรา จะ แสดง ตัว เรา เอง แก่ เจ้า ใน เวลา ภายหน้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apo' to' po'tɨnin kɨrɨsin ekainʉnto' oton inke rɨ. Kamoro ene mɨrɨ awonsi'kɨ ipe ika'sa' apurɨpɨ'nin nʉ'san mɨrɨ awonsi'kɨ ima'kʉʉi menukanin nʉ'san umoronka'to' oton pen, ewarupɨ nau mɨrɨ awonsi'kɨ wʉi nai rɨ,” ta'pʉ iya. \t และ ควัน แห่ง การ ทรมาน ของ เขา พลุ่ง ขึ้น ตลอด ไป เป็นนิตย์ และ ผู้ ที่ บูชา สัตว์ ร้าย และ รูป ของ มัน และ ผู้ ใด ก็ตาม ที่ รับ เครื่องหมาย ชื่อ ของ มัน จะ ไม่ มี การ พักผ่อน เลย ทั้ง กลางวัน และ กลางคืน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ kasa Papa e'to' esa' wannɨ pe esi? Ɨ'rɨ pɨ' mɨrɨ kasa iyesi tukai' ekama uya? \t คำอุปมาเกี่ยวกับเมล็ดพันธุ์ผักกาด (มธ 13:31-32; มก 4:30-32)พระองค์จึงตรัสว่า \"อาณาจักรของพระเจ้าเหมือนสิ่งใด และเราจะเปรียบอาณาจักรนั้นกับอะไรดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ, nai kasa ken itekare ekama to' uya tenno'sa' kon pen nɨ e'tane? Iye'menukasa' na'ne' kasa, “Ɨ'rɨ pan wakʉ ton nɨ i'ta ton kamoro wakʉ itekare ne'nin nan!” tawon. \t และ ถ้า ไม่ มี ใคร ใช้ เขา ไป เขา จะ ไป ประกาศ อย่างไร ได้ ตาม ที่ มี คำ เขียน ไว้ แล้ว ว่า ` เท้า ของ คน เหล่า นั้น ที่ ประกาศ ข่าว ประเสริฐ แห่ง สันติ สุข และ ประกาศ ข่าว ประเสริฐ แห่ง สิ่ง อัน ประเสริฐ ก็ งาม สัก เท่าใด '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; kʉrɨ apurɨpɨ' na'ne' uya tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' eposa'. \t เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า ผู้ ที่ เชื่อ ใน เรา ก็ มี ชีวิตนิรันดร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Takon non utɨ'pʉ tʉku'sen ya' tʉpo, Sises rɨ nɨrɨ si utɨkaa'pʉ, e'tane ama'ai rɨ nin itɨ'pʉ, eke pe ti'tui' pen. \t พระเยซูทรงออกจากแคว้นกาลิลีเป็นการลับแต่เมื่อพวกน้องๆของพระองค์ขึ้นไปในเทศกาลนั้นแล้ว พระองค์ก็เสด็จตามขึ้นไปด้วย แต่ไปอย่างลับๆ ไม่เปิดเผย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Emennʉ'pʉ iwa rɨ, tʉron nɨ uya kanan ensa' esi'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨmɨrɨ sa'ne kʉrɨ rɨ ko to' tonpa,” ta'pʉ iya. “Mooi, kʉrɨ rɨ pen nɨ urɨ!” ta'pʉ Pi'ta uya. \t สักครู่หนึ่ง มีอีกคนหนึ่งเห็นเปโตรจึงว่า \"เจ้าเป็นคนหนึ่งในพวกนั้นด้วย\" เปโตรจึงว่า \"พ่อเอ๋ย ข้ามิได้เป็น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Entɨ' kʉrɨ tʉusauro'sen nurunpa auya'nokon namai'. To' ainʉmʉ poken pʉra iye'sa' yau, kʉrɨ non po tʉpanamanin kon tʉnurunpai', mɨrɨ o'koi' pe' e'nɨ'nokon upanamanin kon Epʉn poi piyapai era'tɨn nɨsa'nokon yau? \t จงอย่าเพิกเฉยต่อการที่พระเจ้าทรงเรียกจงระวังให้ดี อย่าปฏิเสธไม่ยอมฟังพระองค์ผู้ตรัสนั้น เพราะว่าถ้าเขาเหล่านั้นที่ปฏิเสธไม่ยอมฟังคำเตือนของพระองค์ที่พื้นแผ่นดินโลกไม่ได้พ้นโทษ ถ้าเราเมินหน้าจากพระองค์ผู้ทรงเตือนจากสวรรค์ เราทั้งหลายก็จะไม่ได้พ้นโทษมากยิ่งกว่านั้นอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉmakooi kon ekama pɨ', mɨrɨpan kon pa'taisima'pʉ iya Isotan tuna tʉu'tɨsen kau. \t สารภาพความผิดบาปของตน และได้รับบัพติศมาจากท่านในแม่น้ำจอร์แดน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Warawo' mʉre yun pi'pɨ si puturʉka yau Sapa' a'tai, Mosi' maimu si e'kwɨtʉ namai', ɨ'rɨ pɨ' ken si upɨ' ausakorota kon ka'pon epi'tɨsa' uya pɨ' Sapa' a'tai? \t ถ้าในวันสะบาโตคนยังเข้าสุหนัต เพื่อมิให้ละเมิดพระราชบัญญัติของโมเสสแล้ว ท่านทั้งหลายจะโกรธเรา เพราะเราทำให้ชายผู้หนึ่งหายโรคเป็นปกติในวันสะบาโตหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ennoko uya serɨ ɨpiya'nokon mɨrɨto' pe tukai', ɨ'rɨ kasa ina emakʉ tukai' i'tu kon pa, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyewan kon pori'mapɨ'se'na. \t ข้าพเจ้าใช้ผู้นี้ไปหาท่านก็เพราะเหตุนี้เอง คือให้เขาทราบถึงความเป็นอยู่ของท่าน และเพื่อให้เขาหนุนน้ำใจของท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉnene'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉneta'pʉ ekama iya, e'tane ɨnʉ' uya rɨ imaimu apurɨ pʉra iyesi. \t พระองค์ ทรง เป็น พยาน ถึง สิ่ง ซึ่ง พระองค์ ทอดพระเนตร เห็น และ ได้ยิน แต่ ไม่ มี ผู้ ใด รับคำ พยาน ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama'pokaa'pʉ iya kanan, “Ɨ'rɨ pɨ' mɨrɨ kasa Papa e'to' esa' wannɨ pe esi ta uya? \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ เชื้อ ( มธ 13 : 33 ) พระองค์ ตรัส อีก ว่า \" เรา จะ เปรียบ อาณาจักร ของ พระเจ้า กับ สิ่ง ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa iyesi pen! Mɨrɨ kasa iyesi yau, nai kasa Papa non eseru aimenkai'no? \t พระเจ้าไม่ทรงโปรดให้เป็นเช่นนั้นเลย เพราะถ้าเป็นเช่นนั้นแล้วพระเจ้าจะทรงพิพากษาโลกได้อย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon Esuwerʉ amʉ' uya serɨ tawon ene'pʉ, apʉne pʉra a'ko pe pata piyau Sises pokapɨ'sa' to' uya esi'pʉ, kurusu' pona ento' ipɨ' e'menukasa' esi'pʉ Arami' pe, Ra'ten pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' pe. \t พวกยิวเป็นอันมากจึงได้อ่านคำประจานนี้ เพราะที่ซึ่งเขาตรึงพระเยซูนั้นอยู่ใกล้กับกรุง และคำนั้นเขียนไว้เป็นภาษาฮีบรู ภาษากรีก และภาษาลาติน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro eke pe na'ne' nan—ɨ'rɨ pe rɨ to' esi'pʉ uya tʉron nɨ pe rɨ to' kupʉ pʉra iyesi urɨ pona; Papa uya kɨpo'pon winɨ rɨ eseru wannɨ aimenka pʉra iyesi—kamoro ka'pon amʉ' uya ɨ'rɨ ke rɨ uyekareei ponantɨsa' pʉra iyesi. \t แต่จากพวกเหล่านั้นที่เขาถือว่าเป็นคนสำคัญ (เขาจะเคยเป็นอะไรมาก่อนก็ตาม ก็ไม่สำคัญอะไรสำหรับข้าพเจ้าเลย พระเจ้ามิได้ทรงเห็นแก่หน้าผู้ใด) คนเหล่านั้นซึ่งเขาถือว่าเป็นคนสำคัญ ไม่ได้เพิ่มเติมสิ่งหนึ่งสิ่งใดให้แก่ข้าพเจ้าเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pe pʉra, uri'san uya 10 kaisaron pʉrata pun tonpa ano'ma'pʉ pe iyesi yau tikin nɨ, ɨ'rɨ ken si kupʉ iya? Tʉraan'puui po'tɨ iya, tiwʉ' akorokato' pe tʉuya, iwarinpa iya, eporo tʉuya pʉ'kʉ pona. \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ เหรียญ ที่ หาย ไป หญิง คน ใด ที่ มี เหรียญ เงิน สิบ เหรียญ และ เหรียญ หนึ่ง หาย ไป จะ ไม่ จุด เทียน กวาด เรือน ค้น หา ให้ ละเอียด จนกว่า จะ พบ หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ ɨri ku'nin nʉ'pʉ uya tʉnkuu'pʉ epe'pʉ epoto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ tenu yawon kenan pen nɨ kʉrɨ rɨ Papa. \t ส่วนผู้ที่ทำความผิดก็จะได้รับผลตามความผิดที่เขาได้ทำนั้นและไม่มีการทรงเห็นแก่หน้าผู้ใดเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya ɨri pe ɨku'sa' a'tai, to' pɨ' ɨusentu'ma yau, ɨkʉipʉnʉ, Epʉn pon nɨ nɨrɨ usentu'ma mɨrɨ ɨpɨ'. \t เพราะว่าถ้าท่านยกการละเมิดของเพื่อนมนุษย์ พระบิดาของท่านผู้ทรงสถิตในสวรรค์จะทรงโปรดยกโทษให้ท่านด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra ima'taiwa'pʉ rɨ Kʉrai tʉrawasooi pɨ', ɨsɨ rɨ tʉuma'tato' annau rɨ iyena'pʉ upika'tɨnin pe, ɨmɨrɨ'nokon uya ikupʉ poken pʉra iyesi pɨ'. \t ด้วยว่าเขาเกือบจะตายเสียแล้วเพราะเห็นแก่การของพระคริสต์ คือได้เสี่ยงชีวิตของตน เพื่อการปรนนิบัติของท่านทั้งหลายที่บกพร่องต่อข้าพเจ้าอยู่นั้นจะได้เต็มบริบูรณ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apa'taisima uya 'nokon serɨ tuna ke, e'tane kʉrɨ rɨ uya nin si apa'taisima kon mɨrɨ Wakʉ A'kwarʉ ke,” ta'pʉ iya. \t จริงๆแล้วเราให้เจ้าทั้งหลายรับบัพติศมาด้วยน้ำ แต่พระองค์นั้นจะให้เจ้าทั้งหลายรับบัพติศมาด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan pon kon uya pa rɨ imoronkato' oton eseru aimenka weyu e'seposa' a'tai ɨmɨrɨ'nokon entai. \t แต่ในการพิพากษานั้น โทษของเมืองไทระและเมืองไซดอนจะเบากว่าโทษของเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro kamoro ka'pon amʉ' ata'nʉ'nin kon, tʉpun kon eseru awɨron kon Iya'kwarʉ esanon pen. \t คน เหล่า นี้ คือ คน ที่ แยก ตัว ออก มา และ ประพฤติ ตัว ตามโลกียวิสัย และ ปราศจาก พระ วิญญาณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨken pen, e'tane urɨ'nokon nɨ nɨrɨ, iyepiya'tɨ pe te'sen Wakʉ A'kwarʉ eponin nʉ'san nɨ a'nʉmʉ u'nau'nokon enurikʉ tenu ke esii'ma uyanʉnto' kon pɨ' imunkɨ pe, upun kon e'mato'. \t และไม่ใช่สรรพสิ่งทั้งปวงเท่านั้น แต่เราทั้งหลายเองด้วย ผู้ได้รับผลแรกของพระวิญญาณ ตัวเราเองก็ยังคร่ำครวญคอยจะเป็นอย่างบุตร คือที่จะทรงไถ่กายของเราทั้งหลายไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Upun esi pɨ' i'napairon kuru kiyari pe, umʉnʉ nɨrɨ i'napairon tensisen pe. \t เพราะว่าเนื้อของเราเป็นอาหารแท้และโลหิตของเราก็เป็นของดื่มแท้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyemiyatʉ tɨnkai' rɨ usepi'tɨn iku'kɨ, tɨwɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉpɨ'nin nɨrɨ iku'kɨ, wakʉ ɨpoitorʉ Sises ese' yau,” tukai' to' ɨpʉrema'pʉ. \t เมื่อพระองค์ได้ทรงเหยียดพระหัตถ์ของพระองค์ออกรักษาโรคให้หาย และได้โปรดให้หมายสำคัญกับการมหัศจรรย์บังเกิดขึ้น โดยพระนามแห่งพระเยซูพระบุตรผู้บริสุทธิ์ของพระองค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sapa' a'tai, Sises esi'pʉ ka'pon amʉ' enupa pɨ' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau. \t ทรงรักษาหญิงคนหนึ่งในวันสะบาโตพระองค์ทรงสั่งสอนอยู่ที่ธรรมศาลาแห่งหนึ่งในวันสะบาโต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kaware amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ to' pon kon ene'pʉ uya, to' pʉropo nɨpon esi'pʉ isuweyu pe apo' kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtarire, mɨrɨ awonsi'kɨ kara'kwa' pe, sorʉ'pa tato' kasa. Kaware amʉ' i'pai esi'pʉ rayan amʉ' i'pai kasa, to' mʉta yai apo', ikɨrɨsin mɨrɨ awonsi'kɨ sorʉ'pa epa'ka'pʉ. \t ใน นิมิต นั้น ข้าพเจ้า สังเกต เห็น ม้า เป็น ดังนี้ คือ ผู้ ที่นั่ง บน หลัง ม้า นั้น ก็ มี ทับทรวง สีไฟ สี พลอย สี แดง และ สี กำมะถัน หัว ม้า ทั้งหลาย นั้น เหมือน หัว สิงโต มี ไฟ และ ควัน และ กำมะถัน พลุ่ง ออก มา จาก ปากขอ ง มัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa munkɨ amʉ' ewa'nomato' pe iya irepasa' esi'pʉ to' entai iye'to' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe iye'to' ke irepasa' esi'pʉ tanporo rɨ irʉko' amʉ', tʉponaron kon, tʉmaimuron kon, tʉpataron kon epoi iye'to' pe. \t สัตว์ ร้าย กระทำ สงคราม กับ พวก วิ สุทธิ ชน และ ยอม ให้ มัน ทำ สงคราม กับ พวก วิ สุทธิ ชน และ ชนะ เขา และ ให้ มัน มี อำนาจ เหนือ ชน ทุก ตระกูล ทุก ภาษา และ ทุก ประชาชาติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "emenna' ɨyeseru kon ya' ɨyena kon pa, iye'ka'sa' rʉ'pʉ Papa kasa iye'to' pe i'nairon ipoken e'nɨto' yau mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe e'nɨto' yau. \t และ ให้ท่า น สวม มนุษย์ ใหม่ ซึ่ง ทรง สร้าง ขึ้น ใหม่ ตาม แบบอย่าง ของ พระเจ้า ใน ความชอบ ธรรม และ ความ บริสุทธิ์ ที่แท้ จริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Uni'nʉnkanʉ ton pɨrɨ'kanin mɨrɨ awonsi'kɨ to' panamanin urɨ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', i'napairon pe mɨrɨ awonsi'kɨ amakooi kon yapai tera'tɨi' e'tɨ'. \t เรารักผู้ใด เราก็ตักเตือนและตีสอนผู้นั้น เหตุฉะนั้นจงมีความกระตือรือร้น และกลับใจเสียใหม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke kuru iye'sa' koro'tau pʉra rɨ, pana'pan a'setun, kuranau warai uyee'pʉ opa'wʉ pata winɨpai kanau wɨse'na, Wʉi Enu Enuku Enwo'netʉ Winon A'setun tukai' tesa'sen. \t พายุ ใหญ่ อัน น่า สะพรึงกลัว แต่ แล่น ไป ไม่ ช้า เรือ กำปั่น ก็ ถูก ลม พายุ กล้า ที่ เขา เรียก ว่า ยุ ระ กิโล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ina, wapiya Kʉrai yau te'ku'to' ke iye'sa' kon, e'to' pe eke pe iku'to' apurɨpɨ'to' ku'nin pe. \t เพื่อ เรา ทั้งหลาย ผู้ ได้ วางใจ ใน พระ คริสต์ ก่อน จะ ได้ รับ การ แต่งตั้ง ให้ เป็น ที่ สรรเสริญ แก่ สง่า ราศี ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨiwano' kon pe ɨusekama kon kamoro pu'kena' amʉ' tʉ'kanin nʉ'san payan nʉ'san pe. \t อย่าง นั้น เจ้า ทั้งหลาย ก็ เป็น พยาน ปรักปรำ ตน เอง ว่า เจ้า เป็น บุตร ของ ผู้ ที่ ได้ ฆ่า ศาสดา พยากรณ์ เหล่า นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya nin si ta'pʉ ipɨ', “Ɨsuparaai ina'poka'kɨ si ipata'pʉ ya'! Kamoro supara apurɨnin nʉ'san nɨ eri'to' oton esi mɨrɨ supara ke rɨ. \t พระเยซูจึงตรัสกับเขาว่า \"จงเอาดาบของท่านใส่ฝักเสีย ด้วยว่าบรรดาผู้ถือดาบจะพินาศเพราะดาบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "poitorʉ pe pen, e'tane poitorʉ pe tesi entai, ɨtonpa pe rʉ'kwɨ. Rʉ'kwɨ kuru rɨ upɨ' e'tane mɨrɨ entai kuru rɨ rʉ'kwɨ pe kuru ɨpɨ' iyesi mɨrɨ, asa'rɨ rɨ, ka'pon pe mɨrɨ awonsi'kɨ tonpa pe Itepuru yau. \t บัดนี้ เขา มิ ใช่ เป็น ทาส อีก ต่อ ไป แต่ ดี ยิ่ง กว่า ทาส คือ เป็น พี่น้อง ที่รัก เขา เป็น ที่รัก มาก ของ ข้าพเจ้า แต่ คง จะ เป็น ที่รัก ของ ท่าน มาก ยิ่ง กว่า นั้น อีก ทั้ง ใน เนื้อ หนัง และ ใน องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ ɨyenku'tɨtɨ'nin itenpʉ'pʉ rɨ main ke, apʉne pʉra mɨrɨ warai'nan pona Papa uya kota'man nɨto' uyepʉ main awɨron kon pen pona. \t อย่า ให้ ผู้ ใด ล่อลวง ท่าน ด้วย คำ ที่ ไม่ มี สาระ เพราะ การก ระ ทำ เหล่า นั้น เอง พระเจ้า จึง ทรง ลง พระ อาชญา แก่ บุตร แห่ง การ ไม่ เชื่อฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tonpa'tɨ pe, ɨmɨrɨ'nokon Piri'pai pon kon ni'tuyai'ne' kasa rɨ, pena wakʉ itekare to'ka'nʉkʉ pɨ' ɨyena kon yau Ma'sitoniya poi utɨ a'tai, tikin nan nɨ so'si uya upika'tɨsa' pʉra iyesi urɨ tʉrepai' i'se e'to' ke, ɨmɨrɨ'nokon nɨken; \t และพวกท่านชาวฟีลิปปีก็ทราบอยู่แล้วว่า การประกาศข่าวประเสริฐในเวลาเริ่มแรกนั้น เมื่อข้าพเจ้าออกไปจากแคว้นมาซิโดเนีย ไม่มีคริสตจักรใดมีส่วนร่วมกับข้าพเจ้าในการให้ทานและรับทานนั้นเลย นอกจากพวกท่านพวกเดียวเท่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrai iwano' pe ɨwesi kon yau, Epʉra'an payan ton pe ɨwesi kon mɨrɨ, mɨrɨ yau usauro'nɨsa' rʉ'pʉ epoton kon pe. \t และถ้าท่านเป็นของพระคริสต์แล้ว ท่านก็เป็นเชื้อสายของอับราฮัม คือเป็นผู้รับมรดกตามพระสัญญา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Tanporo A'tens mɨrɨ tʉpo ka'kʉran amʉ' mɨrɨ yau tʉuko'mansan esi'pʉ tʉweyu kon enno'pɨtʉ pɨ' emenna' itekare pɨ' usauro'nɨ pɨ'.) \t ( เพราะ ชาว เอ เธนส์กับ ชาว ต่าง ประเทศ ซึ่ง อาศัย อยู่ ที่ นั่น ไม่ ได้ ใช้ เวลา ว่าง ใน การ อื่น นอกจาก จะ กล่าว หรือ ฟัง สิ่ง ใหม่ ๆ )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tiwano' pe rɨ Se'tan usewa'noma yau mɨrɨpan epantakapɨ'sa', moro iko'mamʉ pen nɨ mɨrɨ; iu'ma'to' rɨ e'seposa'. \t และ ถ้า ซา ตาน จะ ต่อสู้ กับ ตน เอง และ แตกแยก กัน มัน ก็ ตั้ง อยู่ ไม่ ได้ มี แต่ จะ สิ้น สูญ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, a'nai' ena'pɨ uta'mo'kasa' non pona eri'sa' pʉra iyesi yau, tikin nɨ rɨ iko'mamʉ mɨrɨ, e'tane iyeri'sa' yau, tu'ke rɨ nin itena'pɨ epamʉ mɨrɨ. \t เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ถ้าเมล็ดข้าวไม่ได้ตกลงไปในดินและเปื่อยเน่าไป ก็จะอยู่เป็นเมล็ดเดียว แต่ถ้าเปื่อยเน่าไปแล้ว ก็จะงอกขึ้นเกิดผลมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, “Wakʉ Papa e'to' esa' wannɨ ekareei ekamato' uya esi tʉron nɨ ton pata yau'ne rɨ marɨ, apʉne pʉra mɨrɨto' pe uyenno'sa' pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t แต่ พระองค์ ตรัส แก่ เขา ว่า \" เรา ต้อง ไป ประกาศ เรื่อง อาณาจักร ของ พระเจ้า แก่ เมือง อื่น ด้วย เพราะว่า ที่ เรา ได้ รับ ใช้ มา ก็ เพราะ เหตุ นี้ เอง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ Mosi' winon main awɨron pen wɨpɨtʉ'pʉ usentu'man pʉra rɨ ipɨ', asa'ron kon mɨrɨ pe pʉra osorʉwawon kon uya tʉnene'pʉ kon ɨri kupʉ iya ekamasa' pɨ'. \t คน ที่ ได้ ฝ่าฝืน พระราชบัญญัติ ของ โมเสส นั้น ถ้า มี พยาน สัก สอง สาม ปาก ก็ จะ ต้อง ตาย โดย ปราศจาก ความ เมตตา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata esi'pʉ ɨsi'kaisa rɨ, ikusano kaisa rɨ ika'ta esi'pʉ. Inserʉ uya pata i'tu'pʉ tʉyɨɨi ke; mɨrɨpan e'seporo'pʉ 12,000 kaisa rɨ yʉi epotorʉ'pʉ pe ikusano, ika'ta mɨrɨ kaisarɨ rɨ marɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ikawono esi'pʉ ikusano kaisarɨ rɨ marɨ. \t เมืองนั้นเป็นสี่เหลี่ยมจัตุรัส กว้างยาวเท่ากันและท่านเอาไม้วัดเมืองนั้น ได้สองพันสี่ร้อยกิโลเมตร กว้างยาวและสูงเท่ากัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra, Papa eyaton pe e'nɨsa'nokon yau, itonpa pe enan nɨsa'nokon Imu eri'to' poro, mɨrɨ entai nin si, itonpa pe enan nɨsa' epika'tɨto' oton iko'manto' poro! \t เพราะว่า ถ้า ขณะ ที่ เรา ยัง เป็น ศัตรู เรา ได้ กลับคืน ดี กับ พระเจ้า โดยที่ พระ บุตร ของ พระองค์ สิ้นพระชนม์ ยิ่ง กว่า นั้น อีก เมื่อ เรา กลับคืน ดีแล้ว เรา ก็ จะ รอด โดย พระ ชนม์ ชีพ ของ พระองค์ แน่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Asa'ron kon kanan ka'pon amʉ' e'to' oton tʉmainarʉ kon yau. Tikin nɨ anʉnto' oton, isakon e'nɨnto' oton,” ta'pʉ Sises uya.) \t ชายสองคนจะอยู่ในทุ่งนา จะทรงรับคนหนึ่ง จะทรงละคนหนึ่ง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Paarʉ uya, “Kane, serɨ ɨpiyau e'mʉ'sa'kasa' na'ne' Sisa uya ɨku'sa' pɨ'. Serɨ yau kuru uyekama'popɨ'to' auya pe iyesi. I'tu auya ɨri pe rɨ Esuwerʉ amʉ' pɨ' e'sa' pʉra iyesi. \t เปาโลอุทธรณ์ถึงซีซาร์เปาโลตอบว่า \"ข้าพเจ้าก็กำลังยืนอยู่ต่อหน้าบัลลังก์พิพากษาของซีซาร์อยู่แล้ว ก็สมควรจะพิพากษาข้าพเจ้าเสียที่นี่ตามที่ท่านทราบดีอยู่แล้วว่า ข้าพเจ้าไม่ได้กระทำผิดต่อพวกยิว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Temiyatʉ tʉrʉ tʉpo to' pona, itɨ'pʉ mɨrɨ apai. \t เมื่อ พระองค์ ทรง วาง พระ หัตถ์ บน เด็ก เหล่า นั้น แล้ว ก็ เสด็จ ไป จาก ที่ นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro Kʉrai Sises iwano' pe te'san uya kurusu' pona ti'naino kon ɨri eseru, ɨri pe e'pai te'to' kon mɨrɨ awonsi'kɨ ekumapai te'to' kon pokapɨtʉ'pʉ kurusu' pona. \t ผู้ ที่ เป็น ของ พระ คริสต์ ได้ เอา เนื้อ หนัง กับ ความ อยาก และ ราคะ ตัณหา ของ เนื้อ หนัง ตรึง ไว้ ที่ กางเขน เสีย แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya eposa' a'tai, “Tanporon kon man awarinpa pɨ'!” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t เมื่อพวกเขาพบพระองค์แล้ว เขาจึงทูลพระองค์ว่า \"คนทั้งปวงแสวงหาพระองค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Awanakʉi' kuru, Sises e'soto'kasa' esi'pʉ tuna e'pi po, e'tane ipoitorʉ ton uya ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ Sises pe. \t แต่ครั้นรุ่งเช้าพระเยซูประทับยืนอยู่ที่ฝั่ง แต่เหล่าสาวกไม่รู้ว่าเป็นพระเยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ina epuru, kʉrɨ Sises kasi ye' esi a'tai serɨ yau nurɨne isaurokʉ'pʉ esi ina enu yau, ‘Osorʉwau wʉi pata'pʉ pe e'mʉ'sa'kato' oton,’ tawon. \t เรียน ว่า \" เจ้าคุณ ขอรับ ข้าพเจ้า ทั้งหลาย จำ ได้ ว่า คน ล่อลวง ผู้ นั้น เมื่อ เขา ยัง มี ชีวิต อยู่ ได้ พูด ว่า ` ล่วง ไป สาม วัน แล้ว เรา จะ เป็น ขึ้น มา ใหม่ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan iwʉ' ta' iyewomʉ'pʉ, itemiyatʉ pɨ' nin si ta'sii', “Uri'san mʉre, e'mʉ'sa'ka'!” ta'pʉ iya mɨrɨ. \t ฝ่าย พระองค์ ทรง ไล่ คน ทั้งหมด ออก ไป แล้ว ทรง จับ มือ เด็ก นั้น ตรัส ว่า \" ลูก เอ๋ย จง ลุก ขึ้น เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon uya ekama Sises Kʉrai esi Itepuru pe, Papa Ikʉipʉnʉ ku'to' eke pe kupʉ pe. \t และเพื่อ `ลิ้นทุกลิ้นจะยอมรับ' ว่าพระเยซูคริสต์ทรงเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้า อันเป็นการถวายพระเกียรติแด่พระเจ้าพระบิดา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kʉrɨ rɨ teta'kwanʉnsen tukai' to' ni'tunʉ Akorʉwan Mʉra'ta tato' yau Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' mʉra'ta nau te'sen pe ti'tuse, ipan pe to' usewansiuka'pʉ, iye'ku'sa' na'ne' ipɨ' pɨ'. \t จึง รู้ ว่าเป็น คน นั้น ซึ่ง นั่ง ขอทาน อยู่ ที่ ประตู งาม แห่ง พระ วิหาร เขา จึง พา กัน มีค วาม ประหลาด และ อัศจรรย์ ใจ อย่าง ยิ่ง ใน เหตุการณ์ ที่ เกิด แก่ คน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, use'man nɨto' apon uya eikʉ eta'pʉ uya, se tukai': “Ewai', Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye', i'napairon pe kuru rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe kuru ka'pon amʉ' eseru aimenkato' auya man,” tawon. \t และข้าพเจ้าได้ยินทูตสวรรค์อีกองค์หนึ่งซึ่งอยู่ที่แท่นบูชาร้องว่า \"จริงอย่างนั้น พระเจ้า องค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ทรงฤทธานุภาพสูงสุด การพิพากษาของพระองค์เที่ยงตรงและชอบธรรมแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“To' esen ton esi emenna' ton akasa' uruwai' ton pe; to' ani ton esi enku'tɨn nɨto' ku'nin pe.” “Ɨkʉi urarii rɨ esi to' e'pi pɨ'.” \t ลำ คอ ของ เขา คือ หลุม ฝัง ศพ ที่ เปิด อยู่ เขา ใช้ ลิ้น ของ เขา ใน การ ล่อลวง ภาย ใต้ ริมฝีปาก ของ เขา มี พิษ ของ งู ร้าย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tenu tʉsa' koro'tau, ipʉrataaike' ton uya pʉrata tʉrʉ ene'pʉ iya Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉrataai yen ya'. \t เงินถวายของหญิงม่าย (มก 12:41-44)พระองค์เงยพระพักตร์ทอดพระเนตรเห็นคนมั่งมีทั้งหลายนำเงินมาใส่ในตู้เก็บเงินถวาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises Kʉrai kʉrɨ rɨ, kʉrɨ rɨ rɨ ko'mamiyau iye'sa' rʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ pe, mɨrɨ awonsi'kɨ inkero' rɨ. \t พระเยซูคริสต์ยังทรงเหมือนเดิมในเวลาวานนี้ และเวลาวันนี้ และต่อๆไปเป็นนิจกาล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pe tanporo rɨ pori' pe ɨwe'to' kon enasa' nai? Mɨrɨ rɨ ekama uya, mɨrɨ ku'sa' auya'nokon pe iyesi yau, ɨyenu kon nɨ mʉmo'katʉi'no uyena' itʉrʉ kon pa. \t ความปลื้มใจที่ท่านได้กล่าวไว้ไปอยู่ที่ไหนเสียแล้ว เพราะข้าพเจ้าเป็นพยานให้ท่านได้ว่า ถ้าเป็นไปได้ท่านก็คงจะควักตาของท่านออกให้ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta usenuminka koro'tau, “Ɨ'rɨ kuru si ekamanin se ko?” tukai', Koneriyas nennoko'san ka'pon amʉ' esi'pʉ enuri'nɨ pɨ' mʉra'ta nau. \t เปโตรไปที่เมืองซีซารียาเมื่อเปโตรยังคิดสงสัยเรื่องนิมิตที่เห็นนั้นว่ามีความหมายอย่างไร ดูเถิด คนที่โครเนลิอัสใช้ไปนั้น เมื่อถามหาและพบบ้านของซีโมนแล้วก็มายืนอยู่หน้าประตูรั้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' uya eikʉ'pʉ, “Ina uya pe' ta pʉn Sameriya pon pe ɨwesi, ɨri a'kwarʉ yen pe?” ta'pʉ to' uya. \t พวก ยิวจึง ทูล ตอบ พระองค์ ว่า \" ที่ เรา พูด ว่า ท่าน เป็น ชาว สะ มา เรียและ มี ผี สิง นั้น ไม่ จริง หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton si apiyontɨn nɨto', iteseru ton ka'pon amʉ' rɨ nʉkoneka'pʉ pokon pe Papa apurɨpɨ'to' eseru pe, mɨrɨpan kon uya kasi pe rɨ mɨ pe te'ku'se pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe rɨ tʉpun kon ma'tanʉkʉ to' uya. Pu'kena' pe kasa rɨ to' esi, e'tane i'nai rɨ makoi pe i'se te'to' kon takʉ'ma to' uya pʉra iyesi. \t จริงอยู่ สิ่ง เหล่า นี้ ดู ท่าที มี ปัญญา คือ การ เต็มใจ นมัสการ การ ถ่อมตัว ลง และ การ ทรมาน กาย แต่ ไม่ มี ประโยชน์ อะไร ใน การ ต่อสู้ กับ ความ ต้องการ ของ เนื้อ หนัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨri kuru kʉsenanin ɨyentai'nokon, e'tane ɨri entai enatɨ' wakʉ ke. \t อย่าให้ความชั่วชนะท่านได้ แต่จงชนะความชั่วด้วยความดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas pɨ', “Itepuru amʉ' uya uyapiyontɨsa' man ɨyenno'to' kon pe uya, mɨrɨpan yau entantɨ' rɨ si, tʉusewankamai' pʉra,” ta'pʉ iya. \t นาย คุก จึง บอก เปาโลว่า \" เจ้า เมือง ได้ ใช้ คน มาบ อก ให้ ปล่อย ท่าน ทั้ง สอง ฉะนั้น บัดนี้ เชิญ ท่าน ออก ไป ตาม สบาย เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Urɨ nɨrɨ uya apurɨ'pʉ man wakʉ pe na'kɨ iyesi tukai' tanporon yau rɨ Nasare' pon Sises ewa'noma pɨ' esi'pʉ. \t ข้าพระ องค์ เคย ได้คิด ใน ใจ ของ ตน เอง ว่า สมควร จะ ทำ หลาย สิ่ง ซึ่ง ขัดขวาง พระ นาม ของ พระ เยซู ชาว นา ซา เร็ธนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro ka'pon amʉ' sa'man annawɨrɨ wakʉ kupʉ pɨ' te'san uya eke pe tʉku'to' kon, tʉnamato' kon mɨrɨ awonsi'kɨ eri'nɨto' pen warinpa ena' inke rɨ uko'man nɨto' tʉrʉ iya. \t สำหรับคนที่พากเพียรทำความดี แสวงหาสง่าราศี เกียรติ และความเป็นอมตะนั้น พระองค์จะประทานชีวิตนิรันดร์ให้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau iyesi'pʉ ka'pon, Saiman itese', enwoke', eke pe te'ku'sen mɨrɨ pata yau. Enwoke' pe tesi winɨ te'ku'sen pen nɨ ku'nin pe iyesi'pʉ Sameriya yawon kon tewansiukai'. \t ซีโมน ผู้มีเวทมนตร์ มีใจเชื่อแต่ได้ถูกตำหนิยังมีชายคนหนึ่งชื่อซีโมนเคยทำเวทมนตร์ในเมืองนั้นมาก่อน และได้ทำให้ชาวสะมาเรียพิศวงหลงใหล เขายกตัวว่าเป็นผู้วิเศษ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ serɨ eke kuru ama'aino—e'tane usaurokʉ serɨ Kʉrai mɨrɨ awonsi'kɨ so'si pɨ'. \t ข้อ นี้ เป็น ข้อ ลึกลับ ที่ สำคัญ มาก แต่ว่า ข้าพเจ้า พูด ถึง พระ คริสต์ กับ ค ริ สต จักร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ipun pe si te'sen, kʉrɨ rɨ pe rɨ si tanporon nɨ arʉ'tɨnin tanporon winɨ rɨ. \t ซึ่งเป็นพระกายของพระองค์ คือซึ่งเต็มบริบูรณ์ด้วยพระองค์ ผู้ทรงอยู่เต็มทุกอย่างทุกแห่งหน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan a'si'pʉ to' uya pariki'si ta'; pata uko'mansa' pɨ', tʉron nɨ wʉi emakʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t เขาจึงจับท่านทั้งสองจำไว้ในคุกจนวันรุ่งขึ้น เพราะว่าเย็นแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eparankanin uya tʉnku'ton ekamasa' esi'pʉ to' pɨ': “Kʉrɨ sa'su'kayai'ne' si kʉrɨ rɨ; ma'sitʉi',” tasa' esi'pʉ. \t ผู้ที่จะทรยศพระองค์นั้นได้ให้อาณัติสัญญาณแก่เขาว่า \"เราจะจุบผู้ใด ก็เป็นผู้นั้นแหละ จงจับกุมเขาไว้ให้แน่นหนาเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, iyakon nʉ'pʉ erikʉ'pʉ imʉre pʉra rɨ. To' osorʉwano esi'pʉ mɨrɨ kasa rɨ. Tanporo 7 pe te'to' kon kaisa rɨ. \t ฝ่าย คน ที่ สอง ที่ สาม ก็ เช่น เดียวกัน จนถึง คน ที่ เจ็ด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ uya Eratiyas ɨkɨnʉnpasa' esi'pʉ Isaan nɨ ɨnwɨpai, e'tane ikupʉ iya poken pʉra iyesi'pʉ, \t นางเฮโรเดียสจึงผูกพยาบาทยอห์นและปรารถนาจะฆ่าท่านเสียแต่ฆ่าไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan epa'kasa' a'tai, isaurokʉ pʉra iyesi'pʉ. To' uya i'tu'pʉ Papa uya itenu a'kwakasa' uya ɨ'rɨ rɨ ensa' tukai', apʉne pʉra temiyatʉ ke tauro'ka iya 'nokon pɨ', asaurokʉi'ma pʉra. \t เมื่อท่านออกมาแล้วก็พูดกับเขาไม่ได้ คนทั้งหลายจึงหยั่งรู้ว่าท่านได้เห็นนิมิตในพระวิหาร เพราะท่านใช้ใบ้กับเขาและยังเป็นใบ้อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Iko'mamʉ i'se esi yau enna'po pona rɨ, ɨ'rɨ pe mɨrɨ esi ɨpona? Ɨisirɨ, upɨkɨrɨ ɨsi'kɨ,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t พระเยซูตรัสกับเขาว่า \"ถ้าเราอยากจะให้เขาอยู่จนเรามานั้น จะเป็นเรื่องอะไรของท่านเล่า ท่านจงตามเรามาเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyenpai'nokon esi ɨpika'tɨto' kon pe uya iya'kwarʉ nʉtʉrʉnʉ eponin pe, pana' pe ɨku'nin kon pe— \t เพราะ ข้าพเจ้า ปรารถนา ที่ จะ ได้ พบ ท่าน ทั้งหลาย เพื่อ จะ ได้ นำ ของ ประทาน ฝ่าย จิต วิญญาณ มา ให้ แก่ ท่าน บ้าง เพื่อ เสริม กำลัง ท่าน ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon ɨkɨnʉmʉ'pʉ ipɨ', e'tane Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ipata'se' yau rɨken mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton uya pu'kena' nama pʉra iyesi,” ta'pʉ iya. \t เขาทั้งหลายจึงหมางใจในพระองค์ ฝ่ายพระเยซูตรัสกับเขาว่า \"ศาสดาพยากรณ์จะไม่ขาดความนับถือ เว้นแต่ในบ้านเมืองของตน และในครัวเรือนของตน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ɨri rɨ poitorʉ eno'ma pʉroroi pona, ewarupɨ ya'. Mɨrɨ yau, ukaran nɨ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉyɨ kɨtɨtɨi'ka pɨ' iye'to' pe,’ ta'pʉ iya. \t จง เอา เจ้า ผู้ รับ ใช้ ที่ ไร้ ประโยชน์ นี้ ไป ทิ้ง เสีย ที่ มืด ภายนอก ซึ่ง ที่ นั่น จะ มี การ ร้องไห้ ขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pɨrʉka ponsi'kɨ to' utɨ'pʉ Antiyo', Pi'sitiya yawon pona. Sapa' a'tai, to' utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta', mɨrɨpan kon ereuta'pʉ. \t เปาโลเทศนาที่เมืองอันทิโอกในแคว้นปิสิเดียแต่พวกนั้นเดินทางต่อไปจากเมืองเปอร์กาถึงเมืองอันทิโอกในแคว้นปิสิเดีย แล้วได้เข้าไปนั่งลงในธรรมศาลาในวันสะบาโต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pokapɨtʉ'pʉ to' uya kurusu' pona. Ipon nʉ'pʉ ta'nʉkʉ'pʉ to' uya, i'tuto' ipɨ' ke te'wapiya'kapɨ'se, epopɨtʉ'pʉ to' uya. \t การตรึงบนไม้กางเขน (มธ 27:33-56; ลก 23:33-49; ยน 19:17-37)ครั้นเขาตรึงพระองค์ที่กางเขนแล้ว เขาก็เอาฉลองพระองค์จับฉลากแบ่งปันกันเพื่อจะรู้ว่าใครจะได้อะไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Warawoti'si amʉ' pʉreti pɨ' iyenta'nasa' kon tu'kanoro esi'pʉ 5,000 kaisa rɨ. \t และในจำนวนคนที่ได้รับประทานขนมปังนั้น มีผู้ชายประมาณห้าพันคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin ton kɨ'ma'pʉ Sises uya tʉpiya', mɨrɨpan uya, “Umaimu etatɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ito'ka'nʉ'tɨ'. \t แล้ว พระองค์ ทรง เรียก ประชาชน และ ตรัส กับ เขา ว่า \" จง ฟัง และ เข้าใจ เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya ɨkonekasa' kon tʉron nɨ pe, tʉron kon kasa pʉra? Ɨ'rɨ nai moro ɨpiyau'nokon ɨneporo'pʉ kon pen? Mɨrɨ awonsi'kɨ si, eposa' auya'nokon pe si iyesi yau, ɨ'rɨ pɨ' ken si autapurɨ kon eponin nʉ'san pen kasa? \t แม้เป็นสิ่งที่ไม่มีชีวิตก็ยังกระทำเสียงได้ เช่นปี่หรือพิณเขาคู่ ถ้าเสียงนั้นไม่ต่างกัน ใครจะรู้ได้อย่างไรว่า เขาเป่าหรือดีดอะไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ kuru wakʉ pe iyepontɨpɨ'sa' kupʉ auya a'tai wakʉ pe, “Se kuru wakʉ ayapon,” tai'ma ipɨ', entu'manin pɨ', “Mɨ airɨ e'soto'ka',” mɨrɨ pe pʉra, “Ereuta' non po u'ta piyau,” tai'ma. Mɨrɨ ku'sa' auya'nokon a'tai, \t และท่านสนใจคนที่สวมใส่เครื่องแต่งกายอย่างดี และกล่าวแก่เขาว่า \"เชิญท่านนั่งที่นี่ในที่อันดีเถิด\" และท่านก็พูดกับคนจนนั้นว่า \"แกจงยืนอยู่ที่นั่น\" หรือ \"จงนั่งแทบที่รองเท้าของเราเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨmɨrɨ'nokon kanan tekonekai' me'tʉi', apʉne pʉra Ka'pon, Papa winon uye'to' oton itenupɨkɨrɨ pʉra rɨ ɨwe'tane'nokon,” ta'pʉ iya. \t เหตุ ฉะนั้น ท่าน ทั้งหลาย จง เตรียมพร้อม ไว้ เช่น กัน เพราะ ใน โมง ที่ ท่าน ไม่ คิด ไม่ ฝัน นั้น บุตร มนุษย์ จะ เสด็จ มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya Isaan esi pariki'si tau tawon etasa' a'tai, iyenna'po'pʉ Kiyarari pona. \t พระเยซูทรงเริ่มการประกาศท่ามกลางประชาชน (มก 1:14-15; ลก 4:14-15)ครั้นพระเยซูทรงได้ยินว่ายอห์นถูกขังไว้อยู่ในเรือนจำ พระองค์ก็เสด็จไปยังแคว้นกาลิลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ esi'pʉ tɨwɨrɨ rɨ ata'kwarʉkai' tʉuye'pɨ'sen ipiya', ‘Upika'tɨkɨ uma'tanʉkʉ i'se na'ne' uyeyaton enapai,’ tapɨ'se'na. \t ใน นคร นั้น มี หญิง ม่าย คน หนึ่ง มา หา ผู้ พิพากษา ผู้ นั้น พูด ว่า ` ขอ แก้แค้น ศัตรู ของ ข้าพเจ้า ให้ ข้าพเจ้า เถิด '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nɨ ɨwe'to' kon Iya'kwarʉ iwano' yau enkurunpatɨ' kuru tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' na'si'ai'ne' poro. \t จงเพียรพยายามเอาสันติสุขผูกมัดความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวของพระวิญญาณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mʉre' esi'pʉ si'kɨrɨ rɨ tanporo serɨ ton awɨrɨ rɨ uko'mansa' man,” ta'pʉ iya. \t คน นั้น จึง ทูล ว่า \" ข้อ เหล่า นี้ ข้าพเจ้า ได้ ถือ รักษา ไว้ ตั้งแต่ เป็น เด็ก ๆ มา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Apa, Papai, tanporon nɨ e'ku'to' pe iku'nin pe ɨwesi, serɨ ko' imo'kakɨ uyenapai. E'tane i'se ɨwe'to' rɨken e'ku'to', i'se e'to' pen,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ ทูล ว่า \" อับ บา พระ บิดา เจ้าข้า พระองค์ ทรง สามารถ กระทำ สิ่ง ทั้งปวง ได้ ขอ เอา ถ้วย นี้ เลื่อน พ้น ไป จาก ข้าพระ องค์ เถิด แต่ว่า อย่า ให้ เป็น ตามใจ ปรารถนา ของ ข้าพระ องค์ แต่ ให้ เป็น ไป ตาม พระทัย ของ พระองค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra tanporon kon ekama'po pɨ' na'ne' nan uya eporo; kʉrɨ rɨ iwarinpa pɨ' na'ne' uya rɨ eporo, mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ rɨ iwɨpɨtʉ pɨ' na'ne' ena' rɨ mʉra'ta uta'koka. \t เพราะว่า ทุก คน ที่ ขอ ก็ได้ รับ คน ที่ แสวง หา ก็ พบ และ คน ที่ เคาะ ก็ จะ เปิด ให้ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ipan pe ɨnku'paino pe e'to' pɨ', so'si amʉ' kota'ma pɨ'; Mosi' nʉnonka'pʉ awɨrɨ e'nɨ pɨ', ima'takʉʉi pʉra. \t ในด้านความกระตือรือร้นก็ได้ข่มเหงคริสตจักร ในด้านความชอบธรรมซึ่งมีอยู่โดยพระราชบัญญัติ ข้าพเจ้าก็ไม่มีที่ติได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton ekanwa'tɨ'pʉ, mɨrɨpan kon ɨ'kwɨrɨtʉ'pʉ. To' uyee'pʉ tʉpata'se' kon ya'. \t พระเยซูทรงรักษาคนอัมพาต (มก 2:3-12; ลก 5:18-26)และพระองค์ก็เสด็จลงเรือข้ามฟากไปยังเมืองของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan ke rɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya eseru'tɨ'pʉ. \t ฝ่าย พวก ปุโรหิต ใหญ่ ได้ ฟ้อง กล่าวโทษ พระองค์ เป็น หลาย ประการ แต่ พระองค์ ไม่ ตรัส ตอบ ประการ ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' Main pɨ' enupanin nan uya Iraisa kuru uye'to' oton wapiya ta?” ta'pʉ to' uya. \t เขา จึง ทูล ถาม พระองค์ ว่า \" เหตุ ไฉน พวก ธร ร มา จาร ย์จึง ว่า เอ ลี ยาห์จะ ต้อง มา ก่อน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Usauro'nɨ pɨ' rɨ marɨ iyesi koro'tau, anpisin uyee'pʉ to' piya', ka'pon, Isutas tukai' tesa'sen, 12 kaisaron kon tonpa pe te'sen esi'pʉ to' esa' pe. Sises piya' a'ko pe iyee'pʉ a'su'kase. \t พระ เยซู ทรง ถูก ทรยศ ด้วย การ จุบ ( มธ 26 : 47 - 56 ; มก 14 : 43 - 50 ; ยน 18 : 3 - 11 ) พระองค์ ตรัส ยัง ไม่ทัน ขาดคำ ดูเถิด มีค น เป็นอันมาก และ ผู้ ที่ ชื่อว่า ยู ดา ส เป็น คน หนึ่ง ใน สาวก สิบ สอง คน นำ หน้า เขา มา ยู ดา ส เข้า มา ใกล้ พระ เยซู เพื่อ จุบ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tʉpana ke te'sen, tɨwɨ Ita'kwarʉ uya so'si ton auro'kayai'ne' etai. Iyakon ite'kwa pe eri'nɨto' uya kamoro entakanin nʉ'san wɨto' oton pen. \t ใคร มี หู ก็ ให้ ฟัง ข้อความ ซึ่ง พระ วิญญาณ ตรัส ไว้ แก่ ค ริ สต จักร ทั้งหลาย ผู้ ที่ มี ชัย ชนะ จะ ไม่ ได้ รับ อันตราย จาก ความ ตาย ครั้ง ที่ สอง เลย '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' pʉrema pɨ' iyesi koro'tau, to' nɨmɨ'pʉ iya, itanʉmʉ'pʉ Epʉn pona. \t ต่อมาเมื่อทรงอวยพรอยู่นั้น พระองค์จึงไปจากเขา แล้วทรงถูกรับขึ้นไปสู่สวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Esuwerʉ pɨ' ta iya, “Pata tʉko'manʉ'se rɨ uyemiyatʉ tɨnkai' uko'mamʉ ka'pon amʉ' main awɨron kon pen mɨrɨ awonsi'kɨ sa'man nɨ itewan ton ena',” ta iya. \t แต่ ท่าน ได้ กล่าว ถึง พวก อิส รา เอลว่า ` เรา ยื่นมือ ของ เรา ออก ตลอด วัน ต่อ ชน ชาติ หนึ่งซึ่ง ไม่ เชื่อฟัง และ ดื้อ รั้น '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' uya ekama'po'pʉ, “Ti'sa, ɨ'rɨ a'tai serɨ ton e'ku'to' oton? Ɨ'rɨ kuru ken si esi ento' ipɨ' pe e'ku'ka'nɨ pɨ' iyesi ekamanin pe?” ta'pʉ to' uya. \t เขาทั้งหลายทูลถามพระองค์ว่า \"พระอาจารย์เจ้าข้า เหตุการณ์เหล่านี้จะบังเกิดขึ้นเมื่อไร สิ่งไรเป็นหมายสำคัญว่าการณ์ทั้งปวงนี้จวนจะบังเกิดขึ้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sa'man annawɨrɨ rɨ ɨutɨto' kon pe iyesi te'nonkai' pʉra, Papa e'to' i'se ku'sa' auya'nokon a'tai, isaurokʉ'pʉ rʉ'pʉ iye'ku'to' pe eporo kon pa. \t ด้วยว่า ท่าน ทั้งหลาย ต้องการ ความ เพียร เพื่อ ว่า ครั้น ท่าน กระทำ ให้ น้ำ พระทัย ของ พระเจ้า สำเร็จ ได้ ท่าน จะ ได้ รับ ตาม คำ ทรง สัญญา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "uri'san uyee'pʉ po'toro arapasta yawon po'piyun epe'kena' kuru rɨ esa' pe, mɨrɨpan uya a'koka'pʉ Sises i'pai pona ima'pʉ iya, tʉteire' po tenai' tepʉrʉ piyau iyesi koro'tau. \t ขณะ เมื่อ พระองค์ ทรง เอน พระ กาย ลง เสวย อยู่ มี หญิง ผู้ หนึ่ง ถือ ผอบ น้ำมัน หอม ราคา แพง มาก มา เฝ้า พระองค์ แล้ว เท น้ำมัน นั้น บน พระ เศียร ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨri ka'pon, ipokapɨ'sa' ipiyau uya rɨ isapema'pʉ, “Kʉrai pen nɨ pe' ɨmɨrɨ, epika'tɨkɨ, ina nɨrɨ ipika'tɨkɨ,” ta'pʉ iya. \t โจรที่กลับใจเสียใหม่ก็ได้รับความรอดฝ่ายคนหนึ่งในผู้ร้ายที่ถูกตรึงไว้จึงพูดหยาบช้าต่อพระองค์ว่า \"ถ้าท่านเป็นพระคริสต์ จงช่วยตัวเองกับเราให้รอดเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Suntaaka e'sara'tɨ pe, ina amʉra'pʉ pʉreti pɨ' enta'nai'. Paarʉ uya ka'pon amʉ' auro'ka'pʉ. Awanapai rɨ tʉutɨto' esi pɨ' isaurokʉ'pʉ anomʉra' pona rɨ. \t ในวันต้นสัปดาห์เมื่อพวกสาวกประชุมกันทำพิธีหักขนมปัง เปาโลก็กล่าวสั่งสอนเขา เพราะว่าวันรุ่งขึ้นจะลาไปจากเขาแล้ว ท่านได้กล่าวยืดยาวไปจนเที่ยงคืน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tepʉrʉ piyau tʉteire' kon po tenai' enta'nan pɨ' to' esi koro'tau, ta'pʉ iya, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨtonpa kon uya uyeparankato' oton—kʉrɨ upokon pe enta'nan pɨ' na'ne' rɨ,” ta'pʉ iya. \t เมื่อ กำลัง เอนกาย ลง รับประทาน อาหาร อยู่ พระ เยซู จึง ตรัส ว่า \" เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า คน หนึ่ง ใน พวก ท่าน จะ ทรยศ เรา คือ คน หนึ่ง ที่ รับประทาน อาหาร อยู่ กับ เรา นี่แหละ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨ tanporon kon pɨ' ɨsɨ pe pʉra ɨwe'to' nʉsenei. A'ko pe Itepuru man. \t วิธีขจัดความกระวนกระวายจงให้จิตใจที่อ่อนสุภาพของท่านประจักษ์แก่คนทั้งปวง องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่ใกล้แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke pe kuru rɨ tʉrʉ'pʉnʉ amʉ' iwankan mɨrɨ awonsi'kɨ paran amʉ' e'to' oton pata ton yau'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ nari'panin nɨ e'ku'to' oton mɨrɨ awonsi'kɨ eke rɨ ento' ipɨ' ton Epʉn apai e'to' oton. \t ทั้งจะเกิดแผ่นดินไหวใหญ่ในที่ต่างๆ และจะเกิดกันดารอาหารและโรคระบาดอย่างร้ายแรง และจะมีความวิบัติอันน่ากลัว และหมายสำคัญใหญ่ๆจากฟ้าสวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "iye'menkasa' kon pe pʉra pe' me'ku'atʉu mɨrɨ awonsi'kɨ eseru aimenkanin pe ɨyenasa' kon, ipoken pʉra ɨri pe ɨusenuminka kon winɨ rɨ? \t พวกท่านเองมิได้ลำเอียง และกลายเป็นผู้วินิจฉัยด้วยใจชั่วหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane, to' osorʉwano pe tʉron nɨ kanan tʉpoitorʉ enno'kaa'pʉ iya, mɨrɨpan nɨ marɨ panta'makaa'pʉ to' uya ɨsɨ pe kuru rɨ, mɨrɨpan enpa'ka'pʉ to' uya. \t แล้วเจ้าของสวนจึงใช้คนที่สามไปและคนเช่าสวนนั้นก็ทำให้เขาบาดเจ็บ แล้วผลักไสออกไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ esi'pʉ tɨwɨrɨ rɨ ata'kwarʉkai' tʉuye'pɨ'sen ipiya', ‘Upika'tɨkɨ uma'tanʉkʉ i'se na'ne' uyeyaton enapai,’ tapɨ'se'na. \t ในนครนั้นมีหญิงม่ายคนหนึ่งมาหาผู้พิพากษาผู้นั้นพูดว่า `ขอแก้แค้นศัตรูของข้าพเจ้าให้ข้าพเจ้าเถิด'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨnʉ' rɨ unurunpayai'ne' ka'pon amʉ' rau nurunpato' oton Papa inserʉʉi ton rau. \t แต่ ผู้ ที่ ปฏิเสธ เรา ต่อหน้า มนุษย์ เรา จะ ปฏิเสธ ผู้ นั้น ต่อหน้า เหล่า ทูต สวรรค์ ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyepuru kon amʉ' iku'tɨ' ɨyenu kon yau, Papa Maimu ekamanin nʉ'san ɨpɨ'nokon. To' uko'mamʉ'pʉ otori'pɨ pɨ' ɨsenuminkatɨ', to' uya apurɨto' ipatakapɨ'tɨ'. \t ท่าน ทั้งหลาย จง ระลึก ถึง คน เหล่า นั้น ที่ ปกครอง ท่าน ผู้ ซึ่ง ได้ ประกาศ พระ วจนะ ของ พระเจ้า แก่ ท่าน และ จง พิจารณา ดู ผล ปลายทาง ของ เขา แล้ว จง ตาม อย่าง ความ เชื่อ ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, wʉi enu enuku kamisi winɨkʉi' aiko Kauta opa'wʉri awɨrɨ ina utɨ'pʉ, a'setun pʉra mɨrɨ awɨrɨ iyesi wenai. Epika'tɨn nɨto' kanwa kupʉ poken pʉra iyesi pɨ'. Mɨrɨ wenai, ina uya anʉmʉ'pʉ kanau epotorʉ'pʉ ya'. \t เมื่อแล่นไปทางด้านปลอดลมของเกาะเล็กๆแห่งหนึ่งชื่อว่าคลาวดา เราจึงยกเรือเล็กขึ้นผูกไว้ได้แต่มีความลำบากมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Saiman Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Uyepuru, u'ta rɨken pen ken si e'tane, uyemiyatʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ u'pai rɨ nɨrɨ ken!” ta'pʉ iya. \t ซี โมน เปโตร ทูล พระองค์ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า มิ ใช่ แต่ เท้า ของ ข้าพระ องค์ เท่านั้น แต่ ขอ ทรง โปรด ล้าง ทั้ง มือ และ ศีรษะ ด้วย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ winɨ Itepuru Sises ekareei utɨ'pʉ miyarɨ rɨ pata yau, mɨrɨpan nɨrɨ usemo'ka'pʉ meruntɨ pe kuru. \t พระวจนะของพระเจ้าก็บังเกิดผลอย่างมากและมีชัย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpoitorʉ ton tʉkɨ'mai' tʉpiya', ta'pʉ to' pɨ', “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, pʉse rɨ entu'manin itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ uya eke pe kuru itʉsa' mɨrɨ pʉrata yen ya', tanporo tʉron kon entai kuru. \t พระองค์จึงทรงเรียกเหล่าสาวกของพระองค์มาตรัสแก่เขาว่า \"เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า หญิงม่ายจนคนนี้ได้ใส่ไว้ในตู้เก็บเงินถวายมากกว่าคนทั้งปวงที่ใส่ไว้นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itepuru Sises yau, e'kupʉ kuru rɨ serɨ Temu'ti enno'to' pe uya serɨ pe'ne rɨ ɨpiya'nokon, pori' pe e'to' pe ɨyekareei kon etasa' uya a'tai. \t แต่ ข้าพเจ้า หวัง ใจ ใน พระ เยซู เจ้า ว่า ใน ไม่ ช้า ข้าพเจ้า จะ ให้ ทิโมธีไป หา พวก ท่าน เพื่อ ข้าพเจ้า จะ ได้ รับ ความ ชูใจ เช่น กัน เมื่อ ได้ รับ ข่าว ของ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra main, Mosi' winon esi'pʉ na'ne' ɨ'sɨ'mʉra ikupʉ iya pʉra, i'naino makoi uya a'tu'mʉnka'nʉ'sa' ke, Papa uya ikuu'pʉ tiwano' tʉmu tenno'se tʉmakooikenan ka'pon kasa makoi mo'kanin pe tʉtʉsen pe. Mɨrɨpan uya makoi eno'ma'pʉ tʉmakooikenan ka'pon yau, \t เพราะ สิ่ง ซึ่ง พระราชบัญญัติ ทำ ไม่ ได้ เพราะ เนื้อ หนัง ทำให้ อ่อน กำลัง ไป นั้น พระเจ้า ทรง ใช้ พระ บุตร ของ พระองค์ มา ใน สภาพ เสมือน เนื้อ หนัง ที่ บาป และ เพื่อ ไถ่บาป พระองค์ จึง ได้ ทรง ปรับโทษ บาป ที่ อยู่ ใน เนื้อ หนัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨ to' enu newarumamʉi to' uya ene namai', mɨrɨ awonsi'kɨ to' a'poi nʉse'mei tɨwɨro' pe rɨ,” ta. \t ขอ ให้ ตาขอ ง เขา มืด ไป เพื่อ เขา จะ ได้ มอง ไม่ เห็น และ ให้ หลัง ของ เขา งอ ค่อม ตลอด ไป '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' amʉrapɨtʉ'pʉ ɨsewenapai rɨ ɨpʉremai'. Uri'sami'si amʉ', Sises san Meri, mɨrɨ awonsi'kɨ Sises akon non esi'pʉ to' koro'tau. \t พวก เขา ร่วมใจ กัน อธิษฐาน อ้อนวอน ต่อ เนื่อง พร้อม กับ พวก ผู้หญิง และ มา รี ย์มารดา ของ พระ เยซู และ พวก น้อง ชาย ของ พระองค์ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nɨ ene i'pai tonpa kuntɨpɨ'sa' ɨsɨ pe poken isene'pʉ, e'tane isepi'tɨsa' esi'pʉ. Tanporo non usewansiuka'pʉ mɨrɨpan kon utɨ'pʉ ene pɨkɨrɨ. \t ข้าพเจ้าได้เห็นว่าหัวๆหนึ่งของสัตว์ร้ายดูเหมือนถูกฟันปางตาย แต่แผลที่ถูกฟันนั้นรักษาหายแล้ว คนทั้งโลกติดตามสัตว์ร้ายนั้นไปด้วยความอัศจรรย์ใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pari'si amʉ' uya kanan ekama'po'pʉ nai kasa ennin pe iyenasa' tukai'. Ta'pʉ iya to' pɨ', “Tawa nonka'pʉ iya uyenu pona, ikumisi'pʉ uya, ennin pe nin si esi serɨ,” ta'pʉ iya. \t พวกฟาริสีก็ได้ถามเขาอีกว่า ทำอย่างไรตาเขาจึงมองเห็น เขาบอกคนเหล่านั้นว่า \"เขาเอาโคลนทาตาของข้าพเจ้า และข้าพเจ้าก็ล้างออกแล้วจึงมองเห็น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ eta tʉuya'nokon a'tai, to' enu ya' si iyena'pʉ Sises maimu rʉ'pʉ. \t เขา จึง ระลึก ถึง พระ ดำรัส ของ พระองค์ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon uya Papa teri'sen pen ku'to' eke pe entakanoma'pʉ to' uya ipe iye'to' pe ika'sa' ke ka'pon teri'sen pe rɨ nin mɨrɨ awonsi'kɨ toron amʉ' pe mɨrɨ awonsi'kɨ o' amʉ' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ene amʉ' rɨ. \t และเขาได้เอาสง่าราศีของพระเจ้าผู้เป็นอมตะ มาแลกกับรูปมนุษย์ที่ต้องตายหรือรูปนก รูปสัตว์สี่เท้า และรูปสัตว์เลื้อยคลาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kin upokoita'pʉ tʉusaurokʉ'pʉ pɨ' ipan pe, e'tane ikupʉ uya kuru mɨrɨ tasa' tʉuya rʉ'pʉ pɨ' enta'nai' tʉnkɨ'ma'san pana yai rɨ ikupʉ iya rɨ esi'pʉ, mɨrɨpan uya tʉsoisaai amʉ' apiyo'ma'pʉ inesakʉ'pʉ ku'to' pe to' uya, \t ฝ่าย กษัตริย์ เฮ โร ด ก็ เศร้า ใจ แต่ เพราะ เหตุ ที่ ได้ ปฏิญาณ ไว้ และ เพราะ เห็นแก่ พวก ที่ เอนกาย ลง รับประทาน ด้วย กัน กับ ท่าน จึง ออก คำสั่ง อนุญาต ให้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“To' maimu pe' metayan?” ta'pʉ to' uya Sises pɨ'. “Ewai',” ta'pʉ Sises uya. “Iye'menukasa' pe' ene auya'nokon pʉra nai: “‘Apurɨpɨ'nin pe eke ton nʉ'kwɨ mʉre amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ mana' pokon kon mʉre amʉ' ku'sa',’ tawon?” ta'pʉ iya. \t และจึงทูลพระองค์ว่า \"ท่านไม่ได้ยินคำที่เขาร้องหรือ\" พระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"ได้ยินแล้ว พวกท่านยังไม่เคยอ่านหรือว่า `จากปากของเด็กอ่อนและเด็กที่ยังดูดนม ท่านก็ได้รับคำสรรเสริญอันจริงแท้'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, Kʉroi tonpa ton uya upana'tɨsa' man ɨsipɨ' ɨwe'pɨ'to' kon pɨ' ɨsiwano' pe. \t ถึง กระนั้น ก็ดี ใน องค์ พระผู้เป็นเจ้า ผู้ชาย ก็ ต้อง พึ่ง ผู้หญิง และ ผู้หญิง ก็ ต้อง พึ่ง ผู้ชาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Meri, tʉno'pʉ oton pokon pe rɨ to' utɨ'pʉ tese' kon menukai'. Mono' pe iyesi'pʉ (Papa A'kwarʉ mʉre yen pe). \t เขาได้ไปกับมารีย์ที่เขาได้หมั้นไว้แล้ว เพื่อจะขึ้นทะเบียนและนางมีครรภ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane se pe rɨ usekama'popɨ' nɨ main ton pɨ' mɨrɨ tʉpo ɨiwano' kon ɨyeseru kon, ɨiwano' kon pe rɨ ɨnkoneka'pʉ kon pɨ' rɨ ɨwesi kon wenai, ɨiwano' kon pe ikonekatɨ'. Serɨ waraino ɨyeseru kon aimenka uya pʉra man,” ta'pʉ iya. \t แต่ถ้าเป็นการโต้แย้งกันถึงเรื่องถ้อยคำกับชื่อและพระราชบัญญัติของพวกท่านแล้ว ท่านทั้งหลายจงวินิจฉัยกันเอาเองเถิด เราไม่อยากเป็นผู้พิพากษาตัดสินข้อความเหล่านั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ka'pon uya ɨto'ka'nʉkʉ pʉra iyesi mɨrɨ ɨuseruma tenta'nai' pʉra tukai', e'tane ɨkʉipʉnʉ, tʉusensen pen nɨ uya i'tu, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨkʉipʉnʉ, ama'ai te'ku'sen ennin nʉ'pʉ uya rɨ ɨye'mato' pe. \t เพื่อท่านจะไม่ปรากฏแก่คนอื่นว่าถืออดอาหาร แต่ให้ปรากฏแก่พระบิดาของท่านผู้ทรงสถิตในที่ลี้ลับ และพระบิดาของท่านผู้ทอดพระเนตรเห็นในที่ลี้ลับ จะทรงโปรดประทานบำเหน็จแก่ท่านอย่างเปิดเผย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Ewai', Sitipanas pokon nɨ nɨrɨ kenʉ' pa'taisima'pʉ uya man; tʉron kon nin si pa'taisima'pʉ uya pʉra kuru man uyenu yau.) \t แต่ ถ้า ผู้ ใด จะ โต้แย้ง เรา และ ค ริ สต จักร ของ พระเจ้า ไม่ รับ ธรรมเนียม อย่าง ที่ โต้แย้ง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' rɨ pariki'si tau Pi'ta enkurunpa'pʉ to' uya, e'tane apurɨnin nan esi'pʉ Papa ekama'po pɨ', Pi'ta pika'tɨto' pe iya. \t การประชุมอธิษฐาน ทูตสวรรค์ได้ปล่อยเปโตรจากคุกเพราะฉะนั้นเปโตรจึงถูกจำไว้ในคุก แต่ว่าคริสตจักรได้อธิษฐานต่อพระเจ้าเพื่อเปโตรโดยไม่หยุด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra makoi e'to' pe pʉra iyesi ɨyepuru kon pe, apʉne pʉra main o'no ɨwesi kon pen, e'tane wakʉ nonkasa' o'no. \t เพราะว่าบาปจะมีอำนาจเหนือท่านทั้งหลายต่อไปก็หามิได้ เพราะว่าท่านทั้งหลายมิได้อยู่ใต้พระราชบัญญัติ แต่อยู่ใต้พระคุณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises pawana'tɨ'pʉ ɨri a'kwarʉ ton uya peiruku amʉ' ya' tenno'to' kon pe iya. \t ผี เหล่า นั้น ก็ อ้อนวอน พระองค์ ว่า \" ขอ โปรด ให้ ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย เข้า ใน สุกร เหล่า นี้ เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra main uya kota'man nɨto' nepʉ. Mɨrɨ awonsi'kɨ main pʉra na'ne' airɨ main awɨrɨ pʉra e'nɨto' pʉra iyesi. \t เพราะพระราชบัญญัตินั้นกระทำให้ทรงพระพิโรธ แต่ที่ใดไม่มีพระราชบัญญัติ ที่นั่นก็ไม่มีการละเมิดพระราชบัญญัติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Papa inserʉʉi usenpoika'pʉ itenu ya'. Mɨrɨpan e'soto'kasa' esi'pʉ a'po'nan kɨrɨi'nʉnpato' apon enwo'netʉ winɨ. \t ทูต สวรรค์ องค์ หนึ่ง ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า มา ปรากฏ แก่ เศคาริยาห์ ยืน อยู่ ที่ ข้าง ขวา แท่น เผา เครื่อง หอม บูชา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyereutasa' pe te'sen usene'pʉ enkena' pe tɨ', isaspa tato' mɨrɨ awonsi'kɨ tɨ', kaneriyan tato' kasa. Apono' woi ɨkɨɨimɨ esi'pʉ tɨ', emɨrarʉ tato' kasa. \t และ พระองค์ ผู้ ประทับ บน พระ ที่นั่ง นั้น ปรากฏ ประดุจ พลอย หยก และ พลอย ทับทิม และ มี รุ้ง ล้อม รอบ พระ ที่นั่ง นั้น ดู ประหนึ่ง พลอย มรกต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya etasa' esi'pʉ, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ tʉron nɨ pata pona, Restʉra, Terʉpi, mɨrɨ awonsi'kɨ iwoino' nan pata pona, Rai'koniya pata yau. \t ท่าน ทั้ง สอง ทราบ แล้ว จึง หนี ไป ยัง เมือง ที่ อยู่ ใน แคว้น ลิ คา โอเนีย คือ เมือง ลิ สต รา เมือง เด อร์บี กับ ชนบท ที่ อยู่ ล้อม รอบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ipan pe to' panama'pʉ ɨnʉ' pɨ' rɨ to' uya serɨ ekama namai'. \t พระองค์ จึง กำชับ สั่ง เขา มิ ให้ บอก ความ นี้ แก่ ผู้ ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "6 pe to' ku'nin inserʉ uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ eke tuna tʉu'tɨsen Yu'pʉretes itese' ka', mɨrɨpan mɨrɨ tuna a'muna'pʉ kin amʉ' wʉi enu uyepʉ winɨpaino kon uye'to' pe iyawɨrɨ. \t ขันใบที่หก (การเตรียมทางไว้สำหรับพวกกษัตริย์แห่งทิศตะวันออก)ทูตสวรรค์องค์ที่หกเทขันของตนลงที่แม่น้ำใหญ่ คือแม่น้ำยูเฟรติส ทำให้น้ำในแม่น้ำนั้นแห้งไป เพื่อเตรียมมรรคาไว้สำหรับบรรดากษัตริย์ที่มาจากทิศตะวันออก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Soisa amʉ' uya tikʉkena' e'mepɨtʉ'pʉ aro', kʉron pe, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ to' uya i'pai pona. To' uya ipontɨ'pʉ tʉtariren ya', \t และพวกทหารก็เอาหนามสานเป็นมงกุฎสวมพระเศียรของพระองค์ และให้พระองค์สวมเสื้อสีม่วง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ A'kwarʉ ke tʉutarʉ'tɨi', Sises enna'po'pʉ Isotan apai, mɨrɨpan arɨ'pʉ Iya'kwarʉ uya rɨmono' ta'. \t พระ เยซู ทรง ถูก ทดลอง ( มธ 4 : 1 - 11 ; มก 1 : 12 - 13 ) พระ เยซู ประกอบด้วย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ได้ เสด็จ กลับ ไป จาก แม่น้ำ จอ ร์แดน และ พระ วิญญาณ ได้ ทรง นำ พระองค์ ไป ใน ถิ่น ทุรกันดาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨrepa uya mɨrɨ tanporo to' meruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe to' e'to' ke, apʉne pʉra urepa'pʉ ike pe iyesi pɨ'; mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨnrepapai e'to' rɨ repa uya ike. \t แล้วพญามารได้ทูลพระองค์ว่า \"อำนาจทั้งสิ้นนี้และสง่าราศีของราชอาณาจักรนั้นเราจะยกให้แก่ท่าน เพราะว่ามอบเป็นสิทธิไว้แก่เราแล้ว และเราปรารถนาจะให้แก่ผู้ใดก็จะให้แก่ผู้นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, ti'tui' e'tɨ'. “Ɨtonpa e'makoimasa' a'tai, auro'kakɨ mɨrɨ enta' ikupʉ iya namai'; tʉmakooi apai iyera'tɨsa' a'tai, ipɨ' ɨsentu'makɨ. \t จง ระวัง ตัว ให้ ดี ถ้า พี่น้อง ทำ การ ละเมิด ต่อ ท่าน จง เตือน เขา และ ถ้า เขา กลับ ใจ แล้ว จง ยก โทษ ให้ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, annau isauro'to' winɨ to' uya isa'mato' pʉra rɨ iyesi'pʉ. Mɨrɨpan kon usewansiuka'pʉ ei'pɨtʉ iya pɨ', mɨrɨpan kon e'pakaa'pʉ. \t คน เหล่า นั้น จับผิด ใน พระ ดำรัส ของ พระองค์ ต่อหน้า ประชาชน ไม่ ได้ และ เขา ก็ ประหลาด ใจ ใน พระ ดำรัส ตอบ ของ พระองค์ จึง นิ่ง ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyɨpʉrema koro'tau, tʉron nɨ pe itemʉ' ena'pʉ, mɨrɨpan pon ena'pʉ aimu'ne sirɨn pe kamiri' e'wei'tɨ kasa. \t ขณะที่พระองค์กำลังอธิษฐานอยู่ วรรณพระพักตร์ของพระองค์ก็เปลี่ยนไป และฉลองพระองค์ก็ขาวเป็นมันระยับ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Orʉ iwano' pe ɨwesi kon yau, ɨi'nʉnka iya 'nokon mɨrɨ tiwano' pe ɨwesi kon pɨ'. Na'ne' rɨ nin si, orʉ iwano' pe ɨwesi kon pen, e'tane ayanʉnsa' uya 'nokon orʉ apai. Mɨrɨ wenai, orʉ uya ɨyewaruma'tɨ kon. \t ถ้า ท่าน ทั้งหลาย เป็น ของ โลก โลก ก็ จะ รัก ท่าน ซึ่ง เป็น ของ โลก แต่ เพราะ ท่าน ไม่ ใช่ ของ โลก แต่ เรา ได้ เลือก ท่าน ออก จาก โลก เหตุ ฉะนั้น โลก จึง เกลียด ชัง ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Papa uya repan nɨto' esi yau main awɨrɨ e'nɨsa' wenai, isauro'sa' rʉ'pʉ wenai iyesi pen nɨ mɨrɨ, e'tane Papa uya, wakʉ nonkasa' tʉuya yau, Epʉra'an repa'pʉ iya ike tʉusauro'sa' poro. \t เพราะว่า ถ้า ได้ รับ มรดก โดย พระราชบัญญัติ ก็ ไม่ ใช่ ได้โดย พระ สัญญา อีก ต่อ ไป แต่ พระเจ้า ทรง โปรด ประทาน มรดก นั้น ให้ แก่ อับ รา ฮัมโดย พระ สัญญา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan uya, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' serɨ po'piyun kʉrʉpo'pomasa' pʉra rɨ iyesi, itepe'pʉ ke entu'manin nan repato' pe? Tikin nɨ wʉipiya yau e'tʉrawasoman nɨsa' epe'pʉ e'to' airɨ rɨ iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t \" เหตุ ไฉน จึง ไม่ ขาย น้ำมัน นั้น เป็น เงิน สัก สาม ร้อย เด นา ริ อัน แล้ว แจก ให้ แก่ คน จน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ene rɨ, ɨnʉ' rɨ koneka Main uya pʉra iyesi Papa enu yau, apʉne pʉra, “Ipokena' pe te'sen uko'mamʉ apurɨto' winɨ,” tasa' iya. \t แต่เป็นที่ประจักษ์ชัดอยู่แล้วว่า ไม่มีมนุษย์คนใดเป็นผู้ชอบธรรมในสายพระเนตรของพระเจ้าด้วยพระราชบัญญัติได้เลย เพราะว่า `คนชอบธรรมจะมีชีวิตดำรงอยู่โดยความเชื่อ'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' kasa ke'tʉu, ɨkʉipʉnʉ uya rɨ i'tuka'sa' i'se ɨwe'to' tekama'po auya wapiya rɨ. \t แบบอย่างของการอธิษฐาน (ลก 11:1-4)เหตุฉะนั้นท่านอย่าเป็นเหมือนเขาเลย เพราะว่าสิ่งไรซึ่งท่านต้องการ พระบิดาของท่านทรงทราบก่อนที่ท่านทูลขอแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, ipiyau ita'mo'ka'pʉ eke' pe, mɨrɨpan moine ton warawo' amʉ' ewomʉ'pʉ itekepu ekare pɨ'. Itekepu arɨ'pʉ to' uya iu'na'tɨto' pe itaan'pʉ piyau rɨ. \t ในทันใดนั้นนางก็ล้มลงตายแทบเท้าของเปโตร และพวกคนหนุ่มได้เข้ามาเห็นว่าหญิงนั้นตายแล้ว จึงได้หามศพออกไปฝังไว้ข้างสามีของนาง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨserasu pe rɨ me'tʉi'. Ɨtʉto' oton kon mɨrɨ pata konsʉrʉʉi amʉ' ena', mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau ayari'po'pɨ'to' oton kon. Urɨ pɨkɨrɨ ɨye'soto'kato' oton kon kopʉna amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ kin amʉ' rau rɨ to' pana ya' urɨ ekama pɨ'. \t แต่จงระวังตัวให้ดี เพราะคนเขาจะมอบท่านทั้งหลายไว้กับศาล และจะเฆี่ยนท่านในธรรมศาลา และท่านจะต้องยืนต่อหน้าเจ้าเมืองและกษัตริย์เพราะเห็นแก่เรา เพื่อจะได้เป็นพยานแก่เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon pu'pʉnon Kare'siya pon kon! Ɨnʉ' uya ayawopasa' kon? Ɨyenu kon yau kuru Sises usene'pʉ kɨpo'po kurusu' pona ipokapɨ'sa' pe. \t ได้รับพระวิญญาณบริสุทธิ์โดยความเชื่อโอ ชาวกาลาเทียคนเขลา ใครสะกดดวงจิตของท่านเพื่อท่านจะไม่เชื่อฟังความจริง ทั้งๆที่ภาพการถูกตรึงของพระเยซูคริสต์ปรากฏอยู่ต่อหน้าต่อตาท่านแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises e'takʉ'ka'pʉ, mɨrɨpan uya, “Kʉrɨ rɨ ka'pon ine'tɨ' upiya',” ta'pʉ. Iye'sa' a'tai, Sises uya ekama'po'pʉ, \t พระ เยซู ทรง ประทับ ยืน อยู่ สั่ง ให้ พา คน ตาบอด มา หา พระองค์ เมื่อ เขา มา ใกล้ แล้ว พระองค์ ทรง ถาม เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikʉipʉnʉ ya' tikin nɨ ina esi,” ta'pʉ iya. \t เรา กับ พระ บิดา ของ เรา เป็นอัน หนึ่ง อัน เดียวกัน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "emenna' mɨrɨ awonsi'kɨ nurɨnan uye'ma kon uta'kokasa' pɨ' iwapu awɨrɨ, ipun nɨ si, \t ตาม ทาง ใหม่ และ เป็น ทาง ที่ มี ชีวิต ซึ่ง พระองค์ ได้ ทรง เปิด ออก สำหรับ เรา ทั้งหลาย โดย ม่าน นั้น คือ เนื้อ หนัง ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Imu uya ɨmo'kasa' kon pe iyesi yau, imo'kasa' pe kuru rɨ ɨwesi kon mɨrɨ. \t เหตุ ฉะนั้น ถ้า พระ บุตร จะ ทรง กระทำ ให้ท่า น ทั้งหลาย เป็น ไทย ท่าน ก็ จะ เป็น ไทย จริงๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "emenna' pe ɨyenato' kon pe ɨusenuminkato' kon yau; \t และจงให้จิตใจของท่านเปลี่ยนใหม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpataron kon ka'pon amʉ' to' e'to' eke pe mɨrɨ awonsi'kɨ to' imamin ton ne'to' oton mɨrɨ pata ya'. \t และคนทั้งหลายจะนำสง่าราศีและเกียรติของบรรดาประชาชาติเข้ามาในเมืองนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ tʉpatawono pɨ', “Ɨye'kɨ'ma a'tai, ɨtonpa ton nɨken kʉ'kɨ'mai, tapiyara ton kʉ'kɨ'mai, apʉne pʉra to' use'ma esi ɨmɨrɨ tʉkɨ'mai'. \t ฝ่าย พระองค์ ตรัส กับ คน ที่ เชิญ พระองค์ ว่า \" เมื่อ ท่าน จะ ทำ การ เลี้ยง จะ เป็นกลาง วัน หรือ เวลา เย็น ก็ตาม อย่า เชิญ เฉพาะ เหล่า มิตรสหาย หรือ พี่น้อง หรือ ญาติ หรือ เพื่อนบ้าน ที่ มั่งมี เกลือก ว่า เขา จะ เชิญ ท่าน อีก และ ท่าน จะ ได้ รับ การ ตอบแทน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Surusiran pon kon ka'pon amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ to' epuru ton uya i'tu pʉra iyesi'pʉ pʉse rɨ Sises esi pika'tɨnin pe tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' maimu Sapa' kaisa rɨ tʉusekamasen to'ka'nʉkʉ to' uya pʉra iyesi'pʉ, e'tane pu'kena' amʉ' uya ekama'pʉ awɨrɨ to' uya iwɨnɨ'pʉ. \t ฝ่าย ชาว กรุง เยรูซา เล็ม กับ พวก ขุนนาง มิได้ รู้จัก พระองค์ หรือ เข้าใจ คำขอ ง ศาสดา พยากรณ์ ทั้งหลาย ซึ่ง เคย อ่าน กัน ทุก วัน สะ บา โต จึง ทำให้ สำเร็จ ตาม คำ เหล่า นั้น โดย พิพากษา ลงโทษ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane miyarɨ rɨ tʉnekamanʉ yau meruntɨ pe Saarʉ ena'pʉ. Papa Maimu winɨ enpoika pɨ' iyesi'pʉ, “Sises esi Kʉrai pe,” tukai', mɨrɨpan pɨ' to' utanpokʉma'pʉ. \t เซา โลหลบ หนี รอด ได้ และ ได้ รับ การ ยอม รับ ที่ กรุง เยรูซา เล็ม แต่ เซา โลยิ่ง มี กำลัง ทวี ขึ้น และ ทำให้ พวก ยิวใน เมือง ดา มัสกัส นิ่ง อึ้ง อยู่ โดย พิสูจน์ ให้ เขา เห็น ว่า พระ เยซู ทรง เป็น พระ คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'nai rɨ, takuru'ke iyesi'pʉ, ima'taiwa'pʉ rɨ. E'tane Papa usentu'ma'pʉ ipɨ', kʉrɨ rɨ pɨ' rɨken pen, urɨ pɨ' rɨ nɨrɨ, pokoi pe e'to' tonpa'tɨ pe rɨ iyesi namai' pokoi ke. \t เขา ป่วย จริงๆ ป่วย จน เกือบ จะ ตาย แต่ พระเจ้า ทรง พระ กรุณา โปรด เขา และ ไม่ ใช่ ทรง โปรด เขา คน เดียว แต่ ทรง โปรด ข้าพเจ้า ด้วย เพื่อ ไม่ ให้ ข้าพเจ้า มีค วาม ทุกข์ ซ้อน ทุกข์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke pata e'mopɨtʉ'pʉ osorʉwau iye'to' airɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpataron kon pata'se' ton uta'morʉka'pʉ. Papa uya eke Paperan kupʉ'pʉ tenu yau, mɨrɨpan uya tʉyuku ensito' pe tʉkokʉ yai ikupʉ'pʉ, kota'man nɨto' tʉuya euku. \t มหานคร นั้น ก็ แยก ออก เป็น สาม ส่วน และ บ้านเมือง ของ นานา ประชาชาติ ก็ ล่มจม มหานคร บา บิ โลน นั้น ก็ อยู่ ใน ความ ทรง จำ ต่อ เบื้อง พระ พักตร์ พระเจ้า เพื่อ จะ ให้ นคร นั้น ดื่ม ถ้วย เหล้า องุ่น แห่ง พระ พิโรธ อัน ใหญ่ หลวง ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kin Era' uya serɨ eta'pʉ, apʉne pʉra Sises ese' enasa' esi'pʉ wakʉ pe kuru ti'tusen pe. Tʉron kon uya, “Isaan Pa'tes rɨ e'mʉ'sa'kasa' mɨrɨ terikʉ'pʉ apai; mɨrɨ wenai, eke Papa tʉrawasooi kupʉ iya mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t เฮ โร ด ทรง สั่ง ให้ ตัด ศีรษะ ยอ ห์น ผู้ ให้ รับ บัพ ติ ศ มา ( มธ 14 : 1 - 12 ; ลก 9 : 7 - 9 ) ฝ่าย กษัตริย์ เฮ โร ด ทรง ได้ยิน เรื่อง ของ พระองค์ ( เพราะว่า พระ นาม ของ พระองค์ ได้ เลื่องลือ ไป ) แล้ว ท่าน ตรัส ว่า \" ยอ ห์น ผู้ ให้ รับ บัพ ติ ศ มา เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย แล้ว เหตุ ฉะนั้น จึง ทำ การ มหัศจรรย์ ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ pɨ' Sises ese' pɨ' tanporon ese'mu ton e'sekunka, Epʉn yawon kon mɨrɨ awonsi'kɨ non pon kon mɨrɨ awonsi'kɨ non o'non kon, \t เพื่อ `หัวเข่าทุกหัวเข่า' ในสวรรค์ก็ดี ที่แผ่นดินโลกก็ดี ใต้พื้นแผ่นดินโลกก็ดี `จะต้องคุกกราบลง' นมัสการในพระนามแห่งพระเยซูนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyakon non uya rɨ nɨrɨ apurɨ pʉra iyesi'pʉ. \t แม้พวกน้องๆของพระองค์ก็มิได้เชื่อในพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon, Papa uya tʉmaimu ennoko'pʉ Esuwerʉ amʉ' piya'. Wakʉ itekare ekama'pʉ iya, wakʉ pe tʉpokon pe uko'man nɨ emapu'tɨnin Sises poro. (Sises esi Esuwerʉ amʉ' epuru pe rɨken pen, e'tane tanporon kon nɨ epuru pe iyesi.) \t พระดำรัสที่พระเจ้าได้ทรงฝากไว้กับชนชาติอิสราเอล คือการประกาศข่าวดีเรื่องสันติสุขโดยพระเยซูคริสต์ (ผู้เป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าของคนทั้งปวง)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' esi'pʉ uta're'tɨn pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ emari'man pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ e'tʉrʉn pɨ' emari'man nɨto' yau Nowa ewomʉ a' ya' weyu pona rɨ. Mɨrɨ a'tai, eke pe i'mʉnpʉ uyee'pʉ, mɨrɨpan uya tanporo to' ma'tanʉkʉ'pʉ. \t เขา ได้ กิน และ ดื่ม ได้ สมรส กัน และ ได้ ยก ให้ เป็น สามี ภรรยา กัน จนถึง วัน นั้น ที่ โน อาห์ได้เข้า ใน นาวา และ น้ำ ได้ มา ท่วม ล้างผลาญ เขา เสีย ทั้งสิ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tai'ma, “Kʉrai, pu'kena' pe ekamakɨ ina pɨ'. Ɨnʉ' ɨwɨnɨi?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t แล้วว่า \"เจ้าพระคริสต์ จงพยากรณ์ให้เรารู้ว่าใครตบเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, to' uya apurɨ pʉra rɨ iyesi, Aisaya uya tasa' na'ne' awɨrɨ rɨ: \t ฉะนั้นพวกเขาจึงเชื่อไม่ได้ เพราะอิสยาห์ได้กล่าวอีกว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Enno'sa' kon nin si, warawo' amʉ' enna'po'pʉ ɨutɨ ta' takuru'kenan usepi'tɨsa' tepose. \t ฝ่ายคนที่รับใช้มานั้นเมื่อกลับไปถึงบ้านก็ได้เห็นผู้รับใช้นั้นหายเป็นปกติแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya ta'pʉ rʉ'pʉ atamokori kon pɨ' pu'kena' amʉ' awɨrɨ tʉnku'ton kuru pɨ'. To' uya si eporo'pʉ, ɨmɨrɨ'nokon uya rɨ nɨrɨ kanan eporo. Epʉra'an auro'ka'pʉ Papa uya i'tutɨ': ‘Tanporon kon ka'pon amʉ' pʉrema uya mɨrɨ apayan nʉ'san poro,’ tasa' iya rʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t ท่านทั้งหลายเป็นลูกหลานของศาสดาพยากรณ์นั้น และของพันธสัญญาซึ่งพระเจ้าได้ทรงกระทำไว้กับบรรพบุรุษของเรา คือได้ตรัสแก่อับราฮัมว่า `บรรดาครอบครัวทั่วแผ่นดินโลกจะได้รับพระพรเพราะเชื้อสายของเจ้า'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ɨri rɨ poitorʉ eno'ma pʉroroi pona, ewarupɨ ya'. Mɨrɨ yau, ukaran nɨ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉyɨ kɨtɨtɨi'ka pɨ' iye'to' pe,’ ta'pʉ iya. \t จงเอาเจ้าผู้รับใช้ที่ไร้ประโยชน์นี้ไปทิ้งเสียที่มืดภายนอก ซึ่งที่นั่นจะมีการร้องไห้ขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "5 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' sarʉtone' tato', 6 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' kaneriyan tato', 7 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' kiri'sorai' tato', 8 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' pererʉ tato', 9 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' to'pas tato', 10 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' kʉrisopʉres tato', 11 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' isa'sen tato', mɨrɨ awonsi'kɨ 12 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' ama'tes tato'. \t ที่ ห้า โกเมน ที่ หก ทับทิม ที่ เจ็ด เพชร สี เขียว ที่ แปด พลอย เขียว ที่ เก้า บุษราคัม ที่ สิบ หยก ที่ สิบ เอ็ด พลอย สี แดง ที่ สิบ สอง เป็น พลอย สี ม่วง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Wakʉ pe e'pai ɨwesi yau, itɨkɨ ɨimamin kʉrʉpo'pomase'na, mɨrɨ tʉpo entu'manin nan mʉrepai' itepe'pʉ pʉrata ke. Mɨrɨ a'tai, Epʉn po imaminke' pe ɨwesi mɨrɨ. Mɨrɨ ku'sa' auya tʉpo, upɨkɨrɨ si ɨsi'kɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t พระ เยซู ตรัส แก่ เขา ว่า \" ถ้า ท่าน ปรารถนา เป็น ผู้ ที่ ทำ จน ครบถ้วน จง ไป ขาย บรรดา สิ่งของ ซึ่ง ท่าน มี อยู่ แจกจ่าย ให้ คน อนาถา แล้ว ท่าน จะ มี ทรัพย์สมบัติ ใน สวรรค์ แล้ว จง ตาม เรา มา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ito'ka'nʉ'nin nan pe pʉra rɨ pe' ɨwesi kon? Ene auya'nokon pʉra pe' iyesi, ɨ'rɨ rɨ kɨpo'ponsi'kɨ tewonsen ka'pon ya' uya, ɨri pe ikupʉ pʉra iyesi? \t พระองค์จึงตรัสแก่เขาว่า \"ถึงท่านทั้งหลายก็ยังไม่เข้าใจหรือ ท่านยังไม่เห็นหรือว่าสิ่งใดๆแต่ภายนอกที่เข้าไปภายในมนุษย์จะกระทำให้มนุษย์เป็นมลทินไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Papa maimu rɨ esi'pʉ miyarɨ rɨ utɨn pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ epan nɨ pɨ'. \t แต่ พระ วจนะ ของ พระเจ้า ก็ ยัง แผ่ เจริญ มาก ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan usauro'to' oton ama'ai; eke pe asanta tau isauro'to' oton pen. \t ท่าน จะ ไม่ ทะเลาะ วิวาท และ ไม่ ร้อง เสียง ดัง ไม่ มี ใคร ได้ยิน เสียง ของ ท่าน ตาม ถนน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane si iweyu kuru e'seposa' a'tai, Papa uya Tʉmu ennoko'pʉ, uri'san yai iyentu'pʉ, main o'no iyentu'pʉ, \t ทรงไถ่ผู้เชื่อออกจากพระราชบัญญัติให้เป็นบุตรของพระเจ้าแต่เมื่อครบกำหนดแล้ว พระเจ้าก็ทรงใช้พระบุตรของพระองค์มาประสูติจากสตรีเพศ และทรงถือกำเนิดใต้พระราชบัญญัติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉwɨpʉrema kon tʉpo, to' e'nonkasa' a'tai, to' e'to' yau usi'ki'ma'pʉ. Tanporo to' uta'kwarʉ'tɨ'pʉ Wakʉ A'kwarʉ ke, mɨrɨpan kon uya Papa Maimu ekama'pʉ tepiyɨ'se pʉra. \t เมื่อ เขา อธิษฐาน แล้ว ที่ ซึ่ง เขา ประชุม อยู่ นั้น ได้ หวั่นไหว และ คน เหล่า นั้น ประกอบด้วย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ได้ กล่าว พระ วจนะ ของ พระเจ้า ด้วย ใจ กล้า หาญ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isanon uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ina uya i'tu pʉse rɨ esi ina mʉre pe, iyentusa' rʉ'pʉ tenku'ne. \t บิดามารดาของชายคนนั้นตอบเขาว่า \"เราทราบว่าคนนี้เป็นบุตรชายของเรา และทราบว่าเขาเกิดมาตาบอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Sises utɨ'pʉ, mɨrɨpan uya pʉrata amʉranʉ'nin kopʉna iwano' pe ene'pʉ, Ripai itese'. Iyereutasa' esi'pʉ pʉrata amʉranʉ'to' iwʉ' tau. “Uya'kɨrɨ utɨnpai,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t ทรงเรียกเลวี (มธ 9:9; มก 1:13-14)ภายหลังเหตุการณ์เหล่านี้พระองค์ได้เสด็จออกไป และทอดพระเนตรเห็นคนเก็บภาษีคนหนึ่ง ชื่อเลวีนั่งอยู่ที่ด่านเก็บภาษี พระองค์จึงตรัสกับเขาว่า \"จงตามเรามาเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Upun pɨ' tʉuta're'tɨsen nɨ, umʉnʉ ensinin nɨ uko'mamʉ mɨrɨ uyau, iyau nɨrɨ uko'mamʉ. \t ผู้ที่กินเนื้อและดื่มโลหิตของเรา ผู้นั้นก็อยู่ในเราและเราอยู่ในเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ereuta'pʉ tʉtʉsen nonkato' to' uya pata'se' ratoi pe, anpisin ton ka'pon amʉ' uya tʉpʉrataai kon tʉpɨtʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉrataai yen ya' enpɨtʉ pɨ'. Tu'kan kon nɨ ipʉrataaike' ton uya eke pe rɨ itʉpɨtʉ'pʉ. \t หญิง ม่าย ที่ ถวาย ทองแดง สอง แผ่น ( ลก 21 : 1 - 4 ) พระ เยซู ได้ เสด็จ ประทับ ตรง หน้า ตู้ เก็บ เงิน ถวาย ทรง ทอดพระเนตร สังเกต ประชาชน เอา เงิน มา ใส่ ไว้ ใน ตู้ นั้น และ คน มั่งมี หลาย คน เอา เงิน มาก มา ใส่ ใน ที่ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ upiyau, ‘Utonpa, Saarʉ, ennin pe kanan enakɨ!’ ta'pʉ iya upɨ'. Mɨrɨ pe rɨ, ennin pe ena'pʉ. \t ได้ มา หา ข้าพเจ้า และ ยืน อยู่ ใกล้ กล่าว แก่ ข้าพเจ้า ว่า ` พี่ เซาโลเอ๋ย จง เห็น ได้ อีก เถิด ' ข้าพเจ้า จึง เห็น ท่าน ได้ ใน เวลา นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ina kopʉnaai, ina nʉnamanʉ, Piri'kʉs, miyarɨ ta uya ɨpɨ'. “Urɨ, Kʉrautiyas Raisayas uya ɨmenuka. \t \"คลาวดิอัสลีเซียสเรียนเจ้าคุณเฟลิกส์ ท่านผู้ว่าราชการทราบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Apʉne pʉra aiko pe rʉ'kwɨ apurɨto' auya'nokon esi. I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; aiko rʉ'kwɨ mosta' ena'pɨ kasa apurɨto' auya'nokon esi yau, wʉ' pɨ', ‘Atamakɨ mairɨ!’ tasa' auya'nokon a'tai, itama rɨ. Ɨ'rɨ rɨ kupʉ auya'nokon a'tai, sa'man pe pʉra rɨ iyesi ɨpona'nokon. \t พระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"เพราะเหตุพวกท่านไม่มีความเชื่อ ด้วยเราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ถ้าท่านมีความเชื่อเท่าเมล็ดพันธุ์ผักกาดเมล็ดหนึ่ง ท่านจะสั่งภูเขานี้ว่า `จงเลื่อนจากที่นี่ไปที่โน่น' มันก็จะเลื่อน และไม่มีสิ่งใดที่เป็นไปไม่ได้สำหรับท่านเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ukʉipʉnʉ uya ui'tu na'ne' kasa, mɨrɨ kasa ukʉipʉnʉ i'tu uya—mɨrɨ awonsi'kɨ uko'manto' nonka uya karimeru amʉ' iwano' pe. \t เหมือน พระ บิดา ทรง รู้จัก เรา เรา ก็ รู้จัก พระ บิดา ด้วย และ ชีวิต ของ เรา เรา สละ เพื่อ ฝูง แกะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Esuwerʉ amʉ' enna'po tane pʉra rɨ ɨmɨrɨ rɨken Esuwerʉ pen nɨ nin enna'posa' Papa apurɨpɨ'se'na?” ta'pʉ iya. \t ไม่เห็นผู้ใดกลับมาสรรเสริญพระเจ้า เว้นไว้แต่คนต่างชาติคนนี้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane inserʉ uya ta'pʉ to' pɨ', “Kɨsi'nʉ'tʉu! Wakʉ itekare ne'sa' uya serɨ ɨiwano' kon pe, tanporon kon nɨ ka'pon amʉ' pori'ma pɨ' te'ton. \t ฝ่ายทูตสวรรค์องค์นั้นกล่าวแก่เขาว่า \"อย่ากลัวเลย เพราะดูเถิด เรานำข่าวดีมายังท่านทั้งหลาย คือความปรีดียิ่งซึ่งจะมาถึงคนทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane, tʉron nɨ uya kanan, “Uyepuru, aya'kɨrɨ utɨ, e'tane wapiya kuru utonpa ton piya' utɨi'ya, ‘Ɨisirɨ utɨyai',’ ka'se'na,” ta'pʉ iya. \t อีก คน หนึ่ง ทูล ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ข้าพระ องค์ จะ ตาม พระองค์ ไป แต่ ขอ อนุญาต ให้ ข้าพระ องค์ ไป ลา คน ที่ อยู่ ใน บ้าน ของ ข้าพระ องค์ ก่อน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, Esuwerʉ amʉ' uyee'pʉ Sisariya pona, Paarʉ eseru aimenkato' a'tai. Ina uyee'pʉ ema'sa' yau, Paarʉ ne'to' pe to' uya ekama'pʉ uya. \t ครั้นพวกเขามาถึงที่นี่แล้ว ข้าพเจ้าจึงมิได้รอช้า ในวันรุ่งขึ้นข้าพเจ้าได้นั่งบัลลังก์พิพากษาและสั่งให้พาจำเลยเข้ามา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpiyɨ'nʉ'nin kon pe serɨ menuka uya pen, e'tane apanama uya 'nokon, umunkɨ pe ɨwesi kon pɨ'. \t เพราะถ้าข้าพเจ้าอธิษฐานเป็นภาษาต่างๆ จิตวิญญาณของข้าพเจ้าอธิษฐานก็จริง แต่ข้าพเจ้าเองก็ไม่เข้าใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane Meri, e'soto'kasa' esi'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe piyau ukaran nɨ pɨ'. Akaramʉi'ma te'tɨmuikai' tenu tʉpɨtʉ'pʉ iya tɨ' akasa' uruwai' pe ya', \t พระเยซูทรงปรากฏพระองค์ต่อมารีย์ชาวมักดาลาแต่ฝ่ายมารีย์ยืนร้องไห้อยู่นอกอุโมงค์ ขณะที่ร้องไห้อยู่เธอก้มลงมองดูที่อุโมงค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tʉron nɨ rʉ'pʉ kanan ipoitorʉ uye'kaa'pʉ tase'na ipɨ', ‘Uyepuru, serɨ si ɨiwano' maina; iko'manʉ'sa' uya tonanse, pon piya'pɨ po. \t อีก คน หนึ่ง มาบ อก ว่า ` ท่าน เจ้าข้า ดูเถิด นี่ เงิน มิ นา หนึ่ง ของ ท่าน ซึ่ง ข้าพเจ้า ได้ เอา ผ้า ห่อ เก็บ ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; tanporo serɨ e'moronka mɨrɨ serɨ a'taino kon pona,” ta'pʉ Sises uya. \t เรา บอก ความ จริง แก่ เจ้า ทั้งหลาย ว่า บรรดา สิ่ง เหล่า นี้ จะ ตก กับ คน สมัย นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Kane, Uyepuru, ikupʉ uya pʉra iyesi, apʉne pʉra kamoro warai'nan o' amʉ' ansa' uya pʉra kuru rɨ iyesi,’ tukai' imaimu eikʉ'pʉ uya. \t แต่ข้าพเจ้าทูลว่า `หามิได้ พระองค์เจ้าข้า เพราะว่าสิ่งของซึ่งต้องห้ามหรือซึ่งเป็นมลทินยังไม่ได้เข้าปากข้าพระองค์เลย'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnkupʉ'pʉ kon si'tuyai', sa'man pe rɨ ɨye'tʉrawasomasa' kon, ɨuseta'kasa' kon pʉra rɨ. Si'tuyai', ɨri ton anʉnsa' auya'nokon pʉra rɨ iyesi, itekare ekamai' enno'sa' kon ina tawon nan i'tupɨ'sa' auya'nokon kasi ye' ton pe. \t เรา รู้จัก แนว การก ระ ทำ ของ เจ้า รู้ความ เหนื่อย ยาก และ ความ อดทน ของ เจ้า และ รู้ ว่า เจ้า ไม่ สามารถ ทน ต่อ ทุรชน ได้ เจ้า ได้ ลองใจ คน เหล่า นั้น ที่ กล่าว ว่า เขา เป็น อัครสาวก และ หา ได้ เป็น ไม่ และ เจ้า ก็ เห็น ว่า เขา เป็น คน มุสา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ awonsi'kɨ kanan, ka'pon tʉutɨsen kasa iye'to' oton, tʉpoitorʉ ton kɨ'manin mɨrɨpan kon ena' timamin tʉnin. \t คำอุปมาเกี่ยวกับเงินตะลันต์อาณาจักรแห่งสวรรค์ยังเปรียบเหมือนชายผู้หนึ่งจะออกเดินทางไปยังเมืองไกล จึงเรียกพวกผู้รับใช้ของตนมา และฝากทรัพย์สมบัติของเขาไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe rɨ, tʉpunwerʉ kon tʉnɨnse to' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t เขาก็ละอวนตามพระองค์ไปทันที"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨkʉipʉnʉ kon, Makoi munkɨ pe ɨwesi kon, ɨkʉipʉnʉ kon maimu awɨrɨ e'pai ɨwesi kon. Te'wɨsen ye' kʉrɨ rɨ iyepiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ rɨ, tʉuta'sisen pen nɨ i'napairon pɨ', i'napairon ye' pe pʉra tesi pɨ'. Kasi pe iyesi a'tai, teseru pe rɨ te'sen kupʉ iya mɨrɨ, kasi ye' pe tesi pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ kasi ye' ton kʉipʉnʉ pe tesi pɨ'. \t ท่านทั้งหลายมาจากพ่อของท่านคือพญามาร และท่านใคร่จะทำตามความปรารถนาของพ่อท่าน มันเป็นฆาตกรตั้งแต่เดิมมา และมิได้ตั้งอยู่ในความจริง เพราะความจริงมิได้อยู่ในมัน เมื่อมันพูดมุสามันก็พูดตามสันดานของมันเอง เพราะมันเป็นผู้มุสา และเป็นพ่อของการมุสา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mereutanʉ'tɨi' Itepuru yau ipan pe, pori' pe esii'ma, ka'pon amʉ' kʉrɨ rɨ waraino kon mʉnamatʉi', \t เหตุ ฉะนั้น ท่าน จง ต้อนรับ เขา ไว้ ใน องค์ พระผู้เป็นเจ้า ด้วย ความ ยินดี ทุก อย่าง และ จง นับถือ คน อย่าง นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tepi' uya esakʉ ‘uyepuru’ tukai'; nai kasa ken si Tepi' pa rʉ'pʉ pe iyesi?” ta'pʉ iya. \t ดา วิด ยัง ได้ ทรง เรียก ท่าน ว่าเป็น องค์ พระผู้เป็นเจ้า ท่าน จะ เป็น บุตร ของ ดา วิด อย่างไร ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya, ‘Papa, ukʉipʉnʉ kon esi'pʉ itese' pɨ' uya ayanʉnsa' man, teseru i'tunin pe ɨwesi pa, Ipokena' Pe Te'sen inanʉmʉ'pʉ ene pa, inta winon imaimu etanin pe ɨwesi pa. \t ท่านจึงกล่าวว่า `พระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของเราได้ทรงเลือกท่านไว้ ประสงค์จะให้ท่านรู้จักน้ำพระทัยของพระองค์ ให้ท่านเห็นพระองค์ผู้ชอบธรรมและให้ได้ยินพระสุรเสียงจากพระโอษฐ์ของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina uya etasa' man ina nennoko'san pen nɨ utɨ'pʉ mɨrɨ ya' amanenpase'na'nokon, ɨusenuminkato' kon tʉmanenpai'. \t ด้วยพวกข้าพเจ้าได้ยินว่า มีบางคนในพวกข้าพเจ้าได้พูดให้ท่านทั้งหลายเกิดความไม่สบายใจ และทำให้ใจของท่านปั่นป่วนไป ด้วยสอนว่า `ท่านต้องเข้าสุหนัตและรักษาพระราชบัญญัติ' แม้ว่าเขามิได้รับคำสั่งจากพวกข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' Sises nʉsauro'ai'ne' ipɨ' esi'pʉ mɨrɨ tʉmɨrɨ pun pɨ' rɨ nin. \t แต่พระวิหารที่พระองค์ตรัสถึงนั้นคือพระกายของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ', ɨmɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Konsʉrʉ amʉ' uya main ennoko i'se ina esi, eke soisa amʉ' epuru ena' Paarʉ enpa'kato' pe iya, ipokon pe asauro'pai kanan ina esi tukai', apʉne pʉra ina uya Paarʉ ekama'popɨ'to' esi tukai', itepuru mauro'katʉi'. Ina e'kama tane iwɨnɨ pɨ' iyepʉ koro'tau,” ta'pʉ to' uya. \t ฉะนั้น บัดนี้ท่านทั้งหลายกับพวกสมาชิกสภาจงพูดให้นายพันเข้าใจว่า พวกท่านต้องการให้พาเปาโลลงมาหาท่านทั้งหลายพรุ่งนี้ เพื่อจะได้ซักถามความให้ถ้วนถี่ยิ่งกว่าแต่ก่อน ฝ่ายพวกข้าพเจ้าจะได้เตรียมตัวไว้พร้อมที่จะฆ่าเปาโลเสียเมื่อยังไม่ทันจะมาถึง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "5 kaisaron wʉi tʉpo, use'man nɨto' tʉrawasomanin epuru, Ananayas utɨ'pʉ Sisariya pona Esuwerʉ amʉ' epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ raya Tɨ'turas itese' pokon pe. Mɨrɨpan kon uya Paarʉ eseru'tɨto' tʉuya'nokon nepʉ'pʉ kopʉna piya'. \t เปาโลขึ้นศาลต่อหน้าเฟลิกส์ผู้ว่าราชการเมืองครั้นล่วงไปได้ห้าวัน อานาเนียมหาปุโรหิตจึงลงไปกับพวกผู้ใหญ่ และนักพูดคนหนึ่งชื่อเทอร์ทูลลัส เขาเหล่านี้ได้ฟ้องเปาโลต่อหน้าผู้ว่าราชการเมือง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Saarʉ e'sara'tɨ'pʉ Sises apurɨnin nan ma'tanʉkʉ pɨ'. Iyewonpɨtʉ'pʉ ɨutɨ kaisa rɨ'ne, warawo' amʉ', uri'san amʉ' nɨrɨ Sises apurɨnin nan tʉpɨtʉ'pʉ pariki'si ta'. \t ฝ่าย เซา โลพยา ยาม ทำลาย ค ริ สต จักร โดย เข้าไป ฉุด ลาก ชาย หญิง จาก ทุก บ้าน ทุก เรือน เอา ไป จำ ไว้ ใน คุก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises utɨ'pʉ pata Taya pʉ'kʉ poi, mɨrɨpan utɨ'pʉ Saitan poro parau ku'pɨri Kiyarari poro, itɨ esi'pʉ Te'ka'pores nono awɨrɨ'ne rɨ. \t ทรงรักษาชายที่หูหนวกและเป็นใบ้ (มธ 15:29-31)ต่อมาพระองค์จึงเสด็จจากเขตแดนเมืองไทระและเมืองไซดอน ดำเนินตามทางแคว้นทศบุรี มายังทะเลกาลิลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'ron kon, osorʉwawon kon nʉ'kwɨ rɨ amʉrasa' a'tai, uyese' yau, to' piyau rɨ esi,” ta'pʉ iya. \t ด้วยว่า มี สอง สาม คน ประชุม กัน ที่ไหน ๆ ใน นาม ของ เรา เรา จะ อยู่ ท่ามกลาง เขา ที่ นั่น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sai'pʉras ene tʉuya'nokon tʉpo, ina uya entaka'pʉ wʉi enu enuku kamisi winɨkʉi'. Ina utɨ'pʉ Siriya pona. Ina ekanwaka'pʉ Taya pona, apuru kanwaka to' uya koro'tau. \t ครั้นแลเห็นเกาะไซปรัสแล้ว เราก็ผ่านเกาะนั้นไปข้างขวา แล่นไปยังแคว้นซีเรีย จอดเรือที่ท่าเมืองไทระ เพราะจะเอาของบรรทุกขึ้นท่าที่นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Surusiran pona utɨ'nokon serɨ, Ka'pon, Papa winon eparankato' oton use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan ena', to' uya eno'mato' oton ima'tato' ya', \t \"ดูเถิด เราทั้งหลายจะขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็ม และบุตรมนุษย์จะถูกทรยศให้อยู่กับพวกปุโรหิตใหญ่และพวกธรรมาจารย์ และเขาเหล่านั้นจะปรับโทษท่านถึงตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨyenu kon yau iku'tɨ' Esuwerʉ amʉ' pe pʉra ɨwesi'pʉ kon ɨyentusa' kon winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ, “itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon pen” tukai' ɨyesakʉ'pʉ kon, “itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon” tukai' tʉusesa'san uya (ka'pon amʉ' nʉkupʉnʉ tʉpun kon pɨ' temiyatʉ kon ke)— \t พวกต่างชาติคืนดีกับพระเจ้าได้โดยพระโลหิตของพระคริสต์เหตุฉะนั้นท่านจงระลึกว่า เมื่อก่อนท่านเคยเป็นคนต่างชาติตามเนื้อหนัง และพวกที่รับพิธีเข้าสุหนัตซึ่งกระทำแก่เนื้อหนังด้วยมือเคยเรียกท่านว่า เป็นพวกที่มิได้เข้าสุหนัต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ' to' usenuminka koro'tau, ite'kwanau pʉra rɨ, asa'ron kon ka'pon amʉ' e'soto'ka'pʉ to' piyau, to' pon ton e'wei'tɨpɨtʉ'pʉ a'kwa pe, kamiri' kasa. \t ต่อ มา เมื่อ เขา กำลัง คิด ฉงน ด้วย เหตุการณ์ นั้น ดูเถิด มี ชาย สอง คน ยืน อยู่ ใกล้ เขา เครื่อง นุ่งห่ม แพรวพราว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' uya uri'san nee'pʉ, iyekuma koro'tau tʉneporo'pʉ kon, mɨrɨpan soto'ka'pʉ to' uya tu'kan kon annau, \t พวก ธร ร มา จาร ย์และ พวก ฟาริสี ได้ พา ผู้หญิง คน หนึ่ง มา หา พระองค์ หญิง ผู้ นี้ ถูก จับ ฐาน ล่วงประเวณี และ เมื่อ เขา ให้ หญิง ผู้ นี้ ยืน อยู่ ท่ามกลาง ฝูง ชน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, ti'ta kon po tʉutɨsan soisa amʉ' enna'po'pʉ Surusiran pona tʉron kon kaware pon kon soisa amʉ' utɨ tane Paarʉ a'kɨrɨ Sisariya pata ya'. \t ครั้นรุ่งเช้าเขาให้ทหารม้าไปส่งเปาโล แล้วเขาก็กลับไปยังกรมทหาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anomʉra' a'tai, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas esi'pʉ eke pe ɨpʉreman pɨ'. To' userenka'pʉ Papa apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya, tʉron kon a'sisa' kon esi'pʉ to' etapɨtʉ pɨ'. \t นาย คุก และ ครอบครัว ได้ รับ ความ รอด และ รับ บัพ ติ ศ มา ประมาณ เที่ยง คืน เปา โลกับสิลา ส ก็ อธิษฐาน และ ร้องเพลง สรรเสริญ พระเจ้า นักโทษ ทั้งหลาย ก็ ฟัง อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "teposen ekare pɨ' uta'kwarʉka epoto' pe uya, Papa uya ukɨ'masa' na'ne' ipona Epʉn winɨkʉi' Kʉrai Sises awɨrɨ. \t ข้าพเจ้ากำลังบากบั่นมุ่งไปสู่หลักชัย เพื่อจะได้รับรางวัลซึ่งพระเจ้าได้ทรงเรียกจากเบื้องบนให้เราไปรับในพระเยซูคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Saitan pata eporo'pʉ ina uya. Mɨrɨ yau, Isuriyas uya Paarʉ auro'ka'pʉ mannʉ' pe te'se, tʉtonpa ton ense'na itɨto' pe inonka'pʉ iya, i'se rɨ iye'to' ke to' uya ipika'tɨto' pe. \t วันรุ่งขึ้นเราได้แวะที่เมืองไซดอน ฝ่ายยูเลียสมีใจเมตตาปรานีแก่เปาโล ยอมให้เปาโลไปหามิตรสหายทั้งหลายเพื่อจะได้บรรเทาใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane serɨ awonsi'kɨ Ka'pon, Papa winon ereutato' oton meruntɨ pe te'sen Papa enwo'netʉ winɨ,” ta'pʉ iya. \t แต่ ตั้งแต่ นี้ ไป บุตร มนุษย์ จะ นั่ง ข้าง ขวา ของ พระเจ้า ผู้ทรง ฤทธา นุ ภาพ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya o' mʉnʉ rʉ'pʉ arɨ Ipan Wakʉ Kuru Pata ya' makoi ku'sa' epe'pʉ pe tʉtʉsen, e'tane nin ipun nʉ'pʉ po'tɨ ɨnnɨ rɨ pʉroroi apai. \t เพราะร่างของสัตว์เหล่านั้นที่มหาปุโรหิตได้เอาเลือดเข้าไปในสถานบริสุทธิ์เพื่อเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปนั้น ก็ต้องเอาไปเผาเสียนอกค่าย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' i'tusa' esi'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨ'rɨ to' pe pʉse rɨ uri'san a'pɨ'pɨtʉ auya'nokon? Wakʉ rɨ ku'sa' iya mɨrɨ upɨ'. \t เมื่อ พระ เยซู ทรง ทราบ จึง ตรัส แก่ เขา ว่า \" กวน ใจ หญิง นี้ ทำไม เธอ ได้ กระทำ การ ดี แก่ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Enno'sa' kon utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton piyapai. Pori' pe to' esi'pʉ, apʉne pʉra Papa pona wakʉ pe rɨ iyesi pɨ' to' ekota'ma Sises ese' wenai. \t พวก อัครสาวก จึง ออก ไป ให้ พ้น หน้า สภา ด้วย ความ ยินดี ที่ เห็น ว่า ตน สม จะ ได้ รับ การ หลู่ เกียรติ เพราะ พระ นาม ของ พระองค์ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya to' eikʉ'pʉ, “Ewai', e'manin kʉrɨ rɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan Pi'ta utɨ'pʉ ɨutɨ ta'. Sises usaurokʉ'pʉ wapiya kuru, mɨrɨpan uya Pi'ta ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ tukai' mɨsenuminkayan Saiman? Ɨnʉ' yan rupɨ winɨpai kin amʉ' uya pʉrata amʉranʉ'to' pe iyesi? Patawon amʉ' mɨrɨ pe pʉra ka'kʉran amʉ' winɨpai katɨ?” ta'pʉ iya. \t เปโตรตอบว่า \"เสีย\" เมื่อเปโตรเข้าไปในเรือน พระเยซูทรงกันเขาไว้ แล้วตรัสว่า \"ซีโมนเอ๋ย ท่านคิดเห็นอย่างไร กษัตริย์ของแผ่นดินโลกเคยเก็บภาษีและส่วยจากผู้ใด จากโอรสของพระองค์เองหรือจากผู้อื่น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨ nin si e'tane, ipu'ketʉ ekareei ekama iyakʉ'pʉsa' kon koro'tau, serɨ a'taino kon pu'ketʉ pen, mɨrɨ pe pʉra serɨ a'taino kon epuru ton pu'ketʉ pen, ipʉra enan pɨ' na'ne' nan. \t กิจกรรมมีต่างๆกัน แต่มีพระเจ้าองค์เดียวกันที่ทรงกระทำสารพัดในทุกคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', kiyari e'kwa esa' uye'sa' a'tai, ɨ'rɨ ken si kupʉ iya itena' tʉnonka'san pɨ'?” ta'pʉ Sises uya. \t เหตุ ฉะนั้น เมื่อ เจ้าของ สวน องุ่น มา เขา จะ ทำ อะไร แก่ คน เช่า สวน เหล่า นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ Sises pɨ', “Sises, ɨyenu yau rʉ'kwɨ ukupʉi' kin pe ɨyenasa' a'tai,” ta'pʉ iya. \t แล้ว คน นั้น จึง ทูล พระ เยซู ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ขอ พระองค์ ทรง ระลึก ถึง ข้าพระ องค์ เมื่อ พระองค์ เสด็จ เข้า ใน อาณาจักร ของ พระองค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' ken ka'pon nai ka'pon usenuminkato' i'tunin, iya'kwarʉ rɨ nin tɨ iyawon nɨ? Mɨrɨ kasa rɨ, ɨnʉ' uya Papa usenuminkato' i'tu pʉra rɨ iyesi, Papa A'kwarʉ uya rɨ nin i'tu. \t สิ่งสารพัดเหล่านี้ พระวิญญาณองค์เดียวกันทรงบันดาลและประทานแก่แต่ละคนตามชอบพระทัยพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo serɨ ton pʉro'pona, usi'nʉnkan nɨto' ipata'tɨtɨ', tanporo serɨ ton amʉranʉ'nin wakʉ pe ɨsipona. \t แล้วจงสวมความรักทับสิ่งเหล่านี้ทั้งหมด เพราะความรักย่อมผูกพันทุกสิ่งไว้ให้ถึงซึ่งความสมบูรณ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ tʉuko'manto' ɨnka miyarɨ parɨ ipɨ' tʉusewankamai'? \t มีใครในพวกท่าน โดยความกระวนกระวาย อาจต่อความสูงให้ยาวออกไปอีกสักศอกหนึ่งได้หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' eikʉ'pʉ to' uya, Sises uya ta'pʉ kasa rɨ, mɨrɨpan kon uya to' uya ato' pe ikupʉ'pʉ. \t สาวก ก็ ตอบ ตาม พระ ดำรัส สั่ง ของ พระ เยซู แล้ว เขา ก็ ยอม ให้ เอา ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ukayai'ne' rɨ ɨpɨ'nokon nɨ marɨ ta uya tanporon kon pɨ': ‘Tenu ke e'tɨ'!’” ta'pʉ iya. \t ซึ่งเราบอกพวกท่าน เราก็บอกคนทั้งปวงด้วยว่า จงเฝ้าระวังอยู่เถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Tʉro'pimas ene'pʉ to' uya E'pe'sas pata winon Paarʉ a'kɨrɨ, to' usenuminka'pʉ Paarʉ uya ine'sa' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ta' tukai'.) \t (เพราะแต่ก่อน คนเหล่านั้นเห็นโตรฟีมัสชาวเมืองเอเฟซัสอยู่กับเปาโลในเมือง เขาจึงคาดว่าเปาโลได้พาคนนั้นเข้ามาในพระวิหาร)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tense e'tɨ' ɨnʉ' uya rɨ wakʉ nonkasa' Papa uya pʉremekʉ namai', mɨrɨ awonsi'kɨ i'ne' mi' rɨ kʉsa'tanin ekamʉn ku'ton mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan kon ma'tanʉ'ton pe. \t และ จง ระวัง ให้ ดี เกรง ว่า จะ มี บาง คน กำลัง เสื่อม จาก พระ กรุณา คุณ ของ พระเจ้า และ เกรง ว่า จะ มี ราก ขมขื่น แซม ขึ้น มา ทำให้ เกิด ความ ยุ่งยาก แก่ ท่าน และ เป็น เหตุ ให้ คน เป็นอันมาก มลทิน ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' Pari'si amʉ' utɨ'pʉ nai kasa ipoken pʉra isauro'to' pe ikupʉ'nokon ka'se'na. \t พวก เฮ โร ด ได้ ตอบ คำ ถาม เกี่ยว กับ การ เสีย ภาษี ( มก 12 : 13 - 17 ; ลก 20 : 20 - 26 ) ขณะ นั้น พวก ฟาริสี ไป ปรึกษา กัน ว่า พวก เขา จะ จับผิด ใน ถ้อยคำ ของ พระองค์ ได้ อย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, Anas, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe te'sen esi'pʉ, Kaya'pas a'kɨrɨ te'san, Isaan, Arisanta mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ esi'pʉ itepuru tonpa ton pe te'san. \t ทั้ง อันนา สม หา ปุโรหิต และ คา ยาฟาส ยอ ห์น อ เล็ก ซาน เดอร์ กับ คน อื่นๆ ที่ เป็น ญาติ ของ มหา ปุโรหิต นั้น ด้วย ได้ ประชุม กัน ใน กรุง เยรูซา เล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kin amʉ' e'kama, mɨrɨ awonsi'kɨ non esanon nɨ amʉra ɨsipokon pe, Papa, Itepuru mɨrɨ awonsi'kɨ inanʉmʉ'pʉ, Kʉrai ewa'nomase'na,’ tukai'. \t บรรดา กษัตริย์ แห่ง แผ่นดิน โลก ตั้ง ตน เอง ขึ้น และ นัก ปกครอง ชุมนุม กัน ต่อสู้ องค์ พระผู้เป็นเจ้า และ พระ คริสต์ ของ พระองค์ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro asanta tau na'ne' nan esi Papa Maimu etanin nan. Mɨrɨpan nin si, makoi uyepʉ to' ewan yawon main mo'kai', to' uya apurɨ namai', mɨrɨpan kon epika'tɨ namai'. \t ที่ตกตามหนทางได้แก่คนเหล่านั้นที่ได้ยิน แล้วพญามารมาชิงเอาพระวจนะจากใจของเขา เพื่อไม่ให้เขาเชื่อและรอดได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyema'sa' yau, Sisariya epokaa'pʉ to' uya. Tʉtonpa ton akonta awon kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtonpa ton kuru tamʉranʉ'se Koneriyas esi'pʉ to' enupɨkɨrɨ. \t ล่วง มา อีก วัน หนึ่ง เขา ก็ ไป ถึง เมือง ซี ซา รี ยา โค ร เนลิอัสกำลัง คอย รับรอง อยู่ และ เชิญ ญาติ พี่น้อง กับ เพื่อน สนิท ให้ มา ประชุม กัน อยู่ แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa ɨwesi kon mɨrɨ: Ɨupokoita kon weyu si serɨ, e'tane ɨyento' uya 'nokon oton; mɨrɨ a'tai, ɨyepori'ma kon mɨrɨ, ɨnʉ' uya rɨ pori' pe ɨwe'to' kon mo'kato' oton pen. \t ฉันใดก็ดีขณะนี้ท่านทั้งหลายมีความทุกข์โศก แต่เราจะเห็นท่านอีก และใจท่านจะชื่นชมยินดี และไม่มีผู้ใดช่วงชิงความชื่นชมยินดีไปจากท่านได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Papa winon pe iyesi a'tai, ɨnʉ' uya rɨ pʉsamoro ereutanʉkʉ pʉra rɨ iyesi. Papa ewa'noma auya'nokon pe rɨ iye'to' oton,” ta'pʉ iya. \t แต่ถ้ามาจากพระเจ้า ท่านทั้งหลายจะทำลายเสียก็ไม่ได้ เกลือกว่าท่านกลับจะเป็นผู้สู้รบกับพระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipɨ' rɨ te'ku'se umakoitan pɨ' uko'man nɨ yau i'nairon anʉnkapʉ tʉpo, mɨrɨ rupɨ makoi iwano' pe use'man nɨto' e'ku'sa' pʉra iyesi mɨrɨ, \t การ ปฏิเสธ พระ คริสต์ และ เครื่องบูชา อื่นๆ เมื่อ เรา ได้ รับ ความ รู้ เรื่อง ความ จริง แล้ว แต่ เรา ยัง ขืน ทำ ผิด อีก เครื่องบูชา ไถ่บาป ก็ จะ ไม่ มี เหลือ อยู่ เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya, “Ensa' auya mɨrɨ; kʉrɨ rɨ ipokon pe masauro'ai'ne',” ta'pʉ. \t พระ เยซู ตรัส กับ เขา ว่า \" เจ้า ได้ เห็น ท่าน แล้ว ทั้ง เป็น ผู้ นั้น เอง ที่ กำลัง พูด อยู่ กับ เจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Era' esi'pʉ Isaan ɨnwɨpai, e'tane iyenari'nʉmʉ'pʉ ka'pon amʉ' pɨ', apʉne pʉra Isaan i'tu to' uya pɨ' pu'kena' pe. \t ถึงเฮโรดอยากจะฆ่ายอห์นก็กลัวประชาชน ด้วยว่าเขาทั้งหลายนับถือยอห์นว่าเป็นศาสดาพยากรณ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' makoi ton pɨ' rɨ ɨusentu'ma yau, ipɨ' rɨ usentu'man; mɨrɨ ton pɨ' ɨusentu'ma pʉra iyesi yau, mɨrɨ ton pɨ' rɨ usentu'man pʉra iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ถ้า ท่าน จะ ยก ความ ผิด บาป ของ ผู้ ใด ความ ผิด บาป นั้น ก็ จะ ถูก ยก เสีย และ ถ้า ท่าน จะ ให้ ความ ผิด บาป ติด อยู่ กับ ผู้ ใด ความ ผิด บาป ก็ จะ ติด อยู่ กับ ผู้ นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Oseya yau ta pɨ' na'ne' kasa: “‘Umunkɨ,’ ta uya to' pɨ' umunkɨ amʉ' pen nɨ pɨ'; mɨrɨ awonsi'kɨ ‘Ui'nʉn,’ ta uya ipɨ' ui'nʉn pen nɨ pɨ',” ta, \t มี ชาว อิส รา เอลที่เหลือ อยู่ ที่ จะ ได้ รับ ความ รอด ดัง ที่ พระองค์ ตรัส ไว้ ใน พระ คัมภีร์ โฮ เชยาว่า ` เรา จะ เรียก เขา เหล่า นั้น ว่าเป็น ชน ชาติ ของ เรา ซึ่ง เมื่อ ก่อน เขา หา ได้ เป็น ชน ชาติ ของ เรา ไม่ และ จะ เรียก เขา ว่าเป็น ที่รัก ซึ่ง เมื่อ ก่อน เขา หา ได้ เป็น ที่รัก ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon auro'ka uya, Esuwerʉ amʉ' pen. Esuwerʉ amʉ' pen ena' itekare ekamai' enno'sa' pe esi wenai, eke pe kuru utʉrawasooi kupʉ uya, \t คนต่างชาติควรที่จะรับฟังคำเตือนนั้นแต่ข้าพเจ้ากล่าวแก่พวกท่านที่เป็นคนต่างชาติ เพราะข้าพเจ้าเป็นอัครสาวกมายังพวกต่างชาติ ข้าพเจ้าจึงยกย่องหน้าที่ของข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane ekama uya ɨpɨ'nokon uyetayatʉi'ne' nan: ɨyeyaton kon i'nʉnkatɨ', ɨyewaruma'tɨnin kon pɨ' wakʉ iku'tɨ'. \t แต่ เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ที่ กำลัง ฟัง อยู่ ว่า จงรัก ศัตรู ของ ท่าน จง ทำ ดี แก่ ผู้ ที่ เกลียด ชัง ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tanporon nɨ to' nʉkupʉ'pʉ pe na'ne' esi mɨrɨ ka'pon amʉ' uya tento' kon ipɨ' pe: tʉwɨpʉremato' kon yen konepɨtʉ to' uya eke ton pe ika'ta, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpon kon sousowʉ pe te'sen kanan ɨnkapɨtʉ to' uya kusan ton pe. \t การก ระ ทำ ของ เขา ทุก อย่าง เป็นการ อวด ให้ คน เห็น เท่านั้น เขา ใช้ กลัก พระ บัญญัติ อย่าง ใหญ่ สวม เสื้อ ที่ มี พู่ ห้อย อัน ยาว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro unurunpanin mɨrɨ awonsi'kɨ umaimu ananʉnpaino pen eseru aimenkanin esi mɨrɨ, mɨrɨ rɨ main usauro'ai'ne' uya eno'mato' oton pata weyu u'ma'sa' a'tai. \t ผู้ ใด ที่ ปฏิเสธ เรา และ ไม่ รับคำ ของ เรา ผู้ นั้น จะ มี สิ่ง หนึ่ง พิพากษา เขา คือ คำ ที่ เรา ได้ กล่าว แล้ว นั้น แหละ จะ พิพากษา เขา ใน วัน สุดท้าย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa ton, ɨmɨrɨ'nokon uni'nʉnkanʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ itenupɨkɨrɨ e'to' ton, pori' pe uku'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ uyarʉko kʉron ton, mɨrɨ kasa kuru meruntɨ pe Itepuru yau te'mʉ'sa'kai' e'tɨ', utonpa ton nʉ'kwɨ! \t การ เตือนสติ ให้ มี ใจ ยินดี และ เป็นน้ำ หนึ่ง ใจเดียวกัน เหตุ ฉะนั้น พี่น้อง ทั้งหลาย ของ ข้าพเจ้า ผู้ เป็น ที่รัก เป็น ที่ ปรารถนา เป็น ที่ ยินดี และ เป็น มงกุฎ ของ ข้าพเจ้า พวก ที่รัก ของ ข้าพเจ้า จง ยืน มั่น ใน องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra kamiri' nʉye'ai'ne' wʉi enu uyepʉ winɨ nʉsenyai'ne' wʉi enu utɨto' pona rɨ kasa, mɨrɨ kasa kuru Ka'pon, Papa winon uyepʉ e'to' oton mɨrɨ. \t บุตรมนุษย์จะเสด็จกลับมาพร้อมด้วยสง่าราศี (มก 13:24-27; ลก 21:25-36)ด้วยว่าฟ้าแลบมาจากทิศตะวันออกส่องไปจนถึงทิศตะวันตกฉันใด การเสด็จมาของบุตรมนุษย์ก็จะเป็นฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon: Iweyu uye'nɨ pɨ' man, iye'ka'sa' rɨ, iyeri'sa' kon uya Papa Mumu maimu eta weyu, kamoro nin si etanin nan uko'manto' oton. \t เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า เวลาที่กำหนดนั้นใกล้จะถึงแล้ว และบัดนี้ก็ถึงแล้ว คือเมื่อผู้ที่ตายแล้วจะได้ยินพระสุรเสียงแห่งพระบุตรของพระเจ้า และบรรดาผู้ที่ได้ยินจะมีชีวิต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya nɨrɨ ken Papa nanʉmʉ'san pɨ' ɨri ton ta? Papa kʉrɨ rɨ anʉnnin ipokena' pe. \t ใครจะฟ้องคนเหล่านั้นที่พระเจ้าได้ทรงเลือกไว้ พระเจ้าทรงเป็นผู้ที่ทำให้เราเป็นคนชอบธรรมแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ serɨ, Sises Kʉrai entu'pʉ pantomʉ: Isanon pe te'ton kon, Meri, mɨrɨ awonsi'kɨ Isose' pokon usauro'sa' esi'pʉ temari'mato' kon pe, e'tane to' uta'pɨtʉ rawɨrɨ rɨ, tʉumono'tasa' i'tu'pʉ Meri uya, Wakʉ A'kwarʉ winɨ. \t การ ตั้ง ครรภ์ และ การ กำเนิด จาก หญิง พรหมจารี เรื่อง พระ กำเนิด ของ พระ เยซู คริสต์ เป็น ดังนี้ คือ มา รี ย์ผู้ เป็น มารดา ของ พระ เยซู นั้น เดิม โย เซ ฟได้สู่ขอ หมั้น กัน ไว้ แล้ว ก่อน ที่ จะ ได้ อยู่กิน ด้วย กัน ก็ ปรากฏ ว่า มา รี ย์มี ครรภ์ แล้วด้วย เดช พระ วิญญาณ บริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, itɨ'pʉ Isa'pa pona to' a'kɨrɨ. Pata eposa' iya a'tai, to' uya arɨ'pʉ ka'ta', Tarʉ'kas ekepu piya'. Tanporo uri'sami'si amʉ' itaan'pʉ ima'tasa' kon nʉ'san amʉrasa' esi'pʉ ipiyau, ukaran nɨ pɨ', pon amʉ' Tarʉ'kas nʉkonepɨtʉ'pʉ enpoikapɨtʉ pɨ' to' esi'pʉ nurɨne iyesi a'taino rʉ'pʉ. \t ฝ่ายเปโตร จึง ลุก ขึ้น ไป กับ เขา เมื่อ ถึง แล้ว เขา พา ท่าน ขึ้น ไป ใน ห้อง ชั้น บน และ บรรดา หญิง ม่าย ได้ ยืน อยู่ กับ ท่าน พา กัน ร้องไห้ และ ชี้ ให้ท่า น ดู เสื้อ คลุม กับ เสื้อ ผ้า ต่างๆ ซึ่ง โดร คัสทำ เมื่อ ยัง มี ชีวิต อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan enna'po'pʉ tʉpoitorʉ ton piya', mɨrɨpan uya to' e'nʉmʉ eporo'pʉ. Pi'ta ekama'po'pʉ iya, “Uya'kɨrɨ pe' ɨmɨrɨ'nokon warawoti'si amʉ' esi poken pʉra iyesi tenu ke mara rʉ'kwɨ rɨ?” ta'pʉ iya. \t พระองค์จึงเสด็จกลับมายังสาวกเหล่านั้น เห็นเขานอนหลับอยู่ และตรัสกับเปโตรว่า \"เป็นอย่างไรนะ ท่านทั้งหลายจะคอยเฝ้าอยู่กับเราสักชั่วเวลาหนึ่งไม่ได้หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon enari'nʉmʉ'pʉ ipan pe, mɨrɨpan kon uya si Papa apurɨpɨtʉ'pʉ. “Eke pu'kena' uye'sa' man u'koro'ta'nokon! Papa uye'sa' man tʉmunkɨ ton pika'tɨse'na!” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่าย คน ทั้งปวง มีค วาม กลัว และ เขา สรรเสริญ พระเจ้า ว่า \" ท่าน ศาสดา พยากรณ์ ผู้ ยิ่ง ใหญ่ ได้ เกิด ขึ้น ท่ามกลาง เรา \" และ \" พระเจ้า ได้ เสด็จ มา เยี่ยมเยียน ชน ชาติ ของ พระองค์ แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, utonpa ton nʉ'kwɨ, ɨyenu kon yau iku'tɨ' uyepuru kon Sises Kʉrai nennoko'san nekama'pʉ rʉ'pʉ. \t แต่ว่าท่านที่รักทั้งหลาย ท่านจงระลึกถึงคำพยากรณ์เมื่อก่อนของเหล่าอัครสาวกของพระเยซูคริสต์ องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราที่ได้กล่าวไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ, wakʉ tʉnkupʉnʉ i'tunin, ikupʉ iya pʉra na'ne' umakoita mɨrɨ. \t เหตุฉะนั้น คนใดที่รู้จักกระทำการดี และไม่ได้กระทำ บาปจึงมีแก่คนนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apana'tɨ uya 'nokon, Satan uya imoronka poken pa rɨ iye'to' oton mɨrɨ wʉi a'tai, mɨrɨ pata uya imoronka entai iye'tane,” ta'pʉ iya. \t เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า โทษ ของ เมือง โสโดมใน วัน นั้น จะ เบา กว่า โทษ ของ เมือง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Era' uya soisa apiyo'ma'pʉ Isens, Isaan rui wɨto' pe iya supara ke. \t ท่าน ได้ ฆ่า ยาก อบ พี่ ชาย ของ ยอ ห์น ด้วย ดาบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨto' pe uwarinpa auya'nokon? Ukʉipʉnʉ iwʉ' tau pe' esi tukai' i'tu auya'nokon pʉra iyesi'pʉ?” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t พระกุมารจึงตอบเขาทั้งสองว่า \"ท่านเที่ยวหาฉันทำไม ท่านไม่ทราบหรือว่า ฉันต้องกระทำพระราชกิจแห่งพระบิดาของฉัน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si serɨ itosorʉwano ite'kwa pe Sises usenpoika'pʉ tʉpoitorʉ ton ena', terikʉ tʉpo te'mʉ'sa'kasa' a'tai. \t นี่เป็นครั้งที่สามที่พระเยซูทรงสำแดงพระองค์แก่พวกสาวกของพระองค์ หลังจากที่พระองค์ทรงคืนพระชนม์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isose' mɨrɨ awonsi'kɨ Meri uya tanporon nɨ Itepuru winon Main enuka'nʉ'sa' a'tai, to' enna'po'pʉ tʉpata'se' kon ya' Nasare' pona, Kiyarari yau te'sen. \t ทั้งครอบครัวกลับไปยังเมืองนาซาเร็ธครั้นโยเซฟกับนางมารีย์ได้กระทำการทั้งปวงตามพระราชบัญญัติขององค์พระผู้เป็นเจ้าเสร็จแล้ว จึงกลับไปถึงนาซาเร็ธเมืองของตนในแคว้นกาลิลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨu'tɨkɨ si kurusu' poi, epika'tɨkɨ ɨiwano' pe!” tai'ma. \t จงช่วยตัวเองให้รอดและลงมาจากกางเขนเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kane ku! Uko'man nɨto' ɨri yau eri'sa'; nai kasa iyau rɨ marɨ uko'man nɨ pɨ' e'nɨ? \t ขอพระเจ้าอย่ายอมให้เป็นเช่นนั้นเลย พวกเราที่ตายต่อบาปแล้ว จะมีชีวิตในบาปต่อไปอย่างไรได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iwɨto' iwenai ento' ipɨ' menukasa' uya, ta esi'pʉ: esuwerʉ amʉ' kin, tukai'. \t มีข้อหาที่ลงโทษพระองค์เขียนไว้ข้างบนว่า \"กษัตริย์ของพวกยิว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kiyari akʉ'pʉsa' weyu e'seposa' a'tai, tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ iya umɨ tʉrʉ'pʉ tʉuya itena' ton piya' tiwano' oton epose'na. \t ครั้นฤดูเก็บผลองุ่นใกล้เข้ามา เขาจึงใช้พวกผู้รับใช้ไปหาคนเช่าสวน เพื่อจะรับผลองุ่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨken pe pʉra, ene auya'nokon pʉra pe' iyesi Main yau Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan uya Papa iwʉ' tau Sapa' a'tai Main i'kwɨtʉ'pʉ te'tʉrawasoma kon winɨ, e'tane wakʉ pe rɨ to' esi? \t ท่านทั้งหลายไม่ได้อ่านในพระราชบัญญัติหรือ ที่ว่า ในวันสะบาโตพวกปุโรหิตในพระวิหารดูหมิ่นวันสะบาโตแต่ไม่มีความผิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ pe uku'sa' iya 'nokon pʉra rɨ iyesi kamoro piyapai. To' ewan korʉka'pʉ iya to' uya apurɨto' winɨ. \t พระองค์ ไม่ ทรง ถือว่า เรา กับ เขา ต่าง กัน แต่ ทรง ชำระ ใจ เขา ให้ บริสุทธิ์ โดย ความ เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Iye'menukasa': ‘Itepuru, Papa, itese' pɨ' ɨwe'to' pɨ' rɨken ɨpʉrema', mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ rɨ rɨken poitorʉ pe e'kɨ,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t ฝ่าย พระ เยซู ตรัส ตอบ มาร ว่า \" อ้าย ซา ตาน จง ถอย ไป ข้าง หลัง เรา เพราะ มี พระ คัมภีร์ เขียน ไว้ ว่า ` จง นมัสการ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ผู้ เป็น พระเจ้า ของ ท่าน และ ปรนนิบัติ พระองค์ แต่ ผู้ เดียว ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan tanporon kon nɨ etanin nʉ'san usewansiuka'pʉ ipan pe rɨ: “Ɨ'rɨ kasa wakʉ pe rɨ tanporon nɨ kupʉ iya. Ipana pʉn koneka iya etanin pe; imaimu pʉn koneka iya tʉusauro'sen pe!” ta'pʉ to' uya. \t พวกเขาก็ประหลาดใจเหลือเกิน พูดกันว่า \"พระองค์ทรงกระทำล้วนแต่ดีทั้งนั้น ทรงกระทำคนหูหนวกให้ได้ยิน คนใบ้ให้พูดได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Papa uya tanporo ka'pon amʉ' a'sisa' main awɨrɨ pʉra e'nɨto' ya', tanporo to' pɨ' tʉusentu'mato' pe. \t เพราะว่า พระเจ้า ทรง ปล่อย ให้ คน ทุก คน อยู่ ใน ฐานะ ที่ ไม่ เชื่อ เพื่อ พระองค์ จะ ได้ ทรง พระ กรุณา แก่ เขา ทั้งหลาย ทุก คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Ɨyentarunto' kon e'paka'nʉ'tɨ'. \t พระ เยซู จึง ตรัส ตอบ เขา เหล่า นั้น ว่า \" อย่า บ่น กัน เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kʉrɨ nin ka'pon umaimu eta pɨ' na'ne' e'tane, ikupʉ iya pʉra na'ne', iteseru aimenka uya pen nɨ, apʉne pʉra pata eseru aimenkai' uye'sa' pen, e'tane ipika'tɨi'. \t ถ้า ผู้ ใด ได้ยิน ถ้อยคำ ของ เรา และ ไม่ เชื่อ เรา ก็ ไม่ พิพากษา ผู้ นั้น เพราะว่า เรา มิได้ มา เพื่อ จะ พิพากษา โลก แต่ มา เพื่อ จะ ช่วย โลก ให้ รอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Meri Mataren nin si utɨ'pʉ mɨrɨ itekareei esa' pe ipoitorʉ ton piya', “Itepuru ene'pʉ uya,” ta'pʉ iya. Tauro'ka'pʉ iya ke to' pana'tɨ'pʉ iya. \t มารีย์มักดาลาจึงไปบอกพวกสาวกว่า เธอได้เห็นองค์พระผู้เป็นเจ้าแล้ว และพระองค์ได้ตรัสคำเหล่านั้นกับเธอ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ Reyapu, pʉrata pɨkɨrɨ tekumasen, wɨnɨ pʉra iyesi'pʉ, main awɨron kon pen pokon pe, apʉne pʉra, ama'ai non ense itɨsa' kon ereutanʉ'sa' iya pɨ'. \t โดย ความ เชื่อ รา หับ หญิง แพศยา จึง มิได้ พินาศ ไป พร้อม กับ คน เหล่า นั้น ที่ มิได้ เชื่อ เมื่อ นาง ได้ ต้อนรับ คน สอดแนม นั้น ไว้ อย่าง สันติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ inserʉ uya wapiyaro' kon soisa amʉ' entakakaa'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ ite'ma'pʉ pe te'san kanan entakakaa'pʉ to' uya. Soisa amʉ' uya to' ene pʉra. To' uye'kaa'pʉ wa'ka pun pe te'sen mʉra'ta na', pata ya' tʉutɨsen, mɨrɨpan mʉra'ta uta'koka'pʉ tiwano' pe rɨ, mɨrɨpan kon epa'ka'pʉ. Ɨnnɨ rʉ'kwɨ rɨ asanta tau to' utɨkaa'pʉ tʉpo, inserʉ uya inɨmɨ'pʉ. \t เมื่อออกไปพ้นทหารยามชั้นที่หนึ่งและที่สองแล้ว ก็มาถึงประตูเหล็กที่จะเข้าไปในเมือง ประตูนั้นก็เปิดเองให้ท่านทั้งสอง ท่านจึงออกไปเดินตามถนนแห่งหนึ่ง และในทันใดนั้นทูตสวรรค์ก็ได้อันตรธานไปจากเปโตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'rɨ rɨ marɨ ɨri ku'nin nʉ'san ka'pon amʉ' enpa'ka'pʉ soisa amʉ' uya pata apai Sises pokon pe kurusu' pona to' pokapɨ'to' pe. \t มีอีกสองคนที่เป็นผู้ร้ายซึ่งเขาได้พามาจะประหารเสียพร้อมกับพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa si iyesi Se'tan uya Se'tan nɨrɨ enpa'kasa' a'tai, tiwano' pe rɨ iyepantakasa' pe iyesi ɨsewa'nomai'; mɨrɨ kasa iyesi a'tai, nai kasa ken Se'tan e'to' itesa' pe uko'mamʉ? \t และถ้าซาตานขับซาตานออก มันก็แตกแยกกันในตัวมันเอง แล้วอาณาจักรของมันจะตั้งอยู่อย่างไรได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ipoitorʉ ton utɨ'pʉ Sises uya ta'pʉ awɨrɨ rɨ iku'se'na. \t สาวกทั้งสองคนนั้นก็ไปทำตามพระเยซูตรัสสั่งเขาไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipan pe ɨyekama'po uya, umu, Onisimos iwano' pe, umu pe iyenasa' rʉ'pʉ i'sen yau esi koro'tau. \t ข้าพเจ้า ขอ อ้อนวอน ท่าน ด้วย เรื่อง โอเนสิมัส ลูก ของ ข้าพเจ้า ซึ่ง ข้าพเจ้า ได้ ให้ กำเนิด เมื่อ ข้าพเจ้า ถูก จองจำ อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusewankamai' pʉra e'nɨ ku'nin ka'pon esi yau mɨrɨ yau, tɨwɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' nesii ipiyau. Mɨrɨ pe pʉra iyesi yau, tɨwɨ ɨpona'nokon nenna'poi. \t ถ้าลูกแห่งสันติสุขอยู่ที่นั่น สันติสุขของท่านจะอยู่กับเขา ถ้าหาไม่ สันติสุขของท่านจะกลับอยู่กับท่านอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨnʉ' rɨ eke pe te'sen ewa'nomanin uya Papa nʉkuu'pʉ ewa'noma mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro mɨrɨ ku'nin nan uya eseru aimenkato' nepʉ mɨrɨ tʉpona'nokon nɨ. \t เหตุฉะนั้นผู้ใดก็ตามที่ขัดขืนอำนาจนั้นก็ขัดขืนผู้ซึ่งพระเจ้าทรงแต่งตั้งขึ้น และผู้ที่ขัดขืนนั้นจะนำพระอาชญามาสู่ตนเอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kairau amʉ' usene'pʉ kaware amʉ' e'kamasa' te'wɨto' kon pe a'taino kasa, to' i'pai po'ne korʉ pun konekasa' waraino aro', kʉron tato' amʉ' esi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ to' emʉ' usene'pʉ ka'pon amʉ' emʉ' kasa. \t ตั๊กแตน นั้น มี รูปร่าง เหมือน ม้า ที่ ผูก เครื่อง พร้อม สำหรับ ออก ศึก บน หัว มี สิ่ง หนึ่ง ที่ ดูเหมือน มงกุฎ ทองคำ หน้า มัน เหมือน หน้า มนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ɨnʉ' uya rɨ tʉron nɨ iyapon nonka poken pʉra iyesi inonkasa' na'ne' Sises Kʉrai, enta'. \t เมื่อ ข้าพเจ้า ยัง เป็น เด็ก ข้าพเจ้า พูด อย่าง เด็ก คิด อย่าง เด็ก ใคร่ครวญ หาเหตุ ผลอ ย่าง เด็ก แต่ เมื่อ ข้าพเจ้า เป็น ผู้ใหญ่ ข้าพเจ้า ก็ เลิก อาการ เด็ก เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Emennʉ'pʉ rɨ kamoro nin si uyee'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, ‘Ina epuru, mʉra'ta a'kokakɨ ina iwano' pe!’ ta'pʉ to' uya. \t ภายหลัง หญิง พรหมจารี อีก พวก หนึ่ง ก็ มา ร้อง ว่า ` ท่าน เจ้าข้า ๆ ขอ เปิด ให้ ข้าพเจ้า ทั้งหลาย ด้วย '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ uya, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas pokon sakoropa'pʉ, mɨrɨpan pɨ' to' pokon pe to' e'sei'pɨtʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas anʉmʉ'pʉ to' uya tʉron kon apurɨnin nan pokon pe, to' utɨto' pe Surusiran pona, enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ so'si epuru ton ense'na to' utɨ'pʉ mɨrɨ pɨ'. \t เหตุ ฉะนั้น เมื่อ เกิด การ โต้แย้ง และ ไล่เลียง กัน ระหว่าง เปา โลและ บา ร นา บัสกับ คน เหล่า นั้น มากมาย แล้ว เขา ทั้งหลาย ได้ ตั้ง เปา โลและ บา ร นา บัสกับ คน อื่นๆ ใน พวก นั้น ให้ ขึ้น ไป หารือ กับ อัครสาวก และ ผู้ ปกครอง ใน กรุง เยรูซา เล็ม ใน เรื่อง ที่ เถียง กัน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyakon ese' esi'pʉ Meri. Mɨrɨpan ereutasa' esi'pʉ Sises piyau, tauro'kato' eta pɨ' iyesi'pʉ. \t มารธามีน้องสาวชื่อมารีย์ มารีย์ก็นั่งใกล้พระบาทพระเยซูฟังถ้อยคำของพระองค์ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' kasa iyesi tukai' enpoika uya kʉrɨ upiya' nʉye'ai'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ umaimu etayai'ne' mɨrɨpan kupʉ pɨ' na'ne'. \t เรือน ที่ สร้าง บน ศิลา ( มธ 7 : 24 - 27 ) ทุก คน ที่มา หา เรา และ ฟัง คำขอ ง เรา และ กระทำ ตาม คำ นั้น เรา จะแจ้ง ให้ท่า น ทั้งหลาย รู้ ว่า เขา เปรียบ เหมือน ผู้ ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikʉipʉnʉ uya imu i'nʉnka, mɨrɨpan uya tanporon nɨ tʉnkupʉnʉ enpoika itena'. Serɨ entaino kuru rɨ enpoika iya mɨrɨ iku'to' pe iya, mɨrɨ uya ɨyewansiukato' oton kon. \t เพราะว่า พระ บิดา ทรง รัก พระ บุตร และ ทรง สำแดง ให้ พระ บุตร เห็น ทุก สิ่ง ที่ พระองค์ ทรง กระทำ และ พระองค์ จะ ทรง สำแดง ให้ พระ บุตร เห็น การ ที่ ยิ่ง ใหญ่ กว่า นั้น อีก เพื่อ ท่าน ทั้งหลาย จะ ประหลาด ใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, itɨ 7 kaisaron kon ɨri ton kuru tentaino kon nepʉ iya. To' ewomʉ mɨrɨ yau ɨko'manse'na. Mɨrɨ a'tai, ipan pe, ɨri pe ka'pon esi wapiya tesi'pʉ entai,” ta'pʉ iya. \t มันจึงไปรับเอาผีอื่นอีกเจ็ดผีร้ายกว่ามันเอง แล้วก็เข้าไปอาศัยอยู่ที่นั่น และในที่สุดคนนั้นก็เลวร้ายกว่าตอนแรก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra tanporo ɨmɨrɨ'nokon ipokon pe iyenasa' kon ɨyepa'taisima kon yau Kʉrai ya' epontɨsa' mɨrɨ Kʉrai ke. \t เพราะ เหตุ ว่า ทุก คนใน พวก ท่าน ที่ รับ บัพ ติ ศ มา เข้า ร่วม ใน พระ คริสต์ แล้ว ก็ได้ สวม ชีวิต พระ คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, iye'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan e'sara'tɨ'pʉ usarɨn pɨ' (12 kaisaron iwʉipiyaai pe iyesi'pʉ). Serɨ e'ku'sa' pɨ' ipan pe to' usewansiuka'pʉ. \t ในทันใดนั้นเด็กหญิงนั้นก็ลุกขึ้นเดิน เพราะว่าเด็กนั้นอายุได้สิบสองปี คนทั้งปวงก็ประหลาดใจอย่างยิ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke soisa amʉ' epuru uya, “Ewai',” ta'pʉ tʉpo, Paarʉ e'mʉ'sa'ka'pʉ miye' pona, “E'pana e'tɨ'!” ta'pʉ iya temiyatʉ ke. Tanporo to' e'paka'sa' a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ' Esuwerʉ amʉ' maimu yai. \t ครั้นนายพันอนุญาตแล้ว เปาโลจึงยืนอยู่ที่บันไดโบกมือให้คนทั้งปวง เมื่อคนทั้งปวงนิ่งเงียบลงแล้ว ท่านจึงกล่าวแก่เขาเป็นภาษาฮีบรูว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro si pena tʉnkoneka'san, to' kɨ'masa' iya rɨ marɨ; kamoro tʉnkɨ'ma'san, anʉmʉ iya ipokena' pe; kamoro tʉnanʉmʉ'san ipokena' pe, kupʉ iya eke pe rɨ marɨ. \t ยิ่งกว่านั้นบรรดาผู้ที่พระองค์ได้ทรงตั้งไว้นั้น พระองค์ได้ทรงเรียกมาด้วย และผู้ที่พระองค์ได้ทรงเรียกมานั้น พระองค์ได้ทรงโปรดให้เป็นผู้ชอบธรรม และผู้ที่พระองค์ทรงโปรดให้เป็นผู้ชอบธรรม พระองค์ก็ทรงโปรดให้มีสง่าราศีด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ panton ekama'pʉ Sises uya ka'pon amʉ' pɨ', “Papa e'to' esa' wannɨ pe esi kiyari ye' mosta' itese' ena'pɨ, ka'pon nʉpɨmɨnʉ tʉmainarʉ yau kasa. \t คำอุปมาเกี่ยวกับเมล็ดพันธุ์ผักกาด (มก 4:30, 32)พระองค์ยังตรัสคำอุปมาอีกข้อหนึ่งให้เขาฟังว่า \"อาณาจักรแห่งสวรรค์เปรียบเหมือนเมล็ดพันธุ์ผักกาดเมล็ดหนึ่ง ซึ่งชายคนหนึ่งเอาไปเพาะลงในไร่ของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ kasa isaurokʉ a'tai, soisa amʉ' tonpa iye'mʉ'sa'kasa' uya temiyatʉ ke itemʉ' pɨ' iwɨnɨ'pʉ. “Mɨrɨ kasa pe' tʉmaimu'sen kʉrɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru?” tai'ma. \t เมื่อพระองค์ตรัสดังนั้นแล้ว เจ้าหน้าที่คนหนึ่งซึ่งยืนอยู่ที่นั่นได้ตบพระเยซูด้วยฝ่ามือของเขาแล้วพูดว่า \"เจ้าตอบมหาปุโรหิตอย่างนั้นหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa, a'sisa' pe te'sen Aresta'kos miyarɨ ta pɨ' man ɨpɨ'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ Ma', Panapas e'se uya nɨrɨ. (Ipɨ' ayauro'kato' kon epokaa'pʉ auya'nokon; ɨpiya'nokon iye'sa' yau, mereutanʉ'tʉi'.) \t อา ริ ส ทา รคัส เพื่อน ร่วม ใน การ ถูก จองจำ กับ ข้าพเจ้า และ มาระโก ลูก ชาย ของ น้อง สาว บา ร นาบัส ฝาก ความ คิดถึง มายัง ท่าน ทั้งหลาย ( ท่าน ก็ได้ รับคำ สั่ง ถึง เรื่อง มาระโกแล้วว่า ถ้า เขา มา หา ท่าน ก็ จง รับรอง เขา )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ, esa'sa' Sises Kʉrai nennokonʉ pe, Papa eseru winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa kon Sostenes winɨpaino, \t \"ชายเป็นศีรษะของหญิง\"ท่านทั้งหลายก็จงปฏิบัติตามอย่างข้าพเจ้า เหมือนอย่างที่ข้าพเจ้าปฏิบัติตามอย่างพระคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "to' utɨ'pʉ e'ma'pʉ tau uma'tan nɨsa' mɨrɨ awonsi'kɨ usewankaman nɨto' e'nɨmɨ, \t ใน ทาง เดิน ของ เขา มีค วาม พินาศ และ ความ ทุกข์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ 5 kaisaron kapʉi koro'tau uma'tan nɨto' warinpato' oton ka'pon amʉ' uya, e'tane to' uya epoto' oton pen; eri'pai to' e'tane, uma'tan nɨto' utɨpɨ'to' oton to' piyapai. \t ตลอดเวลาเหล่านั้น คนทั้งหลายจะแสวงหาความตายแต่จะไม่พบ เขาอยากจะตาย แต่ความตายจะหนีไปจากเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Era' e'kamasa' Pi'ta enpa'ka pɨ' ekama'popɨ'to' pe tʉuya mɨn winon ewarupɨɨi tau, Pi'ta esi'pʉ e'nʉn nɨ pɨ' asa'ron kon soisa amʉ' a'sanau. To' uya itemekon auronpɨ'sa' esi'pʉ. Tʉron kon soisa amʉ' esi'pʉ mʉra'ta erasuntɨ pɨ'. \t ใน คืน วัน นั้น เอง ครั้น เฮ โร ด จะ พา เปโตร ออก มา เปโตร นอน หลับ อยู่ ระหว่าง ทหาร สอง คน มี โซ่ สอง เส้น ล่าม ไว้ และ คน ยาม เฝ้า อยู่ หน้า ประตู คุก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ e'tane rɨ, tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ wakʉ non ya', mɨrɨpan epeta'pʉ 100 kaisarɨ rɨ, 60 mɨrɨ pe pʉra 30 kaisarɨ rɨ ite'kwa ipɨmɨ'pʉ entai rɨ. \t บ้างก็ตกที่ดินดี แล้วเกิดผล ร้อยเท่าบ้าง หกสิบเท่าบ้าง สามสิบเท่าบ้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ewai' ta auya a'tai, ewai' ka'kɨ; kane ta auya a'tai, kane ka'kɨ rɨ nɨrɨ. Tʉron nɨ pe ausaurokʉ a'tai mɨrɨ esi Makoi winon pe. \t จริง ก็ จง ว่า จริง ไม่ ก็ ว่า ไม่ พูด แต่ เพียงนี้ ก็ พอ คำ พูด เกิน นี้ ไป มา จาก ความ ชั่ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ iya to' tauro'kai' se kasa: “Esuwerʉ amʉ' ton pen nɨ ka'pon amʉ' piya' kʉtɨtʉu, mɨrɨ pe pʉra kepa'katʉu Sameriya pata ton ya' rɨ. \t สิบสองคนนี้พระเยซูทรงใช้ให้ออกไปและสั่งเขาว่า \"อย่าไปทางที่ไปสู่พวกต่างชาติ และอย่าเข้าไปในเมืองของชาวสะมาเรีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tapurɨi' pʉra e'nɨto' yau to' esi pʉra iyesi yau, to' rɨ are'na'tɨ ipona, apʉne pʉra Papa rɨ esi to' are'na'tɨka'nin pe rɨ kanan. \t ส่วน เขา ทั้งหลาย ด้วย ถ้า เขา ไม่ ดำรง อยู่ ใน ความ ไม่ เชื่อ สืบไป เขา ก็ จะ ได้ รับ การ ต่อกิ่ง เข้าไป ใหม่ เพราะว่า พระเจ้า ทรง ฤทธิ์ ที่ จะ ทรง ให้ เขา ต่อกิ่ง เข้า อีก ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨutɨ ta' ɨyewomʉ kon rawɨrɨ, ‘Tɨwɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' nesii serɨ ɨutɨ tau,’ mʉkatʉi'. \t ถ้าท่านจะเข้าไปในเรือนใดๆจงพูดก่อนว่า `ให้ความสุขมีแก่เรือนนี้เถิด'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ sirʉpaai, korʉʉi rɨ, pon nɨ enkuui pe esi pʉn. \t ข้าพเจ้ามิได้โลภเงินหรือทองหรือเสื้อผ้าของผู้ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Wakʉ pe etatɨ' kanyauro'kayatʉi'ne', Ka'pon, Papa winon eparankato' oton ka'pon amʉ' ena',” ta'pʉ iya. \t พระ คริสต์ ทรง พยากรณ์ ถึง ความ ตาย ของ พระองค์ อีก ( มธ 17 : 22 - 23 ; มก 9 : 30 - 32 ) \" จง ให้ คำ เหล่า นี้ เข้าหู ของ ท่าน เพราะว่า บุตร มนุษย์ จะ ต้อง ถูก มอบ ไว้ ใน เงื้อมมือ ของ คน ทั้งหลาย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ene kon pa iku'sa' uya mɨrɨ, ikupʉ kon pa ɨpɨ'nokon iku'sa' uya na'ne'. \t เพราะว่า เรา ได้ วาง แบบ แก่ ท่าน แล้ว เพื่อให้ ท่าน ทำ เหมือน ดัง ที่ เรา ได้ กระทำ แก่ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina pona ɨpʉrematɨ'. Ina uya i'tu ina ewan esi wakʉ pe, ekamʉn ku'sa' ina uya pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon yau rɨ wakʉ pe tʉnamasan pe ɨko'manpaino kon pe. \t คำอำลาจงอธิษฐานเพื่อเรา เพราะเราแน่ใจว่า เรามีใจวินิจฉัยผิดและชอบดีอยู่แล้ว และปรารถนาที่จะปฏิบัติอย่างซื่อสัตย์ในทุกอย่าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin ka'pon amʉ' Surusiran woi tʉuko'mansan uya e'ne' ton, makoi a'kwarʉ yen ton nɨ nee'pʉ, mɨrɨpan kon usepi'tɨ'pʉ. \t ประชาชน ได้ ออก มา จาก เมือง ที่ อยู่ ล้อม รอบ กรุง เยรูซา เล็ม พา คน ป่วย และ คน ที่ มี ผี โสโครก เบียดเบียน มา และ ทุก คน ก็ หาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin uya kuru rɨ e'ma'pʉka'pʉ, apʉne pʉra ti'tuto' ipɨkɨrɨ ku'sa' iya pɨ' takuru'kena' nan pɨ'. \t คน เป็นอันมาก ได้ ตาม พระองค์ ไป เพราะ เขา เหล่า นั้น ได้ เห็น การ อัศจรรย์ ที่ พระองค์ ได้ ทรง กระทำ ต่อ บรรดา คน ป่วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Miyarɨ,” ka'tɨ' Kʉrai Sises yau wakʉ ton pɨ'. Utonpa kon amʉ' upiyawon kon, “Miyarɨ,” tato' ennoko pɨ' man. \t ข้าพเจ้าขอฝากความคิดถึงมายังวิสุทธิชนทุกคนในพระเยซูคริสต์ พี่น้องทั้งหลายที่อยู่กับข้าพเจ้าก็ฝากความคิดถึงมายังท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ pɨ', ‘Uyepuru, uyepuru,’ tukai' uyesa'pɨtʉ auya'nokon, ukayai'ne' kupʉi'ma pʉra rɨ? \t เหตุ ไฉน ท่าน ทั้งหลาย จึง เรียก เรา ว่า ` พระองค์เจ้า ข้า พระองค์เจ้า ข้า ' แต่ ไม่ กระทำ ตาม ที่ เรา บอก นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ ton ekamasa' uya ɨpɨ'nokon, uyau ɨwesi kon pa ewankamanin pʉra. Serɨ orʉ po eke rɨ ɨyewankamanin kon esi, e'tane ɨyewan kon imeruntɨtanʉ'tɨ': Orʉ wapiya'kasa' uya man,” ta'pʉ iya. \t เรา ได้ บอก เรื่อง นี้ แก่ ท่าน เพื่อ ท่าน จะ ได้ มี สันติ สุข ใน เรา ใน โลก นี้ ท่าน จะ ประสบ ความ ทุกข์ ยาก แต่ จง ชื่น ใจ เถิด เพราะว่า เรา ได้ ชนะ โลก แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kwin, wʉi enu uye'to' kamisi winon e'mʉ'sa'kato' oton eseru aimenka weyu a'tai serɨ a'taino kon pokon pe to' eno'ma pe; apʉne pʉra iye'sa' wenai non u'matʉ apai Saraman pu'ketʉ etase'na. Serɨ pe eke Saraman entaino man serɨ yau,” ta'pʉ Sises uya. \t นางกษัตริย์ฝ่ายทิศใต้จะลุกขึ้นในวันพิพากษาพร้อมกับคนยุคนี้ และจะกล่าวโทษเขา ด้วยว่าพระนางนั้นได้มาจากที่สุดปลายแผ่นดินโลกเพื่อจะฟังสติปัญญาของซาโลมอน และดูเถิด ผู้เป็นใหญ่กว่าซาโลมอนก็อยู่ที่นี่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨri sɨ! Ɨri ton nɨ, apurɨnin nan pen nɨ serɨ a'taino kon! Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona useta'ka pʉra uko'mamʉ ɨpiyau'nokon? Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona aya'kɨrɨ'nokon esi? Ine'tɨ' upiya'!” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ ว่า \" โอ คนใน ยุค ที่ ขาด ความ เชื่อ และ มี ทิฐิ ชั่ว เรา จะ ต้อง อยู่ กับ ท่าน ทั้งหลาย นาน เท่าใด เรา จะ ต้อง อดทน เพราะ ท่าน ไป ถึง ไหน จง พา เด็ก นั้น มา หา เรา ที่ นี่ เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "15 kaisa rɨ wʉipiya pata'pʉ pe Taipiriyas ena'pʉ pata Ron epuru pe, Ponsiyas Paire' esi'pʉ Isutiya kopʉnaai pe, Era' esi'pʉ Kiyarari esa' pe, itakon Piri' esi'pʉ Itureya mɨrɨ awonsi'kɨ Tʉra'konai'tes esa' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Raiseniyas esi'pʉ Apirini esa' pe. \t การ รับ ใช้ ของ ยอ ห์น ผู้ ให้ รับ บัพ ติ ศ มา ( มธ 3 : 1 - 12 ; มก 1 : 1 - 8 ; ยน 1 : 6 - 8 , 15 - 36 ) เมื่อ ปี ที่ สิบ ห้า ใน รัชกาล ทิเบ ริอัส ซีซาร์ ปอน ทิอัส ปี ลา ต เป็น เจ้า เมือง ยูเดีย เฮ โร ด เป็น เจ้า เมือง กา ลิ ลี ฟีลิป น้อง ชาย ของ เฮ โร ด เป็น เจ้า เมือง อิทูเรียกับ บริเวณ แคว้น ตรา โค นิติ ส ลี ซา เนียสเป็น เจ้า เมือง อา บี เลน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon temari'masa' kon e'tane tekumasan waraino kon ka'pon amʉ', i'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi, orʉ kupʉ auya'nokon ɨtonpa kon pe a'tai, Papa ewaruma'tɨ auya'nokon pe iyesi? Ɨnʉ' rɨ orʉ tonpa pe e'paino ena mɨrɨ Papa eyaton pe. \t ท่าน ทั้งหลาย ผู้ ล่วงประเวณี ชาย หญิง เอ๋ย ท่าน ไม่ รู้ หรือ ว่า การ เป็น มิตร กับ โลก นั้น คือ การ เป็น ศัตรู กับ พระเจ้า เหตุ ฉะนั้น ผู้ ใด ใคร่ เป็น มิตร กับ โลก ผู้ นั้น ก็ เป็น ศัตรู ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpoitorʉ ton pɨ', ‘Enpa'katɨ',’ ta'pʉ uya e'tane, to' uya ikupʉ poken pʉra iyesi'pʉ,” ta'pʉ iya. \t ข้าพเจ้า ได้ ขอ เหล่า สาวก ของ พระองค์ ให้ ขับ มัน ออก เสีย แต่ เขา กระทำ ไม่ ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro ipiyawɨrɨ tʉutɨsan uya ɨri pe isapema'pʉ, ti'pai kon sʉkʉsʉkʉma'pʉ to' uya, \t ฝ่ายคนทั้งหลายที่เดินผ่านไปมานั้นก็ด่าทอพระองค์ สั่นศีรษะของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpʉrema eke pe rɨ te'sen eke pe tʉku'to' apai ɨmeruntɨtanʉ'to' kon pe iya tʉpana'pano ke Ta'kwarʉ poro ayau'nokon, \t ขอ ให้ พระองค์ ทรง โปรด ประทาน กำลัง เรี่ยวแรง มาก ฝ่าย จิตใจ แก่ ท่าน โดย เดช พระ วิญญาณ ของ พระองค์ ตาม ความ ไพบูลย์ แห่ง สง่า ราศี ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Temu'ti i'tusa' auya'nokon nɨ, imu esi tʉkʉipʉnʉ a'kɨrɨ kasa uya'kɨrɨ iye'sa' wakʉ itekare tʉrawasooi yau. \t แต่ ท่าน ก็ รู้ ถึง คุณ ค่า ของ ทิโมธีแล้ว ว่า เขา ได้ รับ ใช้ ร่วม กับ ข้าพเจ้า ใน การ ประกาศ ข่าว ประเสริฐ เสมือน บุตร รับ ใช้ บิดา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe pʉra ɨusenuminka kon nɨ katɨ iye'menukasa' Papa Maimu uya ta iwenai pʉra rɨ, “Iya'kwarʉ uyau'nokon iko'manto' pe inkupʉ'pʉ esi tiwano' pe rɨken ui'se'nokon,” tukai'? \t ท่านคิดว่าพระคัมภีร์กล่าวไว้อย่างเปล่าประโยชน์หรือที่ว่า `พระวิญญาณที่สถิตอยู่ในเราทั้งหลายมีความรู้สึกหึงหวง'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton nʉ'kwɨ, ɨmenukapai'nokon esa' e'tane, ina nekamanʉ epika'tɨn nɨto' ekareei pɨ', ɨmenukato' kon pe uya kuru e'kupʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ipan pe kuru ɨyekama'po kon pe apurɨto' Kʉri'san pe e'nɨ pɨ' wenai ɨyetokʉ kon pa Papa nʉtʉrʉ'pʉ tikin nan parɨ rɨ, tʉusensimaton pe pʉra rɨ wakʉ ton ena'. \t คำเตือนให้คริสเตียนต่อสู้อย่างจริงจังเพื่อความเชื่อท่านที่รักทั้งหลาย เมื่อข้าพเจ้าพากเพียรเขียนถึงท่านทั้งหลายในเรื่องเกี่ยวกับความรอดสำหรับคนทั่วไปนั้น ข้าพเจ้าก็เห็นว่า ข้าพเจ้าจำเป็นต้องเขียนเตือนสติท่านให้ต่อสู้อย่างจริงจังเพื่อความเชื่อซึ่งครั้งหนึ่งได้ทรงโปรดมอบไว้แก่วิสุทธิชนแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi serɨ ku'sa' iya yau eke pe tʉku'to' ipɨ' usi'tuto' pe tʉusentu'mato' ton ipɨ', inkoneka'san pena eke pe to' e'to' pe— \t เพื่อ จะ ได้ ทรง สำแดง สง่า ราศี อัน อุดม ของ พระองค์ แก่ บรรดา ผู้ ที่ เป็น ภาชนะ แห่ง พระ เมตตา ซึ่ง พระองค์ ได้ ทรง จัด เตรียม ไว้ ก่อน ให้ สม กับ สง่า ราศี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, soisa amʉ' utaipo'pʉ ipan pe rɨ, apʉne pʉra ɨ'rɨ kasa Pi'ta epa'ka'pʉ tukai' to' uya i'tu pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t แล้วครั้นรุ่งเช้า พวกทหารก็ขวัญหนีดีฝ่อมิใช่น้อย เปโตรหายไปไหนหนอ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Karimeru esa' pe ɨwesi kon yau mɨrɨpan uta'mo'ka yau akasa' ya' Sapa' a'tai, ta'sii' pe' anʉmʉ auya'nokon pen? \t พระองค์ จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" ถ้า ผู้ ใด ใน พวก ท่าน มี แกะ ตัว เดียว และ แกะ ตัว นั้น ตก บ่อ ใน วัน สะ บา โต ผู้ นั้น จะ ไม่ ฉุด ลาก แกะ ตัว นั้น ขึ้น หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan usenuminka'pʉ, ‘Ɨ'rɨ kupʉ uya serɨ?’ tukai'. ‘Ui'kiyari amʉranʉ'to' uya ya' pʉra iyesi.’ \t เศรษฐีคนนั้นจึงคิดในใจว่า `เราจะทำอย่างไรดี เพราะว่าเราไม่มีที่ที่จะเก็บผลของเรา'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ uriya' Kʉrai Sises yau ɨwesi kon mɨrɨ, iyekonekasa' rʉ'pʉ upu'ketʉ kon pe Papa winon pe—iyawɨron pe, wakʉ mɨrɨ awonsi'kɨ uye'manin kon pe. \t ผู้รับพิธีระลึกถึงองค์พระผู้เป็นเจ้าอย่างไม่สมควร บ้างก็ป่วย บ้างก็ตายด้วยเหตุนี้พวกท่านหลายคนจึงอ่อนกำลังและป่วยอยู่และที่ล่วงหลับไปแล้วก็มีมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kin amʉ' non pon kon ɨri pe iya'kɨrɨ iyekumasa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kɨrɨ iye'sa' kon wakʉ ton kuru rɨ itapuruui ton pɨkɨrɨ ukaranto' oton tʉuta'kwarʉkai', to' ukaranto' oton ipan pe pata wenai iyepo'tɨ kɨrɨsin ene tʉuya'nokon a'tai. \t กษัตริย์และพ่อค้าแห่งแผ่นดินโลกคร่ำครวญต่อบาบิโลนบรรดากษัตริย์แห่งแผ่นดินโลกที่ได้ล่วงประเวณีกับนครนั้น และได้มีชีวิตอย่างหรูหราร่วมกันนั้น เมื่อได้เห็นควันไฟที่ไหม้นครนั้น ก็จะพิลาปร่ำไห้คร่ำครวญเพราะนครนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon nɨ esi'pʉ ɨpiyɨ'ke' pe to' koro'ta' enapai pʉra, ka'pon amʉ' uya ipan pe rɨ to' nama tane. \t และ คน อื่นๆ ไม่ อาจ เข้า มา อยู่ ด้วย แต่ ประชาชน เคารพ พวก เขา มาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina eposa' iya a'tai A'sos po, ina uya arɨ'pʉ Me'tirin pona. \t ครั้นท่านพบกับเราที่เมืองอัสโสส เราก็รับท่าน แล้วมายังเมืองมิทิเลนี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉnonkasa' kon a'tai, Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan enna'po'pʉ tʉtonpa kon amʉ' koro'ta', ekamase'na tanporon nɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru ton uya ta'pʉ tʉpɨ'nokon nʉ'pʉ. \t พวก คริสเตียน ประกอบด้วย พระ วิญญาณ อีก ครั้ง หนึ่ง เมื่อ เขา ปล่อย ท่าน ทั้ง สอง แล้ว ท่าน จึง ไป หา พวก ของ ท่าน เล่า เรื่อง ทั้งสิ้น ที่ พวก ปุโรหิต ใหญ่ และ พวก ผู้ใหญ่ ได้ ว่า แก่ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton uya ta'pʉ ipɨ', “Rapai, pena kuru pʉra rɨ Esuwerʉ amʉ' esi'pʉ ɨwɨnɨ i'se tɨ' ke. Mɨrɨ pe' e'tane mɨrɨ ya' ɨutɨkapʉ kanan?” ta'pʉ to' uya. \t พวก สาวก ทูล พระองค์ ว่า \" พระ อาจารย์ เจ้าข้า เมื่อ เร็ว ๆ นี้ พวก ยิวหา โอกาส เอา หิน ขว้าง พระองค์ ให้ ตาย แล้ว พระองค์ ยัง จะ เสด็จ ไป ที่ นั่น อีก หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Sepuran mɨrɨ awonsi'kɨ Na'tari nono pon kon, ka'pon amʉ' Kiyarari e'ma awɨron kon mɨrɨ awonsi'kɨ tuna Isotan ratoi pon kon, Kiyarari, Esuwerʉ amʉ' pen nono yau te'san. \t `แคว้นเศบูลุนและแคว้นนัฟทาลีทางข้างทะเลฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างโน้น คือกาลิลีแห่งบรรดาประชาชาติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya se panton ekama'pʉ, “Ka'pon esi'pʉ pi' e' esa'. Mɨrɨpan utɨpɨtʉ'pʉ iteperu ense e'tane, eporo iya pʉra iyesi'pʉ. \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ ต้น มะเดื่อ ที่ ไร้ ผล ( อสย 5 : 1 - 7 ; มธ 21 : 18 - 20 ) พระองค์ ตรัส คำ อุปมา ต่อ ไป นี้ ว่า \" คน หนึ่ง มี ต้น มะเดื่อ ต้น หนึ่ง ปลูก ไว้ ใน สวน องุ่น ของ ตน และ เขา มา หา ผล ที่ ต้น นั้นแต่ ไม่ พบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itosorʉwano wʉi a'tai, kanau apuruui amʉ' ma'kɨrɨ'pʉ to' uya kanau yapai asi'ono pe parɨ kanau e'to' pe. \t พอถึงวันที่สามเราก็ทิ้งเครื่องใช้ในเรือกำปั่นออกเสียด้วยมือของเราเอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asakɨrɨ'nan kon warawo' amʉ' ennoko'pʉ to' uya Antiyo' pata pona. To' amʉrasa' a'tai tanporo so'si ta', kareta tʉrʉ'pʉ to' uya to' ena', \t เมื่อลาจากกันแล้ว ท่านเหล่านั้นก็ไปยังเมืองอันทิโอก และเมื่อได้เรียกคนทั้งปวงประชุมกันแล้ว จึงมอบจดหมายฉบับนั้นให้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ɨyewan pokon pe apurɨ auya mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyekoneka, mɨrɨ awonsi'kɨ anta ke ekama auya mɨrɨ awonsi'kɨ si ɨyepika'tɨ. \t ด้วยว่า ความ เชื่อ ด้วย ใจ ก็ นำ ไป สู่ ความชอบ ธรรม และ การ ยอม รับ ด้วย ปาก ก็ นำ ไป สู่ ความ รอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ tawon etasa' kin pe te'sen Era' uya a'tai, isewankama'pʉ, mɨrɨpan kaisa rɨ Surusiran pon kon usewankama'pʉ. \t ครั้นกษัตริย์เฮโรดได้ยินดังนั้นแล้ว ท่านก็วุ่นวายพระทัย ทั้งชาวกรุงเยรูซาเล็มก็พลอยวุ่นวายใจไปกับท่านด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'pe'sas po Paarʉ esi a'tai, eke tʉrawaso e'kupʉ emapu'tɨ'pʉ Papa uya iporo. \t เปา โลทำการ อัศจรรย์ เหนือ ธรรมชาติ พระเจ้า ได้ ทรง กระทำ การ อัศจรรย์ อัน พิสดาร ด้วย มือ ของ เปาโล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "urɨ'nokon nɨ, inkɨ'ma'san nɨ marɨ, Esuwerʉ amʉ' apai rɨken pen, e'tane Esuwerʉ amʉ' pen piyapai rɨ marɨ? \t คือ เรา ทั้งหลาย ที่ พระองค์ ได้ ทรง เรียก มา แล้ว มิ ใช่ จาก ยิวพวก เดียว แต่ จาก พวก ต่าง ชาติ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ a'tai ɨtʉto' oton kon ɨkota'mato' kon pe mɨrɨ awonsi'kɨ uma'tan nɨto' ya'. Tanporo tʉpataron kon uya ɨyewaruma'tɨto' oton kon urɨ uriya'. \t ในเวลานั้นเขาจะมอบท่านทั้งหลายไว้ให้ทนทุกข์ลำบากและจะฆ่าท่านเสีย และประชาชาติต่างๆจะเกลียดชังพวกท่านเพราะนามของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wʉi a'tai, ɨ'rɨ pɨ' rɨ uyekama'po auya'nokon pen nɨ mɨrɨ. I'napairon ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon; ukʉipʉnʉ uya rɨ ɨrepa kon uyese' yau ɨnekama'po'pʉ kon ke. \t ใน วัน นั้น ท่าน จะ ไม่ ถาม อะไร เรา อีก เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า ถ้า ท่าน จะ ขอ สิ่ง ใด จาก พระ บิดา ใน นาม ของ เรา พระองค์ จะ ทรง ประทาน สิ่ง นั้น ให้ แก่ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si ta uya mɨrɨ, Tu'kan nɨ amʉranʉ'sa' uya mɨrɨ uko'manʉ'nin pe. E'tʉrawasoma pen nin si serɨ tʉpo. Enta'na, ensi uya, pori' pe uko'mamʉ!’ \t แล้ว เรา จะ ว่า แก่ จิตใจ ของ เรา ว่า \" จิตใจ เอ๋ย เจ้า มี ทรัพย์สมบัติ มาก เก็บ ไว้ พอ หลาย ปี จง อยู่ สบาย กิน ดื่ม และ รื่นเริง เถิด \" '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya Sises ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ ta e'kwa pe serɨ panton esi?” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายเปโตรทูลพระองค์ว่า \"ขอทรงโปรดอธิบายคำอุปมานี้ให้พวกข้าพระองค์ทราบเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ese' menukasa' esi'pʉ ipee'pɨ pɨ' i'tu pokena' pen ekamanin pe: eke paperan tanporon kon tekumasan mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton kuru rɨ nuirapanin nan non pon kon san. \t และที่หน้าผากของหญิงนั้นเขียนชื่อไว้ว่า \"ความลึกลับ บาบิโลนมหานคร แม่ของหญิงแพศยาทั้งหลาย และแม่แห่งสิ่งทั้งปวงที่น่าสะอิดสะเอียนแห่งแผ่นดินโลก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ kasa si, Kʉrai e'to' pe ayau'nokon apurɨto' poro. Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉrema kanan ɨmɨrɨ'nokon, imisitasa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ iyekonekasa' pe ɨwesi kon pa usi'nʉnkan nɨto' yau, \t เพื่อ พระ คริสต์ จะ ทรง สถิต ใน ใจ ของ ท่าน โดย ความ เชื่อ เพื่อ ว่า เมื่อ ทรง วาง รากฐาน ท่าน ไว้ อย่าง มั่นคง ใน ความ รัก แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ukayai'ne' rɨ ɨpɨ'nokon nɨ marɨ ta uya tanporon kon pɨ': ‘Tenu ke e'tɨ'!’” ta'pʉ iya. \t ซึ่ง เรา บอก พวก ท่าน เรา ก็ บอก คน ทั้งปวง ด้วยว่า จง เฝ้า ระวัง อยู่ เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Apʉne pʉra uyapurɨsa' auya pɨ', Papa uya ɨpika'tɨsa' man auma'tato' apai. Enta si tʉusewankamai' pʉra,” ta'pʉ Sises uya uri'san pɨ'. \t พระองค์ จึง ตรัส แก่ ผู้หญิง นั้น ว่า \" ความ เชื่อ ของ เจ้า ได้ ทำให้ เจ้า รอด จง ไป เป็น สุข เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ kasa si Papa uya eseru aimenka mɨrɨ: Iweyu uye'sa' non pona, e'tane ka'pon amʉ' uya ewarupɨ i'nʉnka iweyu entai, ɨri pe teseru kon esi ke. \t หลัก ของ การ พิพากษา มี อย่าง นี้ คือ ความ สว่าง ได้ เข้า มา ใน โลก แล้ว แต่ มนุษย์ ได้ รัก ความ มืด มาก กว่า รัก ความ สว่าง เพราะ กิจการ ของ เขา ชั่ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ a'tai, Sises uya tʉpoitorʉ ton pɨ', “Parau ku'pɨri ratoi pona e'kwɨrɨ'nɨpai'nokon,” ta'pʉ. Mɨrɨpan kon ekanwa'tɨsa' utɨ'pʉ. \t พระ เยซู ทรง สั่ง ให้ พายุ สงบ ลง ( มธ 8 : 23 - 27 ; มก 4 : 36 - 41 ) อยู่ มา วัน หนึ่ง พระองค์ เสด็จ ลง เรือ กับ เหล่า สาวก ของ พระองค์ แล้ว พระองค์ ตรัส แก่ เขา ว่า \" ให้ เรา ข้าม ทะเลสาบ ไป ฟาก ข้าง โน้น \" เขา ก็ ถอย เรือ ออก ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane Kʉrai pokapɨtʉ'pʉ kurusu' pona ekama ina uya: Esuwerʉ amʉ' e'pi'popɨ'to' ipona, iya'kwarʉ pʉra Esuwerʉ amʉ' pen pona te'sen, \t เพราะว่า เรื่อง ซึ่ง ข้าพเจ้า ได้ มอบ ไว้ กับ ท่าน แล้ว นั้น ข้าพเจ้า ได้ รับ จาก องค์ พระผู้เป็นเจ้า คือ ใน คืน ที่ เขา ทรยศ พระ เยซู เจ้า นั้น พระองค์ ทรง หยิบ ขนมปัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro tʉuta'kwarʉkai' ukaran nɨ pɨ' na'ne' nan serɨ pe, apʉne pʉra Papa uya pori' pe to' ku'to' oton. \t บุคคล ผู้ ใด โศก เศร้า ผู้ นั้น เป็น สุข เพราะว่า เขา จะ ได้ รับ การ ทรง ปลอบ ประโลม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, ipan pe ɨyekama'po uya 'nokon apanamato' kon uya eta kon pa, apʉne pʉra to'ken nʉ'kwɨ rɨ kareta menukasa' uya ɨyena'nokon. \t พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าขอวิงวอนท่านให้เพียรฟังคำเตือนสตินี้ เพราะข้าพเจ้าได้เขียนจดหมายมาถึงท่านทั้งหลายเพียงไม่กี่คำเท่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' utɨ'pʉ Ka'paneyan pona. Tewomʉ tʉpo, Sises uya tʉpoitorʉ ton ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pɨ' me'sei'pɨ'tʉune' asanta tau?” ta'pʉ iya. \t สาวก คน ไหน จะ เป็น ใหญ่ กว่า ( มธ 18 : 1 - 6 ; ลก 9 : 46 - 48 ) พระองค์ จึง เสด็จ มายัง เมือง คาเปอรนาอุม และ เมื่อ เข้าไป ใน เรือน แล้ว พระองค์ ตรัส ถาม เหล่า สาวก ว่า \" เมื่อ มา ตาม ทาง นั้น ท่าน ทั้งหลาย ได้ โต้แย้ง กัน ด้วย ข้อความ อัน ใด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan Sises ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Papai, ɨyena' si uya'kwarʉ sitʉyai'!” ta'pʉ iya. Serɨ ta tʉpo si, iyerikʉ'pʉ mɨrɨ. \t พระ เยซู ทรง ปล่อย พระ วิญญาณ จิต ของ พระองค์ ( มธ 27 : 50 ; มก 15 : 37 ; ยน 19 : 30 ) พระ เยซู ทรง ร้อง เสียง ดัง ตรัส ว่า \" พระ บิดา เจ้าข้า ข้าพระ องค์ ฝาก จิต วิญญาณ ของ ข้าพระ องค์ ไว้ ใน พระ หัตถ์ ของ พระองค์ \" ตรัส อย่าง นั้น แล้ว จึง ทรง ปล่อย พระ วิญญาณ จิต ออก ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Ɨpiyau'nokon esi serɨ mara rʉ'kwɨ parɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ nin si utɨ mɨrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ piya'. \t พระ เยซู จึง ตรัส กับ เขา ทั้งหลาย ว่า \" เรา จะ อยู่ กับ ท่าน ทั้งหลาย อีก หน่อย หนึ่ง แล้ว จะ กลับ ไป หา พระองค์ ผู้ทรง ใช้ เรา มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Ka'pon amʉ' amʉranʉ'pɨ'tɨ' tamu'kuru' ke'ne mɨrɨpan kon ereutapɨ'to' pe wana' pona,” ta'pʉ iya. \t พระองค์จึงตรัสสั่งพวกสาวกให้จัดคนทั้งปวงให้นั่งรวมกันที่หญ้าสดเป็นหมู่ๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Apʉne pʉra uyensa' auya pɨ', apurɨsa' auya; pori' pe kamo esi mɨrɨ ene tʉpo pʉra rɨ apurɨnin nan,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ตรัส กับ เขา ว่า \" โธมัส เอ๋ย เพราะ ท่าน ได้ เห็น เรา ท่าน จึง เชื่อ ผู้ ที่ ไม่ เห็น เรา แต่ เชื่อ ก็ เป็น สุข \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ ipɨ', “Tanporon nɨ sa'ne nɨnsa' ina uya ɨpɨkɨrɨ tʉutɨto' kon pe!” ta'pʉ iya. \t เปโตร จึง ทูล ว่า \" ดูเถิด ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย ได้ สละ ทิ้ง สิ่ง สารพัด ติดตาม พระองค์ มา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi Papa uya anʉnsa' pe iyesi yau kota'man nɨto' enpoikato' pe tʉuya mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmeruntɨrʉ usi'tuto' pe, uya imoronka tʉuseta'kai' pʉra kota'man nɨto' ton ipɨ'—iyekonekasa' kon tʉuma'tato' kon pe? \t แล้ว ถ้า โดย ทรง ประสงค์ จะ สำแดง การ ลง พระ อาชญา และ ทรง ให้ ฤทธิ์ เดช ของ พระองค์ ปรากฏ พระเจ้า ได้ ทรง อดกลั้น พระทัย ไว้ ช้านาน ต่อ ผู้ เหล่า นั้น ที่ เป็น ภาชนะ อัน สมควร แก่ พระ อาชญา ซึ่ง เตรียม ไว้ สำหรับ ความ พินาศ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ku'sa' iya pɨ' itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ pɨ', Papa nin si wakʉ eseru aimenkanin kamo ka'pon amʉ' tʉnanʉmʉ'san iwano' pe, tɨwɨrɨ rɨ tʉpika'tɨto' kon ekama'ponin nan. Tɨnɨn pɨ' iyesi pen nin kʉrɨ eseru aimenkanin kasa. \t พระเจ้าจะไม่ทรงแก้แค้นให้คนที่พระองค์ได้ทรงเลือกไว้ ผู้ร้องถึงพระองค์ทั้งกลางวันกลางคืนหรือ พระองค์จะอดพระทัยไว้ช้านานหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Pe'tani poi to' enna'po koro'tau, Sises esi'pʉ iwan pe. \t ต้น มะเดื่อ ที่ ไม่ มี ผล ( มธ 21 : 19 - 21 ) ครั้น รุ่ง ขึ้น เมื่อ พระองค์ กับ สาวก ออก มา จาก หมู่ บ้านเบธานีแล้ว พระองค์ ก็ ทรง หิว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inserʉ amʉ' nɨrɨ kanan, eke pe te'to' kon yau enkurunpaino kon pen e'tane tʉpata'se' kon nonkanin nʉ'san pɨ' ɨyemiya'pontɨ uya 'nokon—pʉsamoro ku'sa' iya ewarupɨ yau a'sisa' pe inke rɨ eseru wannɨ aimenkato' Weyu pona rɨ. \t และ เหล่า ทูต สวรรค์ ที่ ไม่ ได้ รักษา เท ว สภาพ ของ ตน แต่ ได้ ละทิ้ง ถิ่น ฐาน ของ ตน นั้น พระองค์ ก็ได้ ทรง จองจำ ไว้ ด้วย โซ่ ตรวน อันเป็นนิรันดร์ ขัง ไว้ ใน ที่ มืด จนกว่า จะ ถึง การ พิพากษา ใน วัน สำคัญ ยิ่ง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ka'pon amʉ' uya e'ne' ton nepʉ'pʉ, asanta ta' to' nonka'pʉ to' uya to' e'kwe' po'ne to' apon po'ne rɨ, Pi'ta utɨ a'kwarʉ'pʉ uya rɨ to' epi'tɨto' pe. \t จน เขา หาม คน เจ็บป่วย ออก ไป ที่ ถนน วาง บน ที่นอน และ แคร่ เพื่อ เมื่อ เปโตร เดิน ผ่าน ไป อย่าง น้อย เงา ของ ท่าน จะ ได้ ถูก เขา บาง คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉse rɨ sa'ne si kʉrɨ rɨ ko iye'menukasa' itekare usauro'sa' rʉ'pʉ ipɨ': “‘Umaimu ekamanin ennoko uya mɨrɨ arawɨrɨ, ɨye'ma konekanin pe awapiya,’ ta'pʉ rʉ'pʉ ipɨ',” ta'pʉ iya. \t คือ ผู้ นั้น เอง ที่ พระ คัมภีร์ ได้ เขียน ถึงว่า ` ดูเถิด เรา ใช้ ทูต ของ เรา ไป ข้าง หน้า ท่าน ผู้ นั้น จะ เตรียม ทาง ของ ท่าน ไว้ ข้าง หน้า ท่าน '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨiwano' kon pe rɨ ɨserasu kon pe e'tɨ'! Tenu ke e'tɨ'! I'tu auya'nokon pʉra iyesi ɨ'rɨ a'tai mɨrɨ weyu e'seporo tukai'. \t จงเฝ้าระวังและอธิษฐานอยู่ เพราะท่านไม่รู้ว่าเวลาวันนั้นจะมาถึงเมื่อไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Apʉne, pʉrata pun enpoikatɨ' uyena'. Ɨnʉ' nai, ɨnʉ' ese' nai ipɨ'?” ta'pʉ iya. \t จง ให้ เรา ดู เงินตรา เหรียญ หนึ่ง เถิด รูป และ คำ จารึก นี้ เป็น ของ ใคร \" เขา ทูล ตอบ ว่า \" ของ ซีซาร์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan utɨ tʉusene'pʉ tʉpo, inke pʉra rɨ mɨrɨ kasa tesi tukai' tʉusene'pʉ pu'tɨka'nʉkʉ iya. \t ด้วยว่าคนนั้นแลดูตัวเองแล้วไปเสีย แล้วในทันใดนั้นก็ลืมว่าตัวเป็นอย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan eikʉ'pʉ iya, ‘Ayakon enna'posa'. Mɨrɨ pɨ' eka'nʉ'sa' paka wɨsa' ɨkʉipʉnʉ uya, atu' pe rɨ iyenna'posa' pɨ',’ ta'pʉ iya. \t ผู้รับใช้จึงตอบเขาว่า `น้องของท่านกลับมาแล้ว และบิดาได้ให้ฆ่าลูกวัวอ้วนพี เพราะได้ลูกกลับมาโดยสวัสดิภาพ'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ, “Uyepuru, ɨmɨrɨ pe iyesi yau, ukɨ'makɨ ɨpiya' utɨto' pe tuna pʉro'po!” ta'pʉ iya. \t เปโตร สงสัย และ จม ลง ฝ่ายเปโตร จึง ทูล ตอบ พระองค์ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ถ้า เป็น พระองค์ แน่ แล้ว ขอ ทรง โปรด ให้ ข้าพระ องค์ เดิน บน น้ำ ไป หา พระองค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Upanta tepetasen pen a'tɨpɨtʉ iya, tepetasen pu'kuima iya ikaima pe, miyarɨ rɨ iyepetato' pe. \t กิ่งทุกกิ่งในเราที่ไม่ออกผล พระองค์ก็ทรงตัดทิ้งเสีย และกิ่งทุกกิ่งที่ออกผล พระองค์ก็ทรงลิดเพื่อให้ออกผลมากขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyekama'po uya 'nokon kuru, utonpa ton, urɨ kasa enatɨ', akasa'nokon enasa' pɨ'. Ɨri pe uku'sa' auya'nokon pʉra rɨ man. \t พี่น้อง ทั้งหลาย ข้าพเจ้า วิงวอน ให้ท่า น เป็น เหมือน ข้าพเจ้า เพราะว่า ข้าพเจ้า ก็ได้ เป็น อย่าง ท่าน แล้ว เหมือน กัน ท่าน ไม่ ได้ ทำ ผิด ต่อ ข้าพเจ้า เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Atu' pe te'san esi ta'ta i'se pʉra. Takuru'kena' nan nɨken esi tepi'tɨnin kon i'se. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" คน ปกติ ไม่ ต้องการ หมอ แต่ คน เจ็บ ต้องการ หมอ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Anpʉriya'tas pɨ', Itepuru yau uni'nʉnkanʉ. \t ขอ ฝาก ความ คิดถึง มายัง อัม พลี อัสที่รัก ของ ข้าพเจ้า ใน องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata emakʉ rawɨrɨ rɨ, tanporo to' enta'nato' pe ta'pʉ Paarʉ uya. “14 kaisa rɨ wʉi ɨwe'sa' kon sa'man yau tenta'nai' pʉra,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t เมื่อ จวน รุ่งเช้า เปา โลจึง วิงวอน คน ทั้งปวง ให้ รับประทาน อาหาร และ กล่าว ว่า \" วัน นี้ เป็น วัน ที่ สิบ สี่ ที่ ท่าน ทั้งหลาย ต้อง ค้าง อยู่ ใน เรือ และ อด อาหาร มิได้ รับประทาน อะไร เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tʉnanʉmʉ'pʉ iweyu a'tai tʉmaimu si enpoika'pʉ iya isekamato' pe tʉntʉrʉ'pʉ uyena', Papa, upika'tɨnin kon uya apiyontɨn winɨ— \t แต่ ใน เวลา ที่ พระเจ้า ทรง กำหนด ไว้ ก็ได้ ทรง โปรด ให้ พระ วจนะ ของ พระองค์ ปรากฏ ด้วย การ เทศนา ซึ่ง ข้าพเจ้า ได้ รับ มอบ ไว้ ตาม พระ บัญญัติ ของ พระเจ้า ผู้ทรง ช่วย เรา ทั้งหลาย ให้ รอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ iya'kɨrɨ kurusu' pona ipokapɨ'sa' kon uya isapema'pʉ. \t ถึง โจร ที่ ถูก ตรึง ไว้ กับ พระองค์ ก็ ยัง กล่าว คำ หยาบช้า ต่อ พระองค์ เหมือน กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tuto' yʉi ke urepa'pʉ. Mɨrɨ yau, main eta'pʉ uya, “Enta Papa ena' use'man nɨto' iwʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' apon, mɨrɨ awonsi'kɨ itau tʉwɨpʉremasan tu'kanoro mi'tui',” tawon. \t การวัดพระวิหารชั้นในท่านผู้หนึ่งจึงเอาไม้อ้อท่อนหนึ่งให้ข้าพเจ้ารูปร่างเหมือนไม้เรียว และทูตสวรรค์องค์นั้นยืนอยู่กล่าวว่า \"จงลุกขึ้นไปวัดพระวิหารของพระเจ้า และแท่นบูชา และคำนวณคนทั้งหลายซึ่งนมัสการในนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya rɨ sa'ne iku'sa' esi'pʉ mɨrɨ ko pʉse rɨ tʉnanʉmʉ'pʉ ekota'mato' pe rɨ. Mɨrɨpan i'mʉ'sa'kasa' tʉuya e'to' pe tapurɨpɨ'sen pe Epʉn po,” ta'pʉ iya. \t จำเป็นซึ่งพระคริสต์จะต้องทนทุกข์ทรมานอย่างนั้น แล้วเข้าในสง่าราศีของพระองค์มิใช่หรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Awanakʉi' kuru, suntaaka epiya'tɨ pe, ewarupɨ pe rɨ marɨ pata e'tane, Meri Mataren utɨ'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe pona, mɨrɨpan uya tɨ' utamasa' imʉra'taai apai ene'pʉ. \t การ ฟื้น คืน พระ ชนม์ ของ พระ เยซู คริสต์ ( มธ 28 : 1 - 10 ; มก 16 : 1 - 14 ; ลก 24 : 1 - 43 ) วัน แรก ของ สัปดาห์ เวลา เช้ามืด มา รี ย์ชาว มัก ดา ลา มา ถึง อุโมงค์ ฝัง ศพ เธอ เห็น หิน ออก จาก ปาก อุโมงค์ อยู่ แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tese ke te'sen a'sisa' pariki'si ta' esi'pʉ, Parapas tukai' tesa'sen. \t คราวนั้นพวกเขามีนักโทษสำคัญคนหนึ่งชื่อบารับบัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ ipoi rɨ tenu tʉtʉse wakʉ main, mo'kanin wannɨ ennin mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuko'mansen serɨ kupʉ pɨ' tʉneta'pʉ tʉpu'tɨka'nʉ'se pʉra e'tane ikupʉ pɨ'—kʉrɨ rɨ uya wakʉ epoto' oton mɨrɨ tʉnkupʉnʉ yau. \t ฝ่าย ผู้ ใด ที่ พิจารณา ดู ใน พระราชบัญญัติ แห่ง เสรีภาพ อัน ดี เลิศ และ ดำรง อยู่ ใน พระราชบัญญัติ นั้น ผู้ นั้น ไม่ ได้ เป็น ผู้ ฟัง แล้ว หลงลืม แต่ เป็น ผู้ ประพฤติ ตาม กิจการ นั้น คน นั้น จะ ได้ความ สุข ใน การ ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka' uta'kokasa' ene'pʉ iya. Kareku waraino u'tɨ non pona a'kwa' kasa ewa'tɨsa' asakɨrɨ'nan si'na' ke itekun enne'pɨ'ne ene'pʉ iya. \t และได้เห็นท้องฟ้าแหวกออกเป็นช่อง มีภาชนะอย่างหนึ่งเหมือนผ้าผืนใหญ่ ผูกติดกันทั้งสี่มุมหย่อนลงมายังพื้นโลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨken pen, e'tane epori'ma'nokon nɨ nɨrɨ ekota'ma'nokon yau, apʉne pʉra i'tu'nokon ekota'man nɨto' uya sa'man awɨrɨ iku'to' enpa'ka; \t ยิ่ง กว่า นั้น เรา ชื่นชมยินดี ใน ความ ทุกข์ ยาก ด้วย เพราะ เรา รู้ ว่าความ ทุกข์ ยาก นั้น ทำให้ เกิด ความ อดทน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta uya ta'pʉ, “Ananayas, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨri rɨ Se'tan ewonsa' ɨyewan ya', kasi pe rɨ Wakʉ A'kwarʉ enku'tɨ pa, mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa rɨ kupʉ'pʉ esii'ma ɨpiyau? \t ฝ่ายเปโตร จึง ถาม ว่า \" อา นาเนีย เหตุ ไฉน ซา ตาน จึง ทำให้ ใจ ของ เจ้า เต็ม ไป ด้วย การ มุสา ต่อ พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ และ ทำให้ เจ้า เก็บ ค่าที่ ดิน ส่วน หนึ่ง ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Tɨwɨ tʉ'koro'tau'nokon te'sen eri'sa' u'na'tɨi to'; uya'kɨrɨ ru'ku utɨnpai,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t พระ เยซู จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" จง ตาม เรา มา เถิด ปล่อย ให้ คน ตาย ฝัง คน ตาย ของ เขา เอง เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane iweyu rʉ'pʉ a'tai pen. Mɨrɨ ku'sa' pe iyesi yau, ka'pon amʉ' uya nin urɨ'nokon ewa'noma mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t แต่พวกเขาพูดว่า \"ในวันเทศกาลเลี้ยงอย่าพึ่งทำเลย กลัวว่าประชาชนจะเกิดการวุ่นวาย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ekama'po'pʉ Paire' uya, “Esuwerʉ amʉ' kin pe' ɨmɨrɨ?” tukai'. Mɨrɨpan eikʉ'pʉ Sises uya, “Ewai', mʉkayai'ne' kasa rɨ,” tukai'. \t ปีลาตจึงถามพระองค์ว่า \"ท่านเป็นกษัตริย์ของพวกยิวหรือ\" พระองค์ตรัสตอบท่านว่า \"ก็ท่านว่าแล้วนี่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa munkɨ amʉ' pokon pe tʉkota'mato' pe iye'kuu'pʉ, makoi eseru yau pori' pe tʉuko'mamʉ namai' aka'ne' pe rɨ. \t ท่าน เลือก การ ร่วม ทุกข์ กับ ชน ชาติ ของ พระเจ้า แทน การ เริง สำราญ ใน ความ บาป สัก เวลา หนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Makoi a'kwarʉ uya e'se'ne' pe ka'pon i'ki'ma'pʉ, mɨrɨpan epa'ka'pʉ iyapai tʉupirorʉnse. \t และเมื่อผีโสโครกทำให้คนนั้นชักและร้องเสียงดังแล้ว มันก็ออกมาจากเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe pʉra: “Iwan pe ɨyeyaton esi yau, a're'tɨkɨ; tuna'kiri' ke iyesi yau, iwo'pakɨ. Serɨ kupʉ auya uya enkena' kamarʉka' amʉranʉkʉ mɨrɨ i'pai pona,” tasa' iya. \t เหตุฉะนั้น ถ้าศัตรูของท่านหิว จงให้อาหารเขารับประทาน ถ้าเขากระหาย จงให้น้ำเขาดื่ม เพราะว่าการทำอย่างนั้นเป็นการสุมถ่านที่ลุกโพลงไว้บนศีรษะของเขา'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', serɨ a'taino kon e'to' oton pu'kena' amʉ' mʉnʉ esa' pe itɨsa' rʉ'pʉ orʉ epiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ, \t เพื่อ คน ยุค นี้ แหละ จะ ต้อง รับผิดชอบ ใน เรื่อง โลหิต ของ บรรดา ศาสดา พยากรณ์ ซึ่ง ต้อง ไหล ออก ตั้งแต่ แรก สร้าง โลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsɨ sɨ, apʉne pʉra pu'kena' amʉ' uruwasii oton tɨ' akapɨtʉ'pʉ auya'nokon, mɨrɨpan atamokori kon amʉ' uya to' tʉ'ka'pʉ. \t วิบัติ แก่ เจ้า ทั้งหลาย เพราะ เจ้า ก่อ อุโมงค์ ฝัง ศพ ของ พวก ศาสดา พยากรณ์ และ บรรพบุรุษ ของ เจ้า เอง ก็ได้ ฆ่า ศาสดา พยากรณ์ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ekama'po'pʉ iya, ɨ'rɨ a'kʉra' kuru tʉmu uto'pamʉ'pʉ tukai', mɨrɨpan kon uya, “Ko'mamiyau, 1 a'kʉra' ko'mamʉ pe iye'kɨɨi'mato' ereuta'pʉ,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t ท่าน จึง ถาม ถึง เวลา ที่ บุตร ค่อย ทุเลา ขึ้น นั้น และ พวก ผู้ รับ ใช้ ก็ เรียน ท่าน ว่า \" ไข้ หาย เมื่อ วาน นี้ เวลา บ่าย โมง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ nʉnonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' nesii ɨyenakan kon pe Papa, ukʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winon. \t ขอ ให้ พระ คุณ และ สันติ สุข จาก พระเจ้า พระ บิดา ของ เรา และ จาก พระ เยซู คริสต์ เจ้า ดำรง อยู่ กับ ท่าน ทั้งหลาย ด้วย เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ' ipoitorʉ ton usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨnʉ' uya rɨ pe' iti'kiyari nee'pʉ pe iyesi?” tukai'. \t พวก สาวก จึง ถาม กัน ว่า \" มี ใคร เอา อาหาร มา ถวาย พระองค์ แล้ว หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan nɨrɨ esi'pʉ pa'taisiman pɨ' Inon yau, Sarin piyau, apʉne pʉra eke pe tuna esi pɨ' mɨrɨ yau. Ka'pon amʉ' utɨpɨtʉ'pʉ ipiya' inke rɨ epa'taisimai'. \t ยอห์นก็ให้บัพติศมาอยู่ที่อายโนนใกล้หมู่บ้านสาลิมเหมือนกัน เพราะที่นั่นมีน้ำมาก และผู้คนก็พากันมารับบัพติศมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra uyanʉnsa' iya 'nokon pɨ' pata ekoneka rawɨrɨ wakʉ pe te'san pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe pʉra tenu yau. Tʉusi'nʉnkato' yau \t ใน พระ เยซู คริสต์ นั้น พระองค์ ได้ ทรง เลือก เรา ไว้ ตั้งแต่ ก่อน ที่ จะ ทรง เริ่ม สร้าง โลก เพื่อ เรา จะ บริสุทธิ์ และ ปราศจาก ตำหนิ ต่อ พระ พักตร์ ของ พระองค์ ด้วย ความ รัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isose' mɨrɨ awonsi'kɨ Meri uya Main, Mosi' winon awɨrɨ ekorʉkan eseru entun nɨ tʉpo tʉku'sen kupʉ'pʉ. Mɨrɨ tʉpo, tʉmʉre kon arɨ'pʉ to' uya Surusiran pona itʉse'na Itepuru ena'. \t เมื่อ วัน ทำ พิธี ชำระ ตัว ของ นาง มา รี ย์ตาม พระราชบัญญัติ ของ โมเสส เสร็จ ลง แล้ว เขา ทั้งหลาย จึง นำ พระ กุมาร ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม จะ ถวาย แด่ องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' wapiya iye'sara'tɨsa' kon tʉrawaso pe uyee'pʉ tepe'pʉ kon epose'na. To' e'kupʉ'pʉ eke pe parɨ pʉrata eporo tʉuya'nokon tukai', e'tane to' uya tikin nɨ rɨ marɨ pʉrata pun eporo'pʉ. \t ส่วน คน ที่มา ที แรก นึก ว่า เขา คง จะ ได้ มาก กว่า นั้น แต่ ก็ได้ คนละ หนึ่ง เด นา ริ อัน เหมือน กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tʉron kon ka'pon amʉ' ena'pʉ main ɨnetapai pʉra. To' uya tewan kon sa'mantanʉkʉ'pʉ, mɨrɨpan kon usaurokʉ'pʉ ɨri pe Ite'ma awɨron kon pɨ' tu'kan kon ka'pon amʉ' koro'tau. Mɨrɨ pɨ' si Paarʉ uya to' nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan uya Sises pɨ' enupasa' kon arɨ'pʉ ta'kɨrɨ, mɨrɨpan kon esi'pʉ tʉusenupa kon pe usauro'pɨ' nɨ pɨ' tɨwɨrɨ wʉi kaisa rɨ Tiranas sikuruui tau. \t แต่ บาง คน มี ใจแข็ง กระด้าง ไม่ เชื่อ และ พูด หยาบช้า เรื่อง ทาง นั้น ต่อหน้า ชุมนุมชน เปา โลจึง แยก ไป จาก เขา และ พา พวก สาวก ไป ด้วย แล้ว ท่าน ได้ ไป โต้แย้ง กัน ทุก วัน ใน ห้อง ประชุม ของ ท่าน ผู้ หนึ่ง ชื่อ ที รันนัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Saitan pata eporo'pʉ ina uya. Mɨrɨ yau, Isuriyas uya Paarʉ auro'ka'pʉ mannʉ' pe te'se, tʉtonpa ton ense'na itɨto' pe inonka'pʉ iya, i'se rɨ iye'to' ke to' uya ipika'tɨto' pe. \t วัน รุ่ง ขึ้น เรา ได้ แวะ ที่ เมือง ไซ ดอน ฝ่าย ยู เลีย สมี ใจ เมตตา ปรานี แก่ เปาโล ยอม ให้ เปา โลไป หา มิตรสหาย ทั้งหลาย เพื่อ จะ ได้ บรรเทา ใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨ'rɨ rɨ eseru kʉsaimenkatʉu iweyu rawɨrɨ rɨ; apʉne rɨ e'tɨ' Itepuru uyepʉ pona rɨ. Onansa' pe rɨ ewarupɨ yau te'sen enpoikanin a'kwa ya', mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' ewan yawon nɨ enpoika iya. Mɨrɨ a'tai, tʉkaisarɨ'nokon tapurɨpɨ'to' kon eporo to' uya Papa winɨ. \t ข้าพเจ้าใคร่ให้ท่านทั้งหลายพูดภาษาต่างๆได้ แต่ยิ่งกว่านั้นอีกข้าพเจ้าปรารถนาจะให้ท่านทั้งหลายพยากรณ์ได้ เพราะว่าผู้ที่พยากรณ์ได้นั้นก็ใหญ่กว่าคนที่พูดภาษาต่างๆได้ เว้นแต่เขาสามารถแปลภาษานั้นๆออก เพื่อคริสตจักรจะได้รับความจำเริญขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises esi'pʉ wakʉ, ipokena' rɨ e'tane, ‘I'se pʉra ina man,’ ta'pʉ auya'nokon. Sises ɨnnonkapai Paire' esi'pʉ, e'tane ka'pon amʉ' wɨpɨ'nin nʉ'pʉ enna'pʉ auya'nokon inonkato' pe iya. \t แต่ ท่าน ทั้งหลาย ได้ ปฏิเสธ พระองค์ ซึ่ง เป็น องค์ บริสุทธิ์ และ ชอบธรรม และ ได้ ขอ ให้ เขา ปล่อย ฆาตกร ให้ท่า น ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "12 kaisaron mʉra'ta amʉ' esi'pʉ 12 kaisaron mokon pun amʉ', tikin pa'ne mʉra'ta ekonekasa' esi'pʉ tikin pa'nan mokon pun ke, eke asanta, eke pata e'ma esi'pʉ esukenan korʉ pe, awai'ne wanamari kasa. \t ประตู ทั้ง สิบ สอง ประตู นั้น เป็น ไข่มุก สิบ สอง เม็ด ประตู ละเม็ด และ ถนน ใน เมือง นั้น เป็น ทองคำ บริสุทธิ์ ใส ราวกับ แก้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro si Papa ena' use'ma nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru e'seposa' a'tai Esuwerʉ amʉ' epuru ton pokon pe, to' ekoneka'pʉ mɨrɨ ku'to' kon pe tukai'. Soisa amʉ' ena' eke pe rɨ pʉrata tʉrʉ'pʉ to' uya. \t เมื่อพวกปุโรหิตใหญ่ประชุมปรึกษากันกับพวกผู้ใหญ่แล้ว ก็แจกเงินเป็นอันมากให้แก่พวกทหาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe pʉra iyesi yau, ɨ'rɨ ken ense'na ɨutɨ'pʉ kon? Wakʉ pe katɨ ka'pon epontɨpɨ'sa' ense'na? Kane. Kamoro rupɨ ton nin esi mɨrɨ epe'kena' ton ipon ton esi kin iwʉ' tawon kon. \t แต่ ท่าน ทั้งหลาย ออก ไป ดู อะไร ดู คน นุ่งห่ม ผ้า เนื้ออ่อน นิ่ม หรือ ดูเถิด คน นุ่งห่ม ผ้า เนื้อ นิ่ม ก็ อยู่ ใน พระ นิเวศ ของ กษัตริย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina esi Papa tʉrawasooi ku'nin nan pe a'samʉtʉ yau, ɨmɨrɨ'nokon esi Papa mainarʉ ton pe, Papa namɨnʉ ɨutɨ pe rɨ nɨrɨ. \t เพราะที่เรารู้นั้นก็รู้แต่ส่วนหนึ่ง และที่เราพยากรณ์นั้นก็พยากรณ์แต่ส่วนหนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wa'ka pun kanau ku'nin peten ewa ton akʉ'pɨtʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan nonka'pʉ to' uya parau ka'. Mɨrɨ a'tai'ne rɨ, kanau a'sito' ike ewa ton amʉ' eukapɨtʉ'pʉ to' uya. Mɨrɨ tʉpo, iputu pon kanau anin kareku i'mʉ'sa'ka'pʉ to' uya, a'setun uya tato' kon pe parau ka'ta pona. \t เขา จึง ตัด สาย สมอ ทิ้ง เสีย ใน ทะเล แล้ว ก็ แก้ เชือก ที่ มัด หางเสือ และ ชัก ใบ หัว เรือ ขึ้น ให้ กินลม แล่น ตรง เข้าไป หา ฝั่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane apurɨto' winɨ ina enurikʉ kuru serɨ Iya'kwarʉ poro ipokena' pe e'nɨto' epoto' pɨ' te'ku'to' kon pɨ'. \t เพราะว่า โดยพระวิญญาณและความเชื่อ เราก็รอคอยความชอบธรรมที่เราหวังว่าจะได้รับ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "to' enu a'kokapɨ'se'na, to' era'tɨto' pe ewarupɨ apai a'kwa winɨkʉi' mɨrɨ awonsi'kɨ Se'tan meruntɨrʉ apai Papa winɨkʉi'. Uyapurɨto' to' uya winɨ, tʉmakooi kon pɨ' usentu'mato' epoto' pe to' uya, wakʉ ton ka'pon amʉ' pata'se' yau to' e'to' pe,’ ta'pʉ iya upɨ'. \t เพื่อจะให้เจ้าเปิดตาของเขา เพื่อเขาจะกลับจากความมืดมาถึงความสว่าง และจากอำนาจของซาตานมาถึงพระเจ้า เพื่อเขาจะได้รับการยกโทษความผิดบาปของเขา และให้ได้รับมรดกด้วยกันกับคนทั้งหลายซึ่งถูกแยกตั้งไว้แล้วโดยความเชื่อในเรา'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa si Papa uya wana' rɨ pontɨ pe iyesi yau wana' serɨ pe na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ awanapairɨ eno'ma apo' ya', mɨrɨ na'ne' entai pe' ɨpontɨ iya 'nokon pen mɨ? Aiko sɨ, aiko pe rʉ'kwɨ rɨ apurɨto' auya'nokon esi! \t เหตุฉะนั้น ถ้าพระเจ้าทรงตกแต่งหญ้าที่ทุ่งนาอย่างนั้น ซึ่งเป็นอยู่วันนี้และรุ่งขึ้นต้องทิ้งในเตาไฟ โอ ผู้มีความเชื่อน้อย พระองค์จะไม่ทรงตกแต่งท่านมากยิ่งกว่านั้นหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ ta auya e'kwa pe iyesi, ‘Ikupʉ auya poken iyesi yau,’ mʉkayai'ne'? Tanporon nɨ e'kupʉ apurɨnin nan pɨ',” ta'pʉ Sises uya. \t พระเยซูจึงตรัสแก่บิดานั้นว่า \"ถ้าท่านเชื่อได้ ใครเชื่อก็ทำให้ได้ทุกสิ่ง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Umɨ esi ka'pon amʉ' serɨ non po te'san, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ kiyari ye' esi esa' wannɨ pe e'nɨ munkɨ amʉ'; wana' esi Makoi munkɨ amʉ' ekamanin pe, \t นา นั้น ได้แก่ โลก ส่วน เมล็ด พืช ดี ได้แก่ ลูก หลาน แห่ง อาณาจักร แต่ ข้าวละมาน ได้แก่ ลูก หลาน ของ มาร ร้าย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' usenuminkato' i'tusa' esi'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Tanporo esa' wannɨ pe te'san epantakapɨ'sa' a'tai ɨsewa'nomai' tiwano' kon pe rɨ, to' uma'ta mɨrɨ; pata mɨrɨ pe pʉra ɨsiwʉ' tawon kon ka'pon amʉ' epantakapɨ'sa' a'tai ɨsewa'nomai' tiwano' kon pe rɨ uko'mamʉ pen nɨ mɨrɨ. \t ฝ่ายพระเยซูทรงทราบความคิดของเขา จึงตรัสกับเขาว่า \"ราชอาณาจักรใดๆซึ่งแตกแยกกันเองก็จะรกร้างไป เมืองใดๆหรือครัวเรือนใดๆซึ่งแตกแยกกันเองจะตั้งอยู่ไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Iye'menukasa': ‘Ka'pon esi tʉuko'mansen pʉreti pɨ' rɨken pen,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t ฝ่าย พระ เยซู ตรัส ตอบ มาร ว่า \" มี พระ คัมภีร์ เขียน ไว้ ว่า ` มนุษย์ จะ บำรุง ชีวิต ด้วย อาหาร สิ่ง เดียว ก็ หามิได้ แต่ บำรุง ด้วย พระ วจนะ ทุก คำขอ ง พระเจ้า ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Uyapurɨkɨ uri'san, iweyu uye'nɨ pɨ' man ikʉipʉnʉ pɨ' ka'pon amʉ' ɨpʉremato' oton pen serɨ wʉ' po mɨrɨ pe pʉra Surusiran po rɨ. \t พระเยซูตรัสกับนางว่า \"หญิงเอ๋ย เชื่อเราเถิด จะมีเวลาหนึ่งที่พวกเจ้าจะมิได้ไหว้นมัสการพระบิดาเฉพาะที่ภูเขานี้ หรือที่กรุงเยรูซาเล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itekare apurɨnin nan, Restʉra mɨrɨ awonsi'kɨ Ai'koniyan pon kon uya, “Wakʉ kʉrɨ rɨ Temu'ti,” ta'pʉ. \t ทิโมธีมีชื่อเสียงดีในหมู่พวกพี่น้องที่อยู่ในเมืองลิสตรา และเมืองอิโคนียูม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane rɨ Tai'tas, uya'kɨrɨ iye'sa' rʉ'pʉ a'kwarʉka'pʉ pen nɨ tʉyun pi'pɨ puturʉkato' pe iya, Kiri' pe rɨ iye'tane. \t แต่ ถึง แม้ ทิตัส ซึ่ง อยู่ กับ ข้าพเจ้า จะ เป็น ชาว กรี ก เขา ก็ ไม่ ได้ ถูก บังคับ ให้ เข้าสุหนัต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ereutapai me'atʉi'ne' uyenwo'netʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ukamisi winɨ kupʉ uya poken pʉra iyesi. Serɨ esi mɨrɨ kamo to' ku'sa' na'ne' nan Papa uya rɨ pata'se' pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t แต่ ที่ จะ นั่ง ข้าง ขวา และ ข้าง ซ้าย ของ เรา นั้น ไม่ ใช่ พนักงาน ของ เรา ที่ จะ จัด ให้ แต่ ได้ ทรง เตรียม ไว้ สำหรับ ผู้ ใด ก็ จะ ให้ แก่ ผู้ นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe ɨwesi kon, ɨmɨrɨ'nokon serɨ pe iwan pe na'ne' nan, apʉne pʉra aya'wetato' oton kon. Pori' pe ɨwesi kon, ɨmɨrɨ'nokon serɨ pe nʉkaranyai'ne' nan, apʉne pʉra auta'kɨrɨto' oton kon. \t ท่านทั้งหลายที่อดอยากเวลานี้ก็เป็นสุข เพราะว่าท่านจะได้อิ่มหนำ ท่านทั้งหลายที่ร้องไห้เวลานี้ก็เป็นสุข เพราะว่าท่านจะได้หัวเราะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipan pe mepori'matʉi', pori' pe ɨwesi kon pɨ' me'sanʉnpɨ'tʉi' mɨrɨ wʉi a'tai, apʉne pʉra eke rɨ ɨyepe'pʉ kon esi pɨ' Epʉn po. Apʉne pʉra mɨrɨ kasa rɨ to' kʉipʉnʉ ton uya pu'kena' ton ku'pɨtʉ'pʉ. \t ในวันนั้นท่านทั้งหลายจงชื่นชม และเต้นโลดด้วยความยินดี เพราะ ดูเถิด บำเหน็จของท่านมีบริบูรณ์ในสวรรค์ เพราะว่าบรรพบุรุษของเขาได้กระทำอย่างนั้นแก่พวกศาสดาพยากรณ์เหมือนกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra Papa esi pɨ' ɨsentu'kena' pe upɨ'nokon wʉi enu enuku uya Epʉn poi, uwei'tɨ kon na'ne' kasa, Papa uya Kʉrai tʉnanʉmʉ'pʉ enno'to' oton upiya'nokon, \t โดยพระทัยเมตตากรุณาแห่งพระเจ้าของเรา แสงอรุณจากเบื้องสูงจึงมาเยี่ยมเยียนเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ, Iya'kwarʉ uya upika'tɨ kon ɨ'sɨ'mʉra e'nɨto' yau. Ɨpʉreman nɨto' i'tu'nokon pʉra iyesi, e'tane Iya'kwarʉ rɨ ɨpʉrema upona'nokon ta'nʉnse main uya ekama poken pʉra rɨ. \t พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ทรง อธิษฐาน เพื่อ เรา ด้วย กัน กับ เรา พระ วิญญาณ ก็ ทรง ช่วย เรา เมื่อ เรา อ่อน กำลัง ด้วย เช่น กัน เพราะ เรา ไม่ รู้ ว่า เรา ควร จะ อธิษฐาน ขอ สิ่ง ใด อย่างไร แต่ พระ วิญญาณ เอง ทรง ช่วย ขอ เพื่อ เรา ด้วย ความ คร่ำครวญ ซึ่ง เหลือ ที่ จะ พูด ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tʉron kon uta'kɨrɨ'pʉ to' pɨ' to' sapema pe rɨ. “To' e'taripasa' man,” ta'pʉ to' uya. \t แต่ บาง คน เยาะ เย้ย ว่า \" คน เหล่า นั้น เมา เหล้า องุ่น ใหม่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Enna'potɨ', ɨneta'pʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnene'pʉ kon ekamatantɨ' Isaan pɨ'; \t ฝ่าย พระ เยซู ตรัส ตอบ พวก เขา ว่า \" จง ไป แจ้ง แก่ ยอ ห์น อีก ครั้ง ถึง สิ่ง ที่ ท่าน ได้ยิน และ ได้ เห็น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Taan'pʉ ton, ɨno'pʉ kon amʉ' i'nʉnkatɨ', ɨsɨ pe to' pɨ' ke'tʉu. \t ฝ่าย สามี ก็ จงรัก ภรรยา ของ ตน และ อย่า มี ใจ ขมขื่น ต่อ นาง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wʉi a'tai si, Sises epa'ka'pʉ ɨutɨ tapai, mɨrɨpan utɨsa' ereuta'pʉ parau ku'pɨri e'pi po. \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ ผู้ หว่าน พืช ( มก 4 : 1 - 20 ; ลก 8 : 4 - 15 ) ใน วัน นั้น เอง พระ เยซู ได้ เสด็จ จาก เรือน ไป ประทับ ที่ ชายทะเล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', enei'ma e'tɨ', apʉne pʉra i'tu auya'nokon kasa pʉra ɨ'rɨ a'tai ɨyepuru kon uyepʉ tukai'. \t เหตุ ฉะนั้น จง เฝ้า ระวัง อยู่ เพราะ ท่าน ไม่ รู้ ว่า องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ ท่าน จะ เสด็จ มา เวลา ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ina uya rɨ ikupʉ,” ta'pʉ to' uya. Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “I'napairɨ rɨ unensinʉ rɨ ensi auya'nokon, ɨyepa'taisima kon nɨ epa'taisimayai'ne' ke. \t เขาทั้งสองทูลตอบพระองค์ว่า \"ได้ พระเจ้าข้า\" พระเยซูจึงตรัสแก่เขาว่า \"ถ้วยซึ่งเราดื่มท่านจะดื่มก็จริง และรับบัพติศมาด้วยบัพติศมาที่เราจะรับก็จริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon si utɨ'pʉ Kerasa nono pona serɨ si parau ku'pɨri Kiyarari ratoi pona. \t คนคลั่งเพราะถูกผีสิงในเมืองกาดารา (มธ 8:28-34; มก 5:1-17)เขาแล่นไปถึงแขวงชาวเมืองกาดาราที่อยู่ตรงข้ามกาลิลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “Tepi' pa rʉ'pʉ pe pe' iyesi serɨ, itenupɨkɨrɨ e'nɨto' Me'saya?” ta'pʉ to' uya. \t และ คน ทั้งปวง ก็ อัศจรรย์ ใจ ถาม กัน ว่า \" คน นี้ เป็น บุตร ของ ดา วิด มิ ใช่ หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Papa maimu rɨ esi'pʉ miyarɨ rɨ utɨn pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ epan nɨ pɨ'. \t แต่พระวจนะของพระเจ้าก็ยังแผ่เจริญมากขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uma'tan nɨto' iyerikʉ'pʉ na'ne' yau, iyerikʉ'pʉ makoi ya' tikin ite'kwa tʉnakonomaton pe pʉra rɨ; e'tane si iko'manto' nʉko'manʉ'ai'ne', iko'mamʉ Papa iwano' pe i'se iye'to' awɨrɨ. \t ด้วยว่า ซึ่ง พระองค์ ได้ ทรง ตาย นั้น พระองค์ ได้ ทรง ตาย ต่อ บาป หน เดียว แต่ ซึ่ง พระองค์ ทรง มี ชีวิต อยู่ นั้น พระองค์ ทรง มี ชีวิต เพื่อ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nai kʉrɨ warai uya tʉmu uya pʉreti ekama'po yau irepa tɨ' ke? \t ใน พวก ท่าน มี ใคร บ้าง ที่ จะ เอา ก้อน หิน ให้ บุตร เมื่อ เขา ขอ ขนมปัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon serɨ kareta yawon te'ku'ton ekamanin maimu etanin nan panama uya: Ɨnʉ' rɨ itonpa'tɨpɨ'nin nʉ'pʉ esi yau, Papa uya rɨ kanan paran tonpa'tɨto' oton serɨ kareta yau isekamasa' na'ne'. \t ข้าพเจ้าเป็นพยานแก่ทุกคนที่ได้ยินคำพยากรณ์ในหนังสือนี้ว่า ถ้าผู้ใดจะเพิ่มเติมคำเข้าไปในหนังสือนี้ พระเจ้าก็จะทรงเพิ่มภัยพิบัติที่เขียนไว้ในหนังสือม้วนนี้แก่ผู้นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Ekama uya ɨpɨ'nokon, pʉse rɨ, isakon pen, ekonekasa' Papa pokon pe enna'po'pʉ, apʉne pʉra mɨ pe te'ku'sen ena mɨrɨ se pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ se pe rɨ te'ku'sen ena mɨrɨ eke pe,” ta'pʉ iya. \t เราบอกท่านทั้งหลายว่า คนนี้แหละเมื่อกลับลงไปยังบ้านของตนก็นับว่าชอบธรรมยิ่งกว่าอีกคนหนึ่งนั้น เพราะว่าทุกคนที่ยกตัวขึ้นจะต้องถูกเหยียดลง แต่ทุกคนที่ได้ถ่อมตัวลงจะต้องถูกยกขึ้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai Temu'ti ennoko uya serɨ ɨpiya'nokon, umu uni'nʉnkanʉ, usauro'nɨsa' awɨron Itepuru yau. Ɨyemiya'pontɨ iya 'nokon mɨrɨ uko'manto' Sises Kʉrai yau eseru pɨ', enupan nɨto' uya poron nɨ mɨ awɨrɨ rɨ so'si kaisa rɨ. \t แม้ท่านขอบพระคุณอย่างไพเราะก็ตาม แต่คนอื่นนั้นจะไม่จำเริญขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ tenta'na tʉpo, ko' anʉmʉ'pʉ iya. To' pɨ' ta'pʉ iya, “Serɨ ko' esi emenna' pe ekonekan nɨto' umʉnʉ yau, ɨiwano' kon pe iye'kwansa'. \t เมื่อรับประทานแล้ว จึงทรงหยิบถ้วยกระทำเหมือนกันตรัสว่า \"ถ้วยนี้เป็นพันธสัญญาใหม่โดยโลหิตของเราซึ่งเทออกเพื่อท่านทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Itepuru, uwo'paka'kɨ ken si mɨrɨ tuna ke, tuna'kiri' ke esi namai', mɨrɨ enta' tuna kan nɨ uyepʉ namai',” ta'pʉ iya. \t นาง ทูล พระองค์ ว่า \" ท่าน เจ้า คะ ขอ น้ำ นั้น ให้ ดิฉัน เถิด เพื่อ ดิฉัน จะ ได้ ไม่ กระหาย อีก และ จะ ได้ ไม่ ต้อง มา ตัก ที่ นี่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane rɨ Pi'ta uya, “Uma'tato' pe rɨ aya'kɨrɨ, ɨnonka uya pen nɨ mɨrɨ,” ta'pʉ. Mɨrɨ kasa rɨ marɨ itonpa ton uya ta'pʉ. \t เปโตรทูลพระองค์ว่า \"ถึงแม้ข้าพระองค์จะต้องตายกับพระองค์ ข้าพระองค์ก็จะไม่ปฏิเสธพระองค์เลย\" เหล่าสาวกก็ทูลเช่นนั้นเหมือนกันทุกคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'sitiya itese' pata poro tʉutɨ kon tʉpo, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas utɨ'pʉ Panperiya pona. \t และหลังจากท่านทั้งสองได้ข้ามแคว้นปิสิเดียก็มายังแคว้นปัมฟีเลีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra wʉi enu uyepʉ punin ta'netʉ a'kɨrɨ, mɨrɨ uya ite' seketanʉkʉ; itipʉrʉ uta'mo'ka, mɨrɨ awonsi'kɨ itakorʉwanooi uma'ta. Mɨrɨ kasa imaminke' uma'ta tʉtʉrawasooi kupʉ iya koro'tau. \t เพราะ ทันที ที่ ตะวันขึ้น พร้อม ด้วย ความ ร้อน อัน แรง กล้า มัน ก็ กระทำ ให้ หญ้า เหี่ยวแห้ง ไป และ ดอก หญ้า ก็ ร่วง ลง และ ความ งาม ของ มัน สูญ สิ้น ไป คน มั่งมี จะ เสื่อม สูญ ไป ตาม ทาง ทั้งหลาย ของ เขา เช่น นั้น ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises apurɨnin nan utɨ'pʉ Paarʉ piya'. To' amʉra'pʉ iwoi. Iye'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan enna'po'pʉ pata pona to' a'kɨrɨ. Iyema'sa' yau, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas utɨ'pʉ Terʉpi pona Restʉra ponsi'kɨ. \t แต่พวกสาวกได้ล้อมท่านไว้แล้วท่านก็ลุกขึ้นเข้าไปในเมือง วันรุ่งขึ้นท่านจึงเลยไปยังเมืองเดอร์บีกับบารนาบัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon nɨ ka' po na'ne', non po na'ne', mɨrɨ awonsi'kɨ non nɨ nɨrɨ pʉra iyenato' oton, e'tane umaimu mɨrɨ tereutaton pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t ฟ้า และ ดิน จะ ล่วง ไป แต่ ถ้อยคำ ของ เรา จะ สูญ หาย ไป หามิได้ เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ewomʉ'pʉ, ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' tanporo rɨ autano'ma kon serɨ? Ɨ'rɨ pɨ' aukaramʉ kon? Mʉre eri'sa' pen, iye'nʉmʉ rɨken,” ta'pʉ iya. \t และเมื่อพระองค์เสด็จเข้าไปแล้วจึงตรัสถามเขาว่า \"ท่านทั้งหลายพากันร้องไห้วุ่นวายไปทำไม เด็กหญิงนั้นไม่ตายแต่นอนหลับอยู่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Ɨnʉ' ɨmɨrɨ, Uyepuru?’ tukai' ekama'po'pʉ uya. “‘Sises urɨ, Nasare' winon, mʉkota'mayai'ne',’ ta'pʉ iya. \t ข้าพเจ้าจึงทูลตอบว่า `พระองค์เจ้าข้า พระองค์ทรงเป็นผู้ใด' พระองค์จึงตรัสกับข้าพเจ้าว่า `เราคือเยซูชาวนาซาเร็ธซึ่งเจ้าข่มเหงนั้น'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ', ɨmɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Konsʉrʉ amʉ' uya main ennoko i'se ina esi, eke soisa amʉ' epuru ena' Paarʉ enpa'kato' pe iya, ipokon pe asauro'pai kanan ina esi tukai', apʉne pʉra ina uya Paarʉ ekama'popɨ'to' esi tukai', itepuru mauro'katʉi'. Ina e'kama tane iwɨnɨ pɨ' iyepʉ koro'tau,” ta'pʉ to' uya. \t ฉะนั้น บัดนี้ ท่าน ทั้งหลาย กับ พวก สมาชิก สภา จง พูด ให้ นาย พัน เข้าใจ ว่า พวก ท่าน ต้องการ ให้ พา เปา โลล ง มา หา ท่าน ทั้งหลาย พรุ่งนี้ เพื่อ จะ ได้ ซัก ถาม ความ ให้ ถ้วนถี่ ยิ่ง กว่า แต่ ก่อน ฝ่าย พวก ข้าพเจ้า จะ ได้ เตรียมตัว ไว้ พร้อม ที่ จะ ฆ่า เปา โลเสียเมื่อยัง ไม่ทัน จะ มา ถึง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Kenari'nʉmʉi Paarʉ! Me'mʉ'sa'kai' rɨ, ɨyekama'popɨ'to' Sisa uya yau. Papa uya nɨrɨ tʉusentu'ma wenai kamoro kanau yau iye'sa' kon aya'kɨrɨ pika'tɨsa' mɨrɨ.’ \t ทูตนั้นกล่าวว่า `เปาโลเอ๋ย อย่ากลัวเลย ท่านจะต้องเข้าเฝ้าซีซาร์ ส่วนคนทั้งปวงที่อยู่ในเรือกับท่านนั้น ดูเถิด พระเจ้าจะทรงโปรดให้รอดตายเพราะเห็นแก่ท่าน'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Usenuminka serɨ pe ekota'man na'ne' esi urɨ'nokon yau tʉusenpoika ton Papa uya ikupʉ winɨ eke pe iku'to' kaisa rɨ i'nʉnke' pe iyesi pen nɨ. \t ร่างกาย ที่ ตาย ได้ รอ คอย สง่า ราศี แห่ง การ เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย เพราะ ข้าพเจ้า เห็น ว่า ความ ทุกข์ ลำบาก แห่ง สมัย ปัจจุบัน นี้ ไม่ สมควร ที่ จะ เอา ไป เปรียบ กับ สง่า ราศี ซึ่ง จะ เผย ใน เรา ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenta'nakapʉ a'tai nin si, tʉpoitorʉ ennoko'pʉ iya tʉnkɨ'ma'san pana'tɨse'na, ‘Ɨsi'tɨ' si, tanporon nɨ si ekonekasa' man,’ tukai'. \t เมื่อถึงเวลาเลี้ยงแล้ว เขาก็ใช้ผู้รับใช้ของตนไปบอกคนทั้งหลายที่ได้รับเชิญไว้แล้วว่า `เชิญมาเถิด เพราะสิ่งสารพัดเตรียมไว้พร้อมแล้ว'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Papa, Pi'ta e'tʉrawasomato' yau tʉrawaso pe iye'sa' Esuwerʉ amʉ' pɨ' itekare ekamai' enno'sa' tʉrawasooi yau nɨrɨ e'tʉrawasoma'pʉ, mɨrɨpan nɨ marɨ esi'pʉ utʉrawasooi yau itekare ekamai' enno'sa' pe Esuwerʉ amʉ' pen pana ya'. \t ( เพราะว่า พระองค์ ผู้ ได้ ทรง ดลใจ เปโตร ให้ เป็น อัครสาวก ไป หา พวก ที่ ถือ พิธี เข้าสุหนัต ก็ได้ ทรง ดลใจ ข้าพเจ้า ให้ ไป หา คน ต่าง ชาติ เหมือน กัน )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Taukʉ ke 1 3 kaisa rɨ sirikɨ amʉ' tonpa mo'ka'pʉ iya ka' poi, mɨrɨpan kon eno'ma'pʉ iya non pona. Iye'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ uri'san tentusen rau, imʉre anto' pe tʉuya iyentusa' a'tai. \t หาง พญา นาค ตวัด ดวง ดาว ใน ท้อง ฟ้า ทิ้ง ลง มา ที่ แผ่นดิน โลก เสีย หนึ่ง ใน สาม ส่วน และ พญา นาค นั้น ยืน อยู่ เบื้องหน้า ผู้หญิง ที่ กำลัง จะ คลอด บุตร เพื่อ จะ กิน บุตร เมื่อ คลอด ออก มา แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' userenka'pʉ emenna' eren pɨ': “Wakʉ kuru ɨmɨrɨ, kareta amon mo'kanin mɨrɨ awonsi'kɨ a'si'pɨ'sa' a'kokanin, apʉne pʉra iwɨsa' rʉ'pʉ pe ɨwesi, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨmʉnʉ ke ka'pon amʉ' enna'pʉ auya Papa iwano' pe, tanporon kon rʉko' rɨ, tʉmaimuron kon, tʉponaron kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpataron kon ka'pon amʉ' koro'tapai. \t และ เขา ทั้งหลาย ก็ ร้องเพลง ใหม่ ว่า ดังนี้ \" พระองค์ ทรง เป็น ผู้ ที่ สมควร จะ ทรง รับ ม้วน หนังสือ และ แกะ ตรา ม้วน หนังสือ นั้น ออก เพราะว่า พระองค์ ทรง ถูก ปลง พระ ชนม์ แล้ว และ ด้วย พระ โลหิต ของ พระองค์ นั้น พระองค์ ได้ ทรง ไถ่ เรา ทั้งหลาย ซึ่ง มา จาก ทุก ตระกูล ทุก ภาษา ทุก ชาติ และ ทุก ประเทศ ให้ ไป ถึง พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ yau menyatʉi'ne' pɨ' nin si ta uya, iweyu e'seporo mɨrɨ mɨ pe rɨ tikin nɨ tɨ' e'nonkato' oton pen nɨ ɨsipʉro'po, tanporon nɨ uta'po'to' oton,” ta'pʉ iya. \t \" สิ่ง เหล่า นี้ ที่ ท่าน ทั้งหลาย เห็น วัน หนึ่ง ศิลา ที่ ซ้อน ทับ กัน อยู่ ที่ นี่ ซึ่ง จะ ไม่ ถูก ทำลาย ลง ก็ หามิได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Apa'taisima uya 'nokon tuna ke, amakooi kon apai ɨyera'tɨ kon pa. E'tane uye'ma'pʉ pe meruntɨ kuru uyepʉ mɨrɨ uyentaino, isapatooi arɨ uya poken pʉra e'ai'ne'. Apa'taisima iya 'nokon mɨrɨ Wakʉ A'kwarʉ ke mɨrɨ awonsi'kɨ apo' ke. \t เรา ให้ เจ้า ทั้งหลาย รับ บัพ ติ ศ มา ด้วย น้ำ แสดง ว่า กลับ ใจ ใหม่ ก็ จริง แต่ พระองค์ ผู้ จะ มา ภายหลัง เรา ทรง มี อิทธิฤทธิ์ ยิ่ง กว่า เรา อีก ซึ่ง เรา ไม่ คู่ควร แม้ จะ ถือ ฉลองพระบาท ของ พระองค์ พระองค์ จะ ทรง ให้ เจ้า ทั้งหลาย รับ บัพ ติ ศ มา ด้วย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ และ ด้วย ไฟ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta ereutasa' esi'pʉ Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru iwʉ' pʉrorooi po, mɨrɨpan piya' to' poitorʉ, uri'san uyee'pʉ. “Ɨmɨrɨ sa'ne kʉrɨ rɨ ko Sises, Kiyarari pon a'kɨron nʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t ขณะ นั้น เปโตร นั่ง อยู่ ภายนอก บริเวณ คฤหาสน์ นั้น มี สาว ใช้ คน หนึ่ง มา พูด กับ เขา ว่า \" เจ้า ได้ อยู่ กับ เยซู ชาว กา ลิ ลี ด้วย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ewomʉ'pʉ ɨutɨ ta'. Anpisin nɨ kanan amʉrakaa'pʉ Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton enta'nato' a'tai pʉra rɨ. \t และฝูงชนก็มาประชุมกันอีก จนพระองค์และพวกสาวกจะรับประทานอาหารไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusewankamai' te'san i'nɨ'panʉ'pɨ'nin nan, usewankaman nɨto' yau pʉra te'pɨnsan uya ipoken e'nɨto' akʉ'pʉsa' anʉmʉ. \t และ ผล แห่ง ความชอบ ธรรม ก็ หว่าน ลง ใน สันติ สุข ของ คน เหล่า นั้น ที่ ก่อ ให้ เกิด สันติ สุข"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' iwano' pe ekonekasa' wakʉ pe, to' nɨrɨ ekonekasa' e'to' pe wakʉ pe. \t ข้าพระองค์ถวายตัวของข้าพระองค์เพราะเห็นแก่เขา เพื่อให้เขารับการทรงชำระแต่งตั้งไว้โดยความจริงด้วยเช่นกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "40 entaino kon nɨ e'kama'pʉ serɨ kupʉ pɨ', \t คนที่ร่วมกันปองร้ายนั้นมีกว่าสี่สิบคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Koneriyas uya imaimu eikʉ'pʉ, “Asakɨrɨ'ne ipata'pʉ pe wʉi utɨka'sa' serɨ, uiwʉ' tau ɨpʉreman pɨ' esi koro'tau, ko'maan pe iwa, 3 a'kʉra', ite'kwanau pʉra rɨ, ka'pon a'kwa ipon e'soto'kasa' esi'pʉ upiyau, \t โครเนลิอัสจึงตอบว่า \"สี่วันมาแล้ว ข้าพเจ้ากำลังถืออดอาหารอยู่จนถึงเวลานี้ และประมาณเวลาบ่ายสามโมงข้าพเจ้าได้อธิษฐานอยู่ในบ้านของข้าพเจ้า ดูเถิด มีชายคนหนึ่งยืนอยู่ตรงหน้าข้าพเจ้าสวมเสื้อมันระยับ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ to' enupa'pʉ iya se kasa, “Iyekonekasa' pe e'tɨ', Papa tʉrawasooi ku'nin pe inke rɨ. \t เราควรจะคอยท่าการเสด็จกลับมาของพระเยซูท่านทั้งหลายจงคาดเอวของท่านไว้ และให้ตะเกียงของท่านจุดอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' uya mɨrɨ wʉi mɨrɨ pe pʉra iwekusi i'tu pʉra rɨ iyesi; inserʉ amʉ' Epʉn pon kon uya rɨ, mɨrɨ pe pʉra imu uya rɨ e'tane ikʉipʉnʉ uya rɨken serɨ i'tu. \t จงเฝ้ารอการเสด็จกลับมาอย่างไม่คาดหมายของพระคริสต์ (มก 13:32-37; ลก 21:34-36)แต่วันนั้น โมงนั้น ไม่มีใครรู้ ถึงบรรดาทูตสวรรค์ในสวรรค์ก็ไม่รู้ รู้แต่พระบิดาของเราองค์เดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉreti a'si iya pe rɨ, Se'tan ewomʉ'pʉ iya'. “Ɨnkupʉnʉ pe te'sen iku'kɨ inke pʉra,” ta'pʉ Sises uya ipɨ', \t เมื่อยูดาสรับประทานอาหารนั้นแล้ว ซาตานก็เข้าสิงในใจเขา พระเยซูจึงตรัสกับเขาว่า \"ท่านจะทำอะไรก็จงทำเร็วๆเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo utɨ'pʉ Siriya itese' pata pona mɨrɨ awonsi'kɨ Siri'siya itese' pata pona. \t หลังจาก นั้น ข้าพเจ้า ก็ เข้าไป ใน เขตแดน ซีเรียและ ซี ลีเซีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“To' maimu pe' metayan?” ta'pʉ to' uya Sises pɨ'. “Ewai',” ta'pʉ Sises uya. “Iye'menukasa' pe' ene auya'nokon pʉra nai: “‘Apurɨpɨ'nin pe eke ton nʉ'kwɨ mʉre amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ mana' pokon kon mʉre amʉ' ku'sa',’ tawon?” ta'pʉ iya. \t และ จึง ทูล พระองค์ ว่า \" ท่าน ไม่ ได้ยิน คำ ที่ เขา ร้อง หรือ \" พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" ได้ยิน แล้ว พวก ท่าน ยัง ไม่ เคย อ่าน หรือ ว่า ` จาก ปากขอ ง เด็ก อ่อน และ เด็ก ที่ ยัง ดูด นม ท่าน ก็ได้ รับคำ สรรเสริญ อัน จริง แท้ ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe pe' iyesi, utonpa ton, ka'pon e'kupʉ yau apurɨto' esa' pe e'tane ɨ'rɨ rɨ kupʉi'ma pʉra? Mɨrɨ warai pe' apurɨto' uya ipika'tɨ? \t ความ เชื่อ ที่ ปราศจาก การก ระ ทำ ก็ ตาย แล้ว พี่น้อง ของ ข้าพเจ้า แม้ ผู้ ใด จะ ว่า ตน มีค วาม เชื่อ แต่ ไม่ มี การก ระ ทำ จะ ได้ ประโยชน์ อะไร ความ เชื่อ จะ ช่วย ผู้ นั้น ให้ รอด ได้ หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai mʉre' e'nɨ'nokon pen mɨrɨ, sipa'sipa nʉna'popɨtʉnʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ se airɨ mɨrɨ awonsi'kɨ mɨ airɨ ka'pon amʉ' uya enupan winɨ ennakanin nan a'setunʉ uya apɨ' nɨ enku'tɨnin teseru kon ke pen. \t เพื่อ เรา จะ ไม่ เป็น เด็ก อีก ต่อ ไป ถูก ซัด ไป ซัด มา และ หัน ไป เหมา ด้วย ลมปาก แห่ง คำสั่ง สอน ทุก อย่าง และ ด้วย เล่ห์ กล ของ มนุษย์ ตาม อุบาย ฉลาด อันเป็น การ ล่อลวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utɨn pɨ' rɨ uri'sami'si amʉ' e'tane, Sises uruwasii erasuntɨnin nan soisa amʉ' utɨ'pʉ Surusiran pona, mɨrɨpan kon uya tanporo rɨ iye'ku'sa' rʉ'pʉ ekama'pʉ Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru pɨ'. \t คำ รายงาน ของ พวก ทหาร ยาม ขณะ ที่ พวก ผู้หญิง กำลัง ไป อยู่ นั้น ดูเถิด มี บาง คนใน พวก ที่ เฝ้า ยาม ได้ เข้าไป ใน เมือง เล่า เหตุการณ์ ทั้งปวง ที่ บังเกิด ขึ้น นั้น ให้ พวก ปุโรหิต ใหญ่ ฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Panapas maimu apurɨsa' to' uya wenai, Sises apurɨnin nan Surusiran pon kon tonpa pe Saarʉ ena'pʉ, mɨrɨpan usarɨ'pʉ enari'mʉra rɨ Surusiran poro Sises ekareei ekama pɨ'. \t แล้วเซาโลเข้านอกออกในอยู่กับพวกอัครสาวกในกรุงเยรูซาเล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mata uya imaimu eikʉ'pʉ, “Si'tuyai' iye'mʉ'sa'kato' oton kanan e'mʉ'sa'kan weyu a'tai, pata weyu u'ma'sa' a'tai,” ta'pʉ iya. \t มาร ธาทูลพ ระ องค์ ว่า \" ข้าพระ องค์ ทราบ แล้ว ว่า เขา จะ ฟื้น ขึ้น มา อีก ใน วัน สุดท้าย เมื่อ คน ทั้งปวง จะ ฟื้น ขึ้น มา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kɨsenuminkatʉu urɨ uya ikʉipʉnʉ ena' ɨyeseru'tɨ kon tukai', Mosi' rɨken kʉrɨ rɨ ɨyeseru'tɨnin kon, kʉrɨ rɨ anapurɨ'pʉ kon. \t อย่าคิดว่าเราจะฟ้องท่านทั้งหลายต่อพระบิดา มีผู้ฟ้องท่านแล้ว คือโมเสส ผู้ซึ่งท่านทั้งหลายหวังใจอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon nɨ e'ne'ne'ma mɨrɨ apo' ke. \t ด้วยว่าคนทั้งปวงจะต้องถูกชำระด้วยไฟ และเครื่องบูชาทุกอย่างจะต้องถูกชำระด้วยเกลือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "uya Papa sakorooi euku, waain ensito' oton, kota'man nɨto' tʉuya pʉsawʉ ya' inma'pʉ. Tanporon kon serɨ ku'nin nʉ'san ekota'mato' oton sorʉ'pa epo'tɨ yau wakʉ ton inserʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre uya enpɨ'tane. \t ผู้ นั้น จะ ต้อง ดื่ม เหล้า องุ่น แห่ง พระ พิโรธ ของ พระเจ้า ซึ่ง ไม่ ได้ ระคน กับ สิ่ง ใด ที่ ได้ เท ลง ใน ถ้วย พระ พิโรธ ของ พระองค์ และ เขา จะ ต้อง ถูก ทรมาน ด้วย ไฟ และ กำมะถัน ต่อหน้า ทูต สวรรค์ ผู้ บริสุทธิ์ ทั้งหลาย และ ต่อ พระ พักตร์ พระ เมษ โปดก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ kasa kuru iye'to' oton Ka'pon, Papa winon usenpoika weyu a'tai. \t ใน วัน ที่ บุตร มนุษย์ จะ มา ปรากฏ ก็ เป็น เหมือน อย่าง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kiyarari pon nɨ marɨ pe' ɨmɨrɨ? Iye'menukasa' itekare pɨ' ɨsenupa'; mɨrɨ a'tai, i'tu auya mɨrɨ Pu'kena' uye'to' pʉra rɨ iyesi Kiyarari winɨ,” ta'pʉ to' uya. \t เขา ทั้งหลาย ตอบ นิ โค เดมัสว่า \" ท่าน มา จาก กา ลิ ลี ด้วย หรือ จง ค้น หา ดูเถิด เพราะว่า ไม่ มี ศาสดา พยากรณ์ เกิด ขึ้น มา จาก กา ลิ ลี \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan pon esi'pʉ kiyamerʉ i'po' konekasa', o' pi'pɨ konekasa' esi'pʉ ipokʉrʉʉi pe iworo'pai pɨ'. Kairau amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ teusan e'ku pɨ' tenta'nasen pe iyesi'pʉ. \t ยอ ห์น แต่ง กาย ด้วย ผ้า ขน อูฐ และ ใช้ หนัง สัตว์ คาด เอว รับประทาน ตั๊กแตน และ น้ำผึ้ง ป่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Awanakʉi' kuru rɨ kanan, tanporon kon tenupa iya 'nokon etanin nʉ'san uye'pɨtʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta' tenupato' kon iya etase'na. \t คนทั้งปวงก็มาหาพระองค์ในพระวิหารแต่เช้าตรู่เพื่อจะฟังพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya tasa' kasa warawo' amʉ' uya Si'tipʉn u'na'tɨ'pʉ, eke pe tʉuta'kwarʉkai' to' ukaramʉ'pʉ iwenai. \t ผู้ที่เกรงกลัวพระเจ้าก็ฝังศพสเทเฟนไว้ แล้วคร่ำครวญอาลัยถึงท่านอย่างยิ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Karimeru amʉ' pa'simanin nan esi'pʉ ewarupɨ nau itʉi po tikʉn kon pa'sima pɨ'. \t ทูตสวรรค์ประกาศแก่พวกผู้เลี้ยงแกะในแถบนั้น มีคนเลี้ยงแกะอยู่ในทุ่งนา เฝ้าฝูงแกะของเขาในเวลากลางคืน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉrata amʉranʉ'nin nan nɨ kanan utɨ'pʉ Isaan uya tʉpa'taisimato' kon pe. To' uya ekama'po'pʉ, “Ti'sa, ɨ'rɨ ken si kupʉ ina uya?” ta'pʉ to' uya. \t พวก เก็บ ภาษี ก็ มา ขอรับ บัพ ติ ศ มา ด้วย และ ถาม ท่าน ว่า \" อาจารย์ เจ้าข้า พวก ข้าพเจ้า ต้อง ทำ ประการ ใด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Oso sɨ! Epʉn, pori' pe e'kɨ, apʉne pʉra ima'tasa' pɨ'. Pori' pe e'tɨ', Papa munkɨ amʉ', itekare ekamai' enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' ton, apʉne pʉra Papa uya ɨpɨ'nokon inkupʉ'pʉ ku'sa' mɨrɨ ipɨ',’” tato' oton. \t การ ชื่นชมยินดี ใน สวรรค์ ต่อ การ พิพากษา ของ พระเจ้า เมือง สวรรค์ พวก อัครสาวก อัน บริสุทธิ์ และ พวก ศาสดา พยากรณ์ ทั้งหลาย จง ร่าเริง ยินดี เพราะ นคร นั้น เถิด เพราะ พระเจ้า ทรง แก้แค้น ต่อ นคร นั้น ให้ท่า น ทั้งหลาย แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosi' nʉmenuka'pʉ i'tu auya: ‘Iyemari'masa' uri'san kʉsekumankai, ɨnʉ' rɨ kʉ'wɨnɨi, ama' pe kesii, kasi pe ka'pon pɨ' kasaurokʉi, ɨkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ asan nɨrɨ inamakɨ,’ tawon,” ta'pʉ Sises uya. \t ท่าน รู้จัก พระ บัญญัติ แล้ว ซึ่ง ว่า ` อย่า ล่วงประเวณี ผัว เมีย เขา อย่า ฆ่า คน อย่า ลัก ทรัพย์ อย่า เป็น พยาน เท็จ จง ให้ เกียรติ แก่ บิดา มารดา ของ ตน ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai Isaan uya se ekama'pʉ: “Iya'kwarʉ u'tɨ ene'pʉ uya Epʉn poi wako'wa kasa, mɨrɨpan uta'si'pʉ ipona. \t และยอห์นกล่าวเป็นพยานว่า \"ข้าพเจ้าเห็นพระวิญญาณเหมือนดังนกเขาเสด็จลงมาจากสวรรค์ และทรงสถิตบนพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa si, utonpa ton, ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ main yau ɨuko'manto' kon apai ɨyeri'sa' kon Kʉrai pun poro, tʉron nɨ iwano' pe ɨwesi kon pa, kʉrɨ iye'mʉ'sa'kasa' rʉ'pʉ terikʉ'pʉ apai, Papa iwano' pe epetan nɨto' pe. \t เช่นนั้นแหละ พี่น้องทั้งหลายของข้าพเจ้า ท่านทั้งหลายได้ตายจากพระราชบัญญัติทางพระกายของพระคริสต์ด้วย เพื่อท่านจะตกเป็นของผู้อื่น คือของพระองค์ผู้ทรงฟื้นขึ้นมาจากความตายแล้ว เพื่อเราทั้งหลายจะได้เกิดผลถวายแด่พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tai'tas enakan, i'nairon kuru umu apurɨto' uya'nokon yau: Wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto', Papa, Ikʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai Sises, urɨ'nokon pika'tɨnin winon. \t ถึง ทิตัส ผู้ เป็น บุตร แท้ ของ ข้าพเจ้า ใน ความ เชื่อ เดียวกัน ขอ พระ คุณ พระ เมตตา และ สันติ สุข จาก พระเจ้า พระ บิดา และ พระ เยซู คริสต์ เจ้า พระ ผู้ ช่วย ให้ รอด ของ เรา จง ดำรง อยู่ กับ ท่าน เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ekama'po'pʉ iya, “Sises pe' esi Kiyarari ko' pe?” tukai', \t พระ เยซู ต่อหน้า เฮ โร ด เมื่อ ปี ลา ต ได้ยิน ถึง แคว้น กา ลิ ลี ท่าน จึง ถาม ว่า คน นี้ เป็น ชาว กา ลิ ลี หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ Mosi' winon main awɨron pen wɨpɨtʉ'pʉ usentu'man pʉra rɨ ipɨ', asa'ron kon mɨrɨ pe pʉra osorʉwawon kon uya tʉnene'pʉ kon ɨri kupʉ iya ekamasa' pɨ'. \t คนที่ได้ฝ่าฝืนพระราชบัญญัติของโมเสสนั้น ถ้ามีพยานสักสองสามปาก ก็จะต้องตายโดยปราศจากความเมตตา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo eke pe iku'to' nesii itiwano' pe, kʉrɨ rɨ rɨken Papa upika'tɨnin kon, Sises Kʉrai uyepuru kon poro. Ewai', eke pe iku'to', eke pe iye'to' yau imeruntɨrʉ, ipana'pano, mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨ esi itiwano' pe, itɨpiya yau rɨ, serɨ pe na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ siyaro' rɨ! Amen. \t สง่าราศี พระอานุภาพ การครอบครอง และศักดานุภาพจงมีแด่พระเจ้าผู้ทรงพระปัญญาแต่เพียงพระองค์เดียว พระผู้ช่วยให้รอดของเรา ทั้งปัจจุบันกาล และในกาลต่อๆไปเป็นนิตย์ เอเมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ekama'po'pʉ iya, ɨ'rɨ a'kʉra' kuru tʉmu uto'pamʉ'pʉ tukai', mɨrɨpan kon uya, “Ko'mamiyau, 1 a'kʉra' ko'mamʉ pe iye'kɨɨi'mato' ereuta'pʉ,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t ท่านจึงถามถึงเวลาที่บุตรค่อยทุเลาขึ้นนั้น และพวกผู้รับใช้ก็เรียนท่านว่า \"ไข้หายเมื่อวานนี้เวลาบ่ายโมง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, Paarʉ e'mʉ'sa'ka'pʉ, temiyatʉ ari'ma'pʉ iya, e'pana to' e'to' pe, mɨrɨpan uya, “Utonpa ton, Esuwerʉ amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen, Papa namanin nan, umaimu etatɨ'! \t ฝ่าย เปา โลจึง ยืน ขึ้น โบกมือ แล้ว กล่าว ว่า \" ท่าน ที่ เป็น ชน ชาติ อิส รา เอลและ ท่าน ทั้งหลาย ที่ เกรง กลัว พระเจ้า จง ฟัง เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya anpisin ton nɨ nɨmɨ'pʉ, itɨ'pʉ ɨutɨ ta', mɨrɨpan ipoitorʉ ton uya ekama'po'pʉ serɨ panton pɨ'. \t ครั้นพระองค์ได้เสด็จเข้าไปในเรือนพ้นประชาชนแล้ว เหล่าสาวกของพระองค์ก็ได้ทูลถามพระองค์ถึงคำอุปมานั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tʉtaan'pʉ kenan pen urɨ,” ta'pʉ uri'san uya ipɨ'. Sises uya eikʉ'pʉ, “Ipoken nɨ ausaurokʉ, ‘Tʉtaan'pʉ kenan pen urɨ,’ ta auya a'tai. \t นางทูลตอบว่า \"ดิฉันไม่มีสามีค่ะ\" พระเยซูตรัสกับนางว่า \"เจ้าพูดถูกแล้วว่า `ดิฉันไม่มีสามี'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Serɨ pe metatʉune' uta'ku'tɨsa' si man,” ta'pʉ iya. \t พระองค์จึงเริ่มตรัสแก่เขาว่า \"คัมภีร์ตอนนี้ที่ท่านได้ยินกับหูของท่านก็สำเร็จในวันนี้แล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ Sises pɨ', “Uyepuru! Wakʉ rɨ pan pe serɨ yau ina man! I'se ɨwesi yau, osorʉwau ɨiwʉ' kon amɨ uya mɨrɨ; tikin nɨ ɨiwano' pe, Mosi' iwano' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Iraisa iwano' pe,” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายเปโตร ทูล พระ เยซู ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ซึ่ง พวก ข้าพระ องค์ อยู่ ที่ นี่ ก็ดี ถ้า พระองค์ ต้อง พระ ประสงค์ พวก ข้าพระ องค์ จะ ทำ พลับพลา สาม หลัง ที่ นี่ สำหรับ พระองค์ หลัง หนึ่ง สำหรับ โมเสส หลัง หนึ่ง สำหรับ เอ ลี ยาห์หลัง หนึ่ง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tonan tawon i'tunin nan pe pʉra ɨwesi kon i'se pʉra e'ai', utonpa ton, autaperʉka kon namai': Esuwerʉ uya sa'man pe enan i'tusa' mɨrɨ ipʉ'kʉ pe rɨ tanporo Esuwerʉ amʉ' pen ewomʉ pʉ'kʉ pona. \t เหตุ ฉะนั้น พี่น้อง ทั้งหลาย ข้าพเจ้า ไม่ อยาก ให้ท่า น ทั้งหลาย เขลา ใน ข้อความ ลึกลับ นี้ เกลือก ว่า ท่าน จะ อวดรู้ คือ เรื่อง ที่ บาง คนใน พวก อิส รา เอลได้มีใจแข็ง กระด้าง ไป จนถึง พวก ต่าง ชาติ ได้ เข้า มา ครบ จำนวน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'mʉ'sa'katɨ'! Utɨnpai'nokon! Uyeparankanin si uye'ka'nɨ pɨ' man!” ta'pʉ iya. \t ลุกขึ้นไปกันเถิด ดูเถิด ผู้ที่จะทรยศเรามาใกล้แล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ ta imenukasa' itekare uya? “Epʉra'an uya Papa apurɨ'pʉ, mɨrɨ pɨ' ipokena' pe iyesi,” ta'pʉ ipɨ'. \t ด้วยว่าพระคัมภีร์ว่าอย่างไร ก็ว่า `อับราฮัมได้เชื่อพระเจ้า และพระองค์ทรงนับว่าเป็นความชอบธรรมแก่ท่าน'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan eka'tunsa' utɨ'pʉ Saiman Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ipoitorʉ, kʉrɨ Sises ni'nʉnkanʉ piya', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “To' uya Itepuru mo'ka'pʉ man tɨ' akasa' uruwai' pe apai, mɨrɨpan i'tu pʉra rɨ iyesi nai ya' rɨ nawon to' uya itʉrʉ'pʉ!” ta'pʉ iya. \t เธอจึงวิ่งไปหาซีโมนเปโตรและสาวกอีกคนหนึ่งที่พระเยซูทรงรักนั้น และพูดกับเขาว่า \"เขาเอาองค์พระผู้เป็นเจ้าออกไปจากอุโมงค์แล้ว และพวกเราไม่รู้ว่าเขาเอาพระองค์ไปไว้ที่ไหน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ tawon uya rɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton kupʉ'pʉ miyarɨ rɨ ɨnwɨpai; Main nɨken Sapa' pɨ' enupanin i'kwɨ'sa' iya pen, e'tane Papa esi tʉkʉipʉnʉ pe kuru tasa' iya pɨ', serɨ winɨ si Papa kaisarɨ rɨ iye'ku'sa' pɨ'. \t เหตุฉะนั้นพวกยิวยิ่งแสวงหาโอกาสที่จะฆ่าพระองค์ มิใช่เพราะพระองค์ล่วงกฎวันสะบาโตเท่านั้น แต่ยังได้เรียกพระเจ้าว่าเป็นบิดาของตนด้วย ซึ่งเป็นการกระทำตนเสมอกับพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wʉ' piya' ɨuye'sa' kon pen ta'pɨ'sen mɨrɨ awonsi'kɨ apo' nʉpo'tɨnʉ; ewarupɨ ya', ipan ewarupɨ mɨrɨ awonsi'kɨ pana'pan a'setun; \t การชุมนุมใหญ่ของผู้ที่รอดทั้งหมดท่านทั้งหลายไม่ได้มาถึงภูเขาที่จะถูกต้องได้ และที่ได้ไหม้ไฟแล้ว และถึงที่ดำ ถึงที่มืดมิด และถึงที่ลมพายุ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke kuru tʉusaurokʉ kon tʉpo, Pi'ta e'mʉ'sa'ka'pʉ, ta'pʉ iya to' pɨ', “Utonpa ton, i'tu auya'nokon pena Papa uya uyanʉmʉ'pʉ ɨ'koro'tapai'nokon, Esuwerʉ amʉ' pen uya itekare etato' pe urɨ winɨ, to' uya apurɨto' pe nɨrɨ. \t ผลประชุมเกี่ยวกับความรอดของคนต่างชาติเมื่อโต้แย้งกันมากแล้ว เปโตรจึงยืนขึ้นกล่าวแก่เขาว่า \"ท่านพี่น้องทั้งหลาย ท่านทั้งหลายทราบอยู่ว่า คราวก่อนนั้นพระเจ้าได้ทรงเลือกข้าพเจ้าเองจากพวกท่านทั้งหลาย ให้เป็นผู้ประกาศพระวจนะแห่งข่าวประเสริฐให้คนต่างชาติฟังและเชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' esi'pʉ ka'ta' tenu kon tʉtʉse enpɨtʉ pɨ' iyenu'tane. Mɨrɨ koro'tau, ite'kwanau pʉra rɨ, asa'ron kon inserʉ amʉ' e'soto'kasa' esi'pʉ to' piyau. \t การเสด็จขึ้นสู่สวรรค์และการเสด็จมาครั้งที่สองของพระคริสต์เมื่อเขากำลังเขม้นดูฟ้าเวลาที่พระองค์เสด็จขึ้นไปนั้น ดูเถิด มีชายสองคนสวมเสื้อขาวมายืนอยู่ข้างๆเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, anpisin ton parau ku'pɨri ratoi po iye'nɨnsa' kon uya tikin nan nɨken kanau utɨ'pʉ i'tu'pʉ. To' uya i'tu'pʉ Sises utɨ pʉra iyesi'pʉ kanau yau tʉpoitorʉ ton a'kɨrɨ, ipokon pe pʉra to' utɨ'pʉ. \t การ เทศนา ของ พระ เยซู เกี่ยว กับ อาหาร แห่ง ชีวิต วัน รุ่ง ขึ้น เมื่อ คน ที่ อยู่ ฝั่ง ข้าง โน้น เห็น ว่า ไม่ มี เรือ อื่น ที่ นั่น เว้นแต่ ลำ ที่ เหล่า สาวก ของ พระองค์ ลง ไป เพียง ลำ เดียว และ เห็น ว่า พระ เยซู มิได้ เสด็จ ลง เรือ ลำ นั้น ไป กับ เหล่า สาวก แต่ เหล่า สาวก ของ พระองค์ ไป ตามลำพัง เท่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "makoi pɨ', apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya uyapurɨ pʉra iyesi pɨ'; \t ถึง ความ ผิด บาป นั้น คือ เพราะ เขา ไม่ เชื่อ ใน เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Wakʉ Pata ene'pʉ uya, emenna' Surusiran u'tɨ Epʉn apai, Papa winɨpai, iyekonekasa' temari'masen uri'san uta'kʉ'tɨsa' ama'non pe kasa tʉtaan'pʉ e'ma ta'. \t ข้าพเจ้า คือ ยอ ห์น ได้ เห็น เมือง บริสุทธิ์ คือ กรุง เยรูซา เล็ม ใหม่ เลื่อนลอย ลง มา จาก พระเจ้า และ จาก สวรรค์ กรุง นี้ ได้ จัด เตรียม ไว้ พร้อม แล้ว เหมือน อย่าง เจ้าสาว แต่งตัว ไว้ สำหรับ สามี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan akon nʉ'pʉ uya ino'pʉ rʉ'pʉ mari'ma'pʉ, mɨrɨpan kanan erikʉ'pʉ. \t แล้ว น้อง ที่ สอง ก็ รับ หญิง นั้น เป็น ภรรยา แล้ว เขา ก็ ตาย ไม่ มี บุตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nan ka'pon eka'tumʉ'pʉ su'pa ki'se'na waain peneka ka', yʉi pɨ' tepu'tɨi' Sises uya ensito' pe itʉrʉ'pʉ iya. “Tɨwɨ nesii; apʉne Iraisa uyepʉ imo'kase'na enpai'nokon,” ta'pʉ iya. \t มีค น หนึ่ง วิ่ง ไป เอา ฟองน้ำ ชุบ น้ำ องุ่น เปรี้ยว เสียบ ปลาย ไม้ อ้อ ส่ง ให้ พระองค์ เสวย แล้ว ว่า \" อย่า เพิ่ง ให้ เรา คอย ดู ว่า เอ ลี ยาห์จะ มา ปลด เขา ลง หรือ ไม่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne entɨ', iye'nama pʉra rɨ annau isaurokʉ, ɨnʉ' uya ɨ'rɨ ta pʉra rɨ ipɨ'. Pata epuru ton uya pe', Kʉrai rɨ ta pe iyesi ipɨ'? \t แต่ดูเถิด ท่านกำลังพูดอย่างกล้าหาญและเขาทั้งหลายก็ไม่ได้ว่าอะไรท่านเลย พวกขุนนางรู้แน่แล้วหรือว่า คนนี้เป็นพระคริสต์แท้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'ku'to' pe kuru iyesi'pʉ Epʉn pon patakanin ekorʉkato' pe iyesi'pʉ serɨ ton use'man nɨto' ton ike mʉnʉ ke, e'tane si Epʉn po'nan kuru nin si ekorʉkato' pe iyesi serɨ entaino use'man nɨto' ton ike ke. \t การเสียสละอย่างใหญ่หลวงของพระคริสต์เหตุฉะนั้นจึงจำเป็นต้องชำระแบบจำลองของสวรรค์ โดยใช้เครื่องบูชาอย่างนี้ แต่ว่าของจริงในสวรรค์นั้น ต้องชำระด้วยเครื่องบูชาอันประเสริฐกว่าเครื่องบูชาเหล่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "i'tu auya'nokon ke ɨimamin kon ɨnepoton kon Itepuru winɨpai, ɨyepe'pʉ kon pe. Itepuru Kʉrai apiyo' pe ɨwesi kon mɨrɨ. \t ด้วย รู้ แล้ว ว่า ท่าน จะ ได้ รับ มรดก จาก องค์ พระผู้เป็นเจ้า เป็น บำเหน็จ เพราะ ท่าน ปรนนิบัติ พระ คริสต์ เจ้า อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa, tʉmu, Sises Kʉrai pokon pe ɨwesi kon pa ɨkɨ'manin nʉ'pʉ kon esi, tʉusaurokʉ'pʉ awɨron pe. \t และ ไม่ ได้ ทรง สร้าง ผู้ชาย ไว้ สำหรับ ผู้หญิง แต่ ทรง สร้าง ผู้หญิง ไว้ สำหรับ ผู้ชาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, itɨ'pʉ Isa'pa pona to' a'kɨrɨ. Pata eposa' iya a'tai, to' uya arɨ'pʉ ka'ta', Tarʉ'kas ekepu piya'. Tanporo uri'sami'si amʉ' itaan'pʉ ima'tasa' kon nʉ'san amʉrasa' esi'pʉ ipiyau, ukaran nɨ pɨ', pon amʉ' Tarʉ'kas nʉkonepɨtʉ'pʉ enpoikapɨtʉ pɨ' to' esi'pʉ nurɨne iyesi a'taino rʉ'pʉ. \t ฝ่ายเปโตรจึงลุกขึ้นไปกับเขา เมื่อถึงแล้วเขาพาท่านขึ้นไปในห้องชั้นบน และบรรดาหญิงม่ายได้ยืนอยู่กับท่านพากันร้องไห้และชี้ให้ท่านดูเสื้อคลุมกับเสื้อผ้าต่างๆซึ่งโดรคัสทำเมื่อยังมีชีวิตอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises poitorʉ tonpa ton usaurokʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pɨ' wakʉ pe rɨ isene pɨ' tɨ' ke itamɨsa', Papa ena' use'man nɨsa' rʉ'pʉ ike ton nɨ usene wakʉ pe. E'tane Sises uya ta'pʉ, \t ทรงเทศนาที่ภูเขามะกอกเทศ (มธ 24-25; มก 13)เมื่อบางคนพูดชมพระวิหารว่าได้ตกแต่งไว้ด้วยศิลางามและเครื่องถวาย พระองค์จึงตรัสว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Piri', mɨrɨ awonsi'kɨ Pa'taramiu; Tamas, mɨrɨ awonsi'kɨ Ma'siu, Roman kopʉnaai ena' use'man nɨto' amʉranʉ'nin; Isens (Arʉ'piyas mu), mɨrɨ awonsi'kɨ Tatiyas; \t ฟีลิปและบารโธโลมิว โธมัสและมัทธิวคนเก็บภาษี ยากอบบุตรชายอัลเฟอัส และเลบเบอัสผู้ที่มีชื่ออีกว่าธัดเดอัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itau te'to' kon ɨutɨ nɨmɨ'pʉ to' uya, asaurokʉi'ma tʉtonpa kon amʉ' pokon pe. “Pʉse rɨ uya ɨri rɨ tʉwɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ta'sito' iwenai ku'sa' pʉra rɨ iyesi,” ta'pʉ to' uya. \t ครั้น ออก ไป แล้ว จึง พา กัน พูด ว่า \" คน นี้ มิได้ ทำ สิ่ง ใด ที่ สมควร จะ ถูก ลงโทษ ถึง ตาย หรือ จองจำ ไว้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "eke ton apon po kuru te'san Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉnamasan pata'se' yau kuru te'san enta'nan a'tai'ne. \t ชอบนั่งที่สูงในธรรมศาลาและที่อันมีเกียรติในการเลี้ยง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' Papa i'tupɨtʉ i'se ɨwesi kon? Sa'man pe rɨ Esuwerʉ amʉ' pen apurɨnin nan kupʉ i'se ɨwesi kon mɨrɨ, urɨ'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ ukʉipʉnʉ kon nʉkupʉ'pʉ pen nɨ. \t ถ้าอย่างนั้นทำไมบัดนี้ท่านทั้งหลายจึงทดลองพระเจ้า โดยวางแอกบนคอของพวกสาวกซึ่งบรรพบุรุษของเราหรือตัวเราเองก็ดีแบกไม่ไหว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan e'tane, ka'pon uyee'pʉ, “Apʉne entɨ', pariki'si ta' ana'si'pʉ kon amʉ' e'soto'pɨ'sa' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tau ka'pon amʉ' enupa pɨ',” tase'na. \t มีคนหนึ่งมาบอกเขาว่า \"ดูเถิด คนเหล่านั้น ซึ่งท่านทั้งหลายได้จำไว้ในคุกกำลังยืนสั่งสอนคนทั้งปวงอยู่ในพระวิหาร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tanporo Papa amataai ya' enatɨ', ɨri weyu e'seposa' a'tai, wakʉ pe ɨye'soto'ka kon pa, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ kupʉ tʉpo, ɨye'soto'ka kon pa. \t เหตุฉะนั้นจงรับยุทธภัณฑ์ทั้งชุดของพระเจ้าไว้ เพื่อท่านจะได้ต่อต้านในวันอันชั่วร้ายนั้นและเมื่อเสร็จแล้วจะยืนมั่นได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane mɨrɨ koro'tau rɨ tu'kan kon nɨ itepuru ton uya apurɨ'pʉ rɨ. E'tane Pari'si amʉ' esi pɨ', tʉnapurɨnʉ kon ɨnekamapai pʉra to' esi'pʉ. To' uya tenpa'ka kon tʉusenupato' kon iwʉ' tapai tukai' to' enari'nʉmʉ'pʉ; \t อย่างไรก็ดี แม้ ใน พวก ขุนนาง ก็ มี หลาย คน เชื่อ ใน พระองค์ ด้วย แต่ เขา ไม่ ยอม รับ พระองค์ อย่าง เปิดเผย เพราะ กลัว พวก ฟาริสี เกรง ว่า เขา จะ ถูก ไล่ออก จาก ธรรม ศาลา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main e'tonpa'tɨ'pʉ ɨri e'kupʉ epanto' pe. E'tane makoi epansa' yau, wakʉ nonkasa' epansa' miyarɨ rɨ, \t เมื่อมีพระราชบัญญัติก็ทำให้มีการละเมิดพระราชบัญญัติปรากฏมากขึ้น แต่ที่ใดมีบาปปรากฏมากขึ้น ที่นั่นพระคุณก็จะไพบูลย์ยิ่งขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo pata pon kon utaipo'pʉ. Tanporo pata kaisaron kon eka'tunsa' uyee'pʉ. Paarʉ pi'sikʉ'pʉ to' uya use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tapai. Mɨrɨ pe rɨ, mʉra'ta a'koro'pʉ to' uya. \t แล้วคนทั้งเมืองก็ฮือกันขึ้น คนทั้งหลายก็วิ่งเข้าไปรวมกัน และจับเปาโลลากออกจากพระวิหาร แล้วก็ปิดประตูเสียทันที"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta', mɨrɨ yau te'san ka'pon amʉ' usennan pɨ', kʉrʉpo'po pɨ' te'san enpa'ka'pʉ iya. Pʉrata ensimanin nan tepʉrʉʉi mɨrɨ awonsi'kɨ wako'wa amʉ' kʉrʉpo'pomanin nan apon ton nɨ rawoipɨtʉ'pʉ iya. \t พระ เยซู ทรง ชำระ ล้าง พระ วิหาร เป็น ครั้ง ที่ สอง ( มก 11 : 15 - 18 ; ลก 19 : 45 - 47 ) พระ เยซู จึง เสด็จ เข้าไป ใน พระ วิหาร ของ พระเจ้า ทรง ขับ ไล่ บรรดา ผู้ ซื้อขาย ใน พระ วิหาร นั้น และ คว่ำ โต๊ะ ผู้ รับ แลก เงิน กับ ทั้ง คว่ำ ที่นั่ง ผู้ ขาย นกเขา เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane ɨnʉ' uya rɨ ani enupanka pʉra iyesi. Tereutasen pen nɨ ɨri pe kuru rɨ iyesi, eke pe rɨ eri'nʉ'kanin paisin yen pe iyesi. \t แต่ ลิ้น นั้น ไม่ มี มนุษย์ คน ใด สามารถ ทำให้ เชื่อง ได้ ลิ้น เป็น สิ่ง ชั่ว ซึ่ง ยับยั้ง ไม่ ได้ และ เต็ม ไป ด้วย พิษ ร้าย ถึง ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenku'na' nan mɨrɨ awonsi'kɨ ise'mesa' kon uyee'pʉ ipiya' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta', mɨrɨpan kon epi'tɨpɨtʉ'pʉ iya. \t คนตาบอดและคนง่อยพากันมาเฝ้าพระองค์ในพระวิหาร พระองค์ได้ทรงรักษาเขาให้หาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane i'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon: Wakʉ pe ɨwesi kon pa utɨ serɨ. Utɨsa' pʉra iyesi yau, Ɨpika'tɨnin kon uyepʉ pʉra iyesi ɨpiya'nokon; e'tane utɨsa' yau, ennoko uya mɨrɨ ɨpiya'nokon. \t พระวิญญาณบริสุทธิ์จะทรงเตือนให้โลกรู้สำนึกอย่างไรก็ตามเราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลาย คือการที่เราจากไปนั้นก็เพื่อประโยชน์ของท่าน เพราะถ้าเราไม่ไป พระองค์ผู้ปลอบประโลมใจก็จะไม่เสด็จมาหาท่าน แต่ถ้าเราไปแล้ว เราก็จะใช้พระองค์มาหาท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ensa' a'tai, isakorota'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Tɨwɨ mʉre amʉ' nʉyepʉi upiya'. To' kʉsereutanʉ'tʉu, apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe esi pʉsamoro waraino kon iwano' pe. \t เมื่อ พระ เยซู ทอดพระเนตร เห็น ดังนั้น ก็ ไม่ พอ พระทัย จึง ตรัส แก่ เหล่า สาวก ว่า \" จง ยอม ให้ เด็ก เล็ก ๆ เข้า มา หา เรา อย่า ห้าม เขา เลย เพราะว่า อาณาจักร ของ พระเจ้า ย่อม เป็น ของ คน เช่น เด็ก เหล่า นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon; Saraman, imaminkena' epontɨsa' pʉra iyesi'pʉ mɨrɨ ton kasa. \t และเราบอกท่านทั้งหลายว่า ซาโลมอนเมื่อบริบูรณ์ด้วยสง่าราศีของท่าน ก็มิได้ทรงเครื่องงามเท่าดอกไม้นี้ดอกหนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ka'pon amʉ' Esuwerʉ pon kon. To' iwano' pe munkɨ wannɨ pe to' anʉnsa' esi; to' iwano' pe rɨ Papa a'kwarii esi, to' iwano' pe rɨ ekonekan nɨto' esi, to' iwano' pe rɨ main eporo esi, to' iwano' pe ɨpʉreman nɨto', use'man nɨto' iwʉ' tau Papa apurɨpɨ'to' esi mɨrɨ awonsi'kɨ ikupʉ uya tasa' rʉ'san esi, to' iwano' pe. \t พวกเขาเป็นคนอิสราเอล ได้รับการทรงให้เป็นบุตรของพระเจ้าและสง่าราศี และบรรดาพันธสัญญา และการทรงประทานพระราชบัญญัติ และการปรนนิบัติพระเจ้าและพระสัญญาทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "24 kaisaron kon itepuru ton e'sekunka'pʉ apono' po iyereutasa' piyau apurɨpɨtʉ pe, tʉuko'mansen inke rɨ, inke rɨ, mɨrɨpan kon uya apono' rau tarʉkooi kon, kʉron nonkapɨtʉ'pʉ. \t ผู้ อาวุโส ทั้ง ยี่สิบ สี่ นั้น ก็ ทรุด ตัว ลง จำเพาะ พระ พักตร์ พระองค์ ผู้ ประทับ บน พระ ที่นั่ง นั้น และ นมัสการ พระองค์ ผู้ทรง พระ ชนม์ อยู่ ตลอด ไป เป็นนิตย์ และ ถอด มงกุฎ ออก วาง ตรง หน้า พระ ที่นั่ง ร้อง ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' uya to' eseremekʉ'pʉ, “E'pana e'tɨ'!” ta'pʉ to' uya, e'tane rɨ eke pe parɨ to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Ina epuru, Tepi' pa rʉ'pʉ, ina pɨ' ɨsentu'makɨ!” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่ายประชาชนก็ห้ามเขาให้นิ่งเสีย แต่เขายิ่งร้องขึ้นอีกว่า \"โอ พระองค์ผู้เป็นบุตรดาวิดเจ้าข้า ขอทรงพระเมตตาข้าพระองค์เถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina ekanwa'tɨ'pʉ kanau ya' Tʉrowas po, mɨrɨpan parau nɨ'kwɨrɨ'nʉkʉ'pʉ ina uya opa'wʉ Samo'tʉres itese' pona. Iyema'sa' yau, ina utɨ'pʉ Niya'pores itese' pata pona kanau yau. \t เหตุฉะนั้น เมื่อออกจากเมืองโตรอัสแล้ว ก็ตรงไปยังเกาะสาโมธรัสเซียและรุ่งขึ้นก็ถึงเมืองเนอาบุรี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uye'sa' a'tai Antiyo' pona, ipɨrɨ'ka'pʉ uya itenpa tau, apʉne pʉra ipoken pʉra kuru rɨ iye'sa' pɨ'. \t เปา โลคัด ค้าน เปโตร แต่ เมื่อ เปโตร มา ถึง อัน ทิโอก แล้ว ข้าพเจ้า ก็ได้ คัดค้าน ท่าน ซึ่ง ๆ หน้า เพราะว่า ท่าน ทำ ผิด แน่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ utɨn pɨ' ina esi'pʉ Taya apai. Ina ekanwaka'pʉ Toremes pona. Mɨrɨ yau te'san ina tonpa ton pɨ', “Miyarɨ,” ta'pʉ ina uya. To' piyau ina uko'mamʉ'pʉ tikin nɨ wʉi. \t ครั้นพวกเราแล่นเรือมาจากเมืองไทระถึงเมืองทอเลเมอิสแล้ว ก็สิ้นทางทะเล เราจึงคำนับพวกพี่น้องและพักอยู่กับเขาหนึ่งวัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ ɨyekama'po kon yau, ‘Ɨ'rɨto' pe euka auya'nokon?’ tukai', ‘Itepuru esi i'se,’ mʉkatʉi',” ta'pʉ iya. \t ถ้ามีผู้ใดถามท่านว่า `ท่านแก้มันทำไม' จงบอกเขาว่า `เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงประสงค์ลูกลานี้'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ serɨ wapiyaro', eke kuru iyawɨrɨ e'nɨto'. \t นี่แหละเป็นพระบัญญัติข้อต้นและข้อใหญ่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨiwano' pe rɨ, katapurukai, tanporo rɨ serɨ yau ina man!” tukai' nin si Paarʉ ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ mɨrɨ. \t แต่ เปา โลได้ร้อง เสียง ดัง ว่า \" อย่า ทำร้าย ตัว เอง เลย เรา ทั้งหลาย อยู่ พร้อม ด้วย กัน ทุก คน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Piri' uya eikʉ'pʉ, “8 kaisaron kapʉi yau e'tʉrawasoman nɨsa' epe'pʉ uya eke pe kiyari enna pʉra rɨ iyesi mɨrɨ to' nonpa ton nʉ'kwɨ rɨ mara rɨ,” ta'pʉ iya. \t ฟีลิป ทูล ตอบ พระองค์ ว่า \" สอง ร้อย เหรียญ เด นา ริ อัน ก็ ไม่ พอ ซื้อ อาหาร ให้ เขา กินกัน คนละ เล็ก ละ น้อย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papai, serɨ pe uyapurɨpɨ'kɨ upiyau ɨwesi ke rɨ, pena ɨpokon pe esi a'tai uyapurɨpɨ'taine' kasa non ekoneka wapiya. \t บัดนี้ โอ พระบิดาเจ้าข้า ขอทรงโปรดให้ข้าพระองค์ได้รับเกียรติต่อพระพักตร์ของพระองค์ คือเกียรติซึ่งข้าพระองค์ได้มีร่วมกับพระองค์ก่อนที่โลกนี้มีมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama uya etatɨ', tʉtonpa pe ɨwesi pɨ' ɨrepase'na iye'mʉ'sa'ka pen e'tane, ɨyepiyɨtʉ pʉra ekama'popɨtʉ auya pɨ' ɨrepase'na iye'mʉ'sa'ka i'se ɨwe'to' ke. \t เราบอกท่านทั้งหลายว่า แม้เขาจะไม่ลุกขึ้นหยิบให้คนนั้นเพราะเป็นมิตรสหายกัน แต่ว่าเพราะวิงวอนมากเข้า เขาจึงจะลุกขึ้นหยิบให้ตามที่เขาต้องการ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan soisa amʉ' epuru uya arɨ'pʉ tʉpiya' mɨrɨ awonsi'kɨ, “Ɨ'rɨ na'kɨ esi ɨnekamanʉ upɨ'?” ta'pʉ iya. \t นาย พัน จึง จูงมือ ชาย นั้น ไป แต่ ลำพัง แล้ว ถาม ว่า \" เจ้า จะแจ้ง ความ อะไร แก่ เรา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iteseru pen nɨ ɨnʉ' rɨ erikʉ pʉra iyesi ipokena' pe te'sen ka'pon iwano' pe, wakʉ ka'pon iwano' pe ɨnʉ' rɨ e'to' e'tane eri'pai itiwano' pe. \t ไม่ใคร่ จะ มี ใคร ตาย เพื่อ คน ชอบธรรม แต่ บางที จะ มีค น อาจ ตาย เพื่อ คน ดี ก็ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tanporo serɨ ke apana'tɨsa' uya 'nokon serɨ autano'ma kon namai'. \t คำ สัญญา แห่ง การ ถูก ข่มเหง ของ คริสเตียน ( มธ 24 : 9 - 10 ; ลก 21 : 16 - 19 ) \" เรา บอก สิ่ง เหล่า นี้ แก่ ท่าน ทั้งหลาย ก็ เพื่อ ไม่ ให้ท่า น สะดุดใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Parau uya tʉkau iyeri'pɨ'sa' kon nonka'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ eri'nɨto' uya mɨrɨ awonsi'kɨ orʉ iyeri'pɨ'sa' kon pata'se' uya tʉna'si'pʉ ton nonka'pʉ, mɨrɨpan kon eseru utaimenka'pʉ to' kaisa rɨ to' nʉkupʉ'pʉ pɨkɨrɨ. \t ทะเลก็ส่งคืนคนทั้งหลายที่ตายในทะเล ความตายและนรกก็ส่งคืนคนทั้งหลายที่อยู่ในที่เหล่านั้น และคนทั้งหลายก็ถูกพิพากษาตามการกระทำของตนหมดทุกคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ani ke uyepuru kon mɨrɨ awonsi'kɨ ukʉipʉnʉ kon apurɨpɨtʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ ke rɨ ka'pon amʉ' pa'nʉkʉ, Papa waraino kon pe ika'sa' kon. \t เรา ทั้งหลาย สรรเสริญ พระเจ้า คือ พระ บิดา ด้วย ลิ้น นั้น และ ด้วย ลิ้น นั้น เรา ก็ แช่ง ด่า มนุษย์ ซึ่ง ถูก สร้าง ขึ้น ตาม พระ ฉายา ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ikarapɨ'pai'nokon pʉra, apʉne tʉusi'tui' te'wapiya'kai' imo'kapai'nokon,” ta'pʉ to' uya. Serɨ e'kupʉ'pʉ iye'menukasa' itekare uta'ku'tɨto' pe, “To' uya tʉkaisarɨ'nokon upon ekamʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusi'tui' te'wapiya'kai' to' uya upon anʉmʉ'pʉ,” tawon. Mɨrɨ si kupʉ'pʉ soisa amʉ' uya mɨrɨ. \t เหตุฉะนั้นเขาจึงพูดกันว่า \"เราอย่าฉีกแบ่งกันเลย แต่ให้เราจับฉลากกันจะได้รู้ว่าใครจะได้\" ทั้งนี้เพื่อพระคัมภีร์จะสำเร็จที่ว่า `เสื้อผ้าของข้าพระองค์ เขาแบ่งปันกัน ส่วนเสื้อของข้าพระองค์นั้น เขาก็จับฉลากกัน' พวกทหารจึงได้กระทำดังนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau nɨrɨ, Esuwerʉ amʉ' esi'pʉ pata kaisa rɨ makoi a'kwarʉ pa'kapɨtʉ pɨ', Itepuru ese' tesa'pɨ'se makoi a'kwarʉ pa'ka i'se usi'tupɨ' nɨ pɨ' to' esi'pʉ. Ta to' uya, “Itepuru Sises ese' yau, Paarʉ itekareei nekamanʉ pe na'ne', kʉrɨ rɨ ese' yau epa'ka',” ta'pʉ to' uya. \t แต่พวกยิวบางคนที่เที่ยวไปเป็นหมอผีพยายามใช้พระนามของพระเยซูเจ้าขับวิญญาณชั่วว่า \"เราสั่งเจ้าโดยพระเยซูซึ่งเปาโลได้ประกาศนั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya, “Kʉrɨ rɨ urɨ,” ta etasa' tʉuya'nokon a'tai, ta'poi kon ya' to' enna'po uta'mo'ka'pʉ non pona. \t เมื่อ พระองค์ ตรัส กับ เขา ทั้งหลาย ว่า \" เรา คือ ผู้ นั้น แหละ \" เขา ทั้งหลาย ได้ ถอยหลัง และ ล้ม ลง ที่ดิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ipasi ton uya ikɨ'mai' tʉmaimu kon ennoko'pʉ, “Itepuru, ipan pe ɨni'nʉnkanʉ man takuru'ke,” tukai'. \t ดังนั้น พี่ สาว ทั้ง สอง นั้น จึง ให้ คน ไป เฝ้า พระองค์ ทูล ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ดูเถิด ผู้ ที่ พระองค์ ทรง รัก นั้น กำลัง ป่วย อยู่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ enta' to' ekama'popɨ'to' ike i'tu uya pʉra iyesi'pʉ, mɨrɨpan to' eseru koneka i'tu uya pʉra iyesi'pʉ. Mɨrɨ pɨ', Paarʉ ekama'po'pʉ uya Surusiran pona itɨto' pe mɨrɨ yau ekama'popɨ'to' pe, \t เมื่อ ข้าพเจ้า ยัง งงงวย อยู่ ว่า จะ พิจารณา ปัญหา นั้น อย่างไร ดี จึง ถาม เปาโลว่า จะ ยอม ขึ้น ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม ให้ ชำระ ความ นั้น ที่ นั่น หรือ ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ A'kwarʉ uya rɨ nɨrɨ serɨ ekamasa' upɨ'nokon. Ta iya wapiya: \t และพระวิญญาณบริสุทธิ์ก็ทรงเป็นพยานให้แก่เราด้วย เพราะว่าพระองค์ได้ตรัสไว้แล้วว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan tʉron kon uya tato' oton wʉ' ton pɨ', ‘Ina iwasa'kakɨ,’ i'kʉrʉ ton pɨ', ‘Ina iu'na'tɨkɨ,’ tato' oton to' uya. \t คราว นั้น เขา จะ เริ่ม กล่าว แก่ ภูเขา ทั้งหลาย ว่า ` จง ล้ม ทับ เรา เถิด ' และ แก่ เนิน เขา ว่า ` จง ปกคลุม เรา ไว้ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ama'ai tʉnkupʉnʉ teseru pori' pe te'to' awɨrɨ koneka'pʉ iya i'tuto' kon pe, te'kuu'pʉ rʉ'pʉ Kʉrai yau. \t พระองค์ได้ทรงโปรดให้เรารู้ความลึกลับในพระทัยของพระองค์ ตามพระเจตนารมณ์ของพระองค์ซึ่งพระองค์ทรงดำริไว้ในพระองค์เอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Se kasa ta'pʉ to' uya: “Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye', moro na'ne', moro iye'sa' rʉ'pʉ; tenki ta pɨ' ina man apana'pano apurɨsa' auya pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ esa' pe ɨwesi pa ɨye'sara'tɨsa' pɨ'. \t และ ทูล ว่า \" โอ ข้า แต่ พระเจ้า องค์ พระผู้เป็นเจ้า ผู้ทรง ฤทธา นุ ภาพ สูง สุด ผู้ทรง ดำรง อยู่ บัดนี้ และ ผู้ ได้ ทรง ดำรง อยู่ ใน กาล ก่อน และ ผู้ จะ เสด็จ มา ใน อนาคต ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย ขอบพระคุณ พระองค์ ที่ พระองค์ ได้ ทรง ใช้ ฤทธา นุ ภาพ อัน ใหญ่ ยิ่ง ของ พระองค์ และ ได้ ทรง ครอบครอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tʉtaan'pʉ kenan pen urɨ,” ta'pʉ uri'san uya ipɨ'. Sises uya eikʉ'pʉ, “Ipoken nɨ ausaurokʉ, ‘Tʉtaan'pʉ kenan pen urɨ,’ ta auya a'tai. \t นาง ทูล ตอบ ว่า \" ดิฉัน ไม่ มี สามี ค่ะ \" พระ เยซู ตรัส กับ นาง ว่า \" เจ้า พูด ถูก แล้ว ว่า ` ดิฉัน ไม่ มี สามี '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises utɨ'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe Ke'semani tukai' tesa'sen pata ya', mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Se airɨ ereutatɨ', mɨ airɨ ɨpʉremai' utɨ tane,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ใน สวน เก ท เส มนีใกล้วัน สิ้นพระชนม์ ( มก 14 : 32 - 42 ; ลก 22 : 39 - 46 ; ยน 18 : 1 ) แล้ว พระ เยซู ทรง พา สาวก มายัง ที่ แห่ง หนึ่ง เรียก ว่า เก ท เสมนี แล้ว ตรัส กับ สาวก ว่า \" จง นั่ง อยู่ ที่ นี่ ขณะ เมื่อ เรา จะ ไป อธิษฐาน ที่ โน่น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton utɨ koro'tau, to' uyee'pʉ eke iwa pata ya'. Mɨrɨ pata yau, uri'san, Mata itese' uya Sises kɨ'ma'pʉ tiwʉ' ta'. \t มารธาและมารีย์และต่อมาเมื่อพระองค์กับเหล่าสาวกกำลังเดินทางไป พระองค์จึงทรงเข้าไปในหมู่บ้านแห่งหนึ่ง มีผู้หญิงคนหนึ่งชื่อมารธาต้อนรับพระองค์ไว้ในเรือนของเธอ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya, “Apurɨ auya yau, Papa meruntɨrʉ ene auya tukai' pe' apana'tɨ uya pʉn?” ta'pʉ. \t พระเยซูตรัสกับเธอว่า \"เราบอกเจ้าแล้วมิใช่หรือว่า ถ้าเจ้าเชื่อ เจ้าก็จะได้เห็นสง่าราศีของพระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, Panapas esakʉ'pʉ to' uya Isus tukai', “Eke pe iyesi,” ta'pʉ to' uya, mɨrɨpan Paarʉ esakʉ'pʉ to' uya Ɨrʉmes tukai', apʉne pʉra tʉusauro'sen pe iyesi pɨ'. \t เขาจึงเรียกบารนาบัสว่า พระซุส และเรียกเปาโลว่า พระเฮอร์เมส เพราะเปาโลเป็นผู้นำในการพูด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' auro'ka'pʉ to' uya non pon wana' mɨrɨ pe pʉra ti'tui' pʉra rɨ yʉi muku'pɨ, mɨrɨ pe pʉra yʉi ma'tanʉkʉ to' uya namai', e'tane ka'pon amʉ' rɨken, Papa ma'kʉʉi a'si'sa' pʉra na'ne' nan to' pee'pɨ pɨ'. \t และมีคำสั่งแก่มันไม่ให้ทำร้ายหญ้าบนแผ่นดินโลก หรือพืชเขียว หรือต้นไม้ แต่ให้ทำร้ายคนเหล่านั้นที่ไม่มีตราของพระเจ้าบนหน้าผากของเขาเท่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itekare ekamanin nan pe enno'sa' kon uya ta'pʉ, “Ina Epuru, ina uya apurɨto' iku'kɨ eke pe,” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่าย อัครสาวก ทูล องค์ พระผู้เป็นเจ้า ว่า \" ขอ พระองค์ โปรด ให้ ความ เชื่อ ของ พวก ข้าพเจ้า มาก ยิ่ง ขึ้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ ɨpiyɨtʉ yau upɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ umaimu ton pɨ', Ka'pon, Papa winon nɨ nɨrɨ ɨpiyɨtʉ mɨrɨ ipɨ' tʉmeruntɨrʉ yau tʉuyepʉ a'tai mɨrɨ awonsi'kɨ ikʉipʉnʉ meruntɨrʉ yau, mɨrɨ awonsi'kɨ inserʉ amʉ' meruntɨrʉ yau. \t เพราะ ถ้า ผู้ ใด มีค วาม อาย เพราะ เรา และ ถ้อยคำ ของ เรา บุตร มนุษย์ ก็ จะ มีค วาม อาย เพราะ ผู้ นั้น เมื่อ ท่าน มา ด้วย สง่า ราศี ของ ท่าน เอง และ ของ พระ บิดา และ ของ เหล่า ทูต สวรรค์ บริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro uyau ɨwesi kon pe iyesi yau, umaimu rɨ nɨrɨ esi moro ayau'nokon, i'se ɨwe'to' kon ekama'potɨ', ɨrepa kon nɨ mɨrɨ ike. \t ถ้า ท่าน ทั้งหลาย เข้า สนิท อยู่ ใน เรา และ ถ้อยคำ ของ เรา ฝัง อยู่ ใน ท่าน แล้ว ท่าน จะ ขอ สิ่ง ใด ซึ่ง ท่าน ปรารถนา ท่าน ก็ จะ ได้ สิ่ง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'mʉ'sa'ka', itɨkɨ pata pona. Mɨrɨ yau iyesi mɨrɨ ayauro'ka ton ɨnku'ton pɨ',” ta'pʉ iya. \t เซา โลก็ตัว สั่น และ รู้สึก ประหลาด ใจ จึง ถาม ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า พระองค์ ประสงค์ จะ ให้ ข้าพระ องค์ ทำ อะไร \" องค์ พระผู้เป็นเจ้า ตรัส แก่ เขา ว่า \" เจ้า จง ลุก ขึ้น เข้าไป ใน เมือง และ เจ้า จะ ต้อง ทำ ประการ ใด จะ มีค นบ อก ให้ รู้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Isaan poitorʉ ton uyee'pʉ Sises piya'. To' uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ina mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' useruma tenta'nai' pʉra, e'tane ɨpoitorʉ ton useruma pʉra iyesi?” ta'pʉ to' uya. \t แล้ว พวก สาวก ของ ยอ ห์น มา หา พระองค์ ทูล ว่า \" เหตุ ไฉน พวก ข้าพระ องค์ และ พวก ฟาริสี ถือ อด อาหาร บ่อยๆ แต่ พวก สาวก ของ พระองค์ ไม่ ถือ อด อาหาร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ Sises Kʉrai iye'tʉsa' rʉ'pʉ umakooi kon iwano' pe umo'kanin kon pe serɨ pe na'ne' ɨri pe e'nɨto' apai, urɨ'nokon e'to' itese' pɨ' Papa, ukʉipʉnʉ kon e'to' i'se awɨrɨ, nesii ɨyenakan kon pe. \t พระเยซูทรงสละพระองค์เองเพราะบาปของเราทั้งหลาย เพื่อช่วยเราให้พ้นจากยุคปัจจุบันอันชั่วร้ายตามน้ำพระทัยพระเจ้าผู้เป็นพระบิดาของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ itese' e'menukasa' eposa' pʉra iyesi yau uko'man nɨto' karetaai pɨ' eno'ma'pʉ apo' ku'pɨri ka'. \t และ ผู้ ใด ที่ ไม่ มีชื่อ จด ไว้ ใน หนังสือ แห่ง ชีวิต ผู้ นั้น ก็ ถูก ทิ้ง ลง ไป ใน บึง ไฟ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' eikʉ'pʉ iya: “Tenu ke e'tɨ' ɨyenku'tɨ kon namai'. Apʉne pʉra tu'kan kon nɨ uye'to' oton uyese' yau, ‘Urɨ rɨ kʉrɨ rɨ,’ ka'se'na, mɨrɨpan, ‘Iweyu man a'ko pe,’ ta to' uya. To' pɨkɨrɨ ke'tʉu. \t เส้นทาง ของ คน ยุค นี้ ( มธ 24 : 4 - 14 ) พระองค์ จึง ตรัส ว่า \" ระวัง ให้ ดี อย่า ให้ ผู้ ใด ล่อลวง ท่าน ให้ หลง ด้วยว่า จะ มี หลาย คน มา ต่าง อ้าง นาม ของ เรา และ ว่า ` เรา เป็น พระ คริสต์ ' และ ว่า ` เวลา นั้น ใกล้ เข้า มา แล้ว ' ท่าน ทั้งหลาย อย่า ตาม เขา ไป เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyau mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨto' uya'nokon poro Papa epoto' pe iteme'nin pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ en wannɨ yau te'se. \t ใน พระองค์ นั้น เรา จึง มี ใจ กล้า และ มี โอกาส ที่ จะ เข้าไป ถึง พระองค์ ด้วย ความ มั่นใจ เพราะ ความ เชื่อ ใน พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane wakʉ pe ɨyenu kon esi mɨrɨ, apʉne pʉra ene iya pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ apana kon eta iya pɨ'. \t แต่ ตาขอ ง ท่าน ทั้งหลาย ก็ เป็น สุข เพราะ ได้ เห็น และ หู ของ ท่าน ก็ เป็น สุข เพราะ ได้ยิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipʉ'kʉ pe wapiyaro' iteperu ki'masa' tʉsa' enasa' yau wakʉ pe, mɨrɨ a'tai nin si tanporon itonpa esi mɨrɨ wakʉ pe; imi' ton esi wakʉ pe, mɨrɨ kasa kanan ipanta ton esi mɨrɨ. \t เพราะถ้าแป้งก้อนแรกบริสุทธิ์ ทั้งอ่างก็บริสุทธิ์ด้วย และถ้ารากบริสุทธิ์ กิ่งทั้งหมดก็บริสุทธิ์ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan tanporo mɨrɨ yau te'san ɨpʉrema'pʉ, “Ina epuru, tanporon kon usenuminkato' i'tu auya. Apʉne ekamakɨ nai kʉrɨ rupɨ anʉnsa' auya pʉsamoro asa'ron kon ka'pon amʉ' apai \t แล้วพวกสาวกจึงอธิษฐานว่า \"พระองค์เจ้าข้า ผู้ทรงทราบใจของมนุษย์ทั้งปวง ขอทรงสำแดงว่าในสองคนนี้พระองค์ทรงเลือกคนไหน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises apurɨnin nan, ka'pon amʉ' nainʉnpa'san Surusiran apai utɨ'pʉ pata kaisa rɨ wakʉ Sises ekareei ekama pɨ'. \t คริสเตียน ที่ กระจัดกระจาย ไป ได้ นำ จิต วิญญาณ ทั้งหลาย มา ถึง พระ คริสต์ ฉะนั้น ฝ่าย ศิษย์ ทั้งหลาย ซึ่ง กระจัดกระจาย ไป ก็ เที่ยว ประกาศ พระ วจนะ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane repan nɨto' ike esi ɨri ku'sa' Atan uya na'ne' warai pen nɨ. Apʉne pʉra tu'kan kon eri'sa' pe iyesi yau tikin nan ka'pon uya ɨri ku'sa' pɨ', mɨrɨ entai Papa uya wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ repan nɨto' tikin nan nɨ ka'pon, Sises Kʉrai uya wakʉ nonkasa' winɨ iye'sa', tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uya eposa' eke pe kuru rɨ! \t แต่ ของ ประทาน แห่ง พระ คุณ นั้น หา เป็น เช่น ความ ละเมิด นั้น ไม่ เพราะว่า ถ้า คน เป็นอันมาก ต้อง ตาย เพราะ การ ละเมิด ของ คน ๆ เดียว มาก ยิ่ง กว่า นั้น พระ คุณ ของ พระเจ้า และ ของ ประทาน โดย พระ คุณ ของ พระองค์ ผู้ เดียว นั้น คือ พระ เยซู คริสต์ ก็ มี บริบูรณ์ แก่ คน เป็นอันมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon uya eta'pʉ, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Sises pɨkɨrɨ. To' ereutanʉkʉ'pʉ iya, mɨrɨpan kon auro'ka'pʉ iya, Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei pɨ'. Ɨsepi'tɨpaino kon, e'ne' ton epi'tɨ'pʉ iya. \t แต่ เมื่อ ประชาชน รู้ แล้ว จึง ตาม พระองค์ ไป พระองค์ ทรง ต้อนรับ เขา ตรัส สั่งสอน เขา ถึง อาณาจักร ของ พระเจ้า และ ทุก คน ที่ ต้องการ ให้ หาย โรค พระองค์ ก็ ทรง รักษา ให้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ewai', Epuru, e'tane tesa' i'kiyari punu'pɨ uta'po'sa' tepʉrʉ poi pɨ' rɨ tʉuta're'tɨsan kamoro pero amʉ',” ta'pʉ uri'san uya. \t ผู้หญิง นั้น ทูล ว่า \" จริง พระองค์เจ้า ข้า แต่ สุนัข นั้น ย่อม กิน เดน ที่ ตก จาก โต๊ะ นาย ของ มัน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kɨse'matʉu, utonpa ton, e'tane Papa uya kota'man nɨto' pata tʉku'se e'tɨ', apʉne pʉra iye'menukasa' esi: “Urɨ iwano' mɨrɨ e'man; urɨ uya rɨ e'ma,” ta Itepuru uya. \t ท่าน ผู้ เป็น ที่รัก ของ ข้าพเจ้า อย่า ทำ การ แก้แค้น แต่ จง มอบ การ นั้น ไว้ แล้วแต่ พระเจ้า จะ ทรง ลง พระ อาชญา เพราะ มี คำ เขียน ไว้ แล้ว ว่า ` องค์ พระผู้เป็นเจ้า ตรัส ว่า \" การ แก้แค้น เป็น ของ เรา เรา เอง จะ ตอบ สนอง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kin amʉ' e'kama, mɨrɨ awonsi'kɨ non esanon nɨ amʉra ɨsipokon pe, Papa, Itepuru mɨrɨ awonsi'kɨ inanʉmʉ'pʉ, Kʉrai ewa'nomase'na,’ tukai'. \t บรรดากษัตริย์แห่งแผ่นดินโลกตั้งตนเองขึ้น และนักปกครองชุมนุมกันต่อสู้องค์พระผู้เป็นเจ้าและพระคริสต์ของพระองค์'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ uyeparanka ton emiya esi uyemiya pokon pe rɨ tepʉrʉ po. \t อัครสาวก ผู้ หนึ่ง จะ ทรยศ พระ เยซู ( มธ 26 : 21 - 25 ; มก 14 : 18 - 21 ; ยน 13 : 18 - 30 ) แต่ ดูเถิด มือ ของ ผู้ ที่ จะ ทรยศ เรา ก็ อยู่ กับ เรา บน โต๊ะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmenukasa' uya 'nokon unennokonʉ ukaretaai yau tekumasan ka'pon amʉ' pokon pe ɨwesi kon namai'. \t เพราะว่า ข้าพเจ้า เป็น ผู้น้อย ที่สุด ใน พวก อัครสาวก และ ไม่ สมควร จะ ได้ชื่อ ว่าเป็น อัครสาวก เพราะว่า ข้าพเจ้า ได้ ข่มเหง ค ริ สต จักร ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "urɨ'nokon nɨ, inkɨ'ma'san nɨ marɨ, Esuwerʉ amʉ' apai rɨken pen, e'tane Esuwerʉ amʉ' pen piyapai rɨ marɨ? \t คือเราทั้งหลายที่พระองค์ได้ทรงเรียกมาแล้ว มิใช่จากยิวพวกเดียว แต่จากพวกต่างชาติด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' Tepi' usaurokʉ Iya'kwarʉ yau uya esakʉ, ‘Uyepuru,’ tukai'? Apʉne pʉra ta iya, \t พระองค์ตรัสถามเขาว่า \"ถ้าอย่างนั้นเป็นไฉนดาวิดโดยเดชพระวิญญาณจึงได้เรียกพระองค์ว่า องค์พระผู้เป็นเจ้า และรับสั่งว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru pori'manin anwarinpatɨ'. \t ท่านจงพิสูจน์ดูว่า ทำประการใดจึงจะเป็นที่ชอบพระทัยองค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo ikʉipʉnʉ iwano' pe na'ne' esi mɨrɨ uiwano' rɨ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ' ukayai'ne', Iya'kwarʉ uya uiwano' mo'ka i'tunin pe ɨwesi kon pa ikupʉ iya. \t ทุกสิ่งที่พระบิดาทรงมีนั้นเป็นของเรา เหตุฉะนั้นเราจึงกล่าวว่า พระวิญญาณทรงเอาสิ่งซึ่งเป็นของเรานั้นมาสำแดงแก่ท่านทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ, Papa poitorʉ mɨrɨ awonsi'kɨ enno'sa' itekare ekamai' Sises Kʉrai iwano' pe winɨpaino, Papa nanʉmʉ'san uya apurɨto' pe mɨrɨ awonsi'kɨ i'nairon i'tunin pe Papa uya tasa' ya' anin— \t เปาโล ผู้รับใช้ของพระเจ้า และอัครสาวกของพระเยซูคริสต์ เนื่องด้วยความเชื่อของผู้ที่พระเจ้าได้ทรงเลือกสรรไว้ และให้รู้จักความจริงตามทางของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai ko'mamʉ pe pata enaka'tane, kanau esi'pʉ parau ku'pɨri aporo' po. Mɨrɨ koro'tau, Sises esi'pʉ tikin sarɨ a'mun po. \t เมื่อค่ำลงแล้ว เรือของเหล่าสาวกอยู่กลางทะเล ส่วนพระองค์อยู่บนฝั่งแต่ผู้เดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya iwɨto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ itosorʉwano wʉi a'tai iye'mʉ'sa'kato' oton tʉuko'manto' ya',” ta'pʉ iya, mɨrɨpan poitorʉ ton upokoita'pʉ ipan pe. \t และ เขา ทั้งหลาย จะ ประหารชีวิต ท่าน เสีย ใน วัน ที่ สาม ท่าน จะ กลับ ฟื้น ขึ้น มา ใหม่ \" พวก สาวก ก็ พา กัน เป็น ทุกข์ ยิ่ง นัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘to' uya rɨ enpɨtʉ mɨrɨ e'tane wakʉ pe to' uya ene pen nɨ, to' uya rɨ eta mɨrɨ ito'ka'nʉkʉi'ma pʉra rɨ. Mɨrɨ kupʉ to' uya pe iyesi yau, to' era'tɨ nesii'no Papa winɨkʉi', mɨrɨpan kon pɨ' nin nʉsentu'mai'no.’ tasa' iya.” \t เพื่อว่าเขาจะดูแล้วดูเล่า แต่มองไม่เห็น และฟังแล้วฟังเล่า แต่ไม่เข้าใจ เกลือกว่าในเวลาหนึ่งเวลาใดเขาจะกลับใจเสียใหม่ และความผิดบาปของเขาจะได้ยกโทษเสีย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Ka'pon amʉ' amʉranʉ'pɨ'tɨ' tamu'kuru' ke'ne mɨrɨpan kon ereutapɨ'to' pe wana' pona,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ จึง ตรัส สั่ง พวก สาวก ให้ จัด คน ทั้งปวง ให้ นั่ง รวม กัน ที่ หญ้า สด เป็น หมู่ ๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itemiya pɨ' ta'sii' i'mʉ'sa'ka'pʉ iya, mɨrɨpan uya Sises poitorʉ rʉ'san mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si amʉ' itaan'pʉ ima'tasa' kon nʉ'san kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan uya nurɨne inee'pʉ to' piya'. \t ฝ่ายเปโตรยื่นมือออกพยุงเธอขึ้น จึงเรียกวิสุทธิชนทั้งหลายกับพวกแม่ม่ายเข้ามา แล้วมอบหญิงที่เป็นขึ้นนั้นให้กับเขาทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro si inanʉmʉ'san 12 kaisaron kon: Saiman (Pi'ta tukai' inese'tɨ'pʉ); \t และซีโมนนั้น พระองค์ทรงประทานชื่ออีกว่าเปโตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton utɨ'pʉ parau ku'pɨri ka'. Tu'ke rɨ anpisin Kiyarari winon kon utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t ฝ่ายพระเยซูกับพวกสาวกของพระองค์จึงออกจากที่นั่นไปยังทะเล และฝูงชนเป็นอันมากจากแคว้นกาลิลีได้ตามพระองค์ไป ทั้งจากแคว้นยูเดีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Osorʉwau wʉi mɨrɨ awonsi'kɨ pʉre'po'si pʉ'kʉ pona iyesi tʉpo, use'netu'kan nɨto' uyee'pʉ Papa winɨpai, mɨrɨpan ewomʉ'pʉ to' ya', mɨrɨpan kon e'mʉ'sa'ka'pʉ. Tanporon kon to' ennin nʉ'san usi'nʉkʉ'pʉ ipan pe. \t เมื่อเวลาผ่านไปสามวันครึ่งแล้ว ลมปราณแห่งชีวิตจากพระเจ้าก็เข้าสู่ศพของเขาอีก และเขาก็ลุกขึ้นยืน คนทั้งหลายที่ได้เห็นเขาก็มีความหวาดกลัวเป็นอันมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ama'aino tonan tau iko'mansa' rʉ'pʉ inke kuru rɨ penaro' kon piyapai rɨ nɨrɨ, e'tane serɨ pe isenpoikasa' wakʉ ton ena'. \t คือข้อความลึกลับซึ่งซ่อนเร้นอยู่หลายยุคและหลายชั่วอายุนั้น แต่บัดนี้ได้ทรงโปรดให้เป็นที่ประจักษ์แก่วิสุทธิชนของพระองค์แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke pe to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ. Tanporo to' utɨ'pʉ itekare pɨ', temiyatʉ kon tʉpɨtʉ'pʉ to' uya tʉpana kon pona imaimu eta tʉuya'nokon namai'. \t แต่เขาทั้งปวงร้องเสียงดังและอุดหูวิ่งกรูกันเข้าไปยังสเทเฟน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ Epʉn tesa'pɨ'se iku'to' pe uya tukai' tʉusauro'sen, usaurokʉ mɨrɨ Papa apon tesa'pɨ'se mɨrɨ awonsi'kɨ ipo te'sen. \t ผู้ใดจะปฏิญาณอ้างสวรรค์ ก็ปฏิญาณอ้างพระที่นั่งของพระเจ้าและอ้างพระองค์ผู้ประทับบนพระที่นั่งนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa nin si tanporo Esuwerʉ amʉ' epika'tɨ mɨrɨ, iye'menukasa' na'ne' kasa: “Mo'kanin uye'to' oton Sayan winɨ; Papa pʉra e'nɨto' ra'tɨ iya Seko' piyapai. \t และ เมื่อ เป็น ดังนั้น พวก อิส รา เอลทั้ง ปวง ก็ จะ ได้ รับ ความ รอด ตาม ที่ มี คำ เขียน ไว้ แล้ว ว่า ` พระ ผู้ ช่วย ให้ รอด จะ เสด็จ มา จาก เมือง ศิโยน และ จะ ทรง กำจัด อธรรม ให้ สูญ สิ้น ไป จาก ยา โค บ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa si Isaan uyee'pʉ, pa'taisiman pɨ' rɨmono'ta nono yau mɨrɨ awonsi'kɨ makoi apai era'tɨn epa'taisimato' makoi pɨ' usentu'man ekareei ekama pɨ'. \t ยอห์นให้เขารับบัพติศมาในถิ่นทุรกันดาร และประกาศเรื่องบัพติศมาอันสำแดงการกลับใจใหม่ เพื่อการยกโทษความผิดบาป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ uyeparanka ton emiya esi uyemiya pokon pe rɨ tepʉrʉ po. \t อัครสาวกผู้หนึ่งจะทรยศพระเยซู (มธ 26:21-25; มก 14:18-21; ยน 13:18-30)แต่ดูเถิด มือของผู้ที่จะทรยศเราก็อยู่กับเราบนโต๊ะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya irepa'pʉ akuse pe ikanpʉ'tɨsa' moro' ke. \t เขา ก็ เอา ปลา ย่าง ชิ้น หนึ่ง กับ รวงผึ้ง ชิ้น หนึ่ง มา ถวาย พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eikʉ'pʉ iya, “Se'tan uta'mo'ka senei kamiri' kasa ka' apai. \t พระองค์ตรัสกับเขาทั้งหลายว่า \"เราได้เห็นซาตานตกจากสวรรค์เหมือนฟ้าแลบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "sirikɨ amʉ' uta'po'to' oton ka' apai, mɨrɨ awonsi'kɨ ka' yau rɨ te'san usi'ki'mato' oton.’ \t ดวง ดาว ทั้งปวง จะ ตก จาก ฟ้า และ บรรดา สิ่ง ที่ มี อำนาจ ใน ท้อง ฟ้า จะ สะเทือน สะท้าน ไป '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ raan'pu po'tɨ pʉra iyesi onansa' pe iye'to' ya' itʉto' pe tʉuya, mɨrɨ pe pʉra pʉsau o'koi'. E'tane ru'ku, itapon pona itʉrʉ iya kamo tewonsan uya iweyu ene poken. \t จงให้แสงสว่างของตนส่องออกไป (มธ 5:15-16; มก 4:21-22)ไม่มีผู้ใดเมื่อจุดเทียนแล้วจะตั้งไว้ในที่กำบัง หรือเอาถังครอบไว้ แต่ตั้งไว้บนเชิงเทียน เพื่อคนทั้งหลายที่เข้ามาจะเห็นแสงสว่างได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina mɨrɨ awonsi'kɨ pʉse rɨ ka'pon uya Sises apurɨ uriya' pʉse rɨ e'mʉ'sa'kasa' pana' pe. Sises apurɨ ina uya uriya', pʉse rɨ ise'mesa' usepi'tɨsa' tanporon kon pe menyatʉi'ne'. \t โดย ความ เชื่อ ใน พระ นาม ของ พระองค์ พระ นาม นั้น จึง ได้ กระทำ ให้ คน นี้ ซึ่ง ท่าน ทั้งหลาย เห็น และ รู้จัก มี กำลัง ขึ้น คือ ความ เชื่อ ซึ่ง เป็น ไป โดย พระองค์ ได้ กระทำ ให้ คน นี้ หาย ปกติ ต่อหน้า ท่าน ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' iya'kɨrɨ tʉutɨsan e'takʉ'ka'pʉ, ɨ'rɨ tai'ma pʉra rɨ; mɨrɨpan kon uya main eta'pʉ, e'tane ɨnʉ' rɨ ene to' uya pʉra iyesi'pʉ. \t คน ทั้งหลาย ที่ เดินทาง ไป ด้วย กัน ก็ ยืน นิ่ง พูด ไม่ ออก ได้ยิน พระ สุรเสียง นั้นแต่ ไม่ เห็น ใคร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ main pɨ' tʉutapurɨsen, main pe' ti'kwɨ'se Papa namanin pe pʉra te'sen ɨmɨrɨ? \t ท่านผู้โอ้อวดในพระราชบัญญัติ ตัวท่านเองยังลบหลู่พระเจ้าด้วยการละเมิดพระราชบัญญัติหรือเปล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨpan uya Karʉtiya pon kon nɨmɨ'pʉ. Eran po iyepatama'pʉ. Ikʉipʉnʉ uma'ta'pʉ tʉpo, Papa uya ennoko'pʉ serɨ mʉko'manyatʉi'ne' ya'. \t อับ รา ฮัมจึง ออก จาก แผ่นดิน ของ ชาว เคลเดียไป อาศัย อยู่ ที่ เมือง ฮา ราน หลังจาก ที่ บิดา ของ ท่าน สิ้นชีพ แล้ว พระองค์ ทรง ให้ท่า นอ อก จาก ที่ นั่น มา อยู่ ใน แผ่นดิน นี้ ที่ ท่าน ทั้งหลาย อาศัย อยู่ ทุกวันนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isa'pa winon kon, Esuwerʉ amʉ', Sises apurɨnin nan, Pi'ta a'kɨrɨ iye'sa' kon usewansiuka'pʉ, apʉne pʉra Papa uya Ta'kwarʉ tʉsa' pɨ' Esuwerʉ amʉ' pen nɨ pona. \t ฝ่ายพวกที่ได้เข้าสุหนัตซึ่งเชื่อถือแล้ว คือคนที่มาด้วยกันกับเปโตรก็ประหลาดใจ เพราะว่าของประทานแห่งพระวิญญาณบริสุทธิ์ได้ลงมาบนคนต่างชาติด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Awanakʉi' kuru, pata emakʉ wapiya, Sises epa'ka'pʉ tʉpoitorʉ ton piya'. Parau ku'pɨri po itɨ'pʉ. \t ครั้น เวลา สาม ยาม เศษ พระ เยซู จึง ทรง ดำเนิน บน น้ำ ทะเล ไป ยัง เหล่า สาวก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan nɨsa' a'tai, ɨnʉ' kuru no'pʉ pe ken si iyesi, tanporo 7 kaisaron kon uya imari'masa' pɨ'?” ta'pʉ to' uya. \t เหตุ ฉะนั้น ใน วัน ที่ จะ ฟื้น ขึ้น มา จาก ความ ตาย หญิง นั้น จะ เป็น ภรรยา ของ ใคร ด้วย นาง ได้ เป็น ภรรยา ของ ชาย ทั้ง เจ็ด นั้น แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tepi' uya esakʉ ‘uyepuru’ tukai'; nai kasa ken si Tepi' pa rʉ'pʉ pe iyesi?” ta'pʉ iya. \t ดาวิดยังได้ทรงเรียกท่านว่าเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้า ท่านจะเป็นบุตรของดาวิดอย่างไรได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pana' pe rɨ a'setun uyee'pʉ, sipa'sipa uya eke pe tuna anuku'pʉ kanau yau, isemʉ'nʉkʉ poken nɨ tʉku'se. \t และ พายุ ใหญ่ ได้ บังเกิด ขึ้น และ คลื่น ก็ ซัด เข้าไป ใน เรือ จน เรือ เต็ม อยู่ แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Repan nɨto' ike, kanan, esi pen tikin nan ka'pon, Atan umakoitasa' moron nʉ'pʉ kasa: Eseru aimenkato' esi tikin nan makoi e'ma'pʉka pɨ', mɨrɨpan uya eno'man nɨto' nepʉ; e'tane repan nɨto' uya tu'kan nɨ ɨri ku'pɨ'sa' e'ma'pʉka, mɨrɨpan uya anʉn nɨto' ipokena' pe nepʉ. \t และของประทานนั้นก็ไม่เหมือนกับผลซึ่งเกิดจากบาปของคนนั้นคนเดียว เพราะว่าการพิพากษาที่เกิดขึ้นเนื่องจากการละเมิดเพียงครั้งเดียวนั้น ได้นำไปสู่การลงโทษ แต่ของประทานภายหลังการละเมิดหลายครั้งนั้นนำไปสู่ความชอบธรรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' rɨ e'tʉrawasoma pʉra iyesi asa'ron kon tepuru ton apiyo' pe. Tikin nan ewaruma'tɨ iya, isakon i'nʉnka iya; tikin nan pɨ' ita'si, isakon sanoma iya pʉra. Asa'rɨ rɨ marɨ Papa mɨrɨ awonsi'kɨ pʉrata apiyo' pe ɨwesi pʉra iyesi. \t ไม่ มี ผู้ ใด ปรนนิบัติ นาย สอง นาย ได้ เพราะ เขา จะ ชัง นาย ข้าง หนึ่ง และ จะ รัก นาย อีก ข้าง หนึ่ง หรือ เขา จะ นับถือ นาย ฝ่าย หนึ่ง และ จะ ดูหมิ่น นาย อีก ฝ่าย หนึ่ง ท่าน จะ ปรนนิบัติ พระเจ้า และ เงิน ทอง พร้อม กัน ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Aiko kareta amon mo'ka'pʉ uya inserʉ enapai, mɨrɨpan ɨku'pʉ uya. A'se'ku pe iye'sonpa'pʉ unta yau, teusan kasa, e'tane enko'ma uya tʉpo, kata' pe uyewan yau iyena'pʉ. \t ข้าพเจ้า รับ หนังสือ ม้วน เล็ก นั้น จาก มือ ทูต สวรรค์ แล้ว ก็ กิน เข้าไป ขณะ ที่ มัน อยู่ ใน ปากขอ ง ข้าพเจ้า นั้น มัน ก็ หวาน เหมือน น้ำผึ้ง แต่ เมื่อ ข้าพเจ้า กิน มัน เข้าไป แล้ว ท้อง ข้าพเจ้า ก็ ขม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uri'san uya ta'pʉ ipɨ', “Si'tuyai', Me'saya” (Kʉrai tato') “uye'to' oton. Iye'sa' a'tai, tanporon nɨ ekamato' iya oton mɨrɨ upɨ'nokon,” ta'pʉ iya. \t นาง ทูล พระองค์ ว่า \" ดิฉัน ทราบ ว่า พระ เม ส สิ ยาห์ที่ เรียก ว่า พระ คริสต์ จะ เสด็จ มา เมื่อ พระองค์ เสด็จ มา พระองค์ จะ ทรง ชี้แจง ทุก สิ่ง แก่ เรา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pena rɨ isi'tusa' rʉ'pʉ serɨ. \t พระเจ้า ทรง ทราบ ถึง กิจการ ทั้งปวง ของ พระองค์ ตั้งแต่ แรก สร้าง โลก มา แล้ว '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Inke rɨ iwɨnɨ i'se iye'pɨ'sa' mɨrɨ teno'mapɨ'se apo' ya' mɨrɨ awonsi'kɨ tuna ka'. Ina pɨ' ɨsentu'ma', ina ipika'tɨ', ikupʉ auya poken iyesi yau,” ta'pʉ iya. \t และผีก็ทำให้เด็กตกในไฟและในน้ำบ่อยๆหมายจะฆ่าเสียให้ตาย แต่ถ้าพระองค์สามารถทำได้ ขอโปรดกรุณาและช่วยเราเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' si ka'pon amʉ' epantakapɨtʉ'pʉ kʉrɨ rɨ uriya'. \t เหตุฉะนั้นประชาชนจึงมีความเห็นแตกแยกกันในเรื่องพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si, ka'pon Isairas itese', Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' epuru pe te'sen uyee'pʉ Sises piya'. Mɨrɨpan useremuruku'pʉ Sises pʉta piyau inama tʉuya ekamanin pe, ipawana'tɨ'pʉ iya tiwʉ' ta' iye'to' pe, \t ดูเถิด มีชายคนหนึ่งชื่อไยรัส เป็นนายธรรมศาลา มากราบลงที่พระบาทพระเยซู อ้อนวอนพระองค์ให้เสด็จเข้าไปในเรือนของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', wakʉ pe e'tɨ', ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉn pon esi wakʉ pe kasa.” \t เหตุ ฉะนี้ ท่าน ทั้งหลาย จง เป็น คน ดี รอบคอบ เหมือน อย่าง พระ บิดา ของ ท่าน ผู้ทรง สถิต ใน สวรรค์ เป็น ผู้ดี รอบคอบ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya mɨrɨ rɨ Wakʉ A'kwarʉ ke to' repasa' urɨ'nokon repa'pʉ tʉuya ike ke rɨ Itepuru Sises Kʉrai apurɨ'nokon a'tai, ɨnʉ' pe ken si te'ku'se Papa ereutanʉkʉ i'se esi?” ta'pʉ Pi'ta uya ka'pon amʉ' Surusiran pon kon pɨ'. \t เหตุฉะนั้น ถ้าพระเจ้าได้ทรงโปรดประทานของประทานแก่เขาเหมือนแก่เราทั้งหลาย ผู้ที่ได้เชื่อในพระเยซูคริสต์เจ้า ข้าพเจ้าเป็นผู้ใดเล่าที่จะขัดขืนพระเจ้าได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ene auya'nokon inapurɨnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ inkupʉnʉ e'tʉrawasoma'pʉ ɨsi'kaisa rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ inkupʉnʉ uya nin si inapurɨnʉ enuka'nʉ'sa' mɨrɨ. \t ท่านทั้งหลายคงเห็นแล้วว่า ความเชื่อได้กระทำกิจร่วมกับการกระทำของท่าน และความเชื่อก็สมบูรณ์ได้โดยการกระทำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan i'pai epoi tʉnmenuka'pʉ kon tʉsa' to' uya esi'pʉ: Pʉse rɨ si pʉse rɨ Esuwerʉ amʉ' iwano' kin, tawon. \t และ มี คำ เขียน ไว้ เหนือ พระองค์ ด้วย เป็น อักษร กรี ก ลา ติ น และ ฮีบรู ว่า \" ผู้ นี้ เป็น กษัตริย์ ของ พวกยิว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya Paarʉ poitorʉ arɨ'pʉ soisa amʉ' epuru piya'. “Paarʉ uya uyenno'sa' ɨpiya', pʉse rɨ moineri'pɨ nekamanʉ esi pɨ',” ta'pʉ iya. \t เหตุฉะนั้นนายร้อยจึงรับตัวชายหนุ่มคนนั้นไปหานายพันกล่าวว่า \"เปาโลผู้ถูกขังอยู่นั้นเรียกข้าพเจ้า ขอให้พาชายหนุ่มคนนี้มาหาท่าน เพราะเขามีเรื่องที่จะแจ้งให้ท่านทราบ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra iye'menukasa': “Epori'makɨ tʉumu'tasen ye' pen uri'san, mʉre amʉ' entunʉ'nin pen; eke pe ɨkɨ'pɨ'nʉnkɨ, ɨmɨrɨ entun nɨto' pe e'tinkan nɨsa' i'tunin pen; apʉne pʉra tu'ke imunkɨ inonkasa' uri'san esi pɨ' tʉtaan'pʉ kenan entai,” tukai'. \t เพราะมีคำเขียนไว้แล้วว่า `จงชื่นชมยินดีเถิด หญิงหมันผู้ไม่คลอดบุตร จงเปล่งเสียงโห่ร้อง เจ้าผู้ไม่ได้เจ็บครรภ์ ด้วยว่าหญิงที่ต้องอยู่อย่างโดดเดี่ยวก็ยังมีบุตรมากกว่าหญิงที่ยังมีสามีอยู่กับนางมากมายนัก'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ entai, tanporon to'ka'nʉkʉ uya teposen pe pʉra rɨ, i'tu tanporo eke pe te'sen entai Kʉrai Sises uyepuru i'tuto' esi, kʉrɨ rɨ uriya' tanporon nɨ nonka'pʉ uya serɨ. Eno'masa' pe rɨ ene uya, Kʉrai epoto' pe uya \t ที่จริงข้าพเจ้าถือว่าสิ่งสารพัดไร้ประโยชน์เพราะเห็นแก่ความประเสริฐแห่งความรู้ถึงพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้า เพราะเหตุพระองค์ ข้าพเจ้าจึงได้ยอมสละสิ่งสารพัด และถือว่าสิ่งเหล่านั้นเป็นเหมือนหยากเหยื่อ เพื่อข้าพเจ้าจะได้พระคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan e'soto'ka'pʉ Sises a'poi winɨ akaramʉi'ma. Mɨrɨpan e'torupa'tɨ'pʉ, Sises pʉta amanka'pʉ iya tenu paru ke, mɨrɨ awonsi'kɨ a'munaka'pʉ iya tʉnse' ke, i'ta a'su'ka'pʉ iya, mɨrɨpan pona po'piyun ma'pʉ iya. \t มายืนอยู่ข้างหลังใกล้พระบาทของพระองค์ เริ่มร้องไห้น้ำตาไหลชำระพระบาทและเอาผมเช็ด จุบพระบาทของพระองค์ และชโลมพระบาทด้วยน้ำมันหอมนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "kamoro main o'no te'san e'manin pe, imunkɨ amʉ' pe kuru e'nɨto' epoto' pe. \t เพื่อ จะ ทรง ไถ่ คน เหล่า นั้น ที่ อยู่ ใต้ พระราชบัญญัติ เพื่อให้ เรา ได้ รับ ฐานะ เป็น บุตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eseru aimenkato' apon po Paire' ereutasa' koro'tau rɨ, ino'pʉ uya se main enno'sa' esi'pʉ ipiya': “Ɨ'rɨ pe kʉrɨ rɨ, ɨ'rɨ ku'nin nʉ'pʉ pen nɨ ka'pon kʉ'kupʉi. Ɨri pe serɨ pe tekota'mapɨ'se e'ne'pɨ'sa' man kʉrɨ rɨ uriya',” ta'pʉ iya. \t ขณะ เมื่อ ปี ลา ต นั่ง บัลลังก์ พิพากษา อยู่ นั้น ภรรยา ของ ท่าน ได้ ใช้ คน มา เรียน ท่าน ว่า \" ท่าน อย่า พัวพัน กับ เรื่อง ของ คน ชอบธรรม นั้น เลย ด้วยว่า วัน นี้ ดิฉัน ทุกข์ ใจ หลาย ประการ กับ ความ ฝัน เกี่ยว กับ ท่าน ผู้ นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Papa inserʉʉi usenpoika'pʉ itenu ya'. Mɨrɨpan e'soto'kasa' esi'pʉ a'po'nan kɨrɨi'nʉnpato' apon enwo'netʉ winɨ. \t ทูตสวรรค์องค์หนึ่งขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาปรากฏแก่เศคาริยาห์ ยืนอยู่ที่ข้างขวาแท่นเผาเครื่องหอมบูชา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon uya eta'pʉ, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Sises pɨkɨrɨ. To' ereutanʉkʉ'pʉ iya, mɨrɨpan kon auro'ka'pʉ iya, Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei pɨ'. Ɨsepi'tɨpaino kon, e'ne' ton epi'tɨ'pʉ iya. \t แต่เมื่อประชาชนรู้แล้วจึงตามพระองค์ไป พระองค์ทรงต้อนรับเขา ตรัสสั่งสอนเขาถึงอาณาจักรของพระเจ้า และทุกคนที่ต้องการให้หายโรคพระองค์ก็ทรงรักษาให้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyepa'ka'pʉ pata'pʉ yau, Sises uya ta'pʉ, “Serɨ si Ka'pon, Papa winon apurɨpɨ'to' ipɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ Papa apurɨpɨ'to' si rɨ man iyau. \t เมื่อ เขา ออก ไป แล้ว พระ เยซู จึง ตรัส ว่า \" บัดนี้ บุตร มนุษย์ ก็ได้ รับ เกียรติ แล้ว และ พระเจ้า ทรง ได้ รับ เกียรติ เพราะ บุตร มนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya mɨrɨ pata nɨmɨ'pʉ pata Taya itese' pʉ'kʉ pona, mɨrɨpan ewomʉ'pʉ ɨutɨ ta', ɨnʉ' uya rɨ ti'tu i'se pʉra rɨ iyesi'pʉ, mɨrɨ yau iyesi tukai', e'tane iye'so'namʉ poken pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t ทรง รักษา ลูก สาว ของ หญิง ชาติ ซีเรียฟีนิ เซียที่ถูก ผี สิง ( มธ 15 : 21 - 28 ) พระองค์ จึง ทรง ลุก ขึ้น จาก ที่ นั่น ไป ยัง เขตแดน เมือง ไท ระ และ เมือง ไซ ดอน แล้ว เข้าไป ใน เรือน แห่ง หนึ่ง ประสงค์ จะ มิ ให้ ผู้ ใด รู้ แต่ พระองค์ จะ ซ่อน อยู่ มิได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kɨsi'nʉkʉi, Meri. Wakʉ pe Papa enu yau ɨwesi. \t แล้ว ทูต สวรรค์ จึง กล่าว แก่ เธอ ว่า \" มา รี ย์เอ๋ย อย่า กลัว เลย เพราะ เธอ เป็น ที่ พระเจ้า ทรง โปรดปราน แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpiya'nokon Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan nepʉ'pʉ to' uya to' ekama'popɨ'to' pe tʉuya'nokon, “Nai kasa ikupʉ'pʉ auya'nokon? Ɨnʉ' meruntɨrʉ yau, ɨnʉ' ese' yau ikupʉ'pʉ auya'nokon?” tukai'. \t เมื่อ เขา ให้ เปโตร และ ยอ ห์น ยืน อยู่ ท่ามกลาง พวก เขา แล้ว จึง ถาม ว่า \" ท่าน ทั้ง สอง ได้ ทำ การ นี้ โดย ฤทธิ์ หรือ ใน นาม ของ ผู้ ใด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉtʉrawasooi kon u'ma'sa' a'tai, Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ pokon enna'po'pʉ Surusiran poi. Isaan, Ma' tato' nee'pʉ to' uya ta'kɨrɨ'nokon. \t ฝ่าย บา ร นา บัสกับ เซาโล เมื่อ ได้ ทำ ภารกิจ ที่ รับ มอบหมาย สำเร็จ แล้ว จึง จาก กรุง เยรูซา เล็ม กลับ ไป พาย อห์น ผู้ มีชื่อ อีก ว่า มาระ โกไปด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' pʉta korʉka nonka tʉuya tʉpo, iyepontɨkaa'pʉ kanan, mɨrɨpan enna'po'pʉ tʉpata'pʉ ya'. Mɨrɨpan uya, “Mʉto'ka'nʉ'atʉu pe' ɨpɨ'nokon siku'ai'ne'?” ta'pʉ to' pɨ'. \t เมื่อพระองค์ทรงล้างเท้าเขาทั้งหลายแล้ว พระองค์ก็ทรงฉลองพระองค์ และเอนพระกายลงอีกตรัสกับเขาว่า \"ท่านทั้งหลายเข้าใจในสิ่งที่เราได้กระทำแก่ท่านหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ upun pɨ' tʉuta're'tɨsen, umʉnʉ ensinin uya tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' eposa' mɨrɨ, mɨrɨpan i'mʉ'sa'kato' uya oton pata weyu u'ma'sa' a'tai. \t ผู้ที่กินเนื้อและดื่มโลหิตของเราก็มีชีวิตนิรันดร์ และเราจะให้ผู้นั้นฟื้นขึ้นมาในวันสุดท้าย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru e'soto'ka'pʉ to' rau, mɨrɨpan uya Sises ekama'popɨtʉ'pʉ, “Eikʉ auya pen nɨ pe' mɨrɨ? Ɨ'rɨ tukai' pʉsamoro ka'pon amʉ' usaurokʉ ɨpɨ'?” ta'pʉ iya. \t มหาปุโรหิตจึงลุกขึ้นยืนท่ามกลางที่ชุมนุมถามพระเยซูว่า \"ท่านไม่ตอบอะไรบ้างหรือ ซึ่งเขาเบิกความปรักปรำท่านนั้นจะว่าอย่างไร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyemiyatʉ mɨrɨ pe pʉra a'ta uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, a'tɨkɨ eno'ma pa; wakʉ iwa pe iyesi itemiyatʉ pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ i'ta pʉra esii'ma tɨwɨrɨ rɨ ɨuko'manto' ya' ɨyepa'ka a'tai, tanporo ɨpun eno'ma apo', tɨwɨro' rɨ ya' entai. \t ด้วยเหตุนี้ถ้ามือหรือเท้าของท่านทำให้ท่านหลงผิด จงตัดออกและโยนมันทิ้งเสียจากท่าน ซึ่งท่านจะเข้าสู่ชีวิตด้วยมือและเท้าด้วนยังดีกว่ามีสองมือสองเท้า และต้องถูกทิ้งในไฟซึ่งไหม้อยู่เป็นนิตย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saarʉ esi'pʉ usauro'nɨ pɨ' e'maimu'pɨ' nɨ pɨ' Sises ekareei pɨ' Esuwerʉ amʉ', Kiri' pe tʉusauro'san pokon pe enpoika i'se to' pɨ', e'tane miyarɨ rɨ iwɨnɨ pɨ' to' e'kama'pʉ. \t ประกาศ ออก พระ นาม ของ พระ เยซู เจ้า ด้วย ใจ กล้า หาญ ท่าน พูด ไล่เลียง กับ พวก กรี ก แต่ พวก นั้น หา ช่อง ที่ จะ ฆ่า ท่าน เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ekama uya ɨpɨ'nokon kʉrɨ rɨ ɨyenari'nʉnto' kon ipɨ'. Kʉrɨ rɨ pɨ' rɨken enari'nʉntɨ', ama'tanʉkʉ tʉpo, a'kwarʉ wannɨ kuru rɨ eno'manin kʉrɨ rɨ, ekota'man nɨto' ya'. Ewai', apana'tɨ uya 'nokon, kʉrɨ rɨ rɨken pɨ' enari'nʉntɨ'. \t แต่เราจะเตือนให้ท่านรู้ว่าควรจะกลัวผู้ใด จงกลัวพระองค์ผู้ทรงฆ่าแล้วก็ยังมีฤทธิ์อำนาจที่จะทิ้งลงในนรกได้ แท้จริงเราบอกท่านว่า จงกลัวพระองค์นั้นแหละ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ nonkasa' winɨ iyesi yau, tʉrawaso winɨ iyesi pen; mɨrɨ kasa iye'sa' yau, wakʉ nonkasa' esi pen nɨ mɨrɨ wakʉ nonkasa' pe. \t แต่ถ้าเป็นทางพระคุณก็หาได้เป็นเพราะทางการกระทำไม่ ฉะนั้นแล้ว พระคุณก็ไม่เป็นพระคุณอีกต่อไป แต่ถ้าเป็นทางการกระทำก็หาได้เป็นเพราะทางพระคุณไม่ ฉะนั้นแล้ว การกระทำก็ไม่เป็นการกระทำอีกต่อไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya Sises ekama'popɨtʉ'pʉ ipoitorʉ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ enupan nɨto' iya pɨ'. \t พระเยซูทรงอยู่ต่อหน้ามหาปุโรหิตมหาปุโรหิตจึงได้ถามพระเยซูถึงเหล่าสาวกของพระองค์ และคำสอนของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etasa' tʉuya a'tai, Ananayas uta'mo'ka'pʉ eke' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ipan pe rɨ serɨ etanin nʉ'san enari'nʉmʉ'pʉ iye'ku'sa' rʉ'pʉ pɨ'. \t เมื่อ อา นา เนียได้ยิน คำ เหล่า นั้น ก็ ล้ม ลง ตาย และ เมื่อ คน ทั้งปวง ได้ยิน เรื่อง ก็ พา กัน สะดุ้ง ตกใจ กลัว อย่าง ยิ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Karimeru esa' pe ɨwesi kon yau mɨrɨpan uta'mo'ka yau akasa' ya' Sapa' a'tai, ta'sii' pe' anʉmʉ auya'nokon pen? \t พระองค์จึงตรัสกับเขาว่า \"ถ้าผู้ใดในพวกท่านมีแกะตัวเดียวและแกะตัวนั้นตกบ่อในวันสะบาโต ผู้นั้นจะไม่ฉุดลากแกะตัวนั้นขึ้นหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Aisaya uya Esuwerʉ ekare'tɨ ukɨ'pɨ'nʉmʉ: “Esuwerʉ amʉ' tu'kanoro e'tane rɨ parau e'pi pon wɨ'sɨ' kasa rɨ, tu'ke pʉra to' tonpa'san epika'tɨto' oton. \t และท่านอิสยาห์ได้ร้องประกาศเรื่องพวกอิสราเอลด้วยว่า `แม้พวกลูกอิสราเอลจะมากเหมือนเม็ดทรายที่ทะเล แต่คนที่เหลืออยู่จะรอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, itɨ 7 kaisaron kon a'kwarʉ ton ɨri ton kuru tentaino kon nepʉ iya ta'kɨrɨ, mɨrɨpan kon ewomʉ, to' uko'mamʉ mɨrɨ yau. Mɨrɨ a'tai, pʉse rɨ ka'pon esi mɨrɨ ɨri pe kuru wapiya tesi'pʉ entai. Mɨrɨ na'ne' kasa, ɨmɨrɨ'nokon ɨri pe nʉko'manyai'ne' nan serɨ a'taino kon e'to' oton,” ta'pʉ iya. \t มัน จึง ไป รับ เอา ผี อื่น อีก เจ็ด ผี ร้าย กว่า มัน เอง แล้ว ก็ เข้าไป อาศัยที่ นั่น และ ใน ที่สุด คน นั้น ก็ ตกที่นั่ง ร้าย กว่า ตอน แรก คน ชาติ ชั่ว นี้ ก็ จะ เป็น อย่าง นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “12 kaisaron kon pe' ɨmɨrɨ'nokon anʉnnin nʉ'pʉ pen urɨ? Mɨrɨ e'tane, ɨtonpa kon esi makoi pe!” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" เรา เลือก พวก ท่าน สิบ สอง คน มิ ใช่ หรือ และ คน หนึ่ง ใน พวก ท่าน เป็น มาร ร้าย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ moron nʉ'pʉ pe tensen pe tanporo kopʉna pata'se' erasu ton koro'tawɨrɨ iyenasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon pona rɨ Kʉrai iwano' pe i'sen yau esi. \t จน การ ที่ ข้าพเจ้า ถูก พันธนาการ เพราะ พระ คริสต์ นั้น ก็ ปรากฏ ทั่ว ตลอด กอง ผู้ คุม และ ทั่ว สถาน ที่ แห่ง อื่นๆ ทั้งสิ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Menyatʉu, iweyu a'tai kuru sa'ne, imeruntɨrʉ pʉra rɨ marɨ e'nɨ'nokon a'tai, Kʉrai erikʉ'pʉ Papa uya tasa' pen awɨron kon iwano' pe. \t ขณะ เมื่อ เรา ยัง ขาด กำลัง พระ คริสต์ ก็ได้ ทรง สิ้นพระชนม์ เพื่อ ช่วย คน อธรรม ใน เวลา ที่ เหมาะสม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' maimu awɨrɨ e'tɨ', to' uya ɨyenpɨ'tane'nokon nɨken pen wakʉ tato' pe to' uya ɨpɨ'nokon, e'tane Kʉrai apiyo' ton pe, Papa eseru kupʉ pɨ' ɨyewan kon apai. \t ไม่ เหมือน อย่าง คน ที่ ทำ แต่ ต่อหน้า อย่าง คน ที่ ทำให้ ชอบใจ คน แต่ จง ทำ เหมือน อย่าง ทาส ของ พระ คริสต์ คือ กระทำ ตาม ชอบ พระทัย พระเจ้า ด้วย ความ เต็มใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "3 a'kʉra' a'tai'ne rɨ, Sises ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Iroi, Iroi, rama sapa'tani?” ta'pʉ iya, “Papa, Papa, ɨ'rɨto' pe unonkasa' auya?” ta e'kwa pe. \t ครั้น ประมาณ บ่าย สาม โมง พระ เยซู ทรง ร้อง เสียง ดัง ว่า \" เอ ลี เอ ลี ลา มา สะบัก ธานี \" แปล ว่า \" พระเจ้า ของ ข้าพระ องค์ พระเจ้า ของ ข้าพระ องค์ ไฉน พระองค์ ทรง ทอดทิ้ง ข้าพระ องค์ เสีย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ wenai, kin Akʉri'pa, uyenu uta'kwakasa' a'tai, unene'pʉ Epʉn winon maimu awɨrɨ esi'pʉ. \t โอ ข้าแต่กษัตริย์อากริปปา เมื่อเป็นเช่นนั้นแล้ว ข้าพระองค์จึงเชื่อฟังนิมิตซึ่งมาจากสวรรค์นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan nʉ'kwɨ esi'pʉ peiruku amʉ' i'kiyari pɨ' enta'napai. E'tane ɨnʉ' uya rɨ irepa'pʉ pen iti'kiyari ke. \t เขาใคร่จะได้อิ่มท้องด้วยฝักถั่วที่หมูกินนั้น แต่ไม่มีใครให้อะไรเขากิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pun, iya'kwarʉ pʉn esi iyeri'sa' pe kasa, apurɨto' tʉku'sen a'kɨrɨ pʉra esi iyeri'sa' pe rɨ. \t เพราะกายที่ปราศจากจิตวิญญาณนั้นตายแล้วฉันใด ความเชื่อที่ปราศจากการกระทำก็ตายแล้วฉันนั้นเช่นเดียวกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kaware mʉta ya' itewa pʉ'kʉ tʉsa' a'tai, umaimu kon awɨrɨ iye'to' pe, tanporo rɨ kaware ra'tɨ mɨrɨ. \t ดูเถิด เราเอาเหล็กบังเหียนใส่ปากม้าเพื่อให้มันเชื่อฟังเรา เราก็บังคับมันให้ไปไหนๆได้ทั้งตัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uya'sisa' wenai tu'ke rɨ tonpa ton pe te'san Itepuru yau, epori'mapɨ'sa' tʉusauro'san pe Papa Maimu pɨ' epiyɨ'kena' pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ enari'mʉra. \t และพี่น้องมากมายในองค์พระผู้เป็นเจ้าที่ได้เกิดความเชื่อมั่นเนื่องด้วยเครื่องพันธนาการทั้งหลายของข้าพเจ้า และพวกเขาก็มีใจกล้าขึ้นที่จะกล่าวพระวจนะนั้นโดยปราศจากความกลัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan tonpa ton utɨ'pʉ Sises piya' Surusiran poi, mɨrɨpan kon uya, \t ทรงต่อว่าพวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสี (มก 7:1-23)ครั้งนั้น พวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสี ซึ่งมาจากกรุงเยรูซาเล็ม มาทูลถามพระเยซูว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“En esi pun raan'puui pe rɨ. Wakʉ pe ɨyenu esi yau, tanporo ɨpun esi a'kwa pe. \t ตาเป็นประทีปของร่างกาย เหตุฉะนั้นถ้าตาของท่านดี ทั้งตัวก็จะเต็มไปด้วยความสว่าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' uya eikʉ'pʉ, “Amen!” Mɨrɨ a'tai si, itepuru ton e'sekunka'pʉ apurɨpɨ'se'na. \t และสัตว์ทั้งสี่นั้นก็ร้องว่า \"เอเมน\" และผู้อาวุโสทั้งยี่สิบสี่ก็ทรุดตัวลงนมัสการพระองค์ ผู้ทรงพระชนม์อยู่ตลอดไปเป็นนิตย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' e'tʉrawasoma Epʉn pon ɨpʉreman nɨto' iwʉ' a'kwarʉ'pʉ tau rɨ, ikasa ipatakasa' pe te'sen. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Mosi' panama'pʉ mɨrɨ ɨpʉreman nɨto' iwʉ' amɨ pɨ' iyekoneka koro'tau: “Menei', tanporon nɨ koneka auya, ɨyena' wʉ' po enpoika'pʉ na'ne' kasa ento' auya ipɨ' pe,” tukai'. \t ปุโรหิตเหล่านั้นปฏิบัติตามแบบและเงาแห่งสิ่งเหล่านั้นที่อยู่ในสวรรค์ เหมือนพระเจ้าได้ทรงสั่งแก่โมเสสครั้นเมื่อท่านจะสร้างพลับพลานั้นว่า `ดูเถิด จงทำทุกสิ่งตามแบบอย่างที่เราแจ้งแก่ท่านบนภูเขา'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipan pe rɨ to' pɨ' isewansiukapɨtʉ'pʉ, apʉne pʉra apurɨto' to' uya pʉra iyesi pɨ'. Mɨrɨpan Sises utɨpɨtʉ'pʉ eke iwa ton pata ton kaisa rɨ'ne, ka'pon amʉ' enupapɨtʉ pɨ'. \t พระองค์ ก็ ประหลาด พระทัย เพราะ เขา ไม่ มีค วาม เชื่อ แล้ว พระองค์ จึง เสด็จ ไป สั่งสอน ตาม หมู่ บ้าน โดย รอบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Aiko kareta amon a'kokasa' esi'pʉ itenau. Enwo'ne' winon ti'ta nonkasa' iya esi'pʉ parau po, mɨrɨ awonsi'kɨ kami' winon ti'ta nonkasa' iya esi'pʉ non pona. \t ท่านถือหนังสือเล็กๆม้วนหนึ่งซึ่งคลี่อยู่ในมือของท่าน ท่านวางเท้าขวาของท่านบนทะเล และเท้าซ้ายของท่านบนบก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "i'napai rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe kuru eseru aimenkanin pe iyesi. Eke tekumasen eno'masa' iya, non ano'ma pɨ' iye'sa' rʉ'pʉ ɨri teseru ke. Papa uya ikota'masa' tʉpoitorʉ ton mʉnʉ epe'pʉ pe,” ta'pʉ to' uya. \t ` เพราะว่า การ พิพากษา ของ พระองค์ เที่ยงตรง และ ชอบธรรม ' พระองค์ ได้ ทรง พิพากษา ลงโทษ หญิง แพศยา คน สำคัญ นั้น ที่ ได้ กระทำ ให้ แผ่นดิน โลก ชั่ว ไป ด้วย การ ล่วงประเวณี ของ นาง และ ` พระองค์ ได้ ทรง แก้แค้น ผู้หญิง นั้น เพื่อ ทดแทน โลหิต แห่ง พวก ผู้ รับ ใช้ ของ พระองค์ ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pɨ' kɨsewankamatʉu, ‘Ɨ'rɨ kuru ɨ'to' pe?’ mɨrɨ pe pʉra, ‘Ɨ'rɨ kuru ensito' pe?’ mɨrɨ pe pʉra, ‘Ɨ'rɨ kuru e'to' pe upon kon pe?’ tukai'. \t เหตุฉะนั้น อย่ากระวนกระวายว่า เราจะเอาอะไรกิน หรือจะเอาอะไรดื่ม หรือจะเอาอะไรนุ่งห่ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epʉra'an anʉnsa' pe iyesi yau ipokena' pe inkuu'pʉ winɨ, itapurɨto' ipɨ' esi mɨrɨ—e'tane Papa rau pen. \t พระเจ้าไม่ทรงถือโทษบาปต่อคนชอบธรรมเพราะถ้าอับราฮัมเป็นผู้ชอบธรรมโดยการกระทำ ท่านก็มีทางที่จะอวดได้ แต่มิใช่จำเพาะพระพักตร์พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata, Pu'pɨ Ɨ'pʉ rʉ'pʉ tato' eposa' to' uya a'tai, to' uya si kurusu' pona ipokapɨtʉ'pʉ ɨri ton pokon pe, tikin nɨ itenwo'netʉ winɨ, isakon ikamisi winɨ. \t การ ตรึง ที่ กางเขน ( มธ 27 : 33 - 38 ; มก 15 : 22 - 28 ; ยน 19 : 17 - 19 ) เมื่อ มา ถึง สถาน ที่ แห่ง หนึ่งซึ่ง เรียก ว่า กะโหลก ศีรษะ เขา ก็ ตรึง พระองค์ ไว้ ที่ กางเขน ที่ นั่น พร้อม กับ ผู้ร้าย สอง คน นั้น ข้าง ขวา พระ หัตถ์ คน หนึ่ง และ ข้าง ซ้าย อีก คน หนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉre'po'si a'tai rɨ, mɨrɨ ema'sa' yau, pata eporo to' uya koro'tau, Pi'ta enuku'pʉ ai'tou pan ɨutɨ nakapu pona ɨpʉremai'. \t เปโตรได้เห็นนิมิตวันรุ่งขึ้นคนเหล่านั้นกำลังเดินทางไปใกล้เมืองยัฟฟาแล้ว ประมาณเวลาเที่ยงวันเปโตรก็ขึ้นไปบนหลังคาบ้านเพื่อจะอธิษฐาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' Papa, ukʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winon esi ɨyenakan kon pe. \t ขอ พระ คุณ และ สันติ สุข จาก พระเจ้า พระ บิดา ของ เรา และ จาก พระ เยซู คริสต์ เจ้า จง ดำรง อยู่ กับ ท่าน ทั้งหลาย เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wʉi enu enuku kamisi winɨ pese'tɨ uyepʉ a'tai, i'tu auya'nokon, a'ne' pe wʉi uyepʉ tukai', mɨrɨpan esi a'ne' pe rɨ. \t เมื่อท่านเห็นลมพัดมาแต่ทิศใต้ ท่านก็ว่า `จะร้อนจัด' และก็เป็นจริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si amʉ' tonpa uya Sises kɨ'ma'pʉ tʉpiya' entai'kwase'na. Mɨrɨpan utɨ'pʉ itiwʉ' ta' tʉteire' po iyena'pʉ tepʉrʉ piyau. \t หญิง คน ชั่ว ชโลม พระ เยซู มีค น หนึ่ง ใน พวก ฟาริสี เชิญ พระองค์ ไป เสวย พระ กระยาหาร กับ เขา พระองค์ ก็ เสด็จ เข้าไป ใน เรือน ของ คน ฟาริสี นั้น แล้ว เอน พระ กาย ลง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' uya Sises eposa' a'tai parau ku'pɨri ratoi po, ta'pʉ to' uya ipɨ', “Rapai, ɨ'rɨ a'tai serɨ ya' ɨuyee'pʉ?” ta'pʉ to' uya. \t ครั้น เขา ได้ พบ พระองค์ ที่ ฝั่ง ทะเล ข้าง โน้น แล้ว เขา ทั้งหลาย ทูล พระองค์ ว่า \" รับ บี ท่าน มา ที่ นี่ เมื่อ ไร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wʉi a'tai'ne ɨsɨ pe kuru rɨ uri'sami'si amʉ' mono' pe te'san pona iye'to' oton mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ mana' pokon kon imunkɨ pona. \t แต่ ใน วัน เหล่า นั้น วิบัติ จะ เกิด ขึ้น แก่ หญิง ที่ มี ครรภ์ หรือ หญิง ที่ มี ลูก อ่อน กิน นม อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra ipun pʉ'kʉ pe e'nɨ pɨ'. \t เพราะว่า เรา เป็น อวัยวะ แห่ง พระ กาย ของ พระองค์ แห่ง เนื้อ หนัง ของ พระองค์ และ แห่ง กระดูก ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uyee'pʉ Isaan piya', ta'pʉ to' uya ipɨ', “Rapai, kʉrɨ rɨ ɨpiyau ne'taine' Isotan ratoi po mekamataine', kʉrɨ rɨ si man epa'taisiman nɨto' kupʉ pɨ', tanporon kon ka'pon amʉ' uyepʉ ipiya',” ta'pʉ to' uya. \t สาวก ของ ยอ ห์น จึง ไป หาย อห์น และ พูด ว่า \" รับ บี ท่าน ที่ อยู่ กับ อาจารย์ ฟาก แม่น้ำ จอ ร์แดน ข้าง โน้น ผู้ ที่ อาจารย์ เป็น พยาน ถึง นั้น ดูเถิด ท่าน ผู้ นั้น ให้ บัพ ติ ศ มา และ คน ทั้งปวง ก็ พา กัน ไป หา ท่าน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apiyo' pe iyesi yau, tɨwɨ apiyo' pe nesii; enupanin pe iyesi yau, tɨwɨ enupan pɨ' nesii; \t ถ้าเป็นการปรนนิบัติก็จงปรนนิบัติ ถ้าเป็นการสั่งสอนก็จงสั่งสอน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya to' eikʉ'pʉ, “Ewai', e'manin kʉrɨ rɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan Pi'ta utɨ'pʉ ɨutɨ ta'. Sises usaurokʉ'pʉ wapiya kuru, mɨrɨpan uya Pi'ta ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ tukai' mɨsenuminkayan Saiman? Ɨnʉ' yan rupɨ winɨpai kin amʉ' uya pʉrata amʉranʉ'to' pe iyesi? Patawon amʉ' mɨrɨ pe pʉra ka'kʉran amʉ' winɨpai katɨ?” ta'pʉ iya. \t เปโตร ตอบ ว่า \" เสีย \" เมื่อ เปโตร เข้าไป ใน เรือน พระ เยซู ทรง กัน เขา ไว้ แล้ว ตรัส ว่า \" ซี โมน เอ๋ย ท่าน คิดเห็น อย่างไร กษัตริย์ ของ แผ่นดิน โลก เคย เก็บ ภาษี และ ส่วย จาก ผู้ ใด จาก โอรส ของ พระองค์ เอง หรือ จาก ผู้ อื่น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Se kanan ekama uya etatɨ': Asa'rɨ tekonekai' serɨ non po ɨ'rɨ rɨ ɨnekama'ponʉ kon pɨ', ukʉipʉnʉ, Epʉn pon uya rɨ amaimu kon eikʉ. \t พระสัญญาสำหรับการอธิษฐานร่วมกันเรากล่าวแก่ท่านทั้งหลายอีกว่า ถ้าในพวกท่านที่อยู่ในโลกสองคนจะร่วมใจกันขอสิ่งหนึ่งสิ่งใด พระบิดาของเราผู้ทรงสถิตในสวรรค์ก็จะทรงกระทำให้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ipoken pʉra pe' ɨwesi kon pen mɨrɨ iye'menukasa' itekare mɨrɨ pe pʉra Papa meruntɨrʉ i'tu auya'nokon pʉra iyesi pɨ'? \t พระเยซูจึงตรัสตอบเขาว่า \"พวกท่านคิดผิดเสียแล้ว เพราะท่านทั้งหลายไม่รู้พระคัมภีร์หรือฤทธิ์เดชของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Urɨ kʉrɨ rɨ Arʉ'pa mɨrɨ awonsi'kɨ Omeka,” ta Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye' uya, “moro te'sen, moro iye'sa' rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuye'ton,” uya ta. \t องค์ พระผู้เป็นเจ้า ได้ ตรัส ว่า \" เรา เป็น อัลฟาและ โอ เม กา เป็น ปฐม และ เป็น อวสาน ผู้ทรง เป็น อยู่ เดี๋ยวนี้ ผู้ ได้ ทรง เป็น อยู่ ใน กาล ก่อน ผู้ จะ เสด็จ มา นั้น และ ผู้ทรง ฤทธา นุ ภาพ สูง สุด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ kasa kuru si iye'menukasa' itekare uta'ku'tɨ'pʉ, “Ɨri ku'nin nʉ'san pokon pe iyesi'pʉ,” tawon. \t คำซึ่งเขียนไว้ในพระคัมภีร์แล้วนั้นจึงสำเร็จ คือที่ว่า `ท่านถูกนับเข้ากับบรรดาผู้ละเมิด'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Era' mɨrɨ awonsi'kɨ isoisaai amʉ' uya Sises sapema'pʉ. E'neimapɨtʉ pe to' usennaka'pʉ ipɨ', mɨrɨpan pontɨ'pʉ to' uya epe'kena' kuru pon ya', mɨrɨpan na'po'pʉ to' uya Paire' piya'. \t เฮโรดกับพวกทหารของท่านกระทำต่อพระองค์อย่างดูหมิ่น เยาะเย้ย เอาเสื้อที่งามยิ่งสวมให้พระองค์ และส่งกลับไปหาปีลาตอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyekareei rɨken eta'pʉ to' uya, “Ka'pon, ɨsɨ pe so'si kota'manin nʉ'pʉ man tapurɨsen ima'tanʉkʉ i'se te'sa' rʉ'pʉ ekareei ekama pɨ',” tawon. \t เขา เพียง แต่ ได้ยิน ว่า \" ผู้ ที่ แต่ ก่อน เคย ข่มเหง เรา บัดนี้ ได้ ประกาศ ความ เชื่อ ซึ่ง เขา ได้ เคย พยายาม ทำลาย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra tikin nan nɨ use'man nɨto' ike ke kamoro wakʉ pe tekonekasan konekasa' iya wakʉ pe inkero' pe rɨ. \t เพราะว่าโดยการทรงถวายบูชาหนเดียว พระองค์ได้ทรงกระทำให้คนทั้งหลายที่ถูกชำระแล้วถึงที่สำเร็จเป็นนิตย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "6 kaisa rɨ wʉi tʉpo, Sises uya Pi'ta, Isens, mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon Isaan pokon nɨken arɨ'pʉ ta'kɨrɨ wʉ' nakapu pona. \t การจำแลงพระกายของพระคริสต์ครั้นล่วงไปได้หกวันแล้ว พระเยซูทรงพาเปโตร ยากอบ และยอห์นน้องชายของยากอบ ขึ้นภูเขาสูงแต่ลำพัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya to' pɨ' ekama'pʉ tʉpɨ' itekare usauro'sa' Mosi' nʉmenuka'pʉ si'kɨrɨ te'sara'tɨi', siya rɨ pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ rɨ tʉpɨ'. \t พระองค์ จึง ทรง เริ่ม อธิบาย พระ คัมภีร์ ที่ เล็ง ถึง พระองค์ ทุก ข้อ ให้ เขา ฟัง เริ่ม ต้น ตั้งแต่ โมเสส และ บรรดา ศาสดา พยากรณ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpʉrematɨ' wakʉ pe tʉto'ka'nʉ'sen pe, iye'to' awɨrɨ ekamasa' uya e'to' pe. \t เพื่อ ข้าพเจ้า จะ ได้ กล่าว ชี้แจง ข้อความ ตาม สมควร ที่ ข้าพเจ้า ควร จะ กล่าว นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ asan inamakɨ”—wapiyaro' rɨ apiyontɨn nɨto' ikupʉ uya tukai' usauro'nɨsa' itonpa— \t `จงให้เกียรติแก่บิดามารดาของเจ้า' (นี่เป็นพระบัญญัติข้อแรกที่มีพระสัญญาไว้ด้วย)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon esi'pʉ Papa apurɨpɨtʉ pɨ', inke rɨ wʉi kaisa rɨ use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pʉ'kʉ tau. \t เขา ทั้งหลาย อยู่ ใน พระ วิหาร ทุก วัน สรรเสริญ และ เทิดทูน พระเจ้า เอ เมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨko'manse'na itɨ'pʉ Ka'paneyan pona, Nasare' tʉnɨnse. Mɨrɨ pata esi'pʉ mɨrɨ parau ku'pɨri piyau Sepuran mɨrɨ awonsi'kɨ Na'tari nono airɨ. \t เมื่อ เสด็จ ออก จาก เมือง นา ซา เร็ธแล้ว พระองค์ ก็ มา ประทับ ที่ เมือง คาเปอรนาอุม ซึ่ง อยู่ ริม ทะเล ที่ เขตแดน เศบูลุ น และ นัฟทา ลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' uyee'pʉ Sises piya' i'tupɨ'se'na ti'tuto' ipɨkɨrɨ Epʉn poino ku'to' pe iya. \t พวกฟาริสีหน้าซื่อใจคดร้องขอหมายสำคัญ (มก 8:10-12)พวกฟาริสีกับพวกสะดูสีได้มาทดลองพระองค์โดยขอร้องให้พระองค์สำแดงหมายสำคัญจากฟ้าสวรรค์ให้เขาเห็น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, kʉrɨ ipɨnnin mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ inanʉ'nin esi mɨrɨ ɨ'rɨ pan pe pʉra rɨ, e'tane Papa rɨken ɨ'rɨ rɨ a'tanʉ'nin. \t ไม่ แคะไค้ คุ้ยเขี่ย ความ ผิด ของ เขา และ เชื่อ ใน ส่วน ดี ของ เขา อยู่ เสมอ และ มีค วาม หวัง อยู่ เสมอ และ เพียร ทน เอา ทุก อย่าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon utɨ'pʉ tʉron nɨ eke iwa pata ya'. \t เพราะว่าบุตรมนุษย์มิได้มาเพื่อทำลายชีวิตมนุษย์ แต่มาเพื่อช่วยเขาทั้งหลายให้รอด\" แล้วพระองค์กับเหล่าสาวกก็เลยไปที่หมู่บ้านอีกแห่งหนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke pata mʉra'ta yau rɨ to' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' esi'pʉ Isus itese' tepuru kon apurɨse'na ka'pon amʉ' utɨto' ita'. Mɨrɨpan to' use'mato' tʉrawasomanin uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas nʉkupʉ'pʉ eta'pʉ. Mɨrɨpan uya asa'rɨ paka amʉ' nee'pʉ, pata ipʉrʉ to' i'mʉ woi, to' use'mato' tʉrawasomanin, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' esi'pʉ paka amʉ' ɨnwɨpai Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas apurɨ pe tenta'nato' kon pe. \t ปุโรหิตประจำรูปพระซุส ซึ่งตั้งอยู่หน้าเมืองได้จูงวัวและถือพวงมาลัยมายังประตูเมือง หมายจะถวายเครื่องบูชาด้วยกันกับประชาชน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyewonsa' na'ne' ita' ɨutɨ esa' mekama'potʉi', ‘Ti'sa man: Nai airɨ uiwʉ' oton nai To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' upoitorʉ ton pokon pe enta'nato' itau? ta pɨ',’ mʉkatʉi'. \t เขาจะเข้าไปในที่ใด ท่านจงบอกเจ้าของเรือนนั้นว่า พระอาจารย์ถามว่า `ห้องที่เราจะกินปัสกากับเหล่าสาวกของเราได้นั้นอยู่ที่ไหน'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke kuru pʉra rɨ mɨrɨ pata'pʉ pe, imu akon si uya tanporo tiwano' pe iye'nonkasa' amʉranʉkʉ'pʉ. Mɨrɨpan utɨ'pʉ ɨnnon pata ya'. Mɨrɨ yau nin si tʉpʉrataai ma'tanʉkʉ'pʉ iya mɨrɨ. \t ต่อ มา ไม่ กี่ วัน บุตร คน น้อย นั้น ก็ รวบรวม ทรัพย์ ทั้งหมด แล้วไป เมือง ไกล และ ได้ ผลาญ ทรัพย์ ของ ตน ที่ นั่น ด้วย การ เป็น นักเลง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ tawon etasa' kin pe te'sen Era' uya a'tai, isewankama'pʉ, mɨrɨpan kaisa rɨ Surusiran pon kon usewankama'pʉ. \t ครั้น กษัตริย์ เฮ โร ด ได้ยิน ดังนั้น แล้ว ท่าน ก็ วุ่นวาย พระทัย ทั้ง ชาว กรุง เยรูซา เล็ม ก็ พลอย วุ่นวาย ใจ ไป กับ ท่าน ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa ton nɨken nɨ pɨ' miyarɨ ta auya'nokon yau, ɨ'rɨ ken si kupʉ auya'nokon tʉron kon entai? Mɨrɨ pe' kupʉ Papa apurɨnin nan pen uya pʉra nai? \t ถ้าท่านทักทายแต่พี่น้องของตนฝ่ายเดียว ท่านได้กระทำอะไรเป็นพิเศษยิ่งกว่าคนทั้งปวงเล่า ถึงพวกเก็บภาษีก็กระทำอย่างนั้นมิใช่หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'sɨ'mʉra ipana'pano ton amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton tʉku'se annau to' piyɨ'nʉkʉ'pʉ iya to' entai tenai' kurusu' winɨ. \t พระองค์ ทรง ปลด เทพ ผู้ ครอบครอง และ ศักดิ เทพ เสีย พระองค์ ได้ ทรง ประจาน เขา และ ชนะ เขา โดย กางเขน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ tʉpata'se' ya'. Ka'pon amʉ' enupa pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ to' usenupato' iwʉ' tau. Mɨrɨpan kon usewansiuka'pʉ. “Nai yau si tʉpu'ketʉ eporo'pʉ iya tʉusauro'to' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpana'pano eke Papa tʉrawasooi ku'nin pe te'to' pe?” ta'pʉ to' uya. \t เมื่อพระองค์เสด็จมาถึงบ้านเมืองของพระองค์แล้ว พระองค์ก็สั่งสอนในธรรมศาลาของเขา จนคนทั้งหลายประหลาดใจแล้วพูดกันว่า \"คนนี้มีสติปัญญาและการอิทธิฤทธิ์อย่างนี้มาจากไหน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton uya pʉse rɨ Si'tipʉn maimu etasa' a'tai, ipan pe to' usakorota'pʉ. Mɨrɨ a'tai, to' uya tʉyɨ kon kɨtɨtɨi'ma'pʉ, ipan pe tʉusakorota kon pe. \t พวก เขา ได้ เอา หิน ขว้าง ส เท เฟนเมื่อ เขา ทั้งหลาย ได้ยิน ดังนั้น ก็ รู้สึก บาดใจ และ ขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน เข้าใส่ ส เทเฟน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas pokon uko'manpɨtʉ'pʉ Antiyo' po inke rɨ kapʉi tenno'pɨ'se, Sises pɨ' enupasa' kon mɨrɨ pata yawon kon piyau. \t แล้ว ท่าน ทั้ง สอง จึง อยู่ กับ พวก สาวก ที่ นั่น ช้านาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, kenari'nʉntʉu, i'nʉnkena' ton ɨmɨrɨ'nokon, tu'kan kon toron amʉ' entaino kon. \t เหตุฉะนั้นอย่ากลัวเลย ท่านทั้งหลายก็มีค่ากว่านกกระจอกหลายตัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ, to' uta're'tɨ'pʉ tonpa'pʉ amʉranʉkʉ'pʉ to' uya 12 kaisa rɨ pa'siki'ti amʉ' tʉpe' ke'ne. \t เขา จึง เก็บ เศษ ขนม ข้าว บาร์เลย์ ห้า ก้อน ซึ่ง เหลือ จาก ที่ คน ทั้งหลาย ได้ กิน แล้ว นั้น ใส่ กระบุง ได้ สิบ สอง กระบุง เต็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises kanan e'sara'tɨkaa'pʉ to' enupa pɨ' parau ku'pɨri piyau. Anpisin ton ka'pon amʉ' iwoi iyamʉrasa' kon esi'pʉ tu'ke rɨ. Mɨrɨ pɨ', iyekanwa'tɨ'pʉ kanau ya' ereutai' parau ku'pɨri kau, tanporo ka'pon amʉ' e'tane a'mun po, tuna e'pi po. \t คำอุปมาเกี่ยวกับผู้หว่านพืช (มธ 13:1-23; ลก 8:4-15)แล้วพระองค์ทรงตั้งต้นสั่งสอนที่ฝั่งทะเลอีก ฝูงชนเป็นอันมากพากันมาหาพระองค์ เหตุฉะนั้นพระองค์จึงได้เสด็จลงไปประทับในเรือที่ทะเล และฝูงชนอยู่บนฝั่งชายทะเล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wapiyaro' inserʉ uya tʉwaai turunpa'pʉ. Mɨrɨ a'tai tuna tɨ'mooi ton mɨrɨ awonsi'kɨ apo' e'sumasa' mʉn pokon pe uta'pokʉ'pʉ non pona. Mɨrɨ yau ipʉ'kʉ pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ non epo'tɨ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ipʉ'kʉ pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ rɨ yu' epo'tɨ'pʉ tanporo rɨ isenan nɨ wana' epo'tɨ'pʉ. \t แตรที่หนึ่ง (พืชพันธุ์แห่งแผ่นดินโลกถูกทำลายหนึ่งในสาม)เมื่อทูตสวรรค์องค์แรกเป่าแตรขึ้น ลูกเห็บและไฟปนด้วยเลือดก็ถูกทิ้งลงบนแผ่นดิน ต้นไม้ไหม้ไปหนึ่งในสามส่วน และหญ้าเขียวสดไหม้ไปหมดสิ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Se esi mɨrɨ ento' auya'nokon ipɨ' pe. Se kasa eporo auya'nokon mɨrɨ. Iwontɨsa' pe mʉre esi kareku saai'pɨ'sa' ke, mɨrɨ awonsi'kɨ paka amʉ' yu yen yau iyesi,” ta'pʉ iya. \t นี่ จะ เป็น หมาย สำคัญ แก่ ท่าน ทั้งหลาย คือ ท่าน จะ ได้ พบ พระ กุมาร นั้น พัน ผ้าอ้อม นอน อยู่ ใน ราง หญ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa kon amʉ' eseru aimenkato' ereutanʉ'pai'nokon. E'tane ru'ku, ɨusenuminkato' kon ikonekatɨ' ɨtonpa kon e'pi'poto' ipona mɨrɨ pe pʉra iwa'kʉ'nin tʉrʉ auya'nokon namai' ite'ma ta'. \t เพราะเห็นแก่ความรักคริสเตียนจึงยอมชนะตนเองดังนั้นเราอย่ากล่าวโทษกันและกันอีกเลย แต่จงตัดสินใจเสียดีกว่า คืออย่าให้ผู้หนึ่งผู้ใดวางสิ่งซึ่งให้สะดุด หรือสิ่งซึ่งเป็นเหตุให้ล้มลงไว้ต่อหน้าพี่น้อง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamiri' e'weuweuma esi'pʉ, ta'merunsen esi'pʉ, ɨsɨ pe korʉme e'toi'pɨtʉ esi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsɨ rɨ tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ. Mɨrɨ waraino tʉrʉ'pʉnʉ esa' pʉra iyesi, ka'pon ekoneka'pʉ si'kɨrɨ, serɨ tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ ɨsɨ pe tanporon entai. \t และเกิดมีเสียงต่างๆ มีฟ้าร้อง มีฟ้าแลบ และเกิดแผ่นดินไหวครั้งใหญ่ ซึ่งตั้งแต่มีมนุษย์เกิดมาบนแผ่นดินโลก ไม่เคยมีแผ่นดินไหวร้ายแรงและยิ่งใหญ่เช่นนี้เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tanporon kon nɨ Papa nʉkapʉ'san maimu eta'pʉ uya Epʉn po, non po, non o'no, parau kau, tanporon kon nɨ ka'tawon kon nɨ. To' userenka'pʉ: “Apono' po iyereutasa' na'ne' rɨ karimeru mʉre iwano' pe, apurɨpɨ'to', inamato', eke pe i'tuto' mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨ nesii, inke rɨ, inke rɨ!” tukai'. \t และข้าพเจ้าได้ยินเสียงสิ่งมีชีวิตทั้งหมด ทั้งในสวรรค์ ในแผ่นดินโลก ใต้แผ่นดินโลก ในมหาสมุทร และบรรดาที่อยู่ในที่เหล่านั้น ร้องว่า \"ขอให้คำสดุดีและเกียรติ และสง่าราศีและฤทธิ์เดช จงมีแด่พระองค์ผู้ประทับบนพระที่นั่ง และแด่พระเมษโปดกตลอดไปเป็นนิตย์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru pori'manin anwarinpatɨ'. \t ท่าน จง พิสูจน์ ดู ว่า ทำ ประการ ใด จึง จะ เป็น ที่ ชอบ พระทัย องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'pai i'po' esi'pʉ aimu'ne karimeru i'po' kasa mɨrɨ pe pʉra sino tato' kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ itenu amʉ' e'werouwerouma'pʉ apo' kasa. \t พระ เศียร และ พระ เกศา ของ พระองค์ ขาว ดุจ ขน แกะ สี ขาว และ ขาว ดุจ หิมะ และ พระ เนตร ของ พระองค์ ดุจ เปลว เพลิง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya nin si panton ekama'pʉ tʉpoitorʉ ton enupanin pe tɨwɨrɨ rɨ tʉwɨpʉremasan pe to' e'to' pe tʉuseta'kai' pʉra rɨ. \t หญิงม่ายกับผู้พิพากษาอธรรมพระองค์ตรัสคำอุปมาเรื่องหนึ่งให้เขาฟังเพื่อสอนว่า คนทั้งหลายควรอธิษฐานอยู่เสมอ ไม่อ่อนระอาใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikasimanin nan pɨ' tʉusentu'mai' e'tɨ'; \t และ จง แสดง ความ เมตตา ต่อ บาง คน โดย รู้ความ ต่าง กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urɨ'nokon pana' pe te'san e'to' pe iyesi ɨ'sɨ'mʉnon pokon pe to' uya ikupʉ pʉra iye'to' yau to' pika'tɨ pɨ', iwano' wannɨ pe rɨ upori'manin kon tʉku'se pʉra. \t จง อดทน ใน การ ประพฤติ ต่อ พี่น้อง ที่ อ่อน ใน ความ เชื่อ พวก เรา ที่ มีค วาม เชื่อ เข้มแข็ง ควร จะ อดทน ใน ข้อ เคร่งหยุมๆ หยิมๆ ของ คน ที่ อ่อน ใน ความ เชื่อ และ ไม่ ควร กระทำ สิ่ง ใด ตาม ความ พอใจ ของ ตัว เอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etasa' tʉuya'nokon a'tai, tu'kan kon ipoitorʉ ton uya, “Sa'man pe kuru se usenupan nɨto' man. Ɨnʉ' uya rɨ serɨ anʉmʉ?” ta'pʉ. \t พวก นั้น ไม่ เข้าใจ คำสั่ง สอน ของ พระ เยซู ( มธ 8 : 19 - 22 ; 10 : 36 ) ดังนั้น เมื่อ เหล่า สาวก ของ พระองค์ หลาย คน ได้ ฟัง เช่น นั้น ก็ พูด ว่า \" ถ้อยคำ เหล่า นี้ ยาก นัก ใคร จะ ฟังได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' nin si Papa itese' pɨ' e'to' uya tanporon nɨ i'se ɨwe'to' kon ke ɨrepa kon mɨrɨ eke pe rɨ itesa' pe te'to' ke Kʉrai Sises yawɨrɨ. \t และ พระเจ้า ของ ข้าพเจ้า จะ ประทาน สิ่ง สารพัด ตาม ที่ ท่าน ต้องการ นั้น จาก ทรัพย์ อัน รุ่งเรือง ของ พระองค์ โดย พระ เยซู คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', to' tonpa pe ke'tʉu. \t เหตุ ฉะนั้น ท่าน อย่า คบหา สมาคม กับ คน เหล่า นั้น เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si amʉ' tonpa uya Sises kɨ'ma'pʉ tʉpiya' entai'kwase'na. Mɨrɨpan utɨ'pʉ itiwʉ' ta' tʉteire' po iyena'pʉ tepʉrʉ piyau. \t หญิงคนชั่วชโลมพระเยซูมีคนหนึ่งในพวกฟาริสีเชิญพระองค์ไปเสวยพระกระยาหารกับเขา พระองค์ก็เสด็จเข้าไปในเรือนของคนฟาริสีนั้น แล้วเอนพระกายลง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra main, Mosi' winon esi'pʉ na'ne' ɨ'sɨ'mʉra ikupʉ iya pʉra, i'naino makoi uya a'tu'mʉnka'nʉ'sa' ke, Papa uya ikuu'pʉ tiwano' tʉmu tenno'se tʉmakooikenan ka'pon kasa makoi mo'kanin pe tʉtʉsen pe. Mɨrɨpan uya makoi eno'ma'pʉ tʉmakooikenan ka'pon yau, \t เพราะสิ่งซึ่งพระราชบัญญัติทำไม่ได้เพราะเนื้อหนังทำให้อ่อนกำลังไปนั้น พระเจ้าทรงใช้พระบุตรของพระองค์มาในสภาพเสมือนเนื้อหนังที่บาปและเพื่อไถ่บาป พระองค์จึงได้ทรงปรับโทษบาปที่อยู่ในเนื้อหนัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kwin pʉrataai esa' uya Piri' ekama'po'pʉ, “Ekamakɨ ɨnʉ' pɨ' pu'kena' uya imenukasa'; tʉmɨrɨ pɨ' pe', tʉron nɨ pɨ' rɨ katɨ?” ta'pʉ iya. \t ขันทีจึงถามฟีลิปว่า \"ศาสดาพยากรณ์ได้กล่าวอย่างนั้นเล็งถึงผู้ใด เล็งถึงตัวท่านเอง หรือเล็งถึงผู้อื่น บอกข้าพเจ้าเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ kasa si urɨ esi ɨpiyau'nokon kanan uya pori' pe ɨkupʉ kon, Kʉrai Sises yau ɨwe'to' kon anʉ'kato' pe urɨ pɨkɨrɨ. \t เพื่อ ความ ปลาบปลื้ม ของ ท่าน จะ มาก ยิ่ง ขึ้น ใน พระ เยซู คริสต์ เนื่องด้วย ข้าพเจ้า เพราะ ข้าพเจ้า จะ มา หา ท่าน อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan Sises ɨpʉrema'pʉ ipan pe, tʉuta'kwarʉkai', apʉne pʉra pokoi pe tesi pɨ', mɨrɨpan eramu'ta usee'kwa esi'pʉ non pona mʉn kasa.] \t เมื่อ พระองค์ ทรง เป็น ทุกข์ มาก นัก พระองค์ ยิ่ง ปลง พระทัย อธิษฐาน พระ เสโท ของ พระองค์ เป็น เหมือน โลหิต ไหล หยด ลง ถึง ดิน เป็น เม็ด ใหญ่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨse'mai' to' utɨ'pʉ: “asa'rɨ toron amʉ', wako'wa waraino kon ke,” Itepuru winon Main uya tasa' awɨrɨ. \t และ ถวาย เครื่องบูชา ตาม ที่ ได้ ตรัส สั่ง ไว้ แล้ว ใน พระราชบัญญัติ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า คือ ` นกเขา คู่ หนึ่ง หรือ นก พิราบ หนุ่ม สอง ตัว '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ si peiruku amʉ' ya' ɨsentɨi'. Mɨrɨpan kon si e'tʉrʉ'kwa'pʉ parau ku'pɨri ka', mɨrɨpan kon aputa'pʉ. \t ผี เหล่า นั้น จึง ออก มา จาก คน นั้น แล้ว เข้า อยู่ ใน ตัว สุกร สุกร ทั้ง ฝูง ก็ วิ่ง พุ่ง กระโดด จาก หน้าผา ชัน ลง ไป ใน ทะเลสาบ สำลัก น้ำตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ pata apai Sises piya'. \t คน ทั้งหลาย จึง พา กัน ออก จาก เมือง ไป หา พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan ekanwa'tɨ'pʉ kanau ya' mɨrɨ a'tai rɨ tʉpoitorʉ ton pokon pe, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Tarʉmanu'ta nono pʉ'kʉ pona. \t พวกฟาริสีทูลขอหมายสำคัญ ทรงอธิบายคำอุปมาเกี่ยวกับเชื้อขนม (มธ 16:1-12)ในทันใดนั้น พระองค์ก็เสด็จลงเรือกับเหล่าสาวกของพระองค์ มาถึงเขตเมืองดาลมานูธา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsɨ sɨ, apʉne pʉra pu'kena' amʉ' uruwasii oton tɨ' akapɨtʉ'pʉ auya'nokon, mɨrɨpan atamokori kon amʉ' uya to' tʉ'ka'pʉ. \t วิบัติแก่เจ้าทั้งหลาย เพราะเจ้าก่ออุโมงค์ฝังศพของพวกศาสดาพยากรณ์ และบรรพบุรุษของเจ้าเองก็ได้ฆ่าศาสดาพยากรณ์นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ausaurokʉ'pʉ Wakʉ A'kwarʉ awɨrɨ ina tamokori, ɨpoitorʉ Tepi' poro rɨ, se kasa tukai': “‘Ɨ'rɨ pɨ' Esuwerʉ amʉ' pen usakorota; ɨ'rɨ pɨ' ka'pon amʉ' e'kama, epoton kon kasa rɨ? \t พระองค์ตรัสไว้ด้วยปากของดาวิดผู้รับใช้ของพระองค์ว่า `เหตุใดชนต่างชาติจึงกระทำโกลาหลขึ้น และชนชาติทั้งหลายคิดอ่านในการที่ไร้ประโยชน์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si amʉ' tonpa ton uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon uya i'tupɨtʉ'pʉ ekama'popɨtʉ tʉuya'nokon winɨ, “Main awɨrɨ rɨ e'nɨ pe rɨ pe' iyesi ka'pon uya tʉno'pʉ nonka a'tai?” ta'pʉ to' uya. \t พวก ฟาริสีมา ทดลอง พระองค์ ทูล ถาม พระองค์ ว่า \" ผู้ชาย จะ หย่า ภรรยา ของ ตน เป็นการ ถูก ต้อง ตาม พระราชบัญญัติ หรือ ไม่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' uya mʉre amʉ' nee'pʉ Sises piya' to' a'pɨ'to' pe iya, e'tane ipoitorʉ ton uya to' eseremekʉ'pʉ. \t จง ยอม ให้ เด็ก เล็ก ๆ เข้า มา ( มธ 19 : 13 - 15 ; ลก 18 : 15 - 17 ) ขณะ นั้น เขา พา เด็ก เล็ก ๆ มา หา พระองค์ เพื่อ จะ ให้ พระองค์ ทรง ถูก ต้อง ตัว เด็ก นั้น แต่ เหล่า สาวก ก็ ห้ามปราม คน ที่ พา เด็ก มา นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "to' uya enpoika si'kɨrɨ mɨrɨ main e'to' i'se e'menukasa' to' ewan pɨ', to' ewan uya rɨ nɨrɨ ekama to' pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ to' usenuminkato' uya rɨ ipoken pʉra to' e'sa' ekama, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ a'tai ipoken to' e'sa' ta iya rɨ.) \t คือแสดงให้เห็นการกระทำที่เป็นตามพระราชบัญญัตินั้นมีจารึกอยู่ในจิตใจของเขา และใจสำนึกผิดชอบก็เป็นพยานของเขาด้วย ความคิดขัดแย้งต่างๆของเขานั้นแหละ จะกล่าวโทษตัวหรืออาจจะแก้ตัวให้เขา)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta uya nin si ɨpɨ'nokon, ta uya kuru rɨ Itepuru yau ɨpɨ'nokon, kɨko'mantʉu serɨ enta' itekare apurɨnin nan pen, iwotori'pɨ pʉra tʉusenuminkato' kon yau te'san kasa. \t จงทิ้งมนุษย์เก่าและสวมมนุษย์ใหม่ทุกวันเหตุฉะนั้นข้าพเจ้าจึงขอยืนยันและเป็นพยานในองค์พระผู้เป็นเจ้าว่า ตั้งแต่บัดนี้ เป็นต้นไป ท่านอย่าดำเนินตามอย่างคนต่างชาติ ที่เขาดำเนินกันนั้นคือมีใจจดจ่ออยู่กับสิ่งที่ไม่มีสาระ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrai rɨ nin uya e'ne' moronka nesii'no inke rɨ, non e'kaa'pʉ si'kɨrɨ rɨ. E'tane si isenpoikasa' tikin ite'kwa tʉnakonomaton pe pʉra rɨ nin, pata weyu u'matʉ a'tai makoi eno'ma pe tʉmɨrɨ ke tʉuse'ma ke. \t มิฉะนั้นพระองค์คงต้องทนทุกข์ทรมานบ่อยๆตั้งแต่สร้างโลกมา แต่ว่าเดี๋ยวนี้พระองค์ได้ทรงปรากฏในเวลาที่สุดนี้ครั้งเดียว เพื่อจะได้กำจัดความบาปได้โดยถวายพระองค์เองเป็นเครื่องบูชา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isutas si, eparankanin oton, uya mɨrɨ pata i'tu'pʉ, apʉne pʉra mɨrɨ ya' inke rɨ tʉpoitorʉ ton pokon pe tʉutɨpɨ'sen pe Sises e'pɨtʉ pɨ'. \t ยูดาสผู้ที่ทรยศพระองค์ก็รู้จักสวนนั้นด้วย เพราะว่าพระเยซูกับเหล่าสาวกของพระองค์เคยมาพบกันที่นั่นบ่อยๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ a'tai, osorʉwawon kon ka'pon amʉ' uyee'pʉ itau e'to' ɨutɨ airɨ, Koneriyas nennoko'san upiya' Sisariya apai. \t ดูเถิด ในทันใดนั้นมีชายสามคนมายืนอยู่ตรงหน้าบ้านที่ข้าพเจ้าอยู่ รับใช้มาจากเมืองซีซารียามาหาข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Se si serɨ ekonekan nɨto' konekato' uya Esuwerʉ amʉ' pokon pe, mɨrɨ pata'pʉ pe, ta Itepuru uya, Umaimu nonka uya mɨrɨ to' usenuminkato' ya' mɨrɨ awonsi'kɨ imenuka uya to' ewan pɨ'. To' e'to' itese' pɨ' pe e'to' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ umunkɨ amʉ' pe to' e'to' oton. \t \" นี่ คือ พัน ธ สัญญา ซึ่ง เรา จะ กระทำ กับ วงศ์วาน อิส รา เอลภายหลัง สมัย นั้น \" องค์ พระผู้เป็นเจ้า ตรัส \" เรา จะ บรรจุ ราช บัญญัติ ของ เรา ไว้ ใน จิตใจ ของ เขา ทั้งหลาย และ จะ จารึก มัน ไว้ ที่ ใน ดวงใจ ของ เขา ทั้งหลาย และ เรา จะ เป็น พระเจ้า ของ เขา และ เขา จะ เป็น ประชาชน ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' enna'po'pʉ patatʉse' tʉuya'nokon ya'. Mɨrɨpan kon uya a'po'na' nan karapa konepɨtʉ'pʉ Sises ekepu karapaimato' tʉuya'nokon ike pe. To' nin si ereuta'pʉ mɨrɨ Sapa' weyu a'tai, Main uya tasa' na'ne' awɨrɨ. \t แล้ว เขา ก็ กลับ ไป จัดแจง เครื่อง หอม กับ น้ำมัน หอม ใน วัน สะ บา โต นั้น เขา ก็ หยุด การ ไว้ ตาม พระ บัญญัติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨpan kon utɨto' oton tɨwɨrɨ rɨ ekota'man nɨto' ya', e'tane ipokena' ton pe iye'sa' kon utɨto' oton tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ya',” ta'pʉ Sises uya. \t และพวกเหล่านี้จะต้องออกไปรับโทษอยู่เป็นนิตย์ แต่ผู้ชอบธรรมจะเข้าสู่ชีวิตนิรันดร์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨnʉ' uya rɨ nin si uyese' yau tepa'taisimasa' ta pʉra iyesi mɨrɨ. \t แต่ถ้าผู้หญิงไว้ผมยาวก็เป็นสง่าราศีแก่ตัว เพราะว่าผมเป็นสิ่งที่ประทานให้แก่เขาเพื่อคลุมศีรษะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nɨ tanporo to' e'to' pe, Papai, ɨmɨrɨ esi na'ne' kasa uyau, urɨ nɨrɨ ayau. To' nɨrɨ e'to' pe tikin nɨ nɨrɨ uyau'nokon, orʉ pon kon uya apurɨto' pe uyenno'sa' auya tukai'. \t เพื่อ เขา ทั้งหลาย จะ ได้ เป็นอัน หนึ่ง อัน เดียวกัน ดัง ที่ พระองค์ คือ พระ บิดา ทรง สถิต ใน ข้าพระ องค์ และ ข้าพระ องค์ ใน พระองค์ เพื่อให้ เขา เป็นอัน หนึ่ง อัน เดียวกัน กับ พระองค์ และ กับ ข้าพระ องค์ ด้วย เพื่อ โลก จะ ได้ เชื่อ ว่า พระองค์ ทรง ใช้ ข้าพระ องค์ มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ e'kupʉ'pʉ 450 kaisa rɨ wʉipiya yau iwa'ne rɨ. “Mɨrɨ tʉpo, Papa uya to' usewa'noma epuru pe te'ton kon anʉnpɨtʉ'pʉ, Sanwerʉ, pu'kena' pe te'sen ena to' epuru pe pona rɨ. \t ภายหลังพระองค์ทรงประทานพวกผู้วินิจฉัยแก่เขา เป็นเวลาประมาณสี่ร้อยห้าสิบปี จนถึงซามูเอลศาสดาพยากรณ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikasimanin nan pɨ' tʉusentu'mai' e'tɨ'; \t และจงแสดงความเมตตาต่อบางคน โดยรู้ความต่างกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Koneriyas uya imaimu eikʉ'pʉ, “Asakɨrɨ'ne ipata'pʉ pe wʉi utɨka'sa' serɨ, uiwʉ' tau ɨpʉreman pɨ' esi koro'tau, ko'maan pe iwa, 3 a'kʉra', ite'kwanau pʉra rɨ, ka'pon a'kwa ipon e'soto'kasa' esi'pʉ upiyau, \t โค ร เนลิอัสจึง ตอบ ว่า \" สี่ วัน มา แล้ว ข้าพเจ้า กำลัง ถือ อด อาหาร อยู่ จนถึง เวลา นี้ และ ประมาณ เวลา บ่าย สาม โมง ข้าพเจ้า ได้ อธิษฐาน อยู่ ใน บ้าน ของ ข้าพเจ้า ดูเถิด มี ชาย คน หนึ่ง ยืน อยู่ ตรง หน้า ข้าพเจ้า สวม เสื้อ มัน ระยับ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau si ka'pon esi'pʉ mɨrɨ takuru'ke iko'mansa' 38 kaisa rɨ wʉipiya. \t ที่นั่นมีชายคนหนึ่งป่วยมาสามสิบแปดปีแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ Seko' uya terikʉ a'tai Isose' munkɨ amʉ' pʉrema'pʉ to' kaisa rɨ, mɨrɨpan e'tʉnkasa' tʉteke'semu putu pona uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ. \t โดย ความ เชื่อ ยา โค บ เมื่อ จะ ตาย ได้ อวย พร แก่ บุตร ชาย ทั้ง สอง ของ โย เซฟ และ ได้ นมัสการ ขณะ ที่ ค้ำ อยู่ บน หัวไม้ เท้า ของ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tanporon kon serɨ ton umaimu ton eta pɨ' na'ne' nan mɨrɨpan kupʉ to' uya pʉra na'ne' nan esi mɨrɨ iya'kwarʉ pʉn ka'pon kasa tiwʉ' amɨnin wɨ'sɨ' po. \t แต่ ผู้ ที่ ได้ยิน คำ เหล่า นี้ ของ เรา และ ไม่ ประพฤติ ตาม เขา ก็ เปรียบ เสมือน ผู้ ที่ โง่ เขลา สร้าง เรือน ของ ตน ไว้ บน ทราย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itepuru e'to' pe iyesi ipokonomato' ipɨkɨrɨ pʉra, tikin nan tʉno'pʉ taan'pʉ pe, ka'pon, imunkɨ ton apurɨnin nan ye' ton pe mɨrɨ awonsi'kɨ seno'mari' pe mɨrɨ awonsi'kɨ main awɨron kon pe pʉra te'san pe pʉra. \t คือ ถ้า มี ใคร ไม่ มี ข้อ ตำหนิ เป็น สามี ของ หญิง คน เดียว มี บุตร สัตย์ ซื่อ และ ไม่ มี ใคร กล่าวหา ว่า บุตร นั้น เป็น นักเลง หรือ เป็น คน ดื้อ กระด้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ ene moro iye'sa' rʉ'pʉ, e'tane ima'tasa' rʉ'pʉ esi mɨrɨ 8 pe kin amʉ' ku'nin pe, mɨrɨpan esi wapiyaro' 7 pan kon tonpa, mɨrɨpan utɨto' oton ama'tase'na. \t สัตว์ ร้าย ที่ เป็น แล้ว เมื่อ ก่อน แต่ เดี๋ยวนี้ ไม่ ได้ เป็น นั้น ก็ เป็น ที่ แปด แต่ ก็ ยัง เป็น องค์ หนึ่ง ใน เจ็ด องค์ นั้น และ จะ ไป สู่ ความ พินาศ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane warawo' tʉtonpa wɨpɨ'nin uya Mosi' a'tu'ma'pʉ, ‘Ɨnʉ' uya ɨku'sa' ina epuru pe, mɨrɨ pe pʉra ina eseru aimenkanin pe? \t ฝ่ายคนที่ข่มเหงเพื่อนนั้นจึงผลักโมเสสออกไปและกล่าวว่า `ใครแต่งตั้งเจ้าให้เป็นผู้ครอบครองและผู้พิพากษาพวกเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ kasa tʉusaurokʉ'pʉ tʉpo, non pona iyeta'ta'pʉ. Tawa koneka'pʉ iya eta' namanka'pʉ ke, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya ka'pon enu pona. \t เมื่อตรัสดังนั้นแล้ว พระองค์ก็ทรงบ้วนน้ำลายลงที่ดิน แล้วทรงเอาน้ำลายนั้นทำเป็นโคลนทาที่ตาของคนตาบอดนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉse rɨ I'napairon A'kwarʉ, serɨ non pon kon nanʉmʉnʉ pen nɨ, apʉne pʉra ene to' uya pʉra iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ i'tu to' uya pʉra rɨ iyesi, e'tane i'tu auya'nokon apʉne pʉra ɨpiyau'nokon iyesi, ayau'nokon nɨ nɨrɨ iye'to' oton. \t คือพระวิญญาณแห่งความจริง ผู้ซึ่งโลกรับไว้ไม่ได้ เพราะแลไม่เห็นพระองค์และไม่รู้จักพระองค์ แต่ท่านทั้งหลายรู้จักพระองค์ เพราะพระองค์ทรงสถิตอยู่กับท่านและจะประทับอยู่ในท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, itepuru ton uya pʉresiman amʉ' ennoko'pʉ a'sinin piya'. “Tɨwɨ kamoro ka'pon amʉ' nʉtɨi,” tawon main esa' pe. \t เปาโลได้รับอิสรภาพครั้นเวลาเช้าเจ้าเมืองจึงใช้พวกนักการไป สั่งว่า \"จงปล่อยคนทั้งสองนั้นเสีย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Si'tipʉn uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon, tʉnamasan itepuru ton, apʉne etatɨ'. Papa usenpoika'pʉ Epʉra'an piya' Me'sa'po'temiya po Eran pona itɨ rawɨrɨ. \t สเทเฟนได้เล่าถึงการที่พระเจ้าได้ทรงกระทำไว้กับชนชาติอิสราเอลฝ่ายสเทเฟนจึงตอบว่า \"ท่านทั้งหลาย พี่น้องและบรรดาท่านผู้อาวุโส ขอฟังเถิด พระเจ้าแห่งสง่าราศีได้ปรากฏแก่อับราฮัมบิดาของเรา เมื่อท่านยังอยู่ในประเทศเมโสโปเตเมียก่อนที่ไปอาศัยอยู่ในเมืองฮาราน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ, Iya'kwarʉ uya upika'tɨ kon ɨ'sɨ'mʉra e'nɨto' yau. Ɨpʉreman nɨto' i'tu'nokon pʉra iyesi, e'tane Iya'kwarʉ rɨ ɨpʉrema upona'nokon ta'nʉnse main uya ekama poken pʉra rɨ. \t พระวิญญาณบริสุทธิ์ทรงอธิษฐานเพื่อเราด้วยกันกับเราพระวิญญาณก็ทรงช่วยเราเมื่อเราอ่อนกำลังด้วยเช่นกัน เพราะเราไม่รู้ว่าเราควรจะอธิษฐานขอสิ่งใดอย่างไร แต่พระวิญญาณเองทรงช่วยขอเพื่อเราด้วยความคร่ำครวญซึ่งเหลือที่จะพูดได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, karimeru mʉre e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ uya urau Sayan Wʉpʉ po. 144,000 kaisaron kon ka'pon amʉ' esi'pʉ ipiyau, itese' mɨrɨ awonsi'kɨ ikʉipʉnʉ ese' menukanin nʉ'san tʉpee'pɨ kon pɨ'. \t ความชื่นชมยินดีของคน 144,000 คนข้าพเจ้าได้แลเห็น และดูเถิด พระเมษโปดกทรงยืนอยู่ที่ภูเขาศิโยน และผู้ที่อยู่กับพระองค์มีจำนวนแสนสี่หมื่นสี่พันคน ซึ่งเป็นผู้ที่มีพระนามของพระบิดาของพระองค์เขียนไว้ที่หน้าผากของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyesi na'ne' kasa, urɨ pe iyesi pen nʉku'ai'ne', e'tane makoi uyau nʉko'manyai'ne'. \t ฉะนั้นข้าพเจ้าจึงมิใช่ผู้กระทำ แต่ว่าบาปซึ่งอยู่ในตัวข้าพเจ้านั่นเองเป็นผู้ทำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' epuru ton pana'tɨi' Sises uya kenʉ' tepi'tɨsa' ka'se'na. \t ชาย คน นั้น ก็ได้ ออก ไป และ บอก พวก ยิวว่า ท่าน ที่ ได้ รักษา เขา ให้ หาย โรค นั้น คือ พระ เยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises esi koro'tau Pe'tani po, Saiman, erekʉ'pan tukai' ti'tusen iwʉ' tau, \t มา รี ย์ชาว บ้าน เบธานีชโลม พระ เยซู ต่อหน้า คน ทั้งหลาย ( มก 14 : 3 - 9 ; ยน 12 : 1 - 8 ) ใน คราว ที่ พระ เยซู ทรง ประทับ อยู่ หมู่ บ้าน เบธานีใน เรือน ของ ซี โมน คน โรค เรื้อน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane rɨ Sises uya tenu tʉpɨtʉ'pʉ, ɨnʉ' uya iku'sa' tukai'. \t แล้วพระองค์ทอดพระเนตรดูรอบ ประสงค์จะเห็นผู้หญิงที่ได้กระทำสิ่งนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke pʉra ipoitorʉ ton ipana'tɨtantɨ': ‘Iye'mʉ'sa'kasa' man terikʉ'pʉ apai, mɨrɨpan utɨn pɨ' man arawɨrɨ'nokon Kiyarari pona. Mɨrɨ yau ene auya'nokon mɨrɨ.’ Apana'tɨsa' uya 'nokon si mɨrɨ,” ta'pʉ inserʉ uya. \t แล้ว จง รีบ ไป บอก พวก สาวก ของ พระองค์ เถิด ว่า พระองค์ ทรง เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย แล้ว และ ดูเถิด พระองค์ เสด็จ ไป ยัง แคว้น กา ลิ ลี ก่อน ท่าน ทั้งหลาย ท่าน ทั้งหลาย จะ เห็น พระองค์ ที่ นั่น ดูเถิด เรา ได้ บอก ท่าน แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨ'koro'ta'nokon pu'kena' amʉ', ta'kwarʉkena' nan mɨrɨ awonsi'kɨ ti'sa amʉ' ennoko uya to' tonpa ton tʉ'kato' auya'nokon oton mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon pokapɨ'to' auya'nokon kurusu' pona mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ ari'po'pɨ'to' auya'nokon oton ɨusenupato' kon iwʉ' tau, mɨrɨpan kon nɨ e'ma'pʉkapɨ'to' auya'nokon oton tʉron nɨ pata yapai'ne tʉron nɨ pata ya'ne. \t เหตุ ฉะนั้น ดูเถิด เรา ใช้ พวก ศาสดา พยากรณ์ พวก นักปราชญ์ และ พวก ธร ร มา จาร ย์ต่างๆ ไป หา พวก เจ้า เจ้า ก็ ฆ่า เสีย บ้าง ตรึง เสีย ที่ กางเขน บ้าง เฆี่ยน ตี ใน ธรรม ศาลา ของ เจ้า บ้าง ข่มเหง ไล่ออก จาก เมือง นี้ ไป เมือง โน้น บ้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe e'nɨ eseru enpoikase'na Isaan uyee'pʉ ɨpiya'nokon e'tane, apurɨ auya'nokon pʉra iyesi'pʉ, pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si amʉ' ɨri pe iteseru iko'mansa' kon nʉ'pʉ uya rɨken apurɨ'pʉ. Mɨrɨ rɨ si ene tʉpo amakooi kon apai ɨyera'tɨ kon pʉra rɨ iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨ auya'nokon pʉra iyesi,” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. \t ด้วย ยอ ห์น ได้ มา หา พวก ท่าน ด้วย ทาง แห่ง ความชอบ ธรรม ท่าน หา เชื่อ ยอ ห์น ไม่ แต่ พวก เก็บ ภาษี และ พวก หญิง โสเภณี ได้ เชื่อ ยอ ห์น ฝ่าย ท่าน ทั้งหลาย ถึง แม้ ได้ เห็น แล้ว ภายหลัง ก็ มิได้ กลับ ใจ เชื่อ ยอ ห์น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Esuwerʉ amʉ' Antiyo' mɨrɨ awonsi'kɨ Ai'koniyan pon kon uyee'pʉ, mɨrɨpan kon uya tʉwinɨkʉi'nokon to' mo'ka'pʉ. Mɨrɨpan kon uya tɨ' ke Paarʉ wɨpɨtʉ'pʉ. Iyeri'sa' pe tekamai', to' uya ipi'sikʉ'pʉ pata apai. \t เปาโลถูกขว้างด้วยหิน แต่ได้ฟื้นขึ้นและไปที่เมืองเดอร์บีแต่มีพวกยิวบางคนมาจากเมืองอันทิโอกและเมืองอิโคนียูม เมื่อได้ชักชวนประชาชนแล้ว เขาก็ได้เอาหินขว้างเปาโลและลากท่านออกไปจากเมืองคิดว่าท่านตายแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "U'pai karapaimasa' auya pʉra rɨ iyesi uyeseru kon yau, e'tane u'ta pona po'piyun masa' iya. \t ท่านมิได้เอาน้ำมันชโลมศีรษะของเรา แต่นางได้เอาน้ำมันหอมชโลมเท้าของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ', ka'pon amʉ' uya i'tuto' pe iyesi ina esi Kʉrai poitorʉ ton pe, kamoro ama'aino Papa iwano' pe te'sen esanon pe. \t จง แสวง หา ของ ประทาน ที่ จะ ทำให้ ค ริ สต จักร จำเริญ ขึ้น จง มุ่ง หาความ รัก และ จง ปรารถนา ของ ประทาน ฝ่าย จิต วิญญาณ เฉพาะ อย่าง ยิ่ง การ พยากรณ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon tenku'na' nan, Pari'si amʉ'! Wapiya kuru iyau a'sawʉ kon, aparapii kon ikorʉkaka'tɨ'. Mɨrɨ a'tai, iya'poi esi mɨrɨ wakʉ pe rɨ nɨrɨ. \t พวก ฟาริสี ตาบอด จง ชำระ สิ่ง ที่ อยู่ ภายใน ถ้วย ชาม เสีย ก่อน เพื่อ ข้าง นอก จะ ได้ สะอาด ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane si, tanporon kon ka'pon amʉ' enu ya' isenpoikasa', kʉrɨ rɨ uya wakʉ ton ke repan nɨsa' tukai' i'tu kon pa. Wakʉ ton nɨ ku'sa' iya ɨiwano' kon pe: tuna enno'sa' iya; tʉweyu a'tai iyepetato' pe ɨi'kiyari kon ku'sa' iya; eke pe rɨ kiyari ke ɨrepasa' iya 'nokon; mɨrɨ awonsi'kɨ pori' pe ɨku'sa' iya 'nokon,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t แต่ พระองค์ มิได้ ทรง ให้ ขาด พยาน คือ พระองค์ ได้ ทรง กระทำ คุณ ให้ ฝน ตก จาก ฟ้า และ ให้ มี ฤดู เกิด ผล เรา ทั้งหลาย จึง อิ่มใจ ด้วย อาหาร และ ความ ยินดี \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau rɨ nin si, utɨ rɨ, serɨ pe, awanapai rɨ, mɨrɨ ema'sa' yau, Surusiran pona. I'napai rɨ iyesi, ɨnʉ' rɨ pu'kena' wɨto' pʉra iyesi mɨrɨ mɨ airɨ rɨ e'tane Surusiran po rɨken. \t แต่ว่าจำเป็นซึ่งเราจะเดินไปวันนี้ พรุ่งนี้ และมะรืนนี้ เพราะว่าศาสดาพยากรณ์จะถูกฆ่านอกกรุงเยรูซาเล็มก็หามิได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, “Eke pe iyesi; tiwano' pe tʉusauro'sen pe,” ta'pʉ isanon uya. \t เหตุ ฉะนั้น บิดา มารดา ของ เขา จึง พูด ว่า \" จง ถาม เขา เถิด เขา โต แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton tʉpantakai' ta'pʉ to' pɨ', “Utɨ'nokon serɨ Surusiran pona. Mɨrɨpan tanporon nɨ pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ Ka'pon, Papa winon pɨ' uta'ku'tɨto' oton mɨrɨ yau. \t พระเยซูทรงพยากรณ์ถึงความตายและการฟื้นคืนชีพของพระองค์ (มธ 20:17-19; มก 10:32-34)พระองค์ทรงพาสาวกสิบสองคนไปกับพระองค์แล้วตรัสกับเขาว่า \"ดูเถิด เราทั้งหลายจะขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็ม และสิ่งสารพัดซึ่งเหล่าศาสดาพยากรณ์ได้เขียนไว้ว่าด้วยบุตรมนุษย์นั้นจะสำเร็จ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨyeyaton non ku'tane uya a'ta apon pe,”’ tasa'. \t จนกว่า เรา จะ กระทำ ให้ ศัตรู ของ ท่าน เป็น แท่น รองเท้า ของ ท่าน '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau eke pe ikɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ rayan kasa. Ikɨ'pɨ'nʉnsa' a'tai, 7 kaisaron kon korʉme amʉ' usaurokʉ'pʉ. \t ท่านร้องเสียงดังดุจเสียงสิงโตคำราม เมื่อท่านร้องแล้ว เสียงฟ้าร้องทั้งเจ็ดเสียงก็ดังขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikupʉ tʉuya poken pʉra iyesi pɨ', tʉpoitorʉ ton ennoko iya kin piya' ɨnnɨ rɨ marɨ esii'ma ekama'pose'na tʉuko'manto' kon pe tʉusewa'nomai' pʉra. \t ถ้า สู้ ไม่ ได้ เมื่อ ยัง อยู่ ห่าง กัน ก็ จะ ใช้ พวก ทูต ไป ขอ เป็น ไมตรี กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyekama'po uya 'nokon kuru rɨ, utonpa ton, Uyepuru kon Sises Kʉrai ese' yau, ɨsi'kaisa rɨ ɨyeseru kon e'to' pe, ɨye'ta'nʉ'pɨtʉ kon namai', wakʉ pe kuru rɨ auta'sisa' kon ɨsipona e'to' pe aya'kwarʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨusenuminkato' kon yau. \t ด้วย เหตุ นี้ เอง ผู้หญิง จึง ควร จะ เอา สัญญลักษณ์แห่ง อำนาจ นี้ คลุม ศีรษะ เพราะ เห็นแก่ พวก ทูต สวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra tikin nan ka'pon uya ɨri ku'sa' winɨ, uma'tan nɨto' e'sa' esa' wannɨ pe yau kʉrɨ rɨ tikin nan ka'pon poro, mɨrɨ entai kuru kamoro eke pe rɨ wakʉ Papa nʉnonka'pʉ eponin nan mɨrɨ awonsi'kɨ anʉn nɨto' Papa uya ipokena' pe nʉtʉrʉnʉ esi esa' wannɨ pe uko'man nɨto' yau tikin nan nɨ ka'pon, Sises Kʉrai poro. \t เพราะว่า ถ้า โดย การ ละเมิด ของ คน นั้น คน เดียว เป็น เหตุ ให้ ความ ตาย ครอบงำ อยู่ โดย คน นั้น คน เดียว มาก ยิ่ง กว่า นั้น คน ทั้งหลาย ที่ รับ พระ คุณ อัน ไพบูลย์ และ รับ ของ ประทาน แห่ง ความชอบ ธรรม ก็ จะ ดำรง ชีวิต และ ครอบครอง โดย พระองค์ ผู้ เดียว คือ พระ เยซู คริสต์ )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epori'manpai'nokon, pori' pe e'nɨpai'nokon, eke pe iye'to' apurɨpɨ'pai'nokon! Karimeru mʉre emari'ma weyu e'seposa' man, ino'pʉ pe te'ton ekonekasa' man ite'ma ta'. \t การ เลี้ยง สมรส อัน วิเศษ ของ พระ เมษ โปดก ขอ ให้ เรา ทั้งหลาย ร่าเริง ยินดี และ ถวาย พระ เกียรติ แด่ พระองค์ เพราะว่า ถึง เวลา มงคล สมรส ของ พระ เมษ โปดก แล้ว และ มเหสี ของ พระองค์ ได้ เตรียมตัว พร้อม แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' menupatʉi' tanporon nɨ ayauro'ka'pʉ uya 'nokon awɨron pe to' e'to' pe. I'napai rɨ kuru rɨ ɨpiyau'nokon esi iweyu u'matʉ pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t สอนเขาให้ถือรักษาสิ่งสารพัดซึ่งเราได้สั่งพวกท่านไว้ ดูเถิด เราจะอยู่กับท่านทั้งหลายเสมอไป จนกว่าจะสิ้นโลก เอเมน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "6 kaisa rɨ wʉi tʉpo, Sises uya Pi'ta, Isens, mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon Isaan pokon nɨken arɨ'pʉ ta'kɨrɨ wʉ' nakapu pona. \t การ จำแลง พระ กาย ของ พระ คริสต์ ครั้น ล่วง ไป ได้ หก วัน แล้ว พระ เยซู ทรง พา เปโตร ยาก อบ และ ยอ ห์น น้อง ชาย ของ ยาก อบ ขึ้น ภูเขา สูง แต่ ลำพัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, tanporo tʉwapu kon eporo'pʉ to' uya. Wapiyaro' uya ta'pʉ, ‘Serɨ pe kuru umɨ ennasa' uya man, mɨrɨpan ense'na utɨ. Ɨri pe mɨrɨ pɨ' ke'kupʉi.’ \t บรรดา คน ทั้งหลาย ก็ เริ่ม พา กัน ขอตัว คน แรก บอก เขา ว่า ` ข้าพเจ้า ได้ ซื้อ นา ไว้ และ จะ ต้อง ไป ดู นา นั้น ข้าพเจ้า ขอตัว เถอะ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Uyewan man ika'nɨ' pʉra rɨ, e'tape'ne' pe rɨ iyesi uma'tanʉkʉ iya rɨ. Serɨ yau e'tɨ', uya'kɨrɨ tenu ke e'tɨ',” ta'pʉ iya. \t พระองค์ จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" ใจ ของ เรา เป็น ทุกข์ แทบ จะ ตาย จง เฝ้า อยู่ กับ เรา ที่ นี่ เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo wakʉ ton, “Miyarɨ,” tato' ennoko pɨ' man ɨyena'nokon, kamoro kuru Sisa iwʉ' tawon kon. \t พวกวิสุทธิชนทั้งปวงฝากความคิดถึงมายังท่านทั้งหลาย โดยเฉพาะอย่างยิ่งพวกข้าราชการของซีซาร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, itonpa pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ rɨ parau kau te'san eri'pɨtʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ rɨ kanau epotorʉ'pʉ ton uma'ta'pʉ. \t สัตว์ทั้งปวงที่มีชีวิตอยู่ในทะเลนั้นตายเสียหนึ่งในสามส่วน และบรรดาเรือกำปั่นแตกเสียหนึ่งในสามส่วน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ ka'pon ikasimanin useno'masa' mɨrɨ iyenta'nasa' yau, apʉne pʉra iyenta'nato' esi apurɨto' iya winɨ pʉra; mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon apurɨto' winɨ pʉra nʉye'ai'ne' esi makoi pe. \t แต่ ผู้ ที่ ยัง สงสัย อยู่ นั้น ถ้า เขา กิน ก็ จะ ถูก ลง พระ อาชญา เพราะ เขา มิได้ กิน ด้วย ความ เชื่อ ทั้งนี้ เพราะ การก ระ ทำ ใดๆ ก็ตาม ที่ มิได้ กระทำ ด้วย ความ เชื่อ ก็ เป็น บาป ทั้งสิ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'rɨ rɨken wʉi e'ku'ka'sa' esi'pʉ To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu e'seporo rawɨrɨ, mɨrɨ pɨ' Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan esi'pʉ ama'ai Sises a'sito' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ warinpa pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ iwɨto' pe tʉuya'nokon. \t พวก ปุโรหิต ใหญ่ วาง อุบาย ที่ จะ ฆ่า พระ เยซู ( มธ 26 : 2 - 5 ; ลก 22 : 1 - 2 ) ยัง อีก สอง วัน จะ ถึง เทศกาล ปัสกาและ เทศกาล กิน ขนมปัง ไร้ เชื้อ พวก ปุโรหิต ใหญ่ และ พวก ธร ร มา จาร ย์ก็ หา ช่อง ที่ จะ จับ พระองค์ ด้วย อุบาย และ จะ ฆ่า เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan a'tai, ka'pon amʉ' emari'mato' oton pen nɨ, mɨrɨ pe pʉra to' e'tʉrʉ pen nɨ emari'man nɨto' yau; inserʉ amʉ', Epʉn pon kon kasa rɨ to' e'to' oton. \t ด้วยว่า เมื่อ มนุษย์ ฟื้น ขึ้น มา จาก ความ ตาย นั้น จะ ไม่ มี การ สมรส หรือ ยก ให้ เป็น สามี ภรรยา กัน อีก แต่ จะ เป็น เหมือน พวก ทูต สวรรค์ ของ พระเจ้า ใน สวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epetatɨ' ɨyera'tɨsa' kon amakooi kon apai ekamanin ke. \t เหตุ ฉะนั้น จง พิสูจน์ การก ลับ ใจ ของ เจ้า ด้วย ผล ที่ เกิด ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe te'san pe e'nɨpai'nokon, wʉi naino kon pe, ipɨ' rɨ te'kamai' e'taripan pɨ' pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ te'taripasan pe pʉra, ekuman pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ipan pe ɨri kupʉ pɨ' ɨko'manpai e'nɨ pɨ' pʉra, ɨseseru yau pʉra e'nɨto' pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ɨkɨntan pʉra. \t เรา จง ดำเนิน ชีวิต ให้ เหมาะสม กับ เวลา กลางวัน มิ ใช่ เลี้ยง เสพ สุรา เมามาย มิ ใช่ หยาบ โลน ลามก มิ ใช่ วิวาท ริษยา กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ekama'po'pʉ Paire' uya, “Esuwerʉ amʉ' kin pe' ɨmɨrɨ?” tukai'. Mɨrɨpan eikʉ'pʉ Sises uya, “Ewai', mʉkayai'ne' kasa rɨ,” tukai'. \t ปี ลา ต จึง ถาม พระองค์ ว่า \" ท่าน เป็น กษัตริย์ ของ พวก ยิวหรือ \" พระองค์ ตรัส ตอบ ท่าน ว่า \" ก็ ท่าน ว่า แล้ว นี่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apono' winɨpai kamiri' e'weuweuma'pʉ, ta'merunsen esi'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ korʉme e'toi'pɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan apono' rau 7 kaisa rɨ raan'pu amʉ' epo'tɨ esi'pʉ. Serɨ ton si esi'pʉ 7 kaisaron Papa A'kwarʉ pe. \t มี ฟ้าแลบ ฟ้าร้อง และ เสียง ต่างๆ ดัง ออก มา จาก พระ ที่นั่ง นั้น และ มี ประทีป เจ็ด ดวง จุด ไว้ ตรง หน้า พระ ที่นั่ง ซึ่ง เป็น พระ วิญญาณ ทั้ง เจ็ด ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isens, Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan, anʉnsan kon itepuru ton pe uya urɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas a'si'pʉ temiyatʉ kon enwo'netʉ ke tʉtonpa kon pe, wakʉ nonkasa' uyena' to'ka'nʉkʉ tʉuya'nokon a'tai. To' uya ewai' ta'pʉ, ina utɨto' pe iyesi a'tai Esuwerʉ amʉ' pen ton piya', mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro Esuwerʉ amʉ' piya'. \t เมื่อยากอบ เคฟาสและยอห์น ผู้ที่เขานับถือว่าเป็นหลักได้เห็นพระคุณซึ่งประทานแก่ข้าพเจ้าแล้ว ก็ได้จับมือขวาของข้าพเจ้ากับบารนาบัสแสดงว่าเราเป็นเพื่อนร่วมงานกัน เพื่อให้เราไปหาคนต่างชาติ และท่านเหล่านั้นจะไปหาพวกที่ถือพิธีเข้าสุหนัต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Auro'kanin nʉ'pʉ inserʉ utɨ'pʉ a'tai, Koneriyas uya asa'rɨ tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ. Tikin nɨ soisa kɨ'ma'pʉ iya nɨrɨ, Papa apurɨnin, tʉtonpa pe te'sen. \t ครั้นทูตสวรรค์ที่ได้พูดกับโครเนลิอัสไปแล้ว ท่านได้เรียกคนใช้สองคนกับทหารคนหนึ่งซึ่งเป็นคนมีศรัทธามาก ที่เคยปรนนิบัติท่านเสมอ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ewomʉ'pʉ tʉpo, ipoitorʉ ton uya ekama'po'pʉ ama'ai, “Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' ina uya enpa'ka pʉra iyesi?” ta'pʉ to' uya. \t เมื่อพระองค์เสด็จเข้าในเรือนแล้ว เหล่าสาวกของพระองค์มาทูลถามพระองค์เป็นส่วนตัวว่า \"เหตุไฉนพวกข้าพระองค์ขับผีนั้นออกไม่ได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa ena' use'man nɨto' iwʉ' epe'tɨsa' esi'pʉ ikɨrɨsin Papa a'kwarii mɨrɨ awonsi'kɨ ipana'pano ke, ɨnʉ' rɨ ewomʉ pʉra iyesi'pʉ ita' 7 kaisaron paran i'ma'ka 7 kaisaron kon inserʉ amʉ' uya pʉ'kʉ pona rɨ. \t และพระวิหารก็เต็มไปด้วยควันซึ่งมาจากสง่าราศีของพระเจ้า และจากฤทธานุภาพของพระองค์ และไม่มีผู้ใดสามารถเข้าไปในพระวิหารนั้นได้ จนกว่าภัยพิบัติทั้งเจ็ดของทูตสวรรค์เจ็ดองค์นั้นจะได้สิ้นสุดลง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyenno'nin nʉ'pʉ rɨ pokon pe esi; tikin sarɨ unonkasa' iya pen, apʉne pʉra ipori'manin ku'nin pe esi ke,” ta'pʉ iya. \t และ พระองค์ ผู้ทรง ใช้ เรา มา ก็ ทรง สถิต อยู่ กับ เรา พระ บิดา มิได้ ทรง ทิ้ง เรา ไว้ ตามลำพัง เพราะว่า เรา ทำ ตาม ชอบ พระทัย พระองค์ เสมอ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' eikʉ'pʉ iya: “Tenu ke e'tɨ' ɨyenku'tɨ kon namai'. Apʉne pʉra tu'kan kon nɨ uye'to' oton uyese' yau, ‘Urɨ rɨ kʉrɨ rɨ,’ ka'se'na, mɨrɨpan, ‘Iweyu man a'ko pe,’ ta to' uya. To' pɨkɨrɨ ke'tʉu. \t เส้นทางของคนยุคนี้ (มธ 24:4-14)พระองค์จึงตรัสว่า \"ระวังให้ดี อย่าให้ผู้ใดล่อลวงท่านให้หลง ด้วยว่าจะมีหลายคนมาต่างอ้างนามของเราและว่า `เราเป็นพระคริสต์' และว่า `เวลานั้นใกล้เข้ามาแล้ว' ท่านทั้งหลายอย่าตามเขาไปเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya tɨ' e'tɨrinkasa', tɨ' akasa' uruwai' pe apai eporo'pʉ, \t เขาเหล่านั้นเห็นก้อนหินกลิ้งออกพ้นจากปากอุโมงค์แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨ suntaaka e'sara'tɨ ko'mamiri pe, a'samʉtʉ yau ipoitorʉ ton esi a'tai, mʉra'ta ta'kopɨ'se Esuwerʉ amʉ' pɨ' enari'ke' pe tesi kon pɨ', Sises uyee'pʉ, mɨrɨpan e'soto'ka'pʉ to' koro'tau, mɨrɨpan uya, “Miyarɨ'nokon!” ta'pʉ to' pɨ'. \t พระเยซูทรงปรากฏพระองค์ต่อเหล่าสาวกเว้นแต่โธมัสค่ำวันนั้นซึ่งเป็นวันแรกของสัปดาห์ เมื่อสาวกปิดประตูห้องที่พวกเขาอยู่แล้วเพราะกลัวพวกยิว พระเยซูได้เสด็จเข้ามาประทับยืนอยู่ท่ามกลางเขา และตรัสกับเขาว่า \"สันติสุขจงดำรงอยู่กับท่านทั้งหลายเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; uwarinpa auya'nokon, apʉne pʉra eke pe rɨ pʉreti ɨ'sa' auya'nokon pɨ' i'se ɨwe'to' kon awɨrɨ rɨ, ui'tuto' ipɨkɨrɨ ku'sa' uya to'ka'nʉ'sa' auya'nokon pɨ' pen nɨ. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า ท่าน ทั้งหลาย ตาม หา เรา มิ ใช่ เพราะ ได้ เห็น การ อัศจรรย์ นั้น แต่ เพราะ ได้ กิน ขนมปัง อิ่ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra i'tu'nokon pɨ' Kʉrai e'mʉ'sa'kasa' pɨ' eri'nɨsa' apai, iyeri'kapʉ pen kanan; itentai uma'tan nɨto' esi pen. \t เราทั้งหลายรู้อยู่ว่า พระคริสต์ที่ทรงถูกชุบให้เป็นขึ้นมาจากตายแล้วนั้นจะหาตายอีกไม่ ความตายหาครอบงำพระองค์ต่อไปไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama'pokapʉ uya kanan: Esuwerʉ uya pe' ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ? Wapiya rɨ, Mosi' uya ta, “Ɨyɨkɨntanʉkʉ uya 'nokon mɨrɨ kamoro tʉpataron kon pen nɨ winɨ; asakoropa uya 'nokon mɨrɨ ito'ka'nʉ'nin nan pen nɨ tʉpataron kon winɨ,” ta. \t ข้าพเจ้าจึงถามว่า \"พลอิสราเอลไม่เข้าใจหรือ\" ตอนแรกโมเสสกล่าวว่า `เราจะให้เจ้าทั้งหลายอิจฉาผู้ที่ไม่ใช่ชนชาติ เราจะยั่วโทสะเจ้าด้วยประชาชาติที่เขลาชาติหนึ่ง'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ Papa apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya urɨ uriya'. \t พวก เขา ได้ สรรเสริญ พระเจ้า ก็ เพราะ ข้าพเจ้า เป็น เหตุ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, tu'kan kon nɨ ti'tui' pʉra rɨ ene amʉ', ɨkʉi amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton nɨ toron amʉ' rɨ ene'pʉ uya. \t ครั้นข้าพเจ้าเขม้นดูผ้านั้น ข้าพเจ้าได้พินิจพิจารณาก็ได้เห็นสัตว์สี่เท้าของแผ่นดิน กับสัตว์ป่า สัตว์เลื้อยคลาน และนกที่อยู่ในท้องฟ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ipan pe rɨ ipawana'tɨ'pʉ iya, “Aiko rʉ'kwɨ uyensi man takuru'ke, iyeri'kapʉ rɨ. Apʉne ɨsi'kɨ, ɨyemiyatʉ inonkatanʉ'kɨ ipona, mɨrɨpan usepi'tɨto' pe iyerikʉ namai',” ta'pʉ iya. \t แล้วทูลอ้อนวอนพระองค์เป็นอันมากว่า \"ลูกสาวเล็กๆของข้าพระองค์ป่วยเกือบจะตายแล้ว ขอเชิญพระองค์ไปวางพระหัตถ์บนเขา เพื่อเขาจะได้หายโรคและไม่ตาย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Kariyo uya to' enpa'ka'pʉ. \t ท่าน จึง ไล่ พวก นั้น ไป จาก บัลลังก์ พิพากษา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ti'tui' pʉra rɨ ti'tupɨ'sen pen nɨ enupan nɨto' ayano'matɨ'nin. Wakʉ pe rɨ iyesi uyewan kon umeruntɨtato' pe wakʉ nonkasa' ke, kiyari rɨ pɨ' teseru ke e'nɨto' winɨ pen, ipɨ' tenta'nasan pika'tɨnin pen nɨ. \t อย่าหลงไปตามคำสอนต่างๆที่แปลกๆ เพราะว่าเป็นการดีอยู่แล้วที่จะให้กำลังใจเข้มแข็งขึ้นด้วยพระคุณ ไม่ใช่ด้วยอาหารการกิน ซึ่งไม่เคยเป็นประโยชน์แก่คนที่หลงติดอยู่เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon ekonekasa' tʉuse'mai' pʉra wakʉ nonkasa' iya winɨ e'man nɨto' poro iye'sa' Kʉrai Sises winɨ. \t แต่พระเจ้าทรงพระกรุณาให้เราเป็นผู้ชอบธรรม โดยไม่คิดมูลค่า โดยที่พระเยซูคริสต์ทรงไถ่เราให้พ้นบาปแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Takuru'kenan uya eikʉ'pʉ, “Itepuru, ɨnʉ' pʉra rɨ iyesi serɨ yau utʉnin iku'pɨ ka' tuna e'sokousokouma a'tai, ɨtɨ i'se rʉ'kwɨ e'tane ika', tʉron nɨ utɨkapʉ uwapiya,” ta'pʉ iya. \t คนป่วยนั้นทูลตอบพระองค์ว่า \"ท่านเจ้าข้า เมื่อน้ำกำลังกระเพื่อมนั้น ไม่มีผู้ใดที่จะเอาตัวข้าพเจ้าลงไปในสระ และเมื่อข้าพเจ้ากำลังไป คนอื่นก็ลงไปก่อนแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Sises uya kanan ta'pʉ to' pɨ', “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; urɨ esi karimeru amʉ' mʉra'taai pe. \t พระ เยซู จึง ตรัส กับ เขา อีก ว่า \" เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ว่า เรา เป็น ประตู ของ แกะ ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Uweyu pe kuru te'sen e'seposa' pʉra iyesi. Ɨweyu kon nin esi mɨrɨ ti'tui' pʉra rɨ. \t พระเยซูตรัสกับพวกเขาว่า \"ยังไม่ถึงเวลาของเรา แต่เวลาของพวกท่านมีอยู่เสมอ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itɨkaa'pʉ ɨpʉremase'na mɨrɨ kasa rɨ marɨ kanan. \t พระองค์จึงเสด็จไปอธิษฐานอีกครั้งหนึ่ง ทรงกล่าวคำเหมือนคราวก่อน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsɨ sɨ, ipan pe main i'tunin nan, apʉne pʉra i'tunin pe e'nɨto' kii mo'kasa' auya'nokon pɨ'. Ɨmɨrɨ'nokon nɨ epa'kasa' pʉra iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ tepa'kasan wa'kʉ'pɨtʉ auya'nokon,” ta'pʉ Sises uya. \t วิบัติแก่เจ้า พวกนักกฎหมาย ด้วยว่าเจ้าได้เอาลูกกุญแจแห่งความรู้ไปเสีย คือพวกเจ้าเองก็ไม่เข้าไป และคนที่กำลังเข้าไปนั้นเจ้าก็ได้ขัดขวางไว้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta'pʉ iya, apʉne pʉra Sises uya epa'kakɨ iyapai taka'sa' pɨ' tʉpɨ'. Sises uya eporo rawɨrɨ, inke rɨ sa'ne makoi a'kwarʉ uya a'sisa' ko'manʉ'sa' esi'pʉ. To' uya rɨ temiyatʉ, ti'ta rɨ auronpɨ'sa' e'tane i'sen ke, tʉpa'simanin ke rɨ te'tane, i'kɨrɨpɨtʉ'pʉ iya rɨ, mɨrɨpan apɨtʉ'pʉ makoi a'kwarʉ ton uya tʉ'kena'pɨ ya'. \t ( ที่ พูด เช่น นี้ ก็ เพราะ พระองค์ ได้ สั่ง ผี โสโครก ให้ออก มา จาก ตัว คน นั้น ด้วยว่า ผี นั้น แผลงฤทธิ์ ใน ตัว เขา บ่อยๆ และ เขา ถูก จำ ด้วย โซ่ ตรวน แต่ เขา ได้ หัก เครื่อง จำ นั้น เสีย แล้ว ผี ก็ นำ เขา ไป ใน ที่ เปลี่ยว )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ma'non, ɨ'rɨ pɨ' aukaramʉ? Ɨnʉ' warinpa auya?” ta'pʉ iya ipɨ'. Umɨ tʉrawasomanin pe rɨ nin si tekamai', “Apʉne ken, arɨ'pʉ auya pe iyesi yau, ekamakɨ nai ya' itʉrʉ'pʉ auya, ikan utɨto' pe,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t พระ เยซู ตรัส ถาม เธอ ว่า \" หญิง เอ๋ย ร้องไห้ ทำไม เจ้า ตาม หา ผู้ ใด \" มา รี ย์สำคัญ ว่า พระองค์ เป็น คน ทำ สวน จึง ตอบ พระองค์ ว่า \" นาย เจ้าข้า ถ้า ท่าน ได้ เอา พระองค์ ไป ขอบ อก ให้ ดิฉัน รู้ ว่า เอา พระองค์ ไป ไว้ ที่ไหน และ ดิฉัน จะ รับ พระองค์ ไป \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si, ɨ'rɨ ken? Umakoita'nokon ken pe' si apʉne pʉra main o'no pʉra e'nɨ pɨ' e'tane eke wakʉ nonkasa' o'no e'nɨ pɨ'? Kane ku! \t ถ้า เช่น นั้น จะ เป็น อย่างไร ต่อ ไป เรา จะ ทำบาป เพราะ มิได้ อยู่ ใต้ พระราชบัญญัติ แต่ อยู่ ใต้ พระ คุณ กระนั้น หรือ ขอ พระเจ้า อย่า ยอม ให้ เป็น เช่น นั้น เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ pɨ' kɨsewansiukatʉu; iweyu uye'nɨ pɨ' man tanporon kon iyeri'sa' kon uruwai' yawon kon uya imaimu eta weyu, \t การ ฟื้น ขึ้น มาส อง แบบ อย่า ประหลาด ใจ ใน ข้อ นี้ เลย เพราะ ใกล้ จะ ถึง เวลา ที่ บรรดา ผู้ ที่ อยู่ ใน อุโมงค์ ฝัง ศพ จะ ได้ยิน พระ สุรเสียง ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton uya enpaka'pʉ, “Uyepuru, uyepuru! Aputan pe man!” tai'ma. Mɨrɨpan upakasa' uya e'se'ne' pe a'setun pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ sipa'sipa pɨ', “E'tʉ'nɨkɨ!” ta'pʉ. Mɨrɨpan ton si e'tʉ'nɨ'pʉ, imaimu awɨrɨ. \t เขาจึงมาปลุกพระองค์ว่า \"อาจารย์เจ้าข้า อาจารย์เจ้าข้า ข้าพเจ้าทั้งหลายกำลังจะพินาศอยู่แล้ว\" พระองค์จึงทรงตื่นขึ้นห้ามลมและคลื่น แล้วคลื่นลมก็หยุดเงียบสงบทีเดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane rɨ, kʉrɨ ka'pon te'tʉrawasomasen pen pona e'tane Papa apurɨnin ɨri ka'pon anʉnnin ipokena' tukai', apurɨto' iya uya ikupʉ Papa uya anʉnto' pe ipokena' tukai'. \t ส่วน คน ที่ มิได้ อาศัย การก ระ ทำ แต่ ได้ เชื่อ ใน พระองค์ ผู้ทรง โปรด ให้ คน อธรรม เป็น คน ชอบธรรม ได้ ความ เชื่อ ของ คน นั้น ต้อง นับ ว่าเป็น ความชอบ ธรรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Makoi uya ta'pʉ Sises pɨ', “Papa Mumu pe ɨwesi yau, se tɨ' pɨ' pʉreti pe enakɨ ka'kɨ,” ta'pʉ iya. \t พญามารจึงทูลพระองค์ว่า \"ถ้าท่านเป็นพระบุตรของพระเจ้า จงสั่งก้อนหินนี้ให้กลายเป็นขนมปัง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inserʉ, uyauro'kanin nʉ'pʉ enau yʉi korʉ pun konekasa' esi'pʉ pata i'tuto' ike, imʉra'taai ton, mɨrɨ awonsi'kɨ iwekupiri ton. \t ทูตสวรรค์องค์ที่พูดกับข้าพเจ้านั้น ถือไม้วัดทองคำเพื่อจะวัดเมือง และวัดประตูและกำแพงของเมืองนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ main awɨrɨ e'tɨ', etanin pe rɨken pʉra. Mɨrɨ a'tai, ɨiwano' kon pe ɨusenku'tɨ kon pen. \t จงเป็นทั้งผู้ฟังและผู้ประพฤติตามพระวจนะแต่ท่านทั้งหลายจงเป็นคนที่ประพฤติตามพระวจนะนั้น ไม่ใช่เป็นแต่เพียงผู้ฟังเท่านั้น ซึ่งเป็นการล่อลวงตนเอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises utɨ'pʉ siya rɨ Kiyarari awɨrɨ ka'pon amʉ' enupa pɨ' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau'ne. Wakʉ itekare ekama pɨ' iyesi'pʉ, Papa e'to' esa' wannɨ pe pɨ'. Paran pokon kon mɨrɨ awonsi'kɨ takuru'kena' nan ka'pon amʉ' epi'tɨ pɨ' iyesi'pʉ. \t พระ เยซู ทรง ประกาศ ใน แคว้น กา ลิ ลี พระ เยซู ได้ เสด็จ ไป ทั่ว แคว้น กา ลิ ลี ทรง สั่งสอน ใน ธรรม ศาลา ของ เขา ทรง ประกาศ ข่าว ประเสริฐ แห่ง อาณาจักร นั้น และ ทรง รักษา โรค ภัย ไข้ เจ็บ ทุก อย่าง ของ ชาว เมือง ให้ หาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton si apiyontɨn nɨto', iteseru ton ka'pon amʉ' rɨ nʉkoneka'pʉ pokon pe Papa apurɨpɨ'to' eseru pe, mɨrɨpan kon uya kasi pe rɨ mɨ pe te'ku'se pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe rɨ tʉpun kon ma'tanʉkʉ to' uya. Pu'kena' pe kasa rɨ to' esi, e'tane i'nai rɨ makoi pe i'se te'to' kon takʉ'ma to' uya pʉra iyesi. \t จริงอยู่สิ่งเหล่านี้ดูท่าทีมีปัญญา คือการเต็มใจนมัสการ การถ่อมตัวลง และการทรมานกาย แต่ไม่มีประโยชน์อะไรในการต่อสู้กับความต้องการของเนื้อหนัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Usi'nʉnkan nɨto' esi ɨsɨ pe tʉtonpa ku'nin pen nɨ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', usi'nʉnkan nɨto' esi main awɨrɨ e'nɨ ekamanin pe. \t ความรักไม่ทำอันตรายเพื่อนบ้านเลย เหตุฉะนั้นความรักจึงเป็นที่ให้พระราชบัญญัติสำเร็จแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eren pɨ' tʉuserenkasa' kon tʉpo, to' utɨ'pʉ Are' Wʉpʉ pona. \t เปโตร จะ ปฏิเสธ พระ เยซู ( มธ 26 : 31 - 35 ; ลก 22 : 31 - 34 ; ยน 13 : 36 - 38 ) เมื่อ ร้องเพลง สรรเสริญ แล้ว พระองค์ กับ เหล่า สาวก ก็ พา กัน ออก ไป ยัง ภูเขา มะกอก เทศ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ po'piyun kʉrʉpo'pomai'no sa'ne epe'kena' pe, mɨrɨpan epe'pʉ tʉrʉi'no entu'manin nan ena'!” ta'pʉ to' uya. \t ด้วย น้ำมัน นี้ ถ้า ขาย ก็ได้ เงิน มาก แล้ว จะ แจก ให้ คน จน ก็ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Meruntɨ pe tesi ke, wakʉ ton, eke ton ku'sa' iya; mɨ pe te'ku'san aimʉrʉnpasa' iya to' eseru pokon pe. \t พระองค์ทรงสำแดงฤทธิ์ด้วยพระกรของพระองค์ พระองค์ทรงกระทำให้คนที่มีใจเย่อหยิ่งแตกฉานซ่านเซ็นไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pori' pe kuru kamoro esi tʉpon kon korʉkasa' to' uya na'ne' wakʉ pe, mɨrɨpan kon repato' oton Papa uya uko'man nɨto' ku'nin ye' eperu ke, to' ewonto' pe mʉra'ta amʉ' awɨrɨ eke pata ya'. \t คน ทั้งหลาย ที่ ประพฤติ ตาม พระ บัญญัติ ของ พระองค์ ก็ เป็น สุข เพื่อ ว่า เขา จะ ได้ มี สิทธิ์ ใน ต้นไม้ แห่ง ชีวิต และ เพื่อ เขา จะ ได้ เข้าไป ใน เมือง นั้น โดย ทาง ประตู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ ɨyenku'tɨtɨ'nin itenpʉ'pʉ rɨ main ke, apʉne pʉra mɨrɨ warai'nan pona Papa uya kota'man nɨto' uyepʉ main awɨron kon pen pona. \t อย่าให้ผู้ใดล่อลวงท่านด้วยคำที่ไม่มีสาระ เพราะการกระทำเหล่านั้นเอง พระเจ้าจึงทรงลงพระอาชญาแก่บุตรแห่งการไม่เชื่อฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨuse'mato' Papa ena' esi a'tai, moro ɨyenu yau ɨri pe ɨtonpa e'ku'to' ɨpɨ' tʉku'se itɨkɨ ɨtonpa e'ku'to' ɨri pe ɨpɨ' konekai'. \t เหตุฉะนั้น ถ้าท่านนำเครื่องบูชามาถึงแท่นบูชาแล้ว และระลึกขึ้นได้ว่า พี่น้องมีเหตุขัดเคืองข้อหนึ่งข้อใดกับท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Soisa amʉ' esa' apiyo'ma'pʉ iya, “Paarʉ erasunpanin pe, tewa ke pʉra Paarʉ iku'kɨ, itonpa ton uya rɨ Paarʉ mainanpato' pe i'se iye'to' rɨ ne'to' pe to' uya iku'kɨ,” ta'pʉ iya. \t เฟลิกส์สั่งนายร้อยให้คุมตัวเปาโลไว้ แต่ลดหย่อนการกวดขันบ้าง ไม่ให้ห้ามผู้ใดที่เป็นผู้ที่รู้จักกับท่านที่จะเข้ามาปรนนิบัติหรือเยี่ยมเยียน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tun nɨto' ike ke to' i'tu'pʉ to' uya, mɨrɨpan i'ki'ma tane to' uya ita'mo'ka'pʉ Ma'tayas winɨkʉi', mɨrɨpan Ma'tayas ena'pʉ 11 pan kon enno'sa' kon tonpa pe. \t เขาทั้งหลายจึงจับฉลากกัน และฉลากนั้นได้แก่มัทธีอัสจึงนับเขาเข้ากับอัครสาวกสิบเอ็ดคนนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Enwo'ne' winon ɨyenu uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, imo'kakɨ eno'ma pa; wakʉ iwa pe rɨ iyesi tikin nɨ ɨpun tonpa'kasa' auya a'tai, tanporo ɨpun eno'ma ekota'man nɨto' ya' entai. \t ถ้า ตา ข้าง ขวา ของ ท่าน ทำให้ ท่าน หลง ผิด จง ควัก ออก และ โยน มัน ทิ้ง เสีย จาก ท่าน เพราะว่า จะ เป็น ประโยชน์ แก่ ท่าน มาก กว่า ที่ จะ เสีย อวัยวะ ไป อย่าง หนึ่ง แต่ ทั้ง ตัว ของ ท่าน ไม่ ต้อง ถูก ทิ้ง ลง ใน นรก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises utɨ'pʉ a'nai' e'kwa nawɨrɨ Sapa' a'tai. Ipoitorʉ ton esi'pʉ iwan pe, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ a'nai' e'suruupɨ'sa' i'kwɨ'pɨtʉ pɨ', mɨrɨpan kon uya ɨku'pʉ. \t พระ คริสต์ เป็น เจ้า เป็น ใหญ่ เหนือ วัน สะ บา โต ( มก 2 : 23 - 28 ; ลก 6 : 1 - 5 ) ใน คราว นั้น พระ เยซู เสด็จ ไป ใน นา ใน วัน สะ บา โต และ พวก สาวก ของ พระองค์ หิว จึง เริ่ม เด็ด รวง ข้าว มา กิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ ken si wakʉ mepota'tʉi mɨrɨ a'tai serɨ pe ipɨ' si mɨpiyɨ'atʉi'ne' apai? Mɨrɨ ton moron nʉ'pʉ esi uma'tan nɨto'! \t ขณะ นั้น ท่าน ได้ ผล ประโยชน์ อะไร ใน การ เหล่า นั้น ซึ่ง บัดนี้ ท่าน ทั้งหลาย ก็ ละอาย ด้วยว่า ที่สุด ท้าย ของ การ เหล่า นั้น ก็ คือ ความ ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'nai rɨ eta'pʉ auya'nokon mɨrɨpan pɨ' ɨusenupa'pʉ kon i'nairon Sises yau na'ne' awɨrɨ. \t ถ้า แม้ ท่าน ได้ ฟัง เรื่อง พระองค์ และ ได้ รับ การ สอน โดย พระองค์ ตาม ความ จริง ซึ่ง มี อยู่ ใน พระ เยซู แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nan itepuru uya Sises ekama'po'pʉ, “Wakʉ ti'sa, ɨ'rɨ kuru ku'to' uya esi wakʉ uko'man nɨto' tɨwɨrɨ rɨ, epoto' pe uya?” ta'pʉ iya. \t เรื่อง เศรษฐี หนุ่ม ( มธ 19 : 16 - 30 ; มก 10 : 17 - 31 ) มี ขุนนาง ผู้ หนึ่ง ทูล ถาม พระองค์ ว่า \" ท่าน อาจารย์ ผู้ ประเสริฐ ข้าพเจ้า จะ ทำ ประการ ใด จึง จะ ได้ ชีวิต นิรันดร์เป็น มรดก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉrata eporo tʉuya'nokon a'tai, to' entarumʉ'pʉ non esa' pɨ'. \t เมื่อเขารับเงินไปแล้วก็บ่นต่อว่าเจ้าของบ้าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Papa uya i'mʉ'sa'ka'pʉ eri'nɨto' meruntɨrʉ apai, eri'nɨto' uya a'sisa' ko'manʉkʉ namai'. \t พระเจ้า ได้ ทรง บันดาล ให้ พระองค์ คืน พระ ชนม์ ด้วย ทรง กำจัด ความ เจ็บปวด แห่ง ความ ตาย เสีย เพราะว่า ความ ตาย จะ ครอบงำ พระองค์ ไว้ ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Utonpa ton Esuwerʉ amʉ', Epʉra'an payan nʉ'san, Esuwerʉ amʉ' pen nɨ nɨrɨ Papa namanin nan, etatɨ'! Urɨ'nokon iwano' pe kuru Papa uya epika'tɨn nɨto' eseru ennoko'pʉ. \t ท่านพี่น้องทั้งหลาย ผู้สืบเชื้อสายของอับราฮัม และผู้ใดในพวกท่านซึ่งเกรงกลัวพระเจ้า ข่าวเรื่องความรอดนี้ได้ทรงประทานมาถึงท่านทั้งหลายแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises apurɨnin nan, ka'pon amʉ' nainʉnpa'san Surusiran apai utɨ'pʉ pata kaisa rɨ wakʉ Sises ekareei ekama pɨ'. \t คริสเตียนที่กระจัดกระจายไปได้นำจิตวิญญาณทั้งหลายมาถึงพระคริสต์ฉะนั้นฝ่ายศิษย์ทั้งหลายซึ่งกระจัดกระจายไปก็เที่ยวประกาศพระวจนะนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra tanporon kon tʉpataron kon ka'pon amʉ' uya waain ensi'pʉ, mɨrɨ ɨsɨ waain iyekumato' euku. Tanporon kon kin amʉ' non pon kon ekumasa' iya'kɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrʉpo'po pɨ' te'san enasa' ipʉrataaikena' pe, wakʉ ton kuru itapuruui ton tonpa ke rɨ,” tukai'. \t เพราะว่าประชาชาติทั้งปวงได้ดื่มเหล้าองุ่นแห่งความเดือดดาลในการล่วงประเวณีของนครนั้น และบรรดากษัตริย์บนแผ่นดินโลกได้ล่วงประเวณีกับนครนั้น และพ่อค้าทั้งหลายแห่งแผ่นดินโลกก็ได้มั่งมีขึ้นด้วยทรัพย์ฟุ่มเฟือยของนครนั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ito'ka'nʉkʉ auya pʉra iyesi mɨrɨ siku'ai'ne', e'tane emennʉ'pʉ ito'ka'nʉ'to' auya oton,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"สิ่งที่เรากระทำในขณะนี้ท่านยังไม่เข้าใจ แต่ภายหลังท่านจะเข้าใจ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, tʉron nɨ ene epa'ka non yapai ene'pʉ uya. Asa'rɨ iretʉ amʉ' esi'pʉ karimeru mʉre retʉ kasa, e'tane isaurokʉ'pʉ urupere kasa. \t สัตว์ร้ายที่ขึ้นมาจากแผ่นดินและข้าพเจ้าเห็นสัตว์ร้ายอีกตัวหนึ่งขึ้นมาจากแผ่นดิน มีสองเขาเหมือนลูกแกะ และพูดเหมือนพญานาค"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pe'teri'en po si to' esi koro'tau, iyentuto' weyu e'seporo'pʉ mɨrɨ. \t เมื่อ เขา ทั้ง สอง ยัง อยู่ ที่ นั่น ก็ ถึง เวลา ที่มา รี ย์จะ ประสูติ บุตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kopʉna Era' uya etasa' a'tai tanporo te'ku'sen, i'pai utaka'ma'pʉ, apʉne pʉra tʉron kon uya Sises esi Isaan e'mʉ'sa'kasa' pe terikʉ'pʉ apai ta pɨ', \t ความ ตาย ของ ยอ ห์น ผู้ ให้ รับ บัพ ติ ศ มา ( มธ 14 : 1 - 12 ; มก 6 : 14 - 29 ) ฝ่าย เฮ โร ด เจ้า เมือง ได้ยิน เรื่อง เหตุการณ์ ทั้งปวง ซึ่ง พระองค์ ได้ ทรง กระทำ นั้น จึง คิด สงสัย มาก เพราะ บาง คน ว่าย อห์น เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya iyɨpɨrinkasa' ene'pʉ mɨrɨ yau, i'tu'pʉ iya inke rɨ takuru'ke iko'mansa', mɨrɨpan uya, “Ɨsepi'tɨpai pe' me'an?” ta'pʉ ipɨ'. \t เมื่อ พระ เยซู ทอดพระเนตร คน นั้น นอน อยู่ และ ทรง ทราบ ว่า เขา ป่วย อยู่ อย่าง นั้น นาน แล้ว พระองค์ ตรัส กับ เขา ว่า \" เจ้า ปรารถนา จะ หาย โรค หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ erikʉ'pʉ si. I'tu'pʉ uya mɨrɨ rɨ si mɨrɨ main uko'man nɨto' ne'nin pe iku'sa' uya rɨ uma'tan nɨto' kuru rɨ nee'pʉ. \t พระ บัญญัติ นั้น ซึ่ง มี ขึ้น เพื่อให้ มี ชีวิต ข้าพเจ้า เห็น ว่า กลับ เป็น เหตุ ที่ ทำให้ ถึง ความ ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Emennʉ'pʉ po iwa rɨ, Sises enna'po'pʉ Ka'paneyan pona. Mɨrɨ a'tai, tʉpata'se' ya' iyenna'posa' man tawon useta'pʉ. \t คน อัมพาต ได้ รับ การ รักษา จน หาย และ ได้ รับ ความ รอด ( มธ 9 : 1 - 8 ; ลก 5 : 18 - 26 ) ครั้น ล่วง ไป หลาย วัน พระองค์ ได้ เสด็จ ไป ใน เมือง คา เปอรนาอุ มอีก และ คน ทั้งหลาย ได้ยิน ว่า พระองค์ ประทับ ที่ บ้าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, kin uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', ‘Auronpɨ'tɨ', itemiyatʉ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ i'ta pɨ' eno'ma kon pa pʉroroi pona ewarupɨ ya'. Mɨrɨ yau ikaranto' pe, tʉyɨ kɨtɨtɨi'mato' pe iya,’ ta'pʉ kin uya. \t กษัตริย์จึงรับสั่งแก่พวกผู้รับใช้ว่า `จงมัดมือมัดเท้าคนนี้เอาไปทิ้งเสียที่มืดภายนอก ที่นั่นจะมีการร้องไห้และขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ nin si e'tane, uma'tan nɨto' e'sa' esa' wannɨ pe Atan si'kɨrɨ Mosi' pʉ'kʉ pona, kamoro rɨ main ti'kwɨ'se, Atan kasa imakoitasa' kon pen nɨ esa' pe, tʉuye'ton ento' ipɨ' pe te'sen. \t อย่างไรก็ตาม ความ ตาย ก็ได้ ครอบงำ ตลอด มา ตั้งแต่ อา ดัมจน ถึง โมเสส แม้ คน ที่ มิได้ ทำบาป อย่าง เดียว กับ การ ละเมิด ของ อาดัม ผู้ ซึ่ง เป็น แบบ ของ ผู้ ที่ จะ เสด็จ มา ภายหลัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' pana'pano e'to' oton ka' a'konin pe tuna uyepʉ namai' Papa Maimu ekama pɨ' to' esi koro'tau. To' meruntɨrʉ e'to' oton tuna ra'tɨnin pe mʉn pe, mɨrɨ awonsi'kɨ non pona ti'tui' pʉra rɨ paran ne'to' oton to' uya inke i'se te'to' kon awɨrɨ rɨ. \t พยานทั้งสองมีฤทธิ์ปิดท้องฟ้าได้ เพื่อไม่ให้ฝนตกในระหว่างวันเหล่านั้นที่เขากำลังพยากรณ์ และมีฤทธิ์อำนาจเหนือน้ำทำให้กลายเป็นเลือดได้ และมีฤทธิ์บันดาลให้ภัยพิบัติต่างๆกระหน่ำโลก กี่ครั้งก็ได้ตามความปรารถนาของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'tuto' ipɨ' ton e'ku'to' oton wʉi enu yau, kapʉi yau mɨrɨ awonsi'kɨ sirikɨ amʉ' yau. Non po tʉpataron kon e'to' oton ɨsɨ rɨ i'tu pɨ', etʉipɨ' nɨ pɨ' parau a'merumʉ mɨrɨ awonsi'kɨ iyenu'pɨtʉ pɨ'. \t การเสด็จกลับมาด้วยสง่าราศีของพระคริสต์ (มธ 24:29-31; มก 13:24-27)จะมีหมายสำคัญที่ดวงอาทิตย์ ที่ดวงจันทร์ และที่ดวงดาวทั้งปวง และบนแผ่นดินก็จะมีความทุกข์ร้อนตามชาติต่างๆ ซึ่งมีความฉงนสนเท่ห์เพราะเสียงกึกก้องของทะเลและคลื่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa' ipɨ' si esii'ma Sises ekepu asa' tʉuya'nokon ontɨ'pʉ to' uya mɨrɨ a'po'nan pokon pe, pon renen tato' atʉ saai'pɨ'sa' ke. Serɨ esi'pʉ mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' uya tekepu kon u'na'tɨ eseru yau. \t พวกเขาอัญเชิญพระศพพระเยซู และเอาผ้าป่านกับเครื่องหอมพันพระศพนั้นตามธรรมเนียมฝังศพของพวกยิว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro wakʉ pe tewan kon yau nekonekayai'ne' nan, apʉne pʉra to' uya Papa ento' oton. \t บุคคลผู้ใดมีใจบริสุทธิ์ ผู้นั้นเป็นสุข เพราะว่าเขาจะได้เห็นพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨnʉ' rɨ tʉno'pʉ nonkayai'ne', iyekumasa' pen nɨ e'tane, mɨrɨpan uya tʉron nɨ uri'san mari'ma, iyekuma pe iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ฝ่าย เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า ผู้ ใด หย่า ภรรยา ของ ตน เพราะ เหตุ ต่างๆ เว้นแต่ เป็นชู้ กับ ชาย อื่น แล้วไป มี ภรรยา ใหม่ ก็ ผิด ประเวณี และ ผู้ ใด รับ หญิง ที่ หย่า แล้ว นั้น มา เป็น ภรรยา ก็ ผิด ประเวณี ด้วย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra urɨ rɨ kʉrɨ rɨ tepuru kenan, soisa amʉ' esa' uwo'noro te'san. Pʉse pɨ', ‘Enta,’ ta uya a'tai, itɨ; kʉrɨ pɨ', ‘Ɨsi'kɨ,’ ta a'tai, iyepʉ rɨ; upoitorʉ pɨ', ‘Se iku'kɨ,’ ta uya a'tai, ikupʉ iya,” ta'pʉ iya. \t ด้วยว่า ข้าพระ องค์ อยู่ ใต้ วินัย ทหาร แต่ ก็ ยัง มี ทหาร อยู่ ใต้ บังคับบัญชา ของ ข้าพระ องค์ ข้าพระ องค์ จะ บอก แก่ คน นี้ ว่า ` ไป ' เขา ก็ ไป บอก แก่ คน นั้น ว่า ` มา ' เขา ก็ มา บอก ผู้ รับ ใช้ ของ ข้าพระ องค์ ว่า ` จง ทำ สิ่ง นี้ ' เขา ก็ ทำ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itemekon a'sipɨ'sa' to' uya esi'pʉ ari'po'pɨ'tane, Paarʉ uya ta'pʉ itepuru e'mʉ'sa'kasa' pɨ' mɨrɨ yau, “Iye'to' pe rɨ pe' iyesi Roman pe te'sen ari'po'pɨtʉ a'tai ɨnʉ' uya rɨ ɨri iteseru eposa' pʉra iye'tane?” ta'pʉ iya. \t ครั้นเอาเชือกหนังมัดเปาโล ท่านจึงถามนายร้อยซึ่งยืนอยู่ที่นั่นว่า \"การที่จะเฆี่ยนคนสัญชาติโรมก่อนพิพากษาปรับโทษนั้นถูกต้องตามกฎหมายหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨsiyena' te'tʉse e'tɨ', Kʉrai nama auya'nokon pe rɨ. \t ความ รัก ของ พระ เยซู ต่อ ค ริ สต จักร และ สามี ต่อ ภรรยา จง ยอม ฟัง กันและกัน ด้วย ความ เกรง กลัว พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨyekama'po uya 'nokon kuru, utonpa ton, ɨsentu'ke' pe Papa esi pɨ', te'tʉsen pe ɨwesi kon pa nurɨnan use'man nɨto' ton ike ye' pe, wakʉ, Papa pori'manin ye' pe—iya'kwarʉ yau apurɨpɨ'to' auya'nokon. \t ร่างกาย ของ คริสเตียน เป็น เครื่องบูชา ที่ มี ชีวิต พี่น้อง ทั้งหลาย ด้วย เหตุ นี้ โดย เห็นแก่ ความ เมตตา กรุณา ของ พระเจ้า ข้าพเจ้า จึง วิงวอน ท่าน ทั้งหลาย ให้ ถวายตัว ของ ท่าน แด่ พระองค์ เพื่อ เป็น เครื่องบูชา ที่ มี ชีวิต อัน บริสุทธิ์ และ เป็น ที่ พอ พระทัย พระเจ้า ซึ่ง เป็นการ ปรนนิบัติ อัน สมควร ของ ท่าน ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tikin nɨ nin si inennokonʉ e'nonkasa' esi'pʉ, imu rɨ nin si, ini'nʉnkanʉ. ‘Pʉse rɨ, umu nin si nama to' uya mɨrɨ,’ tai'ma nin si tanporon kon u'matʉ pe ennoko'pʉ iya. \t เจ้าของสวนยังมีบุตรชายที่รักคนหนึ่ง จึงใช้บุตรคนนั้นไปเป็นครั้งสุดท้าย พูดว่า `พวกเขาคงจะเคารพบุตรชายของเรา'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etasa' Main pɨ' enupanin nan tonpa ton uya a'tai, “Pʉse rɨ ka'pon usaurokʉ Papa sapema pe rɨ,” ta'pʉ to' uya tewan kon yau. \t ดูเถิด พวกธรรมาจารย์บางคนคิดในใจว่า \"คนนี้พูดหมิ่นประมาท\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tanporon kon eseru aimenkase'na, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya tasa' pen nɨ awɨrɨ te'san eno'mase'na, Papa uya tasa' pen nɨ awɨrɨ te'san nʉkupʉ'pʉ Papa uya tasa' pen nɨ awɨrɨ te'san eseru yau, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ ɨsɨ pe Papa uya tasa' pen nɨ awɨrɨ te'san tʉmakooikena' nan usauro'sa' rʉ'pʉ ewa'noma pe,” ta'pʉ iya. \t เพื่อ ทรง พิพากษา ปรับโทษ คน ทั้งปวง และ ทรง กระทำ ให้ ทุรชน ทั้งปวง รู้สึก ตัว ถึง การ อธรรม ที่ เขา ได้ กระทำ ด้วย ใจ ชั่ว และ รู้สึก ตัว ถึง การ หยาบช้า ทั้งหมด ที่ ทุรชน คน บาป เหล่า นั้น ได้ กล่าว ร้าย ต่อ พระองค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Soisa amʉ' e'kupʉ'pʉ a'sisa' kon wɨnɨ pɨ' tʉupɨnʉnse to' apʉrʉmʉ namai', \t พวกทหารคิดจะฆ่านักโทษทั้งหลายเสีย กลัวว่าจะมีผู้ใดว่ายน้ำหนีไปได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya mɨrɨ entaino kuru wakʉ konekasa' uiwano' kon pe, urɨ'nokon pokon pe rɨken to' ekonekasa' e'to' pe wakʉ pe. \t ด้วยว่าพระเจ้าทรงจัดเตรียมการอย่างดีกว่าไว้สำหรับเราทั้งหลาย เพื่อไม่ให้เขาทั้งหลายถึงที่สำเร็จนอกจากเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urɨ uya rɨ kʉrɨ rɨ i'tusa' pʉra iyesi, ɨnʉ' pe iyesi tukai', e'tane uye'sa' na'ne' esi pa'taisiman nɨse'na tuna ke Esuwerʉ amʉ' ena' enpoika pe,” ta'pʉ iya. \t ข้าพเจ้าเองก็ไม่ได้รู้จักพระองค์ แต่เพื่อให้พระองค์ทรงเป็นที่ประจักษ์แก่พวกอิสราเอล ข้าพเจ้าจึงได้มาให้บัพติศมาด้วยน้ำ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyotiya mɨrɨ awonsi'kɨ Sinti'ki, ɨyekama'po uya 'nokon ipan pe ɨseseru yau ɨwesi kon pa Itepuru yau. \t ข้าพเจ้าขอเตือนนางยูโอเดีย และขอเตือนนางสินทิเคให้มีจิตใจปรองดองกันในองค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ Mosi' sanon uya onamʉ'pʉ osorʉwau kapʉi iyentu'pʉ awonsi'kɨ, apʉne pʉra wakʉ pe rʉ'kwɨ iyesi ene'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon esi'pʉ kin maimu pɨ' to' enari'nʉmʉ pʉra rɨ. \t โมเสส และ บิดา มารดา ของ ท่าน โดย ความ เชื่อ เมื่อ โมเสส บังเกิด มา แล้ว บิดา มารดา ได้ ซ่อน ท่าน ไว้ ถึง สาม เดือน เพราะ เห็น ว่าเป็น เด็ก รูป งาม และ ไม่ ได้ กลัว คำสั่ง ของ กษัตริย์ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'nonkasa' pe rɨ esi asa'ron kon ena' Kiri' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' amʉ' pen nɨ ena', asa'rɨ rɨ emepoke' ton mɨrɨ awonsi'kɨ emepo pʉnon kon ena'. \t ข้าพเจ้าเป็นหนี้ทั้งพวกกรีกและพวกชาวป่าด้วย เป็นหนี้ทั้งพวกนักปราชญ์และคนเขลาด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Se ta uya, inonkasa' rʉ'pʉ anʉnnin esi pɨ' mʉre pe rɨ marɨ, poitorʉ kasa pʉra tʉpona rɨ iyesi pen nɨ, tanporon nɨ tiwano' esa' pe rɨ te'tane. \t แล้วข้าพเจ้าขอพูดว่า ตราบใดที่ทายาทยังเป็นเด็กอยู่เขาก็ไม่ต่างอะไรกับทาสเลย ถึงแม้เขาจะเป็นเจ้าของทรัพย์สมบัติทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenki tapɨtʉ uya Papa pɨ' ɨyenuminkapɨtʉ uya 'nokon kaisarɨ rɨ. \t ข้าพเจ้าระลึกถึงท่านเมื่อใด ข้าพเจ้าก็ขอบพระคุณพระเจ้าของข้าพเจ้าทุกครั้ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Ipoitorʉ ton utɨ'pʉ esi'pʉ pata pona kiyari ennai'.) \t ( ขณะ นั้น สาวก ของ พระองค์ เข้าไป ซื้อ อาหาร ใน เมือง )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises e'sara'tɨkaa'pʉ kanan tʉpoitorʉ ton enupa pɨ'. Ta'pʉ iya, “Ti'tui' e'tɨ', wakʉ ɨnkupʉnʉ kon yau, wakʉ pe e'nɨto' pɨ' ka'pon amʉ' uya ɨyento' pe tukai'. Mɨrɨ ku'sa' auya a'tai, ɨyepe'pʉ eporo auya pʉra rɨ iyesi mɨrɨ ɨkʉipʉnʉ, Epʉn pon winɨ. \t คน หน้า ซื่อ ใจ คด เสแสร้ง ว่าเป็น ผู้ เคร่ง ศาสนา ( มธ 6 : 16 - 18 ) \" จง ระวัง ให้ ดี ท่าน อย่า ทำ ทาน ต่อหน้า มนุษย์ เพื่อ จะ ให้ เขา เห็น มิ ฉะนั้น ท่าน จะ ไม่ ได้ รับ บำเหน็จ จาก พระ บิดา ของ ท่าน ผู้ทรง สถิต ใน สวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ uya enwoke' auro'ka'pʉ iye'ku'sa' ipɨ' tense, kopʉna uya, “i'napairon,” ta'pʉ Sises ekareei pɨ'. Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas nekamanʉ Sises ekareei pɨ' isewansiuka'pʉ. \t ครั้นผู้ว่าราชการเมืองได้เห็นเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นนั้นจึงเชื่อถือ และอัศจรรย์ใจด้วยพระดำรัสสอนขององค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' enta'na koro'tau, ta'pʉ iya to' pɨ', “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨtonpa kon uya uyeparankato' oton,” ta'pʉ iya. \t เมื่อรับประทานกันอยู่พระองค์จึงตรัสว่า \"เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า คนหนึ่งในพวกท่านจะทรยศเรา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon uya ekama'po'pʉ, “Uyepuru, tu'kan kon pen nɨ si ka'pon amʉ' pika'tɨto' oton Papa uya to' ato' pe tʉuya Epʉn pona?” ta'pʉ iya. Sises uya ta'pʉ to' pɨ', \t มีคนหนึ่งทูลถามพระองค์ว่า \"พระองค์เจ้าข้า คนที่รอดนั้นน้อยหรือ\" พระองค์ตรัสแก่เขาทั้งหลายว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises era'tɨsa' uya te'ma'pʉka to' uya ene'pʉ. “Ɨ'rɨ warinpa auya'nokon?” ta'pʉ iya to' pɨ'. “Rapai (Ti'sa ta e'kwa pe), nai airɨ apata'se' esi?” ta'pʉ to' uya. \t พระเยซูทรงเหลียวหลังและทอดพระเนตรเห็นเขาตามพระองค์มา จึงตรัสถามเขาว่า \"ท่านหาอะไร\" และเขาทั้งสองทูลพระองค์ว่า \"รับบี\" (ซึ่งแปลว่าอาจารย์) \"ท่านอยู่ที่ไหน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo main amʉrasa' mɨrɨ tikin nan nɨ main ya': “Ɨtonpa i'nʉnkakɨ ɨmɨrɨ pe mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa rɨ,” tukai'. \t เพราะว่า พระราชบัญญัติ ทั้งสิ้น นั้น สรุป ได้ เป็น คำ เดียว คือ ว่า ` จงรัก เพื่อนบ้าน เหมือน รัก ตน เอง '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Reta esi'pʉ a'ko pe Isa'pa piyau. Sises poitorʉ rʉ'san uya Reta po Pi'ta esi tukai' etasa' a'tai, asa'ron kon ka'pon amʉ' ennoko'pʉ to' uya ipiya'. “Inke pʉra ɨsi'kɨ,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t เมือง ลิด ดา อยู่ ใกล้ กับ เมืองยัฟฟา พวก สาวก ได้ยิน ว่าเปโตร อยู่ ที่ นั่น จึง ใช้ ชาย สอง คน ไป หา ท่าน เชิญ ท่าน มา หา เขา โดย เร็ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya i'mʉ'sa'kasa' tenwo'netʉ winɨ, iku'sa' iya esa' wannɨ pe mɨrɨ awonsi'kɨ pika'tɨnin pe, Esuwerʉ amʉ' ra'tɨnin pe, to' makooi pɨ' isentu'ma ke. \t พระเจ้าได้ทรงตั้งพระองค์ไว้ด้วยพระหัตถ์เบื้องขวาของพระองค์ให้เป็นเจ้าชาย และองค์พระผู้ช่วยให้รอด เพื่อจะให้ชนอิสราเอลกลับใจใหม่ แล้วจะทรงโปรดยกความผิดบาปของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Ɨri Kuru Nuirapanin Uma'tan Emapu'tɨnin’ e'soto'kasa' ene auya'nokon a'tai, tʉpata'se' pen nɨ yau—tɨwɨ serɨ ennin nʉto'ka'nʉkʉi—tɨwɨ kamoro Isutiya po na'ne' nan nainʉmʉi wʉ' ton pona'ne. \t ความ ทุกข์ เวทนา ใหญ่ ยิ่ง ( มธ 24 : 15 ) แต่ เมื่อ ท่าน ทั้งหลาย จะ เห็น สิ่ง ที่ น่า สะอิดสะเอียน ซึ่ง กระทำ ให้ เกิด การ รกร้าง ว่าง เปล่า ที่ ดา เนียลศาสดา พยากรณ์ ได้ กล่าว ถึง นั้น ตั้ง อยู่ ใน ที่ ซึ่ง ไม่ สมควร จะ ตั้ง \" ( ให้ ผู้ อ่าน เข้าใจ เอาเถิด ) \" เวลา นั้น ให้ ผู้ ที่ อยู่ ใน แคว้น ยู เดียหนีไป ยัง ภูเขา ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo iyamʉrasa' kon esi'pʉ e'pana Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Paarʉ eta pɨ' i'tuto' ipɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉpɨ'nin ku'sa' Papa uya tʉporo'nokon Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau ekama tane to' uya. \t ฝ่าย คน ทั้งหลาย ก็ นิ่ง ฟัง บา ร นา บัสกับ เปา โลเล่าเรื่อง การ อัศจรรย์ และ การ มหัศจรรย์ ต่างๆ ซึ่ง พระเจ้า ได้ ทรง กระทำ โดย เขา ใน หมู่ พวก ต่าง ชาติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'u'na'tɨsa' pe rɨ e'nɨ'pʉ'nokon; mɨrɨ pe iyesi pɨ', ipokon pe epa'taisiman nɨto' poro uma'tan nɨto' ya', Kʉrai e'mʉ'sa'ka'pʉ terikʉ'pʉ apai kasa kuru eke pe Ikʉipʉnʉ ku'to' poro, urɨ'nokon nɨ nɨrɨ uko'manto' pe iyesi emenna' uko'man nɨto' yau. \t เหตุฉะนั้นเราจึงถูกฝังไว้กับพระองค์แล้วโดยการรับบัพติศมาเข้าส่วนในความตายนั้น เหมือนกับที่พระคริสต์ได้ทรงถูกชุบให้เป็นขึ้นมาจากความตาย โดยเดชพระรัศมีของพระบิดาอย่างไร เราก็จะได้ดำเนินตามชีวิตใหม่ด้วยอย่างนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan nɨsa' a'tai, ɨnʉ' no'pʉ pe ken si iyesi mɨrɨ, apʉne pʉra sa'ne 7 kaisaron kon uya imari'mapɨ'sa'?” ta'pʉ to' uya. \t เหตุ ฉะนั้น ใน วัน ที่ จะ ฟื้น ขึ้น มา จาก ความ ตาย เมื่อ เขา ทั้ง เจ็ด เป็น ขึ้น มา แล้ว หญิง นั้น จะ เป็น ภรรยา ของ ใคร ด้วย นาง ได้ เป็น ภรรยา ของ ชาย ทั้ง เจ็ด แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipʉrataai pʉra iyesi'pʉ tepuru e'mato' iya ike. Kin uya ta'pʉ, ‘Ikʉrʉpo'pomatɨ', ino'pʉ, imunkɨ amʉ' pokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ itimamin ton nɨ, mɨrɨpan epe'pʉ uya inko'manʉ'pɨtʉ'pʉ e'mato' pe,’ ta'pʉ kin uya. \t เจ้านาย ของ เขา จึง สั่ง ให้ ขายตัว กับ ทั้ง ภรรยา และ ลูก และ บรรดา สิ่งของ ที่ เขา มี อยู่ นั้น เอา มา ใช้ หนี้ เพราะ เขา ไม่ มี เงิน จะ ใช้ หนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke ton ereutato' pata'se' yau kuru ereutapaino kon enta'nan a'tai'ne mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau. \t เขา ชอบ ที่ อัน มี เกียรติ ใน การ เลี้ยง และ ที่นั่ง ตำแหน่ง สูง ใน ธรรม ศาลา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyenu uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, imo'kakɨ. Wakʉ iwa pe rɨ iyesi mɨrɨ tikin nɨ itenu tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ya' ɨyepa'ka a'tai, asa'rɨ itenu ɨyeno'ma entai ya'mu pʉn ekota'man nɨto' ya'. \t ถ้าตาของท่านทำให้ท่านหลงผิด จงควักออกทิ้งเสีย ซึ่งจะเข้าในอาณาจักรของพระเจ้าด้วยตาข้างเดียวยังดีกว่ามีสองตา และต้องถูกทิ้งในไฟนรก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ kupʉ uya i'se me'an ɨiwano' pe?” ta'pʉ iya. “Uyepuru, ennin pe e'pai e'ai',” ta'pʉ iya. \t ว่า \" เจ้า ปรารถนา จะ ให้ เรา ทำ อะไร ให้ เจ้า \" เขา ทูล ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า โปรด ให้ ข้าพระ องค์ เห็น ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ iyamʉrasa' kon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpoitorʉ ton pɨ': \t พวก ธร ร มา จาร ย์และ พวก ฟาริสี หลง ตัว เอง ว่าเป็น คน ชอบธรรม ( มก 12 : 38 - 40 ; ลก 20 : 45 - 47 ) ครั้ง นั้น พระ เยซู ตรัส กับ ฝูง ชน และ พวก สาวก ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan Main pɨ' enupanin uyee'pʉ ipiya', “Uyepuru, siya rɨ mʉtɨyai'ne' ya' rɨ aya'kɨrɨ utɨ serɨ,” tase'na ipɨ'. \t ทรง ลองใจ ผู้ ติดตาม พระองค์ ( ลก 9 : 57 - 62 ) ขณะ นั้น มี ธร ร มา จาร ย์คน หนึ่ง มา หา พระองค์ ทูล ว่า \" อาจารย์ เจ้าข้า ท่าน ไป ทาง ไหน ข้าพเจ้า จะ ตาม ท่าน ไป ทาง นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Kʉrai Sises yau iputurʉka mɨrɨ pe pʉra iputurʉka pʉra rɨ e'nɨ esi mɨrɨ notʉn pe rɨ. Tikin nan nɨken ti'tusen esi apurɨto', tiwano' pe tʉusenpoikasen usi'nʉnkan nɨto' poro. \t เพราะว่าในพระเยซูคริสต์นั้น การที่รับพิธีเข้าสุหนัตหรือไม่รับพิธีเข้าสุหนัต ก็หาเกิดประโยชน์อันใดไม่ แต่ความเชื่อต่างหากซึ่งกระทำกิจด้วยความรัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ', ina usaurokʉ serɨ ina ni'tunʉ pɨ', tʉnene'pʉ kon ekama ina uya, e'tane ina maimu ananʉnpai pʉra ɨnʉ' rɨ esi. \t เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ว่า พวก เรา พูด สิ่ง ที่ เรา รู้ และ เป็น พยาน ถึง สิ่ง ที่ เรา ได้ เห็น และ ท่าน หา ได้ รับคำ พยาน ของ เรา ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Uyewan kon sa'ne a'pɨ'pɨtʉi ko asanta tau uyauro'ka iya 'nokon koro'tau pu'kena' amʉ' nekama'pʉ iye'menukasa' itekare pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t เขา จึง พูด กัน ว่า \" ใจ เรา เร่าร้อน ภายใน เมื่อ พระองค์ ตรัส กับ เรา ตาม ทาง เมื่อ พระองค์ ทรง อธิบาย พระ คัมภีร์ ให้ เรา ฟัง มิ ใช่ หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro ekama'popɨtʉ pɨ' te'san utama'pʉ ipiyapai mɨrɨ a'tai rɨ. Soisa amʉ' epuru enari'nʉmʉ'pʉ, Paarʉ, Roman pe te'sen auronpɨ'sa' tʉuya pɨ' i'sen ke. \t ขณะนั้นคนทั้งหลายที่จะไต่สวนเปาโลก็ได้ละท่านไปทันที และนายพันเมื่อทราบว่า เปาโลเป็นคนสัญชาติโรมก็ตกใจกลัวเพราะได้มัดท่านไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya si Sises arɨ'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru piya', mɨrɨpan tanporo use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru, Esuwerʉ amʉ' epuru ton nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan nɨ amʉra'pʉ. \t พระเยซูทรงเผชิญหน้ากับมหาปุโรหิตและสภา (มธ 25:57-68; ยน 18:12-14, 19-24)เขาพาพระเยซูไปหามหาปุโรหิต และมีบรรดาพวกปุโรหิตใหญ่ พวกผู้ใหญ่ และพวกธรรมาจารย์ชุมนุมพร้อมกันอยู่ที่นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Paarʉ parusi mʉre uya etasa' a'tai, itɨ'pʉ soisa amʉ' iwʉ' ta' Paarʉ piya', ipana'tɨse'na iwɨnɨ pɨ' to' e'kamasa' ekamai'. \t แต่ บุตร ชาย ของ น้อง สาว เปา โลได้ยิน เรื่อง ซึ่ง เขา คอย ทำร้าย นั้น จึง เข้า มา ในกรม ทหาร บอก แก่ เปาโล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon nɨrɨ, tekonekai' me'tʉi', apʉne pʉra Ka'pon, Papa winon uye'to' oton itenupɨkɨrɨ pʉra rɨ ɨwe'tane'nokon,” ta'pʉ iya. \t เหตุฉะนั้น ท่านทั้งหลายจงเตรียมตัวไว้ให้พร้อมด้วย เพราะบุตรมนุษย์เสด็จมาในโมงที่ท่านไม่คิดไม่ฝัน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ pe tato' yau, ka'pon i'naino kon esi pen Papa munkɨ pe, e'tane ikupʉ uya tukai' usauro'nɨsa' munkɨ ton esi Epʉra'an munkɨ pe. \t คือว่าเขาเหล่านั้นที่เป็นบุตรตามเนื้อหนังจะนับเป็นบุตรของพระเจ้าไม่ได้ แต่บุตรแห่งพระสัญญานั้นจึงจะนับเป็นเชื้อสายได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ine'kaa'pʉ Sises piya', tʉpon kon tʉpɨtʉ'pʉ to' uya isa'ka'si a'poi pona, mɨrɨpan pona Sises tʉrʉ'pʉ to' uya. \t แล้ว เขา ก็ จูง ลูก ลา มา ถึง พระ เยซู และ เอา เสื้อ ของ ตน ปู ลง บน หลัง ลา และ เชิญ พระ เยซู ขึ้น ทรง ลา นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! I'napai rɨ kuru rɨ Aisaya usaurokʉ'pʉ man ɨpɨ'nokon: \t ท่านคนหน้าซื่อใจคด อิสยาห์ได้พยากรณ์ถึงพวกท่านถูกแล้วว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ Tepi' uya ta: “Tɨwɨ to' tepʉrʉʉi nesii mare pe mɨrɨ awonsi'kɨ to' sa'manin pe, to' e'pi'poto' ipona pe mɨrɨ awonsi'kɨ to' kota'manin pe. \t ดา วิด ทรง กล่าว ว่า ` ขอ ให้ สำรับ ของ เขา กลาย เป็น บ่วง แร้ว และ เครื่อง ดัก และ เป็น สิ่ง ให้ สะดุด และ เป็น สิ่ง สนอง เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' si ka'pon amʉ' amʉranʉkʉ'pʉ 12 kaisaron kon uya tanporon kon Sises apurɨnin nan, mɨrɨ awonsi'kɨ ta'pʉ to' uya, “Iye'to' pe pʉra iyesi mɨrɨ upona'nokon Papa Maimu tekamai' pʉra tʉron nɨ pɨ' e'nɨ a'tai usekan nɨ pɨ' rɨ. \t ฝ่ายอัครสาวกทั้งสิบสองคนจึงเรียกบรรดาศิษย์ให้มาหาเขาแล้วกล่าวว่า \"ซึ่งเราจะละเลยพระวจนะของพระเจ้ามัวไปแจกอาหารก็หาควรไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ e'kupʉ'pʉ Sises uya ta'pʉ rʉ'pʉ uta'ku'tɨto' pe mɨrɨ kasa eri'to' oton ta'pʉ iya rʉ'pʉ. \t ทั้งนี้เพื่อพระดำรัสของพระเยซูจะสำเร็จ ซึ่งพระองค์ตรัสว่า พระองค์จะทรงสิ้นพระชนม์อย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ɨyewan pokon pe apurɨ auya mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyekoneka, mɨrɨ awonsi'kɨ anta ke ekama auya mɨrɨ awonsi'kɨ si ɨyepika'tɨ. \t ด้วยว่าความเชื่อด้วยใจก็นำไปสู่ความชอบธรรม และการยอมรับด้วยปากก็นำไปสู่ความรอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non pʉra iyenato' oton, e'tane umaimu mɨrɨ tereutaton pen nɨ. \t จง เฝ้าคอย การ เสด็จ กลับ มา ของ พระ คริสต์ อยู่ ตลอด เวลา ฟ้า และ ดิน จะ ล่วง ไป แต่ ถ้อยคำ ของ เรา จะ สูญ หาย ไป หามิได้ เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamiri' e'weuweuma esi'pʉ, ta'merunsen esi'pʉ, ɨsɨ pe korʉme e'toi'pɨtʉ esi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsɨ rɨ tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ. Mɨrɨ waraino tʉrʉ'pʉnʉ esa' pʉra iyesi, ka'pon ekoneka'pʉ si'kɨrɨ, serɨ tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ ɨsɨ pe tanporon entai. \t และ เกิด มีเสียง ต่างๆ มี ฟ้าร้อง มี ฟ้าแลบ และ เกิด แผ่นดินไหว ครั้ง ใหญ่ ซึ่ง ตั้งแต่ มี มนุษย์ เกิด มาบ น แผ่นดิน โลก ไม่ เคย มี แผ่นดินไหว ร้ายแรง และ ยิ่ง ใหญ่ เช่น นี้ เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ si serɨ usenupan nɨto'? Pana'pan, meruntɨ ke makoi a'kwarʉ apiyo'ma iya, mɨrɨpan kon epa'ka!” ta'pʉ to' uya. \t คน ทั้งปวง ก็ ประหลาด ใจ นัก พูด กัน ว่า \" คำ นี้ เป็น อย่างไร หนอ เพราะว่า ท่าน ได้ สั่ง ผี โสโครก ด้วย สิทธิ อำนาจ และ ด้วย ฤทธิ์ เดช มัน ก็ ออก มา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isa'pa pata po, Sises apurɨnin uri'san esi'pʉ, Tapi'ta itese'. Itese' esi'pʉ Kiri' maimu yau Tarʉ'kas, “usari” ta e'kwa pe. Tɨwɨrɨ rɨ wakʉ ku'nin pe iye'pɨtʉ'pʉ, entu'manin nan nɨ pika'tɨ pɨ'. \t โดร คัสฟื้น ขึ้น มา จาก ความ ตาย ใน เมือง ยัฟฟามีหญิง คน หนึ่ง เป็น ศิษย์ ชื่อ ทา บิธา ซึ่ง แปล ว่า โดรคัส หญิง คน นี้ เคย กระทำ การ อันเป็น คุณ ประโยชน์ และ ให้ ทาน มากมาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ esi Papa munkɨ amʉ' esi tʉuseta'kai' pʉra imoronkanin nan pe to' esi i'se, kamoro Papa maimu awɨron kon mɨrɨ awonsi'kɨ i'napai rɨ te'san Sises pɨ'. \t พระ สัญญา อัน มั่นคง สำหรับ พวก วิ สุทธิ ชน นี่แหละ คือ ความ อดทน ของ พวก วิ สุทธิ ชน คือ ผู้ ที่ รักษา พระ บัญญัติ ของ พระเจ้า และ ความ เชื่อ ของ พระ เยซู ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises eikʉ'pʉ iya, “‘Papa i'nʉnkakɨ tanporo ɨyewan pokon pe, aya'kwarʉ pokon pe, ɨmeruntɨrʉ pokon pe, ɨusenuminkato' pokon pe,’ mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Ɨtonpa nɨrɨ, mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa,’ tasa' iya,” ta'pʉ iya. \t เขาทูลตอบว่า \"จงรักองค์พระผู้เป็นเจ้าผู้เป็นพระเจ้าของเจ้าด้วยสุดจิตสุดใจของเจ้า ด้วยสุดกำลังและสิ้นสุดความคิดของเจ้า และจงรักเพื่อนบ้านเหมือนรักตนเอง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uwari'sarʉ apon anʉntɨ' ɨpona'nokon, ɨusenupa kon pa upɨ', ɨsɨ pen nɨ urɨ, mɨ pe te'ku'sen pen nɨ uyewan yau, aya'kwarʉ kon umoronka'to' eporo kon pa. \t จงเอาแอกของเราแบกไว้ แล้วเรียนจากเรา เพราะว่าเรามีใจอ่อนสุภาพและถ่อมลง และท่านทั้งหลายจะพบที่สงบสุขในใจของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon, Papa winon, uyee'pʉ tenta'nasen mɨrɨ awonsi'kɨ ensinin, mɨrɨpan pɨ', ‘Pʉse eke pe tenta'nasen mɨrɨ awonsi'kɨ te'taripasen, pʉrata amʉranʉ'nin nan, tʉmakooikena' nan nɨrɨ tonpa pe iyesi,’ ta'pʉ auya'nokon. \t ฝ่าย บุตร มนุษย์ มา ทั้ง กิน และ ดื่ม และ ท่าน ทั้งหลาย ว่า ` ดูเถิด นี่ เป็น คน กิน เติบ และ ดื่ม น้ำ องุ่น มาก เป็น มิตรสหาย กับ พวก คน เก็บ ภาษี และ พวก คน บาป '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusewankamai' pʉra pe' e'nɨto' ne'sa' uya pe ekama auya'nokon serɨ non pona? Tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' ne'sa' uya pen, e'tane epantakapɨ'nɨto' nin. \t ท่าน ทั้งหลาย คิด ว่า เรา มา เพื่อ จะ ให้ เกิด สันติภาพ ใน โลก หรือ เรา บอก ท่าน ว่า มิ ใช่ แต่ จะ ให้ แตกแยก กัน ต่างหาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨi'nʉnkanin kon nɨken i'nʉnka auya'nokon yau, ɨ'rɨ wakʉ eporo auya'nokon? Tʉmakooikena' nan uya rɨ ti'nʉnkanin kon i'nʉnka. \t แม้ว่าท่านทั้งหลายรักผู้ที่รักท่าน จะนับว่าเป็นคุณอะไรแก่ท่าน ถึงแม้คนบาปก็ยังรักผู้ที่รักเขาเหมือนกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'naino makoi tʉrawasooi esi tense rɨ: ekuman nɨto', ɨri eseru kupʉ pɨ' e'nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ unɨkɨrun nɨto', \t แล้วการงานของเนื้อหนังนั้นเห็นได้ชัด คือการเล่นชู้ การล่วงประเวณี การโสโครก การลามก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane eke pe iku'to', inamato' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' esi tanporo wakʉ ku'nin nan iwano' pe: wapiya Esuwerʉ amʉ' pɨ', mɨrɨ tʉpo Esuwerʉ amʉ' pen pɨ', \t แต่สง่าราศี เกียรติ และสันติสุขจะเกิดมีแก่ทุกคนที่ประพฤติดี แก่พวกยิวก่อนและแก่พวกต่างชาติด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane ɨusesa'to' kon pʉra iyesi ‘Ti'sa’ tukai', apʉne pʉra tikin nan nɨ esi ɨyepuru kon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsitonpa pe rɨ nin ɨwesi kon. \t ท่านทั้งหลายอย่าให้ใครเรียกท่านว่า `รับบี' ด้วยท่านมีพระอาจารย์แต่ผู้เดียวคือพระคริสต์ และท่านทั้งหลายเป็นพี่น้องกันทั้งหมด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrai uya sa'ne pa'taisiman nɨse'na uyenno'sa' pʉra iyesi, e'tane wakʉ itekare ekamai'—ka'pon pu'ketʉ maimu yai pʉra, Kʉrai kurusukuui e'meruntɨrʉʉi'ka namai'. \t พิธี ระลึก ถึง องค์ พระผู้เป็นเจ้า แล้ว ใน การ ให้ คำสั่ง ต่อ ไป นี้ ข้าพเจ้า ชม ท่าน ไม่ ได้ คือ ว่าการ ประชุม ของ ท่าน นั้น มัก จะ ได้ ผล เสีย มาก กว่า ผล ดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' tapurɨnin nan pɨ' ta'pʉ Sises uya, “Ɨyenupato' kon uya pɨ' auta'sisa' kon yau, upoitorʉ ton pe kuru rɨ ɨwesi kon mɨrɨ. \t พระเยซูจึงตรัสกับพวกยิวที่เชื่อในพระองค์แล้วว่า \"ถ้าท่านทั้งหลายดำรงอยู่ในคำของเรา ท่านก็เป็นสาวกของเราอย่างแท้จริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane pata ya' ɨyewonsa' kon ereutanʉ'sa' to' uya pʉra iyesi a'tai, asanta ta' mʉtɨtʉi', \t การพิพากษาอย่างรุนแรง (มธ 11:20-24)ถ้าท่านจะเข้าไปในเมืองใดๆและเขาไม่รับรองท่านไว้ จงออกไปที่กลางถนนของเมืองนั้นกล่าวว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan Sises uya tenu tʉrʉ'pʉ ka' winɨkʉi', mɨrɨpan uya e'se'ne' pe teruparu enpa'ka pe ta'pʉ iya ka'pon pɨ', “E'pa'ta!” (“Ata'koka'!” ta e'kwa pe). \t แล้วพระองค์ทรงแหงนพระพักตร์ดูฟ้าสวรรค์ ทรงถอนพระทัยตรัสแก่คนนั้นว่า \"เอฟฟาธา\" แปลว่า \"จงเปิดออก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Urɨ esi wakʉ karimeru amʉ' pa'simanin. Wakʉ karimeru pa'simanin pe te'sen uya tʉuko'manto' nonka karimeru amʉ' iwano' pe. \t เรา เป็น ผู้ เลี้ยง ที่ ดี ผู้ เลี้ยง ที่ ดี นั้น ย่อม สละ ชีวิต ของ ตน เพื่อ ฝูง แกะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Era' uya soisa amʉ' apiyo'ma'pʉ Pi'ta warinpato' pe to' uya, e'tane to' uya eporo pʉra iyesi'pʉ. Mɨrɨ pɨ' to' ekama'popɨtʉ'pʉ iya, ɨ'rɨ kasa Pi'ta epa'ka'pʉ tukai', e'tane to' nekama ton pʉra rɨ iyesi'pʉ, mɨrɨpan uya tʉron kon soisa amʉ' apiyo'ma'pʉ Pi'ta erasuntɨnin nan pe iku'sa' kon nʉ'san wɨto' pe to' uya. Mɨrɨ tʉpo, Era' utɨ'pʉ Sisariya pona Isutiya ponsi'kɨ, mɨrɨpan uko'mamʉ'pʉ inke rʉ'kwɨ rɨ. \t เมื่อเฮโรดหาตัวเปโตรไม่พบ จึงไต่สวนพวกทหารยามและรับสั่งให้ฆ่าเสีย ฝ่ายเฮโรดก็ออกจากแคว้นยูเดีย ลงไปพักอยู่ที่เมืองซีซารียา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ non pona tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' ne'sa' uya tukai' ke'tʉu,” ta'pʉ Sises uya. “Tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' ne'se'na uye'sa' pen, e'tane supara ne'sa' uya. \t พระคริสต์ทรงอยู่เหนือบิดาหรือมารดาอย่าคิดว่าเรามาเพื่อจะนำสันติภาพมาสู่โลก เรามิได้นำสันติภาพมาให้ แต่เรานำดาบมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'menukasa': “‘Uko'manyai'ne' kasa,’ ta Itepuru uya, ‘Tanporon kon e'sekunkato' oton urau; tanporon ani uya ekamato' oton Papa pɨ',’” tukai'. \t เพราะ มี คำ เขียน ไว้ ว่า ` องค์ พระผู้เป็นเจ้า ได้ ตรัส ว่า \" เรา มี ชีวิต อยู่ ฉันใด หัว เข่า ทุก หัว เข่า จะ ต้อง คุก กราบ ลง ต่อ เรา และ ลิ้น ทุก ลิ้น จะ ต้อง ร้อง สรรเสริญ พระเจ้า \" '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ' Sises uya ta'pʉ, “Ka'pon, Papa winon, anʉnsa' auya'nokon a'tai ka'takʉi', mɨrɨ a'tai ui'tuto' auya'nokon oton ɨnʉ' pe esi tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ kupʉ uya pʉra iyesi uiwano' pe, e'tane ikʉipʉnʉ uya rɨken uyenupa'pʉ pɨ' usaurokʉ. \t พระเยซูจึงตรัสกับเขาว่า \"เมื่อท่านทั้งหลายจะได้ยกบุตรมนุษย์ขึ้นไว้แล้ว เมื่อนั้นท่านก็จะรู้ว่าเราคือผู้นั้น และรู้ว่าเรามิได้ทำสิ่งใดตามใจชอบ แต่พระบิดาของเราได้ทรงสอนเราอย่างไร เราจึงกล่าวอย่างนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta', mɨrɨpan e'sara'tɨ'pʉ kʉrʉpo'po pɨ' te'san enpa'kapɨtʉ pɨ'. \t ทรง ชำระ พระ วิหาร อีก ( มธ 21 : 12 - 16 ; มก 11 : 15 - 18 ; ยน 2 : 13 - 17 ) ฝ่าย พระองค์ เสด็จ เข้า ใน พระ วิหาร แล้ว ทรง เริ่ม ขับ ไล่ คน ทั้งหลาย ที่ ซื้อขาย อยู่ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata ema'tane, Sises utɨ'pʉ tʉ'kenan pata ya'. Ka'pon amʉ' esi'pʉ iwarinpa pɨ'. Mɨrɨpan eposa' tʉuya'nokon a'tai, ereutanʉkʉ i'se to' esi'pʉ, itɨ namai'. \t ครั้นรุ่งเช้าพระองค์เสด็จออกไปยังที่เปลี่ยว ประชาชนเที่ยวเสาะหาพระองค์ ครั้นพบแล้วก็หน่วงเหนี่ยวพระองค์ไว้ไม่ให้ไปจากเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' to' auro'ka uya mɨrɨ panton yai: “Ennin pe rɨ to' e'tane, to' uya ene pʉra iyesi pɨ'; etanin pe rɨ to' e'tane, to' uya eta mɨrɨ pe pʉra ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi pɨ'. \t เหตุฉะนั้น เราจึงกล่าวแก่เขาเป็นคำอุปมา เพราะว่าถึงเขาเห็นก็เหมือนไม่เห็น ถึงได้ยินก็เหมือนไม่ได้ยินและไม่เข้าใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tanporon kon tʉusauro'san isapema pe Ka'pon, Papa winon pɨ' rɨ usentu'man, e'tane ɨnʉ' rɨ tʉusauro'sen esi a'tai, Wakʉ A'kwarʉ sapema pe pɨ', Papa usentu'man pen nɨ. \t ผู้ใดจะกล่าวร้ายต่อบุตรมนุษย์ จะทรงโปรดยกโทษให้ผู้นั้นได้ แต่ถ้าผู้ใดจะกล่าวหมิ่นประมาทต่อพระวิญญาณบริสุทธิ์ จะทรงโปรดยกโทษให้ผู้นั้นไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe pʉra rɨ iyesi non iwano' pe mɨrɨ pe pʉra non isu pe; eno'masa' pe iyesi. “Kʉrɨ tʉpana ke na'ne' etanin pe, tɨwɨ netai,” ta'pʉ Sises uya. \t จะ ใช้ เป็น ปุ๋ย ใส่ ดิน ก็ ไม่ ได้ จะ หมัก ไว้ กับ กอง มูล สัตว์ ทำ ปุ๋ย ก็ ไม่ ได้ แต่ เขา ก็ ทิ้ง เสีย เท่านั้น ใคร มี หู จง ฟัง เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon winɨ uneporo'pʉ pen nɨ, mɨrɨ pe pʉra uyenupasa' rʉ'pʉ ipɨ' pen nɨ; e'tane ru'ku, Sises Kʉrai uya enpoika winɨ uneporo'pʉ. \t เพราะว่า ข้าพเจ้า ไม่ ได้ รับ ข่าว ประเสริฐ นั้น จาก มนุษย์ ไม่ มี มนุษย์ คน ใด สอน ข้าพเจ้า แต่ ข้าพเจ้า ได้ รับ ข่าว ประเสริฐ นั้น โดย พระ เยซู คริสต์ ทรง สำแดง แก่ ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke kuru tʉusaurokʉ kon tʉpo, Pi'ta e'mʉ'sa'ka'pʉ, ta'pʉ iya to' pɨ', “Utonpa ton, i'tu auya'nokon pena Papa uya uyanʉmʉ'pʉ ɨ'koro'tapai'nokon, Esuwerʉ amʉ' pen uya itekare etato' pe urɨ winɨ, to' uya apurɨto' pe nɨrɨ. \t ผล ประชุม เกี่ยว กับ ความ รอด ของ คน ต่าง ชาติ เมื่อ โต้แย้ง กัน มาก แล้ว เปโตร จึง ยืน ขึ้น กล่าว แก่ เขา ว่า \" ท่าน พี่น้อง ทั้งหลาย ท่าน ทั้งหลาย ทราบ อยู่ ว่า คราว ก่อน นั้น พระเจ้า ได้ ทรง เลือก ข้าพเจ้า เอง จาก พวก ท่าน ทั้งหลาย ให้ เป็น ผู้ ประกาศ พระ วจนะ แห่ง ข่าว ประเสริฐ ให้ คน ต่าง ชาติ ฟัง และ เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨ'koro'tau'nokon ekuman eseru rɨ kʉse'se'sa'pɨ'nin, mɨrɨ pe pʉra ɨri rɨ, mɨrɨ pe pʉra mentai e'nɨto', apʉne pʉra serɨ ton esi ipoken pʉra rɨ wakʉ ton Papa munkɨ amʉ' iwano' pe. \t แต่ การ เอ่ย ถึง การ ล่วงประเวณี การ ลามก ต่างๆ และ ความ โลภ อย่า ให้ มี ขึ้น ใน พวก ท่าน เลย จะ ได้ สม กับ ที่ ท่าน เป็น วิ สุทธิ ชน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨ pe te'ku'san pe pʉra kuru e'tɨ', ɨ'sɨ'mʉn yaino kon pe e'tɨ'; tʉuseta'kasan pe pʉra, ɨusi'nʉnka kon pɨ' ɨtonpa kon tʉpika'tɨi' e'tɨ'. \t คือจงมีใจถ่อมลงทุกอย่างและใจอ่อนสุภาพ อดกลั้นไว้นาน และอดทนต่อกันและกันด้วยความรัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ta'kwarʉkena' nan uya tʉraan'puui kon arɨ'pʉ iparu u'ma'sa' a'taino a'kɨrɨ. \t แต่คนที่มีปัญญานั้นได้เอาน้ำมันใส่ภาชนะไปกับตะเกียงของตนด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isapema'pʉ tʉuya'nokon nonka tʉpo, to' uya tʉtariren pon mo'ka'pʉ, mɨrɨpan kon uya ipontɨ'pʉ ipon nɨ nin si ya'. Mɨrɨpan arɨ'pʉ to' uya kurusu' pona ipokapɨ'se'na. \t เมื่อ เยาะ เย้ย พระองค์ แล้ว เขา ถอด เสื้อ สี ม่วง นั้น ออก แล้ว เอา ฉลองพระองค์ เอง สวม ให้ และ นำ พระองค์ ออก ไป เพื่อ จะ ตรึง เสีย ที่ กางเขน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tunin nan pe pʉra ɨwesi kon i'se pʉra esi, utonpa ton, ekonepɨtʉ'pʉ inke rɨ ɨpiya'nokon utɨto' pe (e'tane mɨrɨ namai' uwa'kʉ'pɨ'sa' serɨ pona rɨ nin si) ɨ'koro'tau'nokon iyakʉ'pʉsa' anʉnto' pe uya, tʉron kon Papa pʉnon kon koro'tau eporo'pʉ uya kasa. \t พี่น้องทั้งหลาย บัดนี้ข้าพเจ้าอยากให้ท่านทั้งหลายทราบว่า ข้าพเจ้าได้ตั้งใจไว้หลายครั้งแล้วว่าจะมาหาท่าน เพื่อข้าพเจ้าจะได้เก็บเกี่ยวผลในหมู่พวกท่านด้วย เช่นเดียวกับในหมู่ชนชาติอื่นๆ (แต่จนบัดนี้ก็ยังมีเหตุขัดข้องอยู่)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa iwano' uya rɨ, Papa maimu eta mɨrɨ. Eta auya'nokon pʉra iyesi, apʉne pʉra Papa iwano' pe pʉra ɨwesi kon pɨ',” ta'pʉ iya. \t ผู้ที่มาจากพระเจ้าก็ย่อมฟังพระวจนะของพระเจ้า เหตุฉะนั้นท่านจึงไม่ฟัง เพราะท่านทั้งหลายมิได้มาจากพระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya esa'pɨtʉ'pʉ, “Miyarɨ, Esuwerʉ amʉ' kin!” ta'pʉ to' uya. \t แล้ว เริ่ม คำนับ พระองค์ พูด ว่า \" กษัตริย์ ของ พวก ยิวเจ้าข้า ขอ ทรง พระ เจริญ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa ton nɨken nɨ pɨ' miyarɨ ta auya'nokon yau, ɨ'rɨ ken si kupʉ auya'nokon tʉron kon entai? Mɨrɨ pe' kupʉ Papa apurɨnin nan pen uya pʉra nai? \t ถ้า ท่าน ทักทาย แต่ พี่น้อง ของ ตน ฝ่าย เดียว ท่าน ได้ กระทำ อะไร เป็น พิเศษ ยิ่ง กว่า คน ทั้งปวง เล่า ถึง พวก เก็บ ภาษี ก็ กระทำ อย่าง นั้น มิ ใช่ หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ene auya'nokon ka'pon koneka Papa uya wakʉ pe inkupʉnʉ winɨ, inapurɨnʉ winɨ rɨken pen. \t ท่านทั้งหลายก็เห็นแล้วว่า ผู้ใดจะเป็นคนชอบธรรมได้ ก็เนื่องด้วยการกระทำ และมิใช่ด้วยความเชื่อเพียงอย่างเดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan o'pa'pʉ to' uya waain sumasa' i'ne' mɨrʉ itese' ke, e'tane ensi iya pʉra iyesi'pʉ. \t แล้วเขาเอาน้ำองุ่นระคนกับมดยอบให้พระองค์เสวย แต่พระองค์ไม่รับ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nekutimas esi'pʉ isakon pe, pena iwa Sises piya' ewarupɨ nau itɨsa' rʉ'pʉ. Nekutimas uya karapa mɨrʉ isumasa' aro tato' pokon pe nee'pʉ, 75 pon e'to' airɨ rɨ. \t ฝ่าย นิ โค เดมัส ซึ่ง ตอน แรก ไป หา พระ เยซู ใน เวลา กลางคืน นั้น ก็ มา ด้วย เขา นำ เครื่อง หอม ผสม คือ มดยอบ กับ กฤษณา หนัก ประมาณ สาม สิบ กว่า กิโลกรัม มา ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises utɨ'pʉ siya rɨ Kiyarari awɨrɨ ka'pon amʉ' enupa pɨ' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau'ne. Wakʉ itekare ekama pɨ' iyesi'pʉ, Papa e'to' esa' wannɨ pe pɨ'. Paran pokon kon mɨrɨ awonsi'kɨ takuru'kena' nan ka'pon amʉ' epi'tɨ pɨ' iyesi'pʉ. \t พระเยซูทรงประกาศในแคว้นกาลิลีพระเยซูได้เสด็จไปทั่วแคว้นกาลิลี ทรงสั่งสอนในธรรมศาลาของเขา ทรงประกาศข่าวประเสริฐแห่งอาณาจักรนั้น และทรงรักษาโรคภัยไข้เจ็บทุกอย่างของชาวเมืองให้หาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kaya'pas kʉrɨ rɨ Esuwerʉ amʉ' pɨ' wakʉ pe iwa iyesi mɨrɨ tikin nan ka'pon uma'tasa' a'tai ka'pon amʉ' iwano' pe tawon nʉ'pʉ. \t คา ยา ฟาสผู้นี้ แหละ ที่ แนะนำ พวก ยิวว่า ควร ให้ คน หนึ่ง ตาย แทน พลเมือง ทั้งหมด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kopʉna soisaai amʉ' uya si Sises arɨ'pʉ kopʉna pe e'nɨ iwʉ' ta', mɨrɨpan kon uya tu'kan kon nɨ soisa amʉ' amʉranʉkʉ'pʉ Sises woi. \t พระ เยซู ทรง ถูก เยาะ เย้ย และ ถูก สวม มงกุฎ หนาม ( มก 15 : 17 - 23 ) พวก ทหาร ของ เจ้า เมือง จึง พา พระ เยซู ไป ไว้ ใน ศาลา ป รี โท เรียม แล้ว ก็ รวม ทหาร ทั้ง กอง ล้อม พระองค์ ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kamoro tʉsanomanin nʉ'san, tapurɨnin nʉ'san repasa' iya meruntɨ ke, Papa munkɨ pe to' enato' pe. \t แต่ ส่วน บรรดา ผู้ ที่ ต้อนรับ พระองค์ พระองค์ ทรง ประทาน อำนาจ ให้ เป็น บุตร ของ พระเจ้า คือ คน ทั้งหลาย ที่ เชื่อ ใน พระ นาม ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises nee'pʉ to' uya pata Korʉko'ta tato' ya', pu'pɨ ɨ'pʉ rʉ'pʉ pata ta e'kwa pe. \t เขาพาพระองค์มาถึงสถานที่แห่งหนึ่งชื่อกลโกธา แปลว่า สถานที่กะโหลกศีรษะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' esi'pʉ usekama'popɨ' nɨ pɨ', “Ɨ'rɨ ta iya e'kwa pe iyesi, ‘serɨ pe iwa rɨ’ nɨkayai'ne'? Ito'ka'nʉkʉ'nokon pʉra man,” ta'pʉ to' uya. \t เขาจึงพูดกันว่า \"นั้นหมายความว่าอะไรที่พระองค์ตรัสว่า `อีกหน่อย' เราไม่ทราบว่า สิ่งที่พระองค์ตรัสนั้นหมายความว่าอะไร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Rɨmono' tau iyesi'pʉ 40 kaisa rɨ wʉi, Se'tan esi'pʉ i'tupɨtʉ pɨ'. Mɨrɨ yau rɨ kanan ene amʉ' pokon pe iyesi'pʉ, mɨrɨpan ene pɨ' inserʉ amʉ' esi'pʉ. \t และซาตานได้ทดลองพระองค์อยู่ในถิ่นทุรกันดารนั้นถึงสี่สิบวัน พระองค์ทรงอยู่ในที่ของสัตว์ป่า และมีพวกทูตสวรรค์มาปรนนิบัติพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ina uya Isutas mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas ennoko mɨrɨ, kareta ina nʉmenuka'pʉ enpoikase'na tʉnta kon yai. \t เหตุ ฉะนั้น ข้าพเจ้า ทั้งหลาย จึง ใช้ ยู ดา ส กับ สิลา สมา เป็น ผู้ ซึ่ง จะ เล่า ข้อความ นี้ แก่ ท่าน ทั้งหลาย ด้วย ปากขอ ง เขา เอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau awanakʉi' iyenna'po'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta'. Anpisin pe ka'pon amʉ' amʉra'pʉ iwoi, mɨrɨpan ereuta'pʉ to' enupase'na. \t ในตอนเช้าตรู่พระองค์เสด็จเข้าในพระวิหารอีก และคนทั้งหลายพากันมาหาพระองค์ พระองค์ก็ประทับนั่งและสั่งสอนเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa ena' use'man nɨto' iwʉ' epe'tɨsa' esi'pʉ ikɨrɨsin Papa a'kwarii mɨrɨ awonsi'kɨ ipana'pano ke, ɨnʉ' rɨ ewomʉ pʉra iyesi'pʉ ita' 7 kaisaron paran i'ma'ka 7 kaisaron kon inserʉ amʉ' uya pʉ'kʉ pona rɨ. \t และ พระ วิหาร ก็ เต็ม ไป ด้วย ควัน ซึ่ง มา จาก สง่า ราศี ของ พระเจ้า และ จาก ฤทธา นุ ภาพ ของ พระองค์ และ ไม่ มี ผู้ ใด สามารถ เข้าไป ใน พระ วิหาร นั้น ได้ จนกว่า ภัย พิบัติ ทั้ง เจ็ด ของ ทูต สวรรค์ เจ็ด องค์ นั้น จะ ได้ สิ้นสุด ลง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpoitorʉ ton, 12 kaisaron kon tʉkɨ'mai' tʉpiya', to' enno'pɨtʉ'pʉ iya asa'rɨ'ne, mɨrɨpan kon repa'pʉ iya to' meruntɨrʉ ke, makoi a'kwarʉ entai to' e'to' pe. \t ทรงใช้อัครสาวกทั้งสิบสองคนออกไปเทศนาสั่งสอน (มธ 10:1-42; ลก 9:1-6)พระองค์ทรงเรียกสาวกสิบสองคนมา แล้วทรงเริ่มใช้เขาให้ออกไปเป็นคู่ๆ ทรงประทานอำนาจให้เขาขับผีโสโครกออกได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, Sises esi'pʉ tʉteire' po tenai' 12 kaisaron kon pokon pe tepʉrʉ piyau. \t อาหารมื้อแรกก่อนเทศกาลปัสกา (มก 14:17-21; ลก 22:14-23; ยน 13:2-30)ครั้นถึงเวลาพลบค่ำ พระองค์เอนพระกายลงร่วมสำรับกับสาวกสิบสองคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iweyu uye'nɨ pɨ' man ɨsɨ rɨ e'ku'to' oton ɨpɨ'nokon, ɨyeyaton kon amʉ' uya tɨ' amʉ' ka'to' oton apata'se' kon woi tekainʉnto' kon ipoi pe ɨwɨse'na'nokon. Sen winɨ'ne rɨ to' uya awa'kʉ'pɨ'to' oton kon ayainʉmʉ kon poken pʉra rɨ. \t ด้วยว่าเวลาจะมาถึงเจ้า เมื่อศัตรูของเจ้าจะก่อเชิงเทินต่อสู้เจ้า และล้อมขังเจ้าไว้ทุกด้าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ti'tui' e'tɨ',” ta'pʉ Sises uya to' pɨ', “te'mainanpai' e'tɨ' Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' uya pʉrowa a'sarutanʉ'to' ike namai',” ta'pʉ iya. \t เชื้อเป็นสัญญลักษณ์แสดงถึงคำสอนที่ผิด (มก 8:13-21)พระเยซูตรัสกับเขาว่า \"จงสังเกตและระวังเชื้อแห่งพวกฟาริสีและพวกสะดูสีให้ดี\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "5 kaisaron kon uri'sami'si amʉ' esi'pʉ ita'kwarʉ pʉra, mɨrɨ awonsi'kɨ 5 kaisaron kon kanan esi'pʉ ta'kwarʉ ke. \t ในพวกเธอเป็นคนที่มีปัญญาห้าคน และเป็นคนโง่ห้าคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' utɨ'pʉ Siriya mɨrɨ awonsi'kɨ Siri'siya awɨrɨ, apurɨnin nan meruntɨtanʉkʉ pɨ'. \t ท่านจึงไปตลอดแคว้นซีเรียกับแคว้นซิลีเซียหนุนใจคริสตจักรให้แข็งแรงขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikʉipʉnʉ esi'pʉ e'ne' pe e'kɨɨi'man pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ mʉnʉimɨ pɨ', mɨrɨpan piya' Paarʉ ewomʉ'pʉ ipʉremai', mɨrɨpan uya temiyatʉ nonka'pʉ ipona, mɨrɨpan epi'tɨ'pʉ iya. \t ต่อมาบิดาของปูบลิอัสนั้นนอนป่วยอยู่ เป็นไข้และเป็นบิด เปาโลจึงเข้าไปหาท่านอธิษฐานแล้ววางมือบนท่านรักษาให้หาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ koro'tau si, eke imu esi'pʉ mɨrɨ umɨ yau. Ɨutɨ piya' a'ko pe iye'sa' a'tai, wai uturumʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉumanunsan eta'pʉ iya. \t บุตรคนใหญ่เปรียบได้กับพวกฟาริสีฝ่ายบุตรคนใหญ่นั้นกำลังอยู่ที่ทุ่งนา เมื่อเขากลับมาใกล้บ้านแล้วก็ได้ยินเสียงมโหรีและเต้นรำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane sa'ne, Kʉrai uye'sa' a'tai, ɨnʉ' uya rɨ mɨrɨ winon tukai' i'tuto' pʉra rɨ nin iyesi. E'tane i'tu'nokon mɨrɨ winon pe tukai',” ta'pʉ to' uya. \t แต่ เรา รู้ ว่า คน นี้ มา จาก ไหน แต่ เมื่อ พระ คริสต์ เสด็จ มา นั้น จะ ไม่ มี ผู้ ใด รู้ เลย ว่า พระองค์ มา จาก ไหน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises e'sara'tɨ e'tʉrawasoman pɨ' rawɨrɨ, Isaan uya itekare ekama'pʉ tanporon kon Esuwerʉ awon kon pɨ', ɨri tʉnkupʉnʉ kon apai to' era'tɨto' pe, mɨrɨpan kon epa'taisimato' pe. \t ก่อน ที่ พระองค์ เสด็จ มา ยอ ห์น ได้ ประกาศ บัพ ติ ศ มา อัน สำแดง การก ลับ ใจ ใหม่ ให้ แก่ บรรดา ชน ชาติ อิส ราเอล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya ka'pon amʉ' tʉrʉnka'pʉ Paire' uya Parapas ru'ku nonkato' pe tiwano' kon pe tawon nan pe. \t แต่ พวก ปุโรหิต ใหญ่ ยุยง ประชาชน ให้ ขอ ปี ลา ต ปล่อย บา รับ บัสแทน พระ เยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan poitorʉ ton enna'po koro'tau, Sises epiya'tɨ'pʉ anpisin auro'ka pɨ' Isaan pɨ', “Ɨ'rɨ ense'na ɨutɨ'pʉ kon rɨmono' ta'? Wana' rɨ ari'ma a'setun uya ense'na? \t ครั้น สาวก เหล่า นั้น ไป แล้ว พระ เยซู เริ่ม ตรัส กับ คน หมู่ นั้น ถึง ยอ ห์น ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย ได้ ออก ไป ใน ถิ่น ทุรกันดาร เพื่อ ดู อะไร ดู ต้น อ้อ ไหว โดย ถูก ลม พัด หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'rɨ wʉipiya e'to' airɨ, Paarʉ uko'mamʉ'pʉ tʉne'manʉ ɨutɨ tau, tikin nɨ'ne tʉuye'san ereutanʉkʉ'pʉ iya to' auro'kato' pe tʉuya. \t เปาโลจึงได้อาศัยอยู่ครบสองปีในบ้านที่ท่านเช่า และได้ต้อนรับคนทั้งปวงที่มาหาท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kʉsanʉmʉi! Kʉsonpai! Kʉsa'pɨtʉi!” tawo'nan nɨ marɨ. \t (เช่น \"อย่าแตะต้อง\" \"อย่าชิม\" \"อย่าเอามือหยิบ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨi'tu uya 'nokon Papa i'nʉnkato' auya'nokon pʉra iyesi ɨyewan kon yau. \t แต่ เรา รู้ ว่า ท่าน ไม่ มีค วาม รัก พระเจ้า ใน ตัว ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pɨ' si usauro'nɨ'nokon, ka'pon pu'ketʉ ke, isenupasa' kon maimu ke pen, e'tane main, Iya'kwarʉ uya enupan nɨsa' yai, iya'kwarʉ yawon i'napairon ekama pɨ' iya'kwarʉ maimu yau. \t เพราะว่าถึงเราจะเป็นพวกยิวหรือพวกต่างชาติ เป็นทาสหรือมิใช่ทาสก็ตาม เราทั้งหลายได้รับบัพติศมาโดยพระวิญญาณองค์เดียวเข้าเป็นกายอันเดียวกัน และพระวิญญาณองค์เดียวกันนั้นซาบซ่านอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tʉpana'pano ke ɨwesi kon pa, wakʉ ton amʉtʉ pe, ito'ka'nʉ'nin nan pe eke pe rɨ ika'ta, kusan pe rɨ, ka'tau rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ i'nau rɨ Kʉrai usi'nʉnkato' esi, \t ท่าน ก็ จะ หยั่งรู้ ได้ ว่า อะไร คือ ความ กว้าง ความ ยาว ความ ลึก และ ความ สูง พร้อม กับ บรรดา วิ สุทธิ ชน ทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpoitorʉ ton enusimai'ma ta'pʉ iya, “Pʉsamo nin usanon mɨrɨ awonsi'kɨ uyakon non. \t พระองค์ ทรง เหยียด พระ หัตถ์ ไป ทาง พวก สาวก ของ พระองค์ และ ตรัส ว่า \" ดูเถิด นี่ เป็น มารดา และ พี่น้อง ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' usenuminkato' i'tu'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ɨ'rɨto' pe ɨri pe rɨ ɨusenuminka kon ɨyewan kon yau? \t ฝ่ายพระเยซูทรงทราบความคิดของเขาจึงตรัสว่า \"เหตุไฉนท่านทั้งหลายคิดชั่วอยู่ในใจเล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uikʉn non karimeru amʉ' uya umaimu eta; to' i'tu uya, to' uya nɨrɨ uye'ma'pʉka. \t แกะ ของ เรา ย่อม ฟัง เสียง ของ เรา และ เรา รู้จัก แกะ เหล่า นั้น และ แกะ นั้น ตาม เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Utɨ'nokon serɨ Surusiran pona. Mɨrɨ yau Ka'pon, Papa winon eparankato' oton use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan ena', to' uya eno'mato' oton ima'tato' ya', mɨrɨpan tʉto' oton to' uya Esuwerʉ amʉ' pen ena'. \t ว่า \" ดูเถิด เรา ทั้งหลาย จะ ขึ้น ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม และ เขา จะ มอบ บุตร มนุษย์ ไว้ กับ พวก ปุโรหิต ใหญ่ และ พวก ธร ร มา จารย์ และ เขา เหล่า นั้น จะ ปรับโทษ ท่าน ถึง ตาย และ จะ มอบ ท่าน ไว้ กับ คน ต่าง ชาติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra mara rʉ'kwɨ a'ne' pe ɨwesi kon—a'ne' pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ikomi' pe pʉra ɨwesi kon pɨ', unta yapai ɨyeta'tanʉkʉ uya 'nokon mɨrɨ. \t ดังนั้น เพราะ เหตุ ที่ เจ้า เป็น แต่ อุ่น ๆ ไม่ เย็น และ ไม่ ร้อน เรา จะ คาย เจ้า ออก จาก ปากขอ ง เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra utonpa pe te'sen uye'sa', e'tane inta'napato' uya ike pʉra iyesi.’ \t เพราะ เพื่อน ของ ฉัน คน หนึ่ง เพิ่ง เดินทาง มา หา ฉัน และ ฉัน ไม่ มี อะไร จะ ให้ เขา รับประทาน '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mʉre amʉ', tanporon yau rɨ asanon kon maimu awɨrɨ e'tɨ', serɨ uya kuru Itepuru pori'ma mɨrɨ. \t ฝ่ายบุตรทั้งหลายจงเชื่อฟังบิดามารดาของตนทุกอย่าง เพราะการนี้เป็นที่ชอบพระทัยขององค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, ewai' ta iya pʉra iyesi'pʉ, a'si'pʉ iya pariki'si ta' tʉnko'manʉkʉ'pʉ e'ma iya pʉ'kʉ pona. \t แต่เขาไม่ยอม จึงนำผู้รับใช้ลูกหนี้นั้นไปขังคุกไว้ จนกว่าจะใช้เงินนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tesaroni'ka po rɨ kanan esi a'tai i'se e'to' enno'pɨtʉ pɨ' ɨwe'pɨtʉ'pʉ kon. \t เพราะเมื่อข้าพเจ้าอยู่ที่เมืองเธสะโลนิกา พวกท่านก็ได้ฝากของมาช่วยหลายครั้งหลายหน สำหรับความขัดสนของข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'mʉ'sa'katɨ'. Utɨnpai'nokon! Uyeparankanin si uye'ka'nɨ pɨ' man!” ta'pʉ iya. \t ลุก ขึ้น ไป กัน เถิด ดูเถิด ผู้ ที่ จะ ทรยศ เรา มา ใกล้ แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ ken si ta'nokon serɨ, mɨrɨ a'tai? Makoi pe pe' main esi? Ta pen nɨ! I'nai rɨ, makoi mɨrɨ tukai' si'tui'no pen nɨ, e'tane main poro nin i'tusa' uya. Apʉne pʉra si'tui'no pen nɨ tonpa iwano' i'se e'nɨto' ipan pe, main uya, “Ɨtonpa iwano' i'se kesii ipan pe,” tasa' pʉra iyesi yau. \t พระราชบัญญัติ ชี้ ว่า ทุก คน ต้องการ ความ รอด ถ้า เช่น นั้น เรา จะ ว่า อย่างไร ว่า พระราชบัญญัติ คือ บาป หรือ ขอ พระเจ้า อย่า ยอม ให้ เป็น เช่น นั้น เลย แต่ว่า ถ้า มิ ใช่ เพราะ พระราชบัญญัติ แล้ว ข้าพเจ้า ก็ จะ ไม่ รู้จัก บาป เพราะว่า ถ้า พระราชบัญญัติ มิได้ ห้าม ว่า \" อย่า โลภ \" ข้าพเจ้า ก็ จะ ไม่ รู้ ว่า อะไร คือ ความ โลภ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ amaimu rɨ marɨ tʉna'popɨ'se kɨpʉremai, Papa i'tunin nan pen kasa tʉmaimu kon useta pe tekamai', apʉne pʉra tu'kan nɨ esakʉ tʉuya'nokon pɨ'. \t แต่ เมื่อ ท่าน อธิษฐาน อย่า ใช้ คำ ซ้ำซาก ไร้ ประโยชน์ เหมือน คน ต่าง ชาติ เพราะ เขา คิด ว่า พูด มาก หลาย คำ พระ จึง จะ ทรง โปรด ฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Se serɨ apiyontɨn nɨto' uya: Ɨtonpa kon i'nʉnkatɨ', ɨi'nʉnkasa' uya 'nokon na'ne' kasa. \t นี่แหละเป็นบัญญัติของเรา คือให้ท่านทั้งหลายรักซึ่งกันและกัน เหมือนดังที่เราได้รักท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉnkupʉnʉ pokena' rɨ ku'sa' iya mɨrɨ, po'piyun masa' iya upona ukoneka pe uruwai' ya' utʉrʉ e'ma ta'. \t ซึ่งผู้หญิงนี้ได้กระทำก็เป็นการสุดกำลังของเขา เขามาชโลมกายของเราก่อนเพื่อการศพของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon, Papa winon utɨto' oton iye'menukasa' tʉpɨ' na'ne' kasa rɨ, e'tane ɨsɨ yau rɨ kʉrɨ rɨ ka'pon esi Ka'pon, Papa winon eparankanin! Wakʉ pe rɨ nesii'no iyentusa' pʉra iyesi yau,” ta'pʉ iya. \t เพราะบุตรมนุษย์จะเสด็จไปตามที่ได้มีคำเขียนไว้ถึงพระองค์นั้นจริง แต่วิบัติแก่ผู้ที่ทรยศบุตรมนุษย์ ถ้าคนนั้นมิได้บังเกิดมาก็จะเป็นการดีต่อคนนั้นเอง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra onansa' pe te'sen e'nɨponkato' pe rɨ iyesi; iwapu'tɨsa' pe te'sen epa'ka kɨpo'pona. \t เพราะว่าไม่มีสิ่งใดที่ซ่อนไว้ซึ่งจะไม่ปรากฏแจ้ง และไม่มีสิ่งใดที่ปิดบังไว้ ซึ่งจะไม่ต้องแพร่งพราย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya ekama'po'pʉ, “Uyepuru, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' serɨ pe utɨ pʉra iyesi ɨpɨkɨrɨ? Ɨwenai rɨ uma'ta mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t เปโตรทูลพระองค์ว่า \"พระองค์เจ้าข้า เหตุใดข้าพระองค์จึงตามพระองค์ไปเดี๋ยวนี้ไม่ได้ ข้าพระองค์จะสละชีวิตเพื่อพระองค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ Sises Kʉrai iye'tʉsa' rʉ'pʉ umakooi kon iwano' pe umo'kanin kon pe serɨ pe na'ne' ɨri pe e'nɨto' apai, urɨ'nokon e'to' itese' pɨ' Papa, ukʉipʉnʉ kon e'to' i'se awɨrɨ, nesii ɨyenakan kon pe. \t พระ เยซู ทรง สละ พระองค์ เอง เพราะ บาป ของ เรา ทั้งหลาย เพื่อ ช่วย เรา ให้ พ้น จาก ยุค ปัจจุบัน อัน ชั่ว ร้าย ตาม น้ำ พระทัย พระเจ้า ผู้ เป็น พระ บิดา ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Usewa'noman mɨrɨ awonsi'kɨ tepuru kon ɨneno'mapaino kon eta auya'nokon a'tai, kenari'nʉntʉu. Serɨ ton nɨ e'kupʉ mɨrɨ wapiya, e'tane inke pʉra pata weyu u'matʉ uyepʉ pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t เมื่อ ท่าน ทั้งหลาย จะ ได้ยิน ถึง การ สงคราม และ การ จลาจล อย่า ตกใจ กลัว เพราะว่า สิ่ง เหล่า นั้น จำ ต้อง เกิด ขึ้น ก่อน แต่ ที่สุด ปลาย ยัง จะ ไม่ มา ทันที \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa apurɨpɨtʉ pɨ' to' esi'pʉ, mɨrɨpan tʉron kon ka'pon amʉ' esi'pʉ pori' pe to' pɨ'. Wʉi kaisa rɨ Itepuru uya tʉnkoneka'san ke to' tonpa'tɨ'pʉ. \t ทั้งได้สรรเสริญพระเจ้าและคนทั้งปวงก็ชอบใจ ฝ่ายองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงโปรดให้ผู้ที่กำลังจะรอด เข้าสมทบกับคริสตจักรทวีขึ้นทุกๆวัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Enta kamoro ka'pon amʉ' piya' tase'na to' pɨ', “Tɨwɨrɨ rɨ eta auya'nokon, mɨrɨ e'tane ito'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra rɨ iyesi; tɨwɨrɨ rɨ ɨyenu kon tʉpɨtʉ auya'nokon, mɨrɨ e'tane ene auya'nokon pʉra iyesi,” tawon. \t ว่า ` จง ไป หา ชน ชาติ นี้ และ กล่าว ว่า พวก เจ้า จะ ได้ยิน ก็ จริง แต่ จะ ไม่ เข้าใจ จะ ดู ก็ จริง แต่ จะ ไม่ สังเกต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipan pe miyarɨ rɨ mɨrɨ pɨ' ipoitorʉ ton usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨnʉ' kuru ken si epika'tɨ?” tukai'. \t เหล่า สาวก ก็ ประหลาด ใจ ยิ่ง นัก จึง พูด กัน ว่า \" ถ้า อย่าง นั้น ใคร จะ รอด ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, to' uya Sises o'pa'pʉ i'ne' ke waain tisumai'. Onpasa' tʉuya a'tai, ɨnensipai pʉra iyesi'pʉ. \t เขาเอาน้ำองุ่นเปรี้ยวระคนกับของขมมาถวายพระองค์ เมื่อพระองค์ทรงชิมก็ไม่เสวย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' uyekama'po auya? Uyetanin nʉ'san ekama'pokɨ. To' uya rɨ i'tu mɨrɨ umaimu rʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t ท่านถามเราทำไม จงถามผู้ที่ได้ฟังเราว่า เราได้พูดอะไรกับเขา ดูเถิด เขารู้ว่าเรากล่าวอะไร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' esi'pʉ unonka i'se pʉra, mɨrɨ wenai enno'sa' urɨ Sisa uya uyeseru aimenkato' pe, ɨ'rɨ rɨ ekamʉn tʉto' uya pʉra rɨ iye'tane utonpa ton, Esuwerʉ amʉ' pɨ'. \t แต่ว่า เมื่อ พวก ยิวพูด คัดค้าน ข้าพเจ้า จึง จำ ต้อง อุทธรณ์ ถึง ซีซาร์ แต่ มิ ใช่ ว่า ข้าพเจ้า มี อะไร จะ ฟ้อง ชน ร่วม ชาติ ของ ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ a'tai, iteseru esi'pʉ Paire' uya tikin nɨ a'sisa' pe te'sen nonkato' pe iyesi Esuwerʉ amʉ' iwano' pe.] \t (เพราะท่านต้องปล่อยคนหนึ่งให้เขาทั้งหลายในเทศกาลเลี้ยงนั้น)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Ɨsɨ sɨ, Korasin pon kon! Ɨsɨ sɨ, Pe'saita pon kon! Apʉne pʉra eke Papa tʉrawasooi e'ku'sa' na'ne' apata'se' kon yau, e'ku'sa' yau, Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan pon kon koro'tau, pena rɨ to' era'tɨ'pʉ nesii'no tʉmakooi kon apai isa'ka'si ya' tepontɨi' to' ereutasa' nesii'no urumɨrʉ'pʉ yau. \t วิบัติแก่เจ้า เมืองโคราซิน วิบัติแก่เจ้า เมืองเบธไซดา เพราะถ้าการมหัศจรรย์ซึ่งได้กระทำท่ามกลางเจ้าได้กระทำในเมืองไทระและเมืองไซดอน คนในเมืองทั้งสองจะได้นุ่งห่มผ้ากระสอบ นั่งบนขี้เถ้า กลับใจเสียใหม่นานมาแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Oso sɨ! Epʉn, pori' pe e'kɨ, apʉne pʉra ima'tasa' pɨ'. Pori' pe e'tɨ', Papa munkɨ amʉ', itekare ekamai' enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' ton, apʉne pʉra Papa uya ɨpɨ'nokon inkupʉ'pʉ ku'sa' mɨrɨ ipɨ',’” tato' oton. \t การชื่นชมยินดีในสวรรค์ต่อการพิพากษาของพระเจ้าเมืองสวรรค์ พวกอัครสาวกอันบริสุทธิ์ และพวกศาสดาพยากรณ์ทั้งหลาย จงร่าเริงยินดีเพราะนครนั้นเถิด เพราะพระเจ้าทรงแก้แค้นต่อนครนั้นให้ท่านทั้งหลายแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', siya rɨ entantɨ' tanporon kon ka'pon amʉ' ikonekatantɨ' upoitorʉ pe to' e'to' pe. To' ipa'taisimatantɨ' ikʉipʉnʉ, imu, mɨrɨ awonsi'kɨ Wakʉ A'kwarʉ ese' yau. \t เหตุฉะนั้น ท่านทั้งหลายจงออกไปสั่งสอนชนทุกชาติ ให้รับบัพติศมาในพระนามแห่งพระบิดา พระบุตร และพระวิญญาณบริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tu'kan kon wapiyaro' kon nʉ'san e'to' oton ite'ma'pʉ pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan kon iu'matʉ pe iye'sa' kon e'to' oton wapiyaro' pe,” ta'pʉ Sises uya. \t แต่ มี หลาย คน ที่ เป็น คน ต้น จะ ต้อง กลับ ไป เป็น คน สุดท้าย และ ที่ เป็น คน สุดท้าย จะ กลับ เป็น คน ต้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ rɨ ipokena' pen ku'sa' iya yau ɨpɨ' mɨrɨ pe pʉra ɨwomasa' iya yau, e'mato' pe uya rɨ iku'kɨ. \t ถ้า เขา ได้ กระทำ ผิด ต่อ ท่าน ประการ ใด หรือ เป็น หนี้ อะไร ท่าน ท่าน จง คิด เอา จาก ข้าพเจ้า เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kupʉ'pʉ uya pana' pe to' e'to' pe tewan kon yau mɨrɨ awonsi'kɨ tikin nɨ tenai' tʉusi'nʉnkai' to' e'to' pe, tanporo, iye'to' awɨrɨ, eke pe kuru rɨ ito'ka'nʉ'nin pe e'nɨto' epoto' pe to' uya ama'aino Papa eseru i'tunin pe to' e'to' pe, Kʉrai si. \t เพื่อเขาจะได้รับความชูใจ และเข้าติดสนิทกันในความรัก และมั่นใจในความอุดมสมบูรณ์แห่งความเข้าใจ และเข้าในความรู้ความลึกลับของพระเจ้าและของพระบิดาและของพระคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyekama'po uya 'nokon kuru rɨ, utonpa ton, Uyepuru kon Sises Kʉrai ese' yau, ɨsi'kaisa rɨ ɨyeseru kon e'to' pe, ɨye'ta'nʉ'pɨtʉ kon namai', wakʉ pe kuru rɨ auta'sisa' kon ɨsipona e'to' pe aya'kwarʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨusenuminkato' kon yau. \t ด้วยเหตุนี้เอง ผู้หญิงจึงควรจะเอาสัญญลักษณ์แห่งอำนาจนี้คลุมศีรษะ เพราะเห็นแก่พวกทูตสวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ka'pon amʉ' uya i'tuto' pe iye'sa' rʉ'pʉ pen tʉron nɨ a'tai iye'sa' kon ena' serɨ a'tai isenpoikasa' na'ne' kasa Iya'kwarʉ winɨ wakʉ ton Papa nennoko'san itekare ekamai' mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' ena'. \t ซึ่งในสมัยก่อน ไม่ได้ทรงโปรดสำแดงแก่บุตรทั้งหลายของมนุษย์ เหมือนอย่างบัดนี้ซึ่งทรงโปรดเผยแก่พวกอัครสาวกผู้บริสุทธิ์ และพวกศาสดาพยากรณ์ของพระองค์โดยพระวิญญาณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si, ɨutɨ esa' e'mʉ'sa'ka, mɨrɨpan uya mʉra'ta a'koro, pʉroroi po ɨye'soto'kasa' esii'ma mʉra'ta wɨpɨtʉ auya'nokon ipan pe ekama'po pe, ‘Ina epuru, mʉra'ta a'kokakɨ ina iwano' pe,’ mɨrɨ e'tane, ɨyeikʉ iya 'nokon, ‘Ɨi'tu uya 'nokon pʉra man, mɨrɨ pe pʉra mɨrɨ winɨ ɨuye'sa' kon ta uya pʉra rɨ iyesi,’ tukai'. \t เมื่อ เจ้าบ้าน ลุก ขึ้น ปิด ประตู แล้ว และ ท่าน ทั้งหลาย เริ่ม ยืน อยู่ ภายนอก เคาะ ที่ ประตู ว่า ` นาย เจ้าข้า ๆ ขอ เปิด ให้ ข้าพเจ้า เถิด ' และ เจ้าบ้าน นั้น จะ ตอบ ท่าน ทั้งหลาย ว่า ` เรา ไม่ รู้จัก เจ้า ว่า เจ้า มา จาก ไหน '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane rɨ to' utɨ'pʉ, mɨrɨpan kon uya serɨ si itekareei ekama'pʉ siya rɨ mɨrɨ nono kaisarɨ rɨ. \t แต่เมื่อเขาไปจากที่นั่นแล้ว ก็เผยแพร่กิตติศัพท์ของพระองค์ทั่วแคว้นนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pɨ' rɨ usaurokʉ pen Kʉrai nʉkupʉ'pʉ uporo pɨ' rɨken Esuwerʉ amʉ' pen arɨ pɨ' Papa Maimu awɨron kon pe usauro'sa' rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ unkupʉ'pʉ winɨ— \t เพราะว่าข้าพเจ้าไม่กล้าจะอ้างสิ่งใดนอกจากสิ่งซึ่งพระคริสต์ได้ทรงกระทำ โดยทรงใช้ข้าพเจ้าทางคำสอนและกิจการ เพื่อจะให้คนต่างชาติเชื่อฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Tɨwɨ nesii!” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan uya a'pɨtʉ ke rɨ ipana epi'tɨ'pʉ. \t แต่ พระ เยซู ตรัส ว่า \" พอ เสียที เถอะ \" แล้ว พระองค์ ทรง ถูก ต้อง ใบ หู คน นั้น ให้ เขา หาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekonekan weyu pe iyesi'pʉ, Sapa' nin si epiya'tɨkapʉ esi'pʉ. \t วัน นั้น เป็น วัน จัด เตรียม และ วัน สะ บา โต ก็ เกือบ จะ ถึง แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨyeseru kon esi tikin nɨ a'sisa' nonkato' pe Itepoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ a'tai. Mɨrɨ wenai Esuwerʉ amʉ' kin ken pe' nonka uya ɨyena'nokon?” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ถูก พิพากษา ว่า ผิด บา รับ บัสได้ รับ การ ปลดปล่อย ( มธ 27 : 15 - 26 ; มก 15 : 6 - 15 ; ลก 23 : 18 - 25 ) แต่ พวก ท่าน มี ธรรมเนียม ให้ เรา ปล่อย คน หนึ่ง ให้ แก่ ท่าน ใน เทศกาลปัสกา ฉะนั้น ท่าน จะ ให้ เรา ปล่อย กษัตริย์ ของ พวก ยิวให้ แก่ ท่าน หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Sisa iwano' rɨ itʉtɨ' Sisa ena', mɨrɨ awonsi'kɨ Papa iwano' rɨ kanan tʉrʉ auya'nokon Papa ena',” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan kon nin si usewansiuka'pʉ mɨrɨ ipɨ'. \t พระเยซูจึงตรัสแก่เขาว่า \"ของของซีซาร์ จงถวายแก่ซีซาร์ และของของพระเจ้า จงถวายแด่พระเจ้า\" ฝ่ายเขาก็ประหลาดใจในพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton uya auro'ka'pʉ iye'to' pe Tamaskas pona ɨyese' pɨ' te'san a'sipɨ'se'na, to' ase'na Surusiran pona,” ta'pʉ Ananayas uya. \t และในที่นี่เขาได้อำนาจมาจากพวกปุโรหิตใหญ่ ให้ผูกมัดคนทั้งปวงที่ร้องออกพระนามของพระองค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kiya'pinta mu pen pe' pʉse rɨ? Meri pen pe' isan ese', mɨrɨ awonsi'kɨ Isens, Isose', Saiman, mɨrɨ awonsi'kɨ Isutas pokon pe' yakon non pen? \t คน นี้ เป็น ลูก ช่าง ไม้ มิ ใช่ หรือ มารดา ของ เขา ชื่อ มา รี ย์มิ ใช่ หรือ และ น้อง ชาย ของ เขา ชื่อ ยาก อบ โย เส ส ซี โมน และ ยู ดา ส มิ ใช่ หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kane, ito'ka'nʉkʉ uya pʉra man. Ka'pon uya rɨ nin enpoika a'tai, ito'ka'nʉkʉ uya rɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan uya Piri' kɨ'ma'pʉ tʉpiyau iyereutato' pe tʉkanwa ya'. \t ขันทีจึงตอบว่า \"ถ้าไม่มีใครอธิบายให้ ที่ไหนจะเข้าใจได้\" ท่านจึงเชิญฟีลิปขึ้นนั่งรถกับท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ a'tai, Sises uya tʉpoitorʉ ton pɨ', “Parau ku'pɨri ratoi pona e'kwɨrɨ'nɨpai'nokon,” ta'pʉ. Mɨrɨpan kon ekanwa'tɨsa' utɨ'pʉ. \t พระเยซูทรงสั่งให้พายุสงบลง (มธ 8:23-27; มก 4:36-41)อยู่มาวันหนึ่งพระองค์เสด็จลงเรือกับเหล่าสาวกของพระองค์ แล้วพระองค์ตรัสแก่เขาว่า \"ให้เราข้ามทะเลสาบไปฟากข้างโน้น\" เขาก็ถอยเรือออกไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai 24 kaisaron kon itepuru ton tapon kon po iyereutasa' kon Papa piyau uta'mo'ka'pʉ temʉ' kon po, mɨrɨpan kon uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ. \t และ ผู้ อาวุโส ยี่สิบ สี่ คน ซึ่ง นั่ง ใน ที่นั่ง ของ ตน เบื้อง พระ พักตร์ พระเจ้า ก็ ทรุด ตัว ลง กราบ นมัสการ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra iye'menukasa': “Pu'kena' ton pu'ketʉ ma'tanʉkʉ uya mɨrɨ; emiya'poke' ton emeporʉ eno'ma uya mɨrɨ,” tasa' iya. \t เพราะจะต้องมีการขัดแย้งกันบ้างในพวกท่าน เพื่อคนฝ่ายถูกในพวกท่านจะได้ปรากฏเด่นขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ asan inamakɨ”—wapiyaro' rɨ apiyontɨn nɨto' ikupʉ uya tukai' usauro'nɨsa' itonpa— \t ` จง ให้ เกียรติ แก่ บิดา มารดา ของ เจ้า ' ( นี่ เป็น พระ บัญญัติ ข้อ แรก ที่ มี พระ สัญญา ไว้ ด้วย )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' enupa pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ, Ka'pon, Papa winon uya e'ne' moronkato' oton eke pe rɨ, mɨrɨpan ewaruma'tɨto' oton Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya rɨ, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton amʉ' uya rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya rɨ nɨrɨ, mɨrɨpan wɨto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ iye'mʉ'sa'kato' oton osorʉwau wʉi tʉpo tukai'. \t พระองค์จึงทรงเริ่มกล่าวสอนสาวกว่า บุตรมนุษย์จะต้องทนทุกข์ทรมานหลายประการ พวกผู้ใหญ่ พวกปุโรหิตใหญ่ และพวกธรรมาจารย์จะปฏิเสธพระองค์ และพระองค์จะต้องถูกประหารชีวิต แต่ในวันที่สามพระองค์จะทรงเป็นขึ้นมาใหม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ekanwaka koro'tau, ka'pon, makoi a'kwarʉ yen uya eporo'pʉ pata winɨpai. Inke pʉse rɨ uko'mamʉ'pʉ tʉpon ke pʉra, ɨutɨ tau pʉra rɨ, e'tane uruwai' yau'ne rɨken. \t เมื่อพระองค์เสด็จขึ้นบกแล้ว มีชายคนหนึ่งจากเมืองนั้นมาพบพระองค์ คนนั้นมีผีเข้าสิงอยู่นานแล้ว และมิได้สวมเสื้อ มิได้อยู่เรือน แต่อยู่ตามอุโมงค์ฝังศพ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ti'sa, wakʉ pe kuru ei'sa' auya man, ipoken nɨ mʉkayai'ne' esi, Papa esi tikin nan nɨ, ɨnʉ' pʉra rɨ iyesi e'tane kʉrɨ rɨ rɨken. \t ฝ่าย ธร ร มา จาร ย์คน นั้น ทูล พระองค์ ว่า \" ดีแล้ว อาจารย์ เจ้าข้า ท่าน กล่าว ถูก จริง ว่า พระเจ้า มี แต่ พระองค์ เดียว และ นอกจาก พระองค์ แล้ว พระเจ้า อื่น ไม่ มี เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo to' asakɨrɨ'pano uya tʉwaai turunpa'pʉ. Mɨrɨ a'tai, 1 3 e'to' airɨ wʉi enu pʉ'kʉ, 1 3 e'to' airɨ kapʉi pʉ'kʉ mɨrɨ awonsi'kɨ 1 3 e'to' airɨ sirikɨ amʉ' tonpa ton e'wɨnɨ'pʉ, 1 3 e'to' airɨ rɨ. A'kwa pe iye'to' pʉra to' esi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ 1 3 e'to' airɨ wʉi naino pʉ'kʉ esi'pʉ iweyu pʉra, 1 3 e'to' airɨ kanan ewarupɨ pʉ'kʉ. \t แตร ที่ สี่ ( ดวง ต่างๆ ใน ท้อง ฟ้า มืด ไป หนึ่ง ใน สาม ) เมื่อ ทูต สวรรค์ องค์ ที่ สี่ เป่าแตร ขึ้น ดวง อาทิตย์ ก็ ถูก ทำลาย ไป หนึ่ง ใน สาม ส่วน ดวง จันทร์ และ ดวง ดาว ทั้งหลาย ก็ เช่น เดียวกัน จึง มืด ไป หนึ่ง ใน สาม ส่วน กลางวัน ก็ ไม่ สว่าง เสีย หนึ่ง ใน สาม ส่วน และ กลางคืน ก็ เช่น เดียว กับ กลางวัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main, Mosi' winon pe' awɨrɨ ɨwesi kon pɨ' Papa uya Ta'kwarʉ ke ɨrepa'pʉ kon, mɨrɨ awonsi'kɨ eke tʉtʉrawasooi pe' kupʉ'pʉ iya ɨ'koro'tau'nokon, mɨrɨ pe pʉra ɨneta'pʉ kon katɨ apurɨ auya'nokon pɨ'? \t เหตุฉะนั้นพระองค์ผู้ทรงประทานพระวิญญาณแก่ท่าน และทรงกระทำการอัศจรรย์ท่ามกลางพวกท่าน ทรงกระทำการเช่นนั้นโดยการกระทำตามพระราชบัญญัติหรือ หรือโดยการฟังด้วยความเชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨ'rɨ rɨ ɨnku'pai pʉra esi'pʉ ewai' tasa' auya pʉra iye'tane, ɨnku'pai ɨwe'to' kupʉ pa ɨiwano' pe ɨmɨrɨ ta'kwarʉkai' pʉra. \t แต่ว่าข้าพเจ้าจะไม่ปฏิบัติสิ่งใดลงไปนอกจากท่านจะเห็นชอบด้วย เพื่อว่าคุณความดีที่ท่านกระทำนั้นจะไม่เป็นการฝืนใจ แต่จะเป็นความประสงค์ของท่านเอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya pantakan Kʉrai uya ui'nʉnkato' kon apai? Ɨ'rɨ uya katɨ, usewankaman nɨto' uya, sa'man yau e'nɨto' uya, mɨrɨ pe pʉra iwenai pʉra kota'man nɨto' uya mɨrɨ pe pʉra iwankan uya, mɨrɨ pe pʉra ipon pʉra e'nɨto' uya, mɨrɨ pe pʉra ɨsɨ yau e'nɨto' uya, mɨrɨ pe pʉra supara uya katɨ? \t ผู้ เชื่อ ได้ รับ ความ รอด นิรันดร์แล้ว ใคร จะ ให้ เรา ทั้งหลาย ขาด จาก ความ รัก ของ พระ คริสต์ ได้ เล่า จะ เป็นความ ยาก ลำบาก หรือ ความ ทุกข์ หรือ การ ข่มเหง หรือ การ กันดาร อาหาร หรือ การ เปลือยกาย หรือ การ ถูก โพย ภัย หรือ การ ถูก คม ดาบ หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon e'mʉ'sa'kasa' utɨ'pʉ oko pe pʉra rɨ, Surusiran pona. Mɨrɨ yau, 11 pan kon Sises poitorʉ ton amʉrasa' eporo'pʉ to' uya tʉron kon ipoitorʉ ton pokon pe. \t แล้ว คน ทั้ง สอง นั้น ก็ ลุก ขึ้น ใน โมง นั้น เอง กลับ ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม และ พบ พวก สาวก สิบ เอ็ด คน ชุมนุม กัน อยู่ พร้อม ทั้ง พรรคพวก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ka'pon, Papa winon uya e'ne' moronkato' oton eke pe rɨ, mɨrɨpan ewaruma'tɨto' oton Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton uya, mɨrɨ awonsi'kɨ main pɨ' enupanin nan uya, mɨrɨpan wɨto' oton mɨrɨ awonsi'kɨ iye'mʉ'sa'kato' oton itosorʉwano wʉi a'tai uko'man nɨto' ya',” ta'pʉ iya. \t พระคริสต์ทรงพยากรณ์ถึงความตายของพระองค์ สิ่งที่สาวกต้องสละตรัสว่า \"บุตรมนุษย์จะต้องทนทุกข์ทรมานหลายประการ พวกผู้ใหญ่ พวกปุโรหิตใหญ่ และพวกธรรมาจารย์จะปฏิเสธท่าน ในที่สุดท่านจะต้องถูกประหารชีวิต แต่ในวันที่สามท่านจะทรงถูกชุบให้เป็นขึ้นมาใหม่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Urɨ esi wakʉ karimeru amʉ' pa'simanin. Uikʉn non karimeru amʉ' i'tu uya; to' uya nɨrɨ ui'tu— \t เรา เป็น ผู้ เลี้ยง ที่ ดี และ เรา รู้จัก แกะ ของ เรา และ แกะ ของ เรา ก็ รู้จัก เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises kanan e'sara'tɨkaa'pʉ to' enupa pɨ' parau ku'pɨri piyau. Anpisin ton ka'pon amʉ' iwoi iyamʉrasa' kon esi'pʉ tu'ke rɨ. Mɨrɨ pɨ', iyekanwa'tɨ'pʉ kanau ya' ereutai' parau ku'pɨri kau, tanporo ka'pon amʉ' e'tane a'mun po, tuna e'pi po. \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ ผู้ หว่าน พืช ( มธ 13 : 1 - 23 ; ลก 8 : 4 - 15 ) แล้ว พระองค์ ทรง ตั้งต้น สั่งสอน ที่ ฝั่ง ทะเล อีก ฝูง ชน เป็นอันมาก พา กัน มา หา พระองค์ เหตุ ฉะนั้น พระองค์ จึง ได้ เสด็จ ลง ไป ประทับ ใน เรือ ที่ ทะเล และ ฝูง ชน อยู่ บน ฝั่ง ชายทะเล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Akʉri'pa uya ta'pʉ Pesʉ'tas pɨ', “Pʉse rɨ uya Sisa uya tekama'popɨ'to' pe tasa' pʉra iyesi yau, inonka'pʉ nesii'no rɨ,” ta'pʉ iya. \t ฝ่าย อา ก ริ ป ปา จึง ตรัส กับเฟสทัสว่า \" ถ้า คน นี้ มิได้ อุทธรณ์ ถึง ซีซาร์ แล้ว จะ ปล่อย เขา ก็ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusiwʉtʉntɨpɨ'se Esuwerʉ amʉ' nʉkupʉnʉ weyu e'seporo esi'pʉ. \t ขณะ นั้น ใกล้ จะ ถึง เทศกาล อยู่ เพิง ของ พวก ยิวแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises apurɨnin nan Isutiya, Kiyarari, mɨrɨ awonsi'kɨ Sameriya pon kon uko'mamʉ'pʉ ewankamanin pʉra, ɨnʉ' uya rɨ to' kota'ma pʉra iyesi wenai. Wakʉ A'kwarʉ uya to' meruntɨtanʉkʉ'pʉ, to' pori'ma'pʉ iya rɨ. Miyarɨ rɨ Sises apurɨ pɨ' tu'ke to' ena'pʉ. Mɨrɨpan kon uko'mamʉ'pʉ Itepuru nama pɨ' rɨ tʉuko'mamʉ kon kaisa rɨ. \t เหตุฉะนั้น คริสตจักรตลอดทั่วแคว้นยูเดีย กาลิลี และสะมาเรีย จึงมีความสงบสุขและเจริญขึ้น ดำเนินชีวิตด้วยใจยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า และได้รับความปลอบประโลมใจจากพระวิญญาณบริสุทธิ์ คริสตสมาชิกก็ยิ่งทวีมากขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, ɨyento' kon pe uya, ayauro'kato' kon pe uya ɨkɨ'masa' uya 'nokon mɨrɨ. A'sisa' pe e'ai', apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' pika'tɨnin pe ekamasa' rʉ'pʉ ese' pɨ' esi pɨ',” ta'pʉ iya. \t เหตุฉะนั้นเพราะเหตุนี้ข้าพเจ้าจึงเชิญท่านทั้งหลายมา เพื่อจะได้เห็นหน้าและพูดกับท่าน เพราะที่ข้าพเจ้าถูกล่ามโซ่นี้ก็เนื่องด้วยความหวังของชนชาติอิสราเอล\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ e'kupʉ'pʉ tʉpo, tʉron nɨ inserʉ uyepʉ ene'pʉ uya Epʉn winɨpai. Eke pe te'to' tʉmeruntɨrʉ yau iyesi'pʉ, mɨrɨpan a'kwarii uya tanporo non a'kwaka'pʉ. \t นคร บา บิ โลน ล่มจม ภายหลัง เหตุการณ์ เหล่า นี้ ข้าพเจ้า ก็ได้ เห็น ทูต สวรรค์ อีก องค์ หนึ่ง ลง มา จาก สวรรค์ ท่าน มี อำนาจ ใหญ่ ยิ่ง และ รัศมี ของ ท่าน ได้ ทำให้ แผ่นดิน โลก สว่าง ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane rʉ'kwɨ nin si entu'manin itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ uyee'pʉ, mɨrɨpan uya rʉ'kwɨ asa'ron pʉrata ka'pa muku'pɨ tʉrʉ'pʉ, peni punu'pɨ rʉ'kwɨ rɨ. \t มี หญิง ม่าย คน หนึ่ง เป็น คน จน เอา เหรียญ ทองแดง สอง อัน มี ค่า ประมาณ สลึง หนึ่ง มา ใส่ ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Auro'kanin nʉ'pʉ inserʉ utɨ'pʉ a'tai, Koneriyas uya asa'rɨ tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ. Tikin nɨ soisa kɨ'ma'pʉ iya nɨrɨ, Papa apurɨnin, tʉtonpa pe te'sen. \t ครั้น ทูต สวรรค์ ที่ ได้ พูด กับ โค ร เนลิอัสไป แล้ว ท่าน ได้ เรียก คนใช้ สอง คน กับ ทหาร คน หนึ่งซึ่ง เป็น คน มี ศรัทธา มาก ที่ เคย ปรนนิบัติ ท่าน เสมอ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Aiko kareta amon a'kokasa' esi'pʉ itenau. Enwo'ne' winon ti'ta nonkasa' iya esi'pʉ parau po, mɨrɨ awonsi'kɨ kami' winon ti'ta nonkasa' iya esi'pʉ non pona. \t ท่าน ถือ หนังสือ เล็ก ๆ ม้วน หนึ่งซึ่ง คลี่ อยู่ ใน มือ ของ ท่าน ท่าน วาง เท้า ขวา ของ ท่าน บน ทะเล และ เท้า ซ้าย ของ ท่าน บน บก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "12 kaisaron mʉra'ta amʉ' esi'pʉ 12 kaisaron mokon pun amʉ', tikin pa'ne mʉra'ta ekonekasa' esi'pʉ tikin pa'nan mokon pun ke, eke asanta, eke pata e'ma esi'pʉ esukenan korʉ pe, awai'ne wanamari kasa. \t ประตูทั้งสิบสองประตูนั้นเป็นไข่มุกสิบสองเม็ด ประตูละเม็ด และถนนในเมืองนั้นเป็นทองคำบริสุทธิ์ ใสราวกับแก้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨtonpa kon nɨ na'kɨ nai ekamʉn yau? Tɨwɨ nɨpʉremai. Ɨnʉ' rɨ pe' nai pori' pe? Tɨwɨ apurɨpɨ'to' eremu yai nʉserenkai. \t มี ผู้ ใด ใน พวก ท่าน ทน ทุกข์ หรือ จง ให้ ผู้ นั้น อธิษฐาน มี ผู้ ใด ร่าเริง ยินดี หรือ จง ให้ ผู้ นั้น ร้องเพลง สรรเสริญ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saiman ewo'pʉ esi'pʉ e'kɨɨi'man pɨ', te'kwe' tau. Inke pʉra rɨ Sises uye'sa' a'tai, to' uya ekama'pʉ ipɨ'. \t แม่ยาย ของ ซี โมน นอน ป่วย เป็น ไข้ อยู่ ใน ทันใด นั้น เขา จึง มา ทูล พระองค์ ให้ ทราบ ด้วย เรื่อง ของ นาง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Warawo' pe entunʉ'to' iya oton, imʉre mese'tɨi' Sises tukai', apʉne pʉra tʉtonpa ton pika'tɨto' iya oton pe iyesi pɨ' to' makooi apai,” ta'pʉ iya. \t เธอ จะ ประสูติ บุตร ชาย แล้ว เจ้า จะ เรียก นาม ของ ท่าน ว่า เยซู เพราะว่า ท่าน จะ โปรด ช่วย ชน ชาติ ของ ท่าน ให้ รอด จาก ความ ผิด บาป ของ เขา ทั้งหลาย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Osorʉwau wʉi pata'pʉ pe, to' uya eporo'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau. Iyereutasa' esi'pʉ Main pɨ' enupanin nan koro'tau to' eta pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ to' nɨrɨ ekama'popɨtʉ pɨ'. \t ต่อ มา ครั้น หา มา ได้ สาม วัน แล้ว จึง พบ พระ กุมาร นั่ง อยู่ ใน พระ วิหาร ท่ามกลาง พวก อาจารย์ ฟัง และ ไต่ถาม พวก อาจารย์ เหล่า นั้น อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etasa' tʉuya a'tai, Paire' uya Sises enpa'ka'pʉ, mɨrɨpan ereuta'pʉ eseru aimenkato' apon po, pata, Tɨ' Konekasa' tato' yau, (Arami' pe Kapa'ta tato' ipɨ'). \t เมื่อ ปี ลา ต ได้ยิน ดังนั้น ท่าน จึง พา พระ เยซู ออก มา แล้ว นั่ง บัลลังก์ พิพากษา ณ ที่ เรียก ว่า ลาน ปู ศิลา ภาษา ฮีบรู เรียก ว่า กับบาธา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ene auya'nokon pʉra pe' iyesi ɨ'rɨ rɨ mʉta ya' newonyai'ne' utɨ ewan ya', mɨrɨpan epa'ka pun apai? \t ท่าน ยัง ไม่ เข้าใจ หรือ ว่า สิ่ง ใดๆ ซึ่ง เข้าไป ใน ปาก ก็ ลง ไป ใน ท้อง แล้ว ก็ ถ่าย ออก ลง ส้วม ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane to' ɨnetapai pʉra kanan iyesi yau, ekamatɨ' so'si tawon kon pɨ', e'tane ɨnetapai pʉra kanan iyesi yau, inonkatɨ' Papa apurɨnin pen mɨrɨ awonsi'kɨ pʉrata amʉranʉ'nin kasa iye'to' pe. \t ถ้า เขา ไม่ ฟัง คน เหล่า นั้น จง ไป แจ้งความ ต่อ ค ริ สต จักร แต่ ถ้า เขา ยัง ไม่ ฟัง ค ริ สต จักร อีก ก็ ให้ ถือ เสีย ว่า เขา เป็น เหมือน คน ต่าง ชาติ และ คน เก็บ ภาษี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Se uya ukʉipʉnʉ apurɨpɨ'to' enpoika, tu'ke ɨyepeta kon, upoitorʉ ton pe ɨwesi kon ekamanin pe. \t พระบิดาของเราทรงได้รับเกียรติเพราะเหตุนี้ คือเมื่อท่านทั้งหลายเกิดผลมาก ท่านจึงเป็นสาวกของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨpiyau'nokon na'ne' pɨ' ata'sitɨ' pana' pe uyepʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t แต่สิ่งที่เจ้ามีอยู่แล้วนั้น จงยึดไว้ให้มั่นจนกว่าเราจะมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ika'sa' kon enurikʉ tenu ke esii'ma Papa munkɨ amʉ' usenpoika enupɨkɨrɨ. \t ด้วยว่าสรรพสิ่งที่ทรงสร้างแล้ว มีความเพียรคอยท่าปรารถนาให้บุตรทั้งหลายของพระเจ้าปรากฏ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ta iya a'tai rɨ, ennin pe iyena'pʉ. Sises a'kɨrɨ itɨ'pʉ Papa apurɨpɨtʉi'ma. Kamo ka'pon amʉ' mɨrɨ ennin nʉ'san uya Papa kanan apurɨpɨtʉ'pʉ. \t ในทันใดนั้นเขาก็เห็นได้ และตามพระองค์ไปพลางถวายเกียรติแด่พระเจ้า และเมื่อคนทั้งปวงได้เห็นเช่นนั้นก็สรรเสริญพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan e'tane ikʉipʉnʉ uya ta'pʉ tapiyo' ton pɨ', ‘Inke pʉra wakʉ ipon ine'tɨ' ipontɨ kon pa, irimuui ɨntʉtɨ' itemiyatʉ pɨ'. Wakʉ ke kuru isapatooi'tɨtɨ'. \t แต่บิดาสั่งผู้รับใช้ของตนว่า `จงรีบไปเอาเสื้ออย่างดีที่สุดมาสวมให้เขา และเอาแหวนมาสวมนิ้วมือ กับเอารองเท้ามาสวมให้เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wʉi a'tai'ne, ɨsɨ pe kuru rɨ uri'sami'si amʉ', mono' pe te'san pona iye'to' oton mɨrɨ awonsi'kɨ mana' pokon kon imunkɨ pona! \t แต่ ใน วัน เหล่า นั้น วิบัติ จะ เกิด ขึ้น แก่ หญิง ที่ มี ครรภ์ หรือ หญิง ที่ มี ลูก อ่อน กิน นม อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke pe kuru epori'mayai' Itepuru yau, emennʉ'pʉ rɨ upɨ' ɨusewankamato' kon enpoikasa' auya'nokon pɨ'. I'nairɨ rɨ sa'ne, pena upɨ' ɨusewankama'pʉ kon, e'tane enpoikato' auya'nokon a'tai pʉra iyesi'pʉ. \t ชัย ชนะ อัน น่า อัศจรรย์ ของ เปา โลแต่ข้าพ เจ้า มี ใจ ชื่นชมยินดี ใน องค์ พระผู้เป็นเจ้า อย่าง ยิ่ง เพราะว่า ใน ที่สุด ท่าน ก็ได้ ฟื้น การ ระลึก ถึง ข้าพเจ้า อีก ท่าน คิดถึง ข้าพเจ้า จริงๆ แต่ ยัง หา โอกาส ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Entantɨ'! Ɨyennoko uya 'nokon serɨ karimeru munkɨ kasa ɨsɨ ton ene amʉ' koro'tau. \t ไปเถอะ ดูเถิด เราใช้ท่านทั้งหลายไปดุจลูกแกะอยู่ท่ามกลางฝูงสุนัขป่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kʉrɨ rɨ si tikin nɨ pʉrata paikii eponin nʉ'pʉ uyee'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ tepuru pɨ', ‘Uyepuru, ɨi'tu uya, sa'man pe rɨ te'sen pe ɨwesi. Ɨnpɨmɨ'pʉ pen nɨ anʉnnin pe ɨwesi, ite' ɨntʉrʉ'pɨtʉ'pʉ pen nɨ amʉranʉ'nin pe ɨwesi. \t ฝ่ายคนที่ได้รับตะลันต์เดียวมาชี้แจงว่า `นายเจ้าข้า ข้าพเจ้ารู้จักท่านว่าท่านเป็นคนใจแข็ง เกี่ยวผลที่ท่านมิได้หว่าน เก็บส่ำสมที่ท่านมิได้โปรย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨri pe ɨtonpa kon pɨ' ɨwe'to' kon inonkatɨ', ewe'toi'pɨ'to' kon, mɨrɨ awonsi'kɨ sakoro, e'sa'morʉpɨ'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe ka'pon pɨ' usauro'nɨto', tanporon nɨ ɨri pe e'pai e'nɨto' pokon pe rɨ. \t จง ให้ ใจ ขมขื่น และ ใจ ขัดเคือง และ ใจ โกรธ และ การ ทะเลาะ เถียง กัน และ การ พูด เสียดสี กับ การ คิด ปอง ร้าย ทุก อย่าง อยู่ ห่าง ไกล จาก ท่าน เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan a'tai, ta'pʉ iya tu'kan kon pɨ', “Ti'tui' e'tɨ'! Mentai pʉra e'tɨ'! Ka'pon uko'mamʉ pʉra rɨ iyesi serɨ non po inke pori' pe tanporon esa' pe tesi pɨ',” ta'pʉ iya. \t แล้วพระองค์จึงตรัสแก่เขาทั้งหลายว่า \"จงระวังและเว้นเสียจากความโลภ เพราะว่าชีวิตของบุคคลใดๆมิได้อยู่ในของบริบูรณ์ซึ่งเขามีอยู่นั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo si i'tupɨtʉ u'ma'sa' a'tai, Makoi uya inɨmɨ'pʉ tʉron nɨ a'taino pe. \t เมื่อพญามารทำการทดลองทุกอย่างสิ้นแล้ว จึงละพระองค์ไปชั่วคราว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan enpa'kasa' iya a'tai, isaurokʉ'pʉ. Ipan pe rɨ ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Serɨ waraino e'kupʉ ensa' pʉra rɨ iyesi wapiya Esuwerʉ po!” ta'pʉ to' uya. \t เมื่อทรงขับผีออกแล้วคนใบ้นั้นก็พูดได้ หมู่คนก็อัศจรรย์ใจพูดกันว่า \"ไม่เคยเห็นการกระทำเช่นนี้ในอิสราเอลเลย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asanta piyau tʉna'sen ye', pi' tukai' tesa'sen ene tʉuya pɨ', itekare pɨ' itɨ'pʉ, e'tane ɨ'rɨ eporo'pʉ iya pen nɨ ipo, iyare ton nɨken, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Tɨwɨ si tepetasen pe pʉra e'kɨ!” ta'pʉ iya. Inke pʉra rɨ yʉi useketa'pʉ. \t และเมื่อพระองค์ทรงทอดพระเนตรเห็นต้นมะเดื่อต้นหนึ่งอยู่ริมทาง พระองค์ก็ทรงดำเนินเข้าไปใกล้ เห็นต้นมะเดื่อนั้นไม่มีผลมีแต่ใบเท่านั้น จึงตรัสกับต้นมะเดื่อนั้นว่า \"เจ้าจงอย่ามีผลอีกต่อไป\" ทันใดนั้นต้นมะเดื่อก็เหี่ยวแห้งไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke pe wakʉ nonkasa' esa' pe e'nɨ winɨ wakʉ ke upʉremasa' iya 'nokon eporo ɨse'ma'pʉ tau'ne rɨ. \t และเราทั้งหลายได้รับจากความบริบูรณ์ของพระองค์ เป็นพระคุณซ้อนพระคุณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon ka'pon amʉ' pʉrata amʉranʉ'nin nan nɨ uya Sises maimu etasa' tʉuya'nokon a'tai, i'tu'pʉ Papa eseru esi i'napairon pe, apʉne pʉra Isaan nʉpa'taisima'san pe tesi kon pɨ'. \t ฝ่าย คน ทั้งปวง เมื่อ ได้ยิน รวม ทั้ง พวก เก็บ ภาษี ด้วย ก็ได้ รับ ว่า พระเจ้า ยุติธรรม โดยที่ เขา ได้ รับ บัพ ติ ศ มา ของ ยอ ห์น แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ tonan tawon usenpoika'pʉ uyena', to'ken nʉ'kwɨ imenukaka'sa' uya na'ne' ipɨ'. \t และรู้ว่าพระองค์ได้ทรงสำแดงให้ข้าพเจ้ารู้ข้อลึกลับ (ตามที่ข้าพเจ้าได้เขียนไว้แล้วอย่างย่อๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Esuwerʉ amʉ' kin pe' nonka uya i'se me'atʉu ɨiwano' kon pe?” ta'pʉ Paire' uya to' pɨ', \t ปี ลา ต ได้ ถาม เขา ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย ปรารถนา จะ ให้ เรา ปล่อย กษัตริย์ ของ พวก ยิวหรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'rɨ rɨken wʉi e'ku'ka'sa' esi'pʉ To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu e'seporo rawɨrɨ, mɨrɨ pɨ' Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan esi'pʉ ama'ai Sises a'sito' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ warinpa pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ iwɨto' pe tʉuya'nokon. \t พวกปุโรหิตใหญ่วางอุบายที่จะฆ่าพระเยซู (มธ 26:2-5; ลก 22:1-2)ยังอีกสองวันจะถึงเทศกาลปัสกาและเทศกาลกินขนมปังไร้เชื้อ พวกปุโรหิตใหญ่และพวกธรรมาจารย์ก็หาช่องที่จะจับพระองค์ด้วยอุบายและจะฆ่าเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etasa' tʉuya'nokon a'tai, to' ɨpʉrema'pʉ ɨsewan ya' tenai' Papa pɨ'. “Itepuru, Ɨmɨrɨ nʉkoneka'pʉ Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non mɨrɨ awonsi'kɨ parau mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ mɨrɨ yawon. \t เมื่อเขาทั้งหลายได้ฟังจึงพร้อมใจกันเปล่งเสียงทูลพระเจ้าว่า \"พระองค์เจ้าข้า ผู้เป็นพระเจ้าซึ่งได้ทรงสร้างฟ้าสวรรค์ แผ่นดินโลก ทะเล และสรรพสิ่งที่มีอยู่ในที่เหล่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne upokapɨtʉ'pʉ iyɨ rʉ'pʉ entɨ', uyemiyatʉ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ u'ta pɨ'. Urɨ rɨ kʉrɨ rɨ, uya'kwarʉ'pʉ ensa' auya'nokon pen, uya'pɨ'tɨ', urɨ rɨ kʉrɨ rɨ. Urɨ kasa pe' tʉpun ke a'kwarʉ'pʉ esi pe ekama auya'nokon,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t จงดูมือของเราและเท้าของเราว่า เป็นเราเอง จงคลำตัวเราดู เพราะว่าผีไม่มีเนื้อและกระดูกเหมือนท่านเห็นเรามีอยู่นั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon nɨ Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton esi'pʉ kasi pe rɨ Sises eseru'tɨto' warinpa pɨ', iyeri'to' ya' itʉto' pe tʉuya'nokon. \t พวกปุโรหิตใหญ่ พวกผู้ใหญ่ กับบรรดาสมาชิกสภาได้หาพยานเท็จมาเบิกปรักปรำพระเยซู เพื่อจะประหารพระองค์เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉreti a'si iya pe rɨ, Se'tan ewomʉ'pʉ iya'. “Ɨnkupʉnʉ pe te'sen iku'kɨ inke pʉra,” ta'pʉ Sises uya ipɨ', \t เมื่อ ยู ดา ส รับประทาน อาหาร นั้น แล้ว ซา ตาน ก็ เข้า สิง ใน ใจ เขา พระ เยซู จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" ท่าน จะ ทำ อะไร ก็ จง ทำ เร็ว ๆ เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai iu'tɨ'pʉ Ka'paneyan pona, Kiyarari yau te'sen pata pona. Mɨrɨpan Sapa' a'tai ka'pon amʉ' enupa pɨ' iyepiya'tɨ'pʉ. \t พระเยซูทรงขับพวกผีในเมืองคาเปอรนาอุม (มก 1:23-26)พระองค์เสด็จลงไปถึงเมืองคาเปอรนาอุมแคว้นกาลิลี และได้สั่งสอนเขาทั้งหลายทุกวันสะบาโต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Se pe rɨ e'tane sepan kon kuru nɨrɨ Papa munkɨ amʉ' o'koi' kuru, serɨ wakʉ nonkasa' ke urepa'pʉ: Esuwerʉ amʉ' ton pen ena' iwarinpa pokena' pen nɨ eke Kʉrai iwano' ekamanin pe. \t ทรง โปรด ประทาน พระ คุณ นี้ แก่ ข้าพเจ้า ผู้ เป็น คน เล็กน้อย กว่า คน เล็กน้อย ที่สุด ใน พวก วิ สุทธิ ชน ทั้งหมด ทรง ให้ ข้าพเจ้า ประกาศ แก่ คน ต่าง ชาติ ถึง ความ ไพบูลย์ ของ พระ คริสต์ อัน หา ที่สุด มิได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane nin pʉse rɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin uya tikin ite'kwa rɨ use'man nɨto' makoi iwano' pe tʉrʉ'pʉ siyaro' pe rɨ, mɨrɨpan nin si ereutasa' Papa emiyatʉ enwo'netʉ winɨ. \t ฝ่ายพระองค์นี้ ครั้นทรงถวายเครื่องบูชาเพราะความบาปเพียงหนเดียวซึ่งใช้ได้เป็นนิตย์ ก็เสด็จประทับเบื้องขวาพระหัตถ์ของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro to' rawɨrɨ tʉutɨsan mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro to' e'ma'pʉ pe tʉutɨsan ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Usana!” “Pori' rɨ kʉrɨ esi Itepuru ese' yau nʉye'ai'ne'!” \t ฝ่ายคนที่เดินไปข้างหน้า กับผู้ที่ตามมาข้างหลัง ก็โห่ร้องว่า \"โฮซันนา ขอให้พระองค์ผู้เสด็จมาในพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้า ทรงพระเจริญ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨse'mai' to' utɨ'pʉ: “asa'rɨ toron amʉ', wako'wa waraino kon ke,” Itepuru winon Main uya tasa' awɨrɨ. \t และถวายเครื่องบูชาตามที่ได้ตรัสสั่งไว้แล้วในพระราชบัญญัติขององค์พระผู้เป็นเจ้าคือ `นกเขาคู่หนึ่ง หรือนกพิราบหนุ่มสองตัว'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya ekama'po'pʉ, “Uyepuru, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' serɨ pe utɨ pʉra iyesi ɨpɨkɨrɨ? Ɨwenai rɨ uma'ta mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t เปโตร ทูล พระองค์ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า เหตุ ใด ข้าพระ องค์ จึง ตาม พระองค์ ไป เดี๋ยวนี้ ไม่ ได้ ข้าพระ องค์ จะ สละ ชีวิต เพื่อ พระองค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon uya rɨ eseremekʉ'pʉ e'pana iye'to' pe, e'tane rɨ miyarɨ rɨ ikɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Tepi' pa rʉ'pʉ, upɨ' ɨsentu'makɨ!” ta'pʉ iya. \t มี หลาย คน ห้าม เขา ให้ เขา นิ่ง เสีย แต่ เขา ยิ่ง ร้อง เสียง ดัง ขึ้น ว่า \" บุตร ดา วิด เจ้าข้า ขอ ทรง เมตตา ข้าพระ องค์ เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau awanakʉi' iyenna'po'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta'. Anpisin pe ka'pon amʉ' amʉra'pʉ iwoi, mɨrɨpan ereuta'pʉ to' enupase'na. \t ใน ตอน เช้าตรู่ พระองค์ เสด็จ เข้า ใน พระ วิหาร อีก และ คน ทั้งหลาย พา กัน มา หา พระองค์ พระองค์ ก็ ประทับ นั่ง และ สั่งสอน เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ewai' Papai, serɨ ku'sa' auya i'se ɨwe'to' awɨrɨ pori' pe ɨku'nin pe iyesi pɨ',” ta'pʉ iya. \t ข้า แต่ พระ บิดา ที่ เป็น อย่าง นั้น ก็ เพราะ เป็น ที่ ชอบ พระทัย ใน สาย พระ เนตร ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Warawo' to' koro'tawon ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Ti'sa!” ta'pʉ iya. “Ɨyekama'po uya umu ene pa, tikin nan nʉ'kwɨ. \t ดูเถิด มีชายคนหนึ่งในหมู่ประชาชนนั้นร้องว่า \"อาจารย์เจ้าข้า ขอพระองค์ทรงโปรดทอดพระเนตรบุตรชายของข้าพเจ้า เพราะว่าข้าพเจ้ามีบุตรคนเดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, iteperu euku ensito' uya oton pen ɨpokon pe 'nokon Papa e'to' esa' wannɨ pe yau emenna' pe ensi uya pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya. \t เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า เรา จะ ไม่ ดื่ม น้ำ ผล แห่ง เถา องุ่น นี้ ต่อ ไป อีก จน วัน นั้น มา ถึง คือ วัน ที่ เรา จะ ดื่ม ใหม่ ใน อาณาจักร ของ พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro tʉron kon karimeru amʉ' esi mɨrɨ, serɨ yau pʉra rɨ marɨ. Kamoro nɨrɨ nepʉ uya. To' uya nɨrɨ umaimu eta, mɨrɨ awonsi'kɨ tikin nɨ iten to' esi, tikin nɨ nɨrɨ to' pa'simanin esi. \t แกะอื่นซึ่งมิได้เป็นของคอกนี้เราก็มีอยู่ แกะเหล่านั้นเราก็ต้องพามาด้วย และแกะเหล่านั้นจะฟังเสียงของเรา แล้วจะรวมเป็นฝูงเดียว และมีผู้เลี้ยงเพียงผู้เดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ru'ku, “Itepuru eseru pe iyesi yau, se, mɨrɨ pe pʉra mɨ kupʉ pɨ', uko'man nɨ'nokon mɨrɨ,” tato' auya'nokon pe iyesi. \t ท่าน ทั้งหลาย ควร จะ พูด ว่า \" ถ้า องค์ พระผู้เป็นเจ้า ทรง โปรด เรา จะ มี ชีวิต อยู่ และ จะ กระทำ สิ่ง นี้ หรือ สิ่ง นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨisakon pe si ukupʉ auya yau, ereutanʉ'kɨ si urɨ ereutanʉkʉ auya pe rɨ. \t เหตุ ฉะนั้น ถ้า ท่าน ถือว่า ข้าพเจ้า เป็น เพื่อน ร่วม งาน ของ ท่าน ก็ จง รับ เขา ไว้ เหมือน รับ ตัว ข้าพเจ้า เอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau Main e'tʉsa' esi'pʉ esa' wannɨ pe uyanin kon pe Kʉrai piya', ekonekan nɨto' pe apurɨto' winɨ. \t เพราะฉะนั้น พระราชบัญญัติจึงเป็นครูของเราซึ่งนำเรามาถึงพระคริสต์ เพื่อเราจะได้เป็นคนชอบธรรมโดยความเชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Awanakʉi' mɨrɨ ema'sa' yau, to' utɨ koro'tau asanta tawɨrɨ, to' uya pi' e' ene'pʉ. Iyeri'sa' esi'pʉ siya rɨ imi' pona rɨ. \t ครั้นเวลาเช้า เมื่อพระองค์กับเหล่าสาวกได้ผ่านที่นั้นไป ก็ได้เห็นมะเดื่อต้นนั้นเหี่ยวแห้งไปจนถึงราก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kopʉna uya si isauro'to' pe iku'sa' a'tai, Paarʉ uya eikʉ'pʉ, “Si'tuyai' pena rɨ serɨ pata yawon kon eseru aimenka pɨ' ɨuko'mamʉ'pʉ tukai'. Mɨrɨ pɨ', pori' pe kuru esii'ma usekama serɨ. \t เปาโลแก้ข้อกล่าวหาและถูกคุมตัวไว้เมื่อผู้ว่าราชการเมืองทำสำคัญให้เปาโลพูด ท่านจึงเรียนว่า \"เนื่องจากที่ข้าพเจ้าได้ทราบว่าท่านเป็นผู้พิพากษาแก่ชาตินี้หลายปีแล้ว ข้าพเจ้าก็จะขอแก้คดีของข้าพเจ้าด้วยความเบาใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro iyesi'pʉ mɨrɨ yau wai yawon waain peneka, mɨrɨpan ka' su'pa tʉki'se, iyʉi i'so'pu ye' pɨ' to' uya inta na' itʉrʉ'pʉ. \t มีภาชนะใส่น้ำองุ่นเปรี้ยววางอยู่ที่นั่น เขาจึงเอาฟองน้ำ ชุบน้ำองุ่นเปรี้ยวใส่ปลายไม้หุสบชูขึ้นให้ถึงพระโอษฐ์ของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ pɨ' ɨusewansiuka?” ta'pʉ inserʉ uya upɨ'. “Ekama uya mɨrɨ ɨpɨ' ɨ'rɨ ekamanin pe uri'san esi mɨrɨ awonsi'kɨ ene anin pe na'ne', ene 7 kaisaron i'pai mɨrɨ awonsi'kɨ 10 kaisaron iretʉ. \t ทูตสวรรค์องค์นั้นจึงถามข้าพเจ้าว่า \"เหตุไฉนท่านจึงอัศจรรย์ใจ ข้าพเจ้าจะบอกให้ท่านรู้ถึงความลึกลับของหญิงนั้น และของสัตว์ร้ายที่มีเจ็ดหัวและสิบเขาที่เป็นพาหนะของหญิงนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane nin si serɨ Papa uya ka'pon amʉ' anʉnto' ipokenan pe usi'tusa', main piyapai, main, Mosi' winon mɨrɨ awonsi'kɨ Pu'kena' amʉ' nekamayai'ne'. \t ความชอบธรรมโดยความเชื่อแต่บัดนี้ได้ปรากฏแล้วว่าความชอบธรรมของพระเจ้านั้นปรากฏนอกเหนือพระราชบัญญัติ ซึ่งพระราชบัญญัติกับพวกศาสดาพยากรณ์เป็นพยานอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' sa'man pe rɨ umaimu esi ɨpona'nokon? Umaimu ɨnetapai pʉra ɨwesi kon pɨ' iyesi. \t เหตุ ไฉน ท่าน จึง ไม่ เข้าใจ ถ้อยคำ ที่ เรา พูด นั่น เป็น เพราะ ท่าน ทน ฟัง คำขอ ง เรา ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' upʉrataai tʉtʉse tʉnonkai' pʉra ɨwesi'pʉ pʉrata epiri'to' iwʉ' ta', uye'sa' a'tai nin si iyepiri'sa' simo'kai'no?’ ta'pʉ ipɨ'. \t ก็เหตุไฉนเจ้ามิได้ฝากเงินของเราไว้ที่ธนาคารเล่า เมื่อเรามาจะได้รับเงินของเรากับดอกเบี้ยด้วย'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'rɨ wʉi tʉpo moro temari'masan esi'pʉ Kena po, Kiyarari airɨ. Mɨrɨ yau, Sises san esi'pʉ. \t งานสมรสและการอัศจรรย์ที่บ้านคานาวันที่สามมีงานสมรสที่หมู่บ้านคานาแคว้นกาลิลี และมารดาของพระเยซูก็อยู่ที่นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “To' e'paka'sa' a'tai, tɨ' amʉ' rɨ nɨrɨ e'sara'tɨ mɨrɨ ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ pɨ',” ta'pʉ iya. \t พระองค์ ตรัส ตอบ เขา ว่า \" เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า ถึง คน เหล่า นี้ จะ นิ่ง เสีย ศิลา ทั้งหลาย ก็ ยัง จะ ส่งเสียง ร้อง ทันที \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kɨrɨ te'san uya Maisa itese' pata eposa' a'tai, Pi'tiniya itese' pata ya' itɨpai to' esi'pʉ, e'tane Sises A'kwarʉ esi'pʉ mɨrɨ ya' to' utɨ i'se pʉra. \t เมื่อไปยังแคว้นมิเซียแล้ว ก็พยายามจะไปยังแว่นแคว้นบิธีเนีย แต่พระวิญญาณไม่ทรงโปรดให้ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon ka'pon amʉ' uya ipana pʉn, tʉusauro'sen pen ka'pon nee'pʉ, mɨrɨpan kon uya Sises ekama'po'pʉ temiyatʉ tʉto' pe iya ipona. \t เขาพาชายหูหนวกพูดติดอ่างคนหนึ่งมาหาพระองค์ แล้วทูลอ้อนวอนขอพระองค์ให้ทรงวางพระหัตถ์บนคนนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨyenno'sa' uya 'nokon a'tai, itekare ekamai', ɨpʉrataai kon pʉra, apaikii kon pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ asapatooi kon pʉra, ɨ'rɨ rɨ na'kɨ i'se ɨwe'to' kon mʉwarinpata'tʉi'nokon?” ta'pʉ iya. “Kane,” ta'pʉ to' uya. \t เหล่า สาวก ออก ไป พร้อม กับ คำ ทรง เตือน พระองค์ จึง ตรัส ถาม เหล่า สาวก ว่า \" เมื่อ เรา ได้ ใช้ ท่าน ทั้งหลาย ออก ไป โดย ไม่ มี ถุง เงิน ไม่ มี ย่าม ไม่ มี รองเท้า นั้น ท่าน ขัดสน สิ่ง ใด บ้าง หรือ \" เขา ทั้งหลาย ทูล ตอบ ว่า \" ไม่ ขาด สิ่ง ใด เลย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saiman uya ene'pʉ Papa uya Ta'kwarʉ tʉrʉ ka'pon amʉ' pona enno'sa' kon uya temiyatʉ kon tʉrʉ to' pona a'tai, pʉrata ke to' repa i'se iyesi'pʉ. \t เมื่อ ซี โมน เห็น ว่า คน เหล่า นั้น ได้ รับ พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ด้วย การ วางมือ ของ อัครสาวก จึง นำ เงิน มา ให้ อัครสาวก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon ereuta'pʉ enpɨ'se'na. \t แล้ว พวก เขา ก็ นั่ง เฝ้า พระองค์ อยู่ ที่ นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa kon pɨ' tʉusenuminkasen pe e'nɨpai'nokon to' pori'manin pe tʉusi'nʉnkasen pe mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ku'nin pe to' e'to' pe. \t และ ให้ เรา พิจารณา ดู กันและกัน เพื่อ เป็น เหตุ ให้ มีค วาม รัก และ กระทำ การ ดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pata tʉnɨnse, Sises utɨ'pʉ Kiyarari ponsi'kɨ Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan itese' ton nono ya'ne. \t ลูก สาว ของ หญิง ชาติ คา นา อัน ได้ รับ การ รักษา ให้ หาย ( มก 7 : 24 - 30 ) แล้ว พระ เยซู เสด็จ ไป จาก ที่ นั่น เข้าไป ใน เขตแดน เมือง ไท ระ และ เมือง ไซ ดอน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' rɨ esi pʉra iyesi upoitorʉ pe tʉkʉipʉnʉ, tʉsan i'nʉnkai'ma, tʉno'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmunkɨ amʉ', takon non mɨrɨ awonsi'kɨ tʉparusi ton, tʉuko'mamʉ eseru rɨ nɨrɨ i'nʉnkai'ma rɨ urɨ i'nʉnkato' tʉuya entai. \t \" ถ้า ผู้ ใด มา หา เรา และ ไม่ ชัง บิดา มารดา บุตร ภรรยา และ พี่น้อง ชาย หญิง แม้ ทั้ง ชีวิต ของ ตน เอง ด้วย ผู้ นั้น จะ เป็น สาวก ของ เรา ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ Sises Kʉrai winɨpaino, i'napai rɨ kuru ekamanin, wapiya kuru iyentusa' rʉ'pʉ e'mʉ'sa'kasa' rʉ'pʉ eri'nɨto' yapai, mɨrɨpan esi non pon kon kin amʉ' epuru pe. Tɨwɨ ui'nʉnkanin kon, mɨrɨ awonsi'kɨ umo'kanin kon umakooi kon yapai tʉmʉnʉ ke, \t และ จาก พระ เยซู คริสต์ ผู้ทรง เป็น พยาน ที่ สัตย์ ซื่อ และ ทรง เป็น ผู้ แรก ที่ ได้ ฟื้น จาก ความ ตาย และ ผู้ทรง ครอบครอง กษัตริย์ ทั้งปวง ใน โลก แด่ พระองค์ ผู้ทรง รัก เรา ทั้งหลาย และ ได้ ทรง ชำระ บาป ของ เรา ด้วย พระ โลหิต ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' epa'taisimaka'sa' a'tai, Sises rɨ nɨrɨ epa'taisima'pʉ. Iyɨpʉrema koro'tau, ka' uta'koka'pʉ \t พระเยซูทรงรับบัพติศมาและประกอบด้วยพระวิญญาณ (มธ 3:13-17; มก 1:9-11)อยู่มาเมื่อคนทั้งปวงรับบัพติศมา และพระเยซูทรงรับบัพติศมาด้วย ขณะเมื่อทรงอธิษฐานอยู่ ท้องฟ้าก็แหวกออก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Urɨ esi i'mʉ'sa'kanin pe, uko'man nɨto' ku'nin pe rɨ nɨrɨ esi. Urɨ yau apurɨnin esi a'tai, iyeri'sa' pe rɨ iye'tane, iko'manto' oton nɨ. \t พระ เยซู ตรัส กับ เธอ ว่า \" เรา เป็น เหตุ ให้ คน ทั้งปวง เป็น ขึ้น และ มี ชีวิต ผู้ ที่ เชื่อ ใน เรา นั้น ถึง แม้ ว่า เขา ตาย แล้ว ก็ ยัง จะ มี ชีวิต อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro ta'sisan pe te'san, a'sito' oton kuru rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro supara ke tʉwɨsan wɨto' oton kuru rɨ supara ke. Serɨ esi Papa munkɨ amʉ' esi tʉuseta'kai' pʉra imoronkanin nan pe mɨrɨ awonsi'kɨ iyawɨron kon pe to' esi i'se. \t ผู้ใดที่กำหนดไว้ให้ไปเป็นเชลยผู้นั้นก็จะต้องไปเป็นเชลย ผู้ใดฆ่าเขาด้วยดาบผู้นั้นก็ต้องถูกฆ่าด้วยดาบ นี่แหละคือความอดทนและความเชื่อของพวกวิสุทธิชน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenku'na' nan mɨrɨ awonsi'kɨ ise'mesa' kon uyee'pʉ ipiya' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta', mɨrɨpan kon epi'tɨpɨtʉ'pʉ iya. \t คน ตาบอด และ คน ง่อย พา กัน มา เฝ้า พระองค์ ใน พระ วิหาร พระองค์ ได้ ทรง รักษา เขา ให้ หาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya Pɨrʉka itese' pata eporo'pʉ, to' uya Papa Maimu ekama'pʉ ka'pon amʉ' pɨ'. Mɨrɨ tʉpo, to' utɨ'pʉ parau e'pi pona, to' uya A'tariya itese' pata eporo'pʉ. \t เมื่อได้กล่าวพระวจนะในเมืองเปอร์กาแล้ว จึงลงไปยังเมืองอัททาลิยา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton uya pʉse rɨ Si'tipʉn maimu etasa' a'tai, ipan pe to' usakorota'pʉ. Mɨrɨ a'tai, to' uya tʉyɨ kon kɨtɨtɨi'ma'pʉ, ipan pe tʉusakorota kon pe. \t พวกเขาได้เอาหินขว้างสเทเฟนเมื่อเขาทั้งหลายได้ยินดังนั้น ก็รู้สึกบาดใจ และขบเขี้ยวเคี้ยวฟันเข้าใส่สเทเฟน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ekepu nee'pʉ to' uya Si'ken pona, mɨrɨpan kon u'na'tɨpɨtʉ'pʉ to' uya Epʉra'an ne'ma'pʉ yau Amorʉ munkɨ amʉ' winɨ, Si'ken po. \t เขา จึง ได้ นำ ศพ ไป ฝัง ไว้ ใน เมือง เชเคม ใน อุโมงค์ ที่ อับ รา ฮัมเอา เงิน จำนวน หนึ่ง ซื้อ จาก บุตร ชาย ของ ฮา โมร์บิดา ของ เชเคม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Urɨ rɨ esi ite'ma pe, mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ uko'man nɨto' rɨ. Ɨnʉ' rɨ utɨ pʉra iyesi ukʉipʉnʉ piya' urɨ poro rɨken itɨto' esi. \t พระเยซูตรัสกับเขาว่า \"เราเป็นทางนั้น เป็นความจริง และเป็นชีวิต ไม่มีผู้ใดมาถึงพระบิดาได้นอกจากมาทางเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Inke pʉra pe' Kʉri'san pe enato' pe ukupʉ auya tukai' ɨusenuminka?” ta'pʉ Akʉri'pa uya Paarʉ pɨ'. \t อากริปปาจึงตรัสกับเปาโลว่า \"เราเกือบจะเป็นคริสเตียนโดยคำชักชวนของเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ uya miye' eposa' a'tai, tu'kan kon e'sakoropasa' esi'pʉ ipan pe. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', soisa amʉ' uya arɨ'pʉ tʉra'runpai'. \t ครั้น มา ถึง บันได แล้ว พวก ทหาร จึง ยก เปา โลขึ้น เพราะ คน ทั้งปวง กำลัง คอย ทำร้าย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ ka'pon kʉ'senuminkanin ɨ'rɨ eporo tʉuya Itepuru winɨpai tukai'; \t ผู้นั้นจงอย่าคิดว่าจะได้รับสิ่งใดจากองค์พระผู้เป็นเจ้าเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon kamoro tiwʉ' kon, takon kon nɨ, tʉparusi kon nɨ, tʉkʉipʉnʉ kon nɨ, tʉsan kon nɨ, tʉmunkɨ kon nɨ, tʉmainarʉ kon nɨ nɨnnin nʉ'san urɨ wenai uya 100 kaisa rɨ'ne ite'kwa epoto' oton, mɨrɨpan kon uya tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' epoto' oton. \t ทุก คน ที่ ได้ สละ บ้าน หรือ พี่น้อง ชาย หญิง หรือ บิดา มารดา หรือ ภรรยา หรือ บุตร หรือ ที่ดิน เพราะ เห็นแก่ นาม ของ เรา ผู้ นั้น จะ ได้ ผล ร้อย เท่า และ จะ ได้ ชีวิต นิรันดร์เป็น มรดก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan u'tɨ esi'pʉ pata e'ma aporo' poro. Sen winɨ'ne ite'pi po uko'man nɨto' ku'nin ton ye' esi'pʉ, 12 kaisa rɨ ite'kwa tepetasen tikin nan wʉipiya yau, tikin ite'kwa tikin nan kapʉi yau, mɨrɨpan are ton esi tʉpataron kon ka'pon amʉ' epi'tɨto' ike pe. \t ท่ามกลางถนนในเมืองนั้นและริมแม่น้ำทั้งสองฟากมีต้นไม้แห่งชีวิต ซึ่งออกผลสิบสองชนิด ออกผลทุกๆเดือน และใบของต้นไม้นั้นสำหรับรักษาบรรดาประชาชาติให้หาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenku'ne esii'ma ka'pon esanon! Ɨmɨrɨ'nokon esi weruwe eisikai'ma ɨuku kon apai, ɨikʉn kon eke rɨ kiyamerʉ tato' enko'mai'ma. \t คน นำทาง ตาบอด เจ้า กรอง ลูกน้ำ ออก แต่ กลืน ตัว อูฐ เข้าไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paire' uya ta'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' pɨ', “Ɨ'rɨ rɨ pʉse rɨ wɨto' ipɨkɨrɨ eposa' uya pʉra man,” ta'pʉ iya. \t ปีลาตจึงว่าแก่พวกปุโรหิตใหญ่กับประชาชนว่า \"เราไม่เห็นว่าคนนี้มีความผิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'ron kon uri'sami'si amʉ' e'to' oton a'nai' e'pa pɨ'; tikin nɨ anʉnto' oton, isakon e'nɨnto' oton. \t ผู้หญิงสองคนจะโม่แป้งด้วยกัน จะทรงรับคนหนึ่ง จะทรงละคนหนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, itepuru uya tanporon tapuruui esa' pe iku'to' oton. \t เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า นายจะตั้งเขาไว้ให้ดูแลบรรดาข้าวของทั้งสิ้นของท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Roman amʉ' soisaai ton epuru mɨrɨ awonsi'kɨ ita'kɨrɨ te'san itonpa ton Sises erasuntɨ pɨ' te'san uya tʉrʉ'pʉnʉ amʉ' utɨ i'tu'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ te'ku'sen ene'pʉ, ipan pe rɨ to' etʉipɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “I'napai rɨ kuru rɨ ka'si, pʉse rɨ esi'pʉ mɨrɨ wa Papa Mumu pe!” ta'pʉ. \t บัดนี้ เมื่อ นาย ร้อย และ ทหาร ที่ เฝ้า พระ เยซู อยู่ ด้วย กัน ได้ เห็น แผ่นดินไหว และ เหตุการณ์ เหล่า นั้น ซึ่ง บังเกิด ขึ้น ก็ พา กัน ครั่นคร้าม ยิ่ง นัก จึง พูด กัน ว่า \" แท้จริง ท่าน ผู้ นี้ เป็น พระ บุตร ของ พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikʉipʉnʉ Sakaraya uta'kwarʉ'tɨ'pʉ Papa A'kwarʉ ke. Mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ, Papa uya tauro'ka'pʉ ike pɨ': \t ฝ่าย เศคาริ ยาห์ผู้ เป็น บิดา ประกอบ ไป ด้วย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ แล้ว ได้ พยากรณ์ ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ina, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' rɨ ma'tanʉkʉ iya tukai' rɨ isaurokʉ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ina uya ereutanʉ'sa' ikupʉ iya namai'. \t กับ อีก นัย หนึ่ง เขา หมาย จะ ทำให้ พระ วิหาร เป็น มลทิน ข้าพเจ้า ทั้งหลาย จึง จับ เขา ไว้ และ ก็ คง จะ ได้ พิพากษา เขา ตาม กฎหมาย ของ พวก ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, iyekanwa'tɨ'pʉ kanau ya' to' piya'. Mɨrɨ a'tai rɨ, a'setun ereuta'pʉ, mɨrɨpan poitorʉ ton usewansiuka'pʉ, \t พระองค์ จึง เสด็จ ขึ้น ไป หา เขา บน เรือ แล้ว ลม ก็ เงียบ ลง เหล่า สาวก ก็ ประหลาด อัศจรรย์ ใจ เหลือ ประมาณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra Sises Kʉrai ekamato' ina uya esi'pʉ meruntɨ pe ayau'nokon. \t เพราะ ถ้า ผู้หญิง ไม่ ได้ คลุม ศีรษะ ก็ ควร จะ ตัด ผม เสีย แต่ ถ้า การ ที่ ผู้หญิง จะ ตัด ผม หรือ โกน ผม นั้น เป็น สิ่ง ที่ น่า อับอาย จง คลุม ศีรษะ เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane urɨ'nokon nɨ nɨrɨ iwano' pe, anʉnsa' pe ipoken e'nɨto' e'ku'to' oton na'ne'—urɨ'nokon apurɨpɨ' na'ne' nan uyepuru kon Sises i'mʉ'sa'kasa' iya pɨ' eri'nɨto' apai. \t แต่สำหรับพวกเราด้วย จะทรงถือว่าเราเป็นคนชอบธรรม คือเราที่เชื่อวางใจในพระองค์ผู้ทรงให้พระเยซูองค์พระผู้เป็นเจ้าของเราฟื้นขึ้นจากความตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Unma'tanʉkʉ'pʉ amɨ uya pe kanan iyesi a'tai, main i'kwɨ'nin pe esi tukai' usenpoika. \t เพราะว่าถ้าข้าพเจ้าก่อสิ่งซึ่งข้าพเจ้าได้รื้อทำลายลงแล้วขึ้นมาอีก ข้าพเจ้าก็ส่อตัวเองว่าเป็นผู้ละเมิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papa e'to' esa' wannɨ pe esi kin, tʉmu emari'ma i'kiyari konekanin nʉ'pʉ kasa, \t \" อาณาจักร แห่ง สวรรค์ เปรียบ เหมือน กษัตริย์ องค์ หนึ่ง ซึ่ง ได้ จัด พิธี อภิเษกสมรส สำหรับ ราช โอรส ของ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ke apana'tɨsa' uya 'nokon mɨrɨ pori' pe e'to' pe ɨpɨ'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ pori' pe ɨwe'to' kon e'to' pe mararon pe pʉra. \t นี้ คือ สิ่ง ที่ เรา ได้ บอก แก่ ท่าน ทั้งหลาย แล้ว เพื่อให้ ความ ยินดี ของ เรา ดำรง อยู่ ใน ท่าน และ ให้ ความ ยินดี ของ ท่าน เต็ม เปี่ยม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta'pʉ Sises uya mɨrɨ, A'kwarʉ pɨ' kamoro tapurɨnin nan pe te'san nepoton pɨ'. Mɨrɨ a'tai, A'kwarʉ e'tʉsa' pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra Sises enasa' pʉra iyesi'pʉ tapurɨpɨ'to' ya'. \t (สิ่งที่พระองค์ตรัสนั้นหมายถึงพระวิญญาณซึ่งผู้ที่เชื่อในพระองค์จะได้รับ เหตุว่ายังไม่ได้ประทานพระวิญญาณบริสุทธิ์ให้ เพราะพระเยซูยังมิได้รับสง่าราศี)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises uya to' usenuminkato' i'tu'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ itemiyatʉ yaipʉtasa' amʉrasa' pɨ', “E'mʉ'sa'ka' tanporon kon rau,” ta'pʉ. Mɨrɨpan e'mʉ'sa'kasa' e'soto'ka'pʉ to' rau. \t แต่พระองค์ทรงทราบความคิดของเขา จึงตรัสแก่คนมือลีบนั้นว่า \"จงลุกขึ้นมายืนอยู่ข้างหน้า\" เขาก็ลุกขึ้นยืน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke soisa amʉ' epuru pe te'sen iye'soto'kasa' rʉ'pʉ Sises rau uya Sises ukɨ'pɨ'nʉmʉ eta'pʉ, iyerikʉ rɨ ene'pʉ, mɨrɨpan uya, “I'napai rɨ kuru rɨ ka'si, pʉse rɨ esi'pʉ mɨrɨ wa Papa Mumu pe!” ta'pʉ. \t ส่วนนายร้อยที่ยืนอยู่ตรงพระพักตร์พระองค์ เมื่อเห็นว่าพระองค์ทรงร้องเสียงดังและทรงปล่อยพระวิญญาณจิตออกไปแล้ว จึงพูดว่า \"แท้จริงท่านผู้นี้เป็นพระบุตรของพระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa kon uya entakasa' karimeru mʉre mʉnʉ ke mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon to' nekamanʉ ke, mɨrɨpan kon uya tʉuko'manto' kon tʉrʉ'pʉ tʉusi'nʉmai' pʉra tʉuma'tato' kon pe. \t เขา เหล่า นั้น ชนะ พญา มาร ด้วย พระ โลหิต ของ พระ เมษ โปดก และ โดย คำ พยาน ของ พวก เขา เอง และ เขา ไม่ ได้เสีย ดาย ที่ จะ พลี ชีพ ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, wakʉ pe pʉra ɨyenu esi a'tai, ewarupɨ pe rɨ ɨpun esi. Iweyu pʉra ɨpun esi yau, ipan pe rɨ ewarupɨ pe iyesi mɨrɨ! \t แต่ ถ้า ตาขอ ง ท่าน ชั่ว ทั้ง ตัว ของ ท่าน ก็ จะ เต็ม ไป ด้วย ความ มืด เหตุ ฉะนั้น ถ้า ความ สว่าง ซึ่ง อยู่ ใน ตัว ท่าน มืด ไป ความ มืด นั้น จะ หนา ทึบ สัก เพียง ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane Pari'si, Main pɨ' enupanin nan tonpa, Kamariyerʉ itese', ka'pon amʉ' nʉnamanʉ rɨ e'soto'ka'pʉ to' piya', “Apʉne rʉ'kwɨ, kamoro warawo' amʉ' enpa'katɨ' aka'ne' pe,” ka'se'na. \t กามา ลิ เอลเข้า ขัดขวาง ทำให้ พวก อัครสาวก ไม่ ถูก ฆ่า ตาย แต่ คน หนึ่ง ชื่อ กามา ลิ เอลเป็นพ วก ฟาริสี และ เป็น ธร ร มา จาร ย์ฝ่าย พระราชบัญญัติ เป็น ที่ นับถือ ของ ประชาชน ได้ ยืน ขึ้น ใน สภา แล้ว สั่ง ให้ พา พวก อัครสาวก ออก ไป เสีย ภายนอก ครู่ หนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Wakʉ kuru rɨ ku'sa' auya man, upoitorʉ, wakʉ mɨrɨ awonsi'kɨ usauro'nɨsa' awɨron! Tu'kan pen nʉ'kwɨ rɨ pɨ' yawɨrɨ ɨwe'sa' man. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tu'kan nɨ esa' pe ɨnonka uya. Ɨsi'kɨ upiya' pori' pe e'tanʉ'kɨ ɨyepuru pokon pe!’ ta'pʉ iya. \t นายจึงตอบเขาว่า `ดีแล้ว เจ้าเป็นผู้รับใช้ดีและสัตย์ซื่อ เจ้าสัตย์ซื่อในของเล็กน้อย เราจะตั้งเจ้าให้ดูแลของมาก เจ้าจงปรีดีร่วมสุขกับนายของเจ้าเถิด'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ to' uya, “Pata itʉkɨ ina piyau, apʉne pʉra pata newarumanka'an,” ta'pʉ to' uya. Mɨrɨpan kon piya' iyewomʉ'pʉ. \t เขาจึงพูดหน่วงเหนี่ยวพระองค์ว่า \"เชิญหยุดพักกับเรา เพราะว่าจวนเย็นแล้ว และวันก็ล่วงไปมาก\" พระองค์จึงเสด็จเข้าไปเพื่อพักอยู่กับเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton kupʉ'pʉ iya pena pu'kena' Aisaya nekama'pʉ rʉ'pʉ a'ku'tɨ pe: “Ɨ'sɨ'mʉra e'nɨto' mo'ka'pʉ iya, mɨrɨpan uya uyeparan kon arɨ'pʉ,” tawon. \t ทั้งนี้เพื่อจะให้สำเร็จตามพระวจนะโดยอิสยาห์ศาสดาพยากรณ์ที่ว่า `ท่านได้แบกความเจ็บไข้ของเราทั้งหลาย และหอบโรคของเราไป'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' uya serɨ etasa' a'tai, ipan pe to' ewan poka'pʉ iya, mɨrɨpan kon uya Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton ekama'po'pʉ, “Ina tonpa ton, ɨ'rɨ ken si kupʉ ina uya serɨ?” ta'pʉ to' uya. \t ผู้ ได้ ฟังได้ รับ ความ รอด และ ของ ประทาน แห่ง พระ วิญญาณ เมื่อ คน ทั้งหลาย ได้ยิน แล้ว ก็ รู้สึก แปลบ ปลาบ ใจ จึง กล่าว แก่ เปโตร และ อัครสาวก อื่นๆ ว่า \" ท่าน พี่น้อง ทั้งหลาย เรา จะ ทำ อย่างไร ดี \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra tanporon kon ekama'po pɨ' na'ne' nan uya eporo; kʉrɨ rɨ iwarinpa pɨ' na'ne' uya rɨ eporo, mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ rɨ iwɨpɨtʉ pɨ' na'ne' ena' rɨ mʉra'ta uta'koka. \t เพราะว่าทุกคนที่ขอก็ได้รับ คนที่แสวงหาก็พบ และคนที่เคาะก็จะเปิดให้เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epʉra'an esi'pʉ Aisi' kʉipʉnʉ pe, Aisi' esi'pʉ Seko' kʉipʉnʉ pe, Seko' esi'pʉ Isuta mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon non kʉipʉnʉ pe, \t อับราฮัมให้กำเนิดบุตรชื่ออิสอัค อิสอัคให้กำเนิดบุตรชื่อยาโคบ ยาโคบให้กำเนิดบุตรชื่อยูดาห์และพี่น้องของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' nesii ɨyenakan kon pe, Papa, ukʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winɨpaino. \t ขอให้พระคุณและสันติสุขจากพระเจ้าพระบิดาของเราและจากพระเยซูคริสต์เจ้า จงดำรงอยู่กับท่านเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, Sises poitorʉ ton enna'posa' uyee'pʉ, mɨrɨpan kon usewansiuka'pʉ ipan pe rɨ, uri'san pokon pe isaurokʉ tepose. E'tane ɨnʉ' uya rɨ, “Ɨ'rɨ i'se ɨwesi pɨ' auro'ka auya?” ta'pʉ pen nɨ ipɨ', mɨrɨ pe pʉra, “Ɨ'rɨto' pe ipokon pe ausaurokʉ?” ta'pʉ to' uya pen nɨ Sises pɨ'. \t ขณะนั้นสาวกของพระองค์ก็มาถึง และเขาประหลาดใจที่พระองค์ทรงสนทนากับผู้หญิง แต่ไม่มีใครถามว่า \"พระองค์ทรงประสงค์อะไร\" หรือ \"ทำไมพระองค์จึงทรงสนทนากับนาง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpoitorʉ ton pɨ', ‘Enpa'katɨ',’ ta'pʉ uya e'tane, to' uya ikupʉ poken pʉra iyesi'pʉ,” ta'pʉ iya. \t ข้าพเจ้าได้ขอเหล่าสาวกของพระองค์ให้ขับมันออกเสีย แต่เขากระทำไม่ได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan utɨ'pʉ apo' ya', ɨsɨ pata ya'. Mɨrɨ awonsi'kɨ si tenu tʉrʉ'pʉ iya mɨrɨ. Mɨrɨpan uya Epʉra'an piyau Ʉrasaras ene'pʉ ɨnnɨ kuru tʉpiyapai. \t แล้ว เมื่อ อยู่ ใน นรก เป็น ทุกข์ ทรมาน ยิ่ง นัก เศรษฐี นั้น จึง แหงน ดู เห็น อับ รา ฮัมอยู่ แต่ ไกล และ ลา ซา รัสอยู่ ที่ อก ของ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya, “Ɨnʉ' pɨ' rɨ kʉsekamai,” ta'pʉ, “e'tane enta ɨsenpoikata use'man nɨto' tʉrawasomanin ena', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨntʉrʉnʉ pe te'sen Mosi' uya tasa' na'ne' awɨrɨ mʉtʉrʉi'. Mɨrɨ uya rɨ nin si ɨusepi'tɨsa' ekama mɨrɨ to' pɨ',” ta'pʉ iya. \t ฝ่าย พระ เยซู ตรัส สั่ง เขา ว่า \" อย่า บอก เล่า ให้ ผู้ ใด ฟัง เลย แต่ จง ไป สำแดง ตัว แก่ ปุโรหิต และ ถวาย เครื่อง ถวาย ตาม ซึ่ง โมเสส ได้ สั่ง ไว้ เพื่อ เป็น หลักฐาน ต่อ คน ทั้งหลาย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨnʉ' rɨ utapurɨ namai' tʉrau. \t เพราะว่าคนที่กินและดื่มอย่างไม่สมควร ก็กินและดื่มเพื่อนำพระอาชญามาสู่ตนเอง เพราะมิได้พินิจดูพระกายขององค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kɨɨyi' amʉ' iwa enupakɨ itenu entai ɨ'rɨ rɨ ku'nin pe to' esi namai', tʉnamasan pe, tiwano' kon pe tʉuse'se'tɨi' te'san pe, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe apurɨto' yau te'san pe, usi'nʉnkan nɨto' yau mɨrɨ awonsi'kɨ sa'man a'kʉre'tɨto' yau. \t พึงสอนชายที่สูงอายุให้รู้จักประมาณตนในการกินดื่ม ให้เอาจริงเอาจัง ให้มีสติสัมปชัญญะ ให้มีความเชื่อ ความรัก และความอดทนอันถูกต้อง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Ɨri Kuru Nuirapanin Uma'tan Emapu'tɨnin’ e'soto'kasa' ene auya'nokon a'tai, tʉpata'se' pen nɨ yau—tɨwɨ serɨ ennin nʉto'ka'nʉkʉi—tɨwɨ kamoro Isutiya po na'ne' nan nainʉmʉi wʉ' ton pona'ne. \t ความทุกข์เวทนาใหญ่ยิ่ง (มธ 24:15)แต่เมื่อท่านทั้งหลายจะเห็นสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนซึ่งกระทำให้เกิดการรกร้างว่างเปล่า ที่ดาเนียลศาสดาพยากรณ์ได้กล่าวถึงนั้น ตั้งอยู่ในที่ซึ่งไม่สมควรจะตั้ง\" (ให้ผู้อ่านเข้าใจเอาเถิด) \"เวลานั้นให้ผู้ที่อยู่ในแคว้นยูเดียหนีไปยังภูเขาทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra wʉi ton i'mʉnpʉ rawɨron yau, ka'pon amʉ' esi'pʉ uta're'tɨn pɨ', emari'man pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ e'tʉrʉn pɨ' emari'man nɨto' yau, Nowa ewomʉ a' ya' weyu pona rɨ. \t เพราะว่า เมื่อ ก่อน วัน น้ำ ท่วม นั้น คน ทั้งหลาย ได้ กิน และ ดื่ม กัน ทำ การ สมรส และ ยก ให้ เป็น สามี ภรรยา กัน จนถึง วัน ที่ โน อาห์เข้า ใน นาวา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "12 a'kʉra' awonsi'kɨ 3 a'kʉra' pʉ'kʉ pona rɨ, tanporo rɨ pata ewarumamʉ'pʉ. \t เกิดความมืดตั้งแต่เที่ยงจนถึงบ่ายสามโมง พระเยซูทรงสิ้นพระชนม์ (มก 15:33-41; ลก 23:44-49; ยน 19:30-37)แล้วก็บังเกิดความมืดทั่วทั้งแผ่นดิน ตั้งแต่เวลาเที่ยงวัน จนถึงบ่ายสามโมง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ton usekama'pʉ Epʉra'an pana ya' mɨrɨ awonsi'kɨ imu ena'. Itekare iye'menukasa' uya, “ɨmunkɨ amʉ',” tasa' pʉra iyesi, tu'kan kon ta e'kwa pe, e'tane, “ɨmʉre,” tasa' iya, tikin nan pɨ'; kʉrɨ rɨ si esi Kʉrai. \t แล้ว บรรดา พระ สัญญา ที่ ได้ ประทาน ไว้ แก่ อับ รา ฮัมและ เชื้อสาย ของ ท่าน นั้น พระองค์ มิได้ ตรัส ว่า ` และ แก่ เชื้อสาย ทั้งหลาย ' เหมือน อย่าง กับ ว่า แก่ คน มาก คน แต่ เหมือนกับ ว่า แก่ คน ผู้ เดียว ` และ แก่ เชื้อสาย ของ ท่าน ' ซึ่ง เป็น พระ คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' usenuminkato' i'tu'pʉ. Mɨrɨpan uya, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' se ton pɨ' ɨusenuminka kon? Serɨ kasa ɨusenuminka kon poken pʉra man. \t แต่เมื่อพระเยซูทรงทราบความคิดของเขา พระองค์จึงตรัสแก่เขาว่า \"ไฉนท่านทั้งหลายจึงคิดในใจอย่างนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya rɨ, “Aisi' winɨ usauro'nɨsa' kon ipɨ' apayan ton uyepʉ mɨrɨ,” tasa' e'tane. \t คือบุตรที่มีพระดำรัสไว้ว่า `เขาจะเรียกเชื้อสายของเจ้าทางสายอิสอัค'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ene, kin amʉ' non pon kon mɨrɨ awonsi'kɨ to' soisaai amʉ' amʉrasa' ene'pʉ uya, kaware pon mɨrɨ awonsi'kɨ isoisaai amʉ' ewa'nomase'na. \t และ ข้าพเจ้า เห็น สัตว์ ร้าย นั้น และ บรรดา กษัตริย์ บน แผ่นดิน โลก พร้อม ทั้ง พล รบ ของ กษัตริย์ เหล่า นั้น มา ประชุม กัน จะ ทำ สงคราม กับ พระองค์ ผู้ทรง ม้า และ กับ พล โยธา ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne upokapɨtʉ'pʉ iyɨ rʉ'pʉ entɨ', uyemiyatʉ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ u'ta pɨ'. Urɨ rɨ kʉrɨ rɨ, uya'kwarʉ'pʉ ensa' auya'nokon pen, uya'pɨ'tɨ', urɨ rɨ kʉrɨ rɨ. Urɨ kasa pe' tʉpun ke a'kwarʉ'pʉ esi pe ekama auya'nokon,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t จง ดู มือ ของ เรา และ เท้า ของ เรา ว่า เป็น เรา เอง จง คลำ ตัว เรา ดู เพราะว่า ผี ไม่ มี เนื้อ และ กระดูก เหมือน ท่าน เห็น เรา มี อยู่ นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya anpisin uyepʉ a'ko pe tʉpiya' ene a'tai, ɨri a'kwarʉ eseremekʉ'pʉ iya, “Ipana pʉn mɨrɨ awonsi'kɨ imaimu pʉn a'kwarʉ, kʉrɨ rɨ warawo' mʉre apai epa'kakɨ. Mɨrɨ tʉpo, iya' kanan kewomʉi,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t เมื่อ พระ เยซู ทอดพระเนตร เห็น ประชาชน กำลัง วิ่ง เข้า มา พระองค์ ตรัส สำทับ ผี โสโครก นั้น ว่า \" อ้าย ผี ใบ้ หู หนวก เรา สั่ง เจ้า ให้ออก มา จาก เขา อย่า ได้ กลับ เข้า สิง เขา อีก เลย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eta'pʉ, mɨrɨpan kon pɨ' ta'pʉ iya, “Atu' ka'pon esi pen mɨrɨ ta'ta i'se e'tane, takuru'kenan esi i'se. \t เมื่อพระเยซูทรงได้ยินเช่นนั้นจึงตรัสกับพวกเขาว่า \"คนปกติไม่ต้องการหมอ แต่คนเจ็บป่วยต้องการหมอ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Temekon tʉtʉse iwoi mʉre ta'sii' isoto'ka'pʉ iya to' koro'tau, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', \t พระองค์จึงทรงเอาเด็กเล็กๆคนหนึ่งมาให้ยืนท่ามกลางเหล่าสาวก แล้วทรงอุ้มเด็กนั้นไว้ ตรัสแก่เหล่าสาวกว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Umɨ pɨ' te'sen utɨ'pʉ kiyari ye' pɨnse'na tʉpa'karakai'. Ipa'karaka iya koro'tau, tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ asanta ta'. Mɨrɨpan ka'pon amʉ' usarɨ uya iwasa'kapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan ɨku'pʉ toron amʉ' uya. \t \"มีผู้หว่านคนหนึ่งออกไปหว่านเมล็ดพืชของตน และเมื่อเขาหว่าน เมล็ดพืชนั้นก็ตกตามหนทางบ้าง ถูกเหยียบย่ำ และนกในอากาศมากินเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane enta'nai' ka'pon amʉ' kɨ'ma auya pe iyesi yau, entu'manin nan, ipu'tɨka'sa' ton, wasesenpa' nan, tenku'na' nan nɨken mʉkɨ'mai'. \t แต่เมื่อท่านทำการเลี้ยง จงเชิญคนจน คนพิการ คนง่อย คนตาบอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane pʉra, ɨri a'kwarʉ amʉ' e'sa' pɨ' amaimu kon awɨrɨ kepori'matʉu, e'tane epori'matɨ' ɨyese' kon e'menukasa' pɨ' Epʉn po,” ta'pʉ iya. \t แต่ว่า อย่า เปรม ปรีดิ์ ใน สิ่ง นี้ คือ ที่ พวก ผี อยู่ ใต้ บังคับ ของ ท่าน แต่ จง เปรม ปรีดิ์ เพราะ ชื่อ ของ ท่าน จด ไว้ ใน สวรรค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Temekon tʉtʉse iwoi mʉre ta'sii' isoto'ka'pʉ iya to' koro'tau, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', \t พระองค์ จึง ทรง เอา เด็ก เล็ก ๆ คน หนึ่ง มา ให้ ยืน ท่ามกลาง เหล่า สาวก แล้ว ทรง อุ้ม เด็ก นั้น ไว้ ตรัส แก่ เหล่า สาวก ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ', ɨnʉ' rɨ epa'ka Papa e'to' esa' wannɨ pe ya' pʉra iyesi mɨrɨ tentusa' a'tai rɨken, tuna mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kwarʉ ke iyepa'ka. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ ว่า \" เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ว่า ถ้า ผู้ ใด ไม่ ได้ บังเกิด จาก น้ำ และ พระ วิญญาณ ผู้ นั้น จะ เข้า ใน อาณาจักร ของ พระเจ้า ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon pe urɨ i'tu so'si amʉ' Kʉrai yau te'san Isutiya pon kon uya pʉra iyesi'pʉ. \t และ ค ริ สต จักร ทั้งหลาย ใน แคว้น ยู เดียซึ่งอ ยู่ ใน พระ คริสต์ ก็ ยัง ไม่ รู้จัก หน้า ข้าพเจ้า เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Esuwerʉ amʉ', ina ipika'tɨtɨ'! Pʉse rɨ si ka'pon mɨ yawɨron kon tanporo ka'pon amʉ' enupanin, urɨ'nokon Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ Main, Mosi' winon ewa'nomanin. Mɨrɨ pona, Kiri' amʉ' ne'sa' iya Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ta', wakʉ pata ma'tanʉ'se'na,” ta'pʉ to' uya. \t ร้อง ว่า \" ชน ชาติ อิส ราเอลเอ๋ย จง ช่วย กัน เถิด คน นี้ เป็น ผู้ ที่ ได้ สอน คน ทั้งปวง ทุก ตำบล ให้ เป็น ศัตรู ต่อ ชน ชาติ ของ เรา ต่อ พระราชบัญญัติ และ ต่อ สถาน ที่ นี้ และ ยิ่ง กว่า นั้น อีก เขา ได้ พา คน ชาว กรี ก เข้า มา ใน พระ วิหาร ด้วย จึง ทำให้ ที่ บริสุทธิ์ นี้ เป็น มลทิน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan ekare pɨ' to' utɨpɨtʉ'pʉ, “Miyarɨ, Esuwerʉ amʉ' kin!” tapɨtʉi'ma. To' uya temiyatʉ kon ke iwɨnɨ'pʉ itemʉ' pɨ'. \t แล้วทูลว่า \"ท่านกษัตริย์ของพวกยิว ขอทรงพระเจริญ\" และเขาก็ตบพระองค์ด้วยฝ่ามือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iweyu e'seposa' a'tai, tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uya tato' oton upɨ', ‘Uyepuru, uyepuru, pu'kena' pe pe' ina usaurokʉ pʉn ɨyese' yau, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyese' yau pe' ɨri a'kwarʉ ton enpa'kapɨtʉ'pʉ ina uya pʉn, mɨrɨ awonsi'kɨ eke Papa tʉrawasooi ku'pɨtʉ pʉn pe' ina uya?’ \t เมื่อ ถึง วัน นั้น จะ มีค น เป็นอันมาก ร้อง แก่ เรา ว่า ` พระองค์เจ้า ข้า พระองค์เจ้า ข้า ข้าพระ องค์ ได้ พยากรณ์ ใน พระ นาม ของ พระองค์ และ ได้ ขับ ผี ออก ใน พระ นาม ของ พระองค์ และ ได้ กระทำ การ มหัศจรรย์ เป็นอันมาก ใน พระ นาม ของ พระองค์ มิ ใช่ หรือ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan entu'pʉ warawo' pe, tanporon pata esa' pe te'ton wa'ka pun itɨɨi pe. Imʉre anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan arɨ'pʉ Papa mɨrɨ awonsi'kɨ iyapon piya'. \t บุตร นั้น จะ ได้ ครอบครอง หญิง นั้น คลอด บุตร ชาย ผู้ ซึ่ง จะ ครอบครอง ประชาชาติ ทั้งปวง ด้วย คทา เหล็ก และ บุตร นั้น ได้ ขึ้น ไป ถึง พระเจ้า ถึง พระ ที่นั่ง ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ewarupɨ yau ka'pon usarɨ a'tai, ita'mo'ka, apʉne pʉra a'kwa pe pʉra iyesi ke,” ta'pʉ iya. \t แต่ถ้าผู้ใดเดินในตอนกลางคืนเขาก็จะสะดุด เพราะไม่มีความสว่างในตัวเขา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises uya to' usenuminkato' i'tu'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ itemiyatʉ yaipʉtasa' amʉrasa' pɨ', “E'mʉ'sa'ka' tanporon kon rau,” ta'pʉ. Mɨrɨpan e'mʉ'sa'kasa' e'soto'ka'pʉ to' rau. \t แต่ พระองค์ ทรง ทราบ ความ คิด ของ เขา จึง ตรัส แก่ คน มือ ลีบ นั้น ว่า \" จง ลุก ขึ้น มา ยืน อยู่ ข้าง หน้า \" เขา ก็ ลุก ขึ้น ยืน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Surusiran pon kon apurɨnin nan uya serɨ etasa' esi'pʉ, mɨrɨpan kon uya Panapas ennoko'pʉ Antiyo' pona. \t ข่าว นี้ ก็ เล่าลือ ไป ยัง ค ริ สต จักร ใน กรุง เยรูซา เล็ม เขา จึง ใช้ บา ร นา บัสให้ ไป ยัง เมือง อัน ทิโอก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Iye'kupʉ rɨ Papa A'kwarʉ rɨ uyepʉ ɨpona, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa meruntɨrʉ ereuta ɨpiyau. Mɨrɨ pɨ' wakʉ mʉre esa'to' oton Papa Mumu, tukai',” ta'pʉ inserʉ uya. \t ทูตสวรรค์จึงตอบเธอว่า \"พระวิญญาณบริสุทธิ์จะเสด็จลงมาบนเธอ และฤทธิ์เดชของผู้สูงสุดจะปกเธอ เหตุฉะนั้นองค์บริสุทธิ์ที่จะบังเกิดมานั้นจะได้เรียกว่า พระบุตรของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ enu uta'kwaka'pʉ tʉpo, inke pʉra rɨ Ma'sitoniya pona tʉutɨto' kon pe ina e'kama'pʉ, apʉne pʉra ina uya i'tu'pʉ Papa esi mɨrɨ yau ina uya itekare ekama i'se tukai'. \t ครั้นท่านเห็นนิมิตนั้นแล้ว เราจึงหาโอกาสทันทีที่จะไปยังแคว้นมาซิโดเนีย ด้วยเห็นแน่ว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงเรียกเราให้ไปประกาศข่าวประเสริฐแก่ชาวแคว้นนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Esuwerʉ amʉ' kin pe' ɨmɨrɨ?” tukai' Paire' uya ekama'po'pʉ. “Ewai', mʉkayai'ne' kasa rɨ,” tukai' Sises uya eikʉ'pʉ. \t ปีลาตจึงถามพระองค์ว่า \"ท่านเป็นกษัตริย์ของพวกยิวหรือ\" พระองค์ตรัสตอบท่านว่า \"ท่านว่าแล้วนี่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosi' usenuminka'pʉ tʉtonpa ton uya tʉto'ka'nʉkʉ tukai' Papa uya tʉku'sa' to' pika'tɨnin pe tukai', e'tane to' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ. \t ด้วย คาด ว่า ญาติ พี่น้อง คง เข้าใจ ว่า พระเจ้า จะ ทรง ช่วย เขา ให้ รอด ด้วย มือ ของ ตน แต่ เขา หา เข้าใจ ดังนั้น ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, ene usenpo ene'pʉ uya parau kapai. 10 kaisa rɨ iretʉ amʉ' esi'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisa rɨ i'pai amʉ', 10 kaisa rɨ aro', kʉron tato' amʉ' esi'pʉ iretʉ po'ne, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa sapemato' ese' ton e'menukasa' esi'pʉ i'pai pɨ'ne. \t สัตว์ร้ายที่ขึ้นมาจากทะเลและข้าพเจ้าได้ยืนอยู่ที่หาดทรายชายทะเล และเห็นสัตว์ร้ายตัวหนึ่งขึ้นมาจากทะเล มันมีเจ็ดหัวและสิบเขา ที่เขาทั้งสิบนั้นมีมงกุฎสิบอัน และมีชื่อที่เป็นคำหมิ่นประมาทจารึกไว้ที่หัวทั้งหลายของมัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane iye'kapʉ epiya'tɨ yau, ‘Papa uya warawo' mɨrɨ awonsi'kɨ uri'san kaa'pʉ,’ tasa' iya. \t แต่ตั้งแต่เดิมสร้างโลก `พระเจ้าได้ทรงสร้างพวกเขาให้เป็นชายและหญิง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ pe rɨ i'tu auya mɨrɨ iwinɨpai i'napairon pe ipɨ' ina usauro'sa' tukai',” ta'pʉ iya. \t และ สั่ง ให้ โจทก์ มา ฟ้อง เขา ต่อหน้า ท่าน ถ้า ท่าน เอง จะ ไต่ถาม เขา ท่าน จะ ทราบ ได้ ว่า ข้อ กล่าวหา ของ พวก ข้าพเจ้า จริง หรือ ไม่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon nɨ uye'to' oton uyese' yau, ‘Urɨ rɨ kʉrɨ rɨ,’ ka'se'na, mɨrɨpan kon uya tu'kan kon nɨ enku'tɨto' oton. \t ด้วยว่า จะ มี หลาย คน มา ต่าง อ้าง นาม ของ เรา ว่า ` เรา เป็น พระ คริสต์ ' และ จะ ล่อลวง คน เป็นอันมาก ให้ หลง ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ serɨ Sises tamokori ton ese' asi', kin pe te'sen Tepi' pa pe iyesi'pʉ, Epʉra'an pa pe nɨrɨ kanan iyesi'pʉ. \t หนังสือ ลำดับ พงศ์พันธุ์ ของ พระ เยซู คริสต์ ผู้ทรง เป็น บุตร ของ ดา วิด ผู้ทรง เป็น บุตร ของ อับ ราฮัม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, ti'tui' rɨ tenu ke rɨ e'tɨ', ɨpʉrematɨ' Papa uya ɨpika'tɨto' kon pe ɨsɨ ton te'ku'sen awɨrɨ wakʉ pe ɨyepa'ka kon pa. Ɨpʉrematɨ' rɨ kanan wakʉ pe te'mʉ'sa'kasen pe ɨwesi kon pa Ka'pon, Papa winon rau,” ta'pʉ iya. \t เหตุ ฉะนั้น จง เฝ้า ระวัง และ อธิษฐาน อยู่ ทุก เวลา เพื่อ ท่าน ทั้งหลาย สมควร ที่ จะ พ้น เหตุการณ์ ทั้งปวง ซึ่ง จะ บังเกิด มา นั้น และ จะ ยืน อยู่ ต่อหน้า บุตร มนุษย์ ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai kuru rɨ, ɨsɨ pe tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ. 1 10 kaisa rɨ eke pata uta'morʉka'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ 7,000 kaisa rɨ ka'pon amʉ' wɨnɨ'pʉ tʉrʉ'pʉnʉ uya. Ka'pon amʉ' tonpa'san enari'nʉmʉ'pʉ ipan pe, mɨrɨpan kon uya eke pe Papa, Epʉn pon e'to' apurɨpɨtʉ'pʉ. \t แผ่นดินไหว ครั้ง ใหญ่ และ ใน เวลา นั้น ก็ เกิด แผ่นดินไหว ใหญ่ และ เมือง นั้น ก็ ถล่ม ลง เสีย หนึ่ง ใน สิบ ส่วน มีค น ตาย เพราะ แผ่นดินไหว เจ็ด พัน คน และ คน ที่ เหลือ อยู่ นั้น มีค วาม หวาด กลัว ยิ่ง และ ได้ ถวาย พระ เกียรติ แด่ พระเจ้า แห่ง สวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nekutimas esi'pʉ isakon pe, pena iwa Sises piya' ewarupɨ nau itɨsa' rʉ'pʉ. Nekutimas uya karapa mɨrʉ isumasa' aro tato' pokon pe nee'pʉ, 75 pon e'to' airɨ rɨ. \t ฝ่ายนิโคเดมัส ซึ่งตอนแรกไปหาพระเยซูในเวลากลางคืนนั้นก็มาด้วย เขานำเครื่องหอมผสม คือมดยอบกับกฤษณาหนักประมาณสามสิบกว่ากิโลกรัมมาด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pe rɨ iyentu esi'pʉ, te'tinkasa' pɨ' ikɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ. \t ผู้หญิง นั้น มี ครรภ์ และ ร้อง ครวญ ด้วย ความ เจ็บ ครรภ์ ที่ ใกล้ จะ คลอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ e'tane rɨ, tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ wakʉ non ya'. Mɨrɨpan a'ta'pʉ, iyepeta'pʉ. Iyepeta'pʉ eke pe rɨ, 100 kaisa rɨ ite'kwa e'to' airɨ inpɨmɨ'pʉ entai rɨ,” ta'pʉ iya. Serɨ ta'pʉ iya a'tai, ikɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Kʉrɨ tʉpana ke na'ne' etato' ike, tɨwɨ netai!” ta'pʉ iya. \t บ้างก็ตกที่ดินดี จึงงอกขึ้นเกิดผลร้อยเท่า\" ครั้นพระองค์ตรัสอย่างนั้นแล้ว จึงทรงร้องว่า \"ใครมีหูฟังได้ จงฟังเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kaware amʉ' pana'pano esi'pʉ to' mʉta yau mɨrɨ awonsi'kɨ to' aukʉ yau. To' aukʉ esi'pʉ ɨkʉi kasa ti'pai ke, mɨrɨpan kon uya ka'pon amʉ' i'kapɨtʉ'pʉ. \t เพราะว่าฤทธิ์ของม้านั้นอยู่ที่ปากและหาง หางของมันเหมือนงูและมีหัว สิ่งเหล่านี้ทำให้มันทำร้ายคนได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyapurɨpɨ'to' warinpa uya pen, e'tane moro iyesi mɨrɨ iwarinpanin; kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ eseru aimenkanin. \t เรามิได้แสวงหาเกียรติของเราเอง แต่มีผู้หาให้ และพระองค์นั้นจะทรงพิพากษา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuko'mansan pe usi'nʉnkan nɨto' yau, Kʉrai uya ui'nʉnkasa' kon na'ne' kasa, mɨrɨpan e'nonka'pʉ uiwano' kon pe a'po'nan tʉtʉsen mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' Papa ena' pe. \t และจงดำเนินชีวิตในความรักเหมือนดังที่พระคริสต์ได้ทรงรักเรา และทรงประทานพระองค์เองเพื่อเราให้เป็นเครื่องถวาย และเครื่องบูชาแด่พระเจ้าเพื่อเป็นกลิ่นสุคนธรสอันหอมหวาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ eke pe, “Ɨmɨrɨ kuru rɨ si kʉrɨ rɨ wakʉ rɨ uri'san Papa uya wakʉ ku'sa' man ɨpɨ' tu'kan kon koro'tapai ayanʉnsa' iya, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨmʉre nɨrɨ kanan iten pe me'ai'ne'. \t จึง ร้อง เสียง ดัง ว่า \" ท่าน ได้ รับ พร ท่ามกลาง สตรี ทั้งปวง และ ผู้ บังเกิด จาก ครรภ์ ของ ท่าน ก็ได้ รับ พระ พร ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmenukasa' uya 'nokon unennokonʉ ukaretaai yau tekumasan ka'pon amʉ' pokon pe ɨwesi kon namai'. \t เพราะว่าข้าพเจ้าเป็นผู้น้อยที่สุดในพวกอัครสาวก และไม่สมควรจะได้ชื่อว่าเป็นอัครสาวก เพราะว่าข้าพเจ้าได้ข่มเหงคริสตจักรของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' ena'pʉ ɨsɨ pe to' e'sei'pɨtʉ'pʉ. Main pɨ' enupanin nan esi'pʉ Pari'si amʉ' pe, mɨrɨpan kon uya Satu'si amʉ' ei'pɨtʉ'pʉ ipan pe, “Ɨ'rɨ rɨ ɨri ku'sa' pʉse ka'pon uya eposa' ina uya pʉra man! A'tai pʉra inserʉ mɨrɨ pe pʉra a'kwarʉ rɨ uya auro'kasa', mɨrɨ kasa rɨ Papa ekareei ekamato' pe iya!” ta'pʉ Pari'si amʉ' uya. \t เปาโลก่อให้เกิดการแตกแยกในพวกฟาริสีและพวกสะดูสีแล้วก็อื้ออึงเกิดโกลาหล และพวกธรรมาจารย์บางคนที่อยู่ฝ่ายพวกฟาริสีก็ลุกขึ้นเถียงว่า \"เราไม่เห็นว่าคนนี้มีความผิดอะไร แต่ถ้าวิญญาณก็ดีหรือทูตสวรรค์ก็ดีได้พูดกับเขา พวกเราอย่าต่อสู้กับพระเจ้าเลย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo ta'pʉ to' uya ipɨ', “Nai kʉrɨ ken si?” “I'tu uya pʉra iyesi,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t เขาทั้งหลายจึงถามเขาว่า \"ผู้นั้นอยู่ที่ไหน\" คนนั้นบอกว่า \"ข้าพเจ้าไม่ทราบ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ 1,000 kaisaron wʉipiya ton u'ma'sa' a'tai, Se'tan e'nonkato' oton pariki'si tapai, \t การก บฏ ใน ยุค พันปี ซา ตาน ถูก ทิ้ง ลง ใน นรก ครั้น พันปี ล่วง ไป แล้ว ก็ จะ ปล่อย ซา ตาน ออก จาก คุก ที่ ขัง มัน ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Se tawon ekama pɨ' iyesi'pʉ: “To' uya arɨ'pʉ karimeru arɨ kasa iwɨse'na. Karimeru mʉre kasa ti'po' akʉ'tane e'pana te'sen, mɨrɨpan kasa isaurokʉ pʉra iyesi'pʉ. \t พระคัมภีร์ตอนที่ท่านอ่านอยู่นั้นคือข้อเหล่านี้ `เขาได้นำท่านเหมือนแกะที่ถูกนำไปฆ่า และเหมือนลูกแกะที่เป็นใบ้อยู่หน้าผู้ตัดขนของมันฉันใด ท่านก็ไม่ปริปากของท่านเลยฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ i'tunin pe pʉra rɨ e'kupʉ'pʉ, ɨpiyau'nokon esii'ma, Sises Kʉrai pokapɨtʉ'pʉ rɨken kurusu' pona. \t ท่านรู้แล้วว่า แต่ก่อนท่านยังเป็นคนไม่เชื่อนั้น ท่านถูกชักนำให้หลงไปนับถือรูปเคารพซึ่งพูดไม่ได้ตามแต่ท่านจะถูกนำไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro ennin nʉ'san uya ka'pon amʉ' pana'tɨ'pʉ iye'ku'sa' makoi a'kwarʉ yen ka'pon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ peiruku amʉ' pɨ' rɨ nɨrɨ. \t แล้ว คน ที่ ได้ เห็น ก็ เล่า เหตุการณ์ ซึ่ง บังเกิด แก่ คน ที่ ผี สิง นั้น และ ซึ่ง บังเกิด แก่ ฝูง สุกร ให้ เขา ฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra serɨ yau inke tʉuko'mansen eke upata kon pʉra iyesi, e'tane tʉuye'ton eke pata enupɨkɨrɨ e'nɨ'nokon serɨ. \t เพราะว่าที่นี่เราไม่มีเมืองที่ถาวร แต่ว่าเราแสวงหาเมืองที่จะมีในภายหน้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane to' utɨsa' pariki'si ta' a'tai, to' eporo to' uya pʉra iyesi'pʉ. Mɨrɨ pɨ' to' enna'po'pʉ ɨsekamase'na, \t แต่เมื่อเจ้าพนักงานไปถึงก็ไม่พบพวกอัครสาวกในคุก จึงกลับมารายงาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨyeseru kon esi tikin nɨ a'sisa' nonkato' pe Itepoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ a'tai. Mɨrɨ wenai Esuwerʉ amʉ' kin ken pe' nonka uya ɨyena'nokon?” ta'pʉ iya. \t พระเยซูถูกพิพากษาว่าผิด บารับบัสได้รับการปลดปล่อย (มธ 27:15-26; มก 15:6-15; ลก 23:18-25)แต่พวกท่านมีธรรมเนียมให้เราปล่อยคนหนึ่งให้แก่ท่านในเทศกาลปัสกา ฉะนั้นท่านจะให้เราปล่อยกษัตริย์ของพวกยิวให้แก่ท่านหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "8 pe mɨrɨ pe pʉra 10 kaisarɨ wʉi Surusiran po tesi kon tʉpo, Pesʉ'tas utɨ'pʉ Sisariya pona, mɨrɨpan a'kɨrɨ Esuwerʉ amʉ' utɨ'pʉ. Iyema'sa' yau, Pesʉ'tas ereuta'pʉ aimenkan apon pona, mɨrɨpan uya Paarʉ ne'to' pe to' uya ekama'po'pʉ ekama'popɨ'to' pe tʉuya. \t เมื่อ ท่าน พัก อยู่ ที่ นั่น เกิน กว่า สิบ วัน แล้ว ก็ได้ ลง ไป ยัง เมือง ซี ซา รี ยา ครั้น รุ่ง ขึ้น ท่าน จึง นั่ง บัลลังก์ พิพากษา และ สั่ง ให้ พา เปา โลเข้ามา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'setun utɨ mɨrɨ i'se te'to' awɨrɨ rɨ. Imaimu eta auya, e'tane mɨrɨ winɨ iyepʉ, miyarɨ itɨ tukai' i'tu auya pʉra rɨ iyesi. Mɨrɨ kasa tanporon kon esi mɨrɨ iyentusa' kon iya'kwarʉ winɨ,” ta'pʉ iya. \t ลม ใคร่ จะ พัด ไป ข้าง ไหน ก็ พัด ไป ข้าง นั้น และ ท่าน ได้ยิน เสียง ลม นั้น แต่ ท่าน ไม่ รู้ ว่า ลม มา จาก ไหน และ ไป ที่ไหน คน ที่ บังเกิด จาก พระ วิญญาณ ก็ เป็น อย่าง นั้น ทุก คน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Usenupan nɨto' iwʉ', esa' wannɨ ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton rakʉi' to' uya ɨne'sa' kon a'tai, kɨsewankamatʉu, nai kasa e'wapu'tɨ mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ ta uya, tukai'. \t เมื่อ เขา พา พวก ท่าน เข้า ใน ธรรม ศาลา หรือ ต่อหน้า เจ้า เมือง และ ผู้ ที่ มี อำนาจ อย่า กระวนกระวาย ว่า จะ ตอบ อย่างไร หรือ อะไร หรือ จะ กล่าว อะไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨnʉ' ni'tunʉ pen nɨ ama'aino Papa e'to' esa' wannɨ pe i'tu kon pa ɨyena'nokon itʉsa', e'tane tʉron kon pana ya' panton yai usaurokʉ, ‘Enei'ma rɨ to' uya ene pʉra iye'to' pe; etai'ma rɨ to' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra iye'to' pe.’ \t พระองค์ จึง ตรัส ว่า \" ข้อความ ลึกลับ แห่ง อาณาจักร ของ พระเจ้า ทรง โปรด ให้ท่า น ทั้งหลาย รู้ ได้ แต่ สำหรับ คน อื่น นั้น ได้ ให้ เป็น คำ อุปมา เพื่อ เมื่อ เขา ดู ก็ ไม่ เห็น และ เมื่อ เขา ได้ยิน ก็ ไม่ เข้าใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨuseruma a'tai tenta'nai' pʉra, pokoi pe ɨyemʉ' kʉ'kupʉi wakʉ pe te'ku'san e'to' kasa, temʉ' rɨ to' ena ka'pon amʉ' uya rɨ nin tento' kon pe, ka'pon amʉ' uya rɨ nin tapurɨto' kon pe. I'napairon nɨ ekama uya ɨpɨ', to' uya tepe'pʉ kon epoka'sa' rɨ mɨrɨ. \t การถืออดอาหารจากใจจริงยิ่งกว่านั้นเมื่อท่านถืออดอาหาร อย่าทำหน้าเศร้าหมองเหมือนคนหน้าซื่อใจคด ด้วยเขาแสร้งทำหน้าให้ผิดปกติ เพื่อจะให้คนเห็นว่าเขาถืออดอาหาร เราบอกความจริงแก่ท่านว่า เขาได้รับบำเหน็จของเขาแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paire' uya ta'pʉ, “Kin pe ka'si ɨwesi wa!” ta'pʉ iya. Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ipoken nɨ ɨwesi, kin pe esi mʉkayai'ne'. I'nai rɨ, entu'pʉ serɨ wenai, serɨ pɨ' uyee'pʉ serɨ non pona, i'napairon ekamai'. Tanporon kon i'napairon winɨ na'ne' uya umaimu eta,” ta'pʉ iya. \t ปีลาตจึงทูลถามพระองค์ว่า \"ถ้าเช่นนั้นท่านเป็นกษัตริย์หรือ\" พระเยซูตรัสตอบว่า \"ท่านพูดว่าเราเป็นกษัตริย์ เพราะเหตุนี้เราจึงเกิดมาและเข้ามาในโลก เพื่อเราจะเป็นพยานถึงความจริง คนทั้งปวงซึ่งอยู่ฝ่ายความจริงย่อมฟังเสียงของเรา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, itemiyatʉ aipʉtasa' amʉrasa' ka'pon esi'pʉ. Sises eseru'tɨto' pe tʉuya'nokon, mɨrɨ yawon kon ka'pon amʉ' uya ekama'po'pʉ, “Main awɨrɨ pe' e'nɨ pe iyesi mɨrɨ, Sapa' a'tai ka'pon epi'tɨsa' a'tai?” ta'pʉ to' uya. \t ดูเถิด มี ชาย คน หนึ่ง มือ ข้าง หนึ่ง ลีบ คน ทั้งหลาย ถาม พระองค์ ว่า \" การ รักษา โรค ใน วัน สะ บา โต นั้น พระราชบัญญัติ ห้าม ไว้ หรือ ไม่ \" เพื่อ เขา จะ หาเหตุ ฟ้อง พระองค์ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe te'sen Iya'kwarʉ poro ekamasa' rʉ'pʉ meruntɨ ke Papa Mu pe iye'mʉ'sa'ka winɨ iyerikʉ'pʉ apai: Sises Kʉrai si uyepuru kon. \t แต่ฝ่ายพระวิญญาณแห่งความบริสุทธิ์นั้นบ่งไว้ด้วยฤทธานุภาพ คือโดยการเป็นขึ้นมาจากความตายว่า เป็นพระบุตรของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon uya ipoitorʉ ton a'si'pʉ, ipan pe rɨ to' kota'ma'pʉ to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ to' wɨnɨ'pʉ rɨ to' uya. \t ฝ่ายพวกนอกนั้นก็จับพวกผู้รับใช้ของท่าน ทำการอัปยศต่างๆแล้วฆ่าเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ usenuminka pe iyesi yau ɨnʉ' pe tesi tukai', ɨnʉ' pe pʉra rɨ esii'ma, tiwano' pe rɨ isenku'tɨ mɨrɨ. \t เพราะว่า ถ้า ผู้ ใด ถือตัว ว่าเป็น คน สำคัญ ทั้งๆ ที่ เขา ไม่ สำคัญ อะไร เลย ผู้ นั้น ก็ หลอก ตัว เอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'sa' a'tai, orʉ pɨ' enpoika iya mɨrɨ ipoken pʉra makoi pɨ' iyesi pɨ', iyawɨron pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ eseru aimenkato' pɨ': \t เมื่อ พระองค์ นั้น เสด็จ มา แล้ว พระองค์ จะ ทรง กระทำ ให้ โลก รู้สึก ถึง ความ ผิด บาป และ ถึง ความชอบ ธรรม และ ถึง การ พิพากษา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, “Ketʉipɨ'tʉu; urɨ rɨ,” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. \t แต่ พระองค์ ตรัส แก่ เขา ว่า \" นี่ เป็น เรา เอง อย่า กลัว เลย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon usewa'nomato' oton karimeru mʉre pokon pe, e'tane karimeru mʉre enato' oton to' entai, apʉne pʉra itepuru ton epuru pe iyesi, kin amʉ' epuru pe rɨ. Ipokon pe inkɨ'ma'san, inanʉmʉ'san, mɨrɨ awonsi'kɨ ipɨkɨron kon iyawɨrɨ te'san e'to' oton,” ta'pʉ iya. \t กษัตริย์ เหล่า นี้ จะ กระทำ สงคราม กับ พระ เมษ โปดก และ พระ เมษ โปดก จะ ทรง ชนะ พวก เขา เพราะว่า พระองค์ ทรง เป็น เจ้านาย เหนือ เจ้านาย ทั้งหลาย และ ทรง เป็น พระ มหา กษัตริย์ เหนือ กษัตริย์ ทั้งหลาย และ ผู้ ที่ อยู่ กับ พระองค์ นั้น เป็น ผู้ ที่ พระองค์ ได้ ทรง เรียก และ ทรง เลือก ไว้ และ เป็น ผู้ ที่ สัตย์ ซื่อ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ moronka'pʉ iya pɨ' tewa'noma tane tʉmakooikena' nan ka'pon amʉ' uya pɨ' ɨsenuminkatɨ', ɨuseta'ka kon namai' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyewan kon mo'ka auya'nokon namai'. \t การ ตี สอน ของ พระเจ้า ด้วยว่า ท่าน ทั้งหลาย จง พินิจ คิดถึง พระองค์ ผู้ ได้ ทรง ทน เอาการ ติเตียน นินทา แห่ง คน บาป ต่อ พระองค์ มาก เท่าใด เพื่อ ท่าน ทั้งหลาย จะ ไม่ อ่อน ระอา ใจ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'se'ne' pe ina uya ta'pʉ ɨpɨ'nokon, ‘Sises ese' pɨ' ka'pon amʉ' kʉsenupatʉu,’ ta'pʉ e'tane rɨ, pata Surusiran emʉ' wɨsa' auya'nokon enupan nɨto' auya'nokon ike ke mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooi ke ina esi pʉse rɨ mʉnʉ uriya' ta auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t ว่า \"เราได้กำชับพวกเจ้าอย่างแข็งแรงมิให้สอนออกชื่อนี้ ก็ดูเถิด เจ้าได้ให้คำสอนของเจ้าแพร่ไปทั่วกรุงเยรูซาเล็ม และปรารถนาให้ความผิดเนื่องด้วยโลหิตของผู้นั้นตกอยู่กับเรา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ pe rɨ ito'ka'nʉ'sa' auya'nokon a'tai, ɨ'rɨ uya usewankaman pʉra na'ne' kupʉ tukai', Papa uya rɨ ɨusewankama kon pʉra rɨ ikupʉ, e'tane serɨ pe Papa uya ito'ka'nʉkʉ auya'nokon namai' onansa' man. \t ตรัส ว่า \" ถ้า เจ้า คือ เจ้า เอง รู้ ใน กาล วัน นี้ ว่า สิ่ง อะไร จะ ให้ สันติ สุข แต่ เดี๋ยวนี้ สิ่ง นั้น บัง ซ่อน ไว้ จาก ตาขอ ง เจ้า แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan enna'po'pʉ tʉpoitorʉ ton piya', mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Mɨrɨ si e'nʉn nɨ pɨ' rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ umoronka'nɨ pɨ' rɨ ɨwesi kon? Apʉne entɨ'! Iweyu e'seposa' man! Ka'pon, Papa winon eparankasa' man tʉmakooikena' nan ena'! \t แล้วพระองค์เสด็จมายังพวกสาวกของพระองค์ ตรัสว่า \"เดี๋ยวนี้ จงนอนต่อไปให้หายเหนื่อยเถิด ดูเถิด เวลามาใกล้แล้ว และบุตรมนุษย์จะต้องถูกทรยศให้ตกอยู่ในมือของคนบาป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Enno'sa' auya si, tu'kan kon nenton pe. \t ซึ่งพระองค์ได้ทรงจัดเตรียมไว้ต่อหน้าบรรดาชนชาติทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyeri'sa' pe ɨwesi kon yau Kʉrai pokon pe serɨ non eseru ton ya', ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' iyau kasa rɨ marɨ ɨwesi kon, iteseru kupʉ auya'nokon? \t ถ้าท่านตายกับพระคริสต์พ้นจากหลักการต่างๆที่เป็นของโลกแล้ว เหตุไฉนท่านจึงมีชีวิตอยู่เหมือนกับว่าท่านยังอยู่ฝ่ายโลก ยอมอยู่ใต้กฎต่างๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya Pari'si amʉ' ekonekasa' i'tusa' a'tai, itɨ'pʉ mɨrɨ pata apai. Tu'kan kon ka'pon amʉ' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ, mɨrɨ yau to' koro'tau takuru'kena' nan esi'pʉ, mɨrɨpan kon epi'tɨpɨtʉ'pʉ iya. \t ฝูงชนที่ติดตามมาได้รับการรักษาให้หายแต่เมื่อพระเยซูทรงทราบ พระองค์จึงได้เสด็จออกไปจากที่นั่น และคนเป็นอันมากก็ตามพระองค์ไป พระองค์ก็ทรงรักษาเขาให้หายโรคสิ้นทุกคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe, ipoken e'nɨto' pe itenu awɨrɨ uko'man nɨ kaisa rɨ,” ta'pʉ iya. \t ด้วย ความ บริสุทธิ์ และ ด้วย ความชอบ ธรรม จำเพาะ พระ พักตร์ พระองค์ ตลอด ชีวิต ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane nin si, ɨyemo'kasa' kon pɨ' makoi apai mɨrɨ awonsi'kɨ Papa poitorʉ pe nin si ɨyenasa' kon, wakʉ si ɨneporonʉ kon esi ayanin kon wakʉ pe e'nɨto' ya', mɨrɨpan moron nʉ'pʉ esi inke rɨ uko'man nɨto'. \t แต่ เดี๋ยวนี้ ท่าน ทั้งหลาย พ้น จาก การ เป็น ทาส ของ บาป และ กลับ มา เป็น ผู้ รับ ใช้ ของ พระเจ้า แล้ว ผล ที่ ท่าน ได้ รับ ก็ คือ ความ บริสุทธิ์ และ ผล สุดท้าย คือ ชีวิตนิรันดร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' ipoitorʉ ton utɨ'pʉ asanta ka'ta pona ka'pon amʉ' tʉneporonʉ kon nɨ amʉranʉ'se'na, asa'rɨ rɨ, wakʉ ton, ɨri ton nɨ, mɨrɨpan emari'man nɨto' itau ɨutɨ epe'tɨ'pʉ ka'pon amʉ' ke. \t ผู้ รับ ใช้ เหล่า นั้น จึง ออก ไป เชิญ คน ทั้งปวง ตาม ทางหลวง แล้วแต่ จะ พบ ให้ มา ทั้ง ดี และ ชั่ว จน งาน สมรส นั้น เต็ม ด้วย แขก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya si mɨrɨ pata nɨmɨ koro'tau, asa'ron kon tenku'na' nan uya e'ma'pʉka'pʉ. To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ ipɨ', “Ɨmɨrɨ, Tepi' pa rʉ'pʉ, ina pɨ' ɨsentu'ma'!” ta'pʉ to' uya. \t ชายตา บอด สอง คน กลับ มอง เห็น ได้ อีก ครั้น พระ เยซู เสด็จ ไป จาก ที่ นั่น ก็ มี ชายตา บอด สอง คน ตาม พระองค์ มา ร้อง ว่า \" บุตร ดา วิด เจ้าข้า ขอ เมตตา ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'; moine pe iwa ɨwesi a'tai, ɨiwano' pe rɨ ɨyepontɨpɨtʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨutɨpɨtʉ'pʉ i'se ɨwe'to' ya'; e'tane ɨukɨɨi'pansa' a'tai, ɨyemiyatʉ ton ɨnka auya mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon uya nin si ɨpontɨ mɨrɨ, mɨrɨpan uya ayarɨ itɨpai ɨwe'to' pen nɨ ya',” ta'pʉ iya ipɨ'. \t สาวกจะต้องยอมตามพระเยซูไปเราบอกความจริงแก่ท่านว่า เมื่อท่านยังหนุ่มท่านคาดเอวเอง และเดินไปไหนๆตามที่ท่านปรารถนา แต่เมื่อท่านแก่แล้วท่านจะเหยียดมือของท่านออก และคนอื่นจะคาดเอวท่าน และพาท่านไปที่ที่ท่านไม่ปรารถนาจะไป\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta a'no ensa' tʉuya a'tai, enpɨtʉ'pʉ iya a'ko pe esii'ma, “Ɨmɨrɨ rɨ nɨrɨ Nasare' pon Sises a'kɨron nʉ'pʉ,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t เมื่อเห็นเปโตรผิงไฟอยู่เขาเขม้นดู แล้วพูดว่า \"เจ้าได้อยู่กับเยซูชาวนาซาเร็ธด้วย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iraisa esi'pʉ ka'pon uwarai'nokon nɨ. Iyɨpʉrema'pʉ tʉuta'kwarʉpɨ'se, tuna uyepʉ pʉra iye'to' pe, tuna uyepʉ pʉra si iyesi'pʉ non amankanin pe osorʉwawon pona a'sa'mʉyai wʉipiya airɨ rɨ. \t ท่าน เอ ลี ยาห์ก็ เป็น มนุษย์ ที่ มี สภาพ อารมณ์ เช่น เดียว กับ เรา ทั้งหลาย และ ท่าน ได้ อธิษฐาน อย่าง จริงจัง เพื่อ ไม่ ให้ ฝน ตก และ ฝน ก็ ไม่ ตก ต้อง แผ่นดิน เป็น เวลา ถึง สาม ปี กับ หก เดือน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta uya ɨpɨ'nokon, tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uye'to' oton pata wʉi enu uyepʉ, wʉi enu utɨ winɨ'ne, mɨrɨpan kon ereutato' oton enta'nan pɨ' Epʉra'an, Aisi' mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' pokon pe Papa e'to' esa' wannɨ pe yau. \t เราบอกท่านทั้งหลายว่า คนเป็นอันมากจะมาจากทิศตะวันออกและทิศตะวันตก จะมาเอนกายลงกันกับอับราฮัมและอิสอัคและยาโคบในอาณาจักรแห่งสวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo upiyau na'ne' nɨrɨ esi ɨiwano' pe, tanporo ɨpiyau na'ne' esi nɨrɨ uiwano' pe. Kamoro uriya' uyapurɨpɨ'to' uye'sa'. \t ทุก สิ่ง ซึ่ง เป็น ของ ข้าพระ องค์ ก็ เป็น ของ พระองค์ และ ทุก สิ่ง ซึ่ง เป็น ของ พระองค์ ก็ เป็น ของ ข้าพระ องค์ และ ข้าพระ องค์ มี เกียรติ ใน สิ่ง เหล่า นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan amʉranʉ'sa' tʉuya a'tai, to' ekama'po'pʉ iya, “Nai yau Kʉrai entuto' oton tasa' pu'kena' amʉ' uya nai?” tukai'. \t แล้ว ท่าน ให้ ประชุม บรรดา ปุโรหิต ใหญ่ กับ พวก ธร ร มา จาร ย์ของ ประชาชน ตรัส ถาม เขา ว่า พระ คริสต์ นั้น จะ บังเกิด แห่ง ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uyee'pʉ Sises a'poi winɨ ipon e'pi pɨ' a'pɨ'se'na. Mɨrɨ a'tai rɨ, imʉnʉ utɨ ereuta'pʉ. \t ผู้หญิงนั้นแอบมาข้างหลังถูกต้องชายฉลองพระองค์ และในทันใดนั้นเลือดที่ตกก็หยุด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, ipoitorʉ ton utɨ'pʉ parau ku'pɨri ka', \t พอ ค่ำ ลง เหล่า สาวก ของ พระองค์ ก็ได้ ลง ไป ที่ ทะเล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra eke rɨ, wakʉ eseru ku'sa' Papa uya pɨ', upɨ'; wakʉ rɨ itese'. \t เพราะว่า ผู้ทรง ฤทธิ์ ได้ ทรง กระทำ การ ใหญ่ กับ ข้าพเจ้า พระ นาม ของ พระองค์ ก็ บริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan, Sepiti munkɨ amʉ' uyee'pʉ ipiya', “Ti'sa, ɨ'rɨ rɨ ina nekama'poyai'ne' ɨpɨ' kupʉ auya i'se ina man ina iwano' pe,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t คำขอร้องของยากอบกับยอห์น (มธ 20:20-28)ฝ่ายยากอบกับยอห์น บุตรชายของเศเบดี เข้ามาทูลพระองค์ว่า \"พระอาจารย์เจ้าข้า ข้าพระองค์ทั้งสองปรารถนาจะขอให้พระองค์ทรงกระทำตามคำขอของข้าพระองค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon nin si utɨ'pʉ mɨrɨ uruwai' piya' erasuntɨse'na. To' uya a'si'pɨtʉ'pʉ wakʉ pe tɨ' pɨ'. Mɨrɨ tʉpo nin si, soisa amʉ' uya erasuntɨto' pe to' uya ikupʉ'pʉ mɨrɨ. \t เขา จึง ไป ทำ อุโมงค์ ให้ มั่นคง ประทับตรา ไว้ ที่ หิน และ วาง ยาม ประจำ อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨri pe na'ne' ewonto' oton pen nɨ mɨrɨ pata ya', mɨrɨ pe pʉra ɨnʉ' rɨ Papa ewaruma ku'nin, mɨrɨ pe pʉra kasi pe te'sen, e'tane kamo rɨken karimeru mʉre uko'man nɨto' karetaai pɨ' rɨken itese' e'menukasa' kon ewonto' oton iya'. \t สิ่งใดที่เป็นมลทิน หรือผู้ใดก็ตามที่กระทำสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียน หรือพูดมุสาจะเข้าไปในเมืองไม่ได้เลย เว้นแต่เฉพาะคนที่มีชื่อจดไว้ในหนังสือแห่งชีวิตของพระเมษโปดกเท่านั้นจึงจะเข้าไปได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ Epʉra'an, tʉkɨ'masa' a'tai tʉutɨto' pe pata tʉpata'se' pe itʉton ya', uya apurɨ'pʉ mɨrɨpan utɨ'pʉ, mɨrɨ ya' utɨ tukai' i'tui'ma pʉra rɨ. \t อับราฮัมและนางซาราห์โดยความเชื่อ เมื่อทรงเรียกให้อับราฮัมออกเดินทางไปยังที่ซึ่งท่านจะรับเป็นมรดก ท่านได้เชื่อฟังและได้เดินทางออกไปโดยหารู้ไม่ว่าจะไปทางไหน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' ereutapɨtʉ'pʉ tamu'kuru' ke'ne 100 kaisa rɨ'ne mɨrɨ awonsi'kɨ 50 kaisa rɨ'ne. \t ประชาชนก็ได้นั่งรวมกันเป็นหมู่ๆ หมู่ละร้อยคนบ้าง ห้าสิบบ้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya Pi'ta, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan arɨ'pʉ ta'kɨrɨ, mɨrɨpan usewankama ena'pʉ ika'nɨ' pʉra ipan pe rɨ. \t พระองค์ ก็ พา เปโตร ยาก อบ และ ยอ ห์น ไป ด้วย แล้ว พระองค์ ทรง เริ่ม วิตก ยิ่ง และ หนัก พระทัย นัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "12,000 kaisa rɨ Simiyan ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ Ripai ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ E'sa'karʉ ko' amʉ', \t ผู้ที่มาจากตระกูลสิเมโอนได้การประทับตราหมื่นสองพันคน ผู้ที่มาจากตระกูลเลวีได้การประทับตราหมื่นสองพันคน ผู้ที่มาจากตระกูลอิสสาคาร์ได้การประทับตราหมื่นสองพันคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya ikupʉ'pʉ, pʉrata ennoko'pʉ to' uya so'si epuru ton ena', Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ pokon enau. \t เขาจึงได้ทำดังนั้น และฝากไปกับบารนาบัสและเซาโลเพื่อนำไปให้พวกผู้ปกครอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ itesa' pe te'sen repa mɨrɨ miyarɨ rɨ, mɨrɨpan e'to' pe eke pe itesa' pe. Ɨnʉ' rɨ ɨ'rɨ esa' pen nɨ enapai imo'ka mɨrɨ itenawon nʉ'kwɨ rɨ. \t ด้วยว่าผู้ใดมีอยู่แล้ว จะเพิ่มเติมให้คนนั้นมีเหลือเฟือ แต่ผู้ใดที่ไม่มีนั้น แม้ว่าซึ่งเขามีอยู่จะต้องเอาไปจากเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan uya, “Makoi kasa kuru me'ai'! Wakʉ pe te'sen ewaruma'tɨ auya! Kasi pe rɨ ka'pon amʉ' auro'ka auya, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ton nɨ ɨri ton nɨ kupʉ auya to' pɨ'. I'napairon nɨ Papa eseru ensima i'se ɨwe'to' ereutanʉ'kɨ! \t และ พูด ว่า \" โอ เจ้า เป็น คน เต็ม ไป ด้วย อุบาย และ ใจร้าย ทุก อย่าง ลูก ของ พญา มาร เป็น ศัตรู ต่อ บรรดา ความชอบ ธรรม เจ้า จะ ไม่ หยุด พยายาม ทำ ทาง ตรง ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ให้ เขว ไป หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyɨkena' supara epa'ka'pʉ inta yai, mɨrɨ ke tʉpataron kon ka'pon amʉ' wɨto' iya oton. “To' esa' pe iye'to' oton wa'ka pun itɨɨi pe,” mɨrɨpan uya waain kasu'kato' oton, Meruntɨ pe kuru te'sen ye' Papa uya kota'man nɨto' kasu'kato' en yai. \t มี พระ แสง คม ออก มา จาก พระ โอษฐ์ ของ พระองค์ เพื่อ พระองค์ จะ ได้ ทรง ฟัน ฟาด บรรดา นานา ประชาชาติ ด้วย พระ แสง นั้น และ พระองค์ จะ ทรง ครอบครอง เขา ด้วย คทา เหล็ก พระองค์ จะ ทรง เหยียบ บ่อ ย่ำ องุ่น แห่ง พระ พิโรธ อัน เฉียบขาด ของ พระเจ้า ผู้ทรง ฤทธา นุ ภาพ สูง สุด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya mɨrɨ etasa' a'tai, ta'pʉ iya, “Serɨ paran uya eri'nʉ'ka pen nɨ, e'tane Papa meruntɨrʉ usenpoikato' pe, Papa Mumu apurɨto' pe ipɨkɨrɨ iyesi,” ta'pʉ iya. \t เมื่อพระเยซูทรงได้ยินแล้วก็ตรัสว่า \"โรคนั้นจะไม่ถึงตาย แต่เกิดขึ้นเพื่อเชิดชูพระเกียรติของพระเจ้า เพื่อพระบุตรของพระเจ้าจะได้รับเกียรติเพราะโรคนั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ' isanon usewansiuka'pʉ, e'tane si tɨ, “Kʉsekamatʉu ɨnʉ' pana ya' rɨ,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t ฝ่าย บิดา มารดา ของ เด็ก นั้น ก็ ประหลาด ใจ แต่ พระองค์ ทรง กำชับ เขา ไม่ ให้ บอก ผู้ ใด ให้ รู้ เหตุการณ์ ซึ่ง เป็น มา นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'sa' a'tai, orʉ pɨ' enpoika iya mɨrɨ ipoken pʉra makoi pɨ' iyesi pɨ', iyawɨron pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ eseru aimenkato' pɨ': \t เมื่อพระองค์นั้นเสด็จมาแล้ว พระองค์จะทรงกระทำให้โลกรู้สึกถึงความผิดบาป และถึงความชอบธรรม และถึงการพิพากษา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ si etasa' tʉuya'nokon tukai' itonpa ton esi'pʉ mɨrɨ, pʉse rɨ si ipoitorʉ erikʉ pʉra iye'to' oton, tukai'. E'tane Sises uya iyeri'to' oton pen tasa' pʉra iyesi; “Iko'mamʉ i'se esi yau enna'po pona rɨ, ɨ'rɨ pe mɨrɨ esi ɨpona?” tasa' iya rɨken esi. \t เหตุ ฉะนั้น คำ ที่ ว่า สาวก คน นั้น จะ ไม่ ตาย จึง ลือ ไป ท่ามกลาง พวก พี่น้อง แต่ พระ เยซู มิได้ ตรัส แก่ เขา ว่า \" สาวก คน นั้น จะ ไม่ ตาย \" แต่ ตรัส ว่า \" ถ้า เรา อยาก จะ ให้ เขา อยู่ จน เรา มา นั้น จะ เป็น เรื่อง อะไร ของ ท่าน เล่า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon uya i'tupɨtʉ'pʉ tekama'popɨ'se i'tuto' Epʉn winon ku'to' pe iya. \t คนอื่นๆทดลองพระองค์ โดยขอจากพระองค์ให้เห็นหมายสำคัญจากสวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ pe enasa' man, Papa nʉtʉrʉ'pʉ unkupʉnʉ pe uyena' winɨ, ɨyena'nokon itʉto' pe uya imaimu tanporo iye'to' awɨrɨ— \t ข้าพเจ้า ได้ ถูก ตั้ง ให้ เป็น ผู้ รับ ใช้ ตาม ที่ พระเจ้า ได้ ทรง โปรด มอบ ภาระ ให้ ข้าพเจ้า เพื่อ ท่าน เพื่อ จะ ให้ พระ วจนะ ของ พระเจ้า สำเร็จ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "7 pe to' ku'nin inserʉ uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ kakʉi'. Eke main uyee'pʉ apono' winɨpai Papa ena' use'man nɨto' iwʉ' tapai, “Iu'ma'sa' man!” ta'pʉ iya. \t ขันใบที่เจ็ด (ความพินาศของบาบิโลน)ทูตสวรรค์องค์ที่เจ็ดได้เทขันของตนลงในอากาศ และมีพระสุรเสียงดังออกมาจากพระที่นั่งในพระวิหารแห่งสวรรค์ว่า \"สำเร็จแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Meri uya Sises pata eposa' a'tai, ensa' tʉuya a'tai, i'ta piyau ita'mo'ka'pʉ, “Itepuru, serɨ yau ɨwe'sa' yau, upi nʉma'tai'no pen nɨ,” tai'ma. \t ครั้น มา รี ย์มา ถึงที่ ซึ่ง พระ เยซู ประทับ อยู่ และ เห็น พระองค์ แล้ว จึง กราบ ลง ที่ พระ บาท ของ พระองค์ ทูล ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ถ้า พระองค์ ประทับ อยู่ ที่ นี่ น้อง ชาย ของ ข้าพระ องค์ คง ไม่ ตาย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ meruntɨrʉ winɨ serɨ ton kupʉ auya; ɨnʉ' uya serɨ meruntɨ ke ɨrepa'pʉ?” ta'pʉ to' uya. \t และทูลพระองค์ว่า \"จงบอกพวกเราเถิด ท่านกระทำการเหล่านี้โดยสิทธิอันใด หรือใครให้สิทธินี้แก่ท่าน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tepi' uya rɨ ekamasa' Eren apon yau: “‘Itepuru uya ta'pʉ uyepuru pɨ': “Ereutakɨ uyenwo'netʉ winɨ, \t ด้วยว่า ท่าน ดา วิด เอง ได้ กล่าว ไว้ ใน หนังสือ สดุดี ว่า ` องค์ พระผู้เป็นเจ้า ตรัส กับ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ ข้าพเจ้า ว่า จง นั่ง ที่ ขวา มือ ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon esi'pʉ a'si i'se, e'tane ɨnʉ' uya rɨ temiyatʉ tʉrʉ'pʉ pen ipɨ'. \t บางคนใคร่จะจับพระองค์ แต่ไม่มีผู้ใดยื่นมือแตะต้องพระองค์เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'poros esi a'tai ɨtɨpai A'kaya pata pona, E'pe'sas awon kon to' tonpa ton uya ipori'ma'pʉ miyarɨ parɨ itɨto' pe. To' uya kareta menuka'pʉ, mɨrɨ yau te'san Sises apurɨnin nan ena' to' uya ereutanʉ'to' pe. Ipan pe kuru pata eporo iya a'tai, kamoro wakʉ nonkasa' winɨ apurɨnin pe iyenasa' kon pika'tɨnin pe iyesi'pʉ, \t ครั้นอปอลโลใคร่จะไปยังแคว้นอาคายา พวกพี่น้องก็เขียนจดหมายฝากไปถึงสาวกที่นั่นให้เขารับรองท่านไว้ ครั้นท่านไปถึงแล้ว ท่านได้ช่วยเหลือคนทั้งหลายที่ได้เชื่อโดยพระคุณนั้นอย่างมากมาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨrɨ Sapa' kaisa rɨ'ne Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' amʉ' pokon pe itekare pɨ' usauro'nɨ pɨ' iyesi'pʉ, Sises esi pika'tɨnin pe enno'sa' tukai' to' enu ya' enpoika i'se tesi wenai. \t เปา โลได้โต้เถี ยง ใน ธรรม ศาลา ทุก วัน สะ บา โต ได้ ชักชวน ทั้ง พวก ยิวและ พวก กรี ก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kanau putu a'muna'pʉ. Mɨrɨ apai, iye'wʉrʉuka'pʉ pen, pana' pe sipa'sipa e'wɨpɨtʉ uya iyaure i'kwɨtʉ'pʉ ipʉra. \t ครั้น มา ถึง ตำบล หนึ่ง ที่ ทะเล สอง ข้าง บรรจบ กัน กำปั่น ก็ เกย ดิน หัว เรือ ติด แน่น ออก ไม่ ได้ แต่ ท้าย เรือ นั้น ก็ แตก ออก ด้วย กำลัง คลื่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyena'nokon iye'tʉsa' pɨ', Kʉrai iwano' pe apurɨ kon pa rɨken pen, e'tane ɨyekota'mato' kon pe rɨ iyesi itiwano' pe, \t เพราะว่า ได้ ทรง โปรด แก่ ท่าน เพราะ เห็นแก่ พระ คริสต์ มิ ใช่ ให้ท่า น เชื่อถือ ใน พระองค์ เท่านั้น แต่ ให้ท่า นท นค วาม ทุกข์ ยาก เพราะ เห็นแก่ พระองค์ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ uta'pokʉ'pʉ tɨ' pe te'sen ya' eke pe pʉra te'sen non ya'. Iya'ta'pʉ inke pʉra, apʉne pʉra i'nau pʉra non esi ke. \t บ้าง ก็ ตกใน ที่ ซึ่ง มี พื้น หิน มี เนื้อ ดิน แต่ น้อย จึง งอก ขึ้น โดย เร็ว เพราะ ดิน ไม่ ลึก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan Sises uya ta'pʉ, “Sapa' ekonekasa' ka'pon iwano' pe, ka'pon ekonekasa' pen Sapa' iwano' pe. \t พระองค์จึงตรัสแก่เขาว่า \"วันสะบาโตนั้นทรงตั้งไว้เพื่อมนุษย์ มิใช่ทรงสร้างมนุษย์ไว้สำหรับวันสะบาโต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tanporo serɨ ton pirikʉ'pʉ Era' uya: pariki'si ta' Isaan a'kopɨtʉ'pʉ iya. \t เฮโรดยังทำความชั่วนี้เพิ่มกับที่ได้ทำมาแล้ว คือได้จับยอห์นจำไว้ในคุก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Isaan uya kopʉna Era' esereme'sa' a'tai, iyakon no'pʉ Eratiyas wenai mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ ɨri ton inkuu'pʉ pɨ', \t ฝ่าย เฮ โร ด เจ้า เมือง เมื่อ ถูก ยอ ห์น ว่า ติเตียน เพราะ เรื่อง นาง เฮ โรเดียสภรรยา ของ น้อง ชาย ชื่อ ฟีลิป และ เพราะ การ ชั่ว ทั้งหมด ที่ เฮ โร ด ได้ กระทำ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Restʉra po ka'pon esi'pʉ ise'mepɨ'sa' i'ta. Iyentusa' a'tai, mɨrɨ kasa rɨ iyesi'pʉ, mɨrɨpan usarɨ pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t ชาย พิการ ได้ รับ การ รักษา จน หาย ที่ เมือง ลิ สต รา มี ชาย คน หนึ่ง นั่ง อยู่ ใช้ เท้า ไม่ ได้ เขา พิการ ตั้งแต่ ครรภ์ มารดา ยัง ไม่ เคย เดิน เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "24 kaisaron kon itepuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' uta'mo'ka'pʉ Papa apurɨpɨtʉ pe, apono' po iyereutasa', mɨrɨpan kon ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ: “Amen! Areruya!” tukai'. \t และพวกผู้อาวุโสทั้งยี่สิบสี่คนกับสัตว์ทั้งสี่นั้น ก็ได้ทรุดตัวลงนมัสการพระเจ้า ผู้ประทับบนพระที่นั่งนั้นและร้องว่า \"เอเมน อาเลลูยา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikupʉ uya rɨ ɨnekama'ponʉ kon uyese' yau, imu uya ikʉipʉnʉ apurɨpɨ'to' ipɨkɨrɨ enpoikato' pe. \t สิ่งใดที่ท่านทั้งหลายจะขอในนามของเรา เราจะกระทำสิ่งนั้น เพื่อว่าพระบิดาจะทรงได้รับเกียรติทางพระบุตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane nin si mɨrɨ use'man nɨto' esi wʉipiya kaisa rɨ makoi pɨ' emiya'pontɨpɨ'nin pe, \t แต่การถวายเครื่องบูชานั้นเป็นเหตุให้ระลึกถึงความบาปทุกปีๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' kɨ'pɨ'nʉnpa'pʉ iya, “Utonpa ton, moro' amʉ' pe' a'sisa' auya'nokon pʉra nai?” ta'pʉ iya. “Kane!” ta'pʉ to' uya. \t พระเยซูทรงปรากฏพระองค์และตรัสสั่งเหล่าสาวก อวนเต็มไปด้วยปลาพระเยซูจึงตรัสถามเขาว่า \"ลูกเอ๋ย มีอาหารบ้างหรือเปล่า\" เขาทูลตอบพระองค์ว่า \"ไม่มี\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusi'nʉnkasen pe e'tɨ' ɨsitonpa pe. Ɨtonpa kon tʉnamai' ɨyentaino kon pe e'tɨ'. \t จงรักกันฉันพี่น้อง ส่วนการที่ให้เกียรติแก่กันและกันนั้น จงถือว่าผู้อื่นดีกว่าตัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan nɨsa' a'tai, ɨnʉ' kuru no'pʉ pe ken si iyesi, tanporo 7 kaisaron kon uya imari'masa' pɨ'?” ta'pʉ to' uya. \t เหตุฉะนั้น ในวันที่จะฟื้นขึ้นมาจากความตาย หญิงนั้นจะเป็นภรรยาของใคร ด้วยนางได้เป็นภรรยาของชายทั้งเจ็ดนั้นแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉuko'mansen ikʉipʉnʉ uya uyenno'sa', kʉrɨ rɨ uriya' uko'mamʉ rɨ marɨ. Mɨrɨ kasa rɨ, upɨ' tʉuta're'tɨsen uko'mamʉ mɨrɨ urɨ uriya'. \t พระบิดาผู้ทรงดำรงพระชนม์ได้ทรงใช้เรามาและเรามีชีวิตเพราะพระบิดานั้นฉันใด ผู้ที่กินเรา ผู้นั้นก็จะมีชีวิตเพราะเราฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' nai ɨpun kon esi Wakʉ A'kwarʉ iwʉ' pe, ayau'nokon na'ne', ɨneporo'pʉ kon Papa winɨpai? Ɨiwano' kon pen nɨ ɨmɨrɨ'nokon; \t คริสตจักรทั้งหลายในแคว้นเอเชียฝากความคิดถึงมายังท่านทั้งหลาย อาควิลลาและปริสสิลลากับคริสตจักรที่อยู่ในบ้านของเขา ฝากความคิดถึงมากมายในองค์พระผู้เป็นเจ้ามายังท่านทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apana'tɨ uya 'nokon serɨ; Ka'pon, Papa winon uye'to' oton tʉkʉipʉnʉ meruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ itinserʉʉi ton pokon pe. Mɨrɨ a'tai, to' epe'pʉ ke ka'pon amʉ' e'mato' iya oton to' nʉkupʉ'pʉ pɨkɨrɨ. \t เหตุว่าบุตรมนุษย์จะเสด็จมาด้วยสง่าราศีแห่งพระบิดา และพร้อมด้วยเหล่าทูตสวรรค์ของพระองค์ เมื่อนั้นพระองค์จะประทานบำเหน็จแก่ทุกคนตามการกระทำของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉwɨpʉrema tʉpo, iye'mʉ'sa'kasa' utɨ'pʉ tʉpoitorʉ ton piya'. To' e'nʉnpɨ'sa' eporo'pʉ iya, pokoi uya to' eketu'kasa'. \t เมื่อทรงอธิษฐานเสร็จและลุกขึ้นแล้ว พระองค์เสด็จมาถึงเหล่าสาวก พบเขานอนหลับอยู่ด้วยกำลังทุกข์โศก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya serɨ panton ekama'pʉ, e'tane to' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ ɨ'rɨ ton pɨ' isaurokʉ tukai'. \t คำ อุปมา นั้น พระ เยซู ได้ ตรัส กับ เขา ทั้งหลาย แต่ เขา ไม่ เข้าใจ ความ หมาย ของ พระ ดำรัส ที่ พระองค์ ตรัส กับ เขา เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si, Isutas utɨ'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pa'simanin nan piya'. Mɨrɨpan kon a'kɨrɨ usauro'nɨ pɨ' iyesi'pʉ Sises eparankato' tʉuya pɨ' to' uya a'sito' pe. \t ยูดาสได้ไปปรึกษากับพวกปุโรหิตใหญ่และพวกนายทหารว่า จะทรยศพระองค์ให้เขาได้ด้วยวิธีใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ panton ekama pe, “Ka'pon uya eke kuru enta'nan nɨto' koneka esi'pʉ. Mɨrɨpan uya tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' kɨ'ma'pʉ. \t พระองค์ตรัสกับเขาว่า \"ยังมีชายคนหนึ่งได้ทำการเลี้ยงใหญ่ และได้เชิญคนเป็นอันมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane si iweyu kuru e'seposa' a'tai, Papa uya Tʉmu ennoko'pʉ, uri'san yai iyentu'pʉ, main o'no iyentu'pʉ, \t ทรง ไถ่ ผู้ เชื่อ ออก จาก พระราชบัญญัติ ให้ เป็น บุตร ของ พระเจ้า แต่ เมื่อ ครบ กำหนด แล้ว พระเจ้า ก็ ทรง ใช้ พระ บุตร ของ พระองค์ มา ประสูติ จาก สตรี เพศ และ ทรง ถือกำเนิด ใต้ พระราชบัญญัติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises utɨ'pʉ wʉ' pona rɨ, mɨrɨpan uya kamo i'se te'to' ton kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan kon uyee'pʉ ipiya', \t ทรง ตั้ง อัครสาวก สิบ สอง คน ( มธ 10 : 1 - 4 ; ลก 6 : 12 - 16 ) แล้ว พระองค์ เสด็จ ขึ้น ภูเขา และ พอ พระทัย จะ เรียก ผู้ ใด พระองค์ ก็ ทรง เรียก ผู้ นั้น แล้ว เขา ได้ มา หา พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ kupʉ uya i'se me'an ɨiwano' pe?” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. Tenku'nan ka'pon uya, “Rapai, ennin pe kanan e'pai e'ai',” ta'pʉ. \t พระเยซูจึงตรัสถามเขาว่า \"เจ้าปรารถนาจะให้เราทำอะไรแก่เจ้า\" คนตาบอดนั้นทูลพระองค์ว่า \"พระอาจารย์เจ้าข้า ขอโปรดให้ตาข้าพระองค์เห็นได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusewankamai' pʉra pe' e'nɨto' ne'sa' uya pe ekama auya'nokon serɨ non pona? Tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' ne'sa' uya pen, e'tane epantakapɨ'nɨto' nin. \t ท่านทั้งหลายคิดว่า เรามาเพื่อจะให้เกิดสันติภาพในโลกหรือ เราบอกท่านว่า มิใช่ แต่จะให้แตกแยกกันต่างหาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ po'piyun kʉrʉpo'pomai'no sa'ne epe'kena' pe, mɨrɨpan epe'pʉ tʉrʉi'no entu'manin nan ena'!” ta'pʉ to' uya. \t ด้วยน้ำมันนี้ถ้าขายก็ได้เงินมาก แล้วจะแจกให้คนจนก็ได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eri'nɨ tʉpo, e'mʉ'sa'kan a'tai, ɨnʉ' kuru no'pʉ pe ken si iyesi, 7 kaisaron kon koro'tapai, apʉne pʉra 7 kaisaron kon uya imari'masa' pɨ'?” ta'pʉ to' uya. \t เหตุฉะนั้นในวันที่จะฟื้นขึ้นมาจากความตาย หญิงนั้นจะเป็นภรรยาของผู้ใดในเจ็ดคนนั้น ด้วยนางได้เป็นภรรยาของชายทั้งเจ็ดคนแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Temu'ti, Sises Kʉrai poitorʉ ton winɨpaino, Tanporo wakʉ ton a'samʉtʉ pe so'si epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ to' pika'tɨnin nan pokon pe te'san Sises Kʉrai yau Piri'pai yau te'san enakan: \t เปาโลและทิโมธี ผู้รับใช้ของพระเยซูคริสต์ เรียน บรรดาวิสุทธิชนในพระเยซูคริสต์ ซึ่งอยู่ในเมืองฟีลิปปี ทั้งบรรดาศิษยาภิบาลและผู้ช่วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si ina uya i'tu tanporon nɨ i'tunin pe ɨwesi mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya rɨ ɨyekama'poto' i'se pʉra rɨ ɨwesi. Serɨ uya ina kupʉ Papa winon pe ayapurɨnin pe,” ta'pʉ to' uya. \t เดี๋ยวนี้ พวก ข้าพระ องค์ รู้ แน่ ว่า พระองค์ ทรง ทราบ ทุก สิ่ง และ ไม่ จำเป็น ที่ ผู้ ใด จะ ทูล ถาม พระองค์ อีก ด้วย เหตุ นี้ ข้าพระ องค์ เชื่อ ว่า พระองค์ ทรง มา จาก พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wapiyaro' inserʉ utɨ'pʉ, mɨrɨpan uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ non pona. Ɨri mɨrɨ awonsi'kɨ e'ne' ton ere' amʉ' epa'ka'pʉ ene ma'kʉʉi eponin nʉ'san pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ipe ika'sa' apurɨpɨ'nin nʉ'san pɨ'. \t ขัน ใบ แรก ( แผล ร้าย ที่ มี หนอง ) ทูต สวรรค์ องค์ แรก จึง ออก ไป และ เท ขัน ของ ตน ลง บน แผ่นดิน โลก และ คน ทั้งหลาย ที่ มี เครื่องหมาย ของ สัตว์ ร้าย และ บูชา รูป ของ มัน ก็ เกิด เป็น แผล ร้าย ที่ เป็น หนอง มี ทุกข์ เวทนา แสน สาหัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata mʉra'taai ton amʉ' e'to' oton ta'kokai' rɨ wʉi tase, ita'koto' oton pen nɨ, apʉne pʉra ewarupɨ pʉra iye'to' oton mɨrɨ yau. \t ประตูเมืองทุกประตูจะไม่ปิดเลยในเวลากลางวัน ด้วยว่าจะไม่มีเวลากลางคืนในเมืองนั้นเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Miyarɨ rɨ utɨ mɨrɨ epi'tɨi',” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t พระเยซูจึงตรัสกับเขาว่า \"เราจะไปรักษาเขาให้หาย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eperʉ mʉnʉ awonsi'kɨ Sakaraya mʉnʉ pʉ'kʉ pona iwɨsa' rʉ'pʉ Papa ena' use'man nɨto' apon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ka'sanau. Ewai', ekama uya, serɨ a'taino kon e'to' oton tanporo serɨ esa' pe. \t คือตั้งแต่โลหิตของอาแบล จนถึงโลหิตของเศคาริยาห์ที่ถูกฆ่าตายระหว่างแท่นบูชากับพระวิหาร เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า คนยุคนี้จะต้องรับผิดชอบในโลหิตนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eran auro'ka'pʉ to' uya, ‘Papa tato' ipɨ' pe ika'sa' ɨnkoneka', uyanin kon pe te'ton. Pʉse rɨ Mosi', une'nin nʉ'pʉ kon Isi' apai e'tane, ɨ'rɨ pe rɨ nawon iyesi'pʉ tukai' ina uya i'tu pʉra man!’ ta'pʉ to' uya. \t จึงกล่าวแก่อาโรนว่า `ขอสร้างพระให้แก่พวกข้าพเจ้า ซึ่งจะนำพวกข้าพเจ้าไป ด้วยว่าโมเสสคนนี้ที่ได้นำข้าพเจ้าออกมาจากประเทศอียิปต์เป็นอะไรไปเสียแล้ว ข้าพเจ้าไม่ทราบ'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Asakorooi kon yau kamakoitatʉu.” Wʉi enu u'tɨ tane ke'tʉu ausakorotasa' kon nɨ marɨ e'tane, \t โกรธก็โกรธเถิด แต่อย่าทำบาป อย่าให้ถึงตะวันตกท่านยังโกรธอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' ene'pʉ, mɨrɨpan kon ekama'po'pʉ iya, “Ɨ'rɨ ken si ta e'kwa pe iye'menukasa' esi: “‘Ɨutɨ amɨnin nan neno'ma'pʉ rʉ'pʉ tɨ' enasa' itekun airɨ te'sen tɨ' pe,’ tawon? \t ฝ่ายพระองค์ทรงเพ่งดูเขาและตรัสว่า \"เหตุฉะนั้นพระวจนะซึ่งเขียนไว้นั้นหมายความอย่างไรกันซึ่งว่า `ศิลาซึ่งช่างก่อได้ปฏิเสธเสีย ได้กลับกลายเป็นศิลามุมเอกแล้ว'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Menyai'ne' imenuka' kareta pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ menno'pɨtʉi' 7 kaisaron so'si ya'ne E'pe'sas pona, Simerʉna pona, Porʉkaman pona, Taya'tira pona, Sarʉtes pona, Piraterʉ'piya pona, mɨrɨ awonsi'kɨ Irawote'siya pona,” tawon. \t ตรัสว่า \"เราเป็นอัลฟาและโอเมกา เป็นเบื้องต้นและเป็นเบื้องปลาย และสิ่งซึ่งท่านได้เห็นจงเขียนไว้ในหนังสือ และฝากไปให้คริสตจักรทั้งเจ็ดที่อยู่ในแคว้นเอเชีย คือคริสตจักรที่เมืองเอเฟซัส เมืองสเมอร์นา เมืองเปอร์กามัม เมืองธิยาทิรา เมืองซาร์ดิส เมืองฟีลาเดลเฟีย และเมืองเลาดีเซีย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, osorʉwawon kon ɨri a'kwarʉ ton ene'pʉ uya, pɨrɨtuku waraino kon. To' epa'kapɨtʉ'pʉ urupere mʉta yapai, ene mʉta yapai, mɨrɨ awonsi'kɨ ennakanin pu'kena' mʉta yapai. \t และข้าพเจ้าเห็นผีโสโครกสามตนรูปร่างคล้ายกบออกมาจากปากพญานาค และออกจากปากสัตว์ร้ายนั้น และออกจากปากของผู้พยากรณ์เท็จ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon tiwano' pe rɨ nʉsauro'ai'ne' esi tapurɨto' ipɨkɨrɨ rɨ i'se, kʉrɨ tenno'nin nʉ'pʉ apurɨto' ipɨkɨrɨ i'se te'sen esi mɨrɨ, usenku'tɨn ipɨ' pen nɨ. \t ผู้ ใด ที่ พูด ตามใจ ชอบ ของ ตน เอง ผู้ นั้น ย่อม แสวง หา เกียรติ สำหรับ ตน เอง แต่ ผู้ ที่ แสวง หา เกียรติ ให้ พระองค์ ผู้ทรง ใช้ ตน มา ผู้ นั้น แหละ เป็น คนจริง ไม่ มี อธรรม อยู่ ใน เขา เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Awanakʉi' kuru rɨ nin si, suntaaka epiya'tɨ pe, Sapa' ema'sa' yau, Meri Mataren mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ Meri utɨ'pʉ Sises uruwasii tɨ' akasa' ense'na. \t การฟื้นคืนพระชนม์ของพระเยซูคริสต์ (มก 16:1-4; ลก 24:1-49; ยน 20:1-23)ภายหลังวันสะบาโต เวลาใกล้รุ่งเช้าวันต้นสัปดาห์ มารีย์ชาวมักดาลากับมารีย์อีกคนหนึ่งมาดูอุโมงค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨ kamoro itepuru ton nesii, itenu pʉra to' esi mɨrɨ. Tenku'nan uya tenku'nan arɨ a'tai, asa'rɨ rɨ to' uta'mo'ka mɨrɨ akasa' ya',” ta'pʉ Sises uya. \t ช่างเขาเถิด เขาเป็นผู้นำตาบอดนำทางคนตาบอด ถ้าคนตาบอดนำทางคนตาบอด ทั้งสองจะตกลงไปในบ่อ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉuma'tato' kon annau rɨ upika'tɨ'pʉ to' uya. Urɨ rɨken pen e'tane tanporon nɨ so'si ton Esuwerʉ amʉ' pen iwano' ton esi pori' pe to' pɨ'. \t ผู้ ซึ่ง ได้ ยอม พลี ชีวิต ของ เขา เพื่อ ป้องกัน ชีวิต ของ ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า ขอ ขอบคุณ เขา ทั้ง สอง และ มิ ใช่ ข้าพเจ้า คน เดียว แต่ ค ริ สต จักร ทุกแห่ง ของ พวก ต่าง ชาติ ก็ ขอบคุณ เขา ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ tʉpana ke na'ne' etato' ike, tɨwɨ netai!” ta'pʉ iya. \t ถ้าใครมีหูฟังได้ จงฟังเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Akon ite'kwa pe kanan uyauro'ka'pʉ iya, ‘Ɨ'rɨ pɨ' rɨ ɨri kʉkai, tanporon nɨ Papa nʉkoneka'pʉ esi wakʉ pe.’ \t แต่ มี พระ สุรเสียง ตรัส จาก ฟ้า ครั้ง ที่ สอง ว่า ` ซึ่ง พระเจ้า ได้ ทรง ชำระ แล้ว เจ้า อย่า ว่าเป็น ของ ต้อง ห้าม '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main, Mosi' winon esi wakʉ ton tʉuye'sen a'kwarʉ'pʉ pe rɨ—tʉuye'ton kapisin pe iyesi. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', kamoro a'ko pe Papa apurɨpɨ'se tʉuye'san koneka iya pʉra iyesi wakʉ pe, mɨrɨ rɨ use'man nɨto' ike utakonomapɨ'tane wʉipiya kaisarɨ rɨ. \t พัน ธ สัญญา เดิม สิ้นสุด โดย เหตุ ที่ พระราชบัญญัติ นั้น ได้ เป็น แต่ เงา ของ สิ่ง ดี ที่ จะ มา ภายหน้า มิ ใช่ ตัว จริง ของ สิ่ง นั้น ทีเดียว พระราชบัญญัติ นั้น จะ ใช้ เครื่องบูชา ที่ เขา ถวาย ทุก ปีๆ เสมอ มาก ระ ทำให้ ผู้ ถวาย สัก การ บูชา นั้น ถึงที่ สำเร็จ ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Ma'non, anapurɨnʉ uya rɨ ɨkonekasa' mɨrɨ wakʉ pe. Enta si tʉusewankamai' pʉra, ɨusepi'tɨsa' si mɨrɨ ɨyewankamanin apai,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ จึง ตรัส แก่ ผู้หญิง นั้น ว่า \" ลูก สาว เอ๋ย ที่ เจ้า หาย โรค นั้น ก็ เพราะ เจ้า เชื่อ จง ไป เป็น สุข และ หาย โรค นี้ เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' uya tasa' esi'pʉ, ɨnʉ' uya rɨ Sises esi mɨrɨ yau tukai' i'tusa' yau, ekamato' pe iya, a'sito' pe tʉuya'nokon. \t ฝ่ายพวกปุโรหิตใหญ่และพวกฟาริสีได้ออกคำสั่งไว้ว่า ถ้าผู้ใดรู้ว่าพระองค์อยู่ที่ไหน ก็ให้มาบอกพวกเขาเพื่อจะได้ไปจับพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Makoi poitorʉ pe ɨwesi kon a'tai, ipoken te'sen Papa enu yau ku'to' auya'nokon pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t เพราะ เมื่อ ท่าน ทั้งหลาย เป็น ทาส ของ บาป ความชอบ ธรรม ก็ ไม่ ได้ ครอบครอง ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan pon esi'pʉ kiyamerʉ i'po' konekasa', o' pi'pɨ konekasa' esi'pʉ ipokʉrʉʉi pe iworo'pai pɨ'. Iti'kiyari esi'pʉ kairau amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ teusan e'ku. \t เสื้อผ้าของยอห์นผู้นี้ทำด้วยขนอูฐ และท่านใช้หนังสัตว์คาดเอว อาหารของท่านคือตั๊กแตนและน้ำผึ้งป่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ama' amʉ' rɨ, mentaino kon nɨ, te'taripasan nɨ, ɨri pe tʉtonpa kon pa'nʉ'nin nan, tʉtonpa kon a'kwarʉkanin nan itimamin pɨ', uya Papa e'to' esa' wannɨ pe eporo pʉra iye'to' oton. \t แล้วถ้าทิโมธีมาหาท่านจงให้เขาอยู่กับท่านโดยปราศจากความกลัว เพราะว่าเขาทำงานขององค์พระผู้เป็นเจ้าเหมือนกับข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Se si serɨ ekonekan nɨto' konekato' uya Esuwerʉ amʉ' pokon pe, mɨrɨ pata'pʉ pe, ta Itepuru uya, Umaimu nonka uya mɨrɨ to' usenuminkato' ya' mɨrɨ awonsi'kɨ imenuka uya to' ewan pɨ'. To' e'to' itese' pɨ' pe e'to' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ umunkɨ amʉ' pe to' e'to' oton. \t \"นี่คือพันธสัญญาซึ่งเราจะกระทำกับวงศ์วานอิสราเอลภายหลังสมัยนั้น\" องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัส \"เราจะบรรจุราชบัญญัติของเราไว้ในจิตใจของเขาทั้งหลาย และจะจารึกมันไว้ที่ในดวงใจของเขาทั้งหลาย และเราจะเป็นพระเจ้าของเขา และเขาจะเป็นประชาชนของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Surusiran pona enna'posa' a'tai, ɨpʉrema koro'tau use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tau, uyenu uta'kwakasa' uya ene'pʉ. \t พระเจ้า ทรง เตือน เปา โลให้อ อก ไป จาก กรุง เยรูซา เล็ม ต่อ มา เมื่อ ข้าพเจ้า กลับ มายัง กรุง เยรูซา เล็ม และ กำลัง อธิษฐาน อยู่ ใน พระ วิหาร ข้าพเจ้า ก็ เคลิ้ม ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉwɨpʉremai' wakʉ kupʉ auya'nokon wenai ɨkota'manin kon pona e'tɨ', te'pa'nʉ'se pʉra e'tɨ'. \t จง อวย พร แก่ คน ที่ ข่มเหง ท่าน จง อวย พร อย่า แช่ง ด่า เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya makoi a'kwarʉ eseremekʉ'pʉ, mɨrɨpan epa'ka'pʉ warawo' mʉre apai. Mɨrɨ a'tai rɨ, isepi'tɨ'pʉ. \t พระเยซูจึงตรัสสำทับผีนั้น มันก็ออกจากเขา เด็กก็หายเป็นปกติตั้งแต่เวลานั้นเอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' konekanin pe iyesi yau, use'man nɨto' ike ereuta'pʉ nesii'no. Papa apurɨpɨ'nin nan ekorʉka'pʉ nesii'no tikin nan parɨ rɨ, tʉmakooi ke to' nʉsi'tui'no pen nɨ. \t เพราะถ้าเป็นเช่นนั้นได้ เขาคงได้หยุดการถวายเครื่องบูชาแล้วมิใช่หรือ เพราะถ้าผู้นมัสการนั้นได้รับการชำระให้บริสุทธิ์ครั้งหนึ่งแล้ว เขาคงจะไม่รู้สึกว่ามีบาปอีกต่อไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pe iwa rɨ, ukʉipʉnʉ usaurokʉ'pʉ ennoko uya ta'pʉ rʉ'pʉ iya'kwarʉ ennoko uya mɨrɨ ɨpiya'nokon. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', serɨ yau Surusiran po e'tɨ' Papa winon ɨmeruntɨrʉ kon eporo auya'nokon pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t การ เสด็จ ขึ้น สู่ สวรรค์ ของ พระ คริสต์ ( มก 16 : 19 - 20 ; ก จ 1 : 9 - 11 ) และ ดูเถิด เรา จะ ส่ง ซึ่ง พระ บิดา ของ เรา ทรง สัญญา นั้น มา เหนือ ท่าน ทั้งหลาย แต่ ท่าน ทั้งหลาย จง คอย อยู่ ใน กรุง เยรูซา เล็ม กว่า ท่าน จะ ได้ ประกอบด้วย ฤทธิ์ เดช ที่มา จาก เบื้องบน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya tʉpi'si'se enpa'ka'pʉ pata yapai, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ eke ton tɨ' ma'kɨrɨ pɨ' ipona, iwɨnɨ'pʉ to' uya. Ka'pon amʉ' iwɨnin nan uya tʉpon kon pʉro'pon kanka'pʉ, mɨrɨpan nonka'pʉ to' uya non pona moineri'pɨ, Saarʉ piyau. \t แล้ว ขับ ไล่ ท่าน ออก จาก กรุง และ เอา หิน ขว้าง ฝ่าย คน ที่ เป็น พยาน ปรักปรำ ส เท เฟนได้ ฝาก เสื้อ ผ้า ของ ตน วาง ไว้ ที่ เท้า ของ ชาย หนุ่ม คน หนึ่ง ชื่อ เซาโล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; Mosi' uya ɨrepa'pʉ kon na'ne' ike esi'pʉ Epʉn poino pen nɨ; ukʉipʉnʉ nin kʉrɨ rɨ i'napairon Epʉn poino pʉreti ke ɨrepanin kon. \t พระ เยซู จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า มิ ใช่ โมเสส ที่ ให้ อาหาร จาก สวรรค์ นั้น แก่ ท่าน แต่ พระ บิดา ของ เรา ประทาน อาหาร แท้ ซึ่ง มา จาก สวรรค์ ให้ แก่ ท่าน ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Mɨrɨ ta tʉuya tukai' i'tu iya pʉra rɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra kʉrɨ rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon etʉipɨ'sa' esi'pʉ mɨrɨ pɨ'.) \t ที่เปโตรพูดอย่างนั้นก็เพราะไม่รู้จะว่าอย่างไร ด้วยเขาทั้งหลายกำลังกลัวนัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan yau nin si ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ utamɨsa' mɨrɨ a'samʉtʉ yau itiwʉ' pe ɨyena kon pa Papa uko'manto' yau pe Ta'kwarʉ winɨ. \t และในพระองค์นั้น ท่านก็กำลังจะถูกก่อขึ้นให้เป็นที่สถิตของพระเจ้าในฝ่ายพระวิญญาณด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' Papa iwano', tanporon nɨ ito'ka'nʉ'to' entaino rɨ esi ɨyewan kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨusenuminkato' kon erasu pe Kʉrai Sises yau. \t แล้วสันติสุขแห่งพระเจ้า ซึ่งเกินความเข้าใจทุกอย่าง จะคุ้มครองจิตใจและความคิดของท่านไว้ในพระเยซูคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uye'sa' a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Pʉse rɨ ka'pon ne'sa' auya'nokon upiya', kopʉna ewa'nomanin pe ka'pon amʉ' kupʉ iya ta auya'nokon. Ekama'popɨ'sa' uya man apana airɨ'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ eposa' uya pʉra man meseru'tɨyatʉi'ne' ipɨ', pɨ'. \t จึงกล่าวแก่เขาว่า \"ท่านทั้งหลายได้พาคนนี้มาหาเราฟ้องว่าเขาได้ยุยงประชาชน ดูเถิด เราได้สืบถามต่อหน้าท่านทั้งหลาย และไม่เห็นว่าคนนี้มีความผิดในข้อที่ท่านทั้งหลายฟ้องเขานั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ tawon eta tʉuya'nokon a'tai, to' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ ipiyapai. \t ครั้น เขา ได้ยิน คำ ตรัส ตอบ ของ พระองค์ นั้น แล้ว เขา ก็ ประหลาด ใจ จึง ละ พระองค์ ไว้ และ พา กัน กลับ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ ta imenukasa' itekare uya? “Epʉra'an uya Papa apurɨ'pʉ, mɨrɨ pɨ' ipokena' pe iyesi,” ta'pʉ ipɨ'. \t ด้วยว่า พระ คัมภีร์ ว่า อย่างไร ก็ ว่า ` อับ รา ฮัมได้ เชื่อ พระเจ้า และ พระองค์ ทรง นับ ว่าเป็น ความชอบ ธรรม แก่ ท่าน '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kiyarari pona itɨsa' a'tai, mɨrɨ yawon kon ka'pon amʉ' uya wakʉ pe kuru ereutanʉkʉ'pʉ, apʉne pʉra itɨsa' kon nʉ'san pe to' esi'pʉ To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' Surusiran pona, mɨrɨpan kon uya tanporon nɨ inkupʉnʉ ensa' esi'pʉ mɨrɨ a'tai. \t ฉะนั้น เมื่อ พระองค์ เสด็จ ไป ถึง แคว้น กา ลิ ลี ชาว กา ลิ ลี ได้ ต้อนรับ พระองค์ เพราะ เขา ได้ เห็น ทุก สิ่ง ซึ่ง พระองค์ ได้ ทรง กระทำ ใน เทศกาล เลี้ยง ณ กรุง เยรูซา เล็ม เพราะ เขา ทั้งหลาย ได้ ไป ใน เทศกาล เลี้ยง นั้น ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ Tepi' uya ta: “Tɨwɨ to' tepʉrʉʉi nesii mare pe mɨrɨ awonsi'kɨ to' sa'manin pe, to' e'pi'poto' ipona pe mɨrɨ awonsi'kɨ to' kota'manin pe. \t ดาวิดทรงกล่าวว่า `ขอให้สำรับของเขากลายเป็นบ่วงแร้ว และเครื่องดัก และเป็นสิ่งให้สะดุด และเป็นสิ่งสนองเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Panton yai to' auro'ka pɨ' Sises e'sara'tɨ'pʉ: “Ka'pon uya umɨ pɨmɨ'pʉ kʉre' itese', si'na' pe te'sen kiyari ye' ke. Iwoi iwekupiri'tɨ'pʉ iya, ikasu'kato' iyai aka'pʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ ipa'simato' awonsi'kɨ ka'tawon soto'pan ɨutɨ amɨ'pʉ iya. Mɨrɨpan nin si tʉrʉ'pʉ iya mɨrɨ umɨ pɨ' te'san ena', mɨrɨpan utɨ'pʉ siya rɨ tʉpata'se' yapai. \t คำอุปมาเรื่องเจ้าของสวนที่ต้องการพืชผล (อสย 5:1-7; มธ 21:33-46; ลก 20:9-19)พระองค์จึงเริ่มตรัสแก่เขาเป็นคำอุปมาว่า \"ยังมีชายคนหนึ่งได้ทำสวนองุ่น แล้วล้อมรั้วต้นไม้ไว้รอบ เขาได้สกัดบ่อเก็บน้ำองุ่น และสร้างหอเฝ้า ให้พวกชาวสวนเช่าแล้วก็ไปเมืองไกล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa A'kwarʉ uya uko'man nɨto' tʉrʉ; se pe rɨ nin ka'pon meruntɨrʉ esi mɨrɨ. Main ton ayauro'kasa' uya 'nokon na'ne' ike esi, a'kwarʉ wannɨ mɨrɨ awonsi'kɨ uko'man nɨto' ku'nin. \t จิต วิญญาณ เป็น ที่ ให้ มี ชีวิต ส่วน เนื้อ หนัง ไม่ มี ประโยชน์ อัน ใด ถ้อยคำ ซึ่ง เรา ได้ กล่าว กับ ท่าน ทั้งหลาย นั้น เป็น จิต วิญญาณ และ เป็น ชีวิต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises enna'posa' a'tai, anpisin ka'pon amʉ' epori'ma'pʉ ipɨ'. Iyenna'po enupɨkɨrɨ te'sa' kon pɨ'. \t บุตร สาว ของ ไย รัสฟื้น คืนชีพ และ หญิง ผู้ ถูก ต้อง ชาย ฉลองพระองค์ ( มธ 9 : 18 - 26 ; มก 5 : 22 - 43 ) ต่อ มา เมื่อ พระ เยซู เสด็จ กลับ มา แล้ว ประชาชน ก็ ต้อนรับ พระองค์ ด้วย ความ ยินดี เพราะ เขา ทั้งหลาย คอยท่า พระองค์ อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusaurokʉ etanin nʉ'san esi koro'tau, panton ekama pɨ' rɨ Sises esi'pʉ, a'ko pe Surusiran epokapʉ to' uya rɨ esi'pʉ, mɨrɨpan ka'pon amʉ' usenuminka'pʉ Papa e'to' esa' wannɨ pe rɨ na'kɨ e'sara'tɨkapʉ serɨ pe rɨ ko tukai'. \t คำอุปมาเกี่ยวกับเงินสิบมินาเมื่อเขาทั้งหลายได้ยินเหตุการณ์นั้น พระองค์ได้ตรัสคำอุปมาเรื่องหนึ่งให้เขาฟังต่อไป เพราะพระองค์เสด็จมาใกล้กรุงเยรูซาเล็มแล้ว และเพราะเขาทั้งหลายคิดว่าอาณาจักรของพระเจ้าจะปรากฏโดยพลัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ si peiruku amʉ' ya' ɨsentɨi'. Mɨrɨpan kon si e'tʉrʉ'kwa'pʉ parau ku'pɨri ka', mɨrɨpan kon aputa'pʉ. \t ผีเหล่านั้นจึงออกมาจากคนนั้น แล้วเข้าอยู่ในตัวสุกร สุกรทั้งฝูงก็วิ่งพุ่งกระโดดจากหน้าผาชันลงไปในทะเลสาบสำลักน้ำตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke rɨ kin Akʉri'pa mɨrɨ awonsi'kɨ Pones uko'manpɨtʉ'pʉ; mɨrɨpan koro'tau, Pesʉ'tas uya Paarʉ ekareei ekama'pʉ Akʉri'pa pɨ'. “Moro ka'pon man a'sisa', Paarʉ itese', itepuru Piri'kʉs na'si'pʉ. \t ขณะที่ท่านค้างอยู่ที่นั่นหลายวัน เฟสทัสก็เล่าเรื่องคดีของเปาโลให้กษัตริย์ฟังว่า \"มีชายคนหนึ่งซึ่งเฟลิกซ์ได้ขังทิ้งไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tui'ma rɨ Papa usauro'sa' esi ipoken kamoro serɨ rupɨ ku'nin nan esi uma'tan nɨto' eponin nan pe tawon, serɨ ton kuru kupʉ to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro serɨ ku'nin nan pɨ' rɨ nɨrɨ wakʉ pe man ta to' uya. \t แม้เขาจะรู้การพิพากษาของพระเจ้าที่ว่าคนทั้งปวงที่ประพฤติเช่นนั้นสมควรจะตาย เขาก็ไม่เพียงประพฤติเท่านั้น แต่ยังเห็นดีกับคนอื่นที่ประพฤติเช่นนั้นด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe rɨ, eke utanpokʉman esi'pʉ mɨrɨ pata yau. Ka'pon amʉ' uya Kayas mɨrɨ awonsi'kɨ Aresta'kos a'si'pʉ, Paarʉ upinimʉ tonpa pe te'san. Mɨrɨ a'tai, anpisin ka'pon amʉ' enasa' tikin nɨ uya Kayas mɨrɨ awonsi'kɨ Aresta'kos pi'sikʉ'pʉ amʉran nɨto' iwʉ' ta'. \t แล้ว ก็ เกิด การ วุ่นวาย ใหญ่ โต ทั่ว ทั้ง เมือง เขา จึง ได้ จับ กาย อัสกับ อา ริ ส ทา ร คัสชาว มา ซิ โด เนียผู้เป็น เพื่อน เดินทาง ของ เปาโล ลาก วิ่ง เข้าไป ใน โรง มหรสพ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton uya si parau ku'pɨri Kiyarari nʉ'kwɨrɨ'nʉ'sa' a'tai, ka'pon amʉ' Katara nono po tʉuko'mansan, asa'ron kon makoi a'kwarʉ yen ton pe te'san uyee'pʉ uruwai' apai to' winɨkʉi'. Ɨsɨ ton nɨ, ɨnʉ' utɨ pokena' pen nɨ mɨrɨ awɨrɨ. \t คนถูกผีสิงที่แดนกาดารา (มก 5:1-21; ลก 8:26-40)ครั้นพระองค์ทรงข้ามฟากไปถึงแดนกาดาราแล้ว มีคนสองคนที่มีผีสิงได้ออกจากอุโมงค์ฝังศพมาพบพระองค์ พวกเขาดุร้ายนัก จนไม่มีผู้ใดอาจผ่านไปทางนั้นได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Amʉrapɨ'nɨto' eseru nonkapai'nokon pʉra, tʉron kon nʉnonkayai'ne' kasa, e'tane utonpa kon pori'mapɨ'pai'nokon—miyarɨ parɨ apʉne pʉra Iweyu e'seporo enkapʉ auya'nokon pɨ'. \t ซึ่ง เรา เคย ประชุม กัน นั้น อย่า ให้ หยุด เหมือน อย่าง บาง คน เคย กระทำ นั้น แต่ จง เตือนสติ กันและกัน และ ให้ มาก ยิ่ง ขึ้น เมื่อ ท่าน ทั้งหลาย เห็น วัน เวลา นั้น ใกล้ เข้า มา แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ereutasa' koro'tau Are' Wʉpʉ po, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ratoi pe, Pi'ta, Isens, Isaan, mɨrɨ awonsi'kɨ Anturu pokon uya ekama'po'pʉ ama'ai, \t เมื่อพระองค์ประทับบนภูเขามะกอกเทศตรงหน้าพระวิหาร เปโตร ยากอบ ยอห์นและอันดรูว์มากราบทูลถามพระองค์ส่วนตัวว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ main uyee'pʉ Epʉn awonsi'kɨ, “Umu ɨmɨrɨ, uni'nʉnkanʉ; ɨpɨ' pori' pe e'ai' ipan pe,” tawon. \t แล้วมีพระสุรเสียงมาจากฟ้าสวรรค์ว่า \"ท่านเป็นบุตรที่รักของเรา เราชอบใจในท่านมาก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' tonpa'san mɨrɨ paran nʉwɨnɨ'san pen era'tɨ pʉra iyesi'pʉ tʉnkoneka'pʉ kon piyapai. Makoi amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ korʉ ka'sa', sirʉpa ka'sa', karukuri ka'sa', tɨ' ka'sa' mɨrɨ awonsi'kɨ yʉi konekasa' apurɨto' tʉuya'nokon ereutanʉkʉ to' uya pʉra iyesi'pʉ—ennin pen, etanin pen, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusasen pen. \t มนุษย์ทั้งหลายที่เหลืออยู่ ที่มิได้ถูกฆ่าด้วยภัยพิบัติเหล่านี้ ยังไม่ได้กลับใจเสียใหม่จากงานที่มือเขาได้กระทำ ไม่ได้เลิกบูชาผี บูชา `รูปเคารพที่ทำด้วยทองคำ เงิน ทองเหลือง หินและไม้ รูปเคารพเหล่านั้นจะดูหรือฟังหรือเดินก็ไม่ได้'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ika'sa' kon enurikʉ tenu ke esii'ma Papa munkɨ amʉ' usenpoika enupɨkɨrɨ. \t ด้วยว่า สรรพ สิ่ง ที่ ทรง สร้าง แล้ว มีค วาม เพียร คอยท่า ปรารถนา ให้ บุตร ทั้งหลาย ของ พระเจ้า ปรากฏ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya itemʉ' ento' oton, itese' e'menukasa' e'to' oton to' pee'pɨ pɨ'ne. \t เขาเหล่านั้นจะเห็นพระพักตร์พระองค์ และพระนามของพระองค์จะประทับอยู่ที่หน้าผากเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tu'kan kon nɨ kɨ'ma e'tane, tu'ke pʉra to' anʉmʉ,” ta'pʉ Sises uya. \t ด้วย ผู้ ที่ ได้ รับ เชิญ ก็ มาก แต่ ผู้ ที่ ทรง เลือก ก็ น้อย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke rɨ mɨrɨ ta pɨ' iyesi'pʉ Paarʉ tanpokʉmai', mɨrɨpan era'tɨ'pʉ makoi a'kwarʉ yen winɨkʉi', mɨrɨpan uya, “Sises Kʉrai ese' yau ayauro'ka uya, pʉse uri'san apai epa'ka'!” ta'pʉ. Mɨrɨ a'tai rɨ, makoi a'kwarʉ epa'ka'pʉ iyapai. \t เขา ทำ อย่าง นั้น หลาย วัน ฝ่าย เปา โลเป็น ทุกข์ มาก หัน หน้า สั่ง ผี นั้น ว่า \" เรา สั่ง เจ้า ว่า ใน พระ นาม ของ พระ เยซู คริสต์ เจ้า จง ออก มา จาก เขา \" ผี นั้น ก็ ออก มา ใน เวลา นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnnɨ tare kenan, pi' e' ene tʉuya pɨ', itɨ'pʉ teperu ke pe' iyesi tukai' ense'na. Eposa' iya a'tai, ɨ'rɨ eporo'pʉ iya pen nɨ, iyare ton nɨken, apʉne pʉra pi' weyu pe pʉra pata esi'pʉ, \t พอ ทอดพระเนตร เห็น ต้น มะเดื่อ ต้น หนึ่ง แต่ ไกล มี ใบ จึง เสด็จ เข้าไป ดู ว่า มี ผล หรือ ไม่ ครั้น มา ถึง ต้น นั้น แล้ว ไม่ เห็น มี ผล มี แต่ ใบ เท่านั้น เพราะ ยัง ไม่ ถึง ฤดู ผล มะเดื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tʉrawaso amʉ' iye'sara'tɨsa' kon e'tʉrawasoman pɨ' 5 a'kʉra' a'tai uyee'pʉ tʉpʉrataai kon ipun si epose'na. \t คน ที่มา ทำ งาน เวลา ประมาณ บ่าย ห้า โมง นั้น ได้ ค่า จ้าง คนละ หนึ่ง เด นา ริ อัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ ta pe iyesi yau, ‘Mɨrɨ yau man, rɨmono' tau,’ ta a'tai, kʉtɨtʉu; mɨrɨ pe pʉra, ‘Serɨ yau man, ɨutɨ a'mu yau,’ ta a'tai, kʉsapurɨtʉu. \t เหตุ ฉะนั้น ถ้า ใคร จะ บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า ` ดูเถิด ท่าน ผู้ นั้น อยู่ ใน ถิ่น ทุรกันดาร ' ก็ จง อย่า ออก ไป หรือ จะ ว่า ` ดูเถิด อยู่ ที่ ห้อง ลับ ' ก็ จง อย่า เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si pu'kena' amʉ' awɨrɨ isetasa' rʉ'pʉ uta'ku'tɨ: \t เหตุการณ์ ทั้งปวง นี้ เกิด ขึ้น เพื่อ จะ ให้ พระ วจนะ ที่ ตรัส โดย ศาสดา พยากรณ์ สำเร็จ ซึ่ง ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ina kʉsarɨi i'tupɨ'nɨto' ya', e'tane ɨri pe te'sen piyapai ina imo'kakɨ.’ \t และ ขอ อย่า นำ ข้าพระ องค์ เข้าไป ใน การ ทดลอง แต่ ขอ ทรง ช่วย ข้าพระ องค์ ให้ พ้น จาก ความ ชั่ว ร้าย เหตุ ว่า อาณาจักร และ ฤทธิ์ เดช และ สง่า ราศี เป็น ของ พระองค์ สืบ ๆ ไป เป็นนิตย์ เอ เมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane nin si Saiman Pi'ta, ite'ma'pʉ pe te'sen uyee'pʉ, mɨrɨpan ewomʉ'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe ya'. Pon saai'pɨ'sa' kusan pe renen tato' ene'pʉ iya mɨrɨ yau, \t ซีโมนเปโตรตามมาถึงภายหลัง แล้วเข้าไปในอุโมงค์เห็นผ้าป่านวางอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ite' pe esi; ɨmɨrɨ'nokon esi ipanta ton pe. Moro ka'pon esi yau uyau mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ nɨrɨ iyau, tu'ke rɨ iyepeta mɨrɨ; urɨ pʉra iye'tane ɨ'rɨ kupʉ auya'nokon pʉra rɨ iyesi. \t เรา เป็น เถา องุ่น ท่าน ทั้งหลาย เป็น กิ่ง ผู้ ที่ เข้า สนิท อยู่ ใน เรา และ เรา เข้า สนิท อยู่ ใน เขา ผู้ นั้น จะ เกิด ผล มาก เพราะ ถ้า แยก จาก เรา แล้ว ท่าน จะ ทำ สิ่ง ใด ไม่ ได้ เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya entakanoma'pʉ, “Tikin nan pɨ' rɨ marɨ ɨyekama'po uya 'nokon nɨ nɨrɨ mɨrɨ. Umaimu ei'sa' auya'nokon a'tai, ekama uya rɨ nɨrɨ mɨrɨ ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' uya umeruntɨrʉ'tɨsa' serɨ ton ku'to' pe uya tukai'. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" เรา จะ ถาม ท่าน ทั้งหลาย สัก ข้อ หนึ่ง ด้วย ซึ่ง ถ้า ท่าน บอก เรา ได้ เรา จะ บอก ท่าน เหมือน กัน ว่า เรา กระทำ การ นี้ โดย สิทธิ อัน ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa A'kwarʉ uya Piri' auro'ka'pʉ, “Enta mɨrɨ tararan piyau a'ko pe e'se'na,” tukai'. \t ฝ่ายพระวิญญาณตรัสสั่งฟีลิปว่า \"จงเข้าไปให้ชิดรถม้านั้นเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'to' pe rɨ nin kurusu' pona to' uya upokapɨ'sa' kon serɨ ɨri ku'sa' wenai rɨ nin, e'tane pʉse rɨ uya ɨri ku'sa' pʉra rɨ iyesi, iwenai pʉra rɨ nin kurusu' pona to' uya ipokapɨ'sa' na'ne',” ta'pʉ iya. \t และ เรา ก็ สม กับ โทษ นั้น จริง เพราะ เรา ได้ รับ สม กับ การ ที่ เรา ได้ กระทำ แต่ ท่าน ผู้ นี้ หา ได้ กระทำ ผิด ประการ ใด ไม่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saramis po si tesi kon koro'tau, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta' to' utɨ'pʉ, Papa Maimu ekama'pʉ to' uya. Isaan Ma' esi'pʉ mɨrɨ to' a'kɨrɨ to' pika'tɨ pɨ'. \t ครั้นมาถึงเมืองซาลามิส ท่านได้ประกาศพระวจนะของพระเจ้าในธรรมศาลาของพวกยิว ยอห์นก็อยู่ช่วยด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Unma'tanʉkʉ'pʉ amɨ uya pe kanan iyesi a'tai, main i'kwɨ'nin pe esi tukai' usenpoika. \t เพราะว่า ถ้า ข้าพเจ้า ก่อ สิ่ง ซึ่ง ข้าพเจ้า ได้ รื้อ ทำลาย ลง แล้ว ขึ้น มา อีก ข้าพเจ้า ก็ ส่อ ตัว เอง ว่าเป็น ผู้ ละเมิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Papa uya i'naino ipanta ton enkurunpasa' pʉra iyesi yau, ɨmɨrɨ rɨ nɨrɨ enkurunpa iya pʉra iyesi mɨrɨ. \t เพราะว่า ถ้า พระเจ้า มิได้ ทรง งด โทษ กิ่ง เหล่า นั้น ที่ เป็น กิ่ง เดิม ก็ เกรง ว่า พระองค์ จะ ไม่ ทรง งด โทษ ท่าน เหมือน กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon pɨ' ta'pʉ Sises uya, “Ɨ'koro'tau'nokon sa'ne esi a'tai, erikʉ rawɨrɨ, sekamatai ɨpɨ'nokon ko tanporon nɨ Mosi' Maimu, pu'kena' amʉ' Maimu rɨ, Eren yau'ne isauro'sa' na'ne' upɨ' uta'ku'tɨto' pe iyesi ukatai ko,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t พระองค์ตรัสกับเขาว่า \"นี่เป็นถ้อยคำของเรา ซึ่งเราได้บอกไว้แก่ท่านทั้งหลายเมื่อเรายังอยู่กับท่านว่า บรรดาคำที่เขียนไว้ในพระราชบัญญัติของโมเสส และในคัมภีร์ศาสดาพยากรณ์ และในหนังสือสดุดีกล่าวถึงเรานั้น จำเป็นจะต้องสำเร็จ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Piri' esi'pʉ Pe'saita winon, Anturu mɨrɨ awonsi'kɨ Pi'ta pata'se' winon pe. \t ฟีลิป มา จาก เบธไซ ดา เมือง ของ อัน ด รู ว์และ เปโตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Piri' uya Na'taniyerʉ eporo'pʉ, ta'pʉ iya ipɨ', “Mosi' nʉmenuka'pʉ Main yau, pu'kena' ton nɨ nɨrɨ nʉmenuka'pʉ ipɨ', Sises, Nasare' winon, Isose' mumu eposa' ina uya man,” ta'pʉ iya. \t ฟีลิปไปหานาธานาเอลและบอกเขาว่า \"เราได้พบพระองค์ผู้ที่โมเสสได้กล่าวถึงในพระราชบัญญัติ และที่พวกศาสดาพยากรณ์ได้กล่าวถึง คือพระเยซูชาวนาซาเร็ธบุตรชายโยเซฟ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Iye'kupʉ rɨ Papa A'kwarʉ rɨ uyepʉ ɨpona, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa meruntɨrʉ ereuta ɨpiyau. Mɨrɨ pɨ' wakʉ mʉre esa'to' oton Papa Mumu, tukai',” ta'pʉ inserʉ uya. \t ทูต สวรรค์ จึง ตอบ เธอ ว่า \" พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ จะ เสด็จ ลง มาบ น เธอ และ ฤทธิ์ เดช ของ ผู้ สูง สุด จะ ปก เธอ เหตุ ฉะนั้น องค์ บริสุทธิ์ ที่ จะ บังเกิด มา นั้น จะ ได้ เรียก ว่า พระ บุตร ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Urɨ kʉrɨ rɨ anwarinpanʉ kon. Ɨ'rɨ na'kɨ pɨkɨrɨ uyense'na mɨsi'tʉu?” ta'pʉ Pi'ta uya to' pɨ'. \t เปโตร จึง ลง ไป หา คน เหล่า นั้น ซึ่ง โค ร เนลิอัสได้ใช้มากล่าว ว่า \" ดูเถิด ข้าพเจ้า เป็น คน ที่ ท่าน มา หา นั้น ท่าน มา ธุระ อะไร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyenu tʉrʉ'pʉ uya, mɨrɨ a'tai tu'kan kon nɨ inserʉ amʉ' maimu eta'pʉ uya, tu'kan kon nɨ, tu'kan kon nɨ, 1,000 kaisaron kon pona rɨ 1,000 e'to' airɨ, 10,000 ite'kwa rɨ 10,000 kaisaron kon. To' e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ apono' woi, ene amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru ton woi. \t ชีวิต ทั้งมวล ร้อง สรรเสริญ พระเจ้า แล้ว ข้าพเจ้า ก็ มอง ดู และ ข้าพเจ้า ได้ยิน เสียง ทูต สวรรค์ เป็นอันมาก นับ เป็น โกฏิ ๆ เป็น แสน ๆ ซึ่ง อยู่ ล้อม รอบ พระ ที่นั่ง รอบ สัตว์ และ ผู้ อาวุโส ทั้งหลาย นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro iyenta'nasa' kon tu'kanoro esi'pʉ 4,000 kaisa rɨ, uri'sami'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ mʉre amʉ' pokon ti'tui' pʉra. \t ผู้ที่ได้รับประทานอาหารนั้นมีผู้ชายสี่พันคน มิได้นับผู้หญิงและเด็ก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ umaimu esa' pe na'ne' esi mɨrɨ iyawɨrɨ rɨ, kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ ui'nʉnkanin ye' rɨ. Kʉrɨ rɨ ui'nʉnkanin i'nʉnka ukʉipʉnʉ uya mɨrɨ, urɨ uya rɨ nɨrɨ i'nʉnka kanan mɨrɨ awonsi'kɨ usenpoika rɨ itena',” ta'pʉ iya. \t ผู้ใดที่มีบัญญัติของเราและรักษาบัญญัตินั้น ผู้นั้นแหละเป็นผู้ที่รักเรา และผู้ที่รักเรานั้น พระบิดาของเราจะทรงรักเขา และเราจะรักเขา และจะสำแดงตัวของเราเองให้ปรากฏแก่เขา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises era'tɨ'pʉ Pi'ta winɨkʉi', mɨrɨpan uya, “Atamakɨ, Se'tan!” ta'pʉ. “Uye'ma tau uwa'kʉ'pɨ'nin tɨ' pe me'ai'; ka'pon usenuminkato' kasa ɨusenuminka, Papa usenuminkato' kasa pʉra,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t พระองค์จึงหันพระพักตร์ตรัสกับเปโตรว่า \"อ้ายซาตาน จงถอยไปข้างหลังเรา เจ้าเป็นเครื่องกีดขวางเรา เพราะเจ้ามิได้คิดตามพระดำริของพระเจ้า แต่ตามความคิดของมนุษย์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(apʉne pʉra iweyu eperu pe e'nɨ esi tanporo wakʉ pe e'nɨto' yau, ipoken e'nɨto' yau mɨrɨ awonsi'kɨ i'nairon yau) \t ( ด้วยว่า ผล ของ พระ วิญญาณ คือ ความ ดี ทุก อย่าง และ ความชอบ ธรรม ทั้งมวล และ ความ จริง ทั้งสิ้น )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, ene usenpo ene'pʉ uya parau kapai. 10 kaisa rɨ iretʉ amʉ' esi'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisa rɨ i'pai amʉ', 10 kaisa rɨ aro', kʉron tato' amʉ' esi'pʉ iretʉ po'ne, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa sapemato' ese' ton e'menukasa' esi'pʉ i'pai pɨ'ne. \t สัตว์ ร้าย ที่ ขึ้น มา จาก ทะเล และ ข้าพเจ้า ได้ ยืน อยู่ ที่ หาด ทราย ชายทะเล และ เห็น สัตว์ ร้าย ตัว หนึ่ง ขึ้น มา จาก ทะเล มัน มี เจ็ด หัว และ สิบ เขา ที่ เขา ทั้ง สิบ นั้น มี มงกุฎ สิบ อัน และ มีชื่อ ที่ เป็น คำ หมิ่นประมาท จารึก ไว้ ที่ หัว ทั้งหลาย ของ มัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrai uye'sa' a'tai use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe wakʉ ton serɨ yau iyenaka'sa' na'ne' ton iwano' pe, itɨ'pʉ eke kuru ipan pe wakʉ pe te'sen ta'porin ka'pon nʉkoneka'pʉ pen awɨrɨ, serɨ rɨ ika'sa' pʉ'kʉ ta pen sa'ne. \t การถวายบูชาของพระคริสต์เป็นความสำเร็จสมบูรณ์แต่เมื่อพระคริสต์ได้เสด็จมาเป็นมหาปุโรหิตแห่งสิ่งประเสริฐซึ่งจะมาถึงโดยทางพลับพลาอันใหญ่ยิ่งกว่าและสมบูรณ์ยิ่งกว่าแต่ก่อน ที่ไม่ได้สร้างขึ้นด้วยมือ และพูดได้ว่ามิได้เป็นอย่างของโลกนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ itese' e'menukasa' eposa' pʉra iyesi yau uko'man nɨto' karetaai pɨ' eno'ma'pʉ apo' ku'pɨri ka'. \t และผู้ใดที่ไม่มีชื่อจดไว้ในหนังสือแห่งชีวิต ผู้นั้นก็ถูกทิ้งลงไปในบึงไฟ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Sises, Nasare' pon,” tukai' to' uya eikʉ'pʉ. “Kʉrɨ rɨ urɨ,” ta'pʉ Sises uya. (Isutas nin si eparankanin e'soto'kasa' esi'pʉ mɨrɨ to' pokon pe.) \t เขา ทูล ตอบ พระองค์ ว่า \" มา หา เยซู ชาว นา ซาเร็ธ \" พระ เยซู ตรัส กับ เขา ว่า \" เรา คือ ผู้ นั้น แหละ \" ยู ดา ส ผู้ ทรยศ พระองค์ ก็ ยืน อยู่ กับ คน เหล่า นั้น ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' pʉropo nɨpon usene'pʉ wa'ka pun kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ to' apiri useta'pʉ kaware amʉ' uya tararan pi'sikʉ a'merumʉ ɨsewa'nomase'na to' utɨ a'taino kasa. \t มันมีทับทรวงเหมือนกับทับทรวงเหล็ก เสียงปีกมันเหมือนเสียงรถม้าเป็นอันมากกรูเข้ารบข้าศึก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ imu apurɨnin eseru aimenka pen, apurɨnin pen eseru aimenkaka'sa' rɨ nin mɨrɨ, apʉne pʉra tikin nan kuru rɨ Papa Mumu apurɨsa' iya kasa pʉra. \t ผู้ที่เชื่อในพระบุตรก็ไม่ต้องถูกพิพากษาลงโทษ แต่ผู้ที่มิได้เชื่อก็ต้องถูกพิพากษาลงโทษอยู่แล้ว เพราะเขามิได้เชื่อในพระนามพระบุตรองค์เดียวที่บังเกิดจากพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kanau ereutato' pata esi'pʉ wakʉ pe iyau e'nɨ poken pʉra, komi' pe pata e'to' weyu e'seposa' a'tai, tu'kan kon uya, “Miyarɨ rɨ utɨnpai'nokon nɨ,” ta'pʉ. Pini'kʉs itese' pata Kʉri' pon eporo tʉuya'nokon tukai' to' esi'pʉ, mɨrɨ yau komi' pe pata e'to' weyu enno'to' pe tʉuya'nokon. Serɨ Kʉri' pata esi'pʉ mɨrɨ asa'ron winɨpai ɨsi'ratoi pe kanau ereutapɨ'to' pata'se' pe. \t และเพราะว่าท่างามนั้นไม่เหมาะพอที่จะจอดในฤดูหนาว คนส่วนมากจึงตกลงให้ออกทะเลไปจากที่นั่น เพื่อถ้าเป็นได้จะได้ไปให้ถึงเมืองฟีนิกส์ แล้วจะจอดอยู่ที่นั่นตลอดฤดูหนาว เมืองฟีนิกส์นั้นเป็นท่าเรือแห่งเกาะครีต หันหน้าไปทางทิศตะวันออกเฉียงเหนือกับเฉียงใต้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kʉrɨ rɨ ka'tapai tʉuye'sen esi mɨrɨ tanporon kon entai rɨ; kʉrɨ rɨ non winon esi mɨrɨ non pon pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ non pɨ' nɨrɨ isaurokʉ. Kʉrɨ rɨ ka'tapai tʉuye'sen esi tanporon kon entai. \t ชีวิต นิรันดร์สำหรับ ผู้ ที่ เชื่อ พระองค์ ผู้ เสด็จ มา จาก เบื้องบน ทรง เป็น ใหญ่ เหนือ ทุก สิ่ง ผู้ ที่มา จาก โลก ก็ เป็น ฝ่าย โลก และ พูด ตาม อย่าง โลก พระองค์ ผู้ เสด็จ มา จาก สวรรค์ ทรง เป็น ใหญ่ เหนือ ทุก สิ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iweyu e'sepoka'sa' a'tai, Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton enapɨtʉ'pʉ tʉteire' kon po tepʉrʉ piyau. \t การเลี้ยงปัสกา (มธ 26:20; มก 14:17; ยน 13)เมื่อถึงเวลาพระองค์ทรงเอนพระกายลงเสวยพร้อมกับอัครสาวกสิบสองคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton si utɨ'pʉ eke pata pona, mɨrɨpan kon uya si eporo'pʉ Sises uya tauro'ka'pʉ kon kasa rɨ, mɨrɨpan kon uya si To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' te'to' kon koneka'pʉ. \t สาวก สอง คน นั้น จึง ออก เดิน เข้าไป ใน กรุง และ พบ เหมือน พระ ดำรัส ที่ พระองค์ ได้ ตรัส แก่ เขา แล้ว ได้ จัด เตรียม ปัสกาไว้ พร้อม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ta uya ɨpɨ', e'mʉ'sa'ka', ayapon anʉnkɨ, enna'po' apata'se' ya'!” ta'pʉ. \t \"เราสั่งเจ้าว่า จงลุกขึ้นยกแคร่ไปบ้านของเจ้าเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' nɨmɨ tʉpo, wʉ' pona itɨ'pʉ ɨpʉremai'. \t เมื่อ พระองค์ ทรง ลา เขา ทั้งหลาย แล้ว ก็ เสด็จ ขึ้น ภูเขา เพื่อ อธิษฐาน ที่ นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨ auya pe iyesi yau, eporo auya rɨ ɨnekama'po'pʉ ɨwɨpʉremato' yau,” ta'pʉ Sises uya tʉpoitorʉ ton pɨ'. \t สิ่ง สารพัด ซึ่ง ท่าน อธิษฐาน ขอ ด้วย ความ เชื่อ ท่าน จะ ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ite' tikʉkenan nʉ'ta' ita'po'sa' na'ne' mɨrɨ kamoro etanin nan, e'tane to' uko'mamʉ koro'tau, non eseru uya to' anpokʉma tʉuko'mamʉ kon yau tu'kan pɨ' rɨ to' usenuminka, imaminke' pe te'to' kon pɨ' rɨ, wakʉ pe tʉuko'manto' kon pɨ' rɨ. Mɨrɨpan kon akʉ'pʉ pʉra iyesi. \t ที่ตกกลางหนามนั้นได้แก่คนเหล่านั้นที่ได้ยินแล้วออกไป และความปรารภปรารมย์ ทรัพย์สมบัติ ความสนุกสนานแห่งชีวิตนี้ก็ปกคลุมเขา ผลของเขาจึงไม่เติบโต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon i'se e'ai' utonpa ton Temu'ti si nonkasa' man. Serɨ pe iwa iye'sa' yau, iya'kɨrɨ utɨ mɨrɨ ɨyense'nokon. \t ท่านทั้งหลายจงรู้ด้วยว่า ทิโมธีน้องชายของเรา ได้รับการปล่อยเป็นอิสระแล้ว ถ้าเขามาถึงเร็ว ข้าพเจ้าก็จะมาพบท่านทั้งหลายพร้อมกับเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyee'pʉ ikʉipʉnʉ winɨpai serɨ orʉ pona; serɨ nin si orʉ nɨmɨ uya, ikʉipʉnʉ piya' enna'po,” ta'pʉ iya. \t เรามาจากพระบิดาและได้เข้ามาในโลกแล้ว เราจะจากโลกนี้ไปถึงพระบิดาอีก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosi' uya tanporon nɨ apiyontɨn nɨto' main yau na'ne' ekama a'tai tanporon kon ka'pon amʉ' pana ya', paka munkɨ mʉnʉ anʉmʉ'pʉ iya tuna amʉtʉ pe, tʉtariren karimeru i'po' konekasa' mɨrɨ awonsi'kɨ i'so'pu ye' tato' panta, mɨrɨpan uya kareta amon mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon ka'pon amʉ' pai'pai'ma'pʉ ike. \t เพราะว่า เมื่อ โมเสส ประกาศ ข้อบังคับ ทุก ข้อ แก่ บรรดา พล ไพร่ ตาม พระราชบัญญัติ แล้ว ท่าน จึง ได้ เอา เลือด ลูก วัว และ เลือด ลูก แพะ กับ น้ำ และ เอา ขน แกะ สี แดง และ ต้น หุสบ มา ประพรม หนังสือ ม้วน นั้น กับ ทั้ง บรรดา คน ทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta'pʉ Sises uya mɨrɨ, A'kwarʉ pɨ' kamoro tapurɨnin nan pe te'san nepoton pɨ'. Mɨrɨ a'tai, A'kwarʉ e'tʉsa' pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra Sises enasa' pʉra iyesi'pʉ tapurɨpɨ'to' ya'. \t ( สิ่ง ที่ พระองค์ ตรัส นั้น หมาย ถึง พระ วิญญาณ ซึ่ง ผู้ ที่ เชื่อ ใน พระองค์ จะ ได้ รับ เหตุ ว่า ยัง ไม่ ได้ ประทาน พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ให้ เพราะ พระ เยซู ยัง มิได้ รับ สง่า ราศี )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pori' pe ɨwesi kon, ɨmɨrɨ'nokon ka'pon amʉ' newaruma'tɨnʉ ton, tʉpokon pe ɨwesi kon i'se pʉra to' esi a'tai, asapema kon a'tai, ɨyese' kon eno'ma a'tai ɨri tukai', Ka'pon, Papa winon uriya'. \t ท่าน ทั้งหลาย จะ เป็น สุข เมื่อ คน ทั้งหลาย จะ เกลียด ชัง ท่าน และ จะ ไล่ ท่าน ออก จาก พวก เขา และ จะ ประณาม ท่าน และ จะ เหยียด ชื่อ ของ ท่าน ว่าเป็น คน ชั่วช้า เพราะ ท่าน เห็นแก่ บุตร มนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "iyemari'masa' ekumankanin pe, mentaino pe, e'wɨpaino, enku'tɨnin ye' pe, ɨri ku'nin pe rɨ, tɨkɨntai', teseru'tɨi' ka'pon pɨ' tʉusauro'sen pe, mɨ pe rɨ te'ku'sen pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ita'kwarʉ pʉra te'sen pe. \t การ ลัก ขโมย การ โลภ ความ ชั่ว การ ล่อลวง เขา ราคะ ตัณหา แวว ตา อัน ชั่ว ร้าย การ หมิ่นประมาท ความ เย่อหยิ่ง ความ โฉด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "miyarɨ rɨ apurɨto' auya'nokon yau ɨwesi kon yau iye'mʉ'sa'kasa' mɨrɨ awonsi'kɨ pana'pan pe, tʉutamai' pʉra, ɨye'ku'to' kon apai wakʉ itekare nekama'pʉ. Serɨ serɨ wakʉ itekare ɨneta'pʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ isekamasa' rʉ'pʉ tanporon kon ika'sa' kon pana ya' ka' o'non kon iwano' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ, Paarʉ, enasa' ipoitorʉ pe wenai. \t คือถ้าท่านดำรงและตั้งมั่นอยู่ในความเชื่อ และไม่โยกย้ายไปจากความหวังในข่าวประเสริฐซึ่งท่านได้ยินแล้ว และที่ได้ประกาศแล้วแก่มนุษย์ทุกคนที่อยู่ใต้ฟ้า ซึ่งข้าพเจ้าเปาโลเป็นผู้รับใช้ในการนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ iyapiyo' pe te'sen esi pʉra iyesi asa'ron kon tepuru ton apiyo' pe. Tikin nan ewaruma'tɨ iya, isakon i'nʉnka iya; tikin nan pɨ' ita'si, isakon sanoma iya pʉra. Asa'rɨ rɨ marɨ Papa mɨrɨ awonsi'kɨ pʉrata apiyo' pe ɨwesi kon pʉra iyesi,” ta'pʉ iya. \t ไม่มีผู้รับใช้ผู้ใดจะปรนนิบัตินายสองนายได้ เพราะว่าจะชังนายข้างหนึ่ง และจะรักนายอีกข้างหนึ่งหรือจะนับถือนายฝ่ายหนึ่ง และจะดูหมิ่นนายอีกฝ่ายหนึ่ง ท่านจะปรนนิบัติพระเจ้าและจะปรนนิบัติเงินทองพร้อมกันไม่ได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane i'tunin pe pʉra iye'kuu'pʉ. “Ma'non, kʉrɨ rɨ i'tunin pen urɨ,” ta'pʉ iya. \t แต่ เปโตร ปฏิเสธ พระองค์ ว่า \" แม่ เอ๋ย คน นั้น ข้า ไม่ รู้จัก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ rɨ mɨrɨ uwari'sarʉ apon, mɨrɨ awonsi'kɨ uwari'sarʉ esi asi'ono pe,” ta'pʉ Sises uya. \t ด้วยว่า แอก ของ เรา ก็ แบก ง่าย และ ภาระ ของ เรา ก็ เบา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Pʉsamoro ka'pon amʉ' iye'tʉrawasomasa' kon aka'ne' pe rɨ e'masa' auya'nokon, ina kaisarɨ rɨ marɨ, sa'man pe rɨ ina e'tʉrawasomasa' e'tane a'ne' rɨ wʉi yau,’ ta'pʉ to' uya. \t ว่า `พวกที่มาสุดท้ายได้ทำงานชั่วโมงเดียว และท่านได้ให้ค่าจ้างแก่เขาเท่ากันกับพวกเราที่ทำงานตรากตรำกลางแดดตลอดวัน'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe kuru iyesi mɨrɨ kamoro iyapiyo' ton itenupɨkɨrɨ te'san, ɨ'rɨ pe pʉra rɨ ewarupɨ nau rɨ iye'tane. \t ถ้านายมาเวลาสองยามหรือสามยาม และพบผู้รับใช้อยู่อย่างนั้น ผู้รับใช้เหล่านั้นก็จะเป็นสุข"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' nɨmɨ tʉpo, wʉ' pona itɨ'pʉ ɨpʉremai'. \t เมื่อพระองค์ทรงลาเขาทั้งหลายแล้วก็เสด็จขึ้นภูเขาเพื่ออธิษฐานที่นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "3 a'kʉra' iye'tane Sises ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ eke pe rɨ, “Iroi, Iroi, rama sapa'tani?” ta'pʉ iya, “Papa, Papa, ɨ'rɨto' pe unonkasa' auya?” ta e'kwa pe. \t พอ บ่าย สาม โมง แล้ว พระ เยซู ทรง ร้อง เสียง ดัง ว่า \" เอโลอี เอโลอี ลา มา สะบัก ธานี \" แปล ว่า \" พระเจ้า ของ ข้าพระ องค์ พระเจ้า ของ ข้าพระ องค์ ไฉน พระองค์ ทรง ทอดทิ้ง ข้าพระ องค์ เสีย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main awɨron pe e'nɨto' pe konekan a'tai wakʉ pe pona wannɨ iyesi pen nɨ, e'tane e'ne' pe rɨ. E'tane rɨ emennʉ'pʉ ipokena' awɨrɨ te'sen pe e'nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' akʉ'pɨ'nʉkʉ iya kamoro iwinɨ isenupasa' kon iwano' pe. \t ดังนั้น การ ตี สอน ทุก อย่าง เมื่อ กำลัง ถูก อยู่ นั้น ไม่ เป็นการ ชื่น ใจ เลย แต่ เป็นการ เศร้า ใจ แต่ ภายหลัง ก็ กระทำ ให้ เกิด ผล เป็นความ สุข สำราญ แก่ บรรดา คน ที่ ต้อง ทน อยู่ นั้น คือ ความชอบ ธรรม นั้น เอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ran esi'pʉ Aminatapu kʉipʉnʉ pe, Aminatapu esi'pʉ Naisan kʉipʉnʉ pe, Naisan esi'pʉ Sarʉman kʉipʉnʉ pe, \t ราม ให้ กำเนิด บุตร ชื่อ อัม มี นา ดับ อัม มี นา ดับ ให้ กำเนิด บุตร ชื่อ นา โชน นา โชน ให้ กำเนิด บุตร ชื่อ สัลโมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra inonkasa' anʉnto' pe iyesi, tawon nʉ'pʉ erikʉ'pʉ a'tai rɨken; nurɨne tawon nʉ'pʉ e'tane pʉra. \t เพราะว่า เมื่อ คน ตาย แล้ว หนังสือ พินัยกรรม นั้น จึง ใช้ได้ มิ ฉะนั้น เมื่อ ผู้ ทำ ยัง มี ชีวิต อยู่ หนังสือ พินัยกรรม นั้น ก็ ใช้ ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, “Ekoneka', asapatooi ipata'tɨ',” ta'pʉ inserʉ uya ipɨ', mɨrɨpan kupʉ'pʉ Pi'ta uya. “Ɨpon pʉro'pon ipata'tɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ uya'kɨrɨ ɨsi'kɨ,” ta'pʉ inserʉ uya. \t ทูตสวรรค์องค์นั้นจึงสั่งเปโตรว่า \"จงคาดเอวและสวมรองเท้า\" เปโตรก็ทำตาม ทูตองค์นั้นจึงสั่งเปโตรว่า \"จงห่มผ้าและตามเรามาเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ito'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra iyesi wakʉ iwa pe iyesi ɨpona'nokon tikin nɨ ka'pon eri'to' pe ka'pon amʉ' iwano' pe, tanporon kon ka'pon amʉ' ekota'ma entai,” ta'pʉ iya. \t และไม่พิจารณาด้วยว่า จะเป็นประโยชน์แก่เราทั้งหลาย ถ้าจะให้คนตายเสียคนหนึ่งเพื่อประชาชน แทนที่จะให้คนทั้งชาติต้องพินาศ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨsɨ yau to' esi! Keen e'ma rʉ'pʉ anʉnsa' to' uya man; to' utɨsa' man tʉneporonʉ kon epose'na Peran utano'ma'pʉ ya' kasa rɨ marɨ; to' uma'tasa' man tiwano' pe e'pai Kora esi'pʉ ya'. \t วิบัติ จง มี แก่ เขา เพราะ เขา ได้ ดำเนิน ใน ทาง ของ คา อิน และ ได้ วิ่ง พล่าน ไป ตาม ความ ผิด พลาด ของ บา ลา อัม เพราะ เห็นแก่ สินจ้าง และ ได้ พินาศ ไป ใน การก บฏ อย่าง โคราห์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Esuwerʉ pɨ' ta iya, “Pata tʉko'manʉ'se rɨ uyemiyatʉ tɨnkai' uko'mamʉ ka'pon amʉ' main awɨron kon pen mɨrɨ awonsi'kɨ sa'man nɨ itewan ton ena',” ta iya. \t แต่ท่านได้กล่าวถึงพวกอิสราเอลว่า `เรายื่นมือของเราออกตลอดวันต่อชนชาติหนึ่งซึ่งไม่เชื่อฟังและดื้อรั้น'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iteseru esi'pʉ serɨ pe si, so'si poro, i'tu pokena' pen nɨ Papa pu'ketʉ enato' pe ti'tusen pe esa' wannɨ ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton ena' Epʉn eseru pe te'sen yawon kon, \t ประสงค์ จะ ให้ เทพ ผู้ ปกครอง และ ศักดิ เทพ ใน สวร ร ค สถาน รู้จัก ปัญญา อัน ซับซ้อน ของ พระเจ้า ทาง ค ริ สต จักร ณ บัดนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨri pe ka'pon pɨ' tʉusauro'san pe, Papa ewaruma'tɨnin nan pe, sapemanin nan pe, i'tunin pe te'ku'san pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉutapurɨsan pe; ɨri kupʉ eseru sara'tɨnin nan pe; tʉsan kon maimu awɨron kon pen pe; \t ส่อเสียด เกลียดชังพระเจ้า หยาบคาย จองหอง อวดตัว ริทำชั่วอย่างใหม่ ไม่เชื่อฟังบิดามารดา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tanporo rɨ serɨ e'ku'sa' pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ uta'ku'tɨto' pe,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai si, tanporo ipoitorʉ ton uya inonka'pʉ, mɨrɨpan kon ainʉmʉ'pʉ. \t แต่ เหตุการณ์ ทั้งสิ้น ที่ ได้ บังเกิด ขึ้น นี้ ก็ เพื่อ จะ สำเร็จ ตาม พระ คัมภีร์ ที่ พวก ศาสดา พยากรณ์ ได้ เขียน ไว้ \" แล้ว สาวก ทั้งหมด ก็ได้ ละทิ้ง พระองค์ ไว้ และ พา กัน หนี ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru, Ananayas uya etasa' a'tai, ipiyau iye'mʉ'sa'kasa' kon apiyo'ma'pʉ iya, to' uya Paarʉ inta'moto' pe. \t อานาเนียผู้เป็นมหาปุโรหิตจึงสั่งคนที่ยืนอยู่ใกล้ให้ตบปากเปาโล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro takuru'kenan ka'pon esi'pʉ Ʉrasaras itese', Pe'tani eke iwa pata pon, Meri mɨrɨ awonsi'kɨ Mata pata'se'. \t ลา ซา รัสได้ฟื้น ขึ้น มา จาก ความ ตาย มี ชาย คน หนึ่ง ชื่อ ลา ซา รัสกำลัง ป่วย อยู่ ที่ หมู่ บ้านเบธานี ซึ่ง เป็น เมือง ที่มา รี ย์และ มาร ธาพี่สาว ของ เธอ อยู่ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, to' uya Sises o'pa'pʉ i'ne' ke waain tisumai'. Onpasa' tʉuya a'tai, ɨnensipai pʉra iyesi'pʉ. \t เขา เอา น้ำ องุ่น เปรี้ยว ระคน กับ ของ ขม มา ถวาย พระองค์ เมื่อ พระองค์ ทรง ชิม ก็ ไม่ เสวย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'nʉntane rɨ ewarupɨ nau, ipakasa' rɨ e'tane wʉi nai, kiyari ye' rɨ a'ta mɨrɨ, ɨ'rɨ kasa iye'sa' tukai' i'tu iya pʉra rɨ iyesi. \t แล้วกลางคืนก็นอนหลับและกลางวันก็ตื่นขึ้น ฝ่ายพืชนั้นจะงอกจำเริญขึ้นอย่างไรเขาก็ไม่รู้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe rɨ iyesi mɨrɨ kuru ɨnku'pai ɨwesi kon a'tai, wakʉ iwano' pe iyesi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ kasa te'sen pe tɨwɨrɨ rɨ, ɨpiyau'nokon nɨken esi a'tai pen. \t การเอาอกเอาใจด้วยความหวังดีก็เป็นการดีตลอดไป ไม่ใช่เฉพาะแต่เมื่อข้าพเจ้าอยู่กับพวกท่านเท่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main poro, eri'sa' main pona, uko'manto' pe Papa iwano' pe. \t การพึ่งพระราชบัญญัติทำให้พระคุณไร้ประโยชน์เหตุว่าโดยพระราชบัญญัตินั้นข้าพเจ้าได้ตายจากพระราชบัญญัติแล้ว เพื่อข้าพเจ้าจะได้มีชีวิตอยู่เพื่อพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Se Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' a'morʉkatɨ', amɨto' pe uya osorʉwau wʉi yau,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู จึง ตรัส ตอบ เขา ทั้งหลาย ว่า \" ทำลาย วิหาร นี้ เสีย แล้ว เรา จะ ยก ขึ้น ใน สาม วัน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra urɨ kʉrɨ rɨ tepuru kenan, soisa amʉ' esa' uwo'noro te'san. Pʉse pɨ', ‘Enta,’ ta uya a'tai, itɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ pɨ', ‘Ɨsi'kɨ,’ ta uya a'tai, iyepʉ. Upoitorʉ pɨ', ‘Se iku'kɨ,’ ta uya a'tai, ikupʉ iya,” ta'pʉ iya. \t เพราะ เหตุ ว่า ข้าพระ องค์ เป็น คน อยู่ ใต้ วินัย ทหาร แต่ ก็ ยัง มี ทหาร อยู่ ใต้ บังคับบัญชา ข้าพระ องค์ ข้าพระ องค์ จะ บอก แก่ คน นี้ ว่า ` ไป ' เขา ก็ ไป บอก แก่ คน นั้น ว่า ` มา ' เขา ก็ มา บอก ผู้ รับ ใช้ ของ ข้าพระ องค์ ว่า ` จง ทำ สิ่ง นี้ ' เขา ก็ ทำ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamo 10 kaisaron kon uya serɨ etasa' a'tai, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon pɨ' to' usakorota'pʉ. \t เมื่อสาวกสิบคนได้ยินแล้ว ก็เริ่มมีความขุ่นเคืองยากอบและยอห์น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wʉ' ponsi'kɨ Sises u'tɨsa' a'tai, anpisin ton nɨ ka'pon amʉ' uya e'ma'pʉka'pʉ. \t คนโรคเรื้อนหายป่วยเมื่อพระองค์เสด็จลงมาจากภูเขาแล้ว คนเป็นอันมากได้ติดตามพระองค์ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨ auya moron tikin nan nɨ Papa. Oso! Mɨrɨ rɨ marɨ apurɨnin nan kamoro ɨri a'kwarʉ ton, ɨsi'nʉkʉi'ma ipɨ'. \t ท่าน เชื่อ ว่า มี พระเจ้า องค์ เดียว นั่น ก็ดี อยู่ แล้ว แม้ พวก ปีศาจ ก็ เชื่อ เช่น กัน และ กลัว จน ตัว สั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, main eta'pʉ uya Epʉn winɨpai, “Imenuka',” ta'pʉ iya, “Pori' pe kuru kamoro esi mɨrɨ serɨ tʉpo teri'ton kon Itepuru tʉrawasooi pe esii'ma.” “Ewai',” ta'pʉ Ita'kwarʉ uya, “Tʉumoronka'to' kon eposa' to' uya tʉtʉrawasooi kon apai, mɨrɨpan kon nʉkupʉ'pʉ utɨ to' pɨkɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t และ ข้าพเจ้า ได้ยิน พระ สุรเสียง จาก สวรรค์ สั่ง ข้าพเจ้า ว่า \" จง เขียน ไว้ เถิด ว่า ตั้งแต่ นี้ สืบไป คน ทั้งหลาย ที่ ตาย ใน องค์ พระผู้เป็นเจ้า จะ เป็น สุข \" และ พระ วิญญาณ ตรัส ว่า \" จริง อย่าง นั้น เพื่อ เขา จะ ได้ หยุด พัก จาก ความ เหนื่อย ยาก ของ เขา และ การ งาน ที่ เขา ได้ กระทำ นั้น จะ ติดตาม เขา ไป \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kane ku! Uko'man nɨto' ɨri yau eri'sa'; nai kasa iyau rɨ marɨ uko'man nɨ pɨ' e'nɨ? \t ขอ พระเจ้า อย่า ยอม ให้ เป็น เช่น นั้น เลย พวก เรา ที่ ตาย ต่อ บาป แล้ว จะ มี ชีวิต ใน บาป ต่อ ไป อย่างไร ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ka'pon iyeku'pɨsa' esi ti'ta rɨken korʉkato' iya pe; tanporon nin ipun esi mɨrɨ wakʉ pe. Wakʉ pe nin ɨwesi kon mɨrɨ, tanporo kuru ɨwe'tane'nokon pʉra rɨ,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูตรัสกับเขาว่า \"ผู้ที่อาบน้ำแล้วไม่จำเป็นต้องชำระกายอีก ล้างแต่เท้าเท่านั้น เพราะสะอาดหมดทั้งตัวแล้ว พวกท่านก็สะอาดแล้ว แต่ไม่ใช่ทุกคน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro use'man nɨto' apon esi ipoi kamoro ta'porin tau te'tʉrawasomasan enta'nato' itau pen nɨ. \t การยอมรับคำดูหมิ่นเหยียดหยามเพื่อพระคริสต์เรามีแท่นบูชาแท่นหนึ่ง และคนที่ปรนนิบัติในพลับพลานั้นไม่มีสิทธิ์ที่จะรับประทานของจากแท่นนั้นได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo eta pɨ' te'san usewansiuka'pʉ tanporon nɨ i'tu iya pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ei'pɨtʉ iya pɨ'. \t คนทั้งปวงที่ได้ยินก็ประหลาดใจในสติปัญญาและคำตอบของพระกุมารนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Asa'rɨ ipaikii pʉrata eponin nʉ'pʉ uyee'pʉ tepuru piya', ‘Uyepuru, asa'rɨ ipaikii pʉrata urepataine' tonpa'tɨsa' uya man mɨrɨ rɨ tʉtʉrawasomai', asa'rɨ rɨ marɨ ipaikii ipona,’ ta'pʉ iya. \t คนที่ได้รับสองตะลันต์มาชี้แจงด้วยว่า `นายเจ้าข้า ท่านได้มอบเงินสองตะลันต์ไว้กับข้าพเจ้า ดูเถิด ข้าพเจ้าได้กำไรมาอีกสองตะลันต์'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke pʉra Papa inserʉʉi uya eno'ma'pʉ non pona, apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya tapurɨ i'se iyesi wenai mɨrɨ awonsi'kɨ Papa ru'ku inamatɨ' ta iya kasa pʉra. Mɨrɨpan anɨ'pʉ weruwe amʉ' uya, mɨrɨpan erikʉ'pʉ. \t ในทันใดนั้น ทูตสวรรค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าให้ท่านเกิดโรคร้าย เพราะท่านมิได้ถวายเกียรติยศแด่พระเจ้า แล้วก็มีตัวหนอนกัดกินร่างกายของท่านจนถึงแก่พิราลัย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ tɨ' pe te'sen ya', eke pe pʉra te'sen non ya'. Inke pʉra iya'ta'pʉ, apʉne pʉra i'nau pʉra non esi ke. \t บ้างก็ตกที่ซึ่งมีพื้นหิน มีเนื้อดินแต่น้อย จึงงอกขึ้นโดยเร็วเพราะดินไม่ลึก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ɨpʉrema upɨ', ɨ'rɨ epoton kon kasa rɨ, to' usenupato' esi ka'pon amʉ' uya rɨken to' enupa'pʉ ipɨ' to' e'to' yawɨrɨ pe,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t เขา นมัสการ เรา โดย หา ประโยชน์ มิได้ ด้วย เอา บทบัญญัติ ของ มนุษย์ มา อวดอ้าง ว่า เป็น พระ ดำรัส สอน ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Uyepuru,” ta'pʉ Isaan uya, “ka'pon ene'pʉ ina uya ɨyese' yau ɨri a'kwarʉ ton enpa'kapɨ'nin. Mɨrɨpan ereutanʉkʉ i'se ina esi'pʉ, apʉne pʉra utonpa kon pe pʉra iyesi pɨ',” ta'pʉ. \t ฝ่ายยอห์นทูลพระองค์ว่า \"พระอาจารย์เจ้าข้า พวกข้าพระองค์เห็นผู้หนึ่งขับผีออกในพระนามของพระองค์ และข้าพระองค์ได้ห้ามเขาเสีย เพราะเขาไม่ตามพวกเรามา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, anpisin ton kuru rɨ iye'sa' kon nʉ'san Iweyu Rʉ'pʉ pɨ' uya Surusiran pona Sises utɨ etasa' esi'pʉ. \t การเสด็จเข้ามาอย่างผู้มีชัย (มธ 21:4-9; มก 11:7-10; ลก 19:35-38)วันรุ่งขึ้นเมื่อคนเป็นอันมากที่มาในเทศกาลเลี้ยงนั้นได้ยินว่า พระเยซูเสด็จมาถึงกรุงเยรูซาเล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusewankamai' pʉra ɨwe'to' kon nɨmɨ uya serɨ ɨpiyau'nokon; uiwano' pe te'sen tʉrʉ uya ɨyena'nokon. Serɨ non nʉtʉyai'ne' kasa itʉrʉ uya pen. Kɨsewankamatʉu, kenari'nʉntʉu. \t สันติ สุข สำหรับ ผู้ ที่ เชื่อ เรา มอบ สันติ สุข ไว้ ให้ แก่ ท่าน แล้ว สันติ สุข ของ เรา ที่ ให้ แก่ ท่าน นั้น เรา ให้ท่า น ไม่ เหมือน โลก ให้ อย่า ให้ ใจ ของ ท่าน วิตก และ อย่า กลัว เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta utɨ'pʉ iya'kɨrɨ pariki'si tapai. I'napai rɨ pe' ne'ku'ai'ne' esi tai'ma rɨ Pi'ta epa'ka'pʉ pariki'si tapai, tenu uta'kwakasa' uya rɨ na'kɨ ene tukai' ɨsenuminkai'ma. \t เปโตรจึงตามออกไป และไม่รู้ว่าการซึ่งทูตสวรรค์ทำนั้นเป็นความจริง แต่คิดว่าได้เห็นนิมิต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pena Papa Maimu awɨrɨ pʉra me'ta'tʉine' kasa, main awɨrɨ pʉra to' esi moron nʉ'pʉ pe ɨpɨ'nokon usentu'man nɨto' eposa' auya'nokon, \t ท่าน ทั้งหลาย เมื่อ ก่อน มิได้ เชื่อ พระเจ้า แต่ บัดนี้ ได้ รับ พระ กรุณา เพราะ ความ ไม่ เชื่อ ของ พวก เขา เหล่า นั้น ฉันใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'kɨrɨ Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ asa'rɨ Sepiti munkɨ amʉ' arɨ'pʉ iya, mɨrɨpan ena'pʉ pokoi pe mɨrɨ awonsi'kɨ ika'nɨ' pʉra rɨ. \t พระองค์ ก็ พา เปโตร กับ บุตร ชาย ทั้ง สอง ของ เศเบดี ไป ด้วย พระองค์ ทรง เริ่ม โศก เศร้า และ หนัก พระทัย ยิ่ง นัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ e'kupʉ'pʉ isaurokʉ'pʉ a'ku'tɨnin pe: “Tikin nɨ rɨ urepa'pʉ auya ton tonpa ano'masa' uya pʉra man,” ta'pʉ iya rʉ'pʉ. \t ทั้งนี้ ก็ เพื่อ พระ ดำรัส จะ สำเร็จ ซึ่ง พระ เยซู ตรัส ไว้ แล้ว ว่า \" คน เหล่า นั้น ซึ่ง พระองค์ ได้ ประทาน แก่ ข้าพระ องค์ ไม่ ได้เสีย ไป สัก คน เดียว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨkɨntan nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ amʉre' pe e'pai e'nɨto' yau, ɨsiporo pʉra e'nɨto', tanporon nɨ ɨri rɨ ku'to' eporo mɨrɨ, mɨrɨ yau. \t เพราะว่า ที่ ใด มีค วาม อิจฉา และ การ แก่งแย่ง กัน ที่ นั่น ก็ วุ่นวาย และ มี การก ระ ทำ ชั่วช้า เลว ทราม ทุก อย่าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke ton pe te'sen ton wʉi amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ kapʉi amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ pata weyu ton mɨrɨ awonsi'kɨ wʉipiya ton kupʉ auya'nokon! \t ท่าน ถือ วัน เดือน ฤดู และ ปี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Era' uya tentu'pʉ weyu rʉ'pʉ kupʉ esi'pʉ iyenta'nato' mɨrɨ awonsi'kɨ Eratiyas mʉre umanumʉ'pʉ to' iwano' pe. Serɨ uya Era' kupʉ'pʉ ipan pe rɨ pori' pe, \t แต่ เมื่อ วัน ฉลอง วัน กำเนิด ของ เฮ โร ด มา ถึง บุตร สาว นาง เฮ โรเดียสก็ เต้นรำ ต่อหน้า เขา ทั้งหลาย ทำให้ เฮ โร ด ชอบใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Ita'kwarʉ eperu ton esi usi'nʉnkan nɨto', pori' pe e'nɨto', tʉusewankamai' pʉra e'nɨto', tʉuseta'kai' pʉra e'nɨto', mannʉ' pe e'nɨto', wakʉ pe e'nɨto', main nʉ'pʉ awɨrɨ e'nɨto', \t ผล ของ พระ วิญญาณ ฝ่าย ผล ของ พระ วิญญาณ นั้น คือ ความ รัก ความ ปลาบปลื้ม ใจ สันติ สุข ความ อดกลั้น ใจ ความ ปรานี ความ ดี ความ เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Te'pɨ'to' kasa rɨ, Paarʉ utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta' osorʉwau Sapa' kaisa rɨ ka'pon amʉ' auro'ka pɨ' iyesi'pʉ iye'menukasa' itekare ke. \t เปา โลจึง เข้าไป ร่วม กับ พวก เขา ตาม อย่าง เคย และ ท่าน ได้ อ้าง ข้อความ ใน พระ คัมภีร์ โต้ตอบ กับ เขา ทั้ง สาม วัน สะ บา โต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mara rʉ'kwɨ rɨ to' weyu ke to' repa'pʉ ina uya pen, mɨrɨ yau i'nairon wakʉ itekare uko'manto' pe ɨpiyau'nokon. \t แต่เราไม่ได้ยอมอ่อนข้อให้กับเขาแม้สักชั่วโมงเดียว เพื่อให้ความจริงของข่าวประเสริฐนั้นดำรงอยู่กับท่านทั้งหลายต่อไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya Tamas pɨ', “Ɨyemiyatʉ itʉkɨ se ya'; uyemiyatʉ ton enkɨ. Ɨyemiyatʉ tɨnkai' uteire' ya' itʉkɨ. Ikasimato' auya tʉnonkai' apurɨkɨ,” ta'pʉ iya. \t แล้วพระองค์ตรัสกับโธมัสว่า \"จงยื่นนิ้วมาที่นี่และดูมือของเรา จงยื่นมือออกคลำที่สีข้างของเรา อย่าขาดความเชื่อเลย แต่จงเชื่อเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Osorʉwau wʉi tʉpo, Esuwerʉ amʉ' epuru ton kɨ'ma'pʉ Paarʉ uya. To' amʉrasa' a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Utonpa ton, ɨ'rɨ rɨ ekamʉn mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ penaro' kon ukʉipʉnʉ kon amʉ' nekama'pʉ pen nɨ ku'sa' uya pʉra iye'tane, a'sisa' pe e'ai'. A'sisa' rʉ'pʉ urɨ Surusiran po. Mɨrɨ tʉpo, Ron pon kon ena' inonkasa' rʉ'pʉ urɨ. \t ต่อ มา ครั้น ล่วง ไป สาม วัน แล้ว เปา โลจึง เชิญ พวก ผู้ใหญ่ ใน พวก ยิวมา ประชุม กัน เมื่อ มา พร้อมหน้า กัน แล้ว ท่าน จึง กล่าว แก่ เขา ว่า \" ท่าน พี่น้อง ทั้งหลาย ถึง แม้ ว่า ข้าพเจ้า มิได้ กระทำ ผิด สิ่ง หนึ่ง สิ่ง ใด ต่อ ชน ชาติ หรือ ผิด ธรรมเนียม ของ บรรพบุรุษ ข้าพเจ้า ยัง ต้อง ถูก มอบ เป็น นักโทษ มา จาก กรุง เยรูซา เล็ม เป็น นักโทษ ให้ อยู่ ใน มือ ของ พวก โรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai inke rɨ ɨpiya'nokon utɨ pʉra iyesi usemapu'tɨpɨ'sa' mɨrɨ. \t นี่ คือ เหตุ ที่ ขัดขวาง ข้าพเจ้า ไว้ ไม่ ให้ มา หา ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Resipe' uya Meri maimu etasa' a'tai, imʉre utama'pʉ itewan yau. Resipe' nin si uta'kwarʉ'tɨ'pʉ, Papa A'kwarʉ ke, \t ต่อมาเมื่อนางเอลีซาเบธได้ยินคำปราศรัยของมารีย์ ทารกในครรภ์ของเขาก็ดิ้น และนางเอลีซาเบธก็ประกอบไปด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'ku'to' pe kuru iyesi'pʉ Epʉn pon patakanin ekorʉkato' pe iyesi'pʉ serɨ ton use'man nɨto' ton ike mʉnʉ ke, e'tane si Epʉn po'nan kuru nin si ekorʉkato' pe iyesi serɨ entaino use'man nɨto' ton ike ke. \t การ เสียสละ อย่าง ใหญ่ หลวง ของ พระ คริสต์ เหตุ ฉะนั้น จึง จำเป็น ต้อง ชำระ แบบ จำลอง ของ สวรรค์ โดย ใช้ เครื่องบูชา อย่าง นี้ แต่ว่า ของ จริง ใน สวรรค์ นั้น ต้อง ชำระ ด้วย เครื่องบูชา อัน ประเสริฐ กว่า เครื่องบูชา เหล่า นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kenan esi'pʉ Inos mu pe. Inos esi'pʉ Se' mu pe. Se' esi'pʉ Atan mu pe. Atan esi'pʉ Papa mu pe. \t ซึ่งเป็นบุตรเอโนช ซึ่งเป็นบุตรเสท ซึ่งเป็นบุตรอาดัม ซึ่งเป็นบุตรพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon pe e'nɨto' yau ekama uya apʉne pʉra ɨ'sɨ'mʉra a'naino kon ɨyeseru kon yau ɨwesi kon pɨ'. Ɨpun kon pʉ'kʉ tʉpɨtʉ'pʉ auya'nokon kasa kuru ɨri poitorʉ pe, eke pe rɨ tepansen ɨri ena', mɨrɨ kasa si itʉtɨ' ipoken Papa enu yau poitorʉ pe e'nɨto' ya', wakʉ pe ɨwesi kon pa. \t ข้าพเจ้า ยก เอา ตัวอย่าง มนุษย์ มา พูด เพราะ เหตุ เนื้อ หนัง ของ ท่าน อ่อน กำลัง เพราะ ท่าน เคย ให้ อวัยวะ ของ ท่าน เป็น ทาส ของ การ โสโครก และ ของ ความ ชั่วช้า ซ้อน ชั่วช้า ฉันใด บัดนี้ ท่าน จง ให้ อวัยวะ ของ ท่าน เป็น ทาส ของ ความชอบ ธรรม เพื่อให้ ถึง ความ บริสุทธิ์ ฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isetasa' man ekuman esi ɨ'koro'tau'nokon tukai', ɨri kuru rɨ sa'ne Papa i'tunin nan pen koro'tau te'ku'sen pen nɨ: ka'pon esi tʉkʉipʉnʉ no'pʉ tʉsanʉ'tɨnin ya' rɨ. \t ข่าวประเสริฐแห่งการฟื้นคืนพระชนม์ของพระคริสต์นำมาซึ่งความรอดยิ่งกว่านี้ พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าขอให้ท่านคำนึงถึงข่าวประเสริฐที่ข้าพเจ้าเคยประกาศแก่ท่านทั้งหลาย ซึ่งท่านได้ยอมรับไว้ อันเป็นฐานซึ่งท่านทั้งหลายตั้งมั่นอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Wapiyaro' uye'sa' uya, ‘Uyepuru, tikin nɨ urepa'pʉ auya ike piri'sa' uya man, 10 kaisa rɨ nin si maina esi,’ ta'pʉ. \t ฝ่าย คน แรก มาบ อก ว่า ` ท่าน เจ้าข้า เงิน มิ นา หนึ่ง ของ ท่าน ได้ กำไร สิบ มิ นา '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uyee'pʉ to' piya', mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Umeruntɨrʉ ke urepasa' man tanporon nɨ Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non poron kon nɨ esa' pe e'to' pe. \t พระเยซูจึงเสด็จเข้ามาใกล้ แล้วตรัสกับเขาว่า \"ฤทธานุภาพทั้งสิ้นในสวรรค์ก็ดี ในแผ่นดินโลกก็ดี ทรงมอบไว้แก่เราแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon si, iyeri'sa' pe iye'sa' rʉ'san main yawɨrɨ pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ amakooi kon yau, \t รอด โดย ความ เชื่อ พระองค์ ทรง กระทำ ให้ท่า น ทั้งหลาย มี ชีวิต อยู่ แม้ ว่า ท่าน ตาย แล้ว โดย การ ละเมิด และ การ บาป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉse rɨ ken pe' si uri'san Epʉra'an pa rʉ'pʉ, Se'tan newa'tɨ'pʉ 18 kaisa rɨ wʉipiya euka pen ken pe' si Sapa' a'tai?” ta'pʉ Sises uya. \t ดูเถิด ฝ่ายหญิงผู้นี้เป็นบุตรีของอับราฮัม ซึ่งซาตานได้ผูกมัดไว้สิบแปดปีแล้ว ไม่ควรหรือที่จะให้เขาหลุดพ้นจากเครื่องจองจำอันนี้ในวันสะบาโต\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnekamapai e'ai' ɨpɨ'nokon, sa'man pe kuru iye'tʉrawasoma ɨiwano' kon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Ʉrawote'siya mɨrɨ awonsi'kɨ Era'poris pon kon iwano' pe. \t ข้าพเจ้าเป็นพยานให้เขาว่า เขาตรากตรำทำงานมากเพื่อท่านและเพื่อคนที่อยู่ในเมืองเลาดีเซียและเพื่อคนที่อยู่ในเมืองฮิเอราบุรี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'nʉnkato' tanporo ewan wannɨ pokon pe, ito'ka'nʉ'to' pokon pe mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨrʉ wannɨ pokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tonpa i'nʉnka usi'nʉnkan kasa rɨ esi eke pe kuru tʉpo'tɨse tʉtʉsen mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ton nɨ use'man nɨto' entai,” ta'pʉ iya. \t และซึ่งจะรักพระองค์ด้วยสุดใจ สุดความเข้าใจ สุดจิตและสิ้นสุดกำลัง และรักเพื่อนบ้านเหมือนรักตนเอง ก็ประเสริฐกว่าเครื่องเผาบูชาและเครื่องสัตวบูชาทั้งสิ้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Aiko sɨ, Surusiran pon kon, Surusiran pon kon! Ɨmɨrɨ'nokon, pu'kena' amʉ' tʉ'kanin nʉ'san, ɨpiya'nokon Papa nennoko'san wɨpɨ'nin nʉ'san tɨ' ke. Inke rɨ sa'ne ɨmunkɨ amʉ' amʉranʉkʉ i'se esi'pʉ, kɨrɨtɨkɨ uya tʉmunkɨ amʉranʉkʉ kasa tapiri o'koi', e'tane ikupʉ uya i'se pʉra ɨwesi'pʉ kon. \t พระ เยซู ทรง คร่ำครวญ เพราะ กรุง เยรูซา เล็ม ที่ หลง ทาง ( มธ 23 : 37 - 39 ; ลก 19 : 41 - 44 ) โอ เยรูซา เล็ม ๆ ที่ ได้ ฆ่า บรรดา ศาสดา พยากรณ์ และ เอา หิน ขว้าง ผู้ ที่ ได้ รับ ใช้ มา หา เจ้า ให้ ถึง ตาย เรา ใคร่ จะ รวบรวม ลูก ของ เจ้า ไว้ เนืองๆ เหมือน แม่ ไก่ กก ลูก อยู่ ใต้ ปีก ของ มัน แต่ เจ้า ไม่ ยอม เลย หนอ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wʉ' ponsi'kɨ tʉu'tɨ kon koro'tau, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨnʉ' pɨ' rɨ ɨnene'pʉ kon kʉsekamatʉu, Ka'pon, Papa winon eri'sa' e'mʉ'sa'ka pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ iya. \t เมื่อกำลังลงมาจากภูเขา พระองค์ตรัสกำชับเหล่าสาวกไม่ให้นำสิ่งที่ได้เห็นนั้นไปบอกแก่ผู้ใดเลย จนกว่าบุตรมนุษย์จะเป็นขึ้นมาจากความตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina ɨpʉrema serɨ pɨ' ɨuko'mamʉ kon pa Itepuru enu yau wakʉ pe te'sen uko'man nɨto' yau, mɨrɨpan pori'manin pe ɨwesi kon pa tanporon yau rɨ, tanporon yau rɨ wakʉ tʉrawaso yau epetan pɨ' Papa i'tuto' yau usemo'kan pɨ', \t เพื่อท่านจะได้ดำเนินชีวิตอย่างสมควรต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า ตามบรรดาความชอบ ให้เกิดผลในการดีทุกอย่าง และจำเริญขึ้นในความรู้ถึงพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ken pe' si wakʉ pe te'sen ena'pʉ mɨrɨ upona uma'tan nɨto' pe? Kane ku! E'tane makoi e'to'ka'nʉ'to' pe makoi pe, uma'tan nɨto' ku'sa' iya uyau wakʉ pe te'sen poro rɨ, main uya apiyontɨn nɨto' poro makoi enato' pe ti'tusen pe ɨri pe kuru rɨ. \t ถ้าเช่นนั้น สิ่งที่ดีกลับทำให้ข้าพเจ้าต้องตายหรือ ขอพระเจ้าอย่ายอมให้เป็นเช่นนั้นเลย บาปต่างหาก คือบาปซึ่งอาศัยสิ่งที่ดีนั้นทำให้ข้าพเจ้าต้องตาย เพื่อจะให้ปรากฏว่าบาปนั้นเป็นบาปจริงและโดยอาศัยพระบัญญัตินั้น บาปก็ปรากฏว่าชั่วร้ายยิ่งนัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipan pe to' enari'pa tʉuya'nokon tʉpo, Konsʉrʉ amʉ' uya to' nonka'pʉ. Nai kasa to' kota'mato' tʉuya'nokon tukai' to' uya i'tu pʉra rɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra tanporon kon uya rɨ Papa apurɨpɨtʉ pɨ' iye'ku'sa' rʉ'pʉ pɨ'. \t เมื่อเขาขู่สำทับท่านทั้งสองนั้นอีกแล้วก็ปล่อยไป ไม่เห็นมีเหตุที่จะทำโทษท่านอย่างไรได้เพราะกลัวคนเหล่านั้น เหตุว่าคนทั้งหลายได้สรรเสริญพระเจ้าเนื่องด้วยเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' esi i'tuto' ipɨkɨrɨ e'kupʉ ɨnenpai, Kiri' amʉ' esi ipu'ketʉ ɨnenpai, \t อะไร กัน นี่ ท่าน ไม่ มีเรือน ที่ จะ กิน และ ดื่ม หรือ หรือ ว่า ท่าน ดูหมิ่น ค ริ สต จักร ของ พระเจ้า และ ทำให้ คน ที่ ขัดสน ได้ รับ ความ อับอาย จะ ให้ ข้าพเจ้า ว่า อย่างไร แก่ ท่าน จะ ให้ ชม ท่าน หรือ ใน เรื่อง นี้ ข้าพเจ้า จะ ไม่ ขอ ชม ท่าน เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paarʉ uya rɨ tʉrepa pʉrata ke tukai' iye'kupʉ'pʉ. Mɨrɨ pɨ' nin si, ikɨ'mapɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ auro'kapɨtʉ'pʉ iya. \t อีกนัยหนึ่งเฟลิกส์หวังใจว่า เปาโลจะให้เงินสินบนแก่ท่าน เพื่อท่านจะได้ปล่อยเปาโล เหตุฉะนั้นท่านจึงเรียกเปาโลมาสนทนากันบ่อยๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨyenu kon yau mɨrɨ iku'tɨ', mɨrɨ a'tai Kʉrai piyapai iyemo'kasa' pe ɨwesi'pʉ kon, Esuwerʉ yawon kon pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnnon kon pe rɨ ekonekan nɨto' pɨ' usauro'nɨto' piyapai, iye'ku'to' pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pʉra rɨ serɨ non po. \t จง ระลึก ว่า ครั้ง นั้น ท่าน ทั้งหลาย เป็น คน อยู่ นอก พระ คริสต์ ขาด จาก การ เป็น พลเมือง อิส รา เอลและ ไม่ มี ส่วน ใน บรรดา พัน ธ สัญญา ซึ่ง ทรง สัญญา ไว้ นั้น ไม่ มี ที่ หวัง และ อยู่ ใน โลก ปราศจาก พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isutʉ, Sises Kʉrai poitorʉ, Isens akon nɨrɨ winɨpaino, Kamoro ikɨ'masa' kon, Papa Ikʉipʉnʉ ni'nʉnka'san, mɨrɨ awonsi'kɨ Sises Kʉrai nʉpa'sima'san enakan: \t ยู ดา ส ผู้ รับ ใช้ ของ พระ เยซู คริสต์ และ เป็น น้อง ชาย ของ ยาก อบ เรียน คน ทั้งหลาย ที่ ทรง ชำระ ตั้ง ไว้ ให้ บริสุทธิ์ โดย พระเจ้า พระ บิดา และ ที่ ทรง คุ้มครอง รักษา ไว้ ใน พระ เยซู คริสต์ และ ที่ ทรง เรียก ไว้ แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya Papa Maimu anin ereutanʉ'sa' a'tai, Papa Maimu anin pe iyesi pɨ' uya itepe'pʉ tonpa eporo mɨrɨ tepe'pʉ eporo iya a'tai. Ɨnʉ' uya rɨ ipokena' ka'pon ereutanʉ'sa' a'tai, ipokena' pe iyesi pɨ', kʉrɨ rɨ uya rɨ ipokena' ka'pon epe'pʉ tonpa eporo mɨrɨ tepe'pʉ eporo iya a'tai. \t ผู้ ที่ รับ ศาสดา พยากรณ์ เพราะ นาม แห่ง ศาสดา พยากรณ์ นั้น ก็ จะ ได้ บำเหน็จ อย่าง ที่ ศาสดา พยากรณ์ พึง ได้ รับ และ ผู้ ที่ รับ ผู้ ชอบธรรม เพราะ นาม แห่ง ผู้ ชอบธรรม นั้น ก็ จะ ได้ บำเหน็จ อย่าง ที่ ผู้ ชอบธรรม พึง ได้ รับ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "7 kaisaron kon sirikɨ amʉ' a'sisa' iya esi'pʉ temiyatʉ enwo'netʉ winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ iyɨkena', ɨsi'ratoi pokon iyɨ supara epa'ka'pʉ inta yapai. Itemʉ' esi'pʉ a'kwa pe kuru rɨ wʉi enu esi a'ne' pe a'taino kasa. \t พระองค์ทรงถือดวงดาวเจ็ดดวงไว้ในพระหัตถ์เบื้องขวาของพระองค์ และมีพระแสงสองคมที่คมกริบออกมาจากพระโอษฐ์ของพระองค์ และสีพระพักตร์ของพระองค์ดุจดังดวงอาทิตย์ที่ฉายแสงด้วยฤทธานุภาพของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' utɨto' ya' esi uma'tan nɨto', to' e'to' itese' pɨ' esi to' ewan, to' e'to' eke pe esi to' epiyɨ'to' yau. To' usenuminkato' esi non eseru pɨ' rɨ. \t ปลายทาง ของ คน เหล่า นั้น คือ ความ พินาศ พระ ของ เขา คือ กระเพาะ เขา ยก ความ ที่ น่า อับอาย ของ เขา ขึ้น มา โอ้อวด เขา สนใจ ใน วัตถุ ทาง โลก )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ɨimamin kon e'to' airɨ, mɨrɨ yau ɨyewan kon nɨ nɨrɨ esi. \t เพราะว่าทรัพย์สมบัติของท่านอยู่ที่ไหน ใจของท่านก็จะอยู่ที่นั่นด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon uya i'tupɨtʉ'pʉ tekama'popɨ'se i'tuto' Epʉn winon ku'to' pe iya. \t คน อื่นๆ ทดลอง พระองค์ โดย ขอ จาก พระองค์ ให้ เห็น หมาย สำคัญ จาก สวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane mɨrɨ a'tai, Pi'ta uya eke rɨ sipa'sipa, a'setun nɨrɨ ene'pʉ. Mɨrɨ pɨ' iyenari'nʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan e'sara'tɨ'pʉ e'sʉnkan pɨ' tuna ka', mɨrɨpan ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Uyepuru, upika'tɨ'!” ta'pʉ iya. \t แต่ เมื่อ เขา เห็น ลม พัด แรง ก็ กลัว และ เมื่อ กำลัง จะ จม ก็ ร้อง ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ช่วย ข้าพระ องค์ ด้วย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ entakanin nʉ'pʉ epontɨto' oton aimu'nan ya', to' kasa. Moro uko'man nɨto' ese' apon yapai itese' kukato' uya oton pen. E'tane Ukʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ itinserʉʉi ton uya eta tane uni'tunʉ kʉrɨ rɨ tato' uya oton. \t ผู้ ใด มี ชัย ชนะ ผู้ นั้น จะ สวม เสื้อ สี ขาว และ เรา จะ ไม่ ลบ ชื่อ ผู้ นั้น ออก จาก หนังสือ แห่ง ชีวิต แต่ เรา จะ รับรอง ชื่อ ผู้ นั้น ต่อ พระ พักตร์ พระ บิดา ของ เรา และ ต่อหน้า เหล่า ทูต สวรรค์ ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si amʉ' uya ta'pʉ ipɨ', “Apʉne enkɨ, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Main uya tʉku'sen pen Sapa' a'tai tasa' rʉ'pʉ kupʉ to' uya?” ta'pʉ. \t ฝ่าย พวก ฟาริสี จึง ถาม พระองค์ ว่า \" ดูเถิด ทำไม พวก เขา จึง ทำ การ ซึ่ง พระราชบัญญัติ ห้าม ไว้ ใน วัน สะ บา โต \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "5 kaisaron kon uri'sami'si amʉ' esi'pʉ ita'kwarʉ pʉra, mɨrɨ awonsi'kɨ 5 kaisaron kon kanan esi'pʉ ta'kwarʉ ke. \t ใน พวก เธอ เป็น คน ที่ มี ปัญญา ห้า คน และ เป็น คน โง่ ห้า คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uri'san uya tʉ'tuna'kwaai yen nɨmɨ'pʉ, iyenna'po'pʉ pata pona, mɨrɨpan uya ka'pon amʉ' pɨ' ta'pʉ mɨrɨ yau, \t หญิงนั้นจึงทิ้งหม้อน้ำไว้และเข้าไปในเมืองและบอกคนทั้งปวงว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan pon esi'pʉ kiyamerʉ i'po' konekasa', o' pi'pɨ konekasa' esi'pʉ ipokʉrʉʉi pe iworo'pai pɨ'. Kairau amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ teusan e'ku pɨ' tenta'nasen pe iyesi'pʉ. \t ยอห์นแต่งกายด้วยผ้าขนอูฐ และใช้หนังสัตว์คาดเอว รับประทานตั๊กแตนและน้ำผึ้งป่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane si iya'tai pʉra kʉrɨ rɨ ipoitorʉ uya ta pe iyesi yau, ‘Uyepuru nʉko'manyan inke rɨ, iyepʉ pʉra,’ ta iya yau, mɨrɨpan e'sara'tɨ warawo' amʉ', uri'sami'si amʉ' ipoitorʉ ton panta'ma pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ enta'nan pɨ', ensi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ e'taripan pɨ'. \t แต่ ถ้า ผู้ รับ ใช้ นั้น จะ คิด ใน ใจ ว่า ` นาย ของ ข้า คง จะ มา ช้า ' แล้ว จะ ตั้งต้น โบย ตี ผู้ รับ ใช้ ชาย หญิง และ กิน ดื่ม เมา ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Ka'pon, Papa winon tʉto' oton ka'pon amʉ' uya tʉmakooikenan kon ena' to' uya ipokapɨ'to' pe kurusu' pona, e'tane iye'mʉ'sa'kato' oton itosorʉwano wʉi a'tai,’ tawon,” ta'pʉ to' iya. \t ว่า `บุตรมนุษย์จะต้องถูกมอบไว้ในมือของคนบาป และต้องถูกตรึงที่กางเขน และวันที่สามจะเป็นขึ้นมาใหม่'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Enna'potɨ', ɨneta'pʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnene'pʉ kon ekamatantɨ' Isaan pɨ'; \t ฝ่ายพระเยซูตรัสตอบพวกเขาว่า \"จงไปแจ้งแก่ยอห์นอีกครั้งถึงสิ่งที่ท่านได้ยินและได้เห็น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyapiyo' pe e'tɨ' ari'kena' pe, Itepuru apiyo' pe ɨwesi kon pe, ka'pon amʉ' pen, \t จง ปรนนิบัติ นาย ด้วย จิตใจ ชื่นบาน เหมือนกับ ปรนนิบัติ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ไม่ ใช่ ปรนนิบัติ มนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ a'pai rɨ kʉsesakʉi, apʉne pʉra tikin nɨ rɨ a'pai i'po' aimu'naka auya pʉra iyesi mɨrɨ awonsi'kɨ i'kʉrʉntanʉkʉ auya pʉra rɨ iyesi. \t อย่า ปฏิญาณ โดย อ้าง ถึง ศีรษะ ของ ตน เพราะ ท่าน จะ กระทำ ให้ ผม ขาว หรือ ดำ ไป สัก เส้น หนึ่ง ก็ ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wʉi a'tai, uyese' yau ekama'poto' auya'nokon oton. Amaimu kon pe ikʉipʉnʉ ekama'poto' uya oton ta uya pen. \t ใน วัน นั้น พวก ท่าน จะ ทูล ขอ ใน นาม ของ เรา และ เรา จะ ไม่ บอก ท่าน ว่า เรา จะ อ้อนวอน พระ บิดา เพื่อ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epori'manpai'nokon, pori' pe e'nɨpai'nokon, eke pe iye'to' apurɨpɨ'pai'nokon! Karimeru mʉre emari'ma weyu e'seposa' man, ino'pʉ pe te'ton ekonekasa' man ite'ma ta'. \t การเลี้ยงสมรสอันวิเศษของพระเมษโปดกขอให้เราทั้งหลายร่าเริงยินดีและถวายพระเกียรติแด่พระองค์ เพราะว่าถึงเวลามงคลสมรสของพระเมษโปดกแล้ว และมเหสีของพระองค์ได้เตรียมตัวพร้อมแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises usaurokʉ esi'pʉ iyeri'sa' pɨ', e'tane iye'nʉmʉ pɨ' isaurokʉ pe to' uya ekama'pʉ. \t แต่ พระ เยซู ตรัส ถึง ความ ตาย ของ ลา ซารัส แต่ พวก สาวก คิด ว่า พระองค์ ตรัส ถึง การ นอน หลับ พักผ่อน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon nɨ mɨrɨ uiwano' pe rɨ e'tʉrawasomapɨ'sa' pʉrata eporo pɨ' i'se e'to' eporo pɨ', utonpa ton e'to' i'se nɨrɨ. \t แล้ว ท่าน ทั้งหลาย ทราบ ว่า มือ ของ ข้าพเจ้า เอง นี้ ได้ จัดหา สิ่ง ที่ จำเป็น สำหรับ ตัว ข้าพเจ้า กับ คน ที่ อยู่ กับ ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, ite'kwanau pʉra rɨ, pata a'merumʉ'pʉ, eke pe a'setun kasa, ka' winɨpai, mɨrɨpan ewomʉ'pʉ to' iwʉ' ta', \t ใน ทันใด นั้น มีเสียง ดัง มา จาก ฟ้า เหมือน เสียง พายุ กล้า สั่น ก้อง ทั่ว บ้าน ที่ เขา นั่ง อยู่ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'se iye'to' i'tunin pe ɨwesi yau, mɨrɨ awonsi'kɨ ewai' tawon pe te'sen epoi te'sen pɨ' apʉne pʉra main nenupa'pʉ pe ɨwesi pɨ'. \t และว่าท่านรู้จักพระทัยของพระองค์ และเห็นชอบในสิ่งที่ประเสริฐ เพราะว่าท่านได้เรียนรู้ในพระราชบัญญัติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' pɨ' ekama'pʉ iya, “Serɨ serɨ iye'menukasa' rʉ'pʉ: Kʉrai uya e'ne' moronkato' oton, mɨrɨpan eri'to' oton, te'mʉ'sa'ka ton pe itosorʉwano wʉi a'tai. \t คำ บัญชา ที่ ยิ่ง ใหญ่ ( มธ 28 : 19 - 20 ; มก 16 : 15 - 18 ; ก จ 1 : 8 ) พระองค์ ตรัส กับ เขา ว่า \" มี คำ เขียน ไว้ อย่าง นั้น ว่า พระ คริสต์ จะ ต้อง ทน ทุกข์ ทรมาน และ เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย ใน วัน ที่ สาม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pu'kena' amʉ' uya imenukasa', ‘Tanporon kon nɨ ka'pon amʉ' enupato' oton Papa uya,’ tawon. Mɨrɨ pɨ', tanporon kon ikʉipʉnʉ maimu etanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ iwinɨ tʉusenupasan uyepʉ upiya'. \t มีคำเขียนไว้ในคัมภีร์ศาสดาพยากรณ์ว่า `ทุกคนจะเรียนรู้จากพระเจ้า' เหตุฉะนั้นทุกคนที่ได้ยินได้ฟัง และได้เรียนรู้จากพระบิดาก็มาถึงเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises uyee'pʉ to' a'pɨ'se'na, “E'mʉ'sa'katɨ',” ta'pʉ iya, “Ketʉipɨ'tʉu,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูจึงเสด็จมาถูกต้องเขา แล้วตรัสว่า \"จงลุกขึ้นเถิด อย่ากลัวเลย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane nin, soisa amʉ' tonpa uya apuruka'pʉ iteire' airɨ suparari ke, mɨrɨpan yai mʉn mɨrɨ awonsi'kɨ tuna e'kwamʉ'pʉ. \t แต่ทหารคนหนึ่งเอาทวนแทงที่สีข้างของพระองค์ และโลหิตกับน้ำก็ไหลออกมาทันที"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra Papa nʉtʉrʉnʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ kɨ'man nɨto' iya esi inna'ponʉ pe pʉra. \t เพราะว่าพระเจ้ามิได้ทรงกลับพระทัยในการที่ได้ทรงให้ของประทานและทรงเรียกไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uri'sami'si amʉ' utɨ'pʉ Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton piya' to'ken nɨ tʉpana'tɨ'pʉ kon ekamase'na to' pɨ'. \t ครั้นรุ่งเช้าวันต้นสัปดาห์ เมื่อพระเยซูทรงเป็นขึ้นมาแล้ว พระองค์ทรงสำแดงพระองค์ให้ปรากฏแก่มารีย์ชาวมักดาลาก่อน คือมารีย์คนที่พระองค์ได้ขับผีออกเจ็ดผี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau anpisin ton kuru rɨ Esuwerʉ amʉ' uya etasa' esi'pʉ mɨrɨ yau Sises esi tukai', mɨrɨpan kon uyee'pʉ, kʉrɨ rɨ pɨkɨrɨ rɨken pen e'tane Ʉrasaras rɨ nɨrɨ ense'na, ini'mʉ'sa'ka'pʉ iyerikʉ'pʉ yapai. \t ฝ่ายพวกยิวเป็นอันมากรู้ว่าพระองค์ประทับอยู่ที่นั่นจึงมาเฝ้าพระองค์ ไม่ใช่เพราะเห็นแก่พระเยซูเท่านั้น แต่อยากเห็นลาซารัสผู้ซึ่งพระองค์ได้ทรงให้ฟื้นขึ้นมาจากตายด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro esi'pʉ kasa Papa sapurɨyai' Papa uya i'mʉ'sa'kan nɨto' oton uruwai' yapai, ipokena' ton mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton. \t ข้าพเจ้ามีความหวังใจในพระเจ้าตามซึ่งเขาเองก็มีความหวังใจด้วย คือหวังใจว่าคนทั้งปวงทั้งคนที่ชอบธรรมและคนที่ไม่ชอบธรรมจะเป็นขึ้นมาจากความตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon nɨ Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton esi'pʉ Sises ewa'nomato' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ eporo i'se itʉto' pe tʉuya'nokon ima'tato' ya', e'tane to' uya ɨ'rɨ rɨ eporo'pʉ pen nɨ. \t พวกปุโรหิตใหญ่ กับบรรดาสมาชิกสภาได้หาพยานมาเบิกปรักปรำพระเยซูเพื่อจะประหารพระองค์เสีย แต่หาหลักฐานไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Ripai uya eke enta'nan kupʉ'pʉ Sises iwano' pe tiwʉ' tau. Anpisin pe pʉrata amʉranʉ'nin nan, tʉron kon nɨ nɨrɨ esi'pʉ enta'nan pɨ' to' pokon pe. \t เลวีได้ จัด ให้ มี การ เลี้ยง ใหญ่ ใน เรือน ของ ตน เพื่อ เป็น เกียรติยศ แก่ พระองค์ มีค น มากมาย เป็น คน เก็บ ภาษี และ คน อื่นๆ มา เอนกาย ลง รับประทาน ด้วย กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra tikin nan nʉ'kwɨ tensi 12 kaisaron iwʉipiyaai erikʉ pɨ'. Sises utɨ koro'tau Isairas iwʉ' winɨkʉi', anpisin ka'pon amʉ' uya iwontɨ'pʉ, i'ta pata'se' pʉra rɨ. \t เพราะว่าเขามีบุตรสาวคนเดียว อายุประมาณสิบสองปี และบุตรสาวนั้นนอนป่วยอยู่เกือบจะตาย เมื่อพระองค์เสด็จไปนั้น ประชาชนเบียดเสียดพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ ton kanau amʉ' uyee'pʉ Taipiriyas winɨpai'ne, mɨrɨpan e'te'kapɨtʉ'pʉ a'ko pe ka'pon amʉ' anpisin ton uya pʉreti ɨku'pʉ airɨ, Sises uya tenki ta tʉpo. \t (แต่มีเรือลำอื่นมาจากทิเบเรียส ใกล้สถานที่ที่เขาได้กินขนมปัง หลังจากที่องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงขอบพระคุณแล้ว)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kenari'nʉntʉu!” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. “Utonpa ton pɨ' Kiyarari pona entantɨ' ka'tantɨ'; mɨrɨ yau nin si to' uya uyene mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" อย่า กลัว เลย จง ไป บอก พวก พี่น้อง ของ เรา ให้ ไป ยัง แคว้น กา ลิ ลี และ พวก เขา จะ ได้ พบ เรา ที่ นั่น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨrɨ rɨ entu'manin nan esi ɨpiyau'nokon, e'tane tɨwɨrɨ rɨ urɨ esi pʉra iyesi ɨpiyau'nokon. \t ด้วยว่าคนยากจนมีอยู่กับท่านเสมอ แต่เราไม่อยู่กับท่านเสมอไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ a'taino kon epuru ton uya ito'ka'nʉkʉ pen nɨ, to' uya ito'ka'nʉkʉ yau, to' a'kwa Epuru pokapɨtʉi'no pen kurusu' pona. \t ด้วยพระวิญญาณทรงโปรดประทานให้คนหนึ่งมีถ้อยคำประกอบด้วยสติปัญญา และให้อีกคนหนึ่งมีถ้อยคำอันประกอบด้วยความรู้ แต่เป็นโดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton uya mɨrɨ kasa rɨ nin si To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' te'to' kon koneka'pʉ, ta'pʉ iya na'ne' awɨrɨ rɨ. \t ฝ่าย สาวก เหล่า นั้น ก็ กระทำ ตาม ที่ พระ เยซู ทรง รับสั่ง แล้ว ได้ จัด เตรียม ปัสกาไว้ พร้อม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Oko pe pʉra rɨ, to' kɨ'ma'pʉ iya, mɨrɨpan kon uya tʉkʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ aka'ne' pe anʉnsa' kon ipoitorʉ ton pokon pe tʉnɨnse kanau yau, to' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t ในทันใดนั้นพระองค์ได้ทรงเรียกเขา เขาจึงละเศเบดีบิดาของเขาไว้ที่เรือกับลูกจ้าง และได้ตามพระองค์ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨri sɨ, apurɨnin nan pen nɨ serɨ a'taino kon! Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona rɨ ɨpiyau'nokon esi? Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona aya'kɨrɨ'nokon esi? Ine'tɨ' upiya',” ta'pʉ iya. \t พระองค์ จึง ตรัส แก่ คน นั้น ว่า \" โอ คนใน ยุค ที่ ขาด ความ เชื่อ เรา จะ ต้อง อยู่ กับ เจ้า นาน เท่าใด เรา จะ ต้อง อดทน กับ เจ้า นาน เท่าใด จง พา เด็ก นั้น มา หา เรา เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya entakanoma'pʉ, “Tʉron kon uya Isaan Pa'tes ta ɨpɨ'; tʉron kon uya kanan pu'kena' Iraisa ta; tʉron kon uya rɨ marɨ Iseremaya mɨrɨ pe pʉra tʉron kon pu'kena' amʉ' tonpa ton ta ɨpɨ',” ta'pʉ to' uya. \t เขาจึงทูลตอบว่า \"บางคนว่าเป็นยอห์นผู้ให้รับบัพติศมา แต่บางคนว่าเป็นเอลียาห์ และคนอื่นว่าเป็นเยเรมีย์ หรือเป็นคนหนึ่งในพวกศาสดาพยากรณ์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ka'tawon nɨ mɨrɨ pe pʉra i'nawon nɨ, mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ tanporo ika'sa' yawon, uya pantakan pʉra rɨ iyesi Papa uya i'nʉnkan nɨto' apai Kʉrai Sises, uyepuru kon yau na'ne'. \t หรือซึ่งสูง หรือซึ่งลึก หรือสิ่งอื่นใดๆที่ได้ทรงสร้างแล้วนั้น จะไม่สามารถกระทำให้เราทั้งหลายขาดจากความรักของพระเจ้า ซึ่งมีอยู่ในพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu uya wakʉ uko'mamʉ pʉra iyesi uyau, mɨrɨ na'ne' u'naino ipan makoi yau. Apʉne pʉra wakʉ pe na'ne' ɨnku'pai esi, e'tane arɨ uya pʉra iyesi. \t ด้วยว่า ข้าพเจ้า รู้ ว่า ใน ตัว ข้าพเจ้า ( คือ ใน เนื้อ หนัง ของ ข้าพเจ้า ) ไม่ มีค วาม ดี ประการ ใด อยู่ เลย เพราะว่า เจตนา ดี ข้าพเจ้า ก็ มี อยู่ แต่ ซึ่ง จะ กระทำ การ ดี นั้น ข้าพเจ้า หา ได้ กระทำ ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro Se'tan munkɨ amʉ', kasi ye' ton Esuwerʉ amʉ' pe te'ku'san kasi pe rɨ, ɨpiya'nokon to' uye'to' pe ikupʉ uya mɨrɨ a'ta kon piya' epeimase'na. To' uya si i'tu mɨrɨ ɨi'nʉnka kon uya tukai'. \t ดูเถิด เราจะทำให้พวกธรรมศาลาของซาตานที่พูดมุสาว่าเขาเป็นพวกยิวและไม่ได้เป็นนั้น ดูเถิด เราจะทำให้เขามากราบลงแทบเท้าของเจ้า และให้เขารู้ว่า เราได้รักพวกเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' si upokoita'pʉ, mɨrɨpan tikin pa'ne ta'pʉ to' uya ipɨ', “I'napai rɨ urɨ pen kuru rɨ?” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่าย พวก สาวก ก็ เริ่ม พา กัน เป็น ทุกข์ และ ทูล ถาม พระองค์ ที ละ คน ว่า \" คือ ข้าพระ องค์ หรือ \" และ อีก คน หนึ่ง ถาม ว่า \" คือ ข้าพระ องค์ หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan urɨ, ɨrui kon, Sises a'kɨrɨ esi koro'tau ɨtonpa kon pe esi serɨ ɨsɨ a'kʉre'tɨ pɨ', esa' wannɨ pe iye'to' yawon kon pe te'san neporonʉ, opa'wʉ Pa'tʉmos itese' po inonkasa' pe esi'pʉ Papa maimu mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon Sises nenpoika'pʉ ekama uya pɨ'. \t ข้าพเจ้า ยอห์น พี่น้องของท่านทั้งหลาย ผู้เป็นเพื่อนร่วมการยากลำบาก และร่วมราชอาณาจักร และร่วมความอดทนของพระเยซูคริสต์ ข้าพเจ้าจึงได้มาอยู่ที่เกาะปัทมอส เนื่องด้วยพระวจนะของพระเจ้า และเนื่องด้วยคำพยานของพระเยซูคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, apono' amʉ' ene'pʉ uya mɨrɨ awonsi'kɨ ipo'ne iyereutapɨ'sa' kon kamoro eke pe to' e'to' pe eseru aimenkanin nan pe irepasa' kon. I'mʉrʉpɨ'sa' kon a'kwarʉ kanan ene'pʉ uya i'napairon Sises nenpoika'pʉ ekama to' uya pɨkɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa Maimu pɨkɨrɨ. Ene apurɨpɨ'sa' to' uya pʉra iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ ipe ika'sa' ene ma'kʉʉi eposa' to' uya pʉra iyesi tʉpee'pɨ kon pɨ', mɨrɨ pe pʉra temiyatʉ kon pɨ'. Mɨrɨpan kon e'mʉ'sa'kasa' terikʉ kon tʉpo esi'pʉ kin pe Kʉrai pokon pe 1,000 kaisa rɨ wʉipiya. \t การฟื้นขึ้นของคริสเตียนเพื่อครอบครองร่วมกับพระคริสต์ข้าพเจ้าได้เห็นบัลลังก์หลายบัลลังก์ และผู้ที่นั่งบนบัลลังก์นั้น ทรงมอบให้เป็นผู้ที่จะพิพากษา และข้าพเจ้ายังได้เห็นดวงวิญญาณของคนทั้งปวงที่ถูกตัดศีรษะ เพราะเป็นพยานของพระเยซู และเพราะพระวจนะของพระเจ้า และเป็นผู้ที่ไม่ได้บูชาสัตว์ร้ายนั้นหรือรูปของมัน และไม่ได้รับเครื่องหมายของมันไว้ที่หน้าผากหรือที่มือของเขา คนเหล่านั้นกลับมีชีวิตขึ้นมาใหม่ และได้ครอบครองร่วมกับพระคริสต์เป็นเวลาพันปี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Upun esi pɨ' i'napairon kuru kiyari pe, umʉnʉ nɨrɨ i'napairon tensisen pe. \t เพราะว่า เนื้อ ของ เรา เป็น อาหาร แท้ และ โลหิต ของ เรา ก็ เป็น ของ ดื่ม แท้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne etatɨ', ɨmɨrɨ'nokon imaminke' ton, akarantɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨ'se akarantɨ', apʉne pʉra usewankaman nɨto' uye'nɨ pɨ' man ɨpona'nokon. \t ตักเตือน คน มั่งมี ดูเถิด ท่าน ผู้ มั่งมี จง ร้องไห้ โอดครวญ เพราะ ความ วิบัติ ซึ่ง จะ เกิด ขึ้น กับ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu'nokon main esi Papa A'kwarʉ winon pe; e'tane urɨ esi Iya'kwarʉ pɨkɨron pe pʉra, ikʉrʉpo'pomasa' pe makoi poitorʉ pe. \t เพราะเรารู้ว่าพระราชบัญญัตินั้นเป็นโดยฝ่ายจิตวิญญาณ แต่ว่าข้าพเจ้าเป็นแต่เนื้อหนังถูกขายไว้ให้อยู่ใต้บาป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isa'ka'si mʉre ne'sa' to' uya a'tai Sises piya', tʉpon kon tʉpɨtʉ'pʉ to' uya ipʉro'pona, mɨrɨpan po iyereuta'pʉ. \t สาวกจึงจูงลูกลามาถึงพระเยซู แล้วเอาเสื้อผ้าของตนปูลงบนหลังลา แล้วพระองค์จึงทรงลานั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon winɨkʉi' Sises era'tɨ'pʉ, “Surusiran pon kon uri'sami'si amʉ', uwenai kakarantʉu; ɨwenai'nokon nɨ, ɨmunkɨ kon wenai rɨ akarantɨ', apʉne pʉra ɨsɨ rɨ e'ku'to' oton pɨ' ɨpɨ'nokon. \t พระ เยซู จึง หัน พระ พักตร์ มา ทาง เขา ตรัส ว่า \" ธิดา เยรูซา เล็ม เอ๋ย อย่า ร้องไห้ เพราะ เรา เลย แต่ จง ร้องไห้ เพราะ ตน เอง และ เพราะ ลูก ทั้งหลาย ของ ตน เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Takuru'ke rɨ e'to' e'tane ɨi'tupɨ'to' kon pe, ɨri pe rɨ ukuu'pʉ auya'nokon pen mɨrɨ pe pʉra upɨ' rɨ ɨunuirata'pʉ kon pen nɨ. E'tane ru'ku, uyereutanʉkʉ'pʉ auya'nokon Papa inserʉʉi pe esi kasa rɨ, Kʉrai Sises pe esi kasa rɨ. \t และ การ ทดลอง ของ ข้าพเจ้า ซึ่ง อยู่ ใน เนื้อ หนัง ของ ข้าพเจ้า ท่าน ก็ ไม่ ได้ ดูหมิ่น หรือ ปฏิเสธ แต่ ได้ ต้อนรับ ข้าพเจ้า เหมือนกับ ว่าเป็น ทูต สวรรค์ องค์ หนึ่ง ของ พระเจ้า หรือ เหมือนกับ พระ เยซู คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa si ani aiko rɨ pun pʉ'kʉ esi, e'tane eke pe tʉutapurɨsen. Ɨsenuminkatɨ' eke rɨ yu' epo'tɨ pɨ' aiko rɨ apo' e'sirinkasa' ke. \t เช่น นั้น แหละ ลิ้น ก็ เป็น อวัยวะ เล็ก ๆ ด้วย และ พูด โอ้อวด อ้าง การ ใหญ่ จง ดูเถิด ไฟ นิดเดียว อาจ เผา ไหม้ มาก เท่าใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kariyo esi a'tai Roman amʉ' kopʉnaai pe, A'kaya pata epuru pe a'samʉtʉ ya' tʉwenai, Esuwerʉ amʉ' uya Paarʉ a'si'pʉ, mɨrɨpan kon uya inee'pʉ ko'tʉ pɨ' e'nɨ iwʉ' ta'. \t ผู้สำเร็จราชการของโรมปฏิเสธข้อเรียกร้องของพวกยิวที่ต่อต้านเปาโลแต่คราวเมื่อกัลลิโอเป็นผู้สำเร็จราชการแคว้นอาคายา พวกยิวได้ฮือกันขึ้นต่อสู้เปาโล และพาท่านไปบัลลังก์พิพากษา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyenupa'pʉ kon, ɨuko'mamʉ'pʉ kon eseru pɨ', penaro' ɨyeseru kon nonka kon pa, ɨyenku'tɨpai'nokon te'sen pɨkɨrɨ ɨwesi kon nʉma'tanʉkʉ'pʉ; \t ท่านจงทิ้งมนุษย์เก่าของท่านซึ่งคู่กับวิถีชีวิตเดิมนั้นเสีย อันจะเสื่อมเสียไปตามตัณหาอันเป็นที่หลอกลวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kʉrɨ uya'kɨrɨ pʉra na'ne' esi uyewa'noma pɨ', kʉrɨ rɨ upokon pe amʉranʉkʉ iya pʉra na'ne' uya ai'pika. \t ผู้ ที่ ไม่ อยู่ ฝ่าย เรา ก็ เป็น ปฏิปักษ์ ต่อ เรา และ ผู้ ที่ ไม่ รวบรวม ไว้ กับ เรา ก็ เป็น ผู้ กระทำ ให้ กระจัดกระจาย ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“wakʉ pe ɨwesi pa inke ɨuko'mamʉ pa serɨ non po,” tawon. \t `เพื่อเจ้าจะอยู่เย็นเป็นสุข และมีอายุยืนนานที่แผ่นดินโลก'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itisakon ɨsɨ, nari' kuru utɨka'sa' e'tane; enkɨ, itosorʉwano rʉ'pʉ ɨsɨ, nari' kuru uye'nɨ pɨ' man serɨ pe rɨ marɨ. \t วิบัติ อย่าง ที่ สอง ก็ ผ่าน ไป แล้ว ดูเถิด วิบัติ อย่าง ที่ สาม ก็ จะ มา ถึง ใน ไม่ ช้า นี้ แหละ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon pɨ' nin si ta'pʉ iya, “Serɨ pe nin si tʉpʉrataai ke ɨwesi kon a'tai, atɨ' rɨ si aya'kɨrɨ'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ apaikii kon nɨ kanan. Ɨsuparaai kon pʉra iyesi yau, ɨpon kon tʉkʉrʉpo'pomai' ɨsuparaai kon me'matʉi'. \t พระองค์จึงตรัสกับเขาว่า \"แต่เดี๋ยวนี้ใครมีถุงเงินให้เอาไปด้วย และย่ามก็ให้เอาไปเหมือนกัน และผู้ใดที่ไม่มีดาบก็ให้ขายเสื้อคลุมของตนไปซื้อดาบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan era'tɨ'pʉ tʉpoitorʉ ton winɨkʉi', mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ' ama'ai, “Pori' pe en ton esi, menyatʉi'ne' ene pɨ' na'ne'. \t พระองค์ทรงเหลียวหลังไปทางเหล่าสาวกตรัสเฉพาะแก่พวกเขาว่า \"นัยน์ตาทั้งหลายที่ได้เห็นการณ์ซึ่งพวกท่านได้เห็นก็เป็นสุข"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra urɨ pona, uko'man nɨ pe Kʉrai esi, mɨrɨ awonsi'kɨ eri'nɨ esi eporo pe. \t เปา โลลัง เลใจ เพราะว่า สำหรับ ข้าพเจ้า นั้น การ มี ชีวิต อยู่ ก็ เพื่อ พระ คริสต์ และ การ ตาย ก็ได้ กำไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; tanporon kon nʉmakoitayai'ne' nan esi makoi poitorʉ ton pe. \t พระเยซูตรัสตอบเขาทั้งหลายว่า \"เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ผู้ใดที่ทำบาปก็เป็นทาสของบาป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "5 kaisaron pʉreti si'kwɨ'pɨ'taine' a'tai 5,000 kaisaron kon ka'pon amʉ' iwano' pe, ɨ'rɨ kaisa rɨ pa'siki'ti amʉ' tʉpe'tɨpɨ'se ipʉ'kʉ rʉ'san mentɨta'tʉi?” ta'pʉ iya to' pɨ'. “12 kaisa rɨ,” ta'pʉ to' uya. \t เมื่อเราหักขนมปังห้าก้อนให้แก่คนห้าพันคนนั้น ท่านทั้งหลายเก็บเศษที่เหลือนั้นได้กี่กระบุง\" เขาทูลตอบพระองค์ว่า \"ได้สิบสองกระบุง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon imamin ma'tanʉ'sa' auya yau, ɨnʉ' uya rɨ ɨrepa ɨimamin ke kupʉ auya? \t และ ถ้า ท่าน ทั้งหลาย มิได้ สัตย์ ซื่อ ใน ของ ของ คน อื่น ใคร จะ มอบ ทรัพย์ อัน แท้ ให้ เป็น ของ ของ ท่าน เล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eposa' tʉuya a'tai, tʉtonpa ton kɨ'ma iya, mɨrɨpan uya ta to' pɨ', ‘Epori'manpai'nokon, itano'masa' rʉ'pʉ upʉrataai eposa' uya man!’ \t เมื่อ พบ แล้ว จึง เชิญ เหล่า มิตรสหาย และ เพื่อนบ้าน ให้ มา พร้อม กัน พูด ว่า ` จง ยินดี กับ ข้าพเจ้า เถิด เพราะ ข้าพเจ้า ได้ พบ เหรียญ เงิน ที่ หาย ไป นั้น แล้ว '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "6 kaisa rɨ kapʉi Resipe' esi koro'tau mono' pe, inserʉ Kepʉrerʉ ennoko'pʉ Papa uya Kiyarari awon pata Nasare' itese' pona. \t การประกาศถึงการประสูติของพระคริสต์เมื่อถึงเดือนที่หก พระเจ้าทรงใช้ทูตสวรรค์กาเบรียลนั้น ให้มายังเมืองหนึ่งในแคว้นกาลิลี ชื่อนาซาเร็ธ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Makoi uya Sises arɨ'pʉ wakʉ eke pata pona, mɨrɨpan uya Papa ena' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ka'tawon inakapu putu po iye'mʉ'sa'kato' pe ikupʉ'pʉ. \t แล้วพญามารก็นำพระองค์ขึ้นไปยังนครบริสุทธิ์ และให้พระองค์ประทับที่ยอดหลังคาพระวิหาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane si wakʉ non po na'ne' ite' kamoro wakʉ pe te'san, wakʉ itewan ton. Main etanin nan, anʉnnin nan, mɨrɨpan ko'manʉkʉ to' uya epeta. \t และ ซึ่ง ตก ที่ดิน ดี นั้น ได้แก่ คน เหล่า นั้น ที่ ได้ยิน พระ วจนะ ด้วย ใจ ซื่อสัตย์ และ ใจ ที่ ดีแล้ว ก็ จดจำ ไว้ จึง เกิด ผล ด้วย ความ เพียร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyepiya'tɨ yau Main esi'pʉ, Papa piyau Main esi'pʉ, Papa pe rɨ Main esi'pʉ. \t ใน เริ่ม แรก นั้น พระ วา ทะ ทรง เป็น อยู่ แล้ว และ พระ วา ทะ ทรง อยู่ กับ พระเจ้า และ พระ วา ทะ ทรง เป็น พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uya to' ene'pʉ, to' i'tu'pʉ to' uya kamoro pe. Mɨrɨpan kon eka'tumʉ'pʉ tanporo pata ton apai'ne irawɨrɨ a'mun poro, mɨrɨpan kon uya pata eporo'pʉ to' rawɨrɨ. \t คนเป็นอันมากเห็นพระองค์กับสาวกกำลังไป และมีหลายคนจำพระองค์ได้ จึงพากันวิ่งออกจากบ้านเมืองทั้งปวงไปถึงก่อน และพากันเฝ้าพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Temi'tʉriyas mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉreman nɨto' ku'pɨ'nin nan uya pata eseru main i'kwɨ'sa' pe iyesi yau, serɨ rupɨ konekato' esi moro rɨ. Mɨrɨ yau, konekanin nan eke ton esi. Mɨrɨ yau, to' utɨto' pe iyesi teseru kon konekai'. \t เหตุฉะนั้น ถ้าแม้เดเมตริอัสกับพวกช่างที่มีอาชีพอย่างเดียวกันเป็นความกับผู้ใด วันกำหนดที่จะว่าความก็มี ผู้พิพากษาก็มี ให้เขามาฟ้องกันเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sa'man pe pʉra rɨ iyesi Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non pʉra iyena aiko pe rɨ na'ne' pen nʉwarai'ka'pʉ uta'mo'ka pen Main apai. \t ฟ้าและดินจะล่วงไปก็ง่ายกว่าที่พระราชบัญญัติสักจุดหนึ่งจะขาดตกไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kasi ye' pe ɨtonpa kon pɨ' ke'tʉu, penaro' ɨyeseru kon mo'ka'pʉ auya'nokon pɨ' mɨrɨ tanporo iteseru amʉ' a'kɨrɨ, \t อย่า พูด มุสา ต่อ กัน เพราะว่า ท่าน ได้ ถอด ทิ้ง มนุษย์ เก่า กับ การ ปฏิบัติ ของ มนุษย์ นั้น เสีย แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, kin usentu'ma'pʉ ipɨ', iye'womasa' rʉ'pʉ rɨ nin si tʉkukai', ennoko'pʉ iya mɨrɨ. \t เจ้านายของผู้รับใช้ผู้นั้นมีพระทัยเมตตา โปรดยกหนี้ปล่อยตัวเขาไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kwin, wʉi enu uye'to' kamisi winon e'mʉ'sa'kato' oton eseru aimenka weyu a'tai serɨ a'taino kon pokon pe to' eno'ma pe; apʉne pʉra iye'sa' wenai non u'matʉ apai Saraman pu'ketʉ etase'na. Serɨ pe eke Saraman entaino man serɨ yau. \t นาง กษัตริย์ ฝ่าย ทิศ ใต้ จะ ลุก ขึ้น ใน วัน พิพากษา พร้อม กับ คน ยุค นี้ และ จะ กล่าวโทษ คนใน ยุค นี้ ด้วยว่า พระนาง นั้น ได้ มา จาก ที่สุด ปลาย แผ่นดิน โลก เพื่อ จะ ฟัง สติปัญญา ของ ซา โลม อ น และ ดูเถิด ซึ่ง ใหญ่ กว่า ซา โลม อ น ก็ มี อยู่ ที่ นี่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "eke pe rɨ tepe'pʉ eporo mɨrɨ, serɨ pe na'ne' entai rɨ — tʉpata'se', takon non, tʉparusi ton, tʉsanon, tʉmunkɨ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmainarʉ rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ewa'noman nɨ nɨrɨ — mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ enta', tɨwɨ rɨ uko'man nɨto' eporo iya. \t ในเวลานี้ผู้นั้นจะได้รับตอบแทนร้อยเท่า คือบ้าน พี่น้องชายหญิง มารดา บุตรและที่ดิน ทั้งจะถูกการข่มเหงด้วย และในโลกหน้าจะได้ชีวิตนิรันดร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ ka'pon pona eke tʉnamasen pe tikin nan wʉi esi tʉron nɨ ton kasa pʉra; tʉron nɨ ka'pon pona tanporon nɨ wʉi esi ɨsi'kaisa rɨ. Tʉkaisarɨ'nokon tʉusenuminkato' kon awɨrɨ to' nesii i'se te'to' kon pe kuru. \t คน หนึ่ง ถือว่า วัน หนึ่ง ดี กว่า อีก วัน หนึ่ง แต่ อีก คน หนึ่ง ถือว่า ทุก วัน เหมือน กัน ขอ ให้ ทุก คน มีค วาม แน่ใจ ใน ความ คิดเห็น ของ ตน เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra iporo asa'rɨ rɨ marɨ urɨ'nokon utɨto' e'ma esi Ikʉipʉnʉ piya' tikin nan Iya'kwarʉ winɨ. \t เพราะว่า พระองค์ ทรง ทำให้ เรา ทั้ง สอง พวก มี โอกาส เข้าเฝ้า พระ บิดา โดย พระ วิญญาณ องค์ เดียวกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wʉi enu ewarumanto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ kapʉi usuitato' oton mʉn kasa. Eke rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ rɨ Itepuru Weyu uyepʉ rawɨrɨ tanporo serɨ ton e'ku'to' oton. \t ดวงอาทิตย์จะมืดไปและดวงจันทร์จะกลับเป็นเลือด ก่อนถึงวันใหญ่นั้น คือวันใหญ่ยิ่งขององค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan nʉ'kwɨ sa'ne uta'mo'ka'pʉ irau temʉ' po, ‘Apʉne sa'ne, ɨye'ma uya rɨ mɨrɨ,’ tai'ma. \t เพื่อนผู้รับใช้ผู้นั้นได้กราบลงแทบเท้าอ้อนวอนว่า `ขอโปรดอดทนต่อข้าพเจ้าเถิด แล้วข้าพเจ้าจะใช้หนี้ทั้งสิ้น'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉnnɨmɨnʉ kon tʉpata kon pɨ' to' usenuminka yau, to' rɨ enna'po'pʉ nesii'no. \t และแท้จริงถ้าเขาคิดถึงบ้านเมืองที่เขาจากมานั้น เขาก็คงจะมีโอกาสกลับไปได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ anpisin pɨ', “Main awɨron kon pen pe' esa' pe esi serɨ, ɨuye'sa' kon na'ne' supara amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ wa'tana amʉ' esa' pe uya'sise'na? Wʉi kaisarɨ rɨ e'tai ko use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pʉ'kʉ tau tereutai' ka'pon amʉ' enupa pɨ', uya'si auya'nokon pʉra rɨ. \t ขณะนั้นพระเยซูตรัสกับหมู่ชนว่า \"ท่านทั้งหลายเห็นเราเป็นโจรหรือจึงถือดาบ ถือตะบองออกมาจับเรา เราได้นั่งกับท่านทั้งหลายสั่งสอนในพระวิหารทุกวัน ท่านก็หาได้จับเราไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Serɨ esi'pʉ mɨrɨ Isaan tʉrʉ rawɨrɨ pariki'si ta'.) \t เพราะ ยอ ห์น ยัง ไม่ ติด คุก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tanporon kon serɨ ton umaimu ton eta pɨ' na'ne' nan mɨrɨpan kupʉ to' uya pʉra na'ne' nan esi mɨrɨ iya'kwarʉ pʉn ka'pon kasa tiwʉ' amɨnin wɨ'sɨ' po. \t แต่ผู้ที่ได้ยินคำเหล่านี้ของเราและไม่ประพฤติตาม เขาก็เปรียบเสมือนผู้ที่โง่เขลาสร้างเรือนของตนไว้บนทราย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tamas uya ta'pʉ ipɨ', “Uyepuru mɨrɨ awonsi'kɨ Papa, itese' pɨ' e'to'!” ta'pʉ iya. \t โธมัสทูลตอบพระองค์ว่า \"องค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพระองค์ และพระเจ้าของข้าพระองค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wʉ' ponsi'kɨ ɨu'tɨi'ma rɨ, Sises uya to' panama'pʉ, “Ɨnʉ' pɨ' rɨ ɨnene'pʉ kon kʉsekamatʉu, Ka'pon, Papa winon eri'sa' e'mʉ'sa'kasa' pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ iya. \t ขณะที่ลงมาจากภูเขา พระเยซูตรัสกำชับเหล่าสาวกว่า \"นิมิตซึ่งพวกท่านได้เห็นนั้น อย่าบอกเล่าแก่ผู้ใดจนกว่าบุตรมนุษย์จะฟื้นขึ้นมาจากความตาย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane nin si, kʉrɨ tikin nɨ paiki eponin nʉ'pʉ utɨ'pʉ, non aka'pʉ iya, mɨrɨpan uya tepuru pʉrataai onamʉ'pʉ iya'. \t แต่ คน ที่ ได้ รับ ตะ ลัน ต์เดียว ได้ ขุด หลุม ซ่อน เงิน ของ นาย ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya kanan takaa'pʉ, “Ɨnʉ' yan kasa to' esi tukai' serɨ a'taino kon ekama uya? Mʉre amʉ' ereutapɨ'sa' kʉrʉpo'po pata'se' yau na'ne' tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨ'san tʉron kon pɨ' kasa to' esi: \t เราจะเปรียบคนยุคนี้เหมือนกับอะไรดี เปรียบเหมือนเด็กนั่งที่กลางตลาดร้องแก่เพื่อน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ tʉmainarʉ yau te'sen kʉ'tɨnin tiwʉ' ta' tʉpon epose'na. \t ผู้ที่อยู่ตามทุ่งนา อย่าให้กลับไปเอาเสื้อผ้าของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane si serɨ pe Kʉrai Sises yau ɨmɨrɨ'nokon, pena ɨnnɨ iye'sa' kon ne'sa' si a'ko pe Kʉrai mʉnʉ poro. \t แต่ บัดนี้ ใน พระ เยซู คริสต์ ท่าน ทั้งหลาย ซึ่ง เมื่อ ก่อน อยู่ ไกล ได้ เข้า มา ใกล้ โดย พระ โลหิต ของ พระ คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises apurɨnin nan tonpa, Piri' itese' utɨ'pʉ Sameriya pata ya', mɨrɨpan uya mɨrɨ yau Kʉrai ekama'pʉ ka'pon amʉ' pɨ'. \t ส่วน ฟีลิป จึง ลง ไป ยัง เมือง สะ มา เรียและ ประกาศ เรื่อง พระ คริสต์ ให้ ชาว เมือง นั้น ฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, ta'kwarʉ kenan kon auro'ka kasa ayauro'kato' uya 'nokon pʉra iyesi, e'tane serɨ non pon kon pe rɨ nin ayauro'ka uya 'nokon, amiyu amʉ' pe rɨ Kʉrai pona. \t คุณ ความ ดี แห่ง ความ รัก ของ คริสเตียน แม้ ข้าพเจ้า พูด ภาษา ของ มนุษย์ ก็ดี และ ภาษา ของ ทูต สวรรค์ ก็ดี แต่ ไม่ มีค วาม รัก ข้าพเจ้า เป็น เหมือน ฆ้อง หรือ ฉาบ ที่ กำลัง ส่งเสียง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ iyapiyo' pe te'sen esi pʉra iyesi asa'ron kon tepuru ton apiyo' pe. Tikin nan ewaruma'tɨ iya, isakon i'nʉnka iya; tikin nan pɨ' ita'si, isakon sanoma iya pʉra. Asa'rɨ rɨ marɨ Papa mɨrɨ awonsi'kɨ pʉrata apiyo' pe ɨwesi kon pʉra iyesi,” ta'pʉ iya. \t ไม่ มี ผู้ รับ ใช้ ผู้ ใด จะ ปรนนิบัติ นาย สอง นาย ได้ เพราะว่า จะ ชัง นาย ข้าง หนึ่ง และ จะ รัก นาย อีก ข้าง หนึ่ง หรือ จะ นับถือ นาย ฝ่าย หนึ่ง และ จะ ดูหมิ่น นาย อีก ฝ่าย หนึ่ง ท่าน จะ ปรนนิบัติ พระเจ้า และ จะ ปรนนิบัติ เงิน ทอง พร้อม กัน ไม่ ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tenu ke esii'ma ɨpʉrematɨ', i'tupɨ'nɨto' ya' auta'mo'ka kon namai'. Iya'kwarʉ esi ɨnku'pai, e'tane ipun esi ɨ'sɨ'mʉra,” ta'pʉ iya. \t จงเฝ้าระวังและอธิษฐาน เพื่อท่านจะไม่เข้าในการทดลอง จิตใจพร้อมแล้วก็จริง แต่เนื้อหนังยังอ่อนกำลัง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe teikʉ iya etasa' Sises uya a'tai, “Ɨnnɨ pʉra rɨ me'ai' Papa e'to' esa' wannɨ pe piyapai,” ta'pʉ iya ipɨ'. Mɨrɨ awonsi'kɨ nin si mɨrɨ enta', ɨnʉ' rɨ esi'pʉ ɨnekama'popɨ'pai pʉra. \t เมื่อพระเยซูทรงเห็นแล้วว่าคนนั้นพูดโดยใช้ความคิด จึงตรัสแก่เขาว่า \"ท่านไม่ไกลจากอาณาจักรของพระเจ้า\" ตั้งแต่นั้นไปไม่มีใครกล้าถามพระองค์ต่อไปอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Usauro'nɨ'nokon serɨ ama'aino Papa pu'ketʉ pɨ', ipu'ketʉ tonan tau iye'sa' rʉ'pʉ, uiwano' kon a'kwa pe Papa nʉkupʉ'pʉ pata epiya'tɨ rawɨrɨ rɨ. \t การสำแดงของพระวิญญาณนั้นมีแก่ทุกคนเพื่อประโยชน์ร่วมกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyenna'posa' a'tai kanan, to' rɨ marɨ e'nʉnsa' eporo'pʉ iya, apʉne pʉra e'tape'ne' pe'ne to' enu pi'pɨ ton esi ke. Ɨ'rɨ rɨ ta tʉuya'nokon ipɨ' tukai' to' uya i'tu pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t ครั้น พระองค์ เสด็จ กลับ มา ก็ ทรง พบ สาวก นอน หลับ อยู่ อีก ( เพราะ ตา เขา ลืม ไม่ ขึ้น ) และ เขา ไม่ รู้ ว่า จะ ทูล ประการ ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra kamoro tʉuko'mansan main awɨrɨ rɨken esi yau anʉnnin nan pe, apurɨto' esi mɨrɨ itepe' pe pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ iku'to' pe uya tukai' usauro'nɨsa' esi mɨrɨ se pe rɨ, \t เพราะถ้าเขาเหล่านั้นที่ถือตามพระราชบัญญัติจะเป็นทายาท ความเชื่อก็ไม่มีประโยชน์อะไร และพระสัญญาก็เป็นอันไร้ประโยชน์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉwɨpʉrema tʉpo, iye'mʉ'sa'kasa' utɨ'pʉ tʉpoitorʉ ton piya'. To' e'nʉnpɨ'sa' eporo'pʉ iya, pokoi uya to' eketu'kasa'. \t เมื่อ ทรง อธิษฐาน เสร็จ และ ลุก ขึ้น แล้ว พระองค์ เสด็จ มา ถึง เหล่า สาวก พบ เขา นอน หลับ อยู่ ด้วย กำลัง ทุกข์ โศก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pata wekupiri ekonekasa' esi'pʉ 12 kaisaron tɨ', iyapon pe te'sen po'ne, mɨrɨpan pɨ'ne 12 kaisaron kon itekare ekamai' karimeru mʉre nennoko'san ese' ton e'menukasa' esi'pʉ. \t และ กำแพง เมือง นั้น มี ฐาน สิบ สอง ฐาน และ ที่ ฐาน นั้น จารึก ชื่อ อัครสาวก สิบ สอง คน ของ พระ เมษ โปดก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ka'pon ewan yapai ɨri pɨ' isenuminkato' uyepʉ; e'wɨn, tʉron kon no'pʉ a'kɨrɨ te'sen pe, tʉnmari'ma'pʉ pen nɨ a'kɨrɨ tekumasen pe, ama' e' pe rɨ, kasi ye' pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe tʉron kon pɨ' tʉusauro'sen pe. \t ความ คิด ชั่ว ร้าย การ ฆาตกรรม การ ผิด ผัว ผิดเมีย การ ล่วงประเวณี การ ลัก ขโมย การ เป็น พยาน เท็จ การ พูด หมิ่นประมาท ก็ ออก มา จาก ใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'san iwʉ' mo'kanin nan to' enapai, mɨrɨpan kon ɨpʉrema kusan pe, mɨ pe te'kupʉ kon pe. Pʉsamoro waraino kon kota'ma mɨrɨ ɨsɨ pe kuru rɨ,” ta'pʉ iya. \t เขา ริบ เอา เรือน ของ หญิง ม่าย และ แสร้ง อธิษฐาน เสีย ยืด ยาว คน เหล่า นี้ จะ ได้ รับ พระ อาชญา มาก ยิ่ง ขึ้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ti'sa, Mosi' uya imenukasa' uiwano' kon pe, ka'pon rui eri'sa' yau, tʉno'pʉ tʉnonkai' imunkɨ pʉra, iyakon nʉ'pʉ uya ino'pʉ rʉ'pʉ mari'mato' pe iyesi, mɨrɨpan kon umu'tato' pe tʉrui iwano' pe. \t \"อาจารย์เจ้าข้า โมเสสได้เขียนสั่งข้าพเจ้าทั้งหลายไว้ว่า `ถ้าชายผู้ใดตายและภรรยายังอยู่ แต่ไม่มีบุตร ก็ให้น้องชายรับพี่สะใภ้นั้นไว้เป็นภรรยาของตน เพื่อสืบเชื้อสายของพี่ชายไว้'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ kasa si ikonekasa' ya', use'man nɨto' tʉrawasomanin nan ewomʉ ɨsi'pakɨrɨ rɨ kɨpo'pon iwa iwa'kʉ'sa' ta' tʉtʉrawasooi kon ku'se'na. \t แล้ว เมื่อ จัดตั้ง สิ่ง เหล่า นี้ ไว้ อย่าง นั้น แล้ว พวก ปุโรหิต ก็ เข้าไป ใน พลับพลา ห้อง ที่ หนึ่ง ทุก ครั้ง ที่ ปรนนิบัติ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ e'tʉrawasoma tonpa ton Ma', Aresta'kos, Temas mɨrɨ awonsi'kɨ Ʉru' rɨ marɨ nɨkayan. \t มาระโก อาริสทารคัส เดมาส และลูกา ผู้เป็นเพื่อนร่วมงานกับข้าพเจ้า ก็ฝากความคิดถึงมายังท่านด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tanporo rɨ unɨmɨ auya'nokon mɨrɨ,” tukai' Sises uya to' pana'tɨ'pʉ, “apʉne pʉra iye'menukasa': “‘Karimeru amʉ' pa'simanin wɨnɨ uya, mɨrɨpan karimeru amʉ' si e'ta'nʉ'to' oton,’ tawon. \t พระ เยซู จึง ตรัส กับ เหล่า สาวก ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย จะ สะดุดใจ เพราะ เรา ใน คืน นี้ เอง ด้วย มี คำ เขียน ไว้ ว่า ` เรา จะ ตี ผู้ เลี้ยง แกะ และ แกะ ฝูง นั้น จะ กระจัดกระจาย ไป '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "14 kaisa rɨ wʉipiya tʉpo, Surusiran pona kanan utɨ'pʉ Panapas pokon pe. Serɨ a'tai, Tai'tas nɨrɨ arɨ'pʉ uya uya'kɨrɨ. \t เปาโล บา ร นาบัส และ ทิตัส ที่ เยรูซา เล็ม แล้ว สิบ สี่ ปี ต่อ มา ข้าพเจ้า กับ บา ร นา บัสได้ ขึ้น ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม อีก และ พา ทิตัส ไป ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sarʉman esi'pʉ Powas kʉipʉnʉ pe, Reyapu esi'pʉ na'ne' isan pe, Powas esi'pʉ Ope' kʉipʉnʉ pe, Ru' esi'pʉ na'ne' isan pe, Ope' esi'pʉ Ise'si kʉipʉnʉ pe, \t สัลโมน ให้ กำเนิด บุตร ชื่อ โบ อา ส เกิด จาก นาง รา หับ โบ อา ส ให้ กำเนิด บุตร ชื่อ โอ เบดเกิด จาก นาง รู ธ โอ เบดให้ กำเนิด บุตร ชื่อ เจ ส ซี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, ti'tui' rɨ tenu ke rɨ e'tɨ', ɨpʉrematɨ' Papa uya ɨpika'tɨto' kon pe ɨsɨ ton te'ku'sen awɨrɨ wakʉ pe ɨyepa'ka kon pa. Ɨpʉrematɨ' rɨ kanan wakʉ pe te'mʉ'sa'kasen pe ɨwesi kon pa Ka'pon, Papa winon rau,” ta'pʉ iya. \t เหตุฉะนั้นจงเฝ้าระวังและอธิษฐานอยู่ทุกเวลา เพื่อท่านทั้งหลายสมควรที่จะพ้นเหตุการณ์ทั้งปวงซึ่งจะบังเกิดมานั้น และจะยืนอยู่ต่อหน้าบุตรมนุษย์ได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main, “iku'to' esi'pʉ mɨrɨ,” tawon e'menuka'pʉ kʉrɨ rɨ iwano' pe rɨken pen, \t แต่ คำว่า ` ทรง นับ ว่าเป็น ความชอบ ธรรม แก่ ท่าน ' นั้น มิได้ เขียน ไว้ สำหรับ ท่าน แต่ ผู้ เดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ewai', Epuru, e'tane pero amʉ' tepʉrʉ o'non kon nɨ mʉre amʉ' i'kiyari punu'pɨ pɨ' tenta'nasan ko,” ta'pʉ uri'san uya. \t แต่นางทูลตอบพระองค์ว่า \"จริงด้วย พระองค์เจ้าข้า แต่สุนัขที่อยู่ใต้โต๊ะนั้นย่อมกินเดนอาหารของลูก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uyee'pʉ Pe'saita pona, mɨrɨ yau ka'pon amʉ' uya tenku'nan ka'pon nee'pʉ Sises piya', mɨrɨpan kon uya ipawana'tɨ'pʉ a'pɨ'to' pe iya. \t พระ เยซู ทรง รักษา ชายตา บอด ใกล้ เมือง เบธไซ ดา พระองค์ จึง ไป ยัง เมือง เบธไซ ดา เขา พา ชายตา บอด คน หนึ่ง มา หา พระองค์ ทูล อ้อนวอน ขอ พระองค์ ให้ โปรด ถูก ต้อง คน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ipan pe rɨ ipawana'tɨ'pʉ iya, “Aiko rʉ'kwɨ uyensi man takuru'ke, iyeri'kapʉ rɨ. Apʉne ɨsi'kɨ, ɨyemiyatʉ inonkatanʉ'kɨ ipona, mɨrɨpan usepi'tɨto' pe iyerikʉ namai',” ta'pʉ iya. \t แล้ว ทูล อ้อนวอน พระองค์ เป็นอันมาก ว่า \" ลูก สาว เล็ก ๆ ของ ข้าพระ องค์ ป่วย เกือบ จะ ตาย แล้ว ขอ เชิญ พระองค์ ไป วาง พระ หัตถ์ บน เขา เพื่อ เขา จะ ได้ หาย โรค และ ไม่ ตาย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, A'kira itese', Esuwerʉ eporo'pʉ iya, Pontas pon, pena pʉra iye'sa' kon I'tari pata winɨpai tʉno'pʉ Pʉre'sira a'kɨrɨ, apʉne pʉra Roman pata epuru Kʉrautiyas itese' uya tanporo Esuwerʉ amʉ' epa'kato' pe tasa' pɨ'. Paarʉ utɨ'pʉ A'kira mɨrɨ awonsi'kɨ Pʉre'sira ense'na. \t ท่าน ได้ พบ ยิวคน หนึ่ง ชื่อ อา ค วิลลา ซึ่ง เกิด ใน แคว้น ปอนทัส แต่ พึ่ง มา จาก ประเทศ อิตาลี กับ ภรรยา ชื่อ ป ริ ส สิลลา ( เพราะ คลา ว ดิอัสมี รับสั่ง ให้ พวก ยิวทั้งปวง ออก ไป จาก กรุง โรม ) เปา โลจึง ไป หา คน ทั้ง สอง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pe'tani esi'pʉ ɨnnɨ pʉra Surusiran piyapai, 2 mayirʉ e'to' airɨ rɨ. \t หมู่บ้านเบธานีอยู่ใกล้กรุงเยรูซาเล็ม ห่างกันประมาณสามกิโลเมตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Awanakʉi' kuru, pata emakʉ wapiya, Sises epa'ka'pʉ tʉpoitorʉ ton piya'. Parau ku'pɨri po itɨ'pʉ. \t ครั้นเวลาสามยามเศษ พระเยซูจึงทรงดำเนินบนน้ำทะเลไปยังเหล่าสาวก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tamas uya ta'pʉ ipɨ', “Uyepuru, ina uya sa'ne i'tu pʉra iyesi nai ya' ɨutɨ tukai'; nai kasa ken ina uya ite'ma i'tu?” ta'pʉ iya. \t โธมัสทูลพระองค์ว่า \"พระองค์เจ้าข้า พวกข้าพระองค์ไม่ทราบว่าพระองค์จะเสด็จไปที่ไหน พวกข้าพระองค์จะรู้จักทางนั้นได้อย่างไร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Seko' esi'pʉ Isose' kʉipʉnʉ pe, Meri taan'pʉ si. Meri esi'pʉ Sises san pe, Kʉrai tato' san pe si. \t ยา โค บ ให้ กำเนิด บุตร ชื่อ โย เซฟ สามี ของ นาง มา รีย์ พระ เยซู ที่ เรียก ว่า พระ คริสต์ ก็ ทรง บังเกิด มา จาก นาง มา รีย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' maimu eikʉ'pʉ iya, “Sises tukai' tesa'sen uya tawa koneka'pʉ. Mɨrɨ tʉpo, uyenu pona itʉrʉ'pʉ iya. Ta'pʉ iya upɨ', ‘Ekumi'ta Sairon ku'pɨri ka'.’ Utɨ'pʉ ekumi'se'na, mɨrɨ tʉpo ene'pʉ uya,” ta'pʉ iya. \t เขาตอบว่า \"ชายคนหนึ่งชื่อเยซู ได้ทำโคลนทาตาของข้าพเจ้า และบอกข้าพเจ้าว่า `จงไปที่สระสิโลอัมแล้วล้างออกเสีย' ข้าพเจ้าก็ได้ไปล้างตาจึงมองเห็นได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo serɨ ton esi mɨrɨ e'tinkan entun nɨto' pe kasa. \t เหตุการณ์ทั้งปวงนี้เป็นขั้นแรกแห่งความทุกข์ลำบาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ non weyu pe rɨ ɨwesi kon. Wʉ' pon pata e'so'namʉ pʉra iyesi mɨrɨ. \t ท่าน ทั้งหลาย เป็นความ สว่าง ของ โลก นคร ซึ่ง อยู่ บน ภูเขา จะ ปิดบัง ไว้ ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Serɨ pe' panton to'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra rɨ iyesi? Ɨ'rɨ kasa ken si tʉron nɨ panton to'ka'nʉkʉ kon pa? \t พระ เยซู ทรง อธิบาย ถึง คำ อุปมา นั้น ( มธ 13 : 18 - 23 ; ลก 8 : 11 - 15 ) พระองค์ ตรัส กับ เขา ว่า \" คำ อุปมา นั้น พวก ท่าน ยัง ไม่ เข้าใจ หรือ ถ้า กระนั้น ท่าน ทั้งหลาย จะ เข้าใจ คำ อุปมา ทั้งปวง อย่างไร ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉtonpa ton pokon pe na'kɨ iyesi tukai' to' utɨ'pʉ tikin nɨ wʉi rɨ. Mɨrɨ a'tai, iwarinpa pɨ' to' e'sara'tɨ'pʉ tʉtonpa kon amʉ' koro'tau. \t แต่เพราะเขาทั้งสองคิดว่าพระกุมารนั้นอยู่ในหมู่คนที่มาด้วยกัน เขาจึงเดินทางไปได้วันหนึ่ง แล้วหาพระกุมารในหมู่ญาติพี่น้องและพวกคนที่รู้จักกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨrɨ rɨ tʉtonpa ton amʉtʉ pe Papa eseru poro ɨko'mamʉ i'se te'sen, tɨwɨrɨ rɨ entu'manin nan repanin pe iyesi'pʉ eke pe rɨ, tɨwɨrɨ rɨ tʉwɨpʉremasen Papa pɨ'. \t เป็น คน มี ศรัทธา มาก คือ ท่าน และ ทั้ง ครอบครัว เป็น คน ยำเกรง พระเจ้า ท่าน เคย ให้ ทาน มากมาย แก่ ประชาชน และ อธิษฐาน ต่อ พระเจ้า เสมอ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨ pɨ' to' esi'pʉ, apʉne pʉra enwoke' pe tesi ke to' ewansiukapɨtʉ'pʉ iya, inke rɨ. \t คน ทั้งหลาย นับถือ เขา เพราะ เขา ได้ ทำ เวทมนตร์ ให้ คน ทั้งหลาย พิศวง หลงใหล มา นาน แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke pʉra soisa amʉ' anʉmʉ'pʉ iya. To' eka'tumʉ'pʉ tu'kan kon koro'ta'. Roman amʉ' soisaai epuru mɨrɨ awonsi'kɨ soisa amʉ' ensa' to' uya a'tai, iwɨpɨtʉ tʉuya'nokon ereutanʉkʉ'pʉ to' uya. \t ในทันใดนั้น นายพันจึงคุมพวกทหารกับพวกนายร้อยวิ่งลงไปยังคนทั้งปวง เมื่อเขาทั้งหลายเห็นนายพันกับพวกทหารมาจึงหยุดตีเปาโล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ine'kaa'pʉ Sises piya', tʉpon kon tʉpɨtʉ'pʉ to' uya isa'ka'si a'poi pona, mɨrɨpan pona Sises tʉrʉ'pʉ to' uya. \t แล้วเขาก็จูงลูกลามาถึงพระเยซูและเอาเสื้อของตนปูลงบนหลังลา และเชิญพระเยซูขึ้นทรงลานั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa munkɨ inanʉmʉ'san pe ɨwesi kon koro'tau, wakʉ pe, ti'nʉnkasan pe, epontɨtɨ' ɨsentu'kena' ke, ɨsi'nʉnkena' ke, mɨ pe te'ku'sen pen ke, ɨ'sɨ'mʉn yaino ke mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuseta'kasen pen ke. \t เหตุ ฉะนั้น ใน ฐานะ ที่ เป็น พวก ซึ่ง พระเจ้า ทรง เลือก ไว้ เป็น พวก ที่ บริสุทธิ์ และ เป็น พวก ที่ ทรง รัก จง สวม ใจ เมตตา ใจ ปรานี ใจ ถ่อม ใจอ่อน สุภาพ ใจ อดทน ไว้ นาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itekareei utɨ'pʉ inke pʉra kuru rɨ siya rɨ Kiyarari nono poro. \t ใน ขณะ นั้น กิตติศัพท์ ของ พระองค์ ได้ เลื่องลือ ไป ทั่ว แว่น แคว้น บ้านเมือง ที่ อยู่ รอบ แขวง กา ลิ ลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ainʉntɨ' ekuman nɨto' apai. Tanporo tʉron nɨ ton makoi amʉ' ka'pon nʉkupʉnʉ ton esi ipun yau pʉra, e'tane kʉrɨ tekumai' imakoitasa' na'ne' umakoitasa' mɨrɨ tʉpun tʉma'tanʉ'se. \t เพราะเขาทำให้จิตใจของข้าพเจ้าและของท่านทั้งหลายชุ่มชื่น ฉะนั้นท่านทั้งหลายจงรับรองคนเช่นนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon ukɨ'pɨ'nʉnpɨ'to' oton: “‘Ɨsɨ kusa! Ɨsɨ kusa mɨrɨ eke pata, tepontɨsen pe iye'sa' rʉ'pʉ epe'kena' pon renen tato' ya', tʉtariren mɨrɨ awonsi'kɨ isuweyu pon ya', mɨrɨ awonsi'kɨ iye'wontɨpɨ'sa' rʉ'pʉ korʉ konekasa' a'kʉ pe ke, epe'kena' ton tɨ' ke, mɨrɨ awonsi'kɨ mokon ke! \t ว่า \"อนิจจาเอ๋ย อนิจจาเอ๋ย มหานครนั้น ที่ได้นุ่งห่มผ้าป่านเนื้อละเอียด ผ้าสีม่วง และผ้าสีแดงเข้ม ที่ได้ประดับด้วยทองคำ เพชรพลอยต่างๆและไข่มุกนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane si Pari'si amʉ' epa'kasa' utɨ'pʉ, mɨrɨpan kon ekoneka'pʉ iwɨto' tʉuya'nokon pɨ'. \t ฝ่ายพวกฟาริสีก็ออกไปปรึกษากันถึงพระองค์ว่า จะทำอย่างไรจึงจะฆ่าพระองค์ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa munkɨ amʉ' konekanin nan pe tʉrawaso ku'nin nan pe, Kʉrai pun e'ka'to' pe, \t เพื่อ เตรียม วิ สุทธิ ชน ให้ ดี รอบคอบ เพื่อ ช่วย ใน การ รับ ใช้ เพื่อ เสริม สร้าง พระ กาย ของ พระ คริสต์ ให้ จำเริญ ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉse rɨ si umʉre ima'tasa' kasa, iye'sa' rʉ'pʉ e'mʉ'sa'kasa' pe rɨ upona iyesi pɨ'. Itano'masa' rʉ'pʉ e'seposa',’ ta'pʉ iya to' pɨ'. Mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ enta'nan pɨ'. \t เพราะว่า ลูก ของ เรา คน นี้ ตาย แล้ว แต่ กลับ เป็น อีก หาย ไป แล้ว แต่ ได้ พบ กัน อีก ' เขา ทั้งหลาย ต่าง ก็ เริ่ม มีค วาม รื่นเริง ยินดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kanau epotorʉ'pʉ ya' ina ekanwa'tɨ'pʉ pata Atʉrami'tiyan, Eisa awon apai. Kanau tʉutɨsen pe te'sen ereutapɨtʉ'pʉ Eisa awo'nan tʉron nɨ ton nɨ pata ton yau. Aresta'kos, Sises apurɨnin Tesaroni'ka winon esi'pʉ ina tonpa pe, Ma'sitoniya apaino. \t เรา ทั้งหลาย จึง ลง เรือ ลำ หนึ่ง มา จาก เมือง อัด รา มิ ททิยุม ซึ่ง จะ ออก ไป ยัง ตำบล ที่ อยู่ ตาม ฝั่ง แคว้น เอเชีย เรือ ก็ ออก ทะเล มีค น หนึ่ง อยู่ กับ เรา ชื่อ อา ริ ส ทา รคัส ชาว มา ซิ โด เนียซึ่ง มา จาก เมือง เธสะโลนิกา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrai awɨrɨ ɨyun kon pi'pɨ puturʉkasa' auya'nokon kasa ɨwesi kon mɨrɨ, ɨri ɨyeseru kon nonkasa' auya'nokon winɨ, ka'pon amʉ' emiyatʉ ke serɨ e'ku'sa' pen e'tane Kʉrai uya iku'sa', \t บัพติศมาคือความตายและการฟื้นขึ้นในพระองค์นั้น ท่านได้รับเข้าสุหนัต ซึ่งเป็นการเข้าสุหนัตที่มือมนุษย์มิได้กระทำ โดยที่ท่านได้สละกายแห่งความบาปของเนื้อหนังเสีย โดยการเข้าสุหนัตแห่งพระคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ eta to' uya a'tai, Pi'ta sapemato' tʉuya'nokon ereutanʉkʉ'pʉ to' uya, Papa rɨken apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya. “Papa uya ken ka'wa Esuwerʉ amʉ' pen kanan ku'sa' tʉmakooi kon apai tera'tɨi' tʉuko'mansan pe,” ta'pʉ to' uya. \t ครั้นคนทั้งหลายได้ยินคำเหล่านั้นก็นิ่งอยู่ แล้วได้สรรเสริญพระเจ้าว่า \"พระเจ้าได้ทรงโปรดแก่คนต่างชาติให้กลับใจใหม่จนได้ชีวิตรอดด้วย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra non e'kaa'pʉ si'kɨrɨ Papa ewakiri tʉusensen pen—siyaro' rɨ imeruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pe iye'to' i'naino rɨ—usensa' wakʉ pe rɨ, tʉto'ka'nʉ'se iyekonekasa' rʉ'pʉ winɨ, ka'pon amʉ' e'to' pe iye'wapu'tɨto' ipona pʉra. \t ตั้งแต่ เริ่ม สร้าง โลก มา แล้ว สภาพ ที่ ไม่ ปรากฏ ของ พระองค์ นั้น คือ ฤทธา นุ ภาพ อัน นิรันดร์และ เท ว สภาพ ของ พระเจ้า ก็ได้ ปรากฏ ชัด ใน สรรพ สิ่ง ที่ พระองค์ ได้ ทรง สร้าง ฉะนั้น เขา ทั้งหลาย จึง ไม่ มี ข้อ แก้ตัว เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta uya ta'pʉ, “Ananayas, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨri rɨ Se'tan ewonsa' ɨyewan ya', kasi pe rɨ Wakʉ A'kwarʉ enku'tɨ pa, mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa rɨ kupʉ'pʉ esii'ma ɨpiyau? \t ฝ่ายเปโตรจึงถามว่า \"อานาเนีย เหตุไฉนซาตานจึงทำให้ใจของเจ้าเต็มไปด้วยการมุสาต่อพระวิญญาณบริสุทธิ์ และทำให้เจ้าเก็บค่าที่ดินส่วนหนึ่งไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya inna'poto' ike pʉra rɨ iyesi'pʉ. Asa'rɨ rɨ marɨ to' pɨ', ‘Tɨwɨ si nesii,’ ta'pʉ iya. Nai kʉrɨ uya kuru i'nʉnka ipan pe?” ta'pʉ iya nin si mɨrɨ Saiman pɨ'. \t เมื่อเขาไม่มีอะไรจะใช้หนี้แล้ว ท่านจึงโปรดยกหนี้ให้เขาทั้งสองคน เพราะฉะนั้นจงบอกเราว่า ในสองคนนั้น คนไหนจะรักเจ้าหนี้มากกว่า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tepuru kon pe kin pe, iya'mu pʉn iteuta inserʉʉi ku'sa' to' uya esi'pʉ. Itese' Ipuru amʉ' maimu yau “Apatan,” mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' amʉ' maimu yau “A'poriyon”. \t มันมีทูตแห่งเหวที่ไม่มีก้นเหวนั้นเป็นกษัตริย์ปกครองมัน ที่มีชื่อเรียกในภาษาฮีบรูว่า อาบัดโดน แต่ในภาษากรีกเรียกว่า อปอลลิโยน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' e'nonkan nɨto' karetaai tʉmenukai' ɨno'pʉ inonkakɨ tasa' Mosi' uya?” ta'pʉ to' uya. \t เขา จึง ทูล ถาม พระองค์ ว่า \" ถ้า อย่าง นั้น ทำไม โมเสส ได้ สั่ง ให้ ทำ หนังสือ หย่า ให้ ภรรยา แล้ว ก็ หย่า ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau tereutai' te'san, Main pɨ' enupanin nan usenuminka'pʉ tiwano' kon pe, \t แต่ มี พวก ธร ร มา จาร ย์บาง คน นั่ง อยู่ ที่ นั่น และ เขา คิด ใน ใจ ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke pʉra tʉpoitorʉ ton ekanwa'tɨto' pe kanau ya' ikuu'pʉ iya, to' utɨto' pe tʉrawɨrɨ Pe'saita pona, anpisin enno'tane tʉuya. \t พระ เยซู ทรง ดำเนิน มาบ น ทะเล ( มธ 14 : 22 - 32 ; ยน 6 : 15 - 21 ) และ ทันใด นั้น พระองค์ ได้ ตรัส ให้ เหล่า สาวก ของ พระองค์ ลง ใน เรือ ข้าม ไป ยัง อีก ฟาก หนึ่ง ถึง เมือง เบธไซ ดา ก่อน ส่วน พระองค์ ทรง รอ ส่ง ประชาชน กลับ บ้าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya rʉ'kwɨ Sises eta'pʉ, iyee'pʉ anpisin ton koro'tau ite'ma'pʉ pe. \t ครั้นผู้หญิงนั้นได้ยินถึงเรื่องพระเยซู เธอก็เดินปะปนกับประชาชนที่เบียดเสียดข้างหลังพระองค์ และได้ถูกต้องฉลองพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Pʉse rɨ ka'pon e'makoimasa' pʉra iyesi, isanon nɨrɨ, e'tane Papa tʉrawasooi usenpoikato' pe iyawɨrɨ iye'ku'sa' pe iyesi. \t พระเยซูตรัสตอบว่า \"มิใช่ชายคนนี้หรือบิดามารดาของเขาได้ทำบาป แต่เพื่อให้พระราชกิจของพระเจ้าปรากฏในตัวเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' si, iyakon non uya ta'pʉ Sises pɨ', “Serɨ tʉnɨnse, Isutiya pona enta, ɨpoitorʉ ton uya eke Papa tʉrawasooi kupʉ auya ento' pe. \t พวกน้องๆของพระองค์จึงทูลพระองค์ว่า \"จงออกจากที่นี่ไปยังแคว้นยูเดีย เพื่อเหล่าสาวกของท่านจะได้เห็นกิจการที่ท่านกระทำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta'pʉ iya, apʉne pʉra Sises uya makoi a'kwarʉ pɨ', “Pʉse ka'pon yapai epa'kakɨ!” tasa' pɨ'. \t ที่พูดเช่นนี้ เพราะพระองค์ได้ตรัสแก่มันว่า \"อ้ายผีโสโครก จงออกมาจากคนนั้นเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ipoitorʉ ton utɨ'pʉ Sises uya ta'pʉ awɨrɨ rɨ iku'se'na. \t สาวก ทั้ง สอง คน นั้น ก็ ไป ทำ ตาม พระ เยซู ตรัส สั่ง เขา ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo rɨ mɨrɨ pata yau te'san ka'pon amʉ' amʉra'pʉ mʉra'ta na'. \t และ คน ทั้ง เมือง ก็ แตกตื่น มา ออ กัน อยู่ ที่ ประตู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke pʉra tepa'taisima'pʉ rʉ'pʉ pe, Sises ekanwaka'pʉ tuna kapai. Mɨrɨ a'tai kuru rɨ, ka' uta'koka'pʉ, mɨrɨpan uya Papa A'kwarʉ u'tɨ ene'pʉ wako'wa kasa, mɨrɨpan uta'si'pʉ ipɨ'. \t และ พระ เยซู เมื่อ พระองค์ ทรง รับ บัพ ติ ศ มา แล้ว ใน ทันใด นั้น ก็ เสด็จ ขึ้น จาก น้ำ และ ดูเถิด ท้อง ฟ้า ก็ แหวก ออก และ พระองค์ ได้ ทอดพระเนตร เห็น พระ วิญญาณ ของ พระเจ้า เสด็จ ลง มา ดุจ นกเขา และ สถิต อยู่ บน พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, tʉusenutɨi' uri'san enna'po'pʉ kin piya', “Urepa auya i'se e'ai' serɨ pe Isaan Pa'tes i'pai rʉ'pʉ ke parapi po!” ta'pʉ iya. \t ใน ทันใด นั้น หญิง สาว ก็ รีบ เข้าไป เฝ้า กษัตริย์ ทูล ว่า \" หม่อมฉัน ขอ ศีรษะ ยอ ห์น ผู้ ให้ รับ บัพ ติ ศ มา ใส่ ถาด มา ให้ หม่อมฉัน เดี๋ยวนี้ เพคะ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon nɨ opa'wʉ amʉ' pʉra iyena'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ wʉ' amʉ' pʉra iyena'pʉ. \t และบรรดาเกาะต่างๆก็หนีหายไป และภูเขาทั้งหลายก็ไม่มีผู้ใดพบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, kʉrɨ rɨ inserʉ piyau tu'kan kon inserʉ amʉ' esi'pʉ userenkan pɨ', “Eke kuru Papa esi ka'tawon, mɨrɨ awonsi'kɨ non po nɨrɨ tʉusewankamai' pʉra ka'pon amʉ' e'to' pe ikupʉ iya, kamo wakʉ tato' tʉuya ton nɨ pɨ',” tukai' to' userenka'pʉ. \t ทันใดนั้น มีชาวสวรรค์หมู่หนึ่งมาอยู่กับทูตสวรรค์องค์นั้นร่วมสรรเสริญพระเจ้าว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itepuru uya uyauro'ka, ‘Inke pʉra enta Surusiran apai, apʉne pʉra to' uya upɨ' ausauro'to' apurɨ pʉra iyesi mɨrɨ,’ ta'pʉ iya upɨ'. \t และได้เห็นพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า `จงรีบออกไปจากกรุงเยรูซาเล็มโดยเร็ว ด้วยว่าเขาจะไม่รับคำของเจ้าซึ่งอ้างพยานถึงเรา'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' auro'kakapʉ tʉuya a'tai kanan, Sises uya ta'pʉ, “Pata weyu pe esi. Ɨnʉ' rɨ upɨkɨrɨ tʉuye'sen uya, uko'man nɨto' weyu eporo mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ yau isato' oton pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู เป็นความ สว่าง ของ โลก ( ยน 1 : 9 ) อีก ครั้ง หนึ่ง พระ เยซู ตรัส กับ เขา ทั้งหลาย ว่า \" เรา เป็นความ สว่าง ของ โลก ผู้ ที่ ตาม เรา มา จะ ไม่ เดิน ใน ความ มืด แต่ จะ มีค วาม สว่าง แห่ง ชีวิต \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Atamokori kon amʉ' uya mana tato' ɨ'pɨtʉ'pʉ rɨmono' tau, e'tane to' eri'pɨtʉ'pʉ. \t บรรพบุรุษของท่านทั้งหลายได้กินมานาในถิ่นทุรกันดารและสิ้นชีวิต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnkupʉnʉ kon si'tuyai', i'tu uya ikomi' pe pʉra ɨwesi kon mɨrɨ awonsi'kɨ a'ne' pe pʉra nɨrɨ. Tisakonʉ'kai' ɨwesi kon i'se e'ai'. \t เรา รู้จัก แนว การก ระ ทำ ของ เจ้า ว่า เจ้า ไม่ เย็น ไม่ ร้อน เรา ใคร่ ให้ เจ้า เย็น หรือ ร้อน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ iwa pe rɨ iyesi eno'ma a'tai parau ka' tɨ' a'nai' e'pato' yai tewa'tɨi' i'mʉ pɨ' pʉsamoro aiko ton nʉ'kwɨ tonpa e'makoima emapu'tɨ iya entai. \t ถ้า เอา หิน โม่ แป้ง ผูก คอ คน นั้น ถ่วง เสีย ที่ ทะเล ก็ดี กว่า ให้ เขา นำ ผู้ เล็กน้อย เหล่า นี้ คน หนึ่ง ให้ หลง ผิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' ensa' tʉuya a'tai, to' pɨ' isentu'ma'pʉ, apʉne pʉra ipan pe rɨ usewankaman pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tiwano' kon pe to' epika'tɨ poken pʉra rɨ to' esi pɨ'. To' esi'pʉ karimeru amʉ' ipa'simanin pʉnon kon kasa. \t และเมื่อพระองค์ทอดพระเนตรเห็นประชาชนก็ทรงสงสารเขา ด้วยเขาอิดโรยกระจัดกระจายไปดุจฝูงแกะไม่มีผู้เลี้ยง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tʉmu pɨ', ka'pon pe te'to' yau Tepi' pa rʉ'pʉ pe na'ne'. \t เกี่ยว กับ พระ บุตร ของ พระองค์ คือ พระ เยซู คริสต์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา ผู้ บังเกิด ใน เชื้อสาย ของ ดา วิด ฝ่าย เนื้อ หนัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Eke iwa pata ya' ɨutɨ kon a'tai, wakʉ pe tiwʉ' kon ta' ɨyereutanʉ'nin kon mɨnentʉi'. Itiwʉ' tau me'tʉi' inɨmɨ auya'nokon pona rɨ. \t เมื่อ ท่าน มา ถึง นคร ใด หรือ เมือง ใด จง สืบ ดู ว่า ใคร เป็น คน เหมาะสม ใน ที่ นั้น แล้ว จง ไป อาศัย กับ ผู้ นั้น จนกว่า จะ จาก ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya asa'rɨ ka'pon amʉ' anʉmʉ'pʉ; Isose', Parʉsapas tukai' to' nesakʉnʉ, Isu'su'tas tato' to' uya ipɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ Ma'tayas. \t เขา ทั้งหลาย จึง เสนอ ชื่อ คน สอง คน คือ โย เซ ฟที่เรียก ว่า บา ร ซับ บา ส มี นามสกุล ว่า ยุ สทัส และมัทธีอัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨimamin kon a'motasa' man, ene amʉ' uya ɨpon kon ɨ'sa' man. \t ทรัพย์สมบัติของท่านก็ผุพังไป และมอดก็กัดกินเสื้อผ้าของท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨnʉ' pʉra rɨ iyesi'pʉ Epʉn po, serɨ non po, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ non o'no, mɨrɨ kareta amon a'koka ton mɨrɨpan yawon enton pe. \t และไม่มีผู้ใดในสวรรค์ บนแผ่นดินโลก หรือใต้แผ่นดินที่สามารถคลี่หนังสือม้วนนั้นออก หรือดูหนังสือนั้นได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isens, Papa mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai poitorʉ winɨpaino, 12 kaisaron kon iko' amʉ' tʉpataron kon koro'tawɨrɨ iye'ta'nʉ'sa' kon enakan: Miyarɨ'nokon. \t ยาก อบ ผู้ รับ ใช้ ของ พระเจ้า และ ของ พระ เยซู คริสต์ เจ้า คำนับ พงศ์พันธุ์ สิบ สอง ตระกูล ที่ กระจัดกระจาย อยู่ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane to' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra rɨ iyesi'pʉ, ɨ'rɨ ta iya e'kwa pe iyesi tukai', mɨrɨpan kon enari'nʉmʉ'pʉ mɨrɨ pɨ' ɨnekama'popai pʉra. \t แต่ ถ้อยคำ นี้ เหล่า สาวก หา เข้าใจ ไม่ ครั้น จะ ทูล ถาม พระองค์ ก็ เกรงใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ Papa nennoko'pʉ usaurokʉ Papa maimu pɨ', Papa uya eke pe ta'kwarʉ tʉrʉ ipona tʉpʉ'kʉ ke pʉra. \t เพราะ พระองค์ ผู้ ที่ พระเจ้า ทรง ใช้ มา นั้น ทรง กล่าว พระ วจนะ ของ พระเจ้า เพราะ พระเจ้า มิได้ ทรง ประทาน พระ วิญญาณ อย่าง จำกัด แด่ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyenpoikasa' uya to' ena', mɨrɨ kupʉ uya miyarɨ rɨ, ui'nʉnkato' auya e'to' pe to' iwano' pe, urɨ rɨ nɨrɨ si e'to' pe to' yau,” tukai' iwɨpʉrema'pʉ. \t ข้าพระ องค์ ได้ ประกาศ ให้ เขา รู้จัก พระ นาม ของ พระองค์ และ จะ ประกาศ ให้ เขา รู้ อีก เพื่อ ความ รัก ที่ พระองค์ ได้ ทรง รัก ข้าพระ องค์ จะ ดำรง อยู่ ใน เขา และ ข้าพระ องค์ จะ อยู่ ใน เขา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan Isutas, eparankanin oton uya nin si ta'pʉ, “Rapai, i'napai rɨ, urɨ pen kuru rɨ nin,” ta'pʉ iya. “Ewai', ɨmɨrɨ rɨ,” tukai' Sises uya eikʉ'pʉ. \t ยู ดา ส ที่ ได้ ทรยศ พระองค์ ทูล ถาม ว่า \" อาจารย์ เจ้าข้า คือ ข้าพระ องค์ หรือ \" พระองค์ ตรัส ตอบ เขา ว่า \" ท่าน พูด เอง แล้ว นี่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epʉn pona tʉutɨto' weyu e'seporo koro'tau, Sises e'kama'pʉ utɨn pɨ' Surusiran pona \t จากแคว้นกาลิลีผ่านแคว้นสะมาเรียต่อมาครั้นจวนเวลาที่พระองค์จะทรงถูกรับขึ้นไป พระองค์ทรงมุ่งพระพักตร์แน่วไปยังกรุงเยรูซาเล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Paarʉ a'kɨrɨ ina utɨ'pʉ Isens ense'na. Tanporo so'si epuru ton esi'pʉ mɨrɨ yau. \t เปา โลปฏิญาณ ตัว ไว้ ครั้น รุ่ง ขึ้น เปา โลกับเรา ทั้งหลาย จึง เข้าไป หา ยาก อบ และ พวก ผู้ ปกครอง ก็ อยู่ พร้อม กัน ที่ นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ kupʉ'pʉ iya, to' uya tʉwarinpato' pe, to' uya rɨ iwarinpa tʉuya'nokon koro'tau epoto' pe, ɨnnɨ pʉra rɨ Papa e'tane upiyapai'nokon. \t เพื่อ เขา จะ ได้ แสวง หา องค์ พระผู้เป็นเจ้า และ หาก เขา จะ คลำ หา ก็ จะ ได้ พบ พระองค์ ด้วย พระองค์ มิ ทรง อยู่ ห่าง ไกล จาก เรา ทุก คน เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro kanan esi 7 pan kon kin amʉ'. 5 kaisa rɨ to' uta'mo'ka'pʉ, tikin nan esi moro tʉron nɨ uye'sa' pʉra rɨ marɨ iyesi; iye'sa' pe iyesi a'tai, mara rɨ mɨrɨ yau iye'to' oton. \t และมีกษัตริย์เจ็ดองค์ ซึ่งห้าองค์ได้ล่วงไปแล้ว องค์หนึ่งกำลังเป็นอยู่ และอีกองค์หนึ่งนั้นยังไม่ได้เป็นขึ้น และเมื่อเป็นขึ้นมาแล้ว จะต้องดำรงอยู่ชั่วขณะหนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etasa' to' uya a'tai, to' epa'taisima'pʉ Sises ese' yau. \t เมื่อ เขา ได้ยิน อย่าง นั้น เขา จึง รับ บัพ ติ ศ มา ใน พระ นาม ของ พระ เยซู เจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Epʉra'an kʉrɨ rɨ ina kʉipʉnʉ,” tukai' to' uya eikʉ'pʉ. “Epʉra'an munkɨ pe rɨ rʉ'san pe ɨwesi kon yau, inkupʉ'pʉ mʉku'tʉi'no. \t เขาทั้งหลายจึงทูลตอบพระองค์ว่า \"อับราฮัมเป็นบิดาของเรา\" พระเยซูตรัสกับเขาทั้งหลายว่า \"ถ้าท่านทั้งหลายเป็นบุตรของอับราฮัมแล้ว ท่านก็จะทำสิ่งที่อับราฮัมได้กระทำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨ'rɨ kuru ken ense'na ɨutɨ'pʉ kon? Pu'kena' katɨ? Ewai' apana'tɨ uya 'nokon, pu'kena' entaino rɨ. \t แต่ท่านทั้งหลายออกไปดูอะไร ดูศาสดาพยากรณ์หรือ แน่ทีเดียว เราบอกท่านว่า ยิ่งกว่าศาสดาพยากรณ์อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ekanwakasa' koro'tau, ka'pon uruwai' apai iyepa'kasa' uya eporo'pʉ. Pʉse rɨ ka'pon yau makoi a'kwarʉ esi'pʉ, \t พอ พระองค์ เสด็จ ขึ้น จาก เรือ ทันใด นั้น มี ชาย คน หนึ่ง ออก จาก อุโมงค์ ฝัง ศพ มี ผี โสโครก สิง ได้ มา พบ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Papa i'tunin nan pen e'to' ipɨkɨrɨ pe tanporo serɨ warai'nan esi, mɨrɨpan ɨkʉipʉnʉ kon uya i'tu serɨ ton i'se ɨwesi kon. \t เพราะว่า คน ทุก ประเทศ ทั่ว โลก เสาะ หา สิ่งของ ทั้งปวง นี้ แต่ว่า พระ บิดา ของ ท่าน ทั้งหลาย ทรง ทราบ แล้ว ว่า ท่าน ต้องการ สิ่ง เหล่า นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ e'kupʉ'pʉ to' wanmʉra ɨri pe to' ma'tanʉkʉ pɨ', urɨ'nokon tamokori ton kota'ma'pʉ to' uya. To' apiyo'ma'pʉ to' uya tentusan mʉre amʉ' eno'mato' pe to' uya, to' uma'tato' pe. \t กษัตริย์ องค์ นั้น ได้ ทรง ออก อุบาย ทำ กับ ญาติ ของ เรา ข่มเหง บรรพบุรุษ ของ เรา บังคับ ให้ ทิ้ง ลูก อ่อน ของ เขา เสีย ไม่ ให้ มี ชีวิต รอด อยู่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Enurikʉ serɨ mɨrɨ awonsi'kɨ e'ku'to' esi epiyɨ'to' pe pʉra, e'tane enari'ke' pʉra e'to' serɨ pe siya rɨ Kʉrai namato' pe upun yau, uko'manto' yau mɨrɨ pe pʉra eri'to' yau. \t เพราะว่า เป็นความ มุ่งมาด ปรารถนา และ ความ หวัง ของ ข้าพเจ้า ว่า ข้าพเจ้า จะ ไม่ ได้ รับ ความ ละอาย ใดๆ เลย แต่ เมื่อ ก่อน ทุก ครั้ง มี ใจ กล้า เสมอ ฉันใด บัดนี้ ก็ ขอ ให้ เป็น เช่น เดียวกัน ฉันนั้น พระ คริสต์ จะ ได้ ทรง รับ เกียรติ ใน ร่างกาย ของ ข้าพเจ้า เสมอ แม้ จะ โดย ชีวิต หรือ โดย ความ ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "72 kaisaron kon inennoko'san nʉ'pʉ enna'po'pʉ pori' pe, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Uyepuru, ɨri ton a'kwarʉ rɨ esi'pʉ ina maimu awɨrɨ, ɨyese' yau ina uya tenpa'ka kon a'tai ka'pon amʉ' apai,” ta'pʉ to' uya. \t ความ ชื่นชมยินดี ที่แท้ จริง ฝ่าย สาวก เจ็ด สิบ คน นั้น กลับ มา ด้วย ความ ปรีดี ทูล ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ถึง ผี ทั้งหลาย ก็ได้ อยู่ ใต้ บังคับ ของ พวก ข้าพระ องค์ โดย พระ นาม ของ พระองค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tanporon nɨ nonkasa' ikʉipʉnʉ uya tena' tukai' i'tu'pʉ; tʉuye'sa' Papa winɨ, mɨrɨpan enna'po Papa piya' tukai' rɨ. \t พระเยซูทรงทราบว่าพระบิดาได้ประทานสิ่งทั้งปวงให้อยู่ในพระหัตถ์ของพระองค์ และทรงทราบว่าพระองค์มาจากพระเจ้า และจะไปหาพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama uya, ɨyepa'kato' oton kon pen nɨ tanporo ɨne'manʉ kon i'ma'ka auya'nokon pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t เรา บอก เจ้า ว่า เจ้า จะ ออก จาก ที่ นั่น ไม่ ได้ จนกว่า จะ ได้ ใช้ หนี้ ครบ ทุก สตางค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa A'kwarʉ uya uyauro'ka'pʉ te'kʉ'kʉ'mai' pʉra rɨ to' a'kɨrɨ utɨto' pe, Esuwerʉ amʉ' pe pʉra rɨ to' e'tane. 6 kaisaron kon Isa'pa pon kon utonpa ton utɨ'pʉ uya'kɨrɨ Sisariya pona. Mɨrɨ yau, ka'pon iwʉ' ta' ina ewomʉ'pʉ. \t พระวิญญาณจึงสั่งให้ข้าพเจ้าไปกับเขาโดยไม่ลังเลใจเลย และพวกพี่น้องทั้งหกคนนี้ได้ไปกับข้าพเจ้าด้วย เราทั้งหลายจึงเข้าไปในบ้านของผู้นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ moronka'pʉ iya pɨ' tewa'noma tane tʉmakooikena' nan ka'pon amʉ' uya pɨ' ɨsenuminkatɨ', ɨuseta'ka kon namai' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyewan kon mo'ka auya'nokon namai'. \t การตีสอนของพระเจ้าด้วยว่าท่านทั้งหลายจงพินิจคิดถึงพระองค์ ผู้ได้ทรงทนเอาการติเตียนนินทาแห่งคนบาปต่อพระองค์มากเท่าใด เพื่อท่านทั้งหลายจะไม่อ่อนระอาใจไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; Mosi' uya ɨrepa'pʉ kon na'ne' ike esi'pʉ Epʉn poino pen nɨ; ukʉipʉnʉ nin kʉrɨ rɨ i'napairon Epʉn poino pʉreti ke ɨrepanin kon. \t พระเยซูจึงตรัสกับเขาว่า \"เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า มิใช่โมเสสที่ให้อาหารจากสวรรค์นั้นแก่ท่าน แต่พระบิดาของเราประทานอาหารแท้ซึ่งมาจากสวรรค์ให้แก่ท่านทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane iweyu uye'to' oton temari'masen kasa te'sen anʉnto' oton ipoitorʉ ton piyapai; mɨrɨ a'tai to' userumato' oton tenta'nai' pʉra,” ta'pʉ iya. \t แต่ วัน นั้น จะ มา ถึง เมื่อ เจ้าบ่าว จะ ต้อง จาก สหาย ไป ใน วัน นั้น สหาย จะ ถือ อด อาหาร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ kanan tʉron nɨ tʉpoitorʉ enno'kaa'pʉ iya, mɨrɨpan kanan panta'ma'pʉ to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe rɨ to' uya ikupʉ'pʉ, mɨrɨpan enna'po'pʉ itemiyatʉ arʉ pʉra rɨ marɨ. \t แล้วเจ้าของสวนจึงใช้ผู้รับใช้อีกคนหนึ่ง แต่คนเช่าสวนได้เฆี่ยนตีและทำการน่าอัปยศต่างๆแก่ผู้รับใช้นั้นด้วย และได้ไล่ให้กลับไปมือเปล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Na'taniyerʉ uya ta'pʉ ipɨ', “Rapai, ɨmɨrɨ esi Papa Mumu pe, ɨmɨrɨ esi Esuwerʉ amʉ' Kin pe!” ta'pʉ iya. \t นา ธานาเอลทูลตอบ พระองค์ ว่า \" รับ บี พระองค์ ทรง เป็น พระ บุตร ของ พระเจ้า พระองค์ ทรง เป็น กษัตริย์ ของ ชน ชาติ อิส ราเอล \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' pɨ' ta'pʉ iya, “Ama' aino Papa e'to' esa' wannɨ pe e'tʉsa' ɨyena'nokon. E'tane kamoro mɨ airon kon pɨ' tanporon nɨ usekama panton yai, \t พระองค์จึงตรัสแก่เขาว่า \"ข้อความลึกลับแห่งอาณาจักรของพระเจ้าทรงโปรดให้ท่านทั้งหลายรู้ได้ แต่ฝ่ายคนนอกนั้นบรรดาข้อความเหล่านี้จะแจ้งให้เป็นคำอุปมาทุกอย่าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Imenukakɨ, ɨnene'pʉ, serɨ pe na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ tʉpo te'ku'ton. \t ยอ ห์น เขียน ถึง อนาคตกาล จง เขียน เหตุการณ์ ซึ่ง เจ้า ได้ เห็น และ เหตุการณ์ ที่ กำลัง เป็น อยู่ ขณะ นี้ กับ ทั้ง เหตุการณ์ ซึ่ง จะ เกิด ขึ้น ใน ภายหน้า ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘to' uya rɨ enpɨtʉ mɨrɨ e'tane wakʉ pe to' uya ene pen nɨ, to' uya rɨ eta mɨrɨ ito'ka'nʉkʉi'ma pʉra rɨ. Mɨrɨ kupʉ to' uya pe iyesi yau, to' era'tɨ nesii'no Papa winɨkʉi', mɨrɨpan kon pɨ' nin nʉsentu'mai'no.’ tasa' iya.” \t เพื่อ ว่า เขา จะ ดู แล้ว ดู เล่า แต่ มอง ไม่ เห็น และ ฟัง แล้ว ฟัง เล่า แต่ ไม่ เข้าใจ เกลือก ว่า ใน เวลา หนึ่ง เวลา ใด เขา จะ กลับ ใจเสีย ใหม่ และ ความ ผิด บาป ของ เขา จะ ได้ ยก โทษ เสีย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton eke ton Papa tʉrawasooi ti'tuto' ipɨkɨrɨ ku'sa' Sises uya e'tane tʉ'koro'tau'nokon, to' uya apurɨ pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ. \t ถึงแม้ว่าพระองค์ได้ทรงกระทำการอัศจรรย์หลายประการทีเดียวต่อหน้าเขา เขาทั้งหลายก็ยังไม่เชื่อในพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Warawo' isepi'tɨsa' na'ne' esi'pʉ 40 kaisaron entaino rɨ iwʉipiyaai. \t ด้วยว่า คน ที่ หาย โรค โดย การ อัศจรรย์ นั้น มีอายุ กว่า สี่ สิบ ปี แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iporo mɨrɨ awonsi'kɨ itese' iwano' pe wakʉ nonkasa' eposa' man innennoko'san pe e'nɨto' pe, ka'pon amʉ' ne'nin pe e'nɨto' pe Esuwerʉ amʉ' pen koro'tapai imaimu awɨron pe to' e'to' pe apurɨto' to' uya winɨ. \t โดยทางพระองค์นั้นพวกข้าพเจ้าได้รับพระคุณและหน้าที่เป็นอัครสาวก เพื่อเห็นแก่พระนามของพระองค์ ให้ชนชาติต่างๆเชื่อฟังตามความเชื่อนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' eikʉ'pʉ iya, “Tanporon nɨ ite' tʉnpɨmɨ'pʉ pen kuru'kato' oton ukʉipʉnʉ Epʉn po na'ne' uya. \t พระองค์จึงตรัสตอบว่า \"ต้นไม้ใดๆทุกต้นซึ่งพระบิดาของเราผู้ทรงสถิตในสวรรค์มิได้ทรงปลูกไว้จะต้องถอนเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉipʉnʉ ton, ɨmunkɨ kon amʉ' tʉsakoropai' pʉra e'tɨ', to' emiya'nʉmʉ kʉse'nin. \t ฝ่ายบิดาก็อย่ายั่วบุตรของตนให้ขัดเคืองใจ เกรงว่าเขาจะท้อใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya mʉra'ta wɨpɨtʉ'pʉ. Ka'pon uya rɨ tewonnʉ'to' pe, apiyo' pe rʉ'kwɨ te'sen, Rota itese' uyee'pʉ imaimu'se'na mʉra'ta na'. \t พอเปโตรเคาะประตูรั้ว มีหญิงสาวคนหนึ่งชื่อโรดามาฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenu kon anʉnsa' to' uya a'tai, ɨnʉ' ene'pʉ to' uya pen nɨ, Sises rɨken ene'pʉ to' uya tikin sarɨ. \t เมื่อ เขา เงย หน้า ดู ก็ ไม่ เห็น ผู้ ใด เห็น แต่ พระ เยซู องค์ เดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paire' epa'kakaa'pʉ kanan Esuwerʉ amʉ' pɨ' tase'na, “Apʉne entɨ', enpa'ka uya serɨ ɨyena'nokon i'tu kon pa ɨri pe iyesi tato' uya ipɨkɨrɨ pʉra rɨ iyesi,” ta'pʉ iya. \t ปีลาตมอบพระเยซูให้แก่ฝูงชนปีลาตจึงออกไปอีกและกล่าวแก่คนทั้งหลายว่า \"ดูเถิด เราพาคนนี้ออกมาให้ท่านทั้งหลายเพื่อให้ท่านรู้ว่า เราไม่เห็นว่าเขามีความผิดสิ่งใดเลย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ikupʉ pɨ' nin si ekoneka utɨ a'tai Sʉ'pen pona. Utɨ koro'tau ɨpiya'nokon upika'tɨ kon pa utɨto' yau, mɨrɨ yau uyewakiri pe rɨ aka'ne' pe rɨ ɨpokon pe esi tʉpo. \t เมื่อข้าพเจ้าจะไปประเทศสเปน ข้าพเจ้าจะแวะมาหาท่านทั้งหลาย เพราะข้าพเจ้าหวังว่าจะได้พบท่านขณะที่ไปตามทางนั้น และเมื่อได้รับความบันเทิงใจกับท่านทั้งหลายบ้างแล้ว ข้าพเจ้าจะได้ลาท่านไปตามทาง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ soisa amʉ' uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ kanan ken si kupʉ ina uya?” ta'pʉ to' uya. To' eikʉ'pʉ iya, “Ka'pon amʉ' kʉsa'kwarʉkatʉu to' pʉrataai pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ kasi pe rɨ to' kʉseseru'tɨtʉu. Mɨrɨ rɨ ɨpʉrataai kon mepoyatʉi'ne' pɨ' rɨ pori' pe e'tɨ',” ta'pʉ iya. \t ฝ่าย พวก ทหาร ถาม ท่าน ด้วยว่า \" พวก ข้าพเจ้า เล่า จะ ต้อง ทำ ประการ ใด \" ท่าน ตอบ เขา ว่า \" อย่า กดขี่ ผู้ ใด อย่า หาความ ใส่ ผู้ ใด แต่ จง พอใจ ใน ค่า จ้าง ของ ตน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ uya temiyatʉ ton nonka'pʉ a'tai to' pona, Wakʉ A'kwarʉ uyee'pʉ to' pona'ne. Mɨrɨ a'tai, to' usaurokʉ'pʉ tʉron nɨ ton main yai'ne, mɨrɨpan kon uya Papa Maimu ekama'pʉ. \t เมื่อ เปา โลได้วาง มือ บน เขา แล้ว พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ก็ เสด็จ ลง มาบ น เขา เขา จึง พูด ภาษา ต่างๆ และ ได้ พยากรณ์ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨnʉ' uya rɨ pʉse rɨ mʉre ereutanʉkʉ a'tai uyese' yau, uyereutanʉkʉ iya pe rɨ iyesi. Ɨnʉ' uya rɨ uyereutanʉkʉ a'tai, uyenno'nin nʉ'pʉ rɨ ereutanʉkʉ iya pe iyesi. Apʉne pʉra kʉrɨ rɨ aiko pe rʉ'kwɨ na'ne' ɨ'koro'tau'nokon, kʉrɨ rɨ kuru esi eke pe,” ta'pʉ iya. \t แล้วตรัสกับเขาว่า \"ถ้าผู้ใดจะรับเด็กเล็กๆคนนี้ในนามของเรา ผู้นั้นก็ได้รับเรา และผู้ใดได้รับเรา ผู้นั้นก็ได้รับพระองค์ผู้ทรงใช้เรามา เพราะว่าในพวกท่านทั้งหลาย ผู้ใดเป็นผู้ต่ำต้อยที่สุด ผู้นั้นแหละเป็นผู้ใหญ่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Wakʉ Pata ene'pʉ uya, emenna' Surusiran u'tɨ Epʉn apai, Papa winɨpai, iyekonekasa' temari'masen uri'san uta'kʉ'tɨsa' ama'non pe kasa tʉtaan'pʉ e'ma ta'. \t ข้าพเจ้า คือยอห์น ได้เห็นเมืองบริสุทธิ์ คือกรุงเยรูซาเล็มใหม่ เลื่อนลอยลงมาจากพระเจ้าและจากสวรรค์ กรุงนี้ได้จัดเตรียมไว้พร้อมแล้ว เหมือนอย่างเจ้าสาวแต่งตัวไว้สำหรับสามี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ serɨ yau tʉuko'manto' ɨnnonkapai pʉra na'ne' uya epoto' oton pen nɨ, e'tane ɨnʉ' rɨ serɨ yau tʉuko'manto' nonkanin uya, urɨ wenai, epoto' oton. \t เพราะว่าผู้ใดใคร่จะเอาชีวิตของตนรอด ผู้นั้นจะเสียชีวิต แต่ผู้ใดจะเสียชีวิตของตนเพราะเห็นแก่เรา ผู้นั้นจะได้ชีวิตรอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Sises poro miyarɨ rɨ Papa ena' use'man pe apurɨpɨ'pai'nokon—mʉta tʉrawasooi winɨ itese' pɨ' tʉsauro'sen. \t คำเตือนให้ยอมอยู่ในโอวาทของผู้ปกครองเหตุฉะนั้น ให้เราถวายคำสรรเสริญเป็นเครื่องบูชาแด่พระเจ้าตลอดไปโดยทางพระองค์นั้น คือผลแห่งริมฝีปากที่ขอบพระคุณพระนามของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta iya pɨ', “Ewai' rɨ ka'wa,” ta'pʉ to' uya. Enno'sa' kon kɨ'ma'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon ari'po'pɨtʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ to' pɨ', “Sises ese' yau kasauro'tʉu serɨ tʉpo,” ta'pʉ to' uya. To' utɨto' pe to' nonka'pʉ to' uya. \t สาวกที่ถูกข่มเหงยังคงยินดีและเป็นพยานฝ่ายพระคริสต์เขาทั้งหลายจึงยอมเห็นด้วยกับกามาลิเอล และเมื่อได้เรียกพวกอัครสาวกเข้ามาแล้ว จึงเฆี่ยนและกำชับไม่ให้ออกพระนามของพระเยซู แล้วก็ปล่อยไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Si'tuyai' ɨmɨrɨ'nokon serɨ itekare, Papa e'to' esa' wannɨ pe ekama'pʉ uya ipana ya' ton uya uyento' oton pen serɨ enta'. \t ดูเถิด ข้าพเจ้าเที่ยวป่าวประกาศอาณาจักรของพระเจ้าในหมู่พวกท่าน บัดนี้ ข้าพเจ้าทราบอยู่ว่าท่านทั้งหลายจะไม่เห็นหน้าข้าพเจ้าอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo rɨ tʉpataron kon amʉrato' oton irau, mɨrɨpan uya ka'pon amʉ' menka, karimeru amʉ' pa'simanin uya karimeru amʉ' menka kasa kapirita amʉ' piyapai. \t บรรดา ประชาชาติ ต่างๆ จะ ประชุม พร้อม กัน ต่อ พระ พักตร์ พระองค์ และ พระองค์ จะ ทรง แยก มนุษย์ ทั้งหลาย โดย แยก พวก หนึ่ง ออก จาก อีก พวก หนึ่ง เหมือน อย่าง ผู้ เลี้ยง แกะ แยก แกะ ออก จาก แพะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, warawoti'si amʉ' uya i'naino uri'san pokon pe e'nɨto' nonkasa', mɨrɨpan kon a'mintasa' tʉnɨkɨru kon yau tʉtonpa kon pɨ'. Warawoti'si amʉ' uya ɨri rɨ kuu'pʉ warawoti'si amʉ' pokon pe, mɨrɨpan kon uya tekota'mato' kon eposa' tʉpun kon yau iye'to' awɨrɨ pʉra te'sa' kon wenai. \t ฝ่ายผู้ชายก็เลิกการสัมพันธ์กับผู้หญิงให้ถูกตามธรรมชาติเช่นกัน และเร่าร้อนด้วยไฟแห่งราคะตัณหาที่มีต่อกัน ผู้ชายกับผู้ชายด้วยกันประกอบกิจอันชั่วช้าอย่างน่าละอาย เขาจึงได้รับผลกรรมอันสมควรแก่ความผิดของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta Sises uya etasa' tʉuya'nokon a'tai, Pari'si amʉ' uya isapema'pʉ, apʉne pʉra pʉrata i'nʉnkanin nan pe tesi kon pɨ'. \t พวก ฟาริสี เยาะ เย้ย คำสั่ง สอน ของ พระ เยซู ฝ่าย พวก ฟาริสี ที่ มี ใจ รัก เงิน เมื่อ ได้ยิน คำ เหล่า นั้น แล้ว จึง เยาะ เย้ย พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton uya ta'pʉ ipɨ', “Apʉne enkɨ, asa'rɨ rɨ supara man ina piyau,” ta'pʉ to' uya. “Mɨrɨ kasa rɨ si e'paka'tɨ', tʉron nɨ enna pɨ' kasauro'tʉu,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t เขาทูลตอบว่า \"พระองค์เจ้าข้า ดูเถิด มีดาบสองเล่ม\" พระองค์ตรัสกับเขาว่า \"พอเสียทีเถอะ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pena rɨ isi'tusa' rʉ'pʉ serɨ. \t พระเจ้าทรงทราบถึงกิจการทั้งปวงของพระองค์ตั้งแต่แรกสร้างโลกมาแล้ว'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya ta'pʉ uyeyaton kon enapai umo'ka kon tʉuya pɨ', tʉmaimu awɨrɨ e'nɨto' pe tenari'nʉnse pʉra. \t ว่าเมื่อเราทั้งหลายพ้นจากมือศัตรูของเราแล้ว จะทรงโปรดให้เราปรนนิบัติพระองค์โดยปราศจากความกลัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa Maimu uya tasa' na'ne' Sises pɨ', “‘Serɨ tɨ' ɨmɨrɨ'nokon amɨnin nan newaruma'tɨ'pʉ enasa' man amɨnin nan uya amɨto' apon pe kuru,’ tasa'. \t พระองค์เป็น `ศิลา' ที่ท่านทั้งหลายผู้เป็น `ช่างก่อได้ปฏิเสธเสีย ได้กลับกลายเป็นศิลามุมเอกแล้ว'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya asa'rɨ tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ. To' pɨ' ta'pʉ iya, “Entantɨ' eke pata pona, mɨrɨpan yau, tuna anin ka'pon uya ɨyeporo kon mɨrɨ. Ipɨkɨrɨ mʉtɨtʉi'. \t พระองค์ จึง ทรง ใช้ สาวก สอง คน ไป สั่ง เขา ว่า \" จง เข้าไป ใน กรุง นั้น แล้ว จะ มี ชาย คน หนึ่ง ทูน หม้อน้ำ มา พบ ท่าน จง ตาม คน นั้น ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' pa'sima pɨ' te'san ka'pon amʉ' eka'tumʉ'pʉ pata pona itekareei ekamase'na, umɨ yau'ne rɨ te'san pana'tɨ'pʉ to' uya. Iye'ku'sa' rʉ'pʉ ense'na ka'pon amʉ' utɨ'pʉ. \t ฝ่าย คน เลี้ยง สุกร นั้น ต่าง คน ต่าง หนี ไป เล่า เรื่อง ทั้ง ใน นคร และ บ้านนอก แล้ว คน ทั้งปวง ก็ ออก มา ดู เหตุการณ์ ที่ เกิด ขึ้น นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kane, ka'pon esi mɨrɨ Esuwerʉ pe kuru tʉyau kʉrɨ rɨ pe tesi yau; mɨrɨ awonsi'kɨ un pi'pɨ puturʉka esi tepe' ke rɨ ewan wannɨ ma'kʉʉi'tɨ kasa, iya'kwarʉ winɨ, iye'menukasa' main na'ne' awɨron pen nɨ. Pʉse rɨ waraino ka'pon apurɨpɨ'to' esi mɨrɨ ka'pon winɨpaino pen, e'tane Papa winɨpaino pe. \t คนที่เป็นยิวแท้ คือคนที่เป็นยิวภายใน และการเข้าสุหนัตแท้นั้นเป็นเรื่องของจิตใจตามจิตวิญญาณ มิใช่ตามตัวบทบัญญัติ คนอย่างนั้นพระเจ้าสรรเสริญ มนุษย์ไม่สรรเสริญ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“50 kaisa rɨ pʉra rɨ ɨwʉipiyaai man, mɨrɨ pe' e'tane Epʉra'an ene'pʉ auya?” ta'pʉ Esuwerʉ amʉ' uya ipɨ'. \t พวกยิวก็ทูลพระองค์ว่า \"ท่านอายุยังไม่ถึงห้าสิบปี และท่านเคยเห็นอับราฮัมหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan eikʉ'pʉ Main pɨ' enupanin uya, “Kʉrɨ ipɨ' isentu'masa' rʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Iku'ta si kʉrɨ rɨ kasa,” ta'pʉ iya. \t เขา ทูล ตอบ ว่า \" คือ คน นั้น แหละ ที่ ได้ แสดง ความ เมตตา แก่ เขา \" พระ เยซู จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" ท่าน จง ไป ทำ เหมือน อย่าง นั้น เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnnɨ kuru pʉra rɨ to' piyapai tu'kan kon nɨ peiruku amʉ' esi'pʉ enta'nan pɨ'. \t ไกล จาก ที่ นั่น มี สุกร ฝูง ใหญ่ กำลัง หากิน อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ main, “Umunkɨ amʉ',” tawon pu'tɨka'nʉ'sa' auya'nokon ɨpori'mapɨ'nin kon pe te'sen: “Mooi, usennakan pe Itepuru uya main awɨron pe ɨkonekato' kʉ'kupʉi, ɨyewan kʉ'mo'kai ɨyeseremekʉ iya a'tai, \t และ ท่าน ได้ ลืม คำ เตือน นั้น เสีย ซึ่ง ได้ เตือน ท่าน เหมือนกับ เตือน บุตร ว่า ` บุตร ชาย ของ เรา เอ๋ย อย่า ดูหมิ่น การ ตี สอน ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า และ อย่า ระอา ใจ เมื่อ พระองค์ ทรง ติเตียน ท่าน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises usaurokʉ'pʉ eke pe, “Ka'pon uya uyapurɨ a'tai, urɨ rɨken apurɨ iya pe iyesi pen, e'tane kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ. \t พระเยซูทรงประกาศว่า \"ผู้ที่เชื่อในเรานั้น หาได้เชื่อในเราไม่ แต่เชื่อในพระองค์ผู้ทรงใช้เรามา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' si Pari'si amʉ' uya ta'pʉ mɨrɨ tʉtonpa kon pɨ', “Menyatʉu, ɨ'rɨ kupʉ poken pʉra rɨ iyesi. Entɨ', tanporo pata yawon kon utɨ ipɨkɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. \t พวก ฟาริสี จึง พูด กัน ว่า \" ท่าน เห็น ไหม ว่า ท่าน ทำ อะไร ไม่ ได้ เลย ดูเถิด โลก ตาม เขา ไป หมด แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra wʉi enu uyepʉ punin ta'netʉ a'kɨrɨ, mɨrɨ uya ite' seketanʉkʉ; itipʉrʉ uta'mo'ka, mɨrɨ awonsi'kɨ itakorʉwanooi uma'ta. Mɨrɨ kasa imaminke' uma'ta tʉtʉrawasooi kupʉ iya koro'tau. \t เพราะทันทีที่ตะวันขึ้นพร้อมด้วยความร้อนอันแรงกล้า มันก็กระทำให้หญ้าเหี่ยวแห้งไป และดอกหญ้าก็ร่วงลง และความงามของมันสูญสิ้นไป คนมั่งมีจะเสื่อมสูญไปตามทางทั้งหลายของเขาเช่นนั้นด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Usewa'noman mɨrɨ awonsi'kɨ tepuru kon ɨneno'mapaino kon eta auya'nokon a'tai, kenari'nʉntʉu. Serɨ ton nɨ e'kupʉ mɨrɨ wapiya, e'tane inke pʉra pata weyu u'matʉ uyepʉ pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t เมื่อท่านทั้งหลายจะได้ยินถึงการสงครามและการจลาจล อย่าตกใจกลัว เพราะว่าสิ่งเหล่านั้นจำต้องเกิดขึ้นก่อน แต่ที่สุดปลายยังจะไม่มาทันที\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosi' uya mɨrɨ etasa' a'tai, iyapʉrʉmʉ'pʉ Metiyan pona. Mɨrɨ yau, iko'mamʉ'pʉ ka'kʉran pe. Mɨrɨ yau, asa'rɨ imu'ta'pʉ. \t เมื่อ โมเสส ได้ยิน คำ นั้น จึง หนี ไป อาศัย อยู่ ที่ แผ่นดิน มีเดียน และ ให้ กำเนิด บุตร ชาย สอง คน ที่ นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' Tepi' usaurokʉ Iya'kwarʉ yau uya esakʉ, ‘Uyepuru,’ tukai'? Apʉne pʉra ta iya, \t พระองค์ ตรัส ถาม เขา ว่า \" ถ้า อย่าง นั้น เป็น ไฉน ดา วิด โดย เดช พระ วิญญาณ จึง ได้ เรียก พระองค์ ว่า องค์ พระผู้เป็นเจ้า และ รับสั่ง ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane makoi, iku'to' uya iwinɨ ta'sii' apiyontɨn nɨto' winɨ, uya uyau tanporon nɨ i'se ipan pe esi ku'sa'. Apʉne pʉra main pʉra iyesi a'tai, makoi esi iyeri'sa' pe. \t แต่ว่าบาปได้ถือเอาพระบัญญัตินั้นเป็นช่อง ทำให้ตัณหาชั่วทุกอย่างเกิดขึ้นในตัวข้าพเจ้า เพราะว่าถ้าไม่มีพระราชบัญญัติ บาปก็ตายเสียแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne etatɨ', ɨmɨrɨ'nokon, “Serɨ pe, mɨrɨ pe pʉra awanapai rɨ se pata, mɨrɨ pe pʉra mɨ pata ya' utɨn mɨrɨ, tikin nɨ wʉipiya enno'se'na mɨrɨ yau, pʉrata epoto' kupʉ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ pʉrata eporo pɨ',” tawon nan kon. \t อย่า อวดอ้าง ถึง พรุ่งนี้ ดูเถิด ท่าน ที่ พูด ว่า \" วัน นี้ หรือ พรุ่งนี้ เรา จะ เข้าไป ใน เมือง นั้น เมือง นี้ และ จะ อยู่ ที่ นั่น ปี หนึ่ง และ จะ ค้าขาย ได้ กำไร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton utɨ'pʉ Pʉrekiya nono poro mɨrɨ awonsi'kɨ Kare'siya itese' pata epose'na, apʉne pʉra Wakʉ A'kwarʉ esi'pʉ Sises ekareei ekama to' uya i'se pʉra Eisa po. \t พระเจ้าทรงเรียกเปาโลให้ไปที่แคว้นมาซิโดเนียครั้นท่านเหล่านั้นไปทั่วแว่นแคว้นฟรีเจียกับกาลาเทียแล้ว พระวิญญาณบริสุทธิ์ห้ามมิให้กล่าวพระวจนะในแคว้นเอเชีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises esi'pʉ ɨpʉreman pɨ'. Mɨrɨpan e'nonkasa' a'tai, tikin nan ipoitorʉ uya ta'pʉ ipɨ', “Ina Epuru, ɨpʉreman eseru pɨ' ina enupakɨ, Isaan uya tʉpoitorʉ ton enupa'pʉ kasa,” ta'pʉ iya. \t คำอธิษฐานขององค์พระผู้เป็นเจ้าต่อมาเมื่อพระองค์ทรงอธิษฐานอยู่ในที่แห่งหนึ่ง พอจบแล้วสาวกของพระองค์คนหนึ่งทูลพระองค์ว่า \"พระองค์เจ้าข้า ขอสอนพวกข้าพระองค์ให้อธิษฐาน เหมือนยอห์นได้สอนพวกศิษย์ของตน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ Pi'ta usaurokʉ'pʉ to' emiya'pontɨnin pe, “Epika'tɨtɨ' ɨri ton serɨ a'taino kon piyapai,” ta'pʉ iya. \t เปโตร จึง กล่าว อีก หลาย คำเป็น พยาน และ ได้ เตือนสติ เขา ว่า \" จง เอา ตัว รอด จาก ยุค ที่ คดโกง นี้ เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paire' uya ene'pʉ ɨ'rɨ pe iku'to' iya awɨrɨ pʉra rɨ, e'tane ɨsɨ pe rɨ to' ena esi'pʉ. Tuna anʉmʉ'pʉ iya, mɨrɨpan isemiyakʉ'pʉ tu'kan kon rau esii'ma. “Tʉmakooi ke pʉra esi serɨ pʉse rɨ ka'pon mʉnʉ pɨ'. Ɨyenau'nokon nɨ iyesi mɨrɨ!” ta'pʉ iya. \t เมื่อ ปี ลา ต เห็น ว่าไม่ได้ การ มี แต่ จะ เกิด วุ่นวาย ขึ้น ท่าน ก็ เอา น้ำ ล้างมือ ต่อหน้า หมู่ ชน แล้ว ว่า \" เรา ไม่ มี ผิด ด้วย เรื่อง โลหิต ของ คน ชอบธรรม คน นี้ เจ้า รับ ธุระ เอา เอง เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairɨ rɨ main esi mɨrɨ, ‘Tikin nan uya ipɨmɨ; tʉron nɨ uya anʉmʉ,’ tawon. \t เพราะ ใน เรื่อง นี้ คำ ที่ กล่าว ไว้ นี้ เป็นความ จริง คือ ` คน หนึ่ง หว่าน และ อีก คน หนึ่ง เกี่ยว '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ennin nan pe si to' ena'pʉ. Mɨrɨ tʉpo, Sises uya ta'pʉ ipan pe to' pɨ', “Ɨnʉ' rɨ kʉ'pana'tɨtʉu serɨ pɨ',” ta'pʉ iya. \t แล้วตาของพวกเขาก็กลับเห็นดี พระเยซูได้ทรงกำชับเขาอย่างแข็งขันว่า \"จงระวังอย่าให้ผู้ใดรู้เลย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tepi' uya, ‘Uyepuru,’ tukai' esakʉ pe iyesi yau, nai kasa nɨrɨ ipa rʉ'pʉ pe nesii'no?” ta'pʉ iya. \t ถ้า ดา วิด เรียก พระองค์ ว่า องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ จะ เป็น บุตร ของ ดา วิด อย่างไร ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe te'san pe e'nɨpai'nokon, wʉi naino kon pe, ipɨ' rɨ te'kamai' e'taripan pɨ' pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ te'taripasan pe pʉra, ekuman pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ipan pe ɨri kupʉ pɨ' ɨko'manpai e'nɨ pɨ' pʉra, ɨseseru yau pʉra e'nɨto' pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ɨkɨntan pʉra. \t เราจงดำเนินชีวิตให้เหมาะสมกับเวลากลางวัน มิใช่เลี้ยงเสพสุราเมามาย มิใช่หยาบโลนลามก มิใช่วิวาทริษยากัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro si enna'po'pʉ tʉron kon pɨ' ekamase'na, e'tane to' apurɨ to' uya pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t ศิษย์สองคนนั้นจึงไปบอกศิษย์อื่นๆ แต่เขามิได้เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro eri'pɨtʉ'pʉ pata'pʉ pe, to' no'pʉ rʉ'pʉ erikʉ'pʉ. \t ใน ที่สุด หญิง นั้น ก็ ตาย ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu tane auya'nokon pʉra rɨ, i'tu uya nin. I'tunin pen urɨ ta uya yau, kasi pe esi, akasa'nokon, e'tane i'tu uya, imaimu awɨrɨ nɨrɨ esi. \t ท่าน ไม่ รู้จัก พระองค์ แต่ เรา รู้จัก พระองค์ และ ถ้า เรา กล่าว ว่า เรา ไม่ รู้จัก พระองค์ เรา ก็ เป็น คน มุสา เหมือนกับ ท่าน แต่ เรา รู้จัก พระองค์ และ รักษา พระ ดำรัส ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata mʉra'taai ton amʉ' e'to' oton ta'kokai' rɨ wʉi tase, ita'koto' oton pen nɨ, apʉne pʉra ewarupɨ pʉra iye'to' oton mɨrɨ yau. \t ประตู เมือง ทุก ประตู จะ ไม่ ปิด เลย ใน เวลา กลางวัน ด้วยว่า จะ ไม่ มี เวลา กลางคืน ใน เมือง นั้น เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Itepuru, amaimu ekamanin nan pu'kena' amʉ' wɨpɨtʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya ɨyena' use'man nɨto' apon a'morʉpɨtʉ'pʉ; urɨ rɨken e'nonkasa', mɨrɨpan kon esi urɨ rɨ nɨrɨ ɨnwɨka'pai,” tawon? \t ` พระองค์เจ้า ข้า พวก เขา ได้ ฆ่า พวก ศาสดา พยากรณ์ ของ พระองค์ แท่น บูชา ของ พระองค์ เขา ก็ได้ ขุด ทำลาย ลง เสีย เหลือ อยู่ แต่ ข้าพระ องค์ คน เดียว และ เขา แสวง หา ช่อง ทาง ที่ จะ ประหารชีวิต ของ ข้าพระ องค์ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan Sises uya 5 kaisaron itekiino pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon nʉ'kwɨ moro' amʉ' anʉmʉ'pʉ. Ka'ta' tenu tʉtʉse tenki ta'pʉ iya Papa pɨ', i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ iya. Itʉrʉ'pʉ iya tʉpoitorʉ ton uya ekanto' pe ka'pon amʉ' ena'. Mɨrɨ kasa rɨ marɨ asa'ron kon nʉ'kwɨ moro' amʉ' kupʉ'pʉ iya to' kaisa rɨ to' e'to' pe. \t เมื่อ พระองค์ ทรง รับ ขนมปัง ห้า ก้อน กับ ปลา สอง ตัว นั้น แล้ว ก็ แหงน พระ พักตร์ ดู ฟ้า สวรรค์ ขอบพระคุณ แล้ว หัก ขนมปัง นั้น ให้ เหล่า สาวก ให้ เขา แจก แก่ คน ทั้งปวง และ ปลา สอง ตัว นั้น พระองค์ ทรง แบ่ง ให้ ทั่ว กัน ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne si entɨ', ɨiwʉ' kon e'nonkasa' ɨyena'nokon yawon pʉra. Ekama uya ɨpɨ'nokon, uyento' auya'nokon oton pen nɨ kanan serɨ enta', ‘Pori' pe rɨ kʉrɨ rɨ nʉye'ai'ne' Itepuru ese' yau esi,’ ta auya'nokon pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ Sises uya. \t ดูเถิด ` บ้านเมือง ของ เจ้า จะ ถูก ละทิ้ง ให้ รกร้าง แก่ เจ้า ' และ เรา บอก ความ จริง แก่ เจ้า ทั้งหลาย ว่า เจ้า จะ ไม่ ได้ เห็น เรา อีก จนกว่า เวลา นั้น จะ มา ถึง เมื่อ เจ้า จะ กล่าว ว่า ` ขอ ให้ พระองค์ ผู้ เสด็จ มา ใน พระ นาม ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ทรง พระ เจริญ ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itepuru Sises yau, e'kupʉ kuru rɨ serɨ Temu'ti enno'to' pe uya serɨ pe'ne rɨ ɨpiya'nokon, pori' pe e'to' pe ɨyekareei kon etasa' uya a'tai. \t แต่ข้าพเจ้าหวังใจในพระเยซูเจ้าว่า ในไม่ช้าข้าพเจ้าจะให้ทิโมธีไปหาพวกท่าน เพื่อข้าพเจ้าจะได้รับความชูใจเช่นกันเมื่อได้รับข่าวของท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas pokon utɨ'pʉ Siri'siya itese' pata ponsi'kɨ Terʉpi pona, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Restʉra pona Sises apurɨnin Temu'ti itese' pata'se' ya'. Isan esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' tonpa pe, Sises apurɨnin, e'tane ikʉipʉnʉ esi'pʉ Kiri' pe. \t เปาโลพบทิโมธีผู้ช่วยตลอดชีวิตของท่านแล้วเปาโลไปยังเมืองเดอร์บีกับเมืองลิสตรา และดูเถิด ที่นั่นมีสาวกคนหนึ่งชื่อทิโมธี เป็นบุตรชายของหญิงชาติยิวคนหนึ่งที่เชื่อแล้ว แต่บิดาเป็นชาติกรีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ serɨ to' pokon pe ekonekato' mɨrɨ tʉpo, ta Itepuru uya. Main uiwano' emaika uya to' ewan ya', to' usenuminkato' pɨ' imenuka uya.” \t พระเจ้า ไม่ ทรง จดจำ ความ บาป ของ คน ที่ เชื่อ ` \" นี่ คือ พัน ธ สัญญา ซึ่ง เรา จะ กระทำ กับ เขา ทั้งหลาย ภายหลัง สมัย นั้น \" องค์ พระผู้เป็นเจ้า ตรัส \" เรา จะ บรรจุ ราช บัญญัติ ของ เรา ไว้ ใน จิตใจ ของ เขา ทั้งหลาย และ จะ จารึก มัน ไว้ ที่ ใน ดวงใจ ของ เขา ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ kanan panton ekama'pʉ Sises uya, “Papa e'to' esa' wannɨ pe esi pʉrowa a'sarutanʉ'nin kasa, uri'san nanʉmʉnʉ, mɨrɨpan uya pʉrowa pokon pe eke pe iki'ma, tanporo ipun yau iyena pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya. \t คำอุปมาเกี่ยวกับเชื้อ (ลก 13:20-21)พระองค์ยังตรัสคำอุปมาให้เขาฟังอีกข้อหนึ่งว่า \"อาณาจักรแห่งสวรรค์เปรียบเหมือนเชื้อ ซึ่งผู้หญิงคนหนึ่งเอามาเจือลงในแป้งสามถัง จนแป้งนั้นฟูขึ้นทั้งหมด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ uriya', Ka'pon, Papa winon esi Sapa' Epuru pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t เหตุฉะนั้นบุตรมนุษย์เป็นเจ้าเป็นใหญ่เหนือวันสะบาโตด้วย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' enupa pɨ' rɨ Sises esi'pʉ, ta'pʉ iya, “Wakʉ yʉi epeta pʉra iyesi mɨrɨ ɨri pe, mɨrɨ pe pʉra ɨri yʉi epeta pʉra iyesi mɨrɨ wakʉ pe. \t ด้วยว่า ต้นไม้ ดี ย่อม ไม่ เกิด ผล เลว หรือ ต้นไม้ เลว ย่อม ไม่ เกิด ผล ดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tʉron nɨ panton ekama'pʉ ka'pon amʉ' pɨ', “Papa e'to' esa' wannɨ pe esi ka'pon tʉpa'karakai' wakʉ kiyari ye' pɨnnin nʉ'pʉ tʉmainarʉ yau kasa. \t คำ อุปมา เกี่ยว กับข้าว สาลี และ ข้าวละมาน พระองค์ ตรัส คำ อุปมา อีก ข้อ หนึ่ง ให้ เขา ทั้งหลาย ฟัง ว่า \" อาณาจักร แห่ง สวรรค์ เปรียบ เหมือน ชาย คน หนึ่ง ได้ หว่าน พืช ดี ใน นา ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ warai'nan si apiyontɨn nɨto' ton esi ka'pon uya rɨ nin enupan nɨto' ton ike pe itʉsa' ton pe na'ne' apurɨka'sa' pɨ'. \t ซึ่ง ทั้งหมด จะ พินาศ เมื่อ ทำ ดังนั้น ) อันเป็น หลัก ธรรม และ คำ สอน ของ มนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises nin si eikʉ'pʉ to' uya mɨrɨ, “Ina uya i'tu pʉra man,” ta'pʉ to' uya. Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya, “Ekamasa' auya'nokon pʉra iyesi ke, ekama uya nɨrɨ pen nɨ serɨ mɨrɨ meruntɨrʉ winɨ serɨ ton kupʉ uya tukai',” ta'pʉ iya. \t เขาจึงทูลตอบพระเยซูว่า \"พวกข้าพเจ้าไม่ทราบ\" พระองค์จึงตรัสกับเขาว่า \"เราจะไม่บอกท่านทั้งหลายเหมือนกันว่า เรากระทำการนี้โดยสิทธิอันใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Emennʉ'pʉ tʉpo rɨ, kin Akʉri'pa mɨrɨ awonsi'kɨ ino'pʉ Pones utɨ'pʉ Sisariya pona. Pesʉ'tas apurɨpɨ'se'na to' utɨ'pʉ. \t อา ก ริ ป ปา และ เฟสทัสฟัง เปา โลครั้น ล่วง ไป หลาย วัน กษัตริย์ อา ก ริ ป ปา กับ พระนาง เบอร์ นิ ส ก็ เสด็จ มา เยี่ยม คำนับ เฟสทัสยัง เมือง ซี ซา รี ยา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ Amʉ' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ e'sepokapʉ rɨ a'tai, tu'kan kon nɨ utɨ'pʉ mɨrɨ pata yapai Surusiran pona, ekorʉkase'na mɨrɨ Weyu wapiya. \t ขณะ นั้น ใกล้ จะ ถึง เทศกาล ปัสกาของ พวก ยิวแล้ว และ คน เป็นอันมาก ได้ ออก จาก หัวเมือง นั้น ขึ้น ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม ก่อน เทศกาล ปัสกาเพื่อ จะ ชำระ ตัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Na'taniyerʉ uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨ'rɨ kasa ui'tu auya?” ta'pʉ iya. Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Piri' uya ɨkɨ'ma wapiya, pi' e' o'no ɨwesi a'tai, ɨyene'pʉ uya,” ta'pʉ iya. \t นาธานาเอลทูลถามพระองค์ว่า \"พระองค์ทรงรู้จักข้าพระองค์ได้อย่างไร\" พระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"ก่อนที่ฟีลิปจะเรียกท่าน เมื่อท่านอยู่ที่ใต้ต้นมะเดื่อนั้น เราเห็นท่าน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' uya tʉpon kon ta'nʉkʉ'pʉ asanta tawɨrɨ, tʉron kon uya mɨrɨ'tawon yʉi pantarʉ'pɨ'sa' ta'nʉ'tane asanta tawɨrɨ. \t มีคนเป็นอันมากเอาเสื้อผ้าของตนปูลงตามถนนหนทาง และคนอื่นก็ตัดกิ่งไม้จากต้นไม้มาปูลงตามทางนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Irawote'siya pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ' tukai': “Serɨ main esi Amen winɨpaino pe, main awɨron, i'napai rɨ ekamanin mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon Papa nʉkoneka'pʉ esa' winɨpaino. \t ถึง ผู้ ส่งข่าว แห่ง ค ริ สต จักร ที่ เมือง เลา ดี เซียจง เขียน ถึง ทูต สวรรค์ แห่ง ค ริ สต จักร ที่ เมือง เลา ดีเซีย ว่า ` พระองค์ ผู้ทรง เป็น พระ เอ เมน ทรง เป็น พยาน ที่ สัตย์ ซื่อ และ สัตย์ จริง และ ทรง เป็น ปฐม เหตุ แห่ง สิ่ง สารพัด ซึ่ง พระเจ้า ทรง สร้าง ได้ ตรัส ดังนี้ ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, kapuru' usenpoika'pʉ, mɨrɨpan uya to' nɨpontɨ'pʉ. Main uyee'pʉ kapuru' apai, “Umu pʉse rɨ, Uni'nʉnkanʉ. Imaimu etatɨ'!” tawon. \t แล้วมีเมฆมาปกคลุมเขาไว้ และมีพระสุรเสียงออกมาจากเมฆนั้นว่า \"ท่านผู้นี้เป็นบุตรที่รักของเรา จงฟังท่านเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' utɨ'pʉ Ka'paneyan pona; Sapa' uye'sa' a'tai, Sises utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta'. Mɨrɨ yau, to' enupa pɨ' iyepiya'tɨ'pʉ. \t พระ เยซู ทรง ขับ ผี ใน เมือง คาเปอรนาอุม ( ลก 4 : 31 - 37 ) พระองค์ กับ พวก ของ พระองค์ จึง เข้าไป ใน เมือง คาเปอรนาอุม และ พอ ถึง วัน สะ บา โต พระองค์ ได้ เสด็จ เข้าไป ใน ธรรม ศาลา เทศนา สั่งสอน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ Tʉmu teme'nin nʉ'pʉ pen, e'tane inonkanin nʉ'pʉ tanporon kon urɨ'nokon iwano' pe—nai kasa ken urɨ'nokon repa iya pʉra nesii'no ipokon pe wakʉ pe rɨ tanporon ke rɨ? \t พระองค์ ผู้ มิได้ ทรง หวง พระ บุตร ของ พระองค์ เอง แต่ ได้ ทรง โปรด ประทาน พระ บุตร นั้น เพื่อ เรา ทั้งหลาย ถ้า เช่น นั้น พระองค์ จะ ไม่ ทรง โปรด ประทาน สิ่ง สารพัด ให้ เรา ทั้งหลาย ด้วย กัน กับ พระ บุตร นั้น หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton tonpa pe te'sen, Anturu, Saiman Pi'ta akon uya ta'pʉ ipɨ', \t สาวกคนหนึ่งของพระองค์คืออันดรูว์น้องชายของซีโมนเปโตรทูลพระองค์ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si, ɨri i'se te'sen entusa' a'tai, ɨri ton eseru ku'nin pe, mɨrɨ awonsi'kɨ si mɨrɨ ɨri ton eseru usemo'kasa' a'tai, uma'tan nɨto' ya' arɨ iya. \t ครั้น ตัณหา เกิด ขึ้น แล้ว ก็ ทำให้ เกิด บาป และ เมื่อ บาป โต เต็มที่ แล้ว ก็ นำ ไป สู่ ความ ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ukʉipʉnʉ kon uya main awɨron kon pe ukoneka kon aka'nero' pe rɨ, wakʉ pe tʉpona'nokon te'sen awɨrɨ; e'tane Papa uya main awɨron pe ukoneka kon wakʉ pe uku'nin kon pe, wakʉ pe iye'to' yau ipokon pe e'nɨto' pe. \t เพราะแท้จริงบิดาเหล่านั้นตีสอนเราเพียงชั่วเวลาเล็กน้อย ตามความเห็นดีเห็นชอบของเขาเท่านั้น แต่พระองค์ได้ทรงตีสอนเราเพื่อประโยชน์ของเรา เพื่อให้เราได้เข้าส่วนในความบริสุทธิ์ของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'sei'pɨ' nɨ pɨ' ipoitorʉ ton e'sara'tɨ'pʉ, ɨnʉ' kuru e'to' oton eke pe tukai'. \t เด็กเป็นแบบอย่าง (มธ 18:1-5; มก 9:33-37)แล้วเหล่าสาวกก็เกิดเถียงกันว่า ในพวกเขาใครจะเป็นใหญ่ที่สุด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ kanan iye'menukasa', “Tʉnapuruka'pʉ kon enpɨ'to' oton to' uya,” tawon. \t และมีข้อพระคัมภีร์อีกข้อหนึ่งว่า `เขาทั้งหลายจะมองดูพระองค์ผู้ซึ่งเขาเองได้แทง'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra enku'tɨnin nan kʉrai amʉ', enku'tɨnin nan pu'kena' amʉ' usenpoikato' oton, mɨrɨpan kon uya i'tuto' ipɨ' ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke Papa tʉrawasooi ton ku'to' oton anʉnsa' kon enku'tɨ pe, ikupʉ tʉuya'nokon poken iyesi yau. \t ด้วยว่าจะมีพระคริสต์เทียมเท็จและผู้ทำนายเทียมเท็จเกิดขึ้นหลายคน ทำหมายสำคัญและการมหัศจรรย์เพื่อล่อลวงผู้ที่ถูกเลือกสรรแล้วให้หลง ถ้าเป็นได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises enkurumʉ'pʉ e'pana rɨ. Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya ta'pʉ ipɨ', “Ayapiyo'ma uya serɨ Papa tʉuko'mansen uya eta tane i'napairon pe ɨusekama pa ina pɨ'; Kʉrai pe pe' ɨwesi, Papa Mumu pe?” ta'pʉ iya. \t แต่พระเยซูทรงนิ่งอยู่ มหาปุโรหิตจึงกล่าวแก่พระองค์ว่า \"เราสั่งให้ท่านปฏิญาณโดยอ้างพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่ ให้บอกเราว่า ท่านเป็นพระคริสต์พระบุตรของพระเจ้าหรือไม่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨpan pɨ' Epʉra'an uya ta'pʉ, ‘Mosi' mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' auro'ka'pʉ Papa uya, to' uya imenukato' pe, mɨrɨ awɨrɨ pʉra to' esi a'tai, uruwai' awon nɨ e'mʉ'sa'kasa' e'tane to' uya nɨrɨ imaimu etato' oton pen nɨ,’ ta'pʉ iya nin si mɨrɨ ipɨ',” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. \t อับราฮัมจึงตอบเขาว่า `ถ้าเขาไม่ฟังโมเสสและพวกศาสดาพยากรณ์ แม้คนหนึ่งจะเป็นขึ้นมาจากความตาย เขาก็จะยังไม่เชื่อ'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ' panton ekama'pʉ iya se tawon: “Ka'pon eke ton mʉre pe iyentusa' rʉ'pʉ utɨ'pʉ ɨnnon nɨ pata ya' kin pe tanʉnto' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tenna'poto' pe. \t เหตุ ฉะนั้น พระองค์ จึง ตรัส ว่า \" มี เจ้านาย องค์ หนึ่ง ไป เมือง ไกล เพื่อ จะ รับ อำนาจ มา ครอง อาณาจักร แล้ว จะ กลับ มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epika'tɨn nɨto' anʉntɨ' ayarʉkooi kon pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsuparaai kon pe Iya'kwarʉ, Papa Maimu pe te'sen. \t จงเอาความรอดเป็นหมวกเหล็กป้องกันศีรษะและจงถือพระแสงของพระวิญญาณ คือพระวจนะของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyeri'sa' rʉ'pʉ epa'ka'pʉ, auronpɨ'sa' pe itemiyatʉ ton i'ta ton, pon saai'pɨ'sa' kusan ton pe epe'kena' pon renen tato' atʉ ke, mɨrɨ awonsi'kɨ pon atʉ itemʉ' woi. Sises uya, “Iponkatɨ' uruwai' pon apai, tɨwɨ itɨto' pe,” ta'pʉ to' pɨ'. \t ผู้ตายนั้นก็ออกมา มีผ้าพันศพพันมือและเท้า และที่หน้าก็มีผ้าพันอยู่ด้วย พระเยซูตรัสกับเขาทั้งหลายว่า \"จงแก้แล้วปล่อยเขาไปเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ eke pe rɨ, “Sises, eke Papa Mumu, ɨ'rɨ pe ukupʉ i'se me'an? Papa pɨ', ‘Ikota'ma uya pen,’ ka'kɨ!” ta'pʉ iya. \t แล้ว ร้อง เสียง ดัง ว่า \" ข้า แต่ พระ เยซู พระ บุตร ของ พระเจ้า สูง สุด ข้าพระ องค์ เกี่ยวข้อง อะไร กับ ท่าน เล่า ข้าพระ องค์ ขอ ให้ พระองค์ ปฏิญาณ ใน พระ นาม ของ พระเจ้า ว่า จะ ไม่ ทรมาน ข้าพระ องค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ewarupɨɨi tau Tepi' pata'se' yau ɨpika'tɨnin kon entusa' man, Kʉrai, Itepuru. \t เพราะว่า ใน วัน นี้ พระ ผู้ ช่วย ให้ รอด ของ ท่าน ทั้งหลาย คือ พระ คริสต์ เจ้า มา บังเกิด ที่ เมือง ดา วิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya nɨrɨ i'tusa' serɨ tanporon urepa'pʉ auya esi ɨwinon pe tukai'. \t บัดนี้ เขา ทั้งหลาย รู้ ว่า ทุก สิ่ง ที่ พระองค์ ได้ ประทาน แก่ ข้าพระ องค์ นั้น มา จาก พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya tenu tʉrʉ'pʉ ka'ta', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ewai', ka'pon amʉ' senyai', e'tane to' usene yʉi amʉ' usarɨ kasa rɨ,” ta'pʉ iya. \t คน นั้น เงย หน้า ดู แล้ว ทูล ว่า \" ข้าพระ องค์ แล เห็น คน เหมือน ต้นไม้ เดิน ไป เดิน มา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mi'tuyatʉi'ne' kasa rɨ, ipʉremasa' pe to' esi ta, kamoro imoronkanin nʉ'san pɨ'. Isopu uya imoronkasa' rʉ'pʉ etasa' auya'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ iu'matʉ pe ene'pʉ Itepuru nʉkupʉ'pʉ rʉ'pʉ. Itepuru esi eke pe tʉusentu'masen mɨrɨ awonsi'kɨ aiko tawon nɨ. \t ดูเถิด เราถือว่าผู้ที่อดทนก็เป็นสุข ท่านได้ยินเกี่ยวกับความอดทนของโยบ และได้เห็นที่สุดปลายแห่งองค์พระผู้เป็นเจ้าแล้วว่า องค์พระผู้เป็นเจ้านั้นทรงเปี่ยมไปด้วยพระเมตตาและความกรุณาปรานีสักเท่าใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' enato' oton ɨ'sɨ'mʉra tetʉipɨtʉ kon ke, tʉuye'sen non pona i'tu tʉuya'nokon pɨ', apʉne pʉra ka' yawon kon nɨ usi'ki'mato' oton pɨ'. \t จิตใจมนุษย์ก็จะสลบไสลไปเพราะความกลัว และเพราะสังหรณ์ถึงเหตุการณ์ซึ่งจะบังเกิดในโลก ด้วยว่า `บรรดาสิ่งที่มีอำนาจในท้องฟ้าจะสะเทือนสะท้านไป'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, tuna ma'pʉ iya pesʉn ya', mɨrɨpan uya tʉpoitorʉ ton pʉta korʉkapɨtʉ'pʉ a'munakapɨtʉi'ma tʉworo'pai pokon towerʉ ke. \t แล้วก็ทรงเทน้ำลงในอ่าง และทรงตั้งต้นเอาน้ำล้างเท้าของพวกสาวก และเช็ดด้วยผ้าที่ทรงคาดเอวไว้นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyapurɨpɨ'to' pe urepa'pʉ auya na'ne' ke to' repasa' uya, to' e'to' pe tikin nɨ, tikin nɨ e'nɨ na'ne' kasa rɨ marɨ: \t เกียรติซึ่งพระองค์ได้ประทานแก่ข้าพระองค์ ข้าพระองค์ได้มอบให้แก่เขา เพื่อเขาจะได้เป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน ดังที่พระองค์กับข้าพระองค์เป็นอันหนึ่งอันเดียวกันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etasa' itonpa ton uya a'tai, ikan to' utɨ'pʉ, apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya, “Itano'masa',” ta pɨ'. \t เมื่อญาติมิตรของพระองค์ได้ยินเหตุการณ์นั้น เขาก็ออกไปเพื่อจะจับพระองค์ไว้ ด้วยเขาว่า \"พระองค์วิกลจริตแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta maimu apurɨnin nʉ'san pa'taisima'pʉ enno'sa' kon uya, mɨrɨpan 3,000 kaisaron kon ena'pʉ to' tonpa pe. \t ผู้เชื่อได้รวมใจเป็นหนึ่งเดียวและได้รับความสุขคนทั้งหลายที่รับคำของเปโตรด้วยความยินดีก็รับบัพติศมา ในวันนั้นมีคนเข้าเป็นสาวกเพิ่มอีกประมาณสามพันคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan uya to' ekama'po'pʉ, “Wakʉ A'kwarʉ pe' mepotantʉu Sises apurɨsa' auya'nokon a'tai?” tukai'. “Kane, Wakʉ A'kwarʉ esi moro tukai' ina uya i'tusa' pʉra rɨ man,” tukai' to' uya imaimu eikʉ'pʉ. \t จึงถามเขาว่า \"ตั้งแต่ท่านทั้งหลายเชื่อนั้น ท่านได้รับพระวิญญาณบริสุทธิ์หรือเปล่า\" เขาตอบเปาโลว่า \"เปล่า เรื่องพระวิญญาณบริสุทธิ์นั้นเราก็ยังไม่เคยได้ยินเลย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane sa'ne, Kʉrai uye'sa' a'tai, ɨnʉ' uya rɨ mɨrɨ winon tukai' i'tuto' pʉra rɨ nin iyesi. E'tane i'tu'nokon mɨrɨ winon pe tukai',” ta'pʉ to' uya. \t แต่เรารู้ว่าคนนี้มาจากไหน แต่เมื่อพระคริสต์เสด็จมานั้น จะไม่มีผู้ใดรู้เลยว่า พระองค์มาจากไหน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya entakanoma'pʉ, “Tʉron kon uya Isaan Pa'tes pe ɨwesi ta; tʉron kon uya Iraisa pe ɨwesi ta; tʉron kon uya kuru rɨ kanan pu'kena' amʉ' tonpa ta,” ta'pʉ to' uya. \t เขาทูลตอบว่า \"เขาว่าเป็นยอห์นผู้ให้รับบัพติศมา แต่บางคนว่าเป็นเอลียาห์ และคนอื่นว่าเป็นคนหนึ่งในพวกศาสดาพยากรณ์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ kanan Sapa' a'tai, itɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta' to' enupase'na. Mɨrɨ yau, ka'pon esi'pʉ enwo'ne' itemiyatʉ yaipʉtasa' amʉrasa'. \t ทรงรักษาชายมือลีบ (มธ 12:9-14; มก 3:1-6)ต่อมาในวันสะบาโตอีกวันหนึ่ง พระองค์เสด็จเข้าไปในธรรมศาลาและสั่งสอน ที่นั่นมีชายคนหนึ่งมือขวาลีบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra wapiyaro' ekonekan nɨto' esi yau wakʉ pe, tʉron nɨ ne'warinpai'no pen nɨ. \t เพราะว่าถ้าพันธสัญญาเดิมนั้นไม่มีข้อบกพร่องแล้ว ก็ไม่จำเป็นที่จะต้องมีพันธสัญญาที่สองอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Atapurɨpai pʉra e'ai' e'tane uyepuru kon Sises Kʉrai kurusukuui pɨ' rɨken utapurɨ, iporo upona orʉ e'pokapɨtʉ'pʉ na'ne', mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ rɨ e'pokapɨtʉ'pʉ na'ne' ipona. \t แต่พระเจ้าไม่ทรงโปรดให้ข้าพเจ้าอวดตัวนอกจากเรื่องกางเขนของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา ซึ่งโดยกางเขนนั้นโลกตรึงไว้แล้วจากข้าพเจ้า และข้าพเจ้าก็ตรึงไว้แล้วจากโลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si, to' uya Ka'pon, Papa winon ento' oton uyepʉ kapuru' yau tʉmeruntɨrʉ ke, mɨrɨ awonsi'kɨ eke rɨ a'kwarʉ pokon pe. \t เมื่อนั้น เขา จะ เห็น บุตร มนุษย์ เสด็จ มา ใน เมฆ ทรง ฤทธา นุ ภาพ และ สง่า ราศี เป็นอันมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Temi'tʉriyas mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉreman nɨto' ku'pɨ'nin nan uya pata eseru main i'kwɨ'sa' pe iyesi yau, serɨ rupɨ konekato' esi moro rɨ. Mɨrɨ yau, konekanin nan eke ton esi. Mɨrɨ yau, to' utɨto' pe iyesi teseru kon konekai'. \t เหตุ ฉะนั้น ถ้า แม้ เด เม ตริ อัสกับ พวก ช่าง ที่ มี อาชีพ อย่าง เดียวกัน เป็นความ กับ ผู้ ใด วัน กำหนด ที่ จะ ว่าความ ก็ มี ผู้ พิพากษา ก็ มี ให้ เขา มา ฟ้อง กัน เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨken pen, e'tane epori'ma'nokon nɨ nɨrɨ ekota'ma'nokon yau, apʉne pʉra i'tu'nokon ekota'man nɨto' uya sa'man awɨrɨ iku'to' enpa'ka; \t ยิ่งกว่านั้น เราชื่นชมยินดีในความทุกข์ยากด้วย เพราะเรารู้ว่าความทุกข์ยากนั้นทำให้เกิดความอดทน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises enna'po'pʉ iye'kwɨrɨtʉ'pʉ parau ku'pɨri ratoi pona. Mɨrɨ yau parau ku'pɨri ka'ta po, anpisin pe rɨ to' amʉra'pʉ iwoi. \t หญิง ผู้ ถูก ต้อง ชาย ฉลองพระองค์ และ หาย โรค ลูก สาว ของ ไย รัสเป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย ( มธ 9 : 18 - 26 ; ลก 8 : 41 - 56 ) ครั้น พระ เยซู เสด็จ ลง เรือ ข้าม ฟาก กลับ ไป แล้ว มีค น เป็นอันมาก มา หา พระองค์ และ พระองค์ ยัง ประทับ ที่ ฝั่ง ทะเล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iteseru esi'pʉ serɨ pe si, so'si poro, i'tu pokena' pen nɨ Papa pu'ketʉ enato' pe ti'tusen pe esa' wannɨ ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton ena' Epʉn eseru pe te'sen yawon kon, \t ประสงค์จะให้เทพผู้ปกครองและศักดิเทพในสวรรคสถานรู้จักปัญญาอันซับซ้อนของพระเจ้าทางคริสตจักร ณ บัดนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ nʉkupʉ'pʉ tense, papa amʉ' tato' pe rɨ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas kupʉ'pʉ to' uya. Tʉmaimu kon, Rai'koniya pon kon maimu yau to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Apʉne, entɨ'! Pʉsamoro ka'pon amʉ' esi mɨrɨ papa amʉ' pe, e'tane ka'pon amʉ' pe to' era'tɨsa', mɨrɨpan kon u'tɨsa' ka' winɨpai upika'tɨse'na'nokon!” ta'pʉ to' uya. \t เมื่อหมู่ชนเห็นการซึ่งเปาโลได้กระทำนั้น จึงพากันร้องเป็นภาษาลิคาโอเนียว่า \"พวกพระแปลงเป็นมนุษย์ลงมาหาเราแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon, Kiyarari pon kon, ɨ'rɨ pɨ' serɨ yau ɨye'soto'pɨ'sa' kon uya ka'ta' ɨyenu kon tʉpɨtʉ? Pʉse rɨ Sises enuku menyatʉine' Epʉn pona uye'to' oton, itɨ ene'pʉ auya'nokon kasa rɨ,” ta'pʉ to' uya. \t สอง คน นั้น กล่าว ว่า \" ชาว กา ลิ ลี เอ๋ย เหตุ ไฉน ท่าน จึง ยืน เขม้น ดู ฟ้า สวรรค์ พระ เยซู องค์ นี้ ซึ่ง ทรง รับ ไป จาก ท่าน ขึ้น ไป ยัง สวรรค์ นั้น จะ เสด็จ มา อีก เหมือน อย่าง ที่ ท่าน ทั้งหลาย ได้ เห็น พระองค์ เสด็จ ไป ยัง สวรรค์ นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Entɨ'! Amainarʉ kon yau iye'tʉrawasomasa' kon epe'pʉ, to' e'ma'pʉ auya'nokon pʉra na'ne' ike ukaran nɨ pɨ' man apa'nʉkʉ kon pe. Ɨi'kiyari kon akʉ'pʉsa' anʉnnin nʉ'san ukaramʉ uya Meruntɨ pe kuru te'sen ye' Itepuru pana eposa' man. \t ดูเถิด ค่า จ้าง ของ คน งาน ที่ ได้ เกี่ยวข้าว ใน นา ของ ท่าน ซึ่ง ท่าน ได้ ฉ้อโกง ไว้ นั้น ก็ ร่ำ ร้อง ขึ้น และ เสียง ร้องขอ ง คน ที่ เกี่ยวข้าว นั้น ได้ ทราบ ถึง พระ กรรณ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า แห่ง จอม โยธา แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', enei'ma e'tɨ', apʉne pʉra i'tu auya'nokon kasa pʉra ɨ'rɨ a'tai ɨyepuru kon uyepʉ tukai'. \t เหตุฉะนั้นจงเฝ้าระวังอยู่ เพราะท่านไม่รู้ว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าของท่านจะเสด็จมาเวลาใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' usauro'to' i'tu tʉuya pɨ', Sises uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon aiko rʉ'kwɨ apurɨto' iya ton! Ɨ'rɨ pɨ' ausaurokʉ kon pʉreti pʉra ɨwesi kon pɨ'? \t ฝ่ายพระเยซูทรงทราบจึงตรัสกับเขาว่า \"โอ ผู้มีความเชื่อน้อย เหตุไฉนพวกท่านจึงปรึกษากันและกันถึงเรื่องไม่ได้เอาขนมปังมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ ukʉipʉnʉ, Epʉn pon e'to' i'se ku'nin esi mɨrɨ, uyakon pe, uparusi pe, mɨrɨ awonsi'kɨ usan pe,” ta'pʉ Sises uya. \t ด้วยว่า ผู้ ใด จะ กระทำ ตาม พระทัย พระ บิดา ของ เรา ผู้ทรง สถิต ใน สวรรค์ ผู้ นั้น แหละ เป็น พี่น้อง ชาย หญิง และ มารดา ของ เรา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' ɨsipokon pe wakʉ eseru yau auta'su'ka kon pe. Tanporon Kʉrai so'sii ton miyarɨ nɨkayan. \t จง ต้อนรับ กัน ด้วย ธรรมเนียม จุบ อัน บริสุทธิ์ บรรดา ค ริ สต จักร ของ พระ คริสต์ ขอ ฝาก ความ คิดถึง มายัง ท่าน ทั้งหลาย ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ pe uku'sa' iya 'nokon pʉra rɨ iyesi kamoro piyapai. To' ewan korʉka'pʉ iya to' uya apurɨto' winɨ. \t พระองค์ไม่ทรงถือว่าเรากับเขาต่างกัน แต่ทรงชำระใจเขาให้บริสุทธิ์โดยความเชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan Papa Maimu usekama'pʉ miyarɨ rɨ tu'kan kon pɨ' rɨ tu'ke rɨ Sises apurɨnin nan tu'kanoro epirikʉ'pʉ Surusiran po. Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan nɨ era'tɨ'pʉ tu'ke kuru rɨ Sises uya enupan nɨto' awɨrɨ te'to' kon pe. \t การประกาศพระวจนะของพระเจ้าได้เจริญขึ้น และจำพวกศิษย์ก็ทวีขึ้นเป็นอันมากในกรุงเยรูซาเล็ม และพวกปุโรหิตเป็นอันมากก็ได้เชื่อฟังในความเชื่อนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon nɨ uye'to' oton uyese' yau, ‘Urɨ rɨ kʉrɨ rɨ,’ ka'se'na, mɨrɨpan kon uya tu'kan kon nɨ enku'tɨto' oton. \t ด้วยว่าจะมีหลายคนมาต่างอ้างนามของเราว่า `เราเป็นพระคริสต์' และจะล่อลวงคนเป็นอันมากให้หลงไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa main anin nʉ'san eikʉ'pʉ iya, “Enna'potɨ' Isaan pɨ' ekamatantɨ' ɨnene'pʉ kon, ɨneta'pʉ kon: tenku'na' nan enasa' ennin nan pe; ise'mesa' kon enasa' tʉusasan pe; wereei'pa' nan usepi'tɨsa'; etanin nan pen enasa' etanin nan pe; eke' e'mʉ'sa'kasa'; wakʉ itekare usekamasa' man entu'manin nan pana ya'. \t แล้ว พระ เยซู ตรัส ตอบ ศิษย์ สอง คน นั้น ว่า \" จง ไป แจ้ง แก่ ยอ ห์น ตาม ซึ่ง ท่าน ได้ เห็น และ ได้ยิน คือ ว่า คน ตาบอด ก็ หาย บอด คน ง่อย เดิน ได้ คน โรค เรื้อน หาย สะอาด คน หู หนวก ได้ยิน คน ตาย แล้ว เป็น ขึ้น มา และ ข่าว ประเสริฐ ก็ ประกาศ แก่ คน อนาถา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Ɨ'rɨ ta e'kwa pe “Iyenu'sa'” ta? Iu'tɨ'pʉ pe rɨ marɨ iyesi non pona, non pe te'sen ya'. \t (ที่กล่าวว่าพระองค์เสด็จขึ้นไปนั้น จะหมายความอย่างอื่นประการใดเล่า นอกจากว่าพระองค์ได้เสด็จลงไปสู่เบื้องต่ำของแผ่นดินโลกก่อนด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' epori'ma'pʉ, mɨrɨpan pʉrata ke irepa pɨ' to' e'kama'pʉ. \t คน เหล่า นั้น ดีใจ และ ตกลง กับ ยู ดา ส ว่า จะ ให้ เงิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Apata'se' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa ton inɨnkɨ, itɨkɨ mɨrɨ non sekamayai'ne' ya',’ ta'pʉ Papa uya ipɨ'. \t และ ได้ ตรัส กับ ท่าน ว่า ` เจ้า จง ออก ไป จาก ประเทศ ของ เจ้า จาก ญาติ พี่น้อง ของ เจ้า ไป ยัง แผ่นดิน ที่ เรา จะ ชี้ ให้ เจ้า เห็น '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya i'mʉ'sa'ka'pʉ itemiyatʉ pɨ' ta'sii', “Tari'ta kun!” ta'pʉ iya (“Uri'san mʉre, e'mʉ'sa'ka', ta uya ɨpɨ',” ta tʉuya e'kwa pe). \t พระองค์จึงจับมือเด็กหญิงนั้นตรัสแก่เขาว่า \"ทาลิธา คูมิ\" แปลว่า \"เด็กหญิงเอ๋ย เราว่าแก่เจ้าว่า จงลุกขึ้นเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“A'ko pe iweyu uyepʉ koro'tau, Papa uya tʉusaurokʉ'pʉ ku'to' pe Epʉra'an pɨ', tu'ke kuru utonpa kon amʉ' epansa' esi'pʉ. \t เมื่อใกล้เวลาตามพระสัญญาซึ่งพระเจ้าได้ปฏิญาณไว้กับอับราฮัม ชนชาติอิสราเอลได้ทวีมากขึ้นในประเทศอียิปต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne etatɨ', ɨmɨrɨ'nokon imaminke' ton, akarantɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨ'se akarantɨ', apʉne pʉra usewankaman nɨto' uye'nɨ pɨ' man ɨpona'nokon. \t ตักเตือนคนมั่งมีดูเถิด ท่านผู้มั่งมี จงร้องไห้โอดครวญเพราะความวิบัติซึ่งจะเกิดขึ้นกับท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' enupa tʉuya koro'tau, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Tenu ke e'tɨ' Main pɨ' enupanin nan pɨ', ɨpininpaino kon kusan tʉpon kon yau, ‘Miyarɨ,’ ta i'sero' kon tʉpɨ'nokon kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨ pata'se' yau rɨ, \t พระเยซูตรัสสอนเขาในคำสอนของพระองค์ว่า \"จงระวังพวกธรรมาจารย์ให้ดี ผู้ที่ชอบสวมเสื้อยาวเดินไปมา และชอบให้คนคำนับกลางตลาด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane se man ɨri pe ɨpɨ'nokon e'ku'to': Kʉrɨ rɨ uri'san Isesaperʉ, pu'kena' pe te'ku'sen pɨrɨ'ka auya'nokon pʉra iyesi. Upoitorʉ ton enupa iya mɨrɨ awonsi'kɨ to' ano'ma iya to' ekumato' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pe itese' ika'sa' ena' itʉsa' rʉ'pʉ pɨ' to' uta're'tɨto' pe to' kupʉ iya. \t แต่ เรา มี ข้อ ที่ จะ ต่อว่า เจ้า บ้าง เล็กน้อย คือ พวก เจ้า ยอม ให้ ผู้หญิง ชื่อ เยเซเบล ที่ ยก ตัว ขึ้น เป็น ผู้ พยากรณ์ หญิง หญิง นั้น สอน และ ล่อลวง พวก ผู้ รับ ใช้ ของ เรา ให้ ล่วงประเวณี และ ให้ กิน ของ ที่ บูชา แก่ รูป เคารพ แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Koneriyas uya enari'ke' pe esii'ma ene'pʉ, “Ɨ'rɨ na'kɨ i'se me'ai', uyepuru?” ta'pʉ iya ipɨ'. Inserʉ uya ta'pʉ ipɨ', “Papa epori'masa' man entu'manin nan repasa' auya pɨ', ɨwɨpʉremasa' pɨ' tʉpɨ'. \t และ เมื่อ โค ร เนลิอัสเขม้นดู ทูต สวรรค์ องค์ นั้น ด้วย ความ ตกใจ กลัว จึง ถาม ว่า \" นี่ เป็น ประการ ใด พระองค์เจ้า ข้า \" ทูต สวรรค์ จึง ตอบ ท่าน ว่า \" คำ อธิษฐาน และ ทาน ของ ท่าน นั้น ได้ ขึ้น ไป เป็น ที่ ระลึก ถึง จำเพาะ พระ พักตร์ พระเจ้า แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨiwano' kon pe ɨusekama kon kamoro pu'kena' amʉ' tʉ'kanin nʉ'san payan nʉ'san pe. \t อย่างนั้นเจ้าทั้งหลายก็เป็นพยานปรักปรำตนเองว่า เจ้าเป็นบุตรของผู้ที่ได้ฆ่าศาสดาพยากรณ์เหล่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon pen nɨ ka'pon amʉ' ena'pʉ Paarʉ pɨkɨron kon pe, mɨrɨpan kon uya nɨrɨ Sises apurɨ'pʉ. To' koro'tau Sises apurɨnin pe iyenasa' ese' esi Tayano'siyas, Areyo'pakas itese' konsʉrʉ amʉ' tonpa pe te'sen, Tamares itese' nɨrɨ uri'san, mɨrɨ tʉpo tʉron kon uya rɨ nɨrɨ Sises apurɨ'pʉ. \t แต่ มี ชาย บาง คน ติดตาม เปา โลไป และ ได้ เชื่อถือ ใน คน เหล่า นั้น มี ดิโอ นิ สิ อัสผู้เป็น สมาชิก สภา อา เรโอ ปากัส กับ หญิง คน หนึ่ง ชื่อ ดา มาริ ส และ คน อื่นๆ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'pe'sas pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': “Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ', tukai': Serɨ main esi 7 kaisaron kon sirikɨ amʉ' a'sisa' iya na'ne' temiyatʉ enwo'netʉ yau winon pe mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron korʉ pun ka'sa' raan'pu apon pe koro'tawɨrɨ nʉsayai'ne'. \t ถึงผู้ส่งข่าวแห่งคริสตจักรที่เมืองเอเฟซัส\"จงเขียนถึงทูตสวรรค์แห่งคริสตจักรที่เมืองเอเฟซัสว่า `พระองค์ผู้ทรงถือดาวทั้งเจ็ดไว้ในพระหัตถ์เบื้องขวาของพระองค์ และดำเนินอยู่ท่ามกลางคันประทีปทองคำทั้งเจ็ดนั้นตรัสดังนี้ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ tʉkurusukuui anapai pʉra na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ upɨkɨrɨ ɨtɨpai pʉra na'ne' esi upoitorʉ poken pʉra rɨ. \t ผู้ใดมิได้แบกกางเขนของตนตามเรามา ผู้นั้นจะเป็นสาวกของเราไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke pʉra rɨ mɨrɨ pata'pʉ pe, Sises utɨ'pʉ Nen itese' pata pona. Ipoitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ anpisin ton ka'pon amʉ' utɨ'pʉ iya'kɨrɨ. \t บุตรชายของแม่ม่ายได้ฟื้นคืนชีพที่เมืองนาอินต่อมาในวันรุ่งขึ้นพระองค์เสด็จไปยังเมืองหนึ่งชื่อนาอิน เหล่าสาวกของพระองค์กับคนเป็นอันมากก็ไปด้วยกันกับพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ umaimu eta pɨ' na'ne' mɨrɨpan kupʉ iya pʉra na'ne' esi ɨutɨ amɨnin ka'pon non po iyapon pʉra kasa. I'mʉnpʉ apʉ'netʉ uya mɨrɨ ɨutɨ wɨnɨ'pʉ, mɨrɨpan uta'mo'ka'pʉ, ipʉra rɨ tʉuma'tai',” ta'pʉ iya. \t ส่วน คน ที่ ได้ยิน และ มิได้ กระทำ ตาม เปรียบ เหมือน คน หนึ่ง ที่ สร้าง เรือน บน ดิน ไม่ ก่อ ราก เมื่อ กระแสน้ำ ไหล เชี่ยว กระทบกระทั่ง เรือน นั้น ก็ พัง ทลาย ลง ทันที และ ความ พินาศ ของ เรือน นั้น ก็ ใหญ่ ยิ่ง นัก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe rɨ kʉrɨ rɨ ipoitorʉ e'to' oton itepuru neporonʉ ikupʉ pɨ' tenna'posa' a'tai. \t เมื่อ นาย มา พบ เขา กระทำ อยู่ อย่าง นั้น ผู้ รับ ใช้ ผู้ นั้น ก็ จะ เป็น สุข"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pena a'tai, ka'pon amʉ' uya ti'tu pʉra iyesi pɨ', Papa uya to' enpɨtʉ'pʉ, ɨ'rɨ pe to' tʉku'se pʉra rɨ. E'tane si serɨ pe, mɨ yawɨron kon nɨ ka'pon amʉ' pɨ', ‘Amakooi kon apai era'tɨka'tɨ'!’ ta iya. \t ใน เวลา เมื่อ มนุษย์ ยัง โฉด เขลา อยู่ พระเจ้า ทรง มอง ข้าม ไป เสีย แต่ เดี๋ยวนี้ พระองค์ ได้ ตรัส สั่ง แก่ มนุษย์ ทั้งปวง ทั่ว ทุกแห่ง ให้ กลับ ใจ ใหม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Itepuru, ɨpo'ki'tii pʉra iyesi; i'nau ya'mu tuna yen esi. Nai yawon to'panʉ'nin tuna eporo auya? \t นางทูลพระองค์ว่า \"ท่านเจ้าคะ ท่านไม่มีถังตัก และบ่อนี้ก็ลึก ท่านจะได้น้ำประกอบด้วยชีวิตนั้นมาจากไหน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' tense, ka'pon e'to'ka'nʉ'to' pe iyesi wakʉ pe pe' tesi tukai', ɨri pe katɨ tukai'. \t เหตุฉะนั้น จงระวังให้ดีไม่ให้ความสว่างซึ่งอยู่ในท่านเป็นความมืดนั่นเอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si ama'aino ekamanin, 7 kaisaron kon sirikɨ amʉ' uyemiyatʉ enwo'netʉ yau na'ne' nan mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron korʉ pun konekasa' raan'pu apon ton: Kamoro 7 kaisaron kon sirikɨ amʉ' esi 7 kaisaron so'si inserʉʉi amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron raan'pu apon ton esi 7 kaisaron so'si amʉ' ekamanin pe. \t ส่วนความลึกลับของดาวทั้งเจ็ดดวงซึ่งเจ้าได้เห็นในมือข้างขวาของเรา และแห่งคันประทีปทองคำทั้งเจ็ดนั้น ก็คือ ดาวทั้งเจ็ดดวงได้แก่ทูตสวรรค์ของคริสตจักรทั้งเจ็ด และคันประทีปเจ็ดคันซึ่งเจ้าได้เห็นแล้วนั้นได้แก่คริสตจักรทั้งเจ็ด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨnʉ' rɨ eke pe te'sen ewa'nomanin uya Papa nʉkuu'pʉ ewa'noma mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro mɨrɨ ku'nin nan uya eseru aimenkato' nepʉ mɨrɨ tʉpona'nokon nɨ. \t เหตุ ฉะนั้น ผู้ ใด ก็ตาม ที่ ขัดขืน อำนาจ นั้น ก็ ขัดขืน ผู้ ซึ่ง พระเจ้า ทรง แต่งตั้ง ขึ้น และ ผู้ ที่ ขัดขืน นั้น จะ นำ พระ อาชญา มา สู่ ตน เอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ pana' pe a'setun esi'pʉ uye'nɨ pɨ'. Mɨrɨ ema'sa' yau, kanau pʉro'po te'sen ka'pon amʉ' apuruui ton ma'kɨrɨ'pʉ to' uya. \t ครั้นรุ่งขึ้นเราก็ขนของบรรทุกทิ้งเสีย เพราะถูกพายุใหญ่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ opa'wʉ epuru pe te'sen, Sɨsiyas Paaros itese' a'kɨrɨ inke itɨpɨtʉ'pʉ. Kʉrɨ rɨ kopʉna esi'pʉ i'tunin kuru. Tikin nan ka'pon ennoko'pʉ iya Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ kɨ'mase'na to' uye'to' pe tʉpiya', apʉne pʉra Papa Maimu ɨnetapai tesi pɨ'. Mɨrɨ a'tai, Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ pokon utɨ'pʉ ipɨ' ekamase'na. \t อยู่กับผู้ว่าราชการเมืองชื่อเสอร์จีอัสเปาโล เป็นคนฉลาดรอบรู้ ผู้ว่าราชการเมืองจึงเชิญบารนาบัสกับเซาโลมา ปรารถนาจะฟังพระวจนะของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wʉi enu enuku kamisi winɨ pese'tɨ uyepʉ a'tai, i'tu auya'nokon, a'ne' pe wʉi uyepʉ tukai', mɨrɨpan esi a'ne' pe rɨ. \t เมื่อ ท่าน เห็น ลม พัด มา แต่ ทิศ ใต้ ท่าน ก็ ว่า ` จะ ร้อน จัด ' และ ก็ เป็น จริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ e'ma'pʉ pe, eke anpisin ka'pon amʉ' maimu waraino eta'pʉ uya Epʉn po, se kasa tawon: “Areruya! Epika'tɨn nɨto', eke pe iku'to' mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨ esi Papa iwano' pe, \t อา เลลูยาบ น สวรรค์ ภายหลัง เหตุการณ์ เหล่า นี้ ข้าพเจ้า ได้ยิน เสียง ดัง กึกก้อง ของ ฝูง ชน จำนวน มาก ใน สวรรค์ ร้อง ว่า \" อา เลลูยา ความ รอด สง่า ราศี พระ เกียรติ และ ฤทธิ์ เดช จง มี แด่ องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsi'kaisa rɨ a'ta kon e'ma ikonekatɨ',” ise'mesa' pe te'sen utakonomapɨtʉ namai', e'tane isepi'tɨto' pe. \t และ จง กระทำ ทาง ที่ เท้า ของ ท่าน จะ เดิน ไป นั้น ให้ ตรง ไป เพื่อ อาการ ที่ ทำให้ ง่อย จะ มิได้ กำเริบ ขึ้น แต่ จะ ได้ หาย เป็น ปกติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron kon e'soto'pɨ'sa' usaurokʉ'pʉ kasi ye' pe rɨ ipɨ' se tukai': \t มี บาง คน ยืน ขึ้น เบิกความ เท็จ ปรักปรำ พระองค์ ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai poitorʉ pe ɨwesi kon pen, e'tane imu pe; imu pe si ɨwesi kon pɨ', Papa uya ɨkonekasa' kon tʉnnonka'pʉ anʉnnin pe. \t เหตุ ฉะนั้น ท่าน จึง ไม่ ใช่ ทาส อีก ต่อ ไป แต่ เป็น บุตร และ ถ้า เป็น บุตร แล้ว ท่าน ก็ เป็น ทายาท ของ พระเจ้า โดย ทาง พระ คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Entakanoma pe Sises uya ekama'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ', ɨnʉ' uya rɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe ene pʉra rɨ iyesi iyakon ite'kwa pe iyentuka'sa' pʉra te'tane,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ถ้าผู้ใดไม่ได้บังเกิดใหม่ ผู้นั้นจะเห็นอาณาจักรของพระเจ้าไม่ได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉmakooi kon ekama pɨ', mɨrɨpan kon pa'taisima'pʉ iya Isotan tuna tʉu'tɨsen kau. \t สารภาพ ความ ผิด บาป ของ ตน และ ได้ รับ บัพ ติ ศ มา จาก ท่าน ใน แม่น้ำ จอ ร์แดน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “Tepi' pa rʉ'pʉ pe pe' iyesi serɨ, itenupɨkɨrɨ e'nɨto' Me'saya?” ta'pʉ to' uya. \t และคนทั้งปวงก็อัศจรรย์ใจถามกันว่า \"คนนี้เป็นบุตรของดาวิดมิใช่หรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ e'kupʉ'pʉ isaurokʉ'pʉ a'ku'tɨnin pe: “Tikin nɨ rɨ urepa'pʉ auya ton tonpa ano'masa' uya pʉra man,” ta'pʉ iya rʉ'pʉ. \t ทั้งนี้ก็เพื่อพระดำรัสจะสำเร็จ ซึ่งพระเยซูตรัสไว้แล้วว่า \"คนเหล่านั้นซึ่งพระองค์ได้ประทานแก่ข้าพระองค์ไม่ได้เสียไปสักคนเดียว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe pʉra ka'pon amʉ' uya raan'pu po'tɨsa' nonka pʉra iyesi mɨrɨ pʉsau o'koi'. E'tane ru'ku, to' uya inonka iyapon pona, mɨrɨpan uya tanporon kon nɨ wei'tɨ ɨutɨ tau. \t ไม่มีผู้ใดจุดเทียนแล้วนำไปวางไว้ในถัง แต่ย่อมตั้งไว้บนเชิงเทียน จะได้ส่องสว่างแก่ทุกคนที่อยู่ในเรือนนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpun, so'si i'pai pe iyesi; mɨrɨ awonsi'kɨ ipʉrakon pe iyesi, iyepiya'tɨ pe iyepa'kasa' rʉ'pʉ pe iyesi eri'nɨto' apai, mɨrɨ pɨ' tanporon epoi eke pe kuru te'to' pe. \t พระองค์ ทรง เป็น ศีรษะ ของ กาย คือ ค ริ สต จักร พระองค์ ทรง เป็น ที่ เริ่ม ต้น เป็น บุตร หัวปี ที่ ทรง เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย เพื่อ พระองค์ จะ ได้ ทรง เป็น เอก ใน สรรพ สิ่ง ทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane tanporon nɨ nonka'pʉ iya, i'naino ipoitorʉ pe e'nɨto' anʉmʉ'pʉ iya, ka'pon pe tekonekasa' pɨ'. \t แต่ ได้ ทรง กระทำ พระองค์ เอง ให้ ไม่ มีชื่อ เสียง ใดๆ และ ทรง รับ สภาพ อย่าง ผู้ รับ ใช้ ทรง ถือกำเนิด ใน ลักษณะ ของ มนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya pʉsamoro asa'ron kon pɨ' ta'pʉ, “I'napairɨ rɨ kenʉ' Sises e'mʉ'sa'kasa' man! Mɨrɨpan ene'pʉ Pi'ta uya!” ta'pʉ to' uya. \t กำลังพูดกันว่า \"องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นขึ้นมาแล้วจริงๆ และได้ปรากฏแก่ซีโมน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, soisa amʉ' utaipo'pʉ ipan pe rɨ, apʉne pʉra ɨ'rɨ kasa Pi'ta epa'ka'pʉ tukai' to' uya i'tu pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t แล้ว ครั้น รุ่งเช้า พวก ทหาร ก็ ขวัญหนีดีฝ่อ มิ ใช่ น้อย เปโตร หาย ไป ไหน หนอ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "te'ku'se utonpa ton ɨkɨntanʉ'nin pe, to' tonpa ton nɨ epika'tɨto' pe. \t ชาวอิสราเอลจะได้กลับคืนดีกับพระเจ้าอีกเพื่อด้วยวิธีใดก็ตามข้าพเจ้าจะได้เร้าใจพี่น้องร่วมชาติของข้าพเจ้าให้เขาเอาอย่าง เพื่อให้เขารอดได้บ้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro to' rawɨrɨ tʉutɨsan mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro to' e'ma'pʉ pe tʉutɨsan ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Usana!” “Pori' rɨ kʉrɨ esi Itepuru ese' yau nʉye'ai'ne'!” \t ฝ่าย คน ที่ เดิน ไป ข้าง หน้า กับ ผู้ ที่ ตาม มา ข้าง หลัง ก็ โห่ ร้อง ว่า \" โฮ ซันนา ขอ ให้ พระองค์ ผู้ เสด็จ มา ใน พระ นาม ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ทรง พระ เจริญ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itekare ekamanin nan pe enno'sa' kon uya ta'pʉ, “Ina Epuru, ina uya apurɨto' iku'kɨ eke pe,” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่ายอัครสาวกทูลองค์พระผู้เป็นเจ้าว่า \"ขอพระองค์โปรดให้ความเชื่อของพวกข้าพเจ้ามากยิ่งขึ้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon a'kɨrɨ Sises utɨ'pʉ. Ɨnnɨ pʉra rɨ ɨutɨ piyapai iye'tane, soisa amʉ' epuru uya tʉtonpa ton ennoko'pʉ ipana'tɨse'na, “Uyepuru, katanpokʉmai, apʉne pʉra uiwʉ' ta' ɨuyepʉ pokena' pen nɨ urɨ. \t พระเยซูจึงเสด็จไปกับเขา เมื่อพระองค์ไปเกือบจะถึงบ้านแล้ว นายร้อยจึงใช้เพื่อนฝูงไปหาพระองค์ทูลว่า \"พระองค์เจ้าข้า อย่าลำบากเลย เพราะว่าข้าพระองค์เป็นคนไม่สมควรที่จะรับเสด็จพระองค์เข้าใต้ชายคาของข้าพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra tʉron nɨ uya, “Paarʉ a'kɨron nin urɨ,” ta; tʉron nɨ uya, “A'poros a'kɨron nin urɨ,” ta; ka'pon amʉ' pe pʉra pe' me'atʉu? \t ความ รัก นั้น ก็ อดทน นาน และ กระทำ คุณ ให้ ความ รัก ไม่ อิจฉา ความ รัก ไม่ อวด ตัว ไม่ หยิ่ง ผยอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru tukai' i'tusa' uya pʉra man, utonpa ton. Mosi' nʉmenuka'pʉ yau, ‘Ɨri pe kasaurokʉi ka'pon amʉ' esa' pe te'sen pɨ' tawon nɨ,’ i'tunin urɨ e'tane,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t เปาโลจึงตอบว่า \"พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าไม่ทราบว่าท่านเป็นมหาปุโรหิต ด้วยมีคำเขียนไว้แล้วว่า `อย่าพูดหยาบช้าต่อผู้ปกครองชนชาติของเจ้าเลย'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra eke to' uya kota'man nɨto' weyu si serɨ yau man. Ɨnʉ' uya ken si a'kʉre'tɨ?” ta'pʉ to' uya. \t เพราะว่า วัน สำคัญ แห่ง พระ พิโรธ ของ พระองค์ มา ถึง แล้ว และ ผู้ ใด จะ ทน อยู่ ได้ เล่า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' piyau kanan aiko ton nʉ'kwɨ tu'kan kon pen moro' amʉ' esi'pʉ. Mɨrɨ pɨ' tenki ta'pʉ Sises uya, mɨrɨpan kon ekanto' pe tʉpoitorʉ ton uya kanan ikupʉ'pʉ iya. \t และเขามีปลาเล็กๆอยู่บ้าง พระองค์จึงขอบพระคุณ แล้วสั่งให้เอาปลานั้นแจกด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ ken si tukai' Papa uya eikʉ'pʉ nai? “Uiwano' pe 7,000 kaisaron kon nonkasa' uya man iye'sekunkasa' kon pen Peyarʉ pɨ',” tukai'. \t แล้วพระเจ้าทรงตอบท่านว่าอย่างไร ว่าดังนี้ `เราได้เหลือคนไว้สำหรับเราเจ็ดพันคน ซึ่งเป็นผู้ที่มิได้คุกเข่าลงต่อรูปพระบาอัล'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya tʉpana'tɨi' pʉra rɨ, Sises uya tʉpoitorʉ ton entarumʉ serɨ pɨ' i'tusa' esi'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “E'nonkapai na'kɨ serɨ ɨku'atʉu? \t เมื่อพระเยซูทรงทราบเองว่าเหล่าสาวกของพระองค์บ่นถึงเรื่องนั้น พระองค์จึงตรัสกับเขาว่า \"เรื่องนี้ทำให้ท่านทั้งหลายลำบากใจหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yawon kon e'ne' ton mepi'tɨtʉi', ‘Papa e'to' esa' wannɨ pe man a'ko pe ɨpiyau'nokon,’ mʉkatʉi' to' pɨ'. \t และจงรักษาคนป่วยในเมืองนั้นให้หาย และแจ้งแก่เขาว่า `อาณาจักรของพระเจ้ามาใกล้ท่านทั้งหลายแล้ว'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tʉronpi' uturunto' ya', mɨrɨ pe pʉra main usetato' ya', etanin nan e'to' miyarɨ ɨnetapai pʉra ya', \t และถึงเสียงแตร และถึงพระสุรเสียงตรัส ซึ่งคนเหล่านั้นที่ได้ยินแล้วได้อ้อนวอนขอไม่ให้ตรัสแก่เขาอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane i'tunin pe pʉra iye'kuu'pʉ. “Ma'non, kʉrɨ rɨ i'tunin pen urɨ,” ta'pʉ iya. \t แต่เปโตรปฏิเสธพระองค์ว่า \"แม่เอ๋ย คนนั้นข้าไม่รู้จัก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ isepi'tɨ'pʉ; tapon tanʉnse itɨ'pʉ. Serɨ e'kupʉ'pʉ mɨrɨ Sapa' a'tai. \t ใน ทันใด นั้น คน นั้น ก็ หาย โรค และ เขา ก็ ยก แคร่ ของ เขา เดิน ไป วัน นั้น เป็น วัน สะ บา โต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ ke uye'ma auya'nokon ɨyena'nokon itʉsa' uya yau?” ta'pʉ iya to' pɨ', mɨrɨpan kon uya 30 kaisa rɨ sirʉpa pʉrata pun i'tu'pʉ itiwano' pe. \t ถามว่า \"ถ้าข้าพเจ้าจะมอบพระองค์ไว้แก่ท่าน ท่านทั้งหลายจะให้อะไรข้าพเจ้า\" ฝ่ายเขาก็สัญญาจะให้เหรียญเงินแก่ยูดาสสามสิบเหรียญ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan uya ka'pon amʉ' auro'ka'pʉ tʉpo, Sises i'tusa' tʉuya'nokon nʉ'pʉ pɨ' itekare ekama'pʉ to' uya to' pɨ', Papa winon Sises ekareei, to' e'sara'tɨ'pʉ enna'pon pɨ' Surusiran winɨkʉi'. Tʉutɨ kon koro'tau, wakʉ Sises ekareei ekama'pʉ to' uya ka'pon amʉ' pɨ' Sameriya yawon eke iwa ton pata yau'ne. \t ครั้นพวกอัครสาวกเป็นพยานและประกาศพระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้าแล้ว ก็กลับไปยังกรุงเยรูซาเล็ม และได้ประกาศข่าวประเสริฐตามทางในหมู่บ้านชาวสะมาเรียหลายแห่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon uya kuru ene'pʉ pen; ina rɨken ennin nan pe anʉnsa' kon uya Sises ene'pʉ, tʉron kon ka'pon amʉ' auro'kanin nan pe ina e'to' pe. Ina iyenta'nasa' kon iya'kɨrɨ, ensinin nʉ'san nɨ iya'kɨrɨ, nurɨne iyenasa' a'tai terikʉ tʉpo, \t มิ ใช่ ทรง ให้ ปรากฏ แก่ คน ทั่วไป แต่ ทรง ปรากฏ แก่ เหล่า พวก พยาน ซึ่ง พระเจ้า ได้ ทรง เลือก ไว้ แต่ ก่อน คือ ทรง ปรากฏ แก่ พวก เรา ที่ ได้ รับประทาน และ ดื่ม กับ พระองค์ เมื่อ พระองค์ ทรง คืน พระ ชนม์ แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Iye'menukasa', ‘Uiwʉ' e'to' esi ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pe,’ tawon; e'tane ‘ama' amʉ' en pe rɨ’ iku'sa' auya'nokon man!” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t ตรัสแก่เขาว่า \"มีพระวจนะเขียนไว้ว่า `นิเวศของเราเป็นนิเวศสำหรับอธิษฐาน' แต่เจ้าทั้งหลายมากระทำให้เป็น `ถ้ำของพวกโจร'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta'pʉ iya tʉpo, ipan pe ipokoita'pʉ ta'kwarʉ yau, mɨrɨpan uya ekama'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨtonpa kon uya uyeparankato' oton,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูพยากรณ์ถึงการทรยศพระองค์ (มธ 26:20-25; มก 14:17-21; ลก 22:21-22)เมื่อพระเยซูตรัสดังนั้นแล้ว พระองค์ก็ทรงเป็นทุกข์ในพระทัย และตรัสเป็นพยานว่า \"เราบอกความจริงแก่ท่านว่า คนหนึ่งในพวกท่านจะทรยศเรา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya ui'mʉ'sa'kasa' kon Kʉrai pokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ uyaponontɨsa' iya 'nokon ipokon pe Epʉn pe te'sen pata yau, Kʉrai Sises yau, \t และ พระองค์ ทรง ให้ เรา เป็น ขึ้น มา กับ พระองค์ และ ทรง โปรด ให้ เรา นั่ง ใน สวร ร ค สถาน กับ พระองค์ ใน พระ เยซู คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina uya etasa' man ta iya pʉse rɨ Sises, Nasare' pon uya serɨ pata ma'tanʉkʉ tawon. Mɨrɨ awonsi'kɨ ensima iya uko'man nɨ eseru Mosi' nʉtʉrʉ'pʉ uyena'nokon,” ta'pʉ to' uya. \t เพราะ เรา ได้ยิน เขา ว่า พระ เยซู ชาว นา ซา เร็ธนี้ จะ ทำลาย สถาน ที่ นี้ และ จะ เปลี่ยน ธรรมเนียม ซึ่ง โมเสส ให้ ไว้ แก่ เรา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tʉpana ke te'sen, tɨwɨ Ita'kwarʉ uya so'si ton auro'kayai'ne' etai,” ta'pʉ iya. \t ใคร มี หู ก็ ให้ ฟัง ข้อความ ซึ่ง พระ วิญญาณ ตรัส ไว้ แก่ ค ริ สต จักร ทั้งหลาย เถิด ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epetatɨ' ɨyera'tɨsa' kon amakooi kon apai ekamanin ke. Ɨmɨrɨ'nokon pe rɨ, ‘Epʉra'an esi ina kʉipʉnʉ pe,’ ta pɨ' kepiya'tɨtʉu. Apʉne pʉra apana'tɨ uya 'nokon serɨ, serɨ ton tɨ' apai Papa uya Epʉra'an munkɨ oton kon koneka mɨrɨ. \t เหตุฉะนั้น จงพิสูจน์การกลับใจของเจ้าด้วยผลที่เกิดขึ้น อย่านึกเหมาเอาในใจว่าตัวมีอับราฮัมเป็นบิดา เพราะเราบอกเจ้าทั้งหลายว่า พระเจ้าทรงฤทธิ์สามารถจะให้บุตรเกิดขึ้นกับอับราฮัมจากก้อนหินเหล่านี้ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ isepi'tɨsa' rʉ'pʉ uya i'tu pʉra iyesi'pʉ ɨnʉ' pe iyesi tukai', apʉne pʉra anpisin pe mɨrɨ yau to' esi'pʉ, mɨrɨpan kon koro'tawɨrɨ Sises utɨ'pʉ esi'pʉ. \t คนที่ได้รับการรักษาให้หายโรคนั้นไม่รู้ว่าเป็นผู้ใด เพราะพระเยซูเสด็จหลบไปแล้ว เนื่องจากขณะนั้นมีคนอยู่ที่นั่นเป็นอันมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya entakanoma'pʉ, “Tikin nan pɨ' rɨ ɨyekama'po uya 'nokon. Uyei'tɨ'; mɨrɨ a'tai nin si ekama uya mɨrɨ, mɨrɨ winɨ umeruntɨrʉ tepose, serɨ ton kupʉ uya tukai'. \t พระ เยซู จึง ตรัส ตอบ เขา ว่า \" เรา จะ ถาม ท่าน ทั้งหลาย สัก ข้อ หนึ่ง เหมือน กัน จง ตอบ เรา แล้ว เรา จะ บอก ท่าน ว่า เรา กระทำ การ นี้ โดย สิทธิ อัน ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ 5 kaisaron kapʉi koro'tau uma'tan nɨto' warinpato' oton ka'pon amʉ' uya, e'tane to' uya epoto' oton pen; eri'pai to' e'tane, uma'tan nɨto' utɨpɨ'to' oton to' piyapai. \t ตลอด เวลา เหล่า นั้น คน ทั้งหลาย จะ แสวง หาความ ตาย แต่ จะ ไม่ พบ เขา อยาก จะ ตาย แต่ ความ ตาย จะ หนี ไป จาก เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Tepi' uya nin si Kʉrai e'mʉ'sa'kato' oton i'tusa' tʉuya pɨ' ekama'pʉ, uruwai' yau iko'manto' oton pen nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ipun ukɨta pen nɨ, tukai'. \t ดาวิดก็ทรงล่วงรู้เหตุการณ์นี้ก่อน จึงทรงกล่าวถึงการคืนพระชนม์ของพระคริสต์ว่า จิตวิญญาณของพระองค์ไม่ต้องละไว้ในนรก ทั้งพระมังสะของพระองค์ก็ไม่เปื่อยเน่าไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Temiyatʉ kon yau to' uya ayanʉmʉ, tɨ' pona a'ta wɨnɨ auya namai',’ tukai',” ta'pʉ iya. \t และ `เหล่าทูตสวรรค์จะเอามือประคองชูท่านไว้ เกรงว่าในเวลาหนึ่งเวลาใดเท้าของท่านจะกระแทกหิน'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napairon ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon,” ta'pʉ Sises uya. “Apurɨto' auya'nokon esi a'tai, tʉkasimai' pʉra, mɨrɨ pi' e' pɨ' iku'sa' na'ne' rɨken kupʉ auya'nokon pen e'tane, ‘Ata'mo'kakɨ tuna ka',’ ta auya'nokon a'tai wʉ' pɨ', mɨrɨpan nɨ e'kupʉ. \t ฝ่าย พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า ถ้า ท่าน มีค วาม เชื่อ และ มิได้ สงสัย ท่าน จะ กระทำ ได้ เช่น ที่ เรา ได้ กระทำ แก่ ต้น มะเดื่อ นี้ ยิ่ง กว่า นั้น ถึง แม้ ท่าน จะ สั่ง ภูเขา นี้ ว่า ` จง ถอย ไป ลง ทะเล ' ก็ จะ สำเร็จ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina esi Papa tʉrawasooi ku'nin nan pe a'samʉtʉ yau, ɨmɨrɨ'nokon esi Papa mainarʉ ton pe, Papa namɨnʉ ɨutɨ pe rɨ nɨrɨ. \t เพราะ ที่ เรา รู้ นั้น ก็ รู้ แต่ ส่วน หนึ่ง และ ที่ เรา พยากรณ์ นั้น ก็ พยากรณ์ แต่ ส่วน หนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton esi mɨrɨ tʉuye'ton a'kwarʉ'pʉ pe rɨ; i'napairon kuru nin si e'seposa' mɨrɨ Kʉrai yau. \t สิ่ง เหล่า นี้ เป็น เพียง เงา ของ เหตุการณ์ ที่ จะ มี มา ใน ภายหลัง แต่ กาย นั้น เป็น ของ พระ คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ipokena' Papai, orʉ uya ɨi'tu pʉra iye'tane, ɨi'tu uya. Uyenno'sa' auya tukai' nɨrɨ pʉsamoro uya i'tu. \t โอ ข้า แต่ พระ บิดา ผู้ ชอบธรรม โลก นี้ ไม่ รู้จัก พระองค์ แต่ ข้าพระ องค์ รู้จัก พระองค์ และ คน เหล่า นี้ รู้ ว่า พระองค์ ได้ ทรง ใช้ ข้าพระ องค์ มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon, Kiyarari pon kon, ɨ'rɨ pɨ' serɨ yau ɨye'soto'pɨ'sa' kon uya ka'ta' ɨyenu kon tʉpɨtʉ? Pʉse rɨ Sises enuku menyatʉine' Epʉn pona uye'to' oton, itɨ ene'pʉ auya'nokon kasa rɨ,” ta'pʉ to' uya. \t สองคนนั้นกล่าวว่า \"ชาวกาลิลีเอ๋ย เหตุไฉนท่านจึงยืนเขม้นดูฟ้าสวรรค์ พระเยซูองค์นี้ซึ่งทรงรับไปจากท่านขึ้นไปยังสวรรค์นั้น จะเสด็จมาอีกเหมือนอย่างที่ท่านทั้งหลายได้เห็นพระองค์เสด็จไปยังสวรรค์นั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises utɨpɨtʉ'pʉ ɨpʉremase'na tʉ'kenan ya'. \t แต่ พระองค์ เสด็จ ออก ไป ใน ที่ เปลี่ยว และ ทรง อธิษฐาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ ken si eporo'pʉ utamokori kon Epʉra'an uya serɨ rupɨ pɨ' ta serɨ? \t อับ รา ฮัมผู้ เป็น แบบอย่าง ถ้า เช่น นั้น เรา จะ ว่า อับ รา ฮัมบรรพบุรุษ ของ เรา ได้ ประโยชน์ อะไร ตาม เนื้อ หนัง เล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya tʉpoitorʉ kon ennoko'pʉ Sises piya'. Kin pe te'sen, Era' pɨkɨron kon pokon pe rɨ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ti'sa, ina i'tupɨ' man i'napairon ye' pe ɨwesi tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ Papa eseru pɨ' enupan auya i'napairon awɨrɨ. Ka'pon amʉ' rɨ nensimanʉ pe pʉra ɨyeseru esi, apʉne pʉra ɨnʉ' pe rɨ to' esi pɨ' te'namasen pe pʉra ɨwesi. \t พวกเขาจึงใช้พวกสาวกของตนกับพวกเฮโรดให้ไปทูลพระองค์ว่า \"อาจารย์เจ้าข้า ข้าพเจ้าทั้งหลายทราบอยู่ว่าท่านเป็นคนซื่อสัตย์ และสั่งสอนทางของพระเจ้าด้วยความสัตย์จริง โดยมิได้เอาใจผู้ใด เพราะท่านมิได้เห็นแก่หน้าผู้ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnkupʉnʉ kon si'tuyai'. Mʉra'ta si a'kokasa' uya man ɨiwano' kon pe ɨnʉ' uya a'koro poken pʉra rɨ. Aiko pe rʉ'kwɨ apana'pano kon man e'tane ayauro'kato' uya 'nokon awɨrɨ rɨ ɨwe'sa' kon man, mɨrɨ awonsi'kɨ uyese' nonkasa' auya'nokon pʉra man. \t เรา รู้จัก แนว การก ระ ทำ ของ เจ้า ดูเถิด เรา ได้ ตั้ง ประตู ซึ่ง เปิด ไว้ ตรง หน้า พวก เจ้า ประตู นี้ ไม่ มี ใคร ปิด ได้ เพราะว่า เจ้า มี กำลัง เพียง เล็กน้อย แต่ กระนั้น เจ้า ก็ได้ รักษา คำขอ ง เรา และ ไม่ ได้ ปฏิเสธ นาม ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iku'tɨ' tʉron kon pɨ', ikupʉ to' uya i'se me'atʉi'ne' kasa ɨpɨ'nokon. \t จง ปฏิบัติ ต่อ ผู้ อื่น อย่าง ที่ ท่าน ปรารถนา ให้ เขา ปฏิบัติ ต่อ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'kasa' a'tai, to' emari'ma pʉra rɨ iyesi, mɨrɨ pe pʉra to' e'tʉrʉ pen nɨ emari'man nɨto' yau; Epʉn pon kon, inserʉ amʉ' kasa to' e'to' oton. \t ด้วยว่าเมื่อมนุษย์จะฟื้นขึ้นมาจากความตายนั้น เขาจะไม่มีการสมรส หรือยกให้เป็นสามีภรรยากันอีก แต่จะเป็นเหมือนทูตสวรรค์ในฟ้าสวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ta auya'nokon, ka'pon uya rɨ tʉkʉipʉnʉ pɨ' mɨrɨ pe pʉra tʉsan pɨ', ‘Ɨpika'tɨto' pe ɨneporonʉ uwinɨ tʉsa' man Papa ena',’ ta yau, \t แต่พวกท่านกลับสอนว่า `ผู้ใดจะกล่าวแก่บิดามารดาว่า \"สิ่งใดของข้าพเจ้าซึ่งอาจเป็นประโยชน์แก่ท่าน สิ่งนั้นเป็นของถวายแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "iya'kwarʉ pʉnon kon pe, apurɨ pokena' ton pen pe, tʉusi'nʉnkasan pen pe, ɨsentu'mʉnon kon pe, aiko tawon nan pen pe. \t อปัญญา ไม่รักษาคำสัญญา ไม่มีความรักกัน ไม่ยอมคืนดีกัน ปราศจากความเมตตา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta tʉuya tʉpo, itɨ'pʉ ama'ai takon kɨ'mase'na. “Ti'sa uye'sa' man, ɨkɨ'ma iya,” ta'pʉ iya. \t เมื่อเธอทูลดังนี้แล้ว เธอก็กลับไปและเรียกมารีย์น้องสาวกระซิบว่า \"พระอาจารย์เสด็จมาแล้ว และทรงเรียกเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' wakʉ eseru ɨnto'ka'nʉ'pai pʉra ɨwesi kon ɨiwano' kon pe? \t เหตุไฉนเจ้าทั้งหลายไม่ตัดสินเอาเองว่าสิ่งไรเป็นสิ่งที่ถูก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pe tanporo rɨ pori' pe ɨwe'to' kon enasa' nai? Mɨrɨ rɨ ekama uya, mɨrɨ ku'sa' auya'nokon pe iyesi yau, ɨyenu kon nɨ mʉmo'katʉi'no uyena' itʉrʉ kon pa. \t ความ ปลื้ม ใจ ที่ ท่าน ได้ กล่าว ไว้ ไป อยู่ ที่ไหน เสีย แล้ว เพราะ ข้าพเจ้า เป็น พยาน ให้ท่า น ได้ ว่า ถ้า เป็น ไป ได้ท่า น ก็ คง จะ ควัก ตาขอ ง ท่าน ออก ให้ ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' a'wetapɨ'sa' a'tai, Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Ipʉ'kʉ rʉ'pʉ ton amʉranʉ'tɨ', itonpa'pʉ uma'ta namai',” ta'pʉ iya. \t เมื่อเขาทั้งหลายกินอิ่มแล้วพระองค์ตรัสกับเหล่าสาวกของพระองค์ว่า \"จงเก็บเศษอาหารที่เหลือไว้ เพื่อไม่ให้มีสิ่งใดเสียไป\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya kuru ɨnʉ' rɨ pa'taisimasa' pʉra rɨ iye'tane, ipoitorʉ ton uya rɨken nɨ nin tɨ. \t (แม้ว่าพระเยซูไม่ได้ทรงให้บัพติศมาเอง แต่สาวกของพระองค์เป็นผู้ให้)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Awanapairo' pɨ' kɨsewankamai, tʉponaron nɨ mɨrɨ awanapairo' pɨ' usewankaman; wʉi kaisa rɨ iponaro' rɨ usewankaman nɨto' esi,” ta'pʉ Sises uya. \t เหตุ ฉะนั้น อย่า กระวนกระวาย ถึง พรุ่งนี้ เพราะว่า พรุ่งนี้ ก็ จะ มี การก ระ วน กระวาย สำหรับ พรุ่งนี้ เอง แต่ละ วัน ก็ มี ทุกข์ พอ อยู่ แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨ kamoro itepuru ton nesii, itenu pʉra to' esi mɨrɨ. Tenku'nan uya tenku'nan arɨ a'tai, asa'rɨ rɨ to' uta'mo'ka mɨrɨ akasa' ya',” ta'pʉ Sises uya. \t ช่าง เขา เถิด เขา เป็น ผู้ นำ ตาบอด นำทาง คน ตาบอด ถ้า คน ตาบอด นำทาง คน ตาบอด ทั้ง สอง จะ ตกลง ไป ใน บ่อ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Mosi' uya ɨno'pʉ kon amʉ' inonkatɨ' tasa', sa'man pe rɨ ɨyewan kon esi wenai, mɨrɨpan pen nin pena iyepiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ. \t พระองค์ตรัสแก่เขาว่า \"โมเสสได้ยอมให้ท่านทั้งหลายหย่าภรรยาของตน เพราะใจท่านทั้งหลายแข็งกระด้าง แต่เมื่อเดิมมิได้เป็นอย่างนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises esi koro'tau enupan pɨ' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau, to' ekama'po'pʉ iya, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Main pɨ' enupanin nan uya Kʉrai esi Tepi' pa rʉ'pʉ pe ta? \t พระ เยซู ทรง คัดค้าน พวก ฟาริสี ( มธ 22 : 41 - 46 ; ลก 20 : 41 - 44 ) เมื่อ พระ เยซู ทรง สั่งสอน อยู่ ใน พระ วิหาร ได้ ตรัส ถาม ว่า \" ที่ พวก ธร ร มา จาร ย์ว่า พระ คริสต์ เป็น บุตร ของ ดา วิด นั้น เป็นได้ อย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan uya epa'taisiman ekareei ekama'pʉ si'kɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Sises enuku pʉ'kʉ pona rɨ iye'sa' rʉ'pʉ, mɨrɨpan e'to' pe utonpa kon pe Sises e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ tʉuya ekamanin pe,” ta'pʉ iya. \t คือตั้งแต่บัพติศมาของยอห์น จนถึงวันที่พระองค์ทรงถูกรับขึ้นไปจากเรา คนหนึ่งในพวกนี้จะต้องตั้งไว้ให้เป็นพยานกับเราถึงการคืนพระชนม์ของพระองค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Entɨ' ɨnʉ' rɨ esi namai' tekumasen pe, mɨrɨ pe pʉra Papa i'tunin pe pʉra I'sa kasa, tikin ite'kwa rɨ tenta'nato' epe' pe irui pe tesi neporonʉ kuru kʉrʉpo'pomanin kasa. \t คำเตือนถึงผู้ปฏิเสธพระคริสต์และเกรงว่าจะมีคนกระทำผิดประเวณีหรือคนประมาทเหมือนอย่างเอซาว ผู้ได้เอาสิทธิของบุตรหัวปีนั้นขายเสียเพราะเห็นแก่อาหารคำเดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Era' mɨrɨ awonsi'kɨ isoisaai amʉ' uya Sises sapema'pʉ. E'neimapɨtʉ pe to' usennaka'pʉ ipɨ', mɨrɨpan pontɨ'pʉ to' uya epe'kena' kuru pon ya', mɨrɨpan na'po'pʉ to' uya Paire' piya'. \t เฮ โร ด กับ พวก ทหาร ของ ท่าน กระทำ ต่อ พระองค์ อย่าง ดูหมิ่น เยาะ เย้ย เอา เสื้อ ที่ งาม ยิ่ง สวม ให้ พระองค์ และ ส่ง กลับ ไป หา ปี ลา ต อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises kurusukuui piyau isan e'soto'kasa' esi'pʉ, isan pasi Meri, Kʉro'pas no'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ Meri Mataren. \t ผู้ ที่ ยืน อยู่ ข้าง กางเขน ของ พระ เยซู นั้น มี มารดา ของ พระองค์ กับ น้า สาว ของ พระองค์ มา รี ย์ภรรยา ของ เคลโอปัส และ มา รี ย์ชาว มัก ดา ลา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ eponin pe ken si e'nɨ Esuwerʉ pe e'nɨ yau, mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ epe' pe yun wannɨ pi'pɨ puturʉka? \t พระเจ้าได้ทรงโปรดประทานพระพรอันพิเศษแก่พวกยิวถ้าเช่นนั้น พวกยิวจะได้เปรียบคนอื่นอย่างไร และการเข้าสุหนัตนั้นจะมีประโยชน์อะไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Soisa amʉ' epuru uya, “Serɨ upana'tɨsa' auya na'ne' kʉsekamai ɨnʉ' pɨ' rɨ,” ta'pʉ, mɨrɨpan ennoko'pʉ iya tʉpiyapai. \t นาย พัน จึง ให้ ชาย หนุ่ม นั้น ไป กำชับ ว่า \" อย่า บอก ผู้ ใด ให้ รู้ ว่า เจ้า ได้ แจ้งความ เรื่อง นี้ แก่ เรา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon, Papa winon uya tinserʉʉi ton enno'to' oton serɨ non pona, mɨrɨpan kon uya ɨri ku'nin nʉ'san mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtonpa kon e'makoima emapu'tɨnin nʉ'san amʉranʉ'to' oton Papa pata'se' yapai, \t บุตร มนุษย์ จะ ใช้ พวก ทูต สวรรค์ ของ ท่าน ออก ไป เก็บ กวาด ทุก สิ่ง ที่ ทำให้ หลง ผิด และ บรรดา ผู้ ที่ ทำความ ชั่วช้า ไป จาก อาณาจักร ของ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Temu'ti, e'tʉrawasoma tonpa man miyarɨ ta pɨ' ɨpɨ'nokon, Rusiyas rɨ, Ise'sʉn mɨrɨ awonsi'kɨ So'sipa'tɨrʉ, utonpa ton. \t ทิโมธีผู้ร่วมงานกับข้าพเจ้า ลูสิอัส ยาโสน และโสสิปาเทอร์ บรรดาญาติของข้าพเจ้า ฝากความคิดถึงมายังท่านทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wapiya Era' mɨrɨ awonsi'kɨ Paire' pokon esi'pʉ ɨ'seyaton pe, mɨrɨpan kon ena'pʉ ɨsitonpa pe mɨrɨ wʉi a'tai rɨ. \t ฝ่ายปีลาตกับเฮโรดคืนดีกันในวันนั้น ด้วยแต่ก่อนเป็นศัตรูกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon uya rɨ main awɨrɨ ɨwe'to' kon etasa' man, mɨrɨ wenai ipan pe rɨ pori' pe e'ai' ɨpɨ'nokon; e'tane wakʉ pe te'sen ti'tui' ɨwesi kon i'se e'ai', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ku'nin nan ye' pe pʉra. \t การ ซึ่ง ท่าน ทั้งหลาย ได้ เชื่อฟัง ก็ เลื่องลือ ไป ถึง คน ทั้งปวง แล้ว ข้าพเจ้า จึง มีค วาม ยินดี เพราะ ท่าน ทั้งหลาย แต่ ข้าพเจ้า ใคร่ ให้ท่า น ทั้งหลาย เป็น คน ฉลาด ฝ่าย การ ดี และ ให้ เป็น คน โง่ ฝ่าย การ ชั่ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Se pɨ' sa'ne ta uya: Tʉron nɨ uya, “Paarʉ a'kɨron nin urɨ;” tʉron nɨ, “A'poros a'kɨron nin urɨ;” tʉron nɨ, “Ke'pas a'kɨron nin urɨ;” tʉron nɨ nɨrɨ kanan, “Kʉrai a'kɨron nin urɨ,” ta pɨ'. \t เพราะว่าผู้หญิงนั้นทรงสร้างมาจากผู้ชายฉันใด ต่อมาผู้ชายก็เกิดมาจากผู้หญิงฉันนั้น แต่สิ่งสารพัดก็มีมาจากพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨ'rɨ rɨ Iya'kwarʉ uya ɨyemeporʉ'tɨto' kon temeporʉ ke pʉra ɨwesi kon pen nɨ ɨnenpai kuru ɨyenurikʉ kon koro'tau Sises Kʉrai usenpoika. \t เพราะ การ ที่ ผู้ชาย ไม่ สมควร จะ คลุม ศีรษะ นั้น ก็ เพราะว่า ผู้ชาย เป็น พระ ฉายา และ สง่า ราศี ของ พระเจ้า ส่วน ผู้หญิง นั้น เป็น สง่า ราศี ของ ผู้ชาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru ton uya serɨ kupʉ'pʉ Sises pɨ' ɨnkupʉnʉ kon i'tu auya'nokon pʉra iyesi pɨ'. \t พี่น้อง ทั้งหลาย ข้าพเจ้า ทราบ ว่า ท่าน ทั้งหลาย ได้ กระทำ การ นั้น เพราะ ไม่ รู้ เรื่องราว อะไร ทั้ง คณะ ผู้ ครอบครอง ของ ท่าน ก็ ทำ เหมือน กัน ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke pʉra Arʉ'timas, mɨrɨ pe pʉra Tai'ki'kas enno'sa' uya pe rɨ ɨpiya', inke pʉra iwa parɨ mɨsipʉi' upiya' Ni'kopores pona, apʉne pʉra mɨrɨ yau komi' pe pata e'to' a'tai e'to' pe tasa' uya man. \t เมื่อข้าพเจ้าจะใช้อารเทมาสหรือทีคิกัสมาหาท่าน ท่านจงรีบไปหาข้าพเจ้าที่เมืองนิโคบุรี เพราะข้าพเจ้าตั้งใจแล้วว่าจะค้างอยู่ที่นั่นจนสิ้นฤดูหนาว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ tʉpo, ekama'po'pʉ uya, ‘Ɨnʉ' ɨmɨrɨ, uyepuru?’ ta'pʉ uya. “‘Urɨ kʉrɨ rɨ Sises, mʉponi'simayai'ne',’ tukai' Itepuru uya umaimu eikʉ'pʉ. \t ข้าพระ องค์ ทูล ถาม ว่า ` พระองค์เจ้า ข้า พระองค์ ทรง เป็น ผู้ ใด ' พระองค์ จึง ตรัส ว่า ` เรา คือ เยซู ซึ่ง เจ้า ข่มเหง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itekareei utɨ'pʉ siya rɨ Siriya poron pata awɨrɨ'ne rɨ, mɨrɨpan ka'pon amʉ' uya tanporo e'ne' pe te'san nee'pʉ ipiya', ti'tui' pʉra rɨ teparan ke te'san. Tʉron kon eparan esi'pʉ ipan pe kuru te'kʉnkʉnmasen, tʉron kon yau makoi a'kwarʉ esi'pʉ, tʉron kon eparan esi'pʉ yai to' enno'pɨ'nin, tʉron kon ipu'tɨka'pɨ'sa' kon Sises uya tanporo pʉsamoro epi'tɨ'pʉ. \t กิตติศัพท์ของพระองค์ก็เลื่องลือไปทั่วประเทศซีเรีย เขาจึงพาบรรดาคนป่วยเป็นโรคต่างๆ คนที่ทนทุกข์เวทนา คนผีเข้า คนบ้า และคนเป็นอัมพาตมาหาพระองค์ พระองค์ก็ทรงรักษาเขาให้หาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya itʉsa' use'man nɨto' ike pe upɨ'nokon tʉusentu'mato' pe imʉnʉ apurɨto' poro. Serɨ ku'sa' iya ipokena' pe tesi ekamanin pe, apʉne pʉra a'kʉre'tɨnin pe tesi ke makoi ton pena iye'ku'sa' rʉ'san nonka'pʉ iya tʉponi'simai' pʉra— \t พระเจ้าได้ทรงตั้งพระเยซูไว้ให้เป็นที่ลบล้างพระอาชญา โดยความเชื่อในพระโลหิตของพระองค์ เพื่อสำแดงให้เห็นความชอบธรรมของพระองค์ในการที่พระเจ้าได้ทรงอดกลั้นพระทัย และทรงยกบาปที่ได้ทำไปแล้วนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Imaminkena' pe rɨ ina man; ipʉrataaike' pe rɨ ina man, i'se ina e'to' pʉra rɨ man,’ ta auya'nokon, e'tane ɨri pe ɨwesi kon, entu'ma' kuru rɨ ɨwesi kon, itimamin pʉra ɨwesi kon, ipon pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ tenku'ne ɨwesi kon. \t เพราะเจ้าพูดว่า \"เราเป็นคนมั่งมี ได้ทรัพย์สมบัติทวีมากขึ้น และเราไม่ต้องการสิ่งใดเลย\" เจ้าไม่รู้ว่าเจ้าเป็นคนแร้นแค้นเข็ญใจ เป็นคนน่าสังเวช เป็นคนขัดสน เป็นคนตาบอด และเปลือยกายอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Mosi' uya ekama'pʉ, ‘Papa, Itepuru uya pu'kena', uwaraino anʉnto' oton ɨtonpa kon nɨ. Tanporon inekamanʉ main awɨrɨ me'tʉi'. \t ที่จริงโมเสสได้กล่าวไว้แก่บรรพบุรุษว่า `องค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้เป็นพระเจ้าของท่านทั้งหลายจะทรงโปรดประทานศาสดาพยากรณ์ผู้หนึ่ง เหมือนอย่างเราให้แก่ท่านจากจำพวกพี่น้องของท่าน ท่านทั้งหลายจงเชื่อฟังผู้นั้นในสิ่งสารพัดซึ่งพระองค์จะได้ตรัสแก่ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya Sises ekama'po'pʉ itɨto' pe tʉnono kon apai. \t คน ทั้งหลาย จึง เริ่ม พา กัน อ้อนวอน พระองค์ ให้ เสด็จ ไป เสีย จาก เขตแดน เมือง ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ wakʉ pe ɨyereutanʉkʉ kon pʉra iyesi yau, mɨrɨ pe pʉra amaimu kon eta to' uya pʉra iyesi yau, a'ta kon mʉtɨutɨpɨ'tʉi' mɨrɨ pata nɨmɨ auya'nokon a'tai. \t ถ้าผู้ใดไม่ต้อนรับท่านทั้งหลายและไม่ฟังคำของท่าน เมื่อจะออกจากเรือนนั้นเมืองนั้น จงสะบัดผงคลีที่ติดเท้าของท่านออกเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ esa'to' pʉra rɨ iyesi, ‘Ti'sa,’ tukai', apʉne pʉra tikin nan nɨ kʉrɨ rɨ Ti'sa; Kʉrai. \t อย่า ให้ ผู้ ใด เรียก ท่าน ว่า ` นาย ' ด้วยว่า นาย ของ ท่าน มี แต่ ผู้ เดียว คือ พระ คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya aya'sisa' kon arɨ a'tai ko'tʉ ta', pena rɨ kɨsewankamatʉu, ‘Ɨ'rɨ kuru ta uya?’ tukai', amaimu'tɨsa' kon na'ne' ke rɨ ausaurokʉ kon mɨrɨ, ɨiwano' kon pe ausaurokʉ kon pen e'tane Wakʉ A'kwarʉ usaurokʉ. \t แต่ว่าเมื่อเขาจะนำท่านมามอบไว้นั้น อย่าเป็นกังวลก่อนว่าจะพูดอะไรดี และอย่าตรึกตรองเลย แต่จงพูดตามซึ่งได้ทรงโปรดให้ท่านพูดในเวลานั้น เพราะว่าผู้ที่พูดนั้นมิใช่ตัวท่านเอง แต่เป็นพระวิญญาณบริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kʉrɨ rɨ ipoitorʉ epuru e'to' i'se i'tunin e'tane tekonekasen pen, tepuru tʉrawasooi ku'nin pen nɨrɨ, mɨrɨpan kota'mato' oton itepuru uya ipan pe kuru. \t ผู้ รับ ใช้ นั้น ที่ ได้ รู้ น้ำใจ ของ นาย และ มิได้ เตรียมตัว ไว้ มิได้ กระทำ ตาม น้ำใจ นาย จะ ต้อง ถูก เฆี่ยน มาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papa pɨ' to' enari'nʉnto' pʉra rɨ iyesi to' enu yau,” tawon. \t ในแววตาของเขาไม่มีความเกรงกลัวพระเจ้า'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iwekupiri esi'pʉ tɨ', isaspa tato' pe; eke pata esi'pʉ korʉ pe, esukenan wanamari kasa. \t กำแพง เมือง นั้น ก่อ ด้วย พลอย หยก และ เมือง นั้น เป็น ทองคำ บริสุทธิ์ สุกใส ดุจ แก้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, ka'pon esi'pʉ ise'mesa' iyentu'pʉ si'kɨron nɨ to' napɨtʉnʉ “Akorʉwan Mʉra'ta” tukai' to' nesakʉnʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉrorooi mʉra'ta na'. Mɨrɨ yau, to' uya inonkapɨtʉ'pʉ tʉpʉrataai oton ekama'poto' pe iya ka'pon amʉ' tewonsan pɨ'. \t มี ชาย คน หนึ่ง เป็น ง่อย ตั้งแต่ ครรภ์ มารดา ทุก วัน คน เคย หาม เขา มา วาง ไว้ ริม ประตู พระ วิหาร ซึ่ง มีชื่อ ว่า ประตู งาม เพื่อให้ ขอทาน จาก คน ที่ จะ เข้าไป ใน พระ วิหาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Uya'kwarʉ man pokoi pe, uma'tan poken nɨ,” ta'pʉ iya to' pɨ'. “Serɨ yau e'tɨ' tenu ke,” ta'pʉ iya. \t จึงตรัสกับเหล่าสาวกว่า \"ใจเราเป็นทุกข์แทบจะตาย จงเฝ้าอยู่ที่นี่เถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises entu'pʉ tʉpo Pe'teri'en po Isutiya yau, kin pe Era' esi a'tai, pu'kena' amʉ' uyee'pʉ wʉi enu uyepʉ winɨpai Surusiran pona, \t นักปราชญ์จากทิศตะวันออกครั้นพระเยซูได้ทรงบังเกิดที่บ้านเบธเลเฮมแคว้นยูเดียในรัชกาลของกษัตริย์เฮโรด ดูเถิด มีพวกนักปราชญ์จากทิศตะวันออกมายังกรุงเยรูซาเล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si ɨutɨ ta' Sises ewonka'sa' koro'tau, to' uyee'pʉ ipiya'. To' ekama'po'pʉ iya, “Mapurɨyatʉu pe' ɨyepi'tɨ uya 'nokon tukai'?” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan kon uya si ta'pʉ, “Ewai', Uyepuru, ina uya rɨ ayapurɨ,” ta'pʉ to' uya. \t และเมื่อพระองค์เสด็จเข้าไปในเรือน ชายตาบอดทั้งสองก็เข้ามาหาพระองค์ พระเยซูตรัสถามเขาว่า \"เจ้าเชื่อหรือว่า เราสามารถจะกระทำการนี้ได้\" เขาทูลพระองค์ว่า \"เชื่อ พระเจ้าข้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Entɨ'! Amainarʉ kon yau iye'tʉrawasomasa' kon epe'pʉ, to' e'ma'pʉ auya'nokon pʉra na'ne' ike ukaran nɨ pɨ' man apa'nʉkʉ kon pe. Ɨi'kiyari kon akʉ'pʉsa' anʉnnin nʉ'san ukaramʉ uya Meruntɨ pe kuru te'sen ye' Itepuru pana eposa' man. \t ดูเถิด ค่าจ้างของคนงานที่ได้เกี่ยวข้าวในนาของท่าน ซึ่งท่านได้ฉ้อโกงไว้นั้น ก็ร่ำร้องขึ้น และเสียงร้องของคนที่เกี่ยวข้าวนั้น ได้ทราบถึงพระกรรณขององค์พระผู้เป็นเจ้าแห่งจอมโยธาแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ tʉpo, Isose' uya tʉmaimu ennoko'pʉ tʉkʉipʉnʉ uye'to' pe tanporo tʉtonpa ton pokon pe Isi' pona. 75 kaisa rɨ tanporo to' esi'pʉ. \t ฝ่ายโยเซฟจึงได้เชิญยาโคบบิดากับบรรดาญาติของตนเจ็ดสิบห้าคนให้มาหา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ kareta esi Sises Kʉrai nenpoika'pʉ, Papa nʉtʉrʉ'pʉ itena', tʉpoitorʉ ton auro'kato' pe iya serɨ pe'ne kuru te'ku'sen pɨ'. Kʉrai uya serɨ ton enpoika'pʉ tʉpoitorʉ Isaan ena', tinserʉʉi tenno'se ipiya'. \t วิวรณ์ ของ พระ เยซู คริสต์ ซึ่ง พระเจ้า ได้ ทรง ประทาน แก่ พระองค์ เพื่อ ชี้แจง ให้ ผู้ รับ ใช้ ทั้งหลาย ของ พระองค์ รู้ ถึง สิ่ง ที่ จะ ต้อง อุบัติ ขึ้น ใน ไม่ ช้า และ พระองค์ ได้ ทรง ใช้ ทูต สวรรค์ ของ พระองค์ ไป สำแดง แก่ ยอ ห์น ผู้ รับ ใช้ ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Mɨrɨ entai kuru kamoro Papa Maimu etanin nan, mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨnin nan esi mɨrɨ pori' pe,” ta'pʉ iya. \t แต่พระองค์ตรัสว่า \"มิใช่เช่นนั้น แต่คนทั้งหลายที่ได้ยินพระวจนะของพระเจ้า และได้ถือรักษาพระวจนะนั้นไว้ ก็เป็นสุข\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, Isutas uya pʉrata pun eno'ma'pʉ use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pʉ'kʉ ta', mɨrɨpan enna'po'pʉ tiwano' pe rɨ e'sa'mase'na. \t ยู ดา ส จึง ทิ้ง เงิน นั้น ไว้ ใน พระ วิหาร และ จาก ไป แล้ว เขา ก็ ออก ไป ผูก คอ ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusi'nʉnkai' e'tɨ' ɨsitonpa pe. \t คำสั่ง ฉัน พี่น้อง จง ให้ ความ รัก ฉัน พี่น้อง มี อยู่ ต่อ กัน เสมอ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' to' uya Kʉrai esi Tepi' pa rʉ'pʉ pe ta? \t พระองค์ จึง ตรัส ถาม เขา ว่า \" ที่ คน ทั้งหลาย ว่า พระ คริสต์ ทรง เป็น บุตร ของ ดา วิด นั้น เป็นได้ อย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utamokori kon amʉ' Epʉra'an, Aisi', mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' e'to' itese' pɨ' Papa uya tʉpoitorʉ Sises ku'sa' eke pe, mɨrɨpan Paire' piya' inee'pʉ auya'nokon iwɨto' pe iya. Inonka tane iya rɨ, ‘Sises i'se pʉra ina man,’ ta'pʉ auya'nokon Paire' pɨ'. \t พระเจ้า ของ อับ ราฮัม อิสอัค และ ยา โค บ คือ พระเจ้า แห่ง บรรพบุรุษ ของ เรา ได้ ทรง โปรด ประทาน พระ เกียรติ แด่ พระ เยซู พระ บุตร ของ พระองค์ ผู้ ซึ่ง ท่าน ทั้งหลาย ได้ มอบ ไว้ แล้ว และ ได้ ปฏิเสธ พระองค์ ต่อหน้า ปี ลา ต เมื่อ เขา ตั้งใจ จะ ปล่อย พระองค์ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Seko' utɨ'pʉ Isi' pona, mɨrɨpan uma'ta'pʉ. Imunkɨ amʉ' rɨ nɨrɨ uma'tapɨtʉ'pʉ mɨrɨ yau. \t ยาโคบได้ลงไปยังประเทศอียิปต์ แล้วท่านกับพวกบรรพบุรุษของเราได้สิ้นชีพ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ka'pon amʉ' ekama'po'pʉ, “Nai esi Main, Mosi' winon awɨrɨ Sapa' a'tai tʉku'sen pe: wakʉ kupʉ, mɨrɨ pe pʉra ɨri kupʉ katɨ? Ka'pon pika'tɨ ima'ta namai', mɨrɨ pe pʉra iwɨnɨ katɨ?” ta'pʉ iya. E'tane e'pana to' esi'pʉ. \t พระองค์จึงตรัสแก่คนทั้งหลายว่า \"ในวันสะบาโตให้ถูกต้องตามพระราชบัญญัติควรจะทำการดีหรือทำการชั่ว จะช่วยชีวิตดีหรือจะสังหารชีวิตดี\" ฝ่ายคนทั้งปวงก็นิ่งอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tapʉrʉnto' kon pe kanau anin nan uya epika'tɨn nɨto' kanwa nu'tɨ'pʉ tuna ka', kanau a'sinin ton nu'tɨ tʉuya'nokon pe itese'. \t เมื่อพวกกะลาสีหาช่องจะหนีจากกำปั่นและได้หย่อนเรือเล็กลงที่ทะเลแล้วทำทีว่าจะทอดสมอจากหัวเรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane pʉra rɨ, utɨ si serɨ Surusiran pona wakʉ ton mɨrɨ yawon kon apiyo' pe. \t ขณะ นี้ ข้าพเจ้า จะ ขึ้น ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม เพื่อ ช่วย สงเคราะห์ วิ สุทธิ ชน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra nari' pe te'san pen ton nɨ kamoro esanon wannɨ ipokena' ku'nin nan pona, e'tane kamoro nin ipokena' pen ku'nin nan. Eke pɨ' pe' enari'mʉra e'pai me'atʉu? Ipokena' ken si iku'tɨ' ayapurɨpɨ'to' kon pe iya nin si. \t เพราะว่าผู้ครอบครองนั้นไม่น่ากลัวเลยสำหรับคนที่ทำความดี แต่ว่าเป็นที่น่ากลัวสำหรับคนที่ทำความชั่ว ท่านไม่อยากจะกลัวผู้มีอำนาจหรือ ถ้าเช่นนั้นก็จงประพฤติแต่ความดี แล้วท่านจะได้รับการสรรเสริญจากผู้มีอำนาจนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya eposa' a'tai, inee'pʉ iya Antiyo' pona. Mɨrɨ yau, Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ pokon uko'mamʉ'pʉ tikin nɨ wʉipiya apurɨnin nan pokon pe te'sepopɨ'se, mɨrɨpan kon uya tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' enupapɨtʉ'pʉ. Antiyo' po wapiya kuru Sises poitorʉ ton esakʉ'pʉ to' uya mɨrɨ Kʉri'san amʉ' tukai'. \t เมื่อพบแล้วจึงพาเขามายังเมืองอันทิโอก ต่อมาท่านทั้งสองได้ประชุมกันกับคริสตจักรตลอดปีหนึ่ง ได้สั่งสอนคนเป็นอันมากและในเมืองอันทิโอกนั่นเอง พวกสาวกได้ชื่อว่าคริสเตียนเป็นครั้งแรก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨmɨrɨ'nokon kanan tekonekai' me'tʉi', apʉne pʉra Ka'pon, Papa winon uye'to' oton itenupɨkɨrɨ pʉra rɨ ɨwe'tane'nokon,” ta'pʉ iya. \t เหตุฉะนั้น ท่านทั้งหลายจงเตรียมพร้อมไว้เช่นกัน เพราะในโมงที่ท่านไม่คิดไม่ฝันนั้นบุตรมนุษย์จะเสด็จมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'menukasa' itekare uya ta, Kʉrai e'to' pe iyesi kin Tepi' pa rʉ'pʉ pe, Pe'teri'en po iyentu, Tepi' uko'mamʉ'pʉ rʉ'pʉ yau,” ta'pʉ to' uya. \t พระคัมภีร์กล่าวไว้มิใช่หรือว่า พระคริสต์จะมาจากเชื้อสายของดาวิด และมาจากเมืองเบธเลเฮมซึ่งดาวิดเคยอยู่นั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' enno'sa' uya a'tai to' tewe'se pʉra pata pona to' nin utɨpɨtʉ mɨrɨ yai tʉutɨ kon koro'tau apʉne pʉra tʉron kon uye'sa' ɨnnɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t ถ้าเราจะให้เขากลับไปบ้านเมื่อยังอดอาหารอยู่ เขาจะหิวโหยสิ้นแรงตามทาง เพราะว่าบางคนมาไกล\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Itepuru esi i'se,” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่ายเขาตอบว่า \"องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงประสงค์ลูกลานี้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kɨsewansiukai, ‘Tanporo ɨyentukapʉ kon kanan mɨrɨ,’ ta uya pɨ' ɨpɨ'. \t อย่าประหลาดใจที่เราบอกท่านว่า ท่านต้องบังเกิดใหม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke serɨ orʉ po esi pen, e'tane serɨ orʉ po to' esi, mɨrɨ awonsi'kɨ utɨ nin si ɨpiya'. Wakʉ ikʉipʉnʉ, ɨyese' meruntɨ ke to' iwapu'tɨkɨ---itese' urepa'pʉ auya ike---tikin nɨ to' e'to' pe, tikin nɨ e'nɨ na'ne' kasa. \t บัดนี้ข้าพระองค์จะไม่อยู่ในโลกนี้อีก แต่พวกเขายังอยู่ในโลกนี้ และข้าพระองค์กำลังจะไปหาพระองค์ ข้าแต่พระบิดาผู้บริสุทธิ์ ขอพระองค์ทรงโปรดพิทักษ์รักษาบรรดาผู้ที่พระองค์ได้ประทานแก่ข้าพระองค์ไว้โดยพระนามของพระองค์ เพื่อเขาจะเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน เหมือนดังข้าพระองค์กับพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Maikan amʉ' kamoro tenkena' nan, toron amʉ' nɨrɨ tʉponkena' nan, e'tane Ka'pon, Papa winon e'sapontɨto' yau pʉn nɨ,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ตรัส แก่ เขา ว่า \" สุนัข จิ้งจอก ยัง มี โพรง และ นก ใน อากาศ ก็ ยัง มี รัง แต่ บุตร มนุษย์ ไม่ มี ที่ ที่ จะ วาง ศีรษะ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya kuru ɨnʉ' rɨ pa'taisimasa' pʉra rɨ iye'tane, ipoitorʉ ton uya rɨken nɨ nin tɨ. \t ( แม้ ว่า พระ เยซู ไม่ ได้ ทรง ให้ บัพ ติ ศ มา เอง แต่ สาวก ของ พระองค์ เป็น ผู้ ให้ )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨri pe ɨtonpa kon pɨ' ɨwe'to' kon inonkatɨ', ewe'toi'pɨ'to' kon, mɨrɨ awonsi'kɨ sakoro, e'sa'morʉpɨ'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe ka'pon pɨ' usauro'nɨto', tanporon nɨ ɨri pe e'pai e'nɨto' pokon pe rɨ. \t จงให้ใจขมขื่น และใจขัดเคือง และใจโกรธ และการทะเลาะเถียงกัน และการพูดเสียดสี กับการคิดปองร้ายทุกอย่าง อยู่ห่างไกลจากท่านเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin ka'pon amʉ' ennoko tʉpo, Sises ekanwa'tɨ'pʉ kanau ya' tʉpoitorʉ ton pokon pe, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Makatan itese' pʉ'kʉ pona. \t พระองค์ ตรัส สั่ง ให้ ประชาชน ไป แล้ว ก็ เสด็จ ลง เรือ มา ถึง เขต เมือง มัก ดา ลา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuko'mansan pe usi'nʉnkan nɨto' yau, Kʉrai uya ui'nʉnkasa' kon na'ne' kasa, mɨrɨpan e'nonka'pʉ uiwano' kon pe a'po'nan tʉtʉsen mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' Papa ena' pe. \t และ จง ดำเนิน ชีวิต ใน ความ รัก เหมือน ดัง ที่ พระ คริสต์ ได้ ทรง รัก เรา และ ทรง ประทาน พระองค์ เอง เพื่อ เรา ให้ เป็น เครื่อง ถวาย และ เครื่องบูชา แด่ พระเจ้า เพื่อ เป็น กลิ่น สุคนธรส อัน หอม หวาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Kurusu' pona ipokapɨ'kɨ! Kurusu' pona ipokapɨ'kɨ!” ta'pʉ to' uya. \t แต่คนเหล่านั้นกลับตะโกนร้องว่า \"ตรึงเขาเสีย ตรึงเขาเสียที่กางเขนเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tiwano' kon pe to' usaurokʉ'pʉ, “‘Epʉn winon,’ ta pe iyesi yau, ‘Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' apurɨ auya'nokon pʉra iyesi'pʉ?’ ta iya esi. \t เขา จึง ปรึกษา กัน ว่า \" ถ้า เรา จะ ว่า ` มา จาก สวรรค์ ' ท่าน จะ ถาม เรา ว่า ` เหตุ ไฉน จึง ไม่ เชื่อ ยอ ห์น เล่า '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isutas Eskariya', eparankanin pe iyesi'pʉ na'ne'. \t และ ยู ดา ส อิส คา ริ โอ ท ที่ ได้ ทรยศ พระองค์ นั้น พระองค์ และ พวก สาวก จึง เข้าไป ใน เรือน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon, Main pɨ' enupanin nan, Papa uya ɨkota'ma kon mɨrɨ ipan pe, apʉne pʉra ka'pon amʉ' apiyo'masa' auya'nokon sa'man nɨ ku'to' pe to' uya Papa Maimu serɨ tukai', mɨrɨpan kon pika'tɨ auya'nokon pʉra iyesi ikupʉ pɨ'. \t พระองค์ ตรัส ว่า \" วิบัติ แก่ เจ้า พวก นัก กฎหมาย ด้วย เพราะ พวก เจ้า เอา ของ หนัก ที่ แบก ยาก นัก วาง บน มนุษย์ แต่ ส่วน พวก เจ้า เอง ก็ ไม่ จับ ต้อง ของ หนัก นั้น เลย แม้แต่ นิ้ว เดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'pe'sas po iyesi'pʉ ka'pon, Temi'tʉriyas itese', ɨpʉreman Arʉ'times pɨ' iwʉ' ka'pɨ'nin sirʉpa ke, mɨrɨpan tonpa ton uya eke pe kuru pʉrata epopɨtʉ'pʉ. \t ด้วย มี ชาย คน หนึ่ง ชื่อ เด เม ตริอัส เป็น ช่าง เงิน ได้ เอา เงิน ทำเป็น รูป พระ อา ร เท มิ ส ทำให้ พวก ช่าง เงิน นั้น ได้ กำไร มาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin mɨrɨ yau te'san uya etasa' uya, “Korʉme e'tʉrʉnka,” ta'pʉ; tʉron kon uya, “Inserʉ uya auro'ka,” ta'pʉ. \t ฉะนั้น คน ทั้งหลาย ที่ ยืน อยู่ ที่ นั่น เมื่อ ได้ยิน เสียง นั้น ก็ พูด ว่า ฟ้าร้อง คน อื่นๆ ก็ พูด ว่า \" ทูต สวรรค์ องค์ หนึ่ง ได้ กล่าว กับ พระองค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ensa' tʉuya a'tai, Pari'si ikɨ'manin nʉ'pʉ uya ti'nau, “Pu'kena' pe pʉse rɨ ka'pon esi yau, ta'pɨ'nin uri'san eseru i'tui'no! Ɨri pe iyesi tukai',” ta'pʉ. \t ฝ่ายคนฟาริสีที่ได้เชิญพระองค์เมื่อเห็นแล้วก็นึกในใจว่า \"ถ้าท่านนี้เป็นศาสดาพยากรณ์ก็จะรู้ว่า หญิงผู้นี้ที่ถูกต้องกายของท่านเป็นผู้ใดและเป็นคนอย่างไร เพราะนางเป็นคนชั่ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, Sises uyee'pʉ 12 kaisaron kon pokon pe. \t พระเยซูทรงพยากรณ์ถึงการทรยศพระองค์ (มธ 26:20-24; ลก 22:14, 21-23; ยน 13:18-19)ครั้นถึงเวลาค่ำแล้ว พระองค์จึงเสด็จมากับสาวกสิบสองคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau nin si, iweyu e'sepokaa'pʉ mɨrɨ. Tentu'pʉ weyu rʉ'pʉ a'tai, Era' uya enta'nan kupʉ'pʉ eke ton itepuru ton, soisa amʉ' epuru ton, mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton Kiyarari pata yawon kon ewe'to' iya. \t ครั้น อยู่ มา วัน หนึ่ง เป็น โอกาส ดี คือ เป็น วัน ฉลอง วัน กำเนิด ของ เฮ โร ด เฮ โร ด ให้ จัดการ เลี้ยง ขุนนาง กับ นาย ทหาร ชั้น ผู้ใหญ่ และ คน สำคัญๆ ทั้งปวง ใน แคว้น กา ลิ ลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ pɨ' nin si ta'pʉ iya mɨrɨ, “Ɨisirɨ uya'kɨrɨ,” ta'pʉ iya. E'tane eikʉ'pʉ iya, “Uyepuru, apʉne wapiya ukʉipʉnʉ siu'na'tɨka'tai'ya,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ ตรัส แก่ อีก คน หนึ่ง ว่า \" จง ตาม เรา มา เถิด \" แต่ คน นั้น ทูล ตอบ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ขอ ทรง โปรด ให้ ข้าพระ องค์ ไป ฝัง ศพ บิดา ข้าพระ องค์ ก่อน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan uya ekama'po'pʉ, “Ma'non, nai kamo si? Ɨnʉ' uya ɨri ta uya uya ɨyeno'masa' pʉra rɨ?” ta'pʉ iya. \t เมื่อ พระ เยซู ทรง ลุก ขึ้น แล้ว และ มิได้ ทอดพระเนตร เห็น ผู้ ใด เห็น แต่ หญิง ผู้ นั้น พระองค์ ตรัส กับ นาง ว่า \" หญิง เอ๋ย พวก เขา ที่ ฟ้อง เจ้า ไป ไหน หมด ไม่ มี ใคร เอา โทษ เจ้า หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Uwarinpato' auya'nokon oton e'tane uyepoto' auya'nokon oton pen,’ mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Iyau e'ai'ne' ya' ɨutɨ kon pʉra iyesi,’ ta iya pɨ' sa'ne. Ɨ'rɨ ta iya e'kwa pe iyesi?” ta'pʉ to' uya. \t เขา หมายความ ว่า อย่างไร ที่ พูด ว่า ` ท่าน ทั้งหลาย จะ แสวง หา เรา แต่ จะ ไม่ พบ เรา ' และ ` ที่ ซึ่ง เรา อยู่ นั้น ท่าน จะ ไป ไม่ ได้ ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉmakooi winɨpai iyera'tɨto' pe iweyu ke irepa'pʉ uya e'tane tekumato' ɨnnonkapai pʉra iyesi. \t เราได้ให้โอกาสหญิงนั้นกลับใจจากการล่วงประเวณีของนาง แต่นางก็ไม่ได้กลับใจเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pana' pe ɨye'mʉ'sa'ka kon winɨ ɨuko'manto' kon eporo auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t ท่านจะได้ชีวิตรอดโดยความอดทนของท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pʉsamoro asa'ron kon uya Emeas e'ma tau iye'ku'sa' rʉ'pʉ ekama'pʉ kanan to' pɨ', ito'ka'nʉkʉ'pʉ tʉuya'nokon pʉreti i'kwɨtʉ iya a'tai. \t ฝ่าย สอง คน นั้น จึง เล่า ความ ซึ่ง เกิด ขึ้น ที่ กลาง ทาง และ ที่ เขา ได้ รู้จัก พระองค์ โดย การ หัก ขนมปัง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta e'mʉ'sa'ka'pʉ tʉtonpa ton Sises apurɨnin nan koro'tau. 120 kaisaron kon esi'pʉ mɨrɨ yau. \t มัทธีอัสได้รับ เลือก ให้ แทน ที่ ยู ดา สค ราว นั้น เปโตร จึง ได้ ยืน ขึ้น ท่ามกลาง เหล่า สาวก ( ที่ ประชุม กัน อยู่ นั้น มี รวม ทั้งสิ้น ประมาณ ร้อย ยี่สิบ ชื่อ ) และ กล่าว ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai ta'pʉ iya, ‘Serɨ kupʉ uya; uyapuruui iwʉ' tʉrʉ'kwa uya serɨ. Eke pe parɨ amɨto' pe uya. Mɨrɨ yau si ui'kiyari mɨrɨ tʉpo uyapuruui amʉranʉ'to' pe uya. \t เขาจึงคิดว่า `เราจะทำอย่างนี้ คือจะรื้อยุ้งฉางของเราเสีย และจะสร้างใหม่ให้โตขึ้น แล้วเราจะรวบรวมข้าวและสมบัติทั้งหมดของเราไว้ที่นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Antiyo' pona tʉuye'sa' kon a'tai, tanporo apurɨnin nan amʉranʉkʉ'pʉ to' uya. Papa nʉkupʉ'pʉ tʉporo'nokon ekama'pʉ to' uya to' pɨ', Esuwerʉ amʉ' pen uya apurɨto' pe ikupʉ'pʉ iya rʉ'pʉ. \t เมื่อ มา ถึง ท่าน ทั้ง สอง ได้ เรียก ประชุม ค ริ สต จักร และ ได้ เล่า ให้ เขา ฟัง ถึง พระราช กิจ ทั้งปวง ซึ่ง พระเจ้า ได้ ทรง กระทำ ร่วม กับ เขา กับ ซึ่ง พระองค์ ได้ ทรง เปิด ประตู ให้ คน ต่าง ชาติ เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrai, ɨuko'manto' kon ipɨ' usenpoika a'tai, ɨusenpoikato' oton kon kanan iya'kɨrɨ a'kwa yau. \t เมื่อพระคริสต์ผู้ทรงเป็นชีวิตของเราจะทรงปรากฏ ขณะนั้นท่านก็จะปรากฏพร้อมกับพระองค์ในสง่าราศีด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Serɨ etasa' Esuwerʉ amʉ' uya a'tai, tʉmɨrɨ'nokon pe rɨ e'sei'pɨtʉi'ma to' enna'po'pʉ.) \t เมื่อ เปา โลได้กล่า ว คำ เหล่า นี้ เสร็จ แล้ว พวก ยิวก็ได้ จาก ไป และ ได้ เถียง กัน เป็นการ ใหญ่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane tikin nan nɨ esi i'se e'nɨto'. Meri uya nin wakʉ kuru anʉnsa' mɨrɨ, mɨrɨpan emo'kato' oton pen ipiyapai,” ta'pʉ iya. \t สิ่งซึ่งต้องการนั้นมีแต่สิ่งเดียว มารีย์ได้เลือกเอาส่วนดีนั้น ใครจะชิงเอาไปจากเธอไม่ได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Saarʉ usakorotasa' uya, “Sises poitorʉ ton tʉ'ka uya,” ta'pʉ. Saarʉ utɨ'pʉ Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru piya' \t เซา โลก ลับ ใจ ใหม่ อย่าง น่า อัศจรรย์ ฝ่าย เซา โลยัง ขู่ คำราม กล่าว ว่า จะ ฆ่า ศิษย์ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า เสีย จึง ไป หาม หา ปุโรหิต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epika'tɨn nɨto' anʉntɨ' ayarʉkooi kon pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsuparaai kon pe Iya'kwarʉ, Papa Maimu pe te'sen. \t จง เอา ความ รอด เป็น หมวก เหล็ก ป้องกัน ศีรษะ และ จง ถือ พระ แสง ของ พระ วิญญาณ คือ พระ วจนะ ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ si pu'kena' maimu awɨron pen esi a'tai, Papa uya ima'tanʉ'to' oton tʉmunkɨ amʉ' koro'tapai,’” ta'pʉ Pi'ta uya to' pɨ'. \t และจะเป็นเช่นนี้คือถ้าผู้หนึ่งผู้ใดไม่เชื่อฟังศาสดาพยากรณ์ผู้นั้น เขาจะต้องถูกตัดขาดให้พินาศไปจากท่ามกลางประชาชน'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si i'tu'nokon, tanporo main uya tasa' na'ne', ta iya kamoro main o'no na'ne' nan pɨ', tanporo mʉta e'tʉtʉikato' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo non pon kon e'to' pe Papa pɨ' ekamanin pe. \t บัดนี้ เรา รู้ แล้ว ว่า พระราชบัญญัติ ทุก ข้อ ที่ ได้ กล่าว นั้น ก็ได้ กล่าว แก่ คน เหล่า นั้น ที่ อยู่ ใต้ พระราชบัญญัติ เพื่อ ปิดปาก ทุก คน และ เพื่อให้ มนุษย์ ทุก คนใน โลก มีค วาม ผิด จำเพาะ พระ พักตร์ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Main Mosi' winon mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' Maimu esi'pʉ meruntɨ pe, Isaan Pa'tes uyepʉ pʉ'kʉ pona; mɨrɨ si'kɨrɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei usekamasa' serɨ, mɨrɨpan pɨkɨrɨ e'pai tu'kan kon nɨ uta'kwarʉkan pɨ' man. \t มี พระราชบัญญัติ และ ศาสดา พยากรณ์ มา จนถึง ยอ ห์น ตั้งแต่ นั้น มา เขา ก็ ประกาศ เรื่อง อาณาจักร ของ พระเจ้า และ คน ทั้งปวง ก็ ชิง กัน เข้าไป ใน อาณาจักร นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ipoitorʉ ton uya tanporo serɨ ton to'ka'nʉkʉ'pʉ pen. Sises rɨ nin enasa' tapurɨpɨ'to' ya' tʉpo---iyeri'sa' rʉ'pʉ, e'mʉ'sa'kasa' tʉpo rɨ nin---to' uya i'tu'pʉ serɨ ton e'menukasa' esi'pʉ ipɨ', serɨ ton nɨ kenʉ' si ku'sa' to' uya esi'pʉ itiwano' pe. \t ทีแรกพวกสาวกของพระองค์ไม่เข้าใจในเหตุการณ์เหล่านั้น แต่เมื่อพระเยซูทรงรับสง่าราศีแล้ว เขาจึงระลึกได้ว่า มีคำเช่นนั้นเขียนไว้กล่าวถึงพระองค์ และคนทั้งหลายได้กระทำอย่างนั้นถวายพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya itemiyatʉ pɨ' a'pɨtʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai rɨ, iye'kɨɨi'mato' ereuta'pʉ, mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ to' mʉta'napase'na. \t พระองค์ ทรง ถูก ต้อง มือ นาง ไข้ นั้น ก็ หาย นาง จึง ลุก ขึ้น ปรนนิบัติ เขา ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ eseru usenpoika'pʉ, apʉne pʉra ennakanin nan tonpa ton uyee'pʉ ina uya i'tu pʉra ɨ'rɨ kan to' uyee'pʉ tukai', e'tane to' kenʉ' uyee'pʉ ina nʉkupʉnʉ mɨrɨ pe pʉra ina uko'mamʉ eseru ense'na, Kʉrai Sises nʉmo'ka'san pe esii'ma, ina kanan ku'se'na a'sisa' kon pe. \t เพราะ เหตุ ของ พี่น้อง จอมปลอม ที่ ได้ ลอบ เข้า มา เพื่อ จะ สอดแนม ดู เสรีภาพ ซึ่ง เรา มี ใน พระ เยซู คริสต์ เพราะ พวก เขา หวัง จะ เอา เรา ไป เป็น ทาส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sirɨn pe iyesi'pʉ kamiri' kasa. Ipon esi'pʉ ipan pe rɨ aimu'ne, sino kasa. \t ใบหน้า ของ ทูต นั้น เหมือน แสง ฟ้าแลบ เสื้อ ของ ทูต นั้น ก็ ขาว เหมือน หิมะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipon, iyau iye'to' esi'pʉ mʉn ka' iki'sa' pe. Itese' esa'to' yau esi “Papa Maimu” tukai'. \t พระองค์ทรงฉลองพระองค์ที่จุ่มเลือด และพระนามที่เรียกพระองค์นั้นคือ \"พระวาทะของพระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina sa'ne si Esuwerʉ amʉ' mo'ka iya ina eyaton non enapai tukai' ina e'ku'sa' e'tane. Mɨrɨ rɨken pe ekama tane, serɨ si osorʉwau wʉi iko'mankapʉ to' uya iwɨnɨ'pʉ si'kɨrɨ. \t แต่ เรา ทั้งหลาย ได้ หวัง ใจ ว่า จะ เป็น พระองค์ ผู้ นั้น ที่ จะ ไถ่ ชน ชาติ อิส ราเอล ยิ่ง กว่า นั้น อีก วัน นี้ เป็น วัน ที่ สาม ตั้งแต่ เหตุการณ์ นั้น เกิด ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon inkɨ'ma'san uya nin si ti'nau'nokon, “Ɨnʉ' si pʉse makoi pɨ' tʉusentu'masen?” ta'pʉ. \t ฝ่ายคนทั้งหลายที่เอนกายอยู่ด้วยกันกับพระองค์ เริ่มนึกในใจว่า \"คนนี้เป็นใครแม้ความผิดบาปก็ยกให้ได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Tʉrai'pina mɨrɨ awonsi'kɨ Tʉrai'posa pɨ', kamoro uri'sami'si amʉ' sa'man pe rɨ te'tʉrawasomasan Itepuru apiyo' pe. Miyarɨ ka'tɨ' utonpa rʉ'kwɨ Pɨrʉses pɨ', kʉrɨ rɨ kanan uri'san sa'man pe kuru rɨ iye'tʉrawasomasa' Itepuru apiyo' pe. \t ขอ ฝาก ความ คิดถึง มายัง ตรี เฟนาและ ตรี โฟสาผู้ ปฏิบัติ งาน ใน ฝ่าย องค์ พระผู้เป็นเจ้า ขอ ฝาก ความ คิดถึง มายัง เปอร์ซิส ที่รัก ผู้ ได้ ปฏิบัติ งาน มากมาย ฝ่าย องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ esi a'tai main etanin pe e'tane iku'nin pe pʉra, kʉrɨ rɨ esi mɨrɨ ka'pon, wanamari ya' temʉ' ennin kasa, \t เพราะว่าถ้าผู้ใดฟังพระวจนะ และไม่ได้ประพฤติตาม ผู้นั้นก็เป็นเหมือนคนที่ดูหน้าของตัวในกระจกเงา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ka'pon pe ɨpiyau'nokon e'tane pʉra rɨ, uya'kwarʉ yau rɨ ɨpiyau'nokon esi mɨrɨ, wakʉ pe ɨwesi kon pɨ' epori'mapɨ' nɨ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ pana' pe kuru Kʉrai apurɨto' auya'nokon esi pɨ'. \t เพราะ ถึง แม้ ว่า ตัว ของ ข้าพเจ้า ไม่ อยู่ กับ ท่าน แต่ ใจ ของ ข้าพเจ้า ยัง อยู่ กับ ท่าน และ มีค วาม ชื่นชมยินดี ที่ ได้ เห็น ท่าน อยู่ กัน อย่าง เรียบร้อย และ เห็น ความ เชื่อ มั่นคง ของ ท่าน ใน พระ คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Mɨrɨ kasa uyei'sa' auya pɨ', enna'pokɨ pata pona; ɨri a'kwarʉ utɨkaa'pʉ man ɨmʉre yapai,” ta'pʉ iya. \t แล้วพระองค์ตรัสแก่นางว่า \"เพราะเหตุถ้อยคำนี้จงกลับไปเถิด ผีออกจากลูกสาวของเจ้าแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan a'tai, ka'pon uyee'pʉ Sises piya' ekama'pose'na, “Ti'sa, ɨ'rɨ wakʉ ku'to' uya pe iyesi tɨwɨrɨ rɨ uko'manto' epoto' pe uya?” ta'pʉ iya. \t เรื่อง เศรษฐี หนุ่ม ( มก 10 : 17 - 30 ; ลก 10 : 25 - 30 ) ดูเถิด มีค น หนึ่ง มา ทูล พระองค์ ว่า \" ท่าน อาจารย์ ผู้ ประเสริฐ ข้าพเจ้า จะ ต้อง ทำ ดี ประการ ใด จึง จะ ได้ ชีวิตนิรันดร์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya ama'ai ka'pon amʉ' anʉmʉ'pʉ eseru'tɨnin nan pe, “Si'tipʉn eta'pʉ ina uya Mosi' mɨrɨ awonsi'kɨ Papa sapema pe rɨ isaurokʉ'pʉ,” taton kon. \t เขาจึงลอบปลุกพยานเท็จว่า \"เราได้ยินคนนี้พูดหมิ่นประมาทต่อโมเสสและต่อพระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ a'tai si, ipokena' ton uya ta mɨrɨ ipɨ', ‘Uyepuru, ɨ'rɨ a'tai si iwan pe ina uya ɨyene'pʉ, mɨrɨpan ina uya ɨyewekʉ'pʉ; mɨrɨ awonsi'kɨ tuna'kiri' ke, mɨrɨpan o'pa'pʉ ina uya? \t เวลา นั้น บรรดา ผู้ ชอบธรรม จะ กราบ ทูล พระองค์ ว่า ` พระองค์เจ้า ข้า ที่ ข้าพระ องค์ เห็น พระองค์ ทรง หิว และ ได้ จัด มา ถวาย แด่ พระองค์ แต่ เมื่อ ไร หรือ ทรง กระหาย น้ำ และ ได้ ถวาย ให้ พระองค์ ดื่ม แต่ เมื่อ ไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saiman Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ipoitorʉ uya Sises e'ma'pʉka esi'pʉ. Apʉne pʉra use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ni'tunʉ pe pʉse rɨ ipoitorʉ esi'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ Sises a'kɨrɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru iwʉ' pʉ'kʉ ta'. \t เปโตรปฏิเสธพระเยซู (มธ 26:69-75; มก 14:66-72; ลก 22:54-62)ซีโมนเปโตรได้ติดตามพระเยซูไป และสาวกอีกคนหนึ่งก็ติดตามไปด้วย สาวกคนนั้นเป็นที่รู้จักของมหาปุโรหิต และเขาได้เข้าไปกับพระเยซูถึงคฤหาสน์ของมหาปุโรหิต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi ɨye'tʉsa' kon a'tai ka'pon ena' imaimu awɨrɨ ɨwesi kon pa ipoitorʉ ton pe, imaimu awɨrɨ ɨwe'to' kon poitorʉ pe ɨwesi kon? Makoi poitorʉ pe ɨwesi kon yau, uma'tan nɨto' ya' anin, mɨrɨ pe pʉra main awɨrɨ e'nɨto' ya', ipoken uko'man nɨto' ya' anin. \t ท่านทั้งหลายไม่รู้หรือว่า ท่านจะยอมตัวรับใช้เชื่อฟังคำของผู้ใด ท่านก็เป็นทาสของผู้ที่ท่านเชื่อฟังนั้น คือเป็นทาสของบาปซึ่งนำไปสู่ความตาย หรือเป็นทาสของการเชื่อฟังซึ่งนำไปสู่ความชอบธรรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Koneriyas, Roman amʉ' soisaai epuru uya ina enno'sa' man,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. “Ipokena' pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ tɨwɨrɨ rɨ Papa eseru poro ɨko'mamʉ i'se te'sen; Esuwerʉ amʉ' uya nɨrɨ wakʉ kʉrɨ rɨ tato' ipɨ'. Papa inserʉʉi uya auro'ka'pʉ ɨuye'to' pe itiwʉ' ta' auro'kato' auya etato' pe iya,” ta'pʉ to' uya. \t เขาจึงตอบว่า \"นายร้อยโครเนลิอัส เป็นคนชอบธรรมและเกรงกลัวพระเจ้า และเป็นคนมีชื่อเสียงดีในบรรดาชาวยิว โครเนลิอัสผู้นั้นได้รับคำเตือนจากพระเจ้าโดยผ่านทูตสวรรค์บริสุทธิ์ ให้มาเชิญท่านไปที่บ้านเพื่อจะฟังถ้อยคำของท่าน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' usenuminkato' i'tusa' esi'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Ti'tui' pʉra rɨ esa' wannɨ pe te'san epantakapɨ'sa' ɨsewa'nomai' uma'ta rɨ mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tiwʉ' tawon kon epantakapɨ'sa' ɨsewa'nomai' rɨ uta'mo'ka mɨrɨ. \t แต่พระองค์ทรงทราบความคิดของเขา จึงตรัสกับเขาว่า \"ราชอาณาจักรใดๆซึ่งแตกแยกกันเองก็จะรกร้างไป ครัวเรือนใดๆซึ่งแตกแยกกับครัวเรือนก็จะล่มสลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ si, tʉron kon enupanin, ɨiwano' pe pe' ɨusenupa pen nɨ? Ɨmɨrɨ ama' pe e'nɨ namai' itekare ekamanin, ama'manin pe' ɨmɨrɨ? \t ฉะนั้นท่านซึ่งเป็นผู้สอนคนอื่นจะไม่สอนตัวเองหรือ เมื่อท่านเทศนาว่าไม่ควรลักทรัพย์ ตัวท่านเองลักหรือเปล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Upiyau te'sen ɨmɨrɨ tɨwɨrɨ rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ upiyau na'ne' mɨrɨ ɨiwano',’ ta'pʉ ikʉipʉnʉ uya ipɨ'. \t บิดาจึงตอบเขาว่า `ลูกเอ๋ย เจ้าอยู่กับเราเสมอ และสิ่งของทั้งหมดของเราก็เป็นของเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Sapa' a'tai pe' ɨikʉn kon paka, isa'ka'si rɨ eukanin nan pen ɨmɨrɨ'nokon iten apai tuna ensise'na arɨ kon pa? \t แต่ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ตรัส ตอบ เขา ว่า \" คน หน้า ซื่อ ใจ คด เจ้า ทั้งหลาย ทุก คน ได้ แก้ วัว แก้ ลา จาก คอก มัน พา ไป ให้ กินน้ำ ใน วัน สะ บา โต มิ ใช่ หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨpɨ' ta uya serɨ, serɨ pe upiyau ɨwesi mɨrɨ wakʉ upata yau,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t ฝ่ายพระเยซูทรงตอบเขาว่า \"เราบอกความจริงแก่เจ้าว่า วันนี้เจ้าจะอยู่กับเราในเมืองบรมสุขเกษม\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya aya'sisa' kon arɨ a'tai ko'tʉ ta', pena rɨ kɨsewankamatʉu, ‘Ɨ'rɨ kuru ta uya?’ tukai', amaimu'tɨsa' kon na'ne' ke rɨ ausaurokʉ kon mɨrɨ, ɨiwano' kon pe ausaurokʉ kon pen e'tane Wakʉ A'kwarʉ usaurokʉ. \t แต่ว่า เมื่อ เขา จะ นำ ท่าน มา มอบ ไว้ นั้น อย่า เป็น กังวล ก่อน ว่า จะ พูด อะไร ดี และ อย่า ตรึกตรอง เลย แต่ จง พูด ตาม ซึ่ง ได้ ทรง โปรด ให้ท่า น พูด ใน เวลา นั้น เพราะว่า ผู้ ที่ พูด นั้น มิ ใช่ ตัว ท่าน เอง แต่ เป็น พระ วิญญาณ บริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin nɨ utɨ esi'pʉ Sises a'kɨrɨ. To' winɨkʉi' tera'tɨi' ta'pʉ iya, \t สิ่ง ที่ สาวก ต้อง สละ คน เป็นอันมาก ได้ ไป กับ พระองค์ พระองค์ จึง ทรง เหลียวหลัง ตรัส กับ เขา ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon Sises apurɨnin nan pe iyenasa' kon e'sara'tɨ'pʉ uye'nɨ pɨ', mɨrɨpan kon uya tʉmakooi kon ekama'pʉ tʉron kon apurɨnin nan pana ya'. \t มีหลายคนที่เชื่อแล้วได้มาสารภาพ และเล่าเรื่องการซึ่งเขาได้กระทำไปนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pɨ' penaro' kon apurɨpɨtʉ'pʉ mɨrɨ. \t โดยความเชื่อนี้เอง พวกบรรพบุรุษก็ได้รับการรับรอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Kʉrai yau rɨ enari'mʉra e'tane, ayapiyo'mato' uya rɨ ɨnku'ton pɨ' pɨ', e'tane ikupʉ uya pen. \t เปา โลขอ ร้อง เรื่อง โอ เนสิมัสเหตุฉะนั้น แม้ ว่า โดย พระ คริสต์ ข้าพเจ้า มี ใจ กล้า พอที่ จะ สั่ง ให้ท่า น ทำ สิ่ง ที่ ควร กระทำ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsi'tutɨ' kuru rɨ aiko rʉ'kwɨ mʉra'ta awɨrɨ ewon nɨ pɨ', ekama uya ɨpɨ'nokon, apʉne pʉra tu'kan kon usi'tuto' oton ewomʉ i'se, e'tane to' ewonto' oton pen. \t \"จงเพียรเข้าไปทางประตูคับแคบ เพราะเราบอกท่านทั้งหลายว่า คนเป็นอันมากจะพยายามเข้าไป แต่จะเข้าไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pika'tɨnin wannɨ uyeyaton kon piyapai uyewaruma'tɨnin kon enapai. \t ว่า เรา จะ รอด พ้น จาก พวก ศัตรู ของ เรา ทั้งหลาย และ พ้น จาก มือ ของ คน ทั้งปวง ที่ ชัง เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨto' pe? Ɨ'rɨ ɨri ku'sa' iya?” tukai' Paire' uya to' ekama'po'pʉ. E'tane miyarɨ rɨ eke pe to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Kurusu' pona ipokapɨ'kɨ!” tukai'. \t ปีลาตจึงถามเขาทั้งหลายว่า \"ตรึงทำไม เขาได้ทำผิดประการใด\" แต่ประชาชนยิ่งร้องว่า \"ตรึงเขาเสียที่กางเขนเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, pori' pe kuru e'tɨ', tu'kan nɨ ɨ'si'taino ton i'tupɨ'nɨto' uye'sa' a'tai ɨpona'nokon, \t พี่น้องของข้าพเจ้า เมื่อท่านทั้งหลายตกอยู่ในการทดลองต่างๆก็จงถือว่าเป็นเรื่องน่ายินดีทั้งสิ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan a'tai, ka'pon uyee'pʉ Sises piya' ekama'pose'na, “Ti'sa, ɨ'rɨ wakʉ ku'to' uya pe iyesi tɨwɨrɨ rɨ uko'manto' epoto' pe uya?” ta'pʉ iya. \t เรื่องเศรษฐีหนุ่ม (มก 10:17-30; ลก 10:25-30)ดูเถิด มีคนหนึ่งมาทูลพระองค์ว่า \"ท่านอาจารย์ผู้ประเสริฐ ข้าพเจ้าจะต้องทำดีประการใดจึงจะได้ชีวิตนิรันดร์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane isan uya, “Kane, Isaan itese' kʉrɨ rɨ,” ta'pʉ. \t ฝ่ายมารดาจึงตอบว่า \"ไม่ใช่ แต่ต้องให้ชื่อว่ายอห์น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpʉreman pɨ' ɨye'mʉ'sa'kasa' kon a'tai, mɨrɨ koro'tau ekamʉra rɨ ɨnʉ' pɨ' rɨ ɨwesi kon yau, ipɨ' ɨsentu'matɨ', ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉn pon usentu'mato' pe amakooi kon pɨ',” ta'pʉ Sises uya. \t เมื่อท่านยืนอธิษฐานอยู่ ถ้าท่านมีเหตุกับผู้หนึ่งผู้ใด จงยกโทษให้ผู้นั้นเสีย เพื่อพระบิดาของท่าน ผู้ทรงสถิตในสวรรค์ จะโปรดยกการละเมิดของท่านด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ekama uya ɨpɨ'nokon, iteperu euku ensito' uya oton pen, Papa e'to' esa' wannɨ pe uyepʉ pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya. \t เพราะ เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า เรา จะ ไม่ ดื่ม น้ำ องุ่น จาก เถา องุ่น ต่อ ไป อีก จนกว่า อาณาจักร ของ พระเจ้า จะ มา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tanporo Kerasa nono pon kon uya Sises ennoko'pʉ tʉpiyapai'nokon, apʉne pʉra enari'ke' pe tenasa' kon pɨ'. Mɨrɨpan ekanwa'tɨsa' utɨ'pʉ. \t ชาว เมือง กา ดารา และ คน ทั้งปวง ที่ อยู่ ตาม ชนบท โดย รอบ จึง อ้อนวอน พระองค์ ให้ ไป เสีย จาก เขา เพราะว่า เขา กลัว ยิ่ง นัก พระองค์ จึง เสด็จ ลง เรือก ลับ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpika'tɨ uya mɨrɨ ɨtonpa ton Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen namai'. Ɨyennoko uya to' piya' \t เราจะช่วยเจ้าให้พ้นจากชนชาตินี้และจากคนต่างชาติที่เราจะใช้เจ้าไปหานั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isutas esi'pʉ anʉnsa' rʉ'pʉ ina tonpa pe itekare ekama pɨ' iye'tʉrawasomato' pe,” ta'pʉ Pi'ta uya. \t เพราะ ยู ดา ส นั้น ได้ นับ เข้า ใน พวก เรา และ ได้ รับ ส่วน ใน ภารกิจ นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon tonpa ton upiyawon kon winɨpaino, So'si ton Kare'siya po'nan enakan: \t และบรรดาพี่น้องที่อยู่กับข้าพเจ้า เรียน คริสตจักรทั้งหลายแห่งแคว้นกาลาเทีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, tikin nɨ rɨ ɨtonpa kon utano'ma pe iyesi yau i'napairon apai, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ uya ina'po, \t พี่น้องทั้งหลาย ถ้าคนใดในพวกท่านหลงผิดไปจากความจริง และผู้ใดชักจูงเขาให้เขากลับใจเสียใหม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon Esuwerʉ amʉ' uya Arisanta itese' ka'pon a'tu'ma'pʉ amʉran nɨto' iwʉ' tau, ka'pon amʉ' rau iye'mʉ'sa'kato' pe. Tʉron kon ka'pon amʉ' anpisin koro'tau te'san ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ Arisanta auro'ka pe. Arisanta uya temiyatʉ anʉmʉ'pʉ, e'pana e'tɨ' ta tʉuya e'kwa pe, tiwano' pe rɨ tʉusaurokʉ wenai. \t พวกเหล่านั้นบางคนได้ดันอเล็กซานเดอร์ ซึ่งเป็นคนที่พวกยิวให้ออกมาข้างหน้า อเล็กซานเดอร์จึงโบกมือหมายจะกล่าวแก้แทนต่อหน้าคนทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' maimu awɨrɨ me'tʉi', ɨ'rɨ rɨ tasa' to' uya na'ne' ɨpɨ'nokon mʉku'tʉi', e'tane to' nʉkupʉnʉ kʉ'ku'tʉu, apʉne pʉra tʉusauro'to' kon ku'nin nan pen kamoro. \t เหตุฉะนั้นทุกสิ่งซึ่งเขาสั่งสอนพวกท่าน จงถือประพฤติตาม เว้นแต่การกระทำของเขา อย่าได้ทำตามเลย เพราะเขาเป็นแต่ผู้สั่งสอน แต่เขาเองหาทำตามไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ uriya', Sises uya ka'pon amʉ' kɨ'ma'pʉ tʉpiya'. Mɨrɨ yau, panton ekama'pʉ iya to' pɨ': “Nai kasa Se'tan nɨrɨ enpa'ka Se'tan uya tukai'? \t ฝ่ายพระองค์จึงเรียกคนเหล่านั้นมาตรัสแก่เขาเป็นคำอุปมาว่า \"ซาตานจะขับซาตานให้ออกอย่างไรได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Soisa amʉ' e'kupʉ'pʉ a'sisa' kon wɨnɨ pɨ' tʉupɨnʉnse to' apʉrʉmʉ namai', \t พวก ทหาร คิด จะ ฆ่า นักโทษ ทั้งหลาย เสีย กลัว ว่า จะ มี ผู้ ใด ว่าย น้ำ หนี ไป ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu kon pa, Ka'pon, Papa winon piyau meruntɨ esi serɨ non po makoi pɨ' usentu'man nɨto',” ta'pʉ iya. Sises uya ta'pʉ ipu'tɨka'sa' ka'pon pɨ', “E'mʉ'sa'kakɨ, ayapon anʉnkɨ, enna'pokɨ si apata'se' ya',” ta'pʉ iya ipɨ'. \t แต่ เพื่อ ท่าน ทั้งหลาย จะ ได้ รู้ ว่า บุตร มนุษย์ มี สิทธิ อำนาจ ใน โลก ที่ จะ โปรด ยก ความ ผิด บาป ได้ \" ( พระองค์ จึง ตรัส สั่ง คน อัมพาต ว่า ) \" จง ลุก ขึ้น ยก ที่นอน กลับ ไป บ้าน เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tai'ma to' pɨ', “Entantɨ' ɨyentau'nokon na'ne' eke iwa pata ya', iya' ɨyepa'ka kon pe rɨ, mɨrɨ yau eporo auya'nokon mɨrɨ isa'ka'si mʉre ewa'tɨsa', ɨnʉ' utɨ'pʉ ipo pen nɨ. Teukai' mʉne'tʉi' serɨ ya'. \t สั่งเขาว่า \"จงเข้าไปในหมู่บ้านที่อยู่ตรงหน้าท่าน ครั้นเข้าไปแล้วในทันใดนั้นจะพบลูกลาตัวหนึ่งผูกอยู่ ที่ยังไม่มีใครขึ้นขี่เลย จงแก้มันจูงมาเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ka'pon amʉ' uya e'ne' ton nepʉ'pʉ, asanta ta' to' nonka'pʉ to' uya to' e'kwe' po'ne to' apon po'ne rɨ, Pi'ta utɨ a'kwarʉ'pʉ uya rɨ to' epi'tɨto' pe. \t จนเขาหามคนเจ็บป่วยออกไปที่ถนนวางบนที่นอนและแคร่ เพื่อเมื่อเปโตรเดินผ่านไป อย่างน้อยเงาของท่านจะได้ถูกเขาบางคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya pʉreti anʉmʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tenki ta'pʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ itʉpɨtʉ'pʉ iya iyereutasa' kon ka'pon amʉ' ena'. Mɨrɨ kasa rɨ marɨ moro' amʉ' kupʉ'pʉ iya. \t แล้วพระเยซูก็ทรงหยิบขนมปังนั้น และเมื่อขอบพระคุณแล้ว ก็ทรงแจกแก่พวกสาวก และพวกสาวกแจกแก่บรรดาคนที่นั่งอยู่นั้น และให้ปลาด้วยตามที่เขาปรารถนา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpɨ' inkupʉ'pʉ rɨ marɨ iku'kɨ ipɨ', asa' ite'kwa iye'to' airɨ ɨpɨ' inkupʉ'pʉ iku'kɨ ipɨ'. I'sawʉ ipe'tɨkɨ ɨuku pe inkoneka'pʉ kata'pano entai asa' ite'kwa ikata'pano e'to' airɨ. \t นคร นั้น ได้ ให้ ผลอ ย่าง ไร ก็ จง ให้ ผล แก่น ค ร นั้น อย่าง นั้น และ จง ตอบแทน การก ระ ทำ ของ นคร นั้น เป็น สอง เท่า ใน ถ้วย ที่ นคร นั้น ได้ ผสม ไว้ ก็ จง ผสม ลง เป็น สอง เท่า ให้ นคร นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨpɨ'to' nesii Papa mɨrɨ awonsi'kɨ uyepuru kon Sises Kʉrai kʉipʉnʉ iwano' pe, wakʉ pe upʉremanin nʉ'pʉ kon tanporon nɨ iya'kwarʉ pe pʉreman nɨto' Epʉn po e'nɨ pata yau Kʉrai yau. \t พระประสงค์นิรันดร์ของพระเจ้าที่มีต่อคริสเตียนจงถวายสรรเสริญแด่พระเจ้า พระบิดาแห่งพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา ผู้ทรงโปรดประทานพระพรฝ่ายวิญญาณแก่เราทุกๆประการในสวรรคสถานโดยพระคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, ka'pon amʉ' uya tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' makoi a'kwarʉ yen ton pe te'san nee'pʉ Sises piya'. Se kasa rɨ tʉusauro'se makoi a'kwarʉ ton ennoko'pʉ iya, tanporo rɨ takuru'kena' nan epi'tɨ'pʉ iya. \t พอค่ำลง เขาพาคนเป็นอันมากที่มีผีเข้าสิงมาหาพระองค์ พระองค์ก็ทรงขับผีออกด้วยพระดำรัสของพระองค์ และบรรดาคนเจ็บป่วยนั้น พระองค์ก็ได้ทรงรักษาให้หาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ko'mamʉ pe, umɨ esa' uya ta'pʉ to' epuru pɨ', ‘Tʉrawaso amʉ' ikɨ'makɨ to' e'ma pa to' epe'pʉ ke,’ ta'pʉ iya. ‘Iu'matʉ pe anʉnsa' kon tʉrawaso pe me'mai' wapiya, iyepiya'tɨ pe anʉnsa' kon e'ma pa iu'matʉ pe,’ ta'pʉ iya. \t ครั้น ถึง เวลา พลบ ค่ำ เจ้าของ สวน องุ่น จึง สั่ง เจ้าพนักงาน ว่า ` จง เรียก คน ทำ งาน มา และ ให้ ค่า จ้าง แก่ เขา ตั้งแต่ คน มา ทำ งาน สุดท้าย จนถึง คน ที่มา แรก '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ', ka'pon amʉ' uya i'tuto' pe iyesi ina esi Kʉrai poitorʉ ton pe, kamoro ama'aino Papa iwano' pe te'sen esanon pe. \t จงแสวงหาของประทานที่จะทำให้คริสตจักรจำเริญขึ้นจงมุ่งหาความรัก และจงปรารถนาของประทานฝ่ายจิตวิญญาณ เฉพาะอย่างยิ่งการพยากรณ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ esi Papa munkɨ amʉ' esi tʉuseta'kai' pʉra imoronkanin nan pe to' esi i'se, kamoro Papa maimu awɨron kon mɨrɨ awonsi'kɨ i'napai rɨ te'san Sises pɨ'. \t พระสัญญาอันมั่นคงสำหรับพวกวิสุทธิชนนี่แหละคือความอดทนของพวกวิสุทธิชน คือผู้ที่รักษาพระบัญญัติของพระเจ้า และความเชื่อของพระเยซูไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si ta uya mɨrɨ, Tu'kan nɨ amʉranʉ'sa' uya mɨrɨ uko'manʉ'nin pe. E'tʉrawasoma pen nin si serɨ tʉpo. Enta'na, ensi uya, pori' pe uko'mamʉ!’ \t แล้วเราจะว่าแก่จิตใจของเราว่า \"จิตใจเอ๋ย เจ้ามีทรัพย์สมบัติมากเก็บไว้พอหลายปี จงอยู่สบาย กิน ดื่ม และรื่นเริงเถิด\"'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Usewansiukasa' man inke pʉra kuru rɨ ɨkɨ'manin nʉ'pʉ kon wakʉ nonkasa' Kʉrai uya winɨ nonka auya'nokon pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyera'tɨ kon tʉponaron nɨ itekare winɨkʉi'— \t สาเหตุ ที่ เปา โลเขียนจด หมาย นี้ ข้าพเจ้า ประหลาด ใจ นัก ที่ ท่าน ทั้งหลาย ได้ ผิน หน้า หนี โดย เร็ว จาก พระองค์ ผู้ ได้ ทรง เรียก ท่าน ให้ เข้า ใน พระ คุณ ของ พระ คริสต์ และ ได้ ไป หา ข่าว ประเสริฐ อื่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ, “Uyepuru, ɨmɨrɨ pe iyesi yau, ukɨ'makɨ ɨpiya' utɨto' pe tuna pʉro'po!” ta'pʉ iya. \t เปโตรสงสัยและจมลงฝ่ายเปโตรจึงทูลตอบพระองค์ว่า \"พระองค์เจ้าข้า ถ้าเป็นพระองค์แน่แล้ว ขอทรงโปรดให้ข้าพระองค์เดินบนน้ำไปหาพระองค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyenu yau umaimu awɨrɨ ɨwesi tai'ma, ɨyena' imenuka uya, i'tui'ma ikupʉ auya unekama'po'pʉ entai kuru rɨ. \t ข้าพเจ้า มั่นใจ ท่าน จะ เชื่อฟัง จึง ได้ เขียน มา ถึง ท่าน เพราะ รู้อยู่ ว่า ท่าน จะ กระทำ ยิ่ง กว่า ที่ ข้าพเจ้า ขอ เสีย อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pɨ' ɨusenupasa' kon ina tonpa rʉ'kwɨ E'pa'pʉras winɨ, Kʉrai apiyo' pe tʉusaurokʉ'pʉ awɨrɨ te'tʉrawasomasen ina pe rɨ, \t ดังที่ท่านได้เรียนจากเอปาฟรัสซึ่งเป็นเพื่อนร่วมงานที่รักของเรา เขาเป็นผู้รับใช้อันสัตย์ซื่อของพระคริสต์เพื่อพวกท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ɨyenpa'kato' oton kon usenupan nɨto' iwʉ' tapai; i'napai rɨ iweyu uye'kapʉ, ɨwɨnin e'ku'to' oton wakʉ kupʉ tʉuya pe tekamai' Papa iwano' pe. \t เขา จะ ไล่ ท่าน เสีย จาก ธรรม ศาลา แท้จริง วัน หนึ่ง คน ใด ที่ ประหารชีวิต ของ ท่าน จะ คิด ว่า เขา ทำ การ นั้น เป็นการ ปฏิบัติ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya, “Ɨnʉ' uya apurɨ pʉra rɨ iyesi eke Papa tʉrawasooi i'tuto' ipɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉpɨ'nin nɨken e'kupʉ a'tai apurɨ auya'nokon,” ta'pʉ. \t พระเยซูจึงตรัสกับเขาว่า \"ถ้าพวกท่านไม่เห็นหมายสำคัญและการมหัศจรรย์ ท่านก็จะไม่เชื่อ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Non waiyori pe rɨ ɨwesi kon, e'tane ine'ne' pe pʉra waiyo enasa' yau, nai kasa ine'ne' pe kanan iye'to' pe ikupʉ? Wakʉ pe pʉra rɨ iyesi mɨrɨ, eno'mato' pe rɨ iyesi ka'pon amʉ' uya iwasa'pɨ'to' pe tʉusarɨ kon a'tai. \t คริสเตียน คือ ความ สว่าง และ เกลือ แห่ง แผ่นดิน โลก ( มก 4 : 21 - 23 ; ลก 8 : 16 - 18 ) ท่าน ทั้งหลาย เป็น เกลือ แห่ง โลก แต่ ถ้า เกลือ นั้น หมด รส เค็ม ไป แล้ว จะ ทำให้ กลับ เค็ม อีก อย่างไร ได้ แต่ นั้น ไป ก็ ไม่ เป็น ประโยชน์ อะไร มี แต่ จะ ทิ้ง เสีย สำหรับ คน เหยียบย่ำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sepa' nan kupʉ auya'nokon poken pʉra iye'tane, ɨ'rɨ pɨ' ken si tʉron nɨ ton pɨ' ɨusewankama kon? \t เหตุฉะนั้น ถ้าสิ่งเล็กน้อยที่สุดยังทำไม่ได้ ท่านยังจะกระวนกระวายถึงสิ่งอื่นทำไมอีกเล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urɨ uriya' tu'kan kon ka'pon amʉ' uya ɨyewaruma'tɨto' oton kon, e'tane kʉrɨ rɨ pana' pe ne'mʉ'sa'kayai'ne' iu'matʉ pona rɨ epika'tɨto' oton mɨrɨ. \t ท่าน จะ ถูก คน ทั้งปวง เกลียด ชัง เพราะ เห็นแก่ นาม ของ เรา แต่ ผู้ ที่ ทน ได้ จนถึง ที่สุด ผู้ นั้น จะ รอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, mɨ awɨrɨ rɨ itekare nʉsekamayai'ne' non emʉ' kaisa rɨ, inkupʉ'pʉ rʉ'pʉ rɨ marɨ usekama mɨrɨ en yau ikupʉ pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ที่ไหนๆทั่วโลกซึ่งข่าวประเสริฐนี้จะประกาศไป การซึ่งผู้หญิงนี้ได้กระทำก็จะลือไปเป็นที่ระลึกถึงเขาที่นั่น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ ukʉipʉnʉ, Epʉn pon e'to' i'se ku'nin esi mɨrɨ, uyakon pe, uparusi pe, mɨrɨ awonsi'kɨ usan pe,” ta'pʉ Sises uya. \t ด้วยว่าผู้ใดจะกระทำตามพระทัยพระบิดาของเราผู้ทรงสถิตในสวรรค์ ผู้นั้นแหละเป็นพี่น้องชายหญิงและมารดาของเรา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; serɨ non po ɨ'rɨ rɨ auronsa' auya'nokon a'tai, Epʉn po kanan Papa uya auromʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ non po ɨ'rɨ rɨ eukasa' auya'nokon a'tai, Papa uya kanan euka Epʉn po. \t เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า สิ่งใดซึ่งท่านจะผูกมัดในโลก ก็จะถูกผูกมัดในสวรรค์ และสิ่งซึ่งท่านจะปล่อยในโลกก็จะถูกปล่อยในสวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Itepuru, pu'kena' pe kɨnyi'tuyai'. \t นาง ทูล พระองค์ ว่า \" ท่าน เจ้า คะ ดิฉัน เห็น จริง แล้ว ว่า ท่าน เป็น ศาสดา พยากรณ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ewarupɨ yau ausaurokʉ'pʉ usetato' oton wʉi nai, mɨrɨ awonsi'kɨ pana ya' ɨyetarerumʉ'pʉ i'nau ɨiwʉ' tau usekamato' oton ɨutɨ nakapu ponsi'kɨ. \t เหตุ ฉะนั้น สิ่ง สารพัด ซึ่ง พวก ท่าน ได้ กล่าว ใน ที่ มืด จะ ได้ยิน ใน ที่ สว่าง และ ซึ่ง ได้ กระซิบ ใน หู ที่ ห้อง ส่วนตัว จะ ต้อง ประกาศ บน ดาดฟ้า หลังคา บ้าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra mɨrɨ enta' to' erikʉ pen, inserʉ amʉ' kasa rɨ nin si to' esi. Papa munkɨ pe to' esi, eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan nɨsa' munkɨ pe to' esi pɨ'. \t และเขาจะตายอีกไม่ได้ เพราะเขาเป็นเหมือนทูตสวรรค์ เป็นบุตรของพระเจ้า ด้วยว่าเป็นลูกแห่งการฟื้นขึ้นมาจากความตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan e'tane ikʉipʉnʉ uya ta'pʉ tapiyo' ton pɨ', ‘Inke pʉra wakʉ ipon ine'tɨ' ipontɨ kon pa, irimuui ɨntʉtɨ' itemiyatʉ pɨ'. Wakʉ ke kuru isapatooi'tɨtɨ'. \t แต่ บิดา สั่ง ผู้ รับ ใช้ ของ ตน ว่า ` จง รีบ ไป เอา เสื้อ อย่าง ดี ที่สุด มา สวม ให้ เขา และ เอา แหวน มา สวม นิ้ว มือ กับ เอา รองเท้า มา สวม ให้ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo pʉsamoro ka'pon amʉ' uko'mamʉ rɨ esi'pʉ apurɨto' winɨ tʉuma'ta kon a'tai rɨ. Usauro'nɨsa' ipɨ' rʉ'pʉ eporo'pʉ to' uya pen nɨ; to' uya rɨken ene'pʉ ɨnnonsi'kɨ mɨrɨpan ereutanʉkʉ'pʉ to' uya. To' uya ekama'pʉ serɨ non esi tʉpata kon pe pʉra tukai'. \t บรรดา คน เหล่า นี้ ได้ ตาย ไป ใน ระหว่าง ที่ เชื่อ อยู่ ยัง ไม่ ได้ รับ ผล ตาม พระ สัญญา ทั้งหลาย นั้น แต่ ได้ แล เห็น พระ สัญญา แต่ ไกล ก็ เชื่อ มั่น และ ต้อนรับ พระ สัญญา เหล่า นั้น ไว้ และ ได้ ยอม รับ ว่า เขา ทั้งหลาย เป็น คน ต่างด้าว และ เป็น ผู้ สัญจร อยู่ ใน แผ่นดิน โลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tenki tapai'nokon Papa pɨ', makoi poitorʉ pe rɨ ɨwe'pɨ'sa' kon e'tane, tanporo ɨyewan kon pokon pe ɨyenupato' kon awɨrɨ ɨwe'sa' kon ɨye'tʉsa' kon na'ne' ya'. \t แต่จงขอบพระคุณพระเจ้าเพราะว่าเมื่อก่อนนั้นท่านเป็นทาสของบาป แต่บัดนี้ท่านมีใจเชื่อฟังหลักคำสอนนั้นซึ่งทรงมอบไว้แก่ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ite' tikʉkenan nʉ'ta' ita'po'sa' na'ne' mɨrɨ kamoro etanin nan, e'tane to' uko'mamʉ koro'tau, non eseru uya to' anpokʉma tʉuko'mamʉ kon yau tu'kan pɨ' rɨ to' usenuminka, imaminke' pe te'to' kon pɨ' rɨ, wakʉ pe tʉuko'manto' kon pɨ' rɨ. Mɨrɨpan kon akʉ'pʉ pʉra iyesi. \t ที่ ตก กลาง หนาม นั้น ได้แก่ คน เหล่า นั้น ที่ ได้ยิน แล้ว ออก ไป และ ความ ปรารภ ป รา รมย์ ทรัพย์สมบัติ ความ สนุกสนาน แห่ง ชีวิต นี้ ก็ ปกคลุม เขา ผล ของ เขา จึง ไม่ เติบโต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨpunwerʉ kon eno'matɨ' kanau enwo'netʉ winɨkʉi'; mɨrɨ a'tai, to' rɨ eporo auya'nokon mɨrɨ,” ta'pʉ iya. To' uya iku'sa' a'tai, to' uya ipi'sikʉ poken pʉra rɨ to' punwerʉ esi'pʉ, apʉne pʉra tu'ke rɨ moro' amʉ' esi ke. \t พระองค์ตรัสกับเขาทั้งหลายว่า \"จงทอดอวนลงทางด้านขวาเรือเถิด แล้วจะได้ปลาบ้าง\" เขาจึงทอดอวนลงและได้ปลาเป็นอันมากจนลากอวนขึ้นไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itosorʉwano wʉi a'tai, kanau apuruui amʉ' ma'kɨrɨ'pʉ to' uya kanau yapai asi'ono pe parɨ kanau e'to' pe. \t พอ ถึง วัน ที่ สาม เรา ก็ ทิ้ง เครื่อง ใช้ ใน เรือ กำปั่น ออก เสีย ด้วย มือ ของ เรา เอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro ka'pon amʉ' esi uri'sami'si a'kɨrɨ iyekumasa' kon pen nɨ. A'pɨ' pʉra to' esi. Karimeru mʉre pɨkɨrɨ to' e'sa' mɨ airɨ rɨ itɨ a'tai. Ennasa' kon tʉron kon ka'pon amʉ' koro'tapai, mɨrɨpan kon e'to' oton wapiya kuru Papa mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre ena' tʉtʉsan pe. \t คน เหล่า นี้ เป็น คน ที่ มิได้ มี มลทิน กับ ผู้หญิง เพราะว่า เขา เป็น พวก พรหมจารี พระ เมษ โปดก เสด็จ ไป ที่ ใด คน เหล่า นี้ ก็ตาม เสด็จ ไป ด้วย พวก เขา เป็น ผู้ ที่ ทรง ไถ่ จาก มวล มนุษย์ เป็น ผล แรก ถวาย แด่ พระเจ้า และ แด่ พระ เมษ โปดก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke rɨ tenki ta pɨ' ina man, Papa, uyepuru kon Sises Kʉrai kʉipʉnʉ pɨ', ina ɨpʉrema ɨpona'nokon a'tai, \t เราขอบพระคุณพระเจ้าพระบิดาของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา เราอธิษฐานเพื่อท่านทั้งหลายเสมอ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane to' mi' pʉra to' esi, inke to' uko'mamʉ pʉra iyesi. Ɨ'rɨ rɨ anpokʉmanin mɨrɨ pe pʉra kota'manin uye'sa' a'tai main uriya', inke pʉra to' e'nonka ipiyapai. \t แต่ไม่มีรากในตัวจึงทนอยู่ได้ชั่วคราว ภายหลังเมื่อเกิดการยากลำบากและการข่มเหงต่างๆเพราะพระวจนะนั้น ก็เลิกเสียในทันทีทันใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon Sairini winon, Saiman itese', Arisanta mɨrɨ awonsi'kɨ Ru'pos kʉipʉnʉ uyepʉ esi'pʉ eke pata ya' sunwapai, mɨrɨpan a'kwarʉka'pʉ to' uya kurusu' ato' pe iya. \t มีค น หนึ่ง ชื่อ ซี โมน ชาว ไซ รี น เป็น บิดา ของ อ เล็ก ซาน เด อร์และ รูฟัส เดิน มา จาก บ้านนอก ตาม ทาง นั้น เขา ก็ เกณฑ์ ซี โมน ให้ แบก กางเขน ของ พระองค์ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Tʉpataron kon uya tʉpataron kon nɨ nɨrɨ ewa'nomato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ esa' wannɨ pe te'san uya esa' wannɨ pe te'san nɨ nɨrɨ ewa'nomato' oton. \t แล้ว พระองค์ ตรัส แก่ เขา ว่า \" ` ประชาชาติ จะ ลุก ขึ้น ต่อสู้ ประชาชาติ ราช อาณาจักร ต่อสู้ ราช อาณาจักร '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ e'tane rɨ, tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ wakʉ non ya', mɨrɨpan uwa'ta'pʉ, mɨrɨpan epeta'pʉ tʉron nɨ ton esi'pʉ 30 kaisa rɨ ite'kwa iteperu, tʉron nɨ 60, mɨrɨ awonsi'kɨ 100 kaisarɨ rɨ ite'kwa e'to' airɨ inpɨmɨ'pʉ entai rɨ,” ta'pʉ iya. \t บ้าง ก็ ตก ที่ดิน ดี แล้ว งอกงาม จำเริญ ขึ้น เกิด ผล สาม สิบ เท่า บ้าง หก สิบ เท่า บ้าง ร้อย เท่า บ้าง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si Papa eseru pe iyesi pɨ' uye'to' pe ɨpiya'nokon pori' pe ɨpokon pe e'se'na. \t เพื่อข้าพเจ้าจะได้มาหาท่านตามชอบพระทัยพระเจ้า ด้วยความชื่นชมยินดีและมีความเบิกบานแจ่มใสที่ได้พบท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe pe' ka'pon esi tanporo non pon eponin tʉmɨrɨ rɨ nonkai'ma, mɨrɨ pe pʉra eno'mai'ma te'sen? \t เพราะถ้าผู้ใดจะได้สิ่งของสิ้นทั้งโลกแต่ต้องเสียตัวของตนเองหรือถูกทิ้งเสีย ผู้นั้นจะได้ประโยชน์อะไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton tonpa ton piya' to' uye'sa' a'tai, anpisin ton nɨ ka'pon amʉ' ene'pʉ to' uya to' oi. Main pɨ' enupanin nan e'sei'pɨtʉ esi'pʉ to' pokon pe. \t อัครสาวก เก้า คน ที่ ขาด ฤทธิ์ อำนาจ ( มธ 17 : 14 - 21 ; ลก 9 : 37 - 42 ) เมื่อ พระองค์ ได้ เสด็จ มายัง เหล่า สาวก ก็ ทอดพระเนตร เห็น ฝูง ชน เป็นอันมาก อยู่ ล้อม รอบ เขา และ พวก ธร ร มา จาร ย์กำลัง ซักไซ้ ไล่เลียง เขา อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(apʉne pʉra iweyu eperu pe e'nɨ esi tanporo wakʉ pe e'nɨto' yau, ipoken e'nɨto' yau mɨrɨ awonsi'kɨ i'nairon yau) \t (ด้วยว่าผลของพระวิญญาณคือ ความดีทุกอย่างและความชอบธรรมทั้งมวลและความจริงทั้งสิ้น)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, ‘Ka'pon amʉ' winon,’ ta pe iyesi yau, . . . .” (To' enari'nʉmʉ ka'pon amʉ' pɨ', apʉne pʉra tanporon kon uya rɨ Isaan esi pu'kena' pe ta pɨ'.) \t แต่ ถ้า เรา จะ ว่า ` มา จาก มนุษย์ ' \" เขา กลัว ประชาชน เพราะ ประชาชน ถือว่า ยอ ห์น เป็น ศาสดา พยากรณ์ จริงๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uiwano' pe rɨ si usekama, tʉron nɨ uyekamanin kanan esi ikʉipʉnʉ, uyenno'nin nʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t เรา เป็น พยาน ให้ แก่ตัว เรา เอง และ พระ บิดา ผู้ทรง ใช้ เรา มา ก็ เป็น พยาน ให้ แก่ เรา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Sises usenpoika'pʉ tʉron nɨ pe tenai' asa'ron kon utɨ koro'tau pata ya'. \t ภายหลัง พระองค์ ทรง ปรากฏ พระ กาย อีก รูป หนึ่ง แก่ ศิษย์ สอง คน เมื่อ เขา กำลัง เดินทาง ออก ไป บ้านนอก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main uyee'pʉ kapuru' apai, “Umu pʉse rɨ, Unanʉmʉ'pʉ. Imaimu etatɨ',” tawon. \t มีพระสุรเสียงออกมาจากเมฆนั้นว่า \"ผู้นี้เป็นบุตรที่รักของเรา จงฟังท่านเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' tonpa Esuwerʉ pon wɨpɨtʉ Isi' ko' uya ene'pʉ iya, mɨrɨpan utɨ'pʉ Esuwerʉ pon pika'tɨse'na. Mɨrɨpan e'ma'pʉ Mosi' uya, Isi' ko' tʉwɨse. \t เมื่อ ท่าน ได้ เห็น คน หนึ่ง ถูก ข่มเหง จึง เข้าไป ช่วย โดย ฆ่า ชาว อี ยิปต์ซึ่ง เป็น ผู้ กดขี่ นั้น เป็นการ แก้แค้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Papa winon pe iyesi a'tai, ɨnʉ' uya rɨ pʉsamoro ereutanʉkʉ pʉra rɨ iyesi. Papa ewa'noma auya'nokon pe rɨ iye'to' oton,” ta'pʉ iya. \t แต่ ถ้า มา จาก พระเจ้า ท่าน ทั้งหลาย จะ ทำลาย เสีย ก็ ไม่ ได้ เกลือก ว่า ท่าน กลับ จะ เป็น ผู้ สู้ รบ กับ พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Papa i'tunin nan pen e'to' ipɨkɨrɨ pe tanporo serɨ warai'nan esi, mɨrɨpan ɨkʉipʉnʉ kon uya i'tu serɨ ton i'se ɨwesi kon. \t เพราะว่าคนทุกประเทศทั่วโลกเสาะหาสิ่งของทั้งปวงนี้ แต่ว่าพระบิดาของท่านทั้งหลายทรงทราบแล้วว่าท่านต้องการสิ่งเหล่านี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa, tanporon usenuminkato' i'tunin uya enpoika'pʉ Esuwerʉ amʉ' pen anʉmʉ tʉuya Wakʉ A'kwarʉ tʉrʉ tʉuya winɨ to' pona, urɨ'nokon pɨ' ikupʉ'pʉ tʉuya kasa. \t พระเจ้า ผู้ทรง ทราบ จิตใจ มนุษย์ ได้ ทรง รับรอง คน ต่าง ชาติ และ ทรง ประทาน พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ แก่ เขา เหมือน ได้ ทรง ประทาน แก่ พวก เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' uya enpa'ka'pʉ eta'pʉ. Eposa' tʉuya a'tai, ta'pʉ iya ipɨ', “Ka'pon, Papa winon pe' mapurɨyan?” ta'pʉ iya. \t พระเยซูทรงได้ยินว่าเขาได้ไล่คนนั้นเสียแล้ว และเมื่อพระองค์ทรงพบชายคนนั้นจึงตรัสกับเขาว่า \"เจ้าเชื่อในพระบุตรของพระเจ้าหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Nowa a'tai iyesi'pʉ na'ne' kasa kuru, mɨrɨ kasa rɨ marɨ iye'to' oton Ka'pon, Papa winon weyu a'tai. \t ในสมัยของโนอาห์เหตุการณ์ได้เป็นมาแล้วอย่างไร ในสมัยของบุตรมนุษย์ก็จะเป็นไปอย่างนั้นด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon pʉra rɨ iyesi mɨrɨ, ukʉipʉnʉ pɨ' ɨpʉremato', mɨrɨ a'tai upiya' 12 kaisa rɨ ite'kwa anpisin ton kuru rɨ inserʉ amʉ' enno'to' iya upika'tɨnin nan pe. \t ท่านคิดว่าเราจะอธิษฐานขอพระบิดาของเรา และในบัดเดี๋ยวนั้นพระองค์จะทรงประทานทูตสวรรค์แก่เรากว่าสิบสองกองไม่ได้หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ tenta'na tʉpo, ko' anʉmʉ'pʉ iya. To' pɨ' ta'pʉ iya, “Serɨ ko' esi emenna' pe ekonekan nɨto' umʉnʉ yau, ɨiwano' kon pe iye'kwansa'. \t เมื่อ รับประทาน แล้ว จึง ทรง หยิบ ถ้วย กระทำ เหมือน กัน ตรัส ว่า \" ถ้วย นี้ เป็น พัน ธ สัญญา ใหม่ โดย โลหิต ของ เรา ซึ่ง เท ออก เพื่อ ท่าน ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane ɨsɨ yau me'atʉi' ɨmɨrɨ'nokon ipʉrataaikena' ton, apʉne pʉra wakʉ epoka'sa' auya'nokon pɨ'. \t แต่วิบัติแก่เจ้าทั้งหลายที่มั่งมี เพราะว่าเจ้าได้รับสิ่งที่เล้าโลมใจแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main, Mosi' winon e'tʉrʉ rawɨrɨ, makoi esi'pʉ non po. E'tane makoi mɨrɨ tato' pʉra iyesi main pʉra na'ne' airɨ. \t ( บาป ได้ มี อยู่ ใน โลก แล้ว ก่อน มี พระราชบัญญัติ แต่ ที่ ใด ไม่ มี พระราชบัญญัติ ก็ ไม่ ถือว่า มี บาป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' eikʉ'pʉ iya, “Entantɨ' eke pata Surusiran pona ka'pon piya', mɨrɨpan pɨ', ‘Ti'sa uya tasa' man, “Papa nʉkoneka'pʉ uweyu e'seposa' man, a'ko pe. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', urɨ mɨrɨ awonsi'kɨ upoitorʉ ton pokon pe To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ kupʉ uya ɨiwʉ' tau,” tukai',’ mekamatʉi' ipɨ',” ta'pʉ iya. \t พระองค์ จึง ตรัส ว่า \" จง เข้าไป หา ผู้ หนึ่ง ใน กรุง นั้น บอก เขา ว่า ` พระ อาจารย์ ว่า เวลา ของ เรา มา ใกล้ แล้ว เรา จะ ถือ ปัสกาที่ บ้าน ของ ท่าน พร้อม กับ พวก สาวก ของ เรา ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo to' amʉrasa' a'tai Kiyarari pona, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ka'pon, Papa winon eparankato' oton ka'pon amʉ' ena'. \t พระเยซูทรงพยากรณ์อีกครั้งถึงการทรยศพระองค์ การสิ้นพระชนม์และการฟื้นคืนพระชนม์ (มก 9:30-32; ลก 9:43-45)ครั้นพระองค์กับเหล่าสาวกอาศัยอยู่ในแคว้นกาลิลี พระเยซูจึงตรัสกับเขาว่า \"บุตรมนุษย์จะต้องถูกทรยศให้อยู่ในเงื้อมมือของคนทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saramis po si tesi kon koro'tau, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta' to' utɨ'pʉ, Papa Maimu ekama'pʉ to' uya. Isaan Ma' esi'pʉ mɨrɨ to' a'kɨrɨ to' pika'tɨ pɨ'. \t ครั้น มา ถึง เมือง ซา ลา มิ ส ท่าน ได้ ประกาศ พระ วจนะ ของ พระเจ้า ใน ธรรม ศาลา ของ พวกยิว ยอ ห์น ก็ อยู่ ช่วย ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ite'ma i'tu auya'nokon mɨrɨ utɨn nɨto' ya' utɨyai'ne' ya',” ta'pʉ iya. \t ท่านทราบว่าเราจะไปที่ไหนและท่านก็รู้จักทางนั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyakon uya ta'pʉ tʉkʉipʉnʉ pɨ', ‘Papai, uyena' ɨntʉrʉnʉ pe te'sen ɨimamin itʉka'kɨ,’ ta'pʉ iya ipɨ'. Mɨrɨpan uya timamin ratoika'pʉ to' kaisa rɨ. \t บุตรคนน้อยพูดกับบิดาว่า `บิดาเจ้าข้า ขอทรัพย์ที่ตกเป็นส่วนของข้าพเจ้าเถิด' บิดาจึงแบ่งสมบัติให้แก่บุตรทั้งสอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sapa' a'tai Sises uya tawa koneka'pʉ, itenu nɨrɨ a'koka'pʉ iya esi'pʉ. \t วันที่พระเยซูทรงทำโคลนทาตาชายคนนั้นให้หายบอดเป็นวันสะบาโต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Emennʉ'pʉ rɨ, kiyari ye' a'ta'pʉ epetan pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ e'tane, ipoitorʉ ton uya wana' e' a'tasa' ene'pʉ kiyari ye' koro'tau. \t ครั้นต้นข้าวนั้นงอกขึ้นออกรวงแล้ว ข้าวละมานก็ปรากฏขึ้นด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises pawana'tɨ'pʉ ɨri a'kwarʉ ton uya peiruku amʉ' ya' tenno'to' kon pe iya. \t ผีเหล่านั้นก็อ้อนวอนพระองค์ว่า \"ขอโปรดให้ข้าพระองค์ทั้งหลายเข้าในสุกรเหล่านี้เถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Merʉ' ke ɨwo'pa'pʉ uya 'nokon, sa'man kiyari ke ɨrepa'pʉ uya 'nokon pen, apʉne pʉra ɨyekonekasa' kon pʉra iyesi pɨ', itiwano' pe. I'napairɨ rɨ, ɨyekonekasa' kon pʉra rɨ marɨ iyesi. \t แม้ข้าพเจ้ามีของประทานแห่งการพยากรณ์ และเข้าใจในความลึกลับทั้งปวงและมีความรู้ทั้งสิ้น และแม้ข้าพเจ้ามีความเชื่อทั้งหมดพอจะยกภูเขาไปได้ แต่ไม่มีความรัก ข้าพเจ้าก็ไม่มีค่าอะไรเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises enta'na koro'tau Ma'siu iwʉ' tau, tu'kan kon nɨ pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan uyee'pʉ ipokon pe enta'nase'na, mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton pokon pe rɨ nɨrɨ. \t ต่อ มา เมื่อ พระ เยซู เอน พระ กาย ลง เสวย อยู่ ใน เรือน ดูเถิด มีค น เก็บ ภาษี และ คน บาป อื่นๆ หลาย คน เข้า มา เอนกาย ลง ร่วม สำรับ กับ พระองค์ และ กับ พวก สาวก ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Pori' rɨ ɨmɨrɨ, Saiman, Isona mu, i'napairon serɨ uye'sa' ka'pon amʉ' winɨ pen e'tane tʉmɨrɨ pe Papa uya ekamasa' ɨpɨ'. \t พระ คริสต์ เป็น รากฐาน แห่ง ค ริ สต จักร พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" ซี โมน บุตร โย นา เอ๋ย ท่าน ก็ เป็น สุข เพราะว่า เนื้อ หนัง และ โลหิต มิได้ แจ้งความ นี้ แก่ ท่าน แต่ พระ บิดา ของ เรา ผู้ทรง สถิต ใน สวรรค์ ทรง แจ้ง ให้ ทราบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“5 kaisaron kon pe' toron amʉ' tʉkʉrʉpo'pomasan pen asa'ron pʉrata pun kaisa rɨ? E'tane tikin nan nɨ to' tonpa pu'tɨka'nʉkʉ Papa uya pʉra iyesi. \t นกกระจอก ห้า ตัว เขา ขาย สอง บาท มิ ใช่ หรือ และ นก นั้น แม้ สัก ตัว เดียว พระเจ้า มิได้ ทรง ลืม เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tanporo Kerasa nono pon kon uya Sises ennoko'pʉ tʉpiyapai'nokon, apʉne pʉra enari'ke' pe tenasa' kon pɨ'. Mɨrɨpan ekanwa'tɨsa' utɨ'pʉ. \t ชาวเมืองกาดาราและคนทั้งปวงที่อยู่ตามชนบทโดยรอบ จึงอ้อนวอนพระองค์ให้ไปเสียจากเขา เพราะว่าเขากลัวยิ่งนัก พระองค์จึงเสด็จลงเรือกลับไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tai'ki'kas uya tanporo uyekareei ekama mɨrɨ ɨpɨ'nokon. Tonpa rʉ'kwɨ kʉrɨ rɨ, i'nairon pika'tɨnin nɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ pe e'nɨ tonpa Itepuru yau. \t ครอบครัวแห่งความเชื่อในกรุงโรมทีคิกัส ผู้เป็นน้องชายที่รัก และเป็นผู้รับใช้ที่สัตย์ซื่อ และเป็นเพื่อนร่วมงานกับข้าพเจ้าในองค์พระผู้เป็นเจ้า จะบอกให้ท่านทราบถึงเหตุการณ์ทั้งปวงของข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Paarʉ uya ka'pon amʉ' arɨ'pʉ to' pokon pe iyekorʉka'pʉ. Mɨrɨ tʉpo, itɨ'pʉ Papa ena' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' to' auro'kase'na, ekorʉkan nʉ'pʉ weyu u'ma'to' pɨ', tanporon kon use'mato' ike ekonekato' oton pɨ' to' kaisa rɨ. \t เปาโลจึงพาสี่คนนั้นไป และวันรุ่งขึ้นได้ชำระตัวด้วยกันกับเขา แล้วจึงเข้าไปในพระวิหารประกาศวันที่การชำระนั้นจะสำเร็จ จนถึงวันที่จะนำเครื่องบูชามาถวายเพื่อคนเหล่านั้นทุกคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Amen! Apurɨpɨ'to' mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe iku'to', ipu'ketʉ, tenki tato', inamato', imeruntɨrʉ, ipana'pano nesii Papa iwano' pe tɨwɨrɨ rɨ. Amen!” ta'pʉ to' uya. \t กล่าวว่า \"เอเมน ความสรรเสริญ สง่าราศี ปัญญา การขอบพระคุณ พระเกียรติ อำนาจ และฤทธิ์เดช จงมีแด่พระเจ้าของเราตลอดไปเป็นนิตย์ เอเมน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Amaimu ke to' repasa' uya, mɨrɨpan kon ewaruma'tɨ orʉ pon kon uya, orʉ pon kon pe pʉra to' esi wenai, urɨ nɨrɨ esi orʉ pon pe pʉra na'ne' kasa. \t ข้าพระ องค์ ได้ มอบ พระ ดำรัส ของ พระองค์ ให้ แก่ เขา แล้ว และ โลก นี้ ได้ เกลียด ชัง เขา เพราะ เขา ไม่ ใช่ ของ โลก เหมือน ดัง ที่ ข้าพระ องค์ ไม่ ใช่ ของ โลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isakon, Isaan usaurokʉ etanin nʉ'pʉ, Sises e'ma'pʉkanin nʉ'pʉ esi'pʉ Anturu, Saiman Pi'ta akon. \t คน หนึ่ง ใน สอง คน ที่ ได้ยิน ยอ ห์น พูด และ ได้ ติดตาม พระองค์ ไป นั้น คือ อัน ด รู ว์น้อง ชาย ของ ซี โมน เปโตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pirikʉ iya: “To' makooi mɨrɨ awonsi'kɨ main uya tato' awɨrɨ pʉra to' nʉkupʉnʉ kupʉ uya pen uyenu yau,” ta iya. \t และจะไม่จดจำบาปและความชั่วช้าของเขาอีกต่อไป\"'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ ta to' uya utonpa ton Ʉrawote'siya pon kon pɨ', ekamatɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ Ninpa pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' tau so'si pɨ' te'san pɨ'. \t ขอฝากความคิดถึงมายังพวกพี่น้องที่อยู่ในเมืองเลาดีเซียกับนิมฟัสและคริสตจักรที่อยู่ในเรือนของเขาด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ayato' oton kon mɨrɨ kopʉna mɨrɨ awonsi'kɨ kin amʉ' piya' urɨ wenai, urɨ ekama kon pa Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen pɨ'. \t และ ท่าน จะ ถูก นำ ตัว ไป อยู่ ต่อหน้า เจ้า เมือง และ กษัตริย์ เพราะ เห็นแก่ เรา เพื่อ ท่าน จะ ได้ เป็น พยาน ต่อ เขา และ ต่อ คน ต่าง ชาติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Usi'nʉnkan nɨto' nesii i'nairon pe kuru. Ɨri eseru ewaruma'tɨtɨ'; wakʉ pɨ' ata'sitɨ'. \t คริสเตียนมีความรักและสามัคคีธรรมซึ่งกันและกันจงให้ความรักปราศจากมารยา จงเกลียดชังสิ่งที่ชั่ว จงยึดมั่นในสิ่งที่ดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Tʉron nɨ airɨ eke iwa ton a'ko pa'nan pata ton ya' utɨnpai'nokon. Mɨrɨ yau'ne kanan itekare ekamato' pe uya. Mɨrɨto' pe uye'sa' serɨ,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ ตรัส แก่ เขา ว่า \" ให้ เรา ทั้งหลาย ไป ใน บ้านเมือง ใกล้ เคียง เพื่อ เรา จะ ได้ ประกาศ ที่ นั่น ด้วย ที่ เรา มา ก็ เพื่อ การ นั้น เอง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ si i'se iye'to' winɨ, wakʉ pe nin si ekonekan nɨsa'nokon, Sises Kʉrai pun use'man nɨto' ike poro tikin nan parɨ rɨ. \t โดยน้ำพระทัยนั้นเองที่เราทั้งหลายได้รับการทรงชำระให้บริสุทธิ์ โดยการถวายพระกายของพระเยซูคริสต์เพียงครั้งเดียวเท่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Sises apurɨnin nan uta'kwarʉ'tɨ'pʉ pori' ke mɨrɨ awonsi'kɨ Wakʉ A'kwarʉ ke. \t แต่พวกสาวกก็เต็มไปด้วยความชื่นชมยินดี และด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iya'kwarʉ uya ekama tiwano' pe uya'kwarʉ kon pokon pe, urɨ'nokon esi Papa munkɨ pe tukai'. \t พระ วิญญาณ นั้น เป็น พยาน ร่วม กับ จิต วิญญาณ ของ เรา ทั้งหลาย ว่า เรา ทั้งหลาย เป็น บุตร ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eikʉ pe, Sises uya ta'pʉ: “Ka'pon utɨ'pʉ Surusiran poi Iseri'ko pona, mɨrɨpan uya ama' amʉ' eporo'pʉ. Mɨrɨpan kon uya a'si'pʉ, mɨrɨpan kon uya iponkapɨtʉ'pʉ, to' uya iwɨpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan akamasa' nɨmɨ'pʉ to' uya. \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ ชาว สะ มา เรียที่ดี พระ เยซู ตรัส ตอบ ว่า \" มี ชาย คน หนึ่ง ลง ไป จาก กรุง เยรูซา เล็ม จะ ไป ยัง เมือง เยรีโค และ เขา ถูก พวก โจร ปล้น โจร นั้น ได้ แย่ง ชิง เสื้อ ผ้า ของ เขา และ ทุบตี แล้ว ก็ ละทิ้ง เขา ไว้ เกือบ จะ ตาย แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ enupɨkɨrɨ ɨwesi? E'mʉ'sa'ka', epa'taisima', amakooi ekorʉkato' pe ɨpʉremakɨ Sises pɨ',’ ta'pʉ Ananayas uya upɨ'. \t เดี๋ยวนี้ ท่าน จะ รอ ช้า อยู่ ทำไม จง ลุก ขึ้น รับ บัพ ติ ศ มา ด้วย ออก พระ นาม ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ลบล้าง ความ ผิด บาป ของ ท่าน เสีย '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, tʉpoitorʉ ton pɨ', “Isutiya pona kanan utɨnpai'nokon,” ta'pʉ iya. \t หลังจาก นั้น พระองค์ ก็ ตรัส กับ พวก สาวก ว่า \" ให้ เรา เข้าไป ใน แคว้น ยู เดียกัน อีก เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "iwano' pe eke pe iku'to' nesii, so'si tau mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai Sises yau siyaro' kon poro rɨ, tɨwɨrɨ rɨ, tɨwɨrɨ rɨ! Amen. \t ขอให้พระเกียรติจงมีแด่พระองค์ในคริสตจักร โดยพระเยซูคริสต์ตลอดทุกชั่วอายุคนเป็นนิตย์ เอเมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya ikupʉ'pʉ, pʉrata ennoko'pʉ to' uya so'si epuru ton ena', Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ pokon enau. \t เขา จึง ได้ ทำ ดังนั้น และ ฝาก ไป กับ บา ร นา บัสและ เซา โลเพื่อนำ ไป ให้ พวก ผู้ ปกครอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke kuru pʉra rɨ mɨrɨ tʉpo, tʉron kon kanan anpisin ton amʉrakaa'pʉ. To' enta'nato' ipɨ' pʉra iyesi pɨ', Sises uya tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ tʉpiya', mɨrɨpan uya ta'pʉ, \t ทรงเลี้ยงอาหารคนสี่พัน (มธ 15:32-39)คราวนั้นเมื่อฝูงชนพากันมามากมายและไม่มีอาหารกิน พระเยซูจึงทรงเรียกเหล่าสาวกของพระองค์มาตรัสแก่เขาว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itonpa pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ ka'pon amʉ' wɨnɨ'pʉ mɨrɨ osorʉwawon paran; apo', ikɨrɨsin mɨrɨ awonsi'kɨ sorʉ'pa kaware amʉ' mʉta yai tepa'kasen uya. \t มนุษย์ ถูก ฆ่า เสีย หนึ่ง ใน สาม ส่วน ด้วย ภัย พิบัติ สาม อย่าง นี้ คือ ไฟ และ ควัน และ กำมะถัน ที่ พลุ่ง ออก มา จาก ปาก มัน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises pʉta piya' ita'mo'ka'pʉ tenki ta tʉuya ekamanin pe, pʉse rɨ esi'pʉ mɨrɨ Sameriya pon pe. \t และกราบลงที่พระบาทของพระองค์ ขอบพระคุณพระองค์ คนนั้นเป็นชาวสะมาเรีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, parau po mɨrɨ awonsi'kɨ non po iye'mʉ'sa'kasa' unene'pʉ inserʉ uya enwo'ne' winon temiyatʉ ɨnka'pʉ Epʉn winɨkʉi'. \t ฝ่าย ทูต สวรรค์ องค์ ที่ ข้าพเจ้า เห็น ยืน อยู่ ทั้ง บน ทะเล และ บน บก นั้น ได้ ชู มือขึ้น สู่ ท้อง ฟ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "5 kaisaron wʉi tʉpo, use'man nɨto' tʉrawasomanin epuru, Ananayas utɨ'pʉ Sisariya pona Esuwerʉ amʉ' epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ raya Tɨ'turas itese' pokon pe. Mɨrɨpan kon uya Paarʉ eseru'tɨto' tʉuya'nokon nepʉ'pʉ kopʉna piya'. \t เปา โลขึ้น ศาล ต่อหน้า เฟลิกส์ผู้ ว่า ราชการ เมือง ครั้น ล่วง ไป ได้ ห้า วัน อา นา เนียม หา ปุโรหิต จึง ลง ไป กับ พวก ผู้ใหญ่ และ นัก พูด คน หนึ่ง ชื่อ เทอร์ทูลลัส เขา เหล่า นี้ ได้ ฟ้อง เปา โลต่อห น้า ผู้ ว่า ราชการ เมือง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Saiman uya ta'pʉ Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pɨ', “Ɨpʉrematɨ' upona. Mɨrɨ a'tai, mʉkayatʉi'ne' rɨ e'kupʉ namai' upɨ',” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายซีโมนจึงตอบว่า \"ขอท่านอธิษฐานต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าเผื่อข้าพเจ้าด้วย เพื่อเหตุการณ์ที่ท่านได้กล่าวแล้วนั้นจะไม่ได้อุบัติแก่ตัวข้าพเจ้าสักอย่างเดียว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ serɨ umʉnʉ, emenna' ekonekan nɨto' iwano', tu'kan kon iwano' pe iye'kwansa',” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t แล้วพระองค์ตรัสแก่เขาว่า \"นี่เป็นโลหิตของเราอันเป็นโลหิตแห่งพันธสัญญาใหม่ ซึ่งต้องหลั่งออกเพื่อคนเป็นอันมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Waain pɨ' ke'taripatʉu, miyarɨ rɨ tʉuse'se'tɨi' pʉra rɨ e'pai ɨkupʉ iya 'nokon esi. E'tane ru'ku, Iya'kwarʉ ke atarʉ'tɨtɨ'. \t จงประกอบด้วยพระวิญญาณและอย่าเมาเหล้าองุ่นซึ่งจะทำให้เสียคน แต่จงประกอบด้วยพระวิญญาณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina uya taka'sa' na'ne' kasa rɨ, takapʉ uya kanan serɨ pe: Ɨnʉ' uya tʉron nɨ itekare ekama pe iyesi yau ɨpɨ'nokon, ananʉmʉ'pʉ kon waraino pen, tɨwɨ ipa'nʉ'sa' pe nesii! \t ตามที่เราได้พูดไว้ก่อนแล้ว บัดนี้ข้าพเจ้าพูดอีกว่า ถ้าผู้ใดประกาศข่าวประเสริฐอื่นแก่ท่านที่ขัดกับข่าวประเสริฐซึ่งท่านได้รับไว้แล้ว ผู้นั้นจะต้องถูกสาปแช่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eikʉ'pʉ iya, “Ɨnʉ' si usan? Ɨnʉ' yan si uyakon non?” ta'pʉ iya. \t แต่พระองค์ตรัสตอบผู้ที่ทูลพระองค์นั้นว่า \"ใครเป็นมารดาของเรา ใครเป็นพี่น้องของเรา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises utɨ'pʉ Are' Wʉpʉ airɨ'ne te'pɨ'to' kasa rɨ ipoitorʉ ton uya e'ma'pʉka'pʉ. \t พระเยซูในสวนเกทเสมนี (มธ 26:36-46; มก 14:32-42; ยน 18:1)ฝ่ายพระองค์เสด็จออกไปยังภูเขามะกอกเทศตามเคย และเหล่าสาวกของพระองค์ก็ตามพระองค์ไปด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ene'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Sa'man pe kuru rɨ iyesi imaminke' ton epa'ka poken pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe ya'! \t เมื่อพระเยซูทอดพระเนตรเห็นเขาเป็นทุกข์นัก พระองค์จึงตรัสว่า \"คนมั่งมีจะเข้าในอาณาจักรของพระเจ้าก็ยากจริงหนา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Imaimu ko'manʉkʉ auya'nokon pʉra nɨrɨ iyesi ɨyewan kon yau, apʉne pʉra inennoko'pʉ apurɨ auya'nokon pʉra iyesi ke. \t และ ท่าน ทั้งหลาย ไม่ มี พระ ดำรัส ของ พระองค์ อยู่ ใน ตัว ท่าน เพราะว่า ท่าน ทั้งหลาย มิได้ เชื่อ ใน พระองค์ ผู้ ที่ พระ บิดา ทรง ใช้ มา นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ iya Sises pɨ', “Uyepuru, umu pɨ' ɨsentu'makɨ. Yai itɨpɨtʉ, ipan pe iyekota'ma. Apo' ya', tuna ka' rɨ ita'mo'kapɨ'pɨtʉ. \t \"พระองค์เจ้าข้า ขอทรงพระเมตตาแก่บุตรชายของข้าพระองค์ ด้วยว่าเขาเป็นคนบ้า มีความทุกข์เวทนามาก เพราะเคยตกไฟตกน้ำบ่อยๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' osorʉwano rʉ'pʉ uya kanan imari'ma'pʉ, mɨrɨpan kanan erikʉ'pʉ. Mɨrɨ kasa tanporo 7 pan kon uya imari'mapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan 7 pe rɨ to' erikʉ'pʉ tʉmunkɨ ke pʉra rɨ. \t ที่สามนั้นก็รับหญิงนั้นเป็นภรรยา ทั้งเจ็ดคนก็เหมือนกันไม่มีบุตร แล้วก็ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; Ka'pon, Papa winon pun pɨ' auta're'tɨsa' kon pʉra iyesi yau, imʉnʉ rɨ ensisa' auya'nokon pʉra iyesi yau, uko'man nɨto' pʉra rɨ iyesi mɨrɨ ayau'nokon. \t พระ เยซู จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า ถ้า ท่าน ไม่ กิน เนื้อ และ ดื่ม โลหิต ของ บุตร มนุษย์ ท่าน ก็ ไม่ มี ชีวิต ใน ตัว ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata, Pu'pɨ Ɨ'pʉ rʉ'pʉ tato' eposa' to' uya a'tai, to' uya si kurusu' pona ipokapɨtʉ'pʉ ɨri ton pokon pe, tikin nɨ itenwo'netʉ winɨ, isakon ikamisi winɨ. \t การตรึงที่กางเขน (มธ 27:33-38; มก 15:22-28; ยน 19:17-19)เมื่อมาถึงสถานที่แห่งหนึ่งซึ่งเรียกว่า กะโหลกศีรษะ เขาก็ตรึงพระองค์ไว้ที่กางเขนที่นั่น พร้อมกับผู้ร้ายสองคนนั้น ข้างขวาพระหัตถ์คนหนึ่ง และข้างซ้ายอีกคนหนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina esa' pe ɨwe'to' nʉyepʉi, serɨ non po ɨyeseru ne'kupʉi Epʉn po iyesi na'ne' kasa. \t ขอให้อาณาจักรของพระองค์มาตั้งอยู่ ขอให้เป็นไปตามพระทัยของพระองค์ ในสวรรค์เป็นอย่างไร ก็ให้เป็นไปอย่างนั้นในแผ่นดินโลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, ta'porin mɨrɨ awonsi'kɨ itau tapurɨsen ɨ'rɨ e'kupʉ yau pai'pai'ma'pʉ iya mʉn ke. \t แล้วท่านก็เอาเลือดประพรมพลับพลากับเครื่องใช้ทุกชนิดในการปฏิบัตินั้นเช่นเดียวกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina uya tauro'ka eta iya pʉra iyesi wenai, ina uya inonka'pʉ. “Tɨwɨ Itepuru e'to' i'se ne'kupʉi i'se iye'to' awɨrɨ,” ta'pʉ ina uya. \t จาก เมือง ซี ซา รี ยา ไป ที่ กรุง เยรูซา เล็ม เมื่อ ท่าน ไม่ ยอม ฟัง ตาม คำ ชักชวน เรา ก็ หยุด พูด และ กล่าว ว่า \" ขอ ให้ เป็น ไป ตาม พระทัย องค์ พระผู้เป็นเจ้า เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ti'tui' e'tɨ', pu'kena' amʉ' nekama'pʉ e'kupʉ namai' ɨpɨ'nokon: \t เหตุฉะนั้นจงระวังให้ดี เกลือกว่าคำซึ่งพวกศาสดาพยากรณ์ได้กล่าวไว้นั้นจะได้แก่ท่านทั้งหลาย คือว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane anapurɨnʉ ɨnetapai ina man, apʉne pʉra serɨ emenna' iyamʉtʉ yau ɨwe'to' esi wakʉ pe pʉra tukai' tanporon kon usaurokʉ pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t แต่ ข้าพเจ้า ทั้งหลาย ปรารถนา จะ ฟัง ท่าน กล่าว ว่า ท่าน คิดเห็น อย่างไร เพราะ พวก ข้าพเจ้า ทราบ ว่า พวก ที่ ถือ ลัทธิ นี้ ก็ ถูก ติเตียน ทุกแห่ง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ wenai kuru si, Kʉrai erikʉ'pʉ mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ nurɨne te'to' ya', iyeri'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ nurɨne te'san epuru pe te'to' pe. \t เพราะ เหตุ นี้ เอง พระ คริสต์ จึง ได้ ทรง สิ้นพระชนม์ และ ได้ ทรง เป็น ขึ้น มา และ ทรง พระ ชนม์ อีก เพื่อ จะ ได้ เป็น องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ ทั้งคน ตาย และ คน เป็น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa kon, warawo' mɨrɨ pe pʉra uri'san esi yau ipon pʉra, mɨrɨ awonsi'kɨ wʉi kaisa rɨ inanʉmʉnʉ iti'kiyari pʉra, \t ถ้า พี่น้อง ชาย หญิง คน ใด เปลือย เปล่า และ ขาดแคลน อาหาร ประจำ วัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya pʉreti anʉmʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tenki ta'pʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ itʉpɨtʉ'pʉ iya iyereutasa' kon ka'pon amʉ' ena'. Mɨrɨ kasa rɨ marɨ moro' amʉ' kupʉ'pʉ iya. \t แล้ว พระ เยซู ก็ ทรง หยิบ ขนมปัง นั้น และ เมื่อ ขอบพระคุณ แล้ว ก็ ทรง แจก แก่ พวก สาวก และ พวก สาวก แจก แก่ บรรดา คน ที่นั่ง อยู่ นั้น และ ให้ ปลา ด้วย ตาม ที่ เขา ปรารถนา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ekama'po uya: To' uya pe' eta pʉra iyesi'pʉ? A'tai kanan ma: “To' maimu utɨsa' siya rɨ non awɨrɨ, to' maimu utɨsa' non u'matʉ ya' rɨ,” tasa'. \t ข้าพเจ้าถามว่า \"เขาทั้งหลายไม่ได้ยินหรือ\" เขาได้ยินแล้วจริงๆ `เสียงของพวกเขากระจายออกไปทั่วแผ่นดินโลก และถ้อยคำของพวกเขาประกาศออกไปถึงที่สุดปลายพิภพ'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ pɨ' uyekama'po auya'nokon tukai' i'tu auya'nokon pʉra rɨ iyesi,” ta'pʉ Sises uya. “Sensiyai'ne' ken pe' ensi auya'nokon, mɨrɨ pe pʉra ɨyepa'taisima kon ken pe' epa'taisimayai'ne' ike ke?” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู จึง ตรัส แก่ เขา ว่า \" ที่ ท่าน ขอ นั้น ท่าน ไม่ เข้าใจ ถ้วย ซึ่ง เรา จะ ดื่ม นั้น ท่าน จะ ดื่ม ได้ หรือ และ บัพ ติ ศ มา นั้น ซึ่ง เรา จะ รับ ท่าน จะ รับ ได้ หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Ru'pos pɨ', anʉnsa' Itepuru iwano' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ isan, usan pe rɨ kanan iye'sa' rʉ'pʉ. \t ขอ ฝาก ความ คิดถึง มายัง รู ฟัสผู้ ที่ ทรง เลือก ไว้ ใน ฝ่าย องค์ พระผู้เป็นเจ้า และ มารดา ของ เขา และ มารดา ข้าพเจ้า ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Mɨrɨ iku'kɨ kʉkai upɨ', ma'non. Uweyu e'seposa' pʉra rɨ marɨ man,” tukai'. \t พระ เยซู ตรัส กับ นาง ว่า \" หญิง เอ๋ย ข้าพเจ้า เกี่ยวข้อง อะไร กับ ท่าน เล่า เวลา ของ ข้าพเจ้า ยัง ไม่ มา ถึง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Kʉrai ewonsa' pʉra iyesi Epʉn pon patakanin ka'pon nʉkoneka'pʉ ɨpʉreman pata'se' ya' i'nairon patakanin ya'; Epʉn pona kuru rɨ nin iyepa'ka'pʉ, serɨ pe si tʉusenpoika ton pe urɨ'nokon iwano' pe Papa piya'. \t เพราะว่าพระคริสต์ไม่ได้เสด็จเข้าในสถานที่บริสุทธิ์ซึ่งสร้างขึ้นด้วยมือมนุษย์ อันเป็นแบบจำลองจากของจริง แต่พระองค์ได้เสด็จเข้าไปในสวรรค์นั้นเอง และบัดนี้ทรงปรากฏจำเพาะพระพักตร์พระเจ้าเพื่อเราทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' kamoro tenta'nasan pen temiyatʉ kon korʉkasa' tʉuya'nokon pʉra iye'tane tepuru kon eseru awɨrɨ. \t เพราะว่า พวก ฟาริสี กับ พวก ยิวทั้งสิ้น ถือ ตาม ประเพณี สืบ ทอด มา จาก บรรพบุรุษ ว่า ถ้า มิได้ ล้างมือ ตาม พิธี โดย เคร่งครัด เขา ก็ ไม่ รับประทาน อาหาร เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan enna'po'pʉ tiwʉ' ta', mɨrɨpan uya Sises ekama'po'pʉ, “Nai winɨpai ɨuye'sa'?” tukai', e'tane Sises uya eikʉ'pʉ pen. \t ท่านเข้าไปในศาลปรีโทเรียมอีกและทูลพระเยซูว่า \"ท่านมาจากไหน\" แต่พระเยซูมิได้ตรัสตอบประการใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ Papa nʉ'mʉ'sa'ka'pʉ iyerikʉ'pʉ yapai ukɨta'pʉ pen. \t แต่ พระองค์ ซึ่ง พระเจ้า ได้ ทรง ให้ เป็น ขึ้น มา นั้น มิได้ ประสบ ความ เปื่อย เน่า เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si, Pi'ta e'pa'nʉkʉ'pʉ tiwano' pe rɨ, mɨrɨpan uya, “Tɨwɨ Papa ukota'mai kasi pe usaurokʉ pɨ'. Kʉrɨ rɨ i'tu uya pʉra man!” ta'pʉ. Mɨrɨ ta iya a'tai rɨ, kɨrɨtɨkɨ uturumʉ'pʉ. \t แล้วเปโตรก็เริ่มสบถและสาบานว่า \"ข้าไม่รู้จักคนนั้น\" ในทันใดนั้นไก่ก็ขัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' piyau esi koro'tau, to' wapu pe e'sa' man, to' pa'sima pɨ' mɨrɨ itese' urepa'pʉ auya ike ke. Ɨnʉ' rɨ utano'masa' pʉra man, kʉrɨ rɨken tʉuma'tasen ye' pe rɨ iye'ku'sa' rʉ'pʉ iye'menukasa' itekare a'ku'tɨnin pe rɨ. \t เมื่อ ข้าพระ องค์ ยัง อยู่ กับ คน เหล่า นั้น ใน โลก นี้ ข้าพระ องค์ ก็ได้ พิทักษ์ รักษา พวก เขา ไว้ โดย พระ นาม ของ พระองค์ ผู้ ซึ่ง พระองค์ ได้ ประทาน แก่ ข้าพระ องค์ ข้าพระ องค์ ได้ ปกป้อง เขา ไว้ และ ไม่ มี ผู้ หนึ่ง ผู้ ใด เสีย ไป นอกจาก ลูก ของ ความ พินาศ เพื่อ พระ คัมภีร์ จะ สำเร็จ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ, Esuwerʉ amʉ' nʉkupʉnʉ e'seporo esi'pʉ. \t ขณะนั้นใกล้จะถึงปัสกาซึ่งเป็นเทศกาลเลี้ยงของพวกยิวแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' si ta uya, ɨko'mantɨ' Ita'kwarʉ winɨ, mɨrɨ a'tai i'naino ɨri eseru pori'ma auya'nokon pʉra iyesi mɨrɨ. \t การดำเนินชีวิตตามพระวิญญาณ สงครามระหว่างเนื้อหนังกับพระวิญญาณแต่ข้าพเจ้าขอบอกว่า จงดำเนินชีวิตตามพระวิญญาณและท่านจะไม่สนองความต้องการของเนื้อหนัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenta'na kon e'nonkasa' a'tai, Sises uya ta'pʉ Saiman Pi'ta pɨ', “Saiman, Isaan mumu, ui'nʉnka auya kuru rɨ pe' pʉsamo entai?” ta'pʉ iya. “Ewai', uyepuru, ɨi'nʉnka uya rɨ i'tu auya,” ta'pʉ Pi'ta uya. Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Uikʉn non karimeru munkɨ amʉ' ken si ewe'kɨ,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t \" ซี โมน . . . ท่าน รัก เรา หรือ \" เมื่อ รับประทาน อาหาร เสร็จ แล้ว พระ เยซู ตรัส กับ ซี โมน เปโตร ว่า \" ซี โมน บุตร ชาย โย นาห์เอ๋ย ท่าน รัก เรา มาก กว่า พวก เหล่า นี้ หรือ \" เขา ทูล ตอบ พระองค์ ว่า \" ถูก แล้ว พระองค์เจ้า ข้า พระองค์ ทรง ทราบ ว่า ข้าพระ องค์ รัก พระองค์ \" พระองค์ ตรัส สั่ง เขา ว่า \" จง เลี้ยง ลูก แกะ ของ เรา เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ɨyeri'sa' kon mɨrɨ, mɨrɨpan ɨuko'manto' kon e'so'nansa' Kʉrai pokon pe Papa yau. \t เพราะว่า ท่าน ได้ ตาย แล้ว และ ชีวิต ของ ท่าน ซ่อน ไว้ กับ พระ คริสต์ ใน พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', miyarɨ rɨ mɨrɨ pɨ' ɨnenno'pai esi ensa' auya'nokon a'tai kanan, ɨyepori'ma kon pa mɨrɨ awonsi'kɨ usewankamato' pʉra iye'to' pe. \t เหตุ ฉะนั้น ข้าพเจ้า จึง รีบ ร้อน ใช้ เขา ไป หวัง ว่า เมื่อ ท่าน ทั้งหลาย ได้ เห็น เขา อีก ท่าน จะ ได้ ชื่นชมยินดี และ ความ ทุกข์ ของ ข้าพเจ้า จะ เบาบาง ไป สัก หน่อย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨ auya pʉra pe' iyesi urɨ esi ikʉipʉnʉ yau, ikʉipʉnʉ nɨrɨ esi uyau? Main sekamayai'ne' ɨpɨ'nokon esi uiwano' pen e'tane ikʉipʉnʉ, uyau nʉko'manyai'ne' uya tʉtʉrawasooi kupʉ mɨrɨ. \t ท่านไม่เชื่อหรือว่า เราอยู่ในพระบิดาและพระบิดาทรงอยู่ในเรา คำซึ่งเรากล่าวแก่ท่านทั้งหลายนั้น เรามิได้กล่าวตามใจชอบ แต่พระบิดาผู้ทรงสถิตอยู่ในเราได้ทรงกระทำพระราชกิจของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipan pe e'moronʉ' pe Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton ena'pʉ e'tane, to' upakasa' a'tai, to' uya ene'pʉ ita'kwarii mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon ka'pon amʉ' e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ ipiyau. \t ฝ่ายเปโตรกับคนที่อยู่ด้วยนั้นก็ง่วงเหงาหาวนอน แต่เมื่อเขาตาสว่างขึ้นแล้วเขาก็ได้เห็นสง่าราศีของพระองค์ และเห็นชายสองคนนั้นที่ยืนอยู่กับพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inserʉ uya eno'ma'pʉ iya'mu pʉn iteuta ya'. A'koro'pʉ iya, mɨrɨpan a'sikʉ'pʉ iya, tʉpataron kon ka'pon amʉ' enku'tɨ iya namai' 1,000 kaisa rɨ wʉipiya u'matʉ pona rɨ. Mɨrɨ tʉpo, inonkato' pe aka'ne' pe rɨ. \t แล้ว ทิ้ง มัน ลง ไป ใน เหว ที่ ไม่ มี ก้น เหว นั้น แล้ว ได้ ลั่นกุญแจ ประทับตรา เพื่อ ไม่ ให้ มัน ล่อลวง บรรดา ประชาชาติ ได้ อีก ต่อ ไป จน ครบ กำหนด พันปี แล้ว หลังจาก นั้น จะ ต้อง ปล่อย มัน ออก ไป ชั่ว ขณะ หนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ, ɨusene kon ipokena' pe tʉron kon pona, e'tane ɨyewan kon yau makoi pe ɨwesi kon wakʉ pe ɨye'kupʉ kon. \t เจ้าทั้งหลายก็เป็นอย่างนั้นแหละ ภายนอกนั้นปรากฏแก่มนุษย์ว่าเป็นคนชอบธรรม แต่ภายในเต็มไปด้วยความหน้าซื่อใจคดและความชั่วช้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Antiyo' po so'si tau te'san koro'tau, pu'kena' ton mɨrɨ awonsi'kɨ enupanin nan esi'pʉ. Kamoro si esi'pʉ Panapas; Simiyan, Mekoro tukai' to' nesakʉnʉ; Rusiyas, Sairini itese' pata winon; Manayen, kopʉna Era' isakon pe isemo'kasa' rʉ'pʉ; mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ. \t พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ทรง เรียก เซา โลกับบา ร นา บัสคราว นั้น ใน ค ริ สต จักร ที่ อยู่ ใน เมือง อัน ทิโอก มี บาง คน ที่ เป็น ผู้ พยากรณ์ และ อาจารย์ มี บา ร นาบัส สิ เม โอน ที่ เรียก ว่า นิ เกอร์ กับ ลูสิอัสชาว เมือง ไซ รี น มา นา เอน ผู้ ได้ รับ การ เลี้ยงดู เติบโต ขึ้น ด้วย กัน กับ เฮ โร ด เจ้า เมือง และ เซาโล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Se rɨken i'tu uya tanporo pata yau'ne Wakʉ A'kwarʉ uya upana'tɨ. Mɨrɨ yau, pariki'si ta' uya'sito', mɨrɨ awonsi'kɨ sa'man nɨ e'ku'to' esi upɨ'. \t เว้น ไว้ แต่ พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ทรง เป็น พยาน ใน ทุก บ้าน ทุก เมือง ว่า เครื่อง จองจำ และ ความ ยาก ลำบาก คอยท่า ข้าพเจ้า อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Serɨ pu'kena' ton maimu enpoika auya'nokon upɨ' tukai' si'tui, ‘Ta'ta, ɨiwano' pe ɨsepi'tɨ'.’ Mɨrɨ a'tai si, ta auya'nokon upɨ', ‘Apʉne ken si, ina neta'pʉ Ka'paneyan po ɨnkuu'pʉ, iku'kɨ serɨ apata yau,’ ta auya'nokon, si'tui.” \t พระองค์ จึง ตรัส แก่ เขา ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย จะ กล่าว คำ สุภาษิต ข้อ นี้ แก่ เรา เป็น แน่ คือ ว่า ` หมอ จง รักษา ตัว เอง เถิด คือ บรรดา การ ซึ่ง เรา ได้ยิน ว่า ท่าน ได้ กระทำ ใน เมือง คาเปอรนาอุม จง กระทำ ใน เมือง ของ ตน ที่ นี่ ด้วย ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe pʉra, moro' ekama'po iya yau, irepa ɨkʉi ke? \t หรือ ให้ งู เมื่อ บุตร ขอ ปลา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke pe iyena, aiko pe ena tane. \t พระองค์ ต้อง ทรง ยิ่ง ใหญ่ ขึ้น แต่ ข้าพเจ้า ต้อง ด้อย ลง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Upʉrataai rɨ sa'ne mʉtʉrʉi'no pʉrata e'tonpa'tɨto' iwʉ' ta'; enna'posa' a'tai, iye'tonpa'tɨsa' simo'kai'no,’ ta'pʉ iya. \t เหตุ ฉะนั้น เจ้า ควร เอา เงิน ของ เรา ไป ฝาก ไว้ ที่ ธนาคาร เมื่อ เรา มา จะ ได้ รับ เงิน ของ เรา ทั้ง ดอกเบี้ย ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Wakʉ tukai' uyesakʉ auya?” tukai' Sises uya eikʉ'pʉ. “Ɨnʉ' wakʉ pʉra rɨ iyesi, e'tane Papa rɨken. \t พระ เยซู ตรัส ถาม คน นั้น ว่า \" ท่าน เรียก เรา ว่า ประเสริฐ ทำไม ไม่ มี ใคร ประเสริฐ เว้นแต่ พระเจ้า องค์ เดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ rɨken pe tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ iya, ‘Apʉne enkɨ! Tanporon nɨ ekonekaka'sa' man. Paka amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ eka'nʉ'sa' ton paka munkɨ amʉ' wɨka'sa' ekonekasa' man. Ɨsi'tɨ' si emari'man i'kiyari pɨ' enta'nai'!’ ta'pʉ iya. \t ท่าน ยัง ใช้ พวก ผู้ รับ ใช้ อื่น ไป อีก รับสั่ง ว่า ` ให้ บอก ผู้ รับ เชิญ นั้น ว่า ดูเถิด เรา ได้ จัดการ เลี้ยง ไว้ แล้ว วัว และ สัตว์ ขุน แล้ว ของ เรา ก็ ฆ่า ไว้ เสร็จ สิ่ง สารพัด ก็ เตรียม ไว้ พร้อม จง มา ใน พิธี อภิเษกสมรส นี้ เถิด '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ upun pɨ' tʉuta're'tɨsen, umʉnʉ ensinin uya tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' eposa' mɨrɨ, mɨrɨpan i'mʉ'sa'kato' uya oton pata weyu u'ma'sa' a'tai. \t ผู้ ที่ กิน เนื้อ และ ดื่ม โลหิต ของ เรา ก็ มี ชีวิตนิรันดร์ และ เรา จะ ให้ ผู้ นั้น ฟื้น ขึ้น มา ใน วัน สุดท้าย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itepuru ton usewansiuka'pʉ, ɨpiyɨ'ke' pe pʉra Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan ene tʉuya'nokon pɨ' sepa' nan nɨ mɨrɨ awonsi'kɨ isenupasa' kon pen nɨ, e'tane to' uya to' to'ka'nʉkʉ'pʉ Sises a'kɨron kon nʉ'san pe. \t พวก สาวก ได้ รับ การ ข่มขู่ แต่ มิได้ ถูก ฆ่า เสีย เมื่อ เขา เห็น ความ กล้า หาญ ของ เปโตร กับ ยอ ห์น และ รู้ ว่า ท่าน ทั้ง สอง ขาด การ ศึกษา และ เป็น คน มีค วาม รู้ น้อย ก็ ประหลาด ใจ แล้ว สำนึก ว่า คน ทั้ง สอง เคย อยู่ กับ พระ เยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ a'tai, Itepuru uya ta'pʉ upɨ', ‘Enta, ɨyennoko uya ɨnnɨ Esuwerʉ amʉ' pen koro'ta',’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ Paarʉ uya to' pɨ'. \t แล้ว พระองค์ ตรัส กับ ข้าพเจ้า ว่า ` จง ไป เถิด เรา จะ ใช้ ให้ เจ้า ไป ไกล ไป หา คน ต่าง ชาติ ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Enno'sa' kon utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton piyapai. Pori' pe to' esi'pʉ, apʉne pʉra Papa pona wakʉ pe rɨ iyesi pɨ' to' ekota'ma Sises ese' wenai. \t พวกอัครสาวกจึงออกไปให้พ้นหน้าสภาด้วยความยินดีที่เห็นว่า ตนสมจะได้รับการหลู่เกียรติเพราะพระนามของพระองค์นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kɨsenku'tɨtʉu: Papa esi ɨnʉ' nʉsapemanʉ pen nɨ. Ka'pon uya tʉnpɨmɨ'pʉ rɨ anʉmʉ mɨrɨ. \t การ เกี่ยว เก็บ หลังจาก การ หว่าน สอง แบบ อย่า หลง เลย ท่าน จะ หลอกลวง พระเจ้า ไม่ ได้ เพราะว่า ผู้ ใด หว่าน อะไร ลง ก็ จะ เกี่ยว เก็บ สิ่ง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ pan si ti'tupɨ'sen pen nɨ! Nai winɨ iye'sa' tukai' i'tu auya'nokon pʉra iyesi, e'tane uyenu ton a'koka'pʉ iya. \t ชายคนนั้นตอบเขาว่า \"เออ ช่างประหลาดจริงๆที่พวกท่านไม่รู้ว่าท่านผู้นั้นมาจากไหน แต่ท่านผู้นั้นยังได้ทำให้ตาของข้าพเจ้าหายบอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pɨ' ta uya ɨpɨ'nokon: Ekama'potɨ', mɨrɨ a'tai ɨyena'nokon nɨ iye'tʉrʉ; iwarinpatɨ', mɨrɨ a'tai eporo auya'nokon; mʉra'ta iwɨpɨ'tɨ', mɨrɨpan uta'kokato' pe ɨyena'nokon. \t เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า จง ขอ แล้ว จะ ได้ จง หา แล้ว จะ พบ จง เคาะ แล้ว จะ เปิด ให้ แก่ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ a'tai nin si, kin uya ta mɨrɨ to' pɨ', ‘I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨ'rɨ rɨ ku'sa' auya'nokon na'ne' pʉsamoro sepa' nan nʉ'kwɨ kuru utonpa ton pe te'san pɨ', urɨ pɨ' iku'sa' auya'nokon pe iyesi,’ tato' iya oton. \t แล้ว พระ มหา กษัตริย์ จะ ตรัส ตอบ เขา ว่า ` เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า ซึ่ง ท่าน ได้ กระทำ แก่ คน ใด คน หนึ่ง ใน พวก พี่น้อง ของ เรา นี้ ถึง แม้ จะ ต่ำต้อย เพียง ไร ก็ เหมือน ได้ กระทำ แก่ เรา ด้วย '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itenu pʉnon! Nai esi eke pe kuru: tʉtʉsen, use'man nɨto' apon katɨ---tʉtʉsen ku'nin wakʉ pe? \t คนโฉดเขลาตาบอด สิ่งใดจะสำคัญกว่า เครื่องตั้งถวายหรือแท่นบูชาที่กระทำให้เครื่องตั้งถวายนั้นศักดิ์สิทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "5 pe to' ku'nin inserʉ uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ ene apon pona. Ewarupɨ pe itesa' pe iye'to' ena'pʉ. Ka'pon amʉ' uya tani kon i'kapɨtʉ'pʉ, apʉne pʉra e'ne' pe tesi kon pɨ'. \t ขัน ใบ ที่ ห้า ( ความ มืด ใน อาณาจักร ของ สัตว์ ร้าย ) ทูต สวรรค์ องค์ ที่ ห้า เท ขัน ของ ตน ลง บน ที่นั่ง ของ สัตว์ ร้าย นั้น และ อาณาจักร ของ มัน ก็ มืด ไป คน เหล่า นั้น ได้ กัด ลิ้น ของ ตน ด้วย ความ เจ็บปวด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton uya ka'pon kupʉ mɨrɨ ɨri pe, temiyatʉ tʉkorʉkai' pʉra iyenta'na uya pen,” ta'pʉ Sises uya. \t สิ่งเหล่านี้แหละที่ทำให้มนุษย์เป็นมลทิน แต่ซึ่งจะรับประทานอาหารโดยไม่ล้างมือก่อน ไม่ทำให้มนุษย์เป็นมลทิน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke pe kuru pe' ina kʉipʉnʉ Epʉra'an entai ɨwesi? Iyerikʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' rɨ nɨrɨ erikʉ'pʉ. Ɨnʉ' pe kuru ɨye'kupʉ?” ta'pʉ to' uya. \t ท่าน เป็น ใหญ่ กว่า อับ รา ฮัมบิดา ของ เรา ที่ ตาย ไป แล้ว หรือ พวก ศาสดา พยากรณ์ นั้น ก็ ตาย ไป แล้วด้วย ท่าน อวดอ้าง ว่า ท่าน เป็น ผู้ ใด เล่า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Emepoke' pe to' e'ku'tane, epe' rɨ to' ena'pʉ, \t ความเข้าใจได้กลับกลายเป็นมืดไป ทางของพระเจ้าได้เสียไปเขาอ้างตัวว่าเป็นคนมีปัญญา เขาจึงกลายเป็นคนโง่เขลาไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon nɨ utɨ'pʉ serɨ eke Papa tʉrawasooi i'tuto' ipɨkɨrɨ e'ku'sa' tetai' ite'matai. \t เหตุ ที่ ประชาชน พา กัน ไป หา พระองค์ ก็ เพราะ เขา ได้ยิน ว่า พระองค์ ทรง กระทำ การ อัศจรรย์ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon u'matʉ pe, tʉmu nin si ennoko'pʉ iya to' piya'. ‘To' uya kuru umu nama mɨrɨ,’ ta'pʉ iya, \t ครั้งสุดท้ายเขาจึงใช้บุตรชายของเขาไปหา พูดว่า `พวกเขาคงจะเคารพบุตรชายของเรา'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨ'koro'ta'nokon pu'kena' amʉ', ta'kwarʉkena' nan mɨrɨ awonsi'kɨ ti'sa amʉ' ennoko uya to' tonpa ton tʉ'kato' auya'nokon oton mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon pokapɨ'to' auya'nokon kurusu' pona mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ ari'po'pɨ'to' auya'nokon oton ɨusenupato' kon iwʉ' tau, mɨrɨpan kon nɨ e'ma'pʉkapɨ'to' auya'nokon oton tʉron nɨ pata yapai'ne tʉron nɨ pata ya'ne. \t เหตุฉะนั้น ดูเถิด เราใช้พวกศาสดาพยากรณ์ พวกนักปราชญ์ และพวกธรรมาจารย์ต่างๆไปหาพวกเจ้า เจ้าก็ฆ่าเสียบ้าง ตรึงเสียที่กางเขนบ้าง เฆี่ยนตีในธรรมศาลาของเจ้าบ้าง ข่มเหงไล่ออกจากเมืองนี้ไปเมืองโน้นบ้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iya'kwarʉ yawon pen ka'pon uya Papa A'kwarʉ winɨ teposen eporo pʉra rɨ iyesi, apʉne pʉra iya'kwarʉ pʉra rɨ iyesi ipona, mɨrɨ ton to'ka'nʉkʉ iya pʉra rɨ iyesi, apʉne pʉra Iya'kwarʉ yau rɨken ti'tusen pe iyesi. \t เพราะว่าร่างกายมิได้ประกอบด้วยอวัยวะเดียวแต่ด้วยหลายอวัยวะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Umaimu apurɨ auya pʉra iyesi pɨ', ɨye'maimu'ka nin mɨrɨ, ausauro'to' oton pen unekama'pʉ e'kupʉ pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ inserʉ uya. \t ดูเถิด เพราะ ท่าน มิได้ เชื่อ ถ้อยคำ ของ เรา ถึง เรื่อง ที่ จะ สำเร็จ ตาม กำหนด ท่าน ก็ จะ เป็น ใบ้ แล้ว ไม่ สามารถ พูด ได้ จนถึง วัน ที่ การณ์ เหล่า นี้ จะ บังเกิด ขึ้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises uya entakanoma'pʉ pen nɨ; mɨrɨ uya Paire' ewansiuka'pʉ. \t แต่ พระ เยซู มิได้ ตรัส ตอบ ประการ ใด อีก ปี ลา ต จึง อัศจรรย์ ใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan winɨpaino, 7 kaisaron so'si amʉ' Eisa po te'san enakan. Wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' nesii ɨpiyau'nokon, moro te'sen, moro iye'sa' rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuye'ton winɨpaino, mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron kon iya'kwarʉ amʉ' iyapon rau te'san winɨpaino, \t เขียนถึงคริสตจักรทั้งเจ็ดในแคว้นเอเชียยอห์นเรียนมายังคริสตจักรทั้งเจ็ดที่อยู่ในแคว้นเอเชีย ขอให้ท่านทั้งหลายจงได้รับพระคุณและสันติสุขจากพระองค์ผู้ทรงเป็นอยู่เดี๋ยวนี้ และผู้ทรงเป็นอยู่ในกาลก่อน และผู้จะเสด็จมานั้น และจากพระวิญญาณทั้งเจ็ดที่อยู่หน้าพระที่นั่งของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ e'ku'sa' esi'pʉ E'pe'sas entakato' pe tʉuya kanau yau, inke ɨko'manpai pʉra iyesi'pʉ Eisa po. Surusiran ɨnepopai isenutɨ'pʉ Penti'kas weyu a'tai. \t ด้วยว่าเปาโลได้ตั้งใจว่า จะแล่นเลยเมืองเอเฟซัสไป เพื่อจะไม่ต้องค้างอยู่นานในแคว้นเอเชีย เพราะท่านรีบให้ถึงกรุงเยรูซาเล็ม ถ้าเป็นได้ให้ทันวันเทศกาลเพ็นเทคอสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ se si esi'pʉ mɨrɨ itekareei pe: “Uye'ma'pʉ pe iyepʉ mɨrɨ ka'pon meruntɨ kuru uyentaino, tʉu'tɨi' isapatooi euka uya pokena' pen nɨ. \t ท่านประกาศว่า \"ภายหลังเราจะมีพระองค์ผู้หนึ่งเสด็จมาทรงเป็นใหญ่กว่าเราอีก ซึ่งเราไม่คู่ควรแม้จะน้อมตัวลงแก้สายฉลองพระบาทให้พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai ta'pʉ uya, ‘Moro rɨ e'ai', Papa, uye'sa' man i'se ɨwe'to' ku'se'na—iye'menukasa' na'ne' kasa upɨ' kareta amon pɨ',’” ta'pʉ iya. \t แล้ว ข้าพระ องค์ ทูล ว่า \" ดูเถิด ข้าพระ องค์ มา แล้ว โอ พระเจ้า ข้า เพื่อ จะ กระทำ ตาม น้ำ พระทัย พระองค์ \" ( ใน หนังสือ ม้วน ก็ มี เขียน เรื่อง ข้าพระ องค์ ) '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises esi koro'tau enta'nan pɨ' Ripai iwʉ' tau tu'kan kon nɨ pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan esi'pʉ enta'nan pɨ' ipokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton pokon pe rɨ, apʉne pʉra tu'ke rɨ ipɨkɨrɨ to' esi ke. \t ต่อมาเมื่อพระเยซูเอนพระกายลงเสวยอยู่ในเรือนของเลวี มีพวกคนเก็บภาษีและคนบาปหลายคนเอนกายลงร่วมสำรับกับพระเยซูและพวกสาวกของพระองค์ เพราะมีคนติดตามพระองค์ไปมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tʉron kon uta'kɨrɨ'pʉ to' pɨ' to' sapema pe rɨ. “To' e'taripasa' man,” ta'pʉ to' uya. \t แต่บางคนเยาะเย้ยว่า \"คนเหล่านั้นเมาเหล้าองุ่นใหม่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kaware amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ to' pon kon ene'pʉ uya, to' pʉropo nɨpon esi'pʉ isuweyu pe apo' kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtarire, mɨrɨ awonsi'kɨ kara'kwa' pe, sorʉ'pa tato' kasa. Kaware amʉ' i'pai esi'pʉ rayan amʉ' i'pai kasa, to' mʉta yai apo', ikɨrɨsin mɨrɨ awonsi'kɨ sorʉ'pa epa'ka'pʉ. \t ในนิมิตนั้นข้าพเจ้าสังเกตเห็นม้าเป็นดังนี้คือ ผู้ที่นั่งบนหลังม้านั้น ก็มีทับทรวงสีไฟ สีพลอยสีแดง และสีกำมะถัน หัวม้าทั้งหลายนั้นเหมือนหัวสิงโต มีไฟและควันและกำมะถันพลุ่งออกมาจากปากของมัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyepa'ka'pʉ pata'pʉ yau, Sises uya ta'pʉ, “Serɨ si Ka'pon, Papa winon apurɨpɨ'to' ipɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ Papa apurɨpɨ'to' si rɨ man iyau. \t เมื่อเขาออกไปแล้ว พระเยซูจึงตรัสว่า \"บัดนี้บุตรมนุษย์ก็ได้รับเกียรติแล้ว และพระเจ้าทรงได้รับเกียรติเพราะบุตรมนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyekama'po uya 'nokon kuru ɨwɨpʉrema kon pa, ɨpiya'nokon enna'poto' pe inke pʉra. \t และ ข้าพเจ้า วิงวอน ท่าน มาก ยิ่ง ให้ กระทำ เช่น นั้น เพื่อ ข้าพเจ้า จะ ได้ กลับคืน ไป อยู่ กับ ท่าน โดย เร็ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨri rɨ usauro'nɨto' kʉsepa'kanin anta kon apai, e'tane wakʉ pika'tɨnin nɨken tʉron kon ka'nin pe i'se to' e'to' awɨrɨ, kamoro etanin nan epika'tɨto' pe. \t อย่าให้คำหยาบคายออกมาจากปากท่านเลย แต่จงกล่าวคำที่ดี และเป็นประโยชน์ให้เกิดความจำเริญเพื่อจะได้เป็นคุณแก่คนที่ได้ยินได้ฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Te'to' kon kasa rɨ Ai'koniyan po, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas pokon utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta', mɨrɨpan kon uya wakʉ pe pori'ma' kuru rɨ itekare ekama'pʉ. Mɨrɨpan tu'ke rɨ Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen nɨ nɨrɨ ena'pʉ Sises apurɨnin nan pe. \t เปาโลที่เมืองอิโคนียูม เมืองลิสตรา และเมืองเดอร์บีต่อมาที่เมืองอิโคนียูม เปาโลกับบารนาบัสได้เข้าไปในธรรมศาลาของพวกยิว กล่าวสั่งสอนเป็นที่จับใจจนพวกยิวและชนชาติกรีกเป็นอันมากได้เชื่อถือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epʉra'an, utamokori kon mɨrɨ tʉpo ipayan amʉ' auro'ka'pʉ tʉuya kasa, ɨsentu'kena' pe tesi wenai, tapiyo' Esuwerʉ pika'tɨsa' iya, mɨrɨ awonsi'kɨ imunkɨ amʉ' miyarɨ rɨ,” ta'pʉ Meri uya. \t พระองค์ทรงช่วยอิสราเอลผู้รับใช้ของพระองค์ คือทรงจดจำพระกรุณาของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kiyarari pona itɨsa' a'tai, mɨrɨ yawon kon ka'pon amʉ' uya wakʉ pe kuru ereutanʉkʉ'pʉ, apʉne pʉra itɨsa' kon nʉ'san pe to' esi'pʉ To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' Surusiran pona, mɨrɨpan kon uya tanporon nɨ inkupʉnʉ ensa' esi'pʉ mɨrɨ a'tai. \t ฉะนั้นเมื่อพระองค์เสด็จไปถึงแคว้นกาลิลี ชาวกาลิลีได้ต้อนรับพระองค์ เพราะเขาได้เห็นทุกสิ่งซึ่งพระองค์ได้ทรงกระทำในเทศกาลเลี้ยง ณ กรุงเยรูซาเล็ม เพราะเขาทั้งหลายได้ไปในเทศกาลเลี้ยงนั้นด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon nɨ utɨ'pʉ serɨ eke Papa tʉrawasooi i'tuto' ipɨkɨrɨ e'ku'sa' tetai' ite'matai. \t เหตุที่ประชาชนพากันไปหาพระองค์ ก็เพราะเขาได้ยินว่าพระองค์ทรงกระทำการอัศจรรย์นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uye'sa' pʉra iyesi yau to' auro'kase'na, tʉmakooi ke to' esi pɨ' ɨri pe to' nesii'no pen nɨ. E'tane nin si, mɨrɨ pɨ', tʉmakooi kon wapu'tɨto' uya poken pʉra iyesi. \t ถ้า เรา ไม่ ได้ มา ประกาศ แก่ พวก เขา เขา ก็ คง จะ ไม่ มี บาป แต่ บัดนี้ เขา ไม่ มี ข้อ แก้ตัว ใน เรื่อง บาป ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' Paire' uya kanan ekama'pokaa'pʉ, “Eikʉ auya pen nɨ pe' mɨrɨ? Menyan pe' tu'kan pɨ' rɨ to' uya ɨyeseru'tɨ?” ta'pʉ iya. \t ปี ลา ต จึง ถาม พระองค์ อีก ว่า \" ท่าน ไม่ ตอบ อะไร หรือ ดูเถิด เขา กล่าว ความ ปรักปรำ ท่าน หลาย ประการ ทีเดียว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo to' ene'pʉ iya, mɨrɨpan uya ta'pʉ warawo' pɨ', “Ɨyemiyatʉ ɨnka'!” Ikupʉ'pʉ iya, mɨrɨpan emiyatʉ enna'po'pʉ tesi'pʉ ya'. \t พระองค์ จึง ทอดพระเนตร ดู ทุก คน โดย รอบ แล้ว ตรัส กับ ชาย คน นั้น ว่า \" จง เหยียด มือ ออก เถิด \" เขา ก็ กระทำ ตาม และ มือ ของ เขา ก็ หาย เป็น ปกติ เหมือน มือ อีก ข้าง หนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas arɨ'pʉ a'sinin uya tiwʉ' ta' to' a're'tɨi'. Papa apurɨ tʉuya pɨ' nin si ipan pe pori' pe iyesi'pʉ mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton nɨ nɨrɨ. \t แล้วได้พาท่านทั้งสองเข้าไปในบ้านของเขา จัดโต๊ะเลี้ยงท่านแสดงความยินดีอย่างยิ่ง เพราะได้เชื่อถือพระเจ้าพร้อมกับทั้งครอบครัวแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe pʉra, i'tu auya'nokon pʉra katɨ iyesi urɨ'nokon tanporo iyepa'taisimasa' kon Kʉrai Sises ya' epa'taisima'pʉ ima'tato' ya'? \t ท่าน ไม่ รู้ หรือ ว่า เรา ทั้งหลาย ที่ ได้ รับ บัพ ติ ศ มา เข้า ใน พระ เยซู คริสต์ ก็ได้ รับ บัพ ติ ศ มา นั้น เข้า ใน ความ ตาย ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ pe ken si Sises, Kʉrai tato' ipɨ' kupʉ uya?” tukai' Paire' uya to' ekama'po'pʉ. Tanporon kon uya imaimu eikʉ'pʉ, “Kurusu' pona ipokapɨ'kɨ!” ta'pʉ to' uya. \t ปี ลา ต จึง ถาม พวก เขา ว่า \" ถ้า อย่าง นั้น เรา จะ ทำ อย่างไร แก่ พระ เยซู ที่ เรียก ว่า พระ คริสต์ \" เขา พา กัน ร้อง แก่ ท่าน ว่า \" ให้ ตรึง เขา เสีย ที่ กางเขน เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨken pe pʉra, upoitorʉ ton, warawoti'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si amʉ' pona uya'kwarʉ enno'to' uya oton nɨ marɨ, mɨrɨpan kon uya umaimu ekamato' oton. \t ในคราวนั้นเราจะเทพระวิญญาณของเราบนทาสและทาสีของเรา และคนเหล่านั้นจะพยากรณ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "urɨ rɨ mɨrɨ wenai uyenu yau esi tato' uya e'tane. Ɨnʉ' rɨ usenuminka yau mɨrɨ wenai ipun esi uyenu yau tukai', urɨ man mɨrɨ entai rɨ: \t ถึง แม้ ว่า ข้าพเจ้า เอง มี เหตุ ที่ จะ ไว้ใจ ใน เนื้อ หนัง ถ้า ผู้ อื่น คิด ว่า เขา มี เหตุผล ที่ จะ ไว้ใจ ใน เนื้อ หนัง ข้าพเจ้า ก็ มี มาก กว่า เขา เสีย อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utɨn pɨ' man, Onisimos pokon pe, i'nairon mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa kon nʉ'kwɨ, ɨtonpa kon nɨ apata kon apaino. To' uya tanporo serɨ yau te'ku'sen ekama mɨrɨ ɨpɨ'nokon. \t ให้ โอเนสิมัส ผู้ เป็น น้อง ชาย ที่รัก และ สัตย์ ซื่อ ซึ่ง เป็น คน หนึ่ง ใน พวก ท่าน ไป ด้วย เขา ทั้ง สอง จะ เล่า ให้ท่า นท ราบ ถึง เหตุการณ์ ทั้งปวง ที่ นี่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“40 kaisa rɨ iwʉipiyaai Mosi' enasa' a'tai, tʉtonpa ton ka'kʉranpa pɨ' iye'kupʉ'pʉ. \t แต่ครั้นโมเสสมีอายุได้สี่สิบปีเต็มแล้ว ก็นึกอยากจะไปเยี่ยมญาติพี่น้องของตน คือชนชาติอิสราเอล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya ta'pʉ Sises poitorʉ ton pɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨyenta'na kon pʉrata amʉranʉ'nin nan kopʉna iwano' pe pokon pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan pokon pe?” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่าย พวก ธร ร มา จาร ย์ของ เขา และ พวก ฟาริสี กระซิบ บ่น ติ พวก สาวก ของ พระองค์ ว่า \" เหตุ ไฉน พวก ท่าน มา กิน และ ดื่ม ร่วม กับ พวก เก็บ ภาษี และ พวก คน บาป \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, inserʉ uya ta'pʉ upɨ', “Serɨ imenuka': ‘Pori' pe kuru kamoro esi mɨrɨ karimeru mʉre emari'ma uta're'tɨ ya' ikɨ'masa' kon!’” Miyarɨ rɨ inserʉ uya, “I'napairon kuru rɨ serɨ Papa Maimu,” ta'pʉ. \t และ ทูต สวรรค์ องค์ นั้น สั่ง ข้าพเจ้า ว่า \" จง เขียน ไว้ เถิด ว่า ความ สุข มี แก่ คน ทั้งหลาย ที่ ได้ รับ เชิญ มา ใน การ มงคล สมรส ของ พระ เมษ โปดก \" และ ท่าน บอก ข้าพเจ้า ว่า \" ถ้อยคำ เหล่า นี้ เป็น พระ ดำรัส แท้ ของ พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ kaisaron ta pokena' pen nɨ urɨ'nokon apurɨnin nan iwano' pe intʉrʉnʉ eke kuru rɨ ipana'pano. Mɨrɨ ipana'pano esi eke imeruntɨrʉ e'tʉrawasoma pe rɨ, \t และรู้ว่าฤทธานุภาพอันใหญ่ของพระองค์มีมากยิ่งเพียงไรสำหรับเราทั้งหลายที่เชื่อ ตามการกระทำแห่งฤทธานุภาพอันใหญ่ยิ่งของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ekonekatɨ' rɨken pena rɨ ɨusewankama kon namai', nai kasa kuru si e'wapu'tɨ ta auya'nokon namai'. \t เหตุ ฉะนั้น ท่าน ทั้งหลาย ต้อง ปลงใจ ไว้ ว่า จะ ไม่ คิด นึก ก่อน ว่า จะ แก้ตัว อย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, pu'kena' Iseremaya nekama'pʉ uta'ku'tɨ'pʉ: \t ครั้ง นั้น ก็ สำเร็จ ตาม พระ วจนะ ที่ ตรัส โดย เยเร มี ย์ศาสดา พยากรณ์ ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ama' amʉ' rɨ, mentaino kon nɨ, te'taripasan nɨ, ɨri pe tʉtonpa kon pa'nʉ'nin nan, tʉtonpa kon a'kwarʉkanin nan itimamin pɨ', uya Papa e'to' esa' wannɨ pe eporo pʉra iye'to' oton. \t แล้ว ถ้า ทิโมธีมา หา ท่าน จง ให้ เขา อยู่ กับ ท่าน โดย ปราศจาก ความ กลัว เพราะว่า เขา ทำ งาน ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า เหมือนกับ ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyewa'noma iya 'nokon pʉra na'ne' esi mɨrɨ uwenaino' kon pe rɨ. \t เพราะผู้ใดไม่เป็นฝ่ายต่อสู้เรา ผู้นั้นก็เป็นฝ่ายเราแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨri a'kwarʉ epa'kasa' a'tai ka'pon apai, itɨ siya rɨ a'mun pata yau tereutato' yau warinpa pɨ'. Mɨrɨpan eporo iya pʉra iyesi, mɨrɨ a'tai, ‘Enna'po serɨ ɨutɨ unnɨmɨ'pʉ ta',’ ta iya. \t การก ลับ เนื้อ กลับ ตัว เป็น คน ดี แต่ ยัง ไม่ มีค วาม รอด ( มธ 12 : 43 - 45 ) เมื่อ ผี โสโครก ออก มา จาก ผู้ ใด แล้ว มัน ก็ ท่องเที่ยว ไป ใน ที่ กันดาร เพื่อ แสวง หา ที่ หยุด พัก และ เมื่อ ไม่ พบ มัน จึง กล่าว ว่า ` ข้า จะ กลับ ไป ยัง เรือน ของ ข้า ที่ ได้ ออก มา นั้น '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, karimeru mʉre uya 6 pe iku'nin a'si'sa' a'koka ene'pʉ uya. Mɨrɨ yau ɨsɨ pe tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ. Wʉi enu ena'pʉ i'kʉrʉn pe, isa'ka'si atʉ kapirita i'po' ke ikonekasa' kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo kapʉi ena'pʉ isuweyu pe mʉn kasa, \t ตราประทับดวงที่หก (ความโกลาหลบนแผ่นดินโลกเหตุจากพระพิโรธ)เมื่อพระองค์ทรงแกะตราดวงที่หกนั้นแล้ว ดูเถิด ข้าพเจ้าก็ได้เห็นแผ่นดินไหวใหญ่โต ดวงอาทิตย์ก็กลายเป็นมืดดำดุจผ้ากระสอบขนสัตว์ และดวงจันทร์ก็กลายเป็นสีเลือด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Pirorokas, Isuriya, Nereyas mɨrɨ awonsi'kɨ iparusi, mɨrɨ awonsi'kɨ Orenpas mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo wakʉ ton to' piyau na'ne' nan. \t ขอฝากความคิดถึงมายังฟีโลโลกัส ยูเลีย และเนเรอัสกับน้องสาวของเขาและโอลิมปัสกับบรรดาวิสุทธิชนที่อยู่กับคนเหล่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itena' mʉra'ta tʉrawasomanin uya mʉra'ta a'koka, karimeru amʉ' uya imaimu eta. To' ese' ton yai karimeru amʉ' kɨ'ma iya, mɨrɨpan kon pa'ka iya. \t นาย ประตู จึง เปิด ประตู ให้ ผู้ นั้น และ แกะ ย่อม ฟัง เสียง ของ ท่าน ท่าน เรียก ชื่อ แกะ ของ ท่าน และ นำ ออก ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' nʉkupʉnʉ e'nonkakapʉ iwa koro'tau rɨ, Sises ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta', mɨrɨpan e'sara'tɨ'pʉ to' enupa pɨ'. \t พระ เยซู ที่ เทศกาล อยู่ เพิง ครั้น ถึง วัน กลาง เทศกาล นั้น พระ เยซู ได้ เสด็จ ขึ้น ไป ใน พระ วิหาร และ ทรง สั่งสอน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises pokapɨ'sa' tʉuya'nokon a'tai kurusu' pona, soisa amʉ' uya ipon anʉmʉ'pʉ asakɨrɨ'ne tʉkaisarɨ'nokon to' uya ekamʉ'pʉ, iyo'non nɨken tʉnonkai'. Serɨ ipon esi'pʉ to'sa rɨ ika'sa' tikin nan nɨ inakapu ponsi'kɨ ipʉrakon pʉ'kʉ pona. \t ครั้นพวกทหารตรึงพระเยซูไว้ที่กางเขนแล้ว เขาทั้งหลายก็เอาฉลองพระองค์แบ่งออกเป็นสี่ส่วนให้ทหารทุกคนคนละส่วน และเอาฉลองพระองค์ชั้นในด้วย ฉลองพระองค์ชั้นในนั้นไม่มีตะเข็บ ทอตั้งแต่บนตลอดล่าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane, Papa uya ta'pʉ ipɨ', ‘Pu' pʉn! Serɨ ewarupɨ nau auma'tato' oton. E'tane si tiwano' pe, ɨiwano' pe ɨnkupʉ'pʉ epoto' oton tʉron nɨ uya,’ ta'pʉ Papa uya ipɨ'. \t แต่พระเจ้าตรัสแก่เขาว่า `เจ้าคนโง่ ในคืนวันนี้ชีวิตของเจ้าจะต้องเรียกเอาไปจากเจ้า แล้วของซึ่งเจ้าได้รวบรวมไว้นั้นจะเป็นของใครเล่า'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' uya mɨrɨ wʉi mɨrɨ pe pʉra iwekusi i'tu pʉra rɨ iyesi, inserʉ amʉ' Epʉn pon kon uya rɨ mɨrɨ pe pʉra imu uya rɨ, e'tane ikʉipʉnʉ uya rɨken i'tu. \t แต่ วัน นั้น โมง นั้น ไม่ มี ใคร รู้ ถึง บรรดา ทูต สวรรค์ ใน สวรรค์ หรือ พระ บุตร ก็ ไม่ รู้ รู้ แต่ พระ บิดา องค์ เดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo ɨnwoma'san kon e'matɨ': Tamʉranʉ'sen omasa' auya'nokon yau, e'ma'tɨ'; ɨntʉrʉnʉ kon yau ɨye'womasa' kon yau, e'matɨ'; eke pe iku'to' yau ɨye'womasa' kon yau, eke pe iku'ka'tɨ' rɨ; inamato' yau ɨye'womasa' kon yau, inamaka'tɨ' rɨ. \t เหตุฉะนั้นท่านทั้งหลายจงให้แก่ทุกคนตามที่เขาควรจะได้รับ ส่วยอากรควรจะให้แก่ผู้ใด จงให้แก่ผู้นั้น ภาษีควรจะให้แก่ผู้ใด จงให้แก่ผู้นั้น ความยำเกรงควรจะให้แก่ผู้ใด จงให้แก่ผู้นั้น เกียรติยศควรจะให้แก่ผู้ใด จงให้แก่ผู้นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa pu'kena' Aisaya maimu karetaai yau, “Rɨmono' tau ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ, ‘Itepuru e'ma ikonekatɨ'; to'sa rɨ ite'ma ikonekatɨ'. \t ตาม ที่ มี เขียน ไว้ แล้ว ใน หนังสือ ถ้อยคำ ของ อิส ยาห์ศาสดา พยากรณ์ ว่า \" เสียง ผู้ ร้อง ใน ถิ่น ทุรกันดาร ว่า ` จง เตรียม มรรคา แห่ง องค์ พระผู้เป็นเจ้า จง กระทำ หนทาง ของ พระองค์ ให้ ตรง ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ si uri'san uya ti'tusa' iya i'tusa' a'tai, iyee'pʉ ɨsi'nʉkʉi'ma rɨ, mɨrɨpan tetʉipɨtʉ pe rɨ iseremuruku'pʉ Sises pʉta piyau. Tu'kan kon koro'tau, isekama'pʉ, mɨrɨ wenai, “Aya'pɨ'sa' uya tukai', mɨrɨpan usepi'tɨsa',” ta'pʉ iya. \t เมื่อผู้หญิงนั้นเห็นว่าจะซ่อนตัวไว้ไม่ได้แล้ว เธอก็เข้ามาตัวสั่นกราบลงตรงพระพักตร์พระองค์ ทูลพระองค์ต่อหน้าคนทั้งปวงว่า เธอได้ถูกต้องพระองค์เพราะเหตุอะไร และได้หายโรคในทันใดนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘800 kiyaran e'to' airɨ are' kasi',’ ta'pʉ iya nin si mɨrɨ. “Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ iya, ‘Se si imenuka' 400 kaisaron iten karapa, are' kasi' tukai',’ ta'pʉ iya. \t เขา ตอบ ว่า ` เป็น หนี้ น้ำมัน ร้อย ถัง ' คน ต้นเรือ น จึง บอก เขา ว่า ` เอา บัญชี ของ ท่าน นั่ง ลง เร็ว ๆ แล้ว แก้ เป็น ห้า สิบ ถัง '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan epa'ka'pʉ, mɨrɨpan ukaramʉ'pʉ ipan pe. \t แล้ว เปโตร ก็ ออก ไป ข้าง นอก ร้องไห้ เป็น ทุกข์ นัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrai uya uye'masa' kon, main uya pa'nʉ'nɨsa' apai, ipa'nʉ'sa' pe urɨ'nokon pe tenai', apʉne pʉra iye'menukasa', “Ipa'nʉ'sa' kon kamoro yʉi pɨ' isinkasa' kon,” tukai'. \t พระ คริสต์ ทรง ไถ่ เรา จาก การ สาป แช่ง แห่ง พระราชบัญญัติ พระ คริสต์ ทรง ไถ่ เรา ให้ พ้น ความ สาป แช่ง แห่ง พระราชบัญญัติ โดย การ ที่ พระองค์ ทรง ยอม ถูก สาป แช่ง เพื่อ เรา เพราะ มี คำ เขียน ไว้ ว่า ` ทุก คน ที่ ต้อง ถูก แขวน ไว้ บน ต้นไม้ ก็ ต้อง ถูก สาป แช่ง '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mi'tuyatʉi'ne' kasa rɨ To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ esi awanapai rɨ ema'sa' yau. Ka'pon, Papa winon tʉto' oton ipokapɨ'to' pe kurusu' pona,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t \"ท่านทั้งหลายรู้อยู่ว่าอีกสองวันจะถึงเทศกาลปัสกา และบุตรมนุษย์จะต้องถูกทรยศให้ถูกตรึงที่กางเขน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon kʉipʉnʉ pe rɨ marɨ iyesi, itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon pe rɨken to' esi pen e'tane tʉutɨsan nɨ marɨ apurɨto' pʉta'pʉ awɨrɨ ukʉipʉnʉ kon Epʉra'an enau iye'sa' rʉ'pʉ itun pi'pɨ puturʉka rawɨrɨ. \t และ เพื่อ ท่าน จะ เป็น บิดา ของ คน เหล่า นั้น ที่ เข้าสุหนัต ที่ มิได้ เพียง แต่ เข้าสุหนัต เท่านั้น แต่ มีค วาม เชื่อ ตาม แบบ ของ อับ รา ฮัมบิดา ของ เรา ทั้งหลาย ซึ่ง ท่าน มี อยู่ เมื่อ ท่าน ยัง ไม่ ได้ เข้าสุหนัต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kairau amʉ' u'tɨ'pʉ ikɨrɨsin koro'tau non pona, mɨrɨpan kon upana'panta'pʉ mɨnɨ' amʉ' pana'pano kasa. \t มีฝูงตั๊กแตนบินออกจากควันนั้นมายังแผ่นดินโลก ได้ประทานอำนาจแก่ตั๊กแตนนั้น เหมือนกับอำนาจของแมงป่องแห่งแผ่นดินโลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "40 entaino kon nɨ e'kama'pʉ serɨ kupʉ pɨ', \t คน ที่ ร่วม กัน ปอง ร้าย นั้น มี กว่า สี่ สิบ คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipan pe miyarɨ rɨ mɨrɨ pɨ' ipoitorʉ ton usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨnʉ' kuru ken si epika'tɨ?” tukai'. \t เหล่าสาวกก็ประหลาดใจยิ่งนักจึงพูดกันว่า \"ถ้าอย่างนั้นใครจะรอดได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ka'pon amʉ' uya ɨyereutanʉkʉ kon pʉra iyesi yau, a'ta kon mʉtɨutɨpɨ'tʉi' to' pata nɨmɨ auya'nokon a'tai, Papa uya to' kota'mato' oton ekamanin pe,” ta'pʉ iya. \t ผู้ใดไม่ต้อนรับพวกท่าน เมื่อท่านจะไปจากเมืองนั้น จงสะบัดผงคลีดินจากเท้าของท่านออกส่อให้เห็นความผิดของเขา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ina tonpa ton kanan utɨkaa'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe pona, mɨrɨpan kon uya si eporo'pʉ uri'sami'si amʉ' uya ekama'pʉ kasa rɨ, Sises ene'pʉ to' uya pen nɨ kanan,” ta'pʉ iya. \t บางคนที่อยู่กับเราก็ไปจนถึงอุโมงค์ และได้พบเหมือนพวกผู้หญิงเหล่านั้นได้บอก แต่เขาหาได้เห็นพระองค์ไม่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sa'man imoronkatɨ' main awɨron kon pe ɨkoneka kon pe; Papa uya enpoika tʉmunkɨ pe ɨwe'to' kon pe. Ɨnʉ' moro mʉre esi'pʉ ikʉipʉnʉ nʉkonekanʉ pen main awɨrɨ iye'to' pe? \t ถ้าท่านทั้งหลายทนเอาการตีสอน พระเจ้าย่อมทรงปฏิบัติต่อท่านเหมือนท่านเป็นบุตร ด้วยว่ามีบุตรคนใดเล่าที่บิดาไม่ได้ตีสอนเขาบ้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kupʉ'pʉ uya pana' pe to' e'to' pe tewan kon yau mɨrɨ awonsi'kɨ tikin nɨ tenai' tʉusi'nʉnkai' to' e'to' pe, tanporo, iye'to' awɨrɨ, eke pe kuru rɨ ito'ka'nʉ'nin pe e'nɨto' epoto' pe to' uya ama'aino Papa eseru i'tunin pe to' e'to' pe, Kʉrai si. \t เพื่อ เขา จะ ได้ รับ ความ ชูใจ และ เข้า ติด สนิท กัน ใน ความ รัก และ มั่นใจ ใน ความ อุดม สมบูรณ์ แห่ง ความ เข้าใจ และ เข้า ใน ความ รู้ความ ลึกลับ ของ พระเจ้า และ ของ พระ บิดา และ ของ พระ คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane wapiya tanporon nɨ e'ne' moronkato' iya esi, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ a'taino kon uya ewaruma'tɨto' pe rɨ iyesi. \t ก่อน นั้น จำเป็น ที่ พระองค์ จะ ต้อง ทน ทุกข์ ทรมาน หลาย ประการ และ คน ยุค นี้ จะ ปฏิเสธ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin uyee'pʉ Paire' piya' tʉnku'se' e' ku'se'na iye'to' pe tiwano' kon pe. \t ประชาชน จึง ได้ ร้อง เสียง ดัง เริ่ม ขอ ปี ลา ต ให้ ทำ ตาม ที่ ท่าน เคย ทำให้ เขา นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ uyee'pʉ iweyu enpoikai' tanporon kon uya apurɨto' pe tʉporo. \t ท่านผู้นี้มาเพื่อเป็นพยาน เพื่อเป็นพยานถึงความสว่างนั้น เพื่อคนทั้งปวงจะได้มีความเชื่อเพราะท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ewai',” tasa' to' uya pɨ'. Sises ennoko'pʉ iya kin Era' piya', apʉne pʉra itesa' pe iye'to' winon pe iyesi pɨ', mɨrɨ koro'tau si Surusiran po Era' esi'pʉ. \t เมื่อทราบแล้วว่าพระองค์ทรงเป็นคนอยู่ในท้องที่ของเฮโรด ท่านจึงส่งพระองค์ไปหาเฮโรด ผู้กำลังอยู่ในกรุงเยรูซาเล็มในเวลานั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉuko'manto' ɨnnonkapai pʉra na'ne' uya tʉuko'manto' rɨ nonka mɨrɨ. E'tane ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉuko'manto' nonkanin upɨkɨrɨ uya innonka pen nɨ mɨrɨ. \t เพราะว่า ผู้ ใด ใคร่ จะ เอาชีวิต รอด ผู้ นั้น จะ เสีย ชีวิต แต่ ผู้ ใด จะ เสีย ชีวิต เพราะ เห็นแก่ เรา ผู้ นั้น จะ ได้ ชีวิต รอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pɨ' ɨsenuminkase'na itekare ekamai' enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ so'si epuru ton amʉra'pʉ. \t ฝ่ายอัครสาวกกับผู้ปกครองทั้งหลายจึงได้ประชุมปรึกษากันในเรื่องนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tepi' uya tʉmɨrɨ pe rɨ ‘uyepuru’ tukai' esakʉ, nai kasa ken ipa rʉ'pʉ pe iyesi nesii'no?” ta'pʉ iya. Anpisin ton Sises etanin nan esi'pʉ pori' pe. \t ดา วิด เอง ยัง ได้ เรียก ท่าน ว่า เป็น องค์ พระผู้เป็นเจ้า ท่าน จะ เป็น บุตร ของ ดา วิด อย่างไร ได้ \" ฝ่าย ประชาชน ทั่วไป ฟัง พระองค์ ด้วย ความ ยินดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ esi mɨ pe te'ku'sen pe pʉra mʉre na'ne' kasa esi mɨrɨ eke pe Papa pona. \t เหตุ ฉะนั้น ถ้า ผู้ ใด จะ ถ่อม จิตใจ ลง เหมือน เด็ก เล็ก คน นี้ ผู้ นั้น จะ เป็น ใหญ่ ที่สุด ใน อาณาจักร แห่ง สวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Upoitorʉ pe, unanʉmʉ'pʉ pʉse rɨ. Ipan pe uni'nʉnkanʉ, mɨrɨpan pɨ' epori'ma. Uya'kwarʉ ennoko uya mɨrɨ ipona, mɨrɨpan uya wakʉ pe e'nɨ eseru ekamato' oton tanporon kon ka'pon amʉ' pɨ'. \t ` ดูเถิด ผู้ รับ ใช้ ของ เรา ซึ่ง เรา ได้ เลือกสรร ไว้ ที่รัก ของ เรา ผู้ ซึ่ง จิตใจ เรา โปรดปราน เรา จะ เอา วิญญาณ ของ เรา สวม ท่าน ไว้ ท่าน จะ ประกาศ การ พิพากษา แก่ พวก ต่าง ชาติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ekama'po'pʉ, “Nai ton?” tukai'. Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ kʉ'wɨnɨi, iyemari'masa' uri'san kʉsekumankai, ama' pe kesii, kasi pe ka'pon pɨ' kasaurokʉi, \t คน นั้น ทูล ถาม พระองค์ ว่า \" คือ พระ บัญญัติ ข้อ ใด บ้าง \" พระ เยซู ตรัส ว่า \" อย่า กระทำ การ ฆาตกรรม อย่า ล่วงประเวณี ผัว เมีย เขา อย่า ลัก ทรัพย์ อย่า เป็น พยาน เท็จ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ipan nɨ anpokʉmanin e'sara'tɨ'pʉ Ite'ma awɨron kon pɨ'. \t ผู้ ทำ รูป เคารพ ก่อ ให้ เกิด การ จลาจล คราว นั้น เกิด การ วุ่นวาย มาก เพราะ เหตุ ทาง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Serɨ tʉpo, enna'poto' oton Tepi' iwʉ' rʉ'pʉ uta'mo'kasa' konekase'na, mɨrɨpan a'motasa' amɨ uya emenna' pe, inna'po uya pena iyesi'pʉ kasa. \t ` ภายหลัง เรา จะ กลับ มา และ จะ สร้าง พลับพลา ของ ดา วิด ซึ่ง พัง ลง แล้ว ขึ้น ใหม่ ที่ ร้าง หัก พัง นั้น เรา จะ ก่อ ขึ้น อีก และ จะ ตั้ง ขึ้น ใหม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton uya ka'pon kupʉ mɨrɨ ɨri pe, temiyatʉ tʉkorʉkai' pʉra iyenta'na uya pen,” ta'pʉ Sises uya. \t สิ่ง เหล่า นี้ แหละ ที่ ทำให้ มนุษย์ เป็น มลทิน แต่ ซึ่ง จะ รับประทาน อาหาร โดย ไม่ ล้างมือ ก่อน ไม่ ทำให้ มนุษย์ เป็น มลทิน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉkʉipʉnʉ kenan kon urɨ'nokon main awɨron pe ukonekanin kon, mɨrɨ pɨ' nin si to' namanin nan urɨ'nokon. Mɨrɨ entai nin si, Epʉn pon Kʉipʉnʉ wannɨ ena' e'tʉn nɨto' pe iyesi mɨrɨ awonsi'kɨ uko'man nɨto' pe! \t อีกประการหนึ่ง เราทั้งหลายได้มีบิดาตามเนื้อหนังที่ได้ตีสอนเรา และเราจึงได้นับถือบิดานั้น ยิ่งกว่านั้นอีก เราควรจะได้ยำเกรงนบนอบต่อพระบิดาแห่งจิตวิญญาณและจำเริญชีวิตมิใช่หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan iwʉ' ta' iyewomʉ'pʉ, itemiyatʉ pɨ' nin si ta'sii', “Uri'san mʉre, e'mʉ'sa'ka'!” ta'pʉ iya mɨrɨ. \t ฝ่ายพระองค์ทรงไล่คนทั้งหมดออกไป แล้วทรงจับมือเด็กนั้น ตรัสว่า \"ลูกเอ๋ย จงลุกขึ้นเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨsɨ yau e'nɨ'nokon man, apʉne pʉra Roman amʉ' uya uyekama'popɨtʉ kon mɨrɨ serɨ pe ne'kupʉine' pɨ'. Ɨ'rɨ wenai ɨsɨ pe ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ esi'pʉ tukai', ekama ton pʉra iye'tane mɨrɨ wenai tukai',” ta'pʉ iya. \t ด้วยว่า น่า กลัว เรา จะ ต้อง ถูก ฟ้อง ว่าเป็น ผู้ ก่อการ จลาจล วัน นี้ เพราะ เรา ทั้งหลาย ไม่ อาจ ยก ข้อ ใด ขึ้น อ้าง เป็น มูล เหตุ พอ แก่ การ จลาจล คราว นี้ ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ite'mata pɨ' ese' e'menukasa' esi'pʉ: Kin amʉ' epuru mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru ton epuru tukai'. \t พระองค์ ทรง มี พระ นาม จารึก ที่ ฉลองพระองค์ และ ที่ ต้น พระ อูรุ ของ พระองค์ ว่า \" พระ มหา กษัตริย์ แห่ง มหา กษัตริย์ ทั้งปวง และ เจ้านาย แห่ง เจ้านาย ทั้งปวง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton pɨ' si usentu'man nɨsa' pɨ', makoi ku'sa' pɨ' use'man nɨto' pʉra rɨ iyesi mɨrɨ. \t ดังนั้น เมื่อ มี การ ลบ บาป แล้ว ก็ ไม่ มี การ ถวาย เครื่องบูชา ไถ่บาป อีก ต่อ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro uya main, Mosi' winon i'tu pʉra iyesi mɨrɨ; mɨrɨ wenai, Papa nʉpa'nʉkʉ'san pe to' esi mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t แต่ ประชาชน หมู่ นี้ ที่ ไม่ รู้ พระราชบัญญัติ ก็ ต้อง ถูก สาป แช่ง อยู่ แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wʉi nai pata esi koro'tau, uyenno'nin nʉ'pʉ tʉrawasooi ku'pai'nokon. Ewarupɨ nʉye'an, ɨnʉ' rɨ e'tʉrawasoma weyu pen. \t เราต้องกระทำพระราชกิจของพระองค์ผู้ทรงใช้เรามาเมื่อยังวันอยู่ เมื่อถึงกลางคืนไม่มีผู้ใดทำงานได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'rɨ rɨ marɨ pe' wakʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ine'ne' tuna epa'ka poken nai mɨrɨ rɨ marɨ tuna epa'kato' euta yai? \t บ่อ น้ำพุ จะ มี น้ำ จืด และ น้ำ กร่อย พุ่ง ออก มา จาก ช่อง เดียวกัน ได้ หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ene a'si'pʉ to' uya pariki'si ta', ennakanin pu'kena' pokon pe, eke itʉrawasooi ton, i'tuto' ipɨ' ku'nin nʉ'pʉ ipiyau. Serɨ i'tuto' ipɨ' ton ke kamoro ene ma'kʉʉi ke iye'menukasa' kon, mɨrɨ awonsi'kɨ ipe ika'sa' apurɨpɨ'nin nʉ'san enku'tɨ'pʉ iya mɨrɨ. Ene mɨrɨ awonsi'kɨ ennakanin pu'kena' eno'ma'pʉ to' uya nurɨne apo' ku'pɨri ka' sorʉ'pa ke tepo'tɨsen. \t ปลายทางปฏิปักษ์ต่อพระคริสต์ ผู้พยากรณ์เท็จ และกองทัพของเขาสัตว์ร้ายนั้นถูกจับพร้อมด้วยผู้พยากรณ์เท็จ ที่ได้กระทำการอัศจรรย์ต่อหน้าสัตว์ร้ายนั้น และใช้การอัศจรรย์นั้นล่อลวงคนทั้งหลายที่ได้รับเครื่องหมายของสัตว์ร้ายนั้น และบูชารูปของมัน สัตว์ร้ายและผู้พยากรณ์เท็จถูกทิ้งทั้งเป็นลงในบึงไฟที่ไหม้ด้วยกำมะถัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Se mɨkatʉi', ‘Ina e'nʉntane, ewarupɨ nau, Sises poitorʉ ton uya itekepu arɨ'pʉ,’ mɨkatʉi'. \t สั่งว่า \"พวกเจ้าจงพูดว่า `พวกสาวกของเขามาลักเอาศพไปในเวลากลางคืนเมื่อเรานอนหลับอยู่'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“To' eikʉ'pʉ iya, ‘Ekama uya ɨpɨ'nokon, tanporon kon itesa' pe te'san repa mɨrɨ miyarɨ rɨ ipona, e'tane kʉrɨ ɨ'rɨ esa' pen nɨ enapai imo'ka mɨrɨ itenawon nʉ'kwɨ rɨ. \t `เราบอกเจ้าทั้งหลายว่า ทุกคนที่มีอยู่แล้วจะเพิ่มเติมให้เขาอีก แต่ผู้ที่ไม่มีแม้ว่าซึ่งเขามีอยู่นั้นจะต้องเอาไปจากเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya euka tane, itesanon uya to' ene'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “Ɨ'rɨto' pe euka auya'nokon?” ta'pʉ. \t เมื่อ เขา กำลัง แก้ ลูก ลา นั้น พวก เจ้าของ ก็ ถาม เขา ว่า \" ท่าน แก้ ลูก ลา ทำไม \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Non enu yawon pen nɨ anʉnsa' iya mɨrɨ awonsi'kɨ eno'masa' rɨ, ipʉn nɨ, moro te'sen ma'tanʉ'to' pe tʉuya, \t ขอให้ทุกคนพิจารณาตนเอง แล้วจึงกินขนมปังและดื่มจากถ้วยนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“40 kaisa rɨ wʉipiya tʉpo, inserʉ usenpoika'pʉ Mosi' piya' yu' epo'tɨ yau, rɨmono' tau, a'ko pe Sainai Wʉpʉ piyau. \t ครั้นล่วงไปได้สี่สิบปีแล้ว ทูตสวรรค์องค์หนึ่งขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาปรากฏแก่โมเสสในเปลวไฟที่พุ่มไม้ ในถิ่นทุรกันดารแห่งภูเขาซีนาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ rɨ tʉkʉipʉnʉ, tʉsan i'nʉnkanin urɨ i'nʉnka tʉuya entai esi mɨrɨ upoitorʉ ye' pe pʉra rɨ. Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉmu, mɨrɨ pe pʉra tensi i'nʉnkanin urɨ i'nʉnka tʉuya entai esi mɨrɨ upoitorʉ ye' pe pʉra rɨ, \t ผู้ ใด ที่รัก บิดา มารดา ยิ่ง กว่า รัก เรา ก็ ไม่ สม กับ เรา และ ผู้ ใด รัก บุตร ชาย หญิง ยิ่ง กว่า รัก เรา ผู้ นั้น ก็ ไม่ สม กับ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tai'tas enakan, i'nairon kuru umu apurɨto' uya'nokon yau: Wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto', Papa, Ikʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai Sises, urɨ'nokon pika'tɨnin winon. \t ถึง ทิตัส ผู้เป็นบุตรแท้ของข้าพเจ้าในความเชื่อเดียวกัน ขอพระคุณ พระเมตตา และสันติสุขจากพระเจ้าพระบิดา และพระเยซูคริสต์เจ้าพระผู้ช่วยให้รอดของเรา จงดำรงอยู่กับท่านเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipon a'pɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨpan mʉn tʉutɨsen ereuta'pʉ mɨrɨ a'tai rɨ. E'ne' pe iye'to' anpokʉmanin usepi'tɨ'pʉ. \t ในทันใดนั้นเลือดที่ตกก็หยุดแห้งไป และผู้หญิงนั้นรู้สึกตัวว่าโรคหายแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ rɨken nɨ esi pen mɨrɨ kasa, e'tane epori'man nɨ marɨ Papa yau Sises Kʉrai, uyepuru kon poro, iporo Papa tonpa pe enan nɨsa' eposa'nokon na'ne'. \t มิใช่เพียงเท่านั้น แต่เราทั้งหลายยังชื่นชมยินดีในพระเจ้าโดยทางพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา เพราะโดยพระองค์นั้นเดี๋ยวนี้เราจึงได้กลับคืนดีกับพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan uya ta'pʉ, ‘Koneriyas, Papa uya ɨwɨpʉremato' etasa' man, entu'manin nan repa auya nɨrɨ i'tusa' iya man. \t ผู้ นั้น ได้ กล่าว ว่า ` โค รเนลิอัสเอ๋ย คำ อธิษฐาน ของ ท่าน นั้น ทรง สดับ ฟัง แล้ว และ ทาน ของ ท่าน นั้น ก็ เป็น ที่ ระลึก ถึง ใน สาย พระ เนตร ของ พระเจ้า แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Antiyo' pona tʉuye'sa' kon a'tai, tanporo apurɨnin nan amʉranʉkʉ'pʉ to' uya. Papa nʉkupʉ'pʉ tʉporo'nokon ekama'pʉ to' uya to' pɨ', Esuwerʉ amʉ' pen uya apurɨto' pe ikupʉ'pʉ iya rʉ'pʉ. \t เมื่อมาถึง ท่านทั้งสองได้เรียกประชุมคริสตจักร และได้เล่าให้เขาฟังถึงพระราชกิจทั้งปวงซึ่งพระเจ้าได้ทรงกระทำร่วมกับเขา กับซึ่งพระองค์ได้ทรงเปิดประตูให้คนต่างชาติเชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyarɨ'pʉ iya Ita'kwarʉ yau eke, ka'tawon wʉ' pona, mɨrɨpan uya Surusiran, wakʉ pata uyepʉ Epʉn apai Papa winɨpai ekama'pʉ upɨ'. \t ท่าน ได้ นำ ข้าพเจ้า โดย พระ วิญญาณ ขึ้น ไป บน ภูเขา สูง ใหญ่ และ ได้ สำแดง ให้ ข้าพเจ้า เห็น เมือง ใหญ่ นั้น คือ กรุง เยรูซา เล็ม อัน บริสุทธิ์ ซึ่ง กำลัง ลอย ลง มา จาก สวรรค์ และ จาก พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, iyera'tɨ'pʉ uri'san winɨkʉi', tai'ma Saiman pɨ', “Pʉse uri'san menyan? Ɨiwʉ' ta' uyepʉi, e'tane u'tuna'kwaai'tɨ auya pʉn u'ta kumi'to' uya ike ke. Mɨrɨ e'tane tenu paru ke u'ta amankasa' iya, tʉnse' ke a'munakasa' iya nɨrɨ. \t พระองค์ จึง ทรง เหลียวหลัง ดู ผู้หญิง นั้น และ ตรัส แก่ ซี โมน ว่า \" ท่าน เห็น ผู้หญิง นี้ หรือ เรา ได้ เข้า มา ใน บ้าน ของ ท่าน ท่าน มิได้ ให้ น้ำ ล้าง เท้า ของ เรา แต่ นาง ได้ เอา น้ำตา ชำระ เท้า ของ เรา และ ได้ เอา ผม ของ ตน เช็ด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon, Papa winon, uye'sa' tʉmakooikenan kon warinpase'na mɨrɨ awonsi'kɨ to' pika'tɨse'na,” ta'pʉ iya. \t เพราะว่าบุตรมนุษย์ได้มาเพื่อจะแสวงหาและช่วยผู้ที่หลงหายไปนั้นให้รอด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itepuru weyu a'tai, Ita'kwarʉ yau esi'pʉ, mɨrɨ yau eke main tʉronpi' maimu waraino eta'pʉ uya uya'poi winɨ. \t พระวิญญาณได้ทรงดลใจข้าพเจ้าในวันขององค์พระผู้เป็นเจ้า และข้าพเจ้าได้ยินพระสุรเสียงดังมาจากเบื้องหลังข้าพเจ้าดุจเสียงแตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kamoro tiwano' kon pe rɨ te'san mɨrɨ awonsi'kɨ i'nairon ana'sipai pʉra te'san mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pɨkɨrɨ te'san pɨ', moro isakorotasa' pɨ' ekota'man nɨto' esi mɨrɨ. \t แต่พระองค์จะทรงพระพิโรธ และลงพระอาชญาแก่คนที่มักยกตนข่มท่านและไม่เชื่อฟังความจริง แต่เชื่อฟังความอธรรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉuseruma tʉpo tenta'nai' pʉra 40 kaisa rɨ wʉi mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ, mɨrɨpan esi'pʉ ipan pe kuru iwan pe. \t และ เมื่อ พระองค์ ทรง อด พระ กระยาหาร สี่ สิบ วัน สี่ สิบ คืน แล้ว ภายหลัง พระองค์ ก็ ทรง อยาก พระ กระยาหาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ensa' a'tai, isakorota'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Tɨwɨ mʉre amʉ' nʉyepʉi upiya'. To' kʉsereutanʉ'tʉu, apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe esi pʉsamoro waraino kon iwano' pe. \t เมื่อพระเยซูทอดพระเนตรเห็นดังนั้นก็ไม่พอพระทัย จึงตรัสแก่เหล่าสาวกว่า \"จงยอมให้เด็กเล็กๆเข้ามาหาเรา อย่าห้ามเขาเลย เพราะว่าอาณาจักรของพระเจ้าย่อมเป็นของคนเช่นเด็กเหล่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ekareei utɨ'pʉ siya rɨ mɨrɨ awɨro'nan awɨrɨ. \t กิตติศัพท์ของพระองค์จึงได้เลื่องลือไปทุกตำบลที่อยู่รอบนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, inserʉ e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ uya wʉi enu yau. Eke pe ikɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ tanporo kau te'san toron amʉ' uya etato' pe, “Ɨsi'tɨ', tanporo eke pe Papa uta're'tɨ ya' amʉratɨ'. \t การ ชุมนุม ของ ฝูง นก ใน ท้อง ฟ้า แล้ว ข้าพเจ้า เห็น ทูต สวรรค์ องค์ หนึ่ง ยืน อยู่ บน ดวง อาทิตย์ ท่าน ร้อง ประกาศ แก่น ก ทั้งปวง ที่ บิน อยู่ ใน ท้อง ฟ้า ด้วย เสียง อัน ดัง ว่า \" จง มา ประชุม กัน ใน การ เลี้ยง ของ พระเจ้า ยิ่ง ใหญ่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpʉrematɨ' ɨutɨto' kon esi namai' komi' pata weyu a'tai, mɨrɨ pe pʉra Sapa' a'tai. \t จงอธิษฐานขอเพื่อการที่ท่านต้องหนีนั้นจะไม่ตกในฤดูหนาวหรือในวันสะบาโต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Epʉn po ɨimamin kon amʉranʉ'tɨ', ene amʉ' uya ima'tanʉ'to' pen pata'se' yau, ikaranto' pen yau, ama' amʉ' e'to' ama' pe pata pen nɨ yau. \t แต่ จง สะสม ทรัพย์สมบัติ ไว้ สำหรับ ตัว ใน สวรรค์ ที่ ตัว มอด และ สนิม ทำลาย เสีย ไม่ ได้ และ ที่ ไม่ มี ขโมย ขุด ช่อง ลัก เอา ไป ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ tikʉkenan nʉ'ta', mɨrɨpan a'ta'pʉ ipokon pe, mɨrɨpan uya ɨwɨtanʉkʉ'pʉ. \t บ้าง ก็ ตก ที่ กลาง ต้น หนาม ต้น หนาม ก็ งอก ขึ้น มา ด้วย ปกคลุม เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Imʉra'taai amʉ' esi'pʉ osorʉwau'ne, osorʉwau iyesi'pʉ wʉi enu uye'to' winɨ, osorʉwau iyesi'pʉ wʉi enu enuku enwo'netʉ winɨ, osorʉwau iyesi'pʉ wʉi enu enuku kamisi winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwau iyesi'pʉ wʉi enu utɨto' winɨ. \t ทาง ด้าน ตะวันออก มี สาม ประตู ทาง ด้าน เหนือ มี สาม ประตู ทาง ด้าน ใต้ มี สาม ประตู ทาง ด้าน ตะวันตก มี สาม ประตู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon ka'pon amʉ' pɨ' ɨnene'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨneta'pʉ ekamanin pe ɨwesi pa. \t เพราะว่าท่านจะเป็นพยานฝ่ายพระองค์ให้คนทั้งปวงทราบถึงเหตุการณ์ซึ่งท่านเห็นและได้ยินนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Makoi ya' ɨusewa'noma kon e'suranma yau, ɨmʉnʉ kon enno'ka'sa' auya'nokon pʉra man. \t ท่านทั้งหลายยังไม่ได้รบสู้กับความบาปจนถึงโลหิตตก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa e'to' esa' wannɨ pe e'seporo enupɨkɨrɨ te'sen. Kʉrɨ rɨ esi'pʉ asauro'se'na iyamʉrasa' kon tonpa pe rɨ, e'tane to' eseru pɨ', “Ewai',” tasa' iya pʉra iyesi'pʉ. \t (ท่านมิได้ยอมเห็นด้วยในมติและการกระทำของเขาทั้งหลาย) ท่านเป็นชาวบ้านอาริมาเธียหมู่บ้านพวกยิว และเป็นผู้คอยท่าอาณาจักรของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Enpoika pɨ' iyesi'pʉ Kʉrai ekota'mato' pe iyesi'pʉ, ima'tato' pe iyesi'pʉ, mɨrɨ tʉpo iye'mʉ'sa'kato' pe terikʉ'pʉ apai iyesi'pʉ nɨrɨ. “Pʉse rɨ Sises kanyauro'kayatʉi'ne' esi mɨrɨ Kʉrai pe,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t และไขข้อความชี้แจงให้เห็นว่าจำเป็นที่พระคริสต์ต้องทนทุกข์ทรมาน แล้วทรงคืนพระชนม์และกล่าวต่อไปว่า \"พระเยซูองค์นี้ที่เราประกาศแก่ท่านทั้งหลายคือพระคริสต์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main poro Epʉra'an mɨrɨ awonsi'kɨ imunkɨ amʉ' uya iku'to' pe uya tukai' usauro'nɨsa' eporo'pʉ pen non anʉnto' iya, e'tane anʉn nɨto' tʉuye'sen apurɨto' winɨ. \t เรารับเอาพระสัญญาโดยความเชื่อเพราะว่าพระสัญญาที่ประทานแก่อับราฮัมและผู้สืบเชื้อสายของท่าน ที่ว่าจะได้ทั้งพิภพเป็นมรดกนั้นไม่ได้มีมาโดยพระราชบัญญัติ แต่มีมาโดยความชอบธรรมที่เกิดจากความเชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane mɨrɨ yawon kon uya ereutanʉkʉ'pʉ pen, apʉne pʉra Surusiran pona itɨ pɨ'. \t ชาวบ้านนั้นไม่รับรองพระองค์ เพราะดูเหมือนว่าพระองค์กำลังทรงมุ่งพระพักตร์ไปยังกรุงเยรูซาเล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ Epʉra'an, Papa uya ti'tupɨtʉ a'tai, uya Aisi' tʉrʉ'pʉ tʉuse'mato' ike pe. Kʉrɨ rɨ si usauro'nɨsa' rʉ'pʉ eponin nʉ'pʉ esi'pʉ tikin nan nɨken tʉmu ke use'man pɨ', \t โดยความเชื่อ เมื่ออับราฮัมถูกลองใจก็ได้ถวายอิสอัคเป็นเครื่องบูชา นี่แหละท่านผู้ได้รับพระสัญญาเหล่านั้นก็ได้ถวายบุตรชายคนเดียวของตนที่ได้ให้กำเนิดมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Esuwerʉ amʉ' epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan amʉra'pʉ Surusiran pona. \t เปโตรได้กล่าวต่อหน้าสภาต่อมาครั้นรุ่งขึ้นพวกครอบครองกับพวกผู้ใหญ่และพวกธรรมาจารย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "wakʉ pe ɨweyu kon apurɨtɨ', apʉne pʉra wʉi ton man ɨri pe rɨ. \t จง ฉวย โอกาส เพราะว่า ทุกวันนี้ เป็น กาล ที่ ชั่ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya irepa'pʉ akuse pe ikanpʉ'tɨsa' moro' ke. \t เขาก็เอาปลาย่างชิ้นหนึ่งกับรวงผึ้งชิ้นหนึ่งมาถวายพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ru'ku, tʉron nɨ uya tʉtonpa arɨ ko'tʉ ta', apurɨnin nan pen nɨ rakʉi'! \t และข้าพเจ้าอาจจะพักอยู่กับท่าน บางทีอาจจะอยู่จนถึงสิ้นฤดูหนาวก็เป็นได้ แล้วข้าพเจ้าจะไปทางไหน พวกท่านจะได้ส่งข้าพเจ้าไปทางนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Satu'si amʉ' tonpa ton eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan pʉra iyesi tawon nan uyee'pʉ Sises piya' ekama'pose'na. \t ทรง ตอบ พวก สะ ดู สี เกี่ยว กับ การ เป็น ขึ้น มา อีก ( มธ 22 : 23 - 33 ; มก 12 : 18 - 27 ) ยัง มี พวก สะ ดู สี บาง คน มา หา พระองค์ ซึ่ง เขา ทั้งหลาย ว่าการ ฟื้น ขึ้น มา จาก ความ ตาย นั้น ไม่ มี เขา จึง ทูล ถาม พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tepi' uya mɨrɨ rɨ marɨ ta isaurokʉ a'tai ka'pon e'to' pɨ' pori' pe Papa uya anʉmʉ a'tai ipokena' pe iyesi tukai', inkupʉnʉ pɨkɨrɨ pen: \t ดังที่ดาวิดได้กล่าวถึงความสุขของคนที่พระเจ้าได้ทรงโปรดให้เป็นคนชอบธรรม โดยมิได้อาศัยการกระทำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ayapuruui kon ikʉrʉpo'pomatɨ', entu'manin nan repa kon pa. Ɨpʉrataai kon yen ɨnepotɨ' ipooi'pɨ pe tenasen pen, mamin, Epʉn po na'ne' tʉu'ma'sen pen. Mɨrɨ yau ama' uyepʉ pʉra iyesi a'ko pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨrʉkanin uya ima'tanʉkʉ pʉra rɨ iyesi. \t จงขายของที่ท่านมีอยู่และทำทาน จงกระทำถุงใส่เงินสำหรับตนซึ่งไม่รู้เก่า คือให้มีทรัพย์สมบัติไว้ในสวรรค์ซึ่งไม่เสื่อมสูญไป ที่ขโมยมิได้เข้ามาใกล้ และที่ตัวมอดมิได้ทำลายเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉnonkasa' kon a'tai, Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan enna'po'pʉ tʉtonpa kon amʉ' koro'ta', ekamase'na tanporon nɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru ton uya ta'pʉ tʉpɨ'nokon nʉ'pʉ. \t พวกคริสเตียนประกอบด้วยพระวิญญาณอีกครั้งหนึ่งเมื่อเขาปล่อยท่านทั้งสองแล้ว ท่านจึงไปหาพวกของท่าน เล่าเรื่องทั้งสิ้นที่พวกปุโรหิตใหญ่และพวกผู้ใหญ่ได้ว่าแก่ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Penti'kas tato' weyu e'seposa' a'tai, tanporo Sises apurɨnin nan amʉrasa' esi'pʉ tikin nɨ ipata Surusiran po. \t การ ประกอบด้วย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ เมื่อ วัน เทศกาล เพ็นเท คอสต์มา ถึง จำพวก สาวก จึง มา ร่วมใจ กัน อยู่ ใน ที่ แห่ง เดียวกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tenku'na' nan enasa' man ennin nan pe; ise'mesa' kon enasa' man tʉusasan pe; erekʉ'pa' nan usepi'tɨsa' man; etanin nan pen enasa' man etanin pe; eke' amʉ' e'mʉ'sa'kasa' man, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ itekare usekamasa' man entu'manin nan pana ya'. \t คือ ว่า คน ตาบอด ก็ หาย บอด คน ง่อย เดิน ได้ คน โรค เรื้อน หาย สะอาด คน หู หนวก ได้ยิน ได้ คน ตาย แล้ว เป็น ขึ้น มา และ ข่าว ประเสริฐ ก็ ประกาศ แก่ คน อนาถา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ ken? Ipan pe tʉnwarinpa'pʉ kon eposa' Esuwerʉ amʉ' uya pʉra iyesi, e'tane tʉron kon to' tonpa ton anʉnsa' kon uya rɨken eporo'pʉ. Tʉron kon to' tonpa ton ewan usa'manta'pʉ, \t ข่าว ประเสริฐ ได้ ไป ยัง คน ต่าง ชาติ ถ้า เช่น นั้น จะ เป็น อย่างไร พวก อิส รา เอลไม่พบ สิ่ง ที่ เขา แสวง หา แต่ คน ที่ พระเจ้า ได้ ทรง เลือก ไว้ นั้น เป็น ผู้ ได้ พบ และ คนนอก นั้น ก็ มี ใจแข็ง กระด้าง ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, anpisin ton ka'pon amʉ' e'sara'tɨ'pʉ to' tonpa pe Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas ewa'noma pɨ', mɨrɨpan itepuru ton uya soisa amʉ' apiyontɨ'pʉ to' pon kara'pɨ'to' pe to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ to' ari'po'pɨ'to' pe to' uya. \t ประชาชนก็ได้ฮือกันขึ้นต่อสู้เปาโลและสิลาส เจ้าเมืองได้กระชากเสื้อของท่านทั้งสองออก แล้วสั่งให้โบยด้วยไม้เรียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton e'kupʉ'pʉ tʉpo, Paarʉ e'kama'pʉ utɨn pɨ' Surusiran pona, Ma'sitoniya mɨrɨ awonsi'kɨ A'kaya poro, “Surusiran pona tʉutɨ'pʉ tʉpo, utɨ kuru mɨrɨ Ron pata pona,” ta'pʉ iya. \t ครั้น สิ้น เหตุการณ์ เหล่า นี้ แล้ว เปา โลได้ตั้ง ใจ ว่า เมื่อ ไป ทั่ว แคว้น มา ซิ โด เนียกับ แคว้น อา คา ยา แล้ว จะ เลย ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม และ พูด ว่า \" เมื่อ ข้าพเจ้า ไป ที่ นั่น แล้ว ข้าพเจ้า จะ ต้อง ไป เห็น กรุง โรม ด้วย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ, ɨnʉ' uya rɨ aiko rʉ'kwɨ mʉre pʉse rɨ warai ereutanʉkʉ a'tai, uyese' yau, uyereutanʉkʉ iya pe rɨ iyesi. \t ถ้า ผู้ ใด จะ รับ เด็ก เล็ก เช่น นี้ คน หนึ่ง ใน นาม ของ เรา ผู้ นั้น ก็ รับ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Entantɨ' tʉku'sen ya'. Mɨrɨ ya' nin utɨ pʉra man, apʉne pʉra uweyu pe kuru te'sen e'seposa' pʉra iyesi pɨ',” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t พวก ท่าน จง ขึ้น ไป ใน เทศกาล นั้น เถิด เรา จะ ยัง ไม่ ขึ้น ไป ใน เทศกาล นั้น เพราะว่า ยัง ไม่ ถึง กำหนด เวลา ของ เรา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan Pa'tes mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' poitorʉ ton useruma esi'pʉ tenta'nai' pʉra. Tʉron kon ka'pon amʉ' uyee'pʉ Sises piya' ekama'pose'na, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Isaan Pa'tes poitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' poitorʉ ton useruma tenta'nai' pʉra, e'tane ɨpoitorʉ ton useruma pʉra rɨ iyesi?” ta'pʉ to' uya. \t มีพวกศิษย์ของยอห์นและของพวกฟาริสีกำลังถืออดอาหาร พวกเขาจึงมาทูลถามพระองค์ว่า \"เหตุไฉนพวกสาวกของยอห์นและของพวกฟาริสีถืออดอาหาร แต่พวกสาวกของพระองค์ไม่ถือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; umaimu awɨron esi yau, iyeri'to' oton pen nɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ถ้าผู้ใดรักษาคำของเรา ผู้นั้นจะไม่ประสบความตายเลย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ esi yau wapiyaro' e' pe e'pai, tɨwɨ nesii tanporon kon apiyo' pe. \t และถ้าผู้ใดใคร่จะได้เป็นเอกเป็นต้น ผู้นั้นจะต้องเป็นผู้รับใช้ของคนทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' pen weyu pe te'ton to' ena' ɨyeseru enpoikanin pe, Esuwerʉ amʉ' apurɨto' ipɨkɨrɨ pe kanan,” ta'pʉ iya. \t เป็นความสว่างส่องแสงแก่คนต่างชาติและเป็นสง่าราศีของพวกอิสราเอล ชนชาติของพระองค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon Kʉrai enasa' Esuwerʉ amʉ' poitorʉ pe Papa e'to' i'nairon pe ekamanin pe, isauro'sa' rʉ'pʉ iku'to' pe tʉuya tukai' tamokori ton amʉ' pɨ' \t บัดนี้ข้าพเจ้าขอบอกว่า พระเยซูคริสต์ได้ทรงเป็นผู้รับใช้สำหรับพวกที่เข้าสุหนัตในเรื่องเกี่ยวกับความจริงของพระเจ้า เพื่อยืนยันถึงพระสัญญาเหล่านั้นที่ได้ทรงกระทำไว้กับบรรพบุรุษทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napai rɨ Era' mɨrɨ awonsi'kɨ kopʉna Ponsiyas Paire' pokon amʉra'pʉ Esuwerʉ amʉ' pen ka'pon amʉ' Esuwerʉ pon kon pokon pe serɨ pata yau, wakʉ ayapiyo' Sises ananʉmʉ'pʉ ewa'noma pɨ' te'to' kon pe ekonekai'. \t ความจริงทั้งเฮโรดและปอนทิอัสปีลาต กับพวกต่างประเทศ และชนชาติอิสราเอลได้ชุมนุมกันต่อสู้พระเยซูพระบุตรผู้บริสุทธิ์ของพระองค์ ซึ่งทรงเจิมไว้แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, eke soisa amʉ' epuru uya ta'pʉ, “Eke pe pʉrata ke tʉuse'mai' iyenasa' rʉ'pʉ urɨ kamoro Roman amʉ' tonpa pe,” ta'pʉ iya. “E'tane, entu'pʉ si'kɨrɨ nin usanon uya ukaretai'tɨ'pʉ to' tonpa pe e'to' pe,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t นายพันจึงตอบว่า \"ซึ่งเราเป็นคนสัญชาติโรมได้นั้น เราต้องเสียเงินมาก\" เปาโลจึงตอบว่า \"ข้าพเจ้าเป็นคนสัญชาติโรมโดยกำเนิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨtonpa kon pɨ' rɨ amakooi kon ekamatɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa kon pona rɨ ɨpʉrematɨ', ɨusepi'tɨ kon pa. Ipokena' e' pe te'sen ka'pon ɨpʉrema esi mɨrɨ ipan pe meruntɨ pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉwotori'pɨ ke. \t ท่านทั้งหลายจงสารภาพความผิดต่อกันและกัน และจงอธิษฐานเพื่อกันและกัน เพื่อท่านทั้งหลายจะได้หายโรค คำอธิษฐานด้วยใจร้อนรนอย่างเอาจริงเอาจังของผู้ชอบธรรมนั้นมีพลังมากทำให้เกิดผล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ewai',” ta'pʉ Pi'ta uya to' pɨ', mɨrɨpan uya to' ewonnʉkʉ'pʉ tʉpiya' to' apontɨi'. Mɨrɨ ema'sa' yau, Pi'ta e'sara'tɨ'pʉ utɨn pɨ' to' a'kɨrɨ. Isa'pa apai Sises apurɨnin nan e'sara'tɨ'pʉ itonpa pe. \t โครเนลิอัสและญาติพี่น้องได้ยินข่าวประเสริฐเปโตรจึงเชิญเขาให้เข้ามาหยุดพักอยู่ที่นั่น วันรุ่งขึ้นเปโตรก็ไปกับเขาและพวกพี่น้องบางคนที่เมืองยัฟฟาก็ไปด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anta ke ekama auya yau, “Sises esi Epuru wannɨ,” tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨi'ma ɨyewan yau Papa uya i'mʉ'sa'ka'pʉ iyeri'sa' apai, ɨyepika'tɨ rɨ. \t คือว่าถ้าท่านจะรับด้วยปากของท่านว่า พระเยซูทรงเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้า และเชื่อในจิตใจของท่านว่าพระเจ้าได้ทรงชุบพระองค์ให้เป็นขึ้นมาจากความตาย ท่านจะรอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ orʉ eseru awɨrɨ inke ke'tʉu, e'tane ɨsensimatɨ' kuru ɨusenuminkato' kon eseru kupʉ winɨ emenna' pe, Papa eseru wakʉ pe te'sen i'tunin pe nin si ɨwesi kon pa mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe iyesi ta kon pa—pori'manin pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ ima'takʉʉi pʉra te'sen. \t อย่า ทำตา มอ ย่าง ชาว โลก นี้ แต่ จง รับ การ เปลี่ยนแปลง จิตใจ เสีย ใหม่ เพื่อ ท่าน จะ ได้ ทราบ พระ ประสงค์ ของ พระเจ้า ว่า อะไร ดี อะไร เป็น ที่ ชอบ พระทัย และ อะไร ดี ยอด เยี่ยม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(To' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ iye'menukasa' itekare Sises e'mʉ'sa'kato' oton terikʉ'pʉ apai, tawon.) \t เพราะว่า ขณะ นั้น เขา ยัง ไม่ เข้าใจ ข้อ พระ คัมภีร์ ที่ ว่า พระองค์ จะ ต้อง ฟื้น ขึ้น มา จาก ความ ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tʉrawaso amʉ' iye'sara'tɨsa' kon e'tʉrawasoman pɨ' 5 a'kʉra' a'tai uyee'pʉ tʉpʉrataai kon ipun si epose'na. \t คนที่มาทำงานเวลาประมาณบ่ายห้าโมงนั้น ได้ค่าจ้างคนละหนึ่งเดนาริอัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikupʉ poken iyesi yau, ɨiwano' kon pe ɨwe'to' kon awɨrɨ, ɨko'mantɨ' ɨsɨ pe pʉra tanporon kon pokon pe. \t ถ้าเป็นได้คือเรื่องที่ขึ้นอยู่กับท่าน จงอยู่อย่างสงบสุขกับทุกคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, tu'kan kon nɨ ti'tui' pʉra rɨ ene amʉ', ɨkʉi amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton nɨ toron amʉ' rɨ ene'pʉ uya. \t ครั้น ข้าพเจ้า เขม้น ดู ผ้า นั้น ข้าพเจ้า ได้ พินิจ พิจารณา ก็ได้ เห็น สัตว์ สี่ เท้า ของ แผ่นดิน กับ สัตว์ ป่า สัตว์ เลื้อยคลาน และ นก ที่ อยู่ ใน ท้อง ฟ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ekama uya ɨpɨ'nokon kʉrɨ rɨ ɨyenari'nʉnto' kon ipɨ'. Kʉrɨ rɨ pɨ' rɨken enari'nʉntɨ', ama'tanʉkʉ tʉpo, a'kwarʉ wannɨ kuru rɨ eno'manin kʉrɨ rɨ, ekota'man nɨto' ya'. Ewai', apana'tɨ uya 'nokon, kʉrɨ rɨ rɨken pɨ' enari'nʉntɨ'. \t แต่ เรา จะ เตือน ให้ท่า น รู้ ว่า ควร จะ กลัว ผู้ ใด จง กลัว พระองค์ ผู้ทรง ฆ่า แล้ว ก็ ยัง มี ฤทธิ์ อำนาจ ที่ จะ ทิ้ง ลง ใน นรก ได้ แท้จริง เรา บอก ท่าน ว่า จง กลัว พระองค์ นั้น แหละ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Papa pu'ketʉ usi'tu mɨrɨ i'napai rɨ, tanporo imunkɨ amʉ' winɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t แต่พระปัญญาก็ปรากฏว่าชอบธรรมแล้วโดยบรรดาผลแห่งพระปัญญานั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon nɨ usaurokʉ'pʉ ipɨ' kasi ye' pe rɨ, e'tane ɨsi'kaisa rɨ pʉra to' maimu esi'pʉ. \t ด้วยว่ามีหลายคนเป็นพยานเท็จปรักปรำพระองค์ แต่คำของเขาแตกต่างกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane wʉi enu enu'sa' a'tai, a'ne' pe ipuru'pʉ iya mɨrɨpan aipʉta'pʉ, apʉne pʉra imi' ton utɨpɨ'sa' pʉra iyesi wenai. \t แต่ เมื่อ แดด จัด แดด ก็ แผด เผา และ เพราะ ราก ไม่ มี จึง เหี่ยว ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tanporo Papa amataai ya' enatɨ', ɨri weyu e'seposa' a'tai, wakʉ pe ɨye'soto'ka kon pa, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ kupʉ tʉpo, ɨye'soto'ka kon pa. \t เหตุ ฉะนั้น จง รับ ยุทธภัณฑ์ ทั้ง ชุด ของ พระเจ้า ไว้ เพื่อ ท่าน จะ ได้ ต่อต้าน ใน วัน อัน ชั่ว ร้าย นั้น และ เมื่อ เสร็จ แล้ว จะ ยืน มั่น ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨpan apiyo' usenuminka'pʉ, ‘Uyepuru uya, “Mɨrɨ enta' uimamin esa' pe ɨwe'to' oton pen mɨrɨ,” tasa' upɨ'. Ɨ'rɨ rɨ ku'to' pe uya ko? Pana' pe pʉra e'ai' sa'man tʉrawaso kupʉ uya poken pʉra, ɨpiyɨtʉ rɨ enkuui pe enasa' yau. \t คนต้นเรือนนั้นคิดในใจว่า `เราจะทำอะไรดี เพราะนายจะถอดเราเสียจากหน้าที่ต้นเรือน จะขุดดินก็ไม่มีกำลัง จะขอทานก็อายเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mooi, mi'tuyai',” ta'pʉ uya ipɨ'. “Pʉsamoro kamoro ekota'man nɨto' yai iyepa'kasa' kon, tʉpon kon korʉkasa' to' uya aimu'ne'ne karimeru mʉre mʉnʉ ke. \t ข้าพเจ้า ตอบ ท่าน ว่า \" ท่าน เจ้าข้า ท่าน ก็ ทราบ อยู่ แล้ว \" ท่าน จึง บอก ข้าพเจ้า ว่า \" คน เหล่า นี้ คือ คน ที่มา จาก ความ ทุกข์ เวทนา ครั้ง ใหญ่ พวก เขา ได้ ชำระ ล้าง เสื้อ ผ้า ของ เขา ใน พระ โลหิต ของ พระ เมษ โปดก จน เสื้อ ผ้า นั้น ขาว สะอาด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kanau ereutato' pata esi'pʉ wakʉ pe iyau e'nɨ poken pʉra, komi' pe pata e'to' weyu e'seposa' a'tai, tu'kan kon uya, “Miyarɨ rɨ utɨnpai'nokon nɨ,” ta'pʉ. Pini'kʉs itese' pata Kʉri' pon eporo tʉuya'nokon tukai' to' esi'pʉ, mɨrɨ yau komi' pe pata e'to' weyu enno'to' pe tʉuya'nokon. Serɨ Kʉri' pata esi'pʉ mɨrɨ asa'ron winɨpai ɨsi'ratoi pe kanau ereutapɨ'to' pata'se' pe. \t และ เพราะว่า ท่า งาม นั้น ไม่ เหมาะ พอที่ จะ จอด ใน ฤดู หนาว คน ส่วน มาก จึง ตกลง ให้ออก ทะเล ไป จาก ที่ นั่น เพื่อ ถ้า เป็นได้ จะ ได้ ไป ให้ ถึง เมืองฟีนิกส์ แล้ว จะ จอด อยู่ ที่ นั่น ตลอด ฤดู หนาว เมือง ฟีนิกส์นั้น เป็น ท่าเรือ แห่ง เกาะ ค รีต หัน หน้า ไป ทาง ทิศ ตะวันออก เฉียง เหนือ กับ เฉียง ใต้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨkɨntan nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ amʉre' pe e'pai e'nɨto' yau, ɨsiporo pʉra e'nɨto', tanporon nɨ ɨri rɨ ku'to' eporo mɨrɨ, mɨrɨ yau. \t เพราะว่าที่ใดมีความอิจฉาและการแก่งแย่งกัน ที่นั่นก็วุ่นวายและมีการกระทำชั่วช้าเลวทรามทุกอย่าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ rɨken pe: Uiwʉ' oton iwa'kʉ'sa' ɨnkoneka', apʉne pʉra e'ku'to' man ɨpiya' enna'po ɨwɨpʉrema'pʉ kon ei'nin pe. \t ความ หวัง ใน อิสรภาพ ของ เปา โลอีก ประการ หนึ่ง ขอ ท่าน ได้ จัด เตรียม ที่ พัก ไว้ สำหรับ ข้าพเจ้า ด้วย เพราะ ข้าพเจ้า หวัง ว่า จะ มา หา ท่าน อีก ตาม คำ อธิษฐาน ของ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Yaranta amʉ' ipe'tɨpɨ'tɨ', wʉ' amʉ', i'kʉrʉ amʉ' inu'tɨpɨ'tɨ'. Oipa' nan asanta ton ikonepɨ'tɨ' to'sa rɨ. Tarantaranpa' nan asanta ton ikonepɨ'tɨ' ekayu pe'ne. \t หุบเขาทุกแห่งจะถมให้เต็ม ภูเขาและเนินทุกแห่งจะให้ต่ำลง ทางคดจะกลายเป็นทางตรง และทางที่ขรุขระจะกลายเป็นทางราบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan u'tɨ'pʉ imaimu awɨrɨ, mɨrɨpan uya pori' pe esii'ma tiwʉ' ta' ereutanʉkʉ'pʉ. \t แล้วเขาก็รีบลงมาต้อนรับพระองค์ด้วยความปรีดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Utonpa, nai kasa ɨuye'sa' emari'man pon yau pʉra rɨ?’ tukai' ekama'po'pʉ iya. Isauro'to' pʉra iyesi'pʉ. \t ท่าน จึง รับสั่ง ถาม เขา ว่า ` สหาย เอ๋ย เหตุ ไฉน ท่าน จึง มา ที่ นี่ โดย ไม่ สวม เสื้อ สำหรับ งาน สมรส ' ผู้ นั้น ก็ นิ่ง อยู่ พูด ไม่ ออก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'ke kuru rɨ anpisin pe ka'pon amʉ' esi pɨ' tʉwoi, kanau ya' tekanwa'tɨi' iyereuta'pʉ ka'pon amʉ' e'tane a'mun po. \t มีคนพากันมาหาพระองค์มากนัก พระองค์จึงเสด็จลงไปประทับในเรือ และบรรดาคนเหล่านั้นก็ยืนอยู่บนฝั่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Iya'poi pɨ' a'sawʉ kon, aparapii kon korʉka auya'nokon, e'tane eke pe rɨ iyau mentai e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ amʉre' pe e'nɨto' esi. \t วิบัติแก่เจ้า พวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสี คนหน้าซื่อใจคด ด้วยเจ้าขัดชำระถ้วยชามแต่ภายนอก ส่วนภายในถ้วยชามนั้นเต็มด้วยโจรกรรมและการมัวเมากิเลส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tʉpana ke te'sen, tɨwɨ Ita'kwarʉ uya so'si ton auro'kayai'ne' etai,” ta'pʉ iya. \t ใครมีหูก็ให้ฟังข้อความซึ่งพระวิญญาณตรัสไว้แก่คริสตจักรทั้งหลายเถิด'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨ'rɨ ken nɨkayan imenukasa' itekare? “Uri'san poitorʉ pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ imʉre inonkakɨ, apʉne pʉra poitorʉ pe te'sen mʉre uya ɨnʉ' enawon pen mʉre pokon pe inonkasa' rʉ'pʉ anʉmʉ pen mɨrɨ,” tawon. \t แต่ พระ คัมภีร์ ว่า อย่างไร ก็ ว่า ` จง ไล่ หญิง ทาสี กับ บุตร ชาย ของ นาง ไป เสียเถิด เพราะว่า บุตร ชาย ของ หญิง ทาสี จะ เป็น ผู้ รับ มรดก ร่วม กับ บุตร ชาย ของ หญิง ที่ เป็น ไทย ไม่ ได้ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke ina enta'nasa' pʉra ina uko'mansa' koro'tau, Paarʉ e'mʉ'sa'ka'pʉ to' pɨ' tase'na, “Utonpa ton, kanyauro'katantʉune' utɨnpai'nokon pʉra Kʉri' pata apai ukataine' tetai' pʉra ɨwesi'pʉ kon. Epika'tɨn nɨ nesii'no, apuru ton nɨ uma'ta pʉra nesii'no. \t เปา โลได้รับ การ หนุน ใจ จาก ทูต สวรรค์ จึง ปลอบ ใจ ทุก คน ครั้น เขา ได้ อด อาหาร มา นาน แล้ว เปา โลจึง ยืน อยู่ ใน หมู่ เขา กล่าว ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย ท่าน ควร ได้ ฟัง ข้าพเจ้า และ ไม่ ควร ออก จาก เกาะ ค รีต เลย จะ ได้ พ้น จาก อันตราย นี้ และ ไม่ เสีย สิ่งของ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kane, ito'ka'nʉkʉ uya pʉra man. Ka'pon uya rɨ nin enpoika a'tai, ito'ka'nʉkʉ uya rɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan uya Piri' kɨ'ma'pʉ tʉpiyau iyereutato' pe tʉkanwa ya'. \t ขันที จึง ตอบ ว่า \" ถ้า ไม่ มี ใคร อธิบาย ให้ ที่ไหน จะ เข้าใจ ได้ \" ท่าน จึง เชิญ ฟีลิป ขึ้น นั่ง รถ กับ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, itekare nʉsekamayai'ne' airɨ rɨ pata emʉ' kaisa rɨ inkupʉ'pʉ rʉ'pʉ rɨ marɨ usekama mɨrɨ, en yau ikupʉ pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ที่ไหนๆทั่วโลกซึ่งข่าวประเสริฐนี้จะประกาศไป การซึ่งหญิงนี้ได้กระทำจะเลื่องลือไปเป็นที่ระลึกถึงเขาที่นั่นด้วย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napai rɨ, a'pai kon i'po' rɨ esi tanporo i'tusa' pe. Kenari'nʉntʉu, i'nʉnkena' ton ɨmɨrɨ'nokon tu'kan kon toron amʉ' entaino kon,” ta'pʉ Sises uya. \t ถึง ผม ของ ท่าน ทั้งหลาย ก็ ทรง นับ ไว้ แล้ว ทุก เส้น เหตุ ฉะนั้น อย่า กลัว เลย ท่าน ทั้งหลาย ก็ ประเสริฐ กว่าน กก ระ จอก หลาย ตัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ kaisa rɨ rʉ'kwɨ pʉreti nai ɨpiyau'nokon? Apʉne entantɨ',” ta'pʉ iya. To' uya ensa' a'tai, “5 kaisaron nʉ'kwɨ pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon nʉ'kwɨ moro' amʉ' man,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t พระองค์ตรัสตอบเขาว่า \"พวกท่านมีขนมปังอยู่กี่ก้อน ไปดูซิ\" เมื่อรู้แล้วเขาจึงทูลว่า \"มีขนมปังห้าก้อนกับปลาสองตัว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, iko'mamʉ'pʉ osorʉwau kapʉi. Iye'kama koro'tau kanau epotorʉ'pʉ yau utɨn pɨ' Siriya pona, Esuwerʉ amʉ' ekonekasa' eta'pʉ iya ipɨ' te'to' kon pe. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', iyekoneka'pʉ tenna'poto' pe Ma'sitoniya poro. \t พักอยู่ที่นั่นสามเดือน และเมื่อท่านจวนจะลงเรือไปยังแคว้นซีเรีย พวกยิวก็คิดร้ายต่อท่าน ท่านจึงตั้งใจกลับไปทางแคว้นมาซิโดเนีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ a'pai rɨ kʉsesakʉi, apʉne pʉra tikin nɨ rɨ a'pai i'po' aimu'naka auya pʉra iyesi mɨrɨ awonsi'kɨ i'kʉrʉntanʉkʉ auya pʉra rɨ iyesi. \t อย่าปฏิญาณโดยอ้างถึงศีรษะของตน เพราะท่านจะกระทำให้ผมขาวหรือดำไปสักเส้นหนึ่งก็ไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ Sises utɨpɨ'to' airɨ'ne—eke iwa ton pata amʉ', umɨ amʉ' awɨrɨ'ne rɨ—mɨrɨpan ka'pon amʉ' uya takuru'kena' nan apɨtʉ'pʉ kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨto' pata'se' ya', mɨrɨpan kon uya ipan pe ipawana'tɨ'pʉ takuru'kena' nan uya ipon e'pi a'pɨ'to' pe, mɨrɨpan tanporon kon a'pɨ'nin nʉ'san usepi'tɨpɨtʉ'pʉ. \t แล้วพระองค์เสด็จไปที่ไหนๆ ไม่ว่าในหมู่บ้าน ในตำบล หรือในเมือง เขาก็เอาคนเจ็บป่วยมาวางตามถนน ทูลอ้อนวอนขอพระองค์โปรดให้คนเจ็บป่วยแตะต้องแต่ชายฉลองพระองค์ และผู้ใดได้แตะต้องพระองค์แล้วก็หายป่วยทุกคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton usewansiuka'pʉ imaimu pɨ'. E'tane Sises uya takaa'pʉ kanan, “Mʉre amʉ', sa'man pe kuru rɨ iyesi Papa e'to' esa' wannɨ pe ya' epa'kan poken pʉra. \t เหล่า สาวก ก็ ประหลาด ใจ ด้วย คำ ตรัส ของ พระองค์ และ พระ เยซู ตรัส แก่ เขา อีก ว่า \" ลูก เอ๋ย คน ที่ วางใจ ใน ทรัพย์สมบัติ จะ เข้า ใน อาณาจักร ของ พระเจ้า ก็ ยาก นักหนา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ i'se me'an?” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan eikʉ'pʉ iya, “Pʉsamoro asa'ron kon umunkɨ amʉ' iku'kɨ to' ereutato' pe ɨyenwo'netʉ winɨ, tʉron nɨ akamisi winɨ esa' wannɨ pe ɨwe'to' yau,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ จึง ทรง ถาม นาง นั้น ว่า \" ท่าน ปรารถนา อะไร \" นาง ทูล พระองค์ ว่า \" ขอ ทรง โปรด อนุญาต ให้ บุตร ชาย ของ ข้าพระ องค์ สอง คน นี้ นั่ง ใน ราช อาณาจักร ของ พระองค์ เบื้อง ขวา พระ หัตถ์ คน หนึ่ง เบื้อง ซ้าย คน หนึ่ง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Umɨ esa' ekama'potɨ', ka'pon amʉ' enno'to' pe iya kiyari akʉ'pʉsa' anʉmʉ amʉranʉ'nin nan pe,” ta'pʉ iya. \t เหตุฉะนั้น พวกท่านจงอ้อนวอนพระองค์ผู้ทรงเป็นเจ้าของการเก็บเกี่ยวนั้น ให้ส่งคนงานมาในการเก็บเกี่ยวของพระองค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyɨpʉrema koro'tau, tʉron nɨ pe itemʉ' ena'pʉ, mɨrɨpan pon ena'pʉ aimu'ne sirɨn pe kamiri' e'wei'tɨ kasa. \t ขณะ ที่ พระองค์ กำลัง อธิษฐาน อยู่ ว ร รณ พระ พักตร์ ของ พระองค์ ก็ เปลี่ยน ไป และ ฉลองพระองค์ ก็ ขาว เป็น มัน ระยับ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya rɨ ɨwɨsa' kon e'tane, aya'kwarʉ kon nɨ mainanpa uya. \t แต่ผมของท่านสักเส้นหนึ่งจะเสียไปก็หามิได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Usaurokʉine' ipɨ' pe' mʉto'ka'nʉ'tʉu?” ta'pʉ Sises uya tʉpoitorʉ ton pɨ'. Mɨrɨ pɨ', “Ewai', ina uya ito'ka'nʉ'sa' man,” ta'pʉ ipoitorʉ ton uya ipɨ'. \t พระเยซูตรัสกับเขาว่า \"ข้อความเหล่านี้ท่านทั้งหลายเข้าใจแล้วหรือ\" เขาทูลตอบพระองค์ว่า \"เข้าใจ พระเจ้าข้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ a'tai rɨ takuru'ke mɨrɨ pe pʉra pariki'si tau ɨwe'tane, ina utɨ'pʉ aka'kʉranpai'?’ tato' oton to' uya. \t ที่ข้าพระองค์เห็นพระองค์ประชวรหรือต้องจำอยู่ในคุก และได้มาเฝ้าพระองค์นั้นแต่เมื่อไร'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ a'tai, osorʉwawon kon ka'pon amʉ' uyee'pʉ itau e'to' ɨutɨ airɨ, Koneriyas nennoko'san upiya' Sisariya apai. \t ดูเถิด ใน ทันใด นั้น มี ชาย สาม คน มา ยืน อยู่ ตรง หน้า บ้าน ที่ ข้าพเจ้า อยู่ รับ ใช้ มา จาก เมือง ซี ซา รี ยา มา หา ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, kapuru' usenpoika'pʉ, mɨrɨpan uya to' nɨpontɨ'pʉ. Main uyee'pʉ kapuru' apai, “Umu pʉse rɨ, Uni'nʉnkanʉ. Imaimu etatɨ'!” tawon. \t แล้ว มี เมฆ มาปก คลุม เขา ไว้ และ มี พระ สุรเสียง ออก มา จาก เมฆ นั้น ว่า \" ท่าน ผู้ นี้ เป็น บุตร ที่รัก ของ เรา จง ฟัง ท่าน เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tʉpoitorʉ ton pɨ' ta'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ upoitorʉ pe e'pai na'ne', tɨwɨ teseru nonkai mɨrɨ awonsi'kɨ tekota'mato' kurusu' anʉmʉi, mɨrɨ awonsi'kɨ upɨkɨrɨ tʉuye'to' pe. \t ขณะ นั้น พระ เยซู จึง ตรัส กับ เหล่า สาวก ของ พระองค์ ว่า \" ถ้า ผู้ ใด ใคร่ ตาม เรา มา ให้ ผู้ นั้น เอาชนะ ตัว เอง และ รับ กางเขน ของ ตน แบก และ ตาม เรา มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Unkupʉnʉ i'tu uya pʉra rɨ iyesi, apʉne pʉra ɨnku'pai e'to' kupʉ uya pʉra iyesi, e'tane uyewaruma kupʉ uya. \t การต่อสู้กันระหว่างฝ่ายเนื้อหนังกับฝ่ายจิตวิญญาณข้าพเจ้าไม่เข้าใจการกระทำของข้าพเจ้าเอง เพราะว่าข้าพเจ้าไม่ทำสิ่งที่ข้าพเจ้าปรารถนาที่จะทำ แต่กลับทำสิ่งที่ข้าพเจ้าเกลียดชังนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ yau iye'soto'pɨ'sa' kon ka'pon amʉ' uya, “Ɨ'rɨ kupʉ auya'nokon, kʉrɨ rɨ isa'ka'si mʉre meukayatʉi'ne'?” ta'pʉ to' pɨ'. \t บางคนซึ่งยืนอยู่ที่นั่นถามเขาว่า \"แก้ลูกลานั้นทำไม\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ a'tai Sises utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta'. Mɨrɨ yau, ka'pon iyaipʉtasa' amʉrasa' itemiyatʉ esi'pʉ. \t ทรงรักษาชายมือลีบในวันสะบาโต (มธ 12:10-14; ลก 6:6-11)แล้วพระองค์ได้เสด็จเข้าไปในธรรมศาลาอีก และที่นั่นมีชายคนหนึ่งมือข้างหนึ่งลีบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ iya si to' pɨ', “Entantɨ' tanporo rɨ non poro pata awɨrɨ wakʉ itekare ekamatantɨ' Papa nʉkapʉ'san pɨ'. \t ฝ่าย พระองค์ จึง ตรัส สั่ง พวก สาวก ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย จง ออก ไป ทั่ว โลก ประกาศ ข่าว ประเสริฐ แก่ มนุษย์ ทุก คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tu'kan kon pen Sates pon kon uya tʉpon kon oi'masa' pʉra man. Uya'kɨrɨ si to' usato' oton aimu'nan ya' tepontɨpɨ'se, apʉne pʉra mɨrɨ rɨ eponin nan ye' pe to' esi. \t แต่ก็มีพวกเจ้าสองสามชื่อที่เมืองซาร์ดิส ที่ไม่ได้กระทำให้เสื้อผ้าของตนมีมลทิน และเขาเหล่านั้นจะแต่งตัวสีขาวเดินไปกับเรา เพราะว่าเขาเป็นคนที่สมควรแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epori'mayai' apa'taisimasa' uya 'nokon pʉra iyesi pɨ', Kʉrispos mɨrɨ awonsi'kɨ Kayas rɨken, \t ธรรมชาติเองไม่ได้สอนท่านหรือว่า ถ้าผู้ชายไว้ผมยาวก็เป็นที่น่าอายแก่ตัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya tasa' kasa warawo' amʉ' uya Si'tipʉn u'na'tɨ'pʉ, eke pe tʉuta'kwarʉkai' to' ukaramʉ'pʉ iwenai. \t ผู้ ที่ เกรง กลัว พระเจ้า ก็ ฝัง ศพ ส เท เฟนไว้ แล้ว คร่ำครวญ อาลัย ถึง ท่าน อย่าง ยิ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton uya Iseri'ko nɨmɨ koro'tau, anpisin ka'pon amʉ' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t ชายตา บอด สอง คน มอง เห็น ได้ อีก ( มก 10 : 46 - 52 ; ลก 18 : 35 - 43 ) เมื่อ พระองค์ กับ เหล่า สาวก ออก ไป จาก เมือง เยรีโค ฝูง ชน เป็นอันมาก ก็ตาม พระองค์ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨpika'tɨnin kon uye'sa' a'tai, unennoko'pʉ ikʉipʉnʉ winɨpaino, i'napairon A'kwarʉ, ikʉipʉnʉ yapai tepa'kasen uya uyekamato' oton ɨpɨ'nokon. \t พระวิญญาณบริสุทธิ์ผู้ทรงเป็นพยานแต่เมื่อพระองค์ผู้ปลอบประโลมใจที่เราจะใช้มาจากพระบิดามาหาท่านทั้งหลาย คือพระวิญญาณแห่งความจริง ผู้ทรงมาจากพระบิดานั้นได้เสด็จมาแล้ว พระองค์นั้นจะทรงเป็นพยานถึงเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton uya ta'pʉ, “Mɨrɨ na'ne' kasa iyesi yau, tɨwɨ uri'san mɨrɨ awonsi'kɨ warawo' emari'ma e'pai pʉra rɨ nin si man,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t พวก สาวก ของ พระองค์ ทูล พระองค์ ว่า \" ถ้า กรณี ของ ฝ่าย ชาย ต้อง เป็น เช่น นั้น กับ ภรรยา ของ เขา การ สมรส ก็ ไม่ ดี เลย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨsoisaai ton apiyo'ma' iuruwasii erasuntɨto' pe to' uya serɨ awonsi'kɨ osorʉwau wʉi pʉ'kʉ pona rɨ ima'ta'pʉ awonsi'kɨ. Mɨrɨ pʉra nin iyesi yau, ipoitorʉ ton uyepʉ mɨrɨ itekepu onanse'na, mɨrɨpan a'tai nin si ka'pon amʉ' pɨ', ‘Sises e'mʉ'sa'kakaa'pʉ man,’ ta to' uya mɨrɨ. Serɨ nin si e'ku'sa' a'tai, wapiya iyesi'pʉ entai rɨ nin si ennakan nɨto' e'to' oton mɨrɨ ipan pe rɨ,” ta'pʉ to' uya. \t เหตุฉะนั้น ขอได้มีบัญชาสั่งเฝ้าอุโมงค์ให้แข็งแรงจนถึงวันที่สาม เกลือกว่าสาวกของเขาจะมาในตอนกลางคืน และลักเอาศพไป แล้วจะประกาศแก่ประชาชนว่า เขาเป็นขึ้นมาจากความตายแล้ว และการหลอกลวงครั้งนี้จะร้ายแรงยิ่งกว่าครั้งก่อนอีก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉwɨpʉrema tʉpo, ka'pon amʉ' auro'ka pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ. “Tanporon nɨ esi ukʉipʉnʉ nʉnonka'pʉ pe uyena'. Ɨnʉ' uya rɨ imu i'tu pʉra iyesi, e'tane ikʉipʉnʉ uya rɨken i'tu. Ɨnʉ' uya rɨ ikʉipʉnʉ i'tu pʉra iyesi, e'tane imu uya rɨken i'tu mɨrɨ awonsi'kɨ kamo nɨrɨ imu na'ne' e'to' ɨnenpoikapai itena' ton,” ta'pʉ iya. \t พระ บิดา ของ เรา ได้ ทรง มอบ สิ่ง สารพัด ให้ แก่ เรา และ ไม่ มี ใคร รู้จัก พระ บุตร นอกจาก พระ บิดา และ ไม่ มี ใคร รู้จัก พระ บิดา นอกจาก พระ บุตร และ ผู้ ใด ก็ตาม ที่ พระ บุตร ประสงค์ จะ สำแดง ให้ รู้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' uya tasa' esi'pʉ, ɨnʉ' uya rɨ Sises esi mɨrɨ yau tukai' i'tusa' yau, ekamato' pe iya, a'sito' pe tʉuya'nokon. \t ฝ่าย พวก ปุโรหิต ใหญ่ และ พวก ฟาริสี ได้ ออก คำสั่ง ไว้ ว่า ถ้า ผู้ ใด รู้ ว่า พระองค์ อยู่ ที่ไหน ก็ ให้ มาบ อก พวก เขา เพื่อ จะ ได้ ไป จับ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon Main pɨ' enupanin nan Surusiran winɨ iye'sa' kon uya ta'pʉ, “Pirɨsipupʉ esi mɨrɨ iyau. Makoi amʉ' epuru winɨ makoi a'kwarʉ ton enpa'kapɨtʉ iya mɨrɨ,” ta'pʉ. \t ความผิดบาปที่ทรงอภัยให้ไม่ได้ (มธ 12:24-29; ลก 11:14-20)พวกธรรมาจารย์ซึ่งได้ลงมาจากกรุงเยรูซาเล็มได้กล่าวว่า \"ผู้นี้มีเบเอลเซบูลสิง\" และ \"ที่เขาขับผีออกได้ก็เพราะใช้อำนาจนายผีนั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨtonpa kon nɨ na'kɨ nai takuru'ke? Tɨwɨ so'si epuru ton kɨ'mai tʉpona to' ɨpʉremato' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉkarapaimato' pe Itepuru ese' yau. \t มี ผู้ ใด ใน พวก ท่าน เจ็บป่วย หรือ จง ให้ ผู้ นั้น เชิญ บรรดา ผู้ ปกครอง ของ ค ริ สต จักร มา และ ให้ท่า น เหล่า นั้น อธิษฐาน เพื่อ เขา และ เจิม เขา ด้วย น้ำมัน ใน พระ นาม ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton ukayai'ne' i'tu ɨmɨrɨ, kin Akʉri'pa uya mɨrɨ; mɨrɨ wenai, usaurokʉ kuru rɨ, usaurokʉ nɨrɨ eta auya pe si'tuyai'. Sapurɨyai' serɨ ton iye'ku'sa' Sises pɨ' i'tu auya tukai', apʉne pʉra tu'kan kon uya Sises pɨ' iye'ku'sa' etasa' pɨ',” ta'pʉ iya. \t ด้วยว่า ท่าน กษัตริย์ ทรง ทราบ ข้อความ เหล่า นี้ ดีแล้ว ข้าพระ องค์ จึง กล้า กล่าว ต่อ พระ พักตร์ ของ พระองค์ เพราะ ข้าพระ องค์ เชื่อ แน่ ว่า ไม่ มี สัก อย่าง หนึ่ง ใน บรรดา เหตุการณ์ เหล่า นั้น ที่ ได้ พ้น พระ เนตร ของ พระองค์ เพราะ การ เหล่า นั้น มิได้ กระทำ กัน ใน ที่ ลับลี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon, Papa winon utɨto' oton tʉpɨ' isekamasa' na'ne' kasa rɨ, e'tane ɨsɨ yau rɨ kʉrɨ rɨ ka'pon esi eparankanin,” ta'pʉ iya. \t เพราะบุตรมนุษย์จะเสด็จไปเหมือนได้ทรงดำริไว้แต่ก่อนแล้ว แต่วิบัติแก่ผู้นั้นที่ทรยศพระองค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' kanan kɨ'makaa'pʉ to' uya. Ta'pʉ to' uya to' pɨ', “Serɨ tʉpo ɨnʉ' rɨ kʉsauro'katʉu, kʉsenupatʉu Sises ese' pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t เขา จึง เรียก เปโตร และ ยอ ห์น มา แล้ว ห้ามปราม เด็ดขาด ไม่ ให้ พูด หรือ สอน ออก พระ นาม ของ พระ เยซู อีก เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "5 pe to' ku'nin inserʉ uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ ene apon pona. Ewarupɨ pe itesa' pe iye'to' ena'pʉ. Ka'pon amʉ' uya tani kon i'kapɨtʉ'pʉ, apʉne pʉra e'ne' pe tesi kon pɨ'. \t ขันใบที่ห้า (ความมืดในอาณาจักรของสัตว์ร้าย)ทูตสวรรค์องค์ที่ห้าเทขันของตนลงบนที่นั่งของสัตว์ร้ายนั้น และอาณาจักรของมันก็มืดไป คนเหล่านั้นได้กัดลิ้นของตนด้วยความเจ็บปวด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke pe kuru pe' ina kʉipʉnʉ Epʉra'an entai ɨwesi? Iyerikʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' rɨ nɨrɨ erikʉ'pʉ. Ɨnʉ' pe kuru ɨye'kupʉ?” ta'pʉ to' uya. \t ท่านเป็นใหญ่กว่าอับราฮัมบิดาของเราที่ตายไปแล้วหรือ พวกศาสดาพยากรณ์นั้นก็ตายไปแล้วด้วย ท่านอวดอ้างว่าท่านเป็นผู้ใดเล่า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon nonka'pʉ iya usewa'noman ku'sa' iya pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon nɨrɨ wɨsa' iya pɨ' a'sisa' rʉ'pʉ, to' nekama'po'pʉ, Sises nonkai'ma i'se to' e'to' ya'. \t ท่านจึงปล่อยคนที่เขาขอนั้น ซึ่งติดคุกอยู่เพราะการจลาจลและการฆาตกรรม แต่ท่านได้มอบพระเยซูไว้ตามใจเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Panapas esi'pʉ Isaan, Ma' tukai' tesa'sen arɨ i'se ta'kɨrɨ'nokon, \t ฝ่าย บา ร นา บัสได้ ตั้งใจ ว่า จะ พาย อห์น ผู้ มี อีก ชื่อ หนึ่ง ว่า มาระ โกไปด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' si, Papa ena' e'nonkatɨ'. Makoi iwa'kʉ'tɨ', mɨrɨpan ainʉnto' pe ɨpiyapai'nokon. \t เหตุ ฉะนั้น ท่าน ทั้งหลาย จง ยอม น้อม กาย ต่อ พระเจ้า จง ต่อสู้ กับ พญา มาร และ มัน จะ หนี ไป จาก ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Kʉrɨ tʉyu ki'ai'ne' pʉsau ya' upokon pe uya uyeparankato' oton. \t พระองค์ ตรัส ตอบ ว่า \" ผู้ ที่ เอา อาหาร จิ้ม ใน ชาม เดียวกัน กับ เรา ผู้ นั้น แหละ ที่ จะ ทรยศ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai tʉron kon nʉ'san tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ iya wapiyaro' ennoko'pʉ tʉuya entai, umɨ esanon uya mɨrɨ kasa rɨ marɨ to' kupʉ'pʉ. \t อีกครั้งหนึ่งเขาก็ใช้ผู้รับใช้คนอื่นๆไปมากกว่าครั้งก่อน แต่พวกเช่าสวนก็ได้ทำแก่เขาอย่างนั้นอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon uya, “Nai airɨ mʉre, Esuwerʉ amʉ' kin pe te'ton entusa' nai? Kaiyono' epa'kasa' ene'pʉ ina uya iyentusa' ekamanin. Mɨrɨ pɨ' apurɨpɨ'se'na ina uye'sa',” ta'pʉ to' uya. \t ถาม ว่า \" กุมาร ที่ บังเกิด มา เป็น กษัตริย์ ของ ชน ชาติ ยิวนั้น อยู่ ที่ไหน เรา ได้ เห็น ดาว ของ ท่าน ปรากฏ ขึ้น ใน ทิศ ตะวันออก เรา จึง มา หวัง จะ นมัสการ ท่าน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon ennin nʉ'pʉ uya ekamasa', mɨrɨpan nekama'pʉ esi i'napai rɨ. I'tu iya i'napai rɨ tʉnekamanʉ esi tukai', ɨmɨrɨ rɨ nɨrɨ uya apurɨto' pe tʉkasimai' pʉra. \t คนนั้นที่เห็นก็เป็นพยาน และคำพยานของเขาก็เป็นความจริง และเขาก็รู้ว่าเขาพูดความจริง เพื่อท่านทั้งหลายจะได้เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ wenai, Sises ewa'noma pɨ' to' e'sara'tɨ'pʉ, apʉne pʉra usepi'tɨn ku'sa' iya pɨ' Sapa' a'tai. \t เหตุฉะนั้นพวกยิวจึงข่มเหงพระเยซู และแสวงหาโอกาสที่จะฆ่าพระองค์ เพราะพระองค์ทรงกระทำเช่นนั้นในวันสะบาโต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, iyeri'kaa'pʉ. Mɨrɨpan nin si arɨ'pʉ inserʉ amʉ' uya, Papa apurɨnin nan eri'sa' utɨse' ya'. Mɨrɨ yau nin si, Ʉrasaras uya Epʉra'an tʉtɨpiya eporo'pʉ mɨrɨ pena ima'tasa' rʉ'pʉ. Imaminkena' rɨ nɨrɨ eri'kaa'pʉ, mɨrɨpan ekepu u'na'tɨ'pʉ to' uya, \t อยู่มาคนขอทานนั้นตายและเหล่าทูตสวรรค์ได้นำเขาไปไว้ที่อกของอับราฮัม ฝ่ายเศรษฐีนั้นก็ตายด้วย และเขาก็ฝังไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton utɨ'pʉ Pʉrekiya nono poro mɨrɨ awonsi'kɨ Kare'siya itese' pata epose'na, apʉne pʉra Wakʉ A'kwarʉ esi'pʉ Sises ekareei ekama to' uya i'se pʉra Eisa po. \t พระเจ้า ทรง เรียก เปา โลให้ไป ที่ แคว้น มา ซิ โด เนียครั้น ท่าน เหล่า นั้น ไป ทั่ว แว่น แคว้น ฟรี เจีย กับ กา ลาเทียแล้ว พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ห้าม มิ ให้ กล่าว พระ วจนะ ใน แคว้น เอเชีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ yau, ukaran nɨto' oton mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ e'kɨtɨtɨi'mato' oton, Epʉra'an, Aisi', Seko' mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' ene auya'nokon a'tai, Papa e'to' esa' wannɨ pe yau, ɨyeno'masa' kon e'tane. \t เมื่อท่านทั้งหลายจะเห็นอับราฮัม อิสอัค ยาโคบ และบรรดาศาสดาพยากรณ์ในอาณาจักรของพระเจ้า แต่ตัวท่านเองถูกขับไล่ไสส่งออกไปภายนอก ที่นั่นจะมีการร้องไห้ขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ainʉntɨ' ekuman nɨto' apai. Tanporo tʉron nɨ ton makoi amʉ' ka'pon nʉkupʉnʉ ton esi ipun yau pʉra, e'tane kʉrɨ tekumai' imakoitasa' na'ne' umakoitasa' mɨrɨ tʉpun tʉma'tanʉ'se. \t เพราะ เขา ทำให้ จิตใจ ของ ข้าพเจ้า และ ของ ท่าน ทั้งหลาย ชุ่มชื่น ฉะนั้น ท่าน ทั้งหลาย จง รับรอง คน เช่น นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai'ne, Sises apurɨnin nan, pu'kena' amʉ' utɨ'pʉ Antiyo' pona, Surusiran apai. \t อากาบัสพยากรณ์ถึงการกันดารอาหารคราวนี้มีพวกศาสดาพยากรณ์ลงมาจากกรุงเยรูซาเล็มจะไปยังเมืองอันทิโอก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyapurɨpɨ'to' pe urepa'pʉ auya na'ne' ke to' repasa' uya, to' e'to' pe tikin nɨ, tikin nɨ e'nɨ na'ne' kasa rɨ marɨ: \t เกียรติ ซึ่ง พระองค์ ได้ ประทาน แก่ ข้าพระ องค์ ข้าพระ องค์ ได้ มอบ ให้ แก่ เขา เพื่อ เขา จะ ได้ เป็นอัน หนึ่ง อัน เดียวกัน ดัง ที่ พระองค์ กับ ข้าพระ องค์ เป็นอัน หนึ่ง อัน เดียวกัน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Isaan uya kopʉna Era' esereme'sa' a'tai, iyakon no'pʉ Eratiyas wenai mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ ɨri ton inkuu'pʉ pɨ', \t ฝ่ายเฮโรดเจ้าเมือง เมื่อถูกยอห์นว่าติเตียนเพราะเรื่องนางเฮโรเดียสภรรยาของน้องชายชื่อฟีลิป และเพราะการชั่วทั้งหมดที่เฮโรดได้กระทำนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tekamanin kareta, Tamaskas pon Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ton ta' epose'na. Serɨ kareta uya Saarʉ ku'sa' esi'pʉ, Ite'ma awɨron kon, warawoti'si mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si a'sisa' ato' pe iya Surusiran pona. \t ขอหนังสือไปยังธรรมศาลาในเมืองดามัสกัส เพื่อว่าถ้าพบผู้ใดถือทางนั้นไม่ว่าชายหรือหญิง จะได้จับมัดพามายังกรุงเยรูซาเล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya si Surusiran enkapʉ esi'pʉ, Are' Wʉpʉ ponsi'kɨ, mɨrɨ pata awonsi'kɨ ka'pon amʉ' wenai ikaramʉ e'sara'tɨ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, \t ทรง กันแสง เพราะ กรุง เยรูซา เล็ม ( ลก 13 : 34 - 35 ) ครั้น พระองค์ เสด็จ มา ใกล้ ทอดพระเนตร เห็น กรุง แล้ว ก็ กันแสง สงสาร กรุง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨnnɨ rɨ tanporon nɨ esa' wannɨ pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton, pana'pano mɨrɨ awonsi'kɨ eke pata esanon, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon eke pe te'sen ese' ese'tɨn nɨto', serɨ a'taino rɨken pen e'tane serɨ entakan pe rɨ te'sen a'taino entaino. \t สูง ยิ่ง เหนือ บรรดา เทพ ผู้ ครอบครอง เหนือ ศักดิ เทพ เหนือ อิทธิ เทพ เหนือ เทพ อาณาจักร และ เหนือ นาม ทั้งปวง ที่ เขา เอ่ย ขึ้น มิ ใช่ ใน ยุค นี้ เท่านั้น แต่ ใน ยุค ที่ จะ มา ถึง ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si, ta auya, “Ipanta ton anpɨ'pʉ urɨ ke itare'na'tɨto' pe.” \t ท่าน อาจ จะ แย้ง ว่า \" กิ่ง เหล่า นั้น ได้ ทรง หัก ออก เสีย แล้ว ก็ เพื่อ จะ ได้ ต่อกิ่ง ข้า ไว้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' yan kasa ken ka'pon amʉ' serɨ a'taino kon ekama uya? Ɨnʉ' yan kasa to' esi? \t และองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า \"เหตุฉะนั้นเราจะเปรียบคนยุคนี้เหมือนกับอะไรดี และเขาเหมือนอะไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan e'tane, ɨyeikʉ iya 'nokon, ‘Ɨi'tu uya 'nokon pʉra man, mɨrɨ pe pʉra mɨrɨ winon kon uye'sa' ta uya pʉra rɨ iyesi. Entantɨ' upiyapai, tanporo ɨmɨrɨ'nokon ɨri ku'nin nan!’ tato' iya oton. \t เจ้าบ้านนั้นจะว่า `เราบอกเจ้าทั้งหลายว่า เราไม่รู้จักเจ้าว่าเจ้ามาจากไหน เจ้าผู้กระทำความชั่วช้า จงไปเสียให้พ้นหน้าเรา'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra urɨ'nokon uko'mamʉ uiwano' kon pe rɨken pen, mɨrɨ awonsi'kɨ eri'nɨ uiwano' kon pe rɨken pen. \t เพราะ ใน พวก เรา ไม่ มี ผู้ ใด มี ชีวิต อยู่ เพื่อ ตน เอง ฝ่าย เดียว และ ไม่ มี ผู้ ใด ตาย เพื่อ ตน เอง ฝ่าย เดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; sa'man pe kuru iyesi imaminke' epa'ka poken pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe ya'. \t พระ เยซู ตรัส กับ เหล่า สาวก ของ พระองค์ ว่า \" เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า คน มั่งมี จะ เข้า ใน อาณาจักร แห่ง สวรรค์ ก็ ยาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya Mata, itakon, mɨrɨ awonsi'kɨ Ʉrasaras i'nʉnka esi'pʉ. \t พระเยซูทรงรักมารธาและน้องสาวของเธอและลาซารัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe to' esi mɨrɨ itenupɨkɨrɨ te'san. I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, iyepontɨ mɨrɨ to' mʉta'napato' pe tʉuya, tepʉrʉ piyau tʉteire' kon po to' enato' pe to' kupʉ iya, mɨrɨpan kon enta'na enupɨkɨrɨ iyesi. \t ผู้รับใช้ซึ่งนายมาพบกำลังคอยเฝ้าอยู่ก็เป็นสุข เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า นายนั้นจะคาดเอวไว้และให้ผู้รับใช้เหล่านั้นเอนกายลงและนายนั้นจะมาปรนนิบัติเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ ta'kwarʉkai' ayarɨ ta'kɨrɨ a'tai 1 mayirʉ, enta 2 mayirʉ e'to' airɨ. \t ถ้า ผู้ ใด จะ เกณฑ์ ท่าน ให้ เดินทาง ไป หนึ่ง กิโลเมตร ก็ ให้ เลย ไป กับ เขา ถึง สอง กิโลเมตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon nɨ ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨyepa'kato' oton pen nɨ tanporo ɨne'manʉ kon i'ma'ka auya'nokon pʉ'kʉ pona rɨ. \t เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ว่า ท่าน จะ ออก จาก ที่ นั่น ไม่ ได้ กว่า ท่าน จะ ได้ ใช้ หนี้ จน ครบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Epʉn esi uyapon pe, non esi u'ta apon pe. Ɨ'rɨ warai ɨutɨ amɨ auya'nokon uiwʉ' pe? ta Itepuru uya. Mɨrɨ pe pʉra nai yau umoronka'to' pata'se' esi? \t ` องค์ พระผู้เป็นเจ้า ตรัส ว่า สวรรค์ เป็น บัลลังก์ ของ เรา และ แผ่นดิน โลก เป็น แท่น รองเท้า ของ เรา เจ้า จะ สร้าง นิเวศ อะไร สำหรับ เรา หรือ ที่ พำนัก ของ เรา อยู่ ที่ไหน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' nin si, iwɨnɨ pɨ' to' e'kama'pʉ mɨrɨ, mɨrɨ wʉi awonsi'kɨ. \t ตั้งแต่วันนั้นเป็นต้นมา เขาทั้งหลายจึงปรึกษากันจะฆ่าพระองค์เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨpi kanan e'mʉ'sa'kato' oton,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ตรัส กับ เธอ ว่า \" น้อง ชาย ของ เจ้า จะ ฟื้น ขึ้น มา อีก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tu'ke Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' uyepʉ ene tʉuya a'tai epa'taisiman ku'to' iya airɨ, ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨmɨrɨ'nokon ɨsɨ ton ɨkʉi munkɨ ton! Ɨnʉ' uya apana'tɨsa' kon ayainʉmʉ kon pa nʉye'ai'ne' ekota'man nɨto' piyapai? \t ครั้นยอห์นเห็นพวกฟาริสีและพวกสะดูสีพากันมาเป็นอันมากเพื่อจะรับบัพติศมา ท่านจึงกล่าวแก่เขาว่า \"โอ เจ้าชาติงูร้าย ใครได้เตือนเจ้าให้หนีจากพระอาชญาซึ่งจะมาถึงนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra kamoro, Papa A'kwarʉ narɨnʉ ton esi Papa munkɨ pe pɨ'. \t ผู้เชื่อเป็นทายาทร่วมกันกับพระคริสต์ด้วยว่าพระวิญญาณของพระเจ้าได้ทรงนำพาคนหนึ่งคนใด คนเหล่านั้นก็เป็นบุตรของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane, tʉron kon uya ta'pʉ, “Pirɨsipupʉ, makoi amʉ' epuru winɨ makoi amʉ' enpa'kapɨtʉ iya mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t แต่บางคนในพวกเขาพูดว่า \"คนนี้ขับผีออกได้โดยใช้อำนาจของเบเอลเซบูลนายผีนั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main etasa' tʉuya a'tai, i'na' kuru to' ennin uya to' ewonnʉkʉ'pʉ, mɨrɨpan uya yʉi akʉ'pɨ'sa' yai'ne to' pʉrakon amʉ' enpa'kapɨtʉ'pʉ, ti'si kon amʉ' amapɨtʉ to' uya namai'. \t นายคุกเมื่อรับคำสั่งอย่างนั้นแล้วจึงพาเปาโลกับสิลาสไปจำไว้ในห้องชั้นใน เอาเท้าใส่ขื่อไว้แน่นหนา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tepi' uya Kʉrai pɨ' Papa auro'kasa' tʉron nɨ Eren yau, “‘Ikɨtato' pe uyekepu nonka auya pen, apʉne pʉra wakʉ urɨ, ɨpoitorʉ ukɨta i'se pʉra ɨwesi.’ \t เพราะ พระองค์ ตรัส ไว้ ใน สดุดี อื่น ว่า ` พระองค์ จะ ไม่ ทรง ให้ องค์ บริสุทธิ์ ของ พระองค์ เปื่อย เน่า ไป '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe kuru ɨku'to' iya oton mɨrɨ. Mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan kon nɨ epori'mato' oton iyentusa' a'tai, \t ท่านจะมีความปรีดาและยินดี และคนเป็นอันมากจะเปรมปรีดิ์ที่บุตรนั้นบังเกิดมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pata'pʉ pe, inke pʉra Meri ekoneka'pʉ tʉutɨto' pe i'kʉrʉ po te'sen pata Isutiya pon ya'. \t มารีย์เยี่ยมเยียนนางเอลีซาเบธคราวนั้นมารีย์จึงรีบออกไปถึงเมืองหนึ่งในแถบภูเขาแห่งยูเดีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo to' uta'kwarʉ'tɨ'pʉ Wakʉ A'kwarʉ ke, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ usauro'nɨ pɨ' tʉron kon ka'pon amʉ' maimu yau'ne, Iya'kwarʉ uya tʉusauro'to' kon pe tʉkupʉ kon pɨ'. \t เขาเหล่านั้นก็ประกอบด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์จึงตั้งต้นพูดภาษาต่างๆตามที่พระวิญญาณทรงโปรดให้พูด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' eseru yau ukɨɨyisi kaisaron kon entai rɨ utɨsa' esi'pʉ utamokori ton eseru kuru awɨrɨ e'nɨ pɨ'. \t และเมื่อข้าพเจ้าอยู่ในลัทธิยิวนั้น ข้าพเจ้าได้ก้าวหน้าเกินกว่าเพื่อนหลายคนที่มีอายุรุ่นราวคราวเดียวกัน และที่เป็นชนชาติเดียวกัน เพราะเหตุที่ข้าพเจ้ามีใจร้อนรนมากกว่าเขาในเรื่องขนบธรรมเนียมของบรรพบุรุษของข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane moro i'sero' kon pen esi'pʉ, mɨrɨpan kon uya tʉtonpa kon amʉ' ennoko'pʉ ite'ma'pʉ tau. ‘Pʉse rɨ ka'pon i'se pʉra ina man kin, tepuru kon pe,’ ta'pʉ to' uya. \t แต่ชาวเมืองชังท่านผู้นั้น จึงใช้คณะทูตตามไปทูลท่านว่า `เราไม่ต้องการให้ผู้นี้ครอบครองเรา'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tʉpun winɨ main, Mosi' winon nonka'pʉ tʉuya winɨ apiyontɨn nɨto' iya mɨrɨ awonsi'kɨ iyawɨrɨ e'nɨto' ton pokon pe. Ika'to' pe tʉuya iye'ku'to' esi'pʉ tikin nan pe asa'ron apai, usewankaman pʉra si iyesi tʉku'se; \t และได้ทรงกำจัดการซึ่งเป็นปฏิปักษ์กันในเนื้อหนังของพระองค์ คือกฎของพระบัญญัติซึ่งให้ถือศีลต่างๆนั้น เพื่อจะกระทำให้ทั้งสองฝ่ายเป็นคนใหม่คนเดียวในพระองค์ เช่นนั้นแหละจึงทรงกระทำให้เกิดสันติสุข"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kʉrɨ rɨ si tikin nɨ pʉrata paikii eponin nʉ'pʉ uyee'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ tepuru pɨ', ‘Uyepuru, ɨi'tu uya, sa'man pe rɨ te'sen pe ɨwesi. Ɨnpɨmɨ'pʉ pen nɨ anʉnnin pe ɨwesi, ite' ɨntʉrʉ'pɨtʉ'pʉ pen nɨ amʉranʉ'nin pe ɨwesi. \t ฝ่าย คน ที่ ได้ รับ ตะ ลัน ต์เดียว มา ชี้แจง ว่า ` นาย เจ้าข้า ข้าพเจ้า รู้จัก ท่าน ว่า ท่าน เป็น คน ใจแข็ง เกี่ยว ผล ที่ ท่าน มิได้ หว่าน เก็บ ส่ำ สม ที่ ท่าน มิได้ โปรย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Makoi uya ta'pʉ Sises pɨ', “Papa Mumu pe ɨwesi yau, se tɨ' pɨ' pʉreti pe enakɨ ka'kɨ,” ta'pʉ iya. \t พญา มาร จึง ทูล พระองค์ ว่า \" ถ้า ท่าน เป็น พระ บุตร ของ พระเจ้า จง สั่ง ก้อน หิน นี้ ให้ กลาย เป็น ขนมปัง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ' Sises uya ta'pʉ, “Ɨsenupatɨ' ɨri, eseru aimenkanin pɨ'. \t และองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า \"จงฟังคำที่ผู้พิพากษาอธรรมนี้ได้พูด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' ensa' Pi'ta uya a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Utonpa ton, Esuwerʉ amʉ', ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨusewansiukasa' kon serɨ pɨ'? Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ina enpɨtʉ auya'nokon? Tʉmeruntɨrʉ kon ke mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pori'manin nan pe tesi kon pɨ' ina uya epi'tɨsa' pen mɨrɨ. \t เปโตร เทศนา อีก ครั้ง หนึ่ง พอ เปโตร แล เห็น ก็ กล่าว แก่ คน เหล่า นั้น ว่า \" ท่าน ชน ชาติ อิส รา เอลทั้ง หลาย ไฉน ท่าน พา กัน ประหลาด ใจ ด้วย คน นี้ เขม้น ดู เรา ทำไม เล่า อย่าง กับ ว่า เรา ทำให้ คน นี้ เดิน ได้โดย ฤทธิ์ หรือ ความ บริสุทธิ์ ของ เรา เอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "7 kaisaron wʉi u'matʉ iwa koro'tau, Eisa winon kon Esuwerʉ amʉ' uya Paarʉ ene'pʉ Papa ena' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tau. Anpisin tʉtʉrʉnkai' Paarʉ a'sito' pe to' uya ikuu'pʉ. \t เปา โลถูกพ วก ยิวที่ โกรธ แค้น จับกุม ใน พระ วิหาร ครั้น เกือบ จะ สิ้น เจ็ด วัน แล้ว พวก ยิวที่มา จาก แคว้น เอเชีย เมื่อ เห็น เปา โลในพ ระ วิหาร จึง ยุยง ประชาชน แล้ว จับ เปาโล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨ'rɨ rɨ eposa' uya pʉra iyesi iwɨto' iwenai, mɨrɨ awonsi'kɨ a'sito' pariki'si ta', mɨrɨ awonsi'kɨ main tʉusenupato' kon pɨ' rɨ nin to' uya eseru'tɨ. \t ข้าพเจ้า เห็น ว่า เขา ถูก ฟ้อง ใน เรื่อง อัน เกี่ยว กับ กฎหมาย ของ พวกยิว แต่ ไม่ มี ข้อหา ที่ เขา ควร จะ ตาย หรือ ควร จะ ต้อง จำ ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Pʉsamoro uya unama tʉnta kon ke rɨ, e'tane ɨnnɨ rɨ to' ewan esi upiyapai. \t `ประชาชนนี้เข้ามาใกล้เราด้วยปากของเขา และให้เกียรติเราด้วยริมฝีปากของเขา แต่ใจของเขาห่างไกลจากเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', akaisarɨ'nokon kasi ye' pe te'sen inonkatɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ i'nairon pɨ' tʉusauro'sen pe tʉtonpa pokon pe, apʉne pʉra tikin nan ipun pʉ'kʉ pe e'nɨ'nokon wenai. \t เหตุฉะนั้นท่านจงเลิกพูดมุสาเสีย และ `จงต่างคนต่างพูดความจริงกับเพื่อนบ้าน' เพราะว่าเราต่างก็เป็นอวัยวะของกันและกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ ke uye'ma auya'nokon ɨyena'nokon itʉsa' uya yau?” ta'pʉ iya to' pɨ', mɨrɨpan kon uya 30 kaisa rɨ sirʉpa pʉrata pun i'tu'pʉ itiwano' pe. \t ถาม ว่า \" ถ้า ข้าพเจ้า จะ มอบ พระองค์ ไว้ แก่ ท่าน ท่าน ทั้งหลาย จะ ให้ อะไร ข้าพเจ้า \" ฝ่าย เขา ก็ สัญญา จะ ให้ เหรียญ เงิน แก่ ยู ดา ส สาม สิบ เหรียญ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' pɨ' rɨ usaurokʉ Papa i'tuto' tʉuya'nokon pɨ' kuru rɨ ipan pe to' e'tʉsa' tukai', e'tane to' e'to' ipan pe e'tʉpai esi Papa i'tuto' pɨ' pen nɨ. \t ข้าพเจ้าเป็นพยานให้เขาว่า เขามีความกระตือรือร้นที่จะปรนนิบัติพระเจ้า แต่หาได้เป็นตามปัญญาไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton ta tʉpo, ta'pʉ iya to' pɨ', “Utonpa kon Ʉrasaras e'nʉmʉ, e'tane utɨ enpakase'na iye'nʉnto' apai,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ตรัสดังนั้นแล้วจึงตรัสกับเขาว่า \"ลาซารัสสหายของเราหลับไปแล้ว แต่เราไปเพื่อจะปลุกเขาให้ตื่น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' ta'pʉ iya, “Tanporon kon Main pɨ' enupanin usenupasa' Papa e'to' esa' wannɨ pe pɨ' esi mɨrɨ, ka'pon tiwʉ' tawon emenna' ton mɨrɨ awonsi'kɨ penaro' ton timamin enpa'kapɨ'nin kasa,” ta'pʉ iya. \t ฝ่าย พระองค์ ตรัส กับ เขา ว่า \" เพราะฉะนั้น พวก ธร ร มา จาร ย์ทุก คน ที่ ได้ รับ การ สั่งสอน ถึง อาณาจักร แห่ง สวรรค์ แล้ว ก็ เป็น เหมือน เจ้าของ บ้าน ที่ เอา ทั้ง ของ ใหม่ และ ของเก่า ออก จาก คลัง ของ ตน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau Esuwerʉ pʉra rɨ iyesi, Esuwerʉ pen pʉra rɨ, poitorʉ pʉra rɨ, a'sisa' pen pʉra rɨ, warawo' pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ uri'san pʉra iyesi, apʉne pʉra tikin nɨ ɨwesi kon Kʉrai Sises yau. \t จะไม่เป็นยิวหรือกรีก จะไม่เป็นทาสหรือไทย จะไม่เป็นชายหรือหญิง เพราะว่าท่านทั้งหลายเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันในพระเยซูคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke rɨ tenupato' kon awɨrɨ kuru rɨ to' e'pɨtʉ'pʉ, tʉusi'nʉnka kon ke to' amʉrapɨtʉ'pʉ, to' uta're'tɨpɨtʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ to' ɨpʉremapɨtʉ'pʉ a'samʉtʉ yau. \t เขาทั้งหลายได้ตั้งมั่นคงอยู่ในคำสอนของจำพวกอัครสาวก และในการสามัคคีธรรม และร่วมใจกันในการหักขนมปังและการอธิษฐาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Iya'kwarʉ uya Sises arɨ'pʉ rɨmono' ta' Makoi uya i'tupɨ'to' pe. \t พญา มาร ทดลอง พระ เยซู ( มก 1 : 12 - 13 ; ลก 4 : 1 - 13 ) ครั้ง นั้น พระ วิญญาณ ทรง นำ พระ เยซู เข้าไป ใน ถิ่น ทุรกันดาร เพื่อ พญา มาร จะ ได้ มาท ดล อง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane main pʉreme'sa' to' uya uya eke pe pata pʉremato' ne'sa' yau, mɨrɨ awonsi'kɨ to' eno'masa' uya Esuwerʉ amʉ' pen pʉremato' eke pe kupʉ yau, mɨrɨ entai kuru si eke pe rɨ pʉreman nɨto' nepʉ tanporo wakʉ pe to' konekasa' Papa uya, uya! \t แต่ถ้าการที่พวกอิสราเอลละเมิดนั้นเป็นเหตุให้ทั้งโลกบริบูรณ์ และถ้าการพ่ายแพ้ของเขาเป็นเหตุให้คนต่างชาติบริบูรณ์ เขาจะยิ่งบริบูรณ์มากสักเท่าใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ esi Isaan maimu rʉ'pʉ, Esuwerʉ amʉ' epuru ton Surusiran pon kon uya Esuwerʉ amʉ' use'mato' tʉrawasomanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Ripai amʉ' enno'sa' Isaan ekama'pose'na a'taino, ɨnʉ' pe ɨwesi tukai'. \t นี่แหละเป็นคำพยานของยอห์น เมื่อพวกยิวส่งพวกปุโรหิตและพวกเลวีจากกรุงเยรูซาเล็มไปถามท่านว่า \"ท่านคือผู้ใด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨnʉ' rɨ eseru aimenka uya pe iyesi yau, iyawɨrɨ kuru iku'sa' uya mɨrɨ, apʉne pʉra tikin sarɨ esi kasa pʉra, ikʉipʉnʉ, uyenno'nin nʉ'pʉ pokon pe esi. \t แต่ ถึง แม้ ว่า เรา จะ พิพากษา การ พิพากษา ของ เรา ก็ ถูก ต้อง เพราะ เรา มิได้ พิพากษา โดย ลำพัง แต่ เรา พิพากษา ร่วม กับ พระ บิดา ผู้ทรง ใช้ เรา มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨpɨ'nokon ekama uya serɨ; moro rɨ iyesi serɨ yau eke pe te'sen Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' entaino. \t แต่เราบอกท่านทั้งหลายว่า ที่นี่มีผู้หนึ่งเป็นใหญ่กว่าพระวิหารอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isose' esi'pʉ Ma'ta'tayas mu pe. Ma'ta'tayas esi'pʉ Emos mu pe. Emos esi'pʉ Ne'an mu pe. Ne'an esi'pʉ E'sʉrai mu pe. E'sʉrai esi'pʉ Nakei mu pe. \t ซึ่งเป็นบุตรมัทธาธีอัส ซึ่งเป็นบุตรอาโมส ซึ่งเป็นบุตรนาฮูม ซึ่งเป็นบุตรเอสลี ซึ่งเป็นบุตรนักกาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya Mosi' repa'pʉ ike Main ekama pɨ' ka'pon amʉ' nʉko'manyan pena si'kɨrɨ rɨ, Sapa' kaisa rɨ usenupan nɨto' iwʉ' tau pata kaisarɨ rɨ serɨ pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ iya. \t เพราะว่า ตั้งแต่ โบราณ มา ใน ทุก เมือง มีค น ประกาศ เรื่อง ของ โมเสส เพราะ คน ได้ อ่าน พระราชบัญญัติ ของ ท่าน ใน ธรรม ศาลา ทุก วัน สะ บา โต \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, iyakon nʉ'pʉ erikʉ'pʉ imʉre pʉra rɨ. To' osorʉwano esi'pʉ mɨrɨ kasa rɨ. Tanporo 7 pe te'to' kon kaisa rɨ. \t ฝ่ายคนที่สองที่สามก็เช่นเดียวกัน จนถึงคนที่เจ็ด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "itun pi'pɨ iputurʉkasa' 8 pan wʉi a'tai, ka'pon amʉ' Esuwerʉ pon kon pe, Pensiman rʉko' pe, Ipuru amʉ' pe; main, Mosi' winon awɨrɨ, Pari'si pe; \t คือ เมื่อ ข้าพเจ้า เกิด มา ได้ แปด วัน ก็ได้ เข้าสุหนัต ข้าพเจ้า เป็น ชน ชาติ อิส ราเอล ตระกูล เบน ยา มิ น เป็น ชาติ ฮีบรู เกิด จาก ชาว ฮีบรู ใน ด้าน พระราชบัญญัติ ก็ อยู่ ใน คณะ ฟาริสี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya anpisin ka'pon amʉ' nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ itau te'to' ɨutɨ ta'. Ipoitorʉ ton utɨ'pʉ iya'kɨrɨ, mɨrɨpan kon uya, “Apʉne, ɨ'rɨ ta e'kwa pe wana' umɨ yawon esi tukai' ekama',” ta'pʉ to' uya. \t ทรง อธิบาย คำ อุปมา เกี่ยว กับข้าว สาลี และ ข้าวละมาน แล้ว พระ เยซู จึง ทรง ให้ ฝูง ชน เหล่า นั้น จาก ไป และ เสด็จ เข้าไป ใน เรือน พวก สาวก ของ พระองค์ ก็ มา เฝ้า พระองค์ ทูล ว่า \" ขอ พระองค์ ทรง โปรด อธิบาย ให้ พวก ข้าพระ องค์ เข้าใจ คำ อุปมา ที่ ว่า ด้วย ข้าวละมาน ใน นา นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' kaisa rɨ aimu'nan pon ke to' repapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan kon auro'ka'pʉ mara rɨ to' enkurunto' pe tʉtonpa kon ipoitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtonpa kon to' esi'pʉ kasa iwɨton kon tu'kanoro e'seporo pona rɨ. \t แล้ว พระองค์ ทรง ประทาน เสื้อ สี ขาว แก่ คน เหล่า นั้น ทุก คน และ ทรง กำชับ เขา ให้ หยุด พัก ต่อ ไป อีก หน่อย จนกว่า เพื่อน ผู้ รับ ใช้ ของ เขา และ พวก พี่น้อง ของ เขา จะ ถูก ฆ่า เหมือนกับ เขา นั้น จะ ครบ จำนวน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina ekanwa'tɨ'pʉ kanau ya' Tʉrowas po, mɨrɨpan parau nɨ'kwɨrɨ'nʉkʉ'pʉ ina uya opa'wʉ Samo'tʉres itese' pona. Iyema'sa' yau, ina utɨ'pʉ Niya'pores itese' pata pona kanau yau. \t เหตุ ฉะนั้น เมื่อ ออก จาก เมือง โต รอัสแล้ว ก็ ตรง ไป ยัง เกาะ สา โม ธ รัสเซี ยและ รุ่ง ขึ้น ก็ ถึง เมือง เนอาบุรี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra eta'pʉ auya'nokon uko'mamʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' eseru yau, ɨsɨ pe rɨ Papa so'sii kota'ma'pʉ uya, anma'tanʉ'pai rɨ esi'pʉ. \t เพราะท่านก็ได้ยินถึงชีวิตในหนหลังของข้าพเจ้า เมื่อข้าพเจ้ายังอยู่ในลัทธิยิวแล้วว่า ข้าพเจ้าได้ข่มเหงคริสตจักรของพระเจ้าอย่างร้ายแรงเหลือเกิน และพยายามที่จะทำลายเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin ton ka'pon amʉ' nɨmɨ'pʉ to' uya. Sises e'to' iyau kanau ya' ipoitorʉ ton ekanwa'tɨ'pʉ, mɨrɨpan kon uya arɨ'pʉ. Tʉron nɨ ton nɨ kanau amʉ' esi'pʉ moro. \t เมื่อลาประชาชนแล้ว เขาจึงเชิญพระองค์เสด็จไปในเรือที่พระองค์ประทับอยู่นั้น และมีเรืออื่นเล็กๆหลายลำไปกับพระองค์ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨyenta'na kon pa mɨrɨ awonsi'kɨ ensi kon pa utepʉrʉʉi po esa' wannɨ pe e'to' yau mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyereuta kon pa apono' po 12 kaisaron kon Esuwerʉ pon kon eseru aimenka pɨ',” ta'pʉ iya. \t คือ ท่าน ทั้งหลาย จะ กิน และ ดื่ม ที่ โต๊ะ ของ เรา ใน อาณาจักร ของ เรา และ จะ นั่ง บน ที่นั่ง พิพากษา พวก อิส รา เอลสิบ สอง ตระกูล \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin ton koro'tawon ka'pon uya eikʉ'pʉ, “Ti'sa, umu ne'sa' uya ɨpiya', apʉne pʉra ɨri a'kwarʉ esi iyau, mɨrɨpan uya imaimu'kasa'. \t มีคนหนึ่งในหมู่ประชาชนทูลตอบว่า \"อาจารย์เจ้าข้า ข้าพระองค์ได้พาบุตรชายของข้าพระองค์มาหาพระองค์เพราะผีใบ้เข้าสิง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' poitorʉ uri'san uya ensa' a'tai mɨrɨ yau, takaa'pʉ iya kanan te'soto'pɨ'se iwoi te'san pɨ', “Pʉse rɨ kʉrɨ rɨ to' tonpa,” ta'pʉ iya. \t อีก ครั้ง หนึ่ง สาว ใช้ คน หนึ่ง ได้ เห็น เปโตร แล้ว เริ่ม บอก กับ คน ที่ ยืน อยู่ ที่ นั่น ว่า \" คน นี้ แหละ เป็น พวก เขา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ipoitorʉ ton e'to' yau kanau esi'pʉ ɨnnɨ rɨ ite'pi piyapai. Eke pe rɨ sipa'sipa esi'pʉ kanau rɨ tʉwɨpɨ'se, apʉne pʉra a'setun uyee'pʉ ɨsɨ pe to' winɨkʉi'. \t แต่ ขณะ นั้น เรือ อยู่ กลาง ทะเล แล้ว และ ถูก คลื่น โคลง เพราะ ทวน ลม อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta uya, “Tanporon kon uya ɨnɨntane te'ku'sen ɨpɨ' wenai, urɨ uya nin ɨnonka pen mɨrɨ,” ta'pʉ Sises pɨ'. \t ฝ่ายเปโตรทูลตอบพระองค์ว่า \"แม้คนทั้งปวงจะสะดุดเพราะพระองค์ ข้าพระองค์จะสะดุดก็หามิได้เลย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' wɨnɨ'pʉ tɨ' ke; to' sara'mo'pʉ saka ke a'sa'mʉyai; supara ke to' wɨnɨ'pʉ. To' upinimʉ'pʉ karimeru mɨrɨ awonsi'kɨ kapirita pi'pɨ ipon pe, entu'ma', ikota'masa' pe e'ne' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe rɨ iku'sa' pe— \t บาง คน ถูก หิน ขว้าง บาง คน ก็ ถูก เลื่อย เป็น ท่อน ๆ บาง คน ถูก ทดลอง บาง คน ก็ ถูก ฆ่า ด้วย ดาบ บาง คน เที่ยว สัญจร ไป นุ่งห่ม หนัง แกะ และ หนัง แพะ อดอยาก ทน ทุกข์ เวทนา และ ทน การ เคี่ยวเข็ญ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nai kasa ken tʉnapurɨnʉ kon pen nɨ esakʉi'no to'? Mɨrɨ awonsi'kɨ, nai kasa ken ɨ'rɨ rɨ tʉneta'pʉ kon ipɨ' pen nɨ apurɨi'no to'? Mɨrɨ awonsi'kɨ, nai kasa ken to' uya eta, ɨnʉ' uya rɨ itekare ekama tane pʉra rɨ to' pɨ'? \t ความ สำคัญ ของ ผู้ ประกาศ ข่าว ประเสริฐ แต่ ผู้ ที่ ยัง ไม่ เชื่อ ใน พระองค์ จะ ทูล ขอ ต่อ พระองค์ อย่างไร ได้ และ ผู้ ที่ ยัง ไม่ ได้ยิน ถึง พระองค์ จะ เชื่อ ใน พระองค์ อย่างไร ได้ และ เมื่อ ไม่ มี ผู้ ใด ประกาศ ให้ เขา ฟัง เขา จะ ได้ยิน อย่างไร ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saiman Pi'ta uya se e'kupʉ to'ka'nʉ'sa' a'tai, iye'sekunka'pʉ Sises enupɨkɨrɨ. “Enta upiyapai. Ɨpiyau esi poken pʉra man, apʉne pʉra tʉmakooi ke esi pɨ',” ta'pʉ Saiman uya ipɨ', \t ฝ่าย ซี โมน เปโตร เมื่อ เห็น ดังนั้น ก็ กราบ ลง ที่ พระ ชานุ ของ พระ เยซู ทูล ว่า \" โอ พระองค์เจ้า ข้า ขอ เสด็จ ไป ให้ ห่าง จาก ข้าพระ องค์ เถิด เพราะว่า ข้าพระ องค์ เป็น คน บาป \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napairɨ rɨ ka'si, pariki'si tapai epa'kasa' serɨ wa!” ta'pʉ Pi'ta uya. “Si'tuka'ai' si, Itepuru uya tinserʉʉi enno'sa' upika'tɨi' Era' esi tʉnkupʉnʉ ɨnku'pai upɨ' apai mɨrɨ awonsi'kɨ iye'kupʉ kuru tawon nan nɨrɨ Esuwerʉ amʉ' piyapai,” ta'pʉ iya. \t ครั้น เปโตร รู้สึก ตัว แล้ว จึง ว่า \" เดี๋ยวนี้ ข้าพเจ้า รู้ แน่ ว่า องค์ พระผู้เป็นเจ้า ได้ ทรง ใช้ ทูต สวรรค์ ของ พระองค์ มา ช่วย ข้าพเจ้า ให้ พ้น จาก พระ หัตถ์ ของ เฮ โร ด และ พ้น จาก การ มุ่ง ร้าย ของ พวกยิว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo si, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton amʉra'pʉ. To' e'seporo'pʉ Kaya'pas pata'se' yau, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru eke pe kuru te'sen. \t ครั้งนั้นพวกปุโรหิตใหญ่ พวกธรรมาจารย์ และพวกผู้ใหญ่ของประชาชนได้ประชุมกันที่คฤหาสน์ของมหาปุโรหิต ผู้ซึ่งเรียกขานกันว่า คายาฟาส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨken pe pʉra, ɨnʉ' rɨ eseru aimenka ikʉipʉnʉ uya pen. Tʉmu ena' eseru aimenkato' ike nonkasa' iya, \t เพราะว่า พระ บิดา มิได้ ทรง พิพากษา ผู้ ใด แต่ พระองค์ ได้ ทรง มอบ การ พิพากษา ทั้งสิ้น ไว้ กับ พระ บุตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etasa' Sises uya a'tai, ta'pʉ iya ipɨ', “Tikin nan nɨken iyawɨrɨ ɨwe'to' e'ku'sa' man; tanporo ɨimamin pe na'ne' ikʉrʉpo'pomakɨ, mɨrɨpan itepe'pʉ tʉrʉ pa entu'manin nan ena', mɨrɨpan epe'pʉ pe wakʉ eporo pa Epʉn po. Mɨrɨ ku'sa' auya tʉpo, upɨkɨrɨ si ɨsi'kɨ,” ta'pʉ iya. \t เมื่อ พระ เยซู ทรง ได้ยิน อย่าง นั้น พระองค์ ตรัส แก่ เขา ว่า \" ท่าน ยัง ขาด สิ่ง หนึ่ง จง ไป ขาย บรรดา สิ่งของ ซึ่ง ท่าน มี อยู่ และ แจกจ่าย ให้ คน อนาถา ท่าน จึง จะ มี ทรัพย์สมบัติ ใน สวรรค์ แล้ว จง ตาม เรา มา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, ɨmɨrɨ'nokon, utonpa ton nʉ'kwɨ, wakʉ kuru apurɨto' auya'nokon yau e'ka'tɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉrematɨ' Wakʉ A'kwarʉ eseru yau. \t ทรงบัญชาให้อธิษฐานและเป็นพยานแต่ท่านทั้งหลายผู้เป็นที่รัก จงก่อสร้างตัวของท่านขึ้นบนความเชื่ออันบริสุทธิ์ยิ่งของท่าน โดยการอธิษฐานด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan uya ta'pʉ pi' e' pɨ', “Tɨwɨ si ɨnʉ' rɨ ɨyeperu na'nin kanan serɨ enta',” ta'pʉ iya. Ipoitorʉ ton uya mɨrɨ ta iya eta'pʉ. \t พระ เยซู จึง ตรัส แก่ ต้น นั้น ว่า \" ตั้งแต่ นี้ ไป จะ ไม่ มี ใคร ได้ กิน ผล จาก เจ้า เลย \" เหล่า สาวก ของ พระองค์ ก็ได้ ยิน คำ ซึ่ง พระองค์ ตรัส นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nai esi sa'man pe pʉra iwa: ‘Amakooi pɨ' usentu'ma,’ ta; mɨrɨ pe pʉra, ‘E'mʉ'sa'ka', asakɨ,’ ta katɨ ipu'tɨka'sa' pɨ'? \t ที่จะว่า `บาปของเจ้าได้รับการอภัยแล้ว' หรือจะว่า `จงลุกขึ้นเดินไปเถิด' นั้นข้างไหนจะง่ายกว่ากัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“10 kaisaron iretʉ amʉ' meneine' nan esi 10 pan kon kin amʉ', apʉne rɨ itepuru pe to' enasa' pʉra rɨ marɨ iyesi. E'tane kin pe to' e'to' oton tikin ite'kwa kʉra' emiya era'tɨto' airɨ rɨken ene pokon pe. \t เขา ทั้ง สิบ เขา ที่ ท่าน ได้ เห็น นั้น คือ กษัตริย์ สิบ องค์ ที่ ยัง ไม่ ได้ เสวย ราช สมบัติ แต่ จะ รับ อำนาจ อย่าง กษัตริย์ ด้วย กัน กับ สัตว์ ร้าย นั้น หนึ่ง ชั่วโมง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Erekʉ'pan ka'pon uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan e'sekunka'pʉ irau. Mɨrɨpan uya, “Uyepuru, ɨnku'pai ɨwesi yau, wakʉ pe rɨ ukupʉ auya,” ta'pʉ. \t ดูเถิด มีคนโรคเรื้อนมานมัสการพระองค์แล้วทูลว่า \"พระองค์เจ้าข้า เพียงแต่พระองค์จะโปรด ก็จะทรงบันดาลให้ข้าพระองค์สะอาดได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ itepuru uya, ‘Ɨmɨrɨ, emiya'ne' rɨ ipoitorʉ! I'tu auya si unpɨmɨ'pʉ pen nɨ anʉnnin pe esi, ite' untʉrʉ'pɨtʉ'pʉ pen nɨ amʉranʉ'nin pe esi? \t นายจึงตอบเขาว่า `เจ้าผู้รับใช้ชั่วช้าและเกียจคร้าน เจ้าก็รู้อยู่ว่าเราเกี่ยวที่เรามิได้หว่าน เก็บส่ำสมที่เรามิได้โปรย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ Papa ewakiri pe iye'sa' rʉ'pʉ, mɨrɨpan uya Papa ekama'po'pʉ ɨutɨ amɨto' pe tʉuya tʉmɨrɨ pe. \t ดา วิด นั้น มีค วาม ชอบ จำเพาะ พระ พักตร์ พระเจ้า และ มี ใจ ปรารถนา ที่ จะ หา พระ นิเวศ สำหรับ พระเจ้า ของ ยา โค บ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ukʉipʉnʉ ese' yau uye'sa' e'tane uyereutanʉ'sa' auya'nokon pʉra iyesi. E'tane tʉron nɨ uye'sa' a'tai tese' yau, kʉrɨ rɨ ereutanʉkʉ auya'nokon mɨrɨ. \t เรา ได้ มา ใน พระ นาม พระ บิดา ของ เรา และ ท่าน ทั้งหลาย มิได้ รับ เรา ถ้า ผู้ อื่น จะ มา ใน นาม ของ เขา เอง ท่าน ทั้งหลาย ก็ จะ รับ ผู้ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro ka'pon esi'pʉ Isose' itese', Konsʉrʉ pe te'sen, wakʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ipoken te'sen awɨron, \t พระศพของพระเยซูถูกฝังในอุโมงค์ฝังศพของโยเซฟ (มธ 27:57-61; มก 15:42-47; ยน 19:38-42)และดูเถิด มีชายคนหนึ่งชื่อโยเซฟ ท่านเป็นสมาชิกสภา เป็นคนดีและชอบธรรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ e'tane rɨ, tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ wakʉ non ya'. Mɨrɨpan a'ta'pʉ, iyepeta'pʉ. Iyepeta'pʉ eke pe rɨ, 100 kaisa rɨ ite'kwa e'to' airɨ inpɨmɨ'pʉ entai rɨ,” ta'pʉ iya. Serɨ ta'pʉ iya a'tai, ikɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Kʉrɨ tʉpana ke na'ne' etato' ike, tɨwɨ netai!” ta'pʉ iya. \t บ้าง ก็ ตก ที่ดิน ดี จึง งอก ขึ้น เกิด ผล ร้อย เท่า \" ครั้น พระองค์ ตรัส อย่าง นั้น แล้ว จึง ทรง ร้อง ว่า \" ใคร มี หู ฟังได้ จง ฟัง เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya E'pe'sas eporo'pʉ. Mɨrɨ yau, Paarʉ uya Pʉre'sira mɨrɨ awonsi'kɨ A'kira nɨmɨ'pʉ. Mɨrɨ yau, itɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta', itekare pɨ' asauro'se'na Esuwerʉ amʉ' pokon pe. \t ครั้น มายัง เมือง เอ เฟซัส เปา โลได้ละป ริ ส สิ ลลากับ อา ค วิ ลลาไว้ที่นั่น แต่ ท่าน เอง ได้ เข้าไป โต้เถียง กับ พวก ยิวใน ธรรม ศาลา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon temari'masa' kon e'tane tekumasan waraino kon ka'pon amʉ', i'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi, orʉ kupʉ auya'nokon ɨtonpa kon pe a'tai, Papa ewaruma'tɨ auya'nokon pe iyesi? Ɨnʉ' rɨ orʉ tonpa pe e'paino ena mɨrɨ Papa eyaton pe. \t ท่านทั้งหลายผู้ล่วงประเวณีชายหญิงเอ๋ย ท่านไม่รู้หรือว่า การเป็นมิตรกับโลกนั้นคือการเป็นศัตรูกับพระเจ้า เหตุฉะนั้นผู้ใดใคร่เป็นมิตรกับโลก ผู้นั้นก็เป็นศัตรูของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uri'san meneine' esi eke pata, non po te'san kin amʉ' esa',” ta'pʉ iya. \t และผู้หญิงที่ท่านเห็นนั้นก็คือนครใหญ่ ที่มีอำนาจเหนือกษัตริย์ทั้งหลายทั่วแผ่นดินโลก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya, “Itepuru Sises apurɨkɨ ɨyepika'tɨ pa, ɨmɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨiwʉ' tau te'san,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t เปา โลกับสิลา ส จึง กล่าว ว่า \" จง เชื่อ วางใจ ใน พระ เยซู คริสต์ เจ้า และ ท่าน จะ รอด ได้ ทั้ง ครอบครัว ของ ท่าน ด้วย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ka'pon entanʉ'tɨ' tanporon nɨ unku'pɨtʉ'pʉ ekamasa' iya upɨ'. Kʉrai pe pe' si pʉse rɨ esi serɨ?” ta'pʉ iya. \t \" มา ดู ท่าน ผู้ หนึ่ง ที่ เล่า ถึง สิ่ง สารพัด ซึ่ง ฉัน ได้ กระทำ ท่าน ผู้ นี้ มิ ใช่ พระ คริสต์ หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eporo tʉuya'nokon kasa pʉra, to' enna'po'pʉ Surusiran pona iwarinpase'na. \t เมื่อ ไม่ พบ พวก เขา จึง กลับ ไป เที่ยว หา พระองค์ ที่ กรุง เยรูซา เล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, ipoitorʉ ton utɨ'pʉ parau ku'pɨri ka', \t พอค่ำลงเหล่าสาวกของพระองค์ก็ได้ลงไปที่ทะเล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ Epʉra'an, ipan pe kɨɨyi' pe kuru rɨ iyenasa' e'tane—mɨrɨ awonsi'kɨ Sera rɨ kanan e'tane umu'tan poken pʉra rɨ—to' rɨ umu'ta'pʉ, apʉne pʉra tʉusaurokʉ'pʉ awɨrɨ Papa esi tukai' apurɨ iya wenai. \t โดยความเชื่อ นางซาราห์เองเช่นกันจึงได้รับพลังตั้งครรภ์และได้คลอดบุตรเมื่อชรามากแล้ว เพราะนางถือว่าพระองค์ผู้ได้ทรงประทานพระสัญญานั้นทรงเป็นผู้สัตย์ซื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ emenna' waain entɨ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ ipooi'pɨ iten ya'. Mɨrɨ kasa iyesi yau, asa'rɨ rɨ nin si ima'ta mɨrɨ. Emenna' iten esi emenna' waain yen pe,” ta'pʉ iya. \t และ ไม่ มี ผู้ ใด เอา น้ำ องุ่น ใหม่ มา ใส่ ไว้ ใน ถุง หนัง เก่า ถ้า ทำ อย่าง นั้น น้ำ องุ่น ใหม่ จะ ทำให้ ถุง เก่า นั้น ขาด ไป น้ำ องุ่น นั้น จะ ไหล ออก ถุง หนัง ก็ จะ เสีย ไป แต่ น้ำ องุ่น ใหม่ นั้น ต้อง ใส่ ไว้ ใน ถุง หนัง ใหม่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' amʉrasa' tanporon nɨ ɨmeruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyeseru awɨrɨ iye'ku'to' pe ɨnkupʉ'pʉ ku'se'na. \t ให้ กระทำ สิ่ง สารพัด ตาม ที่ พระ หัตถ์ และ พระ ดำริ ของ พระองค์ ได้ กำหนด ตั้งแต่ ก่อน มา แล้ว ให้ เกิด ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosi' apurɨsa' auya'nokon pe iyesi yau, uyapurɨsa' auya'nokon nɨrɨ nesii'no, apʉne pʉra urɨ pɨ' imenukasa' iya. \t ถ้าท่านทั้งหลายเชื่อโมเสส ท่านทั้งหลายก็จะเชื่อเรา เพราะโมเสสได้เขียนกล่าวถึงเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon nɨ epi'tɨsa' iya pɨ', tanporon kon nɨ takuru'kena' nan uyee'pʉ tʉuta'tu'mapɨ'se rɨ a'pɨ'se'na. \t ด้วยว่าพระองค์ได้ทรงรักษาคนเป็นอันมากให้หายโรค จนบรรดาผู้ที่มีโรคต่างๆเบียดเสียดกันเข้ามาเพื่อจะได้ถูกต้องพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ka'pon sakorooi uya Papa e'to' i'se ipokena' pe uko'man nɨto' nepʉ pʉra iyesi. \t เพราะว่า ความ โกรธ ของ มนุษย์ ไม่ ได้ กระทำ ให้ เกิด ความชอบ ธรรม อย่าง พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨri ku'nin nʉ'pʉ ɨpɨ'nokon kʉse'matʉu ɨri ke. Ti'tui' wakʉ iku'tɨ' ka'pon amʉ' uya ɨyentane'nokon. \t การ ปฏิบัติ ต่อ บุคคล ภายนอก อย่า ทำ ชั่ว ตอบแทน ชั่ว แก่ ผู้ หนึ่ง ผู้ ใด เลย ` แต่ จง มุ่ง กระทำ สิ่ง ที่ ซื่อสัตย์ ใน สายตา ของ คน ทั้งปวง '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya itemiyatʉ pɨ' a'pɨtʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai rɨ, iye'kɨɨi'mato' ereuta'pʉ, mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ to' mʉta'napase'na. \t พระองค์ทรงถูกต้องมือนาง ไข้นั้นก็หาย นางจึงลุกขึ้นปรนนิบัติเขาทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kairau amʉ' usene'pʉ kaware amʉ' e'kamasa' te'wɨto' kon pe a'taino kasa, to' i'pai po'ne korʉ pun konekasa' waraino aro', kʉron tato' amʉ' esi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ to' emʉ' usene'pʉ ka'pon amʉ' emʉ' kasa. \t ตั๊กแตนนั้นมีรูปร่างเหมือนม้าที่ผูกเครื่องพร้อมสำหรับออกศึก บนหัวมีสิ่งหนึ่งที่ดูเหมือนมงกุฎทองคำ หน้ามันเหมือนหน้ามนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sirɨn pe iyesi'pʉ kamiri' kasa. Ipon esi'pʉ ipan pe rɨ aimu'ne, sino kasa. \t ใบหน้าของทูตนั้นเหมือนแสงฟ้าแลบ เสื้อของทูตนั้นก็ขาวเหมือนหิมะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyekama'po uya ken si: Papa uya pe' tʉmunkɨ amʉ' ewaruma'tɨsa'? Kane ku! Urɨ rɨ nɨrɨ Esuwerʉ pon, Epʉra'an pa rʉ'pʉ, Pensiman ko' winɨpaino. \t ชาว อิส รา เอลที่เหลือ อยู่ จะ ได้ รับ ความ รอด เมื่อ เป็น เช่น นี้ แล้ว ข้าพเจ้า จึง ถาม ว่า \" พระเจ้า ทรง ทอดทิ้ง ชน ชาติ ของ พระองค์ แล้ว หรือ \" ขอ พระเจ้า อย่า ยอม ให้ เป็น เช่น นั้น เลย ข้าพเจ้า เอง ก็ เป็น ชน ชาติ อิส ราเอล เป็น เชื้อสาย ของ อับ ราฮัม เป็น ตระกูล เบน ยา มิ น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ Sises pɨ', “Rapai, wakʉ rɨ pan pe rɨ serɨ yau ina man. Tɨwɨ osorʉwau ɨiwʉ' kon oton amɨi ina — tikin nɨ ɨiwʉ' pe, Mosi' iwʉ' pe mɨrɨ awonsi'kɨ Iraisa iwʉ' pe.” \t ฝ่ายเปโตร ทูล พระ เยซู ว่า \" พระ อาจารย์ เจ้าข้า ซึ่ง เรา อยู่ ที่ นี่ ก็ดี ให้ พวก ข้าพระ องค์ ทำ พลับพลา สาม หลัง สำหรับ พระองค์ หลัง หนึ่ง สำหรับ โมเสส หลัง หนึ่ง สำหรับ เอ ลี ยาห์หลัง หนึ่ง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya, “Ɨiwano' kon pe serɨ main esi'pʉ mɨrɨ, urɨ iwano' pe pen,” ta'pʉ. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ ว่า \" เสียง นั้น เกิด ขึ้น เพื่อ ท่าน ทั้งหลาย ไม่ ใช่ เพื่อ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyene iya a'tai, uyenno'nin nʉ'pʉ ene iya mɨrɨ. \t และ ผู้ ที่ เห็น เรา ก็ เห็น พระองค์ ผู้ทรง ใช้ เรา มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utamokori kon pe' Epʉra'an pɨ' ipokena' e' ta'pʉ pen pe' inkupʉ'pʉ wenai Aisi' tʉmu tʉsa' iya a'tai, Papa ena' use'man nɨto' apon po? \t ตัวอย่างของอับราฮัมและราหับเมื่ออับราฮัมบิดาของเราได้ถวายอิศอัคบุตรชายของท่านบนแท่นบูชา จึงได้ความชอบธรรมโดยการกระทำไม่ใช่หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan mo'ka'pʉ iya, iwontɨ'pʉ iya epe'kena' pon renen tato' atʉ ke. Mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya emenna' pe tɨ' akasa' uruwai' pe ya'. \t เมื่อเชิญพระศพลงแล้ว เขาจึงเอาผ้าป่านพันหุ้มไว้ แล้วเชิญพระศพไปประดิษฐานไว้ในอุโมงค์ ซึ่งเจาะไว้ในศิลาที่ยังมิได้วางศพผู้ใดเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya kurusu' pona ipokapɨtʉ'pʉ 9 a'kʉra'. \t เมื่อ เขา ตรึง พระองค์ ไว้ นั้น เป็น เวลา เช้า สาม โมง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Soisa amʉ' uya tu'kan kon nɨ Esuwerʉ amʉ' tʉ'kato' oton, mɨrɨpan tʉron kon a'sisa' kon Esuwerʉ amʉ' ato' oton to' uya pata amʉ' kaisarɨ rɨ. Ka'pon amʉ', Esuwerʉ amʉ' pen uya Surusiran ma'tanʉ'to' oton ipan pe rɨ. To' uya ikupʉ weyu pe Papa nʉkupʉ'pʉ u'matʉ pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya. \t เขา จะ ล้ม ลง ด้วย คม ดาบ และ ต้อง ถูก กวาด เอา ไป เป็น เชลย ทั่ว ทุก ประชาชาติ และ คน ต่าง ชาติ จะ เหยียบย่ำ กรุง เยรูซา เล็ม จนกว่า เวลา กำหนด ของ คน ต่าง ชาติ นั้น จะ ครบถ้วน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨ'rɨ rɨ eseru kʉsaimenkatʉu iweyu rawɨrɨ rɨ; apʉne rɨ e'tɨ' Itepuru uyepʉ pona rɨ. Onansa' pe rɨ ewarupɨ yau te'sen enpoikanin a'kwa ya', mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' ewan yawon nɨ enpoika iya. Mɨrɨ a'tai, tʉkaisarɨ'nokon tapurɨpɨ'to' kon eporo to' uya Papa winɨ. \t ข้าพเจ้า ใคร่ ให้ท่า น ทั้งหลาย พูด ภาษา ต่างๆ ได้ แต่ ยิ่ง กว่า นั้น อีก ข้าพเจ้า ปรารถนา จะ ให้ท่า น ทั้งหลาย พยากรณ์ ได้ เพราะว่า ผู้ ที่ พยากรณ์ ได้นั้น ก็ ใหญ่ กว่า คน ที่ พูด ภาษา ต่างๆ ได้ เว้นแต่ เขา สามารถ แปล ภาษา นั้นๆ ออก เพื่อ ค ริ สต จักร จะ ได้ รับ ความ จำเริญ ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Surusiran pona Saarʉ epa'kasa' a'tai, Sises poitorʉ rʉ'san tonpa pe kuru enapai iyesi'pʉ, e'tane tu'kan kon enari'nʉmʉ'pʉ ipɨ', “I'napai rɨ pe' ken Sises apurɨnin pe iyenasa'?” tukai'. \t ครั้นเซาโลไปถึงกรุงเยรูซาเล็มแล้ว ท่านใคร่จะคบให้สนิทกับพวกสาวก แต่เขาทั้งหลายกลัว เพราะไม่เชื่อว่าเซาโลเป็นสาวก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Itepuru apiyo' rɨ urɨ. Tɨwɨ si serɨ ne'kupʉi upɨ' mekamayai'ne' awɨrɨ,” ta'pʉ Meri uya. Mɨrɨ ta iya tʉpo, inserʉ uya inɨmɨ'pʉ. \t ส่วนมารีย์จึงทูลว่า \"ดูเถิด ข้าพเจ้าเป็นหญิงคนใช้ขององค์พระผู้เป็นเจ้า ขอให้บังเกิดแก่ข้าพเจ้าตามคำของท่านเถิด\" แล้วทูตสวรรค์นั้นจึงจากเธอไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, 6 pe to' ku'nin inserʉ uya tʉronpi' turunpa'pʉ. Main eta'pʉ uya korʉ pun konekasa' use'man nɨto' apon ekun retʉ poi Papa piyau te'sen winɨpai. \t แตร ที่ หก ( มนุษย์ หนึ่ง ใน สาม ถูก ฆ่า ตาย ) เมื่อ ทูต สวรรค์ องค์ ที่ หก เป่าแตร ขึ้น ข้าพเจ้า ได้ยิน เสียง ออก มา จาก เชิง งอน มุม ทั้ง สี่ ของ แท่น ทองคำ ที่ อยู่ เบื้อง พระ พักตร์ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' rɨ marɨ so'si to' iwʉ' tau tamʉrasan pɨ'. Miyarɨ ka'tɨ' utonpa rʉ'kwɨ Epene'tos pɨ', wapiya kuru iyera'tɨsa' rʉ'pʉ Kʉrai winɨkʉi' Eisa nono po. \t และขอฝากความคิดถึงมายังคริสตจักรที่อยู่ในบ้านเขาด้วย ขอฝากความคิดถึงมายังเอเปเนทัสที่รักของข้าพเจ้า ผู้เป็นคนแรกที่เข้ามาเชื่อในพระคริสต์ในแคว้นอาคายา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe ɨseseru yau tʉko'mansan pe e'tɨ'. Mɨ pe te'ku'san pe pʉra e'tɨ', e'tane se pe te'san pokon pe te'san pe e'tɨ'. Tʉutaperʉkasan pe pʉra e'tɨ'. \t จง เป็นน้ำ หนึ่ง ใจเดียวกัน อย่า ใฝ่สูง แต่ จง ถ่อม ใจ ลง มา หา คน ที่ ต่ำต้อย อย่า ถือว่า ตัว ฉลาด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ', tanporo tʉponaron kon, rʉko' amʉ', tʉmaimuron kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpataron kon koro'tapaino kon uya to' ekepu enpɨ'to' oton osorʉwau wʉi mɨrɨ awonsi'kɨ pʉre'po'si pʉ'kʉ pona iyema'sa' yau, to' ekepu u'na'tɨ to' uya i'se pʉra to' e'to' oton. \t คน หลาย ชาติ หลาย ตระกูล หลาย ภาษา หลาย ประชาชาติ จะ เพ่ง ดู ศพ เขา ตลอด สาม วัน ครึ่ง และ จะ ไม่ ยอม ให้ เอา ศพ นั้น ใส่ อุโมงค์ เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ eta tʉuya a'tai, Sises uya ta'pʉ Isairas pɨ', “Kɨsewankamai. Uyapurɨkɨ rɨken, mɨrɨ a'tai Papa uya ito'panʉkʉ rɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายพระเยซูเมื่อได้ยินจึงตรัสแก่เขาว่า \"อย่ากลัวเลย จงเชื่อเท่านั้นและลูกจะหายดี\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' pe si kʉrɨ rɨ esi, ‘Ayapon tanʉnse enta,’ tawon ɨpɨ'?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t เขา เหล่า นั้น ถาม คน นั้น ว่า \" คน ที่ สั่ง เจ้า ว่า ` จง ยก แคร่ ของ เจ้า แบก เดิน ไป เถิด ' นั้น เป็น ผู้ ใด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ti'tui' ɨko'mantɨ'—pu'pʉra pen e'tane pu'kena' pe, \t เหตุฉะนั้นท่านจงระมัดระวังในการดำเนินชีวิตให้ดี อย่าให้เหมือนคนไร้ปัญญา แต่ให้เหมือนคนมีปัญญา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tʉutɨkapʉ a'tai, “Papa eseru pe iyesi yau, uyepʉ kanan mɨrɨ ɨpiya'nokon,” ta'pʉ iya to' pɨ'. Mɨrɨ tʉpo, iyekanwa'tɨ'pʉ kanau ya', mɨrɨpan utɨ'pʉ E'pe'sas poi. \t แต่ ได้ ลา เขา ไป กล่าว ว่า \" ข้าพเจ้า จะ พยายาม รักษา เทศกาล เลี้ยง ที่ จะ ถึง ใน กรุง เยรูซา เล็ม โดย ทุก วิถี ทาง แต่ ถ้า เป็น ที่ ชอบ พระทัย พระเจ้า ข้าพเจ้า จะ กลับ มา หา ท่าน ทั้งหลาย อีก \" แล้ว เปา โลได้ลง เรือ แล่น ออก จาก เมือง เอ เฟซัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamo tɨ' pon kon kamoro main anʉnnin nan pori' pe eta tʉuya'nokon a'tai, e'tane to' mi' pʉra rɨ to' esi. Aka'ne' pe rɨ to' uya apurɨ, e'tane ekamʉn uya teposa' kon a'tai, to' uya inonka. \t ซึ่ง ตก ที่ หิน นั้น ได้แก่ คน เหล่า นั้น ที่ ได้ยิน แล้ว ก็ รับ พระ วจนะ นั้น ด้วย ความ ปรีดี แต่ ไม่ มี ราก เชื่อ ได้ แต่ ชั่วคราว เมื่อ ถูก ทดลอง เขา ก็ หลง เสีย ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ', usoisaai amʉ' uya rɨ nin ari'po'pɨ'to' pe ta uya, mɨrɨ awonsi'kɨ inonkato' pe uya rɨ nin,” ta'pʉ Paire' uya. [ \t เหตุฉะนั้น เมื่อเราเฆี่ยนเขาแล้ว เราก็จะปล่อยเสีย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke pʉra warawo' mʉre kʉipʉnʉ uya tʉukɨ'pɨ'nʉmʉ pe, “Apurɨ uya rɨ; upika'tɨkɨ apurɨnin pe pʉra e'to' entai enato' pe!” ta'pʉ iya. \t ทันใดนั้น บิดาของเด็กก็ร้องทูลด้วยน้ำตาไหลว่า \"ข้าพระองค์เชื่อ พระองค์เจ้าข้า ที่ข้าพระองค์ยังขาดความเชื่อนั้น ขอพระองค์ทรงโปรดช่วยให้เชื่อเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro tikin nan nɨken Main tʉnin mɨrɨ awonsi'kɨ iteseru aimenkanin esi, kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ tʉmeruntɨrʉ kenan ipika'tɨto' ike mɨrɨ awonsi'kɨ ima'tanʉ'to' ike. E'tane si ɨmɨrɨ—ɨnʉ' pe ɨwesi ɨtonpa eseru aimenka pa? \t มีผู้ทรงตั้งพระราชบัญญัติแต่เพียงองค์เดียว คือพระองค์ผู้ทรงสามารถช่วยให้รอดได้ และทรงสามารถทำลายเสียได้ แต่ท่านเป็นผู้ใดเล่า ท่านจึงตัดสินผู้อื่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra imunkɨ pe ɨwesi kon pɨ', Papa uya Tʉmu A'kwarʉ ennoko'pʉ uyewan kon ya', Ita'kwarʉ tʉukɨ'pɨ'nʉnsen, “Apa, Papai,” tukai'. \t และ เพราะ ท่าน เป็น บุตร แล้ว พระเจ้า จึง ทรง ใช้ พระ วิญญาณ แห่ง พระ บุตร ของ พระองค์ เข้า มา ใน ใจ ของ ท่าน ร้อง ว่า \" อับ บา \" คือ พระ บิดา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon nɨ Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton esi'pʉ Sises ewa'nomato' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ eporo i'se itʉto' pe tʉuya'nokon ima'tato' ya', e'tane to' uya ɨ'rɨ rɨ eporo'pʉ pen nɨ. \t พวก ปุโรหิต ใหญ่ กับ บรรดา สมาชิก สภา ได้ หา พยาน มา เบิก ปรักปรำ พระ เยซู เพื่อ จะ ประหาร พระองค์ เสีย แต่ หา หลักฐาน ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Atamokori kon uya wapiyaro' kon pu'kena' amʉ' kota'ma'pʉ. To' uya rɨ Ipokena' Ka'pon uyepʉ ekamanin nan tʉ'ka'pʉ. Serɨ pe si eparanka'pʉ auya'nokon iteyaton non ena' to' uya iwɨto' pe. \t มี ใคร บ้าง ใน พวก ศาสดา พยากรณ์ ซึ่ง บรรพบุรุษ ของ ท่าน มิได้ ข่มเหง และ เขา ได้ ฆ่า บรรดา คน ที่ พยากรณ์ ถึง การ เสด็จ มา ของ องค์ ผู้ ชอบธรรม ซึ่ง ท่าน ทั้งหลาย เป็น ผู้ ทรยศ และ ผู้ ฆาตกรรม พระองค์ นั้น เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ ton ite' ton uta'pokʉ'pʉ tikʉkenan nʉ'ta'. Iya'ta'pʉ, mɨrɨpan e'tane ɨwɨtanʉkʉ'pʉ iya, mɨrɨpan epeta'pʉ pen nɨ. \t บ้างก็ตกกลางต้นหนาม ต้นหนามก็งอกขึ้นปกคลุมเสีย จึงไม่เกิดผล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uto'ka'nʉ'atʉi'ne' a'tai i'tuto' auya'nokon oton ukʉipʉnʉ yau esi, ɨmɨrɨ'nokon esi uyau, mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ esi ayau'nokon. \t ในวันนั้นท่านทั้งหลายจะรู้ว่า เราอยู่ในพระบิดาของเรา และท่านอยู่ในเรา และเราอยู่ในท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyekama'poyai'ne'nokon irepatɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ kera'tɨi ɨnʉ' rɨ ɨyekama'ponin ɨiwano' pɨ' piyapai. \t ถ้า เขา จะ ขอ สิ่ง ใด จาก ท่าน ก็ จง ให้ อย่า เมิน หน้า จาก ผู้ ที่ อยาก ขอยืม จาก ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, makoi amʉ' enpa'ka uya pe iyesi yau Papa meruntɨrʉ ke, mɨrɨ nin si Papa e'to' esa' wannɨ pe uye'sa' ɨpiya'nokon,” ta'pʉ iya. \t แต่ ถ้า เรา ขับ ผี ออก ด้วย นิ้ว พระ หัตถ์ ของ พระเจ้า อาณาจักร ของ พระเจ้า ก็ มา ถึง ท่าน แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kiyari akʉ'pʉsa' weyu e'seposa' a'tai, tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ iya umɨ tʉrʉ'pʉ tʉuya itena' ton piya' tiwano' oton epose'na. \t ครั้น ฤดู เก็บ ผล องุ่น ใกล้ เข้า มา เขา จึง ใช้ พวก ผู้ รับ ใช้ ไป หา คน เช่า สวน เพื่อ จะ รับ ผล องุ่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uya to' ene'pʉ, to' i'tu'pʉ to' uya kamoro pe. Mɨrɨpan kon eka'tumʉ'pʉ tanporo pata ton apai'ne irawɨrɨ a'mun poro, mɨrɨpan kon uya pata eporo'pʉ to' rawɨrɨ. \t คน เป็นอันมาก เห็น พระองค์ กับ สาวก กำลัง ไป และ มี หลาย คน จำ พระองค์ ได้ จึง พา กัน วิ่ง ออก จาก บ้านเมือง ทั้งปวง ไป ถึง ก่อน และ พา กัน เฝ้า พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨnʉ' uya rɨ pʉse rɨ mʉre ereutanʉkʉ a'tai uyese' yau, uyereutanʉkʉ iya pe rɨ iyesi. Ɨnʉ' uya rɨ uyereutanʉkʉ a'tai, uyenno'nin nʉ'pʉ rɨ ereutanʉkʉ iya pe iyesi. Apʉne pʉra kʉrɨ rɨ aiko pe rʉ'kwɨ na'ne' ɨ'koro'tau'nokon, kʉrɨ rɨ kuru esi eke pe,” ta'pʉ iya. \t แล้ว ตรัส กับ เขา ว่า \" ถ้า ผู้ ใด จะ รับ เด็ก เล็ก ๆ คน นี้ ใน นาม ของ เรา ผู้ นั้น ก็ได้ รับ เรา และ ผู้ ใด ได้ รับ เรา ผู้ นั้น ก็ได้ รับ พระองค์ ผู้ทรง ใช้ เรา มา เพราะว่า ใน พวก ท่าน ทั้งหลาย ผู้ ใด เป็น ผู้ ต่ำต้อย ที่สุด ผู้ นั้น แหละ เป็น ผู้ใหญ่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro ɨsɨ pe rɨ, ipan pe rɨ tʉkota'masan wakʉ kupʉ to' uya wenai, to' iwano' pe Papa e'to' esa' wannɨ pe esi. \t บุคคลผู้ใดต้องถูกข่มเหงเพราะเหตุความชอบธรรม ผู้นั้นเป็นสุข เพราะว่าอาณาจักรแห่งสวรรค์เป็นของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Uyapurɨkɨ uri'san, iweyu uye'nɨ pɨ' man ikʉipʉnʉ pɨ' ka'pon amʉ' ɨpʉremato' oton pen serɨ wʉ' po mɨrɨ pe pʉra Surusiran po rɨ. \t พระ เยซู ตรัส กับ นาง ว่า \" หญิง เอ๋ย เชื่อ เรา เถิด จะ มี เวลา หนึ่ง ที่ พวก เจ้า จะ มิได้ ไหว้ นมัสการ พระ บิดา เฉพาะ ที่ ภูเขา นี้ หรือ ที่ กรุง เยรูซา เล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya rɨ enpɨ'tane ka'pon e'mʉ'sa'ka'pʉ, tapon anʉmʉ'pʉ iya, mɨrɨpan utɨ'pʉ. Ipan pe rɨ to' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ, “Serɨ waraino ensa' uya'nokon pʉra rɨ man!” tai'ma. \t ทันใด นั้น คน อัมพาต ได้ ลุก ขึ้น แล้ว ก็ ยก แคร่ เดิน ออก ไป ต่อหน้า คน ทั้งปวง คน ทั้งปวง ก็ ประหลาด ใจ นัก จึง สรรเสริญ พระเจ้า ว่า \" เรา ไม่ เคย เห็น การ เช่น นี้ เลย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ meruntɨrʉ winɨ serɨ ton kupʉ auya; ɨnʉ' uya serɨ meruntɨ ke ɨrepa'pʉ?” ta'pʉ to' uya. \t และ ทูล พระองค์ ว่า \" จง บอก พวก เรา เถิด ท่าน กระทำ การ เหล่า นี้ โดย สิทธิ อัน ใด หรือ ใคร ให้ สิทธิ นี้ แก่ ท่าน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin ka'pon amʉ' kʉrʉpo'po pata'se' iyawon kon uya, ‘Miyarɨ,’ ta i'se te'san tʉnama kon pe, ka'pon amʉ' uya, ‘Rapai,’ ta i'se kuru to' esi tʉpɨ'nokon. \t กับชอบรับการคำนับที่กลางตลาด และชอบให้คนเรียกเขาว่า `รับบี รับบี'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenki tapɨtʉ uya Papa pɨ' ɨyenuminkapɨtʉ uya 'nokon kaisarɨ rɨ. \t ข้าพเจ้า ระลึก ถึง ท่าน เมื่อ ใด ข้าพเจ้า ก็ ขอบพระคุณ พระเจ้า ของ ข้าพเจ้า ทุก ครั้ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke si i'nawon nɨ Papa e'to' eke pe ipu'ketʉ mɨrɨ awonsi'kɨ i'tunin pe iye'to'! Iwarinpa pokena' pen nɨ eseru aimenkato' iya, mɨrɨ awonsi'kɨ e'ma'pʉka pokena' pen nɨ ite'ma'pʉ! \t โอ พระ ปัญญา และ ความ รอบรู้ ของ พระเจ้า นั้น ล้ำ ลึก เท่าใด คำ ตัดสิน ของ พระองค์ นั้น เหลือ ที่ จะ หยั่งรู้ ได้ และ ทาง ของ พระองค์ ก็ เหลือ ที่ จะ สืบเสาะ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra ima'taiwa'pʉ rɨ Kʉrai tʉrawasooi pɨ', ɨsɨ rɨ tʉuma'tato' annau rɨ iyena'pʉ upika'tɨnin pe, ɨmɨrɨ'nokon uya ikupʉ poken pʉra iyesi pɨ'. \t ด้วยว่า เขา เกือบ จะ ตาย เสีย แล้ว เพราะ เห็นแก่ การ ของ พระ คริสต์ คือ ได้ เสี่ยงชีวิต ของ ตน เพื่อ การ ปรนนิบัติ ของ ท่าน ทั้งหลาย ที่ บกพร่อง ต่อ ข้าพเจ้า อยู่ นั้น จะ ได้ เต็ม บริบูรณ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨpan kon utɨto' oton tɨwɨrɨ rɨ ekota'man nɨto' ya', e'tane ipokena' ton pe iye'sa' kon utɨto' oton tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ya',” ta'pʉ Sises uya. \t และ พวก เหล่า นี้ จะ ต้อง ออก ไป รับ โทษ อยู่ เป็นนิตย์ แต่ ผู้ ชอบธรรม จะ เข้า สู่ ชีวิตนิรันดร์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Usentu'mayai' pʉsamoro ka'pon amʉ' pɨ', apʉne pʉra uya'kɨrɨ to' e'sa' pɨ' osorʉwau wʉi, mɨrɨpan kon enta'nato' ipɨ' pʉra rɨ si iyesi. \t \"เราสงสารคนเหล่านี้ เพราะเขาค้างอยู่กับเราได้สามวันแล้วและไม่มีอาหารจะกิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyemiyatʉ uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, a'tɨkɨ. Wakʉ iwa pe rɨ iyesi itemiyatʉ pʉra esii'ma tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ya' ɨyepa'ka a'tai, tanporo temiyatʉ ke ekota'man nɨto' ya' ɨutɨ entai, apo' usenkʉ'to' pen nɨ ya'. \t และ ถ้า มือ ของ ท่าน ทำให้ ท่าน หลง ผิด จง ตัด มัน ทิ้ง เสีย ซึ่ง จะ เข้า สู่ ชีวิต ด้วย มือ ด้วน ยัง ดี กว่า มี สอง มือ และ ต้อง ตก นรก ใน ไฟ ที่ ไม่ มี วันดับ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "8 pe wʉi pata'pʉ pe iwa rɨ serɨ ta iya tʉpo, Pi'ta, Isaan, mɨrɨ awonsi'kɨ Isens arɨ'pʉ iya ta'kɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ wʉ' pona to' enuku'pʉ ɨpʉremai'. \t การจำแลงพระกายของพระคริสต์ (มธ 17:1-8; มก 9:2-8)ต่อมาภายหลังพระองค์ได้ตรัสคำเหล่านั้นประมาณแปดวัน พระองค์จึงทรงพาเปโตร ยอห์น และยากอบขึ้นไปบนภูเขาเพื่อจะอธิษฐาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa pe'ne to' esa'sa' iya yau, Papa maimu uyee'pʉ na'ne' ipiya' ton, Papa Maimu i'kwɨtʉ poken pʉra nɨrɨ iyesi. \t ถ้า พระองค์ ได้ ทรง เรียก ผู้ ที่ รับ พระ วจนะ ของ พระเจ้า ว่าเป็น พระ และ จะ ฝ่าฝืน พระ คัมภีร์ ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Paarʉ uya ɨkʉi eno'ma'pʉ apo' ya', mɨrɨpan esi'pʉ e'ne' pe pʉra rɨ. \t แต่ เปา โลได้สะบัด มือ ให้ งู ตกลง ไป ใน ไฟ และ หา เป็นอัน ต ราย ประการ ใด ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon nin si ɨri ton uya i'tu yau wakʉ ton e'repan nɨto' ike ke ɨmunkɨ kon repa auya'nokon, mɨrɨ entai kuru ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉn pon uya Wakʉ A'kwarʉ tʉrʉ kamoro ekama'ponin nan ena',” ta'pʉ iya. \t เพราะฉะนั้น ถ้าท่านทั้งหลายเองผู้เป็นคนชั่ว ยังรู้จักให้ของดีแก่บุตรของตน ยิ่งกว่านั้นสักเท่าใด พระบิดาของท่านผู้ทรงสถิตในสวรรค์ จะทรงประทานพระวิญญาณบริสุทธิ์แก่ผู้ที่ขอต่อพระองค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Saiman, ayauro'kato' uya ike moro man,” ta'pʉ iya. “Ekamakɨ, Ti'sa,” ta'pʉ iya nin si mɨrɨ ipɨ'. \t ฝ่าย พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" ซี โมน เอ๋ย เรา มี อะไร จะ พูด กับ ท่าน บ้าง \" เขา ทูล ว่า \" ท่าน อาจารย์ เจ้าข้า เชิญ พูด ไป เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises utɨ esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tawonsi'kɨ, ipoitorʉ ton iya'kɨron kon uya ta'pʉ ipɨ', “Apʉne enkɨ, wakʉ pe rɨ amɨsa' ɨutɨ,” ta'pʉ to' uya. \t การ พยากรณ์ ถึง การ ทำลาย พระ วิหาร ( มก 13 : 1 - 13 ; ลก 21 : 5 - 19 ) ฝ่าย พระ เยซู ทรง ออก จาก พระ วิหาร แล้ว พวก สาวก ของ พระองค์ มา ชี้ ตึก ทั้งหลาย ของ พระ วิหาร ให้ พระองค์ ทอดพระเนตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane nin pʉse rɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin uya tikin ite'kwa rɨ use'man nɨto' makoi iwano' pe tʉrʉ'pʉ siyaro' pe rɨ, mɨrɨpan nin si ereutasa' Papa emiyatʉ enwo'netʉ winɨ. \t ฝ่าย พระองค์ นี้ ครั้น ทรง ถวาย เครื่องบูชา เพราะ ความ บาป เพียง หน เดียว ซึ่ง ใช้ได้ เป็นนิตย์ ก็ เสด็จ ประทับ เบื้อง ขวา พระ หัตถ์ ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ta auya'nokon, ka'pon uya tʉkʉipʉnʉ mɨrɨ pe pʉra tʉsan pɨ' ta pe iyesi yau, ‘Ɨ'rɨ rɨ ɨpika'tɨnin pe uwinɨ ɨneporonʉ pan e'tane Kapan pe man’ (Papa ena' iye'tʉka'sa' man ta e'kwa pe), \t แต่พวกเจ้ากลับสอนว่า `ผู้ใดจะกล่าวแก่บิดามารดาว่า \"สิ่งใดของข้าพเจ้าซึ่งอาจเป็นประโยชน์แก่ท่าน สิ่งนั้นเป็นโกระบัน\"' แปลว่าเป็นของถวายแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises pɨ' enupasa' kon e'kama'pʉ Isutiya pon kon tʉtonpa kon repa pɨ' pʉrata ke. \t พวก สาวก ทุก คน จึง ตกลง ใจ กัน ว่า จะ ถวาย ตาม กำลัง ฝาก ไป ช่วย บรรเทา ทุกข์ พวก พี่น้อง ที่ อยู่ ใน แคว้น ยูเดีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "iyekonekasa' pe e'nɨ'nokon wakʉ nonkasa' iya winɨ, intʉrʉnʉ anʉnnin nan pe e'nɨto' kon pe tɨwɨ rɨ uko'man nɨto' pɨ' te'ku'sen pe e'nɨ'nokon pɨ'. \t เพื่อว่าเมื่อเราได้เป็นคนชอบธรรมแล้วโดยพระคุณของพระองค์ เราจะได้เป็นผู้ได้รับมรดกที่มุ่งหวังคือชีวิตนิรันดร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, Anas, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe te'sen esi'pʉ, Kaya'pas a'kɨrɨ te'san, Isaan, Arisanta mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ esi'pʉ itepuru tonpa ton pe te'san. \t ทั้งอันนาสมหาปุโรหิต และคายาฟาส ยอห์น อเล็กซานเดอร์ กับคนอื่นๆที่เป็นญาติของมหาปุโรหิตนั้นด้วย ได้ประชุมกันในกรุงเยรูซาเล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ ɨko'manse'na Nasare' pona. Pu'kena' ton nekama'pʉ uta'ku'tɨ'pʉ mɨrɨ, “Nasarin tukai' esa'to' oton,” tawon. \t ไปอาศัยในเมืองหนึ่งชื่อนาซาเร็ธ เพื่อจะสำเร็จตามพระวจนะซึ่งตรัสโดยพวกศาสดาพยากรณ์ว่า `เขาจะเรียกท่านว่าชาวนาซาเร็ธ'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ rɨ marɨ tase'na ikʉipʉnʉ utɨ'pʉ tʉmu, isakon pɨ'. ‘Mooi, serɨ pe e'tʉrawasomata kʉre' kiyari e'kwa na',’ ta'pʉ iya. ‘Ewai', utɨ rɨ,’ ta'pʉ iya, e'tane itɨ'pʉ pen. \t บิดาจึงไปหาบุตรคนที่สองพูดเช่นเดียวกัน บุตรนั้นตอบว่า `ข้าพเจ้าไปขอรับ' แต่ไม่ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Si'tuyai', uyepuru imamin anʉnnin nʉ'san pika'tɨ uya mɨrɨ, to' uya nɨrɨ upika'tɨto' pe, tiwʉ' kon ta' to' uya uyereutanʉ'to' pe rɨ,’ ta'pʉ iya. \t เรา รู้ แล้ว ว่า จะ ทำ อะไร ดี เพื่อ เมื่อ เรา ถูก ถอด จาก หน้าที่ ต้นเรือ น แล้ว เขา จะ รับ เรา ไว้ ใน เรือน ของ เขา ได้ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ a'tai nin si, tʉweyu kon e'seposa' a'tai, tamʉtʉ ton pokon pe Sakaraya e'tʉrawasoma esi'pʉ, use'man nɨto' Papa ena' tʉrawasoma pɨ' Surusiran po, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tau. \t ต่อ มา ขณะ ที่ เศคาริ ยาห์ทำ หน้าที่ ปุโรหิต เข้าเฝ้า พระเจ้า เมื่อ ท่าน อยู่เวร ประจำการ ของ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' nin si use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton e'kama'pʉ Ʉrasaras rɨ nɨrɨ wɨnɨ pɨ', \t แต่ พวก ปุโรหิต ใหญ่ จึง ปรึกษา กัน จะ ฆ่า ลา ซา รัสเสียด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tepi' uya mɨrɨ rɨ marɨ ta isaurokʉ a'tai ka'pon e'to' pɨ' pori' pe Papa uya anʉmʉ a'tai ipokena' pe iyesi tukai', inkupʉnʉ pɨkɨrɨ pen: \t ดัง ที่ ดา วิด ได้ กล่าว ถึง ความ สุข ของ คน ที่ พระเจ้า ได้ ทรง โปรด ให้ เป็น คน ชอบธรรม โดย มิได้ อาศัย การก ระ ทำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' uya ito'ka'nʉkʉ'pʉ pʉrowa a'sarutanʉ'nin itisu pen nɨ pɨ' kenʉ' Sises usaurokʉ'pʉ tukai', e'tane Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' uya enupan nɨto' pɨ' kenʉ' tukai'. \t แล้วพวกสาวกก็เข้าใจว่า พระองค์มิได้ตรัสสั่งเขาให้ระวังเชื้อขนมปัง แต่ให้ระวังคำสอนของพวกฟาริสีและพวกสะดูสี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ pe te'sen esi mɨrɨ tʉtonpa ton koro'tawon pen nɨ, e'tane imu rɨken esi mɨrɨ, mɨrɨ yawon tɨwɨro' e' pe rɨ. \t ทาส นั้น มิได้ อยู่ ใน ครัวเรือน ตลอด ไป พระ บุตร ต่างหาก อยู่ ตลอด ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' mɨrɨ yau te'san uya isarɨ ene'pʉ Papa apurɨpɨtʉ pɨ', \t คนทั้งปวงเห็นเขาเดินและสรรเสริญพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nan ka'pon uya apurɨto' uya ikupʉ tanporon pɨ' rɨ tenta'nasen pe, e'tane tʉron nɨ, ɨ'sɨ'mʉra te'sen apurɨto' iya enta'na ipatamasa' kiyari pɨ' rɨken. \t คนหนึ่งถือว่าจะกินอะไรก็ได้ทั้งนั้น แต่อีกคนหนึ่งที่ยังอ่อนในความเชื่ออยู่ก็กินแต่ผักเท่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane inserʉ uya ta'pʉ to' pɨ', “Kɨsi'nʉ'tʉu! Wakʉ itekare ne'sa' uya serɨ ɨiwano' kon pe, tanporon kon nɨ ka'pon amʉ' pori'ma pɨ' te'ton. \t ฝ่าย ทูต สวรรค์ องค์ นั้น กล่าว แก่ เขา ว่า \" อย่า กลัว เลย เพราะ ดูเถิด เรา นำ ข่าว ดี มายัง ท่าน ทั้งหลาย คือ ความ ปรีดี ยิ่ง ซึ่ง จะ มา ถึง คน ทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpʉrema orʉ apai to' mo'ka pa pen, e'tane to' wapu pe ɨwesi pa ɨri namai'. \t ข้าพระองค์ไม่ได้ขอให้พระองค์เอาเขาออกไปจากโลก แต่ขอปกป้องเขาไว้ให้พ้นจากความชั่วร้าย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inenupanʉ ton uya ipika'tɨ'pʉ, ewarupɨ nau tʉpa'kai'. Mɨrɨ a'tai, eke pa'siki'ti yau si'na' pɨ' to' uya inu'tɨ'pʉ pata wekupiri euta yai. \t แต่ เหล่า สาวก ได้ ให้ เซา โลนั่ง ใน เข่ง ใหญ่ แล้ว หย่อน ลง จาก กำแพง เมือง ใน เวลา กลางคืน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan mɨrɨ yau Iraisa mɨrɨ awonsi'kɨ Mosi' pokon usenpoika'pʉ to' rakʉi', Sises auro'ka pɨ' to' esi'pʉ. \t แล้วเอลียาห์กับโมเสสก็ปรากฏแก่พวกสาวกเหล่านั้น และเฝ้าสนทนากับพระเยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon uya, “Kʉrai pʉse rɨ,” ta'pʉ. Mɨrɨ e'tane tʉron kon uya, “Kʉrai uye'to' pʉra rɨ iyesi Kiyarari winɨpai. \t คนอื่นๆก็พูดว่า \"ท่านผู้นี้เป็นพระคริสต์\" แต่บางคนพูดว่า \"พระคริสต์จะมาจากกาลิลีหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ ɨyekama'po kon yau, ‘Ɨ'rɨto' pe euka auya'nokon?’ tukai', ‘Itepuru esi i'se,’ mʉkatʉi',” ta'pʉ iya. \t ถ้า มี ผู้ ใด ถาม ท่าน ว่า ` ท่าน แก้ มัน ทำไม ' จง บอก เขา ว่า ` เพราะ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ทรง ประสงค์ ลูก ลา นี้ ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Kin Tepi' nʉkupʉ'pʉ pe' etasa' auya'nokon pʉra nai, tʉpoitorʉ ton pokon pe iwan pe tesi kon a'tai? \t พระองค์ จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" พวก ท่าน ยัง ไม่ ได้ อ่าน หรือ ซึ่ง ดา วิด ได้ กระทำ เมื่อ ท่าน และ พรรคพวก หิว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa i'tunin pe to' e'kupʉ, e'tane tʉnkupʉnʉ kon winɨ i'tunin pe pʉra to' esi. Ɨri pe kuru rɨ ewaruma wannɨ pe to' esi, Papa maimu awɨron kon pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ wakʉ kupʉ poken pʉra rɨ. \t เขา ออกปาก ยอม รับ ว่า เขา รู้จัก พระเจ้า แต่ว่า ใน การก ระ ทำ ของ เขา เขา ก็ ปฏิเสธ พระองค์ โดย การ ประพฤติ ตัว น่า รังเกียจ และ ไม่ เชื่อฟัง และ ไม่ เหมาะ ที่ จะ กระทำ การ ดี ใดๆ เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya to' pana'tɨ'pʉ to' e'ne'pɨtʉ yau, to' enna'po namai' kin pe te'sen Era' piya', mɨrɨpan kon enna'po'pʉ tʉpata kon ya' tʉron nɨ awɨrɨ. \t และ พวก นักปราชญ์ ได้ยิน คำ เตือน จาก พระเจ้า ใน ความ ฝัน มิ ให้ กลับ ไป เฝ้า เฮ โร ด เขา จึง กลับ ไป ยัง บ้านเมือง ของ ตน ทาง อื่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ewomʉ'pʉ ɨutɨ ta'. Anpisin nɨ kanan amʉrakaa'pʉ Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton enta'nato' a'tai pʉra rɨ. \t และ ฝูง ชน ก็ มา ประชุม กัน อีก จน พระองค์ และ พวก สาวก จะ รับประทาน อาหาร ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Makoi uya arɨ'pʉ ka'tawon wʉ' pona. Mɨrɨpan uya inke pʉra tanporo eke ton pata enpoika'pʉ itenu ya'. \t แล้ว พญา มาร จึง นำ พระองค์ ขึ้น ไป ยัง ภูเขา ที่ สูง สำแดง บรรดา ราช อาณาจักร ทั่ว พิภพ ใน ขณะ เดียว ให้ พระองค์ ทอดพระเนตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya tʉtonpa kon amʉ' tʉron nɨ kanau yawon kon kɨ'ma'pʉ tʉpika'tɨnin kon pe. Mɨrɨpan kon uyee'pʉ, to' uya si asa'rɨ rɨ marɨ tʉkanwa kon pe'tɨ'pʉ. Mɨrɨpan kon kanwa e'sʉnkaiwa'pʉ rɨ. \t เขา จึง ทำ สำคัญ แก่ ผู้ ร่วม งาน ที่ อยู่ ใน เรือ อีก ลำ หนึ่ง ให้ มา ช่วย เขา ก็ มา ช่วย แล้ว ได้ ปลา เต็ม เรือ ทั้ง สอง ลำ จน เรือ เริ่ม จม ลง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane iyera'tɨ'pʉ to' piyapai, mɨrɨpan utɨ'pʉ. \t แต่ พระองค์ ทรง ดำเนิน ผ่าน ท่ามกลาง เขา พ้น ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tu'kan kon anpisin tonpa ton uya rɨ apurɨ'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “Kʉrai uye'sa' a'tai, pʉse rɨ nʉku'ai'ne' entai kuru nɨrɨ ken pe' eke Papa tʉrawasooi ti'tuto' ipɨkɨrɨ ku'to' iya oton?” ta'pʉ to' uya. \t และมีหลายคนในหมู่ประชาชนนั้นได้เชื่อในพระองค์และพูดว่า \"เมื่อพระคริสต์เสด็จมานั้น พระองค์จะทรงกระทำอัศจรรย์มากยิ่งกว่าที่ผู้นี้ได้กระทำหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon Esuwerʉ amʉ' ena'pʉ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas pokon tonpa pe, tu'kan kon nɨ Kiri' amʉ' Papa namanin nan pokon pe rɨ nɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉnamai' te'san uri'sami'si amʉ' rɨ nɨrɨ. \t บาง คนใน พวก เขา ก็ เชื่อ และ สมัคร เข้า เป็น พรรคพวก กับ เปา โลและ สิลา ส รวม ทั้ง ชาว กรี ก เป็น จำนวน มาก ที่ เกรง กลัว พระเจ้า และ สุภาพสตรี ที่ เป็น คน สำคัญๆ ก็ ไม่ น้อย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon Esuwerʉ amʉ' uya Arisanta itese' ka'pon a'tu'ma'pʉ amʉran nɨto' iwʉ' tau, ka'pon amʉ' rau iye'mʉ'sa'kato' pe. Tʉron kon ka'pon amʉ' anpisin koro'tau te'san ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ Arisanta auro'ka pe. Arisanta uya temiyatʉ anʉmʉ'pʉ, e'pana e'tɨ' ta tʉuya e'kwa pe, tiwano' pe rɨ tʉusaurokʉ wenai. \t พวก เหล่า นั้น บาง คน ได้ ดัน อ เล็ก ซาน เดอร์ ซึ่ง เป็น คน ที่ พวก ยิวให้ออก มา ข้าง หน้า อ เล็ก ซาน เด อร์จึง โบกมือ หมาย จะ กล่าว แก้ แทน ต่อหน้า คน ทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra, “Tanporon kon Itepuru ese' esa'nin nan epika'tɨto' oton,” tasa' iya. \t เพราะว่า `ผู้ใดที่จะร้องออกพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้าก็จะรอด'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, Isutas uya pʉrata pun eno'ma'pʉ use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pʉ'kʉ ta', mɨrɨpan enna'po'pʉ tiwano' pe rɨ e'sa'mase'na. \t ยูดาสจึงทิ้งเงินนั้นไว้ในพระวิหารและจากไป แล้วเขาก็ออกไปผูกคอตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, A'poros, Esuwerʉ pe te'sen, Arisantiriya pon uyee'pʉ E'pe'sas pona. Wakʉ pe kuru tʉusauro'sen ye', iye'menukasa' itekare i'tunin pe iyesi'pʉ. \t อปอลโลที่เมืองเอเฟซัสมียิวคนหนึ่งชื่ออปอลโล เกิดในเมืองอเล็กซานเดรีย เป็นคนมีโวหารดี และชำนาญมากในทางพระคัมภีร์ ท่านมายังเมืองเอเฟซัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kane, u'ta korʉkato' auya pʉra rɨ iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ Pi'ta uya ipɨ'. Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨkorʉkasa' uya pʉra iyesi a'tai, upʉ'kʉ pe ɨwesi pen,” ta'pʉ iya. \t เปโตรทูลพระองค์ว่า \"พระองค์จะทรงล้างเท้าของข้าพระองค์ไม่ได้\" พระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"ถ้าเราไม่ล้างท่านแล้ว ท่านจะมีส่วนในเราไม่ได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ekareei utɨ'pʉ siya rɨ mɨrɨ nono kaisarɨ rɨ. \t แล้วกิตติศัพท์นี้ก็ลือไปทั่วแคว้นนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Osorʉwau ite'kwa kʉra' emiya era'tɨsa' tʉpo'ne rɨ, ino'pʉ uyee'pʉ, ɨ'rɨ e'ku'sa' tukai' i'tu iya pʉra iyesi'pʉ. \t หลังจากนั้นประมาณสามชั่วโมง ภรรยาของเขายังไม่ทราบเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นจึงเข้าไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nai esi sa'man pe pʉra: ‘Amakooi pɨ' usentu'ma,’ ta; mɨrɨ pe pʉra, ‘E'mʉ'sa'ka', asakɨ,’ ta katɨ ipu'tɨka'sa' pɨ'? \t ที่จะว่า `บาปของเจ้าได้รับการอภัยแล้ว' หรือจะว่า `จงลุกขึ้นเดินไปเถิด' นั้น ข้างไหนจะง่ายกว่ากัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon amʉrasa' a'tai, Paire' uya to' ekama'po'pʉ, “Nai kʉrɨ rupɨ enpa'ka uya i'se me'atʉu ɨiwano' kon pe? Parapas, mɨrɨ pe pʉra Sises, Kʉrai tato' katɨ?” ta'pʉ iya. \t เหตุฉะนั้นเมื่อคนทั้งปวงชุมนุมกันแล้ว ปีลาตได้ถามเขาว่า \"เจ้าทั้งหลายปรารถนาให้ข้าพเจ้าปล่อยผู้ใดแก่เจ้า บารับบัสหรือพระเยซูที่เรียกว่า พระคริสต์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane to' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ ɨ'rɨ ta e'kwa pe serɨ esi tukai'. To' piyapai iye'so'nansa' esi'pʉ to' uya a'si poken pʉra, mɨrɨpan kon enari'nʉmʉ'pʉ mɨrɨ pɨ' ɨnekama'popai pʉra. \t แต่ คำ เหล่า นั้น สาวก หา ได้ เข้าใจ ไม่ ความ ก็ ถูก ซ่อน ไว้ จาก เขา เพื่อ เขา จะ ไม่ ได้ เข้าใจ และ เขา ไม่ กล้า ถาม พระองค์ ถึง คำ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro si inserʉ amʉ' enna'po'pʉ Epʉn pona a'tai, kamoro karimeru pa'simanin nan usaurokʉ'pʉ, “Pe'teri'en pona utɨnpai'nokon man, serɨ Itepuru nekama'pʉ upɨ'nokon ense'na,” ta'pʉ to' uya. \t ต่อ มา เมื่อ ทูต สวรรค์ เหล่า นั้น ไป จาก เขา ขึ้น สู่ สวรรค์ แล้ว พวก เลี้ยง แกะ ได้ พูด กัน ว่า \" บัดนี้ ให้ เรา ไป ยัง เมืองเบธเลเฮม ดู เหตุการณ์ ที่ เกิด ขึ้น นั้น ซึ่ง องค์ พระผู้เป็นเจ้า ได้ ทรง แจ้ง แก่ เรา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ku'tane iya enpɨ'sa' yau, tanporon kon uya rɨ apurɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Roman amʉ' uya use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ upata kon mo'ka mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t ถ้า เรา ปล่อย เขา ไว้ อย่าง นี้ คน ทั้งปวง จะ เชื่อถือ เขา แล้ว พวก โรม ก็ จะ มาริ บ เอา ทั้งที่ และ ชน ชาติ ของ เรา ไป \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Pʉse rɨ rʉ'kwɨ e'sara'tɨ'pʉ amɨ pɨ' e'tane, i'ma'ka iya pʉra iye'sa',’ tukai'. \t ว่า `คนนี้ตั้งต้นก่อ แต่ทำให้สำเร็จไม่ได้'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro rɨ si usaurokʉ koro'tau mɨrɨ pɨ', Sises e'soto'ka'pʉ to' koro'ta'. Mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Miyarɨ'nokon,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูทรงปรากฏต่ออัครสาวกสิบคน (มธ 28:16-17; มก 16:14; ยน 20:19-23)เมื่อเขาทั้งสองกำลังเล่าเหตุการณ์เหล่านั้น พระเยซูเองทรงยืนอยู่ที่ท่ามกลางเขา และตรัสกับเขาว่า \"ท่านทั้งหลายจงเป็นสุขเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nan nin si enna'po'pʉ Sises piya' tʉusepi'tɨsa' tense, ipan pe kuru rɨ Papa apurɨpɨtʉ'pʉ iya. \t ฝ่ายคนหนึ่งในพวกนั้น เมื่อเห็นว่าตัวหายโรคแล้ว จึงกลับมาสรรเสริญพระเจ้าด้วยเสียงดัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'sa' a'tai, ɨutɨ eporo iya wakʉ pe akorokasa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ikonekasa' pe. \t และ เมื่อ มา ถึง ก็ เห็น เรือน นั้น กวาด และ ตกแต่ง ไว้ แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau iyesi'pʉ ka'pon, Saiman itese', enwoke', eke pe te'ku'sen mɨrɨ pata yau. Enwoke' pe tesi winɨ te'ku'sen pen nɨ ku'nin pe iyesi'pʉ Sameriya yawon kon tewansiukai'. \t ซี โมน ผู้ มี เวทมนตร์ มี ใจ เชื่อ แต่ ได้ ถูก ตำหนิ ยัง มี ชาย คน หนึ่ง ชื่อ ซี โมน เคย ทำ เวทมนตร์ ใน เมือง นั้น มา ก่อน และ ได้ ทำให้ ชาว สะ มา เรียพิศว ง หลงใหล เขา ยก ตัว ว่าเป็น ผู้วิเศษ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises usentu'ma'pʉ to' pɨ'. To' enu a'pɨtʉ'pʉ iya. Inke pʉra rɨ, ennin pe to' ena'pʉ, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t พระเยซูจึงมีพระทัยเมตตา ก็ทรงถูกต้องตาเขา ในทันใดนั้นตาของเขาก็เห็นได้และเขาทั้งสองได้ติดตามพระองค์ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'nairɨ rɨ iyesi tʉron kon uya Kʉrai ekareei ekama tɨkɨnta kon pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusakorota kon pe, e'tane tʉron kon uya ekama wakʉ pe kuru nin iteseru esii'ma. \t ความจริงมีบางคนประกาศพระคริสต์ด้วยจิตใจริษยาและทุ่มเถียงกัน แต่ก็มีคนอื่นที่ประกาศด้วยใจหวังดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨtonpa kon wari'sarʉ atɨ'; mɨrɨ a'tai, Kʉrai maimu a'ku'tɨ auya'nokon mɨrɨ. \t จงช่วยรับภาระซึ่งกันและกันจงช่วยรับภาระของกันและกัน ท่านจึงจะทำให้พระราชบัญญัติของพระคริสต์สำเร็จ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨnʉ' uya rɨ tʉkʉrʉpo'pooi arɨ i'se pʉra rɨ iyesi'pʉ mɨrɨ awɨrɨ. \t และ ทรง ห้าม มิ ให้ ผู้ ใด ขน สิ่ง ใดๆ เดิน ลัด พระ วิหาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' e'sara'tɨ'pʉ usauro'nɨ pɨ' tiwano' kon pe. “Apʉne pʉra pʉreti pʉra iyesi pɨ' isaurokʉ mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t เหล่า สาวก จึง ปรึกษา กัน ว่า \" เพราะ เหตุ ที่ เรา ไม่ มี ขนมปัง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨmenuka uya 'nokon, ɨtonpa kon pe te'ku'sen ɨnʉ' rɨ, tekumasen mɨrɨ pe pʉra mentaino, ika'sa' pɨ' tʉwɨpʉremasen, mɨrɨ pe pʉra tʉtonpa pɨ' tʉusauro'sen, te'taripasen, mɨrɨ pe pʉra itepe'pʉ pen nɨ esa'nin, pokon pe ke'tʉu. Pʉse rɨ rupɨ pokon pe rɨ kenta'natʉu. \t เหตุฉะนั้นแม้ตัวข้าพเจ้าก็ดี หรือพวกเขาก็ดี เราทั้งหลายก็ได้ประกาศอย่างที่กล่าวมานั้น และท่านทั้งหลายก็ได้เชื่ออย่างนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises e'mʉ'sa'kasa' uya a'setun eseremekʉ'pʉ, “E'paka'kɨ!” mɨrɨ awonsi'kɨ sipa'sipa pɨ', “E'tʉtʉika'!” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai rɨ, a'setun ereuta'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe rɨ pata ena'pʉ. \t พระองค์จึงทรงตื่นขึ้นห้ามลมและตรัสแก่ทะเลว่า \"จงสงบเงียบซิ\" แล้วลมก็หยุดมีความสงบเงียบทั่วไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kenari'nʉmʉi, Sayan ensi rʉ'kwɨ; enkɨ, ɨyepuru, kin uye'nɨ pɨ' man, iyereutasa' isa'ka'si mʉre po,” tawon. \t ` ธิดา แห่ง ศิโยน เอ๋ย อย่า กลัว เลย ดูเถิด กษัตริย์ ของ เธอ ทรง ลูก ลา เสด็จ มา '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' uya tʉkonsʉrʉʉi kon mitimu kupʉ'pʉ. “Ɨ'rɨ kupʉ'nokon nai?” ta'pʉ to' uya. “Pʉse rɨ ka'pon uya tu'ke rɨ eke Papa tʉrawasooi i'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ. \t พวกปุโรหิตใหญ่กับพวกฟาริสีหาโอกาสที่จะฆ่าพระเยซูเสียฉะนั้นพวกปุโรหิตใหญ่และพวกฟาริสีก็เรียกประชุมสมาชิกสภาแล้วว่า \"เราจะทำอย่างไรกัน เพราะว่าชายผู้นี้ทำการอัศจรรย์หลายประการ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'sito' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ warinpa'pʉ to' uya, apʉne pʉra tʉpɨ'nokon ta iya e'kwa pe mɨrɨ panton ekamasa' iya tukai' to' uya i'tu'pʉ. E'tane anpisin ton ka'pon amʉ' pɨ' to' enari'nʉmʉ'pʉ; mɨrɨpan kon uya nin si inɨmɨ'pʉ mɨrɨ, to' utɨ'pʉ ipiyapai. \t ฝ่าย เขา จึง อยาก จะ จับ พระองค์ แต่ว่า เขา กลัว ประชาชน ด้วย เขา รู้อยู่ ว่า พระองค์ ได้ ตรัส คำ อุปมา นี้ กระทบ พวก เขา เอง แล้ว เขา ก็ ไป จาก พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon nin si ipoitorʉ ton uya, Itepuru ensa' tʉuya'nokon nʉ'pʉ ekama a'tai, ta'pʉ iya, “Tui' ɨ rʉ'pʉ itemiyatʉ pokon, mɨrɨpan ya' uyemiyatʉ tʉsa' uya a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ iteire' ya' uyemiyatʉ tʉsa' uya a'tai kuru nin apurɨ uya mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t สาวกอื่นๆจึงบอกโธมัสว่า \"เราได้เห็นองค์พระผู้เป็นเจ้าแล้ว\" แต่โธมัสตอบเขาเหล่านั้นว่า \"ถ้าข้าไม่เห็นรอยตะปูที่พระหัตถ์ของพระองค์ และไม่ได้เอานิ้วของข้าแยงเข้าไปที่รอยตะปูนั้น และไม่ได้เอามือของข้าแยงเข้าไปที่สีข้างของพระองค์แล้ว ข้าจะไม่เชื่อเลย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina uya pe' e'ma, mɨrɨ pe pʉra ina uya e'ma pen nɨ katɨ?” ta'pʉ to' uya. E'tane wakʉ pe to' e'ku'to' eseru i'tusa' Sises uya esi'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' usa'mapai ɨwesi kon? Apʉne pʉrata pun ine'tɨ' ento' pe uya,” ta'pʉ iya. \t เรา จะ ส่ง ดี หรือ ไม่ ส่ง ดี \" แต่ พระองค์ ทรง ทราบ อุบาย ของ เขา จึง ตรัส แก่ เขา ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย มาท ดล อง เรา ทำไม จง เอา เงินตรา เหรียญ หนึ่ง มา ให้ เรา ดู \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Tɨwɨ mʉre amʉ' nʉyepʉi upiya'; to' kʉsereutanʉ'tʉu, apʉne pʉra pʉsamoro waraino kon kuru iwano' mɨrɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe,” ta'pʉ iya. \t ฝ่าย พระ เยซู ตรัส ว่า \" จง ยอม ให้ เด็ก เล็ก ๆ เข้า มา หา เรา อย่า ห้าม เขา เลย เพราะว่า อาณาจักร แห่ง สวรรค์ ย่อม เป็น ของ คน เช่น เด็ก เหล่า นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Imenukasa' itekare nɨkayai'ne' kasa, “Kʉrɨ apurɨ pɨ' na'ne' ɨpiyɨ'to' pʉra rɨ iyesi,” nɨkayai'ne'. \t เพราะมีข้อพระคัมภีร์ว่า `ผู้ใดที่เชื่อในพระองค์นั้นก็จะไม่ได้รับความอับอาย'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpɨ' inkupʉ'pʉ rɨ marɨ iku'kɨ ipɨ', asa' ite'kwa iye'to' airɨ ɨpɨ' inkupʉ'pʉ iku'kɨ ipɨ'. I'sawʉ ipe'tɨkɨ ɨuku pe inkoneka'pʉ kata'pano entai asa' ite'kwa ikata'pano e'to' airɨ. \t นครนั้นได้ให้ผลอย่างไร ก็จงให้ผลแก่นครนั้นอย่างนั้น และจงตอบแทนการกระทำของนครนั้นเป็นสองเท่า ในถ้วยที่นครนั้นได้ผสมไว้ก็จงผสมลงเป็นสองเท่าให้นครนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, inke pʉra rɨ Sises uya temiyatʉ ɨnka'pʉ a'sise'na, mɨrɨpan uya ta'pʉ Pi'ta pɨ', “Aiko pe kuru anapurɨnʉ man! Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ikasima'pʉ auya?” ta'pʉ iya ipɨ'. \t ใน ทันใด นั้น พระ เยซู ทรง เอื้อม พระ หัตถ์ จับ เขา ไว้ แล้ว ตรัส กับ เขา ว่า \" โอ คน มีค วาม เชื่อ น้อย เจ้า สงสัย ทำไม \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asaurokʉi'ma to' utɨ esi'pʉ tanporo iye'ku'sa' rʉ'pʉ pɨ' Surusiran po. \t เขา สนทนา กัน ถึง เหตุการณ์ ซึ่ง ได้ เป็น ไป นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'ron kon ama' rʉ'san pokapɨtʉ'pʉ to' uya ipokon pe; tikin nɨ itenwo'netʉ winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ikamisi winɨ tikin nɨ. \t คราว นั้น มี โจร สอง คน ถูก ตรึง ไว้ พร้อม กับ พระองค์ ข้าง ขวา พระ หัตถ์ คน หนึ่ง ข้าง ซ้าย อีก คน หนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ marɨ Sises esi'pʉ to' enupa pɨ' se kasa: “Apo' ne'sa' uya serɨ non pona, epo'tɨn pɨ' iye'sara'tɨka'sa' i'se e'ai'. \t พระคริสต์เสด็จมาเพื่อให้เกิดการแตกแยกกันเรามาเพื่อจะทิ้งไฟลงบนแผ่นดินโลก และเราจะปรารถนาอะไรเล่า ถ้าหากไฟนั้นได้ติดขึ้นแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipun pe ɨpiyau'nokon e'tane pʉra rɨ, iya'kwarʉ pe esi ɨpiyau'nokon. Kʉrɨ rɨ ka'pon mɨrɨ ku'nin nʉ'pʉ pona eseru aimenkato' nonkasa' uya mɨrɨ, mɨrɨ yau esi kasa rɨ. \t เรื่องซึ่งข้าพเจ้ารับไว้นั้น ข้าพเจ้าได้ประกาศแก่ท่านทั้งหลายก่อน คือว่าพระคริสต์ได้ทรงวายพระชนม์เพราะบาปของเราทั้งหลาย ตามที่เขียนไว้ในพระคัมภีร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane makoi amʉ' enpa'ka uya pe iyesi yau Papa A'kwarʉ ke, Papa e'to' esa' wannɨ pe nin si uye'sa' mɨrɨ ɨpona'nokon. \t แต่ ถ้า เรา ขับ ผี ออก ด้วย พระ วิญญาณ ของ พระเจ้า อาณาจักร ของ พระเจ้า ก็ มา ถึง ท่าน แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ', soisa amʉ' uya si'na' ton akʉ'pɨtʉ'pʉ tuna ka' epika'tɨn nɨto' kanwa uta'mo'kato' pe. \t พวก ทหาร จึง ตัด เชือก ที่ ผูก เรือ เล็ก ให้ เรือ ตกลง ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨsipɨ' ɨwe'to' kon esi yau serɨ rupɨ ton pɨ', ɨnepotɨ' si so'si tawon kon eseru aimenka ton kon, tʉnamasan ye' ton pʉra rɨ to' e'tane! \t และถ้าสมควรข้าพเจ้าจะไปด้วย คนเหล่านั้นก็จะไปพร้อมกับข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises uya to' apurɨ'pʉ pen, apʉne pʉra mɨrɨ waraino kon tukai' to' i'tu tʉuya wenai. \t แต่ พระ เยซู มิได้ ทรง วาง พระทัย ใน คน เหล่า นั้น เพราะ พระองค์ ทรง รู้จัก มนุษย์ ทุก คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tu'kan kon nɨ kɨ'ma e'tane, tu'ke pʉra to' anʉmʉ,” ta'pʉ Sises uya. \t ด้วยผู้ที่ได้รับเชิญก็มาก แต่ผู้ที่ทรงเลือกก็น้อย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' a'kɨrɨ iu'tɨ'pʉ, mɨrɨpan e'soto'ka'pʉ rɨmon po. Tu'ke rɨ anpisin pe ipoitorʉ ton esi'pʉ mɨrɨ yau mɨrɨ awonsi'kɨ tu'ke rɨ ka'pon amʉ' Isutiya, mɨrɨ awonsi'kɨ Surusiran winon kon uye'sa' esi'pʉ. Tʉron kon ka'pon amʉ' uyee'pʉ parau e'pi Taya, Saitan winon kon. \t แล้วพระองค์กับอัครสาวกก็ลงมายืน ณ ที่ราบแห่งหนึ่ง พร้อมกับหมู่สาวกของพระองค์ และประชาชนเป็นอันมากซึ่งมาจากทั่วแคว้นยูเดีย กรุงเยรูซาเล็ม และจากตำบลชายทะเลในเขตเมืองไทระและเมืองไซดอน เพื่อจะฟังพระองค์และให้พระองค์ทรงรักษาโรคของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon mɨrɨ, tanporo unekamanʉ ekama'pʉ uya ɨpika'tɨnin kon pe te'sen, ɨyenupa'pʉ uya 'nokon annau'ne rɨ, ɨiwʉ' kon tau'ne nɨrɨ. \t และสิ่งหนึ่งสิ่งใดซึ่งเป็นคุณประโยชน์แก่ท่านทั้งหลาย ข้าพเจ้ามิได้ปิดซ่อนไว้ แต่ได้ชี้แจงให้ท่านเห็นกับได้สั่งสอนท่านต่อหน้าคนทั้งปวงและตามบ้านเรือน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ', ina usaurokʉ serɨ ina ni'tunʉ pɨ', tʉnene'pʉ kon ekama ina uya, e'tane ina maimu ananʉnpai pʉra ɨnʉ' rɨ esi. \t เราบอกความจริงแก่ท่านว่า พวกเราพูดสิ่งที่เรารู้ และเป็นพยานถึงสิ่งที่เราได้เห็น และท่านหาได้รับคำพยานของเราไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ɨuko'mamʉ kon pe iyesi yau a'naino kon amakooi kon awɨrɨ, ɨyerikʉ kon; e'tane Iya'kwarʉ winɨ ipun nʉkupʉ'pʉ ipoken pʉra tʉsa' auya a'tai ima'tato' ya', ɨuko'mamʉ kon nɨ, \t เพราะว่า ถ้า ท่าน ทั้งหลาย ดำเนิน ชีวิต ตาม ฝ่าย เนื้อ หนัง แล้ว ท่าน จะ ต้อง ตาย แต่ ถ้า โดย ฝ่าย พระ วิญญาณ ท่าน ได้ ทำลาย การ ของ ฝ่าย กาย เสีย ท่าน ก็ จะ ดำรง ชีวิต ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ kanan Sapa' a'tai, itɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta' to' enupase'na. Mɨrɨ yau, ka'pon esi'pʉ enwo'ne' itemiyatʉ yaipʉtasa' amʉrasa'. \t ทรง รักษา ชาย มือ ลีบ ( มธ 12 : 9 - 14 ; มก 3 : 1 - 6 ) ต่อ มา ใน วัน สะ บา โต อีก วัน หนึ่ง พระองค์ เสด็จ เข้าไป ใน ธรรม ศาลา และ สั่งสอน ที่ นั่น มี ชาย คน หนึ่ง มือขวา ลีบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨ auya moron tikin nan nɨ Papa. Oso! Mɨrɨ rɨ marɨ apurɨnin nan kamoro ɨri a'kwarʉ ton, ɨsi'nʉkʉi'ma ipɨ'. \t ท่านเชื่อว่ามีพระเจ้าองค์เดียว นั่นก็ดีอยู่แล้ว แม้พวกปีศาจก็เชื่อเช่นกัน และกลัวจนตัวสั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tato' sa'ne ko, ‘Asakɨrɨ'ne rɨken kapʉi e'ku'ka'sa' kiyari akʉ'pʉ rawɨrɨ.’ Ta uya ɨpɨ'nokon, apʉne wakʉ pe umɨ amʉ' enpɨ'tɨ'. Kiyari akʉ'pʉka'sa', tanʉnsen pe iyenaka'sa'. \t ท่าน ทั้งหลาย ว่า อีก สี่ เดือน จะ ถึง ฤดู เกี่ยวข้าว มิ ใช่ หรือ ดูเถิด เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า เงย หน้า ขึ้น ดู นา เถิด ว่า ทุ่ง นา ก็ ขาว ถึง เวลา เกี่ยว แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ Papa e'to' i'se ɨnku'pai na'ne' uya i'tuto' oton kɨnyenupayatʉi'ne' esi Papa winon pe mɨrɨ pe pʉra uiwano' pe rɨ tukai'. \t ถ้าผู้ใดตั้งใจประพฤติตามพระประสงค์ของพระองค์ ผู้นั้นก็จะรู้ว่าคำสอนนั้นมาจากพระเจ้า หรือว่าเราพูดตามใจชอบของเราเอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tʉuyepʉ a'tai serɨ non pona, Kʉrai uya ta'pʉ: “Use'man nɨto' ike mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtʉsen i'se pʉra ɨwesi'pʉ, e'tane upun ɨnkoneka'pʉ; \t ดังนั้นเมื่อพระองค์เสด็จเข้ามาในโลกแล้ว พระองค์ได้ตรัสว่า `เครื่องสัตวบูชาและเครื่องบูชาพระองค์ไม่ทรงประสงค์ แต่พระองค์ได้ทรงจัดเตรียมกายสำหรับข้าพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa main anin nʉ'san eikʉ'pʉ iya, “Enna'potɨ' Isaan pɨ' ekamatantɨ' ɨnene'pʉ kon, ɨneta'pʉ kon: tenku'na' nan enasa' ennin nan pe; ise'mesa' kon enasa' tʉusasan pe; wereei'pa' nan usepi'tɨsa'; etanin nan pen enasa' etanin nan pe; eke' e'mʉ'sa'kasa'; wakʉ itekare usekamasa' man entu'manin nan pana ya'. \t แล้วพระเยซูตรัสตอบศิษย์สองคนนั้นว่า \"จงไปแจ้งแก่ยอห์นตามซึ่งท่านได้เห็นและได้ยินคือว่า คนตาบอดก็หายบอด คนง่อยเดินได้ คนโรคเรื้อนหายสะอาด คนหูหนวกได้ยิน คนตายแล้วเป็นขึ้นมา และข่าวประเสริฐก็ประกาศแก่คนอนาถา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨpʉrema yau tɨwɨrɨ rɨ; mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉrema si serɨ pe rɨ Papa eseru awɨrɨ ite'ma uta'kokasa' e'to' pe ɨpiya'nokon utɨto' pe. \t ข้าพเจ้าทูลขอว่า ถ้าเป็นที่พอพระทัยพระเจ้าแล้วให้ข้าพเจ้าได้มีโอกาสไปเยี่ยมท่านทั้งหลาย โดยอย่างหนึ่งอย่างใดในที่สุดนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata kaisarɨ rɨ Sises apurɨnin nan epopɨtʉ'pʉ to' uya. To' meruntɨtanʉkʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon auro'ka'pʉ to' uya itekare pɨ' to' pori'ma pe, Sises rɨ apurɨ pɨ' to' uko'manto' pe. “Urɨ'nokon ekota'mato' pe iyesi Papa e'to' esa' wannɨ pe ya' epa'kan nɨto' pe,” ta'pʉ to' uya. \t กระทำให้ใจของสาวกทั้งหลายถือมั่นขึ้น เตือนเขาให้ดำรงอยู่ในความเชื่อ และสอนว่า เราทั้งหลายจำต้องทนความยากลำบากมากจนกว่าจะได้เข้าในอาณาจักรของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'sekeukasa' wana' i'kwɨtʉ iya pen, mɨrɨ awonsi'kɨ usenkʉ'nɨ poken te'sen apo' enkʉ'nʉkʉ iya pen, wakʉ ena itentai pʉ'kʉ pona rɨ. \t ไม้อ้อช้ำแล้วท่านจะไม่หัก ไส้ตะเกียงเป็นควันแล้วท่านจะไม่ดับ กว่าท่านจะทำให้การพิพากษามีชัยชนะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' uya Itepuru usenuminkato' i'tu'pʉ? Mɨrɨ pe pʉra, ɨnʉ' rɨ esi'pʉ ipana'tɨnin pe?” \t เพราะว่า ` ใคร เล่า รู้จัก พระทัย ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า หรือ ใคร เล่า เป็น ที่ ปรึกษา พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro ka'pon amʉ' sa'man annawɨrɨ wakʉ kupʉ pɨ' te'san uya eke pe tʉku'to' kon, tʉnamato' kon mɨrɨ awonsi'kɨ eri'nɨto' pen warinpa ena' inke rɨ uko'man nɨto' tʉrʉ iya. \t สำหรับ คน ที่ พากเพียร ทำความ ดี แสวง หาส ง่า ราศี เกียรติ และ ความ เป็น อมตะ นั้น พระองค์ จะ ประทาน ชีวิต นิรันดร์ให้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tanporon nɨ to' nʉkupʉ'pʉ pe na'ne' esi mɨrɨ ka'pon amʉ' uya tento' kon ipɨ' pe: tʉwɨpʉremato' kon yen konepɨtʉ to' uya eke ton pe ika'ta, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpon kon sousowʉ pe te'sen kanan ɨnkapɨtʉ to' uya kusan ton pe. \t การกระทำของเขาทุกอย่างเป็นการอวดให้คนเห็นเท่านั้น เขาใช้กลักพระบัญญัติอย่างใหญ่ สวมเสื้อที่มีพู่ห้อยอันยาว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ' rɨ itonpa ton akontawon kon usewansiuka'pʉ, mɨrɨ ton pɨ' usauro'nɨ pɨ' to' esi'pʉ siya rɨ Isutiya i'kʉrʉ poro'ne rɨ. \t บรรดา เพื่อนบ้าน ของ ท่าน ก็ บังเกิด ความ กลัว และ เหตุการณ์ ทั้งปวง นั้น ก็ เลื่องลือ ไป ทั่ว แถบ ภูเขา แคว้น ยูเดีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pona ina koro'tau te'san uri'sami'si amʉ' uya ina ewansiukapɨ'an ko. Awanakʉi' kuru to' utɨ'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe pona, e'tane itekepu pʉra iyesi'pʉ mɨrɨ yau. Mɨrɨpan kon uye'sa' uya ina pana'tɨ'pʉ inserʉ amʉ' ene'pʉ tʉuya'nokon tukai'. Mɨrɨpan kon uya, ‘Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ man,’ ta'pʉ to' pɨ'. \t และยังมีผู้หญิงบางคนในพวกเราที่ได้ทำให้เราประหลาดใจ นางได้ไปที่อุโมงค์เมื่อเวลาเช้ามืด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane si wakʉ non po na'ne' ite' kamoro wakʉ pe te'san, wakʉ itewan ton. Main etanin nan, anʉnnin nan, mɨrɨpan ko'manʉkʉ to' uya epeta. \t และซึ่งตกที่ดินดีนั้น ได้แก่คนเหล่านั้นที่ได้ยินพระวจนะด้วยใจซื่อสัตย์และใจที่ดีแล้วก็จดจำไว้ จึงเกิดผลด้วยความเพียร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane urɨ'nokon uya i'tu Papa uya kamo Sises Kʉrai apurɨto' esanon nɨken anʉmʉ. Mɨrɨ kasa iyesi wenai, urɨ'nokon uya nɨrɨ Kʉrai Sises apurɨto' esi apurɨto' poro wakʉ pe ekonekan nɨto' pe, main awɨrɨ e'nɨ winɨ pen, apʉne pʉra main awɨrɨ te'se ɨnʉ' rɨ ekoneka pʉra iyesi wakʉ pe. \t ก็ยังรู้ว่าไม่มีผู้ใดเป็นคนชอบธรรมได้โดยการกระทำตามพระราชบัญญัติ แต่โดยความเชื่อในพระเยซูคริสต์เท่านั้น ถึงเราเองก็มีความเชื่อในพระเยซูคริสต์ เพื่อเราจะได้เป็นคนชอบธรรมโดยความเชื่อในพระคริสต์ ไม่ใช่โดยการกระทำตามพระราชบัญญัติ เพราะว่าโดยการกระทำตามพระราชบัญญัตินั้น `ไม่มีผู้หนึ่งผู้ใดเป็นคนชอบธรรมได้เลย'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Papa urɨ, Epʉra'an, Aisi', Seko' e'to' itese' ipɨ',’ tawon. Papa, iyeri'sa' kon e'to' itese' pɨ' pen e'tane nurɨnan kon,” ta'pʉ Sises uya. \t ` เรา เป็น พระเจ้า ของ อับ ราฮัม เป็น พระเจ้า ของ อิสอัค และ เป็น พระเจ้า ของ ยา โค บ ' พระเจ้า มิได้ เป็น พระเจ้า ของ คน ตาย แต่ ทรง เป็น พระเจ้า ของ คน เป็น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', pori' pe uyewan yau esii'ma, uyesen uya epori'mato' enpoika. Ayapurɨ uya, Papa, eri'sa' rɨ e'tane, upun uko'mamʉ te'ku'to' yau, \t เพราะฉะนั้น จิตใจ ของ ข้าพเจ้า จึง ยินดี และ ลิ้น ของ ข้าพเจ้า จึง เปรม ปรีดิ์ ยิ่ง กว่า นี้ เนื้อ หนัง ของ ข้าพเจ้า จะ พักพิง อยู่ ใน ความ หวัง ใจ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Ekama uya ɨpɨ'nokon, pʉse rɨ, isakon pen, ekonekasa' Papa pokon pe enna'po'pʉ, apʉne pʉra mɨ pe te'ku'sen ena mɨrɨ se pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ se pe rɨ te'ku'sen ena mɨrɨ eke pe,” ta'pʉ iya. \t เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า คน นี้ แหละ เมื่อ กลับ ลง ไป ยัง บ้าน ของ ตน ก็ นับ ว่า ชอบธรรม ยิ่ง กว่า อีก คน หนึ่ง นั้น เพราะว่า ทุก คน ที่ ยก ตัว ขึ้น จะ ต้อง ถูก เหยียด ลง แต่ ทุก คน ที่ ได้ ถ่อมตัว ลง จะ ต้อง ถูก ยก ขึ้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Wakʉ A'kwarʉ uye'sa' a'tai ɨpona'nokon, meruntɨ pe ɨyena kon mɨrɨ, mɨrɨpan uyekareei ekama auya'nokon mɨrɨ Surusiran po, Isutiya po, Sameriya po, mɨrɨ awonsi'kɨ siya rɨ non emʉ' kaisa rɨ,” ta'pʉ iya. \t แต่ท่านทั้งหลายจะได้รับพระราชทานฤทธิ์เดช เมื่อพระวิญญาณบริสุทธิ์จะเสด็จมาเหนือท่าน และท่านทั้งหลายจะเป็นพยานฝ่ายเราทั้งในกรุงเยรูซาเล็ม ทั่วแคว้นยูเดีย แคว้นสะมาเรีย และจนถึงที่สุดปลายแผ่นดินโลก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Ti'tui' e'tɨ', wakʉ pɨ' ɨusenuminkato' kon piyapai ayano'manin kon pɨ'. Ke'taripatʉu, e'tari ton nʉkupʉnʉ kʉ'ku'tʉu, serɨ non pon pɨ' rɨ aya'kwarʉ kon kʉsainʉnpatʉu. Mɨrɨ ku'sa' auya'nokon yau, iyekonekasa' pe pʉra rɨ ɨwesi kon koro'tau ɨyeporo uya 'nokon mɨrɨ ite'kwanau pʉra rɨ. \t จงเฝ้าระวังและอธิษฐานแต่จงระวังตัวให้ดี เกลือกว่าในเวลาหนึ่งเวลาใดใจของท่านจะล้นไปด้วยอาการกินและดื่ม และด้วยการเมา และด้วยคิดกังวลถึงชีวิตนี้ แล้วเวลานั้นจะมาถึงท่านโดยไม่ทันรู้ตัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Era'tɨ'pʉ ɨnʉ' uya uyauro'ka tukai' ense'na. Era'tɨsa' a'tai, 7 kaisaron korʉ pun konekasa' raan'pu apon ton ene'pʉ uya. \t ข้าพเจ้าจึงเหลียวมาทางพระสุรเสียงที่ตรัสแก่ข้าพเจ้านั้น ครั้นเหลียวแล้วข้าพเจ้าก็เห็นคันประทีปทองคำเจ็ดคัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta esi koro'tau utɨn pɨ' pata ton kaisa rɨ'ne, Reta pon kon wakʉ ton Papa nʉkupʉ'san ka'kʉranpai' itɨ'pʉ. \t ไอเนอัสได้รับการรักษาจนหายต่อมาเมื่อเปโตรเที่ยวไปตลอดทุกแห่งแล้ว ก็ลงมาหาพวกวิสุทธิชนซึ่งอาศัยอยู่ในเมืองลิดดาด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ na'ne' kuru kupʉ pɨ' esi'pʉ mɨrɨ Surusiran po. Esuwerʉ amʉ' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya iku'kɨ tasa' maimu awɨrɨ, tu'kan kon Sises apurɨnin nan emaika'pʉ uya pariki'si ta'. To' uma'tato' pe to' ku'sa' a'tai, mɨrɨ kasa rɨ to' nʉma'tai tawon pe rɨ e'pɨtʉ'pʉ. \t สิ่งเหล่านั้นข้าพระองค์ได้กระทำในกรุงเยรูซาเล็ม เมื่อข้าพระองค์รับอำนาจจากพวกปุโรหิตใหญ่แล้ว ข้าพระองค์ได้ขังวิสุทธิชนหลายคนไว้ในคุก และครั้นเขาถูกลงโทษถึงตาย ข้าพระองค์ก็เห็นดีด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane imu ensa' tʉuya'nokon a'tai, ta'pʉ to' uya tʉtonpa kon pɨ', ‘Pʉse rɨ kuru pʉse rɨ kiyari pata'se' anʉnton. Apʉne, iwɨpai'nokon, inanʉmʉnʉ anʉnto' kon pe,’ ta'pʉ to' uya. \t แต่เมื่อบรรดาคนเช่าสวนเห็นบุตรชายเจ้าของบ้านก็พูดกันว่า `คนนี้แหละเป็นทายาท มาเถิด ให้เราฆ่าเขา แล้วให้เรายึดมรดกของเขาเสีย'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ukʉipʉnʉ kon uya main awɨron kon pe ukoneka kon aka'nero' pe rɨ, wakʉ pe tʉpona'nokon te'sen awɨrɨ; e'tane Papa uya main awɨron pe ukoneka kon wakʉ pe uku'nin kon pe, wakʉ pe iye'to' yau ipokon pe e'nɨto' pe. \t เพราะ แท้จริง บิดา เหล่า นั้น ตี สอน เรา เพียง ชั่ว เวลา เล็กน้อย ตาม ความ เห็นดี เห็น ชอบ ของ เขา เท่านั้น แต่ พระองค์ ได้ ทรง ตี สอน เรา เพื่อ ประโยชน์ ของ เรา เพื่อให้ เรา ได้ เข้า ส่วน ใน ความ บริสุทธิ์ ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Emennʉ'pʉ po iwa rɨ, Sises enna'po'pʉ Ka'paneyan pona. Mɨrɨ a'tai, tʉpata'se' ya' iyenna'posa' man tawon useta'pʉ. \t คนอัมพาตได้รับการรักษาจนหายและได้รับความรอด (มธ 9:1-8; ลก 5:18-26)ครั้นล่วงไปหลายวัน พระองค์ได้เสด็จไปในเมืองคาเปอรนาอุมอีก และคนทั้งหลายได้ยินว่า พระองค์ประทับที่บ้าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Enupan nɨ iya “Kane” tawon pe Papa uya tasa' pen na'ne' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ non eseru pɨ' mentai kuru e'nɨto' pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ iwano' wannɨ pe tʉuse'se'tɨi' uko'man nɨto' pe, ipoken mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya tasa' kasa tʉuko'mansen pe serɨ pe na'ne' uko'man nɨto' yau, \t สอน ให้ เรา ละทิ้ง ความ อธรรม และ โลกียตัณ หา และ ดำเนิน ชีวิต ใน โลก ปัจจุบัน นี้ อย่าง มี สติสัมปชัญญะ อย่าง ชอบธรรม และ ตาม ทาง พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ, “Serɨ kasa to' uma'tasa' pɨ' ɨri ton pe kuru to' esi'pʉ pe kʉsekamatʉu. \t พระ เยซู จึง ตรัส ตอบ เขา ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย คิด ว่า ชาว กา ลิ ลี เหล่า นั้น เป็น คน บาป ยิ่ง กว่า ชาว กา ลิ ลี อื่นๆ ทั้งปวง เพราะว่า เขา ได้ ทุกข์ ทรมาน อย่าง นั้น หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Takuru'ke rɨ e'to' e'tane ɨi'tupɨ'to' kon pe, ɨri pe rɨ ukuu'pʉ auya'nokon pen mɨrɨ pe pʉra upɨ' rɨ ɨunuirata'pʉ kon pen nɨ. E'tane ru'ku, uyereutanʉkʉ'pʉ auya'nokon Papa inserʉʉi pe esi kasa rɨ, Kʉrai Sises pe esi kasa rɨ. \t และการทดลองของข้าพเจ้าซึ่งอยู่ในเนื้อหนังของข้าพเจ้า ท่านก็ไม่ได้ดูหมิ่นหรือปฏิเสธ แต่ได้ต้อนรับข้าพเจ้าเหมือนกับว่าเป็นทูตสวรรค์องค์หนึ่งของพระเจ้า หรือเหมือนกับพระเยซูคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Kʉsereutanʉ'tʉu, apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ eke Papa tʉrawasooi ku'nin nʉ'pʉ uyese' yau usaurokʉ poken pʉra iyesi mɨrɨ tʉpo ɨri pe upɨ'. \t พระ เยซู จึง ตรัส ว่า \" อย่า ห้าม เขา เลย เพราะว่า ไม่ มี ผู้ ใด จะ กระทำ การ อัศจรรย์ ใน นาม ของ เรา แล้ว อีก ประเดี๋ยว หนึ่ง อาจ กลับ พูด ประณาม เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(5,000 kaisa rɨ iwa rɨ ka'pon amʉ' esi'pʉ mɨrɨ yau.) E'tane rɨ tʉpoitorʉ ton pɨ' ta'pʉ iya, “To' ereutanʉ'pɨ'tɨ' tamu'kuru' ke'ne 50 kaisa rɨ'ne,” ta'pʉ iya. \t เพราะว่า คน เหล่า นั้น นับ แต่ ผู้ชาย ได้ ประมาณ ห้า พัน คน พระองค์ จึง สั่ง เหล่า สาวก ของ พระองค์ ว่า \" จง ให้ คน ทั้งปวง นั่ง ลง เป็น หมู่ ๆ ราว หมู่ ละ ห้า สิบ คน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya si a'si'pʉ, mɨrɨpan wɨnɨ'pʉ to' uya, mɨrɨpan eno'ma'pʉ to' uya kiyari e'kwa apai. \t เขา จึง พา กัน จับ บุตร นั้น ฆ่า เสีย และ เอา ศพ ทิ้ง ไว้ นอก สวน องุ่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyekama'po uya 'nokon kuru, utonpa ton, urɨ'nokon epuru Sises Kʉrai mɨrɨ awonsi'kɨ Iya'kwarʉ usi'nʉnkato' winɨ, e'suranmato' yau tikin nɨ upokon pe ɨyena kon i'se esi, upona Papa pɨ' ɨwɨpʉrema kon yau. \t พี่น้องทั้งหลาย โดยเห็นแก่พระเยซูคริสต์เจ้าและโดยเห็นแก่ความรักของพระวิญญาณ ข้าพเจ้าจึงวิงวอนขอให้ท่านช่วยอธิษฐานพระเจ้าด้วยใจร้อนรนเพื่อข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Nai kasa si isemo'kaka'sa' rɨ ka'pon entukapʉ kanan iyakon ite'kwa pe?” tukai' Sises ekama'po'pʉ iya. “Iyewonkapʉ poken pʉra rɨ sa'ne iyesi tʉsan ewan ya' tentuka'to' pe iyakon ite'kwa pe,” ta'pʉ iya. \t นิโคเดมัสทูลพระองค์ว่า \"คนชราแล้วจะบังเกิดใหม่อย่างไรได้ จะเข้าในครรภ์มารดาครั้งที่สองและบังเกิดใหม่ได้หรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨwɨpʉrema a'tai, ɨiwʉ' pʉ'kʉ ta' ewonkɨ, ɨmʉra'taai a'kokɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨwɨpʉrema pa tʉusensen pen nɨ ɨkʉipʉnʉ pɨ'. Mɨrɨ a'tai, ɨkʉipʉnʉ, ama'ai ɨnkupʉnʉ ennin uya ɨye'mato' pe. \t ฝ่าย ท่าน เมื่อ อธิษฐาน จง เข้า ใน ห้อง ชั้น ใน และ เมื่อ ปิด ประตู แล้ว จง อธิษฐาน ต่อ พระ บิดา ของ ท่าน ผู้ทรง สถิต ใน ที่ ลี้ลับ และ พระ บิดา ของ ท่าน ผู้ ทอดพระเนตร เห็น ใน ที่ ลี้ลับ จะ ทรง โปรด ประทาน บำเหน็จ แก่ ท่าน อย่าง เปิดเผย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saraman esi'pʉ Reyopowan kʉipʉnʉ pe, Reyopowan esi'pʉ Apaya kʉipʉnʉ pe, Apaya esi'pʉ Esa kʉipʉnʉ pe, \t ซา โลม อ น ให้ กำเนิด บุตร ชื่อ เรโหโบอัม เรโหโบอัม ให้ กำเนิด บุตร ชื่อ อา บียาห์ อา บี ยาห์ให้ กำเนิด บุตร ชื่อ อาสา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Takuru'kenan uya eikʉ'pʉ, “Itepuru, ɨnʉ' pʉra rɨ iyesi serɨ yau utʉnin iku'pɨ ka' tuna e'sokousokouma a'tai, ɨtɨ i'se rʉ'kwɨ e'tane ika', tʉron nɨ utɨkapʉ uwapiya,” ta'pʉ iya. \t คน ป่วย นั้น ทูล ตอบ พระองค์ ว่า \" ท่าน เจ้าข้า เมื่อ น้ำ กำลัง กระเพื่อม นั้น ไม่ มี ผู้ ใด ที่ จะ เอา ตัว ข้าพเจ้า ลง ไป ใน สระ และ เมื่อ ข้าพเจ้า กำลัง ไป คน อื่น ก็ ลง ไป ก่อน แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ ton ipanta ton pɨ' katapurɨi. Ikupʉ auya yau, se pɨ' ɨsenuminka': Imi' esa' pe ɨwesi pen, e'tane imi' esi ɨyesa' pe. \t ท่าน ก็ อย่า อวดดี ต่อกิ่ง เหล่า นั้น แต่ ถ้า ท่าน อวดดี ใช่ ว่า ท่าน ได้ เลี้ยง ราก นั้น ก็ หาไม่ แต่ ราก ต่างหาก เลี้ยง ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(5,000 kaisa rɨ iwa rɨ ka'pon amʉ' esi'pʉ mɨrɨ yau.) E'tane rɨ tʉpoitorʉ ton pɨ' ta'pʉ iya, “To' ereutanʉ'pɨ'tɨ' tamu'kuru' ke'ne 50 kaisa rɨ'ne,” ta'pʉ iya. \t เพราะว่าคนเหล่านั้นนับแต่ผู้ชายได้ประมาณห้าพันคน พระองค์จึงสั่งเหล่าสาวกของพระองค์ว่า \"จงให้คนทั้งปวงนั่งลงเป็นหมู่ๆ ราวหมู่ละห้าสิบคน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, kin usentu'ma'pʉ ipɨ', iye'womasa' rʉ'pʉ rɨ nin si tʉkukai', ennoko'pʉ iya mɨrɨ. \t เจ้านาย ของ ผู้ รับ ใช้ ผู้ นั้น มี พระทัย เมตตา โปรด ยก หนี้ ปล่อยตัว เขา ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uye'sa' serɨ pata weyu pe, ɨnʉ' rɨ uyapurɨnin pe na'ne' enkurumʉ namai' moro ewarupɨ yau. \t เรา เข้า มา ใน โลก เป็นความ สว่าง เพื่อ ผู้ ใด ที่ เชื่อ ใน เรา จะ มิได้ อยู่ ใน ความ มืด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Era' e'kamasa' Pi'ta enpa'ka pɨ' ekama'popɨ'to' pe tʉuya mɨn winon ewarupɨɨi tau, Pi'ta esi'pʉ e'nʉn nɨ pɨ' asa'ron kon soisa amʉ' a'sanau. To' uya itemekon auronpɨ'sa' esi'pʉ. Tʉron kon soisa amʉ' esi'pʉ mʉra'ta erasuntɨ pɨ'. \t ในคืนวันนั้นเอง ครั้นเฮโรดจะพาเปโตรออกมา เปโตรนอนหลับอยู่ระหว่างทหารสองคน มีโซ่สองเส้นล่ามไว้ และคนยามเฝ้าอยู่หน้าประตูคุก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan uya rɨ ɨkupʉ kon kin pe ɨwesi kon pa ukʉipʉnʉ uya rɨ uku'sa' na'ne' kasa itesa' pe e'to' pe, \t และพระบิดาของเราได้ทรงจัดเตรียมอาณาจักรมอบให้แก่เราอย่างไร เราก็จะจัดเตรียมอาณาจักรมอบให้แก่ท่านทั้งหลายเหมือนกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main pɨ' enupanin nan tonpa uya eikʉ'pʉ, “Ti'sa, serɨ tasa' auya a'tai, ina piyɨ'nʉ'pɨ'pɨtʉ auya,” ta'pʉ iya. \t ทรงตำหนินักกฎหมาย การพิพากษาแก่คนยุคนี้นักกฎหมายคนหนึ่งทูลพระองค์ว่า \"อาจารย์เจ้าข้า ซึ่งท่านว่าอย่างนั้น ท่านก็ติเตียนพวกเราด้วย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya tʉyun pi'pɨ puturʉkato' eporo'pʉ ento' ipɨ' pe, Papa uya anʉnsa' ipokena' pe enpoikanin pe apurɨto' iya winɨ, itun pi'pɨ puturʉkasa' pe pʉra rɨ marɨ iyesi koro'tau. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tanporon kon apurɨnin nan kʉipʉnʉ pe iyesi e'tane itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon pen, anʉnsa' kon tato' pe to' pɨ'. \t และ ท่าน ได้ เข้าสุหนัต เป็น เครื่องหมาย สำคัญ เป็น ตรา แห่ง ความชอบ ธรรม ซึ่ง เกิด โดย ความ เชื่อ ที่ ท่าน ได้ มี อยู่ เมื่อ ท่าน ยัง ไม่ ได้ เข้าสุหนัต เพื่อ ท่าน จะ ได้ เป็น บิดา ของ คน ทั้งปวง ที่ เชื่อ ทั้งที่ เมื่อ เขา ยัง ไม่ ได้ เข้าสุหนัต เพื่อ จะ ถือว่า เป็น ผู้ ชอบธรรม ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Imu uya ta'pʉ ipɨ', ‘Papai, e'makoimasa' man Papa winɨkʉi' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨwinɨkʉi' nɨrɨ. Ɨmu tukai' uyesakʉi.’ \t ฝ่ายบุตรนั้นจึงกล่าวแก่บิดาว่า `บิดาเจ้าข้า ข้าพเจ้าได้ทำผิดต่อสวรรค์และต่อสายตาของท่านด้วย ข้าพเจ้าไม่สมควรจะได้ชื่อว่าเป็นลูกของท่านอีกต่อไป'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ uyewan kon warinpanin uya Iya'kwarʉ usenuminkato' i'tu, apʉne pʉra Iya'kwarʉ ɨpʉrema wakʉ ton Papa nʉkupʉ'san pona Papa e'to' i'se awɨrɨ. \t และ พระองค์ ผู้ทรง ตรวจ ค้น ใจ มนุษย์ ก็ ทรง ทราบ ความ หมาย ของ พระ วิญญาณ เพราะว่า พระองค์ ทรง อธิษฐาน ขอ เพื่อ วิ สุทธิ ชน ตาม ที่ ชอบ พระทัย พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tikin nɨ rɨken Papa esi pɨ', ka'pon itun pi'pɨ iputurʉkasa' anʉnton apurɨto' winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ itun pi'pɨ iputurʉkasa' pen mɨrɨ rɨ marɨ apurɨto' poro. \t เพราะว่าพระเจ้าเป็นพระเจ้าองค์เดียว และพระองค์จะทรงโปรดให้คนที่เข้าสุหนัตเป็นคนชอบธรรมโดยความเชื่อ และจะทรงโปรดให้คนที่ไม่ได้เข้าสุหนัตเป็นคนชอบธรรมก็เพราะความเชื่อดุจกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utɨnpai'nokon eporo'pʉ uya'nokon na'ne' awɨrɨ rɨken. \t แต่เราได้แค่ไหนแล้ว ก็ให้เราดำเนินตรงตามนั้นต่อไป คือให้เราคิดเห็นอย่างเดียวกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai utonpa ton, kenari'nʉntʉu! Papa apurɨto' uya esi pɨ' iye'kupʉ rɨ inserʉ nekama'pʉ awɨrɨ. Mɨrɨ kasa kuru inserʉ uya uyauro'ka'pʉ mɨrɨ. \t เพราะฉะนั้น ท่าน ทั้งหลาย จง ทำใจ ดีๆ ไว้ เพราะ ข้าพเจ้า เชื่อ พระเจ้า ว่า การณ์ จะ เป็น ไป เหมือน อย่าง ที่ พระองค์ ได้ ทรง กล่าว แก่ ข้าพเจ้า นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨnʉ' rɨ kʉrɨ isapema pe Wakʉ A'kwarʉ pɨ' isauro'sa' pɨ' usentu'man pʉra rɨ iyesi mɨrɨ, apʉne pʉra siyaro' pe rɨ iye'makoimasa' mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t แต่ผู้ใดจะกล่าวคำหมิ่นประมาทต่อพระวิญญาณบริสุทธิ์จะไม่ได้รับการอภัยโทษเลย แต่ผู้นั้นย่อมได้รับโทษจากการพิพากษาเป็นนิตย์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨ Papa tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' esa', siyaro' pe ekonekan nɨto' mʉnʉ poro iyeri'sa' uyepuru kon Sises i'mʉ'sa'kanin nʉ'pʉ, kʉrɨ rɨ eke kuru karimeru amʉ' Pa'simanin, \t บัดนี้ขอพระเจ้าแห่งสันติสุข ผู้ทรงบันดาลให้พระเยซูเจ้าของเราเป็นขึ้นมาจากความตาย คือผู้ทรงเป็นผู้เลี้ยงแกะที่ยิ่งใหญ่ โดยพระโลหิตแห่งพันธสัญญานิรันดร์นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isairas, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' epuru uyee'pʉ, mɨrɨpan Sises ensa' tʉuya a'tai ita'mo'ka'pʉ i'ta piya'. \t ดูเถิด มี นาย ธรรม ศาลา คน หนึ่ง ชื่อ ไย รัสเดิน มา และ เมื่อ เขา เห็น พระองค์ ก็ กราบ ลง ที่ พระ บาท ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ iya, “Tɨwɨ kamoro Papa ese' pokon kon pen tekepu kon u'na'tɨi, e'tane enta Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei ekamai',” ta'pʉ iya. \t พระเยซูจึงตรัสกับเขาว่า \"ปล่อยให้คนตายฝังคนตายของเขาเองเถิด แต่ส่วนท่านจงไปประกาศอาณาจักรของพระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uye'kaa'pʉ Saiman Pi'ta poi rɨ, tekama'po ton, “Uyepuru, u'ta si korʉka auya?” tukai'. \t แล้ว พระองค์ ทรง มา ถึง ซี โมน เปโตร และ เปโตร ทูล พระองค์ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า พระองค์ จะ ทรง ล้าง เท้า ของ ข้าพระ องค์ หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tʉmu ɨnenpoikapai uyau itekareei ekamanin pe e'to' pe Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau. Mɨrɨ a'tai, ɨnʉ' rɨ ekama'po'pʉ uya pen upika'tɨto' pe iya, \t ที่จะทรงสำแดงพระบุตรของพระองค์ในตัวข้าพเจ้า เพื่อให้ข้าพเจ้าประกาศพระบุตรแก่ชนต่างชาตินั้น ในทันทีนั้นข้าพเจ้าก็ไม่ได้ปรึกษากับเนื้อหนังและเลือดเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, wanamari kasa tʉusensen parau ene'pʉ uya apo' pokon pe iye'sumasa'. Mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro kanan ene mɨrɨ awonsi'kɨ ipe ika'sa' mɨrɨ awonsi'kɨ nonpa pe itese' isenpoikasa' entai iye'sa' kon ene'pʉ uya. To' e'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ awai'nan wanamari waraino parau e'pi po, Papa uya tʉrepa'pʉ kon tʉwaai kon, a'pu esa' pe'ne. \t ข้าพเจ้า เห็น เป็น เหมือน ทะเล แก้ว ปน ไฟ และ บรรดา คน ที่ มี ชัย ต่อ สัตว์ ร้าย และ รูป ของ มัน และ เครื่องหมาย ของ มัน และ เลข ประจำ ชื่อ ของ มัน ยืน อยู่ บน ทะเล แก้ว นั้น พวก เขา ถือ พิณ เขา คู่ ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon userenka'pʉ eke pe: “Wakʉ kuru karimeru mʉre iwɨsa' rʉ'pʉ uya tʉpana'pano, timamin, tʉpu'ketʉ, tʉmeruntɨrʉ, tʉnamato', eke pe ti'tuto' mɨrɨ awonsi'kɨ tapurɨpɨ'to' eporo!” tukai'. \t ร้อง เสียง ดัง ว่า \" พระ เมษ โปดก ผู้ทรง ถูก ปลง พระ ชนม์ แล้ว นั้น เป็น ผู้ ที่ สมควร ได้ รับ ฤทธิ์ เดช ทรัพย์สมบัติ ปัญญา อานุภาพ เกียรติ สง่า ราศี และ คำ สดุดี \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya entakanoma'pʉ, “Tʉron kon uya Isaan Pa'tes ta ɨpɨ'; tʉron kon uya kanan pu'kena' Iraisa ta; tʉron kon uya rɨ marɨ Iseremaya mɨrɨ pe pʉra tʉron kon pu'kena' amʉ' tonpa ton ta ɨpɨ',” ta'pʉ to' uya. \t เขา จึง ทูล ตอบ ว่า \" บาง คน ว่าเป็น ยอ ห์น ผู้ ให้ รับ บัพ ติ ศ มา แต่ บาง คน ว่าเป็น เอ ลียาห์ และ คน อื่น ว่าเป็น เยเร มีย์ หรือ เป็น คน หนึ่ง ใน พวก ศาสดา พยากรณ์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Ɨri eseru ku'sa' tʉuya epe'pʉ ke Isutas uya non e'ma'pʉ, mɨrɨpan yau ita'mo'ka'pʉ, iye'toi'kwa'pʉ tʉwenu'pɨ takanʉ'se. \t ฝ่ายผู้นี้ได้เอาบำเหน็จแห่งการชั่วช้าของตนไปซื้อที่ดิน แล้วก็ล้มคะมำลงแตกกลางตัวไส้พุงทะลักออกมาหมด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises esi'pʉ e'pana rɨ to' eikʉ iya pʉra rɨ. Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya ekama'pokaa'pʉ kanan, “Ɨmɨrɨ pe' kʉrɨ rɨ Kʉrai, Iyɨpʉremasa' pe Te'sen Mu?” ta'pʉ iya. \t แต่ พระองค์ ทรง นิ่ง อยู่ มิได้ ตอบ ประการ ใด ท่าน มหา ปุโรหิต จึง ถาม พระองค์ อีก ว่า \" ท่าน เป็น พระ คริสต์ พระ บุตร ของ ผู้ทรง บรม สุข หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉse rɨ si kʉrɨ rɨ ipoitorʉ ekama pɨ' na'ne' imenukasa' iya rɨ na'ne'. I'tu i'napai rɨ inekamanʉ esi. \t สาวก คน นี้ แหละ ที่ เป็น พยาน ถึง เหตุการณ์ เหล่า นี้ และ เป็น ผู้ ที่ เขียน สิ่ง เหล่า นี้ ไว้ และ เรา ทราบ ว่า คำ พยาน ของ เขา เป็นความ จริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane to' ewonsa' a'tai Sises ekepu pʉra iyesi'pʉ mɨrɨ yau. \t และเมื่อเข้าไปมิได้เห็นพระศพของพระเยซูเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ non pona tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' ne'sa' uya tukai' ke'tʉu,” ta'pʉ Sises uya. “Tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' ne'se'na uye'sa' pen, e'tane supara ne'sa' uya. \t พระ คริสต์ ทรง อยู่ เหนือ บิดา หรือ มารดา อย่า คิด ว่า เรา มา เพื่อ จะ นำ สันติภาพ มา สู่ โลก เรา มิได้ นำ สันติภาพ มา ให้ แต่ เรา นำ ดาบ มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papa uya ɨkota'ma kon mɨrɨ ipan pe rɨ, Pari'si amʉ', apʉne pʉra eke ton apon po ɨyereutapɨ'pɨtʉ kon i'nʉnka auya'nokon pɨ' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' uya, ‘Miyarɨ,’ ta i'se ɨwesi kon ɨpɨ'nokon kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨ pata'se' yau. \t วิบัติ แก่ เจ้า พวก ฟาริสี ด้วยว่า พวก เจ้า ชอบ ที่นั่ง อัน มี เกียรติ ใน ธรรม ศาลา และ ชอบ ให้ เขา คำนับ ที่ กลาง ตลาด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata eposa' tʉuya a'tai, Papa uya eke pe rɨ wakʉ nonkasa' to' pona ene'pʉ iya. Pori' pe iyesi'pʉ, mɨrɨpan uya to' pori'mapɨtʉ'pʉ miyarɨ rɨ Sises apurɨnin nan pe to' e'to' pe tanporo tewan kon pokon pe. \t เมื่อ บา ร นา บัสมา ถึง แล้ว และ ได้ เห็น พระ คุณ ของ พระเจ้า ก็ ปีติ ยินดี จึง ได้ เตือน คน เหล่า นั้น ให้ ตั้ง มั่นคง ติด สนิท อยู่ กับ องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan uya, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' serɨ po'piyun kʉrʉpo'pomasa' pʉra rɨ iyesi, itepe'pʉ ke entu'manin nan repato' pe? Tikin nɨ wʉipiya yau e'tʉrawasoman nɨsa' epe'pʉ e'to' airɨ rɨ iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t \"เหตุไฉนจึงไม่ขายน้ำมันนั้นเป็นเงินสักสามร้อยเดนาริอัน แล้วแจกให้แก่คนจน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iwɨto' ipɨkɨrɨ pʉra rɨ iyesi tukai' i'tu'pʉ uya e'tane, Sisa uya kuru tekama'popɨtʉ i'se iye'sa'. Mɨrɨpan Ron pona enno'to' pe uya e'kamasa'. \t แต่ข้าพเจ้าเห็นว่าเขาไม่ได้ทำผิดสิ่งไรที่ควรจะต้องตาย และเพราะเขาเองได้อุทธรณ์ถึงออกัสตัส ข้าพเจ้าตกลงใจว่าจะส่งเขาไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya Papa ensa' pʉra iyesi; tikin nan kuru rɨ Papa Mumu, tʉkʉipʉnʉ enau te'sen kʉrɨ rɨ uya rɨken enpoikasa' i'tuto' pe. \t ไม่ มี ใคร เคย เห็น พระเจ้า ใน เวลา ใด เลย พระ บุตร องค์ เดียว ที่ บังเกิด มา ผู้ทรง สถิต ใน พระ ทรวง ของ พระ บิดา พระองค์ ได้ ทรง สำแดง พระเจ้า แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ kuru ken ense'na ɨutɨ'pʉ kon? Pu'kena' katɨ? Ewai' apana'tɨ uya 'nokon, pu'kena' entaino rɨ. \t แต่ ท่าน ทั้งหลาย ออก ไป ดู อะไร ดู ศาสดา พยากรณ์ หรือ แน่ ทีเดียว และ เรา บอก ท่าน ว่า ท่าน นั้น เป็น ยิ่ง กว่า ศาสดา พยากรณ์ เสีย อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ, wakʉ tʉnkupʉnʉ i'tunin, ikupʉ iya pʉra na'ne' umakoita mɨrɨ. \t เหตุ ฉะนั้น คน ใด ที่ รู้จัก กระทำ การ ดี และ ไม่ ได้ กระทำ บาป จึง มี แก่ คน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Sises poro miyarɨ rɨ Papa ena' use'man pe apurɨpɨ'pai'nokon—mʉta tʉrawasooi winɨ itese' pɨ' tʉsauro'sen. \t คำ เตือน ให้ ยอม อยู่ ใน โอวาท ของ ผู้ ปกครอง เหตุ ฉะนั้น ให้ เรา ถวาย คำ สรรเสริญ เป็น เครื่องบูชา แด่ พระเจ้า ตลอด ไป โดย ทาง พระองค์ นั้น คือ ผล แห่ง ริมฝีปาก ที่ ขอบพระคุณ พระ นาม ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Itepuru A'kwarʉ i'tupɨtʉ kon pa ɨyekoneka'pʉ kon?” ta'pʉ iya. “Apʉne enkɨ, ataan'pʉ u'na'tɨnin nʉ'san nɨ marɨ esi moro mʉra'ta nau, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya rɨ marɨ ɨyenpa'ka mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t เปโตร จึง ถาม นาง ว่า \" ไฉน เจ้า ทั้ง สอง ได้ พร้อม ใจ กัน ทดลอง พระ วิญญาณ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า เล่า จง ดูเถิด เท้า ของ พวก คน ที่ ฝัง ศพ สามี ของ เจ้า ก็ อยู่ ที่ ประตู และ เขา จะ หาม ศพ ของ เจ้า ออก ไป ด้วย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra urɨ'nokon uko'mamʉ uiwano' kon pe rɨken pen, mɨrɨ awonsi'kɨ eri'nɨ uiwano' kon pe rɨken pen. \t เพราะในพวกเราไม่มีผู้ใดมีชีวิตอยู่เพื่อตนเองฝ่ายเดียว และไม่มีผู้ใดตายเพื่อตนเองฝ่ายเดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ tonpa ton pe apurɨto' anʉntɨ' awapu kon pe, serɨ ke tanporon ɨri pʉre ton i'nɨ'panʉkʉ kon pa. \t และ พร้อม กับ สิ่ง ทั้งหมด นี้ จง เอา ความ เชื่อ เป็น โล่ ด้วย โล่ นั้น ท่าน จะ ได้ ดับ ลูก ศร เพลิง ของ ผู้ ชั่ว ร้าย นั้น เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ananayas, ino'pʉ Sa'paira uya kanan tʉnono kon kʉrʉpo'poma'pʉ. \t อา นา เนียและ สัปฟีรา ถึง แก่ ความ ตาย แต่ มี ชาย คน หนึ่ง ชื่อ อา นา เนียกับ ภรรยา ชื่อ สัปฟีรา ได้ ขาย ที่ดิน ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ rɨ i'se ɨwesi kon e'tane eporo auya'nokon pʉra iyesi. Iwenai ɨye'wɨnɨ kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ enkuui pe ɨwesi kon, e'tane i'se ɨwe'to' kon eporo auya'nokon poken pʉra iyesi. Ɨsipɨ' ɨwesi kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyepanta'ma kon. Eporo auya'nokon pʉra iyesi, apʉne pʉra Papa pɨ' ekama'po auya'nokon pʉra iyesi pɨ'. \t ท่านทั้งหลายอยากได้ แต่ไม่ได้ ท่านก็ฆ่ากัน ท่านโลภแต่ไม่ได้ ท่านก็ทะเลาะและทำสงครามกัน ที่ท่านไม่มีเพราะท่านไม่ได้ขอ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane inke pʉra Paarʉ ennoko'pʉ itonpa ton uya tʉron nɨ pata ya', e'tane Sairas mɨrɨ awonsi'kɨ Temu'ti pokon uko'manpɨtʉ'pʉ Pereya po rɨ. \t ขณะนั้นพวกพี่น้องจึงส่งเปาโลออกไปตามทางที่จะไปทะเล แต่สิลาสกับทิโมธียังอยู่ที่นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Tanporon nɨ nɨnsa' ina uya man ɨpɨkɨrɨ tʉutɨto' kon pe. Ɨ'rɨ ken si e'to' oton ina iwano' pe?” ta'pʉ iya. \t บรรดา อัครสาวก จะ พิพากษา อิส รา เอลสิบ สอง ตระกูล แล้ว เปโตร ทูล พระองค์ ว่า \" ดูเถิด ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย ได้ สละ สิ่ง สารพัด และ ได้ ติดตาม พระองค์ มา พวก ข้าพระ องค์ จึง จะ ได้ อะไร บ้าง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tense e'tɨ' ɨnʉ' uya rɨ wakʉ nonkasa' Papa uya pʉremekʉ namai', mɨrɨ awonsi'kɨ i'ne' mi' rɨ kʉsa'tanin ekamʉn ku'ton mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan kon ma'tanʉ'ton pe. \t และจงระวังให้ดีเกรงว่าจะมีบางคนกำลังเสื่อมจากพระกรุณาคุณของพระเจ้า และเกรงว่าจะมีรากขมขื่นแซมขึ้นมาทำให้เกิดความยุ่งยากแก่ท่าน และเป็นเหตุให้คนเป็นอันมากมลทินไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ te'masen pe iye'to' pe ekama'posa', karimeru amʉ' esa' pen, karimeru amʉ' esi itikʉn non pe pʉra. Ene kaikusi uyepʉ ene iya a'tai, karimeru amʉ' nɨmɨ iya. Iyainʉmʉ, ene kaikusi uya to' a'si, karimeru amʉ' nɨrɨ e'tʉrʉ'kwa. \t แต่ ผู้ ที่ รับจ้าง มิได้ เป็น ผู้ เลี้ยง แกะ และ ฝูง แกะ ไม่ เป็น ของ เขา เมื่อ เห็น สุนัข ป่า มา เขา จึง ละทิ้ง ฝูง แกะ หนี ไป สุนัข ป่า ก็ ชิง เอา แกะ ไป เสีย และ ทำให้ ฝูง แกะ กระจัดกระจาย ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Wana' na mɨrɨ awonsi'kɨ ipo'tɨ kasa, mɨrɨ kasa si iye'to' oton pata weyu u'ma'sa' a'tai. \t เหตุฉะนั้น เขาเก็บข้าวละมานเผาไฟเสียอย่างไร ในการสิ้นสุดของโลกนี้ก็จะเป็นอย่างนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ rɨ te'ku'ton i'tu to' uya pʉra rɨ iyesi'pʉ i'mʉnpʉ uyepʉ pʉ'kʉ pona rɨ, mɨrɨpan kon arɨ'pʉ iya tanporo rɨ. Mɨrɨ kasa rɨ marɨ iye'to' oton, Ka'pon, Papa winon uyepʉ a'tai. \t และน้ำท่วมได้มากวาดเอาพวกเขาไปสิ้น โดยไม่ทันรู้ตัวฉันใด เมื่อบุตรมนุษย์เสด็จมาก็จะเป็นฉันนั้นด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itepuru ton usewansiuka'pʉ, ɨpiyɨ'ke' pe pʉra Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan ene tʉuya'nokon pɨ' sepa' nan nɨ mɨrɨ awonsi'kɨ isenupasa' kon pen nɨ, e'tane to' uya to' to'ka'nʉkʉ'pʉ Sises a'kɨron kon nʉ'san pe. \t พวกสาวกได้รับการข่มขู่แต่มิได้ถูกฆ่าเสียเมื่อเขาเห็นความกล้าหาญของเปโตรกับยอห์น และรู้ว่าท่านทั้งสองขาดการศึกษาและเป็นคนมีความรู้น้อยก็ประหลาดใจ แล้วสำนึกว่าคนทั้งสองเคยอยู่กับพระเยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises piya' ipoitorʉ ton uyee'pʉ ama'ai, mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ina uya enpa'ka pʉra iyesi?” ta'pʉ to' uya. \t ภายหลัง เหล่า สาวก มา หา พระ เยซู เป็น ส่วนตัว ทูล ถาม ว่า \" เหตุ ไฉน พวก ข้าพระ องค์ ขับ ผี นั้น ออก ไม่ ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pena rɨ, Papa i'tu auya'nokon pʉra iyesi a'tai, apiyo' pe ɨwesi'pʉ kon kamo ti'naino kon papa amʉ' pen iwano' pe. \t การ ปฏิเสธ อิสรภาพ และ กลับ เป็น ทาส อีก แต่ ก่อน นี้ เมื่อ ท่าน ทั้งหลาย ยัง ไม่ รู้จัก พระเจ้า ท่าน เป็น ทาส ของ สิ่ง ซึ่ง โดย สภาพ แล้ว ไม่ ใช่ พระ เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusewankamai' pʉra e'nɨ ku'nin ka'pon esi yau mɨrɨ yau, tɨwɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' nesii ipiyau. Mɨrɨ pe pʉra iyesi yau, tɨwɨ ɨpona'nokon nenna'poi. \t ถ้า ลูก แห่ง สันติ สุข อยู่ ที่ นั่น สันติ สุข ของ ท่าน จะ อยู่ กับ เขา ถ้า หาไม่ สันติ สุข ของ ท่าน จะ กลับ อยู่ กับ ท่าน อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main pɨ' enupanin nan tonpa ton, Pari'si amʉ' pe te'san uya Sises enta'na ene'pʉ pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan pokon pe, mɨrɨpan kon uya ipoitorʉ ton ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' kamoro rupɨ pokon pe iyenta'na?” ta'pʉ. \t ฝ่าย พวก ธร ร มา จาร ย์และ พวก ฟาริสี เมื่อ เห็น พระองค์ ทรง เสวย พระ กระยาหาร กับ พวก คน เก็บ ภาษี และ คน บาป จึง ถาม สาวก ของ พระองค์ ว่า \" เหตุ ไฉน พระองค์ จึง กิน และ ดื่ม ร่วม กับ พวก คน เก็บ ภาษี และ คน บาป เล่า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tui'ma rɨ Papa usauro'sa' esi ipoken kamoro serɨ rupɨ ku'nin nan esi uma'tan nɨto' eponin nan pe tawon, serɨ ton kuru kupʉ to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro serɨ ku'nin nan pɨ' rɨ nɨrɨ wakʉ pe man ta to' uya. \t แม้ เขา จะ รู้ การ พิพากษา ของ พระเจ้า ที่ ว่า คน ทั้งปวง ที่ ประพฤติ เช่น นั้น สมควร จะ ตาย เขา ก็ ไม่ เพียง ประพฤติ เท่านั้น แต่ ยัง เห็นดี กับ คน อื่น ที่ ประพฤติ เช่น นั้น ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Itepuru uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨmɨrɨ'nokon Pari'si amʉ' uya a'sawʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ aparapii kon korʉka iya'poi pɨ' rɨken, e'tane iyau eke pe rɨ mentai e'nɨto' ɨri pe e'nɨto' esi ayau'nokon. \t รูปแบบแห่งความชอบธรรมที่ปรากฏเท่านั้นก็ยังไม่เพียงพอ (มธ 23:13-35)องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับเขาว่า \"เจ้าพวกฟาริสีย่อมชำระถ้วยชามภายนอก แต่ภายในของเจ้าเต็มไปด้วยความโลภและความชั่วร้าย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane rɨ, ɨmɨrɨ'nokon a'naino kon amakooi kon esi pen ɨyesa' kon pe, e'tane Iya'kwarʉ, Papa A'kwarʉ uko'mamʉ yau ayau'nokon. Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ esi yau Kʉrai A'kwarʉ esa' pe pʉra, Kʉrai iwano' pe pʉra rɨ iyesi. \t ถ้า พระ วิญญาณ ของ พระเจ้า ทรง สถิต อยู่ ใน ท่าน ทั้งหลาย จริงๆ แล้ว ท่าน ก็ มิได้ อยู่ ฝ่าย เนื้อ หนัง แต่ อยู่ ฝ่าย พระ วิญญาณ แต่ ถ้า ผู้ ใด ไม่ มี พระ วิญญาณ ของ พระ คริสต์ ผู้ นั้น ก็ ไม่ เป็น ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane erikʉ tʉpo, e'mʉ'sa'kasa' a'tai, utɨ mɨrɨ arawɨrɨ'nokon Kiyarari pona,” ta'pʉ iya. \t แต่ เมื่อ ทรง ชุบ ให้ เรา ฟื้น ขึ้น มา แล้ว เรา จะ ไป ยัง แคว้น กา ลิ ลี ก่อน หน้า ท่าน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Ise'sʉn mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon ka'pon amʉ' uya pʉrata tʉto' pe to' kupʉ'pʉ itepuru ton uya to' nonkato' pe to' utɨto' pe aka'ne' pe. \t จึง เรียก ประกัน ตัว ยา โสน กับ คน อื่นๆ แล้ว ก็ ปล่อย ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si munkɨ pe e'nɨ'nokon yau, intʉrʉnʉ anʉnnin pe e'nɨ—Papa nʉtʉrʉnʉ anʉnnin pe mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai nanʉmʉnʉ intʉrʉnʉ anʉnnin pe iya'kɨrɨ, i'nai rɨ iyekota'mato' yau e'nɨsa' yau, eke pe iku'to' yau rɨ marɨ e'nɨto' pe. \t และถ้าเราทั้งหลายเป็นบุตรแล้ว เราก็เป็นทายาทคือเป็นทายาทของพระเจ้า และเป็นทายาทร่วมกับพระคริสต์ เมื่อเราทั้งหลายทนทุกข์ทรมานด้วยกันกับพระองค์นั้น ก็เพื่อเราทั้งหลายจะได้สง่าราศีด้วยกันกับพระองค์ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨpan uya tʉkʉipʉnʉ eikʉ'pʉ, ‘Apʉne uyeta', amaimu pʉreme'nin pen sa'ne urɨ ko; ayapiyo' pe tʉuko'mansen inke rɨ wʉipiya ton kaisarɨ rɨ, e'tane utonpa ton pokon pe epori'mato' pe urepanin pen nɨ ɨmɨrɨ. \t แต่ เขา บอก บิดา ว่า ` ดูเถิด ข้าพเจ้า ได้ ปรนนิบัติ ท่าน กี่ ปี มา แล้ว และ มิได้ ละเมิด คำ บัญชา ของ ท่าน สัก ข้อ หนึ่ง เลย แม้แต่ เพียง ลูก แพะ สัก ตัว หนึ่ง ท่าน ก็ ยัง ไม่ เคย ให้ ข้าพเจ้า เพื่อ จะ เลี้ยง กัน เป็น ที่ รื่นเริง ยินดี กับ เพื่อนฝูง ของ ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Atɨ'! Atɨ'! Kurusu' pona ipokapɨ'tɨ'!” ta'pʉ to' uya. “Kin pe' ɨiwano' kon pokapɨtʉ uya kurusu' pona?” ta'pʉ Paire' uya to' pɨ'. “Ina kin pʉra rɨ man, e'tane Sisa rɨken ina kin,” ta'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya. \t แต่ เขา ทั้งหลาย ร้อง อึง ว่า \" เอา เขา ไป เสีย เอา เขา ไป เสีย ตรึง เขา เสีย ที่ กางเขน \" ปี ลา ต พูด กับ เขา ว่า \" ท่าน จะ ให้ เรา ตรึง กษัตริย์ ของ ท่าน ทั้งหลาย ที่ กางเขน หรือ \" พวก ปุโรหิต ใหญ่ ตอบ ว่า \" เว้นแต่ ซีซาร์ แล้ว เรา ไม่ มี กษัตริย์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tu'ke pʉra rɨ esii'ma, enari'ke' pe pʉra e'tɨ', apʉne pʉra ɨkʉipʉnʉ kon man pori' pe itesa' pe rɨ marɨ ɨwesi kon pa ɨrepa kon tʉuya pɨ'. \t ฝูง แกะ เล็กน้อย เอ๋ย อย่า กลัว เลย เพราะว่า พระ บิดา ของ ท่าน ชอบ พระทัย ที่ จะ ประทาน อาณาจักร นั้น ให้ แก่ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'tu auya'nokon mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' enta'na pʉra iyesi tʉron kon Esuwerʉ amʉ' pen a'kɨrɨ, to' rɨ ka'kʉranpa to' uya pʉra rɨ iyesi to' iwʉ' ta'. E'tane pʉra, Papa uya enpoikasa' man uyenu ya' tʉron kon wakʉ pe inkoneka'san pɨ' ɨri tukai' esi namai'. \t จึงกล่าวแก่คนเหล่านั้นว่า \"ท่านทั้งหลายทราบแล้วว่า คนชาติยิวนั้นจะคบให้สนิทกับคนต่างชาติหรือเข้าเยี่ยมก็เป็นที่พระราชบัญญัติห้ามไว้ แต่พระเจ้าได้ทรงสำแดงแก่ข้าพเจ้าแล้วว่า ไม่ควรเรียกคนหนึ่งคนใดว่าเป็นที่ห้ามหรือมลทิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra iweyu esi tanporon nɨ ku'nin pe tensen pe. Mɨrɨ wenai tasa' iya: “Aiko te'nʉnsen, apakakɨ, eri'nɨsa' apai e'mʉ'sa'ka', Kʉrai uya ɨwei'tɨto' pe,” ta iya. \t เหตุฉะนั้นพระองค์ตรัสแล้วว่า `คนที่หลับอยู่จงตื่นขึ้นและจงฟื้นขึ้นมาจากความตาย และพระคริสต์จะทรงส่องสว่างแก่ท่าน'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tu'kan kon anpisin tonpa ton uya rɨ apurɨ'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “Kʉrai uye'sa' a'tai, pʉse rɨ nʉku'ai'ne' entai kuru nɨrɨ ken pe' eke Papa tʉrawasooi ti'tuto' ipɨkɨrɨ ku'to' iya oton?” ta'pʉ to' uya. \t และ มี หลาย คนใน หมู่ ประชาชน นั้น ได้ เชื่อ ใน พระองค์ และ พูด ว่า \" เมื่อ พระ คริสต์ เสด็จ มา นั้น พระองค์ จะ ทรง กระทำ อัศจรรย์ มาก ยิ่ง กว่า ที่ ผู้ นี้ ได้ กระทำ หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Era'tɨ'pʉ ɨnʉ' uya uyauro'ka tukai' ense'na. Era'tɨsa' a'tai, 7 kaisaron korʉ pun konekasa' raan'pu apon ton ene'pʉ uya. \t ข้าพเจ้า จึง เหลียว มา ทาง พระ สุรเสียง ที่ ตรัส แก่ ข้าพเจ้า นั้น ครั้น เหลียว แล้ว ข้าพเจ้า ก็ เห็น คัน ประทีป ทองคำ เจ็ด คัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon nɨ Papa e'to' i'tu auya'nokon i'se ekamasa' uya man. Ɨ'rɨ rɨ Papa Maimu nonkasa' uya pʉra iyesi. \t เพราะว่า ข้าพเจ้ามิได้ย่อท้อในการกล่าวเรื่องพระดำริของพระเจ้าทั้งสิ้น ให้ท่านทั้งหลายฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Eke pe rɨ tato' uya man ɨpɨ'nokon, e'tane a'si auya'nokon poken pʉra iyesi. \t พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ จะ ทรง นำทาง คริสเตียน เรา ยัง มี อีก หลาย สิ่ง ที่ จะ บอก ท่าน ทั้งหลาย แต่ เดี๋ยวนี้ ท่าน ยัง รับ ไว้ ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra tu'kan kon nɨ uye'to' oton uyese' yau, ‘Kʉrai urɨ,’ tukai', mɨrɨpan kon uya tu'kan kon nɨ enku'tɨto' oton. \t ด้วยว่าจะมีหลายคนมาต่างอ้างนามของเรา กล่าวว่า `เราเป็นพระคริสต์' เขาจะล่อลวงคนเป็นอันมากให้หลงไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sapa' a'tai, Sises esi'pʉ ka'pon amʉ' enupa pɨ' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau. \t ทรง รักษา หญิง คน หนึ่ง ใน วัน สะ บา โต พระองค์ ทรง สั่งสอน อยู่ ที่ ธรรม ศาลา แห่ง หนึ่ง ใน วัน สะ บา โต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Emennʉ'pʉ iwa rɨ, tʉron nɨ uya kanan ensa' esi'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨmɨrɨ sa'ne kʉrɨ rɨ ko to' tonpa,” ta'pʉ iya. “Mooi, kʉrɨ rɨ pen nɨ urɨ!” ta'pʉ Pi'ta uya. \t สัก ครู่ หนึ่ง มี อีก คน หนึ่ง เห็น เปโตร จึง ว่า \" เจ้า เป็น คน หนึ่ง ใน พวก นั้น ด้วย \" เปโตร จึง ว่า \" พ่อ เอ๋ย ข้า มิได้ เป็น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon i'se esi sa'man pe kuru e'tʉrawasoman pɨ' esi ɨiwano' kon pe, Ʉrawote'siya pon kon iwano' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon ka'pon pe uyennin nʉ'san pen nɨrɨ. \t พระคริสต์เป็นคลังแห่งปัญญาและความรู้ทั้งปวงเพราะข้าพเจ้าใคร่ให้ท่านรู้ว่า ข้าพเจ้าสู้อุตส่าห์มากเพียงไรเพื่อท่าน เพื่อชาวเมืองเลาดีเซียและเพื่อคนทั้งปวงที่ยังไม่เห็นหน้าของข้าพเจ้าในฝ่ายเนื้อหนัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' anpisin ton uya eikʉ'pʉ, “Ene rɨ esi mɨrɨ ayau! Ɨnʉ' nai ɨwɨnɨ i'se?” ta'pʉ to' uya. \t คนเหล่านั้นตอบว่า \"ท่านมีผีสิงอยู่ ใครเล่าหาโอกาสจะฆ่าท่าน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ekama tʉpo, Sises uya ekama'po'pʉ, “Nai kʉrɨ ken si esi osorʉwawon kon apai ama' amʉ' eponin nʉ'pʉ tonpa pe tukai' mi'tuyan?” ta'pʉ iya. \t ในสามคนนั้น ท่านคิดเห็นว่า คนไหนปรากฏว่าเป็นเพื่อนบ้านของคนที่ถูกพวกโจรปล้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, uyewan e'to' i'se mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉremato' Papa pɨ' esi Esuwerʉ amʉ' epika'tɨto' pe. \t ชน ชาติ อิส รา เอลไม่รู้จัก ความชอบ ธรรม พี่น้อง ทั้งหลาย ความ ปรารถนา ใน จิตใจ ของ ข้าพเจ้า และ คำ วิงวอน ขอ ต่อ พระเจ้า เพื่อ คน อิส รา เอ ลนั้น คือ ขอ ให้ เขา รอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya tenu ra'tɨ'pʉ, mɨrɨpan uya ipoitorʉ, Sises ni'nʉnkanʉ uyepʉ tʉpɨkɨrɨ'nokon ene'pʉ. (Pʉse rɨ kʉrɨ rɨ Sises pona iye'tʉnkasa' rʉ'pʉ to' enta'na a'tai, “Uyepuru, ɨnʉ' uya si ɨyeparankato' oton?” tawon nʉ'pʉ.) \t เปโตร เหลียวหลัง เห็น สาวก คน ที่ พระ เยซู ทรง รัก ตาม มา คือ สาวก ที่ เอนตัว ลง ที่ พระ ทรวง ของ พระองค์ เมื่อ รับประทาน อาหาร เย็น อยู่ นั้น และ ทูล ถาม ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ผู้ ที่ จะ ทรยศ พระองค์ คือ ใคร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan eikʉ'pʉ imainarʉ esa' uya, ‘Tɨwɨ tikin nɨ rɨken wʉipiya isi'tuka'to' pe nesii. Iwoi aka uya, mɨrɨpan epetanʉ'nin ke iu'na'tɨto' pe uya. \t แต่ผู้รักษาสวนองุ่นตอบเขาว่า `นายเจ้าข้า ขอเอาไว้ปีนี้อีก ให้ข้าพเจ้าพรวนดินเอาปุ๋ยใส่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inserʉ maimu pɨ', ipan pe kuru Meri usenuminka'pʉ, mɨrɨpan, “Ɨ'rɨ rɨ si ta iya ko?” tukai'. \t เมื่อมารีย์เห็นทูตสวรรค์องค์นั้น เธอก็ตกใจเพราะคำของทูตนั้น และรำพึงว่าคำกล่าวนั้นจะหมายว่าอะไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ tʉpo, asakɨrɨ'nan kon inserʉ amʉ' ene'pʉ uya. To' e'mʉ'sa'kapɨ'sa' asakɨrɨ'nan non ekun airɨ'ne, asakɨrɨ'nan a'setun amʉ' a'si'pɨ'sa' to' uya esi'pʉ, non, parau mɨrɨ awonsi'kɨ yʉi posi'ma iya namai'. \t อิสราเอล 144,000 คนจาก 12 ตระกูลได้รับการประทับตราภายหลังเหตุการณ์เหล่านี้ ข้าพเจ้าได้เห็นทูตสวรรค์สี่องค์ยืนอยู่ที่มุมทั้งสี่ของแผ่นดินโลก ห้ามลมในแผ่นดินโลกทั้งสี่ทิศไว้ เพื่อไม่ให้ลมพัดบนบก ในทะเล หรือที่ต้นไม้ใดๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra Era' esi'pʉ Isaan namanin pe, iwapu pe iyesi'pʉ i'tu tʉuya ke, ipokena' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe. Isaurokʉ eta tʉuya a'tai, ekamʉra rɨ iyenapɨ'pɨtʉ'pʉ mɨrɨ rɨ e'tane imaimu ɨnetapai iyesi'pʉ. \t เพราะ เฮ โร ด ยำเกรง ยอ ห์น ด้วย รู้ ว่า ท่าน เป็น คน ชอบธรรม และ บริสุทธิ์ จึง ได้ ป้องกัน ท่าน ไว้ เมื่อ เฮ โร ด ได้ยิน คำสั่ง สอน ของ ท่าน ก็ ปฏิบัติ ตาม หลาย สิ่ง และ ยินดี รับ ฟัง ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Upiyapai enta, Se'tan! Apʉne pʉra iye'menukasa', ‘Itepuru, Papa, itese' pɨ' ɨwe'to' pɨ' rɨken ɨpʉrema'; Kʉrɨ rɨ rɨken poitorʉ pe e'kɨ,’ tawon,” ta'pʉ Sises uya. \t พระ เยซู จึง ตรัส ตอบ มัน ว่า \" อ้าย ซา ตาน จง ไป เสีย ให้ พ้น เพราะ พระ คัมภีร์ มี เขียน ไว้ ว่า ` จง นมัสการ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ผู้ เป็น พระเจ้า ของ ท่าน และ ปรนนิบัติ พระองค์ แต่ ผู้ เดียว ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ensa' a'tai, isentu'ma'pʉ ipɨ', mɨrɨpan uya, “Kakaramʉi,” ta'pʉ ipɨ'. \t เมื่อองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทอดพระเนตรเห็นมารดานั้น พระองค์ทรงเมตตากรุณาเขาและตรัสแก่เขาว่า \"อย่าร้องไห้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ epa'ka'pʉ usauro'nɨto' pata apai. \t แล้วเปาโลจึงออกไปจากเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', “Papa apon piyau to' esi mɨrɨ, to' esi i'se iye'to' kupʉ pɨ' wʉi nai mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ nau, ipɨ' ɨpʉreman nɨto', use'man nɨto' iwʉ' tau; kʉrɨ rɨ apono' po iyereutasa' na'ne' uko'manto' oton to' pokon pe. \t เพราะ เหตุ นั้น เขา ทั้งหลาย จึง ได้ อยู่ หน้า พระ ที่นั่ง ของ พระเจ้า และ ปรนนิบัติ พระองค์ ใน พระ วิหาร ของ พระองค์ ทั้ง กลางวัน และ กลางคืน และ พระองค์ ผู้ ประทับ บน พระ ที่นั่ง จะ สถิต อยู่ ท่ามกลาง เขา เหล่า นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Saiman Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Uyepuru, u'ta rɨken pen ken si e'tane, uyemiyatʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ u'pai rɨ nɨrɨ ken!” ta'pʉ iya. \t ซีโมนเปโตรทูลพระองค์ว่า \"พระองค์เจ้าข้า มิใช่แต่เท้าของข้าพระองค์เท่านั้น แต่ขอทรงโปรดล้างทั้งมือและศีรษะด้วย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etasa' kopʉna uya yau, ɨkota'ma iya 'nokon namai' ina uya auro'ka mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya to' pɨ'. \t ถ้า ความ นี้ ทราบ ถึง หู เจ้า เมือง เรา จะ พูด แก้ไข ให้ พวก เจ้า พ้น โทษ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kapirita mʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ paka mʉre mʉnʉ winɨ iyewomʉ'pʉ pen; e'tane iyewomʉ'pʉ Ipan Wakʉ Kuru Pata ya' tikin ite'kwa tʉnakonomaton pe pʉra rɨ tʉmʉnʉ winɨ rɨ, tɨwɨro' pe rɨ uye'mato' kon tepose. \t พระองค์ เสด็จ เข้าไป ใน ที่ บริสุทธิ์ เพียง ครั้ง เดียว เท่านั้น และ พระองค์ ไม่ ได้ ทรง นำ เลือด แพะ และ เลือด ลูก วัว เข้าไป แต่ ทรง นำ พระ โลหิต ของ พระองค์ เอง เข้าไป และ ทรง สำเร็จ การ ไถ่บาป ชั่ว นิรันดร์แก่ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau si, tu'ke rɨ enku'tɨnin nan pu'kena' amʉ' usenpoikato' oton, mɨrɨpan kon uya tu'kan kon nɨ enku'tɨto' oton. \t จะมีผู้พยากรณ์เท็จหลายคนเกิดขึ้นและล่อลวงคนเป็นอันมากให้หลงไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papa e'to' esa' wannɨ pe esi kin, tʉmu emari'ma i'kiyari konekanin nʉ'pʉ kasa, \t \"อาณาจักรแห่งสวรรค์เปรียบเหมือนกษัตริย์องค์หนึ่ง ซึ่งได้จัดพิธีอภิเษกสมรสสำหรับราชโอรสของท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya, “Sises man nurɨne. Ene'pʉ uya,” ta tane iya, to' uya apurɨ pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t เมื่อ เขา ได้ยิน ว่า พระองค์ ทรง พระ ชนม์ อยู่ และ มา รี ย์ได้ เห็น พระองค์ แล้ว เขา ก็ ไม่ เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra anpisin pe rɨ to' esi pɨ', Sises uya tʉpoitorʉ ton auro'ka'pʉ kanau epoto' pe to' uya tekanwa'tɨto' ya' ka'pon amʉ' uya tu'ke rɨ tʉu'na'tɨ namai'. \t พระองค์ จึง ตรัส สั่ง พวก สาวก ของ พระองค์ ให้ เอา เรือ เล็ก มา คอย รับ พระองค์ เพื่อ มิ ให้ ประชาชน เบียดเสียด พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ekama'po'pʉ, “Ma'non, ɨ'rɨ pɨ' aukaramʉ?” ta'pʉ to' uya. “To' uya uyepuru arɨ'pʉ, nai ya' rɨ nawon to' uya itʉrʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t ทูต ทั้ง สอง พูด กับ มา รี ย์ว่า \" หญิง เอ๋ย ร้องไห้ ทำไม \" เธอ ตอบ ทูต ทั้ง สอง ว่า \" เพราะ เขา เอา องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ ข้าพเจ้า ไป เสีย แล้ว และ ข้าพเจ้า ไม่ ทราบ ว่า เขา เอา พระองค์ ไป ไว้ ที่ไหน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe te'ku'san! I'tu auya'nokon non mɨrɨ awonsi'kɨ ka' winɨ rɨ ɨ'rɨ rɨ enpoikanin pe ɨwesi kon. Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' serɨ pe iweyu na'ne' enpoika i'tu auya'nokon pʉra iyesi? \t เจ้า คน หน้า ซื่อ ใจ คด เจ้า ทั้งหลาย รู้จัก วิจัย ความ เป็น ไป ของ แผ่นดิน และ ท้อง ฟ้า แต่ เหตุ ไฉน พวก เจ้า วิจัย ความ เป็น ไป ของ ยุค นี้ ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Patawon amʉ' uya wakʉ pe kuru ina ereutanʉkʉ'pʉ. Apo' po'tɨ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya ina kɨ'ma'pʉ a'nose'na, apʉne pʉra tuna pe, ikomi' pe nɨrɨ pata esi pɨ'. \t ฝ่าย ชาว ป่า นั้น มีค วาม กรุณา แก่ พวก เรา เป็นอันมาก เขา ก่อ ไฟ รับรอง เรา ทุก คน เพราะ ฝน ตก และ หนาว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Usaya esi'pʉ Iso'tan kʉipʉnʉ pe, Iso'tan esi'pʉ Eyas kʉipʉnʉ pe, Eyas esi'pʉ Esi'kaya kʉipʉnʉ pe, \t อุสซียาห์ให้กำเนิดบุตรชื่อโยธาม โยธามให้กำเนิดบุตรชื่ออาหัส อาหัสให้กำเนิดบุตรชื่อเฮเซคียาห์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Kasi pe pʉra, Esuwerʉ amʉ' pen, main, Mosi' winon esanon pen, uya ikupʉ ti'naino kon nɨ main e'to' i'se, main pe rɨ tiwano' kon pe to' esi, main esanon pe pʉra rɨ esii'ma, \t เพราะ เมื่อ ชน ต่าง ชาติ ซึ่ง ไม่ มี พระราชบัญญัติ ได้ ประพฤติ ตาม พระราชบัญญัติ โดย ปกติ วิสัย คน เหล่า นี้ แม้ ไม่ มี พระราชบัญญัติ ก็ เป็น พระราชบัญญัติ แก่ตัว เอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ ka'pon amʉ' enupa'pʉ Sises uya, “Papa e'to' esa' wannɨ pe esi i'nʉnkena' mamin umɨ yau onansa' te'sen kasa. Mɨrɨpan eposa' ka'pon uya a'tai, iu'na'tɨkapʉ iya kanan, mɨrɨpan esi pori' pe, mɨrɨpan uya tanporo timamin kʉrʉpo'poma, mɨrɨpan epe'pʉ ke mɨrɨ non e'ma iya. \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ ขุม ทรัพย์ ที่ ซ่อน ไว้ อีก ประการ หนึ่ง อาณาจักร แห่ง สวรรค์ เปรียบ เหมือน ขุม ทรัพย์ ซ่อน ไว้ ใน ทุ่ง นา เมื่อ มี ผู้ ใด พบ แล้ว ก็ กลับ ซ่อน เสีย อีก และ เพราะ ความ ปรีดี จึง ไป ขาย สรรพ สิ่ง ซึ่ง เขา มี อยู่ แล้วไป ซื้อ ทุ่ง นา นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane nin si serɨ Papa uya ka'pon amʉ' anʉnto' ipokenan pe usi'tusa', main piyapai, main, Mosi' winon mɨrɨ awonsi'kɨ Pu'kena' amʉ' nekamayai'ne'. \t ความชอบ ธรรม โดย ความ เชื่อ แต่ บัดนี้ ได้ ปรากฏ แล้ว ว่าความ ชอบธรรม ของ พระเจ้า นั้น ปรากฏ นอกเหนือ พระราชบัญญัติ ซึ่ง พระราชบัญญัติ กับ พวก ศาสดา พยากรณ์ เป็น พยาน อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si amʉ' iya'kɨrɨ te'san kon uya serɨ ta iya eta'pʉ. Ta'pʉ to' uya ipɨ', “Ɨ'rɨ? Tenku'ne nɨrɨ ina esi?” ta'pʉ to' uya. \t เมื่อพวกฟาริสีบางคนที่อยู่กับพระองค์ได้ยินอย่างนั้น จึงกล่าวแก่พระองค์ว่า \"เราตาบอดด้วยหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pʉse rɨ ka'pon uya ka'pon amʉ' auro'ka Papa pɨ' to' ɨpʉremato' pe Main uya mɨrɨ kasa tasa' pʉra rɨ iye'tane,” ta'pʉ to' uya. \t ฟ้องว่า \"คนนี้ชักชวนคนทั้งหลายให้นมัสการพระเจ้าตามทางที่ผิดกฎหมาย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro ipiyawɨrɨ tʉutɨsan uya ɨri pe rɨ isapema'pʉ. Ti'pai kon sʉkʉsʉkʉma'pʉ to' uya, “Ɨmɨrɨ si, ‘use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ma'tanʉkʉ uya, mɨrɨpan kanan amɨkapʉ uya osorʉwau wʉi yau,’ tawon nʉ'pʉ, \t ฝ่าย คน ทั้งหลาย ที่ เดิน ผ่าน ไป มา นั้น ก็ ด่า ว่า พระองค์ สั่น ศีรษะ ของ เขา กล่าว ว่า \" เฮ้ย เจ้า ผู้ จะ ทำลาย พระ วิหาร และ สร้าง ขึ้น ใน สาม วันน่ะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨri ku'nin nʉ'san pen nɨ eno'ma'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉ'ka'pʉ auya'nokon, ɨyewa'nomanin kon pokena' nan pen nɨ. \t ท่านได้ตัดสินลงโทษ และได้ฆ่าคนชอบธรรม เขาก็ไม่ได้ต่อสู้ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ ku'pai'nokon, penaro' a'sarutanʉ'nin ke pen, ɨri ɨsɨ pe e'paino, ɨri iteseru pe e'paino a'sarutanʉ'nin pen, e'tane pʉreti a'sarutanʉ'nin a'kɨron pen ke, pʉreti enku'tɨnin pen, e'tane i'napairon ke. \t ครั้นหลังที่สุดพระองค์ทรงปรากฏแก่ข้าพเจ้าด้วย ผู้เป็นเสมือนเด็กที่คลอดก่อนกำหนด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton e'kupʉ'pʉ iye'menukasa' itekare uta'ku'tɨto' pe, “Tikin nɨ rɨ iyɨ'pʉ e'kwɨ'to' oton pen,” tawon, \t เพราะ สิ่ง เหล่า นี้ เกิด ขึ้น เพื่อ ข้อ พระ คัมภีร์ จะ สำเร็จ ซึ่ง ว่า ` พระ อัฐิ ของ พระองค์ จะ ไม่ หัก สัก ซี่ เดียว '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' nin si tanporo iye'ku'sa' rʉ'pʉ pataka'pʉ Pi'ta uya na'ne' to' pɨ'; \t แต่ เปโตร ได้ อธิบาย ให้ เขา ฟัง ตั้งแต่ ต้น เป็น ลำดับ มา ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon nɨ ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨyepa'kato' oton pen nɨ tanporo ɨne'manʉ kon i'ma'ka auya'nokon pʉ'kʉ pona rɨ. \t เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ท่านจะออกจากที่นั่นไม่ได้กว่าท่านจะได้ใช้หนี้จนครบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Saiman mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton utɨ'pʉ iwarinpase'na. \t ฝ่าย ซี โมน และ คน ทั้งหลาย ที่ อยู่ ด้วย ก็ตาม หา พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra urɨ'nokon kamoro iputurʉkasa' ton, tʉwɨpʉremasan Papa A'kwarʉ awɨrɨ, Kʉrai Sises apurɨto' ipɨkɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ pun kupʉ pɨ' tenu kon yau te'san pen— \t เพราะว่า เรา ทั้งหลาย เป็น พวก ถือ พิธี เข้าสุหนัต คือ เป็น ผู้ นมัสการ พระเจ้า ด้วย จิต วิญญาณ และ ชื่นชมยินดี ใน พระ เยซู คริสต์ และ ไม่ ได้ ไว้ใจ ใน เนื้อ หนัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Wakʉ eponin ye' pe ɨwesi, ɨmɨrɨ, ina Epuru, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa, itese' pɨ' ina e'to', eke pe ɨi'tuto', anamato' mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨ eponin pe ɨwesi, tanporon nɨ esi pɨ' ankaa'pʉ pe. Amaimu awɨrɨ iye'ka'pɨtʉ'pʉ, tʉuko'manton kon pe,” ta'pʉ to' uya. \t \" โอ ข้า แต่ องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ ทรง สมควร ที่ จะ ได้ รับคำ สรรเสริญ พระ เกียรติ และ ฤทธิ์ เดช เพราะว่า พระองค์ ได้ ทรง สร้าง สรรพ สิ่ง ทั้งปวง และ สรรพ สิ่ง ทั้งปวง นั้น ก็ ทรง สร้าง ขึ้น แล้ว และ ดำรง อยู่ ตาม ชอบ พระทัย ของ พระองค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo 276 kaisa rɨ ina esi'pʉ kanau yau. \t เรา ทั้งหลาย ที่ อยู่ ใน กำปั่น นั้น รวม สอง ร้อย เจ็ด สิบ หก คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ, to' usenuminka kasa pʉra rɨ Papa i'tunin pe e'nɨto' enkurunpanin pe, to' nonkasa' iya iye'to' awɨrɨ pʉra to' usenuminkato' ya', tʉku'sen pen nɨ ku'to' pe to' uya. \t และ เพราะ เขา ไม่ เห็น ชอบ ที่ จะ รู้จัก พระเจ้า พระเจ้า จึง ทรง ปล่อย ให้ เขา มี ใจ เลว ทราม และ ประพฤติ สิ่ง ที่ ไม่ เหมาะสม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tu'ke rɨ eke Papa tʉrawasooi ti'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ'pʉ tʉpoitorʉ ton uya entane, e'tane serɨ kareta pɨ' iye'menukasa' pʉra iyesi. \t ความมุ่งหมายของข่าวประเสริฐของยอห์นพระเยซูได้ทรงกระทำหมายสำคัญอื่นๆอีกหลายประการต่อหน้าเหล่าสาวกของพระองค์ ซึ่งไม่ได้จดไว้ในหนังสือม้วนนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Ɨyenupato' kon uya ike esi uwinon pen nɨ, e'tane Papa, uyenno'nin nʉ'pʉ winɨ iyepʉ. \t พระ เยซู จึง ตรัส ตอบ เขา ว่า \" คำ สอน ของ เรา ไม่ ใช่ ของ เรา เอง แต่ เป็น ของ พระองค์ ผู้ทรง ใช้ เรา มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pena nurɨne iye'sa' rʉ'pʉ urɨ main pʉra iyesi a'tai; e'tane apiyontɨn nɨto' uye'sa' a'tai, makoi usenpoika'pʉ, \t เพราะครั้งหนึ่งข้าพเจ้าดำรงชีวิตอยู่โดยปราศจากพระราชบัญญัติ แต่เมื่อมีพระบัญญัติบาปก็กลับมีขึ้นอีกและข้าพเจ้าก็ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "12 a'kʉra' a'tai, pata ewarumamʉ'pʉ 3 a'kʉra' pʉ'kʉ pona rɨ. \t ครั้น เวลา เที่ยง ก็ บังเกิด ความ มืด ทั่ว ทั้ง แผ่นดิน จนถึง บ่าย สาม โมง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Umɨ pɨ' te'sen utɨ'pʉ kiyari ye' pɨnse'na tʉpa'karakai'. Ipa'karaka iya koro'tau, tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ asanta ta'. Mɨrɨpan ka'pon amʉ' usarɨ uya iwasa'kapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan ɨku'pʉ toron amʉ' uya. \t \" มี ผู้ หว่าน คน หนึ่ง ออก ไป หว่าน เมล็ด พืช ของ ตน และ เมื่อ เขา หว่าน เมล็ด พืช นั้น ก็ ตก ตาม หนทาง บ้าง ถูก เหยียบย่ำ และ นก ใน อากาศ มา กิน เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ waraino iku'to' pe pori'manin uyepʉ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ kʉrɨ ɨkɨ'manin kon nʉ'pʉ winɨ. \t การเกลี้ยกล่อมอย่างนี้ไม่ได้มาจากพระองค์ผู้ทรงเรียกท่านทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Se serɨ Papa tʉrawasooi ikupʉ auya'nokon i'se iye'to'; inennoko'pʉ apurɨtɨ',” ta'pʉ iya. \t พระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"งานของพระเจ้านั้นคือการที่ท่านเชื่อในท่านที่พระองค์ทรงใช้มานั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane Paarʉ esi'pʉ i'se pʉra. Roman amʉ' epuru Sisa uya kuru tekama'popɨtʉ i'se iyesi'pʉ, e'tane a'sisa' pe rɨ iye'to' pe ennoko uya pona rɨ Sisa piya',” ta'pʉ Pesʉ'tas uya kin Akʉri'pa pɨ'. \t แต่เมื่อเปาโลได้อุทธรณ์ขอให้ขังไว้เพื่อให้ออกัสตัสตัดสิน ข้าพเจ้าจึงสั่งให้คุมขังเขาไว้จนกว่าจะส่งตัวไปถึงซีซาร์ได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Urɨ, Sises uya uinserʉʉi enno'sa' ɨpiya'nokon so'si amʉ' auro'kanin pe. Urɨ kʉrɨ rɨ Tepi' Atʉ rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Ipa rʉ'pʉ, a'kwa, pata emakʉ a'taino Kaiyono',” ta'pʉ iya. \t \" เรา คือ เยซู ผู้ ใช้ ให้ ทูต สวรรค์ ของ เรา ไป เป็น พยาน สำแดง เหตุการณ์ เหล่า นี้ แก่ ท่าน เพื่อ ค ริ สต จักร ทั้งหลาย เรา เป็น ราก และ เป็น เชื้อสาย ของ ดา วิด และ เป็น ดาว ประจำ รุ่ง อัน สุกใส \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane si, ɨmɨrɨ'nokon, ɨnʉ' pe ken si esi mʉkayatʉu?” ta'pʉ Sises uya. \t พระองค์ตรัสถามเขาว่า \"แล้วพวกท่านเล่า ว่าเราเป็นผู้ใด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta'pʉ iya, apʉne pʉra Sises uya epa'kakɨ iyapai taka'sa' pɨ' tʉpɨ'. Sises uya eporo rawɨrɨ, inke rɨ sa'ne makoi a'kwarʉ uya a'sisa' ko'manʉ'sa' esi'pʉ. To' uya rɨ temiyatʉ, ti'ta rɨ auronpɨ'sa' e'tane i'sen ke, tʉpa'simanin ke rɨ te'tane, i'kɨrɨpɨtʉ'pʉ iya rɨ, mɨrɨpan apɨtʉ'pʉ makoi a'kwarʉ ton uya tʉ'kena'pɨ ya'. \t (ที่พูดเช่นนี้ก็เพราะพระองค์ได้สั่งผีโสโครกให้ออกมาจากตัวคนนั้น ด้วยว่าผีนั้นแผลงฤทธิ์ในตัวเขาบ่อยๆ และเขาถูกจำด้วยโซ่ตรวน แต่เขาได้หักเครื่องจำนั้นเสีย แล้วผีก็นำเขาไปในที่เปลี่ยว)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etasa' mɨrɨ yau te'san tonpa uya a'tai, ta'pʉ iya Sises pɨ', “Pori' pe kuru kamoro esi mɨrɨ enta'nan pɨ' te'ton kon Papa e'to' esa' wannɨ pe yau,” ta'pʉ iya. \t คำอุปมาเกี่ยวกับการเลี้ยงใหญ่ (มธ 22:1-14)ฝ่ายคนหนึ่งที่เอนกายลงรับประทานด้วยกัน เมื่อได้ยินคำเหล่านั้นจึงทูลพระองค์ว่า \"ผู้ที่จะรับประทานอาหารในอาณาจักรของพระเจ้าก็เป็นสุข\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro pen pe' kamoro eke ipɨ' ɨye'tʉsa' kon na'ne' ese' sapema pe tʉusauro'san pen? \t ไม่ใช่เขาเหล่านั้นหรือที่สบประมาทพระนามอันประเสริฐซึ่งใช้เรียกท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyee'pʉ mɨrɨpan uya tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' ekama'pʉ ɨmɨrɨ'nokon ɨnnɨ te'san pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ a'ko pan kon nʉ'san pɨ'. \t และ พระองค์ ได้ เสด็จ มา ประกาศ สันติ สุข แก่ ท่าน ที่ อยู่ ไกล และ แก่ คน ที่ อยู่ ใกล้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya Paarʉ poitorʉ arɨ'pʉ soisa amʉ' epuru piya'. “Paarʉ uya uyenno'sa' ɨpiya', pʉse rɨ moineri'pɨ nekamanʉ esi pɨ',” ta'pʉ iya. \t เหตุ ฉะนั้น นาย ร้อย จึง รับ ตัว ชาย หนุ่ม คน นั้น ไป หา นาย พัน กล่าว ว่า \" เปา โลผู้ถูก ขัง อยู่ นั้น เรียก ข้าพเจ้า ขอ ให้ พา ชาย หนุ่ม คน นี้ มา หา ท่าน เพราะ เขา มี เรื่อง ที่ จะแจ้ง ให้ท่า นท ราบ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papa uya Mosi' auro'ka'pʉ tukai' ina uya i'tu, e'tane nai winɨ kʉrɨ rɨ uye'sa' tukai' ina uya i'tu pʉra iyesi,” ta'pʉ to' uya. \t เรารู้ว่าพระเจ้าได้ตรัสกับโมเสส แต่คนนั้นเราไม่รู้ว่าเขามาจากไหน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan poitorʉ rʉ'san uyee'pʉ, mɨrɨpan kon uya itekepu arɨ'pʉ iu'na'tɨto' pe tʉuya'nokon, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Sises pana'tɨi'. \t ฝ่ายพวกสาวกของยอห์นก็มารับเอาศพไปฝังไว้ แล้วก็มาทูลพระเยซูให้ทรงทราบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eka'nʉ'sa' paka ine'tɨ' iwɨnɨ kon pa. Enta'nanpai'nokon umu uye'sa' pɨ'! \t จงเอาลูกวัวอ้วนพีมาฆ่าเลี้ยงกัน เพื่อความรื่นเริงยินดีเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ yau menyatʉi'ne' pɨ' nin si ta uya, iweyu e'seporo mɨrɨ mɨ pe rɨ tikin nɨ tɨ' e'nonkato' oton pen nɨ ɨsipʉro'po, tanporon nɨ uta'po'to' oton,” ta'pʉ iya. \t \"สิ่งเหล่านี้ที่ท่านทั้งหลายเห็น วันหนึ่งศิลาที่ซ้อนทับกันอยู่ที่นี่ซึ่งจะไม่ถูกทำลายลงก็หามิได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "uya nurɨne uku'sa' kon Kʉrai pokon pe iyeri'sa' pe rɨ e'nɨ tane main awɨrɨ pʉra e'nɨto' yau. I'nai rɨ kuru iyesi, eke wakʉ nonkasa' winɨ ɨyepika'tɨsa' kon. \t ถึง แม้ ว่า เมื่อ เรา ตาย ไป แล้ว ใน การ บาป พระองค์ ยัง ทรง กระทำ ให้ เรา มี ชีวิต อยู่ กับ พระ คริสต์ ( ซึ่ง ท่าน ทั้งหลาย รอด นั้น ก็ รอด โดย พระ คุณ )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kin pe Era' esi a'tai Isutiya po, moro Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin esi'pʉ Sakaraya itese', Apisa o'noron kon tonpa. Ino'pʉ, Resipe' itese' esi'pʉ kanan, Eran pa rʉ'pʉ pe. \t ทูตสวรรค์พยากรณ์ถึงการกำเนิดของยอห์นผู้ให้รับบัพติศมาในรัชกาลเฮโรด กษัตริย์ของยูเดีย มีปุโรหิตคนหนึ่งชื่อเศคาริยาห์ อยู่ในเวรอาบียาห์ ภรรยาของเศคาริยาห์ชื่อเอลีซาเบธ อยู่ในตระกูลอาโรน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane eke pe annau to' usaurokʉ'pʉ pen ipɨ', apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' epuru ton pɨ' tenari'nʉmʉ kon pɨ'. \t แต่ไม่มีผู้ใดอาจพูดถึงพระองค์อย่างเปิดเผย เพราะกลัวพวกยิว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo iye'ku'sa' rʉ'pʉ pɨ' to' auro'ka'pʉ iya. Mɨrɨ tʉpo, Isa'pa pona Pi'ta kɨ'mai' to' ennoko'pʉ iya. \t และเมื่อโครเนลิอัสได้เล่าเหตุการณ์ทั้งปวงให้คนเหล่านั้นฟังแล้ว ท่านจึงใช้เขาไปยังเมืองยัฟฟา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kɨpo'po rɨ ka'pon eseru aimenkato' auya'nokon ereutanʉ'tɨ', i'napairon yai eseru aimenkato' iku'tɨ',” ta'pʉ iya. \t อย่าตัดสินตามที่เห็นภายนอก แต่จงตัดสินตามชอบธรรมเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusaurokʉ'pʉ awɨron kon tonpa ton Kʉrai yau Koro'se pon kon enakan: Tɨwɨ wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' nesii ɨyenakan kon pe, Papa, ukʉipʉnʉ kon winon. \t เรียน วิสุทธิชนและพี่น้องที่สัตย์ซื่อในพระคริสต์ ณ เมืองโคโลสี ขอให้พระคุณและสันติสุขจากพระเจ้าพระบิดาของเรา และพระเยซูคริสต์เจ้าดำรงอยู่กับท่านเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan ekama to' uya a'tai, to' epori'ma'pʉ tʉpika'tɨnin kon pe main esi pɨ'. \t ครั้นอ่านแล้วต่างก็มีความชื่นชมยินดีในคำหนุนใจนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya mʉre rʉ'kwɨ kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan soto'ka'pʉ iya to' koro'tau, \t พระ เยซู จึง ทรง เรียก เด็ก เล็ก ๆ คน หนึ่ง มา ให้ อยู่ ท่ามกลาง เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itɨ'pʉ Isotan ratoi pona, Isaan uya epa'taisiman kupʉ'pʉ pena iwa'ne pata piya'. Mɨrɨ yau, iko'mamʉ'pʉ. \t พระเยซูเสด็จไปยังสถานที่ซึ่งพระองค์ทรงรับบัพติศมาพระองค์เสด็จไปฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างโน้นอีก และไปถึงสถานที่ที่ยอห์นให้บัพติศมาเป็นครั้งแรก และพระองค์ทรงพักอยู่ที่นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton ta tʉpo, ta'pʉ iya to' pɨ', “Utonpa kon Ʉrasaras e'nʉmʉ, e'tane utɨ enpakase'na iye'nʉnto' apai,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ ตรัส ดังนั้น แล้ว จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" ลา ซา รัสสหายของ เรา หลับ ไป แล้ว แต่ เรา ไป เพื่อ จะ ปลุก เขา ให้ ตื่น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta iya pɨ', “Ewai' rɨ ka'wa,” ta'pʉ to' uya. Enno'sa' kon kɨ'ma'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon ari'po'pɨtʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ to' pɨ', “Sises ese' yau kasauro'tʉu serɨ tʉpo,” ta'pʉ to' uya. To' utɨto' pe to' nonka'pʉ to' uya. \t สาวก ที่ ถูก ข่มเหง ยัง คง ยินดี และ เป็น พยาน ฝ่าย พระ คริสต์ เขา ทั้งหลาย จึง ยอม เห็น ด้วย กับ กามา ลิเอล และ เมื่อ ได้ เรียก พวก อัครสาวก เข้า มา แล้ว จึง เฆี่ยน และ กำชับ ไม่ ให้ออก พระ นาม ของ พระ เยซู แล้ว ก็ ปล่อย ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ rɨken pe tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ iya, ‘Apʉne enkɨ! Tanporon nɨ ekonekaka'sa' man. Paka amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ eka'nʉ'sa' ton paka munkɨ amʉ' wɨka'sa' ekonekasa' man. Ɨsi'tɨ' si emari'man i'kiyari pɨ' enta'nai'!’ ta'pʉ iya. \t ท่านยังใช้พวกผู้รับใช้อื่นไปอีก รับสั่งว่า `ให้บอกผู้รับเชิญนั้นว่า ดูเถิด เราได้จัดการเลี้ยงไว้แล้ว วัวและสัตว์ขุนแล้วของเราก็ฆ่าไว้เสร็จ สิ่งสารพัดก็เตรียมไว้พร้อม จงมาในพิธีอภิเษกสมรสนี้เถิด'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wʉi yau rɨ, Satu'si amʉ', eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan pʉra iyesi tawon nan uyee'pʉ Sises piya' ekama'pose'na. \t พระ เยซู ทรง ตอบ คำ ถาม ของ พวก สะ ดู สี เกี่ยว กับ การ ฟื้น จาก ความ ตาย ( มก 12 : 18 - 27 ; ลก 20 : 27 - 38 ) ใน วัน นั้น มี พวก สะ ดู สีมา หา พระองค์ พวก นี้ เป็น ผู้ ที่ กล่าว ว่า การ ฟื้น ขึ้น มา จาก ความ ตาย ไม่ มี เขา จึง ทูล ถาม พระองค์ ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ pata uya ɨyereutanʉ'sa' kon pʉra iyesi yau, mɨrɨ pe pʉra ɨyetapai'nokon pʉra rɨ iyesi yau, to' nɨmɨ auya'nokon a'tai a'ta kon mʉtɨutɨpɨ'tʉi'. Serɨ uya rɨ to' pana'tɨ mɨrɨ Papa uya to' kota'mato' oton ekamanin pe,” ta'pʉ iya. \t และ ถ้า ผู้ ใด ไม่ ต้อนรับ ไม่ ฟัง ท่าน ทั้งหลาย เมื่อ จะ ไป จาก ที่ นั่น จง สะบัด ผงคลี ใต้ ฝ่า เท้า ของ ท่าน ออก เป็น สักขี พยาน ต่อ เขา เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ว่า ใน วัน พิพากษา นั้น โทษ ของ เมือง โสโดมและ เมือง โกโมราห์จะ เบา กว่า โทษ ของ เมือง นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Patawon amʉ' uya ɨkʉi e'sinkasa' ene a'tai itemiyatʉ pɨ', to' uya ta'pʉ tiwano' kon pe, “Pʉse rɨ ka'pon esi pe man te'wɨsen pe, parau apai iyapʉrʉnsa' e'tane, kʉrɨ rɨ Papa mɨrɨ waraino kon poni'simanin uya si ima'tanʉkʉ pe man,” ta'pʉ to' uya. \t เมื่อ พวก ชาว ป่า นั้น เห็น งู ติด ห้อย อยู่ ที่ มือ ของ เปาโล จึง พูด กัน ว่า \" คน นี้ คง เป็น ฆาตกร แน่นอน ถึง แม้ ว่า รอด พ้น จาก ทะเล แล้ว พระ ผู้ทรง ธรรม ก็ ยัง ไม่ ยอม ให้ รอด ตาย ไป ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨri eseru mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri inonkatɨ' eke pe ɨwoi'nokon na'ne', mɨrɨ awonsi'kɨ mɨ pe te'ku'se pʉra Papa Maimu anʉntɨ' ɨyewan kon ya', iye'pɨnka'sa' na'ne' ayau'nokon; main ɨpika'tɨnin kon pe kuru te'sen. \t เหตุฉะนั้น จงถอดทิ้งการโสโครกทุกอย่าง และการชั่วร้ายอันดาษดื่น และจงน้อมใจรับพระวจนะที่ทรงปลูกฝังไว้แล้วนั้น ซึ่งสามารถช่วยจิตใจของท่านทั้งหลายให้รอดได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tɨkɨnta kon wenai rɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya Sises tʉsa' tena' i'tui'ma rɨ. \t เพราะท่านรู้อยู่แล้วว่า พวกปุโรหิตใหญ่ได้มอบพระองค์ไว้ด้วยความอิจฉา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ekama'potɨ'; mɨrɨ a'tai, ɨyena'nokon nɨ iye'tʉrʉ. Iwarinpatɨ'; mɨrɨ a'tai, eporo auya'nokon. Mʉra'ta iwɨpɨ'tɨ', mɨrɨpan uta'kokato' pe ɨyena'nokon. \t พระ สัญญา อัน น่า อัศจรรย์ แก่ ผู้ อธิษฐาน ( ลก 11 : 5 - 13 ) จง ขอ แล้ว จะ ได้ จง หา แล้ว จะ พบ จง เคาะ แล้ว จะ เปิด ให้ แก่ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenu kon anʉnsa' to' uya a'tai, ɨnʉ' ene'pʉ to' uya pen nɨ, Sises rɨken ene'pʉ to' uya tikin sarɨ. \t เมื่อเขาเงยหน้าดูก็ไม่เห็นผู้ใด เห็นแต่พระเยซูองค์เดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Auta'mo'ka'pʉ kon awonsi'kɨ i'tutɨ'! Amakooi kon winɨpai era'tɨtɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ wapiya ɨnkupʉ'pʉ kon kupʉ kon pa. Amakooi kon apai ɨyera'tɨ kon pʉra iyesi yau, ɨpiya'nokon uyepʉ mɨrɨ ipata'se' apai araan'puui kon apon amase'na. \t เหตุ ฉะนั้น จง ระลึก ถึง สภาพ เดิม ที่ เจ้า ได้ หล่น จาก มา แล้ว นั้น จง กลับ ใจเสีย ใหม่ และ ประพฤติ ตาม อย่าง เดิม มิ ฉะนั้น เรา จะ รีบ มา หา เจ้า และ จะ ยก คัน ประทีป ของ เจ้า ออก จาก ที่ เว้น ไว้ แต่ เจ้า จะ กลับ ใจ ใหม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton uya Iseri'ko nɨmɨ koro'tau, anpisin ka'pon amʉ' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t ชายตาบอดสองคนมองเห็นได้อีก (มก 10:46-52; ลก 18:35-43)เมื่อพระองค์กับเหล่าสาวกออกไปจากเมืองเยรีโค ฝูงชนเป็นอันมากก็ตามพระองค์ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Paarʉ uya pʉresiman amʉ' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨri ku'sa' ina uya pʉra rɨ iye'tane, soisa amʉ' uya anpisin koro'tau ina ari'po'pɨ'to' pe to' uya, to' auro'ka'pʉ! Roman amʉ' ina e'tane pariki'si ta' ina a'si'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon esi ama'ai ina ennoko i'se. Kane! Tɨwɨ Roman amʉ' epuru ton nʉyepʉi ina enpa'kai',” ta'pʉ iya. \t แต่เปาโลกล่าวแก่เขาทั้งหลายว่า \"เขาได้เฆี่ยนเราผู้เป็นคนสัญชาติโรมต่อหน้าคนทั้งหลายก่อนได้ตัดสินความ และได้จำเราไว้ในคุก บัดนี้เขาจะเสือกไสให้เราออกไปเป็นการลับหรือ ทำอย่างนั้นไม่ได้ ให้เขาเองมาพาเราออกไปเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Saarʉ e'sara'tɨ'pʉ Sises apurɨnin nan ma'tanʉkʉ pɨ'. Iyewonpɨtʉ'pʉ ɨutɨ kaisa rɨ'ne, warawo' amʉ', uri'san amʉ' nɨrɨ Sises apurɨnin nan tʉpɨtʉ'pʉ pariki'si ta'. \t ฝ่ายเซาโลพยายามทำลายคริสตจักร โดยเข้าไปฉุดลากชายหญิงจากทุกบ้านทุกเรือนเอาไปจำไว้ในคุก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨri pe ɨku'nin nan nʉ'pʉ kon pɨ' ɨusentu'ma kon pʉra iyesi yau, ɨkʉipʉnʉ rɨ nɨrɨ usentu'ma pʉra iyesi ɨpɨ'. \t แต่ถ้าท่านไม่ยกการละเมิดของเพื่อนมนุษย์ พระบิดาของท่านจะไม่ทรงโปรดยกการละเมิดของท่านเหมือนกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Itepuru, ɨpo'ki'tii pʉra iyesi; i'nau ya'mu tuna yen esi. Nai yawon to'panʉ'nin tuna eporo auya? \t นาง ทูล พระองค์ ว่า \" ท่าน เจ้า คะ ท่าน ไม่ มี ถัง ตัก และ บ่อ นี้ ก็ ลึก ท่าน จะ ได้ น้ำ ประกอบด้วย ชีวิต นั้น มา จาก ไหน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra imunkɨ pe ɨwesi kon pɨ', Papa uya Tʉmu A'kwarʉ ennoko'pʉ uyewan kon ya', Ita'kwarʉ tʉukɨ'pɨ'nʉnsen, “Apa, Papai,” tukai'. \t และเพราะท่านเป็นบุตรแล้ว พระเจ้าจึงทรงใช้พระวิญญาณแห่งพระบุตรของพระองค์เข้ามาในใจของท่าน ร้องว่า \"อับบา\" คือพระบิดา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ tiwʉ' nakapu po te'sen kʉu'tɨnin ɨ'rɨ rɨ anʉnse'na tiwʉ' tapai. \t ผู้ที่อยู่บนดาดฟ้าหลังคาบ้าน อย่าให้ลงมาเก็บข้าวของใดๆออกจากบ้านของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyenupa'pʉ kon, ɨuko'mamʉ'pʉ kon eseru pɨ', penaro' ɨyeseru kon nonka kon pa, ɨyenku'tɨpai'nokon te'sen pɨkɨrɨ ɨwesi kon nʉma'tanʉkʉ'pʉ; \t ท่าน จง ทิ้ง มนุษย์ เก่า ของ ท่าน ซึ่ง คู่ กับ วิถี ชีวิต เดิม นั้น เสีย อัน จะ เสื่อมเสีย ไป ตาม ตัณหา อันเป็น ที่ หลอกลวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra Papa enu yau eke pe kuru iye'to' oton. Ɨ'rɨ rɨ kata'pan ensinin pe kʉse'nin, Papa A'kwarʉ yen pe iye'to' oton iyentu'pʉ si'kɨrɨ. \t เพราะว่าเขาจะเป็นใหญ่ในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้า เขาจะไม่ดื่มน้ำองุ่นหรือเหล้าเลย และเขาจะประกอบไปด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์ตั้งแต่ครรภ์มารดา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ iya, “Uyepuru, ayapurɨ uya,” tai'ma iyepʉrema'pʉ ipɨ'. \t เขา จึง ทูล ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ข้าพระ องค์ เชื่อ \" แล้ว เขา ก็ นมัสการ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uyee'pʉ, pʉreti tanʉnse to' repa'pʉ iya, mɨrɨ kasa rɨ moro' ke to' repa'pʉ iya. \t พระเยซูทรงเข้ามาหยิบขนมปังแจกให้เขาและทรงหยิบปลาแจกด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "makoi esi'pʉ na'ne' kasa esa' wannɨ pe uma'tan nɨto' yau, mɨrɨ kasa rɨ marɨ wakʉ nonkasa' e'to' pe esa' wannɨ pe Papa uya anʉn nɨ ipokena' pe poro tɨwɨro' rɨ uko'man nɨto' ne'nin pe Sises Kʉrai, uyepuru kon poro. \t เพื่อว่าบาปได้ครอบงำทำให้ถึงซึ่งความตายฉันใด พระคุณก็ครอบงำด้วยความชอบธรรมให้ถึงซึ่งชีวิตนิรันดร์ โดยทางพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya, “Main awɨron kon pen pe' esa' pe esi serɨ, ɨuye'sa' kon na'ne' supara amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ wa'tana amʉ' esa' pe uya'sise'na? \t พระ เยซู จึง ตรัส ถาม พวก เหล่า นั้น ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย เห็น เรา เป็น โจร หรือ จึง ถือ ดาบ ถือ ตะบอง ออก มา จับ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya serɨ main eta'pʉ osorʉwau ite'kwa, mɨrɨ pe rɨ, o' amʉ' en enuku'pʉ ka' pona. \t เห็น อย่าง นั้น ถึง สาม ครั้ง แล้ว สิ่ง นั้น ก็ ถูก รับ ขึ้น ไป อีก ใน ท้อง ฟ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ ken kupʉ uya i'se me'atʉu ɨiwano' kon pe?” ta'pʉ iya. \t พระองค์จึงตรัสถามเขาว่า \"ท่านทั้งสองปรารถนาจะให้เราทำสิ่งใดให้ท่าน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, serɨ ton esi ke onamʉ poken pʉra, e'pana ɨwe'to' kon pe iyesi, tʉusenuminkai' pʉra ɨ'rɨ rɨ tʉku'se pʉra. \t เมื่อข้อนั้นกล่าวโต้แย้งไม่ได้แล้ว ท่านทั้งหลายควรจะนิ่งสงบสติอารมณ์ อย่าทำอะไรวู่วามไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ipoken pʉra rɨ iyesi tato' ipɨkɨrɨ pʉra rɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra isaurokʉ pɨ' i'tunin pe kuru Iya'kwarʉ uya iku'sa' ke. \t คนเหล่านั้นสู้สติปัญญาและน้ำใจของท่านเมื่อท่านกล่าวแก่เขาไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ si, tʉron kon enupanin, ɨiwano' pe pe' ɨusenupa pen nɨ? Ɨmɨrɨ ama' pe e'nɨ namai' itekare ekamanin, ama'manin pe' ɨmɨrɨ? \t ฉะนั้น ท่าน ซึ่ง เป็น ผู้ สอน คน อื่น จะ ไม่ สอน ตัว เอง หรือ เมื่อ ท่าน เทศนา ว่า ไม่ ควร ลัก ทรัพย์ ตัว ท่าน เอง ลัก หรือ เปล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Sarakuwa turunpa'pʉ ina uya, e'tane aumanʉnsa' kon pʉra iyesi. Eke' eremu pɨ' ina userenka'pʉ, e'tane tʉuta'kwarʉkai' aukaransa' kon pʉra iyesi,’ tawon nan kasa. \t กล่าว ว่า ` พวก ฉัน ได้ เป่าปี่ ให้ พวก เธอ และ เธอ มิได้ เต้นรำ พวก ฉัน ได้ พิลาป ร่ำไห้ แก่ พวก เธอ และ พวก เธอ มิได้ คร่ำครวญ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane to' eikʉ'pʉ iya, “Ɨmɨrɨ'nokon pe rʉ'kwɨ rɨ to' irepatɨ' to' enta'nato' ike ke,” ta'pʉ iya. Ta'pʉ to' uya ipɨ', “Mɨrɨ uya 8 kaisa rɨ kapʉi ka'pon e'tʉrawasomasa' epe'pʉ mo'ka mɨrɨ! Mɨrɨ kaisa rɨ ken pe' ennoko pʉreti pɨ' to' ewe'to' pe?” ta'pʉ to' uya. \t แต่พระองค์ตรัสตอบแก่เหล่าสาวกว่า \"พวกท่านจงเลี้ยงเขาเถิด\" เขาทูลพระองค์ว่า \"จะให้พวกข้าพระองค์ไปซื้ออาหารสักสองร้อยเหรียญเดนาริอันให้เขารับประทานหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pereya pon kon Esuwerʉ amʉ' esi wakʉ pe parɨ iteseru, ɨsenupapai parɨ Tesaroni'ka pon kon ka'pon amʉ' entai, ipan pe Sises ekareei ɨnetapai to' esi'pʉ. Tɨwɨrɨ wʉi kaisa rɨ iye'menukasa' itekare warinpa pɨ' to' esi'pʉ, i'napai rɨ pe' Paarʉ uya tenupato' kon esi tukai'. \t ชาวเมืองนั้นสุภาพกว่าชาวเมืองเธสะโลนิกา ด้วยเขาได้รับพระวจนะด้วยความเต็มใจ และค้นดูพระคัมภีร์ทุกวัน หวังจะรู้ว่า ข้อความเหล่านั้นจะจริงดังกล่าวหรือไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ikʉipʉnʉ uya ui'nʉnkasa' na'ne' kasa, mɨrɨ kasa ɨi'nʉnkasa' uya 'nokon. Moro si usi'nʉnkato' yau e'tɨ'. \t พระ บิดา ทรง รัก เรา ฉันใด เรา ก็ รัก ท่าน ทั้งหลาย ฉันนั้น จง ยึด มั่น อยู่ ใน ความ รัก ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'to' pe rɨ iyesi, e'tane anpɨ'pʉ mɨrɨ apʉne pʉra apurɨ pʉra iyesi pɨ', mɨrɨpan ɨmɨrɨ nin si esi mɨrɨ apurɨto' auya winɨ ɨye'mʉ'sa'kasa'. Mɨ pe ke'kupʉi, e'tane enari'nʉnkɨ. \t ถูก แล้ว เขา ถูก หัก ออก ก็ เพราะ เขา ไม่ เชื่อ แต่ ที่ ท่าน อยู่ ได้ ก็ เพราะ ความ เชื่อ เท่านั้น อย่า เย่อหยิ่ง ไป เลย แต่ จง เกรง กลัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tanporon kon nɨ tʉnamanin nan, ipoken te'sen ku'nin nan anʉmʉ Papa uya, ɨnʉ' yan pe rɨ to' e'tane. \t แต่คนใดๆในทุกชาติที่เกรงกลัวพระองค์และประพฤติตามทางชอบธรรมก็เป็นที่ชอบพระทัยพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, makoi a'kwarʉ uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Sises si'tuyai', Paarʉ nɨrɨ si'tuyai', e'tane ɨnʉ' yan ken ɨmɨrɨ'nokon?” tukai'. \t ฝ่ายวิญญาณชั่วจึงตอบเขาว่า \"พระเยซู ข้าก็รู้จัก และเปาโล ข้าก็รู้จัก แต่พวกเจ้าเป็นผู้ใดเล่า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ wʉi kaisarɨ rɨ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tau, ka'pon amʉ' iwʉ' tau'ne tereutai' pʉra rɨ, Sises pɨ' to' enupa pɨ' to' esi'pʉ, wakʉ itekare ekama pɨ' to' esi'pʉ, Sises esi Papa Nanʉmʉ'pʉ, tukai'. \t ที่ ใน พระ วิหาร และ ตาม บ้านเรือน เขา ได้ สั่งสอน และ ประกาศ ข่าว ประเสริฐ ของ พระ เยซู คริสต์ ทุกๆ วัน มิได้ ขาด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipu'ketʉ pʉra ɨtonpa kon esi yau, Papa pɨ' nekama'poi, itʉnin amʉre' pe pʉra esii'ma tanporon kon ena', irepa iya rɨ mɨrɨ, ipɨ' tʉusakorotai' pʉra. \t ถ้า ผู้ ใด ใน พวก ท่าน ขาด สติปัญญา ก็ ให้ ผู้ นั้น ทูล ขอ จาก พระเจ้า ผู้ทรง โปรด ประทาน ให้ แก่ คน ทั้งปวง อย่าง เหลือล้น และ มิได้ ทรง ตำหนิ และ จะ ทรง ประทาน ให้ แก่ ผู้ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta usaurokʉ koro'tau, ite'kwanau pʉra rɨ, Wakʉ A'kwarʉ u'tɨ'pʉ tanporo ka'pon amʉ' etanin nan pona. \t คนที่เชื่อได้รับความรอดและประกอบด้วยพระวิญญาณเมื่อเปโตรยังกล่าวคำเหล่านั้นอยู่ พระวิญญาณบริสุทธิ์ก็เสด็จลงมาสถิตกับคนทั้งปวงที่ฟังพระวจนะนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ ipun pe itun pi'pɨ iputurʉkasa' pen, mɨrɨpan e'tane main awɨron, uya ɨyeno'ma mɨrɨ, ɨmɨrɨ iye'menukasa' main tensen pe esa' mɨrɨ awonsi'kɨ un pi'pɨ puturʉkato' esa', esi main i'kwɨ'nin pe. \t และ คน ทั้งหลาย ที่ ไม่ เข้าสุหนัต ซึ่ง เป็น ตาม ธรรมชาติ อยู่ แล้ว แต่ ได้ ทำ ตาม พระราชบัญญัติ เขา จะ ปรับโทษ ท่าน ผู้ มี ประมวล พระราชบัญญัติ และ ได้ เข้าสุหนัต แล้ว แต่ ยัง ละเมิด พระราชบัญญัติ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane iyentu rawɨrɨ a'pɨ'pɨtʉ'pʉ iya pen. Mɨrɨpan mʉre entusa' ese'tɨ'pʉ iya “Sises” tukai'. \t แต่ มิได้ สมสู่ กับ เธอ จน ประสูติ บุตร ชาย หัวปี แล้ว และ โย เซ ฟเรี ยก นาม ของ บุตร นั้น ว่า เยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises utɨ esi'pʉ eke iwa ton pata awɨrɨ'ne rɨ, Surusiran pona tʉutɨi'ma rɨ, ka'pon amʉ' enupa pɨ' iyesi'pʉ. \t พระองค์เสด็จไปตามบ้านตามเมืองสั่งสอนเขา และทรงดำเนินไปยังกรุงเยรูซาเล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, serɨ a'taino kon kuru rɨ pʉra iyenato' oton pen nɨ serɨ ton e'kupʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า คนใน ชั่ว อายุ นี้ จะ ไม่ ล่วงลับ ไป จนกว่า สิ่ง ทั้งปวง นี้ จะ สำเร็จ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Tɨwɨ asa'rɨ rɨ nʉsemo'kai iteperu akʉ'pʉsa' anʉmʉ weyu e'seporo pona rɨ. Mɨrɨ a'tai, anʉnnin nan apiyontɨto' pe uya, wapiya kuru wana' nato' pe to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya auronpɨ'to' pe iyepo'tɨpɨ'to' pe, mɨrɨ tʉpo nin si to' uya a'nai' i'kwɨ'pɨ'to' pe, mɨrɨpan amʉranʉ'to' pe to' uya ui'kiyari iwʉ' ta',’ ta'pʉ itepuru uya tʉpoitorʉ ton pɨ',” ta'pʉ Sises uya anpisin ka'pon amʉ' pɨ'. \t ให้ ทั้ง สอง จำเริญ ไป ด้วย กัน จนถึง ฤดู เกี่ยว และ ใน เวลา เกี่ยว นั้น เรา จะ สั่ง ผู้ เกี่ยว ว่า \" จง เก็บข้าว ละมาน ก่อน มัด เป็น ฟ่อน เผา ไฟ เสีย แต่ ข้าว สาลี นั้น จง เก็บ ไว้ ใน ยุ้ง ฉาง ของ เรา \" ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Komi' pe pata esi'pʉ, mɨrɨ pɨ' to' poitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton nɨ e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ a'non pɨ' apo' piyau. Pi'ta rɨ nɨrɨ e'soto'kasa' esi'pʉ to' koro'tau a'non pɨ'. \t พวกผู้รับใช้กับเจ้าหน้าที่ก็ยืนอยู่ที่นั่นเอาถ่านมาก่อไฟเพราะอากาศหนาว แล้วก็ยืนผิงไฟกัน เปโตรก็ยืนผิงไฟอยู่กับเขาด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu e'seporo'pʉ karimeru mʉre wɨto' Itepoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ iwano' pe. \t การเตรียมสำหรับงานเลี้ยงปัสกา (มธ 26:17-19; มก 14:12-16)พอถึงวันกินขนมปังไร้เชื้อ เมื่อเขาต้องฆ่าลูกแกะสำหรับปัสกา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa esi a'kwarʉ pe; kamoro ipɨ' tʉwɨpʉremasan ɨpʉremato' pe iyesi a'kwarʉ yau mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon yau,” ta'pʉ iya. \t พระเจ้าทรงเป็นพระวิญญาณ และผู้ที่นมัสการพระองค์ต้องนมัสการด้วยจิตวิญญาณและความจริง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane non uya uri'san pika'tɨ'pʉ, tʉnta kari'ma'pʉ iya, mɨrɨpan uya tuna tʉu'tɨsen, urupere mʉta yapai tepa'kasen enko'ma'pʉ. \t แต่ แผ่นดิน ก็ได้ ช่วย หญิง นั้น ไว้ ได้ โดย แยก ออก เป็น ช่อง แล้ว สูบ น้ำ ท่วม นั้น ที่ พ่น ออก จาก ปาก พญา นาค นั้น ลง ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe rɨ kʉrɨ rɨ ipoitorʉ e'to' oton itepuru neporonʉ ikupʉ pɨ' tenna'posa' a'tai. \t เมื่อนายมาพบเขากระทำอยู่อย่างนั้น ผู้รับใช้ผู้นั้นก็จะเป็นสุข"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Usaurokʉ e'sara'tɨ pe rɨ, Wakʉ A'kwarʉ u'tɨ'pʉ to' pona, wapiya upona'nokon iu'tɨ'pʉ kasa. \t เมื่อข้าพเจ้าตั้งต้นกล่าวข้อความนั้น พระวิญญาณบริสุทธิ์ก็เสด็จมาสถิตกับเขาทั้งหลาย เหมือนได้เสด็จลงมาบนพวกเราในตอนต้นนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Tasa' iya: ‘Itepuru, Papa, itese' pɨ' ɨwe'to' kʉsi'tupɨtʉi,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูจึงตรัสตอบมารว่า \"มีคำกล่าวไว้ว่า `อย่าทดลององค์พระผู้เป็นเจ้าผู้เป็นพระเจ้าของท่าน'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra urɨ pona, uko'man nɨ pe Kʉrai esi, mɨrɨ awonsi'kɨ eri'nɨ esi eporo pe. \t เปาโลลังเลใจเพราะว่าสำหรับข้าพเจ้านั้น การมีชีวิตอยู่ก็เพื่อพระคริสต์ และการตายก็ได้กำไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papa uya kuru serɨ ku'sa' serɨ uiwano' pe,” ta'pʉ iya. “Serɨ a'tai kuru si piyɨ'nʉ' imʉre pʉra ka'pon amʉ' koro'tau e'to' mo'kasa' iya man upiyapai,” ta'pʉ Resipe' uya. \t \" องค์ พระผู้เป็นเจ้า ได้ ทรง กระทำ เช่น นี้ แก่ ข้าพเจ้า ใน วัน ที่ พระองค์ ได้ ทอดพระเนตร ดู ข้าพเจ้า เพื่อ นำ ความ อดสู ของ ข้าพเจ้า ที่ มี อยู่ ท่ามกลาง คน ทั้งปวง ไป เสีย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utamokori kon pe' Epʉra'an pɨ' ipokena' e' ta'pʉ pen pe' inkupʉ'pʉ wenai Aisi' tʉmu tʉsa' iya a'tai, Papa ena' use'man nɨto' apon po? \t ตัวอย่าง ของ อับ รา ฮัมและ รา หับ เมื่อ อับ รา ฮัมบิดา ของ เรา ได้ ถวาย อิศอัค บุตร ชาย ของ ท่าน บน แท่น บูชา จึง ได้ความ ชอบธรรม โดย การก ระ ทำ ไม่ ใช่ หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ento' ipɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ eke Papa tʉrawasooi meruntɨrʉ winɨ, Iya'kwarʉ meruntɨrʉ poro. Mɨrɨ pɨ' si Surusiran ponsi'kɨ siyarɨ Iriri'kun pona rɨ, wakʉ itekare Kʉrai iwano' ekama pɨ' e'sa' serɨ tanporo kuru rɨ. \t คือ ด้วย หมาย สำคัญ และ การ มหัศจรรย์ อัน ทรง ฤทธิ์ ใน ฤทธิ์ เดช แห่ง พระ วิญญาณ ของ พระเจ้า จน ข้าพเจ้า ได้ ประกาศ ข่าว ประเสริฐ ของ พระ คริสต์ อย่าง ถ้วนถี่ ตั้งแต่ กรุง เยรูซา เล็ม อ้อม ไป ยัง เมือง อิลลีริ คุม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papai, ɨnku'pai ɨwesi yau, serɨ ko' imo'kakɨ uyenapai, e'tane i'se ɨwe'to' awɨrɨ iku'kɨ, i'se e'to' awɨrɨ pen,” ta'pʉ iya. [ \t ว่า \" พระ บิดา เจ้าข้า ถ้า พระองค์ พอ พระทัย ขอ ให้ ถ้วย นี้ เลื่อน พ้น ไป จาก ข้าพระ องค์ เถิด แต่ อย่างไรก็ดี อย่า ให้ เป็น ไป ตามใจ ข้าพระ องค์ แต่ ให้ เป็น ไป ตาม พระทัย ของ พระองค์ เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pena rɨ pu'kena' ton nekama'pʉ kupʉ'pʉ ka'pon amʉ' uya mɨrɨ Sises pɨ'. To' uya iwɨnɨ'pʉ. Kurusu' pona to' uya ipokapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan mo'ka'pʉ tʉron kon uya kurusu' poi, mɨrɨpan emaika'pʉ to' uya tɨ' akasa' uruwai' pe ya'. \t ครั้น ทำ จน สำเร็จ ทุก อย่าง ตาม ซึ่ง มี เขียน ไว้ แล้ว ว่า ด้วย พระองค์ เขา จึง เชิญ พระ ศพ ของ พระองค์ ลง จาก ต้นไม้ ไป ประดิษฐาน ไว้ ใน อุโมงค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon pɨ' ta'pʉ iya, “Tetʉipɨ'se pʉra e'tɨ', tʉkasimai' pʉra, e'mʉ'sa'kasa' apurɨtɨ', \t พระองค์ จึง ตรัส แก่ เขา ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย วุ่นวาย ใจ ทำไม เหตุ ไฉน ความ คิด สนเท่ห์ จึง บังเกิด ขึ้น ใน ใจ ของ ท่าน ทั้งหลาย เล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ kʉ'pana'tɨi, e'tane enta ɨsenpoikata Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin ena' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨuse'mato' pe te'sen, Mosi' uya tasa' na'ne' awɨrɨ mʉtʉrʉi', ɨyekorʉkasa' pɨ', ekamanin pe to' pɨ',” ta'pʉ iya. \t พระองค์จึงกำชับเขาไม่ให้บอกผู้ใด และตรัสว่า \"แต่จงไปแสดงตัวแก่ปุโรหิต และถวายเครื่องบูชาสำหรับคนที่หายโรคเรื้อนแล้วตามซึ่งโมเสสได้สั่งไว้ เพื่อเป็นหลักฐานต่อคนทั้งหลายว่าเจ้าหายโรคแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Papa uya upika'tɨsa' serɨ pona rɨ. Mɨrɨ wenai, serɨ pe e'mʉ'sa'kasa' serɨ ekamase'na ɨnʉ' pe Sises esi tukai' eke ton mɨrɨ awonsi'kɨ sepa' nan nɨ pana ya', tanporo Sises pɨ' ukayai'ne' esi mɨrɨ itekare Mosi' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon pu'kena' ton nʉmenuka'pʉ poro. \t เป็น เพราะ พระเจ้า ได้ ทรง โปรด ช่วย ข้าพระ องค์ ข้าพระ องค์ จึง มี ชีวิต อยู่ จนถึง ทุกวันนี้ และ เป็น พยาน ได้ ต่อหน้า ผู้ใหญ่ ผู้น้อย ข้าพระ องค์ ไม่ พูด เรื่อง อื่น นอกจาก เรื่อง ซึ่ง บรรดา ศาสดา พยากรณ์ กับ โมเสส ได้ กล่าว ไว้ ว่า จะ มี ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si to' pana'tɨkaa'pʉ iya mɨrɨ wakʉ pe, “Ʉrasaras eri'sa' kuru rɨ mɨrɨ, tukai'. \t ฉะนั้น พระ เยซู จึง ตรัส กับ เขา ตรงๆ ว่า \" ลา ซารัสตายแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ ene moro iye'sa' rʉ'pʉ, e'tane ima'tasa' rʉ'pʉ esi mɨrɨ 8 pe kin amʉ' ku'nin pe, mɨrɨpan esi wapiyaro' 7 pan kon tonpa, mɨrɨpan utɨto' oton ama'tase'na. \t สัตว์ร้ายที่เป็นแล้วเมื่อก่อน แต่เดี๋ยวนี้ไม่ได้เป็นนั้นก็เป็นที่แปด แต่ก็ยังเป็นองค์หนึ่งในเจ็ดองค์นั้น และจะไปสู่ความพินาศ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke, ka'tawon iwekupiri esi'pʉ, 12 kaisa rɨ imʉra'taai ton mɨrɨ awonsi'kɨ 12 kaisa rɨ inserʉ amʉ' esi 12 kaisaron mʉra'ta amʉ' airɨ'ne. Mʉra'ta pɨ'ne 12 kaisaron kon Esuwerʉ pon kon ese' ton e'menukasa' esi'pʉ. \t เมือง นั้น มี กำแพง สูง ใหญ่ มี ประตู สิบ สอง ประตู และ ที่ ประตู มี ทูต สวรรค์ สิบ สอง องค์ และ ที่ ประตู นั้น จารึก เป็น ชื่อ ตระกูล ของ ชน ชาติ อิส รา เอลสิบ สอง ตระกูล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro si esi'pʉ makoi a'kwarʉ ton eke tʉtʉrawasooi kon kupʉ pɨ'. Pʉsamoro osorʉwawon kon a'kwarʉ amʉ' utɨto' oton non emʉ' kaisaron kon kin amʉ' amʉranʉ'se'na to' usewa'nomato' pe Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye', eke iweyu a'tai. \t ด้วยว่า ผี เหล่า นั้น เป็น ผี ร้าย กระทำ การ อัศจรรย์ มัน ออก ไป หา กษัตริย์ ทั้งปวง แห่ง แผ่นดิน โลก คือ ทั่ว พิภพ เพื่อให้ บรรดา กษัตริย์ เหล่า นั้น ร่วม กัน ทำ สงคราม ใน วัน ยิ่ง ใหญ่ ของ พระเจ้า ผู้ทรง ฤทธา นุ ภาพ สูง สุด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin uya kuru rɨ e'ma'pʉka'pʉ, apʉne pʉra ti'tuto' ipɨkɨrɨ ku'sa' iya pɨ' takuru'kena' nan pɨ'. \t คนเป็นอันมากได้ตามพระองค์ไป เพราะเขาเหล่านั้นได้เห็นการอัศจรรย์ที่พระองค์ได้ทรงกระทำต่อบรรดาคนป่วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ po'piyun masa' iya upona iku'sa' iya mɨrɨ upun koneka pe uwu'na'tɨ e'ma ta'. \t ซึ่ง หญิง นี้ ได้ เท น้ำมัน หอม บน กาย เรา เธอ กระทำ เพื่อ การ ศพ ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tenari'nʉnse pʉra ɨ'rɨ pɨ' rɨ ɨyewa'nomanin kon nʉkupʉnʉ pɨ'. Serɨ esi mɨrɨ to' uya ento' ipɨ', to' uma'ta ekamanin, ɨmɨrɨ'nokon nin si epika'tɨ tane, Papa winɨ. \t และไม่เกรงกลัวผู้ที่ขัดขวางท่านแต่ประการใดเลย เมื่อเป็นเช่นนี้ก็จะเป็นที่ประจักษ์แก่เขาว่า พวกเขาจะถึงซึ่งความพินาศ แต่พวกท่านก็จะถึงซึ่งความรอด และการนั้นมาจากพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon uya eta'pʉ, ‘Kʉrai pen urɨ; iwapiya enno'sa' pe esi,’ ta'pʉ uya. \t ท่านทั้งหลายเองก็ได้เป็นพยานของข้าพเจ้าว่า ข้าพเจ้าได้พูดว่า ข้าพเจ้ามิใช่พระคริสต์ แต่ข้าพเจ้าได้รับพระบัญชาให้นำเสด็จพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, eke main eta'pʉ uya Epʉn po, se kasa tawon: “Serɨ si Papa uya pika'tɨn nɨto' uye'sa' man, Papa uya tʉpana'pano enpoikasa' kin pe te'to'. Pana' pe te'to' enpoikasa' Inanʉmʉ'pʉ, Kʉrai uya. Utonpa kon amʉ' sapema pɨ' te'sen, Papa piyawonsi'kɨ to' sapema pɨ' wʉi mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ kaisa rɨ eno'masa' man Epʉn poi. \t และข้าพเจ้าได้ยินเสียงดังขึ้นในสวรรค์ว่า \"บัดนี้ความรอด และฤทธิ์เดช และราชอาณาจักรแห่งพระเจ้าของเรา และอำนาจพระคริสต์ของพระองค์ได้มาถึงแล้ว เพราะว่าผู้ที่กล่าวโทษพวกพี่น้องของเราต่อพระพักตร์พระเจ้าของเรา ทั้งกลางวันและกลางคืนนั้น ก็ได้ถูกผลักทิ้งลงมาแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa e'to' esa' wannɨ pe yau kii ke ɨrepa uya; serɨ non po ɨ'rɨ rɨ auronsa' auya a'tai, Papa uya kanan auromʉ mɨrɨ Epʉn po; mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ non po ɨ'rɨ rɨ eukasa' auya iyesi a'tai, Papa uya kanan euka mɨrɨ Epʉn po,” ta'pʉ iya. \t เราจะมอบลูกกุญแจของอาณาจักรแห่งสวรรค์ให้ไว้แก่ท่าน ท่านจะผูกมัดสิ่งใดในโลก สิ่งนั้นก็จะถูกมัดในสวรรค์ และท่านจะปล่อยสิ่งใดในโลก สิ่งนั้นจะถูกปล่อยในสวรรค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane pʉra rɨ ta uya: tanporon kon ina tamokori ton e'to' itese' pɨ' Papa rɨken apurɨpɨ'nin urɨ, i'napairon pen nɨkayai'ne' to' Ite'ma yawɨrɨ te'sen urɨ, tanporon nɨ sapurɨyai' main, Mosi' winon mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ. \t แต่ว่า ข้าพเจ้า ขอรับ ต่อหน้า ท่าน อย่าง หนึ่ง คือ ตาม ทาง นั้น ที่ เขา ถือว่า เป็น ลัทธิ นอกรีต ข้าพเจ้า นมัสการ พระเจ้า แห่ง บรรพบุรุษ ทั้งหลาย ของ ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า ได้ เชื่อถือ คำ ซึ่ง มี เขียน ไว้ ใน พระราชบัญญัติ และ ใน คัมภีร์ ของ ศาสดา พยากรณ์ ทั้งหมด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨpan poitorʉ uye'sa' uya ta'pʉ ipɨ', ‘Uyapiyo'ma'pʉ auya siku'kapʉi, e'tane moro rɨ marɨ ɨutɨ man, iyarʉ pʉra,’ ta'pʉ iya. \t แล้วผู้รับใช้จึงบอกว่า `นายเจ้าข้า ข้าพเจ้าได้กระทำตามท่านสั่งแล้ว และยังมีที่ว่างอยู่'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises usentu'ma'pʉ ipɨ'. Temiyatʉ ɨnka'pʉ iya, mɨrɨpan uya a'pɨtʉ'pʉ. “Ɨnku'pai rɨ e'ai'. Wakʉ pe e'kɨ!” ta'pʉ iya ipɨ'. \t พระเยซูทรงสงสารเขาจึงทรงยื่นพระหัตถ์ถูกต้องคนนั้น ตรัสแก่เขาว่า \"เราพอใจแล้ว เจ้าจงสะอาดเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eri'nɨsa' pe iyesi yau Kʉrai pokon pe, apurɨ'nokon ipokon pe rɨ marɨ uko'man nɨ'nokon tukai'. \t แต่ถ้าเราตายแล้วกับพระคริสต์ เราเชื่อว่าเราจะมีชีวิตอยู่กับพระองค์ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya ta'pʉ ipɨ', akon ite'kwa pe, “Wakʉ enta'nan nɨto' pe Papa nʉkoneka'pʉ pɨ' ɨri kʉkai,” ta'pʉ iya. \t แล้ว จึง มี พระ สุรเสียง อีก เป็น ครั้ง ที่ สอง ว่า แก่ ท่าน ว่า \" ซึ่ง พระเจ้า ได้ ทรง ชำระ แล้ว อย่า ว่าเป็น ของ ต้อง ห้าม \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ya', Itepuru inserʉʉi uyee'pʉ to' piya', mɨrɨ awonsi'kɨ Papa winɨpaino a'kwa uya to' wei'tɨ'pʉ. Ipan pe rɨ to' usi'nʉkʉ'pʉ. \t ดูเถิด มี ทูต สวรรค์ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า มา ปรากฏ แก่ เขา และ รัศมี ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ส่อง ล้อม รอบ เขา และ เขา กลัว นัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Inke pʉra pe' Kʉri'san pe enato' pe ukupʉ auya tukai' ɨusenuminka?” ta'pʉ Akʉri'pa uya Paarʉ pɨ'. \t อา ก ริ ป ปา จึง ตรัส กับ เปาโลว่า \" เรา เกือบ จะ เป็น คริสเตียน โดย คำ ชักชวน ของ เจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya i'mʉ'sa'kasa' tenwo'netʉ winɨ, iku'sa' iya esa' wannɨ pe mɨrɨ awonsi'kɨ pika'tɨnin pe, Esuwerʉ amʉ' ra'tɨnin pe, to' makooi pɨ' isentu'ma ke. \t พระเจ้า ได้ ทรง ตั้ง พระองค์ ไว้ ด้วย พระ หัตถ์ เบื้อง ขวา ของ พระองค์ ให้ เป็น เจ้า ชาย และ องค์ พระ ผู้ ช่วย ให้ รอด เพื่อ จะ ให้ ชน อิส รา เอ ลก ลับ ใจ ใหม่ แล้ว จะ ทรง โปรด ยก ความ ผิด บาป ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ iten pʉro'po ika'sa' ton inserʉ amʉ' A'kwa iwano' ton esi'pʉ, ɨri pe e'nɨ'pʉ apai ekonekan pata'se' epoino. E'tane serɨ ton ekama poken pʉra man tanporo serɨ pe. \t และ เหนือ หีบ นั้น มี รูป เครูบ แห่ง สง่า ราศี คลุม พระ ที่นั่ง กรุณา นั้น สิ่ง เหล่า นี้ เรา จะ พรรณนา ให้ ละเอียด ใน ที่ นี้ ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si amʉ', Main pɨ' enupanin nan nɨrɨ, usenuminka'pʉ tiwano' kon pe, “Ɨnʉ' pʉse rɨ ka'pon Papa sapema pe rɨ tʉusauro'sen? Papa rɨken Kʉrɨ rɨ makoi pɨ' tʉusentu'masen!” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่าย พวก ธร ร มา จาร ย์และ พวก ฟาริสี เริ่ม คิด ใน ใจ ว่า \" คน นี้ ที่ พูด หมิ่นประมาท เป็น ผู้ ใด เล่า ใคร จะ ยก ความ ผิด บาป ได้ เว้นแต่ พระเจ้า เท่านั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan uya, “Tanporon kon nɨ sa'ne wapiya wakʉ kuru waain ekannin nan ko, tanporo ikɨ'masa' kon uya nin si; ensika'sa' a'tai te'sen nʉ'kwɨ rɨ nin si ekamʉ to' uya mɨrɨ. E'tane wakʉ kuru rɨ enkurunpasa' auya man ko serɨ pʉ'kʉ pona!” ta'pʉ iya. \t และ พูด กับ เขา ว่า \" ใคร ๆ เขา ก็ เอา น้ำ องุ่น อย่าง ดี มา ให้ ก่อน และ เมื่อ ได้ ดื่ม กัน มาก แล้ว จึง เอา ที่ ไม่สู้ ดี มา แต่ ท่าน เก็บ น้ำ องุ่น อย่าง ดี ไว้ จนถึง บัดนี้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "eke' on pe kanan te'sen Sises i'pai won nʉ'pʉ. Tʉpona rɨ e'mepɨ'sa' esi'pʉ, pon renen atʉ saai'pɨ'sa' kusan pe pokon pe pʉra. \t และ ผ้า พัน พระ เศียร ของ พระองค์ ไม่ ได้ วาง อยู่ กับ ผ้า อื่น แต่ พับ ไว้ ต่างหาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'mʉ'sa'ka', itɨkɨ pata pona. Mɨrɨ yau iyesi mɨrɨ ayauro'ka ton ɨnku'ton pɨ',” ta'pʉ iya. \t เซาโลก็ตัวสั่นและรู้สึกประหลาดใจจึงถามว่า \"พระองค์เจ้าข้า พระองค์ประสงค์จะให้ข้าพระองค์ทำอะไร\" องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสแก่เขาว่า \"เจ้าจงลุกขึ้นเข้าไปในเมือง และเจ้าจะต้องทำประการใดจะมีคนบอกให้รู้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napai rɨ Era' mɨrɨ awonsi'kɨ kopʉna Ponsiyas Paire' pokon amʉra'pʉ Esuwerʉ amʉ' pen ka'pon amʉ' Esuwerʉ pon kon pokon pe serɨ pata yau, wakʉ ayapiyo' Sises ananʉmʉ'pʉ ewa'noma pɨ' te'to' kon pe ekonekai'. \t ความ จริง ทั้ง เฮ โร ด และ ปอน ทิอัส ปี ลา ต กับ พวก ต่าง ประเทศ และ ชน ชาติ อิส รา เอลได้ชุมนุ มกัน ต่อสู้ พระ เยซู พระ บุตร ผู้ บริสุทธิ์ ของ พระองค์ ซึ่ง ทรง เจิม ไว้ แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ, “Ɨ'rɨ rɨ ekama'po auya a'tai, ɨrepa uya kuru rɨ mɨrɨ,” tukai' isaurokʉ'pʉ. \t เฮโรดจึงสัญญาโดยปฏิญาณว่า เธอจะขอสิ่งใดๆ ก็จะให้สิ่งนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra Papa nʉtʉrʉnʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ kɨ'man nɨto' iya esi inna'ponʉ pe pʉra. \t เพราะว่า พระเจ้า มิได้ ทรง กลับ พระทัย ใน การ ที่ ได้ ทรง ให้ ของ ประทาน และ ทรง เรียก ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "5 kaisa rɨ eponin nʉ'pʉ uya 5 kaisarɨ rɨ marɨ ipona tʉneporo'pʉ tʉrʉ'pʉ itena'. ‘Uyepuru, 5 kaisa rɨ ipaikii urepa'pʉ auya, mɨrɨpan tonpa'tɨsa' uya man mɨrɨ rɨ tʉtʉrawasomai', 5 kaisarɨ rɨ marɨ ipona,’ ta'pʉ iya. \t คนที่ได้รับห้าตะลันต์ก็เอาเงินกำไรอีกห้าตะลันต์มาชี้แจงว่า `นายเจ้าข้า ท่านได้มอบเงินห้าตะลันต์ไว้กับข้าพเจ้า ดูเถิด ข้าพเจ้าได้กำไรมาอีกห้าตะลันต์'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosi' uya ekama se na'ne' kasa ipoken e'nɨto' esi main winɨ: “Ka'pon serɨ ton ku'nin uko'mamʉ mɨrɨ ton winɨ,” ta. \t โมเสส ได้ เขียน เรื่อง ความชอบ ธรรม ซึ่ง มี พระราชบัญญัติ เป็น มูลฐาน ว่า ` คน ใด ที่ ประพฤติ ตาม สิ่ง เหล่า นั้น จะ ได้ ชีวิต โดย การ ประพฤติ นั้น '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apana'tɨ uya 'nokon, kamo uri'sami'si amʉ' nentunʉkʉ'san koro'tau, ɨnʉ' rɨ iyentusa' rʉ'pʉ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ eke Isaan entaino, mɨrɨ e'tane kʉrɨ aiko pe te'sen Papa e'to' esa' wannɨ pe yawon esi eke pe Isaan entai,” ta'pʉ Sises uya. \t เราบอกท่านทั้งหลายว่า ในบรรดาคนที่บังเกิดจากผู้หญิงมานั้น ไม่มีศาสดาพยากรณ์ผู้ใดใหญ่กว่ายอห์นผู้ให้รับบัพติศมา แต่ว่าผู้ต่ำต้อยที่สุดในอาณาจักรของพระเจ้าก็ใหญ่กว่ายอห์นเสียอีก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ ken si ku'nin pe main esi mɨrɨ? Iponantɨsa' mɨrɨ makoi esi pɨ', ekamasa' rʉ'pʉ Epʉra'an pa rʉ'pʉ uyepʉ pona rɨ. Papa uya main tʉrʉ'pʉ inserʉ amʉ' poro Mosi', ka'sanawon wannɨ ena' ka'pon amʉ' enakan pe. \t พระราชบัญญัติเป็นครูซึ่งนำคนบาปให้ไปถึงพระคริสต์ถ้าเช่นนั้นมีพระราชบัญญัติไว้ทำไม ที่เพิ่มพระราชบัญญัติไว้ก็เพราะเหตุจากการละเมิด จนกว่าเชื้อสายที่ได้รับพระสัญญานั้นจะมาถึง และพวกทูตสวรรค์ได้ตั้งพระราชบัญญัตินั้นไว้โดยมือของคนกลาง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Taan'pʉ ton, ɨno'pʉ kon i'nʉnkatɨ', Kʉrai uya so'si i'nʉnkasa' na'ne' kasa, te'nonkai' itiwano' pe, \t ฝ่ายสามีก็จงรักภรรยาของตน เหมือนอย่างที่พระคริสต์ทรงรักคริสตจักร และทรงประทานพระองค์เองเพื่อคริสตจักร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Amakooi kon apai era'tɨtɨ', apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe a'ko pe man,” ta'pʉ iya. \t กล่าวว่า \"ท่านทั้งหลายจงกลับใจเสียใหม่ เพราะว่าอาณาจักรแห่งสวรรค์มาใกล้แล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyekama'po uya 'nokon kuru, utonpa ton, urɨ'nokon epuru Sises Kʉrai mɨrɨ awonsi'kɨ Iya'kwarʉ usi'nʉnkato' winɨ, e'suranmato' yau tikin nɨ upokon pe ɨyena kon i'se esi, upona Papa pɨ' ɨwɨpʉrema kon yau. \t พี่น้อง ทั้งหลาย โดย เห็นแก่ พระ เยซู คริสต์ เจ้า และ โดย เห็นแก่ ความ รัก ของ พระ วิญญาณ ข้าพเจ้า จึง วิงวอน ขอ ให้ท่า น ช่วย อธิษฐาน พระเจ้า ด้วย ใจร้อน รน เพื่อ ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Era' uya rɨ nɨrɨ ɨri pe man tasa' pʉra man, apʉne pʉra inna'posa' iya man upiya'nokon. Menyatʉi'ne' rɨ, ɨ'rɨ rɨ ku'sa' iya pʉra iyesi tʉwɨto' ipɨkɨrɨ. \t และเฮโรดก็ไม่เห็นว่าเขามีความผิดด้วย เพราะเราได้ส่งพวกท่านทั้งหลายไปหาเฮโรด ดูเถิด คนนี้ไม่ได้ทำผิดอะไรซึ่งสมควรจะมีโทษถึงตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ, “Ɨ'rɨ rɨ ekama'po auya a'tai, ɨrepa uya kuru rɨ mɨrɨ,” tukai' isaurokʉ'pʉ. \t เฮ โร ด จึง สัญญา โดย ปฏิญาณ ว่า เธอ จะ ขอ สิ่ง ใดๆ ก็ จะ ให้ สิ่ง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Awanakʉi' kuru rɨ nin si, suntaaka epiya'tɨ pe, Sapa' ema'sa' yau, Meri Mataren mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ Meri utɨ'pʉ Sises uruwasii tɨ' akasa' ense'na. \t การ ฟื้น คืน พระ ชนม์ ของ พระ เยซู คริสต์ ( มก 16 : 1 - 4 ; ลก 24 : 1 - 49 ; ยน 20 : 1 - 23 ) ภายหลัง วัน สะ บา โต เวลา ใกล้ รุ่งเช้า วัน ต้น สัปดาห์ มา รี ย์ชาว มัก ดา ลา กับ มา รี ย์อีก คน หนึ่ง มา ดู อุโมงค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kɨpu'tɨka'tʉu ka'kʉran amʉ' ereutanʉ'to' pɨ', mɨrɨ ku'nin nan tʉron kon ka'pon amʉ' uya inserʉ amʉ' ereutanʉkʉ'pʉ mɨrɨ i'tui'ma pʉra. \t อย่าละเลยที่จะต้อนรับแขกแปลกหน้า เพราะว่าโดยการกระทำเช่นนั้น บางคนก็ได้ต้อนรับทูตสวรรค์โดยไม่รู้ตัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ Satan mɨrɨ awonsi'kɨ Komora mɨrɨ awonsi'kɨ pata ton ipiyawo'nan yawon kon e'tʉrʉ'pʉ ekuman mɨrɨ awonsi'kɨ nɨkɨ eseru ya'. Apo' inkero' ke ekota'man nɨto' ento' ipɨ' pe to' esi'pʉ. \t เช่นเดียวกับเมืองโสโดมและเมืองโกโมราห์และเมืองที่อยู่รอบๆนั้นที่ได้หลงตัวไปกับการผิดประเวณี และมัวเมาในกามวิตถาร ก็ได้ทรงบัญญัติไว้เป็นตัวอย่างของการที่จะต้องได้รับพระอาชญาในไฟนิรันดร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Kʉsereutanʉ'tʉu, apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ eke Papa tʉrawasooi ku'nin nʉ'pʉ uyese' yau usaurokʉ poken pʉra iyesi mɨrɨ tʉpo ɨri pe upɨ'. \t พระเยซูจึงตรัสว่า \"อย่าห้ามเขาเลย เพราะว่าไม่มีผู้ใดจะกระทำการอัศจรรย์ในนามของเรา แล้วอีกประเดี๋ยวหนึ่งอาจกลับพูดประณามเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tunin pe pʉra kanan iye'ku'kaa'pʉ. Mara rɨ iyesi tʉpo, kamoro a'ko pe iye'soto'pɨ'sa' kon uya ta'pʉ Pi'ta pɨ', “I'napai rɨ kuru rɨ ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ to' tonpa, apʉne pʉra Kiyarari pon pe ɨwesi,” ta'pʉ to' uya. \t แต่ เปโตร ก็ ปฏิเสธ อีก แล้ว อีก สัก ครู่ หนึ่ง คน ทั้งหลาย ที่ ยืน อยู่ ที่ นั่น ได้ ว่า แก่ เปโตร ว่า \" เจ้า เป็น คน หนึ่ง ใน พวก เขา แน่ แล้ว ด้วยว่า เจ้า เป็น ชาว กา ลิ ลี และ สำเนียง ของ เจ้า ก็ ส่อ ไป ทาง เดียวกัน ด้วย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Sates pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': “Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ' tukai': Serɨ main esi 7 kaisaron Papa A'kwarʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron kon sirikɨ amʉ' a'sisa' iya na'ne' winɨpaino. Ɨnkupʉnʉ kon si'tuyai', nurɨne ɨwesi kon tukai' ɨye'kupʉ kon e'tane iyeri'sa' pe ɨwesi kon. \t ถึง ผู้ ส่งข่าว แห่ง ค ริ สต จักร ที่ เมือง ซาร์ดิส \" จง เขียน ถึง ทูต สวรรค์ แห่ง ค ริ สต จักร ที่ เมือง ซาร์ดิสว่า ` พระองค์ ผู้ทรง มี พระ วิญญาณ ทั้ง เจ็ด ของ พระเจ้า และ ทรง มี ดารา เจ็ด ดวง นั้น ได้ ตรัส ดังนี้ ว่า เรา รู้จัก แนว การก ระ ทำ ของ เจ้า เจ้า ได้ชื่อ ว่า มี ชีวิต อยู่ แต่ว่า เจ้า ได้ ตาย เสีย แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ ɨyekama'po kon yau, ‘Ɨ'rɨto' pe mɨrɨ kupʉ auya'nokon?’ tukai', ‘Itepuru esi i'se inke pʉra inna'poto' pe tʉuya rɨ,’ mʉkatʉi' ipɨ',” ta'pʉ iya. \t ถ้าผู้ใดถามท่านว่า `ท่านทำอย่างนี้ทำไม' จงบอกว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าต้องประสงค์ลูกลานี้ และประเดี๋ยวพระองค์จะส่งกลับคืนมาให้ที่นี่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ tukai' apurɨ auya'nokon ɨtonpa kon winɨ ayapurɨpɨ'to' kon eponin nan pe esii'ma, e'tane ɨ'rɨ rɨ kupʉ auya'nokon pʉra iyesi ayapurɨpɨ'to' kon eporo kon pa tikin nan nɨ Papa winɨ tʉuye'sen? \t ผู้ที่ได้รับยศศักดิ์จากกันเอง และมิได้แสวงหายศศักดิ์ซึ่งมาจากพระเจ้าเท่านั้น ท่านจะเชื่อผู้นั้นได้อย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨ'kaa'pʉ kanan, “Areruya! Iyepo'tɨ kɨrɨsin ekainʉmʉ inke rɨ,” tukai'. \t คน เหล่า นั้น ร้อง อีก ครั้ง ว่า \" อา เลลูยา ` ควัน ไฟ ที่ เกิด จาก นคร นั้น พลุ่ง ขึ้น ตลอด ไป เป็นนิตย์ ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton e'sekunka'pʉ apurɨpɨ'se'na. Mɨrɨpan kon enna'po'pʉ ipan pe rɨ pori' pe esii'ma Surusiran pona. \t เขาทั้งหลายจึงนมัสการพระองค์ แล้วกลับไปยังกรุงเยรูซาเล็ม มีความยินดีเป็นอันมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai'ne, Sises utɨ'pʉ wʉ' poi rɨ ɨpʉremai', ewarupɨ nau ɨpʉreman pɨ' iyesi'pʉ Papa pɨ' pata tema'kwai'. \t ทรง เลือก อัครสาวก สิบ สอง คน ( มธ 10 : 2 - 4 ; มก 3 : 13 - 19 ) ต่อ มา คราว นั้น พระองค์ เสด็จ ไป ที่ ภูเขา เพื่อ จะ อธิษฐาน และ ได้ อธิษฐาน ต่อ พระเจ้า คืนยังรุ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta ereutasa' esi'pʉ Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru iwʉ' pʉrorooi po, mɨrɨpan piya' to' poitorʉ, uri'san uyee'pʉ. “Ɨmɨrɨ sa'ne kʉrɨ rɨ ko Sises, Kiyarari pon a'kɨron nʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t ขณะนั้นเปโตรนั่งอยู่ภายนอกบริเวณคฤหาสน์นั้น มีสาวใช้คนหนึ่งมาพูดกับเขาว่า \"เจ้าได้อยู่กับเยซูชาวกาลิลีด้วย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra tikin nɨ wʉi tʉweyu ku'sa' iya ka'pon amʉ' eseru aimenkato' tʉuya weyu pe, serɨ ku'ton ka'pon epoka'sa' Papa uya tiwano' pe ka'pon amʉ' uya apurɨto' pe. Papa uya tʉnanʉmʉ'pʉ enpoikasa' to' enu ya', i'mʉ'sa'ka tʉuya winɨ iyerikʉ'pʉ apai,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t เพราะพระองค์ได้ทรงกำหนดวันหนึ่งไว้ ในวันนั้นพระองค์จะทรงพิพากษาโลกตามความชอบธรรม โดยให้ท่านองค์นั้นซึ่งพระองค์ได้ทรงเลือกไว้เป็นผู้พิพากษา และพระองค์ได้ให้พยานหลักฐานแก่คนทั้งปวงแล้วว่า ได้ทรงโปรดให้ท่านองค์นั้นคืนพระชนม์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Kʉrai rɨ nɨrɨ uya tʉpori'manin ku'sa' pʉra iyesi, e'tane iye'menukasa' na'ne' kasa: “Asapemato' asapemanin nan uya uta'mo'kasa' man upona,” tasa'. \t เพราะว่าพระคริสต์ก็มิได้ทรงกระทำสิ่งที่พอพระทัยพระองค์ ตามที่มีคำเขียนไว้แล้วว่า `คำพูดเยาะเย้ยของบรรดาผู้ที่เยาะเย้ยพระองค์ ตกอยู่แก่ข้าพระองค์'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Parau ku'pɨri po iyepʉ ene tʉuya'nokon a'tai, ipan pe rɨ to' etʉipɨtʉ'pʉ. “A'kwarʉ'pʉ rɨ kʉrɨ rɨ!” tukai' to' ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ tetʉipɨtʉ kon pe. \t เมื่อ เหล่า สาวก เห็น พระองค์ ทรง ดำเนิน มาบ น ทะเล เขา ก็ ตกใจ นัก พูด กัน ว่า \" เป็น ผี \" เขา จึง ร้อง อึง ไป เพราะ ความ กลัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron pʉreti si'kwɨ'pɨ'taine' a'tai 4,000 kaisaron kon ka'pon amʉ' iwano' pe, ɨ'rɨ kaisa rɨ pa'siki'ti amʉ' tʉpe'tɨpɨ'se ipʉ'kʉ rʉ'san e'nonkasa' mentɨta'tʉi?” ta'pʉ iya. “7 kaisa rɨ,” tukai' to' uya eikʉ'pʉ. \t \" เมื่อ แจก ขนมปัง เจ็ด ก้อน ให้ แก่ คน สี่ พัน คน นั้น ท่าน ทั้งหลาย เก็บ เศษ ที่ เหลือ ได้ กี่ กระบุง \" เขา ทูล ตอบ ว่า \" ได้ เจ็ด กระบุง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon kanan mɨrɨ kasa rɨ ɨwe'to' oton kon mɨrɨ Papa uya ɨnkupʉnʉ kon ke ɨrepasa' kon i'ma'kasa' auya'nokon yau, ta auya'nokon nin si mɨrɨ, ‘Sepa' nan nʉ'kwɨ rɨ nin sa'ne ina, ina uya tʉtʉrawasooi kon i'ma'kasa' man,’ ta auya'nokon,” ta'pʉ Sises uya. \t ฉันใด ก็ดี เมื่อ ท่าน ทั้งหลาย ได้ กระทำ สิ่ง สารพัด ซึ่ง ทรง บัญชา ไว้ แก่ ท่าน นั้น ก็ จง พูด ด้วยว่า ` ข้าพเจ้า ทั้งหลาย เป็น ผู้ รับ ใช้ ที่ ไม่ มี บุญ คุณ ต่อ นาย ข้าพเจ้า ได้ กระทำ ตาม หน้าที่ ซึ่ง ข้าพเจ้า ควร กระทำ เท่านั้น ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Surusiran pona utɨ'nokon serɨ, Ka'pon, Papa winon eparankato' oton use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan ena', to' uya eno'mato' oton ima'tato' ya', \t \" ดูเถิด เรา ทั้งหลาย จะ ขึ้น ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม และ บุตร มนุษย์ จะ ถูก ทรยศ ให้ อยู่ กับ พวก ปุโรหิต ใหญ่ และ พวก ธร ร มา จารย์ และ เขา เหล่า นั้น จะ ปรับโทษ ท่าน ถึง ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Se esi mɨrɨ ento' auya'nokon ipɨ' pe. Se kasa eporo auya'nokon mɨrɨ. Iwontɨsa' pe mʉre esi kareku saai'pɨ'sa' ke, mɨrɨ awonsi'kɨ paka amʉ' yu yen yau iyesi,” ta'pʉ iya. \t นี่จะเป็นหมายสำคัญแก่ท่านทั้งหลาย คือท่านจะได้พบพระกุมารนั้นพันผ้าอ้อมนอนอยู่ในรางหญ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ imu apurɨto' esa' pe na'ne' uya tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' eporo, e'tane imu apurɨnin pen uya uko'man nɨto' ento' oton pen, apʉne pʉra Papa uya kota'man nɨto' uko'mamʉ ipo,” ta'pʉ iya. \t ผู้ที่เชื่อในพระบุตรก็มีชีวิตนิรันดร์ ผู้ที่ไม่เชื่อในพระบุตรก็จะไม่เห็นชีวิต แต่พระพิโรธของพระเจ้าตกอยู่กับเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya to' eposa' a'tai, to' ɨpʉrema'pʉ to' pona Wakʉ A'kwarʉ epoto' pe to' uya, \t ครั้น เปโตร กับ ยอ ห์น ลง ไป ถึง ก็ อธิษฐาน เผื่อ เขา เพื่อให้ เขา ได้ รับ พระ วิญญาณ บริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau tesi kon a'tai, itekare ekama pɨ' to' esi'pʉ ka'pon amʉ' pɨ'. \t และ ได้ ประกาศ ข่าว ประเสริฐ ที่ นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya rɨ, “Aisi' winɨ usauro'nɨsa' kon ipɨ' apayan ton uyepʉ mɨrɨ,” tasa' e'tane. \t คือ บุตร ที่ มี พระ ดำรัส ไว้ ว่า ` เขา จะ เรียก เชื้อสาย ของ เจ้า ทาง สาย อิสอัค '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Etatɨ' ɨmiyamoro, Papa sapemanin nan! Ɨusewansiuka kon mɨrɨ Papa nʉkupʉnʉ tense mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyeri'to' oton kon. Iku'to' uya oton aya'tai'nokon anapurɨnʉ ton kon pen nɨ ka'pon uya ekama tane ɨpɨ'nokon,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t `ดูก่อนให้เจ้าทั้งหลายผู้ประมาทหมิ่น ประหลาดใจและถึงพินาศ ด้วยว่าเรากระทำการในกาลสมัยของเจ้า เป็นการที่แม้แต่มีผู้มาบอกแล้ว เจ้าก็จะไม่เชื่อเลย'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Soisa amʉ' epuru uya nin si tʉpana'tɨsa' a'tai, “Iyeri'ka'sa' rɨ,” tukai', itekepu nin si nonka'pʉ iya mɨrɨ Isose' ena'. \t เมื่อได้รู้เรื่องจากนายร้อยแล้ว ท่านจึงมอบพระศพให้แก่โยเซฟ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Makoi a'kwarʉ yen ton uya Sises ekama'po'pʉ ipan pe, “Ina ken si ennoko auya a'tai pʉsamo ka'pon amʉ' apai, apʉne ken si ina enno'kɨ kamo tu'kan kon peiruku amʉ' ya',” ta'pʉ to' uya. \t ผีเหล่านั้นได้อ้อนวอนพระองค์ว่า \"ถ้าท่านขับพวกเราออก ก็ขอให้เข้าอยู่ในฝูงสุกรนั้นเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ran esi'pʉ Aminatapu kʉipʉnʉ pe, Aminatapu esi'pʉ Naisan kʉipʉnʉ pe, Naisan esi'pʉ Sarʉman kʉipʉnʉ pe, \t รามให้กำเนิดบุตรชื่ออัมมีนาดับ อัมมีนาดับให้กำเนิดบุตรชื่อนาโชน นาโชนให้กำเนิดบุตรชื่อสัลโมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke pe rɨ auro'ka'pʉ iya tʉnku'ton pɨ', “Ɨnekama'po'pʉ ke rɨ ɨrepa uya, a'sa'mʉyai itesa' pe e'to' pata ke rɨ,” ta'pʉ iya. \t และ กษัตริย์ จึง ทรง ปฏิญาณ ตัว ไว้ กับ หญิง สาว นั้น ว่า \" เธอ จะ ขอ สิ่ง ใดๆ จาก เรา เรา จะ ให้ สิ่ง นั้น แก่ เธอ จนถึง ครึ่ง ราช สมบัติ ของ เรา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusi'tui' ɨko'mantɨ' tʉusewankamai' pʉra tanporon kon ka'pon amʉ' pokon pe mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe te'san pe; wakʉ pe te'san pe pʉra esii'ma, ɨnʉ' yan uya Itepuru ene pʉra iyesi. \t จง อุตส่าห์ ที่ จะ สงบ สุข อยู่ กับ คน ทั้งปวง และ ที่ จะ ได้ใจ บริสุทธิ์ ด้วยว่า นอกจาก นั้น ไม่ มี ใคร จะ ได้ เห็น องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tɨwɨ nesii, ɨ'rɨ pe ikupʉ i'se ɨwesi kon? Wakʉ rɨ ku'sa' iya mɨrɨ upɨ',” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. \t ฝ่าย พระ เยซู ตรัส ว่า \" อย่า ว่า เขา เลย กวน ใจ เขา ทำไม เขา ได้ กระทำ การ ดี แก่ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si serɨ itosorʉwano ite'kwa pe Sises usenpoika'pʉ tʉpoitorʉ ton ena', terikʉ tʉpo te'mʉ'sa'kasa' a'tai. \t นี่ เป็น ครั้ง ที่ สาม ที่ พระ เยซู ทรง สำแดง พระองค์ แก่ พวก สาวก ของ พระองค์ หลังจาก ที่ พระองค์ ทรง คืน พระ ชนม์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To'panʉ'nin pʉreti pe esi, Epʉn poi iu'tɨsa'. Ɨnʉ' uya rɨ serɨ pʉreti ɨ'sa' yau, iko'manto' oton nɨ tɨwɨrɨ rɨ. Pʉreti serɨ upun, untʉton pata uya uko'man nɨto' epoto' pe,” ta'pʉ iya. \t เราเป็นอาหารที่ธำรงชีวิตซึ่งลงมาจากสวรรค์ ถ้าผู้ใดกินอาหารนี้ ผู้นั้นจะมีชีวิตนิรันดร์ และอาหารที่เราจะให้เพื่อเป็นชีวิตของโลกนั้นก็คือเนื้อของเรา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan e'sara'tɨ tʉron kon ipoitorʉ ton panta'ma pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ enta'nan pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ e'taripan pɨ' te'taripasan pokon pe. \t แล้วจะตั้งต้นโบยตีเพื่อนผู้รับใช้และกินดื่มอยู่กับพวกขี้เมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨken pen, e'tane urɨ'nokon nɨ nɨrɨ, iyepiya'tɨ pe te'sen Wakʉ A'kwarʉ eponin nʉ'san nɨ a'nʉmʉ u'nau'nokon enurikʉ tenu ke esii'ma uyanʉnto' kon pɨ' imunkɨ pe, upun kon e'mato'. \t และ ไม่ ใช่ สรรพ สิ่ง ทั้งปวง เท่านั้น แต่ เรา ทั้งหลาย เอง ด้วย ผู้ ได้ รับ ผล แรก ของ พระ วิญญาณ ตัว เรา เอง ก็ ยัง คร่ำครวญ คอย จะ เป็น อย่าง บุตร คือ ที่ จะ ทรง ไถ่ กาย ของ เรา ทั้งหลาย ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Tanporon nɨ nɨnsa' ina uya man ɨpɨkɨrɨ tʉutɨto' kon pe. Ɨ'rɨ ken si e'to' oton ina iwano' pe?” ta'pʉ iya. \t บรรดาอัครสาวกจะพิพากษาอิสราเอลสิบสองตระกูลแล้วเปโตรทูลพระองค์ว่า \"ดูเถิด ข้าพระองค์ทั้งหลายได้สละสิ่งสารพัด และได้ติดตามพระองค์มา พวกข้าพระองค์จึงจะได้อะไรบ้าง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uko'mamʉ tʉpo mɨrɨ yau, to' tonpa ton uya to' ennoko'pʉ tʉusewankamai' pʉra to' utɨto' pe tenno'nin nʉ'san kon piya'. \t ครั้นพักอยู่ที่นั่นหน่อยหนึ่งแล้ว ก็ลาจากพวกพี่น้องไปถึงอัครสาวกโดยสันติภาพ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ ta e'kwa pe serɨ esi se, ta Pi'ta uya koro'tau, “Osorʉwawon kon ka'pon amʉ' esi ɨyenpai,” ta'pʉ Ita'kwarʉ uya ipɨ'. \t เมื่อเปโตรตริตรองเรื่องนิมิตนั้น พระวิญญาณก็ตรัสกับท่านว่า \"ดูเถิด ชายสามคนตามหาเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' erasu ton epuru, mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' uyee'pʉ, Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon nɨ marɨ usaurokʉ koro'tau. \t พวก อัครสาวก ถูก จำ คุก เพราะ การ เทศนา ขณะ ที่ เปโตร กับ ยอ ห์น ยัง กล่าว แก่ คน ทั้งปวง อยู่ ปุโรหิต ทั้งหลาย กับ นาย ทหาร รักษา พระ วิหาร และ พวก สะ ดู สีมา หา ท่าน ทั้ง สอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Mata, tu'kan pɨ' rɨ sa'ne ɨusewankama, \t แต่ พระ เยซู ตรัส ตอบ เธอ ว่า \" มารธา มารธา เอ๋ย เธอ กระวนกระวาย และ ร้อน ใจ ด้วย หลาย สิ่ง นัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨ auya pe iyesi yau, eporo auya rɨ ɨnekama'po'pʉ ɨwɨpʉremato' yau,” ta'pʉ Sises uya tʉpoitorʉ ton pɨ'. \t สิ่งสารพัดซึ่งท่านอธิษฐานขอด้วยความเชื่อ ท่านจะได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ui'nʉnka auya'nokon pe iyesi yau, umaimu awɨrɨ rɨ ɨwesi kon mɨrɨ. \t ถ้า ท่าน ทั้งหลาย รัก เรา จง รักษา บัญญัติ ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon esa' pe iye'to' pe meruntɨ ke irepasa' auya na'ne' kasa, tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' tʉto' pe iya, irepa'pʉ auya na'ne' nan ena'. \t ดังที่พระองค์ได้ทรงโปรดให้พระบุตรมีอำนาจเหนือเนื้อหนังทั้งสิ้น เพื่อให้พระบุตรประทานชีวิตนิรันดร์แก่คนทั้งปวงที่พระองค์ทรงมอบแก่พระบุตรนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata kaisarɨ rɨ Sises apurɨnin nan epopɨtʉ'pʉ to' uya. To' meruntɨtanʉkʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon auro'ka'pʉ to' uya itekare pɨ' to' pori'ma pe, Sises rɨ apurɨ pɨ' to' uko'manto' pe. “Urɨ'nokon ekota'mato' pe iyesi Papa e'to' esa' wannɨ pe ya' epa'kan nɨto' pe,” ta'pʉ to' uya. \t กระทำ ให้ ใจ ของ สาวก ทั้งหลาย ถือ มั่น ขึ้น เตือน เขา ให้ ดำรง อยู่ ใน ความ เชื่อ และ สอน ว่า เรา ทั้งหลาย จำ ต้อง ทน ความ ยาก ลำบาก มาก จนกว่า จะ ได้ เข้า ใน อาณาจักร ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya pantakan Kʉrai uya ui'nʉnkato' kon apai? Ɨ'rɨ uya katɨ, usewankaman nɨto' uya, sa'man yau e'nɨto' uya, mɨrɨ pe pʉra iwenai pʉra kota'man nɨto' uya mɨrɨ pe pʉra iwankan uya, mɨrɨ pe pʉra ipon pʉra e'nɨto' uya, mɨrɨ pe pʉra ɨsɨ yau e'nɨto' uya, mɨrɨ pe pʉra supara uya katɨ? \t ผู้เชื่อได้รับความรอดนิรันดร์แล้วใครจะให้เราทั้งหลายขาดจากความรักของพระคริสต์ได้เล่า จะเป็นความยากลำบาก หรือความทุกข์ หรือการข่มเหง หรือการกันดารอาหาร หรือการเปลือยกาย หรือการถูกโพยภัย หรือการถูกคมดาบหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨ Papa imoronkato' pe ku'nin mɨrɨ awonsi'kɨ pori'mapɨ'nin a'samʉtʉ yau ɨwesi kon a'kwarʉ ke ɨrepatʉu Kʉrai Sises pɨkɨrɨ ɨwesi kon koro'tau, \t ขอ พระเจ้า แห่ง ความ เพียร และ ความ ชูใจ ทรง โปรด ช่วย ให้ท่า น มี น้ำหนึ่ง ใจเดียวกัน ตาม อย่าง พระ เยซู คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon pona serɨ e'moronkato' oton ipokena' ton mʉnʉ enno'sa' auya'nokon wenai serɨ non po, ipokena' Eperʉ mʉnʉ awonsi'kɨ, Sakaraya, Pere'kaya mu pe te'sen mʉnʉ pʉ'kʉ pona rɨ, ɨnwɨnɨ'pʉ kon ɨpʉreman nɨto' iwʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' apon ka'sanau. \t ดังนั้น บรรดา โลหิต อัน ชอบธรรม ซึ่ง ตก ที่ แผ่นดิน โลก ตั้งแต่ โลหิต ของ อา แบ ลผู้ชอบธรรม จนถึง โลหิต ของ เศคาริ ยาห์บุตร ชาย บา รัคยา ที่ พวก เจ้า ได้ ฆ่า เสีย ใน ระหว่าง พระ วิหาร กับ แท่น บูชา นั้น ย่อม ตก บน พวก เจ้า ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsi'tɨ' ɨmɨrɨ'nokon iseta'kasa' kon, e'tape'ne' esa' pe te'san, ɨumoronkapʉ kon pa ɨku'to' kon pe uya. \t การเชื้อเชิญที่ยิ่งใหญ่บรรดาผู้ทำงานเหน็ดเหนื่อยและแบกภาระหนัก จงมาหาเรา และเราจะให้ท่านทั้งหลายหายเหนื่อยเป็นสุข"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isakon, Isaan usaurokʉ etanin nʉ'pʉ, Sises e'ma'pʉkanin nʉ'pʉ esi'pʉ Anturu, Saiman Pi'ta akon. \t คนหนึ่งในสองคนที่ได้ยินยอห์นพูด และได้ติดตามพระองค์ไปนั้น คืออันดรูว์น้องชายของซีโมนเปโตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan piyapai Makoi utɨ'pʉ. Inserʉ amʉ' uyee'pʉ ipika'tɨi'. \t แล้วพญามารจึงละพระองค์ไป และดูเถิด มีเหล่าทูตสวรรค์มาปรนนิบัติพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ to' ekama'po pe, “Ɨ'rɨ tawon ken Main tʉrʉ'pʉ Mosi' uya ɨyena'nokon?” ta'pʉ iya. \t พระองค์ตรัสถามเขาว่า \"โมเสสได้บัญญัติไว้ว่าอย่างไร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨri kuru rɨ na'kɨ wenai to' uya ikupʉ ta'pʉ uya e'tane, mɨrɨ pe pʉra iyesi'pʉ. \t เมื่อพวกโจทก์ยืนขึ้น เขามิได้กล่าวหาจำเลยเหมือนที่ข้าพเจ้าคาดไว้นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikʉipʉnʉ uya i'tu'pʉ mɨrɨ a'kʉra' kuru rɨ Sises uya, “Ɨmu rɨ uto'pamʉ mɨrɨ,” ta'pʉ rʉ'pʉ. Mɨrɨ pɨ' kʉrɨ rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo itonpa ton ena'pʉ apurɨnin nan pe. \t บิดา จึง รู้ ว่า ชั่วโมง นั้น เป็น เวลา ที่ พระ เยซู ได้ ตรัส กับ ตน ว่า \" บุตร ชาย ของ ท่าน จะ ไม่ ตาย \" และ ท่าน เอง ก็ เชื่อ พร้อม ทั้ง ครัวเรือน ของ ท่าน ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton utɨ'pʉ ipiya' enpakase'na, ta'pʉ to' uya ipɨ', “Ina epuru! Ina ipika'tɨkɨ! Ina aputan pɨ' man!” ta'pʉ to' uya. \t และ พวก สาวก ของ พระองค์ ได้ มา ปลุกพระ องค์ ทูล ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ขอ โปรด ช่วย พวก เรา เถิด เรา กำลัง จะ พินาศ อยู่ แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton utɨ koro'tau, to' uyee'pʉ eke iwa pata ya'. Mɨrɨ pata yau, uri'san, Mata itese' uya Sises kɨ'ma'pʉ tiwʉ' ta'. \t มาร ธาและมา รี ย์และ ต่อ มา เมื่อ พระองค์ กับ เหล่า สาวก กำลัง เดินทาง ไป พระองค์ จึง ทรง เข้าไป ใน หมู่ บ้าน แห่ง หนึ่ง มี ผู้หญิง คน หนึ่ง ชื่อ มาร ธาต้อ น รับ พระองค์ ไว้ ใน เรือน ของ เธอ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo pʉra pe' iparusi ton nai upiyau'nokon? Nai yau ken si serɨ ton epopɨtʉ'pʉ iya?” ta'pʉ to' uya. \t และน้องสาวทั้งหลายของเขาก็อยู่กับเรามิใช่หรือ เขาได้สิ่งทั้งปวงเหล่านี้มาจากไหน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨpiya' kuru rɨ utɨ ta uya pʉn, e'tane amaimu itʉkɨ, mɨrɨ a'tai upoitorʉ usepi'tɨto' pe. \t เพราะ เหตุ นั้น ข้าพระ องค์ จึง คิดเห็น ว่า ไม่ สมควร ที่ ข้าพระ องค์ จะ ไป หา พระองค์ ด้วย แต่ ขอ พระองค์ ทรง ตรัส สั่ง และ ผู้ รับ ใช้ ของ ข้าพระ องค์ ก็ จะ หาย โรค"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya nin si, “Se ton wai amʉ' ipe'tɨpɨ'tɨ' tuna ke,” ta'pʉ mɨrɨ to' poitorʉ ton pɨ', mɨrɨpan pe'tɨpɨtʉ'pʉ to' uya ite'pi ton tepopɨ'se. \t พระเยซูตรัสสั่งเขาว่า \"จงตักน้ำใส่โอ่งให้เต็มเถิด\" และเขาก็ตักน้ำใส่โอ่งเต็มเสมอปาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Wakʉ pe e'pai ɨwesi yau, itɨkɨ ɨimamin kʉrʉpo'pomase'na, mɨrɨ tʉpo entu'manin nan mʉrepai' itepe'pʉ pʉrata ke. Mɨrɨ a'tai, Epʉn po imaminke' pe ɨwesi mɨrɨ. Mɨrɨ ku'sa' auya tʉpo, upɨkɨrɨ si ɨsi'kɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t พระเยซูตรัสแก่เขาว่า \"ถ้าท่านปรารถนาเป็นผู้ที่ทำจนครบถ้วน จงไปขายบรรดาสิ่งของซึ่งท่านมีอยู่แจกจ่ายให้คนอนาถา แล้วท่านจะมีทรัพย์สมบัติในสวรรค์ แล้วจงตามเรามา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan nin si eno'ma'pʉ to' uya kiyari e'kwa yapai, mɨrɨpan wɨnɨ'pʉ to' uya. “Ɨ'rɨ ken si kupʉ kiyari e'kwa esa' uya mɨrɨ to' pɨ': \t แล้ว เขา ก็ ผลัก บุตร นั้น ออก ไป นอก สวน องุ่น ฆ่า เสีย เหตุ ฉะนั้น เจ้าของ สวน องุ่น จะ ทำ อย่างไร กับ เขา เหล่า นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tamu'kuru' tawon kon Roman soisaai amʉ', tepuru kon pokon pe esii'ma, mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' erasu ton uya Sises a'si'pʉ. To' uya auronpɨtʉ'pʉ, \t ทรง อยู่ ต่อหน้า อันนา ส และ คา ยาฟาส ( มธ 26 : 57 - 68 ; มก 14 : 53 - 65 ; ลก 22 : 66 - 71 ) พวก พล ทหาร กับ นาย ทหาร และ เจ้าหน้าที่ ของ พวก ยิวจึง จับ พระ เยซู มัด ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨrɨ rɨ tʉwɨpʉremasan pe e'tɨ', tenu ke esii'ma mɨrɨ awonsi'kɨ tenki tawon pe. \t หน้าที่ ของ คริสเตียน จง ขะมักเขม้น ใน การ อธิษฐาน จง เฝ้า ระวัง อยู่ ใน การ นั้น ด้วย ขอบพระคุณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, ka'pon esi'pʉ, Sa'kiyas itese'. Kʉrɨ rɨ esi'pʉ mɨrɨ pʉrata amʉranʉ'nin nan epuru pe, mɨrɨpan esi'pʉ ipʉrataaikena' pe. \t ดูเถิด มีชายคนหนึ่งชื่อศักเคียส ผู้ซึ่งเป็นนายด่านภาษีและเป็นคนมั่งมี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉrowa a'sarutanʉ'nin kasa iyesi, uri'san nanʉmʉnʉ, mɨrɨpan uya pʉrowa pokon pe eke pe iki'ma tanporo ipun yau iyena pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya. \t ก็ เปรียบ เหมือน เชื้อ ซึ่ง ผู้หญิง คน หนึ่ง เอา เจือ ลง ใน แป้ง สาม ถัง จน แป้ง นั้น ฟู ขึ้น ทั้งหมด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa munkɨ amʉ' pokon pe tʉkota'mato' pe iye'kuu'pʉ, makoi eseru yau pori' pe tʉuko'mamʉ namai' aka'ne' pe rɨ. \t ท่านเลือกการร่วมทุกข์กับชนชาติของพระเจ้า แทนการเริงสำราญในความบาปสักเวลาหนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ soisa amʉ' uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ kanan ken si kupʉ ina uya?” ta'pʉ to' uya. To' eikʉ'pʉ iya, “Ka'pon amʉ' kʉsa'kwarʉkatʉu to' pʉrataai pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ kasi pe rɨ to' kʉseseru'tɨtʉu. Mɨrɨ rɨ ɨpʉrataai kon mepoyatʉi'ne' pɨ' rɨ pori' pe e'tɨ',” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายพวกทหารถามท่านด้วยว่า \"พวกข้าพเจ้าเล่า จะต้องทำประการใด\" ท่านตอบเขาว่า \"อย่ากดขี่ผู้ใด อย่าหาความใส่ผู้ใด แต่จงพอใจในค่าจ้างของตน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ikʉipʉnʉ uya ui'nʉnkasa' na'ne' kasa, mɨrɨ kasa ɨi'nʉnkasa' uya 'nokon. Moro si usi'nʉnkato' yau e'tɨ'. \t พระบิดาทรงรักเราฉันใด เราก็รักท่านทั้งหลายฉันนั้น จงยึดมั่นอยู่ในความรักของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nai esi sa'man pe pʉra iwa pʉse rɨ ipu'tɨka'sa' pɨ' tato'; ‘Amakooi pɨ' usentu'masa' man,’ ta, mɨrɨ pe pʉra, ‘Te'mʉ'sa'kai' ayapon tanʉnse enta,’ ta? \t ที่จะว่ากับคนอัมพาตว่า `บาปของเจ้าได้รับการอภัยแล้ว' หรือจะว่า `จงลุกขึ้นยกแคร่เดินไปเถิด' นั้น ข้างไหนจะง่ายกว่ากัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta uya, apʉne pʉra mɨrɨ si e'to' oton, Papa uya Surusiran yawon kon kota'ma weyu pe, serɨ e'kupʉ mɨrɨ pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ a'ku'tɨ pe. \t เพราะว่า เวลา นั้น เป็น วัน แห่ง การ แก้แค้น เพื่อ จะ ให้ สิ่ง สารพัด ที่ เขียน ไว้ นั้น สำเร็จ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, soisa amʉ' epuru poitorʉ esi'pʉ, ipan pe ini'nʉnkanʉ takuru'ke kuru, eri'ka'nɨ pɨ' rɨ. \t มีผู้รับใช้ของนายร้อยคนหนึ่งที่นายรักมากป่วยเกือบจะตายแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin uya ta'pʉ, “Ina uya etasa' man Main, Mosi' winon winɨ, Kʉrai uko'manto' oton tɨwɨrɨ rɨ, mɨrɨ ken pe' e'tane, ‘Ka'pon, Papa winon utanʉnto' oton,’ ta auya? Ɨnʉ' pʉse rɨ Ka'pon, Papa winon?” ta'pʉ to' uya. \t คนทั้งหลายจึงทูลพระองค์ว่า \"พวกเราได้ยินจากพระราชบัญญัติว่า พระคริสต์จะอยู่เป็นนิตย์ เหตุไฉนท่านจึงว่า `บุตรมนุษย์จะต้องถูกยกขึ้น' บุตรมนุษย์นั้นคือผู้ใดเล่า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ipata'se' yau rɨken, itonpa ton koro'tau mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' rɨ tau pu'kena' nama pʉra iyesi,” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายพระเยซูตรัสกับเขาว่า \"ศาสดาพยากรณ์จะไม่ขาดความนับถือเว้นแต่ในบ้านเมืองของตน ท่ามกลางญาติพี่น้องของตน และในวงศ์วานของตน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wʉi kaisarɨ rɨ ɨpiyau'nokon esi'pʉ, enupan pɨ' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau, uya'si auya'nokon pʉra rɨ. E'tane imenukasa' itekare uta'ku'tɨto' pe rɨ iyesi,” ta'pʉ iya. \t เรา ได้ อยู่ กับ ท่าน ทั้งหลาย ทุก วัน สั่งสอน ใน พระ วิหาร ท่าน ก็ หา ได้ จับ เรา ไม่ แต่ จะ ต้อง สำเร็จ ตาม พระ คัมภีร์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro warawo' esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, makoi a'kwarʉ yen. Eke pe ikɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, \t มีชายคนหนึ่งในธรรมศาลาที่มีผีโสโครกเข้าสิง เขาร้องเสียงดัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨ'koro'tau'nokon ekuman eseru rɨ kʉse'se'sa'pɨ'nin, mɨrɨ pe pʉra ɨri rɨ, mɨrɨ pe pʉra mentai e'nɨto', apʉne pʉra serɨ ton esi ipoken pʉra rɨ wakʉ ton Papa munkɨ amʉ' iwano' pe. \t แต่การเอ่ยถึงการล่วงประเวณี การลามกต่างๆและความโลภ อย่าให้มีขึ้นในพวกท่านเลยจะได้สมกับที่ท่านเป็นวิสุทธิชน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra kʉrɨ rɨ, “Iyemari'masa' kʉsekumankai,” tawon uya rɨ marɨ, “Ɨnʉ' rɨ kʉ'wɨnɨi,” tasa' esi. Iyemari'masa' ekumankanin pe pʉra rɨ ɨwesi yau, e'tane iwɨsa' auya yau, main i'kwɨ'nin pe rɨ ɨyenasa' mɨrɨ. \t ด้วยว่าพระองค์ผู้ได้ตรัสว่า `อย่าล่วงประเวณีผัวเมียเขา' ก็ได้ตรัสไว้ด้วยว่า `อย่าฆ่าคน' แม้ท่านไม่ได้ล่วงประเวณีผัวเมียเขาแต่ได้ฆ่าคน ท่านก็เป็นผู้ละเมิดพระราชบัญญัติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro Ai'koniyan po tʉuko'mansan epantakapɨ'sa' esi'pʉ; tʉron kon uya enno'sa' kon apurɨ'pʉ, tʉron kon uya tʉron kon Esuwerʉ amʉ' apurɨ'pʉ. \t แต่ พลเมือง ส่วน ใหญ่ แตก เป็น สอง พวก พวก หนึ่ง อยู่ ฝ่าย พวกยิว และ อีก พวก หนึ่ง อยู่ ฝ่าย อัครสาวก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa rɨken ta'kwarʉ kenan iwano' pe eke pe iku'to' nesii tɨwɨrɨ rɨ Sises Kʉrai poro! Amen. \t โดย พระ เยซู คริสต์ ขอ สง่า ราศี มี แด่ พระเจ้า ผู้ทรง สัพพัญญู แต่ องค์ เดียว สืบ ๆ ไป เป็นนิตย์ เอ เมน [ เขียน ถึง ชาว โรม จาก เมือง โค รินธ์ และ ส่ง โดยเฟบี ผู้ เป็น ผู้ รับ ใช้ ใน ค ริ สต จักร ที่ อยู่ เมือง เคนเครีย ]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' ken usauro'nɨ'pʉ awɨron mɨrɨ awonsi'kɨ emiya'pokena' ipoitorʉ pe nai itesa' nʉnonka'pʉ tiwʉ' tawon kon tʉpoitorʉ ton esa' pe to' i'kiyari ke to' repanin pe itʉto' weyu a'tai? \t ผู้ รับ ใช้ ที่ ไม่ สัตย์ ซื่อ ใคร เป็น ผู้ รับ ใช้ สัตย์ ซื่อ และ ฉลาด ที่ นาย ได้ ตั้ง ไว้ เหนือ พวก ผู้ รับ ใช้ สำหรับ แจก อาหาร ตาม เวลา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ ke tʉkʉipʉnʉ namato' iya pʉra iyesi. Mɨrɨ kasa si ipʉra Papa maimu kupʉ auya'nokon ɨyeseru kon pɨkɨrɨ. \t ผู้นั้นจึงไม่ต้องให้เกียรติบิดามารดาของตน' อย่างนั้นแหละท่านทั้งหลายทำให้พระบัญญัติของพระเจ้าเป็นหมันไปเพราะเห็นแก่ประเพณีของพวกท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Usentu'man nɨto', tʉusewankamai' pʉra e'nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ usi'nʉnkan nɨto' nesii ɨiwano' kon pe miyarɨ rɨ. \t ขอพระเมตตาคุณ สันติสุข และความรักจงเพิ่มทวียิ่งขึ้นแก่ท่านทั้งหลายเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ekama'po'pʉ, “10 kaisaron kon pen pe' ɨmɨrɨ'nokon nʉsepi'tɨi? Nai kamo ken si ɨtonpa ton? \t ฝ่าย พระ เยซู ตรัส ว่า \" มี สิบ คน หาย สะอาด มิ ใช่ หรือ แต่ เก้า คน นั้น อยู่ ที่ไหน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moron kon uya Sises pana'tɨ'pʉ Kiyarari pon kon pɨ' Paire' nʉsuma'san imʉnʉ pɨ' to' use'mato' pokon pe. \t กลับใจหรือพินาศขณะนั้น มีบางคนอยู่ที่นั่นเล่าเรื่องชาวกาลิลี ซึ่งปีลาตเอาโลหิตของเขาระคนกับเครื่องบูชาของเขา ให้พระองค์ฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan epori'ma'pʉ ipan pe Sises tense, apʉne pʉra inke rɨ Sises ɨnenpai te'sen pe iye'pɨtʉ'pʉ, apʉne pʉra eke Papa tʉrawasooi kupʉ iya tawon etasa' tʉuya pɨ'. Mɨrɨpan nin si kupʉ iya ɨnenpai iyesi'pʉ mɨrɨ. \t เมื่อเฮโรดได้เห็นพระเยซูก็มีความยินดีมาก ด้วยนานมาแล้วท่านอยากจะพบพระองค์ เพราะได้ยินถึงพระองค์หลายประการ และหวังว่าคงจะได้เห็นพระองค์ทำการอัศจรรย์บ้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, ipana uta'koka'pʉ, iyani ekoneka'pʉ, mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ ɨ'rɨ anpokʉmanin pʉra rɨ. \t แล้ว ใน ทันใด นั้น หู คน นั้น ก็ ปกติ สิ่ง ที่ ขัด ลิ้น นั้น ก็ หลุด และ เขา พูด ได้ ชัด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya inke pʉra ennoko'pʉ ipanama tʉpo se tukai', \t ก่อนให้เขาไป พระองค์จึงกำชับผู้นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ to' uya, “E'tane sa'ne mɨrɨ tukai' ɨnʉ' rɨ ɨtonpa ese' pʉra iyesi,” ta'pʉ to' uya. \t เขาพากันตอบนางว่า \"ไม่มีผู้ใดในพวกญาติของท่านที่มีชื่ออย่างนั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "10,000 kaisarɨ rɨ ɨyesanon kon e'tane Kʉrai poro, tu'ke pʉra ɨkʉipʉnʉ kon amʉ' esi, Kʉrai poro ɨkʉipʉnʉ kon pe enasa' wakʉ itekare poro. \t ถ้า เช่น นั้น ข้าพเจ้า ควร จะ ทำ ประการ ใด ข้าพเจ้า จะ อธิษฐาน ด้วย จิต วิญญาณ และ จะ อธิษฐาน ด้วย ความ เข้าใจ ด้วย และ จะ ร้องเพลง ด้วย จิต วิญญาณ และ จะ ร้องเพลง ด้วย ความ เข้าใจ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane pʉrata amʉranʉ'nin e'soto'kasa' esi'pʉ ɨnnɨ rɨ Pari'si piyapai, Epʉn winɨkʉi' tenu tʉrʉ'pʉ iya pen nɨ, e'tane tʉpʉropo wɨpɨtʉ'pʉ iya tʉupokoita tʉmakooi ke tesi pɨ' ekamanin pe, ‘Papa, upɨ' ɨsentu'makɨ, urɨ sa'ne tʉmakooikenan,’ ta'pʉ iya.” \t ฝ่าย คน เก็บ ภาษี นั้น ยืน อยู่ แต่ ไกล ไม่ แหงน ดู ฟ้า แต่ ตี อก ของ ตน ว่า ` ข้า แต่ พระเจ้า ขอ ทรง โปรด พระ เมตตา แก่ ข้าพระ องค์ ผู้ เป็น คน บาป เถิด '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “To' ewe'tɨ',” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ to' uya, “5 kaisa rɨ rʉ'kwɨ itekiino pʉreti esi, mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon nʉ'kwɨ moro' amʉ'. Kiyari rɨ nin ennase utɨn nɨsa' a'tai, to' ewe'to'pan,” ta'pʉ to' uya. \t แต่พระองค์ตรัสแก่เขาว่า \"พวกท่านจงเลี้ยงเขาเถิด\" เขาทูลว่า \"เราไม่มีอะไรมาก มีแต่ขนมปังห้าก้อนกับปลาสองตัว เว้นเสียแต่เราจะไปซื้ออาหารสำหรับคนทั้งปวงนี้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "itʉsa' uneporonʉ kon ekamanin pe kamoro Papa iwano' pe te'san e'ma pona rɨ—eke pe tesi pɨ' tapurɨpɨ'to' pe. \t ผู้ทรง เป็น มัดจำ แห่ง มรดก ของ เรา จนกว่า เรา จะ ได้ รับ การ ที่ พระองค์ ทรง ไถ่ ไว้ แล้ว นั้น มา เป็น กรรมสิทธิ์ เป็น ที่ ถวาย สรรเสริญ แด่ สง่า ราศี ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan usauro'to' oton ama'ai; eke pe asanta tau isauro'to' oton pen. \t ท่านจะไม่ทะเลาะวิวาท และไม่ร้องเสียงดัง ไม่มีใครได้ยินเสียงของท่านตามถนน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tɨ' amatɨ',” ta'pʉ iya. E'tane Mata, eke' pasi uya, “Uyepuru, ikɨ pe ikɨtaka'sa' serɨ, asakɨrɨ'ne wʉi iko'manka'sa' mɨrɨ yau,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ตรัส ว่า \" จง เอา ศิลา ออก เสีย \" มาร ธาพี่สาว ของ ผู้ ตาย จึง ทูล พระองค์ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ป่านนี้ ศพ มี กลิ่น เหม็น แล้ว เพราะว่า เขา ตาย มา สี่ วัน แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, itepuru ton uya pʉresiman amʉ' ennoko'pʉ a'sinin piya'. “Tɨwɨ kamoro ka'pon amʉ' nʉtɨi,” tawon main esa' pe. \t เปา โลได้รับ อิสรภาพ ครั้น เวลา เช้า เจ้า เมือง จึง ใช้ พวก นักการ ไป สั่ง ว่า \" จง ปล่อย คน ทั้ง สอง นั้น เสีย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra eke pata, tapon kenan, Papa nʉkoneka'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ inamɨ'pʉ enupɨkɨrɨ tesi kon wenai. \t เพราะว่าท่านได้คอยอยู่เพื่อจะได้เมืองที่มีราก ซึ่งพระเจ้าเป็นนายช่างและเป็นผู้ทรงสร้างขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon uya rɨ nin si apurɨ'pʉ mɨrɨ imaimu etasa' tʉuya'nokon pɨ'. \t และคนอื่นเป็นอันมากได้เชื่อเพราะพระดำรัสของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pe ken si kʉrɨ nai, ikʉipʉnʉ nanʉmʉ'pʉ tiwano' pe kuru, mɨrɨpan enno'sa' iya orʉ pona? Ɨ'rɨto' pe ken ɨri pe isapema pe tʉusauro'sen ta auya'nokon, ‘Papa Mumu urɨ,’ ta uya pɨ'? \t ท่านทั้งหลายจะกล่าวหาท่านที่พระบิดาได้ทรงตั้งไว้ และทรงใช้เข้ามาในโลกว่า `ท่านกล่าวคำหมิ่นประมาท' เพราะเราได้กล่าวว่า `เราเป็นบุตรของพระเจ้า' อย่างนั้นหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨrepai'nokon tanporon wakʉ ton ke i'se iye'to' kupʉ kon pa, mɨrɨ awonsi'kɨ tɨwɨ uyau'nokon nʉtʉrawasomai tʉpori'manin pe te'sen, Sises Kʉrai poro, itiwano' pe eke pe iku'to' nesii, inke rɨ, inke rɨ. Amen. \t ทรงกระทำให้ท่านทั้งหลายสมบูรณ์ในการดีทุกอย่าง เพื่อจะได้ปฏิบัติตามน้ำพระทัยของพระองค์ และทรงทำงานในท่านทั้งหลายให้เป็นที่ชอบในสายพระเนตรของพระองค์โดยพระเยซูคริสต์ ขอสง่าราศีจงมีแด่พระองค์สืบๆไปเป็นนิตย์ เอเมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "12,000 kaisa rɨ Simiyan ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ Ripai ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ E'sa'karʉ ko' amʉ', \t ผู้ ที่มา จาก ตระกูล สิ เม โอน ได้การ ประทับตรา หมื่น สอง พัน คน ผู้ ที่มา จาก ตระกูล เลวีได้การ ประทับตรา หมื่น สอง พัน คน ผู้ ที่มา จาก ตระกูล อิสสา คาร์ได้การ ประทับตรา หมื่น สอง พัน คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ nin si e'tane, uma'tan nɨto' e'sa' esa' wannɨ pe Atan si'kɨrɨ Mosi' pʉ'kʉ pona, kamoro rɨ main ti'kwɨ'se, Atan kasa imakoitasa' kon pen nɨ esa' pe, tʉuye'ton ento' ipɨ' pe te'sen. \t อย่างไรก็ตามความตายก็ได้ครอบงำตลอดมาตั้งแต่อาดัมจนถึงโมเสส แม้คนที่มิได้ทำบาปอย่างเดียวกับการละเมิดของอาดัม ผู้ซึ่งเป็นแบบของผู้ที่จะเสด็จมาภายหลัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ, esa'sa' Sises Kʉrai nennokonʉ pe, Papa eseru winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa kon Sostenes winɨpaino, \t \" ชาย เป็น ศีรษะ ของ หญิง \" ท่าน ทั้งหลาย ก็ จง ปฏิบัติ ตาม อย่าง ข้าพเจ้า เหมือน อย่าง ที่ ข้าพเจ้า ปฏิบัติ ตาม อย่าง พระ คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ enupan nɨto' iya pɨ', apʉne pʉra tenupa iya 'nokon pɨ' tʉmeruntɨrʉkenan pe kuru rɨ, Main pɨ' enupanin nan kasa pʉra. \t เขา ทั้งหลาย ก็ อัศจรรย์ ใจ ด้วย คำสั่ง สอน ของ พระองค์ เพราะว่า พระองค์ ได้ ทรง สั่งสอน เขา ด้วย สิทธิ อำนาจ หา เหมือน พวก ธร ร มา จาร ย์ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Eke pe rɨ umɨ yau kiyari akʉ'pʉsa' tanʉnsen man e'tane, tu'ke pʉra tʉrawaso amʉ' amʉranʉ'nin nan esi. \t แล้ว พระองค์ ตรัส กับ พวก สาวก ของ พระองค์ ว่า \" การ เก็บเกี่ยว นั้น เป็นการ ใหญ่ นักหนา แต่ คน งาน ยัง น้อย อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ waraino ton o'noro serɨ e'kuu'pʉ? Itun pi'pɨ puturʉka'pʉ tʉpo pe' iyesi'pʉ, mɨrɨ pe pʉra irawɨrɨ katɨ? Mɨrɨ tʉpo pen e'tane mɨrɨ rawɨrɨ! \t แต่ พระเจ้า ทรง ถือ อย่างไร เมื่อ ท่าน เข้าสุหนัต แล้ว หรือ หรือ เมื่อ ยัง ไม่ ได้ เข้าสุหนัต มิ ใช่ เมื่อ ท่าน เข้าสุหนัต แล้วแต่ เมื่อ ท่าน ยัง ไม่ ได้ เข้าสุหนัต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ kasa si Kʉrai e'tʉrʉ'pʉ tikin ite'kwa tu'kan kon ka'pon amʉ' makooi mo'kanin pe; mɨrɨpan usenpoikato' oton iyakon ite'kwa pe, makoi tʉrawasomase'na pen, e'tane epika'tɨn nɨto' ne'se'na kamoro tenupɨkɨrɨ te'san iwano' pe. \t ดังนั้น พระ คริสต์ ได้ ทรง ถวาย พระองค์ เอง หน หนึ่ง เพื่อ จะ ได้ ทรง รับ เอา ความ บาป ของ คน เป็นอันมาก แล้ว พระองค์ จะ ทรง ปรากฏ ครั้ง ที่ สอง ปราศจาก ความ บาป แก่ บรรดา คน ที่ คอย พระองค์ ให้ เขา ถึง ความ รอด ฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paire' uya Sises anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan ari'po'pɨ'to' pe ikupʉ'pʉ iya. \t พระ เยซู ได้ รับ การ สวม มงกุฎ หนาม ขณะ นั้น ปี ลา ต จึง ให้ เอา พระ เยซู ไป โบย ตี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' e'kamasa' Paarʉ wɨnɨ pɨ' ke upana'tɨsa' ka'pon uya a'tai, ennoko pɨ' e'kama'pʉ ɨpiya'. Esuwerʉ amʉ' kanan auro'kasa' uya man to' utɨto' pe Sisariya pona inkuu'pʉ ekamato' pe to' uya ɨpɨ'. Serɨ serɨ kareta, urɨ itepuru,” ta'pʉ iya. \t เมื่อ มีค นบ อก ข้าพเจ้า ให้ ทราบ ว่า พวก ยิวมี การ ปอง ร้าย คน นี้ ข้าพเจ้า จึง ส่ง เขา มา หา ท่าน ทีเดียว แล้ว ได้ สั่ง ให้ พวก โจทก์ ไป ว่าความ กับ เขา ต่อหน้า ท่าน สวัสดี \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, karimeru mʉre ene'pʉ uya. Iye'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ apono' aporo' po, asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru ton esi'pʉ iwoi. Karimeru mʉre usene'pʉ iwɨsa' rʉ'pʉ pe, 7 kaisa rɨ iretʉ mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisa rɨ itenu ton esi'pʉ. Mɨrɨ ton esi'pʉ 7 kaisaron kon Papa A'kwarʉ amʉ' serɨ non emʉ' kaisa rɨ enno'sa' kon. \t พระ เมษ โปดก ของ พระเจ้า คือ ลูก แกะ ของ พระเจ้า ( ยน 1 : 29 , 36 ) และ ใน ท่ามกลาง พระ ที่นั่ง กับ สัตว์ ทั้ง สี่ นั้น และ ท่ามกลาง พวก ผู้ อาวุโส ดูเถิด ข้าพเจ้า แล เห็น พระ เมษ โปดก ประทับ ยืน อยู่ ประหนึ่ง ทรง ถูก ปลง พระ ชนม์ ทรง มี เขา เจ็ด เขา และ มี ตา เจ็ด ดวง ซึ่ง เป็น พระ วิญญาณ ทั้ง เจ็ด ของ พระเจ้า ที่ ทรง ส่ง ออก ไป ทั่ว แผ่นดิน โลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'po'nan epo'tɨ kɨrɨsin enuku'pʉ, Papa munkɨ amʉ' ɨpʉrema pokon pe, Papa rakʉi', inserʉ emiya apai. \t และควันเครื่องหอมนั้นก็ลอยขึ้นไปพร้อมกับคำอธิษฐานของวิสุทธิชนทั้งหลาย จากมือทูตสวรรค์สู่เบื้องพระพักตร์ของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itɨ'pʉ Roman amʉ' kopʉnaai, Paire' piya' Sises ekepu ekama'pose'na iu'na'tɨto' pe tʉuya. Mɨrɨpan pɨ', “Ewai',” ta'pʉ iya. \t ชาย คน นี้ จึง เข้าไป หา ปี ลา ต ขอ พระ ศพ พระ เยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, kopʉna Era' uya ka'pon amʉ' nekamanʉ eta'pʉ mɨrɨ kupʉ Sises uya tukai'. \t ยอห์นผู้ให้รับบัพติศมาถูกตัดศีรษะ (มก 6:14-29; ลก 9:7-9)ครั้งนั้นเฮโรดเจ้าเมืองได้ยินกิตติศัพท์ของพระเยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane nin si ekama uya ɨpɨ'nokon, Iraisa uye'ka'sa', mɨrɨpan pɨ' i'se te'to' kon ku'sa' to' uya ipɨ' iye'menukasa' na'ne' kasa rɨ,” ta'pʉ iya. \t แต่ เรา บอก แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า เอ ลี ยาห์นั้น ได้ มา แล้ว และ ซึ่ง เขา ใคร่ จะ ทำ แก่ ท่าน อย่างไร เขา ก็ได้ กระทำ แล้ว ตาม ที่ มี คำ เขียน กล่าว ไว้ ถึง ท่าน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau si te'soto'pɨ'se te'san uya serɨ etasa' a'tai, “Iraisa kɨ'ma pɨ' man!” ta'pʉ to' uya. \t บางคนในพวกที่ยืนอยู่ที่นั่น เมื่อได้ยินก็พูดว่า \"คนนี้เรียกเอลียาห์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon userenka'pʉ eke pe: “Wakʉ kuru karimeru mʉre iwɨsa' rʉ'pʉ uya tʉpana'pano, timamin, tʉpu'ketʉ, tʉmeruntɨrʉ, tʉnamato', eke pe ti'tuto' mɨrɨ awonsi'kɨ tapurɨpɨ'to' eporo!” tukai'. \t ร้องเสียงดังว่า \"พระเมษโปดกผู้ทรงถูกปลงพระชนม์แล้วนั้น เป็นผู้ที่สมควรได้รับฤทธิ์เดช ทรัพย์สมบัติ ปัญญา อานุภาพ เกียรติ สง่าราศี และคำสดุดี\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tʉrawaso pɨkɨron pen, ɨnʉ' rɨ utapurɨ namai'. \t ความรอดนั้นจะเนื่องด้วยการกระทำก็หามิได้เพื่อมิให้คนหนึ่งคนใดอวดได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' serɨ ennin nʉ'san etarerumʉ'pʉ, “Sises utɨsa' tʉmakooikenan iwʉ' ta' ika'kʉranpase'na,” ta'pʉ to' uya. \t เมื่อคนทั้งปวงเห็นแล้วเขาก็พากันบ่นว่า \"พระองค์เข้าไปพักอยู่กับคนบาป\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ ite'matai patawa ye' apɨmu ton itenau'ne, ɨkɨ'pɨ'nʉnpɨtʉi'ma, “Usana!” “Pori' pe kʉrɨ esi mɨrɨ Itepuru ese' yau nʉye'ai'ne'!” “Pori' kʉrɨ rɨ kin Esuwerʉ amʉ' epuru!” ta'pʉ to' uya. \t เขา ก็ พา กัน ถือ ใบ ของ ต้น อินทผลัม ออก ไป ต้อนรับ พระองค์ ร้อง ว่า \" โฮ ซันนา ขอ ให้ พระองค์ ผู้ เสด็จ มา ใน พระ นาม ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า คือ พระ มหา กษัตริย์ แห่ง อิส รา เอลทรง พระ เจริญ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Pari'si amʉ' uya serɨ etasa' tʉuya'nokon a'tai, “Pirɨsipupʉ, makoi amʉ' epuru uya tʉpika'tɨi' makoi amʉ' enpa'kapɨtʉ pʉse rɨ uya mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t แต่พวกฟาริสีเมื่อได้ยินดังนั้นก็พูดกันว่า \"ผู้นี้ขับผีออกได้ก็เพราะใช้อำนาจเบเอลเซบูลผู้เป็นนายผีนั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan esi'pʉ raan'pu tepo'tɨsen pata weyu pe kasa, mɨrɨpan weyu yau e'pai ɨwesi'pʉ kon aka'ne' pe rɨ. \t ยอห์นเป็นโคมที่จุดสว่างไสว และท่านทั้งหลายก็พอใจที่จะชื่นชมยินดีชั่วขณะหนึ่งในความสว่างของยอห์นนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isutas si, eparankanin oton, uya mɨrɨ pata i'tu'pʉ, apʉne pʉra mɨrɨ ya' inke rɨ tʉpoitorʉ ton pokon pe tʉutɨpɨ'sen pe Sises e'pɨtʉ pɨ'. \t ยู ดา ส ผู้ ที่ ทรยศ พระองค์ ก็ รู้จัก สวน นั้น ด้วย เพราะว่า พระ เยซู กับ เหล่า สาวก ของ พระองค์ เคย มา พบ กัน ที่ นั่น บ่อยๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "7 kaisaron kon Sʉ'kepa, use'man nɨto' Papa ena' tʉrawasomanin nan epuru pe te'sen munkɨ amʉ' uya serɨ ku'pɨtʉ'pʉ. \t พวก ยิวคน หนึ่ง ชื่อ เส วา เป็น ปุโรหิต ใหญ่ มี บุตร ชาย เจ็ด คน ซึ่ง ได้ กระทำ อย่าง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, asa'ron kon pu'kena' amʉ' uya main eta'pʉ Epʉn winɨpaino, “Ɨsi'tɨ' serɨ ya',” tawon. To' eyaton non uya to' enpɨtʉ koro'tau, to' enuku'pʉ Epʉn pona kapuru' yau. \t คนทั้งหลายได้ยินพระสุรเสียงดังมาจากสวรรค์ ตรัสแก่เขาว่า \"จงขึ้นมาที่นี่เถิด\" และพวกศัตรูก็เห็นเขาขึ้นไปในหมู่เมฆสู่สวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Tʉpoitorʉ ton pɨ' ta'pʉ iya,) “Kʉrɨ amaimu kon etayai'ne' uya umaimu rɨ etakapʉ mɨrɨ; kʉrɨ ɨyewaruma'tɨyai'ne'nokon uya rɨ kanan uyewaruma'tɨ mɨrɨ; kʉrɨ uyewaruma'tɨyai'ne' uya rɨ nɨrɨ kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ ewaruma'tɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ผู้ ที่ ฟัง ท่าน ทั้งหลาย ก็ได้ ฟัง เรา ผู้ ที่ เกลียด ชัง ท่าน ทั้งหลาย ก็ เกลียด ชัง เรา ผู้ ที่ เกลียด ชัง เรา ก็ เกลียด ชัง ผู้ ที่ ทรง ใช้ เรา มา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan tʉpo, Panapas utɨ'pʉ Tarʉsas pona Saarʉ epose'na. \t บารนาบัสได้ไปที่เมืองทาร์ซัสเพื่อตามหาเซาโล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ewonnʉkʉ'pʉ soisa amʉ' uya kopʉna iwʉ' ta' (kopʉna pe e'nɨ iwʉ', Pʉre'toriun itese'), mɨrɨpan kon uya tanporo tʉtonpa kon soisa amʉ' kɨ'ma'pʉ. \t พวก ทหาร จึง นำ พระองค์ ไป ข้าง ใน ราช สำนัก คือ ที่ เรียก ว่า ศาล ป รี โท เรียม แล้ว เรียก พวก ทหาร ทั้ง กอง ให้ มา ประชุม กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' rɨ e'tʉrawasoma pʉra iyesi asa'ron kon tepuru ton apiyo' pe. Tikin nan ewaruma'tɨ iya, isakon i'nʉnka iya; tikin nan pɨ' ita'si, isakon sanoma iya pʉra. Asa'rɨ rɨ marɨ Papa mɨrɨ awonsi'kɨ pʉrata apiyo' pe ɨwesi pʉra iyesi. \t ไม่มีผู้ใดปรนนิบัตินายสองนายได้ เพราะเขาจะชังนายข้างหนึ่งและจะรักนายอีกข้างหนึ่ง หรือเขาจะนับถือนายฝ่ายหนึ่งและจะดูหมิ่นนายอีกฝ่ายหนึ่ง ท่านจะปรนนิบัติพระเจ้าและเงินทองพร้อมกันไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itɨ koro'tau, ka'pon amʉ' uya tʉpon kon ta'nʉkʉ'pʉ asanta tawɨrɨ. \t เมื่อพระองค์เสด็จไป เขาทั้งหลายก็เอาเสื้อผ้าของตนปูลงตามหนทาง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Apa'taisima uya 'nokon tuna ke, amakooi kon apai ɨyera'tɨ kon pa. E'tane uye'ma'pʉ pe meruntɨ kuru uyepʉ mɨrɨ uyentaino, isapatooi arɨ uya poken pʉra e'ai'ne'. Apa'taisima iya 'nokon mɨrɨ Wakʉ A'kwarʉ ke mɨrɨ awonsi'kɨ apo' ke. \t เราให้เจ้าทั้งหลายรับบัพติศมาด้วยน้ำ แสดงว่ากลับใจใหม่ก็จริง แต่พระองค์ผู้จะมาภายหลังเรา ทรงมีอิทธิฤทธิ์ยิ่งกว่าเราอีก ซึ่งเราไม่คู่ควรแม้จะถือฉลองพระบาทของพระองค์ พระองค์จะทรงให้เจ้าทั้งหลายรับบัพติศมาด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์และด้วยไฟ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Wakʉ kuru rɨ ku'sa' auya man, upoitorʉ, wakʉ mɨrɨ awonsi'kɨ usauro'nɨsa' awɨron! Tu'kan pen nʉ'kwɨ rɨ pɨ' yawɨrɨ ɨwe'sa' man. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tu'kan nɨ esa' pe ɨnonka uya. Ɨsi'kɨ upiya' pori' pe e'tanʉ'kɨ ɨyepuru pokon pe!’ ta'pʉ iya. \t นาย จึง ตอบ เขา ว่า ` ดีแล้ว เจ้า เป็น ผู้ รับ ใช้ ดี และ สัตย์ ซื่อ เจ้า สัตย์ ซื่อ ใน ของ เล็กน้อย เรา จะ ตั้ง เจ้า ให้ ดูแล ของ มาก เจ้า จง ปรีดี ร่วม สุข กับ นาย ของ เจ้า เถิด '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ si esi kamoro Sises Kʉrai iwano' pe ikɨ'masa' kon koro'tau. \t รวมทั้งพวกท่านที่พระเจ้าทรงเรียกให้เป็นคนของพระเยซูคริสต์ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tepi' enu'sa' pʉra iyesi tʉpun yau Epʉn pona, e'tane Tepi' uya ta'pʉ, “‘Itepuru uya ta'pʉ uyepuru pɨ'; “Uyenwo'netʉ winɨkʉi' ereutatanʉ'kɨ Itepuru pe ɨwesi pa, \t เหตุว่าท่านดาวิดไม่ได้ขึ้นไปยังสวรรค์ แต่ท่านได้กล่าวว่า `องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับองค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้าว่า จงนั่งที่ขวามือของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isutas (Isens mu), mɨrɨ awonsi'kɨ Isutas Eskariya', eparankanin pe iyena'pʉ na'ne'. \t ยู ดา ส น้อง ชาย ของ ยาก อบ และ ยู ดา ส อิส คา ริ โอ ท ที่ เป็น ผู้ ทรยศ พระองค์ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo serɨ ton esi mɨrɨ e'tinkan entun nɨto' pe kasa. \t เหตุการณ์ ทั้งปวง นี้ เป็น ขั้น แรก แห่ง ความ ทุกข์ ลำบาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'ron kon pe' toron amʉ' tekʉrʉpo'pomasan pen tikin nan pʉrata punu'pɨ kaisa rɨ? E'tane tikin nan nɨ to' tonpa uta'mo'ka pen mɨrɨ non pona ɨkʉipʉnʉ wanmʉra. \t นกกระจอก สอง ตัว เขา ขาย บาท หนึ่ง มิ ใช่ หรือ แต่ ถ้า พระ บิดา ของ ท่าน ไม่ ทรง เห็น ชอบ นก นั้น แม้ สัก ตัว เดียว จะ ตกลง ถึง ดิน ก็ ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ Papa ewakiri pe iye'sa' rʉ'pʉ, mɨrɨpan uya Papa ekama'po'pʉ ɨutɨ amɨto' pe tʉuya tʉmɨrɨ pe. \t ดาวิดนั้นมีความชอบจำเพาะพระพักตร์พระเจ้า และมีใจปรารถนาที่จะหาพระนิเวศสำหรับพระเจ้าของยาโคบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mʉre amʉ', tanporon yau rɨ asanon kon maimu awɨrɨ e'tɨ', serɨ uya kuru Itepuru pori'ma mɨrɨ. \t ฝ่าย บุตร ทั้งหลาย จง เชื่อฟัง บิดา มารดา ของ ตน ทุก อย่าง เพราะ การ นี้ เป็น ที่ ชอบ พระทัย ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon uya ipana'tɨ'pʉ, “Asan mɨrɨ awonsi'kɨ ayakon non e'soto'pɨ'sa' man pʉroroi po, ɨyenpai to' esi,” ta'pʉ iya. \t มีคนทูลพระองค์ว่า \"มารดาและน้องชายของพระองค์ยืนอยู่ข้างนอกปรารถนาจะพบพระองค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Saiman Pi'ta, supara esa' pe te'sen uya imo'ka'pʉ, mɨrɨpan uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru poitorʉ pana enwo'ne' winon a'tɨ'pʉ. (Ipoitorʉ ese' esi'pʉ Marʉ'kas.) \t ซี โมน เปโตร มี ดาบ จึง ชัก ออก และ ฟัน ผู้ รับ ใช้ คน หนึ่ง ของ มหา ปุโรหิต ถูก หู ข้าง ขวา ขาด ไป ชื่อ ของ ผู้ รับ ใช้ คน นั้น คือ มัลคัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨpan uya tʉkʉipʉnʉ eikʉ'pʉ, ‘Apʉne uyeta', amaimu pʉreme'nin pen sa'ne urɨ ko; ayapiyo' pe tʉuko'mansen inke rɨ wʉipiya ton kaisarɨ rɨ, e'tane utonpa ton pokon pe epori'mato' pe urepanin pen nɨ ɨmɨrɨ. \t แต่เขาบอกบิดาว่า `ดูเถิด ข้าพเจ้าได้ปรนนิบัติท่านกี่ปีมาแล้ว และมิได้ละเมิดคำบัญชาของท่านสักข้อหนึ่งเลย แม้แต่เพียงลูกแพะสักตัวหนึ่งท่านก็ยังไม่เคยให้ข้าพเจ้า เพื่อจะเลี้ยงกันเป็นที่รื่นเริงยินดีกับเพื่อนฝูงของข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Konsʉrʉ amʉ' uya to' enpa'ka'pʉ tiwʉ' kon tapai, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ usauro'nɨ pɨ' tʉtonpa kon amʉ' pokon pe, \t แต่ เมื่อ เขา สั่ง ให้ เปโตร และ ยอ ห์นอ อก ไป จาก ที่ ประชุม สภา แล้ว เขา จึง ปรึกษา กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', upoitorʉ pe e'pai ɨwesi yau, tanporon nɨ tʉnonkai' ɨwe'to' pe iyesi. \t ก็ เช่น นั้น แหละ ผู้ ใด ใน พวก ท่าน ที่ มิได้ สละ สิ่ง สารพัด ที่ ตน มี อยู่ จะ เป็น สาวก ของ เรา ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ'? Apʉne pʉra to' uya ikuu'pʉ apurɨto' iyawɨrɨ pʉra, tʉrawaso winɨ iyesi tato' pe rɨ. To' e'pi'po'pʉ “e'pi'pon nɨto' tɨ'” pona. \t เพราะอะไร เพราะเหตุที่เขามิได้แสวงหาโดยความเชื่อแต่แสวงหาโดยการกระทำตามพระราชบัญญัติ เขาจึงสะดุดก้อนหินที่ให้สะดุดนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo etanin nʉ'san usaurokʉ'pʉ wakʉ pe ipɨ'. Mɨrɨpan to' usewansiuka'pʉ wakʉ imaimu pɨ'. “Isose' mu pen pe' pʉse rɨ?” ta'pʉ to' uya. \t คนทั้งปวงก็เป็นพยานรับรองคำของพระองค์ และประหลาดใจด้วยถ้อยคำอันประกอบด้วยคุณซึ่งออกมาจากพระโอษฐ์ของพระองค์ และว่า \"คนนี้เป็นบุตรชายของโยเซฟมิใช่หรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ɨyenpa'kato' oton kon usenupan nɨto' iwʉ' tapai; i'napai rɨ iweyu uye'kapʉ, ɨwɨnin e'ku'to' oton wakʉ kupʉ tʉuya pe tekamai' Papa iwano' pe. \t เขาจะไล่ท่านเสียจากธรรมศาลา แท้จริงวันหนึ่งคนใดที่ประหารชีวิตของท่านจะคิดว่า เขาทำการนั้นเป็นการปฏิบัติพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya Sises piya' inee'pʉ. Sises uya ene'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ Saiman, Isaan mu, Ke'pas pe ɨyesa'to' oton (Tɨ' ta e'kwa pe),” ta'pʉ iya. \t อันดรูว์จึงพาซีโมนไปเฝ้าพระเยซู และเมื่อพระเยซูทรงทอดพระเนตรเขาแล้วจึงตรัสว่า \"ท่านคือซีโมนบุตรชายโยนาห์ เขาจะเรียกท่านว่าเคฟาส\" ซึ่งแปลว่าศิลา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, “Ketʉipɨtʉi!” ta'pʉ inserʉ uya ipɨ'. “Ɨwɨpʉremato' etasa' Papa uya man. Ɨno'pʉ, Resipe' uya ɨmʉre epoto' oton, mɨrɨpan mese'tɨi' Isaan tukai'. \t แต่ทูตสวรรค์องค์นั้นกล่าวแก่ท่านว่า \"เศคาริยาห์เอ๋ย อย่ากลัวเลย ด้วยได้ทรงฟังคำอธิษฐานของท่านแล้ว นางเอลีซาเบธภรรยาของท่านจะมีบุตรเป็นผู้ชาย และท่านจะตั้งชื่อบุตรนั้นว่า ยอห์น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨutɨ ta' ɨyewomʉ kon rawɨrɨ, ‘Tɨwɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' nesii serɨ ɨutɨ tau,’ mʉkatʉi'. \t ถ้า ท่าน จะ เข้าไป ใน เรือน ใดๆ จง พูด ก่อน ว่า ` ให้ ความ สุข มี แก่ เรือน นี้ เถิด '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ makoi amʉ' enpa'ka uya pe iyesi yau Pirɨsipupʉ ke, ɨnʉ' ke ken ɨpoitorʉ kon to' enpa'kanin nan? To' nin si esi mɨrɨ ɨyeseru kon aimenkanin nan pe. \t และถ้าเราขับผีออกโดยเบเอลเซบูล พวกพ้องของท่านทั้งหลายขับมันออกโดยอำนาจของใครเล่า เหตุฉะนั้นพวกพ้องของท่านเองจะเป็นผู้ตัดสินกล่าวโทษพวกท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, ɨmɨrɨ'nokon, utonpa ton nʉ'kwɨ, wakʉ kuru apurɨto' auya'nokon yau e'ka'tɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉrematɨ' Wakʉ A'kwarʉ eseru yau. \t ทรง บัญชา ให้ อธิษฐาน และ เป็น พยาน แต่ ท่าน ทั้งหลาย ผู้ เป็น ที่รัก จง ก่อสร้าง ตัว ของ ท่าน ขึ้น บน ความ เชื่อ อัน บริสุทธิ์ ยิ่ง ของ ท่าน โดย การ อธิษฐาน ด้วย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya temiyatʉ ke e'pana e'tɨ' ta'pʉ to' pɨ', mɨrɨpan uya Papa inserʉʉi uya tenpa'kasa' pariki'si tapai rʉ'pʉ ekama'pʉ. “Serɨ mekamatʉi' Isens pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon ɨtonpa kon amʉ' pɨ',” ta'pʉ iya. Mɨrɨ tʉpo, tʉron nɨ pata ya' itɨ'pʉ. \t แต่เปโตรโบกมือให้เขานิ่ง และเล่าให้เขาฟังถึงเรื่องที่องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงพาท่านออกจากคุกอย่างไร แล้วท่านสั่งว่า \"จงไปบอกเรื่องนี้แก่ยากอบกับพวกพี่น้องให้ทราบ\" เปโตรจึงออกไปเสียที่อื่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san, wapiya kuru ɨyenu apai paranka imo'kaka'kɨ, mɨrɨ a'tai wakʉ pe ene auya ɨtonpa enu apai amuru mo'ka pa,” ta'pʉ iya. \t ท่าน คน หน้า ซื่อ ใจ คด จง ชัก ไม้ ทั้ง ท่อน ออก จาก ตาขอ ง ท่าน ก่อน แล้ว ท่าน จะ เห็น ได้ ถนัด จึง จะ เขี่ย ผง ออก จาก ตา พี่น้อง ของ ท่าน ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyanʉnsa' auya'nokon pen, e'tane ayanʉnsa' uya 'nokon ɨutɨ kon pa epetai', iteperu moro tʉuko'mansen ye' pe. Mɨrɨ a'tai, ikʉipʉnʉ uya ɨrepa kon ɨ'rɨ rɨ uyese' yau ɨnekama'ponʉ kon ke. \t ท่านทั้งหลายไม่ได้เลือกเรา แต่เราได้เลือกท่านทั้งหลาย และได้แต่งตั้งท่านทั้งหลายไว้ให้ท่านจะไปเกิดผล และเพื่อให้ผลของท่านอยู่ถาวร เพื่อว่าเมื่อท่านทูลขอสิ่งใดจากพระบิดาในนามของเรา พระองค์จะได้ประทานสิ่งนั้นให้แก่ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, a'kwa yawon Uyepuru kon Sises Kʉrai apurɨnin pe ɨwesi kon koro'tau, tenu yawon ke ke'tʉu. \t ความ รัก แท้ ก็ ปราศจาก การ เลือก ที่รัก มัก ที่ ชัง พี่น้อง ทั้งหลาย ของ ข้าพเจ้า การ เชื่อ ใน พระ เยซู คริสต์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา ผู้ทรง สง่า ราศี นั้น อย่า ให้ เป็น ด้วย การ เลือก หน้า คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' epantakapɨ'sa' e'to' oton; ikʉipʉnʉ tʉmu ewa'noma pɨ', imu tʉkʉipʉnʉ ewa'noma pɨ', isan uri'san tʉmʉre ewa'noma pɨ', imʉre uri'san tʉsan ewa'noma pɨ', itewo'pʉ tʉpa'se ewa'noma pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ ipa'se tewo'pʉ ewa'noma pɨ',” ta'pʉ iya. \t พ่อจะแตกแยกจากลูกชาย และลูกชายจะแตกแยกจากพ่อ แม่จากลูกสาว และลูกสาวจากแม่ แม่สามีจากลูกสะใภ้ และลูกสะใภ้จากแม่สามี\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan enna'po'pʉ tʉpoitorʉ ton piya', mɨrɨpan uya to' e'nʉmʉ eporo'pʉ. “Saiman,” ta'pʉ iya Pi'ta pɨ', “ɨye'nʉnsa' si mɨrɨ? Tenu ke pe' ɨwesi poken pʉra iyesi mara rʉ'kwɨ rɨ? \t พระองค์จึงเสด็จกลับมาทรงพบเหล่าสาวกนอนหลับอยู่ และตรัสกับเปโตรว่า \"ซีโมนเอ๋ย ท่านนอนหลับหรือ จะคอยเฝ้าอยู่สักชั่วเวลาหนึ่งไม่ได้หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨ'rɨ pe pʉra rɨ iyesi use'man nɨto' ike pe te'sen tensisen kasa rɨ use'man nɨto' pona rɨ e'ma tane apurɨto' auya'nokon winɨ, pori' pe rɨ esi epori'ma rɨ tanporo aya'kɨrɨ'nokon. \t เปา โลก ล่า ว ถึง ทิโมธีและ เอ ปา โฟรดิทัส แท้จริง ถ้า แม้ ข้าพเจ้า ต้อง ถวายตัว เป็น เครื่องบูชา และ เป็นการ ปรนนิบัติ เพราะ ความ เชื่อ ของ ท่าน ทั้งหลาย ข้าพเจ้า ยัง จะ มีค วาม ชื่นชมยินดี ด้วย กัน กับ ท่าน ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ nɨrɨ, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Konsʉrʉ amʉ' uya ta mɨrɨ, kareta rɨ sepopɨ'tai to' winɨ Tamaskas awon kon to' tonpa ton ena' tʉutɨsen. Mɨrɨ ya' rɨ, utɨpɨtʉ'pʉ ka'pon amʉ' ne'se'na a'sisa' pe to' arɨ pɨ' Surusiran pona to' kota'mato' pe. \t ตามที่มหาปุโรหิตกับสภาอาจเป็นพยานให้ข้าพเจ้าได้ เพราะข้าพเจ้าได้ถือหนังสือจากท่านผู้นั้นไปยังพวกพี่น้อง และได้เดินทางไปเมืองดามัสกัส เพื่อจับมัดคนทั้งหลายพามายังกรุงเยรูซาเล็มให้ทำโทษเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tu'ke rɨ tʉron nɨ ton nɨ nɨrɨ kupʉ'pʉ. Tanporo rɨ iye'menukasa' pe iyesi yau, si'tuyai', serɨ non po imenukapɨ'sa' kareta ton pata pʉra iyesi. \t มีอีกหลายสิ่งที่พระเยซูได้ทรงกระทำ ถ้าจะเขียนไว้ให้หมดทุกสิ่ง ข้าพเจ้าคาดว่า แม้หมดทั้งโลกก็น่าจะไม่พอไว้หนังสือที่จะเขียนนั้น เอเมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ɨyereutanʉkʉ kon a'tai, tɨwɨ ‘Miyarɨ,’ ta'pʉ auya'nokon nɨ ne'nonkai to' pona. Mɨrɨ kupʉ to' uya pʉra iyesi a'tai ɨpɨ'nokon, mʉna'potʉi' to' piyapai. \t ถ้า ครัวเรือน นั้น สมควร รับ พร ก็ ให้ สันติ สุข ของ ท่าน อยู่ กับ เรือน นั้น แต่ ถ้า ครัวเรือน นั้น ไม่ สมควร รับ พร ก็ ให้ สันติ สุข นั้น กลับคืน มา สู่ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨto' pe uwarinpa auya'nokon? Ukʉipʉnʉ iwʉ' tau pe' esi tukai' i'tu auya'nokon pʉra iyesi'pʉ?” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t พระ กุมาร จึง ตอบ เขา ทั้ง สอง ว่า \" ท่าน เที่ยว หา ฉัน ทำไม ท่าน ไม่ ทราบ หรือ ว่า ฉัน ต้อง กระทำ พระราช กิจ แห่ง พระ บิดา ของ ฉัน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Taan'pʉ ton, ɨno'pʉ kon i'nʉnkatɨ', Kʉrai uya so'si i'nʉnkasa' na'ne' kasa, te'nonkai' itiwano' pe, \t ฝ่าย สามี ก็ จงรัก ภรรยา ของ ตน เหมือน อย่าง ที่ พระ คริสต์ ทรง รัก ค ริ สต จักร และ ทรง ประทาน พระองค์ เอง เพื่อ ค ริ สต จักร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsɨ sɨ, tenku'ne esii'ma ka'pon esanon! Ta auya'nokon, ‘Ɨnʉ' rɨ usauro'sa' yau, iku'to' pe uya tukai' Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tesa'pɨ'se uya iku'to' kuru pe pʉra rɨ iyesi, e'tane ɨnʉ' rɨ usauro'sa' pe iyesi yau, iku'to' pe tʉuya tukai', korʉ tesa'pɨ'se Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tawon uya kuru nin si iku'to' pe iyesi,’ ta auya'nokon. \t วิบัติ แก่ เจ้า คน นำทาง ตาบอด เจ้า กล่าว ว่า ` ผู้ ใด จะ ปฏิญาณ อ้าง พระ วิหาร คำ ปฏิญาณ นั้น ไม่ ผูกมัด แต่ ผู้ ใด จะ ปฏิญาณ อ้าง ทองคำ ของ พระ วิหาร ผู้ นั้น จะ ต้อง กระทำ ตาม คำ ปฏิญาณ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "itʉrawasooi rʉ'pʉ usenpoika mɨrɨ, mɨrɨ pe iyesi tukai', apʉne pʉra Iweyu uya inepʉ mɨrɨ a'kwa ya'. Apo' uya enpoika mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ apo' uya i'tu mɨrɨ wakʉ pe to' tʉrawasooi rʉ'pʉ esi ento' pe. \t ดังนั้น ยัง ตั้ง อยู่ สาม สิ่ง คือ ความ เชื่อ ความ หวัง ใจ ความ รัก แต่ ความ รัก ใหญ่ ที่สุด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane urɨ uya mɨrɨ eke pata kota'mato' oton. To' epa'kato' oton mɨrɨ eke pata yapai, serɨ pata ya' uyapurɨpɨ'se'na,’ ta'pʉ Papa uya. \t พระเจ้าตรัสว่า `และเราจะพิพากษาประเทศที่เขาจะเป็นทาสนั้น ภายหลังเขาจะออกมาและปรนนิบัติเรา ณ สถานที่นี้'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Esuwerʉ amʉ' itekare apurɨnin nan pen uya Esuwerʉ amʉ' pen tʉrʉnka'pʉ ɨri pe to' pɨ' to' e'ku'to' pe. \t แต่ พวก ยิวที่ ไม่ เชื่อ ก็ ยุยง คน ต่าง ชาติ ให้ มี ใจ คิด ร้าย ต่อ พวก พี่น้อง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paire' kanan ewonkaa'pʉ tiwʉ' ta', mɨrɨpan uya Sises kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan uya ekama'po'pʉ, “Esuwerʉ amʉ' kin pe' ɨmɨrɨ?” tukai'. \t ปี ลา ต จึง เข้าไป ใน ศาล ป รี โท เรียม อีก และ เรียก พระ เยซู มา ทูล ถาม พระองค์ ว่า \" ท่าน เป็น กษัตริย์ ของ พวก ยิวหรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, ɨpiya'nokon uye'taine' a'tai, eke pe rɨ ika'nɨ pe rɨ, pu'kena' pe rɨ Papa ekareei ekamai' uyepʉ pʉn. \t ของประทานต่างๆฝ่ายจิตวิญญาณพี่น้องทั้งหลาย บัดนี้ข้าพเจ้าอยากให้ท่านเข้าใจเรื่องของประทานฝ่ายจิตวิญญาณนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Makoi a'kwarʉ ton epa'ka'pʉ ɨpirorʉnpɨtʉi'ma ka'pon amʉ' apai. Tu'kan kon ise'mesa' kon, sekentei'pa' nan usepi'tɨ'pʉ, apʉne pʉra Papa uya Piri' ku'sa' wenai to' epi'tɨnin pe. \t ด้วยว่าผีโสโครกที่สิงอยู่ในคนหลายคนได้พากันร้องด้วยเสียงดัง แล้วออกมาจากคนเหล่านั้น และคนที่เป็นโรคอัมพาตกับคนง่อยก็หายเป็นปกติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane to' e'manenpato' Paarʉ pɨ' esi'pʉ Papa apurɨto' tʉuya'nokon pɨ'. To' e'manenpato' kanan esi'pʉ ka'pon, Sises itese' pɨkɨrɨ. Iyeri'sa' rʉ'pʉ e'tane si, Paarʉ uya, ‘Moro iyesi,’ ta. \t เป็นแต่เพียงปัญหาเถียงกันด้วยเรื่องลัทธิศาสนาของเขาเอง และด้วยเรื่องคนหนึ่งที่ชื่อเยซูซึ่งตายแล้ว แต่เปาโลยืนยันว่ายังเป็นอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpoitorʉ ton utanpokʉma ene'pʉ iya, tʉkanwa kon i'kura i'se, apʉne pʉra a'setun uya to' kota'ma esi'pʉ to' winɨkʉi' tʉuyepʉ ke. Awanakʉi', 3 a'kʉra' mɨrɨ pe pʉra 6 a'kʉra' rɨ to' piya' iyee'pʉ parau ku'pɨri pʉro'po. To' rɨ entaka iya esi'pʉ. \t แล้วพระองค์ทอดพระเนตรเห็นเหล่าสาวกตีกรรเชียงลำบากเพราะทวนลมอยู่ ครั้นเวลาสามยามเศษ พระองค์จึงทรงดำเนินบนน้ำทะเลไปยังเหล่าสาวก และทรงดำเนินดังจะเลยเขาไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kuu'pʉ ipoitorʉ ton uya, tanporon kon ereutapɨtʉ'pʉ. \t เขา ก็ กระทำ ตาม คือ ให้ คน ทั้งปวง นั่ง ลง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo serɨ ton i'tusa' auya'nokon e'tane, ɨyemiya'pontɨpai'nokon esi Itepuru uya tʉmunkɨ amʉ' enpa'ka'pʉ Isi' apai, mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨnin nan pen to' koro'tau te'san ma'tanʉkʉ'pʉ iya. \t ตัวอย่างของความชั่วร้ายที่ต้องรับการพิพากษาลงโทษถึงแม้ว่าท่านเคยรู้เรื่องเหล่านี้มาแล้วก็ตาม ข้าพเจ้าก็ยังปรารถนาให้ท่านทั้งหลายระลึกว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงโปรดช่วยให้พลไพร่นั้นรอดจากแผ่นดินอียิปต์แล้ว ภายหลังพระองค์ได้ทรงทำลายคนเหล่านั้นที่ไม่เชื่อพระองค์เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "iyenuku pona rɨ Epʉn pona. Mɨrɨ rawɨrɨ, Papa meruntɨrʉ ke tʉuta'kwarʉ'tɨi', tʉneporo'san tʉnenno'ton kon pe itekare ekamai' apiyo'ma'pʉ iya tʉtʉrawasooi kon ku'to' pe to' uya. \t จนถึงวันที่พระองค์ทรงถูกรับขึ้นไป ในเมื่อได้ตรัสสั่งโดยเดชพระวิญญาณบริสุทธิ์แก่อัครสาวก ซึ่งพระองค์ทรงเลือกไว้แล้วนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uri'san uyee'pʉ Sises piya', mɨrɨpan e'sekunka'pʉ ipiyau, mɨrɨpan uya, “Uyepuru, upika'tɨ'!” ta'pʉ. \t ฝ่ายหญิงนั้นก็มานมัสการพระองค์ทูลว่า \"พระองค์เจ้าข้า ขอทรงโปรดช่วยข้าพระองค์เถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosi' nʉmenuka'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ usekama'pʉ tʉpo, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' epuru ton uya ka'pon ennoko'pʉ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas piya' tʉmaimu kon pe, mɨrɨpan uya, “Ina tonpa ton, ɨnʉ' rɨ esi a'tai asauro'pai tɨwɨ ka'pon amʉ' auro'kai' to' pori'ma pe,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t เมื่อ อ่าน พระราชบัญญัติ กับ คำขอ ง ศาสดา พยากรณ์ แล้ว บรรดา นาย ธรรม ศาลา จึง ใช้ คน ไป บอก เปา โลกับบา ร นา บัสว่า \" ท่าน พี่น้อง ทั้งหลาย ถ้า ท่าน มี คำ กล่าว เตือนสติ แก่ คน ทั้งปวง ก็ เชิญ กล่าว เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyema'sa' yau, ina utɨ'pʉ Sisariya tepose. Mɨrɨ yau, ina utɨ'pʉ Piri' itekare ekamanin iwʉ' ta' ipiyau e'se'na, Surusiran po 7 pe to' nanʉmʉ'san tonpa pe te'sen. \t ครั้น รุ่ง ขึ้น พวก เรา ที่ เป็น เพื่อน เดินทาง กับ เปา โลก็ลา ไป และ มา ถึง เมือง ซี ซา รี ยา เรา ก็ เข้าไป ใน บ้าน ของ ฟีลิป ผู้ ประกาศ ข่าว ประเสริฐ ซึ่ง เป็น คน หนึ่ง ใน จำพวก เจ็ด คน นั้น เรา ก็ อาศัย อยู่ กับ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon ka'pon amʉ' usi'tu'pʉ a'pɨtʉ i'se, apʉne pʉra meruntɨ epa'ka pɨ' piyapai, mɨrɨpan uya tanporo to' epi'tɨpɨtʉ pɨ'. \t ประชาชนต่างก็พยายามที่จะถูกต้องพระองค์ เพราะว่ามีฤทธิ์ซ่านออกจากพระองค์รักษาเขาให้หายทุกคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' nin si tanporo iye'ku'sa' rʉ'pʉ pataka'pʉ Pi'ta uya na'ne' to' pɨ'; \t แต่เปโตรได้อธิบายให้เขาฟังตั้งแต่ต้นเป็นลำดับมาว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina weyu u'ma'sa' a'tai to' piyau ina e'to', ina uya to' nɨmɨ'pʉ, tanporo Sises apurɨnin nan, to' no'pʉ ton, to' munkɨ amʉ' nɨrɨ utɨ'pʉ ina a'kɨrɨ eke pata apai. Mɨrɨ yau, tuna e'pi po ina e'sekunka'pʉ ɨpʉreman pɨ'. \t แต่เมื่อวันเหล่านั้นล่วงไปแล้วพวกเราก็ลาไป สาวกทั้งหลายกับทั้งภรรยาและบุตรได้ส่งพวกเราออกจากเมือง แล้วเราทั้งหลายก็ได้คุกเข่าลงอธิษฐานที่ชายหาด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo rɨ Esuwerʉ amʉ' uya i'tu i'se esi i'napai rɨ kuru iyesi tukai': Pʉse rɨ si Sises ɨnwɨnɨ'pʉ kon ku'sa' Papa uya man Itepuru pe mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai pe,” ta'pʉ Pi'ta uya. \t เหตุ ฉะนั้น ให้ วงศ์วาน อิส รา เอลทั้ง ปวง ทราบ แน่นอน ว่า พระเจ้า ได้ ทรง ยก พระ เยซู นี้ ซึ่ง ท่าน ทั้งหลาย ได้ ตรึง ไว้ ที่ กางเขน ทรง ตั้ง ขึ้น ให้ เป็น ทั้ง องค์ พระผู้เป็นเจ้า และ เป็น พระ คริสต์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipokena' ton kɨ'mai' uye'sa' pen, e'tane tʉmakooikena' nan era'tɨto' pe tʉmakooi kon apai,” ta'pʉ iya. \t เรามิได้มาเพื่อจะเรียกคนที่เห็นว่าตัวชอบธรรม แต่มาเรียกคนบาปให้กลับใจเสียใหม่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itɨ'pʉ kareta amon mo'kai', apono' po iyereutasa' na'ne' emiya enwo'netʉ apai. \t และ พระ เมษ โปดก นั้น ได้ เข้า มา รับ ม้วน หนังสือ จาก พระ หัตถ์ เบื้อง ขวา ของ พระองค์ ผู้ทรง ประทับ บน พระ ที่นั่ง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon uya ɨri ton ka'pon amʉ' eno'mato' oton apo' ya'. To' ukaranto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉyɨ kon kɨtɨtɨi'mato' oton to' uya mɨrɨ yau,” ta'pʉ iya. \t แล้ว จะ ทิ้ง ลง ใน เตาไฟ อัน ลุก โพลง ที่ นั่น จะ มี การ ร้องไห้ ขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' pona ɨpʉrema. Orʉ pona ɨpʉrema pen, e'tane urepa'pʉ auya ton pona, apʉne pʉra ɨiwano' pe to' esi pɨ'. \t ข้าพระองค์อธิษฐานเพื่อเขา ข้าพระองค์มิได้อธิษฐานเพื่อโลก แต่เพื่อคนเหล่านั้นที่พระองค์ได้ประทานแก่ข้าพระองค์ เพราะว่าเขาเป็นของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ pori' pe e'tɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ epori'matɨ' upokon pe. \t ซึ่ง ท่าน ก็ ควร จะ ยินดี และ ชื่นชม ด้วย กัน กับ ข้าพเจ้า ด้วย เช่น เดียวกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya e'se'ne' pe makoi a'kwarʉ yen ton panama'pʉ, kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ ta to' uya namai' tʉpɨ'. \t ฝ่าย พระองค์ จึง ทรง กำชับ ห้าม มัน มิ ให้ แพร่งพราย ว่า พระองค์ คือ ผู้ ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', wakʉ pe uyewan kupʉ i'se te'sen urɨ Papa winɨkʉi' mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' winɨkʉi' nɨrɨ. \t ในข้อนี้ ข้าพเจ้าอุตส่าห์ประพฤติตามใจวินิจฉัยผิดชอบที่ปราศจากผิดต่อพระเจ้าและต่อมนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane nin, soisa amʉ' tonpa uya apuruka'pʉ iteire' airɨ suparari ke, mɨrɨpan yai mʉn mɨrɨ awonsi'kɨ tuna e'kwamʉ'pʉ. \t แต่ ทหาร คน หนึ่ง เอา ทวน แทง ที่ สีข้าง ของ พระองค์ และ โลหิต กับ น้ำ ก็ ไหล ออก มา ทันที"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' nin si utɨto' pe ikupʉ'pʉ iya mɨrɨ. Ɨri a'kwarʉ ton nin si utɨ'pʉ mɨrɨ ka'pon yapai peiruku amʉ' ya'. Tanporo rɨ nin si, 2,000 e'to' airon kon peiruku amʉ' e'tʉrʉ'kwa'pʉ, mɨrɨpan kon aputa'pʉ parau ku'pɨri ka'. \t พระเยซูก็ทรงอนุญาตทันที แล้วผีโสโครกนั้นจึงออกไปเข้าสิงอยู่ในสุกร สุกรทั้งฝูง (ประมาณสองพันตัว) ก็วิ่งกระโดดจากหน้าผาชันลงไปในทะเลสำลักน้ำตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨmɨrɨ pen pe' kʉrɨ rɨ, kʉrɨ rɨ poitorʉ ton tonpa, ɨmɨrɨ rɨ?” tukai' uri'san mʉra'ta nawon uya Pi'ta ekama'po'pʉ. Entakanoma'pʉ iya, “Urɨ pen nɨ kʉrɨ rɨ,” tukai'. \t ผู้หญิง คน ที่ เฝ้า ประตู จึง ถาม เปโตร ว่า \" ท่าน เป็น สาวก ของ คน นั้น ด้วย หรือ \" เขา ตอบ ว่า \" ข้า ไม่ เป็น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Uyauro'kapai pʉra si ɨwesi?” ta'pʉ iya ipɨ'. “I'tu auya pʉra pe' iyesi tʉmeruntɨrʉ ke esi ɨmo'kato' ike mɨrɨ pe pʉra kurusu' pona ɨpokapɨ'to' ike?” ta'pʉ iya. \t ปี ลา ต จึง ทูล พระองค์ ว่า \" ท่าน จะ ไม่ พูด กับ เรา หรือ ท่าน ไม่ รู้ หรือ ว่า เรา มี อำนาจ ที่ จะ ตรึง ท่าน ที่ กางเขน และ มี อำนาจ ที่ จะ ปล่อย ท่าน ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ main, “Umunkɨ amʉ',” tawon pu'tɨka'nʉ'sa' auya'nokon ɨpori'mapɨ'nin kon pe te'sen: “Mooi, usennakan pe Itepuru uya main awɨron pe ɨkonekato' kʉ'kupʉi, ɨyewan kʉ'mo'kai ɨyeseremekʉ iya a'tai, \t และท่านได้ลืมคำเตือนนั้นเสีย ซึ่งได้เตือนท่านเหมือนกับเตือนบุตรว่า `บุตรชายของเราเอ๋ย อย่าดูหมิ่นการตีสอนขององค์พระผู้เป็นเจ้า และอย่าระอาใจเมื่อพระองค์ทรงติเตียนท่านนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urɨ nɨrɨ esi uyenu yau Itepuru yau serɨ pe rɨ urɨ rɨ utɨto' oton pɨ'. \t แต่ข้าพเจ้าไว้วางใจในองค์พระผู้เป็นเจ้าว่า ในไม่ช้าข้าพเจ้าเองจะมาหาท่านด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke rɨ to' enurikʉ'pʉ kʉrɨ rɨ temari'masen uyepʉ i'se, mɨrɨpan kon ena'pʉ e'moronʉ' pe, mɨrɨpan kon nin si e'nʉmʉ'pʉ mɨrɨ. \t เมื่อ เจ้าบ่าว ยัง ช้า อยู่ พวก เธอ ทุก คน ก็ พา กัน ง่วงเหงา และ หลับ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa ena' use'man nɨto' iwʉ' uta'koka'pʉ Epʉn po, mɨrɨ awonsi'kɨ ekonekan nɨsa' en usene'pʉ mɨrɨ tau. Mɨrɨ yau, kamiri' esi'pʉ, ta'merunsen esi'pʉ, korʉme e'toi'pɨtʉ esi'pʉ, tʉrʉ'pʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe tuna tɨ'mooi ton uta'pokʉ esi'pʉ. \t แล้วพระวิหารของพระเจ้าในสวรรค์ก็เปิดออก ในพระวิหารนั้นเห็นมีหีบพันธสัญญาของพระองค์ แล้วก็มีฟ้าแลบ และเสียงต่างๆ ฟ้าร้อง แผ่นดินไหว ลูกเห็บก็ตกอย่างหนัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pu'kena' Iraisa esi a'tai, tu'kan kon itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'san esi'pʉ Esuwerʉ po. Mɨrɨ a'tai si, ipʉra non aipʉta'pʉ osorʉwau wʉipiya entai rɨ. Iwankan pe pata tʉku'se iyesi'pʉ. \t แต่ เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า มี หญิง ม่าย หลาย คนใน พวก อิส รา เอ ลคราว เอ ลียาห์ เมื่อ ท้อง ฟ้า ปิด เสีย ถึง สาม ปี กับ หก เดือน จึง เกิด กันดาร อาหาร มาก ทั่ว แผ่นดิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpoitorʉ ton pɨ' Sises uya ta'pʉ, “Ɨ'rɨ pɨ' ɨyenari'nʉmʉ kon? Anapurɨnʉ kon pʉra rɨ marɨ pe' iyesi mɨrɨ?” ta'pʉ iya. \t พระองค์จึงตรัสแก่เขาว่า \"ทำไมท่านกลัวอย่างนี้ ท่านยังไม่มีความเชื่อหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨrɨ rɨ entu'manin nan esi ɨpiyau'nokon, e'tane tɨwɨrɨ rɨ urɨ esi pʉra iyesi ɨpiyau'nokon. \t ด้วยว่า คน ยากจน มี อยู่ กับ ท่าน เสมอ แต่ เรา ไม่ อยู่ กับ ท่าน เสมอ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' piyau esi koro'tau, to' wapu pe e'sa' man, to' pa'sima pɨ' mɨrɨ itese' urepa'pʉ auya ike ke. Ɨnʉ' rɨ utano'masa' pʉra man, kʉrɨ rɨken tʉuma'tasen ye' pe rɨ iye'ku'sa' rʉ'pʉ iye'menukasa' itekare a'ku'tɨnin pe rɨ. \t เมื่อข้าพระองค์ยังอยู่กับคนเหล่านั้นในโลกนี้ ข้าพระองค์ก็ได้พิทักษ์รักษาพวกเขาไว้โดยพระนามของพระองค์ ผู้ซึ่งพระองค์ได้ประทานแก่ข้าพระองค์ ข้าพระองค์ได้ปกป้องเขาไว้และไม่มีผู้หนึ่งผู้ใดเสียไปนอกจากลูกของความพินาศ เพื่อพระคัมภีร์จะสำเร็จ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon, Papa winon uya enpoikato' pe iyesi ipiyau meruntɨ esi serɨ non po makoi ton pɨ' tʉusentu'masen pe,” ta'pʉ iya, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan pɨ' nɨrɨ. Mɨrɨ tʉpo, ta'pʉ iya ipu'tɨka'sa' pɨ', “E'mʉ'sa'ka', ɨye'kwe' anʉnkɨ, enna'po' apata'se' ya',” ta'pʉ iya. \t แต่เพื่อท่านทั้งหลายจะได้รู้ว่า บุตรมนุษย์มีฤทธิ์อำนาจในโลกที่จะโปรดยกความผิดบาปได้\" (พระองค์จึงตรัสสั่งคนอัมพาตว่า) \"เราสั่งเจ้าว่า จงลุกขึ้นยกที่นอนไปบ้านของเจ้าเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si, ɨutɨ esa' e'mʉ'sa'ka, mɨrɨpan uya mʉra'ta a'koro, pʉroroi po ɨye'soto'kasa' esii'ma mʉra'ta wɨpɨtʉ auya'nokon ipan pe ekama'po pe, ‘Ina epuru, mʉra'ta a'kokakɨ ina iwano' pe,’ mɨrɨ e'tane, ɨyeikʉ iya 'nokon, ‘Ɨi'tu uya 'nokon pʉra man, mɨrɨ pe pʉra mɨrɨ winɨ ɨuye'sa' kon ta uya pʉra rɨ iyesi,’ tukai'. \t เมื่อเจ้าบ้านลุกขึ้นปิดประตูแล้ว และท่านทั้งหลายเริ่มยืนอยู่ภายนอกเคาะที่ประตูว่า `นายเจ้าข้าๆ ขอเปิดให้ข้าพเจ้าเถิด' และเจ้าบ้านนั้นจะตอบท่านทั้งหลายว่า `เราไม่รู้จักเจ้าว่าเจ้ามาจากไหน'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pe kuru Papa uya ɨkota'ma mɨrɨ, tenku'ne ɨyena mɨrɨ, mɨrɨpan inke kuru pʉra rɨ wʉi enu tense pʉra ɨuko'mamʉ mɨrɨ,” ta'pʉ Paarʉ uya ipɨ'. Inke pʉra rɨ, tenku'ne iyena'pʉ kapuru' mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ uyee'pʉ ipona, mɨrɨpan usarɨ'pʉ te'ma a'pɨtʉ i'se, ka'pon nɨ i'se iyesi'pʉ temiyatʉ pɨ' tanin oton. \t ดูเถิด บัดนี้พระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าก็อยู่บนเจ้า เจ้าจะเป็นคนตาบอดไม่เห็นดวงอาทิตย์จนถึงเวลากำหนด\" ทันใดนั้นความมืดมัวก็บังเกิดแก่เอลีมาส เอลีมาสจึงคลำหาคนให้จูงมือไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Piyapaino pe ɨnɨmɨ uya 'nokon pen; ɨpiyau'nokon uyepʉ rɨ. \t เราจะไม่ละทิ้งท่านทั้งหลายไว้ให้เปล่าเปลี่ยว เราจะมาหาท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Iye'menukasa' rɨ nɨrɨ, ‘Itepuru, Papa, itese' pɨ' ɨwe'to' kʉsi'tupɨtʉi,’ tasa',” ta'pʉ iya ipɨ'. \t พระ เยซู จึง ตรัส ตอบ มัน ว่า \" พระ คัมภีร์ มี เขียน ไว้ อีก ว่า ` อย่า ทดลอง องค์ พระผู้เป็นเจ้า ผู้ เป็น พระเจ้า ของ ท่าน ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'pai rʉ'pʉ nee'pʉ to' uya parapi po, mɨrɨpan kon uya itʉrʉ'pʉ uri'san ena', mɨrɨpan arɨ'pʉ iya tʉsan ena'. \t เขาจึงเอาศีรษะของยอห์นใส่ถาดมาให้หญิงสาวนั้น หญิงสาวนั้นก็เอาไปให้มารดา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ita'mo'ka'pʉ non pona. Mɨrɨ a'tai, main eta'pʉ iya, “Saarʉ, Saarʉ, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ukota'ma auya?” tawon. \t เซา โลจึง ล้ม ลง ถึง ดิน และ ได้ยิน พระ สุรเสียง ตรัส แก่ เขา ว่า \" เซาโล เซาโลเอ๋ย เจ้า ข่มเหง เรา ทำไม \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ makoi pʉta yen oton kʉ'ku'tʉu. \t และ อย่า ให้ โอกาส แก่ พญา มาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Erasu ton enna'po'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' piya', mɨrɨpan kon uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨ'rɨ pɨ' tʉne'se pʉra ɨwesi'pʉ kon?” ta'pʉ to' uya. \t เจ้าหน้าที่จึงกลับไปหาพวกปุโรหิตใหญ่และพวกฟาริสี และพวกนั้นกล่าวกับเจ้าหน้าที่ว่า \"ทำไมเจ้าจึงไม่จับเขามา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' utɨka'tane rɨ, ka'pon amʉ' uya makoi yen, tʉusauro'sen pen ka'pon nee'pʉ Sises piya'. \t ขณะ เมื่อ พระ เยซู และ เหล่า สาวก กำลัง เสด็จ ออก ไป จาก ที่ นั่น ดูเถิด มี ผู้ พา คน ใบ้ คน หนึ่ง ที่ มี ผี สิง อยู่ มา หา พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro 7 kaisaron kon ɨsirunan esi'pʉ ina koro'tau. Wapiyaro' emari'ma'pʉ, mɨrɨpan erikʉ'pʉ, tʉmunkɨ ke pʉra tʉno'pʉ tʉnonkai', mɨrɨpan no'pʉ rʉ'pʉ e'nonka'pʉ iyakon ena'. \t ใน พวก เรา มี พี่น้อง ผู้ชาย เจ็ด คน พี่ หัวปี มี ภรรยา แล้ว ก็ ตาย เมื่อ ยัง ไม่ มี บุตร ก็ ละ ภรรยา ไว้ ให้ แก่ น้อง ชาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton uya ekama'po'pʉ, “Rapai, ɨnʉ' uya makoi kupʉ'pʉ---pʉse rɨ ka'pon uya pe', isanon uya katɨ, tenku'ne iyentu temapu'tɨi'?” ta'pʉ to' uya. \t และพวกสาวกของพระองค์ทูลถามพระองค์ว่า \"พระอาจารย์เจ้าข้า ใครได้ทำผิดบาป ชายคนนี้หรือบิดามารดาของเขา เขาจึงเกิดมาตาบอด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra si Esuwerʉ amʉ' ekonekato' weyu pe iyesi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ a'ko pe tɨ' akasa' uruwai' pe esi pɨ', mɨrɨ ya' Sises emaika'pʉ to' uya. \t เพราะ วัน นั้น เป็น วัน เตรียม ของ พวกยิว และ เพราะ อุโมงค์ นั้น อยู่ ใกล้ เขา จึง บรรจุ พระ ศพ พระ เยซู ไว้ ที่ นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne, use'man nɨto' ike enpoikatɨ' uyena',” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan kon uya pata esa' apon pʉrata pun nee'pʉ itena'. \t จงเอาเงินที่จะเสียส่วยนั้นมาให้เราดูก่อน\" เขาจึงเอาเงินตราเหรียญหนึ่งถวายพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon ka'pon amʉ' pɨ' ɨnene'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨneta'pʉ ekamanin pe ɨwesi pa. \t เพราะว่า ท่าน จะ เป็น พยาน ฝ่าย พระองค์ ให้ คน ทั้งปวง ทราบ ถึง เหตุการณ์ ซึ่ง ท่าน เห็น และ ได้ยิน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tikin nɨ enan pʉ'kʉ pona apurɨto' yau mɨrɨ awonsi'kɨ Papa Mumu i'tuto' yau mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe iyakʉ'pʉsa' pe, Kʉrai yau eke pe utarʉ'tɨn nɨto' wakʉ ke eponin pe. \t อวัยวะ ทุก ส่วน ทำ งาน เพื่อ เป้าหมาย เดียวกัน จนกว่า เรา ทุก คน จะ บรรลุ ถึง ความ เป็นน้ำ หนึ่ง ใจเดียวกัน ใน ความ เชื่อ และ ใน ความ รู้ ถึง พระ บุตร ของ พระเจ้า จนกว่า เรา จะ โต เป็น ผู้ใหญ่ เต็มที่ คือ เต็ม ถึงขนาด ความ ไพบูลย์ ของ พระ คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, moine ton warawo' amʉ' uyee'pʉ itekepu ontɨse'na, mɨrɨpan enpa'ka'pʉ to' uya iu'na'tɨto' pe tʉuya'nokon. \t พวก คน หนุ่ม ก็ ลุก ขึ้น ห่อ ศพ เขา ไว้ แล้ว หาม เอา ไป ฝัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane to' munkɨ pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra Resipe' esi'pʉ tʉumu'tasen pe pʉra. Asa'rɨ rɨ marɨ to' ukɨɨi'pansa' esi'pʉ. \t แต่เขาไม่มีบุตร เพราะว่านางเอลีซาเบธเป็นหมัน และเขาทั้งสองก็ชราแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa ton, ɨmɨrɨ'nokon uni'nʉnkanʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ itenupɨkɨrɨ e'to' ton, pori' pe uku'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ uyarʉko kʉron ton, mɨrɨ kasa kuru meruntɨ pe Itepuru yau te'mʉ'sa'kai' e'tɨ', utonpa ton nʉ'kwɨ! \t การเตือนสติให้มีใจยินดีและเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกันเหตุฉะนั้นพี่น้องทั้งหลายของข้าพเจ้า ผู้เป็นที่รัก เป็นที่ปรารถนา เป็นที่ยินดี และเป็นมงกุฎของข้าพเจ้า พวกที่รักของข้าพเจ้า จงยืนมั่นในองค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan uya ta'pʉ anpisin ton ka'pon amʉ' pɨ' tʉpa'taisimato' kon pe iya tʉpiya' tʉuye'san pɨ', “Ɨmɨrɨ'nokon ɨsɨ ton ɨkʉi munkɨ ton! Ɨnʉ' uya apana'tɨsa' kon ayainʉmʉ kon pa nʉye'ai'ne' kota'man nɨto' piyapai? \t ยอห์นจึงกล่าวแก่ประชาชนที่ออกมารับบัพติศมาจากท่านว่า \"โอ เจ้าชาติงูร้าย ใครได้เตือนเจ้าให้หนีจากพระอาชญาซึ่งจะมาถึงนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ipoitorʉ ton uya tanporo serɨ ton to'ka'nʉkʉ'pʉ pen. Sises rɨ nin enasa' tapurɨpɨ'to' ya' tʉpo---iyeri'sa' rʉ'pʉ, e'mʉ'sa'kasa' tʉpo rɨ nin---to' uya i'tu'pʉ serɨ ton e'menukasa' esi'pʉ ipɨ', serɨ ton nɨ kenʉ' si ku'sa' to' uya esi'pʉ itiwano' pe. \t ที แรก พวก สาวก ของ พระองค์ ไม่ เข้าใจ ใน เหตุการณ์ เหล่า นั้น แต่ เมื่อ พระ เยซู ทรง รับ สง่า ราศี แล้ว เขา จึง ระลึก ได้ ว่า มี คำ เช่น นั้น เขียน ไว้ กล่าว ถึง พระองค์ และ คน ทั้งหลาย ได้ กระทำ อย่าง นั้น ถวาย พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Papa pu'ketʉ usi'tu mɨrɨ i'napai rɨ, tanporo imunkɨ amʉ' winɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t แต่ พระ ปัญญา ก็ ปรากฏ ว่า ชอบธรรม แล้ว โดย บรรดา ผล แห่ง พระ ปัญญา นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉwɨpʉrema e'nonkasa' a'tai, Sises utɨ'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe Kitʉron aranta tʉnɨ'kwɨrɨ'nʉ'se. Iratoi po are' e'kwa esi'pʉ, mɨrɨ ya' tʉpoitorʉ ton pokon pe Sises utɨ'pʉ. \t พระเยซูในสวนเกทเสมนี ทรงถูกทรยศและถูกจับกุม (มธ 26:47-56; มก 14:43-50; ลก 22:47-53)เมื่อพระเยซูตรัสดังนี้แล้ว พระองค์ได้เสด็จออกไปกับเหล่าสาวกของพระองค์ข้ามลำธารขิดโรนไปยังสวนแห่งหนึ่ง พระองค์เสด็จเข้าไปในสวนนั้นกับเหล่าสาวก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa A'kwarʉ uya Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ pokon ennoko'pʉ tu'kan pata yau'ne tʉnekamanʉ kon ekama pɨ'. To' utɨ'pʉ Antiyo' ponsi'kɨ Seru'siya pona, mɨrɨpan kon ekanwa'tɨ'pʉ, Saramis pona tʉutɨto' kon pe, Sai'pʉras opa'wʉri pon. \t เหตุ ฉะนั้น ท่าน ทั้ง สอง ที่ ได้ รับ ใช้ จาก พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ จึง ลง ไป เมือง เซลูเคีย และ ได้ แล่น เรือ จาก ที่ นั่น ไป ยัง เกาะ ไซปรัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urɨ wenai tu'kan kon ka'pon amʉ' uya ɨyewaruma'tɨto' oton kon, e'tane kʉrɨ rɨ pana' pe ne'mʉ'sa'kayai'ne' iu'matʉ pona rɨ epika'tɨto' oton mɨrɨ. \t ท่าน จะ ถูก คน ทั้งปวง เกลียด ชัง เพราะ เห็นแก่ นาม ของ เรา แต่ ผู้ ใด ที่ ทน ได้ ถึงที่ สุด ผู้ นั้น จะ รอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isutiya po itepuru pe Pesʉ'tas esi'pʉ. Mɨrɨ a'tai, Sisariya pona itɨ'pʉ, mɨrɨpan enna'po'pʉ Surusiran pona osorʉwau wʉi tʉpo. \t เฟสทัสฟัง พวก โจทก์ ของ เปา โลเมื่อ เฟสทัสเข้า รับ ตำแหน่ง ราชการ ได้ สาม วัน แล้ว จึง ออก จาก เมือง ซี ซา รี ยา ขึ้น ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Entantɨ' tʉku'sen ya'. Mɨrɨ ya' nin utɨ pʉra man, apʉne pʉra uweyu pe kuru te'sen e'seposa' pʉra iyesi pɨ',” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t พวกท่านจงขึ้นไปในเทศกาลนั้นเถิด เราจะยังไม่ขึ้นไปในเทศกาลนั้น เพราะว่ายังไม่ถึงกำหนดเวลาของเรา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si ama'nomi'si iwa ton enupa to' uya mɨrɨ tʉtaan'pʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmunkɨ kon i'nʉnkanin nan pe, \t เพื่อเขาจะได้ฝึกสอนพวกผู้หญิงสาวๆให้รู้จักประมาณตนในการกินดื่ม ให้รักสามีและรักบุตรของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke soisa amʉ' epuru uya, “Paarʉ atɨ' soisa amʉ' iwʉ' ta',” ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ'. To' auro'ka'pʉ iya to' uya ari'po'pɨ'to' pe, isekamato' pe ɨ'rɨ wenai to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ ewa'noma pe, tukai'. \t เปา โลซึ่ง เป็น ชาติ โรม ได้ รอด พ้น การ เฆี่ยน นาย พัน จึง สั่ง ให้ พา เปา โลเข้าไป ในกรม ทหาร และ สั่ง ให้ ไต่สวน โดย การ เฆี่ยน เพื่อ จะ ได้ รู้ ว่า เขา ร้อง ปรักปรำ ท่าน ด้วย เหตุ ประการ ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ereutapai me'atʉi'ne' uyenwo'netʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ukamisi winɨ kupʉ uya poken pʉra iyesi. Serɨ esi mɨrɨ kamo to' ku'sa' na'ne' nan Papa uya rɨ pata'se' pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t แต่ที่จะนั่งข้างขวาและข้างซ้ายของเรานั้น ไม่ใช่พนักงานของเราที่จะจัดให้ แต่ได้ทรงเตรียมไว้สำหรับผู้ใดก็จะให้แก่ผู้นั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya rɨ ta'pʉ, “Ɨnʉ' uya rɨ pon pooi'pɨ pona pon atʉ punu'pɨ a'si'tɨ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ; emenna' pon punu'pɨ uya ipooi'pɨ pon karaka mɨrɨ, mɨrɨpan uya eke pe iteuta kupʉ mɨrɨ. \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ เสื้อ ผ้า และ ถุง หนัง ( มก 2 : 21 - 22 ; ลก 5 : 36 - 39 ) ไม่ มี ผู้ ใด เอา ท่อน ผ้า ทอ ใหม่ มา ปะ เสื้อ เก่า เพราะว่า ผ้า ที่ ปะ เข้า นั้น เมื่อ หด จะ ทำให้ เสื้อ เก่า ขาด กว้าง ออก ไป อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ wʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ tɨ' amʉ' pɨ', “Ina pona ata'mo'ka', ina onankɨ kʉrɨ rɨ apono' po iyereutasa' na'ne' enu piyapai mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre uya kota'man nɨto' piyapai! \t พวกเขาร้องบอกกับภูเขาและโขดหินว่า \"จงล้มทับเราเถิด จงซ่อนเราไว้ให้พ้นจากพระพักตร์ของพระองค์ ผู้ประทับอยู่บนพระที่นั่ง และให้พ้นจากพระพิโรธของพระเมษโปดกนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane rɨ, Sises uya mʉre amʉ' kɨ'ma'pʉ tʉpiya', “Tɨwɨ mʉre amʉ' nʉyepʉi upiya'; to' kʉsereutanʉ'tʉu, apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe kuru esi pʉsamoro waraino' nan iwano' pe. \t แต่พระเยซูทรงเรียกเขามา แล้วตรัสว่า \"จงยอมให้เด็กเล็กๆเข้ามาหาเรา อย่าห้ามเขาเลย เพราะว่าอาณาจักรของพระเจ้าย่อมเป็นของคนเช่นเด็กเหล่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke pe kuru iye'to' oton. Mɨrɨ awonsi'kɨ eke kuru Papa Mumu Kʉrɨ rɨ tukai', esa'to' oton. Itepuru Papa uya Kin pe iku'to' oton itamokori Tepi' esi'pʉ kasa, \t บุตร นั้น จะ เป็น ใหญ่ และ จะ ทรง เรียก ว่าเป็น บุตร ของ พระเจ้า สูง สุด พระเจ้า ซึ่ง เป็น องค์ พระผู้เป็นเจ้า จะ ทรง ประทาน พระ ที่นั่ง ของ ดา วิด บรรพบุรุษ ของ ท่าน ให้ แก่ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan soisa amʉ' epuru pɨ' Sises uya ta'pʉ, “Enna'po', anapurɨnʉ awɨrɨ rɨ ɨpoitorʉ usepi'tɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai rɨ, ipoitorʉ usepi'tɨ'pʉ. \t แล้ว พระ เยซู จึง ตรัส กับ นาย ร้อย ว่า \" ไป เถิด ท่าน ได้ เชื่อ อย่างไร ก็ ให้ เป็น แก่ ท่าน อย่าง นั้น \" และ ใน เวลา นั้น เอง ผู้ รับ ใช้ ของ เขา ก็ หาย เป็น ปกติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ekama'popɨ'se'na, “Ɨmɨrɨ pe' kʉrɨ rɨ tʉuye'ton ta'pʉ rʉ'pʉ ipɨ', tʉron nɨ rɨ katɨ uyepʉ enupɨkɨrɨ ina e'to' nai?” tukai'. \t ทูล ถาม พระองค์ ว่า \" ท่าน เป็น ผู้ ที่ จะ มา นั้น หรือ หรือ เรา จะ ต้อง คอย หา ผู้ อื่น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya nin si ta'pʉ mɨrɨ ipɨ', “Serɨ ɨutɨ tawon pika'tɨsa' Papa uya man serɨ pe, apʉne pʉra apurɨnin pe ɨwesi pɨ' Epʉra'an esi'pʉ kasa. \t พระเยซูตรัสกับเขาว่า \"วันนี้ความรอดมาถึงครอบครัวนี้แล้ว เพราะคนนี้เป็นลูกของอับราฮัมด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' i'tu auya'nokon mɨrɨ to' eperu winɨ. Tikʉ kenan apai pe' kʉre' pʉipɨ'nin nan ka'pon amʉ', mɨrɨ pe pʉra pi' rɨ ɨmɨ'nɨ'ta apai? (Kane.) \t ท่าน จะ รู้จัก เขา ได้ ด้วย ผล ของ เขา มนุษย์ เก็บ ผล องุ่น จาก ต้นไม้ หนาม หรือ หรือ ว่า เก็บ ผล มะเดื่อ จาก ต้น ผักหนาม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro uyau ɨko'mantɨ', moro ayau'nokon nɨrɨ uko'manto' pe. Ipanta epeta pʉra iyesi tiwa rɨ; moro tʉye' pɨ' iko'manto' pe iyesi. Ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ epeta pʉra iyesi mɨrɨ moro uyau ɨuko'mamʉ kon pʉra iye'tane. \t จงเข้าสนิทอยู่ในเรา และเราเข้าสนิทอยู่ในท่าน กิ่งจะออกผลเองไม่ได้นอกจากจะติดอยู่กับเถาฉันใด ท่านทั้งหลายจะเกิดผลไม่ได้นอกจากท่านจะเข้าสนิทอยู่ในเราฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipan pe Main i'tunin e'mʉ'sa'ka'pʉ Sises i'tupɨ'se. “Ti'sa, ɨ'rɨ kupʉ uya tɨwɨrɨ rɨ uko'manto' epoto' pe uya?” ta'pʉ iya. \t ข้อ สำคัญ ที่สุด ของ พระ บัญญัติ ดูเถิด มี นัก กฎหมาย คน หนึ่ง ยืน ขึ้น ทดลอง พระองค์ ทูล ถาม ว่า \" อาจารย์ เจ้าข้า ข้าพเจ้า จะ ต้อง ทำ ประการ ใด เพื่อ จะ ได้ ชีวิต นิรันดร์เป็น มรดก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ si uri'san uya ti'tusa' iya i'tusa' a'tai, iyee'pʉ ɨsi'nʉkʉi'ma rɨ, mɨrɨpan tetʉipɨtʉ pe rɨ iseremuruku'pʉ Sises pʉta piyau. Tu'kan kon koro'tau, isekama'pʉ, mɨrɨ wenai, “Aya'pɨ'sa' uya tukai', mɨrɨpan usepi'tɨsa',” ta'pʉ iya. \t เมื่อ ผู้หญิง นั้น เห็น ว่า จะ ซ่อน ตัว ไว้ ไม่ ได้ แล้ว เธอ ก็ เข้า มา ตัว สั่น กราบ ลง ตรง พระ พักตร์ พระองค์ ทูล พระองค์ ต่อหน้า คน ทั้งปวง ว่า เธอ ได้ ถูก ต้อง พระองค์ เพราะ เหตุ อะไร และ ได้ หาย โรค ใน ทันใด นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nɨ suntaaka iyenasa' a'tai, itun pi'pɨ puturʉkato' e'seporo'pʉ. Mɨrɨpan ese'tɨ to' uya esi'pʉ Sakaraya tukai', ikʉipʉnʉ ese' yau. \t ต่อ มา ครั้น ถึง วัน ที่ แปด แล้ว เขา ก็ พา กัน มา ให้ ทารก นั้น เข้าสุหนัต และ เขา จะ ให้ ชื่อ ทารก นั้น ว่า เศคาริยาห์ ตาม ชื่อ บิดา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awɨrɨ rɨ, itɨ'pʉ. Eke pe rɨ ka'pon amʉ' pori'ma'pʉ iya, tu'kan pɨ' rɨ, mɨrɨpan uyee'pʉ Kiris pona. \t เมื่อได้ข้ามที่นั้นไปแล้วและได้สั่งเตือนสติเขามาก ท่านก็มายังประเทศกรีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tupɨ'nin uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Papa Mumu pe ɨwesi yau, se ton tɨ' amʉ' pɨ' pʉreti pe enakɨ ka'kɨ,” ta'pʉ iya. \t เมื่อ ผู้ ทดลอง มา หา พระองค์ มัน ก็ ทูล ว่า \" ถ้า ท่าน เป็น พระ บุตร ของ พระเจ้า จง สั่ง ก้อน หิน เหล่า นี้ ให้ กลาย เป็น พระ กระยาหาร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya, “Main awɨron kon pen pe' esa' pe esi serɨ, ɨuye'sa' kon na'ne' supara amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ wa'tana amʉ' esa' pe uya'sise'na? \t พระเยซูจึงตรัสถามพวกเหล่านั้นว่า \"ท่านทั้งหลายเห็นเราเป็นโจรหรือจึงถือดาบ ถือตะบองออกมาจับเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉmakooi winɨpai iyera'tɨto' pe iweyu ke irepa'pʉ uya e'tane tekumato' ɨnnonkapai pʉra iyesi. \t เรา ได้ ให้ โอกาส หญิง นั้น กลับ ใจ จาก การ ล่วงประเวณี ของ นาง แต่ นาง ก็ ไม่ ได้ กลับ ใจ เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' aiko rʉ'kwɨ rɨ paranka punu'pɨ ɨnenpai ɨwesi ɨtonpa enu yawon, eke rɨ paranka e'tane ɨyenu yau? \t เหตุไฉนท่านมองดูผงที่อยู่ในตาพี่น้องของท่าน แต่ไม่ยอมพิจารณาไม้ทั้งท่อนที่อยู่ในตาของท่านเอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' koro'tawon uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ti'sa, urui pɨ' ekamakɨ urepato' pe iya a'sa'mʉyai ina kʉipʉnʉ apuruui rʉ'pʉ ke,” ta'pʉ iya. \t และ มี ผู้ หนึ่ง ใน หมู่ คน ทูล พระองค์ ว่า \" อาจารย์ เจ้าข้า ขอ สั่ง พี่ ชาย ของ ข้าพเจ้า ให้ แบ่ง มรดก ให้ กับ ข้าพเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane soisa amʉ' epuru esi'pʉ Paarʉ ɨnpika'tɨpai, mɨrɨpan nɨrɨ esi'pʉ a'sisa' kon wɨnɨ soisa amʉ' uya i'se pʉra, mɨrɨ pɨ' to' ereutanʉkʉ'pʉ iya. Kamoro tʉupɨnʉnsan pɨ', “Ainʉntɨ' tuna ka' ɨupɨnʉmʉ kon pa a'mun pona,” ta'pʉ soisa amʉ' epuru uya. \t แต่ นาย ร้อย ปรารถนา จะ ให้ เปา โลรอด ตาย จึง ห้าม พวก ทหาร มิ ให้ ทำตา มค วาม คิด นั้น แล้ว สั่ง คน ทั้งหลาย ที่ ว่าย น้ำ เป็น ให้ กระโดด น้ำ ว่าย ไป หา ฝั่ง ก่อน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; umaimu awɨron esi yau, iyeri'to' oton pen nɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ว่า ถ้า ผู้ ใด รักษา คำขอ ง เรา ผู้ นั้น จะ ไม่ ประสบ ความ ตาย เลย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pena iwa rɨ ɨ'rɨ ku'nin pe pʉra rɨ iyesi'pʉ ɨiwano' pe, e'tane nin si serɨ pe asa'yi pɨ' tapurɨsen pe nin si iyesi, ɨmɨrɨ uya mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ uya. \t เมื่อ ก่อน นั้น เขา ไม่ เป็น ประโยชน์ แก่ ท่าน แต่ เดี๋ยวนี้ เขา เป็น ประโยชน์ ทั้ง แก่ ท่าน และ แก่ ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon nɨ utɨ'pʉ Sises pɨkɨrɨ kurusu' pona soisa amʉ' uya ipokapɨ'to' ya'. Uri'sami'si amʉ' rɨ tʉuta'kwarʉkai' tʉukaransan iwenai. \t มีคนเป็นอันมากตามพระองค์ไป ทั้งพวกผู้หญิงที่พิลาปและคร่ำครวญเพราะพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, use'man nɨto' tʉrawasomanin utɨ'pʉ mɨrɨ asanta tawɨrɨ. Ensa' tʉuya a'tai, entaka'pʉ iya iratoi poro. \t เผอิญปุโรหิตคนหนึ่งเดินลงไปทางนั้น เมื่อเห็นคนนั้นก็เดินเลยไปเสียอีกฟากหนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ kaisa rɨ pʉreti nai ɨpiyau'nokon?” tukai'. Mɨrɨ pɨ', “7 pe rɨken mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan kon pen aiko ton moro' amʉ',” ta'pʉ to' uya. \t พระ เยซู จึง ตรัส ถาม เขา ว่า \" ท่าน มี ขนมปัง กี่ ก้อน \" เขา ทูล ว่า \" มี เจ็ด ก้อน กับ ปลา เล็ก ๆ สอง สาม ตัว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra i'tu'nokon pena e'nɨto' eseru pokapɨtʉ'pʉ kurusu' pona ipokon pe makoi pun enato' pe ɨ'sɨ'mʉra, makoi poitorʉ ton pe pʉra e'nɨto' kon pe— \t เราทั้งหลายรู้แล้วว่า มนุษย์เก่าของเรานั้นได้ถูกตรึงไว้กับพระองค์แล้ว เพื่อตัวที่บาปนั้นจะถูกทำลายให้สิ้นไป เพื่อเราจะไม่เป็นทาสของบาปอีกต่อไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ tʉuya awɨrɨ rɨ pena pu'kena' amʉ' poro rɨ. \t ตาม ที่ พระองค์ ได้ ตรัส ไว้ ตั้งแต่ เริ่ม สร้าง โลก โดย ปากขอ ง พวก ศาสดา พยากรณ์ บริสุทธิ์ ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itepuru Sises usaurokʉ'pʉ tʉpo to' pokon pe, itanʉmʉ'pʉ Epʉn pona, mɨrɨpan ereuta'pʉ enwo'ne' Papa emiyatʉ winɨ. \t การ เสด็จ ขึ้น สู่ สวรรค์ ของ พระ เยซู ( ลก 24 : 50 - 53 ; ก จ 1 : 6 - 11 ) ครั้น องค์ พระผู้เป็นเจ้า ตรัส สั่ง เขา แล้ว พระองค์ ทรง ถูก รับ ขึ้น ไป ใน สวรรค์ ประทับ เบื้อง ขวา พระ หัตถ์ ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ uya rɨ pʉsamoro asa'ron kon ka'pon amʉ' ne'to' auya'nokon wenai pe pʉra iyesi'pʉ man. Ɨpʉreman nɨto' yawon ama'masa' mɨrɨ awonsi'kɨ ika'sa' itese' pɨ' e'nɨto' pe pa'nʉ'sa' to' uya pʉra iyesi nɨrɨ. \t ท่าน ทั้งหลาย ได้ พา คน เหล่า นี้ มา ซึ่ง มิ ใช่ เป็น คน ปล้น พระ วิหาร หรือ พูด หมิ่นประมาท พระ แม่เจ้า ของ พวก ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina'po uya ɨpiya'—uyewan pe kuru rɨ nin te'sen. \t ข้าพเจ้าจึงส่งเขาผู้เป็นดวงจิตของข้าพเจ้าทีเดียวกลับไปหาท่านอีก เหตุฉะนั้นท่านจงรับเขาไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe rɨ, eke utanpokʉman esi'pʉ mɨrɨ pata yau. Ka'pon amʉ' uya Kayas mɨrɨ awonsi'kɨ Aresta'kos a'si'pʉ, Paarʉ upinimʉ tonpa pe te'san. Mɨrɨ a'tai, anpisin ka'pon amʉ' enasa' tikin nɨ uya Kayas mɨrɨ awonsi'kɨ Aresta'kos pi'sikʉ'pʉ amʉran nɨto' iwʉ' ta'. \t แล้วก็เกิดการวุ่นวายใหญ่โตทั่วทั้งเมือง เขาจึงได้จับกายอัสกับอาริสทารคัสชาวมาซิโดเนียผู้เป็นเพื่อนเดินทางของเปาโล ลากวิ่งเข้าไปในโรงมหรสพ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, Sises uya tʉmeruntɨrʉ epa'ka'pʉ i'tu'pʉ, mɨrɨpan era'tɨpɨtʉ'pʉ anpisin koro'tau, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ɨnʉ' upon a'pɨtʉi?” tai'ma. \t บัดเดี๋ยวนั้น พระเยซูทรงรู้สึกว่าฤทธิ์ซ่านออกจากพระองค์แล้ว จึงเหลียวหลังในขณะที่ฝูงชนเบียดเสียดกันนั้นตรัสว่า \"ใครถูกต้องเสื้อของเรา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ausaurokʉ'pʉ Wakʉ A'kwarʉ awɨrɨ ina tamokori, ɨpoitorʉ Tepi' poro rɨ, se kasa tukai': “‘Ɨ'rɨ pɨ' Esuwerʉ amʉ' pen usakorota; ɨ'rɨ pɨ' ka'pon amʉ' e'kama, epoton kon kasa rɨ? \t พระองค์ ตรัส ไว้ ด้วย ปากขอ ง ดา วิด ผู้ รับ ใช้ ของ พระองค์ ว่า ` เหตุ ใด ชน ต่าง ชาติ จึง กระทำ โกลาหล ขึ้น และ ชน ชาติ ทั้งหลาย คิดอ่าน ใน การ ที่ ไร้ ประโยชน์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sayan Wʉpʉ pona ɨuye'sa' kon, Epʉn pe te'sen Surusiran pona, nurɨnan Papa pata'se' eke kuru ya'. Tu'kan kon, tu'kan kon inserʉ amʉ' pori' pe iyamʉrasa' kon piya' ɨuye'sa' kon, \t แต่ ท่าน ทั้งหลาย ได้ มา ถึง ภูเขา ศิโยน และ มา ถึง เมือง ของ พระเจ้า ผู้ทรง ดำรง พระ ชนม์ อยู่ คือ กรุง เยรูซา เล็ม แห่ง สวรรค์ และ มา ถึงที่ ชุมนุม ทูต สวรรค์ มากมาย เหลือ ที่ จะ นับ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Umaimu a'si'tɨ'. Urɨ, Paarʉ uya apana'tɨ kon, ɨyun kon pi'pɨ puturʉka auya'nokon pe iyesi yau, Kʉrai esi mɨrɨ ɨnʉ' pe pʉra rɨ ɨpona'nokon. \t ดูเถิด ข้าพเจ้า เปา โลขอบ อก ท่าน ว่า ถ้า ท่าน รับ พิธี เข้าสุหนัต พระ คริสต์ จะ ทรง ทำ ประโยชน์ อะไร ให้ แก่ ท่าน ไม่ ได้ เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉmainarʉ kʉrʉpo'poma'pʉ iya, mɨrɨpan epe'pʉ nee'pʉ iya enno'sa' kon ena'. \t มี ที่ดิน ก็ ขาย เสีย และ นำ เงิน ค่าที่ นั้น มา วาง ไว้ ที่ เท้า ของ อัครสาวก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ usi'nʉnkato' pʉra rɨ iyesi mɨrɨ eke pe, kʉrɨ tʉtonpa ton iwano' pe tʉuko'manto' tʉnin entai. \t ไม่มีผู้ใดมีความรักที่ยิ่งใหญ่กว่านี้ คือการที่ผู้หนึ่งผู้ใดจะสละชีวิตของตนเพื่อมิตรสหายของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' konekasa' auya esa' wannɨ pe to' e'to' pe, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan pe, itese' pɨ' ina e'to' apiyo' pe, mɨrɨpan kon e'to' pe serɨ non esanon pe,” tukai'. \t พระองค์ ได้ ทรง โปรด ให้ เรา ทั้งหลาย เป็น กษัตริย์ และ เป็น ปุโรหิต ของ พระเจ้า ของ เรา และ เรา ทั้งหลาย จะ ได้ ครอบครอง แผ่นดิน โลก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises utɨpɨtʉ'pʉ tanporon eke iwa ton pata yau'ne, mɨrɨpan uya ka'pon amʉ' enupa'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau'ne. Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei ekama'pʉ iya, mɨrɨpan uya tanporo ka'pon amʉ' epi'tɨpɨtʉ'pʉ ti'tui' pʉra paran pɨ' takuru'ke te'san. \t คน ทำ การ ยัง มี น้อย ใน ภารกิจ นี้ ( มก 6 : 5 - 6 ; ลก 10 : 1 - 3 ) พระ เยซู ได้ เสด็จ ดำเนิน ไป ตาม นคร และ หมู่ บ้าน โดย รอบ ทรง สั่งสอน ใน ธรรม ศาลา ของ เขา ประกาศ ข่าว ประเสริฐ แห่ง อาณาจักร นั้น ทรง รักษา โรค และ ความ ป่วย ไข้ ทุก อย่าง ของ พลเมือง ให้ หาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton auro'ka tʉpo, Sises utɨ'pʉ mɨrɨ pata apai itekare ekamai' mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' enupai' Kiyarari po'nan pata ton yau. \t ต่อ มา เมื่อ พระ เยซู ตรัส สั่ง สาวก สิบ สอง คน ของ พระองค์ เสร็จ แล้ว พระองค์ ได้ เสด็จ จาก ที่ นั่น ไป เพื่อ จะ สั่งสอน และ ประกาศ ใน เมือง ต่างๆ ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨisirɨ'nokon,” ta tʉpo tʉtonpa kon amʉ' pɨ', ina ekanwa'tɨ'pʉ kanau epotorʉ'pʉ ya'. Tʉron kon enna'po'pʉ tʉpata kon ya'. \t และ คำนับ ลา ซึ่ง กันและกัน พวก เรา ก็ ลง เรือ และ เขา ก็ กลับ ไป บ้าน ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sapato yau rɨ e'tɨ'; tu'ke ipona ɨpon kon pʉro'pon yau ke'tʉu,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t แต่ให้สวมรองเท้าและไม่ให้สวมเสื้อสองตัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan uya tinserʉʉi ton ennoko tʉnanʉmʉ'san amʉranʉ'se asakɨrɨ'nan a'setun uye'to' yawɨron kon nɨ, non pʉ'kʉ u'matʉ apai'ne, ka' u'matʉ pʉ'kʉ ponsi'kɨ'ne. \t เมื่อนั้นพระองค์จะทรงใช้เหล่าทูตสวรรค์ของพระองค์ ให้รวบรวมคนทั้งปวงที่พระองค์ทรงเลือกสรรไว้แล้วจากลมทั้งสี่ทิศนั้น ตั้งแต่ที่สุดปลายแผ่นดินโลกจนถึงที่สุดขอบฟ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane eke pe iku'to', inamato' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' esi tanporo wakʉ ku'nin nan iwano' pe: wapiya Esuwerʉ amʉ' pɨ', mɨrɨ tʉpo Esuwerʉ amʉ' pen pɨ', \t แต่ สง่า ราศี เกียรติ และ สันติ สุข จะ เกิด มี แก่ ทุก คน ที่ ประพฤติ ดี แก่ พวก ยิวก่อน และ แก่ พวก ต่าง ชาติ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Emennʉ'pʉ rɨ Surusiran pona uye'sa', utonpa ton entu'manin nan pʉrataai oton tʉse'na, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨse'mase'na ina use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta'. \t ครั้น ล่วง มา หลาย ปี แล้ว ข้าพเจ้า นำ ทาน และ เครื่องบูชา มายัง ชน ชาติ ของ ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si, ka'pon Isairas itese', Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' epuru pe te'sen uyee'pʉ Sises piya'. Mɨrɨpan useremuruku'pʉ Sises pʉta piyau inama tʉuya ekamanin pe, ipawana'tɨ'pʉ iya tiwʉ' ta' iye'to' pe, \t ดูเถิด มี ชาย คน หนึ่ง ชื่อ ไยรัส เป็น นาย ธรรม ศาลา มาก ราบ ลง ที่ พระ บาท พระ เยซู อ้อนวอน พระองค์ ให้ เสด็จ เข้าไป ใน เรือน ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isose' mɨrɨ awonsi'kɨ Meri uya tanporon nɨ Itepuru winon Main enuka'nʉ'sa' a'tai, to' enna'po'pʉ tʉpata'se' kon ya' Nasare' pona, Kiyarari yau te'sen. \t ทั้ง ครอบครัว กลับ ไป ยัง เมือง นา ซา เร็ธครั้น โย เซ ฟกับ นาง มา รี ย์ได้ กระทำ การ ทั้งปวง ตาม พระราชบัญญัติ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า เสร็จ แล้ว จึง กลับ ไป ถึง นา ซา เร็ธเมือง ของ ตน ใน แคว้น กา ลิ ลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ, a'sisa' pariki'si ta' Sises Kʉrai iwano', mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa kon Temu'ti winɨpaino, Utonpa kon nʉ'kwɨ mɨrɨ awonsi'kɨ e'tʉrawasoman tonpa, Pairiman enakan, \t เปาโล ผู้ถูกจองจำเพื่อพระเยซูคริสต์ กับทิโมธีน้องชายของเรา ถึง ฟีเลโมน เพื่อนร่วมงานที่รักของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Mata usewankamato' esi'pʉ tanporon tʉnkupʉnʉ pɨ'. Iyee'pʉ Sises piya' ekama'pose, “Uyepuru, upɨ' pe' ɨusentu'ma pʉra rɨ iyesi, uyakon uya unɨnsa' pɨ' tikin sarɨ e'tʉrawasomato' pe? ‘Ipika'tɨta!’ ka'kɨ ipɨ',” ta'pʉ iya. \t แต่มารธายุ่งในการปรนนิบัติมากจึงมาทูลพระองค์ว่า \"พระองค์เจ้าข้า พระองค์ไม่สนพระทัยหรือ ซึ่งน้องสาวของข้าพระองค์ปล่อยให้ข้าพระองค์ทำการปรนนิบัติแต่คนเดียว ขอพระองค์สั่งเขาให้มาช่วยข้าพระองค์เถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Usauro'nɨ pɨ' rɨ marɨ iyesi koro'tau, Isutas, 12 kaisaron kon tonpa pe te'sen uyee'pʉ. Ipokon pe anpisin kuru rɨ usepai'tɨpɨ'sa' supara ke mɨrɨ awonsi'kɨ wa'tana ke esi'pʉ, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' epuru ton nennoko'san. \t การทรยศและการจับกุมพระเยซู (มก 14:43-50; ลก 22:47-53; ยน 18:3-11)พระองค์ตรัสยังไม่ทันขาดคำ ดูเถิด ยูดาส คนหนึ่งในเหล่าสาวกสิบสองคนนั้น ได้เข้ามา และมีประชาชนเป็นอันมากถือดาบ ถือไม้ตะบอง มาจากพวกปุโรหิตใหญ่และพวกผู้ใหญ่แห่งประชาชน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata ema'sa' a'tai, ka'pon amʉ' epuru ton—asa'rɨ rɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan amʉra'pʉ, mɨrɨpan kon rakʉi' Sises arɨ'pʉ to' uya. \t พระ เยซู ต่อหน้า สภา ( มธ 26 : 59 - 68 ; มก 14 : 55 - 65 ; ยน 18 : 19 - 24 ) ครั้น รุ่งเช้า พวก ผู้ใหญ่ ของ พลเมือง กับ พวก ปุโรหิต ใหญ่ และ พวก ธร ร มา จาร ย์ได้ ประชุม กัน และ เขา พา พระองค์ เข้าไป ใน ศาลสูง ของ เขา และ พูด ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨuko'mamʉ'pʉ kon na'ne' iyau serɨ orʉ eseru awɨrɨ ɨwesi kon a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'yawon kon esanon, iya'kwarʉ e'tʉrawasoman pɨ' na'ne' kamoro main awɨron kon pen yau. \t ครั้ง เมื่อ ก่อน ท่าน เคย ดำเนิน ตาม วิถี ของ โลก นี้ ตาม เจ้า แห่ง อำนาจ ใน ย่าน อากาศ คือ วิญญาณ ที่ ครอบครอง อยู่ ใน บุตร แห่ง การ ไม่ เชื่อฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, tʉusauro'sa' rʉ'pʉ kupʉ iya pe iyesi Papa ena' use'man nɨto' apon tesa'pɨ'se, mɨrɨ kasa rɨ marɨ iyesi ta tʉuya pe iyesi yau, tʉusauro'sa' iku'to' pe uya ta tʉuya a'tai, tanporon nɨ Papa ena' use'man nɨto' apon tesa'pɨ'se. \t เหตุฉะนี้ ผู้ใดจะปฏิญาณอ้างแท่นบูชา ก็ปฏิญาณอ้างแท่นบูชาและสิ่งสารพัดซึ่งอยู่บนแท่นบูชานั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ tenupato' anʉnnin main yau esi a'tai, tɨwɨ tanporo wakʉ ton pe te'sen ekamʉi tenupanin ena'. \t ผู้ สอน ย่อม จะ ได้ รับ เจือจาน จาก ผู้ รับคำ สอน ส่วน ผู้ ที่ รับคำ สอน ใน พระ วจนะ แล้ว จง แบ่ง สิ่ง ที่ ดี ทุก อย่าง ให้ แก่ ผู้ ที่ สอน ตน เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke ton imenu entɨ' ɨyena'nokon imenuka uya koro'tau uyemiyatʉ ke! \t คำสรุปของเปาโลท่านจงสังเกตดูตัวอักษรที่ข้าพเจ้าเขียนถึงท่านด้วยมือของข้าพเจ้าเองว่า ตัวโตเพียงใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ Sises utɨpɨ'to' airɨ'ne—eke iwa ton pata amʉ', umɨ amʉ' awɨrɨ'ne rɨ—mɨrɨpan ka'pon amʉ' uya takuru'kena' nan apɨtʉ'pʉ kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨto' pata'se' ya', mɨrɨpan kon uya ipan pe ipawana'tɨ'pʉ takuru'kena' nan uya ipon e'pi a'pɨ'to' pe, mɨrɨpan tanporon kon a'pɨ'nin nʉ'san usepi'tɨpɨtʉ'pʉ. \t แล้ว พระองค์ เสด็จ ไป ที่ไหน ๆ ไม่ ว่า ใน หมู่ บ้าน ใน ตำบล หรือ ใน เมือง เขา ก็ เอา คน เจ็บป่วย มา วาง ตาม ถนน ทูล อ้อนวอน ขอ พระองค์ โปรด ให้ คน เจ็บป่วย แตะต้อง แต่ ชาย ฉลองพระองค์ และ ผู้ ใด ได้ แตะต้อง พระองค์ แล้ว ก็ หาย ป่วย ทุก คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saiman Pi'ta uya kʉrɨ rɨ wʉi'ka'pʉ ekama'poto' pe iya, “Ekama'po' ɨnʉ' pɨ' ta iya tukai',” ta'pʉ iya. \t ซีโมนเปโตรจึงทำไม้ทำมือให้เขาทูลถามพระองค์ว่าคนที่พระองค์ตรัสถึงนั้นคือผู้ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Okoro' pen nɨ ina nekamanʉ eta pa wakʉ pe ɨyewan tʉku'se, ina uya ɨyekama'po. \t แต่เพื่อมิให้ท่านป่วยการมากไป ข้าพเจ้าขอความกรุณาโปรดฟังข้าพเจ้าสักหน่อยหนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke pata pʉrorooi po pero amʉ'; enwoke' eseru ku'nin nan, ekumanpɨ' te'san, te'wɨsan, ika'sa' apurɨnin nan, mɨrɨ awonsi'kɨ kasi ye' ton, main ke mɨrɨ awonsi'kɨ tʉku'se esi. \t ด้วยว่าภายนอกนั้นมีสุนัข คนใช้เวทมนตร์ คนล่วงประเวณี ฆาตกร คนไหว้รูปเคารพ คนใดที่รักและกระทำการมุสา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Awanakʉi' kuru, ewarupɨ pe rɨ marɨ pata e'tane, Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ ɨutɨ tapai tʉ'kenan pata ya' ɨpʉremase'na. \t พระ เยซู ทรง อธิษฐาน และ ออก ไป ประกาศ ( ลก 4 : 42 - 44 ) ครั้น เวลา เช้ามืด พระองค์ ได้ ทรง ลุก ขึ้น เสด็จ ออก ไป ยัง ที่ เปลี่ยว และ ทรง อธิษฐาน ที่ นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekarʉ si esi Sainai Wʉpʉ, Arepiya pon pe rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ pe na'ne' eke pata Surusiran kaisa rɨ iyesi, apʉne pʉra tʉmunkɨ amʉ' pokon pe apiyo' pe iyesi pɨ'. \t นาง ฮา การ์นั้น ได้แก่ ภูเขา ซี นาย ใน ประเทศ อาระเบีย ตรง กับ กรุง เยรูซา เล็ม ปัจจุบัน เพราะ กรุง นี้ กับ พลเมือง เป็น ทาส อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai kuru si mɨrɨ yau, Mosi' mɨrɨ awonsi'kɨ Iraisa usenpoika'pʉ, mɨrɨpan kon uya Sises auro'ka esi'pʉ. \t ดูเถิด โมเสส และ เอ ลี ยาห์ก็ มา ปรากฏ แก่ พวก สาวก เหล่า นั้น กำลัง เฝ้า สนทนา กับ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utʉrawasooi pe pe' iyesi so'si tawon kon pen eseru aimenkato' pe uya? Kamoro pe' so'si tawon kon eseru aimenkato' auya pe pʉra iyesi? \t แต่ ถ้า เทศนา ว่า พระ คริสต์ ได้ ทรง ฟื้น ขึ้น มา จาก ตาย แล้ว เหตุ ใด พวก ท่าน บาง คน ยัง กล่าว ว่า การ ฟื้น ขึ้น มา จาก ตาย ไม่ มี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane nin si, kʉrɨ tikin nɨ paiki eponin nʉ'pʉ utɨ'pʉ, non aka'pʉ iya, mɨrɨpan uya tepuru pʉrataai onamʉ'pʉ iya'. \t แต่คนที่ได้รับตะลันต์เดียวได้ขุดหลุมซ่อนเงินของนายไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, imu, entun eseru yau rɨ iyentusa' rʉ'pʉ uya Iya'kwarʉ winɨ iyentusa' kota'ma'pʉ. Mɨrɨ kasa rɨ si iyesi serɨ pe. \t แต่ในครั้งนั้นผู้ที่เกิดตามเนื้อหนังได้ข่มเหงผู้ที่เกิดตามพระวิญญาณฉันใด ปัจจุบันนี้ก็เหมือนกันฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan e'mʉ'sa'kasa' uya mʉre mɨrɨ awonsi'kɨ isan arɨ'pʉ ewarupɨ nau Isi' pona, \t ในเวลากลางคืนโยเซฟจึงลุกขึ้นพากุมารกับมารดาไปยังประเทศอียิปต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe ka'pon esi mɨrɨ tʉuta'mo'kasen pen unkupʉnʉ uriya',” ta'pʉ iya. \t บุคคลผู้ใดไม่เห็นว่าเราเป็นอุปสรรค ผู้นั้นเป็นสุข\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa kon uya entakasa' karimeru mʉre mʉnʉ ke mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon to' nekamanʉ ke, mɨrɨpan kon uya tʉuko'manto' kon tʉrʉ'pʉ tʉusi'nʉmai' pʉra tʉuma'tato' kon pe. \t เขาเหล่านั้นชนะพญามารด้วยพระโลหิตของพระเมษโปดก และโดยคำพยานของพวกเขาเอง และเขาไม่ได้เสียดายที่จะพลีชีพของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya ta'pʉ uri'san pɨ', “Ina si napurɨyan, tasa' auya pɨ' rɨken pen, e'tane tiwano' kon pe rɨ etasa' tʉuya'nokon pɨ', ina uya si i'tu i'napai rɨ kuru rɨ pata pika'tɨnin pe iyesi,” ta'pʉ to' uya. \t เขาเหล่านั้นพูดกับหญิงนั้นว่า \"ตั้งแต่นี้ไปที่เราเชื่อนั้นมิใช่เพราะคำของเจ้า แต่เพราะเราได้ยินเอง และเรารู้แน่ว่าท่านองค์นี้เป็นผู้ช่วยโลกให้รอด คือพระคริสต์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ so'si epuru ton, tanporo so'si tawon kon pona rɨ nɨrɨ, wakʉ pe poken iyesi'pʉ ka'pon amʉ' anʉnto' pe to' uya tʉ'koro'tapai'nokon, mɨrɨpan kon uya to' ennoko'pʉ Antiyo' pona Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas a'kɨrɨ. Asa'ron kon anʉmʉ'pʉ to' uya: Isutas, Pa'sapas tato'; mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas, tʉtonpa kon epuru pe te'san. \t ขณะนั้น อัครสาวกและผู้ปกครองทั้งหลายกับทุกคนในคริสตจักร เห็นชอบที่จะเลือกบางคนในพวกเขาให้ไปยังเมืองอันทิโอก ด้วยกันกับเปาโลและบารนาบัส คือ ยูดาส ผู้ที่มีชื่ออีกว่า บารซับบาส และสิลาส ทั้งสองคนนี้เป็นคนสำคัญในพวกพี่น้อง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'naino pe kuru rɨ Papa pe te'sen, e'tane Papa kaisa rɨ esi i'se iyesi'pʉ pen, ta'sisen pe, \t พระองค์ผู้ทรงอยู่ในสภาพพระเจ้ามิได้ทรงเห็นว่าการเท่าเทียมกับพระเจ้านั้นเป็นการแย่งชิงเอาไปเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ utɨ'pʉ Ti'tiyas Isa'su'tas, Esuwerʉ pen iwʉ' ta' itekare ekamai'. Ti'tiyas Isa'su'tas esi'pʉ Papa pɨ' tʉwɨpʉremasen pe, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' piyawon itiwʉ'. \t ท่าน จึง ออก จาก ที่ นั่น แล้ว เข้าไป ใน บ้าน ของ ชาย คน หนึ่ง ชื่อ ยุ สทัส ซึ่ง เป็น ผู้ นมัสการ พระเจ้า บ้าน ของ เขา อยู่ ติด กับ ธรรม ศาลา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ entakanin nʉ'pʉ epontɨto' oton aimu'nan ya', to' kasa. Moro uko'man nɨto' ese' apon yapai itese' kukato' uya oton pen. E'tane Ukʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ itinserʉʉi ton uya eta tane uni'tunʉ kʉrɨ rɨ tato' uya oton. \t ผู้ใดมีชัยชนะ ผู้นั้นจะสวมเสื้อสีขาว และเราจะไม่ลบชื่อผู้นั้นออกจากหนังสือแห่งชีวิต แต่เราจะรับรองชื่อผู้นั้นต่อพระพักตร์พระบิดาของเรา และต่อหน้าเหล่าทูตสวรรค์ของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke pʉra rɨ mɨrɨ pata'pʉ pe, Sises utɨ'pʉ Nen itese' pata pona. Ipoitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ anpisin ton ka'pon amʉ' utɨ'pʉ iya'kɨrɨ. \t บุตร ชาย ของ แม่ม่าย ได้ ฟื้น คืนชีพ ที่ เมือง นา อิน ต่อ มา ใน วัน รุ่ง ขึ้น พระองค์ เสด็จ ไป ยัง เมือง หนึ่ง ชื่อ นา อิน เหล่า สาวก ของ พระองค์ กับ คน เป็นอันมาก ก็ ไป ด้วย กัน กับ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke pʉra Papa inserʉʉi uya eno'ma'pʉ non pona, apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya tapurɨ i'se iyesi wenai mɨrɨ awonsi'kɨ Papa ru'ku inamatɨ' ta iya kasa pʉra. Mɨrɨpan anɨ'pʉ weruwe amʉ' uya, mɨrɨpan erikʉ'pʉ. \t ใน ทันใด นั้น ทูต สวรรค์ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ให้ท่า น เกิด โรค ร้าย เพราะ ท่าน มิได้ ถวาย เกียรติยศ แด่ พระเจ้า แล้ว ก็ มี ตัว หนอน กัด กิน ร่างกาย ของ ท่าน จนถึง แก่ พิราลัย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon peiruku amʉ' esi'pʉ enta'nan pɨ' i'kʉrʉ po a'ko pe rɨ. Makoi a'kwarʉ ton uya Sises pawana'tɨ'pʉ tenno'to' kon pe iya peiruku amʉ' ya'. “Ewai',” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t ตำบล นั้น มี สุกร ฝูง ใหญ่ กำลัง หากิน อยู่ ที่ ภูเขา ผี เหล่า นั้น ได้ อ้อนวอน พระองค์ ขอ อนุญาต ให้ มัน เข้า สิง ใน ฝูง สุกร พระองค์ ก็ ทรง อนุญาต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ si'kɨrɨ, iyenurikʉ si ti'ta apon pe teyaton non koneka enupɨkɨrɨ, \t ตั้งแต่นี้ไปพระองค์คอยอยู่จนถึงบรรดาศัตรูของพระองค์จะถูกปราบลงเป็นที่รองพระบาทของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tʉpoitorʉ ton pɨ' ta'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ upoitorʉ pe e'pai na'ne', tɨwɨ teseru nonkai mɨrɨ awonsi'kɨ tekota'mato' kurusu' anʉmʉi, mɨrɨ awonsi'kɨ upɨkɨrɨ tʉuye'to' pe. \t ขณะนั้นพระเยซูจึงตรัสกับเหล่าสาวกของพระองค์ว่า \"ถ้าผู้ใดใคร่ตามเรามา ให้ผู้นั้นเอาชนะตัวเอง และรับกางเขนของตนแบกและตามเรามา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, wʉi enu enuku kamisi winɨkʉi' aiko Kauta opa'wʉri awɨrɨ ina utɨ'pʉ, a'setun pʉra mɨrɨ awɨrɨ iyesi wenai. Epika'tɨn nɨto' kanwa kupʉ poken pʉra iyesi pɨ'. Mɨrɨ wenai, ina uya anʉmʉ'pʉ kanau epotorʉ'pʉ ya'. \t เมื่อ แล่น ไป ทาง ด้าน ปลอด ลม ของ เกาะ เล็ก ๆ แห่ง หนึ่ง ชื่อว่า คลา ว ดา เรา จึง ยก เรือ เล็ก ขึ้น ผูก ไว้ ได้ แต่ มีค วาม ลำบาก มาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta pɨ' Sises esi'pʉ to' enupai'ma Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau, to' use'mato' en ton pata piyau iwa esii'ma. E'tane ɨnʉ' uya a'si'pʉ pen nɨ, apʉne pʉra iweyu e'seposa' pʉra iyesi pɨ'. \t พระเยซูตรัสคำเหล่านี้ที่คลังเงิน เมื่อกำลังทรงสั่งสอนอยู่ในพระวิหาร แต่ไม่มีผู้ใดจับกุมพระองค์ เพราะว่ายังไม่ถึงกำหนดเวลาของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ Papa iwʉ' ta', mɨrɨpan enta'na'pʉ ipʉremasa' pʉreti pɨ'. Serɨ e'kupʉ'pʉ Apiya'ta, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru a'tai. Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan nɨken nɨkunʉ Main uya tasa' awɨrɨ. E'tane Tepi' enta'na'pʉ ipɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtonpa ton nɨ nɨrɨ repapɨtʉ'pʉ iya,” ta'pʉ iya. \t คือ คราว เมื่อ อา บี ยา ธาร์เป็น มหา ปุโรหิต ท่าน ได้ เข้าไป ใน พระ นิเวศ ของ พระเจ้า และ รับประทาน ขนมปัง หน้า พระ พักตร์ ซึ่ง พระราชบัญญัติ ห้าม ไม่ ให้ ใคร รับประทาน เว้นแต่ พวก ปุโรหิต เท่านั้น และ ซ้ำ ยัง ส่ง ให้ คน ที่มา กับ ท่าน รับประทาน ด้วย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Urɨ kʉrɨ rɨ anwarinpanʉ kon. Ɨ'rɨ na'kɨ pɨkɨrɨ uyense'na mɨsi'tʉu?” ta'pʉ Pi'ta uya to' pɨ'. \t เปโตรจึงลงไปหาคนเหล่านั้นซึ่งโครเนลิอัสได้ใช้มากล่าวว่า \"ดูเถิด ข้าพเจ้าเป็นคนที่ท่านมาหานั้น ท่านมาธุระอะไร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ɨkʉi anʉmʉ mɨrɨ temiyatʉ kon ke, mɨrɨpan kon uya ɨsɨ rɨ paisin ensi, e'tane e'ne' pe to' kupʉ iya pen nɨ, mɨrɨpan kon uya temiyatʉ kon nonka takuru'kena' nan ka'pon amʉ' pona'ne, mɨrɨpan kon usepi'tɨ,” ta'pʉ iya. \t เขาจะจับงูได้ ถ้าเขาดื่มยาพิษอย่างใด จะไม่เป็นอันตรายแก่เขา และเขาจะวางมือบนคนไข้คนป่วย แล้วคนเหล่านั้นจะหายโรค\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' uya ekama'po'pʉ, “Nai kʉrɨ ken si ɨkʉipʉnʉ?” ta'pʉ to' uya. “Ui'tu auya'nokon pʉra iyesi, ukʉipʉnʉ rɨ nɨrɨ i'tu auya'nokon pʉra iyesi. Ui'tu auya'nokon yau, ukʉipʉnʉ rɨ nɨrɨ mi'tutʉi'no,” tukai' to' eikʉ'pʉ iya. \t เหตุฉะนั้นเขาจึงทูลพระองค์ว่า \"พระบิดาของท่านอยู่ที่ไหน\" พระเยซูตรัสตอบว่า \"ตัวเราก็ดี พระบิดาของเราก็ดี ท่านทั้งหลายไม่รู้จัก ถ้าท่านรู้จักเรา ท่านก็จะรู้จักพระบิดาของเราด้วย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekota'ma pɨ' ta uya pen serɨ, apʉne pʉra isenupasa' urɨ ɨ'rɨ pe rɨ e'nɨ yau pori' pe te'sen pe. \t ข้าพเจ้า ไม่ ได้ กล่าว ถึง เรื่อง ความ ขัดสน เพราะ ข้าพเจ้า จะ มี ฐานะ อย่างไรก็ตาม ข้าพเจ้า ก็ เรียน รู้ แล้ว ที่ จะ พอใจ อยู่ อย่าง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ pana' pe te'sen tʉnapurɨnʉ yau iu'matʉ pʉ'kʉ pona, kʉrɨ rɨ si epika'tɨto' oton. \t แต่ ผู้ ที่ ทน ได้ จนถึง ที่สุด ผู้ นั้น จะ รอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpataron kon ka'pon amʉ' usato' oton iweyu yau, mɨrɨ awonsi'kɨ kin amʉ' non pon kon uya timamin kon ne'to' oton iya'. \t บรรดา ประชาชาติ ที่ รอด แล้ว จะ เดิน ไป ใน ท่ามกลาง แสงสว่าง ของ เมือง นั้น และ บรรดา กษัตริย์ ใน แผ่นดิน โลก จะ นำ สง่า ราศี และ เกียรติ ของ ตน เข้า มา ใน เมือง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra iwinɨpai mɨrɨ awonsi'kɨ iporo mɨrɨ awonsi'kɨ itiwano' pe tanporon nɨ esi. Itiwano' pe eke pe iku'to' nesii, tɨwɨrɨ rɨ! Amen. \t เพราะสิ่งสารพัดมาจากพระองค์ โดยพระองค์และเพื่อพระองค์ ขอสง่าราศีจงมีแด่พระองค์สืบๆไปเป็นนิตย์ เอเมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpoitorʉ ton ekama'po'pʉ Sises uya, “Ɨ'rɨ pɨ' to' pokon pe ɨye'sei'pɨtʉ kon?” ta'pʉ iya. \t พระองค์จึงตรัสถามพวกธรรมาจารย์ว่า \"ท่านซักไซ้ไล่เลียงกับเขาด้วยข้อความอันใด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ereuta'pʉ tʉtʉsen nonkato' to' uya pata'se' ratoi pe, anpisin ton ka'pon amʉ' uya tʉpʉrataai kon tʉpɨtʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉrataai yen ya' enpɨtʉ pɨ'. Tu'kan kon nɨ ipʉrataaike' ton uya eke pe rɨ itʉpɨtʉ'pʉ. \t หญิงม่ายที่ถวายทองแดงสองแผ่น (ลก 21:1-4)พระเยซูได้เสด็จประทับตรงหน้าตู้เก็บเงินถวาย ทรงทอดพระเนตรสังเกตประชาชนเอาเงินมาใส่ไว้ในตู้นั้น และคนมั่งมีหลายคนเอาเงินมากมาใส่ในที่นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyenu kon yau nesii iweyu anʉnsa' auya'nokon a'taino rʉ'pʉ, meruntɨ pe ɨye'soto'ka'pʉ kon eke rɨ sa'man usi'tun nɨto' annawɨrɨ rɨ. \t แต่ท่านทั้งหลายจงระลึกถึงคราวก่อนนั้น หลังจากที่ท่านได้รับความสว่างแล้ว ท่านได้อดทนต่อความยากลำบากอย่างใหญ่หลวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'porin i'mʉ'sa'ka'pʉ. Wapiyaro' iwa'kʉ'sa' tau raan'pu apon esi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tepʉrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ipʉremasa' pʉreti; serɨ esakʉ mɨrɨ Wakʉ Pata, tukai'. \t เพราะว่าได้มีพลับพลาสร้างขึ้นตกแต่งเสร็จแล้ว คือห้องชั้นนอก ซึ่งมีคันประทีป โต๊ะ และขนมปังหน้าพระพักตร์ ห้องนี้เรียกว่าที่บริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' anpisin koro'tawon kon uya serɨ ta iya eta'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “Pʉserɨ rɨ esi serɨ Pu'kena' pe,” ta'pʉ to' uya. \t เห็น ด้วย หรือ ต่อต้าน พระ เยซู เมื่อ ประชาชน ได้ ฟัง ดังนั้น หลาย คน จึง พูด ว่า \" แท้จริง ท่าน ผู้ นี้ เป็น ศาสดา พยากรณ์ นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ekanwaka koro'tau tuna kapai, ka' uta'koka e'se'ne' pe ene'pʉ iya, mɨrɨpan uya Ita'kwarʉ u'tɨ wako'wa kasa ene'pʉ tʉpona. \t พอ พระองค์ เสด็จ ขึ้น มา จาก น้ำ ใน ทันใด นั้น ก็ ทอดพระเนตร เห็น ท้อง ฟ้า แหวก ออก และ พระ วิญญาณ ดุจ นกเขา เสด็จ ลง มาบ นพ ระ องค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Era' esi'pʉ Isaan ɨnwɨpai, e'tane iyenari'nʉmʉ'pʉ ka'pon amʉ' pɨ', apʉne pʉra Isaan i'tu to' uya pɨ' pu'kena' pe. \t ถึง เฮ โร ด อยาก จะ ฆ่า ยอ ห์น ก็ กลัว ประชาชน ด้วยว่า เขา ทั้งหลาย นับถือ ยอ ห์น ว่าเป็น ศาสดา พยากรณ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ene auya'nokon a'tai, ito'ka'nʉkʉ auya'nokon Kʉrai nʉkupʉnʉ tonan tau ennin pe esi, \t และโดยคำเหล่านั้น เมื่อท่านอ่านแล้ว ท่านก็รู้ถึงความเข้าใจของข้าพเจ้าในเรื่องความลึกลับของพระคริสต์)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikʉrʉpo'poma auya wapiya pe' ɨiwano' pe iyesi'pʉ pen mɨrɨ? Mɨrɨ awonsi'kɨ ikʉrʉpo'poma tʉpo, itepe'pʉ esi'pʉ ɨiwano' pe pen nɨ pe' mɨrɨ? Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' tʉku'sen pen nɨ kupʉ'pʉ auya? Ka'pon amʉ' pɨ' pe' kasi pe ɨwe'sa' pe ekama auya e'tane, kasi pe ɨwe'sa' Papa pɨ',” ta'pʉ iya. \t เมื่อที่ดินยังอยู่ก็เป็นของเจ้ามิใช่หรือ เมื่อขายแล้วเงินก็ยังอยู่ในอำนาจของเจ้ามิใช่หรือ มีเหตุอะไรเกิดขึ้นให้เจ้าคิดในใจเช่นนั้นเล่า เจ้ามิได้มุสาต่อมนุษย์แต่ได้มุสาต่อพระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ itekare esi na'ne' awɨrɨ, ɨ'seyaton pe to' esi mɨrɨ ɨmɨrɨ'nokon pɨkɨrɨ; e'tane utanʉn nɨto' esi na'ne' awɨrɨ, to' usi'nʉnka tʉtamokori kon pɨkɨrɨ, \t ใน เรื่อง ข่าว ประเสริฐ นั้น เขา เหล่า นั้น ก็ เป็น ศัตรู เพื่อ ประโยชน์ ของ พวก ท่าน แต่ ถ้าว่า ตาม ที่ ได้ ทรง เลือก ไว้ เขา ทั้งหลาย ก็ เป็น ที่รัก เนื่องจาก บรรพบุรุษ ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' uya papa tato' pe ipɨ' ika'sa' koneka'pʉ paka mʉre kasa, tʉuse'mato' kon nee'pʉ to' uya ipiya', mɨrɨpan kon userenka'pʉ, to' umanumʉ'pʉ tʉnkoneka'pʉ kon nama tʉuya'nokon ekamanin pe. \t ในคราวนั้นเขาทั้งหลายได้ทำรูปโคหนุ่ม และได้นำเครื่องสัตวบูชามาถวายแก่รูปนั้น และมีใจยินดีในสิ่งซึ่งมือของตนเองได้ทำขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo esii'ma to' uya ekama'po'pʉ, “Papa Mumu pe ken pe' si ɨwesi?” ta'pʉ to' uya. To' eikʉ'pʉ iya, “Ipoken me'atʉi' kʉrɨ rɨ pe esi mʉkayatʉi'ne',” ta'pʉ iya. \t คน ทั้งปวง จึง ถาม ว่า \" ท่าน เป็น บุตร ของ พระเจ้า หรือ \" พระองค์ ตรัส แก่ เขา ว่า \" ก็ ท่าน ว่า แล้ว ว่า เรา เป็น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro unurunpanin mɨrɨ awonsi'kɨ umaimu ananʉnpaino pen eseru aimenkanin esi mɨrɨ, mɨrɨ rɨ main usauro'ai'ne' uya eno'mato' oton pata weyu u'ma'sa' a'tai. \t ผู้ใดที่ปฏิเสธเราและไม่รับคำของเรา ผู้นั้นจะมีสิ่งหนึ่งพิพากษาเขา คือคำที่เราได้กล่าวแล้ว นั้นแหละจะพิพากษาเขาในวันสุดท้าย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ kasa kuru si iye'menukasa' itekare uta'ku'tɨ'pʉ, “Ɨri ku'nin nʉ'san pokon pe iyesi'pʉ,” tawon. \t คำ ซึ่ง เขียน ไว้ ใน พระ คัมภีร์ แล้ว นั้น จึง สำเร็จ คือ ที่ ว่า ` ท่าน ถูก นับ เข้า กับ บรรดา ผู้ ละเมิด '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pona ɨpiya' utɨn poken pʉra e'nɨ serɨ awonsi'kɨ, yaranta uya uwa'kʉ'sa' kon, uya'sanau'nokon iyesi. Ɨnʉ' rɨ utɨ poken pʉra miyarɨ. Mɨrɨ apai nɨrɨ serɨ ya' ɨnʉ' rɨ uyepʉ poken pʉra,’ ta'pʉ iya ipɨ'. \t นอกจาก นั้น ระหว่าง พวก เรา กับ พวก เจ้า มี เหว ใหญ่ ตั้ง ขวาง อยู่ เพื่อ ว่า ถ้า ผู้ ใด ปรารถนา จะ ข้าม ไป จาก ที่ นี่ ถึง เจ้า ก็ ไม่ ได้ หรือ ถ้า จะ ข้าม จาก ที่ นั่น มา ถึง เรา ก็ ไม่ ได้ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Umakoitasa' man, imakooi pʉn nɨ mʉnʉ teparankai',” ta'pʉ iya. “Ɨ'rɨ pe ken si mɨrɨ uya ina kupʉ? Ɨiwano' sa'ne mɨrɨ ko!” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t กล่าว ว่า \" ข้าพเจ้า ได้ ทำบาป ที่ ได้ ทรยศ โลหิต อัน บริสุทธิ์ \" คน เหล่า นั้น จึง ว่า \" การ นั้น เป็น ธุระ อะไร ของ เรา เจ้า ต้อง รับ ธุระ เอา เอง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉtʉrawasooi i'ma'ka tʉuya winɨkʉi', Isaan uya to' ekama'popɨtʉ'pʉ, ‘Ɨnʉ' pe uku'atʉu? Ka'pon ennoko uya mɨrɨ, tasa' rʉ'pʉ Papa uya ipɨ' pe, uyekama auya'nokon serɨ, e'tane etatɨ', serɨ pe rɨ iyepʉ mɨrɨ e'tane isapatooi mʉ' ara'ka poken pʉra rɨ esi,’ ta'pʉ iya. \t เวลาที่ยอห์นทำการตามหน้าที่ของตนเกือบจะสำเร็จ ท่านจึงถามว่า `ท่านทั้งหลายคิดเห็นว่า ข้าพเจ้าคือผู้ใด ข้าพเจ้าเป็นพระองค์นั้นหามิได้ แต่ดูเถิด จะมีพระองค์ผู้หนึ่งมาภายหลังข้าพเจ้า ซึ่งข้าพเจ้าไม่คู่ควรจะแก้สายรัดฉลองพระบาทของพระองค์'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnkupʉ'pʉ kon si'tuyai', sa'man pe rɨ ɨye'tʉrawasomasa' kon, ɨuseta'kasa' kon pʉra rɨ. Si'tuyai', ɨri ton anʉnsa' auya'nokon pʉra rɨ iyesi, itekare ekamai' enno'sa' kon ina tawon nan i'tupɨ'sa' auya'nokon kasi ye' ton pe. \t เรารู้จักแนวการกระทำของเจ้า รู้ความเหนื่อยยากและความอดทนของเจ้า และรู้ว่าเจ้าไม่สามารถทนต่อทุรชนได้ เจ้าได้ลองใจคนเหล่านั้นที่กล่าวว่าเขาเป็นอัครสาวก และหาได้เป็นไม่ และเจ้าก็เห็นว่าเขาเป็นคนมุสา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Isaan uyee'pʉ iyenta'na mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ ensi iya pʉra, mɨrɨpan pɨ', ‘Makoi esi iyau,’ ta'pʉ to' uya. \t ด้วยว่า ยอ ห์น มา ก็ ไม่ ได้ กิน หรือ ดื่ม และ เขา ว่า ` มี ผี เข้า สิง อยู่ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa, tɨwɨ ɨweyu pe na'ne' ne'wei'tɨi ka'pon amʉ' uya ento' pe. Mɨrɨ a'tai, wakʉ ɨnkupʉnʉ ento' pe to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa, ɨkʉipʉnʉ, Epʉn pon apurɨpɨ'to' pe to' uya nɨrɨ. \t จงให้ความสว่างของท่านส่องไปต่อหน้าคนทั้งปวงอย่างนั้น เพื่อว่าเขาได้เห็นความดีที่ท่านทำ และจะได้สรรเสริญพระบิดาของท่านผู้ทรงอยู่ในสวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon, Papa winon weyu e'seposa' a'tai, kamiri' e'wei'tɨ uya ka' a'kwaka ipʉ'kʉ pona'ne kasa kuru iyesi mɨrɨ. \t ด้วยว่า เปรียบ เหมือน ฟ้าแลบ เมื่อ แลบ ออก จาก ฟ้า ข้าง หนึ่ง ก็ ส่อง สว่าง ไป ถึง ฟ้า อีก ข้าง หนึ่ง บุตร มนุษย์ ก็ จะ เป็น อย่าง นั้น แหละ ใน วัน ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tai'ma iyera'tɨ'pʉ, mɨrɨpan uya Sises ene'pʉ iye'soto'kasa' mɨrɨ yau, e'tane Sises tukai' i'tu iya pʉra iyesi'pʉ. \t เมื่อมารีย์พูดอย่างนั้นแล้ว ก็หันกลับมาและเห็นพระเยซูประทับยืนอยู่ แต่ไม่ทราบว่าเป็นองค์พระเยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ uya miye' eposa' a'tai, tu'kan kon e'sakoropasa' esi'pʉ ipan pe. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', soisa amʉ' uya arɨ'pʉ tʉra'runpai'. \t ครั้นมาถึงบันไดแล้ว พวกทหารจึงยกเปาโลขึ้น เพราะคนทั้งปวงกำลังคอยทำร้าย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ i'napai rɨ imaimu anʉmʉ pɨ' na'ne', i'napai rɨ Papa esi tukai' ekama iya mɨrɨ. \t ผู้ที่รับคำพยานของพระองค์ก็ประทับตราลงว่า พระเจ้าทรงสัตย์จริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises pona nin si te'tʉnkai' ekama'po'pʉ iya mɨrɨ, “Uyepuru, ɨnʉ' si?” ta'pʉ iya. \t ขณะ ที่ ยัง เอนกาย อยู่ ที่ พระ ทรวง ของ พระ เยซู สาวก คน นั้น ก็ ทูล ถาม พระองค์ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า คน นั้น คือ ใคร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Piri' epiya'tɨ'pʉ mɨrɨ rɨ iye'menukasa' itekare apai wakʉ Sises ekareei ke ipana'tɨ pɨ'. \t ฝ่ายฟีลิปจึงเริ่มเล่าจับต้นกล่าวตามพระคัมภีร์ข้อนั้น ชี้แจงถึงเรื่องพระเยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo to' enta'na'pʉ ta'wetapɨ'se. Mɨrɨ tʉpo, ipʉ'kʉ rʉ'san e'nonkasa' amʉranʉkʉ'pʉ ipoitorʉ ton uya, 7 kaisaron pa'siki'ti tʉpe'ke'ne. \t และ คน ทั้งปวง ได้ รับประทาน อิ่ม ทุก คน อาหาร ที่ เหลือ นั้น เขา เก็บ ได้ เจ็ด กระบุง เต็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon ennin nʉ'pʉ uya ekamasa', mɨrɨpan nekama'pʉ esi i'napai rɨ. I'tu iya i'napai rɨ tʉnekamanʉ esi tukai', ɨmɨrɨ rɨ nɨrɨ uya apurɨto' pe tʉkasimai' pʉra. \t คน นั้น ที่ เห็น ก็ เป็น พยาน และ คำ พยาน ของ เขา ก็ เป็นความ จริง และ เขา ก็ รู้ ว่า เขา พูด ความ จริง เพื่อ ท่าน ทั้งหลาย จะ ได้ เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro 7 kaisaron kon inserʉ amʉ' 7 kaisaron paran esanon epa'ka'pʉ use'man nɨto' iwʉ' tapai. To' epontɨpɨ'sa' esi'pʉ sirɨn pan pon renen tato' ya', mɨrɨ awonsi'kɨ korʉ pun konekasa' pokʉrʉ kasa ke to' utawoino'tɨpɨ'sa' esi'pʉ. \t และทูตสวรรค์ทั้งเจ็ดองค์ที่ถือภัยพิบัติทั้งเจ็ด ได้ออกมาจากพระวิหารนั้น นุ่งห่มผ้าป่านสีขาวและบริสุทธิ์ และคาดรัดประคดทองคำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises utɨ'pʉ ipiya', itemiyatʉ pɨ' ta'sii' i'mʉ'sa'ka'pʉ iya. Iye'kɨɨi'mato' ereuta'pʉ, mɨrɨpan uya to' mʉta'napa'pʉ. \t แล้วพระองค์ก็เสด็จไปจับมือนางพยุงขึ้นและทันใดนั้นไข้ก็หาย นางจึงปรนนิบัติเขาทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane tʉuko'manto' kon pɨ' tʉusewankamasan, ipʉrataaike' pe e'nɨto' nenku'tɨnʉ ton, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ton nɨ i'se to' e'to' uya main ɨwɨtanʉkʉ. Mɨrɨ uya nin si iyepeta pʉra ikupʉ. \t แล้วความกังวลตามธรรมดาโลก และความลุ่มหลงในทรัพย์สมบัติ และความโลภในสิ่งอื่นๆได้เข้ามาและปกคลุมพระวจนะนั้น จึงไม่เกิดผล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi yau, apatawono ɨkɨ'manin nʉ'pʉ uya ta ɨpɨ', ‘Pʉse irepakɨ ayapon ke.’ Mɨrɨ a'tai nin si, ɨyepiyɨ'sa' ereuta mɨrɨ sepan pona rʉ'kwɨ nin si. \t และ เจ้าภาพ ที่ ได้ เชิญ ท่าน ทั้ง สอง นั้น จะ มา พูด กับ ท่าน ว่า ` จง ให้ ที่นั่ง แก่ ท่าน ผู้ นี้ เถิด ' แล้ว เมื่อนั้น ท่าน จะ ต้อง เลื่อน ลง มา ที่ ต่ำ ได้ รับ ความ อดสู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨ suntaaka e'sara'tɨ a'tai, asa'ron kon Sises poitorʉ ton utɨ esi'pʉ, eke iwa pata Emeyas tato' ka'pon amʉ' uya ya'. Serɨ pata esi'pʉ 7 mayirʉ e'to' airɨ rɨ Surusiran poi. \t ระหว่างทางที่ไปยังหมู่บ้านเอมมาอูสดูเถิด วันนั้นเองมีสาวกสองคนไปยังหมู่บ้านชื่อเอมมาอูส ไกลจากกรุงเยรูซาเล็มประมาณสิบเอ็ดกิโลเมตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Emennʉ'pʉ iwa rɨ, Isose', Arama'tiya pon uya Sises ekepu ekama'po'pʉ Paire' pɨ'. Isose' esi'pʉ Sises poitorʉ pe, e'tane ama'ai, apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' pɨ' tenari'nʉmʉ pɨ'. Paire' uya ewai' tasa' pɨ' iyee'pʉ Sises ekepu kan. \t พระเยซูทรงถูกฝังไว้ในอุโมงค์ฝังศพของโยเซฟ (มธ 27:57-60; มก 15:43-47; ลก 23:50-56)หลังจากนี้โยเซฟชาวบ้านอาริมาเธีย ซึ่งเป็นสาวกลับๆของพระเยซูเพราะกลัวพวกยิว ก็ได้ขอพระศพพระเยซูจากปีลาต และปีลาตก็ยอมให้ โยเซฟจึงมาอัญเชิญพระศพพระเยซูไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke i'tuto' ipɨkɨrɨ usenpoika'pʉ ka' yau: Uri'san epontɨsa' esi'pʉ wʉi enu ke, kapʉi esi'pʉ i'ta o'no, mɨrɨ awonsi'kɨ 12 kaisaron kon sirikɨ amʉ' aro', kʉron tato' esi'pʉ i'pai po. \t ผู้หญิงและพญานาคมีการมหัศจรรย์ใหญ่ยิ่งปรากฏในสวรรค์ คือผู้หญิงคนหนึ่งมีดวงอาทิตย์เป็นอาภรณ์ มีดวงจันทร์อยู่ใต้เท้า และบนศีรษะมีดวงดาวสิบสองดวงเป็นมงกุฎ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya enno'sa' kon a'si'pʉ, mɨrɨpan kon uya to' tʉrʉ'pʉ pariki'si ta'. \t จึง ได้ จับ พวก อัครสาวก จำ ไว้ ใน คุก หลวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnnɨ Papa piyapai ɨwesi'pʉ kon, mɨrɨ awonsi'kɨ iteyaton non pe ɨwesi'pʉ kon ɨusenuminkato' kon yau apʉne pʉra ɨri kupʉ auya'nokon pɨ'. \t และพวกท่านซึ่งเมื่อก่อนนี้ไม่ถูกกันและเป็นศัตรูในใจด้วยการชั่วต่างๆ บัดนี้ พระองค์ทรงโปรดให้คืนดีกับพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ a'tai serɨ kasa iyesi e'sara'tɨ'pʉ?” ta'pʉ Sises uya ikʉipʉnʉ pɨ'. “Mʉre pe iyesi'pʉ si'kɨrɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ จึง ตรัส ถาม บิดา นั้น ว่า \" เป็น อย่าง นี้ มา นาน สัก เท่าไร \" บิดา ทูล ตอบ ว่า \" ตั้งแต่ เป็น เด็ก เล็ก ๆ มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ Sapa' a'tai, Sises utɨ'pʉ a'nai' e'kwa nawɨrɨ. Ipoitorʉ ton e'sara'tɨ'pʉ iye'suruupɨ'sa' i'kwɨ'pɨtʉ pɨ'. To' uya isoko'soko'ma'pʉ temiya kon yau, mɨrɨpan kon uya ɨku'pʉ. \t พระ เยซู เป็น เจ้า เป็น ใหญ่ เหนือ วัน สะ บา โต ( มธ 12 : 1 - 8 ; มก 2 : 23 - 28 ) ต่อ มา ใน วัน สะ บา โต ที่ สอง หลังจาก วัน แรก นั้น พระองค์ กำลัง เสด็จ ไป ที่ ใน นา และ พวก สาวก ของ พระองค์ ก็ เด็ด รวง ข้าว ขยี้ กิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon ainʉmʉ, apʉne pʉra te'masen pe iye'to' pe ekama'posa' pe tesi ke, aiko tawon pe pʉra iyesi karimeru amʉ' pɨ'. \t ผู้ ที่ รับจ้าง นั้น หนี เพราะ เขา เป็น ลูกจ้าง และ ไม่ เป็น ห่วง แกะ เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main uya ta'pʉ tʉronpi' turunpanin nʉ'pʉ inserʉ pɨ', “Kamoro asakɨrɨ'nan kon inserʉ amʉ' arankapɨ'kɨ eke tuna tʉu'tɨsen Yu'pʉretes itese' piyau auronpɨ'sa' kon.” \t เสียง นั้น สั่ง ทูต สวรรค์ องค์ ที่ หก ที่ ถือ แตร นั้น ว่า \" จง แก้ มัด ทูต สวรรค์ ทั้ง สี่ ที่ ถูก มัด ไว้ ที่ แม่น้ำ ใหญ่ นั้น คือ แม่น้ำ ยู เฟรติ ส \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'pai i'po' tu'kanoro esi tanporo i'tusa' pe. \t ถึงผมของท่านทั้งหลายก็ทรงนับไว้แล้วทุกเส้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi Ka'pon, Papa winon enuku ene auya'nokon a'tai wapiya tesi'pʉ ya'? \t ถ้า ท่าน จะ ได้ เห็น บุตร มนุษย์ เสด็จ ขึ้น ไป ยัง ที่ ที่ ท่าน อยู่ แต่ ก่อน นั้น ท่าน จะ ว่า อย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main ken pe' si esi Papa usauro'sa' ewa'nomanin pe? Kane! Main e'tʉsa' pe iyesi yau uko'man nɨto' ne'nin pe, ipokena' pe e'nɨto' ne'seporoi'no main winɨ. \t ถ้าเช่นนั้นพระราชบัญญัติขัดแย้งกับพระสัญญาของพระเจ้าหรือ พระเจ้าไม่ยอมให้เป็นเช่นนั้นเลย เพราะว่าถ้าทรงตั้งพระราชบัญญัติอันสามารถทำให้คนมีชีวิตอยู่ได้ ความชอบธรรมก็จะมีได้โดยพระราชบัญญัตินั้นจริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon Sairini winon, Saiman itese', Arisanta mɨrɨ awonsi'kɨ Ru'pos kʉipʉnʉ uyepʉ esi'pʉ eke pata ya' sunwapai, mɨrɨpan a'kwarʉka'pʉ to' uya kurusu' ato' pe iya. \t มีคนหนึ่งชื่อซีโมนชาวไซรีน เป็นบิดาของอเล็กซานเดอร์และรูฟัส เดินมาจากบ้านนอกตามทางนั้น เขาก็เกณฑ์ซีโมนให้แบกกางเขนของพระองค์ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra iye'menukasa' itekare uya ta, Peero pɨ': “Ɨi'mʉ'sa'kasa' uya serɨto' pe, umeruntɨrʉ enpoikato' pe uya ayau mɨrɨ awonsi'kɨ uyese' usekamato' pe tanporo non yau,” ta iya. \t เพราะ มี ข้อ พระ คัมภีร์ ที่ กล่าว แก่ ฟาโรห์ว่า ` เพราะ เหตุ นี้ เอง เรา ให้ เจ้า มี ตำแหน่ง สูง ก็ เพื่อ จะ แสดง ฤทธา นุ ภาพ ของ เรา โดย เจ้า และ เพื่อให้ นาม ของ เรา ถูก ประกาศ ออก ไป ทั่ว โลก '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya si itʉrʉ'pʉ, mɨrɨpan kon uya tu'ke rɨ moro' amʉ' a'si'pʉ to' punwerʉ ekaraka poken nɨ. \t เมื่อเขาหย่อนลงแล้ว ก็ล้อมปลาไว้เป็นอันมาก จนอวนของเขาขาด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mara rʉ'kwɨ rɨ to' weyu ke to' repa'pʉ ina uya pen, mɨrɨ yau i'nairon wakʉ itekare uko'manto' pe ɨpiyau'nokon. \t แต่ เรา ไม่ ได้ ยอม อ่อนข้อ ให้ กับ เขา แม้ สัก ชั่วโมง เดียว เพื่อให้ ความ จริง ของ ข่าว ประเสริฐ นั้น ดำรง อยู่ กับ ท่าน ทั้งหลาย ต่อ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan iye'sa' kon Surusiran winɨ amʉrasa' esi'pʉ Sises woi, \t ทรงตำหนิธรรมเนียมของพวกฟาริสี (มธ 15:1-20)ครั้งนั้นพวกฟาริสีกับพวกธรรมาจารย์บางคน ซึ่งได้มาจากกรุงเยรูซาเล็ม พากันมาหาพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Asa'ron kon kanan ka'pon amʉ' e'to' oton tʉmainarʉ kon yau. Tikin nɨ anʉnto' oton, isakon e'nɨnto' oton,” ta'pʉ Sises uya.) \t ชาย สอง คน จะ อยู่ ใน ทุ่ง นา จะ ทรง รับ คน หนึ่ง จะ ทรง ละ คน หนึ่ง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Utonpa ton, ukʉipʉnʉ ton, apʉne uyetatɨ' usekama tane!” ta'pʉ iya. \t เปาโลเล่าให้ฝูงชนชาติยิวฟังถึงการกลับใจเสียใหม่ของตน (กจ 9:1-18; 26:9-18)\"ท่านทั้งหลาย พี่น้องและบรรดาท่านผู้อาวุโส ขอฟังคำให้การซึ่งข้าพเจ้าจะแก้คดีให้ท่านฟัง ณ บัดนี้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau rɨ nin si, utɨ rɨ, serɨ pe, awanapai rɨ, mɨrɨ ema'sa' yau, Surusiran pona. I'napai rɨ iyesi, ɨnʉ' rɨ pu'kena' wɨto' pʉra iyesi mɨrɨ mɨ airɨ rɨ e'tane Surusiran po rɨken. \t แต่ว่า จำเป็น ซึ่ง เรา จะ เดิน ไป วัน นี้ พรุ่งนี้ และ มะรืน นี้ เพราะว่า ศาสดา พยากรณ์ จะ ถูก ฆ่า นอก กรุง เยรูซา เล็ม ก็ หามิได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'ke kuru rɨ anpisin pe rɨ ka'pon amʉ' amʉra koro'tau mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' uyee'pʉ Sises piya' ɨse'ma'pʉ pe'ne rɨ eke iwa ton pata ton apai'ne, serɨ panton ekama'pʉ iya: \t คำอุปมาเกี่ยวกับผู้หว่าน (มธ 13:1-23; มก 4:1-20)เมื่อประชาชนเป็นอันมากอยู่พร้อมกัน และคนกำลังมาหาพระองค์จากทุกเมือง พระองค์จึงตรัสเป็นคำอุปมาว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Mɨrɨ ta tʉuya tukai' i'tu iya pʉra rɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra kʉrɨ rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon etʉipɨ'sa' esi'pʉ mɨrɨ pɨ'.) \t ที่ เปโตร พูด อย่าง นั้น ก็ เพราะ ไม่ รู้ จะ ว่า อย่างไร ด้วย เขา ทั้งหลาย กำลัง กลัว นัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'ku'sa' rʉ'pʉ etasa' tʉuya a'tai, Sises ekanwa'tɨ'pʉ kanau ya', mɨrɨpan kon utɨ'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe tʉ'kena'pɨ ya'. Tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uya serɨ eta'pʉ, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ tʉ'ta kon po Sises pɨkɨrɨ pata ton apai'ne. \t ทรงเลี้ยงอาหารฝูงชนห้าพันคน (มก 6:30-44; ลก 9:10-17; ยน 6:1-14)เมื่อพระเยซูทรงได้ยินแล้ว พระองค์จึงลงเรือเสด็จไปจากที่นั่น ไปยังที่เปลี่ยวแต่ลำพังพระองค์ เมื่อประชาชนทั้งปวงได้ยิน เขาก็ออกจากเมืองต่างๆเดินตามพระองค์ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨri sɨ! Ɨri ton nɨ, apurɨnin nan pen nɨ serɨ a'taino kon! Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona useta'ka pʉra uko'mamʉ ɨpiyau'nokon? Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona aya'kɨrɨ'nokon esi? Ine'tɨ' upiya'!” ta'pʉ iya. \t พระเยซูตรัสตอบว่า \"โอ คนในยุคที่ขาดความเชื่อและมีทิฐิชั่ว เราจะต้องอยู่กับท่านทั้งหลายนานเท่าใด เราจะต้องอดทนเพราะท่านไปถึงไหน จงพาเด็กนั้นมาหาเราที่นี่เถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsi'kaisa rɨ a'ta kon e'ma ikonekatɨ',” ise'mesa' pe te'sen utakonomapɨtʉ namai', e'tane isepi'tɨto' pe. \t และจงกระทำทางที่เท้าของท่านจะเดินไปนั้นให้ตรงไป เพื่ออาการที่ทำให้ง่อยจะมิได้กำเริบขึ้น แต่จะได้หายเป็นปกติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane imu uya, ‘Kane,’ tukai' imaimu eikʉ'pʉ. Mɨrɨ ta tʉpo, teseru ensima'pʉ iya, mɨrɨpan utɨ'pʉ. \t บุตรคนนั้นตอบว่า `ข้าพเจ้าไม่ไป' แต่ภายหลังกลับใจแล้วไปทำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Apana'tɨ uya 'nokon, ɨnʉ' uya rɨ uyekama a'tai, i'nai rɨ iyesi tukai' ka'pon amʉ' pɨ', Ka'pon, Papa winon uya ekamato' oton i'nai rɨ iyesi tukai' Papa inserʉʉi ton pɨ'. \t และเราบอกท่านทั้งหลายด้วยว่า ผู้ใดที่จะรับเราต่อหน้ามนุษย์ บุตรมนุษย์ก็จะรับผู้นั้นต่อหน้าเหล่าทูตสวรรค์ของพระเจ้าด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' uya tʉusepetasen pen yʉi a'tɨ eno'mato' pe tʉuya'nokon apo' ya'. \t ต้นไม้ทุกต้นซึ่งไม่เกิดผลดีย่อมต้องถูกฟันลงและทิ้งเสียในไฟ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isutas utɨ'pʉ Sises piya' to'sarɨ rɨ, mɨrɨpan uya, “Rapai,” ta'pʉ ipɨ', mɨrɨpan a'su'ka'pʉ iya. \t และ ทันที ที่ ยู ดา สมา ถึง เขา ตรง เข้า มา หา พระองค์ ทูล ว่า \" พระ อาจารย์ เจ้าข้า พระ อาจารย์ เจ้าข้า \" แล้ว จุบ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ i'tu kon pa serɨ usi'nʉnkan nɨto', i'tunin pe e'nɨto' entaino rɨ—autarʉ'tɨ kon pa eke pe kuru Papa uya ɨrepato' kon ike ke. \t และให้เข้าใจถึงความรักของพระคริสต์ซึ่งเกินความรู้ เพื่อท่านจะได้รับความไพบูลย์ของพระเจ้าอย่างเต็มเปี่ยม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ usenupan nɨto' poro na'ne' ke usenupan iku'kɨ. \t คำ สอน ที่ จำเป็น สำหรับ การ ดำเนิน ชีวิต ใน ทาง ของ พระเจ้า ฝ่าย ท่าน จง สั่งสอน ให้ สอดคล้อง กับ คำ สอน อัน ถูก ต้อง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane ipoken pʉra ɨwe'to' kon eposa' uya man: Moro Peran eseru ku'nin nan man ɨ'koro'tau'nokon. Para' enupa'pʉ iya Esuwerʉ amʉ' e'makoimato' ipɨkɨrɨ ku'to' pe iya, ika'sa' ena' itʉsa' rʉ'pʉ pɨ' to' uta're'tɨto' pe mɨrɨ awonsi'kɨ to' ekumato' pe. \t แต่เรามีข้อที่จะต่อว่าเจ้าบ้างเล็กน้อย คือพวกเจ้าบางคนถือตามคำสอนของบาลาอัม ซึ่งสอนบาลาคให้ก่อเหตุเพื่อให้ชนชาติอิสราเอลสะดุด คือให้เขากินของที่ได้บูชาแก่รูปเคารพแล้วและให้เขาล่วงประเวณี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Uiwano' pe rɨ si usekama pe iyesi yau, ukayai'ne' nin si esi i'napairɨ rɨ, apʉne pʉra iwinɨ uye'sa' rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ utɨto' ya' i'tu uya. E'tane nai winɨ uye'sa', nai ya' utɨ tukai' i'tu auya'nokon pʉra iyesi. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" แม้ เรา เป็น พยาน ให้ แก่ตัว เรา เอง คำ พยาน ของ เรา ก็ เป็นความ จริง เพราะ เรา รู้ ว่า เรา มา จาก ไหน และ จะ ไป ที่ไหน แต่ พวก ท่าน ไม่ รู้ ว่า เรา มา จาก ไหน และ จะ ไป ที่ไหน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iraisa pɨ' Sises usaurokʉ a'tai, Isaan Pa'tes pɨ' isaurokʉ tukai' ipoitorʉ ton uya i'tu'pʉ. \t แล้วเหล่าสาวกจึงเข้าใจว่าพระองค์ได้ตรัสแก่เขาเล็งถึงยอห์นผู้ให้รับบัพติศมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ Epʉn tesa'pɨ'se iku'to' pe uya tukai' tʉusauro'sen, usaurokʉ mɨrɨ Papa apon tesa'pɨ'se mɨrɨ awonsi'kɨ ipo te'sen. \t ผู้ ใด จะ ปฏิญาณ อ้าง สวรรค์ ก็ ปฏิญาณ อ้าง พระ ที่นั่ง ของ พระเจ้า และ อ้าง พระองค์ ผู้ ประทับ บน พระ ที่นั่ง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' non pon kon e'to' oton pori' pe pʉsamoro asa'ron kon eri'sa' pɨ'. To' uta're'tɨpɨ'to' oton mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtonpa kon amʉ' repapɨ'to' oton to' uya, apʉne pʉra kamoro asa'ron kon pu'kena' amʉ' uya ɨsɨ ne'sa' pɨ' ka'pon amʉ' pona. \t คนทั้งหลายซึ่งอยู่ในแผ่นดินโลกจะยินดีเพราะเขา และจะสนุกสนานรื่นเริง จะให้ของขวัญแก่กัน เพราะว่าผู้พยากรณ์ทั้งสองนี้ได้ทรมานคนเหล่านั้นที่อาศัยอยู่ในโลก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'to' oton si, kamoro itesa' pe tʉnnonka'san tʉ'kase'na, mɨrɨpan uya tʉron kon ena' kiyari e'kwa nonkato' oton,” ta'pʉ Sises uya. Ka'pon amʉ' uya serɨ etasa' a'tai, “Serɨ e'pai pʉra rɨ man!” ta'pʉ. \t ท่านจะมาฆ่าคนเช่าสวนเหล่านั้นเสีย แล้วจะเอาสวนองุ่นนั้นให้ผู้อื่นเช่า\" คนทั้งหลายเมื่อได้ยินดังนั้นจึงว่า \"ขอพระเจ้าอย่ายอมให้เป็นเช่นนั้นเลย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ nin si tato' to' uya pʉra rɨ iyesi'pʉ mɨrɨ. \t เขาทั้งหลายตอบข้อนี้ไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' uya Itepuru usenuminkato' i'tu'pʉ? Mɨrɨ pe pʉra, ɨnʉ' rɨ esi'pʉ ipana'tɨnin pe?” \t เพราะว่า `ใครเล่ารู้จักพระทัยขององค์พระผู้เป็นเจ้า หรือใครเล่าเป็นที่ปรึกษาพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipa'nʉ'sa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ imo'kasa' pe Kʉrai piyapai esi i'se e'ai', utonpa ton pika'tɨnin pe, kamoro kuru tʉponaron kon upokon pe, \t เพราะว่า ข้าพเจ้า ปรารถนา จะ ให้ ข้าพเจ้า เอง ถูก สาป ให้ ตัดขาด จาก พระ คริสต์ เพราะ เห็นแก่ พี่น้อง ของ ข้าพเจ้า คือ ญาติ ของ ข้าพเจ้า ตาม เนื้อ หนัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paire' uya ekama'po'pʉ, “Eta auya pʉra pe' iyesi ɨri pe to' usaurokʉ ɨpɨ'?” ta'pʉ iya. \t ปีลาตจึงกล่าวแก่พระองค์ว่า \"ซึ่งเขาได้กล่าวความปรักปรำท่านเป็นหลายประการนี้ ท่านไม่ได้ยินหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton uya ta'pʉ ipɨ', “Rapai, pena kuru pʉra rɨ Esuwerʉ amʉ' esi'pʉ ɨwɨnɨ i'se tɨ' ke. Mɨrɨ pe' e'tane mɨrɨ ya' ɨutɨkapʉ kanan?” ta'pʉ to' uya. \t พวกสาวกทูลพระองค์ว่า \"พระอาจารย์เจ้าข้า เมื่อเร็วๆนี้พวกยิวหาโอกาสเอาหินขว้างพระองค์ให้ตาย แล้วพระองค์ยังจะเสด็จไปที่นั่นอีกหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si amʉ' uya serɨ ton pɨ' ka'pon amʉ' etarerumʉ eta'pʉ, mɨrɨpan kon uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' uya use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' erasu ton ennoko'pʉ Sises a'sise'na. \t เมื่อ พวก ฟาริสี ได้ยิน ประชาชน ซุบซิบ กัน เรื่อง พระองค์ อย่าง นั้น พวก ฟาริสี กับ พวก ปุโรหิต ใหญ่ จึง ได้ ใช้ เจ้าหน้าที่ ไป จับ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya ta'pʉ ipɨ', akon ite'kwa pe, “Wakʉ enta'nan nɨto' pe Papa nʉkoneka'pʉ pɨ' ɨri kʉkai,” ta'pʉ iya. \t แล้วจึงมีพระสุรเสียงอีกเป็นครั้งที่สองว่าแก่ท่านว่า \"ซึ่งพระเจ้าได้ทรงชำระแล้ว อย่าว่าเป็นของต้องห้าม\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, mʉre amʉ' nee'pʉ to' uya Sises piya' temiyatʉ tʉto' pe iya to' pona mɨrɨ awonsi'kɨ iyɨpʉremato' pe to' pona, e'tane ipoitorʉ ton uya kamoro to' ne'nin nʉ'san eseremekʉ'pʉ. \t พระเยซูทรงอวยพระพรแก่เด็กๆ (มก 10:13-16; ลก 18:15-17)ขณะนั้นเขาพาเด็กเล็กๆมาหาพระองค์ เพื่อจะให้พระองค์ทรงวางพระหัตถ์และอธิษฐาน แต่เหล่าสาวกก็ห้ามปรามไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa usi'nʉnkato' yau e'tɨ', uyepuru kon Sises Kʉrai usentu'mato' enupɨkɨrɨ ɨwesi kon koro'tau, miyarɨ rɨ ɨuko'manto' kon ya' ayase'na'nokon tʉuye'sen. \t จงรักษาตัวไว้ในความรักของพระเจ้า คอยพระกรุณาของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราจนถึงชีวิตนิรันดร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epʉra'an, utamokori kon mɨrɨ tʉpo ipayan amʉ' auro'ka'pʉ tʉuya kasa, ɨsentu'kena' pe tesi wenai, tapiyo' Esuwerʉ pika'tɨsa' iya, mɨrɨ awonsi'kɨ imunkɨ amʉ' miyarɨ rɨ,” ta'pʉ Meri uya. \t พระองค์ ทรง ช่วย อิส รา เอลผู้รับ ใช้ ของ พระองค์ คือ ทรง จดจำ พระ กรุณา ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ekama uya serɨ ɨpɨ', Pi'ta, kɨrɨtɨkɨ uturumʉ rawɨrɨ serɨ pe, osorʉwau ite'kwa ui'tunin pe pʉra ɨye'ku'to' oton,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ ตรัส ว่า \" เปโตร เอ๋ย เรา บอก ท่าน ว่า วัน นี้ ก่อน ไก่ ขัน ท่าน จะ ปฏิเสธ ว่า ไม่ รู้จัก เรา ถึง สาม ครั้ง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke serɨ orʉ po esi pen, e'tane serɨ orʉ po to' esi, mɨrɨ awonsi'kɨ utɨ nin si ɨpiya'. Wakʉ ikʉipʉnʉ, ɨyese' meruntɨ ke to' iwapu'tɨkɨ---itese' urepa'pʉ auya ike---tikin nɨ to' e'to' pe, tikin nɨ e'nɨ na'ne' kasa. \t บัดนี้ ข้าพระ องค์ จะ ไม่ อยู่ ใน โลก นี้ อีก แต่ พวก เขา ยัง อยู่ ใน โลก นี้ และ ข้าพระ องค์ กำลัง จะ ไป หา พระองค์ ข้า แต่ พระ บิดา ผู้ บริสุทธิ์ ขอ พระองค์ ทรง โปรด พิทักษ์ รักษา บรรดา ผู้ ที่ พระองค์ ได้ ประทาน แก่ ข้าพระ องค์ ไว้ โดย พระ นาม ของ พระองค์ เพื่อ เขา จะ เป็นอัน หนึ่ง อัน เดียวกัน เหมือน ดัง ข้าพระ องค์ กับ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon, Ka'paneyan pon kon, autanʉnto' oton kon pe' ka'takʉi'? Kane, auta'mo'kato' oton kon mɨrɨ ta'mu kenan pen nɨ ya',” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายเจ้าเมืองคาเปอรนาอุม ซึ่งได้ถูกยกขึ้นเทียมฟ้า เจ้าจะต้องลงไปถึงนรกต่างหาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'tu auya'nokon mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' enta'na pʉra iyesi tʉron kon Esuwerʉ amʉ' pen a'kɨrɨ, to' rɨ ka'kʉranpa to' uya pʉra rɨ iyesi to' iwʉ' ta'. E'tane pʉra, Papa uya enpoikasa' man uyenu ya' tʉron kon wakʉ pe inkoneka'san pɨ' ɨri tukai' esi namai'. \t จึง กล่าว แก่ คน เหล่า นั้น ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย ทราบ แล้ว ว่า คน ชาติ ยิวนั้น จะ คบ ให้ สนิท กับ คน ต่าง ชาติ หรือ เข้า เยี่ยม ก็ เป็น ที่ พระราชบัญญัติ ห้าม ไว้ แต่ พระเจ้า ได้ ทรง สำแดง แก่ ข้าพเจ้า แล้ว ว่า ไม่ ควร เรียก คน หนึ่ง คน ใด ว่าเป็น ที่ ห้าม หรือ มลทิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane rɨ to' utɨ'pʉ, mɨrɨpan kon uya serɨ si itekareei ekama'pʉ siya rɨ mɨrɨ nono kaisarɨ rɨ. \t แต่ เมื่อ เขา ไป จาก ที่ นั่น แล้ว ก็ เผยแพร่ กิตติศัพท์ ของ พระองค์ ทั่ว แคว้น นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, tʉusenutɨi' uri'san enna'po'pʉ kin piya', “Urepa auya i'se e'ai' serɨ pe Isaan Pa'tes i'pai rʉ'pʉ ke parapi po!” ta'pʉ iya. \t ในทันใดนั้นหญิงสาวก็รีบเข้าไปเฝ้ากษัตริย์ทูลว่า \"หม่อมฉันขอศีรษะยอห์นผู้ให้รับบัพติศมาใส่ถาดมาให้หม่อมฉันเดี๋ยวนี้เพคะ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' nai pu'kena' mɨrɨ awonsi'kɨ ito'ka'nʉ'nin ɨ'koro'tau'nokon? Tɨwɨ nenpoikai wakʉ pe tʉuko'manto' eseru ke, mɨ pe te'ku'se pʉra tʉnkupʉnʉ ke ipu'ketʉ winɨpai tʉuye'sen. \t ใน พวก ท่าน ผู้ ใด มี สติปัญญา และ ประกอบด้วย ความ รู้ ก็ ให้ ผู้ นั้น แสดง การ ประพฤติ ของ ตน ด้วย กริยา อัน ดี มี ใจอ่อน สุภาพ ประกอบด้วย ปัญญา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan piya' amaimu kon esanon ennoko'pʉ auya'nokon, mɨrɨpan uya i'napairon enpoika'pʉ. \t ท่านทั้งหลายได้ใช้คนไปหายอห์น และยอห์นก็ได้เป็นพยานถึงความจริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro Kiri' amʉ' tonpa ton esi'pʉ to' koro'tau ɨpʉremai' itɨsa' kon nʉ'san Iweyu Rʉ'pʉ pɨ'. \t พวก กรี ก จะ ใคร่ เห็น พระ เยซู ใน หมู่ คน ทั้งหลาย ที่ ขึ้น ไป นมัสการ ใน เทศกาล เลี้ยง นั้น มี พวก กรี ก บ้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan pɨ' rɨ Sises ekama'popɨtʉ'pʉ iya, e'tane eikʉ'pʉ iya pen. \t ท่านจึงซักถามพระองค์เป็นหลายข้อ แต่พระองค์หาทรงตอบประการใดไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' si ka'pon e'to' i'se pɨ' mɨrɨ pe pʉra inkuu'pʉ pɨ' iyesi pen, e'tane Papa usentu'mato' pɨ' iyesi. \t เพราะฉะนั้น จึง ไม่ ขึ้น แก่ ความ ตั้งใจ หรือ การ ตะเกียกตะกาย ของ เขา แต่ ขึ้น อยู่ กับ พระเจ้า ผู้ทรง สำแดง พระ กรุณา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉuma'tato' kon annau rɨ upika'tɨ'pʉ to' uya. Urɨ rɨken pen e'tane tanporon nɨ so'si ton Esuwerʉ amʉ' pen iwano' ton esi pori' pe to' pɨ'. \t ผู้ซึ่งได้ยอมพลีชีวิตของเขาเพื่อป้องกันชีวิตของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าขอขอบคุณเขาทั้งสองและมิใช่ข้าพเจ้าคนเดียว แต่คริสตจักรทุกแห่งของพวกต่างชาติก็ขอบคุณเขาด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Unkupʉ'pʉ ekama to' uya u'ma'sa' a'tai, ene, iya'mu pʉn iteuta yapai iyepa'kasa' uya to' ewa'nomato' oton. To' entai iye'to' oton, mɨrɨpan uya to' wɨto' oton. \t และเมื่อเสร็จสิ้นการเป็นพยานแล้ว สัตว์ร้ายที่ขึ้นมาจากเหวที่ไม่มีก้นเหวก็จะสู้รบกับเขา จะชนะเขาและจะฆ่าเขาเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa, usewankaman nɨto' pʉn nɨ nesii tanporo ɨpiyau'nokon. Amen. \t บัดนี้ ขอ พระเจ้า แห่ง สันติ สุข จง สถิต อยู่ กับ ท่าน ทั้งหลาย เถิด เอ เมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Parau ku'pɨri ratoi pona to' ɨ'kwɨrɨ'sa' a'tai, pʉreti arɨ to' uya pʉra ipoitorʉ ton upu'tɨkaa'pʉ esi'pʉ. \t ฝ่ายพวกสาวกของพระองค์ เมื่อข้ามฟากนั้นได้ลืมเอาขนมปังไปด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Ɨ'rɨ ta e'kwa pe “Iyenu'sa'” ta? Iu'tɨ'pʉ pe rɨ marɨ iyesi non pona, non pe te'sen ya'. \t ( ที่ กล่าว ว่า พระองค์ เสด็จ ขึ้น ไป นั้น จะ หมายความ อย่าง อื่น ประการ ใด เล่า นอกจาก ว่า พระองค์ ได้ เสด็จ ลง ไป สู่ เบื้อง ต่ำ ของ แผ่นดิน โลก ก่อน ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon, enta'nato' oton pen ipɨ' kanan, Papa na'ne' esa' wannɨ pe yau e'seposa' a'tai rɨken kanan enta'nan,” ta'pʉ iya. \t ด้วย เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า เรา จะ ไม่ กิน ปัสกานี้ อีก จนกว่า จะ สำเร็จ ใน อาณาจักร ของ พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, ipoitorʉ ton uya Sises pɨ', “Rapai, enta'nakɨ,” ta'pʉ. \t ในระหว่างนั้นพวกสาวกทูลเชิญพระองค์ว่า \"พระอาจารย์เจ้าข้า เชิญรับประทานเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eta'pʉ, mɨrɨpan kon pɨ' ta'pʉ iya, “Atu' ka'pon esi pen mɨrɨ ta'ta i'se e'tane, takuru'kenan esi i'se. \t เมื่อ พระ เยซู ทรง ได้ยิน เช่น นั้น จึง ตรัส กับ พวก เขา ว่า \" คน ปกติ ไม่ ต้องการ หมอ แต่ คน เจ็บป่วย ต้องการ หมอ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton uyee'pʉ ipiya' ekama'pose'na, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ka'pon amʉ' auro'ka auya panton yai?” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่าย พวก สาวก จึง มา ทูล พระองค์ ว่า \" เหตุ ไฉน พระองค์ ตรัส กับ เขา เป็น คำ อุปมา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨtonpa kon pokon pe a'kʉre'tɨtɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa kon pɨ' tʉusentu'mai' e'tɨ', ɨri rɨ esi a'tai ɨtonpa kon pokon pe ɨwe'to' kon. Ɨsentu'matɨ', Itepuru usentu'masa' ɨpɨ'nokon na'ne' kasa. \t จง ผ่อน หนัก ผ่อน เบา ซึ่ง กันและกัน และ ถ้า แม้ ว่าผู้ ใด มี เรื่องราว ต่อ กัน ก็ จง ยก โทษ ให้ กันและกัน พระ คริสต์ ได้ ทรง โปรด ยก โทษ ให้ท่า น ฉันใด ท่าน จง กระทำ อย่าง นั้น เหมือน กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Si'tuyai' rɨ serɨ, si'tuyai' serɨ yau rɨ e'to' esi tukai' mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo aya'kɨrɨ'nokon nɨ esi mɨrɨ ikupʉ kon pa mɨrɨ awonsi'kɨ pori' pe ɨwesi kon pa apurɨto' auya'nokon yau, \t เมื่อ ข้าพเจ้า แน่ใจ อย่าง นี้ แล้ว ข้าพเจ้า ก็ ทราบ ว่า ข้าพเจ้า จะ ยัง อยู่ และ คง อยู่ กับ ท่าน ทั้งหลาย เพื่อให้ ท่าน จำเริญ ขึ้น และ ชื่นชมยินดี ใน ความ เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wai, a'pu turunpanin nan, wai, sarakuwa turunpanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ wai tʉronpi' turunpanin nan usetato' oton pen nɨ kanan ayau. Ti'tui' pʉra rɨ ɨ'rɨ rɨ tʉka'pɨ'se te'tʉrawasomasan e'sepoto' oton kanan pen ayau, mɨrɨ awonsi'kɨ a'nai' e'pato' yai usetato' oton pen nɨ kanan ayau. \t และจะไม่มีใครได้ยินเสียงนักดีดพิณเขาคู่ นักเล่นมโหรี นักเป่าปี่ และนักเป่าแตร ในเจ้าอีกต่อไป และในเจ้าจะไม่มีช่างในวิชาช่างต่างๆอีกต่อไป และจะไม่มีใครได้ยินเสียงโม่แป้งในเจ้าอีกต่อไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Toron amʉ' pɨ' ɨsenupatɨ': Te'pɨnsan pen, kiyari akʉ'pʉsa' amʉranʉ'nin nan pen, to' i'kiyari pata'se' pʉnon kon nɨ; e'tane Papa uya to' ewekʉ. Mɨrɨ entai i'nʉnkena' pe ɨwesi kon mɨrɨ toron amʉ' entai! \t จงพิจารณาดูอีกา มันมิได้หว่าน มิได้เกี่ยว และมิได้มียุ้งหรือฉาง แต่พระเจ้ายังทรงเลี้ยงมันไว้ ท่านทั้งหลายก็ประเสริฐกว่านกมากทีเดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, kin uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', ‘Auronpɨ'tɨ', itemiyatʉ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ i'ta pɨ' eno'ma kon pa pʉroroi pona ewarupɨ ya'. Mɨrɨ yau ikaranto' pe, tʉyɨ kɨtɨtɨi'mato' pe iya,’ ta'pʉ kin uya. \t กษัตริย์ จึง รับสั่ง แก่ พวก ผู้ รับ ใช้ ว่า ` จง มัด มือ มัด เท้า คน นี้ เอา ไป ทิ้ง เสีย ที่ มืด ภายนอก ที่ นั่น จะ มี การ ร้องไห้ และ ขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Kane, Papai Epʉra'an, mɨrɨ apurɨ to' uya pʉra rɨ iyesi, serɨ awon kuru nin tɨ, ima'tasa' rʉ'pʉ e'mʉ'sa'kasa' uya tauro'ka kon a'tai, to' uya kuru rɨ nin apurɨ mɨrɨ tʉmakooi kon apai rɨ nin si to' era'tɨ,’ ta'pʉ iya nin si mɨrɨ. \t เศรษฐี นั้น จึง ว่า ` มิได้ อับ รา ฮัมบิดา เจ้าข้า แต่ ถ้า คน หนึ่ง จาก หมู่ คน ตาย ไป หา เขา เขา จะ กลับ ใจเสีย ใหม่ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai kuru, Esuwerʉ amʉ' uya uya'si'pʉ mɨrɨ use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pʉ'kʉ tau. Mɨrɨ tʉpo, to' esi'pʉ uwɨnɨ i'se. \t เพราะเหตุนี้พวกยิวจึงจับข้าพระองค์ที่พระวิหาร และพยายามหาช่องที่จะฆ่าข้าพระองค์เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta tʉuya a'tai, tʉpokapɨtʉ'pʉ ɨ rʉ'pʉ enpoika'pʉ iya mɨrɨ to' ena'. \t เมื่อ ตรัส อย่าง นั้น แล้ว พระองค์ ทรง สำแดง พระ หัตถ์ และ พระ บาท ให้ เขา เห็น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan Pa'tes mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' poitorʉ ton useruma esi'pʉ tenta'nai' pʉra. Tʉron kon ka'pon amʉ' uyee'pʉ Sises piya' ekama'pose'na, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Isaan Pa'tes poitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' poitorʉ ton useruma tenta'nai' pʉra, e'tane ɨpoitorʉ ton useruma pʉra rɨ iyesi?” ta'pʉ to' uya. \t มี พวก ศิษย์ ของ ยอ ห์น และ ของ พวก ฟาริสี กำลัง ถือ อด อาหาร พวก เขา จึง มา ทูล ถาม พระองค์ ว่า \" เหตุ ไฉน พวก สาวก ของ ยอ ห์น และ ของ พวก ฟาริสี ถือ อด อาหาร แต่ พวก สาวก ของ พระองค์ ไม่ ถือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro ka'pon amʉ' akɨ to' ekorʉkato' pe to' pokon pe mekorʉkai'. To' i'pai kiriri'pɨ'nin nan, to' ekorʉkasa' ekamanin pe, me'mai'. Mɨrɨ a'tai, tanporon kon uya i'tuto' pe i'napai rɨ pʉra rɨ ɨpɨ' usauro'nɨsa' na'ne' esi tukai', e'tane main pʉreme'nin pe pʉra rɨ ɨwesi tukai'. \t ท่านจงพาคนเหล่านั้นไปชำระตัวด้วยกันกับเขาและเสียเงินแทนเขา เพื่อเขาจะได้โกนศีรษะ คนทั้งหลายจึงจะรู้ว่าความที่เขาได้ยินถึงท่านนั้นเป็นความเท็จ แต่ท่านเองดำเนินชีวิตให้มีระเบียบและรักษาพระราชบัญญัติอยู่ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa si pʉse rɨ tikin nan nɨ ka'pon apai, iyeri'sa' pe rɨ te'sen apai rɨ, tu'ke rɨ ipayan ton e'seporo'pʉ mɨrɨ, itu'kanoro i'tu poken pʉra rɨ, sirikɨ amʉ' ka' awon kon mɨrɨ awonsi'kɨ wɨ'sɨ' parau e'pi pon kasa rɨ. \t เหตุ ฉะนั้น คน เป็นอันมาก ดุจ ดาว ใน ท้อง ฟ้า และ ดุจ เม็ด ทราย ที่ ทะเล ซึ่ง นับ ไม่ ได้ ได้ บังเกิด แต่ ชาย คน เดียว และ ชาย คน นั้น ก็ เท่ากับ คน ที่ ตาย แล้วด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ ka'pon esi yau Papa pokon pe tʉuko'mansen pe te'ku'sen pe tani mainanpai'ma pʉra, kʉrɨ rɨ usenku'tɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pokon pe iko'manto' napurɨnʉ esi notʉn pe rɨ. \t ความ เชื่อ แท้ ถ้า ผู้ ใด ใน พวก ท่าน ดูเหมือน ว่า เคร่งครัด ใน ความ เชื่อ และ มิได้ เหนี่ยวรั้ง ลิ้น ของ ตน ไว้ แต่ ล่อลวง ใจ ของ ตน เอง การ เคร่งครัด ใน ความ เชื่อ ของ ผู้ นั้น ก็ ไร้ ประโยชน์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tapurɨi' pʉra e'nɨto' yau to' esi pʉra iyesi yau, to' rɨ are'na'tɨ ipona, apʉne pʉra Papa rɨ esi to' are'na'tɨka'nin pe rɨ kanan. \t ส่วนเขาทั้งหลายด้วย ถ้าเขาไม่ดำรงอยู่ในความไม่เชื่อสืบไป เขาก็จะได้รับการต่อกิ่งเข้าไปใหม่ เพราะว่าพระเจ้าทรงฤทธิ์ที่จะทรงให้เขาต่อกิ่งเข้าอีกได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apo' i'nɨ'panʉ'pɨ'nin nʉ'san, supara yɨ apai iyainʉnsa' kon; ɨ'sɨ'mʉra to' e'to' enapɨ'sa' rʉ'san meruntɨ pe; pana' pe to' enapɨtʉ'pʉ to' usewa'noma a'tai, mɨrɨpan kon enapɨtʉ'pʉ ɨnnon kon soisaai amʉ' entai kuru. \t ได้ ดับ ไฟ ที่ ไหม้ อย่าง รุนแรง ได้ พ้น จาก คม ดาบ ความ อ่อนแอ ของ ท่าน ก็ กลับ เป็นความ เข้มแข็ง มี กำลัง ความ สามารถ ใน การ ทำ สงคราม ได้ ตี กองทัพ ประเทศ อื่นๆ แตก พ่าย ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises san mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon non uyee'pʉ. Te'soto'pɨ'se pʉroroi po ikɨ'manin ennoko'pʉ to' uya. \t ผู้ ที่ เชื่อ เป็น เหมือน มารดา และ พี่น้อง ของ พระ เยซู ( มธ 12 : 46 - 50 ; ลก 8 : 19 - 21 ) เวลา นั้น มารดา และ พวก น้อง ชาย ของ พระองค์ มา ยืน อยู่ ข้าง นอก แล้ว ใช้ คน เข้าไป ทูล เรียก พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon ekonekasa' tʉuse'mai' pʉra wakʉ nonkasa' iya winɨ e'man nɨto' poro iye'sa' Kʉrai Sises winɨ. \t แต่ พระเจ้า ทรง พระ กรุณา ให้ เรา เป็น ผู้ ชอบธรรม โดย ไม่ คิด มูลค่า โดยที่ พระ เยซู คริสต์ ทรง ไถ่ เรา ให้ พ้น บาป แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paire' uya ta'pʉ, “Kin pe ka'si ɨwesi wa!” ta'pʉ iya. Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ipoken nɨ ɨwesi, kin pe esi mʉkayai'ne'. I'nai rɨ, entu'pʉ serɨ wenai, serɨ pɨ' uyee'pʉ serɨ non pona, i'napairon ekamai'. Tanporon kon i'napairon winɨ na'ne' uya umaimu eta,” ta'pʉ iya. \t ปี ลา ต จึง ทูล ถาม พระองค์ ว่า \" ถ้า เช่น นั้น ท่าน เป็น กษัตริย์ หรือ \" พระ เยซู ตรัส ตอบ ว่า \" ท่าน พูด ว่า เรา เป็น กษัตริย์ เพราะ เหตุ นี้ เรา จึง เกิด มา และ เข้า มา ใน โลก เพื่อ เรา จะ เป็น พยาน ถึง ความ จริง คน ทั้งปวง ซึ่ง อยู่ ฝ่าย ความ จริง ย่อม ฟัง เสียง ของ เรา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' si uye'sa' pɨ', main o'no pʉra e'nɨ'nokon serɨ. \t ทุกคนที่เชื่อก็เป็นบุตรของพระเจ้าแต่หลังจากความเชื่อนั้นได้มาแล้ว เราจึงมิได้อยู่ใต้บังคับครูนั้นอีกต่อไปแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨsenupatantɨ', ɨ'rɨ ta iya e'kwa pe serɨ esi tukai': ‘Ka'pon amʉ' i'se esi ɨsentu'kena' pe, o' ke tʉuse'masan i'se esi pen,’ tawon. Uye'sa' serɨ ipokena' ton ka'pon amʉ' kɨ'mai' pen, e'tane uye'sa' serɨ tʉmakooikena' nan kɨ'mase'na,” ta'pʉ iya. \t ท่านทั้งหลายจงไปเรียนรู้ความหมายของข้อความที่ว่า `เราประสงค์ความเมตตา ไม่ประสงค์เครื่องสัตวบูชา' ด้วยว่าเรามิได้มาเพื่อจะเรียกคนชอบธรรม แต่มาเรียกคนบาปให้กลับใจเสียใหม่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyepiya'tɨ yau Main esi'pʉ, Papa piyau Main esi'pʉ, Papa pe rɨ Main esi'pʉ. \t ในเริ่มแรกนั้นพระวาทะทรงเป็นอยู่แล้ว และพระวาทะทรงอยู่กับพระเจ้า และพระวาทะทรงเป็นพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kin poitorʉ uya, “Itepuru, uya'kɨrɨ utɨnpai umʉre erikʉ rawɨrɨ,” ta'pʉ ipɨ'. \t ขุนนาง ผู้ นั้น ทูล พระองค์ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ขอ เสด็จ ไป ก่อน ที่ บุตร ของ ข้าพระ องค์ จะ ตาย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Inke pʉra rɨ, usewankaman pata'pʉ pe, “‘Wʉi enu ewarumanto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ kapʉi e'wei'tɨto' oton pen; Sirikɨ amʉ' uta'po'to' oton ka' apai, mɨrɨ awonsi'kɨ ka' po te'sen ton nɨ e'tʉkʉukato' oton.’ \t แต่พอสิ้นความทุกข์ลำบากแห่งวันเหล่านั้นแล้ว `ดวงอาทิตย์จะมืดไปและดวงจันทร์จะไม่ส่องแสง ดวงดาวทั้งปวงจะตกจากฟ้า และบรรดาสิ่งที่มีอำนาจในท้องฟ้าจะสะเทือนสะท้านไป'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Soisa amʉ' epuru uya nin si tʉpana'tɨsa' a'tai, “Iyeri'ka'sa' rɨ,” tukai', itekepu nin si nonka'pʉ iya mɨrɨ Isose' ena'. \t เมื่อ ได้ รู้ เรื่อง จาก นาย ร้อย แล้ว ท่าน จึง มอบ พระ ศพ ให้ แก่ โยเซฟ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ta'kwarʉkena' nan uya tʉraan'puui kon arɨ'pʉ iparu u'ma'sa' a'taino a'kɨrɨ. \t แต่ คน ที่ มี ปัญญา นั้น ได้ เอา น้ำมัน ใส่ ภาชนะ ไป กับ ตะเกียง ของ ตน ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Karimeru amʉ' tʉrʉ iya mɨrɨ tenwo'netʉ winɨkʉi', mɨrɨ awonsi'kɨ kapirita amʉ' tʉkamisi winɨkʉi'. \t และ พระองค์ จะ ทรง จัด ฝูง แกะ ให้ อยู่ เบื้อง ขวา พระ หัตถ์ ของ พระองค์ แต่ ฝูง แพะ นั้น จะ ทรง จัด ให้ อยู่ เบื้อง ซ้าย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', te'kwe' po takuru'ke iye'to' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo iya'kɨrɨ iyekumasa' kon pokon pe ipan pe e'ne' moronkato' pe to' uya inonka uya. Serɨ pe kuru serɨ kupʉ uya, ɨri ku'nin nʉ'san iya'kɨrɨ era'tɨ pʉra iyesi a'tai. \t ดูเถิด เราจะทิ้งหญิงนั้นไว้บนเตียง และคนทั้งหลายที่ล่วงประเวณีกับนาง เราก็จะทิ้งไว้ให้ผจญกับความระทมทุกข์ เว้นไว้แต่ว่าคนเหล่านั้นจะกลับใจจากการกระทำของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusewankamai' pʉra ɨwe'to' kon nɨmɨ uya serɨ ɨpiyau'nokon; uiwano' pe te'sen tʉrʉ uya ɨyena'nokon. Serɨ non nʉtʉyai'ne' kasa itʉrʉ uya pen. Kɨsewankamatʉu, kenari'nʉntʉu. \t สันติสุขสำหรับผู้ที่เชื่อเรามอบสันติสุขไว้ให้แก่ท่านแล้ว สันติสุขของเราที่ให้แก่ท่านนั้น เราให้ท่านไม่เหมือนโลกให้ อย่าให้ใจของท่านวิตกและอย่ากลัวเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Piri' uya Na'taniyerʉ eporo'pʉ, ta'pʉ iya ipɨ', “Mosi' nʉmenuka'pʉ Main yau, pu'kena' ton nɨ nɨrɨ nʉmenuka'pʉ ipɨ', Sises, Nasare' winon, Isose' mumu eposa' ina uya man,” ta'pʉ iya. \t ฟีลิป ไป หา นา ธานาเอลและ บอก เขา ว่า \" เรา ได้ พบ พระองค์ ผู้ ที่ โมเสส ได้ กล่าว ถึง ใน พระราชบัญญัติ และ ที่ พวก ศาสดา พยากรณ์ ได้ กล่าว ถึง คือ พระ เยซู ชาว นา ซา เร็ธบุตร ชาย โย เซฟ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' utɨ koro'tau asanta tawɨrɨ, tuna eporo'pʉ to' uya. “Apʉne tuna enkɨ! Upa'taisimakɨ. Ɨ'rɨ nɨrɨ ken uwa'kʉtʉi'no mɨrɨ apai?” ta'pʉ iya. \t ครั้นกำลังเดินทางไปก็มาถึงที่มีน้ำแห่งหนึ่ง ขันทีจึงบอกว่า \"ดูเถิด มีน้ำ มีอะไรขัดข้องไม่ให้ข้าพเจ้ารับบัพติศมา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Matapurɨyatʉi'ne' esi wakʉ pe pʉra. I'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi aiko rɨ a'sarutanʉ'nin e'tʉrawasoma tanporo rɨ pʉrowa ki'masa' awɨrɨ? \t ภายหลังพระองค์ทรงปรากฏแก่พวกพี่น้องกว่าห้าร้อยคนในคราวเดียว ซึ่งส่วนมากยังอยู่จนถึงทุกวันนี้ แต่บางคนก็ล่วงหลับไปแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itese' yau tanporon kon ka'pon amʉ' uya te'ku'to' kon tʉto' oton,” tawon. \t และ พวก ต่าง ชาติ จะ วางใจ ใน นาม ของ ท่าน '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ serɨ tɨ' pona nʉta'mo'kayai'ne' utakiti'kwa mɨrɨ, e'tane kʉrɨ tɨ' nʉta'mo'kayai'ne' ipona uta'si'kɨrɨ mɨrɨ ipʉra rɨ nin,” ta'pʉ iya. \t ผู้ใดล้มทับศิลานี้ ผู้นั้นจะต้องแตกหักไป แต่ศิลานี้จะตกทับผู้ใด ก็จะบดขยี้ผู้นั้นจนแหลกเป็นผุยผง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨto' pe? Ɨ'rɨ ɨri ku'sa' iya?” tukai' Paire' uya to' ekama'po'pʉ. E'tane miyarɨ rɨ eke pe to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Kurusu' pona ipokapɨ'kɨ!” tukai'. \t ปี ลา ต จึง ถาม เขา ทั้งหลาย ว่า \" ตรึง ทำไม เขา ได้ ทำ ผิด ประการ ใด \" แต่ ประชาชน ยิ่ง ร้อง ว่า \" ตรึง เขา เสีย ที่ กางเขน เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ku'sa' iya pɨ' itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ pɨ', Papa nin si wakʉ eseru aimenkanin kamo ka'pon amʉ' tʉnanʉmʉ'san iwano' pe, tɨwɨrɨ rɨ tʉpika'tɨto' kon ekama'ponin nan. Tɨnɨn pɨ' iyesi pen nin kʉrɨ eseru aimenkanin kasa. \t พระเจ้า จะ ไม่ ทรง แก้แค้น ให้ คน ที่ พระองค์ ได้ ทรง เลือก ไว้ ผู้ ร้อง ถึง พระองค์ ทั้ง กลางวัน กลางคืน หรือ พระองค์ จะ อด พระทัย ไว้ ช้านาน หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya mɨrɨ pata nɨmɨ'pʉ, iyenna'po'pʉ tʉpata'se' ya', ipoitorʉ ton nɨ itonpa pe. \t พระ เยซู ทรง กลับ ไป เยี่ยม เมือง นา ซาเร็ธ ( มธ 13 : 54 - 58 ; ลก 4 : 16 - 30 ) ฝ่าย พระองค์ ได้ เสด็จ ออก จาก ที่ นั่น ไป ยัง บ้านเมือง ของ พระองค์ และ เหล่า สาวก ของ พระองค์ ก็ตาม พระองค์ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ nonkasa' winɨ iyesi yau, tʉrawaso winɨ iyesi pen; mɨrɨ kasa iye'sa' yau, wakʉ nonkasa' esi pen nɨ mɨrɨ wakʉ nonkasa' pe. \t แต่ ถ้า เป็น ทาง พระ คุณ ก็ หา ได้ เป็น เพราะ ทางการ กระทำ ไม่ ฉะนั้น แล้ว พระ คุณ ก็ ไม่ เป็น พระ คุณ อีก ต่อ ไป แต่ ถ้า เป็น ทางการ กระทำ ก็ หา ได้ เป็น เพราะ ทาง พระ คุณ ไม่ ฉะนั้น แล้ว การก ระ ทำ ก็ ไม่ เป็นการ กระทำ อีก ต่อ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨ pe te'ku'sen pe pʉra enatɨ' Itepuru rau, ayanʉnto' kon pe iya. \t ท่าน ทั้งหลาย จง ถ่อมตัว ใน สาย พระ เนตร ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า และ พระองค์ จะ ทรง ยก ชู ท่าน ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' utɨ koro'tau asanta tawɨrɨ, tuna eporo'pʉ to' uya. “Apʉne tuna enkɨ! Upa'taisimakɨ. Ɨ'rɨ nɨrɨ ken uwa'kʉtʉi'no mɨrɨ apai?” ta'pʉ iya. \t ครั้น กำลัง เดินทาง ไป ก็ มา ถึงที่ มี น้ำ แห่ง หนึ่ง ขันที จึง บอก ว่า \" ดูเถิด มี น้ำ มี อะไร ขัดข้อง ไม่ ให้ ข้าพเจ้า รับ บัพ ติ ศ มา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Asa'ron kon ka'pon amʉ' uya pʉrata tʉnin ye' ko'manʉ'pɨtʉ esi'pʉ te'mai' pʉra. Tikin nan uya 500 kaisa rɨ pʉrata pun ko'manʉ'pɨtʉ esi'pʉ, isakon uya 50 kaisa rɨ kanan pʉrata pun. \t ผู้ ที่ ได้ รับ การ ยก บาป มาก ก็ รัก มาก พระองค์ จึง ตรัส ว่า \" เจ้าหนี้ คน หนึ่ง มี ลูกหนี้ สอง คน คน หนึ่ง เป็น หนี้ เงิน ห้า ร้อย เหรียญ เด นา ริ อัน อีก คน หนึ่ง เป็น หนี้ เงิน ห้า สิบ เหรียญ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iu'matʉ pe rɨ, utonpa ton, ɨ'rɨ rɨ i'nai rɨ na'ne', ɨ'rɨ rɨ tese ke na'ne', ɨ'rɨ rɨ ipokena', ɨ'rɨ rɨ esukenan, ɨ'rɨ rɨ wakʉ pe oso tato' ipɨ' pe na'ne', ɨ'rɨ rɨ en yau na'ne'—ɨ'rɨ rɨ wakʉ pe kuru rɨ na'ne' mɨrɨ pe pʉra tapurɨpɨ'sen ye' pe, mɨrɨ waraino ton pɨ' kuru ɨsenuminkatɨ'. \t จะ มี สันติ สุข จาก พระเจ้า ได้ อย่างไร พี่น้อง ทั้งหลาย ใน ที่สุด นี้ สิ่ง ใด ที่จริง สิ่ง ใด ที่ น่า นับถือ สิ่ง ใด ที่ ยุติธรรม สิ่ง ใด ที่ บริสุทธิ์ สิ่ง ใด ที่ น่า รัก สิ่ง ใด ที่ น่า ฟัง คือ ถ้า มี สิ่ง ใด ที่ ล้ำเลิศ สิ่ง ใด ที่ ควร แก่ การ สรรเสริญ ก็ ขอ จง ใคร่ครวญ ดู สิ่ง เหล่า นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Teperu kenan pen nɨ ewarupɨ tʉrawasooi kʉsa'pɨ'pɨ'tʉu, e'tane ru'ku enpoikatɨ'. \t และอย่าเข้าส่วนกับกิจการของความมืดอันไร้ผล แต่จงติเตียนกิจการเหล่านั้นดีกว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ekama'potɨ'; mɨrɨ a'tai, ɨyena'nokon nɨ iye'tʉrʉ. Iwarinpatɨ'; mɨrɨ a'tai, eporo auya'nokon. Mʉra'ta iwɨpɨ'tɨ', mɨrɨpan uta'kokato' pe ɨyena'nokon. \t พระสัญญาอันน่าอัศจรรย์แก่ผู้อธิษฐาน (ลก 11:5-13)จงขอแล้วจะได้ จงหาแล้วจะพบ จงเคาะแล้วจะเปิดให้แก่ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨrʉ esi'pʉ Isa'suwa mu pe. Isa'suwa esi'pʉ Eriyesa mu pe. Eriyesa esi'pʉ Isorin mu pe. Isorin esi'pʉ Ma'ta' mu pe. Ma'ta' esi'pʉ Ripai mu pe. \t ซึ่ง เป็น บุตร โย ซี ซึ่ง เป็น บุตร เอ ลี เยเซอร์ ซึ่ง เป็น บุตร โย ริม ซึ่ง เป็น บุตร มัทธัต ซึ่ง เป็น บุตรเลวี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iteuta a'koka iya a'tai, ikɨrɨsin epa'ka'pʉ iyapai, eke apo' epo'tɨto' en yapai ikɨrɨsin epa'ka kasa, wʉi enu mɨrɨ awonsi'kɨ ka' ena'pʉ ewarupɨ pe iteuta kɨrɨsin ke. \t เมื่อเขาเปิดเหวที่ไม่มีก้นเหวนั้น ก็มีควันพลุ่งขึ้นมาจากเหวนั้นดุจควันที่เตาใหญ่ และดวงอาทิตย์และอากาศก็มืดไป เพราะเหตุควันที่ขึ้นมาจากเหวนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra eke pata, tapon kenan, Papa nʉkoneka'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ inamɨ'pʉ enupɨkɨrɨ tesi kon wenai. \t เพราะว่า ท่าน ได้ คอย อยู่ เพื่อ จะ ได้ เมือง ที่ มี ราก ซึ่ง พระเจ้า เป็น นาย ช่าง และ เป็น ผู้ทรง สร้าง ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon Sises apurɨnin nan esi'pʉ Sai'pʉras opa'wʉ pon kon mɨrɨ awonsi'kɨ Sairini pata yawon kon, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Antiyo' pata ya'. Mɨrɨ yau, itekare ekama'pʉ to' uya Esuwerʉ amʉ' pen nɨ pɨ', wakʉ Itepuru Sises ekareei. \t และ มี บาง คนใน พวก เขา เป็น ชาว เกาะ ไซ ป รัสกับ ชาว ไซ รี น เมื่อ มายัง เมือง อัน ทิโอก ก็ได้ กล่าว ประกาศ ข่าว ประเสริฐ เรื่อง พระ เยซู เจ้า แก่ พวก กรี ก ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Apʉne entɨ', Papa uya Epʉn mʉra'taai a'kokasa'! Sises e'mʉ'sa'kasa' esi Papa enwo'netʉ winɨ!” ta'pʉ Si'tipʉn uya. \t แล้วท่านได้กล่าวว่า \"ดูเถิด ข้าพเจ้าเห็นท้องฟ้าแหวกเป็นช่อง และบุตรมนุษย์ยืนอยู่เบื้องขวาพระหัตถ์ของพระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon koro'tau, uri'san esi'pʉ mʉn pɨ' tʉutɨsen, iko'mansa' 12 kaisa rɨ wʉipiya mɨrɨ pɨ', e'tane ɨnʉ' uya epi'tɨ pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t มีผู้หญิงคนหนึ่งเป็นโรคตกเลือดได้สิบสองปีมาแล้ว และได้ใช้ทรัพย์ทั้งหมดของเธอเป็นค่าหมอ ไม่มีผู้ใดรักษาให้หายได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Mɨrɨ wenai, warawo' uya tʉkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉsan nɨnto' esi, mɨrɨpan uta'sikʉ tʉno'pʉ ya', \t เพราะ เหตุ นี้ ผู้ชาย จะ จาก บิดา มารดา ของ เขา และ ไป ผูกพัน อยู่ กับ ภรรยา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ iu'tɨsa' rʉ'pʉ rɨ kʉrɨ rɨ iyenu'sa' rʉ'pʉ ka'ta' rɨ ka' enta' rɨ, tanporon nɨ mɨ yawɨron yau te'to' pe.) \t พระองค์ ผู้ เสด็จ ลง ไป นั้น ก็ คือ พระองค์ ผู้ ที่ เสด็จ ขึ้น ไป สู่ เบื้อง สูง เหนือ ฟ้า สวรรค์ ทั้งปวง นั่นเอง เพื่อ จะ ได้ ทำให้ สิ่ง สารพัด สำเร็จ )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ e'sara'tɨ rawɨrɨ usauro'nɨ pɨ', Kariyo uya ta'pʉ Esuwerʉ amʉ' pɨ', “Ɨri kuru rɨ, ipokena' pen kuru rɨ ku'sa' Paarʉ uya wenai, ausaurokʉ kon a'tai amaimu kon setai'no. \t เมื่อ เปา โลจะอ้า ปาก พูด กัลลิโอ ก็ กล่าว แก่ พวก ยิวว่า \" โอ พวกยิว ถ้า เป็น เรื่อง ความ ชั่ว หรือ เป็น เรื่อง อาชญากรรม สมควร เรา จะ ฟัง ท่าน ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro Papa uya a'si'pɨ'nɨto' ike ke ima'kʉʉi'tɨpɨ'sa' kon to' pee'pɨ pɨ' tu'kanoro ekama'pʉ to' uya upɨ'. To' esi'pʉ 144,000 kaisa rɨ Esuwerʉ pon kon. \t และ ข้าพเจ้า ได้ยิน จำนวน ของ ผู้ ที่ ได้การ ประทับตรา คือ ผู้ ที่ ได้การ ประทับตรา นั้น ก็ มา จาก ทุก ตระกูล ใน ชน ชาติ อิส รา เอลได้แสน สี่ หมื่น สี่ พัน คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyepuru kon amʉ' enno'tɨ' uya'kɨrɨ to' utɨto' pe, ɨri ton kupʉ iya mʉkayatʉi'ne' pɨ' Paarʉ patakase'na to' utɨto' pe, i'napai rɨ iyesi yau,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t ท่านจึงว่า \"ถ้าเปาโลมีความผิดอย่างหนึ่งอย่างใด ให้ผู้ใดในพวกท่านที่สามารถลงไปด้วยกันกับเรายื่นฟ้องเอาเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Non uya rɨ iya'tato' pe ikupʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ iyepetato' pe rɨ nɨrɨ ikupʉ iya: wapiya ite' pe te'ton epa'ka; mɨrɨ tʉpo, i'pai, mɨrɨ awonsi'kɨ nin si iyɨ ton utaka. \t เพราะแผ่นดินเองทำให้พืชงอกจำเริญขึ้นเป็นลำต้นก่อน ภายหลังก็ออกรวง แล้วก็มีเมล็ดข้าวเต็มรวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya Sises ekama'po'pʉ, “Uyepuru, ina rɨken pe' pana ya' serɨ panton ekama auya, mɨrɨ pe pʉra tanporon kon pɨ' rɨ katɨ?” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายเปโตร ทูล พระองค์ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า พระองค์ ได้ ตรัส คำ อุปมา นั้น แก่ พวก ข้าพระ องค์ หรือ หรือ ตรัส แก่ คน ทั้งปวง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenku'tɨpai to' esi poro tense to' pɨ' ta'pʉ iya, \t ฝ่ายพระองค์ทรงหยั่งรู้อุบายของเขาจึงตรัสแก่เขาว่า \"ท่านทั้งหลายทดลองเราทำไม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uri'san uyee'pʉ Sises piya', mɨrɨpan e'sekunka'pʉ ipiyau, mɨrɨpan uya, “Uyepuru, upika'tɨ'!” ta'pʉ. \t ฝ่าย หญิง นั้น ก็ มา นมัสการ พระองค์ ทูล ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ขอ ทรง โปรด ช่วย ข้าพระ องค์ เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iku'tɨ' rɨ si atamokori kon amʉ' nʉsara'tɨ'pʉ, Papa uya ɨkota'mato' kon pe iwenai!” ta'pʉ iya. \t เจ้า ทั้งหลาย จง กระทำ ตาม ที่ บรรพบุรุษ ได้ กระทำ นั้น ให้ ครบถ้วน เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai Ikʉipʉnʉ rau e'sekunka, \t การ อธิษฐาน อัน ยิ่ง ใหญ่ ของ เปา โลเพื่อ คริสเตียน ชาว เอ เฟซัส เพราะ เหตุ นี้ ข้าพเจ้า จึง คุกเข่า ต่อ พระ บิดา ของ พระ เยซู คริสต์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya Sises ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨpoitorʉ ton esi pʉra iyesi uyepuru kon eseru rʉ'pʉ awɨrɨ, e'tane ɨri rɨ temiyatʉ kon ke to' enta'na?” ta'pʉ to' uya. \t พวกฟาริสีกับพวกธรรมาจารย์จึงทูลถามพระองค์ว่า \"ทำไมพวกสาวกของท่านไม่ดำเนินชีวิตตามประเพณีสืบทอดมาจากบรรพบุรุษ แต่รับประทานอาหารโดยมิได้ล้างมือเสียก่อน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Roman amʉ' soisaai ton epuru uya ensa' a'tai, Papa apurɨpɨtʉ'pʉ iya, “I'napai rɨ kuru rɨ ka'si, pʉse rɨ esi'pʉ mɨrɨ wa ipokena' e' pe,” ta'pʉ iya. \t ฝ่าย นาย ร้อย เมื่อ เห็น เหตุการณ์ ซึ่ง บังเกิด ขึ้น นั้น จึง สรรเสริญ พระเจ้า ว่า \" แท้จริง ท่าน ผู้ นี้ เป็น คน ชอบธรรม \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama uya, ɨyepa'kato' oton kon pen nɨ tanporo ɨne'manʉ kon i'ma'ka auya'nokon pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t เราบอกเจ้าว่า เจ้าจะออกจากที่นั่นไม่ได้จนกว่าจะได้ใช้หนี้ครบทุกสตางค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Ita'kwarʉ eperu ton esi usi'nʉnkan nɨto', pori' pe e'nɨto', tʉusewankamai' pʉra e'nɨto', tʉuseta'kai' pʉra e'nɨto', mannʉ' pe e'nɨto', wakʉ pe e'nɨto', main nʉ'pʉ awɨrɨ e'nɨto', \t ผลของพระวิญญาณฝ่ายผลของพระวิญญาณนั้นคือ ความรัก ความปลาบปลื้มใจ สันติสุข ความอดกลั้นใจ ความปรานี ความดี ความเชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Papa uya ɨri eporo'pʉ tʉmunkɨ amʉ' pɨ', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Iweyu uye'nɨ pɨ' man, ta pɨ' Itepuru man, emenna' ekonekan nɨto' konekato' uya weyu Esuwerʉ amʉ' pokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Isuta amʉ' pokon pe. \t ด้วยว่าพระเจ้าตรัสติเขาว่า `องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า \"ดูเถิด วันเวลาจะมาถึง ซึ่งเราจะทำพันธสัญญาใหม่กับวงศ์วานอิสราเอล และวงศ์วานยูดาห์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ serɨ pu'kena' pe ekamanin kareta yapai imo'kanin esi yau, Papa uya rɨ ineporonʉ uko'man nɨto' e' mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ eke pata yau isekamasa' na'ne' serɨ kareta yau mo'ka mɨrɨ ipiyapai. \t และ ถ้า ผู้ ใด ตัด ข้อความ ออก จาก หนังสือ พยากรณ์ นี้ พระเจ้า ก็ จะ ทรง เอา ส่วน แบ่ง ของ ผู้ นั้น ที่ มี อยู่ ใน หนังสือ แห่ง ชีวิต และ ที่ มี อยู่ ใน เมือง บริสุทธิ์ นั้น และ จาก สิ่ง ที่ มี เขียน ไว้ ใน หนังสือ ม้วน นี้ ไป เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane iyentu rawɨrɨ a'pɨ'pɨtʉ'pʉ iya pen. Mɨrɨpan mʉre entusa' ese'tɨ'pʉ iya “Sises” tukai'. \t แต่มิได้สมสู่กับเธอจนประสูติบุตรชายหัวปีแล้ว และโยเซฟเรียกนามของบุตรนั้นว่า เยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ a'tai, Esuwerʉ amʉ' uyee'pʉ iwoi. Ta'pʉ to' uya ipɨ', “Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona ina ko'manʉkʉ auya usenuminkan pɨ'? Kʉrai pe ɨwesi a'tai, wakʉ pe ina pɨ' ɨsekamakɨ,” ta'pʉ to' uya. \t แล้ว พวก ยิวก็ พา กัน มา ห้อมล้อม พระองค์ ไว้ และ ทูล พระองค์ ว่า \" จะ ทำให้ เรา สงสัย นาน สัก เท่าใด ถ้า ท่าน เป็น พระ คริสต์ ก็ จง บอก เรา ให้ ชัด แจ้ง เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya enpa'kanʉ'sa' a'tai, Peero ensi uya anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan emo'ka'pʉ iya tʉmʉre kasa kuru rɨ. \t และ เมื่อ ลูก อ่อน นั้น ถูก ทิ้ง ไว้ นอก บ้าน แล้ว ราช ธิดา ของ ฟาโรห์จึง รับ มา เลี้ยง ไว้ ต่าง บุตร ชาย ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Aya'kɨrɨ'nokon si usoisaai ton atɨ',” ta'pʉ Paire' uya. “Entantɨ', wakʉ pe uruwai' erasuntɨtantɨ',” ta'pʉ iya. \t ปี ลา ต จึง บอก เขา ว่า \" พวก ท่าน จง เอา ยาม ไป เถิด จง ไป เฝ้า ให้ แข็งแรง เท่า ที่ ท่าน จะ ทำได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ tʉpana ke na'ne' tɨwɨ netai,” ta'pʉ Sises uya. \t ใครมีหูจงฟังเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉwɨpʉrema kon tʉpo, to' e'nonkasa' a'tai, to' e'to' yau usi'ki'ma'pʉ. Tanporo to' uta'kwarʉ'tɨ'pʉ Wakʉ A'kwarʉ ke, mɨrɨpan kon uya Papa Maimu ekama'pʉ tepiyɨ'se pʉra. \t เมื่อเขาอธิษฐานแล้ว ที่ซึ่งเขาประชุมอยู่นั้นได้หวั่นไหว และคนเหล่านั้นประกอบด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์ ได้กล่าวพระวจนะของพระเจ้าด้วยใจกล้าหาญ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ uriya' Kʉrai Sises yau ɨwesi kon mɨrɨ, iyekonekasa' rʉ'pʉ upu'ketʉ kon pe Papa winon pe—iyawɨron pe, wakʉ mɨrɨ awonsi'kɨ uye'manin kon pe. \t ผู้ รับ พิธี ระลึก ถึง องค์ พระผู้เป็นเจ้า อย่าง ไม่ สมควร บ้าง ก็ ป่วย บ้าง ก็ ตาย ด้วย เหตุ นี้ พวก ท่าน หลาย คน จึง อ่อน กำลัง และ ป่วย อยู่ และ ที่ ล่วง หลับ ไป แล้ว ก็ มี มาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya nin si, “Se ton wai amʉ' ipe'tɨpɨ'tɨ' tuna ke,” ta'pʉ mɨrɨ to' poitorʉ ton pɨ', mɨrɨpan pe'tɨpɨtʉ'pʉ to' uya ite'pi ton tepopɨ'se. \t พระ เยซู ตรัส สั่ง เขา ว่า \" จง ตัก น้ำ ใส่ โอ่ง ให้ เต็ม เถิด \" และ เขา ก็ ตัก น้ำ ใส่ โอ่ง เต็ม เสมอ ปาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane entu'manin nan sapemasa' auya'nokon. Imaminke' ton pen pe' kamoro ɨkota'manin kon? Kamoro pen pe' kamoro ko'tʉ ta' ɨpi'si'nin kon? \t แต่ ท่าน ทั้งหลาย ได้ ดูถูก คน จน ไม่ ใช่ คน มั่งมี หรือ ที่ กดขี่ ท่าน และ ลาก ตัว ท่าน ไป ขึ้น ศาล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ', Sises apurɨnin nan umeruntɨta'pʉ apurɨto' tʉuya'nokon yau, mɨrɨpan kon epirikʉ'pʉ tu'ke rɨ wʉi kaisa rɨ. \t ค ริ สต จักร ทั้งปวง จึง เข้มแข็ง ใน ความ เชื่อ และ จำนวน คน ได้ ทวี ขึ้น ทุกๆ วัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo ense'na iyamʉrasa' kon Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton iwʉ' ta' uya enpɨtʉ'pʉ itemʉ' poi rɨ, mɨrɨpan kon uya itemʉ' ene'pʉ inserʉ emʉ' kasa rɨ. \t พวก สมาชิก สภา ต่าง เพ่ง ดู ส เทเฟน เห็น หน้า ของ ท่าน เหมือน หน้า ทูต สวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨrɨ rɨ tʉtonpa ton amʉtʉ pe Papa eseru poro ɨko'mamʉ i'se te'sen, tɨwɨrɨ rɨ entu'manin nan repanin pe iyesi'pʉ eke pe rɨ, tɨwɨrɨ rɨ tʉwɨpʉremasen Papa pɨ'. \t เป็นคนมีศรัทธามาก คือท่านและทั้งครอบครัวเป็นคนยำเกรงพระเจ้า ท่านเคยให้ทานมากมายแก่ประชาชน และอธิษฐานต่อพระเจ้าเสมอ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'menukasa' itekare pɨ' ɨusenupa kon; tɨwɨrɨ uko'man nɨto' esi iyau tukai' ɨusenuminka kon pɨ', upɨ' rɨ si tʉusauro'sen. \t จง ค้น ดู ใน พระ คัมภีร์ เพราะ ท่าน คิด ว่า ใน พระ คัมภีร์ นั้น มี ชีวิตนิรันดร์ และ พระ คัมภีร์ นั้น เป็น พยาน ถึง เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨri a'kwarʉ upirorʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan uya warawo' mʉre ennoko'pʉ yai ipan pe, mɨrɨpan epa'ka'pʉ. Warawo' mʉre esi'pʉ eke' kasa, mɨrɨpan tu'kan kon uya, “Iyeri'sa',” ta'pʉ. \t ผี นั้น จึง ร้อง อื้ออึง ทำให้ เด็ก นั้น ชัก ดิ้น เป็นอันมาก แล้ว ก็ ออก มา เด็ก นั้น ก็ แน่นิ่ง เหมือน คน ตาย จน มี หลาย คน กล่าว ว่า \" เขา ตาย แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ise'si nin si esi'pʉ mɨrɨ Tepi' kin pe te'sen kʉipʉnʉ pe. Tepi' esi'pʉ Saraman kʉipʉnʉ pe, Iuraya no'pʉ rʉ'pʉ esi'pʉ na'ne' isan pe, \t เจสซีให้กำเนิดบุตรชื่อดาวิดผู้เป็นกษัตริย์ ดาวิดผู้เป็นกษัตริย์ให้กำเนิดบุตรชื่อซาโลมอน เกิดจากนางซึ่งแต่ก่อนเป็นภรรยาของอุรียาห์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Ɨ'rɨ kupʉ uya serɨ, uyepuru?’ tukai' ekama'po'pʉ uya. “‘E'mʉ'sa'ka', enta Tamaskas pona. Mɨrɨ yau, tanporo ɨnkupʉnʉ ke ayauro'kato' pe,’ ta'pʉ Itepuru uya. \t ข้าพเจ้าจึงทูลถามว่า `พระองค์เจ้าข้า ข้าพเจ้าจะต้องทำประการใด' องค์พระผู้เป็นเจ้าจึงตรัสแก่ข้าพเจ้าว่า `เจ้าจงลุกขึ้นเข้าไปในเมืองดามัสกัส และที่นั่นเขาจะบอกเจ้าให้รู้ถึงการทุกสิ่งซึ่งได้กำหนดไว้ให้เจ้าทำนั้น'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, uri'san esi'pʉ 12 kaisa rɨ wʉipiya mʉn ennoko pɨ' iko'mansa'. \t มีผู้หญิงคนหนึ่งเป็นโรคตกเลือดได้สิบสองปีมาแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ u'tɨ'pʉ, mɨrɨpan ena'pʉ ipʉro'pona, temiyatʉ tʉrʉ'pʉ iya iwoi, “Ipan pe kuru kɨsewankamatʉu! Nurɨne rɨ man!” ta'pʉ iya. \t ฝ่าย เปา โลจึง ลง ไป ก้ม ตัว กอด ผู้ นั้น ไว้ แล้ว ว่า \" อย่า ตกใจ เลย ด้วยว่า ชีวิต ยัง อยู่ ใน ตัว เขา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane serɨ pe nin si, uyauron nin nʉ'pʉ kon ya' eri'nɨ winɨ, emo'kan nɨsa' main apai emenna' Iya'kwarʉ eseru yau iyapiyo' pe e'nɨto' kon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ penaro' iye'menukasa' main awɨron pen nɨ. \t แต่ บัดนี้ เรา ได้ พ้น จาก พระราชบัญญัติ คือ ได้ ตาย จาก พระราชบัญญัติ ที่ ได้ ผูกมัด เรา ไว้ เพื่อ เรา จะ ได้ ไม่ ประพฤติ ตาม ตัว อักษร ใน ประมวล พระราชบัญญัติ เก่า แต่ จะ ดำเนิน ชีวิต ใหม่ ตาม ลักษณะ จิต วิญญาณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra itɨ pen mɨrɨ itewan ya' e'tane itɨ mɨrɨ iwenu'pɨ ya', mɨrɨpan epa'ka ipun apai,” ta'pʉ iya. (Sises uya serɨ ta'pʉ, tanporo rɨ sa'ne kiyari esi mɨrɨ ko enta'nan nɨto' ipɨ' pe, ta tʉuya e'kwa pe.) \t เพราะว่าสิ่งนั้นมิได้เข้าในใจ แต่ลงไปในท้องแล้วก็ถ่ายออกลงส้วมไป ทำให้อาหารทุกอย่างปราศจากมลทิน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ raan'pu po'tɨ pʉra iyesi onansa' pe iye'to' ya' itʉto' pe tʉuya, mɨrɨ pe pʉra pʉsau o'koi'. E'tane ru'ku, itapon pona itʉrʉ iya kamo tewonsan uya iweyu ene poken. \t จง ให้ แสงสว่าง ของ ตน ส่อง ออก ไป ( มธ 5 : 15 - 16 ; มก 4 : 21 - 22 ) ไม่ มี ผู้ ใด เมื่อ จุด เทียน แล้ว จะ ตั้ง ไว้ ใน ที่ กำบัง หรือ เอา ถัง ครอบ ไว้ แต่ ตั้ง ไว้ บน เชิง เทียน เพื่อ คน ทั้งหลาย ที่ เข้า มา จะ เห็น แสงสว่าง ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' nai ɨpun kon esi Kʉrai pʉ'kʉ pe'ne? Kʉrai pʉ'kʉ pe rɨken pe' te'sen tʉrʉ uya tʉtʉrawasooi pe ekuman ku'nin uri'san pʉ'kʉ pe iye'to' pe? Ikupʉ uya pen! \t พี่น้อง ทั้งหลาย ( ท่าน รู้ ว่า ครอบครัว ของ ส เท ฟานัส เป็น ผล แรก ใน แคว้น อา คา ยา และ พวก เขา ได้ ถวายตัว ไว้ ใน การ ปรนนิบัติ วิ สุทธิ ชน ทั้งปวง )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Anomʉra' a'tai nin si, ka'pon uya eke pe ekama'pʉ mɨrɨ, ‘Temari'masen si uye'nɨ pɨ' man! Entanʉ'tɨ' si!’ ta'pʉ iya. \t ครั้น เวลา เที่ยง คืน ก็ มีเสียง ร้อง มา ว่า ` ดูเถิด เจ้าบ่าว มา แล้ว จง ออก มา รับ ท่าน เถิด '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ ka'pon amʉ' tʉpiyawon kon pɨ', “Isaan Pa'tes kʉrɨ rɨ. Iye'mʉ'sa'kasa' terikʉ'pʉ apai; mɨrɨ wenai, eke Papa tʉrawasooi kupʉ iya mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t จึง กล่าว แก่ พวก คนใช้ ของ ท่าน ว่า \" ผู้ นี้ แหละ เป็น ยอ ห์น ผู้ ให้ รับ บัพ ติ ศ มา ท่าน ได้ เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย แล้ว เหตุ ฉะนั้น ท่าน จึง กระทำ การ อิทธิฤทธิ์ ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si, Isutas utɨ'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pa'simanin nan piya'. Mɨrɨpan kon a'kɨrɨ usauro'nɨ pɨ' iyesi'pʉ Sises eparankato' tʉuya pɨ' to' uya a'sito' pe. \t ยู ดา ส ได้ ไป ปรึกษา กับ พวก ปุโรหิต ใหญ่ และ พวก นาย ทหาร ว่า จะ ทรยศ พระองค์ ให้ เขา ได้ ด้วย วิธี ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyewan kon tʉnonkai' pʉra e'tɨ' ɨnɨkunʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnensinʉ kon pɨ'; ipɨ' kɨsewankamatʉu. \t ท่าน ทั้งหลาย อย่า เสาะ หา ว่า จะ กิน อะไร ดี หรือ จะ ดื่ม อะไร และ อย่า มี ใจ สงสัย เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, “Wakʉ Papa e'to' esa' wannɨ ekareei ekamato' uya esi tʉron nɨ ton pata yau'ne rɨ marɨ, apʉne pʉra mɨrɨto' pe uyenno'sa' pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t แต่พระองค์ตรัสแก่เขาว่า \"เราต้องไปประกาศเรื่องอาณาจักรของพระเจ้าแก่เมืองอื่นด้วย เพราะว่าที่เราได้รับใช้มาก็เพราะเหตุนี้เอง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨnʉ' ni'tunʉ pen nɨ ama'aino Papa e'to' esa' wannɨ pe i'tu kon pa ɨyena'nokon itʉsa', e'tane tʉron kon pana ya' panton yai usaurokʉ, ‘Enei'ma rɨ to' uya ene pʉra iye'to' pe; etai'ma rɨ to' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra iye'to' pe.’ \t พระองค์จึงตรัสว่า \"ข้อความลึกลับแห่งอาณาจักรของพระเจ้าทรงโปรดให้ท่านทั้งหลายรู้ได้ แต่สำหรับคนอื่นนั้นได้ให้เป็นคำอุปมา เพื่อเมื่อเขาดูก็ไม่เห็น และเมื่อเขาได้ยินก็ไม่เข้าใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane to' uya ɨ'rɨ rɨ iteseru eporo'pʉ pen nɨ mɨrɨ rɨ e'tane tu'ke rɨ kasi ye' pe tʉusauro'san esi'pʉ. Emennʉ'pʉ tʉpo rɨ, asa'ron kon ka'pon amʉ' uyee'pʉ, \t แต่ หา หลักฐาน ไม่ ได้ เออ ถึง แม้ มี พยาน เท็จ หลาย คน มา ให้การ ก็ หา หลักฐาน ไม่ ได้ ใน ที่สุด ก็ มี พยาน เท็จ สอง คน มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' nɨmɨ iya koro'tau, ipoitorʉ ton tonpa uya ta'pʉ ipɨ', “Ti'sa, apʉne enkɨ; ɨ'rɨ eke ton nɨ tɨ' amʉ'! Ɨ'rɨ wakʉ pe rɨ amɨsa' ɨutɨ ton!” ta'pʉ iya. \t การสนทนาบนภูเขามะกอกเทศ (มธ 24-25; ลก 21)เมื่อพระองค์เสด็จออกจากพระวิหาร มีสาวกของพระองค์คนหนึ่งทูลพระองค์ว่า \"พระอาจารย์เจ้าข้า ดูเถิด ศิลาและตึกเหล่านี้ใหญ่จริง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ nin si mɨrɨ, to' uya eporo'pʉ Sises uya ekama'pʉ poro rɨ. Mɨrɨpan kon uya si To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' te'to' kon koneka'pʉ. \t เขา ทั้ง สอง จึง ไป และ พบ เหมือน คำ ที่ พระองค์ ได้ ตรัส แก่ เขา แล้ว ได้ จัด เตรียม ปัสกาไว้ พร้อม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' pʉra rɨ man iwaraino, i'napai rɨ ɨuko'manto' kon ennin. \t เพราะว่า ข้าพเจ้า ไม่ มี ผู้ ใด ที่ มี น้ำใจ เหมือนทิโมธี ซึ่ง จะ เอาใจใส่ ใน ทุกข์สุข ของ ท่าน อย่าง แท้จริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etasa' tʉuya a'tai, Ananayas uta'mo'ka'pʉ eke' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ipan pe rɨ serɨ etanin nʉ'san enari'nʉmʉ'pʉ iye'ku'sa' rʉ'pʉ pɨ'. \t เมื่ออานาเนียได้ยินคำเหล่านั้นก็ล้มลงตาย และเมื่อคนทั้งปวงได้ยินเรื่องก็พากันสะดุ้งตกใจกลัวอย่างยิ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyakʉ'pʉsa' anʉmʉ weyu e'seposa' a'tai nin si, tʉpoitorʉ enno'kaa'pʉ iya umɨ tʉrʉ'pʉ tʉuya itena' ton piya' tʉrepato' pe to' uya tʉmainarʉ yawon ke, e'tane si kamoro uya ipanta'ma'pʉ, mɨrɨpan ennoko'pʉ to' uya itemiyatʉ arʉ pʉra rɨ. \t เมื่อ ถึง เวลา แล้ว จึง ใช้ ผู้ รับ ใช้ คน หนึ่ง ไป หา คน เช่า สวน เหล่า นั้น เพื่อ เขา ทั้งหลาย จะ ได้ มอบ ผล จาก สวน องุ่น แก่ เขา บ้าง แต่ คน เช่า สวน นั้น ได้ เฆี่ยน ตี ผู้ รับ ใช้ คน นั้น และ ไล่ ให้ กลับ ไป มือ เปล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ eta tʉuya pe rɨ, iye'mʉ'sa'ka'pʉ, iyee'pʉ inke pʉra ipiya'. \t เมื่อมารีย์ได้ยินแล้ว เธอก็รีบลุกขึ้นไปเฝ้าพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ tanporo serɨ ton e'kupʉ ene auya'nokon a'tai, i'tu auya'nokon a'ko pe iyesi, mʉra'ta nau rɨ. \t เช่น นั้น แหละ เมื่อ ท่าน ทั้งหลาย เห็น สิ่ง ทั้งปวง นี้ ก็ ให้ รู้ ว่า เหตุการณ์ นั้น มา ใกล้ จะ ถึง ประตู แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Parapas esi'pʉ a'sisa' pe, apʉne pʉra usewa'noman emapu'tɨsa' iya pɨ' Surusiran po mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon nɨrɨ wɨsa' iya pɨ'. \t ( บา รับ บัสนั้น ติด คุก อยู่ เพราะ ก่อการ จลาจล ที่ เกิด ขึ้น ใน กรุง และ การ ฆาตกรรม )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane ipoken pʉra ɨwe'to' kon eposa' uya man: Wapiya ɨsi'nʉnkena' pe ɨwesi'pʉ kon kasa pʉra me'atʉi'. \t แต่ เรา มี ข้อ ที่ จะ ต่อว่า เจ้า บ้าง คือ ว่า เจ้า ละทิ้ง ความ รัก ดั้งเดิม ของ เจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "to' korʉʉi, to' sirʉpaai, epe'kena' to' tɨpu mɨrɨ awonsi'kɨ mokon pun; epe'kena' pon renen tato' atʉ ton, tʉtariren pon atʉ, sirʉ', isuweyu pon atʉ, tu'kan nɨ a'po'nan paranka amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ aipori tato' winɨpai ikonekasa' ton, epe'kena' ton yʉi winɨpai, karukuri winɨpai, wa'ka pun winɨpai mɨrɨ awonsi'kɨ mapʉrʉ winɨpai; \t สินค้า เหล่า นั้น คือ ทองคำ เงิน เพชร พลอย ต่างๆ ไข่มุก ผ้าป่า น เนื้อ ละเอียด ผ้า สี ม่วง ผ้า ไหม ผ้า สี แดง เข้ม ไม้ หอม ทุก ชนิด บรรดา ภาชนะ ที่ ทำ ด้วย งา บรรดา ภาชนะ ไม้ ที่ มี ราคา มาก ภาชนะ ทองเหลือง ภาชนะ เหล็ก ภาชนะ หินอ่อน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eikʉ'pʉ iya, “Ɨnʉ' rɨ tʉno'pʉ nonkayai'ne' mɨrɨpan uya tʉron nɨ uri'san mari'ma ekuma pe iyesi tʉno'pʉ piyapai. \t พระองค์จึงตรัสกับเขาว่า \"ถ้าผู้ใดหย่าภรรยาของตน แล้วไปมีภรรยาใหม่ ผู้นั้นก็ได้ผิดประเวณีต่อเธอ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoken pʉra rɨ ɨusenuminka kon ina e'taripasa' tukai'. Awanakʉi' rɨ marɨ pata man, 9 a'kʉra' rɨ marɨ. Ɨnʉ' e'taripa pʉra rɨ iyesi mɨrɨ a'tai. \t ด้วยว่าคนเหล่านี้มิได้เมาเหล้าองุ่นเหมือนอย่างที่ท่านคิดนั้น เพราะว่าเป็นเวลาสามโมงเช้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ aiko pe irepasa' uya wakʉ pe ikupʉ yau, eke ke irepa rɨ mɨrɨ wakʉ pe ikupʉ iya pɨ', e'tane ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉrepasa' ma'tanʉ'nin nʉ'pʉ repa pʉra rɨ iyesi mɨrɨ eke ke. \t คนที่สัตย์ซื่อในของเล็กน้อยที่สุดจะสัตย์ซื่อในของมากด้วย และคนที่อสัตย์ในของเล็กน้อยที่สุดจะอสัตย์ในของมากเช่นกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“A'pɨ'pʉn uri'san umono'tato' oton, mɨrɨpan entuto' oton warawo' pe, mɨrɨpan esa'to' oton to' uya Maniwerʉ tukai' tawon,” ta'pʉ iya, “Papa esi upiyau'nokon” ta e'kwa pe. \t `ดูเถิด หญิงพรหมจารีคนหนึ่งจะตั้งครรภ์ และจะคลอดบุตรชายคนหนึ่ง และเขาจะเรียกนามของท่านว่า อิมมานูเอล ซึ่งแปลว่า พระเจ้าทรงอยู่กับเรา'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' kʉrɨ rɨ ka'pon ti'tupɨ'to' entakanin, uko'man nɨto' arʉkooi, kʉron tato' epoto' iya oton, Papa nekama'pʉ kamoro ti'nʉnkanin nan pɨ'. \t ความ สุข ย่อม มี แก่ คน นั้น ที่ สู้ ทน การ ทดลอง เพราะ เมื่อ ปรากฏ ว่าผู้ นั้น ทน ได้ แล้ว เขา จะ ได้ รับ มงกุฎ แห่ง ชีวิต ซึ่ง องค์ พระผู้เป็นเจ้า ได้ ทรง สัญญา ไว้ แก่ คน ทั้งหลาย ที่รัก พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ennoko tʉpo, Sises utɨ'pʉ wʉ' pona tikin sarɨ ɨpʉremase'na Papa pɨ'. Pata uko'mansa' a'tai, tikin sarɨ rɨ mɨrɨ yau iyesi'pʉ. \t และ เมื่อ ให้ ประชาชน เหล่า นั้น ไป หมด แล้ว พระองค์ เสด็จ ขึ้น ไป บน ภูเขา โดย ลำพัง เพื่อ จะ อธิษฐาน เมื่อ ถึง เวลา ค่ำ พระองค์ ยัง ทรง อยู่ ที่ นั่น แต่ ผู้ เดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uta'mo'ka'pʉ non pona, main eta'pʉ uya, ‘Saarʉ, Saarʉ, ɨ'rɨto' pe ukota'ma auya?’ tawon. \t ข้าพเจ้า จึง ล้ม ลง ที่ดิน และ ได้ยิน พระ สุรเสียง ตรัส กับ ข้าพเจ้า ว่า ` เซาโล เซาโลเอ๋ย เจ้า ข่มเหง เรา ทำไม '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ ken kupʉ uya i'se me'atʉu ɨiwano' kon pe?” ta'pʉ iya. \t พระองค์ จึง ตรัส ถาม เขา ว่า \" ท่าน ทั้ง สอง ปรารถนา จะ ให้ เรา ทำ สิ่ง ใด ให้ท่า น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ i'tu kon pa serɨ usi'nʉnkan nɨto', i'tunin pe e'nɨto' entaino rɨ—autarʉ'tɨ kon pa eke pe kuru Papa uya ɨrepato' kon ike ke. \t และ ให้ เข้าใจ ถึง ความ รัก ของ พระ คริสต์ ซึ่ง เกิน ความ รู้ เพื่อ ท่าน จะ ได้ รับ ความ ไพบูลย์ ของ พระเจ้า อย่าง เต็ม เปี่ยม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ayau'nokon Kʉrai esi yau, ɨpun kon esi iyeri'sa' pe apʉne pʉra makoi esi pɨ', e'tane aya'kwarʉ kon esi nurɨne apʉne pʉra Papa uya ayanʉmʉ kon pɨ' ipokena' ton pe. \t และ ถ้า พระ คริสต์ อยู่ ใน ท่าน ทั้งหลาย แล้ว ร่างกาย ก็ ตาย ไป เพราะ บาป แต่ จิต วิญญาณ ก็ มี ชีวิต เพราะ ความชอบ ธรรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro iwano' pe rɨken pen e'tane iye'ta'nʉ'sa' kon Papa munkɨ amʉ' iwano' pe rɨ nɨrɨ, to' amʉranʉ'nin pe tikin nɨ to' tʉkonekai'. \t และมิใช่แทนชนชาตินั้นอย่างเดียว แต่เพื่อจะรวบรวมบุตรทั้งหลายของพระเจ้าที่กระจัดกระจายไปนั้น ให้เข้าเป็นพวกเดียวกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata ema'sa' a'tai, tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ iya. 12 kaisa rɨ to' anʉmʉ'pʉ iya, itekare ekamai' enno'sa' kon pe to' koneka'pʉ iya. \t ครั้น รุ่งเช้า แล้ว พระองค์ ทรง เรียก สาวก ของ พระองค์ แล้ว ทรง เลือก สิบ สอง คน ออก จาก หมู่ สาวก นั้น ที่ พระองค์ ทรง เรียก ว่า อัครสาวก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "a'sito' ipɨkɨrɨ warinpa pɨ' to' esi'pʉ, e'tane anpisin ka'pon amʉ' pɨ' to' enari'nʉmʉ'pʉ, apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya apurɨ pɨ' pu'kena' pe iyesi tukai'. \t แต่ เมื่อ พวก เขา อยาก จะ จับ พระองค์ เขา ก็ กลัว ประชาชน เพราะ ประชาชน นับถือ พระองค์ ว่าเป็น ศาสดา พยากรณ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon uya Sises auro'ka'pʉ. To' usaurokʉ'pʉ itɨto' pɨ', iye'ku'to' pe ta'pʉ rʉ'pʉ Papa uya uta'ku'tɨto' pe iyerikʉ winɨ Surusiran po. \t ผู้มาปรากฏด้วยสง่าราศี และกล่าวถึงการมรณาของพระองค์ ซึ่งจะสำเร็จในกรุงเยรูซาเล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' uya uri'san nee'pʉ, iyekuma koro'tau tʉneporo'pʉ kon, mɨrɨpan soto'ka'pʉ to' uya tu'kan kon annau, \t พวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสีได้พาผู้หญิงคนหนึ่งมาหาพระองค์ หญิงผู้นี้ถูกจับฐานล่วงประเวณี และเมื่อเขาให้หญิงผู้นี้ยืนอยู่ท่ามกลางฝูงชน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton utɨka'sa' esi'pʉ kanau yau 3 mayirʉ, 4 mayirʉ e'to' airɨ rɨ, mɨrɨ a'tai Sises uyepʉ ene'pʉ to' uya tuna pʉro'po. A'ko pe kanau piya' iyepʉ a'tai, to' etʉipɨtʉ'pʉ. \t เมื่อ เขา ทั้งหลาย ตีกรรเชียง ไป ได้ ประมาณ ห้า หก กิโลเมตร เขา ก็ เห็น พระ เยซู เสด็จ ดำเนิน มาบ น ทะเล ใกล้ เรือ เขา ต่าง ก็ ตกใจ กลัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' epuru iwʉ' ta'. Mɨrɨ yau, ka'pon amʉ', sarakuwa turunpa pɨ' te'san mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon ukaran nɨ pɨ' te'san ene tʉuya a'tai, \t ครั้นพระเยซูเสด็จเข้าไปในเรือนของขุนนางนั้น ทอดพระเนตรเห็นพวกเป่าปี่และคนเป็นอันมากชุลมุนกันอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, kapuru' po iyereutasa' uya tʉmariyarʉ, si'kʉrʉ ari'ma'pʉ non epoi. Mɨrɨ a'tai nin si, non akʉ'pʉsa' uta'tɨ'pʉ. \t และพระองค์ผู้ประทับบนเมฆนั้น ได้ทรงตวัดเคียวนั้นบนแผ่นดินโลก และแผ่นดินโลกก็ได้ถูกเกี่ยวแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane mɨrɨ yawon kon uya ereutanʉkʉ'pʉ pen, apʉne pʉra Surusiran pona itɨ pɨ'. \t ชาว บ้าน นั้น ไม่ รับรอง พระองค์ เพราะ ดูเหมือน ว่า พระองค์ กำลัง ทรง มุ่ง พระ พักตร์ ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wapiyaro' kon uya itekare ekama'pʉ Kʉrai pɨ' tiwano' kon pe ɨnku'pai te'to' kon i'napai rɨ pʉra rɨ, ekamʉn ne'nin pe upona a'sisa' pe esi koro'tau. \t แต่ ฝ่าย หนึ่ง ประกาศ ด้วย ใจ รัก โดย รู้ แล้ว ว่า ทรง ตั้ง ข้าพเจ้า ไว้ ป้องกัน ข่าว ประเสริฐ นั้น ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'ko pe rɨ tu'kan kon nɨ peiruku amʉ' esi'pʉ enta'nan pɨ' i'kʉrʉ po. \t มีสุกรฝูงใหญ่กำลังหากินอยู่ที่ไหล่เขาตำบลนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Simiyan uya to' pʉrema'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ Meri, isan pɨ', “Pʉse rɨ mʉre esi Papa Nanʉmʉ'pʉ, tʉron kon ma'tanʉ'nin pe, tʉron kon nɨrɨ pika'tɨnin pe, tu'kan kon nɨ Esuwerʉ amʉ' pata awon kon. Tensen pe iyesi Papa winɨpaino tu'kan kon nɨ newa'nomanʉ ton tʉmaimu kon ke. \t แล้วสิเมโอนก็อวยพรแก่เขา แล้วกล่าวแก่นางมารีย์มารดาของพระกุมารนั้นว่า \"ดูก่อนท่าน ทรงตั้งพระกุมารนี้ไว้เป็นเหตุให้หลายคนในพวกอิสราเอลล้มลงหรือยกตั้งขึ้น และจะเป็นหมายสำคัญซึ่งคนปฏิเสธ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina eposa' iya a'tai A'sos po, ina uya arɨ'pʉ Me'tirin pona. \t ครั้น ท่าน พบ กับ เรา ที่ เมือง อัสโสส เรา ก็ รับ ท่าน แล้ว มายัง เมือง มิทิเลนี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kasi ye' pe to' e'sa' pʉra rɨ iyesi, ɨ'rɨ rɨ ɨri pʉra rɨ to' esi. \t ปากเขาไม่กล่าวคำอุบายเลย เพราะเขาไม่มีความผิดต่อหน้าพระที่นั่งของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "upika'tɨ'pʉ iya 'nokon, ipokena' ku'sa' wenai pen, e'tane ɨsentu'ke' pe tesi wenai. Upika'tɨ'pʉ iya 'nokon entuka'nɨ pe kanan e'nɨ ekorʉka winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ emenna' pe Wakʉ A'kwarʉ winɨ ekonekan ke, \t พระองค์ได้ทรงช่วยเราให้รอด มิใช่ด้วยการกระทำที่ชอบธรรมของเราเอง แต่พระองค์ทรงพระกรุณาชำระให้เรามีใจบังเกิดใหม่ และทรงสร้างเราขึ้นมาใหม่โดยพระวิญญาณบริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Soisa amʉ' amʉrasa' ene auya'nokon a'tai Surusiran woi, i'tu auya'nokon mɨrɨ to' uya ima'tanʉkʉ tukai'. \t การ ทำลาย กรุง เยรูซา เล็ม ใน อนาคต ( มธ 24 : 15 - 21 ; มก 13 : 14 - 23 ) เมื่อ ท่าน เห็น กองทัพ ทั้งหลาย มา ตั้ง ล้อม รอบ กรุง เยรูซา เล็ม เมื่อนั้น จง รู้ ว่า วิบัติ ของ กรุง นั้น ก็ ใกล้ เข้า มา แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kin upokoita'pʉ tʉusaurokʉ'pʉ pɨ' ipan pe, e'tane, apʉne pʉra ikupʉ uya kuru tasa' tʉuya rʉ'pʉ pɨ' tʉnkɨ'ma'san pana airɨ, inurunpa iya poken pʉra iyesi'pʉ. \t กษัตริย์ทรงเป็นทุกข์นัก แต่เพราะเหตุได้ทรงปฏิญาณไว้และเพราะเห็นแก่หน้าแขกทั้งปวงซึ่งเอนกายลงอยู่ด้วยกัน ก็ปฏิเสธไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon, Parapas tukai' tesa'sen esi'pʉ pariki'si tau, pata esanon pokon pe ɨsewa'nomapai te'san koro'tau, ka'pon wɨnin nʉ'pʉ mɨrɨ a'tai. \t ปล่อยตัวบารับบัส ตรึงพระเยซูบนกางเขน (มธ 27:16-26; ลก 23:16-25; ยน 18:40)มีคนหนึ่งชื่อบารับบัสซึ่งต้องจำอยู่ในจำพวกคนกบฏ ผู้ที่ได้กระทำการฆาตกรรมในการกบฏนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ Sises pɨ', “Sises, ɨyenu yau rʉ'kwɨ ukupʉi' kin pe ɨyenasa' a'tai,” ta'pʉ iya. \t แล้วคนนั้นจึงทูลพระเยซูว่า \"พระองค์เจ้าข้า ขอพระองค์ทรงระลึกถึงข้าพระองค์เมื่อพระองค์เสด็จเข้าในอาณาจักรของพระองค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sapa' a'tai Sises uya tawa koneka'pʉ, itenu nɨrɨ a'koka'pʉ iya esi'pʉ. \t วัน ที่ พระ เยซู ทรง ทำ โคลน ทา ตา ชาย คน นั้น ให้ หาย บอด เป็น วัน สะ บา โต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin ton nɨ ereutapɨ'sa' esi'pʉ Sises woi, mɨrɨpan kon uya ipana'tɨ'pʉ, “Asan mɨrɨ awonsi'kɨ ayakon non esi pʉroroi po awarinpa pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t และ ประชาชน ก็ นั่ง อยู่ รอบ พระองค์ เขา จึง ทูล พระองค์ ว่า \" ดูเถิด มารดา และ พวก น้อง ชาย ของ พระองค์ มา หา พระองค์ คอย อยู่ ข้าง นอก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pena rɨ pu'kena' ton nekama'pʉ kupʉ'pʉ ka'pon amʉ' uya mɨrɨ Sises pɨ'. To' uya iwɨnɨ'pʉ. Kurusu' pona to' uya ipokapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan mo'ka'pʉ tʉron kon uya kurusu' poi, mɨrɨpan emaika'pʉ to' uya tɨ' akasa' uruwai' pe ya'. \t ครั้นทำจนสำเร็จทุกอย่างตามซึ่งมีเขียนไว้แล้วว่าด้วยพระองค์ เขาจึงเชิญพระศพของพระองค์ลงจากต้นไม้ไปประดิษฐานไว้ในอุโมงค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tau ka'pon amʉ' enupai'ma eke pe tʉmaimu tʉku'se Sises uya, “Ui'tu auya'nokon kuru rɨ si, mɨrɨ winon tukai' kuru rɨ nɨrɨ. E'tane sa'ne uiwano' pe uye'sa' pen, e'tane rɨ uyenno'nin nʉ'pʉ esi ikasima auya'nokon pokena' pen nɨ. Ɨni'tunʉ kon pen nɨ, \t ดังนั้น พระ เยซู จึง ทรง ประกาศ ขณะ ที่ ทรง สั่งสอน อยู่ ใน พระ วิหาร ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย รู้จัก เรา และ รู้ ว่า เรา มา จาก ไหน แต่ เรา มิได้ มา ตามลำพัง เรา เอง แต่ พระองค์ ผู้ทรง ใช้ เรา มา นั้น ทรง สัตย์ จริง แต่ ท่าน ทั้งหลาย ไม่ รู้จัก พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises san mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon non uyee'pʉ. Te'soto'pɨ'se pʉroroi po ikɨ'manin ennoko'pʉ to' uya. \t ผู้ที่เชื่อเป็นเหมือนมารดาและพี่น้องของพระเยซู (มธ 12:46-50; ลก 8:19-21)เวลานั้นมารดาและพวกน้องชายของพระองค์มายืนอยู่ข้างนอก แล้วใช้คนเข้าไปทูลเรียกพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "12,000 kaisa rɨ a'si'sa' kon esi'pʉ Isuta ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ Rupen ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ Kiyatʉ ko' amʉ', \t ผู้ ที่มา จาก ตระกูล ยู ดาห์ได้การ ประทับตรา หมื่น สอง พัน คน ผู้ ที่มา จาก ตระกูล รู เบน ได้การ ประทับตรา หมื่น สอง พัน คน ผู้ ที่มา จาก ตระกูล กาด ได้การ ประทับตรา หมื่น สอง พัน คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awɨrɨ rɨ, itɨ'pʉ. Eke pe rɨ ka'pon amʉ' pori'ma'pʉ iya, tu'kan pɨ' rɨ, mɨrɨpan uyee'pʉ Kiris pona. \t เมื่อ ได้ ข้าม ที่ นั้น ไป แล้ว และ ได้ สั่ง เตือนสติ เขา มาก ท่าน ก็ มายัง ประเทศ กรี ก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "12 a'kʉra' awonsi'kɨ 3 a'kʉra' pʉ'kʉ pona rɨ, tanporo rɨ pata ewarumamʉ'pʉ. \t เกิด ความ มืด ตั้งแต่ เที่ยง จนถึง บ่าย สาม โมง พระ เยซู ทรง สิ้นพระชนม์ ( มก 15 : 33 - 41 ; ลก 23 : 44 - 49 ; ยน 19 : 30 - 37 ) แล้ว ก็ บังเกิด ความ มืด ทั่ว ทั้ง แผ่นดิน ตั้งแต่ เวลา เที่ยง วัน จนถึง บ่าย สาม โมง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kaware pon kon soisa amʉ' uya Sisariya pata eposa' a'tai, kareta mɨrɨ awonsi'kɨ Paarʉ tʉrʉ'pʉ kopʉna ena', mɨrɨpan kon enna'po'pʉ Surusiran pona. \t ครั้น ทหาร ม้า ไป ถึง เมือง ซี ซา รี ยา แล้ว จึง ส่ง จดหมาย ให้ แก่ ผู้ ว่า ราชการ เมือง และ ได้ มอบ เปา โลไว้ให้ท่าน ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra kʉrɨ rɨ awɨrɨ eke pe rɨ eposa' auya'nokon tanporon yau rɨ—ausauro'to' kon yau, i'tunin pe ɨwe'to' kon yau— \t แต่ หญิง ทุก คน ที่ กำลัง อธิษฐาน หรือ พยากรณ์ ถ้า ไม่ คลุม ศีรษะ ก็ ทำความ อัปยศ แก่ ศีรษะ เพราะ เหมือนกับ ว่า นาง ได้ โกน ผม เสีย แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro pen pe' kamoro eke ipɨ' ɨye'tʉsa' kon na'ne' ese' sapema pe tʉusauro'san pen? \t ไม่ ใช่ เขา เหล่า นั้น หรือ ที่ สบประมาท พระ นาม อัน ประเสริฐ ซึ่ง ใช้ เรียก ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eposa' tʉuya a'tai, pori' pe esii'ma ti'mʉye'pɨ pona anʉmʉ iya. \t เมื่อพบแล้วเขาก็ยกขึ้นใส่บ่าแบกมาด้วยความเปรมปรีดิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises kʉrɨ rɨ Nasare' pon tawon etasa' tʉuya a'tai, ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ, “Sises, Tepi' pa rʉ'pʉ, upɨ' ɨsentu'makɨ!” ta'pʉ iya. \t เมื่อ คน นั้น ได้ยิน ว่า พระ เยซู ชาว นา ซา เร็ธเสด็จ มา จึง เริ่ม ร้อง เสียง ดัง ว่า \" ท่าน เยซู บุตร ดา วิด เจ้าข้า ขอ ทรง เมตตา ข้าพระ องค์ เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya si Sises arɨ'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru piya', mɨrɨpan tanporo use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru, Esuwerʉ amʉ' epuru ton nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan nɨ amʉra'pʉ. \t พระ เยซู ทรง เผชิญหน้า กับ มหา ปุโรหิต และ สภา ( มธ 25 : 57 - 68 ; ยน 18 : 12 - 14 , 19 - 24 ) เขา พา พระ เยซู ไป หาม หา ปุโรหิต และ มี บรรดา พวก ปุโรหิต ใหญ่ พวก ผู้ใหญ่ และ พวก ธร ร มา จาร ย์ชุมนุม พร้อม กัน อยู่ ที่ นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kʉrɨ rɨ ipoitorʉ epuru e'to' i'se i'tunin e'tane tekonekasen pen, tepuru tʉrawasooi ku'nin pen nɨrɨ, mɨrɨpan kota'mato' oton itepuru uya ipan pe kuru. \t ผู้รับใช้นั้นที่ได้รู้น้ำใจของนาย และมิได้เตรียมตัวไว้ มิได้กระทำตามน้ำใจนาย จะต้องถูกเฆี่ยนมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ kaware epa'ka'pʉ, isuweyu. Ipo te'sen kupʉ'pʉ to' uya pana' pe iye'to' pe, e'wɨn nɨto' ku'to' pe iya serɨ non po tʉtonpa kon wɨto' pe ka'pon amʉ' uya mɨrɨpan repa'pʉ to' uya eke supara ke. \t และมีม้าอีกตัวหนึ่งออกไปเป็นม้าสีแดงสด ผู้ที่ขี่ม้าตัวนี้ได้รับอนุญาตให้นำสันติสุขไปจากแผ่นดินโลก เพื่อให้คนทั้งปวงรบราฆ่าฟันกัน และผู้นี้ได้รับดาบใหญ่เล่มหนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ Ka'pon, Papa winon pɨ' ewa'noma pe isauro'sa' rʉ'pʉ pɨ' usentu'man, e'tane ewa'noma pe Wakʉ A'kwarʉ pɨ' isauro'sa' rʉ'pʉ pɨ' usentu'man pen nɨ, serɨ a'tai'ne mɨrɨ pe pʉra serɨ entawon a'tai'ne rɨ. \t ผู้ใดจะกล่าวร้ายบุตรมนุษย์จะโปรดยกให้ผู้นั้นได้ แต่ผู้ใดจะกล่าวร้ายพระวิญญาณบริสุทธิ์ จะทรงโปรดยกให้ผู้นั้นไม่ได้ทั้งโลกนี้โลกหน้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Makooi apai epika'tɨn nɨto' e'seposa' Sises poro rɨken, tanporo serɨ non po ɨnʉ' rɨ Papa nʉtʉrʉ'pʉ pika'tɨnin wannɨ pe pʉra rɨ iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ Pi'ta uya. \t ใน ผู้ อื่น ความ รอด ไม่ มี เลย ด้วยว่า นาม อื่น ซึ่ง ให้ เรา ทั้งหลาย รอด ได้ ไม่ ทรง โปรด ให้ มี ใน ท่ามกลาง มนุษย์ ทั่ว ใต้ ฟ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Amuru tʉrʉ'pɨ'to' oton to' uya ti'pai kon pona, tʉuta'kwarʉkai' akaramʉi'ma to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨ'to' oton: “‘Ɨsɨ kusa! Ɨsɨ kusa mɨrɨ eke pata! Mɨrɨ pata winɨ kamoro parau kau kanau esanon ena'pʉ imaminkena' pe, itimamin winɨ rɨ. Tikin ite'kwa kʉra' emiya era'tɨto' airɨ ima'tasa'! \t และ เขา ทั้งหลาย ก็ โปรย ผงคลี ลง บน ศีรษะ ของ ตน พลาง ร้องไห้ คร่ำครวญ ว่า \" อนิจจา เอ๋ย อนิจจา เอ๋ย มหานคร นั้น อันเป็น ที่ ซึ่ง คน ทั้งปวง ที่ มี เรือ กำปั่น เดิน ทะเล ได้ กลาย เป็น คน มั่งมี ด้วย เหตุ จาก สิ่งของ มี ค่า ของ นคร นั้น เพราะ ภายใน ชั่วโมง เดียว นคร นั้น ก็ เป็น ที่ รกร้าง ไป \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon ɨkʉi munkɨ ton! Nai kasa ɨmɨrɨ'nokon ɨri pe te'san usaurokʉ wakʉ pe? Apʉne pʉra ɨyewan kon epe'tɨsa' apaino kuru enpa'ka auya'nokon mɨrɨ anta kon yai. \t โอ ชาติ งู ร้าย เจ้า เป็น คน ชั่ว แล้ว จะ พูด ความ ดี ได้ อย่างไร ด้วยว่า ปาก ย่อม พูด จาก สิ่ง ที่ เต็ม อยู่ ใน ใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ yau rɨ nɨrɨ utanʉn nɨ'pʉ'nokon pena, inkuu'pʉ iye'ku'to' pe awɨrɨ rɨ tanporon nɨ tʉrawasomanin mɨrɨ kasa iye'to' pe tawon teseru awɨrɨ, \t และในพระองค์นั้นเราได้รับมรดกที่ทรงดำริไว้ตามพระประสงค์ของพระองค์ ผู้ทรงกระทำทุกสิ่งตามที่ได้ทรงตริตรองไว้สมกับพระทัยของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tenku'na' nan enasa' man ennin nan pe; ise'mesa' kon enasa' man tʉusasan pe; erekʉ'pa' nan usepi'tɨsa' man; etanin nan pen enasa' man etanin pe; eke' amʉ' e'mʉ'sa'kasa' man, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ itekare usekamasa' man entu'manin nan pana ya'. \t คือว่าคนตาบอดก็หายบอด คนง่อยเดินได้ คนโรคเรื้อนหายสะอาด คนหูหนวกได้ยินได้ คนตายแล้วเป็นขึ้นมา และข่าวประเสริฐก็ประกาศแก่คนอนาถา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Entɨ' ayauro'ka uya 'nokon serɨ ton pɨ' iweyu wapiya. \t ดูเถิด เราได้บอกท่านทั้งหลายไว้ก่อนแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ rɨ uwinɨpai ɨusenupa'pʉ kon pɨ' mɨrɨ pe pʉra ananʉmʉ'pʉ kon mɨrɨ pe pʉra ɨneta'pʉ kon mɨrɨ pe pʉra ɨnene'pʉ kon uyau—iku'tɨ' si. Mɨrɨ awonsi'kɨ nin si Papa usewankaman nɨto' pʉn nɨ e'to' pe ɨpiyau'nokon. \t จง กระทำ ทุก สิ่ง ที่ ท่าน ได้ เรียน รู้ และ ได้ รับ ไว้ ได้ยิน และ ได้ เห็น ใน ข้าพเจ้า แล้ว และ พระเจ้า แห่ง สันติ สุข จะ ทรง สถิต กับ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Iya'tai pʉra, tʉpoitorʉ ke ɨtonpa e'sa' yau non anɨnin mɨrɨ pe pʉra karimeru amʉ' pa'simanin. Iyenna'posa' a'tai umɨ apai, ‘Ɨsi'kɨ ereutakɨ enta'nai',’ tawon pe' ɨmɨrɨ? Kane. \t ผู้ รับ ใช้ ที่ ไม่ มี บุญ คุณ ต่อ นาย ใน พวก ท่าน มีค น ใด ที่ มี ผู้ รับ ใช้ ไถนา หรือ เลี้ยง แกะ เมื่อ ผู้ รับ ใช้ คน นั้น กลับ มา จาก ทุ่ง นา จะ บอก เขา ทีเดียว ว่า ` เชิญ เอนกาย ลง รับประทาน เถิด '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon tʉnɨnse iyenna'po'pʉ kanau ya', mɨrɨpan e'kwɨrɨtʉ'pʉ iratoi pona. \t แล้ว พระองค์ เสด็จ ไป จาก เขา และ ลง เรือ ข้าม ฟาก ไป อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo inserʉ uya a'po'nan yen anʉmʉ'pʉ mɨrɨpan uya apo' use'man nɨto' apon pon emaika'pʉ iya', mɨrɨpan eno'ma'pʉ iya non pona. Korʉme e'toi'pɨtʉ esi'pʉ, ta'merunsen esi'pʉ, kamiri' e'weuweuma'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ. \t แล้วทูตสวรรค์องค์นั้นก็นำกระถางไปบรรจุไฟจากแท่นจนเต็ม และโยนกระถางนั้นลงบนแผ่นดินโลก และมีเสียงต่างๆ ฟ้าร้อง ฟ้าแลบ และแผ่นดินไหว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ina piyau 5 kaisaron nɨken itekiino pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon nʉ'kwɨ moro' amʉ' esi,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t พวก สาวก จึง ทูล พระองค์ ว่า \" ที่ นี่ พวก ข้าพระ องค์ มี แต่ ขนมปัง เพียง ห้า ก้อน กับ ปลา สอง ตัว เท่านั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Epʉn esi uyapon pe, non esi u'ta apon pe. Ɨ'rɨ warai ɨutɨ amɨ auya'nokon uiwʉ' pe? ta Itepuru uya. Mɨrɨ pe pʉra nai yau umoronka'to' pata'se' esi? \t `องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า สวรรค์เป็นบัลลังก์ของเรา และแผ่นดินโลกเป็นแท่นรองเท้าของเรา เจ้าจะสร้างนิเวศอะไรสำหรับเรา หรือที่พำนักของเราอยู่ที่ไหน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Panapas esi'pʉ wakʉ kuru ka'pon, Wakʉ A'kwarʉ ke ita'kwarʉ'tɨsa', mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨto' ke, mɨrɨpan uya tu'kan kon nɨ pika'tɨ'pʉ Itepuru Sises apurɨnin nan pe. \t บา ร นา บัสเป็น คน ดี ประกอบด้วย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ และ ความ เชื่อ จำนวน คน เป็นอันมาก ก็ เพิ่ม เข้า กับ องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "urɨ'nokon, to' payan non pɨ'. Mɨrɨ si ku'sa' iya Sises ti'mʉ'sa'kase Eren apon yau isakon pe te'sen Eren uya ekamasa' kasa, “‘Serɨ pe umu, tikin nan pe kuru ɨwesi mɨrɨ, ɨkʉipʉnʉ pe enasa' serɨ.’ \t พระเจ้าได้ทรงให้สำเร็จตามนั้นแก่เราผู้เป็นลูกหลานของคนเหล่านั้น คือในการที่พระองค์ทรงให้พระเยซูกลับคืนพระชนม์ เหมือนมีคำเขียนไว้ในหนังสือสดุดีบทที่สองว่า `ท่านเป็นบุตรของเรา วันนี้เราได้ให้กำเนิดแก่ท่านแล้ว'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tu'kan kon nɨ takuru'kena' nan epi'tɨpɨtʉ'pʉ to' eparan apai'ne, mɨrɨ awonsi'kɨ makoi a'kwarʉ ton nɨ enno'pɨtʉ'pʉ iya. Makoi a'kwarʉ ton usaurokʉ i'se pʉra rɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra to' uya ti'tu wenai. \t พระองค์จึงทรงรักษาคนเป็นโรคต่างๆให้หายหลายคน และได้ทรงขับผีออกเสียหลายผี แต่ผีเหล่านั้นพระองค์ทรงห้ามมิให้พูด เพราะว่ามันรู้จักพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama tane uya, uyapurɨ auya'nokon pʉra iyesi. \t แต่ท่านทั้งหลายมิได้เชื่อเรา เพราะเราพูดความจริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨiwano' pe rɨ, katapurukai, tanporo rɨ serɨ yau ina man!” tukai' nin si Paarʉ ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ mɨrɨ. \t แต่เปาโลได้ร้องเสียงดังว่า \"อย่าทำร้ายตัวเองเลย เราทั้งหลายอยู่พร้อมด้วยกันทุกคน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tapai pʉra pe' nai—kasi ye' pe rɨ ina pɨ' usauro'nɨsa' na'ne' kasa mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon uya ikupʉ, ina uya—“Ɨri ku'pai'nokon wakʉ pe itepe'pʉ e'to' pe,” ta, ta pʉra? To' eno'mato' esi mɨrɨ i'se to' e'to' pe rɨ. \t และ ทำไม เรา จึง ไม่ ทำความ ชั่ว เพื่อ ความ ดี จะ ได้ เกิด ขึ้น ( ตาม ที่ เรา ได้ ถูก กล่าว ร้าย และ ตาม ที่ บาง คน ยืนยัน ว่า เรา ได้ กล่าว อย่าง นั้น ) พระ อาชญา ของ คน เช่น นั้น ก็ ยุติธรรม แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨwɨpʉrema a'tai, ɨiwʉ' pʉ'kʉ ta' ewonkɨ, ɨmʉra'taai a'kokɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨwɨpʉrema pa tʉusensen pen nɨ ɨkʉipʉnʉ pɨ'. Mɨrɨ a'tai, ɨkʉipʉnʉ, ama'ai ɨnkupʉnʉ ennin uya ɨye'mato' pe. \t ฝ่ายท่านเมื่ออธิษฐานจงเข้าในห้องชั้นใน และเมื่อปิดประตูแล้ว จงอธิษฐานต่อพระบิดาของท่านผู้ทรงสถิตในที่ลี้ลับ และพระบิดาของท่านผู้ทอดพระเนตรเห็นในที่ลี้ลับจะทรงโปรดประทานบำเหน็จแก่ท่านอย่างเปิดเผย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨri to' eseru pɨ' usentu'mato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ uyenu yau to' makooi ku'to' uya oton pen nɨ mɨrɨ enta',” tasa'. \t เพราะ เรา จะ กรุณา ต่อ การ อธรรม ของ เขา และ จะ ไม่ จดจำ บาป และ ความ ชั่วช้า ของ เขา อีก ต่อ ไป \" '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apiyo' pe pʉra e'nɨto' pe Kʉrai uya mo'kan nɨsa' serɨ. Mɨrɨ pɨ', pana' pe e'soto'katɨ', ke'wari'sa'tɨka'tʉu kanan apiyo' pe e'nɨto' ya' te'mʉkanse. \t การ พึ่ง ใน พระราชบัญญัติ ก็ ทำให้ ขาด จาก พระ คริสต์ และ หลุด ไป จาก พระ คุณ เพื่อ เสรีภาพ นั้น เอง พระ คริสต์ จึง ได้ ทรง โปรด ให้ เรา เป็น ไทย เหตุ ฉะนั้น จง ตั้ง มั่น และ อย่า เข้า เทียม แอก เป็น ทาส อีก เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ko'mamʉ pe rɨ iyenaka'tane, ipoitorʉ ton uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨnnon sa'ne serɨ pata ko, mɨrɨ awonsi'kɨ pata kanan uko'manka'sa'. Ka'pon amʉ' ipana'tɨ' tiwano' kon pe ti'kiyari kon epose'na to' utɨto' pe eke iwa ton pata pona'ne,” ta'pʉ to' uya. \t ครั้น เวลา เย็น แล้ว พวก สาวก ของ พระองค์ มา ทูล พระองค์ ว่า \" ที่ นี่ กันดาร อาหาร นัก และ บัดนี้ ก็ เย็น ลง มาก แล้ว ขอ พระองค์ ทรง ให้ ประชาชน ไป เสียเถิด เพื่อ เขา จะ ได้ ไป ซื้อ อาหาร ตาม หมู่ บ้าน สำหรับ ตน เอง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ekanwaka pe rɨ, ka'pon amʉ' uya Sises i'tusa' esi'pʉ. \t เมื่อขึ้นจากเรือแล้ว คนทั้งปวงก็จำพระองค์ได้ทันที"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa iyesi pen! Mɨrɨ kasa iyesi yau, nai kasa Papa non eseru aimenkai'no? \t พระเจ้า ไม่ ทรง โปรด ให้ เป็น เช่น นั้น เลย เพราะ ถ้า เป็น เช่น นั้น แล้ว พระเจ้า จะ ทรง พิพากษา โลก ได้ อย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Asenkʉri'tas, Pʉrekon, Ɨrʉmes, Pa'tʉropas, Ɨrʉmas mɨrɨ awonsi'kɨ tonpa ton amʉ', to' piyau na'ne' nan pɨ'. \t ขอ ฝาก ความ คิดถึง มายัง อาสิน ค รีทัส ฟเลโกน เฮอร์เมส ปัทโรบัส เฮอร์มาส และ บรรดา พี่น้อง ที่ อยู่ กับ เขา เหล่า นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe Itepuru yau e'tɨ' tɨwɨrɨ rɨ. Takapʉ uya kanan: Pori' pe e'tɨ'! \t จง ชื่นชมยินดี ใน องค์ พระผู้เป็นเจ้า ทุก เวลา ข้าพเจ้า ขอ ย้ำ อีก ครั้ง ว่า จง ชื่นชมยินดี เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon tiwano' pe rɨ nʉsauro'ai'ne' esi tapurɨto' ipɨkɨrɨ rɨ i'se, kʉrɨ tenno'nin nʉ'pʉ apurɨto' ipɨkɨrɨ i'se te'sen esi mɨrɨ, usenku'tɨn ipɨ' pen nɨ. \t ผู้ใดที่พูดตามใจชอบของตนเอง ผู้นั้นย่อมแสวงหาเกียรติสำหรับตนเอง แต่ผู้ที่แสวงหาเกียรติให้พระองค์ผู้ทรงใช้ตนมา ผู้นั้นแหละเป็นคนจริง ไม่มีอธรรมอยู่ในเขาเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa si Isaan uyee'pʉ, pa'taisiman pɨ' rɨmono'ta nono yau mɨrɨ awonsi'kɨ makoi apai era'tɨn epa'taisimato' makoi pɨ' usentu'man ekareei ekama pɨ'. \t ยอ ห์น ให้ เขา รับ บัพ ติ ศ มา ใน ถิ่น ทุรกันดาร และ ประกาศ เรื่อง บัพ ติ ศ มา อัน สำแดง การก ลับ ใจ ใหม่ เพื่อ การ ยก โทษ ความ ผิด บาป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ yau iye'soto'pɨ'sa' kon ka'pon amʉ' uya, “Ɨ'rɨ kupʉ auya'nokon, kʉrɨ rɨ isa'ka'si mʉre meukayatʉi'ne'?” ta'pʉ to' pɨ'. \t บาง คน ซึ่ง ยืน อยู่ ที่ นั่น ถาม เขา ว่า \" แก้ ลูก ลา นั้น ทำไม \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton auro'ka tʉpo, Sises utɨ'pʉ mɨrɨ pata apai itekare ekamai' mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' enupai' Kiyarari po'nan pata ton yau. \t ต่อมาเมื่อพระเยซูตรัสสั่งสาวกสิบสองคนของพระองค์เสร็จแล้ว พระองค์ได้เสด็จจากที่นั่นไปเพื่อจะสั่งสอนและประกาศในเมืองต่างๆของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saiman Pi'ta uya kʉrɨ rɨ wʉi'ka'pʉ ekama'poto' pe iya, “Ekama'po' ɨnʉ' pɨ' ta iya tukai',” ta'pʉ iya. \t ซี โมน เปโตร จึง ทำ ไม้ ทำ มือ ให้ เขา ทูล ถาม พระองค์ ว่า คน ที่ พระองค์ ตรัส ถึง นั้น คือ ผู้ ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ipokon pe asa'ron kon ama' amʉ' pokapɨ'sa' kurusu' pona esi'pʉ, tikin nɨ itenwo'netʉ winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tikin nɨ ikamisi winɨ. \t เขา เอา โจร สอง คน ตรึง ไว้ พร้อม กับ พระองค์ ข้าง ขวา พระ หัตถ์ คน หนึ่ง และ ข้าง ซ้าย อีก คน หนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'ne' moronkato' pe iya iku'kɨ mɨrɨ awonsi'kɨ isewankamato' pe, eke pe iyesi'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe iyesi'pʉ kasa. Tewan yau mɨ pe iye'kupʉ'pʉ, ‘Moro ereutasa' kwin pe; itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ pe esi pen, tʉuta'kwarʉkai' ukaranto' oton pen,’ ta iya. \t นคร นั้น ได้ เย่อหยิ่ง จองหอง และ มี ชีวิต อย่าง หรูหรา มาก เท่าใด ก็ จง ให้ นคร นั้น ได้ รับ การ ทรมาน และ ความ ระทม ทุกข์ มาก เท่านั้น เพราะว่า นคร นั้น ทะนง ใจ ว่า ` เรา ดำรง อยู่ ใน ตำแหน่ง ราชินี ไม่ ใช่ หญิง ม่าย เรา จะ ไม่ ประสบ ความ ระทม ทุกข์ เลย '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ewontɨ' aiko rʉ'kwɨ mʉra'ta awɨrɨ, apʉne pʉra eke mʉra'ta mɨrɨ awonsi'kɨ eke asanta esi uma'tan nɨto' ya' utɨn e'ma pe, mɨrɨpan tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' ewomʉ iyawɨrɨ, \t คน แสวง หาความ รอด มี น้อย คน จำนวน มาก จึง หลง ไป จง เข้าไป ทาง ประตู แคบ เพราะว่า ประตู ใหญ่ และ ทาง กว้าง นั้น นำ ไป ถึง ความ พินาศ และ คน ที่ เข้าไป ทาง นั้น มี มาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' maimu eikʉ'pʉ iya, “Ayauro'kakaa'pʉ uya 'nokon, etasa' auya'nokon pʉra iyesi. Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨnetapai kanan ɨwesi kon? Ipoitorʉ ton pe nɨrɨ pe' e'pai ɨwesi kon?” ta'pʉ iya. \t ชาย คน นั้น ตอบ เขา ว่า \" ข้าพเจ้า บอก ท่าน แล้ว และ ท่าน ไม่ ฟัง ทำไม ท่าน จึง อยาก ฟัง อีก ท่าน อยาก เป็น สาวก ของ ท่าน ผู้ นั้น ด้วย หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kʉrai yau wakʉ pe ekonekan nɨto' warinpa koro'tau iyesi yau, tʉmakooi ke si usi'tun nɨto' ya' enan, makoi rɨ tʉrawasoma Kʉrai uya, ta iya pe' e'kwa pe iyesi mɨ? Kane ku! \t แต่ถ้าในขณะที่เรากำลังขวนขวายจะเป็นคนชอบธรรมโดยพระคริสต์นั้น เราเองยังปรากฏเป็นคนบาปอยู่ พระคริสต์จึงทรงเป็นผู้ส่งเสริมบาปหรือ ขอพระเจ้าอย่ายอมให้เป็นเช่นนั้นเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya kamoro so'si tawon kon pen eseru aimenka mɨrɨ. “Ɨri ka'pon enpa'katɨ' ɨ'koro'tapai'nokon,” tasa'. \t แต่ถ้าการฟื้นขึ้นมาจากตายไม่มี พระคริสต์ก็หาได้ทรงเป็นขึ้นมาไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ewarumansa' ito'ka'nʉ'to' tʉuya'nokon yau, mɨrɨpan kon e'ta'nʉ'sa' Papa iwano' uko'man nɨto' piyapai, apʉne pʉra to' yau na'ne' ito'ka'nʉ'nin pen esi to' ewan usa'manta winɨ. \t โดยที่ ความ เข้าใจ ของ เขา มืดมน ไป และ เขา อยู่ ห่าง จาก ชีวิต ซึ่ง มา จาก พระเจ้า เพราะ เหตุ ความ โง่ ซึ่ง อยู่ ใน ตัว เขา อัน เนื่องจาก ใจ ที่ แข็ง กระด้าง ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Konsʉrʉ amʉ' uya to' enpa'ka'pʉ tiwʉ' kon tapai, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ usauro'nɨ pɨ' tʉtonpa kon amʉ' pokon pe, \t แต่เมื่อเขาสั่งให้เปโตรและยอห์นออกไปจากที่ประชุมสภาแล้ว เขาจึงปรึกษากัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uye'sa' pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ eke iwa pata pona, e'tane Mata uya teporo'pʉ yau rɨ marɨ iyesi'pʉ. \t ฝ่ายพระเยซูยังไม่เสด็จเข้าไปในเมือง แต่ยังประทับอยู่ ณ ที่ซึ่งมารธาพบพระองค์นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' pe ken ɨwesi?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. “Mɨsi'kɨrɨ rɨ sa'ne kʉrɨ rɨ ukayai'ne' rɨ,” tukai' Sises uya to' eikʉ'pʉ. \t เขา จึง ถาม พระองค์ ว่า \" ท่าน คือ ใคร เล่า \" พระ เยซู ตรัส กับ เขา ว่า \" เรา เป็น ดัง ที่ เรา ได้ บอก ท่าน ทั้งหลาย แต่ แรก นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si ipona iku'nin pe te'sen ipʉ'kʉ i'tu pʉra rɨ ekama'posa' entai rɨ mɨrɨ kasa na'kɨ tato' entai rɨ, tʉmeruntɨrʉ awɨrɨ ne'tʉrawasomayai'ne' uyau'nokon, \t บัดนี้ ขอ ให้ พระ เกียรติ จง มี แด่ พระองค์ ผู้ทรง ฤทธิ์ สามารถ กระทำ สารพัด มาก ยิ่ง กว่า ที่ เรา จะ ทูล ขอ หรือ คิด ได้ ตาม ฤทธิ์ เดช ที่ ประกอบ กิจ อยู่ ภายใน ตัว เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨuko'manto' kon pata'se' si'tuyai', Se'tan apon pata'se' yau. I'napai rɨ upɨ' auta'sisa' kon, upɨ' i'napairon tato' auya'nokon nonkasa' auya'nokon pʉra rɨ, Anti'pas, iyawɨrɨ kuru uyekamanin wɨnɨ to' uya koro'tau rɨ apata kon yau mɨrɨ Se'tan uko'manto' yau. \t เรา รู้จัก แนว การก ระ ทำ ของ เจ้า เรา รู้จัก ที่ อยู่ ของ เจ้า คือ เป็น ที่นั่ง ของ ซา ตาน เจ้า ยึด นาม ของ เรา ไว้ มั่น และ ไม่ ปฏิเสธ ความ เชื่อ ใน เรา แม้ ใน เวลา ที่ อัน ที พา ผู้ เป็น พยาน ที่ สัตย์ ซื่อ ของ เรา ต้อง ถูก ฆ่า ใน ท่ามกลาง พวก เจ้า ใน ที่ ซึ่ง ซา ตาน อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises e'nonkasa' a'tai ka'pon amʉ' enupa tʉpo, ta'pʉ iya Saiman pɨ', “Miyarɨ parɨ kanau akɨ i'nawon ya' parɨ. Mɨrɨpan ɨpunwerʉ kon eno'ma kon pa tuna ka' moro' amʉ' a'si kon pa,” ta'pʉ iya. \t เมื่อพระองค์ตรัสสอนเสร็จแล้ว จึงตรัสแก่ซีโมนว่า \"จงถอยออกไปที่น้ำลึกหย่อนอวนต่างๆลงจับปลา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon nɨ opa'wʉ amʉ' pʉra iyena'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ wʉ' amʉ' pʉra iyena'pʉ. \t และ บรรดา เกาะ ต่างๆ ก็ หนี หาย ไป และ ภูเขา ทั้งหลาย ก็ ไม่ มี ผู้ ใด พบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpʉreman pɨ' ɨye'mʉ'sa'kasa' kon a'tai, mɨrɨ koro'tau ekamʉra rɨ ɨnʉ' pɨ' rɨ ɨwesi kon yau, ipɨ' ɨsentu'matɨ', ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉn pon usentu'mato' pe amakooi kon pɨ',” ta'pʉ Sises uya. \t เมื่อ ท่าน ยืน อธิษฐาน อยู่ ถ้า ท่าน มี เหตุ กับ ผู้ หนึ่ง ผู้ ใด จง ยก โทษ ให้ ผู้ นั้น เสีย เพื่อ พระ บิดา ของ ท่าน ผู้ทรง สถิต ใน สวรรค์ จะ โปรด ยก การ ละเมิด ของ ท่าน ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inserʉ piya' utɨ'pʉ, mɨrɨpan ekama'po'pʉ uya aiko kareta amon tʉto' pe iya uyena', “Uyenapai imo'ka',” ta'pʉ iya upɨ'. “Ɨ'kɨ! Kata' pe iyena mɨrɨ ɨyewan yau, e'tane a'se'ku pe iyesi mɨrɨ anta yau, teusan kasa,” ta'pʉ iya. \t ข้าพเจ้า จึง ไป หา ทูต สวรรค์ องค์ นั้น และ กล่าว แก่ ท่าน ว่า \" ขอ หนังสือ ม้วน เล็ก นั้น เถิด \" ท่าน จึง ตอบ ข้าพเจ้า ว่า \" เอา ไป เถิด และ กิน มัน เสีย มัน จะ ทำให้ ท้อง เจ้า ขม แต่ เมื่อ อยู่ ใน ปากขอ ง เจ้า มัน จะ หวาน เหมือน น้ำผึ้ง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnnɨ ka'pon utɨ kasa iyesi: Tʉpoitorʉ ton enau tiwʉ' nɨmɨ iya, to' tʉrawasooi ke to' tʉrepapɨ'se, mɨrɨ awonsi'kɨ mʉra'tanawon pɨ' tenu ke e'kɨ tai'ma. \t ด้วยว่า บุตร มนุษย์ เปรียบ เหมือน เจ้าของ บ้าน คน หนึ่ง ที่ ออก จาก บ้าน ไป ทาง ไกล มอบ สิทธิ อำนาจ ให้ แก่ พวก ผู้ รับ ใช้ ของ เขา และ ให้ รู้ การ งาน ของ ตน ว่า มีหน้า ที่ อะไร และ ได้ สั่ง นาย ประตู ให้ เฝ้า บ้าน อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itepe'pʉ tonpa'ka'pʉ to' uya tʉno'pʉ ya' rɨ esii'ma tiwano' kon pe iye'to' pe, mɨrɨpan tonpa'pʉ nee'pʉ iya enno'sa' kon ena'. \t และ เงิน ค่าที่ ดิน ส่วน หนึ่ง เขา ยัก เก็บ ไว้ ภรรยา ของ เขา ก็ รู้ ด้วย และ อีก ส่วน หนึ่ง เขา นำ มา วาง ไว้ ที่ เท้า ของ อัครสาวก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon kamoro uya'kɨrɨ iye'sa' kon ui'tupɨ'to' yau'ne rɨ, \t อัครสาวก จะ พิพากษา พวก อิส รา เอลใน อาณาจักร ของ พระเจ้า ฝ่าย ท่าน ทั้งหลาย เป็น คน ที่ ได้ อยู่ กับ เรา ใน เวลา ที่ เรา ถูก ทดลอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utɨsa' pe iyesi yau apata'se' kon konekai', uye'kapʉ kanan ayase'na'nokon upiyau ɨwesi kon pa, e'ai'ne' yau ɨwesi kon pa. \t และ ถ้า เรา ไป จัด เตรียม ที่ ไว้ สำหรับ ท่าน แล้ว เรา จะ กลับ มา อีก รับ ท่าน ไป อยู่ กับ เรา เพื่อ ว่า เรา อยู่ ที่ไหน ท่าน ทั้งหลาย จะ อยู่ ที่ นั่น ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya i'tusa' a'tai, itɨ'pʉ Meri, Isaan san iwʉ' ta'. Tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' amʉrasa' ɨpʉremase'na tepose. \t เมื่อเปโตรคิดอย่างนั้นแล้ว ก็มาถึงบ้านของมารีย์มารดาของยอห์นผู้มีชื่ออีกว่า มาระโก ที่นั่นมีหลายคนได้ประชุมอธิษฐานกันอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ i'tunin pen tepuru e'to' i'se, mɨrɨpan uya ɨri kupʉ, mara rʉ'kwɨ itepuru uya ikota'mato' oton. Kʉrɨ rɨ eke pe Papa uya irepasa' na'ne' winɨ eke pe iwarinpa iya. Kʉrɨ rɨ nɨrɨ Papa uya irepasa' na'ne' itemiya'porʉ ke, eke pe kuru tʉrawaso ku'to' iya ike ke winɨ, ekama'poto' oton eke pe kuru itʉrawasooi rʉ'pʉ pɨ',” ta'pʉ Sises uya. \t แต่ผู้ที่มิได้รู้ แล้วได้กระทำสิ่งซึ่งสมจะถูกเฆี่ยน ก็จะถูกเฆี่ยนน้อย ผู้ใดได้รับมาก จะต้องเรียกเอาจากผู้นั้นมาก และผู้ใดได้รับฝากไว้มาก ก็จะต้องทวงเอาจากผู้นั้นมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Esuwerʉ amʉ' itekare apurɨnin nan pen uya Esuwerʉ amʉ' pen tʉrʉnka'pʉ ɨri pe to' pɨ' to' e'ku'to' pe. \t แต่พวกยิวที่ไม่เชื่อก็ยุยงคนต่างชาติให้มีใจคิดร้ายต่อพวกพี่น้อง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ma'siu, Tamas, Isens (Arʉ'piyas mumu), Saiman (Usera' tukai' tesa'sen), \t มัทธิว และ โธมัส ยาก อบ บุตร ชาย ของ อัลเฟอัส ซี โมน ที่ เรียก ว่า เศโลเท"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Emennʉ'pʉ tʉpo rɨ, kin Akʉri'pa mɨrɨ awonsi'kɨ ino'pʉ Pones utɨ'pʉ Sisariya pona. Pesʉ'tas apurɨpɨ'se'na to' utɨ'pʉ. \t อากริปปาและเฟสทัสฟังเปาโลครั้นล่วงไปหลายวัน กษัตริย์อากริปปากับพระนางเบอร์นิสก็เสด็จมาเยี่ยมคำนับเฟสทัสยังเมืองซีซารียา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨ' ke to' uya tʉwɨnɨ koro'tau, Si'tipʉn ɨpʉrema'pʉ, “Uyepuru, Sises, uya'kwarʉ anʉnkɨ!” ta'pʉ iya. \t เขาจึงเอาหินขว้างสเทเฟนเมื่อกำลังอ้อนวอนพระเจ้าอยู่ว่า \"ข้าแต่พระเยซูเจ้า ขอทรงโปรดรับจิตวิญญาณของข้าพระองค์ด้วย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨmɨrɨ, ka'pon, ɨnʉ' rɨ eseru aimenkanin, ɨye'wapu'tɨto' ipona pʉra iyesi, ɨ'rɨ poirɨ rɨ tʉron nɨ eseru aimenka auya, ɨiwano' pe rɨ nin ɨuseno'ma mɨrɨ, apʉne pʉra ɨmɨrɨ eseru aimenkanin uya mɨrɨ ton nɨ kupʉ. \t พระเจ้าจะทรงพิพากษาเราทุกคนเหตุฉะนั้น โอ มนุษย์เอ๋ย ไม่ว่าท่านจะเป็นใคร เมื่อท่านกล่าวโทษผู้อื่นนั้น ท่านไม่มีข้อแก้ตัวเลย เพราะเมื่อท่านกล่าวโทษผู้อื่น ท่านก็ได้กล่าวโทษตัวเองด้วย เพราะว่าท่านที่กล่าวโทษเขาก็ยังประพฤติอยู่อย่างเดียวกับเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ensa' tʉuya'nokon a'tai, ipan pe rɨ ka'pon amʉ' enari'nʉmʉ'pʉ. To' uya si Papa apurɨpɨtʉ'pʉ eke rɨ serɨ meruntɨ tʉsa' iya pɨ' ka'pon amʉ' ena'. \t เมื่อ ประชาชน เป็นอันมาก เห็น ดังนั้น เขา ก็ อัศจรรย์ ใจ แล้ว พา กัน สรรเสริญ พระเจ้า ผู้ ได้ ทรง ประทาน สิทธิ อำนาจ เช่น นั้น แก่ มนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan enna'po'pʉ tʉpoitorʉ ton piya', mɨrɨpan uya to' e'nʉmʉ eporo'pʉ. “Saiman,” ta'pʉ iya Pi'ta pɨ', “ɨye'nʉnsa' si mɨrɨ? Tenu ke pe' ɨwesi poken pʉra iyesi mara rʉ'kwɨ rɨ? \t พระองค์ จึง เสด็จ กลับ มาท รง พบ เหล่า สาวก นอน หลับ อยู่ และ ตรัส กับ เปโตร ว่า \" ซี โมน เอ๋ย ท่าน นอน หลับ หรือ จะ คอย เฝ้า อยู่ สัก ชั่ว เวลา หนึ่ง ไม่ ได้ หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, ka'pon amʉ' ennoko'pʉ uya ɨkɨ'mai'. Wakʉ pe rɨ umaimu awɨrɨ ɨuye'sa' man. Serɨ pe si ina amʉrasa' man tanporo Papa uya tentane'nokon, tanporo rɨ Itepuru uya ɨrepasa' ina auro'kato' auya ike ke ekama auya etase'na. Asauro'kɨ si,” ta'pʉ Koneriyas uya. \t ข้าพเจ้า จึง ใช้ คน ไป เชิญ ท่าน มา ทันที ที่ ท่าน มา ก็ดี แล้ว บัดนี้ พวก ข้าพเจ้า จึง อยู่ พร้อม กัน ต่อ พระ พักตร์ พระเจ้า เพื่อ จะ ฟัง สิ่ง สารพัด ซึ่ง พระเจ้า ได้ ตรัส สั่ง ท่าน ไว้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pɨ' kɨsewankamatʉu, ‘Ɨ'rɨ kuru ɨ'to' pe?’ mɨrɨ pe pʉra, ‘Ɨ'rɨ kuru ensito' pe?’ mɨrɨ pe pʉra, ‘Ɨ'rɨ kuru e'to' pe upon kon pe?’ tukai'. \t เหตุ ฉะนั้น อย่า กระวนกระวาย ว่า เรา จะ เอา อะไร กิน หรือ จะ เอา อะไร ดื่ม หรือ จะ เอา อะไร นุ่งห่ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Retiya mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' tau te'san pa'taisima ina uya tʉpo, tiwʉ' ta' ina kɨ'ma'pʉ iya. “Itepuru Sises apurɨnin pe esi tukai' i'tu auya'nokon pɨ' si, uiwʉ' ta' ɨsi'tɨ',” ta'pʉ iya. Ina utɨto' pe tiwʉ' ta' ina kuu'pʉ iya. \t เมื่อ หญิง คน นั้น กับ ทั้ง ครอบครัว ของ เขา ได้ รับ บัพ ติ ศ มา แล้ว จึง อ้อนวอน เรา ว่า \" ถ้า ท่าน เห็น ว่า ข้าพเจ้า เป็น คน สัตย์ ซื่อ ต่อ องค์ พระผู้เป็นเจ้า เชิญ เข้า มา พัก อาศัย ใน บ้าน ของ ข้าพเจ้า เถิด \" และ เขา ได้ วิงวอน จน เรา ขัด ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya tararan ereutanʉkʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, asa'rɨ rɨ marɨ Piri' mɨrɨ awonsi'kɨ kwin pʉrataai esa' utɨ'pʉ tuna ka', mɨrɨpan pa'taisima'pʉ iya. \t แล้วท่านจึงสั่งให้หยุดรถม้า และคนทั้งสองลงไปในน้ำทั้งฟีลิปกับขันที ฟีลิปก็ให้ท่านรับบัพติศมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta uya, “Tanporon kon uya ɨnɨntane te'ku'sen ɨpɨ' wenai, urɨ uya nin ɨnonka pen mɨrɨ,” ta'pʉ Sises pɨ'. \t ฝ่ายเปโตร ทูล ตอบ พระองค์ ว่า \" แม้ คน ทั้งปวง จะ สะดุด เพราะ พระองค์ ข้าพระ องค์ จะ สะดุด ก็ หามิได้ เลย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ama'ai pʉra usauro'sa' man usenupan ku'sa' uya man Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tau, Esuwerʉ amʉ' amʉrato' yau'ne. \t พระเยซูตรัสตอบท่านว่า \"เราได้กล่าวให้โลกฟังอย่างเปิดเผย เราสั่งสอนเสมอทั้งในธรรมศาลาและที่ในพระวิหารที่พวกยิวเคยชุมนุมกัน และเราไม่ได้กล่าวสิ่งใดอย่างลับๆเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa: “Papa ese' e'sapema Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau ɨmɨrɨ'nokon uriya',” tawon. \t เพราะ มี เขียน ไว้ แล้ว ว่า ` คน ต่าง ชาติ พูด หมิ่นประมาท ต่อ พระ นาม ของ พระเจ้า ก็ เพราะ ท่าน ทั้งหลาย '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ nonkasa' Itepuru Sises uya nesii Papa munkɨ amʉ' piyau. Amen. \t ขอ ให้ พระ คุณ แห่ง พระ เยซู คริสต์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา จง ดำรง อยู่ กับ ท่าน ทั้งหลาย เถิด เอ เมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Isutas pata'pʉ iyakan epopai'nokon, pena rɨ Sises a'tai uya'kɨrɨ'nokon iye'sa' rʉ'pʉ, \t เหตุ ฉะนั้น ใน บรรดา ชาย เหล่า นี้ ที่ เป็น พวก เดียว กับ เรา เสมอ ตลอด เวลา ที่ พระ เยซู เจ้า ได้ เสด็จ เข้า ออก กับ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Papa urɨ, atamokori kon Epʉra'an, Aisi', mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' e'to' itese' pɨ'.’ Mosi' enari'nʉmʉ e'tɨtɨtɨ'ka'pʉ, ɨnenpai pʉra. \t ว่า ` เรา เป็น พระเจ้า ของ บรรพบุรุษ ของ เจ้า เป็น พระเจ้า ของ อับ ราฮัม เป็น พระเจ้า ของ อิสอัค และ เป็น พระเจ้า ของ ยา โค บ ' โมเสส จึง กลัว จน ตัว สั่น ไม่ อาจม อง ดู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utamokori kon Epʉra'an pɨ', ‘ikupʉ uya kuru,’ ta'pʉ tʉuya ku'sa' iya tenu yau. \t คือคำปฏิญาณซึ่งพระองค์ได้ทรงกระทำไว้กับอับราฮัมบรรพบุรุษของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨnʉ' rɨ ɨyeseru kon aimenkanin ananɨnʉ kon mɨrɨ pe pʉra ɨnensinʉ kon winɨ, ɨ'rɨ weyu rʉ'pʉ pɨ' rɨ ɨwɨpʉrema kon winɨ, emenna' pe kapʉi epa'ka pɨ' ɨwɨpʉrema kon winɨ rɨ, mɨrɨ pe pʉra Sapa' weyu winɨ rɨ. \t เหตุ ฉะนั้น อย่า ให้ ผู้ ใด พิพากษา ปรักปรำ ท่าน ใน เรื่อง การ กิน การ ดื่ม ใน เรื่อง การ ถือ เทศกาล วัน ขึ้น หนึ่ง ค่ำ หรือ วัน สะ บา โต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane Paarʉ esi'pʉ i'se pʉra. Roman amʉ' epuru Sisa uya kuru tekama'popɨtʉ i'se iyesi'pʉ, e'tane a'sisa' pe rɨ iye'to' pe ennoko uya pona rɨ Sisa piya',” ta'pʉ Pesʉ'tas uya kin Akʉri'pa pɨ'. \t แต่ เมื่อ เปา โลได้อุท ธรณ์ขอ ให้ ขัง ไว้ เพื่อให้ ออ กัสตัสตัดสิน ข้าพเจ้า จึง สั่ง ให้ คุม ขัง เขา ไว้ จนกว่า จะ ส่งตัว ไป ถึง ซีซาร์ ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta tʉuya a'tai, tʉpokapɨtʉ'pʉ ɨ rʉ'pʉ enpoika'pʉ iya mɨrɨ to' ena'. \t เมื่อตรัสอย่างนั้นแล้ว พระองค์ทรงสำแดงพระหัตถ์และพระบาทให้เขาเห็น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nan Papa nʉkaa'pʉ ka'pon winɨ, tu'ke ka'pon amʉ' epamʉ'pʉ serɨ non po, serɨ non emʉ' poro'ne to' uko'manto' pe. Pata weyu ton koneka'pʉ iya iye'to' awɨrɨ'ne. Pata ton nɨrɨ iye'to' airɨ'ne ka'pon uko'manto' yau pe'ne. \t พระองค์ ได้ ทรง สร้าง มนุษย์ ทุก ชาติ สืบสาย โลหิต อัน เดียวกัน ให้ อยู่ ทั่ว พื้น พิภพ โลก และ ได้ ทรง กำหนด เวลา และ เขตแดน ให้ เขา อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon 12 kaisaron kon tonpa, tʉyu kipʉ pɨ' na'ne' pʉsau ya' upokon pe. \t พระองค์จึงตรัสตอบเขาว่า \"เป็นคนหนึ่งในสาวกสิบสองคนนี้ คือเป็นคนจิ้มในจานเดียวกันกับเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke pʉra, tʉkanwa kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉkʉipʉnʉ kon tʉnɨnse to' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t ในทันใดนั้นเขาทั้งสองก็ละเรือและลาบิดาของเขาตามพระองค์ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe kopʉna Piri'kʉs epoto' pe Paarʉ uya, itikʉn non ipo itɨto' ton kaware amʉ' mɨnepotʉi',” ta'pʉ soisa amʉ' epuru uya tʉpoitorʉ ton pɨ'. \t และ จง จัด สัตว์ ให้ เปาโลขี่ จะ ได้ ป้องกัน ส่ง ไป ยัง เฟลิกส์ผู้ ว่า ราชการ เมือง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton ta tʉuya e'nonkasa' a'tai, Sises uya Kiyarari nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ Isutiya nono, Isotan tuna ratoi pona. \t พระ เยซู ทรง เสด็จ จาก แคว้น กา ลิ ลี เข้า สู่ แคว้น ยู เดียต่อ มา เมื่อ พระ เยซู ตรัส ถ้อยคำ เหล่า นี้ เสร็จ แล้ว พระองค์ ได้ เสด็จ จาก แคว้น กา ลิ ลี เข้าไป ใน เขตแดน แคว้น ยู เดียฟาก แม่น้ำ จอ ร์แดน ข้าง โน้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ tɨ' pona. Iya'ta koro'tau, iyaipʉtapɨtʉ'pʉ, apʉne pʉra tuna eporo iya pʉra iyesi wenai. \t บ้าง ก็ ตก ที่ หิน และ เมื่อ งอก ขึ้น แล้ว ก็ เหี่ยวแห้ง ไป เพราะ ที่ ไม่ ชื้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamo pero amʉ' enei'ma e'tɨ', kamo ka'pon amʉ' makoi ku'nin nan, kamo pun ma'tanʉ'nin nan. \t จงระวังพวกสุนัข จงระวังบรรดาคนที่ทำชั่ว จงระวังพวกถือการเชือดเนื้อเถือหนัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane to' uya eikʉ pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra asanta tau ɨnʉ' esi eke pe kuru tukai' to' e'sei'pɨtʉ esi'pʉ. \t เหล่า สาวก ก็ นิ่ง อยู่ เพราะ เมื่อ มา ตาม ทาง นั้น เขา ได้ เถียง กัน ว่า คน ไหน จะ เป็น ใหญ่ กว่า กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa uya to' nonkasa' piyɨ'nʉ'nin nɨ nɨkɨ eseru ya'. To' uri'samo ton nɨ uya i'naino pe rɨ e'nɨto' entakanoma i'naino pen nɨ ke. \t เพราะเหตุนี้พระเจ้าจึงทรงปล่อยให้เขามีราคะตัณหาอันน่าอัปยศ แม้แต่พวกผู้หญิงของเขาก็เปลี่ยนจากการสัมพันธ์ตามธรรมชาติ ให้ผิดธรรมชาติไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ rɨ kanan, tʉpon kon mo'kapɨtʉ'pʉ to' uya, non ma'kɨrɨ'pʉ to' uya ka'ta'. \t เมื่อ เขา ทั้งหลาย กำลัง โห่ ร้อง และ ถอด เสื้อ เอา ผงคลี ดิน ซัด ขึ้น ไป ใน อากาศ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ esi'pʉ i'napairon iweyu, tanporon kon ka'pon amʉ' non pon kon wei'tɨnin pe iyepʉ esi'pʉ. \t เป็นความ สว่าง แท้ นั้น ซึ่ง ส่อง สว่าง แก่ ทุก คน ที่ เข้า มา ใน โลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tʉuyepʉ a'tai serɨ non pona, Kʉrai uya ta'pʉ: “Use'man nɨto' ike mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtʉsen i'se pʉra ɨwesi'pʉ, e'tane upun ɨnkoneka'pʉ; \t ดังนั้น เมื่อ พระองค์ เสด็จ เข้า มา ใน โลก แล้ว พระองค์ ได้ ตรัส ว่า ` เครื่อง สัต ว บูชา และ เครื่องบูชา พระองค์ ไม่ ทรง ประสงค์ แต่ พระองค์ ได้ ทรง จัด เตรียม กาย สำหรับ ข้าพระ องค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kwin, wʉi enu uye'to' kamisi winon e'mʉ'sa'kato' oton eseru aimenka weyu a'tai serɨ a'taino kon pokon pe to' eno'ma pe; apʉne pʉra iye'sa' wenai non u'matʉ apai Saraman pu'ketʉ etase'na. Serɨ pe eke Saraman entaino man serɨ yau,” ta'pʉ Sises uya. \t นาง กษัตริย์ ฝ่าย ทิศ ใต้ จะ ลุก ขึ้น ใน วัน พิพากษา พร้อม กับ คน ยุค นี้ และ จะ กล่าวโทษ เขา ด้วยว่า พระนาง นั้น ได้ มา จาก ที่สุด ปลาย แผ่นดิน โลก เพื่อ จะ ฟัง สติปัญญา ของ ซา โลม อ น และ ดูเถิด ผู้ เป็น ใหญ่ กว่า ซา โลม อ น ก็ อยู่ ที่ นี่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Papa tʉrawasooi rʉ'san urɨ'nokon, ika'sa' kon Kʉrai Sises yau wakʉ tʉrawaso ku'nin nan pe, Papa nʉkoneka'pʉ uye'mata'nokon iku'to' pe. \t เพราะว่าเราเป็นฝีพระหัตถ์ของพระองค์ ที่ทรงสร้างขึ้นในพระเยซูคริสต์ เพื่อให้ประกอบการดีซึ่งพระเจ้าได้ทรงดำริไว้ล่วงหน้าเพื่อให้เราดำเนินตามนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Umunkɨ amʉ' ekota'ma ensa' uya man Isi' po. To' a'nʉmʉ etasa' uya man. Mɨrɨ pɨ' uye'sa' man to' mo'kase'na. Inke pʉra ɨsi'kɨ; ɨyennoko uya serɨ Isi' pona’ ta'pʉ iya ipɨ'. \t ดูเถิด เราได้เห็นความทุกข์ของชนชาติของเราที่อยู่ในประเทศอียิปต์แล้ว และเราได้ยินเสียงคร่ำครวญของเขา และเราลงมาเพื่อจะช่วยเขาให้รอด จงมาเถิด เราจะใช้เจ้าไปยังประเทศอียิปต์'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uyee'pʉ pata Korʉko'ta tato' ya' (Pu'pɨ Ɨ'pʉ Rʉ'pʉ Pata ta e'kwa pe). \t การ ตรึง ที่ กางเขน ( มก 15 : 24 - 32 ; ลก 23 : 27 - 43 ; ยน 19 : 16 - 27 ) เมื่อ พวก เขา มา ถึง สถาน ที่ แห่ง หนึ่งซึ่ง เรียก ว่า กลโกธา แปล ว่า สถาน ที่ กะโหลก ศีรษะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apiyo' ton pe te'san enupakɨ tesanon kon namanin nan pe to' e'to' pe tanporon yau rɨ, pori' pe to' ɨnku'paino kon pe, to' ei'pɨ'nin nan pe pʉra, \t จงตักเตือนพวกทาสให้เชื่อฟังนายของตน และให้กระทำสิ่งที่ถูกใจนายทุกประการ อย่าให้เถียงเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro ennin nʉ'san uya ka'pon amʉ' pana'tɨ'pʉ iye'ku'sa' makoi a'kwarʉ yen ka'pon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ peiruku amʉ' pɨ' rɨ nɨrɨ. \t แล้วคนที่ได้เห็นก็เล่าเหตุการณ์ซึ่งบังเกิดแก่คนที่ผีสิงนั้น และซึ่งบังเกิดแก่ฝูงสุกรให้เขาฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro ɨsentu'kena' ton, apʉne pʉra Papa usentu'mato' oton to' pɨ'. \t บุคคลผู้ใดมีใจกรุณา ผู้นั้นเป็นสุข เพราะว่าเขาจะได้รับพระกรุณา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ moro' amʉ' ine'tɨ' uyena',” ta'pʉ iya. \t พระองค์ จึง ตรัส ว่า \" เอา อาหาร นั้น มา ให้ เรา ที่ นี่ เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' uyekama'po auya? Uyetanin nʉ'san ekama'pokɨ. To' uya rɨ i'tu mɨrɨ umaimu rʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t ท่าน ถาม เรา ทำไม จง ถาม ผู้ ที่ ได้ ฟัง เรา ว่า เรา ได้ พูด อะไร กับ เขา ดูเถิด เขา รู้ ว่า เรา กล่าว อะไร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon anpisin utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ, mɨrɨpan kon epi'tɨ'pʉ iya mɨrɨ yau. \t ฝูง ชน เป็นอันมาก ได้ ตาม พระองค์ ไป แล้ว พระองค์ ทรง รักษา โรค ของ เขา ให้ หาย ที่ นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asakɨrɨ'nan kon a'pɨ'pʉnon itensi ton esi'pʉ pu'kena' pe itekare ekamanin nan. \t ฟีลิปมีบุตรสาวพรหมจารีสี่คนซึ่งได้พยากรณ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ kʉrɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe eporo iya pʉra na'ne' mʉre kasa te'se ewonto' oton pen nɨ ya',” ta'pʉ iya. \t เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า ผู้ หนึ่ง ผู้ ใด มิได้ รับ อาณาจักร ของ พระเจ้า เหมือน เด็ก เล็ก ๆ ผู้ นั้น จะ เข้า ใน อาณาจักร นั้น ไม่ ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon entusa' temari'masen ye' pe pʉra rɨ, tʉron kon konekasa' ka'pon amʉ' uya temari'masen ye' pe pʉra rɨ, tʉron kon nɨrɨ e'ku'sa' tiwano' kon pe temari'masen ye' pe pʉra te'to' kon pe, Papa e'to' esa' wannɨ pe uriya'. Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tikin sarɨ e'paino e'to' pe rɨ iyesi,” ta'pʉ Sises uya. \t ด้วยว่า ผู้ ที่ เป็น ขันที ตั้งแต่ กำเนิด จาก ครรภ์ มารดา ก็ มี ผู้ ที่ มนุษย์ กระทำ ให้ เป็น ขันที ก็ มี ผู้ ที่ กระทำ ตัว เอง ให้ เป็น ขันที เพราะ เห็นแก่ อาณาจักร แห่ง สวรรค์ ก็ มี ใคร ถือ ได้ ก็ ให้ ถือ เอาเถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tuto' yʉi ke urepa'pʉ. Mɨrɨ yau, main eta'pʉ uya, “Enta Papa ena' use'man nɨto' iwʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' apon, mɨrɨ awonsi'kɨ itau tʉwɨpʉremasan tu'kanoro mi'tui',” tawon. \t การ วัด พระ วิหาร ชั้น ใน ท่าน ผู้ หนึ่ง จึง เอา ไม้ อ้อ ท่อน หนึ่ง ให้ ข้าพเจ้า รูปร่าง เหมือน ไม้เรียว และ ทูต สวรรค์ องค์ นั้น ยืน อยู่ กล่าว ว่า \" จง ลุก ขึ้น ไป วัด พระ วิหาร ของ พระเจ้า และ แท่น บูชา และ คำนวณ คน ทั้งหลาย ซึ่ง นมัสการ ใน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa pe'ne to' esa'sa' iya yau, Papa maimu uyee'pʉ na'ne' ipiya' ton, Papa Maimu i'kwɨtʉ poken pʉra nɨrɨ iyesi. \t ถ้าพระองค์ได้ทรงเรียกผู้ที่รับพระวจนะของพระเจ้าว่าเป็นพระ และจะฝ่าฝืนพระคัมภีร์ไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipɨkɨron esi se: ‘Ɨtonpa i'nʉnkakɨ mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa,’ tawon. Serɨ ton iyawɨrɨ e'nɨto' entaino eke pʉra rɨ iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t และ พระ บัญญัติ ที่ สอง นั้น ก็ เป็น เช่น กัน คือ ` จงรัก เพื่อนบ้าน เหมือน รัก ตน เอง ' พระ บัญญัติ อื่น ที่ ใหญ่ กว่า พระ บัญญัติ ทั้ง สอง นี้ ไม่ มี \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan e'tane, ɨyeikʉ iya 'nokon, ‘Ɨi'tu uya 'nokon pʉra man, mɨrɨ pe pʉra mɨrɨ winon kon uye'sa' ta uya pʉra rɨ iyesi. Entantɨ' upiyapai, tanporo ɨmɨrɨ'nokon ɨri ku'nin nan!’ tato' iya oton. \t เจ้าบ้าน นั้น จะ ว่า ` เรา บอก เจ้า ทั้งหลาย ว่า เรา ไม่ รู้จัก เจ้า ว่า เจ้า มา จาก ไหน เจ้า ผู้ กระทำ ความ ชั่วช้า จง ไป เสีย ให้ พ้น หน้า เรา '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isose' nɨrɨ si utɨ'pʉ mɨrɨ Nasare', Kiyarari pon ponsi'kɨ, Isutiya pona Tepi' pata'se' Pe'teri'en itese' pona, apʉne pʉra Tepi' pa rʉ'pʉ pe tesi pɨ'. \t ฝ่ายโยเซฟก็ขึ้นไปจากเมืองนาซาเร็ธแคว้นกาลิลีถึงเมืองของดาวิด ชื่อเบธเลเฮมแคว้นยูเดียด้วย (เพราะว่าเขาเป็นวงศ์วานและเชื้อสายของดาวิด)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iso'saya esi'pʉ Ise'konaya mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon non kʉipʉnʉ pe. To' eyaton non uya Esuwerʉ amʉ' a'sisa' arɨ a'tai'ne Paperan pona. \t โยสิยาห์ให้กำเนิดบุตรชื่อเยโคนิยาห์กับพวกพี่น้องของเขา เกิดเมื่อคราวพวกเขาต้องถูกกวาดไปเป็นเชลยยังกรุงบาบิโลน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan eka'tunsa' utɨ'pʉ Saiman Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ipoitorʉ, kʉrɨ Sises ni'nʉnkanʉ piya', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “To' uya Itepuru mo'ka'pʉ man tɨ' akasa' uruwai' pe apai, mɨrɨpan i'tu pʉra rɨ iyesi nai ya' rɨ nawon to' uya itʉrʉ'pʉ!” ta'pʉ iya. \t เธอ จึง วิ่ง ไป หา ซี โมน เปโตร และ สาวก อีก คน หนึ่ง ที่ พระ เยซู ทรง รัก นั้น และ พูด กับ เขา ว่า \" เขา เอา องค์ พระผู้เป็นเจ้า ออก ไป จาก อุโมงค์ แล้ว และ พวก เรา ไม่ รู้ ว่า เขา เอา พระองค์ ไป ไว้ ที่ไหน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon kuru ekama uya ɨpɨ'nokon, serɨ yau iye'soto'pɨ'sa' na'ne' nan tonpa ton eri'to' oton pen Ka'pon, Papa winon uyepʉ esa' wannɨ pe te'to' yau ene tʉuya'nokon rawɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ในพวกท่านที่ยืนอยู่ที่นี่ มีบางคนที่ยังจะไม่รู้รสความตาย จนกว่าจะได้เห็นบุตรมนุษย์เสด็จมาในราชอาณาจักรของท่าน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'kɨron kon pokon pe itɨ uya pata eporo koro'tau, Tamaskas itese', a'kwa, Epʉn winon uya iwei'tɨ'pʉ. \t เมื่อ เซา โลเดิน ทาง ไป ใกล้ จะ ถึง เมือง ดา มัสกัส ใน ทันใด นั้น มี แสงสว่าง ส่อง มา จาก ฟ้า ล้อม ตัว เขา ไว้ รอบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya temiyatʉ ɨnka'pʉ, mɨrɨpan uya a'pɨtʉ'pʉ, “Ɨnku'pai rɨ e'ai'. Wakʉ pe e'kɨ,” ta'pʉ iya. Inke pʉra rɨ, iterekʉ usepi'tɨ'pʉ. \t พระองค์ทรงยื่นพระหัตถ์ถูกต้องเขาแล้วตรัสว่า \"เราพอใจแล้ว จงสะอาดเถิด\" ในทันใดนั้นโรคเรื้อนของเขาก็หาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paire' uya mɨrɨ etasa' a'tai, mɨrɨ uya rɨ miyarɨ rɨ enari'pa'pʉ, \t ฉะนั้น ครั้น ปี ลา ต ได้ยิน ดังนั้น ท่าน ก็ ตกใจ กลัว มาก ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ekama'pʉ iya wakʉ pe kuru rɨ to' pɨ', mɨrɨpan arɨ'pʉ Pi'ta uya esereme'se'na. \t คำ เหล่า นี้ พระองค์ ตรัส อย่าง เปิดเผย ฝ่ายเปโตร จึง จับ พระองค์ แล้ว เริ่ม ทูล ห้าม พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya Si'tipʉn ekama'po'pʉ, “I'napai rɨ pe' ka'pon amʉ' nʉsauro'ai'ne' ɨpɨ' esi?” tukai'. \t มหา ปุโรหิต จึง ถาม ว่า \" เรื่อง นี้ จริง หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ e'tane rɨ, tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ wakʉ non ya', mɨrɨpan uwa'ta'pʉ, mɨrɨpan epeta'pʉ tʉron nɨ ton esi'pʉ 30 kaisa rɨ ite'kwa iteperu, tʉron nɨ 60, mɨrɨ awonsi'kɨ 100 kaisarɨ rɨ ite'kwa e'to' airɨ inpɨmɨ'pʉ entai rɨ,” ta'pʉ iya. \t บ้างก็ตกที่ดินดี แล้วงอกงามจำเริญขึ้น เกิดผลสามสิบเท่าบ้าง หกสิบเท่าบ้าง ร้อยเท่าบ้าง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tanporon kon si apurɨnin nan uya tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' epoto' pe. \t เพื่อ ผู้ ใด ที่ เชื่อ ใน พระองค์ จะ ไม่ พินาศ แต่ มี ชีวิตนิรันดร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro iwan pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tuna'kiri' ke na'ne' nan ipokena' i'se, apʉne pʉra to' rɨ a'wetato' oton. \t บุคคล ผู้ ใด หิว กระหาย ความชอบ ธรรม ผู้ นั้น เป็น สุข เพราะว่า เขา จะ ได้ อิ่ม บริบูรณ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta uya ɨmɨrɨ'nokon tonpa ton Taya'tira pon kon pɨ', ita'sisa' pʉra na'ne' nan isenupato' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ isenupasa' pʉra na'ne' nan ama'aino kuru Se'tan eseru tato' pɨ'. E'tane ekama uya ɨpɨ'nokon, tʉron nɨ rɨ e'tape'ne' nonka uya pen serɨ ɨpona'nokon. \t สำหรับ พวก เจ้า และ คน อื่น ที่ เหลือ อยู่ ที่ เมืองธิยาทิรา ผู้ ไม่ ถือ คำ สอน นี้ และ ไม่ รู้จัก สิ่ง ที่ เขา เรียก ว่า ความ ล้ำ ลึก ของ ซา ตาน นั้น เรา ขอบ อก ว่า เรา จะ ไม่ มอบ ภาระ อื่น ให้ เจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Irentasa' Papa kʉroreei ke, pata urentasa' esi'pʉ epe'kena' kuru tɨ' kasa, tɨ' isaspa tato' kasa, awai'nan tɨ' kʉrestarʉ tato' kasa. \t เมืองนั้นประกอบด้วยสง่าราศีของพระเจ้า ใสสว่างดุจพลอยมณีอันหาค่ามิได้ เช่นเดียวกับพลอยหยกอันสุกใสเหมือนแก้วผลึก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paarʉ uya to' pɨ' ta'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' aukaramʉ kon uyewan nɨ tʉpokoitanʉ'se? Ekonekasa' serɨ uya'sito' pe rɨken pen e'tane uma'tato' pe Surusiran po Itepuru Sises ese' wenai!” ta'pʉ iya. \t ฝ่าย เปา โลตอบ ว่า \" เหตุ ไฉน ท่าน ทั้งหลาย จึง ร้องไห้ และ ทำให้ ข้าพเจ้า ช้ำใจ ด้วย ข้าพเจ้า เต็มใจ พร้อม ที่ จะ ไป ให้ เขา ผูกมัด ไว้ อย่าง เดียว ก็ หามิได้ แต่ เต็มใจ พร้อม จะ ตาย ที่ ใน กรุง เยรูซา เล็ม ด้วย เพราะ เห็นแก่ พระ นาม ของ พระ เยซู เจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Era' usakorota'pʉ ipan pe rɨ Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan pon kon ka'pon amʉ' pɨ'. Tʉron kon ka'pon amʉ' Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan pon kon tonpa ton utɨ'pʉ Era' ense'na. Era' poitorʉ, eke pe kuru te'sen Pʉrastas e'to' pe tʉmaimu kon awɨrɨ kin Era' auro'kato' pe to' uya ekama'po'pʉ, tʉpata'se' kon yawon kon ka'pon amʉ' e'to' pe wakʉ pe kin a'kɨrɨ tukai', apʉne pʉra kin pata'se' apai ti'kiyari kon eponin nan pe te'to' kon pe. \t กษัตริย์เฮโรดสิ้นพระชนม์ฝ่ายเฮโรดกริ้วชาวเมืองไทระและเมืองไซดอน แต่ชาวเมืองนั้นได้พากันมาหาท่าน เมื่อได้เอาใจบลัสทัสกรมวังของกษัตริย์แล้ว จึงได้ขอกลับเป็นไมตรีกันอีก เพราะว่าเมืองของเขาต้องอาศัยอาหารเลี้ยงชีพจากแผ่นดินของกษัตริย์นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon ekonekapaino kon main winɨ enasa' mɨrɨ ene pe Kʉrai piyapai; auta'mo'kasa' kon wakʉ nonkasa' ɨpona'nokon piyapai. \t ผู้ ใด ใน หมู่ พวก ท่าน ที่ เห็น ว่า ตัว เอง เป็น คน ชอบธรรม โดย พระราชบัญญัติ ท่าน ก็ หล่น จาก พระ คุณ ไป เสีย แล้ว พระ คริสต์ ย่อม ไม่ ได้ มี ผล อัน ใด ต่อ ท่าน เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ apai, ina utama'pʉ sa'man yau, pana' pe rɨ a'setun esi koro'tau. Mɨrɨ tʉpo, ina uyee'pʉ Wakʉ Peya' tato' ya', a'ko pe pata Raseya piya' rɨ. \t เมื่อเรือแล่นเลียบฝั่งเกาะนั้นอย่างยากเย็น เราจึงมายังตำบลหนึ่งชื่อว่า ท่างาม เมืองลาเซียอยู่ใกล้ที่นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apurɨto' winɨ esa' wannɨ pe te'sen pata ton mo'kapɨ'nin nʉ'san, ɨsi'kaisa rɨ ekamʉra te'san tʉrawasomapɨ'nin nʉ'san, usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ipɨ' epopɨ'nin nʉ'san; rayan amʉ' mʉta a'kopɨ'nin nʉ'san, \t โดยความเชื่อ ท่านเหล่านั้นจึงได้มีชัยเหนืออาณาจักรต่างๆ ได้กระทำการชอบธรรม ได้รับพระสัญญา ได้ปิดปากสิงโต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ayau'nokon Kʉrai esi yau, ɨpun kon esi iyeri'sa' pe apʉne pʉra makoi esi pɨ', e'tane aya'kwarʉ kon esi nurɨne apʉne pʉra Papa uya ayanʉmʉ kon pɨ' ipokena' ton pe. \t และถ้าพระคริสต์อยู่ในท่านทั้งหลายแล้ว ร่างกายก็ตายไปเพราะบาป แต่จิตวิญญาณก็มีชีวิตเพราะความชอบธรรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya temiyatʉ ke e'pana e'tɨ' ta'pʉ to' pɨ', mɨrɨpan uya Papa inserʉʉi uya tenpa'kasa' pariki'si tapai rʉ'pʉ ekama'pʉ. “Serɨ mekamatʉi' Isens pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon ɨtonpa kon amʉ' pɨ',” ta'pʉ iya. Mɨrɨ tʉpo, tʉron nɨ pata ya' itɨ'pʉ. \t แต่ เปโตร โบกมือ ให้ เขา นิ่ง และ เล่า ให้ เขา ฟัง ถึง เรื่อง ที่ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ได้ ทรง พา ท่าน ออก จาก คุก อย่างไร แล้ว ท่าน สั่ง ว่า \" จง ไป บอก เรื่อง นี้ แก่ ยาก อบ กับ พวก พี่น้อง ให้ ทราบ \" เปโตร จึง ออก ไป เสีย ที่ อื่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikʉn non karimeru amʉ' pa'kasa' iya a'tai, to' wapiya itɨ, karimeru amʉ' uya nɨrɨ e'ma'pʉka, imaimu i'tu to' uya wenai. \t เมื่อท่านต้อนแกะของท่านออกไปแล้วก็เดินนำหน้า และแกะก็ตามท่านไปเพราะรู้จักเสียงของท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nan nɨken Papa, mɨrɨpan main uye'sa' pʉra iyesi iwinɨpai kuru. \t เพราะฉะนั้น คน ที่ เป็น คนกลาง ก็ ไม่ ได้ เป็น คนกลาง ของ ฝ่าย เดียว แต่ พระเจ้า นั้น ทรง เป็น เอก พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, serɨ tʉpo Epʉn uta'koka ento' auya'nokon oton, Papa inserʉʉi ton u'tɨpɨtʉ mɨrɨ awonsi'kɨ enu'pɨtʉ Ka'pon, Papa winon pona,” ta'pʉ Sises uya. \t และ พระองค์ ตรัส กับ เขา ว่า \" เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า ภายหลัง ท่าน จะ ได้ เห็น ท้อง ฟ้า เปิด ออก และ เหล่า ทูต สวรรค์ ของ พระเจ้า ขึ้น และ ลง อยู่ เหนือ บุตร มนุษย์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Iye'menukasa' itekare yau ennin nan pen pe' ɨmɨrɨ'nokon: “‘Tɨ', ɨutɨ amɨnin nan neno'ma'pʉ enasa' itekun airon tɨ' pe; serɨ ku'sa' Itepuru uya, mɨrɨpan esi wakʉ pe kuru uyenu kon yau,’ tawon? \t พระเยซูตรัสกับเขาว่า \"ท่านทั้งหลายยังไม่เคยอ่านในพระคัมภีร์หรือซึ่งว่า `ศิลาซึ่งช่างก่อได้ปฏิเสธเสีย ได้กลับกลายเป็นศิลามุมเอกแล้ว การนี้เป็นมาจากองค์พระผู้เป็นเจ้า เป็นการมหัศจรรย์ประจักษ์แก่ตาเรา'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Kin Tepi' nʉkupʉ'pʉ pe' etasa' auya'nokon pʉra nai? Tʉpoitorʉ ton pokon pe iwan pe tesi kon a'tai, \t พระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"ท่านทั้งหลายยังไม่ได้อ่านเรื่องนี้อีกหรือ ที่ดาวิดได้กระทำเมื่ออดอยาก ทั้งท่านและพรรคพวกด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ɨpʉrema upɨ', ɨ'rɨ epoton kon kasa rɨ, to' usenupato' esi ka'pon amʉ' uya rɨken to' enupa'pʉ ipɨ' to' e'to' yawɨrɨ pe,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t เขานมัสการเราโดยหาประโยชน์มิได้ ด้วยเอาบทบัญญัติของมนุษย์มาอวดอ้างว่า เป็นพระดำรัสสอน'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ pe to' kupʉ serɨ, tanporon kon Surusiran po tʉuko'mansan uya rɨ tanporo to' nʉkupʉ'pʉ i'tu, mɨrɨpan wapu'tɨ poken pʉra iyesi. \t ว่า \" เรา จะ ทำ อย่างไร กับ คน ทั้ง สอง นี้ เพราะ การ ที่ เขา ได้ กระทำ การ อัศจรรย์ อัน เด่น ก็ได้ ปรากฏ แก่ คน ทั้งปวง ที่ อยู่ ใน กรุง เยรูซา เล็ม แล้ว และ เรา ปฏิเสธ ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises utɨpɨtʉ'pʉ tanporon eke iwa ton pata yau'ne, mɨrɨpan uya ka'pon amʉ' enupa'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau'ne. Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei ekama'pʉ iya, mɨrɨpan uya tanporo ka'pon amʉ' epi'tɨpɨtʉ'pʉ ti'tui' pʉra paran pɨ' takuru'ke te'san. \t คนทำการยังมีน้อยในภารกิจนี้ (มก 6:5-6; ลก 10:1-3)พระเยซูได้เสด็จดำเนินไปตามนครและหมู่บ้านโดยรอบ ทรงสั่งสอนในธรรมศาลาของเขา ประกาศข่าวประเสริฐแห่งอาณาจักรนั้น ทรงรักษาโรคและความป่วยไข้ทุกอย่างของพลเมืองให้หาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non e'weuka pʉ'kʉ pona, ɨ'rɨ rɨ mo'ka pʉra iyesi Papa Maimu yapai. Aiko pe rɨ na'ne' pen nʉwarai'ka'pʉ esi moro rɨ Main pe tanporon nɨ uta'ku'tɨ pʉ'kʉ pona. \t เพราะเราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ถึงฟ้าและดินจะล่วงไป แม้อักษรหนึ่งหรือจุดๆหนึ่งก็จะไม่สูญไปจากพระราชบัญญัติ จนกว่าจะสำเร็จทั้งสิ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tu'ke rɨ eke Papa tʉrawasooi ti'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ'pʉ tʉpoitorʉ ton uya entane, e'tane serɨ kareta pɨ' iye'menukasa' pʉra iyesi. \t ความ มุ่งหมาย ของ ข่าว ประเสริฐ ของ ยอ ห์นพ ระ เยซู ได้ ทรง กระทำ หมาย สำคัญ อื่นๆ อีก หลาย ประการ ต่อหน้า เหล่า สาวก ของ พระองค์ ซึ่ง ไม่ ได้ จด ไว้ ใน หนังสือ ม้วน นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉrata wenai tʉuta'kwarʉkai' pʉra ɨko'mantɨ', ɨyenau'nokon na'ne' pɨ' rɨ tepori'mai' e'tɨ', apʉne pʉra Papa uya, “Ɨnɨmɨ uya pʉra kuru iyesi; ɨnonka uya pʉra kuru iyesi,” tasa'. \t ท่านจงพ้นจากการรักเงิน จงพอใจในสิ่งที่ท่านมีอยู่ เพราะว่าพระองค์ได้ตรัสไว้แล้วว่า \"เราจะไม่ละท่านหรือทอดทิ้งท่านเลย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wʉi kaisarɨ rɨ, ka'pon amʉ' enupa pɨ' Sises esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau. Ko'mamʉ pe'ne nin si tɨ, itɨpɨtʉ'pʉ Are' Wʉpʉ pona e'nʉnse'na. \t กลางวันพระองค์ทรงสั่งสอนในพระวิหาร และกลางคืนก็เสด็จออกไปประทับที่ภูเขาชื่อมะกอกเทศ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ to' uya ɨpɨ'nokon, “Iweyu u'matʉ a'tai, sapeman pe tʉuta'kɨrɨsan e'to' oton, ɨri eseru i'se te'to' kon awɨrɨ te'san,” tawon. \t คือว่า พวกอัครสาวกนั้นได้บอกท่านทั้งหลายว่า \"ในสมัยสุดท้ายจะมีคนเยาะเย้ยบังเกิดขึ้น เขาเป็นคนที่ดำเนินตามตัณหาอันชั่วของตัว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Piri' uya ta'pʉ, “Apurɨ auya a'tai tanporo ɨyewan a'kɨrɨ, iye'kupʉ rɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan maimu eikʉ'pʉ iya, “Apurɨ uya serɨ Sises Kʉrai esi Papa Mu pe tukai',” ta'pʉ iya. \t และฟีลิปจึงตอบว่า \"ถ้าท่านเต็มใจเชื่อท่านก็รับได้\" และขันทีจึงตอบว่า \"ข้าพเจ้าเชื่อว่า พระเยซูคริสต์เป็นพระบุตรของพระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan a'tai, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Nai pan kon ɨmɨrɨ'nokon iya'kwarʉ pʉnon kon nɨ, apurɨ auya'nokon pʉra kuru rɨ iyesi pu'kena' amʉ' nekama'pʉ te'ku'ton tukai'. \t พระองค์ ตรัส แก่ สอง คน นั้น ว่า \" โอ คน เขลา และ มี ใจเฉื่อย ใน การ เชื่อ บรรดา คำ ซึ่ง พวก ศาสดา พยากรณ์ ได้ กล่าว ไว้ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra Kʉrai Sises poro uko'man nɨto' A'kwarʉ iwano' main uya umo'kasa' makoi mɨrɨ awonsi'kɨ uma'tan nɨto' iwano' main apai. \t เพราะว่ากฎของพระวิญญาณแห่งชีวิตในพระเยซูคริสต์ ได้ทำให้ข้าพเจ้าพ้นจากกฎแห่งบาปและความตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ene'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Sa'man pe kuru rɨ iyesi imaminke' ton epa'ka poken pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe ya'! \t เมื่อ พระ เยซู ทอดพระเนตร เห็น เขา เป็น ทุกข์ นัก พระองค์ จึง ตรัส ว่า \" คน มั่งมี จะ เข้า ใน อาณาจักร ของ พระเจ้า ก็ ยาก จริง หนา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Pena ina tamokori ton a'tai, ina uko'mamʉ pe iyesi yau, to' pika'tɨ'pʉ nesii'no pen nɨ pu'kena' amʉ' tʉ'ka pɨ',’ ta auya'nokon. \t แล้วกล่าวว่า `ถ้าเราได้อยู่ในสมัยบรรพบุรุษของเรานั้น เราจะมีส่วนกับเขาในการทำโลหิตของพวกศาสดาพยากรณ์ให้ตกก็หามิได้'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Enno'sa' kon uya tu'kan nɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉpɨ'nin kupʉ'pʉ ka'pon amʉ' koro'tau, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon Sises apurɨnin nan pe te'san esi'pʉ pʉroroi po, Saraman Epa'kato' Iya' tato' tau. \t คนจำนวนมากหายจากโรคต่างๆมีหมายสำคัญและการมหัศจรรย์หลายอย่างซึ่งอัครสาวกได้ทำด้วยมือของตนในหมู่ประชาชน (พวกสาวกอยู่พร้อมใจกันในเฉลียงของซาโลมอน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sa'man pe kuru rɨ sa'ne temiyatʉ kon ke ina e'tʉrawasoma. Ina pa'nʉkʉ a'tai, ina uya tʉpa'nʉ'nin kon pʉrema; ina kota'ma a'tai iwenai pʉra, ina uya rɨ imoronka; \t เช่น เดียวกัน เมื่อ ท่าน ทั้งหลาย กำลัง ร้อน ใจ แสวง หา ของ ประทาน ฝ่าย จิต วิญญาณ แล้ว ก็ จง อุตส่าห์ กระทำ ตัว ของ ท่าน ให้ สามารถ ที่ จะ ทำให้ ค ริ สต จักร จำเริญ ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Ipoken nɨ Aisaya usaurokʉ'pʉ ɨpɨ'nokon, wakʉ pe te'ku'san pɨ'; iye'menukasa' na'ne': “‘Pʉsamoro uya tʉnta kon ke rɨken unama; e'tane ɨnnɨ rɨ to' ewan esi upiyapai. \t พระองค์ตรัสตอบเขาว่า \"อิสยาห์ได้พยากรณ์ถึงพวกเจ้าคนหน้าซื่อใจคดก็ถูก ตามที่ได้เขียนไว้ว่า `ประชาชนนี้ให้เกียรติเราด้วยริมฝีปากของเขา แต่ใจของเขาห่างไกลจากเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ Papa e'to' i'se ku'nin esi mɨrɨ uyakon pe mɨrɨ awonsi'kɨ uparusi pe mɨrɨ awonsi'kɨ usan pe,” ta'pʉ iya. \t ผู้ใดจะกระทำตามพระทัยพระเจ้า ผู้นั้นแหละเป็นพี่น้องชายหญิงและมารดาของเรา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esa esi'pʉ Iseyosapa' kʉipʉnʉ pe, Iseyosapa' esi'pʉ Iseyoran kʉipʉnʉ pe, Iseyoran esi'pʉ Usaya kʉipʉnʉ pe, \t อาสาให้กำเนิดบุตรชื่อเยโฮชาฟัท เยโฮชาฟัทให้กำเนิดบุตรชื่อเยโฮรัม เยโฮรัมให้กำเนิดบุตรชื่ออุสซียาห์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si mɨrɨ ti'tuto' ipɨkɨrɨ ku'pɨtʉ tʉuya sara'tɨ'pʉ Sises uya Kena po, Kiyarari airɨ. Mɨrɨ si tʉmeruntɨrʉ enpoika'pʉ iya, mɨrɨpan apurɨ'pʉ ipoitorʉ ton uya. \t การอัศจรรย์ครั้งแรกนี้พระเยซูได้ทรงกระทำที่บ้านคานาแคว้นกาลิลี และได้ทรงสำแดงสง่าราศีของพระองค์ และสาวกของพระองค์ก็ได้เชื่อในพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Raan'pu uya pata wei'tɨsa' usento' oton pen nɨ kanan ayau, mɨrɨ awonsi'kɨ temari'masen uri'san mɨrɨ awonsi'kɨ itaan'pʉ maimu usetato' oton pen nɨ kanan ayau. Ɨpoitorʉ ton kʉrʉpo'po pɨ' te'san esi'pʉ eke ton kuru rɨ serɨ yau mɨrɨpan enwoke' pe ɨwe'to' ke tanporo tʉpataron kon ka'pon amʉ' ano'ma'pʉ auya. \t และ ใน เจ้า จะ ไม่ มี แสง ประทีป ส่อง สว่าง อีก ต่อ ไป และ จะ ไม่ มี ใคร ได้ยิน เสียง เจ้าบ่าว เจ้าสาว ใน เจ้า อีก ต่อ ไป เพราะว่า บรรดา พ่อ ค้า ของ เจ้า ได้ เป็น คน ใหญ่ โต แห่ง แผ่นดิน โลก แล้ว และ โดย วิทยาคม ของ เจ้า ได้ ล่อลวง บรรดา ประชาชาติ ให้ ลุ่มหลง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa: “Entɨ', inonkasa' uya Sayan po, tɨ', ka'pon amʉ' e'pi'poto' ipona mɨrɨ awonsi'kɨ, tɨ', to' eno'manin, mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ, kʉrɨ rɨ si apurɨnin pe te'sen ɨpiyɨ'to' oton pen,” tukai'. \t ดัง ที่ มี คำ เขียน ไว้ แล้ว ว่า ` จง ดูเถิด เรา ได้ วาง ศิลา ก้อน หนึ่ง ไว้ ใน ศิโยน ซึ่ง จะ ทำให้ สะดุด และ หิน ก้อน หนึ่งซึ่ง จะ ทำให้ ล้ม แต่ ผู้ ใด ที่ เชื่อ ใน พระองค์ นั้น ก็ จะ ไม่ ได้ รับ ความ อับอาย '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya inke pʉra i'pairʉkanin ennoko'pʉ, Isaan i'pai rʉ'pʉ ne'to' pe iya. Itɨ'pʉ pariki'si ta', mɨrɨpan uya Isaan i'pairʉka'pʉ. \t ใน ขณะ นั้น กษัตริย์ จึง รับสั่ง เพชฌฆาต ให้ ไป ตัด ศีรษะ ยอ ห์น มา เพชฌฆาต ก็ ไป ตัด ศีรษะ ยอ ห์น ใน คุก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Kʉrai rɨ nɨrɨ uya tʉpori'manin ku'sa' pʉra iyesi, e'tane iye'menukasa' na'ne' kasa: “Asapemato' asapemanin nan uya uta'mo'kasa' man upona,” tasa'. \t เพราะว่า พระ คริสต์ ก็ มิได้ ทรง กระทำ สิ่ง ที่ พอ พระทัย พระองค์ ตาม ที่ มี คำ เขียน ไว้ แล้ว ว่า ` คำ พูด เยาะ เย้ย ของ บรรดา ผู้ ที่ เยาะ เย้ย พระองค์ ตก อยู่ แก่ ข้าพระ องค์ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itekareei utɨ'pʉ inke pʉra kuru rɨ siya rɨ Kiyarari nono poro. \t ในขณะนั้น กิตติศัพท์ของพระองค์ได้เลื่องลือไปทั่วแว่นแคว้นบ้านเมืองที่อยู่รอบแขวงกาลิลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikʉrʉpo'pomapaino rɨ tikin nɨ wʉipiya iye'tʉrawasomasa' e'mato' epe' entai rɨ, itepe'pʉ tʉto' pe entu'manin nan ena'!” ta'pʉ to' uya. Ɨsɨ pe rɨ to' uya eseremekʉ'pʉ. \t เพราะว่าน้ำมันนี้ ถ้าขายก็คงได้เงินกว่าสามร้อยเหรียญเดนาริอัน แล้วจะแจกให้คนจนก็ได้\" เขาจึงบ่นว่าผู้หญิงนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ko'maan pe enta'nan nɨto' utanʉnkaa'pʉ, Makoi uya Isutas Eskariya', Saiman mu ku'sa' esi'pʉ isenuminkato' pe Sises eparanka pɨ'. \t ทรงล้างเท้าของพวกสาวกขณะเมื่อรับประทานอาหารเย็นเสร็จแล้ว พญามารได้ดลใจยูดาสอิสคาริโอท บุตรชายของซีโมน ให้ทรยศพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyapiyo' ton esi tepuru kon enupɨkɨrɨ kasa e'tɨ'. Iye'sa' a'tai, mʉra'ta wɨpɨtʉ iya a'tai, inke pʉra to' uya a'koka iyewonto' pe. \t พวกท่านเองจงเหมือนคนที่คอยรับนายของตน เมื่อนายจะกลับมาจากงานสมรส เพื่อเมื่อนายมาเคาะประตูแล้ว เขาจะเปิดให้นายทันทีได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ a'tai si, to' eikʉ iya mɨrɨ, ‘I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨ'rɨ rɨ ku'sa' auya'nokon pʉra na'ne', pʉsamoro sepa' nan nʉ'kwɨ kuru utonpa ton pe te'san pɨ', urɨ pɨ' iku'sa' auya'nokon pe pʉra rɨ iyesi.’ \t เมื่อนั้น พระองค์ จะ ตรัส ตอบ เขา ว่า ` เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า ซึ่ง ท่าน มิได้ กระทำ แก่ ผู้ ต่ำต้อย ที่สุด สัก คน หนึ่ง ใน พวก นี้ ก็ เหมือน ท่าน มิได้ กระทำ แก่ เรา '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ waraino epa'taisiman nɨto' ke ɨyepa'taisima'pʉ kon?” tukai'. “Isaan Pa'tes uya epa'taisiman nɨto' ke ka'pon amʉ' enupa'pʉ poro ina epa'taisimasa',” tukai' to' uya imaimu eikʉ'pʉ. \t เปา โลจึง ถาม เขา ว่า \" ถ้า อย่าง นั้น ท่าน ได้ รับ บัพ ติ ศ มา อัน ใด เล่า \" เขา ตอบ ว่า \" บัพ ติ ศ มา ของ ยอ ห์น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsi'tɨ' ɨmɨrɨ'nokon iseta'kasa' kon, e'tape'ne' esa' pe te'san, ɨumoronkapʉ kon pa ɨku'to' kon pe uya. \t การ เชื้อเชิญ ที่ ยิ่ง ใหญ่ บรรดา ผู้ ทำ งาน เหน็ดเหนื่อย และ แบก ภาระ หนัก จง มา หา เรา และ เรา จะ ให้ท่า น ทั้งหลาย หาย เหนื่อย เป็น สุข"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane to' eikʉ'pʉ iya, “Ui'kiyari esi mɨrɨ moro ɨni'tunʉ kon pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t แต่ พระองค์ ตรัส กับ เขา ว่า \" เรา มี อาหาร รับประทาน ที่ ท่าน ทั้งหลาย ไม่ รู้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ', “Sises Nasare' pon utɨ,” ta'pʉ to' uya. \t คน พวก นั้น จึง บอก เขา ว่า พระ เยซู ชาว นา ซา เร็ธเสด็จ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon pɨ' ta'pʉ iya, “Tetʉipɨ'se pʉra e'tɨ', tʉkasimai' pʉra, e'mʉ'sa'kasa' apurɨtɨ', \t พระองค์จึงตรัสแก่เขาว่า \"ท่านทั้งหลายวุ่นวายใจทำไม เหตุไฉนความคิดสนเท่ห์จึงบังเกิดขึ้นในใจของท่านทั้งหลายเล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsenupatɨ' se pi' e' pɨ': Iyepanta'tɨ are ton atu'ta a'tai, a'ko pe wʉi a'ne' pe pata e'to' weyu e'seporo tukai' i'tu auya'nokon. \t คำอุปมาเกี่ยวกับต้นมะเดื่อ (มธ 24:32-33; ลก 21:29-31)บัดนี้ จงเรียนคำอุปมาเรื่องต้นมะเดื่อ เมื่อกิ่งก้านยังอ่อนและแตกใบแล้ว ท่านก็รู้ว่าฤดูร้อนใกล้จะถึงแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ tanporo serɨ ton e'kupʉ ene auya'nokon a'tai, i'tu auya'nokon a'ko pe iyesi, mʉra'ta nau rɨ. \t เช่นนั้นแหละ เมื่อท่านทั้งหลายเห็นสิ่งทั้งปวงนี้ ก็ให้รู้ว่าเหตุการณ์นั้นมาใกล้จะถึงประตูแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pɨ' ita'kwarʉka'pʉ ipan pe, ‘Warai yau ken si, Ʉrasaras enno'kɨ ukʉipʉnʉ iwʉ' ta' \t เศรษฐีนั้นจึงว่า `บิดาเจ้าข้า ถ้าอย่างนั้นขอท่านใช้ลาซารัสไปยังบ้านบิดาของข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon yau rɨ to' nenton ɨnku'kɨ wakʉ ɨnkupʉnʉ winɨ. Enupan nɨto' auya yau, i'nai rɨ ɨnku'pai ɨwe'to' enpoikakɨ, tʉnamasen pe, \t ท่าน จง สำแดง ตน ให้ เป็น แบบอย่าง ใน การ ดี ทุก สิ่ง ใน คำ สอน จง แสดง ความ สุจริต ให้ เอาจริงเอาจัง ให้ จริงใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ kasa kuru iye'to' oton Ka'pon, Papa winon usenpoika weyu a'tai. \t ในวันที่บุตรมนุษย์จะมาปรากฏก็เป็นเหมือนอย่างนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ui'tu auya pʉra pe' iyesi, Piri', ɨpiyau'nokon nɨ inke rɨ uko'manka'sa' e'tane? Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ uyennin pe na'ne' uya rɨ ukʉipʉnʉ ensa' pe iyesi. Nai pe mairɨ, ‘Ikʉipʉnʉ enpoikakɨ ina ena',’ ta auya? \t พระเยซูตรัสกับเขาว่า \"ฟีลิปเอ๋ย เราได้อยู่กับท่านนานถึงเพียงนี้ และท่านยังไม่รู้จักเราหรือ ผู้ที่ได้เห็นเราก็ได้เห็นพระบิดา และท่านจะพูดได้อย่างไรว่า `ขอสำแดงพระบิดาให้ข้าพระองค์ทั้งหลายเห็น'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan nin si eka'tumʉ'pʉ mɨrɨ to' rawɨrɨ eke yʉi, si'kamorʉ itese' poi ekainʉnse'na mɨrɨ ponsi'kɨ ense'na. Mɨrɨ awɨrɨ rɨ Sises utɨ tukai' i'tu tʉuya ke. \t เขา จึง วิ่ง ไป ข้าง หน้า ขึ้น ต้น มะเดื่อ เพื่อ จะ ได้ เห็น พระองค์ เพราะว่า พระองค์ จะ เสด็จ ไป ทาง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Emennʉ'pʉ, tanporon nɨ enuka'sa' i'tu tʉuya pɨ', imenukasa' si itekare uta'ku'tɨto' pe, ta'pʉ mɨrɨ, “Tuna'kiri' ke e'ai',” ta'pʉ iya. \t หลังจากนั้นพระเยซูทรงทราบว่า ทุกสิ่งสำเร็จแล้ว เพื่อพระคัมภีร์จะสำเร็จจึงตรัสว่า \"เรากระหายน้ำ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ uyapurɨ pe iyesi a'tai, iye'menukasa' itekare nɨkayai'ne' kasa rɨ, ‘I'napaino rɨ to'panʉ'nin tuna epa'ka mɨrɨ iyapai,’” ta'pʉ iya. \t ผู้ ที่ เชื่อ ใน เรา ตาม ที่ พระ คัมภีร์ ได้ กล่าว ไว้ แล้ว ว่า ` แม่น้ำ ที่ มี น้ำ ประกอบด้วย ชีวิต จะ ไหล ออก มา จาก ภายใน ผู้ นั้น ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa esi tʉusentu'masen ɨsentu'mapai te'to' ipɨ' pɨ' rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ansa'mantanʉ'pai te'to' rɨ sa'mantanʉkʉ iya. \t เหตุฉะนั้นพระองค์จะทรงพระกรุณาแก่ผู้ใด ก็จะทรงพระกรุณาผู้นั้น และพระองค์จะทรงให้ผู้ใดมีใจแข็งกระด้าง ก็จะทรงให้ผู้นั้นมีใจแข็งกระด้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon uya Papa uya ayapiyontɨto' kon apurɨ pʉra iyesi, e'tane ka'pon uya ɨyenupato' kon apurɨ auya'nokon nɨken,” ta'pʉ iya. \t เจ้า ทั้งหลาย ละ พระ บัญญัติ ของ พระเจ้า และ กลับ ไป ถือ ตาม ประเพณี ของ มนุษย์ คือ การ ล้าง ถ้วย เหยือก และ สิ่ง อื่นๆ เช่น นี้ อีก หลาย สิ่ง เจ้า ทั้งหลาย ก็ ทำ อยู่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tʉpana ke te'sen, tɨwɨ Ita'kwarʉ uya so'si ton auro'kayai'ne' etai. Kamoro entakanin nan repato' uya oton wakʉ, Papa pata'se' yawon uko'man nɨto' e' eperu ke to' uya ina'to' pe. \t ใครมีหูก็ให้ฟังข้อความซึ่งพระวิญญาณตรัสไว้แก่คริสตจักรทั้งหลาย ผู้ใดมีชัยชนะ เราจะให้ผู้นั้นกินผลจากต้นไม้แห่งชีวิต ที่อยู่ในท่ามกลางอุทยานสวรรค์ของพระเจ้า'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe ɨseseru yau tʉko'mansan pe e'tɨ'. Mɨ pe te'ku'san pe pʉra e'tɨ', e'tane se pe te'san pokon pe te'san pe e'tɨ'. Tʉutaperʉkasan pe pʉra e'tɨ'. \t จงเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน อย่าใฝ่สูง แต่จงถ่อมใจลงมาหาคนที่ต่ำต้อย อย่าถือว่าตัวฉลาด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' menupatʉi' tanporon nɨ ayauro'ka'pʉ uya 'nokon awɨron pe to' e'to' pe. I'napai rɨ kuru rɨ ɨpiyau'nokon esi iweyu u'matʉ pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t สอน เขา ให้ ถือ รักษา สิ่ง สารพัด ซึ่ง เรา ได้ สั่ง พวก ท่าน ไว้ ดูเถิด เรา จะ อยู่ กับ ท่าน ทั้งหลาย เสมอ ไป จนกว่า จะ สิ้น โลก เอ เมน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ka'pon amʉ' tonpa rʉ'san uya Itepuru warinpato' pe, tanporo kamoro Esuwerʉ amʉ' pen urɨ iwano' pe to' esi, tasa' Itepuru uya, serɨ ku'nin nʉ'pʉ uya’ \t เพื่อคนอื่นๆจะได้แสวงหาองค์พระผู้เป็นเจ้า คือบรรดาคนต่างชาติซึ่งเขาเรียกด้วยนามของเรา องค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงกระทำสิ่งทั้งปวงเหล่านี้ได้ตรัสไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke ton ereutato' pata'se' yau kuru ereutapaino kon enta'nan a'tai'ne mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau. \t เขาชอบที่อันมีเกียรติในการเลี้ยงและที่นั่งตำแหน่งสูงในธรรมศาลา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra i'naino esi Ita'kwarʉ kaisaron pe pʉra rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Ita'kwarʉ esi i'naino kaisaron pe pʉra rɨ nɨrɨ. Tʉusewa'nomasan pe rɨ to' esi; i'se ɨwe'to' kon kupʉ auya'nokon poken pʉra rɨ. \t เพราะว่าความต้องการของเนื้อหนังต่อสู้พระวิญญาณ และพระวิญญาณก็ต่อสู้เนื้อหนัง เพราะทั้งสองฝ่ายเป็นศัตรูกัน ดังนั้นสิ่งที่ท่านทั้งหลายปรารถนาทำจึงกระทำไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane kamoro uya, ‘Kane, eke pe pʉra rʉ'kwɨ iparu man; ukaisarɨ'nokon pʉra man,’ ta'pʉ to' uya. ‘E'tane ru'ku, siya'pu ta' araan'puui kon paru ɨne'matantɨ' ɨiwano' kon pe,’ ta'pʉ to' uya. \t พวก ที่ มี ปัญญา จึง ตอบ ว่า ` ทำ อย่าง นั้น ไม่ ได้ เกรง ว่า น้ำมัน จะ ไม่ พอ สำหรับ เรา และ เจ้า จง ไป หา คน ขาย ซื้อ สำหรับ ตัว เอง จะ ดี กว่า '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ataan'pʉ ikɨ'mata ɨuye'kapʉ pa kanan serɨ ya',” ta'pʉ Sises uya. \t พระเยซูตรัสกับนางว่า \"ไปเรียกสามีของเจ้ามานี่เถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya inna'poto' ike pʉra rɨ iyesi'pʉ. Asa'rɨ rɨ marɨ to' pɨ', ‘Tɨwɨ si nesii,’ ta'pʉ iya. Nai kʉrɨ uya kuru i'nʉnka ipan pe?” ta'pʉ iya nin si mɨrɨ Saiman pɨ'. \t เมื่อ เขา ไม่ มี อะไร จะ ใช้ หนี้ แล้ว ท่าน จึง โปรด ยก หนี้ ให้ เขา ทั้ง สอง คน เพราะฉะนั้น จง บอก เรา ว่า ใน สอง คน นั้น คน ไหน จะ รัก เจ้าหนี้ มาก กว่า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pena urɨ'nokon nɨ nɨrɨ esi'pʉ iya'kwarʉ pʉra, Papa maimu awɨrɨ pʉra, enku'tɨsa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ ɨri ton ɨnku'pai mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ kupʉ uya pori' pe ukupʉ tawon uya ta'sii'. Uko'man nɨ'pʉ'nokon ɨri ɨnku'pai mɨrɨ awonsi'kɨ ukinitan pɨ', ewaruma'tɨsa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tonpa ewaruma'tɨ pɨ'. \t เพราะว่าเมื่อก่อนนั้นบางครั้งเราเองก็โง่เช่นกัน ไม่เชื่อฟัง หลงผิด เป็นทาสของกิเลสตัณหาและการเริงสำราญต่างๆ ใช้ชีวิตอย่างเลวร้าย ริษยา น่าชัง และเกลียดชังกันและกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ Iseri'ko wekupiri uta'mo'ka'pʉ, 7 kaisa rɨ wʉi iwoi Esuwerʉ amʉ' utɨpɨtʉ'pʉ e'sorʉ'mai'ma tʉpo. \t ชาวอิสราเอลที่เมืองเยรีโค ราหับหญิงแพศยาโดยความเชื่อ เมื่อพวกอิสราเอลล้อมกำแพงเมืองเยรีโคไว้ถึงเจ็ดวันแล้ว กำแพงเมืองก็พังลง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane serɨ rupɨ epa'ka pʉra iyesi ɨpʉreman mɨrɨ awonsi'kɨ useruman tʉuta're'tɨi' pʉra uya rɨken enpa'ka,” ta'pʉ Sises uya. \t แต่ผีชนิดนี้จะไม่ยอมออก เว้นไว้โดยการอธิษฐานและการอดอาหาร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe kʉrɨ ka'pon esi imakooi i'tuto' Itepuru uya pen ipɨ',” ta. \t บุคคลที่องค์พระผู้เป็นเจ้ามิได้ทรงถือโทษบาปของเขาก็เป็นสุข'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! I'napai rɨ kuru rɨ Aisaya usaurokʉ'pʉ man ɨpɨ'nokon: \t ท่าน คน หน้า ซื่อ ใจ คด อิส ยาห์ได้ พยากรณ์ ถึง พวก ท่าน ถูก แล้ว ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'wapu'tɨ'pʉ pen, e'tane isekama'pʉ, “Kʉrai pen urɨ,” tukai'. \t ท่าน ได้ ยอม รับ และ มิได้ ปฏิเสธ แต่ ได้ ยอม รับ ว่า \" ข้าพเจ้า ไม่ ใช่ พระ คริสต์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tetai' pʉra to' utɨpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan tikin nan utɨ'pʉ tʉmainarʉ ya', tʉron nɨ tʉnkupʉnʉ rɨ ku'se'na. \t แต่ เขา ก็ เพิกเฉย และ ไป เสีย คน หนึ่ง ไป ไร่ นา ของ ตน อีก คน หนึ่ง ก็ ไป ทำ การ ค้าขาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ ɨneporonʉ piyapai eponin pe pʉra ɨku'nin, kʉse'nin kasi ye' pe mɨ pe pʉra te'ku'sen, inserʉ amʉ' pɨ' rɨ ɨpʉreman pɨ' pori' pe te'sen. Pʉse rɨ rupɨ usaurokʉ mɨrɨ siya rɨ eke pe rɨ tʉnene'pʉ pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kwarʉ pʉra rɨ isenuminkato' uya a'sarutanʉkʉ sepan nɨ teseru ke. \t จงหลีกเลี่ยงหลักการฝ่ายโลกอย่าให้ผู้ใดโกงบำเหน็จของท่านด้วยการจงใจถ่อมตัวลงและกราบไหว้ทูตสวรรค์ ใฝ่ฝันในสิ่งเหล่านั้นที่เขาไม่ได้เห็น ผยองขึ้นเปล่าๆตามความคิดของเนื้อหนัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke rɨ ɨ'koro'tau'nokon te'san kamoro entu'manin nan, e'tane inke ɨpiyau'nokon esi pen nin,” ta'pʉ iya. \t เพราะว่า มีค น จน อยู่ กับ ท่าน เสมอ แต่ เรา จะ ไม่ อยู่ กับ ท่าน เสมอ ไป \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tanporon kon si apurɨnin nan uya tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' epoto' pe. \t เพื่อผู้ใดที่เชื่อในพระองค์จะไม่พินาศ แต่มีชีวิตนิรันดร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kane, tanporo serɨ ton yau'ne e'nɨ'nokon entakanin nan entai kuru rɨ, kʉrɨ ui'nʉnkanin kon poro. \t แต่ว่า ใน เหตุการณ์ ทั้งปวง เหล่า นี้ เรา มี ชัย ยิ่ง กว่า ผู้ พิชิต โดย พระองค์ ผู้ ได้ ทรง รัก เรา ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mooi, mi'tuyai',” ta'pʉ uya ipɨ'. “Pʉsamoro kamoro ekota'man nɨto' yai iyepa'kasa' kon, tʉpon kon korʉkasa' to' uya aimu'ne'ne karimeru mʉre mʉnʉ ke. \t ข้าพเจ้าตอบท่านว่า \"ท่านเจ้าข้า ท่านก็ทราบอยู่แล้ว\" ท่านจึงบอกข้าพเจ้าว่า \"คนเหล่านี้คือคนที่มาจากความทุกข์เวทนาครั้งใหญ่ พวกเขาได้ชำระล้างเสื้อผ้าของเขาในพระโลหิตของพระเมษโปดกจนเสื้อผ้านั้นขาวสะอาด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusaurokʉ etanin nʉ'san esi koro'tau, panton ekama pɨ' rɨ Sises esi'pʉ, a'ko pe Surusiran epokapʉ to' uya rɨ esi'pʉ, mɨrɨpan ka'pon amʉ' usenuminka'pʉ Papa e'to' esa' wannɨ pe rɨ na'kɨ e'sara'tɨkapʉ serɨ pe rɨ ko tukai'. \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ เงิน สิบ มิ นา เมื่อ เขา ทั้งหลาย ได้ยิน เหตุการณ์ นั้น พระองค์ ได้ ตรัส คำ อุปมา เรื่อง หนึ่ง ให้ เขา ฟัง ต่อ ไป เพราะ พระองค์ เสด็จ มา ใกล้ กรุง เยรูซา เล็ม แล้ว และ เพราะ เขา ทั้งหลาย คิด ว่า อาณาจักร ของ พระเจ้า จะ ปรากฏ โดย พลัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu tʉuya wenai teparanka ton; mɨrɨ pɨ' nin si, tanporo wakʉ pe ɨwesi kon pen, ta'pʉ iya na'ne'. \t เพราะ พระองค์ ทรง ทราบ ว่า ใคร จะ เป็น ผู้ ทรยศ พระองค์ เหตุ ฉะนั้น พระองค์ จึง ตรัส ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย ไม่ สะอาด ทุก คน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tai'ma to' pɨ', “Entantɨ' ɨyentau'nokon na'ne' eke iwa pata ya'. Mɨrɨ yau, inke pʉra rɨ isa'ka'si ewa'tɨsa' eporo auya'nokon mɨrɨ, imʉre ipiyau, mɨrɨpan kon teukai', to' mʉne'tʉi' upiya'. \t ตรัส สั่ง เขา ว่า \" จง เข้าไป ใน หมู่ บ้าน ที่ อยู่ ตรง หน้า ท่าน ทันที ท่าน จะ พบ แม่ ลา ตัว หนึ่ง ผูก อยู่ กับ ลูก ของ มัน จง แก้ จูง มา ให้ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, ɨsenuminkatɨ' ɨkɨ'ma kon a'tai ɨwesi'pʉ kon nʉ'pʉ pɨ'. Tu'ke pʉra rɨ ɨwesi'pʉ kon pu'kena' pe ka'pon eseru yau, eke ton pe, eke ton mʉre pe iyentusa' kon pe. \t เพราะว่าเมื่อท่านทั้งหลายกินขนมปังนี้และดื่มจากถ้วยนี้เวลาใด ท่านก็ประกาศการวายพระชนม์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าจนกว่าพระองค์จะเสด็จมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Etakɨ,” ta pɨ' Sises man, “Serɨ pe kuru uye'ai'! Pori' pe kuru kamoro esi mɨrɨ serɨ kareta yau isekamasa' apurɨnin nan,” ta'pʉ iya. \t \" ดูเถิด เรา จะ มา โดย เร็ว ผู้ ใด ที่ ถือ รักษา คำ พยากรณ์ ใน หนังสือ นี้ ก็ เป็น สุข \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sera esi'pʉ Kenan mu pe. Kenan esi'pʉ Arʉpa'satʉ mu pe. Arʉpa'satʉ esi'pʉ Isen mu pe. Isen esi'pʉ Nowa mu pe. Nowa esi'pʉ Rame' mu pe. \t ซึ่ง เป็น บุตร เคนัน ซึ่ง เป็น บุตร อา ร ฟาซัด ซึ่ง เป็น บุตรเชม ซึ่ง เป็น บุตร โนอาห์ ซึ่ง เป็น บุตร ลา เม ค"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ' Sises uya ta'pʉ 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton pɨ', “Ɨmɨrɨ'nokon si, e'nonkapai rɨ marɨ na'kɨ me'atʉu?” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t คำกล่าวถึงความเชื่อของเปโตรพระเยซูตรัสกับสิบสองคนนั้นว่า \"ท่านทั้งหลายก็จะจากเราไปด้วยหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Papa uya ta'pʉ ipɨ', ‘Asapatooi imo'kakɨ! Mɨrɨ ɨye'mʉ'sa'kasa' na'ne' yau esi wakʉ pe. \t ฝ่าย องค์ พระผู้เป็นเจ้า จึง ตรัส กับ โมเสส ว่า ` จง ถอด รองเท้า ของ เจ้า ออก เสีย เพราะว่า ที่ ซึ่ง เจ้า ยืน อยู่ นี้ เป็น ที่ บริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Isairas pana'tɨnin nan uyee'pʉ itiwʉ' tawonsi'kɨ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Ɨyensi eri'ka'sa' man. Ti'sa rɨ kʉsanpokʉmai,” ta'pʉ to' uya. \t เมื่อพระองค์ตรัสยังไม่ทันขาดคำ มีบางคนได้มาจากบ้านนายธรรมศาลาบอกว่า \"ลูกสาวของท่านตายเสียแล้ว ยังจะรบกวนอาจารย์ทำไมอีกเล่า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ to' uya ɨpɨ'nokon, “Iweyu u'matʉ a'tai, sapeman pe tʉuta'kɨrɨsan e'to' oton, ɨri eseru i'se te'to' kon awɨrɨ te'san,” tawon. \t คือ ว่า พวก อัครสาวก นั้น ได้ บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า \" ใน สมัย สุดท้าย จะ มีค น เยาะ เย้ย บังเกิด ขึ้น เขา เป็น คน ที่ ดำเนิน ตาม ตัณหา อัน ชั่ว ของ ตัว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'ko pe si A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu, To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ tato' pɨ' enta'nan weyu e'seporo esi'pʉ. \t ยูดาสตกลงว่าจะทรยศพระเยซู (มธ 26:14-15; มก 14:10-11)เทศกาลเลี้ยงขนมปังไร้เชื้อที่เรียกว่าปัสกามาใกล้แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Umɨ esi ka'pon amʉ' serɨ non po te'san, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ kiyari ye' esi esa' wannɨ pe e'nɨ munkɨ amʉ'; wana' esi Makoi munkɨ amʉ' ekamanin pe, \t นานั้นได้แก่โลก ส่วนเมล็ดพืชดีได้แก่ลูกหลานแห่งอาณาจักร แต่ข้าวละมานได้แก่ลูกหลานของมารร้าย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro uyau ɨwesi kon pe iyesi yau, umaimu rɨ nɨrɨ esi moro ayau'nokon, i'se ɨwe'to' kon ekama'potɨ', ɨrepa kon nɨ mɨrɨ ike. \t ถ้าท่านทั้งหลายเข้าสนิทอยู่ในเรา และถ้อยคำของเราฝังอยู่ในท่านแล้ว ท่านจะขอสิ่งใดซึ่งท่านปรารถนา ท่านก็จะได้สิ่งนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa ena' use'man nɨto' apon piyau ɨntʉrʉnʉ tʉnonkai', wapiya ɨtonpa a'kɨrɨ ekoneka ta, ɨyenna'po pa ɨntʉrʉnʉ tʉse'na. \t จง วาง เครื่องบูชา ไว้ ที่ หน้า แท่น บูชา กลับ ไป คืนดี กับ พี่น้อง ผู้ นั้น เสีย ก่อน แล้ว จึง ค่อย มา ถวาย เครื่องบูชา ของ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu tane auya'nokon pʉra rɨ, i'tu uya nin. I'tunin pen urɨ ta uya yau, kasi pe esi, akasa'nokon, e'tane i'tu uya, imaimu awɨrɨ nɨrɨ esi. \t ท่านไม่รู้จักพระองค์ แต่เรารู้จักพระองค์ และถ้าเรากล่าวว่าเราไม่รู้จักพระองค์ เราก็เป็นคนมุสาเหมือนกับท่าน แต่เรารู้จักพระองค์ และรักษาพระดำรัสของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, itentaino pana'pan ka'pon uye'sa' a'tai, itentai iyena mɨrɨ. Mɨrɨpan uya itamataai ton inapurɨnʉ pe te'sen mo'ka, mɨrɨpan uya itapuruui ton tʉneporo'pʉ pantakapɨtʉ tʉtonpa ton ena'. \t แต่ เมื่อ คน มี กำลัง มาก กว่า เขา มา ต่อสู้ ชนะ เขา คน นั้น ก็ ชิง เอา เครื่อง อาวุธ ที่ เขา ได้ วางใจ นั้น ไป เสีย แล้ว แบ่งปัน ของ ที่ เขา ได้ ริบ เอา ไป นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "iyekonekasa' pe e'nɨ'nokon wakʉ nonkasa' iya winɨ, intʉrʉnʉ anʉnnin nan pe e'nɨto' kon pe tɨwɨ rɨ uko'man nɨto' pɨ' te'ku'sen pe e'nɨ'nokon pɨ'. \t เพื่อ ว่า เมื่อ เรา ได้ เป็น คน ชอบธรรม แล้ว โดย พระ คุณ ของ พระองค์ เรา จะ ได้ เป็น ผู้ ได้ รับ มรดก ที่ มุ่ง หวัง คือ ชีวิตนิรันดร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' piyapai ina emo'ka'pʉ tʉpo, ina uta'tu'ma'pʉ parau po. To'sa rɨ ina utɨ'pʉ Kos pona. Iyema'sa' yau, ina utɨ'pʉ Rotes pona; mɨrɨ apai, ina utɨ'pʉ Pa'tara pona. \t พระวิญญาณบริสุทธิ์ห้ามเปาโลไม่ให้ไปยังกรุงเยรูซาเล็มต่อมาเมื่อพวกเราลาเขาเหล่านั้นแล้วก็แล่นเรือตรงไปยังเกาะโขส อีกวันหนึ่งก็มาถึงเกาะโรดส์ เมื่อออกจากที่นั่นก็มายังเมืองปาทารา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nai rupɨ i'se me'atʉu? Ɨkota'mai'nokon pe' utɨ i'se me'atʉu ɨmɨrɨ'nokon tari'po'pɨ'se, mɨrɨ pe pʉra usi'nʉnkan pe, ɨ'sɨ'mʉn yaino pe katɨ iya'kwarʉ? \t ในพระราชบัญญัติมีคำเขียนไว้แล้วว่า `องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า \"เราจะพูดกับชนชาตินี้โดยคนต่างภาษาและโดยริมฝีปากของคนต่างด้าว ถึงกระนั้นเขาก็จะไม่ฟังเรา\"'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ tonan tawon usenpoika'pʉ uyena', to'ken nʉ'kwɨ imenukaka'sa' uya na'ne' ipɨ'. \t และ รู้ ว่า พระองค์ ได้ ทรง สำแดง ให้ ข้าพเจ้า รู้ ข้อ ลึกลับ ( ตาม ที่ ข้าพเจ้า ได้ เขียน ไว้ แล้ว อย่าง ย่อๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon uya etato' oton tʉusewa'nomasan, usewa'noman man tawon nɨ, e'tane serɨ ton pɨ' rɨ ketʉipɨ'tʉu. Serɨ warai'nan nɨ e'ku'to' pe iyesi, e'tane apʉne rɨ pata weyu u'ma'to' uye'tane rɨ iyesi. \t ท่านทั้งหลายจะได้ยินถึงเรื่องสงครามและข่าวลือเรื่องสงคราม คอยระวังอย่าตื่นตระหนกเลย ด้วยว่าบรรดาสิ่งเหล่านี้จำต้องบังเกิดขึ้น แต่ที่สุดปลายยังไม่มาถึง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' tonpa'san mɨrɨ paran nʉwɨnɨ'san pen era'tɨ pʉra iyesi'pʉ tʉnkoneka'pʉ kon piyapai. Makoi amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ korʉ ka'sa', sirʉpa ka'sa', karukuri ka'sa', tɨ' ka'sa' mɨrɨ awonsi'kɨ yʉi konekasa' apurɨto' tʉuya'nokon ereutanʉkʉ to' uya pʉra iyesi'pʉ—ennin pen, etanin pen, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusasen pen. \t มนุษย์ ทั้งหลาย ที่ เหลือ อยู่ ที่ มิได้ ถูก ฆ่า ด้วย ภัย พิบัติ เหล่า นี้ ยัง ไม่ ได้ กลับ ใจเสีย ใหม่ จาก งาน ที่ มือ เขา ได้ กระทำ ไม่ ได้ เลิก บูชา ผี บูชา ` รูป เคารพ ที่ ทำ ด้วย ทองคำ เงิน ทองเหลือง หิน และ ไม้ รูป เคารพ เหล่า นั้น จะ ดูหรือ ฟัง หรือ เดิน ก็ ไม่ ได้ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, ipan pe Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan usakorota'pʉ. “Ɨ'rɨ pe iku'pai nai?” tukai' to' usaurokʉ'pʉ. \t แต่ คน เหล่า นั้น ต่าง ก็ มีค วาม เดือดดาล และ ปรึกษา กัน ว่า จะ กระทำ อย่างไร แก่ พระ เยซู ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Kʉrɨ rɨ rɨ urɨ, kʉrɨ rɨ rɨ usauro'nɨ pɨ' na'ne' ɨpokon pe,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูตรัสกับนางว่า \"เราที่พูดกับเจ้าคือท่านผู้นั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ apai tʉutɨi', itɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta'. \t ทรง รักษา ชาย มือ ลีบ ( มก 3 : 1 - 6 ; ลก 6 : 6 - 11 ) แล้ว เมื่อ พระองค์ ได้ เสด็จ ไป จาก ที่ นั่น พระองค์ ก็ เข้าไป ใน ธรรม ศาลา ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isutas utɨ'pʉ Sises piya' to'sarɨ rɨ, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Miyarɨ, Rapai!” mɨrɨpan a'su'ka'pʉ iya. \t ขณะนั้น ยูดาสตรงมาหาพระเยซูทูลว่า \"สวัสดี พระอาจารย์\" แล้วจุบพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nai kasa ɨtonpa pɨ', ‘Utonpa, apʉne amuru simo'kai' ɨyenu apai,’ ta auya, ɨyenu awon nɨ paranka ene auya pen nɨ e'tane? Ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san, wapiya ɨyenu apai paranka imo'kaka'kɨ, mɨrɨ a'tai wakʉ pe ene auya ɨtonpa enu apai amuru mo'ka pa,” ta'pʉ Sises uya. \t เหตุ ไฉน ท่าน จึง จะ พูด กับ พี่น้อง ของ ท่าน ว่า ` พี่น้อง เอ๋ย ให้ เรา เขี่ย ผง ออก จาก ตาขอ ง เธอ ' แต่ ที่จริง ท่าน เอง ยัง ไม่ เห็น ไม้ ทั้ง ท่อน ที่ อยู่ ใน ตาขอ ง ท่าน ท่าน คน หน้า ซื่อ ใจ คด จง ชัก ไม้ ทั้ง ท่อน ออก จาก ตาขอ ง ท่าน ก่อน แล้ว ท่าน จะ เห็น ได้ ถนัด จึง จะ เขี่ย ผง ออก จาก ตา พี่น้อง ของ ท่าน ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Ma'non, anapurɨnʉ uya rɨ ɨkonekasa' mɨrɨ wakʉ pe. Enta si tʉusewankamai' pʉra, ɨusepi'tɨsa' si mɨrɨ ɨyewankamanin apai,” ta'pʉ iya. \t พระองค์จึงตรัสแก่ผู้หญิงนั้นว่า \"ลูกสาวเอ๋ย ที่เจ้าหายโรคนั้นก็เพราะเจ้าเชื่อ จงไปเป็นสุขและหายโรคนี้เถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ekonekasa' utɨ koro'tau, ka'pon eporo'pʉ iya mɨrɨ asanta tau tʉutɨsen, eke kuru rɨ I'tiyo'piya pata kwin pʉrataai esa', Surusiran pona itɨsa' rʉ'pʉ ɨpʉremai'. \t ฝ่าย ฟีลิป ก็ ลุก ขึ้น ไป และ ดูเถิด มี ชาว เอ ธิโอ เปีย คน หนึ่ง เป็น ขันที เป็น ข้าราชการ ของ พระนาง คาน ดา สี พระ ราชินี ของ ชาว เอ ธิโอ เปีย และ เป็น นาย คลัง ทรัพย์ ทั้งหมด ของ พระ ราชินี นั้น ได้ มา นมัสการ ใน กรุง เยรูซา เล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon nin si ɨri ton uya i'tu yau wakʉ ton e'repan nɨto' ke ɨmunkɨ kon amʉ' repa auya'nokon, mɨrɨ entai kuru ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉn pon uya wakʉ ton e'repan nɨto' tʉrʉ kamoro ekama'ponin nan ena'. \t เหตุ ฉะนั้น ถ้า ท่าน ทั้งหลาย เอง ผู้ เป็น คน ชั่ว ยัง รู้จัก ให้ ของดี แก่ บุตร ของ ตน ยิ่ง กว่า นั้น สัก เท่าใด พระ บิดา ของ ท่าน ผู้ทรง สถิต ใน สวรรค์ จะ ประทาน ของดี แก่ ผู้ ที่ ขอ จาก พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'tuto' ipɨ' ton e'ku'to' oton wʉi enu yau, kapʉi yau mɨrɨ awonsi'kɨ sirikɨ amʉ' yau. Non po tʉpataron kon e'to' oton ɨsɨ rɨ i'tu pɨ', etʉipɨ' nɨ pɨ' parau a'merumʉ mɨrɨ awonsi'kɨ iyenu'pɨtʉ pɨ'. \t การ เสด็จ กลับ มา ด้วย สง่า ราศี ของ พระ คริสต์ ( มธ 24 : 29 - 31 ; มก 13 : 24 - 27 ) จะ มี หมาย สำคัญ ที่ ดวง อาทิตย์ ที่ ดวง จันทร์ และ ที่ ดวง ดาว ทั้งปวง และ บน แผ่นดิน ก็ จะ มีค วาม ทุกข์ ร้อน ตาม ชาติ ต่างๆ ซึ่ง มีค วาม ฉงน สนเท่ห์ เพราะ เสียง กึกก้อง ของ ทะเล และ คลื่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ kasa isaurokʉ a'tai, soisa amʉ' tonpa iye'mʉ'sa'kasa' uya temiyatʉ ke itemʉ' pɨ' iwɨnɨ'pʉ. “Mɨrɨ kasa pe' tʉmaimu'sen kʉrɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru?” tai'ma. \t เมื่อ พระองค์ ตรัส ดังนั้น แล้ว เจ้าหน้าที่ คน หนึ่งซึ่ง ยืน อยู่ ที่ นั่น ได้ ตบ พระ เยซู ด้วย ฝ่า มือ ของ เขา แล้ว พูด ว่า \" เจ้า ตอบ มหา ปุโรหิต อย่าง นั้น หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apana'tɨ uya 'nokon serɨ ɨnʉ' uya rɨ wakʉ pe rɨ tʉusauro'se ɨyenku'tɨ kon namai'. \t ข้าพเจ้ากล่าวเช่นนี้เพื่อมิให้ผู้ใดล่อลวงท่านด้วยคำชักชวนอันน่าฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin uyee'pʉ Paire' piya' tʉnku'se' e' ku'se'na iye'to' pe tiwano' kon pe. \t ประชาชนจึงได้ร้องเสียงดัง เริ่มขอปีลาตให้ทำตามที่ท่านเคยทำให้เขานั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Tɨwɨ tʉ'koro'tau'nokon te'sen eri'sa' u'na'tɨi to'; uya'kɨrɨ ru'ku utɨnpai,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t พระเยซูจึงตรัสกับเขาว่า \"จงตามเรามาเถิด ปล่อยให้คนตายฝังคนตายของเขาเองเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya mɨrɨ pata nɨmɨ'pʉ, iyenna'po'pʉ tʉpata'se' ya', ipoitorʉ ton nɨ itonpa pe. \t พระเยซูทรงกลับไปเยี่ยมเมืองนาซาเร็ธ (มธ 13:54-58; ลก 4:16-30)ฝ่ายพระองค์ได้เสด็จออกจากที่นั่น ไปยังบ้านเมืองของพระองค์ และเหล่าสาวกของพระองค์ก็ตามพระองค์ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon sa'ne uye'pɨ'sa' man ko, Pa'tiya winɨpai, Metiya winɨpai, mɨrɨ awonsi'kɨ Eran winɨpai, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon kanan Me'sa'po'temiya, Isutiya, Ka'pato'siya, Pontas, Eisa Mʉre'pʉ, \t เช่น ชาว ปา ร เธียและ มีเดีย ชาว เอ ลาม และ คน ที่ อยู่ ใน เขตแดน เม โสโปเต เมีย และ แคว้น ยู เดียและ แคว้น คัปปา โดเซีย ใน แคว้น ปอน ทัสและ เอเชีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya kanan takaa'pʉ to' pɨ', “Utɨto' oton mɨrɨ. Uwarinpato' auya'nokon oton, e'tane amakooi kon yau rɨ auma'tato' oton kon. Ɨutɨ kon pʉra iyesi utɨyai'ne' ya',” ta'pʉ iya. \t พระเยซูจึงตรัสกับเขาอีกว่า \"เราจะจากไป และท่านทั้งหลายจะแสวงหาเรา และจะตายในการบาปของท่าน ที่ซึ่งเราจะไปนั้นท่านทั้งหลายจะไปไม่ได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' uya ekama'po'pʉ, “Ti'sa, ɨ'rɨ a'tai serɨ ton e'ku'to' oton? Ɨ'rɨ kuru ken si esi ento' ipɨ' pe e'ku'ka'nɨ pɨ' iyesi ekamanin pe?” ta'pʉ to' uya. \t เขา ทั้งหลาย ทูล ถาม พระองค์ ว่า \" พระ อาจารย์ เจ้าข้า เหตุการณ์ เหล่า นี้ จะ บังเกิด ขึ้น เมื่อ ไร สิ่ง ไร เป็น หมาย สำคัญ ว่า การณ์ ทั้งปวง นี้ จวน จะ บังเกิด ขึ้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨuko'manto' kon pata'se' si'tuyai', Se'tan apon pata'se' yau. I'napai rɨ upɨ' auta'sisa' kon, upɨ' i'napairon tato' auya'nokon nonkasa' auya'nokon pʉra rɨ, Anti'pas, iyawɨrɨ kuru uyekamanin wɨnɨ to' uya koro'tau rɨ apata kon yau mɨrɨ Se'tan uko'manto' yau. \t เรารู้จักแนวการกระทำของเจ้า เรารู้จักที่อยู่ของเจ้าคือเป็นที่นั่งของซาตาน เจ้ายึดนามของเราไว้มั่น และไม่ปฏิเสธความเชื่อในเรา แม้ในเวลาที่อันทีพาผู้เป็นพยานที่สัตย์ซื่อของเรา ต้องถูกฆ่าในท่ามกลางพวกเจ้าในที่ซึ่งซาตานอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa ena' use'man nɨto' apon piyau ɨntʉrʉnʉ tʉnonkai', wapiya ɨtonpa a'kɨrɨ ekoneka ta, ɨyenna'po pa ɨntʉrʉnʉ tʉse'na. \t จงวางเครื่องบูชาไว้ที่หน้าแท่นบูชา กลับไปคืนดีกับพี่น้องผู้นั้นเสียก่อน แล้วจึงค่อยมาถวายเครื่องบูชาของท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta esi koro'tau non po, ɨutɨ pʉrorooi po, uri'san, use'man nɨto' tʉrawasomanin poitorʉ uyee'pʉ. \t เปโตรปฏิเสธพระเยซู (มธ 26:69-75; ลก 22:56-62; ยน 18:16-18, 25-27)และขณะที่เปโตรอยู่ใต้คฤหาสน์ข้างล่างนั้น มีหญิงคนหนึ่งในพวกสาวใช้ของท่านมหาปุโรหิตเดินมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ kupʉ'pʉ iya, to' uya tʉwarinpato' pe, to' uya rɨ iwarinpa tʉuya'nokon koro'tau epoto' pe, ɨnnɨ pʉra rɨ Papa e'tane upiyapai'nokon. \t เพื่อเขาจะได้แสวงหาองค์พระผู้เป็นเจ้า และหากเขาจะคลำหาก็จะได้พบพระองค์ ด้วยพระองค์มิทรงอยู่ห่างไกลจากเราทุกคนเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sapa' a'tai, Sises utɨ'pʉ Pari'si amʉ' epuru iwʉ' ta' enta'nai'. Ipan pe rɨ to' esi'pʉ enpɨtʉ pɨ'. \t ทรง รักษา ชาย เป็น โรค มาน น้ำ ใน วัน สะ บา โต ต่อ มา เมื่อ พระองค์ เสด็จ เข้าไป ใน บ้าน ของ ขุนนาง คน หนึ่ง ใน พวก ฟาริสี ใน วัน สะ บา โต จะ เสวย พระ กระยาหาร เขา ทั้งหลาย คอย มอง ดู พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ pe, to' uya ene'pʉ urepasa' itekare ekamato' tʉrawasooi ke Esuwerʉ amʉ' pen pana ya', Esuwerʉ amʉ' pɨ' Pi'ta uya itekare ekamato' pe irepa'pʉ itʉrawasooi ke na'ne' kasa. \t แต่ ตรงกันข้าม เมื่อ เขา เห็น ว่า ข้าพเจ้า ได้ รับ มอบ ให้ ประกาศ ข่าว ประเสริฐ แก่ คน เหล่า นั้น ที่ ไม่ ถือ พิธี เข้าสุหนัต เช่น เดียว กับ เปโตร ได้ รับ มอบ ให้ ประกาศ ข่าว ประเสริฐ แก่ คน ที่ ถือ พิธี เข้าสุหนัต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ rɨ marɨ tase'na ikʉipʉnʉ utɨ'pʉ tʉmu, isakon pɨ'. ‘Mooi, serɨ pe e'tʉrawasomata kʉre' kiyari e'kwa na',’ ta'pʉ iya. ‘Ewai', utɨ rɨ,’ ta'pʉ iya, e'tane itɨ'pʉ pen. \t บิดา จึง ไป หา บุตร คน ที่ สอง พูด เช่น เดียวกัน บุตร นั้น ตอบ ว่า ` ข้าพเจ้า ไป ขอรับ ' แต่ ไม่ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ tʉpo, Paarʉ uya A'tens nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan tʉpo Koren pata pona itɨ'pʉ. \t เปาโลกับอาควิลลาและปริสสิลลาที่เมืองโครินธ์ภายหลังเหตุการณ์เหล่านี้เปาโลจึงออกจากกรุงเอเธนส์ไปยังเมืองโครินธ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itekare e'menukasa' uya pena rɨ ensa' esi'pʉ, Papa uya Esuwerʉ amʉ' pen konekato' oton apurɨto' to' uya winɨ, mɨrɨ uya iye'kupʉ rawɨrɨ rɨ itekare ekama'pʉ Epʉra'an pɨ': “Tanporon kon tʉpataron kon pʉremato' uya oton ɨporo,” tukai'. \t และพระคัมภีร์นั้นรู้ล่วงหน้าว่า พระเจ้าจะทรงให้คนต่างชาติเป็นคนชอบธรรมโดยความเชื่อ จึงได้ประกาศข่าวประเสริฐแก่อับราฮัมล่วงหน้าว่า `ชนชาติทั้งหลายจะได้รับพระพรเพราะเจ้า'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikʉipʉnʉ tanporon kon a'samʉtʉ yawon kon apurɨnin nan Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non pon kon uya tese' kon eposa' na'ne' iwinɨ. \t ครอบครัว ทั้งหมด ใน สวรรค์ และ แผ่นดิน โลก ก็ได้ ชื่อ มา จาก พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe pe' iyesi, utonpa ton, ka'pon e'kupʉ yau apurɨto' esa' pe e'tane ɨ'rɨ rɨ kupʉi'ma pʉra? Mɨrɨ warai pe' apurɨto' uya ipika'tɨ? \t ความเชื่อที่ปราศจากการกระทำก็ตายแล้วพี่น้องของข้าพเจ้า แม้ผู้ใดจะว่าตนมีความเชื่อ แต่ไม่มีการกระทำ จะได้ประโยชน์อะไร ความเชื่อจะช่วยผู้นั้นให้รอดได้หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ uya to'sa rɨ Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton enpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Utonpa ton Esuwerʉ amʉ', uko'mamʉ koro'tau, Papa nama pɨ' e'sa' man, mɨrɨ awonsi'kɨ si'tuyai' ɨ'rɨ rɨ ɨri ku'sa' uya pʉra rɨ iyesi, serɨ pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ iya. \t เปาโลต่อหน้าสภาฝ่ายเปาโลจึงเพ่งดูพวกสมาชิกสภาแล้วกล่าวว่า \"ท่านพี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าได้ประพฤติต่อพระพักตร์พระเจ้าล้วนแต่ตามใจวินิจฉัยผิดชอบอันดีจนถึงทุกวันนี้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe pʉra ka'pon amʉ' uya raan'pu po'tɨsa' nonka pʉra iyesi mɨrɨ pʉsau o'koi'. E'tane ru'ku, to' uya inonka iyapon pona, mɨrɨpan uya tanporon kon nɨ wei'tɨ ɨutɨ tau. \t ไม่ มี ผู้ ใด จุด เทียน แล้ว นำ ไป วาง ไว้ ใน ถัง แต่ ย่อม ตั้ง ไว้ บน เชิง เทียน จะ ได้ ส่อง สว่าง แก่ ทุก คน ที่ อยู่ ใน เรือน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isutiya po itepuru pe Pesʉ'tas esi'pʉ. Mɨrɨ a'tai, Sisariya pona itɨ'pʉ, mɨrɨpan enna'po'pʉ Surusiran pona osorʉwau wʉi tʉpo. \t เฟสทัสฟังพวกโจทก์ของเปาโลเมื่อเฟสทัสเข้ารับตำแหน่งราชการได้สามวันแล้ว จึงออกจากเมืองซีซารียาขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane Esuwerʉ amʉ', main ipoken e'nɨto' ku'nin nʉ'san, uya eposa' pʉra iyesi. \t แต่ พวก อิส รา เอลซึ่ง ใฝ่ หา พระราชบัญญัติ แห่ง ความชอบ ธรรม ก็ ยัง ไม่ ได้ บรรลุ ตาม พระราชบัญญัติ แห่ง ความชอบ ธรรม นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro tikin nan ipun esi mɨrɨ awonsi'kɨ tikin nan Iya'kwarʉ—ɨkɨ'masa' kon na'ne' kasa kuru tikin nan ɨye'ku'to' kon ya' ɨkɨ'masa' kon a'tai— \t มี กาย เดียว และ มี พระ วิญญาณ องค์ เดียว เหมือน มีค วาม หวัง ใจ อัน เดียว ที่ เนื่อง ใน การ ที่ ทรง เรียก ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨsenupatantɨ', ɨ'rɨ ta iya e'kwa pe serɨ esi tukai': ‘Ka'pon amʉ' i'se esi ɨsentu'kena' pe, o' ke tʉuse'masan i'se esi pen,’ tawon. Uye'sa' serɨ ipokena' ton ka'pon amʉ' kɨ'mai' pen, e'tane uye'sa' serɨ tʉmakooikena' nan kɨ'mase'na,” ta'pʉ iya. \t ท่าน ทั้งหลาย จง ไป เรียน รู้ความ หมาย ของ ข้อความ ที่ ว่า ` เรา ประสงค์ ความ เมตตา ไม่ ประสงค์ เครื่อง สัต ว บูชา ' ด้วยว่า เรา มิได้ มา เพื่อ จะ เรียก คน ชอบธรรม แต่ มา เรียก คน บาป ให้ กลับ ใจเสีย ใหม่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyepe'pʉ anʉnkɨ, itɨkɨ. E'kupʉ'pʉ ka'pon amʉ' e'mato' pe uya iu'matʉ pe unanʉmʉ'san kɨnye'mayai'ne' kasa rɨ. \t รับ ค่า จ้าง ของ ท่าน ไป เถิด เรา พอใจ จะ ให้ คน ที่มา ทำ งาน หลัง ที่สุด นั้น เท่า กัน กับ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Papa poitorʉ pe iyesi wakʉ pe ɨku'nin kon pe. E'tane ipokena' pen ku'sa' auya'nokon yau, ipɨ' enari'nʉntɨ', notʉn pe supara esa' pe te'sen pen kʉrɨ rɨ. Papa poitorʉ kʉrɨ rɨ, Papa uya kota'man nɨto' ne'nin kamoro ɨri ku'nin nan kota'mai'. \t เพราะว่า ผู้ ครอบครอง นั้น เป็น ผู้ รับ ใช้ ของ พระเจ้า เพื่อให้ ประโยชน์ แก่ ท่าน แต่ ถ้า ท่าน ทำ การ ชั่ว ก็ จง กลัว เถิด เพราะว่า ผู้ ครอบครอง นั้น หา ได้ ถือ ดาบ ไว้ เฉยๆ ไม่ ท่าน เป็น ผู้ รับ ใช้ ของ พระเจ้า จะ เป็น ผู้ ลง พระ อาชญา แทน พระเจ้า แก่ ทุก คน ที่ ประพฤติ ชั่ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Kɨsewankamatʉu! Papa apurɨtɨ'; urɨ rɨ nɨrɨ apurɨtɨ'. \t พระคริสต์ทรงตรัสถึงการเสด็จกลับมาของพระองค์ (1 คร 15:51-52; 1 ธส 4:14-17)\"อย่าให้ใจท่านทั้งหลายวิตกเลย ท่านเชื่อในพระเจ้า จงเชื่อในเราด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mi'tuyatʉi'ne' kasa rɨ, apʉne pʉra takuru'ke esi pɨ' ɨmɨrɨ'nokon pɨ' kuru wapiya wakʉ itekare ekama'pʉ uya. \t ท่านรู้ว่าตอนแรกที่ข้าพเจ้าประกาศข่าวประเสริฐแก่ท่านนั้น ก็ทำโดยความอ่อนกำลังแห่งเนื้อหนัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane serɨ iye'menukasa' Main uta'ku'tɨto' pe iyesi: ‘Iwenai pʉra rɨ to' uya uyewaruma'tɨ'pʉ,’ tawon. \t แต่ การ นี้ เกิด ขึ้น เพื่อ คำ ที่ เขียน ไว้ ใน พระราชบัญญัติ ของ พวก เขา จะ สำเร็จ ซึ่ง ว่า ` เขา ได้ เกลียด ชัง เรา โดย ไร้ เหตุ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Userupaperʉ esi'pʉ Apaiyutʉ kʉipʉnʉ pe, Apaiyutʉ esi'pʉ Iraiya'kin kʉipʉnʉ pe, Iraiya'kin esi'pʉ Esorʉ kʉipʉnʉ pe, \t เศรุบบาเบลให้กำเนิดบุตรชื่ออาบีอูด อาบีอูดให้กำเนิดบุตรชื่อเอลีอาคิม เอลีอาคิมให้กำเนิดบุตรชื่ออาซอร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpon pʉro'pon nin si eno'ma'pʉ iya mɨrɨ, te'sanʉmʉ pe iye'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan uyee'pʉ Sises piya'. \t คน นั้น ก็ ทิ้ง ผ้า ห่ม เสีย ลุก ขึ้น มา หา พระ เยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro si inserʉ amʉ' enna'po'pʉ Epʉn pona a'tai, kamoro karimeru pa'simanin nan usaurokʉ'pʉ, “Pe'teri'en pona utɨnpai'nokon man, serɨ Itepuru nekama'pʉ upɨ'nokon ense'na,” ta'pʉ to' uya. \t ต่อมาเมื่อทูตสวรรค์เหล่านั้นไปจากเขาขึ้นสู่สวรรค์แล้ว พวกเลี้ยงแกะได้พูดกันว่า \"บัดนี้ให้เราไปยังเมืองเบธเลเฮม ดูเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นนั้น ซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงแจ้งแก่เรา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Esuwerʉ amʉ' pen nɨ piya' ɨutɨpɨtʉ mɨrɨ awonsi'kɨ auta're'tɨpɨtʉ to' piyau,” ta'pʉ to' uya Pi'ta pɨ'. \t ว่า \" ท่าน ไป หา คน ที่ ไม่ ได้ เข้าสุหนัต และ รับประทาน อาหาร กับ เขา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si apurɨto' esi mɨrɨ i'nai rɨ iyesi tato' e'ku'nɨto' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ moro kuru iyesi tato' entane pʉra rɨ. \t ความ เชื่อ ได้ แสดงออก โดย บุคคล แห่ง ความ เชื่อ บัดนี้ ความ เชื่อ คือ ความ แน่ใจ ใน สิ่ง ที่ เรา หวัง ไว้ เป็น หลักฐาน มั่นใจ ว่า สิ่ง ที่ ยัง ไม่ ได้ เห็น นั้น มี จริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kurusu' pona ipokapɨ'kɨ!” tukai' to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ. \t เขาทั้งหลายร้องตะโกนอีกว่า \"ตรึงเขาเสียที่กางเขนเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ Itepuru pʉ'kʉ pe iyenasa' esi mɨrɨ tikin nɨ ipokon pe iya'kwarʉ yau. \t ที่ ส เท ฟานัส และ ฟอร์ทูนาทัส และ อา คาย คัสมา แล้ว นั้น ข้าพเจ้า ก็ ชื่นชมยินดี เพราะว่า สิ่ง ซึ่ง ท่าน ทั้งหลาย ขาด นั้น เขา เหล่า นั้น ได้ มา ทำให้ ครบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, ukan ka'pon amʉ' enno'sa' auya a'tai, inke pʉra rɨ uye'nɨ pɨ' epori'ma'pʉ. Apʉne ekama'; ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ukɨ'masa' auya?” ta'pʉ Pi'ta uya ipɨ'. \t เหตุ ฉะนั้น เมื่อ ท่าน ใช้ คน ไป เรียก ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า ก็ มา โดย ไม่ ขัด ข้าพเจ้า จึง ขอ ถาม ว่า ท่าน เรียก ข้าพเจ้า มา ด้วย ประสงค์ อะไร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, Esuwerʉ amʉ' pen mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' usaurokʉ'pʉ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas kota'mato', tepuru kon pokon pe to' e'kama'pʉ, tɨ' ke to' wɨto' pe tʉuya'nokon. \t เมื่อทั้งคนต่างชาติและพวกยิวพร้อมกับพวกผู้ปกครอง ได้ร่วมคิดกันจะทำการอัปยศ และเอาก้อนหินขว้างเปาโลกับบารนาบัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane se pe rɨ usekama'popɨ' nɨ main ton pɨ' mɨrɨ tʉpo ɨiwano' kon ɨyeseru kon, ɨiwano' kon pe rɨ ɨnkoneka'pʉ kon pɨ' rɨ ɨwesi kon wenai, ɨiwano' kon pe ikonekatɨ'. Serɨ waraino ɨyeseru kon aimenka uya pʉra man,” ta'pʉ iya. \t แต่ ถ้า เป็นการ โต้แย้ง กัน ถึง เรื่อง ถ้อยคำ กับ ชื่อ และ พระราชบัญญัติ ของ พวก ท่าน แล้ว ท่าน ทั้งหลาย จง วินิจฉัย กันเอา เอง เถิด เรา ไม่ อยาก เป็น ผู้ พิพากษา ตัดสิน ข้อความ เหล่า นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' e'nonkasa' a'tai, anpisin pe Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen e'tane Papa namanin nan uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas e'ma'pʉka'pʉ. Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya to' auro'ka'pʉ, Papa uya wakʉ nonkasa' tʉpona'nokon awɨrɨ to' uko'manto' pe. \t ครั้น คน ที่ ประชุม กัน นั้น ต่าง คน ต่าง ไป จาก ธรรม ศาลา แล้ว พวก ยิวหลาย คน กับ คน เข้า จารีต ที่ เกรง กลัว พระเจ้า ได้ ตาม เปา โลและ บา ร นา บัสไป ท่าน ทั้ง สอง จึง พูด กับ เขา ชวน ให้ เขา ตั้ง มั่นคง อยู่ ใน พระ คุณ ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina nama'pʉ to' uya tu'kan winɨ rɨ. Ina utɨto' e'seposa' a'tai, to' uya ina repapɨtʉ'pʉ tu'kan ke rɨ ina i'kiyari mɨrɨ awonsi'kɨ i'se ina e'to' ton nɨ kanau yau. \t เขา ทั้งหลาย จึง ให้ เกียรติ พวก เรา หลาย ประการ เมื่อ เรา จะ แล่น เรือ ไป จาก ที่ นั่น เขา จึง นำ สิ่งของ ที่ เรา ต้องการ มา ใส่ เรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ si pu'kena' Iseremaya nekama'pʉ rʉ'pʉ pena rɨ uta'ku'tɨ'pʉ se tawon: “To' uya si 30 kaisa rɨ sirʉpa pun anʉmʉ'pʉ, Esuwerʉ amʉ' nʉkupʉ'pʉ itepe' pe, \t ครั้ง นั้น ก็ สำเร็จ ตาม พระ วจนะ โดย เยเร มี ย์ศาสดา พยากรณ์ ซึ่ง ว่า ` และ พวก เขา ก็ รับ เงิน สาม สิบ เหรียญ ซึ่ง เป็น ราคา ของ ผู้ ที่ เขา ตี ราคา ไว้ นั้น ' คือ ที่ คน อิส รา เอ ลบาง คน ตี ราคา ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isose' nɨrɨ si utɨ'pʉ mɨrɨ Nasare', Kiyarari pon ponsi'kɨ, Isutiya pona Tepi' pata'se' Pe'teri'en itese' pona, apʉne pʉra Tepi' pa rʉ'pʉ pe tesi pɨ'. \t ฝ่าย โย เซ ฟก็ขึ้น ไป จาก เมือง นา ซา เร็ธแคว้น กา ลิ ลี ถึง เมือง ของ ดา วิด ชื่อ เบธเลเฮมแค ว้น ยูเดียด้วย ( เพราะว่า เขา เป็น วงศ์วาน และ เชื้อสาย ของ ดา วิด )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro ɨsɨ pe rɨ, ipan pe rɨ tʉkota'masan wakʉ kupʉ to' uya wenai, to' iwano' pe Papa e'to' esa' wannɨ pe esi. \t บุคคล ผู้ ใด ต้อง ถูก ข่มเหง เพราะ เหตุ ความชอบ ธรรม ผู้ นั้น เป็น สุข เพราะว่า อาณาจักร แห่ง สวรรค์ เป็น ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Usi'nʉnkan nɨto' nesii i'nairon pe kuru. Ɨri eseru ewaruma'tɨtɨ'; wakʉ pɨ' ata'sitɨ'. \t คริสเตียน มีค วาม รัก และ สามัคคี ธรรม ซึ่ง กันและกัน จง ให้ ความ รัก ปราศจาก มารยา จง เกลียด ชัง สิ่ง ที่ ชั่ว จง ยึด มั่น ใน สิ่ง ที่ ดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iweyu e'seposa' a'tai, tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uya tato' oton upɨ', ‘Uyepuru, uyepuru, pu'kena' pe pe' ina usaurokʉ pʉn ɨyese' yau, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyese' yau pe' ɨri a'kwarʉ ton enpa'kapɨtʉ'pʉ ina uya pʉn, mɨrɨ awonsi'kɨ eke Papa tʉrawasooi ku'pɨtʉ pʉn pe' ina uya?’ \t เมื่อถึงวันนั้นจะมีคนเป็นอันมากร้องแก่เราว่า `พระองค์เจ้าข้า พระองค์เจ้าข้า ข้าพระองค์ได้พยากรณ์ในพระนามของพระองค์ และได้ขับผีออกในพระนามของพระองค์ และได้กระทำการมหัศจรรย์เป็นอันมากในพระนามของพระองค์มิใช่หรือ'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai ta iya: “Iyenu'sa' a'tai ka'ta', a'sisa' kon arɨ'pʉ iya ta'kɨrɨ, mɨrɨpan uya repan nɨto' tʉsa' ka'pon amʉ' ena',” ta iya. \t เหตุ ฉะนั้น พระองค์ ตรัส ไว้ แล้ว ว่า ` ครั้น พระองค์ เสด็จ ขึ้น สู่ เบื้อง สูง พระองค์ ทรง นำ พวก เชลย ไป เป็น เชลย อีก และ ประทาน ของ ประทาน แก่ มนุษย์ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' nai, utonpa ton—ka'pon amʉ' main, Mosi' winon i'tunin nan auro'ka uya serɨ—meruntɨ pe ka'pon pɨ' main esi iko'mamʉ pʉ'kʉ pona rɨken? \t การยอมตามพระคริสต์อย่างไม่เลิกร้างพี่น้องทั้งหลาย ท่านไม่รู้หรือ (ข้าพเจ้าพูดกับคนที่รู้พระราชบัญญัติแล้ว) ว่าพระราชบัญญัตินั้นมีอำนาจเหนือมนุษย์เฉพาะในขณะที่ยังมีชีวิตอยู่เท่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "iwano' pe eke pe iku'to' nesii, so'si tau mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai Sises yau siyaro' kon poro rɨ, tɨwɨrɨ rɨ, tɨwɨrɨ rɨ! Amen. \t ขอ ให้ พระ เกียรติ จง มี แด่ พระองค์ ใน ค ริ สต จักร โดย พระ เยซู คริสต์ ตลอด ทุก ชั่ว อายุ คน เป็นนิตย์ เอ เมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Antʉroni'kas mɨrɨ awonsi'kɨ Isuniyas, utonpa ton, upokon pe pariki'si tau iye'sa' kon. Eke ton pe kuru itekare ekamai' enno'sa' kon koro'tau te'san kamoro, mɨrɨ awonsi'kɨ urawɨrɨ Kʉrai yau to' esi'pʉ. \t ขอ ฝาก ความ คิดถึง มายัง อัน โดร นิ คัสกับ ยู นีอัส ผู้ เป็น ญาติ ของ ข้าพเจ้า และ ได้ ถูก จองจำ ร่วม กับ ข้าพเจ้า เขา เป็น คน มีชื่อ เสียง ดี ใน หมู่ อัครสาวก ทั้ง ได้ อยู่ ใน พระ คริสต์ ก่อน ข้าพเจ้า ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane serɨ rawɨrɨ, to' uya aya'sito' oton kon, ɨkota'mato' oton kon to' uya. Usenupan nɨto' iwʉ' ta' mɨrɨ awonsi'kɨ pariki'si ta', kin amʉ', kopʉna amʉ' rakʉi' nɨrɨ to' uya ɨtʉto' oton kon, tanporo serɨ esi uyese' uriya'. \t แต่ ก่อน เหตุการณ์ เหล่า นั้น เขา จะ จับ ท่าน ไว้ และ จะ ข่มเหง ท่าน และ มอบ ท่าน ไว้ ใน ธรรม ศาลา และ ใน คุก และ พา ท่าน ไป ต่อหน้า กษัตริย์ และ เจ้า เมือง เพราะ เหตุ นาม ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra iwan pe esi a'tai, urepa'pʉ auya'nokon ui'kiyari ke; tuna'kiri' ke esi a'tai, uwo'pa'pʉ auya'nokon; ka'kʉran pe rɨ e'tane, ukɨ'ma'pʉ auya'nokon ɨiwʉ' kon ta'. \t เพราะว่าเมื่อเราหิว ท่านทั้งหลายก็ได้จัดหาให้เรากิน เรากระหายน้ำ ท่านก็ให้เราดื่ม เราเป็นแขกแปลกหน้า ท่านก็ได้ต้อนรับเราไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta e'mʉ'sa'ka'pʉ 11 pan kon tʉtonpa ton pokon pe, anpisin ka'pon amʉ' koro'tau, mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ eke pe, “Utonpa ton, Esuwerʉ amʉ' tʉron nɨ pata winɨ'nan mɨrɨ awonsi'kɨ Surusiran po tʉuko'mansan, apʉne etatɨ'! Ɨ'rɨ ta e'kwa pe serɨ e'ku'sa' tukai' ekama uya. \t การ เทศนา ของ เปโตร ใน เทศกาล เพ็นเท คอสต์ฝ่ายเปโตร ได้ ยืน ขึ้น กับ อัครสาวก สิบ เอ็ด คน และ ได้ กล่าว แก่ คน ทั้งปวง ด้วย เสียง อัน ดัง ว่า \" ท่าน ชาว ยู เดียและ บรรดา คน ที่ อยู่ ใน กรุง เยรูซา เล็ม จง ทราบ เรื่อง นี้ และ ฟัง ถ้อยคำ ของ ข้าพเจ้า เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, soisa amʉ' epuru poitorʉ esi'pʉ, ipan pe ini'nʉnkanʉ takuru'ke kuru, eri'ka'nɨ pɨ' rɨ. \t มี ผู้ รับ ใช้ ของ นาย ร้อย คน หนึ่ง ที่ นาย รัก มาก ป่วย เกือบ จะ ตาย แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Aisaya uya wapiya ekamasa' na'ne' kasa: “Itepuru meruntɨ pe kuru te'sen ye' uya rɨken upayan kon pʉra unonkasa' kon yau, Satan kasa ena'nokon nesii'no, mɨrɨ awonsi'kɨ Komora kasa e'nɨ'nokon nesii'no,” tukai'. \t และ ตาม ที่ ท่าน อิส ยาห์ได้ กล่าว ไว้ ก่อน ว่า ` ถ้า องค์ พระผู้เป็นเจ้า แห่ง จอม โยธา มิได้ ทรง เหลือ เชื้อสาย ไว้ ให้ เรา บ้าง เรา ก็ จะ ได้ เป็น เหมือน เมืองโสโดม และ จะ เป็น เหมือน เมืองโกโมราห์ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, wakʉ pe e'ku'pai tesi pɨ', Sises ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' ken si esi utonpa pe?” tukai'. \t แต่คนนั้นปรารถนาจะแก้ตัวจึงทูลพระเยซูว่า \"แล้วใครเป็นเพื่อนบ้านของข้าพเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Tanporon kon pɨ' ta pen nɨ mɨrɨ, e'tane kamo rɨken anʉnnin nʉ'san nɨ. \t พระองค์ ทรง ตอบ เขา ว่า \" มิ ใช่ ทุก คน จะ รับ ประพฤติ ตาม ข้อ นี้ ได้ เว้นแต่ ผู้ ที่ ทรง ให้ ประพฤติ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipɨ' rɨ te'ku'se umakoitan pɨ' uko'man nɨ yau i'nairon anʉnkapʉ tʉpo, mɨrɨ rupɨ makoi iwano' pe use'man nɨto' e'ku'sa' pʉra iyesi mɨrɨ, \t การปฏิเสธพระคริสต์และเครื่องบูชาอื่นๆเมื่อเราได้รับความรู้เรื่องความจริงแล้ว แต่เรายังขืนทำผิดอีก เครื่องบูชาไถ่บาปก็จะไม่มีเหลืออยู่เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Umunkɨ amʉ' rʉ'kwɨ, itiwano' pe e'tinkaka'sa' kanan na'ne' nan, Kʉrai e'kapʉ ayau'nokon pʉ'kʉ pona, \t การเปรียบเทียบระหว่างนางฮาการ์กับนางซาราห์ลูกน้อยของข้าพเจ้าเอ๋ย ข้าพเจ้าต้องเจ็บปวดเพราะท่านอีกจนกว่าพระคริสต์จะได้ทรงก่อร่างขึ้นในตัวท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa: “Seko' i'nʉnkasa' uya, e'tane I'sa ewaruma'tɨsa' uya,” tukai'. \t ตามที่มีคำเขียนไว้แล้วว่า `เราก็ยังรักยาโคบ แต่เราได้เกลียดเอซาว'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'nai rɨ sa'ne serɨ inekamanʉ esi. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', e'se'ne' pe to' esereme'pɨ'kɨ, wakʉ pe apurɨto' yau to' e'to' pe, \t คำที่เขาอ้างนี้เป็นความจริง เหตุฉะนั้นท่านจงต่อว่าเขาให้แรงๆเพื่อเขาจะได้มีความเชื่ออันถูกต้อง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Karimeru mʉre uya isakɨrɨ'pano a'si'sa' a'kokasa' a'tai, ene amʉ' sakɨrɨ'pano uya, “Ɨsi'kɨ!” ta eta'pʉ uya. \t ตรา ประทับ ดวง ที่ สี่ ( ความ ตาย อัน น่า กลัว ของ ประชากร หนึ่ง ใน สี่ ) เมื่อ พระองค์ ทรง แกะ ตราด วง ที่ สี่ นั้น แล้ว ข้าพเจ้า ก็ได้ ยิน เสียง สัตว์ ตัว ที่ สี่ ร้อง ว่า \" มา ดูเถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises erasu pe te'san e'sara'tɨ'pʉ isapema pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ iwɨpɨtʉ pɨ'. \t พระ เยซู ทรง ถูก เยาะ เย้ย และ โบย ตี ( มธ 26 : 67 - 68 ; มก 14 : 65 ; ยน 18 : 22 - 23 ) ฝ่าย คน ที่ คุม พระ เยซู ก็ เยาะ เย้ย โบย ตี พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ewan enasa' sa'man pe, to' rɨ e'tʉsa' ɨri ku'to' pe tʉuya'nokon ipan pe rɨ tʉuse'se'tɨto' kon nɨ tʉnonkai', mɨrɨpan kon uya ti'tui' pʉra rɨ ɨri ton kupʉ. \t เขา มี ใจ ปราศจาก ความ สะดุ้ง ต่อ บาป ปล่อยตัว ทำ การ ลามก ทำ การ โสโครก ทุก อย่าง ด้วย ความ ละโมบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iino', Atan awonsi'kɨ 7 pe iku'nin usaurokʉ'pʉ pu'kena' pe pʉsamoro pɨ': “Apʉne entɨ', Itepuru uye'nɨ pɨ' man 1,000 kaisaron kon pona rɨ 1,000 kaisaron kon, tu'kan kon wakʉ ton tiwano' ton pokon pe \t เอ โน คค น ที่ เจ็ด นับ แต่ อา ดัมได้พยาก รณ์ถึง คน เหล่า นี้ ด้วยว่า \" ดูเถิด องค์ พระผู้เป็นเจ้า ได้ เสด็จ มา พร้อม กับ พวก วิ สุทธิ ชน ของ พระองค์ หลาย หมื่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kane, ta uya, ɨyera'tɨ kon pʉra iyesi yau amakooi kon apai, ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ uma'ta mɨrɨ to' kasa rɨ marɨ ɨwesi kon pɨ',” ta'pʉ iya. \t เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า มิ ใช่ แต่ ถ้า ท่าน ทั้งหลาย มิได้ กลับ ใจเสีย ใหม่ จะ ต้อง พินาศ เหมือน กัน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tu'kan kon ka'pon amʉ' uya itekare etaka'sa' esi'pʉ, mɨrɨpan kon uya apurɨ'pʉ, mɨrɨpan kon e'tonpa'tɨsa' esi'pʉ 5,000 kaisa rɨ. \t แต่คนเป็นอันมากที่ได้ฟังคำสอนนั้นก็เชื่อ ซึ่งนับแต่ผู้ชายได้ประมาณห้าพันคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo urɨ'nokon iyakʉ'pʉsa' ton uya ento' esi. Mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ airɨ usauro'ai'ne' pɨ' tʉron nɨ pe ɨusenuminka kon yau, mɨrɨ rɨ kanan enpoika Papa uya ɨyena'nokon. \t เหตุ ฉะนั้น ให้ เรา ซึ่ง เป็น ผู้ใหญ่ แล้ว มี ใจ คิด อย่าง นั้น และ ถ้า ท่าน คิด อย่าง อื่น พระเจ้า ก็ จะ ทรง โปรด สำแดง สิ่ง นี้ ให้ แก่ ท่าน ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tʉron kon pika'tɨ'pʉ iya, e'tane tiwa rɨ iyepika'tɨ pʉra iyesi! Esuwerʉ amʉ' kin sa'ne si! Tɨwɨ si nʉu'tɨi kurusu' poi, mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ'nokon uya apurɨto' pe. \t \"เขาช่วยคนอื่นให้รอดได้ แต่ช่วยตัวเองให้รอดไม่ได้ ถ้าเขาเป็นกษัตริย์ของชาติอิสราเอล ให้เขาลงมาจากกางเขนเดี๋ยวนี้เถิด และเราจะเชื่อเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon, Papa winon uye'sa' na'ne' kasa rɨ tapiyo' pe e'nɨto' pe pen, e'tane iyapiyo' pe e'se, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuko'manto' tʉse'na, tu'kan kon ka'pon amʉ' epe' pe,” ta'pʉ iya. \t อย่าง ที่ บุตร มนุษย์ มิได้ มา เพื่อ รับ การ ปรนนิบัติ แต่ มา เพื่อ จะ ปรนนิบัติ และ ประทาน ชีวิต ของ ท่าน ให้ เป็น ค่า ไถ่ สำหรับ คน เป็นอันมาก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises usaurokʉ'pʉ ka'pon amʉ' pata yau to' eno'ma pe, eke Papa tʉrawasooi kupʉ'pʉ tʉuya yau'ne, apʉne pʉra tʉmakooi kon apai to' era'tɨ kasa pʉra. \t การ พิพากษา สำหรับ ผู้ ที่ ไม่ เชื่อ แล้ว พระองค์ ก็ ทรง ตั้งต้น ติเตียน เมือง ต่างๆ ที่ พระองค์ ได้ ทรง กระทำ การ อิทธิฤทธิ์ เป็น ส่วน มาก เพราะ เขา มิได้ กลับ ใจเสีย ใหม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' epantakapɨ'sa' e'to' oton; ikʉipʉnʉ tʉmu ewa'noma pɨ', imu tʉkʉipʉnʉ ewa'noma pɨ', isan uri'san tʉmʉre ewa'noma pɨ', imʉre uri'san tʉsan ewa'noma pɨ', itewo'pʉ tʉpa'se ewa'noma pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ ipa'se tewo'pʉ ewa'noma pɨ',” ta'pʉ iya. \t พ่อ จะ แตกแยก จาก ลูก ชาย และ ลูก ชาย จะ แตกแยก จาก พ่อ แม่ จาก ลูก สาว และ ลูก สาว จาก แม่ แม่ สามี จาก ลูกสะใภ้ และ ลูกสะใภ้ จาก แม่ สามี \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra paka, warawo' pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ kapirita mʉnʉ uya makoi mo'ka pʉra rɨ iyesi ke. \t เพราะ เลือด วัว ผู้ และ เลือด แพะ ไม่ สามารถ ชำระ ความ บาป ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon iya'kwarʉ pʉnon ka'pon amʉ'! Kʉrɨ pe' iya'poi pɨ' ika'nin nʉ'pʉ uya rɨ marɨ pe' iyawon kapʉ pen? \t คนโฉดเขลา ผู้ที่ได้สร้างภายนอกก็ได้สร้างภายในด้วยมิใช่หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'rɨ wʉi tʉpo moro temari'masan esi'pʉ Kena po, Kiyarari airɨ. Mɨrɨ yau, Sises san esi'pʉ. \t งาน สมรส และ การ อัศจรรย์ ที่ บ้าน คา นา วัน ที่ สาม มี งาน สมรส ที่ หมู่ บ้าน คา นา แคว้น กา ลิ ลี และ มารดา ของ พระ เยซู ก็ อยู่ ที่ นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Piri' esi ene'pʉ to' uya itekare ekama pɨ' Aso'tas po, siya rɨ pata kaisa rɨ'ne Sisariya pona rɨ. \t แต่ มี ผู้ ได้ พบ ฟีลิป ที่ เมือง อา โซทัส และ เมื่อ เดินทาง มา ท่าน ได้ ประกาศ ข่าว ประเสริฐ ใน ทุก เมือง จน ท่าน มา ถึง เมือง ซี ซา รี ยา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ pe ɨnonka uya 'nokon Papa ena', wakʉ nonkasa' iya maimu ya', ɨmɨrɨ'nokon ku'nin apurɨnin pe ya'. Mɨrɨ a'tai, ɨwe'to' oton kon Papa na'ne' yau tu'kan nɨ wakʉ ton epoto' auya'nokon, Papa nekama'pʉ tʉmunkɨ amʉ' pɨ'. \t พี่น้องทั้งหลาย บัดนี้ข้าพเจ้าฝากท่านไว้กับพระเจ้าและกับพระดำรัสแห่งพระคุณของพระองค์ ซึ่งมีฤทธิ์ก่อสร้างท่านขึ้นได้ และให้ท่านมีมรดกด้วยกันกับบรรดาผู้ที่ทรงแยกตั้งไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ, “Iu'ma'sa' si man,” ta'pʉ iya. “Urɨ kʉrɨ rɨ Arʉ'pa mɨrɨ awonsi'kɨ Omeka, Iye'sara'tɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Iu'matʉ. Ɨnʉ' rɨ tuna'kiri' ke na'ne' o'pa uya mɨrɨ te'masen pen nɨ tuna ke, uko'man nɨto' tuna'kwaai ke. \t พระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า \"สำเร็จแล้ว เราเป็นอัลฟาและโอเมกา เป็นปฐมและอวสาน ผู้ใดกระหาย เราจะให้ผู้นั้นดื่มจากบ่อน้ำพุแห่งชีวิตโดยไม่ต้องเสียอะไรเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe pʉra, 7 kaisaron pʉreti 4,000 kaisaron kon iwano', ɨ'rɨ kaisa rɨ pa'siki'ti mamʉranʉ'ta'tʉi? \t หรือ ขนมปัง เจ็ด ก้อน กับ คน สี่ พัน คน นั้น ท่าน เก็บ ที่ เหลือ ได้ กี่ กระบุง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kapirita amʉ' mʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ warawo' pe te'sen paka amʉ' mʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ paka mʉre po'tɨsa' urumɨrʉ'pʉʉi tʉrʉ'pɨ'sa' kamoro ɨri pe te'san korʉkanin pe ɨri apai to' e'to' pe wakʉ pe kɨpo'po. \t เพราะถ้าเลือดวัวตัวผู้และเลือดแพะ และเถ้าของลูกโคตัวเมีย ที่ประพรมลงบนคนบาป สามารถชำระเนื้อหนังให้บริสุทธิ์ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke ka'pon amʉ' uko'manto' sara'tɨnin nʉ'pʉ wɨnɨ'pʉ auya'nokon e'tane, Papa uya i'mʉ'sa'ka'pʉ iyeri'sa' apai. Ina esi serɨ ennin nʉ'san pe mɨrɨ awonsi'kɨ ekamanin nan pe. \t จึง ฆ่า พระองค์ ผู้ทรง เป็น เจ้าชีวิต เสีย ผู้ ซึ่ง พระเจ้า ได้ ทรง โปรด ให้ เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย เรา เป็น พยาน ใน เรื่อง นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Mosi' uya ekama'pʉ, ‘Papa, Itepuru uya pu'kena', uwaraino anʉnto' oton ɨtonpa kon nɨ. Tanporon inekamanʉ main awɨrɨ me'tʉi'. \t ที่จริง โมเสส ได้ กล่าว ไว้ แก่ บรรพบุรุษ ว่า ` องค์ พระผู้เป็นเจ้า ผู้ เป็น พระเจ้า ของ ท่าน ทั้งหลาย จะ ทรง โปรด ประทาน ศาสดา พยากรณ์ ผู้ หนึ่ง เหมือน อย่าง เรา ให้ แก่ ท่าน จาก จำพวก พี่น้อง ของ ท่าน ท่าน ทั้งหลาย จง เชื่อฟัง ผู้ นั้น ใน สิ่ง สารพัด ซึ่ง พระองค์ จะ ได้ ตรัส แก่ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan piya' amaimu kon esanon ennoko'pʉ auya'nokon, mɨrɨpan uya i'napairon enpoika'pʉ. \t ท่าน ทั้งหลาย ได้ ใช้ คน ไป หาย อห์น และ ยอ ห์น ก็ได้ เป็น พยาน ถึง ความ จริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ uya etasa' a'tai, tikin nɨ soisa amʉ' epuru tonpa kɨ'ma'pʉ iya. “Pʉse rɨ warawo' mʉre akɨ soisa amʉ' epuru piya', apʉne pʉra inekamanʉ esi moro,” ta'pʉ iya. \t เปาโลจึงเรียกนายร้อยคนหนึ่งมากล่าวว่า \"ขอพาชายหนุ่มคนนี้ไปหานายพันด้วย เพราะเขามีเรื่องที่จะแจ้งให้ทราบ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ Epʉra'an, Papa uya ti'tupɨtʉ a'tai, uya Aisi' tʉrʉ'pʉ tʉuse'mato' ike pe. Kʉrɨ rɨ si usauro'nɨsa' rʉ'pʉ eponin nʉ'pʉ esi'pʉ tikin nan nɨken tʉmu ke use'man pɨ', \t โดย ความ เชื่อ เมื่อ อับ รา ฮัมถูก ลองใจ ก็ได้ ถวาย อิส อัคเป็น เครื่องบูชา นี่แหละ ท่าน ผู้ ได้ รับ พระ สัญญา เหล่า นั้น ก็ได้ ถวาย บุตร ชาย คน เดียว ของ ตน ที่ ได้ ให้ กำเนิด มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Serɨ pe metatʉune' uta'ku'tɨsa' si man,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ จึง เริ่ม ตรัส แก่ เขา ว่า \" คัมภีร์ ตอน นี้ ที่ ท่าน ได้ยิน กับ หู ของ ท่าน ก็ สำเร็จ ใน วัน นี้ แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ' to' ena' imenukapai'nokon, to' auro'kapai'nokon ɨri kiyari ika'sa' ena' itʉsa' pɨ' to' enta'na namai'; tekumai' makoi tʉku'se pʉra to' e'to' pe; terupatu'kai' iwɨsa' o' mɨrɨ awonsi'kɨ mʉnʉ'pan pɨ' to' enta'na namai'. \t แต่ เรา จง เขียน หนังสือ ฝาก ไป ถึง เขา ว่า ให้ งด เว้น เสีย จาก สิ่ง ที่ มลทิน เนื่องด้วย รูป เคารพ จาก การ ล่วงประเวณี จาก การ รับประทาน เนื้อ สัตว์ ที่ รัด คอ ตาย และ จาก การ รับประทาน เลือด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isutas (Isens mu), mɨrɨ awonsi'kɨ Isutas Eskariya', eparankanin pe iyena'pʉ na'ne'. \t ยูดาสน้องชายของยากอบ และยูดาสอิสคาริโอทที่เป็นผู้ทรยศพระองค์ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ tʉpo, iwan pe mɨrɨ awonsi'kɨ tuna'kiri' ke to' enato' oton pen, wʉi enu mɨrɨ pe pʉra a'ne' pe te'sen uya to' kota'mato' oton pen, \t พวก เขา จะ ไม่ หิว กระหาย อีก เลย แสง แดด และ ความ ร้อน จะ ไม่ ส่อง ต้อง เขา อีก ต่อ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tanporon kon utunta'pʉ. \t ต่างคนต่างกลับไปบ้านของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoken pʉra rɨ ɨusenuminka kon ina e'taripasa' tukai'. Awanakʉi' rɨ marɨ pata man, 9 a'kʉra' rɨ marɨ. Ɨnʉ' e'taripa pʉra rɨ iyesi mɨrɨ a'tai. \t ด้วยว่า คน เหล่า นี้ มิได้ เมา เหล้า องุ่น เหมือน อย่าง ที่ ท่าน คิด นั้น เพราะว่า เป็น เวลา สาม โมง เช้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨri ku'nin nʉ'san pen nɨ eno'ma'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉ'ka'pʉ auya'nokon, ɨyewa'nomanin kon pokena' nan pen nɨ. \t ท่าน ได้ ตัดสิน ลงโทษ และ ได้ ฆ่า คน ชอบธรรม เขา ก็ ไม่ ได้ ต่อสู้ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan pɨ' rɨ to' enupa'pʉ iya panton yai. To' enupa tʉuya yau, ta'pʉ iya to' pɨ': \t พระองค์ จึง ตรัส สั่งสอน เขา หลาย ประการ เป็น คำ อุปมา และ ใน การ สอน นั้น พระองค์ ตรัส แก่ เขา ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "10,000 kaisarɨ rɨ ɨyesanon kon e'tane Kʉrai poro, tu'ke pʉra ɨkʉipʉnʉ kon amʉ' esi, Kʉrai poro ɨkʉipʉnʉ kon pe enasa' wakʉ itekare poro. \t ถ้าเช่นนั้นข้าพเจ้าควรจะทำประการใด ข้าพเจ้าจะอธิษฐานด้วยจิตวิญญาณและจะอธิษฐานด้วยความเข้าใจด้วย และจะร้องเพลงด้วยจิตวิญญาณและจะร้องเพลงด้วยความเข้าใจด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya eikʉ'pʉ, “Ina epuru, ennin pe e'pai ina esi,” ta'pʉ to' uya. \t พวก เขา ทูล พระองค์ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ขอ ให้ ตาขอ ง ข้าพระ องค์ มอง เห็น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ita'kwarʉ si uyee'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ mɨrɨ a'tai rɨ. Mɨrɨpan Sises uya to' pɨ' ta'pʉ, “Ewe'tɨ',” ta'pʉ iya. \t แล้วจิตวิญญาณก็กลับเข้าในเด็กนั้น เขาก็ลุกขึ้นทันที พระองค์จึงตรัสสั่งให้เอาอาหารมาให้เขากิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'ko pe ipa'sima pɨ' to' esi'pʉ, mɨrɨpan kon uya wakʉ ton pe itese' ka'pon amʉ' ennoko'pʉ ama'ai Sises maimu etase. Mɨrɨ wenai eparankato' pe tʉuya'nokon Roman amʉ' kopʉnaai ena' a'sito' pe iya. \t เขาจึงตามดูพระองค์ และใช้คนให้ปลอมเป็นเหมือนคนชอบธรรมไปสอดแนม หวังจะจับผิดในพระดำรัสของพระองค์ เพื่อจะมอบพระองค์ไว้ในอำนาจและอาชญาของเจ้าเมือง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyarɨ'pʉ iya Ita'kwarʉ yau eke, ka'tawon wʉ' pona, mɨrɨpan uya Surusiran, wakʉ pata uyepʉ Epʉn apai Papa winɨpai ekama'pʉ upɨ'. \t ท่านได้นำข้าพเจ้าโดยพระวิญญาณขึ้นไปบนภูเขาสูงใหญ่ และได้สำแดงให้ข้าพเจ้าเห็นเมืองใหญ่นั้น คือกรุงเยรูซาเล็มอันบริสุทธิ์ ซึ่งกำลังลอยลงมาจากสวรรค์และจากพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Retiya mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' tau te'san pa'taisima ina uya tʉpo, tiwʉ' ta' ina kɨ'ma'pʉ iya. “Itepuru Sises apurɨnin pe esi tukai' i'tu auya'nokon pɨ' si, uiwʉ' ta' ɨsi'tɨ',” ta'pʉ iya. Ina utɨto' pe tiwʉ' ta' ina kuu'pʉ iya. \t เมื่อหญิงคนนั้นกับทั้งครอบครัวของเขาได้รับบัพติศมาแล้วจึงอ้อนวอนเราว่า \"ถ้าท่านเห็นว่าข้าพเจ้าเป็นคนสัตย์ซื่อต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า เชิญเข้ามาพักอาศัยในบ้านของข้าพเจ้าเถิด\" และเขาได้วิงวอนจนเราขัดไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' e'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan enpa'ka'pʉ to' uya pata apai. To' uya arɨ'pʉ wʉ' e'pi pona, Nasare' apon pona eno'mase'na soronpan yawɨrɨ, \t จึงลุกขึ้นผลักพระองค์ออกจากเมือง พาไปยังแง่ของเงื้อมเขาที่เมืองของเขา ซึ่งตั้งอยู่บนเนินนั้น หมายจะผลักพระองค์ลงไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'ke kuru Esuwerʉ amʉ' uya itekare apurɨ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton Kiri' pasi ton mɨrɨ awonsi'kɨ warawoti'si amʉ' uya nɨrɨ apurɨ'pʉ. \t เหตุฉะนั้น มีหลายคนในพวกเขาได้เชื่อถือ กับสตรีผู้มีศักดิ์ชาติกรีก ทั้งผู้ชายไม่น้อย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyapurɨpɨ'to' ipɨ' nepʉ iya mɨrɨ uiwano' mo'ka tʉuya winɨ i'tunin pe ɨwesi kon pa ikupʉ iya. \t พระองค์จะทรงให้เราได้รับเกียรติ เพราะว่าพระองค์จะทรงเอาสิ่งที่เป็นของเรามาสำแดงแก่ท่านทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Roman amʉ' epuru ton piya' to' arɨ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya, “Esuwerʉ amʉ' pʉsamoro, e'tane upata'se' kon yawon kon ka'pon amʉ' anpokʉma to' uya. \t เมื่อนำมาถึงเจ้าเมืองแล้วจึงกล่าวว่า \"คนเหล่านี้เป็นพวกยิว ก่อการวุ่นวายมากในเมืองของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe pʉra eke kanau amʉ' pɨ' i'tutɨ'. Eke ton pe rɨ iye'tane, pana'pan nɨ a'setun narɨnʉ pe, aiko rɨ e'se'tɨnin uya e'se'tɨ, anin e'to' i'se awɨrɨ itɨto' pe. \t จงดูเรือด้วยเช่นกัน ถึงแม้ว่าเป็นเรือใหญ่ และถูกลมแรงพัดแล่นไป เรือก็ยังหันไปมาด้วยหางเสือเล็กๆตามใจนายท้ายที่จะให้ไปทางไหน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Urɨ pe kuru imaimu ɨnetapai e'ai',” ta'pʉ Akʉri'pa uya Pesʉ'tas pɨ'. “Awanapai rɨ etato' pe ikupʉ uya mɨrɨ. Isaurokʉ etase'na mɨsipʉi',” ta'pʉ Pesʉ'tas uya. \t อากริปปาจึงกล่าวแก่เฟสทัสว่า \"ข้าพเจ้าใคร่จะฟังคนนั้นด้วย\" เฟสทัสจึงกล่าวว่า \"พรุ่งนี้ท่านจะได้ฟังเขา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ena' enpoikato' pe tʉuya Papa e'ku'sa' Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau ama'aino eke pe rɨ te'sen, Kʉrai pe na'ne' ayau'nokon, eke pe e'nɨto' pɨ' e'ku'nɨto' pe te'sen. \t พระเจ้า ทรง ชอบ พระทัย ที่ จะ สำแดง ให้ คน ต่าง ชาติ รู้ ว่า อะไร เป็นความ มั่งคั่ง ของ สง่า ราศี แห่ง ข้อ ลึกลับ นี้ คือ ที่ พระ คริสต์ ทรง สถิต ใน ท่าน อันเป็น ที่ หวัง แห่ง สง่า ราศี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Utamokori kon amʉ' piyau Papa uya amʉranʉ'nɨto' ita' esi'pʉ rɨmono' tau. Iyekonekasa' esi'pʉ Mosi' pɨ' Papa nekama'pʉ awɨrɨ. Ikonekato' ipɨ' pe tʉnene'pʉ kasa. \t บรรพบุรุษของเราเมื่ออยู่ในถิ่นทุรกันดารก็มีพลับพลาแห่งสักขีพยาน ตามที่พระองค์ทรงสั่งไว้เมื่อตรัสกับโมเสสว่าให้ทำพลับพลาตามแบบที่ได้เห็น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon pen e'sa' main e'to' i'se awɨrɨ, itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon pe pe' to' kupʉ pen? \t เหตุฉะนั้น ถ้าผู้ที่ไม่ได้เข้าสุหนัตยังรักษาความชอบธรรมแห่งพระราชบัญญัติแล้ว การที่เขาไม่ได้เข้าสุหนัตนั้นจะถือเหมือนกับว่าเขาได้เข้าสุหนัตแล้วไม่ใช่หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Karimeru pa'simanin nan enna'po'pʉ tʉuserenka kon pe eke pe Papa esi pɨ'. Tanporo tʉneta'pʉ kon pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ tʉnene'pʉ kon pɨ' nɨrɨ, inserʉ uya ekama'pʉ kasa. \t คน เลี้ยง แกะ จึง กลับ ไป ยกย่อง สรรเสริญ พระเจ้า เพราะ เหตุการณ์ ทั้งปวง ซึ่ง เขา ได้ยิน และ ได้ เห็น ดัง ได้ กล่าว ไว้ แก่ เขา แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' si ka'pon amʉ' amʉranʉkʉ'pʉ 12 kaisaron kon uya tanporon kon Sises apurɨnin nan, mɨrɨ awonsi'kɨ ta'pʉ to' uya, “Iye'to' pe pʉra iyesi mɨrɨ upona'nokon Papa Maimu tekamai' pʉra tʉron nɨ pɨ' e'nɨ a'tai usekan nɨ pɨ' rɨ. \t ฝ่าย อัครสาวก ทั้ง สิบ สอง คน จึง เรียก บรรดา ศิษย์ ให้ มา หา เขา แล้ว กล่าว ว่า \" ซึ่ง เรา จะ ละเลย พระ วจนะ ของ พระเจ้า มัว ไป แจก อาหาร ก็ หา ควร ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Parau pon ɨsɨ sipa'sipa pe to' esi, to' ɨpiyɨ'to' a'koronta; sirikɨ amʉ' tʉutano'ma kon pe tʉupininsan, to' iwano' pe ipan nɨ ewarupɨ ekonekasa' tɨwɨro' pe rɨ. \t เป็น คลื่น ที่ บ้า คลั่ง ใน มหาสมุทร ที่ ซัด ฟอง ของ ความ บัดสี ของ ตน เอง ขึ้น มา เขา เป็น ดาว ที่ ลอย ลับ ไป เป็น ผู้ ที่ ตก อยู่ ใน ความ มืด ทึบ ตลอด กาล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke rɨ i'ta ton mɨrɨ awonsi'kɨ itemiyatʉ ton auronpɨtʉ'pʉ to' uya esi'pʉ i'sen amʉ' ke, e'tane rɨ mɨrɨ ton nɨ i'kɨrɨpɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ wa'ka pun nɨ ti'ta pɨ' te'sen a'morʉpɨtʉ'pʉ iya. Ɨnʉ' uya ereutanʉkʉ poken pʉra rɨ, ipan pe rɨ pana' pe iyesi'pʉ. \t เพราะว่าได้ล่ามโซ่ใส่ตรวนหลายหนแล้ว เขาก็หักโซ่และฟาดตรวนเสีย ไม่มีผู้ใดมีแรงพอที่จะทำให้เขาสงบได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ, enno'sa' itekare ekamai'—ka'pon amʉ' winɨpai enno'sa' pen, mɨrɨ pe pʉra ka'pon nennoko'pʉ pen, e'tane Sises Kʉrai mɨrɨ awonsi'kɨ Papa, Ikʉipʉnʉ, i'mʉ'sa'kanin nʉ'pʉ iyerikʉ'pʉ apai nennoko'pʉ winɨpaino— \t เปาโล ผู้ เป็น อัครสาวก ( มิ ใช่ มนุษย์ แต่งตั้ง หรือ มนุษย์ เป็น ตัวแทน แต่งตั้ง แต่ พระ เยซู คริสต์ และ พระเจ้า พระ บิดา ผู้ ได้ ทรง โปรด ให้ พระ เยซู เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย ได้ ทรง แต่งตั้ง )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan maimu anin nʉ'san enna'po'pʉ pata'pʉ yau, Sises e'sara'tɨ'pʉ anpisin auro'ka pɨ' Isaan pɨ', “Ɨ'rɨ ense'na ɨutɨ'pʉ kon rɨmono' ta'? Wana' rɨ ari'ma a'setun uya ense'na? \t พระเยซูทรงยกย่องยอห์นผู้ให้รับบัพติศมา (มธ 11:7-13)เมื่อผู้ส่งข่าวทั้งสองของยอห์นไปแล้ว พระองค์จึงตั้งต้นตรัสกับประชาชนถึงยอห์นว่า \"ท่านทั้งหลายได้ออกไปในถิ่นทุรกันดารเพื่อดูอะไร ดูต้นอ้อไหวโดยถูกลมพัดหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikʉipʉnʉ uya tʉmu i'nʉnka, tanporon nɨ nɨrɨ tʉsa' iya itena'. \t พระบิดาทรงรักพระบุตรและทรงมอบทุกสิ่งไว้ในพระหัตถ์ของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' rɨ ka'pon eseru kʉsaimenkatʉu, mɨrɨ a'tai ɨyeseru kon nɨ nɨrɨ aimenka pen. Ka'pon kʉseno'matʉu, mɨrɨ a'tai ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ eno'ma pen. Ɨsentu'matɨ', mɨrɨ a'tai ɨmɨrɨ'nokon pɨ' rɨ usentu'man. \t อย่าวินิจฉัยโทษเขา และท่านทั้งหลายจะไม่ได้ถูกวินิจฉัยโทษ อย่ากล่าวโทษเขา และท่านทั้งหลายจะไม่ถูกกล่าวโทษ จงยกโทษให้เขา และท่านจะได้รับการอภัยโทษ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ awonsi'kɨ, 5 kaisaron kon ka'pon amʉ' e'to' oton ɨsitonpa pe usewa'noman pɨ'; osorʉwawon kon asa'ron kon ewa'noma pɨ', asa'ron kon osorʉwawon kon ewa'noma pɨ' nɨrɨ. \t ด้วยว่าตั้งแต่นี้ไปห้าคนในเรือนหนึ่งก็จะแตกแยกกัน คือสามต่อสองและสองต่อสาม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, a'sinin uya to' arɨ'pʉ to' ari'po'pɨtʉ'pʉ pata'pʉ korʉkase'na. Inke pʉra rɨ mɨrɨ tʉpo, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas uya kʉrɨ rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' tawon kon pa'taisima'pʉ. \t ในกลางคืนชั่วโมงเดียวกันนั้นเอง นายคุกจึงพาเปาโลกับสิลาสไปล้างแผลที่ถูกเฆี่ยน และในขณะนั้นนายคุกก็ได้รับบัพติศมาพร้อมทั้งครัวเรือนของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpataron kon ka'pon amʉ' usakorotasa'; kota'man nɨto' auya weyu e'seposa' pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ iyeri'pɨ'sa' kon eseru aimenkato' auya. Ɨpoitorʉ ton pu'kena' ton e'mato' auya weyu e'seposa', mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ton ɨpoitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro ɨyese' namanin nan, eke ton mɨrɨ awonsi'kɨ aiko ton, kamoro non ma'tanʉ'nin nʉ'san ma'tanʉ'to' auya pe man,” ta'pʉ to' uya. \t เหล่า ประชาชาติ มีค วาม โกรธ แค้น แต่ พระ พิโรธ ของ พระองค์ ก็ มา ถึง แล้ว ถึง เวลา ที่ พระองค์ จะ ทรง พิพากษา คน ทั้งหลาย ที่ ตาย ไป แล้ว และ ถึง เวลา ที่ พระองค์ จะ ทรง ประทาน บำเหน็จ แก่ ผู้ รับ ใช้ ของ พระองค์ คือ พวก ศาสดา พยากรณ์ และ วิ สุทธิ ชน ทั้งปวง และ แก่ คน ทั้งหลาย ที่ ยำเกรง พระ นาม ของ พระองค์ ทั้ง ผู้ใหญ่ ผู้น้อย และ ถึง เวลา แล้ว ที่ พระองค์ จะ ทรง ทำลาย คน ที่ ทำลาย แผ่นดิน โลก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ eta tʉuya pe rɨ, iye'mʉ'sa'ka'pʉ, iyee'pʉ inke pʉra ipiya'. \t เมื่อ มา รี ย์ได้ยิน แล้ว เธอ ก็ รีบ ลุก ขึ้น ไป เฝ้า พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ nin si, Esuwerʉ pe te'sesa'sen; main, Mosi' winon enupɨkɨrɨ te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pokon pe ɨwe'to' pɨ' tʉutapurɨsen. \t พิธีเข้าสุหนัตและความชอบธรรมแต่ภายนอกดูเถิด ท่านเรียกตัวเองว่า ยิว และพึ่งพระราชบัญญัติและยกพระเจ้าขึ้นอวด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa si, ɨsi'tutɨ' ɨri yau ɨuko'manto' kon eri'sa' pe e'tane nurɨne Papa iwano' pe Kʉrai Sises yau. \t ทาสแห่งความชอบธรรมเหมือนกันเช่นนั้นแหละ ท่านทั้งหลายจงถือว่า ท่านได้ตายต่อบาปและมีชีวิตอยู่เพื่อพระเจ้า ในพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Usaurokʉ e'sara'tɨ pe rɨ, Wakʉ A'kwarʉ u'tɨ'pʉ to' pona, wapiya upona'nokon iu'tɨ'pʉ kasa. \t เมื่อ ข้าพเจ้า ตั้งต้น กล่าว ข้อความ นั้น พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ก็ เสด็จ มา สถิต กับ เขา ทั้งหลาย เหมือน ได้ เสด็จ ลง มาบ นพ วก เรา ใน ตอน ต้น นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ewai', uyepuru, sapurɨyai' Kʉrai pe ɨwesi, Papa Mumu pe tʉuye'ton serɨ non pona, tasa' rʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t มาร ธาทูลพ ระ องค์ ว่า \" เชื่อ พระองค์เจ้า ข้า ข้าพระ องค์ เชื่อ ว่า พระองค์ ทรง เป็น พระ คริสต์ พระ บุตร ของ พระเจ้า ที่ จะ เสด็จ มา ใน โลก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' ya' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsi'kaisa rɨ usemo'kan nɨto' pe apurɨto' yau epika'tɨn nɨto' ya' anin ku'pai'nokon. \t เหตุฉะนั้นให้เรามุ่งกระทำในสิ่งซึ่งทำให้เกิดความสงบสุขแก่กันและกัน และสิ่งเหล่านั้นซึ่งทำให้เกิดความเจริญแก่กันและกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ wenai, Itepuru Sises apurɨto' auya'nokon eta'pʉ uya si'kɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ton i'nʉnkato' auya'nokon, \t คำ อธิษฐาน ของ เปา โลเพื่อ คริสเตียน ชาว เอ เฟซัส เหตุ ฉะนั้น เช่น กัน ครั้น ข้าพเจ้า ได้ยิน ถึง ความ เชื่อ ของ ท่าน ใน พระ เยซู เจ้า และ ความ รัก ใคร่ ต่อ วิ สุทธิ ชน ทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ewarupɨ' tau mɨrɨ awonsi'kɨ wʉi nai rɨ usarɨn pɨ' iyesi'pʉ uruwai' mɨrɨ awonsi'kɨ wʉ' poro'ne rɨ, ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ pɨ' rɨ, tiwano' pe rɨ uta'tɨpɨ' nɨ pɨ' tɨ' ke. \t เขาคลั่งร้องอึงอยู่ตามอุโมงค์ฝังศพและที่ภูเขาทั้งกลางวันกลางคืนเสมอ และเอาหินเชือดเนื้อของตัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya tʉpon karaka'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Papa sapema pe isaurokʉ! Ɨ'rɨto' pe miyarɨ rɨ ekamanin nan i'se e'nɨ? Entɨ', Papa sapema pe isaurokʉ etasa' auya'nokon. \t ขณะนั้นมหาปุโรหิตจึงฉีกเสื้อของตน แล้วว่า \"เขาได้พูดหมิ่นประมาทแล้ว เราต้องการพยานอะไรอีกเล่า ดูเถิด บัดนี้ ท่านทั้งหลายก็ได้ยินเขาพูดหมิ่นประมาทแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kopʉna eseru esi'pʉ ka'pon nonkato' pariki'si tapai to' enta'nato' weyu a'tai anpisin ton nanʉmʉ'pʉ. \t พวกยิวให้ปล่อยบารับบัสและตัดสินให้พระเยซูถูกประหารชีวิตในเทศกาลเลี้ยงนั้น เจ้าเมืองเคยปล่อยนักโทษคนหนึ่งให้แก่หมู่ชนตามใจชอบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa, a'sisa' pe te'sen Aresta'kos miyarɨ ta pɨ' man ɨpɨ'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ Ma', Panapas e'se uya nɨrɨ. (Ipɨ' ayauro'kato' kon epokaa'pʉ auya'nokon; ɨpiya'nokon iye'sa' yau, mereutanʉ'tʉi'.) \t อาริสทารคัส เพื่อนร่วมในการถูกจองจำกับข้าพเจ้าและมาระโก ลูกชายของน้องสาวบารนาบัส ฝากความคิดถึงมายังท่านทั้งหลาย (ท่านก็ได้รับคำสั่งถึงเรื่องมาระโกแล้วว่า ถ้าเขามาหาท่าน ก็จงรับรองเขา)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "6 kaisa rɨ wʉi To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ rawɨrɨ, Sises utɨ'pʉ Pe'tani pona, Ʉrasaras, Sises nʉ'mʉ'sa'ka'pʉ iyerikʉ'pʉ apai pata'se' ya'. \t ทรงพระกระยาหารเย็นที่บ้านเบธานี (มธ 26:6-13; มก 14:3-9; ลก 7:37-38)แล้วก่อนปัสกาหกวันพระเยซูเสด็จมาถึงหมู่บ้านเบธานี ซึ่งเป็นที่อยู่ของลาซารัสผู้ซึ่งพระองค์ได้ทรงให้ฟื้นขึ้นจากตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya pʉreti anʉmʉ'pʉ, tenki ta'pʉ iya Papa pɨ', mɨrɨpan i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨpan ekamʉ'pʉ iya to' ena', tai'ma to' pɨ', “Serɨ serɨ upun iye'tʉsa' ɨiwano' kon pe; serɨ iku'tɨ' ɨyenu kon yau ukupʉ auya'nokon ekamanin pe,” ta'pʉ iya. \t ทรง ประทาน พิธี ศีล ระลึก ( มธ 26 : 26 - 29 ; มก 14 : 22 - 25 ; 1 ค ร 11 : 23 - 26 ) พระองค์ ทรง หยิบ ขนมปัง ขอบพระคุณ แล้ว หัก ส่ง ให้ แก่ เขา ทั้งหลาย ตรัส ว่า \" นี่ เป็น กาย ของ เรา ซึ่ง ได้ ให้ สำหรับ ท่าน ทั้งหลาย จง กระทำ อย่าง นี้ ให้ เป็น ที่ ระลึก ถึง เรา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai tʉron kon nʉ'san tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ iya wapiyaro' ennoko'pʉ tʉuya entai, umɨ esanon uya mɨrɨ kasa rɨ marɨ to' kupʉ'pʉ. \t อีก ครั้ง หนึ่ง เขา ก็ ใช้ ผู้ รับ ใช้ คน อื่นๆ ไป มาก กว่า ครั้ง ก่อน แต่ พวก เช่า สวน ก็ได้ ทำ แก่ เขา อย่าง นั้น อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' uyee'pʉ iye'ku'sa' rʉ'pʉ ense'na. To' uye'sa' a'tai Sises piya', to' uya kʉrɨ rɨ ka'pon eporo'pʉ, makoi a'kwarʉ enpʉ'pʉ. Sises piyau iyereutasa' esi'pʉ iyepontɨsa', wakʉ pe nin si iya'kwarʉ, mɨrɨpan pɨ' to' enari'nʉmʉ'pʉ. \t คนทั้งหลายจึงออกไปดูเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น และเมื่อเขามาถึงพระเยซู ก็เห็นคนนั้นที่มีผีออกจากตัวนุ่งห่มผ้ามีสติอารมณ์ดี นั่งใกล้พระบาทพระเยซู เขาทั้งหลายก็พากันกลัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨyenku'tɨsa' iya 'nokon kanan na'kɨ?” ta'pʉ Pari'si amʉ' uya to' pɨ'. \t พวก ฟาริสี ตอบ เขา ว่า \" พวก เจ้า ถูก หลอก ไป ด้วย แล้ว หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan Papa Maimu usekama'pʉ miyarɨ rɨ tu'kan kon pɨ' rɨ tu'ke rɨ Sises apurɨnin nan tu'kanoro epirikʉ'pʉ Surusiran po. Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan nɨ era'tɨ'pʉ tu'ke kuru rɨ Sises uya enupan nɨto' awɨrɨ te'to' kon pe. \t การ ประกาศ พระ วจนะ ของ พระเจ้า ได้ เจริญ ขึ้น และ จำพวก ศิษย์ ก็ ทวี ขึ้น เป็นอันมาก ใน กรุง เยรูซา เล็ม และ พวก ปุโรหิต เป็นอันมาก ก็ได้ เชื่อฟัง ใน ความ เชื่อ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "iyemari'masa' ekumankanin pe, mentaino pe, e'wɨpaino, enku'tɨnin ye' pe, ɨri ku'nin pe rɨ, tɨkɨntai', teseru'tɨi' ka'pon pɨ' tʉusauro'sen pe, mɨ pe rɨ te'ku'sen pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ita'kwarʉ pʉra te'sen pe. \t การลักขโมย การโลภ ความชั่ว การล่อลวงเขา ราคะตัณหา แววตาอันชั่วร้าย การหมิ่นประมาท ความเย่อหยิ่ง ความโฉด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨ esi'pʉ iyepiya'tɨ pe Papa piyau. \t ในเริ่มแรกนั้นพระองค์นั้นทรงอยู่กับพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ enu uta'kwaka'pʉ tʉpo, inke pʉra rɨ Ma'sitoniya pona tʉutɨto' kon pe ina e'kama'pʉ, apʉne pʉra ina uya i'tu'pʉ Papa esi mɨrɨ yau ina uya itekare ekama i'se tukai'. \t ครั้น ท่าน เห็น นิมิต นั้น แล้ว เรา จึง หา โอกาส ทันที ที่ จะ ไป ยัง แคว้น มา ซิ โดเนีย ด้วย เห็น แน่ ว่า องค์ พระผู้เป็นเจ้า ได้ ทรง เรียก เรา ให้ ไป ประกาศ ข่าว ประเสริฐ แก่ ชาว แคว้น นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Awanakʉi' kuru nin si suntaaka epiya'tɨ pe uri'sami'si amʉ' uya tʉnkoneka'pʉ kon a'po'na' nan arɨ esi'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe pona. \t การฟื้นคืนชีพของพระคริสต์ (มธ 28:1-6; มก 16:1-8; ยน 20:1-17)แต่เช้ามืดในวันต้นสัปดาห์ ผู้หญิงเหล่านั้นจึงนำเครื่องหอมที่เขาได้จัดเตรียมไว้มาถึงอุโมงค์ และคนอื่นก็มาพร้อมกับเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Oseya yau ta pɨ' na'ne' kasa: “‘Umunkɨ,’ ta uya to' pɨ' umunkɨ amʉ' pen nɨ pɨ'; mɨrɨ awonsi'kɨ ‘Ui'nʉn,’ ta uya ipɨ' ui'nʉn pen nɨ pɨ',” ta, \t มีชาวอิสราเอลที่เหลืออยู่ที่จะได้รับความรอดดังที่พระองค์ตรัสไว้ในพระคัมภีร์โฮเชยาว่า `เราจะเรียกเขาเหล่านั้นว่าเป็นชนชาติของเรา ซึ่งเมื่อก่อนเขาหาได้เป็นชนชาติของเราไม่ และจะเรียกเขาว่าเป็นที่รัก ซึ่งเมื่อก่อนเขาหาได้เป็นที่รักไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke soisa amʉ' epuru pe te'sen iye'soto'kasa' rʉ'pʉ Sises rau uya Sises ukɨ'pɨ'nʉmʉ eta'pʉ, iyerikʉ rɨ ene'pʉ, mɨrɨpan uya, “I'napai rɨ kuru rɨ ka'si, pʉse rɨ esi'pʉ mɨrɨ wa Papa Mumu pe!” ta'pʉ. \t ส่วน นาย ร้อย ที่ ยืน อยู่ ตรง พระ พักตร์ พระองค์ เมื่อ เห็น ว่า พระองค์ ทรง ร้อง เสียง ดัง และ ทรง ปล่อย พระ วิญญาณ จิต ออก ไป แล้ว จึง พูด ว่า \" แท้จริง ท่าน ผู้ นี้ เป็น พระ บุตร ของ พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Utonpa, nai kasa ɨuye'sa' emari'man pon yau pʉra rɨ?’ tukai' ekama'po'pʉ iya. Isauro'to' pʉra iyesi'pʉ. \t ท่านจึงรับสั่งถามเขาว่า `สหายเอ๋ย เหตุไฉนท่านจึงมาที่นี่โดยไม่สวมเสื้อสำหรับงานสมรส' ผู้นั้นก็นิ่งอยู่พูดไม่ออก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon nɨ eparankato' oton asanon kon uya rɨ, ɨtonpa kon amʉ' uya rɨ. To' uya ɨtonpa kon tʉto' oton eri'nɨto' ya'. \t แม้แต่ บิดา มารดา ญาติ พี่น้อง และ มิตรสหาย จะ ทรยศ ท่าน และ พวก เขา จะ ฆ่า บาง คนใน พวก ท่าน เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ereutasa' pʉra rɨ iyesi ɨpɨ'nokon tenki tapɨtʉ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpona'nokon ɨpʉremato' rɨ esi uyenu yau. \t ข้าพเจ้าจึงได้ขอบพระคุณเพราะท่านทั้งหลายไม่หยุดเลย คือเอ่ยถึงท่านในคำอธิษฐานของข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ekama uya ɨpɨ'; ɨ'rɨ rɨ kʉkai ɨnku'ton pen nɨ pɨ', Epʉn nɨ kʉsesakʉi---Papa apon mɨrɨ, \t ฝ่าย เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า อย่า ปฏิญาณ เลย จะ อ้าง ถึง สวรรค์ ก็ดี เพราะ สวรรค์ เป็น บัลลังก์ ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itaan'pʉ ima'tasa' kon nʉ'san iwʉ' ma'tanʉkʉ to' uya, mɨrɨpan kon ɨpʉrema kusan pe rɨ wakʉ ton tato' pe tʉpɨ'nokon. Ipan pe rɨ mɨrɨ waraino kon ekota'mato' oton,” ta'pʉ Sises uya. \t เขา ริบ เอา เรือน ของ หญิง ม่าย และ อธิษฐาน โอ้อวด เสีย ยืด ยาว เขา ทั้งหลาย นั้น จะ ได้ รับ พระ อาชญา มาก ยิ่ง ขึ้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon nɨ Esuwerʉ amʉ' na'poto' iya oton Papa winɨkʉi', \t เขา จะ นำ คน อิส รา เอ ลหลายคน ให้ หัน กลับ มา หา องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า ของ เขา ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau Esuwerʉ pʉra rɨ iyesi, Esuwerʉ pen pʉra rɨ, poitorʉ pʉra rɨ, a'sisa' pen pʉra rɨ, warawo' pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ uri'san pʉra iyesi, apʉne pʉra tikin nɨ ɨwesi kon Kʉrai Sises yau. \t จะ ไม่ เป็น ยิวหรือ กรี ก จะ ไม่ เป็น ทาส หรือ ไทย จะ ไม่ เป็น ชาย หรือ หญิง เพราะว่า ท่าน ทั้งหลาย เป็นอัน หนึ่ง อัน เดียวกัน ใน พระ เยซู คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ a'tai ka'kʉran pe ina uya ɨyene'pʉ, mɨrɨpan ɨkɨ'ma'pʉ ina uya tiwʉ' kon ta'? Ɨ'rɨ a'tai ipon pʉra ina uya ɨyene'pʉ, mɨrɨpan ɨpontɨ'pʉ ina uya? \t ที่ ข้าพระ องค์ ได้ เห็น พระองค์ ทรง เป็น แขก แปลก หน้า และ ได้ ต้อนรับ พระองค์ ไว้ แต่ เมื่อ ไร หรือ เปลือย พระ กาย และ ได้ สวม ฉลองพระองค์ ให้ แต่ เมื่อ ไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉnamanin nan pɨ', tʉusentu'masen Kʉrɨ rɨ, to' epamʉ kaisarɨ rɨ. \t พระ กรุณา ของ พระองค์ มี แก่ บรรดา ผู้ ยำเกรง พระองค์ ทุก ชั่ว อายุ สืบ ๆ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ' ipan pe pori' pe kuru e'tɨ', apʉne pʉra eke rɨ ɨyepe'pʉ kon esi pɨ' Epʉn po, apʉne pʉra mɨrɨ kasa rɨ arawɨron kon pu'kena' amʉ' kota'mapɨtʉ'pʉ to' uya mɨrɨ. \t จงชื่นชมยินดีอย่างเหลือล้น เพราะว่าบำเหน็จของท่านมีบริบูรณ์ในสวรรค์ เพราะเขาได้ข่มเหงศาสดาพยากรณ์ทั้งหลายที่อยู่ก่อนท่านเหมือนกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; unene'pʉ ikʉipʉnʉ piyau; ɨkʉipʉnʉ kon winɨ ɨneta'pʉ kon kupʉ auya'nokon nɨ nɨrɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t เราพูดสิ่งที่เราได้เห็นจากพระบิดาของเรา และท่านทำสิ่งที่ท่านได้เห็นจากพ่อของท่าน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra kamoro tʉuko'mansan main awɨrɨ rɨken esi yau anʉnnin nan pe, apurɨto' esi mɨrɨ itepe' pe pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ iku'to' pe uya tukai' usauro'nɨsa' esi mɨrɨ se pe rɨ, \t เพราะ ถ้า เขา เหล่า นั้น ที่ ถือ ตาม พระราชบัญญัติ จะ เป็น ทายาท ความ เชื่อ ก็ ไม่ มี ประโยชน์ อะไร และ พระ สัญญา ก็ เป็นอัน ไร้ ประโยชน์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mʉre amʉ' ereutapɨ'sa' kʉrʉpo'po pata'se' yau na'ne' tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨ'san tʉtonpa kon amʉ' pɨ' kasa: “‘Sarakuwa turunpa'pʉ ina uya ɨiwano' kon pe e'tane, aumanʉnsa' kon pʉra iyesi; eke' eremu pɨ' ina userenka'pʉ e'tane, aukaransa' kon pʉra iyesi,’ tawon nan kasa rɨ. \t เปรียบเหมือนเด็กนั่งที่กลางตลาดร้องแก่เพื่อนว่า `พวกฉันได้เป่าปี่ให้พวกเธอ และเธอมิได้เต้นรำ พวกฉันได้พิลาปร่ำไห้ให้แก่พวกเธอ และพวกเธอมิได้ร้องไห้'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kin pe iye'to' yapai Saarʉ mo'ka tʉuya tʉpo, Papa uya Tepi' anʉmʉ'pʉ kin pe. Wakʉ pe kuru Papa usaurokʉ'pʉ ipɨ', ‘Eposa' uya man warawo' Tepi', Ise'si mu upori'manin pe te'sen ku'nin, i'se e'to' ku'to' iya oton mɨrɨ,’ ta'pʉ Papa uya. \t ครั้น ถอด ซา อู ลแล้วพระ องค์ ได้ ทรง ตั้ง ดา วิด ขึ้น เป็น กษัตริย์ ของ เขา และ ทรง เป็น พยาน กล่าว ถึง ดา วิด ว่า ` เรา ได้ พบ ดา วิด บุตร ชาย ของ เจ ส ซี เป็น คน ที่ เรา ชอบใจ เป็น ผู้ ที่ จะ ทำให้ ความ ประสงค์ ของ เรา สำเร็จ ทุก ประการ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉmakooikenan ka'pon usenuminkato' esi uma'tan nɨto', e'tane Iya'kwarʉ e'to' itesa' pe te'sen usenuminkato' esi uko'man nɨto' pe mɨrɨ awonsi'kɨ usewankaman nɨto' pen; \t ด้วยว่า ซึ่ง ปักใจ อยู่ กับ เนื้อ หนัง ก็ คือ ความ ตาย และ ซึ่ง ปักใจ อยู่ กับ พระ วิญญาณ ก็ คือ ชีวิต และ สันติ สุข"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin ton apiyo'ma'pʉ iya to' ereutapɨ'to' pe non pona, mɨrɨpan 7 kaisaron nʉ'kwɨ rɨken itekiino pʉreti anʉmʉ'pʉ iya, tenki ta'pʉ iya Papa pɨ', mɨrɨpan i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ iya. Itʉrʉ'pʉ iya tʉpoitorʉ ton ena', to' uya ekanto' pe anpisin ton ena', mɨrɨpan nɨ kupʉ'pʉ ipoitorʉ ton uya. \t พระองค์จึงตรัสสั่งประชาชนให้นั่งลงที่พื้นดิน แล้วทรงรับขนมปังเจ็ดก้อนนั้น ทรงขอบพระคุณ แล้วจึงทรงหักส่งให้เหล่าสาวกให้เขาแจก เหล่าสาวกจึงแจกให้ประชาชน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Isaan Pa'tes uyee'pʉ. Itekare ekama'pʉ iya Isutiya rɨmono'taai awɨrɨ, \t ยอ ห์น ผู้ ให้ รับ บัพ ติ ศ มา ประกาศ หลัก คำ สอน ( มก 1 : 3 - 6 ; ลก 3 : 2 - 17 ; ยน 1 : 6 - 8 , 19 - 28 ) คราว นั้น ยอ ห์น ผู้ ให้ รับ บัพ ติ ศ มา มา ประกาศ ใน ถิ่น ทุรกันดาร แคว้น ยูเดีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta uya ɨpiyɨ'nʉ'nin kon pe rɨ. Ɨnʉ' pʉra kuru rɨ pe' iyesi ɨ'koro'tau'nokon emiya'pokena' eseru aimenkanin ɨsipɨ' ɨwe'to' kon pɨ' apurɨnin pe esii'ma? \t เปา โลสัญ ญาว่าจะ ไป เยี่ยม ชาว โค รินธ์ การ ทักทาย ปราศรัย และ คำ แนะนำ เพราะ เมื่อ ข้าพเจ้า ข้าม แคว้น มา ซิ โด เนียแล้วข้าพ เจ้า จะ มา หา ท่าน เพราะ ข้าพเจ้า ตั้งใจ ว่า จะ ไป ทาง มา ซิ โดเนีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "enno'sa' pe iye'to' pe, Isutas pata'pʉ iyakan pe. Isutas uya ina nonkasa' man tʉpata'se' ya' tʉutɨ pɨ',” tukai' to' ɨpʉrema'pʉ. \t ให้ รับ ส่วน ใน การ ปรนนิบัติ นี้ และ รับ ตำแหน่ง เป็น อัครสาวก แทน ยู ดา ส ซึ่ง โดย การ ละเมิด นั้น ได้ หลง จาก หน้าที่ ไป ยัง ที่ ของ ตน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tupɨ'nin uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Papa Mumu pe ɨwesi yau, se ton tɨ' amʉ' pɨ' pʉreti pe enakɨ ka'kɨ,” ta'pʉ iya. \t เมื่อผู้ทดลองมาหาพระองค์ มันก็ทูลว่า \"ถ้าท่านเป็นพระบุตรของพระเจ้า จงสั่งก้อนหินเหล่านี้ให้กลายเป็นพระกระยาหาร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra pʉsamoro ka'pon amʉ' ewan enasa' sa'man pe, tʉpana kon a'kopɨ'sa' to' uya, tenu kon nɨ a'kopɨ'sa' to' uya. To' uya tenu kon ke ene nesii'no, to' uya eta tʉpana kon ke nesii'no, to' uya tewan kon ke ito'ka'nʉkʉ nesii'no, mɨrɨpan kon era'tɨ uwinɨkʉi' nesii'no to' epi'tɨ uya nesii'no,’ tawon,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t เพราะว่าจิตใจของชนชาตินี้ก็เฉื่อยชา หูก็ตึง และตาเขาเขาก็ปิด เกรงว่าเขาจะเห็นด้วยตาของเขา และได้ยินด้วยหูของเขา และเข้าใจด้วยจิตใจของเขา และจะหันกลับมา และเราจะรักษาเขาให้หาย'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, serɨ yau iye'soto'pɨ'sa' na'ne' nan tonpa ton eri'to' oton pen Papa e'to' esa' wannɨ pe ene tʉuya'nokon rawɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t แต่ เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า มี บาง คน ที่ ยืน อยู่ ที่ นี่ ซึ่ง ยัง จะ ไม่ รู้ รส ความ ตาย จนกว่า จะ ได้ เห็น อาณาจักร ของ พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, ti'sa amʉ' pe esi i'se ke'tʉu, apʉne pʉra urɨ'nokon enupanin nan pe te'san eseru aimenkato' oton mɨrɨ ipan pe ɨsɨ pe. \t ความ ชั่ว ร้าย ของ ลิ้น พี่น้อง ทั้งหลาย ของ ข้าพเจ้า อย่า เป็น อาจารย์ กัน มากมาย หลาย คน นัก เลย เพราะ ท่าน ก็ รู้ ว่า เรา ทั้งหลาย จะ ได้ รับ การ พิพากษา ที่ เข้มงวด กว่า ผู้ อื่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipan pe ɨyekama'po uya, umu, Onisimos iwano' pe, umu pe iyenasa' rʉ'pʉ i'sen yau esi koro'tau. \t ข้าพเจ้าขออ้อนวอนท่านด้วยเรื่องโอเนสิมัส ลูกของข้าพเจ้าซึ่งข้าพเจ้าได้ให้กำเนิดเมื่อข้าพเจ้าถูกจองจำอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon nɨ ta'ta amʉ' uya epi'tɨ tane, tʉpʉrataai rɨ enno'tane iya to' e'ma pɨ', e'tane tʉusepi'tɨ pe ekama tane iya, miyarɨ rɨ ipan pe rɨ iyena'pʉ. \t ได้ทนทุกข์ลำบากมากเพราะมีหมอหลายคนมารักษา และได้เสียทรัพย์จนหมดสิ้น โรคนั้นก็มิได้บรรเทาแต่ยิ่งกำเริบขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe kuru ɨku'to' iya oton mɨrɨ. Mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan kon nɨ epori'mato' oton iyentusa' a'tai, \t ท่าน จะ มีค วาม ปรีดา และ ยินดี และ คน เป็นอันมาก จะ เปรม ปรีดิ์ ที่ บุตร นั้น บังเกิด มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uri'san meneine' esi eke pata, non po te'san kin amʉ' esa',” ta'pʉ iya. \t และ ผู้หญิง ที่ ท่าน เห็น นั้น ก็ คือ นคร ใหญ่ ที่ มี อำนาจ เหนือ กษัตริย์ ทั้งหลาย ทั่ว แผ่นดิน โลก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan uya temiyatʉ kon tʉrʉ'pʉ to' pona, mɨrɨpan kon uya Wakʉ A'kwarʉ eporo'pʉ. \t เปโตรกับยอห์นจึงวางมือบนเขา แล้วเขาทั้งหลายก็ได้รับพระวิญญาณบริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ayato' oton kon mɨrɨ kopʉna mɨrɨ awonsi'kɨ kin amʉ' piya' urɨ wenai, urɨ ekama kon pa Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen pɨ'. \t และท่านจะถูกนำตัวไปอยู่ต่อหน้าเจ้าเมืองและกษัตริย์เพราะเห็นแก่เรา เพื่อท่านจะได้เป็นพยานต่อเขาและต่อคนต่างชาติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' pɨ' rɨ usaurokʉ Papa i'tuto' tʉuya'nokon pɨ' kuru rɨ ipan pe to' e'tʉsa' tukai', e'tane to' e'to' ipan pe e'tʉpai esi Papa i'tuto' pɨ' pen nɨ. \t ข้าพเจ้า เป็น พยาน ให้ เขา ว่า เขา มีค วาม กระตือรือร้น ที่ จะ ปรนนิบัติ พระเจ้า แต่ หา ได้ เป็น ตาม ปัญญา ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saiman Pi'ta, Tamas (Titimas tato' ipɨ'), Na'taniyerʉ, Kena, Kiyarari yawon winon; Sepiti munkɨ amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon tʉron kon ipoitorʉ ton esi'pʉ a'samʉtʉ yau. \t คือ ซี โมน เปโตร โธมัส ที่ เรียก ว่า ดิดุมัส และ นา ธานาเอลชาว บ้าน คา นา แคว้น กา ลิ ลี และ บุตร ชาย ทั้ง สอง ของ เศเบดี และ สาวก ของ พระองค์ อีก สอง คน กำลัง อยู่ ด้วย กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Apana'tɨ uya 'nokon, utonpa ton, ɨpun kon wɨnin nan pɨ' kenari'nʉntʉu, mɨrɨ tʉpo ɨ'rɨ kupʉ to' uya pʉra iyesi. \t มิตรสหาย ของ เรา เอ๋ย เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า อย่า กลัว ผู้ ที่ ฆ่า ได้ แต่ กาย และ ภายหลัง ไม่ มี อะไร ที่ จะ ทำได้ อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ikasimanin pe kuru iyesi mɨrɨ, inkupʉnʉ esi mɨrɨ petenan pe pʉra. \t คนสองใจเป็นคนไม่มั่นคงในบรรดาทางทั้งหลายที่ตนประพฤตินั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tai'ki'kas uya tanporo uyekareei ekama mɨrɨ ɨpɨ'nokon. Tonpa rʉ'kwɨ kʉrɨ rɨ, i'nairon pika'tɨnin nɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ pe e'nɨ tonpa Itepuru yau. \t ครอบครัว แห่ง ความ เชื่อ ใน กรุง โรม ที คิกัส ผู้ เป็น น้อง ชาย ที่รัก และ เป็น ผู้ รับ ใช้ ที่ สัตย์ ซื่อ และ เป็น เพื่อน ร่วม งาน กับ ข้าพเจ้า ใน องค์ พระผู้เป็นเจ้า จะ บอก ให้ท่า นท ราบ ถึง เหตุการณ์ ทั้งปวง ของ ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ ton pɨ' usaurokʉ mɨrɨ ɨpiyau'nokon esi koro'tau. \t เรา ได้ กล่าว คำ เหล่า นี้ แก่ ท่าน ทั้งหลาย เมื่อ เรา ยัง อยู่ กับ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusenutɨi' to' utɨ'pʉ. Mɨrɨ a'tai Meri mɨrɨ awonsi'kɨ Isose' eporo'pʉ to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ mʉre esi'pʉ paka amʉ' yu yen yau. \t เขา ก็ รีบ ไป แล้ว พบ นาง มา รี ย์กับ โย เซ ฟและ พบ พระ กุมาร นั้น นอน อยู่ ใน ราง หญ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane nin si isenpoikasa' pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ awɨrɨ Papa tɨwɨ rɨ tʉuko'mansen uya apiyontɨn awɨrɨ, tanporo tʉpataron kon uya tapurɨto' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmaimu awɨrɨ to' e'to' pe. \t แต่ มา บัดนี้ ได้ เปิดเผย ให้ ปรากฏ แล้ว และ โดย พระ คัมภีร์ ของ พวก ศาสดา พยากรณ์ ตาม ซึ่ง พระเจ้า ผู้ทรง ดำรง ถาวร ได้ ทรง บัญญัติ ไว้ ได้ เปิดเผย ออก ให้ ประชาชาติ ทั้งปวง เห็น แจ้ง เพื่อ เขา จะ ได้ เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ama'ai tʉnkupʉnʉ teseru pori' pe te'to' awɨrɨ koneka'pʉ iya i'tuto' kon pe, te'kuu'pʉ rʉ'pʉ Kʉrai yau. \t พระองค์ ได้ ทรง โปรด ให้ เรา รู้ความ ลึกลับ ใน พระทัย ของ พระองค์ ตาม พระ เจตนารมณ์ ของ พระองค์ ซึ่ง พระองค์ ทรง ดำริ ไว้ ใน พระองค์ เอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨusekama kon atamokori kon nʉkupʉ'pʉ pɨ' i'napairon ta auya'nokon; pu'kena' amʉ' tʉ'ka'pʉ to' uya, mɨrɨpan to' uruwasii oton tɨ' akapɨtʉ'pʉ auya'nokon. \t ดังนั้นพวกเจ้าจึงเป็นพยานว่าเจ้าเห็นชอบในการของบรรพบุรุษของเจ้า ด้วยว่าเขาได้ฆ่าพวกศาสดาพยากรณ์นั้น แล้วพวกเจ้าก็ก่ออุโมงค์ฝังศพให้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Karimeru mʉre uya 5 pe iku'nin a'si'sa' a'kokasa' a'tai, use'man nɨto' apon o'no ka'pon amʉ' a'kwarʉ ene'pʉ uya, iwɨpɨ'sa' kon Papa Maimu ekama to' uya pɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Papa nʉkupʉ'pʉ tʉpɨ'nokon ekama pɨ' to' e'sa' pɨ'. \t ตราประทับดวงที่ห้า (เสียงร้องจากดวงวิญญาณใต้แท่นบูชา)เมื่อพระองค์ทรงแกะตราดวงที่ห้านั้นแล้ว ข้าพเจ้าก็แลเห็นดวงวิญญาณใต้แท่นบูชา เป็นวิญญาณของคนทั้งหลายที่ถูกฆ่าเพราะพระวจนะของพระเจ้า และเพราะคำพยานที่เขายึดถือนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si, tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uyapurɨ pɨ' te'san e'nonkato' oton, tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uya tʉtonpa kon eparankato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ to' ewaruma'tɨto' oton. \t คราว นั้น คน เป็นอันมาก จะ ถดถอย ไป และ ทรยศ กันและกัน ทั้ง จะ เกลียด ชัง ซึ่ง กันและกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke pe kuru epori'mayai' Itepuru yau, emennʉ'pʉ rɨ upɨ' ɨusewankamato' kon enpoikasa' auya'nokon pɨ'. I'nairɨ rɨ sa'ne, pena upɨ' ɨusewankama'pʉ kon, e'tane enpoikato' auya'nokon a'tai pʉra iyesi'pʉ. \t ชัยชนะอันน่าอัศจรรย์ของเปาโลแต่ข้าพเจ้ามีใจชื่นชมยินดีในองค์พระผู้เป็นเจ้าอย่างยิ่ง เพราะว่าในที่สุดท่านก็ได้ฟื้นการระลึกถึงข้าพเจ้าอีก ท่านคิดถึงข้าพเจ้าจริงๆ แต่ยังหาโอกาสไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ensa' uya a'tai, i'ta piyau uta'mo'ka'pʉ eke' kasa. Mɨrɨpan uya temiyatʉ enwo'netʉ ke uya'pɨtʉ'pʉ, “Kenari'nʉmʉi. Urɨ kʉrɨ rɨ Wapiyaro', mɨrɨ awonsi'kɨ Iu'matʉ. \t เมื่อ ข้าพเจ้า ได้ เห็น พระองค์ ข้าพเจ้า ก็ ล้ม ลง แทบ พระ บาท ของ พระองค์ เหมือนกับ คน ที่ ตาย แล้ว แต่ พระองค์ ทรง แตะ ตัว ข้าพเจ้า ด้วย พระ หัตถ์ เบื้อง ขวา แล้ว ตรัส แก่ ข้าพเจ้า ว่า \" อย่า กลัว เลย เรา เป็น เบื้องต้น และ เป็น เบื้อง ปลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' e'sei'pɨ'to' ena'pʉ ɨsɨ pe, mɨrɨpan pɨ' eke soisa amʉ' epuru enari'nʉmʉ'pʉ Paarʉ rɨ na'kɨ karapɨtʉ to' uya ko tukai'. Mɨrɨpan uya soisa amʉ' apiyo'ma'pʉ Paarʉ enpa'kato' pe to' uya to' piyapai soisa amʉ' iwʉ' ta'. \t เมื่อการโต้เถียงกันรุนแรงขึ้น นายพันกลัวว่าเขาจะยื้อแย่งจับเปาโลฉีกเสีย ท่านจึงสั่งพวกทหารให้ลงไปรับเปาโลออกจากหมู่พวกนั้นพาเข้าไปไว้ในกรมทหาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon, Papa winon utɨto' oton tʉpɨ' isekamasa' na'ne' kasa rɨ, e'tane ɨsɨ yau rɨ kʉrɨ rɨ ka'pon esi eparankanin,” ta'pʉ iya. \t เพราะ บุตร มนุษย์ จะ เสด็จ ไป เหมือน ได้ ทรง ดำริ ไว้ แต่ ก่อน แล้ว แต่ วิบัติ แก่ ผู้ นั้น ที่ ทรยศ พระองค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kamoro ui'se pʉra iye'sa' kon nʉ'san kin pe, uyeyaton non, kota'ma uya mɨrɨ. To' ine'tɨ', mɨrɨpan kon tʉ'ka kon pa uyenu airɨ,’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ Sises uya. \t ฝ่ายพวกศัตรูของเราที่ไม่ต้องการให้เราครอบครองเขานั้น จงพาเขามาที่นี่และฆ่าเสียต่อหน้าเรา'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' pe rɨ Kʉrai esi tukai' mi'tuyatʉu? Ɨnʉ' pa rʉ'pʉ pe iyesi?” ta'pʉ iya. “Tepi' pa rʉ'pʉ tukai',” to' uya eikʉ'pʉ. \t \" พวก ท่าน คิด อย่างไร ด้วย เรื่อง พระ คริสต์ พระองค์ ทรง เป็น บุตร ของ ผู้ ใด \" เขา ตอบ พระองค์ ว่า \" เป็น บุตร ของ ดา วิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Kʉrai yau rɨ enari'mʉra e'tane, ayapiyo'mato' uya rɨ ɨnku'ton pɨ' pɨ', e'tane ikupʉ uya pen. \t เปาโลขอร้องเรื่องโอเนสิมัสเหตุฉะนั้น แม้ว่าโดยพระคริสต์ ข้าพเจ้ามีใจกล้าพอที่จะสั่งให้ท่านทำสิ่งที่ควรกระทำได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipan pe e'moronʉ' pe Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton ena'pʉ e'tane, to' upakasa' a'tai, to' uya ene'pʉ ita'kwarii mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon ka'pon amʉ' e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ ipiyau. \t ฝ่ายเปโตร กับ คน ที่ อยู่ ด้วย นั้น ก็ ง่วงเหงาหาวนอน แต่ เมื่อ เขา ตา สว่าง ขึ้น แล้ว เขา ก็ได้ เห็น สง่า ราศี ของ พระองค์ และ เห็น ชาย สอง คน นั้น ที่ ยืน อยู่ กับ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosi' nʉmenuka'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ usekama'pʉ tʉpo, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' epuru ton uya ka'pon ennoko'pʉ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas piya' tʉmaimu kon pe, mɨrɨpan uya, “Ina tonpa ton, ɨnʉ' rɨ esi a'tai asauro'pai tɨwɨ ka'pon amʉ' auro'kai' to' pori'ma pe,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t เมื่ออ่านพระราชบัญญัติกับคำของศาสดาพยากรณ์แล้ว บรรดานายธรรมศาลาจึงใช้คนไปบอกเปาโลกับบารนาบัสว่า \"ท่านพี่น้องทั้งหลาย ถ้าท่านมีคำกล่าวเตือนสติแก่คนทั้งปวงก็เชิญกล่าวเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ a'tai si, ka'pon amʉ' uya Ka'pon, Papa winon uyepʉ ento' oton mɨrɨ kapuru' yau eke tʉmeruntɨrʉ ke mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwa yau, \t เมื่อนั้นเขาจะเห็น `บุตรมนุษย์เสด็จมาบนเมฆ' ทรงฤทธานุภาพและสง่าราศีเป็นอันมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta usaurokʉ koro'tau, enkena' kapuru' uya to' nɨpontɨ'pʉ. Main kapuru' yawon uya ta'pʉ, “Umu pʉse rɨ, Uni'nʉnkanʉ, ipɨ' pori' pe e'ai' ipan pe; imaimu etatɨ'!” tawon. \t เปโตร ทูล ยัง ไม่ทัน ขาดคำ ดูเถิด ก็ บังเกิด มี เมฆ สุกใส มาปก คลุม เขา ไว้ แล้ว ดูเถิด มี พระ สุรเสียง ออก มา จาก เมฆ นั้น ว่า \" ท่าน ผู้ นี้ เป็น บุตร ที่รัก ของ เรา เรา ชอบใจ ท่าน ผู้ นี้ มาก จง ฟัง ท่าน เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Nai airɨ, Itepuru?” ta'pʉ to' uya. To' eikʉ'pʉ iya, “Eke' airɨ rɨ anwana amʉ' amʉrato' oton,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t เขา จึง ทูล ถาม พระองค์ ว่า \" จะ เกิด ขึ้น ที่ไหน พระองค์เจ้า ข้า \" พระองค์ ตรัส ตอบ เขา ว่า \" ซากศพ อยู่ ที่ไหน ฝูง นก อินทรี จะ ตอม กัน อยู่ ที่ นั่น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ka'tawon ɨutɨ anamɨpai ɨtonpa kon esi yau, iyereuta pen pe' wapiya eke pe pe' tʉpʉrataai esi amɨ poken nɨ tukai' ense'na? \t ด้วยว่าในพวกท่านมีผู้ใดเมื่อปรารถนาจะสร้างป้อม จะไม่นั่งลงคิดราคาดูเสียก่อนว่า จะมีพอสร้างให้สำเร็จได้หรือไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ kasa ken si umaimu kon tau'ne to' usaurokʉ eta serɨ? \t เหตุ ไฉน เรา ทุก คน ได้ยิน เขา พูด ภาษา ของ บ้านเกิดเมืองนอน ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan etarerumʉ'pʉ, “Pʉse rɨ ka'pon uya tʉmakooikena' nan kupʉ tʉtonpa pe, to' pokon pe rɨ iyenta'na!” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่าย พวก ฟาริสี และ พวก ธร ร มา จาร ย์บ่น ว่า \" คน นี้ ต้อนรับ คน บาป และ กิน ด้วย กัน กับ เขา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusi'tui' ɨko'mantɨ' tʉusewankamai' pʉra tanporon kon ka'pon amʉ' pokon pe mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe te'san pe; wakʉ pe te'san pe pʉra esii'ma, ɨnʉ' yan uya Itepuru ene pʉra iyesi. \t จงอุตส่าห์ที่จะสงบสุขอยู่กับคนทั้งปวง และที่จะได้ใจบริสุทธิ์ ด้วยว่านอกจากนั้นไม่มีใครจะได้เห็นองค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke si i'nawon nɨ Papa e'to' eke pe ipu'ketʉ mɨrɨ awonsi'kɨ i'tunin pe iye'to'! Iwarinpa pokena' pen nɨ eseru aimenkato' iya, mɨrɨ awonsi'kɨ e'ma'pʉka pokena' pen nɨ ite'ma'pʉ! \t โอ พระปัญญาและความรอบรู้ของพระเจ้านั้นล้ำลึกเท่าใด คำตัดสินของพระองค์นั้นเหลือที่จะหยั่งรู้ได้ และทางของพระองค์ก็เหลือที่จะสืบเสาะได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Apʉne etatɨ'! Umɨ pɨ' te'sen utɨ'pʉ kiyari ye' pɨnse'na tʉpa'karakai'. \t \" จง ฟัง ดูเถิด มี ผู้ หว่าน คน หนึ่ง ออก ไป หว่าน พืช"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uwarinpato' auya'nokon oton e'tane uyepoto' auya'nokon oton pen, apʉne pʉra iyau e'ai'ne' ya' ɨutɨ kon pʉra iyesi,” ta'pʉ iya. \t ท่านทั้งหลายจะแสวงหาเราแต่จะไม่พบเรา และที่ซึ่งเราอยู่นั้นท่านจะไปไม่ได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke rɨ kin Akʉri'pa mɨrɨ awonsi'kɨ Pones uko'manpɨtʉ'pʉ; mɨrɨpan koro'tau, Pesʉ'tas uya Paarʉ ekareei ekama'pʉ Akʉri'pa pɨ'. “Moro ka'pon man a'sisa', Paarʉ itese', itepuru Piri'kʉs na'si'pʉ. \t ขณะ ที่ ท่าน ค้าง อยู่ ที่ นั่น หลาย วัน เฟสทัสก็เล่า เรื่อง คดี ของ เปา โลให้กษัตริ ย์ฟัง ว่า \" มี ชาย คน หนึ่งซึ่ง เฟลิก ซ์ได้ ขัง ทิ้ง ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane serɨ ereutanʉ'pai iyesi iye'ta'nʉ'kapʉ wapiya ka'pon amʉ' koro'tawɨrɨ. To' enari'papai'nokon, mɨrɨ entakasa' auya'nokon a'tai ɨkota'ma kon mɨrɨ tukai',” ta'pʉ to' uya. \t แต่ ให้ เรา ขู่ เขา อย่าง แข็งแรง ห้าม ไม่ ให้ พูด อ้าง ชื่อ นั้น กับ ผู้ หนึ่ง ผู้ ใด เลย เพื่อ เรื่อง นี้ จะ ไม่ ได้ เลื่องลือ แพร่หลาย ไป ใน หมู่ คน ทั้งปวง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kapirita mʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ paka mʉre mʉnʉ winɨ iyewomʉ'pʉ pen; e'tane iyewomʉ'pʉ Ipan Wakʉ Kuru Pata ya' tikin ite'kwa tʉnakonomaton pe pʉra rɨ tʉmʉnʉ winɨ rɨ, tɨwɨro' pe rɨ uye'mato' kon tepose. \t พระองค์เสด็จเข้าไปในที่บริสุทธิ์เพียงครั้งเดียวเท่านั้น และพระองค์ไม่ได้ทรงนำเลือดแพะและเลือดลูกวัวเข้าไป แต่ทรงนำพระโลหิตของพระองค์เองเข้าไป และทรงสำเร็จการไถ่บาปชั่วนิรันดร์แก่เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ikasimanin pe kuru iyesi mɨrɨ, inkupʉnʉ esi mɨrɨ petenan pe pʉra. \t คน สองใจ เป็น คน ไม่ มั่นคง ใน บรรดา ทาง ทั้งหลาย ที่ ตน ประพฤติ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane nin si Saiman Pi'ta, ite'ma'pʉ pe te'sen uyee'pʉ, mɨrɨpan ewomʉ'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe ya'. Pon saai'pɨ'sa' kusan pe renen tato' ene'pʉ iya mɨrɨ yau, \t ซี โมน เปโตร ตาม มา ถึง ภายหลัง แล้ว เข้าไป ใน อุโมงค์ เห็น ผ้าป่า น วาง อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨsɨ yau e'nɨ'nokon man, apʉne pʉra Roman amʉ' uya uyekama'popɨtʉ kon mɨrɨ serɨ pe ne'kupʉine' pɨ'. Ɨ'rɨ wenai ɨsɨ pe ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ esi'pʉ tukai', ekama ton pʉra iye'tane mɨrɨ wenai tukai',” ta'pʉ iya. \t ด้วยว่าน่ากลัวเราจะต้องถูกฟ้องว่าเป็นผู้ก่อการจลาจลวันนี้ เพราะเราทั้งหลายไม่อาจยกข้อใดขึ้นอ้างเป็นมูลเหตุพอแก่การจลาจลคราวนี้ได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ panton ekama'pʉ iya to' enupa pe, penaro' pokon pe emenna' pe to' enupato' tʉuya utoi'ma namai', “Ɨnʉ' uya rɨ emenna' pe te'sen pon apai takʉ'se pon pooi'pɨ a'si'tɨ pʉra iyesi. Ikupʉ iya pe iyesi yau, emenna' pon a'si'sa' usene ɨri pe ipooi'pɨ pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ emenna' pon ma'tanʉ'sa' iya pe iyesi. \t คำอุปมาเกี่ยวกับเสื้อและถุงหนัง (มธ 9:16-17; มก 2:21-22)พระองค์ยังตรัสคำอุปมาข้อหนึ่งแก่เขาด้วยว่า \"ไม่มีผู้ใดฉีกท่อนผ้าจากเสื้อใหม่มาปะเสื้อเก่า ถ้าทำอย่างนั้นเสื้อใหม่นั้นจะขาดเสียไป ทั้งท่อนผ้าที่เอามาจากเสื้อใหม่นั้นก็จะไม่สมกับเสื้อเก่าด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Meri uya Sises pata eposa' a'tai, ensa' tʉuya a'tai, i'ta piyau ita'mo'ka'pʉ, “Itepuru, serɨ yau ɨwe'sa' yau, upi nʉma'tai'no pen nɨ,” tai'ma. \t ครั้นมารีย์มาถึงที่ซึ่งพระเยซูประทับอยู่และเห็นพระองค์แล้ว จึงกราบลงที่พระบาทของพระองค์ทูลว่า \"พระองค์เจ้าข้า ถ้าพระองค์ประทับอยู่ที่นี่ น้องชายของข้าพระองค์คงไม่ตาย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya tararan ereutanʉkʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, asa'rɨ rɨ marɨ Piri' mɨrɨ awonsi'kɨ kwin pʉrataai esa' utɨ'pʉ tuna ka', mɨrɨpan pa'taisima'pʉ iya. \t แล้ว ท่าน จึง สั่ง ให้ หยุด รถ ม้า และ คน ทั้ง สอง ลง ไป ใน น้ำ ทั้ง ฟีลิป กับ ขันที ฟีลิป ก็ ให้ท่า น รับ บัพ ติ ศ มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Meri uya ten yau rɨ esukenan natʉ, epe'kena' po'piyun nee'pʉ, mɨrɨpan ma'pʉ iya Sises pʉta pona, ikuka'pʉ iya tʉnse' ke, mɨrɨpan po'piyun kɨtun uya a'po'ne ɨutɨ kɨ'nʉnpasa' esi'pʉ. \t มา รี ย์จึง เอา น้ำมัน หอม นา ระดา บริสุทธิ์ หนัก ประมาณ ครึ่ง กิโลกรัม ซึ่ง มี ราคา แพง มาก มา ชโลม พระ บาท ของ พระ เยซู และ เอา ผม ของ เธอ เช็ด พระ บาท ของ พระองค์ เรือน ก็ หอม ฟุ้ง ไป ด้วย กลิ่น น้ำมัน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ esi se kupʉ uya i'se; kamo urepa'pʉ iya ike ton nonka uya i'se pʉra iyesi, e'tane tanporo to' i'mʉ'sa'kato' pe uya pata weyu u'ma'sa' a'tai. \t และพระประสงค์ของพระบิดาผู้ทรงใช้เรามานั้น ก็คือให้เรารักษาบรรดาผู้ที่พระองค์ได้ทรงมอบไว้กับเรา มิให้หายไปสักคนเดียว แต่ให้ฟื้นขึ้นมาในวันที่สุด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan tenta'nai' pʉra tʉuseruma kon tʉpo, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉwɨpʉrema kon tʉpo, to' pona'ne temiyatʉ kon nonkapɨtʉ'pʉ to' uya to' pʉrema pe, mɨrɨpan kon ennoko'pʉ to' uya. \t เมื่อ ถือ อด อาหาร และ อธิษฐาน และ วางมือ บน บา ร นา บัสกับ เซาโลแล้ว เขา ก็ ใช้ ท่าน ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨutɨ tawon uya si amaimu eikʉ, ‘Uyanpokʉmai, mʉra'ta uta'kopɨ'ka'sa', mɨrɨ awonsi'kɨ umunkɨ amʉ' e'nʉnsa' nɨrɨ. Ɨrepase'na e'mʉ'sa'ka poken pʉra man,’ ta iya yau. \t ฝ่าย มิตรสหาย ที่ อยู่ ข้าง ใน จะ ตอบ ว่า ` อย่า รบกวน ฉัน เลย ประตู ก็ ปิด เสีย แล้ว ทั้ง พวก ลูก ก็ นอน ร่วม เตียง กับ ฉัน แล้ว ฉัน จะ ลุก ขึ้น หยิบ ให้ท่า น ไม่ ได้ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon si utɨ'pʉ Kerasa nono pona serɨ si parau ku'pɨri Kiyarari ratoi pona. \t คน คลั่ง เพราะ ถูก ผี สิง ใน เมือง กา ดารา ( มธ 8 : 28 - 34 ; มก 5 : 1 - 17 ) เขา แล่น ไป ถึง แขวง ชาว เมือง กา ดารา ที่ อยู่ ตรง ข้าม กา ลิ ลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Eke pe rɨ tato' uya man ɨyeseru kon aimenka pe. E'tane uyenno'nin nʉ'pʉ kuru esi i'napairon pe; kʉrɨ rɨ winɨ uneta'pʉ nin ekama uya non pon kon pɨ',” ta'pʉ iya. \t เราก็ยังมีเรื่องอีกมากที่จะพูดและพิพากษาท่าน แต่พระองค์ผู้ทรงใช้เรามานั้นทรงเป็นสัตย์จริง และสิ่งที่เราได้ยินจากพระองค์ เรากล่าวแก่โลก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ a'tai ta iya mɨrɨ, tʉkamisi winon kon pɨ', ‘Atamatɨ' upiyapai, ɨmɨrɨ'nokon Papa nʉpa'nʉkʉ'san! Entantɨ' apo' ya', Papa nʉkoneka'pʉ makoi mɨrɨ awonsi'kɨ itinserʉʉi ton iwano' pe! \t แล้ว พระองค์ จะ ตรัส กับ บรรดา ผู้ ที่ อยู่ เบื้อง ซ้าย พระ หัตถ์ ด้วยว่า ` ท่าน ทั้งหลาย ผู้ ต้อง สาป แช่ง จง ถอย ไป จาก เรา เข้าไป อยู่ ใน ไฟ ซึ่ง ไหม้ อยู่ เป็นนิตย์ ซึ่ง เตรียม ไว้ สำหรับ พญา มาร และ สมุน ของ มัน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉrata wenai tʉuta'kwarʉkai' pʉra ɨko'mantɨ', ɨyenau'nokon na'ne' pɨ' rɨ tepori'mai' e'tɨ', apʉne pʉra Papa uya, “Ɨnɨmɨ uya pʉra kuru iyesi; ɨnonka uya pʉra kuru iyesi,” tasa'. \t ท่าน จง พ้น จาก การ รัก เงิน จง พอใจ ใน สิ่ง ที่ ท่าน มี อยู่ เพราะว่า พระองค์ ได้ ตรัส ไว้ แล้ว ว่า \" เรา จะ ไม่ ละ ท่าน หรือ ทอดทิ้ง ท่าน เลย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai eke' e'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ. Mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya isan ena'. \t คน ที่ ตาย นั้น ก็ ลุก ขึ้น นั่ง เริ่ม พูด พระองค์ จึง ทรง มอบ ชาย หนุ่ม ให้ แก่ มารดา ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra Wakʉ A'kwarʉ uye'sa' pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ to' pona. Piri' uya to' pa'taisima'pʉ esi'pʉ Itepuru Sises ese' yau rɨken. \t ( ด้วยว่า พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ยัง ไม่ ได้ เสด็จ ลง มา สถิต กับ ผู้ ใด เป็น แต่ เขา ได้ รับ บัพ ติ ศ มา ใน พระ นาม แห่ง พระ เยซู เจ้า เท่านั้น )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Restʉra po ka'pon esi'pʉ ise'mepɨ'sa' i'ta. Iyentusa' a'tai, mɨrɨ kasa rɨ iyesi'pʉ, mɨrɨpan usarɨ pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t ชายพิการได้รับการรักษาจนหายที่เมืองลิสตรามีชายคนหนึ่งนั่งอยู่ใช้เท้าไม่ได้ เขาพิการตั้งแต่ครรภ์มารดา ยังไม่เคยเดินเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ita'kwarʉ winɨ uko'man nɨ'nokon pɨ', Ita'kwarʉ pɨkɨrɨ e'nɨpai'nokon. \t ถ้า เรา มี ชีวิต อยู่ โดย พระ วิญญาณ ก็ จง ดำเนิน ชีวิต ตาม พระ วิญญาณ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro Kʉrai Sises iwano' pe te'san uya kurusu' pona ti'naino kon ɨri eseru, ɨri pe e'pai te'to' kon mɨrɨ awonsi'kɨ ekumapai te'to' kon pokapɨtʉ'pʉ kurusu' pona. \t ผู้ที่เป็นของพระคริสต์ได้เอาเนื้อหนังกับความอยากและราคะตัณหาของเนื้อหนังตรึงไว้ที่กางเขนเสียแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' tonpa uya 7 kaisaron kon inserʉ amʉ' repa'pʉ 7 kaisaron korʉ pun ka'sa' pʉsau pe'ne ke. Papa uya kota'man nɨto' ke'ne iyepe'tɨpɨ'sa', Papa inke rɨ tʉuko'mansen. \t และ สัตว์ ตัว หนึ่ง ใน สี่ ตัว นั้น ได้ เอา ขัน ทองคำ เจ็ด ใบ เต็ม ด้วย พระ พิโรธ ของ พระเจ้า ผู้ทรง พระ ชนม์ อยู่ เป็นนิตย์ ส่ง ให้ แก่ ทูต สวรรค์ ทั้ง เจ็ด องค์ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨpan e'tane, Papa esi eke pe ka'pon namɨ'pʉ tau tʉuko'mansen pen. Pu'kena' amʉ' tonpa uya tasa', \t ถึง กระนั้น ก็ดี องค์ ผู้ สูง สุด หา ได้ ประทับ ใน พระ วิหาร ซึ่ง มือ มนุษย์ ได้ ทำ ไว้ ไม่ ตาม ที่ ศาสดา พยากรณ์ ได้ กล่าว ไว้ ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane pu'kena' Isowerʉ nekama'pʉ rʉ'pʉ uta'ku'tɨ serɨ, \t แต่เหตุการณ์นี้เกิดขึ้นตามคำซึ่งโยเอลศาสดาพยากรณ์ได้กล่าวไว้ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ a'tai, to' uya rɨ marɨ ei'to' oton, ‘Ina epuru, ɨ'rɨ a'tai rɨ si ina uya ɨyene'pʉ iwan pe, tuna'kiri' ke, mɨrɨ pe pʉra ka'kʉran pe, mɨrɨpan ina uya asanomasa' pʉra iyesi? Ɨ'rɨ a'tai rɨ si ɨpon i'se, takuru'ke mɨrɨ pe pʉra pariki'si tau ɨwe'tane, ina uya ɨpika'tɨsa' pʉra iyesi?’ tato' oton. \t เขา ทั้งหลาย จะ ทูล พระองค์ ด้วยว่า ` พระองค์เจ้า ข้า ที่ ข้าพระ องค์ ได้ เห็น พระองค์ ทรง หิว หรือ ทรง กระหาย น้ำ หรือ ทรง เป็น แขก แปลก หน้า หรือ เปลือย พระ กาย หรือ ประชวร หรือ ต้อง จำ อยู่ ใน คุก และ ข้าพระ องค์ มิได้ ปรนนิบัติ พระองค์ นั้นแต่ เมื่อ ไร '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' e'tʉrawasoma Epʉn pon ɨpʉreman nɨto' iwʉ' a'kwarʉ'pʉ tau rɨ, ikasa ipatakasa' pe te'sen. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Mosi' panama'pʉ mɨrɨ ɨpʉreman nɨto' iwʉ' amɨ pɨ' iyekoneka koro'tau: “Menei', tanporon nɨ koneka auya, ɨyena' wʉ' po enpoika'pʉ na'ne' kasa ento' auya ipɨ' pe,” tukai'. \t ปุโรหิต เหล่า นั้น ปฏิบัติ ตาม แบบ และ เงา แห่ง สิ่ง เหล่า นั้น ที่ อยู่ ใน สวรรค์ เหมือน พระเจ้า ได้ ทรง สั่ง แก่ โมเสส ครั้น เมื่อ ท่าน จะ สร้าง พลับพลา นั้น ว่า ` ดูเถิด จง ทำ ทุก สิ่ง ตาม แบบอย่าง ที่ เรา แจ้ง แก่ ท่าน บน ภูเขา '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "enuri'nɨ koro'tau wakʉ e'ku'nɨto' enupɨkɨrɨ—a'kwa yau eke Papa, itese' pɨ' e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ upika'tɨnin kon, Sises Kʉrai usenpoika, \t คอย ความ หวัง อัน มี สุข และ การ ปรากฏ อัน ทรง สง่า ราศี ของ พระเจ้า ใหญ่ ยิ่ง และ พระ เยซู คริสต์ พระ ผู้ ช่วย ให้ รอด ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro si pena tʉnkoneka'san, to' kɨ'masa' iya rɨ marɨ; kamoro tʉnkɨ'ma'san, anʉmʉ iya ipokena' pe; kamoro tʉnanʉmʉ'san ipokena' pe, kupʉ iya eke pe rɨ marɨ. \t ยิ่ง กว่า นั้น บรรดา ผู้ ที่ พระองค์ ได้ ทรง ตั้ง ไว้ นั้น พระองค์ ได้ ทรง เรียก มา ด้วย และ ผู้ ที่ พระองค์ ได้ ทรง เรียก มา นั้น พระองค์ ได้ ทรง โปรด ให้ เป็น ผู้ ชอบธรรม และ ผู้ ที่ พระองค์ ทรง โปรด ให้ เป็น ผู้ ชอบธรรม พระองค์ ก็ ทรง โปรด ให้ มี สง่า ราศี ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uta'sinpai'nokon pana' pe e'ku'nɨto' unekamanʉ kon pɨ', apʉne pʉra isauro'sa' rɨ esi tʉusaurokʉ'pʉ awɨron pe rɨ. \t ให้ เรา ยึด มั่น ใน ความ เชื่อ ที่ เรา ทั้งหลาย รับ ไว้ นั้น โดย ไม่ หวั่นไหว ( เพราะว่า พระองค์ ผู้ทรง ประทาน พระ สัญญา นั้น ทรง สัตย์ ซื่อ )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Kʉrai Sises yau iputurʉka mɨrɨ pe pʉra iputurʉka pʉra rɨ e'nɨ esi mɨrɨ notʉn pe rɨ. Tikin nan nɨken ti'tusen esi apurɨto', tiwano' pe tʉusenpoikasen usi'nʉnkan nɨto' poro. \t เพราะว่า ใน พระ เยซู คริสต์ นั้น การ ที่ รับ พิธี เข้าสุหนัต หรือ ไม่ รับ พิธี เข้าสุหนัต ก็ หา เกิด ประโยชน์ อัน ใด ไม่ แต่ ความ เชื่อ ต่างหาก ซึ่ง กระทำ กิจ ด้วย ความ รัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ukʉipʉnʉ uya ui'tu na'ne' kasa, mɨrɨ kasa ukʉipʉnʉ i'tu uya—mɨrɨ awonsi'kɨ uko'manto' nonka uya karimeru amʉ' iwano' pe. \t เหมือนพระบิดาทรงรู้จักเรา เราก็รู้จักพระบิดาด้วย และชีวิตของเรา เราสละเพื่อฝูงแกะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si ekonekan nɨto' esakʉ iya winɨ “emenna',” tukai', wapiyaro' ku'sa' iya tapurɨsen pe pʉra; mɨrɨpan si tapurɨsen pe pʉra te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ ipooi'pɨ pe te'sen pʉra iyena serɨ pe rɨ. \t เมื่อ พระองค์ ตรัส ถึง \" พัน ธ สัญญา ใหม่ \" พระองค์ ทรง ถือว่า พัน ธ สัญญา เดิม นั้น พ้น สมัย ไป แล้ว และ สิ่ง ที่ พ้น สมัย และ เก่า ไป แล้ว นั้น ก็ พร้อม ที่ จะ เสื่อม สูญ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyakon ite'kwa pe tenku'nan nʉ'pʉ ka'pon kɨ'makaa'pʉ to' uya kanan. Ta'pʉ to' uya ipɨ', “Papa apurɨpɨ'kɨ; pʉse rɨ nin i'tu pɨ' ina man tʉmakooikenan pe,” ta'pʉ to' uya. \t คน เหล่า นั้น จึง เรียก คน ที่ แต่ ก่อน ตาบอด นั้น มา อีก และ บอก เขา ว่า \" จง สรรเสริญ พระเจ้า เถิด เรา รู้อยู่ ว่า ชาย คน นั้น เป็น คน บาป \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusenupasen e'to' pe iyesi tʉti'saai kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ kanan tesa' kasa rɨ. Ɨutɨ esa' pe te'sen esakʉ pe iyesi yau Pirɨsipupʉ tukai', mɨrɨ entai kuru rɨ si to' uya itiwʉ' tawon kon esakʉ! \t ซึ่งศิษย์จะได้เป็นเสมอครูของตน และทาสเสมอนายของตนก็พออยู่แล้ว ถ้าเขาได้เรียกเจ้าบ้านว่าเบเอลเซบูล เขาจะเรียกลูกบ้านของเขามากยิ่งกว่านั้นสักเท่าใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Nai kasa si serɨ esi?” ta'pʉ Nekutimas uya mɨrɨ pɨ'. \t นิโคเดมัสทูลพระองค์ว่า \"เหตุการณ์อย่างนี้จะเป็นไปอย่างไรได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'po'nan epo'tɨ kɨrɨsin enuku'pʉ, Papa munkɨ amʉ' ɨpʉrema pokon pe, Papa rakʉi', inserʉ emiya apai. \t และ ควัน เครื่อง หอม นั้น ก็ ลอย ขึ้น ไป พร้อม กับ คำ อธิษฐาน ของ วิ สุทธิ ชน ทั้งหลาย จาก มือ ทูต สวรรค์ สู่ เบื้อง พระ พักตร์ ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ru'ku, ɨmɨrɨ'nokon pe rɨ tʉusennakai' ɨsitonpa pe esii'ma ɨ'senta' ɨye'rapuma kon, ɨsitonpa pe rɨ esii'ma ɨ'senta' ipoken pʉra ɨwesi kon, ɨtonpa kon pokon pe kuru rɨ. \t แต่ ข้าพเจ้า จะ อยู่ ที่ เมือง เอ เฟซัส จนถึง เทศกาล เพ็นเทคอสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo ɨnwoma'san kon e'matɨ': Tamʉranʉ'sen omasa' auya'nokon yau, e'ma'tɨ'; ɨntʉrʉnʉ kon yau ɨye'womasa' kon yau, e'matɨ'; eke pe iku'to' yau ɨye'womasa' kon yau, eke pe iku'ka'tɨ' rɨ; inamato' yau ɨye'womasa' kon yau, inamaka'tɨ' rɨ. \t เหตุ ฉะนั้น ท่าน ทั้งหลาย จง ให้ แก่ ทุก คน ตาม ที่ เขา ควร จะ ได้ รับ ส่วย อากร ควร จะ ให้ แก่ ผู้ ใด จง ให้ แก่ ผู้ นั้น ภาษี ควร จะ ให้ แก่ ผู้ ใด จง ให้ แก่ ผู้ นั้น ความ ยำเกรง ควร จะ ให้ แก่ ผู้ ใด จง ให้ แก่ ผู้ นั้น เกียรติยศ ควร จะ ให้ แก่ ผู้ ใด จง ให้ แก่ ผู้ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosi' uya Main ke ɨrepa'pʉ kon, pen nɨ katɨ? E'tane tikin nan nɨ iyawɨron pʉra rɨ iyesi. Ɨ'rɨ wenai uwɨpai ɨwesi kon?” ta'pʉ iya. \t โมเสสได้ให้พระราชบัญญัติแก่ท่านทั้งหลายมิใช่หรือ และไม่มีผู้ใดในพวกท่านรักษาพระราชบัญญัตินั้น ท่านทั้งหลายหาโอกาสที่จะฆ่าเราทำไม\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ a'tai nin si, tʉweyu kon e'seposa' a'tai, tamʉtʉ ton pokon pe Sakaraya e'tʉrawasoma esi'pʉ, use'man nɨto' Papa ena' tʉrawasoma pɨ' Surusiran po, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tau. \t ต่อมาขณะที่เศคาริยาห์ทำหน้าที่ปุโรหิตเข้าเฝ้าพระเจ้า เมื่อท่านอยู่เวรประจำการของท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' entakanoma'pʉ, “Serɨ a'taino kon emari'ma, mɨrɨpan kon e'tʉrʉ emari'man nɨto' yau. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" คนใน โลก นี้ มี การ สมรส กัน และ ยก ให้ เป็น สามี ภรรยา กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai Ikʉipʉnʉ rau e'sekunka, \t การอธิษฐานอันยิ่งใหญ่ของเปาโลเพื่อคริสเตียนชาวเอเฟซัสเพราะเหตุนี้ ข้าพเจ้าจึงคุกเข่าต่อพระบิดาของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etasa' kopʉna uya yau, ɨkota'ma iya 'nokon namai' ina uya auro'ka mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya to' pɨ'. \t ถ้าความนี้ทราบถึงหูเจ้าเมือง เราจะพูดแก้ไขให้พวกเจ้าพ้นโทษ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' mɨrɨ tawon nan esi tʉpata kon kuru enupɨkɨrɨ te'san pe. \t เพราะ คน ที่ พูด อย่าง นี้ ก็ แสดง ให้ เห็น ชัด แล้ว ว่า เขา กำลัง แสวง หา เมือง ที่ จะ ได้ เป็น ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Ra' uya Satan nɨmɨ'pʉ tʉpo, apo' mɨrɨ awonsi'kɨ sorʉ'pa uyee'pʉ Epʉn poi mɨrɨ to' ma'tanʉ'se'na. \t แต่ในวันนั้นที่โลทออกไปจากเมืองโสโดม ไฟและกำมะถันได้ตกจากฟ้ามาเผาผลาญเขาเสียทั้งสิ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane iweyu uyepʉ, iye'ka'sa' rɨ, i'napai rɨ tʉwɨpʉremasan ɨpʉremato' oton ikʉipʉnʉ pɨ', a'kwarʉ yau mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon yau. Pʉsamoro waraino kon tʉpɨ' tʉwɨpʉremasan warinpa ikʉipʉnʉ uya mɨrɨ. \t แต่เวลานั้นใกล้เข้ามาแล้ว และบัดนี้ก็ถึงแล้ว คือเมื่อผู้ที่นมัสการอย่างถูกต้อง จะนมัสการพระบิดาด้วยจิตวิญญาณและความจริง เพราะว่าพระบิดาทรงแสวงหาคนเช่นนั้นนมัสการพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Eseru aimenkato' wenai serɨ non pona uye'sa' kamoro tenku'ne te'san uya ento' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro ennin nan enato' pe tenku'ne,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูตรัสว่า \"เราเข้ามาในโลกเพื่อการพิพากษา เพื่อให้คนทั้งหลายที่มองไม่เห็นกลับมองเห็น และคนที่มองเห็นกลับตาบอด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Parau pon ɨsɨ sipa'sipa pe to' esi, to' ɨpiyɨ'to' a'koronta; sirikɨ amʉ' tʉutano'ma kon pe tʉupininsan, to' iwano' pe ipan nɨ ewarupɨ ekonekasa' tɨwɨro' pe rɨ. \t เป็นคลื่นที่บ้าคลั่งในมหาสมุทร ที่ซัดฟองของความบัดสีของตนเองขึ้นมา เขาเป็นดาวที่ลอยลับไป เป็นผู้ที่ตกอยู่ในความมืดทึบตลอดกาล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ta uya etasa' auya'nokon, ‘Utɨ serɨ, uye'kapʉ rɨ marɨ ɨpiya'nokon.’ Ui'nʉnka auya'nokon yau, pori' pe rɨ ɨwesi kon mɨrɨ utɨ pɨ' ikʉipʉnʉ piya', apʉne pʉra ikʉipʉnʉ esi eke pe uyentai. \t ท่านได้ยินเรากล่าวแก่ท่านว่า `เราจะจากไปและจะกลับมาหาท่านอีก' ถ้าท่านรักเรา ท่านก็จะชื่นชมยินดีที่เราว่า `เราจะไปหาพระบิดา' เพราะพระบิดาของเราทรงเป็นใหญ่กว่าเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo serɨ ton anʉnka'sa' uya pen, mɨrɨ pe pʉra wakʉ pe ekonekaka'sa' pen, e'tane uta'kwarʉka uta'sito' pe Kʉrai Sises uya uya'sisa' na'ne' pɨ'. \t มิใช่ว่าข้าพเจ้าได้แล้ว หรือสำเร็จแล้ว แต่ข้าพเจ้ากำลังบากบั่นมุ่งไป เพื่อข้าพเจ้าจะได้ฉวยเอาตามอย่างที่พระเยซูคริสต์ได้ทรงฉวยข้าพเจ้าไว้เป็นของพระองค์แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya ta'pʉ ipɨ', “Ti'sa, Mosi' uya imenukasa' uiwano' kon pe, ka'pon rui eri'sa' yau, tʉno'pʉ tʉnonkai' imunkɨ pʉra, iyakon nʉ'pʉ uya tʉrui no'pʉ rʉ'pʉ mari'mato' pe iyesi imu'tanʉ'to' pe tʉuya tʉrui iwano' pe. \t ว่า \"อาจารย์เจ้าข้า โมเสสได้เขียนสั่งข้าพเจ้าทั้งหลายไว้ว่า `ถ้าชายผู้ใดตายและมีภรรยา แต่ไม่มีบุตร ก็ให้น้องชายรับพี่สะใภ้นั้นไว้เป็นภรรยาของตน เพื่อสืบเชื้อสายของพี่ชายไว้'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon esi namai' Esuwerʉ amʉ' pantomʉ mɨrɨ pe pʉra kamo i'nairon ewaruma'tɨnin nan uya apiyontɨn nɨsa' etanin pe. \t และ จะ มิได้ สนใจ ใน นิยาย ของ พวกยิว และ ใน บทบัญญัติ ของ มนุษย์ ซึ่ง ให้ หัน ไป เสีย จาก ความ จริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' ipoitorʉ ton utɨ'pʉ asanta ka'ta pona ka'pon amʉ' tʉneporonʉ kon nɨ amʉranʉ'se'na, asa'rɨ rɨ, wakʉ ton, ɨri ton nɨ, mɨrɨpan emari'man nɨto' itau ɨutɨ epe'tɨ'pʉ ka'pon amʉ' ke. \t ผู้รับใช้เหล่านั้นจึงออกไปเชิญคนทั้งปวงตามทางหลวงแล้วแต่จะพบ ให้มาทั้งดีและชั่วจนงานสมรสนั้นเต็มด้วยแขก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ serɨ yau tʉuko'manto' ɨnnonkapai pʉra na'ne' uya epoto' oton pen nɨ, e'tane ɨnʉ' rɨ serɨ yau tʉuko'manto' nonkanin uya, urɨ wenai, epoto' oton. \t เพราะว่า ผู้ ใด ใคร่ จะ เอาชีวิต ของ ตน รอด ผู้ นั้น จะ เสีย ชีวิต แต่ ผู้ ใด จะ เสีย ชีวิต ของ ตน เพราะ เห็นแก่ เรา ผู้ นั้น จะ ได้ ชีวิต รอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', enei'ma e'tɨ', apʉne pʉra i'tu auya'nokon kasa pʉra ɨ'rɨ a'tai ɨutɨ esa' enna'poto' oton tukai'—ko'mamʉ pe rɨ, mɨrɨ pe pʉra anomʉra' rɨ, mɨrɨ pe pʉra rɨ kɨrɨtɨkɨ uturumʉ a'tai rɨ, mɨrɨ pe pʉra pata emakʉ a'tai. \t เหตุฉะนั้น ท่านทั้งหลายจงเฝ้าระวังอยู่ เพราะท่านไม่รู้ว่าเจ้าของบ้านจะมาเมื่อไร จะมาเวลาค่ำ หรือเที่ยงคืน หรือเวลาไก่ขัน หรือรุ่งเช้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyemiyatʉ mɨrɨ pe pʉra a'ta uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, a'tɨkɨ eno'ma pa; wakʉ iwa pe iyesi itemiyatʉ pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ i'ta pʉra esii'ma tɨwɨrɨ rɨ ɨuko'manto' ya' ɨyepa'ka a'tai, tanporo ɨpun eno'ma apo', tɨwɨro' rɨ ya' entai. \t ด้วย เหตุ นี้ ถ้า มือ หรือ เท้า ของ ท่าน ทำให้ ท่าน หลง ผิด จง ตัด ออก และ โยน มัน ทิ้ง เสีย จาก ท่าน ซึ่ง ท่าน จะ เข้า สู่ ชีวิต ด้วย มือ และ เท้า ด้วน ยัง ดี กว่า มี สอง มือ สอง เท้า และ ต้อง ถูก ทิ้ง ใน ไฟ ซึ่ง ไหม้ อยู่ เป็นนิตย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro ka'pon amʉ' ewarupɨ yau tʉuko'mansan uya eke rɨ iweyu ensa' man; uma'tan nɨto' nono yau te'san pona iweyu e'wei'tɨsa' man.” \t ประชาชนผู้นั่งอยู่ในความมืดได้เห็นความสว่างยิ่งใหญ่ และผู้ที่นั่งอยู่ในแดนและเงาแห่งความตาย ก็มีความสว่างขึ้นส่องถึงเขาแล้ว'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya anpisin ton nɨ nɨmɨ'pʉ, itɨ'pʉ ɨutɨ ta', mɨrɨpan ipoitorʉ ton uya ekama'po'pʉ serɨ panton pɨ'. \t ครั้น พระองค์ ได้ เสด็จ เข้าไป ใน เรือน พ้น ประชาชน แล้ว เหล่า สาวก ของ พระองค์ ก็ได้ ทูล ถาม พระองค์ ถึง คำ อุปมา นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin ton koro'ta' to' uye'sa' a'tai, ka'pon uyee'pʉ Sises piya', mɨrɨpan e'sekunka'pʉ ipiyau. \t อัครสาวก เก้า คน ขาด ฤทธิ์ อำนาจ ที่ จะ รักษา ( มก 9 : 14 - 29 ; ลก 9 : 37 - 43 ) ครั้น พระ เยซู กับ เหล่า สาวก มา ถึง ฝูง ชน แล้ว มี ชาย คน หนึ่ง มา หา พระองค์ คุกเข่า ลง ต่อ พระองค์ และ ทูล ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iwinɨ tanporo ipun ena ɨsipona ikara ton ke, usemo'ka e'kapʉ tiwano' pe usi'nʉnkato' yau, ɨsi'kaisa rɨ tʉtʉrawasooi kon kupʉ to' uya ke. \t คือ เนื่องจาก พระองค์ นั้น ร่างกาย ทั้งสิ้น ที่ ติดต่อ สนิท และ ผูกพัน กัน โดยที่ ทุกๆ ข้อ ต่อ ได้ ช่วย ชู กำลัง ตาม ขนาด แห่ง อวัยวะ ทุก ส่วน ร่างกาย นั้น จึง ได้ จำเริญ เติบโต ขึ้น เอง ด้วย ความ รัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main yau Mosi' uya ina pɨ' tasa' kamoro waraino kon uri'sami'si amʉ' tʉwɨsan tɨ' ke, tasa' iya. Ɨ'rɨ ken mʉkayan?” ta'pʉ to' uya. \t ในพระราชบัญญัตินั้นโมเสสสั่งให้เราเอาหินขว้างคนเช่นนี้ให้ตาย ส่วนท่านจะว่าอย่างไรในเรื่องนี้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ ka'pon utɨ'pʉ siya rɨ itekareei ekamase. Mɨrɨ moron nʉ'pʉ pe Sises epa'ka poken pʉra rɨ iyesi'pʉ eke iwa pata ton ya'ne, e'tane rɨ ka'pon amʉ' uye'pɨtʉ'pʉ mɨ'tapai'ne rɨ ipiya'. \t แต่ คน นั้น เมื่อ ออก ไป แล้ว ก็ ตั้งต้น ป่าวร้อง มากมาย ให้ เลื่องลือ ไป จน พระ เยซู จะ เสด็จ เข้าไป ใน เมือง อย่าง เปิดเผย ต่อ ไป ไม่ ได้ แต่ ต้อง ประทับ ภายนอก ใน ที่ เปลี่ยว และ มีค น ทุกแห่ง ทุก ตำบล มา หา พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Iko'mamʉ i'se esi yau enna'po pona rɨ, ɨ'rɨ pe mɨrɨ esi ɨpona? Ɨisirɨ, upɨkɨrɨ ɨsi'kɨ,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t พระ เยซู ตรัส กับ เขา ว่า \" ถ้า เรา อยาก จะ ให้ เขา อยู่ จน เรา มา นั้น จะ เป็น เรื่อง อะไร ของ ท่าน เล่า ท่าน จง ตาม เรา มา เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' ɨsipokon pe wakʉ eseru yau auta'su'ka kon pe. Tanporon Kʉrai so'sii ton miyarɨ nɨkayan. \t จงต้อนรับกันด้วยธรรมเนียมจุบอันบริสุทธิ์ บรรดาคริสตจักรของพระคริสต์ขอฝากความคิดถึงมายังท่านทั้งหลายด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises kanan ukɨ'pɨ'nʉnkaa'pʉ, mɨrɨpan uya ta'kwarʉ tʉrʉ'pʉ. \t ฝ่าย พระ เยซู เมื่อ พระองค์ ร้อง เสียง ดัง อีก ครั้ง หนึ่ง ก็ ทรง ปล่อย พระ วิญญาณ จิต ออก ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya tʉtariren pon ya' ipontɨ'pʉ, mɨrɨpan kon uya tikʉ ke te'sen e'mepɨtʉ'pʉ aro', kʉron pe, mɨrɨpan ke to' uya arʉko'tɨ'pʉ. \t พระ เยซู ถูก สวม มงกุฎ หนาม ( มธ 27 : 27 - 31 ) เขา เอา เสื้อ สี ม่วง มา สวม พระองค์ เอา หนาม สาน เป็น มงกุฎ สวม พระ เศียร พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan a'tai Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨyekama'po uya 'nokon. Nai esi Main awɨrɨ Sapa' a'tai tʉku'sen pe: Wakʉ kupʉ mɨrɨ pe pʉra ɨri kupʉ katɨ? Ka'pon pika'tɨ, ima'tanʉkʉ katɨ?” \t แล้ว พระ เยซู ตรัส กับ เขา ทั้งหลาย ว่า \" เรา จะ ถาม ท่าน ทั้งหลาย ว่า ใน วัน สะ บา โต ให้ ถูก ต้อง ตาม พระราชบัญญัติ ควร จะ ทำ การ ดี หรือ ทำ การ ร้าย จะ ช่วย ชีวิต ดี หรือ จะ ผลาญ ชีวิต ดี \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "wakʉ pe amaimu, teno'masen pe pʉra, kamo ɨyewa'nomanin nan ɨpiyɨ'to' pe apʉne pʉra ɨri pe rɨ to' usauro'to' pʉra iyesi pɨ' upɨ'nokon. \t และใช้คำพูดอันถูกต้อง ซึ่งไม่มีผู้ใดจะตำหนิได้ เพื่อฝ่ายปฏิปักษ์จะได้อาย ไม่มีสิ่งใดจะติท่านได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke soisa amʉ' epuru utɨ'pʉ Paarʉ ekama'pose'na, “Uyauro'kakɨ, Roman amʉ' karetaai esa' pe' ɨmɨrɨ?” ta'pʉ iya. “Ewai',” ta'pʉ Paarʉ uya. \t ฝ่ายนายพันจึงไปหาเปาโลถามว่า \"ท่านเป็นคนสัญชาติโรมหรือ จงบอกเราเถิด\" เปาโลจึงตอบว่า \"ใช่แล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipan pe to' enari'pa tʉuya'nokon tʉpo, Konsʉrʉ amʉ' uya to' nonka'pʉ. Nai kasa to' kota'mato' tʉuya'nokon tukai' to' uya i'tu pʉra rɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra tanporon kon uya rɨ Papa apurɨpɨtʉ pɨ' iye'ku'sa' rʉ'pʉ pɨ'. \t เมื่อ เขา ขู่ สำทับ ท่าน ทั้ง สอง นั้น อีก แล้ว ก็ ปล่อย ไป ไม่ เห็น มี เหตุ ที่ จะ ทำโทษ ท่าน อย่างไร ได้ เพราะ กลัว คน เหล่า นั้น เหตุ ว่า คน ทั้งหลาย ได้ สรรเสริญ พระเจ้า เนื่องด้วย เหตุการณ์ ที่ เกิด ขึ้น นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan eposa' tʉuya a'tai, itɨ tanporo timamin kʉrʉpo'pomai', mɨrɨpan epe'pʉ pʉrata ke mɨrɨ mokon pun e'mato' pe tʉuya. \t ซึ่ง เมื่อ ได้ พบ ไข่มุก เม็ด หนึ่ง มี ค่า มาก ก็ ไป ขาย สิ่ง สารพัด ซึ่ง เขา มี อยู่ ไป ซื้อ ไข่มุก นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esa'sa' pe iyesi kamoro itena' inonkasa' pe na'ne' nan e'to' pe iyesi tʉusaurokʉ'pʉ kon iyawɨron kon pe. \t เพราะว่าผู้หนึ่งผู้ใดที่พูดภาษาต่างๆได้ ไม่ได้พูดกับมนุษย์ แต่ทูลต่อพระเจ้า เพราะว่าไม่มีมนุษย์คนใดเข้าใจได้ แต่เขาพูดเป็นความลึกลับฝ่ายจิตวิญญาณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utamokori kon amʉ' uya mɨrɨ amʉranʉ'nɨto' ita' eporo'pʉ tʉkʉipʉnʉ kon winɨ, mɨrɨpan arɨ'pʉ to' uya ta'kɨrɨ'nokon Isa'suwa a'kɨrɨ tʉutɨ kon a'tai non mo'kai'. Mɨrɨ non mo'ka'pʉ to' uya tʉron kon ka'pon amʉ' enapai. Papa uya to' ainʉnpa'pʉ Esuwerʉ amʉ' uya non mo'kato' pe. Iko'mamʉ'pʉ mɨrɨ pata yau Tepi' weyu e'seporo pona rɨ. \t ฝ่าย บรรพบุรุษ ของ เรา ที่มา ภายหลัง เมื่อ ได้ รับ พลับพลา นั้น จึง ขน ตาม เยซู ไป เมื่อ ได้ เข้า ยึด แผ่นดิน ของ บรรดา ประชาชาติ ซึ่ง พระเจ้า ได้ ทรง ขับ ไล่ ไป ให้ พ้น หน้า บรรพบุรุษ ของ เรา พลับพลา นั้น ก็ มี สืบ มา จนถึง สมัย ดา วิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Patawon amʉ' uya ɨkʉi e'sinkasa' ene a'tai itemiyatʉ pɨ', to' uya ta'pʉ tiwano' kon pe, “Pʉse rɨ ka'pon esi pe man te'wɨsen pe, parau apai iyapʉrʉnsa' e'tane, kʉrɨ rɨ Papa mɨrɨ waraino kon poni'simanin uya si ima'tanʉkʉ pe man,” ta'pʉ to' uya. \t เมื่อพวกชาวป่านั้นเห็นงูติดห้อยอยู่ที่มือของเปาโล จึงพูดกันว่า \"คนนี้คงเป็นฆาตกรแน่นอน ถึงแม้ว่ารอดพ้นจากทะเลแล้ว พระผู้ทรงธรรมก็ยังไม่ยอมให้รอดตายไปได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tai'ma, “Kʉrai, pu'kena' pe ekamakɨ ina pɨ'. Ɨnʉ' ɨwɨnɨi?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t แล้ว ว่า \" เจ้า พระ คริสต์ จง พยากรณ์ ให้ เรา รู้ ว่า ใคร ตบ เจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises, Isustas tukai' tesa'sen kanan miyarɨ ta pɨ' man. Pʉsamoro rɨken Esuwerʉ amʉ' e'tʉrawasoma tonpa ton Papa e'to' esa' wannɨ pe iwano' pe, to' uya enpoikasa' upori'mato' tʉuya'nokon. \t และเยซูซึ่งมีชื่ออีกว่า ยุสทัส ก็เช่นกัน ซึ่งอยู่ในคณะที่เข้าสุหนัต จำเพาะคนเหล่านี้เท่านั้นเป็นเพื่อนร่วมการกับข้าพเจ้าในอาณาจักรของพระเจ้า ซึ่งเป็นที่หนุนใจของข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Papa uya ɨri eporo'pʉ tʉmunkɨ amʉ' pɨ', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Iweyu uye'nɨ pɨ' man, ta pɨ' Itepuru man, emenna' ekonekan nɨto' konekato' uya weyu Esuwerʉ amʉ' pokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Isuta amʉ' pokon pe. \t ด้วยว่า พระเจ้า ตรัส ติ เขา ว่า ` องค์ พระผู้เป็นเจ้า ตรัส ว่า \" ดูเถิด วัน เวลา จะ มา ถึง ซึ่ง เรา จะ ทำ พัน ธ สัญญา ใหม่ กับ วงศ์วาน อิส ราเอล และ วงศ์วาน ยูดาห์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ipan pe serɨ non pon kon i'nʉnka tʉuya wenai, Papa uya tikin nan kuru tʉmu tʉrʉ'pʉ tanporo apurɨnin nan pe te'san uma'ta namai', e'tane tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' epoto' pe to' uya. \t เพราะว่า พระเจ้า ทรง รัก โลก จน ได้ ทรง ประทาน พระ บุตร องค์ เดียว ของ พระองค์ ที่ บังเกิด มา เพื่อ ผู้ ใด ที่ เชื่อ ใน พระ บุตร นั้น จะ ไม่ พินาศ แต่ มี ชีวิตนิรันดร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kareta amon mo'ka iya a'tai, asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ 24 kaisaron kon itepuru ton e'sekunka'pʉ irakʉi'. Tanporo wai, a'pu tato' esa' pe to' esi'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ to' pʉsawʉ ton korʉ pun konekasa' yau a'po'na' nan esi'pʉ. Mɨrɨ esi Papa munkɨ amʉ' ɨpʉremasa' rʉ'pʉ. \t เมื่อพระองค์ทรงรับหนังสือม้วนนั้นแล้ว สัตว์ทั้งสี่กับผู้อาวุโสยี่สิบสี่คนนั้นก็ทรุดตัวลงจำเพาะพระพักตร์พระเมษโปดก ทุกคนถือพิณเขาคู่และถือขันทองคำบรรจุเครื่องหอม ซึ่งเป็นคำอธิษฐานของพวกวิสุทธิชนทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si, ɨri i'se te'sen entusa' a'tai, ɨri ton eseru ku'nin pe, mɨrɨ awonsi'kɨ si mɨrɨ ɨri ton eseru usemo'kasa' a'tai, uma'tan nɨto' ya' arɨ iya. \t ครั้นตัณหาเกิดขึ้นแล้ว ก็ทำให้เกิดบาป และเมื่อบาปโตเต็มที่แล้ว ก็นำไปสู่ความตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ru'ku, ipan pe tekama'poi' usi'nʉnkan nɨto' eseru poro ikupʉ pa anʉnsa' uya. Urɨ si Paarʉ pe—intomi'si, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ pe si a'sisa' Kʉrai Sises iwano' pe. \t แต่ เพราะ เห็นแก่ ความ รัก ข้าพเจ้า ขอ อ้อนวอน ท่าน ดี กว่า คือ อ้อนวอน อย่าง เปาโล ผู้ ชรา แล้ว และ บัดนี้ เป็น ผู้ ถูก จองจำ อยู่ เพราะ เห็นแก่ พระ เยซู คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isutas Eskariya', 12 kaisaron kon ipoitorʉ ton tonpa utɨ'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton piya', Sises eparankase'na to' ena'. \t ยูดาสตกลงทรยศพระเยซู (มธ 26:14-16; ลก 22:3-6)ฝ่ายยูดาสอิสคาริโอท เป็นคนหนึ่งในพวกสาวกสิบสองคน ได้ไปหาพวกปุโรหิตใหญ่ เพื่อจะทรยศพระองค์ให้เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'ron kon uri'sami'si amʉ' e'to' oton a'nai' e'pa pɨ'; tikin nɨ itanʉnto' oton, isakon e'nɨnto' oton. \t หญิง สอง คน โม่ แป้ง อยู่ ที่ โรง โม่ จะ ทรง รับ คน หนึ่ง ทรง ละ คน หนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pori' pe rɨ e'nɨ ukʉipʉnʉ kon Tepi' e'to' esa' wannɨ pe uyepʉ pɨ'!” “Usana ka' entawon yau!” tukai'. \t ความ สุข สวัสดิ์ มงคล จง มี แก่ อาณาจักร ของ ดา วิด บรรพบุรุษ ของ เรา ที่มา ตั้ง อยู่ ใน พระ นาม ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า โฮ ซันนา ใน ที่ สูง สุด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ ite' ita'po'sa' rʉ'pʉ wakʉ non ya' esi ka'pon Main etanin mɨrɨ awonsi'kɨ ito'ka'nʉ'nin nɨrɨ, mɨrɨpan epeta 100 kaisa rɨ'ne rɨ, 60 kaisa rɨ'ne rɨ, mɨrɨ pe pʉra 30 kaisa rɨ'ne rɨ ite'kwa ipa'karakasa' rʉ'pʉ entai,” ta'pʉ iya. \t ส่วนผู้ที่รับเมล็ดซึ่งตกในดินดีนั้น ได้แก่บุคคลที่ได้ยินพระวจนะและเข้าใจ คนนั้นก็เกิดผลร้อยเท่าบ้าง หกสิบเท่าบ้าง สามสิบเท่าบ้าง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ kasa si iye'to' oton pata weyu u'ma'sa' a'tai. Inserʉ amʉ' uye'to' oton, mɨrɨpan kon uya ɨri ton ka'pon amʉ' menkato' oton ipokena' ton piyapai, \t ใน การ สิ้นสุด ของ โลก ก็ จะ เป็น อย่าง นั้น แหละ พวก ทูต สวรรค์ จะ ออก มา แยก คน ชั่ว ออก จาก คน ชอบธรรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau rɨ, tu'kan kon warawoti'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si amʉ' uya rɨ Itepuru apurɨ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ to' tonpa pe to' era'tɨ'pʉ. \t มี ชาย หญิง เป็นอันมาก ที่ เชื่อถือ ได้ เข้า มา เป็น สาวก ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า มาก กว่า ก่อน )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kʉrɨ uya'kɨrɨ pʉra na'ne' esi uyewa'noma pɨ', kʉrɨ rɨ upokon pe amʉranʉkʉ iya pʉra na'ne' uya ai'pika. \t ผู้ที่ไม่อยู่ฝ่ายเราก็เป็นปฏิปักษ์ต่อเรา และผู้ที่ไม่รวบรวมไว้กับเราก็เป็นผู้กระทำให้กระจัดกระจายไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wʉi kaisarɨ rɨ, enupan pɨ' iyesi'pʉ use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tau. E'tane Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton, Main pɨ' enupanin nan, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' koro'tau te'san itepuru ton esi'pʉ ɨnwɨpai, \t พระองค์ ทรง สั่งสอน ใน พระ วิหาร ทุก วัน แต่ พวก ปุโรหิต ใหญ่ พวก ธร ร มา จารย์ และ คน สำคัญ ของ พลเมือง ได้ หา ช่อง ที่ จะ ประหาร พระองค์ เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises e'mʉ'sa'kasa' uya a'setun eseremekʉ'pʉ, “E'paka'kɨ!” mɨrɨ awonsi'kɨ sipa'sipa pɨ', “E'tʉtʉika'!” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai rɨ, a'setun ereuta'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe rɨ pata ena'pʉ. \t พระองค์ จึง ทรง ตื่น ขึ้น ห้าม ลม และ ตรัส แก่ ทะเล ว่า \" จง สงบ เงียบ ซิ \" แล้ว ลม ก็ หยุด มีค วาม สงบ เงียบ ทั่วไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "uri'san uyee'pʉ po'toro arapasta yawon po'piyun epe'kena' kuru rɨ esa' pe, mɨrɨpan uya a'koka'pʉ Sises i'pai pona ima'pʉ iya, tʉteire' po tenai' tepʉrʉ piyau iyesi koro'tau. \t ขณะเมื่อพระองค์ทรงเอนพระกายลงเสวยอยู่ มีหญิงผู้หนึ่งถือผอบน้ำมันหอมราคาแพงมากมาเฝ้าพระองค์ แล้วเทน้ำมันนั้นบนพระเศียรของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' epuru iwʉ' ta'. Mɨrɨ yau, ka'pon amʉ', sarakuwa turunpa pɨ' te'san mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon ukaran nɨ pɨ' te'san ene tʉuya a'tai, \t ครั้น พระ เยซู เสด็จ เข้าไป ใน เรือน ของ ขุนนาง นั้น ทอดพระเนตร เห็น พวก เป่าปี่ และ คน เป็นอันมาก ชุลมุน กัน อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra anpisin pe ka'pon amʉ' esi pɨ' itʉrʉ tʉuya'nokon poken pʉra Sises piya', iteuta koneka'pʉ to' uya ɨutɨ nakapu yai Sises epoi, mɨrɨ awonsi'kɨ aka tʉkon po, ka'pon ipu'tɨka'sa' nu'tɨ'pʉ to' uya iyapon po rɨ. \t เมื่อเขาเข้าไปให้ถึงพระองค์ไม่ได้เพราะคนมาก เขาจึงรื้อดาดฟ้าหลังคาตรงที่พระองค์ประทับนั้น และเมื่อรื้อเป็นช่องแล้ว เขาก็หย่อนแคร่ที่คนอัมพาตนอนอยู่ลงมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan uya, “Makoi kasa kuru me'ai'! Wakʉ pe te'sen ewaruma'tɨ auya! Kasi pe rɨ ka'pon amʉ' auro'ka auya, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ton nɨ ɨri ton nɨ kupʉ auya to' pɨ'. I'napairon nɨ Papa eseru ensima i'se ɨwe'to' ereutanʉ'kɨ! \t และพูดว่า \"โอ เจ้าเป็นคนเต็มไปด้วยอุบายและใจร้ายทุกอย่าง ลูกของพญามาร เป็นศัตรูต่อบรรดาความชอบธรรม เจ้าจะไม่หยุดพยายามทำทางตรงขององค์พระผู้เป็นเจ้าให้เขวไปหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikʉipʉnʉ uya i'tu'pʉ mɨrɨ a'kʉra' kuru rɨ Sises uya, “Ɨmu rɨ uto'pamʉ mɨrɨ,” ta'pʉ rʉ'pʉ. Mɨrɨ pɨ' kʉrɨ rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo itonpa ton ena'pʉ apurɨnin nan pe. \t บิดาจึงรู้ว่าชั่วโมงนั้นเป็นเวลาที่พระเยซูได้ตรัสกับตนว่า \"บุตรชายของท่านจะไม่ตาย\" และท่านเองก็เชื่อพร้อมทั้งครัวเรือนของท่านด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Surusiran pon kon ka'pon amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ to' epuru ton uya i'tu pʉra iyesi'pʉ pʉse rɨ Sises esi pika'tɨnin pe tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' maimu Sapa' kaisa rɨ tʉusekamasen to'ka'nʉkʉ to' uya pʉra iyesi'pʉ, e'tane pu'kena' amʉ' uya ekama'pʉ awɨrɨ to' uya iwɨnɨ'pʉ. \t ฝ่ายชาวกรุงเยรูซาเล็มกับพวกขุนนางมิได้รู้จักพระองค์ หรือเข้าใจคำของศาสดาพยากรณ์ทั้งหลาย ซึ่งเคยอ่านกันทุกวันสะบาโต จึงทำให้สำเร็จตามคำเหล่านั้นโดยพิพากษาลงโทษพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin ton ka'pon amʉ' nɨmɨ'pʉ to' uya. Sises e'to' iyau kanau ya' ipoitorʉ ton ekanwa'tɨ'pʉ, mɨrɨpan kon uya arɨ'pʉ. Tʉron nɨ ton nɨ kanau amʉ' esi'pʉ moro. \t เมื่อ ลาป ระ ชา ชน แล้ว เขา จึง เชิญ พระองค์ เสด็จ ไป ใน เรือ ที่ พระองค์ ประทับ อยู่ นั้น และ มี เรือ อื่น เล็ก ๆ หลาย ลำ ไป กับ พระองค์ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya tʉmainarʉ esa' pɨ', ‘Osorʉwau wʉipiya e'to' airɨ utɨpɨ'sa' man ui'kiyari epetasa' ene i'se e'tane, eporo uya pʉra rɨ iye'sa'. A'tɨkɨ! Ɨ'rɨto' pe non iwanʉ'ka iya nesii'no?’ \t เขาจึงว่าแก่คนที่รักษาสวนองุ่นว่า `ดูเถิด เรามาหาผลที่ต้นมะเดื่อนี้ได้สามปีแล้ว แต่ไม่พบ จงโค่นมันเสีย จะให้ดินรกไปเปล่าๆทำไม'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kɨrɨ te'san kanan tʉ'ka uya mɨrɨ, so'si ton uya i'tuto' pe urɨ esi ka'pon amʉ' ewan mɨrɨ awonsi'kɨ to' usenuminkato' i'tunin, mɨrɨ awonsi'kɨ akaisarɨ'nokon ɨye'ma uya 'nokon mɨrɨ ɨnkupʉ'pʉ kon pɨkɨrɨ rɨ. \t เรา จะ ประหาร ลูก ทั้งหลาย ของ หญิง นั้น เสีย ให้ ตาย และ ค ริ สต จักร ทั้งหลาย จะ ได้ รู้ ว่า เรา เป็น ผู้ พินิจ พิจารณา จิตใจ และ เรา จะ ให้ สิ่ง ตอบแทน แก่ เจ้า ทั้งหลาย ทุก คน ให้ เหมาะสม กับ การ งาน ของ เจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨ pe te'ku'sen pe enanpai'nokon pʉra, tonpa tʉsakoropai' pʉra, tɨkɨntai' pʉra e'nɨpai'nokon. \t เรา อย่า ถือตัว อย่า ยั่ว โทสะ กัน และ อย่า อิจฉา ริษยา กัน เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "to' utɨ'pʉ e'ma'pʉ tau uma'tan nɨsa' mɨrɨ awonsi'kɨ usewankaman nɨto' e'nɨmɨ, \t ในทางเดินของเขามีความพินาศและความทุกข์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa kon pɨ' tʉusenuminkasen pe e'nɨpai'nokon to' pori'manin pe tʉusi'nʉnkasen pe mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ku'nin pe to' e'to' pe. \t และให้เราพิจารณาดูกันและกัน เพื่อเป็นเหตุให้มีความรักและกระทำการดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, ina utɨ'pʉ mɨrɨ apai Kiyos pona. Mɨrɨ tʉpo, ina e'kwɨrɨtʉ'pʉ Samos pona; mɨrɨ ema'sa' yau, Mairi'tos eporo'pʉ ina uya. \t ครั้นแล่นเรือออกจากที่นั่นได้วันหนึ่งก็มายังที่ตรงข้ามเกาะคิโอส วันที่สองก็มาถึงเกาะสามอส และหยุดพักที่โตรกิเลียม และอีกวันหนึ่งก็มาถึงเมืองมิเลทัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan Paarʉ uya, “E'mʉ'sa'ka', utonpa!” ta'pʉ ipɨ' tʉukɨ'pɨ'nʉnse. Mɨrɨ etasa' tʉuya a'tai, iye'sanʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan usarɨ'pʉ wakʉ pe. \t จึง ร้อง สั่ง ด้วย เสียง อัน ดัง ว่า \" จง ลุก ขึ้น ยืน ตรง \" คน นั้น ก็ กระโดด ขึ้น เดิน ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon uya Isaan i'pairʉka'pʉ pariki'si tau. \t แล้ว ก็ ใช้ คน ไป ตัด ศีรษะ ยอ ห์น ใน คุก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ kuru wakʉ pe iyepontɨpɨ'sa' kupʉ auya a'tai wakʉ pe, “Se kuru wakʉ ayapon,” tai'ma ipɨ', entu'manin pɨ', “Mɨ airɨ e'soto'ka',” mɨrɨ pe pʉra, “Ereuta' non po u'ta piyau,” tai'ma. Mɨrɨ ku'sa' auya'nokon a'tai, \t และ ท่าน สนใจ คน ที่ สวม ใส่ เครื่อง แต่ง กาย อย่าง ดี และ กล่าว แก่ เขา ว่า \" เชิญ ท่าน นั่ง ที่ นี่ ใน ที่ อัน ดี เถิด \" และ ท่าน ก็ พูด กับ คน จน นั้น ว่า \" แก จง ยืน อยู่ ที่ นั่น \" หรือ \" จง นั่ง แทบ ที่ รองเท้า ของ เรา เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau te'san tonpa ton usakorota usaurokʉ'pʉ tiwano' kon pe, “Ɨ'rɨto' pe rɨ si po'piyun ma'tanʉkʉ ko? \t แต่มีบางคนไม่พอใจพูดกันว่า \"เหตุใดจึงทำให้น้ำมันนี้เสียเปล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ pe to' kupʉ serɨ, tanporon kon Surusiran po tʉuko'mansan uya rɨ tanporo to' nʉkupʉ'pʉ i'tu, mɨrɨpan wapu'tɨ poken pʉra iyesi. \t ว่า \"เราจะทำอย่างไรกับคนทั้งสองนี้ เพราะการที่เขาได้กระทำการอัศจรรย์อันเด่น ก็ได้ปรากฏแก่คนทั้งปวงที่อยู่ในกรุงเยรูซาเล็มแล้ว และเราปฏิเสธไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Inke pʉra rɨ, mɨrɨ pe pʉra inke rɨ, ɨpʉrema serɨ Papa pɨ', ɨmɨrɨ rɨken pen e'tane tanporo kamoro uyeta pɨ' na'ne' nan nɨ marɨ serɨ pe, enato' pe urɨ na'ne' kasa apurɨnin pe, a'sisa' pe pʉra rɨken,” tukai' Paarʉ uya imaimu eikʉ'pʉ. \t เปาโลจึงทูลว่า \"จำเพาะพระพักตร์พระเจ้า ข้าพระองค์มีความปรารถนายิ่งนักที่จะให้เป็นเหมือนอย่างข้าพระองค์ มิใช่พระองค์องค์เดียว แต่คนทั้งปวงที่ฟังข้าพระองค์วันนี้ด้วย เว้นเสียแต่เครื่องจองจำนี้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tʉron nɨ kanan panton etatɨ': Moro non esa' ka'pon esi'pʉ kiyari ye' si'na' pe te'sen patama'pʉ iya. Iwoi iwa'kʉtʉi pe iwekupiri'tɨ'pʉ iya. Non aka'pʉ iya tʉmainarʉ yau ikasu'kato' yai, mɨrɨ awonsi'kɨ ipa'simato' ponsi'kɨ ka'tawon soto'pan ɨutɨ amɨ'pʉ iya. Mɨrɨpan uya umɨ pɨ' te'san ena' tʉmainarʉ tʉrʉ'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ ɨnnon pata ya'. \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ ผู้ เช่า สวน ที่ ไม่ ซื่อสัตย์ ( อสย 5 : 1 - 7 ; มก 12 : 1 - 9 ; ลก 20 : 9 - 19 ) จง ฟัง คำ อุปมา อีก เรื่อง หนึ่ง ว่า ยัง มี เจ้าของ บ้าน ผู้ หนึ่ง ได้ ทำ สวน องุ่น แล้ว ล้อม รั้ว ต้นไม้ ไว้ รอบ เขา ได้ สกัด บ่อ ย่ำ องุ่น ใน สวน และ สร้าง หอ เฝ้า ให้ พวก ชาว สวน เช่า แล้ว ก็ ไป เมือง ไกล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai wapiyaro' ekonekan nɨto' e'kupʉ pʉra iye'pɨtʉ'pʉ mɨrɨ mʉn e'kwansa' pʉra iye'tane. \t เหตุ ฉะนั้น พัน ธ สัญญา เดิม ก็ ไม่ ได้ ทรง ตั้ง ขึ้น ไว้ โดย ปราศจาก เลือด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra Papa e'tʉrawasoma ayau'nokon iku'nin pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnku'pai ɨwesi kon pa ipori'manin pe te'sen. \t เพราะว่าพระเจ้าเป็นผู้ทรงกระทำกิจอยู่ภายในท่าน ทั้งให้ท่านมีใจปรารถนาและให้ประพฤติตามชอบพระทัยของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyema'sa' yau, ina utɨ'pʉ Sisariya tepose. Mɨrɨ yau, ina utɨ'pʉ Piri' itekare ekamanin iwʉ' ta' ipiyau e'se'na, Surusiran po 7 pe to' nanʉmʉ'san tonpa pe te'sen. \t ครั้นรุ่งขึ้นพวกเราที่เป็นเพื่อนเดินทางกับเปาโลก็ลาไป และมาถึงเมืองซีซารียา เราก็เข้าไปในบ้านของฟีลิป ผู้ประกาศข่าวประเสริฐ ซึ่งเป็นคนหนึ่งในจำพวกเจ็ดคนนั้น เราก็อาศัยอยู่กับท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' makoi ton pɨ' rɨ ɨusentu'ma yau, ipɨ' rɨ usentu'man; mɨrɨ ton pɨ' ɨusentu'ma pʉra iyesi yau, mɨrɨ ton pɨ' rɨ usentu'man pʉra iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ถ้าท่านจะยกความผิดบาปของผู้ใด ความผิดบาปนั้นก็จะถูกยกเสีย และถ้าท่านจะให้ความผิดบาปติดอยู่กับผู้ใด ความผิดบาปก็จะติดอยู่กับผู้นั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nurɨne e'ai'; iyeri'sa' rʉ'pʉ urɨ e'tane, nurɨne e'ai' inkero', inkero' pe rɨ! Ekota'man pata'se' mɨrɨ awonsi'kɨ eri'nɨto' kii esa' pe e'ai'. \t และ เป็น ผู้ ที่ ดำรง ชีวิต อยู่ เรา ได้ ตาย แล้ว แต่ ดูเถิด เรา ก็ ยัง ดำรง ชีวิต อยู่ ตลอด ไป เป็นนิตย์ เอ เมน และ เรา ถือ ลูก กุญแจ แห่ง นรก และ แห่ง ความ ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uwarinpato' auya'nokon oton e'tane uyepoto' auya'nokon oton pen, apʉne pʉra iyau e'ai'ne' ya' ɨutɨ kon pʉra iyesi,” ta'pʉ iya. \t ท่าน ทั้งหลาย จะ แสวง หา เรา แต่ จะ ไม่ พบ เรา และ ที่ ซึ่ง เรา อยู่ นั้น ท่าน จะ ไป ไม่ ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, i'tu'pʉ uya Itepuru Sises uya ta'pʉ rʉ'pʉ, ‘Isaan uya ka'pon amʉ' pa'taisimapɨtʉ tuna ke, e'tane ɨmɨrɨ'nokon epa'taisimato' oton Wakʉ A'kwarʉ ke,’ tawon. \t แล้วข้าพเจ้าได้ระลึกถึงคำตรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้า ซึ่งพระองค์ตรัสไว้ว่า `ยอห์นให้รับบัพติศมาด้วยน้ำก็จริง แต่ท่านทั้งหลายจะรับบัพติศมาด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' utɨ eta tʉuya a'tai, “Ɨ'rɨ ne'ku'an?” ta'pʉ iya. \t เมื่อ เขา ได้ยิน เสียง ประชาชน เดิน ผ่าน ไป จึง ถาม ว่า เรื่อง อะไร กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpika'tɨ uya mɨrɨ ɨtonpa ton Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen namai'. Ɨyennoko uya to' piya' \t เรา จะ ช่วย เจ้า ให้ พ้น จาก ชน ชาติ นี้ และ จาก คน ต่าง ชาติ ที่ เรา จะ ใช้ เจ้า ไป หา นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon esa' pe iye'to' pe meruntɨ ke irepasa' auya na'ne' kasa, tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' tʉto' pe iya, irepa'pʉ auya na'ne' nan ena'. \t ดัง ที่ พระองค์ ได้ ทรง โปรด ให้ พระ บุตร มี อำนาจ เหนือ เนื้อ หนัง ทั้งสิ้น เพื่อให้ พระ บุตร ประทาน ชีวิต นิรันดร์แก่ คน ทั้งปวง ที่ พระองค์ ทรง มอบ แก่ พระ บุตร นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ene uya pʉra iyesi'pʉ pata yau, apʉne pʉra use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pe rɨ Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye' mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre esi pɨ'. \t พระเจ้า สถิต อยู่ กับ มนุษย์ ประตู เมือง สวรรค์ จะ ไม่ ปิด เลย ข้าพเจ้า ไม่ เห็น มี พระ วิหาร ใน เมือง นั้น เลย เพราะ องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า ผู้ทรง ฤทธา นุ ภาพ สูง สุด และ พระ เมษ โปดก ทรง เป็น พระ วิหาร ใน เมือง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ipan pe ɨyekama'po uya 'nokon mararon pe pʉra pori' pe uku'tɨ' ɨsi'kaisa rɨ tʉusenuminkai', tʉusi'nʉnkai' mɨrɨ awonsi'kɨ tikin nɨ iya'kwarʉ, tikin nɨ isenuminkato' te'se. \t ก็ ขอ ให้ท่า น ทำให้ ความ ยินดี ของ ข้าพเจ้า เต็ม เปี่ยม ด้วย การ มีค วาม คิด อย่าง เดียวกัน มีค วาม รัก อย่าง เดียวกัน มี ใจ รู้สึก และ คิด พร้อมเพรียง กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pari'si amʉ' uya kanan ekama'po'pʉ nai kasa ennin pe iyenasa' tukai'. Ta'pʉ iya to' pɨ', “Tawa nonka'pʉ iya uyenu pona, ikumisi'pʉ uya, ennin pe nin si esi serɨ,” ta'pʉ iya. \t พวก ฟาริสี ก็ได้ ถาม เขา อีก ว่า ทำ อย่างไร ตา เขา จึง มอง เห็น เขา บอก คน เหล่า นั้น ว่า \" เขา เอา โคลน ทา ตาขอ ง ข้าพเจ้า และ ข้าพเจ้า ก็ ล้าง ออก แล้ว จึง มอง เห็น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ena'pɨ esi aiko ton kuru tʉron nɨ ena'pɨ pokon pe i'tu a'tai, e'tane eke pe isemo'ka tʉron kon umɨ yau te'sen kiyari ye' entai, mɨrɨpan usemo'ka eke yʉi pe, toron amʉ' rɨ esi ipanta po'ne,” ta'pʉ Sises uya. \t เมล็ดนั้นที่จริงก็เล็กกว่าเมล็ดทั้งปวง แต่เมื่องอกขึ้นแล้วก็ใหญ่ที่สุดท่ามกลางผักทั้งหลาย และจำเริญเป็นต้นไม้จนนกในอากาศมาทำรังอาศัยอยู่ตามกิ่งก้านของต้นนั้นได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ekama'po'pʉ, “Moro pe' serɨ yau ka'pon, Saiman, Pi'ta tato' nai?” ta'pʉ to' uya. \t และ ร้อง ถาม ว่า ซี โมน ที่ เรียก ว่าเปโตร อยู่ ที่ นั่น หรือ ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'rɨ rɨ marɨ Papa Maimu awɨron kon pe to' esi'pʉ, tanporon nɨ Papa Maimu awɨrɨ te'san pe to' esi'pʉ tʉpʉreme'se pʉra. \t เขา ทั้ง สอง เป็น คน ชอบธรรม จำเพาะ พระ พักตร์ พระเจ้า และ ดำเนิน ตาม พระ บัญญัติ และ กฎ ทั้งปวง ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ไม่ มี ที่ ติ เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paire' epa'kakaa'pʉ kanan Esuwerʉ amʉ' pɨ' tase'na, “Apʉne entɨ', enpa'ka uya serɨ ɨyena'nokon i'tu kon pa ɨri pe iyesi tato' uya ipɨkɨrɨ pʉra rɨ iyesi,” ta'pʉ iya. \t ปี ลา ต มอบ พระ เยซู ให้ แก่ ฝูง ชน ปี ลา ต จึง ออก ไป อีก และ กล่าว แก่ คน ทั้งหลาย ว่า \" ดูเถิด เรา พา คน นี้ ออก มา ให้ท่า น ทั้งหลาย เพื่อให้ ท่าน รู้ ว่า เรา ไม่ เห็น ว่า เขา มีค วาม ผิด สิ่ง ใด เลย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ tʉpata'se' mɨrɨ pe pʉra tʉno'pʉ mɨrɨ pe pʉra takon non mɨrɨ pe pʉra tʉsanon mɨrɨ pe pʉra tʉmunkɨ ton nɨnnin nʉ'pʉ Papa e'to' esa' wannɨ pe wenai, \t พระองค์จึงตรัสกับเขาว่า \"เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ถ้าผู้ใดได้สละเรือน หรือบิดามารดา หรือพี่น้อง หรือภรรยา หรือบุตร เพราะเห็นแก่อาณาจักรของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tepori'mai' tepori'masan pokon pe e'tɨ'. Tʉukaranse tʉukaransan pokon pe e'tɨ'. \t จง ชื่นชมยินดี กับ ผู้ ที่ มีค วาม ชื่นชมยินดี จง ร้องไห้ กับ ผู้ ที่ ร้องไห้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tikin nan Papa, tanporon kon kʉipʉnʉ, tanporon entaino, tanporon poron nɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon yawon nɨ. \t พระเจ้าองค์เดียวผู้เป็นพระบิดาของคนทั้งปวง ผู้ทรงอยู่เหนือคนทั้งปวง และทั่วคนทั้งปวง และในท่านทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Warawo' pe iyɨmʉrewato' entu'pʉ. Mɨrɨpan ontɨ'pʉ iya kareku saai'pɨ'sa' ke, mɨrɨ awonsi'kɨ inonka'pʉ iya paka amʉ' yu yen ya', ɨutɨ ton tau to' pata'se' pʉra iyesi ke. \t นาง จึง ประสูติ บุตร ชาย หัวปี เอา ผ้าอ้อม พัน และ วาง ไว้ ใน ราง หญ้า เพราะว่า ไม่ มี ที่ ว่าง ให้ เขา ใน โรงแรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Soisa amʉ' epuru uya Sises ekareei eta'pʉ, mɨrɨpan uya Esuwerʉ amʉ' epuru ton ennoko'pʉ ikɨ'mai' tʉpoitorʉ epi'tɨi' iye'to' pe. \t เมื่อนายร้อยได้ยินถึงพระเยซู จึงใช้ผู้ใหญ่บางคนของพวกยิวให้ไปอ้อนวอนเชิญพระองค์เสด็จมารักษาผู้รับใช้ของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke pʉra soisa amʉ' anʉmʉ'pʉ iya. To' eka'tumʉ'pʉ tu'kan kon koro'ta'. Roman amʉ' soisaai epuru mɨrɨ awonsi'kɨ soisa amʉ' ensa' to' uya a'tai, iwɨpɨtʉ tʉuya'nokon ereutanʉkʉ'pʉ to' uya. \t ใน ทันใด นั้น นาย พัน จึง คุม พวก ทหาร กับ พวก นาย ร้อย วิ่ง ลง ไป ยัง คน ทั้งปวง เมื่อ เขา ทั้งหลาย เห็น นาย พัน กับ พวก ทหาร มา จึง หยุด ตี เปาโล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napai rɨ ɨtonpa kon pokon pe ko'tʉ tau ɨwe'to' kon uya ekama, ɨneporonʉ kon eposa' auya'nokon pʉra iyesi. Tɨwɨ ipoken pʉra ɨku'to' kon anʉntɨ'. Tɨwɨ tennakai' to' arapumatʉu. \t เพราะว่าข้าพเจ้าไม่อยากจะพบท่านเมื่อผ่านไปเท่านั้น แต่ข้าพเจ้าหวังใจว่า ถ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงโปรด ข้าพเจ้าจะค้างอยู่กับท่านนานๆหน่อย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane, to' osorʉwano pe tʉron nɨ kanan tʉpoitorʉ enno'kaa'pʉ iya, mɨrɨpan nɨ marɨ panta'makaa'pʉ to' uya ɨsɨ pe kuru rɨ, mɨrɨpan enpa'ka'pʉ to' uya. \t แล้ว เจ้าของ สวน จึง ใช้ คน ที่ สาม ไป และ คน เช่า สวน นั้น ก็ ทำให้ เขา บาดเจ็บ แล้ว ผลัก ไส ออก ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, eri'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ iyeri'sa' kon pata eno'ma'pʉ to' uya apo' ku'pɨri ka'. Serɨ apo' ku'pɨri esi iyakon ite'kwa pe eri'nɨto'. \t แล้ว ความ ตาย และ นรก ก็ ถูก ผลัก ทิ้ง ลง ไป ใน บึง ไฟ นี่แหละ เป็นความ ตาย ครั้ง ที่ สอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan enna'po'pʉ tʉkʉipʉnʉ piya'. “Ɨnnɨ rɨ marɨ iye'tane, ikʉipʉnʉ uya ensa' esi'pʉ. Mɨrɨpan tense isentu'ma'pʉ, mɨrɨpan eka'tumʉ'pʉ a'sise'na. Mɨrɨ tʉpo, ereutanʉkʉ'pʉ iya, a'su'kapɨtʉ'pʉ iya etupa pe. \t บุตรที่หายไปก็กลับมาและความรื่นเริงยินดีแล้วเขาก็ลุกขึ้นไปหาบิดาของตน แต่เมื่อเขายังอยู่แต่ไกล บิดาแลเห็นเขาก็มีความเมตตา จึงวิ่งออกไปกอดคอจุบเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ serɨ tapurɨsen kuru main. Serɨ ton pɨ' kuru ausaurokʉ i'se e'ai' kamoro Papa apurɨsa' iya na'ne' nan e'to' pe ti'tui' kuru te'tʉsan pe wakʉ pe te'sen ku'nin pe. Serɨ ton amʉ' esi mɨrɨ wakʉ ton pe kuru tanporon kon ku'nin pe wakʉ pe. \t คำ นี้ เป็น คำ สัตย์ จริง ข้าพเจ้า ปรารถนา ให้ท่า น เน้น เรื่อง เหล่า นี้ เพื่อ คน ทั้งหลาย ที่ เชื่อ ใน พระเจ้า แล้ว จะ ได้ อุตส่าห์ กระทำ การ ดี การ เหล่า นี้ ดี และ เป็น ประโยชน์ แก่ คน ทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra tɨkɨnta kon pɨ' to' uya itʉsa' tena' tukai' i'tu tʉuya pɨ'. \t เพราะ ท่าน รู้อยู่ แล้ว ว่า เขา ได้ มอบ พระองค์ ไว้ ด้วย ความ อิจฉา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, tu'ke rɨ ka'pon amʉ' uye'pɨtʉ mɨrɨ awonsi'kɨ to' utɨpɨtʉ esi'pʉ, Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton enta'nato' a'tai pʉra rɨ iyesi'pʉ. Mɨrɨ uriya', to' pɨ' ta'pʉ iya, “Utɨnpai'nokon mɨ airɨ rɨ tʉ'kena'pɨ yau e'nɨ poken mɨrɨ koro'tau ɨumoronkapʉ kon pa,” ta'pʉ iya. \t แล้ว พระองค์ ตรัส แก่ เขา ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย จง ไป หา ที่ เปลี่ยว หยุด พัก หาย เหนื่อย สัก หน่อย หนึ่ง \" เพราะว่า มีค น ไป มา เป็นอันมาก จน ไม่ มี เวลา ว่าง จะ รับประทาน อาหาร ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ wenai kuru si, Kʉrai erikʉ'pʉ mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ nurɨne te'to' ya', iyeri'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ nurɨne te'san epuru pe te'to' pe. \t เพราะเหตุนี้เองพระคริสต์จึงได้ทรงสิ้นพระชนม์และได้ทรงเป็นขึ้นมาและทรงพระชนม์อีก เพื่อจะได้เป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าของทั้งคนตายและคนเป็น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨyekareei rɨ eta uya mɨrɨ ɨri ku'sa' auya tawon nan uye'sa' a'tai,” ta'pʉ kopʉna uya. Kopʉna uya soisa amʉ' auro'ka'pʉ Paarʉ ato' pe to' uya Era' iwʉ' ta', mɨrɨ awonsi'kɨ soisa amʉ' e'to' pe iterasu pe. \t ท่านจึงกล่าวว่า \"เมื่อพวกโจทก์มาพร้อมกันแล้ว เราจะฟังคำให้การของเจ้า\" ท่านจึงสั่งให้คุมเปาโลไปไว้ที่ศาลปรีโทเรียมของเฮโรด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ na'ne' kuru kupʉ pɨ' esi'pʉ mɨrɨ Surusiran po. Esuwerʉ amʉ' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya iku'kɨ tasa' maimu awɨrɨ, tu'kan kon Sises apurɨnin nan emaika'pʉ uya pariki'si ta'. To' uma'tato' pe to' ku'sa' a'tai, mɨrɨ kasa rɨ to' nʉma'tai tawon pe rɨ e'pɨtʉ'pʉ. \t สิ่ง เหล่า นั้น ข้าพระ องค์ ได้ กระทำ ใน กรุง เยรูซา เล็ม เมื่อ ข้าพระ องค์ รับ อำนาจ จาก พวก ปุโรหิต ใหญ่ แล้ว ข้าพระ องค์ ได้ ขัง วิ สุทธิ ชน หลาย คน ไว้ ใน คุก และ ครั้น เขา ถูก ลงโทษ ถึง ตาย ข้าพระ องค์ ก็ เห็นดี ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Enno'sa' kon nepʉ'pʉ to' uya Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton piya', Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya to' ekama'popɨ'to' pe. \t เมื่อ เขา ได้ พา พวก อัครสาวก มา แล้ว ก็ ให้ ยืน หน้า สภา มหา ปุโรหิต จึง ถาม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pata'pʉ pe, Sises uya eporo'pʉ use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tau, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Apʉne enkɨ, wakʉ pe si ɨyenasa' mɨrɨ. Amakooi inonkakɨ, ɨsɨ kuru rɨ e'kupʉ namai' ɨpɨ' inonka auya pʉra iyesi yau,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t ภายหลังพระเยซูได้ทรงพบคนนั้นในพระวิหารและตรัสกับเขาว่า \"ดูเถิด เจ้าหายโรคแล้ว อย่าทำบาปอีก มิฉะนั้นเหตุร้ายกว่านั้นจะเกิดกับเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "eke pe kuru ipan pe upokoitato' man mɨrɨ awonsi'kɨ iyereuta pʉra uyewan yau upokoitato' esi. \t ว่า ข้าพเจ้า มีค วาม ทุกข์ หนัก และ เสียใจ เสมอ มิได้ ขาด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ si tikin nan ipun yau to' konekanin pe asa'rɨ rɨ marɨ Papa piya' kurusu' po terikʉ winɨ, to' usewa'nomato' mo'ka'pʉ iya. \t และเพื่อพระองค์จะทรงกระทำให้ทั้งสองพวกคืนดีกับพระเจ้า เป็นกายเดียวโดยกางเขนซึ่งเป็นการทำให้การเป็นปฏิปักษ์ต่อกันหมดสิ้นไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ te'wɨto' kon, enwoke' pe te'to' kon, tekumato' kon, mɨrɨ pe pʉra ama' pe te'to' kon apai to' era'tɨ pʉra iyesi'pʉ. \t และเขาก็มิได้กลับใจเสียใหม่จากการฆาตกรรม และการเวทมนตร์ การล่วงประเวณี และการลักขโมย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon usewansiuka'pʉ Papa meruntɨrʉ ke Sises e'tʉrawasoma pɨ'. Tʉusewansiuka'pʉ kon si'kɨrɨ rɨ ka'pon amʉ' esi koro'tau Sises nʉkupʉ'pʉ pɨ', ta'pʉ iya tʉpoitorʉ ton pɨ', \t คนทั้งปวงก็ประหลาดใจนักเพราะฤทธิ์เดชอันใหญ่ยิ่งของพระเจ้า แต่เมื่อเขาทั้งหลายยังประหลาดใจอยู่เพราะเหตุการณ์ทั้งปวงซึ่งพระเยซูได้ทรงกระทำนั้น พระองค์จึงตรัสแก่เหล่าสาวกของพระองค์ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epʉn pon kon soisa amʉ' utɨ esi'pʉ ipɨkɨrɨ, aimu'na' nan kaware amʉ' po'ne, aimu'nan, itoi'masa' pen epe'kena' pon renen tato' ya' tepontɨpɨ'se. \t เหล่าพลโยธาในสวรรค์สวมอาภรณ์ผ้าป่านเนื้อละเอียด ขาวและสะอาด ได้นั่งบนหลังม้าขาวตามเสด็จพระองค์ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Papa uya, ‘Asanon kon inamatɨ',’ tasa', mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Ɨnʉ' rɨ tʉsanon pa'nʉ'nin wɨto' pe kuru rɨ iyesi,’ tasa'. \t เพราะว่า พระเจ้า ได้ ทรง บัญญัติ ไว้ ว่า ` จง ให้ เกียรติ แก่ บิดา มารดา ของ ตน ' และ ` ผู้ ใด แช่ง ด่า บิดา มารดา ของ ตน ผู้ นั้น ต้อง ถูก ปรับโทษ ถึง ตาย '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si ama'aino ekamanin, 7 kaisaron kon sirikɨ amʉ' uyemiyatʉ enwo'netʉ yau na'ne' nan mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron korʉ pun konekasa' raan'pu apon ton: Kamoro 7 kaisaron kon sirikɨ amʉ' esi 7 kaisaron so'si inserʉʉi amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron raan'pu apon ton esi 7 kaisaron so'si amʉ' ekamanin pe. \t ส่วน ความ ลึกลับ ของ ดาว ทั้ง เจ็ด ดวง ซึ่ง เจ้า ได้ เห็น ใน มือ ข้าง ขวา ของ เรา และ แห่ง คัน ประทีป ทองคำ ทั้ง เจ็ด นั้น ก็ คือ ดาว ทั้ง เจ็ด ดวง ได้แก่ ทูต สวรรค์ ของ ค ริ สต จักร ทั้ง เจ็ด และ คัน ประทีป เจ็ด คัน ซึ่ง เจ้า ได้ เห็น แล้ว นั้น ได้แก่ ค ริ สต จักร ทั้ง เจ็ด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya eposa' a'tai, inee'pʉ iya Antiyo' pona. Mɨrɨ yau, Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ pokon uko'mamʉ'pʉ tikin nɨ wʉipiya apurɨnin nan pokon pe te'sepopɨ'se, mɨrɨpan kon uya tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' enupapɨtʉ'pʉ. Antiyo' po wapiya kuru Sises poitorʉ ton esakʉ'pʉ to' uya mɨrɨ Kʉri'san amʉ' tukai'. \t เมื่อ พบ แล้ว จึง พา เขา มายัง เมือง อัน ทิโอก ต่อ มา ท่าน ทั้ง สอง ได้ ประชุม กัน กับ ค ริ สต จักร ตลอด ปี หนึ่ง ได้ สั่งสอน คน เป็นอันมาก และ ใน เมือง อัน ทิโอก นั่นเอง พวก สาวก ได้ชื่อ ว่า คริสเตียน เป็น ครั้ง แรก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ ipɨ', “Eniyas, serɨ pe Sises uya ɨyepi'tɨ. E'mʉ'sa'ka', ɨye'kwe' e'mepɨ'kɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai rɨ, Eniyas e'mʉ'sa'ka'pʉ. \t เปโตร จึง กล่าว แก่ เขา ว่า \" ไอ เนอัส เอ๋ย พระ เยซู คริสต์ ทรง โปรด ท่าน ให้ หาย โรค จง ลุก ขึ้น เก็บ ที่นอน ของ ท่าน เถิด \" ใน ทันใด นั้น ไอ เนอัส ได้ ลุก ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ a'tai, ka'pon amʉ' enupa pɨ' iyesi'pʉ. Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan iye'pɨ'sa' kon tanporon nɨ eke iwa pata ton Kiyarari po'nan apai, Isutiya, Surusiran winɨ'ne rɨ ereutasa' esi'pʉ. Papa uya imeruntɨrʉ ke irepasa' esi'pʉ e'ne' ton epi'tɨnin pe. \t ทรง รักษา คน อัมพาต ( มธ 9 : 2 - 8 ; มก 2 : 1 - 12 ) คราว นั้น วัน หนึ่ง เมื่อ พระองค์ ทรง สั่งสอน อยู่ มี พวก ฟาริสี และ พวก ธร ร มา จาร ย์ฝ่าย พระราชบัญญัติ นั่ง อยู่ ด้วย เป็น ผู้ มา จาก ทุก เมือง ใน แคว้น กา ลิ ลี แคว้น ยูเดีย และ จาก กรุง เยรูซา เล็ม ฤทธิ์ เดช ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ก็ สถิต อยู่ เพื่อ จะ รักษา เขา ให้ หาย โรค"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "paiki, sapato, teke'sen, mɨrɨ awonsi'kɨ tu'ke ipona ɨpon kon kʉsatʉu aya'kɨrɨ'nokon, apʉne pʉra tʉrawaso amʉ' pe ɨwesi kon, mɨrɨ epe'pʉ rɨ eporo auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t หรือ ย่าม ใช้ ตาม ทาง หรือ เสื้อ คลุม สอง ตัว หรือ รองเท้า หรือ ไม้เท้า เพราะว่า ผู้ ทำ งาน สมควร จะ ได้ อาหาร กิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises pɨ' rɨ usauro'nɨ pɨ' to' esi'pʉ, “Eke pe rɨ usewa'noman emapu'tɨ iya pata Isutiya poro rɨ to' enupa ke. Pata Kiyarari po iye'sara'tɨ'pʉ, mɨrɨpan uye'ka'sa' serɨ ya', mɨrɨ pɨ' rɨ to' enupa pɨ' iyesi,” ta'pʉ to' uya. \t เขา ทั้งหลาย ยิ่ง กล่าว แข็งแรง ว่า \" คน นี้ ยุยง พลเมือง ให้ วุ่นวาย และ สั่งสอน ทั่ว ตลอด ยูเดีย ตั้งแต่ กา ลิ ลี จนถึง ที่ นี่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau inke kuru pʉra rɨ ina esi'pʉ tʉpo, pu'kena' Akapas itese' uyee'pʉ Isutiya winɨ. \t ผู้ พยากรณ์ อา กา บัสกล่าว ยืนยัน ถึง คำ ตักเตือน ของ พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ครั้น เรา อยู่ ที่ นั่น หลาย วัน แล้ว มี ผู้ พยากรณ์ คน หนึ่ง ลง มา จาก แคว้น ยู เดียชื่อ อา กาบัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨri pe ɨusenuminkato' inonka' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨwɨpʉrema pa Itepuru pɨ'. Mɨrɨ a'tai, ɨpɨ' isentu'ma uya amakooi eno'mato' pe ikupʉ i'se ɨusenuminka'pʉ na'ne'. \t เหตุฉะนั้น จงกลับใจใหม่จากการชั่วร้ายของเจ้านี้ และอธิษฐานขอพระเจ้าชะรอยพระองค์จะทรงโปรดยกความผิดซึ่งเจ้าคิดในใจของเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe anpisin ɨnku'pai tesi pɨ', Paire' uya Parapas nonka'pʉ to' iwano' pe. Sises ari'po'pɨ'to' pe to' uya ikupʉ'pʉ iya, mɨrɨpan nonka'pʉ iya to' ena' kurusu' pona to' uya ipokapɨ'to' pe. \t ปีลาตปรารถนาจะเอาใจประชาชน จึงปล่อยบารับบัสให้เขา และเมื่อได้ให้โบยตีพระองค์แล้ว ก็มอบพระเยซูให้เขาเอาไปตรึงไว้ที่กางเขน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ekamasa' rʉ'pʉ enupɨkɨrɨ 12 kaisaron kon Esuwerʉ pon kon esi mɨrɨ. Papa apurɨ pɨ' esii'ma wʉi nai mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ nau, epoto' pe tʉuya'nokon. Kin, serɨ pɨ' e'ku'to' wenai Esuwerʉ amʉ' uya uyewa'noma mɨrɨ. \t พวก ข้าพระ องค์ สิบ สอง ตระกูล ได้ อุตส่าห์ ปรนนิบัติ พระเจ้า ทั้ง กลางวัน กลางคืน ด้วย หวัง ใจ ว่า จะ บรรลุ ถึง ความ สำเร็จ ตาม พระ สัญญา นั้น ข้า แต่ กษัตริย์ อา ก ริ ป ปา เพราะ ความ หวัง ใจ อัน นี้ พวก ยิวจึง ฟ้อง ข้าพระ องค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pɨ' ta uya ɨpɨ'nokon: Ekama'potɨ', mɨrɨ a'tai ɨyena'nokon nɨ iye'tʉrʉ; iwarinpatɨ', mɨrɨ a'tai eporo auya'nokon; mʉra'ta iwɨpɨ'tɨ', mɨrɨpan uta'kokato' pe ɨyena'nokon. \t เราบอกท่านทั้งหลายว่า จงขอแล้วจะได้ จงหาแล้วจะพบ จงเคาะแล้วจะเปิดให้แก่ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ esi tʉuye'sen uye'ma'pʉ pe, isapatooi euka uya pokena' pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t พระองค์นั้นแหละ ผู้เสด็จมาภายหลังข้าพเจ้าทรงเป็นใหญ่กว่าข้าพเจ้า แม้สายรัดฉลองพระบาทของพระองค์ ข้าพเจ้าก็ไม่บังควรที่จะแก้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! 1 10 e'to' airɨ kiyari kɨ'nʉnpanin—min, tirʉ mɨrɨ awonsi'kɨ kumin tato' tʉnin. E'tane eke ton pe kuru te'sen Main yau—ɨsi'kaisa rɨ ka'pon ku'to', ɨsentu'ke' pe e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ usauro'nɨ'pʉ awɨrɨ e'nɨto'. Emen iwa pe na'ne' kupʉ pɨ' ɨwesi'pʉ kon nesii'no, iwapiyaro' teno'mai' pʉra. \t วิบัติ แก่ เจ้า พวก ธร ร มา จาร ย์และ พวก ฟาริสี คน หน้า ซื่อ ใจ คด ด้วย พวก เจ้า ถวาย สิบ ชัก หนึ่ง ของ สะระแหน่ ยี่หร่า และ ขมิ้น ส่วน ข้อ สำคัญ แห่ง พระราชบัญญัติ คือ การ พิพากษา ความ เมตตา และ ความ เชื่อ นั้น ได้ ละเว้น เสีย สิ่ง เหล่า นั้น พวก เจ้า ควร ได้ กระทำ อยู่ แล้ว แต่ สิ่ง อื่น นั้น ไม่ ควร ละเว้น ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe ɨwesi kon, ɨmɨrɨ'nokon serɨ pe iwan pe na'ne' nan, apʉne pʉra aya'wetato' oton kon. Pori' pe ɨwesi kon, ɨmɨrɨ'nokon serɨ pe nʉkaranyai'ne' nan, apʉne pʉra auta'kɨrɨto' oton kon. \t ท่าน ทั้งหลาย ที่ อดอยาก เวลา นี้ ก็ เป็น สุข เพราะว่า ท่าน จะ ได้ อิ่มหนำ ท่าน ทั้งหลาย ที่ ร้องไห้ เวลา นี้ ก็ เป็น สุข เพราะว่า ท่าน จะ ได้ หัวเราะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane serɨ rawɨrɨ, to' uya aya'sito' oton kon, ɨkota'mato' oton kon to' uya. Usenupan nɨto' iwʉ' ta' mɨrɨ awonsi'kɨ pariki'si ta', kin amʉ', kopʉna amʉ' rakʉi' nɨrɨ to' uya ɨtʉto' oton kon, tanporo serɨ esi uyese' uriya'. \t แต่ก่อนเหตุการณ์เหล่านั้นเขาจะจับท่านไว้ และจะข่มเหงท่านและมอบท่านไว้ในธรรมศาลาและในคุก และพาท่านไปต่อหน้ากษัตริย์และเจ้าเมืองเพราะเหตุนามของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke main usaurokʉ eta'pʉ uya apono' winɨpai, “Serɨ pe si Papa pata'se' man ka'pon amʉ' piyau. To' piyau iko'manto' oton, imunkɨ amʉ' pe to' e'to' oton. Tʉmɨrɨ pe kuru Papa e'to' oton to' piyau, itese' pɨ' to' e'to' e' pe. \t พลับพลา ของ พระเจ้า อยู่ กับ มนุษย์ และ สิ่ง สารพัด ถูก สร้าง ขึ้น ใหม่ ข้าพเจ้า ได้ยิน เสียง ดัง มา จาก สวรรค์ ว่า \" ดูเถิด พลับพลา ของ พระเจ้า อยู่ กับ มนุษย์ แล้ว พระองค์ จะ ทรง สถิต กับ เขา เขา จะ เป็น ชน ชาติ ของ พระองค์ และ พระเจ้า เอง จะ ประทับ อยู่ กับ เขา และ จะ ทรง เป็น พระเจ้า ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' si tu'kan kon ka'pon amʉ' Meri piya' iye'sa' kon, Sises nʉkupʉnʉ ennin nʉ'san uya apurɨ'pʉ. \t ดังนั้นพวกยิวหลายคนที่มาหามารีย์และได้เห็นการกระทำของพระเยซู ก็เชื่อในพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya tanporo ɨmɨrɨ'nokon i'se e'to' ekama mɨrɨ Kʉrai Sises usi'nʉnkato' ike ke. \t เพราะว่า พระเจ้า ทรง เป็น พยาน ของ ข้าพเจ้า ว่า ข้าพเจ้า เป็น ห่วง ท่าน ทั้งหลาย เพียง ไร ตาม พระทัย เมตตา ของ พระ เยซู คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ene ɨnene'pʉ, iye'sa' rʉ'pʉ, ipʉra na'ne', mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuye'ton iya'mu pʉn iteuta yapai, mɨrɨpan utɨto' oton tʉuma'tato' ya'. Ka'pon amʉ' non po tʉuko'mansan, itese' iye'menukasa' kon pen non ekoneka rawɨrɨ tʉuko'mansan karetaai pɨ' usewansiukato' oton ene, ene tʉuya'nokon a'tai, apʉne pʉra iye'sa' rʉ'pʉ, ipʉra na'ne', e'tane tʉuye'ton. \t กษัตริย์ ทั้งหลาย เป็น พันธมิตร กับ ปฏิปักษ์ ต่อ พระ คริสต์ สัตว์ ร้าย ที่ ท่าน ได้ เห็น นั้น เป็น อยู่ ใน กาล ก่อน แต่ บัดนี้ มิได้ เป็น และ มัน จะ ขึ้น มา จาก เหว ที่ ไม่ มี ก้น เหว เพื่อ ไป สู่ ความ พินาศ แล้ว และ คน ทั้งหลาย ที่ อยู่ ใน โลก ซึ่ง ไม่ มีชื่อ จด ไว้ ใน หนังสือ แห่ง ชีวิต ตั้งแต่ แรก ทรง สร้าง โลก นั้น ก็ จะ อัศจรรย์ ใจ เมื่อ เขา เห็น สัตว์ ร้าย ซึ่ง ได้ เป็น อยู่ ใน กาล ก่อน แต่ บัดนี้ มิได้ เป็น และ กำลัง จะ เป็น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papai, urepasa' auya ike na'ne' nan i'se esi upiyau e'ai'ne' yau, uyapurɨpɨ'to' ento' pe to' uya, urepa'pʉ auya na'ne' ike, apʉne pʉra ui'nʉnka auya pɨ', orʉ ekoneka rawɨrɨ rɨ. \t พระ บิดา เจ้าข้า ข้าพระ องค์ ปรารถนา ให้ คน เหล่า นั้น ที่ พระองค์ ได้ ประทาน ให้ แก่ ข้าพระ องค์ อยู่ กับ ข้าพระ องค์ ใน ที่ ซึ่ง ข้าพระ องค์ อยู่ นั้น ด้วย เพื่อ เขา จะ ได้ เห็น สง่า ราศี ของ ข้าพระ องค์ ซึ่ง พระองค์ ได้ ประทาน แก่ ข้าพระ องค์ เพราะ พระองค์ ทรง รัก ข้าพระ องค์ ก่อน ที่ จะ ทรง สร้าง โลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai'ne, Sises utɨ'pʉ wʉ' poi rɨ ɨpʉremai', ewarupɨ nau ɨpʉreman pɨ' iyesi'pʉ Papa pɨ' pata tema'kwai'. \t ทรงเลือกอัครสาวกสิบสองคน (มธ 10:2-4; มก 3:13-19)ต่อมาคราวนั้นพระองค์เสด็จไปที่ภูเขาเพื่อจะอธิษฐาน และได้อธิษฐานต่อพระเจ้าคืนยังรุ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe rɨ kʉrɨ rɨ ipoitorʉ e'to' oton itepuru neporonʉ mɨrɨ kupʉ pɨ' tenna'po a'tai. \t เมื่อ นาย มา พบ เขา กระทำ อยู่ อย่าง นั้น ผู้ รับ ใช้ ผู้ นั้น ก็ จะ เป็น สุข"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' ekama'po to' uya itekare ku'to' pe to' uya sa'man pe rɨ te'sen, e'tane ɨ'rɨ rɨ kupʉ to' uya pʉra rɨ iyesi tʉnauro'kapʉ kon pika'tɨnin pe. \t ด้วยเขาเอาภาระหนักและแบกยากวางบนบ่ามนุษย์ ส่วนเขาเองแม้แต่นิ้วเดียวก็ไม่จับต้องเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya isa'ka'si mɨrɨ awonsi'kɨ imʉre ne'kaa'pʉ. To' uya tʉpon kon tʉpɨtʉ'pʉ to' pona, mɨrɨpan po Sises ereuta'pʉ. \t จึงจูงแม่ลากับลูกของมันมา และเอาเสื้อผ้าของตนปูบนหลัง แล้วเขาให้พระองค์ทรงลานั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Piri' utɨ'pʉ tararan piya', mɨrɨpan uya eta'pʉ ekama iya pu'kena' Aisaya nʉmenuka'pʉ yau. Piri' uya ekama'po'pʉ, “Mekamayai'ne' pe' mʉto'ka'nʉ'an?” ta'pʉ iya. \t ฟีลิปจึงวิ่งเข้าไปใกล้ และได้ยินท่านอ่านหนังสืออิสยาห์ศาสดาพยากรณ์ จึงถามว่า \"ซึ่งท่านอ่านนั้นท่านเข้าใจหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! 1 10 e'to' airɨ kiyari kɨ'nʉnpanin—min, tirʉ mɨrɨ awonsi'kɨ kumin tato' tʉnin. E'tane eke ton pe kuru te'sen Main yau—ɨsi'kaisa rɨ ka'pon ku'to', ɨsentu'ke' pe e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ usauro'nɨ'pʉ awɨrɨ e'nɨto'. Emen iwa pe na'ne' kupʉ pɨ' ɨwesi'pʉ kon nesii'no, iwapiyaro' teno'mai' pʉra. \t วิบัติแก่เจ้า พวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสี คนหน้าซื่อใจคด ด้วยพวกเจ้าถวายสิบชักหนึ่งของสะระแหน่ ยี่หร่าและขมิ้น ส่วนข้อสำคัญแห่งพระราชบัญญัติ คือการพิพากษา ความเมตตาและความเชื่อนั้นได้ละเว้นเสีย สิ่งเหล่านั้นพวกเจ้าควรได้กระทำอยู่แล้ว แต่สิ่งอื่นนั้นไม่ควรละเว้นด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises emenna' ekonekan nɨto' tʉneporo'pʉ tʉnin piya', mʉn pai'pai'masa' wakʉ pe parɨ imaimu tʉusauro'sen Eperʉ mʉnʉ entai. \t และ มา ถึง พระ เยซู ผู้ กลาง แห่ง พัน ธ สัญญา ใหม่ และ มา ถึง พระ โลหิต ประพรม ที่ มีเสียง ร้อง อัน ประเสริฐ กว่า เสียง โลหิต ของ อาแบล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Orʉ uya ɨyewaruma'tɨ kon yau, ɨyenu kon yau mʉku'tʉi' wapiya urɨ ewaruma'tɨ'pʉ iya. \t คริสเตียนที่ดีจะถูกเกลียดชังถ้าโลกนี้เกลียดชังท่านทั้งหลาย ท่านทั้งหลายก็รู้ว่าโลกได้เกลียดชังเราก่อน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kin, kopʉna, Pones, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon to' a'kɨrɨ te'san e'mʉ'sa'ka'pʉ. \t และ เมื่อ เปา โลก ล่า ว สิ่ง เหล่า นี้ แล้ว กษัตริย์ กับ ผู้ ว่า ราชการ เมือง และ พระนาง เบอร์ นิ ส และ คน ทั้งปวง ที่นั่ง อยู่ ด้วย กัน จึง ลุก ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tʉron kon utɨ'pʉ Pari'si amʉ' piya' Sises nʉkupʉ'pʉ ekamai' to' pana ya'. \t แต่พวกเขาบางคนไปหาพวกฟาริสี และเล่าเหตุการณ์ที่พระเยซูได้ทรงกระทำให้ฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ main eta'pʉ uya Epʉn winɨpai se kasa tawon: “Iyapai epa'katɨ', umunkɨ amʉ'! imakooi yau ɨwesi kon namai', itonpa pe tenai', iteparan ton eporo auya'nokon namai'. \t และข้าพเจ้าได้ยินเสียงอีกเสียงหนึ่งประกาศมาจากสวรรค์ว่า \"ชนชาติของเรา จงออกมาจากนครนั้นเถิด เพื่อท่านทั้งหลายจะไม่มีส่วนในการบาปของนครนั้น และเพื่อท่านจะไม่ต้องรับภัยพิบัติที่จะเกิดแก่นครนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, “Moro rɨ e'ai', uye'sa' man i'se ɨwe'to' ku'se'na,” ta'pʉ iya. Wapiyaro' use'man nɨto' wʉrʉuka'pʉ iya ipɨkɨron pata pe. \t แล้วพระองค์จึงตรัสว่า \"ดูเถิด ข้าพระองค์มาแล้ว โอ พระเจ้าข้า เพื่อจะกระทำตามน้ำพระทัยพระองค์\" พระองค์ทรงยกเลิกระบบเดิมนั้นเสีย เพื่อจะทรงตั้งระบบใหม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' tʉuya yau tɨ'sɨ'mʉnka'nʉ'se pʉra, i'tu'pʉ iya rɨ tʉpun eri'sa' pe rɨ—apʉne pʉra 100 e'to' airɨ rɨ tʉwʉipiyaai esi pɨ'—mɨrɨ awonsi'kɨ Sera mʉre yen nɨ nɨrɨ esi'pʉ iyeri'sa' pe. \t และความเชื่อของท่านมิได้หย่อนถอยลง ถึงแม้อายุของท่านได้ประมาณร้อยปีแล้ว ท่านก็มิได้คิดว่าร่างกายของท่านเปรียบเหมือนตายแล้ว และมิได้คิดว่าครรภ์นางซาราห์เป็นหมัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Serɨ non po itesa' pe e'to' esi pen. Serɨ non po itesa' pe e'to' esi yau, upoitorʉ ton nepanta'mai'no Esuwerʉ amʉ' uya uya'si namai', e'tane serɨ po itesa' pe e'to' esi pen tʉron nɨ yau rɨ iyesi,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูตรัสตอบว่า \"อาณาจักรของเรามิได้เป็นของโลกนี้ ถ้าอาณาจักรของเรามาจากโลกนี้ คนของเราก็จะได้ต่อสู้ไม่ให้เราตกในเงื้อมมือของพวกยิว แต่บัดนี้อาณาจักรของเรามิได้มาจากโลกนี้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon esi pen mɨrɨ Esuwerʉ pe kuru kɨpo'po rɨ kʉrɨ rɨ pe iyesi yau, mɨrɨ awonsi'kɨ kɨpo'po rɨ, ipun pe rɨ un pi'pɨ puturʉkato' esi nɨrɨ pen nɨ. \t เพราะว่ายิวแท้ มิใช่คนที่เป็นยิวแต่ภายนอกเท่านั้น และการเข้าสุหนัตแท้ก็ไม่ใช่การเข้าสุหนัตซึ่งปรากฏที่เนื้อหนังเท่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon, Papa winon uye'sa' na'ne' kasa rɨ tapiyo' pe e'nɨto' pe pen, e'tane iyapiyo' pe e'se, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuko'manto' tʉse'na, tu'kan kon ka'pon amʉ' epe' pe,” ta'pʉ iya. \t อย่างที่บุตรมนุษย์มิได้มาเพื่อรับการปรนนิบัติ แต่มาเพื่อจะปรนนิบัติ และประทานชีวิตของท่านให้เป็นค่าไถ่สำหรับคนเป็นอันมาก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton uya serɨ etasa' a'tai, to' usewansiuka'pʉ ipan pe. To' uya ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' kuru ken si epika'tɨ?” ta'pʉ to' uya. \t เมื่อพวกสาวกของพระองค์ได้ยินก็ประหลาดใจมาก จึงทูลว่า \"ถ้าอย่างนั้นใครจะรอดได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan eikʉ'pʉ iya, ‘Ayakon enna'posa'. Mɨrɨ pɨ' eka'nʉ'sa' paka wɨsa' ɨkʉipʉnʉ uya, atu' pe rɨ iyenna'posa' pɨ',’ ta'pʉ iya. \t ผู้ รับ ใช้ จึง ตอบ เขา ว่า ` น้อง ของ ท่าน กลับ มา แล้ว และ บิดา ได้ ให้ ฆ่า ลูก วัว อ้วน พี เพราะ ได้ ลูก กลับ มา โดย สวัสดิภาพ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro uya Pesʉ'tas apiyontɨ'pʉ Surusiran pona Paarʉ uye'to' pe ekamato' pe iya, mɨrɨpan ekama'popɨ'to' pe. E'tane to' e'kama'pʉ asanta piyau tʉron kon e'so'nanto' pe Surusiran pona itɨ a'tai iwɨnin nan pe. \t ขอให้กรุณาเขาโดยสั่งให้ส่งเปาโลมายังกรุงเยรูซาเล็ม ด้วยเขาคิดจะซุ่มคอยฆ่าท่านเสียกลางทาง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nɨ imaimu esii'ma to' ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Pʉse rɨ ka'pon atɨ' iwɨnɨ kon pa! Parapas nonkai'ma ina iwano' pe,” ta'pʉ to' uya. \t แต่คนทั้งปวงร้องขึ้นพร้อมกันว่า \"กำจัดคนนี้เสีย และจงปล่อยบารับบัสให้เราเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ru'ku, “Itepuru eseru pe iyesi yau, se, mɨrɨ pe pʉra mɨ kupʉ pɨ', uko'man nɨ'nokon mɨrɨ,” tato' auya'nokon pe iyesi. \t ท่านทั้งหลายควรจะพูดว่า \"ถ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงโปรด เราจะมีชีวิตอยู่ และจะกระทำสิ่งนี้หรือสิ่งนั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro, Sises a'sinin nʉ'san uya arɨ'pʉ Kaya'pas, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru piya', Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton amʉrasa' airɨ. \t พระเยซูทรงอยู่ต่อหน้าคายาฟาสและสภา (มก 14:53-65; ยน 18:12, 19-24)ผู้ที่จับพระเยซูได้พาพระองค์ไปยังคายาฟาสมหาปุโรหิต ที่ซึ่งพวกธรรมาจารย์และพวกผู้ใหญ่ได้ประชุมกันอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamo tɨ' pon kon kamoro main anʉnnin nan pori' pe eta tʉuya'nokon a'tai, e'tane to' mi' pʉra rɨ to' esi. Aka'ne' pe rɨ to' uya apurɨ, e'tane ekamʉn uya teposa' kon a'tai, to' uya inonka. \t ซึ่งตกที่หินนั้นได้แก่คนเหล่านั้นที่ได้ยินแล้วก็รับพระวจนะนั้นด้วยความปรีดี แต่ไม่มีราก เชื่อได้แต่ชั่วคราว เมื่อถูกทดลองเขาก็หลงเสียไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ si esi'pʉ mɨrɨ ekonekan weyu pe, mɨrɨ ema'sa' yawon Sapa' esi pɨ' eke pe kuru To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pe. Apʉne pʉra Sapa' a'tai eke' amʉ' i'se pʉra tesi kon wenai kurusu' po'ne, Esuwerʉ amʉ' uya Paire' ekama'po'pʉ to' pisi ton i'kwɨ'pɨ'to' pe iku'to' pe iya, mɨrɨpan kon ekepu nu'tɨpɨ'to' pe kurusu' poi. \t พระอัฐิของพระองค์ไม่หักเลยเพราะวันนั้นเป็นวันเตรียม พวกยิวจึงขอให้ปีลาตทุบขาของผู้ที่ถูกตรึงให้หัก และให้เอาศพไปเสีย เพื่อไม่ให้ศพค้างอยู่ที่กางเขนในวันสะบาโต (เพราะวันสะบาโตนั้นเป็นวันใหญ่)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpun kon wɨnin nan pɨ' kenari'nʉntʉu, aya'kwarʉ kon wɨnin nan pen nɨ pɨ'. E'tane ru'ku, kʉrɨ pɨ' enari'nʉntɨ', asa'rɨ rɨ marɨ ɨpun mɨrɨ awonsi'kɨ aya'kwarʉ wɨnin pɨ' ekota'man nɨto' yau. \t อย่ากลัวผู้ที่ฆ่าได้แต่กาย แต่ไม่มีอำนาจที่จะฆ่าจิตวิญญาณ แต่จงกลัวพระองค์ผู้ทรงฤทธิ์ที่จะให้ทั้งจิตวิญญาณทั้งกายพินาศในนรกได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Soisa amʉ' uya Pi'ta a'si tʉpo, to' uya arɨ'pʉ pariki'si ta', mɨrɨpan Era' uya asakɨrɨ'nan kon iyamu'kuru' ton asakɨrɨ'nan yawon kon soisa amʉ' apiyo'ma'pʉ erasuntɨ pɨ'. Era' esi'pʉ Pi'ta tenpa'kai' pariki'si tapai ɨnekama'popɨ'pai Esuwerʉ amʉ' pana airɨ, To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ tʉpo. \t เมื่อ จับเปโตร แล้ว จึง ให้ จำ คุก ให้ ทหาร สี่ หมู่ ๆ ละ สี่ คน คุม ไว้ ตั้งใจ ว่า เมื่อ สิ้น เทศกาล อีส เต อร์แล้ว จะ พา ออก มา ให้ แก่ คน ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Apʉne pʉra uyapurɨsa' auya pɨ', Papa uya ɨpika'tɨsa' man auma'tato' apai. Enta si tʉusewankamai' pʉra,” ta'pʉ Sises uya uri'san pɨ'. \t พระองค์จึงตรัสแก่ผู้หญิงนั้นว่า \"ความเชื่อของเจ้าได้ทำให้เจ้ารอด จงไปเป็นสุขเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, tʉron kon ka'pon amʉ' uya makoi yen ka'pon nee'pʉ Sises piya'. Kʉrɨ rɨ ka'pon esi'pʉ tenku'nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusauro'sen pen. Mɨrɨpan epi'tɨ'pʉ Sises uya makoi a'kwarʉ tenpa'kai', mɨrɨpan enasa' esi'pʉ tʉusauro'sen pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ennin pe. \t ชายมีผีสิงได้รับการรักษา พวกฟาริสีกล่าวหาว่าเป็นโดยฤทธิ์อำนาจของเบเอลเซบูล (มก 3:23-30; ลก 11:14-23)ขณะนั้นเขาพาคนหนึ่งมีผีเข้าสิงอยู่ ทั้งตาบอดและเป็นใบ้มาหาพระองค์ พระองค์ทรงรักษาให้หาย คนตาบอดและใบ้นั้นจึงพูดจึงเห็นได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨri a'kwarʉ yen pen nɨ urɨ,” ta'pʉ Sises uya, “ukʉipʉnʉ nama uya, e'tane unama auya'nokon pʉra iyesi. \t พระเยซูตรัสตอบว่า \"เราไม่มีผีสิง แต่ว่าเราถวายพระเกียรติแด่พระบิดาของเรา และท่านลบหลู่เกียรติเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Utɨ'nokon serɨ Surusiran pona. Mɨrɨ yau Ka'pon, Papa winon eparankato' oton use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan ena', to' uya eno'mato' oton ima'tato' ya', mɨrɨpan tʉto' oton to' uya Esuwerʉ amʉ' pen ena'. \t ว่า \"ดูเถิด เราทั้งหลายจะขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็ม และเขาจะมอบบุตรมนุษย์ไว้กับพวกปุโรหิตใหญ่และพวกธรรมาจารย์ และเขาเหล่านั้นจะปรับโทษท่านถึงตาย และจะมอบท่านไว้กับคนต่างชาติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa si iyesi Se'tan uya Se'tan nɨrɨ enpa'kasa' a'tai, tiwano' pe rɨ iyepantakasa' pe iyesi ɨsewa'nomai'; mɨrɨ kasa iyesi a'tai, nai kasa ken Se'tan e'to' itesa' pe uko'mamʉ? \t และ ถ้า ซา ตาน ขับ ซา ตาน ออก มัน ก็ แตกแยก กัน ใน ตัว มัน เอง แล้ว อาณาจักร ของ มัน จะ ตั้ง อยู่ อย่างไร ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ esi serɨ pu'kena' pe kuru usenuminkan i'se. 7 kaisa rɨ i'pai na'ne' esi 7 kaisaron wʉ' amʉ', uri'san ereutasa' na'ne' ipo. \t นี่ ต้อง ใช้ สติปัญญา หัว ทั้ง เจ็ด นั้น คือ ภูเขา เจ็ด ยอด ที่ หญิง นั้น นั่ง อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ukaramʉ'pʉ ipan pe, apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ wakʉ ka'pon e'seporo pʉra iyesi'pʉ a'koka ton mɨrɨ awonsi'kɨ yawon enton. \t และข้าพเจ้าก็ร่ำไห้มากมาย เพราะไม่มีผู้ใดสมควรจะคลี่หนังสือม้วนนั้นออกและอ่านหนังสือนั้น หรือดูหนังสือนั้นได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta uya ɨmɨrɨ'nokon tonpa ton Taya'tira pon kon pɨ', ita'sisa' pʉra na'ne' nan isenupato' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ isenupasa' pʉra na'ne' nan ama'aino kuru Se'tan eseru tato' pɨ'. E'tane ekama uya ɨpɨ'nokon, tʉron nɨ rɨ e'tape'ne' nonka uya pen serɨ ɨpona'nokon. \t สำหรับพวกเจ้า และคนอื่นที่เหลืออยู่ที่เมืองธิยาทิรา ผู้ไม่ถือคำสอนนี้ และไม่รู้จักสิ่งที่เขาเรียกว่า ความล้ำลึกของซาตานนั้น เราขอบอกว่า เราจะไม่มอบภาระอื่นให้เจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' enta'na koro'tau, ta'pʉ iya to' pɨ', “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨtonpa kon uya uyeparankato' oton,” ta'pʉ iya. \t เมื่อ รับประทาน กัน อยู่ พระองค์ จึง ตรัส ว่า \" เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า คน หนึ่ง ใน พวก ท่าน จะ ทรยศ เรา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“To' esen ton esi emenna' ton akasa' uruwai' ton pe; to' ani ton esi enku'tɨn nɨto' ku'nin pe.” “Ɨkʉi urarii rɨ esi to' e'pi pɨ'.” \t ลำคอของเขาคือหลุมฝังศพที่เปิดอยู่ เขาใช้ลิ้นของเขาในการล่อลวง ภายใต้ริมฝีปากของเขามีพิษของงูร้าย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨyepa'taisima kon yau iya'kɨrɨ ɨye'u'na'tɨ'pʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kɨrɨ ɨye'mʉ'sa'ka'pʉ kon apurɨto' auya'nokon poro Papa meruntɨrʉ yau, i'mʉ'sa'kanin nʉ'pʉ iyeri'sa' apai. \t ได้ ถูก ฝัง ไว้ กับ พระองค์ ใน บัพ ติ ศ มา ซึ่ง ท่าน ได้ เป็น ขึ้น มา กับ พระองค์ ด้วย โดย ความ เชื่อ ใน การก ระ ทำ ของ พระเจ้า ผู้ ได้ ทรง บันดาล ให้ พระองค์ เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau si 5,000 e'to' airɨ warawoti'si amʉ' tu'kanoro esi'pʉ. Uri'sami'si amʉ', mʉre amʉ' nɨrɨ esi'pʉ mɨrɨ yau to' pokon pe pʉra to' i'tusa'. \t ฝ่าย คน ที่ ได้ รับประทาน อาหาร นั้น มี ผู้ชาย ประมาณ ห้า พัน คน มิได้ นับ ผู้หญิง และ เด็ก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina irepakɨ serɨ pe wʉi kaisa rɨ te'sen ina i'kiyari ke. \t ขอทรงโปรดประทานอาหารประจำวันแก่ข้าพระองค์ทั้งหลายในกาลวันนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ti'sa, eke Papa tʉrawasooi ɨi'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ auya ɨnenpai ina man,” ta'pʉ to' uya. \t โยนาห์คือตัวอย่างการฟื้นคืนพระชนม์ของพระคริสต์ (ลก 11:29-44)คราวนั้นมีบางคนในพวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสีทูลว่า \"อาจารย์เจ้าข้า พวกข้าพเจ้าอยากจะเห็นหมายสำคัญจากท่าน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Papa urɨ, atamokori kon Epʉra'an, Aisi', mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' e'to' itese' pɨ'.’ Mosi' enari'nʉmʉ e'tɨtɨtɨ'ka'pʉ, ɨnenpai pʉra. \t ว่า `เราเป็นพระเจ้าของบรรพบุรุษของเจ้า เป็นพระเจ้าของอับราฮัม เป็นพระเจ้าของอิสอัค และเป็นพระเจ้าของยาโคบ' โมเสสจึงกลัวจนตัวสั่นไม่อาจมองดู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra kʉrɨ rɨ awɨrɨ eke pe rɨ eposa' auya'nokon tanporon yau rɨ—ausauro'to' kon yau, i'tunin pe ɨwe'to' kon yau— \t แต่หญิงทุกคนที่กำลังอธิษฐานหรือพยากรณ์ ถ้าไม่คลุมศีรษะ ก็ทำความอัปยศแก่ศีรษะ เพราะเหมือนกับว่านางได้โกนผมเสียแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pe'teri'en po si to' esi koro'tau, iyentuto' weyu e'seporo'pʉ mɨrɨ. \t เมื่อเขาทั้งสองยังอยู่ที่นั่น ก็ถึงเวลาที่มารีย์จะประสูติบุตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon uya ekama'po'pʉ, “Uyepuru, tu'kan kon pen nɨ si ka'pon amʉ' pika'tɨto' oton Papa uya to' ato' pe tʉuya Epʉn pona?” ta'pʉ iya. Sises uya ta'pʉ to' pɨ', \t มีค น หนึ่ง ทูล ถาม พระองค์ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า คน ที่ รอด นั้น น้อยหรือ \" พระองค์ ตรัส แก่ เขา ทั้งหลาย ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo urɨ'nokon iyakʉ'pʉsa' ton uya ento' esi. Mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ airɨ usauro'ai'ne' pɨ' tʉron nɨ pe ɨusenuminka kon yau, mɨrɨ rɨ kanan enpoika Papa uya ɨyena'nokon. \t เหตุฉะนั้นให้เราซึ่งเป็นผู้ใหญ่แล้วมีใจคิดอย่างนั้น และถ้าท่านคิดอย่างอื่น พระเจ้าก็จะทรงโปรดสำแดงสิ่งนี้ให้แก่ท่านด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' ɨmɨrɨ uya to' pa'taisima, Kʉrai pe pʉra rɨ, Iraisa pe pʉra rɨ, pu'kena' pe pʉra rɨ ɨwe'tane?” ta'pʉ to' uya. \t เขาเหล่านั้นก็ได้ถามท่านว่า \"ถ้าท่านไม่ใช่พระคริสต์ หรือเอลียาห์ หรือศาสดาพยากรณ์ผู้นั้นแล้ว ทำไมท่านจึงทำพิธีบัพติศมา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨkʉipʉnʉ kon, Makoi munkɨ pe ɨwesi kon, ɨkʉipʉnʉ kon maimu awɨrɨ e'pai ɨwesi kon. Te'wɨsen ye' kʉrɨ rɨ iyepiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ rɨ, tʉuta'sisen pen nɨ i'napairon pɨ', i'napairon ye' pe pʉra tesi pɨ'. Kasi pe iyesi a'tai, teseru pe rɨ te'sen kupʉ iya mɨrɨ, kasi ye' pe tesi pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ kasi ye' ton kʉipʉnʉ pe tesi pɨ'. \t ท่าน ทั้งหลาย มา จาก พ่อ ของ ท่าน คือ พญา มาร และ ท่าน ใคร่ จะ ทำตา มค วาม ปรารถนา ของ พ่อ ท่าน มัน เป็น ฆาตกร ตั้งแต่ เดิม มา และ มิได้ ตั้ง อยู่ ใน ความ จริง เพราะ ความ จริง มิได้ อยู่ ใน มัน เมื่อ มัน พูด มุสา มัน ก็ พูด ตาม สันดาน ของ มัน เอง เพราะ มัน เป็น ผู้ มุสา และ เป็น พ่อ ของ การ มุสา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pata yau rɨ, tʉuko'mansen uri'san, ɨri pe iteseru iko'mansa', uya Sises enta'na Pari'si iwʉ' tau etasa' a'tai, po'toro arapasta po'piyun yen nee'pʉ. \t และ ดูเถิด มี ผู้หญิง คน หนึ่ง ใน เมือง นั้น ซึ่ง เป็น หญิง ชั่ว เมื่อ รู้ ว่า พระ เยซู ทรง เอน พระ กาย ลง เสวย อยู่ ใน บ้าน ของ คน ฟาริสี นั้น นาง จึง ถือ ผอบ น้ำมัน หอม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Aisaya uya serɨ tasa' apʉne pʉra Sises apurɨpɨ'to' ipɨkɨrɨ ensa' tʉuya pɨ', ipɨ' isaurokʉ'pʉ. \t อิสยาห์กล่าวดังนี้เมื่อท่านได้เห็นสง่าราศีของพระองค์ และได้กล่าวถึงพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon uya uyekama i'se e'tane pʉra rɨ, e'tane serɨ ta uya ɨpɨ'nokon iyepika'tɨsa' pe ɨwesi kon pa. \t เรา มิได้ รับคำ พยาน จาก มนุษย์ แต่ ที่ เรา กล่าว สิ่ง เหล่า นี้ ก็ เพื่อให้ ท่าน ทั้งหลาย รอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pʉse rɨ kʉrɨ rɨ Papa nʉsauro'ai'ne', ka'pon pen nɨ!” tukai', ka'pon amʉ' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ Era' pɨ'. \t คน ทั้งหลาย จึง ร้อง ขึ้น ว่า \" เป็น พระ สุรเสียง ของ พระ มิ ใช่ เสียง มนุษย์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises uya to' apurɨ'pʉ pen, apʉne pʉra mɨrɨ waraino kon tukai' to' i'tu tʉuya wenai. \t แต่พระเยซูมิได้ทรงวางพระทัยในคนเหล่านั้น เพราะพระองค์ทรงรู้จักมนุษย์ทุกคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨpʉremai' asa'ron kon ka'pon amʉ' utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta', tikin nan esi'pʉ Pari'si pe, mɨrɨ awonsi'kɨ isakon esi'pʉ pʉrata amʉranʉ'nin pe. \t \"มีชายสองคนขึ้นไปอธิษฐานในพระวิหาร คนหนึ่งเป็นพวกฟาริสี และคนหนึ่งเป็นพวกเก็บภาษี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uri'san ainʉmʉ'pʉ rɨmono' ta', Papa nʉkoneka'pʉ ipata'se' pe. Mɨrɨ yau imainanpato' pe 1,260 kaisa rɨ wʉi pʉ'kʉ pona rɨ. \t และ หญิง นั้น ก็ หนี เข้าไป ใน ถิ่น ทุรกันดาร ที่ นาง มี สถาน ที่ ซึ่ง พระเจ้า ได้ ทรง จัด เตรียม ไว้ ให้ เพื่อ นาง จะ ได้ รับ การ เลี้ยงดู อยู่ ที่ นั่น ตลอด พัน สอง ร้อย หก สิบ วัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises piya' tʉuye'sa' kon a'tai, “Isaan Pa'tes uya ina enno'sa' ɨpiya' ɨyekama'pose'na, ‘Ɨmɨrɨ rɨ pe' kʉrɨ rɨ tʉuye'ton ta'pʉ rʉ'pʉ ipɨ', tʉron nɨ rɨ katɨ uyepʉ enupɨkɨrɨ ina e'to' nai?’” ta'pʉ to' uya. \t เมื่อ คน ทั้ง สอง นั้น มา ถึง พระองค์ แล้ว เขา ทูล ว่า \" ยอ ห์น ผู้ ให้ รับ บัพ ติ ศ มา ใช้ ข้าพเจ้า มา หา ท่าน ให้ ถาม ว่า ` ท่าน เป็น ผู้ ที่ จะ มา นั้น หรือ หรือ เรา จะ ต้อง คอย ผู้ อื่น ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwau wʉipiya tʉpo, utɨ'pʉ Surusiran pona Pi'ta enupankase'na, mɨrɨ awonsi'kɨ ipiyau uko'mamʉ'pʉ 15 kaisa rɨ wʉi. \t แล้ว สาม ปี ต่อ มา ข้าพเจ้า ขึ้น ไป หา เปโตร ที่ กรุง เยรูซา เล็ม และ พัก อยู่ กับ ท่าน สิบ ห้า วัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main, Mosi' winon e'tʉrʉ rawɨrɨ, makoi esi'pʉ non po. E'tane makoi mɨrɨ tato' pʉra iyesi main pʉra na'ne' airɨ. \t (บาปได้มีอยู่ในโลกแล้วก่อนมีพระราชบัญญัติ แต่ที่ใดไม่มีพระราชบัญญัติก็ไม่ถือว่ามีบาป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan mɨrɨ yau Iraisa mɨrɨ awonsi'kɨ Mosi' pokon usenpoika'pʉ to' rakʉi', Sises auro'ka pɨ' to' esi'pʉ. \t แล้ว เอ ลี ยาห์กับ โมเสส ก็ ปรากฏ แก่ พวก สาวก เหล่า นั้น และ เฝ้า สนทนา กับ พระ เยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inserʉ tuna ton esa' pe te'sen uya ta eta'pʉ uya, “Wakʉ pe kuru me'ai', ka'pon amʉ' eseru aimenkato' auya yau, Ɨmɨrɨ Wakʉ, moro na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ moro iye'sa' rʉ'pʉ. \t และ ข้าพเจ้า ได้ยิน ทูต สวรรค์ แห่ง น้ำ ร้อง ว่า \" โอ ข้า แต่ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ผู้ ดำรง อยู่ บัดนี้ และ ผู้ ได้ ทรง ดำรง อยู่ ใน กาล ก่อน และ ผู้ จะ ทรง ดำรง อยู่ ใน อนาคต พระองค์ ทรง เป็น ผู้ ชอบธรรม เพราะ พระองค์ ทรง พิพากษา อย่าง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ umɨ ya' e'tʉrawasomase'na. “Non esa' kanan utɨkaa'pʉ kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨto' pata'se' ya' 12 a'kʉra' a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ 3 a'kʉra' kanan ka'pon amʉ' anʉnse'na to' e'tʉrawasomato' pe tʉmainarʉ yau. \t พอเวลาเที่ยงวันและเวลาบ่ายสามโมง เจ้าของบ้านก็ออกไปอีก ทำเหมือนก่อน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨ mʉta apai apurɨpɨ'to' mɨrɨ awonsi'kɨ e'pa'nʉ'nɨto' epa'ka. Utonpa ton, serɨ kʉse'ku'nin! \t คำสรรเสริญและคำแช่งด่าก็ออกมาจากปากอันเดียวกัน พี่น้องทั้งหลายของข้าพเจ้า ไม่ควรให้เป็นเช่นนั้นเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si wapiyaro' ekonekan nɨto' esi'pʉ, teseru ke Papa apurɨpɨ'to' esi'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉreman nɨto' iwʉ' serɨ non pon kanan. \t พิธีต่างๆในพันธสัญญาเดิมเป็นแบบอย่างของพันธสัญญาใหม่แท้จริงถึงแม้พันธสัญญาเดิมนั้นก็ยังได้มีกฎสำหรับการปรนนิบัติในพิธีนมัสการ และได้มีสถานอันบริสุทธิ์สำหรับโลกนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saiman Pi'ta uya ekama'po'pʉ, “Uyepuru, nai ya' ɨutɨ?” ta'pʉ iya. Sises uya eikʉ'pʉ, “Utɨyai'ne' ya' upɨkɨrɨ ɨuyepʉ pʉra iyesi, e'tane emennʉ'pʉ rɨ upɨkɨrɨ ɨuye'to' oton,” ta'pʉ iya. \t ทรง พยากรณ์ ว่าเปโตร จะ ปฏิเสธ พระองค์ ( มธ 26 : 33 - 35 ; มก 14 : 29 - 31 ; ลก 22 : 33 - 34 ) ซี โมน เปโตร ทูล พระองค์ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า พระองค์ จะ เสด็จ ไป ที่ไหน \" พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" ที่ ซึ่ง เรา จะ ไป นั้น ท่าน จะ ตาม เรา ไป เดี๋ยวนี้ ไม่ ได้ แต่ ภายหลัง ท่าน จะ ตาม เรา ไป \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ i'tutɨ' ɨmiyamoro ka'pon amʉ' Esuwerʉ amʉ'; Nasare' pon, Sises ese' uya pʉse rɨ warawo' epi'tɨsa' e'mʉ'sa'kasa' esi ɨpiyau'nokon. Ɨnpokapɨtʉ'pʉ kon kurusu' pona iyeri'to' pe i'mʉ'sa'kasa' Papa uya. \t ก็ให้ท่านทั้งหลายกับบรรดาชนอิสราเอลทราบเถิดว่า โดยพระนามของพระเยซูคริสต์ชาวนาซาเร็ธ ซึ่งท่านทั้งหลายได้ตรึงไว้ที่กางเขน และซึ่งพระเจ้าได้ทรงโปรดให้คืนพระชนม์ โดยพระองค์นั้นแหละชายคนนี้ได้หายโรคเป็นปกติแล้วจึงยืนอยู่ต่อหน้าท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, serɨ ton esi ke onamʉ poken pʉra, e'pana ɨwe'to' kon pe iyesi, tʉusenuminkai' pʉra ɨ'rɨ rɨ tʉku'se pʉra. \t เมื่อ ข้อ นั้น กล่าว โต้แย้ง ไม่ ได้ แล้ว ท่าน ทั้งหลาย ควร จะ นิ่ง สงบ สติ อารมณ์ อย่า ทำ อะไร วู่วาม ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isauro'tane rɨ marɨ, tu'kan kon uya rɨ apurɨto' tʉuya'nokon tʉrʉ'pʉ ipɨ'. \t เมื่อพระองค์ตรัสดังนี้ก็มีคนเป็นอันมากเชื่อในพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨtonpa e'kʉuma pe iyesi yau ananɨ'pʉ pɨ', usi'nʉnkan nɨto' esi pen nɨ mɨrɨ ɨnkupʉnʉ yau. Ananɨ'pʉ ɨtonpa ma'tanʉ'nin Kʉrai uma'ta'pʉ iwenaino pe rʉ'pʉ. \t แต่ ถ้า พี่น้อง ของ ท่าน ไม่ สบาย ใจ เพราะ อาหาร ที่ ท่าน กิน ท่าน ก็ ไม่ ได้ ดำเนิน ตาม ทาง แห่ง ความ รัก เสีย แล้ว พระ คริสต์ ทรง สิ้นพระชนม์ เพื่อ ผู้ ใด ก็ อย่า ให้ คน นั้น พินาศ เพราะ อาหาร ที่ ท่าน กิน เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya etasa' esi'pʉ, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ tʉron nɨ pata pona, Restʉra, Terʉpi, mɨrɨ awonsi'kɨ iwoino' nan pata pona, Rai'koniya pata yau. \t ท่านทั้งสองทราบแล้วจึงหนีไปยังเมืองที่อยู่ในแคว้นลิคาโอเนีย คือเมืองลิสตรา เมืองเดอร์บี กับชนบทที่อยู่ล้อมรอบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ e'tane tʉron kon Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya, eke ton pe te'san ka'pon amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ Papa namanin nan uri'sami'si amʉ' uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas ewaruma'tɨto' pe ikupʉ'pʉ. Kamoro Esuwerʉ amʉ' uya tʉron kon ka'pon amʉ' auro'ka'pʉ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas kota'mato' pe to' uya. Mɨrɨpan kon uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas enpa'ka'pʉ tʉnono kon apai. \t ฝ่าย ตรง ข้าม ได้ ขับ ไล่ เปา โลและ บา ร นา บัสไป เสีย แต่ พวก ยิวได้ ยุยง พวก สตรี มี ศักดิ์ ที่ ถือ พระเจ้า กับ ทั้ง ผู้ชาย ที่ เป็น ใหญ่ ใน เมือง นั้น ให้ เคี่ยวเข็ญ และ ไล่ เปา โลกับบา ร นา บัสออก จาก เมือง ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ si, ɨmɨrɨ'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ uya apurɨto' winɨ epori'mapɨ'nɨto' pe asa' ipɨ'. \t คือเพื่อข้าพเจ้าและท่านทั้งหลายจะได้หนุนใจซึ่งกันและกัน โดยความเชื่อของเราทั้งสองฝ่าย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' epori'ma'pʉ mɨrɨ tetai', mɨrɨpan kon usaurokʉ'pʉ pʉrata ke irepato' tʉuya'nokon pɨ', mɨrɨpan esi'pʉ itʉto' tʉuya weyu eporo i'se. \t ครั้นเขาได้ยินอย่างนั้นก็ดีใจ และสัญญาว่าจะให้เงินแก่ยูดาส แล้วยูดาสจึงคอยหาช่องที่จะทรยศพระองค์ให้แก่เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ ipana'tɨto' pʉra iyesi ka'pon amʉ' pɨ', apʉne pʉra to' ewan nɨ i'tu iya wenai. \t และ ไม่ มีค วาม จำเป็น ที่ จะ มี พยาน ใน เรื่อง มนุษย์ ด้วย พระองค์ เอง ทรง ทราบ ว่า อะไร มี อยู่ ใน มนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata eposa' tʉuya'nokon a'tai, pata tʉto' tʉuya'nokon itau, ka'tawon ɨutɨ ta' to' utɨ'pʉ. Pʉsamoro iyamʉrasa' kon esi'pʉ; Pi'ta, Isaan, Isens, Anturu, Piri', Tamas, Pa'taramiu, Ma'siu, Isens (Arʉ'piyas mu), Saiman (Usera' tukai' tesa'sen), mɨrɨ awonsi'kɨ Isutas (tʉron nɨ Isens mu). \t เมื่อ เข้า กรุง แล้ว เขา เหล่า นั้น จึง ขึ้น ไป ยัง ห้อง ชั้น บน ซึ่ง มี ทั้ง เปโตร ยาก อบ ยอ ห์น กับ อัน ด รูว์ ฟีลิป กับ โธมัส บา ร โธโลมิว กับ มัทธิว ยาก อบ บุตร ชาย อัลเฟอัส ซี โมน เศโลเท กับ ยู ดา ส น้อง ชาย ของ ยาก อบ พัก อยู่ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' isenuminka'pʉ tʉpo, Papa inserʉʉi uyee'pʉ ipiya' iye'ne'pɨtʉ yau, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Isose', Tepi' pa rʉ'pʉ, tenari'nʉnse pʉra Meri anʉnkɨ ɨno'pʉ pe, apʉne pʉra Wakʉ A'kwarʉ winɨ imono'tasa' mɨrɨ. \t แต่เมื่อโยเซฟยังคิดในเรื่องนี้อยู่ ดูเถิด มีทูตสวรรค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้า มาปรากฏแก่โยเซฟในความฝันว่า \"โยเซฟ บุตรดาวิด อย่ากลัวที่จะรับมารีย์มาเป็นภรรยาของเจ้าเลย เพราะว่าผู้ซึ่งปฏิสนธิในครรภ์ของเธอเป็นโดยเดชพระวิญญาณบริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina e'pakapʉ poken pʉra man ina nene'pʉ ton, mɨrɨ awonsi'kɨ ina neta'pʉ ekamato' tʉuya'nokon piyapai,” ta'pʉ to' uya. \t ซึ่ง ข้าพเจ้า จะ ไม่ พูด ตาม ที่ เห็น และ ได้ยิน นั้น ก็ ไม่ ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Simiyan uya anʉmʉ'pʉ tena', mɨrɨpan uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ se tukai': \t สิ เม โอน จึง อุ้ม พระ กุมาร และ สรรเสริญ พระเจ้า ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "to' enu a'kokapɨ'se'na, to' era'tɨto' pe ewarupɨ apai a'kwa winɨkʉi' mɨrɨ awonsi'kɨ Se'tan meruntɨrʉ apai Papa winɨkʉi'. Uyapurɨto' to' uya winɨ, tʉmakooi kon pɨ' usentu'mato' epoto' pe to' uya, wakʉ ton ka'pon amʉ' pata'se' yau to' e'to' pe,’ ta'pʉ iya upɨ'. \t เพื่อ จะ ให้ เจ้า เปิด ตาขอ ง เขา เพื่อ เขา จะ กลับ จาก ความ มืด มา ถึง ความ สว่าง และ จาก อำนาจ ของ ซา ตาน มา ถึง พระเจ้า เพื่อ เขา จะ ได้ รับ การ ยก โทษ ความ ผิด บาป ของ เขา และ ให้ ได้ รับ มรดก ด้วย กัน กับ คน ทั้งหลาย ซึ่ง ถูก แยก ตั้ง ไว้ แล้ว โดย ความ เชื่อ ใน เรา '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei usekamato' oton pata emʉ' kaisa rɨ, ennin nʉ'san uya ekama tanporo ka'pon amʉ' pɨ', mɨrɨ a'tai kuru nin si, iu'matʉ e'seporo mɨrɨ. \t ข่าวประเสริฐเรื่องอาณาจักรนี้จะประกาศไปทั่วโลกให้เป็นคำพยานแก่บรรดาประชาชาติ แล้วที่สุดปลายจะมาถึง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ensa' tanporon kon ka'pon amʉ' uya a'tai, ipan pe rɨ to' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon eka'tumʉ'pʉ ipiya', “Miyarɨ” ka'se'na ipɨ'. \t ใน ทันใด นั้น เมื่อ บรรดา ประชาชน เห็น พระองค์ ก็ ประหลาด ใจ นัก จึง วิ่ง เข้า มา เคารพ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tʉpun winɨ main, Mosi' winon nonka'pʉ tʉuya winɨ apiyontɨn nɨto' iya mɨrɨ awonsi'kɨ iyawɨrɨ e'nɨto' ton pokon pe. Ika'to' pe tʉuya iye'ku'to' esi'pʉ tikin nan pe asa'ron apai, usewankaman pʉra si iyesi tʉku'se; \t และ ได้ ทรง กำจัด การ ซึ่ง เป็น ปฏิปักษ์ กัน ใน เนื้อ หนัง ของ พระองค์ คือ กฎ ของ พระ บัญญัติ ซึ่ง ให้ ถือศีล ต่างๆ นั้น เพื่อ จะ กระทำ ให้ ทั้ง สอง ฝ่าย เป็น คน ใหม่ คน เดียว ใน พระองค์ เช่น นั้น แหละ จึง ทรง กระทำ ให้ เกิด สันติ สุข"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpʉrematɨ' ɨutɨto' kon esi namai' komi' pata weyu a'tai, mɨrɨ pe pʉra Sapa' a'tai. \t จง อธิษฐาน ขอ เพื่อ การ ที่ ท่าน ต้อง หนี นั้น จะ ไม่ ตกใน ฤดู หนาว หรือ ใน วัน สะ บา โต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tu'kan pɨ' rɨ to' auro'ka'pʉ iya panton yai. “Umɨ pɨ' te'sen utɨ'pʉ kiyari ye' pɨnse'na tʉpa'karakai'. \t แล้วพระองค์ก็ตรัสกับเขาหลายประการเป็นคำอุปมาว่า \"ดูเถิด มีผู้หว่านคนหนึ่งออกไปหว่านพืช"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan Sises uya 5 kaisaron itekiino pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon nʉ'kwɨ moro' amʉ' anʉmʉ'pʉ. Ka'ta' tenu tʉtʉse tenki ta'pʉ iya Papa pɨ', i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ iya. Itʉrʉ'pʉ iya tʉpoitorʉ ton uya ekanto' pe ka'pon amʉ' ena'. Mɨrɨ kasa rɨ marɨ asa'ron kon nʉ'kwɨ moro' amʉ' kupʉ'pʉ iya to' kaisa rɨ to' e'to' pe. \t เมื่อพระองค์ทรงรับขนมปังห้าก้อนกับปลาสองตัวนั้นแล้ว ก็แหงนพระพักตร์ดูฟ้าสวรรค์ขอบพระคุณ แล้วหักขนมปังนั้นให้เหล่าสาวกให้เขาแจกแก่คนทั้งปวง และปลาสองตัวนั้นพระองค์ทรงแบ่งให้ทั่วกันด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ kasa to' uya ɨkupʉ kon mɨrɨ uyese' pɨ' ɨwesi kon pɨ', apʉne pʉra to' uya i'tu pʉra iyesi kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ. \t แต่ ทุก สิ่ง ที่ เขา จะ กระทำ แก่ พวก ท่าน นั้น ก็ เพราะ นาม ของ เรา เพราะ เขา ไม่ รู้จัก พระองค์ ผู้ทรง ใช้ เรา มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ meruntɨrʉ winɨ serɨ ton kupʉ auya? Ɨnʉ' uya serɨ meruntɨ ke ɨrepasa' serɨ kupʉ pa?” ta'pʉ to' uya. \t ทูล พระองค์ ว่า \" ท่าน มี สิทธิ อัน ใด จึง ได้ ทำ สิ่ง เหล่า นี้ ใคร ให้ สิทธิ แก่ ท่าน ที่ จะ ทำ การ นี้ ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' itau wapu ekaraka'pʉ a'sa'mʉyai inakapu awonsi'kɨ non pona. \t ขณะ นั้น ม่าน ใน พระ วิหาร ก็ ขาด ออก เป็น สอง ท่อน ตั้งแต่ บน ตลอด ล่าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' nin si use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton e'kama'pʉ Ʉrasaras rɨ nɨrɨ wɨnɨ pɨ', \t แต่พวกปุโรหิตใหญ่จึงปรึกษากันจะฆ่าลาซารัสเสียด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyesi na'ne' kasa, urɨ pe iyesi pen nʉku'ai'ne', e'tane makoi uyau nʉko'manyai'ne'. \t ฉะนั้น ข้าพเจ้า จึง มิ ใช่ ผู้ กระทำ แต่ว่า บาป ซึ่ง อยู่ ใน ตัว ข้าพเจ้า นั่นเอง เป็น ผู้ ทำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "iye'tʉsa' rʉ'pʉ tiwa rɨ uye'manin kon pe tanporon ɨri ton apai mɨrɨ awonsi'kɨ ukorʉkato' kon pe tʉuya tiwano' ton pe ka'pon amʉ' itiwano' ton kuru, wakʉ ɨnku'pai kuru te'san. \t ผู้ ได้ ทรง โปรด ประทาน พระองค์ เอง ให้ เรา เพื่อ ไถ่ เรา ให้ พ้น จาก ความ ชั่วช้า ทุก อย่าง และ ทรง ชำระ เรา ให้ บริสุทธิ์ เพื่อให้ เป็น หมู่ ชน พิเศษ เฉพาะ ของ พระองค์ และ เป็น คน ที่ ขวนขวาย กระทำ การ ดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Takaa'pʉ iya kanan, “Ɨ'rɨ kasa Papa e'to' esa' wannɨ pe esi ta? Ɨ'rɨ rupɨ panton ekama, ekamanin pe? \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ เมล็ด พันธุ์ ผัก กาด ( มธ 13 : 31 - 32 ; ลก 13 : 18 - 19 ) และ พระองค์ ตรัส ว่า \" อาณาจักร ของ พระเจ้า จะ เปรียบ เหมือน สิ่ง ใด หรือ จะ สำแดง ด้วย คำ เปรียบ อย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa itese' pɨ' e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ukʉipʉnʉ kon iwano' pe eke pe iku'to' nesii inke rɨ, inke rɨ te'sen pe. Amen. \t บัดนี้ขอให้สง่าราศีจงมีแด่พระเจ้าพระบิดาของเราสืบๆไปเป็นนิตย์ เอเมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya uyekama'popɨtʉ'pʉ tʉpo, unonkapai to' esi'pʉ, apʉne pʉra ɨri ku'sa' uya pʉra iyesi'pʉ uwɨto' ipɨkɨrɨ. \t ครั้น พวก นั้น ได้ ไต่สวน ข้าพเจ้า แล้ว ก็ ประสงค์ จะ ปล่อย ข้าพเจ้า เสีย เพราะ ไม่ มี เหตุ อะไร ที่ ข้าพเจ้า ควร จะ ต้อง ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isens piyapai ka'pon amʉ' uyepʉ wapiya, Esuwerʉ amʉ' pen pokon pe tenta'napɨ'sen pe iyesi'pʉ. E'tane to' uye'sa' a'tai, to' piyapai itama'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ iye'wʉrʉuka'pʉ, apʉne pʉra enari'kena' pe tesi wenai, iputurʉka tawon nan tonpa pe te'san pɨ'. \t ด้วยว่าก่อนที่คนของยากอบมาถึงนั้น ท่านได้กินอยู่ด้วยกันกับคนต่างชาติ แต่พอคนพวกนั้นมาถึง ท่านก็ปลีกตัวออกไปอยู่เสียต่างหาก เพราะกลัวพวกที่ถือพิธีเข้าสุหนัต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tanporo rɨ serɨ e'ku'sa' pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ uta'ku'tɨto' pe,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai si, tanporo ipoitorʉ ton uya inonka'pʉ, mɨrɨpan kon ainʉmʉ'pʉ. \t แต่เหตุการณ์ทั้งสิ้นที่ได้บังเกิดขึ้นนี้ ก็เพื่อจะสำเร็จตามพระคัมภีร์ที่พวกศาสดาพยากรณ์ได้เขียนไว้\" แล้วสาวกทั้งหมดก็ได้ละทิ้งพระองค์ไว้และพากันหนีไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nai airɨ ken si pu'kena' nai? Nai airɨ ken si isenupasa' nai? Nai airɨ ken si serɨ a'taino kon pata eseru pɨ' tʉusauro'san nai? Papa uya pe' se pe te'sen konekasa' pʉra nai pata pu'ketʉ pe? \t เมื่อท่านทั้งหลายประชุมพร้อมกันนั้น ท่านจึงประชุมรับประทานเป็นที่ระลึกถึงองค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ pata apai Sises piya'. \t คนทั้งหลายจึงพากันออกจากเมืองไปหาพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itisakon ɨsɨ, nari' kuru utɨka'sa' e'tane; enkɨ, itosorʉwano rʉ'pʉ ɨsɨ, nari' kuru uye'nɨ pɨ' man serɨ pe rɨ marɨ. \t วิบัติอย่างที่สองก็ผ่านไปแล้ว ดูเถิด วิบัติอย่างที่สามก็จะมาถึงในไม่ช้านี้แหละ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pata'pʉ pe, inke pʉra Meri ekoneka'pʉ tʉutɨto' pe i'kʉrʉ po te'sen pata Isutiya pon ya'. \t มา รี ย์เยี่ยมเยียน นาง เอ ลี ซา เบธคราว นั้น มา รี ย์จึง รีบ ออก ไป ถึง เมือง หนึ่ง ใน แถบ ภูเขา แห่ง ยูเดีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan Papa uya tanporon nɨ tʉsa' i'ta o'koi' mɨrɨ awonsi'kɨ anʉnsa' iya tanporon nɨ i'pai pe iye'to' pe so'si iwano' pe, \t พระคริสต์ ประมุขแห่งคริสตจักรพระเจ้าได้ทรงปราบสิ่งสารพัดลงไว้ใต้พระบาทของพระคริสต์ และได้ทรงตั้งพระองค์ไว้เป็นประมุขเหนือสิ่งสารพัดแห่งคริสตจักร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papa apurɨpɨ'pai'nokon, Esuwerʉ amʉ' e'to' itese' pɨ', apʉne pʉra iye'sa' pɨ' tʉpoitorʉ ton mo'kase'na. \t \"จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของพวกอิสราเอล ด้วยว่าพระองค์ได้ทรงเยี่ยมเยียนและช่วยไถ่ชนชาติของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin ton kuru rɨ takuru'kena' nan ɨpɨrinpɨ'sa' esi'pʉ mɨrɨ tau'ne, tenku'na' nan, sekentei'pa' nan ipu'tɨka'sa' kon nɨ. (Tuna e'tʉkʉi'tʉkʉi'ma enupɨkɨrɨ to' enurikʉ, \t ในศาลาเหล่านั้นมีคนป่วยเป็นอันมากนอนอยู่ คนตาบอด คนง่อย คนผอมแห้ง กำลังคอยน้ำกระเพื่อม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pari'si amʉ' uyee'pʉ Sises piya', mɨrɨpan kon uya ta'pʉ ipɨ', “Serɨ apai tʉron nɨ airɨ enta, Era' e'kaman pɨ' man ɨwɨnɨ pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t ในวันนั้นเอง มีพวกฟาริสีบางคนมาทูลพระองค์ว่า \"ท่านจงไปจากที่นี่เถิด เพราะว่าเฮโรดใคร่จะประหารชีวิตของท่านเสีย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Mata usewankamato' esi'pʉ tanporon tʉnkupʉnʉ pɨ'. Iyee'pʉ Sises piya' ekama'pose, “Uyepuru, upɨ' pe' ɨusentu'ma pʉra rɨ iyesi, uyakon uya unɨnsa' pɨ' tikin sarɨ e'tʉrawasomato' pe? ‘Ipika'tɨta!’ ka'kɨ ipɨ',” ta'pʉ iya. \t แต่ มาร ธายุ่ง ใน การ ปรนนิบัติ มาก จึง มา ทูล พระองค์ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า พระองค์ ไม่ สน พระทัย หรือ ซึ่ง น้อง สาว ของ ข้าพระ องค์ ปล่อย ให้ ข้าพระ องค์ ทำ การ ปรนนิบัติ แต่ คน เดียว ขอ พระองค์ สั่ง เขา ให้ มา ช่วย ข้าพระ องค์ เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, a'sisa' kon esa' upaka'pʉ, mɨrɨpan mʉra'ta amʉ' uta'kokapɨ'sa' tense, tʉsuparaai mo'ka'pʉ tʉutapurukato' pe ike, apʉne pʉra a'sisa' kon utɨpɨtʉ'pʉ tukai' tʉusenuminka ke. \t ฝ่าย นาย คุก ตื่น ขึ้น เห็น ประตู คุก เปิด อยู่ คาด ว่า นักโทษ ทั้งหลาย หนี ไป หมด แล้ว จึง ชัก ดาบ ออก มา หมาย ว่า จะ ฆ่า ตัว เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ekama'po'pʉ, “Nai ton?” tukai'. Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ kʉ'wɨnɨi, iyemari'masa' uri'san kʉsekumankai, ama' pe kesii, kasi pe ka'pon pɨ' kasaurokʉi, \t คนนั้นทูลถามพระองค์ว่า \"คือพระบัญญัติข้อใดบ้าง\" พระเยซูตรัสว่า \"อย่ากระทำการฆาตกรรม อย่าล่วงประเวณีผัวเมียเขา อย่าลักทรัพย์ อย่าเป็นพยานเท็จ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eta'pʉ, mɨrɨpan kon eikʉ'pʉ iya, “Atu' pe te'san ka'pon amʉ' esi mɨrɨ ta'ta i'se pʉra rɨ, e'tane kamoro takuru'ke te'san nɨken esi i'se. Uye'sa' serɨ ipokena' ton nɨ ka'pon amʉ' kɨ'mase'na pen, e'tane tʉmakooikena' nan nɨken,” ta'pʉ iya. \t ครั้น พระ เยซู ทรง ได้ยิน ดังนั้น พระองค์ จึง ตรัส แก่ เขา ว่า \" คน ปกติ ไม่ ต้องการ หมอ แต่ คน เจ็บ ต้องการ หมอ เรา มิได้ มา เพื่อ จะ เรียก คน ชอบธรรม แต่ มา เรียก คน บาป ให้ กลับ ใจเสีย ใหม่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya, “Moro' amʉ' si serɨ pe kuru ma'sitʉune' ɨnne'tɨ',” ta'pʉ mɨrɨ to' pɨ'. \t พระเยซูตรัสกับเขาทั้งหลายว่า \"เอาปลาที่ได้เมื่อกี้นี้มาบ้าง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' uya papa tato' pe ipɨ' ika'sa' koneka'pʉ paka mʉre kasa, tʉuse'mato' kon nee'pʉ to' uya ipiya', mɨrɨpan kon userenka'pʉ, to' umanumʉ'pʉ tʉnkoneka'pʉ kon nama tʉuya'nokon ekamanin pe. \t ใน คราว นั้น เขา ทั้งหลาย ได้ ทำ รูป โค หนุ่ม และ ได้ นำ เครื่อง สัต ว บูชา มา ถวาย แก่ รูป นั้น และ มี ใจ ยินดี ใน สิ่ง ซึ่ง มือ ของ ตน เอง ได้ ทำ ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ nee'pʉ to' uya Areyo'pakas itese' pata'se' ya'. Mɨrɨ yau, “Ina auro'ka' serɨ emenna' ɨyekareei ke,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t เขา จึง จับ เปา โลพาไป ยัง สภา อา เรโอ ปา กัสแล้ว ถาม ว่า \" เรา ขอ รู้ ได้ หรือ ไม่ ว่า คำ สอน อย่าง ใหม่ ที่ ท่าน กล่าว นั้น เป็น อย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Enwo'ne' winon ɨyenu uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, imo'kakɨ eno'ma pa; wakʉ iwa pe rɨ iyesi tikin nɨ ɨpun tonpa'kasa' auya a'tai, tanporo ɨpun eno'ma ekota'man nɨto' ya' entai. \t ถ้าตาข้างขวาของท่านทำให้ท่านหลงผิด จงควักออกและโยนมันทิ้งเสียจากท่าน เพราะว่าจะเป็นประโยชน์แก่ท่านมากกว่าที่จะเสียอวัยวะไปอย่างหนึ่ง แต่ทั้งตัวของท่านไม่ต้องถูกทิ้งลงในนรก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyenu kon yau main usaurokʉ'pʉ rʉ'pʉ mʉku'tʉi': ‘Ɨnʉ' rɨ ipoitorʉ esi pʉra iyesi eke pe tesa' entai,’ tawon. To' uya ukota'masa' yau, to' uya rɨ marɨ ɨkota'ma kon mɨrɨ. Urɨ uya tenupato' kon awɨrɨ to' esi yau, to' rɨ esi mɨrɨ ɨmɨrɨ'nokon uya to' enupa'pʉ awɨrɨ rɨ marɨ. \t จงระลึกถึงคำที่เราได้กล่าวแก่ท่านทั้งหลายแล้วว่า `ทาสมิได้เป็นใหญ่กว่านายของเขา' ถ้าเขาข่มเหงเรา เขาก็จะข่มเหงท่านทั้งหลายด้วย ถ้าเขารักษาคำของเรา เขาก็จะรักษาคำของท่านทั้งหลายด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨimamin kʉsamʉranʉkʉi serɨ non po, ene amʉ' uya ima'tanʉ'to' yau rɨ, ikaranto' yau rɨ, ama' amʉ' e'to' ama' pe yau rɨ. \t จงสะสมทรัพย์สมบัติไว้บนสวรรค์อย่าสะสมทรัพย์สมบัติไว้สำหรับตัวในโลก ที่ตัวมอดและสนิมอาจทำลายเสียได้ และที่ขโมยอาจขุดช่องลักเอาไปได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pu'kena' Aisaya nʉmenuka'pʉ kareta amon tʉrʉ'pʉ itena'. Ara'ka'pʉ iya se tawon e'menukasa' airɨ: \t เขา จึง ส่ง พระ คัมภีร์ อิส ยาห์ศาสดา พยากรณ์ ให้ แก่ พระองค์ เมื่อ พระองค์ ทรง คลี่ หนังสือ นั้น ออก ก็ ค้น พบ ข้อ ที่ เขียน ไว้ ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipʉra man serɨ yau, iye'mʉ'sa'ka'pʉ man. Ɨyenu kon yau iku'tɨ' inekama'pʉ ɨpiyau'nokon tesi koro'tau Kiyarari po, \t พระองค์ไม่อยู่ที่นี่ แต่ทรงเป็นขึ้นมาแล้ว จงระลึกถึงคำที่พระองค์ได้ตรัสกับท่านทั้งหลายเมื่อพระองค์ยังอยู่ในแคว้นกาลิลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Tenu ke e'tɨ' ɨnʉ' uya rɨ ɨyenku'tɨ kon namai'. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" ระวัง ให้ ดี อย่า ให้ ผู้ ใด ล่อลวง ท่าน ให้ หลง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ kuru esukenan mɨrɨ awonsi'kɨ imaku'pɨ pʉn Papa pokon pe uko'man nɨto', Papa, ukʉipʉnʉ kon e'to' i'se esi se kasa: piyapaino kon mɨrɨ awonsi'kɨ itaan'pʉ ima'tasa' kon tʉmainanpai' to' usewankamato' yapai, ɨri serɨ non eseru uya tʉma'tanʉ'to' apai nɨrɨ te'mainanpa pe. \t การเคร่งครัดในความเชื่ออย่างบริสุทธิ์ไร้มลทินต่อพระพักตร์พระเจ้าและพระบิดานั้น คือการเยี่ยมเยียนเด็กกำพร้าพ่อและหญิงม่ายที่มีความทุกข์ร้อน และการรักษาตัวให้พ้นจากราคีของโลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉmu pɨ', “Ɨmɨrɨ, umʉre usesa'to' oton pu'kena' Papa iwano' tukai', apʉne pʉra ɨutɨto' oton uyepuru kon rawɨrɨ ite'ma ta' ka'pon amʉ' koneka pe, \t ท่าน ทารก เอ๋ย เขา จะ เรียก ท่าน ว่าเป็น ศาสดา พยากรณ์ ของ ผู้ สูง สุด เพราะว่า ท่าน จะ นำ หน้า องค์ พระผู้เป็นเจ้า เพื่อ จะ จัด เตรียม มรรคา ของ พระองค์ ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urepato' auya'nokon, enupɨkɨrɨ esi pen, e'tane ɨnkupʉ'pʉ kon epe'pʉ eporo auya'nokon enupɨkɨrɨ nin esi. \t มิ ใช่ ว่า ข้าพเจ้า ปรารถนา จะ ได้ รับ ของ ให้ แต่ว่า ข้าพเจ้า อยาก ให้ท่า น ได้ ผล กำไร ใน บัญชี ของ ท่าน มาก ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin ite'kwa kʉra' emiya era'tɨ'pʉ tʉpo'ne rɨ, tʉron nɨ ka'pon uya e'se'ne' pe ipɨ', “I'napai rɨ sa'ne pʉse rɨ esi'pʉ iya'kɨrɨ; apʉne pʉra Kiyarari pon pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t อยู่ มา ประมาณ อีก ชั่วโมง หนึ่ง มี อีก คน หนึ่ง ยืนยัน แข็งแรง ว่า \" แน่ แล้ว คน นี้ อยู่ กับ เขา ด้วย เพราะ เขา เป็น ชาว กา ลิ ลี \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane rɨ, upiya' ɨsi'pai pʉra ɨwesi kon ɨuko'manto' kon epose'na. \t แต่ ท่าน ทั้งหลาย ไม่ ยอม มา หา เรา เพื่อ จะ ได้ ชีวิต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tiwano' kon pe to' usaurokʉ'pʉ, “‘Epʉn winon,’ ta pe iyesi yau, ‘Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' apurɨ auya'nokon pʉra iyesi'pʉ?’ ta iya esi. \t เขาจึงปรึกษากันว่า \"ถ้าเราจะว่า `มาจากสวรรค์' ท่านจะถามเราว่า `เหตุไฉนจึงไม่เชื่อยอห์นเล่า'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan uya Sises ekepu nonka'pʉ tiwano' pe emenna' pe tɨ' akasa' uruwai' pe ya'. Eke rɨ tɨ' tʉtɨrinkai' imʉra'taai a'koro'pʉ iya, mɨrɨpan nin si utɨ'pʉ mɨrɨ, mɨrɨ yapai. \t แล้วเชิญพระศพไปประดิษฐานไว้ที่อุโมงค์ใหม่ของตน ซึ่งเขาได้สกัดไว้ในศิลา เขาก็กลิ้งหินใหญ่ปิดปากอุโมงค์ไว้แล้วก็จากไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ ku'pai'nokon, penaro' a'sarutanʉ'nin ke pen, ɨri ɨsɨ pe e'paino, ɨri iteseru pe e'paino a'sarutanʉ'nin pen, e'tane pʉreti a'sarutanʉ'nin a'kɨron pen ke, pʉreti enku'tɨnin pen, e'tane i'napairon ke. \t ครั้น หลัง ที่สุด พระองค์ ทรง ปรากฏ แก่ ข้าพเจ้า ด้วย ผู้ เป็น เสมือน เด็ก ที่ คลอด ก่อน กำหนด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ a'tai si, ka'pon amʉ' uya Ka'pon, Papa winon uyepʉ ento' oton mɨrɨ kapuru' yau eke tʉmeruntɨrʉ ke mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwa yau, \t เมื่อนั้น เขา จะ เห็น ` บุตร มนุษย์ เสด็จ มาบ น เมฆ ' ทรง ฤทธา นุ ภาพ และ สง่า ราศี เป็นอันมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'pe'sas po Paarʉ esi a'tai, eke tʉrawaso e'kupʉ emapu'tɨ'pʉ Papa uya iporo. \t เปาโลทำการอัศจรรย์เหนือธรรมชาติพระเจ้าได้ทรงกระทำการอัศจรรย์อันพิสดารด้วยมือของเปาโล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Kʉrɨ sa'ne pʉreti piya'pɨ tʉki'se itena' sitʉyai'ne',” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan uya pʉreti piya'pɨ kii'pʉ, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya Isutas Eskariya', Saiman mu ena'. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ ว่า \" คน นั้น คือ ผู้ ที่ เรา จะ เอา อาหาร นี้ จิ้ม แล้ว ยื่น ให้ \" และ เมื่อ พระองค์ ทรง เอา อาหาร นั้น จิ้ม แล้ว ก็ ทรง ยื่น ให้ แก่ ยู ดา ส อิส คา ริ โอ ท บุตร ชาย ซี โมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nɨ suntaaka pata'pʉ pe, mʉre yun pi'pɨ puturʉkato' e'seposa' a'tai, to' uya ese'tɨ'pʉ Sises tukai', inserʉ nekama'pʉ ke isan umono'ta rawɨrɨ. \t พระกุมารเยซูทรงเข้าสุหนัต (ลก 1:59)ครั้นครบแปดวันแล้ว เป็นวันให้พระกุมารนั้นเข้าสุหนัต เขาจึงให้นามว่า เยซู ตามซึ่งทูตสวรรค์ได้กล่าวไว้ก่อนยังมิได้ปฏิสนธิในครรภ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isuta esi'pʉ Peres mɨrɨ awonsi'kɨ Sera pokon kʉipʉnʉ pe, Temarʉ esi'pʉ na'ne' to' san pe. Peres esi'pʉ Esuran kʉipʉnʉ pe, Esuran esi'pʉ Ran kʉipʉnʉ pe, \t ยูดาห์ให้กำเนิดบุตรชื่อเปเรศกับเศ-ราห์เกิดจากนางทามาร์ เปเรศให้กำเนิดบุตรชื่อเฮสโรน เฮสโรนให้กำเนิดบุตรชื่อราม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Warawo' mʉre yun pi'pɨ si puturʉka yau Sapa' a'tai, Mosi' maimu si e'kwɨtʉ namai', ɨ'rɨ pɨ' ken si upɨ' ausakorota kon ka'pon epi'tɨsa' uya pɨ' Sapa' a'tai? \t ถ้า ใน วัน สะ บา โต คน ยัง เข้าสุหนัต เพื่อ มิ ให้ ละเมิด พระราชบัญญัติ ของ โมเสส แล้ว ท่าน ทั้งหลาย จะ โกรธ เรา เพราะ เรา ทำให้ ชาย ผู้ หนึ่ง หาย โรค เป็น ปกติ ใน วัน สะ บา โต หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Non waiyori pe rɨ ɨwesi kon, e'tane ine'ne' pe pʉra waiyo enasa' yau, nai kasa ine'ne' pe kanan iye'to' pe ikupʉ? Wakʉ pe pʉra rɨ iyesi mɨrɨ, eno'mato' pe rɨ iyesi ka'pon amʉ' uya iwasa'pɨ'to' pe tʉusarɨ kon a'tai. \t คริสเตียนคือความสว่างและเกลือแห่งแผ่นดินโลก (มก 4:21-23; ลก 8:16-18)ท่านทั้งหลายเป็นเกลือแห่งโลก แต่ถ้าเกลือนั้นหมดรสเค็มไปแล้ว จะทำให้กลับเค็มอีกอย่างไรได้ แต่นั้นไปก็ไม่เป็นประโยชน์อะไร มีแต่จะทิ้งเสียสำหรับคนเหยียบย่ำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa rɨken ta'kwarʉ kenan iwano' pe eke pe iku'to' nesii tɨwɨrɨ rɨ Sises Kʉrai poro! Amen. \t โดยพระเยซูคริสต์ ขอสง่าราศีมีแด่พระเจ้าผู้ทรงสัพพัญญูแต่องค์เดียว สืบๆไปเป็นนิตย์ เอเมน [เขียนถึงชาวโรมจากเมืองโครินธ์ และส่งโดยเฟบี ผู้เป็นผู้รับใช้ในคริสตจักรที่อยู่เมืองเคนเครีย]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya Iraisa ennoko pʉra iyesi'pʉ Esuwerʉ amʉ' piya', e'tane ennoko'pʉ iya Sera'pa' pon itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ piya', Saitan nono pona. \t และเอลียาห์มิได้รับใช้ให้ไปหาหญิงม่ายคนใด เว้นแต่หญิงม่ายคนหนึ่งในบ้านศาเรฟัทแคว้นเมืองไซดอน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton uya te'ku'sen ensa' a'tai, Sises pɨ' ta'pʉ to' uya, “Ina epuru, ina uya pe' si to' panta'ma serɨ tʉsuparaai kon amʉ' ke?” ta'pʉ to' uya. \t เมื่อ คน ทั้งปวง ที่ อยู่ รอบ พระองค์ เห็น ว่า จะ เกิด เหตุ อะไร ต่อ ไป เขา จึง ทูล ถาม พระองค์ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ให้ เรา เอา ดาบ ฟัน เขา หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe anpisin ɨnku'pai tesi pɨ', Paire' uya Parapas nonka'pʉ to' iwano' pe. Sises ari'po'pɨ'to' pe to' uya ikupʉ'pʉ iya, mɨrɨpan nonka'pʉ iya to' ena' kurusu' pona to' uya ipokapɨ'to' pe. \t ปี ลา ต ปรารถนา จะ เอาใจ ประชาชน จึง ปล่อย บา รับ บัสให้ เขา และ เมื่อ ได้ ให้ โบย ตี พระองค์ แล้ว ก็ มอบ พระ เยซู ให้ เขา เอา ไป ตรึง ไว้ ที่ กางเขน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyekareei rɨken eta'pʉ to' uya, “Ka'pon, ɨsɨ pe so'si kota'manin nʉ'pʉ man tapurɨsen ima'tanʉkʉ i'se te'sa' rʉ'pʉ ekareei ekama pɨ',” tawon. \t เขาเพียงแต่ได้ยินว่า \"ผู้ที่แต่ก่อนเคยข่มเหงเรา บัดนี้ได้ประกาศความเชื่อซึ่งเขาได้เคยพยายามทำลาย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya anpisin ensa' a'tai tʉwoi, tʉpoitorʉ ton pɨ', “Parau ku'pɨri ratoi pona e'kwɨrɨ'nɨpai'nokon,” ta'pʉ iya. \t ครั้น พระ เยซู ทอดพระเนตร เห็น ประชาชน เป็นอันมาก มา ล้อม พระองค์ ไว้ พระองค์ จึง ตรัส สั่ง ให้ ข้าม ฟาก ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises utɨ koro'tau Surusiran pona, 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton pantaka'pʉ iya mɨ airɨ. Ta'pʉ iya to' pɨ', \t พระ เยซู ทรง พยากรณ์ อีก ครั้ง ถึง การ ทรยศ พระองค์ การ สิ้นพระชนม์ และ การ ฟื้น คืน พระ ชนม์ ( มธ 12 : 38 - 42 ; 16 : 21 - 28 ; 17 : 22 - 23 ; มก 10 : 32 - 34 ; ลก 18 : 31 - 34 ) เมื่อ พระ เยซู จะ เสด็จ ขึ้น ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม ขณะ อยู่ ตาม หนทาง ได้ พา เหล่า สาวก สิบ สอง คน ไป แต่ ลำพัง และ ตรัส กับ เขา ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Papa uya to' ewan ya' ipata'tɨsa' pɨ' ɨ'rɨ rɨ i'se te'to' ku'to' pe to' uya, ɨsi'kaisa rɨ tekonekai' tʉpana'pano kon tʉto' pe to' uya ene ena', ikoneka pe itesa' pe iye'to' pe, Papa maimu uta'ku'tɨ pʉ'kʉ pona rɨ. \t เพราะว่า พระเจ้า ทรง ดลใจ เขา ให้ กระทำ ตาม พระทัย ของ พระองค์ โดย การ ทรง ทำให้ พวก เขา มีค วาม คิด อย่าง เดียวกัน และ มอบ อาณาจักร ของ เขา ให้ แก่ สัตว์ ร้าย นั้น จนถึง จะ สำเร็จ ตาม พระ วจนะ ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inserʉ uya iwekupiri i'tu'pʉ, mɨrɨpan e'seporo'pʉ 144 kaisa rɨ ite'kwa yʉi ikawono, mɨrɨ esi'pʉ ka'pon napurɨnʉ airon i'tuto' ike nekamanʉ awɨrɨ. \t ท่านวัดกำแพงเมืองนั้น ได้เจ็ดสิบสองเมตร ตามมาตรวัดของมนุษย์ ซึ่งคือมาตรวัดของทูตสวรรค์องค์นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ', enari'nʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan pɨ' ɨpʉrataai onanse'na utɨ'pʉ non ya'. Se si ɨiwano' pe te'sen,’ ta'pʉ iya. \t ข้าพเจ้ากลัวจึงเอาเงินตะลันต์ของท่านไปซ่อนไว้ใต้ดิน ดูเถิด นี่แหละเงินของท่าน'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉse rɨ ka'pon uya Sises uye'sa' Isutiya poi Kiyarari pona ta etasa' a'tai, itɨ'pʉ ipiya' ekama'poi' itɨto' pe Ka'paneyan pona tʉmu epi'tɨi', teri'ka'sen nɨ. \t เมื่อ ท่าน ได้ยิน ข่าว ว่า พระ เยซู ได้ เสด็จ มา จาก แคว้น ยู เดียไป ยัง แคว้น กา ลิ ลี แล้ว ท่าน จึง ไป ทูล อ้อนวอน พระองค์ ให้ เสด็จ ลง ไป รักษา บุตร ของ ตน เพราะ บุตร จวน จะ ตาย แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan tʉtaan'pʉ nonka iya pe iyesi yau mɨrɨpan uya tʉron nɨ warawo' mari'ma yau, iyekuma pe rɨ iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t และ ถ้า หญิง จะ หย่า สามี ของ ตน แล้วไป มี สามี ใหม่ หญิง นั้น ก็ ผิด ประเวณี \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ennin nan pe si to' ena'pʉ. Mɨrɨ tʉpo, Sises uya ta'pʉ ipan pe to' pɨ', “Ɨnʉ' rɨ kʉ'pana'tɨtʉu serɨ pɨ',” ta'pʉ iya. \t แล้ว ตาขอ ง พวก เขา ก็ กลับ เห็นดี พระ เยซู ได้ ทรง กำชับ เขา อย่าง แข็งขัน ว่า \" จง ระวัง อย่า ให้ ผู้ ใด รู้ เลย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "5 kaisaron kon uyakon non panamase'na, serɨ ya' to' uyepʉ namai'. Wakʉ pe to' uko'manto' pe, Papa Maimu awɨrɨ,’ ta'pʉ iya. \t เพราะว่า ข้าพเจ้า มี พี่น้อง ห้า คน ให้ ลา ซา รัสเป็นพ ยาน แก่ เขา เพื่อ มิ ให้ เขา มา ถึงที่ ทรมาน นี้ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipon pʉra esi a'tai, urepa'pʉ auya'nokon upon ke; takuru'ke esi a'tai, umainanpa pɨ' ɨwesi'pʉ kon; pariki'si tau esi a'tai, uka'kʉranpase'na ɨutɨ'pʉ kon,’ tato' iya oton. \t เรา เปลือยกาย ท่าน ก็ได้ ให้ เสื้อ ผ้า เรา นุ่งห่ม เมื่อ เรา เจ็บป่วย ท่าน ก็ได้ มา เยี่ยม เรา เมื่อ เรา ต้อง จำ อยู่ ใน คุก ท่าน ก็ได้ มา เยี่ยม เรา '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉnnɨmɨnʉ kon tʉpata kon pɨ' to' usenuminka yau, to' rɨ enna'po'pʉ nesii'no. \t และ แท้จริง ถ้า เขา คิดถึง บ้านเมือง ที่ เขา จาก มา นั้น เขา ก็ คง จะ มี โอกาส กลับ ไป ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paire' uya ene'pʉ ɨ'rɨ pe iku'to' iya awɨrɨ pʉra rɨ, e'tane ɨsɨ pe rɨ to' ena esi'pʉ. Tuna anʉmʉ'pʉ iya, mɨrɨpan isemiyakʉ'pʉ tu'kan kon rau esii'ma. “Tʉmakooi ke pʉra esi serɨ pʉse rɨ ka'pon mʉnʉ pɨ'. Ɨyenau'nokon nɨ iyesi mɨrɨ!” ta'pʉ iya. \t เมื่อปีลาตเห็นว่าไม่ได้การมีแต่จะเกิดวุ่นวายขึ้น ท่านก็เอาน้ำล้างมือต่อหน้าหมู่ชน แล้วว่า \"เราไม่มีผิดด้วยเรื่องโลหิตของคนชอบธรรมคนนี้ เจ้ารับธุระเอาเองเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyenpai'nokon esi ɨpika'tɨto' kon pe uya iya'kwarʉ nʉtʉrʉnʉ eponin pe, pana' pe ɨku'nin kon pe— \t เพราะข้าพเจ้าปรารถนาที่จะได้พบท่านทั้งหลาย เพื่อจะได้นำของประทานฝ่ายจิตวิญญาณมาให้แก่ท่านบ้าง เพื่อเสริมกำลังท่านทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane ka'pon e'tʉrʉ i'tupɨ'nɨto' ya' ɨri i'se iye'to' winɨ, mɨrɨ uya rɨ ipi'sikʉ mɨrɨpan epori'ma ɨri pɨ'. \t แต่ว่าทุกคนก็ถูกล่อลวง เมื่อตัณหาของตนเองชักนำให้กระทำผิด แล้วตัวก็กระทำตาม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Entantɨ' ɨyentau'nokon na'ne' eke iwa pata ya'. Mɨrɨ yau ɨyepa'ka kon pe rɨ isa'ka'si mʉre ewa'tɨsa' eporo auya'nokon mɨrɨ, ɨnʉ' rɨ utɨ'pʉ rʉ'pʉ pen ipo. Teukai' mʉne'tʉi' serɨ ya'. \t สั่ง ว่า \" จง เข้าไป ใน หมู่ บ้าน ที่ อยู่ ตรง หน้า เมื่อ เข้าไป แล้ว จะ พบ ลูก ลา ตัว หนึ่ง ผูก อยู่ ที่ ยัง ไม่ เคย มี ใคร ขึ้น ขี่ เลย จง แก้ มัน จูง มา เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, eseru'tɨ pɨ' to' esi'pʉ, “Pʉse rɨ uya ka'pon amʉ' ano'ma, ‘Pʉrata kʉ'nonkatʉu pata esa' ena', urɨ kʉrɨ rɨ Kʉrai pata esa',’ ta iya,” ta'pʉ to' uya. \t และเขาเริ่มฟ้องพระองค์ว่า \"เราได้พบคนนี้ยุยงชนชาติของเราและห้ามมิให้ส่งส่วยแก่ซีซาร์ และว่าตัวเองเป็นพระคริสต์กษัตริย์องค์หนึ่ง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' uya tʉkonsʉrʉʉi kon mitimu kupʉ'pʉ. “Ɨ'rɨ kupʉ'nokon nai?” ta'pʉ to' uya. “Pʉse rɨ ka'pon uya tu'ke rɨ eke Papa tʉrawasooi i'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ. \t พวก ปุโรหิต ใหญ่ กับ พวก ฟาริสี หา โอกาส ที่ จะ ฆ่า พระ เยซู เสีย ฉะนั้น พวก ปุโรหิต ใหญ่ และ พวก ฟาริสี ก็ เรียก ประชุม สมาชิก สภา แล้ว ว่า \" เรา จะ ทำ อย่างไร กัน เพราะว่า ชาย ผู้ นี้ ทำ การ อัศจรรย์ หลาย ประการ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Urepatɨ' mɨrɨ ku'nin ke. Mɨrɨ a'tai, tanporo uyemiyatʉ tʉto' uya ton ipona uya, Wakʉ A'kwarʉ epoto' pe,” ta'pʉ iya. \t และ ว่า \" ขอ ให้ ข้าพเจ้า มี ฤทธิ์ อย่าง นี้ ด้วย เพื่อ ว่า เมื่อ ข้าพเจ้า จะ วางมือ บน ผู้ ใด ผู้ นั้น จะ ได้ รับ พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kin poitorʉ uya, “Itepuru, uya'kɨrɨ utɨnpai umʉre erikʉ rawɨrɨ,” ta'pʉ ipɨ'. \t ขุนนางผู้นั้นทูลพระองค์ว่า \"พระองค์เจ้าข้า ขอเสด็จไปก่อนที่บุตรของข้าพระองค์จะตาย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ rɨ i'se ɨwesi kon e'tane eporo auya'nokon pʉra iyesi. Iwenai ɨye'wɨnɨ kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ enkuui pe ɨwesi kon, e'tane i'se ɨwe'to' kon eporo auya'nokon poken pʉra iyesi. Ɨsipɨ' ɨwesi kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyepanta'ma kon. Eporo auya'nokon pʉra iyesi, apʉne pʉra Papa pɨ' ekama'po auya'nokon pʉra iyesi pɨ'. \t ท่าน ทั้งหลาย อยาก ได้ แต่ ไม่ ได้ ท่าน ก็ ฆ่า กัน ท่าน โลภ แต่ ไม่ ได้ ท่าน ก็ ทะเลาะ และ ทำ สงคราม กัน ที่ ท่าน ไม่ มี เพราะ ท่าน ไม่ ได้ ขอ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eren yai ɨtonpa kon auro'katɨ', ɨpʉreman eremu mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kwarʉ pe te'sen eren yai. Ɨserenkatɨ' ɨyewan kon apai Itepuru pɨ', \t จง ปราศรัย กัน ด้วย เพลง สดุดี เพลง นมัสการ และ เพลง ฝ่าย จิต วิญญาณ คือ ร้องเพลง สรรเสริญ และ สดุดี จาก ใจ ของ ท่าน ถวาย องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke, ka'tawon iwekupiri esi'pʉ, 12 kaisa rɨ imʉra'taai ton mɨrɨ awonsi'kɨ 12 kaisa rɨ inserʉ amʉ' esi 12 kaisaron mʉra'ta amʉ' airɨ'ne. Mʉra'ta pɨ'ne 12 kaisaron kon Esuwerʉ pon kon ese' ton e'menukasa' esi'pʉ. \t เมืองนั้นมีกำแพงสูงใหญ่ มีประตูสิบสองประตู และที่ประตูมีทูตสวรรค์สิบสององค์ และที่ประตูนั้นจารึกเป็นชื่อตระกูลของชนชาติอิสราเอลสิบสองตระกูล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Papa nanʉmʉnʉ ipokena' pe e'nɨto' ya' apurɨto' winɨ te'sen uya ta: “Kʉkai ɨyewan yau, ‘Ɨnʉ' enuku Epʉn pona?’” kʉkai ta (Kʉrai nu'tɨnin pe ta e'kwa pe), \t ความ รอด ที่ ทรง ให้ แก่ ทุก คน ซึ่ง เชื่อ ใน พระ คริสต์ แต่ ความชอบ ธรรม ที่ มีค วาม เชื่อ เป็น มูลฐาน ว่า อย่าง นี้ ว่า \" อย่า นึก ใน ใจ ของ ตัว ว่า ใคร จะ ขึ้น ไป บน สวรรค์ \" ( คือ จะ เชิญ พระ คริสต์ ลง มา จาก เบื้องบน )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'poros esi koro'tau Koren po, Paarʉ uya makʉi' tʉutɨsen asanta anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan epa'ka'pʉ E'pe'sas pona. Mɨrɨ yau, Sises apurɨnin nan eporo'pʉ iya, \t เปา โลสอ น ผู้ ที่ เชื่อ ใน เมือง เอ เฟซัส ต่อ มา ขณะ ที่ อป อลโลยังอ ยู่ ใน เมือง โค ริน ธ์นั้น เปา โลได้ไป ตาม แว่น แคว้น ฝ่าย เหนือ แล้ว มายัง เมือง เอ เฟซัส และ พบ สาวก บาง คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saiman Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Uyepuru, ɨnʉ' piya' nɨrɨ ina utɨ? Ɨpiyau sa'ne Main esi mɨrɨ ko, tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' pe ku'nin. \t ซี โมน เปโตร ทูล ตอบ พระองค์ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า พวก ข้าพระ องค์ จะ จาก ไป หา ผู้ ใด เล่า พระองค์ มี ถ้อยคำ ซึ่ง ให้ มี ชีวิตนิรันดร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itɨ'pʉ Isotan tuna piyawɨron pata ya'ne, makoi apai era'tɨn pe epa'taisiman nɨto' makoi pɨ' usentu'man nɨto' pe ekareei ekama pɨ'. \t แล้ว ยอ ห์น จึง ไป ทั่ว บริเวณ รอบ แม่น้ำ จอ ร์แดน ประกาศ เรื่อง บัพ ติ ศ มา อัน สำแดง การก ลับ ใจ ใหม่ เพื่อ จะ ทรง ยก ความ ผิด บาป เสีย ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon Surusiran pon kon uya itekareei eta'pʉ, mɨrɨpan kon uya mɨrɨ non ese'tɨ'pʉ A'ketama tukai', Mʉn Pata'se' ta e'kwa pe.) \t เหตุการณ์ นี้ คน ทั้งปวง ที่ อยู่ ใน กรุง เยรูซา เล็ม ก็ รู้ เขา จึง เรียก ที่ดิน แปลง นั้น ตาม ภาษา ของ เขา ว่า อา เคลดามา คือ ทุ่ง โลหิต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama'pokaa'pʉ iya kanan, “Ɨ'rɨ pɨ' mɨrɨ kasa Papa e'to' esa' wannɨ pe esi ta uya? \t คำอุปมาเกี่ยวกับเชื้อ (มธ 13:33)พระองค์ตรัสอีกว่า \"เราจะเปรียบอาณาจักรของพระเจ้ากับสิ่งใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' tense, ka'pon e'to'ka'nʉ'to' pe iyesi wakʉ pe pe' tesi tukai', ɨri pe katɨ tukai'. \t เหตุ ฉะนั้น จง ระวัง ให้ ดี ไม่ ให้ ความ สว่าง ซึ่ง อยู่ ใน ท่าน เป็นความ มืด นั่นเอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekaraka serɨ asa'ron a'sanau: emo'kapai rɨ esi mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai a'kɨrɨ e'to' pe, wakʉ pe kuru rɨ nin; \t ข้าพเจ้า ลังเล ใจ อยู่ ใน ระหว่าง สอง ฝ่าย นี้ คือ ว่า ข้าพเจ้า มีค วาม ปรารถนา ที่ จะ จาก ไป เพื่อ อยู่ กับ พระ คริสต์ ซึ่ง ประเสริฐ กว่า มาก นัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paire' uya to' eikʉ'pʉ, “Imenukasa' uya na'ne' esi mɨrɨ, imenukasa' uya pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t ปีลาตตอบว่า \"สิ่งใดที่เราเขียนแล้วก็แล้วไป\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Se kuru serɨ eke, ‘Etatɨ' Esuwerʉ amʉ' rʉ'kwɨ; Itepuru itese' pɨ' e'nɨto' esi, tikin nan nɨ Itepuru; \t พระ เยซู จึง ตรัส ตอบ คน นั้น ว่า \" พระ บัญญัติ ซึ่ง เป็น เอก เป็น ใหญ่ กว่า บัญญัติ ทั้งปวง นั้น คือ ว่า ` โอ คน อิส ราเอล จง ฟัง เถิด องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า ของ เรา ทั้งหลาย เป็น องค์ พระผู้เป็นเจ้า องค์ เดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon uya Papa Maimu eporo'pʉ mɨrɨ, Papa nʉtʉrʉ'pʉ atamokori kon ena'. Inserʉ amʉ' uya mɨrɨ tʉrʉ'pʉ atamokori kon ena'. Mɨrɨ e'tane, iyawɨrɨ pʉra ɨwesi kon,” ta'pʉ Si'tipʉn uya to' pɨ'. \t คือท่านทั้งหลายผู้ที่ได้รับพระราชบัญญัติจากเหล่าทูตสวรรค์ แต่หาได้รักษาพระราชบัญญัตินั้นไม่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ kaisa rɨ ken si ka'pon kota'mato' pe iyesi, Papa Mumu wasa'pɨ'nin ti'ta ke, sepan pe rɨ tʉkonekanin pe te'sen ekonekan nɨto' mʉnʉ ku'nin, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ nonkasa' Iya'kwarʉ uya sapemanin nʉ'pʉ tukai', mi'tuyatʉu? \t ท่านทั้งหลายคิดดูซิว่าคนที่เหยียบย่ำพระบุตรของพระเจ้า และดูหมิ่นพระโลหิตแห่งพันธสัญญาซึ่งชำระเขาให้บริสุทธิ์ว่าเป็นสิ่งชั่วช้า และประมาทต่อพระวิญญาณผู้ทรงพระคุณ ควรจะถูกลงโทษมากยิ่งกว่านั้นสักเท่าใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uye'sa' a'tai, asakɨrɨ'ne wʉi uruwai' yau iko'manka'sa' eporo'pʉ iya. \t ครั้น พระ เยซู เสด็จ มา ถึง ก็ ทรง ทราบ ว่า เขา เอา ลา ซา รัสไป ไว้ ใน อุโมงค์ ฝัง ศพ สี่ วัน แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨuko'manto' kon Kʉrai yau uya pana' pe ɨku'sa' kon, mɨrɨ awonsi'kɨ isi'nʉnkato' uya aya'kwarʉ kon ne'sa', mɨrɨpan uya Iya'kwarʉ pokon pe ɨku'sa' kon ɨsi'nʉnkena' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsentu'kena' pe ɨtonpa kon amʉ' pokon pe. \t คำ เตือน ให้ มีค วาม รัก ความ สามัคคี และ การ ถ่อม ใจ เหตุ ฉะนั้น ถ้า ได้ รับ การ เร้า ใจ ประการ ใด ใน พระ คริสต์ ถ้า มี การ หนุน ใจ ประการ ใด ใน ความ รัก ถ้า มี ส่วน ประการ ใด กับ พระ วิญญาณ ถ้า มี การ รัก ใคร่ เอ็นดู และ เห็น อก เห็นใจ ประการ ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ kaware epa'ka'pʉ, isuweyu. Ipo te'sen kupʉ'pʉ to' uya pana' pe iye'to' pe, e'wɨn nɨto' ku'to' pe iya serɨ non po tʉtonpa kon wɨto' pe ka'pon amʉ' uya mɨrɨpan repa'pʉ to' uya eke supara ke. \t และ มี ม้า อีก ตัว หนึ่ง ออก ไป เป็น ม้า สี แดง สด ผู้ ที่ ขี่ ม้า ตัว นี้ ได้ รับ อนุญาต ให้ นำ สันติ สุข ไป จาก แผ่นดิน โลก เพื่อให้ คน ทั้งปวง รบรา ฆ่า ฟัน กัน และ ผู้ นี้ ได้ รับ ดาบ ใหญ่ เล่ม หนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane enari'kena' ton, apurɨnin nan pen, ɨri ku'nin nan, te'wɨsan, tekumasan, enwoke' ton, ika'sa' apurɨnin nan, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo kasi ye' ton—to' pata'se' e'to' oton sorʉ'pa epo'tɨ ku'pɨri. Mɨrɨ esi iyakon ite'kwa pe uma'tan nɨto',” ta'pʉ iya. \t แต่ คน ขลาด คน ไม่ เชื่อ คน ที่ น่า สะอิดสะเอียน ฆาตกร คน ล่วงประเวณี คนใช้ เวทมนตร์ คน ไหว้ รูป เคารพ และ คน ทั้งปวง ที่ พูด มุสา นั้น จะ ได้ รับ ส่วน ของ ตน ใน บึง ที่ เผา ไหม้ ด้วย ไฟ และ กำมะถัน นั่น คือ ความ ตาย ครั้ง ที่ สอง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uri'sami'si amʉ' pɨ' inserʉ uya, “Kenari'nʉntʉu! Sises, to' nʉpokapɨtʉ'pʉ kurusu' pona warinpa auya'nokon tukai' si'tuyai'. \t ทูตสวรรค์นั้นจึงกล่าวแก่หญิงนั้นว่า \"อย่ากลัวเลย เพราะเรารู้อยู่ว่าท่านทั้งหลายมาหาพระเยซูซึ่งถูกตรึงที่กางเขน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan tanporo mɨrɨ yau te'san ɨpʉrema'pʉ, “Ina epuru, tanporon kon usenuminkato' i'tu auya. Apʉne ekamakɨ nai kʉrɨ rupɨ anʉnsa' auya pʉsamoro asa'ron kon ka'pon amʉ' apai \t แล้ว พวก สาวก จึง อธิษฐาน ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ผู้ทรง ทราบ ใจ ของ มนุษย์ ทั้งปวง ขอ ทรง สำแดง ว่า ใน สอง คน นี้ พระองค์ ทรง เลือก คน ไหน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya rɨ ɨwɨsa' kon e'tane, aya'kwarʉ kon nɨ mainanpa uya. \t แต่ ผม ของ ท่าน สัก เส้น หนึ่ง จะ เสีย ไป ก็ หามิได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ, “Iu'ma'sa' si man,” ta'pʉ iya. “Urɨ kʉrɨ rɨ Arʉ'pa mɨrɨ awonsi'kɨ Omeka, Iye'sara'tɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Iu'matʉ. Ɨnʉ' rɨ tuna'kiri' ke na'ne' o'pa uya mɨrɨ te'masen pen nɨ tuna ke, uko'man nɨto' tuna'kwaai ke. \t พระองค์ ตรัส กับ ข้าพเจ้า ว่า \" สำเร็จ แล้ว เรา เป็น อัลฟาและ โอ เม กา เป็น ปฐม และ อวสาน ผู้ ใด กระหาย เรา จะ ให้ ผู้ นั้น ดื่ม จาก บ่อ น้ำพุ แห่ง ชีวิต โดย ไม่ ต้อง เสีย อะไร เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mʉre amʉ', asanon kon maimu awɨrɨ e'tɨ' Itepuru yau, apʉne pʉra serɨ esi ipokena' pe. \t หน้าที่ของบุตรและบิดามารดา ทาสและนายฝ่ายบุตรจงนบนอบเชื่อฟังบิดามารดาของตนในองค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะกระทำอย่างนั้นเป็นการถูก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', kiyari e'kwa esa' uye'sa' a'tai, ɨ'rɨ ken si kupʉ iya itena' tʉnonka'san pɨ'?” ta'pʉ Sises uya. \t เหตุฉะนั้น เมื่อเจ้าของสวนองุ่นมา เขาจะทำอะไรแก่คนเช่าสวนเหล่านั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon i'se esi sa'man pe kuru e'tʉrawasoman pɨ' esi ɨiwano' kon pe, Ʉrawote'siya pon kon iwano' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon ka'pon pe uyennin nʉ'san pen nɨrɨ. \t พระ คริสต์ เป็น คลัง แห่ง ปัญญา และ ความ รู้ ทั้งปวง เพราะ ข้าพเจ้า ใคร่ ให้ท่า น รู้ ว่า ข้าพเจ้า สู้ อุตส่าห์ มาก เพียง ไร เพื่อ ท่าน เพื่อ ชาว เมือง เลา ดี เซียและ เพื่อ คน ทั้งปวง ที่ ยัง ไม่ เห็น หน้า ของ ข้าพเจ้า ใน ฝ่าย เนื้อ หนัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke pe rɨ tanporon yau rɨ! Tanporon wapiya, Papa maimu kuru rɨ e'nonka'pʉ mɨrɨ to' ena'. \t มีประโยชน์มากในทุกสถาน เป็นต้นว่าพวกยิวได้เป็นผู้รับมอบให้รักษาพระดำรัสของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Esuwerʉ pe to' uya ito'ka'nʉ'sa' a'tai, isaurokʉ i'se pʉra to' esi'pʉ. Tikin nɨ te'sepose to' ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ asa' ite'kwa kʉra' emiya era'tɨto' e'to' poro, “Eke kʉrɨ rɨ Arʉ'times E'pe'sas pon kon iwano'!” tai'ma. \t แต่เมื่อคนทั้งหลายรู้ว่าท่านเป็นคนยิว เขาก็ยิ่งส่งเสียงร้องพร้อมกันอยู่ประมาณสักสองชั่วโมงว่า \"พระอารเทมิสของชาวเอเฟซัสเป็นใหญ่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra amaimu'tɨto' uya 'nokon oton mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyemeporʉ'tɨ uya 'nokon ausauro'to' kon ike ke ɨyeyaton kon uya, ‘Kasi pe ɨwesi,’ ta namai' ɨpɨ'nokon. \t ด้วยว่าเราจะให้ปากและปัญญาแก่ท่าน ซึ่งศัตรูทั้งหลายของท่านจะต่อต้านและคัดค้านไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ imaimu entakanoma poken pʉra iyesi'pʉ, mɨrɨ wʉi awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ esi'pʉ mɨrɨ enta' ɨnekama'popɨ'pai pʉra. \t ไม่มีผู้หนึ่งผู้ใดอาจตอบพระองค์สักคำหนึ่ง ตั้งแต่วันนั้นมา ไม่มีใครกล้าซักถามพระองค์ต่อไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ opa'wʉ epuru pe te'sen, Sɨsiyas Paaros itese' a'kɨrɨ inke itɨpɨtʉ'pʉ. Kʉrɨ rɨ kopʉna esi'pʉ i'tunin kuru. Tikin nan ka'pon ennoko'pʉ iya Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ kɨ'mase'na to' uye'to' pe tʉpiya', apʉne pʉra Papa Maimu ɨnetapai tesi pɨ'. Mɨrɨ a'tai, Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ pokon utɨ'pʉ ipɨ' ekamase'na. \t อยู่ กับ ผู้ ว่า ราชการ เมือง ชื่อ เส อร์จี อัสเปาโล เป็น คน ฉลาด รอบรู้ ผู้ ว่า ราชการ เมือง จึง เชิญ บา ร นา บัสกับ เซา โลมา ปรารถนา จะ ฟัง พระ วจนะ ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ekamasa' uya serɨ ɨpɨ'nokon iye'kupʉ rawɨrɨ, iye'kupʉ a'tai si tɨ apurɨ kon pa. \t และบัดนี้เราได้บอกท่านทั้งหลายก่อนที่เหตุการณ์นั้นจะเกิดขึ้น เพื่อว่าเมื่อเหตุการณ์นั้นเกิดขึ้นแล้ว ท่านทั้งหลายจะได้เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipan pe awanakʉi' kuru, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru, Esuwerʉ amʉ' epuru ton pokon pe, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo Konsʉrʉ amʉ' ekoneka'pʉ. To' uya Sises auronpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan arɨ'pʉ to' uya Paire' ena'. \t พระ เยซู ทรง ถูก นำ ไป อยู่ ต่อหน้า ปี ลา ต ( มธ 27 : 1 - 2 , 11 - 15 ; ลก 23 : 1 - 7 , 13 - 18 ; ยน 18 : 28 - 40 ; 19 : 1 - 16 ) พอ รุ่งเช้า พวก ปุโรหิต ใหญ่ กับ พวก ผู้ใหญ่ และ พวก ธร ร มา จาร ย์และ บรรดา สมาชิก สภา ได้ ปรึกษา กัน แล้ว จึง มัด พระ เยซู พา ไป มอบ ไว้ แก่ ปี ลา ต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, uyewan e'to' i'se mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉremato' Papa pɨ' esi Esuwerʉ amʉ' epika'tɨto' pe. \t ชนชาติอิสราเอลไม่รู้จักความชอบธรรมพี่น้องทั้งหลาย ความปรารถนาในจิตใจของข้าพเจ้าและคำวิงวอนขอต่อพระเจ้าเพื่อคนอิสราเอลนั้น คือขอให้เขารอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, mɨrɨ yau rɨ marɨ Isaan esi'pʉ, asa'ron kon tʉpoitorʉ ton pokon pe. \t พระราช กิจ ของ พระ เยซู อัน ด รู ว์ชักชวน เปโตร รุ่ง ขึ้น อีก วัน หนึ่ง ยอ ห์น กำลัง ยืน อยู่ กับ สาวก ของ ท่าน สอง คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' maimu eikʉ'pʉ iya tai'ma, “Tʉmakooi ke iyesi, mɨrɨ pe pʉra imakooi pʉra iyesi, i'tu uya pʉra iyesi, e'tane tikin nan nɨ i'tu uya; tenku'ne esi'pʉ, e'tane serɨ pe ene uya!” ta'pʉ iya. \t เขาตอบว่า \"ท่านนั้นเป็นคนบาปหรือไม่ข้าพเจ้าไม่ทราบ สิ่งเดียวที่ข้าพเจ้าทราบก็คือว่า ข้าพเจ้าเคยตาบอด แต่เดี๋ยวนี้ข้าพเจ้ามองเห็นได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ena' enpoikato' pe tʉuya Papa e'ku'sa' Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau ama'aino eke pe rɨ te'sen, Kʉrai pe na'ne' ayau'nokon, eke pe e'nɨto' pɨ' e'ku'nɨto' pe te'sen. \t พระเจ้าทรงชอบพระทัยที่จะสำแดงให้คนต่างชาติรู้ว่า อะไรเป็นความมั่งคั่งของสง่าราศีแห่งข้อลึกลับนี้คือที่พระคริสต์ทรงสถิตในท่านอันเป็นที่หวังแห่งสง่าราศี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etasa' tʉuya a'tai, Paire' uya Sises enpa'ka'pʉ, mɨrɨpan ereuta'pʉ eseru aimenkato' apon po, pata, Tɨ' Konekasa' tato' yau, (Arami' pe Kapa'ta tato' ipɨ'). \t เมื่อปีลาตได้ยินดังนั้น ท่านจึงพาพระเยซูออกมา แล้วนั่งบัลลังก์พิพากษา ณ ที่เรียกว่า ลานปูศิลา ภาษาฮีบรูเรียกว่า กับบาธา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Warawo' pe iyɨmʉrewato' entu'pʉ. Mɨrɨpan ontɨ'pʉ iya kareku saai'pɨ'sa' ke, mɨrɨ awonsi'kɨ inonka'pʉ iya paka amʉ' yu yen ya', ɨutɨ ton tau to' pata'se' pʉra iyesi ke. \t นางจึงประสูติบุตรชายหัวปี เอาผ้าอ้อมพันและวางไว้ในรางหญ้า เพราะว่าไม่มีที่ว่างให้เขาในโรงแรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ ɨpiyɨtʉ yau upɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ umaimu ton pɨ', Ka'pon, Papa winon nɨ nɨrɨ ɨpiyɨtʉ mɨrɨ ipɨ' tʉmeruntɨrʉ yau tʉuyepʉ a'tai mɨrɨ awonsi'kɨ ikʉipʉnʉ meruntɨrʉ yau, mɨrɨ awonsi'kɨ inserʉ amʉ' meruntɨrʉ yau. \t เพราะถ้าผู้ใดมีความอายเพราะเราและถ้อยคำของเรา บุตรมนุษย์ก็จะมีความอายเพราะผู้นั้น เมื่อท่านมาด้วยสง่าราศีของท่านเองและของพระบิดาและของเหล่าทูตสวรรค์บริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina uya etasa' man ta iya pʉse rɨ Sises, Nasare' pon uya serɨ pata ma'tanʉkʉ tawon. Mɨrɨ awonsi'kɨ ensima iya uko'man nɨ eseru Mosi' nʉtʉrʉ'pʉ uyena'nokon,” ta'pʉ to' uya. \t เพราะเราได้ยินเขาว่า พระเยซูชาวนาซาเร็ธนี้จะทำลายสถานที่นี้ และจะเปลี่ยนธรรมเนียมซึ่งโมเสสให้ไว้แก่เรา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ yau korʉ pun konekasa' use'man nɨto' apon a'po'nan kɨrɨi'nʉnpato' ipo, mɨrɨ awonsi'kɨ korʉ ke ipi'pɨ'tɨsa' ekonekan nɨsa' en. Serɨ yau kanan korʉ pun konekasa' samaku pe yau “mana” tato' to' yu pe iye'sa' rʉ'pʉ esi'pʉ, Eran yʉʉi iyenpʉrʉkʉtasa' rʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tɨ' amʉ' ekonekan nɨto' apon ton. \t ห้อง นั้น มี แท่น ทองคำ สำหรับ ถวาย เครื่อง หอม และ มี หีบ พัน ธ สัญญา หุ้ม ด้วย ทองคำ ทุก ด้าน ใน หีบ นั้น มี โถ ทองคำ ใส่ มา นา และ มี ไม้เท้า ของ อา โร น ที่ ออก ช่อ และ มี แผ่น ศิลา พัน ธ สัญญา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nai ken si utapurɨn nɨto'? Mɨrɨ pʉra rɨ iyesi. Ɨ'rɨ iteseru pe? Main pe' awɨrɨ e'nɨ pɨ'? Kane, e'tane apurɨto' pɨ'. \t เมื่อเป็นเช่นนั้นแล้วเราจะเอาอะไรมาอวด ก็หมดหนทาง จะอ้างหลักอะไรว่าหมดหนทาง อ้างหลักการประพฤติหรือ ไม่ใช่ แต่ต้องอ้างหลักของความเชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "12 a'kʉra' e'to' airɨ'ne rɨ, pata si ewarumamʉ'pʉ 3 a'kʉra' pʉ'kʉ pona rɨ, \t เวลา นั้น ประมาณ เวลา เที่ยง ก็ บังเกิด ความ มืด ทั่ว ทั้ง แผ่นดิน จนถึง บ่าย สาม โมง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Urɨ esi wakʉ karimeru amʉ' pa'simanin. Uikʉn non karimeru amʉ' i'tu uya; to' uya nɨrɨ ui'tu— \t เราเป็นผู้เลี้ยงที่ดี และเรารู้จักแกะของเรา และแกะของเราก็รู้จักเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Ka'kʉran amʉ' winɨ,” ta'pʉ iya. “Patawon amʉ' use'mato' pe pʉra iyesi,” ta'pʉ Sises uya. \t เปโตรทูลตอบพระองค์ว่า \"เก็บจากผู้อื่น\" พระเยซูจึงตรัสกับเขาว่า \"ถ้าเช่นนั้นโอรสก็ไม่ต้องเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pʉ'kʉ pona e'tʉrawasoma serɨ, e'suranman pɨ' tanporo ipana'pano ke iye'tʉrawasoma meruntɨ pe kuru uyau. \t เพราะ เหตุ นั้น ข้าพเจ้า จึง กระทำ การ งาน ด้วย โดย ความ อุตสาหะ ตาม การก ระ ทำ ของ พระองค์ ผู้ทรง ออกฤทธิ์ กระทำ อยู่ ใน ตัว ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Pari'si amʉ', apʉne pʉra Papa ena' 1 10 kaisa rɨ min, ru mɨrɨ awonsi'kɨ ti'tui' pʉra rɨ amainarʉ kon yawon ɨi'kiyari kon isu tʉrʉ auya'nokon, e'tane ɨsi'kaisa rɨ ka'pon ku'to' mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya i'nʉnkan nɨto' eno'ma auya'nokon. Emen iwa pe na'ne' kupʉ pɨ' ɨwesi'pʉ kon nesii'no iwapiyaro' tʉnonkai' pʉra ikupʉ pʉra. \t แต่วิบัติแก่เจ้า พวกฟาริสี ด้วยว่าพวกเจ้าถวายสิบชักหนึ่งของสะระแหน่และขมิ้นและผักทุกอย่าง และได้ละเว้นการพิพากษาและความรักของพระเจ้าเสีย สิ่งเหล่านั้นพวกเจ้าควรได้กระทำอยู่แล้ว แต่สิ่งอื่นนั้นก็ไม่ควรละเว้นด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya rɨ ta'pʉ, “Nepa'kayai'ne' ka'pon yapai uya nin ikupʉ mɨrɨ ɨri pe. \t พระองค์ ตรัส ว่า \" สิ่ง ที่ ออก มา จาก ภายใน มนุษย์ สิ่ง นั้น แหละ ทำให้ มนุษย์ เป็น มลทิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyakʉ'pʉsa' anʉmʉ weyu si e'seposa' a'tai, tʉpoitorʉ si ennoko'pʉ iya umɨ tʉrʉ'pʉ tʉuya itena' ton piya' ti'kiyari epose'na. \t ครั้น ถึง ฤดู ผล องุ่น เขา จึง ใช้ ผู้ รับ ใช้ คน หนึ่ง ไป หา คน เช่า สวน นั้น เพื่อ เขา จะ ได้ รับ ส่วน ผล ของ สวน องุ่น จาก คน เช่า สวน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', akaisarɨ'nokon kasi ye' pe te'sen inonkatɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ i'nairon pɨ' tʉusauro'sen pe tʉtonpa pokon pe, apʉne pʉra tikin nan ipun pʉ'kʉ pe e'nɨ'nokon wenai. \t เหตุ ฉะนั้น ท่าน จง เลิก พูด มุสา เสีย และ ` จง ต่าง คน ต่าง พูด ความ จริง กับ เพื่อนบ้าน ' เพราะว่า เรา ต่าง ก็ เป็น อวัยวะ ของ กันและกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai rɨ nɨrɨ tamʉranʉ'sen pʉrata e'ma auya'nokon mɨrɨ, apʉne pʉra Papa poitorʉ pe eke ton esi pɨ', inke rɨ esa' wannɨ pe te'san pe. \t เพราะเหตุผลอันเดียวกันท่านจึงได้เสียส่วยอากรด้วย เพราะว่าผู้มีอำนาจนั้นเป็นผู้รับใช้ของพระเจ้า และปฏิบัติหน้าที่นี้อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Mata, tu'kan pɨ' rɨ sa'ne ɨusewankama, \t แต่พระเยซูตรัสตอบเธอว่า \"มารธา มารธา เอ๋ย เธอกระวนกระวายและร้อนใจด้วยหลายสิ่งนัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ, Sises Kʉrai poitorʉ, esa'sa' itekare ekamai' enno'sa' pe, imo'kasa' wakʉ Papa ekareei iwano' pe, winɨpaino. \t เปาโล ผู้รับใช้ของพระเยซูคริสต์ ผู้ซึ่งพระองค์ทรงเรียกให้เป็นอัครสาวก และได้ถูกแยกตั้งไว้สำหรับข่าวประเสริฐของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu tʉuya wenai teparanka ton; mɨrɨ pɨ' nin si, tanporo wakʉ pe ɨwesi kon pen, ta'pʉ iya na'ne'. \t เพราะพระองค์ทรงทราบว่า ใครจะเป็นผู้ทรยศพระองค์ เหตุฉะนั้นพระองค์จึงตรัสว่า \"ท่านทั้งหลายไม่สะอาดทุกคน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon itekare ekamai' enno'sa' kon ensa' uya pʉra iyesi—Isens rɨken, Itepuru akon. \t แต่ว่าข้าพเจ้าไม่ได้พบอัครสาวกคนอื่นเลย นอกจากยากอบน้องชายขององค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta e'sara'tɨ'pʉ to' auro'ka pɨ', “Serɨ pe ito'ka'nʉkʉ uya, i'napai rɨ Papa esi tanporo ka'pon amʉ' i'nʉnkanin pe ɨsi'kaisa rɨ, \t ฝ่ายเปโตร จึง กล่าว ว่า \" ข้าพเจ้า เห็น จริง แล้ว ว่า พระเจ้า ไม่ ทรง เลือก หน้า ผู้ ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paire' uya Sises anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan ari'po'pɨ'to' pe ikupʉ'pʉ iya. \t พระเยซูได้รับการสวมมงกุฎหนามขณะนั้นปีลาตจึงให้เอาพระเยซูไปโบยตี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kanau wɨnɨ'pʉ iya pana' pe, miyarɨ rɨ itɨto' pʉra rɨ iye'to' temapu'tɨi'. Mɨrɨ pɨ', a'setun uya kanau epotorʉ'pʉ ato' pe ina uya inonka'pʉ. \t ครั้นเรือกำปั่นถูกพายุและต้านลมไม่ไหว เราจึงปล่อยไปตามลม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ka'pon amʉ' eseru maimenkayatʉi'ne' kasa rɨ marɨ ɨyeseru kon aimenka mɨrɨ. I'tuto' auya'nokon yai pe rɨ ɨnkupʉ'pʉ yai rɨ ɨyena'nokon i'tu mɨrɨ. \t เพราะว่า ท่าน ทั้งหลาย จะ กล่าวโทษ เขา อย่างไร ท่าน จะ ต้อง ถูก กล่าวโทษ อย่าง นั้น และ ท่าน จะ ตวง ให้ เขา ด้วย ทะนาน อัน ใด ท่าน จะ ได้ รับ ตวง ด้วย ทะนาน อัน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises e'sara'tɨkaa'pʉ kanan tʉpoitorʉ ton enupa pɨ'. Ta'pʉ iya, “Ti'tui' e'tɨ', wakʉ ɨnkupʉnʉ kon yau, wakʉ pe e'nɨto' pɨ' ka'pon amʉ' uya ɨyento' pe tukai'. Mɨrɨ ku'sa' auya a'tai, ɨyepe'pʉ eporo auya pʉra rɨ iyesi mɨrɨ ɨkʉipʉnʉ, Epʉn pon winɨ. \t คนหน้าซื่อใจคดเสแสร้งว่าเป็นผู้เคร่งศาสนา (มธ 6:16-18)\"จงระวังให้ดี ท่านอย่าทำทานต่อหน้ามนุษย์เพื่อจะให้เขาเห็น มิฉะนั้นท่านจะไม่ได้รับบำเหน็จจากพระบิดาของท่านผู้ทรงสถิตในสวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, inserʉ uya uyarɨ'pʉ Ita'kwarʉ yau rɨmono' ta'. Mɨrɨ yau, uri'san ene'pʉ uya, isuweyu ene po iyereutasa', Papa sapemato' ese' ton e'menukapɨ'sa' ke iwontɨsa'. 7 kaisa rɨ i'pai ton esi'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ 10 kaisa rɨ iretʉ ton. \t ทูต สวรรค์ องค์ นั้น ได้ นำ ข้าพเจ้า เข้าไป ใน ถิ่น ทุรกันดาร โดย พระ วิญญาณ และ ข้าพเจ้า ได้ เห็น ผู้หญิง คน หนึ่ง นั่ง อยู่ บน สัตว์ ร้าย สี แดง เข้ม ตัว หนึ่ง ซึ่ง มีชื่อ หลาย ชื่อ เป็น คำ หมิ่นประมาท เต็ม ไป ทั้ง ตัว มัน มี เจ็ด หัว และ สิบ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, i'tuto' si'na' ton ennasikapɨtʉ'pʉ to' uya. Mɨrɨ a'tai, to' uya eporo'pʉ 120 pi' i'nau iyesi tukai'. Emennʉ'pʉ iwa to' uya kanan i'tukaa'pʉ; 90 pi' i'nau iyesi tukai' kanan to' uya eporo'pʉ. \t ครั้นหยั่งน้ำดูก็วัดได้ลึกสี่สิบเมตร เมื่อไปอีกหน่อยหนึ่งก็หยั่งน้ำวัดอีกได้สามสิบเมตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' enpa'ka'pʉ iya pariki'si tapai, mɨrɨpan kon pɨ', “Ɨ'rɨ kuru tʉku'se epika'tɨto' pe iyesi?” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t และพาท่านทั้งสองออกมาแล้วว่า \"ท่านเจ้าข้า ข้าพเจ้าจะต้องทำอย่างไรจึงจะรอดได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya eikʉ'pʉ, “Uwenai kuru pe' auma'ta? I'napairon ekama uya serɨ ɨpɨ', kɨrɨtɨkɨ uturumʉ rawɨrɨ, osorʉwau ite'kwa kuru ui'tunin pe pʉra ɨye'ku'to' oton!” ta'pʉ iya ipɨ'. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" ท่าน จะ สละ ชีวิต ของ ท่าน เพื่อ เรา หรือ เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ว่า ก่อน ไก่ ขัน ท่าน จะ ปฏิเสธ เรา สาม ครั้ง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, Sises ekota'ma'pʉ e'ne' pe eke kuru pata mʉra'taai pʉroroi entau, wakʉ pe tʉmunkɨ amʉ' ekonekato' pe tʉmʉnʉ winɨ. \t เหตุ ฉะนั้น พระ เยซู ก็ได้ ทรง ทน ทุกข์ ทรมาน ภายนอก ประตู เมือง เช่น เดียวกัน เพื่อ ทรง ชำระ ประชาชน ให้ บริสุทธิ์ ด้วย พระ โลหิต ของ พระองค์ เอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin ton uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Sises pʉse rɨ, pu'kena' Nasare' winon, Kiyarari pon!” ta'pʉ to' uya. \t ฝูงชนก็ตอบว่า \"นี่คือเยซูศาสดาพยากรณ์ซึ่งมาจากนาซาเร็ธแคว้นกาลิลี\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tanporon nɨ nonkasa' ikʉipʉnʉ uya tena' tukai' i'tu'pʉ; tʉuye'sa' Papa winɨ, mɨrɨpan enna'po Papa piya' tukai' rɨ. \t พระ เยซู ทรง ทราบ ว่า พระ บิดา ได้ ประทาน สิ่ง ทั้งปวง ให้ อยู่ ใน พระ หัตถ์ ของ พระองค์ และ ทรง ทราบ ว่า พระองค์ มา จาก พระเจ้า และ จะ ไป หา พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Iya'tai pʉra, 100 kaisa rɨ karimeru amʉ' itikʉn ton ɨtonpa kon esi yau, mɨrɨpan kon tonpa utano'masa' pe iyesi yau, 99 pan kon pe' nɨnnin pen ayupon pata yau itano'masa' e'ma'pʉ tau tʉutɨto' pe eporo tʉuya pʉ'kʉ pona rɨ? \t \"ในพวกท่านมีคนใดที่มีแกะร้อยตัว และตัวหนึ่งหายไป จะไม่ละเก้าสิบเก้าตัวนั้นไว้ที่กลางทุ่งหญ้า และไปเที่ยวหาตัวที่หายไปนั้นจนกว่าจะได้พบหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan Sises uya tenu tʉrʉ'pʉ ka' winɨkʉi', mɨrɨpan uya e'se'ne' pe teruparu enpa'ka pe ta'pʉ iya ka'pon pɨ', “E'pa'ta!” (“Ata'koka'!” ta e'kwa pe). \t แล้ว พระองค์ ทรง แหงน พระ พักตร์ ดู ฟ้า สวรรค์ ทรง ถอน พระทัย ตรัส แก่ คน นั้น ว่า \" เอฟฟาธา \" แปล ว่า \" จง เปิด ออก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane mɨrɨ a'tai'ne, usewankaman pata'pʉ pe, “‘Wʉi enu ewarumanto' oton, kapʉi e'wei'tɨto' oton pen; \t องค์พระผู้เป็นเจ้าเสด็จกลับมาพร้อมด้วยสง่าราศี (มธ 24:27-31)ภายหลังเมื่อคราวลำบากนั้นพ้นไปแล้ว `ดวงอาทิตย์จะมืดไป และดวงจันทร์จะไม่ส่องแสง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨsiwʉ' tau te'san epantakapɨ'sa' pe iyesi yau, tiwano' kon pe ɨsewa'nomai' kamoro uko'mamʉ pen nɨ mɨrɨ. \t ถ้าครัวเรือนใดๆเกิดแตกแยกกัน ครัวเรือนนั้นจะตั้งอยู่ไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises pɨ' rɨ usauro'nɨ pɨ' to' esi'pʉ, “Eke pe rɨ usewa'noman emapu'tɨ iya pata Isutiya poro rɨ to' enupa ke. Pata Kiyarari po iye'sara'tɨ'pʉ, mɨrɨpan uye'ka'sa' serɨ ya', mɨrɨ pɨ' rɨ to' enupa pɨ' iyesi,” ta'pʉ to' uya. \t เขาทั้งหลายยิ่งกล่าวแข็งแรงว่า \"คนนี้ยุยงพลเมืองให้วุ่นวาย และสั่งสอนทั่วตลอดยูเดีย ตั้งแต่กาลิลีจนถึงที่นี่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "kʉrɨ rɨ pe rɨ enno'sa' pe e'ai'ne' i'sen yau. Ɨpʉrematɨ' enari'mʉra ekamato' pe uya, e'to' awɨrɨ. \t เพราะ ข่าว ประเสริฐ นี้ เอง ทำให้ ข้าพเจ้า เป็น ทูต ผู้ ต้อง ติด โซ่ อยู่ เพื่อ ข้าพเจ้า จะ เล่า ข่าว ประเสริฐ ด้วย ใจ กล้า ตาม ที่ ข้าพเจ้า ควร จะ กล่าว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa, urɨ'nokon Esuwerʉ amʉ' napurɨnʉ uya utamokori kon anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan kon epankasa' tʉuya, ka'kʉran pe to' esi koro'tau Isi' po. Inke rɨ tʉuko'mamʉ tʉpo, Papa uya tʉmeruntɨrʉ ke to' enpa'ka'pʉ mɨrɨ pata apai. \t พระเจ้าของชนชาติอิสราเอลนี้ได้ทรงเลือกบรรพบุรุษของเราไว้ และได้ให้เขาเจริญขึ้นครั้งเมื่อยังเป็นคนต่างด้าวในประเทศอียิปต์ และได้ทรงนำเขาออกจากประเทศนั้นด้วยพระกรอันทรงฤทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paire' epa'ka'pʉ to' piya', “Ɨ'rɨ waraino ke eseru'tɨ auya'nokon?” tase'na. \t ปีลาตจึงออกมาหาเขาเหล่านั้นแล้วถามว่า \"พวกท่านมีเรื่องอะไรมาฟ้องคนนี้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro warawo' esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, makoi a'kwarʉ yen. Eke pe ikɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, \t มี ชาย คน หนึ่ง ใน ธรรม ศาลา ที่ มี ผี โสโครก เข้า สิง เขา ร้อง เสียง ดัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrai Sises poitorʉ pe e'to' pe Esuwerʉ amʉ' pen iwano' pe use'man tʉrawasomanin eseru yau wakʉ Papa ekareei ekama pɨ', Esuwerʉ amʉ' pen enato' pe Papa nanʉmʉnʉ ton wakʉ tʉtʉsan ton pe, Wakʉ A'kwarʉ winɨ iyekonekasa' kon pe. \t เพื่อให้ ข้าพเจ้า เป็น ผู้ รับ ใช้ ของ พระ เยซู คริสต์ ไป ยัง คน ต่าง ชาติ โดย รับ ใช้ ฝ่าย ข่าว ประเสริฐ ของ พระเจ้า เพื่อ การ ถวาย พวก ต่าง ชาติ ทั้งหลาย นั้น จะ ได้ เป็น ที่ ชอบ พระทัย คือ เป็น ที่ แยก ตั้ง ไว้ โดย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' e'nonkasa' a'tai, Isens usaurokʉ'pʉ, “Utonpa ton, uyetatɨ'. \t ยาก อบ ประกาศ ว่า ไม่ จำเป็น ต้อง เข้าสุหนัต ครั้น จบ แล้ว และ นิ่ง อยู่ ยาก อบ จึง กล่าว ว่า \" ท่าน พี่น้อง ทั้งหลาย จง ฟัง ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipayan nʉ'san pe rɨ to' esi pɨ' tanporo Epʉra'an munkɨ pe to' esi pen. E'tane mɨrɨ kasa pʉra kuru rɨ; “Aisi' poro ɨmunkɨ amʉ' e'seporo mɨrɨ,” tasa'. \t และมิใช่ว่าทุกคนที่เป็นเชื้อสายของอับราฮัมเป็นบุตรแท้ของท่าน แต่ว่า `เขาจะเรียกเชื้อสายของเจ้าทางสายอิสอัค'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' pɨ' ta'pʉ iya, “Ama' aino Papa e'to' esa' wannɨ pe e'tʉsa' ɨyena'nokon. E'tane kamoro mɨ airon kon pɨ' tanporon nɨ usekama panton yai, \t พระองค์ จึง ตรัส แก่ เขา ว่า \" ข้อความ ลึกลับ แห่ง อาณาจักร ของ พระเจ้า ทรง โปรด ให้ท่า น ทั้งหลาย รู้ ได้ แต่ ฝ่าย คนนอก นั้น บรรดา ข้อความ เหล่า นี้ จะแจ้ง ให้ เป็น คำ อุปมา ทุก อย่าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iya'kwarʉ pʉnon kon pe ina esi Kʉrai iwano' pe, e'tane si ɨmɨrɨ'nokon esi pu'kena' pe Kʉrai awɨrɨ. Ɨ'sɨ'mʉra ina esi, e'tane ɨmɨrɨ'nokon esi pana' pe! Tʉnamasan pe ɨwesi kon, ina esi tʉnamasan pe pʉra! \t ในโลกนี้มีภาษาเป็นอันมาก และไม่มีภาษาใดๆที่ปราศจากเนื้อความ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isan uya nin si ta'pʉ mɨrɨ to' poitorʉ ton pɨ', “Mɨrɨ iku'tɨ' ta iya mʉku'tʉi',” ta'pʉ iya. \t มารดาของพระองค์จึงบอกพวกคนใช้ว่า \"ท่านจะสั่งพวกเจ้าให้ทำสิ่งใด ก็จงกระทำตามเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ Sises esi'pʉ tʉpoitorʉ ton auro'ka pɨ', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ɨri pe ɨtonpa uya ɨku'sa' yau, ɨri inkupʉ'pʉ ekama ta ipɨ', asa'ken esii'ma. Amaimu etasa' iya yau, mɨrɨ nin si ɨtonpa pe ina'posa' auya. \t การ ปฏิบัติ ต่อ พี่น้อง ที่ ทำ ผิด ต่อ ท่าน หากว่า พี่น้อง ของ ท่าน ผู้ หนึ่ง ทำ การ ละเมิด ต่อ ท่าน จง ไป แจ้งความ ผิด บาป นั้น แก่ เขา สองต่อสอง เท่านั้น ถ้า เขา ฟัง ท่าน ท่าน จะ ได้ พี่น้อง คืน มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipɨkɨron nʉ'pʉ uya nin si ino'pʉ rʉ'pʉ mari'ma'pʉ mɨrɨ, e'tane iyerikʉ'pʉ tʉumu'tai' pʉra rɨ kanan. Mɨrɨ kasa rɨ to' osorʉwano pe te'sen esi'pʉ. \t น้องที่หนึ่งจึงรับหญิงนั้นมาเป็นภรรยา แล้วก็ตาย ยังไม่มีเชื้อสาย และน้องที่สองที่สามก็ทำเช่นกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ ken tukai' mɨsenuminkayatʉu?” ta'pʉ iya to' pɨ'. “Ima'tato' pe rɨ iyesi!” ta'pʉ to' uya. \t ท่านทั้งหลายคิดเห็นอย่างไร\" คนทั้งปวงก็ตอบว่า \"เขามีความผิดถึงตาย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ite' pɨmɨ uya, A'poros uya nin si inanʉkʉ mɨrɨ, e'tane Papa uya nin si a'tanʉkʉ mɨrɨ. \t ไม่ชื่นชมยินดีในความชั่วช้า แต่ชื่นชมยินดีในความจริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨ' pona sipa'sipa uya ina arɨ tukai' to' enari'nʉmʉ'pʉ. 4 kaisaron ton wa'ka pun kanau ku'nin peten eno'ma'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon enurikʉ'pʉ pata emakʉ i'se. \t เขาก็กลัวว่าจะโดนฝั่งที่มีหิน จึงทอดสมอท้ายสี่ตัว แล้วตั้งหน้าคอยเวลารุ่งเช้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya mɨrɨ eta'pʉ, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ iwɨto' tʉuya'nokon eseru warinpa pɨ', ipɨ' tenari'nʉmʉ kon pɨ', apʉne pʉra anpisin nɨ usewansiukasa' pɨ' to' enupato' iya pɨ'. \t เมื่อ พวก ธร ร มา จาร ย์และ พวก ปุโรหิต ใหญ่ ได้ยิน อย่าง นั้น จึง หา ช่อง ที่ จะ ประหาร พระองค์ เสีย เพราะ เขา กลัว พระองค์ ด้วยว่า ประชาชน ประหลาด ใจ ด้วย คำสั่ง สอน ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane wakʉ pe rɨ upika'tɨ pɨ' ɨwe'sa' kon man ekamʉn yau esi koro'tau. \t ถึงกระนั้นท่านทั้งหลายได้กระทำดีอยู่แล้ว ที่ท่านได้ร่วมทุกข์กับข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Miyarɨ rɨ utɨ mɨrɨ epi'tɨi',” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t พระ เยซู จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" เรา จะ ไป รักษา เขา ให้ หาย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya inke pʉra i'pairʉkanin ennoko'pʉ, Isaan i'pai rʉ'pʉ ne'to' pe iya. Itɨ'pʉ pariki'si ta', mɨrɨpan uya Isaan i'pairʉka'pʉ. \t ในขณะนั้นกษัตริย์จึงรับสั่งเพชฌฆาตให้ไปตัดศีรษะยอห์นมา เพชฌฆาตก็ไปตัดศีรษะยอห์นในคุก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Te'neimapɨ'se soisa amʉ' usennaka'pʉ ipɨ', mɨrɨpan kon uya waain peneka ke iwo'pa'pʉ \t พวก ทหาร ก็ เยาะ เย้ย พระองค์ ด้วย เข้า มา เอา น้ำ องุ่น เปรี้ยว ส่ง ให้ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ si, ɨ'rɨto' pe ɨtonpa eseru aimenka auya? Mɨrɨ pe pʉra, ɨ'rɨto' pe ɨtonpa ewaruma'tɨ auya? Tanporo urɨ'nokon e'mʉ'sa'kasa' e'to' oton Papa uya eseru aimenkato' apon piyau. \t แต่ตัวท่านเล่า เหตุไฉนท่านจึงกล่าวโทษพี่น้องของท่าน หรือเหตุไฉนท่านจึงดูหมิ่นพี่น้องของท่าน เพราะว่าเราทุกคนต้องยืนอยู่หน้าบัลลังก์พิพากษาของพระคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Etanin nan pen pe' ɨmɨrɨ'nokon Tepi' nʉkupʉ'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe, iwan pe tesi kon pɨ' tenta'nato' kon i'se tesi kon a'tai? \t พระองค์ จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" พวก ท่าน ยัง ไม่ เคย อ่าน หรือ ซึ่ง ดา วิด ได้ กระทำ เมื่อ ท่าน ขาด อาหาร และ อดอยาก ทั้ง ท่าน และ พรรคพวก ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mʉre amʉ' anʉmʉ'pʉ iya temekon pona, mɨrɨpan kon pona temiyatʉ tʉtʉse to' pʉrema'pʉ iya. \t แล้ว พระองค์ ทรง อุ้ม เด็ก เล็ก ๆ เหล่า นั้น วาง พระ หัตถ์ บน เขา แล้ว ทรง อวย พร ให้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨ suntaaka e'sara'tɨ a'tai, asa'ron kon Sises poitorʉ ton utɨ esi'pʉ, eke iwa pata Emeyas tato' ka'pon amʉ' uya ya'. Serɨ pata esi'pʉ 7 mayirʉ e'to' airɨ rɨ Surusiran poi. \t ระหว่าง ทาง ที่ ไป ยัง หมู่ บ้าน เอม มา อู ส ดูเถิด วัน นั้น เอง มี สาวก สอง คน ไป ยัง หมู่ บ้าน ชื่อ เอม มา อู ส ไกล จาก กรุง เยรูซา เล็ม ประมาณ สิบ เอ็ด กิโลเมตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro, Sises a'sinin nʉ'san uya arɨ'pʉ Kaya'pas, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru piya', Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton amʉrasa' airɨ. \t พระ เยซู ทรง อยู่ ต่อหน้า คา ยา ฟาสและ สภา ( มก 14 : 53 - 65 ; ยน 18 : 12 , 19 - 24 ) ผู้ ที่ จับ พระ เยซู ได้ พา พระองค์ ไป ยัง คา ยา ฟาสมหา ปุโรหิต ที่ ซึ่ง พวก ธร ร มา จาร ย์และ พวก ผู้ใหญ่ ได้ ประชุม กัน อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa, iyeri'sa' kon e'to' itese' pɨ' pe iyesi pen, e'tane nurɨnan kon nɨken. Ipoken pʉra kuru ɨwesi kon mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ มิได้ เป็น พระเจ้า ของ คน ตาย แต่ ทรง เป็น พระเจ้า ของ คน เป็น ท่าน ทั้งหลาย จึง ผิด มาก ทีเดียว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Imu poitorʉ pe te'sen uri'san winɨpaino esi'pʉ entun eseru yau rɨ iyentusa' pe; e'tane imu apiyo' pen uri'san winɨ iyentusa' esi'pʉ iye'kupʉ tukai' usauro'nɨsa' otori'pɨ pe. \t บุตรที่เกิดจากหญิงทาสีนั้นก็เกิดตามเนื้อหนัง แต่ส่วนบุตรที่เกิดจากหญิงที่เป็นไทยนั้นเกิดตามพระสัญญา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kiyarari ponsi'kɨ pʉsamoro uri'sami'si amʉ' uyee'pʉ iya'kɨrɨ, i'se iye'to' ke to' uya imainanpa'pʉ. Tu'kan kon tʉron kon uri'sami'si amʉ' iya'kɨrɨ iye'sa' kon nʉ'san Surusiran pona rɨ nɨrɨ esi'pʉ mɨrɨ yau. \t (ผู้หญิงเหล่านั้นได้ติดตามและปรนนิบัติพระองค์ เมื่อพระองค์ยังอยู่ในแคว้นกาลิลี) และผู้หญิงอื่นอีกหลายคนที่ได้ขึ้นมายังกรุงเยรูซาเล็มกับพระองค์ได้อยู่ที่นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon pʉra rɨ iyesi ɨ'rɨ e'kupʉ awanapai rɨ tukai'. Ɨ'rɨ mɨ ɨuko'manto' kon? Ɨmɨrɨ'nokon esi kapuru' pe, aka'ne' pe rɨ tʉusenpoikasen mɨrɨ awonsi'kɨ tapasen kasa. \t แต่ว่า ท่าน ทั้งหลาย ไม่ รู้ ว่า จะ มี เหตุ อะไร เกิด ขึ้น ใน วัน พรุ่งนี้ ชีวิต ของ ท่าน เป็น อะไร เล่า ก็ เป็น เหมือน หมอก ที่ ปรากฏ อยู่ แต่ ประเดี๋ยว หนึ่ง แล้ว ก็ หาย ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Surusiran eporo to' uya koro'tau, Pe'pake mɨrɨ awonsi'kɨ Pe'tani ya' si to' uye'ka'sa' Are' Wʉpʉ pon, Sises uya asa'ron kon tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ \t การ เสด็จ เข้าไป ใน กรุง เยรูซา เล็ม อย่าง ผู้ มี ชัย ( ศ คย 9 : 9 ; มธ 21 : 1 - 9 ; ลก 19 : 29 - 38 ; ยน 12 : 12 - 19 ) ครั้น พระองค์ กับ พวก สาวก มา ใกล้ กรุง เยรูซา เล็ม ถึง หมู่ บ้านเบธฟายี และ หมู่ บ้าน เบธานีเชิง ภูเขา มะกอก เทศ พระองค์ ทรง ใช้ สาวก สอง คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon tonpa ton upiyawon kon winɨpaino, So'si ton Kare'siya po'nan enakan: \t และ บรรดา พี่น้อง ที่ อยู่ กับ ข้าพเจ้า เรียน ค ริ สต จักร ทั้งหลาย แห่ง แคว้น กา ลาเทีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane ekama uya ɨpɨ'nokon uyetayatʉi'ne' nan: ɨyeyaton kon i'nʉnkatɨ', ɨyewaruma'tɨnin kon pɨ' wakʉ iku'tɨ'. \t แต่เราบอกท่านทั้งหลายที่กำลังฟังอยู่ว่า จงรักศัตรูของท่าน จงทำดีแก่ผู้ที่เกลียดชังท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nai pe ito'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra iyesi pʉreti pɨ' ayauro'ka uya 'nokon pen tukai'? E'tane Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' uya pʉreti a'sarutanʉ'to' namai' ɨye'mainanpa kon pa,” ta'pʉ iya. \t เป็น ไฉน พวก ท่าน ถึง ไม่ เข้าใจ ว่า เรา มิได้ พูด กับ ท่าน ด้วย เรื่อง ขนมปัง แต่ ได้ ว่า ให้ท่า น ระวัง เชื้อ แห่ง พวก ฟาริสี และ พวก สะ ดู สี ให้ ดี \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' uya iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka'pʉ ta iya eta a'tai, isapema pe to' uta'kɨrɨ'pʉ, e'tane tʉron kon uya, “Serɨ ekareei parɨ ɨnetapai ina man,” ta'pʉ. \t ครั้นคนทั้งหลายได้ยินถึงเรื่องการซึ่งเป็นขึ้นมาจากความตายแล้ว บางคนก็เยาะเย้ย แต่คนอื่นๆว่า \"เราจะฟังท่านกล่าวเรื่องนี้อีกต่อไป\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si amʉ' uyee'pʉ mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ Sises ekama'popɨtʉ pɨ'. I'tupɨtʉ pe to' uya ekama'po'pʉ i'tuto' ipɨkɨrɨ Epʉn winon pɨ'. \t พวกฟาริสีออกมาและเริ่มโต้เถียงกับพระองค์ ขอพระองค์แสดงหมายสำคัญจากฟ้าสวรรค์ หมายจะทดลองพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan tʉtaan'pʉ nonka iya pe iyesi yau mɨrɨpan uya tʉron nɨ warawo' mari'ma yau, iyekuma pe rɨ iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t และถ้าหญิงจะหย่าสามีของตน แล้วไปมีสามีใหม่ หญิงนั้นก็ผิดประเวณี\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ɨyenpai'nokon iyesi mɨrɨ awonsi'kɨ ika'nɨ' pʉra rɨ iyesi, apʉne pʉra takuru'ke iyesi tawon etasa' auya'nokon pɨ'. \t เพราะว่า เขา คิดถึง ท่าน ทุก คน และ เป็น ทุกข์ มาก เพราะ ท่าน ได้ ข่าว ว่า เขา ป่วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' tikin nan nɨ Sises tonpa ton tonpa uya tʉsuparaai mo'ka'pʉ, mɨrɨpan uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru poitorʉ pana a'tɨ'pʉ. \t ดูเถิด มีคนหนึ่งที่อยู่กับพระเยซู ยื่นมือชักดาบออก ฟันหูผู้รับใช้คนหนึ่งของมหาปุโรหิตขาด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton uya imaimu eikʉ'pʉ, “Papa Maimu awɨrɨ ina e'to' pe iyesi, ka'pon maimu awɨrɨ pen. \t เปโตรได้ฟ้องสภาฝ่ายเปโตรกับอัครสาวกอื่นๆตอบว่า \"ข้าพเจ้าทั้งหลายจำต้องเชื่อฟังพระเจ้ายิ่งกว่าเชื่อฟังมนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'rɨ wʉi ennoko tʉpo mɨrɨ yau, mɨrɨ tʉnɨnse Sises utɨ'pʉ Kiyarari pona. \t ครั้น ล่วง ไป สอง วัน พระองค์ ก็ เสด็จ ออก จาก ที่ นั่น ไป ยัง แคว้น กา ลิ ลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises uya imaimu eikʉ pʉra iyesi pɨ', ipoitorʉ ton uyee'pʉ ipiya' mɨrɨpan kon uya ta'pʉ ipɨ', “Enno'kɨ, apʉne pʉra ɨkɨ'pɨ'nʉnpɨtʉi'ma uye'ma'pʉkapɨtʉ kon pɨ' man,” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่ายพระองค์ไม่ทรงตอบเขาสักคำเดียว และพวกสาวกของพระองค์มาอ้อนวอนพระองค์ ทูลว่า \"ไล่เธอไปเสียเถิด เพราะเธอร้องตามเรามา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨmɨrɨ pen pe' kʉrɨ rɨ, kʉrɨ rɨ poitorʉ ton tonpa, ɨmɨrɨ rɨ?” tukai' uri'san mʉra'ta nawon uya Pi'ta ekama'po'pʉ. Entakanoma'pʉ iya, “Urɨ pen nɨ kʉrɨ rɨ,” tukai'. \t ผู้หญิงคนที่เฝ้าประตูจึงถามเปโตรว่า \"ท่านเป็นสาวกของคนนั้นด้วยหรือ\" เขาตอบว่า \"ข้าไม่เป็น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon eta'tapɨtʉ'pʉ itemʉ' pona, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya tʉmokorooi kon ke iwɨnɨ'pʉ. Tʉron kon uya rɨ inta'mopɨtʉ'pʉ, \t แล้ว เขา ถ่ม น้ำลาย รด พระ พักตร์ พระองค์ และ ตี พระองค์ และ คน อื่น เอา ฝ่า มือ ตบ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' epuru ton usekama'po'pʉ tʉtonpa kon amʉ' pokon pe esii'ma, “Nai ya' mairɨ itɨ eporo poken pʉra? Kiri' amʉ' pata'se' airɨ katɨ itɨ Esuwerʉ amʉ' na'ne' airɨ, Kiri' amʉ' enupai'? \t พวกยิวจึงพูดกันว่า \"คนนี้จะไปไหน ที่เราจะหาเขาไม่พบ เขาจะไปหาคนที่กระจัดกระจายไปอยู่ในหมู่พวกต่างชาติและสั่งสอนพวกต่างชาติหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyau mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨto' uya'nokon poro Papa epoto' pe iteme'nin pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ en wannɨ yau te'se. \t ในพระองค์นั้น เราจึงมีใจกล้า และมีโอกาสที่จะเข้าไปถึงพระองค์ด้วยความมั่นใจเพราะความเชื่อในพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke Papa tʉrawasooi kupʉ iya poken pʉra rɨ iyesi'pʉ mɨrɨ yau, e'tane rɨ temiyatʉ rɨken nonkapɨtʉ'pʉ iya tu'kan kon pen ka'pon amʉ' takuru'kena' nan pona, mɨrɨpan kon epi'tɨpɨtʉ'pʉ iya. \t พระองค์ จะ กระทำ การ มหัศจรรย์ ที่ นั่น ไม่ ได้ เว้นแต่ ได้ วาง พระ หัตถ์ ถูก ต้อง คน เจ็บ บาง คน ให้ หาย โรค"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan uya, “Tanporon kon nɨ sa'ne wapiya wakʉ kuru waain ekannin nan ko, tanporo ikɨ'masa' kon uya nin si; ensika'sa' a'tai te'sen nʉ'kwɨ rɨ nin si ekamʉ to' uya mɨrɨ. E'tane wakʉ kuru rɨ enkurunpasa' auya man ko serɨ pʉ'kʉ pona!” ta'pʉ iya. \t และพูดกับเขาว่า \"ใครๆเขาก็เอาน้ำองุ่นอย่างดีมาให้ก่อน และเมื่อได้ดื่มกันมากแล้วจึงเอาที่ไม่สู้ดีมา แต่ท่านเก็บน้ำองุ่นอย่างดีไว้จนถึงบัดนี้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke pʉra rɨ, iyakon ite'kwa pe kɨrɨtɨkɨ uturumʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, Pi'ta uya Sises maimu rʉ'pʉ nee'pʉ tenu ya' tʉpɨ' isauro'sa' rʉ'pʉ, “Kɨrɨtɨkɨ uturumʉ rawɨrɨ iyakon ite'kwa pe, ‘I'tu uya pʉra man,’ tato' auya oton osorʉwau ite'kwa,” ta'pʉ iya rʉ'pʉ, mɨrɨpan ukaramʉ'pʉ. \t แล้วไก่ก็ขันเป็นครั้งที่สอง เปโตรจึงระลึกถึงคำที่พระเยซูตรัสไว้แก่เขาว่า \"ก่อนไก่ขันสองหน ท่านจะปฏิเสธเราสามครั้ง\" เมื่อเปโตรหวนคิดขึ้นได้ก็ร้องไห้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utɨnpai'nokon ipiya' ɨnnɨ pata apai, ipiyɨ'nʉ'nin pe te'sen moronkai'. \t เพราะฉะนั้น ให้ เรา ทั้งหลาย ออก ไป หา พระองค์ ภายนอก ค่าย นั้น และ ยอม รับคำ ดูหมิ่น เหยียดหยาม เพื่อ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Ɨ'rɨ kupʉ uya serɨ, uyepuru?’ tukai' ekama'po'pʉ uya. “‘E'mʉ'sa'ka', enta Tamaskas pona. Mɨrɨ yau, tanporo ɨnkupʉnʉ ke ayauro'kato' pe,’ ta'pʉ Itepuru uya. \t ข้าพเจ้า จึง ทูล ถาม ว่า ` พระองค์เจ้า ข้า ข้าพเจ้า จะ ต้อง ทำ ประการ ใด ' องค์ พระผู้เป็นเจ้า จึง ตรัส แก่ ข้าพเจ้า ว่า ` เจ้า จง ลุก ขึ้น เข้าไป ใน เมือง ดา มัสกัส และ ที่ นั่น เขา จะ บอก เจ้า ให้ รู้ ถึง การ ทุก สิ่ง ซึ่ง ได้ กำหนด ไว้ ให้ เจ้า ทำ นั้น '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe pe' ka'pon esi tanporo non pon eponin tʉmɨrɨ rɨ nonkai'ma, mɨrɨ pe pʉra eno'mai'ma te'sen? \t เพราะ ถ้า ผู้ ใด จะ ได้ สิ่งของ สิ้น ทั้ง โลก แต่ ต้อง เสียตัว ของ ตน เอง หรือ ถูก ทิ้ง เสีย ผู้ นั้น จะ ได้ ประโยชน์ อะไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tʉron nɨ uya ta'pʉ, ‘Serɨ pe kuru 5 kaisa rɨ asa'rɨ'ne i'mʉkansa' kon paka amʉ' waraino kon ennasa' uya man, mɨrɨpan kon i'tuse'na utɨ serɨ. Ɨri pe mɨrɨ pɨ' ke'kupʉi.’ \t อีกคนหนึ่งว่า `ข้าพเจ้าได้ซื้อวัวไว้ห้าคู่และจะต้องไปลองดูวัวนั้น ข้าพเจ้าขอตัวเถอะ'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Wakʉ eponin ye' pe ɨwesi, ɨmɨrɨ, ina Epuru, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa, itese' pɨ' ina e'to', eke pe ɨi'tuto', anamato' mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨ eponin pe ɨwesi, tanporon nɨ esi pɨ' ankaa'pʉ pe. Amaimu awɨrɨ iye'ka'pɨtʉ'pʉ, tʉuko'manton kon pe,” ta'pʉ to' uya. \t \"โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงสมควรที่จะได้รับคำสรรเสริญ พระเกียรติ และฤทธิ์เดช เพราะว่าพระองค์ได้ทรงสร้างสรรพสิ่งทั้งปวง และสรรพสิ่งทั้งปวงนั้นก็ทรงสร้างขึ้นแล้วและดำรงอยู่ตามชอบพระทัยของพระองค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tʉron kon imo'katɨ' apo' apai, to' pika'tɨ pe; tʉron kon pɨ' ɨusentu'mato' kon enpoikatɨ', enari'nʉn nɨ pokon pe tʉsumai'—ɨri iteseru ton ke to' na'sikʉ'pʉ to' pon ewaruma'tɨi'ma. \t และ จง ช่วย คน อื่นๆ ให้ รอด โดย ความ กลัว ด้วย การ ฉุด เขา ออก มา จาก ไฟ จง เกลียด ชัง แม้แต่ เสื้อ ผ้า ที่ เปรอะ เปื้อน ด้วย เนื้อ หนัง เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon nin si ɨri ton uya i'tu yau wakʉ ton e'repan nɨto' ke ɨmunkɨ kon amʉ' repa auya'nokon, mɨrɨ entai kuru ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉn pon uya wakʉ ton e'repan nɨto' tʉrʉ kamoro ekama'ponin nan ena'. \t เหตุฉะนั้น ถ้าท่านทั้งหลายเองผู้เป็นคนชั่ว ยังรู้จักให้ของดีแก่บุตรของตน ยิ่งกว่านั้นสักเท่าใดพระบิดาของท่านผู้ทรงสถิตในสวรรค์จะประทานของดีแก่ผู้ที่ขอจากพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' enupa tʉuya koro'tau nin si, “Iye'menukasa' pʉra pe' nai: “‘Uiwʉ' esa'to' oton tanporon kon tʉpataron kon ɨpʉremato' iwʉ',’ tukai'? E'tane ‘ama' amʉ' en pe rɨ’ iku'sa' auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ ตรัส สอน เขา ว่า \" มี พระ วจนะ เขียน ไว้ มิ ใช่ หรือ ว่า ` นิเวศ ของ เรา ประชาชาติ ทั้งหลาย จะ เรียก ว่า เป็น นิเวศ อธิษฐาน ' แต่ เจ้า ทั้งหลาย ได้ กระทำ ให้ เป็น ` ถ้ำ ของ พวก โจร ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan poitorʉ rʉ'san uyee'pʉ, mɨrɨpan kon uya itekepu arɨ'pʉ iu'na'tɨto' pe tʉuya'nokon, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Sises pana'tɨi'. \t ฝ่าย พวก สาวก ของ ยอ ห์น ก็ มา รับ เอา ศพ ไป ฝัง ไว้ แล้ว ก็ มา ทูล พระ เยซู ให้ ทรง ทราบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Neyasan esi'pʉ Aminatapu mu pe. Aminatapu esi'pʉ A'min mu pe. A'min esi'pʉ Arʉni mu pe. Arʉni esi'pʉ Esuran mu pe. Esuran esi'pʉ Peres mu pe. Peres esi'pʉ Isuta mu pe. \t ซึ่งเป็นบุตรอัมมีนาดับ ซึ่งเป็นบุตรราม ซึ่งเป็นบุตรเฮสโรน ซึ่งเป็นบุตรเปเรศ ซึ่งเป็นบุตรยูดาห์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ iten a'pɨ'se'na, mɨrɨpan anin nan e'takʉ'ka'pʉ. Mɨrɨpan pɨ', “Moineri'pɨ, e'mʉ'sa'ka'!” ta'pʉ iya. \t แล้ว พระองค์ เสด็จ เข้าไป ใกล้ ถูก ต้อง โลง คน หาม ศพ นั้น ก็ หยุด ยืน อยู่ พระองค์ จึง ตรัส ว่า \" ชาย หนุ่ม เอ๋ย เรา สั่ง เจ้า ว่า ลุก ขึ้น เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ', “Eke pe kuru apurɨto' auya man! Tɨwɨ si ɨnekama'po'pʉ ne'kupʉi,” ta'pʉ Sises uya ipɨ', mɨrɨpan mʉre ena'pʉ wakʉ pe mɨrɨ a'tai rɨ. \t แล้ว พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" โอ หญิง เอ๋ย ความ เชื่อ ของ เจ้า ก็ มาก ให้ เป็น ไป ตาม ความ ปรารถนา ของ เจ้า เถิด \" และ ลูก สาว ของ เขา ก็ หาย เป็น ปกติ ตั้งแต่ ขณะ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon nɨ iku'tɨ' tepatakai' pʉra mɨrɨ pe pʉra te'sei'pɨ'se pʉra, \t จง กระทำ สิ่ง สารพัด โดย ปราศจาก การ บ่น และ การ ทุ่มเถียง กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ uya Sisariya eposa' a'tai, iyekanwaka'pʉ, “Miyarɨ!” ka'se'na Sises apurɨnin nan pɨ' Surusiran pona, mɨrɨ awonsi'kɨ iu'tɨ'pʉ Antiyo' pona. \t ครั้น มา ถึง เมือง ซี ซา รี ยา ท่าน ได้ ขึ้น ไป คำนับ ค ริ สต จักร แล้ว ลง ไป ยัง เมือง อัน ทิโอก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨyenku'tɨsa' iya 'nokon kanan na'kɨ?” ta'pʉ Pari'si amʉ' uya to' pɨ'. \t พวกฟาริสีตอบเขาว่า \"พวกเจ้าถูกหลอกไปด้วยแล้วหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon u'matʉ pe, tʉmu nin si ennoko'pʉ iya to' piya'. ‘To' uya kuru umu nama mɨrɨ,’ ta'pʉ iya, \t ครั้ง สุดท้าย เขา จึง ใช้ บุตร ชาย ของ เขา ไป หา พูด ว่า ` พวก เขา คง จะ เคารพ บุตร ชาย ของ เรา '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si kin amʉ' non pon kon, itepuru amʉ', soisa epuru amʉ', ipʉrataaikena' ton, mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon nɨ poitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' enawon kon pen nɨ e'so'nanpɨtʉ'pʉ tɨ' euta na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ wʉ' po te'san tɨ' o'koi'ne. \t แล้ว กษัตริย์ ทั้งหลาย ใน โลก พวก คนใหญ่คนโต เศรษฐี นาย ทหาร ใหญ่ ผู้ มี อำนาจ และ ทุก คน ทั้งที่ เป็น ทาส และ เป็น อิสระ ก็ ซ่อน ตัว อยู่ ใน ถ้ำ และ โขด หิน ตาม ภูเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya mɨrɨ pata nɨmɨ'pʉ pata Taya itese' pʉ'kʉ pona, mɨrɨpan ewomʉ'pʉ ɨutɨ ta', ɨnʉ' uya rɨ ti'tu i'se pʉra rɨ iyesi'pʉ, mɨrɨ yau iyesi tukai', e'tane iye'so'namʉ poken pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t ทรงรักษาลูกสาวของหญิงชาติซีเรียฟีนิเซียที่ถูกผีสิง (มธ 15:21-28)พระองค์จึงทรงลุกขึ้นจากที่นั่นไปยังเขตแดนเมืองไทระและเมืองไซดอน แล้วเข้าไปในเรือนแห่งหนึ่งประสงค์จะมิให้ผู้ใดรู้ แต่พระองค์จะซ่อนอยู่มิได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, ka'pon amʉ' uya emenna' waain entɨ pʉra iyesi mɨrɨ ipooi'pɨ iten ya'. Mɨrɨ ku'sa' to' uya a'tai, emenna' waain uya penaro' rʉ'pʉ iten toi'kwa rɨ mɨrɨ; mɨrɨ tʉpo, asa'rɨ rɨ marɨ waain mɨrɨ awonsi'kɨ iten uma'tasa' rɨ mɨrɨ. Ka'pon amʉ' uya emenna' waain entɨto' pe iyesi emenna' iten ya'. Mɨrɨ a'tai, asa'rɨ rɨ marɨ wakʉ pe iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t และ ไม่ มี ผู้ ใด เอา น้ำ องุ่น ใหม่ มา ใส่ ใน ถุง หนัง เก่า ถ้า ทำ อย่าง นั้น ถุง หนัง จะ ขาด น้ำ องุ่น จะ รั่ว ทั้ง ถุง หนัง ก็ จะ เสีย ไป ด้วย แต่ เขา ย่อม เอา น้ำ องุ่น ใหม่ ใส่ ใน ถุง หนัง ใหม่ แล้ว ทั้ง สอง อย่าง ก็ อยู่ ดี ด้วย กัน ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton nʉ'kwɨ, mɨrɨ wenai i'tutɨ': Tɨwɨ tanporon kon ka'pon amʉ' nesii inke pʉra etanin nan pe, tɨnɨn pɨ' tʉusauro'san pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tɨnɨn pɨ' tʉusakorotasan pe, \t ดังนั้น พี่น้องที่รักของข้าพเจ้า จงให้ทุกคนไวในการฟัง ช้าในการพูด ช้าในการโกรธ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Takaa'pʉ iya kanan, “Ɨ'rɨ kasa Papa e'to' esa' wannɨ pe esi ta? Ɨ'rɨ rupɨ panton ekama, ekamanin pe? \t คำอุปมาเกี่ยวกับเมล็ดพันธุ์ผักกาด (มธ 13:31-32; ลก 13:18-19)และพระองค์ตรัสว่า \"อาณาจักรของพระเจ้าจะเปรียบเหมือนสิ่งใด หรือจะสำแดงด้วยคำเปรียบอย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ tukai' apurɨ auya'nokon ɨtonpa kon winɨ ayapurɨpɨ'to' kon eponin nan pe esii'ma, e'tane ɨ'rɨ rɨ kupʉ auya'nokon pʉra iyesi ayapurɨpɨ'to' kon eporo kon pa tikin nan nɨ Papa winɨ tʉuye'sen? \t ผู้ ที่ ได้ รับ ยศ ศักดิ์ จาก กันเอง และ มิได้ แสวง หาย ศ ศักดิ์ ซึ่ง มา จาก พระเจ้า เท่านั้น ท่าน จะ เชื่อ ผู้ นั้น ได้ อย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Utonpa ton, kin Tepi' poro Wakʉ A'kwarʉ usauro'sa' rʉ'pʉ Isutas pɨ' si uta'ku'tɨsa' man. Sises a'si ton kon anin pe iyena'pʉ. \t \" ท่าน พี่น้อง ทั้งหลาย จำเป็น จะ ต้อง สำเร็จ ตาม พระ คัมภีร์ ซึ่ง พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ได้ ตรัส ไว้ โดย โอษฐ์ ของ ดา วิด ด้วย เรื่อง ยู ดา ส ซึ่ง เป็น ผู้ นำทาง คน ที่ ไป จับ พระ เยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' mɨrɨ yau te'san uya Sises to'ka'nʉ'sa' a'tai, to' uya si tʉmaimu kon enno'pɨtʉ'pʉ a'ko pa'nan ka'pon amʉ' ena', mɨrɨpan kon uya si tanporo takuru'kena' nan nee'pʉ Sises piya'. \t เมื่อ คนใน สถาน ที่ นั้น รู้จัก พระองค์ แล้ว ก็ ใช้ คน ไป บอกกล่าว ทั่ว แคว้น นั้น ต่าง ก็ พา บรรดา คน เจ็บป่วย มา เฝ้า พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "6 kaisa rɨ kapʉi Resipe' esi koro'tau mono' pe, inserʉ Kepʉrerʉ ennoko'pʉ Papa uya Kiyarari awon pata Nasare' itese' pona. \t การ ประกาศ ถึง การ ประสูติ ของ พระ คริสต์ เมื่อ ถึง เดือน ที่ หก พระเจ้า ทรง ใช้ ทูต สวรรค์ กา เบรียลนั้น ให้ มายัง เมือง หนึ่ง ใน แคว้น กา ลิ ลี ชื่อ นา ซาเร็ธ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "intʉrʉ'pʉ eke pe rɨ upona'nokon upika'tɨnin kon Sises Kʉrai poro, \t พระองค์ นั้น ได้ ทรง ประทาน แก่ เรา ทั้งหลาย อย่าง บริบูรณ์ โดย พระ เยซู คริสต์ พระ ผู้ ช่วย ให้ รอด ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'pana e'kɨ! Epa'kakɨ iyapai!” ta'pʉ Sises uya e'se'ne' pe ipɨ'. Mɨrɨ a'tai, makoi a'kwarʉ uya warawo' eno'ma'pʉ tu'kan kon koro'tau. Iyepa'ka'pʉ iyapai e'ne' pe pʉra rɨ tʉku'se. \t พระเยซูจึงตรัสห้ามมันว่า \"จงนิ่งเสีย ออกมาจากเขาซิ\" เมื่อผีนั้นได้ทำให้เขาล้มลงท่ามกลางประชาชนแล้ว ก็ออกมาจากเขา แต่มิได้ทำอันตรายเขาเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'pe'sas pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': “Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ', tukai': Serɨ main esi 7 kaisaron kon sirikɨ amʉ' a'sisa' iya na'ne' temiyatʉ enwo'netʉ yau winon pe mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron korʉ pun ka'sa' raan'pu apon pe koro'tawɨrɨ nʉsayai'ne'. \t ถึง ผู้ ส่งข่าว แห่ง ค ริ สต จักร ที่ เมือง เอ เฟซัส \" จง เขียน ถึง ทูต สวรรค์ แห่ง ค ริ สต จักร ที่ เมือง เอ เฟซัส ว่า ` พระองค์ ผู้ทรง ถือ ดาว ทั้ง เจ็ด ไว้ ใน พระ หัตถ์ เบื้อง ขวา ของ พระองค์ และ ดำเนิน อยู่ ท่ามกลาง คัน ประทีป ทองคำ ทั้ง เจ็ด นั้น ตรัส ดังนี้ ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨpiya' si utɨ serɨ, e'tane serɨ ton ekama uya serɨ non po rɨ marɨ esi koro'tau, pori' pe e'to' eponin pe to' e'to' pe tʉyau'nokon. \t และบัดนี้ข้าพระองค์กำลังจะไปหาพระองค์ และข้าพระองค์กล่าวถึงสิ่งเหล่านี้ในโลก เพื่อเขาจะได้รับความชื่นชมยินดีของข้าพระองค์อย่างเต็มเปี่ยม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ ken si ta'nokon serɨ, mɨrɨ a'tai? Umakoitan pɨ' rɨ e'nɨ'nokon, wakʉ nonkasa' epanto' pe? \t การตายฝ่ายความบาป แต่มีชีวิตฝ่ายพระคริสต์ถ้าเช่นนั้นแล้วเราจะว่าอย่างไร ควรเราจะอยู่ในบาปต่อไปเพื่อให้พระคุณมีมากยิ่งขึ้นหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nekutimas esi'pʉ to' tonpa pe, wapiya ewarupɨ nau itɨsa' rʉ'pʉ Sises piya', \t นิโคเดมัส (ผู้ที่ได้มาหาพระเยซูในเวลากลางคืนนั้น และเป็นคนหนึ่งในพวกเขา) ได้กล่าวแก่พวกเขาว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo serɨ ton ekamanin nʉ'pʉ uya, “I'napai rɨ iyesi mɨrɨ; serɨ pe kuru uye'ai',” ta. Amen. Ɨsi'kɨ, Itepuru Sises. \t คำ ทรง เตือน และ พระ สัญญา ว่า พระ คริสต์ จะ เสด็จ มา พระองค์ ผู้ทรง เป็น พยาน ใน เหตุการณ์ ทั้งปวง นี้ ตรัส ว่า \" แน่นอน เรา จะ มา โดย เร็ว \" เอ เมน พระ เยซู เจ้า ขอ ให้ เป็น เช่น นั้น เชิญ เสด็จ มา เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ a'tai, Itepuru uya ta'pʉ upɨ', ‘Enta, ɨyennoko uya ɨnnɨ Esuwerʉ amʉ' pen koro'ta',’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ Paarʉ uya to' pɨ'. \t แล้วพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า `จงไปเถิด เราจะใช้ให้เจ้าไปไกล ไปหาคนต่างชาติ'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨri sɨ! Ɨri ton nɨ, apurɨnin nan pen nɨ serɨ a'taino kon! Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona ɨpiyau'nokon uko'mamʉ? Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona aya'kɨrɨ'nokon esi? Ɨmu ine'kɨ se ya',” ta'pʉ iya. \t พระเยซูตรัสตอบว่า \"โอ คนในยุคที่ขาดความเชื่อและมีทิฐิชั่ว เราจะต้องอยู่กับเจ้าทั้งหลายและอดทนเพราะพวกเจ้านานเท่าใด จงพาบุตรของท่านมาที่นี่เถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uwɨpai pe' ɨwesi Isi' ko' wɨnɨ'pʉ auya kasa ko'mamiyau?’ tai'ma. \t เจ้า จะ ฆ่า เรา เสีย เหมือน ฆ่า ชาว อี ยิปต์เมื่อ วาน นี้ หรือ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' rɨ tʉno'pʉ nonkayai'ne' mɨrɨpan uya tʉron nɨ uri'san mari'ma, ekuma pe iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon inonkasa' rʉ'pʉ mari'mayai'ne', ekuma pe iyesi,” ta'pʉ Sises uya. \t พระบัญญัติใหม่เกี่ยวกับการหย่าร้าง (มธ 5:31-32; 19:5-11; มก 10:2-12; 1 คร 7:10-15)ผู้ใดหย่าภรรยาของตน แล้วไปมีภรรยาใหม่ก็ผิดประเวณี และผู้ใดรับหญิงที่สามีได้หย่าแล้วมาเป็นภรรยาของตนก็ผิดประเวณีด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane entantɨ' ipoitorʉ ton nʉ'san ipana'tɨtantɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ Pi'ta rɨ, ‘Itɨ mɨrɨ Kiyarari pona arawɨrɨ'nokon. Mɨrɨ yau ene auya'nokon, ta'pʉ tʉuya kasa rɨ,’” ta'pʉ iya. \t แต่ จง ไป บอก พวก สาวก ของ พระองค์ ทั้ง เปโตร เถิด ว่า พระองค์ เสด็จ ไป ยัง แคว้น กา ลิ ลี ก่อน ท่าน ทั้งหลาย ท่าน ทั้งหลาย จะ เห็น พระองค์ ที่ นั่น เหมือน พระองค์ ตรัส ไว้ แก่ พวก ท่าน แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' e'kama'pʉ ama'ai Sises a'si pɨ' iwɨto' pe tʉuya'nokon. \t ปรึกษา กัน เพื่อ จะ จับ พระ เยซู ด้วย อุบาย เอา ไป ฆ่า เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ ɨpiyɨtʉ yau upɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ umaimu ton pɨ', serɨ iyemari'masa' ekumankanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton serɨ a'taino kon weyu a'tai'ne, Ka'pon, Papa winon nɨrɨ ɨpiyɨtʉ mɨrɨ ipɨ', tʉuyepʉ a'tai tʉkʉipʉnʉ meruntɨrʉ yau mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ton nɨ inserʉ amʉ' pokon pe,” ta'pʉ Sises uya. \t เหตุ ฉะนั้น ถ้า ผู้ ใด มีค วาม อาย เพราะ เรา และ ถ้อยคำ ของ เรา ใน ชั่ว อายุ นี้ ซึ่ง ประกอบด้วย การ ล่วงประเวณี และ การ ผิด บาป บุตร มนุษย์ ก็ จะ มีค วาม อาย เพราะ ผู้ นั้น ใน เวลา เมื่อ พระองค์ จะ เสด็จ มา ด้วย สง่า ราศี แห่ง พระ บิดา ของ พระองค์ และ ด้วย เหล่า ทูต สวรรค์ ผู้ บริสุทธิ์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Soisa amʉ' epuru uya serɨ etasa' a'tai, itɨ'pʉ eke soisa amʉ' epuru piya' ekamase'na, “Ɨ'rɨ kupʉ auya? Roman pe sa'ne man ko!” ta'pʉ iya. \t เมื่อนายร้อยได้ยินแล้วจึงไปบอกนายพันว่า \"ท่านจะทำอะไรนั่น คนนั้นเป็นคนสัญชาติโรม\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane nin aparapii kon yawon itʉtɨ' entu'manin nan ena', mɨrɨpan tanporon nɨ nin si esi mɨrɨ wakʉ pe ɨiwano' kon pe,” ta'pʉ iya. \t แต่ จง ให้ ทาน ตาม ซึ่ง เจ้า มี อยู่ ภายใน และ ดูเถิด สิ่ง สารพัด ก็ บริสุทธิ์ แก่ เจ้า ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “I'tunin pe ɨwesi yau Papa e'repato' ike mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya ɨyekama'po tukai', mekama'poi'no, mɨrɨpan uya ɨwo'pa'pʉ nesii'no to'panʉ'nin tuna ke,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ นาง ว่า \" ถ้า เจ้า ได้ รู้จัก ของ ประทาน ของ พระเจ้า และ รู้จัก ผู้ ที่ พูด กับ เจ้า ว่า ` ขอ น้ำ ให้ เรา ดื่ม บ้าง ' เจ้า จะ ได้ ขอ จาก ท่าน ผู้ นั้น และ ท่าน ผู้ นั้น จะ ให้ น้ำ ประกอบด้วย ชีวิต แก่ เจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmenukasa' uya 'nokon man enari'mʉra tʉron nɨ ton pɨ'ne, ɨyemiya'pontɨkapʉ kon pe rɨ kanan, Papa uya wakʉ nonkasa' pɨ' rɨ urepa pe, \t การ รับ ใช้ ของ เปา โลและ แผนการ เดินทาง แต่ พี่น้อง ทั้งหลาย การ ที่ ข้าพเจ้า กล้า เขียน บาง เรื่อง ถึง ท่าน เพื่อ เตือน ความ จำ ของ ท่าน ก็ เพราะ เหตุ พระ คุณ ที่ พระเจ้า ได้ ทรง ประทาน แก่ ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru pɨ', use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pa'simanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru ton tʉkan iye'sa' kon pɨ' ta'pʉ iya, “Main awɨron kon pen pe' esa' pe esi serɨ, ɨuye'sa' kon na'ne' supara amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ wa'tana amʉ' esa' pe? \t ฝ่ายพระเยซูตรัสแก่พวกปุโรหิตใหญ่ พวกนายทหารรักษาพระวิหาร และพวกผู้ใหญ่ที่ออกมาจับพระองค์นั้นว่า \"ท่านทั้งหลายเห็นเราเป็นโจรหรือจึงถือดาบถือตะบองออกมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉuserumasen urɨ tenta'nai' pʉra asa'rɨ wʉi suntaaka a'sanau'ne, mɨrɨpan ɨrepato' tʉnin urɨ tasa' auya awɨrɨ uneporo'pʉ apai,’ tukai' iyɨpʉrema'pʉ. \t ใน สัปดาห์ หนึ่ง ข้าพระ องค์ ถือ อด อาหาร สอง หน และ ของ สารพัด ซึ่ง ข้าพระ องค์ หา ได้ ข้าพระ องค์ ได้ เอา สิบ ชัก หนึ่ง มา ถวาย '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ipan pe ti'tui' Papa esi meruntɨ rɨ ikupʉ tʉuya tukai' tʉusaurokʉ'pʉ ku'nin ye'. \t ท่านเชื่อมั่นว่า พระองค์ทรงฤทธิ์สามารถกระทำให้สำเร็จได้ตามที่พระองค์ตรัสสัญญาไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨri to' eseru pɨ' usentu'mato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ uyenu yau to' makooi ku'to' uya oton pen nɨ mɨrɨ enta',” tasa'. \t เพราะเราจะกรุณาต่อการอธรรมของเขา และจะไม่จดจำบาปและความชั่วช้าของเขาอีกต่อไป\"'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉtonpa ton kɨ'ma iya, mɨrɨpan uya ta to' pɨ', ‘Epori'manpai'nokon. Uikʉn karimeru itano'masa' rʉ'pʉ eposa' uya man!’ \t เมื่อมาถึงบ้านแล้ว จึงเชิญพวกมิตรสหายและเพื่อนบ้านให้มาพร้อมกัน พูดกับเขาว่า `จงยินดีกับข้าพเจ้าเถิด เพราะข้าพเจ้าได้พบแกะของข้าพเจ้าที่หายไปนั้นแล้ว'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan e'tane, itekareei useta'pʉ. Mɨrɨ wenai, tu'kan kon ka'pon amʉ' uyee'pʉ etase'na mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsepi'tɨpɨ'se'na teparan kon apai. \t แต่กิตติศัพท์ของพระองค์ยิ่งเลื่องลือไป และประชาชนเป็นอันมากมาชุมนุมกันเพื่อจะฟังพระองค์ และรับการรักษาโรคต่างๆของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ tepʉrʉ piyapai, tʉpon pʉro'pon mo'ka'pʉ iya, mɨrɨpan uya towerʉ e'me'pʉ tʉworo'pai pɨ'. \t พระองค์ทรงลุกขึ้นจากการรับประทานอาหารเย็น ทรงถอดฉลองพระองค์ออกวางไว้ และทรงเอาผ้าเช็ดตัวคาดเอวพระองค์ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itemiya pɨ' ta'sii' i'mʉ'sa'ka'pʉ iya, mɨrɨpan uya Sises poitorʉ rʉ'san mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si amʉ' itaan'pʉ ima'tasa' kon nʉ'san kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan uya nurɨne inee'pʉ to' piya'. \t ฝ่ายเปโตร ยื่นมือ ออก พยุง เธอ ขึ้น จึง เรียก วิ สุทธิ ชน ทั้งหลาย กับ พวก แม่ม่าย เข้า มา แล้ว มอบ หญิง ที่ เป็น ขึ้น นั้น ให้ กับ เขา ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan pe uku'sa' kon Papa itese' pɨ' te'to' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉkʉipʉnʉ, apiyo' pe e'nɨto' pe—tɨwɨ Sises Kʉrai ku'to' eke pe mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨ pe iye'to' nesii, itiwano' pe inke rɨ! Amen. \t และ ทรง ตั้ง เรา ไว้ ให้ เป็น กษัตริย์ และ เป็น ปุโรหิต ของ พระเจ้า พระ บิดา ของ พระองค์ พระ เกียรติ และ ไอศวรรย์ จง มี แด่ พระองค์ สืบ ๆ ไป เป็นนิตย์ เอ เมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etasa' mɨrɨ yau te'san tonpa uya a'tai, ta'pʉ iya Sises pɨ', “Pori' pe kuru kamoro esi mɨrɨ enta'nan pɨ' te'ton kon Papa e'to' esa' wannɨ pe yau,” ta'pʉ iya. \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ การ เลี้ยง ใหญ่ ( มธ 22 : 1 - 14 ) ฝ่าย คน หนึ่ง ที่ เอนกาย ลง รับประทาน ด้วย กัน เมื่อ ได้ยิน คำ เหล่า นั้น จึง ทูล พระองค์ ว่า \" ผู้ ที่ จะ รับประทาน อาหาร ใน อาณาจักร ของ พระเจ้า ก็ เป็น สุข \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itepoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ e'ma ta' ekonekan nɨto' pe iyesi'pʉ, pʉre'po'si e'to' a'tai rɨ, “Pʉse rɨ si kin, ɨiwano' kon,” ta'pʉ Paire' uya Esuwerʉ amʉ' pɨ'. \t ชาว ยิวไม่ ยอม รับ พระ คริสต์ เป็น กษัตริย์ วัน นั้น เป็น วัน เตรียมปัสกา เวลา ประมาณ เที่ยง ท่าน พูด กับ พวก ยิวว่า \" ดูเถิด นี่ คือ กษัตริย์ ของ ท่าน ทั้งหลาย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' wakʉ pɨ' uyekama'po auya? Mɨrɨ yau iyesi mɨrɨ tikin nan nɨ wakʉ. Uko'man nɨto' ya' epa'kapai ɨwesi yau, Mosi' nʉmenuka'pʉ ton awɨrɨ e'kɨ,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ตรัสตอบเขาว่า \"ท่านเรียกเราว่าประเสริฐทำไมเล่า ไม่มีผู้ใดประเสริฐนอกจากพระองค์เดียวคือพระเจ้า แต่ถ้าท่านปรารถนาจะเข้าในชีวิต ก็ให้ถือรักษาพระบัญญัติไว้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ si pu'kena' maimu awɨron pen esi a'tai, Papa uya ima'tanʉ'to' oton tʉmunkɨ amʉ' koro'tapai,’” ta'pʉ Pi'ta uya to' pɨ'. \t และ จะ เป็น เช่น นี้ คือ ถ้า ผู้ หนึ่ง ผู้ ใด ไม่ เชื่อฟัง ศาสดา พยากรณ์ ผู้ นั้น เขา จะ ต้อง ถูก ตัดขาด ให้ พินาศ ไป จาก ท่ามกลาง ประชาชน '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' userenka'pʉ emenna' eren pɨ': “Wakʉ kuru ɨmɨrɨ, kareta amon mo'kanin mɨrɨ awonsi'kɨ a'si'pɨ'sa' a'kokanin, apʉne pʉra iwɨsa' rʉ'pʉ pe ɨwesi, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨmʉnʉ ke ka'pon amʉ' enna'pʉ auya Papa iwano' pe, tanporon kon rʉko' rɨ, tʉmaimuron kon, tʉponaron kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpataron kon ka'pon amʉ' koro'tapai. \t และเขาทั้งหลายก็ร้องเพลงใหม่ ว่าดังนี้ \"พระองค์ทรงเป็นผู้ที่สมควรจะทรงรับม้วนหนังสือ และแกะตราม้วนหนังสือนั้นออก เพราะว่าพระองค์ทรงถูกปลงพระชนม์แล้ว และด้วยพระโลหิตของพระองค์นั้น พระองค์ได้ทรงไถ่เราทั้งหลายซึ่งมาจากทุกตระกูล ทุกภาษาทุกชาติและทุกประเทศ ให้ไปถึงพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo kuru Papa amataai ya' enatɨ', wakʉ pe ɨye'soto'ka kon pa makoi eseru namai'. \t จง สวม ยุทธภัณฑ์ ทั้ง ชุด ของ พระเจ้า เพื่อ จะ ต่อต้าน ยุ ท ธ อุบาย ของ พญา มาร ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Eke pe rɨ umɨ yau kiyari akʉ'pʉsa' tanʉnsen man e'tane, tu'ke pʉra tʉrawaso amʉ' amʉranʉ'nin nan esi. \t แล้วพระองค์ตรัสกับพวกสาวกของพระองค์ว่า \"การเก็บเกี่ยวนั้นเป็นการใหญ่นักหนา แต่คนงานยังน้อยอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon tʉuko'manto' i'nʉnkanin uya inonka mɨrɨ, kʉrɨ tʉuko'manto' ewaruma'tɨnin serɨ non po uya rɨ nin iko'manʉkʉ mɨrɨ tɨwɨrɨ uko'man nɨto' iwano' pe. \t ผู้ ใด ที่รัก ชีวิต ของ ตน ก็ ต้อง เสีย ชีวิต และ ผู้ ที่ ชัง ชีวิต ของ ตน ใน โลก นี้ ก็ จะ รักษา ชีวิต นั้น ไว้นิรันดร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨnʉ' rɨ usenna pen, mɨrɨ pe pʉra kʉrʉpo'po pɨ' iyesi pen tʉma'kʉʉi ke pʉra kʉrɨ rɨ ene ese' mɨrɨ pe pʉra itese' nonpaai pʉra iye'tane. \t เพื่อ ไม่ ให้ ผู้ ใด ทำ การ ซื้อขาย ได้ นอกจาก ผู้ ที่ มี เครื่องหมาย นั้น หรือ ชื่อ ของ สัตว์ ร้าย นั้น หรือ เลข ชื่อ ของ มัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ tʉmainarʉ yau te'sen kʉ'tɨnin tiwʉ' ta' tʉpon epose'na. \t ผู้ ที่ อยู่ ตาม ทุ่ง นา อย่า ให้ กลับ ไป เอา เสื้อ ผ้า ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "urɨ'nokon, to' payan non pɨ'. Mɨrɨ si ku'sa' iya Sises ti'mʉ'sa'kase Eren apon yau isakon pe te'sen Eren uya ekamasa' kasa, “‘Serɨ pe umu, tikin nan pe kuru ɨwesi mɨrɨ, ɨkʉipʉnʉ pe enasa' serɨ.’ \t พระเจ้า ได้ ทรง ให้ สำเร็จ ตาม นั้น แก่ เรา ผู้ เป็น ลูก หลาน ของ คน เหล่า นั้น คือ ใน การ ที่ พระองค์ ทรง ให้ พระ เยซู กลับคืน พระ ชนม์ เหมือน มี คำ เขียน ไว้ ใน หนังสือ สดุดี บท ที่ สอง ว่า ` ท่าน เป็น บุตร ของ เรา วัน นี้ เรา ได้ ให้ กำเนิด แก่ ท่าน แล้ว '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ eta iya a'tai, ika'nɨ' pʉra rɨ itemʉ' ena'pʉ. Pokoi pe itɨ'pʉ, apʉne pʉra eke pe kuru itimamin esi'pʉ. \t เมื่อเขาได้ยินคำนั้นก็เสียใจ แล้วออกไปเป็นทุกข์เพราะเขามีทรัพย์สิ่งของเป็นอันมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ penaro' ensi tʉpo emenna' waain ensi pʉra iyesi, ‘Penaro' esi wakʉ pe kuru upona,’ ta iya,” ta'pʉ Sises uya. \t ไม่มีผู้ใดเมื่อดื่มน้ำองุ่นเก่าแล้ว จะอยากได้น้ำองุ่นใหม่ทันที เพราะเขาว่า `ของเก่านั้นก็ดีกว่า'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, ɨyeyaton kon i'nʉnkatɨ', wakʉ iku'tɨ' to' pɨ'. To' irepatɨ', to' uya inna'po enupɨkɨrɨ ɨwesi kon pa pʉra. Mɨrɨ a'tai, ɨyepe'pʉ kon e'to' oton eke pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Eke Kuru munkɨ pe ɨwe'to' oton kon, apʉne pʉra mannʉ' pe iyesi tenki tawon nan pen pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton pɨ'. \t แต่ จงรัก ศัตรู ของ ท่าน ทั้งหลาย และ ทำ การ ดี ต่อ เขา จง ให้ เขา ยืม โดย ไม่ หวัง ที่ จะ ได้ คืน อีก บำเหน็จ ของ ท่าน ทั้งหลาย จึง จะ มี บริบูรณ์ และ ท่าน ทั้งหลาย จะ เป็น บุตร ของ ผู้ สูง สุด เพราะว่า พระองค์ ยัง ทรง โปรด แก่ คน อกตัญญู และ คน ชั่ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' uya pe' uyapurɨto' i'se esi serɨ, mɨrɨ pe pʉra Papa uya katɨ? Mɨrɨ pe pʉra ka'pon amʉ' katɨ ɨnpori'mapai esi? Ka'pon amʉ' ɨnpori'mapai esi yau, Kʉrai poitorʉ pe pʉra rɨ esi mɨrɨ. \t บัดนี้ข้าพเจ้ากำลังพูดเอาใจมนุษย์หรือ หรือให้เป็นที่ชอบพระทัยพระเจ้า ข้าพเจ้าอุตส่าห์ประจบประแจงมนุษย์หรือ เพราะถ้าข้าพเจ้ากำลังประจบประแจงมนุษย์อยู่ข้าพเจ้าก็ไม่ใช่ผู้รับใช้ของพระคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon nɨ Esuwerʉ amʉ' na'poto' iya oton Papa winɨkʉi', \t เขาจะนำคนอิสราเอลหลายคนให้หันกลับมาหาองค์พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเขาทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nai esi sa'man pe pʉra iwa: ‘Amakooi pɨ' usentu'ma,’ ta; mɨrɨ pe pʉra, ‘E'mʉ'sa'ka', asakɨ,’ ta katɨ ipu'tɨka'sa' pɨ'? \t ที่ จะ ว่า ` บาป ของ เจ้า ได้ รับ การ อภัย แล้ว ' หรือ จะ ว่า ` จง ลุก ขึ้น เดิน ไป เถิด ' นั้น ข้าง ไหน จะ ง่าย กว่า กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' Esuwerʉ amʉ' uya, “Serɨ si ina uya i'tu ɨri a'kwarʉ yen pe ɨwesi tukai'! Epʉra'an erikʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' rɨ nɨrɨ erikʉ'pʉ, mɨrɨ e'tane si ɨnʉ' rɨ esi yau umaimu awɨrɨ iyeri'to' oton pen nɨ ta auya. \t พวกยิวจึงทูลพระองค์ว่า \"เดี๋ยวนี้เรารู้แล้วว่าท่านมีผีสิง อับราฮัมและพวกศาสดาพยากรณ์ก็ตายแล้ว และท่านพูดว่า `ถ้าผู้ใดรักษาคำของเรา ผู้นั้นจะไม่ชิมความตายเลย'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane to' eikʉ'pʉ iya, “Ui'kiyari esi mɨrɨ moro ɨni'tunʉ kon pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t แต่พระองค์ตรัสกับเขาว่า \"เรามีอาหารรับประทานที่ท่านทั้งหลายไม่รู้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya anpisin ensa' a'tai tʉwoi, tʉpoitorʉ ton pɨ', “Parau ku'pɨri ratoi pona e'kwɨrɨ'nɨpai'nokon,” ta'pʉ iya. \t ครั้นพระเยซูทอดพระเนตรเห็นประชาชนเป็นอันมากมาล้อมพระองค์ไว้ พระองค์จึงตรัสสั่งให้ข้ามฟากไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ nin si, “Imatɨ' si, arɨ kon pa uta're'tɨn epuru piya',” ta'pʉ iya to' pɨ', mɨrɨpan kon uya arɨ'pʉ itena'. \t แล้ว พระองค์ ตรัส สั่ง เขา ว่า \" จง ตัก เอา ไป ให้ เจ้าภาพ เถิด \" เขา ก็ เอา ไป ให้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ewan enasa' sa'man pe, to' rɨ e'tʉsa' ɨri ku'to' pe tʉuya'nokon ipan pe rɨ tʉuse'se'tɨto' kon nɨ tʉnonkai', mɨrɨpan kon uya ti'tui' pʉra rɨ ɨri ton kupʉ. \t เขามีใจปราศจากความสะดุ้งต่อบาป ปล่อยตัวทำการลามก ทำการโสโครกทุกอย่างด้วยความละโมบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo i'se te'to' kon pe tenta'na kon tʉpo, to' uya a'nai', wi' tato' tʉnarɨnʉ kon ma'kɨrɨ'pʉ parau ka' asi'ono pe kanau enato' pe. \t เมื่อรับประทานอาหารอิ่มแล้ว จึงขนข้าวสาลีในกำปั่นทิ้งเสียในทะเลเพื่อให้กำปั่นเบาขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane mɨrɨ ku'sa' uya pe iyesi yau, itekare uya ekamasa' na'ne' uta'ku'tɨ pʉra rɨ iyesi, mɨrɨ e'ku'to' oton tasa' iya na'ne',” ta'pʉ iya. \t แต่ ถ้า เป็น เช่น นั้น พระ คัมภีร์ ที่ ว่า จำ จะ ต้อง เป็น อย่าง นี้ จะ สำเร็จ ได้ อย่างไร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tai'ma to' pɨ', “Entantɨ' ɨyentau'nokon na'ne' eke iwa pata ya', iya' ɨyepa'ka kon pe rɨ, mɨrɨ yau eporo auya'nokon mɨrɨ isa'ka'si mʉre ewa'tɨsa', ɨnʉ' utɨ'pʉ ipo pen nɨ. Teukai' mʉne'tʉi' serɨ ya'. \t สั่ง เขา ว่า \" จง เข้าไป ใน หมู่ บ้าน ที่ อยู่ ตรง หน้า ท่าน ครั้น เข้าไป แล้ว ใน ทันใด นั้น จะ พบ ลูก ลา ตัว หนึ่ง ผูก อยู่ ที่ ยัง ไม่ มี ใคร ขึ้น ขี่ เลย จง แก้ มัน จูง มา เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Surusiran ka'tau na'ne' esi ɨnʉ' apiyo' pe pʉra rɨ, kʉrɨ rɨ si kʉrɨ rɨ usan kon. \t แต่ว่ากรุงเยรูซาเล็มซึ่งอยู่เบื้องบนนั้นเป็นไทย เป็นมารดาของเราทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises usarɨ koro'tau parau ku'pɨri Kiyarari piyawɨrɨ, asa'ron kon moro' a'sinin nan ka'pon amʉ' ene'pʉ iya, Saiman, mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon Anturu pokon, tʉpunwerʉ kon yai moro' amʉ' a'si to' uya esi'pʉ. \t ทรง เรียก ซี โมน อัน ด รูว์ ยาก อบ และ ยอ ห์น ( มธ 4 : 18 - 32 ; ลก 5 : 10 - 11 ; ยน 1 : 35 - 42 ) ขณะ ที่ พระองค์ เสด็จ ไป ตาม ชายทะเล กา ลิ ลี พระองค์ ก็ ทรง ทอดพระเนตร เห็น ซี โมน และ อัน ด รู ว์น้อง ชาย ของ ซี โมน กำลัง ทอด อวน อยู่ ที่ ทะเล ด้วยว่า เขา เป็น ชาว ประมง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra Itepuru kʉrɨ rɨ tʉni'nʉnkanʉ ton konekanin main awɨron kon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon tʉmu pe tʉnanʉmʉnʉ ton kota'ma iya,” tawon. \t เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตีสอนผู้ที่พระองค์ทรงรัก และเมื่อพระองค์ทรงรับผู้ใดเป็นบุตร พระองค์ก็ทรงเฆี่ยนตีผู้นั้น'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpoitorʉ pɨ', “Kʉrɨ rɨ si asan,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai rɨ, ipoitorʉ uya arɨ'pʉ tʉpata'se' ya'. \t แล้วพระองค์ตรัสกับสาวกคนนั้นว่า \"จงดูมารดาของท่านเถิด\" และตั้งแต่เวลานั้นมา สาวกคนนั้นก็รับนางมาอยู่ในบ้านของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane imaminke' ne'kupʉi mɨ pe aiko pe tenasa' pɨ', apʉne pʉra wana' ipʉrʉ uma'ta kasa ima'tato' oton. \t และคนมั่งมีก็จงชื่นชมยินดีเมื่อถูกทำให้ต่ำลง เพราะว่าเขาจะต้องล่วงลับไปดุจดอกหญ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨutɨ kon pe rɨ, serɨ itekare mekamatʉi': ‘A'ko pe Papa e'to' esa' wannɨ pe man,’ tukai'. \t จงไปพลางประกาศพลางว่า `อาณาจักรแห่งสวรรค์มาใกล้แล้ว'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan eikʉ'pʉ iya, “Esuwerʉ pon sa'ne ɨmɨrɨ ko; urɨ esi Sameriya pon pe. Nai kasa mairɨ uyekama'po auya ɨuku pɨ'?” ta'pʉ iya ipɨ'. (Esuwerʉ amʉ' esi'pʉ ɨsipʉsawʉ pokon kon pe pʉra.) \t หญิงชาวสะมาเรียทูลพระองค์ว่า \"ไฉนท่านผู้เป็นยิวจึงขอน้ำดื่มจากดิฉันผู้เป็นหญิงสะมาเรีย เพราะพวกยิวไม่คบหาชาวสะมาเรียเลย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'ke kuru rɨ anpisin pe rɨ ka'pon amʉ' amʉra koro'tau mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' uyee'pʉ Sises piya' ɨse'ma'pʉ pe'ne rɨ eke iwa ton pata ton apai'ne, serɨ panton ekama'pʉ iya: \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ ผู้ หว่าน ( มธ 13 : 1 - 23 ; มก 4 : 1 - 20 ) เมื่อ ประชาชน เป็นอันมาก อยู่ พร้อม กัน และ คน กำลัง มา หา พระองค์ จาก ทุก เมือง พระองค์ จึง ตรัส เป็น คำ อุปมา ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main uyee'pʉ kapuru' apai, “Umu pʉse rɨ, Unanʉmʉ'pʉ. Imaimu etatɨ',” tawon. \t มี พระ สุรเสียง ออก มา จาก เมฆ นั้น ว่า \" ผู้ นี้ เป็น บุตร ที่รัก ของ เรา จง ฟัง ท่าน เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pen kuru rɨ! Tɨwɨ Papa nesii i'nai rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon e'tane kasi ye' pe. Iye'menukasa' na'ne': “Ipokena' pe ɨusi'tu pa amaimu yau ɨyeseru aimenkato' yau itentai ɨyena pa,” tawon. \t ขอพระเจ้าอย่ายอมให้เป็นเช่นนั้นเลย ถึงแม้ทุกคนจะพูดมุสาก็ขอให้พระเจ้าทรงสัตย์จริงเถิด ตามที่มีเขียนไว้แล้วว่า `เพื่อพระองค์จะได้ปรากฏว่า ทรงเป็นผู้สัตย์ซื่อในพระดำรัสทั้งหลายของพระองค์ และทรงมีชัยเมื่อเขาวินิจฉัยพระองค์'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ kareta usekama ɨpɨ'nokon tʉpo, Ʉrawote'siya po so'si pɨ' kanan isekama mentʉi', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨmɨrɨ'nokon kanan Ʉrawote'siya pon kon karetaai unennoko'pʉ rɨ marɨ mekamatʉi'. \t และเมื่อพวกท่านได้อ่านจดหมายฉบับนี้แล้ว จงส่งไปให้อ่านในคริสตจักรที่อยู่เมืองเลาดีเซียด้วย และจดหมายที่มาจากเมืองเลาดีเซียฉบับนั้น ท่านก็จงอ่านด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Itepuru uya ta'pʉ ipɨ', ‘Wakʉ kuru rɨ ku'sa' auya man, upoitorʉ, wakʉ mɨrɨ awonsi'kɨ usauro'nɨsa' awɨron! Tu'kan pen nʉ'kwɨ rɨ pɨ' yawɨrɨ ɨwe'sa' man. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tu'kan nɨ esa' pe ɨnonka uya. Ɨsi'kɨ, pori' pe ɨyepuru esi pokon pe e'tanʉ'kɨ,’ ta'pʉ iya. \t นาย จึง ตอบ เขา ว่า ` ดีแล้ว เจ้า เป็น ผู้ รับ ใช้ ดี และ สัตย์ ซื่อ เจ้า สัตย์ ซื่อ ใน ของ เล็กน้อย เรา จะ ตั้ง เจ้า ให้ ดูแล ของ มาก เจ้า จง ปรีดี ร่วม สุข กับ นาย ของ เจ้า เถิด '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' rɨ esi pʉra iyesi upoitorʉ pe tʉkʉipʉnʉ, tʉsan i'nʉnkai'ma, tʉno'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmunkɨ amʉ', takon non mɨrɨ awonsi'kɨ tʉparusi ton, tʉuko'mamʉ eseru rɨ nɨrɨ i'nʉnkai'ma rɨ urɨ i'nʉnkato' tʉuya entai. \t \"ถ้าผู้ใดมาหาเรา และไม่ชังบิดามารดา บุตรภรรยา และพี่น้องชายหญิง แม้ทั้งชีวิตของตนเองด้วย ผู้นั้นจะเป็นสาวกของเราไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' nin si, iwɨnɨ pɨ' to' e'kama'pʉ mɨrɨ, mɨrɨ wʉi awonsi'kɨ. \t ตั้งแต่ วัน นั้น เป็นต้น มา เขา ทั้งหลาย จึง ปรึกษา กัน จะ ฆ่า พระองค์ เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Aitune' pe rɨ to' pʉta ton esi mʉn ennoko pɨ'; \t เท้าของเขาว่องไวในการทำให้นองเลือด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' esi i'tuto' ipɨkɨrɨ e'kupʉ ɨnenpai, Kiri' amʉ' esi ipu'ketʉ ɨnenpai, \t อะไรกันนี่ ท่านไม่มีเรือนที่จะกินและดื่มหรือ หรือว่าท่านดูหมิ่นคริสตจักรของพระเจ้า และทำให้คนที่ขัดสนได้รับความอับอาย จะให้ข้าพเจ้าว่าอย่างไรแก่ท่าน จะให้ชมท่านหรือ ในเรื่องนี้ข้าพเจ้าจะไม่ขอชมท่านเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ rɨ ipokena' pen ku'sa' iya yau ɨpɨ' mɨrɨ pe pʉra ɨwomasa' iya yau, e'mato' pe uya rɨ iku'kɨ. \t ถ้าเขาได้กระทำผิดต่อท่านประการใด หรือเป็นหนี้อะไรท่าน ท่านจงคิดเอาจากข้าพเจ้าเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eta'pʉ, mɨrɨpan kon eikʉ'pʉ iya, “Atu' pe te'san ka'pon amʉ' esi mɨrɨ ta'ta i'se pʉra rɨ, e'tane kamoro takuru'ke te'san nɨken esi i'se. Uye'sa' serɨ ipokena' ton nɨ ka'pon amʉ' kɨ'mase'na pen, e'tane tʉmakooikena' nan nɨken,” ta'pʉ iya. \t ครั้นพระเยซูทรงได้ยินดังนั้น พระองค์จึงตรัสแก่เขาว่า \"คนปกติไม่ต้องการหมอ แต่คนเจ็บต้องการหมอ เรามิได้มาเพื่อจะเรียกคนชอบธรรม แต่มาเรียกคนบาปให้กลับใจเสียใหม่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan nɨto' ensa' auya'nokon pʉra pe' nai Papa uya ayauro'ka'pʉ kon ipɨ'? \t แต่เรื่องคนตายกลับฟื้นนั้น ท่านทั้งหลายยังไม่ได้อ่านหรือ ซึ่งพระเจ้าได้ตรัสไว้กับพวกท่านว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, ukan ka'pon amʉ' enno'sa' auya a'tai, inke pʉra rɨ uye'nɨ pɨ' epori'ma'pʉ. Apʉne ekama'; ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ukɨ'masa' auya?” ta'pʉ Pi'ta uya ipɨ'. \t เหตุฉะนั้น เมื่อท่านใช้คนไปเรียกข้าพเจ้า ข้าพเจ้าก็มาโดยไม่ขัด ข้าพเจ้าจึงขอถามว่าท่านเรียกข้าพเจ้ามาด้วยประสงค์อะไร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Tɨwɨ nesii!” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan uya a'pɨtʉ ke rɨ ipana epi'tɨ'pʉ. \t แต่พระเยซูตรัสว่า \"พอเสียทีเถอะ\" แล้วพระองค์ทรงถูกต้องใบหูคนนั้นให้เขาหาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya o' mʉnʉ rʉ'pʉ arɨ Ipan Wakʉ Kuru Pata ya' makoi ku'sa' epe'pʉ pe tʉtʉsen, e'tane nin ipun nʉ'pʉ po'tɨ ɨnnɨ rɨ pʉroroi apai. \t เพราะ ร่าง ของ สัตว์ เหล่า นั้น ที่ มหา ปุโรหิต ได้ เอา เลือด เข้าไป ใน สถาน บริสุทธิ์ เพื่อ เป็น เครื่องบูชา ไถ่บาป นั้น ก็ ต้อง เอา ไป เผา เสีย นอก ค่าย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tiwano' kon pe tʉuse'se'tɨi' te'san pe mɨrɨ awonsi'kɨ esuken ɨ'rɨ rʉ'pan pe pʉra, ari'kena' pe tiwʉ' kon tau te'tʉrawasomasan pe, mannʉ' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtaan'pʉ kon, Papa maimu sapema namai' ɨnʉ' uya rɨ. \t ให้ มี สติสัมปชัญญะ เป็น คน บริสุทธิ์ เอาใจใส่ ใน บ้านเรือน เป็น คน ดี และ เชื่อฟัง สามี ของ ตน เช่น นี้ จึง จะ ไม่ มี ผู้ ใด ลบหลู่ พระ วจนะ ของ พระเจ้า ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“A'pɨ'pʉn uri'san umono'tato' oton, mɨrɨpan entuto' oton warawo' pe, mɨrɨpan esa'to' oton to' uya Maniwerʉ tukai' tawon,” ta'pʉ iya, “Papa esi upiyau'nokon” ta e'kwa pe. \t ` ดูเถิด หญิง พรหมจารี คน หนึ่ง จะ ตั้ง ครรภ์ และ จะ คลอด บุตร ชาย คน หนึ่ง และ เขา จะ เรียก นาม ของ ท่าน ว่า อิมมานูเอล ซึ่ง แปล ว่า พระเจ้า ทรง อยู่ กับ เรา '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ iten pʉro'po ika'sa' ton inserʉ amʉ' A'kwa iwano' ton esi'pʉ, ɨri pe e'nɨ'pʉ apai ekonekan pata'se' epoino. E'tane serɨ ton ekama poken pʉra man tanporo serɨ pe. \t และเหนือหีบนั้นมีรูปเครูบแห่งสง่าราศีคลุมพระที่นั่งกรุณานั้น สิ่งเหล่านี้เราจะพรรณนาให้ละเอียดในที่นี้ไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yawon kon e'ne' ton mepi'tɨtʉi', ‘Papa e'to' esa' wannɨ pe man a'ko pe ɨpiyau'nokon,’ mʉkatʉi' to' pɨ'. \t และ จง รักษา คน ป่วย ใน เมือง นั้น ให้ หาย และ แจ้ง แก่ เขา ว่า ` อาณาจักร ของ พระเจ้า มา ใกล้ ท่าน ทั้งหลาย แล้ว '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo si, Sises uya to' nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ Pe'tani pona. Mɨrɨ yau, pata tʉrʉ'pʉ iya. \t พระองค์ได้ทรงละจากเขาและเสด็จออกจากกรุงไปประทับอยู่ที่หมู่บ้านเบธานี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan epa'ka'pʉ, mɨrɨpan ukaramʉ'pʉ ipan pe. \t แล้วเปโตรก็ออกไปข้างนอกร้องไห้เป็นทุกข์นัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ yau si kurusu' pona to' uya ipokapɨtʉ'pʉ mɨrɨ, asa'ron kon tʉron kon pokon pe, sen winɨ'ne Sises si to' aporo' po. \t ณ ที่นั้น เขาตรึงพระองค์ไว้ที่กางเขนกับคนอีกสองคน คนละข้างและพระเยซูทรงอยู่กลาง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ apono' po iyereutasa' uya, “Serɨ pe tanporon konekasa' uya man emenna' pe,” ta'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ upɨ' kanan ta'pʉ iya. “Serɨ imenuka', apʉne pʉra serɨ main ton esi i'napai rɨ kuru mɨrɨ awonsi'kɨ tapurɨsen pe kuru iyesi,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ ผู้ ประทับ บน พระ ที่นั่ง ตรัส ว่า \" ดูเถิด เรา สร้าง สิ่ง สารพัด ขึ้น ใหม่ \" และ พระองค์ ตรัส กับ ข้าพเจ้า ว่า \" จง เขียน ไว้ เถิด เพราะว่า ถ้อยคำ เหล่า นี้ เป็น คำ สัตย์ จริง และ สัตย์ ซื่อ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusaurokʉ'pʉ awɨron kon tonpa ton Kʉrai yau Koro'se pon kon enakan: Tɨwɨ wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' nesii ɨyenakan kon pe, Papa, ukʉipʉnʉ kon winon. \t เรียน วิ สุทธิ ชน และ พี่น้อง ที่ สัตย์ ซื่อ ใน พระ คริสต์ ณ เมือง โคโลสี ขอ ให้ พระ คุณ และ สันติ สุข จาก พระเจ้า พระ บิดา ของ เรา และ พระ เยซู คริสต์ เจ้า ดำรง อยู่ กับ ท่าน เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyakon uya ta'pʉ tʉkʉipʉnʉ pɨ', ‘Papai, uyena' ɨntʉrʉnʉ pe te'sen ɨimamin itʉka'kɨ,’ ta'pʉ iya ipɨ'. Mɨrɨpan uya timamin ratoika'pʉ to' kaisa rɨ. \t บุตร คน น้อย พูด กับ บิดา ว่า ` บิดา เจ้าข้า ขอ ทรัพย์ ที่ ตกเป็น ส่วน ของ ข้าพเจ้า เถิด ' บิดา จึง แบ่ง สมบัติ ให้ แก่ บุตร ทั้ง สอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ' tanporon kon uya rɨ eta tane, \t พระเยซูทรงกล่าวโทษพวกธรรมาจารย์ (มธ 23:1-36; มก 12:38-40; ลก 11:37-54)เมื่อคนทั้งหลายกำลังฟังอยู่ พระองค์จึงตรัสกับเหล่าสาวกของพระองค์ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ uriya', Ka'pon, Papa winon esi Sapa' Epuru pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t เหตุ ฉะนั้น บุตร มนุษย์ เป็น เจ้า เป็น ใหญ่ เหนือ วัน สะ บา โต ด้วย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pʉse rɨ kʉrɨ rɨ Papa nʉsauro'ai'ne', ka'pon pen nɨ!” tukai', ka'pon amʉ' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ Era' pɨ'. \t คนทั้งหลายจึงร้องขึ้นว่า \"เป็นพระสุรเสียงของพระ มิใช่เสียงมนุษย์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si, ipoitorʉ Sises ni'nʉnkanʉ uya Pi'ta pɨ', “Itepuru pe man!” ta'pʉ mɨrɨ. “Itepuru pe man,” ta iya etasa' tʉuya pe rɨ, Saiman Pi'ta uya tʉpon pʉro'pon e'me'pʉ tʉwoi (imo'kasa' iya esi'pʉ), mɨrɨpan e'sanʉmʉ'pʉ tuna ka'. \t สาวก คน ที่ พระ เยซู ทรง รัก จึง บอกเปโตร ว่า \" เป็น องค์ พระผู้เป็นเจ้า \" เมื่อ ซี โมน เปโตร ได้ยิน ว่าเป็น องค์ พระผู้เป็นเจ้า เขา ก็ หยิบ เสื้อ คลุม ชาว ประมง ของ เขา มา สวม รัด ไว้ ( เพราะ เขา เปลือย เปล่า อยู่ ) แล้ว ก็ กระโดด ลง ทะเล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kane, ikʉipʉnʉ uya rɨ tʉmɨrɨ pe ɨi'nʉnka kon, apʉne pʉra ui'nʉnkasa' auya'nokon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ Papa winɨ uye'sa' pɨ' apurɨsa' auya'nokon pɨ'. \t เพราะว่า พระ บิดา เอง ก็ ทรง รัก ท่าน ทั้งหลาย เพราะ ท่าน รัก เรา และ เชื่อ ว่า เรา มา จาก พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan pɨ' rɨ Sises ekama'popɨtʉ'pʉ iya, e'tane eikʉ'pʉ iya pen. \t ท่าน จึง ซัก ถาม พระองค์ เป็น หลาย ข้อ แต่ พระองค์ หา ทรง ตอบ ประการ ใด ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨri a'kwarʉ yen pen nɨ urɨ,” ta'pʉ Sises uya, “ukʉipʉnʉ nama uya, e'tane unama auya'nokon pʉra iyesi. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ ว่า \" เรา ไม่ มี ผี สิง แต่ว่า เรา ถวาย พระ เกียรติ แด่ พระ บิดา ของ เรา และ ท่าน ลบหลู่ เกียรติ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Te'tɨmuikai' tenu tʉpɨtʉ'pʉ iya pon renen atʉ saai'pɨ'sa' kusan pe ene'pʉ iya mɨrɨ yau, e'tane iyewomʉ'pʉ pen. \t เขาก้มลงมองดูเห็นผ้าป่านวางอยู่ แต่เขาไม่ได้เข้าไปข้างใน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Matapurɨyatʉi'ne' esi wakʉ pe pʉra. I'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi aiko rɨ a'sarutanʉ'nin e'tʉrawasoma tanporo rɨ pʉrowa ki'masa' awɨrɨ? \t ภายหลัง พระองค์ ทรง ปรากฏ แก่ พวก พี่น้อง กว่า ห้า ร้อย คนใน คราว เดียว ซึ่ง ส่วน มาก ยัง อยู่ จนถึง ทุกวันนี้ แต่ บาง คน ก็ ล่วง หลับ ไป แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eraiya'kin esi'pʉ Mireya mu pe. Mireya esi'pʉ Mina mu pe. Mina esi'pʉ Ma'ta'ta mu pe. Ma'ta'ta esi'pʉ Ne'tan mu pe. Ne'tan esi'pʉ Tepi' mu pe. \t ซึ่ง เป็น บุตร เมเลอา ซึ่ง เป็น บุตร เมนนัน ซึ่ง เป็น บุตรมัทตะธา ซึ่ง เป็น บุตร นาธัน ซึ่ง เป็น บุตร ดา วิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ ke tʉkʉipʉnʉ namato' iya pʉra iyesi. Mɨrɨ kasa si ipʉra Papa maimu kupʉ auya'nokon ɨyeseru kon pɨkɨrɨ. \t ผู้ นั้น จึง ไม่ ต้อง ให้ เกียรติ บิดา มารดา ของ ตน ' อย่าง นั้น แหละ ท่าน ทั้งหลาย ทำให้ พระ บัญญัติ ของ พระเจ้า เป็น หมัน ไป เพราะ เห็นแก่ ประเพณี ของ พวก ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apiyo' pe pʉra e'nɨto' pe Kʉrai uya mo'kan nɨsa' serɨ. Mɨrɨ pɨ', pana' pe e'soto'katɨ', ke'wari'sa'tɨka'tʉu kanan apiyo' pe e'nɨto' ya' te'mʉkanse. \t การพึ่งในพระราชบัญญัติก็ทำให้ขาดจากพระคริสต์และหลุดไปจากพระคุณเพื่อเสรีภาพนั้นเองพระคริสต์จึงได้ทรงโปรดให้เราเป็นไทย เหตุฉะนั้นจงตั้งมั่นและอย่าเข้าเทียมแอกเป็นทาสอีกเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, Sameriya pon ka'pon uyee'pʉ iporo. Ensa' tʉuya a'tai, ipɨ' isentu'ma'pʉ. \t แต่ชาวสะมาเรียคนหนึ่งเมื่อเดินมาถึงคนนั้น ครั้นเห็นแล้วก็มีใจเมตตา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ite'kwanau pʉra rɨ iyepʉ ɨyepotɨ'nin, ɨye'nʉmʉ kon eponin. \t กลัวว่าจะมาฉับพลันและจะพบท่านนอนหลับอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata ema'sa' a'tai, to' ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' tauro'ka'pʉ kon awɨrɨ rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ to' e'sara'tɨ'pʉ ka'pon amʉ' enupa pɨ'. Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton uye'sa' a'tai, Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton kɨ'ma'pʉ to' uya---tanporo Esuwerʉ amʉ' epuru ton---to' amʉrato' pe. To' uya Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' erasu pe te'san ennoko'pʉ pariki'si ta' a'sisa' rʉ'san enpa'kase'na. \t เมื่ออัครสาวกได้ยินอย่างนั้น พอเวลารุ่งเช้าจึงเข้าไปสั่งสอนในพระวิหาร ฝ่ายมหาปุโรหิตกับพรรคพวกของท่านได้เรียกประชุมสภา พร้อมกับบรรดาผู้เฒ่าทั้งหมดของชนอิสราเอล แล้วใช้คนไปที่คุกให้พาอัครสาวกออกมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iraiyutʉ esi'pʉ Eriyesarʉ kʉipʉnʉ pe, Eriyesarʉ esi'pʉ Ma'tan kʉipʉnʉ pe, Ma'tan esi'pʉ Seko' kʉipʉnʉ pe, \t เอลีอูดให้กำเนิดบุตรชื่อเอเลอาซาร์ เอเลอาซาร์ให้กำเนิดบุตรชื่อมัทธาน มัทธานให้กำเนิดบุตรชื่อยาโคบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpʉrematɨ' wakʉ pe tʉto'ka'nʉ'sen pe, iye'to' awɨrɨ ekamasa' uya e'to' pe. \t เพื่อข้าพเจ้าจะได้กล่าวชี้แจงข้อความตามสมควรที่ข้าพเจ้าควรจะกล่าวนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton enu ya' iyee'pʉ iye'menukasa' itekare, “Papa, ɨiwʉ' kuru wenai uta'kwarʉka ukɨrɨ'nʉkʉ pɨ' man,” tawon. \t พวกสาวกของพระองค์ก็ระลึกขึ้นได้ถึงคำที่เขียนไว้ว่า `ความร้อนใจในเรื่องพระนิเวศของพระองค์ได้ท่วมท้นข้าพระองค์'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saiman uya rɨ nɨrɨ Piri' maimu apurɨ'pʉ. Piri' uya ipa'taisima'pʉ tʉpo, ipɨkɨrɨ Saiman esi'pʉ mɨ airɨ rɨ Piri' utɨ a'tai. Tɨwɨrɨ rɨ Saiman usewansiukapɨtʉ'pʉ, i'tuto' ipɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ eke Papa tʉrawasooi Piri' nʉkupʉnʉ tense. \t ฝ่ายซีโมนเองจึงเชื่อด้วย เมื่อรับบัพติศมาแล้วก็อยู่กับฟีลิปต่อไป และประหลาดใจที่เห็นการอัศจรรย์กับหมายสำคัญต่างๆซึ่งฟีลิปได้กระทำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Simiyan uya anʉmʉ'pʉ tena', mɨrɨpan uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ se tukai': \t สิเมโอนจึงอุ้มพระกุมาร และสรรเสริญพระเจ้าว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon nɨ nin si ma'tanʉkʉ'pʉ iya pata'pʉ pe, iwankan uta'mo'ka'pʉ mɨrɨ, mɨrɨ pata yau, mɨrɨpan ekota'ma'pʉ. \t เมื่อใช้ทรัพย์หมดแล้วก็เกิดกันดารอาหารยิ่งนักทั่วเมืองนั้น เขาจึงเริ่มขัดสน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kwin, wʉi enu uye'to' kamisi winon e'mʉ'sa'kato' oton eseru aimenka weyu a'tai serɨ a'taino kon pokon pe to' eno'ma pe; apʉne pʉra iye'sa' wenai non u'matʉ apai Saraman pu'ketʉ etase'na. Serɨ pe eke Saraman entaino man serɨ yau. \t นางกษัตริย์ฝ่ายทิศใต้จะลุกขึ้นในวันพิพากษาพร้อมกับคนยุคนี้ และจะกล่าวโทษคนในยุคนี้ ด้วยว่าพระนางนั้นได้มาจากที่สุดปลายแผ่นดินโลกเพื่อจะฟังสติปัญญาของซาโลมอน และดูเถิด ซึ่งใหญ่กว่าซาโลมอนก็มีอยู่ที่นี่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utamokori kon amʉ' Epʉra'an, Aisi', mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' e'to' itese' pɨ' Papa uya tʉpoitorʉ Sises ku'sa' eke pe, mɨrɨpan Paire' piya' inee'pʉ auya'nokon iwɨto' pe iya. Inonka tane iya rɨ, ‘Sises i'se pʉra ina man,’ ta'pʉ auya'nokon Paire' pɨ'. \t พระเจ้าของอับราฮัม อิสอัค และยาโคบ คือพระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของเรา ได้ทรงโปรดประทานพระเกียรติแด่พระเยซูพระบุตรของพระองค์ ผู้ซึ่งท่านทั้งหลายได้มอบไว้แล้ว และได้ปฏิเสธพระองค์ต่อหน้าปีลาต เมื่อเขาตั้งใจจะปล่อยพระองค์ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan tu'kan kon nɨ usenuminkato' usenpoikato' oton. Mɨrɨpan pɨrɨu kasa kuru pokoi uya ɨyewan pokato' oton,” ta'pʉ iya. \t เพื่อความคิดในใจของคนเป็นอันมากจะได้ปรากฏแจ้ง (เออ ถึงจิตใจของท่านเองก็ยังจะถูกดาบแทงทะลุด้วย)\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Na'ne' nin esi, mɨ pe ɨye'kupʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ autapurɨ kon. Tanporo serɨ waraino utapurɨn esi ɨri pe. \t แต่ เดี๋ยวนี้ ท่าน ทั้งหลาย ยินดี ใน การ โอ้อวด ของ ตน ความ ยินดี อย่าง นี้ เป็นความ ชั่ว ทั้งสิ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane Paarʉ pona ipoken pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra tʉnɨnsa' iya 'nokon pɨ' Panperiya yau iye'tʉrawasoma pʉra iyesi'pʉ to' a'kɨrɨ. \t แต่เปาโลไม่เห็นควรที่จะพายอห์นไปด้วย เพราะครั้งก่อนยอห์นได้ละท่านทั้งสองเสียที่แคว้นปัมฟีเลีย และมิได้ไปทำการด้วยกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "pori'mapɨ'nin pe iyesi yau, tɨwɨ pori'man pɨ' nesii; entu'manin nan repanin pe iyesi yau, tɨwɨ amʉre'mʉra ne'repai; epuru pe iyesi yau, tɨwɨ esa' wannɨ pe nesii ari'kena' pe; tʉusentu'masen pe iyesi yau, tɨwɨ pori' pe esii'ma nʉkupʉi. \t ถ้าเป็นการเตือนสติก็จงเตือนสติ ถ้าเป็นการบริจาคก็จงให้โดยเต็มใจ ผู้ที่ครอบครองก็จงครอบครองด้วยเอาใจใส่ ผู้ที่แสดงความเมตตาก็จงแสดงด้วยใจยินดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Panapas uya inee'pʉ itekare ekamase'na enno'sa' kon piya'. Panapas uya enpoika'pʉ to' pɨ', “Saarʉ utɨ koro'tau Tamaskas e'ma tau, Itepuru ene'pʉ iya, mɨrɨpan uya auro'ka'pʉ,” ta'pʉ iya. Panapas uya nɨrɨ to' auro'ka'pʉ, “Saarʉ uya Sises ekareei ekama'pʉ enari'mʉra Tamaskas pon kon ka'pon amʉ' pɨ',” ta'pʉ iya. \t แต่บารนาบัสได้พาท่านไปหาพวกอัครสาวก แล้วเล่าให้เขาฟังว่าเซาโลได้เห็นองค์พระผู้เป็นเจ้าที่กลางทาง และพระองค์ตรัสแก่ท่าน ท่านจึงประกาศออกพระนามพระเยซูโดยใจกล้าหาญในเมืองดามัสกัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro uyee'pʉ Isutiya winɨ, Surusiran winɨ, Itumiya winɨ, Isotan ratoi nono winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan nono winɨ'ne. Anpisin ton nɨ uyee'pʉ Sises piya', apʉne pʉra inkupʉnʉ etasa' tʉuya'nokon pɨ'. \t จาก กรุง เยรูซา เล็ม และ จาก เมือง เอ โดม และ จาก ฟาก แม่น้ำ จอ ร์แดน ข้าง โน้น และ จาก แคว้น เมือง ไท ระ และ ไซ ดอน ฝูง ชน เป็นอันมาก เมื่อ เขา ได้ยิน ถึง สิ่ง ยิ่ง ใหญ่ ที่ พระองค์ ทรง กระทำ นั้น ก็ มา หา พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ensa' iya a'tai, ta'pʉ iya, “Entantɨ', ɨsekamatantɨ' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan piya' ɨusepi'tɨsa' kon nɨ man tato' pe to' uya,” ta'pʉ iya. To' utɨ koro'tau, to' usepi'tɨ'pʉ. \t เมื่อพระองค์ทอดพระเนตรเห็นแล้วจึงตรัสแก่เขาว่า \"จงไปแสดงตัวแก่พวกปุโรหิตเถิด\" ต่อมาเมื่อกำลังเดินไป เขาทั้งหลายก็หายสะอาด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises pokon pe kanan tamʉrasa' kon a'tai, to' uya ekama'po'pʉ, “Ina epuru, serɨ a'tai pe' urɨ'nokon Esuwerʉ amʉ' e'to' itesa' pe na'po auya serɨ?” ta'pʉ to' uya. \t เมื่อ เขา ทั้งหลาย ได้ ประชุม พร้อม กัน เขา จึง ทูล ถาม พระองค์ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า พระองค์ จะ ทรง ตั้ง ราช อาณาจักร ขึ้น ใหม่ ให้ แก่ อิส รา เอลในค รั้ง นี้ หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Awanakʉi' kuru suntaaka epiya'tɨ pe wʉi enu enu'tane, to' utɨ esi'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pona, \t เวลา รุ่งเช้า วัน ต้น สัปดาห์ พอ ดวง อาทิตย์ ขึ้น เขา ก็ มา ถึง อุโมงค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“mɨrɨ pe pʉra, ‘Ɨnʉ' u'tɨ serɨ i'nawon ya'?’” kʉkai ta (Kʉrai arʉ'nʉ'nin pe eri'nɨsa' apai ta e'kwa pe). \t หรือ \"ใครจะลงไปยังที่ลึก\" (คือจะเชิญพระคริสต์ขึ้นมาจากความตายอีก)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' osorʉwano rʉ'pʉ uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ tʉu'tɨsen tuna ka' mɨrɨ awonsi'kɨ non yai tepa'kasen tuna pona'ne rɨ, mɨrɨpan ton era'tɨ'pʉ mʉn pe. \t ขันใบที่สาม (แม่น้ำทั้งหลายกลายเป็นเลือด)ทูตสวรรค์องค์ที่สามเทขันของตนลงที่แม่น้ำและบ่อน้ำพุทั้งปวง และน้ำเหล่านั้นก็กลายเป็นเลือด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Sises esi'pʉ upinin nɨ pɨ' Kiyarari awɨrɨ. Isutiya pona ɨtɨpai pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' epuru ton esi pɨ' tʉwɨnɨ i'se mɨrɨ yau. \t การเลี้ยงในเทศกาลอยู่เพิงที่กรุงเยรูซาเล็มภายหลังเหตุการณ์เหล่านี้พระเยซูก็ได้เสด็จไปในแคว้นกาลิลี ด้วยว่าพระองค์ไม่ประสงค์ที่จะเสด็จไปในแคว้นยูเดีย เพราะพวกยิวหาโอกาสที่จะฆ่าพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ Esuwerʉ amʉ' uya Isuweyu Parau nɨ'kwɨrɨ'nʉkʉ'pʉ a'mun non poro utɨn kasa rɨ; mɨrɨ kupʉ i'se Isi' pon kon e'tane, to' aputa'pʉ. \t โดยความเชื่อ พวกอิสราเอลได้ข้ามทะเลแดงเหมือนกับว่าเดินบนดินแห้ง แต่เมื่อพวกอียิปต์ได้ลองเดินข้ามดูบ้าง ก็จมน้ำตายหมด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san, wapiya kuru ɨyenu apai paranka imo'kaka'kɨ, mɨrɨ a'tai wakʉ pe ene auya ɨtonpa enu apai amuru mo'ka pa,” ta'pʉ iya. \t ท่านคนหน้าซื่อใจคด จงชักไม้ทั้งท่อนออกจากตาของท่านก่อน แล้วท่านจะเห็นได้ถนัด จึงจะเขี่ยผงออกจากตาพี่น้องของท่านได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Enno'sa' kon nin si, warawo' amʉ' enna'po'pʉ ɨutɨ ta' takuru'kenan usepi'tɨsa' tepose. \t ฝ่าย คน ที่ รับ ใช้ มา นั้น เมื่อ กลับ ไป ถึง บ้าน ก็ได้ เห็น ผู้ รับ ใช้ นั้น หาย เป็น ปกติ แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo wakʉ ton, “Miyarɨ,” tato' ennoko pɨ' man ɨyena'nokon, kamoro kuru Sisa iwʉ' tawon kon. \t พวก วิ สุทธิ ชน ทั้งปวง ฝาก ความ คิดถึง มายัง ท่าน ทั้งหลาย โดย เฉพาะ อย่าง ยิ่ง พวก ข้าราชการ ของ ซีซาร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa si, Isose' esi'pʉ mɨrɨ, Ripai pa rʉ'pʉ pe te'sen, Sai'pʉras po iyentusa' rʉ'pʉ, Panapas tukai' enno'sa' kon nesakʉnʉ (Pori'mapɨ'nin ta e'kwa pe). \t ฝ่ายโยเสส ที่อัครสาวกเรียกว่า บารนาบัส (แปลว่าลูกแห่งการหนุนน้ำใจ) เป็นพวกเลวี ชาวเกาะไซปรัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ Papa nʉ'mʉ'sa'ka'pʉ iyerikʉ'pʉ yapai ukɨta'pʉ pen. \t แต่พระองค์ซึ่งพระเจ้าได้ทรงให้เป็นขึ้นมานั้น มิได้ประสบความเปื่อยเน่าเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Utɨyai' si uyenno'nin nʉ'pʉ piya', e'tane ɨnʉ' uya uyekama'po pʉra man, ‘Nai ya' ɨutɨ?’ tukai'. \t แต่บัดนี้เรากำลังจะไปหาพระองค์ผู้ทรงใช้เรามา และไม่มีใครในพวกท่านถามเราว่า `พระองค์จะเสด็จไปที่ไหน'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ru'ku, ka'pon amʉ' ku'nin pe wakʉ pe tiwʉ' tau, wakʉ pe te'sen i'nʉnkanin pe, tiwano' pe tʉuse'se'tɨsen pe, ipokena' pe te'sen, wakʉ pe mɨrɨ awonsi'kɨ tiwano' pe tepanamasen pe. \t แต่เป็นคนมีอัชฌาสัยรับแขกดี เป็นผู้รักคนดี เป็นคนมีสติสัมปชัญญะ เป็นคนชอบธรรม เป็นคนบริสุทธิ์ รู้จักบังคับใจตนเอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨ wakʉ nonkasa' pe kuru amaimu kon nesii, ine'ne'masa' pe, tanporo ka'pon amʉ' maimu eikʉ eseru i'tu kon pa. \t จง ให้ วาจา ของ ท่าน ประกอบด้วย เมตตา คุณ เสมอ ปรุง ด้วย เกลือ ให้ มี รส เพื่อ ท่าน จะ ได้ รู้ ว่า ควร ตอบ ทุก คน อย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ po'piyun masa' iya upona iku'sa' iya mɨrɨ upun koneka pe uwu'na'tɨ e'ma ta'. \t ซึ่งหญิงนี้ได้เทน้ำมันหอมบนกายเรา เธอกระทำเพื่อการศพของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ka'pon amʉ' eseru kʉsaimenkatʉu, ɨyeseru kon nɨ nɨrɨ aimenka kʉse'nin. \t อย่า กล่าวโทษ ผู้ อื่น \" อย่า กล่าวโทษ เขา เพื่อ ท่าน จะ ไม่ ต้อง ถูก กล่าวโทษ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si amʉ' uyee'pʉ mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ Sises ekama'popɨtʉ pɨ'. I'tupɨtʉ pe to' uya ekama'po'pʉ i'tuto' ipɨkɨrɨ Epʉn winon pɨ'. \t พวก ฟาริสี ออก มา และ เริ่ม โต้เถียง กับ พระองค์ ขอ พระองค์ แสดง หมาย สำคัญ จาก ฟ้า สวรรค์ หมาย จะ ทดลอง พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' epuru ton usewansiuka'pʉ ipan pe rɨ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Nai kasa pʉse rɨ uya eke pe rɨ i'tu, urɨ'nokon kasa enupasa' kasa rɨ?” ta'pʉ to' uya. \t พวก ยิวคิด ประหลาด ใจ และ พูด ว่า \" คน นี้ จะ รู้ ข้อความ เหล่า นี้ ได้ อย่างไร ใน เมื่อ ไม่ เคย เรียน เลย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isutas uya pʉreti a'si pe rɨ, iyepa'ka'pʉ nin si. Ewarupɨ nau serɨ esi'pʉ. \t ดังนั้นเมื่อยูดาสรับประทานอาหารชิ้นนั้นแล้วเขาก็ออกไปทันที ขณะนั้นเป็นเวลากลางคืน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan Pa'tes e'pɨtʉ'pʉ Era' auro'ka pɨ', “Main awɨrɨ ɨwesi pe pʉra iyesi mɨrɨ ayakon no'pʉ anʉnsa' auya na'ne',” ta'pʉ iya ipɨ'. \t เพราะ ยอ ห์น ได้ เคย ทูล เฮ โร ด ว่า \" ท่าน ผิด พระราชบัญญัติ ที่ รับ ภรรยา ของ น้อง ชาย มา เป็น ภรรยา ของ ตน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ a'tai, itepuru uya kanan takaa'pʉ tʉpoitorʉ pɨ', ‘Enta asanta ta'ne ɨnnɨ' nan pata ya'ne mɨrɨ yawon kon pɨ' ɨsi'tɨ' kuru mʉkai', uiwʉ' utarʉ'tɨka'to' pe. \t เจ้านาย จึง สั่ง ผู้ รับ ใช้ นั้น ว่า ` จง ออก ไป ตาม ทาง ใหญ่ และ รั้ว ต้นไม้ ทั้งหลาย และ เร่งเร้า เขา ให้ เข้า มา เพื่อ เรือน ของ เรา จะ เต็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, “Ketʉipɨ'tʉu; urɨ rɨ,” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. \t แต่พระองค์ตรัสแก่เขาว่า \"นี่เป็นเราเอง อย่ากลัวเลย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon, Papa winon utɨto' oton tʉpɨ' imenukasa' na'ne' kasa rɨ, e'tane ɨsɨ yau rɨ kʉrɨ rɨ ka'pon esi Ka'pon, Papa winon eparankanin. Wakʉ pe nesii'no iyentusa' pʉra iyesi yau,” ta'pʉ iya. \t บุตรมนุษย์จะเสด็จไปตามที่ได้เขียนไว้ว่าด้วยพระองค์นั้น แต่วิบัติแก่ผู้ที่ทรยศบุตรมนุษย์ ถ้าคนนั้นมิได้บังเกิดมาก็จะเป็นการดีต่อคนนั้นเอง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Aya'kwarʉ kon tainʉnpai' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuta'kwarʉpɨ'se, tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨ'se akarantɨ'. Auta'kɨrɨto' kon ensimatɨ' tʉuta'kwarʉpɨ'se ukaran nɨ pe, pori' pe ɨwe'to' kon ipan pe ɨusewankono'ma kon pe. \t จง เป็น ทุกข์ โศก เศร้า และ คร่ำครวญ จง ให้การ หัวเราะ ของ ตน กลับกลาย เป็นการ คร่ำครวญ และ ความ ปีติ ยินดี ของ ตน กลับกลาย เป็นความ เศร้า สลด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon pɨ' panton ekama'pʉ iya, “Ka'pon uya kʉre' itese' si'na' pe te'sen kiyari ye' patama'pʉ tʉmainarʉ yau, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya umɨ pɨ' te'san ena'. Mɨrɨpan utɨ'pʉ tʉron nɨ pata ya' ɨko'manse'na inke rɨ. \t คำอุปมาเกี่ยวกับคนเช่าสวนที่ชั่วร้าย (อสย 5:1-7; มธ 21:33-46; มก 12:1-12)แล้วพระองค์ตั้งต้นตรัสคำอุปมาให้คนทั้งหลายฟังดังต่อไปนี้ว่า \"ยังมีชายคนหนึ่งได้ทำสวนองุ่นและให้ชาวสวนเช่า แล้วก็ไปเมืองไกลเสียช้านาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', kʉkʉkʉ pe te'sen ɨyemekon kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'sɨ'mʉn ɨyese'mu kon imeruntɨtanʉ'tɨ'. \t เพราะเหตุนั้น จงยกมือที่อ่อนแรงขึ้น และจงให้หัวเข่าที่อ่อนล้ามีกำลังขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra uruwai' yau esi i'se pʉra ɨwesi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ, urɨ ɨpoitorʉ ukɨta i'se pʉra ɨwesi. \t เพราะ พระองค์ จะ ไม่ ทรง ทิ้ง จิต วิญญาณ ของ ข้าพระ องค์ ไว้ ใน นรก ทั้ง จะ ไม่ ทรง ให้ องค์ บริสุทธิ์ ของ พระองค์ เปื่อย เน่า ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kɨrɨ te'san kanan tʉ'ka uya mɨrɨ, so'si ton uya i'tuto' pe urɨ esi ka'pon amʉ' ewan mɨrɨ awonsi'kɨ to' usenuminkato' i'tunin, mɨrɨ awonsi'kɨ akaisarɨ'nokon ɨye'ma uya 'nokon mɨrɨ ɨnkupʉ'pʉ kon pɨkɨrɨ rɨ. \t เราจะประหารลูกทั้งหลายของหญิงนั้นเสียให้ตาย และคริสตจักรทั้งหลายจะได้รู้ว่าเราเป็นผู้พินิจพิจารณาจิตใจ และเราจะให้สิ่งตอบแทนแก่เจ้าทั้งหลายทุกคนให้เหมาะสมกับการงานของเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon uya tikʉ ke te'sen e'mepɨtʉ'pʉ aro', kʉron pe, mɨrɨpan ke to' uya arʉko'tɨ'pʉ. To' uya iyɨɨi'tɨ'pʉ itenwo'netʉ winon itemiyatʉ ya', mɨrɨpan kon e'sekunkapɨtʉ'pʉ irau, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya isapema'pʉ. “Miyarɨ, Esuwerʉ amʉ' kin!” ta'pʉ to' uya Sises pɨ'. \t เมื่อพวกเขาเอาหนามสานเป็นมงกุฎ เขาก็สวมพระเศียรของพระองค์ แล้วเอาไม้อ้อให้ถือไว้ในพระหัตถ์เบื้องขวาของพระองค์ และเขาได้คุกเข่าลงต่อพระพักตร์พระองค์ เยาะเย้ยพระองค์ว่า \"กษัตริย์ของพวกยิวเจ้าข้า ขอทรงพระเจริญ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ tukai' mɨsenuminkayan? Ka'pon esi yau 100 kaisaron kon karimeru amʉ' esa' pe, mɨrɨpan kon tonpa utano'masa' yau, 99 pan kon pe' karimeru amʉ' nɨmɨ iya pen wʉ' po itano'masa' rʉ'pʉ warinpase'na tʉutɨto' pe? \t ท่านทั้งหลายคิดเห็นอย่างไร ถ้าผู้หนึ่งมีแกะอยู่ร้อยตัว และตัวหนึ่งหลงหายไปจากฝูง ผู้นั้นจะไม่ละแกะเก้าสิบเก้าตัวไว้แล้วขึ้นไปบนภูเขาเที่ยวหาตัวที่หายนั้นหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨ awɨrɨ rɨ anpisin koro'tawɨrɨ etarerun nɨ pɨ' to' esi'pʉ ipɨ'. “Wakʉ kuru sa'ne,” ta'pʉ tʉron kon ka'pon amʉ' uya. “Kane,” ta'pʉ tʉron kon uya, “Ka'pon amʉ' rɨ enku'tɨ iya,” ta'pʉ to' uya. \t และ ประชาชน ก็ ซุบซิบ กัน ถึง พระองค์ เป็นอันมาก บาง คน ว่า \" เขา เป็น คน ดี \" คน อื่นๆ ว่า \" มิ ใช่ แต่ เขา หลอกลวง ประชาชน ต่างหาก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "iya'kwarʉ pʉnon enupanin pe ɨwesi kon pɨ', aiko ton nʉ'kwɨ mʉre amʉ' ti'saai pe ɨwesi pɨ', apʉne pʉra main esi wakʉ pe i'tuto' mɨrɨ awonsi'kɨ i'nairon yen pe— \t เป็นผู้สอนคนโง่ เป็นครูของเด็ก เพราะท่านมีแบบอย่างของความรู้และความจริงในพระราชบัญญัตินั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ se si esi'pʉ mɨrɨ itekareei pe: “Uye'ma'pʉ pe iyepʉ mɨrɨ ka'pon meruntɨ kuru uyentaino, tʉu'tɨi' isapatooi euka uya pokena' pen nɨ. \t ท่าน ประกาศ ว่า \" ภายหลัง เรา จะ มี พระองค์ ผู้ หนึ่ง เสด็จ มาท รง เป็น ใหญ่ กว่า เรา อีก ซึ่ง เรา ไม่ คู่ควร แม้ จะ น้อม ตัว ลง แก้ สาย ฉลองพระบาท ให้ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises erasu pe te'san e'sara'tɨ'pʉ isapema pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ iwɨpɨtʉ pɨ'. \t พระเยซูทรงถูกเยาะเย้ยและโบยตี (มธ 26:67-68; มก 14:65; ยน 18:22-23)ฝ่ายคนที่คุมพระเยซูก็เยาะเย้ยโบยตีพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nan ɨni'tupai e'ai' ɨwinɨ'nokon: Main, Mosi' winon pe' awɨrɨ ɨwesi kon pɨ' Papa A'kwarʉ eporo'pʉ auya'nokon, ɨneta'pʉ kon katɨ apurɨ auya'nokon pɨ'? \t ข้าพเจ้าใคร่รู้ข้อเดียวจากท่านว่า ท่านได้รับพระวิญญาณโดยการกระทำตามพระราชบัญญัติหรือ หรือได้รับโดยการฟังด้วยความเชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan pʉse rɨ pu'kena' Aisaya usaurokʉ'pʉ rʉ'pʉ ipɨ': “Rɨmono' tau ka'pon ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ, ‘Itepuru e'ma ikonekatɨ', to'sa rɨ ite'ma ikonekatɨ',’ tawon,” ta'pʉ rʉ'pʉ ipɨ'. \t ยอห์นผู้นี้แหละซึ่งตรัสถึงโดยอิสยาห์ศาสดาพยากรณ์ว่า `เสียงผู้ร้องในถิ่นทุรกันดารว่า ท่านจงเตรียมมรรคาขององค์พระผู้เป็นเจ้า จงกระทำหนทางของพระองค์ให้ตรงไป'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya serɨ ta'pʉ, tʉron kon uya, “Makoi a'kwarʉ esi iyau,” tasa' pɨ'. \t ที่ตรัสอย่างนั้นก็เพราะเขาทั้งหลายกล่าวว่า \"พระองค์มีผีโสโครกเข้าสิง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "eke' on pe kanan te'sen Sises i'pai won nʉ'pʉ. Tʉpona rɨ e'mepɨ'sa' esi'pʉ, pon renen atʉ saai'pɨ'sa' kusan pe pokon pe pʉra. \t และผ้าพันพระเศียรของพระองค์ไม่ได้วางอยู่กับผ้าอื่น แต่พับไว้ต่างหาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ e'tane moro man ɨtonpa kon amʉ' apurɨnin nan pen,” ta'pʉ iya. Sises uya i'tusa' esi'pʉ iyepiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ, apurɨnin nan pen mɨrɨ awonsi'kɨ teparanka ton. \t แต่ ใน พวก ท่าน มี บาง คน ที่ ไม่ เชื่อ \" เพราะ พระ เยซู ทรง ทราบ แต่ แรก ว่าผู้ ใด ไม่ เชื่อ และ เป็น ผู้ ใด ที่ จะ ทรยศ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon ɨri kupʉ pɨ' te'san uya iweyu ewaruma'tɨ. Iweyu winɨkʉi' to' uyepʉ pʉra iyesi, teseru kon usenpoika namai'. \t เพราะ ทุก คน ที่ ประพฤติ ชั่ว ก็ เกลียด ความ สว่าง และ ไม่ มา ถึง ความ สว่าง ด้วย กลัว ว่าการ กระทำ ของ ตน จะ ถูก ตำหนิ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' uya Sises pantomʉ to'ka'nʉ'sa' a'tai tʉpɨ'nokon isaurokʉ tukai', \t ครั้นพวกปุโรหิตใหญ่กับพวกฟาริสีได้ยินคำอุปมาของพระองค์ พวกเขาก็หยั่งรู้ว่าพระองค์ตรัสเล็งถึงพวกเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane nin si mɨrɨ use'man nɨto' esi wʉipiya kaisa rɨ makoi pɨ' emiya'pontɨpɨ'nin pe, \t แต่ การ ถวาย เครื่องบูชา นั้น เป็น เหตุ ให้ ระลึก ถึง ความ บาป ทุก ปีๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, itekare ekama pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ, “Sises esi Papa Mu pe,” tukai'. \t ท่านไม่ได้รีรอ ท่านประกาศตามธรรมศาลา กล่าวเรื่องพระคริสต์ว่า พระองค์ทรงเป็นพระบุตรของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Osorʉwau wʉi itenu pʉra iyesi'pʉ. Iyenta'na pʉra, ɨ'rɨ rɨ ensi iya pʉra iyesi'pʉ. \t ตาท่านก็มืดมัวไปถึงสามวันและท่านมิได้กินหรือดื่มอะไรเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas eporo'pʉ to' uya pen. Mɨrɨ wenai, Ise'sʉn pi'sikʉ'pʉ to' uya. Tʉron kon nɨrɨ Sises apurɨnin nan ne'sa' nɨrɨ to' uya esi'pʉ eke ton itepuru ton piya'. Tu'kan kon ka'pon amʉ' ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Pʉsamoro manenpanin ku'nin nan pata yau uye'sa' man serɨ yau. \t ครั้น ไม่ พบ จึง ฉุด ลาก ยา โสน กับ พวก พี่น้อง บาง คน ไป หา เจ้าหน้าที่ ผู้ ครอง เมือง ร้อง ว่า \" คน เหล่า นั้น ที่ เป็น พวก คว่ำ แผ่นดิน ได้ มา ที่ นี่ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ uya Esuwerʉ amʉ' usekama'po emapu'tɨ'pʉ, “Tiwano' pe pe' iye'wɨnɨ? Mɨrɨ pɨ' pe', ‘Ɨutɨ kon pʉra iyesi utɨyai'ne' ya',’ ta iya?” ta'pʉ to' uya. \t พวกยิวจึงพูดกันว่า \"เขาจะฆ่าตัวตายหรือ เพราะเขาพูดว่า `ที่ซึ่งเราจะไปนั้นท่านทั้งหลายจะไปไม่ได้'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, tʉpoitorʉ ton pɨ', “Isutiya pona kanan utɨnpai'nokon,” ta'pʉ iya. \t หลังจากนั้นพระองค์ก็ตรัสกับพวกสาวกว่า \"ให้เราเข้าไปในแคว้นยูเดียกันอีกเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises enna'pokaa'pʉ iyakon ite'kwa pe ɨpʉremase'na. “Ukʉipʉnʉ, iye'kupʉ poken pʉra rɨ iyesi yau, serɨ ko' utama poken pʉra upiyapai ensi uya a'tai rɨken, tɨwɨ ɨyeseru ne'kupʉi,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ จึง เสด็จ ไป อธิษฐาน ครั้ง ที่ สอง อีก ว่า \" โอ ข้า แต่ พระ บิดา ของ ข้าพระ องค์ ถ้า ถ้วย นี้ เลื่อน พ้น ไป จาก ข้าพระ องค์ ไม่ ได้ และ ข้าพระ องค์ จำ ต้อง ดื่ม แล้ว ก็ ให้ เป็น ไป ตาม น้ำ พระทัย ของ พระองค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane si Sises piya' to' uye'sa' a'tai, iyeri'ka'sa' pe to' uya ene'pʉ; mɨrɨ wenai, to' uya i'si ton i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ pen. \t แต่ เมื่อ เขา มา ถึง พระ เยซู และ เห็น ว่า พระองค์ สิ้นพระชนม์ แล้ว เขา จึง มิได้ ทุบ ขา ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Temu'ti i'tusa' auya'nokon nɨ, imu esi tʉkʉipʉnʉ a'kɨrɨ kasa uya'kɨrɨ iye'sa' wakʉ itekare tʉrawasooi yau. \t แต่ท่านก็รู้ถึงคุณค่าของทิโมธีแล้วว่า เขาได้รับใช้ร่วมกับข้าพเจ้าในการประกาศข่าวประเสริฐ เสมือนบุตรรับใช้บิดา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ Sapa' a'tai, Sises utɨ esi'pʉ a'nai' e'kwa nawɨrɨ. Tʉutɨi'ma'nokon ipoitorʉ ton uya a'nai' e'suruupɨ'sa' i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ. \t พระ เยซู เป็น เจ้า เป็น ใหญ่ เหนือ วัน สะ บา โต ( มธ 12 : 1 - 8 ; ลก 6 : 1 - 5 ) ต่อ มา ใน วัน สะ บา โต วัน หนึ่ง พระองค์ กำลัง เสด็จ ไป ใน นา ข้าว และ เมื่อ พวก สาวก ของ พระองค์ กำลัง เดิน ไป ก็ เริ่ม เด็ด รวง ข้าว ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "i'tu uya wenai ɨwɨpʉremato' kon winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ epika'tɨto' esi Sises Kʉrai a'kwarʉ winɨ, serɨ iye'ku'sa' rʉ'pʉ upɨ' esi mɨrɨ upa'kanin pe. \t เพราะ ข้าพเจ้า รู้ ว่า โดย คำ อธิษฐาน ของ ท่าน และ โดย การ ช่วยเหลือ ของ พระ วิญญาณ แห่ง พระ เยซู คริสต์ นี้ จะ เป็น เหตุ ให้ ข้าพเจ้า รับ การ ช่วย ให้ พ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Se'tan epantakapɨtʉ pe iyesi yau tʉpokon pe rɨ ɨsewa'nomai', nai kasa esa' wannɨ pe iye'to' esi moro? Serɨ ta uya apʉne pʉra makoi a'kwarʉ ton enpa'kapɨtʉ uya Pirɨsipupʉ winɨ tukai' ɨye'kupʉ kon pɨ'. \t และ ถ้า ซา ตาน แก่งแย่ง กัน ระหว่าง มัน เอง อาณาจักร ของ มัน จะ ตั้ง อยู่ อย่างไร ได้ เพราะ ท่าน ทั้งหลาย ว่า เรา ขับ ผี ออก โดย เบเอลเซบูล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iya'kwarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ inmari'manʉ uri'san uya, “Ɨsi'kɨ!” ta, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ serɨ etayai'ne', “Ɨsi'kɨ!” nɨkai rɨ marɨ. Tɨwɨ tuna'kiri' ke na'ne' nʉyepʉi, tɨwɨ i'se na'ne' te'masen pen uko'man nɨto' tuna'kwaai anʉmʉi. \t การชวนเชิญครั้งสุดท้ายของพระคัมภีร์ต่อคนบาปพระวิญญาณและเจ้าสาวตรัสว่า \"เชิญมาเถิด\" และให้ผู้ที่ได้ยินกล่าวว่า \"เชิญมาเถิด\" และให้ผู้ที่กระหายเข้ามา ผู้ใดมีใจปรารถนา ก็ให้ผู้นั้นมารับน้ำแห่งชีวิตโดยไม่ต้องเสียอะไรเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨko'manse'na utɨto' e'ma enpoikasa' auya man; pori' pe uku'to' auya oton, apʉne pʉra tɨwɨ rɨ upiyau ɨwesi pɨ',’ ta'pʉ Tepi' uya,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ได้ทรงโปรดให้ข้าพระองค์ทราบทางแห่งชีวิตแล้ว พระองค์จะทรงโปรดให้ข้าพระองค์มีความยินดีเต็มเปี่ยมด้วยสีพระพักตร์อันชอบพระทัยของพระองค์'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main pɨ' enupanin nan tonpa uya eikʉ'pʉ, “Ti'sa, serɨ tasa' auya a'tai, ina piyɨ'nʉ'pɨ'pɨtʉ auya,” ta'pʉ iya. \t ทรง ตำหนิ นัก กฎหมาย การ พิพากษา แก่ คน ยุค นี้ นัก กฎหมาย คน หนึ่ง ทูล พระองค์ ว่า \" อาจารย์ เจ้าข้า ซึ่ง ท่าน ว่า อย่าง นั้น ท่าน ก็ ติเตียน พวก เรา ด้วย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon, utonpa ton kɨ'masa' a'sisa' pe ɨwesi kon pa pen, e'tane a'sisa' pe pʉra ɨwe'to' kon ɨku'tɨ' nin ɨri eseru kupʉ pɨ'; e'tane ru'ku, ɨsiyapiyo' pe e'tɨ' ɨusi'nʉnkato' kon yau. \t พี่น้อง ทั้งหลาย ที่ ทรง เรียก ท่าน ก็ เพื่อให้ มี เสรีภาพ อย่า เอา เสรีภาพ ของ ท่าน เป็น ช่อง ทาง ที่ จะ ปล่อยตัว ไป ตาม เนื้อ หนัง แต่ จง รับ ใช้ ซึ่ง กันและกัน ด้วย ความ รัก เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane kamoro Papa nʉkɨ'ma'san, asa'rɨ rɨ Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' amʉ' pona, Kʉrai esi Papa meruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pu'ketʉ pe. \t ครั้นขอบพระคุณแล้ว จึงทรงหักแล้วตรัสว่า \"จงรับไปกินเถิด นี่เป็นกายของเรา ซึ่งหักออกเพื่อท่านทั้งหลาย จงกระทำอย่างนี้ให้เป็นที่ระลึกถึงเรา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyakon ese' esi'pʉ Meri. Mɨrɨpan ereutasa' esi'pʉ Sises piyau, tauro'kato' eta pɨ' iyesi'pʉ. \t มาร ธามีน้อง สาว ชื่อ มา รีย์ มา รี ย์ก็ นั่ง ใกล้ พระ บาท พระ เยซู ฟัง ถ้อยคำ ของ พระองค์ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Taka'sa' iya kanan, “Epori'matɨ', Esuwerʉ amʉ' pen, imunkɨ amʉ' pokon pe,” tasa' iya. \t และมีคำกล่าวอีกว่า `ประชาชาติทั้งหลายเอ๋ย จงชื่นชมยินดีกับประชาชนของพระองค์'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Esuwerʉ amʉ' uya tɨ' ton amuku'pʉ iwɨto' pe tʉuya'nokon, \t พวกยิวจึงหยิบก้อนหินขึ้นมาอีกจะขว้างพระองค์ให้ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ewarupɨ pʉra rɨ iye'to' oton, raan'pu i'se pʉra rɨ to' e'to' oton mɨrɨ pe pʉra wʉi enu rɨ, apʉne pʉra Itepuru Papa e'to' oton to' weyu pe, mɨrɨpan kon e'to' oton esa' wannɨ, kin amʉ' pe inke rɨ, inke rɨ. \t กลางคืนจะไม่มีที่นั่น เขาไม่ต้องการแสงเทียนหรือแสงอาทิตย์ เพราะว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าคือพระเจ้าทรงประทานแสงสว่างแก่เขา และเขาจะครอบครองอยู่ตลอดไปเป็นนิตย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa si serɨ non pon pʉrata mɨrɨ awonsi'kɨ mamin ma'tanʉ'nin pe ɨwesi yau, Papa uya wakʉ nin si ɨimamin ke Epʉn pon ke ɨrepa pʉra rɨ iyesi mɨrɨ. \t เหตุฉะนั้น ถ้าท่านทั้งหลายไม่สัตย์ซื่อในทรัพย์สมบัติอธรรม ใครจะมอบทรัพย์สมบัติอันแท้ให้แก่ท่านเล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane isakon uya e'se'ne' pe eseremekʉ'pʉ, “Sises kasa rɨ pe' ama'tai'ma Papa nama auya pʉra iyesi? \t แต่อีกคนหนึ่งห้ามปรามเขาว่า \"เจ้าก็ไม่เกรงกลัวพระเจ้าหรือ เพราะเจ้าเป็นคนถูกโทษเหมือนกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Usaya esi'pʉ Iso'tan kʉipʉnʉ pe, Iso'tan esi'pʉ Eyas kʉipʉnʉ pe, Eyas esi'pʉ Esi'kaya kʉipʉnʉ pe, \t อุ ส ซี ยาห์ให้ กำเนิด บุตร ชื่อ โยธาม โยธา มให้กำเนิดบุตร ชื่อ อา หัส อา หัส ให้ กำเนิด บุตร ชื่อ เฮ เซคียาห์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ si ɨutɨ tau me'tʉi', uta're'tɨn pɨ' to' uya ɨrepato' kon ike pɨ', apʉne pʉra tʉrawaso kʉrɨ rɨ tepe'pʉ warinpanin. Ɨutɨ kaisa rɨ ke'kwɨrɨ'pɨ'tʉu. \t จงอาศัยอยู่ในเรือนนั้น กินและดื่มของซึ่งเขาจะให้นั้นด้วยว่าผู้ทำงานสมควรจะได้รับค่าจ้างของตน อย่าเที่ยวจากเรือนนี้ไปเรือนโน้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ main uyee'pʉ Epʉn awonsi'kɨ, “Umu ɨmɨrɨ, uni'nʉnkanʉ; ɨpɨ' pori' pe e'ai' ipan pe,” tawon. \t แล้ว มี พระ สุรเสียง มา จาก ฟ้า สวรรค์ ว่า \" ท่าน เป็น บุตร ที่รัก ของ เรา เรา ชอบใจ ใน ท่าน มาก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨnʉ' rɨ teseru'tɨi' tʉusauro'san pe pʉra, usewankaman ku'nin ye' pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon i'tunin nan pe, mɨrɨ awonsi'kɨ i'nai rɨ tanporo ka'pon amʉ' pɨ' mɨ pe te'ku'san ye' pe pʉra. \t อย่า ว่า ร้าย ผู้ ใด อย่า ให้ เป็น คน มัก ทะเลาะ วิวาท กัน แต่ ให้ เป็น คน สุภาพ แสดง ความ อ่อน สุภาพ ต่อ คน ทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'ke eke Papa tʉrawasooi kupʉ Sises uya pʉra iyesi'pʉ mɨrɨ yau, apʉne pʉra apurɨto' to' uya pʉra iyesi pɨ'. \t พระองค์จึงมิได้ทรงกระทำการอิทธิฤทธิ์มากที่นั่น เพราะเขาไม่มีความเชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tanporo rɨ pe' serɨ ton eke ton ɨutɨ amɨpɨ'sa' menyan?” ta'pʉ Sises uya. “Tikin nɨ rɨ tɨ' e'nonkato' oton pen mɨrɨ ɨsipʉro'po; tanporon nɨ uta'po'to' oton mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t พระองค์จึงตรัสแก่สาวกนั้นว่า \"ท่านเห็นตึกใหญ่เหล่านี้หรือ ศิลาที่ซ้อนทับกันอยู่ที่นี่ซึ่งจะไม่ถูกทำลายลงก็หามิได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tɨwɨrɨ rɨ tenki tawon pe e'tɨ' Papa, Ikʉipʉnʉ pɨ' tanporon pɨ' rɨ, uyepuru kon Sises Kʉrai ese' yau. \t จงขอบพระคุณพระเจ้าคือพระบิดาสำหรับสิ่งสารพัดเสมอ ในพระนามพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' uya Sises nɨmɨ koro'tau, Pi'ta uya ta'pʉ ipɨ', “Wakʉ rɨ pan pe serɨ yau ina man, uyepuru. Tɨwɨ ina osorʉwau ɨiwʉ' kon amɨi; tikin nɨ ɨiwʉ' pe, tikin nɨ Mosi' iwʉ' pe, Iraisa iwʉ' pe nɨrɨ,” ta'pʉ iya. (Mɨrɨ ta tʉuya tukai' i'tu iya pʉra iyesi'pʉ.) \t ต่อ มา เมื่อ สอง คน นั้น กำลัง ลา ไป จาก พระองค์ เปโตร จึง ทูล พระ เยซู ว่า \" พระ อาจารย์ เจ้าข้า ซึ่ง เรา อยู่ ที่ นี่ ก็ดี ให้ พวก ข้าพระ องค์ ทำ พลับพลา สาม หลัง สำหรับ พระองค์ หลัง หนึ่ง สำหรับ โมเสส หลัง หนึ่ง สำหรับ เอ ลี ยาห์หลัง หนึ่ง \" เปโตร ไม่ เข้าใจ ว่า ตัว ได้ พูด อะไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ esi'pʉ i'napairon iweyu, tanporon kon ka'pon amʉ' non pon kon wei'tɨnin pe iyepʉ esi'pʉ. \t เป็นความสว่างแท้นั้น ซึ่งส่องสว่างแก่ทุกคนที่เข้ามาในโลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Kʉrai yau rɨ iyenuka'sa' Papa uko'manto' uko'mamʉ mɨrɨ ka'pon pe, \t เพราะว่าในพระองค์นั้นสภาพของพระเจ้าดำรงอยู่อย่างบริบูรณ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'rɨ rɨ marɨ pe' wakʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ine'ne' tuna epa'ka poken nai mɨrɨ rɨ marɨ tuna epa'kato' euta yai? \t บ่อน้ำพุจะมีน้ำจืดและน้ำกร่อยพุ่งออกมาจากช่องเดียวกันได้หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', mɨ pe e'kupʉ Kʉrai Sises yau Papa poitorʉ pe esi pɨ'. \t เหตุ ฉะนั้น ใน พระ เยซู คริสต์ ข้าพเจ้า มี สิ่ง ที่ จะ อวด ได้ ฝ่าย พระราช กิจ ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tanporon kon uya tʉmu namato' pe ikʉipʉnʉ nama tʉuya'nokon kasa rɨ marɨ. Ɨnʉ' uya rɨ imu nama pʉra iyesi yau, ikʉipʉnʉ nama iya pʉra rɨ marɨ iyesi mɨrɨ enno'nin nʉ'pʉ. \t เพื่อ คน ทั้งปวง จะ ได้ ถวาย เกียรติ แด่ พระ บุตร เหมือน ที่ เขา ถวาย เกียรติ แด่ พระ บิดา ผู้ ใด ไม่ ถวาย เกียรติ แด่ พระ บุตร ผู้ นั้น ก็ ไม่ ถวาย เกียรติ แด่ พระ บิดา ผู้ทรง ใช้ พระ บุตร มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' uye'to' oton wʉi enu uyepʉ winɨ, wʉi enu utɨ winɨ, wʉi enu enwo'netʉ winɨ, wʉi enu kamisi winɨ, mɨrɨpan kon ereutato' oton enta'nan pɨ' Papa e'to' esa' wannɨ pe yau. \t จะมีคนมาจากทิศตะวันออก ทิศตะวันตก ทิศเหนือ ทิศใต้ จะมาเอนกายลงในอาณาจักรของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe ka'pon esi mɨrɨ tʉuta'mo'kasen pen unkupʉnʉ uriya',” ta'pʉ Sises uya. \t บุคคล ผู้ ใด ไม่ สะดุด เพราะ เรา ผู้ นั้น เป็น สุข \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon e'tʉrawasoma a'tai, itepe'pʉ esi mɨrɨ irepato' ike tukai' iyesi pen nɨ e'tane iye'tʉrawasomasa' rʉ'pʉ ipɨ' pe iyesi. \t ดังนั้น คน ที่ อาศัย การก ระ ทำ ก็ ไม่ ถือว่า บำเหน็จ ที่ ได้นั้น เป็น เพราะ พระ คุณ แต่ ถือว่า บำเหน็จ นั้น เป็น ค่า แรง ของ งาน ที่ ได้ ทำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei usekamato' oton pata emʉ' kaisa rɨ, ennin nʉ'san uya ekama tanporo ka'pon amʉ' pɨ', mɨrɨ a'tai kuru nin si, iu'matʉ e'seporo mɨrɨ. \t ข่าว ประเสริฐ เรื่อง อาณาจักร นี้ จะ ประกาศ ไป ทั่ว โลก ให้ เป็น คำ พยาน แก่ บรรดา ประชาชาติ แล้ว ที่สุด ปลาย จะ มา ถึง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama uya, iye'menukasa' na'ne' upɨ' uta'ku'tɨto' pe rɨ iyesi, ‘Ka'pon amʉ' uya ɨri ton main awɨron kon pen tonpa pe iyesi'pʉ tato' oton,’ tawon. Serɨ iye'menukasa' rʉ'pʉ urɨ pɨ' rɨ uta'ku'tɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ด้วยเราบอกท่านทั้งหลายว่า พระวจนะซึ่งเขียนไว้แล้วนั้นต้องสำเร็จในเรา คือว่า `ท่านถูกนับเข้ากับบรรดาผู้ละเมิด' เพราะว่าคำพยากรณ์ที่เล็งถึงเรานั้นจะสำเร็จ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ usenpoika'pʉ ka' yau: Eke kuru, isuweyu urupere esi'pʉ 7 kaisaron i'pai mɨrɨ awonsi'kɨ 10 kaisaron iretʉ ton amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron aro', kʉron tato' esi'pʉ i'pai po'ne. \t และ มี การ มหัศจรรย์ อีก อย่าง หนึ่ง ปรากฏ ใน สวรรค์ ดูเถิด มี พญา นาค ใหญ่ สี แดง ตัว หนึ่ง มี เจ็ด หัว และ มี สิบ เขา และ ที่ หัว เหล่า นั้น มี มงกุฎ เจ็ด อัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "15 kaisa rɨ wʉipiya pata'pʉ pe Taipiriyas ena'pʉ pata Ron epuru pe, Ponsiyas Paire' esi'pʉ Isutiya kopʉnaai pe, Era' esi'pʉ Kiyarari esa' pe, itakon Piri' esi'pʉ Itureya mɨrɨ awonsi'kɨ Tʉra'konai'tes esa' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Raiseniyas esi'pʉ Apirini esa' pe. \t การรับใช้ของยอห์นผู้ให้รับบัพติศมา (มธ 3:1-12; มก 1:1-8; ยน 1:6-8, 15-36)เมื่อปีที่สิบห้าในรัชกาลทิเบริอัส ซีซาร์ ปอนทิอัสปีลาตเป็นเจ้าเมืองยูเดีย เฮโรดเป็นเจ้าเมืองกาลิลี ฟีลิปน้องชายของเฮโรดเป็นเจ้าเมืองอิทูเรียกับบริเวณแคว้นตราโคนิติส ลีซาเนียสเป็นเจ้าเมืองอาบีเลน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Ti'tui' e'tɨ', wakʉ pɨ' ɨusenuminkato' kon piyapai ayano'manin kon pɨ'. Ke'taripatʉu, e'tari ton nʉkupʉnʉ kʉ'ku'tʉu, serɨ non pon pɨ' rɨ aya'kwarʉ kon kʉsainʉnpatʉu. Mɨrɨ ku'sa' auya'nokon yau, iyekonekasa' pe pʉra rɨ ɨwesi kon koro'tau ɨyeporo uya 'nokon mɨrɨ ite'kwanau pʉra rɨ. \t จง เฝ้า ระวัง และ อธิษฐาน แต่ จง ระวัง ตัว ให้ ดี เกลือก ว่า ใน เวลา หนึ่ง เวลา ใด ใจ ของ ท่าน จะ ล้น ไป ด้วย อาการ กิน และ ดื่ม และ ด้วย การ เมา และ ด้วย คิด กังวล ถึง ชีวิต นี้ แล้ว เวลา นั้น จะ มา ถึง ท่าน โดย ไม่ทัน รู้ตัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, itɨ'pʉ patawon piya' tʉtʉrawasooi epose. Mɨrɨpan uya tikʉn non peiruku amʉ' ewe'se'na ennoko'pʉ. \t เขา ไป อาศัย อยู่ กับ ชาว เมือง นั้น คน หนึ่ง และ คน นั้น ก็ ใช้ เขา ไป เลี้ยง หมู ที่ ทุ่ง นา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ayauro'kakaa'pʉ uya 'nokon, e'tane apurɨ auya'nokon pʉra iyesi. Serɨ eke tʉrawaso siku'ai'ne' ukʉipʉnʉ ese' yau usaurokʉ uiwano' pe. \t พระเยซูตรัสตอบเขาทั้งหลายว่า \"เราได้บอกท่านทั้งหลายแล้ว และท่านไม่เชื่อ การซึ่งเราได้กระทำในพระนามพระบิดาของเราก็เป็นพยานให้แก่เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ rɨ e'ku'tane, ɨiwano' kon pe rɨ iye'to' awɨrɨ Kʉrai ekareei yau e'tɨ'. Mɨrɨ a'tai, uyepʉ ɨyense'na'nokon, mɨrɨ pe pʉra eta uya rɨken ɨpɨ'nokon, urɨ pʉra rɨ iye'tane i'tu uya rɨ mɨrɨ, ɨye'soto'kasa' kon pana' pe tikin nɨ iya'kwarʉ tikin nan ka'pon pe itekare apurɨto' pɨ', \t ขอแต่เพียงให้ท่านดำเนินชีวิตให้สมกับข่าวประเสริฐของพระคริสต์ เพื่อว่าแม้ข้าพเจ้าจะมาหาท่านหรือไม่ก็ตาม ข้าพเจ้าก็จะได้รู้ข่าวของท่านว่า ท่านตั้งมั่นคงอยู่ เป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน ต่อสู้เหมือนอย่างเป็นคนเดียวเพื่อความเชื่อแห่งข่าวประเสริฐนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ kupʉ uya i'se me'an ɨiwano' pe?” ta'pʉ iya. “Uyepuru, ennin pe e'pai e'ai',” ta'pʉ iya. \t ว่า \"เจ้าปรารถนาจะให้เราทำอะไรให้เจ้า\" เขาทูลว่า \"พระองค์เจ้าข้า โปรดให้ข้าพระองค์เห็นได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Orʉ iwano' ton pe pʉra to' esi, orʉ iwano' pe pʉra e'ai'ne' kasa. \t เขา ไม่ ใช่ ของ โลก เหมือน ดัง ที่ ข้าพระ องค์ ไม่ ใช่ ของ โลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Papa tʉrawasooi rʉ'san urɨ'nokon, ika'sa' kon Kʉrai Sises yau wakʉ tʉrawaso ku'nin nan pe, Papa nʉkoneka'pʉ uye'mata'nokon iku'to' pe. \t เพราะว่า เรา เป็น ฝี พระ หัตถ์ ของ พระองค์ ที่ ทรง สร้าง ขึ้น ใน พระ เยซู คริสต์ เพื่อให้ ประกอบ การ ดี ซึ่ง พระเจ้า ได้ ทรง ดำริ ไว้ ล่วงหน้า เพื่อให้ เรา ดำเนิน ตาม นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Makoi uya arɨ'pʉ Surusiran pona mɨrɨpan uya Papa ena' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ka'tawon inakapu putu po iye'mʉ'sa'kato' pe ikupʉ'pʉ. “Papa Mumu pe ɨwesi yau, ata'mo'kakɨ serɨ awonsi'kɨ,” ta'pʉ iya ipɨ', \t แล้วมารจึงนำพระองค์ไปยังกรุงเยรูซาเล็ม และให้พระองค์ประทับอยู่ที่ยอดหลังคาพระวิหาร แล้วทูลพระองค์ว่า \"ถ้าท่านเป็นพระบุตรพระเจ้า จงโจนลงไปจากที่นี่เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨpɨ' ta uya serɨ, serɨ pe upiyau ɨwesi mɨrɨ wakʉ upata yau,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t ฝ่าย พระ เยซู ทรง ตอบ เขา ว่า \" เรา บอก ความ จริง แก่ เจ้า ว่า วัน นี้ เจ้า จะ อยู่ กับ เรา ใน เมือง บรม สุข เกษม \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ serɨ, Sises Kʉrai entu'pʉ pantomʉ: Isanon pe te'ton kon, Meri, mɨrɨ awonsi'kɨ Isose' pokon usauro'sa' esi'pʉ temari'mato' kon pe, e'tane to' uta'pɨtʉ rawɨrɨ rɨ, tʉumono'tasa' i'tu'pʉ Meri uya, Wakʉ A'kwarʉ winɨ. \t การตั้งครรภ์และการกำเนิดจากหญิงพรหมจารีเรื่องพระกำเนิดของพระเยซูคริสต์เป็นดังนี้ คือมารีย์ผู้เป็นมารดาของพระเยซูนั้น เดิมโยเซฟได้สู่ขอหมั้นกันไว้แล้ว ก่อนที่จะได้อยู่กินด้วยกันก็ปรากฏว่า มารีย์มีครรภ์แล้วด้วยเดชพระวิญญาณบริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ ama' pe iye'pɨ'sa' rʉ'pʉ kʉse'nin ama' pe mɨrɨ enta', e'tane tɨwɨ ne'tʉrawasomai, ɨ'rɨ rɨ kupʉ pɨ' nesii temiyatʉ ke, kamoro entu'ma' na'ne' nan repanin pe te'to' pe. \t คน ที่ เคย ขโมย ก็ อย่า ขโมย อีก แต่ จง ใช้ มือ ทำ งาน ที่ ดีๆ กว่า เพื่อ จะ ได้ มี อะไร ๆ แจก ให้ แก่ คน ที่ ขัดสน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ Wakʉ Papa A'kwarʉ kʉ'pokoitanʉ'tʉu aya'si'sa' kon na'ne' ike ɨye'mato' kon weyu pona rɨ. \t อย่า ทำให้ พระ วิญญาณ เสีย พระทัย และ อย่า ทำให้ พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ของ พระเจ้า เสีย พระทัย เพราะ โดย พระ วิญญาณ นั้น ท่าน ได้ ถูก ประทับตรา หมาย ท่าน ไว้ จนถึง วัน ที่ ทรง ไถ่ ให้ รอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' pokon pe te'sepose, “I'napairɨ rɨ serɨ ton esi,” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่ายพวกยิวจึงสนับสนุนคำกล่าวหาด้วยยืนยันว่าเป็นจริงอย่างนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨtonpa kon nɨ na'kɨ nai takuru'ke? Tɨwɨ so'si epuru ton kɨ'mai tʉpona to' ɨpʉremato' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉkarapaimato' pe Itepuru ese' yau. \t มีผู้ใดในพวกท่านเจ็บป่วยหรือ จงให้ผู้นั้นเชิญบรรดาผู้ปกครองของคริสตจักรมา และให้ท่านเหล่านั้นอธิษฐานเพื่อเขา และเจิมเขาด้วยน้ำมันในพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Amaimu etasa' uya a'tai, uyau umʉre e'sanʉmʉ'pʉ tepori'ma ke. \t เพราะดูเถิด พอเสียงปราศรัยของท่านเข้าหูข้าพเจ้า ทารกในครรภ์ของข้าพเจ้าก็ดิ้นด้วยความยินดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro na'ne' 12 kaisaron kon enno'sa' kon ese' ton: wapiya Saiman (Pi'ta tukai' tesa'sen), iyakon Anturu; Isens, Sepiti mu, mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon Isaan; \t อัครสาวก สิบ สอง คน นั้น มีชื่อ ดังนี้ คน แรก ชื่อ ซี โมน ที่ เรียก ว่าเปโตร กับ อัน ด รู ว์น้อง ชาย ของ เขา ยาก อบ บุตร ชาย เศเบดี กับ ยอ ห์น น้อง ชาย ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ kasa si urɨ esi ɨpiyau'nokon kanan uya pori' pe ɨkupʉ kon, Kʉrai Sises yau ɨwe'to' kon anʉ'kato' pe urɨ pɨkɨrɨ. \t เพื่อความปลาบปลื้มของท่านจะมากยิ่งขึ้นในพระเยซูคริสต์เนื่องด้วยข้าพเจ้า เพราะข้าพเจ้าจะมาหาท่านอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utɨnpai'nokon eporo'pʉ uya'nokon na'ne' awɨrɨ rɨken. \t แต่ เรา ได้ แค่ ไหน แล้ว ก็ ให้ เรา ดำเนิน ตรง ตาม นั้น ต่อ ไป คือ ให้ เรา คิดเห็น อย่าง เดียวกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “To' e'paka'sa' a'tai, tɨ' amʉ' rɨ nɨrɨ e'sara'tɨ mɨrɨ ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ pɨ',” ta'pʉ iya. \t พระองค์ตรัสตอบเขาว่า \"เราบอกท่านทั้งหลายว่า ถึงคนเหล่านี้จะนิ่งเสีย ศิลาทั้งหลายก็ยังจะส่งเสียงร้องทันที\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Isa'pa pata po ɨpʉreman pɨ' esi'pʉ. Mɨrɨpan koro'tau, ka' apai eke kareku waraino a'kwa' kasa ewa'tɨsa' asakɨrɨ'nan si'na' ke itekun enne'pɨ'ne u'tɨ ene'pʉ uya upiya', Papa uya uyenu a'kwakasa' koro'tau. \t \"เมื่อข้าพเจ้าอยู่ในเมืองยัฟฟาและกำลังอธิษฐานก็เคลิ้มไป แล้วนิมิตเห็นภาชนะอย่างหนึ่ง เหมือนผ้าผืนใหญ่หย่อนลงมาทั้งสี่มุมจากฟ้ามายังข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane si Era' uya ta'pʉ, “Isaan ne si'pairʉkatai ko. Ɨnʉ' nɨrɨ ken si ekareei eta uya serɨ?” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan esi'pʉ Sises ɨnenpai. \t เฮ โร ด จึง ว่า \" ยอ ห์น นั้น เรา ได้ ตัด ศีรษะ แล้ว แต่ คน นี้ ที่ เรา ได้ยิน เหตุการณ์ ของ เขา อย่าง นี้ คือ ผู้ ใด เล่า \" แล้ว เฮ โร ด จึง หา โอกาส ที่ จะ เห็น พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' uya ta'pʉ, “Main esanon ina, mɨrɨ awɨrɨ ima'tato' pe rɨ iyesi, apʉne pʉra Papa Mumu pe iye'kupʉ pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t พวก ยิวตอบ ท่าน ว่า \" พวก เรา มี กฎหมาย และ ตาม กฎหมาย นั้น เขา ควร จะ ตาย เพราะ เขา ได้ ตั้งตัว เป็น พระ บุตร ของ พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'ke rɨ ka'pon amʉ' amʉra'pʉ, pata oton pʉra rɨ pata tʉku'se mʉra'ta airɨ'ne rɨ. Sises esi'pʉ itekare ekama pɨ' to' pɨ'. \t และในเวลานั้นคนเป็นอันมากมาชุมนุมกันจนไม่มีที่จะรับ จะเข้าใกล้ประตูก็ไม่ได้ พระองค์จึงเทศนาพระวจนะนั้นให้เขาฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, pata kaisa rɨ to' usarɨ'pʉ. Surusiran pon kon enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ so'si epuru ton nʉkoneka'pʉ main Esuwerʉ amʉ' pen napurɨ ton pe iku'sa' ekama pɨ' to' esi'pʉ pata kaisa rɨ. \t เมื่อ ท่าน เหล่า นั้น ได้ เที่ยว ไป ตาม เมือง ต่างๆ ก็ได้ ส่ง หนังสือ ข้อ ตกลง ของ อัครสาวก และ ผู้ ปกครอง ใน กรุง เยรูซา เล็ม มอบ ให้ คน ทั้งหลาย ทุก เมือง เพื่อให้ รักษา ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane apʉne pʉra sa'man pe rɨ tera'tɨsen pe pʉra rɨ ɨyewan esi pɨ', kota'man nɨto' amʉranʉkʉ auya ɨiwano' pe rɨ Papa uya kota'man nɨto' weyu a'taino pe, ipokena' eseru aimenkato' iya usenpoika a'tai. \t แต่เพราะท่านใจแข็งกระด้างไม่ยอมกลับใจ ท่านจึงส่ำสมพระพิโรธให้แก่ตัวเองในวันแห่งพระพิโรธนั้น ซึ่งพระเจ้าจะทรงสำแดงการพิพากษาลงโทษที่เที่ยงธรรมให้ประจักษ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ epe'pʉ pe, ɨnnon kon pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ sunwaron kon pe pʉra ɨwesi kon, e'tane Papa munkɨ amʉ' tonpa pe mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' tau te'san tonpa ye' ton pe, \t เหตุฉะนั้นบัดนี้ท่านจึงไม่ใช่คนต่างด้าวต่างแดนอีกต่อไป แต่ว่าเป็นพลเมืองเดียวกันกับวิสุทธิชนและเป็นครอบครัวของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau si 5,000 e'to' airɨ warawoti'si amʉ' tu'kanoro esi'pʉ. Uri'sami'si amʉ', mʉre amʉ' nɨrɨ esi'pʉ mɨrɨ yau to' pokon pe pʉra to' i'tusa'. \t ฝ่ายคนที่ได้รับประทานอาหารนั้นมีผู้ชายประมาณห้าพันคน มิได้นับผู้หญิงและเด็ก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' nʉkupʉ'pʉ pen nɨ ku'sa' uya pʉra iyesi yau to' koro'tau, tʉmakooi ke tesi kon pɨ' ɨri pe to' nesii'no pen nɨ. E'tane si serɨ eke tʉrawaso amʉ' kupʉ uya ensa' to' uya, e'tane si asa'rɨ rɨ marɨ urɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ukʉipʉnʉ ewaruma'tɨsa' to' uya. \t ถ้า ณ ท่ามกลางพวกเขา เรามิได้กระทำสิ่งซึ่งไม่มีผู้อื่นได้กระทำเลย พวกเขาก็จะไม่มีบาป แต่เดี๋ยวนี้เขาก็ได้เห็นและเกลียดชังทั้งตัวเราและพระบิดาของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra uye'sa' rɨ tasa': “‘warawo' era'tɨto' pe tʉkʉipʉnʉ ewa'noma pɨ', uri'san tʉsan ewa'noma pɨ', ipa'se tewo'pʉ ewa'noma pɨ'— ka'pon eyaton pe itiwʉ' tawon kon nɨ enato' oton,’” tawon. \t ด้วยว่า เรา มา เพื่อ จะ ให้ ลูก ชาย หมางใจ กับ บิดา ของ ตน และ ลูก สาว หมางใจ กับ มารดา และ ลูกสะใภ้ หมางใจ กับ แม่ สามี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kʉsereutanʉ'tʉu,” ta'pʉ Sises uya, “apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ ɨyewa'nomanin pen esi ɨwenaino' pe,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูตรัสแก่เขาว่า \"อย่าห้ามเขาเลย เพราะว่าผู้ใดไม่เป็นฝ่ายต่อสู้เรา ก็เป็นฝ่ายเราแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ uyapurɨnin esi pe iyesi yau, kʉrɨ rɨ uya iku'to' oton mɨrɨ siku'ai'ne' rɨ. Mɨrɨ entaino kuru rɨ ku'to' iya oton siku'ai'ne' entai kuru rɨ, apʉne pʉra utɨ wenai ikʉipʉnʉ piya'. \t ผู้ที่เชื่อก็สามารถทำกิจการที่พระคริสต์ได้ทรงกระทำมาแล้วเราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ผู้ที่เชื่อในเราจะกระทำกิจการซึ่งเราได้กระทำนั้นด้วย และเขาจะกระทำกิจการที่ยิ่งใหญ่กว่านั้นอีก เพราะว่าเราจะไปถึงพระบิดาของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau si, ka'pon esi'pʉ mɨrɨ tɨ Surusiran po Simiyan itese'. Ipokena' pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ iye'tʉsa' pe itekare ya' te'sen, tenuri'sen Esuwerʉ amʉ' epika'tɨ enupɨkɨrɨ, Wakʉ A'kwarʉ esi'pʉ ipiyau. \t สิ เม โอน ผู้ ชรา กับ พระ กุมาร เยซู ดูเถิด มี ชาย คน หนึ่ง ใน กรุง เยรูซา เล็ม ชื่อ สิ เม โอน เป็น คน ชอบธรรม และ เกรง กลัว พระเจ้า และ คอย เวลา ซึ่ง พวก อิส รา เอลจะได้ รับ ความ บรรเทา ทุกข์ และ พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ทรง สถิต กับ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan uya to' ekama'po'pʉ, “Wakʉ A'kwarʉ pe' mepotantʉu Sises apurɨsa' auya'nokon a'tai?” tukai'. “Kane, Wakʉ A'kwarʉ esi moro tukai' ina uya i'tusa' pʉra rɨ man,” tukai' to' uya imaimu eikʉ'pʉ. \t จึง ถาม เขา ว่า \" ตั้งแต่ ท่าน ทั้งหลาย เชื่อ นั้น ท่าน ได้ รับ พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ หรือ เปล่า \" เขา ตอบ เปาโลว่า \" เปล่า เรื่อง พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ นั้น เรา ก็ ยัง ไม่ เคย ได้ยิน เลย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inserʉ uya tʉu'tɨsen tuna uko'man nɨto' tuna'kwaai enpoika'pʉ uyena', awai'nan tɨ' kʉrestarʉ tato' warai, Papa apon mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre apon winɨpai, \t แม่น้ำ แห่ง ชีวิต และ ต้นไม้ แห่ง ชีวิต ท่าน ได้ ชี้ ให้ ข้าพเจ้า ดู แม่น้ำ บริสุทธิ์ ที่ มี น้ำ แห่ง ชีวิต ใส เหมือน แก้วผลึก ไหล ออก มา จาก พระ ที่นั่ง ของ พระเจ้า และ ของ พระ เมษ โปดก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paperan pona Esuwerʉ amʉ' a'sisa' asa' to' eyaton non uya a'tai: Ise'konaya esi'pʉ Siya'tiyerʉ kʉipʉnʉ pe, Siya'tiyerʉ esi'pʉ Userupaperʉ kʉipʉnʉ pe, \t หลังจาก พวก เขา ต้อง ถูก กวาด ไป ยัง กรุง บา บิ โลน แล้ว เยโค นิ ยาห์ก็ ให้ กำเนิด บุตร ชื่อ เซ ลาทิเอล เซ ลา ทิเอลให้กำเนิดบุตร ชื่อ เศรุบ บาเบล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ tʉpo, ekama'po'pʉ uya, ‘Ɨnʉ' ɨmɨrɨ, uyepuru?’ ta'pʉ uya. “‘Urɨ kʉrɨ rɨ Sises, mʉponi'simayai'ne',’ tukai' Itepuru uya umaimu eikʉ'pʉ. \t ข้าพระองค์ทูลถามว่า `พระองค์เจ้าข้า พระองค์ทรงเป็นผู้ใด' พระองค์จึงตรัสว่า `เราคือเยซูซึ่งเจ้าข่มเหง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ ka'pon uya wakʉ ton enpa'ka mɨrɨ wakʉ usentɨsa' tʉyau, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ka'pon uya ɨri enpa'ka mɨrɨ ɨri usentɨsa' tʉyau. \t คนดีก็เอาของดีมาจากคลังดีแห่งใจนั้น คนชั่วก็เอาของชั่วมาจากคลังชั่ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'menukasa' itekare uya ta, Kʉrai e'to' pe iyesi kin Tepi' pa rʉ'pʉ pe, Pe'teri'en po iyentu, Tepi' uko'mamʉ'pʉ rʉ'pʉ yau,” ta'pʉ to' uya. \t พระ คัมภีร์ กล่าว ไว้ มิ ใช่ หรือ ว่า พระ คริสต์ จะ มา จาก เชื้อสาย ของ ดา วิด และ มา จาก เมือง เบธเลเฮมซึ่ง ดา วิด เคย อยู่ นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya nin si to' usenuminkato' i'tu tʉuya pɨ', mʉre rʉ'kwɨ nee'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan soto'ka'pʉ iya tʉpiyau. \t ฝ่ายพระเยซูทรงหยั่งรู้ความคิดในใจของเขา จึงให้เด็กคนหนึ่งยืนอยู่ใกล้พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon uya si ekama'pʉ, “Pʉse rɨ uya ta'pʉ, ‘Papa iwano' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ma'tanʉkʉ uya mɨrɨ, mɨrɨpan konekato' pe uya kanan osorʉwau wʉi yau,’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ to' uya. \t กล่าว ว่า \" คน นี้ ได้ ว่า ` เรา สามารถ จะ ทำลาย พระ วิหาร ของ พระเจ้า และ จะ สร้าง ขึ้น ใหม่ ใน สาม วัน ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ ɨneporonʉ piyapai eponin pe pʉra ɨku'nin, kʉse'nin kasi ye' pe mɨ pe pʉra te'ku'sen, inserʉ amʉ' pɨ' rɨ ɨpʉreman pɨ' pori' pe te'sen. Pʉse rɨ rupɨ usaurokʉ mɨrɨ siya rɨ eke pe rɨ tʉnene'pʉ pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kwarʉ pʉra rɨ isenuminkato' uya a'sarutanʉkʉ sepan nɨ teseru ke. \t จง หลีก เลี่ยง หลักการ ฝ่าย โลก อย่า ให้ ผู้ ใด โกง บำเหน็จ ของ ท่าน ด้วย การ จงใจ ถ่อมตัว ลง และ กราบ ไหว้ ทูต สวรรค์ ใฝ่ฝัน ใน สิ่ง เหล่า นั้น ที่ เขา ไม่ ได้ เห็น ผยอง ขึ้น เปล่า ๆ ตาม ความ คิด ของ เนื้อ หนัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wʉi a'tai'ne ɨsɨ pe kuru rɨ uri'sami'si amʉ' mono' pe te'san pona iye'to' oton mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ mana' pokon kon imunkɨ pona. \t แต่ในวันเหล่านั้น วิบัติจะเกิดขึ้นแก่หญิงที่มีครรภ์ หรือหญิงที่มีลูกอ่อนกินนมอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya iwarinpa esi'pʉ tʉku'sen yau. “Nai kʉrɨ si?” ta'pʉ to' uya. \t พวก ยิวจึง มอง หา พระองค์ ใน เทศกาล นั้น และ ถาม ว่า \" คน นั้น อยู่ ที่ไหน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esorʉ esi'pʉ Isato' kʉipʉnʉ pe, Isato' esi'pʉ A'kin kʉipʉnʉ pe, A'kin esi'pʉ Iraiyutʉ kʉipʉnʉ pe, \t อา ซอ ร์ให้ กำเนิด บุตร ชื่อ ศาโดก ศาโดก ให้ กำเนิด บุตร ชื่อ อาคิม อา คิมให้กำเนิดบุตร ชื่อ เอ ลี อูด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpoitorʉ ton enusimai'ma ta'pʉ iya, “Pʉsamo nin usanon mɨrɨ awonsi'kɨ uyakon non. \t พระองค์ทรงเหยียดพระหัตถ์ไปทางพวกสาวกของพระองค์ และตรัสว่า \"ดูเถิด นี่เป็นมารดาและพี่น้องของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Papa uya to' ewan ya' ipata'tɨsa' pɨ' ɨ'rɨ rɨ i'se te'to' ku'to' pe to' uya, ɨsi'kaisa rɨ tekonekai' tʉpana'pano kon tʉto' pe to' uya ene ena', ikoneka pe itesa' pe iye'to' pe, Papa maimu uta'ku'tɨ pʉ'kʉ pona rɨ. \t เพราะว่าพระเจ้าทรงดลใจเขาให้กระทำตามพระทัยของพระองค์ โดยการทรงทำให้พวกเขามีความคิดอย่างเดียวกัน และมอบอาณาจักรของเขาให้แก่สัตว์ร้ายนั้น จนถึงจะสำเร็จตามพระวจนะของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnkupʉnʉ kon si'tuyai', i'tu uya ikomi' pe pʉra ɨwesi kon mɨrɨ awonsi'kɨ a'ne' pe pʉra nɨrɨ. Tisakonʉ'kai' ɨwesi kon i'se e'ai'. \t เรารู้จักแนวการกระทำของเจ้าว่า เจ้าไม่เย็นไม่ร้อน เราใคร่ให้เจ้าเย็นหรือร้อน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon pe i'tutɨ', ipoken pe' ɨwesi kon Papa enu yau, amaimu kon awɨrɨ e'nɨ yau Papa Maimu tentakai'? \t ฝ่ายเปโตร และ ยอ ห์นต อบ เขา ว่า \" การ ที่ จะ ฟัง ท่าน มาก กว่า ฟัง พระเจ้า จะ เป็นการ ถูก ต้อง ใน สาย พระ เนตร ของ พระเจ้า หรือ ขอ ท่าน ทั้งหลาย พิจารณา ดูเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan ekama'po'pʉ, “Main awɨrɨ pe' e'nɨ pe iyesi Sapa' a'tai takuru'kenan ka'pon epi'tɨ yau, mɨrɨ pe pʉra kane katɨ?” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู จึง ตรัส ถาม พวก นัก กฎหมาย และ พวก ฟาริสี ว่า \" ถ้า จะ รักษา คน ป่วย ใน วัน สะ บา โต จะ ผิด พระราชบัญญัติ หรือ ไม่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' enna'po'pʉ patatʉse' tʉuya'nokon ya'. Mɨrɨpan kon uya a'po'na' nan karapa konepɨtʉ'pʉ Sises ekepu karapaimato' tʉuya'nokon ike pe. To' nin si ereuta'pʉ mɨrɨ Sapa' weyu a'tai, Main uya tasa' na'ne' awɨrɨ. \t แล้วเขาก็กลับไปจัดแจงเครื่องหอมกับน้ำมันหอม ในวันสะบาโตนั้นเขาก็หยุดการไว้ตามพระบัญญัติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tanporon kon ipoitorʉ ton uya inonka'pʉ, mɨrɨpan kon ainʉmʉ'pʉ. \t แล้ว สาวก ทั้งหมด ได้ ละทิ้ง พระองค์ ไว้ และ พา กัน หนี ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Usauro'nɨ pɨ' rɨ marɨ iyesi koro'tau, anpisin uyee'pʉ to' piya', ka'pon, Isutas tukai' tesa'sen, 12 kaisaron kon tonpa pe te'sen esi'pʉ to' esa' pe. Sises piya' a'ko pe iyee'pʉ a'su'kase. \t พระเยซูทรงถูกทรยศด้วยการจุบ (มธ 26:47-56; มก 14:43-50; ยน 18:3-11)พระองค์ตรัสยังไม่ทันขาดคำ ดูเถิด มีคนเป็นอันมาก และผู้ที่ชื่อว่า ยูดาส เป็นคนหนึ่งในสาวกสิบสองคนนำหน้าเขามา ยูดาสเข้ามาใกล้พระเยซูเพื่อจุบพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pe iwa na'ne' nan uya ikupʉ usi'nʉnkan nɨto' yau, i'tui'ma serɨ ya' e'tʉsa' esi wakʉ itekare wapu pe. \t ฝ่ายหนึ่งประกาศพระคริสต์ด้วยการชิงดีชิงเด่นกัน ไม่ใช่ด้วยความจริงใจ จงใจจะเพิ่มความทุกข์ยากให้แก่เครื่องพันธนาการของข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyakon non uya rɨ nɨrɨ apurɨ pʉra iyesi'pʉ. \t แม้ พวก น้องๆ ของ พระองค์ ก็ มิได้ เชื่อ ใน พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai i'napairon i'tuto' auya'nokon oton, mɨrɨpan uya imo'kasa' pe ɨkupʉ kon mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t และ ท่าน ทั้งหลาย จะ รู้จัก ความ จริง และ ความ จริง นั้น จะ ทำให้ ท่าน ทั้งหลาย เป็น ไทย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu kon pa, Ka'pon, Papa winon piyau meruntɨ esi serɨ non po makoi pɨ' usentu'man nɨto',” ta'pʉ iya. Sises uya ta'pʉ ipu'tɨka'sa' ka'pon pɨ', “E'mʉ'sa'kakɨ, ayapon anʉnkɨ, enna'pokɨ si apata'se' ya',” ta'pʉ iya ipɨ'. \t แต่เพื่อท่านทั้งหลายจะได้รู้ว่า บุตรมนุษย์มีสิทธิอำนาจในโลกที่จะโปรดยกความผิดบาปได้\" (พระองค์จึงตรัสสั่งคนอัมพาตว่า) \"จงลุกขึ้นยกที่นอนกลับไปบ้านเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Si'na' amʉ' tʉkonekai' to' ari'po'pɨ'to' tʉuya ike pe, paka amʉ', karimeru amʉ' enpa'kanʉkʉ'pʉ iya; pʉrata ensimanin nan tepʉrʉʉi rawoipɨtʉ'pʉ iya, to' pʉrataai tʉrʉ'pɨtʉ'pʉ iya. \t เมื่อ พระองค์ ทรง เอา เชือก ทำเป็น แส้ พระองค์ ทรง ไล่ คน เหล่า นั้น พร้อม กับ แกะ และ วัว ออก ไป จาก พระ วิหาร และ ทรง เท เงิน ของ คน รับ แลก เงิน และ คว่ำ โต๊ะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isarɨ koro'tau, pʉrata amʉranʉ'nin, Ripai, Arʉ'piyas mu ene'pʉ iya, iyereutasa' pʉrata amʉranʉ'to' iwʉ' tau. Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Uya'kɨrɨ ɨsi'kɨ,” mɨrɨpan Ripai e'mʉ'sa'ka'pʉ, itɨ'pʉ iya'kɨrɨ. \t เมื่อ พระองค์ กำลัง เสด็จ ไป นั้น พระองค์ ก็ ทอดพระเนตร เห็น เลวีบุตร ชาย อัลเฟอัส นั่ง อยู่ ที่ ด่าน เก็บ ภาษี จึง ตรัส แก่ เขา ว่า \" จง ตาม เรา มา เถิด \" เขา ก็ ลุก ขึ้น ตาม พระองค์ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Urɨ kʉrɨ rɨ Arʉ'pa mɨrɨ awonsi'kɨ Omeka,” ta Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye' uya, “moro te'sen, moro iye'sa' rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuye'ton,” uya ta. \t องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ตรัสว่า \"เราเป็นอัลฟาและโอเมกา เป็นปฐมและเป็นอวสาน ผู้ทรงเป็นอยู่เดี๋ยวนี้ ผู้ได้ทรงเป็นอยู่ในกาลก่อน ผู้จะเสด็จมานั้น และผู้ทรงฤทธานุภาพสูงสุด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon nɨ pu'kena' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main usenupan nɨto' ipɨ' uya Papa Maimu ekama'pʉ, Isaan Pa'tes uyepʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t เพราะ คำขอ ง ศาสดา พยากรณ์ ทั้งหลาย และ พระราชบัญญัติ ได้ พยากรณ์ มา จนถึง ยอ ห์น นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ ɨkɨ'masa' pe iyesi yau, temari'masan uta're'tɨ koro'ta', eke ton pata'se' airɨ kereutai. Iya'tai pʉra, eke ɨyentaino kɨ'masa' iya esi. \t \" เมื่อ ผู้ ใด เชิญ ท่าน ไป ใน การ เลี้ยง สมรส อย่า เอนกาย ลง ใน ที่ อัน มี เกียรติ เกลือก ว่า เขา ได้ เชิญ คน มี เกียรติ มาก กว่า ท่าน อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', miyarɨ rɨ mɨrɨ pɨ' ɨnenno'pai esi ensa' auya'nokon a'tai kanan, ɨyepori'ma kon pa mɨrɨ awonsi'kɨ usewankamato' pʉra iye'to' pe. \t เหตุฉะนั้นข้าพเจ้าจึงรีบร้อนใช้เขาไป หวังว่าเมื่อท่านทั้งหลายได้เห็นเขาอีก ท่านจะได้ชื่นชมยินดี และความทุกข์ของข้าพเจ้าจะเบาบางไปสักหน่อย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', to' utɨ'pʉ to'sarɨ rɨ Maisa poro, mɨrɨpan kon epa'ka'pʉ Tʉrowas pona. \t แล้ว ท่าน เหล่า นั้น ได้ เดินทาง ผ่าน แคว้น มิ เซียลง มายัง เมือง โต รอัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iteuta a'koka iya a'tai, ikɨrɨsin epa'ka'pʉ iyapai, eke apo' epo'tɨto' en yapai ikɨrɨsin epa'ka kasa, wʉi enu mɨrɨ awonsi'kɨ ka' ena'pʉ ewarupɨ pe iteuta kɨrɨsin ke. \t เมื่อ เขา เปิด เหว ที่ ไม่ มี ก้น เหว นั้น ก็ มีค วัน พลุ่ง ขึ้น มา จาก เหว นั้น ดุจ ควัน ที่ เตา ใหญ่ และ ดวง อาทิตย์ และ อากาศ ก็ มืด ไป เพราะ เหตุ ควัน ที่ ขึ้น มา จาก เหว นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya si a'ko pe eke iwa pata epokapʉ esi'pʉ mɨrɨ tʉutɨto' kon ya', e'tane Sises e'kupʉ'pʉ to' entawon ya' parɨ tʉutɨ pe itese'. \t เมื่อ เขา มา ใกล้ หมู่ บ้าน ที่ จะ ไป นั้น พระองค์ ทรง กระทำ เหมือน จะ ทรง ดำเนิน เลย ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Iye'menukasa', ‘Uiwʉ' e'to' oton ɨpʉreman iwʉ',’ tukai' e'tane ‘ama' amʉ' en pe rɨ’ mʉku'atʉi'!” ta'pʉ iya. \t และตรัสกับเขาว่า \"มีพระวจนะเขียนไว้ว่า `นิเวศของเราเขาจะเรียกว่าเป็นนิเวศอธิษฐาน' แต่เจ้าทั้งหลายมากระทำให้เป็น `ถ้ำของพวกโจร'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kiyari, kʉre' eperu ekasu'ka'pʉ ikasu'kato' yai, eke pata yau pʉra, mʉn epa'ka'pʉ ikasu'kato' yapai i'mʉnpʉ pe 1,600 kaisa rɨ yʉi epotorʉ'pʉ pe ikusano mɨrɨ awonsi'kɨ 5 pi' kaisa rɨ i'na', kaware mʉta yawon ato' ipɨ' kusano airɨ. \t บ่อ ย่ำ องุ่น ถูก ย่ำ ภายนอก เมือง และ โลหิต ไหล ออก จาก บ่อ ย่ำ องุ่น นั้น สูง ถึง บังเหียน ม้า ไหล นอง ไป ประมาณ สาม ร้อย กิโลเมตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon Esuwerʉ amʉ' e'sara'tɨ'pʉ wakʉ pe iye'ku'to' eseru yau, mɨrɨ pɨ', wakʉ pe to' e'ku'to' winɨ Panapas rɨ nɨrɨ utano'ma'pʉ. \t และพวกยิวคนอื่นๆก็ได้แสร้งทำตามท่านเช่นกัน แม้แต่บารนาบัสก็หลงแสร้งทำตามคนเหล่านั้นไปด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane ɨnʉ' rɨ enta'nan pɨ' te'sen uya ito'ka'nʉkʉ'pʉ pen ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' serɨ ta Sises uya ipɨ' tukai'. \t ไม่ มี ผู้ ใด ใน พวก นั้น ที่ เอนกาย ลง รับประทาน เข้าใจ ว่า เหตุ ใด พระองค์ จึง ตรัส กับ เขา เช่น นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ i'tu'nokon tanporon yau rɨ Papa e'tʉrawasoma wakʉ pe ti'nʉnkanin ku'nin pe, ikɨ'masa' kon mɨrɨto' pe ta'pʉ tʉuya awɨrɨ. \t ทรงเรียก ทรงประทานความรอด ทรงให้เป็นคนชอบธรรม ทรงประทานสง่าราศีเรารู้ว่า พระเจ้าทรงร่วมมือกับคนทั้งหลายที่รักพระองค์ให้เกิดผลอันดีในทุกสิ่ง คือคนทั้งปวงที่พระองค์ได้ทรงเรียกตามพระประสงค์ของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Yaranta amʉ' ipe'tɨpɨ'tɨ', wʉ' amʉ', i'kʉrʉ amʉ' inu'tɨpɨ'tɨ'. Oipa' nan asanta ton ikonepɨ'tɨ' to'sa rɨ. Tarantaranpa' nan asanta ton ikonepɨ'tɨ' ekayu pe'ne. \t หุบเขา ทุกแห่ง จะ ถม ให้ เต็ม ภูเขา และ เนิน ทุกแห่ง จะ ให้ ต่ำ ลง ทาง คด จะ กลาย เป็น ทาง ตรง และ ทาง ที่ ขรุขระ จะ กลาย เป็น ทาง ราบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpon pʉro'pon nin si eno'ma'pʉ iya mɨrɨ, te'sanʉmʉ pe iye'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan uyee'pʉ Sises piya'. \t คนนั้นก็ทิ้งผ้าห่มเสียลุกขึ้นมาหาพระเยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra pana' pe tʉusaurokʉ winɨ Esuwerʉ amʉ' a'kɨrɨ ipoken pʉra to' e'sa' tukai'. Iye'menukasa' itekare winɨpai enpoika'pʉ iya Sises esi Kʉrai pe tukai'. \t เพราะ ท่าน โต้แย้ง กับ พวก ยิวอย่าง แข็งแรง ต่อหน้า คน ทั้งปวง และ ชี้แจง ยก หลัก ใน พระ คัมภีร์ อ้าง ให้ เห็น ว่า พระ เยซู คือ พระ คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paire' uya imaimu eikʉ'pʉ, “Esuwerʉ pe' urɨ? Ɨtonpa ton, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya ɨtʉsa' uyena'. Ɨ'rɨ kupʉ'pʉ auya?” ta'pʉ iya. \t ปีลาตทูลตอบว่า \"เราเป็นยิวหรือ ชนชาติของท่านเองและพวกปุโรหิตใหญ่ได้มอบท่านไว้กับเรา ท่านทำผิดอะไร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya tʉweyu kon koneka'pʉ tʉron nɨ wʉi a'tai kanan etato' pe tʉuya'nokon, mɨrɨpan kon uyee'pʉ tu'ke parɨ Paarʉ pata'se' ya'. Awanakʉi' si'kɨrɨ iko'mamʉ pona rɨ, Papa e'to' esa' wannɨ pe enpoika pɨ' iyesi'pʉ to' pana ya', ɨ'rɨ tukai' mɨrɨ ya' ewon nɨto' esi tukai' nɨrɨ. Main, Mosi' winon apai mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ pu'kena' ton eseru apai'ne rɨ to' uya Sises apurɨto' pe ikupʉ i'se iyesi'pʉ. \t เมื่อ เขา นัด วัน พบ กับ ท่าน คน เป็นอันมาก ก็ พา กัน มา หา ยัง ที่ อาศัย ของ ท่าน ท่าน จึง กล่าว แก่ เขา ตั้งแต่ เช้า จน เย็น เป็น พยาน ถึง อาณาจักร ของ พระเจ้า และ ชักชวน ให้ เขา เชื่อถือ ใน พระ เยซู โดย ใช้ ข้อความ จาก พระราชบัญญัติ ของ โมเสส และ จาก คัมภีร์ ศาสดา พยากรณ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etasa' to' uya a'tai, Papa apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya. Ta'pʉ to' uya Paarʉ pɨ', “Ina tonpa, tu'kan kon Esuwerʉ amʉ' man Itepuru Sises apurɨ pɨ'. Tanporon kon man ipan pe Main, Mosi' winon apurɨ pɨ'. \t ครั้น คน ทั้งหลาย ได้ยิน จึง สรรเสริญ องค์ พระผู้เป็นเจ้า และ กล่าว แก่ เปาโลว่า \" พี่ เอ๋ย ท่าน เห็น ว่า มี พวก ยิวสัก กี่ พัน คน ที่ เชื่อถือ และ ทุก คน ยัง มี ใจร้อน รน ใน การ ถือ พระราชบัญญัติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ to' uya, “E'tane sa'ne mɨrɨ tukai' ɨnʉ' rɨ ɨtonpa ese' pʉra iyesi,” ta'pʉ to' uya. \t เขา พา กัน ตอบ นาง ว่า \" ไม่ มี ผู้ ใด ใน พวก ญาติ ของ ท่าน ที่ มีชื่อ อย่าง นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inserʉ uya ta'pʉ, “Non, parau, mɨrɨ awonsi'kɨ yʉi kʉ'ma'tanʉ'tʉu Papa, itese' pɨ' ina e'to' poitorʉ ton ma'kʉi'tɨpɨtʉ to' pee'pɨ pɨ'ne a'si'pɨ'to' ike ke ina uya pʉ'kʉ pona rɨ.” \t ว่า \" จง อย่า ทำ อันตราย แผ่นดิน ทะเล หรือ ต้นไม้ จนกว่า เรา จะ ได้ ประทับตรา ไว้ ที่ หน้าผาก ผู้ รับ ใช้ ทั้งหลาย ของ พระเจ้า ของ เรา เสีย ก่อน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apurɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ usi'nʉnkan nɨto' Epʉn po na'ne' ɨiwano' kon pe ɨye'ku'to' kon pɨkɨron, ɨnetakaa'pʉ kon nʉ'pʉ i'nairon main yau, wakʉ itekare \t โดยเหตุซึ่งมีความหวังอันสะสมไว้สำหรับท่านในสวรรค์ซึ่งเมื่อก่อนท่านเคยได้ยินมาแล้วในพระวจนะแห่งความจริงของข่าวประเสริฐ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ekamasa' rʉ'pʉ enupɨkɨrɨ 12 kaisaron kon Esuwerʉ pon kon esi mɨrɨ. Papa apurɨ pɨ' esii'ma wʉi nai mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ nau, epoto' pe tʉuya'nokon. Kin, serɨ pɨ' e'ku'to' wenai Esuwerʉ amʉ' uya uyewa'noma mɨrɨ. \t พวกข้าพระองค์สิบสองตระกูลได้อุตส่าห์ปรนนิบัติพระเจ้าทั้งกลางวันกลางคืน ด้วยหวังใจว่าจะบรรลุถึงความสำเร็จตามพระสัญญานั้น ข้าแต่กษัตริย์อากริปปา เพราะความหวังใจอันนี้พวกยิวจึงฟ้องข้าพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Paarʉ uya pʉresiman amʉ' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨri ku'sa' ina uya pʉra rɨ iye'tane, soisa amʉ' uya anpisin koro'tau ina ari'po'pɨ'to' pe to' uya, to' auro'ka'pʉ! Roman amʉ' ina e'tane pariki'si ta' ina a'si'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon esi ama'ai ina ennoko i'se. Kane! Tɨwɨ Roman amʉ' epuru ton nʉyepʉi ina enpa'kai',” ta'pʉ iya. \t แต่ เปา โลก ล่า ว แก่ เขา ทั้งหลาย ว่า \" เขา ได้ เฆี่ยน เรา ผู้ เป็น คน สัญชาติ โรม ต่อหน้า คน ทั้งหลาย ก่อน ได้ ตัดสิน ความ และ ได้ จำ เรา ไว้ ใน คุก บัดนี้ เขา จะ เสือกไส ให้ เรา ออก ไป เป็นการ ลับ หรือ ทำ อย่าง นั้น ไม่ ได้ ให้ เขา เอง มา พา เรา ออก ไป เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Papa esi'pʉ pori' pe tanporo rɨ tʉmɨrɨ rɨ esi pɨ' iyau, \t ด้วยว่า เป็น ที่ ชอบ พระทัย พระ บิดา ที่ จะ ให้ ความ บริบูรณ์ ทั้งสิ้น มี อยู่ ใน พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, se ito'ka'nʉ'tɨ': Ɨutɨ esa' uya ama' uyepʉ i'tusa' yau, tiwʉ' ta' ewon nɨ kuu'pʉ iya nesii'no pen. \t ให้เข้าใจอย่างนี้เถอะว่า ถ้าเจ้าของบ้านล่วงรู้ได้ว่าขโมยจะมาเวลาไหน เขาจะตื่นอยู่และระวังไม่ให้ทะลวงเรือนของเขาได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tikin nɨ nin si itewan mɨrɨ awonsi'kɨ inta esii'ma urɨ'nokon Epuru Sises Kʉrai e'to' itese' pɨ' Papa mɨrɨ awonsi'kɨ Ikʉipʉnʉ apurɨpɨtʉ kon pa. \t เพื่อท่านทั้งหลายจะได้มีใจและปากพร้อมเพรียงกันสรรเสริญพระเจ้า ผู้เป็นพระบิดาของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra Kʉrai Sises poro uko'man nɨto' A'kwarʉ iwano' main uya umo'kasa' makoi mɨrɨ awonsi'kɨ uma'tan nɨto' iwano' main apai. \t เพราะว่า กฎ ของ พระ วิญญาณ แห่ง ชีวิต ใน พระ เยซู คริสต์ ได้ ทำให้ ข้าพเจ้า พ้น จาก กฎ แห่ง บาป และ ความ ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pata ya' ɨyewonsa' kon ereutanʉ'sa' a'tai, anta'napasa' kon pɨ' menta'natʉi'. \t ถ้า ท่าน จะ เข้าไป ใน เมือง ใดๆ และ เขา รับรอง ท่าน ไว้ จง กิน ของ ที่ เขา ตั้ง ให้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "wʉi enu uya pata wei'tɨ pʉra iyesi'pʉ to' e'to' airɨ. Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' wapu ekaraka'pʉ a'sa'mʉyai. \t ดวงอาทิตย์ก็มืดไป ม่านในพระวิหารก็ขาดตรงกลาง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ a'tai kiyari e'kwa esa' uya ta'pʉ, ‘Ɨ'rɨ ken si kupʉ uya serɨ? Uni'nʉnkanʉ rɨ nin si umu ennoko uya serɨ; to' uya nin si inama mɨrɨ,’ ta'pʉ iya. \t ฝ่ายเจ้าของสวนองุ่นจึงว่า `เราจะทำอย่างไรดี เราจะใช้บุตรชายที่รักของเราไป เมื่อเห็นบุตรนั้นพวกเขาคงจะเคารพนับถือ'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' poitorʉ uri'san uya iyereutasa' ene'pʉ apo' weyu ya'. Enpɨtʉ'pʉ iya a'ko pe esii'ma, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Pʉse rɨ ka'pon ne'tai Sises a'kɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t มี สาว ใช้ คน หนึ่ง เห็น เปโตร นั่ง อยู่ ใกล้ ไฟ จึง เพ่ง ดู แล้ว ว่า \" คน นี้ ได้ อยู่ กับ ผู้ นั้น ด้วย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ esi yau wapiyaro' e' pe e'pai, tɨwɨ nesii ɨpoitorʉ kon pe. \t ถ้าผู้ใดใคร่จะได้เป็นเอกเป็นต้นในพวกท่าน ผู้นั้นจะต้องเป็นผู้รับใช้ของพวกท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ene isakon use'netu'kato' pe wapiyaro' ene kasa ika'sa' ya' to' uya iku'sa' esi'pʉ tʉusauro'sen pe iye'to' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tapurɨpɨ'nin nan pen tʉ'kato' pe iya. \t และมันมีอำนาจที่จะให้ลมหายใจแก่รูปสัตว์นั้น เพื่อให้รูปสัตว์ร้ายนั้นทั้งพูดได้ และกระทำให้บรรดาคนที่ไม่ยอมบูชารูปสัตว์ร้ายนั้นถึงแก่ความตายได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ waraino epa'taisiman nɨto' ke ɨyepa'taisima'pʉ kon?” tukai'. “Isaan Pa'tes uya epa'taisiman nɨto' ke ka'pon amʉ' enupa'pʉ poro ina epa'taisimasa',” tukai' to' uya imaimu eikʉ'pʉ. \t เปาโลจึงถามเขาว่า \"ถ้าอย่างนั้นท่านได้รับบัพติศมาอันใดเล่า\" เขาตอบว่า \"บัพติศมาของยอห์น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Iye'menukasa', ‘Uiwʉ' e'to' oton ɨpʉreman iwʉ',’ tukai' e'tane ‘ama' amʉ' en pe rɨ’ mʉku'atʉi'!” ta'pʉ iya. \t และ ตรัส กับ เขา ว่า \" มี พระ วจนะ เขียน ไว้ ว่า ` นิเวศ ของ เรา เขา จะ เรียก ว่าเป็น นิเวศ อธิษฐาน ' แต่ เจ้า ทั้งหลาย มาก ระ ทำให้ เป็น ` ถ้ำ ของ พวก โจร ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra iwinɨpai mɨrɨ awonsi'kɨ iporo mɨrɨ awonsi'kɨ itiwano' pe tanporon nɨ esi. Itiwano' pe eke pe iku'to' nesii, tɨwɨrɨ rɨ! Amen. \t เพราะ สิ่ง สารพัด มา จาก พระองค์ โดย พระองค์ และ เพื่อ พระองค์ ขอ สง่า ราศี จง มี แด่ พระองค์ สืบ ๆ ไป เป็นนิตย์ เอ เมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ e'ma'pʉ ta', Epʉn po Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ', Ta'porin, mɨrɨ si Papa esi moro ekamanin pe te'sen uta'koka ene'pʉ uya. \t ต่อ จาก นี้ ข้าพเจ้า ได้ แล เห็น และ ดูเถิด พระ วิหาร ของ พลับพลา แห่ง สักขี พยาน ใน สวรรค์ เปิด ออก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "sa'man awɨrɨ iku'to' uya, eseru wannɨ; mɨrɨ awonsi'kɨ eseru wannɨ uya e'ku'nɨto' enpa'ka. \t และความอดทนทำให้เกิดมีประสบการณ์ และประสบการณ์ทำให้เกิดมีความหวังใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra ka'pon uko'manto' ku'to' to' ni'tunʉ pen.” \t และ เขา ไม่ รู้จัก ทาง แห่ง สันติ สุข"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Meri Mataren mɨrɨ awonsi'kɨ Meri, Isoses san uya mɨrɨ airɨ itʉrʉ ene'pʉ. \t ฝ่ายมารีย์ชาวมักดาลา และมารีย์มารดาของโยเสส ได้เห็นที่ที่พระศพบรรจุไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Pari'si amʉ' uya serɨ etasa' tʉuya'nokon a'tai, “Pirɨsipupʉ, makoi amʉ' epuru uya tʉpika'tɨi' makoi amʉ' enpa'kapɨtʉ pʉse rɨ uya mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t แต่ พวก ฟาริสี เมื่อ ได้ยิน ดังนั้น ก็ พูด กัน ว่า \" ผู้ นี้ ขับ ผี ออก ได้ ก็ เพราะ ใช้ อำนาจ เบเอลเซ บูลผู้ เป็น นาย ผี นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane to' mi' pʉra to' esi, inke to' uko'mamʉ pʉra iyesi. Ɨ'rɨ rɨ anpokʉmanin mɨrɨ pe pʉra kota'manin uye'sa' a'tai main uriya', inke pʉra to' e'nonka ipiyapai. \t แต่ ไม่ มี ราก ใน ตัว จึง ทน อยู่ ได้ ชั่วคราว ภายหลัง เมื่อ เกิด การ ยาก ลำบาก และ การ ข่มเหง ต่างๆ เพราะ พระ วจนะ นั้น ก็ เลิก เสีย ใน ทันที ทันใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan pe uku'sa' kon Papa itese' pɨ' te'to' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉkʉipʉnʉ, apiyo' pe e'nɨto' pe—tɨwɨ Sises Kʉrai ku'to' eke pe mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨ pe iye'to' nesii, itiwano' pe inke rɨ! Amen. \t และทรงตั้งเราไว้ให้เป็นกษัตริย์และเป็นปุโรหิตของพระเจ้าพระบิดาของพระองค์ พระเกียรติและไอศวรรย์จงมีแด่พระองค์สืบๆไปเป็นนิตย์ เอเมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta uya ɨpɨ'nokon, wakʉ rɨken ku'to' auya'nokon pe iyesi Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan entai; mɨrɨ kupʉ auya pʉra iyesi a'tai, Papa e'to' esa' wannɨ pe ya' ɨyepa'kato' oton kon parɨ pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t เพราะ เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า ถ้า ความชอบ ธรรม ของ ท่าน ไม่ ยิ่ง กว่า ความชอบ ธรรม ของ พวก ธร ร มา จาร ย์และ พวก ฟาริสี ท่าน จะ ไม่ มี วัน ได้ เข้า ใน อาณาจักร แห่ง สวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pori' pe kuru kamoro esi tʉpon kon korʉkasa' to' uya na'ne' wakʉ pe, mɨrɨpan kon repato' oton Papa uya uko'man nɨto' ku'nin ye' eperu ke, to' ewonto' pe mʉra'ta amʉ' awɨrɨ eke pata ya'. \t คนทั้งหลายที่ประพฤติตามพระบัญญัติของพระองค์ก็เป็นสุข เพื่อว่าเขาจะได้มีสิทธิ์ในต้นไม้แห่งชีวิต และเพื่อเขาจะได้เข้าไปในเมืองนั้นโดยทางประตู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uri'san uya ta'pʉ ipɨ', “Si'tuyai', Me'saya” (Kʉrai tato') “uye'to' oton. Iye'sa' a'tai, tanporon nɨ ekamato' iya oton mɨrɨ upɨ'nokon,” ta'pʉ iya. \t นางทูลพระองค์ว่า \"ดิฉันทราบว่าพระเมสสิยาห์ที่เรียกว่า พระคริสต์ จะเสด็จมา เมื่อพระองค์เสด็จมาพระองค์จะทรงชี้แจงทุกสิ่งแก่เรา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyepe'pʉ anʉnkɨ, itɨkɨ. E'kupʉ'pʉ ka'pon amʉ' e'mato' pe uya iu'matʉ pe unanʉmʉ'san kɨnye'mayai'ne' kasa rɨ. \t รับค่าจ้างของท่านไปเถิด เราพอใจจะให้คนที่มาทำงานหลังที่สุดนั้นเท่ากันกับท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Soisa amʉ' uya tu'kan kon nɨ Esuwerʉ amʉ' tʉ'kato' oton, mɨrɨpan tʉron kon a'sisa' kon Esuwerʉ amʉ' ato' oton to' uya pata amʉ' kaisarɨ rɨ. Ka'pon amʉ', Esuwerʉ amʉ' pen uya Surusiran ma'tanʉ'to' oton ipan pe rɨ. To' uya ikupʉ weyu pe Papa nʉkupʉ'pʉ u'matʉ pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya. \t เขาจะล้มลงด้วยคมดาบ และต้องถูกกวาดเอาไปเป็นเชลยทั่วทุกประชาชาติ และคนต่างชาติจะเหยียบย่ำกรุงเยรูซาเล็ม จนกว่าเวลากำหนดของคนต่างชาตินั้นจะครบถ้วน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan esi'pʉ Sises ma'tanʉ'to' tʉuya'nokon winɨ eporo i'se, ama'ai, apʉne pʉra ka'pon amʉ' pɨ' tenari'nʉmʉ kon pɨ'. \t พวกปุโรหิตใหญ่กับพวกธรรมาจารย์หาช่องทางว่าเขาจะฆ่าพระองค์ได้อย่างไร เพราะเขากลัวประชาชน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urɨ kʉrɨ rɨ Arʉ'pa mɨrɨ awonsi'kɨ Omeka; Wapiyaro', mɨrɨ awonsi'kɨ Iu'matʉ; Iyepiya'tɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Iu'matʉ. \t เราคืออัลฟาและโอเมกา เป็นปฐมและเป็นอวสาน เป็นเบื้องต้นและเบื้องปลาย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenku'ne esii'ma ka'pon esanon! Ɨmɨrɨ'nokon esi weruwe eisikai'ma ɨuku kon apai, ɨikʉn kon eke rɨ kiyamerʉ tato' enko'mai'ma. \t คนนำทางตาบอด เจ้ากรองลูกน้ำออก แต่กลืนตัวอูฐเข้าไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ a'tai, to' uya rɨ marɨ ei'to' oton, ‘Ina epuru, ɨ'rɨ a'tai rɨ si ina uya ɨyene'pʉ iwan pe, tuna'kiri' ke, mɨrɨ pe pʉra ka'kʉran pe, mɨrɨpan ina uya asanomasa' pʉra iyesi? Ɨ'rɨ a'tai rɨ si ɨpon i'se, takuru'ke mɨrɨ pe pʉra pariki'si tau ɨwe'tane, ina uya ɨpika'tɨsa' pʉra iyesi?’ tato' oton. \t เขาทั้งหลายจะทูลพระองค์ด้วยว่า `พระองค์เจ้าข้า ที่ข้าพระองค์ได้เห็นพระองค์ทรงหิวหรือทรงกระหายน้ำ หรือทรงเป็นแขกแปลกหน้าหรือเปลือยพระกาย หรือประชวร หรือต้องจำอยู่ในคุก และข้าพระองค์มิได้ปรนนิบัติพระองค์นั้นแต่เมื่อไร'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Papa e'to' esa' wannɨ ya' rɨ ɨtɨpaino kon wa'kʉ'sa' auya'nokon man. Ɨmɨrɨ'nokon pe rɨ epa'kapai pʉra ɨwesi kon, mɨrɨ pe pʉra epa'kapai na'ne' nan epa'kato' pe ikupʉ auya'nokon pʉra iyesi. \t วิบัติ แก่ พวก ธร ร มา จาร ย์และ พวก ฟาริสี ( มก 12 : 38 - 40 ; ลก 20 : 47 ) วิบัติ แก่ เจ้า พวก ธร ร มา จาร ย์และ พวก ฟาริสี คน หน้า ซื่อ ใจ คด ด้วยว่า พวก เจ้า ปิด ประตู อาณาจักร แห่ง สวรรค์ ไว้ จาก มนุษย์ เพราะ พวก เจ้า เอง ไม่ ยอม เข้าไป และ เมื่อ คน อื่น จะ เข้าไป พวก เจ้า ก็ ขัดขวาง ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipan pe rɨ Sises pawana'tɨ pɨ' iyesi'pʉ mɨrɨ pata yapai ɨri a'kwarʉ ton ennoko iya namai'. \t มันจึงอ้อนวอนพระองค์เป็นอันมากมิให้ขับไล่มันออกจากแดนเมืองนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon utɨsa' uya isa'ka'si mʉre eporo'pʉ pʉroroi po asanta tau ewa'tɨsa' mʉra'ta piyau. Euka pɨ' to' esi koro'tau, \t สาวก สอง คน นั้น จึง ไป แล้ว พบ ลูก ลา ตัว นั้น ผูก อยู่ นอก ประตู ที่ สี่ แยก เขา จึง แก้ มัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina sa'ne si Esuwerʉ amʉ' mo'ka iya ina eyaton non enapai tukai' ina e'ku'sa' e'tane. Mɨrɨ rɨken pe ekama tane, serɨ si osorʉwau wʉi iko'mankapʉ to' uya iwɨnɨ'pʉ si'kɨrɨ. \t แต่เราทั้งหลายได้หวังใจว่าจะเป็นพระองค์ผู้นั้นที่จะไถ่ชนชาติอิสราเอล ยิ่งกว่านั้นอีก วันนี้เป็นวันที่สามตั้งแต่เหตุการณ์นั้นเกิดขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton uya ta'pʉ ipɨ', “Apʉne enkɨ, asa'rɨ rɨ supara man ina piyau,” ta'pʉ to' uya. “Mɨrɨ kasa rɨ si e'paka'tɨ', tʉron nɨ enna pɨ' kasauro'tʉu,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t เขา ทูล ตอบ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ดูเถิด มี ดาบส อง เล่ม \" พระองค์ ตรัส กับ เขา ว่า \" พอ เสียที เถอะ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata, Sises pokapɨtʉ'pʉ to' uya kurusu' pona na'ne' airɨ iyesi'pʉ umɨ, mɨrɨ umɨ yau emenna' pe tɨ' akasa' uruwai' pe esi'pʉ ɨnʉ' rɨ emaikasa' rʉ'pʉ pen nɨ ya'. \t ในสถานที่พระองค์ถูกตรึงที่กางเขนนั้นมีสวนแห่งหนึ่ง ในสวนนั้นมีอุโมงค์ฝังศพใหม่ที่ยังไม่ได้ฝังศพผู้ใดเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ru'ku, wapiya kuru esa' wannɨ pe iye'to' iwarinpatɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ipokena' pe iye'to', mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo serɨ ton nɨ nin si e'tʉrʉ mɨrɨ ɨyena'nokon nɨ nɨrɨ. \t แต่ท่านทั้งหลายจงแสวงหาอาณาจักรของพระเจ้า และความชอบธรรมของพระองค์ก่อน แล้วพระองค์จะทรงเพิ่มเติมสิ่งทั้งปวงเหล่านี้ให้แก่ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra mara rʉ'kwɨ a'ne' pe ɨwesi kon—a'ne' pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ikomi' pe pʉra ɨwesi kon pɨ', unta yapai ɨyeta'tanʉkʉ uya 'nokon mɨrɨ. \t ดังนั้น เพราะเหตุที่เจ้าเป็นแต่อุ่นๆไม่เย็นและไม่ร้อน เราจะคายเจ้าออกจากปากของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ tuna ke ɨwo'payai'ne'nokon uyese' yau apʉne pʉra Kʉrai iwano' pe ɨwesi kon pɨ', tepe'pʉ nonka iya pen kuru rɨ mɨrɨ. \t เพราะ เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ว่า ผู้ ใด จะ เอา น้ำ ถ้วย หนึ่ง ให้ พวก ท่าน ดื่ม ใน นาม ของ เรา เพราะ ท่าน ทั้งหลาย เป็น ฝ่าย พระ คริสต์ ผู้ นั้น จะ ขาด บำเหน็จ ก็ หามิได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ itekare poitorʉ pe iyenasa' rʉ'pʉ urɨ Papa uya wakʉ nonkasa' ke urepasa' pɨ' tʉpana'pano e'tʉrawasoma poro. \t ข้าพเจ้าได้รับการแต่งตั้งให้เป็นผู้รับใช้แห่งข่าวประเสริฐ ตามพระคุณซึ่งเป็นของประทานจากพระเจ้า ซึ่งทรงโปรดประทานแก่ข้าพเจ้าโดยการกระทำแห่งฤทธิ์เดชของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya kanan to' auro'kakaa'pʉ panton yai. Ta'pʉ iya: \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ พิธี อภิเษกสมรส ( ลก 14 : 16 - 24 ) พระ เยซู ตรัส แก่ เขา เป็น คำ อุปมา อีก ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro uri'sami'si amʉ' esi'pʉ mɨrɨ, Meri Mataren, Isowana, mɨrɨ awonsi'kɨ Isens san, Meri rɨ marɨ itese', mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon uri'sami'si amʉ' esi'pʉ to' a'kɨrɨ. \t ผู้ที่ได้บอกเหตุการณ์นั้นแก่อัครสาวก คือมารีย์ชาวมักดาลา โยอันนา มารีย์มารดาของยากอบ และหญิงอื่นๆที่อยู่กับเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises esi koro'tau tikin sarɨ, isaurokʉ etanin nʉ'san uyee'pʉ ipoitorʉ ton pokon pe ekama'pose'na, ɨ'rɨ ta iya e'kwa pe iyesi tukai'. \t เมื่อพระองค์อยู่ตามลำพัง คนที่อยู่รอบพระองค์พร้อมกับสาวกสิบสองคน ได้ทูลถามพระองค์ถึงคำอุปมานั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Pari'si amʉ' uya ta'pʉ, “Makoi amʉ' epuru winɨ makoi amʉ' enpa'kapɨtʉ iya,” ta'pʉ to' uya. \t แต่ พวก ฟาริสี กล่าว ว่า \" คน นี้ ขับ ผี ออก ด้วย ฤทธิ์ ของ นาย ผี \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya anpisin ton kɨ'ma'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe tʉpiya', “Ɨnʉ' rɨ uyepʉ pe iyesi yau uye'ma'pʉ pe, tɨwɨ tʉpɨ' rɨ tʉupu'tɨka'se, tʉkurusukuui tanʉnse nʉyepʉi upɨkɨrɨ. \t ยอม แบก กางเขน หรือ มีค วาม ละอาย ใน การ ติดตาม พระ เยซู ( มธ 16 : 24 - 27 ; ลก 9 : 23 - 26 ) และ เมื่อ พระองค์ ทรง ร้อง เรียก ประชาชน กับ เหล่า สาวก ของ พระองค์ ให้ เข้า มา แล้ว จึง ตรัส แก่ เขา ว่า \" ถ้า ผู้ ใด ใคร่ จะ ตาม เรา มา ให้ ผู้ นั้น เอาชนะ ตัว เอง และ รับ กางเขน ของ ตน แบก และ ตาม เรา มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon i'se e'ai', utonpa ton, sekamayai'ne' wakʉ itekare esi ka'pon nʉkoneka'pʉ pen. \t ข่าว ประเสริฐ ของ เปา โลได้รับ การ สำแดง จาก พระเจ้า โดย ตรง พี่น้อง ทั้งหลาย ข้าพเจ้า อยาก ให้ท่า นท ราบ ว่า ข่าว ประเสริฐ ที่ ข้าพเจ้า ได้ ประกาศ ไป แล้ว นั้น ไม่ ใช่ ของ มนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ɨnnonkapai tesi pɨ', Paire' uya kanan to' ekama'pokaa'pʉ. \t ฝ่าย ปี ลา ต ยัง มี น้ำใจใคร่ จะ ปล่อย พระ เยซู จึง พูด กับ เขา อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises usarɨ koro'tau, tentu'pʉ si'kɨrɨ tenku'ne te'sen ka'pon ene'pʉ iya. \t ทรง รักษา ชายตา บอด แต่ กำเนิด เมื่อ พระ เยซู เสด็จ ดำเนิน ไป นั้น พระองค์ ทอดพระเนตร เห็น ชาย คน หนึ่ง ตาบอด แต่ กำเนิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tʉpana'pano ke ɨwesi kon pa, wakʉ ton amʉtʉ pe, ito'ka'nʉ'nin nan pe eke pe rɨ ika'ta, kusan pe rɨ, ka'tau rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ i'nau rɨ Kʉrai usi'nʉnkato' esi, \t ท่านก็จะหยั่งรู้ได้ว่าอะไรคือความกว้าง ความยาว ความลึก และความสูงพร้อมกับบรรดาวิสุทธิชนทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises pɨ' uyenu kon tʉtʉse e'nɨpai'nokon, apurɨto' piya'tɨnin nʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe ikonekanin nʉ'pʉ, pori' pe te'to' esi pɨ' tʉrau kurusu' moronkanin nʉ'pʉ, ɨpiyɨ'nɨto' tʉnamai' pʉra rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ si Papa apon enwo'netʉ winɨ iyereuta'pʉ. \t หมายเอาพระเยซูเป็นผู้ริเริ่มความเชื่อ และผู้ทรงทำให้ความเชื่อของเราสำเร็จ เพราะเห็นแก่ความยินดีที่มีอยู่ตรงหน้านั้น พระองค์ได้ทรงทนเอากางเขน ทรงถือว่าความละอายไม่เป็นสิ่งสำคัญอะไร และได้เสด็จประทับเบื้องขวาพระที่นั่งของพระเจ้าแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ umaimu eta pɨ' na'ne' mɨrɨpan kupʉ iya pʉra na'ne' esi ɨutɨ amɨnin ka'pon non po iyapon pʉra kasa. I'mʉnpʉ apʉ'netʉ uya mɨrɨ ɨutɨ wɨnɨ'pʉ, mɨrɨpan uta'mo'ka'pʉ, ipʉra rɨ tʉuma'tai',” ta'pʉ iya. \t ส่วนคนที่ได้ยินและมิได้กระทำตาม เปรียบเหมือนคนหนึ่งที่สร้างเรือนบนดินไม่ก่อราก เมื่อกระแสน้ำไหลเชี่ยวกระทบกระทั่ง เรือนนั้นก็พังทลายลงทันที และความพินาศของเรือนนั้นก็ใหญ่ยิ่งนัก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eikʉ'pʉ iya, “Ipoken pʉra iyesi mʉre amʉ' yu pʉreti eno'ma to' ikʉn non pero amʉ' ena',” ta'pʉ iya. \t พระองค์จึงตรัสตอบว่า \"ซึ่งจะเอาอาหารของลูกโยนให้แก่สุนัขก็ไม่ควร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, “Papa uya anʉmʉ'pʉ ipokenan tukai',” tasa' iya. \t ด้วย เหตุ นี้ เอง พระเจ้า ทรง ถือว่า ความ เชื่อ ของ ท่าน เป็นความ ชอบธรรม แก่ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tepa'kasa' kon a'tai Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tapai, to' utɨ'pʉ Saiman mɨrɨ awonsi'kɨ Anturu pata'se' ya'. Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon utɨ'pʉ to' a'kɨrɨ. \t พระเยซูทรงรักษาแม่ยายของซีโมนเปโตร (มธ 8:14-15; ลก 4:38-39)พอออกมาจากธรรมศาลา พระองค์กับพวกของพระองค์จึงเข้าไปในเรือนของซีโมนและอันดรูว์ พร้อมกับยากอบและยอห์น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane enta'nai' ka'pon amʉ' kɨ'ma auya pe iyesi yau, entu'manin nan, ipu'tɨka'sa' ton, wasesenpa' nan, tenku'na' nan nɨken mʉkɨ'mai'. \t แต่ เมื่อ ท่าน ทำ การ เลี้ยง จง เชิญ คน จน คน พิการ คน ง่อย คน ตาบอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Ka'pon esi'pʉ moro imaminke', tʉtariren mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ rɨ ipon renen tato', epe'kena' ton nɨ. Eke pe rɨ iti'kiyari esi'pʉ. \t เศรษฐี และ ลา ซา รัสยัง มี เศรษฐี คน หนึ่ง นุ่งห่ม ผ้า สี ม่วง และ ผ้าป่า น เนื้อ ละเอียด รับประทาน อาหาร อย่าง ประณีต ทุก วันๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Resipe' entuto' weyu e'seposa' a'tai, iyentu'pʉ warawo' pe. \t การ กำเนิด ของ ยอ ห์น ผู้ ให้ รับ บัพ ติ ศ มา ครั้น เวลา ซึ่ง นาง เอ ลี ซา เบธจะ คลอด บุตร ครบถ้วน แล้ว นาง ก็ คลอด บุตร เป็น ชาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipon ena'pʉ sirɨn pe aimu'ne, ipan pe rɨ aimu'ne ɨnʉ' rɨ serɨ non pon uya ikorʉkasa' uya aimu'nakasa' entai rɨ. \t และฉลองพระองค์ก็ส่องประกายขาวดุจหิมะ จะหาช่างฟอกผ้าทั่วแผ่นดินโลกฟอกให้ขาวอย่างนั้นก็ไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kenari'nʉmʉi, Sayan ensi rʉ'kwɨ; enkɨ, ɨyepuru, kin uye'nɨ pɨ' man, iyereutasa' isa'ka'si mʉre po,” tawon. \t `ธิดาแห่งศิโยนเอ๋ย อย่ากลัวเลย ดูเถิด กษัตริย์ของเธอทรงลูกลาเสด็จมา'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Pori' rɨ ɨmɨrɨ, Saiman, Isona mu, i'napairon serɨ uye'sa' ka'pon amʉ' winɨ pen e'tane tʉmɨrɨ pe Papa uya ekamasa' ɨpɨ'. \t พระคริสต์เป็นรากฐานแห่งคริสตจักรพระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"ซีโมนบุตรโยนาเอ๋ย ท่านก็เป็นสุข เพราะว่าเนื้อหนังและโลหิตมิได้แจ้งความนี้แก่ท่าน แต่พระบิดาของเราผู้ทรงสถิตในสวรรค์ทรงแจ้งให้ทราบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, ipan pe ɨyekama'po uya 'nokon apanamato' kon uya eta kon pa, apʉne pʉra to'ken nʉ'kwɨ rɨ kareta menukasa' uya ɨyena'nokon. \t พี่น้อง ทั้งหลาย ข้าพเจ้า ขอ วิงวอน ท่าน ให้ เพียร ฟัง คำ เตือนสติ นี้ เพราะ ข้าพเจ้า ได้ เขียน จดหมาย มา ถึง ท่าน ทั้งหลาย เพียง ไม่ กี่ คำ เท่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ tʉuko'manto' ɨnko'manʉ'paino uya inonkato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ tʉuko'manto' nonkanin uya ikoneka mɨrɨ. \t ผู้ใดอุตส่าห์เอาชีวิตของตนรอด ผู้นั้นจะเสียชีวิต แต่ผู้ใดจะสู้เสียชีวิต ผู้นั้นจะได้ชีวิตรอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Itepuru uya iyekota'mato' ya' non tʉrʉ inke pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ kupʉ poken pʉra,” ta. \t ด้วยว่าพระองค์จะทรงให้การนั้นสำเร็จ และจะให้สำเร็จโดยเร็วพลันในความชอบธรรม เพราะว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงให้การนั้นสำเร็จโดยเร็วพลันบนพิภพนี้'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ panton ekama pe, “Ka'pon uya eke kuru enta'nan nɨto' koneka esi'pʉ. Mɨrɨpan uya tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' kɨ'ma'pʉ. \t พระองค์ ตรัส กับ เขา ว่า \" ยัง มี ชาย คน หนึ่ง ได้ ทำ การ เลี้ยง ใหญ่ และ ได้ เชิญ คน เป็นอันมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Piri' esi'pʉ Pe'saita winon, Anturu mɨrɨ awonsi'kɨ Pi'ta pata'se' winon pe. \t ฟีลิปมาจากเบธไซดา เมืองของอันดรูว์และเปโตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' si tu'kan kon ka'pon amʉ' Meri piya' iye'sa' kon, Sises nʉkupʉnʉ ennin nʉ'san uya apurɨ'pʉ. \t ดังนั้น พวก ยิวหลาย คน ที่มา หา มา รี ย์และ ได้ เห็น การก ระ ทำ ของ พระ เยซู ก็ เชื่อ ใน พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ekama'po'pʉ iya, “Sises pe' esi Kiyarari ko' pe?” tukai', \t พระเยซูต่อหน้าเฮโรดเมื่อปีลาตได้ยินถึงแคว้นกาลิลี ท่านจึงถามว่าคนนี้เป็นชาวกาลิลีหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', entantɨ' tʉron kon kanan ipana'tɨtantɨ' ɨnene'pʉ kon pɨ'. \t ท่าน ทั้งหลาย เป็น พยาน ด้วย ข้อความ เหล่า นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan uya ta'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨusensima kon a'tai rɨken mʉre amʉ' pe tenai', ɨyepa'ka kon Papa e'to' esa' wannɨ pe ya'. \t แล้ว ตรัส ว่า \" เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า ถ้า พวก ท่าน ไม่ กลับ ใจ เป็น เหมือน เด็ก เล็ก ๆ ท่าน จะ เข้า ใน อาณาจักร แห่ง สวรรค์ ไม่ ได้ เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta Temi'tʉriyas uya eta tʉuya'nokon a'tai, to' ena'pʉ sakoro' pe. Ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ pɨ' to' e'sara'tɨ'pʉ, “Eke kʉrɨ rɨ papa tato' ipɨ' pe ika'sa', Arʉ'times, ɨpʉreman nɨto' kon ipɨ' E'pe'sas po!” tukai'. \t ครั้นคนทั้งหลายได้ยินดังนั้น ต่างก็โกรธแค้นและร้องว่า \"พระอารเทมิสของชาวเอเฟซัสเป็นใหญ่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya tʉmu enno'sa' pʉra iyesi serɨ non pon kon eseru aimenkanin pe, e'tane to' epika'tɨto' pe iporo. \t เพราะว่า พระเจ้า ไม่ ได้ ทรง ใช้ พระ บุตร ของ พระองค์ เข้า มา ใน โลก เพื่อ จะ พิพากษา โลก แต่ เพื่อ ช่วย โลก ให้ รอด โดย พระ บุตร นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ kuru rɨ eka'tun nɨto' yau ɨyeka'tumʉ kon esi'pʉ. Ɨnʉ' uya ken ɨyereutanʉkʉ'pʉ kon mɨrɨ i'nairon apurɨto' auya'nokon piyapai? \t ท่านวิ่งแข่งดีอยู่แล้ว ใครเล่าขัดขวางท่านไม่ให้เชื่อฟังความจริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan enna'po'pʉ tʉpoitorʉ ton piya', mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Mɨrɨ si e'nʉn nɨ pɨ' rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ umoronka'nɨ pɨ' rɨ ɨwesi kon? Apʉne entɨ'! Iweyu e'seposa' man! Ka'pon, Papa winon eparankasa' man tʉmakooikena' nan ena'! \t แล้ว พระองค์ เสด็จ มายัง พวก สาวก ของ พระองค์ ตรัส ว่า \" เดี๋ยวนี้ จง นอน ต่อ ไป ให้ หาย เหนื่อย เถิด ดูเถิด เวลา มา ใกล้ แล้ว และ บุตร มนุษย์ จะ ต้อง ถูก ทรยศ ให้ ตก อยู่ ใน มือ ของ คน บาป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon ukɨ'pɨ'nʉnpɨ'to' oton: “‘Ɨsɨ kusa! Ɨsɨ kusa mɨrɨ eke pata, tepontɨsen pe iye'sa' rʉ'pʉ epe'kena' pon renen tato' ya', tʉtariren mɨrɨ awonsi'kɨ isuweyu pon ya', mɨrɨ awonsi'kɨ iye'wontɨpɨ'sa' rʉ'pʉ korʉ konekasa' a'kʉ pe ke, epe'kena' ton tɨ' ke, mɨrɨ awonsi'kɨ mokon ke! \t ว่า \" อนิจจา เอ๋ย อนิจจา เอ๋ย มหานคร นั้น ที่ ได้ นุ่งห่ม ผ้าป่า น เนื้อ ละเอียด ผ้า สี ม่วง และ ผ้า สี แดง เข้ม ที่ ได้ ประดับ ด้วย ทองคำ เพชร พลอย ต่างๆ และ ไข่มุก นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨ Papa tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' esa', siyaro' pe ekonekan nɨto' mʉnʉ poro iyeri'sa' uyepuru kon Sises i'mʉ'sa'kanin nʉ'pʉ, kʉrɨ rɨ eke kuru karimeru amʉ' Pa'simanin, \t บัดนี้ ขอ พระเจ้า แห่ง สันติ สุข ผู้ทรง บันดาล ให้ พระ เยซู เจ้าของ เรา เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย คือ ผู้ทรง เป็น ผู้ เลี้ยง แกะ ที่ ยิ่ง ใหญ่ โดย พระ โลหิต แห่ง พัน ธ สัญญา นิรันดร์นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon ukɨ'pɨ'nʉnto' oton iyepo'tɨ kɨrɨsin ene tʉuya'nokon a'tai, ‘Moro rɨ pe' pata ne'tai serɨ eke pata warai?’ tato' oton to' uya. \t และ เมื่อ คน เหล่า นั้น ได้ เห็น ควัน ไฟ ที่ ไหม้ นคร นั้น ก็ ร้อง ว่า \" นคร ใด เล่า จะ เป็น เหมือน มหานคร นี้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ pori' pe e'tɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ epori'matɨ' upokon pe. \t ซึ่งท่านก็ควรจะยินดีและชื่นชมด้วยกันกับข้าพเจ้าด้วยเช่นเดียวกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Orʉ uya ɨyewaruma'tɨ kon yau, ɨyenu kon yau mʉku'tʉi' wapiya urɨ ewaruma'tɨ'pʉ iya. \t คริสเตียน ที่ ดี จะ ถูก เกลียด ชัง ถ้า โลก นี้ เกลียด ชัง ท่าน ทั้งหลาย ท่าน ทั้งหลาย ก็ รู้ ว่า โลก ได้ เกลียด ชัง เรา ก่อน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya anʉn nɨsa' ipokena' pe pɨ' imʉnʉ winɨ, mɨrɨ entai rɨ epika'tɨn nɨto' oton kon iporo Papa uya kota'man nɨto' apai! \t บัดนี้เราจึงเป็นคนชอบธรรมแล้วโดยพระโลหิตของพระองค์ ยิ่งกว่านั้น เราจะพ้นจากพระพิโรธโดยพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro esi ɨri pe iteseru usi'nʉnkan pe usewe'nɨto' yau, enta'nan pɨ' aya'kɨrɨ'nokon, mara rʉ'kwɨ rɨ to' ɨpiyɨ'to' pʉra rɨ—karimeru amʉ' pa'simanin nan tiwano' kon pe tʉuta're'tɨsan pe rɨ to' esi. Kapuru' tuna a'kɨron pen pe rɨ to' esi, a'setun nʉposi'manʉ; wʉi a'taino yʉi ton, iteperu pʉnon, mɨrɨ awonsi'kɨ ikuru'kasa'—asa' ite'kwa ima'tasa' pe to' esi. \t คน เหล่า นี้ เป็น รอย ด่าง ใน การ ประชุม เลี้ยง ผูก รัก ของ ท่าน ทั้งหลาย ขณะ เขา ร่วม การ เลี้ยง กับ ท่าน เขา เลี้ยง แต่ ตน เอง โดย ไม่ เกรง กลัว เลย เขา เป็น เมฆ ที่ ปราศจาก น้ำ ที่ ถูก พัด ลอย ไป ตาม ลม เป็นต้น ไม้ ที่ ผล ของ มัน เหี่ยวแห้ง ไป จึง ไม่ มี ผลอ ยู่ เลย และ ตาย มาส อง หน แล้ว เพราะ ถูก ถอน ออก ทั้ง ราก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenki ta Papa pɨ'—Sises Kʉrai, uyepuru kon poro! Mɨrɨ pɨ' si, urɨ rɨ usenuminkato' yau esi Papa iwano' main poitorʉ pe, e'tane u'naino makoi yau makoi iwano' main poitorʉ pe esi. \t ข้าพเจ้าขอบพระคุณพระเจ้า โดยทางพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา ฉะนั้นทางด้านจิตใจข้าพเจ้ารับใช้พระราชบัญญัติของพระเจ้า แต่ด้านฝ่ายเนื้อหนังข้าพเจ้ารับใช้กฎแห่งบาป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsenupatɨ' serɨ pi' e' pɨ': Emenna' pe ipanta ton mɨrɨ awonsi'kɨ iyare a'ta a'tai, i'tu auya'nokon wʉi uye'kapʉ a'ko pe tukai'. \t จากความทุกข์เวทนาถึงการเสวยสุขพันปีของพระองค์ (มก 13:28-29; ลก 21:29-31)บัดนี้ จงเรียนคำอุปมาเรื่องต้นมะเดื่อ เมื่อกิ่งก้านยังอ่อนและแตกใบแล้ว ท่านก็รู้ว่าฤดูร้อนใกล้จะถึงแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Karimeru amʉ' tʉrʉ iya mɨrɨ tenwo'netʉ winɨkʉi', mɨrɨ awonsi'kɨ kapirita amʉ' tʉkamisi winɨkʉi'. \t และพระองค์จะทรงจัดฝูงแกะให้อยู่เบื้องขวาพระหัตถ์ของพระองค์ แต่ฝูงแพะนั้นจะทรงจัดให้อยู่เบื้องซ้าย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai ɨnʉ' uya rɨ ta pe iyesi yau ɨpɨ'nokon, ‘Kʉrai man serɨ yau,’ mɨrɨ pe pʉra, ‘Mɨrɨ yau man,’ ta a'tai ɨpɨ'nokon, kʉsapurɨtʉu. \t ใน เวลา นั้น ถ้า ผู้ ใด จะ บอก พวก ท่าน ว่า ` ดูเถิด พระ คริสต์ อยู่ ที่ นี่ ' หรือ ` อยู่ ที่ โน่น ' อย่า ได้ เชื่อ เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' si, tʉuseta'kai' pʉra e'tɨ', utonpa ton, Itepuru uyepʉ pʉ'kʉ pona rɨ. Apʉne temaina'tɨsen entɨ': tenuri'sen non uya epe'kena' kiyari epetanʉkʉ enupɨkɨrɨ, tʉuseta'kai' pʉra te'sen tuna e'sara'tɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tuna iu'matʉ yawon enupɨkɨrɨ. \t จง คอยท่า การ เสด็จ กลับ มา เหตุ ฉะนั้น พี่น้อง ทั้งหลาย จง อดทน จนกว่า องค์ พระผู้เป็นเจ้า จะ เสด็จ มา ดูเถิด ชาว นา รอ คอย ผล อัน ล้ำ ค่าที่ จะ ได้ จาก แผ่นดิน และ เพียร คอย จนกระทั่ง มี ฝน ต้น ฤดู และ ฝน ปลาย ฤดู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Siya rɨ tʉutɨsan ɨmɨrɨ'nokon non poro, parau kau rɨ, tikin nan nɨ konekai'. Ɨtonpa pe ikonekasa' auya'nokon a'tai, ikupʉ auya'nokon asa' ite'kwa iye'to' airɨ akasa'nokon, iyeri'sa' kon utɨto' ya' ekota'mai' itɨto' pe. \t วิบัติ แก่ เจ้า พวก ธร ร มา จาร ย์และ พวก ฟาริสี คน หน้า ซื่อ ใจ คด ด้วย พวก เจ้า เที่ยว ไป ตาม ทาง ทะเล และ ทาง บก ทั่วไป เพื่อ จะ ได้ แม้แต่ คน เดียว เข้า จารีต เมื่อ ได้ แล้ว เจ้า ก็ ทำให้ เขา กลาย เป็น ลูก แห่ง นรก ยิ่ง กว่า ตัว เจ้า เอง ถึง สอง เท่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Esuwerʉ amʉ' enta'nato' weyu pɨ' Sises utɨ'pʉ Surusiran pona. \t ทรง รักษา คน ป่วย ที่ สระ เบธซา ธาหลัง จาก นั้น ก็ ถึง เทศกาล เลี้ยง ของ พวกยิว และ พระ เยซู ก็ เสด็จ ขึ้น ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon nɨ ka'pon amʉ' enta'na'pʉ ta'wetapɨ'se, mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton uya kiyari punu'pɨ e'nonkasa' ke 12 kaisaron pa'siki'ti arʉ'tɨ'pʉ. \t เขาได้กินอิ่มทุกคน ส่วนเศษอาหารที่ยังเหลือนั้น เขาเก็บไว้ได้ถึงสิบสองกระบุงเต็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ tʉnkupʉnʉ tʉtʉrawasooi onamʉ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ ti'tu i'se e'nɨ yau. Serɨ ton amʉ' kupʉ auya pɨ', tɨwɨ tanporon pata ɨi'tui',” ta'pʉ to' uya. \t เพราะว่าไม่มีผู้ใดทำสิ่งใดลับๆ เมื่อผู้นั้นเองอยากให้ตัวปรากฏ ถ้าท่านกระทำการเหล่านี้ก็จงสำแดงตัวให้ปรากฏแก่โลกเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Usauro'nɨ pɨ' kuru rɨ iyesi koro'tau, Isutas, 12 kaisaron kon tonpa pe te'sen usenpoika'pʉ. Ipokon pe anpisin usepai'tɨpɨ'sa' supara ke mɨrɨ awonsi'kɨ wa'tana ke esi'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton nennoko'san. \t ยู ดา ส ทรยศ พระ เยซู ให้ เขา จับ ตัว ไป ( มธ 26 : 47 - 56 ; ลก 22 : 47 - 53 ; ยน 18 : 3 - 11 ) พระองค์ ตรัส ยัง ไม่ทัน ขาดคำ ใน ทันใด นั้น ยู ดา ส ซึ่ง เป็น คน หนึ่ง ใน เหล่า สาวก สิบ สอง คน นั้น กับ หมู่ ชน เป็นอันมาก ถือ ดาบ ถือ ไม้ ตะบอง ได้ มา จาก พวก ปุโรหิต ใหญ่ พวก ธร ร มา จารย์ และ พวก ผู้ใหญ่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tu'kan pɨ' rɨ to' auro'ka'pʉ iya panton yai. “Umɨ pɨ' te'sen utɨ'pʉ kiyari ye' pɨnse'na tʉpa'karakai'. \t แล้ว พระองค์ ก็ ตรัส กับ เขา หลาย ประการ เป็น คำ อุปมา ว่า \" ดูเถิด มี ผู้ หว่าน คน หนึ่ง ออก ไป หว่าน พืช"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane moro i'sero' kon pen esi'pʉ, mɨrɨpan kon uya tʉtonpa kon amʉ' ennoko'pʉ ite'ma'pʉ tau. ‘Pʉse rɨ ka'pon i'se pʉra ina man kin, tepuru kon pe,’ ta'pʉ to' uya. \t แต่ ชาว เมือง ชัง ท่าน ผู้ นั้น จึง ใช้ คณะ ทูต ตาม ไป ทูล ท่าน ว่า ` เรา ไม่ ต้องการ ให้ ผู้ นี้ ครอบครอง เรา '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, ipana uta'koka'pʉ, iyani ekoneka'pʉ, mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ ɨ'rɨ anpokʉmanin pʉra rɨ. \t แล้วในทันใดนั้นหูคนนั้นก็ปกติ สิ่งที่ขัดลิ้นนั้นก็หลุดและเขาพูดได้ชัด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "itʉto' pe tʉuya tena' rɨ enkena' so'si pe rɨ, ita'si'sa' pe pʉra rɨ, mɨrɨ pe pʉra itepikɨrɨi pʉra rɨ, mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ ima'takʉʉi pʉra rɨ, e'tane wakʉ pe, imaku'pɨ pe pʉra. \t เพื่อ พระองค์ จะ ได้ ทรง มอบ ค ริ สต จักร ที่ มี สง่า ราศี แด่ พระองค์ เอง ไม่ มี จุด ด่างพร้อย ริ้ว รอย หรือ มลทิน ใดๆ เลย แต่ บริสุทธิ์ ปราศจาก ตำหนิ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nai kʉrɨ warai uya tʉmu uya pʉreti ekama'po yau irepa tɨ' ke? \t ในพวกท่านมีใครบ้างที่จะเอาก้อนหินให้บุตร เมื่อเขาขอขนมปัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pari'si amʉ' uya tʉusenupato' kon iwʉ' nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan kon e'seporo'pʉ kin pe te'sen, Era' tonpa ton pokon pe, mɨrɨpan kon ekoneka'pʉ Sises wɨto' pe tʉuya'nokon pɨ'. \t ฝูง ชน ก็ ติดตาม ไป และ คน เป็นอันมาก ได้ รับ การ รักษา ให้ หาย ( มธ 12 : 15 - 16 ; ลก 6 : 17 - 19 ) พวก ฟาริสี จึง ออก ไป และ ใน ทันใด นั้น ได้ ปรึกษา กับ พรรคพวก ของ เฮ โร ด ถึง พระองค์ ว่า พวก เขา จะ ทำ อย่างไร จึง จะ ฆ่า พระองค์ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Taan'pʉ ton, ɨno'pʉ kon amʉ' i'nʉnkatɨ', ɨsɨ pe to' pɨ' ke'tʉu. \t ฝ่ายสามีก็จงรักภรรยาของตนและอย่ามีใจขมขื่นต่อนาง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises enuku'pʉ i'kʉrʉ pona, mɨrɨpan ereuta'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe. \t พระ เยซู เสด็จ ขึ้น ไป บน ภูเขา และ ประทับ กับ เหล่า สาวก ของ พระองค์ ที่ นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane pʉsamoro ka'pon amʉ' ɨnɨkɨntanʉ'pai pʉra e'nɨ. Mɨrɨ pɨ', konoi' pɨ' enta parau ku'pɨri ka', mɨrɨpan wapiya kuru anma'pʉ moro' inta nau pʉrata pun eporo auya mɨrɨ, asakɨrɨ'ne wʉi e'tʉrawasoman nɨsa' epe'pʉ airon nɨ, mɨrɨpan ke e'mase'na mɨtɨi' uiwano' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨiwano' pe nɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t แต่ เพื่อ มิ ให้ เรา ทั้งหลาย ทำให้ เขา สะดุด ท่าน จง ไป ตกเบ็ด ที่ ทะเล เมื่อ ได้ ปลา ตัว แรก ขึ้น มา ก็ ให้ เปิด ปาก มัน แล้ว จะ พบ เงิน แผ่น หนึ่ง จง เอา เงิน นั้น ไป จ่าย ให้ แก่ เขา สำหรับ เรา กับ ท่าน เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, apʉne wʉi kaisa rɨ uko'man nɨto' eseru pɨ' sekamai'ya. Ɨnʉ' uya rɨ ka'pon amʉ' ekonekasa' rʉ'pʉ pena iteseru ye' awɨrɨ isara'tɨsa' mo'ka mɨrɨ pe pʉra itonpa'tɨ pʉra iyesi mɨrɨ. Mɨrɨ na'ne' kasa serɨ esi mɨrɨ. \t พี่น้อง ทั้งหลาย ข้าพเจ้า ขอ พูด ตาม อย่าง มนุษย์ ถึง แม้ เป็น คำ สัญญา ของ มนุษย์ เมื่อ ได้ รับรอง กัน แล้ว ไม่ มี ผู้ ใด จะ ล้มเลิก หรือ เพิ่มเติม ขึ้น อีก ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya eikʉ'pʉ, “Ina epuru, ennin pe e'pai ina esi,” ta'pʉ to' uya. \t พวกเขาทูลพระองค์ว่า \"พระองค์เจ้าข้า ขอให้ตาของข้าพระองค์มองเห็น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉse rɨ ene isakon uya eke tʉtʉrawasooi ton kupʉ'pʉ, apo' nu'tɨ'pʉ iya Epʉn winɨpai non pona ka'pon amʉ' uya entane. \t สัตว์ ร้าย นี้ แสดง การ มหัศจรรย์ ใหญ่ จน กระทำ ให้ ไฟ ตกลง มา จาก ฟ้า สู่ แผ่นดิน โลก ประจักษ์ แก่ ตา มนุษย์ ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' tamokori ton pokon pe unkoneka'pʉ ekonekan nɨto' waraino pen, to' emiya pɨ' to' a'si'pʉ uya a'taino to' ato' pe uya Isi' apai, apʉne pʉra tʉmɨrɨ'nokon pokon pe ekoneka a'tai tʉusaurokʉ'pʉ kon awɨrɨ pʉra to' esi'pʉ, mɨrɨpan kon piyapai era'tɨ'pʉ, ta Itepuru uya. \t ไม่ เหมือนกับ พัน ธ สัญญา ซึ่ง เรา ได้ กระทำ กับ บรรพบุรุษ ของ เขา ทั้งหลาย เมื่อ เรา จูงมือ เขา เพื่อ นำ เขา ออก จาก แผ่นดิน อียิปต์ เพราะว่า เขา เหล่า นั้น ไม่ ได้ มั่น อยู่ ใน พัน ธ สัญญา ของ เรา อีก ต่อ ไป แล้ว เรา จึง ได้ ละ เขา ไว้ \" องค์ พระผู้เป็นเจ้า ตรัส ดังนี้ แหละ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipa'karaka iya koro'tau, tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ asanta ta'. Toron amʉ' uyee'pʉ mɨrɨpan kon uya ɨku'pʉ. \t และ ต่อ มา เมื่อ เขา หว่าน เมล็ด พืช ก็ ตก ตาม หนทาง บ้าง แล้ว นก ใน อากาศ ก็ มา กิน เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' usaurokʉ'pʉ tiwano' kon pe, “Apʉne pʉra pʉreti ne'sa' kasa pʉra isaurokʉ mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t เหล่า สาวก จึง ปรึกษา กัน ว่า \" เพราะ เหตุ ที่ เรา มิได้ เอา ขนมปัง มา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itosorʉwano ite'kwa pe Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Saiman, Isaan mumu, ui'nʉnkayan pe'?” ta'pʉ iya. Pi'ta ena'pʉ pokoi pe, apʉne pʉra Sises uya tekama'posa' pɨ' osorʉwau ite'kwa, “Ui'nʉnkayan pe'?” tukai', mɨrɨpan uya, “Uyepuru, tanporon nɨ i'tu auya; ɨi'nʉnka uya rɨ i'tu auya,” ta'pʉ. Sises uya, “Uikʉn non ken si karimeru amʉ' ewe'kɨ. \t พระองค์ตรัสกับเขาครั้งที่สามว่า \"ซีโมนบุตรชายโยนาห์เอ๋ย ท่านรักเราหรือ\" เปโตรก็เป็นทุกข์ใจที่พระองค์ตรัสถามเขาครั้งที่สามว่า \"ท่านรักเราหรือ\" และเขาทูลพระองค์ว่า \"พระองค์เจ้าข้า พระองค์ทรงทราบทุกสิ่ง พระองค์ทรงทราบว่า ข้าพระองค์รักพระองค์\" พระเยซูตรัสกับเขาว่า \"จงเลี้ยงแกะของเราเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ tiwʉ' nakapu po te'sen kʉu'tɨnin ɨ'rɨ rɨ anʉnse'na tiwʉ' tapai. \t ผู้ ที่ อยู่ บน ดาดฟ้า หลังคา บ้าน อย่า ให้ ลง มา เก็บข้าว ของ ใดๆ ออก จาก บ้าน ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Na'taniyerʉ uya ta'pʉ ipɨ', “Wakʉ pe' epa'ka mɨ Nasare' poi?” ta'pʉ iya. “Apʉne entanʉ'kɨ,” ta'pʉ Piri' uya ipɨ'. \t นาธานาเอลถามเขาว่า \"สิ่งดีอันใดจะมาจากนาซาเร็ธได้หรือ\" ฟีลิปตอบเขาว่า \"มาดูเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan tonpa ton utɨ'pʉ Sises piya' Surusiran poi, mɨrɨpan kon uya, \t ทรง ต่อว่า พวก ธร ร มา จาร ย์และ พวก ฟาริสี ( มก 7 : 1 - 23 ) ครั้ง นั้น พวก ธร ร มา จาร ย์และ พวก ฟาริสี ซึ่ง มา จาก กรุง เยรูซา เล็ม มา ทูล ถาม พระ เยซู ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises mɨrɨ pe pʉra ipoitorʉ ton ene tʉuya'nokon kasa pʉra, ka'pon amʉ' anpisin ton ekanwa'tɨpɨ'sa' kanau ton ya' utɨ'pʉ Ka'paneyan pona, iwarinpa pɨ'. \t เหตุฉะนั้นเมื่อประชาชนเห็นว่า พระเยซูและเหล่าสาวกไม่ได้อยู่ที่นั่น เขาจึงลงเรือไปและตามหาพระเยซูที่เมืองคาเปอรนาอุม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "6 kaisa rɨ wʉi tʉpo, Sises uya Pi'ta, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon arɨ'pʉ ta'kɨrɨ. To' arɨ'pʉ iya ka'tawon nɨ wʉ' pona tʉ'kenan yau to' e'to' pe. Mɨrɨ yau to' esi koro'tau, isensima'pʉ. \t ครั้น ล่วง ไป ได้ หก วัน แล้ว พระ เยซู ทรง พา เปโตร ยาก อบ และ ยอ ห์น ขึ้น ภูเขา สูง แต่ ลำพัง แล้ว พระ กาย ของ พระองค์ ก็ เปลี่ยน ไป ต่อหน้า เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, apono' amʉ' ene'pʉ uya mɨrɨ awonsi'kɨ ipo'ne iyereutapɨ'sa' kon kamoro eke pe to' e'to' pe eseru aimenkanin nan pe irepasa' kon. I'mʉrʉpɨ'sa' kon a'kwarʉ kanan ene'pʉ uya i'napairon Sises nenpoika'pʉ ekama to' uya pɨkɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa Maimu pɨkɨrɨ. Ene apurɨpɨ'sa' to' uya pʉra iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ ipe ika'sa' ene ma'kʉʉi eposa' to' uya pʉra iyesi tʉpee'pɨ kon pɨ', mɨrɨ pe pʉra temiyatʉ kon pɨ'. Mɨrɨpan kon e'mʉ'sa'kasa' terikʉ kon tʉpo esi'pʉ kin pe Kʉrai pokon pe 1,000 kaisa rɨ wʉipiya. \t การ ฟื้น ขึ้น ของ คริสเตียน เพื่อ ครอบครอง ร่วม กับ พระ คริสต์ ข้าพเจ้า ได้ เห็น บัลลังก์ หลาย บัลลังก์ และ ผู้ ที่นั่ง บน บัลลังก์ นั้น ทรง มอบ ให้ เป็น ผู้ ที่ จะ พิพากษา และ ข้าพเจ้า ยัง ได้ เห็น ดวง วิญญาณ ของ คน ทั้งปวง ที่ ถูก ตัด ศีรษะ เพราะ เป็น พยาน ของ พระ เยซู และ เพราะ พระ วจนะ ของ พระเจ้า และ เป็น ผู้ ที่ ไม่ ได้ บูชา สัตว์ ร้าย นั้น หรือ รูป ของ มัน และ ไม่ ได้ รับ เครื่องหมาย ของ มัน ไว้ ที่ หน้าผาก หรือ ที่ มือ ของ เขา คน เหล่า นั้น กลับ มี ชีวิต ขึ้น มา ใหม่ และ ได้ ครอบครอง ร่วม กับ พระ คริสต์ เป็น เวลา พันปี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya pʉrata pun nee'pʉ, mɨrɨpan kon ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' nai ipɨ'? Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' ese' nai ipɨ'?” ta'pʉ iya. “Sisa,” ta'pʉ to' uya. \t เขา ก็ เอา มา ให้ พระองค์ จึง ตรัส ถาม เขา ว่า \" รูป และ คำ จารึก นี้ เป็น ของ ใคร \" เขา ทูล ตอบ พระองค์ ว่า \" ของ ซีซาร์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon nɨ o' amʉ', toron amʉ', ene amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ parau kawon kon nɨ ene amʉ', moro' amʉ' rɨ esi tenupansan pe, mɨrɨpan kon nɨ enupankasa' ka'pon uya, \t เพราะ สัตว์ เดียรัจฉาน ทุก ชนิด ทั้ง นก งู และ สัตว์ ใน ทะเล ก็ เลี้ยง ให้ เชื่อง ได้ และ มนุษย์ ก็ได้ เลี้ยง ให้ เชื่อง แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosi' uya Main ke ɨrepa'pʉ kon, pen nɨ katɨ? E'tane tikin nan nɨ iyawɨron pʉra rɨ iyesi. Ɨ'rɨ wenai uwɨpai ɨwesi kon?” ta'pʉ iya. \t โมเสส ได้ ให้ พระราชบัญญัติ แก่ ท่าน ทั้งหลาย มิ ใช่ หรือ และ ไม่ มี ผู้ ใด ใน พวก ท่าน รักษา พระราชบัญญัติ นั้น ท่าน ทั้งหลาย หา โอกาส ที่ จะ ฆ่า เรา ทำไม \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ apai tʉutɨi', tʉron kon asa'ron kon ɨsirunan ene'pʉ iya, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan, Sepiti munkɨ amʉ'. Kanau yau to' esi'pʉ, tʉkʉipʉnʉ kon Sepiti pokon pe tʉpunwerʉ kon konepɨtʉ pɨ'. Sises uya to' kɨ'ma'pʉ. \t ทรง เรียก ยาก อบ กับ ยอ ห์นค รั้น พระองค์ เสด็จ ต่อ ไป ก็ ทอดพระเนตร เห็น พี่น้อง อีก สอง คน คือ ยาก อบ บุตร ชาย เศเบดี กับ ยอ ห์น น้อง ชาย ของ เขา กำลัง ชุน อวน อยู่ ใน เรือ กับ เศเบดี บิดา ของ เขา พระองค์ ได้ ทรง เรียก เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'mʉ'sa'ka', mʉre mɨrɨ awonsi'kɨ isan akɨ Esuwerʉ pata pona. Kamoro mʉre wɨnɨ i'se te'san uma'ta'pʉ man,” ta'pʉ iya. \t สั่ง ว่า \" จง ลุก ขึ้น พา กุมาร กับ มารดา มายัง แผ่นดิน อิส ราเอล เพราะ คน เหล่า นั้น ที่ แสวง หา ชีวิต ของ กุมาร นั้น ตาย แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Papa uya repan nɨto' esi yau main awɨrɨ e'nɨsa' wenai, isauro'sa' rʉ'pʉ wenai iyesi pen nɨ mɨrɨ, e'tane Papa uya, wakʉ nonkasa' tʉuya yau, Epʉra'an repa'pʉ iya ike tʉusauro'sa' poro. \t เพราะว่าถ้าได้รับมรดกโดยพระราชบัญญัติ ก็ไม่ใช่ได้โดยพระสัญญาอีกต่อไป แต่พระเจ้าทรงโปรดประทานมรดกนั้นให้แก่อับราฮัมโดยพระสัญญา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' maimu eikʉ'pʉ iya, “Ɨri ton mɨrɨ awonsi'kɨ iyemari'masa' ekumankanin nan ka'pon amʉ' uya eke Papa tʉrawasooi i'tuto' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ ekama'po. Ikupʉ uya pen e'tane Isona, pu'kena' pɨ' i'tuto' ipɨ' rʉ'pʉ rɨken kupʉ uya. \t พระองค์จึงตรัสตอบเขาว่า \"คนชาติชั่วและเล่นชู้แสวงหาหมายสำคัญ และจะไม่ทรงโปรดให้หมายสำคัญแก่เขา เว้นไว้แต่หมายสำคัญของโยนาห์ศาสดาพยากรณ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ u'tɨ'pʉ, mɨrɨpan ena'pʉ ipʉro'pona, temiyatʉ tʉrʉ'pʉ iya iwoi, “Ipan pe kuru kɨsewankamatʉu! Nurɨne rɨ man!” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายเปาโลจึงลงไป ก้มตัวกอดผู้นั้นไว้ แล้วว่า \"อย่าตกใจเลย ด้วยว่าชีวิตยังอยู่ในตัวเขา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tʉron kon Esuwerʉ amʉ' ɨkɨnta'pʉ. Mɨrɨ a'tai, ɨri iteseru ton ka'pon amʉ' kan to' utɨ'pʉ kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨ pata'se' apai. Mɨrɨ tʉpo, ka'pon amʉ' amʉranʉkʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya usewankaman nɨto' sara'tɨ'pʉ. Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Ise'sʉn iwʉ' ta' Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas warinpai', to' ne'to' pe tʉuya'nokon tu'kan kon ka'pon amʉ' koro'ta'. \t แต่พวกยิวที่ไม่เชื่อก็อิจฉา ไปคบคิดกับคนพาลตามตลาดรวบรวมกันมาเป็นอันมาก ก่อการจลาจลในบ้านเมือง เข้าบุกบ้านของยาโสน ตั้งใจจะพาท่านทั้งสองออกมาให้คนทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane uiwano' kon pe e'nɨ na'ne' kaisa rɨ wakʉ nonkasa' e'tʉsa' upona'nokon Kʉrai uya iku'sa' na'ne' awɨrɨ. \t ของ ประทาน ของ พระ คริสต์ สำหรับ ค ริ สต จักร แต่ว่า พระ คุณ นั้น ทรง โปรด ประทาน แก่ เรา ทุกๆ คน ตาม ขนาด ที่ พระ คริสต์ ทรง ประทาน ให้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin ton apiyo'ma'pʉ iya to' ereutapɨ'to' pe non pona, mɨrɨpan 7 kaisaron nʉ'kwɨ rɨken itekiino pʉreti anʉmʉ'pʉ iya, tenki ta'pʉ iya Papa pɨ', mɨrɨpan i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ iya. Itʉrʉ'pʉ iya tʉpoitorʉ ton ena', to' uya ekanto' pe anpisin ton ena', mɨrɨpan nɨ kupʉ'pʉ ipoitorʉ ton uya. \t พระองค์ จึง ตรัส สั่ง ประชาชน ให้ นั่ง ลง ที่ พื้น ดิน แล้ว ทรง รับ ขนมปัง เจ็ด ก้อน นั้น ทรง ขอบพระคุณ แล้ว จึง ทรง หัก ส่ง ให้ เหล่า สาวก ให้ เขา แจก เหล่า สาวก จึง แจก ให้ ประชาชน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Toron amʉ' pɨ' ɨsenupatɨ': Te'pɨnsan pen, kiyari akʉ'pʉsa' amʉranʉ'nin nan pen, to' i'kiyari pata'se' pʉnon kon nɨ; e'tane Papa uya to' ewekʉ. Mɨrɨ entai i'nʉnkena' pe ɨwesi kon mɨrɨ toron amʉ' entai! \t จง พิจารณา ดู อีกา มัน มิได้ หว่าน มิได้ เกี่ยว และ มิได้ มี ยุ้ง หรือ ฉาง แต่ พระเจ้า ยัง ทรง เลี้ยง มัน ไว้ ท่าน ทั้งหลาย ก็ ประเสริฐ กว่าน ก มาก ทีเดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ si tikin nan ipun yau to' konekanin pe asa'rɨ rɨ marɨ Papa piya' kurusu' po terikʉ winɨ, to' usewa'nomato' mo'ka'pʉ iya. \t และ เพื่อ พระองค์ จะ ทรง กระทำ ให้ ทั้ง สอง พวก คืนดี กับ พระเจ้า เป็น กาย เดียว โดย กางเขน ซึ่ง เป็นการ ทำให้ การ เป็น ปฏิปักษ์ ต่อ กัน หมด สิ้น ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ a'tai nin si, kin uya ta mɨrɨ to' pɨ', ‘I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨ'rɨ rɨ ku'sa' auya'nokon na'ne' pʉsamoro sepa' nan nʉ'kwɨ kuru utonpa ton pe te'san pɨ', urɨ pɨ' iku'sa' auya'nokon pe iyesi,’ tato' iya oton. \t แล้วพระมหากษัตริย์จะตรัสตอบเขาว่า `เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ซึ่งท่านได้กระทำแก่คนใดคนหนึ่งในพวกพี่น้องของเรานี้ถึงแม้จะต่ำต้อยเพียงไร ก็เหมือนได้กระทำแก่เราด้วย'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya ɨri pe, kasi pe rɨ teseru'tɨ a'tai eikʉ'pʉ iya pen. \t แต่เมื่อพวกปุโรหิตใหญ่และพวกผู้ใหญ่ได้ฟ้องกล่าวโทษพระองค์ พระองค์มิได้ทรงตอบประการใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ uya ta'pʉ Ananayas pɨ', “Papa uya ɨkota'ma mɨrɨ, wakʉ pe tʉusensen, mɨrɨ ku'sa' auya pɨ'. Main, Mosi' winon awɨrɨ mɨrɨ airɨ ɨyereutasa' uya uyekama'popɨtʉ, e'tane iyawɨrɨ pʉra ɨwesi, ka'pon amʉ' mapiyo'mayai'ne' to' uya unta'mopɨ'to' pe,” ta'pʉ iya. \t เปาโลจึงกล่าวแก่ท่านว่า \"พระเจ้าจะทรงตบเจ้า ผู้เป็นผนังที่ฉาบด้วยปูนขาว เจ้านั่งพิพากษาข้าตามพระราชบัญญัติ และยังสั่งให้เขาตบข้าซึ่งเป็นการผิดพระราชบัญญัติหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ' tanporon kon uya rɨ eta tane, \t พระ เยซู ทรง กล่าวโทษ พวก ธร ร มา จารย์ ( มธ 23 : 1 - 36 ; มก 12 : 38 - 40 ; ลก 11 : 37 - 54 ) เมื่อ คน ทั้งหลาย กำลัง ฟัง อยู่ พระองค์ จึง ตรัส กับ เหล่า สาวก ของ พระองค์ ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Uyepuru, tu'kan kon ka'pon amʉ' uya uyauro'kasa' man, wakʉ ton Papa nʉkupʉ'san ekota'mato' emapu'tɨsa' iya ipan pe Surusiran po. \t แต่ อา นา เนียทูลตอบ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ข้าพระ องค์ ได้ยิน หลาย คน พูด ถึง คน นั้น ว่า เขา ได้ ทำร้าย วิ สุทธิ ชน ของ พระองค์ ใน กรุง เยรูซา เล็ม มาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyenpoikasa' uya to' ena', mɨrɨ kupʉ uya miyarɨ rɨ, ui'nʉnkato' auya e'to' pe to' iwano' pe, urɨ rɨ nɨrɨ si e'to' pe to' yau,” tukai' iwɨpʉrema'pʉ. \t ข้าพระองค์ได้ประกาศให้เขารู้จักพระนามของพระองค์ และจะประกาศให้เขารู้อีก เพื่อความรักที่พระองค์ได้ทรงรักข้าพระองค์จะดำรงอยู่ในเขา และข้าพระองค์จะอยู่ในเขา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Anomʉra' a'tai nin si, ka'pon uya eke pe ekama'pʉ mɨrɨ, ‘Temari'masen si uye'nɨ pɨ' man! Entanʉ'tɨ' si!’ ta'pʉ iya. \t ครั้นเวลาเที่ยงคืนก็มีเสียงร้องมาว่า `ดูเถิด เจ้าบ่าวมาแล้ว จงออกมารับท่านเถิด'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ eseru aimenkato' pɨ', apʉne pʉra serɨ orʉ epuru si esi pɨ' eno'masa' pe. \t ถึงการพิพากษานั้น คือเพราะผู้ครองโลกนี้ถูกพิพากษาแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Itepuru, tɨwɨrɨ rɨ ken si serɨ pʉreti ke ina irepapɨ'kɨ,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t เขา ทั้งหลาย จึง ทูล พระองค์ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า โปรด ให้ อาหาร นั้น แก่ ข้าพเจ้า ทั้งหลาย เสมอ ไป เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tʉrawaso pɨkɨron pen, ɨnʉ' rɨ utapurɨ namai'. \t ความ รอด นั้น จะ เนื่องด้วย การก ระ ทำ ก็ หามิได้ เพื่อ มิ ให้ คน หนึ่ง คน ใด อวด ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpɨ' enari'nʉmʉ'pʉ, apʉne pʉra sa'man pe rɨ ɨwesi pɨ'. Anpata'tɨ'pʉ pen nɨ mo'kanin mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnpɨmɨ'pʉ pen nɨ anʉnnin,’ ta'pʉ iya. \t เพราะข้าพเจ้ากลัวท่าน ด้วยว่าท่านเป็นคนเข้มงวด ท่านเก็บผลซึ่งท่านมิได้ลงแรง และเกี่ยวที่ท่านมิได้หว่าน'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyakon ite'kwa pe tenku'nan nʉ'pʉ ka'pon kɨ'makaa'pʉ to' uya kanan. Ta'pʉ to' uya ipɨ', “Papa apurɨpɨ'kɨ; pʉse rɨ nin i'tu pɨ' ina man tʉmakooikenan pe,” ta'pʉ to' uya. \t คนเหล่านั้นจึงเรียกคนที่แต่ก่อนตาบอดนั้นมาอีกและบอกเขาว่า \"จงสรรเสริญพระเจ้าเถิด เรารู้อยู่ว่าชายคนนั้นเป็นคนบาป\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyewan nɨ man wakʉ pe, e'tane mɨrɨ uya ɨri ku'nin nʉ'pʉ pe pʉra ukupʉ pʉra iyesi. Itepuru kuru kʉrɨ rɨ uyeseru aimenkanin. \t ฝ่าย คน ที่ พูด ภาษา ต่างๆ นั้น ก็ ทำให้ ตน เอง เจริญ ฝ่าย เดียว แต่ ผู้ ที่ พยากรณ์ นั้น ย่อม ทำให้ ค ริ สต จักร จำเริญ ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itʉrʉ auya'nokon pe iyesi yau, kamoro inna'ponin nan pe te'san ena', ɨ'rɨ wakʉ eporo auya'nokon? Tʉmakooikena' nan uya itʉrʉ tʉmakooikena' nan ena' inna'po to' uya mɨ tukai'. \t ถ้า ท่าน ทั้งหลาย ให้ ยืม เฉพาะ แต่ ผู้ ที่ ท่าน หวัง จะ ได้ คืน จาก เขา อีก จะ นับ ว่าเป็น คุณ อะไร แก่ ท่าน ถึง แม้ คน บาป ก็ ยัง ให้ คน บาป ยืม โดย หวัง ว่า จะ ได้ รับ คืน จาก เขา อีก เท่า กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Isutas pɨ' isaurokʉ'pʉ, Saiman Eskariya' mu pɨ'. 12 kaisaron kon tonpa pe rɨ esii'ma, Isutas uya teparankato' oton pɨ'.) \t พระองค์ทรงหมายถึงยูดาสอิสคาริโอทบุตรชายซีโมน เพราะว่าเขาเป็นผู้ที่จะทรยศพระองค์ คือคนหนึ่งในอัครสาวกสิบสองคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosi' apurɨsa' auya'nokon pe iyesi yau, uyapurɨsa' auya'nokon nɨrɨ nesii'no, apʉne pʉra urɨ pɨ' imenukasa' iya. \t ถ้า ท่าน ทั้งหลาย เชื่อ โมเสส ท่าน ทั้งหลาย ก็ จะ เชื่อ เรา เพราะ โมเสส ได้ เขียน กล่าว ถึง เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas eporo'pʉ to' uya pen. Mɨrɨ wenai, Ise'sʉn pi'sikʉ'pʉ to' uya. Tʉron kon nɨrɨ Sises apurɨnin nan ne'sa' nɨrɨ to' uya esi'pʉ eke ton itepuru ton piya'. Tu'kan kon ka'pon amʉ' ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Pʉsamoro manenpanin ku'nin nan pata yau uye'sa' man serɨ yau. \t ครั้นไม่พบจึงฉุดลากยาโสนกับพวกพี่น้องบางคนไปหาเจ้าหน้าที่ผู้ครองเมืองร้องว่า \"คนเหล่านั้นที่เป็นพวกคว่ำแผ่นดินได้มาที่นี่ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru e'soto'ka'pʉ to' rau, mɨrɨpan uya Sises ekama'popɨtʉ'pʉ, “Eikʉ auya pen nɨ pe' mɨrɨ? Ɨ'rɨ tukai' pʉsamoro ka'pon amʉ' usaurokʉ ɨpɨ'?” ta'pʉ iya. \t มหา ปุโรหิต จึง ลุก ขึ้น ยืน ท่ามกลาง ที่ ชุมนุม ถาม พระ เยซู ว่า \" ท่าน ไม่ ตอบ อะไร บ้าง หรือ ซึ่ง เขา เบิกความ ปรักปรำ ท่าน นั้น จะ ว่า อย่างไร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ipokena' e' pe te'sen uko'mamʉ mɨrɨ apurɨto' winɨ. Tesi'pʉ ya' iyenna'posa' yau, pori' pe ipɨ' esi pen mɨrɨ,” tasa' iya. \t แต่คนชอบธรรมจะมีชีวิตดำรงอยู่โดยความเชื่อ แต่ถ้าผู้ใดเสื่อมถอย ใจของเราจะไม่มีความพอใจในคนนั้นเลย'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya onpa'pʉ, tuna si enasa' waain pe. I'tu iya pʉra iyesi'pʉ nai winɨ iye'seposa' tukai' (e'tane to' poitorʉ ton uya rɨken i'tu'pʉ). Mɨrɨpan uya warawo', temari'masen kɨ'ma'pʉ, \t เมื่อเจ้าภาพชิมน้ำที่กลายเป็นน้ำองุ่นแล้ว และไม่รู้ว่ามาจากไหน (แต่คนใช้ที่ตักน้ำนั้นรู้) เจ้าภาพจึงเรียกเจ้าบ่าวมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai kuru rɨ, ɨsɨ pe tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ. 1 10 kaisa rɨ eke pata uta'morʉka'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ 7,000 kaisa rɨ ka'pon amʉ' wɨnɨ'pʉ tʉrʉ'pʉnʉ uya. Ka'pon amʉ' tonpa'san enari'nʉmʉ'pʉ ipan pe, mɨrɨpan kon uya eke pe Papa, Epʉn pon e'to' apurɨpɨtʉ'pʉ. \t แผ่นดินไหวครั้งใหญ่และในเวลานั้นก็เกิดแผ่นดินไหวใหญ่ และเมืองนั้นก็ถล่มลงเสียหนึ่งในสิบส่วน มีคนตายเพราะแผ่นดินไหวเจ็ดพันคน และคนที่เหลืออยู่นั้นมีความหวาดกลัวยิ่ง และได้ถวายพระเกียรติแด่พระเจ้าแห่งสวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itepuru uya rɨ serɨ ku'sa', mɨrɨpan esi wakʉ pe kuru uyenu kon yau,’ tukai'?” \t การ นี้ เป็น มา จาก องค์ พระผู้เป็นเจ้า เป็นการ มหัศจรรย์ ประจักษ์ แก่ ตา เรา ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ non pon kon ka'pon amʉ' pɨ' ta uya pen, tʉtonpa kon no'pʉ pokon kon, mentaino kon, tennakai' ka'pon rapumanin nan, mɨrɨ pe pʉra ika'sa' pɨ' tʉwɨpʉremasan. Mɨrɨ pe iyesi yau, serɨ non nɨmɨ auya'nokon mɨrɨ. \t แต่ว่าข้าพเจ้าเป็นอยู่อย่างที่เป็นอยู่นี้ก็เนื่องด้วยพระคุณของพระเจ้า และพระคุณของพระองค์ซึ่งได้ทรงประทานแก่ข้าพเจ้านั้นมิได้ไร้ประโยชน์ แต่ข้าพเจ้ากลับทำงานมากกว่าพวกเขาเสียอีก มิใช่ตัวข้าพเจ้าเองทำ แต่เป็นด้วยพระคุณของพระเจ้าซึ่งดำรงอยู่กับข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', apurɨto' poro Papa uya uyanʉnsa' kon ipokena' pe pɨ', usewankaman nɨto' pʉra iyesi Papa pokon pe e'nɨ pɨ' Sises Kʉrai, uyepuru kon poro, \t พระพรแห่งความชอบธรรมเหตุฉะนั้นเมื่อเราเป็นคนชอบธรรมเพราะความเชื่อแล้ว เราจึงมีสันติสุขกับพระเจ้าทางพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ rɨ kupʉ auya'nokon a'tai, iku'tɨ' ɨyewan kon pokon pe, Itepuru iwano' pe ikupʉ auya'nokon pe, ka'pon amʉ' iwano' pe pen, \t ไม่ว่าท่านจะทำสิ่งใดก็จงทำด้วยความเต็มใจ เหมือนกระทำถวายองค์พระผู้เป็นเจ้า ไม่ใช่เหมือนกระทำแก่มนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Ukʉipʉnʉ esi te'tʉrawasomasen inke rɨ; urɨ nɨrɨ e'tʉrawasomato' pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t แต่พระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"พระบิดาของเราก็ยังทรงกระทำการอยู่จนถึงบัดนี้ และเราก็ทำด้วย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya Sises eikʉ'pʉ, “Ina uya i'tu pʉra man,” ta'pʉ to' uya. Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Apana'tɨ uya 'nokon pʉra rɨ nɨrɨ iyesi mɨrɨ, mɨrɨ meruntɨrʉ winɨ serɨ ton kupʉ uya tukai',” ta'pʉ iya. \t เขา จึง ทูล ตอบ พระ เยซู ว่า \" พวก ข้าพเจ้า ไม่ ทราบ \" พระ เยซู จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" เรา จะ ไม่ บอก ท่าน ทั้งหลาย เหมือน กัน ว่า เรา กระทำ การ นี้ โดย สิทธิ อัน ใด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra mɨrɨ a'tai eke rɨ usewankaman e'to' oton pena pata epiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ iye'ku'sa' rʉ'pʉ kasa pʉra rɨ serɨ pʉ'kʉ pona, mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ kasa iye'to' oton pen nɨ kanan serɨ enta'. \t ด้วยว่า ใน คราว นั้น จะ เกิด ความ ทุกข์ ลำบาก ใหญ่ ยิ่ง อย่าง ที่ ไม่ เคย มี ตั้งแต่ เริ่ม โลก มา จนถึง เวลา นี้ และ จะ ไม่ มี ต่อ ไป อีก เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨrʉ esi'pʉ Isa'suwa mu pe. Isa'suwa esi'pʉ Eriyesa mu pe. Eriyesa esi'pʉ Isorin mu pe. Isorin esi'pʉ Ma'ta' mu pe. Ma'ta' esi'pʉ Ripai mu pe. \t ซึ่งเป็นบุตรโยซี ซึ่งเป็นบุตรเอลีเยเซอร์ ซึ่งเป็นบุตรโยริม ซึ่งเป็นบุตรมัทธัต ซึ่งเป็นบุตรเลวี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ru'ku, tʉron nɨ uya tʉtonpa arɨ ko'tʉ ta', apurɨnin nan pen nɨ rakʉi'! \t และ ข้าพเจ้า อาจ จะ พัก อยู่ กับ ท่าน บางที อาจ จะ อยู่ จนถึง สิ้น ฤดู หนาว ก็ เป็นได้ แล้ว ข้าพเจ้า จะ ไป ทาง ไหน พวก ท่าน จะ ได้ ส่ง ข้าพเจ้า ไป ทาง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon tʉnɨnse iyenna'po'pʉ kanau ya', mɨrɨpan e'kwɨrɨtʉ'pʉ iratoi pona. \t แล้วพระองค์เสด็จไปจากเขา และลงเรือข้ามฟากไปอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tuna uyee'pʉ, tuna apɨrʉ ton u'ma'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ a'setun uyee'pʉ e'se'ne' pe ɨutɨ tʉwɨse, mɨrɨpan uta'mo'ka uya eke pe pata a'merunpa'pʉ,” ta'pʉ iya. \t ฝนก็ตกและน้ำก็ไหลท่วม ลมก็พัดปะทะเรือนนั้น เรือนนั้นก็พังทลายลง และการซึ่งพังทลายนั้นก็ใหญ่ยิ่งนัก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Simiyan uya to' pʉrema'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ Meri, isan pɨ', “Pʉse rɨ mʉre esi Papa Nanʉmʉ'pʉ, tʉron kon ma'tanʉ'nin pe, tʉron kon nɨrɨ pika'tɨnin pe, tu'kan kon nɨ Esuwerʉ amʉ' pata awon kon. Tensen pe iyesi Papa winɨpaino tu'kan kon nɨ newa'nomanʉ ton tʉmaimu kon ke. \t แล้ว สิ เม โอน ก็ อวย พร แก่ เขา แล้ว กล่าว แก่ นาง มา รี ย์มารดา ของ พระ กุมาร นั้น ว่า \" ดูก่อน ท่าน ทรง ตั้ง พระ กุมาร นี้ ไว้ เป็น เหตุ ให้ หลาย คนใน พวก อิส รา เอ ลล้มล ง หรือ ยก ตั้ง ขึ้น และ จะ เป็น หมาย สำคัญ ซึ่ง คน ปฏิเสธ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ yau rɨ nɨrɨ utanʉn nɨ'pʉ'nokon pena, inkuu'pʉ iye'ku'to' pe awɨrɨ rɨ tanporon nɨ tʉrawasomanin mɨrɨ kasa iye'to' pe tawon teseru awɨrɨ, \t และ ใน พระองค์ นั้น เรา ได้ รับ มรดก ที่ ทรง ดำริ ไว้ ตาม พระ ประสงค์ ของ พระองค์ ผู้ทรง กระทำ ทุก สิ่ง ตาม ที่ ได้ ทรง ตริตรอง ไว้ สม กับ พระทัย ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' entantɨ', ka'pon amʉ' pɨ' tanporo serɨ main ekamatantɨ' emenna' pe uko'man nɨto' ekareei,” ta'pʉ iya. \t \"จงไปยืนในพระวิหาร ประกาศบรรดาข้อความแห่งชีวิตนี้ให้ประชาชนฟัง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sakaraya uya ensa' a'tai, iyetʉipɨtʉ'pʉ ipɨ'. \t เมื่อ เศคาริ ยาห์เห็น ก็ ตกใจ กลัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpiyapai na'kɨ itɨ'pʉ pe iyesi aka'ne' pe rɨ ɨpiya' tenna'poto' pe inkero' pe rɨ— \t อาจ จะ เป็น เพราะ เหตุ นี้ ที่ ทำให้ เขา ต้อง จาก ท่าน ไป ชั่ว ระยะ เวลา หนึ่ง เพื่อ ท่าน จะ ได้ เขา กลับคืน มา ตลอด ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ina esi mɨrɨ tanporo Esuwerʉ amʉ' pata'se' awɨrɨ, Surusiran poro rɨ, inkupʉ'pʉ tʉnene'pʉ kon ekamanin pe. To' uya iwɨnɨ'pʉ kurusu' pona tʉpokapɨ'se. \t คำพยานเกี่ยวกับพระคริสต์เราทั้งหลายเป็นพยานถึงกิจการทั้งปวง ซึ่งพระองค์ทรงกระทำในแผ่นดินของชนชาติยิวและในกรุงเยรูซาเล็ม พระองค์นั้นเขาได้ฆ่าและแขวนไว้ที่ต้นไม้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon ipɨnnin mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon inanʉ'nin esi mɨrɨ tʉpona rɨ'ne pʉra rɨ, mɨrɨpan kon e'mato' oton esi mɨrɨ itʉrawasooi rʉ'pʉ pɨkɨrɨ rɨ. \t ความรักไม่มีวันสูญสิ้น แม้คำพยากรณ์ก็จะเสื่อมสูญไป แม้การพูดภาษาต่างๆนั้นก็จะมีเวลาเลิกไป แม้ความรู้ก็จะเสื่อมสูญไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' uya tato' oton, ‘Mɨ airɨ man,’ mɨrɨ pe pʉra, ‘Se airɨ man,’ e'tane ta to' uya pɨkɨrɨ rɨ kɨtɨpɨ'tʉu. \t เขา จะ พูด กับ ท่าน ทั้งหลาย ว่า ` มา ดู นี่ ' หรือ ` ไป ดู โน่น ' อย่า ออก ไป อย่า ตาม เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ ama' pe iye'pɨ'sa' rʉ'pʉ kʉse'nin ama' pe mɨrɨ enta', e'tane tɨwɨ ne'tʉrawasomai, ɨ'rɨ rɨ kupʉ pɨ' nesii temiyatʉ ke, kamoro entu'ma' na'ne' nan repanin pe te'to' pe. \t คนที่เคยขโมยก็อย่าขโมยอีก แต่จงใช้มือทำงานที่ดีๆกว่า เพื่อจะได้มีอะไรๆแจกให้แก่คนที่ขัดสน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon uya, “Pʉse rɨ kʉrɨ rɨ,” ta'pʉ. Tʉron kon uya, “Kʉrɨ rɨ kasa rɨ marɨ isene,” ta'pʉ. E'tane, “Urɨ rɨ kʉrɨ,” ta'pʉ iya. \t บาง คน ก็ พูด ว่า \" คน นั้น แหละ \" คน อื่น ว่า \" เขา คล้าย คน นั้น \" แต่ เขา เอง พูด ว่า \" ข้าพเจ้า คือ คน นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin ka'pon amʉ' Surusiran woi tʉuko'mansan uya e'ne' ton, makoi a'kwarʉ yen ton nɨ nee'pʉ, mɨrɨpan kon usepi'tɨ'pʉ. \t ประชาชนได้ออกมาจากเมืองที่อยู่ล้อมรอบกรุงเยรูซาเล็ม พาคนป่วยและคนที่มีผีโสโครกเบียดเบียนมาและทุกคนก็หาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ esi serɨ pu'kena' pe kuru usenuminkan i'se. 7 kaisa rɨ i'pai na'ne' esi 7 kaisaron wʉ' amʉ', uri'san ereutasa' na'ne' ipo. \t นี่ต้องใช้สติปัญญา หัวทั้งเจ็ดนั้นคือภูเขาเจ็ดยอดที่หญิงนั้นนั่งอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pana' pe ita'sito' pe iyesi tapurɨsen kuru itekare pɨ' isekamasa' na'ne' awɨrɨ, tʉron kon pori'manin pe wakʉ usenupan nɨto' ike ke mɨrɨ awonsi'kɨ ipoken pʉra ɨwesi kon tawon pe tekareei ewa'nomanin nan pɨ'. \t และเป็นคนยึดมั่นในหลักคำสอนอันสัตย์ซื่อตามที่ได้เรียนมาแล้ว เพื่อเขาจะสามารถเตือนสติด้วยคำสอนอันถูกต้อง และชี้แจงแก่ผู้ที่คัดค้านคำสอนนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Eta'pʉ auya'nokon; ‘Ɨtonpa i'nʉnkakɨ, ɨyeyaton ewaruma'tɨi'ma.’ \t ท่าน ทั้งหลาย เคย ได้ยิน คำ ซึ่ง กล่าว ไว้ ว่า ` จงรัก เพื่อนบ้าน และ เกลียด ชัง ศัตรู '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, main waraino eta'pʉ uya kamoro asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' koro'tau, “Aiko iten yai pʉrowa, tikin nan wʉi yau e'tʉrawasoman nɨsa' epe'pʉ pe, mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwau iten yai a'nai', pari tato' e'pasa' tikin nan wʉi yau e'tʉrawasoman nɨsa' epe'pʉ pe. E'tane karapa, are' mɨrɨ awonsi'kɨ waain kʉ'ma'tanʉkʉi!” tawon. \t แล้ว ข้าพเจ้า ก็ได้ ยิน เสียง ออก มา จาก ท่ามกลาง สัตว์ ทั้ง สี่ นั้น ว่า \" ข้าว สาลี ราคา ทะนาน ละ หนึ่ง เด นา ริ อัน ข้าว บาร์เลย์ สาม ทะนาน ต่อ หนึ่ง เด นา ริ อัน และ เจ้า อย่า ทำ อันตราย แก่ น้ำมัน และ น้ำ องุ่น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Papa uya ina apiyontɨsa' ina uya iku'to' pe, “‘To' weyu pe ɨyennoko uya serɨ non emʉ' kaisaron kon ka'pon amʉ' pana'tɨse'na, to' pika'tɨnin pe urɨ esi pɨ',’ tukai',” ta'pʉ Paarʉ uya. \t ด้วย องค์ พระผู้เป็นเจ้า ได้ ตรัส สั่ง เรา อย่าง นี้ ว่า ` เรา ได้ ตั้ง เจ้า ไว้ ให้ เป็นความ สว่าง ของ คน ต่าง ชาติ เพื่อ เจ้า จะ เป็น เหตุ ให้ คน ทั้งหลาย รอด ถึงที่ สุด ปลาย แผ่นดิน โลก ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tepuru kon pe kin pe, iya'mu pʉn iteuta inserʉʉi ku'sa' to' uya esi'pʉ. Itese' Ipuru amʉ' maimu yau “Apatan,” mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' amʉ' maimu yau “A'poriyon”. \t มัน มี ทูต แห่ง เหว ที่ ไม่ มี ก้น เหว นั้น เป็น กษัตริย์ ปกครอง มัน ที่ มีชื่อ เรียก ใน ภาษา ฮีบรู ว่า อา บัด โดน แต่ ใน ภาษา กรี ก เรียก ว่า อป อลลิโยน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon non pon kon uya ene apurɨpɨ'to' oton—tanporon kon itese' pʉra na'ne' nan non e'kaa'pʉ awonsi'kɨ tʉuko'mansan ese' apon kareta pɨ', karimeru mʉre, iwɨsa' rʉ'pʉ iwano' pɨ'. \t และบรรดาคนที่อยู่ในแผ่นดินโลกจะบูชาสัตว์ร้ายนั้น คือคนทั้งปวงที่ไม่มีชื่อจดไว้ในหนังสือแห่งชีวิตของพระเมษโปดก ผู้ทรงถูกปลงพระชนม์ตั้งแต่แรกทรงสร้างโลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ekepu nee'pʉ to' uya Si'ken pona, mɨrɨpan kon u'na'tɨpɨtʉ'pʉ to' uya Epʉra'an ne'ma'pʉ yau Amorʉ munkɨ amʉ' winɨ, Si'ken po. \t เขาจึงได้นำศพไปฝังไว้ในเมืองเชเคมในอุโมงค์ที่อับราฮัมเอาเงินจำนวนหนึ่งซื้อจากบุตรชายของฮาโมร์บิดาของเชเคม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises uya tikin nan pɨ' rɨ to' eikʉ'pʉ pen nɨ, ɨri pe to' uya tʉku'to' pɨ', kopʉna tewansiukai'. \t แต่พระองค์ก็มิได้ตรัสตอบท่านสักคำเดียว เจ้าเมืองจึงอัศจรรย์ใจยิ่งนัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, asakɨrɨ'nan kon ka'pon amʉ' uya ipu'tɨka'sa' ka'pon nee'pʉ ipiya'. \t แล้ว มีค น นำ คน อัมพาต คน หนึ่ง มา หา พระองค์ มี สี่ คน หาม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tanporo to' amʉranʉkʉ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “I'tu auya'nokon nɨ kamo itepuru pe na'ne' nan nɨ esi mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' pen epuru pe, mɨrɨpan eke ton uya tʉmerunitɨrʉ kon apurɨ to' pɨ'. \t พระเยซูจึงทรงเรียกเขาทั้งหลายมาตรัสแก่เขาว่า \"ท่านทั้งหลายรู้อยู่ว่า ผู้ที่นับว่าเป็นผู้ครอบครองของคนต่างชาติย่อมเป็นเจ้าเหนือเขา และผู้ใหญ่ทั้งหลายก็ใช้อำนาจบังคับ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ewai', Epuru, e'tane tesa' i'kiyari punu'pɨ uta'po'sa' tepʉrʉ poi pɨ' rɨ tʉuta're'tɨsan kamoro pero amʉ',” ta'pʉ uri'san uya. \t ผู้หญิงนั้นทูลว่า \"จริงพระองค์เจ้าข้า แต่สุนัขนั้นย่อมกินเดนที่ตกจากโต๊ะนายของมัน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipanta tonpa ton anpɨ'pʉ pe iyesi yau, ɨmɨrɨ si, mɨ airon are' enpu pe ɨwe'tane, ike ipata'pʉ yai rɨ are'na'tɨsa', mɨrɨpan nin si usewekʉ ite'ku are' mi' winon pɨ', \t แต่ ถ้า ทรง หัก กิ่ง บาง กิ่ง ออก เสีย แล้ว และ ได้ ทรง นำ ท่าน ผู้ เป็น กิ่ง มะกอกป่า มา ต่อกิ่ง ไว้ แทน กิ่ง เหล่า นั้น เพื่อให้ เข้า เป็น ส่วน ได้ รับ น้ำเลี้ยง จาก ราก ต้น มะกอก เทศ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata a'merumʉ tetai', to' amʉra'pʉ Sises apurɨnin nan pata'se' ya'. To' usewansiuka'pʉ tʉmaimu kon tau'ne to' usaurokʉ eta tʉuya'nokon pɨ'. \t เมื่อ มีเสียง อย่าง นั้น เขา จึง พา กัน มา และ สับสน เพราะ ต่าง คน ต่าง ได้ยิน เขา พูด ภาษา ของ ตน เอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uye'sa' a'tai, asakɨrɨ'ne wʉi uruwai' yau iko'manka'sa' eporo'pʉ iya. \t ครั้นพระเยซูเสด็จมาถึงก็ทรงทราบว่า เขาเอาลาซารัสไปไว้ในอุโมงค์ฝังศพสี่วันแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ tʉpata'se' mɨrɨ pe pʉra tʉno'pʉ mɨrɨ pe pʉra takon non mɨrɨ pe pʉra tʉsanon mɨrɨ pe pʉra tʉmunkɨ ton nɨnnin nʉ'pʉ Papa e'to' esa' wannɨ pe wenai, \t พระองค์ จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า ถ้า ผู้ ใด ได้ สละ เรือน หรือ บิดา มารดา หรือ พี่น้อง หรือ ภรรยา หรือ บุตร เพราะ เห็นแก่ อาณาจักร ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tese'mu po ita'mo'ka'pʉ, eke pe iyɨpʉrema'pʉ, “Uyepuru, to' kʉ'kota'mai to' uya uwɨnɨ pɨ'!” ta'pʉ iya. Mɨrɨ ta tʉpo, iyerikʉ'pʉ. \t ส เท เฟนก็ คุกเข่า ลง ร้อง เสียง ดัง ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ขอ โปรด อย่า ทรง ถือ โทษ เขา เพราะ บาป นี้ \" เมื่อ กล่าว เช่น นี้ แล้ว ก็ ล่วง หลับ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Orʉ iwano' pe ɨwesi kon yau, ɨi'nʉnka iya 'nokon mɨrɨ tiwano' pe ɨwesi kon pɨ'. Na'ne' rɨ nin si, orʉ iwano' pe ɨwesi kon pen, e'tane ayanʉnsa' uya 'nokon orʉ apai. Mɨrɨ wenai, orʉ uya ɨyewaruma'tɨ kon. \t ถ้าท่านทั้งหลายเป็นของโลก โลกก็จะรักท่านซึ่งเป็นของโลก แต่เพราะท่านไม่ใช่ของโลก แต่เราได้เลือกท่านออกจากโลก เหตุฉะนั้นโลกจึงเกลียดชังท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane imaminke' ne'kupʉi mɨ pe aiko pe tenasa' pɨ', apʉne pʉra wana' ipʉrʉ uma'ta kasa ima'tato' oton. \t และ คน มั่งมี ก็ จง ชื่นชมยินดี เมื่อ ถูก ทำให้ ต่ำ ลง เพราะว่า เขา จะ ต้อง ล่วงลับ ไป ดุจ ดอก หญ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ ka'pon amʉ' pɨ' itekare ekamase'na, to' era'tɨto' pe tʉmakooi kon apai. \t ฝ่าย เหล่า สาวก ก็ ออก ไป เทศนา ประกาศ ให้ คน ทั้งปวง กลับ ใจเสีย ใหม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ na'ne' kasa, taan'pʉ ton uya tʉno'pʉ kon i'nʉnkato' pe iyesi tʉpun kon i'nʉnka tʉuya'nokon pe rɨ. Kʉrɨ tʉno'pʉ i'nʉnkanin usi'nʉnka rɨ mɨrɨ. \t เช่น นั้น แหละ สามี จึง ควร จะ รัก ภรรยา ของ ตน เหมือน รัก กาย ของ ตน เอง ผู้ ที่รัก ภรรยา ของ ตน ก็ รัก ตน เอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ rɨ ta Sises uya koro'tau, Esuwerʉ amʉ' epuru uyee'pʉ ipiya'. Iye'sekunka'pʉ Sises rakʉi', mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Uyensi uma'tasa' man serɨ pe rɨ, e'tane uya'kɨrɨ ɨsi'kɨ uiwʉ' ta' mɨrɨ awonsi'kɨ a'pɨ'tanʉ'kɨ ito'panto' pe,” ta'pʉ iya. \t หญิงเป็นโรคตกเลือดหายป่วย ลูกสาวของไยรัสฟื้นขึ้นจากความตาย (มก 5:22-43; ลก 8:41-56)เมื่อพระองค์กำลังตรัสคำเหล่านี้แก่เขานั้น ดูเถิด มีขุนนางคนหนึ่งมานมัสการพระองค์แล้วทูลว่า \"ลูกสาวของข้าพระองค์พึ่งตาย ขอพระองค์เสด็จไปวางพระหัตถ์ของพระองค์บนตัวเขา แล้วเขาจะฟื้นขึ้นอีก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Sises esi'pʉ upinin nɨ pɨ' Kiyarari awɨrɨ. Isutiya pona ɨtɨpai pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' epuru ton esi pɨ' tʉwɨnɨ i'se mɨrɨ yau. \t การ เลี้ยง ใน เทศกาล อยู่ เพิง ที่ กรุง เยรูซา เล็ม ภายหลัง เหตุการณ์ เหล่า นี้ พระ เยซู ก็ได้ เสด็จ ไป ใน แคว้น กา ลิ ลี ด้วยว่า พระองค์ ไม่ ประสงค์ ที่ จะ เสด็จ ไป ใน แคว้น ยูเดีย เพราะ พวก ยิวหา โอกาส ที่ จะ ฆ่า พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ a'tai, Ka'pon, Papa winon uyepʉ i'tuto' ipɨ' usenpoikato' oton ka' yau, mɨrɨpan tanporon kon non pon kon ukaranto' oton tʉuta'kwarʉkai'. To' uya Ka'pon, Papa winon uyepʉ kapuru' po, ka' yau ento' oton, tʉmeruntɨrʉ ke mɨrɨ awonsi'kɨ eke a'kwa yau. \t เมื่อนั้นหมายสำคัญแห่งบุตรมนุษย์จะปรากฏขึ้นในท้องฟ้า `มนุษย์ทุกตระกูลทั่วโลกจะไว้ทุกข์' แล้วเขาจะเห็น `บุตรมนุษย์เสด็จมาบนเมฆในท้องฟ้า' พร้อมด้วยฤทธานุภาพและสง่าราศีเป็นอันมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ esi'pʉ Kʉrai yau i'nairon maimu etasa' auya'nokon a'tai, wakʉ ɨyepika'tɨto' kon ekareei. Apurɨsa' auya'nokon a'tai, ama'kʉi'tɨ'pʉ kon a'si'to' ike ke, usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ipɨ' Wakʉ A'kwarʉ, \t และในพระองค์นั้นท่านทั้งหลายก็ได้วางใจเช่นเดียวกัน เมื่อท่านได้ฟังพระวจนะแห่งความจริงคือข่าวประเสริฐเรื่องความรอดของท่าน และได้เชื่อในพระองค์แล้วด้วย ท่านก็ได้รับการผนึกตราไว้ด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์แห่งพระสัญญา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane to' eikʉ'pʉ iya, ‘I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨi'tu uya 'nokon pʉra man,’ ta'pʉ iya. \t ฝ่ายท่านตอบว่า `เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า เราไม่รู้จักท่าน'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main poro, eri'sa' main pona, uko'manto' pe Papa iwano' pe. \t การ พึ่ง พระราชบัญญัติ ทำให้ พระ คุณ ไร้ ประโยชน์ เหตุ ว่า โดย พระราชบัญญัติ นั้น ข้าพเจ้า ได้ ตาย จาก พระราชบัญญัติ แล้ว เพื่อ ข้าพเจ้า จะ ได้ มี ชีวิต อยู่ เพื่อ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ imu apurɨto' esa' pe na'ne' uya tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' eporo, e'tane imu apurɨnin pen uya uko'man nɨto' ento' oton pen, apʉne pʉra Papa uya kota'man nɨto' uko'mamʉ ipo,” ta'pʉ iya. \t ผู้ ที่ เชื่อ ใน พระ บุตร ก็ มี ชีวิตนิรันดร์ ผู้ ที่ ไม่ เชื่อ ใน พระ บุตร ก็ จะ ไม่ เห็น ชีวิต แต่ พระ พิโรธ ของ พระเจ้า ตก อยู่ กับ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'pa'pʉras, utonpa pe a'sisa' pe te'sen Kʉrai Sises iwano' pe, miyarɨ tato' tʉuya ennoko pɨ' man ɨyena'. \t เอปาฟรัส ผู้ซึ่งถูกจองจำอยู่ด้วยกันกับข้าพเจ้าเพื่อพระเยซูคริสต์ ได้ฝากความคิดถึงมายังท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa eseru awɨrɨ kuru enupasa' pe iyesi'pʉ. Pana' pe kuru nɨrɨ tʉusauro'sen pe iyesi'pʉ, iye'to' poro kuru Itepuru Sises eseru pɨ' enupanin pe kuru nɨrɨ iyesi'pʉ. Isaan Pa'tes ekareei epa'taisiman tawon nɨken i'tunin pe iyesi'pʉ. \t อป อลโลคนนี้ ได้ รับ การ อบรม ใน ทาง ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า และ มี ใจร้อน รน กล่าว สั่งสอน โดย ละเอียด ถึง เรื่อง องค์ พระผู้เป็นเจ้า ถึง แม้ ว่า ท่าน รู้ แต่ เพียง บัพ ติ ศ มา ของ ยอ ห์น เท่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra se kasa ikupʉ uya tawon usekama'pʉ: “Iweyu pe iku'sa' rʉ'pʉ a'tai enna'po, mɨrɨ a'tai Sera e'to' oton tʉmʉre ke,” tukai'. \t เพราะ พระ วจนะ แห่ง พระ สัญญา มี ว่า ดังนี้ ` คราว นี้ เรา จะ มา และ นาง ซา ราห์จะ มี บุตร ชาย '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ‘Enna'po serɨ ɨutɨ unnɨmɨ'pʉ ta',’ ta iya. Iye'sa' a'tai, eporo iya itawon pʉra, wakʉ pe akorokasa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ikonekasa' pe. \t แล้ว มัน ก็ กล่าว ว่า ` ข้า จะ กลับ ไป ยัง เรือน ของ ข้า ที่ ข้า ได้ ออก มา นั้น ' และ เมื่อ มัน มา ถึง ก็ เห็น เรือน นั้น ว่าง กวาด และ ตกแต่ง ไว้ แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra to' uya ito'ka'nʉ'sa' pʉra iyesi'pʉ ɨ'rɨ kuru ta e'kwa pe pʉreti esi tukai'; to' ewan nɨ usa'mantasa' esi'pʉ. \t ด้วยว่า การ อัศจรรย์ เรื่อง ขนมปัง นั้น เขา ยัง ไม่ เข้าใจ เพราะ ใจ เขา ยัง แข็ง กระด้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' pe ken ɨwesi?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. “Mɨsi'kɨrɨ rɨ sa'ne kʉrɨ rɨ ukayai'ne' rɨ,” tukai' Sises uya to' eikʉ'pʉ. \t เขาจึงถามพระองค์ว่า \"ท่านคือใครเล่า\" พระเยซูตรัสกับเขาว่า \"เราเป็นดังที่เราได้บอกท่านทั้งหลายแต่แรกนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ', ipan pe rɨ Sises apurɨnin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon serɨ etanin nʉ'san enari'nʉmʉ'pʉ. \t ความ เกรง กลัว อย่าง ยิ่ง เกิด ขึ้น ใน ค ริ สต จักร และ ใน หมู่ คน ทั้งปวง ที่ ได้ยิน เหตุการณ์ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton uya si parau ku'pɨri Kiyarari nʉ'kwɨrɨ'nʉ'sa' a'tai, ka'pon amʉ' Katara nono po tʉuko'mansan, asa'ron kon makoi a'kwarʉ yen ton pe te'san uyee'pʉ uruwai' apai to' winɨkʉi'. Ɨsɨ ton nɨ, ɨnʉ' utɨ pokena' pen nɨ mɨrɨ awɨrɨ. \t คน ถูก ผี สิง ที่ แดน กา ดารา ( มก 5 : 1 - 21 ; ลก 8 : 26 - 40 ) ครั้น พระองค์ ทรง ข้าม ฟาก ไป ถึง แดน กา ดารา แล้ว มีค น สอง คน ที่ มี ผี สิง ได้ ออก จาก อุโมงค์ ฝัง ศพ มา พบ พระองค์ พวก เขา ดุร้าย นัก จน ไม่ มี ผู้ ใด อาจ ผ่าน ไป ทาง นั้น ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta', mɨrɨ yau te'san ka'pon amʉ' usennan pɨ', kʉrʉpo'po pɨ' te'san enpa'ka'pʉ iya. Pʉrata ensimanin nan tepʉrʉʉi mɨrɨ awonsi'kɨ wako'wa amʉ' kʉrʉpo'pomanin nan apon ton nɨ rawoipɨtʉ'pʉ iya. \t พระเยซูทรงชำระล้างพระวิหารเป็นครั้งที่สอง (มก 11:15-18; ลก 19:45-47)พระเยซูจึงเสด็จเข้าไปในพระวิหารของพระเจ้า ทรงขับไล่บรรดาผู้ซื้อขายในพระวิหารนั้น และคว่ำโต๊ะผู้รับแลกเงิน กับทั้งคว่ำที่นั่งผู้ขายนกเขาเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ite'mata pɨ' ese' e'menukasa' esi'pʉ: Kin amʉ' epuru mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru ton epuru tukai'. \t พระองค์ทรงมีพระนามจารึกที่ฉลองพระองค์ และที่ต้นพระอูรุของพระองค์ว่า \"พระมหากษัตริย์แห่งมหากษัตริย์ทั้งปวงและเจ้านายแห่งเจ้านายทั้งปวง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, serɨ ton ku'sa' uya ina pɨ', urɨ mɨrɨ awonsi'kɨ A'poros, ɨiwano' kon pe, ɨusenupa kon pa ina winɨ, ɨ'rɨ ta e'kwa pe se tawon esi, “Imenukasa' na'ne' enta' kɨtɨtʉu,” tawon. Mɨrɨ a'tai, tikin nan apurɨ auya'nokon namai' isakon entai. \t นี่แหละ พี่น้อง ทั้งหลาย ถ้า ข้าพเจ้า มา หา ท่าน และ พูด ภาษา ต่างๆ จะ เป็น ประโยชน์ อะไร แก่ ท่าน เล่า เว้น เสีย แต่ ข้าพเจ้า จะ พูด กับ ท่าน โดย คำ วิวรณ์ หรือ โดย ความ รู้ หรือ โดย คำ พยากรณ์ หรือ โดย การ สั่งสอน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨpan uya Karʉtiya pon kon nɨmɨ'pʉ. Eran po iyepatama'pʉ. Ikʉipʉnʉ uma'ta'pʉ tʉpo, Papa uya ennoko'pʉ serɨ mʉko'manyatʉi'ne' ya'. \t อับราฮัมจึงออกจากแผ่นดินของชาวเคลเดียไปอาศัยอยู่ที่เมืองฮาราน หลังจากที่บิดาของท่านสิ้นชีพแล้ว พระองค์ทรงให้ท่านออกจากที่นั่น มาอยู่ในแผ่นดินนี้ที่ท่านทั้งหลายอาศัยอยู่ทุกวันนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Papa, Pi'ta e'tʉrawasomato' yau tʉrawaso pe iye'sa' Esuwerʉ amʉ' pɨ' itekare ekamai' enno'sa' tʉrawasooi yau nɨrɨ e'tʉrawasoma'pʉ, mɨrɨpan nɨ marɨ esi'pʉ utʉrawasooi yau itekare ekamai' enno'sa' pe Esuwerʉ amʉ' pen pana ya'. \t (เพราะว่า พระองค์ผู้ได้ทรงดลใจเปโตรให้เป็นอัครสาวกไปหาพวกที่ถือพิธีเข้าสุหนัต ก็ได้ทรงดลใจข้าพเจ้าให้ไปหาคนต่างชาติเหมือนกัน)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, iye'menukasa' na'ne' kasa: “Tɨwɨ atapurɨpaino nʉtapurɨi Itepuru yau,” tasa'. \t เพราะ ถ้า เรา จะ พิจารณา ตัว เรา เอง เรา จะ ไม่ ต้อง ถูก ทำโทษ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ye' pe ɨtonpa kon amʉ' esi'pʉ. E'tane si ɨkorʉkasa' kon, wakʉ pe ɨkonekasa' kon Papa iwano' pe, Papa pokon pe iyekonekasa' pe ipokena' pe, Itepuru Sises Kʉrai ese' yau, Papa, itese' pɨ' e'nɨto' A'kwarʉ ke. \t เหตุฉะนั้นอย่าให้ผู้ใดประมาทเขา แต่จงช่วยให้เขาเดินทางไปโดยสันติสุขเพื่อเขาจะมาถึงข้าพเจ้าได้ เพราะข้าพเจ้ากำลังคอยเขากับพวกพี่น้องอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Unkoneka'pʉ ton pen pe' se ton tanporon nɨ?’ \t สิ่งเหล่านี้มือของเราได้กระทำทั้งสิ้น มิใช่หรือ'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane nin si Piri' nekamanʉ wakʉ itekare, Papa e'to' esa' wannɨ pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Sises Kʉrai ese' ekareei apurɨsa' to' uya a'tai, warawoti'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si amʉ' epa'taisima'pʉ. \t แต่ เมื่อ ฟีลิป ได้ ประกาศ เรื่อง อาณาจักร ของ พระเจ้า และ พระ นาม แห่ง พระ เยซู คริสต์ แล้ว คน ทั้งหลาย ก็ เชื่อ และ รับ บัพ ติ ศ มา ทั้ง ชาย และ หญิง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ui'tu auya pʉra pe' iyesi, Piri', ɨpiyau'nokon nɨ inke rɨ uko'manka'sa' e'tane? Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ uyennin pe na'ne' uya rɨ ukʉipʉnʉ ensa' pe iyesi. Nai pe mairɨ, ‘Ikʉipʉnʉ enpoikakɨ ina ena',’ ta auya? \t พระ เยซู ตรัส กับ เขา ว่า \" ฟีลิป เอ๋ย เรา ได้ อยู่ กับ ท่าน นาน ถึง เพียงนี้ และ ท่าน ยัง ไม่ รู้จัก เรา หรือ ผู้ ที่ ได้ เห็น เรา ก็ได้ เห็น พระ บิดา และ ท่าน จะ พูด ได้ อย่างไร ว่า ` ขอ สำแดง พระ บิดา ให้ ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย เห็น '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "emenna' ɨyeseru kon ya' ɨyena kon pa, iye'ka'sa' rʉ'pʉ Papa kasa iye'to' pe i'nairon ipoken e'nɨto' yau mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe e'nɨto' yau. \t และให้ท่านสวมมนุษย์ใหม่ซึ่งทรงสร้างขึ้นใหม่ตามแบบอย่างของพระเจ้า ในความชอบธรรมและความบริสุทธิ์ที่แท้จริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan eikʉ'pʉ imainarʉ esa' uya, ‘Tɨwɨ tikin nɨ rɨken wʉipiya isi'tuka'to' pe nesii. Iwoi aka uya, mɨrɨpan epetanʉ'nin ke iu'na'tɨto' pe uya. \t แต่ ผู้ รักษา สวน องุ่น ตอบ เขา ว่า ` นาย เจ้าข้า ขอ เอา ไว้ ปี นี้ อีก ให้ ข้าพเจ้า พรวน ดิน เอา ปุ๋ย ใส่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ensa' tʉuya'nokon a'tai, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ to' poitorʉ ton ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Kurusu' pona ipokapɨ'tɨ'! Kurusu' pona ipokapɨ'tɨ'!” tukai'. E'tane Paire' uya to' eikʉ'pʉ, “Anʉntɨ', kurusu' pona ipokapɨtʉ kon pa. Urɨ nin, ɨri pe iyesi tato' uya ipɨkɨrɨ pʉra nin man,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t ฉะนั้น เมื่อ พวก ปุโรหิต ใหญ่ และ พวก เจ้าหน้าที่ ได้ เห็น พระองค์ เขา ทั้งหลาย ร้อง อึง ว่า \" ตรึง เขา เสีย ตรึง เขา เสีย \" ปี ลา ตก ล่า ว แก่ เขา ว่า \" พวก ท่าน เอา เขา ไป ตรึง เอง เถิด เพราะ เรา ไม่ เห็น ว่า เขา มีค วาม ผิด เลย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Surusiran ka'tau na'ne' esi ɨnʉ' apiyo' pe pʉra rɨ, kʉrɨ rɨ si kʉrɨ rɨ usan kon. \t แต่ว่า กรุง เยรูซา เล็ม ซึ่ง อยู่ เบื้องบน นั้น เป็น ไทย เป็น มารดา ของ เรา ทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ si wakʉ pe te'sen i'tunin pe ɨwesi kon pa, ɨri tato' ipɨ' pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ esuken Kʉrai weyu pʉ'kʉ pona, \t เพื่อท่านทั้งหลายจะสังเกตได้ว่าสิ่งใดประเสริฐที่สุด และเพื่อท่านจะได้เป็นคนซื่อสัตย์ และไม่เป็นที่ติได้ จนถึงวันของพระคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya e'se'ne' pe teruparu enpa'ka'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' serɨ a'taino kon uya eke Papa tʉrawasooi, ui'tuto' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ ekama'po? I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; mɨrɨ waraino i'tuto' ipɨkɨrɨ tʉrʉ pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ ทรง ถอน พระทัย แล้ว ตรัส ว่า \" คน ยุค นี้ แสวง หา หมาย สำคัญ ทำไม เรา บอก ความ จริง แก่ เจ้า ทั้งหลาย ว่า จะ ไม่ โปรด ให้ หมาย สำคัญ แก่ คน ยุค นี้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Usi'kapɨ' nɨ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ utan nɨ pɨ' ɨwesi kon yau, ɨsiwano' pe rɨ auma'ta kon mɨrɨ. \t แต่ ถ้า ท่าน กัด และ กิน เนื้อ กันและกัน จง ระวัง ให้ ดี เกรง ว่า ท่าน จะ ทำให้ กันและกัน ย่อยยับ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyeri'sa' pe ɨwesi kon koro'tau amakooi kon yau mɨrɨ awonsi'kɨ ipi'pɨ puturʉkasa' pen a'taino kasa amakooi kon yau ɨwe'tane'nokon, Papa uya nurɨne ɨkuu'pʉ kon Kʉrai pokon pe. Tanporo umakooi kon eno'ma'pʉ iya, \t และ ท่าน ที่ ตาย แล้วด้วย ความ บาป ทั้งหลาย ของ ท่าน และ ด้วย เหตุ ที่ เนื้อ หนัง ของ ท่าน มิได้ เข้าสุหนัต พระองค์ ได้ ทรง ให้ท่า น มี ชีวิต ด้วย กัน กับ พระองค์ และ ทรง โปรด ยก โทษ การ ละเมิด ทั้งหลาย ของ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, eta'pʉ uya anpisin ka'pon amʉ' maimu waraino, eke tuna ena maimu waraino, mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe korʉme e'tʉrʉnpɨtʉ waraino. Se kasa tato' uya eta'pʉ uya, “Papa apurɨpɨ'tɨ'! Apʉne pʉra Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye' esi kin pe pɨ'. \t แล้ว ข้าพเจ้า ได้ยิน เสียง ดุจ เสียง ฝูง ชน เป็นอันมาก ดุจ เสียง น้ำ มาก หลาย และ ดุจ เสียง ฟ้าร้อง สนั่น ว่า \" อา เลลูยา เพราะว่า องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า ผู้ทรง ฤทธา นุ ภาพ สูง สุด ทรง ครอบครอง อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Piri'kʉs, Ite'ma to'ka'nʉ'nin nʉ'pʉ uya Paarʉ ekama'popɨ'to' ereutanʉkʉ'pʉ. “Eke soisa amʉ' epuru uye'sa' a'tai, Raisayas itese', serɨ ɨko'tʉʉi konekato' pe uya nesii,” ta'pʉ iya. \t เมื่อ เฟลิกส์ได้ยิน สิ่ง เหล่า นี้ ท่าน ก็ เลื่อน การ พิจารณา ไว้ ก่อน เพราะ ท่าน ได้ รู้ เรื่อง ของ ทาง นั้น ถี่ถ้วน แล้ว ท่าน จึง กล่าว ว่า \" เมื่อ ลี เซียสนาย พัน ลง มา เรา จะ ชำระ ความ ของ เจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane Iweyu Rʉ'pʉ a'tai pen, ka'pon amʉ' nin e'sara'tɨ esi usewa'noman pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t แต่ พวก เขา พูด กัน ว่า \" ใน วัน เลี้ยง อย่า เพ่อ ทำ เลย กลัว ว่า ประชาชน จะ เกิด วุ่นวาย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra wakʉ nonkasa' uyena' winɨ ta uya tanporo ɨmɨrɨ'nokon pɨ': Eke pe kuru rɨ ɨpɨ'nokon ke'ku'tʉu ɨwe'to' kon entai rɨ, e'tane ru'ku, eseru aimenkato' yai ɨsentɨ' nurɨnan yai, apurɨto' auya'nokon ke ti'tui' Papa uya ɨrepasa' kon na'ne' ike. \t คริสเตียนทุกคนเป็นอวัยวะของร่างกายเดียวกันข้าพเจ้าขอกล่าวแก่ท่านทั้งหลายทุกคน โดยพระคุณซึ่งทรงประทานแก่ข้าพเจ้าแล้วว่า อย่าคิดถือตัวเกินที่ตนควรจะคิดนั้น แต่จงคิดให้ถ่อมสุขุมสมกับขนาดความเชื่อที่พระเจ้าได้ทรงโปรดประทานแก่มนุษย์ทุกคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Sises uya kanan ta'pʉ to' pɨ', “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; urɨ esi karimeru amʉ' mʉra'taai pe. \t พระเยซูจึงตรัสกับเขาอีกว่า \"เราบอกความจริงแก่ท่านว่า เราเป็นประตูของแกะทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyeri'sa' kon ene'pʉ uya, eke ton mɨrɨ awonsi'kɨ aiko ton pokon pe rɨ, to' e'mʉ'sa'kasa' apono' piyau. Kareta amʉ' uta'koka'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ kareta uta'koka'pʉ, serɨ esi tʉuko'manton kon karetaai. Iyeri'sa' kon eseru aimenka'pʉ to' uya to' nʉkupʉ'pʉ pɨkɨrɨ, kareta yau iye'menukasa' pɨkɨrɨ. \t ข้าพเจ้า ได้ เห็น บรรดา ผู้ ที่ ตาย แล้ว ทั้ง ผู้ใหญ่ และ ผู้น้อย ยืน อยู่ จำเพาะ พระ พักตร์ พระเจ้า และ หนังสือ ต่างๆ ก็ เปิด ออก หนังสือ อีก ม้วน หนึ่ง ก็ เปิด ออก ด้วย คือ หนังสือ แห่ง ชีวิต และ ผู้ ที่ ตาย ไป แล้ว ก็ ถูก พิพากษา ตาม ข้อความ ที่ จารึก ไว้ ใน หนังสือ เหล่า นั้น ตาม ที่ เขา ได้ กระทำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eri'nɨsa' a'tai te'nonkasen imamin nʉ'pʉ wannɨ karetaai esi a'tai, i'nai rɨ pe' inonka tawon nʉ'pʉ eri'kaa'pʉ tukai' ti'tusen pe iyesi, \t การ สิ้นพระชนม์ ของ พระ คริสต์ ทำให้ ทราบ ถึง พระ ประสงค์ ของ พระองค์ เพราะว่า ใน กรณี ที่ เกี่ยว กับ หนังสือ พินัยกรรม ผู้ ทำ หนังสือ นั้น ก็ ต้อง ถึง แก่ ความ ตาย แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉmɨrɨ pe serɨ ta'pʉ iya pen nɨ, e'tane use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe rɨ nin tesi pɨ' mɨrɨ wʉipiya yau, Sises eri'to' oton nɨ nin ekama'pʉ iya ka'pon amʉ' iwano' pe. \t เขา มิได้ กล่าว อย่าง นั้น ตามใจ ชอบ แต่ เพราะว่า เขา เป็น มหา ปุโรหิต ประจำการ ใน ปี นั้น จึง พยากรณ์ ว่า พระ เยซู จะ สิ้นพระชนม์ แทน ชน ชาติ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ uyee'pʉ iweyu enpoikai' tanporon kon uya apurɨto' pe tʉporo. \t ท่าน ผู้ นี้ มา เพื่อ เป็น พยาน เพื่อ เป็น พยาน ถึง ความ สว่าง นั้น เพื่อ คน ทั้งปวง จะ ได้ มีค วาม เชื่อ เพราะ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Urɨ esi i'napairon ite' pe; ukʉipʉnʉ nin si esi mɨrɨ imainanpanin pe. \t คำ อุปมา เรื่อง เถา องุ่น และ กิ่ง \" เรา เป็น เถา องุ่น แท้ และ พระ บิดา ของ เรา ทรง เป็น ผู้ ดูแล รักษา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Isutas pɨ' isaurokʉ'pʉ, Saiman Eskariya' mu pɨ'. 12 kaisaron kon tonpa pe rɨ esii'ma, Isutas uya teparankato' oton pɨ'.) \t พระองค์ ทรง หมาย ถึง ยู ดา ส อิส คา ริ โอ ท บุตร ชาย ซี โมน เพราะว่า เขา เป็น ผู้ ที่ จะ ทรยศ พระองค์ คือ คน หนึ่ง ใน อัครสาวก สิบ สอง คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "7 pe inserʉ amʉ' ku'nin uya wai, tʉronpi' turunpa'pʉ. Mɨrɨ yau, eke pe main useta'pʉ Epʉn po: “Serɨ non esa' pe Itepuru mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai esi weyu e'seposa' man, mɨrɨpan uko'manto' oton itesa' pe inke rɨ, inke rɨ,” tawon. \t แตร ที่ เจ็ด ( การ ประกาศ ถึง ชัย ชนะ แห่ง อาณาจักร ของ พระ คริสต์ ) และ ทูต สวรรค์ องค์ ที่ เจ็ด ก็ เป่าแตร ขึ้น และ มีเสียง หลาย ๆ เสียง กล่าว ขึ้น ดัง ๆ ใน สวรรค์ ว่า \" ราช อาณาจักร ทั้งหลาย แห่ง พิภพ นี้ ได้ กลับ เป็น ราช อาณาจักร ทั้งหลาย ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา และ เป็น ของ พระ คริสต์ ของ พระองค์ และ พระองค์ จะ ทรง ครอบครอง ตลอด ไป เป็นนิตย์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusi'nʉnkai' e'tɨ' ɨsitonpa pe. \t คำสั่งฉันพี่น้องจงให้ความรักฉันพี่น้องมีอยู่ต่อกันเสมอไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ita'kwarʉ pʉ' nan uya tʉraan'puui kon arɨ'pʉ, e'tane iparu u'ma'sa' a'taino arɨ'pʉ to' uya pen nɨ. \t พวก ที่ โง่ นั้น เอา ตะเกียง ของ ตน ไป แต่ หา ได้ เอา น้ำมัน ไป ด้วย ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, serɨ tʉpo Epʉn uta'koka ento' auya'nokon oton, Papa inserʉʉi ton u'tɨpɨtʉ mɨrɨ awonsi'kɨ enu'pɨtʉ Ka'pon, Papa winon pona,” ta'pʉ Sises uya. \t และพระองค์ตรัสกับเขาว่า \"เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ภายหลังท่านจะได้เห็นท้องฟ้าเปิดออก และเหล่าทูตสวรรค์ของพระเจ้าขึ้นและลงอยู่เหนือบุตรมนุษย์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Isaan Pa'tes uyee'pʉ pʉreti ɨku iya pʉra mɨrɨ pe pʉra waain ensi iya pʉra, mɨrɨpan pɨ', ‘Makoi esi iyau,’ ta'pʉ auya'nokon. \t ด้วยว่ายอห์นผู้ให้รับบัพติศมาก็ไม่ได้รับประทานขนมปังหรือดื่มน้ำองุ่น และท่านทั้งหลายว่า `เขามีผีเข้าสิงอยู่'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Entu'manin akon wannɨ ne'kupʉi mɨ pe eke yau tesi pɨ'. \t ให้พี่น้องที่ต่ำต้อยชื่นชมยินดีในการที่ทรงเชิดชูเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo ika'sa' ton ko'manʉkʉ'pʉ itiwano' pe ika'sa' epoto' iya piyapai, ɨko'manpai iyesi pɨ' pen. Serɨ e'kuu'pʉ iye'moronkato' pe ku'nin nʉ'pʉ poro, te'ku'se \t เพราะว่า สรรพ สิ่ง เหล่า นั้น ต้อง เข้า อยู่ ใน อำนาจ ของ อนิจจัง ไม่ ใช่ ตามใจ ชอบ ของ ตน เอง แต่ เป็น ไป ตาม พระองค์ ผู้ทรง บันดาล ให้ เข้า อยู่ นั้น ด้วย มีค วาม หวัง ใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nan ɨni'tupai e'ai' ɨwinɨ'nokon: Main, Mosi' winon pe' awɨrɨ ɨwesi kon pɨ' Papa A'kwarʉ eporo'pʉ auya'nokon, ɨneta'pʉ kon katɨ apurɨ auya'nokon pɨ'? \t ข้าพเจ้า ใคร่ รู้ ข้อ เดียว จาก ท่าน ว่า ท่าน ได้ รับ พระ วิญญาณ โดย การก ระ ทำ ตาม พระราชบัญญัติ หรือ หรือ ได้ รับ โดย การ ฟัง ด้วย ความ เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan si enna'pokaa'pʉ pata pona, mɨrɨpan uya tʉmʉre e'pɨrinkasa' te'kwe' po eporo'pʉ, ɨri a'kwarʉ rɨ si epa'kakaa'pʉ esi'pʉ iyapai. \t ฝ่ายหญิงนั้นเมื่อไปยังเรือนของตน ได้เห็นลูกนอนอยู่บนที่นอน และทราบว่าผีออกแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' Main pɨ' enupanin nan uya Iraisa kuru uye'to' oton wapiya ta?” ta'pʉ to' uya. \t เขาจึงทูลถามพระองค์ว่า \"เหตุไฉนพวกธรรมาจารย์จึงว่าเอลียาห์จะต้องมาก่อน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon uya, “Iraisa kʉrɨ rɨ,” ta'pʉ. Tʉron kon uya rɨ kanan, “Pu'kena' kʉrɨ rɨ, penaro' kon pu'kena' amʉ' esi'pʉ waraino,” ta'pʉ. \t แต่คนอื่นว่า \"เป็นเอลียาห์\" และคนอื่นๆว่า \"เป็นศาสดาพยากรณ์คนหนึ่งหรือเหมือนคนหนึ่งในพวกศาสดาพยากรณ์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itepe'pʉ tonpa'ka'pʉ to' uya tʉno'pʉ ya' rɨ esii'ma tiwano' kon pe iye'to' pe, mɨrɨpan tonpa'pʉ nee'pʉ iya enno'sa' kon ena'. \t และเงินค่าที่ดินส่วนหนึ่งเขายักเก็บไว้ ภรรยาของเขาก็รู้ด้วย และอีกส่วนหนึ่งเขานำมาวางไว้ที่เท้าของอัครสาวก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Iweyu e'seposa' man, Papa e'to' esa' wannɨ pe man a'ko pe! Amakooi kon apai era'tɨtɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ itekare apurɨtɨ'!” ta'pʉ iya. \t และตรัสว่า \"เวลากำหนดมาถึงแล้ว และอาณาจักรของพระเจ้าก็มาใกล้แล้ว ท่านทั้งหลายจงกลับใจเสียใหม่ และเชื่อข่าวประเสริฐเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ nin si e'tane, akaisarɨ'nokon kuru ɨno'pʉ kon i'nʉnkato' auya'nokon pe iyesi mɨsi'nʉnkayatʉi'ne' kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ no'pʉ uya tʉtaan'pʉ namato' pe iyesi. \t ถึงอย่างไรก็ดี ท่านทุกคนจงต่างก็รักภรรยาของตนเหมือนรักตนเอง และภรรยาก็จงยำเกรงสามีของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ pʉroroi mʉra'taai pona. Mɨrɨ yau, tʉron nɨ uri'san uya kanan ene'pʉ, mɨrɨpan uya ka'pon amʉ' mɨrɨ yau te'san pɨ', “Pʉse rɨ kʉrɨ rɨ Sises, Nasare' pon a'kɨron nʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t เมื่อ เปโตร ได้ ออก ไป ที่ ระเบียง สาว ใช้ อีก คน หนึ่ง แล เห็น จึง บอก คน ทั้งปวง ที่ อยู่ ที่ นั่น ว่า \" คน นี้ ได้ อยู่ กับ เยซู ชาว นา ซา เร็ธด้วย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Ɨpiyau'nokon esi serɨ mara rʉ'kwɨ parɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ nin si utɨ mɨrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ piya'. \t พระเยซูจึงตรัสกับเขาทั้งหลายว่า \"เราจะอยู่กับท่านทั้งหลายอีกหน่อยหนึ่ง แล้วจะกลับไปหาพระองค์ผู้ทรงใช้เรามา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Te'pɨ'to' kasa rɨ, Paarʉ utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta' osorʉwau Sapa' kaisa rɨ ka'pon amʉ' auro'ka pɨ' iyesi'pʉ iye'menukasa' itekare ke. \t เปาโลจึงเข้าไปร่วมกับพวกเขาตามอย่างเคย และท่านได้อ้างข้อความในพระคัมภีร์โต้ตอบกับเขาทั้งสามวันสะบาโต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe si iyesi pɨ', tu'ke kuru rɨ kamoro iye'kupʉ tʉnene'pʉ kon ekamanin nan esi pɨ' uwoi'nokon, eno'mapai'nokon tanporon nɨ uko'manʉkʉ kon pɨ' na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ makoi upɨ'nokon ita'sisa' na'ne' sa'man pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ eka'tun nɨpai'nokon ikupʉ uya kuru tai'ma eka'tun nɨto' iyawɨrɨ pe iye'ma'kʉmasa' na'ne' awɨrɨ. \t จง วิ่ง แข่ง ด้วย ความ เพียร เหตุ ฉะนั้น ครั้น เรา มี พยาน หมู่ ใหญ่ อย่าง นั้น อยู่ รอบ ข้าง ให้ เรา ทิ้ง ของ หนัก ทุก สิ่ง ที่ ขัดข้อง อยู่ และ การ ผิด ที่ เรา มักง่าย กระทำ นั้น และ การ วิ่ง แข่ง กัน ที่ กำหนด ไว้ สำหรับ เรา นั้น ให้ เรา วิ่ง ด้วย ความ เพียร พยายาม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikʉipʉnʉ uya imu i'nʉnka, mɨrɨpan uya tanporon nɨ tʉnkupʉnʉ enpoika itena'. Serɨ entaino kuru rɨ enpoika iya mɨrɨ iku'to' pe iya, mɨrɨ uya ɨyewansiukato' oton kon. \t เพราะว่าพระบิดาทรงรักพระบุตร และทรงสำแดงให้พระบุตรเห็นทุกสิ่งที่พระองค์ทรงกระทำ และพระองค์จะทรงสำแดงให้พระบุตรเห็นการที่ยิ่งใหญ่กว่านั้นอีก เพื่อท่านทั้งหลายจะประหลาดใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Siya rɨ tʉutɨsan ɨmɨrɨ'nokon non poro, parau kau rɨ, tikin nan nɨ konekai'. Ɨtonpa pe ikonekasa' auya'nokon a'tai, ikupʉ auya'nokon asa' ite'kwa iye'to' airɨ akasa'nokon, iyeri'sa' kon utɨto' ya' ekota'mai' itɨto' pe. \t วิบัติแก่เจ้า พวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสี คนหน้าซื่อใจคด ด้วยพวกเจ้าเที่ยวไปตามทางทะเลและทางบกทั่วไปเพื่อจะได้แม้แต่คนเดียวเข้าจารีต เมื่อได้แล้วเจ้าก็ทำให้เขากลายเป็นลูกแห่งนรกยิ่งกว่าตัวเจ้าเองถึงสองเท่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ a'tai, Esuwerʉ amʉ' ɨpʉremato' ya' ina utɨ a'tai, to' poitorʉ pe te'sen uri'san eporo'pʉ ina uya, makoi a'kwarʉ yen pe iyesi'pʉ, mɨrɨpan esi'pʉ pena rɨ te'ku'ton i'tunin pe. Itesa' pe te'san uya eke pe pʉrata eporo esi'pʉ, apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya e'ma'pʉ to' ena' te'ku'sen ekamato' pe iya. \t หญิงสาวที่มีผีสิงได้รับการขับผีออกต่อมาเมื่อเรากำลังออกไปยังที่สำหรับอธิษฐาน มีหญิงสาวคนหนึ่งที่มีผีหมอดูเข้าได้มาพบกับเรา เขาทำการทายให้พวกเจ้านายของเขาได้เงินเป็นอันมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urɨ kʉsapurɨtʉu, ukʉipʉnʉ tʉrawasooi ku'tane uya pʉra rɨ. \t ถ้า เรา ไม่ ปฏิบัติ พระราช กิจ ของ พระ บิดา ของ เรา ก็ อย่า เชื่อ ใน เรา เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; kʉrɨ apurɨpɨ' na'ne' uya tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' eposa'. \t เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ผู้ที่เชื่อในเราก็มีชีวิตนิรันดร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ awanakʉi', ‘Serɨ pe tuna pokon pe a'setun pe pata esi mɨrɨ, apʉne pʉra isuweyu pe ka' esi mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ pe,’ ta auya'nokon. Ka' winɨ rɨ ɨ'rɨ rɨ enpoikanin pe ɨwesi kon, e'tane si pata weyu i'tuto' ipɨ' enpoika auya'nokon pʉra iyesi. \t ในเวลาเช้าท่านพูดว่า `วันนี้จะเกิดพายุฝนเพราะฟ้าแดงและมัว' โอ คนหน้าซื่อใจคด ท้องฟ้านั้นท่านทั้งหลายยังอาจสังเกตรู้และเข้าใจได้ แต่หมายสำคัญแห่งกาลนี้ท่านกลับไม่เข้าใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikaramʉ ensa' tʉuya a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' nɨrɨ iya'kɨrɨ iye'sa' kon ukaramʉ, ipan pe ipokoita'pʉ tewan temo'kai'. \t ฉะนั้น เมื่อ พระ เยซู ทอดพระเนตร เห็น เธอ ร้องไห้ และ พวก ยิวที่มา กับ เธอ ร้องไห้ ด้วย พระองค์ ก็ ทรง คร่ำครวญ ร้อน พระทัย และ ทรง เป็น ทุกข์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Iya'tai pʉra, 100 kaisa rɨ karimeru amʉ' itikʉn ton ɨtonpa kon esi yau, mɨrɨpan kon tonpa utano'masa' pe iyesi yau, 99 pan kon pe' nɨnnin pen ayupon pata yau itano'masa' e'ma'pʉ tau tʉutɨto' pe eporo tʉuya pʉ'kʉ pona rɨ? \t \" ใน พวก ท่าน มีค น ใด ที่ มี แกะ ร้อย ตัว และ ตัว หนึ่ง หาย ไป จะ ไม่ ละ เก้า สิบ เก้า ตัว นั้น ไว้ ที่ กลาง ทุ่ง หญ้า และ ไป เที่ยว หา ตัว ที่ หาย ไป นั้น จนกว่า จะ ได้ พบ หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai ko'mamʉ pe pata enaka'tane, kanau esi'pʉ parau ku'pɨri aporo' po. Mɨrɨ koro'tau, Sises esi'pʉ tikin sarɨ a'mun po. \t เมื่อ ค่ำ ลง แล้ว เรือ ของ เหล่า สาวก อยู่ กลาง ทะเล ส่วน พระองค์ อยู่ บน ฝั่ง แต่ ผู้ เดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Sises apurɨnin nan kota'ma i'se kin Era' esi'pʉ, mɨrɨpan uya soisa amʉ' ennoko'pʉ so'si epuru ton Surusiran pon kon a'sise'na, mɨrɨpan kon tʉto' pe to' uya pariki'si ta'. \t กษัตริย์เฮโรดฆ่ายากอบและตั้งใจที่จะประหารเปโตรแล้วคราวนั้นกษัตริย์เฮโรดได้เหยียดพระหัตถ์ออกทำร้ายบางคนในคริสตจักร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon ekonekapaino kon main winɨ enasa' mɨrɨ ene pe Kʉrai piyapai; auta'mo'kasa' kon wakʉ nonkasa' ɨpona'nokon piyapai. \t ผู้ใดในหมู่พวกท่านที่เห็นว่าตัวเองเป็นคนชอบธรรมโดยพระราชบัญญัติ ท่านก็หล่นจากพระคุณไปเสียแล้ว พระคริสต์ย่อมไม่ได้มีผลอันใดต่อท่านเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Era' uya Isaan a'sisa' mɨrɨpan auronpɨ'sa' tʉsa' pariki'si ta' esi'pʉ, Eratiyas, Piri' takon no'pʉ wenai, \t ด้วยว่าเฮโรดได้จับยอห์นมัดแล้วขังคุกไว้ เพราะเห็นแก่นางเฮโรเดียสภรรยาของฟีลิปน้องชายของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon Esuwerʉ amʉ' ena'pʉ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas pokon tonpa pe, tu'kan kon nɨ Kiri' amʉ' Papa namanin nan pokon pe rɨ nɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉnamai' te'san uri'sami'si amʉ' rɨ nɨrɨ. \t บางคนในพวกเขาก็เชื่อ และสมัครเข้าเป็นพรรคพวกกับเปาโลและสิลาส รวมทั้งชาวกรีกเป็นจำนวนมากที่เกรงกลัวพระเจ้าและสุภาพสตรีที่เป็นคนสำคัญๆก็ไม่น้อย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨnin nan uya to' ennoko'pʉ. To' utɨ koro'tau Pini'siya, Sameriya yawɨrɨ, Sises apurɨnin nan auro'ka'pʉ to' uya, “Esuwerʉ amʉ' pen enasa' man Sises apurɨnin nan pe,” tukai'. Tanporon kon epori'ma'pʉ ipan pe eta tʉuya'nokon a'tai. \t คริสตจักรได้จัดส่งท่านเหล่านั้นไป และขณะเมื่อท่านกำลังข้ามแคว้นฟีนิเซียกับแคว้นสะมาเรีย ท่านได้กล่าวถึงเรื่องที่คนต่างชาติได้กลับใจใหม่ ทำให้พวกพี่น้องมีความยินดีอย่างยิ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ewonpai pʉra irui usakorotasa' esi'pʉ. “‘Ewonkɨ,’ ka'se'na ikʉipʉnʉ epa'ka'pʉ. \t ฝ่าย พี่ ชาย ก็ โกรธ ไม่ ยอม เข้าไป บิดา จึง ออก มา ชักชวน เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon tikin pa'ne me'atʉi'ne' kaisa rɨ amakooi kon apai era'tɨtɨ', ina uya apa'taisimato' kon pe Sises ese' yau amakooi kon pɨ' usentu'man nɨto' pe, mɨrɨpan uya Wakʉ A'kwarʉ ke ɨrepa kon mɨrɨ. \t ฝ่ายเปโตรจึงกล่าวแก่เขาว่า \"จงกลับใจเสียใหม่และรับบัพติศมาในพระนามแห่งพระเยซูคริสต์สิ้นทุกคน เพราะว่าพระเจ้าทรงยกความผิดบาปของท่านเสีย และท่านจะได้รับของประทานของพระวิญญาณบริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', wakʉ pe e'tɨ', ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉn pon esi wakʉ pe kasa.” \t เหตุฉะนี้ ท่านทั้งหลายจงเป็นคนดีรอบคอบ เหมือนอย่างพระบิดาของท่านผู้ทรงสถิตในสวรรค์เป็นผู้ดีรอบคอบ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan enpa'kasa' iya a'tai, isaurokʉ'pʉ. Ipan pe rɨ ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Serɨ waraino e'kupʉ ensa' pʉra rɨ iyesi wapiya Esuwerʉ po!” ta'pʉ to' uya. \t เมื่อ ทรง ขับ ผี ออก แล้ว คน ใบ้ นั้น ก็ พูด ได้ หมู่ คน ก็ อัศจรรย์ ใจ พูด กัน ว่า \" ไม่ เคย เห็น การก ระ ทำ เช่น นี้ ใน อิส ราเอลเลย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nɨ imaimu esii'ma to' ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Pʉse rɨ ka'pon atɨ' iwɨnɨ kon pa! Parapas nonkai'ma ina iwano' pe,” ta'pʉ to' uya. \t แต่ คน ทั้งปวง ร้อง ขึ้น พร้อม กัน ว่า \" กำจัด คน นี้ เสีย และ จง ปล่อย บา รับ บัสให้ เรา เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Piyapaino pe ɨnɨmɨ uya 'nokon pen; ɨpiyau'nokon uyepʉ rɨ. \t เรา จะ ไม่ ละทิ้ง ท่าน ทั้งหลาย ไว้ ให้ เปล่า เปลี่ยว เรา จะ มา หา ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' si ene'pʉ iya, ka'pon amʉ' ereutapɨ'sa' tʉwoi, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Pʉsamoro usanon mɨrɨ awonsi'kɨ uyakon non. \t พระองค์ทอดพระเนตรคนที่นั่งล้อมรอบพระองค์นั้นแล้วตรัสว่า \"ดูเถิด นี่เป็นมารดาและพี่น้องของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kɨsenuminkatʉu urɨ uya ikʉipʉnʉ ena' ɨyeseru'tɨ kon tukai', Mosi' rɨken kʉrɨ rɨ ɨyeseru'tɨnin kon, kʉrɨ rɨ anapurɨ'pʉ kon. \t อย่า คิด ว่า เรา จะ ฟ้อง ท่าน ทั้งหลาย ต่อ พระ บิดา มี ผู้ ฟ้อง ท่าน แล้ว คือ โมเสส ผู้ ซึ่ง ท่าน ทั้งหลาย หวัง ใจ อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'to' pe rɨ nin kurusu' pona to' uya upokapɨ'sa' kon serɨ ɨri ku'sa' wenai rɨ nin, e'tane pʉse rɨ uya ɨri ku'sa' pʉra rɨ iyesi, iwenai pʉra rɨ nin kurusu' pona to' uya ipokapɨ'sa' na'ne',” ta'pʉ iya. \t และเราก็สมกับโทษนั้นจริง เพราะเราได้รับสมกับการที่เราได้กระทำ แต่ท่านผู้นี้หาได้กระทำผิดประการใดไม่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' Papa, ukʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winon esi ɨyenakan kon pe. \t ขอพระคุณและสันติสุขจากพระเจ้าพระบิดาของเรา และจากพระเยซูคริสต์เจ้า จงดำรงอยู่กับท่านทั้งหลายเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Se nin si ta iya e'kwa pe, panton esi mɨrɨ, ite' pe na'ne' mɨrɨ, Papa Maimu. \t คำอุปมานั้นก็อย่างนี้ เมล็ดพืชนั้นได้แก่พระวจนะของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane entantɨ' ipoitorʉ ton nʉ'san ipana'tɨtantɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ Pi'ta rɨ, ‘Itɨ mɨrɨ Kiyarari pona arawɨrɨ'nokon. Mɨrɨ yau ene auya'nokon, ta'pʉ tʉuya kasa rɨ,’” ta'pʉ iya. \t แต่จงไปบอกพวกสาวกของพระองค์ทั้งเปโตรเถิดว่า พระองค์เสด็จไปยังแคว้นกาลิลีก่อนท่านทั้งหลาย ท่านทั้งหลายจะเห็นพระองค์ที่นั่น เหมือนพระองค์ตรัสไว้แก่พวกท่านแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon pe e'nɨto' yau ekama uya apʉne pʉra ɨ'sɨ'mʉra a'naino kon ɨyeseru kon yau ɨwesi kon pɨ'. Ɨpun kon pʉ'kʉ tʉpɨtʉ'pʉ auya'nokon kasa kuru ɨri poitorʉ pe, eke pe rɨ tepansen ɨri ena', mɨrɨ kasa si itʉtɨ' ipoken Papa enu yau poitorʉ pe e'nɨto' ya', wakʉ pe ɨwesi kon pa. \t ข้าพเจ้ายกเอาตัวอย่างมนุษย์มาพูด เพราะเหตุเนื้อหนังของท่านอ่อนกำลัง เพราะท่านเคยให้อวัยวะของท่านเป็นทาสของการโสโครกและของความชั่วช้าซ้อนชั่วช้าฉันใด บัดนี้ท่านจงให้อวัยวะของท่านเป็นทาสของความชอบธรรม เพื่อให้ถึงความบริสุทธิ์ฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itʉkɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyena' iye'tʉto' pe. Wakʉ i'tuto' yai, eremuru'sa', itʉntʉnmasa', mɨrɨpan anʉ'sa' e'tʉrʉ'kwa, tʉrʉ mɨrɨ ɨye'mata pona. Apʉne pʉra i'tuto' auya yai, yai ɨyenakan i'tu mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t จง ให้ และ ท่าน จะ ได้ รับ ด้วย และ ใน ตัก ของ ท่าน จะ ได้ รับ ตวง ด้วย ทะนาน ถ้วน ยัด สั่น แน่น พูน ล้น ใส่ ให้ เพราะว่า ท่าน จะ ตวง ให้ เขา ด้วย ทะนาน อัน ใด จะ ตวง ให้ท่า น ด้วย ทะนาน อัน นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Papa apurɨto' esa' pe e'tɨ'. \t จง เชื่อ ใน พระเจ้า ( ยก 5 : 15 ) พระ เยซู จึง ตรัส ตอบ เหล่า สาวก ว่า \" จง เชื่อ ใน พระเจ้า เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uyee'pʉ itepuru iwʉ' ta', mɨrɨ yau Sises uya tʉutano'masan eke pe rɨ ene'pʉ, pokoi pe rɨ tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨ'se rɨ tʉukaransan eta'pʉ. \t ครั้นพระองค์เสด็จไปถึงเรือนนายธรรมศาลาแล้ว ก็ทอดพระเนตรเห็นคนวุ่นวายร้องไห้คร่ำครวญเป็นอันมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' si ka'pon e'to' i'se pɨ' mɨrɨ pe pʉra inkuu'pʉ pɨ' iyesi pen, e'tane Papa usentu'mato' pɨ' iyesi. \t เพราะฉะนั้นจึงไม่ขึ้นแก่ความตั้งใจหรือการตะเกียกตะกายของเขา แต่ขึ้นอยู่กับพระเจ้าผู้ทรงสำแดงพระกรุณา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Esuwerʉ amʉ' e'sara'tɨ a'tai ɨri pe, ipa'nʉkʉ pe Paarʉ pɨ' usauro'nɨ pɨ', Paarʉ uya tʉpon tɨutɨ'pʉ, Papa uya to' nonkasa' ekamanin pe. “Ɨiwano' kon pe rɨ aumakoita kon ɨmʉnʉ kon utɨ emapu'tɨ auya'nokon ke, urɨ iwano' pe pʉra iye'to' oton Papa uya ɨponi'sima kon a'tai. Serɨ apai utɨto' oton Esuwerʉ amʉ' pen piya',” ta'pʉ iya. \t แต่ เมื่อ พวก เหล่า นั้น ขัดขวาง ตัว เอง และ กล่าว คำ หมิ่นประมาท เปา โลจึง ได้ สะบัด เสื้อ ผ้า กล่าว แก่ เขา ว่า \" ให้ เลือด ของ ท่าน ทั้งหลาย ตก บน ศีรษะ ของ ท่าน เอง เถิด ข้าพเจ้า ก็ ปราศจาก เลือด นั้น แล้ว ตั้งแต่ นี้ ไป ข้าพเจ้า จะ ไป หา คน ต่าง ชาติ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan yau uri'san esi'pʉ tɨmuipan, ɨri a'kwarʉ nʉtɨmuika'pʉ 18 kaisa rɨ wʉipiya iko'mansa'. Ipan pe iye'tɨmuikasa' to'sa rɨ iyena pʉra. \t และดูเถิด มีหญิงคนหนึ่งซึ่งมีผีเข้าสิงทำให้พิการมาสิบแปดปีแล้ว หลังโกง ยืดตัวขึ้นไม่ได้เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ wenai i'tu auya'nokon i'se e'ai', serɨ epika'tɨn nɨto' ekareei esi mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' pen iwano' pe, mɨrɨpan anʉnto' oton to' uya,” ta'pʉ iya. \t เหตุ ฉะนั้น ท่าน ทั้งหลาย จง รู้ ว่า ความ รอด ของ พระเจ้า ได้ ไป ถึง คน ต่าง ชาติ แล้ว และ เขา จะ ฟัง ด้วย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, pu'kena' amʉ' ewomʉ'pʉ ɨutɨ ta'. Mʉre si ensa' tʉuya'nokon a'tai, isan, Meri pokon pe, to' e'sekunka'pʉ apurɨpɨtʉ pe. Mɨrɨ a'tai, timamin kon yen a'koka'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya irepapɨtʉ'pʉ epe'kena' ton ke: korʉ ke, a'po'nan ikɨtun, pʉrankensens tato' ke mɨrɨ awonsi'kɨ karapa, mɨrʉ tato' ke. \t ครั้นพวกเขาเข้าไปในเรือนก็พบกุมารกับนางมารีย์มารดา จึงกราบถวายนมัสการกุมารนั้น แล้วเปิดหีบหยิบทรัพย์ของเขาออกมาถวายแก่กุมารเป็นเครื่องบรรณาการ คือ ทองคำ กำยาน และมดยอบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; Papa uya emenna' pe tanporon nɨ koneka a'tai, Ka'pon, Papa winon ereuta a'tai a'kwa tapon po, ɨmɨrɨ'nokon upɨkɨrɨ iye'sa' kon nɨrɨ ereutato' oton 12 kaisaron apono' po 12 kaisaron kon Esuwerʉ pon kon eseru aimenka pɨ'. \t พระเยซูตรัสกับเขาว่า \"เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ในโลกใหม่คราวเมื่อบุตรมนุษย์จะนั่งบนพระที่นั่งแห่งสง่าราศีของพระองค์นั้น พวกท่านที่ได้ติดตามเรามาจะได้นั่งบนบัลลังก์สิบสองที่ พิพากษาชนอิสราเอลสิบสองตระกูล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ nin si e'tane, akaisarɨ'nokon kuru ɨno'pʉ kon i'nʉnkato' auya'nokon pe iyesi mɨsi'nʉnkayatʉi'ne' kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ no'pʉ uya tʉtaan'pʉ namato' pe iyesi. \t ถึง อย่างไรก็ดี ท่าน ทุก คน จง ต่าง ก็ รัก ภรรยา ของ ตน เหมือน รัก ตน เอง และ ภรรยา ก็ จง ยำเกรง สามี ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nɨ suntaaka pata'pʉ pe, mʉre yun pi'pɨ puturʉkato' e'seposa' a'tai, to' uya ese'tɨ'pʉ Sises tukai', inserʉ nekama'pʉ ke isan umono'ta rawɨrɨ. \t พระ กุมาร เยซู ทรง เข้าสุหนัต ( ลก 1 : 59 ) ครั้น ครบ แปด วัน แล้ว เป็น วัน ให้ พระ กุมาร นั้น เข้าสุหนัต เขา จึง ให้ นาม ว่า เยซู ตาม ซึ่ง ทูต สวรรค์ ได้ กล่าว ไว้ ก่อน ยัง มิได้ ปฏิสนธิ ใน ครรภ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ ken si ta serɨ ei'nin pe? Papa esi pe iyesi yau uwenai'nokon pe, ɨnʉ' ken si esi uyewa'nomanin kon pe? \t ถ้า เช่น นั้น เรา จะ ว่า อย่างไร ถ้า พระเจ้า ทรง อยู่ ฝ่าย เรา ใคร จะ ขัดขวาง เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai'ne ɨsɨ pe kuru rɨ uri'sami'si amʉ' mono' pe te'san pona iye'to' oton mɨrɨ awonsi'kɨ mana' pokon kon imunkɨ pona. Ipan pe rɨ usewankaman e'to' oton non po, mɨrɨ awonsi'kɨ ekota'man nɨto' e'to' oton pʉsamoro ka'pon amʉ' pɨ'. \t แต่ ใน วัน เหล่า นั้น วิบัติ แก่ หญิง ที่ มี ครรภ์ หรือ มี ลูก อ่อน กิน นม อยู่ เพราะว่า จะ มีค วาม ทุกข์ ร้อน ใหญ่ หลวง บน แผ่นดิน และ จะ ทรง พระ พิโรธ แก่ พลเมือง นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosi' uya tasa', ‘Ɨkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ asan inamakɨ,’ mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Ɨnʉ' rɨ tʉkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉsan nɨ pa'nʉ'nin wɨto' pe iyesi.’ \t เพราะโมเสสได้สั่งไว้ว่า `จงให้เกียรติแก่บิดามารดาของตน' และ `ผู้ใดแช่งด่าบิดามารดา ผู้นั้นต้องถูกปรับโทษถึงตาย'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke pe rɨ auro'ka'pʉ iya tʉnku'ton pɨ', “Ɨnekama'po'pʉ ke rɨ ɨrepa uya, a'sa'mʉyai itesa' pe e'to' pata ke rɨ,” ta'pʉ iya. \t และกษัตริย์จึงทรงปฏิญาณตัวไว้กับหญิงสาวนั้นว่า \"เธอจะขอสิ่งใดๆจากเรา เราจะให้สิ่งนั้นแก่เธอจนถึงครึ่งราชสมบัติของเรา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya anpisin ka'pon amʉ' nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ itau te'to' ɨutɨ ta'. Ipoitorʉ ton utɨ'pʉ iya'kɨrɨ, mɨrɨpan kon uya, “Apʉne, ɨ'rɨ ta e'kwa pe wana' umɨ yawon esi tukai' ekama',” ta'pʉ to' uya. \t ทรงอธิบายคำอุปมาเกี่ยวกับข้าวสาลีและข้าวละมานแล้วพระเยซูจึงทรงให้ฝูงชนเหล่านั้นจากไปและเสด็จเข้าไปในเรือน พวกสาวกของพระองค์ก็มาเฝ้าพระองค์ทูลว่า \"ขอพระองค์ทรงโปรดอธิบายให้พวกข้าพระองค์เข้าใจคำอุปมาที่ว่าด้วยข้าวละมานในนานั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨusi'nʉnkato' uya eke pe rɨ pori' pe uku'sa' man mɨrɨ awonsi'kɨ uyari'nʉnpasa' iya rɨ, apʉne pʉra ɨmɨrɨ, utonpa, uya wakʉ ton ewan to'panʉ'sa' pɨ'. \t น้องเอ๋ย ความรักของท่านทำให้เรามีความยินดีและความชูใจเป็นอย่างยิ่ง เพราะจิตใจของพวกวิสุทธิชนแช่มชื่นขึ้นเพราะท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Etanin nan pen pe' ɨmɨrɨ'nokon Tepi' nʉkupʉ'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe, iwan pe tesi kon pɨ' tenta'nato' kon i'se tesi kon a'tai? \t พระองค์จึงตรัสกับเขาว่า \"พวกท่านยังไม่เคยอ่านหรือซึ่งดาวิดได้กระทำเมื่อท่านขาดอาหารและอดอยาก ทั้งท่านและพรรคพวกด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan epori'ma'pʉ ipan pe Sises tense, apʉne pʉra inke rɨ Sises ɨnenpai te'sen pe iye'pɨtʉ'pʉ, apʉne pʉra eke Papa tʉrawasooi kupʉ iya tawon etasa' tʉuya pɨ'. Mɨrɨpan nin si kupʉ iya ɨnenpai iyesi'pʉ mɨrɨ. \t เมื่อ เฮ โร ด ได้ เห็น พระ เยซู ก็ มีค วาม ยินดี มาก ด้วย นาน มา แล้ว ท่าน อยาก จะ พบ พระองค์ เพราะ ได้ยิน ถึง พระองค์ หลาย ประการ และ หวัง ว่า คง จะ ได้ เห็น พระองค์ ทำ การ อัศจรรย์ บ้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ, tʉusauro'san pen ka'pon amʉ' usaurokʉ tetase, tʉron kon ipu'tɨka'sa' kon usepi'tɨsa' tense, tʉusasan pen usarɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tenku'na' nan enasa' ennin pe tense. Mɨrɨ tense Papa apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya Esuwerʉ amʉ' ɨpʉremato' ipɨ'. \t คนเหล่านั้นจึงอัศจรรย์ใจนักเมื่อเห็นคนใบ้พูดได้ คนพิการหายเป็นปกติ คนง่อยเดินได้ คนตาบอดกลับเห็น แล้วเขาก็สรรเสริญพระเจ้าของชนชาติอิสราเอล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa apurɨnin kʉrɨ rɨ. Tɨwɨ Papa nʉpika'tɨi i'se tesi yau, ‘Papa Mumu urɨ,’ tasa' iya pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t เขา ไว้ใจ ใน พระเจ้า ถ้า พระองค์ พอ พระทัย ใน เขา ก็ ให้ พระองค์ ทรง ช่วย เขา ให้ รอด เดี๋ยวนี้ เถิด ด้วย เขา ได้ กล่าว ว่า ` เรา เป็น พระ บุตร ของ พระเจ้า ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra ipun pʉ'kʉ pe e'nɨ pɨ'. \t เพราะว่าเราเป็นอวัยวะแห่งพระกายของพระองค์ แห่งเนื้อหนังของพระองค์ และแห่งกระดูกของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon usekama'popɨtʉ'pʉ tiwano' kon pe, “Ɨ'rɨ si serɨ? Emenna' usenupan nɨto'—meruntɨ a'kɨron! Makoi a'kwarʉ ton nɨ apiyo'manin, mɨrɨpan kon esi imaimu awɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. \t คนทั้งปวงก็ประหลาดใจนักจึงถามกันว่า \"การนี้เป็นอย่างไรหนอ นี่เป็นคำสั่งสอนใหม่อะไร ท่านสั่งผีโสโครกด้วยสิทธิอำนาจและมันก็เชื่อฟังท่าน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ Wakʉ Papa A'kwarʉ kʉ'pokoitanʉ'tʉu aya'si'sa' kon na'ne' ike ɨye'mato' kon weyu pona rɨ. \t อย่าทำให้พระวิญญาณเสียพระทัยและอย่าทำให้พระวิญญาณบริสุทธิ์ของพระเจ้าเสียพระทัย เพราะโดยพระวิญญาณนั้นท่านได้ถูกประทับตราหมายท่านไว้จนถึงวันที่ทรงไถ่ให้รอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon usewa'nomato' oton karimeru mʉre pokon pe, e'tane karimeru mʉre enato' oton to' entai, apʉne pʉra itepuru ton epuru pe iyesi, kin amʉ' epuru pe rɨ. Ipokon pe inkɨ'ma'san, inanʉmʉ'san, mɨrɨ awonsi'kɨ ipɨkɨron kon iyawɨrɨ te'san e'to' oton,” ta'pʉ iya. \t กษัตริย์เหล่านี้จะกระทำสงครามกับพระเมษโปดก และพระเมษโปดกจะทรงชนะพวกเขา เพราะว่าพระองค์ทรงเป็นเจ้านายเหนือเจ้านายทั้งหลาย และทรงเป็นพระมหากษัตริย์เหนือกษัตริย์ทั้งหลาย และผู้ที่อยู่กับพระองค์นั้นเป็นผู้ที่พระองค์ได้ทรงเรียก และทรงเลือกไว้ และเป็นผู้ที่สัตย์ซื่อ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, 12 kaisaron kon ipoitorʉ ton uyee'pʉ ipiya', “To' enno'kɨ eke iwa ton pata pona'ne mɨrɨ awonsi'kɨ umɨ awɨrɨ'ne ti'kiyari kon epoto' pe to' uya, pata tʉto' tʉuya'nokon nɨ epoto' pe to' uya. Ɨnnon pata yau e'nɨ pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t ครั้นกำลังจะเย็นแล้ว สาวกสิบสองคนมาทูลพระองค์ว่า \"ขอให้ประชาชนไปตามเมืองต่างๆและชนบทที่อยู่แถบนี้ หาที่พักนอนและหาอาหารรับประทาน เพราะที่เราอยู่นี้เป็นที่เปลี่ยว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyee'pʉ ina piya', Paarʉ pokʉrʉʉi anʉmʉ'pʉ iya, temiyatʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ti'ta auromʉ'pʉ iya, se tai'ma: “Wakʉ A'kwarʉ man se kasa ta pɨ', ‘Serɨ pokʉrʉ esa' auronpɨ'to' oton Esuwerʉ amʉ' uya Surusiran po, mɨrɨpan tʉto' oton to' uya Esuwerʉ amʉ' pen ena',’” ta'pʉ iya. \t ครั้นมาถึงเราเขาก็เอาเครื่องคาดเอวของเปาโลผูกมือและเท้าของตนกล่าวว่า \"พระวิญญาณบริสุทธิ์ตรัสดังนี้ว่า `พวกยิวในกรุงเยรูซาเล็มจะผูกมัดคนที่เป็นเจ้าของเครื่องคาดเอวนี้ และจะมอบเขาไว้ในมือของคนต่างชาติ'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tikin nɨ nin si itewan mɨrɨ awonsi'kɨ inta esii'ma urɨ'nokon Epuru Sises Kʉrai e'to' itese' pɨ' Papa mɨrɨ awonsi'kɨ Ikʉipʉnʉ apurɨpɨtʉ kon pa. \t เพื่อ ท่าน ทั้งหลาย จะ ได้ มี ใจ และ ปาก พร้อมเพรียง กัน สรรเสริญ พระเจ้า ผู้ เป็น พระ บิดา ของ พระ เยซู คริสต์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "No'pʉ ton, ataan'pʉ kon ena' e'tʉtɨ' Itepuru ena' ɨye'tʉrʉ kon pe rɨ. \t ฝ่ายภรรยาจงยอมฟังสามีของตนเหมือนยอมฟังองค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨri pe ka'pon pɨ' tʉusauro'san pe, Papa ewaruma'tɨnin nan pe, sapemanin nan pe, i'tunin pe te'ku'san pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉutapurɨsan pe; ɨri kupʉ eseru sara'tɨnin nan pe; tʉsan kon maimu awɨron kon pen pe; \t ส่อเสียด เกลียด ชัง พระเจ้า หยาบคาย จองหอง อวด ตัว ริ ทำ ชั่ว อย่าง ใหม่ ไม่ เชื่อฟัง บิดา มารดา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ina, wapiya Kʉrai yau te'ku'to' ke iye'sa' kon, e'to' pe eke pe iku'to' apurɨpɨ'to' ku'nin pe. \t เพื่อเราทั้งหลายผู้ได้วางใจในพระคริสต์ก่อนจะได้รับการแต่งตั้งให้เป็นที่สรรเสริญแก่สง่าราศีของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ nee'pʉ to' uya Areyo'pakas itese' pata'se' ya'. Mɨrɨ yau, “Ina auro'ka' serɨ emenna' ɨyekareei ke,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t เขาจึงจับเปาโลพาไปยังสภาอาเรโอปากัสแล้วถามว่า \"เราขอรู้ได้หรือไม่ว่าคำสอนอย่างใหม่ที่ท่านกล่าวนั้นเป็นอย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya mɨrɨ eta'pʉ, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ iwɨto' tʉuya'nokon eseru warinpa pɨ', ipɨ' tenari'nʉmʉ kon pɨ', apʉne pʉra anpisin nɨ usewansiukasa' pɨ' to' enupato' iya pɨ'. \t เมื่อพวกธรรมาจารย์และพวกปุโรหิตใหญ่ได้ยินอย่างนั้น จึงหาช่องที่จะประหารพระองค์เสีย เพราะเขากลัวพระองค์ ด้วยว่าประชาชนประหลาดใจด้วยคำสั่งสอนของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra i'tu auya'nokon apurɨto' auya'nokon i'tupɨ'to' uya iyannawɨrɨ utɨn nɨto' kupʉ. \t เพราะ ท่าน ทั้งหลาย รู้ ว่า การ ทดลอง ความ เชื่อ ของ ท่าน นั้น ทำให้ เกิด ความ เพียร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon amʉrasa' a'tai, Paire' uya to' ekama'po'pʉ, “Nai kʉrɨ rupɨ enpa'ka uya i'se me'atʉu ɨiwano' kon pe? Parapas, mɨrɨ pe pʉra Sises, Kʉrai tato' katɨ?” ta'pʉ iya. \t เหตุ ฉะนั้น เมื่อ คน ทั้งปวง ชุมนุม กัน แล้ว ปี ลา ต ได้ ถาม เขา ว่า \" เจ้า ทั้งหลาย ปรารถนา ให้ ข้าพเจ้า ปล่อย ผู้ ใด แก่ เจ้า บา รับ บัสหรือ พระ เยซู ที่ เรียก ว่า พระ คริสต์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises poitorʉ ton uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon uya, “Mi'tuyan pe' serɨ pe kuru masaurokʉine' uya Pari'si amʉ' ɨkɨnʉnpa'pʉ?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t ขณะ นั้น พวก สาวก มา ทูล พระองค์ ว่า \" พระองค์ ทรง ทราบ แล้ว หรือ ว่า เมื่อ พวก ฟาริสี ได้ยิน คำ ตรัส นั้น เขา แค้น เคือง ใจ นัก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pata'pʉ pe, Sises uya tʉron kon 72 kaisaron kon tʉnanʉmʉ'san ennoko'pʉ asa'rɨ'ne tʉrawɨrɨ to' utɨto' pe pata kaisa rɨ'ne tʉutɨto' ya'ne to' enupai' tʉpɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ to' enna'poto' pe. \t ทรง ส่ง พยาน เจ็ด สิบ คน ออก ไป ประกาศ ( มธ 9 : 35 - 38 ; 10 : 1 - 42 ) ภายหลัง เหตุการณ์ เหล่า นี้ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ทรง ตั้ง สาวก อื่น อีก เจ็ด สิบ คน ไว้ และ ใช้ เขา ออก ไป ที ละ สอง คน ๆ ให้ ล่วงหน้า พระองค์ ไป ก่อน ให้ เข้าไป ทุก เมือง และ ทุก ตำบล ที่ พระองค์ จะ เสด็จ ไป นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, wakʉ yʉi epeta wakʉ pe rɨ, ɨri yʉi epeta ɨri pe rɨ. \t ดังนั้นแหละต้นไม้ดีทุกต้นย่อมให้แต่ผลดี ต้นไม้เลวก็ย่อมให้ผลเลว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama tane uya, uyapurɨ auya'nokon pʉra iyesi. \t แต่ ท่าน ทั้งหลาย มิได้ เชื่อ เรา เพราะ เรา พูด ความ จริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pun, iya'kwarʉ pʉn esi iyeri'sa' pe kasa, apurɨto' tʉku'sen a'kɨrɨ pʉra esi iyeri'sa' pe rɨ. \t เพราะ กาย ที่ ปราศจาก จิต วิญญาณ นั้น ตาย แล้ว ฉันใด ความ เชื่อ ที่ ปราศจาก การก ระ ทำ ก็ ตาย แล้ว ฉันนั้น เช่น เดียวกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ ipoitorʉ epuru uye'to' oton wʉi a'tai itenupɨkɨrɨ iye'tane pʉra, mɨrɨ a'kʉra' iyepʉ ta tane iya pʉra rɨ, mɨrɨpan uya ipɨrʉkato' oton mɨrɨ awonsi'kɨ inonkato' iya oton apurɨnin nan pen pata'se' ya'. \t นาย ของ ผู้ รับ ใช้ ผู้ นั้น จะ มา ใน วัน ที่ เขา ไม่ คิด ใน โมง ที่ เขา ไม่ รู้ และ จะ ทำโทษ เขา ถึง สาหัส ทั้ง จะ ขับ ไล่ เขา ให้ ไป อยู่ กับ คน ที่ ไม่ เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe pʉra katɨ, eke pe rɨ ɨsi'nʉnke' pe iye'to' iku'tane auya, ɨyenpɨ'to' iya, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuseta'kai' pʉra iye'to' nurunpa auya, i'tui'ma pʉra Papa e'to' ɨsi'nʉnke' pe uya ayato' esi ɨyera'tɨto' ya'? \t หรือว่าท่านประมาทพระกรุณาคุณอันอุดมและความอดกลั้นพระทัย และความอดทนของพระองค์ ท่านไม่รู้หรือว่า พระกรุณาคุณของพระเจ้านั้นมุ่งที่จะชักนำท่านให้กลับใจใหม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra Kʉrai Sises apurɨsa' auya'nokon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo wakʉ ton i'nʉnkasa' auya'nokon etasa' ina uya pɨ'— \t ตั้งแต่ เรา ได้ยิน ถึง ความ เชื่อ ของ ท่าน ใน พระ เยซู คริสต์ และ เรื่อง ความ รัก ซึ่ง ท่าน มี ต่อ วิ สุทธิ ชน ทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ iwapu'tɨsa' te'nɨponkasen pen, mɨrɨ pe pʉra onansa' i'tu pʉra te'sen. \t เพราะว่า ไม่ มี สิ่ง ใด ปิดบัง ไว้ ที่ จะ ไม่ ต้อง เปิดเผย หรือ การ ลับ ที่ จะ ไม่ เผย ให้ ประจักษ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ kasa si Kʉrai e'tʉrʉ'pʉ tikin ite'kwa tu'kan kon ka'pon amʉ' makooi mo'kanin pe; mɨrɨpan usenpoikato' oton iyakon ite'kwa pe, makoi tʉrawasomase'na pen, e'tane epika'tɨn nɨto' ne'se'na kamoro tenupɨkɨrɨ te'san iwano' pe. \t ดังนั้นพระคริสต์ได้ทรงถวายพระองค์เองหนหนึ่ง เพื่อจะได้ทรงรับเอาความบาปของคนเป็นอันมาก แล้วพระองค์จะทรงปรากฏครั้งที่สองปราศจากความบาปแก่บรรดาคนที่คอยพระองค์ให้เขาถึงความรอดฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "i'tu pa i'napairon ɨyenupasa' na'ne' ipɨ'. \t เพื่อท่านจะได้รู้แน่นอนอันเกี่ยวกับเรื่องราวเหล่านั้น ซึ่งมีผู้แจ้งให้ท่านทราบแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrai ɨni'tupai esi mɨrɨ awonsi'kɨ iye'mʉ'sa'ka'pʉ meruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ita'kɨrɨ iyekota'ma'pʉ yau esi, ikasa rɨ ena iyeri'to' yau, \t จงปรารถนาที่จะเป็นอย่างพระคริสต์เพื่อข้าพเจ้าจะได้รู้จักพระองค์ และฤทธิ์เดชแห่งการฟื้นคืนพระชนม์ของพระองค์ และร่วมทุกข์กับพระองค์ คือยอมตั้งอารมณ์ตายเหมือนพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipan pe Sises pawana'tɨ'pʉ to' uya, “Tɨwɨ takuru'kena' nan ka'pon amʉ' ɨpon e'pi a'pɨ'pɨtʉi,” ta'pʉ to' uya, mɨrɨpan tanporo kon a'pɨ'pɨ'nin nʉ'san usepi'tɨpɨtʉ'pʉ. \t เขา ทูล อ้อนวอน ขอ พระองค์ โปรด ให้ เขา ได้ แตะต้อง แต่ ชาย ฉลองพระองค์ เท่านั้น และ ผู้ ใด ได้ แตะต้อง แล้ว ก็ หาย ป่วย บริบูรณ์ ดี ทุก คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, uyenu tʉrʉ'pʉ uya, mʉra'ta uta'kokasa' Epʉn po ene'pʉ uya urau. Mɨrɨ a'tai, wapiya uneta'pʉ wai, tʉronpi' warai maimu uya uyauro'ka'pʉ, “Enu'kɨ serɨ ya', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpɨ' enpoikato' pe uya te'ku'sen ton serɨ tʉpo,” tukai'. \t ยอห์นได้รับการสำแดงในสวรรค์ต่อจากนั้น ดูเถิด ข้าพเจ้าได้เห็นประตูสวรรค์เปิดอ้าอยู่ และพระสุรเสียงแรกซึ่งข้าพเจ้าได้ยินนั้นได้ตรัสกับข้าพเจ้าดุจเสียงแตรว่า \"จงขึ้นมาบนนี้เถิด และเราจะสำแดงให้เจ้าเห็นเหตุการณ์ที่จะต้องเกิดขึ้นในภายหน้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' si usan? Ɨnʉ' yan si uyakon non?” ta'pʉ iya. \t พระองค์ ตรัส ตอบ เขา ว่า \" ใคร เป็น มารดา ของ เรา และ ใคร เป็น พี่น้อง ของ เรา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyapurɨtɨ', urɨ esi ikʉipʉnʉ yau, ikʉipʉnʉ esi uyau ta uya a'tai; mɨrɨ pe pʉra, eke Papa tʉrawasooi amʉ' kupʉ uya rɨ apurɨtɨ'. \t จง เชื่อ เรา เถิด ว่า เรา อยู่ ใน พระ บิดา และ พระ บิดา ทรง อยู่ ใน เรา หรือ มิ ฉะนั้น ก็ จง เชื่อ เรา เพราะ กิจการ เหล่า นั้น เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Makoi uya arɨ'pʉ Surusiran pona mɨrɨpan uya Papa ena' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ka'tawon inakapu putu po iye'mʉ'sa'kato' pe ikupʉ'pʉ. “Papa Mumu pe ɨwesi yau, ata'mo'kakɨ serɨ awonsi'kɨ,” ta'pʉ iya ipɨ', \t แล้ว มาร จึง นำ พระองค์ ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม และ ให้ พระองค์ ประทับ อยู่ ที่ ยอด หลังคา พระ วิหาร แล้ว ทูล พระองค์ ว่า \" ถ้า ท่าน เป็น พระ บุตร พระเจ้า จง โจน ลง ไป จาก ที่ นี่ เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya rɨ pʉsamoro uyapurɨnin nan aiko ton nʉ'kwɨ tonpa e'makoima emapu'tɨsa' yau, wakʉ iwa pe rɨ iyesi parau ka' eno'ma eke rɨ a'nai' e'pato' ike ewa'tɨsa' i'mʉ pɨ' esa' pe. \t ทรง เตือน ถึง นรก แต่ ผู้ ใด จะ ทำ ผู้ เล็กน้อย เหล่า นี้ คน หนึ่ง ที่ เชื่อ ใน เรา ให้ หลง ผิด ถ้า เอา หิน โม่ ก้อน ใหญ่ ผูก คอ ผู้ นั้น ถ่วง เสีย ใน ทะเล ก็ดี กว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Kʉrɨ wakʉ itena'pɨ pɨnnin nʉ'pʉ tʉpa'karakai' esi Ka'pon, Papa winon. \t พระองค์ตรัสตอบเขาว่า \"ผู้หว่านเมล็ดพืชดีนั้นได้แก่บุตรมนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ kanan ka'pon Sises poitorʉ pe e'paino uya, “Uyepuru, apʉne ken si, wapiya ukʉipʉnʉ siu'na'tɨka'tai',” ta'pʉ. \t อีกคนหนึ่งในพวกสาวกของพระองค์ทูลพระองค์ว่า \"พระองค์เจ้าข้า ขอทรงโปรดให้ข้าพระองค์ไปฝังศพบิดาข้าพระองค์ก่อน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron kon ka'pon amʉ' Surusiran pon kon usekama'po'pʉ, “Pʉse rɨ pen pe' iwɨnɨ i'se to' na'ne'? \t เพราะฉะนั้นชาวกรุงเยรูซาเล็มบางคนจึงพูดว่า \"คนนี้มิใช่หรือที่เขาหาโอกาสจะฆ่าเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ti'tui' pʉra rɨ ti'tupɨ'sen pen nɨ enupan nɨto' ayano'matɨ'nin. Wakʉ pe rɨ iyesi uyewan kon umeruntɨtato' pe wakʉ nonkasa' ke, kiyari rɨ pɨ' teseru ke e'nɨto' winɨ pen, ipɨ' tenta'nasan pika'tɨnin pen nɨ. \t อย่า หลง ไป ตาม คำ สอน ต่างๆ ที่ แปลก ๆ เพราะว่า เป็นการ ดี อยู่ แล้ว ที่ จะ ให้ กำลังใจ เข้มแข็ง ขึ้น ด้วย พระ คุณ ไม่ ใช่ ด้วย อาหาร การ กิน ซึ่ง ไม่ เคย เป็น ประโยชน์ แก่ คน ที่ หลง ติด อยู่ เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sapa' e'seposa' a'tai, to' enupa pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau. Tu'ke rɨ ka'pon amʉ' esi'pʉ mɨrɨ yau, mɨrɨpan eta tʉuya'nokon a'tai, tanporon kon nɨ usewansiuka'pʉ. “Nai yau serɨ ton eporo'pʉ pʉse rɨ ka'pon uya?” tukai' to' usekama'popɨtʉ'pʉ. “Ɨ'rɨ rɨ pu'ketʉ ke irepasa' pe iyesi? Ɨ'rɨ kasa rɨ eke rɨ Papa tʉrawasooi kupʉ iya? \t พอถึงวันสะบาโตพระองค์ทรงตั้งต้นสั่งสอนในธรรมศาลา และคนเป็นอันมากที่ได้ยินพระองค์ก็ประหลาดใจนักพูดกันว่า \"คนนี้ได้ความคิดนี้มาจากไหน สติปัญญาที่ได้ประทานแก่คนนี้เป็นปัญญาอย่างใด จึงทำการมหัศจรรย์อย่างนี้สำเร็จด้วยมือของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ɨ'kwɨrɨ'sa' a'tai, to' e'te'ka'pʉ Kenesare' airɨ, mɨrɨpan kon uya tʉkanwa kon ewa'tɨ'pʉ mɨrɨ yau. \t พระ เยซู ทรง รักษา ประชาชน ที่ แคว้นเยนเนซาเรท ( มธ 14 : 34 - 36 ) ครั้น ข้าม ฟาก ไป แล้ว เขา จอด เรือ ที่ แคว้นเยนเนซาเรท"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pe pʉra kanan, nai kasa ɨnʉ' rɨ ewomʉ pana'pan iwʉ' ta' itapuruui ton ase'na? Wapiya auronpɨ'sa' a'tai rɨ nin iye'kupʉ. Mɨrɨ a'tai nin itimamin arɨ iya itiwʉ' tapai. \t หรือ ใคร จะ เข้าไป ใน เรือน ของ คน ที่ มี กำลัง มาก และ ปล้น เอา ทรัพย์ ของ เขา อย่างไร ได้ เว้นแต่ จะ จับ คน ที่ มี กำลัง มาก นั้น มัด ไว้ เสีย ก่อน แล้ว จึง จะ ปล้นทรัพย์ ใน เรือน นั้น ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane to' etʉipɨ'sa' esi'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ si pʉse rɨ ka'pon?” tukai' to' usekama'popɨtʉ'pʉ. “A'setun mɨrɨ awonsi'kɨ sipa'sipa rɨ e'to' imaimu awɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่ายเขาก็เกรงกลัวนักหนาและพูดกันและกันว่า \"ท่านนี้เป็นผู้ใดหนอ จนชั้นลมและทะเลก็เชื่อฟังท่าน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta uya ɨpɨ'nokon, tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uye'to' oton pata wʉi enu uyepʉ, wʉi enu utɨ winɨ'ne, mɨrɨpan kon ereutato' oton enta'nan pɨ' Epʉra'an, Aisi' mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' pokon pe Papa e'to' esa' wannɨ pe yau. \t เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า คน เป็นอันมาก จะ มา จาก ทิศ ตะวันออก และ ทิศ ตะวันตก จะ มา เอนกาย ลง กัน กับ อับ รา ฮัมและ อิส อัคและ ยา โค บ ใน อาณาจักร แห่ง สวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papa uya i'tupɨ'nɨto' ya' utʉsa',” kʉ'kanin ɨnʉ' rɨ i'tupɨ'nɨto' ya' te'tʉsa' a'tai, apʉne pʉra Papa esi i'tupɨ'nin pen ɨri ke, ɨnʉ' rɨ i'tupɨ'nin pen kʉrɨ rɨ; \t พระเจ้า ไม่ เคย ล่อลวง ผู้ ใด แต่ ราคะ ตัณหา ของ ตัว เรา เอง ที่ ล่อลวง เรา เมื่อ ผู้ ใด ถูก ล่อลวง ให้ หลง อย่า ให้ ผู้ นั้น พูด ว่า \" พระเจ้า ทรง ล่อลวง ข้าพเจ้า ให้ หลง \" เพราะว่า ความ ชั่ว จะ มา ล่อลวง พระเจ้า ให้ หลง ไม่ ได้ และ พระองค์ เอง ก็ ไม่ ทรง ล่อลวง ผู้ ใด ให้ หลง เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paarʉ uya to' pɨ' ta'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' aukaramʉ kon uyewan nɨ tʉpokoitanʉ'se? Ekonekasa' serɨ uya'sito' pe rɨken pen e'tane uma'tato' pe Surusiran po Itepuru Sises ese' wenai!” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายเปาโลตอบว่า \"เหตุไฉนท่านทั้งหลายจึงร้องไห้และทำให้ข้าพเจ้าช้ำใจ ด้วยข้าพเจ้าเต็มใจพร้อมที่จะไปให้เขาผูกมัดไว้อย่างเดียวก็หามิได้ แต่เต็มใจพร้อมจะตายที่ในกรุงเยรูซาเล็มด้วยเพราะเห็นแก่พระนามของพระเยซูเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, 7 pan kon inserʉ amʉ' tonpa 7 kaisaron pʉsau amʉ' esa' pe iye'sa' rʉ'pʉ uyee'pʉ upiya', mɨrɨpan uya, “Ɨsi'kɨ, ɨpɨ' ekamato' pe uya eke tekumasen ekota'mato' eseru, kʉrɨ rɨ tu'kan tuna pʉro'po te'sen. \t การ พิพากษา ลงโทษ แม่ ของ หญิง แพศยา ทั้งหลาย ทูต สวรรค์ องค์ หนึ่ง ใน เจ็ด องค์ ที่ ถือ ขัน เจ็ด ใบ นั้น มา หา ข้าพเจ้า และ พูด ว่า \" เชิญ มา ที่ นี่ เถิด ข้าพเจ้า จะ ให้ท่า น ดู การ พิพากษา ลงโทษ หญิง แพศยา คน สำคัญ ที่นั่ง อยู่ บน น้ำ มาก หลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ipoitorʉ esi pʉra rɨ iyesi eke pe tesa' entai, mɨrɨ pe pʉra main anin nɨ esi pʉra iyesi eke pe tenno'nin nʉ'pʉ entai. \t เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ว่า ทาส จะ เป็น ใหญ่ กว่า นาย ก็ ไม่ ได้ และ ทูต จะ เป็น ใหญ่ กว่า ผู้ ที่ ใช้ เขา ไป ก็ หามิได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' uya Sises pantomʉ to'ka'nʉ'sa' a'tai tʉpɨ'nokon isaurokʉ tukai', \t ครั้น พวก ปุโรหิต ใหญ่ กับ พวก ฟาริสี ได้ยิน คำ อุปมา ของ พระองค์ พวก เขา ก็ หยั่งรู้ ว่า พระองค์ ตรัส เล็ง ถึง พวก เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "10 kaisaron kon uya asa'ron kon tʉtonpa kon maimu etasa' a'tai, to' usakorota'pʉ. \t เมื่อสาวกสิบคนนั้นได้ยินแล้ว พวกเขาก็มีความขุ่นเคืองพี่น้องสองคนนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' koro'tawon uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ti'sa, urui pɨ' ekamakɨ urepato' pe iya a'sa'mʉyai ina kʉipʉnʉ apuruui rʉ'pʉ ke,” ta'pʉ iya. \t และมีผู้หนึ่งในหมู่คนทูลพระองค์ว่า \"อาจารย์เจ้าข้า ขอสั่งพี่ชายของข้าพเจ้าให้แบ่งมรดกให้กับข้าพเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saiman Pi'ta, Tamas (Titimas tato' ipɨ'), Na'taniyerʉ, Kena, Kiyarari yawon winon; Sepiti munkɨ amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon tʉron kon ipoitorʉ ton esi'pʉ a'samʉtʉ yau. \t คือ ซีโมนเปโตร โธมัสที่เรียกว่า ดิดุมัส และนาธานาเอลชาวบ้านคานาแคว้นกาลิลี และบุตรชายทั้งสองของเศเบดี และสาวกของพระองค์อีกสองคนกำลังอยู่ด้วยกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke pʉra rɨ etasa' tʉuya a'tai, aiko rʉ'kwɨ makoi a'kwarʉ yen imʉre uri'san uyee'pʉ i'ta piya' ata'mo'kai'. \t เพราะผู้หญิงคนหนึ่งซึ่งมีลูกสาวที่มีผีโสโครกสิง เมื่อได้ยินข่าวถึงพระองค์ก็มากราบลงที่พระบาทของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ene kon pa iku'sa' uya mɨrɨ, ikupʉ kon pa ɨpɨ'nokon iku'sa' uya na'ne'. \t เพราะว่าเราได้วางแบบแก่ท่านแล้ว เพื่อให้ท่านทำเหมือนดังที่เราได้กระทำแก่ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya i'mʉ'sa'ka'pʉ itemiyatʉ pɨ' ta'sii', “Tari'ta kun!” ta'pʉ iya (“Uri'san mʉre, e'mʉ'sa'ka', ta uya ɨpɨ',” ta tʉuya e'kwa pe). \t พระองค์ จึง จับ มือ เด็กหญิง นั้น ตรัส แก่ เขา ว่า \" ทา ลิธา คู มิ \" แปล ว่า \" เด็กหญิง เอ๋ย เรา ว่า แก่ เจ้า ว่า จง ลุก ขึ้น เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' e'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan enpa'ka'pʉ to' uya pata apai. To' uya arɨ'pʉ wʉ' e'pi pona, Nasare' apon pona eno'mase'na soronpan yawɨrɨ, \t จึง ลุก ขึ้น ผลัก พระองค์ ออก จาก เมือง พา ไป ยัง แง่ ของ เงื้อม เขา ที่ เมือง ของ เขา ซึ่ง ตั้ง อยู่ บน เนิน นั้น หมาย จะ ผลัก พระองค์ ลง ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya si pʉsamoro anʉnsa' kon nʉ'san tʉrʉ'pʉ enno'sa' kon piya', to' pʉremato' pe si to' uya, tʉtʉrawasooi kon si ku'to' pe to' uya. \t คนทั้งเจ็ดนี้เขาให้มาอยู่ต่อหน้าพวกอัครสาวก และเมื่อพวกอัครสาวกได้อธิษฐานแล้ว จึงได้วางมือบนเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises Kʉrai, uyepuru kon uya wakʉ nonkasa' nesii aya'kwarʉ kon piyau, utonpa ton. Amen. \t พี่น้อง ทั้งหลาย ขอ ให้ พระ คุณ ของ พระ เยซู คริสต์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา จง สถิต อยู่ กับ จิต วิญญาณ ของ ท่าน ทั้งหลาย ด้วย เถิด เอ เมน [ เขียน ถึง ชาว กา ลา เทียจากก รุ ง โรม ]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa ton, unkupʉnʉ kon kuru esi—e'tane u'naino kon umakooi kon pɨ' pen, tʉuko'mansan pe iteseru awɨrɨ pen. \t ท่านพี่น้องทั้งหลาย เหตุฉะนั้นเราทั้งหลายเป็นหนี้ แต่มิใช่เป็นหนี้ฝ่ายเนื้อหนังที่จะดำเนินชีวิตตามเนื้อหนัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises usemo'ka'pʉ emiya'pokena' pe. Papa mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' enu yau kuru rɨ iyesi'pʉ. \t พระ เยซู ก็ได้ จำเริญ ขึ้น ใน ด้าน สติปัญญา ใน ด้าน ร่างกาย และ เป็น ที่ ชอบ จำเพาะ พระเจ้า และ ต่อหน้า คน ทั้งปวง ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya ta'pʉ uyeyaton kon enapai umo'ka kon tʉuya pɨ', tʉmaimu awɨrɨ e'nɨto' pe tenari'nʉnse pʉra. \t ว่า เมื่อ เรา ทั้งหลาย พ้น จาก มือ ศัตรู ของ เรา แล้ว จะ ทรง โปรด ให้ เรา ปรนนิบัติ พระองค์ โดย ปราศจาก ความ กลัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan uya temiyatʉ kon tʉrʉ'pʉ to' pona, mɨrɨpan kon uya Wakʉ A'kwarʉ eporo'pʉ. \t เปโตร กับ ยอ ห์น จึง วางมือ บน เขา แล้ว เขา ทั้งหลาย ก็ได้ รับ พระ วิญญาณ บริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, ɨnʉ' rɨ e'makoimasa' a'tai, ɨmɨrɨ'nokon, ta'kwarʉ ke na'ne' nan nʉna'poi ɨ'sɨ'mʉn yai. E'tane ɨsenkɨ, a'tai pʉra ɨi'tupɨ'to' rɨ marɨ esi. \t พี่น้อง ทั้งหลาย ถ้า ผู้ ใด ถูก ครอบงำ อยู่ ใน ความ ผิด บาป ท่าน ซึ่ง อยู่ ฝ่าย พระ วิญญาณ จง ช่วย ผู้ นั้น ด้วย ใจอ่อน สุภาพ ให้ เขา กลับ ตั้งตัว ใหม่ โดย คิดถึง ตัว เอง เกรง ว่า ท่าน จะ ถูก ชักจูง ให้ หลง ไป ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ serɨ emenna' ekonekan nɨto' iwano' umʉnʉ, tu'kan kon iwano' pe rɨ iye'kwansa' makoi ton pɨ' usentu'man nɨto' pe. \t ด้วยว่านี่เป็นโลหิตของเราอันเป็นโลหิตแห่งพันธสัญญาใหม่ ซึ่งต้องหลั่งออกเพื่อยกบาปโทษคนเป็นอันมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Ma'sitoniya mɨrɨ awonsi'kɨ A'kaya pon kon esi'pʉ pori' pe entu'manin nan wakʉ ton koro'tawon kon Surusiran pon kon pika'tɨ tʉuya'nokon pɨ'. \t เพราะว่าพวกศิษย์ในแคว้นมาซิโดเนียและแคว้นอาคายาเห็นชอบที่จะถวายทรัพย์ ส่งไปให้แก่วิสุทธิชนที่ยากจนในกรุงเยรูซาเล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ye' pe ɨtonpa kon amʉ' esi'pʉ. E'tane si ɨkorʉkasa' kon, wakʉ pe ɨkonekasa' kon Papa iwano' pe, Papa pokon pe iyekonekasa' pe ipokena' pe, Itepuru Sises Kʉrai ese' yau, Papa, itese' pɨ' e'nɨto' A'kwarʉ ke. \t เหตุ ฉะนั้น อย่า ให้ ผู้ ใด ประมาท เขา แต่ จง ช่วย ให้ เขา เดินทาง ไป โดย สันติ สุข เพื่อ เขา จะ มา ถึง ข้าพเจ้า ได้ เพราะ ข้าพเจ้า กำลัง คอย เขา กับ พวก พี่น้อง อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ rɨ Papa nʉpa'nʉkʉ'pʉ e'to' oton pen nɨ mɨrɨ pata yau. Papa mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre apon e'to' oton mɨrɨ pata yau, mɨrɨpan poitorʉ ton uya apurɨpɨ'to' oton. \t จะ ไม่ มี การ สาป แช่ง ใดๆ อีก ต่อ ไป พระ ที่นั่ง ของ พระเจ้า และ ของ พระ เมษ โปดก จะ ตั้ง อยู่ ใน เมือง นั้น และ บรรดา ผู้ รับ ใช้ ของ พระองค์ จะ ปรนนิบัติ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨnʉ' uya rɨ uri'san ensa' a'tai ekumai' pe, iyekumaka'sa' rɨ mɨrɨ uri'san a'kɨrɨ tewan yau. \t ฝ่าย เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า ผู้ ใด มอง ผู้หญิง เพื่อให้ เกิด ใจ กำหนัด ใน หญิง นั้น ผู้ นั้น ได้ ล่วงประเวณี ใน ใจ กับ หญิง นั้น แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane anapurɨnʉ ɨnetapai ina man, apʉne pʉra serɨ emenna' iyamʉtʉ yau ɨwe'to' esi wakʉ pe pʉra tukai' tanporon kon usaurokʉ pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t แต่ข้าพเจ้าทั้งหลายปรารถนาจะฟังท่านกล่าวว่าท่านคิดเห็นอย่างไร เพราะพวกข้าพเจ้าทราบว่า พวกที่ถือลัทธินี้ก็ถูกติเตียนทุกแห่ง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pokoi pe kuru rɨ marɨ esii'ma, Sises utɨ'pʉ uruwai' piya'. Tɨ' euta pe iyesi'pʉ eke tɨ' tʉsa' imʉra'taai po. \t พระ เยซู ที่ อุโมงค์ ฝัง ศพ บรรดา เพื่อน ของ มา รี ย์ได้ กลับ ใจเสีย ใหม่ พระ เยซู ทรง คร่ำครวญ ร้อน พระทัย อีก จึง เสด็จ มา ถึง อุโมงค์ ฝัง ศพ อุโมงค์ ฝัง ศพ นั้น เป็น ถ้ำ มี ศิลา วาง ปิดปาก ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke pʉra tʉpoitorʉ ton ekanwa'tɨto' pe kanau ya' ikuu'pʉ Sises uya, to' utɨto' pe tʉrawɨrɨ iratoi pona, anpisin enno'tane tʉuya. \t พระเยซูทรงเสด็จดำเนินบนน้ำ (มก 6:45-56; ยน 6:15-21)ในทันใดนั้นพระเยซูได้ตรัสให้เหล่าสาวกของพระองค์ลงเรือข้ามฟากไปก่อน ส่วนพระองค์ทรงรอส่งประชาชนกลับบ้าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tanporon kon eseru aimenkase'na, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya tasa' pen nɨ awɨrɨ te'san eno'mase'na, Papa uya tasa' pen nɨ awɨrɨ te'san nʉkupʉ'pʉ Papa uya tasa' pen nɨ awɨrɨ te'san eseru yau, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ ɨsɨ pe Papa uya tasa' pen nɨ awɨrɨ te'san tʉmakooikena' nan usauro'sa' rʉ'pʉ ewa'noma pe,” ta'pʉ iya. \t เพื่อทรงพิพากษาปรับโทษคนทั้งปวง และทรงกระทำให้ทุรชนทั้งปวงรู้สึกตัวถึงการอธรรมที่เขาได้กระทำด้วยใจชั่ว และรู้สึกตัวถึงการหยาบช้าทั้งหมดที่ทุรชนคนบาปเหล่านั้นได้กล่าวร้ายต่อพระองค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ e'mʉ'sa'ka'pʉ ka'pon amʉ' amʉrasa' koro'tau, Areyo'pakas pata'se' yau, “A'tens pon kon ka'pon amʉ'! Ɨyene uya 'nokon tanporo rɨ ɨpʉreman iya'kwarʉ pe me'atʉi', \t การ เทศนา ของ เปา โลบน เขา อา เรโอ ฝ่าย เปา โลจึง ยืน ขึ้น กลาง เนิน เขา อา เรโอ แล้ว กล่าว ว่า \" ท่าน ชาว กรุง เอเธนส์ ข้าพเจ้า เห็น ว่า ท่าน ทั้งหลาย เชื่อถือ โชค ลาง เกินไป ใน ทุก เรื่อง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ A'kwarʉ u'tɨ'pʉ tʉpun ke ipona wako'wa kasa. Main uyee'pʉ Epʉn awonsi'kɨ, “Umu ɨmɨrɨ, uni'nʉnkanʉ; ɨpɨ' pori' pe e'ai' ipan pe,” tawon. \t และพระวิญญาณบริสุทธิ์ทรงรูปสัณฐานเหมือนนกเขาได้ลงมาบนพระองค์ และพระสุรเสียงมาจากฟ้าสวรรค์ว่า \"ท่านเป็นบุตรที่รักของเรา เราชอบใจท่านมาก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isutas utɨ'pʉ Sises piya' to'sarɨ rɨ, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Miyarɨ, Rapai!” mɨrɨpan a'su'ka'pʉ iya. \t ขณะ นั้น ยู ดา สต รง มา หา พระ เยซู ทูล ว่า \" สวัสดี พระ อาจารย์ \" แล้ว จุบ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises utɨ'pʉ Are' Wʉpʉ airɨ'ne te'pɨ'to' kasa rɨ ipoitorʉ ton uya e'ma'pʉka'pʉ. \t พระ เยซู ใน สวน เก ท เสมนี ( มธ 26 : 36 - 46 ; มก 14 : 32 - 42 ; ยน 18 : 1 ) ฝ่าย พระองค์ เสด็จ ออก ไป ยัง ภูเขา มะกอก เทศ ตาม เคย และ เหล่า สาวก ของ พระองค์ ก็ตาม พระองค์ ไป ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' tonpa, ipan pe Main i'tunin uya Sises ekama'po'pʉ i'tupɨtʉ pe, \t มี นัก กฎหมาย ผู้ หนึ่ง ใน พวก เขา ทดลอง พระองค์ โดย ถาม พระองค์ ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Warawo' isepi'tɨsa' na'ne' esi'pʉ 40 kaisaron entaino rɨ iwʉipiyaai. \t ด้วยว่าคนที่หายโรคโดยการอัศจรรย์นั้น มีอายุกว่าสี่สิบปีแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' pe si kʉrɨ rɨ esi, ‘Ayapon tanʉnse enta,’ tawon ɨpɨ'?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t เขาเหล่านั้นถามคนนั้นว่า \"คนที่สั่งเจ้าว่า `จงยกแคร่ของเจ้าแบกเดินไปเถิด' นั้น เป็นผู้ใด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉse rɨ Sises si e'to' oton Epʉn po Papa uya tanporon koneka emenna' pe pona rɨ, pena rɨ tʉusaurokʉ'pʉ kasa wakʉ ton pu'kena' amʉ' yai. \t พระองค์ นั้น สวรรค์ จะ ต้อง รับ ไว้ จนถึง วาระ เมื่อ สิ่ง สารพัด จะ ตั้ง ขึ้น ใหม่ ตาม ซึ่ง พระเจ้า ได้ ตรัส ไว้ โดย ปาก บรรดา ศาสดา พยากรณ์ บริสุทธิ์ ของ พระองค์ ตั้งแต่ เริ่ม สร้าง โลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', serɨ a'taino kon e'to' oton pu'kena' amʉ' mʉnʉ esa' pe itɨsa' rʉ'pʉ orʉ epiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ, \t เพื่อคนยุคนี้แหละจะต้องรับผิดชอบในเรื่องโลหิตของบรรดาศาสดาพยากรณ์ ซึ่งต้องไหลออกตั้งแต่แรกสร้างโลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane pʉra rɨ, ina mɨrɨ pe pʉra inserʉ Epʉn poino uya rɨ tʉron nɨ itekare ekama pe iyesi yau, serɨ ina nekamayai'ne' ɨpɨ'nokon warai pen nɨ, tɨwɨ ipa'nʉ'sa' pe nesii! \t แต่ แม้ ว่า เรา เอง หรือ ทูต สวรรค์ ถ้า ประกาศ ข่าว ประเสริฐ อื่น แก่ ท่าน ซึ่ง ขัด กับ ข่าว ประเสริฐ ที่ เรา ได้ ประกาศ แก่ ท่าน ไป แล้ว ก็ ให้ ผู้ นั้น ถูก สาป แช่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises uya warawo' mʉre anʉmʉ'pʉ itemiyatʉ pɨ', mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ. \t แต่ พระ เยซู ทรง จับ มือ พยุง เด็ก นั้น เด็ก นั้น ก็ ยืน ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urɨ uya rɨ kʉrɨ rɨ i'tusa' pʉra iyesi, ɨnʉ' pe iyesi tukai', e'tane uye'sa' na'ne' esi pa'taisiman nɨse'na tuna ke Esuwerʉ amʉ' ena' enpoika pe,” ta'pʉ iya. \t ข้าพเจ้า เอง ก็ ไม่ ได้ รู้จัก พระองค์ แต่ เพื่อให้ พระองค์ ทรง เป็น ที่ ประจักษ์ แก่ พวก อิส ราเอล ข้าพเจ้า จึง ได้ มา ให้ บัพ ติ ศ มา ด้วย น้ำ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' rɨ ka'pon eseru kʉsaimenkatʉu, mɨrɨ a'tai ɨyeseru kon nɨ nɨrɨ aimenka pen. Ka'pon kʉseno'matʉu, mɨrɨ a'tai ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ eno'ma pen. Ɨsentu'matɨ', mɨrɨ a'tai ɨmɨrɨ'nokon pɨ' rɨ usentu'man. \t อย่า วินิจฉัย โทษ เขา และ ท่าน ทั้งหลาย จะ ไม่ ได้ ถูก วินิจฉัย โทษ อย่า กล่าวโทษ เขา และ ท่าน ทั้งหลาย จะ ไม่ ถูก กล่าวโทษ จง ยก โทษ ให้ เขา และ ท่าน จะ ได้ รับ การ อภัยโทษ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, to' mainanpa pɨ' te'san eka'tumʉ'pʉ pata pona, mɨrɨpan kon uya tanporo iye'ku'sa' rʉ'pʉ ekama'pʉ ka'pon amʉ' pɨ'. To' uya rɨ nɨrɨ kamo makoi a'kwarʉ yen ton pe te'san ka'pon amʉ' pɨ' iye'ku'sa' rʉ'pʉ ekama'pʉ. \t ฝ่าย คน เลี้ยง สุกร ก็ หนี เข้าไป ใน นคร เล่า บรรดา เหตุการณ์ ซึ่ง เป็น ไป นั้น กับ เหตุ ที่ เกิด ขึ้น แก่ คน ที่ มี ผี เข้า สิง อยู่ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' iwano' pe rʉko' amʉ' tɨpiya ton esi, mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai ka'pon pe te'to' winɨ u'tɨsa' to' apai, Papa, tanporon nɨ epoino, tɨwɨrɨ rɨ apurɨpɨtʉ nesii! Amen. \t ทั้งบรรพบุรุษก็เป็นของเขาด้วย และพระคริสต์ก็ได้ทรงถือกำเนิดตามเนื้อหนังในเชื้อชาติของเขา พระองค์ผู้ทรงอยู่เหนือสารพัด ผู้ซึ่งพระเจ้าจะทรงโปรดอวยพระพรเป็นนิตย์ เอเมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo ika'sa' ton ko'manʉkʉ'pʉ itiwano' pe ika'sa' epoto' iya piyapai, ɨko'manpai iyesi pɨ' pen. Serɨ e'kuu'pʉ iye'moronkato' pe ku'nin nʉ'pʉ poro, te'ku'se \t เพราะว่าสรรพสิ่งเหล่านั้นต้องเข้าอยู่ในอำนาจของอนิจจัง ไม่ใช่ตามใจชอบของตนเอง แต่เป็นไปตามพระองค์ผู้ทรงบันดาลให้เข้าอยู่นั้นด้วยมีความหวังใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ serɨ wapiyaro', eke kuru iyawɨrɨ e'nɨto'. \t นี่แหละ เป็น พระ บัญญัติ ข้อ ต้น และข้อ ใหญ่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tikin nan Itepuru, tikin nan apurɨto', tikin nan epa'taisiman nɨto'; \t มี องค์ พระผู้เป็นเจ้า องค์ เดียว ความ เชื่อ เดียว บัพ ติ ศ มา เดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nai kʉrɨ warai ikʉipʉnʉ ton uya ɨmu uya moro' pɨ' ɨyekama'po yau, e'tane irepa ɨkʉi ke? \t มีผู้ใดในพวกท่านที่เป็นบิดา ถ้าบุตรขอขนมปังจะเอาก้อนหินให้เขาหรือ หรือถ้าขอปลาจะเอางูให้เขาแทนปลาหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe pʉra rɨ iyesi non iwano' pe mɨrɨ pe pʉra non isu pe; eno'masa' pe iyesi. “Kʉrɨ tʉpana ke na'ne' etanin pe, tɨwɨ netai,” ta'pʉ Sises uya. \t จะใช้เป็นปุ๋ยใส่ดินก็ไม่ได้ จะหมักไว้กับกองมูลสัตว์ทำปุ๋ยก็ไม่ได้ แต่เขาก็ทิ้งเสียเท่านั้น ใครมีหู จงฟังเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utamokori kon uya mana tato' ɨ'pɨtʉ'pʉ rɨmono' tau, itekare iye'menukasa' nekamayai'ne', ‘To' nɨ'ton pʉreti ke to' repapɨtʉ'pʉ iya Epʉn poi,’ tukai',” ta'pʉ to' uya. \t บรรพบุรุษของข้าพเจ้าทั้งหลายได้กินมานาในถิ่นทุรกันดารนั้น ตามที่มีคำเขียนไว้ว่า `ท่านได้ให้เขากินอาหารจากสวรรค์'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro ipiyawɨrɨ tʉutɨsan uya ɨri pe isapema'pʉ, ti'pai kon sʉkʉsʉkʉma'pʉ to' uya, \t ฝ่าย คน ทั้งหลาย ที่ เดิน ผ่าน ไป มา นั้น ก็ ด่าทอ พระองค์ สั่น ศีรษะ ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ kanan iye'menukasa', “Tʉnapuruka'pʉ kon enpɨ'to' oton to' uya,” tawon. \t และ มี ข้อ พระ คัมภีร์ อีก ข้อ หนึ่ง ว่า ` เขา ทั้งหลาย จะ มอง ดู พระองค์ ผู้ ซึ่ง เขา เอง ได้ แทง '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' e'kamasa' Paarʉ wɨnɨ pɨ' ke upana'tɨsa' ka'pon uya a'tai, ennoko pɨ' e'kama'pʉ ɨpiya'. Esuwerʉ amʉ' kanan auro'kasa' uya man to' utɨto' pe Sisariya pona inkuu'pʉ ekamato' pe to' uya ɨpɨ'. Serɨ serɨ kareta, urɨ itepuru,” ta'pʉ iya. \t เมื่อมีคนบอกข้าพเจ้าให้ทราบว่าพวกยิวมีการปองร้ายคนนี้ ข้าพเจ้าจึงส่งเขามาหาท่านทีเดียว แล้วได้สั่งให้พวกโจทก์ไปว่าความกับเขาต่อหน้าท่าน สวัสดี\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "itʉrawasooi rʉ'pʉ usenpoika mɨrɨ, mɨrɨ pe iyesi tukai', apʉne pʉra Iweyu uya inepʉ mɨrɨ a'kwa ya'. Apo' uya enpoika mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ apo' uya i'tu mɨrɨ wakʉ pe to' tʉrawasooi rʉ'pʉ esi ento' pe. \t ดังนั้นยังตั้งอยู่สามสิ่ง คือความเชื่อ ความหวังใจ ความรัก แต่ความรักใหญ่ที่สุด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨpʉrema yau tɨwɨrɨ rɨ; mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉrema si serɨ pe rɨ Papa eseru awɨrɨ ite'ma uta'kokasa' e'to' pe ɨpiya'nokon utɨto' pe. \t ข้าพเจ้า ทูล ขอ ว่า ถ้า เป็น ที่ พอ พระทัย พระเจ้า แล้ว ให้ ข้าพเจ้า ได้ มี โอกาส ไป เยี่ยม ท่าน ทั้งหลาย โดย อย่าง หนึ่ง อย่าง ใด ใน ที่สุด นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ kasa si, Kʉrai e'to' pe ayau'nokon apurɨto' poro. Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉrema kanan ɨmɨrɨ'nokon, imisitasa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ iyekonekasa' pe ɨwesi kon pa usi'nʉnkan nɨto' yau, \t เพื่อพระคริสต์จะทรงสถิตในใจของท่านโดยความเชื่อ เพื่อว่า เมื่อทรงวางรากฐานท่านไว้อย่างมั่นคงในความรักแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Warawo' mʉre uyepʉ koro'tau rɨ, makoi a'kwarʉ uya eno'ma'pʉ non pona iyai ennoko pe. E'tane Sises uya e'se'ne' pe ɨri a'kwarʉ eseremekʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, Sises uya warawo' mʉre epi'tɨ'pʉ, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya ikʉipʉnʉ ena'. \t เมื่อ เด็ก นั้น กำลัง มา ผี ก็ ทำให้ เขา ล้ม ชัก ดิ้น ใหญ่ แต่ พระ เยซู ตรัส สำทับ ผี โสโครก นั้น และ ทรง รักษา เด็ก ให้ หาย แล้ว ส่ง คืนให้ บิดา เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Tenu ke e'tɨ', ɨnʉ' uya rɨ ɨyenku'tɨ kon namai'. \t เส้นทาง แห่ง ชีวิต ของ ยุค นี้ พระ เยซู จึง ตั้งต้น ตรัส ตอบ เขา ว่า \" ระวัง ให้ ดี อย่า ให้ ผู้ ใด ล่อลวง ท่าน ให้ หลง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenki tato' auya pʉra rɨ iyesi ɨpoitorʉ pɨ' amaimu awɨrɨ iye'sa' pɨ'. \t นาย จะ ขอบใจ ผู้ รับ ใช้ นั้น เพราะ ผู้ รับ ใช้ได้ ทำ ตาม คำสั่ง หรือ เรา คิด ว่า ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, ɨtonpa kon pɨ' ɨri pe isapema pe tʉusauro'se pʉra e'tɨ'. Ɨnʉ' rɨ ɨri pe isapema pe tʉtonpa pɨ' tʉusauro'sen, mɨrɨ pe pʉra iteseru aimenkanin usaurokʉ main, Mosi' winon pɨ' ɨri pe isapema pe mɨrɨ awonsi'kɨ iteseru aimenka iya. Main eseru aimenka auya a'tai, iyawɨrɨ ɨwesi pen mɨrɨ, e'tane iteseru aimenkato' auya po ɨyereuta. \t อย่าตัดสินพี่น้องของตนพี่น้องทั้งหลาย อย่าใส่ร้ายซึ่งกันและกัน ผู้ใดที่พูดใส่ร้ายพี่น้องและตัดสินพี่น้องของตน ผู้นั้นก็กล่าวร้ายต่อพระราชบัญญัติ และตัดสินพระราชบัญญัติ แต่ถ้าท่านตัดสินพระราชบัญญัติ ท่านก็ไม่ใช่ผู้ที่ประพฤติตามพระราชบัญญัติ แต่เป็นผู้ตัดสิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Entantɨ' si,” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. To' epa'ka'pʉ, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ peiruku amʉ' ya' ewonse'na. Tanporo rɨ si kamoro peiruku amʉ' eka'tumʉ'pʉ mɨrɨ parau ku'pɨri ka' tepitoren awɨrɨ rɨ, mɨrɨpan kon aputapɨtʉ'pʉ. \t พระองค์ จึง ตรัส แก่ ผี เหล่า นั้น ว่า \" ไป เถอะ \" ผี เหล่า นั้น ก็ ออก ไป เข้า สิง อยู่ ใน ฝูง สุกร ดูเถิด สุกร ทั้ง ฝูง นั้น ก็ วิ่ง กระโดด จาก หน้าผา ชัน ลง ไป ใน ทะเล และ จม น้ำตาย จน สิ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Pari'si amʉ', apʉne pʉra Papa ena' 1 10 kaisa rɨ min, ru mɨrɨ awonsi'kɨ ti'tui' pʉra rɨ amainarʉ kon yawon ɨi'kiyari kon isu tʉrʉ auya'nokon, e'tane ɨsi'kaisa rɨ ka'pon ku'to' mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya i'nʉnkan nɨto' eno'ma auya'nokon. Emen iwa pe na'ne' kupʉ pɨ' ɨwesi'pʉ kon nesii'no iwapiyaro' tʉnonkai' pʉra ikupʉ pʉra. \t แต่ วิบัติ แก่ เจ้า พวก ฟาริสี ด้วยว่า พวก เจ้า ถวาย สิบ ชัก หนึ่ง ของ สะระแหน่ และ ขมิ้น และ ผัก ทุก อย่าง และ ได้ ละเว้น การ พิพากษา และ ความ รัก ของ พระเจ้า เสีย สิ่ง เหล่า นั้น พวก เจ้า ควร ได้ กระทำ อยู่ แล้ว แต่ สิ่ง อื่น นั้น ก็ ไม่ ควร ละเว้น ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nai kasa ɨtonpa pɨ', ‘Apʉne amuru simo'kai' ɨyenu apai,’ ta auya inke rɨ moro paranka e'tane ɨyenu yau? \t หรือเหตุไฉนท่านจะกล่าวแก่พี่น้องของท่านว่า `ให้เราเขี่ยผงออกจากตาของท่าน' แต่ดูเถิด ไม้ทั้งท่อนก็อยู่ในตาของท่านเอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eikʉ'pʉ iya, “Usan mɨrɨ awonsi'kɨ uyakon non kamoro Papa Maimu eta pɨ' te'san, mɨrɨ awonsi'kɨ ikupʉ pɨ' te'san,” ta'pʉ iya. \t แต่พระองค์ตรัสตอบเขาว่า \"มารดาของเรา และพี่น้องของเราคือคนเหล่านั้นที่ได้ฟังพระวจนะของพระเจ้าและกระทำตาม\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ uyapurɨ pe iyesi a'tai, iye'menukasa' itekare nɨkayai'ne' kasa rɨ, ‘I'napaino rɨ to'panʉ'nin tuna epa'ka mɨrɨ iyapai,’” ta'pʉ iya. \t ผู้ที่เชื่อในเรา ตามที่พระคัมภีร์ได้กล่าวไว้แล้วว่า `แม่น้ำที่มีน้ำประกอบด้วยชีวิตจะไหลออกมาจากภายในผู้นั้น'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Ukʉipʉnʉ esi te'tʉrawasomasen inke rɨ; urɨ nɨrɨ e'tʉrawasomato' pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t แต่ พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" พระ บิดา ของ เรา ก็ ยัง ทรง กระทำ การ อยู่ จนถึง บัดนี้ และ เรา ก็ ทำ ด้วย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosi' usenupasa' esi'pʉ tanporo Isi' pon kon eseru yau. Imaimu, mɨrɨ awonsi'kɨ inkupʉnʉ esi'pʉ meruntɨ pe. \t ฝ่ายโมเสสจึงได้เรียนรู้ในวิชาการทุกอย่างของชาวอียิปต์ มีความเฉียบแหลมมากในการพูดและกิจการต่างๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ piyau iye'mʉ'sa'kasa' kon uya, “Mɨrɨ kasa ɨri pe rɨ Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pɨ' ta auya pʉra iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ. \t คนทั้งหลายที่ยืนอยู่ที่นั่นจึงถามว่า \"เจ้าพูดหยาบคายต่อมหาปุโรหิตของพระเจ้าหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra, ɨimamin kon e'to' airɨ, mɨrɨ yau ɨyewan kon nɨ nɨrɨ e'to' oton,” ta'pʉ Sises uya. \t เพราะว่าทรัพย์สมบัติของท่านอยู่ที่ไหน ใจของท่านก็อยู่ที่นั่นด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itisakon nʉ'pʉ uya wapiyaro' inserʉ e'ma'pʉka'pʉ, “Ita'mo'kasa' man! Eke Paperan uta'mo'kasa' man! Tanporon kon ka'pon amʉ' o'pasa' iya tʉyuku waain ke to' uya ensito' pe. Kata'pan tekuma euku, waain ke to' o'pasa' iya,” ta'pʉ iya. \t ทูตสวรรค์องค์ที่สองประกาศการล่มจมของบาบิโลนทูตสวรรค์อีกองค์หนึ่งตามไปประกาศว่า \"บาบิโลนมหานครนั้นล่มจมแล้ว ล่มจมแล้ว เพราะว่านครนั้นทำให้ประชาชาติทั้งปวงดื่มเหล้าองุ่นแห่งความเดือดดาลของเธอในการล่วงประเวณี\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ tanporo to' pɨ', “Ɨnʉ' rɨ uyepʉ pe iyesi yau uye'ma'pʉ pe, tʉpɨ' rɨ tʉupu'tɨka'se tʉkurusukuui tanʉnse wʉi kaisa rɨ nʉyepʉi upɨkɨrɨ. \t พระองค์จึงตรัสแก่เขาทั้งหลายว่า \"ถ้าผู้ใดใคร่จะตามเรามา ให้ผู้นั้นเอาชนะตัวเอง และรับกางเขนของตนแบกทุกวัน และตามเรามา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ Esuwerʉ amʉ' uya Isuweyu Parau nɨ'kwɨrɨ'nʉkʉ'pʉ a'mun non poro utɨn kasa rɨ; mɨrɨ kupʉ i'se Isi' pon kon e'tane, to' aputa'pʉ. \t โดย ความ เชื่อ พวก อิส รา เอลได้ข้ามทะเลแดง เหมือนกับ ว่า เดิน บน ดิน แห้ง แต่ เมื่อ พวก อี ยิปต์ได้ ลอง เดิน ข้าม ดู บ้าง ก็ จม น้ำตาย หมด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau si, takuru'kenan esi'pʉ mɨrɨ itemekon ton mɨrɨ awonsi'kɨ i'si ton a'sarutapɨ'sa'. \t ดูเถิด มี ชาย คน หนึ่ง เป็น โรค มาน น้ำ อยู่ ต่อ พระ พักตร์ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon uyepʉ pe iyesi yau ayamʉrasa' kon koro'ta', korʉ pun konekasa' irimuui pe, wakʉ ya' iyepontɨpɨ'sa', mɨrɨ awonsi'kɨ entu'manin, ɨri rɨ nin ipon nɨrɨ uyepʉ. \t เพราะว่า ถ้า มีค น หนึ่ง สวม แหวน ทองคำ และ แต่งตัว ด้วย เครื่อง แต่ง กาย อย่าง ดี เข้า มา ใน ที่ ประชุม ของ ท่าน และ มีค น จน คน หนึ่ง แต่งตัว ด้วย เสื้อ ผ้า ซอมซ่อ เข้า มา ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon nɨ Isutiya mɨrɨ awonsi'kɨ eke pata Surusiran winon kon nɨ utɨ'pʉ ipiya'. Tʉmakooi kon ekama pɨ', mɨrɨpan kon pa'taisima'pʉ iya Isotan tuna tʉu'tɨsen kau. \t คนทั่วแคว้นยูเดียกับชาวกรุงเยรูซาเล็มได้พากันออกไปหายอห์น สารภาพความผิดบาปของตน และได้รับบัพติศมาจากท่านในแม่น้ำจอร์แดน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "eke iwa pata eporo iya koro'tau, 10 kaisaron kon erekʉ'pa' nan uya eporo'pʉ. Ɨnnɨ Sises piyapai to' e'soto'ka'pʉ, \t เมื่อพระองค์เสด็จเข้าไปในหมู่บ้านแห่งหนึ่ง มีคนเป็นโรคเรื้อนสิบคนมาพบพระองค์ยืนอยู่แต่ไกล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ipoken pʉra pe' ɨwesi kon pen mɨrɨ iye'menukasa' itekare mɨrɨ pe pʉra Papa meruntɨrʉ i'tu auya'nokon pʉra iyesi pɨ'? \t พระ เยซู จึง ตรัส ตอบ เขา ว่า \" พวก ท่าน คิด ผิด เสีย แล้ว เพราะ ท่าน ทั้งหลาย ไม่ รู้ พระ คัมภีร์ หรือ ฤทธิ์ เดช ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, ina utɨ'pʉ mɨrɨ apai Kiyos pona. Mɨrɨ tʉpo, ina e'kwɨrɨtʉ'pʉ Samos pona; mɨrɨ ema'sa' yau, Mairi'tos eporo'pʉ ina uya. \t ครั้น แล่น เรือ ออก จาก ที่ นั่น ได้ วัน หนึ่ง ก็ มายัง ที่ ตรง ข้าม เกาะ คิโอส วัน ที่ สอง ก็ มา ถึง เกาะ สาม อส และ หยุด พัก ที่ โต ร กิเลียม และ อีก วัน หนึ่ง ก็ มา ถึง เมือง มิ เลทัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipan pe Main i'tunin e'mʉ'sa'ka'pʉ Sises i'tupɨ'se. “Ti'sa, ɨ'rɨ kupʉ uya tɨwɨrɨ rɨ uko'manto' epoto' pe uya?” ta'pʉ iya. \t ข้อสำคัญที่สุดของพระบัญญัติดูเถิด มีนักกฎหมายคนหนึ่งยืนขึ้นทดลองพระองค์ทูลถามว่า \"อาจารย์เจ้าข้า ข้าพเจ้าจะต้องทำประการใดเพื่อจะได้ชีวิตนิรันดร์เป็นมรดก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "itekare parɨ pen kuru rɨ winɨkʉi'. Tʉron kon ka'pon amʉ' uya ɨyeno'ma kon poken iyesi utaipon nɨto' ya', mɨrɨpan kon esi wakʉ Kʉrai ekareei wʉuka i'se. \t ซึ่ง มิ ใช่ อย่าง อื่น ดอก แต่ว่า มี บาง คน ที่ ทำให้ ท่าน ยุ่งยาก และ ปรารถนา ที่ จะ บิดเบือน ข่าว ประเสริฐ ของ พระ คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin uya Paarʉ maimu eta'pʉ mɨrɨ ta iya pʉ'kʉ pona rɨ. Mɨrɨ a'tai, to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Iwɨka'tɨ' kuru rɨ! Iko'manto' pʉra rɨ iyesi mɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. \t เขา ทั้งหลาย ได้ ฟัง เปา โลก ล่า ว แค่ นี้ แล้ว ก็ ร้อง เสียง ดัง ว่า \" เอา คน เช่น นี้ ไป จาก แผ่นดิน โลก ไม่ ควร จะ ให้ เขา มี ชีวิต อยู่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ekanwa'tɨ koro'tau kanau ya', makoi a'kwarʉ yen nʉ'pʉ ka'pon uya ekama'po'pʉ, “Aya'kɨrɨ utɨi'ya,” ta'pʉ iya. \t เมื่อพระองค์กำลังเสด็จลงเรือ คนที่ผีได้สิงแต่ก่อนนั้นได้อ้อนวอนขอติดตามพระองค์ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane wakʉ pe ɨku'to' kon ipɨkɨrɨ moro man: Ni'korai'tan amʉ' eseru ewaruma'tɨ auya'nokon, uyewaruma rɨ nɨrɨ. \t แต่ว่า พวก เจ้า ยัง มีค วาม ดี อยู่ บ้าง คือ ว่า เจ้า เกลียด ชัง กิจการ ของ พวก นิ โค เลา ส์นิยม ที่ เรา เอง ก็ เกลียด ชัง เช่น กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wapiyaro' ene usene'pʉ rayan kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ ite'ma'pʉ winon esi'pʉ paka mʉre kasa, to' osorʉwano esi'pʉ ka'pon emʉ' ke, mɨrɨ awonsi'kɨ to' asakɨrɨ'pano esi'pʉ imisimɨ arinta kasa. \t สัตว์ ตัว ที่ หนึ่ง นั้น เหมือน สิงโต สัตว์ ตัว ที่ สอง นั้น เหมือน ลูก โค สัตว์ ตัว ที่ สาม นั้น มีหน้า เหมือน มนุษย์ และ สัตว์ ตัว ที่ สี่ เหมือน นก อินทรี กำลัง บิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon nin si esi mɨrɨ ite' wakʉ non ya' ipa'karakasa' kasa. To' uya main eta, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya rɨ anʉmʉ, mɨrɨpan kon epeta 30, 60, mɨrɨ awonsi'kɨ 100 kaisarɨ rɨ ite'kwa ipa'karakasa' rʉ'pʉ entai rɨ,” ta'pʉ iya. \t ส่วนพืชซึ่งหว่านตกในดินดีนั้น ได้แก่บุคคลที่ได้ยินพระวจนะนั้น และรับไว้ จึงเกิดผลสามสิบเท่าบ้าง หกสิบเท่าบ้าง ร้อยเท่าบ้าง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpun kon wɨnin nan pɨ' kenari'nʉntʉu, aya'kwarʉ kon wɨnin nan pen nɨ pɨ'. E'tane ru'ku, kʉrɨ pɨ' enari'nʉntɨ', asa'rɨ rɨ marɨ ɨpun mɨrɨ awonsi'kɨ aya'kwarʉ wɨnin pɨ' ekota'man nɨto' yau. \t อย่า กลัว ผู้ ที่ ฆ่า ได้ แต่ กาย แต่ ไม่ มี อำนาจ ที่ จะ ฆ่า จิต วิญญาณ แต่ จง กลัว พระองค์ ผู้ทรง ฤทธิ์ ที่ จะ ให้ ทั้ง จิต วิญญาณ ทั้ง กาย พินาศ ใน นรก ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉpoitorʉ ton pɨ' panton ekama'pʉ iya, “Apʉne kiyari ye' ito'ka'nʉ'tɨ'; tanporon nɨ sa'ne yʉi amʉ'. \t คำอุปมาเกี่ยวกับต้นมะเดื่อ (มธ 24:32-33; มก 13:28-29)พระองค์ตรัสคำอุปมาแก่เขาว่า \"จงดูต้นมะเดื่อและต้นไม้ทั้งปวงเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uye'sa' serɨ pata weyu pe, ɨnʉ' rɨ uyapurɨnin pe na'ne' enkurumʉ namai' moro ewarupɨ yau. \t เราเข้ามาในโลกเป็นความสว่าง เพื่อผู้ใดที่เชื่อในเราจะมิได้อยู่ในความมืด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kayas, tewakiri kon pe urɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo rɨ so'si na'ne' serɨ yau itiwʉ' tau te'san miyarɨ nɨkayan ɨpɨ'nokon. Erastas, eke pata pʉrataai esa' pe te'sen, mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa kon Kuwarʉ'tas miyarɨ nɨkayan ɨpɨ'nokon. \t กายอัสเจ้าของบ้านผู้เลี้ยงดูข้าพเจ้า และเป็นผู้บำรุงคริสตจักรทั้งหมดฝากความคิดถึงมายังท่าน เอรัสทัสสมุหบัญชีของเมือง และควารทัสซึ่งเป็นพี่น้องฝากความคิดถึงมายังท่านทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tanporo rɨ pe' serɨ ton menyatʉu? I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, tikin nɨ rɨ tɨ' e'nonkato' oton pen nɨ mɨrɨ ɨsipʉro'po; tanporon nɨ uta'po'to' oton,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูจึงตรัสกับเขาว่า \"สิ่งสารพัดเหล่านี้พวกท่านเห็นแล้วมิใช่หรือ เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ศิลาที่ซ้อนทับกันอยู่ที่นี่ ซึ่งจะไม่ถูกทำลายลงก็หามิได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton uya ta'pʉ, “Mɨrɨ na'ne' kasa iyesi yau, tɨwɨ uri'san mɨrɨ awonsi'kɨ warawo' emari'ma e'pai pʉra rɨ nin si man,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t พวกสาวกของพระองค์ทูลพระองค์ว่า \"ถ้ากรณีของฝ่ายชายต้องเป็นเช่นนั้นกับภรรยาของเขา การสมรสก็ไม่ดีเลย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' nin si utɨto' pe ikupʉ'pʉ iya mɨrɨ. Ɨri a'kwarʉ ton nin si utɨ'pʉ mɨrɨ ka'pon yapai peiruku amʉ' ya'. Tanporo rɨ nin si, 2,000 e'to' airon kon peiruku amʉ' e'tʉrʉ'kwa'pʉ, mɨrɨpan kon aputa'pʉ parau ku'pɨri ka'. \t พระ เยซู ก็ ทรง อนุญาต ทันที แล้ว ผี โสโครก นั้น จึง ออก ไป เข้า สิง อยู่ ใน สุกร สุกร ทั้ง ฝูง ( ประมาณ สอง พัน ตัว ) ก็ วิ่ง กระโดด จาก หน้าผา ชัน ลง ไป ใน ทะเล สำลัก น้ำตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ina tonpa ton kanan utɨkaa'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe pona, mɨrɨpan kon uya si eporo'pʉ uri'sami'si amʉ' uya ekama'pʉ kasa rɨ, Sises ene'pʉ to' uya pen nɨ kanan,” ta'pʉ iya. \t บาง คน ที่ อยู่ กับ เรา ก็ ไป จนถึง อุโมงค์ และ ได้ พบ เหมือน พวก ผู้หญิง เหล่า นั้น ได้ บอก แต่ เขา หา ได้ เห็น พระองค์ ไม่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Imu uya ɨmo'kasa' kon pe iyesi yau, imo'kasa' pe kuru rɨ ɨwesi kon mɨrɨ. \t เหตุฉะนั้นถ้าพระบุตรจะทรงกระทำให้ท่านทั้งหลายเป็นไทย ท่านก็จะเป็นไทยจริงๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'ron kon ama' rʉ'san pokapɨtʉ'pʉ to' uya ipokon pe; tikin nɨ itenwo'netʉ winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ikamisi winɨ tikin nɨ. \t คราวนั้นมีโจรสองคนถูกตรึงไว้พร้อมกับพระองค์ ข้างขวาพระหัตถ์คนหนึ่ง ข้างซ้ายอีกคนหนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Usentu'man nɨto', tʉusewankamai' pʉra e'nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ usi'nʉnkan nɨto' nesii ɨiwano' kon pe miyarɨ rɨ. \t ขอ พระ เมตตา คุณ สันติ สุข และ ความ รัก จง เพิ่ม ทวี ยิ่ง ขึ้น แก่ ท่าน ทั้งหลาย เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' uya tɨ' uruwai' mʉra'ta pon tɨrinkato' pe uiwano' kon pe?” tukai' to' usekama'po'pʉ. \t และ เขา พูด กัน ว่า \" ใคร จะ ช่วย กลิ้ง ก้อน หิน ออก จาก ปาก อุโมงค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises usaurokʉ koro'tau, ka'pon uyee'pʉ, Isairas iwʉ' tapai, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨyensi eri'ka'sa' man. Tɨwɨ nesii ti'sa kʉsanpokʉmai,” ta'pʉ iya. \t เมื่อพระองค์กำลังตรัสอยู่ มีคนหนึ่งมาจากบ้านนายธรรมศาลา บอกเขาว่า \"ลูกสาวของท่านตายเสียแล้ว ไม่ต้องรบกวนท่านอาจารย์ต่อไป\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra serɨ pe iwa'ne rɨ, “Tʉuye'sen uye'nɨ pɨ' man, emennʉ'pʉ iyepʉ pen. \t ` เพราะ อีก ไม่ นาน พระองค์ ผู้ จะ เสด็จ มา ก็ จะ เสด็จ มา และ จะ ไม่ ทรง ชักช้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo e'nɨ na'ne' kaisa rɨ uko'man nɨ'pʉ'nokon to' koro'tau pena a'tai, u'naino kon umakooi kon e'to' i'se kupʉ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ i'se iye'to' mɨrɨ awonsi'kɨ isenuminkato' pɨkɨrɨ utɨn pɨ'. To' kasa rɨ, i'naino kota'man nɨto' iwano' pe e'nɨ'pʉ. \t เมื่อก่อนเราทั้งปวงเคยประพฤติเป็นพรรคพวกกับคนเหล่านั้นที่ประพฤติตามตัณหาของเนื้อหนังเช่นกัน คือกระทำตามความปรารถนาของเนื้อหนังและความคิดในใจ ตามสันดานเราจึงเป็นบุตรแห่งพระอาชญาเหมือนอย่างคนอื่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke pe na'ne' ɨ'koro'tau'nokon esi mɨrɨ ayapiyo' kon pe rɨ. \t ผู้ใดที่เป็นใหญ่ที่สุดในพวกท่าน ผู้นั้นจะเป็นผู้รับใช้ของท่านทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' esi'pʉ ipan pe pori' pe mɨrɨ pata yau. \t จึงเกิดความปลื้มปีติอย่างยิ่งในเมืองนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya ama'ai ka'pon amʉ' anʉmʉ'pʉ eseru'tɨnin nan pe, “Si'tipʉn eta'pʉ ina uya Mosi' mɨrɨ awonsi'kɨ Papa sapema pe rɨ isaurokʉ'pʉ,” taton kon. \t เขา จึง ลอบ ปลุก พยาน เท็จ ว่า \" เรา ได้ยิน คน นี้ พูด หมิ่นประมาท ต่อ โมเสส และ ต่อ พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ amaimu rɨ marɨ tʉna'popɨ'se kɨpʉremai, Papa i'tunin nan pen kasa tʉmaimu kon useta pe tekamai', apʉne pʉra tu'kan nɨ esakʉ tʉuya'nokon pɨ'. \t แต่เมื่อท่านอธิษฐาน อย่าใช้คำซ้ำซากไร้ประโยชน์เหมือนคนต่างชาติ เพราะเขาคิดว่าพูดมากหลายคำ พระจึงจะทรงโปรดฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon usaurokʉ'pʉ tiwano' kon pe, “‘Epʉn winon’ ta pe iyesi yau, ekama'pon nɨ iya, ‘Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' apurɨ auya'nokon pʉra iyesi'pʉ?’ tukai'. \t เขาจึงปรึกษากันว่า \"ถ้าเราจะว่า `มาจากสวรรค์' ท่านจะถามว่า `เหตุไฉนท่านจึงไม่เชื่อยอห์นเล่า'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta'pʉ iya, se kasa uma'tato' oton ta tʉuya ekama pe rɨ. \t พระองค์ตรัสเช่นนั้นเพื่อสำแดงว่าพระองค์จะสิ้นพระชนม์อย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa winon pe pʉra pʉse rɨ ka'pon uye'sa' a'tai, ɨ'rɨ kupʉ iya pen,” ta'pʉ iya. \t ถ้า ท่าน ผู้ นั้น ไม่ ได้ มา จาก พระเจ้า แล้ว ก็ จะ ทำ อะไร ไม่ ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin ton koro'ta' to' uye'sa' a'tai, ka'pon uyee'pʉ Sises piya', mɨrɨpan e'sekunka'pʉ ipiyau. \t อัครสาวกเก้าคนขาดฤทธิ์อำนาจที่จะรักษา (มก 9:14-29; ลก 9:37-43)ครั้นพระเยซูกับเหล่าสาวกมาถึงฝูงชนแล้ว มีชายคนหนึ่งมาหาพระองค์คุกเข่าลงต่อพระองค์ และทูลว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pʉse rɨ Mosi', Esuwerʉ amʉ' auro'kanin nʉ'pʉ, ‘Papa uya pu'kena' anʉnto' oton ɨ'koro'tapai'nokon uwaraino,’ tawon nʉ'pʉ. \t โมเสสคนนี้แหละได้กล่าวแก่ชนชาติอิสราเอลว่า `องค์พระผู้เป็นเจ้าผู้เป็นพระเจ้าของท่านทั้งหลายจะทรงโปรดประทานศาสดาพยากรณ์ผู้หนึ่ง เหมือนอย่างเราให้แก่ท่านจากจำพวกพี่น้องของท่าน ท่านทั้งหลายจงเชื่อฟังผู้นั้น'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' uya uyeposa' pʉra rɨ iyesi e'sei'pɨ' nɨ pɨ' ɨnʉ' ya' rɨ ina use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tau. Mɨrɨ pe pʉra, ka'pon amʉ' rɨ tʉrʉnkasa' uya pʉra iyesi ɨri ku'to' pe to' uya ina usenupato' tau, mɨrɨ pe pʉra mairɨ rɨ pata yau. \t เขาไม่ได้เห็นข้าพเจ้าเถียงกันกับผู้หนึ่งผู้ใด หรือยุยงประชาชนให้วุ่นวาย ไม่ว่าในพระวิหาร ในธรรมศาลาหรือในเมือง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, no'sami'si amʉ' iwa ton enupakɨ Papa namanin nan pe to' e'to' pe tʉuko'mamʉ kon yau, tʉtonpa kon teseru'tɨi' tʉusauro'san pe pʉra mɨrɨ pe pʉra waain otori pe pʉra, e'tane wakʉ pɨ' enupanin pe. \t ส่วน ผู้หญิง ที่ สูงอายุ ก็ เหมือน กัน ให้ เขา มี การ ประพฤติ อย่าง บริสุทธิ์ อย่า ให้ เป็น คน ใส่ความ เท็จ ไม่ เป็น คน ที่ สนใจ เหล้า องุ่น มาก แต่ ให้ เป็น ผู้ สอน สิ่ง ที่ ดี งาม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ apurɨto' uyepʉ rawɨrɨ, Main uya a'sin nɨsa' esi'pʉ, a'kon nɨsa' iya esi'pʉ, apurɨto' usenpoika pʉ'kʉ pona rɨ. \t แต่ก่อนที่ความเชื่อมานั้น เราถูกพระราชบัญญัติกักตัวไว้ ถูกกั้นเขตไว้จนความเชื่อจะปรากฏภายหลัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya nin si ta'pʉ mɨrɨ ipɨ', “Serɨ ɨutɨ tawon pika'tɨsa' Papa uya man serɨ pe, apʉne pʉra apurɨnin pe ɨwesi pɨ' Epʉra'an esi'pʉ kasa. \t พระ เยซู ตรัส กับ เขา ว่า \" วัน นี้ ความ รอด มา ถึง ครอบครัว นี้ แล้ว เพราะ คน นี้ เป็น ลูก ของ อับ รา ฮัมด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ tʉkurusukuui anapai pʉra na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ upɨkɨrɨ ɨtɨpai pʉra na'ne' esi upoitorʉ poken pʉra rɨ. \t ผู้ ใด มิได้ แบก กางเขน ของ ตน ตาม เรา มา ผู้ นั้น จะ เป็น สาวก ของ เรา ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ nin si tʉron nɨ ipoitorʉ, tɨ' akasa' uruwai' pe eponin nʉ'pʉ wapiya, rɨ marɨ ewomʉ'pʉ. Mɨrɨpan uya tʉnene'pʉ apurɨ'pʉ. \t แล้วสาวกคนนั้นที่มาถึงอุโมงค์ก่อนก็เข้าไปด้วย เขาได้เห็นและเชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ, “Ɨ'rɨ tukai' se pɨ' mɨsenuminkayatʉu? Ka'pon esi'pʉ asa'ron kon imunkɨ amʉ'. Wapiyaro' tʉmu piya' itɨ'pʉ, mɨrɨpan uya, ‘Mooi, e'tʉrawasomai' enta kʉre' itese' kiyari e'kwa na',’ ta'pʉ iya. \t คำอุปมาเกี่ยวกับบุตรชายสองคนแต่ท่านทั้งหลายคิดเห็นอย่างไร ชายผู้หนึ่งมีบุตรชายสองคน บิดาไปหาบุตรคนแรกว่า `ลูกเอ๋ย วันนี้จงไปทำงานในสวนองุ่นของพ่อเถิด'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ panton ekama'pʉ Sises uya ka'pon amʉ' pɨ', “Papa e'to' esa' wannɨ pe esi kiyari ye' mosta' itese' ena'pɨ, ka'pon nʉpɨmɨnʉ tʉmainarʉ yau kasa. \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ เมล็ด พันธุ์ ผัก กาด ( มก 4 : 30 , 32 ) พระองค์ ยัง ตรัส คำ อุปมา อีก ข้อ หนึ่ง ให้ เขา ฟัง ว่า \" อาณาจักร แห่ง สวรรค์ เปรียบ เหมือน เมล็ด พันธุ์ ผัก กาด เมล็ด หนึ่ง ซึ่ง ชาย คน หนึ่ง เอา ไป เพาะ ลง ใน ไร่ ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etasa' tʉuya'nokon a'tai, tu'kan kon ipoitorʉ ton uya, “Sa'man pe kuru se usenupan nɨto' man. Ɨnʉ' uya rɨ serɨ anʉmʉ?” ta'pʉ. \t พวกนั้นไม่เข้าใจคำสั่งสอนของพระเยซู (มธ 8:19-22; 10:36)ดังนั้นเมื่อเหล่าสาวกของพระองค์หลายคนได้ฟังเช่นนั้นก็พูดว่า \"ถ้อยคำเหล่านี้ยากนัก ใครจะฟังได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Penti'kas tato' weyu e'seposa' a'tai, tanporo Sises apurɨnin nan amʉrasa' esi'pʉ tikin nɨ ipata Surusiran po. \t การประกอบด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์เมื่อวันเทศกาลเพ็นเทคอสต์มาถึง จำพวกสาวกจึงมาร่วมใจกันอยู่ในที่แห่งเดียวกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane wakʉ pe ɨyenu kon esi mɨrɨ, apʉne pʉra ene iya pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ apana kon eta iya pɨ'. \t แต่ตาของท่านทั้งหลายก็เป็นสุขเพราะได้เห็น และหูของท่านก็เป็นสุขเพราะได้ยิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'nairon pe usaurokʉ Kʉrai yau—kasi pe esi pen, uya'kwarʉ uya apɨtanʉkʉ Wakʉ A'kwarʉ yau— \t ความ ห่วงใย ของ เปา โลที่มี ต่อ ชาติ อิส รา เอ ลข้าพ เจ้า พูด ตาม ความ จริง ใน พระ คริสต์ ข้าพเจ้า ไม่ ได้ มุสา ใจ สำนึก ผิด ชอบ ของ ข้าพเจ้า เป็น พยาน ฝ่าย ข้าพเจ้า โดย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Saiman mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton utɨ'pʉ iwarinpase'na. \t ฝ่ายซีโมนและคนทั้งหลายที่อยู่ด้วยก็ตามหาพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyema'sa' yau, Akʉri'pa mɨrɨ awonsi'kɨ Pones utɨ'pʉ amʉran nɨto' iwʉ' ta' tʉwaai ke, tʉsoisaai amʉ' ke eke pe tesi kon ekamanin pe. Eke ton soisa amʉ' epuru pe te'san mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ eke ton pe te'san Sisariya po uyee'pʉ to' a'kɨrɨ. Pesʉ'tas uya ta pɨ' Paarʉ nee'pʉ to' uya. \t ครั้นวันรุ่งขึ้นอากริปปากับเบอร์นิสเสด็จมาพร้อมด้วยราชบริพารเป็นที่สง่าผ่าเผยมาก จึงเข้าไปประทับในห้องพิจารณาพร้อมกับนายพันและคนสำคัญๆทั้งหลายในนครนั้น แล้วเฟสทัสจึงสั่งให้พาเปาโลเข้ามา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro uri'sami'si amʉ' esi'pʉ mɨrɨ, Meri Mataren, Isowana, mɨrɨ awonsi'kɨ Isens san, Meri rɨ marɨ itese', mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon uri'sami'si amʉ' esi'pʉ to' a'kɨrɨ. \t ผู้ ที่ ได้ บอก เหตุการณ์ นั้น แก่ อัครสาวก คือ มา รี ย์ชาว มัก ดา ลา โย อันนา มา รี ย์มารดา ของ ยาก อบ และ หญิง อื่นๆ ที่ อยู่ กับ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ipan pe serɨ non pon kon i'nʉnka tʉuya wenai, Papa uya tikin nan kuru tʉmu tʉrʉ'pʉ tanporo apurɨnin nan pe te'san uma'ta namai', e'tane tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' epoto' pe to' uya. \t เพราะว่าพระเจ้าทรงรักโลก จนได้ทรงประทานพระบุตรองค์เดียวของพระองค์ที่บังเกิดมา เพื่อผู้ใดที่เชื่อในพระบุตรนั้นจะไม่พินาศ แต่มีชีวิตนิรันดร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ si urɨ, ɨyepuru kon, ɨti'saai kon uya a'ta kon korʉkasa', ɨtonpa kon pʉta si tʉkorʉkase e'tɨ'. \t ฉะนั้นถ้าเราผู้เป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าและพระอาจารย์ของท่าน ได้ล้างเท้าของพวกท่าน พวกท่านก็ควรจะล้างเท้าของกันและกันด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon upokoita'pʉ, to' uya tʉkaisarɨ'nokon, “I'napai rɨ, uyepuru, urɨ pen kuru rɨ nin!” ta'pʉ Sises pɨ'. \t ฝ่าย พวก สาวก ก็ พา กัน เป็น ทุกข์ นัก ต่าง คน ต่าง เริ่ม ทูล ถาม พระองค์ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า คือ ข้าพระ องค์ หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ina pɨ' ɨri pe usauro'nɨ a'tai, ina uya eikʉ ɨ'sɨ'mʉn yai. Serɨ pʉ'kʉ pona rɨ ina esi non neno'ma'pʉ pe rɨ, pata e'to' i'se pe pʉra rɨ. \t เหตุฉะนั้นให้คนที่พูดภาษาต่างๆอธิษฐานว่า เขาจะสามารถแปลได้ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itɨ'pʉ Nasare' pata pona, tʉusemo'ka'pʉ ya'. Mɨrɨpan utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta', te'pɨ'to' kasa rɨ Sapa' a'tai. Mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ Papa Maimu ekamai'. \t พระ เยซู เสด็จ กลับ ไป ยัง ธรรม ศาลา ใน เมือง นา ซา เร็ธแล้ว พระองค์ เสด็จ มา ถึง เมือง นา ซาเร็ธ เป็น ที่ ซึ่ง พระองค์ ทรง เจริญ วัย ขึ้น พระองค์ เสด็จ เข้าไป ใน ธรรม ศาลา ใน วัน สะ บา โต ตาม เคย และ ทรง ยืน ขึ้น เพื่อ จะ อ่าน พระ คัมภีร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tusa' auya'nokon pe iyesi yau ɨ'rɨ ta e'kwa pe serɨ main esi tukai', ‘Ɨsentu'kena' pe ɨwesi kon i'se esi, o' ke ɨuse'ma kon i'se esi pen,’ tawon, wakʉ ton nɨ eno'masa' auya'nokon nesii'no pen. \t แต่ ถ้า ท่าน ทั้งหลาย ได้ เข้าใจ ความ หมาย ของ ข้อ ที่ ว่า ` เรา ประสงค์ ความ เมตตา ไม่ ประสงค์ เครื่อง สัต ว บูชา ' ท่าน ก็ คง จะ ไม่ กล่าวโทษ คน ที่ ไม่ มีค วาม ผิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uyee'pʉ etase'na, ɨsepi'tɨse'na teparan kon apai'ne. Makoi a'kwarʉ yen pe te'san usepi'tɨ'pʉ. \t และบรรดาคนที่ต้องทนทุกข์เพราะผีโสโครก เขาก็ได้รับการรักษาให้หายด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉse rɨ uri'san uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton e'ma'pʉkapɨtʉ'pʉ inke ɨkɨ'pɨ'nʉnpɨtʉi'ma, “Pʉsamoro ka'pon amʉ' esi Eke Papa poitorʉ ton pe, mɨrɨpan kon uya epika'tɨn nɨto' eseru ekama!” ta'pʉ iya. \t หญิง นั้น ตาม เปา โลกับพวก เรา ไป ร้อง ว่า \" คน เหล่า นี้ เป็น ผู้ รับ ใช้ ของ พระเจ้า ผู้ สูง สุด มาก ล่า ว ประกาศ ทาง รอด แก่ เรา ทั้งหลาย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Se mɨkatʉi', ‘Ina e'nʉntane, ewarupɨ nau, Sises poitorʉ ton uya itekepu arɨ'pʉ,’ mɨkatʉi'. \t สั่ง ว่า \" พวก เจ้า จง พูด ว่า ` พวก สาวก ของ เขา มา ลัก เอา ศพ ไป ใน เวลา กลางคืน เมื่อ เรา นอน หลับ อยู่ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, tʉron nɨ esi uyekamanin i'napai rɨ uyekama iya tukai' i'tu uya. \t มี อีก ผู้ หนึ่ง ที่ เป็น พยาน ถึง เรา และ เรา รู้ ว่า คำ พยาน ที่ พระองค์ ทรง เป็น พยาน ถึง เรา นั้น เป็นความ จริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Tenu ke e'tɨ' ɨnʉ' uya rɨ ɨyenku'tɨ kon namai'. \t พระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"ระวังให้ดี อย่าให้ผู้ใดล่อลวงท่านให้หลง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Makooi apai epika'tɨn nɨto' e'seposa' Sises poro rɨken, tanporo serɨ non po ɨnʉ' rɨ Papa nʉtʉrʉ'pʉ pika'tɨnin wannɨ pe pʉra rɨ iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ Pi'ta uya. \t ในผู้อื่นความรอดไม่มีเลย ด้วยว่านามอื่นซึ่งให้เราทั้งหลายรอดได้ ไม่ทรงโปรดให้มีในท่ามกลางมนุษย์ทั่วใต้ฟ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon 12 kaisaron kon tonpa, tʉyu kipʉ pɨ' na'ne' pʉsau ya' upokon pe. \t พระองค์ จึง ตรัส ตอบ เขา ว่า \" เป็น คน หนึ่ง ใน สาวก สิบ สอง คน นี้ คือ เป็น คน จิ้ม ใน จาน เดียวกัน กับ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pu'kena' Aisaya nekama'pʉ uta'ku'tɨsa' to' pɨ': “‘Eta pɨ' rɨ ɨwe'to' oton e'tane, ito'ka'nʉkʉ auya pʉra iye'to' oton; ene pɨ' rɨ miyarɨ rɨ ɨwe'to' oton e'tane, ento' auya oton pen. \t คำพยากรณ์ของอิสยาห์ก็สำเร็จในคนเหล่านั้นที่ว่า `พวกเจ้าจะได้ยินก็จริง แต่จะไม่เข้าใจ จะดูก็จริง แต่จะไม่รับรู้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke i'tuto' ipɨkɨrɨ usenpoika'pʉ ka' yau: Uri'san epontɨsa' esi'pʉ wʉi enu ke, kapʉi esi'pʉ i'ta o'no, mɨrɨ awonsi'kɨ 12 kaisaron kon sirikɨ amʉ' aro', kʉron tato' esi'pʉ i'pai po. \t ผู้หญิง และ พญา นาค มี การ มหัศจรรย์ ใหญ่ ยิ่ง ปรากฏ ใน สวรรค์ คือ ผู้หญิง คน หนึ่ง มีด วง อาทิตย์ เป็น อาภรณ์ มีด วง จันทร์ อยู่ ใต้เท้า และ บน ศีรษะ มีด วง ดาว สิบ สอง ดวง เป็น มงกุฎ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane iye'menukasa' itekare uya ekama tanporo orʉ esi makoi na'si'pʉ pe, mɨrɨ si usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ipɨ', iye'tʉsa' rʉ'pʉ pe te'sen apurɨto' poro Sises Kʉrai yau, e'tʉto' pe kamoro apurɨnin nan ena'. \t แต่ พระ คัมภีร์ ได้ บ่ง ว่า ทุก คน อยู่ ใน ความ บาป เพื่อ จะ ประทาน ตาม พระ สัญญา แก่ คน ทั้งปวง ที่ เชื่อ โดย อาศัย ความ เชื่อ ใน พระ เยซู คริสต์ เป็น หลัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai kanan a'si i'se to' esi'pʉ, e'tane to' enapai iyemo'ka'pʉ. \t พวกเขาจึงหาโอกาสจับพระองค์อีกครั้งหนึ่ง แต่พระองค์ทรงรอดพ้นจากมือเขาไปได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Umakoitasa' man, imakooi pʉn nɨ mʉnʉ teparankai',” ta'pʉ iya. “Ɨ'rɨ pe ken si mɨrɨ uya ina kupʉ? Ɨiwano' sa'ne mɨrɨ ko!” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t กล่าวว่า \"ข้าพเจ้าได้ทำบาปที่ได้ทรยศโลหิตอันบริสุทธิ์\" คนเหล่านั้นจึงว่า \"การนั้นเป็นธุระอะไรของเรา เจ้าต้องรับธุระเอาเอง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo ipoitorʉ ton uya ta'pʉ, “Itepuru, iye'nʉnsa' pe iyesi yau, ito'pamʉ rɨ mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t พวกสาวกของพระองค์ทูลว่า \"พระองค์เจ้าข้า ถ้าเขาหลับอยู่เขาก็จะสบายดี\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Entakanoma'pʉ iya, “Ɨyekama'po uya 'nokon nɨ marɨ. Ekamatɨ' upɨ', \t พระองค์ตรัสตอบเขาว่า \"เราจะถามท่านทั้งหลายสักข้อหนึ่งด้วย จงตอบเราเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Entɨ'! Kapuru' yau iyepʉ! Tanporon kon uya rɨ ento' oton, apurupɨ'nin nʉ'san pokon pe rɨ. Tanporon kon non po te'san ka'pon amʉ' ukaranto' oton tʉuta'kwarʉkai' iwenai. Mɨrɨ kasa iye'to' oton! Amen. \t คำนับมายังคริสตจักรทั้งหลาย`ดูเถิด พระองค์จะเสด็จมาในเมฆ และนัยน์ตาทุกดวงและคนเหล่านั้นที่ได้แทงพระองค์จะเห็นพระองค์ และมนุษย์ทุกชาติทั่วโลกจะร่ำไห้เพราะพระองค์' จงเป็นไปอย่างนั้น เอเมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon esi'pʉ Papa apurɨpɨtʉ pɨ', inke rɨ wʉi kaisa rɨ use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pʉ'kʉ tau. \t เขาทั้งหลายอยู่ในพระวิหารทุกวัน สรรเสริญและเทิดทูนพระเจ้า เอเมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Entɨ' kʉrɨ tʉusauro'sen nurunpa auya'nokon namai'. To' ainʉmʉ poken pʉra iye'sa' yau, kʉrɨ non po tʉpanamanin kon tʉnurunpai', mɨrɨ o'koi' pe' e'nɨ'nokon upanamanin kon Epʉn poi piyapai era'tɨn nɨsa'nokon yau? \t จง อย่า เพิกเฉย ต่อ การ ที่ พระเจ้า ทรง เรียก จง ระวัง ให้ ดี อย่า ปฏิเสธ ไม่ ยอม ฟัง พระองค์ ผู้ ตรัส นั้น เพราะว่า ถ้า เขา เหล่า นั้น ที่ ปฏิเสธ ไม่ ยอม ฟัง คำ เตือน ของ พระองค์ ที่ พื้น แผ่นดิน โลก ไม่ ได้ พ้น โทษ ถ้า เรา เมิน หน้า จาก พระองค์ ผู้ทรง เตือน จาก สวรรค์ เรา ทั้งหลาย ก็ จะ ไม่ ได้ พ้น โทษ มาก ยิ่ง กว่า นั้น อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wʉi a'tai'ne, ɨsɨ pe kuru rɨ uri'sami'si amʉ', mono' pe te'san pona iye'to' oton mɨrɨ awonsi'kɨ mana' pokon kon imunkɨ pona! \t แต่ในวันเหล่านั้น วิบัติจะเกิดขึ้นแก่หญิงที่มีครรภ์ หรือหญิงที่มีลูกอ่อนกินนมอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“To' auro'ka'pʉ uya Roman amʉ' eseru esi inke pʉra ka'pon nonkanin nan pen iteyaton non ena'. Wapiya kuru a'sisa' mɨrɨ awonsi'kɨ iteyaton non utɨto' pe iyesi ekama'popɨ'nin piya'. Mɨrɨ yau, teyaton non pokon pe te'sepose isauro'to' pe, te'wa'kʉtʉ pe. \t ข้าพเจ้าจึงตอบพวกเขาว่า ไม่ใช่ธรรมเนียมของชาวโรมที่จะมอบตัวจำเลยให้ตายก่อนที่โจทก์กับจำเลยมาพร้อมหน้ากัน และให้จำเลยมีโอกาสแก้คดีในข้อหานั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Papa i'tunin nan pen e'to' ipɨkɨrɨ ton serɨ, mɨrɨpan ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉn pon uya i'tu serɨ ton i'se ɨwesi kon. \t (เพราะว่าพวกต่างชาติแสวงหาสิ่งของทั้งปวงนี้) แต่ว่าพระบิดาของท่านผู้ทรงสถิตในสวรรค์ทรงทราบแล้วว่า ท่านต้องการสิ่งทั้งปวงเหล่านี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya tanporo ɨmɨrɨ'nokon i'se e'to' ekama mɨrɨ Kʉrai Sises usi'nʉnkato' ike ke. \t เพราะว่าพระเจ้าทรงเป็นพยานของข้าพเจ้าว่า ข้าพเจ้าเป็นห่วงท่านทั้งหลายเพียงไรตามพระทัยเมตตาของพระเยซูคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨri sɨ, apurɨnin nan pen nɨ serɨ a'taino kon! Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona rɨ ɨpiyau'nokon esi? Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona aya'kɨrɨ'nokon esi? Ine'tɨ' upiya',” ta'pʉ iya. \t พระองค์จึงตรัสแก่คนนั้นว่า \"โอ คนในยุคที่ขาดความเชื่อ เราจะต้องอยู่กับเจ้านานเท่าใด เราจะต้องอดทนกับเจ้านานเท่าใด จงพาเด็กนั้นมาหาเราเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane e'ku'nɨ pe iyesi yau uyenau'nokon pʉra na'ne' pɨ', itenupɨkɨrɨ e'nɨ mɨrɨ tʉuseta'kai' pʉra. \t แต่ ถ้า เรา ทั้งหลาย คอย หวัง ใจ ใน สิ่ง ที่ เรา ยัง ไม่ ได้ เห็น เรา จึง มีค วาม เพียร คอย สิ่ง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ese' esi'pʉ: Saiman (Pi'ta tukai' inese'tɨ'pʉ), iyakon Anturu, Isens, Isaan, Piri', Pa'taramiu, \t คือซีโมน (ที่พระองค์ทรงให้ชื่ออีกว่า เปโตร) อันดรูว์น้องชายของเปโตร ยากอบและยอห์น ฟีลิปและบารโธโลมิว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papa nʉkoneka'san pe e'nɨ wenai, usenuminkan poken pʉra iyesi ika'sa' pe iyesi tukai'; korʉ, tɨ', mɨrɨ pe pʉra sirʉpa, ka'pon nʉkoneka'pʉ ɨpʉreman nɨto' pe e'tane nurɨne pʉra iyesi. \t เหตุฉะนั้นเมื่อเราเป็นเชื้อสายของพระเจ้าแล้ว เราก็ไม่ควรถือว่าพระเจ้าทรงเป็นเหมือนทอง เงิน หรือหิน ซึ่งได้แกะสลักด้วยศิลปะและความคิดของมนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pe iwa na'ne' nan uya ikupʉ usi'nʉnkan nɨto' yau, i'tui'ma serɨ ya' e'tʉsa' esi wakʉ itekare wapu pe. \t ฝ่าย หนึ่ง ประกาศ พระ คริสต์ ด้วย การ ชิงดีชิงเด่น กัน ไม่ ใช่ ด้วย ความ จริงใจ จงใจ จะ เพิ่ม ความ ทุกข์ ยาก ให้ แก่ เครื่อง พันธนาการ ของ ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya imaimu eikʉ'pʉ tai'ma ipɨ', “Makoi yau ɨyentu'pʉ! Nai kasa rʉ'kwɨ ina enupa i'se ɨwesi!” ta'pʉ to' uya. Mɨrɨ tʉpo, to' uya enpa'ka'pʉ usenupan nɨto' iwʉ' tapai. \t เขา ทั้งหลาย ตอบ คน นั้น ว่า \" แก เกิด มา ใน การ บาป ทั้งนั้น และ แก จะ มาส อ น เรา หรือ \" แล้ว เขา จึง ไล่ คน นั้น เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ensa' tʉuya a'tai, ipan pe isewansiuka'pʉ yu' epo'tɨ pʉra iyesi pɨ'. A'ko pe iwinɨkʉi' itɨ koro'tau, Papa maimu eta'pʉ iya: \t เมื่อโมเสสเห็นก็ประหลาดใจด้วยเรื่องนิมิตนั้น ครั้นเข้าไปดูใกล้ๆก็มีพระสุรเสียงขององค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya tʉkanwa kon amʉ' pi'si'pɨtʉ'pʉ parau ku'pɨri e'pi pona. Tanporon nɨ tʉnɨnse to' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t เมื่อเขานำเรือมาถึงฝั่งแล้ว เขาก็ละทิ้งสิ่งสารพัด และตามพระองค์ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ eke pe: “Ita'mo'kasa' man! Eke Paperan uta'mo'kasa'! Mɨrɨpan enasa' makoi amʉ' pata'se' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ makoi a'kwarʉ amʉ', ɨri ton, i'se e'nɨto' kon pen nɨ toron amʉ' pata'se' pe iyenasa'. \t ท่านได้ร้องประกาศด้วยเสียงกึกก้องว่า \"บาบิโลนมหานครล่มจมแล้ว ล่มจมแล้ว กลายเป็นที่อาศัยของผีปีศาจ เป็นที่คุมขังของผีโสโครกทุกอย่าง และเป็นกรงของนกทุกอย่างที่ไม่สะอาดและน่าเกลียด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra wakʉ nonkasa' winɨ ɨyepika'tɨsa' kon, apurɨto' poro—mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ esi ɨwinon kon pen, Papa nʉtʉrʉnʉ mɨrɨ— \t ด้วยว่า ซึ่ง ท่าน ทั้งหลาย รอด นั้น ก็ รอด โดย พระ คุณ เพราะ ความ เชื่อ และ มิ ใช่ โดย ตัว ท่าน ทั้งหลาย เอง แต่ พระเจ้า ทรง ประทาน ให้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Piri'kʉs, Ite'ma to'ka'nʉ'nin nʉ'pʉ uya Paarʉ ekama'popɨ'to' ereutanʉkʉ'pʉ. “Eke soisa amʉ' epuru uye'sa' a'tai, Raisayas itese', serɨ ɨko'tʉʉi konekato' pe uya nesii,” ta'pʉ iya. \t เมื่อเฟลิกส์ได้ยินสิ่งเหล่านี้ ท่านก็เลื่อนการพิจารณาไว้ก่อน เพราะท่านได้รู้เรื่องของทางนั้นถี่ถ้วนแล้ว ท่านจึงกล่าวว่า \"เมื่อลีเซียสนายพันลงมา เราจะชำระความของเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ina uya kanan si serɨ wakʉ kuru itekare ekama serɨ ɨpɨ'nokon. ‘Mɨrɨ kupʉ uya,’ ta'pʉ Papa uya utamokori kon pɨ' uta'ku'tɨsa' rʉ'pʉ \t เรา นำ ข่าว ประเสริฐ นี้ มา แจ้ง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า พระ สัญญา ซึ่ง ทรง ประทาน แก่ บรรพบุรุษ ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "wakʉ pe iku'nin pe, ikorʉka tʉuya winɨ tuna ke tʉmaimu winɨ, \t เพื่อ พระองค์ จะ ได้ ทรง แยก ตั้ง ไว้ และ ชำระ ค ริ สต จักร นั้น ให้ บริสุทธิ์ โดย การ ล้าง ด้วย น้ำ โดย พระ วจนะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, temiyatʉ tʉrʉ'pʉ iya ipona, mɨrɨ a'tai rɨ nin si, to'sa rɨ iyena'pʉ mɨrɨ. Mɨrɨpan uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ. \t พระองค์ ทรง วาง พระ หัตถ์ บน เขา และ ใน ทันใด นั้น เขา ก็ ยืด ตัว ตรง ได้ และ สรรเสริญ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises poitorʉ tonpa ton usaurokʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pɨ' wakʉ pe rɨ isene pɨ' tɨ' ke itamɨsa', Papa ena' use'man nɨsa' rʉ'pʉ ike ton nɨ usene wakʉ pe. E'tane Sises uya ta'pʉ, \t ทรง เทศนา ที่ ภูเขา มะกอก เทศ ( มธ 24 - 25 ; มก 13 ) เมื่อ บาง คน พูด ชม พระ วิหาร ว่า ได้ ตกแต่ง ไว้ ด้วย ศิลา งาม และ เครื่อง ถวาย พระองค์ จึง ตรัส ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pokoi rɨ sa'ne urɨ! Ɨnʉ' uya upika'tɨ serɨ uma'tan nɨto' meruntɨrʉ apai uyau e'tʉrawasoman pɨ' na'ne'? \t โอ ข้าพเจ้าเป็นคนเข็ญใจจริง ใครจะช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากร่างกายแห่งความตายนี้ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises uya warawo' mʉre anʉmʉ'pʉ itemiyatʉ pɨ', mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ. \t แต่พระเยซูทรงจับมือพยุงเด็กนั้น เด็กนั้นก็ยืนขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' usaurokʉ a'tai, imenuka pɨ' e'kama'pʉ, e'tane main eta'pʉ uya Epʉn winɨpaino, “Ama' pe serɨ 7 kaisaron kon korʉme amʉ' usauro'sa' rʉ'pʉ iku'kɨ, kʉ'menukai,” tawon. \t เมื่อเสียงฟ้าร้องทั้งเจ็ดดังขึ้นแล้ว ข้าพเจ้าจึงลงมือจะเขียน แต่ข้าพเจ้าได้ยินพระสุรเสียงจากสวรรค์ตรัสแก่ข้าพเจ้าว่า \"จงประทับตราปิดข้อความซึ่งฟ้าร้องทั้งเจ็ดได้ร้องนั้น จงอย่าเขียนข้อความเหล่านั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asaurokʉi'ma iya'kɨrɨ Pi'ta ewomʉ'pʉ, tu'kan kon ka'pon amʉ' amʉrasa' koro'ta'. \t เมื่อกำลังสนทนากันอยู่ เปโตรจึงเข้าไปแลเห็นคนเป็นอันมากมาพร้อมกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Maikan amʉ' kamoro tenkena' nan, mɨrɨ awonsi'kɨ toron amʉ' kanan esi tʉpon ke, e'tane Ka'pon, Papa winon esi mɨrɨ ti'pai nonkato' iya yau pʉn nɨ,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" สุนัข จิ้งจอก ยัง มี โพรง และ นก ใน อากาศ ยัง มี รัง แต่ บุตร มนุษย์ ไม่ มี ที่ ที่ จะ วาง ศีรษะ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mʉre amʉ' anʉmʉ'pʉ iya temekon pona, mɨrɨpan kon pona temiyatʉ tʉtʉse to' pʉrema'pʉ iya. \t แล้วพระองค์ทรงอุ้มเด็กเล็กๆเหล่านั้น วางพระหัตถ์บนเขา แล้วทรงอวยพรให้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ka'pon anʉmʉ Papa uya ipokena' pe ta'nokon apurɨto' winɨ main awɨrɨ e'nɨ winɨ pʉra. \t เหตุ ฉะนั้น เรา ทั้งหลาย สรุป ได้ ว่า คน หนึ่ง คน ใด จะ เป็น คน ชอบธรรม ได้ ก็ โดย อาศัย ความ เชื่อ นอกเหนือ การ ประพฤติ ตาม พระราชบัญญัติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' uya eikʉ'pʉ, “Ina uya pe' ta pʉn Sameriya pon pe ɨwesi, ɨri a'kwarʉ yen pe?” ta'pʉ to' uya. \t พวกยิวจึงทูลตอบพระองค์ว่า \"ที่เราพูดว่า ท่านเป็นชาวสะมาเรียและมีผีสิงนั้น ไม่จริงหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ, “Serɨ kasa to' uma'tasa' pɨ' ɨri ton pe kuru to' esi'pʉ pe kʉsekamatʉu. \t พระเยซูจึงตรัสตอบเขาว่า \"ท่านทั้งหลายคิดว่าชาวกาลิลีเหล่านั้นเป็นคนบาปยิ่งกว่าชาวกาลิลีอื่นๆทั้งปวง เพราะว่าเขาได้ทุกข์ทรมานอย่างนั้นหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa: “Ɨnʉ' rɨ pʉra iyesi ipokena' pe te'sen, tikin nan pʉra rɨ; \t ตาม ที่ มี เขียน ไว้ แล้ว ว่า ` ไม่ มี ผู้ ใด เป็น คน ชอบธรรม สัก คน เดียว ไม่ มี เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ arɨ to' uya koro'tau soisa amʉ' iwʉ' ta', eke soisa amʉ' epuru ekama'po'pʉ iya, “Apʉne, kanyauro'kai'ya,” ta'pʉ iya. “Kiri' pe pe' tʉusauro'sen ɨmɨrɨ?” ta'pʉ soisa amʉ' epuru uya ipɨ'. \t เมื่อพวกทหารจะพาเปาโลเข้าไปในกรมทหาร เปาโลจึงกล่าวแก่นายพันว่า \"ข้าพเจ้าจะพูดกับท่านสักหน่อยได้หรือ\" นายพันจึงถามว่า \"เจ้าพูดภาษากรีกเป็นหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' utɨka'tane rɨ, ka'pon amʉ' uya makoi yen, tʉusauro'sen pen ka'pon nee'pʉ Sises piya'. \t ขณะเมื่อพระเยซูและเหล่าสาวกกำลังเสด็จออกไปจากที่นั่น ดูเถิด มีผู้พาคนใบ้คนหนึ่งที่มีผีสิงอยู่มาหาพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ayauro'kato' awɨrɨ e'kɨ. Mɨrɨ yau man asakɨrɨ'nan kon ka'pon amʉ' Papa auro'kanin nʉ'san tʉnku'ton kon pɨ'. \t เหตุ ฉะนั้น จง ทำ อย่าง นี้ ตาม ที่ เรา จะ บอก แก่ ท่าน คือ ว่า เรา มี ชาย สี่ คน ที่ ได้ ปฏิญาณ ตัว ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, moine ton warawo' amʉ' uyee'pʉ itekepu ontɨse'na, mɨrɨpan enpa'ka'pʉ to' uya iu'na'tɨto' pe tʉuya'nokon. \t พวกคนหนุ่มก็ลุกขึ้นห่อศพเขาไว้แล้วหามเอาไปฝัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Taya'tira pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': “Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ', tukai': Serɨ main esi Papa Mumu winɨpaino, apo' e'werouwerouma waraino itenu mɨrɨ awonsi'kɨ karukuri aku'nɨsa' kasa tʉurenpanpɨ'sen i'ta. \t ถึง ผู้ ส่งข่าว แห่ง ค ริ สต จักร ที่ เมือง ธิยาทิราจง เขียน ถึง ทูต สวรรค์ แห่ง ค ริ สต จักร ที่ เมืองธิยาทิรา ว่า ` พระองค์ ผู้ ซึ่ง เป็น พระ บุตร ของ พระเจ้า ผู้ทรง มี พระ เนตร ดุจ เปลว ไฟ และ มี พระ บาท ดุจ ทองเหลือง เงา งาม ได้ ตรัส ดังนี้ ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton tonpa ton uya ta'pʉ tʉtonpa kon pɨ', “Ɨ'rɨ ta iya e'kwa pe iyesi, ‘Serɨ pe iwa rɨ mɨrɨ enta' uyene auya'nokon pʉra iyena mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ tʉpo uyento' auya'nokon oton mɨrɨ,’ mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Apʉne pʉra ikʉipʉnʉ piya' utɨ pɨ',’ nɨkayai'ne'?” ta'pʉ to' uya. \t สาวกบางคนของพระองค์จึงพูดกันว่า \"ที่พระองค์ตรัสกับเราว่า `อีกหน่อยท่านทั้งหลายก็จะไม่เห็นเรา และต่อไปอีกหน่อยท่านก็จะเห็นเรา' และ `เพราะเราไปถึงพระบิดา' เหล่านี้หมายความว่าอะไร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane si pʉse rɨ ɨmu ayapuruui, ɨpʉrataai ma'tanʉ'nin nʉ'pʉ ekuman pɨ', mɨrɨpan enna'posa' yo' pe, eka'nʉ'sa' paka mʉre wɨsa' auya,’ ta'pʉ iya. “Mɨrɨpan eikʉ'pʉ ikʉipʉnʉ uya, \t แต่ เมื่อ ลูก คน นี้ ของ ท่าน ผู้ ได้ ผลาญ สิ่ง เลี้ยง ชีพ ของ ท่าน โดย คบ หญิง โสเภณี มา แล้ว ท่าน ยัง ได้ ฆ่า ลูก วัว อ้วน พี เลี้ยง เขา '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨkɨ'masa' a'tai, sepan airɨ rʉ'kwɨ mereutai'. Apatawono uye'sa' a'tai, ‘Se ya' parɨ wakʉ ya' atamakɨ,’ tato' pe iya ɨpɨ'. Mɨrɨ a'tai, eke pe ɨkupʉ iya ɨpokon pe ikɨ'masa' kon enu airɨ. \t แต่เมื่อท่านได้รับเชิญแล้ว จงไปเอนกายลงในที่ต่ำก่อน เพื่อว่าเมื่อเจ้าภาพที่ได้เชิญท่านมาพูดกับท่านว่า `สหายเอ๋ย เชิญเลื่อนไปนั่งที่อันมีเกียรติ' แล้วท่านจะได้เกียรติต่อหน้าคนทั้งหลายที่เอนกายลงรับประทานด้วยกันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Kʉrai ewonsa' pʉra iyesi Epʉn pon patakanin ka'pon nʉkoneka'pʉ ɨpʉreman pata'se' ya' i'nairon patakanin ya'; Epʉn pona kuru rɨ nin iyepa'ka'pʉ, serɨ pe si tʉusenpoika ton pe urɨ'nokon iwano' pe Papa piya'. \t เพราะว่า พระ คริสต์ ไม่ ได้ เสด็จ เข้า ใน สถาน ที่ บริสุทธิ์ ซึ่ง สร้าง ขึ้น ด้วย มือ มนุษย์ อันเป็น แบบ จำลอง จาก ของ จริง แต่ พระองค์ ได้ เสด็จ เข้าไป ใน สวรรค์ นั้น เอง และ บัดนี้ ทรง ปรากฏ จำเพาะ พระ พักตร์ พระเจ้า เพื่อ เรา ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨmɨrɨ'nokon, aiko rʉ'kwɨ apurɨto' iya to' ton, ɨ'rɨ pɨ' ɨyetʉipɨtʉ kon?” ta'pʉ iya. Iye'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan uya a'setun mɨrɨ awonsi'kɨ sipa'sipa eseremekʉ'pʉ, mɨrɨpan e'nɨ'pamʉ'pʉ. \t พระองค์ จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" เหตุ ไฉน เจ้า จึง หวาด กลัว โอ เจ้า ผู้ มีค วาม เชื่อ น้อย \" แล้ว พระองค์ ทรง ลุก ขึ้น ห้าม ลม และ ทะเล คลื่น ลม ก็ สงบ เงียบ ทั่วไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Panton ekama'pʉ Sises uya tʉpoitorʉ ton pana ya', se tawon: “Mɨrɨ yau ka'pon esi'pʉ ipʉrataaike', mɨrɨpan esi'pʉ timamin esa' ke. Tʉron nɨ a'tai, itepuru piya' ka'pon utɨ'pʉ tepuru pʉrataai mɨrɨ awonsi'kɨ itimamin ma'tanʉkʉ iya ekamai'. \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ คน ต้นเรือ นอ ธรรม พระองค์ ตรัส กับ เหล่า สาวก ของ พระองค์ อีก ว่า \" ยัง มี เศรษฐี ที่ มีค น ต้นเรือ นค น หนึ่ง และ มีค น มา ฟ้อง เศรษฐี ว่า คน ต้นเรือ น นั้น ผลาญ สมบัติ ของ ท่าน เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Imʉra'taai amʉ' esi'pʉ osorʉwau'ne, osorʉwau iyesi'pʉ wʉi enu uye'to' winɨ, osorʉwau iyesi'pʉ wʉi enu enuku enwo'netʉ winɨ, osorʉwau iyesi'pʉ wʉi enu enuku kamisi winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwau iyesi'pʉ wʉi enu utɨto' winɨ. \t ทางด้านตะวันออกมีสามประตู ทางด้านเหนือมีสามประตู ทางด้านใต้มีสามประตู ทางด้านตะวันตกมีสามประตู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ, Papa poitorʉ mɨrɨ awonsi'kɨ enno'sa' itekare ekamai' Sises Kʉrai iwano' pe winɨpaino, Papa nanʉmʉ'san uya apurɨto' pe mɨrɨ awonsi'kɨ i'nairon i'tunin pe Papa uya tasa' ya' anin— \t เปาโล ผู้ รับ ใช้ ของ พระเจ้า และ อัครสาวก ของ พระ เยซู คริสต์ เนื่องด้วย ความ เชื่อ ของ ผู้ ที่ พระเจ้า ได้ ทรง เลือกสรร ไว้ และ ให้ รู้จัก ความ จริง ตาม ทาง ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ tanporo Main yawɨrɨ na'ne' e'tane rɨ ita'mo'ka tikin nan yau rɨ esi mɨrɨ ɨri pe, tanporo rɨ i'kwɨ'sa' iya pe. \t เพราะว่าผู้ใดรักษาพระราชบัญญัติได้ทั้งหมด แต่ผิดอยู่ข้อเดียว ผู้นั้นก็เป็นผู้ผิดพระราชบัญญัติทั้งหมด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'piya, uparusi kon enakan, A'ki'pas, utonpa kon pe te'sen soisa enakan, mɨrɨ awonsi'kɨ so'si tamʉrapɨ'sen ɨiwʉ' ta' enakan: \t และถึงนางอัปเฟียผู้เป็นที่รัก และอารคิปปัสผู้เป็นเพื่อนทหารด้วยกันกับเรา และถึงคริสตจักรที่อยู่ในบ้านของท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ti'tui' ɨko'mantɨ'—pu'pʉra pen e'tane pu'kena' pe, \t เหตุ ฉะนั้น ท่าน จง ระมัดระวัง ใน การ ดำเนิน ชีวิต ให้ ดี อย่า ให้ เหมือน คน ไร้ ปัญญา แต่ ให้ เหมือน คน มี ปัญญา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane, Papa uya ta'pʉ ipɨ', ‘Pu' pʉn! Serɨ ewarupɨ nau auma'tato' oton. E'tane si tiwano' pe, ɨiwano' pe ɨnkupʉ'pʉ epoto' oton tʉron nɨ uya,’ ta'pʉ Papa uya ipɨ'. \t แต่ พระเจ้า ตรัส แก่ เขา ว่า ` เจ้า คน โง่ ใน คืน วัน นี้ ชีวิต ของ เจ้า จะ ต้อง เรียก เอา ไป จาก เจ้า แล้ว ของ ซึ่ง เจ้า ได้ รวบรวม ไว้ นั้น จะ เป็น ของ ใคร เล่า '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ a'tai, Esuwerʉ amʉ' ɨpʉremato' ya' ina utɨ a'tai, to' poitorʉ pe te'sen uri'san eporo'pʉ ina uya, makoi a'kwarʉ yen pe iyesi'pʉ, mɨrɨpan esi'pʉ pena rɨ te'ku'ton i'tunin pe. Itesa' pe te'san uya eke pe pʉrata eporo esi'pʉ, apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya e'ma'pʉ to' ena' te'ku'sen ekamato' pe iya. \t หญิง สาว ที่ มี ผี สิง ได้ รับ การ ขับ ผี ออก ต่อ มา เมื่อ เรา กำลัง ออก ไป ยัง ที่ สำหรับ อธิษฐาน มี หญิง สาว คน หนึ่ง ที่ มี ผี หมอดู เข้า ได้ มา พบ กับ เรา เขา ทำ การ ทาย ให้ พวก เจ้านาย ของ เขา ได้ เงิน เป็นอันมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ Papa iwano' pe eke pe iku'to' nesii tɨwɨrɨ rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tɨwɨrɨ rɨ. Amen. \t ขอ ให้ พระองค์ ทรง มี สง่า ราศี ตลอด ไป เป็นนิตย์ เอ เมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrai Sises poitorʉ pe e'to' pe Esuwerʉ amʉ' pen iwano' pe use'man tʉrawasomanin eseru yau wakʉ Papa ekareei ekama pɨ', Esuwerʉ amʉ' pen enato' pe Papa nanʉmʉnʉ ton wakʉ tʉtʉsan ton pe, Wakʉ A'kwarʉ winɨ iyekonekasa' kon pe. \t เพื่อให้ข้าพเจ้าเป็นผู้รับใช้ของพระเยซูคริสต์ไปยังคนต่างชาติ โดยรับใช้ฝ่ายข่าวประเสริฐของพระเจ้า เพื่อการถวายพวกต่างชาติทั้งหลายนั้นจะได้เป็นที่ชอบพระทัย คือเป็นที่แยกตั้งไว้โดยพระวิญญาณบริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "eke si use'man nɨto' tʉrawasomanin esi pɨ' Papa iwʉ' esa' pe, \t และครั้นเรามีมหาปุโรหิตสำหรับครอบครัวของพระเจ้าแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ uya ta'pʉ Ananayas pɨ', “Papa uya ɨkota'ma mɨrɨ, wakʉ pe tʉusensen, mɨrɨ ku'sa' auya pɨ'. Main, Mosi' winon awɨrɨ mɨrɨ airɨ ɨyereutasa' uya uyekama'popɨtʉ, e'tane iyawɨrɨ pʉra ɨwesi, ka'pon amʉ' mapiyo'mayai'ne' to' uya unta'mopɨ'to' pe,” ta'pʉ iya. \t เปา โลจึงก ล่า ว แก่ ท่าน ว่า \" พระเจ้า จะ ทรง ตบ เจ้า ผู้ เป็น ผนัง ที่ ฉาบ ด้วย ปูนขาว เจ้า นั่ง พิพากษา ข้า ตาม พระราชบัญญัติ และ ยัง สั่ง ให้ เขา ตบ ข้า ซึ่ง เป็นการ ผิด พระราชบัญญัติ หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ wenai, Ite'ma awɨron kon kota'mapɨtʉ'pʉ uya to' wɨto' pe to' ne'pɨtʉ'pʉ uya. Warawo' amʉ', uri'sami'si amʉ' nɨrɨ a'sipɨtʉ'pʉ uya pariki'si ta'. \t ข้าพเจ้าได้ข่มเหงคนทั้งหลายที่ถือในทางนี้จนถึงตาย และได้ผูกมัดเขาจำไว้ในคุกทั้งชายและหญิง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' si mɨ pe ɨye'kupʉ kon! Ɨupokoitato' kon ipɨ' poken pʉra pe' nai kʉrɨ rɨ pe' ka'pon serɨ ku'nin nʉ'pʉ enpa'ka auya'nokon poken pʉra nai ɨ'koro'tapai'nokon? \t และซึ่งทำให้ท่านรอดด้วย ถ้าท่านยึดหลักคำสอนที่ข้าพเจ้าได้ประกาศไว้แก่ท่านทั้งหลายนั้น เว้นเสียแต่ท่านได้เชื่ออย่างไร้ประโยชน์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ ɨko'manse'na Nasare' pona. Pu'kena' ton nekama'pʉ uta'ku'tɨ'pʉ mɨrɨ, “Nasarin tukai' esa'to' oton,” tawon. \t ไป อาศัย ใน เมือง หนึ่ง ชื่อ นา ซาเร็ธ เพื่อ จะ สำเร็จ ตาม พระ วจนะ ซึ่ง ตรัส โดย พวก ศาสดา พยากรณ์ ว่า ` เขา จะ เรียก ท่าน ว่า ชาว นา ซาเร็ธ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Imaimu eikʉ'pʉ iya, “Itepuru, ɨnʉ' pe iyesi?” tukai', ekama'po'pʉ iya. “Ekamakɨ, apurɨnin pe e'to' pe,” ta'pʉ iya. \t ชาย คน นั้น ทูล ตอบ ว่า \" ท่าน เจ้าข้า ผู้ ใด เป็น พระ บุตร นั้น ซึ่ง ข้าพเจ้า จะ เชื่อ ใน พระองค์ ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saiman Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ Kʉrai, nurɨne te'sen Papa Mumu,” ta'pʉ iya. \t ซีโมนเปโตรทูลตอบว่า \"พระองค์ทรงเป็นพระคริสต์พระบุตรของพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan utɨ'pʉ apo' ya', ɨsɨ pata ya'. Mɨrɨ awonsi'kɨ si tenu tʉrʉ'pʉ iya mɨrɨ. Mɨrɨpan uya Epʉra'an piyau Ʉrasaras ene'pʉ ɨnnɨ kuru tʉpiyapai. \t แล้วเมื่ออยู่ในนรกเป็นทุกข์ทรมานยิ่งนัก เศรษฐีนั้นจึงแหงนดูเห็นอับราฮัมอยู่แต่ไกล และลาซารัสอยู่ที่อกของท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ si apurɨsa' auya'nokon iu'matʉ ya' rɨ!” tukai' Sises uya to' eikʉ'pʉ. \t พระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"เดี๋ยวนี้ท่านทั้งหลายเชื่อแล้วหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wʉi nai pata esi koro'tau, uyenno'nin nʉ'pʉ tʉrawasooi ku'pai'nokon. Ewarupɨ nʉye'an, ɨnʉ' rɨ e'tʉrawasoma weyu pen. \t เรา ต้อง กระทำ พระราช กิจ ของ พระองค์ ผู้ทรง ใช้ เรา มา เมื่อ ยัง วัน อยู่ เมื่อ ถึง กลางคืน ไม่ มี ผู้ ใด ทำ งาน ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises utɨ esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tawonsi'kɨ, ipoitorʉ ton iya'kɨron kon uya ta'pʉ ipɨ', “Apʉne enkɨ, wakʉ pe rɨ amɨsa' ɨutɨ,” ta'pʉ to' uya. \t การพยากรณ์ถึงการทำลายพระวิหาร (มก 13:1-13; ลก 21:5-19)ฝ่ายพระเยซูทรงออกจากพระวิหาร แล้วพวกสาวกของพระองค์มาชี้ตึกทั้งหลายของพระวิหารให้พระองค์ทอดพระเนตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨnʉ' uya rɨ nin si uyese' yau tepa'taisimasa' ta pʉra iyesi mɨrɨ. \t แต่ ถ้า ผู้หญิง ไว้ ผม ยาว ก็ เป็น สง่า ราศี แก่ตัว เพราะว่า ผม เป็น สิ่ง ที่ ประทาน ให้ แก่ เขา เพื่อ คลุม ศีรษะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pana' pe rɨ ɨyenkurunpa kon Uyepuru kon Sises Kʉrai uya mɨrɨ iu'matʉ pona rɨ, imakooi pʉra ɨwesi kon pa tʉweyu a'tai. \t เพราะว่า ไม่ ได้ ทรง สร้าง ผู้ชาย จาก ผู้หญิง แต่ ได้ ทรง สร้าง ผู้หญิง จาก ผู้ชาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron kon e'soto'pɨ'sa' usaurokʉ'pʉ kasi ye' pe rɨ ipɨ' se tukai': \t มีบางคนยืนขึ้นเบิกความเท็จปรักปรำพระองค์ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "pori'mapɨ'nin pe iyesi yau, tɨwɨ pori'man pɨ' nesii; entu'manin nan repanin pe iyesi yau, tɨwɨ amʉre'mʉra ne'repai; epuru pe iyesi yau, tɨwɨ esa' wannɨ pe nesii ari'kena' pe; tʉusentu'masen pe iyesi yau, tɨwɨ pori' pe esii'ma nʉkupʉi. \t ถ้า เป็นการ เตือนสติ ก็ จง เตือนสติ ถ้า เป็นการ บริจาค ก็ จง ให้ โดย เต็มใจ ผู้ ที่ ครอบครอง ก็ จง ครอบครอง ด้วย เอาใจใส่ ผู้ ที่ แสดง ความ เมตตา ก็ จง แสดง ด้วย ใจ ยินดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ ka'pon amʉ' enupa'pʉ Sises uya, “Papa e'to' esa' wannɨ pe esi i'nʉnkena' mamin umɨ yau onansa' te'sen kasa. Mɨrɨpan eposa' ka'pon uya a'tai, iu'na'tɨkapʉ iya kanan, mɨrɨpan esi pori' pe, mɨrɨpan uya tanporo timamin kʉrʉpo'poma, mɨrɨpan epe'pʉ ke mɨrɨ non e'ma iya. \t คำอุปมาเกี่ยวกับขุมทรัพย์ที่ซ่อนไว้อีกประการหนึ่ง อาณาจักรแห่งสวรรค์เปรียบเหมือนขุมทรัพย์ซ่อนไว้ในทุ่งนา เมื่อมีผู้ใดพบแล้วก็กลับซ่อนเสียอีก และเพราะความปรีดีจึงไปขายสรรพสิ่งซึ่งเขามีอยู่ แล้วไปซื้อทุ่งนานั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ton usekama'pʉ Epʉra'an pana ya' mɨrɨ awonsi'kɨ imu ena'. Itekare iye'menukasa' uya, “ɨmunkɨ amʉ',” tasa' pʉra iyesi, tu'kan kon ta e'kwa pe, e'tane, “ɨmʉre,” tasa' iya, tikin nan pɨ'; kʉrɨ rɨ si esi Kʉrai. \t แล้วบรรดาพระสัญญาที่ได้ประทานไว้แก่อับราฮัมและเชื้อสายของท่านนั้น พระองค์มิได้ตรัสว่า `และแก่เชื้อสายทั้งหลาย' เหมือนอย่างกับว่าแก่คนมากคน แต่เหมือนกับว่าแก่คนผู้เดียว `และแก่เชื้อสายของท่าน' ซึ่งเป็นพระคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kin, kopʉna, Pones, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon to' a'kɨrɨ te'san e'mʉ'sa'ka'pʉ. \t และเมื่อเปาโลกล่าวสิ่งเหล่านี้แล้ว กษัตริย์กับผู้ว่าราชการเมืองและพระนางเบอร์นิส และคนทั้งปวงที่นั่งอยู่ด้วยกันจึงลุกขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ ito'ka'nʉkʉ tanporo non ekoneka'pʉ Papa maimu ke, tensen pe na'ne' ekoneka'pʉ tensen pen apai. \t โดยความเชื่อนี้เอง เราจึงเข้าใจว่า พระเจ้าได้ทรงสร้างกัลปจักรวาลด้วยพระดำรัสของพระองค์ ดังนั้นสิ่งที่มองเห็นจึงเป็นสิ่งที่เกิดจากสิ่งที่ไม่ปรากฏให้เห็น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon nin si esi mɨrɨ ite' wakʉ non ya' ipa'karakasa' kasa. To' uya main eta, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya rɨ anʉmʉ, mɨrɨpan kon epeta 30, 60, mɨrɨ awonsi'kɨ 100 kaisarɨ rɨ ite'kwa ipa'karakasa' rʉ'pʉ entai rɨ,” ta'pʉ iya. \t ส่วน พืช ซึ่ง หว่าน ตกใน ดิน ดี นั้น ได้แก่ บุคคล ที่ ได้ยิน พระ วจนะ นั้น และ รับ ไว้ จึง เกิด ผล สาม สิบ เท่า บ้าง หก สิบ เท่า บ้าง ร้อย เท่า บ้าง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Imenuka uya ɨyena', eke Tiyo'peras, tu'kan kon nɨ uya imenukasa' iye'ku'sa' rʉ'pʉ Sises pɨ' ina koro'tau. \t มีหลายคนได้เรียบเรียงเรื่องราวเหล่านั้น ซึ่งเป็นที่เชื่อได้อย่างแน่นอนในท่ามกลางเราทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'pana e'kɨ! Epa'kakɨ iyapai!” ta'pʉ Sises uya e'se'ne' pe. \t พระเยซูจึงตรัสห้ามมันว่า \"เจ้าจงนิ่งเสีย ออกมาจากเขาซิ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉse rɨ Mosi' esi'pʉ to' koro'tau rɨmono' tau. Inserʉ, Papa winon uya auro'ka'pʉ Sainai Wʉpʉ po. Main, uko'man nɨto' ipɨ' ekama'pʉ iya ipɨ'. \t โมเสสนี้แหละได้อยู่กับพลไพร่ในถิ่นทุรกันดารกับทูตสวรรค์ซึ่งได้ตรัสแก่ท่านที่ภูเขาซีนาย และอยู่กับบรรพบุรุษของเรา ที่ได้รับพระดำรัสอันทรงชีวิตมาให้เราทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai utonpa ton, kenari'nʉntʉu! Papa apurɨto' uya esi pɨ' iye'kupʉ rɨ inserʉ nekama'pʉ awɨrɨ. Mɨrɨ kasa kuru inserʉ uya uyauro'ka'pʉ mɨrɨ. \t เพราะฉะนั้น ท่านทั้งหลายจงทำใจดีๆไว้ เพราะข้าพเจ้าเชื่อพระเจ้าว่า การณ์จะเป็นไปเหมือนอย่างที่พระองค์ได้ทรงกล่าวแก่ข้าพเจ้านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apurɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ usi'nʉnkan nɨto' Epʉn po na'ne' ɨiwano' kon pe ɨye'ku'to' kon pɨkɨron, ɨnetakaa'pʉ kon nʉ'pʉ i'nairon main yau, wakʉ itekare \t โดย เหตุ ซึ่ง มีค วาม หวัง อัน สะสม ไว้ สำหรับ ท่าน ใน สวรรค์ ซึ่ง เมื่อ ก่อน ท่าน เคย ได้ยิน มา แล้ว ใน พระ วจนะ แห่ง ความ จริง ของ ข่าว ประเสริฐ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kamoro apurɨto' esanon pʉremasa' Epʉra'an, apurɨto' esa' pokon pe. \t เหตุ ฉะนั้น คน ที่ เชื่อ จึง ได้ รับ พระ พร ร่วม กับ อับ รา ฮัมผู้ ซึ่ง เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo rɨ Esuwerʉ amʉ' uya i'tu i'se esi i'napai rɨ kuru iyesi tukai': Pʉse rɨ si Sises ɨnwɨnɨ'pʉ kon ku'sa' Papa uya man Itepuru pe mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai pe,” ta'pʉ Pi'ta uya. \t เหตุฉะนั้นให้วงศ์วานอิสราเอลทั้งปวงทราบแน่นอนว่า พระเจ้าได้ทรงยกพระเยซูนี้ ซึ่งท่านทั้งหลายได้ตรึงไว้ที่กางเขน ทรงตั้งขึ้นให้เป็นทั้งองค์พระผู้เป็นเจ้าและเป็นพระคริสต์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Nai kasa si isemo'kaka'sa' rɨ ka'pon entukapʉ kanan iyakon ite'kwa pe?” tukai' Sises ekama'po'pʉ iya. “Iyewonkapʉ poken pʉra rɨ sa'ne iyesi tʉsan ewan ya' tentuka'to' pe iyakon ite'kwa pe,” ta'pʉ iya. \t นิ โค เด มัสทูลพ ระ องค์ ว่า \" คน ชรา แล้ว จะ บังเกิด ใหม่ อย่างไร ได้ จะ เข้า ใน ครรภ์ มารดา ครั้ง ที่ สอง และ บังเกิด ใหม่ ได้ หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya tʉpɨ' iye'menukasa' itekare to'ka'nʉ'to' pe to' uya ikupʉ'pʉ, \t ครั้ง นั้น พระองค์ ทรง บันดาล ให้ ใจ เขา ทั้งหลาย เกิด ความ สว่าง ขึ้น เพื่อ จะ ได้ เข้าใจ พระ คัมภีร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ito'ka'nʉ'tɨ', kamoro apurɨnin nan esi Epʉra'an munkɨ amʉ' pe tukai'. \t เหตุฉะนั้นท่านจงรู้เถิดว่า คนที่เชื่อนั่นแหละก็เป็นบุตรของอับราฮัม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, serɨ a'tai tu'ke pʉra to' tonpa'san esi wakʉ nonkasa' winɨ anʉnsa' kon. \t เช่น นั้น แหละ บัดนี้ ก็ ยัง มี พวก ที่ เหลือ อยู่ ตาม ที่ ได้ ทรง เลือก ไว้ โดย พระ คุณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton upu'tɨkaa'pʉ esi'pʉ tu'ke pʉreti arɨ to' uya pʉra, tikin nɨ rɨken to' piyau iyesi'pʉ kanau yau. \t ฝ่ายเหล่าสาวกลืมเอาขนมปังไป และในเรือเขามีขนมปังอยู่ก้อนเดียวเท่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Sises apurɨnin nan kota'ma i'se kin Era' esi'pʉ, mɨrɨpan uya soisa amʉ' ennoko'pʉ so'si epuru ton Surusiran pon kon a'sise'na, mɨrɨpan kon tʉto' pe to' uya pariki'si ta'. \t กษัตริย์ เฮ โร ด ฆ่า ยาก อบ และ ตั้งใจ ที่ จะ ประหาร เปโตร แล้ว คราว นั้น กษัตริย์ เฮ โร ด ได้ เหยียด พระ หัตถ์ ออก ทำร้าย บาง คนใน ค ริ สต จักร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton esi mɨrɨ tʉuye'ton a'kwarʉ'pʉ pe rɨ; i'napairon kuru nin si e'seposa' mɨrɨ Kʉrai yau. \t สิ่งเหล่านี้เป็นเพียงเงาของเหตุการณ์ที่จะมีมาในภายหลัง แต่กายนั้นเป็นของพระคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' panama'pʉ ɨnʉ' pɨ' rɨ to' uya tekama namai'. \t แล้ว พระองค์ ทรง กำชับ ห้าม เหล่า สาวก ไม่ ให้ บอก ผู้ ใด ถึง พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Enna'po serɨ, tase'na ukʉipʉnʉ pɨ'; Papai, e'makoimasa' man Papa winɨkʉi' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨwinɨkʉi' nɨrɨ. \t จำเราจะลุกขึ้นไปหาบิดาเรา และพูดกับท่านว่า \"บิดาเจ้าข้า ข้าพเจ้าได้ทำผิดต่อสวรรค์และทำผิดต่อหน้าท่านด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ sirʉpaai, korʉʉi rɨ, pon nɨ enkuui pe esi pʉn. \t ข้าพเจ้า มิได้ โลภ เงิน หรือ ทอง หรือ เสื้อ ผ้า ของ ผู้ ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane si Papa uya enpoikasa' uyena'nokon ta'kwarʉ winɨ. Iya'kwarʉ esi tanporon nɨ warinpanin, i'nawon ton kuru rɨ Papa eseru pe te'sen ton. \t และให้อีกคนหนึ่งทำการอัศจรรย์ต่างๆ และให้อีกคนหนึ่งพยากรณ์ได้ และให้อีกคนหนึ่งรู้จักสังเกตวิญญาณต่างๆ และให้อีกคนหนึ่งพูดภาษาต่างๆ และให้อีกคนหนึ่งแปลภาษานั้นๆได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ewarupɨ utɨiwaka'nɨ pɨ' man; pata ema'kapʉ pe rɨ iyesi. Mɨrɨ pɨ' ewarupɨ yau tʉku'sen amaka'pai'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwa amataai ya' enai'ma. \t กลางคืนล่วงไปมากแล้ว และรุ่งเช้าก็ใกล้เข้ามา เหตุฉะนั้นเราจงเลิกการกระทำของความมืด และจงสวมเครื่องอาวุธของความสว่าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra wapiya tapɨtʉ pɨ' rɨ e'sa' ɨpɨ'nokon, serɨ pe kanan si takapʉ uya akaramʉi'ma, tu'kan kon nɨ uko'mamʉ Kʉrai kurusukuui eyaton pe. \t (เพราะว่ามีคนหลายคนที่ประพฤติตัวเป็นศัตรูต่อกางเขนของพระคริสต์ ซึ่งข้าพเจ้าได้บอกท่านถึงเรื่องของเขาหลายครั้งแล้ว และบัดนี้ยังบอกท่านอีกด้วยน้ำตาไหล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' rɨ pariki'si tau Pi'ta enkurunpa'pʉ to' uya, e'tane apurɨnin nan esi'pʉ Papa ekama'po pɨ', Pi'ta pika'tɨto' pe iya. \t การ ประชุม อธิษฐาน ทูต สวรรค์ ได้ ปล่อย เปโตร จาก คุก เพราะฉะนั้น เปโตร จึง ถูก จำ ไว้ ใน คุก แต่ว่า ค ริ สต จักร ได้ อธิษฐาน ต่อ พระเจ้า เพื่อ เปโตร โดย ไม่ หยุด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, tikin nan itepuru ton tonpa uya uyekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' yan pʉsamoro aimu'nan ya' to' epontɨpɨ'sa' na'ne' nan? Nai yawon kon uye'sa'?” ta'pʉ iya. \t และ คน หนึ่ง ใน พวก ผู้ อาวุโส นั้น ถาม ข้าพเจ้า ว่า \" คน ที่ สวม เสื้อ สี ขาว เหล่า นี้ คือ ใคร และ มา จาก ไหน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Pesʉ'tas uya to' eikʉ'pʉ, “Sisariya po a'sisa' pe Paarʉ esi mɨrɨ. Serɨ pe'ne rɨ utɨ mɨrɨ Sisariya pona. \t ฝ่ายเฟสทัสจึงตอบว่า เปาโลนั้นควรจะถูกคุมไว้ในเมืองซีซารียา และอีกหน่อยหนึ่งท่านเองก็จะกลับไปยังเมืองนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ui'kiyari esi, uyenno'nin nʉ'pʉ maimu awɨrɨ e'to' pe iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ itʉrawasooi i'ma'kato' uya pe iyesi intʉrʉ'pʉ iku'to' pe uya. \t พระ เยซู ตรัส กับ เขา ว่า \" อาหาร ของ เรา คือ การก ระ ทำ ตาม พระทัย ของ พระองค์ ผู้ทรง ใช้ เรา มา และ ทำให้ งาน ของ พระองค์ สำเร็จ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ekota'ma'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ iyerikʉ'pʉ tʉpo kurusu' po, to' piya' isenpoikapɨtʉ'pʉ inke ite'kwa rɨ, to' uya te'mʉ'sa'kasa' apurɨto' pe. Inke rɨ to' piya' isenpoikapɨtʉ'pʉ 40 kaisa rɨ wʉi ton u'matʉ koro'tau terikʉ tʉpo te'mʉ'sa'kasa' a'tai, mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ Papa e'to' esa' wannɨ pe pɨ'. \t ครั้นพระองค์ทรงทนทุกข์ทรมานแล้ว ได้ทรงแสดงพระองค์แก่คนพวกนั้น ด้วยหลักฐานหลายอย่าง พิสูจน์อย่างแน่นอนที่สุดว่าพระองค์ทรงพระชนม์อยู่ และได้ทรงปรากฏแก่เขาทั้งหลายถึงสี่สิบวัน และได้ทรงกล่าวถึงเรื่องอาณาจักรของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan uya epa'taisiman ekareei ekama'pʉ si'kɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Sises enuku pʉ'kʉ pona rɨ iye'sa' rʉ'pʉ, mɨrɨpan e'to' pe utonpa kon pe Sises e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ tʉuya ekamanin pe,” ta'pʉ iya. \t คือ ตั้งแต่ บัพ ติ ศ มา ของ ยอ ห์น จนถึง วัน ที่ พระองค์ ทรง ถูก รับ ขึ้น ไป จาก เรา คน หนึ่ง ใน พวก นี้ จะ ต้อง ตั้ง ไว้ ให้ เป็น พยาน กับ เรา ถึง การ คืน พระ ชนม์ ของ พระองค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "5 kaisaron kon ya' ɨyemari'mapɨ'sa' man, kʉrɨ rɨ kanan si ipiyau me'ai'ne' ataan'pʉ kuru pen nɨ kanan. I'napairɨ rɨ ɨusekamasa' mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t เพราะเจ้าได้มีสามีห้าคนแล้ว และคนที่เจ้ามีอยู่เดี๋ยวนี้ก็ไม่ใช่สามีของเจ้า เรื่องนี้เจ้าพูดจริง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "inapurɨ'pʉ Kʉrai yau i'mʉ'sa'ka'pʉ iya a'tai iyerikʉ'pʉ apai, mɨrɨpan aponontɨ tʉuya a'tai temiyatʉ enwo'netʉ winɨ Epʉn po e'nɨ pata yau; \t ซึ่ง พระองค์ ได้ ทรง กระทำ ใน พระ คริสต์ เมื่อ ทรง บันดาล ให้ พระองค์ เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย และ ให้ สถิต เบื้อง ขวา พระ หัตถ์ ของ พระองค์ เอง ใน สวร ร ค สถาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Iye'menukasa' pʉra pe' nai Main yau, ‘Ta uya ɨpɨ'nokon papa pe'ne ɨwesi kon,’ tawon? \t พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" ใน พระราชบัญญัติ ของ ท่าน มี คำ เขียน ไว้ มิ ใช่ หรือ ว่า ` เรา ได้ กล่าว ว่า ท่าน ทั้งหลาย เป็น พระ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ ɨ'rɨ rɨ ta yau ɨpɨ'nokon, ‘Itepuru esi to' i'se,’ mʉkatʉi'. Mɨrɨ a'tai nin si, to' uya to' ennoko mɨrɨ inke pʉra rɨ,” ta'pʉ iya. \t ถ้ามีผู้ใดว่าอะไรแก่ท่าน ท่านจงว่า `องค์พระผู้เป็นเจ้าต้องพระประสงค์' แล้วเขาจะปล่อยให้มาทันที\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨ kamoro Isutiya po na'ne' nan nainʉmʉi wʉ' ton pona'ne; tɨwɨ kamoro eke pata yawon kon nepa'kai, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro pata yau na'ne' nan kʉsepa'kanin eke pata pona. \t เวลานั้นให้ผู้ที่อยู่ในแคว้นยูเดียหนีไปยังภูเขาและผู้ที่อยู่ในกรุงให้ออกไป และผู้ที่อยู่บ้านนอกอย่าให้เข้ามาในกรุง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke pʉra, tikin nɨ to' tonpa pe te'sen si eka'tumʉ'pʉ mɨrɨ su'pa epose, waain maku'pɨ peneka ka' ikii'pʉ iya, yʉi pɨ' tepu'tɨi' Sises uya ensito' pe ikupʉ'pʉ. \t ในทันใดนั้น คนหนึ่งในพวกเขาวิ่งไปเอาฟองน้ำชุบน้ำองุ่นเปรี้ยวเสียบปลายไม้อ้อ ส่งให้พระองค์เสวย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pɨ' ita'kwarʉka'pʉ ipan pe, ‘Warai yau ken si, Ʉrasaras enno'kɨ ukʉipʉnʉ iwʉ' ta' \t เศรษฐี นั้น จึง ว่า ` บิดา เจ้าข้า ถ้า อย่าง นั้น ขอ ท่าน ใช้ ลา ซา รัสไป ยัง บ้าน บิดา ของ ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ɨnenpai iyesi'pʉ, e'tane to'ken nʉ'kwɨ iyesi'pʉ tu'kan kon ka'pon amʉ' koro'tau. To'ken nʉ'kwɨ iyesi wenai, ene iya poken pʉra iyesi'pʉ. \t ศักเคียสพยายาม จะ ดู ให้ เห็น พระ เยซู ว่า พระองค์ เป็น ผู้ ใด แต่ ดู ไม่ เห็น เพราะ คน แน่น ด้วย เขา เป็น คน เตี้ย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inserʉ amʉ' nɨrɨ kanan, eke pe te'to' kon yau enkurunpaino kon pen e'tane tʉpata'se' kon nonkanin nʉ'san pɨ' ɨyemiya'pontɨ uya 'nokon—pʉsamoro ku'sa' iya ewarupɨ yau a'sisa' pe inke rɨ eseru wannɨ aimenkato' Weyu pona rɨ. \t และเหล่าทูตสวรรค์ที่ไม่ได้รักษาเทวสภาพของตน แต่ได้ละทิ้งถิ่นฐานของตนนั้น พระองค์ก็ได้ทรงจองจำไว้ด้วยโซ่ตรวนอันเป็นนิรันดร์ ขังไว้ในที่มืดจนกว่าจะถึงการพิพากษาในวันสำคัญยิ่งนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyee'pʉ pata pona Sameriya pon Si'karʉ itese', ɨnnon kuru pen nɨ non Seko' nʉtʉrʉ'pʉ tʉmu Isose' ena' piyapai. \t พระองค์ จึง เสด็จ ไป ถึง เมือง หนึ่ง ชื่อ สิ คาร์ใน แคว้น สะ มาเรีย ใกล้ ที่ดิน ซึ่ง ยา โค บ ให้ แก่ โย เซ ฟบุตร ชาย ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ penaro' ensi tʉpo emenna' waain ensi pʉra iyesi, ‘Penaro' esi wakʉ pe kuru upona,’ ta iya,” ta'pʉ Sises uya. \t ไม่ มี ผู้ ใด เมื่อ ดื่ม น้ำ องุ่น เก่า แล้ว จะ อยาก ได้ น้ำ องุ่น ใหม่ ทันที เพราะ เขา ว่า ` ของเก่า นั้น ก็ดี กว่า ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta e'mʉ'sa'ka'pʉ tʉtonpa ton Sises apurɨnin nan koro'tau. 120 kaisaron kon esi'pʉ mɨrɨ yau. \t มัทธีอัสได้รับเลือกให้แทนที่ยูดาสคราวนั้นเปโตรจึงได้ยืนขึ้นท่ามกลางเหล่าสาวก (ที่ประชุมกันอยู่นั้นมีรวมทั้งสิ้นประมาณร้อยยี่สิบชื่อ) และกล่าวว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya temiyatʉ ɨnka'pʉ, mɨrɨpan uya a'pɨtʉ'pʉ, “Ɨnku'pai rɨ e'ai'. Wakʉ pe e'kɨ,” ta'pʉ iya. Inke pʉra rɨ, iterekʉ usepi'tɨ'pʉ. \t พระองค์ ทรง ยื่น พระ หัตถ์ ถูก ต้อง เขา แล้ว ตรัส ว่า \" เรา พอใจ แล้ว จง สะอาด เถิด \" ใน ทันใด นั้น โรค เรื้อน ของ เขา ก็ หาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨisirɨ'nokon,” ta tʉpo tʉtonpa kon amʉ' pɨ', ina ekanwa'tɨ'pʉ kanau epotorʉ'pʉ ya'. Tʉron kon enna'po'pʉ tʉpata kon ya'. \t และคำนับลาซึ่งกันและกัน พวกเราก็ลงเรือและเขาก็กลับไปบ้านของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' iyewomʉ'pʉ, ipʉremasa' pʉreti tʉyu oton tepose iyenta'na'pʉ, Main uya Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan yu pe rɨken te'sen tasa' ɨku'pʉ iya, e'tane rɨ mɨrɨ uya imakoima'pʉ pen. Tʉtonpa ton nɨrɨ repa'pʉ iya,” ta'pʉ iya. \t คือ ท่าน ได้ เข้าไป ใน พระ นิเวศ ของ พระเจ้า และ รับประทาน ขนมปัง หน้า พระ พักตร์ ทั้ง ให้ พรรคพวก ด้วย ซึ่ง พระราชบัญญัติ ห้าม ไม่ ให้ ใคร รับประทาน เว้นแต่ พวก ปุโรหิต เท่านั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, ipiyau ita'mo'ka'pʉ eke' pe, mɨrɨpan moine ton warawo' amʉ' ewomʉ'pʉ itekepu ekare pɨ'. Itekepu arɨ'pʉ to' uya iu'na'tɨto' pe itaan'pʉ piyau rɨ. \t ใน ทันใด นั้น นาง ก็ ล้ม ลง ตาย แทบ เท้า ของ เปโตร และ พวก คน หนุ่ม ได้ เข้า มา เห็น ว่า หญิง นั้น ตาย แล้ว จึง ได้ หาม ศพ ออก ไป ฝัง ไว้ ข้าง สามี ของ นาง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nesiine' ewarupɨ nau, Papa, urɨ na'ne' itiwano' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ pe e'tʉrawasomayai'ne' inserʉʉi e'mʉ'sa'ka'pʉ upiyau. \t เพราะว่า เมื่อคืนนี้เองทูตสวรรค์ของพระเจ้าผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้า ซึ่งข้าพเจ้าได้ปรนนิบัตินั้นได้มายืนอยู่ใกล้ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata ema'sa' a'tai, a'mun pata eposa' tʉuya'nokon to'ka'nʉkʉ to' uya pʉra iyesi'pʉ, e'tane ikupai yau ite'pi ene'pʉ to' uya. Miyarɨ rɨ kanau arɨ pɨ' to' e'ku'sa' pe iyesi a'tai, iyereuta nesii'no a'mun pona. \t ครั้นสว่างแล้วเขาก็ไม่รู้ว่าเป็นแผ่นดินอะไร แต่เขาเห็นอ่าวแห่งหนึ่งที่มีหาด จึงตกลงกันว่า ถ้าเป็นได้จะให้เรือเข้าเกยหาดนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton upu'tɨkaa'pʉ esi'pʉ tu'ke pʉreti arɨ to' uya pʉra, tikin nɨ rɨken to' piyau iyesi'pʉ kanau yau. \t ฝ่าย เหล่า สาวก ลืม เอา ขนมปัง ไป และ ใน เรือ เขา มี ขนมปัง อยู่ ก้อน เดียว เท่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉuseta'kai' pʉra umaimu awɨrɨ e'tɨ' tasa' uya awɨrɨ ɨwe'sa' kon pɨ', amainanpa kon uya mɨrɨ ewankamanin weyu a'tai, non emʉ' pona nʉye'ai'ne' ka'pon amʉ' non pon kon i'tupɨ'se'na. \t เพราะเหตุเจ้าได้รักษาคำของเราด้วยความเพียร เราจะรักษาเจ้าจากเวลาแห่งการทดลองนั้นด้วย ซึ่งจะบังเกิดขึ้นทั่วทั้งโลก เพื่อจะลองดูใจคนทั้งปวงที่อยู่ทั่วแผ่นดินโลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' kasa iyesi tukai' enpoika uya kʉrɨ upiya' nʉye'ai'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ umaimu etayai'ne' mɨrɨpan kupʉ pɨ' na'ne'. \t เรือนที่สร้างบนศิลา (มธ 7:24-27)ทุกคนที่มาหาเราและฟังคำของเรา และกระทำตามคำนั้น เราจะแจ้งให้ท่านทั้งหลายรู้ว่า เขาเปรียบเหมือนผู้ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa ton, ewon nɨ'nokon Ipan Wakʉ Kuru Pata ya' tukai' uyenu kon yau e'nɨ'nokon pɨ' Sises mʉnʉ winɨ, \t พระคริสต์เป็นทางที่จะเข้าเฝ้าพระเจ้าเหตุฉะนั้นพี่น้องทั้งหลาย เมื่อเรามีใจกล้าที่จะเข้าไปในที่บริสุทธิ์ที่สุดโดยพระโลหิตของพระเยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ ipana'tɨto' pʉra iyesi ka'pon amʉ' pɨ', apʉne pʉra to' ewan nɨ i'tu iya wenai. \t และไม่มีความจำเป็นที่จะมีพยานในเรื่องมนุษย์ ด้วยพระองค์เองทรงทราบว่าอะไรมีอยู่ในมนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' e'kwɨrɨtʉ koro'tau, Sises e'nʉmʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, ɨsɨ pe a'setun uyepʉ parau ku'pɨri ka' uya, to' kanwa rawoirawoima'pʉ to' kuruuka poken. \t เมื่อกำลังแล่นไปพระองค์ทรงบรรทมหลับ และบังเกิดพายุกล้ากลางทะเลสาบ น้ำเข้าเรืออยู่น่ากลัวจะมีอันตราย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uya'kwarʉ esi pori' pe kuru tʉpika'tɨnin Papa pɨ'. \t และวิญญาณของข้าพเจ้าก็เกิดความปีติยินดีในพระเจ้า พระผู้ช่วยให้รอดของข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ina kʉsarɨi i'tupɨ'nɨto' ya', e'tane ɨri pe te'sen piyapai ina imo'kakɨ.’ \t และขออย่านำข้าพระองค์เข้าไปในการทดลอง แต่ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากความชั่วร้าย เหตุว่าอาณาจักรและฤทธิ์เดชและสง่าราศีเป็นของพระองค์สืบๆไปเป็นนิตย์ เอเมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isan uya nin si ta'pʉ mɨrɨ to' poitorʉ ton pɨ', “Mɨrɨ iku'tɨ' ta iya mʉku'tʉi',” ta'pʉ iya. \t มารดา ของ พระองค์ จึง บอก พวก คนใช้ ว่า \" ท่าน จะ สั่ง พวก เจ้า ให้ ทำ สิ่ง ใด ก็ จง กระทำ ตาม เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane, Pi'ta e'mʉ'sa'kasa' nin si eka'tumʉ'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pona. Te'tɨmuikai' Sises ekepu ontɨto' ike pe isaai'pɨ'sa' rʉ'pʉ renen tato' atʉ ene'pʉ iya tʉpona rɨ. Mɨrɨpan utɨ'pʉ, “Ɨ'rɨ pe rɨ si iyesi'pʉ ko?” tai'ma. \t แต่เปโตรลุกขึ้นวิ่งไปถึงอุโมงค์ ก้มลงมองดูก็เห็นแต่ผ้าป่านวางอยู่ต่างหาก แล้วกลับไปคิดพิศวงถึงเหตุการณ์ซึ่งได้เป็นไปนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan e'tane, Saiman uya ta'pʉ Sises pɨ', “Uyepuru, ewarupɨ nau ina rɨ nʉsi'tui to' a'si i'se ipan pe, e'tane ina uya to' a'si pʉn nɨ. E'tane pʉra, tʉpunwerʉ kon tʉrʉ ina uya, amaimu awɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ซี โมน ทูล ตอบ พระองค์ ว่า \" พระ อาจารย์ เจ้าข้า ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย ทอด อวน คืนยังรุ่ง ไม่ ได้ อะไร เลย แต่ ข้าพระ องค์ จะ หย่อน อวน ลง ตาม พระ ดำรัส ของ พระองค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' enta'na'pʉ ta'weta kon pona rɨ. Mɨrɨpan tonpa'pʉ amʉranʉkʉ'pʉ ipoitorʉ ton uya, 12 kaisa rɨ pa'siki'ti. \t เขา ได้ กิน อิ่ม ทุก คน แล้ว เขา เก็บ เศษ อาหาร ที่ ยัง เหลือ นั้น ได้ สิบ สอง กระบุง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekamakapʉ uya kanan, tanporon kon ka'pon amʉ' tʉyun kon pi'pɨ puturʉkanin nan pɨ', to' tʉrawasooi pe kuru iyesi tanporon main awɨrɨ to' e'to' pe iyesi. \t ข้าพเจ้า เป็น พยาน ให้ ทุก คน ที่ รับ พิธี เข้าสุหนัต ทราบ อีก ว่า เขา ถูก ผูกมัด ให้ ประพฤติ ตาม พระราชบัญญัติ ทั้งสิ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'ku'sa' rʉ'pʉ etasa' tʉuya a'tai, Sises ekanwa'tɨ'pʉ kanau ya', mɨrɨpan kon utɨ'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe tʉ'kena'pɨ ya'. Tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uya serɨ eta'pʉ, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ tʉ'ta kon po Sises pɨkɨrɨ pata ton apai'ne. \t ทรง เลี้ยง อาหาร ฝูง ชน ห้า พัน คน ( มก 6 : 30 - 44 ; ลก 9 : 10 - 17 ; ยน 6 : 1 - 14 ) เมื่อ พระ เยซู ทรง ได้ยิน แล้ว พระองค์ จึง ลง เรือ เสด็จ ไป จาก ที่ นั่น ไป ยัง ที่ เปลี่ยว แต่ ลำพัง พระองค์ เมื่อ ประชาชน ทั้งปวง ได้ยิน เขา ก็ ออก จาก เมือง ต่างๆ เดิน ตาม พระองค์ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isenuminkato' uya nin si eporo'pʉ mɨrɨ. Mɨrɨpan uya, ‘Ukʉipʉnʉ apiyo' ton i'kiyari esi serɨ eke pe rɨ to' entai rɨ,’ ta'pʉ iya. ‘E'tane si, serɨ yau apʉ'ka'nɨ pɨ' esi. \t เมื่อ เขา รู้ สำนึก ตัว แล้ว จึง พูด ว่า ` ลูกจ้าง ของ บิดา เรา มี มาก ยัง มี อาหาร กิน อิ่ม และ เหลือ อีก ส่วน เรา จะ มา ตาย เสีย เพราะ อด อาหาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'nai rɨ iyesi, sa'man pe pʉra rɨ kiyamerʉ epa'ka akusa enu euta awɨrɨ imaminke' epa'ka Papa e'to' esa' wannɨ pe ya' entai,” ta'pʉ Sises uya. \t เพราะว่าตัวอูฐจะรอดรูเข็มก็ง่ายกว่าคนมั่งมีจะเข้าในอาณาจักรของพระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ikʉipʉnʉ auro'ka'pʉ to' uya temiyatʉ kon ke ɨnʉ' tukai' ese'tɨ iya tukai'. \t แล้ว เขา จึง ใช้ ใบ้ กับ บิดา ถาม ว่า ท่าน อยาก จะ ให้ บุตร นั้น ชื่อ อะไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ensa' tʉuya'nokon a'tai, ipan pe rɨ ka'pon amʉ' enari'nʉmʉ'pʉ. To' uya si Papa apurɨpɨtʉ'pʉ eke rɨ serɨ meruntɨ tʉsa' iya pɨ' ka'pon amʉ' ena'. \t เมื่อประชาชนเป็นอันมากเห็นดังนั้น เขาก็อัศจรรย์ใจ แล้วพากันสรรเสริญพระเจ้า ผู้ได้ทรงประทานสิทธิอำนาจเช่นนั้นแก่มนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, tanporo ka'pon amʉ' ukaramʉ esi'pʉ tʉuta'kwarʉkai' iwenai. “E'pana e'tɨ'. Iyeri'sa' pen mɨrɨ, e'tane iye'nʉmʉ rɨ nin,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t คนทั้งหลายจึงร้องไห้ร่ำไรเพราะเด็กนั้น แต่พระองค์ตรัสว่า \"อย่าร้องไห้เลย เขาไม่ตาย แต่นอนหลับอยู่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro iyenta'nasa' kon tu'kanoro esi'pʉ 4,000 kaisa rɨ, uri'sami'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ mʉre amʉ' pokon ti'tui' pʉra. \t ผู้ ที่ ได้ รับประทาน อาหาร นั้น มี ผู้ชาย สี่ พัน คน มิได้ นับ ผู้หญิง และ เด็ก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' esi mɨrɨ Mosi' pata'pʉ akan pe. \t ว่า \" พวก ธร ร มา จาร ย์กับ พวก ฟาริสี นั่ง บน ที่นั่ง ของ โมเสส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' tonpa uya 7 kaisaron kon inserʉ amʉ' repa'pʉ 7 kaisaron korʉ pun ka'sa' pʉsau pe'ne ke. Papa uya kota'man nɨto' ke'ne iyepe'tɨpɨ'sa', Papa inke rɨ tʉuko'mansen. \t และสัตว์ตัวหนึ่งในสี่ตัวนั้นได้เอาขันทองคำเจ็ดใบเต็มด้วยพระพิโรธของพระเจ้า ผู้ทรงพระชนม์อยู่เป็นนิตย์ ส่งให้แก่ทูตสวรรค์ทั้งเจ็ดองค์นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina utɨ'pʉ kanau yau A'sos pona. Mɨrɨ yau, Paarʉ anʉnse'na ina utɨ'pʉ. “Mɨrɨ yau uyepotʉi',” ta'pʉ iya a'mun po tʉutɨ pɨ'. \t การ เดินทาง โดย เรือ ไป ที่ เมือง มิ เลทัส ฝ่าย พวก เรา ก็ ลง เรือ แล่น ไป ยัง เมือง อัสโสส ก่อน ตั้งใจ ว่า จะ รับ เปา โลที่นั่น ด้วย ท่าน สั่ง ไว้ อย่าง นั้น เพราะ ท่าน หมาย ว่า จะ ไป ทาง บก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asaurokʉi'ma iya'kɨrɨ Pi'ta ewomʉ'pʉ, tu'kan kon ka'pon amʉ' amʉrasa' koro'ta'. \t เมื่อ กำลัง สนทนา กัน อยู่ เปโตร จึง เข้าไป แล เห็น คน เป็นอันมาก มา พร้อม กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' e'nɨto' rawɨrɨ kuru rɨ, Sises uya i'tusa' esi'pʉ serɨ non nɨnto' tʉuya weyu e'seposa', ikʉipʉnʉ piya' si tʉutɨto'. Tiwano' ton pe te'san i'nʉnkakapʉ tʉpo, non po te'san, mɨrɨpan kon ena' nin si ipan pe to' i'nʉnkato' tʉuya enpoikakaa'pʉ iya. \t ก่อน เทศกาลปัสกา ( มธ 26 : 7 - 30 ; มก 14 : 17 - 26 ; ลก 22 : 14 - 39 ) ก่อน ถึง เทศกาล เลี้ยงปัสกา เมื่อ พระ เยซู ทรง ทราบ ว่า ถึง เวลา แล้ว ที่ พระองค์ จะ ทรง จาก โลก นี้ ไป หา พระ บิดา พระองค์ ทรง รัก พวก ของ พระองค์ ซึ่ง อยู่ ใน โลก นี้ พระองค์ ทรง รัก เขา จนถึง ที่สุด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' kaisa rɨ aimu'nan pon ke to' repapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan kon auro'ka'pʉ mara rɨ to' enkurunto' pe tʉtonpa kon ipoitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtonpa kon to' esi'pʉ kasa iwɨton kon tu'kanoro e'seporo pona rɨ. \t แล้วพระองค์ทรงประทานเสื้อสีขาวแก่คนเหล่านั้นทุกคน และทรงกำชับเขาให้หยุดพักต่อไปอีกหน่อย จนกว่าเพื่อนผู้รับใช้ของเขา และพวกพี่น้องของเขาจะถูกฆ่าเหมือนกับเขานั้นจะครบจำนวน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra i'tu'nokon pɨ' Kʉrai e'mʉ'sa'kasa' pɨ' eri'nɨsa' apai, iyeri'kapʉ pen kanan; itentai uma'tan nɨto' esi pen. \t เรา ทั้งหลาย รู้อยู่ ว่า พระ คริสต์ ที่ ทรง ถูก ชุบ ให้ เป็น ขึ้น มา จาก ตาย แล้ว นั้น จะ หา ตาย อีก ไม่ ความ ตาย หา ครอบงำ พระองค์ ต่อ ไป ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ton Isutiya pon tau'ne itekare ekama pɨ' iyesi'pʉ. \t พระองค์ ทรง ประกาศ ใน ธรรม ศาลา ทั่ว แคว้น กา ลิ ลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itepuru apiyo' pe esi'pʉ se pe rɨ tenai', tʉukaranpɨ'se nɨrɨ, sa'man pe rɨ Esuwerʉ amʉ' uya ukota'ma tane. \t ข้าพเจ้า ได้ ปรนนิบัติ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ด้วย ความ ถ่อม ใจ ด้วย น้ำตา ไหล เป็นอันมาก และ ด้วย การ ถูก ทดลอง ซึ่ง มา ถึง ข้าพเจ้า เพราะ พวก ยิวคิด ร้าย ต่อ ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tetai', Isaan poitorʉ rʉ'san uyee'pʉ, mɨrɨpan kon uya itekepu arɨ'pʉ, iu'na'tɨto' pe tʉuya'nokon tɨ' akasa' uruwai' pe ya'. \t เมื่อสาวกของยอห์นรู้เหตุแล้ว ก็พากันมารับเอาศพของท่านไปฝังไว้ในอุโมงค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra apurɨsa' uya uma'tan nɨto' mɨrɨ pe pʉra uko'man nɨto', inserʉ amʉ' rɨ mɨrɨ pe pʉra makoi amʉ' rɨ, serɨ pe na'ne' mɨrɨ pe pʉra serɨ enta' na'ne', mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ meruntɨ rɨ, \t เพราะข้าพเจ้าเชื่อมั่นว่า แม้ความตาย หรือชีวิต หรือทูตสวรรค์ หรือผู้มีบรรดาศักดิ์ หรือฤทธิ์เดชทั้งหลาย หรือสิ่งซึ่งมีอยู่ในปัจจุบันนี้ หรือสิ่งซึ่งจะมีในภายหน้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, imaimu uya non i'ki'ma'pʉ, e'tane si serɨ pe isauro'sa' ikupʉ tʉuya pɨ', “Serɨ rɨken pe non nɨken i'ki'ma uya pen, e'tane ka' rɨ nɨrɨ,” tasa' iya. \t พระ สุรเสียง ของ พระองค์ คราว นั้น ได้ บันดาล ให้ แผ่นดิน หวั่นไหว แต่ บัดนี้ พระองค์ ได้ ตรัส สัญญา ไว้ ว่า \" อีก ครั้ง หนึ่ง เรา จะ กระทำ ให้ หวาดหวั่น ไหว มิ ใช่ แผ่นดิน โลก แห่ง เดียว แต่ ทั้ง สวรรค์ ด้วย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “12 kaisa rɨ wʉi yau pata weyu pʉra pe' nai? Ɨnʉ' usarɨ a'tai wʉi nai ita'mo'ka pen, apʉne pʉra a'kwa pe non esi wenai. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ ว่า \" วัน หนึ่ง มี สิบ สอง ชั่วโมง มิ ใช่ หรือ ถ้า ผู้ ใด เดิน ใน ตอน กลางวัน เขา ก็ จะ ไม่ สะดุด เพราะ เขา เห็น ความ สว่าง ของ โลก นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ kanan inserʉ epa'ka'pʉ Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ', Epʉn pon tapai, mɨrɨpan esi'pʉ iyɨkena' rɨ marɨ si'kʉrʉ esa' pe. \t และ ทูต สวรรค์ อีก องค์ หนึ่ง ก็ ออก มา จาก พระ วิหาร บน สวรรค์ ถือ เคียว อัน คม เช่น เดียวกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si, Sises uya Pi'ta pɨ', “Saiman, Saiman,” ta'pʉ, “apʉne uyetakɨ. Se'tan uya Papa ekama'posa' man ɨi'tupɨ'to' kon pe tʉuya, ka'pon uya ta'nasi eisika kasa, \t ทรง พยากรณ์ ถึง การ ปฏิเสธ ของ เปโตร ( มธ 26 : 33 - 35 ; มก 14 : 29 - 31 ) และ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ตรัส ว่า \" ซี โมน ซี โมน เอ๋ย ดูเถิด ซา ตาน ได้ ขอ ท่าน ไว้ เพื่อ จะ ฝัด ร่อน ท่าน เหมือน ฝัด ข้าว สาลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya eke tʉpana'pano wapiyaro' ene winɨ tʉneporo'pʉ apurɨ'pʉ eke ton kupʉ pɨ'. Non mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo iyau te'san apiyo'ma'pʉ iya wapiyaro' ene ikuntɨpɨ'sa' usepi'tɨsa' rʉ'pʉ apurɨpɨ'to' pe to' uya. \t มันใช้อำนาจของสัตว์ร้ายตัวเดิมนั้นอย่างครบถ้วนต่อหน้าสัตว์ร้ายตัวเดิมนั้น มันทำให้โลกและคนที่อยู่ในโลกบูชาสัตว์ร้ายตัวเดิมนั้น ที่มีแผลปางตายแต่รักษาหายแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "non esi'pʉ wakʉ pe pʉra rɨ to' pona. To' usarɨ'pʉ te'ma ke pʉra rɨ rɨmono'ta awɨrɨ, wʉ' poro'ne rɨ, tɨ' euta nau'ne rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ non euta nau'ne rɨ. \t ( โลก ไม่ สม กับ คน เช่น นั้น เลย ) เขา พเนจร ไป ใน ถิ่น ทุรกันดาร และ ตาม ภูเขา และ อยู่ ตาม ถ้ำ และ ตาม โพรง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨri ka'pon, ipokapɨ'sa' ipiyau uya rɨ isapema'pʉ, “Kʉrai pen nɨ pe' ɨmɨrɨ, epika'tɨkɨ, ina nɨrɨ ipika'tɨkɨ,” ta'pʉ iya. \t โจร ที่ กลับ ใจเสีย ใหม่ ก็ได้ รับ ความ รอด ฝ่าย คน หนึ่ง ใน ผู้ร้าย ที่ ถูก ตรึง ไว้ จึง พูด หยาบช้า ต่อ พระองค์ ว่า \" ถ้า ท่าน เป็น พระ คริสต์ จง ช่วย ตัว เอง กับ เรา ให้ รอด เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro pariki'si tau te'san pɨ' ɨusentu'mapɨtʉ'pʉ kon, ɨimamin kon nɨ mo'kasa' e'tane pori' pe rɨ ɨwesi'pʉ kon, apʉne pʉra i'tu auya'nokon ke wakʉ parɨ mɨrɨ awonsi'kɨ inke tʉuko'mansen ɨiwano' kon esi pɨ'. \t เพราะว่าท่านทั้งหลายมีใจเมตตาต่อข้าพเจ้าในเมื่อข้าพเจ้าต้องถูกขังไว้ และเมื่อมีคนปล้นชิงเอาทรัพย์สิ่งของของท่านไป ท่านก็ยอมให้ด้วยใจยินดี เพราะท่านรู้แล้วว่า ท่านมีทรัพย์สมบัติที่ประเสริฐกว่าและถาวรกว่านั้นอีกในสวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton uya serɨ ensa' a'tai, to' usakorota'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “Ɨ'rɨto' pe ima'tanʉkʉ iya?” ta'pʉ. \t พวก สาวก ของ พระองค์ เมื่อ เห็น ก็ ไม่ พอใจ จึง ว่า \" เหตุ ใด จึง ทำให้ ของ นี้ เสีย เปล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises esi koro'tau Pe'tani po, Saiman, erekʉ'pan tukai' ti'tusen iwʉ' tau, \t มารีย์ชาวบ้านเบธานีชโลมพระเยซูต่อหน้าคนทั้งหลาย (มก 14:3-9; ยน 12:1-8)ในคราวที่พระเยซูทรงประทับอยู่หมู่บ้านเบธานีในเรือนของซีโมนคนโรคเรื้อน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, meruntɨ inserʉ uya tɨ' anʉmʉ'pʉ eke a'nai' e'pato' yai kaisaron nɨ, mɨrɨpan eno'ma'pʉ iya parau ka' se kasa tai'ma: “Serɨ kasa ɨsɨ pe eke pata Paperan eno'mato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ epoton pe pʉra rɨ kanan. \t แล้ว ทูต สวรรค์ องค์ หนึ่ง ที่ มี ฤทธิ์ มาก ก็ได้ ยก หิน ก้อน หนึ่ง เหมือน หิน โม่ ใหญ่ ทุ่ม ลง ไป ใน ทะเล แล้ว ว่า \" บา บิ โลน มหานคร นั้น จะ ถูก ทุ่ม ลง โดย แรง อย่าง นี้ แหละ และ จะ ไม่ มี ใคร เห็น นคร นั้น อีก ต่อ ไป เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'kʉran e'ma'pʉka to' uya pʉra iyesi, e'tane to' apʉrʉmʉ ipiyapai, apʉne pʉra ka'kʉran maimu i'tu to' uya pʉra iyesi.” \t คน แปลก หน้า แกะ จะ ไม่ ตาม เลย แต่ จะ หนี ไป จาก เขา เพราะ ไม่ รู้จัก เสียง ของ คน แปลก หน้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eikʉ'pʉ iya, “Usan mɨrɨ awonsi'kɨ uyakon non kamoro Papa Maimu eta pɨ' te'san, mɨrɨ awonsi'kɨ ikupʉ pɨ' te'san,” ta'pʉ iya. \t แต่ พระองค์ ตรัส ตอบ เขา ว่า \" มารดา ของ เรา และ พี่น้อง ของ เรา คือ คน เหล่า นั้น ที่ ได้ ฟัง พระ วจนะ ของ พระเจ้า และ กระทำ ตาม \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin ipɨkɨrɨ te'san ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Iwɨtɨ' rɨ!” ta'pʉ to' uya. \t ด้วย คน ทั้งปวง เหล่า นั้น ตาม ไป ร้อง ว่า \" จง เอา เขา ไป ฆ่า เสีย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "enpoikato' tʉuya serɨ entakan nʉye'ai'ne' a'tai mɨrɨ kaisaron ta pokena' pen wakʉ nonkasa', enpoikasa' iya ɨsi'nʉnke' pe te'to' yau upɨ'nokon Kʉrai Sises yau. \t เพื่อ ว่า ใน ยุค ต่อๆ ไป พระองค์ จะ ได้ ทรง สำแดง พระ คุณ ของ พระองค์ อัน อุดม เหลือล้น ใน การ ซึ่ง พระองค์ ได้ ทรง เมตตา เรา ใน พระ เยซู คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apiyontɨn nɨto' ike ton, “Iyemari'masa' pe esii'ma kekumai,” “Ɨnʉ' rɨ kʉ'wɨnɨi,” “Ama' pe kesii,” “Ipan pe ɨtonpa iwano' i'se kesii,” mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ ton nɨ apiyontɨn nɨto' esi na'ne' amʉrasa' mɨrɨ se tikin nan iporo e'nɨto' yau: “Ɨtonpa i'nʉnkakɨ, mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa rɨ,” tawon. \t พระบัญญัติกล่าวว่า `อย่าล่วงประเวณีผัวเมียเขา อย่าฆ่าคน อย่าลักทรัพย์ อย่าเป็นพยานเท็จ อย่าโลภ' ทั้งพระบัญญัติอื่นๆก็รวมอยู่ในข้อนี้คือ `ท่านจงรักเพื่อนบ้านเหมือนรักตนเอง'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iwan pe te'san a're'tɨsa' iya wakʉ ke, imaminkena' ton ennokoi'ma itemiyatʉ arʉ pʉra. \t พระองค์ทรงโปรดให้คนอดอยากอิ่มด้วยสิ่งดี และพระองค์ทรงกระทำให้คนมั่งมีไปมือเปล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe pʉra, pʉsamoro uya rɨ nɨrɨ ta e'pai man ɨri unkupʉ'pʉ pɨ' Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton piyau esi a'tai. \t หรือขอให้คนเหล่านี้เองกล่าวเรื่องความผิดที่เขาเห็น เมื่อข้าพเจ้ายืนอยู่ต่อหน้าสภา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tai'ma to' pona ise'netu'ka'pʉ, “Wakʉ A'kwarʉ anʉntɨ',” tai'ma. \t ครั้น พระองค์ ตรัส ดังนั้น แล้ว จึง ทรง ระบาย ลม หายใจ ออก เหนือ เขา และ ตรัส กับ เขา ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย จง รับ พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata mʉra'ta eporo iya koro'tau, eke' u'na'tɨi' tʉutɨsan epa'ka eporo'pʉ iya. Tikin nan nɨ itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ mʉre warawo' uma'tasa' esi'pʉ. Anpisin ka'pon amʉ' utɨ esi'pʉ iya'kɨrɨ. \t เมื่อพระองค์มาใกล้ประตูเมืองนั้น ดูเถิด มีคนหามศพชายหนุ่มคนหนึ่งมา เป็นบุตรชายคนเดียวของแม่ และนางก็เป็นหญิงม่าย ชาวเมืองเป็นอันมากมากับหญิงนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' esi'pʉ ipan pe pori' pe mɨrɨ pata yau. \t จึง เกิด ความ ปลื้ม ปีติ อย่าง ยิ่ง ใน เมือง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ si eke urupere eno'ma'pʉ—kʉrɨ rɨ si penaro' ɨkʉi, Makoi, mɨrɨ pe pʉra Se'tan itese', tanporo serɨ non ano'manin. Serɨ non pona eno'ma'pʉ tanporo itinserʉʉi amʉ' pokon pe. \t พญานาคใหญ่ซึ่งเป็นงูดึกดำบรรพ์ ที่เขาเรียกกันว่า พญามารและซาตาน ผู้ล่อลวงมนุษย์ทั้งโลก พญานาคและพวกทูตของมันก็ถูกผลักทิ้งลงมาในแผ่นดินโลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Enwo'ne' winon ɨyemiyatʉ uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, a'tɨkɨ eno'ma pa; wakʉ iwa pe iyesi mɨrɨ tikin nɨ ɨpun tonpa'kasa' auya a'tai, tanporo ɨpun eno'ma ekota'man nɨto' ya' entai,” ta'pʉ Sises uya. \t และ ถ้า มือ ข้าง ขวา ของ ท่าน ทำให้ ท่าน หลง ผิด จง ตัด ออก และ โยน มัน ทิ้ง เสีย จาก ท่าน เพราะว่า จะ เป็น ประโยชน์ แก่ ท่าน มาก กว่า ที่ จะ เสีย อวัยวะ ไป อย่าง หนึ่ง แต่ ทั้ง ตัว ของ ท่าน ไม่ ต้อง ถูก ทิ้ง ลง ใน นรก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉuko'manto' eporo pɨ' na'ne' uya tʉuko'manto' nonka rɨ mɨrɨ. Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉuko'manto' nonkanin nʉ'pʉ uwenai uya tʉuko'manto' epoto' oton mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t ผู้ที่จะเอาชีวิตของตนรอดจะกลับเสียชีวิต แต่ผู้ที่สู้เสียชีวิตของตนเพราะเห็นแก่เราก็จะได้ชีวิตรอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pu'kena' Aisaya uya ta'pʉ rʉ'pʉ a'ku'tɨ pe: \t เพื่อจะสำเร็จตามพระวจนะซึ่งตรัสไว้โดยอิสยาห์ศาสดาพยากรณ์ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ, uisakon pe te'tʉrawasomasen ekama'po uya pʉsamoro uri'sami'si amʉ' ipika'tɨkɨ uya'kɨrɨ wakʉ itekare pɨ' ita'sisa' kon, Kʉremen pokon pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon e'tʉrawasoma tonpa ton, to' ese' e'menukapɨ'sa' na'ne' uko'man nɨto' karetaai pɨ'. \t ข้าพเจ้า ขอร้อง ท่าน ด้วย ผู้ เป็น เพื่อน ร่วม แอก แท้ๆ ของ ข้าพเจ้า ให้ท่า น ช่วย ผู้หญิง เหล่า นั้น ผู้ ซึ่ง ได้ ทำ งาน ใน ข่าว ประเสริฐ ด้วย กัน กับ ข้าพเจ้า และ กับเคลเมด้วย รวม ทั้งคน อื่น ที่ เป็น เพื่อน ร่วม งาน ของ ข้าพเจ้า ซึ่ง ชื่อ ของ เขา เหล่า นั้น มี อยู่ ใน หนังสือ แห่ง ชีวิต แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra Kʉrai tʉrawasooi pe te'sen serɨ kasa esi Papa pori'manin pe mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' uya wakʉ tato' ipɨ' pe. \t ผู้ที่ปรนนิบัติพระคริสต์ในการเหล่านั้นก็เป็นที่พอพระทัยพระเจ้า และเป็นที่พอใจของมนุษย์ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenu ke rɨ pe' ɨwe'tane'nokon ene auya'nokon pʉra iyesi? Tʉpana ke rɨ, e'tane eta auya'nokon pʉra rɨ? Ɨyenu kon yau pʉra nai? \t มี ตา แล้ว ยัง ไม่ เห็น หรือ มี หู แล้ว ยัง ไม่ ได้ยิน หรือ ท่าน ทั้งหลาย จำ ไม่ ได้ หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ɨyereutanʉkʉ kon a'tai, tɨwɨ ‘Miyarɨ,’ ta'pʉ auya'nokon nɨ ne'nonkai to' pona. Mɨrɨ kupʉ to' uya pʉra iyesi a'tai ɨpɨ'nokon, mʉna'potʉi' to' piyapai. \t ถ้าครัวเรือนนั้นสมควรรับพร ก็ให้สันติสุขของท่านอยู่กับเรือนนั้น แต่ถ้าครัวเรือนนั้นไม่สมควรรับพร ก็ให้สันติสุขนั้นกลับคืนมาสู่ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨupokoitato' oton kon, tʉuta'kwarʉkai' aukaranto' oton kon pata epori'ma tane. Ɨupokoitato' oton kon, e'tane ɨpokooi kon era'tɨto' oton epori'man pe. \t เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ท่านจะร้องไห้และคร่ำครวญ แต่โลกจะชื่นชมยินดี และท่านทั้งหลายจะทุกข์โศก แต่ความทุกข์โศกของท่านจะกลับกลายเป็นความชื่นชมยินดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra tapiyo'masa' kon ipɨ' moronka tʉuya'nokon poken pʉra iyesi pɨ': “O' uya rɨ wʉ' a'pɨ'sa' pe iyesi yau, tɨ' ke iwɨto' pe iyesi,” tawon. \t (เพราะว่าข้อความที่ทรงบัญญัติไว้นั้นเขาทนไม่ได้ คือที่ว่า \"แม้แต่สัตว์ถ้าแตะต้องภูเขานั้นก็จะต้องถูกขว้างด้วยก้อนหินให้ตาย หรือแทงทะลุด้วยแหลนให้ตาย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urupere usakorotasa' esi'pʉ uri'san pɨ', mɨrɨpan utɨ'pʉ ipayan ton panta'mase'na tanporo Papa Maimu apurɨnin nan mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe te'san i'napairon Sises nenpoika'pʉ awɨrɨ. \t พญา นาค โกรธ แค้น หญิง นั้น มัน จึง ออก ไป ทำ สงคราม กับ เชื้อสาย ของ นาง ที่ เหลือ อยู่ นั้น คือ ผู้ ที่ รักษา พระ บัญญัติ ของ พระเจ้า และ ยึดถือ คำ พยาน ของ พระ เยซู คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta'pʉ iya tʉpo, ipan pe ipokoita'pʉ ta'kwarʉ yau, mɨrɨpan uya ekama'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨtonpa kon uya uyeparankato' oton,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู พยากรณ์ ถึง การ ทรยศ พระองค์ ( มธ 26 : 20 - 25 ; มก 14 : 17 - 21 ; ลก 22 : 21 - 22 ) เมื่อ พระ เยซู ตรัส ดังนั้น แล้ว พระองค์ ก็ ทรง เป็น ทุกข์ ใน พระทัย และ ตรัส เป็น พยาน ว่า \" เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ว่า คน หนึ่ง ใน พวก ท่าน จะ ทรยศ เรา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo kamoro Sises i'tunin nan e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ mɨrɨ te'ku'sen enpɨtʉ pɨ' ɨnnonsi'kɨ, uri'sami'si amʉ' rɨ esi'pʉ, iya'kɨrɨ iye'sa' kon nʉ'san Kiyarari poi. \t คน ทั้งปวง ที่ รู้จัก พระองค์ และ พวก ผู้หญิง ซึ่ง ได้ ตาม พระองค์ มา จาก กา ลิ ลี ก็ ยืน อยู่ แต่ ไกล มอง ดู เหตุการณ์ เหล่า นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ ite'kwe' piyau. Mɨrɨpan uya pana' pe ikɨɨi'manin pɨ', “Ereuta'!” ta'pʉ. Mɨrɨ a'tai rɨ, iyereuta'pʉ. Inke pʉra rɨ iye'mʉ'sa'ka'pʉ to' mʉta'napai'. \t พระองค์ ทรง ยืน อยู่ ข้าง คน เจ็บ ทรง ห้าม ไข้ ไข้ ก็ หาย และ ใน ทันใด นั้น แม่ยาย ของ ซี โมน ก็ ลุก ขึ้น ปรนนิบัติ เขา ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pe'pake mɨrɨ awonsi'kɨ Pe'tani eporo iya koro'tau i'kʉrʉ Are' Wʉpʉ tato' airɨ, asa'rɨ tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ iya, tai'ma to' pɨ', \t ต่อ มา เมื่อ พระองค์ เสด็จ มา ใกล้ หมู่ บ้าน เบธฟายีและ หมู่ บ้าน เบธานีบน ภูเขา ซึ่ง เรียก ว่า มะกอก เทศ พระองค์ ทรง ใช้ สาวก สอง คน ของ พระองค์ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pata'pʉ pe, tʉsanon enna'po koro'tau, iye'nɨmɨ'pʉ Surusiran po to' wanmʉra rɨ. \t เมื่อครบกำหนดวันเลี้ยงกันแล้ว ขณะเขากำลังกลับไป พระกุมารเยซูก็ยังค้างอยู่ในกรุงเยรูซาเล็ม ฝ่ายโยเซฟกับมารดาของพระองค์ก็ไม่รู้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, pi' e' pe' epeta poken nai are' pe, mɨrɨ pe pʉra kʉre' e' pe' epeta poken nai pi' pe? Ine'ne' pe tepa'kasen tuna uya wakʉ enpa'ka pen nɨ nɨrɨ. \t พี่น้อง ทั้งหลาย ของ ข้าพเจ้า ต้น มะเดื่อ จะ ออก ผล เป็น มะกอก เทศ ได้ หรือ หรือ เถา องุ่น จะ ออก ผล เป็น มะเดื่อ ได้ หรือ เช่น เดียวกัน ไม่ มี บ่อ น้ำพุ ใด จะ ให้ ทั้ง น้ำเค็ม และ น้ำ จืด ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“To' mʉta ton epe'tɨpɨ'sa' e'pa'nʉ'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsipɨ' e'nɨto' ke.” \t ปากของเขาเต็มด้วยคำแช่งด่าและคำขมขื่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya tʉkanwa kon amʉ' pi'si'pɨtʉ'pʉ parau ku'pɨri e'pi pona. Tanporon nɨ tʉnɨnse to' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t เมื่อ เขา นำ เรือ มา ถึง ฝั่ง แล้ว เขา ก็ ละทิ้ง สิ่ง สารพัด และ ตาม พระองค์ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "12,000 kaisa rɨ Sepuran ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ Isose' ko' amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ 12,000 kaisa rɨ Pensiman ko' amʉ'. \t ผู้ ที่มา จาก ตระกูล เศบูลุ น ได้การ ประทับตรา หมื่น สอง พัน คน ผู้ ที่มา จาก ตระกูล โย เซ ฟได้การ ประทับตรา หมื่น สอง พัน คน ผู้ ที่มา จาก ตระกูล เบน ยา มิ น ได้การ ประทับตรา หมื่น สอง พัน คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipan pe ɨsɨ pe to' e'sei'pɨtʉ'pʉ. Mɨrɨ wenai, to' e'nonka'pʉ ɨsipiyapai; Panapas uya Ma' anʉmʉ'pʉ tisakon pe. To' utɨ'pʉ kanau yau Sai'pʉras pona; \t แล้ว ได้ เกิด การ ขัดแย้ง กัน จน ต้อง แยก กัน บา ร นา บัสจึง พา มาระ โกลง เรือ ไป ยัง เกาะ ไซปรัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra ɨwe'to' kon Papa, ukʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winon nesii ɨyenau'nokon. \t แต่ข้าพเจ้าใคร่ให้ท่านทั้งหลายเข้าใจว่า พระคริสต์ทรงเป็นศีรษะของชายทุกคน และชายเป็นศีรษะของหญิง และพระเจ้าทรงเป็นพระเศียรของพระคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ mʉra'ta awɨrɨ tewonsen esi mɨrɨ karimeru amʉ' esa' pe. \t แต่ ผู้ ที่ เข้า ทาง ประตู ก็ เป็น ผู้ เลี้ยง แกะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosta' ena'pɨ kasa iyesi, ka'pon nʉpɨmɨnʉ tʉmainarʉ yau. Iya'ta, mɨrɨpan ena eke pe, mɨrɨpan panta po toron amʉ' esi,” ta'pʉ iya. \t ก็เปรียบเหมือนเมล็ดพันธุ์ผักกาดเมล็ดหนึ่ง ที่คนหนึ่งได้เอาไปปลูกในสวนของตน มันงอกขึ้นเป็นต้นใหญ่ และนกในอากาศมาอาศัยอยู่ตามกิ่งก้านของต้นนั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ ka'pon uya wakʉ usentɨsa' tewan yawon enpa'ka mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ka'pon uya ɨri usentɨsa' tewan yawon enpa'ka mɨrɨ. Apʉne pʉra itewan yau te'sen epe'tɨsa' ke inta usaurokʉ mɨrɨ. \t คนดีก็ย่อมเอาของดีออกจากคลังดีแห่งใจของตน และคนชั่วก็ย่อมเอาของชั่วออกจากคลังชั่วแห่งใจของตน ด้วยใจเต็มด้วยอะไร ปากก็พูดออกมาอย่างนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ a'tai to' piyau tesi koro'tau, to' auro'ka'pʉ iya, “Surusiran apai kʉtɨtʉu, e'tane ukʉipʉnʉ usauro'sa' rʉ'pʉ ipɨ' enupɨkɨrɨ me'tʉi' usaurokʉ rɨ metata'tʉine'nokon ipɨ'. \t การรับบัพติศมาด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์เมื่อพระองค์ได้ทรงชุมนุมกันกับอัครสาวก จึงกำชับเขามิให้ออกไปจากกรุงเยรูซาเล็ม แต่ให้คอยรับตามพระสัญญาของพระบิดา คือพระองค์ตรัสว่า \"ตามที่ท่านทั้งหลายได้ยินจากเรานั่นแหละ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekota'ma pɨ' ta uya pen serɨ, apʉne pʉra isenupasa' urɨ ɨ'rɨ pe rɨ e'nɨ yau pori' pe te'sen pe. \t ข้าพเจ้าไม่ได้กล่าวถึงเรื่องความขัดสน เพราะข้าพเจ้าจะมีฐานะอย่างไรก็ตาม ข้าพเจ้าก็เรียนรู้แล้วที่จะพอใจอยู่อย่างนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etasa' tʉuya'nokon a'tai, to' ɨpʉrema'pʉ ɨsewan ya' tenai' Papa pɨ'. “Itepuru, Ɨmɨrɨ nʉkoneka'pʉ Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non mɨrɨ awonsi'kɨ parau mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ mɨrɨ yawon. \t เมื่อ เขา ทั้งหลาย ได้ ฟัง จึง พร้อม ใจ กัน เปล่ง เสียง ทูล พระเจ้า ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ผู้ เป็น พระเจ้า ซึ่ง ได้ ทรง สร้าง ฟ้า สวรรค์ แผ่นดิน โลก ทะเล และ สรรพ สิ่ง ที่ มี อยู่ ใน ที่ เหล่า นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke pʉra rɨ, Ita'kwarʉ uya ennoko'pʉ rɨmono' ta'. \t พญามารทดลองพระเยซู (มธ 4:1-11; ลก 4:1-13)ในทันใดนั้น พระวิญญาณจึงเร่งเร้าพระองค์ให้เสด็จเข้าไปในถิ่นทุรกันดาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ ton ekamasa' uya ɨpɨ'nokon, uyau ɨwesi kon pa ewankamanin pʉra. Serɨ orʉ po eke rɨ ɨyewankamanin kon esi, e'tane ɨyewan kon imeruntɨtanʉ'tɨ': Orʉ wapiya'kasa' uya man,” ta'pʉ iya. \t เราได้บอกเรื่องนี้แก่ท่าน เพื่อท่านจะได้มีสันติสุขในเรา ในโลกนี้ท่านจะประสบความทุกข์ยาก แต่จงชื่นใจเถิด เพราะว่าเราได้ชนะโลกแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'nai rɨ iyesi ta auya pʉse rɨ ka'pon e'koyonkasa' rɨ, mɨrɨpan esi tʉmakooi ke; tiwarɨ rɨ iseno'ma. \t ด้วย รู้ แล้ว ว่า คน เช่น นั้น เป็น คนนอก ลู่ นอก ทาง และ บาปหนา เขา ปรับโทษ ตัว เขา เอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Maikan amʉ' kamoro tenkena' nan, mɨrɨ awonsi'kɨ toron amʉ' kanan esi tʉpon ke, e'tane Ka'pon, Papa winon esi mɨrɨ ti'pai nonkato' iya yau pʉn nɨ,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูจึงตรัสกับเขาว่า \"สุนัขจิ้งจอกยังมีโพรง และนกในอากาศยังมีรัง แต่บุตรมนุษย์ไม่มีที่ที่จะวางศีรษะ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ a'tai, ka'pon amʉ' enupa pɨ' iyesi'pʉ. Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan iye'pɨ'sa' kon tanporon nɨ eke iwa pata ton Kiyarari po'nan apai, Isutiya, Surusiran winɨ'ne rɨ ereutasa' esi'pʉ. Papa uya imeruntɨrʉ ke irepasa' esi'pʉ e'ne' ton epi'tɨnin pe. \t ทรงรักษาคนอัมพาต (มธ 9:2-8; มก 2:1-12)คราวนั้นวันหนึ่งเมื่อพระองค์ทรงสั่งสอนอยู่ มีพวกฟาริสีและพวกธรรมาจารย์ฝ่ายพระราชบัญญัตินั่งอยู่ด้วย เป็นผู้มาจากทุกเมืองในแคว้นกาลิลี แคว้นยูเดีย และจากกรุงเยรูซาเล็ม ฤทธิ์เดชขององค์พระผู้เป็นเจ้าก็สถิตอยู่เพื่อจะรักษาเขาให้หายโรค"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusenutɨi' to' utɨ'pʉ. Mɨrɨ a'tai Meri mɨrɨ awonsi'kɨ Isose' eporo'pʉ to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ mʉre esi'pʉ paka amʉ' yu yen yau. \t เขาก็รีบไปแล้วพบนางมารีย์กับโยเซฟและพบพระกุมารนั้นนอนอยู่ในรางหญ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, upɨ' ta'pʉ, “Papa Maimu ekamaka'kɨ kanan tu'kan kon ka'pon amʉ' tʉponaron kon pɨ', tʉpataron kon pɨ', tʉmaimuron kon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ kin amʉ' pɨ',” tukai'. \t และท่านบอกข้าพเจ้าว่า \"เจ้าต้องพยากรณ์อีก ต่อชนชาติทั้งหลาย บรรดาประชาชาติ ภาษา และกษัตริย์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane e'mʉ'sa'kasa' tʉpo, utɨ mɨrɨ arawɨrɨ'nokon Kiyarari pona,” ta'pʉ iya. \t แต่ เมื่อ เรา ฟื้น ขึ้น มา แล้ว เรา จะ ไป ยัง แคว้น กา ลิ ลี ก่อน หน้า ท่าน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tentusen uri'san utaimerunpa mɨrɨ e'ne' pe tesi pɨ', apʉne pʉra tʉweyu e'seposa' pɨ'; e'tane nin si tʉmʉre entusa' a'tai, e'ne' pe tesi'pʉ pu'tɨka'nʉkʉ iya mɨrɨ, apʉne pʉra pori' pe tesi pɨ' mʉre entunʉ'sa' tʉuya pɨ' orʉ pona. \t เมื่อผู้หญิงกำลังจะคลอดบุตร นางก็มีความทุกข์ เพราะถึงกำหนดแล้ว แต่เมื่อคลอดบุตรแล้ว นางก็ไม่ระลึกถึงความเจ็บปวดนั้นเลย เพราะมีความชื่นชมยินดีที่คนหนึ่งเกิดมาในโลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane eke imisimɨ apiri ke uri'san repa'pʉ iyarintato' pe ipata'se' pe ikonekasa' ya' rɨmono' ta'. Mɨrɨ yau iko'manto' pe osorʉwau wʉipiya mɨrɨ awonsi'kɨ 6 kaisa rɨ kapʉi pʉ'kʉ pona, urupere uya eporo poken pʉra. \t แต่ทรงประทานปีกนกอินทรีใหญ่สองปีกแก่หญิงนั้น เพื่อให้นางบินหนีหน้างูเข้าไปในถิ่นทุรกันดารในสถานที่ของนาง จนถึงที่ซึ่งนางจะได้รับการเลี้ยงดู ตลอดวาระหนึ่งและสองวาระและครึ่งวาระ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, main eta'pʉ iya, “Ɨyo' tʉwɨse enta'nakɨ,” tawon. \t มีพระสุรเสียงมาว่าแก่ท่านว่า \"เปโตรเอ๋ย จงลุกขึ้นฆ่ากินเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Warawo' to' koro'tawon ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Ti'sa!” ta'pʉ iya. “Ɨyekama'po uya umu ene pa, tikin nan nʉ'kwɨ. \t ดูเถิด มี ชาย คน หนึ่ง ใน หมู่ ประชาชน นั้น ร้อง ว่า \" อาจารย์ เจ้าข้า ขอ พระองค์ ทรง โปรด ทอดพระเนตร บุตร ชาย ของ ข้าพเจ้า เพราะว่า ข้าพเจ้า มี บุตร คน เดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton uya serɨ main etasa' a'tai, to' etʉipɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan kon uta'mo'ka'pʉ non pona itemʉ'. \t ฝ่ายพวกสาวกเมื่อได้ยินก็ซบหน้ากราบลงกลัวยิ่งนัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itepe' e' pe un pi'pɨ puturʉkato' esi main awɨrɨ ɨwesi yau, e'tane main i'kwɨtʉ auya yau, itun pi'pɨ puturʉkasa' pen pe rɨ ɨyena. \t ถ้า ท่าน รักษา พระราชบัญญัติ พิธี เข้าสุหนัต ก็ เป็น ประโยชน์ จริง แต่ ถ้า ท่าน ละเมิด พระราชบัญญัติ การ ที่ ท่าน เข้าสุหนัต นั้น ก็ เหมือนกับ ว่าไม่ได้ เข้า เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si, ta auya, “Ipanta ton anpɨ'pʉ urɨ ke itare'na'tɨto' pe.” \t ท่านอาจจะแย้งว่า \"กิ่งเหล่านั้นได้ทรงหักออกเสียแล้วก็เพื่อจะได้ต่อกิ่งข้าไว้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uyee'pʉ Nasare', Kiyarari yawon winɨ, mɨrɨpan pa'taisima'pʉ Isaan uya Isotan kau. \t พระ เยซู ทรง รับ บัพ ติ ศ มา จาก ยอ ห์น ( มธ 3 : 13 - 17 ; ลก 3 : 21 - 22 ) ต่อ มา ใน คราว นั้น พระ เยซู เสด็จ มา จาก เมือง นา ซา เร็ธแคว้น กา ลิ ลี และ ได้ ทรง รับ บัพ ติ ศ มา จาก ยอ ห์น ใน แม่น้ำ จอ ร์แดน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'pai i'po' tu'kanoro esi tanporo i'tusa' pe. \t ถึง ผม ของ ท่าน ทั้งหลาย ก็ ทรง นับ ไว้ แล้ว ทุก เส้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Mooi, ipɨ' masauro'atʉi'ne' i'tu uya pʉra rɨ man!” ta'pʉ iya. Usauro'nɨ pɨ' iyesi koro'tau, kɨrɨtɨkɨ uturumʉ'pʉ. \t แต่เปโตรพูดว่า \"พ่อเอ๋ย ที่ท่านว่านั้นข้าไม่รู้เรื่อง\" เมื่อเปโตรกำลังพูดยังไม่ทันขาดคำ ในทันใดนั้นไก่ก็ขัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' Papa i'tupɨtʉ i'se ɨwesi kon? Sa'man pe rɨ Esuwerʉ amʉ' pen apurɨnin nan kupʉ i'se ɨwesi kon mɨrɨ, urɨ'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ ukʉipʉnʉ kon nʉkupʉ'pʉ pen nɨ. \t ถ้า อย่าง นั้น ทำไม บัดนี้ ท่าน ทั้งหลาย จึง ทดลอง พระเจ้า โดย วาง แอก บน คอ ของ พวก สาวก ซึ่ง บรรพบุรุษ ของ เรา หรือ ตัว เรา เอง ก็ดี แบก ไม่ ไหว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane to' eikʉ'pʉ iya, ‘I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨi'tu uya 'nokon pʉra man,’ ta'pʉ iya. \t ฝ่าย ท่าน ตอบ ว่า ` เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า เรา ไม่ รู้จัก ท่าน '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan uya pa'taisiman nɨto'—Epʉn winon pe', mɨrɨ pe pʉra ka'pon amʉ' winon katɨ? Ekamatɨ'!” ta'pʉ iya. \t คือบัพติศมาของยอห์นนั้น มาจากสวรรค์หรือมาจากมนุษย์ จงตอบเราเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa ton, urɨ'nokon esi poitorʉ uri'san munkɨ pe pʉra, e'tane ɨnʉ' enawon pen munkɨ pe e'nɨ'nokon. \t เหตุ ฉะนั้น พี่น้อง ทั้งหลาย เรา ไม่ ใช่ บุตร ของ หญิง ทาสี แต่ เป็น บุตร ของ หญิง ที่ เป็น ไทย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ non po ayapurɨpɨ'to' ne'sa' uya man, tʉrawaso ɨntʉrʉ'pʉ iku'to' pe uya i'ma'kasa' uya winɨ. \t ข้าพระ องค์ ได้ ถวาย เกียรติ แด่ พระองค์ ใน โลก ข้าพระ องค์ ได้ กระทำ พระราช กิจ ที่ พระองค์ ทรง ให้ ข้าพระ องค์ กระทำ นั้น สำเร็จ แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas pokon uya wʉi apɨtʉ'pʉ inke rɨ. Enari'mʉra Sises ekareei ekama pɨ' to' esi'pʉ, i'napai rɨ wakʉ nonkasa' iya ekareei esi enpoikanin pe, to' repa'pʉ iya winɨ to' meruntɨrʉ ke, i'tuto' ipɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉpɨ'nin ku'to' pe to' uya. \t เหตุ ฉะนั้น ฝ่าย ท่าน ทั้ง สอง คอย อยู่ ที่ นั่น นาน มี ใจ กล้า กล่าว ใน พระ นาม ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า และ พระองค์ ได้ ทรง รับรอง พระ ดำรัส แห่ง พระ คุณ ของ พระองค์ โดย ทรง โปรด ให้ท่า น ทั้ง สอง ทำ หมาย สำคัญ และ การ มหัศจรรย์ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro ka'pon amʉ' ewan enasa' sa'man pe; to' uya eta pʉra rɨ iyesi tʉpana kon ke, tenu kon a'kopɨ'sa' to' uya, tenu kon ke to' uya ene nesii'no, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpana kon ke to' netai'no, tewan kon ke to' nʉto'ka'nʉkʉi'no, to' nera'tɨi'no, mɨrɨpan kon sepi'tɨi'no,’ tawon. \t เพราะว่าชนชาตินี้กลายเป็นคนมีใจเฉื่อยชา หูก็ตึง และตาเขาเขาก็ปิด เกรงว่าในเวลาใดเขาจะเห็นด้วยตาของเขา และได้ยินด้วยหูของเขา และเข้าใจด้วยจิตใจของเขา และจะหันกลับมา และเราจะได้รักษาเขาให้หาย'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ennoko'pʉ iya, Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei ekamai', e'ne' ton nɨ nɨrɨ epi'tɨi'. \t แล้วพระองค์ทรงใช้เขาไปประกาศอาณาจักรของพระเจ้า และรักษาคนเจ็บป่วยให้หาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'pai i'po' esi'pʉ aimu'ne karimeru i'po' kasa mɨrɨ pe pʉra sino tato' kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ itenu amʉ' e'werouwerouma'pʉ apo' kasa. \t พระเศียรและพระเกศาของพระองค์ขาวดุจขนแกะสีขาว และขาวดุจหิมะ และพระเนตรของพระองค์ดุจเปลวเพลิง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si i'tu'nokon, tanporo main uya tasa' na'ne', ta iya kamoro main o'no na'ne' nan pɨ', tanporo mʉta e'tʉtʉikato' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo non pon kon e'to' pe Papa pɨ' ekamanin pe. \t บัดนี้ เรารู้แล้วว่าพระราชบัญญัติทุกข้อที่ได้กล่าวนั้น ก็ได้กล่าวแก่คนเหล่านั้นที่อยู่ใต้พระราชบัญญัติเพื่อปิดปากทุกคน และเพื่อให้มนุษย์ทุกคนในโลกมีความผิดจำเพาะพระพักตร์พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ ka'pon iyaipʉtasa' amʉrasa' itemiyatʉ pɨ', “E'mʉ'sa'ka' tanporon kon rau,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ ตรัส แก่ คน มือ ลีบ ว่า \" มา ยืน ข้าง หน้า เถอะ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyenu uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, imo'ka' eno'ma pa; wakʉ iwa pe iyesi tikin nɨ itenu esii'ma tɨwɨrɨ rɨ ɨuko'manto' ya' ɨyepa'ka a'tai, asa'rɨ itenu apo', iya'mu pʉn ya' ɨyeno'ma entai,” ta'pʉ iya. \t ถ้า ตาขอ ง ท่าน ทำให้ ท่าน หลง ผิด จง ควัก ออก และ โยน มัน ทิ้ง เสีย จาก ท่าน ซึ่ง ท่าน จะ เข้า สู่ ชีวิต ด้วย ตา ข้าง เดียว ยัง ดี กว่า มี สอง ตา และ ต้อง ถูก ทิ้ง ไป ใน ไฟ นรก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Oso sɨ! Itepuru, ɨnʉ' uya pe' anama pen nɨ? Ɨnʉ' esi, eke pe ɨyese' e'to' ɨnekamapai pʉra? Ɨmɨrɨ rɨken nɨ kʉrɨ rɨ wakʉ. Tanporon kon tʉpataron kon ka'pon amʉ' uye'to' oton ayapurɨpɨ'se'na, apʉne pʉra ipokena' ɨyeseru usenpoikasa' man,” tawon pɨ'. \t โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า มีผู้ใดบ้างที่จะไม่ยำเกรงพระองค์ และไม่ถวายพระเกียรติแด่พระนามของพระองค์ เพราะว่าพระองค์ผู้เดียวทรงเป็นผู้บริสุทธิ์ ประชาชาติทั้งปวงจะมานมัสการจำเพาะพระพักตร์พระองค์ เพราะว่าการพิพากษาของพระองค์ปรากฏแจ้งแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, Seko' tuna'kwaai yen esi'pʉ, Sises nin si useta'kasa' tʉutɨ ke rɨ, ereuta'pʉ mɨrɨ tuna yen piyau. 12 a'kʉra' pata esi'pʉ. \t หญิงชาวสะมาเรียที่บ่อน้ำของยาโคบบ่อน้ำของยาโคบอยู่ที่นั่น พระเยซูทรงดำเนินทางมาเหน็ดเหนื่อยจึงประทับบนขอบบ่อนั้น เป็นเวลาประมาณเที่ยง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ ta pe iyesi yau, ‘Mɨrɨ yau man, rɨmono' tau,’ ta a'tai, kʉtɨtʉu; mɨrɨ pe pʉra, ‘Serɨ yau man, ɨutɨ a'mu yau,’ ta a'tai, kʉsapurɨtʉu. \t เหตุฉะนั้น ถ้าใครจะบอกท่านทั้งหลายว่า `ดูเถิด ท่านผู้นั้นอยู่ในถิ่นทุรกันดาร' ก็จงอย่าออกไป หรือจะว่า `ดูเถิด อยู่ที่ห้องลับ' ก็จงอย่าเชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itosorʉwano wʉi a'tai, iye'mʉ'sa'kato' oton kanan,” ta'pʉ iya. \t เขา จะ โบย ตี และ ฆ่า ท่าน เสีย แล้ว ใน วัน ที่ สาม ท่าน จะ เป็น ขึ้น มา ใหม่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ɨnʉ' uya rɨ ta pe iyesi yau ɨpɨ'nokon, ‘Apʉne entɨ', serɨ airɨ Kʉrai man!’ mɨrɨ pe pʉra, ‘Apʉne entɨ'! Mɨ airɨ man!’ ta pe iyesi yau, kʉsapurɨtʉu. \t และในเวลานั้น ถ้าผู้ใดจะบอกพวกท่านว่า `ดูเถิด พระคริสต์อยู่ที่นี่' หรือ `ดูเถิด อยู่ที่โน่น' อย่าได้เชื่อเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon anʉmʉ'pʉ iya 12 kaisa rɨ. To' koneka'pʉ iya itekare ekamai' enno'sa' kon pe, tʉpiyau to' e'to' pe mɨrɨ awonsi'kɨ to' enno'to' pe tʉuya itekare ekamase'na, \t พระองค์ จึง ทรง ตั้ง สาวก สิบ สอง คน ไว้ ให้ พวก เขา อยู่ กับ พระองค์ เพื่อ พระองค์ จะ ทรง ใช้ เขา ไป ประกาศ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro tʉron kon karimeru amʉ' esi mɨrɨ, serɨ yau pʉra rɨ marɨ. Kamoro nɨrɨ nepʉ uya. To' uya nɨrɨ umaimu eta, mɨrɨ awonsi'kɨ tikin nɨ iten to' esi, tikin nɨ nɨrɨ to' pa'simanin esi. \t แกะ อื่น ซึ่ง มิได้ เป็น ของ คอก นี้ เรา ก็ มี อยู่ แกะ เหล่า นั้น เรา ก็ ต้อง พา มา ด้วย และ แกะ เหล่า นั้น จะ ฟัง เสียง ของ เรา แล้ว จะ รวม เป็น ฝูง เดียว และ มี ผู้ เลี้ยง เพียง ผู้ เดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya Sises a'si'pʉ. \t คน เหล่า นั้น ก็ จับกุม พระองค์ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ikɨ'ma'pʉ iya ekama'poto' pe tʉuya, ‘Ka'pon amʉ' uya upana'tɨsa' man ɨyeseru ke, mɨrɨpan apurɨsa' uya man. Ɨyenau iye'sa' rʉ'pʉ pʉrata mɨrɨ awonsi'kɨ uimamin apon nʉ'pʉ kareta ikonekaka'kɨ. Mɨrɨ enta' uimamin esa' pe ɨwe'to' oton pen mɨrɨ,’ ta'pʉ iya. \t เศรษฐีจึงเรียกคนต้นเรือนนั้นมาว่าแก่เขาว่า `เรื่องราวที่เราได้ยินเกี่ยวกับเจ้านั้นเป็นอย่างไร จงส่งบัญชีหน้าที่ต้นเรือนของเจ้า เพราะว่าเจ้าจะเป็นคนต้นเรือนต่อไปไม่ได้'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Panton amʉ' i'ma'kasa' tʉuya a'tai, Sises utama'pʉ mɨrɨ apai. \t พระ เยซู ทรง ถูก ปฏิเสธ ที่ เมือง นา ซา เร็ธต่อ มา เมื่อ พระ เยซู ได้ ตรัส คำ อุปมา เหล่า นี้ เสร็จ แล้ว พระองค์ ก็ เสด็จ ไป จาก ที่ นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ apurɨnin nɨ epa'taisimasa' rɨ epika'tɨ, e'tane ɨnʉ' rɨ kʉrɨ apurɨnin pen nɨ eno'ma rɨ. \t ผู้ ที่ เชื่อ และ รับ บัพ ติ ศ มา ก็ จะ รอด แต่ ผู้ ที่ ไม่ เชื่อ จะ ต้อง ถูก ลง พระ อาชญา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pata wekupiri ekonekasa' esi'pʉ 12 kaisaron tɨ', iyapon pe te'sen po'ne, mɨrɨpan pɨ'ne 12 kaisaron kon itekare ekamai' karimeru mʉre nennoko'san ese' ton e'menukasa' esi'pʉ. \t และกำแพงเมืองนั้นมีฐานสิบสองฐาน และที่ฐานนั้นจารึกชื่ออัครสาวกสิบสองคนของพระเมษโปดก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa: “Ɨmɨrɨ'nokon epika'tɨto' pe uma'tan nɨto' yau ina esi pata tʉko'manʉ'se; karimeru amʉ' iwɨto' kon pe iku'sa' kon kasa rɨ ina esi,” tawon. \t ตามที่เขียนไว้แล้วว่า `เพราะเห็นแก่พระองค์ ข้าพระองค์ทั้งหลายจึงถูกประหารวันยังค่ำ และนับว่าเป็นเหมือนแกะสำหรับจะเอาไปฆ่า'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ tʉkurusukuui tanʉnse upɨkɨrɨ ɨtɨpai pʉra na'ne' esi uiwano' pe pʉra. \t และ ผู้ ใด ที่ ไม่ รับ เอา กางเขน ของ ตน ตาม เรา ไป ผู้ นั้น ก็ ไม่ สม กับ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ina uyepʉ Ron pona tukai' etasa' a'tai, to' uye'sa' esi'pʉ ɨnnon A'piyas tepose rɨ, tʉron kon nɨrɨ uye'sa' esi'pʉ Osorʉwau Patatʉse' tepose'ne rɨ ina e'matai. Pʉsamoro eposa' tʉuya a'tai, Paarʉ uya Papa pɨ' tenki ta'pʉ, mɨrɨpan pori'ma'pʉ to' uya mɨrɨ yau. \t ครั้น พวก พี่น้อง ใน กรุง โรม ได้ยิน ข่าว พวก เรา เขา จึง ออก มา พบ เรา ที่ บ้าน ตลาด อัปปีอัสและ ที่ บ้าน สาม ร้าน เมื่อ เปา โลเห็น เขา แล้ว จึง ขอบ พระเดชพระคุณ พระเจ้า และ มี กำลังใจ ดี ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ike ke to' repa uya, to' uma'tato' oton pen nɨ; ɨnʉ' uya to' mo'kato' oton pen uyemiyatʉ apai. \t เรา ให้ ชีวิต นิรันดร์แก่ แกะ นั้น และ แกะ นั้น จะ ไม่ พินาศ เลย และ จะ ไม่ มี ผู้ ใด แย่ง ชิง แกะ เหล่า นั้น ไป จาก มือ ของ เรา ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmu tukai' uyesakʉi, e'tane pʉra ayapiyo' ton tonpa pe uku'kɨ.’ \t ข้าพเจ้าไม่สมควรจะได้ชื่อว่าเป็นลูกของท่านต่อไป ขอท่านให้ข้าพเจ้าเป็นเหมือนลูกจ้างของท่านคนหนึ่งเถิด\"'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ uya enwoke' auro'ka'pʉ iye'ku'sa' ipɨ' tense, kopʉna uya, “i'napairon,” ta'pʉ Sises ekareei pɨ'. Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas nekamanʉ Sises ekareei pɨ' isewansiuka'pʉ. \t ครั้น ผู้ ว่า ราชการ เมือง ได้ เห็น เหตุการณ์ ที่ เกิด ขึ้น นั้น จึง เชื่อถือ และ อัศจรรย์ ใจ ด้วย พระ ดำรัส สอน ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Temari'masen uri'san esi mɨrɨ temari'masen warawo' iwano' pe rɨ. E'tane si tɨ, temari'masen warawo' tonpa esi ipiyau imaimu eta pɨ', mɨrɨpan esi pori' pe imaimu eta tʉuya a'tai. Mɨrɨ kasa si pori' pe e'to' e'seposa' serɨ, mararon pe pʉra. \t ท่านที่มีเจ้าสาวนั่นแหละคือเจ้าบ่าว แต่สหายของเจ้าบ่าวที่ยืนฟังเจ้าบ่าว ก็ชื่นชมยินดีอย่างยิ่งเมื่อได้ยินเสียงของเจ้าบ่าว ฉะนั้นความปีติยินดีของข้าพเจ้าจึงเต็มเปี่ยมแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'ron kon uyekamanin nan enno'to' uya oton pon isa'ka'si ya' to' epontɨpɨ'sa', mɨrɨpan kon usauro'to' oton pu'kena' amʉ' pe 1,260 kaisa rɨ wʉi.” \t คำพยากรณ์ของพยานทั้งสองและเราจะให้ฤทธิ์อำนาจแก่พยานทั้งสองของเรา และเขาจะพยากรณ์ตลอดพันสองร้อยหกสิบวัน นุ่งห่มด้วยผ้ากระสอบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pɨ' rɨ kɨsewankamatʉu, e'tane tanporon yau rɨ, ɨwɨpʉrema kon mɨrɨ awonsi'kɨ ekama'po auya'nokon yau, ɨyepori'ma kon pe, ɨnesakʉnʉ kon itʉtɨ' Papa ena'. \t อย่า ทุกข์ ร้อน ใน สิ่ง ใดๆ เลย แต่ จง ทูล เรื่อง ความ ปรารถนา ของ ท่าน ทุก อย่าง ต่อ พระเจ้า ด้วย การ อธิษฐาน การ วิงวอน กับ การ ขอบพระคุณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Entakato' tʉtʉrawasooi i'ma'kai, iyakʉ'pʉsa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ iyenuka'sa' pe ɨwesi kon pa, ɨ'rɨ i'se pʉra rɨ. \t และ จง ให้ ความ เพียร นั้น กระทำ การ จน สำเร็จ เพื่อ ท่าน ทั้งหลาย จะ สมบูรณ์ ครบถ้วน ไม่ ขาด สิ่ง ใด เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'nai rɨ iyesi, sa'man pe pʉra rɨ kiyamerʉ epa'ka akusa enu euta awɨrɨ imaminke' epa'ka Papa e'to' esa' wannɨ pe ya' entai,” ta'pʉ Sises uya. \t เพราะว่า ตัว อูฐ จะ รอด รู เข็ม ก็ ง่าย กว่า คน มั่งมี จะ เข้า ใน อาณาจักร ของ พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tanporon kon serɨ ton umaimu ton eta pɨ' na'ne' nan mɨrɨpan kupʉ pɨ' na'ne' nan esi mɨrɨ ta'kwarʉ kenan ka'pon kasa tɨ' po tiwʉ' amɨnin. \t รากฐานสองชนิด (ลก 6:47-49)เหตุฉะนั้นผู้ใดที่ได้ยินคำเหล่านี้ของเราและประพฤติตาม เขาก็เปรียบเสมือนผู้ที่มีสติปัญญาสร้างเรือนของตนไว้บนศิลา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata ton tonpa yau, Sises esi koro'tau, erekʉ'pan ka'pon uyee'pʉ ipiya'. Sises ensa' tʉuya a'tai, ita'mo'ka'pʉ non pona itemʉ' eta'kwanʉnse ipɨ', “Uyepuru, ɨnku'pai ɨwesi yau, wakʉ pe ukupʉ auya,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูทรงรักษาชายโรคเรื้อนให้หาย (มธ 8:2-4; มก 1:40-44)ต่อมาเมื่อพระองค์ทรงอยู่ในเมืองหนึ่ง ดูเถิด มีคนเป็นโรคเรื้อนเต็มทั้งตัว เมื่อเขาเห็นพระเยซูก็ซบหน้าลงถึงดินอ้อนวอนทูลพระองค์ว่า \"พระองค์เจ้าข้า เพียงแต่พระองค์จะโปรดก็จะทรงบันดาลให้ข้าพระองค์สะอาดได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo e'nɨ na'ne' kaisa rɨ uko'man nɨ'pʉ'nokon to' koro'tau pena a'tai, u'naino kon umakooi kon e'to' i'se kupʉ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ i'se iye'to' mɨrɨ awonsi'kɨ isenuminkato' pɨkɨrɨ utɨn pɨ'. To' kasa rɨ, i'naino kota'man nɨto' iwano' pe e'nɨ'pʉ. \t เมื่อ ก่อน เรา ทั้งปวง เคย ประพฤติ เป็น พรรคพวก กับ คน เหล่า นั้น ที่ ประพฤติ ตาม ตัณหา ของ เนื้อ หนัง เช่น กัน คือ กระทำ ตาม ความ ปรารถนา ของ เนื้อ หนัง และ ความ คิด ใน ใจ ตาม สันดาน เรา จึง เป็น บุตร แห่ง พระ อาชญา เหมือน อย่าง คน อื่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uye'sa' pʉra iyesi yau to' auro'kase'na, tʉmakooi ke to' esi pɨ' ɨri pe to' nesii'no pen nɨ. E'tane nin si, mɨrɨ pɨ', tʉmakooi kon wapu'tɨto' uya poken pʉra iyesi. \t ถ้าเราไม่ได้มาประกาศแก่พวกเขา เขาก็คงจะไม่มีบาป แต่บัดนี้เขาไม่มีข้อแก้ตัวในเรื่องบาปของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro si asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' userenka apono' pon apurɨpɨtʉ pe, inama pe mɨrɨ awonsi'kɨ tenki ta tʉuya'nokon pe, tʉuko'mansen pɨ' inke rɨ, inke rɨ, \t เมื่อ สัตว์ เหล่า นั้น ถวาย คำ สรรเสริญ ถวาย พระ เกียรติ และ คำขอ บ พระ คุณ แด่ พระองค์ ผู้ ประทับ บน พระ ที่นั่ง ผู้ทรง พระ ชนม์ อยู่ ตลอด ไป เป็นนิตย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan utɨto' oton tʉpataron kon ka'pon amʉ' Kokʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Makokʉ amʉ' enku'tɨse'na—asakɨrɨ'nan non ekun yawon kon. To' amʉranʉ'to' iya oton ɨsewa'nomase'na, anpisin pe parau e'pi pon wɨ'sɨ' esi kasa. \t และมันจะออกไปล่อลวงบรรดาประชาชาติทั้งสี่ทิศของแผ่นดินโลก คือโกกและมาโกก ให้คนมาชุมนุมกันทำศึกสงคราม จำนวนคนเหล่านั้นมากมายดุจเม็ดทรายที่ทะเล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ ka'pon amʉ' pɨ' itekare ekamase'na, to' era'tɨto' pe tʉmakooi kon apai. \t ฝ่ายเหล่าสาวกก็ออกไปเทศนาประกาศให้คนทั้งปวงกลับใจเสียใหม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uma'tanʉ'to' ya' utɨ pe man, e'tane e'ne' pe kuru ukupʉ iya serɨ iu'matʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t เราจะต้องรับบัพติศมาอย่างหนึ่ง เราเป็นทุกข์มากจนกว่าจะสำเร็จ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya tʉmunkɨ ton ewaruma'tɨsa' pʉra iyesi, iwapiya rɨ tʉni'tu'san. I'tu auya pʉra pe' nai iye'menukasa' itekare uya ta Iraisa pɨ' ipʉ'kʉ yau—Esuwerʉ amʉ' pataka'pʉ iya Papa pɨ' ɨri pe to' e'sa' pɨ': \t พระเจ้ามิได้ทรงทอดทิ้งชนชาติของพระองค์นั้นที่พระองค์ทรงทราบล่วงหน้าแล้ว ท่านไม่รู้เรื่องซึ่งเขียนไว้แล้วในพระคัมภีร์กล่าวถึงท่านเอลียาห์หรือ ท่านได้กล่าวโทษพวกอิสราเอลต่อพระเจ้าว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ise'sʉn uya to' ereutanʉ'sa' tʉpiyau. Tu'kan nɨ kupʉ'pʉ to' uya kin Sisa uya tasa' poro pʉra. Ta to' uya moro man tʉron nɨ kin, Sises tukai' tesa'sen ta to' uya,” ta'pʉ to' uya. \t ยา โสน รับรอง เขา ไว้ และ บรรดา คน เหล่า นี้ ได้ กระทำ ผิด คำสั่ง ของ ซีซาร์ โดย เขา สอน ว่า มี กษัตริย์ อีก องค์ หนึ่ง คือ พระ เยซู \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ekepu nonkasa' e'to' oton eke pata e'ma tau, kurusu' pona tepuru kon pokapɨtʉ'pʉ yau. Mɨrɨ pata ese' ekamanin pe to' nesakʉ'pʉ esi Satan mɨrɨ awonsi'kɨ Isi'. \t และ ศพ ของ เขา จะ อยู่ ที่ ถนน ใน เมือง ใหญ่ นั้น ซึ่ง ตาม ฝ่าย จิต วิญญาณ เรียก ว่า เมือง โสโดมและ อียิปต์ อันเป็น เมือง ซึ่ง องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา ถูก ตรึง ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ si'kɨrɨ, iyenurikʉ si ti'ta apon pe teyaton non koneka enupɨkɨrɨ, \t ตั้งแต่ นี้ ไป พระองค์ คอย อยู่ จนถึง บรรดา ศัตรู ของ พระองค์ จะ ถูก ปราบ ลง เป็น ที่ รอง พระ บาท ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' ɨkɨnta'pʉ anpisin pe ka'pon amʉ' ene tʉuya'nokon a'tai, mɨrɨpan kon usaurokʉ'pʉ ɨri pe Paarʉ pa'nʉkʉ pe. \t แต่ เมื่อ พวก ยิวเห็น คน มากมาย ก็ มี ใจ อิจฉา อย่าง ยิ่ง ได้ พูด คัดค้าน คำขอ ง เปา โลถึง โต้แย้ง กับ พูด คำ สบประมาท"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, pu'kena' Iseremaya nekama'pʉ uta'ku'tɨ'pʉ: \t ครั้งนั้นก็สำเร็จตามพระวจนะที่ตรัสโดยเยเรมีย์ศาสดาพยากรณ์ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa, iyeri'sa' kon e'to' itese' pɨ' pen, e'tane nurɨnan kon, apʉne pʉra tanporo ipona nurɨne to' esi,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ มิได้ ทรง เป็น พระเจ้า ของ คน ตาย แต่ ทรง เป็น พระเจ้า ของ คน เป็น ด้วยว่า จำเพาะ พระเจ้า คน ทุก คน เป็น อยู่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra mɨrɨ enta' to' erikʉ pen, inserʉ amʉ' kasa rɨ nin si to' esi. Papa munkɨ pe to' esi, eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan nɨsa' munkɨ pe to' esi pɨ'. \t และ เขา จะ ตาย อีก ไม่ ได้ เพราะ เขา เป็น เหมือน ทูต สวรรค์ เป็น บุตร ของ พระเจ้า ด้วยว่า เป็น ลูก แห่ง การ ฟื้น ขึ้น มา จาก ความ ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon uya, “Makoi esi ipiyau, iya'kwarʉ pʉra iyesi. Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' imaimu eta auya'nokon?” ta'pʉ. \t พวก เขา หลาย คน พูด ว่า \" เขา มี ผี สิง และ เป็นบ้า ท่าน ฟัง เขา ทำไม \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan eposa' tʉuya yau, i'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; pori' pe kuru iyesi tikin nan itano'masa' rʉ'pʉ karimeru pɨ' 99 pan kon itano'masa' kon pen karimeru amʉ' pɨ' pori' pe tesi entai. \t เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ว่า ถ้า เขา พบ แกะ ตัว นั้น เขา จะ ชื่นชมยินดี ยิ่ง กว่า ที่ มี แกะ เก้า สิบ เก้า ตัว ที่ มิได้ หลง หาย นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, itentaino pana'pan ka'pon uye'sa' a'tai, itentai iyena mɨrɨ. Mɨrɨpan uya itamataai ton inapurɨnʉ pe te'sen mo'ka, mɨrɨpan uya itapuruui ton tʉneporo'pʉ pantakapɨtʉ tʉtonpa ton ena'. \t แต่เมื่อคนมีกำลังมากกว่าเขามาต่อสู้ชนะเขา คนนั้นก็ชิงเอาเครื่องอาวุธที่เขาได้วางใจนั้นไปเสีย แล้วแบ่งปันของที่เขาได้ริบเอาไปนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ a'ta uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, a'tɨkɨ. Wakʉ iwa pe rɨ iyesi i'ta pʉra esii'ma tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ya' ɨyepa'ka a'tai, ti'ta ke ɨyeno'ma entai ya'mu pʉn ekota'man nɨto' ya'. \t ถ้า เท้า ของ ท่าน ทำให้ ท่าน หลง ผิด จง ตัด มัน ทิ้ง เสีย ซึ่ง จะ เข้า สู่ ชีวิต ด้วย เท้า ด้วน ยัง ดี กว่า มี เท้า สอง เท้า และ ต้อง ถูก ทิ้ง ลง ใน นรก ใน ไฟ ที่ ไม่ มี วันดับ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ enta' rɨ, makoi a'kwarʉ ton epa'kapɨtʉ'pʉ ka'pon amʉ' apai. Makoi a'kwarʉ yen ton ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Papa Mumu Ɨmɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. E'se'ne' pe to' eseremekʉ'pʉ iya, to' usaurokʉ namai'. To' e'paka'nʉkʉ'pʉ iya, apʉne pʉra Kʉrai pe ti'tu to' uya wenai. \t ผีก็ออกมาจากคนหลายคนด้วย ร้องว่า \"ท่านเป็นพระคริสต์พระบุตรของพระเจ้า\" ฝ่ายพระองค์ก็ทรงห้ามมิให้มันพูด เพราะว่ามันรู้แล้วว่าพระองค์เป็นพระคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, Sises era'tɨ'pʉ to' esereme'se'na, \t แต่ พระองค์ ทรง เหลียว มา ห้ามปราม เขา และ ตรัส ว่า \" ท่าน ไม่ รู้ ว่า ท่าน มี จิตใจ ทำนอง ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨri rɨ usauro'nɨto' kʉsepa'kanin anta kon apai, e'tane wakʉ pika'tɨnin nɨken tʉron kon ka'nin pe i'se to' e'to' awɨrɨ, kamoro etanin nan epika'tɨto' pe. \t อย่า ให้ คำ หยาบคาย ออก มา จาก ปาก ท่าน เลย แต่ จง กล่าว คำ ที่ ดี และ เป็น ประโยชน์ ให้ เกิด ความ จำเริญ เพื่อ จะ ได้ เป็น คุณ แก่ คน ที่ ได้ยิน ได้ ฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inserʉ uya eikʉ'pʉ, “Kepʉrerʉ urɨ, Papa piyawon urɨ, enno'sa' urɨ ayauro'kase'na, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ itekare ekamase'na ɨpɨ'. \t ฝ่าย ทูต สวรรค์ นั้น จึง ตอบ ท่าน ว่า \" เรา คือ กา เบรียลซึ่ง ยืน อยู่ เฉพาะพระพักตร์ พระเจ้า และ ทรง ใช้ ให้ มา พูด และ นำ ข่าว ดี นี้ มา แจ้ง กับ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra uye'sa' serɨ Epʉn poi uyenno'nin nʉ'pʉ eseru ku'se'na, uyeseru ku'se'na pen. \t เพราะว่าเราได้ลงมาจากสวรรค์ มิใช่เพื่อกระทำตามความประสงค์ของเราเอง แต่เพื่อกระทำตามพระประสงค์ของพระองค์ผู้ทรงใช้เรามา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anturu, Piri', Pa'taramiu, Ma'siu, Tamas, Isens Arʉ'piyas mu, Tatiyas, Saiman Usera' tukai' tesa'sen, \t อัน ด รูว์ ฟีลิป บา ร โธโลมิว มัทธิว โธมัส ยาก อบ บุตร ชาย อัลเฟอัส ธัดเดอัส ซี โมน ชาว คา นา อัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo kanan, ka'ta' iyenuku'pʉ pʉreti pɨ' enta'nai'. Pata tema'kwai' tʉusaurokʉ tʉpo, itɨ'pʉ. \t ครั้นเปาโลขึ้นไปห้องชั้นบนหักขนมปังและรับประทานแล้ว ก็สนทนาต่อไปอีกช้านานจนสว่าง ท่านก็ลาเขาไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ upɨkɨrɨ te'sara'tɨ tʉpo tenu tʉpɨ'nin te'ma'pʉ ta' esi mɨrɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe tʉrawasomanin ye' pe pʉra rɨ,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูตรัสกับเขาว่า \"ผู้ใดเอามือจับคันไถแล้วหันหน้ากลับเสีย ผู้นั้นก็ไม่สมควรกับอาณาจักรของพระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Tʉron kon iyeri'pɨ'sa' kon amʉ' e'mʉ'sa'ka pʉra iyesi'pʉ 1,000 kaisaron wʉipiya u'matʉ pʉ'kʉ pona rɨ.) Serɨ esi wapiyaro' iyeri'pɨ'sa' kon e'mʉ'sa'kato'. \t แต่คนอื่นๆที่ตายแล้วไม่ได้กลับมีชีวิตอีกจนกว่าจะครบกำหนดพันปี นี่แหละคือการฟื้นจากความตายครั้งแรก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo Isaan uya tʉnene'pʉ menukasa', serɨ si inmenuka'pʉ Papa maimu mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon Sises Kʉrai nenpoika'pʉ. \t ยอห์นเป็นพยานฝ่ายพระวจนะของพระเจ้า และเป็นพยานฝ่ายคำพยานของพระเยซูคริสต์ และเป็นพยานในเหตุการณ์ทั้งสิ้นซึ่งท่านได้เห็นนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tepi' esi'pʉ Ise'si mu pe. Ise'si esi'pʉ Ope' mu pe. Ope' esi'pʉ Powas mu pe. Powas esi'pʉ Sarʉman mu pe. Sarʉman esi'pʉ Neyasan mu pe. \t ซึ่ง เป็น บุตร เจ ส ซี ซึ่ง เป็น บุตร โอเบด ซึ่ง เป็น บุตร โบ อา ส ซึ่ง เป็น บุตร สัลโมน ซึ่ง เป็น บุตร นา โซ น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' si mɨ pe ɨye'kupʉ kon! Ɨupokoitato' kon ipɨ' poken pʉra pe' nai kʉrɨ rɨ pe' ka'pon serɨ ku'nin nʉ'pʉ enpa'ka auya'nokon poken pʉra nai ɨ'koro'tapai'nokon? \t และ ซึ่ง ทำให้ ท่าน รอด ด้วย ถ้า ท่าน ยึด หลัก คำ สอน ที่ ข้าพเจ้า ได้ ประกาศ ไว้ แก่ ท่าน ทั้งหลาย นั้น เว้น เสีย แต่ ท่าน ได้ เชื่อ อย่าง ไร้ ประโยชน์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas utɨ'pʉ Anpi'pores mɨrɨ awonsi'kɨ A'poroniya pata ton awɨrɨ. Tesaroni'ka pata eposa' to' uya a'tai, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' eporo'pʉ to' uya mɨrɨ pata yau. \t มี หลาย คน ได้ รับ ความ รอด ที่ เมือง เธสะโลนิกา ผู้ คัดค้าน ก่อการ จลาจล ครั้น เปา โลกับสิลา ส ข้าม เมือง อัม ฟีบุรี และ เมือง อป อลโลเนียแล้ว จึง มายัง เมือง เธสะโลนิกา ที่ นั่น มี ธรรม ศาลา ของ พวกยิว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon tikin pa'ne me'atʉi'ne' kaisa rɨ amakooi kon apai era'tɨtɨ', ina uya apa'taisimato' kon pe Sises ese' yau amakooi kon pɨ' usentu'man nɨto' pe, mɨrɨpan uya Wakʉ A'kwarʉ ke ɨrepa kon mɨrɨ. \t ฝ่ายเปโตร จึง กล่าว แก่ เขา ว่า \" จง กลับ ใจเสีย ใหม่ และ รับ บัพ ติ ศ มา ใน พระ นาม แห่ง พระ เยซู คริสต์ สิ้น ทุก คน เพราะว่า พระเจ้า ทรง ยก ความ ผิด บาป ของ ท่าน เสีย และ ท่าน จะ ได้ รับ ของ ประทาน ของ พระ วิญญาณ บริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin auro'ka pɨ' Sises esi koro'tau rɨ marɨ, isan mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon non e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ pʉroroi po. Iya'kɨrɨ asauro'pai to' esi'pʉ. \t ผู้ประพฤติตามพระประสงค์ของพระเจ้าก็เปรียบเหมือนญาติพี่น้องของพระคริสต์ (มก 3:31-35; ลก 8:19-21)ขณะที่พระองค์ยังตรัสกับประชาชนอยู่นั้น ดูเถิด มารดาและพวกน้องชายของพระองค์พากันมายืนอยู่ภายนอกประสงค์จะสนทนากับพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Urɨ rɨ esi uko'man nɨto' a're' pe; kʉrɨ upiya' nʉye'ai'ne' e'to' oton pen nɨ iwan pe; kʉrɨ uyapurɨ pɨ' na'ne' e'to' oton pen nɨ tuna'kiri' ke. \t พระ เยซู ตรัส กับ เขา ว่า \" เรา เป็น อาหาร แห่ง ชีวิต ผู้ ที่มา หา เรา จะ ไม่ หิว อีก และ ผู้ ที่ เชื่อ ใน เรา จะ ไม่ กระหาย อีก เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'pai pʉ'kʉ pe te'to' apai iyemo'kasa', tanporo ɨsipona ipun a'sinin pe te'sen ikara ton isemo'kato' pe Papa uya ikupʉ koro'tau. \t และ ไม่ ได้ ยึด มั่น ใน พระองค์ ผู้ทรง เป็น ศีรษะ ศีรษะ นั้น เป็น เหตุ ให้ กาย ทั้งหมด ได้ รับ การ บำรุง เลี้ยง และ ติดต่อ กัน ด้วย ข้อ และ เอ็น ต่างๆ จึง ได้ เจริญ ขึ้น ตาม ที่ พระเจ้า ทรง โปรด ให้ เจริญ ขึ้น นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "non nɨ kʉsesakʉi---Papa pʉta apon mɨrɨ; Surusiran nɨ kʉsesakʉi---eke kin pata'se' mɨrɨ. \t หรือจะอ้างถึงแผ่นดินโลกก็ดี เพราะแผ่นดินโลกเป็นที่รองพระบาทของพระองค์ หรือจะอ้างถึงกรุงเยรูซาเล็มก็ดี เพราะกรุงเยรูซาเล็มเป็นราชธานีของพระมหากษัตริย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ereuta'pʉ, mɨrɨpan uya 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ, “Wapiya e'pai na'ne' e'to' pe iyesi, iu'matʉ yau mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon poitorʉ pe iye'to' pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ ได้ ประทับ นั่ง แล้ว ทรง เรียก สาวก สิบ สอง คน นั้น มา ตรัส แก่ เขา ว่า \" ถ้า ผู้ ใด ใคร่ จะ ได้ เป็น คน ต้น ก็ ให้ ผู้ นั้น เป็น คน ท้าย สุด และ เป็น ผู้ รับ ใช้ ของ คน ทั้งปวง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, ka'pon amʉ' enurikʉ'pʉ Sakaraya enupɨkɨrɨ, usenuminkan pɨ' to' esi'pʉ, “Ɨ'rɨ pɨ' inke kuru rɨ iko'mamʉ tepa'kai' pʉra?” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่ายคนทั้งหลายที่คอยเศคาริยาห์ ก็ประหลาดใจ เพราะท่านอยู่ในพระวิหารช้านาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon Sises apurɨnin nan utɨ'pʉ Isutiya yapai Antiyo' pona tʉtonpa kon enupase'na, “Ɨyun kon pi'pɨ puturʉkasa' auya'nokon a'tai rɨken, Mosi' nekama'pʉ awɨrɨ, Papa uya ɨpika'tɨ kon,” tase'na. \t การประชุมปรึกษากันที่กรุงเยรูซาเล็มเกี่ยวกับการเข้าสุหนัตมีบางคนลงมาจากแคว้นยูเดียได้สั่งสอนพวกพี่น้องว่า \"ถ้าไม่เข้าสุหนัตตามจารีตของโมเสส ท่านจะรอดไม่ได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napai rɨ, a'pai kon i'po' rɨ esi tanporo i'tusa' pe. Kenari'nʉntʉu, i'nʉnkena' ton ɨmɨrɨ'nokon tu'kan kon toron amʉ' entaino kon,” ta'pʉ Sises uya. \t ถึงผมของท่านทั้งหลายก็ทรงนับไว้แล้วทุกเส้น เหตุฉะนั้น อย่ากลัวเลย ท่านทั้งหลายก็ประเสริฐกว่านกกระจอกหลายตัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta' E'pe'sas po, mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ enari'mʉra osorʉwau kapʉi kaisa rɨ. To' pɨ' ipatakapɨtʉ'pʉ iya, to' uya ito'ka'nʉkʉ i'se tesi wenai, Papa e'to' esa' wannɨ pe pɨ'. \t ข่าว ประเสริฐ จาก เปา โลได้แพร่กระ จา ยตลอด ทั่ว เอเชีย เปา โลเข้าไป กล่าว โต้แย้ง ใน ธรรม ศาลา ด้วย ใจ กล้า สิ้น สาม เดือน ชักชวน ให้ เชื่อ ใน สิ่ง ที่ กล่าว ถึง อาณาจักร ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urɨ, Isaan uya serɨ ton eta'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ene'pʉ. Etasa' uya mɨrɨ awonsi'kɨ ensa' uya a'tai, uta'mo'ka'pʉ inserʉ, uyenu ya' enpoikanin nʉ'pʉ pʉta piyau apurɨpɨ'se'na. \t คำสั่ง ให้ ประกาศ คำ พยากรณ์ นี้ ข้าพเจ้า คือ ยอ ห์น เป็น ผู้ ได้ เห็น และ ได้ยิน เหตุการณ์ เหล่า นี้ และ ครั้น ข้าพเจ้า ได้ยิน และ ได้ เห็น แล้ว ข้าพเจ้า ก็ ทรุด ตัว ลง จะ นมัสการ แทบ เท้า ทูต สวรรค์ ที่ ได้ สำแดง เหตุการณ์ เหล่า นี้ แก่ ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ', Isutas utɨ'pʉ are' e'kwa na', tamu'kuru' tawon kon soisa amʉ' arɨ pe mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' poitorʉ ton arɨ pe. To' uya ta'sʉrai' ton, raan'pu ton mɨrɨ awonsi'kɨ tepaai kon arɨ esi'pʉ. \t ยูดาสจึงพาพวกทหารกับเจ้าหน้าที่มาจากพวกปุโรหิตใหญ่และพวกฟาริสี ถือโคมถือไต้และเครื่องอาวุธไปที่นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Orʉ pona uyenno'sa' auya na'ne' kasa, mɨrɨ kasa rɨ marɨ to' enno'sa' uya non pon kon koro'ta'. \t พระองค์ทรงใช้ข้าพระองค์มาในโลกฉันใด ข้าพระองค์ก็ใช้เขาไปในโลกฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra Papa esi pɨ' tenu yawon kenan pe pʉra rɨ. \t เพราะว่าพระเจ้าไม่ได้ทรงเห็นแก่หน้าผู้ใดเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane nin si tɨ, kamo emenna' pe uko'man nɨto' yau te'san, wakʉ tato' kon Papa uya ipɨ', terikʉ kon tʉpo iye'mʉ'sa'kasa' kon emari'ma pen nɨ nin, mɨrɨ pe pʉra to' e'tʉrʉ pen nɨ nin emari'man nɨto' yau, \t แต่เขาเหล่านั้นที่สมควรจะลุถึงโลกหน้า และลุถึงการฟื้นขึ้นมาจากความตาย ไม่มีการสมรสกัน หรือยกให้เป็นสามีภรรยากัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'pana e'kɨ! Epa'kakɨ iyapai!” ta'pʉ Sises uya e'se'ne' pe. \t พระ เยซู จึง ตรัส ห้าม มัน ว่า \" เจ้า จง นิ่ง เสีย ออก มา จาก เขา ซิ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨ tiwʉ' nakapu po te'sen kʉu'tɨnin mɨrɨ pe pʉra kʉsewonnin nɨ ɨutɨ ta' ɨ'rɨ rɨ mo'kai'. \t ผู้ที่อยู่บนดาดฟ้าหลังคาบ้าน อย่าให้ลงมาเข้าไปเก็บข้าวของใดๆออกจากบ้านของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ti'sa, tanporo rɨ serɨ ton awɨrɨ e'sa' man mʉre' esi'pʉ si'kɨrɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t คน นั้น จึง ทูล ตอบ พระองค์ ว่า \" อาจารย์ เจ้าข้า ข้อ เหล่า นี้ ข้าพเจ้า ได้ ถือ รักษา ไว้ ตั้งแต่ เป็น เด็ก มา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya, “Sises sa'ne pʉse rɨ ko, Isose' mu, pen pe'? Ikʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ isan uni'tunʉ kon. Nai kasa, ‘Epʉn poi u'tɨsa',’ ta iya nin si?” ta'pʉ to' uya. \t เขา ทั้งหลาย ว่า \" คน นี้ เป็น เยซู ลูก ชาย ของ โย เซ ฟมิใช่ หรือ พ่อ แม่ ของ เขา เรา ก็ รู้จัก เหตุ ใด คน นี้ จึง พูด ว่า ` เรา ได้ ลง มา จาก สวรรค์ ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si i'tu'nokon Papa uya eseru aimenkato' esi kamoro serɨ rupɨ ku'nin nan pɨ' esi i'nairon po. \t แต่เรารู้แน่ว่าการที่พระเจ้าทรงพิพากษาลงโทษคนที่ประพฤติเช่นนั้นก็เป็นตามความจริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨ nin si e'tane, ipu'ketʉ ekareei ekama iyakʉ'pʉsa' kon koro'tau, serɨ a'taino kon pu'ketʉ pen, mɨrɨ pe pʉra serɨ a'taino kon epuru ton pu'ketʉ pen, ipʉra enan pɨ' na'ne' nan. \t กิจกรรม มี ต่างๆ กัน แต่ มี พระเจ้า องค์ เดียวกัน ที่ ทรง กระทำ สารพัด ใน ทุก คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Papa esi yau ɨkʉipʉnʉ kon pe, ui'nʉnkatʉi'no, Papa winɨpai uye'sa' pɨ' serɨ ya'. Uiwano' pe uye'sa' pen, e'tane uyenno'sa' iya. \t พระเยซูตรัสกับเขาว่า \"ถ้าพระเจ้าเป็นพระบิดาของท่านแล้ว ท่านก็จะรักเรา เพราะเรามาจากพระเจ้าและอยู่นี่แล้ว เรามิได้มาตามใจชอบของเราเอง แต่พระองค์นั้นทรงใช้เรามา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron kon ka'pon amʉ' Surusiran pon kon usekama'po'pʉ, “Pʉse rɨ pen pe' iwɨnɨ i'se to' na'ne'? \t เพราะฉะนั้น ชาว กรุง เยรูซา เล็ม บาง คน จึง พูด ว่า \" คน นี้ มิ ใช่ หรือ ที่ เขา หา โอกาส จะ ฆ่า เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ina tonpa ton, mɨrɨ kʉ'ku'tʉu! Ka'pon amʉ' rɨ marɨ ina, awarai'nokon nɨ marɨ! Emenna' itekare wakʉ kuru ekamai' ina uye'sa' ɨpɨ'nokon. Tʉron kon ika'sa' ton piyapai era'tɨtɨ'; i'napairon Papa piya' era'tɨtɨ'! To' uya ɨpika'tɨ kon pʉra iyesi. Kʉrɨ rɨ esi Papa pe, tanporon non koneka'pʉ iya tanporo ipo te'sen. Non koneka'pʉ iya, parau, tuna ton, ka' mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo urɨ'nokon. \t ว่า \"ท่านทั้งหลาย เหตุไฉนท่านจึงทำการอย่างนี้ เราเป็นคนธรรมดาเช่นเดียวกันกับท่านทั้งหลาย และมาประกาศให้ท่านกลับจากสิ่งไร้ประโยชน์เหล่านี้ ให้มาหาพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์ ผู้ได้ทรงสร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก ทะเลและสิ่งสารพัดซึ่งมีอยู่ในที่เหล่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan tu'kan kon nɨ usenuminkato' usenpoikato' oton. Mɨrɨpan pɨrɨu kasa kuru pokoi uya ɨyewan pokato' oton,” ta'pʉ iya. \t เพื่อ ความ คิด ใน ใจ ของ คน เป็นอันมาก จะ ได้ ปรากฏ แจ้ง ( เออ ถึง จิตใจ ของ ท่าน เอง ก็ ยัง จะ ถูก ดาบ แทง ทะลุ ด้วย ) \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon enupa pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ: \t และ พระองค์ ทรง เอ่ย พระ โอษฐ์ ตรัส สอน เขา ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨnʉ' rɨ kʉrɨ isapema pe Wakʉ A'kwarʉ pɨ' isauro'sa' pɨ' usentu'man pʉra rɨ iyesi mɨrɨ, apʉne pʉra siyaro' pe rɨ iye'makoimasa' mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t แต่ ผู้ ใด จะ กล่าว คำ หมิ่นประมาท ต่อ พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ จะ ไม่ ได้ รับ การ อภัยโทษ เลย แต่ ผู้ นั้น ย่อม ได้ รับ โทษ จาก การ พิพากษา เป็นนิตย์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon, anʉmʉ pɨ' te'sen e'ma mɨrɨ, mɨrɨpan uya kiyari amʉranʉkʉ tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ya'. Mɨrɨpan nin si, kʉrɨ rɨ ipɨnnin nʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ anʉnnin nʉ'pʉ epori'mato' pe ɨsi'kaisa rɨ. \t คนที่เกี่ยวก็กำลังได้รับค่าจ้าง และกำลังส่ำสมพืชผลไว้สำหรับชีวิตนิรันดร์ เพื่อทั้งคนหว่านและคนเกี่ยวจะชื่นชมยินดีด้วยกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si amʉ', Main pɨ' enupanin nan nɨrɨ, usenuminka'pʉ tiwano' kon pe, “Ɨnʉ' pʉse rɨ ka'pon Papa sapema pe rɨ tʉusauro'sen? Papa rɨken Kʉrɨ rɨ makoi pɨ' tʉusentu'masen!” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่ายพวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสีเริ่มคิดในใจว่า \"คนนี้ที่พูดหมิ่นประมาทเป็นผู้ใดเล่า ใครจะยกความผิดบาปได้เว้นแต่พระเจ้าเท่านั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kasi ye' pe to' e'sa' pʉra rɨ iyesi, ɨ'rɨ rɨ ɨri pʉra rɨ to' esi. \t ปาก เขา ไม่ กล่าว คำ อุบาย เลย เพราะ เขา ไม่ มีค วาม ผิด ต่อหน้า พระ ที่นั่ง ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si i'tu'nokon Papa uya eseru aimenkato' esi kamoro serɨ rupɨ ku'nin nan pɨ' esi i'nairon po. \t แต่ เรา รู้ แน่ ว่าการ ที่ พระเจ้า ทรง พิพากษา ลงโทษ คน ที่ ประพฤติ เช่น นั้น ก็ เป็น ตาม ความ จริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya Sises arɨ'pʉ, ɨnnɨ kuru pʉra rɨ tʉron kon ipoitorʉ ton piyapai esereme'se'na. “Mɨrɨ kasa kasaurokʉi! Serɨ kʉse'ku'nin ɨpɨ', uyepuru!” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายเปโตร เอา มือ จับ พระองค์ เริ่ม ทูล ท้วง พระองค์ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ให้ เหตุการณ์ นั้น อยู่ ห่าง ไกล จาก พระองค์ เถิด อย่า ให้ เป็น อย่าง นั้น แก่ พระองค์ เลย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises usarɨ uya tentaka kon ensa' tʉuya a'tai, “Pʉse rɨ si Papa iwano' karimeru mʉre!” ta'pʉ iya. \t และ ท่าน มอง ดู พระ เยซู ขณะ ที่ พระองค์ ทรง ดำเนิน และ กล่าว ว่า \" จง ดู พระ เมษ โปดก ของ พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane nin si Piri' nekamanʉ wakʉ itekare, Papa e'to' esa' wannɨ pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Sises Kʉrai ese' ekareei apurɨsa' to' uya a'tai, warawoti'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si amʉ' epa'taisima'pʉ. \t แต่เมื่อฟีลิปได้ประกาศเรื่องอาณาจักรของพระเจ้า และพระนามแห่งพระเยซูคริสต์แล้ว คนทั้งหลายก็เชื่อ และรับบัพติศมาทั้งชายและหญิง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ina esi mɨrɨ tanporo Esuwerʉ amʉ' pata'se' awɨrɨ, Surusiran poro rɨ, inkupʉ'pʉ tʉnene'pʉ kon ekamanin pe. To' uya iwɨnɨ'pʉ kurusu' pona tʉpokapɨ'se. \t คำ พยาน เกี่ยว กับ พระ คริสต์ เรา ทั้งหลาย เป็น พยาน ถึง กิจการ ทั้งปวง ซึ่ง พระองค์ ทรง กระทำ ใน แผ่นดิน ของ ชน ชาติ ยิวและ ใน กรุง เยรูซา เล็ม พระองค์ นั้น เขา ได้ ฆ่า และ แขวน ไว้ ที่ ต้นไม้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ayauro'ka uya 'nokon korʉ enna kon pa upiyapai, esukenan korʉ; mɨrɨ a'tai imaminkena' pe ɨwesi kon pa mɨrɨ awonsi'kɨ aimu'nan pon ennanin pe, ɨyepontɨ kon pa, piyɨ'nʉ' na'ne' tense nɨpontɨ kon pa. Merʉ'sʉn kanan ennatɨ', ɨyenu kon ya' itʉrʉ kon pa; mɨrɨ a'tai, ennin pe ɨwesi kon pa. \t เรา เตือนสติ เจ้า ให้ ซื้อ ทองคำ ที่ หลอม ให้ บริสุทธิ์ ใน ไฟ แล้ว จาก เรา เพื่อ เจ้า จะ ได้ เป็น คน มั่งมี และ เสื้อ ผ้า ขาว เพื่อ จะ นุ่งห่ม ได้ และ เพื่อ ความ ละอาย แห่ง กาย เปลือย เปล่า ของ เจ้า จะ ไม่ ได้ ปรากฏ และ เอา ยา ทา ตาขอ ง เจ้า เพื่อ เจ้า จะ แล เห็น ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ensa' a'tai, ikɨ'ma'pʉ iya tʉpiya'. Mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ma'non, ɨyeparan apai ɨmo'ka uya serɨ.” \t เมื่อพระเยซูทอดพระเนตรเห็นเขา จึงเรียกและตรัสกับเขาว่า \"หญิงเอ๋ย ตัวเจ้าหายพ้นจากโรคของเจ้าแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' uyee'pʉ iye'ku'sa' rʉ'pʉ ense'na. To' uye'sa' a'tai Sises piya', to' uya kʉrɨ rɨ ka'pon eporo'pʉ, makoi a'kwarʉ enpʉ'pʉ. Sises piyau iyereutasa' esi'pʉ iyepontɨsa', wakʉ pe nin si iya'kwarʉ, mɨrɨpan pɨ' to' enari'nʉmʉ'pʉ. \t คน ทั้งหลาย จึง ออก ไป ดู เหตุการณ์ ที่ เกิด ขึ้น และ เมื่อ เขา มา ถึง พระ เยซู ก็ เห็น คน นั้น ที่ มี ผี ออก จาก ตัว นุ่งห่ม ผ้า มี สติ อารมณ์ ดี นั่ง ใกล้ พระ บาท พระ เยซู เขา ทั้งหลาย ก็ พา กัน กลัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wʉi kaisarɨ rɨ, ka'pon amʉ' enupa pɨ' Sises esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau. Ko'mamʉ pe'ne nin si tɨ, itɨpɨtʉ'pʉ Are' Wʉpʉ pona e'nʉnse'na. \t กลางวัน พระองค์ ทรง สั่งสอน ใน พระ วิหาร และ กลางคืน ก็ เสด็จ ออก ไป ประทับ ที่ ภูเขา ชื่อ มะกอก เทศ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra tikin nan nɨ use'man nɨto' ike ke kamoro wakʉ pe tekonekasan konekasa' iya wakʉ pe inkero' pe rɨ. \t เพราะว่า โดย การ ทรง ถวาย บูชา หน เดียว พระองค์ ได้ ทรง กระทำ ให้ คน ทั้งหลาย ที่ ถูก ชำระ แล้ว ถึงที่ สำเร็จ เป็นนิตย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "iye'menukasa' na'ne' kasa: “Papa uya to' repa'pʉ epe' rɨ e'nɨto' a'kwarʉ ke, en ton to' uya ene namai' mɨrɨ awonsi'kɨ pana ton to' uya eta namai', serɨ wʉi pʉ'kʉ pona rɨ,” tukai'. \t ( ตาม ที่ มี คำ เขียน ไว้ แล้ว ว่า ` พระเจ้า ได้ ทรง ประทาน ใจ ที่ เซื่อง ซึม ประทาน ตา ที่ มอง ไม่ เห็น หู ที่ ฟัง ไม่ ได้ยิน ให้ แก่ เขา ) จน ทุกวันนี้ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isuta esi'pʉ Isowanan mu pe. Isowanan esi'pʉ Iri'sa mu pe. Iri'sa esi'pʉ Userupaperʉ mu pe. Userupaperʉ esi'pʉ Siya'tiyerʉ mu pe. Siya'tiyerʉ esi'pʉ Nirai mu pe. \t ซึ่งเป็นบุตรโยอานาห์ ซึ่งเป็นบุตรเรซา ซึ่งเป็นบุตรเศรุบบาเบล ซึ่งเป็นบุตรเซลาทิเอล ซึ่งเป็นบุตรเนรี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyekama'po uya 'nokon kuru, utonpa ton, urɨ kasa enatɨ', akasa'nokon enasa' pɨ'. Ɨri pe uku'sa' auya'nokon pʉra rɨ man. \t พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าวิงวอนให้ท่านเป็นเหมือนข้าพเจ้า เพราะว่าข้าพเจ้าก็ได้เป็นอย่างท่านแล้วเหมือนกัน ท่านไม่ได้ทำผิดต่อข้าพเจ้าเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Te'neimapɨ'se soisa amʉ' usennaka'pʉ ipɨ', mɨrɨpan kon uya waain peneka ke iwo'pa'pʉ \t พวกทหารก็เยาะเย้ยพระองค์ด้วย เข้ามาเอาน้ำองุ่นเปรี้ยวส่งให้พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kamoro si uri'sami'si amʉ' usenpaka'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan kon e'mʉ'sa'ka'pʉ tʉraan'puui kon po'tɨse'na. \t บรรดา หญิง พรหมจารี เหล่า นั้น ก็ ลุก ขึ้น ตกแต่ง ตะเกียง ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane urɨ'nokon esi Epʉn pon kon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ enuri'nɨ'nokon itenupɨkɨrɨ pika'tɨnin Itepuru Sises Kʉrai uyepʉ mɨrɨ winɨ, \t จง เฝ้า รอ การ เสด็จ กลับ มา ของ พระ คริสต์ ฝ่าย เรา เป็น ชาว สวรรค์ เรา รอ คอย พระ ผู้ ช่วย ให้ รอด ซึ่ง จะ เสด็จ มา จาก สวรรค์ คือ พระ เยซู คริสต์ เจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epʉn pon kon soisa amʉ' utɨ esi'pʉ ipɨkɨrɨ, aimu'na' nan kaware amʉ' po'ne, aimu'nan, itoi'masa' pen epe'kena' pon renen tato' ya' tepontɨpɨ'se. \t เหล่า พล โยธา ใน สวรรค์ สวม อาภรณ์ ผ้าป่า น เนื้อ ละเอียด ขาว และ สะอาด ได้ นั่ง บน หลัง ม้า ขาว ตาม เสด็จ พระองค์ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ enpɨtʉ pɨ', Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya Sises sapema'pʉ, “Tʉron kon sa'ne si pika'tɨ'pʉ iya, tɨwɨ si nepika'tɨi tiwano' pe, i'napai rɨ Kʉrai pe tesi yau, Papa Nanʉmʉ'pʉ pe,” ta'pʉ to' uya. \t คนทั้งปวงก็ยืนมองดู พวกขุนนางก็เยาะเย้ยพระองค์ด้วยว่า \"เขาช่วยคนอื่นให้รอดได้ ถ้าเขาเป็นพระคริสต์ของพระเจ้าที่ทรงเลือกไว้ ให้เขาช่วยตัวเองเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ uya ta'pʉ Panapas pɨ', “Enna'ponpai utonpa kon amʉ' ka'kʉranpase'na tanporo pata kaisarɨ Itepuru Maimu ekama ne'taine' awɨrɨ, ikupʉ to' uya ense'na,” ta'pʉ iya. \t บารนาบัสแยกทางกับเปาโลครั้นล่วงไปได้หลายวัน เปาโลจึงพูดกับบารนาบัสว่า \"ให้เรากลับไปเยี่ยมพวกพี่น้องในทุกเมือง ที่เราได้ประกาศพระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้าไว้ ดูว่าเขาเป็นอย่างไรกันบ้าง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka' uta'kokasa' ene'pʉ iya. Kareku waraino u'tɨ non pona a'kwa' kasa ewa'tɨsa' asakɨrɨ'nan si'na' ke itekun enne'pɨ'ne ene'pʉ iya. \t และ ได้ เห็น ท้อง ฟ้า แหวก ออก เป็น ช่อง มี ภาชนะ อย่าง หนึ่ง เหมือน ผ้า ผืน ใหญ่ ผูก ติด กัน ทั้ง สี่ มุม หย่อน ลง มายัง พื้น โลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ e'kupʉ'pʉ pena Papa usaurokʉ'pʉ pu'kena' Aisaya awɨrɨ a'ku'tɨnin pe: \t ทั้งนี้ เกิด ขึ้น เพื่อ จะ ให้ สำเร็จ ตาม พระ วจนะ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ซึ่ง ตรัส ไว้ โดย ศาสดา พยากรณ์ ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' si, upɨ' ɨwɨpʉremasa' yau, tanporon nɨ esi ɨiwano' pe,” ta'pʉ iya. \t เหตุ ฉะนั้น ถ้า ท่าน จะ กราบ นมัสการ เรา สรรพ สิ่ง นั้น จะ เป็น ของ ท่าน ทั้งหมด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro si usauro'nɨ pɨ' te'san asakoropanin kon esi i'se e'ai' miyarɨ rɨ tʉ'ma'kai' akʉ'pɨtʉ pɨ'! \t ข้าพเจ้าอยากให้คนเหล่านั้นที่รบกวนท่านถูกตัดออกเสียเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyepuru kon amʉ' maimu awɨrɨ e'tɨ', to' pana'pano o'no te'tʉse e'tɨ'. Apa'sima kon pɨ' to' esi, tʉusekama ton kon pe Papa pana ya'. To' maimu awɨrɨ e'tɨ' to' tʉrawasooi e'to' pe pori' pe e'nɨto' pe, e'tape'ne' pe pʉra, mɨrɨ uya ɨpika'tɨ kon pʉra iyesi. \t ท่านทั้งหลายจงเชื่อฟังและยอมอยู่ในโอวาทของคนเหล่านั้นที่ปกครองท่าน ด้วยว่าท่านเหล่านั้นคอยระวังดูจิตวิญญาณของท่าน เหมือนกับผู้ที่จะต้องรายงาน เพื่อเขาจะได้ทำการนี้ด้วยความชื่นใจ ไม่ใช่ด้วยความเศร้าใจ เพราะที่ทำดังนั้นก็จะไม่เป็นประโยชน์อะไรแก่ท่านทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kariyo esi a'tai Roman amʉ' kopʉnaai pe, A'kaya pata epuru pe a'samʉtʉ ya' tʉwenai, Esuwerʉ amʉ' uya Paarʉ a'si'pʉ, mɨrɨpan kon uya inee'pʉ ko'tʉ pɨ' e'nɨ iwʉ' ta'. \t ผู้สำเร็จ ราชการ ของ โรม ปฏิเสธ ข้อ เรียก ร้องขอ ง พวก ยิวที่ ต่อต้าน เปา โลแต่คราว เมื่อ กัลลิโอ เป็น ผู้สำเร็จ ราชการ แคว้น อา คา ยา พวก ยิวได้ ฮือ กัน ขึ้น ต่อสู้ เปาโล และ พา ท่าน ไป บัลลังก์ พิพากษา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Awanapairo' pɨ' kɨsewankamai, tʉponaron nɨ mɨrɨ awanapairo' pɨ' usewankaman; wʉi kaisa rɨ iponaro' rɨ usewankaman nɨto' esi,” ta'pʉ Sises uya. \t เหตุฉะนั้น อย่ากระวนกระวายถึงพรุ่งนี้ เพราะว่าพรุ่งนี้ก็จะมีการกระวนกระวายสำหรับพรุ่งนี้เอง แต่ละวันก็มีทุกข์พออยู่แล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane to' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra rɨ iyesi'pʉ, ɨ'rɨ ta iya e'kwa pe iyesi tukai', mɨrɨpan kon enari'nʉmʉ'pʉ mɨrɨ pɨ' ɨnekama'popai pʉra. \t แต่ถ้อยคำนี้เหล่าสาวกหาเข้าใจไม่ ครั้นจะทูลถามพระองค์ก็เกรงใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inserʉ uyee'pʉ ipiya'. Mɨrɨpan a'tai, “Miyarɨ, Papa Nanʉmʉ'pʉ! Itepuru man ɨpiyau,” ta'pʉ iya. \t ทูต สวรรค์ มา ถึง หญิง พรหมจารี นั้น แล้ว ว่า \" เธอ ผู้ ซึ่ง เป็น ที่ ทรง โปรดปราน มาก จง จำเริญ เถิด องค์ พระผู้เป็นเจ้า ทรง สถิต อยู่ กับ เธอ เธอ ได้ รับ พระ พร ท่ามกลาง สตรี ทั้งปวง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ina uya Isutas mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas ennoko mɨrɨ, kareta ina nʉmenuka'pʉ enpoikase'na tʉnta kon yai. \t เหตุฉะนั้น ข้าพเจ้าทั้งหลายจึงใช้ยูดาสกับสิลาสมาเป็นผู้ซึ่งจะเล่าข้อความนี้แก่ท่านทั้งหลายด้วยปากของเขาเอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "serɨ i'tu uya pɨ' kuru rɨ, kʉrɨ wakʉ tʉrawaso piya'tɨnin nʉ'pʉ ayau'nokon uya ikupʉ iu'matʉ pʉ'kʉ pona, Sises Kʉrai uyepʉ weyu pʉ'kʉ pona. \t ข้าพเจ้า แน่ใจ ใน สิ่ง นี้ ว่า พระองค์ ผู้ทรง ตั้งต้น การ ดี ไว้ ใน พวก ท่าน แล้ว จะ ทรง กระทำ ให้ สำเร็จ จนถึง วัน แห่ง พระ เยซู คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya to' auro'ka'pʉ, “Esuwerʉ amʉ', ɨnkupʉnʉ kon ti'tui' e'tɨ' pʉsamoro ka'pon amʉ' pɨ'. \t ท่าน จึง ได้ กล่าว แก่ เขา ว่า \" ท่าน ชน ชาติ อิส ราเอล ซึ่ง ท่าน หวัง จะ ทำ แก่ คน เหล่า นี้ จง ระวัง ตัว ให้ ดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', iku'to' pe uya tukai' usauro'nɨsa' uyepʉ apurɨto' winɨ, iye'ku'to' pe wakʉ nonkasa' winɨ, mɨrɨpan e'kupʉ mɨrɨ a'tai tanporo Epʉra'an munkɨ amʉ' pɨ'—kamoro rɨken main pɨ' te'san pen e'tane kamoro Epʉra'an uya apurɨto' pɨ' te'san nɨ marɨ. Tanporo ukʉipʉnʉ kon pe iyesi. \t ด้วย เหตุ นี้ เอง การ ที่ ได้ รับ มรดก นั้น จึง ขึ้น อยู่ กับ ความ เชื่อ เพื่อ จะ ได้ เป็น ตาม พระ คุณ เพื่อ พระ สัญญา นั้น จะ เป็น ที่ แน่ใจ แก่ ผู้ สืบ เชื้อสาย ของ ท่าน ทุก คน มิ ใช่ แก่ ผู้ สืบ เชื้อสาย ที่ ถือ พระราชบัญญัติ พวก เดียว แต่ แก่ คน ที่ มีค วาม เชื่อ เช่น เดียว กับ อับ รา ฮัมผู้ เป็น บิดา ของ พวก เรา ทุก คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' enupa pɨ' rɨ Sises esi'pʉ, ta'pʉ iya, “Wakʉ yʉi epeta pʉra iyesi mɨrɨ ɨri pe, mɨrɨ pe pʉra ɨri yʉi epeta pʉra iyesi mɨrɨ wakʉ pe. \t ด้วยว่าต้นไม้ดีย่อมไม่เกิดผลเลว หรือต้นไม้เลวย่อมไม่เกิดผลดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ene isakon use'netu'kato' pe wapiyaro' ene kasa ika'sa' ya' to' uya iku'sa' esi'pʉ tʉusauro'sen pe iye'to' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tapurɨpɨ'nin nan pen tʉ'kato' pe iya. \t และ มัน มี อำนาจ ที่ จะ ให้ ลม หายใจ แก่ รูป สัตว์ นั้น เพื่อให้ รูป สัตว์ ร้าย นั้นทั้ง พูด ได้ และ กระทำ ให้ บรรดา คน ที่ ไม่ ยอม บูชา รูป สัตว์ ร้าย นั้น ถึง แก่ ความ ตาย ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, ite'ma'pʉ pe iye'sa' ekama'po'pʉ iya, ‘Ɨ'rɨ kaisa rɨ te'mai' pʉra uyepuru imamin arɨ'pʉ auya nai?’ ta'pʉ iya ipɨ'. “‘1,000 kaisa rɨ pʉrowa paikii,’ ta'pʉ iya. “Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ iya, ‘Se si imenuka' 80 kaisa rɨ pʉrowa paikii tukai',’ ta'pʉ iya. \t แล้ว เขา ก็ ถาม อีก คน หนึ่ง ว่า ` ท่าน เป็น หนี้ กี่มากน้อย ' เขา ตอบ ว่า ` เป็น หนี้ ข้าว สาลี ร้อย กระสอบ ' คน ต้นเรือ น จึง บอก เขา ว่า ` จง เอา บัญชี ของ ท่าน แก้ เป็น แปด สิบ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'poros esi koro'tau Koren po, Paarʉ uya makʉi' tʉutɨsen asanta anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan epa'ka'pʉ E'pe'sas pona. Mɨrɨ yau, Sises apurɨnin nan eporo'pʉ iya, \t เปาโลสอนผู้ที่เชื่อในเมืองเอเฟซัสต่อมาขณะที่อปอลโลยังอยู่ในเมืองโครินธ์นั้น เปาโลได้ไปตามแว่นแคว้นฝ่ายเหนือ แล้วมายังเมืองเอเฟซัส และพบสาวกบางคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane soisa amʉ' epuru esi'pʉ Paarʉ ɨnpika'tɨpai, mɨrɨpan nɨrɨ esi'pʉ a'sisa' kon wɨnɨ soisa amʉ' uya i'se pʉra, mɨrɨ pɨ' to' ereutanʉkʉ'pʉ iya. Kamoro tʉupɨnʉnsan pɨ', “Ainʉntɨ' tuna ka' ɨupɨnʉmʉ kon pa a'mun pona,” ta'pʉ soisa amʉ' epuru uya. \t แต่นายร้อยปรารถนาจะให้เปาโลรอดตาย จึงห้ามพวกทหารมิให้ทำตามความคิดนั้น แล้วสั่งคนทั้งหลายที่ว่ายน้ำเป็นให้กระโดดน้ำว่ายไปหาฝั่งก่อน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ito'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra rɨ marɨ pe' iyesi? Ɨyenu kon yau pe' ikupʉ auya'nokon pʉra iyesi 5 kaisaron pʉreti 5,000 kaisaron kon iwano' rʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ pa'siki'ti ton pe'tɨpɨtʉ'pʉ auya'nokon? \t ท่านยังไม่เข้าใจและจำไม่ได้หรือ เรื่องขนมปังห้าก้อนกับคนห้าพันคนนั้น ท่านเก็บที่เหลือได้กี่กระบุง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Pari'si pata'se' apai Sises enna'po'pʉ. Mɨrɨ si'kɨrɨ rɨ, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan ena'pʉ iteyaton pe. Mɨrɨpan ekama'popɨtʉ'pʉ to' uya sa'man ton pɨ' rɨ, \t เมื่อ พระองค์ ยัง ตรัส คำ เหล่า นั้น แก่ เขา พวก ธร ร มา จาร ย์และ พวก ฟาริสี ก็ ตั้งต้น ยั่วเย้า พระองค์ อย่าง รุนแรง หมาย ให้ ตรัส ต่อ ไป หลาย ประการ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ emenna' waain entɨ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ ipooi'pɨ iten ya'. Mɨrɨ kasa iyesi yau, asa'rɨ rɨ nin si ima'ta mɨrɨ. Emenna' iten esi emenna' waain yen pe,” ta'pʉ iya. \t และไม่มีผู้ใดเอาน้ำองุ่นใหม่มาใส่ไว้ในถุงหนังเก่า ถ้าทำอย่างนั้นน้ำองุ่นใหม่จะทำให้ถุงเก่านั้นขาดไป น้ำองุ่นนั้นจะไหลออก ถุงหนังก็จะเสียไป แต่น้ำองุ่นใหม่นั้นต้องใส่ไว้ในถุงหนังใหม่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya esa'pɨtʉ'pʉ, “Miyarɨ, Esuwerʉ amʉ' kin!” ta'pʉ to' uya. \t แล้วเริ่มคำนับพระองค์พูดว่า \"กษัตริย์ของพวกยิวเจ้าข้า ขอทรงพระเจริญ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uko'man nɨ pe iyesi yau, Itepuru iwano' pe uko'man nɨ; mɨrɨ awonsi'kɨ eri'nɨ pe iyesi yau, eri'nɨ Itepuru iwano' pe. Mɨrɨ pɨ' si, uko'man nɨ pe iyesi yau mɨrɨ pe pʉra eri'nɨ pe iyesi yau, Itepuru iwano' pe rɨ e'nɨ. \t ถ้าเรามีชีวิตอยู่ก็มีชีวิตอยู่เพื่อองค์พระผู้เป็นเจ้า และถ้าเราตายก็ตายเพื่อองค์พระผู้เป็นเจ้า เหตุฉะนั้นไม่ว่าเรามีชีวิตอยู่หรือตายไปก็ตาม เราก็เป็นคนขององค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra ina i'nʉnka iya, ina Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' konekasa' iya nɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t เพราะว่าท่านรักชนชาติของเราและท่านได้สร้างธรรมศาลาให้เรา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamo 10 kaisaron kon uya serɨ etasa' a'tai, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon pɨ' to' usakorota'pʉ. \t เมื่อ สาวก สิบ คน ได้ยิน แล้ว ก็ เริ่ม มีค วาม ขุ่นเคือง ยาก อบ และ ยอ ห์น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, ka'pon amʉ' uya emenna' waain entɨ pʉra iyesi mɨrɨ ipooi'pɨ iten ya'. Mɨrɨ ku'sa' to' uya a'tai, emenna' waain uya penaro' rʉ'pʉ iten toi'kwa rɨ mɨrɨ; mɨrɨ tʉpo, asa'rɨ rɨ marɨ waain mɨrɨ awonsi'kɨ iten uma'tasa' rɨ mɨrɨ. Ka'pon amʉ' uya emenna' waain entɨto' pe iyesi emenna' iten ya'. Mɨrɨ a'tai, asa'rɨ rɨ marɨ wakʉ pe iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t และไม่มีผู้ใดเอาน้ำองุ่นใหม่มาใส่ในถุงหนังเก่า ถ้าทำอย่างนั้นถุงหนังจะขาด น้ำองุ่นจะรั่ว ทั้งถุงหนังก็จะเสียไปด้วย แต่เขาย่อมเอาน้ำองุ่นใหม่ใส่ในถุงหนังใหม่ แล้วทั้งสองอย่างก็อยู่ดีด้วยกันได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ina utɨ'pʉ kanau yau Piri'pai yapai A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu tʉpo. 5 kaisa rɨ wʉi tʉpo, ina e'seporo'pʉ tʉron kon a'kɨrɨ Tʉrowas po. Mɨrɨ yau, ina uko'mamʉ'pʉ 7 kaisa rɨ wʉi. \t เปา โลที่เมือง โต ร อัสครั้น วัน เทศกาล ขนมปัง ไร้ เชื้อ ล่วง ไป แล้ว เรา ทั้งหลาย จึง ลง เรือ ออก จาก เมือง ฟีลิป ปี และ ต่อ มา ห้า วัน ก็ มา ถึง พวก นั้น ที่ เมือง โต รอัส และ ยับยั้ง อยู่ ที่ นั่น เจ็ด วัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' utɨ koro'tau Surusiran pona, Sises to' rawɨrɨ, ipoitorʉ ton usewansiukasa' esi'pʉ, to' pɨkɨrɨ te'san enari'nʉntane. Sises uya kanan tʉpoitorʉ ton pantaka'pʉ, mɨrɨpan uya tʉpɨ' te'ku'ton ekama'pʉ to' pɨ'. \t ทรง พยากรณ์ ถึง การ สิ้นพระชนม์ และ การ ฟื้น คืนชีพ ของ พระ เยซู ( มธ 20 : 17 - 19 ; ลก 18 : 31 - 33 ) เมื่อ กำลัง เดินทาง จะ ขึ้น ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม พระ เยซู ก็ เสด็จ นำ หน้า เขา ฝ่าย เหล่า สาวก ก็ พา กัน คิด ประหลาด ใจ และ ขณะ ที่ เขา ตาม มา ก็ หวาด กลัว พระองค์ จึง ทรง เรียก สาวก สิบ สอง คน อีก แล้ว เริ่ม ตรัส สำแดง ให้ เขา ทราบ ถึง เหตุการณ์ ซึ่ง จะ เกิด แก่ พระองค์ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan u'tɨ esi'pʉ pata e'ma aporo' poro. Sen winɨ'ne ite'pi po uko'man nɨto' ku'nin ton ye' esi'pʉ, 12 kaisa rɨ ite'kwa tepetasen tikin nan wʉipiya yau, tikin ite'kwa tikin nan kapʉi yau, mɨrɨpan are ton esi tʉpataron kon ka'pon amʉ' epi'tɨto' ike pe. \t ท่ามกลาง ถนน ใน เมือง นั้น และ ริม แม่น้ำ ทั้ง สอง ฟาก มี ต้นไม้ แห่ง ชีวิต ซึ่ง ออก ผล สิบ สอง ชนิด ออก ผล ทุกๆ เดือน และ ใบ ของ ต้นไม้ นั้น สำหรับ รักษา บรรดา ประชาชาติ ให้ หาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyapurɨpɨ'to' warinpa uya pen, e'tane moro iyesi mɨrɨ iwarinpanin; kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ eseru aimenkanin. \t เรา มิได้ แสวง หา เกียรติ ของ เรา เอง แต่ มี ผู้ หา ให้ และ พระองค์ นั้น จะ ทรง พิพากษา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ a'tai to' piyau tesi koro'tau, to' auro'ka'pʉ iya, “Surusiran apai kʉtɨtʉu, e'tane ukʉipʉnʉ usauro'sa' rʉ'pʉ ipɨ' enupɨkɨrɨ me'tʉi' usaurokʉ rɨ metata'tʉine'nokon ipɨ'. \t การ รับ บัพ ติ ศ มา ด้วย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ เมื่อ พระองค์ ได้ ทรง ชุมนุม กัน กับ อัครสาวก จึง กำชับ เขา มิ ให้ออก ไป จาก กรุง เยรูซา เล็ม แต่ ให้ คอย รับ ตาม พระ สัญญา ของ พระ บิดา คือ พระองค์ ตรัส ว่า \" ตาม ที่ ท่าน ทั้งหลาย ได้ยิน จาก เรา นั่นแหละ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si amʉ' amʉrasa' koro'tau, Sises uya to' ekama'popɨtʉ'pʉ, \t คำถามเกี่ยวกับบุตรของดาวิด (มก 12:35-37; ลก 20:41-44)เมื่อพวกฟาริสียังประชุมกันอยู่ที่นั่น พระเยซูทรงถามพวกเขาว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' amʉrasa' tanporon nɨ ɨmeruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyeseru awɨrɨ iye'ku'to' pe ɨnkupʉ'pʉ ku'se'na. \t ให้กระทำสิ่งสารพัดตามที่พระหัตถ์ และพระดำริของพระองค์ได้กำหนดตั้งแต่ก่อนมาแล้วให้เกิดขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paire' uya ento' ipɨ' menukasa' esi'pʉ, mɨrɨpan tʉsa' iya esi'pʉ kurusu' pɨ', sises, nasare' pon esuwerʉ amʉ' kin, tawon. \t ปี ลา ต ให้ เขียน คำ ประจาน ติด ไว้ บน กางเขน และ คำ ประจาน นั้น ว่า \" เยซู ชาว นา ซาเร็ธ กษัตริย์ ของ พวกยิว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan eikʉ'pʉ Main pɨ' enupanin uya, “Kʉrɨ ipɨ' isentu'masa' rʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Iku'ta si kʉrɨ rɨ kasa,” ta'pʉ iya. \t เขาทูลตอบว่า \"คือคนนั้นแหละที่ได้แสดงความเมตตาแก่เขา\" พระเยซูจึงตรัสกับเขาว่า \"ท่านจงไปทำเหมือนอย่างนั้นเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si, tʉron nɨ warawo' ya' iyemari'masa' yau nurɨne rɨ tʉtaan'pʉ esi koro'tau, tekumasen temari'masa' e'tane ta mɨrɨ ipɨ'. E'tane itaan'pʉ eri'sa' pe iyesi yau, iyemo'kasa' mɨrɨ main apai, mɨrɨpan esi tekumasen temari'masa' e'tane tato' ipɨ' pe pʉra, tʉron nɨ warawo' mari'ma tane iya rɨ. \t ฉะนั้น ถ้าผู้หญิงนั้นไปแต่งงานกับชายอื่นในเมื่อสามียังมีชีวิตอยู่ นางก็ได้ชื่อว่าเป็นหญิงล่วงประเวณี แต่ถ้าสามีตายแล้ว นางก็พ้นจากพระราชบัญญัตินั้น แม้นางไปแต่งงานกับชายอื่นก็หาผิดประเวณีไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pɨ', to' pɨ' kenari'nʉntʉu. Ɨ'rɨ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ iwapu'tɨsa' te'nɨponkasen pen, mɨrɨ pe pʉra onansa' i'tu pʉra te'sen. \t เหตุ ฉะนั้น อย่า กลัว เขา เพราะว่า ไม่ มี สิ่ง ใด ปิดบัง ไว้ ที่ จะ ไม่ ต้อง เปิดเผย หรือ การ ลับ ที่ จะ ไม่ เผย ให้ ประจักษ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'pana e'kɨ! Epa'kakɨ iyapai!” ta'pʉ Sises uya e'se'ne' pe ipɨ'. Mɨrɨ a'tai, makoi a'kwarʉ uya warawo' eno'ma'pʉ tu'kan kon koro'tau. Iyepa'ka'pʉ iyapai e'ne' pe pʉra rɨ tʉku'se. \t พระ เยซู จึง ตรัส ห้าม มัน ว่า \" จง นิ่ง เสีย ออก มา จาก เขา ซิ \" เมื่อ ผี นั้น ได้ ทำให้ เขา ล้ม ลงท่า มก ลาง ประชาชน แล้ว ก็ ออก มา จาก เขา แต่ มิได้ ทำ อันตราย เขา เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pata'pʉ pe, Sises kanan usenpoikakaa'pʉ tʉpoitorʉ ton piya', Taipiriyas ku'pɨri piyau. Se kasa iyesi'pʉ: \t พระ เยซู ทรง ปรากฏ พระองค์ ต่อ เหล่า สาวก ใน แคว้น กา ลิ ลี ภายหลัง เหตุการณ์ เหล่า นี้ พระ เยซู ได้ ทรง สำแดง พระองค์ แก่ เหล่า สาวก อีก ครั้ง หนึ่ง ที่ ทะเล ทิเบเรียส และ พระองค์ ทรง สำแดง พระองค์ อย่าง นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa apurɨ pɨ' to' esi koro'tau, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuta're'tɨi' pʉra to' useruma koro'tau, Papa A'kwarʉ uya to' auro'ka'pʉ, “Inke pʉra serɨ pe Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ pokon anʉntɨ', uyapiyo' ton pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉkɨ'ma'pʉ uya 'nokon ya' ku'se'na to' utɨto' pe,” ta'pʉ iya. \t เมื่อคนเหล่านั้นกำลังรับใช้องค์พระผู้เป็นเจ้า และถืออดอาหารอยู่ พระวิญญาณบริสุทธิ์ได้ตรัสสั่งว่า \"จงตั้งบารนาบัสกับเซาโลไว้สำหรับการซึ่งเราเรียกให้เขาทำนั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pika'tɨnin wannɨ uyeyaton kon piyapai uyewaruma'tɨnin kon enapai. \t ว่าเราจะรอดพ้นจากพวกศัตรูของเราทั้งหลาย และพ้นจากมือของคนทั้งปวงที่ชังเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan nʉ'kwɨ sa'ne uta'mo'ka'pʉ irau temʉ' po, ‘Apʉne sa'ne, ɨye'ma uya rɨ mɨrɨ,’ tai'ma. \t เพื่อน ผู้ รับ ใช้ ผู้ นั้น ได้ กราบ ลง แทบ เท้า อ้อนวอน ว่า ` ขอ โปรด อดทน ต่อ ข้าพเจ้า เถิด แล้ว ข้าพเจ้า จะ ใช้ หนี้ ทั้งสิ้น '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main awɨron pe tʉkonekasan pe pʉra ɨwesi kon yau (tʉron kon koneka koro'tau main awɨron pe), pʉrau pe rɨ nin ɨwesi kon mɨrɨ, i'nairon kon imunkɨ pe ɨwesi kon pen nɨ. \t แต่ถ้าท่านทั้งหลายไม่ได้ถูกตีสอนเช่นเดียวกับคนทั้งปวง ท่านก็ไม่ได้เป็นบุตร แต่เป็นลูกที่ไม่มีพ่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ka'tawon ɨutɨ anamɨpai ɨtonpa kon esi yau, iyereuta pen pe' wapiya eke pe pe' tʉpʉrataai esi amɨ poken nɨ tukai' ense'na? \t ด้วยว่า ใน พวก ท่าน มี ผู้ ใด เมื่อ ปรารถนา จะ สร้าง ป้อม จะ ไม่ นั่ง ลง คิด ราคา ดู เสีย ก่อน ว่า จะ มี พอ สร้าง ให้ สำเร็จ ได้ หรือ ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etasa' pata epuru mɨrɨ awonsi'kɨ anpisin ka'pon amʉ' uya a'tai, to' e'sakoropa'pʉ. \t เมื่อ ประชาชน และ เจ้าหน้าที่ ผู้ ครอง เมือง ได้ยิน ดังนั้น ก็ ร้อน ใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "iye'menukasa' na'ne' kasa: “Papa uya to' repa'pʉ epe' rɨ e'nɨto' a'kwarʉ ke, en ton to' uya ene namai' mɨrɨ awonsi'kɨ pana ton to' uya eta namai', serɨ wʉi pʉ'kʉ pona rɨ,” tukai'. \t (ตามที่มีคำเขียนไว้แล้วว่า `พระเจ้าได้ทรงประทานใจที่เซื่องซึม ประทานตาที่มองไม่เห็น หูที่ฟังไม่ได้ยินให้แก่เขา) จนทุกวันนี้'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kamoro tʉsanomanin nʉ'san, tapurɨnin nʉ'san repasa' iya meruntɨ ke, Papa munkɨ pe to' enato' pe. \t แต่ส่วนบรรดาผู้ที่ต้อนรับพระองค์ พระองค์ทรงประทานอำนาจให้เป็นบุตรของพระเจ้า คือคนทั้งหลายที่เชื่อในพระนามของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tanporo serɨ ton pirikʉ'pʉ Era' uya: pariki'si ta' Isaan a'kopɨtʉ'pʉ iya. \t เฮ โร ด ยัง ทำความ ชั่ว นี้ เพิ่ม กับ ที่ ได้ ทำ มา แล้ว คือ ได้ จับ ยอ ห์น จำ ไว้ ใน คุก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' enta'na koro'tau rɨ, Sises uya pʉreti anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan uya tenki ta'pʉ Papa pɨ'. I'kwɨ'pɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨpan ekamʉ'pʉ iya tʉpoitorʉ ton ena', tai'ma to' pɨ', “Anʉntɨ', mɨrɨpan ɨ'tɨ'. Serɨ serɨ upun,” ta'pʉ iya. \t การ ตั้ง พิธี ศีล ระลึก ( มก 14 : 22 - 25 ; ลก 22 : 17 - 20 ; 1 ค ร 11 : 23 - 25 ) ระหว่าง อาหาร มื้อ นั้น พระ เยซู ทรง หยิบ ขนมปัง มา และ เมื่อ ขอบพระคุณ แล้ว ทรง หัก ส่ง ให้ แก่ เหล่า สาวก ตรัส ว่า \" จง รับ กิน เถิด นี่ เป็น กาย ของ เรา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises rawɨrɨ tʉutɨsan uya, “E'pana e'kɨ! Ɨ'rɨ pɨ' ɨukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. Mɨrɨ rɨ e'tane ikɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Upɨ' ɨsentu'makɨ ta uya, Kin Tepi' pa rʉ'pʉ!” ta'pʉ iya. \t คนที่เดินไปข้างหน้านั้นจึงห้ามเขาให้นิ่ง แต่เขายิ่งร้องขึ้นว่า \"บุตรดาวิดเจ้าข้า ขอทรงเมตตาข้าพระองค์เถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon nɨ Papa e'to' i'tu auya'nokon i'se ekamasa' uya man. Ɨ'rɨ rɨ Papa Maimu nonkasa' uya pʉra iyesi. \t เพราะว่า ข้าพเจ้า มิได้ ย่อท้อ ใน การก ล่า ว เรื่อง พระ ดำริ ของ พระเจ้า ทั้งสิ้น ให้ท่า น ทั้งหลาย ฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ nonkasa' Itepuru Sises uya nesii Papa munkɨ amʉ' piyau. Amen. \t ขอให้พระคุณแห่งพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา จงดำรงอยู่กับท่านทั้งหลายเถิด เอเมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra pana' pe tʉusaurokʉ winɨ Esuwerʉ amʉ' a'kɨrɨ ipoken pʉra to' e'sa' tukai'. Iye'menukasa' itekare winɨpai enpoika'pʉ iya Sises esi Kʉrai pe tukai'. \t เพราะท่านโต้แย้งกับพวกยิวอย่างแข็งแรงต่อหน้าคนทั้งปวง และชี้แจงยกหลักในพระคัมภีร์อ้างให้เห็นว่า พระเยซูคือพระคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises poitorʉ ton uyee'pʉ ekama'poi', “Ɨnʉ' kuru si e'to' oton eke pe Papa e'to' esa' wannɨ pe yau?” ta'pʉ to' uya. \t พระ เยซู ทรง อธิบาย ถึง ผู้ เป็น ใหญ่ ที่สุด ( มก 9 : 33 - 37 ; ลก 9 : 46 - 48 ) ใน เวลา นั้น เหล่า สาวก มา เฝ้า พระ เยซู ทูล ว่า \" ใคร เป็น ใหญ่ ที่สุด ใน อาณาจักร แห่ง สวรรค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ usi'nʉnkan nɨto' apurɨto' pokon pe Papa, Ikʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winon nesii utonpa kon enakan pe. \t ขอให้พวกพี่น้องได้รับสันติสุขและความรักโดยความเชื่อมาจากพระเจ้าพระบิดาและจากพระเยซูคริสต์เจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe kuru ina uya pata eposa' a'tai, ina uya Marʉ'ta itese' mɨrɨ opa'wʉ tukai' i'tu'pʉ. \t ทุกคนขึ้นฝั่งอย่างปลอดภัยที่เกาะมอลตาครั้นรอดพ้นภัยแล้ว พวกเขาจึงรู้ว่าเกาะนั้นชื่อมอลตา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uyee'pʉ Kiyarari winɨ Isaan piya' Isotan tuna airɨ tʉpa'taisimato' pe iya, \t พระ เยซู ทรง รับ บัพ ติ ศ มา จาก ยอ ห์น ( มก 1 : 9 - 11 ; ลก 3 : 21 - 22 ; ยน 1 : 31 - 34 ) แล้ว พระ เยซู เสด็จ จาก แคว้น กา ลิ ลี มา หาย อห์น ที่ แม่น้ำ จอ ร์แดน เพื่อ จะ รับ บัพ ติ ศ มา จาก ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itepuru Sises usaurokʉ'pʉ tʉpo to' pokon pe, itanʉmʉ'pʉ Epʉn pona, mɨrɨpan ereuta'pʉ enwo'ne' Papa emiyatʉ winɨ. \t การเสด็จขึ้นสู่สวรรค์ของพระเยซู (ลก 24:50-53; กจ 1:6-11)ครั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสสั่งเขาแล้ว พระองค์ทรงถูกรับขึ้นไปในสวรรค์ ประทับเบื้องขวาพระหัตถ์ของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨusekama kon atamokori kon nʉkupʉ'pʉ pɨ' i'napairon ta auya'nokon; pu'kena' amʉ' tʉ'ka'pʉ to' uya, mɨrɨpan to' uruwasii oton tɨ' akapɨtʉ'pʉ auya'nokon. \t ดังนั้น พวก เจ้า จึง เป็น พยาน ว่า เจ้า เห็น ชอบ ใน การ ของ บรรพบุรุษ ของ เจ้า ด้วยว่า เขา ได้ ฆ่า พวก ศาสดา พยากรณ์ นั้น แล้ว พวก เจ้า ก็ ก่อ อุโมงค์ ฝัง ศพ ให้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya to' pika'tɨ'pʉ 7 kaisaron kon tʉpataron kon Kenan pon kon ka'pon amʉ' enpa'kato' pe to' uya, mɨrɨpan uya to' nono tʉsa' uiwano' kon pe. \t เมื่อ พระองค์ ได้ ทรง ล้างผลาญ ชน เจ็ด ชาติ ออก เสีย จาก แผ่นดิน คา นา อัน แล้ว พระองค์ ก็ ทรง แบ่ง แผ่นดิน ของ ชน ชาติ เหล่า นั้น ให้ เขา โดย การ จับ ฉลาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' e'sei'pɨ'to' ena'pʉ ɨsɨ pe, mɨrɨpan pɨ' eke soisa amʉ' epuru enari'nʉmʉ'pʉ Paarʉ rɨ na'kɨ karapɨtʉ to' uya ko tukai'. Mɨrɨpan uya soisa amʉ' apiyo'ma'pʉ Paarʉ enpa'kato' pe to' uya to' piyapai soisa amʉ' iwʉ' ta'. \t เมื่อ การ โต้เถียง กัน รุนแรง ขึ้น นาย พัน กลัว ว่า เขา จะ ยื้อ แย่ง จับ เปา โลฉีก เสีย ท่าน จึง สั่ง พวก ทหาร ให้ ลง ไป รับ เปา โลออก จาก หมู่ พวก นั้น พา เข้าไป ไว้ ในกรม ทหาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe kuru mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe kamoro esi wapiyaro' kon iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka koro'tau na'ne' nan. Itisakon uma'tan nɨto' pana'pano pʉra iyesi to' entai, e'tane Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan pe to' e'to' oton Papa iwano' pe mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai iwano' pe, mɨrɨpan kon e'to' oton itepuru pe ipokon pe 1,000 kaisa rɨ wʉipiya. \t ผู้ ใด ที่ ได้ มี ส่วน ใน การ ฟื้น จาก ความ ตาย ครั้ง แรก ก็ เป็น สุข และ บริสุทธิ์ ความ ตาย ครั้ง ที่ สอง จะ ไม่ มี อำนาจ เหนือ คน เหล่า นั้น แต่ เขา จะ เป็น ปุโรหิต ของ พระเจ้า และ ของ พระ คริสต์ และ จะ ครอบครอง ร่วม กับ พระองค์ ตลอด เวลา พันปี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon uya ɨutɨ amɨ kasa iyesi, i'na' akanin nʉ'pʉ mɨrɨpan uya iyapon nonkasa' tɨ' pona. I'mʉnpʉ uye'sa' a'tai, itapʉ'netʉ uya mɨrɨ ɨutɨ wɨnɨ'pʉ e'tane iwokouka iya poken pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra wakʉ pe amɨsa' pe iyesi pɨ'. \t เขาเปรียบเหมือนคนหนึ่งที่สร้างเรือน เขาขุดลึกลงไป แล้วตั้งรากบนศิลา และเมื่อน้ำมาท่วม กระแสน้ำไหลเชี่ยวกระทบกระทั่ง แต่ทำให้เรือนนั้นหวั่นไหวไม่ได้ เพราะได้ตั้งรากบนศิลา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ si ekamase'na ipoitorʉ enna'po'pʉ mɨrɨ tepuru pɨ'. Mɨrɨ pɨ' itepuru usakorota'pʉ ipan pe, mɨrɨpan uya tʉpoitorʉ apiyo'ma'pʉ, ‘Inke pʉra enta pata ya'ne, eke ton asanta tawɨrɨ'ne, aiko ton tawɨrɨ'ne entu'manin nan ine'ta, ipu'tɨka'sa' kon, tenku'na' nan mɨrɨ awonsi'kɨ wasesenpa' nan,’ ta'pʉ itepuru uya. \t ผู้ รับ ใช้ นั้น จึง กลับ มา เล่า เนื้อความ ให้ เจ้านาย ฟัง นาย เจ้าของ บ้าน ก็ โกรธ จึง สั่ง ผู้ รับ ใช้ ว่า ` จง ออก ไป โดย เร็ว ตาม ถนน ใหญ่ และ ตรอก น้อย ใน เมือง พา คน จน คน พิการ คน ง่อย และ คน ตาบอด เข้า มา ที่ นี่ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apo' to' po'tɨnin kɨrɨsin ekainʉnto' oton inke rɨ. Kamoro ene mɨrɨ awonsi'kɨ ipe ika'sa' apurɨpɨ'nin nʉ'san mɨrɨ awonsi'kɨ ima'kʉʉi menukanin nʉ'san umoronka'to' oton pen, ewarupɨ nau mɨrɨ awonsi'kɨ wʉi nai rɨ,” ta'pʉ iya. \t และควันแห่งการทรมานของเขาพลุ่งขึ้นตลอดไปเป็นนิตย์ และผู้ที่บูชาสัตว์ร้ายและรูปของมัน และผู้ใดก็ตามที่รับเครื่องหมายชื่อของมันจะไม่มีการพักผ่อนเลยทั้งกลางวันและกลางคืน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa Itepuru winon Maimu awɨrɨ, “Tanporon kon wapiya iyentusa' warawo' pe te'san tʉto' pe Papa ena',” tawon. \t ( ตาม ที่ เขียน ไว้ แล้ว ใน พระราชบัญญัติ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ว่า \" บุตร ชาย ทุก คน ที่ เบิก ครรภ์ ครั้ง แรก จะ ได้ เรียก ว่าเป็น ผู้ บริสุทธิ์ ถวาย แด่ องค์ พระผู้เป็นเจ้า \" )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon nɨ e'kupʉ'pʉ Isutiya pata poro'ne i'tu auya'nokon mɨrɨ. Mɨrɨ ton e'sara'tɨ'pʉ Kiyarari po, itekare ekama pɨ' epa'taisimapɨ' nɨ pɨ' Isaan esi'pʉ pata'pʉ pe. \t กิจการแห่งพระคริสต์ผู้ได้รับการเจิมโดยพระวิญญาณบริสุทธิ์ข้าพเจ้ากล่าวว่า พระดำรัสนั้นท่านทั้งหลายก็รู้ คือเรื่องที่ได้เล่ากันตั้งแต่ต้นที่แคว้นกาลิลี ไปจนตลอดทั่วแคว้นยูเดีย ภายหลังการบัพติศมาที่ยอห์นได้ประกาศนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tu'ke pʉra rɨ esii'ma, enari'ke' pe pʉra e'tɨ', apʉne pʉra ɨkʉipʉnʉ kon man pori' pe itesa' pe rɨ marɨ ɨwesi kon pa ɨrepa kon tʉuya pɨ'. \t ฝูงแกะเล็กน้อยเอ๋ย อย่ากลัวเลย เพราะว่าพระบิดาของท่านชอบพระทัยที่จะประทานอาณาจักรนั้นให้แก่ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' ɨyepuru kon amʉ' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo Papa munkɨ amʉ' pɨ'. Kamoro I'tari winon kon miyarɨ nɨkayan ɨpɨ'nokon. \t ขอ ฝาก ความ คิดถึง มายัง ท่าน เหล่า นั้น ที่ ปกครอง ท่าน และ วิ สุทธิ ชน ทั้งปวง พวก พี่น้อง ที่ เป็น ชาว อิตาลี ก็ ฝาก ความ คิดถึง มายัง ท่าน ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, a'nai' ena'pɨ uta'mo'kasa' non pona eri'sa' pʉra iyesi yau, tikin nɨ rɨ iko'mamʉ mɨrɨ, e'tane iyeri'sa' yau, tu'ke rɨ nin itena'pɨ epamʉ mɨrɨ. \t เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ว่า ถ้า เมล็ด ข้าว ไม่ ได้ ตกลง ไป ใน ดิน และ เปื่อย เน่า ไป ก็ จะ อยู่ เป็น เมล็ด เดียว แต่ ถ้า เปื่อย เน่า ไป แล้ว ก็ จะ งอก ขึ้น เกิด ผล มาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ene'pʉ i'nʉnka pe, “Tikin nan nɨken e'nonkasa' man. Tanporo ɨpiyau na'ne' ikʉrʉpo'pomata, mɨrɨpan epe'pʉ tʉrʉ pa entu'manin nan ena'. Mɨrɨ a'tai nin si, imaminke' pe ɨwesi mɨrɨ Epʉn po. Mɨrɨ ku'sa' auya tʉpo, upɨkɨrɨ ɨuyepʉ pa,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t พระ เยซู ทรง เพ่ง ดู คน นั้น ก็ ทรง รัก เขา แล้ว ตรัส แก่ เขา ว่า \" ท่าน ยัง ขาด อยู่ สิ่ง หนึ่ง จง ไป ขาย บรรดา สิ่งของ ซึ่ง ท่าน มี อยู่ แจกจ่าย ให้ คน อนาถา แล้ว ท่าน จะ มี ทรัพย์สมบัติ ใน สวรรค์ แล้ว จง แบก กางเขน และ ตาม เรา มา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ erikʉ'pʉ si. I'tu'pʉ uya mɨrɨ rɨ si mɨrɨ main uko'man nɨto' ne'nin pe iku'sa' uya rɨ uma'tan nɨto' kuru rɨ nee'pʉ. \t พระบัญญัตินั้นซึ่งมีขึ้นเพื่อให้มีชีวิต ข้าพเจ้าเห็นว่ากลับเป็นเหตุที่ทำให้ถึงความตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Meruntɨ pe tesi ke, wakʉ ton, eke ton ku'sa' iya; mɨ pe te'ku'san aimʉrʉnpasa' iya to' eseru pokon pe. \t พระองค์ ทรง สำแดง ฤทธิ์ ด้วย พระ กร ของ พระองค์ พระองค์ ทรง กระทำ ให้ คน ที่ มี ใจ เย่อหยิ่ง แตกฉานซ่านเซ็น ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wa'ka man yʉi amʉ' mi' airɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon yʉi amʉ' tepetasen pen a'tɨto' oton nɨ mɨrɨ, mɨrɨpan eno'ma apo' ya',” ta'pʉ Isaan uya. \t บัดนี้ขวานวางไว้ที่โคนต้นไม้แล้ว และทุกต้นที่ไม่เกิดผลดีจะต้องตัดเสียแล้วโยนทิ้งในกองไฟ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Esuwerʉ amʉ' uya Sises arɨ'pʉ Kaya'pas piyapai Roman amʉ' kopʉnaai iwʉ' ta'. Awanakʉi' si pata enaka'sa' esi'pʉ, ɨri pe enapai pʉra tesi kon pɨ' Esuwerʉ amʉ' ewomʉ'pʉ pen mɨrɨ ya', enta'napai tesi kon pɨ' Itepoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ a'taino pɨ'. \t เขานำพระเยซูไปอยู่ต่อหน้าปีลาต (มธ 27:1-14; มก 15:1-5; ลก 23:1-7)เขาจึงได้พาพระเยซูออกไปจากคายาฟาสไปยังศาลปรีโทเรียม เป็นเวลาเช้าตรู่ พวกเขาเองไม่ได้เข้าไปในศาลปรีโทเรียม เพื่อไม่ให้เป็นมลทิน แต่จะได้กินปัสกาได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Era' uma'ta'pʉ tʉpo, inserʉ usenpoika'pʉ iye'ne'pɨtʉ yau Isose' piya', Isi' po, \t การก ลับ ไป ยัง เมือง นา ซาเร็ธ ( ลก 2 : 39 - 40 ) ครั้น เฮ โร ด สิ้นพระชนม์ แล้ว ดูเถิด ทูต สวรรค์ องค์ หนึ่ง ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า มา ปรากฏ ใน ความ ฝัน แก่ โย เซ ฟที่ประเทศ อียิปต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, makoi a'kwarʉ uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Sises si'tuyai', Paarʉ nɨrɨ si'tuyai', e'tane ɨnʉ' yan ken ɨmɨrɨ'nokon?” tukai'. \t ฝ่าย วิญญาณ ชั่ว จึง ตอบ เขา ว่า \" พระ เยซู ข้า ก็ รู้จัก และ เปาโล ข้า ก็ รู้จัก แต่ พวก เจ้า เป็น ผู้ ใด เล่า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ iya, ‘Mɨrɨ wenai, warawo' uya tʉkʉipʉnʉ, tʉsan nɨrɨ nɨnto' pe iyesi, mɨrɨpan uta'sikʉ tʉno'pʉ ya', mɨrɨpan asa'ron kon ena tikin nɨ ipun.’ \t และตรัสว่า `เพราะเหตุนี้ผู้ชายจะจากบิดามารดาของเขา และจะไปผูกพันอยู่กับภรรยา และเขาทั้งสองจะเป็นเนื้ออันเดียวกัน'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ Aisi' uya Seko' mɨrɨ awonsi'kɨ I'sa pʉrema'pʉ mɨrɨ enta' to' uko'manto' pɨ'. \t อิสอัคและยาโคบโดยความเชื่อ อิสอัคได้อวยพรแก่ยาโคบและเอซาว คือเกี่ยวกับเหตุการณ์ซึ่งจะบังเกิดภายหน้านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, mɨ poro rɨ te'san ka'pon amʉ' uya Isa'pa po eke Papa tʉrawasooi e'ku'sa' i'tu'pʉ. Tu'kan kon uya Itepuru apurɨ'pʉ. \t เหตุการณ์นั้นลือไปตลอดทั่วเมืองยัฟฟา คนเป็นอันมากมาเชื่อถือองค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro si 7 kaisaron kon ɨsirunan esi'pʉ. Wapiyaro' emari'ma'pʉ, mɨrɨpan erikʉ'pʉ imʉre pʉra. \t ยัง มี พี่น้อง ผู้ชาย เจ็ด คน พี่ หัวปี มี ภรรยา แล้ว ก็ ตาย ไม่ มี บุตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Emepoke' pe to' e'ku'tane, epe' rɨ to' ena'pʉ, \t ความ เข้าใจ ได้ กลับกลาย เป็น มืด ไป ทาง ของ พระเจ้า ได้เสีย ไป เขา อ้าง ตัว ว่าเป็น คน มี ปัญญา เขา จึง กลาย เป็น คน โง่ เขลา ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pu'kena' Aisaya uya ta'pʉ rʉ'pʉ a'ku'tɨ pe: \t เพื่อ จะ สำเร็จ ตาม พระ วจนะ ซึ่ง ตรัส ไว้ โดย อิส ยาห์ศาสดา พยากรณ์ ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyepiya'tɨ pe kuru, itekare ekama'pʉ uya Tamaskas pata awon kon pɨ', Surusiran pon kon mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo Isutiya pata pon kon pana ya' nɨrɨ. Mɨrɨ tʉpo, itekare ekama'pʉ uya Esuwerʉ amʉ' pen pana ya' to' era'tɨto' pe tʉmakooi kon apai Papa winɨkʉi'. To' auro'ka'pʉ uya i'napai rɨ to' uko'manto' pe tʉmakooi kon apai tera'tɨsa' kon ekamanin pe. \t แต่ข้าพระองค์ได้กล่าวสั่งสอนเขา ตั้งต้นที่เมืองดามัสกัสและในกรุงเยรูซาเล็ม ทั่วแว่นแคว้นยูเดีย และแก่ชาวต่างประเทศ ให้เขากลับใจใหม่ ให้หันมาหาพระเจ้าและกระทำการซึ่งสมกับที่กลับใจใหม่แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨyeyaton non ku'tane uya a'ta apon pe,”’ tasa'. \t จนกว่าเราจะกระทำให้ศัตรูของท่านเป็นแท่นรองเท้าของท่าน'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane uiwano' kon pe e'nɨ na'ne' kaisa rɨ wakʉ nonkasa' e'tʉsa' upona'nokon Kʉrai uya iku'sa' na'ne' awɨrɨ. \t ของประทานของพระคริสต์สำหรับคริสตจักรแต่ว่าพระคุณนั้นทรงโปรดประทานแก่เราทุกๆคนตามขนาดที่พระคริสต์ทรงประทานให้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ yau tanporo mɨrɨ amɨsa' enasa' ɨsipona, mɨrɨpan nin si e'mʉ'sa'kasa' wakʉ use'man nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pe tenai' Itepuru yau. \t ใน พระองค์ นั้น ทุก ส่วน ของ โครง ร่าง ต่อ กัน สนิท และ เจริญ ขึ้น เป็น วิหาร อัน บริสุทธิ์ ใน องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tanporon kon ɨmɨrɨ'nokon pɨ' ta uya pen nɨ; i'tu uya kamo unanʉmʉ'san, e'tane serɨ esi iye'menukasa' itekare a'ku'tɨnin pe: ‘Upokon pe rɨ iyenta'nasa' rʉ'pʉ enasa' uyewa'nomanin pe,’ tawon. \t เรา มิได้ พูด ถึง พวก ท่าน สิ้น ทุก คน เรา รู้จัก ผู้ ที่ เรา ได้ เลือก ไว้ แล้ว แต่ เพื่อ พระ คัมภีร์ จะ สำเร็จ ที่ ว่า ` ผู้ ที่ รับประทาน อาหาร กับ เรา ได้ ยก ส้น เท้า ต่อ เรา '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ iya, ‘Mɨrɨ wenai, warawo' uya tʉkʉipʉnʉ, tʉsan nɨrɨ nɨnto' pe iyesi, mɨrɨpan uta'sikʉ tʉno'pʉ ya', mɨrɨpan asa'ron kon ena tikin nɨ ipun.’ \t และ ตรัส ว่า ` เพราะ เหตุ นี้ ผู้ชาย จะ จาก บิดา มารดา ของ เขา และ จะ ไป ผูกพัน อยู่ กับ ภรรยา และ เขา ทั้ง สอง จะ เป็น เนื้อ อัน เดียวกัน '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya kasi pe rɨ Si'tipʉn eseru'tɨsa' tʉuya'nokon nʉ'pʉ ekama'pʉ Konsʉrʉ amʉ' pɨ'. “Iyereuta pʉra rɨ pʉse rɨ usauro'nɨ pɨ' man ɨri pe use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main, Mosi' winon pɨ'. \t ให้ พยาน เท็จ มาก ล่า ว ว่า \" คน นี้ พูด หมิ่นประมาท สถาน บริสุทธิ์ นี้ และ พระราชบัญญัติ ไม่ หยุด เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Irai esi'pʉ Ma'ta' mu pe. Ma'ta' esi'pʉ Ripai mu pe. Ripai esi'pʉ Merʉkai mu pe. Merʉkai esi'pʉ Isana mu pe. Isana esi'pʉ Isose' mu pe. \t ซึ่ง เป็น บุตร มัทธัต ซึ่ง เป็น บุตรเลวี ซึ่ง เป็น บุตร เมลคี ซึ่ง เป็น บุตร ยัน นาย ซึ่ง เป็น บุตร โยเซฟ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Makoi uya kanan arɨ'pʉ ka'tawon wʉ' pona, mɨrɨpan uya tanporo eke ton pata enpoika'pʉ itenu ya', mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe rɨ iye'to'. \t อีก ครั้ง หนึ่ง พญา มาร ได้ นำ พระองค์ ขึ้น ไป บน ภูเขา อัน สูง ยิ่ง นัก และ ได้ แสดง บรรดา ราช อาณาจักร ใน โลก ทั้ง ความ รุ่งเรือง ของ ราช อาณาจักร เหล่า นั้น ให้ พระองค์ ทอดพระเนตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sairas mɨrɨ awonsi'kɨ Temu'ti uye'sa' a'tai Paarʉ piya' Ma'sitoniya pata apai, Paarʉ uya tʉweyu ennoko'pʉ itekare rɨken ekama pɨ' Esuwerʉ amʉ' pɨ', Sises, kʉrɨ rɨ Kʉrai, tukai' enpoika'pʉ iya. \t พอสิลาสกับทิโมธีมาจากแคว้นมาซิโดเนีย เปาโลก็ได้รับการดลใจ และเป็นพยานแก่พวกยิวว่าพระเยซูเป็นพระคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eratiyas mʉre uye'sa' a'tai amanʉnse'na, imanʉmʉ uya wakʉ pe rɨ Era' kupʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ inkɨ'ma'san nɨrɨ. Mɨrɨ pɨ', kin uya ta'pʉ uri'san pɨ', “I'se ɨwe'to' pɨ' rɨ uyekama'pokɨ ɨrepa uya mɨrɨ ike,” ta'pʉ iya. \t เมื่อ บุตร สาว ของ นาง เฮ โรเดียสเข้า มา เต้นรำ ทำให้ เฮ โร ด และ แขก ทั้งปวง ซึ่ง เอนกาย ลง อยู่ ด้วย กัน นั้น ชอบใจ กษัตริย์ จึง ตรัส กับ หญิง สาว นั้น ว่า \" เธอ จะ ขอ สิ่ง ใด จาก เรา เรา ก็ จะ ให้ สิ่ง นั้น แก่ เธอ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apo' i'nɨ'panʉ'pɨ'nin nʉ'san, supara yɨ apai iyainʉnsa' kon; ɨ'sɨ'mʉra to' e'to' enapɨ'sa' rʉ'san meruntɨ pe; pana' pe to' enapɨtʉ'pʉ to' usewa'noma a'tai, mɨrɨpan kon enapɨtʉ'pʉ ɨnnon kon soisaai amʉ' entai kuru. \t ได้ดับไฟที่ไหม้อย่างรุนแรง ได้พ้นจากคมดาบ ความอ่อนแอของท่านก็กลับเป็นความเข้มแข็ง มีกำลังความสามารถในการทำสงคราม ได้ตีกองทัพประเทศอื่นๆแตกพ่ายไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, tu'kan kon nɨ pu'kena' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ ipokena' ton ka'pon amʉ' esi'pʉ menyatʉi'ne' ɨnenpai e'tane, to' uya ene'pʉ pen; mɨrɨ awonsi'kɨ metayatʉi'ne' ɨnetapai e'tane, to' uya eta'pʉ pen,” ta'pʉ Sises uya. \t เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า ศาสดา พยากรณ์ และ ผู้ ชอบธรรม เป็นอันมาก ได้ ปรารถนา จะ เห็น ซึ่ง ท่าน ทั้งหลาย เห็น อยู่ นี้ แต่ เขา มิ เคย ได้ เห็น และ อยาก จะ ได้ยิน ซึ่ง ท่าน ทั้งหลาย ได้ยิน แต่ เขา ก็ มิ เคย ได้ยิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya E'pe'sas eporo'pʉ. Mɨrɨ yau, Paarʉ uya Pʉre'sira mɨrɨ awonsi'kɨ A'kira nɨmɨ'pʉ. Mɨrɨ yau, itɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta', itekare pɨ' asauro'se'na Esuwerʉ amʉ' pokon pe. \t ครั้นมายังเมืองเอเฟซัส เปาโลได้ละปริสสิลลากับอาควิลลาไว้ที่นั่น แต่ท่านเองได้เข้าไปโต้เถียงกับพวกยิวในธรรมศาลา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tʉron nɨ uya ta poken iyesi, “Apurɨto' esa' pe ɨwesi; iku'to' esa' pe esi,” ta. E'tane ta uya nin, “Anapurɨnʉ ikupʉi'ma pʉra enpoikakɨ uyena', mɨrɨ awonsi'kɨ unapurɨnʉ ikupʉi'ma enpoikato' pe uya ɨyena',” tasa'. \t แต่คงมีผู้ค้านว่า \"ท่านมีความเชื่อ และข้าพเจ้ามีการกระทำ\" จงแสดงความเชื่อของท่านที่ปราศจากการกระทำให้ข้าพเจ้าเห็น และข้าพเจ้าจะแสดงให้ท่านเห็นความเชื่อของข้าพเจ้าโดยการกระทำของข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Esuwerʉ urɨ, iyentusa' rʉ'pʉ Tarʉsas, Siri'siya yawon yau, e'tane serɨ yau usemo'ka'pʉ. Kamariyerʉ piyau usenupa'pʉ ukʉipʉnʉ kon nʉkoneka'pʉ Main pɨ'. Ipan pe Papa apurɨ pɨ' serɨ pe ɨwesi kon na'ne' kasa. \t \"ที่จริงข้าพเจ้าเป็นยิว เกิดในเมืองทาร์ซัสแคว้นซีลีเซีย แต่ได้เติบโตขึ้นในเมืองนี้ และได้เล่าเรียนกับท่านอาจารย์กามาลิเอล ตามพระราชบัญญัติของบรรพบุรุษของเราโดยถี่ถ้วนทุกประการ จึงมีใจร้อนรนในการปรนนิบัติพระเจ้า เหมือนอย่างท่านทั้งหลายในทุกวันนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya makoi a'kwarʉ eseremekʉ'pʉ, mɨrɨpan epa'ka'pʉ warawo' mʉre apai. Mɨrɨ a'tai rɨ, isepi'tɨ'pʉ. \t พระ เยซู จึง ตรัส สำทับ ผี นั้น มัน ก็ ออก จาก เขา เด็ก ก็ หาย เป็น ปกติ ตั้งแต่ เวลา นั้น เอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉse rɨ Meri, ipi na'ne' esi'pʉ takuru'ke, kʉrɨ rɨ esi'pʉ Sises karapaimanin nʉ'pʉ, i'ta nɨrɨ a'munakanin nʉ'pʉ tʉnse' ke. \t ( มา รี ย์ผู้ นี้ คือ หญิง ที่ เอา น้ำมัน หอม ชโลม องค์ พระผู้เป็นเจ้า และ เอา ผม ของ เธอ เช็ด พระ บาท ของ พระองค์ ลา ซา รัสน้อง ชาย ของ เธอ กำลัง ป่วย อยู่ )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; serɨ non po ɨ'rɨ rɨ auronsa' auya'nokon a'tai, Epʉn po kanan Papa uya auromʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ non po ɨ'rɨ rɨ eukasa' auya'nokon a'tai, Papa uya kanan euka Epʉn po. \t เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า สิ่ง ใด ซึ่ง ท่าน จะ ผูกมัด ใน โลก ก็ จะ ถูก ผูกมัด ใน สวรรค์ และ สิ่ง ซึ่ง ท่าน จะ ปล่อย ใน โลก ก็ จะ ถูก ปล่อย ใน สวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon uya si ekama'pʉ, “Pʉse rɨ uya ta'pʉ, ‘Papa iwano' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ma'tanʉkʉ uya mɨrɨ, mɨrɨpan konekato' pe uya kanan osorʉwau wʉi yau,’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ to' uya. \t กล่าวว่า \"คนนี้ได้ว่า `เราสามารถจะทำลายพระวิหารของพระเจ้า และจะสร้างขึ้นใหม่ในสามวัน'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra i'tu auya'nokon apurɨto' auya'nokon i'tupɨ'to' uya iyannawɨrɨ utɨn nɨto' kupʉ. \t เพราะท่านทั้งหลายรู้ว่า การทดลองความเชื่อของท่านนั้น ทำให้เกิดความเพียร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kiyari esi ewan wannɨ iwano' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ewan wannɨ esi kiyari iwano' pe,” ta rɨ—e'tane Papa uya asa'rɨ rɨ marɨ ima'tanʉ'to' oton. Pun e'to' pe pʉra iyesi nɨkɨ' pe e'nɨ iwano' pe, e'tane Itepuru iwano' pe, Itepuru kanan si pun iwano' pe. \t ท่านทั้งหลายจงระมัดระวัง จงมั่นคงในความเชื่อ จงเป็นลูกผู้ชายแท้ จงเข้มแข็ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, a'ko pe iye'soto'pɨ'sa' kon tonpa uya tʉsuparaai mo'ka'pʉ, mɨrɨpan uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru poitorʉ pana a'tɨ'pʉ. \t ดาบของเปโตร เหล่าสาวกละทิ้งพระเยซู (มธ 26:51-56)คนหนึ่งในพวกเหล่านั้นที่ยืนอยู่ใกล้ๆ ได้ชักดาบออกฟันผู้รับใช้คนหนึ่งของมหาปุโรหิตถูกหูของเขาขาด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan akon nʉ'pʉ uya ino'pʉ rʉ'pʉ mari'ma'pʉ, mɨrɨpan kanan erikʉ'pʉ. \t แล้วน้องที่สองก็รับหญิงนั้นเป็นภรรยา แล้วเขาก็ตายไม่มีบุตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Papa usakorotasa' era'tɨ'pʉ to' piyapai, apʉne pʉra papa tato' ipɨ' ika'sa' konekasa' to' uya wenai. To' nonka'pʉ iya to' ɨpʉremato' pe wʉi enu, kapʉi, mɨrɨ awonsi'kɨ sirikɨ amʉ' pɨ'. Serɨ e'menukasa' esi'pʉ pu'kena' karetaai yau: “‘Esuwerʉ amʉ' rʉ'kwɨ, serɨ ɨuse'mato' kon nepʉ auya'nokon pʉra iyesi'pʉ uyena' 40 kaisa rɨ wʉipiya rɨmono' tau ɨwesi kon a'tai. \t แต่ พระเจ้า ทรง หัน พระ พักตร์ ไป เสีย และ ปล่อย ให้ เขา นมัสการ หมู่ ดาว ใน ท้อง ฟ้า ตาม ที่ มี เขียน ไว้ ใน พระ คัมภีร์ แห่ง ศาสดา พยากรณ์ ว่า ` โอ วงศ์วาน อิส ราเอลเอ๋ย เจ้า ได้ ฆ่า สัต ว บูชา เรา และ ถวาย เครื่องบูชา ให้ แก่ เรา ใน ถิ่น ทุรกันดาร ถึง สี่ สิบ ปี หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itosorʉwano ite'kwa pe to' auro'ka'pʉ iya, “Ɨ'rɨto' pe? Ɨ'rɨ ɨri ku'sa' pʉse rɨ ka'pon uya? Ɨ'rɨ rɨ ima'tato' ipɨkɨrɨ eposa' uya pʉra man. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ikota'mato' pe ikupʉ uya, mɨrɨ awonsi'kɨ inonkato' pe,” ta'pʉ iya. \t ปีลาตจึงถามเขาครั้งที่สามว่า \"ตรึงทำไม เขาได้ทำผิดประการใด เราไม่เห็นเขาทำผิดอะไรที่สมควรจะมีโทษถึงตาย เหตุฉะนั้นเมื่อเราเฆี่ยนเขาแล้วก็จะปล่อยเสีย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ka'pon sakorooi uya Papa e'to' i'se ipokena' pe uko'man nɨto' nepʉ pʉra iyesi. \t เพราะว่าความโกรธของมนุษย์ไม่ได้กระทำให้เกิดความชอบธรรมอย่างพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napairon ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon,” ta'pʉ Sises uya. “Apurɨto' auya'nokon esi a'tai, tʉkasimai' pʉra, mɨrɨ pi' e' pɨ' iku'sa' na'ne' rɨken kupʉ auya'nokon pen e'tane, ‘Ata'mo'kakɨ tuna ka',’ ta auya'nokon a'tai wʉ' pɨ', mɨrɨpan nɨ e'kupʉ. \t ฝ่ายพระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ถ้าท่านมีความเชื่อและมิได้สงสัย ท่านจะกระทำได้เช่นที่เราได้กระทำแก่ต้นมะเดื่อนี้ ยิ่งกว่านั้น ถึงแม้ท่านจะสั่งภูเขานี้ว่า `จงถอยไปลงทะเล' ก็จะสำเร็จได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya kanan iwɨpɨtʉ'pʉ i'pai pɨ' yʉi ke, mɨrɨpan kon eta'tapɨtʉ'pʉ ipona. To' uta'mo'kapɨtʉ'pʉ tese'mu kon pona'ne inama pe itese'. \t แล้วเขาได้เอาไม้อ้อตีพระเศียรพระองค์ และได้ถ่มน้ำลายรดพระองค์ แล้วคุกเข่าลงนมัสการพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyepiya'tɨ koro'tau, ipoitorʉ uya eke kuru rɨ ipʉrataai ko'manʉ'pɨ'nin nʉ'pʉ nee'pʉ ipiya'. \t เมื่อตั้งต้นทำการนั้น เขาพาคนหนึ่งซึ่งเป็นหนี้หนึ่งหมื่นตะลันต์มาเฝ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya nɨrɨ i'tu Si'tipʉn, itekare ekamanin pe te'sen mʉnʉ utɨ a'tai, e'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ mɨrɨ yau iwɨtɨ' rɨ ta pe iwɨnin nan pon esa' pe esi'pʉ,’ ta'pʉ uya Itepuru pɨ'. \t และเมื่อเขาทำให้โลหิตของสเทเฟนพยานผู้ยอมตายเพื่อพระองค์ตกนั้น ข้าพระองค์ได้ยืนอยู่ใกล้และเห็นชอบในการประหารเขาเสียนั้นด้วย และข้าพระองค์เป็นคนเฝ้าเสื้อผ้าของคนที่ฆ่าสเทเฟนนั้น'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uta'kwarʉ'tɨsa' Wakʉ A'kwarʉ ke esi pori' pe uya ta'pʉ, “Ayapurɨpɨtʉ uya, Papai, Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non Epuru, apʉne pʉra serɨ ton onansa' auya pɨ' pu'kena' ton mɨrɨ awonsi'kɨ isenupasa' kon piyapai, mɨrɨpan enpoikasa' auya pɨ' aiko ton mʉre amʉ' ena'. Ewai', Papai, serɨ ku'sa' auya i'se ɨwe'to' awɨrɨ pori' pe ɨku'nin pe iyesi pɨ',” ta'pʉ iya. \t ใน โมง นั้น เอง พระ เยซู ทรง มีค วาม เปรม ปรีดิ์ ใน พระ วิญญาณ จึง ตรัส ว่า \" โอ ข้า แต่ พระ บิดา ผู้ เป็น เจ้า แห่ง ฟ้า สวรรค์ และ แผ่นดิน โลก ข้าพระ องค์ ขอบพระคุณ พระองค์ ที่ พระองค์ ได้ ทรง ปิดบัง สิ่ง เหล่า นี้ ไว้ จาก คน มี ปัญญา และ คน สุขุม รอบคอบ และ ได้ ทรง เปิดเผย สิ่ง เหล่า นี้ แก่ ทารก น้อย ข้า แต่ พระ บิดา ที่ เป็น อย่าง นั้น ก็ เพราะ เป็น ที่ ชอบ พระทัย ใน สาย พระ เนตร ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eri'nɨsa' pe iyesi yau Kʉrai pokon pe, apurɨ'nokon ipokon pe rɨ marɨ uko'man nɨ'nokon tukai'. \t แต่ ถ้า เรา ตาย แล้ว กับ พระ คริสต์ เรา เชื่อ ว่า เรา จะ มี ชีวิต อยู่ กับ พระองค์ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iya'kwarʉ pʉnon ɨmɨrɨ'nokon! Ɨni'tupai pe' me'atʉu apurɨto' ikupʉi'ma pʉra e'nɨ esi notʉn pe? \t โอ คนไร้ค่า ท่านอยากจะรู้หรือว่า ความเชื่อที่ปราศจากการกระทำก็ตายแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Inke pʉra rɨ, usewankaman pata'pʉ pe, “‘Wʉi enu ewarumanto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ kapʉi e'wei'tɨto' oton pen; Sirikɨ amʉ' uta'po'to' oton ka' apai, mɨrɨ awonsi'kɨ ka' po te'sen ton nɨ e'tʉkʉukato' oton.’ \t แต่ พอ สิ้น ความ ทุกข์ ลำบาก แห่ง วัน เหล่า นั้น แล้ว ` ดวง อาทิตย์ จะ มืด ไป และ ดวง จันทร์ จะ ไม่ ส่อง แสง ดวง ดาว ทั้งปวง จะ ตก จาก ฟ้า และ บรรดา สิ่ง ที่ มี อำนาจ ใน ท้อง ฟ้า จะ สะเทือน สะท้าน ไป '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ta uya ɨpɨ'nokon, ɨpʉrataai kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨimamin kon ke entu'manin nan ipika'tɨtɨ' tʉtonpa ke ɨwesi kon pa, mɨrɨpan ɨpʉrataai kon u'ma'sa' a'tai, Papa uya ɨrepato' kon pe apata kon ke Epʉn po. \t เราบอกท่านทั้งหลายว่า จงกระทำตัวให้มีมิตรสหายด้วยทรัพย์สมบัติอธรรม เพื่อเมื่อท่านพลาดไป เขาทั้งหลายจะได้ต้อนรับท่านไว้ในที่อาศัยอันถาวรเป็นนิตย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨsɨ pe rɨ iyesi Papa nurɨnan ena' uta'mo'kan. \t การ ตก อยู่ ใน อุ้ง พระ หัตถ์ ของ พระเจ้า ผู้ทรง พระ ชนม์ นั้น เป็น ที่ น่า หวาด กลัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa kon amʉ' usenupato' pe iyesi te'tʉsan pe wakʉ ku'nin nan pe, wʉi kaisa rɨ i'se e'nɨto' eponin nan pe tʉuko'mansan pe pʉra ɨ'rɨ kupʉi'ma pʉra rɨ. \t ให้พวกเราเรียนรู้ที่จะกระทำการดีด้วยสำหรับความจำเป็นต่างๆ เพื่อพวกเขาจะไม่เป็นคนที่ไร้ผล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Wana' na mɨrɨ awonsi'kɨ ipo'tɨ kasa, mɨrɨ kasa si iye'to' oton pata weyu u'ma'sa' a'tai. \t เหตุ ฉะนั้น เขา เก็บข้าว ละมาน เผา ไฟ เสีย อย่างไร ใน การ สิ้นสุด ของ โลก นี้ ก็ จะ เป็น อย่าง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pori' pe kamo esi ɨri to' nʉkuu'pʉ pɨ' usentu'man nɨsa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ imakooi ton inɨpontɨsa' na'ne' nan. \t ว่า ` คน ทั้งหลาย ซึ่ง พระเจ้า ทรง โปรด ยก ความ ชั่วช้า ของ เขา แล้ว และ พระเจ้า ทรง กลบเกลื่อน บาป ของ เขา แล้ว ก็ เป็น สุข"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saiman nɨ marɨ itese' ka'pon, o' pi'pɨ konepɨtʉ pɨ' te'sen iwʉ' tau iyesi mɨrɨ, parau e'pi po na'ne',” ta'pʉ iya. \t เปโตรอาศัยอยู่กับคนหนึ่งชื่อซีโมนเป็นช่างฟอกหนัง บ้านของเขาอยู่ริมฝั่งทะเล เปโตรจะบอกท่านว่าท่านควรจะทำอะไร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises usarɨ koro'tau parau ku'pɨri Kiyarari piyawɨrɨ, asa'ron kon moro' a'sinin nan ka'pon amʉ' ene'pʉ iya, Saiman, mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon Anturu pokon, tʉpunwerʉ kon yai moro' amʉ' a'si to' uya esi'pʉ. \t ทรงเรียกซีโมน อันดรูว์ ยากอบ และยอห์น (มธ 4:18-32; ลก 5:10-11; ยน 1:35-42)ขณะที่พระองค์เสด็จไปตามชายทะเลกาลิลี พระองค์ก็ทรงทอดพระเนตรเห็นซีโมนและอันดรูว์น้องชายของซีโมน กำลังทอดอวนอยู่ที่ทะเล ด้วยว่าเขาเป็นชาวประมง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya tenu tʉrʉ'pʉ ka'ta', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ewai', ka'pon amʉ' senyai', e'tane to' usene yʉi amʉ' usarɨ kasa rɨ,” ta'pʉ iya. \t คนนั้นเงยหน้าดูแล้วทูลว่า \"ข้าพระองค์แลเห็นคนเหมือนต้นไม้เดินไปเดินมา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si amʉ' uya eta'pʉ Sises uya tu'ke kuru tʉpoitorʉ ton eporo mɨrɨ awonsi'kɨ to' pa'taisimapɨtʉ iya Isaan entai kuru tawon. \t เสด็จผ่านแคว้นสะมาเรียไปแคว้นกาลิลีเหตุฉะนั้นเมื่อองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทราบว่า พวกฟาริสีได้ยินว่า พระเยซูทรงมีสาวกและให้บัพติศมามากกว่ายอห์น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, ɨyeta'pʉ kon tʉuya'nokon si'kɨrɨ ɨpona'nokon tʉwɨpʉremato' kon mɨrɨ awonsi'kɨ Papa ekama'poto' tʉuya'nokon ayarʉ'tɨto' kon pe iya iteseru i'tuto' auya'nokon ike ke tanporo iya'kwarʉ ipu'ketʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ito'ka'nʉ'to' poro ereutanʉ'sa' ina uya pʉra rɨ iyesi. \t คำอธิษฐานของเปาโลเพื่อวิสุทธิชนชาวโคโลสีเพราะเหตุนี้พวกเราเหมือนกัน นับตั้งแต่วันที่เราได้ยิน ก็ไม่ได้หยุดในการที่จะอธิษฐานขอเพื่อท่าน และปรารถนาให้ท่านเต็มไปด้วยความรู้ถึงพระประสงค์ของพระองค์ในสรรพปัญญาและในความเข้าใจฝ่ายจิตวิญญาณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro iwano' pe Papa uya wapiya i'tu'pʉ pena kanan to' koneka'pʉ iya Tʉmu kasa to' e'to' pe iwaraino kon pe, eke kuru iye'ka'sa' kon entaino pe wapiyaro' tʉmu pe tu'kan kon tonpa ton koro'tau. \t เพราะว่า ผู้ หนึ่ง ผู้ ใด ที่ พระองค์ ได้ ทรง ทราบ อยู่ แล้ว ผู้ นั้น พระองค์ ได้ ทรง ตั้ง ไว้ ให้ เป็น ตาม ลักษณะ พระ ฉาย แห่ง พระ บุตร ของ พระองค์ เพื่อ พระ บุตร นั้น จะ ได้ เป็น บุตร หัวปี ท่ามกลาง พวก พี่น้อง เป็นอันมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apono' woi 24 kaisa rɨ apono' ton esi'pʉ, mɨrɨpan po'ne 24 kaisa rɨ itepuru ton ereutasa' esi'pʉ. To' epontɨpɨ'sa' esi'pʉ aimu'nan tʉpon kon ya', mɨrɨpan kon arʉkooi kʉron esi'pʉ korʉ pun konepɨ'sa' pe'ne to' i'pai po. \t คำสรรเสริญของผู้อาวุโสทั้งยี่สิบสี่และสิ่งมีชีวิตที่อยู่บนสวรรค์และล้อมรอบพระที่นั่งนั้นมีที่นั่งอีกยี่สิบสี่ที่นั่ง และข้าพเจ้าได้เห็นผู้อาวุโสยี่สิบสี่คนนั่งอยู่บนที่นั่งเหล่านั้น ทุกคนนุ่งห่มเสื้อสีขาว และสวมมงกุฎทองคำบนศีรษะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ ken si? Ina ken pe' si Esuwerʉ amʉ' esi wakʉ ton pe? Parɨ pen nɨ! Ekamaka'sa'nokon nɨ mɨrɨ, Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen esi mɨrɨ ɨsi'kaisa rɨ makoi o'no. \t ทุก คน เป็น คน บาป ถ้า เช่น นั้น จะ เป็น อย่างไร พวก เรา จะ ได้ เปรียบ กว่า พวก เขา หรือ เปล่า เลย เพราะ เรา ได้ ชี้แจง ให้ เห็น แล้ว ว่า ทั้ง พวก ยิวและ พวก ต่าง ชาติ ต่าง ก็ อยู่ ใต้ อำนาจ ของ บาป ทุก คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "eke si use'man nɨto' tʉrawasomanin esi pɨ' Papa iwʉ' esa' pe, \t และ ครั้น เรา มี มหา ปุโรหิต สำหรับ ครอบครัว ของ พระเจ้า แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Aka'nero' rɨ kiyari pɨ' ke'tʉrawasomatʉu; e'tʉrawasomatɨ' tɨwɨrɨ rɨ ɨuko'manto' kon pe ɨku'nin kon kiyari pɨ'. Serɨ kiyari ke Ka'pon, Papa winon uya ɨrepa kon mɨrɨ. Papa, ikʉipʉnʉ uya enpoikasa' ɨyena'nokon urɨ piyau meruntɨ esi,” ta'pʉ Sises uya. \t อย่า ขวนขวาย หา อาหาร ที่ ย่อม เสื่อม สูญ ไป แต่ จง หา อาหาร ที่ ดำรง อยู่ ถึง ชีวิต นิรันดร์ซึ่ง บุตร มนุษย์ จะ ให้ แก่ ท่าน เพราะ พระเจ้า คือ พระ บิดา ได้ ทรง ประทับตรา มอบอำนาจ แก่ พระ บุตร แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipa'karaka iya koro'tau, tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ asanta ta'. Toron amʉ' uyee'pʉ mɨrɨpan kon uya ɨku'pʉ. \t และต่อมาเมื่อเขาหว่าน เมล็ดพืชก็ตกตามหนทางบ้าง แล้วนกในอากาศก็มากินเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ e'kupʉ'pʉ tʉpo, tʉron nɨ inserʉ uyepʉ ene'pʉ uya Epʉn winɨpai. Eke pe te'to' tʉmeruntɨrʉ yau iyesi'pʉ, mɨrɨpan a'kwarii uya tanporo non a'kwaka'pʉ. \t นครบาบิโลนล่มจมภายหลังเหตุการณ์เหล่านี้ข้าพเจ้าก็ได้เห็นทูตสวรรค์อีกองค์หนึ่งลงมาจากสวรรค์ ท่านมีอำนาจใหญ่ยิ่ง และรัศมีของท่านได้ทำให้แผ่นดินโลกสว่างไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' pɨ', “Ereutapɨ'tɨ' wana' pona'ne,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ tʉpo, 5 kaisaron itekiino pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ moro' amʉ' anʉmʉ'pʉ iya, mɨrɨpan uya tenu anʉmʉ'pʉ ka' winɨkʉi', mɨrɨpan uya pʉreti, moro' amʉ' i'kwɨ'pɨtʉi'ma tenki ta'pʉ Papa pɨ'. Mɨrɨ tʉpo, itʉrʉ'pʉ iya tʉpoitorʉ ton ena', mɨrɨpan ekamʉ'pʉ to' uya ka'pon amʉ' ena'. \t แล้ว พระองค์ ทรง สั่ง ให้ คน เหล่า นั้น นั่ง ลง ที่ หญ้า เมื่อ ทรง รับ ขนมปัง ห้า ก้อน กับ ปลา สอง ตัว นั้น แล้ว ก็ ทรง แหงน พระ พักตร์ ดู ฟ้า สวรรค์ ทรง ขอบพระคุณ และ หัก ขนมปัง ส่ง ให้ เหล่า สาวก เหล่า สาวก ก็ แจก ให้ คน ทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ wenai, Ite'ma awɨron kon kota'mapɨtʉ'pʉ uya to' wɨto' pe to' ne'pɨtʉ'pʉ uya. Warawo' amʉ', uri'sami'si amʉ' nɨrɨ a'sipɨtʉ'pʉ uya pariki'si ta'. \t ข้าพเจ้า ได้ ข่มเหง คน ทั้งหลาย ที่ ถือ ใน ทาง นี้ จนถึง ตาย และ ได้ ผูกมัด เขา จำ ไว้ ใน คุก ทั้ง ชาย และ หญิง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨri kuru kʉsenanin ɨyentai'nokon, e'tane ɨri entai enatɨ' wakʉ ke. \t อย่า ให้ ความ ชั่ว ชนะ ท่าน ได้ แต่ จง ชนะ ความ ชั่ว ด้วย ความ ดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' Pari'si amʉ' utɨ'pʉ nai kasa ipoken pʉra isauro'to' pe ikupʉ'nokon ka'se'na. \t พวกเฮโรดได้ตอบคำถามเกี่ยวกับการเสียภาษี (มก 12:13-17; ลก 20:20-26)ขณะนั้นพวกฟาริสีไปปรึกษากันว่า พวกเขาจะจับผิดในถ้อยคำของพระองค์ได้อย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon uya Papa Maimu eporo'pʉ mɨrɨ, Papa nʉtʉrʉ'pʉ atamokori kon ena'. Inserʉ amʉ' uya mɨrɨ tʉrʉ'pʉ atamokori kon ena'. Mɨrɨ e'tane, iyawɨrɨ pʉra ɨwesi kon,” ta'pʉ Si'tipʉn uya to' pɨ'. \t คือ ท่าน ทั้งหลาย ผู้ ที่ ได้ รับ พระราชบัญญัติ จาก เหล่า ทูต สวรรค์ แต่ หา ได้ รักษา พระราชบัญญัติ นั้น ไม่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, tanporon nɨ ka'pon amʉ' makooi, isapema pe rɨ to' usauro'sa' rʉ'pʉ pɨ' usentu'man. \t เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ความผิดบาปทุกอย่างและคำหมิ่นประมาทที่เขากล่าวนั้น จะทรงโปรดยกให้บุตรทั้งหลายของมนุษย์ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ, Sises Kʉrai poitorʉ, esa'sa' itekare ekamai' enno'sa' pe, imo'kasa' wakʉ Papa ekareei iwano' pe, winɨpaino. \t เปาโล ผู้ รับ ใช้ ของ พระ เยซู คริสต์ ผู้ ซึ่ง พระองค์ ทรง เรียก ให้ เป็น อัครสาวก และ ได้ ถูก แยก ตั้ง ไว้ สำหรับ ข่าว ประเสริฐ ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon nɨ enta'na'pʉ ta'wetapɨ'se, \t เขาได้กินอิ่มทุกคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra Papa esi pɨ' ɨsentu'kena' pe upɨ'nokon wʉi enu enuku uya Epʉn poi, uwei'tɨ kon na'ne' kasa, Papa uya Kʉrai tʉnanʉmʉ'pʉ enno'to' oton upiya'nokon, \t โดย พระทัย เมตตา กรุณา แห่ง พระเจ้า ของ เรา แสง อรุณ จาก เบื้อง สูง จึง มา เยี่ยมเยียน เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Enupan nɨ iya “Kane” tawon pe Papa uya tasa' pen na'ne' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ non eseru pɨ' mentai kuru e'nɨto' pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ iwano' wannɨ pe tʉuse'se'tɨi' uko'man nɨto' pe, ipoken mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya tasa' kasa tʉuko'mansen pe serɨ pe na'ne' uko'man nɨto' yau, \t สอนให้เราละทิ้งความอธรรมและโลกียตัณหา และดำเนินชีวิตในโลกปัจจุบันนี้อย่างมีสติสัมปชัญญะ อย่างชอบธรรม และตามทางพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ non po ayapurɨpɨ'to' ne'sa' uya man, tʉrawaso ɨntʉrʉ'pʉ iku'to' pe uya i'ma'kasa' uya winɨ. \t ข้าพระองค์ได้ถวายเกียรติแด่พระองค์ในโลก ข้าพระองค์ได้กระทำพระราชกิจที่พระองค์ทรงให้ข้าพระองค์กระทำนั้นสำเร็จแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin pɨ' ta'pʉ iya, “Kapuru' enuku ene auya'nokon a'tai, wʉi enu utɨ winɨ, inke pʉra, tuna uyepʉ tukai' i'tu auya'nokon, mɨrɨ koro'tau iye'kapʉ rɨ. \t และ พระองค์ ตรัส กับ ประชาชน อีก ว่า \" เมื่อ ท่าน ทั้งหลาย เห็น เมฆ เกิด ขึ้น ใน ทิศ ตะวันตก ท่าน ก็ กล่าว ทันที ว่า ` ฝน จะ ตก ' และ ก็ เป็น อย่าง นั้น จริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ Sises poro tanporon nɨ ekonekato' pe Papa pokon pe non mɨrɨ awonsi'kɨ ka' po na'ne' rɨ, kʉrɨ rɨ imʉnʉ iye'kwansa' rʉ'pʉ kurusu' po uya tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' ku'sa'. \t พระคริสต์ทำให้เกิดสันติภาพและการคืนดีและโดยพระองค์นั้นให้สิ่งสารพัดกลับคืนดีกับพระองค์เอง โดยพระองค์นั้นข้าพเจ้าพูดได้ว่า ไม่ว่าสิ่งนั้นจะอยู่ในแผ่นดินโลกหรือในท้องฟ้า พระองค์ทรงทำให้มีสันติภาพโดยพระโลหิตแห่งกางเขนของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Upʉrataai rɨ sa'ne mʉtʉrʉi'no pʉrata e'tonpa'tɨto' iwʉ' ta'; enna'posa' a'tai, iye'tonpa'tɨsa' simo'kai'no,’ ta'pʉ iya. \t เหตุฉะนั้น เจ้าควรเอาเงินของเราไปฝากไว้ที่ธนาคาร เมื่อเรามาจะได้รับเงินของเราทั้งดอกเบี้ยด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨuko'manto' kon Kʉrai yau uya pana' pe ɨku'sa' kon, mɨrɨ awonsi'kɨ isi'nʉnkato' uya aya'kwarʉ kon ne'sa', mɨrɨpan uya Iya'kwarʉ pokon pe ɨku'sa' kon ɨsi'nʉnkena' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsentu'kena' pe ɨtonpa kon amʉ' pokon pe. \t คำเตือนให้มีความรัก ความสามัคคีและการถ่อมใจเหตุฉะนั้นถ้าได้รับการเร้าใจประการใดในพระคริสต์ ถ้ามีการหนุนใจประการใดในความรัก ถ้ามีส่วนประการใดกับพระวิญญาณ ถ้ามีการรักใคร่เอ็นดูและเห็นอกเห็นใจประการใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ewonpai pʉra irui usakorotasa' esi'pʉ. “‘Ewonkɨ,’ ka'se'na ikʉipʉnʉ epa'ka'pʉ. \t ฝ่ายพี่ชายก็โกรธไม่ยอมเข้าไป บิดาจึงออกมาชักชวนเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra, “Papa, itese' pɨ' e'nɨto' esi ma'tanʉ'nin apo' pe rɨ,” tasa' iya. \t เพราะว่าพระเจ้าของเรานั้นทรงเป็นเพลิงที่เผาผลาญ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyema'sa' yau, Akʉri'pa mɨrɨ awonsi'kɨ Pones utɨ'pʉ amʉran nɨto' iwʉ' ta' tʉwaai ke, tʉsoisaai amʉ' ke eke pe tesi kon ekamanin pe. Eke ton soisa amʉ' epuru pe te'san mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ eke ton pe te'san Sisariya po uyee'pʉ to' a'kɨrɨ. Pesʉ'tas uya ta pɨ' Paarʉ nee'pʉ to' uya. \t ครั้น วัน รุ่ง ขึ้น อา ก ริ ป ปา กับ เบอร์ นิ ส เสด็จ มา พร้อม ด้วย ราช บริพาร เป็น ที่ สง่า ผ่าเผย มาก จึง เข้าไป ประทับ ใน ห้อง พิจารณา พร้อม กับ นาย พัน และ คน สำคัญๆ ทั้งหลาย ใน นคร นั้น แล้ว เฟสทัสจึง สั่ง ให้ พา เปา โลเข้ามา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon ka'pon amʉ' esi ite' ipa'karakasa' uta'po'sa' asanta ta' kasa. Eta to' uya pe rɨ, Se'tan uyepʉ Main mo'kase'na to' ya' ipa'karakasa'. \t ซึ่งตกริมหนทางนั้นได้แก่พระวจนะที่หว่านแล้ว และเมื่อบุคคลใดได้ฟัง ในทันใดนั้นซาตานก็มาชิงเอาพระวจนะซึ่งหว่านในใจเขานั้นไปเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Tenku'ne ɨwesi kon yau, imakooi pʉra ɨwesi kon, e'tane ennin pe ɨye'kupʉ kon pɨ', amakooi kon yau rɨ ɨwesi kon. \t พระ เยซู ตรัส กับ เขา ว่า \" ถ้า พวก ท่าน ตาบอด พวก ท่าน ก็ จะ ไม่ มีค วาม ผิด บาป แต่ บัดนี้ ท่าน พูด ว่า ` เรา มอง เห็น ' เหตุ ฉะนั้น ความ ผิด บาป ของ ท่าน จึง ยัง มี อยู่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Kin Tepi' nʉkupʉ'pʉ pe' etasa' auya'nokon pʉra nai, tʉpoitorʉ ton pokon pe iwan pe tesi kon a'tai? \t พระองค์จึงตรัสกับเขาว่า \"พวกท่านยังไม่ได้อ่านหรือ ซึ่งดาวิดได้กระทำเมื่อท่านและพรรคพวกหิว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra pena rɨ to' eno'mato' pɨ' iye'menukasa' rʉ'san tʉron kon ka'pon amʉ' ewonsa' man ama'ai ɨ'koro'ta'nokon. Papa uya tasa' pen nɨ awɨrɨ te'san ka'pon amʉ', Papa, itese' pɨ' e'nɨto' uya wakʉ nonkasa' ensimanin nʉ'san makoi eseru ya', mɨrɨ awonsi'kɨ Sises Kʉrai tikin nan nɨ rɨken eke, uyepuru kon tʉnonkai'. \t เพราะว่า มี บาง คน ได้ เล็ดลอด เข้า มา อย่าง ไม่ รู้ตัว ซึ่ง เป็น ผู้ ที่ ถูก เล็ง ไว้ ล่วงหน้า มา นาน แล้ว ว่า จะ ได้ รับ การ พิพากษา ลงโทษ อย่าง นี้ เป็น คน อธรรม ที่ ได้ บิดเบือน พระ คุณ ของ พระเจ้า ของ เรา ไป เป็นการ กระทำ ความ ชั่วช้า ลามก และ ได้ ปฏิเสธ พระเจ้า คือ องค์ พระผู้เป็นเจ้า แต่ เพียง พระองค์ เดียว และ พระ เยซู คริสต์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro eke pe na'ne' nan—ɨ'rɨ pe rɨ to' esi'pʉ uya tʉron nɨ pe rɨ to' kupʉ pʉra iyesi urɨ pona; Papa uya kɨpo'pon winɨ rɨ eseru wannɨ aimenka pʉra iyesi—kamoro ka'pon amʉ' uya ɨ'rɨ ke rɨ uyekareei ponantɨsa' pʉra iyesi. \t แต่ จาก พวก เหล่า นั้น ที่ เขา ถือว่า เป็น คน สำคัญ ( เขา จะ เคย เป็น อะไร มา ก่อน ก็ตาม ก็ ไม่ สำคัญ อะไร สำหรับ ข้าพเจ้า เลย พระเจ้า มิได้ ทรง เห็นแก่หน้า ผู้ ใด ) คน เหล่า นั้น ซึ่ง เขา ถือว่า เป็น คน สำคัญ ไม่ ได้ เพิ่มเติม สิ่ง หนึ่ง สิ่ง ใด ให้ แก่ ข้าพเจ้า เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'poros e'sara'tɨ'pʉ enari'mʉra Sises ekareei ekama pɨ' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau. Pʉre'sira mɨrɨ awonsi'kɨ A'kira uya etasa' a'tai, to' uya ikɨ'ma'pʉ tiwʉ' kon ta'. Mɨrɨ pata yau, wakʉ pe parɨ Papa eseru enpoika'pʉ to' uya ipana ya'. \t ท่าน ได้ ตั้งต้น สั่งสอน โดย ใจ กล้า ใน ธรรม ศาลา แต่ เมื่อ อา ค วิ ลลากับ ป ริ ส สิ ลลาได้ฟัง ท่าน แล้ว เขา จึง รับ ท่าน มา สั่งสอน ให้ รู้ ทาง ของ พระเจ้า ให้ ถูก ต้อง ยิ่ง ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Teperu kenan pen nɨ ewarupɨ tʉrawasooi kʉsa'pɨ'pɨ'tʉu, e'tane ru'ku enpoikatɨ'. \t และ อย่า เข้า ส่วน กับ กิจการ ของ ความ มืด อัน ไร้ ผล แต่ จง ติเตียน กิจการ เหล่า นั้น ดี กว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ e'ma'pʉ ta', Epʉn po Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ', Ta'porin, mɨrɨ si Papa esi moro ekamanin pe te'sen uta'koka ene'pʉ uya. \t ต่อจากนี้ข้าพเจ้าได้แลเห็น และดูเถิด พระวิหารของพลับพลาแห่งสักขีพยานในสวรรค์เปิดออก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Utonpa ton, ɨsɨ yau kuru e'nɨ tukai' senyai'. A'setun uya kanau, apuru, urɨ'nokon nɨ nɨrɨ ma'tanʉkʉ poken iyesi,” ta'pʉ iya. \t ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย ข้าพเจ้า เห็น ว่า ซึ่ง เรา จะ แล่น ไป คราว นี้ จะ มี อันตราย และ เสียหาย มาก มิ ใช่ แต่ ของ บรรทุก กับ เรือ กำปั่น เท่านั้น แต่ ชีวิต ของ เรา ทั้งหลาย ด้วย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon ene'pʉ iya, pʉrata ke to' uya tʉrepa tukai'. \t คนขอทานนั้นได้เขม้นดู คาดว่าจะได้อะไรจากท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨpan pɨ' Epʉra'an uya ta'pʉ, ‘Moro rɨ Mosi' maimu rʉ'pʉ esi mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' maimu rʉ'pʉ esi mɨrɨ, tɨwɨ to' netai, iyawɨrɨ te'to' kon pe,’ ta'pʉ iya ipɨ'. \t แต่ อับ รา ฮัมตอบ เขา ว่า ` เขา มี โมเสส และ พวก ศาสดา พยากรณ์ นั้น แล้ว ให้ เขา ฟัง คน เหล่า นั้น เถิด '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wʉi a'tai, ɨ'rɨ pɨ' rɨ uyekama'po auya'nokon pen nɨ mɨrɨ. I'napairon ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon; ukʉipʉnʉ uya rɨ ɨrepa kon uyese' yau ɨnekama'po'pʉ kon ke. \t ในวันนั้นท่านจะไม่ถามอะไรเราอีก เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ถ้าท่านจะขอสิ่งใดจากพระบิดาในนามของเรา พระองค์จะทรงประทานสิ่งนั้นให้แก่ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ a'si'pʉ to' uya, ipanta'ma'pʉ to' uya, mɨrɨpan nin si ennoko'pʉ to' uya mɨrɨ itemiyatʉ arʉ pʉra rɨ. \t ฝ่ายคนเหล่านั้นก็จับผู้รับใช้นั้นเฆี่ยนตี แล้วไล่ให้กลับไปมือเปล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke pe isaurokʉ'pʉ, “Papa inamatɨ', eke pe iye'to' apurɨpɨ'tɨ', ka'pon amʉ' eseru aimenkato' iya e'seposa' man, apurɨtɨ'. Kʉrɨ rɨ apurɨpɨ'tɨ' Epʉn, non, parau mɨrɨ awonsi'kɨ non yai tepa'kasen tuna konekanin nʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t ท่านประกาศด้วยเสียงอันดังว่า \"จงยำเกรงพระเจ้า และถวายสง่าราศีแด่พระองค์ เพราะถึงเวลาที่พระองค์จะทรงพิพากษาแล้ว และจงนมัสการพระองค์ `ผู้ได้ทรงสร้างฟ้าสวรรค์ แผ่นดินโลก ทะเล' และบ่อน้ำพุทั้งหลาย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ e'ku'to' oton Papa uya ama'aino eseru aimenka weyu a'tai Sises Kʉrai poro, wakʉ uyekareei nekamayai'ne' kasa. \t ในวันที่พระเจ้าจะทรงพิพากษาความลับของมนุษย์โดยพระเยซูคริสต์ ทั้งนี้ตามข่าวประเสริฐที่ข้าพเจ้าได้ประกาศนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ Seko' uya terikʉ a'tai Isose' munkɨ amʉ' pʉrema'pʉ to' kaisa rɨ, mɨrɨpan e'tʉnkasa' tʉteke'semu putu pona uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ. \t โดยความเชื่อ ยาโคบเมื่อจะตายได้อวยพรแก่บุตรชายทั้งสองของโยเซฟ และได้นมัสการขณะที่ค้ำอยู่บนหัวไม้เท้าของท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itesanon uya serɨ enta' tʉpʉrataai kon epoto' iya oton pen tukai' i'tusa' a'tai, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas a'si'pʉ to' uya. To' pi'sikʉ'pʉ to' uya kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨto' pata'se' ya' eke ton pata esanon piya'. \t เปาโลและสิลาสถูกจำคุกส่วนพวกนายของเขาเมื่อเห็นว่าหมดหวังที่จะได้เงินแล้ว เขาจึงจับเปาโลและสิลาสลากมาถึงพวกเจ้าหน้าที่ยังที่ว่าการเมือง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu uya wakʉ uko'mamʉ pʉra iyesi uyau, mɨrɨ na'ne' u'naino ipan makoi yau. Apʉne pʉra wakʉ pe na'ne' ɨnku'pai esi, e'tane arɨ uya pʉra iyesi. \t ด้วยว่าข้าพเจ้ารู้ว่าในตัวข้าพเจ้า (คือในเนื้อหนังของข้าพเจ้า) ไม่มีความดีประการใดอยู่เลย เพราะว่าเจตนาดีข้าพเจ้าก็มีอยู่ แต่ซึ่งจะกระทำการดีนั้นข้าพเจ้าหาได้กระทำไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uye'sa' a'tai Antiyo' pona, ipɨrɨ'ka'pʉ uya itenpa tau, apʉne pʉra ipoken pʉra kuru rɨ iye'sa' pɨ'. \t เปาโลคัดค้านเปโตรแต่เมื่อเปโตรมาถึงอันทิโอกแล้ว ข้าพเจ้าก็ได้คัดค้านท่านซึ่งๆหน้า เพราะว่าท่านทำผิดแน่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Emiya'ne' pe ke'tʉu, e'tane ɨnku'paino ye' pe kuru aya'kwarʉ kon ke, Itepuru apiyo' ton pe e'tɨ'. \t อย่าเกียจคร้านในการงาน จงมีจิตใจกระตือรือร้น จงปรนนิบัติองค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Umaimu awɨrɨ ɨwesi kon yau, usi'nʉnkato' yau moro ɨwesi kon mɨrɨ, ukʉipʉnʉ maimu awɨrɨ e'sa' na'ne' kasa kuru mɨrɨ awonsi'kɨ moro isi'nʉnkato' yau e'ai'ne' kasa. \t ถ้า ท่าน ทั้งหลาย รักษา บัญญัติ ของ เรา ท่าน ก็ จะ ยึด มั่น อยู่ ใน ความ รัก ของ เรา เหมือน ดัง ที่ เรา รักษา พระ บัญญัติ ของ พระ บิดา เรา และ ยึด มั่น อยู่ ใน ความ รัก ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ ensa', etasa' auya'nokon E'pe'sas po rɨken pen, e'tane siya rɨ Eisa pata awɨrɨ, tu'kan kon ka'pon amʉ' uya apurɨto' pe Paarʉ uya iku'sa' ka'pon nʉkoneka'pʉ ɨpʉreman nɨto' ipɨ' pe esi papa pe pʉra rɨ ta iya. \t และท่านทั้งหลายได้ยินและได้เห็นอยู่ว่า ไม่ใช่เฉพาะในเมืองเอเฟซัสเมืองเดียว แต่เกือบทั่วแคว้นเอเชีย เปาโลคนนี้ได้ชักชวนคนเป็นอันมากให้เลิกทางเก่าเสีย โดยได้กล่าวว่าสิ่งที่มือมนุษย์ทำนั้นไม่ใช่พระ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨi'tu uya wenai ipan pe ɨyɨkɨnta ina pɨ' tukai', tɨwɨ rɨ ɨye'makoima winɨ,” ta'pʉ iya. \t ด้วยเราเห็นว่าเจ้าจะต้องรับความขมขื่นและติดพันธนะแห่งความชั่วช้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ A'kwarʉ u'tɨ'pʉ tʉpun ke ipona wako'wa kasa. Main uyee'pʉ Epʉn awonsi'kɨ, “Umu ɨmɨrɨ, uni'nʉnkanʉ; ɨpɨ' pori' pe e'ai' ipan pe,” tawon. \t และ พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ทรง รูป สัณฐาน เหมือน นกเขา ได้ ลง มาบ นพ ระ องค์ และ พระ สุรเสียง มา จาก ฟ้า สวรรค์ ว่า \" ท่าน เป็น บุตร ที่รัก ของ เรา เรา ชอบใจ ท่าน มาก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' eikʉ'pʉ iya, “Eke pata pona ɨyepa'kasa' kon a'tai, ka'pon tuna yen anin uya ɨyeporo kon mɨrɨ. Mɨrɨpan pɨkɨrɨ ɨutɨ newonyai'ne' ta' mʉtɨtʉi'. \t พระองค์ ตรัส ตอบ เขา ว่า \" ดูเถิด เมื่อ ท่าน เข้าไป ใน กรุง ก็ จะ มี ชาย คน หนึ่ง ทูน หม้อน้ำ มา พบ ท่าน เขา จะ เข้าไป เรือน ไหน จง ตาม เขา ไป ใน เรือน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ekama'po'pʉ, “Moro pe' serɨ yau ka'pon, Saiman, Pi'ta tato' nai?” ta'pʉ to' uya. \t และร้องถามว่า ซีโมนที่เรียกว่าเปโตรอยู่ที่นั่นหรือไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pana' pe ita'sito' pe iyesi tapurɨsen kuru itekare pɨ' isekamasa' na'ne' awɨrɨ, tʉron kon pori'manin pe wakʉ usenupan nɨto' ike ke mɨrɨ awonsi'kɨ ipoken pʉra ɨwesi kon tawon pe tekareei ewa'nomanin nan pɨ'. \t และ เป็น คน ยึด มั่น ใน หลัก คำ สอน อัน สัตย์ ซื่อ ตาม ที่ ได้ เรียน มา แล้ว เพื่อ เขา จะ สามารถ เตือนสติ ด้วย คำ สอน อัน ถูก ต้อง และ ชี้แจง แก่ ผู้ ที่ คัดค้าน คำ สอน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main, uneta'pʉ Epʉn winɨpai uya kanan uyauro'kakaa'pʉ, “Enta mɨrɨ kareta amon imo'ka ta inserʉ enapai kʉrɨ rɨ parau mɨrɨ awonsi'kɨ non po iye'mʉ'sa'kasa' na'ne',” tawon. \t และ พระ สุรเสียง ที่ ข้าพเจ้า ได้ยิน จาก สวรรค์ นั้น ตรัส กับ ข้าพเจ้า อีก ว่า \" จง ไป รับ หนังสือ เล็ก ๆ ม้วน นั้น ที่ คลี่ อยู่ ใน มือ ของ ทูต สวรรค์ องค์ ที่ ยืน อยู่ ทั้ง บน ทะเล และ บน บก นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iya'kwarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ inmari'manʉ uri'san uya, “Ɨsi'kɨ!” ta, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ serɨ etayai'ne', “Ɨsi'kɨ!” nɨkai rɨ marɨ. Tɨwɨ tuna'kiri' ke na'ne' nʉyepʉi, tɨwɨ i'se na'ne' te'masen pen uko'man nɨto' tuna'kwaai anʉmʉi. \t การ ชวน เชิญ ครั้ง สุดท้าย ของ พระ คัมภีร์ ต่อ คน บาป พระ วิญญาณ และ เจ้าสาว ตรัส ว่า \" เชิญ มา เถิด \" และ ให้ ผู้ ที่ ได้ยิน กล่าว ว่า \" เชิญ มา เถิด \" และ ให้ ผู้ ที่ กระหาย เข้า มา ผู้ ใด มี ใจ ปรารถนา ก็ ให้ ผู้ นั้น มา รับ น้ำ แห่ง ชีวิต โดย ไม่ ต้อง เสีย อะไร เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya, “Ewai',” ta'pʉ, mɨrɨpan esi'pʉ Sises tʉto' tʉuya weyu eporo i'se, anpisin pe ka'pon amʉ' esi a'tai pʉra. \t ยู ดา ส จึง ให้ สัญญา และ คอย หา โอกาส ที่ จะ ทรยศ พระองค์ ให้ แก่ เขา เมื่อ ว่าง คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨpan, ɨnʉ' rɨ kanan enu'sa' pʉra iyesi Epʉn pona, Ka'pon, Papa winon nɨken Epʉn winon. \t ไม่มีผู้ใดได้ขึ้นไปสู่สวรรค์นอกจากท่านที่ลงมาจากสวรรค์ คือบุตรมนุษย์ผู้ทรงสถิตในสวรรค์นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyewan kon tʉnonkai' pʉra e'tɨ' ɨnɨkunʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnensinʉ kon pɨ'; ipɨ' kɨsewankamatʉu. \t ท่านทั้งหลายอย่าเสาะหาว่าจะกินอะไรดีหรือจะดื่มอะไรและอย่ามีใจสงสัยเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kanau ya' to' ekanwa'tɨsa' a'tai rɨ, a'setun ereuta'pʉ. \t เมื่อ พระองค์ กับ เปโตร ขึ้น เรือ แล้ว ลม ก็ สงบ ลง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Rame' esi'pʉ Me'tusera mu pe. Me'tusera esi'pʉ Iino' mu pe. Iino' esi'pʉ Isaretʉ mu pe. Isaretʉ esi'pʉ Mararerʉ mu pe. Mararerʉ esi'pʉ Kenan mu pe. \t ซึ่ง เป็น บุตร เม ธูเสลาห์ ซึ่ง เป็น บุตร เอ โน ค ซึ่ง เป็น บุตร ยาเรด ซึ่ง เป็น บุตร มา หะ ลาเลล ซึ่ง เป็น บุตร เคนัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "a'sito' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ oton nɨ imaimu eta i'se to' esi'pʉ. \t คอย หวัง จับผิด ใน พระ ดำรัส ของ พระองค์ เพื่อ เขา จะ ฟ้อง พระองค์ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ka'pon epi'tɨsa' pɨ' Sapa' a'tai, tʉusakorota pe Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' epuru uya ta'pʉ ka'pon amʉ' pɨ', “6 kaisa rɨ moro wʉi esi mɨrɨ e'tʉrawasoman weyu. Mɨrɨ ton weyu a'tai, ɨsepi'tɨi' ɨsi'tɨ', Sapa' a'tai pen,” ta'pʉ iya. \t แต่นายธรรมศาลาก็เคืองใจ เพราะพระเยซูได้ทรงรักษาโรคในวันสะบาโต จึงว่าแก่ประชาชนว่า \"มีหกวันที่ควรจะทำงาน เหตุฉะนั้นในหกวันนั้นจงมาให้รักษาโรคเถิด แต่ในวันสะบาโตนั้นอย่าเลย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' uya mɨrɨ wʉi mɨrɨ pe pʉra iwekusi i'tu pʉra rɨ iyesi; inserʉ amʉ' Epʉn pon kon uya rɨ, mɨrɨ pe pʉra imu uya rɨ e'tane ikʉipʉnʉ uya rɨken serɨ i'tu. \t จง เฝ้า รอ การ เสด็จ กลับ มา อย่าง ไม่ คาด หมาย ของ พระ คริสต์ ( มก 13 : 32 - 37 ; ลก 21 : 34 - 36 ) แต่ วัน นั้น โมง นั้น ไม่ มี ใคร รู้ ถึง บรรดา ทูต สวรรค์ ใน สวรรค์ ก็ ไม่ รู้ รู้ แต่ พระ บิดา ของ เรา องค์ เดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ, “Tanporon kon uya ɨnɨntane, ɨnɨmɨ uya pen nɨ nin mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t เปโตรทูลพระองค์ว่า \"แม้คนทั้งปวงจะสะดุดใจ ข้าพระองค์จะไม่สะดุดใจ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' esi'pʉ unonka i'se pʉra, mɨrɨ wenai enno'sa' urɨ Sisa uya uyeseru aimenkato' pe, ɨ'rɨ rɨ ekamʉn tʉto' uya pʉra rɨ iye'tane utonpa ton, Esuwerʉ amʉ' pɨ'. \t แต่ว่าเมื่อพวกยิวพูดคัดค้าน ข้าพเจ้าจึงจำต้องอุทธรณ์ถึงซีซาร์ แต่มิใช่ว่าข้าพเจ้ามีอะไรจะฟ้องชนร่วมชาติของข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epori'mayai' apa'taisimasa' uya 'nokon pʉra iyesi pɨ', Kʉrispos mɨrɨ awonsi'kɨ Kayas rɨken, \t ธรรมชาติ เอง ไม่ ได้ สอน ท่าน หรือ ว่า ถ้า ผู้ชาย ไว้ ผม ยาว ก็ เป็น ที่ น่า อาย แก่ตัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Aiko sɨ! Surusiran pon kon, Surusiran pon kon! Ɨmɨrɨ'nokon pu'kena' amʉ' tʉ'kanin nʉ'san, tɨ' ke ɨpiya'nokon enno'sa' kon wɨpɨ'nin nʉ'san. Inke rɨ ɨmunkɨ amʉ' amʉranʉkʉ i'se esi'pʉ, kɨrɨtɨkɨ uya tʉmunkɨ amʉ' amʉranʉkʉ kasa tapiri o'koi', e'tane mɨrɨ kupʉ uya i'se pʉra ɨwesi'pʉ kon. \t พระ เยซู ทรง ผิดหวัง ต่อ กรุง เยรูซา เล็ม ( ลก 13 : 34 - 35 ) โอ เยรูซา เล็ม ๆ ที่ ได้ ฆ่า บรรดา ศาสดา พยากรณ์ และ เอา หิน ขว้าง ผู้ ที่ ได้ รับ ใช้ มา หา เจ้า ถึง ตาย เรา ใคร่ จะ รวบรวม ลูก ของ เจ้า ไว้ เนืองๆ เหมือน แม่ ไก่ กก ลูก อยู่ ใต้ ปีก ของ มัน แต่ เจ้า ไม่ ยอม เลย หนอ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨri ton mɨrɨ awonsi'kɨ iyemari'masa' ekumankanin nan ka'pon amʉ' esi eke Papa tʉrawasooi i'tuto' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ kupʉ uya i'se. Ikupʉ uya pen, e'tane Isona pɨ' i'tuto' ipɨ' rʉ'pʉ na'ne' rɨken kupʉ uya,” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan kon tʉnɨnse Sises utɨ'pʉ. \t คน ชาติ ชั่ว และ เล่นชู้ แสวง หา หมาย สำคัญ และ จะ ไม่ โปรด ให้ หมาย สำคัญ แก่ เขา เว้น ไว้ แต่ หมาย สำคัญ ของ โย นาห์ศาสดา พยากรณ์ เท่านั้น \" แล้ว พระองค์ ก็ เสด็จ ไป จาก เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main uya ta'pʉ tʉronpi' turunpanin nʉ'pʉ inserʉ pɨ', “Kamoro asakɨrɨ'nan kon inserʉ amʉ' arankapɨ'kɨ eke tuna tʉu'tɨsen Yu'pʉretes itese' piyau auronpɨ'sa' kon.” \t เสียงนั้นสั่งทูตสวรรค์องค์ที่หกที่ถือแตรนั้นว่า \"จงแก้มัดทูตสวรรค์ทั้งสี่ที่ถูกมัดไว้ที่แม่น้ำใหญ่นั้น คือแม่น้ำยูเฟรติส\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane Paarʉ uya Sairas anʉmʉ'pʉ. Sises apurɨnin nan uya to' tʉrʉ'pʉ Itepuru uya wakʉ nonkasa' ya'. Mɨrɨpan kon nin si utɨ'pʉ mɨrɨ. \t แต่ เปา โลได้เลือ กสิ ลา ส และ เมื่อ พวก พี่น้อง ได้ ฝาก ท่าน ทั้ง สอง ไว้ ใน พระ คุณ ของ พระเจ้า แล้ว ท่าน ก็ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Irai esi'pʉ Ma'ta' mu pe. Ma'ta' esi'pʉ Ripai mu pe. Ripai esi'pʉ Merʉkai mu pe. Merʉkai esi'pʉ Isana mu pe. Isana esi'pʉ Isose' mu pe. \t ซึ่งเป็นบุตรมัทธัต ซึ่งเป็นบุตรเลวี ซึ่งเป็นบุตรเมลคี ซึ่งเป็นบุตรยันนาย ซึ่งเป็นบุตรโยเซฟ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ kanan panton ekama'pʉ Sises uya, “Papa e'to' esa' wannɨ pe esi pʉrowa a'sarutanʉ'nin kasa, uri'san nanʉmʉnʉ, mɨrɨpan uya pʉrowa pokon pe eke pe iki'ma, tanporo ipun yau iyena pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya. \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ เชื้อ ( ลก 13 : 20 - 21 ) พระองค์ ยัง ตรัส คำ อุปมา ให้ เขา ฟัง อีก ข้อ หนึ่ง ว่า \" อาณาจักร แห่ง สวรรค์ เปรียบ เหมือน เชื้อ ซึ่ง ผู้หญิง คน หนึ่ง เอา มา เจือ ลง ใน แป้ง สาม ถัง จน แป้ง นั้น ฟู ขึ้น ทั้งหมด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan a'tai, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Nai pan kon ɨmɨrɨ'nokon iya'kwarʉ pʉnon kon nɨ, apurɨ auya'nokon pʉra kuru rɨ iyesi pu'kena' amʉ' nekama'pʉ te'ku'ton tukai'. \t พระองค์ตรัสแก่สองคนนั้นว่า \"โอ คนเขลา และมีใจเฉื่อยในการเชื่อบรรดาคำซึ่งพวกศาสดาพยากรณ์ได้กล่าวไว้นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekarʉ si esi Sainai Wʉpʉ, Arepiya pon pe rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ pe na'ne' eke pata Surusiran kaisa rɨ iyesi, apʉne pʉra tʉmunkɨ amʉ' pokon pe apiyo' pe iyesi pɨ'. \t นางฮาการ์นั้นได้แก่ภูเขาซีนายในประเทศอาระเบีย ตรงกับกรุงเยรูซาเล็มปัจจุบัน เพราะกรุงนี้กับพลเมืองเป็นทาสอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kurusu' pona ipokapɨ'kɨ!” tukai' to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ. \t เขา ทั้งหลาย ร้อง ตะโกน อีก ว่า \" ตรึง เขา เสีย ที่ กางเขน เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ na'ne' kasa kuru Epʉn pon, ukʉipʉnʉ uya ɨmɨrɨ'nokon, ɨtonpa kon pɨ' ɨyewan kon yau tʉusentu'masan pen, ku'to' oton,” ta'pʉ Sises uya. \t พระ บิดา ของ เรา ผู้ทรง สถิต ใน สวรรค์ จะ ทรง กระทำ แก่ ท่าน ทุก คน อย่าง นั้น ถ้าหากว่า ท่าน แต่ละ คน ไม่ ยก โทษ การ ละเมิด ให้ แก่ พี่น้อง ของ ท่าน ด้วย ใจกว้าง ขวาง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Makoi ya' ka'pon uta'mo'kato' rɨ e'ku'to' pe iyesi, e'tane nin si ɨsɨ yau kʉrɨ man tɨ iye'kupʉ emapu'tɨnin nʉ'pʉ. \t พระเยซูทรงสอนให้ยกโทษพระองค์ตรัสกับเหล่าสาวกอีกว่า \"จำเป็นต้องมีเหตุให้หลงผิด แต่วิบัติแก่ผู้ที่ก่อเหตุให้เกิดความหลงผิดนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon eka'tunpɨtʉ'pʉ, tanporo mɨrɨ pata nono yau'ne, mɨrɨpan kon uya takuru'kena' nan epɨrinpɨ'sa' te'kwe' kon po nee'pʉ ipiya', mɨrɨ airɨ iyesi tukai' etasa' tʉuya'nokon airɨ. \t และเขารีบไปทั่วตลอดแว่นแคว้นล้อมรอบ เริ่มเอาคนเจ็บป่วยใส่แคร่หามมายังที่เขาได้ยินข่าวว่าพระองค์อยู่นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨpʉreman pɨ' parɨ ina e'to' pe ka'pon amʉ' enupa pɨ' Papa Maimu ke,” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่าย พวก เรา จะ ขะมักเขม้น อธิษฐาน และ สั่งสอน พระ วจนะ เสมอ ไป \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kareta amon mo'ka iya a'tai, asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ 24 kaisaron kon itepuru ton e'sekunka'pʉ irakʉi'. Tanporo wai, a'pu tato' esa' pe to' esi'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ to' pʉsawʉ ton korʉ pun konekasa' yau a'po'na' nan esi'pʉ. Mɨrɨ esi Papa munkɨ amʉ' ɨpʉremasa' rʉ'pʉ. \t เมื่อ พระองค์ ทรง รับ หนังสือ ม้วน นั้น แล้ว สัตว์ ทั้ง สี่ กับ ผู้ อาวุโส ยี่สิบ สี่ คน นั้น ก็ ทรุด ตัว ลง จำเพาะ พระ พักตร์ พระ เมษ โปดก ทุก คน ถือ พิณ เขา คู่ และ ถือ ขัน ทองคำ บรรจุ เครื่อง หอม ซึ่ง เป็น คำ อธิษฐาน ของ พวก วิ สุทธิ ชน ทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epʉra'an i'tutɨ': “Papa apurɨ'pʉ iya, mɨrɨpan i'tu'pʉ iya wakʉ ipokena' e' pe kuru.” \t ทุก คน ที่ เชื่อ เป็น บุตร ของ อับ รา ฮัมดัง ที่ อับ ราฮัม ` ได้ เชื่อ พระเจ้า ' และ ` พระองค์ ทรง นับ ว่าเป็น ความชอบ ธรรม แก่ ท่าน '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe to' esi mɨrɨ itenupɨkɨrɨ te'san. I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, iyepontɨ mɨrɨ to' mʉta'napato' pe tʉuya, tepʉrʉ piyau tʉteire' kon po to' enato' pe to' kupʉ iya, mɨrɨpan kon enta'na enupɨkɨrɨ iyesi. \t ผู้ รับ ใช้ ซึ่ง นาย มา พบ กำลัง คอย เฝ้า อยู่ ก็ เป็น สุข เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า นาย นั้น จะ คาด เอว ไว้ และ ให้ ผู้ รับ ใช้ เหล่า นั้น เอนกาย ลง และ นาย นั้น จะ มา ปรนนิบัติ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane ɨnʉ' uya rɨ pʉsamoro uyapurɨnin nan aiko ton nʉ'kwɨ tonpa e'makoima emapu'tɨsa' yau, wakʉ iwa pe rɨ iyesi kʉrɨ rɨ ka'pon i'mʉ pɨ' eke a'nai' e'pato' ike tɨ' ewa'tɨsa' a'tai, mɨrɨpan eno'mato' pe parau ka' iyaputato' pe. \t แต่ ผู้ ใด จะ ทำ ผู้ เล็กน้อย เหล่า นี้ คน หนึ่ง ที่ เชื่อ ใน เรา ให้ หลง ผิด ถ้า เอา หิน โม่ ก้อน ใหญ่ ผูก คอ ผู้ นั้น ถ่วง เสีย ที่ ทะเล ลึก ก็ดี กว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo si serɨ ton ekama tʉuya tʉpo, Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', \t พวก ปุโรหิต ใหญ่ และ พวก ผู้ใหญ่ วาง แผน จะ ฆ่า พระ เยซู ( มก 14 : 1 - 2 ; ลก 22 : 1 - 2 ) ต่อ มา เมื่อ พระ เยซู ตรัส ถ้อยคำ เหล่า นี้ เสร็จ แล้ว พระองค์ จึง รับสั่ง แก่ พวก สาวก ของ พระองค์ ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Moro eseru aimenkanin esi'pʉ pata yau, Papa Maimu apurɨnin pen nɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' pɨ' tʉusentu'masen pen nɨ. \t พระองค์ตรัสว่า \"ในนครหนึ่งมีผู้พิพากษาคนหนึ่งที่มิได้เกรงกลัวพระเจ้า และมิได้เห็นแก่มนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ipʉra man serɨ yau. Iye'mʉ'sa'ka'pʉ ta'pʉ tʉuya kasa rɨ. Apʉne, ipata'pʉ entanʉ'tɨ'. \t พระองค์หาได้ประทับอยู่ที่นี่ไม่ เพราะพระองค์ทรงเป็นขึ้นมาแล้วตามที่พระองค์ได้ตรัสไว้นั้น มาดูที่ซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าได้บรรทมอยู่นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'pa'pʉras, ɨtonpa kon apata kon apaino, Kʉrai Sises poitorʉ miyarɨ ta pɨ' man. Inke kuru ɨpʉreman pɨ' e'suran man pɨ' man ɨiwano' kon pe, pana' pe ɨye'mʉ'sa'ka kon pa Papa e'to' i'se yau, iyakʉ'pʉsa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ipana'tɨsa' pe. \t เอปาฟรัส คนหนึ่งในพวกท่านและเป็นผู้รับใช้ของพระคริสต์ ฝากความคิดถึงมายังท่าน ด้วยเขาสู้อธิษฐานเผื่อท่านอยู่เสมอ หวังจะให้ท่านเจริญเป็นผู้ใหญ่และบริบูรณ์ในการซึ่งชอบพระทัยของพระเจ้าทุกสิ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, “Eke pe iyesi; tiwano' pe tʉusauro'sen pe,” ta'pʉ isanon uya. \t เหตุฉะนั้นบิดามารดาของเขาจึงพูดว่า \"จงถามเขาเถิด เขาโตแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau si ka'pon esi'pʉ mɨrɨ takuru'ke iko'mansa' 38 kaisa rɨ wʉipiya. \t ที่ นั่น มี ชาย คน หนึ่ง ป่วย มา สาม สิบ แปด ปี แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon pe kuru rɨ eseru aimenka auya'nokon; ɨnʉ' eseru aimenka uya pʉra nin man. \t ท่านทั้งหลายย่อมพิพากษาตามเนื้อหนัง เรามิได้พิพากษาผู้ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uko'man nɨto' a're' pʉreti pe esi. \t เรา เป็น อาหาร แห่ง ชีวิต นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Upona rɨ nin iyesi Papa uya ina itekare ekamai' enno'sa' kon tʉsa' tensan pe tʉutɨsan a'mu yawon kon kasa, ka'pon amʉ' iyeri'to' pe eno'masa' kon kasa Roman amʉ' usennakato' pata'se' ya'. Mɨ yawɨron kon nɨ, inserʉ amʉ' rɨ ka'pon amʉ' rɨ nenpɨtʉnʉ pe ina ku'sa'. \t ท่าน ทั้งหลาย ก็ เป็น เช่น นั้น ถ้า ท่าน ไม่ ใช้ ภาษา พูด ที่ เข้าใจ ได้ ง่าย เขา จะ เข้าใจ คำ พูด นั้น ได้ อย่างไร ท่าน ก็ จะ พูด เพ้อ ตาม ลม ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ka'pon amʉ' Esuwerʉ pon kon. To' iwano' pe munkɨ wannɨ pe to' anʉnsa' esi; to' iwano' pe rɨ Papa a'kwarii esi, to' iwano' pe rɨ ekonekan nɨto' esi, to' iwano' pe rɨ main eporo esi, to' iwano' pe ɨpʉreman nɨto', use'man nɨto' iwʉ' tau Papa apurɨpɨ'to' esi mɨrɨ awonsi'kɨ ikupʉ uya tasa' rʉ'san esi, to' iwano' pe. \t พวก เขา เป็น คน อิส ราเอล ได้ รับ การ ทรง ให้ เป็น บุตร ของ พระเจ้า และ สง่า ราศี และ บรรดา พัน ธ สัญญา และ การ ทรง ประทาน พระราชบัญญัติ และ การ ปรนนิบัติ พระเจ้า และ พระ สัญญา ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ewarupɨɨi tau, Itepuru Sises uyee'pʉ Paarʉ piya', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Kenari'nʉmʉi! Serɨ yau, Surusiran po uyekareei ekamasa' auya man, mɨrɨ na'ne' kasa rɨ marɨ Ron po uyekareei mekamai',” ta'pʉ iya. \t องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ให้เปาโลเกิดความมั่นใจว่าท่านจะเป็นพยานในกรุงโรมในเวลากลางคืนวันนั้นเอง องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงยืนอยู่กับเปาโลตรัสว่า \"เปาโลเอ๋ย เจ้าจงมีใจกล้าเถิด เพราะว่าเจ้าได้เป็นพยานฝ่ายเราในกรุงเยรูซาเล็มฉันใด เจ้าจะต้องเป็นพยานในกรุงโรมด้วยฉันนั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ pɨ' kɨsewansiukatʉu; iweyu uye'nɨ pɨ' man tanporon kon iyeri'sa' kon uruwai' yawon kon uya imaimu eta weyu, \t การฟื้นขึ้นมาสองแบบอย่าประหลาดใจในข้อนี้เลย เพราะใกล้จะถึงเวลาที่บรรดาผู้ที่อยู่ในอุโมงค์ฝังศพจะได้ยินพระสุรเสียงของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Se serɨ apiyontɨn nɨto' uya: Ɨtonpa kon i'nʉnkatɨ', ɨi'nʉnkasa' uya 'nokon na'ne' kasa. \t นี่แหละ เป็น บัญญัติ ของ เรา คือ ให้ท่า น ทั้งหลาย รัก ซึ่ง กันและกัน เหมือน ดัง ที่ เรา ได้ รัก ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon pe kuru rɨ eseru aimenka auya'nokon; ɨnʉ' eseru aimenka uya pʉra nin man. \t ท่าน ทั้งหลาย ย่อม พิพากษา ตาม เนื้อ หนัง เรา มิได้ พิพากษา ผู้ ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨsɨ yau me'atʉi', ɨmɨrɨ'nokon tʉuta're'tɨsan, apʉne pʉra iwan pe ɨwe'to' oton kon. Ɨsɨ yau me'atʉi', ɨmɨrɨ'nokon tʉuta'kɨrɨsan, apʉne pʉra tʉuta'kwarʉkai' aukaranto' oton kon. \t วิบัติแก่เจ้าทั้งหลายที่อิ่มหนำแล้ว เพราะว่าเจ้าจะอดอยาก วิบัติแก่เจ้าทั้งหลายที่หัวเราะเวลานี้ เพราะว่าเจ้าจะเป็นทุกข์และร้องไห้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saiman, Usera' tukai' tesa'sen; mɨrɨ awonsi'kɨ Isutas Eskariya', eparankanin pe iyesi'pʉ na'ne'. \t ซี โมน ชาว คา นา อัน และ ยู ดา ส อิส คา ริ โอ ท ผู้ ที่ ได้ ทรยศ พระองค์ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, eke aimu'nan apono' ene'pʉ uya, mɨrɨ awonsi'kɨ ipo te'sen. Non mɨrɨ awonsi'kɨ ka' apʉrʉmʉ'pʉ ipiyapai, to' pata oton pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t การ พิพากษา บน พระ ที่นั่ง ใหญ่ สี ขาว ข้าพเจ้า ได้ เห็น พระ ที่นั่ง ใหญ่ สี ขาว และ เห็น พระองค์ ผู้ ประทับ บน พระ ที่นั่ง นั้น และ แผ่นดิน โลก และ ฟ้า อากาศ ก็ อันตรธาน ไป จาก พระ พักตร์ พระองค์ และ ไม่ มี ที่ อยู่ สำหรับ แผ่นดิน โลก และ ฟ้า อากาศ นั้น ต่อ ไป เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Osorʉwau wʉi tʉpo, Esuwerʉ amʉ' epuru ton kɨ'ma'pʉ Paarʉ uya. To' amʉrasa' a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Utonpa ton, ɨ'rɨ rɨ ekamʉn mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ penaro' kon ukʉipʉnʉ kon amʉ' nekama'pʉ pen nɨ ku'sa' uya pʉra iye'tane, a'sisa' pe e'ai'. A'sisa' rʉ'pʉ urɨ Surusiran po. Mɨrɨ tʉpo, Ron pon kon ena' inonkasa' rʉ'pʉ urɨ. \t ต่อมาครั้นล่วงไปสามวันแล้ว เปาโลจึงเชิญพวกผู้ใหญ่ในพวกยิวมาประชุมกัน เมื่อมาพร้อมหน้ากันแล้วท่านจึงกล่าวแก่เขาว่า \"ท่านพี่น้องทั้งหลาย ถึงแม้ว่าข้าพเจ้ามิได้กระทำผิดสิ่งหนึ่งสิ่งใดต่อชนชาติ หรือผิดธรรมเนียมของบรรพบุรุษ ข้าพเจ้ายังต้องถูกมอบเป็นนักโทษมาจากกรุงเยรูซาเล็ม เป็นนักโทษให้อยู่ในมือของพวกโรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'nʉntane rɨ ewarupɨ nau, ipakasa' rɨ e'tane wʉi nai, kiyari ye' rɨ a'ta mɨrɨ, ɨ'rɨ kasa iye'sa' tukai' i'tu iya pʉra rɨ iyesi. \t แล้ว กลางคืน ก็ นอน หลับ และ กลางวัน ก็ ตื่น ขึ้น ฝ่าย พืช นั้น จะ งอก จำเริญ ขึ้น อย่างไร เขา ก็ ไม่ รู้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon ekama'po'pʉ Sises uya, “Ɨ'rɨ pɨ' asaurokʉi'ma ɨutɨ kon?” ta'pʉ iya to' pɨ'. Mɨrɨpan kon e'takʉ'kasa' umaintapɨtʉ'pʉ, \t พระองค์ ตรัส กับ เขา ว่า \" เมื่อ เดิน มา นี่ ด้วย หน้า โศก เศร้า ท่าน โต้ตอบ กัน ถึง เรื่อง อะไร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina pɨ' tʉron kon nekama'pʉ menuka'pʉ to' uya. Kamo ina pana'tɨsa' iya na'ne' nan uya tanporo iye'sara'tɨ'pʉ si'kɨrɨ ene'pʉ. Kamoro si kamoro Papa apiyo' pe te'san tʉron kon enupa tʉuya'nokon winɨ imaimu pɨ'. \t ตาม ที่ เขา ผู้ ได้ เห็น กับ ตา เอง ตั้งแต่ ต้น และ เป็น ผู้ ประกาศ พระ วจนะ นั้น ได้ แสดง ให้ เรา รู้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ upɨ' ta'pʉ iya, “Ama' pe, te'ku'ton ekamanin, serɨ kareta yawon kʉsenkurunpai, apʉne pʉra a'ko pe tanporo iye'ku'to' weyu man. \t และ ท่าน บอก ข้าพเจ้า ว่า \" อย่า ประทับตรา ปิด คำ พยากรณ์ ใน หนังสือ นี้ เพราะว่า ใกล้ จะ ถึง เวลา นั้น แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon, Papa winon uyee'pʉ tenta'nasen nɨ waain ensinin nɨ, mɨrɨpan pɨ', ‘Eke pe tenta'nasen, te'taripasen,’ ta'pʉ ipɨ'. ‘Pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan nɨ tonpa pe iyesi,’ ta'pʉ to' uya. E'tane Papa pu'ketʉ usi'tu mɨrɨ i'napai rɨ inkupʉnʉ pɨkɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ฝ่าย บุตร มนุษย์ มา ทั้ง กิน และ ดื่ม เขา ก็ ว่า ` ดูเถิด นี่ เป็น คน กิน เติบ และ ดื่ม น้ำ องุ่น มาก เป็น มิตรสหาย กับ คน เก็บ ภาษี และ คน บาป ' แต่ พระ ปัญญา ก็ ปรากฏ ว่า ชอบธรรม แล้ว โดย ผล แห่ง พระ ปัญญา นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, inserʉ e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ uya wʉi enu yau. Eke pe ikɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ tanporo kau te'san toron amʉ' uya etato' pe, “Ɨsi'tɨ', tanporo eke pe Papa uta're'tɨ ya' amʉratɨ'. \t การชุมนุมของฝูงนกในท้องฟ้าแล้วข้าพเจ้าเห็นทูตสวรรค์องค์หนึ่งยืนอยู่บนดวงอาทิตย์ ท่านร้องประกาศแก่นกทั้งปวงที่บินอยู่ในท้องฟ้าด้วยเสียงอันดังว่า \"จงมาประชุมกันในการเลี้ยงของพระเจ้ายิ่งใหญ่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pori' pe entu'ma' na'ne' nan ta'kwarʉ kon yau esi, apʉne pʉra to' iwano' pe Papa e'to' esa' wannɨ pe esi. \t \" บุคคล ผู้ ใด รู้สึก บกพร่อง ฝ่าย จิต วิญญาณ ผู้ นั้น เป็น สุข เพราะ อาณาจักร แห่ง สวรรค์ เป็น ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane esa' wannɨ pe e'nɨto' yau te'ton kon tasa' kon nʉ'san eno'mato' iya oton ewarupɨ ya', ukaran nɨto' oton, ɨ e'kɨtɨtɨi'mato' oton ya',” ta'pʉ iya. \t แต่ บรรดา ลูก ของ อาณาจักร จะ ต้อง ถูก ขับ ไล่ ไส ส่ง ออก ไป ใน ที่ มืด ภายนอก ที่ นั่น จะ มีเสียง ร้องไห้ ขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ewarupɨ uye'sa' pe rɨ, to' tonpa ton uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas ennoko'pʉ Pereya pata pona. Pereya pata eposa' tʉuya'nokon a'tai, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas pokon utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta'. \t เปา โลที่เมือง เบโร อา พอ ค่ำ ลง พวก พี่น้อง จึง ส่ง เปา โลกับสิลา ส ไป ยัง เมือง เบโร อา ครั้น ถึง แล้ว ท่าน จึง เข้าไป ใน ธรรม ศาลา ของ พวกยิว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Orʉpanos pɨ', Kʉrai yau e'tʉrawasoman tonpa, mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa rʉ'kwɨ Sʉ'ta'kes. \t ขอฝากความคิดถึงมายังอูรบานัสผู้ร่วมงานกับเราในพระคริสต์ และมายังสทาคิสที่รักของข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosta' ena'pɨ kasa iyesi, ka'pon nʉpɨmɨnʉ tʉmainarʉ yau. Iya'ta, mɨrɨpan ena eke pe, mɨrɨpan panta po toron amʉ' esi,” ta'pʉ iya. \t ก็ เปรียบ เหมือน เมล็ด พันธุ์ ผัก กาด เมล็ด หนึ่ง ที่ คน หนึ่ง ได้ เอา ไป ปลูก ใน สวน ของ ตน มัน งอก ขึ้น เป็นต้น ใหญ่ และ นก ใน อากาศ มา อาศัย อยู่ ตาม กิ่ง ก้าน ของ ต้น นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Meruntɨ rɨ, pika'tɨnin wannɨ ke urepasa' iya 'nokon pɨ', tʉpoitorʉ pe te'sen, Tepi' pa rʉ'pʉ. \t และได้ทรงชูเขาแห่งความรอดขึ้นมาเพื่อเราในวงศ์วานของดาวิดผู้รับใช้ของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sapato yau rɨ e'tɨ'; tu'ke ipona ɨpon kon pʉro'pon yau ke'tʉu,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t แต่ ให้ สวม รองเท้า และ ไม่ ให้ สวม เสื้อ สอง ตัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ Satan mɨrɨ awonsi'kɨ Komora mɨrɨ awonsi'kɨ pata ton ipiyawo'nan yawon kon e'tʉrʉ'pʉ ekuman mɨrɨ awonsi'kɨ nɨkɨ eseru ya'. Apo' inkero' ke ekota'man nɨto' ento' ipɨ' pe to' esi'pʉ. \t เช่น เดียว กับ เมือง โสโดมและ เมือง โกโมราห์และ เมือง ที่ อยู่ รอบ ๆ นั้น ที่ ได้ หลง ตัว ไป กับ การ ผิด ประเวณี และ มัวเมา ใน กามวิตถาร ก็ได้ ทรง บัญญัติ ไว้ เป็น ตัวอย่าง ของ การ ที่ จะ ต้อง ได้ รับ พระ อาชญา ใน ไฟนิรันดร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨsɨ pe pʉra e'nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ iwano' wannɨ pe tʉuse'se'tɨi' e'nɨto'. Serɨ ton namai'no main pʉra rɨ iyesi mɨrɨ. \t ความ สุภาพ อ่อนน้อม การ รู้จัก บังคับ ตน เรื่อง อย่าง นี้ ไม่ มี พระราชบัญญัติ ห้าม ไว้ เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Aiko rʉ'kwɨ rɨ pʉrowa a'sarutanʉ'nin e'tʉrawasoma mɨrɨ tanporon iki'masa' yau.” \t เชื้อขนมเพียงนิดหน่อยย่อมทำให้แป้งดิบฟูขึ้นได้ทั้งก้อน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ito'ka'nʉkʉ auya pʉra iyesi mɨrɨ siku'ai'ne', e'tane emennʉ'pʉ ito'ka'nʉ'to' auya oton,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" สิ่ง ที่ เรา กระทำ ใน ขณะ นี้ ท่าน ยัง ไม่ เข้าใจ แต่ ภายหลัง ท่าน จะ เข้าใจ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Nai kasa si serɨ esi?” ta'pʉ Nekutimas uya mɨrɨ pɨ'. \t นิ โค เด มัสทูลพ ระ องค์ ว่า \" เหตุการณ์ อย่าง นี้ จะ เป็น ไป อย่างไร ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Se pe rɨ iye'ku'to' yau, ɨnʉ' rɨ iwenaino' pʉra iyesi'pʉ. Ɨnʉ' uya rɨ ipayan nʉ'san ekamato' oton pen nɨ, apʉne pʉra non po iko'manto' emo'ka'pʉ pɨ',” tawon. \t ในคราวที่ท่านถูกเหยียดลงนั้น ท่านไม่ได้รับความยุติธรรมเสียเลย และผู้ใดเล่าจะประกาศเกี่ยวกับพงศ์พันธุ์ของท่าน เพราะว่าชีวิตของท่านต้องถูกตัดเสียจากแผ่นดินโลกแล้ว'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises utɨ'pʉ wʉ' pona rɨ, mɨrɨpan uya kamo i'se te'to' ton kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan kon uyee'pʉ ipiya', \t ทรงตั้งอัครสาวกสิบสองคน (มธ 10:1-4; ลก 6:12-16)แล้วพระองค์เสด็จขึ้นภูเขา และพอพระทัยจะเรียกผู้ใด พระองค์ก็ทรงเรียกผู้นั้น แล้วเขาได้มาหาพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane, ɨsi'kaisa rɨ pʉra to' maimu esi'pʉ. \t แต่ คำ พยาน ของ คน เหล่า นั้น เอง ก็ ยัง แตก ต่าง ไม่ ถูก ต้องกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ itekare pɨ' ɨpiyɨtʉ pen nɨ, apʉne pʉra Papa meruntɨrʉ pe iyesi tanporon kon apurɨnin nan epika'tɨto' ike pe; wapiya Esuwerʉ iwano' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ pen iwano' pe. \t ด้วยว่า ข้าพเจ้า ไม่ มีค วาม ละอาย ใน เรื่อง ข่าว ประเสริฐ ของ พระ คริสต์ เพราะว่า ข่าว ประเสริฐ นั้น เป็น ฤทธิ์ เดช ของ พระเจ้า เพื่อให้ ทุก คน ที่ เชื่อ ได้ รับ ความ รอด พวก ยิวก่อน และ พวก กรี ก ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ereutasa' koro'tau Are' Wʉpʉ po, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ratoi pe, Pi'ta, Isens, Isaan, mɨrɨ awonsi'kɨ Anturu pokon uya ekama'po'pʉ ama'ai, \t เมื่อ พระองค์ ประทับ บน ภูเขา มะกอก เทศ ตรง หน้า พระ วิหาร เปโตร ยาก อบ ยอ ห์น และ อัน ด รู ว์มาก ราบ ทูล ถาม พระองค์ ส่วนตัว ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra to' uya ito'ka'nʉ'sa' pʉra iyesi'pʉ ɨ'rɨ kuru ta e'kwa pe pʉreti esi tukai'; to' ewan nɨ usa'mantasa' esi'pʉ. \t ด้วยว่าการอัศจรรย์เรื่องขนมปังนั้นเขายังไม่เข้าใจ เพราะใจเขายังแข็งกระด้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya tʉmainarʉ esa' pɨ', ‘Osorʉwau wʉipiya e'to' airɨ utɨpɨ'sa' man ui'kiyari epetasa' ene i'se e'tane, eporo uya pʉra rɨ iye'sa'. A'tɨkɨ! Ɨ'rɨto' pe non iwanʉ'ka iya nesii'no?’ \t เขา จึง ว่า แก่ คน ที่ รักษา สวน องุ่น ว่า ` ดูเถิด เรา มา หา ผล ที่ ต้น มะเดื่อ นี้ ได้ สาม ปี แล้ว แต่ ไม่ พบ จง โค่น มัน เสีย จะ ให้ ดิน รก ไป เปล่า ๆ ทำไม '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, anpisin pe ka'pon amʉ' uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon uya tʉusasan pen mɨrɨ awonsi'kɨ tenku'na' nan nee'pʉ ta'kɨrɨ'nokon; tʉron kon nee'pʉ to' uya ise'mepɨ'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusauro'san pen, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ e'ne' pe te'san, mɨrɨpan kon nonkapɨtʉ'pʉ to' uya Sises piya', mɨrɨpan uya tanporo rɨ to' epi'tɨpɨtʉ'pʉ. \t และประชาชนเป็นอันมากมาเฝ้าพระองค์ พาคนง่อย คนตาบอด คนใบ้ คนพิการ และคนเจ็บอื่นๆหลายคนมาวางแทบพระบาทของพระเยซู แล้วพระองค์ทรงรักษาเขาให้หาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨpan poitorʉ uta'mo'ka'pʉ irau tese'mu po tenai', ‘Apʉne parɨ, ɨye'ma uya rɨ mɨrɨ tanporo,’ ta'pʉ iya. \t ผู้ รับ ใช้ ลูกหนี้ ผู้ นั้น จึง กราบ ลง นมัสการ ท่าน ว่า ` ข้า แต่ ท่าน ขอ โปรด อดทน ต่อ ข้าพเจ้า เถิด แล้ว ข้าพเจ้า จะ ใช้ หนี้ ทั้งสิ้น '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro uyese' apurɨnin nan uya si i'tuto' ipɨkɨrɨ meruntɨ eporo mɨrɨ makoi amʉ' enpa'kapɨtʉ mɨrɨ uyese' yau to' si usaurokʉ mɨrɨ emenna' main, siran yau. \t มีค น เชื่อ ที่ไหน หมาย สำคัญ เหล่า นี้ จะ บังเกิด ขึ้น ที่ นั้น คือ เขา จะ ขับ ผี ออก โดย นาม ของ เรา เขา จะ พูด ภาษา ใหม่ หลาย ภาษา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro nin iputurʉkapɨ'sa' na'ne' nan esi main awɨrɨ pʉra rɨ. Tʉutapurɨto' kon pe ɨputurʉkapɨtʉ i'se 'nokon to' esi. \t ถึง แม้ คน ที่ เข้าสุหนัต แล้ว ก็ มิได้ รักษา พระราชบัญญัติ แต่ เขา ปรารถนา ที่ จะ ให้ท่า น เข้าสุหนัต เพื่อ เขา จะ ได้ เอา เนื้อ หนัง ของ ท่าน ไป อวด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uruwai' amʉ' uta'kokapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan wakʉ ton ka'pon amʉ' iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka'pʉ kanan. \t อุโมงค์ ฝัง ศพ ก็ เปิด ออก ศพ ของ พวก วิ สุทธิ ชน หลาย คน ที่ ล่วง หลับ ไป แล้ว ได้ เป็น ขึ้น มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kairau amʉ' uya ka'pon amʉ' eri'nʉ'kapɨtʉ namai' to' e'kupʉ'pʉ e'tane to' kota'mato' pe rɨken 5 kaisa rɨ kapʉi pʉ'kʉ pona rɨ. Mɨrɨ si e'ne' e'to' pe mɨnɨ' uya ka'pon si'posa' a'taino kasa. \t และ ไม่ ให้ ฆ่า คน เหล่า นั้น แต่ ให้ ทรมาน เขา ห้า เดือน การ ทรมาน นั้น เป็นการ ทรมาน ที่ เหมือนกับ ถูก แมง ป่อง ต่อย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Metatʉu rɨ sa'ne ko isaurokʉ Papa sapema pe. Ɨ'rɨ tukai' ken mɨsenuminkayatʉu?” ta'pʉ iya. Tanporon kon uya rɨ eno'ma'pʉ ima'tato' pe. \t ท่านทั้งหลายได้ยินเขาพูดหมิ่นประมาทแล้ว ท่านทั้งหลายคิดเห็นอย่างไร\" คนทั้งปวงจึงเห็นพร้อมกันว่าควรจะมีโทษถึงตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urepato' auya'nokon, enupɨkɨrɨ esi pen, e'tane ɨnkupʉ'pʉ kon epe'pʉ eporo auya'nokon enupɨkɨrɨ nin esi. \t มิใช่ว่าข้าพเจ้าปรารถนาจะได้รับของให้ แต่ว่าข้าพเจ้าอยากให้ท่านได้ผลกำไรในบัญชีของท่านมากขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke Papa tʉrawasooi kupʉ iya poken pʉra rɨ iyesi'pʉ mɨrɨ yau, e'tane rɨ temiyatʉ rɨken nonkapɨtʉ'pʉ iya tu'kan kon pen ka'pon amʉ' takuru'kena' nan pona, mɨrɨpan kon epi'tɨpɨtʉ'pʉ iya. \t พระองค์จะกระทำการมหัศจรรย์ที่นั่นไม่ได้ เว้นแต่ได้วางพระหัตถ์ถูกต้องคนเจ็บบางคนให้หายโรค"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra urɨ'nokon kamoro iputurʉkasa' ton, tʉwɨpʉremasan Papa A'kwarʉ awɨrɨ, Kʉrai Sises apurɨto' ipɨkɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ pun kupʉ pɨ' tenu kon yau te'san pen— \t เพราะว่าเราทั้งหลายเป็นพวกถือพิธีเข้าสุหนัต คือเป็นผู้นมัสการพระเจ้าด้วยจิตวิญญาณ และชื่นชมยินดีในพระเยซูคริสต์ และไม่ได้ไว้ใจในเนื้อหนัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon e'ma'pʉ pe, to' no'pʉ rʉ'pʉ rɨ marɨ eri'kaa'pʉ. \t ที่สุด ผู้หญิง นั้น ก็ ตาย ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane i'tunin pe pʉra iye'kuu'pʉ, “I'tu uya pʉra man; ito'ka'nʉkʉ uya pʉra man ɨ'rɨ pɨ' ausaurokʉ tukai',” ta'pʉ iya, mɨrɨpan utɨ'pʉ utɨn nɨto' e'ma ta', mɨrɨ a'tai kɨrɨtɨkɨ uturumʉ'pʉ. \t แต่ เปโตร ปฏิเสธ ว่า \" ที่ เจ้า ว่า นั้น ข้า ไม่ รู้ เรื่อง และ ไม่ เข้าใจ \" เปโตร จึง ออก ไป ที่ ระเบียง บ้าน แล้ว ไก่ ก็ ขัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo ipoitorʉ ton uya ta'pʉ, “Itepuru, iye'nʉnsa' pe iyesi yau, ito'pamʉ rɨ mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t พวก สาวก ของ พระองค์ ทูล ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ถ้า เขา หลับ อยู่ เขา ก็ จะ สบาย ดี \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya, “Ɨsi'tɨ', enta'natanʉ'tɨ',” ta'pʉ to' pɨ'. Ipoitorʉ ton uya, “Ɨnʉ' ɨmɨrɨ?” ta pʉra rɨ iyesi'pʉ ipɨ'. Itepuru pe to' uya i'tu'pʉ. \t พระเยซูทรงเลี้ยงเหล่าสาวกพระเยซูตรัสกับเขาทั้งหลายว่า \"เชิญมารับประทานอาหารกันเถิด\" และในพวกสาวกไม่มีใครกล้าถามพระองค์ว่า \"ท่านคือผู้ใด\" เพราะเขารู้อยู่ว่าเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon etanin nʉ'san usenuminka'pʉ serɨ pɨ', mɨrɨpan kon usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨnʉ' pe rɨ si pʉse rɨ mʉre e'to' oton?” ta'pʉ to' uya, apʉne pʉra Papa meruntɨrʉ yau iyesi pɨ'. \t บรรดาคนที่ได้ยินก็จดจำไว้ในใจและว่า \"ทารกนั้นจะเป็นอย่างไรหนอ\" และพระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าอยู่กับเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Umaimu apurɨ auya pʉra iyesi pɨ', ɨye'maimu'ka nin mɨrɨ, ausauro'to' oton pen unekama'pʉ e'kupʉ pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ inserʉ uya. \t ดูเถิด เพราะท่านมิได้เชื่อถ้อยคำของเรา ถึงเรื่องที่จะสำเร็จตามกำหนด ท่านก็จะเป็นใบ้ แล้วไม่สามารถพูดได้ จนถึงวันที่การณ์เหล่านี้จะบังเกิดขึ้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apiyo' ton, non pon kon ɨyepuru kon maimu awɨrɨ e'tɨ', to' nama pe mɨrɨ awonsi'kɨ tenari'nʉnse to' pɨ', wakʉ pe itewan, Kʉrai maimu awɨrɨ ɨwesi kon pe rɨ. \t ฝ่ายพวกทาสจงเชื่อฟังผู้ที่เป็นนายฝ่ายเนื้อหนังด้วยใจเกรงกลัวจนตัวสั่น ด้วยน้ำใสใจจริงเหมือนกระทำแก่พระคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ pana' pe a'setun esi'pʉ uye'nɨ pɨ'. Mɨrɨ ema'sa' yau, kanau pʉro'po te'sen ka'pon amʉ' apuruui ton ma'kɨrɨ'pʉ to' uya. \t ครั้น รุ่ง ขึ้น เรา ก็ ขน ของ บรรทุก ทิ้ง เสีย เพราะ ถูก พายุ ใหญ่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipon, iyau iye'to' esi'pʉ mʉn ka' iki'sa' pe. Itese' esa'to' yau esi “Papa Maimu” tukai'. \t พระองค์ ทรง ฉลองพระองค์ ที่ จุ่ม เลือด และ พระ นาม ที่ เรียก พระองค์ นั้น คือ \" พระ วา ทะ ของ พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, serɨ a'tai tu'ke pʉra to' tonpa'san esi wakʉ nonkasa' winɨ anʉnsa' kon. \t เช่นนั้นแหละบัดนี้ก็ยังมีพวกที่เหลืออยู่ตามที่ได้ทรงเลือกไว้โดยพระคุณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "imeruntɨrʉ uya tanporon nɨ ena iyo'koi' emapu'tɨ, sepan nɨ upun kon ensima iya, a'kwa tʉpun kasa iye'to' pe. \t พระองค์จะทรงเปลี่ยนแปลงกายอันต่ำต้อยของเรา ให้เหมือนพระกายอันทรงสง่าราศีของพระองค์ ด้วยฤทธานุภาพซึ่งพระองค์ทรงสามารถปราบสิ่งสารพัดลงใต้อำนาจของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane miyarɨ rɨ ta'pʉ iya, “Iyo'non winon pe ɨwesi kon, itepoino winon pe e'tane. Serɨ non pon kon pe ɨwesi kon, serɨ non pon pe pʉra e'tane. \t พระองค์ตรัสกับเขาว่า \"ท่านทั้งหลายมาจากเบื้องล่าง เรามาจากเบื้องบน ท่านเป็นของโลกนี้ เราไม่ได้เป็นของโลกนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ iya wapiya, “Use'man nɨto' ike mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtʉsen, ipo'tɨ pe tʉtʉsen mɨrɨ awonsi'kɨ makoi ku'sa' epe'pʉ pe tʉtʉsen i'se pʉra ɨwesi'pʉ, pori' pe pʉra ɨwesi'pʉ ipɨ',” ta'pʉ iya (main uya rɨ iye'ku'to' pe tasa' e'tane). \t เมื่อพระองค์ตรัสดังนี้แล้วว่า \"เครื่องสัตวบูชาและเครื่องบูชาและเครื่องเผาบูชาและเครื่องบูชาไถ่บาป พระองค์ไม่ทรงประสงค์และไม่ทรงพอพระทัย\" ซึ่งเขาได้บูชาตามพระราชบัญญัตินั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, serɨ a'taino kon kuru rɨ pʉra iyenato' oton pen nɨ tanporo serɨ ton e'kupʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า คนชั่วอายุนี้จะไม่ล่วงลับไปจนกว่าสิ่งทั้งปวงนี้จะสำเร็จ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane urɨ'nokon kamoro to' kasa tenna'posan pen mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuma'tasan pen, e'tane kamoro apurɨnin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tepika'tɨsan iye'ton pe te'san. \t แต่ เรา ทั้งหลาย ไม่ อยู่ ฝ่าย คน เหล่า นั้น ที่ กลับ ถอยหลัง ถึง ความ พินาศ แต่ อยู่ ฝ่าย คน เหล่า นั้น ที่ เชื่อ จน ให้ จิต วิญญาณ ถึงที่ รอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'ron kon, Temu'ti mɨrɨ awonsi'kɨ Erastas, tʉpika'tɨnin nan ennoko'pʉ iya tʉwapiya Ma'sitoniya pona inke rʉ'kwɨ parɨ ɨko'mamʉi'ma Eisa nono pata yau. \t ท่านจึงใช้ผู้ช่วยของท่านสองคน คือทิโมธีกับเอรัสทัสไปยังแคว้นมาซิโดเนีย ฝ่ายท่านก็พักอยู่หน่อยหนึ่งในแคว้นเอเชีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, main eta'pʉ uya Epʉn winɨpai, “Imenuka',” ta'pʉ iya, “Pori' pe kuru kamoro esi mɨrɨ serɨ tʉpo teri'ton kon Itepuru tʉrawasooi pe esii'ma.” “Ewai',” ta'pʉ Ita'kwarʉ uya, “Tʉumoronka'to' kon eposa' to' uya tʉtʉrawasooi kon apai, mɨrɨpan kon nʉkupʉ'pʉ utɨ to' pɨkɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t และข้าพเจ้าได้ยินพระสุรเสียงจากสวรรค์สั่งข้าพเจ้าว่า \"จงเขียนไว้เถิดว่า ตั้งแต่นี้สืบไปคนทั้งหลายที่ตายในองค์พระผู้เป็นเจ้าจะเป็นสุข\" และพระวิญญาณตรัสว่า \"จริงอย่างนั้น เพื่อเขาจะได้หยุดพักจากความเหนื่อยยากของเขา และการงานที่เขาได้กระทำนั้นจะติดตามเขาไป\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya eikʉ'pʉ, “Mosi' uya itʉsa' ka'pon uya e'nonkan nɨto' karetaai tʉmenukai' tʉno'pʉ enno'to' pe tasa' iya,” ta'pʉ to' uya. \t เขาทูลตอบว่า \"โมเสสอนุญาตให้ทำหนังสือหย่าภรรยาแล้วก็หย่าให้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya inee'pʉ ipiya'. Ɨri a'kwarʉ uya Sises ensa' a'tai, inke pʉra warawo' mʉre ennoko'pʉ iya yai. Ita'mo'ka'pʉ non pona, mɨrɨpan e'rakairakaima'pʉ, inta a'koronta'pʉ. \t เขาก็พาเด็กนั้นมาหาพระองค์ และเมื่อเห็นพระองค์แล้ว ในทันใดนั้นผีนั้นจึงทำให้เขาชักล้มลงกลิ้งเกลือกที่ดิน มีน้ำลายฟูมปาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' pe ken ɨwesi, ka'pon poitorʉ rɨ eseru aimenka pa? Itesa' pona iye'mʉ'sa'kasa' pe iyesi mɨrɨ pe pʉra ita'mo'kasa' pe rɨ. Mɨrɨ awonsi'kɨ iye'mʉ'sa'ka rɨ si, apʉne pʉra Itepuru uya iye'mʉ'sa'kato' pe ikupʉ pɨ'. \t ท่าน เป็น ใคร เล่า จึง กล่าวโทษ ผู้ รับ ใช้ ของ คน อื่น ผู้ รับ ใช้ คน นั้น จะ ได้ ดี หรือ จะ ล่มจม ก็ สุด แล้วแต่ นาย ของ เขา และ เขา ก็ จะ ได้ ดี แน่นอน เพราะว่า พระเจ้า ทรง ฤทธิ์ สามารถ ให้ เขา ได้ ดี ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wapiya Era' mɨrɨ awonsi'kɨ Paire' pokon esi'pʉ ɨ'seyaton pe, mɨrɨpan kon ena'pʉ ɨsitonpa pe mɨrɨ wʉi a'tai rɨ. \t ฝ่าย ปี ลา ต กับ เฮ โร ด คืนดี กัน ใน วัน นั้น ด้วย แต่ ก่อน เป็น ศัตรู กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ mʉra'ta awɨrɨ tewonsen esi mɨrɨ karimeru amʉ' esa' pe. \t แต่ผู้ที่เข้าทางประตูก็เป็นผู้เลี้ยงแกะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ko'maan pe enta'nan nɨto' utanʉnkaa'pʉ, Makoi uya Isutas Eskariya', Saiman mu ku'sa' esi'pʉ isenuminkato' pe Sises eparanka pɨ'. \t ทรง ล้าง เท้า ของ พวก สาวก ขณะ เมื่อ รับประทาน อาหาร เย็น เสร็จ แล้ว พญา มาร ได้ ดลใจ ยู ดา ส อิส คา ริ โอ ท บุตร ชาย ของ ซี โมน ให้ ทรยศ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "24 kaisaron kon itepuru ton e'sekunka'pʉ apono' po iyereutasa' piyau apurɨpɨtʉ pe, tʉuko'mansen inke rɨ, inke rɨ, mɨrɨpan kon uya apono' rau tarʉkooi kon, kʉron nonkapɨtʉ'pʉ. \t ผู้อาวุโสทั้งยี่สิบสี่นั้นก็ทรุดตัวลงจำเพาะพระพักตร์พระองค์ ผู้ประทับบนพระที่นั่งนั้น และนมัสการพระองค์ผู้ทรงพระชนม์อยู่ตลอดไปเป็นนิตย์ และถอดมงกุฎออกวางตรงหน้าพระที่นั่งร้องว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉmu pɨ', “Ɨmɨrɨ, umʉre usesa'to' oton pu'kena' Papa iwano' tukai', apʉne pʉra ɨutɨto' oton uyepuru kon rawɨrɨ ite'ma ta' ka'pon amʉ' koneka pe, \t ท่านทารกเอ๋ย เขาจะเรียกท่านว่าเป็นศาสดาพยากรณ์ของผู้สูงสุด เพราะว่าท่านจะนำหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้าเพื่อจะจัดเตรียมมรรคาของพระองค์ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, ite'kwanau pʉra rɨ, pata a'merumʉ'pʉ, eke pe a'setun kasa, ka' winɨpai, mɨrɨpan ewomʉ'pʉ to' iwʉ' ta', \t ในทันใดนั้น มีเสียงดังมาจากฟ้าเหมือนเสียงพายุกล้าสั่นก้องทั่วบ้านที่เขานั่งอยู่นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipon ena'pʉ sirɨn pe aimu'ne, ipan pe rɨ aimu'ne ɨnʉ' rɨ serɨ non pon uya ikorʉkasa' uya aimu'nakasa' entai rɨ. \t และ ฉลองพระองค์ ก็ ส่อง ประกาย ขาว ดุจ หิมะ จะ หา ช่าง ฟอกผ้า ทั่ว แผ่นดิน โลก ฟอก ให้ ขาว อย่าง นั้น ก็ ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ite'matai tʉuye'se, itekare ke ipoitorʉ ton uya eporo'pʉ. “Ɨmu uto'pan nɨ pɨ' rɨ man!” ta'pʉ to' uya. \t ขณะ ที่ ท่าน กลับ ไป นั้น พวก ผู้ รับ ใช้ ของ ท่าน ได้ มา พบ และ เรียน ท่าน ว่า \" บุตร ชาย ของ ท่าน หาย แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke ton pe te'san, itepuru ton nu'tɨsa' iya to' apon poi, sepan kon nʉ'kwɨ rɨ anʉmʉi'ma. \t พระองค์ ทรง ถอด เจ้านาย จาก พระ ที่นั่ง และ ทรง ยก ผู้น้อย ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ewai', Esuwerʉ amʉ' epuru ton e'kamasa' ɨyekama'po pɨ' Paarʉ enpa'ka pa, Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton ena'. Mɨrɨpan kon uya tato' oton ina esi wakʉ iwa pe ɨnekama'popɨ'pai tukai', e'tane i'napai rɨ pʉra mɨrɨ esi. \t เขา จึง ตอบ ว่า \" พวก ยิวตกลง กัน จะ ขอ ท่าน ให้ พา เปา โลล ง ไป ยัง สภา เวลา พรุ่งนี้ ทำ เสมือน ว่า จะ ไต่สวน เรื่อง เขา ให้ ถ้วนถี่ ยิ่ง กว่า แต่ ก่อน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises utɨ'pʉ Are' Wʉpʉ pona. \t หญิง ที่ ถูก จับกุม โทษ ฐาน ล่วงประเวณี แต่ พระ เยซู เสด็จ ไป ยัง ภูเขา มะกอก เทศ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane apurɨ auya'nokon pʉra iyesi, apʉne pʉra uikʉn non karimeru amʉ' tonpa pe pʉra ɨwesi kon. \t แต่ ท่าน ทั้งหลาย ไม่ เชื่อ เพราะ ท่าน มิได้ เป็น แกะ ของ เรา ตาม ที่ เรา ได้ บอก ท่าน แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pena rɨ Papa uya iku'sa' esi'pʉ ɨyena'nokon itʉto' pe tʉuya, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ auya'nokon ɨri ton ena' to' uya kurusu' pona ipokapɨ'to' pe, iyeri'to' pe. \t พระองค์นี้ทรงถูกมอบไว้ตามที่พระเจ้าได้ทรงดำริแน่นอนล่วงหน้าไว้ก่อน ท่านทั้งหลายได้ให้คนชั่วจับพระองค์ ไปตรึงที่กางเขนและประหารชีวิตเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon koro'tau, uri'san esi'pʉ mʉn pɨ' tʉutɨsen, iko'mansa' 12 kaisa rɨ wʉipiya mɨrɨ pɨ', e'tane ɨnʉ' uya epi'tɨ pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t มี ผู้หญิง คน หนึ่ง เป็น โรค ตกเลือด ได้ สิบ สอง ปี มา แล้ว และ ได้ ใช้ ทรัพย์ ทั้งหมด ของ เธอ เป็น ค่า หมอ ไม่ มี ผู้ ใด รักษา ให้ หาย ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, iye'mʉ'sa'ka'pʉ. \t ในทันใดนั้น เขาจึงลุกขึ้นต่อหน้าคนทั้งปวง ยกที่นอนซึ่งเขาได้นอนนั้น กลับไปบ้านของตน พลางร้องสรรเสริญพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tʉron kon ka'pon amʉ' uya, “Tɨwɨ nesii. Apʉne, Iraisa uyepʉ enpai'nokon ipika'tɨi',” ta'pʉ to' uya. \t แต่ คน อื่น ร้อง ว่า \" อย่า เพิ่ง ให้ เรา คอย ดูซิ ว่า เอ ลี ยาห์จะ มา ช่วย เขา ให้ รอด หรือ ไม่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya e'se'ne' pe makoi a'kwarʉ yen ton panama'pʉ, kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ ta to' uya namai' tʉpɨ'. \t ฝ่ายพระองค์จึงทรงกำชับห้ามมันมิให้แพร่งพรายว่าพระองค์คือผู้ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, tʉusauro'sa' rʉ'pʉ kupʉ iya pe iyesi Papa ena' use'man nɨto' apon tesa'pɨ'se, mɨrɨ kasa rɨ marɨ iyesi ta tʉuya pe iyesi yau, tʉusauro'sa' iku'to' pe uya ta tʉuya a'tai, tanporon nɨ Papa ena' use'man nɨto' apon tesa'pɨ'se. \t เหตุ ฉะนี้ ผู้ ใด จะ ปฏิญาณ อ้าง แท่น บูชา ก็ ปฏิญาณ อ้าง แท่น บูชา และ สิ่ง สารพัด ซึ่ง อยู่ บน แท่น บูชา นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ inserʉ epa'ka'pʉ Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tapai, mɨrɨpan uya eke pe kapuru' po iyereutasa' auro'ka'pʉ, “Amariyarʉ, si'kʉrʉ apurɨkɨ, kiyari akʉ'pʉsa' anʉnkɨ, iweyu e'seposa' man non akʉ'pʉsa' a'tɨto' pe,” ta'pʉ iya. \t และมีทูตสวรรค์อีกองค์หนึ่งออกมาจากพระวิหารร้องทูลพระองค์ ผู้ประทับบนเมฆนั้นด้วยเสียงอันดังว่า \"จงใช้เคียวของพระองค์เกี่ยวไปเถิด เพราะว่าถึงเวลาที่พระองค์จะเกี่ยวแล้ว เพราะว่าผลที่จะต้องเก็บเกี่ยวในแผ่นดินโลกนั้นสุกแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises era'tɨsa' uya te'ma'pʉka to' uya ene'pʉ. “Ɨ'rɨ warinpa auya'nokon?” ta'pʉ iya to' pɨ'. “Rapai (Ti'sa ta e'kwa pe), nai airɨ apata'se' esi?” ta'pʉ to' uya. \t พระ เยซู ทรง เหลียวหลัง และ ทอดพระเนตร เห็น เขา ตาม พระองค์ มา จึง ตรัส ถาม เขา ว่า \" ท่าน หา อะไร \" และ เขา ทั้ง สอง ทูล พระองค์ ว่า \" รับ บี \" ( ซึ่ง แปล ว่า อาจารย์ ) \" ท่าน อยู่ ที่ไหน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsi'tutɨ' kuru rɨ aiko rʉ'kwɨ mʉra'ta awɨrɨ ewon nɨ pɨ', ekama uya ɨpɨ'nokon, apʉne pʉra tu'kan kon usi'tuto' oton ewomʉ i'se, e'tane to' ewonto' oton pen. \t \" จง เพียร เข้าไป ทาง ประตู คับแคบ เพราะ เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า คน เป็นอันมาก จะ พยายาม เข้าไป แต่ จะ เข้า ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ eke pe rɨ, mɨrɨpan erikʉ'pʉ. \t ฝ่ายพระเยซูทรงร้องเสียงดัง แล้วทรงปล่อยพระวิญญาณจิตออกไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra nari' pe te'san pen ton nɨ kamoro esanon wannɨ ipokena' ku'nin nan pona, e'tane kamoro nin ipokena' pen ku'nin nan. Eke pɨ' pe' enari'mʉra e'pai me'atʉu? Ipokena' ken si iku'tɨ' ayapurɨpɨ'to' kon pe iya nin si. \t เพราะว่า ผู้ ครอบครอง นั้น ไม่ น่า กลัว เลย สำหรับ คน ที่ ทำความ ดี แต่ว่า เป็น ที่ น่า กลัว สำหรับ คน ที่ ทำความ ชั่ว ท่าน ไม่ อยาก จะ กลัว ผู้ มี อำนาจ หรือ ถ้า เช่น นั้น ก็ จง ประพฤติ แต่ ความ ดี แล้ว ท่าน จะ ได้ รับ การ สรรเสริญ จาก ผู้ มี อำนาจ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa si, serɨ main e'tʉrawasoma pe i'tusa' uya: Wakʉ ɨnku'pai esi a'tai, ɨri esi mɨrɨ moro upiyau. \t ดังนั้น ข้าพเจ้า จึง เห็น ว่าเป็น กฎ อย่าง หนึ่ง คือ เมื่อ ใด ข้าพเจ้า ตั้งใจ จะ กระทำ ความ ดี ความ ชั่ว ก็ ยัง ติด อยู่ ใน ตัว ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ka'pon, Papa winon esi Sapa' Epuru pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" บุตร มนุษย์ เป็น เจ้า เป็น ใหญ่ เหนือ วัน สะ บา โต ด้วย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ uya tʉron kon kuu'pʉ itekare ekamai' enno'sa' kon pe, tʉron kon pu'kena' amʉ' pe, tʉron kon itekare ekamanin nan pe, tʉron kon ka'pon amʉ' ennin nan pe mɨrɨ awonsi'kɨ ti'sa amʉ' pe, \t พระองค์ จึง ให้ บาง คน เป็น อัครสาวก บาง คน เป็น ศาสดา พยากรณ์ บาง คน เป็น ผู้ ประกาศ ข่าว ประเสริฐ บาง คน เป็นศิษยาภิบาล และ อาจารย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya, “Sises man nurɨne. Ene'pʉ uya,” ta tane iya, to' uya apurɨ pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t เมื่อเขาได้ยินว่าพระองค์ทรงพระชนม์อยู่ และมารีย์ได้เห็นพระองค์แล้ว เขาก็ไม่เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Pi' e' o'no ɨyene'pʉ uya tasa' uya ɨpɨ' pɨ' rɨ pe' uyapurɨ auya? Mɨrɨ entaino kuru ento' auya oton mɨrɨ. \t พระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"เพราะเราบอกท่านว่า เราเห็นท่านอยู่ใต้ต้นมะเดื่อนั้น ท่านจึงเชื่อหรือ ท่านจะได้เห็นเหตุการณ์ใหญ่กว่านั้นอีก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ ti'naino ku'nin tʉpori'manin pe esi a'tai, mɨrɨ i'naino uya ima'tanʉkʉ; kʉrɨ rɨ wakʉ Iya'kwarʉ pori'manin pe ipɨnnin esi a'tai, Iya'kwarʉ winɨpai inkero' uko'man nɨto' eporo iya. \t ผู้ ที่ หว่าน ใน ย่าน เนื้อ หนัง ของ ตน ก็ จะ เกี่ยว เก็บความ เปื่อย เน่า จาก เนื้อ หนัง นั้น แต่ ผู้ ที่ หว่าน ใน ย่าน พระ วิญญาณ ก็ จะ เกี่ยว เก็บ ชีวิต นิรันดร์จาก พระ วิญญาณ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon uyepʉ pe iyesi yau ayamʉrasa' kon koro'ta', korʉ pun konekasa' irimuui pe, wakʉ ya' iyepontɨpɨ'sa', mɨrɨ awonsi'kɨ entu'manin, ɨri rɨ nin ipon nɨrɨ uyepʉ. \t เพราะว่าถ้ามีคนหนึ่งสวมแหวนทองคำและแต่งตัวด้วยเครื่องแต่งกายอย่างดีเข้ามาในที่ประชุมของท่าน และมีคนจนคนหนึ่งแต่งตัวด้วยเสื้อผ้าซอมซ่อเข้ามาด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' Meri piyau iye'sa' kon ɨutɨ tau iya'kwarʉ nepʉ pɨ' uya iye'mʉ'sa'ka ensa' inke pʉra, mɨrɨpan epa'ka a'tai, to' uya e'ma'pʉka'pʉ, tʉuta'kwarʉkai' akaranse tɨ' akasa' uruwai' pe ya' itɨ pe tekamai'. \t พวก ยิวที่ อยู่ กับ มา รี ย์ใน เรือน และ กำลัง ปลอบโยน เธอ อยู่ เมื่อ เห็น มา รี ย์รีบ ลุก ขึ้น และ เดิน ออก ไป จึง ตาม เธอ ไป พูด กัน ว่า \" เธอ จะ ไป ร้องไห้ ที่ อุโมงค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Patawon amʉ' uya wakʉ pe kuru ina ereutanʉkʉ'pʉ. Apo' po'tɨ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya ina kɨ'ma'pʉ a'nose'na, apʉne pʉra tuna pe, ikomi' pe nɨrɨ pata esi pɨ'. \t ฝ่ายชาวป่านั้นมีความกรุณาแก่พวกเราเป็นอันมาก เขาก่อไฟรับรองเราทุกคนเพราะฝนตกและหนาว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ipokena' ton e'wei'tɨto' oton wʉi enu kasa tʉkʉipʉnʉ kon e'to' esa' wannɨ pe yau. Kʉrɨ rɨ tʉpana ke na'ne' tɨwɨ netai,” ta'pʉ Sises uya. \t คราวนั้นผู้ชอบธรรมจะส่องแสงอยู่ในอาณาจักรพระบิดาของเขาดุจดวงอาทิตย์ ใครมีหูจงฟังเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon nɨ wapiyaro' pe iyesi, mɨrɨpan yau tanporon nɨ uta'si a'samʉtʉ pe. \t พระองค์ ทรง ดำรง อยู่ ก่อน สรรพ สิ่ง ทั้งปวง และ สรรพ สิ่ง ทั้งปวง เป็น ระเบียบ อยู่ โดย พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon i'se e'ai' utonpa ton Temu'ti si nonkasa' man. Serɨ pe iwa iye'sa' yau, iya'kɨrɨ utɨ mɨrɨ ɨyense'nokon. \t ท่าน ทั้งหลาย จง รู้ ด้วยว่า ทิโมธีน้อง ชาย ของ เรา ได้ รับ การ ปล่อย เป็น อิสระ แล้ว ถ้า เขา มา ถึง เร็ว ข้าพเจ้า ก็ จะ มา พบ ท่าน ทั้งหลาย พร้อม กับ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ weyu u'tɨsa' pʉra iyesi yau inke pʉra, ɨnʉ' ne'nonkai'no pen nɨ moro, e'tane kamoro, Papa nanʉmʉ'san pɨkɨrɨ iweyu to'kena'mato' iya oton. \t และถ้ามิได้ทรงให้วันเหล่านั้นย่นสั้นเข้า จะไม่มีเนื้อหนังใดๆรอดได้เลย แต่เพราะทรงเห็นแก่ผู้ที่เลือกสรรไว้ จึงทรงให้วันเหล่านั้นย่นสั้นเข้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa i'tuto' ipɨ' esi to' pona tense rɨ, apʉne pʉra tense rɨ Papa uya iku'sa' to' pona. \t จักรวาลพิสูจน์ว่ามีพระผู้ทรงสร้างที่ทรงพระชนม์อยู่เหตุว่าเท่าที่จะรู้จักพระเจ้าได้ก็แจ้งอยู่กับใจเขาทั้งหลาย เพราะว่าพระเจ้าได้ทรงโปรดสำแดงแก่เขาแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sa'man pe pʉra rɨ uyekama'poto' auya ipɨ' to'ka'nʉkʉ auya mɨrɨ. Pena kuru pʉra rɨ 12 kaisarɨ rɨ wʉi Surusiran pona ɨpʉremai' utɨ'pʉ yapai. \t ท่านสืบทราบได้ว่า ตั้งแต่ข้าพเจ้าขึ้นไปนมัสการในกรุงเยรูซาเล็มนั้นยังไม่เกินสิบสองวัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, imaimu epa'ka'pʉ, mɨrɨpan nin si usaurokʉ'pʉ mɨrɨ Papa apurɨpɨtʉ'pʉ iya nin si. \t ในทันใดนั้นปากและลิ้นของท่านก็คืนดีอีก แล้วท่านกล่าวสรรเสริญพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Kane, Uyepuru, ikupʉ uya pʉra iyesi, apʉne pʉra kamoro warai'nan o' amʉ' ansa' uya pʉra kuru rɨ iyesi,’ tukai' imaimu eikʉ'pʉ uya. \t แต่ ข้าพเจ้า ทูล ว่า ` หามิได้ พระองค์เจ้า ข้า เพราะว่า สิ่งของ ซึ่ง ต้อง ห้าม หรือ ซึ่ง เป็น มลทิน ยัง ไม่ ได้ เข้า ปาก ข้าพระ องค์ เลย '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uri'san uya i'tu'pʉ tʉpɨ' iye'ku'sa', mɨrɨpan uyee'pʉ e'tɨtɨtɨ'kai'ma rɨ tenari'nʉmʉ ke. Ita'mo'ka'pʉ i'ta piya', mɨrɨpan uya tanporo rɨ i'napairon ekama'pʉ ipɨ', tʉpɨ' iye'ku'sa' rʉ'pʉ. \t ฝ่าย ผู้หญิง นั้น ก็ กลัว จน ตัว สั่น เพราะ รู้ เรื่อง ที่ เป็น แก่ตัว นั้น จึง มาก ราบ ลง ทูล แก่ พระองค์ ตาม จริง ทั้งสิ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya tʉmu enno'sa' pʉra iyesi serɨ non pon kon eseru aimenkanin pe, e'tane to' epika'tɨto' pe iporo. \t เพราะว่าพระเจ้าไม่ได้ทรงใช้พระบุตรของพระองค์เข้ามาในโลกเพื่อจะพิพากษาโลก แต่เพื่อช่วยโลกให้รอดโดยพระบุตรนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' esi'pʉ uta're'tɨn pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ emari'man pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ e'tʉrʉn pɨ' emari'man nɨto' yau Nowa ewomʉ a' ya' weyu pona rɨ. Mɨrɨ a'tai, eke pe i'mʉnpʉ uyee'pʉ, mɨrɨpan uya tanporo to' ma'tanʉkʉ'pʉ. \t เขาได้กินและดื่ม ได้สมรสกันและได้ยกให้เป็นสามีภรรยากัน จนถึงวันนั้นที่โนอาห์ได้เข้าในนาวา และน้ำได้มาท่วมล้างผลาญเขาเสียทั้งสิ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ si'kɨrɨ Isutas esi'pʉ itʉto' tʉuya weyu eporo i'se. \t ตั้งแต่ เวลา นั้น มา ยู ดา ส ก็ คอย หา ช่อง ที่ จะ ทรยศ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ a'tai, Sises uya ikɨ'masa' kon ereutasa' ene'pʉ eke ton pe te'san apon po. Mɨrɨpan kon pana ya' se panton ekama'pʉ iya: \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ แขก รับ เชิญ ผู้ เย่อหยิ่ง ฝ่าย พระองค์ เมื่อ ทอดพระเนตร เห็น คน ทั้งหลาย ที่ รับ เชิญ นั้น ได้ เลือก เอา ที่ อัน มี เกียรติ พระองค์ จึง ตรัส คำ อุปมา แก่ เขา ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Asenkʉri'tas, Pʉrekon, Ɨrʉmes, Pa'tʉropas, Ɨrʉmas mɨrɨ awonsi'kɨ tonpa ton amʉ', to' piyau na'ne' nan pɨ'. \t ขอฝากความคิดถึงมายังอาสินครีทัส ฟเลโกน เฮอร์เมส ปัทโรบัส เฮอร์มาส และบรรดาพี่น้องที่อยู่กับเขาเหล่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saiman Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Uyepuru, ɨnʉ' piya' nɨrɨ ina utɨ? Ɨpiyau sa'ne Main esi mɨrɨ ko, tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' pe ku'nin. \t ซีโมนเปโตรทูลตอบพระองค์ว่า \"พระองค์เจ้าข้า พวกข้าพระองค์จะจากไปหาผู้ใดเล่า พระองค์มีถ้อยคำซึ่งให้มีชีวิตนิรันดร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ uyewaruma'tɨnin uya ukʉipʉnʉ rɨ marɨ ewaruma'tɨ mɨrɨ. \t ผู้ที่เกลียดชังเราก็เกลียดชังพระบิดาของเราด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina epa'kasa' a'tai Ron pona, tiwano' pe iko'manto' pe to' uya Paarʉ kupʉ'pʉ soisa tʉku'se erasuntɨnin pe. \t เปา โลที่กรุง โรม ครั้น พวก เรา มา ถึง กรุง โรม นาย ร้อย ได้ มอบ พวก นักโทษ ให้ กับ ผู้ บัญชาการ ของ ค่าย นั้น แต่ เขา ยอม ให้ เปา โลอยู่ คน เดียว ต่างหาก ให้ ทหาร คน หนึ่ง คุม ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa si Papa uya wana' rɨ pontɨ pe iyesi yau wana' serɨ pe na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ awanapairɨ eno'ma apo' ya', mɨrɨ na'ne' entai pe' ɨpontɨ iya 'nokon pen mɨ? Aiko sɨ, aiko pe rʉ'kwɨ rɨ apurɨto' auya'nokon esi! \t เหตุ ฉะนั้น ถ้า พระเจ้า ทรง ตกแต่ง หญ้า ที่ ทุ่ง นา อย่าง นั้น ซึ่ง เป็น อยู่ วัน นี้ และ รุ่ง ขึ้น ต้อง ทิ้ง ใน เตาไฟ โอ ผู้ มีค วาม เชื่อ น้อย พระองค์ จะ ไม่ ทรง ตกแต่ง ท่าน มาก ยิ่ง กว่า นั้น หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekaraka serɨ asa'ron a'sanau: emo'kapai rɨ esi mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai a'kɨrɨ e'to' pe, wakʉ pe kuru rɨ nin; \t ข้าพเจ้าลังเลใจอยู่ในระหว่างสองฝ่ายนี้ คือว่า ข้าพเจ้ามีความปรารถนาที่จะจากไปเพื่ออยู่กับพระคริสต์ ซึ่งประเสริฐกว่ามากนัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ entakanin nʉ'pʉ uya serɨ epoto' oton uwinɨpai, itese' pɨ' iye'to' Papa pe esi mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ umu pe iye'to' oton. \t ผู้ใดมีชัยชนะ ผู้นั้นจะได้รับสิ่งสารพัดเป็นมรดก และเราจะเป็นพระเจ้าของเขา และเขาจะเป็นบุตรของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ si Papa A'kwarʉ uya tapiyo'mai', utɨ si serɨ Surusiran pona, ɨ'rɨ e'kupʉ upɨ' mɨrɨ yau tukai' i'tui'ma pʉra. \t ดูเถิด บัดนี้พระวิญญาณพันผูกข้าพเจ้า จึงจำเป็นจะต้องไปยังกรุงเยรูซาเล็ม ไม่ทราบว่าจะมีอะไรเกิดขึ้นกับข้าพเจ้าที่นั่นบ้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨɨɨɨ! Sises, Nasare' pon, ɨ'rɨ pe ina ku'se'na ɨuye'sa'? Ina ma'tanʉ'se'na pe' ɨuye'sa'? Kɨnyi'tuyai' ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ—Wakʉ Ye' Papa iwano'!” ta'pʉ iya. \t กล่าวว่า \"ไฮ้ พระเยซูชาวนาซาเร็ธ ปล่อยเราไว้ เราเกี่ยวข้องอะไรกับท่านเล่า ท่านมาเพื่อจะทำลายเราหรือ เรารู้ว่าท่านเป็นผู้ใด ท่านคือองค์บริสุทธิ์ของพระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ itekare ikupʉ uya tukai' isaurokʉ'pʉ rʉ'pʉ pena pu'kena' amʉ' imaimu pe tʉusauro'san poro Wakʉ iye'menukasa' itekare yau \t (คือข่าวประเสริฐที่พระองค์ได้ทรงสัญญาไว้ล่วงหน้าโดยพวกศาสดาพยากรณ์ของพระองค์ในพระคัมภีร์อันบริสุทธิ์)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa pu'kena' Aisaya maimu karetaai yau, “Rɨmono' tau ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ, ‘Itepuru e'ma ikonekatɨ'; to'sa rɨ ite'ma ikonekatɨ'. \t ตามที่มีเขียนไว้แล้วในหนังสือถ้อยคำของอิสยาห์ศาสดาพยากรณ์ว่า \"เสียงผู้ร้องในถิ่นทุรกันดารว่า `จงเตรียมมรรคาแห่งองค์พระผู้เป็นเจ้า จงกระทำหนทางของพระองค์ให้ตรงไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro atapurɨpaino kon kɨpo'pon pɨ' rɨ aya'kwarʉka i'se na'ne' nan ɨyun kon pi'pɨ puturʉkapɨtʉ pɨ'. Tʉkota'ma kon namai' rɨken to' uya ikupʉ Kʉrai kurusukuui wenai. \t คน ที่ ปรารถนา ได้หน้า ตาม เนื้อ หนัง เขา บังคับ ให้ท่า น รับ พิธี เข้าสุหนัต เพื่อ เขา จะ ได้ ไม่ ถูก ข่มเหง เพราะ เรื่อง กางเขน ของ พระ คริสต์ เท่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "te'mai' ennasa' rʉ'pʉ ton ɨmɨrɨ'nokon; mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa inamatɨ' ɨpun kon ke. \t พี่น้อง ทุก คน ฝาก ความ คิดถึง มายัง ท่าน ท่าน จง ทักทาย ปราศรัย กัน ด้วย ธรรมเนียม จุบ อัน บริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosi' nʉmenuka'pʉ i'tu auya: ‘Iyemari'masa' uri'san kʉsekumankai, ɨnʉ' rɨ kʉ'wɨnɨi, ama' pe kesii, kasi pe ka'pon pɨ' kasaurokʉi, ɨkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ asan nɨrɨ inamakɨ,’ tawon,” ta'pʉ Sises uya. \t ท่านรู้จักพระบัญญัติแล้วซึ่งว่า `อย่าล่วงประเวณีผัวเมียเขา อย่าฆ่าคน อย่าลักทรัพย์ อย่าเป็นพยานเท็จ จงให้เกียรติแก่บิดามารดาของตน'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mekamatʉi' rɨ nɨrɨ ɨmɨrɨ'nokon upiyau ɨwe'sa' kon mɨrɨ iyepiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ. \t และท่านทั้งหลายก็จะเป็นพยานด้วย เพราะว่าท่านได้อยู่กับเราตั้งแต่แรกแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon mɨrɨ tɨ' pona nʉta'mo'kayai'ne' nan utakiti'kwa mɨrɨ, e'tane ipona tɨ' nʉta'mo'kayai'ne' uta'si'kɨrɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ผู้ ใด ล้ม ทับ ศิลา นั้น ผู้ นั้น จะ ต้อง แตกหัก ไป แต่ ศิลา นั้น จะ ตก ทับ ผู้ ใด ก็ จะ บดขยี้ ผู้ นั้น จน แหลก เป็น ผุยผง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya imaimu eikʉ'pʉ tai'ma ipɨ', “Makoi yau ɨyentu'pʉ! Nai kasa rʉ'kwɨ ina enupa i'se ɨwesi!” ta'pʉ to' uya. Mɨrɨ tʉpo, to' uya enpa'ka'pʉ usenupan nɨto' iwʉ' tapai. \t เขาทั้งหลายตอบคนนั้นว่า \"แกเกิดมาในการบาปทั้งนั้น และแกจะมาสอนเราหรือ\" แล้วเขาจึงไล่คนนั้นเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ɨnʉ' rɨ kʉsesa'tʉu, ‘Ukʉipʉnʉ,’ tukai' serɨ non po, apʉne pʉra tikin nan nɨ ɨkʉipʉnʉ kon esi, Epʉn pon. \t และ อย่า เรียก ผู้ ใด ใน โลก ว่าเป็น บิดา เพราะ ท่าน มี พระ บิดา แต่ ผู้ เดียว คือ ผู้ ที่ ทรง สถิต ใน สวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papa uya Mosi' auro'ka'pʉ tukai' ina uya i'tu, e'tane nai winɨ kʉrɨ rɨ uye'sa' tukai' ina uya i'tu pʉra iyesi,” ta'pʉ to' uya. \t เรา รู้ ว่า พระเจ้า ได้ ตรัส กับ โมเสส แต่ คน นั้น เรา ไม่ รู้ ว่า เขา มา จาก ไหน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusenupasen esi pʉra iyesi mɨrɨ tʉti'saai entai. E'tane tanporon kon ipan pe isenupasa' kon e'to' oton tʉti'saai kon kasa rɨ. \t ศิษย์ไม่ใหญ่กว่าครู แต่ศิษย์ทุกคนที่ได้รับการฝึกสอนครบแล้วก็จะเป็นเหมือนครูของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon usaurokʉ'pʉ eke pe rɨ ɨri pe rɨ tʉsapemai'. \t และเขาพูดคำหมิ่นประมาทแก่พระองค์อีกหลายประการ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin ton nɨ ereutapɨ'sa' esi'pʉ Sises woi, mɨrɨpan kon uya ipana'tɨ'pʉ, “Asan mɨrɨ awonsi'kɨ ayakon non esi pʉroroi po awarinpa pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t และประชาชนก็นั่งอยู่รอบพระองค์ เขาจึงทูลพระองค์ว่า \"ดูเถิด มารดาและพวกน้องชายของพระองค์มาหาพระองค์คอยอยู่ข้างนอก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'kwarʉ amʉ' uya kin amʉ' amʉranʉkʉ'pʉ tanporo pata Amaketan tukai' Ipuru amʉ' nesakʉnʉ ya'. \t และมันให้เขาทั้งหลายชุมนุมที่ตำบลหนึ่ง ซึ่งภาษาฮีบรูเรียกว่า อารมาเกดโดน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan a'tai, ta'pʉ iya tu'kan kon pɨ', “Ti'tui' e'tɨ'! Mentai pʉra e'tɨ'! Ka'pon uko'mamʉ pʉra rɨ iyesi serɨ non po inke pori' pe tanporon esa' pe tesi pɨ',” ta'pʉ iya. \t แล้ว พระองค์ จึง ตรัส แก่ เขา ทั้งหลาย ว่า \" จง ระวัง และ เว้น เสีย จาก ความ โลภ เพราะว่า ชีวิต ของ บุคคล ใดๆ มิได้ อยู่ ใน ของ บริบูรณ์ ซึ่ง เขา มี อยู่ นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ rɨken pe Sises uya Kena, Kiyarari airon ka'kʉranpa'pʉ, tuna koneka'pʉ tʉuya yau waain pe. Mɨrɨ yau, ka'pon, kin poitorʉ pe te'sen esi'pʉ, takuru'kenan imu Ka'paneyan po. \t ทรง รักษา บุตร ชาย ของ ขุนนาง ฉะนั้น พระ เยซู จึง ได้ เสด็จ ไป ยัง หมู่ บ้าน คา นา แคว้น กา ลิ ลี อีก อันเป็น ที่ ซึ่ง พระองค์ ทรง กระทำ ให้ น้ำ กลาย เป็นน้ำ องุ่น และ ที่ เมือง คา เปอรนาอุ มมีขุนนาง คน หนึ่ง บุตร ชาย ของ ท่าน ป่วย หนัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Aiko rʉ'kwɨ rɨ pʉrowa a'sarutanʉ'nin e'tʉrawasoma mɨrɨ tanporon iki'masa' yau.” \t เชื้อ ขนม เพียง นิดหน่อย ย่อม ทำให้ แป้ง ดิบ ฟู ขึ้น ได้ ทั้ง ก้อน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tepi' uya tʉmɨrɨ pe rɨ ‘uyepuru’ tukai' esakʉ, nai kasa ken ipa rʉ'pʉ pe iyesi nesii'no?” ta'pʉ iya. Anpisin ton Sises etanin nan esi'pʉ pori' pe. \t ดาวิดเองยังได้เรียกท่านว่า เป็นองค์พระผู้เป็นเจ้า ท่านจะเป็นบุตรของดาวิดอย่างไรได้\" ฝ่ายประชาชนทั่วไปฟังพระองค์ด้วยความยินดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Pari'si usewansiuka'pʉ, apʉne pʉra temiyatʉ korʉkasa' Sises uya pʉra iyesi pɨ' tʉuta're'tɨ wapiya, teseru kon yau. \t ฝ่ายคนฟาริสีเมื่อเห็นพระองค์มิได้ทรงล้างก่อนเสวยก็ประหลาดใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉipʉnʉ ton, ɨmunkɨ kon amʉ' tʉsakoropai' pʉra e'tɨ', to' emiya'nʉmʉ kʉse'nin. \t ฝ่าย บิดา ก็ อย่า ยั่ว บุตร ของ ตน ให้ ขัดเคือง ใจ เกรง ว่า เขา จะ ท้อ ใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Imenukakɨ, ɨnene'pʉ, serɨ pe na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ tʉpo te'ku'ton. \t ยอห์นเขียนถึงอนาคตกาลจงเขียนเหตุการณ์ซึ่งเจ้าได้เห็น และเหตุการณ์ที่กำลังเป็นอยู่ขณะนี้ กับทั้งเหตุการณ์ซึ่งจะเกิดขึ้นในภายหน้าด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uiwano' pe usauro'sa' kasa pʉra, e'tane ikʉipʉnʉ uyenno'nin nʉ'pʉ uya uyapiyo'masa' usauro'to' pe umaimu'tɨsa' iya rɨ. \t เพราะ เรา มิได้ กล่าว ตามใจ เรา เอง แต่ ซึ่ง เรา กล่าว และ พูด นั้น พระ บิดา ผู้ทรง ใช้ เรา มา พระองค์ นั้น ได้ ทรง บัญชา ให้ แก่ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, e'sei'pɨ'nɨto' esi'pʉ Isaan poitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ pokon pe ekorʉkan nɨto' pɨ'. \t เกิด การ โต้เถียง กัน ขึ้น ระหว่าง สาวก ของ ยอ ห์น กับ พวก ยิวเรื่อง การ ชำระ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, wanamari kasa tʉusensen parau ene'pʉ uya apo' pokon pe iye'sumasa'. Mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro kanan ene mɨrɨ awonsi'kɨ ipe ika'sa' mɨrɨ awonsi'kɨ nonpa pe itese' isenpoikasa' entai iye'sa' kon ene'pʉ uya. To' e'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ awai'nan wanamari waraino parau e'pi po, Papa uya tʉrepa'pʉ kon tʉwaai kon, a'pu esa' pe'ne. \t ข้าพเจ้าเห็นเป็นเหมือนทะเลแก้วปนไฟ และบรรดาคนที่มีชัยต่อสัตว์ร้าย และรูปของมัน และเครื่องหมายของมัน และเลขประจำชื่อของมัน ยืนอยู่บนทะเลแก้วนั้น พวกเขาถือพิณเขาคู่ของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uya'kwarʉ esi pori' pe kuru tʉpika'tɨnin Papa pɨ'. \t และ วิญญาณ ของ ข้าพเจ้า ก็ เกิด ความ ปีติ ยินดี ใน พระเจ้า พระ ผู้ ช่วย ให้ รอด ของ ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uta'sinpai'nokon pana' pe e'ku'nɨto' unekamanʉ kon pɨ', apʉne pʉra isauro'sa' rɨ esi tʉusaurokʉ'pʉ awɨron pe rɨ. \t ให้เรายึดมั่นในความเชื่อที่เราทั้งหลายรับไว้นั้น โดยไม่หวั่นไหว (เพราะว่าพระองค์ผู้ทรงประทานพระสัญญานั้นทรงสัตย์ซื่อ)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon, Papa uya tʉmaimu ennoko'pʉ Esuwerʉ amʉ' piya'. Wakʉ itekare ekama'pʉ iya, wakʉ pe tʉpokon pe uko'man nɨ emapu'tɨnin Sises poro. (Sises esi Esuwerʉ amʉ' epuru pe rɨken pen, e'tane tanporon kon nɨ epuru pe iyesi.) \t พระ ดำรัส ที่ พระเจ้า ได้ ทรง ฝาก ไว้ กับ ชน ชาติ อิส ราเอล คือ การ ประกาศ ข่าว ดี เรื่อง สันติ สุข โดย พระ เยซู คริสต์ ( ผู้ เป็น องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ คน ทั้งปวง )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikʉipʉnʉ esi na'ne' kasa uko'man nɨto' esa' pe, mɨrɨ kasa rɨ marɨ tʉmu konekasa' iya uko'man nɨto' esa' pe. \t เพราะว่าพระบิดาทรงมีชีวิตในพระองค์เองฉันใด พระองค์ก็ได้ทรงประทานให้พระบุตรมีชีวิตในพระองค์ฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Ɨri eseru ku'sa' tʉuya epe'pʉ ke Isutas uya non e'ma'pʉ, mɨrɨpan yau ita'mo'ka'pʉ, iye'toi'kwa'pʉ tʉwenu'pɨ takanʉ'se. \t ฝ่าย ผู้ นี้ ได้ เอา บำเหน็จ แห่ง การ ชั่วช้า ของ ตน ไป ซื้อ ที่ดิน แล้ว ก็ ล้ม คะมำ ลง แตก กลาง ตัว ไส้ พุง ทะลัก ออก มา หมด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ nonkasa' Papa uya nonka uya pen, Main poro ipoken e'nɨto' eporo pe iyesi yau, Kʉrai uma'ta'pʉ pe iyesi notʉn pe rɨ!” \t ข้าพเจ้า ไม่ ได้ กระทำ ให้ พระ คุณ ของ พระเจ้า ไร้ ประโยชน์ เพราะว่า ถ้า ความชอบ ธรรม เกิด จาก พระราชบัญญัติ แล้ว พระ คริสต์ ก็ ทรง สิ้นพระชนม์ โดย เปล่า ประโยชน์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon uya ipana'tɨ'pʉ, “Asan mɨrɨ awonsi'kɨ ayakon non e'soto'pɨ'sa' man pʉroroi po. Ayauro'kapai to' esi,” ta'pʉ iya. \t แล้วมีคนหนึ่งทูลพระองค์ว่า \"ดูเถิด มารดาและพวกน้องชายของพระองค์ยืนอยู่ข้างนอกประสงค์จะสนทนากับพระองค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uyee'pʉ Piri', Pe'saita, Kiyarari airon winon piya', i'se te'to' kon ekama'poi' ipɨ', “Itepuru, Sises ɨnenpai ina man,” ta'pʉ to' uya. \t พวกกรีกนั้นจึงไปหาฟีลิปซึ่งมาจากหมู่บ้านเบธไซดาในแคว้นกาลิลี และพูดกับท่านว่า \"ท่านเจ้าข้า พวกข้าพเจ้าใคร่จะเห็นพระเยซู\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "non nɨ kʉsesakʉi---Papa pʉta apon mɨrɨ; Surusiran nɨ kʉsesakʉi---eke kin pata'se' mɨrɨ. \t หรือ จะ อ้าง ถึง แผ่นดิน โลก ก็ดี เพราะ แผ่นดิน โลก เป็น ที่ รอง พระ บาท ของ พระองค์ หรือ จะ อ้าง ถึง กรุง เยรูซา เล็ม ก็ดี เพราะ กรุง เยรูซา เล็ม เป็น ราชธานี ของ พระ มหา กษัตริย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ru'ku, usi'nʉnkan yau i'nairon pɨ' tʉusauro'sen pe, tanporon yau usemo'ka'nokon u'pai kon pe te'sen, Kʉrai kaisa rɨ. \t แต่ให้เราพูดความจริงด้วยใจรักเพื่อจะจำเริญขึ้นทุกอย่างสู่พระองค์ผู้เป็นศีรษะคือพระคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya, “Itepuru Sises apurɨkɨ ɨyepika'tɨ pa, ɨmɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨiwʉ' tau te'san,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t เปาโลกับสิลาสจึงกล่าวว่า \"จงเชื่อวางใจในพระเยซูคริสต์เจ้า และท่านจะรอดได้ทั้งครอบครัวของท่านด้วย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uko'mamʉ'pʉ Isa'pa po ka'pon, Saiman itese', o' pi'pɨ konepɨ'nin piyau. \t ต่อมาฝ่ายเปโตรอาศัยอยู่ในเมืองยัฟฟาหลายวัน อยู่กับคนหนึ่งชื่อซีโมนเป็นช่างฟอกหนัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane usewankama pʉra rɨ iyesi uwɨnin nan pɨ', utʉrawasooi ɨnku'pai esi Itepuru Sises nʉtʉrʉ'pʉ iku'to' pe uya utʉrawasooi, tanporon kon pɨ' Papa uya wakʉ nonkasa' ekareei ekamato' uya. \t แต่สิ่งเหล่านี้ไม่ได้เปลี่ยนแปลงข้าพเจ้าเลย ข้าพเจ้ามิได้ถือว่าชีวิตของข้าพเจ้าเป็นสิ่งประเสริฐแก่ข้าพเจ้า แต่ในชีวิตของข้าพเจ้าขอทำหน้าที่ให้สำเร็จด้วยความปีติยินดี และทำการปรนนิบัติที่ได้รับมอบหมายจากพระเยซูเจ้า คือที่จะเป็นพยานถึงข่าวประเสริฐแห่งพระคุณของพระเจ้านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyewan nɨ man wakʉ pe, e'tane mɨrɨ uya ɨri ku'nin nʉ'pʉ pe pʉra ukupʉ pʉra iyesi. Itepuru kuru kʉrɨ rɨ uyeseru aimenkanin. \t ฝ่ายคนที่พูดภาษาต่างๆนั้นก็ทำให้ตนเองเจริญฝ่ายเดียว แต่ผู้ที่พยากรณ์นั้นย่อมทำให้คริสตจักรจำเริญขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itenu uta'kwakasa' uya ene'pʉ ka'pon, Ananayas itese' uyepʉ, temiyatʉ tʉse'na tʉpona, ennin pe tenato' pe,” ta'pʉ Itepuru uya itenu uta'kwakasa' koro'tau. \t และในนิมิตเขาได้เห็นคนหนึ่งชื่ออานาเนียเข้ามาวางมือบนเขา เพื่อเขาจะเห็นได้อีก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ipɨnsa' a'tai, iya'ta mɨrɨ eke pe rɨ tʉron nɨ ye' ton umɨ yawon entai rɨ. Eke ton pe rɨ ipanta ton esi toron amʉ' rɨ esi iti'nʉ'kenanʉ yau,” ta'pʉ iya. \t แต่เมื่อเพาะแล้วจึงงอกขึ้นจำเริญใหญ่โตกว่าผักทั้งปวง และแตกกิ่งก้านใหญ่พอให้นกในอากาศมาอาศัยอยู่ในร่มนั้นได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isuta esi'pʉ Isowanan mu pe. Isowanan esi'pʉ Iri'sa mu pe. Iri'sa esi'pʉ Userupaperʉ mu pe. Userupaperʉ esi'pʉ Siya'tiyerʉ mu pe. Siya'tiyerʉ esi'pʉ Nirai mu pe. \t ซึ่ง เป็น บุตร โย อานาห์ ซึ่ง เป็น บุตรเรซา ซึ่ง เป็น บุตร เศรุบ บาเบล ซึ่ง เป็น บุตร เซ ลาทิเอล ซึ่ง เป็น บุตรเนรี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpataron kon uya tʉpataron kon nɨ nɨrɨ ewa'nomato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ esa' wannɨ pe rɨ te'san uya esa' wannɨ pe te'san nɨ nɨrɨ ewa'noma. Mɨrɨ a'tai, tʉrʉ'pʉnʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ iwankan e'to' oton mɨrɨ pata kaisa rɨ. Serɨ ton si esi mɨrɨ e'tinkan e'sara'tɨ pe. \t เพราะ ประชาชาติ จะ ลุก ขึ้น ต่อสู้ ประชาชาติ ราช อาณาจักร ต่อสู้ ราช อาณาจักร ทั้ง จะ เกิด แผ่นดินไหว ใน ที่ ต่างๆ และ จะ เกิด กันดาร อาหาร และ ความ ทุกข์ ยาก เหตุการณ์ ทั้งปวง นี้ เป็น ขั้น แรก แห่ง ความ ทุกข์ ลำบาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ ton ipanta ton pɨ' katapurɨi. Ikupʉ auya yau, se pɨ' ɨsenuminka': Imi' esa' pe ɨwesi pen, e'tane imi' esi ɨyesa' pe. \t ท่านก็อย่าอวดดีต่อกิ่งเหล่านั้น แต่ถ้าท่านอวดดี ใช่ว่าท่านได้เลี้ยงรากนั้นก็หาไม่ แต่รากต่างหากเลี้ยงท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Main Mosi' winon mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' Maimu esi'pʉ meruntɨ pe, Isaan Pa'tes uyepʉ pʉ'kʉ pona; mɨrɨ si'kɨrɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei usekamasa' serɨ, mɨrɨpan pɨkɨrɨ e'pai tu'kan kon nɨ uta'kwarʉkan pɨ' man. \t มีพระราชบัญญัติและศาสดาพยากรณ์มาจนถึงยอห์น ตั้งแต่นั้นมาเขาก็ประกาศเรื่องอาณาจักรของพระเจ้า และคนทั้งปวงก็ชิงกันเข้าไปในอาณาจักรนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utɨn pɨ' rɨ to' esi koro'tau asanta tawɨrɨ, ka'pon uya ta'pʉ ipɨ', “Aya'kɨrɨ utɨ serɨ mʉtɨyai'ne' ya' rɨ,” ta'pʉ iya. \t ทรงลองใจผู้อาสาตามพระองค์ (มธ 8:18-22)ต่อมาเมื่อพระองค์กับเหล่าสาวกกำลังเดินทางไป มีคนหนึ่งทูลพระองค์ว่า \"พระองค์เจ้าข้า พระองค์เสด็จไปทางไหน ข้าพระองค์จะตามพระองค์ไปทางนั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta', mɨrɨpan e'sara'tɨ'pʉ kʉrʉpo'po pɨ' te'san enpa'kapɨtʉ pɨ'. \t ทรงชำระพระวิหารอีก (มธ 21:12-16; มก 11:15-18; ยน 2:13-17)ฝ่ายพระองค์เสด็จเข้าในพระวิหาร แล้วทรงเริ่มขับไล่คนทั้งหลายที่ซื้อขายอยู่นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pʉse rɨ Mosi', Esuwerʉ amʉ' auro'kanin nʉ'pʉ, ‘Papa uya pu'kena' anʉnto' oton ɨ'koro'tapai'nokon uwaraino,’ tawon nʉ'pʉ. \t โมเสส คน นี้ แหละ ได้ กล่าว แก่ ชน ชาติ อิส รา เอลว่า ` องค์ พระผู้เป็นเจ้า ผู้ เป็น พระเจ้า ของ ท่าน ทั้งหลาย จะ ทรง โปรด ประทาน ศาสดา พยากรณ์ ผู้ หนึ่ง เหมือน อย่าง เรา ให้ แก่ ท่าน จาก จำพวก พี่น้อง ของ ท่าน ท่าน ทั้งหลาย จง เชื่อฟัง ผู้ นั้น '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Sapa' a'tai, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton, Pari'si amʉ' utɨ'pʉ Paire' piya'. \t พวก ทหาร ยาม เฝ้า รักษา อุโมงค์ ฝัง ศพ ที่ ประทับตรา ไว้ วัน ต่อ มา คือ วัน ถัด จาก วัน ตระเตรียม พวก ปุโรหิต ใหญ่ และ พวก ฟาริสี พา กัน ไป หา ปี ลา ต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Iye'menukasa' pʉra pe' nai Main yau, ‘Ta uya ɨpɨ'nokon papa pe'ne ɨwesi kon,’ tawon? \t พระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"ในพระราชบัญญัติของท่านมีคำเขียนไว้มิใช่หรือว่า `เราได้กล่าวว่า ท่านทั้งหลายเป็นพระ'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Meri Mataren mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ Meri ereutasa' esi'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe ratoi pe. \t ฝ่ายมารีย์ชาวมักดาลากับมารีย์อีกคนหนึ่งนั้น ก็นั่งอยู่ที่นั่นตรงหน้าอุโมงค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya ɨkonekasa' kon tʉron nɨ pe, tʉron kon kasa pʉra? Ɨ'rɨ nai moro ɨpiyau'nokon ɨneporo'pʉ kon pen? Mɨrɨ awonsi'kɨ si, eposa' auya'nokon pe si iyesi yau, ɨ'rɨ pɨ' ken si autapurɨ kon eponin nʉ'san pen kasa? \t แม้ เป็น สิ่ง ที่ ไม่ มี ชีวิต ก็ ยัง กระทำ เสียง ได้ เช่น ปี่ หรือ พิณ เขา คู่ ถ้า เสียง นั้น ไม่ ต่าง กัน ใคร จะ รู้ ได้ อย่างไร ว่า เขา เป่า หรือ ดีด อะไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo ta'pʉ to' uya ipɨ', “Nai kʉrɨ ken si?” “I'tu uya pʉra iyesi,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t เขา ทั้งหลาย จึง ถาม เขา ว่า \" ผู้ นั้น อยู่ ที่ไหน \" คน นั้น บอก ว่า \" ข้าพเจ้า ไม่ ทราบ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Antiyo' po so'si tau te'san koro'tau, pu'kena' ton mɨrɨ awonsi'kɨ enupanin nan esi'pʉ. Kamoro si esi'pʉ Panapas; Simiyan, Mekoro tukai' to' nesakʉnʉ; Rusiyas, Sairini itese' pata winon; Manayen, kopʉna Era' isakon pe isemo'kasa' rʉ'pʉ; mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ. \t พระวิญญาณบริสุทธิ์ทรงเรียกเซาโลกับบารนาบัสคราวนั้นในคริสตจักรที่อยู่ในเมืองอันทิโอก มีบางคนที่เป็นผู้พยากรณ์และอาจารย์ มีบารนาบัส สิเมโอนที่เรียกว่านิเกอร์ กับลูสิอัสชาวเมืองไซรีน มานาเอน ผู้ได้รับการเลี้ยงดูเติบโตขึ้นด้วยกันกับเฮโรดเจ้าเมือง และเซาโล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pe rɨ iyentu esi'pʉ, te'tinkasa' pɨ' ikɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ. \t ผู้หญิงนั้นมีครรภ์ และร้องครวญด้วยความเจ็บครรภ์ที่ใกล้จะคลอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Entakanoma'pʉ iya, “Ɨyekama'po uya 'nokon nɨ marɨ. Ekamatɨ' upɨ', \t พระองค์ ตรัส ตอบ เขา ว่า \" เรา จะ ถาม ท่าน ทั้งหลาย สัก ข้อ หนึ่ง ด้วย จง ตอบ เรา เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "te'mai' ennasa' rʉ'pʉ ton ɨmɨrɨ'nokon; mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa inamatɨ' ɨpun kon ke. \t พี่น้องทุกคนฝากความคิดถึงมายังท่าน ท่านจงทักทายปราศรัยกันด้วยธรรมเนียมจุบอันบริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iwenai ɨnɨmɨ'pʉ uya na'ne' Kʉri' po esi'pʉ isuraikakapʉ pa iye'nonkasa' pʉra iye'nɨnsa' na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ pata kaisa rɨ'ne itepuru ton oton kon mananʉnkapʉi' ukataine' kasa ɨpɨ'. \t ภาระสำคัญของทิตัสที่เกาะครีตเพราะเหตุนี้เองข้าพเจ้าจึงละท่านไว้ที่เกาะครีต ก็เพื่อท่านจะได้แก้ไขสิ่งที่ยังบกพร่องให้เรียบร้อย และตั้งผู้ปกครองไว้ทุกเมืองตามที่ข้าพเจ้าได้กำชับท่านแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'rɨ rɨ to' eka'tumʉ esi'pʉ, e'tane isakon uya Pi'ta entaka'pʉ, mɨrɨpan uya tɨ' akasa' uruwai' pe eporo'pʉ iwapiya. \t เขา จึง วิ่ง ไป ทั้ง สอง คน แต่ สาวก คน นั้น วิ่ง เร็ว กว่า เปโตร จึง มา ถึง อุโมงค์ ก่อน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro rɨ si usaurokʉ koro'tau mɨrɨ pɨ', Sises e'soto'ka'pʉ to' koro'ta'. Mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Miyarɨ'nokon,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ทรง ปรากฏ ต่อ อัครสาวก สิบ คน ( มธ 28 : 16 - 17 ; มก 16 : 14 ; ยน 20 : 19 - 23 ) เมื่อ เขา ทั้ง สอง กำลัง เล่า เหตุการณ์ เหล่า นั้น พระ เยซู เอง ทรง ยืน อยู่ ที่ ท่ามกลาง เขา และ ตรัส กับ เขา ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย จง เป็น สุข เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan wapiya kuru wakʉ itekare usekamato' pe iyesi tanporon kon mɨ yawɨron kon pana ya'. \t ข่าวประเสริฐจะต้องประกาศทั่วประชาชาติทั้งปวงก่อน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya mɨrɨ entaino kuru wakʉ konekasa' uiwano' kon pe, urɨ'nokon pokon pe rɨken to' ekonekasa' e'to' pe wakʉ pe. \t ด้วยว่า พระเจ้า ทรง จัด เตรียม การ อย่าง ดี กว่า ไว้ สำหรับ เรา ทั้งหลาย เพื่อ ไม่ ให้ เขา ทั้งหลาย ถึงที่ สำเร็จ นอกจาก เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon nɨ wapiya na'ne' nan e'to' oton iu'matʉ pe, mɨrɨ awonsi'kɨ iu'matʉ pe iye'sa' kon nin si e'to' oton wapiya te'ton kon pe,” ta'pʉ iya. \t แต่มีหลายคนที่เป็นคนต้นจะต้องกลับไปเป็นคนสุดท้าย และที่เป็นคนสุดท้ายจะกลับเป็นคนต้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Urɨ esi i'napairon ite' pe; ukʉipʉnʉ nin si esi mɨrɨ imainanpanin pe. \t คำอุปมาเรื่องเถาองุ่นและกิ่ง\"เราเป็นเถาองุ่นแท้ และพระบิดาของเราทรงเป็นผู้ดูแลรักษา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Sisa,” tukai' to' uya imaimu eikʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Sisa iwano' itʉtɨ' itena' rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa iwano' rɨ itʉtɨ' Papa ena' rɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t เขาทูลพระองค์ว่า \"ของซีซาร์\" แล้วพระองค์ตรัสกับเขาว่า \"เหตุฉะนั้นของของซีซาร์จงถวายแก่ซีซาร์ และของของพระเจ้าจงถวายแด่พระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo ense'na iyamʉrasa' kon Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton iwʉ' ta' uya enpɨtʉ'pʉ itemʉ' poi rɨ, mɨrɨpan kon uya itemʉ' ene'pʉ inserʉ emʉ' kasa rɨ. \t พวกสมาชิกสภาต่างเพ่งดูสเทเฟน เห็นหน้าของท่านเหมือนหน้าทูตสวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ siya rɨ Kiyarari poro itekare ekama pɨ' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ton tau, mɨrɨ awonsi'kɨ makoi a'kwarʉ ton nɨ enno'pɨtʉ'pʉ iya. \t พระองค์ ได้ ประกาศ ใน ธรรม ศาลา ของ เขา ทั่ว แคว้น กา ลิ ลี และ ได้ ขับ ผี ออก เสียหลาย ผี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa sapema pe iye'sara'tɨ'pʉ; itese', ipata iko'manto' yau mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo rɨ Epʉn po te'san pɨ' ɨri pe isaurokʉ'pʉ. \t มัน กล่าว คำ หมิ่นประมาท ต่อ พระเจ้า เพื่อ หมิ่นประมาท ต่อ พระ นาม ของ พระองค์ ต่อ พลับพลา ของ พระองค์ และ ต่อ ผู้ ที่ อยู่ ใน สวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu uya, serɨ uya arɨn tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ya'. Mɨrɨ pɨ' si usauro'ai'ne' ikʉipʉnʉ uya upana'tɨ'pʉ rʉ'pʉ ekama uya,” ta'pʉ iya. \t เรารู้ว่าพระบัญชาของพระองค์นั้นเป็นชีวิตนิรันดร์ เหตุฉะนั้นสิ่งที่เราพูดนั้น เราก็พูดตามที่พระบิดาทรงบัญชาเรา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ eke pe te'ku'sen ena mɨrɨ se pe rɨ; mɨrɨ awonsi'kɨ se pe rɨ te'ku'sen ena mɨrɨ eke pe,” ta'pʉ Sises uya. \t ผู้ใดจะยกตัวขึ้น ผู้นั้นจะต้องถูกเหยียดลง ผู้ใดถ่อมตัวลง ผู้นั้นจะได้รับการยกขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Si'tuyai', ayanpokʉmanin kon, mɨrɨ awonsi'kɨ entu'ma' rɨ ɨwesi kon, e'tane imaminke' pe me'atʉi'. Ɨri pe rɨ Esuwerʉ amʉ' pe te'ku'san usauro'sa' si'tuyai', e'tane kamoro pen nɨ, Se'tan usenupato' iwʉ' ton kamoro. \t เรา รู้จัก แนว การก ระ ทำ ของ เจ้า และ เรา รู้ ว่า พวก เจ้า มีค วาม ทุกข์ ลำบาก และ ยากจน ( แต่ว่า เจ้า ก็ มั่งมี ) และ รู้ เรื่อง การ หมิ่นประมาท ของ คน เหล่า นั้น ที่ กล่าว ว่า เขา เป็น พวก ยิวและ หา ได้ เป็น ไม่ แต่ พวก เขา เป็น ธรรม ศาลา ของ ซา ตาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' wapiya iye'sara'tɨsa' kon tʉrawaso pe uyee'pʉ tepe'pʉ kon epose'na. To' e'kupʉ'pʉ eke pe parɨ pʉrata eporo tʉuya'nokon tukai', e'tane to' uya tikin nɨ rɨ marɨ pʉrata pun eporo'pʉ. \t ส่วนคนที่มาทีแรกนึกว่าเขาคงจะได้มากกว่านั้น แต่ก็ได้คนละหนึ่งเดนาริอันเหมือนกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyau Papa iwano' main pɨ' tepori'masen urɨ; \t เพราะว่าส่วนลึกในใจของข้าพเจ้านั้น ข้าพเจ้าชื่นชมในพระราชบัญญัติของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ewarupɨ yau ausaurokʉ'pʉ usetato' oton wʉi nai, mɨrɨ awonsi'kɨ pana ya' ɨyetarerumʉ'pʉ i'nau ɨiwʉ' tau usekamato' oton ɨutɨ nakapu ponsi'kɨ. \t เหตุฉะนั้น สิ่งสารพัดซึ่งพวกท่านได้กล่าวในที่มืดจะได้ยินในที่สว่าง และซึ่งได้กระซิบในหูที่ห้องส่วนตัวจะต้องประกาศบนดาดฟ้าหลังคาบ้าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, “Kʉ'kupʉi,” ta'pʉ iya upɨ', “Awaraino rɨ marɨ urɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa ton pu'kena' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro serɨ kareta yau iye'menukasa' awɨron kon tonpa. Papa apurɨpɨ'kɨ!” ta'pʉ iya. \t แต่ ท่าน ห้าม ข้าพเจ้า ว่า \" อย่า เลย ด้วยว่า ข้าพเจ้า เป็น เพื่อน ผู้ รับ ใช้ เช่น เดียว กับ ท่าน และ พวก พี่น้อง ของ ท่าน คือ พวก ศาสดา พยากรณ์ และ พวก ที่ ถือ รักษา ถ้อยคำ ใน หนังสือ นี้ จง นมัสการ พระเจ้า เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ wenai kuru rɨ uyepuru san uya uka'kʉranpasa' ko? \t เป็น ไฉน ข้าพเจ้า จึง ได้ความ โปรดปราน เช่น นี้ คือ มารดา ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ ข้าพเจ้า ได้ มา หา ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises apurɨnin nan esi'pʉ tikin nɨ rɨ isenuminkato', tikin nɨ rɨ itewan. Ɨnʉ' uya rɨ uiwano' serɨ ta pʉra rɨ, e'tane tiwano' kon ke rɨ te'repasan pe to' esi'pʉ. \t ใจเป็นหนึ่งเดียว ทุกสิ่งเป็นของกลาง และอำนาจในท่ามกลางพวกคริสเตียนคนทั้งปวงที่เชื่อนั้นเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน และไม่มีใครอ้างว่าสิ่งของที่ตนมีอยู่เป็นของตน แต่ทั้งหมดเป็นของกลาง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Karimeru mʉre uya isakɨrɨ'pano a'si'sa' a'kokasa' a'tai, ene amʉ' sakɨrɨ'pano uya, “Ɨsi'kɨ!” ta eta'pʉ uya. \t ตราประทับดวงที่สี่ (ความตายอันน่ากลัวของประชากรหนึ่งในสี่)เมื่อพระองค์ทรงแกะตราดวงที่สี่นั้นแล้ว ข้าพเจ้าก็ได้ยินเสียงสัตว์ตัวที่สี่ร้องว่า \"มาดูเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ enta' rɨ, makoi a'kwarʉ ton epa'kapɨtʉ'pʉ ka'pon amʉ' apai. Makoi a'kwarʉ yen ton ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Papa Mumu Ɨmɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. E'se'ne' pe to' eseremekʉ'pʉ iya, to' usaurokʉ namai'. To' e'paka'nʉkʉ'pʉ iya, apʉne pʉra Kʉrai pe ti'tu to' uya wenai. \t ผี ก็ ออก มา จาก คน หลาย คน ด้วย ร้อง ว่า \" ท่าน เป็น พระ คริสต์ พระ บุตร ของ พระเจ้า \" ฝ่าย พระองค์ ก็ ทรง ห้าม มิ ให้ มัน พูด เพราะว่า มัน รู้ แล้ว ว่า พระองค์ เป็น พระ คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uyee'pʉ Kiyarari winɨ Isaan piya' Isotan tuna airɨ tʉpa'taisimato' pe iya, \t พระเยซูทรงรับบัพติศมาจากยอห์น (มก 1:9-11; ลก 3:21-22; ยน 1:31-34)แล้วพระเยซูเสด็จจากแคว้นกาลิลีมาหายอห์นที่แม่น้ำจอร์แดน เพื่อจะรับบัพติศมาจากท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ pɨ' ɨnkupʉnʉ e'to' pe nesii ama'ai, ɨkʉipʉnʉ, ama'ai ɨnkupʉnʉ ennin nʉ'pʉ uya ɨye'mato' pe. \t เพื่อทานของท่านจะเป็นการลับ และพระบิดาของท่านผู้ทอดพระเนตรเห็นในที่ลี้ลับ พระองค์เองจะทรงโปรดประทานบำเหน็จแก่ท่านอย่างเปิดเผย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', upoitorʉ pe e'pai ɨwesi yau, tanporon nɨ tʉnonkai' ɨwe'to' pe iyesi. \t ก็เช่นนั้นแหละ ผู้ใดในพวกท่านที่มิได้สละสิ่งสารพัดที่ตนมีอยู่ จะเป็นสาวกของเราไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra aya'kɨrɨ e'ai' ɨnʉ' uya rɨ ɨwɨnɨ pen mɨrɨ, apʉne pʉra tu'ke ka'pon amʉ' man serɨ pata yau uyapurɨnin nan,” tukai'. \t เพราะว่า เรา อยู่ กับ เจ้า และ จะ ไม่ มี ผู้ หนึ่ง ผู้ ใด อาจ ต่อสู้ ทำร้าย เจ้า ด้วยว่า คน ของ เรา ใน นคร นี้ มี มาก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra, eke pe te'ku'san tiwano' kon pe ena mɨrɨ se pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ se pe te'ku'san ena mɨrɨ eke pe,” ta'pʉ iya. \t เพราะว่า ผู้ ใด ที่ ได้ ยก ตัว ขึ้น จะ ต้อง ถูก เหยียด ลง และ ผู้ ที่ ถ่อมตัว ลง นั้น จะ ได้ รับ การ ยก ขึ้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra imakooi uka'putasa' man ka' tepose, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya ɨri ton iteseru kupʉ tenu yau. \t เพราะว่า บาป ของ นคร นั้น กอง สูง ขึ้น ถึง สวรรค์ แล้ว และ พระเจ้า ได้ ทรง จำ ความ ชั่วช้า แห่ง นคร นั้น ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inenupanʉ ton uya ipika'tɨ'pʉ, ewarupɨ nau tʉpa'kai'. Mɨrɨ a'tai, eke pa'siki'ti yau si'na' pɨ' to' uya inu'tɨ'pʉ pata wekupiri euta yai. \t แต่เหล่าสาวกได้ให้เซาโลนั่งในเข่งใหญ่ แล้วหย่อนลงจากกำแพงเมืองในเวลากลางคืน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨ wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra ɨwe'to' kon Papa, ukʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winɨpaino nesii ɨyenakan kon pe. \t ขอให้พระคุณและสันติสุขจากพระเจ้าพระบิดา และพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา ดำรงอยู่กับท่านทั้งหลายเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tenari'nʉnse pʉra ɨ'rɨ pɨ' rɨ ɨyewa'nomanin kon nʉkupʉnʉ pɨ'. Serɨ esi mɨrɨ to' uya ento' ipɨ', to' uma'ta ekamanin, ɨmɨrɨ'nokon nin si epika'tɨ tane, Papa winɨ. \t และ ไม่ เกรง กลัว ผู้ ที่ ขัดขวาง ท่าน แต่ ประการ ใด เลย เมื่อ เป็น เช่น นี้ ก็ จะ เป็น ที่ ประจักษ์ แก่ เขา ว่า พวก เขา จะ ถึง ซึ่ง ความ พินาศ แต่ พวก ท่าน ก็ จะ ถึง ซึ่ง ความ รอด และ การ นั้น มา จาก พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Maikarʉ, inserʉ amʉ' epuru tonpa e'maimu'pɨtʉ a'tai Makoi a'kɨrɨ, Mosi' ekepu wenai isapema i'se iyesi'pʉ pen e'tane, “Tɨwɨ Itepuru ɨyeseremekʉi!” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายอัครเทวทูตาธิบดีมีคาเอล ครั้นเมื่อท่านโต้เถียงกับพญามารเรื่องศพของโมเสส ท่านเองก็ยังไม่บังอาจตั้งข้อกล่าวหาอย่างเย้ยหยันต่อมารเลย ได้แต่เพียงกล่าวว่า \"ขอให้องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงห้ามเจ้าเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta uya, apʉne pʉra mɨrɨ si e'to' oton, Papa uya Surusiran yawon kon kota'ma weyu pe, serɨ e'kupʉ mɨrɨ pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ a'ku'tɨ pe. \t เพราะว่าเวลานั้นเป็นวันแห่งการแก้แค้นเพื่อจะให้สิ่งสารพัดที่เขียนไว้นั้นสำเร็จ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "urɨ rɨ mɨrɨ wenai uyenu yau esi tato' uya e'tane. Ɨnʉ' rɨ usenuminka yau mɨrɨ wenai ipun esi uyenu yau tukai', urɨ man mɨrɨ entai rɨ: \t ถึงแม้ว่าข้าพเจ้าเองมีเหตุที่จะไว้ใจในเนื้อหนัง ถ้าผู้อื่นคิดว่าเขามีเหตุผลที่จะไว้ใจในเนื้อหนัง ข้าพเจ้าก็มีมากกว่าเขาเสียอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Era' uya tentu'pʉ weyu rʉ'pʉ kupʉ esi'pʉ iyenta'nato' mɨrɨ awonsi'kɨ Eratiyas mʉre umanumʉ'pʉ to' iwano' pe. Serɨ uya Era' kupʉ'pʉ ipan pe rɨ pori' pe, \t แต่เมื่อวันฉลองวันกำเนิดของเฮโรดมาถึง บุตรสาวนางเฮโรเดียสก็เต้นรำต่อหน้าเขาทั้งหลาย ทำให้เฮโรดชอบใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises esi'pʉ itɨ i'se pʉra, e'tane, “Enna'pokɨ apata ya', ɨtonpa ton koro'ta'. Eke pe rɨ Itepuru nʉkupʉ'pʉ ɨpɨ' isentu'masa' ekamata,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูไม่ทรงอนุญาต แต่ตรัสแก่เขาว่า \"จงไปหาพวกพ้องของเจ้าที่บ้าน แล้วบอกเขาถึงเรื่องเหตุการณ์ใหญ่ซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงกระทำแก่เจ้า และได้ทรงพระเมตตาแก่เจ้าแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ a'tai ka'kʉran pe ina uya ɨyene'pʉ, mɨrɨpan ɨkɨ'ma'pʉ ina uya tiwʉ' kon ta'? Ɨ'rɨ a'tai ipon pʉra ina uya ɨyene'pʉ, mɨrɨpan ɨpontɨ'pʉ ina uya? \t ที่ข้าพระองค์ได้เห็นพระองค์ทรงเป็นแขกแปลกหน้า และได้ต้อนรับพระองค์ไว้แต่เมื่อไร หรือเปลือยพระกาย และได้สวมฉลองพระองค์ให้แต่เมื่อไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon, Papa winon, uyee'pʉ tenta'nasen mɨrɨ awonsi'kɨ ensinin, mɨrɨpan pɨ', ‘Pʉse eke pe tenta'nasen mɨrɨ awonsi'kɨ te'taripasen, pʉrata amʉranʉ'nin nan, tʉmakooikena' nan nɨrɨ tonpa pe iyesi,’ ta'pʉ auya'nokon. \t ฝ่ายบุตรมนุษย์มาทั้งกินและดื่ม และท่านทั้งหลายว่า `ดูเถิด นี่เป็นคนกินเติบและดื่มน้ำองุ่นมาก เป็นมิตรสหายกับพวกคนเก็บภาษีและพวกคนบาป'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; tanporon kon nʉmakoitayai'ne' nan esi makoi poitorʉ ton pe. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ทั้งหลาย ว่า \" เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ว่า ผู้ ใด ที่ ทำบาป ก็ เป็น ทาส ของ บาป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mʉre amʉ', entu eseru yau iyentusa' kon pen, ipun eseru awɨrɨ pen, warawo' eseru awɨrɨ pen nɨ nɨrɨ, e'tane Papa iwano' pe kuru. \t ซึ่ง มิได้ เกิด จาก เลือด หรือ ความ ประสงค์ ของ เนื้อ หนัง หรือ ความ ประสงค์ ของ มนุษย์ แต่ เกิด จาก พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon si utɨ'pʉ mɨrɨ tese' kon menukai' tʉtɨpiya kon pata'pʉ ya'. \t คนทั้งปวงต่างคนต่างได้ไปขึ้นทะเบียนยังเมืองของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', serɨ pe na'ne' pɨ' kapai e'ai' ɨpɨ'nokon: tɨwɨ pʉsamoro warawo' amʉ' nesii; tɨwɨ to' nʉtɨi. Serɨ te'ku'sen esi a'tai ka'pon eseru pe, iye'kupʉ pʉra iyesi mɨrɨ. \t ในกรณีนี้ ข้าพเจ้าจึงว่าแก่ท่านทั้งหลายว่า จงปล่อยคนเหล่านี้ไปตามเรื่อง อย่าทำอะไรแก่เขาเลย เพราะว่าถ้าความคิดหรือกิจการนี้มาจากมนุษย์ก็จะล้มละลายไปเอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton yau rɨ mɨpininpɨ'ta'tʉi wapiyaro' yau ɨuko'mamʉ kon a'tai. \t ครั้ง หนึ่ง ท่าน เคย ดำเนิน ตาม สิ่ง เหล่า นี้ ด้วย ครั้ง เมื่อ ท่าน ยัง ดำรง ชีวิต อยู่ กับ สิ่ง เหล่า นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ e'ku'sa' a'tai, tʉron kon e'ne' ton uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon usepi'tɨpɨtʉ'pʉ. \t ครั้นทำอย่างนั้นแล้ว คนอื่นๆที่เกาะนั้นซึ่งมีโรคต่างๆก็มาหา และเขาก็หายด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iya'kɨron kon esi'pʉ So'pa'tarʉ, Piros mu, Pereya winon; Aresta'kos, Sekuntos, Tesaroni'ka winon kon; Kayas, Terʉpi winon; Tai'ki'kas, Tʉro'pimas, Eisa winon kon; Temu'ti nɨrɨ. \t คน ที่ ไป ยัง แคว้น เอเชีย กับ เปา โลคือ โสปาเทอร์ชาว เมือง เบโร อา อา ริ ส ทา ร คัสกับ เส คุ น ดัสชาว เมือง เธสะโลนิกา กาย อัสชาว เมือง เด อร์บี และทิโมธี ที คิกัส กับ โต ร ฟีมัส ชาว แคว้น เอเชีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tʉronpi' uturunto' ya', mɨrɨ pe pʉra main usetato' ya', etanin nan e'to' miyarɨ ɨnetapai pʉra ya', \t และ ถึง เสียง แตร และ ถึง พระ สุรเสียง ตรัส ซึ่ง คน เหล่า นั้น ที่ ได้ยิน แล้ว ได้ อ้อนวอน ขอ ไม่ ให้ ตรัส แก่ เขา อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ipoitorʉ ton usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨnʉ' kuru rɨ si u'koro'tawon kon uya serɨ ku'to' oton?” ta'pʉ to' uya. \t เหล่าสาวกจึงเริ่มถามกันและกันว่า จะเป็นใครในพวกเขาที่จะกระทำการนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'ron wʉipiya pata'pʉ pe, Piri'kʉs uya pata epuru pe te'to' nonka'pʉ. Mɨrɨ pata'pʉ ya', Porʉ'siyas Pesʉ'tas ena'pʉ pata epuru pe. Esuwerʉ amʉ' epuru ton a'kwarʉ uye'to' pe, Paarʉ nɨmɨ'pʉ Piri'kʉs uya pariki'si tau. \t แต่ เมื่อ สอง ปี ล่วง ไป แล้ว ปอ ร สิ อัสเฟสทัสมารับ ราชการ แทนเฟลิกส์ เฟลิกส์อยาก จะ ได้ความ ชอบ จาก พวก ยิวจึง ทิ้ง เปา โลไว้ใน คุก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe te'ku'san! I'tu auya'nokon non mɨrɨ awonsi'kɨ ka' winɨ rɨ ɨ'rɨ rɨ enpoikanin pe ɨwesi kon. Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' serɨ pe iweyu na'ne' enpoika i'tu auya'nokon pʉra iyesi? \t เจ้าคนหน้าซื่อใจคด เจ้าทั้งหลายรู้จักวิจัยความเป็นไปของแผ่นดินและท้องฟ้า แต่เหตุไฉนพวกเจ้าวิจัยความเป็นไปของยุคนี้ไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Ɨnʉ' uya rɨ ina anʉnsa' pʉra iyesi,’ ta'pʉ to' uya. “Ta'pʉ iya to' pɨ', ‘Itɨtɨ' e'tʉrawasomatantɨ' umainarʉ ya',’ ta'pʉ iya. \t พวก เขา ตอบ เจ้าของ บ้าน ว่า ` เพราะ ไม่ มี ใคร จ้าง พวก ข้าพเจ้า ' เจ้าของ บ้าน บอก พวก เขา ว่า ` ท่าน ทั้งหลาย จง ไป ทำ งาน ใน สวน องุ่น ด้วย เถิด และ ท่าน จะ ได้ รับ ค่า จ้าง ตาม สมควร '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises enuku'pʉ i'kʉrʉ pona, mɨrɨpan ereuta'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe. \t พระเยซูเสด็จขึ้นไปบนภูเขาและประทับกับเหล่าสาวกของพระองค์ที่นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon ennoko'pʉ iya Pe'teri'en pona, “Wakʉ pe mʉre mʉwarinpatʉi'. Eposa' auya'nokon a'tai, upana'tɨi' mɨsi'tʉi', urɨ rɨ nɨrɨ utɨto' pe apurɨpɨ'se'na,” ta'pʉ iya. \t และท่านได้ให้พวกนักปราชญ์ไปยังบ้านเบธเลเฮมสั่งว่า \"จงไปค้นหากุมารนั้นอย่างถี่ถ้วนกันเถิด เมื่อพบแล้วจงกลับมาแจ้งแก่เรา เพื่อเราจะได้ไปนมัสการท่านด้วย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Itepuru maimu utɨ'pʉ tanporo mɨrɨ nono awɨrɨ. \t พระ วจนะ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า จึง แพร่ ไป ตลอด ทั่ว เขตแดน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ipɨkɨron esi iwaraino rɨ marɨ: ‘Ɨtonpa i'nʉnkakɨ mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa,’ tawon. \t ข้อที่สองก็เหมือนกัน คือ `จงรักเพื่อนบ้านเหมือนรักตนเอง'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Uyewan man ika'nɨ' pʉra rɨ, e'tape'ne' pe rɨ iyesi uma'tanʉkʉ iya rɨ. Serɨ yau e'tɨ', uya'kɨrɨ tenu ke e'tɨ',” ta'pʉ iya. \t พระองค์จึงตรัสกับเขาว่า \"ใจของเราเป็นทุกข์แทบจะตาย จงเฝ้าอยู่กับเราที่นี่เถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papa e'to' esa' wannɨ pe esi non esa' kasa. Awanakʉi' itɨ'pʉ ka'pon amʉ' anʉnse'na tʉmainarʉ yau te'tʉrawasoma ton kon. \t คำอุปมาเกี่ยวกับคนงานในสวนองุ่น\"ด้วยว่าอาณาจักรแห่งสวรรค์เปรียบเหมือนเจ้าของบ้านคนหนึ่งออกไปจ้างคนทำงานในสวนองุ่นของตนแต่เวลาเช้าตรู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon ka'pon amʉ' pʉrata amʉranʉ'nin nan nɨ uya Sises maimu etasa' tʉuya'nokon a'tai, i'tu'pʉ Papa eseru esi i'napairon pe, apʉne pʉra Isaan nʉpa'taisima'san pe tesi kon pɨ'. \t ฝ่ายคนทั้งปวงเมื่อได้ยิน รวมทั้งพวกเก็บภาษีด้วย ก็ได้รับว่าพระเจ้ายุติธรรมโดยที่เขาได้รับบัพติศมาของยอห์นแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨto' pe? Ɨ'rɨ ɨri ku'sa' iya?” ta'pʉ Paire' uya. E'tane eke pe kuru to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Kurusu' pona ipokapɨ'kɨ!” ta'pʉ to' uya. \t เจ้า เมือง ถาม ว่า \" ตรึง ทำไม เขา ได้ ทำ ผิด ประการ ใด \" แต่ เขา ทั้งหลาย ยิ่ง ร้อง ว่า \" ให้ ตรึง เขา เสีย ที่ กางเขน เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe ɨwesi yau tenku'na' nan anin pe ɨwesi pɨ', ewarupɨ yau te'san weyu pe ɨwesi pɨ', \t และท่านมั่นใจว่า ท่านเป็นผู้จูงคนตาบอด เป็นความสว่างให้แก่คนทั้งหลายที่อยู่ในความมืด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urupere a'si'pʉ iya, kʉrɨ rɨ esi penaro' rɨ ɨkʉi, Makoi, mɨrɨ pe pʉra Se'tan, mɨrɨpan auronpɨtʉ'pʉ iya 1,000 kaisa rɨ wʉipiya iye'to' pe. \t และ ท่าน ได้ จับ พญา นาค ซึ่ง เป็น งู ดึกดำบรรพ์ ผู้ ซึ่ง เป็น พญา มาร และ ซา ตาน และ ล่าม มัน ไว้ พันปี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane isakon uya e'se'ne' pe eseremekʉ'pʉ, “Sises kasa rɨ pe' ama'tai'ma Papa nama auya pʉra iyesi? \t แต่ อีก คน หนึ่ง ห้ามปราม เขา ว่า \" เจ้า ก็ ไม่ เกรง กลัว พระเจ้า หรือ เพราะ เจ้า เป็น คน ถูก โทษ เหมือน กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉmainarʉ kʉrʉpo'poma'pʉ iya, mɨrɨpan epe'pʉ nee'pʉ iya enno'sa' kon ena'. \t มีที่ดินก็ขายเสียและนำเงินค่าที่นั้นมาวางไว้ที่เท้าของอัครสาวก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan a'tai, “Ɨyemiyatʉ ɨnka',” ta'pʉ Sises uya ka'pon pɨ', mɨrɨpan uya temiyatʉ ɨnka'pʉ, mɨrɨpan enna'po'pʉ tesi'pʉ ya', itemiyatʉ ratoi kasa rɨ marɨ. \t แล้ว พระองค์ ก็ ตรัส กับ ชาย คน นั้น ว่า \" จง เหยียด มือ ออก เถิด \" เขา ก็ เหยียด ออก และ มือ นั้น ก็ หาย เป็น ปกติ เหมือน มือ อีก ข้าง หนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton usewansiuka'pʉ imaimu pɨ'. E'tane Sises uya takaa'pʉ kanan, “Mʉre amʉ', sa'man pe kuru rɨ iyesi Papa e'to' esa' wannɨ pe ya' epa'kan poken pʉra. \t เหล่าสาวกก็ประหลาดใจด้วยคำตรัสของพระองค์ และพระเยซูตรัสแก่เขาอีกว่า \"ลูกเอ๋ย คนที่วางใจในทรัพย์สมบัติจะเข้าในอาณาจักรของพระเจ้าก็ยากนักหนา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ayauro'kato' awɨrɨ e'kɨ. Mɨrɨ yau man asakɨrɨ'nan kon ka'pon amʉ' Papa auro'kanin nʉ'san tʉnku'ton kon pɨ'. \t เหตุฉะนั้นจงทำอย่างนี้ตามที่เราจะบอกแก่ท่าน คือว่าเรามีชายสี่คนที่ได้ปฏิญาณตัวไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane pʉra rɨ, Papa uya pu'kena' amʉ' auro'kasa' rʉ'pʉ pena rɨ awɨrɨ serɨ e'kupʉ'pʉ, pʉse rɨ Kʉrai ekota'mato' oton tawon. \t แต่ว่าเหตุการณ์เหล่านั้น ซึ่งพระเจ้าได้ทรงประกาศไว้ล่วงหน้าโดยปากของศาสดาพยากรณ์ทั้งหลายของพระองค์ว่า พระคริสต์ต้องทนทุกข์ทรมาน พระองค์จึงทรงให้สำเร็จตามนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Amʉrapɨ'nɨto' eseru nonkapai'nokon pʉra, tʉron kon nʉnonkayai'ne' kasa, e'tane utonpa kon pori'mapɨ'pai'nokon—miyarɨ parɨ apʉne pʉra Iweyu e'seporo enkapʉ auya'nokon pɨ'. \t ซึ่งเราเคยประชุมกันนั้นอย่าให้หยุด เหมือนอย่างบางคนเคยกระทำนั้น แต่จงเตือนสติกันและกัน และให้มากยิ่งขึ้นเมื่อท่านทั้งหลายเห็นวันเวลานั้นใกล้เข้ามาแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ isepi'tɨsa' rʉ'pʉ uya i'tu pʉra iyesi'pʉ ɨnʉ' pe iyesi tukai', apʉne pʉra anpisin pe mɨrɨ yau to' esi'pʉ, mɨrɨpan kon koro'tawɨrɨ Sises utɨ'pʉ esi'pʉ. \t คน ที่ ได้ รับ การ รักษา ให้ หาย โรค นั้น ไม่ รู้ ว่าเป็น ผู้ ใด เพราะ พระ เยซู เสด็จ หลบ ไป แล้ว เนื่องจาก ขณะ นั้น มีค นอ ยู่ ที่ นั่น เป็นอันมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ɨpʉrataai pokon pe auma'ta mɨrɨ, apʉne pʉra ɨusenuminka pɨ' Papa winon e'ma auya pʉrata ke tukai'! \t ฝ่ายเปโตรจึงกล่าวแก่ซีโมนว่า \"ให้เงินของเจ้าพินาศไปด้วยกันกับเจ้าเถิด เพราะเจ้าคิดว่าจะซื้อของประทานแห่งพระเจ้าด้วยเงินได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyenno'sa' uya 'nokon kiyari akʉ'pʉsa' anʉnse'na, umɨ ɨye'tʉrawasoma'pʉ kon pen nɨ yawon ya'. Tʉron kon e'tʉrawasoma'pʉ mɨrɨ yau, mɨrɨpan kon tʉrawasooi otori'pɨ nin si eporo auya'nokon,” ta'pʉ Sises uya. \t เราใช้ท่านทั้งหลายไปเกี่ยวสิ่งที่ท่านมิได้ลงแรงทำ คนอื่นได้ลงแรงทำ และท่านได้ประโยชน์จากแรงของเขา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esi'kaya esi'pʉ Mana'sa kʉipʉnʉ pe, Mana'sa esi'pʉ Eman kʉipʉnʉ pe, Eman esi'pʉ Iso'saya kʉipʉnʉ pe, \t เฮ เซ คียาห์ให้ กำเนิด บุตร ชื่อ มนัส เสห์ มนัส เส ห์ให้ กำเนิด บุตร ชื่อ อา โมน อา โมน ให้ กำเนิด บุตร ชื่อ โย สิยาห์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke rɨ i'ta ton mɨrɨ awonsi'kɨ itemiyatʉ ton auronpɨtʉ'pʉ to' uya esi'pʉ i'sen amʉ' ke, e'tane rɨ mɨrɨ ton nɨ i'kɨrɨpɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ wa'ka pun nɨ ti'ta pɨ' te'sen a'morʉpɨtʉ'pʉ iya. Ɨnʉ' uya ereutanʉkʉ poken pʉra rɨ, ipan pe rɨ pana' pe iyesi'pʉ. \t เพราะว่า ได้ ล่าม โซ่ ใส่ ตรวน หลาย หน แล้ว เขา ก็ หัก โซ่ และ ฟาด ตรวน เสีย ไม่ มี ผู้ ใด มี แรง พอที่ จะ ทำให้ เขา สงบ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Reta esi'pʉ a'ko pe Isa'pa piyau. Sises poitorʉ rʉ'san uya Reta po Pi'ta esi tukai' etasa' a'tai, asa'ron kon ka'pon amʉ' ennoko'pʉ to' uya ipiya'. “Inke pʉra ɨsi'kɨ,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t เมืองลิดดาอยู่ใกล้กับเมืองยัฟฟา พวกสาวกได้ยินว่าเปโตรอยู่ที่นั่น จึงใช้ชายสองคนไปหาท่าน เชิญท่านมาหาเขาโดยเร็ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kane, ka'pon esi mɨrɨ Esuwerʉ pe kuru tʉyau kʉrɨ rɨ pe tesi yau; mɨrɨ awonsi'kɨ un pi'pɨ puturʉka esi tepe' ke rɨ ewan wannɨ ma'kʉʉi'tɨ kasa, iya'kwarʉ winɨ, iye'menukasa' main na'ne' awɨron pen nɨ. Pʉse rɨ waraino ka'pon apurɨpɨ'to' esi mɨrɨ ka'pon winɨpaino pen, e'tane Papa winɨpaino pe. \t คน ที่ เป็น ยิวแท้ คือ คน ที่ เป็น ยิวภายใน และ การ เข้าสุหนัต แท้ นั้น เป็น เรื่อง ของ จิตใจ ตาม จิต วิญญาณ มิ ใช่ ตาม ตัว บทบัญญัติ คน อย่าง นั้น พระเจ้า สรรเสริญ มนุษย์ ไม่ สรรเสริญ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ nonkasa' Itepuru Sises Kʉrai iwano' nesii aya'kwarʉ kon piyau. Amen. \t ขอให้พระคุณแห่งพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา ดำรงอยู่กับท่านทั้งหลายเถิด เอเมน [เขียนถึงชาวฟีลิปปีจากกรุงโรม และส่งโดยเอปาโฟรดิทัส]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipu'ketʉ pʉra ɨtonpa kon esi yau, Papa pɨ' nekama'poi, itʉnin amʉre' pe pʉra esii'ma tanporon kon ena', irepa iya rɨ mɨrɨ, ipɨ' tʉusakorotai' pʉra. \t ถ้าผู้ใดในพวกท่านขาดสติปัญญา ก็ให้ผู้นั้นทูลขอจากพระเจ้า ผู้ทรงโปรดประทานให้แก่คนทั้งปวงอย่างเหลือล้นและมิได้ทรงตำหนิ และจะทรงประทานให้แก่ผู้นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyeseru kon nesii Kʉrai Sises esi'pʉ kasa: \t พระ คริสต์ เป็น แบบอย่าง ของ เรา ใน การ ถ่อม ใจ ท่าน จง มี น้ำใจ อย่าง นี้ เหมือน อย่าง ที่ พระ เยซู คริสต์ ทรง มี ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rupɨ esi eke pe, iyereutasa' na'ne' enta'nan pɨ', mɨrɨ pe pʉra apiyo' wannɨ katɨ? Enta'nan pɨ' iyereutasa' na'ne' esi eke pe ɨpona, tʉusekansen entai, e'tane urɨ esi ɨpiyau'nokon tʉusekansen kasa. \t ด้วยว่าใครเป็นใหญ่กว่า ผู้ที่เอนกายลงรับประทานหรือผู้รับใช้ ผู้ที่เอนกายลงรับประทานมิใช่หรือ แต่ว่าเราอยู่ท่ามกลางท่านทั้งหลายเหมือนผู้รับใช้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ kasa rɨ marɨ, Papa usentu'masa' ɨpɨ'nokon moron nʉ'pʉ pe, to' nin si enasa' main awɨrɨ pʉra tʉpɨ'nokon usentu'man nɨto' epoto' pe tʉuya'nokon. \t บัดนี้ เขา เหล่า นั้น ก็ มิได้ เชื่อ เพื่อ ว่า เขา จะ ได้ รับ พระ กรุณา โดย พระ กรุณา ที่ ได้ ประทาน แก่ ท่าน ทั้งหลาย ฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane pʉra rɨ, ina mɨrɨ pe pʉra inserʉ Epʉn poino uya rɨ tʉron nɨ itekare ekama pe iyesi yau, serɨ ina nekamayai'ne' ɨpɨ'nokon warai pen nɨ, tɨwɨ ipa'nʉ'sa' pe nesii! \t แต่แม้ว่าเราเองหรือทูตสวรรค์ ถ้าประกาศข่าวประเสริฐอื่นแก่ท่าน ซึ่งขัดกับข่าวประเสริฐที่เราได้ประกาศแก่ท่านไปแล้วก็ให้ผู้นั้นถูกสาปแช่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Mɨrɨ entai kuru kamoro Papa Maimu etanin nan, mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨnin nan esi mɨrɨ pori' pe,” ta'pʉ iya. \t แต่ พระองค์ ตรัส ว่า \" มิ ใช่ เช่น นั้น แต่ คน ทั้งหลาย ที่ ได้ยิน พระ วจนะ ของ พระเจ้า และ ได้ ถือ รักษา พระ วจนะ นั้น ไว้ ก็ เป็น สุข \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ, ‘Serɨ ne' ko,’ mɨrɨ pe pʉra, ‘Mɨrɨ ne' ko,’ ta pʉra rɨ iyesi, apʉne pʉra, Papa e'to' esa' wannɨ pe esi ɨyewan kon yau rɨ,” ta'pʉ iya. \t และเขาจะไม่พูดว่า `มาดูนี่' หรือ `ไปดูโน่น' เพราะ ดูเถิด อาณาจักรของพระเจ้าอยู่ภายในท่านทั้งหลาย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa usewankaman nɨto' pʉn nɨ uya Se'tan amo'korokʉ mɨrɨ a'ta kon o'no. Uyepuru kon Sises uya wakʉ nonkasa' nesii ɨpiyau'nokon. \t ไม่ ช้า พระเจ้า แห่ง สันติ สุข จะ ทรง ปราบ ซา ตาน ให้ ยับเยิน ลง ใต้ ฝ่า เท้า ของ ท่าน ทั้งหลาย ขอ พระ คุณ ของ พระ เยซู คริสต์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา จง อยู่ กับ ท่าน ทั้งหลาย เถิด เอ เมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya rɨ pʉsamoro uyapurɨnin nan aiko ton nʉ'kwɨ tonpa e'makoima emapu'tɨsa' yau, wakʉ iwa pe rɨ iyesi parau ka' eno'ma eke rɨ a'nai' e'pato' ike ewa'tɨsa' i'mʉ pɨ' esa' pe. \t ทรงเตือนถึงนรกแต่ผู้ใดจะทำผู้เล็กน้อยเหล่านี้คนหนึ่งที่เชื่อในเราให้หลงผิด ถ้าเอาหินโม่ก้อนใหญ่ผูกคอผู้นั้นถ่วงเสียในทะเลก็ดีกว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyenta'nato' koneka'pʉ to' uya mɨrɨ yau, Mata esi'pʉ ekamʉ pɨ', Ʉrasaras e'tane Sises piyawon kon tʉteire' kon po tepʉrʉ piyau te'san koro'tau. \t ที่ นั่น เขา จัด งาน เลี้ยง อาหาร เย็น แก่ พระองค์ มาร ธาก็ปรนนิบัติ อยู่ และ ลา ซา รัสก็เป็น คน หนึ่ง ใน พวก เขา ที่ เอนกาย ลง รับประทาน กับ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Reta po Pi'ta esi a'tai, e'ne' pe tenai', uri'san Tarʉ'kas erikʉ'pʉ. Iyeri'sa' ekepu korʉka'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya ka'tawon ɨutɨ tau inonka'pʉ. \t ต่อ มาระ หว่าง นั้น หญิง คน นี้ ก็ ป่วย ลง จนถึง แก่ ความ ตาย เขา จึง อาบ น้ำ ศพ วาง ไว้ ใน ห้อง ชั้น บน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon sa'ne uye'pɨ'sa' man ko, Pa'tiya winɨpai, Metiya winɨpai, mɨrɨ awonsi'kɨ Eran winɨpai, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon kanan Me'sa'po'temiya, Isutiya, Ka'pato'siya, Pontas, Eisa Mʉre'pʉ, \t เช่นชาวปารเธียและมีเดีย ชาวเอลามและคนที่อยู่ในเขตแดนเมโสโปเตเมีย และแคว้นยูเดียและแคว้นคัปปาโดเซีย ในแคว้นปอนทัสและเอเชีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta uya ɨpiyɨ'nʉ'nin kon pe rɨ. Ɨnʉ' pʉra kuru rɨ pe' iyesi ɨ'koro'tau'nokon emiya'pokena' eseru aimenkanin ɨsipɨ' ɨwe'to' kon pɨ' apurɨnin pe esii'ma? \t เปาโลสัญญาว่าจะไปเยี่ยมชาวโครินธ์ การทักทายปราศรัยและคำแนะนำเพราะเมื่อข้าพเจ้าข้ามแคว้นมาซิโดเนียแล้วข้าพเจ้าจะมาหาท่าน เพราะข้าพเจ้าตั้งใจว่าจะไปทางมาซิโดเนีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Nai kasa warawo' temari'masen nʉkɨ'ma'san esi tʉuta'kwarʉkai' ukaran nɨ pɨ' tʉpiyau'nokon nɨ iye'tane? Iweyu rɨ e'seporo mɨrɨ temari'masen utanʉnto' oton to' piyapai, mɨrɨ a'tai nin si to' useruma mɨrɨ tenta'nai' pʉra,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูจึงตรัสกับเขาว่า \"สหายของเจ้าบ่าวเป็นทุกข์โศกเศร้าเมื่อเจ้าบ่าวยังอยู่กับเขาได้หรือ แต่วันนั้นจะมาถึงเมื่อเจ้าบ่าวจะต้องจากเขาไป เมื่อนั้นเขาจะถืออดอาหาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton utɨ'pʉ tepuru kon piya', mɨrɨpan kon uya, ‘Ina epuru, wakʉ sa'ne kiyari ye' pɨntai ina ko, ina apiyontɨ'pʉ auya awɨrɨ rɨ, e'tane nai awon wana' e' a'tasa'?’ ta'pʉ to' uya. \t พวก ผู้ รับ ใช้ แห่ง เจ้าบ้าน จึง มา แจ้ง แก่ นาย ว่า ` นาย เจ้าข้า ท่าน ได้ หว่าน พืช ดี ใน นา ของ ท่าน มิ ใช่ หรือ แต่ มี ข้าวละมาน มา จาก ไหน '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉse rɨ si kʉrɨ rɨ unekama'pʉ, ‘Uye'ma'pʉ tau ka'pon uyepʉ eke kuru uyentaino, penaro' uwapiyaro' rʉ'pʉ rɨ,’ ukataine'. \t พระองค์นี้แหละที่ข้าพเจ้าได้กล่าวว่า `ภายหลังข้าพเจ้าจะมีผู้หนึ่งเสด็จมาเป็นใหญ่กว่าข้าพเจ้า เพราะว่าพระองค์ทรงดำรงอยู่ก่อนข้าพเจ้า'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa tato' pe ipɨ' ika'sa' More' iwʉ' apɨtʉ'pʉ auya'nokon, sirikɨ pe ika'sa' ka'pon amʉ' nesakʉnʉ Re'pan tukai'. Ika'sa' ɨwɨpʉremato' kon ipɨ'. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨyenno'to' uya 'nokon oton ɨnnɨ’ Paperan enta'. \t แล้วเจ้าทั้งหลายได้หามพลับพลาของพระโมเลค และได้เอาดาวพระเรฟาน รูปพระที่เจ้าได้กระทำขึ้นเพื่อกราบนมัสการรูปนั้นต่างหาก เราจึงจะกวาดเจ้าทั้งหลายให้ไปอยู่พ้นเมืองบาบิโลนอีก'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; itepuru uya tanporon nɨ tapuruui esa' pe iku'to' oton. \t เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า นายจะตั้งเขาไว้ให้ดูแลบรรดาข้าวของของท่านทุกอย่าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya 10 kaisa rɨ tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ mɨrɨpan kon repa'pʉ iya 10 kaisa rɨ maina. ‘Serɨ pʉrata itʉrawasomatɨ' enna'po pʉ'kʉ pona,’ ta'pʉ iya. \t ท่าน จึง เรียก ผู้ รับ ใช้ ของ ท่าน สิบ คน มา มอบ เงิน ไว้ แก่ เขา สิบ มิ นา สั่ง เขา ว่า ` จง เอา ไป ค้าขาย จน เรา จะ กลับ มา '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa si ɨmɨrɨ, ka'pon nɨ nin, uya eseru aimenkato' kupʉ a'tai to' pɨ' mɨrɨ rɨ kupʉi'ma, Papa uya eseru aimenkato' piyapai ayainʉmʉ tukai' pe' ɨye'kupʉ? \t โอ มนุษย์เอ๋ย ท่านที่กล่าวโทษคนที่ประพฤติเช่นนั้น และท่านเองยังประพฤติเช่นเดียวกับเขา ท่านคิดหรือว่าท่านจะพ้นจากการพิพากษาลงโทษของพระเจ้าได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨuseta'kasa' kon pʉra iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsɨ rɨ a'kʉre'tɨsa' auya'nokon uyese' wenai, e'tane ɨye'nonkasa' kon pʉra iyesi. \t เรา รู้ ว่า พวก เจ้า ได้ ทน และ มีค วาม เพียร และ เหนื่อย ยาก เพราะ เห็นแก่ นาม ของ เรา และ มิได้ อ่อน ระอา ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ Pi'ta usaurokʉ'pʉ, “Iye'menukasa' man Eren yau, “‘Tɨwɨ itawon pʉra itiwʉ' nesii, ɨnʉ' rɨ kʉse'nin itau,’ mɨrɨ awonsi'kɨ, “‘Tɨwɨ tʉron nɨ itepuru pe te'ton ipata'pʉ anʉmʉi,’ tukai'. \t ด้วย มี คำ เขียน ไว้ ใน หนังสือ สดุดี ว่า ` ขอ ให้ ที่ อาศัย ของ เขา รกร้าง และ อย่า ให้ ผู้ ใด อาศัย อยู่ ที่ นั่น ' และ ` ขอ ให้ อีก ผู้ หนึ่ง มา ยึด ตำแหน่ง ของ เขา '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨpika'tɨnin kon uye'sa' a'tai, unennoko'pʉ ikʉipʉnʉ winɨpaino, i'napairon A'kwarʉ, ikʉipʉnʉ yapai tepa'kasen uya uyekamato' oton ɨpɨ'nokon. \t พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ผู้ทรง เป็น พยาน แต่ เมื่อ พระองค์ ผู้ ปลอบ ประโลม ใจ ที่ เรา จะ ใช้ มา จาก พระ บิดา มา หา ท่าน ทั้งหลาย คือ พระ วิญญาณ แห่ง ความ จริง ผู้ทรง มา จาก พระ บิดา นั้น ได้ เสด็จ มา แล้ว พระองค์ นั้น จะ ทรง เป็น พยาน ถึง เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikaramʉ ensa' tʉuya a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' nɨrɨ iya'kɨrɨ iye'sa' kon ukaramʉ, ipan pe ipokoita'pʉ tewan temo'kai'. \t ฉะนั้นเมื่อพระเยซูทอดพระเนตรเห็นเธอร้องไห้ และพวกยิวที่มากับเธอร้องไห้ด้วย พระองค์ก็ทรงคร่ำครวญร้อนพระทัยและทรงเป็นทุกข์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, karimeru mʉre uya 6 pe iku'nin a'si'sa' a'koka ene'pʉ uya. Mɨrɨ yau ɨsɨ pe tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ. Wʉi enu ena'pʉ i'kʉrʉn pe, isa'ka'si atʉ kapirita i'po' ke ikonekasa' kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo kapʉi ena'pʉ isuweyu pe mʉn kasa, \t ตรา ประทับ ดวง ที่ หก ( ความ โกลาหล บน แผ่นดิน โลก เหตุ จาก พระ พิโรธ ) เมื่อ พระองค์ ทรง แกะ ตราด วง ที่ หก นั้น แล้ว ดูเถิด ข้าพเจ้า ก็ได้ เห็น แผ่นดินไหว ใหญ่ โต ดวง อาทิตย์ ก็ กลาย เป็น มืด ดำ ดุจ ผ้า กระสอบ ขนสัตว์ และ ดวง จันทร์ ก็ กลาย เป็น สี เลือด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya enno'sa' kon a'si'pʉ, mɨrɨpan kon uya to' tʉrʉ'pʉ pariki'si ta'. \t จึงได้จับพวกอัครสาวกจำไว้ในคุกหลวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ enta' to' ekama'popɨ'to' ike i'tu uya pʉra iyesi'pʉ, mɨrɨpan to' eseru koneka i'tu uya pʉra iyesi'pʉ. Mɨrɨ pɨ', Paarʉ ekama'po'pʉ uya Surusiran pona itɨto' pe mɨrɨ yau ekama'popɨ'to' pe, \t เมื่อข้าพเจ้ายังงงงวยอยู่ว่าจะพิจารณาปัญหานั้นอย่างไรดี จึงถามเปาโลว่า จะยอมขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็มให้ชำระความนั้นที่นั่นหรือไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane, tʉron kon uya ta'pʉ, “Pirɨsipupʉ, makoi amʉ' epuru winɨ makoi amʉ' enpa'kapɨtʉ iya mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t แต่ บาง คนใน พวก เขา พูด ว่า \" คน นี้ ขับ ผี ออก ได้โดย ใช้ อำนาจ ของ เบเอลเซ บูลนาย ผี นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ, enno'sa' itekare ekamai'—ka'pon amʉ' winɨpai enno'sa' pen, mɨrɨ pe pʉra ka'pon nennoko'pʉ pen, e'tane Sises Kʉrai mɨrɨ awonsi'kɨ Papa, Ikʉipʉnʉ, i'mʉ'sa'kanin nʉ'pʉ iyerikʉ'pʉ apai nennoko'pʉ winɨpaino— \t เปาโล ผู้เป็นอัครสาวก (มิใช่มนุษย์แต่งตั้ง หรือมนุษย์เป็นตัวแทนแต่งตั้ง แต่พระเยซูคริสต์และพระเจ้าพระบิดา ผู้ได้ทรงโปรดให้พระเยซูเป็นขึ้นมาจากความตายได้ทรงแต่งตั้ง)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises enna'posa' a'tai, anpisin ka'pon amʉ' epori'ma'pʉ ipɨ'. Iyenna'po enupɨkɨrɨ te'sa' kon pɨ'. \t บุตรสาวของไยรัสฟื้นคืนชีพและหญิงผู้ถูกต้องชายฉลองพระองค์ (มธ 9:18-26; มก 5:22-43)ต่อมาเมื่อพระเยซูเสด็จกลับมาแล้ว ประชาชนก็ต้อนรับพระองค์ด้วยความยินดี เพราะเขาทั้งหลายคอยท่าพระองค์อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina ɨpʉrema serɨ pɨ' ɨuko'mamʉ kon pa Itepuru enu yau wakʉ pe te'sen uko'man nɨto' yau, mɨrɨpan pori'manin pe ɨwesi kon pa tanporon yau rɨ, tanporon yau rɨ wakʉ tʉrawaso yau epetan pɨ' Papa i'tuto' yau usemo'kan pɨ', \t เพื่อ ท่าน จะ ได้ ดำเนิน ชีวิต อย่าง สมควร ต่อ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ตาม บรรดา ความชอบ ให้ เกิด ผล ใน การ ดี ทุก อย่าง และ จำเริญ ขึ้น ใน ความ รู้ ถึง พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra ɨsipɨkɨrɨ Papa inserʉʉi u'tɨ iku'pɨ mʉre'pʉ ka', mɨrɨpan uya tuna sokousokouma. Takuru'kenan si wapiya tʉutɨsen iku'pɨ mʉre'pʉ ka' iyesokousokouma'pʉ tʉpo usepi'tɨpɨtʉ'pʉ ti'tui' pʉra rɨ teparan kon pe te'sen apai.) \t ด้วย มี ทูต สวรรค์ องค์ หนึ่ง ลง มาก วน น้ำ ใน สระ นั้น เป็น ครั้ง คราว เมื่อ น้ำ กระเพื่อม นั้น ผู้ ใด ก้าว ลง ไป ใน น้ำ ก่อน ก็ จะ หาย จาก โรค ที่ เขา เป็น อยู่ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ ken si ta mɨrɨ a'tai? Esuwerʉ amʉ' pen, ipoken e'nɨto' ku'nin nʉ'san pen, uya si eposa', tanʉnto' kon ipokena' pe apurɨto' winɨ teposen; \t ถ้า เช่น นั้น เรา จะ ว่า อย่างไร จะ ว่า พวก ต่าง ชาติ ที่ ไม่ ได้ ใฝ่ หาความ ชอบธรรม ก็ ยัง ได้ รับ ความชอบ ธรรม คือ ความชอบ ธรรม ที่ เกิด ขึ้น โดย ความ เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ rɨ ta Sises uya koro'tau, Esuwerʉ amʉ' epuru uyee'pʉ ipiya'. Iye'sekunka'pʉ Sises rakʉi', mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Uyensi uma'tasa' man serɨ pe rɨ, e'tane uya'kɨrɨ ɨsi'kɨ uiwʉ' ta' mɨrɨ awonsi'kɨ a'pɨ'tanʉ'kɨ ito'panto' pe,” ta'pʉ iya. \t หญิง เป็น โรค ตกเลือด หาย ป่วย ลูก สาว ของ ไย รัสฟื้น ขึ้น จาก ความ ตาย ( มก 5 : 22 - 43 ; ลก 8 : 41 - 56 ) เมื่อ พระองค์ กำลัง ตรัส คำ เหล่า นี้ แก่ เขา นั้น ดูเถิด มี ขุนนาง คน หนึ่ง มา นมัสการ พระองค์ แล้ว ทูล ว่า \" ลูก สาว ของ ข้าพระ องค์ พึ่ง ตาย ขอ พระองค์ เสด็จ ไป วาง พระ หัตถ์ ของ พระองค์ บน ตัว เขา แล้ว เขา จะ ฟื้น ขึ้น อีก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' uya'pɨtʉi?” ta'pʉ Sises uya. Ka'pon amʉ' e'wapu'tɨ pɨ', Pi'ta uya ta'pʉ, “Uyepuru, anpisin nɨ ne' ka'pon amʉ' aya'pɨ'pɨtʉ pɨ' ko,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู จึง ตรัส ถาม ว่า \" ใคร ได้ ถูก ต้อง เรา \" เมื่อ คน ทั้งหลาย ได้ ปฏิเสธ เปโตร กับ คน ที่ อยู่ ด้วย กัน จึง ทูล ว่า \" อาจารย์ เจ้าข้า ก็ เป็น เพราะ ประชาชน เบียดเสียด พระองค์ และ พระองค์ ยัง ทรง ถาม อีก หรือ ว่า ` ใคร ได้ ถูก ต้อง เรา ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Amʉre' pe rɨ ɨwesi kon pɨ' ɨ'rɨ rɨ kʉ'ku'tʉu mɨrɨ pe pʉra rɨ autaperʉka kon pe rɨ, e'tane se pe rɨ e'ku'tɨ', tʉron kon kupʉi'ma wakʉ pe ɨyentai'nokon. \t อย่าทำสิ่งใดในทางทุ่มเถียงกันหรืออวดดี แต่จงมีใจถ่อมถือว่าคนอื่นดีกว่าตัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane wʉi enu enu'sa' a'tai, a'ne' pe ipuru'pʉ iya, mɨrɨpan aipʉta'pʉ apʉne pʉra imi' utɨpɨ'sa' pʉra iyesi wenai. \t แต่ เมื่อ แดด จัด แดด ก็ แผด เผา เพราะ ราก ไม่ มี จึง เหี่ยว ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Se nin si ta iya e'kwa pe, panton esi mɨrɨ, ite' pe na'ne' mɨrɨ, Papa Maimu. \t คำ อุปมา นั้น ก็ อย่าง นี้ เมล็ด พืช นั้น ได้แก่ พระ วจนะ ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Papa poitorʉ pe iyesi wakʉ pe ɨku'nin kon pe. E'tane ipokena' pen ku'sa' auya'nokon yau, ipɨ' enari'nʉntɨ', notʉn pe supara esa' pe te'sen pen kʉrɨ rɨ. Papa poitorʉ kʉrɨ rɨ, Papa uya kota'man nɨto' ne'nin kamoro ɨri ku'nin nan kota'mai'. \t เพราะว่าผู้ครอบครองนั้นเป็นผู้รับใช้ของพระเจ้าเพื่อให้ประโยชน์แก่ท่าน แต่ถ้าท่านทำการชั่วก็จงกลัวเถิด เพราะว่าผู้ครอบครองนั้นหาได้ถือดาบไว้เฉยๆไม่ ท่านเป็นผู้รับใช้ของพระเจ้า จะเป็นผู้ลงพระอาชญาแทนพระเจ้าแก่ทุกคนที่ประพฤติชั่ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨmɨrɨ'nokon, aiko rʉ'kwɨ apurɨto' iya to' ton, ɨ'rɨ pɨ' ɨyetʉipɨtʉ kon?” ta'pʉ iya. Iye'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan uya a'setun mɨrɨ awonsi'kɨ sipa'sipa eseremekʉ'pʉ, mɨrɨpan e'nɨ'pamʉ'pʉ. \t พระองค์จึงตรัสกับเขาว่า \"เหตุไฉนเจ้าจึงหวาดกลัว โอ เจ้าผู้มีความเชื่อน้อย\" แล้วพระองค์ทรงลุกขึ้นห้ามลมและทะเล คลื่นลมก็สงบเงียบทั่วไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta uyee'pʉ Sises piya' ekama'pose'na, “Uyepuru, ɨ'rɨ kaisa rɨ ite'kwa utonpa e'makoimasa' upɨ' pɨ' usentu'ma? 7 kaisa rɨ ite'kwa pe'?” ta'pʉ iya. \t จงยกโทษถ้าท่านอยากได้รับการยกโทษ (มก 11:25; ลก 17:3-4)ขณะนั้นเปโตรมาทูลพระองค์ว่า \"พระองค์เจ้าข้า หากพี่น้องของข้าพระองค์จะกระทำผิดต่อข้าพระองค์เรื่อยไป ข้าพระองค์ควรจะยกความผิดของเขาสักกี่ครั้ง ถึงเจ็ดครั้งหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨsiwʉ' tau te'san epantakapɨ'sa' pe iyesi yau, tiwano' kon pe ɨsewa'nomai' kamoro uko'mamʉ pen nɨ mɨrɨ. \t ถ้า ครัวเรือน ใดๆ เกิด แตกแยก กัน ครัวเรือน นั้น จะ ตั้ง อยู่ ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, moine ton ipori'makɨ tiwano' kon pe tʉuse'se'tɨi' to' e'to' pe. \t ส่วน ผู้ชาย หนุ่ม ก็ เหมือน กัน จง เตือน เขา ให้ ใช้ สติสัมปชัญญะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ', “Sises Nasare' pon utɨ,” ta'pʉ to' uya. \t คนพวกนั้นจึงบอกเขาว่า พระเยซูชาวนาซาเร็ธเสด็จไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wʉi a'tai si, Sises epa'ka'pʉ ɨutɨ tapai, mɨrɨpan utɨsa' ereuta'pʉ parau ku'pɨri e'pi po. \t คำอุปมาเกี่ยวกับผู้หว่านพืช (มก 4:1-20; ลก 8:4-15)ในวันนั้นเองพระเยซูได้เสด็จจากเรือนไปประทับที่ชายทะเล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyamʉrasa' kon esi'pʉ ɨsɨ pe ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ pɨ'; tʉron kon esi'pʉ tʉron nɨ pe ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ pɨ'; tʉron kon nɨrɨ, tʉron nɨ pe rɨ. Mɨrɨ yawon kon tu'kan kon ka'pon amʉ' uya ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' to' amʉrasa' mɨrɨ yau tukai' i'tu pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t บาง คน จึง ได้ ร้อง ว่า อย่าง นี้ บาง คน ได้ ร้อง ว่า อย่าง นั้น เพราะว่า ที่ ประชุม วุ่นวาย มาก และ คน โดย มาก ไม่ รู้ ว่า เขา ประชุม กัน ด้วย เรื่อง อะไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' usaurokʉ'pʉ, ‘Ɨri kupʉ Sises uya,’ tukai', e'tane iwɨto' ipɨkɨrɨ oton eporo to' uya pʉra iyesi'pʉ. Mɨrɨ rɨ e'tane, itepuru Paire' ekama'po'pʉ to' uya ima'tanʉ'to' pe iya. \t ถึง แม้ ว่า มิได้ พบ ความ ผิด ประการ ใด ใน พระองค์ ที่ ควร จะ ให้ ตาย พวก เขา ยัง ขอ ปี ลา ต ให้ ปลง พระ ชนม์ พระองค์ เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo si, Sises uya to' nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ Pe'tani pona. Mɨrɨ yau, pata tʉrʉ'pʉ iya. \t พระองค์ ได้ ทรง ละ จาก เขา และ เสด็จ ออก จาก กรุง ไป ประทับ อยู่ ที่ หมู่ บ้านเบธานี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ', “Eke pe kuru apurɨto' auya man! Tɨwɨ si ɨnekama'po'pʉ ne'kupʉi,” ta'pʉ Sises uya ipɨ', mɨrɨpan mʉre ena'pʉ wakʉ pe mɨrɨ a'tai rɨ. \t แล้วพระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"โอ หญิงเอ๋ย ความเชื่อของเจ้าก็มาก ให้เป็นไปตามความปรารถนาของเจ้าเถิด\" และลูกสาวของเขาก็หายเป็นปกติตั้งแต่ขณะนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ usenupan nɨto' poro na'ne' ke usenupan iku'kɨ. \t คำสอนที่จำเป็นสำหรับการดำเนินชีวิตในทางของพระเจ้าฝ่ายท่านจงสั่งสอนให้สอดคล้องกับคำสอนอันถูกต้อง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane repan nɨto' ike esi ɨri ku'sa' Atan uya na'ne' warai pen nɨ. Apʉne pʉra tu'kan kon eri'sa' pe iyesi yau tikin nan ka'pon uya ɨri ku'sa' pɨ', mɨrɨ entai Papa uya wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ repan nɨto' tikin nan nɨ ka'pon, Sises Kʉrai uya wakʉ nonkasa' winɨ iye'sa', tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uya eposa' eke pe kuru rɨ! \t แต่ของประทานแห่งพระคุณนั้นหาเป็นเช่นความละเมิดนั้นไม่ เพราะว่าถ้าคนเป็นอันมากต้องตายเพราะการละเมิดของคนๆเดียว มากยิ่งกว่านั้น พระคุณของพระเจ้าและของประทานโดยพระคุณของพระองค์ผู้เดียวนั้น คือพระเยซูคริสต์ ก็มีบริบูรณ์แก่คนเป็นอันมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, asa'ron kon pu'kena' amʉ' uya main eta'pʉ Epʉn winɨpaino, “Ɨsi'tɨ' serɨ ya',” tawon. To' eyaton non uya to' enpɨtʉ koro'tau, to' enuku'pʉ Epʉn pona kapuru' yau. \t คน ทั้งหลาย ได้ยิน พระ สุรเสียง ดัง มา จาก สวรรค์ ตรัส แก่ เขา ว่า \" จง ขึ้น มา ที่ นี่ เถิด \" และ พวก ศัตรู ก็ เห็น เขา ขึ้น ไป ใน หมู่ เมฆ สู่ สวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Auma'tato' oton kon amakooi kon yau ta'pʉ uya, kʉrɨ rɨ urɨ, ukayai'ne' apurɨ auya'nokon pʉra iyesi yau, auma'ta kon kuru rɨ amakooi kon yau,” ta'pʉ iya. \t เราจึงบอกท่านทั้งหลายว่า ท่านจะตายในการบาปของท่าน เพราะว่าถ้าท่านมิได้เชื่อว่าเราเป็นผู้นั้น ท่านจะต้องตายในการบาปของตัว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon uya tʉron kon ipoitorʉ ton enta'na ene'pʉ ɨri, ikorʉkasa' pen temiyatʉ kon ke. \t เมื่อ เขา ได้ เห็น เหล่า สาวก ของ พระองค์ บาง คน รับประทาน อาหาร ด้วย มือ ที่ เป็น มลทิน คือ มือ ที่ ไม่ ได้ ล้าง ก่อน เขา ก็ ถือว่า ผิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isose' uya nin si itekepu arɨ'pʉ mɨrɨ. Iwontɨ'pʉ iya epe'kena' pon renen tato' atʉ ke, \t เมื่อโยเซฟได้รับพระศพมาแล้ว เขาก็เอาผ้าป่านที่สะอาดพันหุ้มพระศพไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Erasuntɨ pɨ' si te'san soisa amʉ' etʉipɨtʉ'pʉ ipɨ' ipan pe, mɨrɨpan kon e'tɨtɨtɨ'ka'pʉ to' uta'mo'ka'pʉ iyeri'sa' kon kasa. \t พวกยามที่เฝ้าอยู่กลัวทูตองค์นั้นจนตัวสั่น และเป็นเหมือนคนตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises epa'kasa' a'tai, Ka'paneyan pona, soisa amʉ' epuru uyee'pʉ ipiya' tʉpika'tɨto' pe iya ekama'pose'na. \t ผู้รับใช้ของนายร้อยหายป่วย (ลก 7:1-10)เมื่อพระเยซูเสด็จเข้าไปในเมืองคาเปอรนาอุม มีนายร้อยคนหนึ่งมาอ้อนวอนพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata emakʉ rawɨrɨ rɨ, tanporo to' enta'nato' pe ta'pʉ Paarʉ uya. “14 kaisa rɨ wʉi ɨwe'sa' kon sa'man yau tenta'nai' pʉra,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t เมื่อจวนรุ่งเช้าเปาโลจึงวิงวอนคนทั้งปวงให้รับประทานอาหารและกล่าวว่า \"วันนี้เป็นวันที่สิบสี่ที่ท่านทั้งหลายต้องค้างอยู่ในเรือและอดอาหารมิได้รับประทานอะไรเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Sises uya mɨrɨ pata nɨmɨ'pʉ; parau ku'pɨri Kiyarari e'pi poro itɨ'pʉ. Wʉ' pona iyenuku'pʉ, mɨrɨpan ereuta'pʉ. \t ทรง รักษา ฝูง ชน ให้ หาย จาก โรค ( มก 7 : 31 - 37 ) พระ เยซู จึง เสด็จ จาก ที่ นั่น มายัง ทะเล กา ลิ ลี แล้ว เสด็จ ขึ้น ไป บน ภูเขา ทรง ประทับ ที่ นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Pi'ta uya e'ma'pʉka'pʉ ɨnnonsi'kɨ rɨ, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru iwʉ' pʉrorooi pona, mɨrɨpan ewomʉ'pʉ, iyereuta'pʉ erasu ton piya' te'ku'sen ense'na. \t แต่ เปโตร ได้ ติดตาม พระองค์ ไป ห่าง ๆ จนถึง คฤหาสน์ ของ มหา ปุโรหิต แล้ว เข้าไป นั่ง ข้าง ใน กับ คนใช้ เพื่อ จะ ดู ว่า เรื่อง จะ จบ ลง อย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Upun pɨ' tʉuta're'tɨsen nɨ, umʉnʉ ensinin nɨ uko'mamʉ mɨrɨ uyau, iyau nɨrɨ uko'mamʉ. \t ผู้ ที่ กิน เนื้อ และ ดื่ม โลหิต ของ เรา ผู้ นั้น ก็ อยู่ ใน เรา และ เรา อยู่ ใน เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, tikin nan itepuru ton tonpa uya uyekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' yan pʉsamoro aimu'nan ya' to' epontɨpɨ'sa' na'ne' nan? Nai yawon kon uye'sa'?” ta'pʉ iya. \t และคนหนึ่งในพวกผู้อาวุโสนั้นถามข้าพเจ้าว่า \"คนที่สวมเสื้อสีขาวเหล่านี้คือใคร และมาจากไหน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Piri' utɨ'pʉ tararan piya', mɨrɨpan uya eta'pʉ ekama iya pu'kena' Aisaya nʉmenuka'pʉ yau. Piri' uya ekama'po'pʉ, “Mekamayai'ne' pe' mʉto'ka'nʉ'an?” ta'pʉ iya. \t ฟีลิป จึง วิ่ง เข้าไป ใกล้ และ ได้ยิน ท่าน อ่าน หนังสือ อิส ยาห์ศาสดา พยากรณ์ จึง ถาม ว่า \" ซึ่ง ท่าน อ่าน นั้น ท่าน เข้าใจ หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane i'tunin pe pʉra iye'kuu'pʉ, “I'tu uya pʉra man; ito'ka'nʉkʉ uya pʉra man ɨ'rɨ pɨ' ausaurokʉ tukai',” ta'pʉ iya, mɨrɨpan utɨ'pʉ utɨn nɨto' e'ma ta', mɨrɨ a'tai kɨrɨtɨkɨ uturumʉ'pʉ. \t แต่เปโตรปฏิเสธว่า \"ที่เจ้าว่านั้นข้าไม่รู้เรื่องและไม่เข้าใจ\" เปโตรจึงออกไปที่ระเบียงบ้าน แล้วไก่ก็ขัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Entɨ' ɨnʉ' rɨ esi namai' tekumasen pe, mɨrɨ pe pʉra Papa i'tunin pe pʉra I'sa kasa, tikin ite'kwa rɨ tenta'nato' epe' pe irui pe tesi neporonʉ kuru kʉrʉpo'pomanin kasa. \t คำ เตือน ถึง ผู้ ปฏิเสธ พระ คริสต์ และ เกรง ว่า จะ มีค นก ระ ทำ ผิด ประเวณี หรือ คน ประมาท เหมือน อย่าง เอ ซาว ผู้ ได้ เอา สิทธิ ของ บุตร หัวปี นั้น ขาย เสีย เพราะ เห็นแก่ อาหาร คำ เดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, tʉtonpa kon amʉ' eporo'pʉ ina uya, mɨrɨpan kon uya ina kɨ'ma'pʉ tikin nɨ suntaaka e'to' poro ina uko'manto' pe tʉpiyau'nokon. Mɨrɨ kasa ina uya pata Ron eporo'pʉ. \t เราพบพวกพี่น้องที่นั่น และเขาเชิญเราให้หยุดพักอาศัยอยู่กับเขาเจ็ดวัน แล้วเราจึงไปถึงกรุงโรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨnʉ' rɨ usenna pen, mɨrɨ pe pʉra kʉrʉpo'po pɨ' iyesi pen tʉma'kʉʉi ke pʉra kʉrɨ rɨ ene ese' mɨrɨ pe pʉra itese' nonpaai pʉra iye'tane. \t เพื่อไม่ให้ผู้ใดทำการซื้อขายได้ นอกจากผู้ที่มีเครื่องหมายนั้น หรือชื่อของสัตว์ร้ายนั้น หรือเลขชื่อของมัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Usenupan nɨto' iwʉ', esa' wannɨ ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton rakʉi' to' uya ɨne'sa' kon a'tai, kɨsewankamatʉu, nai kasa e'wapu'tɨ mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ ta uya, tukai'. \t เมื่อเขาพาพวกท่านเข้าในธรรมศาลา หรือต่อหน้าเจ้าเมือง และผู้ที่มีอำนาจ อย่ากระวนกระวายว่าจะตอบอย่างไรหรืออะไร หรือจะกล่าวอะไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'kwarʉ amʉ' uya kin amʉ' amʉranʉkʉ'pʉ tanporo pata Amaketan tukai' Ipuru amʉ' nesakʉnʉ ya'. \t และ มัน ให้ เขา ทั้งหลาย ชุมนุม ที่ ตำบล หนึ่ง ซึ่ง ภาษา ฮีบรู เรียก ว่า อา ร มา เกด โดน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon i'se e'ai', utonpa ton, sekamayai'ne' wakʉ itekare esi ka'pon nʉkoneka'pʉ pen. \t ข่าวประเสริฐของเปาโลได้รับการสำแดงจากพระเจ้าโดยตรงพี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าอยากให้ท่านทราบว่า ข่าวประเสริฐที่ข้าพเจ้าได้ประกาศไปแล้วนั้นไม่ใช่ของมนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Makoi a'kwarʉ yen ton uya Sises ekama'po'pʉ ipan pe, “Ina ken si ennoko auya a'tai pʉsamo ka'pon amʉ' apai, apʉne ken si ina enno'kɨ kamo tu'kan kon peiruku amʉ' ya',” ta'pʉ to' uya. \t ผี เหล่า นั้น ได้ อ้อนวอน พระองค์ ว่า \" ถ้า ท่าน ขับ พวก เรา ออก ก็ ขอ ให้ เข้า อยู่ ใน ฝูง สุกร นั้น เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ne'pakapʉi, apʉne pʉra tanporo ɨutɨ ton tawon kon ma'tanʉkʉ pɨ' to' man to' enupato' ike pen nɨ ke to' tenupai'—mɨrɨ awonsi'kɨ pʉrata epoto' pe tʉuya'nokon nɨ nin ipoken pʉra rɨ. \t จำเป็น ต้อง ให้ เขา สงบ ปาก เสีย ด้วย เขา พลิก บ้าน คว่ำ ทั้ง ครัวเรือน ให้ เสีย ไป โดย สอน สิ่ง ที่ ไม่ ควร จะ สอน เลย เพราะ เห็นแก่ เล็ก แก่ น้อย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ awonsi'kɨ, 5 kaisaron kon ka'pon amʉ' e'to' oton ɨsitonpa pe usewa'noman pɨ'; osorʉwawon kon asa'ron kon ewa'noma pɨ', asa'ron kon osorʉwawon kon ewa'noma pɨ' nɨrɨ. \t ด้วยว่า ตั้งแต่ นี้ ไป ห้า คนใน เรือน หนึ่ง ก็ จะ แตกแยก กัน คือ สาม ต่อ สอง และ สอง ต่อ สาม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Entu'manin nʉ'kwɨ kanan itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ uya asa'ron nʉ'kwɨ aiko ton pʉrata, ka'pa pun tʉrʉ ene'pʉ iya. \t พระองค์ทอดพระเนตรเห็นหญิงม่ายคนหนึ่งเป็นคนจนนำเหรียญทองแดงสองอันมาใส่ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "kamoro main o'no te'san e'manin pe, imunkɨ amʉ' pe kuru e'nɨto' epoto' pe. \t เพื่อจะทรงไถ่คนเหล่านั้นที่อยู่ใต้พระราชบัญญัติ เพื่อให้เราได้รับฐานะเป็นบุตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane mɨrɨ kasa ɨwesi kon pen. E'tane ru'ku, ɨnʉ' rɨ esi yau eke pe enapai ɨ'koro'tau'nokon e'to' pe iyesi ɨpoitorʉ kon pe, \t แต่ในพวกท่านหาเป็นอย่างนั้นไม่ ถ้าผู้ใดใคร่จะได้เป็นใหญ่ในพวกท่าน ผู้นั้นจะต้องเป็นผู้ปรนนิบัติท่านทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane urɨ'nokon esi Epʉn pon kon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ enuri'nɨ'nokon itenupɨkɨrɨ pika'tɨnin Itepuru Sises Kʉrai uyepʉ mɨrɨ winɨ, \t จงเฝ้ารอการเสด็จกลับมาของพระคริสต์ฝ่ายเราเป็นชาวสวรรค์ เรารอคอยพระผู้ช่วยให้รอดซึ่งจะเสด็จมาจากสวรรค์ คือพระเยซูคริสต์เจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ wʉi kaisarɨ rɨ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tau, ka'pon amʉ' iwʉ' tau'ne tereutai' pʉra rɨ, Sises pɨ' to' enupa pɨ' to' esi'pʉ, wakʉ itekare ekama pɨ' to' esi'pʉ, Sises esi Papa Nanʉmʉ'pʉ, tukai'. \t ที่ในพระวิหารและตามบ้านเรือน เขาได้สั่งสอนและประกาศข่าวประเสริฐของพระเยซูคริสต์ ทุกๆวันมิได้ขาด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau eke pe ikɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ rayan kasa. Ikɨ'pɨ'nʉnsa' a'tai, 7 kaisaron kon korʉme amʉ' usaurokʉ'pʉ. \t ท่าน ร้อง เสียง ดัง ดุจ เสียง สิงโต คำราม เมื่อ ท่าน ร้อง แล้ว เสียง ฟ้าร้อง ทั้ง เจ็ด เสียง ก็ ดัง ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises apurɨnin nan Sisariya winon kon utɨ'pʉ ina a'kɨrɨ, mɨrɨpan kon uya ina arɨ'pʉ Nasʉn itese' ka'pon iwʉ' ta'. Mɨrɨ yau, ina uko'mamʉ'pʉ ipiyau. Sai'pʉras winon pe iyesi'pʉ, pena si'kɨrɨ rɨ Sises apurɨnin pe iyesi'pʉ. \t สาวกบางคนที่มาจากเมืองซีซารียาก็ได้ไปกับเราด้วย เขานำเราไปหาคนหนึ่งชื่อมนาสันชาวเกาะไซปรัส เป็นสาวกเก่าแก่ ให้เราอาศัยอยู่กับคนนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau nɨrɨ, Esuwerʉ amʉ' esi'pʉ pata kaisa rɨ makoi a'kwarʉ pa'kapɨtʉ pɨ', Itepuru ese' tesa'pɨ'se makoi a'kwarʉ pa'ka i'se usi'tupɨ' nɨ pɨ' to' esi'pʉ. Ta to' uya, “Itepuru Sises ese' yau, Paarʉ itekareei nekamanʉ pe na'ne', kʉrɨ rɨ ese' yau epa'ka',” ta'pʉ to' uya. \t แต่ พวก ยิวบาง คน ที่ เที่ยว ไป เป็น หมอผี พยายาม ใช้ พระ นาม ของ พระ เยซู เจ้า ขับ วิญญาณ ชั่ว ว่า \" เรา สั่ง เจ้า โดย พระ เยซู ซึ่ง เปา โลได้ประกา ศ นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyenu yau umaimu awɨrɨ ɨwesi tai'ma, ɨyena' imenuka uya, i'tui'ma ikupʉ auya unekama'po'pʉ entai kuru rɨ. \t ข้าพเจ้ามั่นใจท่านจะเชื่อฟัง จึงได้เขียนมาถึงท่าน เพราะรู้อยู่ว่าท่านจะกระทำยิ่งกว่าที่ข้าพเจ้าขอเสียอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane iye'kapʉ epiya'tɨ yau, ‘Papa uya warawo' mɨrɨ awonsi'kɨ uri'san kaa'pʉ,’ tasa' iya. \t แต่ ตั้งแต่ เดิม สร้าง โลก ` พระเจ้า ได้ ทรง สร้าง พวก เขา ให้ เป็น ชาย และ หญิง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, ka'pon amʉ' uya takuru'kena' nan nee'pʉ Sises piya'. Mɨrɨpan uya temiyatʉ ke to' a'pɨ'pɨtʉ'pʉ to' kaisa rɨ'ne, to' epi'tɨ'pʉ iya. \t ครั้นเวลาตะวันยอแสง ใครมีคนเจ็บเป็นโรคต่างๆก็พามาหาพระองค์ พระองค์ก็ทรงวางพระหัตถ์ถูกต้องเขาทุกคน ให้เขาหายโรค"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon eikʉ'pʉ iya, “Kʉrɨ rɨ pata ennakanin ipana'tɨtantɨ' unkupʉnʉ pɨ': ‘Ɨri a'kwarʉ ton enpa'ka pɨ' esi, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' epi'tɨ pɨ' esi, serɨ pe, awanapai rɨ nɨrɨ, mɨrɨ ema'sa' yau'ne rɨ nin si utʉrawasooi u'ma'sa' pe iyesi mɨrɨ.’ \t พระองค์จึงตรัสแก่เขาว่า \"จงไปบอกสุนัขจิ้งจอกนั้นว่า `ดูเถิด เราขับผีออกและรักษาโรคในวันนี้และพรุ่งนี้ แล้ววันที่สามเราจะทำการให้สำเร็จ'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro esi'pʉ kasa Papa sapurɨyai' Papa uya i'mʉ'sa'kan nɨto' oton uruwai' yapai, ipokena' ton mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton. \t ข้าพเจ้า มีค วาม หวัง ใจ ใน พระเจ้า ตาม ซึ่ง เขา เอง ก็ มีค วาม หวัง ใจ ด้วย คือ หวัง ใจ ว่า คน ทั้งปวง ทั้งคน ที่ ชอบธรรม และ คน ที่ ไม่ ชอบธรรม จะ เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau eke main eta'pʉ uya Papa ena' use'man nɨto' iwʉ' tapai 7 pan kon inserʉ amʉ' auro'ka iya, “Entantɨ', Papa uya kota'man nɨto' en amʉ' 7 kaisaron i'kwanpɨ'tantɨ' non pona,” ta'pʉ iya. \t แล้ว ข้าพเจ้า ก็ได้ ยิน เสียง ดัง ออก มา จาก พระ วิหาร สั่ง ทูต สวรรค์ ทั้ง เจ็ด องค์ นั้น ว่า \" จง ไป เถิด เอา ขัน ทั้ง เจ็ด ใบ ที่ เต็ม ไป ด้วย พระ พิโรธ ของ พระเจ้า เท ลง บน แผ่นดิน โลก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, serɨ a'taino kon kuru rɨ pʉra iyenato' oton pen nɨ serɨ ton e'kupʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า คนในชั่วอายุนี้จะไม่ล่วงลับไปจนกว่าสิ่งทั้งปวงนี้จะสำเร็จ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', apurɨto' poro Papa uya uyanʉnsa' kon ipokena' pe pɨ', usewankaman nɨto' pʉra iyesi Papa pokon pe e'nɨ pɨ' Sises Kʉrai, uyepuru kon poro, \t พระ พร แห่ง ความชอบ ธรรม เหตุ ฉะนั้น เมื่อ เรา เป็น คน ชอบธรรม เพราะ ความ เชื่อ แล้ว เรา จึง มี สันติ สุข กับ พระเจ้า ทาง พระ เยซู คริสต์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ukaramʉ'pʉ ipan pe, apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ wakʉ ka'pon e'seporo pʉra iyesi'pʉ a'koka ton mɨrɨ awonsi'kɨ yawon enton. \t และ ข้าพเจ้า ก็ ร่ำไห้ มากมาย เพราะ ไม่ มี ผู้ ใด สมควร จะ คลี่ หนังสือ ม้วน นั้น ออก และ อ่าน หนังสือ นั้น หรือ ดู หนังสือ นั้น ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises eparankanin nʉ'pʉ, Isutas uya si ensa' esi'pʉ mɨrɨ, to' uya ikonekasa' Sises uma'tato' pe, ipan pe rɨ ipokoita'pʉ Sises eparankasa' tʉuya pɨ', mɨrɨpan uya 30 kaisaron sirʉpa pun na'po'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton ena'. \t การสำนึกผิดและความตายของยูดาส (กจ 1:16-19)เมื่อยูดาสผู้ทรยศพระองค์เห็นว่าพระองค์ต้องปรับโทษก็กลับใจ นำเงินสามสิบเหรียญนั้นมาคืนให้แก่พวกปุโรหิตใหญ่และพวกผู้ใหญ่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Era' uya rɨ nɨrɨ ɨri pe man tasa' pʉra man, apʉne pʉra inna'posa' iya man upiya'nokon. Menyatʉi'ne' rɨ, ɨ'rɨ rɨ ku'sa' iya pʉra iyesi tʉwɨto' ipɨkɨrɨ. \t และ เฮ โร ด ก็ ไม่ เห็น ว่า เขา มีค วาม ผิด ด้วย เพราะ เรา ได้ ส่ง พวก ท่าน ทั้งหลาย ไป หา เฮ โร ด ดูเถิด คน นี้ ไม่ ได้ ทำ ผิด อะไร ซึ่ง สมควร จะ มี โทษ ถึง ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane aiko rʉ'kwɨ mʉra'ta mɨrɨ awonsi'kɨ aiko rʉ'kwɨ asanta esi wakʉ uko'man nɨto' ya' utɨn e'ma pe, e'tane tu'kan kon pen nɨ utɨto' iyawɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t เพราะว่าประตูซึ่งนำไปถึงชีวิตนั้นก็คับและทางก็แคบ ผู้ที่หาพบก็มีน้อย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ, Kʉrai Sises nennoko'pʉ itekare ekamai' Papa eseru winɨ, winɨpaino, Wakʉ ton E'pe'sas pon kon enakan, tʉusaurokʉ'pʉ awɨron kon Kʉrai Sises yau: \t เปาโล ผู้เป็นอัครสาวกของพระเยซูคริสต์ตามน้ำพระทัยของพระเจ้า เรียน วิสุทธิชนซึ่งอยู่ที่เมืองเอเฟซัส และผู้สัตย์ซื่อในพระเยซูคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utamokori kon Seko' uya repan nʉ'pʉ ike serɨ tuna yen, kʉrɨ rɨ, imunkɨ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ itikʉn non nɨ uya tuna ensipɨtʉ'pʉ iyapai. Kʉrɨ rɨ entai kuru rɨ katɨ eke pe ɨwesi?” ta'pʉ iya. \t ท่านเป็นใหญ่กว่ายาโคบบรรพบุรุษของเรา ผู้ได้ให้บ่อน้ำนี้แก่เราหรือ และยาโคบเองก็ได้ดื่มจากบ่อนี้รวมทั้งบุตรและฝูงสัตว์ของท่านด้วย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo si i'tupɨtʉ u'ma'sa' a'tai, Makoi uya inɨmɨ'pʉ tʉron nɨ a'taino pe. \t เมื่อ พญา มาร ทำ การ ทดลอง ทุก อย่าง สิ้น แล้ว จึง ละ พระองค์ ไป ชั่วคราว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina nʉko'manʉkʉnʉ ɨri pɨ' ɨsentu'makɨ, ina usentu'masa' ɨri ko'manʉ'nin nan pɨ' na'ne' kasa. \t และขอทรงโปรดยกหนี้ของข้าพระองค์ เหมือนข้าพระองค์ยกหนี้ผู้ที่เป็นหนี้ข้าพระองค์นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ e'kupʉ ennin nʉ'san ina, Wakʉ A'kwarʉ uya rɨ nɨrɨ ene'pʉ, Papa nʉtʉrʉ'pʉ tʉmaimu awɨron kon ena',” ta'pʉ to' uya. \t เรา ทั้งหลาย จึง เป็น พยาน ของ พระองค์ ถึง เรื่อง เหล่า นี้ และ พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ซึ่ง พระเจ้า ได้ ทรง ประทาน ให้ ทุก คน ที่ เชื่อฟัง พระองค์ นั้น ก็ เป็น พยาน ด้วย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ iya ipɨ', “Ekumi'ta, Sairon ku'pɨri ka',” ta'pʉ iya. (Sairon tawon main esi mɨrɨ Enno'sa' ta e'kwa pe.) Mɨrɨ a'tai, itɨ'pʉ, iyekumisi'pʉ, iyee'pʉ ennin pe tenai'. \t แล้วตรัสสั่งเขาว่า \"จงไปล้างออกเสียในสระสิโลอัมเถิด\" (สิโลอัมแปลว่า ใช้ไป) เขาจึงไปล้างแล้วกลับเห็นได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉse rɨ ka'pon uya Sises uye'sa' Isutiya poi Kiyarari pona ta etasa' a'tai, itɨ'pʉ ipiya' ekama'poi' itɨto' pe Ka'paneyan pona tʉmu epi'tɨi', teri'ka'sen nɨ. \t เมื่อท่านได้ยินข่าวว่า พระเยซูได้เสด็จมาจากแคว้นยูเดียไปยังแคว้นกาลิลีแล้ว ท่านจึงไปทูลอ้อนวอนพระองค์ให้เสด็จลงไปรักษาบุตรของตน เพราะบุตรจวนจะตายแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pe ken iyesi to' tonpa ton uya apurɨto' pʉra iyesi yau? To' uya apurɨto' pʉra iyesi uya Papa e'to' tʉusauro'sa' awɨrɨ pʉra kupʉ? \t ถึง มี บาง คน ไม่ เชื่อ ความ ไม่ เชื่อ ของ เขา นั้น จะ ทำให้ ความ สัตย์ ซื่อ ของ พระเจ้า ไร้ ประโยชน์ หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon serɨ kareta yawon te'ku'ton ekamanin maimu etanin nan panama uya: Ɨnʉ' rɨ itonpa'tɨpɨ'nin nʉ'pʉ esi yau, Papa uya rɨ kanan paran tonpa'tɨto' oton serɨ kareta yau isekamasa' na'ne'. \t ข้าพเจ้า เป็น พยาน แก่ ทุก คน ที่ ได้ยิน คำ พยากรณ์ ใน หนังสือ นี้ ว่า ถ้า ผู้ ใด จะ เพิ่มเติม คำ เข้าไป ใน หนังสือ นี้ พระเจ้า ก็ จะ ทรง เพิ่ม ภัย พิบัติ ที่ เขียน ไว้ ใน หนังสือ ม้วน นี้ แก่ ผู้ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'menukasa' itekare pɨ' ɨusenupa kon; tɨwɨrɨ uko'man nɨto' esi iyau tukai' ɨusenuminka kon pɨ', upɨ' rɨ si tʉusauro'sen. \t จงค้นดูในพระคัมภีร์ เพราะท่านคิดว่าในพระคัมภีร์นั้นมีชีวิตนิรันดร์ และพระคัมภีร์นั้นเป็นพยานถึงเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ite'kwanau pʉra rɨ, Sises uya to' eporo'pʉ, mɨrɨpan uya, “Miyarɨ'nokon!” ta'pʉ to' pɨ'. To' utɨ'pʉ ipiya' i'ta pɨ' tʉuta'sii', to' uya apurɨpɨtʉ'pʉ. \t ขณะ ที่ หญิง เหล่า นั้น ไป บอก สาวก ของ พระองค์ ดูเถิด พระ เยซู ได้ เสด็จ พบ เขา และ ตรัส ว่า \" จง จำเริญ เถิด \" หญิง เหล่า นั้น ก็ มาก อด พระ บาท ของ พระองค์ และ นมัสการ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon pe si tʉusene pɨ', se pe rɨ iyena'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ uma'tan nɨto' maimu awɨrɨ rɨ iyesi'pʉ—kurusu' po rɨ uma'tan nɨto'! \t และ เมื่อ ทรง ปรากฏ พระองค์ ใน สภาพ มนุษย์ แล้ว พระองค์ ก็ ทรง ถ่อม พระองค์ ลง ยอม เชื่อฟัง จนถึง ความมรณา กระทั่ง ความ มรณาที่กางเขน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Soisa amʉ' epuru uya serɨ etasa' a'tai, itɨ'pʉ eke soisa amʉ' epuru piya' ekamase'na, “Ɨ'rɨ kupʉ auya? Roman pe sa'ne man ko!” ta'pʉ iya. \t เมื่อ นาย ร้อย ได้ยิน แล้ว จึง ไป บอก นาย พัน ว่า \" ท่าน จะ ทำ อะไร นั่น คน นั้น เป็น คน สัญชาติ โรม \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saraman esi'pʉ Reyopowan kʉipʉnʉ pe, Reyopowan esi'pʉ Apaya kʉipʉnʉ pe, Apaya esi'pʉ Esa kʉipʉnʉ pe, \t ซาโลมอนให้กำเนิดบุตรชื่อเรโหโบอัม เรโหโบอัมให้กำเนิดบุตรชื่ออาบียาห์ อาบียาห์ให้กำเนิดบุตรชื่ออาสา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ tekota'masen kuru rɨ pʉra iyesi'pʉ to' koro'tau, kamoro tʉmainarʉ ke, tiwʉ' ke rɨ te'san uya ikʉrʉpo'pomapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan epe'pʉ rʉ'pʉ ne'pɨtʉ'pʉ to' uya \t และ ใน พวก ศิษย์ ไม่ มี ผู้ ใด ขัดสน เพราะ ผู้ ใด มี ไร่ นา บ้านเรือน ก็ ขาย เสีย และ ได้ นำ เงิน ค่า ของ ที่ ขาย ได้นั้น มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inserʉ uya ta'pʉ upɨ', “Tuna amʉ' meneine' tekumasen ereutasa' ipo esi mɨrɨ ka'pon amʉ', tʉron kon rʉko' amʉ', tʉpataron kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmaimuron kon. \t และ ทูต สวรรค์ นั้น บอก ข้าพเจ้า ว่า \" น้ำ มาก หลาย ที่ ท่าน ได้ เห็น หญิง แพศยา นั่ง อยู่ นั้น ก็ คือ ชน ชาติ มวล ชน ประชาชาติ และ ภาษา ต่างๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Se pe rɨ iye'ku'to' yau, ɨnʉ' rɨ iwenaino' pʉra iyesi'pʉ. Ɨnʉ' uya rɨ ipayan nʉ'san ekamato' oton pen nɨ, apʉne pʉra non po iko'manto' emo'ka'pʉ pɨ',” tawon. \t ใน คราว ที่ ท่าน ถูก เหยียด ลง นั้น ท่าน ไม่ ได้ รับ ความ ยุติธรรม เสีย เลย และ ผู้ ใด เล่า จะ ประกาศ เกี่ยว กับ พงศ์พันธุ์ ของ ท่าน เพราะว่า ชีวิต ของ ท่าน ต้อง ถูก ตัด เสีย จาก แผ่นดิน โลก แล้ว '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke, Itepuru maimu iye'menukasa' na'ne' itekare yau yawɨrɨ kuru ɨwesi kon yau, “Ɨtonpa i'nʉnkakɨ, mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa,” tawon, ipoken ɨwesi kon mɨrɨ. \t ถ้า ท่าน ทั้งหลาย กระทำ ให้ สำเร็จ ตาม พระราชบัญญัติ แห่ง พระ มหา กษัตริย์ ตาม พระ คัมภีร์ ที่ ว่า ` จงรัก เพื่อนบ้าน เหมือน รัก ตน เอง ' แล้ว ท่าน ทั้งหลาย ก็ ประพฤติ ดี อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi yau, apatawono ɨkɨ'manin nʉ'pʉ uya ta ɨpɨ', ‘Pʉse irepakɨ ayapon ke.’ Mɨrɨ a'tai nin si, ɨyepiyɨ'sa' ereuta mɨrɨ sepan pona rʉ'kwɨ nin si. \t และเจ้าภาพที่ได้เชิญท่านทั้งสองนั้นจะมาพูดกับท่านว่า `จงให้ที่นั่งแก่ท่านผู้นี้เถิด' แล้วเมื่อนั้นท่านจะต้องเลื่อนลงมาที่ต่ำได้รับความอดสู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉkonsʉrʉʉi amʉ' pokon pe tʉuseta tʉpo, eikʉ'pʉ iya, “Sisa uya ɨyekama'popɨtʉ i'se ɨwesi, mɨrɨ pɨ' ɨutɨto' pe iyesi Sisa piya'!” ta'pʉ Pesʉ'tas uya ipɨ'. \t ฝ่าย เฟสทัสเมื่อพูด กับ ที่ ปรึกษา แล้ว จึง ตอบ ว่า \" เจ้า ได้ ขอ อุทธรณ์ ถึง ซีซาร์ แล้ว หรือ เจ้า ก็ จะ ต้อง ไป เฝ้า ซีซาร์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta uyee'pʉ Sises piya' ekama'pose'na, “Uyepuru, ɨ'rɨ kaisa rɨ ite'kwa utonpa e'makoimasa' upɨ' pɨ' usentu'ma? 7 kaisa rɨ ite'kwa pe'?” ta'pʉ iya. \t จง ยก โทษ ถ้า ท่าน อยาก ได้ รับ การ ยก โทษ ( มก 11 : 25 ; ลก 17 : 3 - 4 ) ขณะ นั้น เปโตร มา ทูล พระองค์ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า หาก พี่น้อง ของ ข้าพระ องค์ จะ กระทำ ผิด ต่อ ข้าพระ องค์ เรื่อย ไป ข้าพระ องค์ ควร จะ ยก ความ ผิด ของ เขา สัก กี่ ครั้ง ถึง เจ็ด ครั้ง หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'sɨ'mʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ enari'ke' pe rɨ e'tɨtɨtɨ'kai'ma rɨ uyee'pʉ ɨpiya'nokon. \t เหตุ ฉะนั้น ข้าพเจ้า จึง บอก ท่าน ทั้งหลาย ให้ ทราบ ว่า ไม่ มี ผู้ ใด ซึ่ง พูด โดย พระ วิญญาณ ของ พระเจ้า จะ เรียก พระ เยซู ว่า ผู้ ที่ ถูก สาป แช่ง และ ไม่ มี ผู้ ใด อาจ พูด ว่า พระ เยซู เป็น องค์ พระผู้เป็นเจ้า นอกจาก ผู้ ที่ พูด โดย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iu'matʉ pe, ɨnʉ' uya rɨ uyanpokʉma i'se pʉra e'ai', apʉne pʉra Sises wenai ukota'ma'pʉ ɨ rʉ'pʉ man upɨ'. \t ตั้งแต่ นี้ ไป ขอ อย่า ให้ ผู้ ใด มาร บก วน ข้าพเจ้า เลย เพราะว่า ข้าพเจ้า มี รอย ประทับตรา ของ พระ เยซู เจ้า ติด อยู่ ที่ กาย ของ ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton uya Sisariya Piri'pai nono eposa' a'tai, tʉpoitorʉ ton ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' pe Ka'pon, Papa winon esi tukai' ka'pon amʉ' nʉsauro'an?” ta'pʉ iya. \t การยอมรับอันยิ่งใหญ่ของเปโตรครั้นพระเยซูเสด็จเข้าไปในเขตเมืองซีซารียาฟีลิปปี พระองค์จึงตรัสถามพวกสาวกของพระองค์ว่า \"คนทั้งหลายพูดกันว่าเราซึ่งเป็นบุตรมนุษย์คือผู้ใด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo to' uta'kwarʉ'tɨ'pʉ Wakʉ A'kwarʉ ke, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ usauro'nɨ pɨ' tʉron kon ka'pon amʉ' maimu yau'ne, Iya'kwarʉ uya tʉusauro'to' kon pe tʉkupʉ kon pɨ'. \t เขา เหล่า นั้น ก็ ประกอบด้วย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ จึง ตั้งต้น พูด ภาษา ต่างๆ ตาม ที่ พระ วิญญาณ ทรง โปรด ให้ พูด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ta iya koro'tau, Papa inserʉʉi uyee'pʉ ipiya' imeruntɨrʉ'tɨi'. \t ทูตสวรรค์องค์หนึ่งจากสวรรค์มาปรากฏแก่พระองค์ช่วยชูกำลังพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises uya ekama'po'pʉ, “Isutas, Ka'pon, Papa winon pe' eparanka auya mɨrɨ uta'su'kan ke?” ta'pʉ iya. \t แต่ พระ เยซู ตรัส ถาม เขา ว่า \" ยู ดา ส ท่าน จะ ทรยศ บุตร มนุษย์ ด้วย การ จุบ หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane serɨ nin si pʉreti Epʉn poi iu'tɨsa'; ɨnʉ' rɨ ɨ'nin nʉ'pʉ erikʉ pen nɨ nin. \t แต่ นี่ เป็น อาหาร ที่ ลง มา จาก สวรรค์ เพื่อให้ ผู้ ที่ ได้ กิน แล้ว ไม่ ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne toron amʉ' entɨ' ka'tawon kon. Ti'kiyari kon pɨnnin nan pen nɨ, anʉnnin nan pen nɨ, mɨrɨ pe pʉra amʉranʉ'nin nan pen nɨ, e'tane rɨ ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉn pon uya to' ewekʉ. Ɨmɨrɨ'nokon ken pe' si esi pen i'nʉnkena' pe to' entai? \t จง ดู นก ใน อากาศ มัน มิได้ หว่าน มิได้ เกี่ยว มิได้ สะสม ไว้ ใน ยุ้ง ฉาง แต่ พระ บิดา ของ ท่าน ทั้งหลาย ผู้ทรง สถิต ใน สวรรค์ ทรง เลี้ยง นก ไว้ ท่าน ทั้งหลาย มิ ประเสริฐ กว่าน ก หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉse rɨ Sises si e'to' oton Epʉn po Papa uya tanporon koneka emenna' pe pona rɨ, pena rɨ tʉusaurokʉ'pʉ kasa wakʉ ton pu'kena' amʉ' yai. \t พระองค์นั้น สวรรค์จะต้องรับไว้จนถึงวาระเมื่อสิ่งสารพัดจะตั้งขึ้นใหม่ ตามซึ่งพระเจ้าได้ตรัสไว้โดยปากบรรดาศาสดาพยากรณ์บริสุทธิ์ของพระองค์ ตั้งแต่เริ่มสร้างโลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Aiko sɨ! Surusiran pon kon, Surusiran pon kon! Ɨmɨrɨ'nokon pu'kena' amʉ' tʉ'kanin nʉ'san, tɨ' ke ɨpiya'nokon enno'sa' kon wɨpɨ'nin nʉ'san. Inke rɨ ɨmunkɨ amʉ' amʉranʉkʉ i'se esi'pʉ, kɨrɨtɨkɨ uya tʉmunkɨ amʉ' amʉranʉkʉ kasa tapiri o'koi', e'tane mɨrɨ kupʉ uya i'se pʉra ɨwesi'pʉ kon. \t พระเยซูทรงผิดหวังต่อกรุงเยรูซาเล็ม (ลก 13:34-35)โอ เยรูซาเล็มๆ ที่ได้ฆ่าบรรดาศาสดาพยากรณ์ และเอาหินขว้างผู้ที่ได้รับใช้มาหาเจ้าถึงตาย เราใคร่จะรวบรวมลูกของเจ้าไว้เนืองๆ เหมือนแม่ไก่กกลูกอยู่ใต้ปีกของมัน แต่เจ้าไม่ยอมเลยหนอ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon era'tɨ'pʉ, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' epuru a'sise'na, Sostenes itese', mɨrɨpan arɨ'pʉ to' uya ko'tʉ pɨ' e'nɨto' iwʉ' tapai, mɨrɨpan ari'po'pɨtʉ'pʉ to' uya ko'tʉ pɨ' e'nɨto' iwʉ' pʉrorooi po. Mɨrɨ pɨ' Kariyo usewankama'pʉ pen nɨ. \t บรรดาชาติกรีกจึงจับโสสเธเนสนายธรรมศาลา มาเฆี่ยนข้างหน้าบัลลังก์พิพากษา แต่กัลลิโอไม่เอาธุระเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' pe ken ɨwesi? Iraisa pe'?” ta'pʉ to' uya. “Kane,” ta'pʉ iya. “Pu'kena' katɨ?” ta'pʉ to' uya. “Kane,” ta'pʉ iya. \t เขาทั้งหลายจึงถามท่านว่า \"ถ้าเช่นนั้นท่านเป็นใครเล่า ท่านเป็นเอลียาห์หรือ\" ท่านตอบว่า \"ข้าพเจ้าไม่ใช่เอลียาห์\" \"ท่านเป็นศาสดาพยากรณ์ผู้นั้นหรือ\" และท่านตอบว่า \"มิได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon eikʉ'pʉ iya, “Kʉrɨ rɨ pata ennakanin ipana'tɨtantɨ' unkupʉnʉ pɨ': ‘Ɨri a'kwarʉ ton enpa'ka pɨ' esi, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' epi'tɨ pɨ' esi, serɨ pe, awanapai rɨ nɨrɨ, mɨrɨ ema'sa' yau'ne rɨ nin si utʉrawasooi u'ma'sa' pe iyesi mɨrɨ.’ \t พระองค์ จึง ตรัส แก่ เขา ว่า \" จง ไป บอก สุนัข จิ้งจอก นั้น ว่า ` ดูเถิด เรา ขับ ผี ออก และ รักษา โรค ใน วัน นี้ และ พรุ่งนี้ แล้ว วัน ที่ สาม เรา จะ ทำ การ ให้ สำเร็จ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo 7 kaisarɨ inserʉ amʉ' e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ uya Papa rau, mɨrɨpan kon repa'pʉ 7 kaisarɨ tʉronpi' ke. \t แล้วข้าพเจ้าก็เห็นทูตสวรรค์ทั้งเจ็ดองค์ที่ยืนอยู่เฉพาะพระพักตร์พระเจ้านั้น ได้รับพระราชทานแตรเจ็ดคัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', serɨ non eseru ton iwɨtɨ': ɨyekumato' kon, ipan pe wakʉ pe pʉra ɨwe'to' kon, ɨnɨkɨru kon, ɨri ɨnku'pai e'nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ mentai ɨwe'to' kon; mɨrɨ esi ika'sa' pɨ' papa ta kasa. \t จง สวม มนุษย์ ใหม่ ทุก วัน เหตุ ฉะนั้น จง ประหาร อวัยวะ ของ ท่าน ซึ่ง อยู่ ฝ่าย โลก นี้ คือ การ ล่วงประเวณี การ โสโครก ราคะ ตัณหา ความ ปรารถนา ชั่ว และ ความ โลภ ซึ่ง เป็นการ นับถือ รูป เคารพ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ, “Kanyapurɨpɨ'ai', Papai, Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non Epuru, apʉne pʉra serɨ ton onansa' auya pɨ' pu'kena' ton mɨrɨ awonsi'kɨ isenupasa' kon piyapai, mɨrɨpan enpoikasa' auya pɨ' aiko ton mʉre amʉ' ena'. \t ขณะ นั้น พระ เยซู ทูล ตอบ ว่า \" โอ ข้า แต่ พระ บิดา ผู้ เป็น เจ้า แห่ง ฟ้า สวรรค์ และ แผ่นดิน ข้าพระ องค์ ขอ ขอบพระคุณ พระองค์ ที่ พระองค์ ได้ ทรง ปิดบัง สิ่ง เหล่า นี้ ไว้ จาก ผู้ มี ปัญญา และ ผู้ ฉลาด และ ได้ สำแดง ให้ ผู้น้อย รู้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu e'sara'tɨ a'tai, iteseru pe To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' karimeru mʉre wɨto' a'tai, Sises poitorʉ ton uya ekama'po'pʉ, “Nai ya' ina utɨ i'se me'an To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' ɨyenta'nato' konekase'na?” ta'pʉ to' uya. \t เหล่า สาวก ตระเตรียม การ สำหรับ เทศกาลปัสกา ( มธ 26 : 17 - 19 ; ลก 22 : 7 - 13 ) เมื่อ วัน ต้น เทศกาล กิน ขนมปัง ไร้ เชื้อ ถึง เวลา เขา เคย ฆ่า ลูก แกะ สำหรับ ปัสกานั้น พวก สาวก ของ พระองค์ มา ทูล ถาม พระองค์ ว่า \" พระองค์ ทรง ปรารถนา จะ ให้ ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย ไป จัด เตรียม ปัสกาให้ พระองค์ เสวย ที่ไหน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane 7 pe te'sen inserʉ uya tʉronpi' turunpa a'tai, Papa uya ama' pe te'ku'to' ku'to' oton, tʉpoitorʉ ton, pu'kena' amʉ' pɨ' ekama'pʉ tʉuya kasa rɨ. \t แต่ว่า ใน วัน แห่ง เสียง ของ ทูต สวรรค์ องค์ ที่ เจ็ด นั้น คือ เมื่อ ท่าน จะ เป่าแตร ขึ้น ความ ลึกลับ ของ พระเจ้า ที่ พระองค์ ได้ ตรัส ไว้ แก่ พวก ศาสดา พยากรณ์ ซึ่ง เป็น ผู้ รับ ใช้ ของ พระองค์ นั้น ก็ จะ สำเร็จ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨyekama'po uya 'nokon, temiya'nʉnse pʉra ɨwesi kon pa, ɨwenai'nokon ekota'ma pɨ', eke pe ɨku'to' kon ipɨ' pɨ' rɨ. \t เหตุ ฉะนั้น ข้าพเจ้า จึง ขอร้อง ท่าน ว่า อย่า ท้อถอย เพราะ ความ ยาก ลำบาก ของ ข้าพเจ้า เพราะ เห็นแก่ ท่าน ซึ่ง เป็น สง่า ราศี ของ ท่าน เอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo ɨpona'nokon ɨpʉrema yau, tɨwɨrɨ rɨ ɨpʉrema pori' pe esii'ma, \t และ ทุก เวลา ที่ ข้าพเจ้า อธิษฐาน เพื่อ ท่าน ทุก คน ข้าพเจ้า ก็ ทูล ขอ ด้วย ความ ยินดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Pʉre'sira mɨrɨ awonsi'kɨ A'kira pɨ', e'tʉrawasoma Kʉrai Sises yau tonpa ton pɨ'. \t ขอ ฝาก ความ คิดถึง มายัง ป ริ ส สิ ลลาและ อา ค วิลลา ผู้ ร่วม งาน กับ ข้าพเจ้า ใน พระ เยซู คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises era'tɨ'pʉ Pi'ta winɨkʉi', mɨrɨpan uya, “Atamakɨ, Se'tan!” ta'pʉ. “Uye'ma tau uwa'kʉ'pɨ'nin tɨ' pe me'ai'; ka'pon usenuminkato' kasa ɨusenuminka, Papa usenuminkato' kasa pʉra,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t พระองค์ จึง หัน พระ พักตร์ ตรัส กับ เปโตร ว่า \" อ้าย ซา ตาน จง ถอย ไป ข้าง หลัง เรา เจ้า เป็น เครื่อง กีดขวาง เรา เพราะ เจ้า มิได้ คิด ตาม พระ ดำริ ของ พระเจ้า แต่ ตาม ความ คิด ของ มนุษย์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon nɨ uri'sami'si amʉ' esi'pʉ enpɨtʉ pɨ' ɨnnonsi'kɨ. Sises e'ma'pʉkasa' to' uya esi'pʉ Kiyarari poi, ipika'tɨ pɨ' to' esi'pʉ i'se iye'to' ke. \t ที่ นั่น มี หญิง หลาย คน ที่ ได้ ติดตาม พระ เยซู จาก แคว้น กา ลิ ลี เพื่อ ปรนนิบัติ พระองค์ มอง ดู อยู่ แต่ ไกล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Entu'manin nʉ'kwɨ kanan itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ uya asa'ron nʉ'kwɨ aiko ton pʉrata, ka'pa pun tʉrʉ ene'pʉ iya. \t พระองค์ ทอดพระเนตร เห็น หญิง ม่าย คน หนึ่ง เป็น คน จน นำ เหรียญ ทองแดง สอง อัน มา ใส่ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ewarupɨ nau, Papa uya ka'pon Ma'sitoniya pon ento' pe Paarʉ enu a'kwaka'pʉ. Ka'pon e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ iya ata'kwarʉkase'na, “Ma'sitoniya pona ina ipika'tɨtanʉ'kɨ,” ta'pʉ iya. \t ในเวลากลางคืนเปาโลได้นิมิตเห็นผู้ชายชาวมาซิโดเนียคนหนึ่งยืนอ้อนวอนว่า \"ขอโปรดมาช่วยพวกข้าพเจ้าในแคว้นมาซิโดเนียเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pe'teri'en po, Isutiya yau,” tukai' to' uya eikʉ'pʉ. “Serɨ tukai' pu'kena' uya imenuka'pʉ esi pena rɨ: \t เขาทูลท่านว่า \"ที่บ้านเบธเลเฮมแคว้นยูเดีย เพราะว่าศาสดาพยากรณ์ได้เขียนไว้ดังนี้ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nurɨne e'ai'; iyeri'sa' rʉ'pʉ urɨ e'tane, nurɨne e'ai' inkero', inkero' pe rɨ! Ekota'man pata'se' mɨrɨ awonsi'kɨ eri'nɨto' kii esa' pe e'ai'. \t และเป็นผู้ที่ดำรงชีวิตอยู่ เราได้ตายแล้ว แต่ ดูเถิด เราก็ยังดำรงชีวิตอยู่ตลอดไปเป็นนิตย์ เอเมน และเราถือลูกกุญแจแห่งนรกและแห่งความตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane tikin nan nɨ esi i'se e'nɨto'. Meri uya nin wakʉ kuru anʉnsa' mɨrɨ, mɨrɨpan emo'kato' oton pen ipiyapai,” ta'pʉ iya. \t สิ่ง ซึ่ง ต้องการ นั้น มี แต่ สิ่ง เดียว มา รี ย์ได้ เลือก เอา ส่วน ดี นั้น ใคร จะ ชิง เอา ไป จาก เธอ ไม่ ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon ka'pon amʉ' uya ipu'tɨka'sa' nee'pʉ Sises piya'. Sises uya pʉsamoro ka'pon amʉ' napurɨnʉ ene'pʉ, mɨrɨpan uya ipu'tɨka'sa' pɨ', “Utonpa, kenari'nʉmʉi, amakooi pɨ' usentu'masa' man,” ta'pʉ iya. \t ดูเถิด เขา หาม คน อัมพาต คน หนึ่งซึ่ง นอน อยู่ บน ที่นอน มา หา พระองค์ เมื่อ พระ เยซู ทอดพระเนตร เห็น ความ เชื่อ ของ เขา ทั้งหลาย จึง ตรัส กับ คน อัมพาต ว่า \" ลูก เอ๋ย จง ชื่น ใจ เถิด บาป ของ เจ้า ได้ รับ การ อภัย แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpoitorʉ ton enei'ma ta'pʉ iya, “Pori' pe ɨwesi kon, ɨmɨrɨ'nokon entu'ma' na'ne' nan, apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe esi pɨ' ɨiwano' kon pe. \t ความ สุข อัน เปี่ยม ล้น ( มธ 5 : 2 - 12 ) พระองค์ ทอดพระเนตร แล ดู เหล่า สาวก ของ พระองค์ ตรัส ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย ที่ เป็น คน ยากจน ก็ เป็น สุข เพราะว่า อาณาจักร ของ พระเจ้า เป็น ของ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpʉrema apurɨto' auya ekamʉ auya yau wakʉ pe iku'nin pe ɨwesi pa, tanporo ito'ka'nʉkʉ pa tanporon wakʉ ton Kʉrai yau uiwano' kon pe na'ne'. \t เพื่อ การ เป็น พยาน ถึง ความ เชื่อ ของ ท่าน จะ ได้ เกิด ผล โดย การ รู้ ถึง สิ่ง ดี ทุก อย่าง ซึ่ง มี อยู่ ใน ท่าน โดย ทาง พระ เยซู คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Inke rɨ tʉuko'mamʉ tʉpo, to' epuru enna'po'pʉ to' piya', mɨrɨpan uya to' pokon pe tʉpʉrataai eseru koneka'pʉ. \t ครั้นอยู่มาช้านาน นายจึงมาคิดบัญชีกับผู้รับใช้เหล่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Surusiran pon kon enno'sa' kon uya etasa' a'tai, tu'kan kon Sameriya yawon kon uya Papa maimu apurɨsa' tawon, to' uya Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan ennoko'pʉ to' piya'. \t เมื่อ พวก อัครสาวก ซึ่ง อยู่ ใน กรุง เยรูซา เล็ม ได้ยิน ว่า ชาว สะ มา เรียได้รับ พระ วจนะ ของ พระเจ้า แล้ว จึง ให้ เปโตร กับ ยอ ห์น ไป หา เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon non pon kon uya ene apurɨpɨ'to' oton—tanporon kon itese' pʉra na'ne' nan non e'kaa'pʉ awonsi'kɨ tʉuko'mansan ese' apon kareta pɨ', karimeru mʉre, iwɨsa' rʉ'pʉ iwano' pɨ'. \t และ บรรดา คน ที่ อยู่ ใน แผ่นดิน โลก จะ บูชา สัตว์ ร้าย นั้น คือ คน ทั้งปวง ที่ ไม่ มีชื่อ จด ไว้ ใน หนังสือ แห่ง ชีวิต ของ พระ เมษ โปดก ผู้ทรง ถูก ปลง พระ ชนม์ ตั้งแต่ แรก ทรง สร้าง โลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra tanporon nɨ ku'nin pe Papa esi,” ta'pʉ iya. \t เพราะว่าไม่มีสิ่งหนึ่งสิ่งใดซึ่งพระเจ้าทรงกระทำไม่ได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane nin aparapii kon yawon itʉtɨ' entu'manin nan ena', mɨrɨpan tanporon nɨ nin si esi mɨrɨ wakʉ pe ɨiwano' kon pe,” ta'pʉ iya. \t แต่จงให้ทานตามซึ่งเจ้ามีอยู่ภายใน และดูเถิด สิ่งสารพัดก็บริสุทธิ์แก่เจ้าทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ ka'pon uya ka'tawon eke ɨutɨ ekama mɨrɨ tanporon nɨ e'to' itau. Mɨrɨ yau si tanporon nɨ mʉkonekatʉi',” ta'pʉ iya. \t เจ้าของ เรือน จะ ชี้ ให้ท่า น เห็น ห้อง ใหญ่ ชั้น บน ที่ ตกแต่ง ไว้ แล้ว ที่ นั่นแหละ จง จัด เตรียม ไว้ เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' uyee'pʉ, ite'kwe' po ipu'tɨka'sa' ka'pon nee'pʉ to' uya. To' usi'tu'pʉ inepʉ i'se Sises piya', epi'tɨto' pe iya. \t และ ดูเถิด มี ผู้ หาม คน อัมพาต คน หนึ่ง นอน บน ที่นอน และ เขา หา ช่อง ที่ จะ หาม คน อัมพาต นั้น เข้า มา วาง ตรง พระ พักตร์ ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon emari'man nɨto' namai, mɨrɨ awonsi'kɨ iyemari'masa' kon nesii tʉmaimu rʉ'pʉ kon awɨrɨ, apʉne pʉra temari'masa' e'tane iyekumasa' rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo tekumasan eseru aimenkato' oton Papa uya pɨ'. \t การ สมรส เป็น ที่ นับถือ แก่ คน ทั้งปวง และ ที่นอน ก็ ปราศจาก มลทิน แต่ คน ที่ ล่วงประเวณี และ คน เล่นชู้ นั้น พระเจ้า จะ ทรง พิพากษา โทษ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan epuru uya ikɨ'ma'pʉ, ‘Ɨmɨrɨ ɨri rɨ,’ ta'pʉ iya ipɨ'. ‘Tɨwɨ rɨ si nesii, ta'pʉ uya ɨpɨ', apʉne pʉra ipan pe rɨ auta'kwarʉka pɨ'. \t แล้ว เจ้านาย ของ เขา จึง ทรง เรียก ผู้ รับ ใช้ นั้น มา สั่ง ว่า ` โอ เจ้า ผู้ รับ ใช้ ชั่ว เรา ได้ โปรด ยก หนี้ ให้ เจ้า หมด เพราะ เจ้า ได้ อ้อนวอน เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉku'sen weyu u'matʉ esi'pʉ ipan pe, eke pe kuru te'sen pe. Mɨrɨ wʉi a'tai, Sises e'soto'kasa' uya ta'pʉ eke pe tʉmaimu tʉku'se, “Ɨnʉ' rɨ tuna'kiri' ke te'sen nʉyepʉi upiya' tʉyuku epose. \t พระวิญญาณบริสุทธิ์คือแม่น้ำประกอบด้วยชีวิตในวันสุดท้ายของเทศกาลซึ่งเป็นวันใหญ่นั้น พระเยซูทรงยืนและประกาศว่า \"ถ้าผู้ใดกระหาย ผู้นั้นจงมาหาเราและดื่ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyenu tʉrʉ'pʉ uya, aimu'nan kapuru' ene'pʉ uya urau. Mɨrɨ po ka'pon, Papa winon waraino ereutasa' ene'pʉ uya. Korʉ pun konekasa' aro' kʉron pe i'pai po mɨrɨ awonsi'kɨ iyɨkena' mariya, si'kʉrʉ tato' itenau. \t การเก็บเกี่ยวบนแผ่นดินโลกข้าพเจ้าได้แลเห็น และดูเถิด มีเมฆขาว และมีผู้หนึ่งประทับบนเมฆนั้นเหมือนกับบุตรมนุษย์ สวมมงกุฎทองคำบนพระเศียร และพระหัตถ์ถือเคียวอันคม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, “Ɨ'rɨ tukai' ɨyenu uta'kokasa'?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t เขาทั้งหลายจึงถามเขาว่า \"ตาของเจ้าหายบอดได้อย่างไร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main urepa'pʉ auya ike ke to' repasa' uya, mɨrɨpan anʉnsa' to' uya. To' uya nɨrɨ i'tusa' ɨwinɨ uye'sa' tukai', uyenno'sa' auya tukai' nɨrɨ to' uya apurɨsa'. \t เพราะว่าพระดำรัสที่พระองค์ตรัสประทานให้แก่ข้าพระองค์นั้น ข้าพระองค์ได้ให้เขาแล้ว และเขาได้รับไว้ และเขารู้แน่ว่าข้าพระองค์มาจากพระองค์ และเขาเชื่อว่า พระองค์ได้ทรงใช้ข้าพระองค์มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyapiyo' pe e'tɨ' ari'kena' pe, Itepuru apiyo' pe ɨwesi kon pe, ka'pon amʉ' pen, \t จงปรนนิบัตินายด้วยจิตใจชื่นบาน เหมือนกับปรนนิบัติองค์พระผู้เป็นเจ้า ไม่ใช่ปรนนิบัติมนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tu'ke rɨ Sises apurɨnin nan tu'kanoro epirikʉ'pʉ. Kiri' pe tʉusauro'san Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ patawon amʉ' Esuwerʉ amʉ' pokon pe to' e'manenpato' esi'pʉ, kiyari ke tʉtonpa kon uri'sami'si amʉ' itaan'pʉ ima'tasa' kon ɨnɨ to' uya pɨ'. \t ผู้ ช่วย ศิษยาภิบาลพ วก แรก ใน คราว นั้น เมื่อ ศิษย์ กำลัง ทวี มาก ขึ้น พวก กรี ก บ่น ติเตียน พวก ฮีบรู เพราะ ใน การ แจก ทาน ทุกๆ วัน นั้น เขา เว้น ไม่ ได้ แจก ให้ พวก แม่ม่าย ชาว กรี ก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan esi'pʉ Sises ma'tanʉ'to' tʉuya'nokon winɨ eporo i'se, ama'ai, apʉne pʉra ka'pon amʉ' pɨ' tenari'nʉmʉ kon pɨ'. \t พวก ปุโรหิต ใหญ่ กับ พวก ธร ร มา จาร ย์หา ช่อง ทาง ว่า เขา จะ ฆ่า พระองค์ ได้ อย่างไร เพราะ เขา กลัว ประชาชน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon: Iweyu uye'nɨ pɨ' man, iye'ka'sa' rɨ, iyeri'sa' kon uya Papa Mumu maimu eta weyu, kamoro nin si etanin nan uko'manto' oton. \t เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า เวลา ที่ กำหนด นั้น ใกล้ จะ ถึง แล้ว และ บัดนี้ ก็ ถึง แล้ว คือ เมื่อ ผู้ ที่ ตาย แล้ว จะ ได้ยิน พระ สุรเสียง แห่ง พระ บุตร ของ พระเจ้า และ บรรดา ผู้ ที่ ได้ยิน จะ มี ชีวิต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' esi mɨrɨ Mosi' pata'pʉ akan pe. \t ว่า \"พวกธรรมาจารย์กับพวกฟาริสีนั่งบนที่นั่งของโมเสส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton uya pʉrata pun amuku'pʉ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Main, Mosi' winon nɨ pʉremekʉ pe iyesi mɨrɨ inonkasa' a'tai pʉrata yen ya', apʉne pʉra mʉn epe'pʉ pe iyesi ke,” ta'pʉ to' uya. \t พวกปุโรหิตใหญ่จึงเก็บเอาเงินนั้นมาแล้วว่า \"เป็นการผิดพระราชบัญญัติที่จะเก็บเงินนั้นไว้ในคลังพระวิหาร เพราะเป็นค่าโลหิต\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan a'tai Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨyekama'po uya 'nokon. Nai esi Main awɨrɨ Sapa' a'tai tʉku'sen pe: Wakʉ kupʉ mɨrɨ pe pʉra ɨri kupʉ katɨ? Ka'pon pika'tɨ, ima'tanʉkʉ katɨ?” \t แล้วพระเยซูตรัสกับเขาทั้งหลายว่า \"เราจะถามท่านทั้งหลายว่า ในวันสะบาโตให้ถูกต้องตามพระราชบัญญัติควรจะทำการดีหรือทำการร้าย จะช่วยชีวิตดีหรือจะผลาญชีวิตดี\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro ka'pon amʉ' esi tentarunsan, ɨri ɨnenpaino kon nɨken; i'se te'to' kon makoi eseru poro tʉutɨsan; tʉpɨ'nokon nɨ tʉutapurɨsan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon pɨ' wakʉ pe itese' tʉusauro'san wakʉ epoto' pe tʉuya'nokon. \t คน เหล่า นี้ มัก เป็น คน บ่น เป็น คน โพนทะนา เป็น คน ดำเนิน ตาม ตัณหา อัน ชั่ว ของ ตัว และ ปาก เขา กล่าว คำ โอ้อวด ต่างๆ เป็น คน ยกยอ ผู้ อื่น เพื่อ หวัง ประโยชน์ ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon ɨri ton nɨ, sa'man ton nɨ ɨyewan kon! Ɨmɨrɨ'nokon e'makoima atamokori kon amʉ' esi'pʉ kasa. Ɨuko'mamʉ kon Wakʉ A'kwarʉ ewaruma'tɨ pɨ'. \t ท่าน คน ชาติ หัวแข็ง ใจ ดื้อ หูตึง ท่าน ทั้งหลาย ขัดขวาง พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ อยู่ เสมอ บรรพบุรุษ ของ ท่าน ทำ อย่างไร ท่าน ก็ ทำ อย่าง นั้น ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Serɨ esi'pʉ mɨrɨ Isaan tʉrʉ rawɨrɨ pariki'si ta'.) \t เพราะยอห์นยังไม่ติดคุก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane e'mʉ'sa'kasa' tʉpo, utɨ mɨrɨ arawɨrɨ'nokon Kiyarari pona,” ta'pʉ iya. \t แต่เมื่อเราฟื้นขึ้นมาแล้ว เราจะไปยังแคว้นกาลิลีก่อนหน้าท่าน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ tenupato' anʉnnin main yau esi a'tai, tɨwɨ tanporo wakʉ ton pe te'sen ekamʉi tenupanin ena'. \t ผู้สอนย่อมจะได้รับเจือจานจากผู้รับคำสอนส่วนผู้ที่รับคำสอนในพระวจนะแล้ว จงแบ่งสิ่งที่ดีทุกอย่างให้แก่ผู้ที่สอนตนเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Itepuru esi i'se,” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่าย เขา ตอบ ว่า \" องค์ พระผู้เป็นเจ้า ทรง ประสงค์ ลูก ลา นี้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon nin si utɨ'pʉ mɨrɨ uruwai' piya' erasuntɨse'na. To' uya a'si'pɨtʉ'pʉ wakʉ pe tɨ' pɨ'. Mɨrɨ tʉpo nin si, soisa amʉ' uya erasuntɨto' pe to' uya ikupʉ'pʉ mɨrɨ. \t เขาจึงไปทำอุโมงค์ให้มั่นคง ประทับตราไว้ที่หิน และวางยามประจำอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ito'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra iyesi wakʉ iwa pe iyesi ɨpona'nokon tikin nɨ ka'pon eri'to' pe ka'pon amʉ' iwano' pe, tanporon kon ka'pon amʉ' ekota'ma entai,” ta'pʉ iya. \t และ ไม่ พิจารณา ด้วยว่า จะ เป็น ประโยชน์ แก่ เรา ทั้งหลาย ถ้า จะ ให้ คน ตาย เสียคน หนึ่ง เพื่อ ประชาชน แทนที่จะ ให้ คน ทั้ง ชาติ ต้อง พินาศ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ kanan, “Itepuru apurɨpɨ'tɨ', tanporon kon Esuwerʉ amʉ' pen, mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨpɨ'to' erenkatɨ', tanporon kon ka'pon amʉ',” tasa' iya. \t แล้ว ยัง มี คำ กล่าว อีก ว่า ` ประชาชาติ ทั้งปวง เอ๋ย จง สรรเสริญ องค์ พระผู้เป็นเจ้า เถิด และ ให้ ชน ชาติ ทั้งหลาย ยกย่อง พระองค์ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon tanporon pɨ' rɨ tenta'nasen, kʉrɨ ipatamasa' kiyari pɨ' tenta'nasen pɨ' kʉ'sewaruma'tɨnin, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon tanporon pɨ' tenta'nasen pen kʉrɨ tanporon pɨ' tenta'nasen pe te'sen eno'manin, apʉne pʉra Papa uya anʉnsa' pe iyesi pɨ'. \t อย่า ให้ คน ที่ กิน นั้น ดูหมิ่น คน ที่ ไม่ ได้ กิน และ อย่า ให้ คน ที่ มิได้ กิน กล่าวโทษ คน ที่ ได้ กิน เหตุ ว่า พระเจ้า ได้ ทรง โปรด รับ เขา ไว้ แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan uya ekama'pʉ eke pe tʉukɨ'pɨ'nʉnse, “Pʉse rɨ si kʉrɨ rɨ unekama'pʉ, ‘Kʉrɨ rɨ si uye'ma'pʉ tau tʉuye'ton esi mɨrɨ eke uyentaino, penaro' uwapiyaro' rʉ'pʉ rɨ,’” ta'pʉ iya. \t คำพยานของยอห์นผู้ให้รับบัพติศมา (มธ 3:1-17; มก 1:1-11; ลก 3:1-18)ยอห์นได้เป็นพยานถึงพระองค์และร้องประกาศว่า \"นี่แหละคือพระองค์ผู้ที่ข้าพเจ้าได้กล่าวถึงว่า พระองค์ผู้เสด็จมาภายหลังข้าพเจ้าทรงเป็นใหญ่กว่าข้าพเจ้า เพราะว่าพระองค์ทรงดำรงอยู่ก่อนข้าพเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "5 kaisaron pʉreti si'kwɨ'pɨ'taine' a'tai 5,000 kaisaron kon ka'pon amʉ' iwano' pe, ɨ'rɨ kaisa rɨ pa'siki'ti amʉ' tʉpe'tɨpɨ'se ipʉ'kʉ rʉ'san mentɨta'tʉi?” ta'pʉ iya to' pɨ'. “12 kaisa rɨ,” ta'pʉ to' uya. \t เมื่อ เรา หัก ขนมปัง ห้า ก้อน ให้ แก่ คน ห้า พัน คน นั้น ท่าน ทั้งหลาย เก็บ เศษ ที่ เหลือ นั้น ได้ กี่ กระบุง \" เขา ทูล ตอบ พระองค์ ว่า \" ได้ สิบ สอง กระบุง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Parau uya tʉkau iyeri'pɨ'sa' kon nonka'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ eri'nɨto' uya mɨrɨ awonsi'kɨ orʉ iyeri'pɨ'sa' kon pata'se' uya tʉna'si'pʉ ton nonka'pʉ, mɨrɨpan kon eseru utaimenka'pʉ to' kaisa rɨ to' nʉkupʉ'pʉ pɨkɨrɨ. \t ทะเล ก็ ส่ง คืน คน ทั้งหลาย ที่ ตาย ใน ทะเล ความ ตาย และ นรก ก็ ส่ง คืน คน ทั้งหลาย ที่ อยู่ ใน ที่ เหล่า นั้น และ คน ทั้งหลาย ก็ ถูก พิพากษา ตาม การก ระ ทำ ของ ตน หมด ทุก คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya inke pʉra rɨ to' pɨ' ta'pʉ, “Meruntɨ pe e'tɨ'! Urɨ rɨ kʉrɨ rɨ! Ketʉipɨ'tʉu!” ta'pʉ iya. \t ใน ทันใด นั้น พระ เยซู ตรัส กับ เขา ว่า \" จง ชื่น ใจ เถิด คือ เรา เอง อย่า กลัว เลย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Na'ne' rɨ si, uwɨnɨ pɨ' ɨye'kupʉ kon, ka'pon sa'ne i'napairon ekamanin nɨ ɨpɨ'nokon tʉneta'pʉ Papa winon. Epʉra'an uya mʉku'atʉi'ne' waraino ku'sa' pʉra rɨ iyesi. \t แต่ บัดนี้ ท่าน ทั้งหลาย หา โอกาส ที่ จะ ฆ่า เรา ซึ่ง เป็น ผู้ ที่ ได้ บอก ท่าน ถึง ความ จริง ที่ เรา ได้ยิน มา จาก พระเจ้า อับ รา ฮัมมิได้ กระทำ อย่าง นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta pɨ' Sises esi'pʉ to' enupai'ma Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau, to' use'mato' en ton pata piyau iwa esii'ma. E'tane ɨnʉ' uya a'si'pʉ pen nɨ, apʉne pʉra iweyu e'seposa' pʉra iyesi pɨ'. \t พระ เยซู ตรัส คำ เหล่า นี้ ที่ คลัง เงิน เมื่อ กำลัง ทรง สั่งสอน อยู่ ใน พระ วิหาร แต่ ไม่ มี ผู้ ใด จับกุม พระองค์ เพราะว่า ยัง ไม่ ถึง กำหนด เวลา ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Si'tipʉn, eke rɨ Papa uya wakʉ nonkasa' esa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmeruntɨrʉ kenan uya, eke pe rɨ a'kwarʉpɨ'nin mɨrɨ awonsi'kɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ rɨ kupʉ'pʉ ka'pon amʉ' koro'tau. \t ส เท เฟนถูก กล่าวหา และ เผชิญหน้า กับ ความ ตาย ฝ่าย ส เท เฟนประกอบด้วย ความ เชื่อ และ ฤทธิ์ เดช จึง กระทำ การ มหัศจรรย์ และ การ อัศจรรย์ ใหญ่ ท่ามกลาง ประชาชน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ', main esi wakʉ pe, mɨrɨ awonsi'kɨ apiyontɨn nɨto' esi wakʉ pe, ipokena' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe. \t เหตุ ฉะนั้น พระราชบัญญัติ จึง เป็น สิ่ง บริสุทธิ์ และ พระ บัญญัติ ก็ บริสุทธิ์ ยุติธรรม และ ดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Ka'pon emari'ma piyau te'san, useruma pʉra iyesi tenta'nai' pʉra, to' piyau iyesi koro'tau. \t ฝ่ายพระองค์ตรัสแก่เขาว่า \"ท่านจะให้สหายของเจ้าบ่าวอดอาหารเมื่อเจ้าบ่าวยังอยู่กับเขากระนั้นหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon Surusiran pon kon uya itekareei eta'pʉ, mɨrɨpan kon uya mɨrɨ non ese'tɨ'pʉ A'ketama tukai', Mʉn Pata'se' ta e'kwa pe.) \t เหตุการณ์นี้คนทั้งปวงที่อยู่ในกรุงเยรูซาเล็มก็รู้ เขาจึงเรียกที่ดินแปลงนั้นตามภาษาของเขาว่า อาเคลดามา คือทุ่งโลหิต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau si, takuru'kenan esi'pʉ mɨrɨ itemekon ton mɨrɨ awonsi'kɨ i'si ton a'sarutapɨ'sa'. \t ดูเถิด มีชายคนหนึ่งเป็นโรคมานน้ำอยู่ต่อพระพักตร์พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa A'kwarʉ yen pe te'sen ka'pon uya rɨ tanporon nɨ aimenka, e'tane ɨnʉ' uya nin iteseru aimenkato' pe pʉra iyesi: \t ถ้าเท้าจะพูดว่า \"เพราะข้าพเจ้ามิได้เป็นมือ ข้าพเจ้าจึงไม่ได้เป็นอวัยวะของร่างกายนั้น\" เท้าจะไม่เป็นอวัยวะของร่างกายเพราะเหตุนั้นหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa ɨwesi kon pen. E'tane ru'ku, ɨnʉ' rɨ esi yau eke pe enapai ɨ'koro'tau'nokon e'to' pe iyesi ɨpoitorʉ kon pe, \t แต่ ใน พวก ท่าน หา เป็น อย่าง นั้น ไม่ ถ้า ผู้ ใด ใคร่ จะ ได้ เป็น ใหญ่ ใน พวก ท่าน ผู้ นั้น จะ ต้อง เป็น ผู้ ปรนนิบัติ ท่าน ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sara'sara'pan ti'kiyari pi'pɨ menkato' iya ike esi itemiyatʉ yau i'kwato' tʉuya apon akorokato' pe tʉuya mɨrɨ awonsi'kɨ ta'nasi, wi' amʉranʉkʉ iya tiwʉ' ta', e'tane ipi'pɨ rʉ'pʉ po'tɨ iya tʉusenkʉ'sen pen apo' ke,” ta'pʉ iya. \t พระ หัตถ์ ของ พระองค์ ถือ พลั่ว พร้อม แล้ว เพื่อ จะ ทรง ชำระ ลาน ข้าวของ พระองค์ ให้ ทั่ว และ เพื่อ จะ เก็บข้าว ไว้ ใน ยุ้ง ฉาง ของ พระองค์ แต่ พระองค์ จะ ทรง เผา แกลบ ด้วย ไฟ ที่ ไม่ รู้ ดับ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ, “Kanyapurɨpɨ'ai', Papai, Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non Epuru, apʉne pʉra serɨ ton onansa' auya pɨ' pu'kena' ton mɨrɨ awonsi'kɨ isenupasa' kon piyapai, mɨrɨpan enpoikasa' auya pɨ' aiko ton mʉre amʉ' ena'. \t ขณะนั้นพระเยซูทูลตอบว่า \"โอ ข้าแต่พระบิดา ผู้เป็นเจ้าแห่งฟ้าสวรรค์และแผ่นดิน ข้าพระองค์ขอขอบพระคุณพระองค์ ที่พระองค์ได้ทรงปิดบังสิ่งเหล่านี้ไว้จากผู้มีปัญญาและผู้ฉลาด และได้สำแดงให้ผู้น้อยรู้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wʉi awonsi'kɨ, tu'kan kon nɨ ipɨkɨrɨ tʉutɨsan enna'po'pʉ, iya'kɨrɨ to' utɨ pʉra. \t ตั้งแต่นั้นมาสาวกของพระองค์หลายคนก็ท้อถอยไม่ติดตามพระองค์อีกต่อไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ to' uya, “Ɨ'rɨto' pe miyarɨ ekamanin i'se e'nɨ? Etaka'sa' sa'ne mɨrɨ ko inta apai,” ta'pʉ to' uya. \t เขา ทั้งหลาย จึง ว่า \" เรา ต้องการ พยาน อะไร อีก เล่า เพราะว่า พวก เรา ได้ยิน จาก ปากขอ ง เขา เอง แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "No'pʉ ton, ataan'pʉ kon ena' e'tʉtɨ', serɨ esi pɨ' wakʉ pe Itepuru pona. \t หน้าที่ต่อครอบครัว และทาสกับนายฝ่ายภรรยาจงยอมฟังสามีของตน ซึ่งเป็นการสมควรในองค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta maimu etasa' tʉuya a'tai, epori'mai'ma iyeka'tumʉ'pʉ, mʉra'ta ta'kokai' pʉra, ɨutɨ tawon kon pana'tɨi', “Pi'ta man mʉra'ta nau!” ta'pʉ iya. \t เมื่อ จำ ได้ ว่าเป็น เสียง ของ เปโตร เพราะ ความ ยินดี ก็ ยัง ไม่ เปิด ประตู แต่ วิ่ง เข้าไป บอก ว่า เปโตร ยืน อยู่ หน้า ประตู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pena urɨ'nokon nɨ nɨrɨ esi'pʉ iya'kwarʉ pʉra, Papa maimu awɨrɨ pʉra, enku'tɨsa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ ɨri ton ɨnku'pai mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ kupʉ uya pori' pe ukupʉ tawon uya ta'sii'. Uko'man nɨ'pʉ'nokon ɨri ɨnku'pai mɨrɨ awonsi'kɨ ukinitan pɨ', ewaruma'tɨsa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tonpa ewaruma'tɨ pɨ'. \t เพราะว่า เมื่อ ก่อน นั้น บาง ครั้ง เรา เอง ก็ โง่ เช่น กัน ไม่ เชื่อฟัง หลง ผิด เป็น ทาส ของ กิเลส ตัณหา และ การ เริง สำราญ ต่างๆ ใช้ ชีวิต อย่าง เลว ร้าย ริษยา น่า ชัง และ เกลียด ชัง กันและกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon nɨ iku'tɨ' tepatakai' pʉra mɨrɨ pe pʉra te'sei'pɨ'se pʉra, \t จงกระทำสิ่งสารพัดโดยปราศจากการบ่นและการทุ่มเถียงกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urɨ esi mʉra'ta pe, urɨ poro ɨnʉ' rɨ ewomʉ a'tai, iyepika'tɨ. Iyewomʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ iyepa'ka nɨrɨ ti'kiyari pata'se' epose'na. \t เรา เป็น ประตู ถ้า ผู้ ใด เข้าไป ทาง เรา ผู้ นั้น จะ รอด และ เขา จะ เข้า ออก แล้ว จะ พบ อาหาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pʉse rɨ ka'pon enno'sa' uya man ɨpiya', Esuwerʉ amʉ' na'si'pʉ, mɨrɨpan kon esi ɨnwɨpai, e'tane usoisaai amʉ' uya imo'kasa' Roman amʉ' tonpa pe rɨ iyesi tukai' ito'ka'nʉ'sa' uya pɨ'. \t พวกยิวได้จับคนนี้ไว้และเกือบจะฆ่าเขาเสียแล้ว แต่ข้าพเจ้าพาพวกทหารไปช่วยเขาไว้ได้ ด้วยข้าพเจ้าได้เข้าใจว่าเขาเป็นคนสัญชาติโรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ mɨrɨ yau Sises eseru'tɨ pɨ'. \t ฝ่าย พวก ปุโรหิต ใหญ่ และ พวก ธร ร มา จาร ย์ก็ ยืน ขึ้น ฟ้อง พระองค์ แข็งแรง มาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama iya mɨrɨ, Papa uya tanporo ɨiwʉ' tawon kon pika'tɨto' oton,’ tukai', ta'pʉ inserʉ uya ipɨ'. \t เปโตรนั้นจะกล่าวให้ท่านฟังเป็นถ้อยคำซึ่งจะให้ท่านกับทั้งครอบครัวของท่านรอด'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' uya mɨrɨ wʉi mɨrɨ pe pʉra iwekusi i'tu pʉra rɨ iyesi, inserʉ amʉ' Epʉn pon kon uya rɨ mɨrɨ pe pʉra imu uya rɨ, e'tane ikʉipʉnʉ uya rɨken i'tu. \t แต่วันนั้นโมงนั้นไม่มีใครรู้ ถึงบรรดาทูตสวรรค์ในสวรรค์หรือพระบุตรก็ไม่รู้ รู้แต่พระบิดาองค์เดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tepi' rɨ usaurokʉ'pʉ Wakʉ A'kwarʉ uya tʉmaimu'tɨi', “‘Itepuru uya ta'pʉ uyepuru pɨ': “Ereuta' enwo'ne' uyemiyatʉ winɨ, ɨyeyaton non tʉrʉ uya a'ta o'koi' pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya.’ \t ด้วยว่าดาวิดเองทรงกล่าวโดยเดชพระวิญญาณบริสุทธิ์ว่า `องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับองค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้าว่า จงนั่งที่ขวามือของเรา จนกว่าเราจะกระทำให้ศัตรูของท่านเป็นแท่นรองเท้าของท่าน'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isose' uya nin si epe'kena' pon renen tato' atʉ enna'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan uya Sises ekepu mo'ka'pʉ kurusu' poi, iwontɨ'pʉ iya pon atʉ ke, mɨrɨpan emaika'pʉ iya uruwai' pe tɨ' akasa' ya'. Mɨrɨpan mʉra'taai pona tɨ' tɨrinka'pʉ iya. \t ฝ่ายโยเซฟได้ซื้อผ้าป่านเนื้อละเอียด และเชิญพระศพลงมาเอาผ้าป่านพันหุ้มไว้ แล้วเชิญพระศพไปประดิษฐานไว้ในอุโมงค์ซึ่งได้สกัดไว้ในศิลา แล้วกลิ้งก้อนหินปิดปากอุโมงค์ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kin sɨ, pʉre'po'si a'tai, wʉi enu esi koro'tau, asanta tau esi koro'tau, a'kwa ene'pʉ uya Epʉn winɨpai. A'kwa pe kuru wʉi enu entai iye'wei'tɨ'pʉ uwoi mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa pe te'san woi. \t โอ ข้าแต่กษัตริย์ ในเวลาเที่ยงวันเมื่อกำลังเดินทางไป ข้าพระองค์ได้เห็นแสงสว่างกล้ายิ่งกว่าแสงอาทิตย์ส่องลงมาจากท้องฟ้า ล้อมรอบข้าพระองค์กับคนทั้งหลายที่ไปกับข้าพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya rɨ enpɨ'tane ka'pon e'mʉ'sa'ka'pʉ, tapon anʉmʉ'pʉ iya, mɨrɨpan utɨ'pʉ. Ipan pe rɨ to' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ, “Serɨ waraino ensa' uya'nokon pʉra rɨ man!” tai'ma. \t ทันใดนั้นคนอัมพาตได้ลุกขึ้นแล้วก็ยกแคร่เดินออกไปต่อหน้าคนทั้งปวง คนทั้งปวงก็ประหลาดใจนัก จึงสรรเสริญพระเจ้าว่า \"เราไม่เคยเห็นการเช่นนี้เลย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tenu tʉsa' a'tai, anpisin pe kuru rɨ ka'pon amʉ' uyepʉ ene'pʉ iya tekare pɨ', ta'pʉ iya Piri' pɨ', “Nai yau pʉreti enna pʉsamoro ka'pon amʉ' nɨ'ton?” ta'pʉ iya. \t เมื่อพระเยซูทรงเงยพระพักตร์ทอดพระเนตรและเห็นคนเป็นอันมากพากันมาหาพระองค์ พระองค์จึงตรัสกับฟีลิปว่า \"เราจะซื้ออาหารที่ไหนให้คนเหล่านี้กินได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ serɨ umʉnʉ, emenna' ekonekan nɨto' iwano', tu'kan kon iwano' pe iye'kwansa',” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t แล้ว พระองค์ ตรัส แก่ เขา ว่า \" นี่ เป็น โลหิต ของ เรา อันเป็น โลหิต แห่ง พัน ธ สัญญา ใหม่ ซึ่ง ต้อง หลั่ง ออก เพื่อ คน เป็นอันมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa apurɨnin kʉrɨ rɨ. Tɨwɨ Papa nʉpika'tɨi i'se tesi yau, ‘Papa Mumu urɨ,’ tasa' iya pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t เขาไว้ใจในพระเจ้า ถ้าพระองค์พอพระทัยในเขาก็ให้พระองค์ทรงช่วยเขาให้รอดเดี๋ยวนี้เถิด ด้วยเขาได้กล่าวว่า `เราเป็นพระบุตรของพระเจ้า'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ekanwaka koro'tau tuna kapai, ka' uta'koka e'se'ne' pe ene'pʉ iya, mɨrɨpan uya Ita'kwarʉ u'tɨ wako'wa kasa ene'pʉ tʉpona. \t พอพระองค์เสด็จขึ้นมาจากน้ำ ในทันใดนั้นก็ทอดพระเนตรเห็นท้องฟ้าแหวกออก และพระวิญญาณดุจนกเขาเสด็จลงมาบนพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' uya eikʉ'pʉ, “Amen!” Mɨrɨ a'tai si, itepuru ton e'sekunka'pʉ apurɨpɨ'se'na. \t และ สัตว์ ทั้ง สี่ นั้น ก็ ร้อง ว่า \" เอ เมน \" และ ผู้ อาวุโส ทั้ง ยี่สิบ สี่ ก็ ทรุด ตัว ลง นมัสการ พระองค์ ผู้ทรง พระ ชนม์ อยู่ ตลอด ไป เป็นนิตย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta utɨsa' a'tai Surusiran pona, Esuwerʉ amʉ' pen yun pi'pɨ puturʉka tawon nan uya isapema'pʉ mɨrɨ yau. \t เมื่อเปโตรขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็มแล้ว พวกที่เข้าสุหนัตจึงต่อว่าท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya itʉto' oton Esuwerʉ amʉ' pen ena', isapemato' oton to' uya, to' eta'tapɨ'to' oton ipona, to' uya ari'po'pɨ'to' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya rɨ iwɨto' oton. \t ด้วยว่า บุตร มนุษย์ นั้น จะ ต้อง ถูก มอบ ไว้ กับ คน ต่าง ชาติ และ เขา จะ เยาะ เย้ย ท่าน กระทำ หยาบคาย แก่ ท่าน ถ่ม น้ำลาย รด ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moron kon uya Sises pana'tɨ'pʉ Kiyarari pon kon pɨ' Paire' nʉsuma'san imʉnʉ pɨ' to' use'mato' pokon pe. \t กลับ ใจ หรือ พินาศ ขณะ นั้น มี บาง คน อยู่ ที่ นั่น เล่า เรื่อง ชาว กา ลิ ลี ซึ่ง ปี ลา ต เอา โลหิต ของ เขา ระคน กับ เครื่องบูชา ของ เขา ให้ พระองค์ ฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, a'kwa yawon Uyepuru kon Sises Kʉrai apurɨnin pe ɨwesi kon koro'tau, tenu yawon ke ke'tʉu. \t ความรักแท้ก็ปราศจากการเลือกที่รักมักที่ชังพี่น้องทั้งหลายของข้าพเจ้า การเชื่อในพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา ผู้ทรงสง่าราศีนั้น อย่าให้เป็นด้วยการเลือกหน้าคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane pʉrata amʉranʉ'nin e'soto'kasa' esi'pʉ ɨnnɨ rɨ Pari'si piyapai, Epʉn winɨkʉi' tenu tʉrʉ'pʉ iya pen nɨ, e'tane tʉpʉropo wɨpɨtʉ'pʉ iya tʉupokoita tʉmakooi ke tesi pɨ' ekamanin pe, ‘Papa, upɨ' ɨsentu'makɨ, urɨ sa'ne tʉmakooikenan,’ ta'pʉ iya.” \t ฝ่ายคนเก็บภาษีนั้นยืนอยู่แต่ไกล ไม่แหงนดูฟ้า แต่ตีอกของตนว่า `ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงโปรดพระเมตตาแก่ข้าพระองค์ผู้เป็นคนบาปเถิด'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ ken si kupʉ ina uya, Papa uya tʉkota'ma kon namai'?” tukai' anpisin ka'pon amʉ' uya ekama'po'pʉ. \t ฝ่าย ประชาชน จึง ถาม ท่าน ว่า \" เรา จะ ต้อง ทำ ประการ ใด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sa'man imoronkatɨ' main awɨron kon pe ɨkoneka kon pe; Papa uya enpoika tʉmunkɨ pe ɨwe'to' kon pe. Ɨnʉ' moro mʉre esi'pʉ ikʉipʉnʉ nʉkonekanʉ pen main awɨrɨ iye'to' pe? \t ถ้า ท่าน ทั้งหลาย ทน เอาการ ตี สอน พระเจ้า ย่อม ทรง ปฏิบัติ ต่อ ท่าน เหมือน ท่าน เป็น บุตร ด้วยว่า มี บุตร คน ใด เล่า ที่ บิดา ไม่ ได้ ตี สอน เขา บ้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, to' uko'mamʉ'pʉ Sises ekareei Papa Maimu ekama pɨ'. Tu'kan kon nɨ kupʉ'pʉ to' uya Sises apurɨnin nan pe. Mɨrɨ tʉpo, enna'pon pɨ' to' e'sara'tɨ'pʉ Restʉra pona mɨrɨ awonsi'kɨ Ai'koniyan pona mɨrɨ awonsi'kɨ Antiyo' pona. \t และเมื่อท่านทั้งสองได้ประกาศข่าวประเสริฐในเมืองนั้น และได้สั่งสอนคนเป็นอันมาก จึงกลับไปยังเมืองลิสตรา เมืองอิโคนียูม และเมืองอันทิโอกอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Meri Mataren mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ Meri ereutasa' esi'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe ratoi pe. \t ฝ่าย มา รี ย์ชาว มัก ดา ลา กับ มา รี ย์อีก คน หนึ่ง นั้น ก็ นั่ง อยู่ ที่ นั่น ตรง หน้า อุโมงค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon uya ekama Sises Kʉrai esi Itepuru pe, Papa Ikʉipʉnʉ ku'to' eke pe kupʉ pe. \t และ เพื่อ ` ลิ้น ทุก ลิ้น จะ ยอม รับ ' ว่า พระ เยซู คริสต์ ทรง เป็น องค์ พระผู้เป็นเจ้า อันเป็น การ ถวาย พระ เกียรติ แด่ พระเจ้า พระ บิดา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikʉipʉnʉ ton, ɨmunkɨ kon tʉsakoropai' pʉra e'tɨ'; e'tane ru'ku, to' emo'katɨ' Itepuru eseru yau to' tenupai' mɨrɨ awonsi'kɨ to' tauro'kai'. \t ฝ่าย ท่าน ผู้ เป็น บิดา อย่า ยั่ว บุตร ของ ตน ให้ เกิด โทสะ แต่ จง อบรม บุตร ด้วย การ สั่งสอน และ การ ตักเตือน ตาม หลัก ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro si inanʉmʉ'san 12 kaisaron kon: Saiman (Pi'ta tukai' inese'tɨ'pʉ); \t และ ซี โมน นั้น พระองค์ ทรง ประทาน ชื่อ อีก ว่าเปโตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'wapu'tɨ'pʉ pen, e'tane isekama'pʉ, “Kʉrai pen urɨ,” tukai'. \t ท่านได้ยอมรับ และมิได้ปฏิเสธ แต่ได้ยอมรับว่า \"ข้าพเจ้าไม่ใช่พระคริสต์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai 24 kaisaron kon itepuru ton tapon kon po iyereutasa' kon Papa piyau uta'mo'ka'pʉ temʉ' kon po, mɨrɨpan kon uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ. \t และผู้อาวุโสยี่สิบสี่คนซึ่งนั่งในที่นั่งของตนเบื้องพระพักตร์พระเจ้าก็ทรุดตัวลงกราบนมัสการพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si, Pari'si amʉ' uya serɨ ensa' a'tai, ta'pʉ to' uya Sises poitorʉ ton pɨ', “Ɨ'rɨto' pe ɨti'saai kon enta'na pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan pokon pe rɨ?” ta'pʉ to' uya. \t เมื่อพวกฟาริสีเห็นแล้ว ก็กล่าวแก่พวกสาวกของพระองค์ว่า \"ทำไมอาจารย์ของท่านจึงรับประทานอาหารร่วมกับคนเก็บภาษีและคนบาปเล่า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨnʉ' uya rɨ ui'nʉnka pe iyesi yau, tenupato' uya awɨrɨ rɨ iyesi mɨrɨ. Ukʉipʉnʉ uya i'nʉnkato' oton, mɨrɨpan piya' ina uye'to' oton, iyau tʉpata kon koneka ina uya. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" ถ้า ผู้ ใด รัก เรา ผู้ นั้น จะ รักษา คำขอ ง เรา และ พระ บิดา ของ เรา จะ ทรง รัก เขา แล้ว พระ บิดา กับ เรา จะ มา หา เขา และ จะ อยู่ กับ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ si tɨ, serɨ ɨsɨ ton e'kupʉ ene auya'nokon a'tai, i'tu auya'nokon kuru rɨ a'ko pe rɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe weyu e'seporo. \t เช่นนั้นแหละ เมื่อท่านทั้งหลายเห็นเหตุการณ์เหล่านั้นเกิดขึ้น ก็ให้รู้ว่าอาณาจักรของพระเจ้าใกล้จะถึงแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusiwʉtʉntɨpɨ'se Esuwerʉ amʉ' nʉkupʉnʉ weyu e'seporo esi'pʉ. \t ขณะนั้นใกล้จะถึงเทศกาลอยู่เพิงของพวกยิวแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "anapurɨnʉ esi namai' ka'pon pu'ketʉ pɨ' rɨ, e'tane Papa meruntɨrʉ pɨ'. \t งาน รับ ใช้ มี ต่างๆ กัน แต่ มี องค์ พระผู้เป็นเจ้า องค์ เดียวกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "14 kaisaron wʉi yau, parau Atʉriyati' po utɨn pɨ' ina e'tane, anomʉra' kanau anin nan uya a'mun pata eporo tukai' i'tu'pʉ. \t จนถึงคืนที่สิบสี่แล้ว เราก็ยังถูกซัดไปซัดมาอยู่ในทะเลอาเดรีย ประมาณเที่ยงคืนพวกกะลาสีก็สำคัญว่ามาใกล้แผ่นดินแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itosorʉwano ite'kwa pe Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Saiman, Isaan mumu, ui'nʉnkayan pe'?” ta'pʉ iya. Pi'ta ena'pʉ pokoi pe, apʉne pʉra Sises uya tekama'posa' pɨ' osorʉwau ite'kwa, “Ui'nʉnkayan pe'?” tukai', mɨrɨpan uya, “Uyepuru, tanporon nɨ i'tu auya; ɨi'nʉnka uya rɨ i'tu auya,” ta'pʉ. Sises uya, “Uikʉn non ken si karimeru amʉ' ewe'kɨ. \t พระองค์ ตรัส กับ เขา ครั้ง ที่ สาม ว่า \" ซี โมน บุตร ชาย โย นาห์เอ๋ย ท่าน รัก เรา หรือ \" เปโตร ก็ เป็น ทุกข์ ใจ ที่ พระองค์ ตรัส ถาม เขา ครั้ง ที่ สาม ว่า \" ท่าน รัก เรา หรือ \" และ เขา ทูล พระองค์ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า พระองค์ ทรง ทราบ ทุก สิ่ง พระองค์ ทรง ทราบ ว่า ข้าพระ องค์ รัก พระองค์ \" พระ เยซู ตรัส กับ เขา ว่า \" จง เลี้ยง แกะ ของ เรา เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Sates pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': “Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ' tukai': Serɨ main esi 7 kaisaron Papa A'kwarʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron kon sirikɨ amʉ' a'sisa' iya na'ne' winɨpaino. Ɨnkupʉnʉ kon si'tuyai', nurɨne ɨwesi kon tukai' ɨye'kupʉ kon e'tane iyeri'sa' pe ɨwesi kon. \t ถึงผู้ส่งข่าวแห่งคริสตจักรที่เมืองซาร์ดิส\"จงเขียนถึงทูตสวรรค์แห่งคริสตจักรที่เมืองซาร์ดิสว่า `พระองค์ผู้ทรงมีพระวิญญาณทั้งเจ็ดของพระเจ้า และทรงมีดาราเจ็ดดวงนั้น ได้ตรัสดังนี้ว่า เรารู้จักแนวการกระทำของเจ้า เจ้าได้ชื่อว่ามีชีวิตอยู่ แต่ว่าเจ้าได้ตายเสียแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ kuru rɨ eka'tun nɨto' yau ɨyeka'tumʉ kon esi'pʉ. Ɨnʉ' uya ken ɨyereutanʉkʉ'pʉ kon mɨrɨ i'nairon apurɨto' auya'nokon piyapai? \t ท่าน วิ่ง แข่ง ดี อยู่ แล้ว ใคร เล่า ขัดขวาง ท่าน ไม่ ให้ เชื่อฟัง ความ จริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨpan pɨ' Epʉra'an uya ta'pʉ, ‘Mosi' mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' auro'ka'pʉ Papa uya, to' uya imenukato' pe, mɨrɨ awɨrɨ pʉra to' esi a'tai, uruwai' awon nɨ e'mʉ'sa'kasa' e'tane to' uya nɨrɨ imaimu etato' oton pen nɨ,’ ta'pʉ iya nin si mɨrɨ ipɨ',” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. \t อับ รา ฮัมจึง ตอบ เขา ว่า ` ถ้า เขา ไม่ ฟัง โมเสส และ พวก ศาสดา พยากรณ์ แม้ คน หนึ่ง จะ เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย เขา ก็ จะ ยัง ไม่ เชื่อ ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itepe'pʉ pe, apurɨto' uyepʉ tekamasen eta winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tekamasen useta Kʉrai maimu poro ina nekamanʉ pe te'sen. \t ฉะนั้นความเชื่อเกิดขึ้นได้ก็เพราะการได้ยิน และการได้ยินเกิดขึ้นได้ก็เพราะการประกาศพระวจนะของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon ekoneka'pʉ mɨrɨ pʉrata ke ɨinɨ ka'nin pata'se' e'mato' pe tukai'. Mɨrɨ si kupʉ'pʉ to' uya ka'kʉran amʉ' pe te'san eri'sa' u'na'tɨto' yau pe. \t เขา ก็ ปรึกษา กัน และ ได้ เอา เงิน นั้น ไป ซื้อ ทุ่ง ช่าง หม้อ ไว้ สำหรับ เป็น ที่ ฝัง ศพ คน ต่าง บ้าน ต่าง เมือง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon esi pen mɨrɨ Esuwerʉ pe kuru kɨpo'po rɨ kʉrɨ rɨ pe iyesi yau, mɨrɨ awonsi'kɨ kɨpo'po rɨ, ipun pe rɨ un pi'pɨ puturʉkato' esi nɨrɨ pen nɨ. \t เพราะว่า ยิวแท้ มิ ใช่ คน ที่ เป็น ยิวแต่ ภายนอก เท่านั้น และ การ เข้าสุหนัต แท้ ก็ ไม่ ใช่ การ เข้าสุหนัต ซึ่ง ปรากฏ ที่ เนื้อ หนัง เท่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Isutas (Isutas Eskariya' pen) uya ta'pʉ, “E'tane sa'ne Uyepuru, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ina enu ya' ɨusenpoika, serɨ non pon kon enu ya' pʉra rɨ?” ta'pʉ iya. \t ยู ดา ส มิ ใช่ อิส คา ริ โอ ท ทูล พระองค์ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า เหตุ ใด พระองค์ จึง จะ สำแดง พระองค์ แก่ พวก ข้าพระ องค์ และ ไม่ ทรง สำแดง แก่ โลก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nan nin si enna'po'pʉ Sises piya' tʉusepi'tɨsa' tense, ipan pe kuru rɨ Papa apurɨpɨtʉ'pʉ iya. \t ฝ่าย คน หนึ่ง ใน พวก นั้น เมื่อ เห็น ว่า ตัว หาย โรค แล้ว จึง กลับ มาส ร ร เส ริ ญ พระเจ้า ด้วย เสียง ดัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon nɨ nin esi tiwano' kon pɨ', Sises Kʉrai iwano' pɨ' pen nɨ nin. \t เพราะว่า คน ทั้งหลาย ย่อม แสวง หา ประโยชน์ ของ ตน เอง ไม่ ได้ แสวง หา ประโยชน์ ของ พระ เยซู คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan nin si eno'ma'pʉ to' uya kiyari e'kwa yapai, mɨrɨpan wɨnɨ'pʉ to' uya. “Ɨ'rɨ ken si kupʉ kiyari e'kwa esa' uya mɨrɨ to' pɨ': \t แล้วเขาก็ผลักบุตรนั้นออกไปนอกสวนองุ่นฆ่าเสีย เหตุฉะนั้นเจ้าของสวนองุ่นจะทำอย่างไรกับเขาเหล่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton tonpa ton uya ta'pʉ tʉtonpa kon pɨ', “Ɨ'rɨ ta iya e'kwa pe iyesi, ‘Serɨ pe iwa rɨ mɨrɨ enta' uyene auya'nokon pʉra iyena mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ tʉpo uyento' auya'nokon oton mɨrɨ,’ mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Apʉne pʉra ikʉipʉnʉ piya' utɨ pɨ',’ nɨkayai'ne'?” ta'pʉ to' uya. \t สาวก บาง คน ของ พระองค์ จึง พูด กัน ว่า \" ที่ พระองค์ ตรัส กับ เรา ว่า ` อีก หน่อย ท่าน ทั้งหลาย ก็ จะ ไม่ เห็น เรา และ ต่อ ไป อีก หน่อย ท่าน ก็ จะ เห็น เรา ' และ ` เพราะ เรา ไป ถึง พระ บิดา ' เหล่า นี้ หมายความ ว่า อะไร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“5 kaisaron kon pe' toron amʉ' tʉkʉrʉpo'pomasan pen asa'ron pʉrata pun kaisa rɨ? E'tane tikin nan nɨ to' tonpa pu'tɨka'nʉkʉ Papa uya pʉra iyesi. \t นกกระจอกห้าตัวเขาขายสองบาทมิใช่หรือ และนกนั้นแม้สักตัวเดียว พระเจ้ามิได้ทรงลืมเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyenna'po a'tai, iyereutasa' esi'pʉ tʉkanwa tararan yau. Eke pe pu'kena' Aisaya nʉmenuka'pʉ kareta ekama iya esi'pʉ. \t ขณะนั่งรถม้ากลับไป ท่านอ่านหนังสืออิสยาห์ศาสดาพยากรณ์อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Ɨnʉ' uya rɨ ina anʉnsa' pʉra iyesi,’ ta'pʉ to' uya. “Ta'pʉ iya to' pɨ', ‘Itɨtɨ' e'tʉrawasomatantɨ' umainarʉ ya',’ ta'pʉ iya. \t พวกเขาตอบเจ้าของบ้านว่า `เพราะไม่มีใครจ้างพวกข้าพเจ้า' เจ้าของบ้านบอกพวกเขาว่า `ท่านทั้งหลายจงไปทำงานในสวนองุ่นด้วยเถิด และท่านจะได้รับค่าจ้างตามสมควร'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises era'tɨ'pʉ, mɨrɨpan uya ene'pʉ. Ta'pʉ iya ipɨ', “Kɨsewankamai, ma'non. Papa uya ɨyepi'tɨsa' mɨrɨ, apʉne pʉra apurɨ auya ke,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. Mɨrɨ a'tai rɨ, uri'san usepi'tɨ'pʉ. \t ฝ่าย พระ เยซู ทรง เหลียวหลัง ทอดพระเนตร เห็น นาง จึง ตรัส ว่า \" ลูก สาว เอ๋ย จง ชื่น ใจ เถิด ความ เชื่อ ของ เจ้า ทำให้ เจ้า หาย เป็น ปกติ \" นับ ตั้งแต่ เวลา นั้น ผู้หญิง นั้น ก็ หาย ป่วย เป็น ปกติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane kin uye'sa' a'tai to' ense'na, ene'pʉ iya moro ka'pon emari'man pon pe pʉra ipon. \t แต่เมื่อกษัตริย์องค์นั้นเสด็จทอดพระเนตรแขก ก็เห็นผู้หนึ่งมิได้สวมเสื้อสำหรับงานสมรส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Nai kʉrɨ rupɨ uya tʉkʉipʉnʉ e'to' i'se kupʉ'pʉ tukai', mi'tuyatʉu?” ta'pʉ iya. “Wapiyaro' uya kuru,” tukai' to' uya imaimu eikʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ, “I'napairon ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon; pʉsamoro pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si amʉ' ɨri pe iteseru iko'mansa' rʉ'san uya Papa e'to' esa' wannɨ pe epoto' oton arawɨrɨ'nokon. \t บุตร สอง คน นี้ คน ไหน เป็น ผู้ ทำตา มค วาม ประสงค์ ของ บิดา เล่า \" เขา ทูล ตอบ พระองค์ ว่า \" คือ บุตร คน แรก \" พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า พวก เก็บ ภาษี และ หญิง โสเภณี ก็ เข้าไป ใน อาณาจักร ของ พระเจ้า ก่อน ท่าน ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa usewankaman nɨto' pʉn nɨ uya Se'tan amo'korokʉ mɨrɨ a'ta kon o'no. Uyepuru kon Sises uya wakʉ nonkasa' nesii ɨpiyau'nokon. \t ไม่ช้าพระเจ้าแห่งสันติสุขจะทรงปราบซาตานให้ยับเยินลงใต้ฝ่าเท้าของท่านทั้งหลาย ขอพระคุณของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราจงอยู่กับท่านทั้งหลายเถิด เอเมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ, Kʉrai Sises nennoko'pʉ itekare ekamai' Papa eseru awɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa kon Temu'ti winɨpaino, \t เปาโล อัครสาวกของพระเยซูคริสต์ตามพระประสงค์ของพระเจ้า และทิโมธีน้องชายของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si amʉ' uya ta'pʉ ipɨ', “Mɨrɨ si ɨiwano' pe ɨusekama, mʉkayai'ne' esi mɨrɨ i'napai rɨ pʉra rɨ,” ta'pʉ to' uya. \t พวก ฟาริสี จึง กล่าว กับ พระองค์ ว่า \" ท่าน เป็น พยาน ให้ แก่ตัว เอง คำ พยาน ของ ท่าน ไม่ เป็นความ จริง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ kupʉ'pʉ iya pu'kena' Aisaya yai Papa usaurokʉ'pʉ uta'ku'tɨto' pe: \t ทั้งนี้ เพื่อ คำ ที่ ได้ กล่าว ไว้ แล้ว โดย อิส ยาห์ศาสดา พยากรณ์ จะ สำเร็จ ซึ่ง ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saiman nekamayan ko upɨ'nokon, Esuwerʉ amʉ' pen pɨ' ‘aiko’ tato' tʉuya enpoika Papa uya, to' tonpa ton anʉmʉ tʉuya winɨ tʉmunkɨ pe to' e'to' pe. \t ซี โมน ได้ บอก แล้ว ว่า พระเจ้า ได้ ทรง เยี่ยมเยียน คน ต่าง ชาติ ครั้ง แรก เพื่อ จะ ทรง เลือก ชนก ลุ่ม หนึ่ง ออก จาก เขา ทั้งหลาย เพื่อ พระ นาม ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane serɨ iye'menukasa' Main uta'ku'tɨto' pe iyesi: ‘Iwenai pʉra rɨ to' uya uyewaruma'tɨ'pʉ,’ tawon. \t แต่การนี้เกิดขึ้นเพื่อคำที่เขียนไว้ในพระราชบัญญัติของพวกเขาจะสำเร็จ ซึ่งว่า `เขาได้เกลียดชังเราโดยไร้เหตุ'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉse rɨ Mosi' esi'pʉ to' koro'tau rɨmono' tau. Inserʉ, Papa winon uya auro'ka'pʉ Sainai Wʉpʉ po. Main, uko'man nɨto' ipɨ' ekama'pʉ iya ipɨ'. \t โมเสส นี้ แหละ ได้ อยู่ กับ พล ไพร่ ใน ถิ่น ทุรกันดาร กับ ทูต สวรรค์ ซึ่ง ได้ ตรัส แก่ ท่าน ที่ ภูเขา ซี นาย และ อยู่ กับ บรรพบุรุษ ของ เรา ที่ ได้ รับ พระ ดำรัส อัน ทรง ชีวิต มา ให้ เรา ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨyepori'ma pʉra iyesi'pʉ ipo'tɨ pe tʉtʉsen pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ makoi ku'sa' epe'pʉ pe tʉtʉsen pɨ'. \t เครื่อง เผา บูชา และ เครื่องบูชา ไถ่บาป พระองค์ ไม่ ทรง พอ พระทัย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Etatɨ' ɨ'rɨ ta e'kwa pe tʉpa'karakai' te'pɨnsen pantomʉ esi tukai': \t เหตุฉะนั้น ท่านทั้งหลายจงฟังคำอุปมาว่าด้วยผู้หว่านพืชนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨnʉ' rɨ tʉno'pʉ nonkayai'ne', iyekumasa' pen nɨ e'tane uya tekumasen pe iyesi emapu'tɨ mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ inonkasa' rʉ'pʉ mari'mayai'ne', ekuma pe iyesi mɨrɨ. \t ฝ่ายเราบอกท่านทั้งหลายว่า ผู้ใดจะหย่าภรรยา เพราะเหตุอื่นนอกจากการเล่นชู้ ก็เท่ากับว่าผู้นั้นทำให้หญิงนั้นล่วงประเวณี และถ้าผู้ใดจะรับหญิงซึ่งหย่าแล้วเช่นนั้นมาเป็นภรรยา ผู้นั้นก็ล่วงประเวณีด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane mɨrɨ ku'sa' uya pe iyesi yau, itekare uya ekamasa' na'ne' uta'ku'tɨ pʉra rɨ iyesi, mɨrɨ e'ku'to' oton tasa' iya na'ne',” ta'pʉ iya. \t แต่ถ้าเป็นเช่นนั้นพระคัมภีร์ที่ว่า จำจะต้องเป็นอย่างนี้ จะสำเร็จได้อย่างไร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "enno'sa' kon ena', mɨrɨpan ekanpɨtʉ'pʉ to' uya to' kaisa rɨ ipʉra kuru to' esi pɨ' tense. \t วางไว้ที่เท้าของอัครสาวก อัครสาวกจึงแจกจ่ายให้ทุกคนตามที่ต้องการ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ti'sa,” ta'pʉ Isaan uya, “Ka'pon ene'pʉ ina uya ɨyese' yau makoi a'kwarʉ ton enpa'kapɨ'nin. Iyereutato' pe ina uya ikupʉ'pʉ, apʉne pʉra urɨ'nokon tonpa pe pʉra iyesi pɨ',” ta'pʉ iya. \t ทรง ว่ากล่าว สาวก ที่ ชอบ วิพากษ์วิจารณ์ ( ลก 9 : 49 - 50 ) ยอ ห์น จึง ทูล พระองค์ ว่า \" พระ อาจารย์ เจ้าข้า พวก ข้าพระ องค์ ได้ เห็น คน หนึ่ง ขับ ผี ออก โดย พระ นาม ของ พระองค์ ซึ่ง คน นั้น มิได้ ตาม พวก เรา มา และ พวก ข้าพระ องค์ ได้ ห้าม เขา เพราะ เขา มิได้ ตาม พวก เรา มา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tanporon kon ipoitorʉ ton uya inonka'pʉ, mɨrɨpan kon ainʉmʉ'pʉ. \t แล้วสาวกทั้งหมดได้ละทิ้งพระองค์ไว้และพากันหนีไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ pan si ti'tupɨ'sen pen nɨ! Nai winɨ iye'sa' tukai' i'tu auya'nokon pʉra iyesi, e'tane uyenu ton a'koka'pʉ iya. \t ชาย คน นั้น ตอบ เขา ว่า \" เออ ช่าง ประหลาด จริงๆ ที่ พวก ท่าน ไม่ รู้ ว่า ท่าน ผู้ นั้น มา จาก ไหน แต่ ท่าน ผู้ นั้น ยัง ได้ ทำให้ ตาขอ ง ข้าพเจ้า หาย บอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrai, ɨuko'manto' kon ipɨ' usenpoika a'tai, ɨusenpoikato' oton kon kanan iya'kɨrɨ a'kwa yau. \t เมื่อ พระ คริสต์ ผู้ทรง เป็น ชีวิต ของ เรา จะ ทรง ปรากฏ ขณะ นั้น ท่าน ก็ จะ ปรากฏ พร้อม กับ พระองค์ ใน สง่า ราศี ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨpan e'tane, Papa esi eke pe ka'pon namɨ'pʉ tau tʉuko'mansen pen. Pu'kena' amʉ' tonpa uya tasa', \t ถึงกระนั้นก็ดี องค์ผู้สูงสุดหาได้ประทับในพระวิหารซึ่งมือมนุษย์ได้ทำไว้ไม่ ตามที่ศาสดาพยากรณ์ได้กล่าวไว้ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenu a'kwarʉkena' nan pen! Nai esi eke pe kuru: korʉ, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' katɨ---korʉ ku'nin wakʉ pe? \t คนโฉดเขลาตาบอด สิ่งไหนจะสำคัญกว่า ทองคำหรือพระวิหารซึ่งกระทำให้ทองคำนั้นศักดิ์สิทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ Mosi' sanon uya onamʉ'pʉ osorʉwau kapʉi iyentu'pʉ awonsi'kɨ, apʉne pʉra wakʉ pe rʉ'kwɨ iyesi ene'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon esi'pʉ kin maimu pɨ' to' enari'nʉmʉ pʉra rɨ. \t โมเสสและบิดามารดาของท่านโดยความเชื่อ เมื่อโมเสสบังเกิดมาแล้ว บิดามารดาได้ซ่อนท่านไว้ถึงสามเดือน เพราะเห็นว่าเป็นเด็กรูปงาม และไม่ได้กลัวคำสั่งของกษัตริย์นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises epa'ka'pʉ Surusiran pona, mɨrɨpan utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta', mɨrɨpan uya tanporon nɨ enpɨtʉ'pʉ. Pata uko'manka'sa' pɨ' nin si, iyenna'po'pʉ mɨrɨ Pe'tani pona 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton pokon pe. \t พระเยซูก็เสด็จเข้ากรุงเยรูซาเล็มและเข้าไปในพระวิหาร เมื่อทอดพระเนตรสิ่งทั้งปวงแล้วเวลาก็จวนค่ำ จึงเสด็จออกไปยังหมู่บ้านเบธานีกับเหล่าสาวกสิบสองคนนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ka'pon pe ɨpiyau'nokon e'tane pʉra rɨ, uya'kwarʉ yau rɨ ɨpiyau'nokon esi mɨrɨ, wakʉ pe ɨwesi kon pɨ' epori'mapɨ' nɨ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ pana' pe kuru Kʉrai apurɨto' auya'nokon esi pɨ'. \t เพราะถึงแม้ว่าตัวของข้าพเจ้าไม่อยู่กับท่าน แต่ใจของข้าพเจ้ายังอยู่กับท่าน และมีความชื่นชมยินดีที่ได้เห็นท่านอยู่กันอย่างเรียบร้อย และเห็นความเชื่อมั่นคงของท่านในพระคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpiya'nokon Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan nepʉ'pʉ to' uya to' ekama'popɨ'to' pe tʉuya'nokon, “Nai kasa ikupʉ'pʉ auya'nokon? Ɨnʉ' meruntɨrʉ yau, ɨnʉ' ese' yau ikupʉ'pʉ auya'nokon?” tukai'. \t เมื่อเขาให้เปโตรและยอห์นยืนอยู่ท่ามกลางพวกเขาแล้วจึงถามว่า \"ท่านทั้งสองได้ทำการนี้โดยฤทธิ์หรือในนามของผู้ใด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane, tʉron nɨ uya kanan, “Uyepuru, aya'kɨrɨ utɨ, e'tane wapiya kuru utonpa ton piya' utɨi'ya, ‘Ɨisirɨ utɨyai',’ ka'se'na,” ta'pʉ iya. \t อีกคนหนึ่งทูลว่า \"พระองค์เจ้าข้า ข้าพระองค์จะตามพระองค์ไป แต่ขออนุญาตให้ข้าพระองค์ไปลาคนที่อยู่ในบ้านของข้าพระองค์ก่อน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina pɨ' tʉron kon nekama'pʉ menuka'pʉ to' uya. Kamo ina pana'tɨsa' iya na'ne' nan uya tanporo iye'sara'tɨ'pʉ si'kɨrɨ ene'pʉ. Kamoro si kamoro Papa apiyo' pe te'san tʉron kon enupa tʉuya'nokon winɨ imaimu pɨ'. \t ตามที่เขาผู้ได้เห็นกับตาเองตั้งแต่ต้น และเป็นผู้ประกาศพระวจนะนั้นได้แสดงให้เรารู้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane to' eikʉ'pʉ iya, “Ɨmɨrɨ'nokon pe rʉ'kwɨ rɨ to' irepatɨ' to' enta'nato' ike ke,” ta'pʉ iya. Ta'pʉ to' uya ipɨ', “Mɨrɨ uya 8 kaisa rɨ kapʉi ka'pon e'tʉrawasomasa' epe'pʉ mo'ka mɨrɨ! Mɨrɨ kaisa rɨ ken pe' ennoko pʉreti pɨ' to' ewe'to' pe?” ta'pʉ to' uya. \t แต่ พระองค์ ตรัส ตอบ แก่ เหล่า สาวก ว่า \" พวก ท่าน จง เลี้ยง เขา เถิด \" เขา ทูล พระองค์ ว่า \" จะ ให้ พวก ข้าพระ องค์ ไป ซื้อ อาหาร สัก สอง ร้อย เหรียญ เด นา ริ อัน ให้ เขา รับประทาน หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ iwa pe rɨ iyesi eno'ma a'tai parau ka' tɨ' a'nai' e'pato' yai tewa'tɨi' i'mʉ pɨ' pʉsamoro aiko ton nʉ'kwɨ tonpa e'makoima emapu'tɨ iya entai. \t ถ้าเอาหินโม่แป้งผูกคอคนนั้นถ่วงเสียที่ทะเล ก็ดีกว่าให้เขานำผู้เล็กน้อยเหล่านี้คนหนึ่งให้หลงผิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane, nurɨne iye'to' pe Papa uya i'mʉ'sa'ka'pʉ osorʉwau wʉi tʉpo. Papa uya ka'pon amʉ' uya ento' pe ikupʉ'pʉ. \t ใน วัน ที่ สาม พระเจ้า ได้ ทรง ให้ พระองค์ คืน พระ ชนม์ และ ทรง ให้ ปรากฏ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane si Sises piya' to' uye'sa' a'tai, iyeri'ka'sa' pe to' uya ene'pʉ; mɨrɨ wenai, to' uya i'si ton i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ pen. \t แต่เมื่อเขามาถึงพระเยซูและเห็นว่าพระองค์สิ้นพระชนม์แล้ว เขาจึงมิได้ทุบขาของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, tʉpoitorʉ ton poro, Sises uya tʉmɨrɨ pe, wʉi enu uye'to' winɨpai, wʉi enu utɨto' pʉ'kʉ pona wakʉ, to'panʉ'nin tɨwɨro' epika'tɨn nɨto' ekareei ennoko'pʉ. Amen. \t มารีย์จึงไปบอกพวกคนที่เคยอยู่กับพระองค์แต่ก่อน เขากำลังร้องไห้เป็นทุกข์อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra, ɨimamin kon e'to' airɨ, mɨrɨ yau ɨyewan kon nɨ nɨrɨ e'to' oton,” ta'pʉ Sises uya. \t เพราะว่า ทรัพย์สมบัติ ของ ท่าน อยู่ ที่ไหน ใจ ของ ท่าน ก็ อยู่ ที่ นั่น ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ pana' pe te'sen tʉnapurɨnʉ yau iu'matʉ pʉ'kʉ pona, kʉrɨ rɨ si epika'tɨto' oton. \t แต่ผู้ที่ทนได้จนถึงที่สุด ผู้นั้นจะรอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paire' uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨ'rɨ mɨrɨ i'napairon?” Serɨ ta pe, itɨ'pʉ kanan Esuwerʉ amʉ' piya'. Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨ'rɨ imakooi eposa' uya pʉra man. \t ปีลาตทูลถามพระองค์ว่า \"ความจริงคืออะไร\" เมื่อถามดังนั้นแล้วท่านก็ออกไปหาพวกยิวอีก และบอกเขาว่า \"เราไม่เห็นคนนั้นมีความผิดแม้แต่น้อย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon esi ipoken pʉra, apʉne pʉra iye'menukasa' itekare mɨrɨ pe pʉra Papa meruntɨrʉ i'tu auya'nokon pʉra iyesi pɨ'. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" พวก ท่าน ผิด แล้ว เพราะ ท่าน ไม่ รู้ พระ คัมภีร์ หรือ ฤทธิ์ เดช ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo unkupʉnʉ winɨ, sa'man tʉrawaso kupʉ'pʉ uya winɨ, ɨyenupasa' uya 'nokon ipʉrataai pʉnon kon pika'tɨnin pe e'nɨto' pe. Sises uya se kasa ta'pʉ iku'tɨ' ɨyenu kon yau, ‘Wakʉ pe kuru iyesi te'repasan pe e'nɨ a'tai, tʉrepasan pe e'nɨ entai,’” ta'pʉ Paarʉ uya to' pɨ'. \t ข้าพเจ้าได้วางแบบอย่างไว้ให้ท่านทุกอย่างแล้ว ให้เห็นว่าโดยทำงานเช่นนี้ควรจะช่วยคนที่มีกำลังน้อย และให้ระลึกถึงพระวจนะของพระเยซูเจ้า ซึ่งพระองค์ตรัสว่า `การให้เป็นเหตุให้มีความสุขยิ่งกว่าการรับ'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ite'kwanau pʉra rɨ, inserʉ usenpoika'pʉ Pi'ta piya', mɨrɨpan uya a'kwa pe pata kupʉ'pʉ pariki'si tau. Inserʉ uya Pi'ta enpaka'pʉ ta'pɨ'pɨ'se, “Inke pʉra e'mʉ'sa'ka',” ta'pʉ iya, mɨrɨpan auronpɨ'sa' itemiyatʉ utaranka'pʉ. \t ดูเถิด มี ทูต สวรรค์ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า มา ปรากฏ และ มี แสงสว่าง ส่อง เข้า มา ใน คุก ทูต องค์ นั้น จึง กระตุ้น เปโตร ที่ สีข้าง ให้ ตื่น ขึ้น แล้ว ว่า \" จง ลุก ขึ้น เร็ว ๆ \" โซ่ นั้น ก็ หลุด ตก จาก มือ ของ เปโตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉkʉipʉnʉ kenan kon urɨ'nokon main awɨron pe ukonekanin kon, mɨrɨ pɨ' nin si to' namanin nan urɨ'nokon. Mɨrɨ entai nin si, Epʉn pon Kʉipʉnʉ wannɨ ena' e'tʉn nɨto' pe iyesi mɨrɨ awonsi'kɨ uko'man nɨto' pe! \t อีก ประการ หนึ่ง เรา ทั้งหลาย ได้ มี บิดา ตาม เนื้อ หนัง ที่ ได้ ตี สอน เรา และ เรา จึง ได้ นับถือ บิดา นั้น ยิ่ง กว่า นั้น อีก เรา ควร จะ ได้ ยำเกรง นบนอบ ต่อ พระ บิดา แห่ง จิต วิญญาณ และ จำเริญ ชีวิต มิ ใช่ หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra wakʉ itekare yau Papa uya anʉn nɨ ipokena' rɨ tukai' apurɨto' winɨ iyepiya'tɨ si'kɨrɨ iu'matʉ pona, iye'menukasa' na'ne' kasa: “Ipokena' awɨrɨ te'sen uko'mamʉ apurɨto' winɨ,” tawon. \t เพราะว่า ใน ข่าว ประเสริฐ นั้น ความชอบ ธรรม ของ พระเจ้า ก็ได้ แสดงออก โดย เริ่ม ต้น ก็ ความ เชื่อ สุดท้าย ก็ ความ เชื่อ ตาม ที่ มี เขียน ไว้ แล้ว ว่า ` คน ชอบธรรม จะ มี ชีวิต ดำรง อยู่ โดย ความ เชื่อ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' e'te'kasa' a'tai, enkena' pe apo' e'sɨmikasa' ene'pʉ to' uya moro' e'puru ipo, mɨrɨ awonsi'kɨ pʉreti esi'pʉ. \t เมื่อ เขา ขึ้น มาบ น ฝั่ง เขา ก็ เห็น ถ่าน ติดไฟ อยู่ และ มี ปลา วาง อยู่ ข้าง บน และ มี ขนมปัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ewarupɨ uye'sa' pe rɨ, to' tonpa ton uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas ennoko'pʉ Pereya pata pona. Pereya pata eposa' tʉuya'nokon a'tai, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas pokon utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta'. \t เปาโลที่เมืองเบโรอาพอค่ำลงพวกพี่น้องจึงส่งเปาโลกับสิลาสไปยังเมืองเบโรอา ครั้นถึงแล้วท่านจึงเข้าไปในธรรมศาลาของพวกยิว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Tɨwɨ mɨrɨ kasa rɨ iku'kɨ, serɨ pe rɨken iye'to' pe. Serɨ winɨ tanporo Papa e'to' i'se rɨ kupʉ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, Isaan uya ikupʉ'pʉ imaimu awɨrɨ. \t และพระเยซูตรัสตอบยอห์นว่า \"บัดนี้จงยอมเถิด เพราะสมควรที่เราทั้งหลายจะกระทำตามสิ่งชอบธรรมทุกประการ\" แล้วท่านก็ยอมทำตามพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inserʉ uya ta'pʉ upɨ', “Serɨ main esi i'napai rɨ kuru, tapurɨsen pe kuru iyesi. Itepuru Papa ta'kwarʉ tʉnin pu'kena' amʉ' ena' uya, inserʉ enno'sa', serɨ pe kuru te'ku'ton ekamase'na tʉpoitorʉ ton pɨ',” ta'pʉ iya. \t และ ทูต สวรรค์ องค์ นั้น บอก ข้าพเจ้า ว่า \" ถ้อยคำ เหล่า นี้ เป็น คำ สัตย์ ซื่อ และ สัตย์ จริง และ องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า แห่ง พวก ศาสดา พยากรณ์ อัน บริสุทธิ์ ได้ ทรง ใช้ ทูต สวรรค์ ของ พระองค์ สำแดง แก่ บรรดา ผู้ รับ ใช้ ของ พระองค์ ถึง เหตุการณ์ ทั้งปวง ซึ่ง จะ อุบัติ ขึ้น ใน ไม่ ช้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa ɨwesi kon mɨrɨ: Ɨupokoita kon weyu si serɨ, e'tane ɨyento' uya 'nokon oton; mɨrɨ a'tai, ɨyepori'ma kon mɨrɨ, ɨnʉ' uya rɨ pori' pe ɨwe'to' kon mo'kato' oton pen. \t ฉันใด ก็ดี ขณะ นี้ ท่าน ทั้งหลาย มีค วาม ทุกข์ โศก แต่ เรา จะ เห็น ท่าน อีก และ ใจ ท่าน จะ ชื่นชมยินดี และ ไม่ มี ผู้ ใด ช่วงชิง ความ ชื่นชมยินดี ไป จาก ท่าน ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane imu ensa' tʉuya'nokon a'tai, ta'pʉ to' uya tʉtonpa kon pɨ', ‘Pʉse rɨ kuru pʉse rɨ kiyari pata'se' anʉnton. Apʉne, iwɨpai'nokon, inanʉmʉnʉ anʉnto' kon pe,’ ta'pʉ to' uya. \t แต่ เมื่อ บรรดา คน เช่า สวน เห็น บุตร ชาย เจ้าของ บ้าน ก็ พูด กัน ว่า ` คน นี้ แหละ เป็น ทายาท มา เถิด ให้ เรา ฆ่า เขา แล้ว ให้ เรา ยึด มรดก ของ เขา เสีย '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' tonpa, Kaya'pas itese', use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe te'sen mɨrɨ wʉipiya yau, usaurokʉ'pʉ, “Ɨni'tunʉ kon pʉra rɨ iyesi mɨrɨ! \t แต่คนหนึ่งในพวกเขา ชื่อคายาฟาสเป็นมหาปุโรหิตประจำการในปีนั้น กล่าวแก่เขาทั้งหลายว่า \"ท่านทั้งหลายไม่รู้อะไรเสียเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane apana'tɨ uya 'nokon Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan pon kon uya parɨ imoronkato' oton eseru aimenka weyu e'seposa' a'tai ɨmɨrɨ'nokon entai. \t แต่ เรา บอก เจ้า ว่า ใน วัน พิพากษา โทษ เมือง ไท ระ และ เมือง ไซ ดอน จะ เบา กว่า โทษ ของ เจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, anpisin ton parau ku'pɨri ratoi po iye'nɨnsa' kon uya tikin nan nɨken kanau utɨ'pʉ i'tu'pʉ. To' uya i'tu'pʉ Sises utɨ pʉra iyesi'pʉ kanau yau tʉpoitorʉ ton a'kɨrɨ, ipokon pe pʉra to' utɨ'pʉ. \t การเทศนาของพระเยซูเกี่ยวกับอาหารแห่งชีวิตวันรุ่งขึ้น เมื่อคนที่อยู่ฝั่งข้างโน้นเห็นว่าไม่มีเรืออื่นที่นั่น เว้นแต่ลำที่เหล่าสาวกของพระองค์ลงไปเพียงลำเดียว และเห็นว่าพระเยซูมิได้เสด็จลงเรือลำนั้นไปกับเหล่าสาวก แต่เหล่าสาวกของพระองค์ไปตามลำพังเท่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iwɨto' iwenai ento' ipɨ' menukasa' uya, ta esi'pʉ: esuwerʉ amʉ' kin, tukai'. \t มี ข้อหา ที่ ลงโทษ พระองค์ เขียน ไว้ ข้าง บน ว่า \" กษัตริย์ ของ พวกยิว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta'pʉ tʉuya tʉpo, tʉyu anʉmʉ'pʉ iya, tenki ta'pʉ iya Papa pɨ', mɨrɨpan pɨ' iyenta'na'pʉ tanporon kon enu airɨ. \t ครั้นกล่าวอย่างนั้นแล้ว ท่านจึงหยิบขนมปังขอบพระเดชพระคุณพระเจ้าต่อหน้าคนทั้งปวง เมื่อหักแล้วก็เริ่มรับประทาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ipoitorʉ ton enna'po'pʉ tʉpata kon ya', \t แล้ว สาวก ทั้ง สอง ก็ กลับ ไป ยัง บ้าน ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya auronpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan arɨ'pʉ to' uya Paire', kopʉna ena'. \t เขาจึงมัดพระองค์พาไปมอบไว้แก่ปอนทิอัสปีลาตเจ้าเมือง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya Iseri'ko eporo koro'tau, tenku'nan esi'pʉ asanta ka'ta po eta'kwanʉn nɨ pɨ'. \t ทรงรักษาคนตาบอดใกล้เมืองเยรีโค (มธ 20:29-34; มก 10:46-52)ต่อมาเมื่อพระองค์เสด็จมาใกล้เมืองเยรีโค มีคนตาบอดคนหนึ่งนั่งขอทานอยู่ริมหนทาง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa si ani aiko rɨ pun pʉ'kʉ esi, e'tane eke pe tʉutapurɨsen. Ɨsenuminkatɨ' eke rɨ yu' epo'tɨ pɨ' aiko rɨ apo' e'sirinkasa' ke. \t เช่นนั้นแหละลิ้นก็เป็นอวัยวะเล็กๆด้วย และพูดโอ้อวดอ้างการใหญ่ จงดูเถิด ไฟนิดเดียวอาจเผาไหม้มากเท่าใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tese'mu po ita'mo'ka'pʉ, eke pe iyɨpʉrema'pʉ, “Uyepuru, to' kʉ'kota'mai to' uya uwɨnɨ pɨ'!” ta'pʉ iya. Mɨrɨ ta tʉpo, iyerikʉ'pʉ. \t สเทเฟนก็คุกเข่าลงร้องเสียงดังว่า \"พระองค์เจ้าข้า ขอโปรดอย่าทรงถือโทษเขาเพราะบาปนี้\" เมื่อกล่าวเช่นนี้แล้วก็ล่วงหลับไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta maimu apurɨnin nʉ'san pa'taisima'pʉ enno'sa' kon uya, mɨrɨpan 3,000 kaisaron kon ena'pʉ to' tonpa pe. \t ผู้ เชื่อ ได้ รวม ใจ เป็น หนึ่ง เดียว และ ได้ รับ ความ สุข คน ทั้งหลาย ที่ รับคำ ของ เปโตร ด้วย ความ ยินดี ก็ รับ บัพ ติ ศ มา ใน วัน นั้น มีค น เข้า เป็น สาวก เพิ่ม อีก ประมาณ สาม พัน คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' esi'pʉ iya'mamʉ enupɨkɨrɨ, mɨrɨ tʉpo iyerikʉ tukai' itenupɨkɨrɨ to' esi'pʉ. E'tane inke rɨ itenupɨkɨrɨ tesi kon tʉpo, ɨ'rɨ rɨ e'kupʉ pʉra iyesi pɨ' ipɨ', teseru kon ensima'pʉ to' uya. “Papa pe man,” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่าย เขา ทั้งหลาย คอย ดู อยู่ คิด ว่า ท่าน จะ บวม ขึ้น หรือ จะ ล้ม ลง ตาย ทันที แต่ ครั้น เขา คอย ดู อยู่ ช้านาน มิได้ เห็น ท่าน เป็น อะไร เขา จึง กลับ ถือว่า ท่าน เป็น พระ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Kin Akʉri'pa mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ serɨ yau na'ne' nan, pʉse rɨ pe' menyatʉu?” ta'pʉ Pesʉ'tas uya to' pɨ'. “Tanporon kon Esuwerʉ amʉ' serɨ yau Sisariya pon kon mɨrɨ awonsi'kɨ Surusiran pon kon uya, ipɨkɨrɨ upɨ' tʉmaimu kon tʉpɨ'sa' man. To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, ‘Mɨrɨ enta' kʉ'ko'manin!’ tukai'. \t เฟสทัสจึงก ล่า ว ว่า \" ท่าน กษัตริย์ อา ก ริ ป ปา และ ท่าน ทั้งหลาย ที่ อยู่ ด้วย กัน ที่ นี่ ท่าน ทั้งหลาย เห็น ชาย คน นี้ ที่ บรรดา พวก ยิวได้ วิงวอน ข้าพเจ้า ทั้ง ใน กรุง เยรูซา เล็ม และ ที่ นี่ ด้วย ร้อง ว่า เขา ไม่ ควร จะ มี ชีวิต อยู่ ต่อ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane rʉ'kwɨ nin si entu'manin itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ uyee'pʉ, mɨrɨpan uya rʉ'kwɨ asa'ron pʉrata ka'pa muku'pɨ tʉrʉ'pʉ, peni punu'pɨ rʉ'kwɨ rɨ. \t มีหญิงม่ายคนหนึ่งเป็นคนจนเอาเหรียญทองแดงสองอัน มีค่าประมาณสลึงหนึ่งมาใส่ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Se kasa kanan Papa e'to' esa' wannɨ pe esi punwe esi na'ne' kasa ka'pon amʉ' nʉtʉrʉnʉ parau ku'pɨri ka', mɨrɨpan kon uya ɨ'si'tau rɨ moro' amʉ' a'si. \t คำอุปมาเกี่ยวกับอวนจับปลาอีกประการหนึ่ง อาณาจักรแห่งสวรรค์เปรียบเหมือนอวนที่ลากอยู่ในทะเล ติดปลารวมทุกชนิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan uya to' eikʉ'pʉ, “Urɨ uya to' pa'taisima tuna ke. E'tane moro man ɨ'koro'tau'nokon, ɨni'tunʉ kon pen. \t ยอ ห์น ได้ ตอบ เขา เหล่า นั้น ว่า \" ข้าพเจ้า ให้ บัพ ติ ศ มา ด้วย น้ำ แต่ มี พระองค์ หนึ่งซึ่ง ประทับ อยู่ ใน หมู่ พวก ท่าน นั้น ท่าน ไม่ รู้จัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' payan nʉ'san epuru pe iye'to' oton inke rɨ. Kin pe iye'to' e'nonkato' oton pen,” ta'pʉ inserʉ uya. \t และ ท่าน จะ ครอบครอง วงศ์วาน ของ ยา โค บ สืบไป เป็นนิตย์ และ อาณาจักร ของ ท่าน จะ ไม่ รู้จัก สิ้นสุด เลย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'kwarʉpɨ'nin ku'to' uya oton ka' yau, mɨrɨ awonsi'kɨ i'tuto' ipɨ' non po kanan. Mɨrɨ a'tai, mɨrɨ yau mʉn e'to' oton, apo' mɨrɨ awonsi'kɨ ipun pe ikɨrɨsin e'to' oton. \t เราจะสำแดงการมหัศจรรย์ในอากาศเบื้องบนและหมายสำคัญที่แผ่นดินเบื้องล่างเป็นเลือด ไฟและไอควัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isens piyapai ka'pon amʉ' uyepʉ wapiya, Esuwerʉ amʉ' pen pokon pe tenta'napɨ'sen pe iyesi'pʉ. E'tane to' uye'sa' a'tai, to' piyapai itama'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ iye'wʉrʉuka'pʉ, apʉne pʉra enari'kena' pe tesi wenai, iputurʉka tawon nan tonpa pe te'san pɨ'. \t ด้วยว่า ก่อน ที่ คน ของ ยาก อบ มา ถึง นั้น ท่าน ได้ กิน อยู่ ด้วย กัน กับ คน ต่าง ชาติ แต่ พอ คน พวก นั้น มา ถึง ท่าน ก็ ปลีกตัว ออก ไป อยู่ เสีย ต่างหาก เพราะ กลัว พวก ที่ ถือ พิธี เข้าสุหนัต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ tʉpata oton koneka'pʉ iya usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ipɨ' nono yau, ka'kʉran pe rɨ ɨnnon nɨ pata yau; ta'porin tau iko'manpɨtʉ'pʉ, Aisi' mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' pokon nɨ nɨrɨ uko'mamʉ'pʉ mɨrɨ kasa, mɨrɨ rɨ marɨ usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ipɨ' eponin nan ipokon pe, \t โดยความเชื่อ ท่านได้พำนักในแผ่นดินแห่งพระสัญญานั้น เหมือนอยู่ในดินแดนแปลกถิ่น คืออาศัยอยู่ในเต็นท์กับอิสอัคและยาโคบซึ่งเป็นทายาทด้วยกันกับท่านในพระสัญญาอันเดียวกันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sameriya poro itɨto' e'ma esi'pʉ. \t พระองค์ จำ ต้อง เสด็จ ผ่าน แคว้น สะ มาเรีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', makoi ewomʉ'pʉ non pona tikin nan ka'pon poro na'ne' kasa kuru, mɨrɨ awonsi'kɨ uma'tan nɨto' makoi poro, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ na'ne' kasa uma'tan nɨto' uyee'pʉ tanporon kon ka'pon amʉ' pona. Serɨ ta uya, apʉne pʉra tanporon kon umakoitasa' pɨ'. \t ความ ผิด บาป โดย อาดัม ความชอบ ธรรม โดย พระ คริสต์ เหตุ ฉะนั้น เช่น เดียว กับ ที่ บาป ได้ เข้า มา ใน โลก เพราะ คน ๆ เดียว และ ความ ตาย ก็ เกิด มา เพราะ บาป นั้น และ ความ ตาย ก็ได้ แผ่ ไป ถึง มวล มนุษย์ ทุก คน เพราะ มนุษย์ ทุก คน ทำบาป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosi', Papa poitorʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre eremu pɨ' to' userenka esi'pʉ: “Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye', eke pe mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉpɨ'nin pe kuru Ɨnkupʉnʉ man. Kin, tʉpataron kon iwano', ipoken mɨrɨ awonsi'kɨ i'napai rɨ ɨyeseru esi. \t เขา ร้องเพลง ของ โมเสส ซึ่ง เป็น ผู้ รับ ใช้ ของ พระเจ้า และ เพลง ของ พระ เมษ โปดก ว่า \" ข้า แต่ พระเจ้า องค์ พระผู้เป็นเจ้า ผู้ทรง ฤทธา นุ ภาพ สูง สุด พระราช กิจ ของ พระองค์ ใหญ่ ยิ่ง และ มหัศจรรย์ นัก ข้า แต่ องค์ พระ มหา กษัตริย์ แห่ง วิ สุทธิ ชน ทั้งปวง วิถี ทาง ทั้งหลาย ของ พระองค์ ยุติธรรม และ เที่ยงตรง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, asa'rɨ ipaikii eponin nʉ'pʉ utɨ'pʉ inke pʉra rɨ mɨrɨ pʉrata e'tonpa'tɨto' pe itʉrawasomase'na, mɨrɨpan uya asa'rɨ rɨ marɨ paikii tonpa'tɨ'pʉ. \t คนที่ได้รับสองตะลันต์นั้นก็ได้กำไรอีกสองตะลันต์เหมือนกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya serɨ ta'pʉ Pi'ta uma'tato' eseru ekama tʉuya pe Papa apurɨpɨ'to' ipɨ' pe, mɨrɨpan uya, “Upɨkɨrɨ ɨsi'kɨ!” ta'pʉ ipɨ'. \t ที่พระองค์ตรัสอย่างนั้นเพื่อแสดงว่า เปโตรจะถวายเกียรติแด่พระเจ้าด้วยความตายอย่างไร ครั้นพระองค์ตรัสอย่างนั้นแล้วจึงสั่งเปโตรว่า \"จงตามเรามาเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke rɨ tenupato' kon awɨrɨ kuru rɨ to' e'pɨtʉ'pʉ, tʉusi'nʉnka kon ke to' amʉrapɨtʉ'pʉ, to' uta're'tɨpɨtʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ to' ɨpʉremapɨtʉ'pʉ a'samʉtʉ yau. \t เขา ทั้งหลาย ได้ ตั้ง มั่นคง อยู่ ใน คำ สอน ของ จำพวก อัครสาวก และ ใน การ สามัคคี ธรรม และ ร่วมใจ กัน ใน การ หัก ขนมปัง และ การ อธิษฐาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urɨ, Tɨrʉ'tiyas, kareta menukanin nʉ'pʉ, miyarɨ nɨkayan ɨpɨ'nokon Itepuru yau. \t ข้าพเจ้าเทอร์ทีอัส ผู้ เขียน จดหมาย ฉบับ นี้ ขอ ฝาก ความ คิดถึง มายัง ท่าน ทั้งหลาย ใน องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ennoko tʉpo, Sises utɨ'pʉ wʉ' pona tikin sarɨ ɨpʉremase'na Papa pɨ'. Pata uko'mansa' a'tai, tikin sarɨ rɨ mɨrɨ yau iyesi'pʉ. \t และเมื่อให้ประชาชนเหล่านั้นไปหมดแล้ว พระองค์เสด็จขึ้นไปบนภูเขาโดยลำพังเพื่อจะอธิษฐาน เมื่อถึงเวลาค่ำ พระองค์ยังทรงอยู่ที่นั่นแต่ผู้เดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apono' woi 24 kaisa rɨ apono' ton esi'pʉ, mɨrɨpan po'ne 24 kaisa rɨ itepuru ton ereutasa' esi'pʉ. To' epontɨpɨ'sa' esi'pʉ aimu'nan tʉpon kon ya', mɨrɨpan kon arʉkooi kʉron esi'pʉ korʉ pun konepɨ'sa' pe'ne to' i'pai po. \t คำ สรรเสริญ ของ ผู้ อาวุโส ทั้ง ยี่สิบ สี่ และ สิ่ง มี ชีวิต ที่ อยู่ บน สวรรค์ และ ล้อม รอบ พระ ที่นั่ง นั้น มี ที่นั่ง อีก ยี่สิบ สี่ ที่นั่ง และ ข้าพเจ้า ได้ เห็น ผู้ อาวุโส ยี่สิบ สี่ คน นั่ง อยู่ บน ที่นั่ง เหล่า นั้น ทุก คน นุ่งห่ม เสื้อ สี ขาว และ สวม มงกุฎ ทองคำ บน ศีรษะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau te'san tonpa ton usakorota usaurokʉ'pʉ tiwano' kon pe, “Ɨ'rɨto' pe rɨ si po'piyun ma'tanʉkʉ ko? \t แต่ มี บาง คน ไม่ พอใจ พูด กัน ว่า \" เหตุ ใด จึง ทำให้ น้ำมัน นี้ เสีย เปล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' e'nonkan nɨto' karetaai tʉmenukai' ɨno'pʉ inonkakɨ tasa' Mosi' uya?” ta'pʉ to' uya. \t เขาจึงทูลถามพระองค์ว่า \"ถ้าอย่างนั้นทำไมโมเสสได้สั่งให้ทำหนังสือหย่าให้ภรรยา แล้วก็หย่าได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane upiyau uiwano' pe rɨ usekamato' esi Isaan uya ekama'pʉ na'ne' entaino. Tʉrawaso unkupʉnʉ i'ma'kato' pe uya ukʉipʉnʉ nʉtʉrʉ'pʉ, mɨrɨ ton uya rɨ ekama ikʉipʉnʉ uya uyenno'sa' tukai'. \t แต่คำพยานที่เรามีนั้นยิ่งใหญ่กว่าคำพยานของยอห์น เพราะว่างานที่พระบิดาทรงมอบให้เราทำให้สำเร็จ งานนี้แหละเรากำลังทำอยู่เป็นพยานถึงเราว่าพระบิดาทรงใช้เรามา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane wapiya tanporon nɨ e'ne' moronkato' iya esi, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ a'taino kon uya ewaruma'tɨto' pe rɨ iyesi. \t ก่อนนั้นจำเป็นที่พระองค์จะต้องทนทุกข์ทรมานหลายประการ และคนยุคนี้จะปฏิเสธพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moineri'pɨ uya serɨ etasa' a'tai, pokoi pe rɨ esii'ma itɨ'pʉ, apʉne pʉra eke pe kuru itimamin esi'pʉ. \t เมื่อคนหนุ่มได้ยินถ้อยคำนั้นเขาก็ออกไปเป็นทุกข์ เพราะเขามีทรัพย์สิ่งของเป็นอันมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ikinike' pe e'nɨto'; e'taripan nɨto', te'kamai' rɨ e'taripan ekuman nɨto' pe, mɨrɨ ton warai'nan. Apanamakapʉ uya 'nokon serɨ, wapiya siku'taine' kasa, kamoro serɨ kasa tʉuko'mansan uya Papa e'to' esa' wannɨ pe anʉnto' oton pen nɨ. \t การ อิจฉา กัน การ ฆาตกรรม การ เมา เหล้า การ เล่น เป็น พาล เกเร และ การ อื่นๆ ใน ทำนอง นี้ อีก เหมือน ที่ ข้าพเจ้า ได้ เตือน ท่าน มา ก่อน บัดนี้ ข้าพเจ้า ขอ เตือน ท่าน เหมือนกับ ที่ เคย เตือน มา แล้ว ว่า คน ที่ ประพฤติ เช่น นั้น จะ ไม่ ได้ รับ อาณาจักร ของ พระเจ้า เป็น มรดก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ', kamoro etanin nʉ'san e'sara'tɨ'pʉ utɨpɨ' nɨ pɨ' tikin pa'ne, kɨɨyi' amʉ' wapiya, Sises rɨken tʉnonkai', uri'san nɨken si e'soto'kasa' mɨrɨ yau pokon pe. \t และเมื่อเขาทั้งหลายได้ยินดังนั้น จึงรู้สำนึกโดยใจวินิจฉัยผิดชอบ เขาทั้งหลายจึงออกไปทีละคนๆ เริ่มจากคนเฒ่าคนแก่จนหมด เหลือแต่พระเยซูตามลำพังกับหญิงที่ยังยืนอยู่ที่นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tetai' pʉra to' utɨpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan tikin nan utɨ'pʉ tʉmainarʉ ya', tʉron nɨ tʉnkupʉnʉ rɨ ku'se'na. \t แต่เขาก็เพิกเฉยและไปเสีย คนหนึ่งไปไร่นาของตน อีกคนหนึ่งก็ไปทำการค้าขาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Eri'nɨto' ya' tʉrui eparankato' oton iyakon uya, ikʉipʉnʉ uya nɨrɨ tʉmʉre; mɨrɨ kasa rɨ marɨ, mʉre amʉ' enato' oton tʉsan kon amʉ' ewa'noma pɨ' to' eri'to' ya' to' tʉrʉ pɨ'. \t แม้ว่าพี่ก็จะมอบน้องให้ถึงความตาย พ่อจะมอบลูก และลูกก็จะทรยศต่อพ่อแม่ให้ถึงแก่ความตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, Isa'pa pona Saiman Pi'ta kɨ'mase'na ka'pon amʉ' ɨnenno'kɨ. Saiman nɨ marɨ itese' ka'pon o' pi'pɨ konepɨtʉ pɨ' te'sen piyau iyesi mɨrɨ, parau e'pi po na'ne',’ ta'pʉ iya upɨ'. \t เหตุฉะนั้น จงใช้คนไปยังเมืองยัฟฟา เชิญซีโมนที่เรียกว่าเปโตรมา ผู้นั้นอาศัยอยู่ในบ้านของซีโมนช่างฟอกหนังที่ฝั่งทะเล ผู้นั้นเมื่อมาถึงแล้วจะกล่าวแก่ท่าน'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Asa'rɨ ipaikii pʉrata eponin nʉ'pʉ uyee'pʉ tepuru piya', ‘Uyepuru, asa'rɨ ipaikii pʉrata urepataine' tonpa'tɨsa' uya man mɨrɨ rɨ tʉtʉrawasomai', asa'rɨ rɨ marɨ ipaikii ipona,’ ta'pʉ iya. \t คน ที่ ได้ รับ สอง ตะ ลัน ต์มา ชี้แจง ด้วยว่า ` นาย เจ้าข้า ท่าน ได้ มอบ เงิน สอง ตะ ลัน ต์ไว้ กับ ข้าพเจ้า ดูเถิด ข้าพเจ้า ได้ กำไร มา อีก สอง ตะ ลันต์ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iu'matʉ pe rɨ si, utonpa ton, Itepuru pɨ' pori' pe e'tɨ'! Mɨrɨ rʉ'pʉ rɨ marɨ menuka uya ɨyena'nokon uya uyanpokʉmato' pʉra man, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨserasu kon pe iyesi. \t จงระวังผู้สอนเท็จ เปาโลสรุปชีวิตในอดีตของตนสุดท้ายนี้ พวกพี่น้องของข้าพเจ้า จงชื่นชมยินดีในองค์พระผู้เป็นเจ้า การที่ข้าพเจ้าเขียนข้อความเหล่านี้ถึงท่านซ้ำอีก ก็หาเป็นการลำบากแก่ข้าพเจ้าไม่ แต่เป็นการปลอดภัยสำหรับท่านทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tese ke te'sen a'sisa' pariki'si ta' esi'pʉ, Parapas tukai' tesa'sen. \t คราว นั้น พวก เขา มี นักโทษ สำคัญ คน หนึ่ง ชื่อ บา รับบัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pu'kena' Aisaya nekama'pʉ uta'ku'tɨsa' to' pɨ': “‘Eta pɨ' rɨ ɨwe'to' oton e'tane, ito'ka'nʉkʉ auya pʉra iye'to' oton; ene pɨ' rɨ miyarɨ rɨ ɨwe'to' oton e'tane, ento' auya oton pen. \t คำ พยากรณ์ ของ อิส ยาห์ก็ สำเร็จ ใน คน เหล่า นั้น ที่ ว่า ` พวก เจ้า จะ ได้ยิน ก็ จริง แต่ จะ ไม่ เข้าใจ จะ ดู ก็ จริง แต่ จะ ไม่ รับ รู้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, a'ko pe iye'soto'pɨ'sa' kon tonpa uya tʉsuparaai mo'ka'pʉ, mɨrɨpan uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru poitorʉ pana a'tɨ'pʉ. \t ดาบ ของ เปโตร เหล่า สาวก ละทิ้ง พระ เยซู ( มธ 26 : 51 - 56 ) คน หนึ่ง ใน พวก เหล่า นั้น ที่ ยืน อยู่ ใกล้ ๆ ได้ ชัก ดาบ ออก ฟัน ผู้ รับ ใช้ คน หนึ่ง ของ มหา ปุโรหิต ถูก หู ของ เขา ขาด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "upona'nokon itʉsa' iya eke pe kuru rɨ tanporo tʉpu'ketʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ito'ka'nʉ'to' pokon pe. \t ซึ่ง ได้ ทรง ประทาน แก่ เรา อย่าง เหลือล้น ให้ มี ปัญญา สุขุม และ มีค วาม รู้ รอบคอบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Upɨkɨrɨ ɨsi'tɨ'. Ɨkonekato' kon pe uya ka'pon amʉ' a'sinin nan pe,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ตรัส กับ เขา ว่า \" ท่าน จง ตาม เรา มา เถิด และ เรา จะ ตั้งท่า น ให้ เป็น ผู้ หา คน ดัง หา ปลา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ewarupɨɨi tau Tepi' pata'se' yau ɨpika'tɨnin kon entusa' man, Kʉrai, Itepuru. \t เพราะว่าในวันนี้พระผู้ช่วยให้รอดของท่านทั้งหลาย คือพระคริสต์เจ้า มาบังเกิดที่เมืองดาวิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikʉipʉnʉ uya tʉmu i'nʉnka, tanporon nɨ nɨrɨ tʉsa' iya itena'. \t พระ บิดา ทรง รัก พระ บุตร และ ทรง มอบ ทุก สิ่ง ไว้ ใน พระ หัตถ์ ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmenukasa' uya 'nokon man enari'mʉra tʉron nɨ ton pɨ'ne, ɨyemiya'pontɨkapʉ kon pe rɨ kanan, Papa uya wakʉ nonkasa' pɨ' rɨ urepa pe, \t การรับใช้ของเปาโลและแผนการเดินทางแต่พี่น้องทั้งหลาย การที่ข้าพเจ้ากล้าเขียนบางเรื่องถึงท่านเพื่อเตือนความจำของท่าน ก็เพราะเหตุพระคุณที่พระเจ้าได้ทรงประทานแก่ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane usewankama pʉra rɨ iyesi uwɨnin nan pɨ', utʉrawasooi ɨnku'pai esi Itepuru Sises nʉtʉrʉ'pʉ iku'to' pe uya utʉrawasooi, tanporon kon pɨ' Papa uya wakʉ nonkasa' ekareei ekamato' uya. \t แต่ สิ่ง เหล่า นี้ ไม่ ได้ เปลี่ยนแปลง ข้าพเจ้า เลย ข้าพเจ้า มิได้ ถือว่า ชีวิต ของ ข้าพเจ้า เป็น สิ่ง ประเสริฐ แก่ ข้าพเจ้า แต่ ใน ชีวิต ของ ข้าพเจ้า ขอ ทำ หน้าที่ ให้ สำเร็จ ด้วย ความ ปีติ ยินดี และ ทำ การ ปรนนิบัติ ที่ ได้ รับ มอบหมาย จาก พระ เยซู เจ้า คือ ที่ จะ เป็น พยาน ถึง ข่าว ประเสริฐ แห่ง พระ คุณ ของ พระเจ้า นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra eke to' uya kota'man nɨto' weyu si serɨ yau man. Ɨnʉ' uya ken si a'kʉre'tɨ?” ta'pʉ to' uya. \t เพราะว่าวันสำคัญแห่งพระพิโรธของพระองค์มาถึงแล้ว และผู้ใดจะทนอยู่ได้เล่า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' wakʉ eseru ɨnto'ka'nʉ'pai pʉra ɨwesi kon ɨiwano' kon pe? \t เหตุ ไฉน เจ้า ทั้งหลาย ไม่ ตัดสิน เอา เอง ว่า สิ่ง ไร เป็น สิ่ง ที่ ถูก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises utɨ koro'tau Surusiran pona, Sameriya mɨrɨ awonsi'kɨ Kiyarari a'sanawɨrɨ, \t ทรงรักษาคนโรคเรื้อนสิบคนต่อมาเมื่อพระองค์กำลังเสด็จไปยังกรุงเยรูซาเล็ม พระองค์จึงเสด็จเลียบระหว่างแคว้นสะมาเรียและกาลิลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tiwarɨ rɨ tʉkurusukuui arɨi'ma itɨ'pʉ Pu'pɨ Ɨ'pʉ Rʉ'pʉ pata'se' ya' (Arami' pe Korʉko'ta tato' ya'). \t และ พระองค์ ทรง แบก กางเขน ของ พระองค์ ไป ยัง สถาน ที่ แห่ง หนึ่งซึ่ง เรียก ว่า สถาน ที่ กะโหลก ศีรษะ ภาษา ฮีบรู เรียก ว่า กลโกธา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ A'kwarʉ uya enpoika'pʉ serɨ winɨ Ipan Wakʉ Kuru Pata e'ma uta'kokasa' pʉra iyesi moro rɨ marɨ wapiyaro' tʉponaron iponaro' ta'porin esi pɨ'. \t อย่างนั้นแหละ พระวิญญาณบริสุทธิ์ได้ทรงสำแดงว่า ทางซึ่งจะเข้าไปในที่บริสุทธิ์ที่สุดนั้นไม่ได้ปรากฏแจ้ง คราวเมื่อพลับพลาเดิมยังตั้งอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Awanakʉi' kuru nin si suntaaka epiya'tɨ pe uri'sami'si amʉ' uya tʉnkoneka'pʉ kon a'po'na' nan arɨ esi'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe pona. \t การ ฟื้น คืนชีพ ของ พระ คริสต์ ( มธ 28 : 1 - 6 ; มก 16 : 1 - 8 ; ยน 20 : 1 - 17 ) แต่ เช้ามืด ใน วัน ต้น สัปดาห์ ผู้หญิง เหล่า นั้น จึง นำ เครื่อง หอม ที่ เขา ได้ จัด เตรียม ไว้ มา ถึง อุโมงค์ และ คน อื่น ก็ มา พร้อม กับ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnto'ka'nʉ'pai esi ɨ'rɨ pɨ' Esuwerʉ amʉ' uya ɨri ku'sa' iya ta tukai'. Mɨrɨ pɨ', Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton ena' arɨ'pʉ uya to' uya ekama'popɨ'to' pe. \t ข้าพเจ้า อยาก จะ ทราบ เหตุ ที่ พวก ยิวฟ้อง เขา ข้าพเจ้า จึง พา เขา ไป ยัง สภา ของ พวกยิว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apiyo' ton pe te'san enupakɨ tesanon kon namanin nan pe to' e'to' pe tanporon yau rɨ, pori' pe to' ɨnku'paino kon pe, to' ei'pɨ'nin nan pe pʉra, \t จง ตักเตือน พวก ทาส ให้ เชื่อฟัง นาย ของ ตน และ ให้ กระทำ สิ่ง ที่ ถูกใจ นาย ทุก ประการ อย่า ให้ เถียง เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon e'ma'pʉ pe, to' no'pʉ rʉ'pʉ rɨ marɨ eri'kaa'pʉ. \t ที่สุดผู้หญิงนั้นก็ตายด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' uya tʉpon kon ta'nʉkʉ'pʉ asanta tawɨrɨ, tʉron kon uya mɨrɨ'tawon yʉi pantarʉ'pɨ'sa' ta'nʉ'tane asanta tawɨrɨ. \t มีค น เป็นอันมาก เอา เสื้อ ผ้า ของ ตน ปู ลง ตาม ถนน หนทาง และ คน อื่น ก็ ตัด กิ่ง ไม้ จาก ต้นไม้ มา ปู ลง ตาม ทาง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Itepuru uya serɨ iweyu ton nu'tɨsa' pʉra iyesi yau, ɨnʉ' ne'nonkai'no pen nɨ. E'tane anʉnsa' kon, tʉnanʉmʉ'san pɨkɨrɨ nin ito'kena'masa' iya mɨrɨ. \t ถ้าองค์พระผู้เป็นเจ้ามิได้ทรงให้วันเหล่านั้นย่นสั้นเข้า จะไม่มีเนื้อหนังใดๆรอดได้เลย แต่เพราะทรงเห็นแก่ผู้ถูกเลือกสรรซึ่งพระองค์ได้ทรงเลือกไว้ พระองค์จึงทรงให้วันเหล่านั้นย่นสั้นเข้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin ton kɨ'ma'pʉ Sises uya tʉpiya', mɨrɨpan uya, “Umaimu etatɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ito'ka'nʉ'tɨ'. \t แล้วพระองค์ทรงเรียกประชาชนและตรัสกับเขาว่า \"จงฟังและเข้าใจเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Unkupʉnʉ i'tu uya pʉra rɨ iyesi, apʉne pʉra ɨnku'pai e'to' kupʉ uya pʉra iyesi, e'tane uyewaruma kupʉ uya. \t การ ต่อสู้ กัน ระหว่าง ฝ่าย เนื้อ หนัง กับ ฝ่าย จิต วิญญาณ ข้าพเจ้า ไม่ เข้าใจ การก ระ ทำ ของ ข้าพเจ้า เอง เพราะว่า ข้าพเจ้า ไม่ ทำ สิ่ง ที่ ข้าพเจ้า ปรารถนา ที่ จะ ทำ แต่ กลับ ทำ สิ่ง ที่ ข้าพเจ้า เกลียด ชัง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton utɨka'sa' esi'pʉ kanau yau 3 mayirʉ, 4 mayirʉ e'to' airɨ rɨ, mɨrɨ a'tai Sises uyepʉ ene'pʉ to' uya tuna pʉro'po. A'ko pe kanau piya' iyepʉ a'tai, to' etʉipɨtʉ'pʉ. \t เมื่อเขาทั้งหลายตีกรรเชียงไปได้ประมาณห้าหกกิโลเมตร เขาก็เห็นพระเยซูเสด็จดำเนินมาบนทะเลใกล้เรือ เขาต่างก็ตกใจกลัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, iyekanwa'tɨ'pʉ kanau ya' to' piya'. Mɨrɨ a'tai rɨ, a'setun ereuta'pʉ, mɨrɨpan poitorʉ ton usewansiuka'pʉ, \t พระองค์จึงเสด็จขึ้นไปหาเขาบนเรือ แล้วลมก็เงียบลง เหล่าสาวกก็ประหลาดอัศจรรย์ใจเหลือประมาณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa si, Isose' esi'pʉ mɨrɨ, Ripai pa rʉ'pʉ pe te'sen, Sai'pʉras po iyentusa' rʉ'pʉ, Panapas tukai' enno'sa' kon nesakʉnʉ (Pori'mapɨ'nin ta e'kwa pe). \t ฝ่าย โย เส ส ที่ อัครสาวก เรียก ว่า บา ร นาบัส ( แปล ว่า ลูก แห่ง การ หนุน น้ำใจ ) เป็น พวกเลวี ชาว เกาะ ไซปรัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ kanan tʉron nɨ tʉpoitorʉ enno'kaa'pʉ iya, mɨrɨpan kanan panta'ma'pʉ to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe rɨ to' uya ikupʉ'pʉ, mɨrɨpan enna'po'pʉ itemiyatʉ arʉ pʉra rɨ marɨ. \t แล้ว เจ้าของ สวน จึง ใช้ ผู้ รับ ใช้ อีก คน หนึ่ง แต่ คน เช่า สวน ได้ เฆี่ยน ตี และ ทำ การ น่า อัปยศ ต่างๆ แก่ ผู้ รับ ใช้ นั้น ด้วย และ ได้ ไล่ ให้ กลับ ไป มือ เปล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saiman nekamayan ko upɨ'nokon, Esuwerʉ amʉ' pen pɨ' ‘aiko’ tato' tʉuya enpoika Papa uya, to' tonpa ton anʉmʉ tʉuya winɨ tʉmunkɨ pe to' e'to' pe. \t ซีโมนได้บอกแล้วว่า พระเจ้าได้ทรงเยี่ยมเยียนคนต่างชาติครั้งแรก เพื่อจะทรงเลือกชนกลุ่มหนึ่งออกจากเขาทั้งหลายเพื่อพระนามของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa, tɨwɨ ɨweyu pe na'ne' ne'wei'tɨi ka'pon amʉ' uya ento' pe. Mɨrɨ a'tai, wakʉ ɨnkupʉnʉ ento' pe to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa, ɨkʉipʉnʉ, Epʉn pon apurɨpɨ'to' pe to' uya nɨrɨ. \t จง ให้ ความ สว่าง ของ ท่าน ส่อง ไป ต่อหน้า คน ทั้งปวง อย่าง นั้น เพื่อ ว่า เขา ได้ เห็น ความ ดี ที่ ท่าน ทำ และ จะ ได้ สรรเสริญ พระ บิดา ของ ท่าน ผู้ทรง อยู่ ใน สวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane uri'sami'si amʉ' uya tʉpana'tɨto' kon, apurɨ to' uya pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra kasi poken iseta pɨ'. \t ฝ่าย อัครสาวก ไม่ เชื่อ ถือว่า เป็น คำ เหลวไหล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises esi koro'tau enta'nan pɨ' Ripai iwʉ' tau tu'kan kon nɨ pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan esi'pʉ enta'nan pɨ' ipokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton pokon pe rɨ, apʉne pʉra tu'ke rɨ ipɨkɨrɨ to' esi ke. \t ต่อ มา เมื่อ พระ เยซู เอน พระ กาย ลง เสวย อยู่ ใน เรือน ของเลวี มี พวก คน เก็บ ภาษี และ คน บาป หลาย คน เอนกาย ลง ร่วม สำรับ กับ พระ เยซู และ พวก สาวก ของ พระองค์ เพราะ มีค น ติดตาม พระองค์ ไป มาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ a'tai kanan, Pari'si amʉ' uya Sises ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ a'tai Papa e'to' esa' wannɨ pe uyepʉ?” tukai'. Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Enton pʉra rɨ iyesi mɨrɨ Papa ena a'tai esa' wannɨ pe, \t อาณาจักรของพระเจ้าไม่มาโดยทางปรากฏแก่ตาเมื่อพวกฟาริสีทูลถามพระองค์ว่า อาณาจักรของพระเจ้าจะมาถึงเมื่อไร พระองค์ตรัสตอบเขาว่า \"อาณาจักรของพระเจ้าไม่มาโดยให้เป็นที่สังเกตได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ ken si ta serɨ ei'nin pe? Papa esi pe iyesi yau uwenai'nokon pe, ɨnʉ' ken si esi uyewa'nomanin kon pe? \t ถ้าเช่นนั้นเราจะว่าอย่างไร ถ้าพระเจ้าทรงอยู่ฝ่ายเรา ใครจะขัดขวางเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨto' pe? Ɨ'rɨ ɨri ku'sa' iya?” ta'pʉ Paire' uya. E'tane eke pe kuru to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Kurusu' pona ipokapɨ'kɨ!” ta'pʉ to' uya. \t เจ้าเมืองถามว่า \"ตรึงทำไม เขาได้ทำผิดประการใด\" แต่เขาทั้งหลายยิ่งร้องว่า \"ให้ตรึงเขาเสียที่กางเขนเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Ewai', Sitipanas pokon nɨ nɨrɨ kenʉ' pa'taisima'pʉ uya man; tʉron kon nin si pa'taisima'pʉ uya pʉra kuru man uyenu yau.) \t แต่ถ้าผู้ใดจะโต้แย้ง เราและคริสตจักรของพระเจ้าไม่รับธรรมเนียมอย่างที่โต้แย้งนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Taya'tira pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': “Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ', tukai': Serɨ main esi Papa Mumu winɨpaino, apo' e'werouwerouma waraino itenu mɨrɨ awonsi'kɨ karukuri aku'nɨsa' kasa tʉurenpanpɨ'sen i'ta. \t ถึงผู้ส่งข่าวแห่งคริสตจักรที่เมืองธิยาทิราจงเขียนถึงทูตสวรรค์แห่งคริสตจักรที่เมืองธิยาทิรา ว่า `พระองค์ผู้ซึ่งเป็นพระบุตรของพระเจ้า ผู้ทรงมีพระเนตรดุจเปลวไฟ และมีพระบาทดุจทองเหลืองเงางาม ได้ตรัสดังนี้ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To'panʉ'nin pʉreti pe esi, Epʉn poi iu'tɨsa'. Ɨnʉ' uya rɨ serɨ pʉreti ɨ'sa' yau, iko'manto' oton nɨ tɨwɨrɨ rɨ. Pʉreti serɨ upun, untʉton pata uya uko'man nɨto' epoto' pe,” ta'pʉ iya. \t เรา เป็น อาหาร ที่ ธำรง ชีวิต ซึ่ง ลง มา จาก สวรรค์ ถ้า ผู้ ใด กิน อาหาร นี้ ผู้ นั้น จะ มี ชีวิตนิรันดร์ และ อาหาร ที่ เรา จะ ให้ เพื่อ เป็น ชีวิต ของ โลก นั้น ก็ คือ เนื้อ ของ เรา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane pʉse rɨ ka'pon, Erimas tato' ipɨ' Kiri' amʉ' maimu yau, enwoke' ta e'kwa pe esi'pʉ to' i'se pʉra, kopʉna auro'ka'pʉ iya Sises apurɨ iya namai'. \t แต่ เอ ลี มาส คน ทำ เวทมนตร์ ( เพราะ ชื่อ ของ เขา มีค วาม หมาย อย่าง นั้น ) ได้ คัดค้าน ขัดขวาง บา ร นา บัสกับ เซาโล หวัง จะ ไม่ ให้ ผู้ ว่า ราชการ เมือง เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ipoken pʉra rɨ iyesi tato' ipɨkɨrɨ pʉra rɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra isaurokʉ pɨ' i'tunin pe kuru Iya'kwarʉ uya iku'sa' ke. \t คน เหล่า นั้น สู้ สติปัญญา และ น้ำใจ ของ ท่าน เมื่อ ท่าน กล่าว แก่ เขา ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kʉrɨ rɨ entakanin nʉ'pʉ i'se e'to' kupʉ pɨ' iye'sa' iu'matʉ pona rɨ ena' eke pe e'nɨto' tʉto' uya oton ukʉipʉnʉ winɨpai uneporo'pʉ, ka'pon amʉ' tʉpataron kon esa' pe iye'to' pe— ‘Wa'ka pun konekasa' itɨɨi pe esii'ma to' esa' pe iyesi; mɨrɨ awonsi'kɨ to' a'morʉka iya tawa ka'sa' ɨinɨ pe a'morʉka kasa.’ Awanakʉi'no kaiyono' ke nɨrɨ irepa uya mɨrɨ. \t ผู้ ใด มี ชัย ชนะ และ ถือ รักษา กิจการ ของ เรา ไว้ จนถึง ที่สุด ` เรา จะ ให้ ผู้ นั้น มี อำนาจ ครอบครอง บรรดา ประชาชาติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sakaraya uya ensa' a'tai, iyetʉipɨtʉ'pʉ ipɨ'. \t เมื่อเศคาริยาห์เห็นก็ตกใจกลัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Sapa' a'tai, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton, Pari'si amʉ' utɨ'pʉ Paire' piya'. \t พวกทหารยามเฝ้ารักษาอุโมงค์ฝังศพที่ประทับตราไว้วันต่อมา คือวันถัดจากวันตระเตรียม พวกปุโรหิตใหญ่และพวกฟาริสีพากันไปหาปีลาต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra main uya kota'man nɨto' nepʉ. Mɨrɨ awonsi'kɨ main pʉra na'ne' airɨ main awɨrɨ pʉra e'nɨto' pʉra iyesi. \t เพราะ พระราชบัญญัติ นั้น กระทำ ให้ ทรง พระ พิโรธ แต่ ที่ ใด ไม่ มี พระราชบัญญัติ ที่ นั่น ก็ ไม่ มี การ ละเมิด พระราชบัญญัติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nowa a'tai iyesi'pʉ na'ne' kasa, mɨrɨ kasa iye'to' oton Ka'pon, Papa winon uyepʉ a'tai. \t ด้วย สมัย ของ โน อาห์เป็นอ ย่าง ไร เมื่อ บุตร มนุษย์ เสด็จ มา ก็ จะ เป็น อย่าง นั้น ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'ron kon uri'sami'si amʉ' e'to' oton a'nai' e'pa pɨ'; tikin nɨ itanʉnto' oton, isakon e'nɨnto' oton. \t หญิงสองคนโม่แป้งอยู่ที่โรงโม่ จะทรงรับคนหนึ่ง ทรงละคนหนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan uya tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ tʉnkɨ'ma'san pana'tɨse'na to' uye'to' pe, e'tane ɨsi'pai pʉra to' esi'pʉ. \t แล้วใช้พวกผู้รับใช้ไปตามผู้ที่ได้รับเชิญมาในงานอภิเษกสมรสนั้น แต่เขาไม่ใคร่จะมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane pʉra rɨ, e'se'ne' pe rɨken umaimu tʉrʉ'pʉ uya to' koro'tau: Eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan nɨto' apurɨ uya pɨ'. Mɨrɨ pɨkɨrɨ rɨken uyekama'popɨ'to' pe auya esi serɨ, serɨ pe,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t เว้น ไว้ แต่ ข้อ เดียว ซึ่ง ข้าพเจ้า ได้ ร้อง ขึ้น ใน ท่ามกลาง เขา ว่า ` วัน นี้ ข้าพเจ้า ถูก พิจารณา พิพากษา ต่อหน้า ท่าน ทั้งหลาย เพราะ เหตุ เรื่อง การ เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon Sameriya pon kon uya i'tu pʉra rɨ iyesi ɨwɨpʉremato' kon ipɨ'; e'tane ina ɨpʉrema tʉni'tunʉ kon pɨ', apʉne pʉra epika'tɨn nɨto' uyepʉ Esuwerʉ amʉ' winɨ. \t ซึ่ง พวก เจ้า นมัสการ นั้น เจ้า ไม่ รู้จัก ซึ่ง พวก เรา นมัสการ เรา รู้จัก เพราะ ความ รอด นั้น เนื่อง มา จาก พวกยิว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya to' ekama'po'pʉ, “Pʉse rɨ pe' esi ɨmʉre kon pe? Tenku'ne iyentusa' rʉ'pʉ tato' auya'nokon ipɨ'? Nai kasa ken si ennin pe iyenasa'?” ta'pʉ to' uya. \t แล้วพวกเขาถามเขาทั้งสองว่า \"ชายคนนี้เป็นบุตรชายของเจ้าหรือที่เจ้าบอกว่าตาบอดมาแต่กำเนิด ทำไมเดี๋ยวนี้เขาจึงมองเห็น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan soisa amʉ' epuru uya arɨ'pʉ tʉpiya' mɨrɨ awonsi'kɨ, “Ɨ'rɨ na'kɨ esi ɨnekamanʉ upɨ'?” ta'pʉ iya. \t นายพันจึงจูงมือชายนั้นไปแต่ลำพัง แล้วถามว่า \"เจ้าจะแจ้งความอะไรแก่เรา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' utɨ koro'tau, ka'pon Sairini winon, Saiman itese' eporo'pʉ to' uya, mɨrɨpan a'kwarʉka'pʉ to' uya kurusu' ato' pe iya. \t ขณะ ที่ พวก เขา ออก ไป นั้น เขา ได้ พบ ชาว ไซ รี นค น หนึ่ง ชื่อ ซี โมน เขา จึง เกณฑ์ คน นั้น ให้ แบก กางเขน ของ พระองค์ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Aka'nero' rɨ kiyari pɨ' ke'tʉrawasomatʉu; e'tʉrawasomatɨ' tɨwɨrɨ rɨ ɨuko'manto' kon pe ɨku'nin kon kiyari pɨ'. Serɨ kiyari ke Ka'pon, Papa winon uya ɨrepa kon mɨrɨ. Papa, ikʉipʉnʉ uya enpoikasa' ɨyena'nokon urɨ piyau meruntɨ esi,” ta'pʉ Sises uya. \t อย่าขวนขวายหาอาหารที่ย่อมเสื่อมสูญไป แต่จงหาอาหารที่ดำรงอยู่ถึงชีวิตนิรันดร์ซึ่งบุตรมนุษย์จะให้แก่ท่าน เพราะพระเจ้าคือพระบิดาได้ทรงประทับตรามอบอำนาจแก่พระบุตรแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ kʉ'pana'tɨi, e'tane enta ɨsenpoikata Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin ena' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨuse'mato' pe te'sen, Mosi' uya tasa' na'ne' awɨrɨ mʉtʉrʉi', ɨyekorʉkasa' pɨ', ekamanin pe to' pɨ',” ta'pʉ iya. \t พระองค์ จึง กำชับ เขา ไม่ ให้ บอก ผู้ ใด และ ตรัส ว่า \" แต่ จง ไป แสดง ตัว แก่ ปุโรหิต และ ถวาย เครื่องบูชา สำหรับ คน ที่ หาย โรค เรื้อน แล้ว ตาม ซึ่ง โมเสส ได้ สั่ง ไว้ เพื่อ เป็น หลักฐาน ต่อ คน ทั้งหลาย ว่า เจ้า หาย โรค แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Makoi uya kanan arɨ'pʉ ka'tawon wʉ' pona, mɨrɨpan uya tanporo eke ton pata enpoika'pʉ itenu ya', mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe rɨ iye'to'. \t อีกครั้งหนึ่งพญามารได้นำพระองค์ขึ้นไปบนภูเขาอันสูงยิ่งนัก และได้แสดงบรรดาราชอาณาจักรในโลก ทั้งความรุ่งเรืองของราชอาณาจักรเหล่านั้นให้พระองค์ทอดพระเนตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ' isanon usewansiuka'pʉ, e'tane si tɨ, “Kʉsekamatʉu ɨnʉ' pana ya' rɨ,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t ฝ่ายบิดามารดาของเด็กนั้นก็ประหลาดใจ แต่พระองค์ทรงกำชับเขาไม่ให้บอกผู้ใดให้รู้เหตุการณ์ซึ่งเป็นมานั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya rɨken ekama'po'pʉ miyarɨ rɨ entu'manin nan tʉku'se ina e'to' pe tenu kon yau, serɨ kuru rɨ esi'pʉ ɨnku'pai e'pɨ'to'. \t ท่าน เหล่า นั้น ขอ แต่ เพียง ไม่ ให้ เรา ลืม นึกถึง คน จน ซึ่ง เป็น สิ่ง ที่ ข้าพเจ้า กระตือรือร้น ที่ จะ กระทำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' esi tʉron nɨ pe Esuwerʉ amʉ' pen kasa pʉra tato' pʉra rɨ iyesi—kʉrɨ rɨ rɨ epuru esi tanporon kon epuru pe, mɨrɨpan uya eke pe rɨ wakʉ tʉrʉ tanporon kon tesa'nin nan pona, \t เพราะว่า พวก ยิวและ พวก กรี ก ไม่ ทรง ถือว่า ต่าง กัน ด้วยว่า ทรง เป็น องค์ พระผู้เป็นเจ้า องค์ เดียวกัน ของ คน ทั้งปวง ซึ่ง ทรง โปรด อย่าง บริบูรณ์ แก่ คน ทั้งปวง ที่ ทูล ขอ ต่อ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' uya Sises nɨmɨ koro'tau, Pi'ta uya ta'pʉ ipɨ', “Wakʉ rɨ pan pe serɨ yau ina man, uyepuru. Tɨwɨ ina osorʉwau ɨiwʉ' kon amɨi; tikin nɨ ɨiwʉ' pe, tikin nɨ Mosi' iwʉ' pe, Iraisa iwʉ' pe nɨrɨ,” ta'pʉ iya. (Mɨrɨ ta tʉuya tukai' i'tu iya pʉra iyesi'pʉ.) \t ต่อมาเมื่อสองคนนั้นกำลังลาไปจากพระองค์ เปโตรจึงทูลพระเยซูว่า \"พระอาจารย์เจ้าข้า ซึ่งเราอยู่ที่นี่ก็ดี ให้พวกข้าพระองค์ทำพลับพลาสามหลัง สำหรับพระองค์หลังหนึ่ง สำหรับโมเสสหลังหนึ่ง สำหรับเอลียาห์หลังหนึ่ง\" เปโตรไม่เข้าใจว่าตัวได้พูดอะไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tetai', Isaan poitorʉ rʉ'san uyee'pʉ, mɨrɨpan kon uya itekepu arɨ'pʉ, iu'na'tɨto' pe tʉuya'nokon tɨ' akasa' uruwai' pe ya'. \t เมื่อ สาวก ของ ยอ ห์น รู้ เหตุ แล้ว ก็ พา กัน มา รับ เอา ศพ ของ ท่าน ไป ฝัง ไว้ ใน อุโมงค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Mosi' pɨ' ta iya, “Ɨsentu'mapai rɨ e'to' ipɨ' pɨ' usentu'ma, aiko kapai rɨ e'to' ipɨ' pɨ' aiko ta uya,” tasa' iya. \t เพราะพระองค์ตรัสกับโมเสสว่า `เราประสงค์จะกรุณาผู้ใด เราก็จะกรุณาผู้นั้น และเราประสงค์จะเมตตาผู้ใด เราก็จะเมตตาผู้นั้น'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Sises usenpoika'pʉ tʉron nɨ pe tenai' asa'ron kon utɨ koro'tau pata ya'. \t ภายหลังพระองค์ทรงปรากฏพระกายอีกรูปหนึ่งแก่ศิษย์สองคน เมื่อเขากำลังเดินทางออกไปบ้านนอก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', amakooi kon inonkatɨ', Papa winɨkʉi' era'tɨtɨ'. Mɨrɨ a'tai, Papa usentu'ma ɨpɨ'nokon uya tanporo amakooi kon korʉkato' pe. Mɨrɨ a'tai, wakʉ pe rɨ Papa uya ɨmeruntɨtanʉkʉ kon mɨrɨ, \t อิสราเอลจงกลับใจเสียใหม่เหตุฉะนั้นท่านทั้งหลายจงหันกลับและตั้งใจใหม่ เพื่อจะทรงลบล้างความผิดบาปของท่านเสีย เพื่อเวลาชื่นใจยินดีจะได้มาจากพระพักตร์ขององค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apakatɨ', moro iye'ku'sa' na'ne' imeruntɨtanʉ'tɨ', eri'nɨ poken na'ne'. Eposa' uya man ɨnkupʉ'pʉ kon esi iyenuka'sa' pe pʉra Papa, itese' pɨ' e'to' enu yau. \t เจ้าจงระแวดระวังให้ดี และกระตุ้นส่วนที่เหลืออยู่ซึ่งจวนจะตายอยู่แล้วนั้นให้แข็งแรงขึ้น เพราะว่าเราไม่พบการประพฤติของเจ้าดีพร้อมต่อพระพักตร์พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' si uye'sa' pɨ', main o'no pʉra e'nɨ'nokon serɨ. \t ทุก คน ที่ เชื่อ ก็ เป็น บุตร ของ พระเจ้า แต่ หลังจาก ความ เชื่อ นั้น ได้ มา แล้ว เรา จึง มิได้ อยู่ ใต้ บังคับ ครู นั้น อีก ต่อ ไป แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ite'kwanau pʉra rɨ, inserʉ usenpoika'pʉ Pi'ta piya', mɨrɨpan uya a'kwa pe pata kupʉ'pʉ pariki'si tau. Inserʉ uya Pi'ta enpaka'pʉ ta'pɨ'pɨ'se, “Inke pʉra e'mʉ'sa'ka',” ta'pʉ iya, mɨrɨpan auronpɨ'sa' itemiyatʉ utaranka'pʉ. \t ดูเถิด มีทูตสวรรค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาปรากฏ และมีแสงสว่างส่องเข้ามาในคุก ทูตองค์นั้นจึงกระตุ้นเปโตรที่สีข้างให้ตื่นขึ้นแล้วว่า \"จงลุกขึ้นเร็วๆ\" โซ่นั้นก็หลุดตกจากมือของเปโตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Papa uya tanporo ka'pon amʉ' a'sisa' main awɨrɨ pʉra e'nɨto' ya', tanporo to' pɨ' tʉusentu'mato' pe. \t เพราะว่าพระเจ้าทรงปล่อยให้คนทุกคนอยู่ในฐานะที่ไม่เชื่อ เพื่อพระองค์จะได้ทรงพระกรุณาแก่เขาทั้งหลายทุกคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esukenan kon pona, tanporon nɨ esi esuken, e'tane kamoro ɨri nʉma'tanʉkʉ'san mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨnin nan pen, ɨ'rɨ esukenan pʉra rɨ iyesi to' pona. I'nai rɨ, asa'rɨ rɨ to' usenuminkato' mɨrɨ awonsi'kɨ to' ewan ma'tanʉ'sa' ɨri uya. \t สำหรับคนบริสุทธิ์นั้น ทุกสิ่งก็บริสุทธิ์ แต่สำหรับคนชั่วช้า และคนที่ไม่เชื่อนั้น ก็ไม่มีสิ่งใดบริสุทธิ์เลย แต่จิตใจและจิตสำนึกผิดชอบของเขาก็ชั่วมลทินไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tamu'kuru' tawon kon Roman soisaai amʉ', tepuru kon pokon pe esii'ma, mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' erasu ton uya Sises a'si'pʉ. To' uya auronpɨtʉ'pʉ, \t ทรงอยู่ต่อหน้าอันนาสและคายาฟาส (มธ 26:57-68; มก 14:53-65; ลก 22:66-71)พวกพลทหารกับนายทหารและเจ้าหน้าที่ของพวกยิวจึงจับพระเยซูมัดไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ itekare ɨnekamapai kuru e'pɨ'pɨtʉ Kʉrai i'tu pʉra na'ne' airɨ, ɨnʉ' rɨ nʉtʉkaa'pʉ po amɨ uya namai'. \t อัน ที่จริง ข้าพเจ้า ได้ ตั้ง เป้า ไว้ อย่าง นี้ ว่า จะ ประกาศ ข่าว ประเสริฐ ใน ที่ ซึ่ง ไม่ เคย มี ใคร ออก พระ นาม พระ คริสต์ มา ก่อน เพื่อ ข้าพเจ้า จะ ได้ ไม่ ก่อ ขึ้น บน รากฐาน ที่ คน อื่น ได้ วาง ไว้ ก่อน แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ wʉi a'tai kanan, ka'pon amʉ' enupa pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ itekare ekama pɨ' Sises esi koro'tau use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pʉ'kʉ tau. Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton uyee'pʉ ipiya', \t พวก ธร ร มา จาร ย์ถาม เกี่ยว กับ สิทธิ อำนาจ ของ พระ เยซู ( มธ 21 : 23 - 27 ; มก 11 : 27 - 33 ) ต่อ มา วัน หนึ่ง เมื่อ พระองค์ กำลัง ทรง สั่งสอน คน ทั้งปวง ใน พระ วิหาร และ ประกาศ ข่าว ประเสริฐ พวก ปุโรหิต ใหญ่ พวก ธร ร มา จารย์ และ พวก ผู้ใหญ่ มา พบ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ewai', uyepuru, sapurɨyai' Kʉrai pe ɨwesi, Papa Mumu pe tʉuye'ton serɨ non pona, tasa' rʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t มารธาทูลพระองค์ว่า \"เชื่อ พระองค์เจ้าข้า ข้าพระองค์เชื่อว่า พระองค์ทรงเป็นพระคริสต์ พระบุตรของพระเจ้า ที่จะเสด็จมาในโลก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'u'na'tɨsa' pe rɨ e'nɨ'pʉ'nokon; mɨrɨ pe iyesi pɨ', ipokon pe epa'taisiman nɨto' poro uma'tan nɨto' ya', Kʉrai e'mʉ'sa'ka'pʉ terikʉ'pʉ apai kasa kuru eke pe Ikʉipʉnʉ ku'to' poro, urɨ'nokon nɨ nɨrɨ uko'manto' pe iyesi emenna' uko'man nɨto' yau. \t เหตุ ฉะนั้น เรา จึง ถูก ฝัง ไว้ กับ พระองค์ แล้ว โดย การ รับ บัพ ติ ศ มา เข้า ส่วน ใน ความ ตาย นั้น เหมือนกับ ที่ พระ คริสต์ ได้ ทรง ถูก ชุบ ให้ เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย โดย เดช พระ รัศมี ของ พระ บิดา อย่างไร เรา ก็ จะ ได้ ดำเนิน ตาม ชีวิต ใหม่ ด้วย อย่าง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu uya rɨ ekota'man nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ i'tu uya rɨ eke pe itesa' pe e'nɨto'. Usenupasa' man mɨrɨ yau e'nɨto' eseru pɨ' pori' pe te'sen pe ti'tui' pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon yau rɨ e'nɨto' pɨ', eke pe rɨ tenta'nai' mɨrɨ pe pʉra iwan pe rɨ e'nɨto' yau; eke pe rɨ itesa' pe e'nɨto' yau mɨrɨ pe pʉra ipʉra e'nɨto' yau. \t ข้าพเจ้า รู้จัก ที่ จะ เผชิญ กับ ความ ตกต่ำ และ รู้จัก ที่ จะ เผชิญ กับ ความ อุดม สมบูรณ์ ไม่ ว่าที่ ไหน หรือ ใน กรณี ใดๆ ข้าพเจ้า ได้ รับ การ สั่งสอน ให้ เผชิญ กับ ความ อิ่ม ท้อง และ ความ อดอยาก ทั้ง ความ สมบูรณ์ พูน สุข และ ความ ขัดสน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan uya pa'taisiman nɨto'—Epʉn winon pe pe' iyesi'pʉ, ka'pon winon pe katɨ iyesi'pʉ?” ta'pʉ iya. \t คือบัพติศมาของยอห์นนั้นมาจากสวรรค์หรือมาจากมนุษย์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ Ɨpika'tɨnin kon, Wakʉ A'kwarʉ, ikʉipʉnʉ, uyese' yau nenno'ai'ne' uya ɨyenupato' oton kon tanporon pɨ' rɨ, ɨyemiya'pontɨ iya 'nokon nɨ kanyauro'kapɨ'ta'tʉine' pɨ'. \t แต่ พระองค์ ผู้ ปลอบ ประโลม ใจ นั้น คือ พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ผู้ ซึ่ง พระ บิดา จะ ทรง ใช้ มา ใน นาม ของ เรา พระองค์ นั้น จะ ทรง สอน ท่าน ทั้งหลาย ทุก สิ่ง และ จะ ให้ท่า น ระลึก ถึง ทุก สิ่ง ที่ เรา ได้ กล่าว ไว้ แก่ ท่าน แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ winɨ Papa uya tanporon nɨ koneka'pʉ: ka'yawon ton mɨrɨ awonsi'kɨ non pon ton nɨ, tʉusensen mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusensen pen, apono' amʉ', pata esanon, meruntɨ mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton nɨ kanan; tanporon ekoneka'pʉ iwinɨ mɨrɨ awonsi'kɨ itiwano' pe. \t เพราะว่าโดยพระองค์สรรพสิ่งได้ถูกสร้างขึ้น ทั้งในท้องฟ้าและที่แผ่นดินโลก สิ่งซึ่งประจักษ์แก่ตาและซึ่งไม่ประจักษ์แก่ตา ไม่ว่าจะเป็นเทวบัลลังก์ หรือเป็นเทพอาณาจักร หรือเป็นเทพผู้ครอบครอง หรือศักดิเทพ สรรพสิ่งทั้งสิ้นถูกสร้างขึ้นโดยพระองค์และเพื่อพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paperan po pu'kena' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ton, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo non po iwɨsa' kon mʉnʉ e'seporo'pʉ,” ta'pʉ iya. \t และ ใน นคร นั้น เขา ได้ พบ โลหิต ของ พวก ศาสดา พยากรณ์ และ พวก วิ สุทธิ ชน และ บรรดา คน ที่ ถูก ฆ่า บน แผ่นดิน โลก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ itesa' pe te'sen repa mɨrɨ miyarɨ rɨ. Ɨnʉ' rɨ ɨ'rɨ esa' pen nɨ enapai imo'ka mɨrɨ, itenawon nʉ'kwɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t ด้วยว่า ผู้ ใด มี อยู่ แล้ว จะ เพิ่มเติม ให้ ผู้ นั้น อีก แต่ ผู้ ใด ไม่ มี แม้ ว่า ซึ่ง เขา มี อยู่ นั้น จะ เอา ไป เสีย จาก เขา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon nɨ wapiya na'ne' nan e'to' oton iu'matʉ pe, mɨrɨ awonsi'kɨ iu'matʉ pe iye'sa' kon nin si e'to' oton wapiya te'ton kon pe,” ta'pʉ iya. \t แต่ มี หลาย คน ที่ เป็น คน ต้น จะ ต้อง กลับ ไป เป็น คน สุดท้าย และ ที่ เป็น คน สุดท้าย จะ กลับ เป็น คน ต้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Surusiran pona kanan to' enna'pokaa'pʉ. Sises usarɨ koro'tau Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton uyee'pʉ ipiya', \t เกิดปัญหาเรื่องสิทธิอำนาจของพระเยซู (มธ 21:23-27; ลก 20:1-8)ฝ่ายพระองค์กับเหล่าสาวกมายังกรุงเยรูซาเล็มอีก เมื่อพระองค์เสด็จดำเนินอยู่ในพระวิหาร พวกปุโรหิตใหญ่ พวกธรรมาจารย์ และพวกผู้ใหญ่มาหาพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra pun pokon pe mɨrɨ awonsi'kɨ mʉn pokon pe e'suranman pɨ' e'nɨ'nokon pen, e'tane esanon mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ ewarupɨ orʉ meruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri a'kwarʉ ton pana'pano, ka' eseru yawon kon pokon pe nin e'suranman. \t เพราะว่า เรา ไม่ ได้ ต่อสู้ กับ เนื้อ หนัง และ เลือด แต่ ต่อสู้ กับ เทพ ผู้ ครอบครอง ศักดิ เทพ เทพ ผู้ ครอง พิภพ ใน โมหะ ความ มืด แห่ง โลก นี้ ต่อสู้ กับ เหล่า วิญญาณ ที่ ชั่ว ใน สถาน ฟ้า อากาศ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Ka'pon, Papa winon tʉto' oton ka'pon amʉ' uya tʉmakooikenan kon ena' to' uya ipokapɨ'to' pe kurusu' pona, e'tane iye'mʉ'sa'kato' oton itosorʉwano wʉi a'tai,’ tawon,” ta'pʉ to' iya. \t ว่า ` บุตร มนุษย์ จะ ต้อง ถูก มอบ ไว้ ใน มือ ของ คน บาป และ ต้อง ถูก ตรึง ที่ กางเขน และ วัน ที่ สาม จะ เป็น ขึ้น มา ใหม่ ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "iye'menukasa' rʉ'pʉ main tunka'nʉkʉ'pʉ iya, tanporo iteseru pokon pe, urɨ'nokon winɨkʉi' ekamʉra te'sen uyewa'nomanin kon, mɨrɨpan mo'ka'pʉ iya kurusu' pona tʉpokapɨ'se. \t พระราชบัญญัติแห่งพิธีต่างๆถูกตรึงไว้ที่กางเขนนั้นพระองค์ทรงลบกรมธรรม์ในข้อบัญญัติต่างๆที่ต่อต้านเราอยู่ ซึ่งขัดขวางเราและได้ทรงหยิบเอาไปเสียให้พ้น โดยทรงตรึงไว้ที่กางเขนของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pɨ' i'nai rɨ e'tɨ': tekumasan, mɨrɨ pe pʉra ɨri kupʉ pɨ' te'san, mɨrɨ pe pʉra mentaino kon—esi ika'sa' apurɨpɨ'nin pe—esi pʉra iyesi Kʉrai mɨrɨ awonsi'kɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe epoton kon pe pʉra rɨ. \t เพราะ ท่าน รู้ แน่ ว่า คน ล่วงประเวณี คน โสโครก คน โลภ ที่ เป็น คน ไหว้ รูป เคารพ จะ ได้ อาณาจักร ของ พระ คริสต์ และ ของ พระเจ้า เป็น มรดก ก็ หามิได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon, mɨrɨ kasa Kʉrai i'tunin pe ɨyena'pʉ kon pen. \t แต่ว่าท่านไม่ได้เรียนรู้จักพระคริสต์อย่างนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau iyesi'pʉ Sises apurɨnin, Ananayas itese'. Ananayas enu uta'kwakasa' koro'tau, Itepuru maimu eta'pʉ iya, “Ananayas!” tawon. “Setayai' rɨ, Uyepuru,” ta'pʉ iya. \t ใน เมือง ดา มัสกัสมี ศิษย์ คน หนึ่ง ชื่อ อา นาเนีย องค์ พระผู้เป็นเจ้า ได้ ตรัส กับ ผู้ นั้น โดย นิมิต ว่า \" อา นาเนียเอ๋ย \" อา นา เนียจึง ทูล ตอบ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ดูเถิด ข้าพระ องค์ อยู่ ที่ นี่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ kasa Kʉrai yau urɨ'nokon, tu'kan kon nɨ ena tikin nɨ ipun pe, mɨrɨpan esi ɨsipʉ'kʉ pe'ne. \t พวก เรา ผู้ เป็น หลาย คน ยัง เป็น กาย อัน เดียว ใน พระ คริสต์ และ เป็น อวัยวะ แก่ กันและกัน ฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo iye'ku'sa' rʉ'pʉ pɨ' to' auro'ka'pʉ iya. Mɨrɨ tʉpo, Isa'pa pona Pi'ta kɨ'mai' to' ennoko'pʉ iya. \t และ เมื่อ โค ร เนลิอัสได้เล่า เหตุการณ์ ทั้งปวง ให้ คน เหล่า นั้น ฟัง แล้ว ท่าน จึง ใช้ เขา ไป ยัง เมืองยัฟฟา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ Mosi' esi'pʉ, tʉusemo'kasa' a'tai, Peero ensi mʉre ta i'se pʉra tʉpɨ'. \t โดยความเชื่อ ครั้นโมเสสวัฒนาโตขึ้นแล้ว ไม่ยอมให้เรียกว่าเป็นบุตรชายของธิดากษัตริย์ฟาโรห์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra amaimu'tɨto' uya 'nokon oton mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyemeporʉ'tɨ uya 'nokon ausauro'to' kon ike ke ɨyeyaton kon uya, ‘Kasi pe ɨwesi,’ ta namai' ɨpɨ'nokon. \t ด้วยว่า เรา จะ ให้ ปาก และ ปัญญา แก่ ท่าน ซึ่ง ศัตรู ทั้งหลาย ของ ท่าน จะ ต่อต้าน และ คัดค้าน ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra wʉi ton i'mʉnpʉ rawɨron yau, ka'pon amʉ' esi'pʉ uta're'tɨn pɨ', emari'man pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ e'tʉrʉn pɨ' emari'man nɨto' yau, Nowa ewomʉ a' ya' weyu pona rɨ. \t เพราะว่าเมื่อก่อนวันน้ำท่วมนั้น คนทั้งหลายได้กินและดื่มกัน ทำการสมรสและยกให้เป็นสามีภรรยากัน จนถึงวันที่โนอาห์เข้าในนาวา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' eikʉ'pʉ iya, “Ɨnʉ' ni'tunʉ pen nɨ ama'aino Papa e'to' esa' wannɨ pe i'tu kon pa ɨyena'nokon itʉsa', e'tane to' ena' itʉsa' pʉra iyesi. \t พระองค์ ตรัส ตอบ เขา ว่า \" เพราะว่า ข้อความ ลึกลับ ของ อาณาจักร แห่ง สวรรค์ ทรง โปรด ให้ท่า น ทั้งหลาย รู้ ได้ แต่ คน เหล่า นั้น ไม่ โปรด ให้ รู้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Soisa amʉ' epuru uya kareta menuka'pʉ se kasa: \t แล้ว นาย พัน จึง เขียน จดหมาย มี ใจความ ดัง ต่อ ไป นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon kuru ekama uya ɨpɨ'nokon, serɨ yau iye'soto'pɨ'sa' na'ne' nan tonpa ton eri'to' oton pen Ka'pon, Papa winon uyepʉ esa' wannɨ pe te'to' yau ene tʉuya'nokon rawɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า ใน พวก ท่าน ที่ ยืน อยู่ ที่ นี่ มี บาง คน ที่ ยัง จะ ไม่ รู้ รส ความ ตาย จนกว่า จะ ได้ เห็น บุตร มนุษย์ เสด็จ มา ใน ราช อาณาจักร ของ ท่าน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etasa' iya a'tai, ipan pe ika'nɨ' pʉra iyena'pʉ, apʉne pʉra imaminke' pe kuru iyesi'pʉ. \t แต่ เมื่อ เขา ได้ยิน อย่าง นั้น ก็ เป็น ทุกข์ นัก เพราะ เขา เป็น คน มั่งมี มาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' Ninipa pon kon e'mʉ'sa'kato' oton eseru aimenka weyu a'tai serɨ a'taino kon pokon pe to' eno'ma pe; apʉne pʉra to' era'tɨ'pʉ tʉmakooi kon apai Isona uya itekare ekama pɨ'. Serɨ pe eke Isona entaino man serɨ yau. \t ชน ชาว นีนะเวห์จะ ลุก ขึ้น ใน วัน พิพากษา พร้อม กับ คน ยุค นี้ และ จะ กล่าวโทษ คนใน ยุค นี้ ด้วยว่า ชาว นีนะเวห์ได้ กลับ ใจ ใหม่ เพราะ คำ ประกาศ ของ โยนาห์ และ ดูเถิด ซึ่ง ใหญ่ กว่า โย นาห์มี อยู่ ที่ นี่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ta'pʉ to' uya, “Ɨmɨrɨ, use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' a'morʉkanin, mɨrɨpan amɨ auya osorʉwawon wʉi yau, epika'tɨ'! Ɨu'tɨkɨ kurusu' poi, Papa Mumu pe ɨwesi yau!” ta'pʉ to' uya. \t กล่าวว่า \"เจ้าผู้จะทำลายพระวิหารและสร้างขึ้นในสามวันน่ะ จงช่วยตัวเองให้รอด ถ้าเจ้าเป็นบุตรของพระเจ้า จงลงมาจากกางเขนเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, no'sami'si amʉ' iwa ton enupakɨ Papa namanin nan pe to' e'to' pe tʉuko'mamʉ kon yau, tʉtonpa kon teseru'tɨi' tʉusauro'san pe pʉra mɨrɨ pe pʉra waain otori pe pʉra, e'tane wakʉ pɨ' enupanin pe. \t ส่วนผู้หญิงที่สูงอายุก็เหมือนกัน ให้เขามีการประพฤติอย่างบริสุทธิ์ อย่าให้เป็นคนใส่ความเท็จ ไม่เป็นคนที่สนใจเหล้าองุ่นมาก แต่ให้เป็นผู้สอนสิ่งที่ดีงาม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro kamoro ka'pon amʉ' ata'nʉ'nin kon, tʉpun kon eseru awɨron kon Iya'kwarʉ esanon pen. \t คนเหล่านี้คือคนที่แยกตัวออกมาและประพฤติตัวตามโลกียวิสัย และปราศจากพระวิญญาณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tʉpantomʉ i'ma'ka'pʉ se kasa: “Mɨrɨ kasa iu'matʉ pe iye'sa' kon e'to' oton iyepiya'tɨ pe; kamoro iyepiya'tɨ pe iye'sa' kon e'to' oton iu'matʉ pe,” ta'pʉ Sises uya. \t อย่าง นั้น แหละ คน ที่ เป็น คน สุดท้าย จะ กลับ เป็น คน ต้น และ คน ที่ เป็น คน ต้น จะ กลับ เป็น คน สุดท้าย ด้วยว่า ผู้ ที่ ได้ รับ เชิญ ก็ มาก แต่ ผู้ ที่ ทรง เลือก ก็ น้อย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨmɨrɨ, ka'pon, ɨnʉ' rɨ eseru aimenkanin, ɨye'wapu'tɨto' ipona pʉra iyesi, ɨ'rɨ poirɨ rɨ tʉron nɨ eseru aimenka auya, ɨiwano' pe rɨ nin ɨuseno'ma mɨrɨ, apʉne pʉra ɨmɨrɨ eseru aimenkanin uya mɨrɨ ton nɨ kupʉ. \t พระเจ้า จะ ทรง พิพากษา เรา ทุก คน เหตุ ฉะนั้น โอ มนุษย์ เอ๋ย ไม่ ว่า ท่าน จะ เป็น ใคร เมื่อ ท่าน กล่าวโทษ ผู้ อื่น นั้น ท่าน ไม่ มี ข้อ แก้ตัว เลย เพราะ เมื่อ ท่าน กล่าวโทษ ผู้ อื่น ท่าน ก็ได้ กล่าวโทษ ตัว เอง ด้วย เพราะว่า ท่าน ที่ กล่าวโทษ เขา ก็ ยัง ประพฤติ อยู่ อย่าง เดียว กับ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon, tanporon nɨ makoi mɨrɨ awonsi'kɨ Papa sapema pe isauro'sa' kon ka'pon amʉ' pɨ' rɨ usentu'man, e'tane Iya'kwarʉ sapema pe isauro'sa' kon pɨ' usentu'man pen nɨ. \t ความบาปซึ่งทรงอภัยให้ไม่ได้ (มก 3:29-30)เพราะฉะนั้น เราบอกท่านทั้งหลายว่า ความผิดบาปและคำหมิ่นประมาททุกอย่างจะโปรดยกให้มนุษย์ได้ เว้นแต่คำหมิ่นประมาทพระวิญญาณบริสุทธิ์จะทรงโปรดยกให้มนุษย์ไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ipoitorʉ ton e'to' yau kanau esi'pʉ ɨnnɨ rɨ ite'pi piyapai. Eke pe rɨ sipa'sipa esi'pʉ kanau rɨ tʉwɨpɨ'se, apʉne pʉra a'setun uyee'pʉ ɨsɨ pe to' winɨkʉi'. \t แต่ขณะนั้นเรืออยู่กลางทะเลแล้ว และถูกคลื่นโคลงเพราะทวนลมอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ pe ɨnonka uya 'nokon Papa ena', wakʉ nonkasa' iya maimu ya', ɨmɨrɨ'nokon ku'nin apurɨnin pe ya'. Mɨrɨ a'tai, ɨwe'to' oton kon Papa na'ne' yau tu'kan nɨ wakʉ ton epoto' auya'nokon, Papa nekama'pʉ tʉmunkɨ amʉ' pɨ'. \t พี่น้อง ทั้งหลาย บัดนี้ ข้าพเจ้า ฝาก ท่าน ไว้ กับ พระเจ้า และ กับ พระ ดำรัส แห่ง พระ คุณ ของ พระองค์ ซึ่ง มี ฤทธิ์ ก่อสร้าง ท่าน ขึ้น ได้ และ ให้ท่า น มี มรดก ด้วย กัน กับ บรรดา ผู้ ที่ ทรง แยก ตั้ง ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon uya apo' waraino ene'pʉ, mɨrɨpan e'ta'nʉkʉ'pʉ to' kaisa rɨ to' i'pai pona'ne ereutai'. \t มี เปลว ไฟ สัณฐาน เหมือน ลิ้น ปรากฏ แก่ เขา และ กระจาย อยู่ บน เขา สิ้น ทุก คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨnʉ' rɨ, unonkayai'ne' ka'pon amʉ' rau, urɨ uya rɨ nɨrɨ inonka mɨrɨ ukʉipʉnʉ, Epʉn pon rau. \t แต่ผู้ใดจะปฏิเสธเราต่อหน้ามนุษย์ เราจะปฏิเสธผู้นั้นต่อพระพักตร์พระบิดาของเราผู้ทรงสถิตในสวรรค์ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Seko' utɨ'pʉ Isi' pona, mɨrɨpan uma'ta'pʉ. Imunkɨ amʉ' rɨ nɨrɨ uma'tapɨtʉ'pʉ mɨrɨ yau. \t ยา โค บ ได้ ลง ไป ยัง ประเทศ อียิปต์ แล้ว ท่าน กับ พวก บรรพบุรุษ ของ เรา ได้ สิ้นชีพ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Itaan'pʉ iyeri'sa' kon nʉ'san iwʉ' ma'tanʉkʉ auya'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨwɨpʉrema kon kusan pe, ‘Wakʉ ton,’ tato' pe ɨpɨ'nokon. Mɨrɨ wenai, ipan pe rɨ Papa uya ɨkota'mato' oton kon. \t วิบัติ แก่ เจ้า พวก ธร ร มา จาร ย์และ พวก ฟาริสี คน หน้า ซื่อ ใจ คด ด้วย พวก เจ้า ริบ เอา เรือน ของ หญิง ม่าย และ แสร้ง อธิษฐาน เสีย ยืด ยาว เพราะฉะนั้น พวก เจ้า จะ ได้ รับ พระ อาชญา มาก ยิ่ง ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ Ni'korai'tan amʉ' usenupato' ku'nin nan moro man ɨ'koro'tau'nokon. \t และมีพวกเจ้าบางคนที่ถือคำสอนของพวกนิโคเลาส์นิยมด้วยเหมือนกัน ที่เราเองก็เกลียดชัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe parɨ iyesi o' tanse pʉra e'nɨ mɨrɨ pe pʉra waain tensii' pʉra mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ tʉku'se pʉra ɨtonpa uta'mo'ka emapu'tɨnin pe. \t เป็นการดีที่จะไม่กินเนื้อสัตว์หรือดื่มน้ำองุ่นหรือทำสิ่งใดๆที่เป็นเหตุให้พี่น้องสะดุด หรือสะดุดใจหรือทำให้อ่อนกำลัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, ka'pon amʉ' uya takuru'kena' nan nee'pʉ Sises piya'. Mɨrɨpan uya temiyatʉ ke to' a'pɨ'pɨtʉ'pʉ to' kaisa rɨ'ne, to' epi'tɨ'pʉ iya. \t ครั้น เวลา ตะวันยอแสง ใคร มีค น เจ็บ เป็น โรค ต่างๆ ก็ พา มา หา พระองค์ พระองค์ ก็ ทรง วาง พระ หัตถ์ ถูก ต้อง เขา ทุก คน ให้ เขา หาย โรค"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Panton ekama'pʉ Sises uya tʉpoitorʉ ton pana ya', se tawon: “Mɨrɨ yau ka'pon esi'pʉ ipʉrataaike', mɨrɨpan esi'pʉ timamin esa' ke. Tʉron nɨ a'tai, itepuru piya' ka'pon utɨ'pʉ tepuru pʉrataai mɨrɨ awonsi'kɨ itimamin ma'tanʉkʉ iya ekamai'. \t คำอุปมาเกี่ยวกับคนต้นเรือนอธรรมพระองค์ตรัสกับเหล่าสาวกของพระองค์อีกว่า \"ยังมีเศรษฐีที่มีคนต้นเรือนคนหนึ่ง และมีคนมาฟ้องเศรษฐีว่า คนต้นเรือนนั้นผลาญสมบัติของท่านเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Entantɨ' ɨyentau'nokon na'ne' eke iwa pata ya'. Mɨrɨ yau ɨyepa'ka kon pe rɨ isa'ka'si mʉre ewa'tɨsa' eporo auya'nokon mɨrɨ, ɨnʉ' rɨ utɨ'pʉ rʉ'pʉ pen ipo. Teukai' mʉne'tʉi' serɨ ya'. \t สั่งว่า \"จงเข้าไปในหมู่บ้านที่อยู่ตรงหน้า เมื่อเข้าไปแล้วจะพบลูกลาตัวหนึ่งผูกอยู่ ที่ยังไม่เคยมีใครขึ้นขี่เลย จงแก้มันจูงมาเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ eyaton, wana' pɨnnin nʉ'pʉ esi Makoi. Kiyari akʉ'pʉsa' anʉmʉ esi non weyu u'ma'sa' a'taino, kiyari anʉnnin nan esi inserʉ amʉ'. \t ศัตรู ผู้ หว่าน ข้าวละมาน ได้แก่ พญา มาร ฤดู เกี่ยว ได้แก่ การ สิ้นสุด ของ โลก นี้ และ ผู้ เกี่ยว นั้น ได้แก่ พวก ทูต สวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata ema'sa' a'tai, tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ iya. 12 kaisa rɨ to' anʉmʉ'pʉ iya, itekare ekamai' enno'sa' kon pe to' koneka'pʉ iya. \t ครั้นรุ่งเช้าแล้วพระองค์ทรงเรียกสาวกของพระองค์ แล้วทรงเลือกสิบสองคนออกจากหมู่สาวกนั้น ที่พระองค์ทรงเรียกว่า อัครสาวก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ uriya', Sises uya ka'pon amʉ' kɨ'ma'pʉ tʉpiya'. Mɨrɨ yau, panton ekama'pʉ iya to' pɨ': “Nai kasa Se'tan nɨrɨ enpa'ka Se'tan uya tukai'? \t ฝ่าย พระองค์ จึง เรียก คน เหล่า นั้น มา ตรัส แก่ เขา เป็น คำ อุปมา ว่า \" ซา ตาน จะ ขับ ซา ตาน ให้ออก อย่างไร ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusenupasen esi pʉra iyesi mɨrɨ tʉti'saai entai. E'tane tanporon kon ipan pe isenupasa' kon e'to' oton tʉti'saai kon kasa rɨ. \t ศิษย์ ไม่ ใหญ่ กว่า ครู แต่ ศิษย์ ทุก คน ที่ ได้ รับ การ ฝึกสอน ครบ แล้ว ก็ จะ เป็น เหมือน ครู ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya kamoro so'si tawon kon pen eseru aimenka mɨrɨ. “Ɨri ka'pon enpa'katɨ' ɨ'koro'tapai'nokon,” tasa'. \t แต่ ถ้า การ ฟื้น ขึ้น มา จาก ตาย ไม่ มี พระ คริสต์ ก็ หา ได้ ทรง เป็น ขึ้น มา ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, warawoti'si amʉ' uya i'naino uri'san pokon pe e'nɨto' nonkasa', mɨrɨpan kon a'mintasa' tʉnɨkɨru kon yau tʉtonpa kon pɨ'. Warawoti'si amʉ' uya ɨri rɨ kuu'pʉ warawoti'si amʉ' pokon pe, mɨrɨpan kon uya tekota'mato' kon eposa' tʉpun kon yau iye'to' awɨrɨ pʉra te'sa' kon wenai. \t ฝ่าย ผู้ชาย ก็ เลิก การ สัมพันธ์ กับ ผู้หญิง ให้ ถูก ตาม ธรรมชาติ เช่น กัน และ เร่าร้อน ด้วย ไฟ แห่ง ราคะ ตัณหา ที่ มี ต่อ กัน ผู้ชาย กับ ผู้ชาย ด้วย กัน ประกอบ กิจ อัน ชั่วช้า อย่าง น่า ละอาย เขา จึง ได้ รับ ผลก ร รม อัน สมควร แก่ ความ ผิด ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨtonpa pe' Resipe' mi'tuyan tʉumu'tasen pen nɨ tato' ipɨ' e'tane, 6 kaisa rɨ kapʉi mono' pe iyesi mɨrɨ, no'sami'si pe kuru iye'tane, \t ดูเถิด ถึงนางเอลีซาเบธ ญาติของเธอชราแล้ว ก็ยังตั้งครรภ์มีบุตรเป็นชายด้วย บัดนี้ นางนั้นที่คนเขาถือว่าเป็นหญิงหมันก็มีครรภ์ได้หกเดือนแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke kuru pʉra rɨ mɨrɨ pata'pʉ pe, imu akon si uya tanporo tiwano' pe iye'nonkasa' amʉranʉkʉ'pʉ. Mɨrɨpan utɨ'pʉ ɨnnon pata ya'. Mɨrɨ yau nin si tʉpʉrataai ma'tanʉkʉ'pʉ iya mɨrɨ. \t ต่อมาไม่กี่วัน บุตรคนน้อยนั้นก็รวบรวมทรัพย์ทั้งหมดแล้วไปเมืองไกล และได้ผลาญทรัพย์ของตนที่นั่นด้วยการเป็นนักเลง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apiyo' ton, non pon kon ɨyepuru kon maimu awɨrɨ e'tɨ', to' nama pe mɨrɨ awonsi'kɨ tenari'nʉnse to' pɨ', wakʉ pe itewan, Kʉrai maimu awɨrɨ ɨwesi kon pe rɨ. \t ฝ่าย พวก ทาส จง เชื่อฟัง ผู้ ที่ เป็น นาย ฝ่าย เนื้อ หนัง ด้วย ใจ เกรง กลัว จน ตัว สั่น ด้วย น้ำ ใส ใจ จริง เหมือน กระทำ แก่ พระ คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itʉkɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyena' iye'tʉto' pe. Wakʉ i'tuto' yai, eremuru'sa', itʉntʉnmasa', mɨrɨpan anʉ'sa' e'tʉrʉ'kwa, tʉrʉ mɨrɨ ɨye'mata pona. Apʉne pʉra i'tuto' auya yai, yai ɨyenakan i'tu mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t จงให้ และท่านจะได้รับด้วย และในตักของท่านจะได้รับตวงด้วยทะนานถ้วนยัดสั่นแน่นพูนล้นใส่ให้ เพราะว่าท่านจะตวงให้เขาด้วยทะนานอันใด จะตวงให้ท่านด้วยทะนานอันนั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane Iweyu Rʉ'pʉ a'tai pen, ka'pon amʉ' nin e'sara'tɨ esi usewa'noman pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t แต่พวกเขาพูดกันว่า \"ในวันเลี้ยง อย่าเพ่อทำเลย กลัวว่าประชาชนจะเกิดวุ่นวาย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya entakanoma'pʉ, “Tikin nan pɨ' rɨ ɨyekama'po uya 'nokon. Uyei'tɨ'; mɨrɨ a'tai nin si ekama uya mɨrɨ, mɨrɨ winɨ umeruntɨrʉ tepose, serɨ ton kupʉ uya tukai'. \t พระเยซูจึงตรัสตอบเขาว่า \"เราจะถามท่านทั้งหลายสักข้อหนึ่งเหมือนกัน จงตอบเรา แล้วเราจะบอกท่านว่า เรากระทำการนี้โดยสิทธิอันใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Itepuru tonpa ton nɨ mɨrɨ pe pʉra Pari'si amʉ' tonpa ton nɨ uya pe' apurɨ tukai' mi'tuyatʉu? \t มี ผู้ ใด ใน พวก ขุนนาง หรือ พวก ฟาริสี เชื่อ ใน ผู้ นั้น หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipokena' ton kɨ'mai' uye'sa' pen, e'tane tʉmakooikena' nan era'tɨto' pe tʉmakooi kon apai,” ta'pʉ iya. \t เรา มิได้ มา เพื่อ จะ เรียก คน ที่ เห็น ว่า ตัว ชอบธรรม แต่ มา เรียก คน บาป ให้ กลับ ใจเสีย ใหม่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan epuru uya ikɨ'ma'pʉ, ‘Ɨmɨrɨ ɨri rɨ,’ ta'pʉ iya ipɨ'. ‘Tɨwɨ rɨ si nesii, ta'pʉ uya ɨpɨ', apʉne pʉra ipan pe rɨ auta'kwarʉka pɨ'. \t แล้วเจ้านายของเขาจึงทรงเรียกผู้รับใช้นั้นมาสั่งว่า `โอ เจ้าผู้รับใช้ชั่ว เราได้โปรดยกหนี้ให้เจ้าหมด เพราะเจ้าได้อ้อนวอนเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane eke pe miyarɨ parɨ wakʉ nonkasa' iya upona'nokon. Mɨrɨ pɨ', iye'menukasa' Papa Maimu uya ta, “Papa uya mɨ pe te'ku'sen ewaruma'tɨ, e'tane mɨ pe te'ku'sen pen pona wakʉ nonkasa' tʉrʉ iya,” ta iya. \t แต่ พระองค์ ได้ ทรง ประทาน พระ คุณ เพิ่ม ขึ้น อีก เหตุ ฉะนั้น พระองค์ จึง ตรัส ว่า ` พระเจ้า ทรง ต่อสู้ ผู้ ที่ หยิ่ง จองหอง แต่ ทรง ประทาน พระ คุณ แก่ คน ที่ ใจ ถ่อม '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ka'pon entanʉ'tɨ' tanporon nɨ unku'pɨtʉ'pʉ ekamasa' iya upɨ'. Kʉrai pe pe' si pʉse rɨ esi serɨ?” ta'pʉ iya. \t \"มาดูท่านผู้หนึ่งที่เล่าถึงสิ่งสารพัดซึ่งฉันได้กระทำ ท่านผู้นี้มิใช่พระคริสต์หรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra enku'tɨnin nan kʉrai amʉ', enku'tɨnin nan pu'kena' amʉ' usenpoikato' oton, mɨrɨpan kon uya i'tuto' ipɨ' ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke Papa tʉrawasooi ton ku'to' oton anʉnsa' kon enku'tɨ pe, ikupʉ tʉuya'nokon poken iyesi yau. \t ด้วยว่า จะ มี พระ คริสต์ เทียม เท็จ และ ผู้ ทำนาย เทียม เท็จ เกิด ขึ้น หลาย คน ทำ หมาย สำคัญ และ การ มหัศจรรย์ เพื่อ ล่อลวง ผู้ ที่ ถูก เลือกสรร แล้ว ให้ หลง ถ้า เป็นได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ iya kanan to' pɨ', “Ɨnetanʉ kon pɨ' wakʉ pe ɨsenuminkatɨ'. I'tuto' auya yai pe rɨ ɨnkupʉ'pʉ yai ɨyena' i'tu mɨrɨ—mɨrɨ entai rɨ. \t พระองค์ตรัสแก่เขาว่า \"จงเอาใจจดจ่อต่อสิ่งที่ท่านฟังให้ดี ท่านจะตวงให้เขาด้วยทะนานอันใด จะตวงให้ท่านด้วยทะนานอันนั้น ทั้งจะเพิ่มเติมให้อีกแก่ผู้ที่ฟังแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nɨ suntaaka iyenasa' a'tai, itun pi'pɨ puturʉkato' e'seporo'pʉ. Mɨrɨpan ese'tɨ to' uya esi'pʉ Sakaraya tukai', ikʉipʉnʉ ese' yau. \t ต่อมาครั้นถึงวันที่แปดแล้ว เขาก็พากันมาให้ทารกนั้นเข้าสุหนัต และเขาจะให้ชื่อทารกนั้นว่า เศคาริยาห์ ตามชื่อบิดา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asakɨrɨ'nan kon a'pɨ'pʉnon itensi ton esi'pʉ pu'kena' pe itekare ekamanin nan. \t ฟีลิป มี บุตร สาว พรหมจารี สี่ คน ซึ่ง ได้ พยากรณ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ esi to' ma'tanʉkʉ i'se a'tai, apo' epa'ka mɨrɨ to' mʉta yai to' eyaton non ma'tanʉ'se'na. Serɨ kasa ɨnʉ' rɨ to' anma'tanʉ'paino nerikʉi. \t ถ้าผู้ใดประสงค์จะทำร้ายพยานทั้งสองนั้น ไฟก็จะพลุ่งออกจากปากเขาเผาผลาญศัตรูผู้นั้น ถ้าผู้ใดจะทำร้ายพยานทั้งสอง ผู้นั้นก็จะต้องตายในลักษณะนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pena iwa rɨ ɨ'rɨ ku'nin pe pʉra rɨ iyesi'pʉ ɨiwano' pe, e'tane nin si serɨ pe asa'yi pɨ' tapurɨsen pe nin si iyesi, ɨmɨrɨ uya mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ uya. \t เมื่อก่อนนั้นเขาไม่เป็นประโยชน์แก่ท่าน แต่เดี๋ยวนี้เขาเป็นประโยชน์ทั้งแก่ท่านและแก่ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨtonpa pe' Resipe' mi'tuyan tʉumu'tasen pen nɨ tato' ipɨ' e'tane, 6 kaisa rɨ kapʉi mono' pe iyesi mɨrɨ, no'sami'si pe kuru iye'tane, \t ดูเถิด ถึง นาง เอ ลี ซาเบธ ญาติ ของ เธอ ชรา แล้ว ก็ ยัง ตั้ง ครรภ์ มี บุตร เป็น ชาย ด้วย บัดนี้ นาง นั้น ที่ คน เขา ถือว่า เป็น หญิง หมัน ก็ มี ครรภ์ ได้ หก เดือน แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ waraino rɨ ipu'ketʉ u'tɨ pʉra iyesi Epʉn poi, e'tane non winon nɨ, iya'kwarʉ pen nɨ, Makoi winon nɨ. \t ปัญญา เช่น นี้ ไม่ ได้ มา จาก เบื้องบน แต่ เป็น ปัญญา อย่าง โลก และ เป็น เดียรัจฉาน ตัณหา และ เป็น เช่น ปีศาจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa' ipɨ' si esii'ma Sises ekepu asa' tʉuya'nokon ontɨ'pʉ to' uya mɨrɨ a'po'nan pokon pe, pon renen tato' atʉ saai'pɨ'sa' ke. Serɨ esi'pʉ mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' uya tekepu kon u'na'tɨ eseru yau. \t พวก เขา อัญเชิญ พระ ศพ พระ เยซู และ เอา ผ้าป่า น กับ เครื่อง หอม พัน พระ ศพ นั้น ตาม ธรรมเนียม ฝัง ศพ ของ พวกยิว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ukaramʉ'pʉ. \t พระ เยซู ทรง พระ กันแสง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, ɨnʉ' rɨ e'makoimasa' a'tai, ɨmɨrɨ'nokon, ta'kwarʉ ke na'ne' nan nʉna'poi ɨ'sɨ'mʉn yai. E'tane ɨsenkɨ, a'tai pʉra ɨi'tupɨ'to' rɨ marɨ esi. \t พี่น้องทั้งหลาย ถ้าผู้ใดถูกครอบงำอยู่ในความผิดบาป ท่านซึ่งอยู่ฝ่ายพระวิญญาณ จงช่วยผู้นั้นด้วยใจอ่อนสุภาพให้เขากลับตั้งตัวใหม่ โดยคิดถึงตัวเอง เกรงว่าท่านจะถูกชักจูงให้หลงไปด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon esi'pʉ Sises eseru'tɨto' tʉuya'nokon iwenai kupʉ iya ene i'se, mɨrɨpan kon uya a'ko pe esii'ma enpɨtʉ'pʉ, Sapa' a'tai pe' epi'tɨ iya tukai'. \t คน เหล่า นั้น คอย ดู พระองค์ ว่า พระองค์ จะ รักษา โรค ให้ คน นั้น ใน วัน สะ บา โต หรือ ไม่ เพื่อ เขา จะ หาเหตุ ฟ้อง พระองค์ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ɨnʉ' uya rɨ ta pe iyesi yau ɨpɨ'nokon, ‘Apʉne entɨ', serɨ airɨ Kʉrai man!’ mɨrɨ pe pʉra, ‘Apʉne entɨ'! Mɨ airɨ man!’ ta pe iyesi yau, kʉsapurɨtʉu. \t และ ใน เวลา นั้น ถ้า ผู้ ใด จะ บอก พวก ท่าน ว่า ` ดูเถิด พระ คริสต์ อยู่ ที่ นี่ ' หรือ ` ดูเถิด อยู่ ที่ โน่น ' อย่า ได้ เชื่อ เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' ɨkɨnta'pʉ anpisin pe ka'pon amʉ' ene tʉuya'nokon a'tai, mɨrɨpan kon usaurokʉ'pʉ ɨri pe Paarʉ pa'nʉkʉ pe. \t แต่เมื่อพวกยิวเห็นคนมากมายก็มีใจอิจฉาอย่างยิ่ง ได้พูดคัดค้านคำของเปาโลถึงโต้แย้งกับพูดคำสบประมาท"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paire' uya to' eikʉ'pʉ, “Imenukasa' uya na'ne' esi mɨrɨ, imenukasa' uya pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t ปี ลา ต ตอบ ว่า \" สิ่ง ใด ที่ เรา เขียน แล้ว ก็ แล้วไป \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Non pona teno'masa' i'tusa' tʉuya a'tai, urupere e'sara'tɨ'pʉ uri'san, warawo' pe iyentusa' rʉ'pʉ e'ma'pʉka pɨ'. \t ซาตานข่มเหงหญิงนั้นเมื่อพญานาคนั้นเห็นว่ามันถูกผลักทิ้งลงมาในแผ่นดินโลกแล้ว มันก็ข่มเหงหญิงที่คลอดบุตรชายนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'ke kuru rɨ anpisin pe ka'pon amʉ' esi pɨ' tʉwoi, kanau ya' tekanwa'tɨi' iyereuta'pʉ ka'pon amʉ' e'tane a'mun po. \t มีค น พา กัน มา หา พระองค์ มาก นัก พระองค์ จึง เสด็จ ลง ไป ประทับ ใน เรือ และ บรรดา คน เหล่า นั้น ก็ ยืน อยู่ บน ฝั่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenki ta Papa pɨ'—Sises Kʉrai, uyepuru kon poro! Mɨrɨ pɨ' si, urɨ rɨ usenuminkato' yau esi Papa iwano' main poitorʉ pe, e'tane u'naino makoi yau makoi iwano' main poitorʉ pe esi. \t ข้าพเจ้า ขอบพระคุณ พระเจ้า โดย ทาง พระ เยซู คริสต์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา ฉะนั้น ทาง ด้าน จิตใจ ข้าพเจ้า รับ ใช้ พระราชบัญญัติ ของ พระเจ้า แต่ ด้าน ฝ่าย เนื้อ หนัง ข้าพเจ้า รับ ใช้ กฎ แห่ง บาป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papai, serɨ pe uyapurɨpɨ'kɨ upiyau ɨwesi ke rɨ, pena ɨpokon pe esi a'tai uyapurɨpɨ'taine' kasa non ekoneka wapiya. \t บัดนี้ โอ พระ บิดา เจ้าข้า ขอ ทรง โปรด ให้ ข้าพระ องค์ ได้ รับ เกียรติ ต่อ พระ พักตร์ ของ พระองค์ คือ เกียรติ ซึ่ง ข้าพระ องค์ ได้ มี ร่วม กับ พระองค์ ก่อน ที่ โลก นี้ มี มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pata tʉnɨnse, Sises utɨ'pʉ Kiyarari ponsi'kɨ Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan itese' ton nono ya'ne. \t ลูกสาวของหญิงชาติคานาอันได้รับการรักษาให้หาย (มก 7:24-30)แล้วพระเยซูเสด็จไปจากที่นั่นเข้าไปในเขตแดนเมืองไทระและเมืองไซดอน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Papa uya ina apiyontɨsa' ina uya iku'to' pe, “‘To' weyu pe ɨyennoko uya serɨ non emʉ' kaisaron kon ka'pon amʉ' pana'tɨse'na, to' pika'tɨnin pe urɨ esi pɨ',’ tukai',” ta'pʉ Paarʉ uya. \t ด้วยองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ตรัสสั่งเราอย่างนี้ว่า `เราได้ตั้งเจ้าไว้ให้เป็นความสว่างของคนต่างชาติ เพื่อเจ้าจะเป็นเหตุให้คนทั้งหลายรอด ถึงที่สุดปลายแผ่นดินโลก'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ si'kɨrɨ Kʉrai a'kɨrɨ ɨye'mʉ'sa'kasa' kon pɨ', ɨyewan kon itʉtɨ' kau na'ne' nan pɨ' rɨken nɨ, Papa enwo'netʉ winɨ Kʉrai ereutasa' na'ne' yawon pɨ'. \t จง แสวง หา สิ่ง ที่ อยู่ เบื้องบน ถ้า ท่าน รับ การ ทรง ชุบ ให้ เป็น ขึ้น มา ด้วย กัน กับ พระ คริสต์ แล้ว ก็ จง แสวง หา สิ่ง ซึ่ง อยู่ เบื้องบน ใน ที่ ซึ่ง พระ คริสต์ ทรง ประทับ ข้าง ขวา พระ หัตถ์ ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' kanan kɨ'makaa'pʉ to' uya. Ta'pʉ to' uya to' pɨ', “Serɨ tʉpo ɨnʉ' rɨ kʉsauro'katʉu, kʉsenupatʉu Sises ese' pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t เขาจึงเรียกเปโตรและยอห์นมา แล้วห้ามปรามเด็ดขาดไม่ให้พูดหรือสอนออกพระนามของพระเยซูอีกเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ta uya ɨpɨ'nokon, ɨpʉrataai kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨimamin kon ke entu'manin nan ipika'tɨtɨ' tʉtonpa ke ɨwesi kon pa, mɨrɨpan ɨpʉrataai kon u'ma'sa' a'tai, Papa uya ɨrepato' kon pe apata kon ke Epʉn po. \t เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า จง กระทำ ตัว ให้ มี มิตรสหาย ด้วย ทรัพย์สมบัติ อธรรม เพื่อ เมื่อ ท่าน พลาด ไป เขา ทั้งหลาย จะ ได้ ต้อนรับ ท่าน ไว้ ใน ที่ อาศัย อัน ถาวร เป็นนิตย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Etatɨ', utonpa ton nʉ'kwɨ: Papa uya pe' kamoro pata enu yau entu'manin nan pe te'san anʉnsa' pʉra nai apurɨto' yau eke pe to' e'to' pe mɨrɨ awonsi'kɨ isauro'sa' rʉ'pʉ, esa' wannɨ pe te'to' anʉnnin pe ti'nʉnkanin nan e'to' pe? \t พี่น้อง ที่รัก ของ ข้าพเจ้า จง ฟัง เถิด พระเจ้า ทรง เลือก คน ยากจน ใน โลก นี้ ให้ เป็น คน มั่งมี ใน ความ เชื่อ และ ให้ เป็น ทายาท แห่ง อาณาจักร ซึ่ง พระองค์ ทรง สัญญา ไว้ แก่ ผู้ ที่รัก พระองค์ มิ ใช่ หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises usaurokʉ koro'tau, uri'san uya ta'pʉ anpisin koro'tapai, “Pori' pe kuru asan man ɨpɨ'!” ta'pʉ iya. \t ต่อ มา เมื่อ พระองค์ ยัง ตรัส คำ เหล่า นั้น มี ผู้หญิง คน หนึ่ง ใน หมู่ ประชาชน ร้อง ทูล พระองค์ ว่า \" ครรภ์ ซึ่ง ปฏิสนธิ พระองค์ และ หัวนม ที่ พระองค์ เสวย นั้น ก็ เป็น สุข \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "uye'nɨpai'nokon si a'ko pe Papa piya' wakʉ pe itewan, apurɨto' esa' pe uyewan kon yau, iyepai'pai'masa' ukorʉkanin kon pe ɨri ku'nin nʉ'pʉ pe usi'tun nɨto' apai mɨrɨ awonsi'kɨ upun kon iyekorʉkasa' pe esukenan tuna ke. \t ก็ ให้ เรา เข้า มา ใกล้ ด้วย ใจ จริง ด้วย ความ เชื่อ อัน เต็ม เปี่ยม มี ใจ ที่ ถูก ประพรม ชำระ พ้น จาก การ วินิจฉัย ผิด และ ชอบ ที่ ชั่ว ร้าย และ มี กาย ล้าง ชำระ ด้วย น้ำ อัน ใส บริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon ka'pon amʉ' usi'tu'pʉ a'pɨtʉ i'se, apʉne pʉra meruntɨ epa'ka pɨ' piyapai, mɨrɨpan uya tanporo to' epi'tɨpɨtʉ pɨ'. \t ประชาชน ต่าง ก็ พยายาม ที่ จะ ถูก ต้อง พระองค์ เพราะว่า มี ฤทธิ์ ซ่าน ออก จาก พระองค์ รักษา เขา ให้ หาย ทุก คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ pe enasa' man, Papa nʉtʉrʉ'pʉ unkupʉnʉ pe uyena' winɨ, ɨyena'nokon itʉto' pe uya imaimu tanporo iye'to' awɨrɨ— \t ข้าพเจ้าได้ถูกตั้งให้เป็นผู้รับใช้ตามที่พระเจ้าได้ทรงโปรดมอบภาระให้ข้าพเจ้าเพื่อท่าน เพื่อจะให้พระวจนะของพระเจ้าสำเร็จ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Osorʉwau kapʉi tʉpo, kanau epotorʉ'pʉ yau parau po ina utɨ'pʉ iko'mansa' komi' weyu pe pata esi wenai. Arisantiriya winon pe kanau esi'pʉ. Kanau putu pɨ' Munui' Amʉ' Papa tato' ipɨ' pe yʉi ewa'pɨ'sa' ton esi'pʉ. \t ครั้น ล่วง ไป สาม เดือน พวก เรา จึง ลง ใน เรือ กำปั่น ซึ่ง มา จาก เมือง อ เล็ก ซาน เด รี ยและ ค้าง อยู่ ที่ เกาะ นั้น ใน ฤดู หนาว กำปั่น ลำ นั้น มี รูป ลูกแฝด ชื่อ แค ส เต อร์และ พอล ลักซ์ เป็น เครื่องหมาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "No'pʉ ton, ataan'pʉ kon ena' e'tʉtɨ', serɨ esi pɨ' wakʉ pe Itepuru pona. \t หน้าที่ ต่อ ครอบครัว และ ทาส กับ นาย ฝ่าย ภรรยา จง ยอม ฟัง สามี ของ ตน ซึ่ง เป็นการ สมควร ใน องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina makooi pɨ' ɨsentu'makɨ, apʉne pʉra ina nɨrɨ usentu'ma pɨ' ina pɨ' imakoitasa' kon pɨ'. Mɨrɨ awonsi'kɨ ina kʉsarɨi i'tupɨ'nɨto' ya'.’” \t ขอทรงโปรดยกบาปผิดของข้าพระองค์ทั้งหลาย ด้วยว่าข้าพระองค์ยกความผิดของทุกคนที่ทำผิดต่อข้าพระองค์นั้น ขออย่าทรงนำข้าพระองค์เข้าไปในการทดลอง แต่ขอให้ข้าพระองค์พ้นจากความชั่วร้าย'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "12,000 kaisa rɨ Aisarʉ ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ Na'tari ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ Mana'sa ko' amʉ', \t ผู้ที่มาจากตระกูลอาเชอร์ได้การประทับตราหมื่นสองพันคน ผู้ที่มาจากตระกูลนัฟทาลีได้การประทับตราหมื่นสองพันคน ผู้ที่มาจากตระกูลมนัสเสห์ได้การประทับตราหมื่นสองพันคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨi'tu uya 'nokon Papa i'nʉnkato' auya'nokon pʉra iyesi ɨyewan kon yau. \t แต่เรารู้ว่าท่านไม่มีความรักพระเจ้าในตัวท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨ nin si e'tane, iye'menukasa' na'ne' kasa: “En nene'pʉ pen nɨ, pana neta'pʉ pen nɨ, usenuminkan nɨto' ipɨ' pen nɨ, Papa nʉkoneka'pʉ kamoro ti'nʉnkanin nan iwano' pe rɨ esi,” tasa' iya. \t และ ให้ อีก คน หนึ่ง มีค วาม เชื่อ แต่ เป็น โดย พระ วิญญาณ องค์ เดียวกัน และ ให้ อีก คน หนึ่ง มีค วาม สามารถ รักษา คน ป่วย ได้ แต่ เป็น โดย พระ วิญญาณ องค์ เดียวกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikʉrʉpo'poma auya wapiya pe' ɨiwano' pe iyesi'pʉ pen mɨrɨ? Mɨrɨ awonsi'kɨ ikʉrʉpo'poma tʉpo, itepe'pʉ esi'pʉ ɨiwano' pe pen nɨ pe' mɨrɨ? Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' tʉku'sen pen nɨ kupʉ'pʉ auya? Ka'pon amʉ' pɨ' pe' kasi pe ɨwe'sa' pe ekama auya e'tane, kasi pe ɨwe'sa' Papa pɨ',” ta'pʉ iya. \t เมื่อ ที่ดิน ยัง อยู่ ก็ เป็น ของ เจ้า มิ ใช่ หรือ เมื่อ ขาย แล้ว เงิน ก็ ยัง อยู่ ใน อำนาจ ของ เจ้า มิ ใช่ หรือ มี เหตุ อะไร เกิด ขึ้น ให้ เจ้า คิด ใน ใจ เช่น นั้น เล่า เจ้า มิได้ มุสา ต่อ มนุษย์ แต่ ได้ มุสา ต่อ พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' maimu eikʉ'pʉ iya tai'ma, “Tʉmakooi ke iyesi, mɨrɨ pe pʉra imakooi pʉra iyesi, i'tu uya pʉra iyesi, e'tane tikin nan nɨ i'tu uya; tenku'ne esi'pʉ, e'tane serɨ pe ene uya!” ta'pʉ iya. \t เขา ตอบ ว่า \" ท่าน นั้น เป็น คน บาป หรือ ไม่ ข้าพเจ้า ไม่ ทราบ สิ่ง เดียว ที่ ข้าพเจ้า ทราบ ก็ คือ ว่า ข้าพเจ้า เคย ตาบอด แต่ เดี๋ยวนี้ ข้าพเจ้า มอง เห็น ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ iya'kɨrɨ. Ipoitorʉ ton nɨ nɨrɨ utɨ'pʉ iya'kɨrɨ. \t ฝ่ายพระเยซูจึงทรงลุกขึ้นเสด็จตามเขาไป และพวกสาวกของพระองค์ก็ตามไปด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises esi'pʉ e'nʉn nɨ pɨ' iyaure yau, eke'nan tapon po. Ipoitorʉ ton uya enpaka'pʉ, mɨrɨpan pɨ', “Ti'sa, ina pe' aputa pɨ' ɨusewankama pʉra rɨ iyesi mɨrɨ?” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่าย พระองค์ บรรทม หนุน หมอน หลับ อยู่ ที่ ท้าย เรือ เหล่า สาวก จึง มา ปลุกพระ องค์ ทูล ว่า \" อาจารย์ เจ้าข้า ข้าพเจ้า ทั้งหลาย กำลัง จะ พินาศ อยู่ แล้ว ท่าน ไม่ ทรง เป็น ห่วง บ้าง หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ apai, ina kanan utɨ'pʉ parau po Sai'pʉras opa'wʉ pata winɨkʉi', mɨrɨ airɨ tʉtʉi pe iyesi pɨ', apʉne pʉra pana' pe kuru a'setun uyee'pʉ ina winɨkʉi'. \t ครั้น เรือ ออก จาก ที่ นั่น แล้ว จึง แล่น ไป ทาง ด้าน ปลอด ลม ของ เกาะ ไซ ป รัสเพราะทวน ลม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Piri' esi ene'pʉ to' uya itekare ekama pɨ' Aso'tas po, siya rɨ pata kaisa rɨ'ne Sisariya pona rɨ. \t แต่มีผู้ได้พบฟีลิปที่เมืองอาโซทัส และเมื่อเดินทางมา ท่านได้ประกาศข่าวประเสริฐในทุกเมืองจนท่านมาถึงเมืองซีซารียา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nai esi sa'man pe pʉra iwa pʉse rɨ ipu'tɨka'sa' pɨ' tato'; ‘Amakooi pɨ' usentu'masa' man,’ ta, mɨrɨ pe pʉra, ‘Te'mʉ'sa'kai' ayapon tanʉnse enta,’ ta? \t ที่ จะ ว่า กับ คน อัมพาต ว่า ` บาป ของ เจ้า ได้ รับ การ อภัย แล้ว ' หรือ จะ ว่า ` จง ลุก ขึ้น ยก แคร่ เดิน ไป เถิด ' นั้น ข้าง ไหน จะ ง่าย กว่า กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ uya to' Konsʉrʉʉi amʉ' ene'pʉ Satu'si amʉ' pe mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' pe, eke pe isaurokʉ'pʉ konsʉrʉ amʉ' koro'tau, “Utonpa ton, Pari'si amʉ' tonpa sa'ne urɨ ko, Pari'si mu rɨ. Serɨ ekota'mato' yau esi iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'kato' oton tukai' i'tu uya wenai!” ta'pʉ iya. \t ครั้น เปา โลเห็น ว่า ผู้ ที่ อยู่ ใน ประชุม สภา นั้น เป็น พวก สะ ดู สี ส่วน หนึ่ง และ พวก ฟาริสี ส่วน หนึ่ง ท่าน จึง ร้อง ขึ้น ต่อหน้า ที่ ประชุม ว่า \" ท่าน พี่น้อง ทั้งหลาย ข้าพเจ้า เป็น พวก ฟาริสี และ เป็น บุตร ชาย ของ พวก ฟาริสี ที่ ข้าพเจ้า ถูก พิจารณา พิพากษา นี้ ก็ เพราะ เรื่อง ความ หวัง ว่า มี การ เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ekama'pʉ iya ina pɨ' ɨusi'nʉnkato' kon esi Iya'kwarʉ uya ɨkupʉ kon ke. \t ผู้ ได้ เล่า ให้ เรา ฟัง ถึง ความ รัก ที่ ท่าน มี อยู่ ใน พระ วิญญาณ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' Main pɨ' enupanin nan uya Iraisa kuru uye'to' oton wapiya ta?” ta'pʉ to' uya. \t เหล่า สาวก ก็ ทูล ถาม พระองค์ ว่า \" เหตุ ไฉน พวก ธร ร มา จาร ย์จึง ว่า เอ ลี ยาห์จะ ต้อง มา ก่อน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane ɨnʉ' rɨ tʉwo'pa'pʉ uya ensinin nʉ'pʉ e'tuna'kiripa pen nɨ nin mɨrɨ. Tuna iwo'pa'pʉ uya ike ena i'napaino rɨ i'tuna'kwaai pe rɨ, mɨrɨpan uya to'panʉ'nin tuna ke irepa, iko'manto' ike ke tɨwɨrɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t แต่ผู้ใดที่ดื่มน้ำซึ่งเราจะให้แก่เขานั้นจะไม่กระหายอีกเลย แต่น้ำซึ่งเราจะให้เขานั้นจะบังเกิดเป็นบ่อน้ำพุในตัวเขาพลุ่งขึ้นถึงชีวิตนิรันดร์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saarʉ esi'pʉ mɨrɨ yau iwɨtɨ' rɨ ta pɨ'. Mɨrɨ a'tai, ka'pon amʉ' e'sara'tɨ'pʉ ipan pe Sises apurɨnin nan kota'ma pɨ' Surusiran po tʉuko'mansan. Mɨrɨ a'tai, tu'kan kon Sises apurɨnin nan apʉrʉmʉ'pʉ Isutiya mɨrɨ awonsi'kɨ Sameriya pona. Enno'sa' kon nɨken e'nɨnsa' esi'pʉ Surusiran po. \t เซาโลข่มเหงคริสตจักรการที่เขาฆ่าสเทเฟนเสียนั้นเซาโลก็เห็นชอบด้วย คราวนั้นเกิดการข่มเหงคริสตจักรครั้งใหญ่ในกรุงเยรูซาเล็ม และศิษย์ทั้งปวงนอกจากพวกอัครสาวกได้กระจัดกระจายไปทั่วแว่นแคว้นยูเดียกับสะมาเรีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kʉrʉpo'po pɨ' te'san non pon kon ukaranto' oton iwenai tʉuta'kwarʉkai', apʉne pʉra timamin kon ennanin pʉra iyesi pɨ' mɨrɨ enta'— \t บรรดาพ่อค้าในแผ่นดินโลกจะร่ำไห้คร่ำครวญเพราะนครนั้น เพราะว่าไม่มีใครซื้อสินค้าของเขาอีกต่อไปแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu uya, serɨ uya arɨn tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ya'. Mɨrɨ pɨ' si usauro'ai'ne' ikʉipʉnʉ uya upana'tɨ'pʉ rʉ'pʉ ekama uya,” ta'pʉ iya. \t เรา รู้ ว่า พระ บัญชา ของ พระองค์ นั้น เป็น ชีวิตนิรันดร์ เหตุ ฉะนั้น สิ่ง ที่ เรา พูด นั้น เรา ก็ พูด ตาม ที่ พระ บิดา ทรง บัญชา เรา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wʉi kaisarɨ rɨ tanporon kon use'man nɨto' tʉrawasomanin nan e'soto'kasa' uya tʉtʉrawasooi kon kupʉ; mɨrɨ rɨ marɨ akonomapɨtʉ pɨ', makoi mo'kanin pen nɨ. \t ฝ่าย ปุโรหิต ทุก คน ก็ ยืน ปฏิบัติ อยู่ ทุก วันๆ และ นำ เอา เครื่องบูชา อย่าง เดียวกัน มา ถวาย เนืองๆ เครื่องบูชา นั้น จะ ยก เอา ความ บาป ไป เสีย ไม่ ได้ เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya eikʉ'pʉ, “Mosi' uya itʉsa' ka'pon uya e'nonkan nɨto' karetaai tʉmenukai' tʉno'pʉ enno'to' pe tasa' iya,” ta'pʉ to' uya. \t เขา ทูล ตอบ ว่า \" โมเสส อนุญาต ให้ ทำ หนังสือ หย่า ภรรยา แล้ว ก็ หย่า ให้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyepetasa' pe iyesi yau, wakʉ pe nin si iyesi mɨrɨ; mɨrɨ pʉra iyesi yau, a'tɨto' pe rɨ nin si,’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ Sises uya. \t แล้วถ้ามันเกิดผลก็ดีอยู่ ถ้าไม่เกิดผล ภายหลังท่านจงโค่นมันเสีย'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Resipe' uya Meri maimu etasa' a'tai, imʉre utama'pʉ itewan yau. Resipe' nin si uta'kwarʉ'tɨ'pʉ, Papa A'kwarʉ ke, \t ต่อ มา เมื่อ นาง เอ ลี ซา เบธได้ยิน คำ ปราศรัย ของ มา รีย์ ทารก ใน ครรภ์ ของ เขา ก็ ดิ้น และ นาง เอ ลี ซา เบธก็ ประกอบ ไป ด้วย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa e'to' iya'kwarʉ pʉra esi ka'pon pu'ketʉʉi entai ipu'ketʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa e'to' ɨ'sɨ'mʉra esi pana' pe ka'pon meruntɨrʉ entai. \t เมื่อ รับประทาน แล้ว พระองค์ จึง ทรง หยิบ ถ้วย ด้วย อาการ อย่าง เดียวกัน ตรัส ว่า \" ถ้วย นี้ คือ พัน ธ สัญญา ใหม่ ด้วย โลหิต ของ เรา เมื่อ ท่าน ดื่ม จาก ถ้วย นี้ เวลา ใด จง ดื่ม ให้ เป็น ที่ ระลึก ถึง เรา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si, Sises uya Pi'ta pɨ', “Saiman, Saiman,” ta'pʉ, “apʉne uyetakɨ. Se'tan uya Papa ekama'posa' man ɨi'tupɨ'to' kon pe tʉuya, ka'pon uya ta'nasi eisika kasa, \t ทรงพยากรณ์ถึงการปฏิเสธของเปโตร (มธ 26:33-35; มก 14:29-31)และองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า \"ซีโมน ซีโมนเอ๋ย ดูเถิด ซาตานได้ขอท่านไว้เพื่อจะฝัดร่อนท่านเหมือนฝัดข้าวสาลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, iyera'tɨ'pʉ uri'san winɨkʉi', tai'ma Saiman pɨ', “Pʉse uri'san menyan? Ɨiwʉ' ta' uyepʉi, e'tane u'tuna'kwaai'tɨ auya pʉn u'ta kumi'to' uya ike ke. Mɨrɨ e'tane tenu paru ke u'ta amankasa' iya, tʉnse' ke a'munakasa' iya nɨrɨ. \t พระองค์จึงทรงเหลียวหลังดูผู้หญิงนั้น และตรัสแก่ซีโมนว่า \"ท่านเห็นผู้หญิงนี้หรือ เราได้เข้ามาในบ้านของท่าน ท่านมิได้ให้น้ำล้างเท้าของเรา แต่นางได้เอาน้ำตาชำระเท้าของเรา และได้เอาผมของตนเช็ด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ wakʉ esi ka'pon pɨ' serɨ po tanporon nɨ eposa' iya yau ta'kwarʉ nonkai'ma? Mɨrɨ pe pʉra, ɨ'rɨ tʉrʉ iya ta'kwarʉ entakano' pe? \t เพราะ ถ้า ผู้ ใด จะ ได้ สิ่งของ สิ้น ทั้ง โลก แต่ ต้อง สูญ เสีย จิต วิญญาณ ของ ตน ผู้ นั้น จะ ได้ ประโยชน์ อะไร หรือ ผู้ นั้น จะ นำ อะไร ไป แลก เอา จิต วิญญาณ ของ ตน กลับคืน มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'rɨ rɨ to' eka'tumʉ esi'pʉ, e'tane isakon uya Pi'ta entaka'pʉ, mɨrɨpan uya tɨ' akasa' uruwai' pe eporo'pʉ iwapiya. \t เขาจึงวิ่งไปทั้งสองคน แต่สาวกคนนั้นวิ่งเร็วกว่าเปโตรจึงมาถึงอุโมงค์ก่อน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenki tawon ye' rɨ urɨ, Papa, itese' pɨ' e'to' pɨ' ɨpʉrema a'tai uyenu yau ɨkupʉ uya pɨ', \t ความรักและความเชื่อของฟีเลโมนข้าพเจ้าขอบพระคุณพระเจ้าของข้าพเจ้า โดยได้เอ่ยถึงท่านเสมอเมื่อข้าพเจ้าอธิษฐาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kɨse'matʉu, utonpa ton, e'tane Papa uya kota'man nɨto' pata tʉku'se e'tɨ', apʉne pʉra iye'menukasa' esi: “Urɨ iwano' mɨrɨ e'man; urɨ uya rɨ e'ma,” ta Itepuru uya. \t ท่านผู้เป็นที่รักของข้าพเจ้า อย่าทำการแก้แค้น แต่จงมอบการนั้นไว้แล้วแต่พระเจ้าจะทรงลงพระอาชญา เพราะมีคำเขียนไว้แล้วว่า `องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า \"การแก้แค้นเป็นของเรา เราเองจะตอบสนอง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Emennʉ'pʉ rɨ kamoro nin si uyee'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, ‘Ina epuru, mʉra'ta a'kokakɨ ina iwano' pe!’ ta'pʉ to' uya. \t ภายหลังหญิงพรหมจารีอีกพวกหนึ่งก็มาร้องว่า `ท่านเจ้าข้าๆ ขอเปิดให้ข้าพเจ้าทั้งหลายด้วย'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ' Sises uya ta'pʉ, “Ma'non, Papa apurɨ auya uya rɨ ɨyepi'tɨsa' man. Enta tʉusewankamai' pʉra,” ta'pʉ iya. \t พระองค์จึงตรัสแก่เขาว่า \"ลูกสาวเอ๋ย จงมีกำลังใจเถิด ความเชื่อของเจ้าได้กระทำให้เจ้าหายโรคแล้ว จงไปเป็นสุขเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane si serɨ pe Kʉrai Sises yau ɨmɨrɨ'nokon, pena ɨnnɨ iye'sa' kon ne'sa' si a'ko pe Kʉrai mʉnʉ poro. \t แต่บัดนี้ในพระเยซูคริสต์ ท่านทั้งหลายซึ่งเมื่อก่อนอยู่ไกลได้เข้ามาใกล้โดยพระโลหิตของพระคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uya'kɨron kon uya uyarɨ'pʉ uyemiyatʉ pɨ' Tamaskas pona, apʉne pʉra a'kwa uya uyenkasi'panʉ'sa' pɨ' itenu pʉra urɨ tʉku'se. \t เมื่อข้าพเจ้าเห็นอะไรไม่ได้เนื่องจากพระรัศมีอันแรงกล้านั้น คนที่มาด้วยกันกับข้าพเจ้าก็จูงมือพาข้าพเจ้าเข้าไปในเมืองดามัสกัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya iponka'pʉ, mɨrɨpan tʉtariren pon ke to' uya ipontɨ'pʉ, \t และพวกเขาเปลื้องฉลองพระองค์ออก เอาเสื้อสีแดงเข้มมาสวมพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ esi to' ma'tanʉkʉ i'se a'tai, apo' epa'ka mɨrɨ to' mʉta yai to' eyaton non ma'tanʉ'se'na. Serɨ kasa ɨnʉ' rɨ to' anma'tanʉ'paino nerikʉi. \t ถ้า ผู้ ใด ประสงค์ จะ ทำร้าย พยาน ทั้ง สอง นั้น ไฟ ก็ จะ พลุ่ง ออก จาก ปาก เขา เผา ผลาญ ศัตรู ผู้ นั้น ถ้า ผู้ ใด จะ ทำร้าย พยาน ทั้ง สอง ผู้ นั้น ก็ จะ ต้อง ตาย ใน ลักษณะ นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane upiyau uiwano' pe rɨ usekamato' esi Isaan uya ekama'pʉ na'ne' entaino. Tʉrawaso unkupʉnʉ i'ma'kato' pe uya ukʉipʉnʉ nʉtʉrʉ'pʉ, mɨrɨ ton uya rɨ ekama ikʉipʉnʉ uya uyenno'sa' tukai'. \t แต่ คำ พยาน ที่ เรา มี นั้น ยิ่ง ใหญ่ กว่า คำ พยาน ของ ยอ ห์น เพราะว่า งาน ที่ พระ บิดา ทรง มอบ ให้ เรา ทำให้ สำเร็จ งาน นี้ แหละ เรา กำลัง ทำ อยู่ เป็น พยาน ถึง เรา ว่า พระ บิดา ทรง ใช้ เรา มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Itepuru, pu'kena' pe kɨnyi'tuyai'. \t นางทูลพระองค์ว่า \"ท่านเจ้าคะ ดิฉันเห็นจริงแล้วว่าท่านเป็นศาสดาพยากรณ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosta' ena'pɨ, aiko rʉ'kwɨ kuru kasa iyesi, ɨnpɨmɨnʉ non ya'. \t ก็เปรียบเหมือนเมล็ดพันธุ์ผักกาดเมล็ดหนึ่ง เวลาเพาะลงในดินนั้นก็เล็กกว่าเมล็ดทั้งปวงทั่วทั้งแผ่นดิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ tʉkʉipʉnʉ pɨ' tauro'ka tane iya 'nokon. \t เขาทั้งหลายไม่เข้าใจว่าพระองค์ตรัสกับเขาถึงเรื่องพระบิดา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon epori'ma'pʉ enno'sa' kon maimu pɨ', mɨrɨpan kon uya si Si'tipʉn anʉmʉ'pʉ Papa Maimu apurɨnin ye' kuru, Wakʉ A'kwarʉ yen; Piri' rɨ kanan to' tonpa pe; tʉron kon Pʉro'koras; Ni'kanorʉ; Timon; Parʉmenas; Ne'koras, Antiyo' winon, iyera'tɨsa' rʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' tonpa pe. \t คนทั้งหลายเห็นชอบกับคำนี้ จึงเลือกสเทเฟน ผู้ประกอบด้วยความเชื่อและพระวิญญาณบริสุทธิ์ กับฟีลิป โปรโครัส นิคาโนร์ ทิโมน ปารเมนัส และนิโคเลาส์ชาวเมืองอันทิโอก ซึ่งเป็นผู้เข้าจารีตฝ่ายศาสนายิว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Teseru ke kuru ɨwesi kon Papa Maimu nonka kon pa, ɨyeseru kon awɨrɨ ɨwesi kon pa! \t พระองค์ ตรัส แก่ เขา ว่า \" เหมาะ จริง นะ ที่ เจ้า ทั้งหลาย ได้ ละทิ้ง พระ บัญญัติ ของ พระเจ้า เพื่อ จะ ได้ ถือ ตาม ประเพณี ของ พวก ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ a'tai si, ta iya mɨrɨ tenwo'netʉ winɨ te'san pɨ', ‘Ɨsi'tɨ' ɨmɨrɨ'nokon ukʉipʉnʉ nʉpʉrema'san. Ananʉmʉnʉ kon anʉntɨ', serɨ si ɨyesa' kon pe e'nɨto' yau iyekonekasa' rʉ'pʉ pata e'kaa'pʉ si'kɨrɨ rɨ, \t ขณะ นั้น พระ มหา กษัตริย์ จะ ตรัส แก่ บรรดา ผู้ ที่ อยู่ เบื้อง ขวา พระ หัตถ์ ของ พระองค์ ว่า ` ท่าน ทั้งหลาย ที่ ได้ รับ พระ พร จาก พระ บิดา ของ เรา จง มา รับ เอา ราช อาณาจักร ซึ่ง ได้ ตระเตรียม ไว้ สำหรับ ท่าน ทั้งหลาย ตั้งแต่ แรก สร้าง โลก เป็น มรดก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉse rɨ uri'san esi'pʉ ka'kʉran pe, tʉron nɨ pata winon, iyentusa' Poni'siya, Siriya yawon yau, mɨrɨpan uya Sises pawana'tɨ'pʉ ɨri a'kwarʉ enpa'kato' pe iya tʉmʉre yapai. \t ผู้หญิงนั้นเป็นชาวกรีก ชาติซีเรียฟีนิเซีย และนางทูลอ้อนวอนขอพระองค์ให้ขับผีออกจากลูกสาวของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ yau warawo' mʉre man, 5 kaisa rɨ pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon aiko ton moro' amʉ' esi ipiyau. Mɨrɨ e'tane ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona itɨ tu'kan kon ewekʉ pɨ'?” ta'pʉ iya. \t \" ที่ นี่ มี เด็กชาย คน หนึ่ง มี ขนม ข้าว บาร์เลย์ ห้า ก้อน กับ ปลา เล็ก ๆ สอง ตัว แต่ เท่านั้น จะ พอ อะไร กับ คน มาก อย่าง นี้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata uko'mankapʉ koro'tau, imaminke' ka'pon, Arama'tiya winon uyee'pʉ. Itese' esi'pʉ Isose', Sises poitorʉ pe iyenasa' rʉ'pʉ. \t โย เซ ฟชาว บ้าน อา ริ มา เธียนำพระ ศพ ของ พระ เยซู ไป ฝัง ( มก 15 : 42 - 47 ; ลก 23 : 50 - 56 ; ยน 19 : 38 - 42 ) ครั้น ถึง เวลา พลบ ค่ำ มี เศรษฐี คน หนึ่ง มา จาก บ้าน อา ริ มา เธียชื่อ โย เซฟ เป็น สาวก ของ พระ เยซู ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ka'pon amʉ' uya rɨ uyapurɨpɨ'to' i'se esi pen. \t เราไม่รับเกียรติจากมนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan, Sepiti munkɨ amʉ' uyee'pʉ ipiya', “Ti'sa, ɨ'rɨ rɨ ina nekama'poyai'ne' ɨpɨ' kupʉ auya i'se ina man ina iwano' pe,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t คำขอ ร้องขอ ง ยาก อบ กับ ยอ ห์น ( มธ 20 : 20 - 28 ) ฝ่าย ยาก อบ กับ ยอ ห์น บุตร ชาย ของ เศเบดี เข้า มา ทูล พระองค์ ว่า \" พระ อาจารย์ เจ้าข้า ข้าพระ องค์ ทั้ง สอง ปรารถนา จะ ขอ ให้ พระองค์ ทรง กระทำ ตาม คำขอ ของ ข้าพระ องค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Akʉri'pa uya ta'pʉ Pesʉ'tas pɨ', “Pʉse rɨ uya Sisa uya tekama'popɨ'to' pe tasa' pʉra iyesi yau, inonka'pʉ nesii'no rɨ,” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายอากริปปาจึงตรัสกับเฟสทัสว่า \"ถ้าคนนี้มิได้อุทธรณ์ถึงซีซาร์แล้วจะปล่อยเขาก็ได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Pʉse rɨ ka'pon e'makoimasa' pʉra iyesi, isanon nɨrɨ, e'tane Papa tʉrawasooi usenpoikato' pe iyawɨrɨ iye'ku'sa' pe iyesi. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ ว่า \" มิ ใช่ ชาย คน นี้ หรือ บิดา มารดา ของ เขา ได้ ทำบาป แต่ เพื่อให้ พระราช กิจ ของ พระเจ้า ปรากฏ ใน ตัว เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nai kʉrɨ warai ikʉipʉnʉ ton uya ɨmu uya moro' pɨ' ɨyekama'po yau, e'tane irepa ɨkʉi ke? \t มี ผู้ ใด ใน พวก ท่าน ที่ เป็น บิดา ถ้า บุตร ขอ ขนมปัง จะ เอา ก้อน หิน ให้ เขา หรือ หรือ ถ้า ขอ ปลา จะ เอา งู ให้ เขา แทน ปลา หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Aiko sɨ, ka'pon. Ɨnʉ' ɨmɨrɨ Papa Maimu ei'pɨtʉ pa? “Inkaa'pʉ uya pe' ta mɨrɨ tʉka'nin nʉ'pʉ pɨ', ‘Ɨ'rɨto' pe uka'sa' auya se kasa?’” ta? \t โอ มนุษย์ เอ๋ย ดูก่อน ท่าน คือ ผู้ ใด เล่า ซึ่ง ท่าน จะ โต้ตอบ กับ พระเจ้า ได้ สิ่ง ซึ่ง ถูก ทำ ขึ้น แล้ว นั้น จะ กลับ ว่า แก่ ผู้ ทำได้ หรือ ว่า \" ท่าน ได้ กระทำ ข้าพเจ้า อย่าง นี้ ทำไม \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, inserʉ uya tʉmariyarʉ, si'kʉrʉ ari'ma'pʉ non pona, mɨrɨpan uya kiyari, kʉre' eperu a'tɨ'pʉ ite' poi, mɨrɨpan eno'ma'pʉ iya eke Papa uya kota'man nɨto' kasu'kato' en ya'. \t ทูต สวรรค์ นั้น ก็ ตวัด เคียว บน แผ่นดิน โลก และ เก็บเกี่ยว ผล องุ่น แห่ง แผ่นดิน โลก และ ขว้าง ลง ไป ใน บ่อ ย่ำ องุ่น อัน ใหญ่ แห่ง พระ พิโรธ ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Mata uya ta'pʉ Sises pɨ', “Itepuru, serɨ yau ɨwesi yau, upi nʉma'tai'no pen. \t มารธาจึงทูลพระเยซูว่า \"พระองค์เจ้าข้า ถ้าพระองค์อยู่ที่นี่ น้องชายของข้าพระองค์คงไม่ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ru'ku, iye'menukasa' na'ne' kasa: “Kamoro ipɨ' auro'kasa' kon pen uya ento' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ etanin nʉ'san pen uya ito'ka'nʉ'to' oton,” tasa' iya. \t ตาม ที่ มี คำ เขียน ไว้ ว่า ` คน ที่ ไม่ เคย ได้ รับคำ บอก เล่า เรื่อง พระองค์ ก็ จะ ได้ เห็น และ คน ที่ ไม่ เคย ได้ ฟัง จะ ได้ เข้าใจ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises enna'po'pʉ iye'kwɨrɨtʉ'pʉ parau ku'pɨri ratoi pona. Mɨrɨ yau parau ku'pɨri ka'ta po, anpisin pe rɨ to' amʉra'pʉ iwoi. \t หญิงผู้ถูกต้องชายฉลองพระองค์และหายโรค ลูกสาวของไยรัสเป็นขึ้นมาจากความตาย (มธ 9:18-26; ลก 8:41-56)ครั้นพระเยซูเสด็จลงเรือข้ามฟากกลับไปแล้ว มีคนเป็นอันมากมาหาพระองค์ และพระองค์ยังประทับที่ฝั่งทะเล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane mɨrɨ kasa ɨwe'to' kon pe pʉra iyesi. E'tane ru'ku, eke pe na'ne' ɨ'koro'tau'nokon e'to' pe iyesi a'mi'pɨ wannɨ kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ esa' wannɨ, apiyo' wannɨ kasa. \t แต่พวกท่านจะหาเป็นอย่างนั้นไม่ ผู้ใดในพวกท่านที่เป็นใหญ่ที่สุด ให้ผู้นั้นเป็นเหมือนผู้เล็กน้อยที่สุด และผู้ใดเป็นนาย ให้ผู้นั้นเป็นเหมือนคนรับใช้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Sapa' a'tai pe' ɨikʉn kon paka, isa'ka'si rɨ eukanin nan pen ɨmɨrɨ'nokon iten apai tuna ensise'na arɨ kon pa? \t แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสตอบเขาว่า \"คนหน้าซื่อใจคด เจ้าทั้งหลายทุกคนได้แก้วัวแก้ลาจากคอกมันพาไปให้กินน้ำในวันสะบาโตมิใช่หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon piyai'san amʉ' eseru kupʉ pɨ' iko'mansa' kon uya tu'kan nɨ ɨri ekareei apon kareta amʉranʉkʉ'pʉ, mɨrɨpan po'tɨpɨtʉ'pʉ to' uya annau. Pʉrata pe kareta ton epe' i'tu'pʉ to' uya a'tai, 50,000 kaisa rɨ sirʉpa pun pe iyepa'ka'pʉ. \t และหลายคนที่ใช้เวทมนตร์ได้เอาตำราของตนมาเผาเสียต่อหน้าคนทั้งปวง ตำราเหล่านั้นคิดเป็นราคาถึงห้าหมื่นเหรียญเงิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya kota'man nɨto' usenpoikasa' Epʉn poi Papa pʉra e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ka'pon amʉ' eseru pɨ' wakʉ i'tuto' pe pʉra iku'nin nan ɨri teseru kon winɨ, \t คนที่ได้รับความสว่างได้หันกลับไปสู่ความมืดเพราะว่า พระเจ้าทรงสำแดงพระพิโรธของพระองค์จากสวรรค์ต่อความอธรรมและความไม่ชอบธรรมทั้งมวลของมนุษย์ ที่เอาความไม่ชอบธรรมนั้นขัดขวางความจริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ pʉroroi mʉra'taai pona. Mɨrɨ yau, tʉron nɨ uri'san uya kanan ene'pʉ, mɨrɨpan uya ka'pon amʉ' mɨrɨ yau te'san pɨ', “Pʉse rɨ kʉrɨ rɨ Sises, Nasare' pon a'kɨron nʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t เมื่อเปโตรได้ออกไปที่ระเบียง สาวใช้อีกคนหนึ่งแลเห็นจึงบอกคนทั้งปวงที่อยู่ที่นั่นว่า \"คนนี้ได้อยู่กับเยซูชาวนาซาเร็ธด้วย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ si'kɨrɨ, Sises uya tʉpoitorʉ ton pɨ' ekama'pʉ Surusiran pona tʉutɨto' oton nɨ, mɨrɨ yau tu'kan yau rɨ itepuru ton uya, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya rɨ tʉkota'mato' oton, mɨrɨpan kon uya tʉwɨto' oton, mɨrɨpan te'mʉ'sa'kato' oton itosorʉwano wʉi a'tai tʉuko'manton pe ekama'pʉ iya. \t พระเยซูทรงพยากรณ์ถึงการตรึงบนไม้กางเขนและการฟื้นคืนพระชนม์ของพระองค์ (มก 8:31-38; ลก 9:22-27)ตั้งแต่เวลานั้นมา พระเยซูทรงเริ่มเผยแก่เหล่าสาวกของพระองค์ว่า พระองค์จะต้องเสด็จไปกรุงเยรูซาเล็ม และจะต้องทนทุกข์ทรมานหลายประการจากพวกผู้ใหญ่และพวกปุโรหิตใหญ่และพวกธรรมาจารย์ จนต้องถูกประหารเสีย แต่ในวันที่สามจะทรงถูกชุบให้เป็นขึ้นมาใหม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra karimeru mʉre apono' aporo' po na'ne' e'to' oton to' esa' pe, to' ato' iya oton to'panʉ'nin non yai tepa'kasen tuna ka'. Mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya to' enu paru a'munakato' oton,” ta'pʉ iya. \t เพราะว่าพระเมษโปดกผู้ทรงอยู่กลางพระที่นั่งนั้นจะทรงเลี้ยงดูเขาไว้ และจะทรงนำเขาไปให้ถึงน้ำพุแห่งชีวิต และพระเจ้าจะทรงเช็ดน้ำตาทุกหยดจากตาของเขาเหล่านั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Awanakʉi' kuru, ewarupɨ pe rɨ marɨ pata e'tane, Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ ɨutɨ tapai tʉ'kenan pata ya' ɨpʉremase'na. \t พระเยซูทรงอธิษฐานและออกไปประกาศ (ลก 4:42-44)ครั้นเวลาเช้ามืดพระองค์ได้ทรงลุกขึ้นเสด็จออกไปยังที่เปลี่ยว และทรงอธิษฐานที่นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro 144,000 kaisaron kon e'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ apono', asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru amʉ' rau, to' userenka'pʉ emenna' eren ɨnʉ' ni'tunʉ pen nɨ pɨ', kamoro rɨken nɨ non poi iyepika'tɨsa' kon usenupato' ipɨ'. \t คนเหล่านั้นร้องเพลงราวกับว่า เป็นเพลงบทใหม่ต่อหน้าพระที่นั่ง หน้าสัตว์ทั้งสี่นั้น และหน้าพวกผู้อาวุโส ไม่มีใครสามารถเรียนรู้เพลงบทนั้นได้ นอกจากคนแสนสี่หมื่นสี่พันคนนั้น ที่ได้ทรงไถ่ไว้แล้วจากแผ่นดินโลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipon a'pɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨpan mʉn tʉutɨsen ereuta'pʉ mɨrɨ a'tai rɨ. E'ne' pe iye'to' anpokʉmanin usepi'tɨ'pʉ. \t ใน ทันใด นั้น เลือด ที่ ตก ก็ หยุด แห้ง ไป และ ผู้หญิง นั้น รู้สึก ตัว ว่า โรค หาย แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' enta'na koro'tau, Sises uya pʉreti anʉmʉ'pʉ, tenki ta'pʉ iya Papa pɨ', mɨrɨpan uya i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan ekamʉ'pʉ iya tʉpoitorʉ ton ena', “Anʉntɨ', serɨ serɨ upun,” tai'ma. \t การเริ่มต้นแห่งพิธีศีลระลึก (มธ 26:26-29; ลก 22:17-20; 1 คร 11:23-26)ระหว่างอาหารมื้อนั้น พระเยซูทรงหยิบขนมปังมา ทรงขอบพระคุณ แล้วหักส่งให้แก่เหล่าสาวกตรัสว่า \"จงรับกินเถิด นี่เป็นกายของเรา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Parapas esi'pʉ a'sisa' pe, apʉne pʉra usewa'noman emapu'tɨsa' iya pɨ' Surusiran po mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon nɨrɨ wɨsa' iya pɨ'. \t (บารับบัสนั้นติดคุกอยู่เพราะก่อการจลาจลที่เกิดขึ้นในกรุงและการฆาตกรรม)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Usauro'nɨ pɨ' kuru rɨ iyesi koro'tau, Isutas, 12 kaisaron kon tonpa pe te'sen usenpoika'pʉ. Ipokon pe anpisin usepai'tɨpɨ'sa' supara ke mɨrɨ awonsi'kɨ wa'tana ke esi'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton nennoko'san. \t ยูดาสทรยศพระเยซูให้เขาจับตัวไป (มธ 26:47-56; ลก 22:47-53; ยน 18:3-11)พระองค์ตรัสยังไม่ทันขาดคำ ในทันใดนั้นยูดาสซึ่งเป็นคนหนึ่งในเหล่าสาวกสิบสองคนนั้น กับหมู่ชนเป็นอันมาก ถือดาบถือไม้ตะบอง ได้มาจากพวกปุโรหิตใหญ่ พวกธรรมาจารย์ และพวกผู้ใหญ่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya, “Ɨsi'kɨ si upiya'!” ta'pʉ ipɨ'. Mɨrɨ pɨ' Pi'ta ekanwaka'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ tuna pʉro'po Sises piya'. \t พระองค์ตรัสว่า \"มาเถิด\" เมื่อเปโตรลงจากเรือแล้ว เขาก็เดินบนน้ำไปหาพระเยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Unkoneka'pʉ ton pen pe' se ton tanporon nɨ?’ \t สิ่ง เหล่า นี้ มือ ของ เรา ได้ กระทำ ทั้งสิ้น มิ ใช่ หรือ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isenpoikasa' rʉ'pʉ maimu eikʉ pe utɨ'pʉ itekare ekamai' to' pɨ' mɨrɨ unekamanʉ Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau. E'tane serɨ kupʉ'pʉ uya ama'ai, kamoro itepuru pe to' esi tato' ton iwano' pe, apʉne pʉra enari'ke' pe esi pɨ' eka'tumʉ, mɨrɨ pe pʉra eka'tunsa' esi iwotori'pɨ pʉra na'kɨ ko, tukai'. \t ข้าพเจ้า ขึ้น ไป ตาม ที่ พระเจ้า ได้ ทรง สำแดง แก่ ข้าพเจ้า และ ข้าพเจ้า ได้ เล่า ข่าว ประเสริฐ ที่ ข้าพเจ้า ประกาศ แก่ ชน ต่าง ชาติ ให้ เขา ฟัง แต่ ได้ เล่า ให้ คน สำคัญ ฟัง เป็น ส่วนตัว เกรง ว่า ข้าพเจ้า อาจ จะ วิ่ง แข่ง กัน หรือ วิ่ง แล้ว โดย ไร้ ประโยชน์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, pana' pe tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ, pariki'si usi'ki'ma'pʉ mɨrɨ, iyapon nɨ usi'ki'ma'pʉ. Inke pʉra rɨ, pariki'si mʉra'ta amʉ' uta'kokapɨtʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ a'sisa' kon auronpɨ'to' ike i'sen amʉ' emo'kapɨtʉ'pʉ. \t ใน ทันใด นั้น เกิด แผ่นดินไหว ใหญ่ จน ราก คุก สะเทือน สะท้าน และ ประตู คุก เปิด หมด ทุก บาน เครื่อง จองจำ ก็ หลุด จาก เขา สิ้น ทุก คน ทันที"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan uya to' eikʉ'pʉ, “Urɨ uya to' pa'taisima tuna ke. E'tane moro man ɨ'koro'tau'nokon, ɨni'tunʉ kon pen. \t ยอห์นได้ตอบเขาเหล่านั้นว่า \"ข้าพเจ้าให้บัพติศมาด้วยน้ำ แต่มีพระองค์หนึ่งซึ่งประทับอยู่ในหมู่พวกท่านนั้น ท่านไม่รู้จัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨsɨ pe rɨ iyesi Papa nurɨnan ena' uta'mo'kan. \t การตกอยู่ในอุ้งพระหัตถ์ของพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์นั้นเป็นที่น่าหวาดกลัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton ke to' auro'ka'pʉ iya, “Ɨ'rɨ rɨ kʉsatʉu aya'kɨrɨ'nokon ɨutɨ kon koro'tau, teke'sen nɨken—tʉwenantu ke pʉra rɨ, tʉpaikii ke pʉra rɨ, pʉrata pʉra rɨ ɨpokʉrʉʉi kon yau mʉtɨtʉi'. \t และ ตรัส กำชับ เขา ไม่ ให้ เอา อะไร ไป ใช้ ตาม ทาง เว้นแต่ ไม้เท้า สิ่ง เดียว ห้าม มิ ให้ เอา อาหาร หรือ ย่าม หรือ หา สตางค์ ใส่ ไถ้ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpataron kon ka'pon amʉ' usakorotasa'; kota'man nɨto' auya weyu e'seposa' pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ iyeri'pɨ'sa' kon eseru aimenkato' auya. Ɨpoitorʉ ton pu'kena' ton e'mato' auya weyu e'seposa', mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ton ɨpoitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro ɨyese' namanin nan, eke ton mɨrɨ awonsi'kɨ aiko ton, kamoro non ma'tanʉ'nin nʉ'san ma'tanʉ'to' auya pe man,” ta'pʉ to' uya. \t เหล่าประชาชาติมีความโกรธแค้น แต่พระพิโรธของพระองค์ก็มาถึงแล้ว ถึงเวลาที่พระองค์จะทรงพิพากษาคนทั้งหลายที่ตายไปแล้ว และถึงเวลาที่พระองค์จะทรงประทานบำเหน็จแก่ผู้รับใช้ของพระองค์ คือพวกศาสดาพยากรณ์ และวิสุทธิชนทั้งปวง และแก่คนทั้งหลายที่ยำเกรงพระนามของพระองค์ทั้งผู้ใหญ่ผู้น้อย และถึงเวลาแล้วที่พระองค์จะทรงทำลายคนที่ทำลายแผ่นดินโลก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ tukai' ken iye'menukasa' mɨrɨ pɨ' Main yau ekamanin ɨmɨrɨ? Nai kasa ken menyan?” tukai' Sises uya eikʉ'pʉ. \t พระองค์ ตรัส ตอบ เขา ว่า \" ใน พระราชบัญญัติ มี คำ เขียน ว่า อย่างไร ท่าน ได้ อ่าน เข้าใจ อย่างไร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya e'ma'pʉka'pʉ ɨnnonsi'kɨ rɨ, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru iwʉ' pʉrorooi pona. Mɨrɨ yau iyereutasa' esi'pʉ erasu amʉ' pokon pe a'non pɨ' apo' piyau. \t ฝ่ายเปโตรได้ติดตามพระองค์ไปห่างๆจนเข้าไปถึงคฤหาสน์ของมหาปุโรหิต และนั่งผิงไฟอยู่กับพวกคนใช้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ e'tane rɨ, a'munan pe man opa'wʉ tonpa ton pona rɨ; kanau rɨ uta'morʉka,” ta'pʉ iya. \t แต่ว่า เรา จะ ต้อง เกย เกาะ แห่ง หนึ่ง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya, “E'mʉ'sa'ka', ayapon tanʉnse enta!” ta'pʉ ipɨ'. \t พระเยซูตรัสกับเขาว่า \"จงลุกขึ้นยกแคร่ของเจ้าและเดินไปเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru e'soto'ka'pʉ Sises pɨ' tase'na, “Eikʉ auya pen nɨ pe' mɨrɨ? Ɨ'rɨ tukai' pʉsamoro ka'pon amʉ' usaurokʉ ɨpɨ'?” ta'pʉ iya. \t มหาปุโรหิตจึงลุกขึ้นถามพระองค์ว่า \"ท่านจะไม่ตอบอะไรหรือ คนเหล่านี้เป็นพยานปรักปรำท่านด้วยเรื่องอะไร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ itekare pɨ' ɨpiyɨtʉ pen nɨ, apʉne pʉra Papa meruntɨrʉ pe iyesi tanporon kon apurɨnin nan epika'tɨto' ike pe; wapiya Esuwerʉ iwano' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ pen iwano' pe. \t ด้วยว่าข้าพเจ้าไม่มีความละอายในเรื่องข่าวประเสริฐของพระคริสต์ เพราะว่าข่าวประเสริฐนั้นเป็นฤทธิ์เดชของพระเจ้า เพื่อให้ทุกคนที่เชื่อได้รับความรอด พวกยิวก่อน และพวกกรีกด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe pʉra ɨri pe rɨ usauro'nɨto', iya'kwarʉ pʉra rɨ usauro'nɨto' mɨrɨ pe pʉra ɨri pe te'sen main apurɨto', ipokena' pen nɨ, e'tane tenki tato' rɨken imaimu pe. \t ทั้งอย่าพูดหยาบคาย พูดเล่นไม่เป็นเรื่อง และพูดตลกหยาบโลนเกเร ซึ่งเป็นการไม่สมควร แต่ให้ขอบพระคุณดีกว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, temiyatʉ tʉrʉ'pʉ iya ipona, mɨrɨ a'tai rɨ nin si, to'sa rɨ iyena'pʉ mɨrɨ. Mɨrɨpan uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ. \t พระองค์ทรงวางพระหัตถ์บนเขา และในทันใดนั้นเขาก็ยืดตัวตรงได้ และสรรเสริญพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uri'san uya tʉ'tuna'kwaai yen nɨmɨ'pʉ, iyenna'po'pʉ pata pona, mɨrɨpan uya ka'pon amʉ' pɨ' ta'pʉ mɨrɨ yau, \t หญิง นั้น จึง ทิ้ง หม้อน้ำ ไว้ และ เข้าไป ใน เมือง และ บอก คน ทั้งปวง ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina nʉko'manʉkʉnʉ ɨri pɨ' ɨsentu'makɨ, ina usentu'masa' ɨri ko'manʉ'nin nan pɨ' na'ne' kasa. \t และ ขอ ทรง โปรด ยก หนี้ ของ ข้าพระ องค์ เหมือน ข้าพระ องค์ ยก หนี้ ผู้ ที่ เป็น หนี้ ข้าพระ องค์ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyenu yau rɨ e'ai', Itepuru yau, tʉron nɨ pe ene auya'nokon pen nɨ tukai'. Kʉrɨ ɨyeno'ma kon pɨ' na'ne' a'pai kon utaka'mato' ya' uya rɨ itepe'pʉ pe e'ma mɨrɨ, ɨnʉ' pe rɨ ken nai. \t ข้าพเจ้าไว้ใจท่านในองค์พระผู้เป็นเจ้าว่า ท่านจะไม่เชื่อถืออย่างอื่นเลย ฝ่ายผู้ที่มารบกวนท่านนั้น จะเป็นใครก็ตามจะต้องได้รับโทษ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane se man ɨri pe ɨpɨ'nokon e'ku'to': Kʉrɨ rɨ uri'san Isesaperʉ, pu'kena' pe te'ku'sen pɨrɨ'ka auya'nokon pʉra iyesi. Upoitorʉ ton enupa iya mɨrɨ awonsi'kɨ to' ano'ma iya to' ekumato' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pe itese' ika'sa' ena' itʉsa' rʉ'pʉ pɨ' to' uta're'tɨto' pe to' kupʉ iya. \t แต่เรามีข้อที่จะต่อว่าเจ้าบ้างเล็กน้อย คือพวกเจ้ายอมให้ผู้หญิงชื่อเยเซเบล ที่ยกตัวขึ้นเป็นผู้พยากรณ์หญิง หญิงนั้นสอนและล่อลวงพวกผู้รับใช้ของเรา ให้ล่วงประเวณีและให้กินของที่บูชาแก่รูปเคารพแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Satu'si amʉ' tonpa ton eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan pʉra iyesi tawon nan uyee'pʉ Sises piya' ekama'pose'na. \t ทรงตอบพวกสะดูสีเกี่ยวกับการเป็นขึ้นมาอีก (มธ 22:23-33; มก 12:18-27)ยังมีพวกสะดูสีบางคนมาหาพระองค์ ซึ่งเขาทั้งหลายว่าการฟื้นขึ้นมาจากความตายนั้นไม่มี เขาจึงทูลถามพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan uya tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ tʉnkɨ'ma'san pana'tɨse'na to' uye'to' pe, e'tane ɨsi'pai pʉra to' esi'pʉ. \t แล้ว ใช้ พวก ผู้ รับ ใช้ ไป ตาม ผู้ ที่ ได้ รับ เชิญ มา ใน งาน อภิเษกสมรส นั้น แต่ เขา ไม่ใคร่ จะ มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kɨsewankamatʉu to' uya aya'sisa' kon a'tai, ɨ'rɨ ta uya, nai kasa ta uya tukai'. Mɨrɨ a'tai, amaimu'tɨ uya 'nokon mɨrɨ. \t แต่เมื่อเขามอบท่านไว้นั้น อย่าเป็นกังวลว่าจะพูดอะไรหรืออย่างไร เพราะเมื่อถึงเวลา คำที่ท่านจะพูดนั้นจะทรงประทานแก่ท่านในเวลานั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ipoitorʉ ton uya ta'pʉ, “Mɨrɨ si ausaurokʉ ito'ka'nʉkʉ poken, panton yai pʉra. \t เหล่า สาวก ของ พระองค์ ทูล พระองค์ ว่า \" ดูเถิด บัดนี้ พระองค์ ตรัส อย่าง แจ่มแจ้ง แล้ว มิได้ ตรัส เป็น คำ อุปมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ tonan tawon, wakʉ itekare poro Esuwerʉ amʉ' pen esi Esuwerʉ amʉ' pokon pe ɨsi'kaisa rɨ itesa' pe te'ton kon pe, tikin nan nɨ ipun pʉ'kʉ pe ɨsi'kaisa rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsi'kaisa rɨ ikupʉ tukai' usauro'nɨsa' eponin nan pe Kʉrai Sises yau. \t คือ ว่า คน ต่าง ชาติ จะ เป็น ผู้ รับ มรดก ร่วม กัน และ เป็น อวัยวะ ของ กาย อัน เดียวกัน และ มี ส่วน ได้ รับ พระ สัญญา ของ พระองค์ ใน พระ คริสต์ โดย ข่าว ประเสริฐ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ, “Tanporon kon uya ɨnɨntane, ɨnɨmɨ uya pen nɨ nin mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t เปโตร ทูล พระองค์ ว่า \" แม้ คน ทั้งปวง จะ สะดุดใจ ข้าพระ องค์ จะ ไม่ สะดุดใจ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane Paarʉ uya Sairas anʉmʉ'pʉ. Sises apurɨnin nan uya to' tʉrʉ'pʉ Itepuru uya wakʉ nonkasa' ya'. Mɨrɨpan kon nin si utɨ'pʉ mɨrɨ. \t แต่เปาโลได้เลือกสิลาส และเมื่อพวกพี่น้องได้ฝากท่านทั้งสองไว้ในพระคุณของพระเจ้าแล้วท่านก็ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utamokori kon Epʉra'an pɨ', ‘ikupʉ uya kuru,’ ta'pʉ tʉuya ku'sa' iya tenu yau. \t คือ คำ ปฏิญาณ ซึ่ง พระองค์ ได้ ทรง กระทำ ไว้ กับ อับ รา ฮัมบรรพบุรุษ ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kin amʉ' non pon kon ekumasa' kʉrɨ rɨ eke tekumasen a'kɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' e'taripasa' ɨri inkupʉnʉ euku pɨ',” ta'pʉ iya. \t คือ หญิง ที่ บรรดา กษัตริย์ ทั่ว แผ่นดิน โลก ได้ ล่วงประเวณี ด้วย และ คน ทั้งหลาย ที่ อยู่ ใน แผ่นดิน โลก ก็ได้ มัวเมา ด้วย เหล้า องุ่น แห่ง การ ล่วงประเวณี ของ เธอ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon usaurokʉ'pʉ eke pe rɨ ɨri pe rɨ tʉsapemai'. \t และ เขา พูด คำ หมิ่นประมาท แก่ พระองค์ อีก หลาย ประการ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ewai', ta auya na'ne' kasa rɨ, e'tane tanporo ɨpɨ'nokon ta uya; Serɨ enta', Ka'pon, Papa winon ento' auya'nokon oton iyereutasa' Meruntɨ pe Te'sen enwo'netʉ winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ iyepʉ Epʉn poi kapuru' yau,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูตรัสกับเขาว่า \"ท่านว่าถูกแล้ว และยิ่งกว่านั้นอีก เราบอกท่านทั้งหลายว่า ในเวลาเบื้องหน้านั้น ท่านทั้งหลายจะได้เห็นบุตรมนุษย์นั่งข้างขวาพระหัตถ์ของผู้ทรงฤทธานุภาพ และเสด็จมาบนเมฆแห่งฟ้าสวรรค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨmɨrɨ'nokon pe rɨ kɨsenuminkatʉu, ‘Epʉra'an esi ina kʉipʉnʉ pe,’ tukai'. Apana'tɨ uya 'nokon serɨ, serɨ ton tɨ' apai Papa uya Epʉra'an munkɨ oton kon koneka mɨrɨ. \t อย่านึกเหมาเอาในใจว่า เรามีอับราฮัมเป็นบิดา เพราะเราบอกเจ้าทั้งหลายว่า พระเจ้าทรงฤทธิ์สามารถจะให้บุตรเกิดขึ้นแก่อับราฮัมจากก้อนหินเหล่านี้ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin ton kuru rɨ takuru'kena' nan ɨpɨrinpɨ'sa' esi'pʉ mɨrɨ tau'ne, tenku'na' nan, sekentei'pa' nan ipu'tɨka'sa' kon nɨ. (Tuna e'tʉkʉi'tʉkʉi'ma enupɨkɨrɨ to' enurikʉ, \t ใน ศาลา เหล่า นั้น มีค น ป่วย เป็นอันมาก นอน อยู่ คน ตาบอด คน ง่อย คน ผอมแห้ง กำลัง คอย น้ำ กระเพื่อม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ipata'se' yau rɨken, itonpa ton koro'tau mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' rɨ tau pu'kena' nama pʉra iyesi,” ta'pʉ iya. \t ฝ่าย พระ เยซู ตรัส กับ เขา ว่า \" ศาสดา พยากรณ์ จะ ไม่ ขาด ความ นับถือ เว้นแต่ ใน บ้านเมือง ของ ตน ท่ามกลาง ญาติ พี่น้อง ของ ตน และ ใน วงศ์วาน ของ ตน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya tʉpoitorʉ ton panama'pʉ ɨnʉ' rɨ pana'tɨ to' uya namai' Kʉrai pe iyesi, tukai'. \t แล้ว พระองค์ ทรง กำชับ ห้าม เหล่า สาวก ของ พระองค์ มิ ให้ บอก ผู้ ใด ว่า พระองค์ ทรง เป็น พระ เยซู พระ คริสต์ ผู้ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pori' pe kin esi Itepuru ese' yau nʉye'ai'ne'!” “Tʉusewankamai' pʉra Epʉn yau nesii, mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe iku'to' nesii ka'tau!” ta'pʉ to' uya. \t ว่า \" ขอ ให้ พระ มหา กษัตริย์ ผู้ ที่ เสด็จ มา ใน พระ นาม ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ทรง พระ เจริญ จง มี สันติ สุข ใน สวรรค์ และ ทรง สง่า ราศี ใน ที่ สูง สุด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipan pe awanakʉi' kuru, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru, Esuwerʉ amʉ' epuru ton pokon pe, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo Konsʉrʉ amʉ' ekoneka'pʉ. To' uya Sises auronpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan arɨ'pʉ to' uya Paire' ena'. \t พระเยซูทรงถูกนำไปอยู่ต่อหน้าปีลาต (มธ 27:1-2, 11-15; ลก 23:1-7, 13-18; ยน 18:28-40; 19:1-16)พอรุ่งเช้า พวกปุโรหิตใหญ่กับพวกผู้ใหญ่และพวกธรรมาจารย์และบรรดาสมาชิกสภาได้ปรึกษากัน แล้วจึงมัดพระเยซูพาไปมอบไว้แก่ปีลาต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tepa'kasa' kon a'tai Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tapai, to' utɨ'pʉ Saiman mɨrɨ awonsi'kɨ Anturu pata'se' ya'. Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon utɨ'pʉ to' a'kɨrɨ. \t พระ เยซู ทรง รักษา แม่ยาย ของ ซี โมน เปโตร ( มธ 8 : 14 - 15 ; ลก 4 : 38 - 39 ) พอ ออก มา จาก ธรรม ศาลา พระองค์ กับ พวก ของ พระองค์ จึง เข้าไป ใน เรือน ของ ซี โมน และ อัน ด รูว์ พร้อม กับ ยาก อบ และ ยอ ห์น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ ɨwɨnɨ yau ɨye'peta pɨ', iratoi rʉ'pʉ rɨ marɨ ira'tɨkɨ iwinɨkʉi'. Ɨnʉ' uya rɨ ɨpon kon pʉro'pon anʉmʉ pe iyesi yau, kʉsereutanʉ'tʉu iyo'non ɨpon anʉntane iya. \t ผู้ ใด ตบ แก้ม ของ ท่าน ข้าง หนึ่ง จง หัน อีก ข้าง หนึ่ง ให้ เขา ด้วย และ ผู้ ใด ริบ เอา เสื้อ คลุม ของ ท่าน ไป ถ้า เขา จะ เอา เสื้อ ด้วย ก็ อย่า หวงห้าม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas uya Itepuru Sises ekareei ekama'pʉ a'sinin mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' tawon kon pɨ'. \t ท่าน ทั้ง สอง จึง กล่าว สั่งสอน พระ วจนะ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ให้ นาย คุก และ คน ทั้งปวง ที่ อยู่ ใน บ้าน ของ เขา ฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ ipoitorʉ epuru uye'to' oton wʉi a'tai itenupɨkɨrɨ iye'tane pʉra, mɨrɨ a'kʉra' iyepʉ ta tane iya pʉra rɨ. \t นาย ของ ผู้ รับ ใช้ ผู้ นั้น จะ มา ใน วัน ที่ เขา ไม่ คิด ใน โมง ที่ เขา ไม่ รู้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaurokʉ koro'tau, kapuru' usenpoika'pʉ, mɨrɨpan uya to' nɨpontɨ'pʉ, mɨrɨpan kon usi'nʉkʉ'pʉ kapuru' ya' ewomʉi'ma. \t เมื่อเขากำลังพูดคำเหล่านี้ มีเมฆมาคลุมเขาไว้ และเมื่อเข้าอยู่ในเมฆนั้นเขาก็กลัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe esi pen enta'nan mɨrɨ awonsi'kɨ ensi pe pen, e'tane Papa uya anʉn nɨ ipokena' pe, tʉusewankamai' pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ pori' pe Wakʉ A'kwarʉ yau, \t เพราะว่า อาณาจักร ของ พระเจ้า นั้น ไม่ ใช่ การ กิน และ การ ดื่ม แต่ เป็นความ ชอบธรรม และ สันติ สุข และ ความ ชื่นชมยินดี ใน พระ วิญญาณ บริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ kuru ken ense'na ɨutɨ'pʉ kon? Pu'kena' katɨ? Ewai' apana'tɨ uya 'nokon, pu'kena' entaino rɨ. \t แต่ท่านทั้งหลายออกไปดูอะไร ดูศาสดาพยากรณ์หรือ แน่ทีเดียว และเราบอกท่านว่า ท่านนั้นเป็นยิ่งกว่าศาสดาพยากรณ์เสียอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨutɨ kon koro'tau ɨyeyaton a'kɨrɨ a'sinin itepuru piya', ipan pe ɨsi'tukɨ ekoneka i'se ipokon pe, aya'kwarʉka iya rawɨrɨ a'sinin itepuru ena', ɨtʉrʉ iya mɨrɨ pʉresiman ena', mɨrɨpan uya ɨyeno'ma pariki'si ta'. \t เพราะเมื่อเจ้ากับโจทก์พากันไปหาผู้พิพากษา จงอุตส่าห์หาช่องที่จะปรองดองกับเขาเมื่อยังอยู่กลางทาง เกลือกว่าเขาจะฉุดลากเจ้าเข้าไปถึงผู้พิพากษา และผู้พิพากษาจะมอบเจ้าไว้กับผู้คุม และผู้คุมจะขังเจ้าไว้ในเรือนจำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nan nɨken Papa, mɨrɨpan main uye'sa' pʉra iyesi iwinɨpai kuru. \t เพราะฉะนั้นคนที่เป็นคนกลางก็ไม่ได้เป็นคนกลางของฝ่ายเดียว แต่พระเจ้านั้นทรงเป็นเอกพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, urɨ utanʉnsa' a'tai non apai, tanporon kon nɨ kɨ'mato' uya oton upiya',” ta'pʉ iya. \t และ เรา ถ้า เรา ถูก ยก ขึ้น จาก แผ่นดิน โลก แล้ว เรา ก็ จะ ชักชวน คน ทั้งปวง ให้ มา หา เรา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ewai', Esuwerʉ amʉ' epuru ton e'kamasa' ɨyekama'po pɨ' Paarʉ enpa'ka pa, Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton ena'. Mɨrɨpan kon uya tato' oton ina esi wakʉ iwa pe ɨnekama'popɨ'pai tukai', e'tane i'napai rɨ pʉra mɨrɨ esi. \t เขาจึงตอบว่า \"พวกยิวตกลงกันจะขอท่านให้พาเปาโลลงไปยังสภาเวลาพรุ่งนี้ ทำเสมือนว่าจะไต่สวนเรื่องเขาให้ถ้วนถี่ยิ่งกว่าแต่ก่อน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "makoi esi'pʉ na'ne' kasa esa' wannɨ pe uma'tan nɨto' yau, mɨrɨ kasa rɨ marɨ wakʉ nonkasa' e'to' pe esa' wannɨ pe Papa uya anʉn nɨ ipokena' pe poro tɨwɨro' rɨ uko'man nɨto' ne'nin pe Sises Kʉrai, uyepuru kon poro. \t เพื่อ ว่า บาป ได้ ครอบงำ ทำให้ ถึง ซึ่ง ความ ตาย ฉันใด พระ คุณ ก็ ครอบงำ ด้วย ความชอบ ธรรม ให้ ถึง ซึ่ง ชีวิตนิรันดร์ โดย ทาง พระ เยซู คริสต์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา ฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon Esuwerʉ amʉ' e'sara'tɨ'pʉ wakʉ pe iye'ku'to' eseru yau, mɨrɨ pɨ', wakʉ pe to' e'ku'to' winɨ Panapas rɨ nɨrɨ utano'ma'pʉ. \t และ พวก ยิวคน อื่นๆ ก็ได้ แสร้ง ทำ ตาม ท่าน เช่น กัน แม้แต่ บา ร นา บัสก็ หลง แสร้ง ทำตา มค น เหล่า นั้น ไป ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' ɨyese'?” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. “Anpisin ton kuwayau amʉ' uyese',” tukai' eikʉ'pʉ iya. \t แล้วพระองค์ตรัสถามมันว่า \"เจ้าชื่ออะไร\" มันตอบว่า \"ชื่อกอง เพราะว่าพวกข้าพระองค์หลายตนด้วยกัน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Ise'sʉn mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon ka'pon amʉ' uya pʉrata tʉto' pe to' kupʉ'pʉ itepuru ton uya to' nonkato' pe to' utɨto' pe aka'ne' pe. \t จึงเรียกประกันตัวยาโสนกับคนอื่นๆแล้วก็ปล่อยไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ nonkasa' Itepuru Sises Kʉrai uya nesii aya'kwarʉ kon piyau. \t ขอพระคุณของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา จงดำรงอยู่กับจิตวิญญาณของท่านเถิด เอเมน [เขียนจากกรุงโรมถึงฟีเลโมน และส่งโดยโอเนสิมัส ผู้เป็นทาสรับใช้]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Esuwerʉ urɨ, iyentusa' rʉ'pʉ Tarʉsas, Siri'siya yawon yau, e'tane serɨ yau usemo'ka'pʉ. Kamariyerʉ piyau usenupa'pʉ ukʉipʉnʉ kon nʉkoneka'pʉ Main pɨ'. Ipan pe Papa apurɨ pɨ' serɨ pe ɨwesi kon na'ne' kasa. \t \" ที่จริง ข้าพเจ้า เป็นยิว เกิด ใน เมือง ทาร์ซัสแคว้น ซี ลีเซีย แต่ ได้ เติบโต ขึ้น ใน เมือง นี้ และ ได้ เล่าเรียน กับ ท่าน อาจารย์ กามา ลิเอล ตาม พระราชบัญญัติ ของ บรรพบุรุษ ของ เรา โดย ถี่ถ้วน ทุก ประการ จึง มี ใจร้อน รน ใน การ ปรนนิบัติ พระเจ้า เหมือน อย่าง ท่าน ทั้งหลาย ใน ทุกวันนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kanau epotorʉ'pʉ ya' ina ekanwa'tɨ'pʉ pata Atʉrami'tiyan, Eisa awon apai. Kanau tʉutɨsen pe te'sen ereutapɨtʉ'pʉ Eisa awo'nan tʉron nɨ ton nɨ pata ton yau. Aresta'kos, Sises apurɨnin Tesaroni'ka winon esi'pʉ ina tonpa pe, Ma'sitoniya apaino. \t เราทั้งหลายจึงลงเรือลำหนึ่งมาจากเมืองอัดรามิททิยุม ซึ่งจะออกไปยังตำบลที่อยู่ตามฝั่งแคว้นเอเชีย เรือก็ออกทะเล มีคนหนึ่งอยู่กับเราชื่ออาริสทารคัส ชาวมาซิโดเนียซึ่งมาจากเมืองเธสะโลนิกา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨtonpa kon pɨ' te'naipɨ'se pʉra, utonpa ton, ɨyeseru kon kuru nin aimenka mɨrɨ. Eseru aimenkanin man mʉra'ta nau rɨ iye'soto'kasa'! \t พี่น้อง ทั้งหลาย จง อย่า ขุ่นเคือง ใจ ต่อ กัน เกรง ว่า ท่าน จะ ถูก พิพากษา ดูเถิด องค์ พระ ผู้ พิพากษา ทรง ประทับ ยืน อยู่ หน้า ประตู แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Parau ku'pɨri e'pi po, asa'rɨ kanau ene'pʉ iya, moro' a'sinin nan kanwa'pʉ. Moro' a'sinin nʉ'san uya tʉpunwerʉ kon korʉkapɨtʉ esi'pʉ. \t และพระองค์ทอดพระเนตรเห็นเรือสองลำจอดอยู่ริมฝั่งทะเลสาบนั้น แต่ชาวประมงขึ้นจากเรือแล้วกำลังซักอวนอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan amʉranʉ'sa' tʉuya a'tai, to' ekama'po'pʉ iya, “Nai yau Kʉrai entuto' oton tasa' pu'kena' amʉ' uya nai?” tukai'. \t แล้วท่านให้ประชุมบรรดาปุโรหิตใหญ่กับพวกธรรมาจารย์ของประชาชน ตรัสถามเขาว่า พระคริสต์นั้นจะบังเกิดแห่งใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ si, tanporo eke pe iku'to' nesii Papa iwano' pe, ɨye'pi'po namai' ɨku'nin, ayaton a'kwa pe te'to' ya', tʉmakooikenan pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe rɨ pori' pokon pe. \t บัดนี้แด่พระองค์ผู้ทรงสามารถคุ้มครองรักษาท่านมิให้ล้มลง และทรงนำท่านให้ตั้งอยู่จำเพาะสง่าราศีของพระองค์โดยปราศจากตำหนิ และมีความร่าเริงยินดีอย่างเหลือล้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Nai yau inonkasa' auya'nokon?” ta'pʉ iya to' pɨ'. “Itepuru, entanʉ'kɨ,” ta'pʉ to' uya. \t และตรัสถามว่า \"พวกเจ้าเอาศพเขาไปไว้ที่ไหน\" เขาทูลพระองค์ว่า \"พระองค์เจ้าข้า เชิญเสด็จมาดูเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' nin si epa'ka'pʉ mɨrɨ uruwai' yapai. Emennʉ'pʉ po, Sises e'mʉ'sa'kasa' a'tai nin si, to' utɨ'pʉ mɨrɨ Surusiran pona. Mɨrɨ yau, tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uya to' ene'pʉ. \t ภายหลังที่พระองค์ทรงเป็นขึ้นมาแล้ว เขาทั้งหลายก็ออกจากอุโมงค์พากันเข้าไปในนครบริสุทธิ์ปรากฏแก่คนเป็นอันมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kopʉna Era' uya etasa' a'tai tanporo te'ku'sen, i'pai utaka'ma'pʉ, apʉne pʉra tʉron kon uya Sises esi Isaan e'mʉ'sa'kasa' pe terikʉ'pʉ apai ta pɨ', \t ความตายของยอห์นผู้ให้รับบัพติศมา (มธ 14:1-12; มก 6:14-29)ฝ่ายเฮโรดเจ้าเมืองได้ยินเรื่องเหตุการณ์ทั้งปวงซึ่งพระองค์ได้ทรงกระทำนั้น จึงคิดสงสัยมาก เพราะบางคนว่ายอห์นเป็นขึ้นมาจากความตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ti'sa, pʉse rɨ uri'san eposa' ina uya ekuman pɨ'. \t เขาทูลพระองค์ว่า \"พระอาจารย์เจ้าข้า หญิงคนนี้ถูกจับเมื่อกำลังล่วงประเวณีอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iseri'ko pona to' uyee'pʉ. Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton mɨrɨ tʉpo anpisin ton ka'pon amʉ' uya mɨrɨ eke pata nɨmɨ koro'tau, tenku'nan ka'pon, Pa'timeyas itese' ereutasa' esi'pʉ asanta ka'ta po eta'kwanʉn nɨ pɨ' (Timeyas mumu pe te'sen). \t คน ตาบอด ชื่อ บา ร ทิเมอัส ได้ รับ การ รักษา ให้ หาย ( มธ 20 : 29 - 34 ; ลก 18 : 35 - 43 ) ฝ่าย พระ เยซู กับ พวก สาวก มายัง เมือง เยรีโค และ เมื่อ พระองค์ เสด็จ ออก จาก เมือง เยรีโค กับ พวก สาวก ของ พระองค์ และ ประชาชน เป็นอันมาก มีค น ตาบอด คน หนึ่ง ชื่อ บา ร ทิเมอัส ซึ่ง เป็น บุตร ชาย ของ ทิเมอัส นั่ง ขอทาน อยู่ ที่ ริม หนทาง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', pori' pe e'tɨ', Epʉn amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ iyau te'san! E'tane ɨsɨ, nari' yau kuru me'atʉi' non mɨrɨ awonsi'kɨ parau, apʉne pʉra Makoi u'tɨsa' pɨ' ɨpiya'nokon, mɨrɨpan usakorotasa', apʉne pʉra a'ko pe tʉweyu enasa' i'tu tʉuya pɨ',” tawon. \t ฉะนั้นสวรรค์และบรรดาผู้ที่อยู่ในสวรรค์จงรื่นเริงยินดีเถิด แต่วิบัติจะมีแก่ผู้ที่อยู่ในแผ่นดินโลกและทะเล เพราะว่าพญามารได้ลงมาหาเจ้าด้วยความโกรธยิ่งนัก เพราะมันรู้ว่าเวลาของมันมีน้อย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan Sises e'sara'tɨ'pʉ iya'kɨrɨ. Mɨrɨ a'tai, tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' utɨ'pʉ iya'kɨrɨ, to' uya iwontɨ'pʉ sen winɨ'ne rɨ. \t ฝ่ายพระเยซูได้เสด็จไปกับคนนั้น มีคนเป็นอันมากตามพระองค์ไป และเบียดเสียดพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra enku'tɨnin nan kʉrai amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ enku'tɨnin nan pu'kena' amʉ' usenpoikato' oton, eke ton nɨ i'tuto' ipɨ' ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke Papa tʉrawasooi ton ku'to' oton to' uya, Papa nanʉmʉ'san enku'tɨnin pe—ikupʉ tʉuya'nokon pe iyesi yau. \t ด้วยว่า จะ มี พระ คริสต์ เทียม เท็จ และ ผู้ พยากรณ์ เทียม เท็จ เกิด ขึ้น หลาย คน และ จะ ทำ หมาย สำคัญ อัน ใหญ่ และ การ มหัศจรรย์ ถ้า เป็น ไป ได้ จะ ล่อลวง แม้ ผู้ ที่ ทรง เลือกสรร ให้ หลง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane tʉron nɨ main e'tʉrawasoma ene uya upun pʉ'kʉ ton yau, usenuminkato' iwano' main pokon pe usewa'noma kupʉ iya, mɨrɨpan uya ukoneka main iwano' makoi na'si'pʉ pe, te'tʉrawasomasen upun pʉ'kʉ ton yau. \t แต่ข้าพเจ้าเห็นมีกฎอีกอย่างหนึ่งอยู่ในอวัยวะของข้าพเจ้า ซึ่งต่อสู้กับกฎแห่งจิตใจของข้าพเจ้า และชักนำให้ข้าพเจ้าอยู่ใต้บังคับกฎแห่งบาปซึ่งอยู่ในอวัยวะของข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan si'kɨrɨ rɨ, mʉre usemo'ka'pʉ pana' pe ta'kwarʉ ke. Mɨrɨpan uko'mamʉ'pʉ rɨmono' tau. Mɨrɨ tʉpo, iyepa'ka'pʉ Esuwerʉ amʉ' enupai' Papa eseru pɨ'. \t ฝ่ายทารกนั้นก็ได้เจริญวัยขึ้น และจิตวิญญาณก็มีกำลังทวีขึ้น และไปอาศัยในถิ่นทุรกันดารจนถึงวันที่ท่านจะได้มาปรากฏแก่ชนชาติอิสราเอล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, main useta'pʉ apono' winɨpai, se kasa tawon: “Papa, itese' pɨ' e'nɨto' apurɨpɨ'tɨ' tanporon kon ipoitorʉ ton, ɨmɨrɨ'nokon inamanin nan, aiko ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton!” tawon. \t และมีเสียงออกมาจากพระที่นั่งว่า \"`ท่านทั้งหลายที่เป็นผู้รับใช้ของพระองค์ และผู้ที่ยำเกรงพระองค์ ทั้งผู้ใหญ่และผู้น้อย จงสรรเสริญพระเจ้าของเรา'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Upʉrataai ke pe' i'se e'to' rɨ kupʉ uya pen? Upɨ' rɨ katɨ ɨyɨkɨnta amʉre'mʉra esi pɨ'?’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ Sises uya. \t เรา ปรารถนา จะ ทำ อะไร กับ สิ่ง ที่ เป็น ของ เรา เอง นั้น ไม่ ถูก ต้อง ตาม พระราชบัญญัติ หรือ ท่าน มี แวว ตา อัน ชั่ว ร้าย เพราะ เห็น เรา ใจดี หรือ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ iyamʉrasa' kon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpoitorʉ ton pɨ': \t พวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสีหลงตัวเองว่าเป็นคนชอบธรรม (มก 12:38-40; ลก 20:45-47)ครั้งนั้นพระเยซูตรัสกับฝูงชนและพวกสาวกของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tʉmu pɨ', ka'pon pe te'to' yau Tepi' pa rʉ'pʉ pe na'ne'. \t เกี่ยวกับพระบุตรของพระองค์ คือพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา ผู้บังเกิดในเชื้อสายของดาวิดฝ่ายเนื้อหนัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' eikʉ'pʉ iya, “Apurɨto' auya'nokon esi yau, aiko rʉ'kwɨ mosta' ena'pɨ kasa, ta auya'nokon nɨ mɨrɨ yʉi, morʉperi tato' ye' pɨ', ‘Ekuru'ka', parau ka' ɨye'pɨmɨ pa,’ ta auya a'tai, amaimu awɨrɨ rɨ iyesi. \t องค์ พระผู้เป็นเจ้า จึง ตรัส ว่า \" ถ้า พวก ท่าน มีค วาม เชื่อ เท่า เมล็ด พันธุ์ ผัก กาด เมล็ด หนึ่ง ท่าน ก็ จะ สั่ง ต้น สุ กะ มิ น นี้ ได้ ว่า ` จง ถอน ขึ้น ออก ไป ปัก ใน ทะเล ' และ มัน จะ เชื่อฟัง ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨri a'kwarʉ uya a'sipɨ'pɨtʉ, mɨrɨ uya ipirorʉnpapɨtʉ, iyai enno'pɨtʉ iya, mɨrɨpan mʉta a'koronta. Inonka iya pʉra iyesi, ima'tanʉkʉ iya rɨ. \t และ ดูเถิด ผีมักจะเข้าสิงเขา เด็กก็โห่ร้องขึ้นทันที ผีทำให้เด็กนั้นชักดิ้น น้ำลายฟูมปาก ทำให้ตัวฟกช้ำ ไม่ใคร่ออกจากเขาเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Ti'sa,’ ‘Uyepuru,’ tukai' uyesakʉ auya'nokon, mɨrɨ esi ipoken nɨ, kʉrɨ rɨ rɨ urɨ. \t ท่าน ทั้งหลาย เรียก เรา ว่า พระ อาจารย์ และ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ท่าน เรียก ถูก แล้ว เพราะ เรา เป็น เช่น นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane serɨ non pon kon uya i'tuto' pe iyesi ikʉipʉnʉ i'nʉnka uya, mɨrɨpan uyapiyo'ma'pʉ iya rʉ'pʉ kupʉ uya iyawɨrɨ kuru. “Ɨsi'tɨ', utɨnpai'nokon,” ta'pʉ iya. \t แต่ เรา ได้ กระทำ ตาม ที่ พระ บิดา ได้ ทรง บัญชา เรา เพื่อ โลก จะ ได้ รู้ ว่า เรา รัก พระ บิดา จง ลุก ขึ้น ให้ เรา ทั้งหลาย ไป กัน เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Itepuru uya serɨ iweyu ton nu'tɨsa' pʉra iyesi yau, ɨnʉ' ne'nonkai'no pen nɨ. E'tane anʉnsa' kon, tʉnanʉmʉ'san pɨkɨrɨ nin ito'kena'masa' iya mɨrɨ. \t ถ้า องค์ พระผู้เป็นเจ้า มิได้ ทรง ให้ วัน เหล่า นั้น ย่น สั้น เข้า จะ ไม่ มี เนื้อ หนัง ใดๆ รอด ได้ เลย แต่ เพราะ ทรง เห็นแก่ ผู้ ถูก เลือกสรร ซึ่ง พระองค์ ได้ ทรง เลือก ไว้ พระองค์ จึง ทรง ให้ วัน เหล่า นั้น ย่น สั้น เข้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Itepuru uya iyekota'mato' ya' non tʉrʉ inke pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ kupʉ poken pʉra,” ta. \t ด้วยว่า พระองค์ จะ ทรง ให้การ นั้น สำเร็จ และ จะ ให้ สำเร็จ โดย เร็ว พลัน ใน ความชอบ ธรรม เพราะว่า องค์ พระผู้เป็นเจ้า จะ ทรง ให้การ นั้น สำเร็จ โดย เร็ว พลัน บน พิภพ นี้ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isarɨ koro'tau, pʉrata amʉranʉ'nin, Ripai, Arʉ'piyas mu ene'pʉ iya, iyereutasa' pʉrata amʉranʉ'to' iwʉ' tau. Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Uya'kɨrɨ ɨsi'kɨ,” mɨrɨpan Ripai e'mʉ'sa'ka'pʉ, itɨ'pʉ iya'kɨrɨ. \t เมื่อพระองค์กำลังเสด็จไปนั้น พระองค์ก็ทอดพระเนตรเห็นเลวีบุตรชายอัลเฟอัสนั่งอยู่ที่ด่านเก็บภาษี จึงตรัสแก่เขาว่า \"จงตามเรามาเถิด\" เขาก็ลุกขึ้นตามพระองค์ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨuseruma a'tai tenta'nai' pʉra, ɨsenpatauka', mɨrɨ awonsi'kɨ ekarapaima'. \t ฝ่ายท่านเมื่อถืออดอาหาร จงชโลมทาศีรษะและล้างหน้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon tanporon pɨ' rɨ tenta'nasen, kʉrɨ ipatamasa' kiyari pɨ' tenta'nasen pɨ' kʉ'sewaruma'tɨnin, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon tanporon pɨ' tenta'nasen pen kʉrɨ tanporon pɨ' tenta'nasen pe te'sen eno'manin, apʉne pʉra Papa uya anʉnsa' pe iyesi pɨ'. \t อย่าให้คนที่กินนั้นดูหมิ่นคนที่ไม่ได้กิน และอย่าให้คนที่มิได้กินกล่าวโทษคนที่ได้กิน เหตุว่าพระเจ้าได้ทรงโปรดรับเขาไว้แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Papa esi yau ɨkʉipʉnʉ kon pe, ui'nʉnkatʉi'no, Papa winɨpai uye'sa' pɨ' serɨ ya'. Uiwano' pe uye'sa' pen, e'tane uyenno'sa' iya. \t พระ เยซู ตรัส กับ เขา ว่า \" ถ้า พระเจ้า เป็น พระ บิดา ของ ท่าน แล้ว ท่าน ก็ จะ รัก เรา เพราะ เรา มา จาก พระเจ้า และ อยู่ นี่ แล้ว เรา มิได้ มา ตามใจ ชอบ ของ เรา เอง แต่ พระองค์ นั้น ทรง ใช้ เรา มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itisakon nʉ'pʉ uya wapiyaro' inserʉ e'ma'pʉka'pʉ, “Ita'mo'kasa' man! Eke Paperan uta'mo'kasa' man! Tanporon kon ka'pon amʉ' o'pasa' iya tʉyuku waain ke to' uya ensito' pe. Kata'pan tekuma euku, waain ke to' o'pasa' iya,” ta'pʉ iya. \t ทูต สวรรค์ องค์ ที่ สอง ประกาศ การ ล่มจม ของ บา บิ โลน ทูต สวรรค์ อีก องค์ หนึ่ง ตาม ไป ประกาศ ว่า \" บา บิ โลน มหานคร นั้น ล่มจม แล้ว ล่มจม แล้ว เพราะว่า นคร นั้น ทำให้ ประชาชาติ ทั้งปวง ดื่ม เหล้า องุ่น แห่ง ความ เดือดดาล ของ เธอ ใน การ ล่วงประเวณี \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon utɨ'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton piya', “Ina e'kamasa' man, ɨ'rɨ rɨ pɨ' uta're'tɨn nɨto' pe pʉra Paarʉ wɨnɨ pʉ'kʉ pona rɨ tukai'. \t คนเหล่านั้นจึงไปหาพวกปุโรหิตใหญ่กับพวกผู้ใหญ่กล่าวว่า \"พวกข้าพเจ้าได้ปฏิญาณตัวอย่างแข็งแรงว่าจะไม่รับประทานอาหารจนกว่าจะได้ฆ่าเปาโลเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa i'tuto' ipɨ' esi to' pona tense rɨ, apʉne pʉra tense rɨ Papa uya iku'sa' to' pona. \t จักรวาล พิสูจน์ ว่า มี พระ ผู้ทรง สร้าง ที่ ทรง พระ ชนม์ อยู่ เหตุ ว่า เท่า ที่ จะ รู้จัก พระเจ้า ได้ ก็ แจ้ง อยู่ กับ ใจ เขา ทั้งหลาย เพราะว่า พระเจ้า ได้ ทรง โปรด สำแดง แก่ เขา แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“A'ko pe iweyu uyepʉ koro'tau, Papa uya tʉusaurokʉ'pʉ ku'to' pe Epʉra'an pɨ', tu'ke kuru utonpa kon amʉ' epansa' esi'pʉ. \t เมื่อ ใกล้ เวลา ตาม พระ สัญญา ซึ่ง พระเจ้า ได้ ปฏิญาณ ไว้ กับ อับ ราฮัม ชน ชาติ อิส รา เอลได้ทวี มาก ขึ้น ใน ประเทศ อียิปต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨuko'mansa' kon man serɨ non po eke pe rɨ ɨimamin kon tepose, mɨrɨ awonsi'kɨ ipan pe i'se ɨwe'to' kon kupʉ pɨ'. Ɨyeka'pɨ'sa' kon ɨwɨnɨ kon weyu a'taino pe. \t ท่าน มี ชีวิต อยู่ ใน โลก อย่าง ฟุ่มเฟือย และ สนุกสนาน ท่าน ได้ บำรุง เลี้ยง จิตใจ ของ ท่าน เหมือน อย่าง ใน วัน ประหาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' etasa' a'tai, te'takʉ'kai' to' kɨ'ma'pʉ iya. To' ekama'po'pʉ iya, “Ɨ'rɨ kupʉ uya i'se me'atʉu ɨiwano' kon pe?” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู จึง หยุด ประทับ ยืน อยู่ เรียก เขา มา และ ตรัส ว่า \" ท่าน ทั้ง สอง ใคร่ จะ ให้ เรา ทำ อะไร เพื่อ ท่าน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra imakooi uka'putasa' man ka' tepose, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya ɨri ton iteseru kupʉ tenu yau. \t เพราะว่าบาปของนครนั้นกองสูงขึ้นถึงสวรรค์แล้ว และพระเจ้าได้ทรงจำความชั่วช้าแห่งนครนั้นได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉrematɨ' Iya'kwarʉ yau tanporo te'ku'sen a'tai rɨ, ti'tui' pʉra rɨ ɨpʉreman nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ esa'to' yai. Serɨ itewan yau esii'ma, tenu ke esii'ma mɨrɨ awonsi'kɨ tɨwɨrɨ rɨ ɨpʉremai'ma tanporon kon wakʉ ton pona. \t จง อธิษฐาน โดย พระ วิญญาณ ทุก เวลา จง อธิษฐาน วิงวอน ทุก อย่าง และ จง ขอ โดย พระ วิญญาณ ทุก เวลา ทั้งนี้ จง ระวัง ตัว ด้วย ความ เพียร ทุก อย่าง จง อธิษฐาน เพื่อ วิ สุทธิ ชน ทุก คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papa A'kwarʉ man uyau. Papa uya uyanʉnsa' wakʉ ekareei ekamato' pe uya entu'manin nan ka'pon amʉ' pɨ'. Uyenno'sa' iya serɨ ekamase'na a'sisa' kon ponaro' pe. Mɨrɨ awonsi'kɨ tenku'na' nan e'to' pe ennin pe. Mɨrɨ tʉpo, kamoro ɨri pe to' nʉkupʉnʉ ton pika'tɨnin pe. \t ` พระ วิญญาณ แห่ง องค์ พระผู้เป็นเจ้า สถิต อยู่ บน ข้าพเจ้า เพราะว่า พระองค์ ได้ ทรง เจิม ตั้ง ข้าพเจ้า ไว้ ให้ ประกาศ ข่าว ประเสริฐ แก่ คน ยากจน พระองค์ ได้ ทรง ใช้ ข้าพเจ้า ให้ รักษา คน ที่ ชอกช้ำ ระกำ ใจ ให้ ร้อง ประกาศ อิสรภาพ แก่ บรรดา เชลย ให้ ประกาศ แก่ คน ตาบอด ว่า จะ ได้ เห็น อีก ให้ ปล่อย ผู้ ฟก ช้ำ เป็น อิสระ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan a'tai, ipan pe rɨ Sises pawana'tɨ'pʉ to' uya, “Ina kʉsennokoi ta'mu kenan pen nɨ ya'!” ta'pʉ to' uya. \t ผี นั้น จึง อ้อนวอน ขอ พระองค์ มิ ให้ สั่ง ให้ มัน ลง ไป ยัง นรก ขุม ลึก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, serɨ yau iye'soto'pɨ'sa' na'ne' nan tonpa ton eri'to' oton pen nɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe uyepʉ meruntɨ pe ene tʉuya'nokon rawɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t การจำแลงพระกายของพระคริสต์ (มธ 17:1-8; ลก 9:28-36)พระองค์ยังตรัสแก่เขาว่า \"เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ในพวกท่านที่ยืนอยู่ที่นี่ มีบางคนที่จะไม่รู้รสความตายจนกว่าจะได้เห็นอาณาจักรของพระเจ้ามาด้วยฤทธานุภาพ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ti'sa, Mosi' uya imenukasa' uiwano' kon pe, ka'pon rui eri'sa' yau, tʉno'pʉ tʉnonkai' imunkɨ pʉra, iyakon nʉ'pʉ uya ino'pʉ rʉ'pʉ mari'mato' pe iyesi, mɨrɨpan kon umu'tato' pe tʉrui iwano' pe. \t \" อาจารย์ เจ้าข้า โมเสส ได้ เขียน สั่ง ข้าพเจ้า ทั้งหลาย ไว้ ว่า ` ถ้า ชาย ผู้ ใด ตาย และ ภรรยา ยัง อยู่ แต่ ไม่ มี บุตร ก็ ให้ น้อง ชาย รับ พี่ สะใภ้ นั้น ไว้ เป็น ภรรยา ของ ตน เพื่อ สืบ เชื้อสาย ของ พี่ ชาย ไว้ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, Sises si usarɨ pʉra iyesi'pʉ mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' annawɨrɨ. E'tane ru'ku iyemo'ka'pʉ rɨmono'ta nono winɨkʉi', eke iwa pata E'pʉren tato' ya', mɨrɨ yau iyesi'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe. \t เหตุฉะนั้นพระเยซูจึงไม่เสด็จในหมู่พวกยิวอย่างเปิดเผยอีก แต่ได้เสด็จออกจากที่นั่นไปยังถิ่นที่อยู่ใกล้ถิ่นทุรกันดาร ถึงเมืองหนึ่งชื่อเอฟราอิม และทรงพักอยู่ที่นั่นกับพวกสาวกของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo etanin nan usewansiuka'pʉ, “Pʉse rɨ pen pe' pʉse, Surusiran pon kon kʉrɨ rɨ ese' pokon kon tʉ'kataine' pen? Iye'sa' kanan pen pe' se, kamoro a'sipɨ'se'na, mɨrɨpan kon ase'na use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru ena'?” ta'pʉ to' uya. \t คนทั้งหลายที่ได้ยินก็พากันประหลาดใจแล้วว่า \"คนนี้มิใช่หรือที่ได้ทำลายคนในกรุงเยรูซาเล็มที่ร้องออกพระนามนี้ และเขามาที่นี่หวังจะผูกมัดพวกนั้นส่งให้พวกปุโรหิตใหญ่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ ken si kupʉ ina uya, Papa uya tʉkota'ma kon namai'?” tukai' anpisin ka'pon amʉ' uya ekama'po'pʉ. \t ฝ่ายประชาชนจึงถามท่านว่า \"เราจะต้องทำประการใด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨnʉ' rɨ tʉno'pʉ nonkayai'ne', iyekumasa' pen nɨ e'tane uya tekumasen pe iyesi emapu'tɨ mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ inonkasa' rʉ'pʉ mari'mayai'ne', ekuma pe iyesi mɨrɨ. \t ฝ่าย เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า ผู้ ใด จะ หย่า ภรรยา เพราะ เหตุ อื่น นอกจาก การ เล่นชู้ ก็ เท่ากับ ว่าผู้ นั้น ทำให้ หญิง นั้น ล่วงประเวณี และ ถ้า ผู้ ใด จะ รับ หญิง ซึ่ง หย่า แล้ว เช่น นั้น มา เป็น ภรรยา ผู้ นั้น ก็ ล่วงประเวณี ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨpɨ'to' nesii Papa mɨrɨ awonsi'kɨ uyepuru kon Sises Kʉrai kʉipʉnʉ iwano' pe, wakʉ pe upʉremanin nʉ'pʉ kon tanporon nɨ iya'kwarʉ pe pʉreman nɨto' Epʉn po e'nɨ pata yau Kʉrai yau. \t พระ ประสงค์ นิรันดร์ของ พระเจ้า ที่ มี ต่อ คริสเตียน จง ถวาย สรรเสริญ แด่ พระเจ้า พระ บิดา แห่ง พระ เยซู คริสต์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา ผู้ทรง โปรด ประทาน พระ พร ฝ่าย วิญญาณ แก่ เรา ทุกๆ ประการ ใน สวร ร ค สถาน โดย พระ คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, tikin nan to' tonpa ina maimu eta pɨ' te'sen esi'pʉ, Retiya itese', Taya'tira itese' pata winon, tʉtariren pon atʉ kʉrʉpo'poma pɨ' te'sen. Retiya esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' tonpa pen nɨ, e'tane rɨ Papa pɨ' tʉwɨpʉremasen pe iyesi'pʉ. Paarʉ nekamanʉ Sises ekareei apurɨto' pe iya Itepuru uya itewan a'koka'pʉ. \t มีหญิงคนหนึ่งชื่อลิเดียมาจากเมืองธิยาทิราเป็นคนขายผ้าสีม่วง เป็นผู้นมัสการพระเจ้า หญิงนั้นได้ฟังเรา และองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงเปิดใจของเขาให้สนใจในถ้อยคำซึ่งเปาโลได้กล่าว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, eke soisa amʉ' epuru uya ta'pʉ, “Eke pe pʉrata ke tʉuse'mai' iyenasa' rʉ'pʉ urɨ kamoro Roman amʉ' tonpa pe,” ta'pʉ iya. “E'tane, entu'pʉ si'kɨrɨ nin usanon uya ukaretai'tɨ'pʉ to' tonpa pe e'to' pe,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t นาย พัน จึง ตอบ ว่า \" ซึ่ง เรา เป็น คน สัญชาติ โรม ได้นั้น เรา ต้อง เสีย เงิน มาก \" เปา โลจึง ตอบ ว่า \" ข้าพเจ้า เป็น คน สัญชาติ โรม โดย กำเนิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon, Papa winon uyee'pʉ tenta'nasen nɨ waain ensinin nɨ, mɨrɨpan pɨ', ‘Eke pe tenta'nasen, te'taripasen,’ ta'pʉ ipɨ'. ‘Pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan nɨ tonpa pe iyesi,’ ta'pʉ to' uya. E'tane Papa pu'ketʉ usi'tu mɨrɨ i'napai rɨ inkupʉnʉ pɨkɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายบุตรมนุษย์มาทั้งกินและดื่ม เขาก็ว่า `ดูเถิด นี่เป็นคนกินเติบและดื่มน้ำองุ่นมาก เป็นมิตรสหายกับคนเก็บภาษีและคนบาป' แต่พระปัญญาก็ปรากฏว่าชอบธรรมแล้วโดยผลแห่งพระปัญญานั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨri pe ɨku'nin nan nʉ'pʉ kon pɨ' ɨusentu'ma kon pʉra iyesi yau, ɨkʉipʉnʉ rɨ nɨrɨ usentu'ma pʉra iyesi ɨpɨ'. \t แต่ ถ้า ท่าน ไม่ ยก การ ละเมิด ของ เพื่อน มนุษย์ พระ บิดา ของ ท่าน จะ ไม่ ทรง โปรด ยก การ ละเมิด ของ ท่าน เหมือน กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨsi'kaisa rɨ to' ekoneka pʉra iyesi'pʉ, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ inɨmɨ pɨ', iu'matʉ pe rɨ se tawon ekama iya tʉpo, “Wakʉ A'kwarʉ usaurokʉ'pʉ rɨ i'napairon pɨ' ukʉipʉnʉ kon pɨ'. Ta'pʉ iya na'ne' Aisaya pu'kena' awɨrɨ: \t เปา โลประกา ศ ข่าว ประเสริฐ แก่ คน ต่าง ชาติ และ เมื่อ เขา ไม่ เห็น พ้อง กัน จึง ลา ไป เมื่อ เปา โลได้กล่า ว ข้อความ แถม ว่า \" พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ตรัส กับ บรรพบุรุษ ของ เรา ทั้งหลาย โดย อิส ยาห์ศาสดา พยากรณ์ ถูก ต้อง ดีแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya mɨrɨ pata nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ Isutiya nono pe te'sen ya' tuna Isotan ratoi pon anpisin pe rɨ kanan ka'pon amʉ' uye'kaa'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon enupa'pʉ iya, teseru yau rɨ. \t คำ บัญชา ของ พระ เยซู เกี่ยว กับ การ หย่า ร้าง ( มธ 5 : 31 - 32 ; 19 : 1 - 9 ; ลก 16 : 18 ; 1 ค ร 7 : 10 - 15 ) ฝ่าย พระองค์ ได้ ทรง ลุก ขึ้น เสด็จ จาก ที่ นั่น เข้า ใน เขตแดน แคว้น ยูเดีย ไป ตาม ทาง แม่น้ำ จอ ร์แดน ฟาก ข้าง โน้น และ ประชาชน พา กัน มา หา พระองค์ อีก พระองค์ จึง ตรัส สั่งสอน เขา อีก ตาม ที่ พระองค์ ทรง เคย สอน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusentu'masan pe e'tɨ', ɨkʉipʉnʉ kon esi tʉusentu'masen pe kasa. \t เหตุ ฉะนั้น ท่าน ทั้งหลาย จง มีค วาม เมตตา กรุณา เหมือน อย่าง พระ บิดา ของ ท่าน มี พระทัย เมตตา กรุณา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ketʉipɨ'tʉu,” ta'pʉ iya. “Si'tuyai' Sises, Nasare' pon warinpa auya'nokon kurusu' pona ipokapɨ'sa' rʉ'pʉ. Serɨ yau pʉra man, iye'mʉ'sa'kakaa'pʉ man! Apʉne entɨ', to' uya itʉrʉ'pʉ pata'pʉ. \t ฝ่าย คน หนุ่ม นั้น บอก เขา ว่า \" อย่า ตกตะลึง เลย พวก ท่าน ทั้งหลาย มา หา พระ เยซู ชาว นา ซา เร็ธซึ่ง ต้อง ตรึง ไว้ ที่ กางเขน พระองค์ ทรง เป็น ขึ้น มา แล้ว พระองค์ หา ได้ ประทับ ที่ นี่ ไม่ จง ดู ที่ ที่ เขา ได้ วาง พระ ศพ ของ พระองค์ เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tesa' ke e'nɨto' yau tʉusi'ki'masen pen eporo pɨ', tenki tapai'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa apurɨpɨ'pai'nokon ipori'manin pe inama mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe i'tuto' winɨ, \t เหตุฉะนั้น ครั้นเราได้อาณาจักรที่ไม่หวั่นไหวมาแล้ว ก็ให้เรารับพระคุณ เพื่อเราจะได้ปฏิบัติพระเจ้าตามชอบพระทัยของพระองค์ ด้วยความเคารพและยำเกรง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨ mʉta apai apurɨpɨ'to' mɨrɨ awonsi'kɨ e'pa'nʉ'nɨto' epa'ka. Utonpa ton, serɨ kʉse'ku'nin! \t คำ สรรเสริญ และ คำ แช่ง ด่า ก็ ออก มา จาก ปาก อัน เดียวกัน พี่น้อง ทั้งหลาย ของ ข้าพเจ้า ไม่ ควร ให้ เป็น เช่น นั้น เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa tʉrawasooi kʉ'ma'tanʉ'tʉu kiyari pɨkɨrɨ rɨ. Tanporon kiyari esi wakʉ pe Papa enu yau, e'tane ipoken pʉra iyesi ka'pon enta'na a'tai tʉron nɨ e'pi'po emapu'tɨnin pe. \t อย่า ทำลาย งาน ของ พระเจ้า เพราะ เรื่อง อาหาร เลย ทุกสิ่งทุกอย่าง ปราศจาก มลทิน ก็ จริง แต่ ผู้ ใด ที่ กิน อาหาร ซึ่ง เป็น เหตุ ให้ ผู้ อื่น หลง ผิด ก็ มีค วาม ผิด ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ rɨ Papa nʉpa'nʉkʉ'pʉ e'to' oton pen nɨ mɨrɨ pata yau. Papa mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre apon e'to' oton mɨrɨ pata yau, mɨrɨpan poitorʉ ton uya apurɨpɨ'to' oton. \t จะไม่มีการสาปแช่งใดๆอีกต่อไป พระที่นั่งของพระเจ้าและของพระเมษโปดกจะตั้งอยู่ในเมืองนั้น และบรรดาผู้รับใช้ของพระองค์จะปรนนิบัติพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra karimeru mʉre apono' aporo' po na'ne' e'to' oton to' esa' pe, to' ato' iya oton to'panʉ'nin non yai tepa'kasen tuna ka'. Mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya to' enu paru a'munakato' oton,” ta'pʉ iya. \t เพราะว่า พระ เมษ โปดก ผู้ทรง อยู่ กลาง พระ ที่นั่ง นั้น จะ ทรง เลี้ยงดู เขา ไว้ และ จะ ทรง นำ เขา ไป ให้ ถึง น้ำพุ แห่ง ชีวิต และ พระเจ้า จะ ทรง เช็ดน้ำ ตา ทุก หยด จาก ตาขอ ง เขา เหล่า นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' nin si epa'ka'pʉ mɨrɨ uruwai' yapai. Emennʉ'pʉ po, Sises e'mʉ'sa'kasa' a'tai nin si, to' utɨ'pʉ mɨrɨ Surusiran pona. Mɨrɨ yau, tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uya to' ene'pʉ. \t ภายหลัง ที่ พระองค์ ทรง เป็น ขึ้น มา แล้ว เขา ทั้งหลาย ก็ ออก จาก อุโมงค์ พา กัน เข้าไป ใน นคร บริสุทธิ์ ปรากฏ แก่ คน เป็นอันมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uye'sa' a'tai Surusiran pona, to' ereutanʉkʉ'pʉ apurɨnin nan uya, enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ so'si epuru ton uya. Mɨrɨ a'tai, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya to' pɨ' ekama'pʉ tanporo Papa nʉkupʉ'pʉ tʉporo'nokon Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau. \t ครั้น มา ถึง กรุง เยรูซา เล็ม ค ริ สต จักร และ อัครสาวก และ ผู้ ปกครอง ทั้งหลาย ได้ ต้อนรับ ท่าน แล้ว ท่าน เหล่า นั้น จึง เล่า ให้ เขา ฟัง ถึง เหตุการณ์ ทั้งปวง ที่ พระเจ้า ได้ ทรง กระทำ ร่วม กับ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Papa uya se kasa tasa': Se ton kupʉ uya mɨrɨ non weyu u'matʉ a'tai: Uya'kwarʉ enno'to' uya oton tanporon kon pona. Ɨmu kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyensi kon amʉ' uya umaimu ekamato' oton, moineri'san enu uta'kwakasa' uya ento' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ kɨɨyi' amʉ' e'ne'pɨ'to' oton. \t `พระเจ้าตรัสว่า ต่อมาในวันสุดท้าย เราจะเทพระวิญญาณของเรามาเหนือเนื้อหนังทั้งปวง บุตรชายบุตรสาวของท่านจะพยากรณ์ คนหนุ่มของท่านจะเห็นนิมิต และคนแก่จะฝันเห็น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nai airɨ ken si pu'kena' nai? Nai airɨ ken si isenupasa' nai? Nai airɨ ken si serɨ a'taino kon pata eseru pɨ' tʉusauro'san nai? Papa uya pe' se pe te'sen konekasa' pʉra nai pata pu'ketʉ pe? \t เมื่อ ท่าน ทั้งหลาย ประชุม พร้อม กัน นั้น ท่าน จึง ประชุม รับประทาน เป็น ที่ ระลึก ถึง องค์ พระผู้เป็นเจ้า ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan Isutas, eparankanin oton uya nin si ta'pʉ, “Rapai, i'napai rɨ, urɨ pen kuru rɨ nin,” ta'pʉ iya. “Ewai', ɨmɨrɨ rɨ,” tukai' Sises uya eikʉ'pʉ. \t ยูดาสที่ได้ทรยศพระองค์ทูลถามว่า \"อาจารย์เจ้าข้า คือข้าพระองค์หรือ\" พระองค์ตรัสตอบเขาว่า \"ท่านพูดเองแล้วนี่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon ipoitorʉ ton uya ensa' a'tai, inkupʉnʉ tense ipan pe to' upokoita'pʉ. Mɨrɨ a'tai, to' utɨ'pʉ tepuru kon pɨ' ekamase'na tanporo inkupʉ'pʉ. \t ฝ่ายพวกเพื่อนผู้รับใช้เมื่อเห็นเหตุการณ์เช่นนั้น ก็พากันสลดใจยิ่งนัก จึงนำเหตุการณ์ทั้งปวงไปกราบทูลเจ้านายของพวกตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra, “Tanporon kon Itepuru ese' esa'nin nan epika'tɨto' oton,” tasa' iya. \t เพราะว่า ` ผู้ ใด ที่ จะ ร้อง ออก พระ นาม ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ก็ จะ รอด '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨnʉ' rɨ unurunpayai'ne' ka'pon amʉ' rau nurunpato' oton Papa inserʉʉi ton rau. \t แต่ผู้ที่ปฏิเสธเราต่อหน้ามนุษย์ เราจะปฏิเสธผู้นั้นต่อหน้าเหล่าทูตสวรรค์ของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon upiyawon kon “miyarɨ,” nɨkayan ɨpɨ'. “Miyarɨ,” ka'kɨ kamo apurɨto' yau ina i'nʉnkanin nan pɨ'. Wakʉ nonkasa' nesii ɨpiyau'nokon. \t คนทั้งหลายที่อยู่กับข้าพเจ้าฝากความคิดถึงมายังท่าน ขอฝากความคิดถึงมายังคนทั้งปวงที่รักเราในความเชื่อ ขอพระคุณดำรงอยู่กับท่านทั้งหลายเถิด เอเมน [เขียนถึงทิตัส ผู้ได้รับการเจิมให้เป็นศิษยาภิบาลคนแรกแห่งคริสตจักรชาวครีต จากเมืองนิโคบุรี แคว้นมาซิโดเนีย]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton e'sekunka'pʉ apurɨpɨ'se'na. Mɨrɨpan kon enna'po'pʉ ipan pe rɨ pori' pe esii'ma Surusiran pona. \t เขา ทั้งหลาย จึง นมัสการ พระองค์ แล้ว กลับ ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม มีค วาม ยินดี เป็นอันมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ Sises uya tʉpoitorʉ ton auro'ka'pʉ. “Mɨrɨ a'tai si, Papa e'to' esa' wannɨ pe e'to' oton mɨrɨ se kasa; moine warawo' emari'ma ense'na 10 kaisaron kon uri'sami'si amʉ' utɨ'pʉ tʉraan'puui ke'ne. \t คำอุปมาเกี่ยวกับสาวพรหมจารีสิบคน\"เมื่อถึงวันนั้น อาณาจักรแห่งสวรรค์จะเปรียบเหมือนหญิงพรหมจารีสิบคนถือตะเกียงของตนออกไปรับเจ้าบ่าว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya to' pɨ' ekama'pʉ tʉpɨ' itekare usauro'sa' Mosi' nʉmenuka'pʉ si'kɨrɨ te'sara'tɨi', siya rɨ pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ rɨ tʉpɨ'. \t พระองค์จึงทรงเริ่มอธิบายพระคัมภีร์ที่เล็งถึงพระองค์ทุกข้อให้เขาฟัง เริ่มต้นตั้งแต่โมเสสและบรรดาศาสดาพยากรณ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨtonpa kon uya ta upɨ': “Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' Papa uya upona'nokon eno'ma? Ɨnʉ' uya iteseru wa'kʉtʉ?” ta. \t แล้ว ท่าน ก็ จะ กล่าว แก่ ข้าพเจ้า ว่า \" ถ้า เช่น นั้น ทำไม พระองค์ จึง ยัง ทรง ติเตียน เพราะว่า ผู้ ใด จะ ขัดขืน พระทัย ของ พระองค์ ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikʉipʉnʉ ton, ɨmunkɨ kon tʉsakoropai' pʉra e'tɨ'; e'tane ru'ku, to' emo'katɨ' Itepuru eseru yau to' tenupai' mɨrɨ awonsi'kɨ to' tauro'kai'. \t ฝ่ายท่านผู้เป็นบิดาอย่ายั่วบุตรของตนให้เกิดโทสะ แต่จงอบรมบุตรด้วยการสั่งสอนและการตักเตือนตามหลักขององค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises, Isustas tukai' tesa'sen kanan miyarɨ ta pɨ' man. Pʉsamoro rɨken Esuwerʉ amʉ' e'tʉrawasoma tonpa ton Papa e'to' esa' wannɨ pe iwano' pe, to' uya enpoikasa' upori'mato' tʉuya'nokon. \t และ เยซู ซึ่ง มีชื่อ อีก ว่า ยุ สทัส ก็ เช่น กัน ซึ่ง อยู่ ใน คณะ ที่ เข้าสุหนัต จำเพาะ คน เหล่า นี้ เท่านั้น เป็น เพื่อน ร่วม การ กับ ข้าพเจ้า ใน อาณาจักร ของ พระเจ้า ซึ่ง เป็น ที่ หนุน ใจ ของ ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan ekanwa'tɨ'pʉ kanau ya' mɨrɨ a'tai rɨ tʉpoitorʉ ton pokon pe, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Tarʉmanu'ta nono pʉ'kʉ pona. \t พวก ฟาริสี ทูล ขอ หมาย สำคัญ ทรง อธิบาย คำ อุปมา เกี่ยว กับ เชื้อ ขนม ( มธ 16 : 1 - 12 ) ใน ทันใด นั้น พระองค์ ก็ เสด็จ ลง เรือ กับ เหล่า สาวก ของ พระองค์ มา ถึง เขต เมือง ดาล มานูธา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke kuru ewarupɨ pe pata esi'pʉ; wʉi enu e'wei'tɨ pʉra, sirikɨ amʉ' nɨrɨ usene pʉra, apʉne pʉra a'setun nɨ esi wenai uye'nɨ pɨ'. Inke rʉ'kwɨ rɨ wakʉ pɨ' te'ku'pɨtʉ kon tʉpo, ina e'nonka'pʉ. \t และ เมื่อ ไม่ เห็น ดวง อาทิตย์ หรือ ดวง ดาว ตั้ง หลาย วัน แล้ว และ ยัง ถูก พายุ ใหญ่ อยู่ ความ หวัง ที่ เรา ทั้งหลาย จะ รอด นั้น ก็ ล้มละลาย ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta iya a'tai, tanporo iteyaton non ɨpiyɨtʉ'pʉ, e'tane ka'pon amʉ' epori'ma'pʉ tanporon wakʉ ton inkupʉnʉ pɨ'. \t เมื่อ พระองค์ ตรัส คำ เหล่า นั้น แล้ว บรรดา คน ที่ เป็น ปฏิปักษ์ กับ พระองค์ ต้อง ขายหน้า และ ประชาชน ทั้งหลาย ก็ เปรม ปรีดิ์ เพราะ สรรพคุณ ความ ดี ที่ พระองค์ ได้ ทรง กระทำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Mɨrɨ iku'kɨ kʉkai upɨ', ma'non. Uweyu e'seposa' pʉra rɨ marɨ man,” tukai'. \t พระเยซูตรัสกับนางว่า \"หญิงเอ๋ย ข้าพเจ้าเกี่ยวข้องอะไรกับท่านเล่า เวลาของข้าพเจ้ายังไม่มาถึง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Isona esi'pʉ i'tuto' ipɨkɨrɨ pe Ninipa pon kon pona, mɨrɨ kasa rɨ marɨ Ka'pon, Papa winon esi mɨrɨ serɨ a'taino kon pona. \t ด้วยว่าโยนาห์ได้เป็นหมายสำคัญแก่ชาวนีนะเวห์ฉันใด บุตรมนุษย์จะเป็นหมายสำคัญแก่คนยุคนี้ฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' mɨrɨ yawon kon aiko ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton nɨ uya apurɨ'pʉ. “Pʉse rɨ ka'pon esi Papa meruntɨrʉ yau,” ta'pʉ to' uya. Eke kuru tukai' ka'pon amʉ' uya esakʉ'pʉ. \t ฝ่าย คน ทั้งปวง ทั้ง ผู้ใหญ่ ผู้น้อย ก็ สนใจ ฟัง คน นั้น แล้ว ว่า \" ชาย คน นี้ เป็น มหิทธิ ฤทธิ์ ของ พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon epa'kato' oton tʉuruwasii kon apai: kamoro wakʉ ku'nin nʉ'san e'mʉ'sa'kato' oton tʉuko'manto' kon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro ɨri ku'nin nʉ'san e'mʉ'sa'kato' oton teno'mato' kon ya'. \t และจะได้ออกมา คนทั้งหลายที่ได้ประพฤติดีก็ฟื้นขึ้นสู่ชีวิต และคนทั้งหลายที่ได้ประพฤติชั่วก็จะฟื้นขึ้นสู่การพิพากษา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' pe ken ɨwesi, ka'pon poitorʉ rɨ eseru aimenka pa? Itesa' pona iye'mʉ'sa'kasa' pe iyesi mɨrɨ pe pʉra ita'mo'kasa' pe rɨ. Mɨrɨ awonsi'kɨ iye'mʉ'sa'ka rɨ si, apʉne pʉra Itepuru uya iye'mʉ'sa'kato' pe ikupʉ pɨ'. \t ท่านเป็นใครเล่าจึงกล่าวโทษผู้รับใช้ของคนอื่น ผู้รับใช้คนนั้นจะได้ดีหรือจะล่มจมก็สุดแล้วแต่นายของเขา และเขาก็จะได้ดีแน่นอน เพราะว่าพระเจ้าทรงฤทธิ์สามารถให้เขาได้ดีได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tanporo serɨ ton ekama'pʉ ka'pon amʉ' anpisin ton pɨ' panton yai; ɨ'rɨ ke rɨ panton yai pʉra to' auro'ka iya pʉra iye'pɨtʉ'pʉ. \t ข้อความเหล่านี้ทั้งสิ้น พระเยซูตรัสกับหมู่ชนเป็นคำอุปมา และนอกจากคำอุปมา พระองค์มิได้ตรัสกับเขาเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon nɨ era'tɨsa' ɨsi'kaisa rɨ siya tanporo rɨ to' enasa' se pe rɨ; ɨnʉ' rɨ pʉra iyesi wakʉ ku'nin, tikin nan pʉra rɨ.” \t เขา ทุก คน หลง ทาง ไป หมด เขา ทั้งปวง เป็น คน ไร้ ค่า เหมือน กัน ทั้งสิ้น ไม่ มี สัก คน เดียว ที่ ทำ ดี ไม่ มี เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨpiya' kuru rɨ utɨ ta uya pʉn, e'tane amaimu itʉkɨ, mɨrɨ a'tai upoitorʉ usepi'tɨto' pe. \t เพราะเหตุนั้น ข้าพระองค์จึงคิดเห็นว่าไม่สมควรที่ข้าพระองค์จะไปหาพระองค์ด้วย แต่ขอพระองค์ทรงตรัสสั่ง และผู้รับใช้ของข้าพระองค์ก็จะหายโรค"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨ' eno'mato' enta' rɨ itɨ'pʉ, iye'sekunka'pʉ ɨpʉremase'na. \t แล้วพระองค์ดำเนินไปจากเขาไกลประมาณขว้างหินตกและทรงคุกเข่าลงอธิษฐาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Soisa amʉ' epuru uya eikʉ'pʉ, “Uyepuru, uiwʉ' ta' ɨuyepʉ pokena' pen nɨ urɨ. Amaimu rɨken itʉkɨ; mɨrɨ a'tai, upoitorʉ usepi'tɨto' pe. \t นาย ร้อย ผู้ นั้น ทูล ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ข้าพระ องค์ ไม่ สมควร ที่ จะ รับ เสด็จ พระองค์ เข้า ใต้ ชายคา ของ ข้าพระ องค์ ขอ พระองค์ ตรัส เท่านั้น ผู้ รับ ใช้ ของ ข้าพระ องค์ ก็ จะ หาย โรค"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ Papa nennoko'pʉ usaurokʉ Papa maimu pɨ', Papa uya eke pe ta'kwarʉ tʉrʉ ipona tʉpʉ'kʉ ke pʉra. \t เพราะพระองค์ ผู้ที่พระเจ้าทรงใช้มานั้น ทรงกล่าวพระวจนะของพระเจ้า เพราะพระเจ้ามิได้ทรงประทานพระวิญญาณอย่างจำกัดแด่พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Mɨrɨ ta tʉpo Papa pɨ', ka'pon amʉ' kanan auro'kakapʉ pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ,) “Tanporon nɨ esi ukʉipʉnʉ nʉnonka'pʉ pe uyena'. Ɨnʉ' uya rɨ, imu i'tu pʉra iyesi, e'tane ikʉipʉnʉ uya rɨken i'tu. Ɨnʉ' uya rɨ ikʉipʉnʉ i'tu pʉra iyesi, e'tane imu uya rɨken i'tu, mɨrɨ awonsi'kɨ kamo, imu na'ne' e'to' ɨnenpoikapai itena' ton,” ta'pʉ iya. \t พระบิดาของเราได้ทรงมอบสิ่งสารพัดให้แก่เรา และไม่มีใครรู้ว่าพระบุตรเป็นผู้ใดนอกจากพระบิดา และไม่มีใครรู้ว่าพระบิดาเป็นผู้ใดนอกจากพระบุตร และผู้ที่พระบุตรประสงค์จะสำแดงให้รู้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipan pe rɨ to' pɨ' isewansiukapɨtʉ'pʉ, apʉne pʉra apurɨto' to' uya pʉra iyesi pɨ'. Mɨrɨpan Sises utɨpɨtʉ'pʉ eke iwa ton pata ton kaisa rɨ'ne, ka'pon amʉ' enupapɨtʉ pɨ'. \t พระองค์ก็ประหลาดพระทัยเพราะเขาไม่มีความเชื่อ แล้วพระองค์จึงเสด็จไปสั่งสอนตามหมู่บ้านโดยรอบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ tʉuko'manto' ɨnka miyarɨ parɨ, ipɨ' tʉusewankamai'? \t มี ใคร ใน พวก ท่าน โดย ความ กระวนกระวาย อาจ ต่อ ความ สูง ให้ ยาว ออก ไป อีก ศอก หนึ่ง ได้ หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' sa'man pe rɨ umaimu esi ɨpona'nokon? Umaimu ɨnetapai pʉra ɨwesi kon pɨ' iyesi. \t เหตุไฉนท่านจึงไม่เข้าใจถ้อยคำที่เราพูด นั่นเป็นเพราะท่านทนฟังคำของเราไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "urɨ to' yau, ɨmɨrɨ nɨrɨ uyau. To' ekonekato' pe wakʉ pe tikin nan nɨ yau, uyenno'sa' auya tukai' orʉ pon kon uya i'tuto' pe, to' i'nʉnkasa' uya, ui'nʉnkasa' auya na'ne' kasa. \t ข้าพระองค์อยู่ในเขา และพระองค์ทรงอยู่ในข้าพระองค์ เพื่อเขาทั้งหลายจะได้เป็นอันหนึ่งอันเดียวกันอย่างสมบูรณ์ และเพื่อโลกจะได้รู้ว่าพระองค์ทรงใช้ข้าพระองค์มา และพระองค์ทรงรักเขาเหมือนดังที่พระองค์ทรงรักข้าพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ite'kwanau pʉra rɨ, Sises uya to' eporo'pʉ, mɨrɨpan uya, “Miyarɨ'nokon!” ta'pʉ to' pɨ'. To' utɨ'pʉ ipiya' i'ta pɨ' tʉuta'sii', to' uya apurɨpɨtʉ'pʉ. \t ขณะที่หญิงเหล่านั้นไปบอกสาวกของพระองค์ ดูเถิด พระเยซูได้เสด็จพบเขาและตรัสว่า \"จงจำเริญเถิด\" หญิงเหล่านั้นก็มากอดพระบาทของพระองค์ และนมัสการพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane tʉuko'manto' kon pɨ' tʉusewankamasan, ipʉrataaike' pe e'nɨto' nenku'tɨnʉ ton, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ton nɨ i'se to' e'to' uya main ɨwɨtanʉkʉ. Mɨrɨ uya nin si iyepeta pʉra ikupʉ. \t แล้ว ความ กังวล ตาม ธรรมดา โลก และ ความ ลุ่มหลง ใน ทรัพย์สมบัติ และ ความ โลภ ใน สิ่ง อื่นๆ ได้ เข้า มา และ ปกคลุม พระ วจนะ นั้น จึง ไม่ เกิด ผล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mi'tuyatʉi'ne' kasa rɨ, ipʉremasa' pe to' esi ta, kamoro imoronkanin nʉ'san pɨ'. Isopu uya imoronkasa' rʉ'pʉ etasa' auya'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ iu'matʉ pe ene'pʉ Itepuru nʉkupʉ'pʉ rʉ'pʉ. Itepuru esi eke pe tʉusentu'masen mɨrɨ awonsi'kɨ aiko tawon nɨ. \t ดูเถิด เรา ถือว่า ผู้ ที่ อดทน ก็ เป็น สุข ท่าน ได้ยิน เกี่ยว กับ ความ อดทน ของ โย บ และ ได้ เห็น ที่สุด ปลาย แห่ง องค์ พระผู้เป็นเจ้า แล้ว ว่า องค์ พระผู้เป็นเจ้า นั้น ทรง เปี่ยม ไป ด้วย พระ เมตตา และ ความ กรุณา ปรานี สัก เท่าใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utamokori kon Seko' uya repan nʉ'pʉ ike serɨ tuna yen, kʉrɨ rɨ, imunkɨ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ itikʉn non nɨ uya tuna ensipɨtʉ'pʉ iyapai. Kʉrɨ rɨ entai kuru rɨ katɨ eke pe ɨwesi?” ta'pʉ iya. \t ท่าน เป็น ใหญ่ กว่า ยา โค บ บรรพบุรุษ ของ เรา ผู้ ได้ ให้ บ่อ น้ำ นี้ แก่ เรา หรือ และ ยา โค บเอ ง ก็ได้ ดื่ม จาก บ่อ นี้ รวม ทั้ง บุตร และ ฝูง สัตว์ ของ ท่าน ด้วย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨusi'nʉnkato' uya eke pe rɨ pori' pe uku'sa' man mɨrɨ awonsi'kɨ uyari'nʉnpasa' iya rɨ, apʉne pʉra ɨmɨrɨ, utonpa, uya wakʉ ton ewan to'panʉ'sa' pɨ'. \t น้อง เอ๋ย ความ รัก ของ ท่าน ทำให้ เรา มีค วาม ยินดี และ ความ ชูใจ เป็น อย่าง ยิ่ง เพราะ จิตใจ ของ พวก วิ สุทธิ ชน แช่มชื่น ขึ้น เพราะ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Tɨwɨ mʉre amʉ' nʉyepʉi upiya'; to' kʉsereutanʉ'tʉu, apʉne pʉra pʉsamoro waraino kon kuru iwano' mɨrɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe,” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายพระเยซูตรัสว่า \"จงยอมให้เด็กเล็กๆเข้ามาหาเรา อย่าห้ามเขาเลย เพราะว่าอาณาจักรแห่งสวรรค์ย่อมเป็นของคนเช่นเด็กเหล่านั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan a'sisa' to' uya tʉpo pariki'si ta', Kiyarari pona Sises utɨ'pʉ, wakʉ Papa ekareei ekama pɨ'. \t พระ เยซู ทรง เริ่ม เทศนา สั่งสอน ใน แคว้น กา ลิ ลี ( มธ 4 : 12 - 13 ; ลก 4 : 14 ) ครั้น ยอ ห์น ถูก ขัง ไว้ ใน คุก แล้ว พระ เยซู ได้ เสด็จ มายัง แคว้น กา ลิ ลี ทรง ประกาศ ข่าว ประเสริฐ แห่ง อาณาจักร ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Temu'ti, Sises Kʉrai poitorʉ ton winɨpaino, Tanporo wakʉ ton a'samʉtʉ pe so'si epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ to' pika'tɨnin nan pokon pe te'san Sises Kʉrai yau Piri'pai yau te'san enakan: \t เปาโลและทิโมธี ผู้ รับ ใช้ ของ พระ เยซู คริสต์ เรียน บรรดา วิ สุทธิ ชน ใน พระ เยซู คริสต์ ซึ่ง อยู่ ใน เมือง ฟีลิป ปี ทั้ง บรรดา ศิษยาภิบาลและ ผู้ ช่วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨnnɨ rɨ tanporon nɨ esa' wannɨ pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton, pana'pano mɨrɨ awonsi'kɨ eke pata esanon, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon eke pe te'sen ese' ese'tɨn nɨto', serɨ a'taino rɨken pen e'tane serɨ entakan pe rɨ te'sen a'taino entaino. \t สูงยิ่งเหนือบรรดาเทพผู้ครอบครอง เหนือศักดิเทพ เหนืออิทธิเทพ เหนือเทพอาณาจักร และเหนือนามทั้งปวงที่เขาเอ่ยขึ้น มิใช่ในยุคนี้เท่านั้นแต่ในยุคที่จะมาถึงด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ entakanin nʉ'pʉ uya serɨ epoto' oton uwinɨpai, itese' pɨ' iye'to' Papa pe esi mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ umu pe iye'to' oton. \t ผู้ ใด มี ชัย ชนะ ผู้ นั้น จะ ได้ รับ สิ่ง สารพัด เป็น มรดก และ เรา จะ เป็น พระเจ้า ของ เขา และ เขา จะ เป็น บุตร ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan nɨsa' a'tai, ɨnʉ' no'pʉ pe ken si iyesi mɨrɨ, apʉne pʉra sa'ne 7 kaisaron kon uya imari'mapɨ'sa'?” ta'pʉ to' uya. \t เหตุฉะนั้น ในวันที่จะฟื้นขึ้นมาจากความตาย เมื่อเขาทั้งเจ็ดเป็นขึ้นมาแล้ว หญิงนั้นจะเป็นภรรยาของใครด้วยนางได้เป็นภรรยาของชายทั้งเจ็ดแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina uya tauro'ka eta iya pʉra iyesi wenai, ina uya inonka'pʉ. “Tɨwɨ Itepuru e'to' i'se ne'kupʉi i'se iye'to' awɨrɨ,” ta'pʉ ina uya. \t จากเมืองซีซารียาไปที่กรุงเยรูซาเล็มเมื่อท่านไม่ยอมฟังตามคำชักชวน เราก็หยุดพูดและกล่าวว่า \"ขอให้เป็นไปตามพระทัยองค์พระผู้เป็นเจ้าเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nai pe ito'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra iyesi pʉreti pɨ' ayauro'ka uya 'nokon pen tukai'? E'tane Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' uya pʉreti a'sarutanʉ'to' namai' ɨye'mainanpa kon pa,” ta'pʉ iya. \t เป็นไฉนพวกท่านถึงไม่เข้าใจว่า เรามิได้พูดกับท่านด้วยเรื่องขนมปัง แต่ได้ว่าให้ท่านระวังเชื้อแห่งพวกฟาริสีและพวกสะดูสีให้ดี\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "wakʉ pe amaimu, teno'masen pe pʉra, kamo ɨyewa'nomanin nan ɨpiyɨ'to' pe apʉne pʉra ɨri pe rɨ to' usauro'to' pʉra iyesi pɨ' upɨ'nokon. \t และ ใช้ คำ พูด อัน ถูก ต้อง ซึ่ง ไม่ มี ผู้ ใด จะ ตำหนิ ได้ เพื่อ ฝ่าย ปฏิปักษ์ จะ ได้ อาย ไม่ มี สิ่ง ใด จะ ติ ท่าน ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ipoitorʉ ton uya serɨ to'ka'nʉkʉ pʉra rɨ iyesi'pʉ. Ɨ'rɨ kuru ta iya e'kwa pe mɨrɨ pɨ' isaurokʉ tukai'. \t ฝ่าย เหล่า สาวก มิได้ เข้าใจ ใน สิ่ง เหล่า นั้น เลย และ คำ นั้น ก็ ถูก ซ่อน ไว้ จาก เขา และ เขา ไม่ รู้ เนื้อความ ซึ่ง พระองค์ ตรัส นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Enta, anapurɨnʉ uya ɨyepi'tɨsa' man,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. Inke pʉra rɨ, ennin pe iyena'pʉ, mɨrɨpan nin si utɨ'pʉ mɨrɨ asanta tawɨrɨ Sises pɨkɨrɨ. \t พระ เยซู ตรัส แก่ เขา ว่า \" จง ไป เถิด ความ เชื่อ ของ เจ้า ได้ กระทำ ให้ เจ้า หาย ปกติ แล้ว \" ใน ทันใด นั้น คน ตาบอด นั้น ก็ เห็น ได้ และ ได้ เดินทาง ตาม พระ เยซู ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon a'kɨrɨ e'sara'tɨtɨ' unkupʉ'pʉ kupʉ pɨ' utonpa ton, kamo ina nʉkupʉ'pʉ kasa tʉuko'mansan entɨ'. \t แบบอย่าง ที่ ดี ของ เปา โลและ ศัตรู ของ พระ คริสต์ ( 1 ค ร 11 : 1 ) พี่น้อง ทั้งหลาย ท่าน จง ดำเนิน ตาม อย่าง ข้าพเจ้า และ คอย ดู คน ทั้งหลาย เหล่า นั้น ที่ ดำเนิน ตาม อย่าง เดียวกัน เหมือน ท่าน ทั้งหลาย ได้ พวก เรา เป็น ตัวอย่าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ene i'se to' esi'pʉ, use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' airɨ te'soto'pɨ'se' to' usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ tukai' mi'tuyatʉu? Iyepʉ pen nɨ pe' serɨ Weyu Rʉ'pʉ pɨ'?” ta'pʉ to' uya. \t เขาทั้งหลายจึงแสวงหาพระเยซู และเมื่อเขาทั้งหลายยืนอยู่ในพระวิหารเขาก็พูดกันว่า \"ท่านทั้งหลายคิดเห็นอย่างไร พระองค์จะไม่เสด็จมาในงานเทศกาลนี้หรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ siya rɨ Kiyarari poro itekare ekama pɨ' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ton tau, mɨrɨ awonsi'kɨ makoi a'kwarʉ ton nɨ enno'pɨtʉ'pʉ iya. \t พระองค์ได้ประกาศในธรรมศาลาของเขาทั่วแคว้นกาลิลี และได้ขับผีออกเสียหลายผี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ, to' usenuminka kasa pʉra rɨ Papa i'tunin pe e'nɨto' enkurunpanin pe, to' nonkasa' iya iye'to' awɨrɨ pʉra to' usenuminkato' ya', tʉku'sen pen nɨ ku'to' pe to' uya. \t และเพราะเขาไม่เห็นชอบที่จะรู้จักพระเจ้า พระเจ้าจึงทรงปล่อยให้เขามีใจเลวทรามและประพฤติสิ่งที่ไม่เหมาะสม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Makoi uya apiyontɨn nɨto' apurɨsa' mɨrɨpan uya uyenku'tɨsa' uya uwɨsa' mɨrɨ main poro. \t เพราะว่า บาป ได้ ถือ เอา พระ บัญญัติ นั้น เป็น ช่อง ทาง ล่อลวง ข้าพเจ้า และ ประหาร ข้าพเจ้า ให้ ตาย ด้วย พระ บัญญัติ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Wakʉ pe etatɨ' kanyauro'kayatʉi'ne', Ka'pon, Papa winon eparankato' oton ka'pon amʉ' ena',” ta'pʉ iya. \t พระคริสต์ทรงพยากรณ์ถึงความตายของพระองค์อีก (มธ 17:22-23; มก 9:30-32)\"จงให้คำเหล่านี้เข้าหูของท่าน เพราะว่าบุตรมนุษย์จะต้องถูกมอบไว้ในเงื้อมมือของคนทั้งหลาย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo inserʉ amʉ' e'mʉ'sa'ka'pʉ apono' woi, itepuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' woi. To' uta'mo'kapɨtʉ'pʉ temʉ' kon po apono' piyau, mɨrɨpan kon uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ: \t และ ทูต สวรรค์ ทั้งปวง ที่ ยืน รอบ พระ ที่นั่ง รอบ ผู้ อาวุโส และ รอบ สัตว์ ทั้ง สี่ นั้น ก้ม ลง กราบ หน้า พระ ที่นั่ง และ นมัสการ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tesaroni'ka po rɨ kanan esi a'tai i'se e'to' enno'pɨtʉ pɨ' ɨwe'pɨtʉ'pʉ kon. \t เพราะ เมื่อ ข้าพเจ้า อยู่ ที่ เมือง เธสะโลนิกา พวก ท่าน ก็ได้ ฝาก ของ มา ช่วย หลาย ครั้ง หลาย หน สำหรับ ความ ขัดสน ของ ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon Sameriya pon kon uya i'tu pʉra rɨ iyesi ɨwɨpʉremato' kon ipɨ'; e'tane ina ɨpʉrema tʉni'tunʉ kon pɨ', apʉne pʉra epika'tɨn nɨto' uyepʉ Esuwerʉ amʉ' winɨ. \t ซึ่งพวกเจ้านมัสการนั้นเจ้าไม่รู้จัก ซึ่งพวกเรานมัสการเรารู้จัก เพราะความรอดนั้นเนื่องมาจากพวกยิว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main, uneta'pʉ Epʉn winɨpai uya kanan uyauro'kakaa'pʉ, “Enta mɨrɨ kareta amon imo'ka ta inserʉ enapai kʉrɨ rɨ parau mɨrɨ awonsi'kɨ non po iye'mʉ'sa'kasa' na'ne',” tawon. \t และพระสุรเสียงที่ข้าพเจ้าได้ยินจากสวรรค์นั้นตรัสกับข้าพเจ้าอีกว่า \"จงไปรับหนังสือเล็กๆม้วนนั้นที่คลี่อยู่ในมือของทูตสวรรค์องค์ที่ยืนอยู่ทั้งบนทะเลและบนบกนั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Non pona teno'masa' i'tusa' tʉuya a'tai, urupere e'sara'tɨ'pʉ uri'san, warawo' pe iyentusa' rʉ'pʉ e'ma'pʉka pɨ'. \t ซา ตาน ข่มเหง หญิง นั้น เมื่อ พญา นาค นั้น เห็น ว่า มัน ถูก ผลัก ทิ้ง ลง มา ใน แผ่นดิน โลก แล้ว มัน ก็ ข่มเหง หญิง ที่ คลอด บุตร ชาย นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ko'mamʉ pe rɨ iyenaka'tane, ipoitorʉ ton uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨnnon sa'ne serɨ pata ko, mɨrɨ awonsi'kɨ pata kanan uko'manka'sa'. Ka'pon amʉ' ipana'tɨ' tiwano' kon pe ti'kiyari kon epose'na to' utɨto' pe eke iwa ton pata pona'ne,” ta'pʉ to' uya. \t ครั้นเวลาเย็นแล้วพวกสาวกของพระองค์มาทูลพระองค์ว่า \"ที่นี่กันดารอาหารนัก และบัดนี้ก็เย็นลงมากแล้ว ขอพระองค์ทรงให้ประชาชนไปเสียเถิด เพื่อเขาจะได้ไปซื้ออาหารตามหมู่บ้านสำหรับตนเอง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papa, ausaurokʉ'pʉ ku'sa' auya si man, tɨwɨ si urɨ, ɨpoitorʉ eri'to' pe iku'kɨ ewankamanin pʉra. \t \"ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า บัดนี้พระองค์ทรงให้ผู้รับใช้ของพระองค์ไปเป็นสุขตามพระดำรัสของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' auro'ka'pʉ to' uya non pon wana' mɨrɨ pe pʉra ti'tui' pʉra rɨ yʉi muku'pɨ, mɨrɨ pe pʉra yʉi ma'tanʉkʉ to' uya namai', e'tane ka'pon amʉ' rɨken, Papa ma'kʉʉi a'si'sa' pʉra na'ne' nan to' pee'pɨ pɨ'. \t และ มี คำสั่ง แก่ มัน ไม่ ให้ ทำร้าย หญ้า บน แผ่นดิน โลก หรือ พืช เขียว หรือ ต้นไม้ แต่ ให้ ทำร้าย คน เหล่า นั้น ที่ ไม่ มี ตรา ของ พระเจ้า บน หน้าผาก ของ เขา เท่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ nonkasa' nesii ɨpiyau'nokon. \t ขอพระคุณจงดำรงอยู่กับท่านทั้งหลายเถิด เอเมน [เขียนถึงชาวฮีบรูจากประเทศอิตาลี และส่งโดยทิโมธี]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Mosi' pɨ' ta iya, “Ɨsentu'mapai rɨ e'to' ipɨ' pɨ' usentu'ma, aiko kapai rɨ e'to' ipɨ' pɨ' aiko ta uya,” tasa' iya. \t เพราะ พระองค์ ตรัส กับ โมเสส ว่า ` เรา ประสงค์ จะ กรุณา ผู้ ใด เรา ก็ จะ กรุณา ผู้ นั้น และ เรา ประสงค์ จะ เมตตา ผู้ ใด เรา ก็ จะ เมตตา ผู้ นั้น '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨto' pe pʉra rɨ pe' ɨyekota'masa' kon? Ɨ'rɨ ku'nin pe rɨ iyesi'pʉ mɨrɨ. \t ท่านได้ทนทุกข์มากมายโดยไร้ประโยชน์หรือ ถ้าเป็นการไร้ประโยชน์จริงๆแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'nai rɨ, takuru'ke iyesi'pʉ, ima'taiwa'pʉ rɨ. E'tane Papa usentu'ma'pʉ ipɨ', kʉrɨ rɨ pɨ' rɨken pen, urɨ pɨ' rɨ nɨrɨ, pokoi pe e'to' tonpa'tɨ pe rɨ iyesi namai' pokoi ke. \t เขาป่วยจริงๆ ป่วยจนเกือบจะตาย แต่พระเจ้าทรงพระกรุณาโปรดเขา และไม่ใช่ทรงโปรดเขาคนเดียว แต่ทรงโปรดข้าพเจ้าด้วย เพื่อไม่ให้ข้าพเจ้ามีความทุกข์ซ้อนทุกข์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saiman Pi'ta e'mʉ'sa'kasa' esi koro'tau a'non pɨ'. “Ipoitorʉ ton tonpa pen pe' ɨmɨrɨ?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. I'tunin pe pʉra iye'kuu'pʉ, “Urɨ pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t ซี โมน เปโตร กำลัง ยืน ผิง ไฟ อยู่ คน เหล่า นั้น จึง ถาม เปโตร ว่า \" เจ้า เป็น สาวก ของ คน นั้น ด้วย หรือ \" เปโตร ปฏิเสธ ว่า \" ข้า ไม่ เป็น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tʉmaimu anin nan ennoko'pʉ iya tʉrawɨrɨ. Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ eke iwa Sameriya pon pata pona ite'ma ta' ekonekase'na, \t และ พระองค์ ทรง ใช้ ผู้ ส่งข่าว ล่วงหน้า ไป ก่อน เขา ก็ เข้าไป ใน หมู่ บ้าน แห่ง หนึ่ง ของ ชาว สะ มา เรียเพื่อ จะ เตรียม ไว้ ให้ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ a'tai, pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan amʉra esi'pʉ Sises woi imaimu etase'na. \t พวก ฟาริสี ขี้ บ่น ครั้ง นั้น บรรดา คน เก็บ ภาษี และ พวก คน บาป ก็ เข้า มา ใกล้ เพื่อ จะ ฟัง พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ si etasa' tʉuya'nokon tukai' itonpa ton esi'pʉ mɨrɨ, pʉse rɨ si ipoitorʉ erikʉ pʉra iye'to' oton, tukai'. E'tane Sises uya iyeri'to' oton pen tasa' pʉra iyesi; “Iko'mamʉ i'se esi yau enna'po pona rɨ, ɨ'rɨ pe mɨrɨ esi ɨpona?” tasa' iya rɨken esi. \t เหตุฉะนั้นคำที่ว่า สาวกคนนั้นจะไม่ตาย จึงลือไปท่ามกลางพวกพี่น้อง แต่พระเยซูมิได้ตรัสแก่เขาว่า \"สาวกคนนั้นจะไม่ตาย\" แต่ตรัสว่า \"ถ้าเราอยากจะให้เขาอยู่จนเรามานั้น จะเป็นเรื่องอะไรของท่านเล่า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paire' nin si ekoneka'pʉ mɨrɨ to' nesakʉ'pʉ ke to' repa pɨ'. \t ปีลาตจึงสั่งให้เป็นไปตามที่เขาทั้งหลายปรารถนา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, ite'ma'pʉ pe te'sen, itesen o'non esi'pʉ ensa' tʉuya a'tai, iratoi poro rɨ marɨ itɨ'pʉ. \t คนหนึ่งในพวกเลวีก็ทำเหมือนกัน เมื่อมาถึงที่นั่นและเห็นแล้วก็เลยไปเสียอีกฟากหนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai kuru si iyee'pʉ mɨrɨ to' poi rɨ, mɨrɨpan uya tenki ta'pʉ Papa pɨ', mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ pʉse rɨ mʉre pɨ' tu'kan kon pana ya' tenuri'san Papa uya Surusiran pon kon pika'tɨ ton ennoko i'se te'san. \t ใน ขณะ นั้น ผู้หญิง คน นี้ ก็ เข้า มา ขอบพระคุณ องค์ พระผู้เป็นเจ้า เช่น กัน และ กล่าว ถึง พระ กุมาร ให้ คน ทั้งปวง ที่ คอย การ ทรง ไถ่ อยู่ ใน กรุง เยรูซา เล็ม ฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wapiyaro' inserʉ uya tʉwaai turunpa'pʉ. Mɨrɨ a'tai tuna tɨ'mooi ton mɨrɨ awonsi'kɨ apo' e'sumasa' mʉn pokon pe uta'pokʉ'pʉ non pona. Mɨrɨ yau ipʉ'kʉ pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ non epo'tɨ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ipʉ'kʉ pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ rɨ yu' epo'tɨ'pʉ tanporo rɨ isenan nɨ wana' epo'tɨ'pʉ. \t แตร ที่ หนึ่ง ( พืชพันธุ์ แห่ง แผ่นดิน โลก ถูก ทำลาย หนึ่ง ใน สาม ) เมื่อ ทูต สวรรค์ องค์ แรก เป่าแตร ขึ้น ลูกเห็บ และ ไฟ ปน ด้วย เลือด ก็ ถูก ทิ้ง ลง บน แผ่นดิน ต้นไม้ ไหม้ ไป หนึ่ง ใน สาม ส่วน และ หญ้า เขียว สด ไหม้ ไป หมด สิ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ennoko tʉuya rawɨrɨ, ta'pʉ iya to' pɨ', “Eke pe kiyari akʉ'pʉka'sa' tanʉnsen man, e'tane tu'ke pʉra tʉrawaso amʉ' esi. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', kiyari akʉ'pʉsa' anʉmʉ Epuru ekama'potɨ', tʉrawaso amʉ' enno'to' pe iya kiyari akʉ'pʉsa' anʉmʉ e'kwa na'. \t พระองค์ตรัสกับเขาว่า \"การเก็บเกี่ยวนั้นเป็นการใหญ่นักหนา แต่คนงานยังน้อยอยู่ เหตุฉะนั้นพวกท่านจงอ้อนวอนพระองค์ผู้ทรงเป็นเจ้าของการเก็บเกี่ยวนั้น ให้ส่งคนงานมาในการเก็บเกี่ยวของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro ka'pon amʉ' ewan enasa' sa'man pe; to' uya eta pʉra rɨ iyesi tʉpana kon ke, tenu kon a'kopɨ'sa' to' uya, tenu kon ke to' uya ene nesii'no, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpana kon ke to' netai'no, tewan kon ke to' nʉto'ka'nʉkʉi'no, to' nera'tɨi'no, mɨrɨpan kon sepi'tɨi'no,’ tawon. \t เพราะว่า ชน ชาติ นี้ กลาย เป็น คน มี ใจเฉื่อย ชา หู ก็ ตึง และ ตา เขา เขา ก็ ปิด เกรง ว่า ใน เวลา ใด เขา จะ เห็น ด้วย ตาขอ ง เขา และ ได้ยิน ด้วย หู ของ เขา และ เข้าใจ ด้วย จิตใจ ของ เขา และ จะ หัน กลับ มา และ เรา จะ ได้ รักษา เขา ให้ หาย '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ya', Itepuru inserʉʉi uyee'pʉ to' piya', mɨrɨ awonsi'kɨ Papa winɨpaino a'kwa uya to' wei'tɨ'pʉ. Ipan pe rɨ to' usi'nʉkʉ'pʉ. \t ดูเถิด มีทูตสวรรค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาปรากฏแก่เขา และรัศมีขององค์พระผู้เป็นเจ้าส่องล้อมรอบเขา และเขากลัวนัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane pʉsamoro ka'pon amʉ' ɨnɨkɨntanʉ'pai pʉra e'nɨ. Mɨrɨ pɨ', konoi' pɨ' enta parau ku'pɨri ka', mɨrɨpan wapiya kuru anma'pʉ moro' inta nau pʉrata pun eporo auya mɨrɨ, asakɨrɨ'ne wʉi e'tʉrawasoman nɨsa' epe'pʉ airon nɨ, mɨrɨpan ke e'mase'na mɨtɨi' uiwano' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨiwano' pe nɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t แต่เพื่อมิให้เราทั้งหลายทำให้เขาสะดุด ท่านจงไปตกเบ็ดที่ทะเล เมื่อได้ปลาตัวแรกขึ้นมาก็ให้เปิดปากมัน แล้วจะพบเงินแผ่นหนึ่ง จงเอาเงินนั้นไปจ่ายให้แก่เขาสำหรับเรากับท่านเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨsɨ esi mɨrɨ yau, miyarɨ rɨ Paarʉ uya tato' apurɨ pɨ' ka'pon amʉ' esi a'tai, urɨ'nokon nʉkupʉnʉ enato' oton tʉnamasen pe pʉra rɨ. Eke kuru uri'san papa tukai' tʉku'sen Arʉ'times iwʉ' enato' oton ka'pon amʉ' enu yau pʉra rɨ. Kamo rɨ nɨrɨ ika'sa' pɨ' tʉwɨpʉremasan Eisa pata awɨrɨ'ne, mɨrɨ awonsi'kɨ non emʉ' kaisa rɨ nɨrɨ inamato' pʉra rɨ iyenato' oton,” ta'pʉ iya. \t น่า กลัว ว่า ไม่ ใช่ แต่ อาชีพ ของ เรา จะ เสีย ไป อย่าง เดียว แต่ พระ วิหาร ของ พระ แม่เจ้า อา ร เท มิ ส ซึ่ง เป็น ใหญ่ จะ เป็น ที่ หมิ่นประมาท ด้วย และ สง่า ราศี แห่ง รูป ของ พระ แม่เจ้า นั้น ซึ่ง เป็น ที่ นับถือ ของ บรรดา ชาว แคว้น เอเชีย กับ สิ้น ทั้ง โลก จะ เสื่อม ลง ไป \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya kanan iwɨpɨtʉ'pʉ i'pai pɨ' yʉi ke, mɨrɨpan kon eta'tapɨtʉ'pʉ ipona. To' uta'mo'kapɨtʉ'pʉ tese'mu kon pona'ne inama pe itese'. \t แล้ว เขา ได้ เอา ไม้ อ้อ ตี พระ เศียร พระองค์ และ ได้ ถ่ม น้ำลาย รด พระองค์ แล้ว คุกเข่า ลง นมัสการ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro esi'pʉ tʉtonpa kon enno'sa' Pari'si amʉ' uya pe. \t ฝ่าย ผู้ ที่ ได้ รับ ใช้ มา นั้น เป็น ของ พวก ฟาริสี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ tʉpata'se' ya'. Ka'pon amʉ' enupa pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ to' usenupato' iwʉ' tau. Mɨrɨpan kon usewansiuka'pʉ. “Nai yau si tʉpu'ketʉ eporo'pʉ iya tʉusauro'to' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpana'pano eke Papa tʉrawasooi ku'nin pe te'to' pe?” ta'pʉ to' uya. \t เมื่อ พระองค์ เสด็จ มา ถึง บ้านเมือง ของ พระองค์ แล้ว พระองค์ ก็ สั่งสอน ใน ธรรม ศาลา ของ เขา จน คน ทั้งหลาย ประหลาด ใจ แล้ว พูด กัน ว่า \" คน นี้ มี สติปัญญา และ การ อิทธิฤทธิ์ อย่าง นี้ มา จาก ไหน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ ton ite' ton uta'pokʉ'pʉ tikʉkenan nʉ'ta'. Iya'ta'pʉ, mɨrɨpan e'tane ɨwɨtanʉkʉ'pʉ iya, mɨrɨpan epeta'pʉ pen nɨ. \t บ้าง ก็ ตก กลาง ต้น หนาม ต้น หนาม ก็ งอก ขึ้น ปกคลุม เสีย จึง ไม่ เกิด ผล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨyenta'na kon pa mɨrɨ awonsi'kɨ ensi kon pa utepʉrʉʉi po esa' wannɨ pe e'to' yau mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyereuta kon pa apono' po 12 kaisaron kon Esuwerʉ pon kon eseru aimenka pɨ',” ta'pʉ iya. \t คือท่านทั้งหลายจะกินและดื่มที่โต๊ะของเราในอาณาจักรของเรา และจะนั่งบนที่นั่งพิพากษาพวกอิสราเอลสิบสองตระกูล\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Utonpa ton Esuwerʉ amʉ', Epʉra'an payan nʉ'san, Esuwerʉ amʉ' pen nɨ nɨrɨ Papa namanin nan, etatɨ'! Urɨ'nokon iwano' pe kuru Papa uya epika'tɨn nɨto' eseru ennoko'pʉ. \t ท่าน พี่น้อง ทั้งหลาย ผู้ สืบ เชื้อสาย ของ อับ ราฮัม และ ผู้ ใด ใน พวก ท่าน ซึ่ง เกรง กลัว พระเจ้า ข่าว เรื่อง ความ รอด นี้ ได้ ทรง ประทาน มา ถึง ท่าน ทั้งหลาย แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya Parapas nonka'pʉ to' ena', e'tane ari'po'pɨ'to' pe Sises kupʉ'pʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ itʉrʉ'pʉ iya kurusu' pona to' uya ipokapɨ'to' pe. \t ท่านจึงปล่อยบารับบัสให้เขา และเมื่อท่านได้โบยตีพระเยซูแล้ว ท่านก็มอบพระองค์ให้ถูกตรึงที่กางเขน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan tʉto' oton to' uya Esuwerʉ amʉ' pen ena' to' uya isapemato' pe, ari'po'pɨ'to' pe, ipokapɨ'to' pe kurusu' pona. Itosorʉwano wʉi a'tai, iye'mʉ'sa'kato' oton uko'man nɨto' ya',” ta'pʉ iya. \t และจะมอบท่านไว้กับคนต่างชาติให้เยาะเย้ยเฆี่ยนตี และให้ตรึงไว้ที่กางเขน และวันที่สามท่านจึงจะกลับฟื้นขึ้นมาใหม่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'ke rɨ ka'pon amʉ' amʉra'pʉ, pata oton pʉra rɨ pata tʉku'se mʉra'ta airɨ'ne rɨ. Sises esi'pʉ itekare ekama pɨ' to' pɨ'. \t และ ใน เวลา นั้น คน เป็นอันมาก มา ชุมนุม กัน จน ไม่ มี ที่ จะ รับ จะ เข้า ใกล้ ประตู ก็ ไม่ ได้ พระองค์ จึง เทศนา พระ วจนะ นั้น ให้ เขา ฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Pʉsamoro ka'pon amʉ' iye'tʉrawasomasa' kon aka'ne' pe rɨ e'masa' auya'nokon, ina kaisarɨ rɨ marɨ, sa'man pe rɨ ina e'tʉrawasomasa' e'tane a'ne' rɨ wʉi yau,’ ta'pʉ to' uya. \t ว่า ` พวก ที่มา สุดท้าย ได้ ทำ งาน ชั่วโมง เดียว และ ท่าน ได้ ให้ ค่า จ้าง แก่ เขา เท่า กัน กับ พวก เรา ที่ ทำ งาน ตรากตรำ กลาง แดด ตลอด วัน '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyenu kon yau si esii'ma ta serɨ, “Itepuru esi upika'tɨnin pe; enari'nʉmʉ pʉra rɨ iyesi. Ɨ'rɨ pe ken ka'pon uya ukupʉ?” ta'nokon. \t เพื่อ ว่า เรา ทั้งหลาย จะ กล่าว ด้วย ใจ กล้า ว่า ` องค์ พระผู้เป็นเจ้า ทรง เป็น พระ ผู้ ช่วย ของ ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า จะ ไม่ กลัว มนุษย์ จะ ทำ อะไร แก่ ข้าพเจ้า ได้ เล่า '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ iya wapiya, “Use'man nɨto' ike mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtʉsen, ipo'tɨ pe tʉtʉsen mɨrɨ awonsi'kɨ makoi ku'sa' epe'pʉ pe tʉtʉsen i'se pʉra ɨwesi'pʉ, pori' pe pʉra ɨwesi'pʉ ipɨ',” ta'pʉ iya (main uya rɨ iye'ku'to' pe tasa' e'tane). \t เมื่อ พระองค์ ตรัส ดังนี้ แล้ว ว่า \" เครื่อง สัต ว บูชา และ เครื่องบูชา และ เครื่อง เผา บูชา และ เครื่องบูชา ไถ่บาป พระองค์ ไม่ ทรง ประสงค์ และ ไม่ ทรง พอ พระทัย \" ซึ่ง เขา ได้ บูชา ตาม พระราชบัญญัติ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Kɨsewankamatʉu! Papa apurɨtɨ'; urɨ rɨ nɨrɨ apurɨtɨ'. \t พระ คริสต์ ทรง ตรัส ถึง การ เสด็จ กลับ มา ของ พระองค์ ( 1 ค ร 15 : 51 - 52 ; 1 ธ ส 4 : 14 - 17 ) \" อย่า ให้ ใจ ท่าน ทั้งหลาย วิตก เลย ท่าน เชื่อ ใน พระเจ้า จง เชื่อ ใน เรา ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin pe ka'pon amʉ' epirikʉ koro'tau, Sises uya ta'pʉ, “Ɨri ton nɨ serɨ a'taino kon! Eke Papa tʉrawasooi i'tuto' ipɨkɨrɨ ekama'ponin nan e'tane, ikupʉ uya pen. Isona pɨ', i'tuto' ipɨkɨrɨ rʉ'pʉ rɨken kupʉ uya. \t หมาย สำคัญ ของ โยนาห์ ( มธ 12 : 39 - 42 ) เมื่อ คน ทั้งปวง ประชุม แน่น ขึ้น พระองค์ ตั้งต้น ตรัส ว่า \" คน ยุค นี้ เป็น คน ชั่ว มี แต่ แสวง หา หมาย สำคัญ และ จะ ไม่ โปรด ให้ หมาย สำคัญ แก่ เขา เว้น ไว้ แต่ หมาย สำคัญ ของ โย นาห์ศาสดา พยากรณ์ เท่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi Papa munkɨ amʉ' uya non eseru aimenkato' oton tukai'? Non eseru si aimenkanin pe ɨwesi kon yau, mɨrɨ mʉre'pʉ rɨ ken pe' si eseru aimenka auya'nokon poken pʉra iyesi? \t ทุก วัน ต้น สัปดาห์ ให้ พวก ท่าน ทุก คน เก็บ ผล ประโยชน์ ที่ ได้ รับ ไว้ บ้าง ตาม ที่ พระเจ้า ได้ ทรง ให้ท่า น จำเริญ เพื่อ จะ ไม่ ต้อง ถวาย ทรัพย์ เมื่อ ข้าพเจ้า มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, ka'pon amʉ' uya tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' makoi a'kwarʉ yen ton pe te'san nee'pʉ Sises piya'. Se kasa rɨ tʉusauro'se makoi a'kwarʉ ton ennoko'pʉ iya, tanporo rɨ takuru'kena' nan epi'tɨ'pʉ iya. \t พอ ค่ำ ลง เขา พา คน เป็นอันมาก ที่ มี ผี เข้า สิง มา หา พระองค์ พระองค์ ก็ ทรง ขับ ผี ออก ด้วย พระ ดำรัส ของ พระองค์ และ บรรดา คน เจ็บป่วย นั้น พระองค์ ก็ได้ ทรง รักษา ให้ หาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Sises ekoneka'pʉ Kiyarari pona tʉutɨto' pe. Piri' eporo'pʉ iya, ta'pʉ iya ipɨ', “Upɨkɨrɨ ɨsi'kɨ.” \t วัน รุ่ง ขึ้น พระ เยซู ตั้ง พระทัย จะ เสด็จ ไป ยัง แคว้น กา ลิ ลี และ พระองค์ ทรง พบ ฟีลิป จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" จง ตาม เรา มา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon nɨ ka'pon amʉ' enta'na'pʉ ta'wetapɨ'se, mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton uya kiyari punu'pɨ e'nonkasa' ke 12 kaisaron pa'siki'ti arʉ'tɨ'pʉ. \t เขา ได้ กิน อิ่ม ทุก คน ส่วน เศษ อาหาร ที่ ยัง เหลือ นั้น เขา เก็บ ไว้ ได้ ถึง สิบ สอง กระบุง เต็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai ta'pʉ iya, ‘Serɨ kupʉ uya; uyapuruui iwʉ' tʉrʉ'kwa uya serɨ. Eke pe parɨ amɨto' pe uya. Mɨrɨ yau si ui'kiyari mɨrɨ tʉpo uyapuruui amʉranʉ'to' pe uya. \t เขา จึง คิด ว่า ` เรา จะ ทำ อย่าง นี้ คือ จะ รื้อ ยุ้ง ฉาง ของ เรา เสีย และ จะ สร้าง ใหม่ ให้ โต ขึ้น แล้ว เรา จะ รวบรวม ข้าว และ สมบัติ ทั้งหมด ของ เรา ไว้ ที่ นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "U'pai karapaimasa' auya pʉra rɨ iyesi uyeseru kon yau, e'tane u'ta pona po'piyun masa' iya. \t ท่าน มิได้ เอา น้ำมัน ชโลม ศีรษะ ของ เรา แต่ นาง ได้ เอา น้ำมัน หอม ชโลม เท้า ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' ɨyese'?” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. “Anpisin ton kuwayau amʉ' uyese',” tukai' eikʉ'pʉ iya. \t แล้ว พระองค์ ตรัส ถาม มัน ว่า \" เจ้า ชื่อ อะไร \" มัน ตอบ ว่า \" ชื่อ กอง เพราะว่า พวก ข้าพระ องค์ หลาย ตน ด้วย กัน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan tʉron kon nɨ eta'tapɨtʉ'pʉ ipona; to' uya itenu auromʉ'pʉ, tʉmokorooi kon ke to' uya iwɨnɨ'pʉ, mɨrɨpan, “Pu'kena' pe ekamakɨ!” ta'pʉ to' uya ipɨ', mɨrɨpan mo'ka'pʉ erasu ton uya, mɨrɨpan wɨpɨtʉ'pʉ to' uya. \t บาง คน ก็ เริ่ม ถ่ม น้ำลาย รด พระองค์ ปิด พระ พักตร์ พระองค์ ตี พระองค์ แล้ว ว่า แก่ พระองค์ ว่า \" พยากรณ์ ซิ \" และ พวก คนใช้ ก็ เอา ฝ่า มือ ตบ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uyee'pʉ Isaan piya', ta'pʉ to' uya ipɨ', “Rapai, kʉrɨ rɨ ɨpiyau ne'taine' Isotan ratoi po mekamataine', kʉrɨ rɨ si man epa'taisiman nɨto' kupʉ pɨ', tanporon kon ka'pon amʉ' uyepʉ ipiya',” ta'pʉ to' uya. \t สาวกของยอห์นจึงไปหายอห์นและพูดว่า \"รับบี ท่านที่อยู่กับอาจารย์ฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างโน้น ผู้ที่อาจารย์เป็นพยานถึงนั้น ดูเถิด ท่านผู้นั้นให้บัพติศมาและคนทั้งปวงก็พากันไปหาท่าน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ Papa iwʉ' ta', mɨrɨpan enta'na'pʉ ipʉremasa' pʉreti pɨ'. Serɨ e'kupʉ'pʉ Apiya'ta, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru a'tai. Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan nɨken nɨkunʉ Main uya tasa' awɨrɨ. E'tane Tepi' enta'na'pʉ ipɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtonpa ton nɨ nɨrɨ repapɨtʉ'pʉ iya,” ta'pʉ iya. \t คือคราวเมื่ออาบียาธาร์เป็นมหาปุโรหิต ท่านได้เข้าไปในพระนิเวศของพระเจ้า และรับประทานขนมปังหน้าพระพักตร์ ซึ่งพระราชบัญญัติห้ามไม่ให้ใครรับประทาน เว้นแต่พวกปุโรหิตเท่านั้น และซ้ำยังส่งให้คนที่มากับท่านรับประทานด้วย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pana' pe ɨye'mʉ'sa'ka kon winɨ ɨuko'manto' kon eporo auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t ท่าน จะ ได้ ชีวิต รอด โดย ความ อดทน ของ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke kuru pʉra rɨ mɨrɨ tʉpo, tʉron kon kanan anpisin ton amʉrakaa'pʉ. To' enta'nato' ipɨ' pʉra iyesi pɨ', Sises uya tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ tʉpiya', mɨrɨpan uya ta'pʉ, \t ทรง เลี้ยง อาหาร คน สี่ พัน ( มธ 15 : 32 - 39 ) คราว นั้น เมื่อ ฝูง ชน พา กัน มา มากมาย และ ไม่ มี อาหาร กิน พระ เยซู จึง ทรง เรียก เหล่า สาวก ของ พระองค์ มา ตรัส แก่ เขา ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane apurɨi'ma nekama'poi ikasimai'ma pʉra, apʉne pʉra kʉrɨ rɨ ikasimai'ma ekama'ponin esi mɨrɨ sipa'sipa parau po, pese'tɨ nʉposi'manʉ nʉpininpanʉ kasa. \t แต่จงให้ผู้นั้นทูลขอด้วยความเชื่อ อย่าหวั่นไหวเลย เพราะว่าผู้ที่หวั่นไหวก็เป็นเหมือนคลื่นในทะเลซึ่งถูกลมพัดซัดไปมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane imi' pʉra iyesi wenai, inke pʉra kuru itano'ma. Manenpanin mɨrɨ pe pʉra kota'manin uye'sa' a'tai Main wenai, inke pʉra kuru ita'mo'ka. \t แต่ ไม่ มี ราก ใน ตัว เอง จึง ทน อยู่ ชั่วคราว และ เมื่อ เกิด การ ยาก ลำบาก หรือ การ ข่มเหง ต่างๆ เพราะ พระ วจนะ นั้น ต่อ มา เขา ก็ เลิก เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ panton ekama iya tʉpo, to' pokon pe Sises utɨ'pʉ Surusiran pona. \t การเสด็จเข้ามาอย่างผู้มีชัย (มธ 21:1-11; มก 11:1-11; ยน 12:12-19)เมื่อพระองค์ตรัสคำเหล่านั้นแล้ว พระองค์ทรงดำเนินนำหน้าเขาไปจะขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya, “Ɨsi'tɨ', enta'natanʉ'tɨ',” ta'pʉ to' pɨ'. Ipoitorʉ ton uya, “Ɨnʉ' ɨmɨrɨ?” ta pʉra rɨ iyesi'pʉ ipɨ'. Itepuru pe to' uya i'tu'pʉ. \t พระ เยซู ทรง เลี้ยง เหล่า สาวก พระ เยซู ตรัส กับ เขา ทั้งหลาย ว่า \" เชิญ มา รับประทาน อาหาร กัน เถิด \" และ ใน พวก สาวก ไม่ มี ใคร กล้า ถาม พระองค์ ว่า \" ท่าน คือ ผู้ ใด \" เพราะ เขา รู้อยู่ ว่าเป็น องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' mɨrɨ tawon nan esi tʉpata kon kuru enupɨkɨrɨ te'san pe. \t เพราะคนที่พูดอย่างนี้ก็แสดงให้เห็นชัดแล้วว่า เขากำลังแสวงหาเมืองที่จะได้เป็นของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si wapiyaro' ekonekan nɨto' esi'pʉ, teseru ke Papa apurɨpɨ'to' esi'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉreman nɨto' iwʉ' serɨ non pon kanan. \t พิธี ต่างๆ ใน พัน ธ สัญญา เดิม เป็น แบบอย่าง ของ พัน ธ สัญญา ใหม่ แท้จริง ถึง แม้ พัน ธ สัญญา เดิม นั้น ก็ ยัง ได้ มี กฎ สำหรับ การ ปรนนิบัติ ใน พิธี นมัสการ และ ได้ มี สถาน อัน บริสุทธิ์ สำหรับ โลก นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ tʉuya awɨrɨ rɨ pena pu'kena' amʉ' poro rɨ. \t ตามที่พระองค์ได้ตรัสไว้ตั้งแต่เริ่มสร้างโลก โดยปากของพวกศาสดาพยากรณ์บริสุทธิ์ของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Iye'to' pe kuru ei'sa' auya man,” tukai' Sises uya eikʉ'pʉ. “Serɨ si iku'kɨ, mɨrɨ a'tai ɨuko'mamʉ rɨ tɨwɨrɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t พระองค์จึงตรัสแก่เขาว่า \"ท่านตอบถูกแล้ว จงกระทำอย่างนั้นแล้วท่านจะได้ชีวิต\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨuseta'kasa' kon pʉra iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsɨ rɨ a'kʉre'tɨsa' auya'nokon uyese' wenai, e'tane ɨye'nonkasa' kon pʉra iyesi. \t เรารู้ว่าพวกเจ้าได้ทนและมีความเพียร และเหนื่อยยากเพราะเห็นแก่นามของเรา และมิได้อ่อนระอาไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon tʉpataron kon pɨ' itekare usekamato' oton itese' yau, makoi apai era'tɨn nɨto' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ makoi pɨ' usentu'man nɨto' pɨ', Surusiran po te'sara'tɨi'. \t และจะต้องประกาศในพระนามของพระองค์เรื่องการกลับใจใหม่ และเรื่องยกบาปทั่วทุกประเทศ ตั้งต้นที่กรุงเยรูซาเล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ tʉpiya', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Pʉsamoro ka'pon amʉ' pɨ' usentu'mayai', apʉne pʉra osorʉwau wʉi upiyau'nokon to' uko'mansa', mɨrɨpan kon enta'nato' ipɨ' pʉra iyesi to' ɨnenno'pai pʉra esi iwan pe, yai to' utɨ esi tʉutɨ kon koro'tau,” ta'pʉ iya. \t ทรง เลี้ยง อาหาร คน สี่ พัน ( มก 8 : 1 - 9 ) ฝ่าย พระ เยซู ทรง เรียก พวก สาวก ของ พระองค์ มา ตรัส ว่า \" เรา สงสาร คน เหล่า นี้ เพราะ เขา ค้าง อยู่ กับ เรา ได้ สาม วัน แล้ว และ ไม่ มี อาหาร จะ กิน เรา ไม่ อยาก ให้ เขา ไป เมื่อ ยัง อด อาหาร อยู่ กลัว ว่า เขา จะ หิว โหย สิ้น แรง ลง ตาม ทาง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ru'ku, iye'menukasa' na'ne' kasa: “Kamoro ipɨ' auro'kasa' kon pen uya ento' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ etanin nʉ'san pen uya ito'ka'nʉ'to' oton,” tasa' iya. \t ตามที่มีคำเขียนไว้ว่า `คนที่ไม่เคยได้รับคำบอกเล่าเรื่องพระองค์ก็จะได้เห็น และคนที่ไม่เคยได้ฟังจะได้เข้าใจ'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ ipɨ', “Tanporon nɨ sa'ne nɨnsa' ina uya ɨpɨkɨrɨ tʉutɨto' kon pe,” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายเปโตร จึง เริ่ม ทูล พระองค์ ว่า \" ดูเถิด ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย ได้ สละ สิ่ง สารพัด และ ได้ ติดตาม พระองค์ มา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyekareei mɨrɨ awonsi'kɨ ekamato' uya esi'pʉ mɨrɨ eke pe ika'nɨ pe pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨnin pe ɨku'nin kon pe pʉra rɨ, e'tane Iya'kwarʉ meruntɨrʉ rɨ nin usenpoika'pʉ, \t แล้ว ของ ประทาน นั้น มี ต่างๆ กัน แต่ มี พระ วิญญาณ องค์ เดียวกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ A'kwarʉ uya enpoika'pʉ serɨ winɨ Ipan Wakʉ Kuru Pata e'ma uta'kokasa' pʉra iyesi moro rɨ marɨ wapiyaro' tʉponaron iponaro' ta'porin esi pɨ'. \t อย่าง นั้น แหละ พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ได้ ทรง สำแดง ว่า ทาง ซึ่ง จะ เข้าไป ใน ที่ บริสุทธิ์ ที่สุด นั้น ไม่ ได้ ปรากฏ แจ้ง คราว เมื่อ พลับพลา เดิม ยัง ตั้ง อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'se'ne' pe ina uya ta'pʉ ɨpɨ'nokon, ‘Sises ese' pɨ' ka'pon amʉ' kʉsenupatʉu,’ ta'pʉ e'tane rɨ, pata Surusiran emʉ' wɨsa' auya'nokon enupan nɨto' auya'nokon ike ke mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooi ke ina esi pʉse rɨ mʉnʉ uriya' ta auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t ว่า \" เรา ได้ กำชับ พวก เจ้า อย่าง แข็งแรง มิ ให้ สอน ออกชื่อ นี้ ก็ ดูเถิด เจ้า ได้ ให้ คำ สอน ของ เจ้า แพร่ ไป ทั่ว กรุง เยรูซา เล็ม และ ปรารถนา ให้ ความ ผิด เนื่องด้วย โลหิต ของ ผู้ นั้น ตก อยู่ กับ เรา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ asan nɨrɨ inamakɨ, ɨtonpa ti'nʉnkai' e'kɨ, mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa,” ta'pʉ iya. \t จงให้เกียรติแก่บิดามารดาของตน และจงรักเพื่อนบ้านเหมือนรักตนเอง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata eposa' tʉuya a'tai, Sakaraya iwʉ' ta' iyewomʉ'pʉ. Mɨrɨpan uya, “Miyarɨ,” ta'pʉ Resipe' pɨ'. \t แล้ว เข้าไป ใน เรือน ของ เศคาริ ยาห์ทักทาย ปราศรัย นาง เอ ลี ซาเบธ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ uya, ɨnʉ' uya rɨ ikʉipʉnʉ ene'pʉ ta pen; kʉrɨ Papa winon uya rɨken ikʉipʉnʉ ene'pʉ. \t ไม่มีผู้ใดได้เห็นพระบิดา นอกจากท่านที่มาจากพระเจ้า ท่านนั้นแหละได้เห็นพระบิดาแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, mɨ poro rɨ te'san ka'pon amʉ' uya Isa'pa po eke Papa tʉrawasooi e'ku'sa' i'tu'pʉ. Tu'kan kon uya Itepuru apurɨ'pʉ. \t เหตุการณ์ นั้น ลือ ไป ตลอด ทั่ว เมืองยัฟฟา คน เป็นอันมาก มา เชื่อถือ องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ tʉpatawono pɨ', “Ɨye'kɨ'ma a'tai, ɨtonpa ton nɨken kʉ'kɨ'mai, tapiyara ton kʉ'kɨ'mai, apʉne pʉra to' use'ma esi ɨmɨrɨ tʉkɨ'mai'. \t ฝ่ายพระองค์ตรัสกับคนที่เชิญพระองค์ว่า \"เมื่อท่านจะทำการเลี้ยง จะเป็นกลางวันหรือเวลาเย็นก็ตาม อย่าเชิญเฉพาะเหล่ามิตรสหาย หรือพี่น้องหรือญาติหรือเพื่อนบ้านที่มั่งมี เกลือกว่าเขาจะเชิญท่านอีก และท่านจะได้รับการตอบแทน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉse rɨ si ka'pon uta'sisa' esi'pʉ Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon pɨ', mɨrɨpan ka'pon amʉ' usewansiukasa' eka'tumʉ'pʉ to' piya' Saraman Epa'kato' Iya' tato' ya'. \t เมื่อ คน ง่อย ที่ หาย นั้น ยัง ยึด เปโตร และ ยอ ห์นอ ยู่ ฝูง คน ก็ วิ่ง ไป หา ท่าน ที่ เฉลียง พระ วิหาร ซึ่ง เรียก ว่า เฉลียง ของ ซา โลม อ น ด้วย ความ อัศจรรย์ ใจ ยิ่ง นัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ nʉnonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' nesii ɨyenakan kon pe Papa, ukʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winon. \t ขอให้พระคุณและสันติสุขจากพระเจ้าพระบิดาของเราและจากพระเยซูคริสต์เจ้า ดำรงอยู่กับท่านทั้งหลายด้วยเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ewai',” tasa' to' uya pɨ'. Sises ennoko'pʉ iya kin Era' piya', apʉne pʉra itesa' pe iye'to' winon pe iyesi pɨ', mɨrɨ koro'tau si Surusiran po Era' esi'pʉ. \t เมื่อ ทราบ แล้ว ว่า พระองค์ ทรง เป็น คน อยู่ ใน ท้องที่ ของ เฮ โร ด ท่าน จึง ส่ง พระองค์ ไป หา เฮ โร ด ผู้ กำลัง อยู่ ใน กรุง เยรูซา เล็ม ใน เวลา นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' Meri piyau iye'sa' kon ɨutɨ tau iya'kwarʉ nepʉ pɨ' uya iye'mʉ'sa'ka ensa' inke pʉra, mɨrɨpan epa'ka a'tai, to' uya e'ma'pʉka'pʉ, tʉuta'kwarʉkai' akaranse tɨ' akasa' uruwai' pe ya' itɨ pe tekamai'. \t พวกยิวที่อยู่กับมารีย์ในเรือนและกำลังปลอบโยนเธออยู่ เมื่อเห็นมารีย์รีบลุกขึ้นและเดินออกไปจึงตามเธอไปพูดกันว่า \"เธอจะไปร้องไห้ที่อุโมงค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨupokoitato' oton kon, tʉuta'kwarʉkai' aukaranto' oton kon pata epori'ma tane. Ɨupokoitato' oton kon, e'tane ɨpokooi kon era'tɨto' oton epori'man pe. \t เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า ท่าน จะ ร้องไห้ และ คร่ำครวญ แต่ โลก จะ ชื่นชมยินดี และ ท่าน ทั้งหลาย จะ ทุกข์ โศก แต่ ความ ทุกข์ โศก ของ ท่าน จะ กลับกลาย เป็นความ ชื่นชมยินดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ento' ipɨ' pe, iyemari'masa' uri'san utauronsa' mɨrɨ tʉtaan'pʉ pona nurɨne iyesi koro'tau, e'tane itaan'pʉ eri'sa' yau, iyemo'kasa' nin si mɨrɨ emari'man nɨto' ku'nin main apai. \t เพราะว่า ผู้หญิงที่สามียังมีชีวิตอยู่นั้นต้องอยู่ใต้พระราชบัญญัติว่าด้วยประเพณีสามีภรรยา แต่ถ้าสามีตาย ผู้หญิงนั้นก็พ้นจากพระราชบัญญัติว่าด้วยประเพณีสามีภรรยา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya Na'taniyerʉ uyepʉ tekare pɨ' ensa' a'tai, ta'pʉ iya ipɨ', “Apʉne enkɨ, Esuwerʉ kuru rɨ, enku'tɨnin pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ทอดพระเนตร เห็น นา ธานาเอ ลมาหาพระองค์ จึง ตรัส ถึง เรื่อง ตัว เขา ว่า \" ดูเถิด ชน อิส ราเอลแท้ ใน ตัว เขา ไม่ มี อุบาย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "5 kaisaron itekiino pʉreti anʉmʉ'pʉ iya, asa'ron kon moro' amʉ' rʉ'kwɨ nɨrɨ mɨrɨ esa' pe esii'ma, tenu tʉrʉ'pʉ iya ka'takʉi'. Tenki ta pe rɨ Papa pɨ' i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ iya si. Mɨrɨpan uya itʉrʉ'pʉ tʉpoitorʉ ton ena' to' uya ekanto' pe. \t เมื่อ พระองค์ ทรง รับ ขนมปัง ห้า ก้อน กับ ปลา สอง ตัว นั้น แล้ว ก็ แหงน พระ พักตร์ ดู ฟ้า สวรรค์ ขอบพระคุณ แล้ว หัก ส่ง ให้ แก่ เหล่า สาวก ให้ เขา แจก แก่ ประชาชน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipon pʉra esi a'tai, urepa'pʉ auya'nokon upon ke; takuru'ke esi a'tai, umainanpa pɨ' ɨwesi'pʉ kon; pariki'si tau esi a'tai, uka'kʉranpase'na ɨutɨ'pʉ kon,’ tato' iya oton. \t เราเปลือยกาย ท่านก็ได้ให้เสื้อผ้าเรานุ่งห่ม เมื่อเราเจ็บป่วย ท่านก็ได้มาเยี่ยมเรา เมื่อเราต้องจำอยู่ในคุก ท่านก็ได้มาเยี่ยมเรา'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ utɨ'pʉ Ti'tiyas Isa'su'tas, Esuwerʉ pen iwʉ' ta' itekare ekamai'. Ti'tiyas Isa'su'tas esi'pʉ Papa pɨ' tʉwɨpʉremasen pe, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' piyawon itiwʉ'. \t ท่านจึงออกจากที่นั่น แล้วเข้าไปในบ้านของชายคนหนึ่งชื่อยุสทัส ซึ่งเป็นผู้นมัสการพระเจ้า บ้านของเขาอยู่ติดกับธรรมศาลา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "uya tu'ke ite'kwa rɨ serɨ a'tai teposen mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ enta' te'ton a'tai teposen tɨwɨrɨ uko'man nɨto' eporo pʉra iyesi ta pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t ในเวลานี้ผู้นั้นจะได้รับตอบแทนหลายเท่า และในโลกหน้าจะได้ชีวิตนิรันดร์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "5 kaisaron kon ya' ɨyemari'mapɨ'sa' man, kʉrɨ rɨ kanan si ipiyau me'ai'ne' ataan'pʉ kuru pen nɨ kanan. I'napairɨ rɨ ɨusekamasa' mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t เพราะ เจ้า ได้ มี สามี ห้า คน แล้ว และ คน ที่ เจ้า มี อยู่ เดี๋ยวนี้ ก็ ไม่ ใช่ สามี ของ เจ้า เรื่อง นี้ เจ้า พูด จริง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tʉron kon ka'pon amʉ' uya, “Tɨwɨ nesii. Apʉne, Iraisa uyepʉ enpai'nokon ipika'tɨi',” ta'pʉ to' uya. \t แต่คนอื่นร้องว่า \"อย่าเพิ่ง ให้เราคอยดูซิว่าเอลียาห์จะมาช่วยเขาให้รอดหรือไม่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ekanwaka a'tai tuna kapai, Itepuru A'kwarʉ uya Piri' arɨ'pʉ. Kwin pʉrataai esa' uya ene pʉra iyena'pʉ. Mɨrɨ rɨ e'tane, itɨ'pʉ pori' pe esii'ma asanta tawɨrɨ. \t เมื่อท่านทั้งสองขึ้นจากน้ำแล้ว พระวิญญาณขององค์พระผู้เป็นเจ้าทรงรับฟีลิปไปเสีย และขันทีนั้นไม่ได้เห็นท่านอีก จึงเดินทางต่อไปด้วยความยินดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨnʉ' rɨ teseru'tɨi' tʉusauro'san pe pʉra, usewankaman ku'nin ye' pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon i'tunin nan pe, mɨrɨ awonsi'kɨ i'nai rɨ tanporo ka'pon amʉ' pɨ' mɨ pe te'ku'san ye' pe pʉra. \t อย่าว่าร้ายผู้ใด อย่าให้เป็นคนมักทะเลาะวิวาทกัน แต่ให้เป็นคนสุภาพ แสดงความอ่อนสุภาพต่อคนทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ Iino' enuku'pʉ serɨ yau uko'man nɨto' apai, eri'nɨto' i'tu tʉuya namai'; iye'seporo pʉra rɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra Papa uya anʉmʉ'pʉ. Apʉne pʉra itanʉmʉ rawɨrɨ, apurɨpɨtʉ'pʉ pori' pe Papa ku'nin tukai'. \t เอโนคโดยความเชื่อ เอโนคจึงถูกรับขึ้นไป เพื่อไม่ให้ท่านประสบกับความตาย ไม่มีผู้ใดพบท่าน เพราะพระเจ้าทรงรับท่านไปแล้ว ก่อนที่ทรงรับท่านขึ้นไปนั้นมีพยานว่า ท่านเป็นที่พอพระทัยของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Makoi, to' enku'tɨnin nʉ'pʉ useno'ma'pʉ sorʉ'pa epo'tɨ ku'pɨri ka', ene mɨrɨ awonsi'kɨ ennakanin pu'kena' eno'makaa'pʉ ika' rʉ'pʉ ka'; mɨrɨpan kon ekota'mato' oton wʉi kaisa rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ kaisa rɨ inke rɨ, inke rɨ. \t ส่วนพญามารที่ล่อลวงเขาเหล่านั้นก็ถูกโยนลงไปในบึงไฟและกำมะถัน ที่สัตว์ร้ายและผู้พยากรณ์เท็จอยู่นั้น และมันต้องทนทุกข์ทรมานทั้งกลางวันและกลางคืนตลอดไปเป็นนิตย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tikin nan Itepuru, tikin nan apurɨto', tikin nan epa'taisiman nɨto'; \t มีองค์พระผู้เป็นเจ้าองค์เดียว ความเชื่อเดียว บัพติศมาเดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nɨ ɨwe'to' kon Iya'kwarʉ iwano' yau enkurunpatɨ' kuru tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' na'si'ai'ne' poro. \t จง เพียร พยายาม เอา สันติ สุข ผูกมัด ความ เป็นน้ำ หนึ่ง ใจเดียว ของ พระ วิญญาณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Pari'si usewansiuka'pʉ, apʉne pʉra temiyatʉ korʉkasa' Sises uya pʉra iyesi pɨ' tʉuta're'tɨ wapiya, teseru kon yau. \t ฝ่าย คน ฟาริสี เมื่อ เห็น พระองค์ มิได้ ทรง ล้าง ก่อน เสวย ก็ ประหลาด ใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ru'ku, Itepuru Sises Kʉrai ke epontɨnpai'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ a'naino kon makoi e'to' i'se pɨ' tʉusenuminkai' pʉra imaimu awɨrɨ ɨwe'to' kon pɨ'. \t แต่ท่านทั้งหลายจงประดับตัวด้วยพระเยซูคริสต์เจ้า และอย่าจัดเตรียมอะไรไว้บำเรอเนื้อหนัง เพื่อจะให้สำเร็จตามความปรารถนาของเนื้อหนังนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Upoitorʉ tukai' si ɨyesakʉ uya 'nokon pen serɨ enta', apʉne pʉra ipoitorʉ kʉrɨ rɨ tepuru tʉrawasooi i'tunin pen. E'tane ru'ku, ɨyesakʉ uya 'nokon utonpa ton tukai', apʉne pʉra tanporon nɨ usenupa'pʉ ipɨ' ukʉipʉnʉ winɨ i'tu kon pa iku'sa' uya pɨ'. \t คริสเตียน คือ มิตรสหาย ของ พระ คริสต์ เรา ไม่ เรียก ท่าน ทั้งหลาย ว่า ทาส อีก เพราะ ทาส ไม่ ทราบ ว่า นาย ของ เขา ทำ อะไร แต่ เรา เรียก ท่าน ว่า มิตรสหาย เพราะว่า ทุก สิ่ง ที่ เรา ได้ยิน จาก พระ บิดา ของ เรา เรา ได้ สำแดง แก่ ท่าน แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises usarɨ koro'tau, tentu'pʉ si'kɨrɨ tenku'ne te'sen ka'pon ene'pʉ iya. \t ทรงรักษาชายตาบอดแต่กำเนิดเมื่อพระเยซูเสด็จดำเนินไปนั้น พระองค์ทอดพระเนตรเห็นชายคนหนึ่งตาบอดแต่กำเนิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ si 5 kaisaron paiki pʉrata eponin nʉ'pʉ utɨ'pʉ inke pʉra rɨ mɨrɨ pʉrata e'tonpa'tɨto' pe itʉrawasomase'na, emennʉ'pʉ tʉpoi'ne rɨ nin si, 5 kaisarɨ rɨ marɨ iye'tonpa'tɨsa' esi'pʉ. \t คนที่ได้รับห้าตะลันต์นั้นก็เอาเงินนั้นไปค้าขาย ได้กำไรมาอีกห้าตะลันต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨuseruma a'tai tenta'nai' pʉra, pokoi pe ɨyemʉ' kʉ'kupʉi wakʉ pe te'ku'san e'to' kasa, temʉ' rɨ to' ena ka'pon amʉ' uya rɨ nin tento' kon pe, ka'pon amʉ' uya rɨ nin tapurɨto' kon pe. I'napairon nɨ ekama uya ɨpɨ', to' uya tepe'pʉ kon epoka'sa' rɨ mɨrɨ. \t การ ถือ อด อาหาร จาก ใจ จริง ยิ่ง กว่า นั้น เมื่อ ท่าน ถือ อด อาหาร อย่า ทำ หน้า เศร้าหมอง เหมือน คน หน้า ซื่อ ใจ คด ด้วย เขา แสร้ง ทำ หน้า ให้ ผิด ปกติ เพื่อ จะ ให้ คน เห็น ว่า เขา ถือ อด อาหาร เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ว่า เขา ได้ รับ บำเหน็จ ของ เขา แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pata'pʉ pe, Sises enna'po'pʉ parau ku'pɨri Kiyarari (parau ku'pɨri Taipiriyas tato' rɨ marɨ) ratoi pona. \t ทรง เลี้ยง คน ห้า พัน ( มธ 14 : 13 - 21 ; มก 6 : 32 - 44 ; ลก 9 : 10 - 17 ) ภายหลัง เหตุการณ์ เหล่า นี้ พระ เยซู ก็ เสด็จ ไป ข้าม ทะเล กา ลิ ลี คือ ทะเล ทิเบเรียส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ta'pʉ iya to' pɨ', “Entantɨ', iyeri'sa' pen mɨrɨ; iye'nʉnsa' rɨ nin mɨrɨ,” ta'pʉ iya. E'tane to' uta'kɨrɨ'pʉ ipɨ'. \t พระองค์ จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" จง ถอย ออก ไป เถิด ด้วยว่า เด็กหญิง คน นี้ ยัง ไม่ ตาย เป็น แต่ นอน หลับ อยู่ \" เขา ก็ พา กัน หัวเราะ เยาะ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esukenan kon pona, tanporon nɨ esi esuken, e'tane kamoro ɨri nʉma'tanʉkʉ'san mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨnin nan pen, ɨ'rɨ esukenan pʉra rɨ iyesi to' pona. I'nai rɨ, asa'rɨ rɨ to' usenuminkato' mɨrɨ awonsi'kɨ to' ewan ma'tanʉ'sa' ɨri uya. \t สำหรับ คน บริสุทธิ์ นั้น ทุก สิ่ง ก็ บริสุทธิ์ แต่ สำหรับ คน ชั่วช้า และ คน ที่ ไม่ เชื่อ นั้น ก็ ไม่ มี สิ่ง ใด บริสุทธิ์ เลย แต่ จิตใจ และ จิตสำนึก ผิด ชอบ ของ เขา ก็ ชั่ว มลทิน ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa Maimu ɨpʉreme'sa' kasa iyesi pen. Apʉne pʉra tanporon kon Esuwerʉ apai iu'tɨsa' kon esi pen Esuwerʉ pe. \t มิ ใช่ ชาว ยิวจะ อยู่ ฝ่าย จิต วิญญาณ ทุก คน แต่ มิ ใช่ ว่า พระ วจนะ ของ พระเจ้า ได้ ไร้ ประโยชน์ ไป เพราะว่า เขา ทั้งหลาย ที่ เกิด มา จาก อิส รา เอ ลนั้น หา ได้ เป็น คน อิส รา เอลแท้ทุกค น ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kawon ton pɨ' rɨken ɨsenuminkatɨ', non pon pɨ' pen. \t จงฝังความคิดของท่านไว้กับสิ่งทั้งหลายที่อยู่เบื้องบน ไม่ใช่กับสิ่งทั้งหลายซึ่งอยู่ที่แผ่นดินโลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ kaisaron ta pokena' pen nɨ urɨ'nokon apurɨnin nan iwano' pe intʉrʉnʉ eke kuru rɨ ipana'pano. Mɨrɨ ipana'pano esi eke imeruntɨrʉ e'tʉrawasoma pe rɨ, \t และ รู้ ว่า ฤทธา นุ ภาพ อัน ใหญ่ ของ พระองค์ มี มาก ยิ่ง เพียง ไร สำหรับ เรา ทั้งหลาย ที่ เชื่อ ตาม การก ระ ทำ แห่ง ฤทธา นุ ภาพ อัน ใหญ่ ยิ่ง ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itenu ton esi'pʉ apo' epo'tɨ kasa mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan nɨ aro', kʉron amʉ' esi'pʉ i'pai po. Ese' e'menukasa' esi'pʉ ipɨ', ɨnʉ' ni'tunʉ pen nɨ, kʉrɨ rɨ uya rɨken i'tu. \t พระ เนตร ของ พระองค์ ดุจ เปลว ไฟ และ บน พระ เศียร ของ พระองค์ มี มงกุฎ หลาย อัน และ พระองค์ ทรง มี พระ นาม จารึก ไว้ ซึ่ง ไม่ มี ผู้ ใด รู้จัก เลย นอกจาก พระองค์ เอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iweyu apurɨtɨ' moro ɨpiyau'nokon iyesi koro'tau, iweyu munkɨ amʉ' pe ɨyena kon pa,” ta'pʉ iya. Tʉusauro'to' nonkasa' tʉuya a'tai, Sises utɨ'pʉ, mɨrɨpan e'so'namʉ'pʉ to' piyapai. \t เมื่อท่านทั้งหลายมีความสว่าง ก็จงเชื่อในความสว่างนั้น เพื่อจะได้เป็นลูกแห่งความสว่าง\" เมื่อพระเยซูตรัสดังนั้นแล้วก็เสด็จจากไป และซ่อนพระองค์ให้พ้นจากพวกเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉse rɨ ka'pon ena'pʉ wakʉ pe, mɨrɨpan e'mʉ'sa'kasa', enna'po'pʉ tʉpata'se' ya'. \t เขา จึง ลุก ขึ้น ไป บ้าน ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epoka'sa' auya'nokon nɨ sa'ne tanporo i'se ɨwe'to' kon ta auya'nokon! Tanporon esa' pe rɨ ɨyenaka'sa' kon ta auya'nokon! Kin pe rɨ ɨyenapɨ'ka'sa' kon ina a'kɨrɨ pʉra rɨ ta auya'nokon! Kin pe kuru rɨ ɨyenapɨ'sa' kon i'se e'ai', ɨpokon pe ina e'to' pe kin pe! \t เพราะ ถ้า แตรเดี่ยว เปล่ง เสียง ไม่ ชัดเจน ใคร เล่า จะ เตรียมตัว เข้า ประจัญบาน ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etasa' pata epuru mɨrɨ awonsi'kɨ anpisin ka'pon amʉ' uya a'tai, to' e'sakoropa'pʉ. \t เมื่อประชาชนและเจ้าหน้าที่ผู้ครองเมืองได้ยินดังนั้นก็ร้อนใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iu'matʉ pe rɨ, utonpa ton, ɨ'rɨ rɨ i'nai rɨ na'ne', ɨ'rɨ rɨ tese ke na'ne', ɨ'rɨ rɨ ipokena', ɨ'rɨ rɨ esukenan, ɨ'rɨ rɨ wakʉ pe oso tato' ipɨ' pe na'ne', ɨ'rɨ rɨ en yau na'ne'—ɨ'rɨ rɨ wakʉ pe kuru rɨ na'ne' mɨrɨ pe pʉra tapurɨpɨ'sen ye' pe, mɨrɨ waraino ton pɨ' kuru ɨsenuminkatɨ'. \t จะมีสันติสุขจากพระเจ้าได้อย่างไรพี่น้องทั้งหลาย ในที่สุดนี้ สิ่งใดที่จริง สิ่งใดที่น่านับถือ สิ่งใดที่ยุติธรรม สิ่งใดที่บริสุทธิ์ สิ่งใดที่น่ารัก สิ่งใดที่น่าฟัง คือถ้ามีสิ่งใดที่ล้ำเลิศ สิ่งใดที่ควรแก่การสรรเสริญ ก็ขอจงใคร่ครวญดูสิ่งเหล่านี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya kanan takaa'pʉ ipɨ', “Saiman, Isaan mumu, ui'nʉnka auya kuru rɨ pe'?” ta'pʉ iya. Eikʉ'pʉ iya, “Ewai', uyepuru, ɨi'nʉnka uya rɨ i'tu auya,” ta'pʉ iya. Sises uya, “Uikʉn non ken si karimeru amʉ' ipa'simakɨ,” ta'pʉ ipɨ'. \t พระองค์ตรัสกับเขาครั้งที่สองอีกว่า \"ซีโมนบุตรชายโยนาห์เอ๋ย ท่านรักเราหรือ\" เขาทูลตอบพระองค์ว่า \"ถูกแล้ว พระองค์เจ้าข้า พระองค์ทรงทราบว่าข้าพระองค์รักพระองค์\" พระองค์ตรัสกับเขาว่า \"จงเลี้ยงแกะของเราเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Wakʉ pe yʉi iku'kɨ; mɨrɨ a'tai, wakʉ pe iteperu esi mɨrɨ. Mɨrɨ pe pʉra, ɨri pe yʉi iku'kɨ; mɨrɨ a'tai, ɨri pe rɨ iteperu esi mɨrɨ, apʉne pʉra yʉi usi'tu mɨrɨ iteperu winɨ. \t คำ พูด ที่ ชั่ว ร้าย แสดง ให้ เห็น ถึง จิตใจ ที่ ชั่ว ร้าย ( ลก 6 : 43 - 45 ) จง กระทำ ให้ ต้นไม้ ดีแล้ว ผล ของ ต้นไม้ นั้น ดี หรือ กระทำ ให้ ต้นไม้ เลว แล้ว ผล ของ ต้นไม้ นั้น เลว เพราะ เรา จะ รู้จัก ต้นไม้ ด้วย ผล ของ มัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ i'se me'an?” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan eikʉ'pʉ iya, “Pʉsamoro asa'ron kon umunkɨ amʉ' iku'kɨ to' ereutato' pe ɨyenwo'netʉ winɨ, tʉron nɨ akamisi winɨ esa' wannɨ pe ɨwe'to' yau,” ta'pʉ iya. \t พระองค์จึงทรงถามนางนั้นว่า \"ท่านปรารถนาอะไร\" นางทูลพระองค์ว่า \"ขอทรงโปรดอนุญาตให้บุตรชายของข้าพระองค์สองคนนี้นั่งในราชอาณาจักรของพระองค์ เบื้องขวาพระหัตถ์คนหนึ่ง เบื้องซ้ายคนหนึ่ง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ serɨ tuna ensinin nʉ'pʉ e'tuna'kiripakapʉ kanan mɨrɨ, \t พระวิญญาณบริสุทธิ์คือบ่อน้ำพุภายในพระเยซูตรัสตอบนางว่า \"ผู้ใดที่ดื่มน้ำนี้จะกระหายอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "te'tʉrawasomasen ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tau, i'nairon kuru ta'porin, Itepuru rɨ ni'mʉ'sa'ka'pʉ, ka'pon ni'mʉ'sa'ka'pʉ pen. \t เป็นผู้ปฏิบัติกิจในสถานบริสุทธิ์ และในพลับพลาแท้ซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงตั้งไว้ ไม่ใช่มนุษย์ตั้ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, inserʉ uya tʉmariyarʉ, si'kʉrʉ ari'ma'pʉ non pona, mɨrɨpan uya kiyari, kʉre' eperu a'tɨ'pʉ ite' poi, mɨrɨpan eno'ma'pʉ iya eke Papa uya kota'man nɨto' kasu'kato' en ya'. \t ทูตสวรรค์นั้นก็ตวัดเคียวบนแผ่นดินโลก และเก็บเกี่ยวผลองุ่นแห่งแผ่นดินโลก และขว้างลงไปในบ่อย่ำองุ่นอันใหญ่แห่งพระพิโรธของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrai esi main, Mosi' winon u'ma'sa' pe rɨ, tanporon kon nɨ apurɨnin nan iwano' pe Papa uya anʉn nɨ ipokena' pe e'nɨto' ya'. \t เพราะว่า พระ คริสต์ ทรง เป็น จุดจบ ของ พระราชบัญญัติ เพื่อให้ ทุก คน ที่ มีค วาม เชื่อ ได้ รับ ความชอบ ธรรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inserʉ, uyauro'kanin nʉ'pʉ enau yʉi korʉ pun konekasa' esi'pʉ pata i'tuto' ike, imʉra'taai ton, mɨrɨ awonsi'kɨ iwekupiri ton. \t ทูต สวรรค์ องค์ ที่ พูด กับ ข้าพเจ้า นั้น ถือ ไม้ วัด ทองคำ เพื่อ จะ วัด เมือง และ วัด ประตู และ กำแพง ของ เมือง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pʉ'kʉ pona rɨ ɨ'rɨ rɨ ekama'posa' auya'nokon pʉra man uyese' yau. Ekama'potɨ'; mɨrɨ a'tai, eporo auya'nokon nɨ mɨrɨ, mararon pe pʉra pori' pe ɨwe'to' kon esi mɨrɨ. \t แม้จนบัดนี้ท่านยังไม่ได้ขอสิ่งใดในนามของเรา จงขอเถิดแล้วจะได้ เพื่อความชื่นชมยินดีของท่านจะมีเต็มเปี่ยม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, ti'tui' e'tɨ'. “Ɨtonpa e'makoimasa' a'tai, auro'kakɨ mɨrɨ enta' ikupʉ iya namai'; tʉmakooi apai iyera'tɨsa' a'tai, ipɨ' ɨsentu'makɨ. \t จงระวังตัวให้ดี ถ้าพี่น้องทำการละเมิดต่อท่าน จงเตือนเขา และถ้าเขากลับใจแล้ว จงยกโทษให้เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ rɨ kʉsatʉu,” ta'pʉ iya to' pɨ'. “Teke'sen, paiki, wenamʉ', pʉrata, asa'rɨ ɨpon kon kʉsatʉu. \t พระองค์จึงตรัสสั่งเขาว่า \"อย่าเอาอะไรไปใช้ตามทาง เช่น ไม้เท้า หรือย่าม หรืออาหาร หรือเงิน หรือเสื้อคลุมสองตัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pana' pe rɨ a'setun uyee'pʉ, sipa'sipa uya eke pe tuna anuku'pʉ kanau yau, isemʉ'nʉkʉ poken nɨ tʉku'se. \t และพายุใหญ่ได้บังเกิดขึ้น และคลื่นก็ซัดเข้าไปในเรือจนเรือเต็มอยู่แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpun kon pʉ'kʉ rɨ kʉ'tʉtʉu makoi ena', ɨri ku'to' ike pe, e'tane e'tʉtɨ' ru'ku Papa ena', kamoro uma'tan nɨto' apai uko'man nɨto' ya' iyera'tɨsa' kon pe; mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpun kon pʉ'kʉ itʉtɨ' itena' ipoken e'nɨto' ku'to' ike pe. \t อย่ายกอวัยวะของท่านให้แก่บาป ให้เป็นเครื่องใช้ในการอธรรม แต่จงถวายตัวของท่านแด่พระเจ้า เหมือนหนึ่งคนที่เป็นขึ้นมาจากความตายแล้ว และจงให้อวัยวะของท่านเป็นเครื่องใช้ในการชอบธรรมถวายแด่พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya ipɨ', “E'mʉ'sa'ka', enta. Papa apurɨ auya uya rɨ ɨyepi'tɨsa' man,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t แล้ว พระองค์ ตรัส กับ คน นั้น ว่า \" จง ลุก ขึ้น ไป เถิด ความ เชื่อ ของ เจ้า ได้ กระทำ ให้ ตัว เจ้า หาย ปกติ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon, Ka'paneyan pon kon, autanʉnto' oton kon pe' ka'takʉi'? Kane! I'na' auta'mo'kato' oton kon mɨrɨ ta'mu kenan pen nɨ ya'. Ɨ'koro'tau'nokon ne'ku'ai'ne' eke Papa tʉrawasooi e'ku'sa' pe iyesi yau Satan po, moro rɨ mɨrɨ pata nesii'no serɨ pʉ'kʉ pona rɨ. \t และ ฝ่าย เจ้า เมือง คาเปอรนาอุม ซึ่ง ถูก ยก ขึ้น เทียม ฟ้า แล้ว เจ้า จะ ต้อง ลง ไป ถึง นรก ต่างหาก ด้วยว่า การ อิทธิฤทธิ์ ซึ่ง ได้ กระทำ ใน ท่ามกลาง เจ้า นั้น ถ้า ได้ กระทำ ใน เมืองโสโดม เมือง นั้น จะ ได้ ตั้ง อยู่ จน ทุกวันนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pata nɨmɨ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Kiyarari poro. Sises esi'pʉ mɨrɨ yau tesi tukai' ɨnʉ' uya rɨ ti'tu i'se pʉra, \t พระ เยซู ทรง พยากรณ์ ถึง การ สิ้นพระชนม์ และ การ ฟื้น คืน พระ ชนม์ ( มธ 17 : 22 - 23 ; ลก 9 : 43 - 45 ) พระองค์ กับ เหล่า สาวก จึง ออก ไป จาก ที่ นั่น ดำเนิน ไป ใน แคว้น กา ลิ ลี แต่ พระองค์ ไม่ ประสงค์ จะ ให้ ผู้ ใด รู้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, wʉi enu pata'pʉ pe, ka'pon amʉ' uya tanporo rɨ takuru'kena' nan mɨrɨ awonsi'kɨ makoi a'kwarʉ yen ton nee'pʉ Sises piya'. \t พระ เยซู ทรง รักษา คน เป็นอันมาก เวลา เย็น ( มธ 8 : 16 - 17 ; ลก 4 : 40 - 41 ) เวลา เย็น วัน นั้น ครั้น ตะวันตก แล้ว คน ทั้งหลาย พา บรรดา คน เจ็บป่วย และ คน ที่ มี ผี สิง มา หา พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyepiya'tɨ koro'tau, ipoitorʉ uya eke kuru rɨ ipʉrataai ko'manʉ'pɨ'nin nʉ'pʉ nee'pʉ ipiya'. \t เมื่อ ตั้งต้น ทำ การ นั้น เขา พา คน หนึ่งซึ่ง เป็น หนี้ หนึ่ง หมื่น ตะ ลัน ต์มา เฝ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises enna'pokaa'pʉ kanan parau ku'pɨri e'pi pona. Anpisin pe ka'pon amʉ' uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon enupa pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ. \t ทรงเรียกเลวี คนเก็บภาษี (มธ 9:9-13; ลก 5:27-32)ฝ่ายพระองค์ได้เสด็จไปตามชายทะเลอีก ประชาชนก็มาหาพระองค์ และพระองค์ได้ตรัสสั่งสอนเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨ Kʉrai Maimu nʉko'mamʉi ayau'nokon eke pe kuru, tʉron kon enupa mɨrɨ awonsi'kɨ panama auya'nokon koro'tau tanporo tʉpu'ketʉ ke, mɨrɨ awonsi'kɨ eren ton pɨ' ɨserenkai'ma, ɨpʉreman eremu mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉ eremu ton tenki tai'ma ɨyewan kon yau Papa pɨ'. \t จงให้พระวาทะของพระคริสต์ดำรงอยู่ในตัวท่านอย่างบริบูรณ์ด้วยปัญญาทั้งสิ้น จงสั่งสอนและเตือนสติกันด้วยเพลงสดุดี เพลงสรรเสริญและเพลงฝ่ายจิตวิญญาณด้วย จงร้องเพลงด้วยพระคุณจากใจของท่านถวายองค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya pʉsamoro asa'ron kon pɨ' ta'pʉ, “I'napairɨ rɨ kenʉ' Sises e'mʉ'sa'kasa' man! Mɨrɨpan ene'pʉ Pi'ta uya!” ta'pʉ to' uya. \t กำลัง พูด กัน ว่า \" องค์ พระผู้เป็นเจ้า ทรง เป็น ขึ้น มา แล้ว จริงๆ และ ได้ ปรากฏ แก่ ซี โมน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tu'kan kon Esuwerʉ amʉ' uyee'pʉ Meri mɨrɨ awonsi'kɨ Mata pokon a'kwarʉ ne'pɨ'se'na to' pi pata'pʉ yau. \t พวก ยิวหลาย คน ได้ มา หา มาร ธาและมา รีย์ เพื่อ จะ ปลอบโยน เธอ เรื่อง น้อง ชาย ของ เธอ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "iyawɨron pɨ', apʉne pʉra ikʉipʉnʉ piya' utɨ pɨ', mɨrɨ enta' uyene auya'nokon pʉra iye'to' ya'; \t ถึง ความชอบ ธรรม นั้น คือ เพราะ เรา ไป หา พระ บิดา ของ เรา และ ท่าน ทั้งหลาย จะ ไม่ เห็น เรา อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ a'tai, Ka'pon, Papa winon uyepʉ i'tuto' ipɨ' usenpoikato' oton ka' yau, mɨrɨpan tanporon kon non pon kon ukaranto' oton tʉuta'kwarʉkai'. To' uya Ka'pon, Papa winon uyepʉ kapuru' po, ka' yau ento' oton, tʉmeruntɨrʉ ke mɨrɨ awonsi'kɨ eke a'kwa yau. \t เมื่อนั้น หมาย สำคัญ แห่ง บุตร มนุษย์ จะ ปรากฏ ขึ้น ใน ท้อง ฟ้า ` มนุษย์ ทุก ตระกูล ทั่ว โลก จะ ไว้ทุกข์ ' แล้ว เขา จะ เห็น ` บุตร มนุษย์ เสด็จ มาบ น เมฆ ใน ท้อง ฟ้า ' พร้อม ด้วย ฤทธา นุ ภาพ และ สง่า ราศี เป็นอันมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ wenai, Itepuru Sises apurɨto' auya'nokon eta'pʉ uya si'kɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ton i'nʉnkato' auya'nokon, \t คำอธิษฐานของเปาโลเพื่อคริสเตียนชาวเอเฟซัสเหตุฉะนั้นเช่นกันครั้นข้าพเจ้าได้ยินถึงความเชื่อของท่านในพระเยซูเจ้า และความรักใคร่ต่อวิสุทธิชนทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaurokʉ'pʉ Papa ese' yau, inke rɨ tʉuko'mansen, Epʉn konekanin nʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo iyau te'sen, non konekanin nʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo ipo te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ parau mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo ikau te'san, “Iyenkurunto' pʉra man!” ta'pʉ inserʉ uya. \t และ ปฏิญาณ โดย อ้าง พระ นาม ของ พระองค์ ผู้ทรง พระ ชนม์ อยู่ เป็นนิตย์ ผู้ ได้ ` ทรง สร้าง ฟ้า สวรรค์ และ สรรพ สิ่ง ซึ่ง มี อยู่ ใน ฟ้า สวรรค์ นั้น ทรง สร้าง แผ่นดิน โลก และ สรรพ สิ่ง ซึ่ง มี อยู่ ใน แผ่นดิน โลก นั้น และ ทรง สร้าง ทะเล กับ สรรพ สิ่ง ซึ่ง มี อยู่ ใน ทะเล นั้น ' ว่า จะ ไม่ มี การ เนิ่น ช้า อีก ต่อ ไป แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane rɨ Papa uya ikupʉ tʉuya tukai' tauro'ka'pʉ apurɨ'pʉ iya, apurɨto' iya umeruntɨta'pʉ, mɨrɨpan uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ, \t ท่านมิได้หวั่นไหวแคลงใจในพระสัญญาของพระเจ้า แต่ท่านมีความเชื่อมั่นคงยิ่งขึ้น จึงถวายเกียรติยศแด่พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨ pʉse rɨ Kʉrai, Esuwerʉ amʉ' kin nʉu'tɨi serɨ pe kurusu' poi ento' pe, mɨrɨpan apurɨto' pe,” ta'pʉ to' uya. Kamoro iya'kɨrɨ kurusu' pona ipokapɨ'sa' kon uya rɨ nɨrɨ isapema'pʉ. \t ให้เจ้าพระคริสต์ กษัตริย์แห่งอิสราเอล ลงมาจากกางเขนเดี๋ยวนี้เถอะ เพื่อเราจะได้เห็นและเชื่อ\" และสองคนนั้นที่ถูกตรึงไว้กับพระองค์ก็กล่าวคำหยาบช้าต่อพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itenwo'netʉ winɨ itemekon a'si'pʉ iya iye'mʉ'sa'ka tane, mɨrɨpan i'ta ton mɨrɨ awonsi'kɨ ipʉrakon amʉ' ena'pʉ pana' pe inke pʉra rɨ. \t แล้วเปโตรจับมือขวาของเขาพยุงขึ้น และในทันใดนั้นเท้าและข้อเท้าของเขาก็มีกำลัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si amʉ' uya serɨ e'kupʉ ensa' a'tai, Sises pɨ' ta'pʉ to' uya, “Apʉne enkɨ, ɨpoitorʉ ton uya Main uya tʉku'sen pen Sapa' a'tai tasa' rʉ'pʉ kupʉ,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t แต่ เมื่อ พวก ฟาริสี เห็น เข้า เขา จึง ทูล พระองค์ ว่า \" ดูเถิด สาวก ของ ท่าน ทำ การ ซึ่ง พระราชบัญญัติ ห้าม ไว้ ใน วัน สะ บา โต \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyenu uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, imo'kakɨ. Wakʉ iwa pe rɨ iyesi mɨrɨ tikin nɨ itenu tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ya' ɨyepa'ka a'tai, asa'rɨ itenu ɨyeno'ma entai ya'mu pʉn ekota'man nɨto' ya'. \t ถ้า ตาขอ ง ท่าน ทำให้ ท่าน หลง ผิด จง ควัก ออก ทิ้ง เสีย ซึ่ง จะ เข้า ใน อาณาจักร ของ พระเจ้า ด้วย ตา ข้าง เดียว ยัง ดี กว่า มี สอง ตา และ ต้อง ถูก ทิ้ง ใน ไฟ นรก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo si serɨ ton ekama tʉuya tʉpo, Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', \t พวกปุโรหิตใหญ่และพวกผู้ใหญ่วางแผนจะฆ่าพระเยซู (มก 14:1-2; ลก 22:1-2)ต่อมาเมื่อพระเยซูตรัสถ้อยคำเหล่านี้เสร็จแล้ว พระองค์จึงรับสั่งแก่พวกสาวกของพระองค์ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' uya Itepuru usenuminkato' i'tu, enupato' pe tʉuya?” ta iya. Urɨ'nokon nin man tɨ Kʉrai usenuminkato' esa' pe. \t และ ถ้า หู จะ พูด ว่า \" เพราะ ข้าพเจ้า มิได้ เป็น ตา ข้าพเจ้า จึง มิได้ เป็น อวัยวะ ของ ร่างกาย นั้น \" หู จะ ไม่ เป็น อวัยวะ ของ ร่างกาย เพราะ เหตุ นั้น หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ina uya eta'pʉ, ‘Serɨ ka'pon nʉkoneka'pʉ use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ma'tanʉkʉ uya mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwau wʉi yau, tʉron nɨ kanan amɨ uya, ka'pon nʉkoneka'pʉ pe pʉra nin si,’ ta iya,” ta'pʉ to' uya. \t \" ข้าพเจ้า ได้ยิน คน นี้ ว่า ` เรา จะ ทำลาย พระ วิหาร นี้ ที่ สร้าง ไว้ ด้วย มือ มนุษย์ และ ใน สาม วัน จะ สร้าง ขึ้น อีก วิหาร หนึ่งซึ่ง ไม่ สร้าง ด้วย มือ มนุษย์ เลย ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyekama'po auya'nokon nɨ mɨrɨ ɨ'rɨ pɨ' rɨ uyese' yau, ikupʉ uya rɨ mɨrɨ. \t ถ้า ท่าน จะ ขอ สิ่ง ใด ใน นาม ของ เรา เรา จะ กระทำ สิ่ง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉweyu nin si i'se a'sinin ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan ewomʉ'pʉ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas pokon rakʉi' iye'sekunka'pʉ e'tɨtɨtɨ'kai'ma. \t นาย คุก จึง สั่ง ให้ จุด ไฟ มา แล้ว วิ่ง เข้าไป ตัว สั่น กราบ ลง ที่ เท้า ของ เปา โลกับสิลา ส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apurɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ i'tuto' inke uko'man nɨto' pɨ' e'ku'nɨto' na'ne' yapon pe, Papa, kasi pe te'sen pen usauro'sa' rʉ'pʉ pata weyu epiya'tɨ rawɨrɨ, \t ด้วยหวังว่าจะได้ชีวิตนิรันดร์ ซึ่งพระเจ้าผู้ไม่สามารถตรัสมุสา ได้ทรงสัญญาไว้ตั้งแต่ก่อนสร้างโลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Panton yai ayauro'kapɨ'sa' uya 'nokon, e'tane iweyu nʉye'an serɨ rupɨ main yai ayauro'kato' uya 'nokon weyu pen nɨ, e'tane sa'man yai pʉra rɨ ukʉipʉnʉ ekamato' uya oton ɨpɨ'nokon. \t เราพูดเรื่องนี้กับท่านเป็นคำอุปมา แต่วันหนึ่งเราจะไม่พูดกับท่านเป็นคำอุปมาอีก แต่จะบอกท่านถึงเรื่องพระบิดาอย่างแจ่มแจ้ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ko', waain yen anʉmʉ'pʉ temiyatʉ ya', mɨrɨpan uya tenki ta'pʉ Papa pɨ', mɨrɨpan tʉpo tʉpoitorʉ ton pɨ' ta'pʉ, “Akaisarɨ'ne'nokon se waain, ko' yawon ensitɨ'. \t พระองค์ ทรง หยิบ ถ้วย ขอบพระคุณ แล้ว ตรัส ว่า \" จง รับ ถ้วย นี้ แบ่ง กัน ดื่ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ Sapa' a'tai, tu'ke rɨ anpisin pe Antiyo' pon kon amʉra'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta' Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas usaurokʉ etase'na Itepuru Sises pɨ'. \t พวก ยิวไม่ พอใจ ที่ เปา โลเทศ นา แก่ คน ต่าง ชาติ ครั้น ถึง วัน สะ บา โต หน้า คน เกือบ สิ้น ทั้ง เมือง ได้ ประชุม กัน ฟัง พระ วจนะ ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya tʉpoitorʉ ton panama'pʉ ɨnʉ' rɨ pana'tɨ to' uya namai' Kʉrai pe iyesi, tukai'. \t แล้วพระองค์ทรงกำชับห้ามเหล่าสาวกของพระองค์ มิให้บอกผู้ใดว่า พระองค์ทรงเป็นพระเยซูพระคริสต์ผู้นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paire' uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru, ka'pon amʉ' epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' rɨ nɨrɨ amʉranʉkʉ'pʉ. \t พระ เยซู ทรง ถูก ปรับโทษ ถึง ตาย ( มธ 27 : 15 - 26 ; มก 15 : 6 - 15 ; ยน 18 : 39 - 40 ) ปี ลา ต จึง สั่ง พวก ปุโรหิต ใหญ่ พวก ขุนนาง และ ประชาชน ให้ ประชุม พร้อม กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' usenuminkato' i'tusa' esi'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Ti'tui' pʉra rɨ esa' wannɨ pe te'san epantakapɨ'sa' ɨsewa'nomai' uma'ta rɨ mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tiwʉ' tawon kon epantakapɨ'sa' ɨsewa'nomai' rɨ uta'mo'ka mɨrɨ. \t แต่ พระองค์ ทรง ทราบ ความ คิด ของ เขา จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" ราช อาณาจักร ใดๆ ซึ่ง แตกแยก กันเอง ก็ จะ รกร้าง ไป ครัวเรือน ใดๆ ซึ่ง แตกแยก กับ ครัวเรือน ก็ จะ ล่ม สลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saiman nɨ marɨ itese' ka'pon, o' pi'pɨ konepɨtʉ pɨ' te'sen iwʉ' tau iyesi mɨrɨ, parau e'pi po na'ne',” ta'pʉ iya. \t เปโตร อาศัย อยู่ กับ คน หนึ่ง ชื่อ ซี โมน เป็น ช่าง ฟอกหนัง บ้าน ของ เขา อยู่ ริม ฝั่ง ทะเล เปโตร จะ บอก ท่าน ว่า ท่าน ควร จะ ทำ อะไร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrai uya sa'ne pa'taisiman nɨse'na uyenno'sa' pʉra iyesi, e'tane wakʉ itekare ekamai'—ka'pon pu'ketʉ maimu yai pʉra, Kʉrai kurusukuui e'meruntɨrʉʉi'ka namai'. \t พิธีระลึกถึงองค์พระผู้เป็นเจ้าแล้วในการให้คำสั่งต่อไปนี้ ข้าพเจ้าชมท่านไม่ได้ คือว่าการประชุมของท่านนั้นมักจะได้ผลเสียมากกว่าผลดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane iweyu rʉ'pʉ a'tai pen. Mɨrɨ ku'sa' pe iyesi yau, ka'pon amʉ' uya nin urɨ'nokon ewa'noma mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t แต่ พวก เขา พูด ว่า \" ใน วัน เทศกาล เลี้ยง อย่า พึ่ง ทำ เลย กลัว ว่า ประชาชน จะ เกิด การ วุ่นวาย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa munkɨ amʉ' tekota'masan tʉrepai' e'tɨ'. Ka'kʉran ereutanʉ'sa' a're'tɨto' eseru tʉku'se e'tɨ'. \t จง ช่วย วิ สุทธิ ชน เมื่อ เขา ขัดสน จง มี น้ำใจ อัธยาศัย ไมตรี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya ka'pon amʉ' pori'ma'pʉ to' uya Parapas ekama'poto' pe inonkato' pe iya, Sises ma'tanʉkʉi'ma. \t ฝ่าย พวก ปุโรหิต ใหญ่ และ พวก ผู้ใหญ่ ก็ ยุยง หมู่ ชน ขอ ให้ ปล่อย บา รับบัส และ ให้ ประหาร พระ เยซู เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pata'pʉ pe, ino'pʉ Resipe' umono'ta'pʉ. Mɨrɨpan uko'mamʉ'pʉ tepa'kai' pʉra 5 kaisa rɨ kapʉi tiwʉ' tau. \t ภายหลังนางเอลีซาเบธภรรยาของท่านก็ตั้งครรภ์ แล้วไปซ่อนตัวอยู่ห้าเดือนพูดว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tau ka'pon amʉ' enupai'ma eke pe tʉmaimu tʉku'se Sises uya, “Ui'tu auya'nokon kuru rɨ si, mɨrɨ winon tukai' kuru rɨ nɨrɨ. E'tane sa'ne uiwano' pe uye'sa' pen, e'tane rɨ uyenno'nin nʉ'pʉ esi ikasima auya'nokon pokena' pen nɨ. Ɨni'tunʉ kon pen nɨ, \t ดังนั้นพระเยซูจึงทรงประกาศขณะที่ทรงสั่งสอนอยู่ในพระวิหารว่า \"ท่านทั้งหลายรู้จักเรา และรู้ว่าเรามาจากไหน แต่เรามิได้มาตามลำพังเราเอง แต่พระองค์ผู้ทรงใช้เรามานั้นทรงสัตย์จริง แต่ท่านทั้งหลายไม่รู้จักพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane eke imisimɨ apiri ke uri'san repa'pʉ iyarintato' pe ipata'se' pe ikonekasa' ya' rɨmono' ta'. Mɨrɨ yau iko'manto' pe osorʉwau wʉipiya mɨrɨ awonsi'kɨ 6 kaisa rɨ kapʉi pʉ'kʉ pona, urupere uya eporo poken pʉra. \t แต่ ทรง ประทาน ปีกนก อินทรี ใหญ่ สอง ปีก แก่ หญิง นั้น เพื่อให้ นาง บิน หนี หน้า งู เข้าไป ใน ถิ่น ทุรกันดาร ใน สถาน ที่ ของ นาง จนถึง ที่ ซึ่ง นาง จะ ได้ รับ การ เลี้ยงดู ตลอด วาระ หนึ่ง และ สอง วาระ และ ครึ่ง วาระ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon utɨsa' uya isa'ka'si mʉre eporo'pʉ pʉroroi po asanta tau ewa'tɨsa' mʉra'ta piyau. Euka pɨ' to' esi koro'tau, \t สาวกสองคนนั้นจึงไป แล้วพบลูกลาตัวนั้นผูกอยู่นอกประตูที่สี่แยก เขาจึงแก้มัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya, “itʉrʉ ka'pon kaisa rɨ inkupʉ'pʉ pɨ' tense,” tasa' iya. \t ผู้ ที่รัก ความชอบ ธรรม พระองค์ จะ ทรง ประทาน แก่ ทุก คน ตาม ควร แก่ การก ระ ทำ ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sairas mɨrɨ awonsi'kɨ Isutas, pu'kena' pe te'san uya eke pe rɨ to' pika'tɨ'pʉ. Meruntɨ pe rɨ tʉtonpa kon amʉ' kupʉ'pʉ to' uya. \t ฝ่ายยูดาสกับสิลาสเป็นผู้พยากรณ์ด้วย จึงได้กล่าวหนุนใจพวกพี่น้องหลายประการให้มีกำลังขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya nin si to' usenuminkato' i'tu tʉuya pɨ', mʉre rʉ'kwɨ nee'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan soto'ka'pʉ iya tʉpiyau. \t ฝ่าย พระ เยซู ทรง หยั่งรู้ ความ คิด ใน ใจ ของ เขา จึง ให้ เด็ก คน หนึ่ง ยืน อยู่ ใกล้ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon uya, “Pʉse rɨ kʉrɨ rɨ,” ta'pʉ. Tʉron kon uya, “Kʉrɨ rɨ kasa rɨ marɨ isene,” ta'pʉ. E'tane, “Urɨ rɨ kʉrɨ,” ta'pʉ iya. \t บางคนก็พูดว่า \"คนนั้นแหละ\" คนอื่นว่า \"เขาคล้ายคนนั้น\" แต่เขาเองพูดว่า \"ข้าพเจ้าคือคนนั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨpan apiyo' usenuminka'pʉ, ‘Uyepuru uya, “Mɨrɨ enta' uimamin esa' pe ɨwe'to' oton pen mɨrɨ,” tasa' upɨ'. Ɨ'rɨ rɨ ku'to' pe uya ko? Pana' pe pʉra e'ai' sa'man tʉrawaso kupʉ uya poken pʉra, ɨpiyɨtʉ rɨ enkuui pe enasa' yau. \t คน ต้นเรือ น นั้น คิด ใน ใจ ว่า ` เรา จะ ทำ อะไร ดี เพราะ นาย จะ ถอด เรา เสีย จาก หน้าที่ ต้นเรือ น จะ ขุด ดิน ก็ ไม่ มี กำลัง จะ ขอทาน ก็ อาย เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pori' pe kin esi Itepuru ese' yau nʉye'ai'ne'!” “Tʉusewankamai' pʉra Epʉn yau nesii, mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe iku'to' nesii ka'tau!” ta'pʉ to' uya. \t ว่า \"ขอให้พระมหากษัตริย์ผู้ที่เสด็จมาในพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพระเจริญ จงมีสันติสุขในสวรรค์ และทรงสง่าราศีในที่สูงสุด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' i'pai i'po' esi'pʉ uri'san amʉ' inse' kasa, to' yɨ esi'pʉ rayan yɨ kasa. \t ผม มัน เหมือน ผม ผู้หญิง ฟัน มัน เหมือน ฟัน สิงโต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon si e'sara'tɨ'pʉ tiwano' kon pe rɨ e'sei'pɨ' nɨ pɨ' ɨnʉ' kuru e'to' oton eke pe tukai'. \t ยากอบและยอห์นอยากเป็นใหญ่มีการเถียงกันด้วยว่าจะนับว่าใครในพวกเขาเป็นใหญ่ที่สุด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ upɨ' ta'pʉ iya, “Ama' pe, te'ku'ton ekamanin, serɨ kareta yawon kʉsenkurunpai, apʉne pʉra a'ko pe tanporo iye'ku'to' weyu man. \t และท่านบอกข้าพเจ้าว่า \"อย่าประทับตราปิดคำพยากรณ์ในหนังสือนี้ เพราะว่าใกล้จะถึงเวลานั้นแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Wakʉ tukai' uyesakʉ auya?” tukai' Sises uya eikʉ'pʉ. “Ɨnʉ' wakʉ pʉra rɨ iyesi, e'tane Papa rɨken. \t พระเยซูตรัสถามคนนั้นว่า \"ท่านเรียกเราว่าประเสริฐทำไม ไม่มีใครประเสริฐเว้นแต่พระเจ้าองค์เดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wʉi a'tai, uyese' yau ekama'poto' auya'nokon oton. Amaimu kon pe ikʉipʉnʉ ekama'poto' uya oton ta uya pen. \t ในวันนั้นพวกท่านจะทูลขอในนามของเรา และเราจะไม่บอกท่านว่า เราจะอ้อนวอนพระบิดาเพื่อท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon nɨ mɨrɨ uiwano' pe rɨ e'tʉrawasomapɨ'sa' pʉrata eporo pɨ' i'se e'to' eporo pɨ', utonpa ton e'to' i'se nɨrɨ. \t แล้วท่านทั้งหลายทราบว่า มือของข้าพเจ้าเองนี้ ได้จัดหาสิ่งที่จำเป็นสำหรับตัวข้าพเจ้ากับคนที่อยู่กับข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epuru ton, ayapiyo' kon amʉ' irepatɨ' ipokena' ke mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ke, apʉne pʉra i'tu auya'nokon ɨyepuru kon kanan esi Epʉn po. \t ฝ่ายนายก็จงทำแก่เหล่าทาสของตนตามความยุติธรรมและสม่ำเสมอกัน เพราะท่านรู้ว่าท่านก็มีนายองค์หนึ่งในสวรรค์ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ipoitorʉ esi pʉra rɨ iyesi eke pe tesa' entai, mɨrɨ pe pʉra main anin nɨ esi pʉra iyesi eke pe tenno'nin nʉ'pʉ entai. \t เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ทาสจะเป็นใหญ่กว่านายก็ไม่ได้ และทูตจะเป็นใหญ่กว่าผู้ที่ใช้เขาไปก็หามิได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pata esi wʉi enu i'se pʉra rɨ, mɨrɨ pe pʉra kapʉi tʉwei'tɨnin pe, apʉne pʉra Papa a'kwarii uya rɨ iwei'tɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre esi iraan'puui pe. \t เมือง นั้น ไม่ ต้องการ แสง ของ ดวง อาทิตย์ และ ดวง จันทร์ เพราะว่า สง่า ราศี ของ พระเจ้า เป็น แสงสว่าง ของ เมือง นั้น และ พระ เมษ โปดก ทรง เป็นความ สว่าง ของ เมือง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra iye'menukasa' esi, Epʉra'an esi'pʉ asa'ron kon imu, tikin nan esi'pʉ poitorʉ pe te'sen uri'san winɨpaino, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ɨnʉ' apiyo' pen nɨ uri'san winɨpaino. \t เพราะมีเขียนไว้ว่า อับราฮัมมีบุตรชายสองคน คนหนึ่งเกิดจากหญิงทาสี อีกคนหนึ่งเกิดจากหญิงที่เป็นไทย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tɨ' amatɨ',” ta'pʉ iya. E'tane Mata, eke' pasi uya, “Uyepuru, ikɨ pe ikɨtaka'sa' serɨ, asakɨrɨ'ne wʉi iko'manka'sa' mɨrɨ yau,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูตรัสว่า \"จงเอาศิลาออกเสีย\" มารธาพี่สาวของผู้ตายจึงทูลพระองค์ว่า \"พระองค์เจ้าข้า ป่านนี้ศพมีกลิ่นเหม็นแล้ว เพราะว่าเขาตายมาสี่วันแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta kanan e'ku'kaa'pʉ i'tunin pe pʉra. Mɨrɨ a'tai rɨ, kɨrɨtɨkɨ epiya'tɨ'pʉ uturun nɨ pɨ'. \t เปโตรปฏิเสธอีกครั้งหนึ่ง และในทันใดนั้นไก่ก็ขัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eren pɨ' tʉuserenkasa' kon tʉpo, to' utɨ'pʉ Are' Wʉpʉ pona. \t เปโตรจะปฏิเสธพระเยซู (มธ 26:31-35; ลก 22:31-34; ยน 13:36-38)เมื่อร้องเพลงสรรเสริญแล้ว พระองค์กับเหล่าสาวกก็พากันออกไปยังภูเขามะกอกเทศ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨmɨrɨ'nokon kuru sa'ne si kamoro ko wakʉ pe te'ku'san ka'pon amʉ' enu airɨ, e'tane Papa uya ɨi'tu kon pʉrata i'nʉnka auya'nokon ti'nʉnka auya'nokon entai, tukai'. Ka'pon uya wakʉ tato' ipɨ' pɨ', Papa uya ɨri ta. \t แต่ พระองค์ ตรัส แก่ เขา ว่า \" เจ้า ทั้งหลาย เป็น ผู้ ที่ ทำที ดู เป็น คน ชอบธรรม ต่อหน้า มนุษย์ แต่ พระเจ้า ทรง ทราบ จิตใจ ของ เจ้า ทั้งหลาย ด้วยว่า ซึ่ง เป็น ที่ นับถือ มาก ท่ามกลาง มนุษย์ ก็ ยัง เป็น ที่ สะอิดสะเอียน ใน สาย พระ เนตร ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' nɨmɨ koro'tau, ka'pon amʉ' uya to' kɨ'ma'pʉ Sapa' a'tai to' uye'to' pe miyarɨ parɨ serɨ ton ekamase'na. \t เมื่อพวกยิวได้ออกไปจากธรรมศาลาแล้ว พวกคนต่างชาติก็อ้อนวอนให้ประกาศคำเหล่านั้นให้เขาฟังในวันสะบาโตหน้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ensa' tʉuya'nokon a'tai, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ to' poitorʉ ton ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Kurusu' pona ipokapɨ'tɨ'! Kurusu' pona ipokapɨ'tɨ'!” tukai'. E'tane Paire' uya to' eikʉ'pʉ, “Anʉntɨ', kurusu' pona ipokapɨtʉ kon pa. Urɨ nin, ɨri pe iyesi tato' uya ipɨkɨrɨ pʉra nin man,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t ฉะนั้นเมื่อพวกปุโรหิตใหญ่และพวกเจ้าหน้าที่ได้เห็นพระองค์ เขาทั้งหลายร้องอึงว่า \"ตรึงเขาเสีย ตรึงเขาเสีย\" ปีลาตกล่าวแก่เขาว่า \"พวกท่านเอาเขาไปตรึงเองเถิด เพราะเราไม่เห็นว่าเขามีความผิดเลย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ asan nɨrɨ inamakɨ, ɨtonpa ti'nʉnkai' e'kɨ, mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa,” ta'pʉ iya. \t จง ให้ เกียรติ แก่ บิดา มารดา ของ ตน และ จงรัก เพื่อนบ้าน เหมือน รัก ตน เอง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi Papa uya anʉnsa' pe iyesi yau kota'man nɨto' enpoikato' pe tʉuya mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmeruntɨrʉ usi'tuto' pe, uya imoronka tʉuseta'kai' pʉra kota'man nɨto' ton ipɨ'—iyekonekasa' kon tʉuma'tato' kon pe? \t แล้วถ้าโดยทรงประสงค์จะสำแดงการลงพระอาชญา และทรงให้ฤทธิ์เดชของพระองค์ปรากฏ พระเจ้าได้ทรงอดกลั้นพระทัยไว้ช้านานต่อผู้เหล่านั้น ที่เป็นภาชนะอันสมควรแก่พระอาชญา ซึ่งเตรียมไว้สำหรับความพินาศ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Surusiran eposa' ina uya a'tai, ina tonpa ton uya ina ereutanʉkʉ'pʉ tepori'ma kon pe. \t เมื่อ เรา มา ถึง กรุง เยรูซา เล็ม แล้ว พวก พี่น้อง ก็ รับรอง เรา ไว้ ด้วย ความ ยินดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'tu auya'nokon pʉra iyesi mekama'poyatʉi'ne',” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. “Ɨyekota'ma kon poken ken pe' nai ekota'mato' oton na'ne' kasa?” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. “Ewai',” ta'pʉ to' uya. \t แต่ พระ เยซู ตรัส ตอบ ว่า \" ที่ ท่าน ขอ นั้น ท่าน ไม่ เข้าใจ ถ้วย ซึ่ง เรา จะ ดื่ม นั้น ท่าน จะ ดื่ม ได้ หรือ และ บัพ ติ ศ มา นั้น ซึ่ง เรา จะ รับ ท่าน จะ รับ ได้ หรือ \" เขา ทูล พระองค์ ว่า \" พวก ข้าพระ องค์ ทำได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Parau po Siri'siya mɨrɨ awonsi'kɨ Panperiya poro iwa rɨ ina e'kwɨrɨtʉ'pʉ. Ina uya Maira eporo'pʉ Iri'siya awon. \t เมื่อ แล่น ข้าม ทะเล ที่ อยู่ ตรง แคว้น ซี ลี เซียกับ แคว้น ปัมฟีเลีย ก็ มา ถึง เมือง มิ รา ที่ อยู่ ใน แคว้น ลีเซีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'poros e'sara'tɨ'pʉ enari'mʉra Sises ekareei ekama pɨ' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau. Pʉre'sira mɨrɨ awonsi'kɨ A'kira uya etasa' a'tai, to' uya ikɨ'ma'pʉ tiwʉ' kon ta'. Mɨrɨ pata yau, wakʉ pe parɨ Papa eseru enpoika'pʉ to' uya ipana ya'. \t ท่านได้ตั้งต้นสั่งสอนโดยใจกล้าในธรรมศาลา แต่เมื่ออาควิลลากับปริสสิลลาได้ฟังท่านแล้ว เขาจึงรับท่านมาสั่งสอนให้รู้ทางของพระเจ้าให้ถูกต้องยิ่งขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikupʉ uya rɨ ɨnekama'ponʉ kon uyese' yau, imu uya ikʉipʉnʉ apurɨpɨ'to' ipɨkɨrɨ enpoikato' pe. \t สิ่ง ใด ที่ ท่าน ทั้งหลาย จะ ขอ ใน นาม ของ เรา เรา จะ กระทำ สิ่ง นั้น เพื่อ ว่า พระ บิดา จะ ทรง ได้ รับ เกียรติ ทาง พระ บุตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨsoisaai ton apiyo'ma' iuruwasii erasuntɨto' pe to' uya serɨ awonsi'kɨ osorʉwau wʉi pʉ'kʉ pona rɨ ima'ta'pʉ awonsi'kɨ. Mɨrɨ pʉra nin iyesi yau, ipoitorʉ ton uyepʉ mɨrɨ itekepu onanse'na, mɨrɨpan a'tai nin si ka'pon amʉ' pɨ', ‘Sises e'mʉ'sa'kakaa'pʉ man,’ ta to' uya mɨrɨ. Serɨ nin si e'ku'sa' a'tai, wapiya iyesi'pʉ entai rɨ nin si ennakan nɨto' e'to' oton mɨrɨ ipan pe rɨ,” ta'pʉ to' uya. \t เหตุ ฉะนั้น ขอ ได้ มี บัญชา สั่ง เฝ้า อุโมงค์ ให้ แข็งแรง จนถึง วัน ที่ สาม เกลือก ว่า สาวก ของ เขา จะ มา ใน ตอน กลางคืน และ ลัก เอา ศพ ไป แล้ว จะ ประกาศ แก่ ประชาชน ว่า เขา เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย แล้ว และ การ หลอกลวง ครั้ง นี้ จะ ร้ายแรง ยิ่ง กว่า ครั้ง ก่อน อีก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ite'ma i'tu auya'nokon mɨrɨ utɨn nɨto' ya' utɨyai'ne' ya',” ta'pʉ iya. \t ท่าน ทราบ ว่า เรา จะ ไป ที่ไหน และ ท่าน ก็ รู้จัก ทาง นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ serɨ ekonekan nɨto' mʉnʉ, Papa uya ayapiyontɨsa' kon na'ne' iyawɨrɨ ɨwesi kon pa,” ta'pʉ iya. \t กล่าว ว่า ` นี่ เป็น เลือด แห่ง พัน ธ สัญญา ซึ่ง พระเจ้า ทรง บัญญัติ ไว้ แก่ ท่าน ทั้งหลาย '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon ene'pʉ iya, pʉrata ke to' uya tʉrepa tukai'. \t คน ขอทาน นั้น ได้ เขม้น ดู คาด ว่า จะ ได้ อะไร จาก ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, a'sinin uya to' arɨ'pʉ to' ari'po'pɨtʉ'pʉ pata'pʉ korʉkase'na. Inke pʉra rɨ mɨrɨ tʉpo, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas uya kʉrɨ rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' tawon kon pa'taisima'pʉ. \t ใน กลางคืน ชั่วโมง เดียวกัน นั้น เอง นาย คุก จึง พา เปา โลกับสิลา ส ไป ล้าง แผล ที่ ถูก เฆี่ยน และ ใน ขณะ นั้น นาย คุก ก็ได้ รับ บัพ ติ ศ มา พร้อม ทั้ง ครัวเรือน ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa: “Papa ese' e'sapema Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau ɨmɨrɨ'nokon uriya',” tawon. \t เพราะมีเขียนไว้แล้วว่า `คนต่างชาติพูดหมิ่นประมาทต่อพระนามของพระเจ้าก็เพราะท่านทั้งหลาย'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrai rɨ nin uya e'ne' moronka nesii'no inke rɨ, non e'kaa'pʉ si'kɨrɨ rɨ. E'tane si isenpoikasa' tikin ite'kwa tʉnakonomaton pe pʉra rɨ nin, pata weyu u'matʉ a'tai makoi eno'ma pe tʉmɨrɨ ke tʉuse'ma ke. \t มิ ฉะนั้น พระองค์ คง ต้อง ทน ทุกข์ ทรมาน บ่อยๆ ตั้งแต่ สร้าง โลก มา แต่ว่า เดี๋ยวนี้ พระองค์ ได้ ทรง ปรากฏ ใน เวลา ที่สุด นี้ ครั้ง เดียว เพื่อ จะ ได้ กำจัด ความ บาป ได้โดย ถวาย พระองค์ เอง เป็น เครื่องบูชา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨri ku'nin nʉ'pʉ ɨpɨ'nokon kʉse'matʉu ɨri ke. Ti'tui' wakʉ iku'tɨ' ka'pon amʉ' uya ɨyentane'nokon. \t การปฏิบัติต่อบุคคลภายนอกอย่าทำชั่วตอบแทนชั่วแก่ผู้หนึ่งผู้ใดเลย `แต่จงมุ่งกระทำสิ่งที่ซื่อสัตย์ในสายตาของคนทั้งปวง'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane inmenuka'pʉ apurɨ auya'nokon pʉra iyesi pɨ', ɨ'rɨ tukai' umaimu apurɨ auya'nokon?” ta'pʉ iya. \t แต่ ถ้า ท่าน ทั้งหลาย ไม่ เชื่อ เรื่อง ที่ โมเสส เขียน แล้ว ท่าน จะ เชื่อ ถ้อยคำ ของ เรา อย่างไร ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon uya Sises maimu apurɨ'pʉ mɨrɨ yau. \t และ มีค น หลาย คน ที่ นั่น ได้ เชื่อ ใน พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra iwan pe esi a'tai, urepa'pʉ auya'nokon ui'kiyari ke; tuna'kiri' ke esi a'tai, uwo'pa'pʉ auya'nokon; ka'kʉran pe rɨ e'tane, ukɨ'ma'pʉ auya'nokon ɨiwʉ' kon ta'. \t เพราะว่า เมื่อ เรา หิว ท่าน ทั้งหลาย ก็ได้ จัดหา ให้ เรา กิน เรา กระหาย น้ำ ท่าน ก็ ให้ เรา ดื่ม เรา เป็น แขก แปลก หน้า ท่าน ก็ได้ ต้อนรับ เรา ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Panapas esi'pʉ Isaan, Ma' tukai' tesa'sen arɨ i'se ta'kɨrɨ'nokon, \t ฝ่ายบารนาบัสได้ตั้งใจว่าจะพายอห์นผู้มีอีกชื่อหนึ่งว่ามาระโกไปด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paperan pona Esuwerʉ amʉ' a'sisa' asa' to' eyaton non uya a'tai: Ise'konaya esi'pʉ Siya'tiyerʉ kʉipʉnʉ pe, Siya'tiyerʉ esi'pʉ Userupaperʉ kʉipʉnʉ pe, \t หลังจากพวกเขาต้องถูกกวาดไปยังกรุงบาบิโลนแล้ว เยโคนิยาห์ก็ให้กำเนิดบุตรชื่อเซลาทิเอล เซลาทิเอลให้กำเนิดบุตรชื่อเศรุบบาเบล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papa apurɨpɨ'pai'nokon, Esuwerʉ amʉ' e'to' itese' pɨ', apʉne pʉra iye'sa' pɨ' tʉpoitorʉ ton mo'kase'na. \t \" จง สรรเสริญ องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า ของ พวก อิส ราเอล ด้วยว่า พระองค์ ได้ ทรง เยี่ยมเยียน และ ช่วย ไถ่ ชน ชาติ ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon uko'mamʉ'pʉ Era' uma'ta pona rɨ. Pena pu'kena' amʉ' nekama'pʉ uta'ku'tɨ'pʉ, “Umu kɨ'ma uya Isi' apai,” tawon. \t และ ได้ อยู่ ที่ นั่น จน เฮ โร ด สิ้นพระชนม์ ทั้งนี้ เกิด ขึ้น เพื่อ จะ ให้ สำเร็จ ตาม พระ วจนะ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ซึ่ง ได้ ตรัส ไว้ โดย ศาสดา พยากรณ์ ว่า ` เรา ได้ เรียก บุตร ชาย ของ เรา ออก มา จาก ประเทศ อียิปต์ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etasa' to' uya a'tai, to' epa'taisima'pʉ Sises ese' yau. \t เมื่อเขาได้ยินอย่างนั้น เขาจึงรับบัพติศมาในพระนามของพระเยซูเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa A'kwarʉ uya amaimu ke ɨrepa mɨrɨ, mɨrɨ a'tai,” ta'pʉ Sises uya. \t เพราะว่าพระวิญญาณบริสุทธิ์จะทรงโปรดสอนท่านในเวลาโมงนั้นเองว่า ท่านควรจะพูดอะไรบ้าง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenku'nan pɨ' kanan tera'tɨi', “Ɨ'rɨ ta auya kʉrɨ ɨyenu a'kokanin nʉ'pʉ pɨ'?” ta'pʉ to' uya. “Pu'kena' pe iyesi!” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t เขา จึง พูด กับ คน ตาบอด อีก ว่า \" เจ้า คิด อย่างไร เรื่อง คน นั้น ใน เมื่อ เขา ได้ ทำให้ ตาขอ ง เจ้า หาย บอด \" ชาย คน นั้น ตอบ ว่า \" ท่าน เป็น ศาสดา พยากรณ์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ si'kɨrɨ, Paire' esi'pʉ Sises ɨnmo'kapai to' uya iwɨnɨ namai', e'tane Esuwerʉ amʉ' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Pʉse rɨ utɨto' pe iku'sa' auya yau, Sisa tonpa pe pʉra rɨ ɨwesi mɨrɨ. Ɨnʉ' rɨ kin pe ne'ku'ai'ne' esi mɨrɨ Sisa ewa'nomanin pe,” ta'pʉ to' uya. \t ตั้งแต่นั้นไปปีลาตก็หาโอกาสที่จะปล่อยพระองค์ แต่พวกยิวร้องอึงว่า \"ถ้าท่านปล่อยชายคนนี้ ท่านก็ไม่ใช่มิตรของซีซาร์ ผู้ใดที่ตั้งตัวเป็นกษัตริย์ก็พูดต่อสู้ซีซาร์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane pʉra rɨ ta uya: tanporon kon ina tamokori ton e'to' itese' pɨ' Papa rɨken apurɨpɨ'nin urɨ, i'napairon pen nɨkayai'ne' to' Ite'ma yawɨrɨ te'sen urɨ, tanporon nɨ sapurɨyai' main, Mosi' winon mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ. \t แต่ว่าข้าพเจ้าขอรับต่อหน้าท่านอย่างหนึ่ง คือตามทางนั้นที่เขาถือว่าเป็นลัทธินอกรีต ข้าพเจ้านมัสการพระเจ้าแห่งบรรพบุรุษทั้งหลายของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าได้เชื่อถือคำซึ่งมีเขียนไว้ในพระราชบัญญัติและในคัมภีร์ของศาสดาพยากรณ์ทั้งหมด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya Pi'ta, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan arɨ'pʉ ta'kɨrɨ, mɨrɨpan usewankama ena'pʉ ika'nɨ' pʉra ipan pe rɨ. \t พระองค์ก็พาเปโตร ยากอบ และยอห์นไปด้วย แล้วพระองค์ทรงเริ่มวิตกยิ่งและหนักพระทัยนัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ka'pon amʉ' uya rɨ uyapurɨpɨ'to' i'se esi pen. \t เรา ไม่ รับ เกียรติ จาก มนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta tʉpo, temiyatʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉteire' enpoika'pʉ iya to' ena'. Ipan pe rɨ ipoitorʉ ton epori'ma'pʉ itepuru ensa' tʉuya'nokon a'tai. \t ครั้น พระองค์ ตรัส อย่าง นั้น แล้ว พระองค์ ทรง ให้ เขา ดู พระ หัตถ์ และ สีข้าง ของ พระองค์ เมื่อ พวก สาวก เห็น องค์ พระผู้เป็นเจ้า แล้ว เขา ก็ มีค วาม ยินดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iwenai ɨnɨmɨ'pʉ uya na'ne' Kʉri' po esi'pʉ isuraikakapʉ pa iye'nonkasa' pʉra iye'nɨnsa' na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ pata kaisa rɨ'ne itepuru ton oton kon mananʉnkapʉi' ukataine' kasa ɨpɨ'. \t ภาระ สำคัญ ของ ทิตัส ที่ เกาะ ค รีต เพราะ เหตุ นี้ เอง ข้าพเจ้า จึง ละ ท่าน ไว้ ที่ เกาะ ค รีต ก็ เพื่อ ท่าน จะ ได้ แก้ไข สิ่ง ที่ ยัง บกพร่อง ให้ เรียบร้อย และ ตั้ง ผู้ ปกครอง ไว้ ทุก เมือง ตาม ที่ ข้าพเจ้า ได้ กำชับ ท่าน แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨri ton mɨrɨ awonsi'kɨ iyemari'masa' ekumankanin nan ka'pon amʉ' esi eke Papa tʉrawasooi i'tuto' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ kupʉ uya i'se. Ikupʉ uya pen, e'tane Isona pɨ' i'tuto' ipɨ' rʉ'pʉ na'ne' rɨken kupʉ uya,” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan kon tʉnɨnse Sises utɨ'pʉ. \t คนชาติชั่วและเล่นชู้แสวงหาหมายสำคัญ และจะไม่โปรดให้หมายสำคัญแก่เขา เว้นไว้แต่หมายสำคัญของโยนาห์ศาสดาพยากรณ์เท่านั้น\" แล้วพระองค์ก็เสด็จไปจากเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ makoi amʉ' enpa'ka uya pe iyesi yau Pirɨsipupʉ ke, ɨnʉ' ke ken ɨpoitorʉ kon to' enpa'kanin nan? To' nin si esi mɨrɨ ɨyeseru kon aimenkanin nan pe. \t และ ถ้า เรา ขับ ผี ออก โดย เบเอลเซบูล พวกพ้อง ของ ท่าน ทั้งหลาย ขับ มัน ออก โดย อำนาจ ของ ใคร เล่า เหตุ ฉะนั้น พวกพ้อง ของ ท่าน เอง จะ เป็น ผู้ ตัดสิน กล่าวโทษ พวก ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya ta'pʉ uri'san pɨ', “Ina si napurɨyan, tasa' auya pɨ' rɨken pen, e'tane tiwano' kon pe rɨ etasa' tʉuya'nokon pɨ', ina uya si i'tu i'napai rɨ kuru rɨ pata pika'tɨnin pe iyesi,” ta'pʉ to' uya. \t เขา เหล่า นั้น พูด กับ หญิง นั้น ว่า \" ตั้งแต่ นี้ ไป ที่ เรา เชื่อ นั้น มิ ใช่ เพราะ คำขอ ง เจ้า แต่ เพราะ เรา ได้ยิน เอง และ เรา รู้ แน่ ว่า ท่าน องค์ นี้ เป็น ผู้ ช่วย โลก ให้ รอด คือ พระ คริสต์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'ko pe rɨ mɨrɨ yau iyesi'pʉ umɨ, eke opa'wʉ pata epuru, Pa'piriyas itese' mainarʉ. Ina ereutanʉkʉ'pʉ iya tiwʉ' ta' osorʉwau wʉi e'to' airɨ. \t บิดา ของ ปู บ ลิ อัสได้รับ การ รักษา ให้ หาย เจ้า แห่ง เกาะ นั้น ชื่อ ปู บ ลิอัส มี ไร่ นา อยู่ ใกล้ ตำบล นั้น ท่าน ได้ ต้อนรับ เลี้ยงดู พวก เรา ไว้ อย่าง ดี สาม วัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe rɨ to' esi'pʉ ikupʉ tʉuya'nokon pɨ', to' uya iku'to' pe rɨ iyesi to' iwano' pe. Apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' pen uya Esuwerʉ amʉ' neporonʉ iya'kwarʉ pe te'sen wakʉ rɨ eposa' pe iyesi yau, to' uya kuru rɨ iku'to' pe iyesi Esuwerʉ amʉ' pokon pe rɨ non pon wakʉ rɨ tiwano' kon ekanto' pe iyesi. \t พวกศิษย์เหล่านั้นพอใจที่จะทำเช่นนั้นจริงๆและพวกเขาก็เป็นหนี้วิสุทธิชนเหล่านั้นด้วย เพราะว่าถ้าเขาได้รับคนต่างชาติเข้าส่วนในการฝ่ายจิตวิญญาณ ก็เป็นการสมควรที่พวกต่างชาตินั้นจะได้ปรนนิบัติศิษย์เหล่านั้นด้วยสิ่งของฝ่ายเนื้อหนัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ kareta esi Sises Kʉrai nenpoika'pʉ, Papa nʉtʉrʉ'pʉ itena', tʉpoitorʉ ton auro'kato' pe iya serɨ pe'ne kuru te'ku'sen pɨ'. Kʉrai uya serɨ ton enpoika'pʉ tʉpoitorʉ Isaan ena', tinserʉʉi tenno'se ipiya'. \t วิวรณ์ของพระเยซูคริสต์ซึ่งพระเจ้าได้ทรงประทานแก่พระองค์ เพื่อชี้แจงให้ผู้รับใช้ทั้งหลายของพระองค์รู้ถึงสิ่งที่จะต้องอุบัติขึ้นในไม่ช้า และพระองค์ได้ทรงใช้ทูตสวรรค์ของพระองค์ไปสำแดงแก่ยอห์นผู้รับใช้ของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si ɨutɨ ta' Sises ewonka'sa' koro'tau, to' uyee'pʉ ipiya'. To' ekama'po'pʉ iya, “Mapurɨyatʉu pe' ɨyepi'tɨ uya 'nokon tukai'?” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan kon uya si ta'pʉ, “Ewai', Uyepuru, ina uya rɨ ayapurɨ,” ta'pʉ to' uya. \t และ เมื่อ พระองค์ เสด็จ เข้าไป ใน เรือน ชายตา บอด ทั้ง สอง ก็ เข้า มา หา พระองค์ พระ เยซู ตรัส ถาม เขา ว่า \" เจ้า เชื่อ หรือ ว่า เรา สามารถ จะ กระทำ การ นี้ ได้ \" เขา ทูล พระองค์ ว่า \" เชื่อ พระเจ้า ข้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pata'pʉ pe, tʉsanon enna'po koro'tau, iye'nɨmɨ'pʉ Surusiran po to' wanmʉra rɨ. \t เมื่อ ครบ กำหนด วัน เลี้ยง กัน แล้ว ขณะ เขา กำลัง กลับ ไป พระ กุมาร เยซู ก็ ยัง ค้าง อยู่ ใน กรุง เยรูซา เล็ม ฝ่าย โย เซ ฟกับ มารดา ของ พระองค์ ก็ ไม่ รู้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya ensa' a'tai, ekama'po'pʉ iya, “Uyepuru, pʉse kanan si?” ta'pʉ iya. \t เมื่อเปโตรเห็นสาวกคนนั้นจึงทูลถามพระเยซูว่า \"พระองค์เจ้าข้า คนนี้จะเป็นอย่างไร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨri main ka'pon mʉta yai nepa'kayai'ne' uyepʉ itewan yapai. Serɨ ton uya ka'pon kupʉ mɨrɨ ɨri pe. \t แต่สิ่งที่ออกจากปากก็ออกมาจากใจ สิ่งนั้นแหละทำให้มนุษย์เป็นมลทิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ tɨ' pe te'sen ya', eke pe pʉra te'sen non ya'. Inke pʉra iya'ta'pʉ, apʉne pʉra i'nau pʉra non esi ke. \t บ้าง ก็ ตก ที่ ซึ่ง มี พื้น หิน มี เนื้อ ดิน แต่ น้อย จึง งอก ขึ้น โดย เร็ว เพราะ ดิน ไม่ ลึก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, karimeru mʉre e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ uya urau Sayan Wʉpʉ po. 144,000 kaisaron kon ka'pon amʉ' esi'pʉ ipiyau, itese' mɨrɨ awonsi'kɨ ikʉipʉnʉ ese' menukanin nʉ'san tʉpee'pɨ kon pɨ'. \t ความ ชื่นชมยินดี ของ คน 144,000 คน ข้าพเจ้า ได้ แล เห็น และ ดูเถิด พระ เมษ โปดก ทรง ยืน อยู่ ที่ ภูเขา ศิโยน และ ผู้ ที่ อยู่ กับ พระองค์ มี จำนวน แสน สี่ หมื่น สี่ พัน คน ซึ่ง เป็น ผู้ ที่ มี พระ นาม ของ พระ บิดา ของ พระองค์ เขียน ไว้ ที่ หน้าผาก ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra iya'kwarʉ eposa' auya'nokon pʉra iyesi enari'ke' pe e'nɨ poitorʉ pe kanan ɨwesi kon pa pen, e'tane Iya'kwarʉ eposa' auya'nokon imunkɨ pe ɨkonekanin kon, mɨrɨpan winɨ, “Apa, Papai,” ta'nokon. \t เหตุว่าท่านไม่ได้รับนิสัยอย่างทาสซึ่งทำให้ตกในความกลัวอีก แต่ท่านได้รับพระวิญญาณผู้ทรงให้เป็นบุตรซึ่งให้เราทั้งหลายร้องเรียกพระเจ้าว่า \"อับบา\" คือพระบิดา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "paiki, sapato, teke'sen, mɨrɨ awonsi'kɨ tu'ke ipona ɨpon kon kʉsatʉu aya'kɨrɨ'nokon, apʉne pʉra tʉrawaso amʉ' pe ɨwesi kon, mɨrɨ epe'pʉ rɨ eporo auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t หรือย่ามใช้ตามทาง หรือเสื้อคลุมสองตัว หรือรองเท้า หรือไม้เท้า เพราะว่าผู้ทำงานสมควรจะได้อาหารกิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, “Kʉ'kupʉi,” ta'pʉ iya upɨ', “Awaraino rɨ marɨ urɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa ton pu'kena' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro serɨ kareta yau iye'menukasa' awɨron kon tonpa. Papa apurɨpɨ'kɨ!” ta'pʉ iya. \t แต่ท่านห้ามข้าพเจ้าว่า \"อย่าเลย ด้วยว่าข้าพเจ้าเป็นเพื่อนผู้รับใช้เช่นเดียวกับท่าน และพวกพี่น้องของท่านคือพวกศาสดาพยากรณ์ และพวกที่ถือรักษาถ้อยคำในหนังสือนี้ จงนมัสการพระเจ้าเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe pʉra Epʉn pona iyepa'ka'pʉ e'tʉpɨ'se'na kanan pen, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru kasa Ipan Wakʉ Kuru Pata ya' wʉipiya kaisa rɨ tʉmʉnʉ pen nɨ esa' pe. \t พระองค์ไม่ต้องทรงถวายพระองค์เองซ้ำอีก เหมือนอย่างมหาปุโรหิตที่เข้าไปในที่บริสุทธิ์ทุกปีๆ นำเอาเลือดซึ่งไม่ใช่โลหิตของตัวเองเข้าไปด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awɨrɨ rɨ sa'ne ɨutɨ kon esi mɨrɨ e'suranman pɨ' uyenta'tʉine' awɨrɨ rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ pe eta auya'nokon urɨ rɨ esi e'suranman pɨ'. \t คือ ให้ท่า น ต้อง ต่อสู้ เช่น เดียว กับ ที่ ท่าน ได้ เห็น ข้าพเจ้า ต่อสู้ และ ซึ่ง ท่าน ได้ยิน ว่า ข้าพเจ้า กำลัง สู้ อยู่ ใน ขณะ นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ kupʉ ka'pon amʉ' uya pe iyesi yau isenan pe yʉi esi koro'tau, ɨ'rɨ pe ken si iyesi mɨrɨ iyaipʉtasa' pe iyesi a'tai?” ta'pʉ iya. \t เพราะว่าถ้าเขาทำอย่างนี้เมื่อไม้สด อะไรจะเกิดขึ้นเมื่อไม้แห้งแล้วเล่า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' eikʉ'pʉ iya, “Kʉrɨ uyepi'tɨnin nʉ'pʉ uya, ‘Ayapon tanʉnse enta,’ tasa' upɨ',” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t คน นั้น จึง ตอบ เขา เหล่า นั้น ว่า \" ท่าน ที่ รักษา ข้าพเจ้า ให้ หาย โรค ได้ สั่ง ข้าพเจ้า ว่า ` จง ยก แคร่ ของ เจ้า แบก เดิน ไป เถิด ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon esi namai' Esuwerʉ amʉ' pantomʉ mɨrɨ pe pʉra kamo i'nairon ewaruma'tɨnin nan uya apiyontɨn nɨsa' etanin pe. \t และจะมิได้สนใจในนิยายของพวกยิว และในบทบัญญัติของมนุษย์ซึ่งให้หันไปเสียจากความจริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe kuru mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe kamoro esi wapiyaro' kon iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka koro'tau na'ne' nan. Itisakon uma'tan nɨto' pana'pano pʉra iyesi to' entai, e'tane Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan pe to' e'to' oton Papa iwano' pe mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai iwano' pe, mɨrɨpan kon e'to' oton itepuru pe ipokon pe 1,000 kaisa rɨ wʉipiya. \t ผู้ใดที่ได้มีส่วนในการฟื้นจากความตายครั้งแรกก็เป็นสุขและบริสุทธิ์ ความตายครั้งที่สองจะไม่มีอำนาจเหนือคนเหล่านั้น แต่เขาจะเป็นปุโรหิตของพระเจ้าและของพระคริสต์ และจะครอบครองร่วมกับพระองค์ตลอดเวลาพันปี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'nai rɨ kuru ekama uya, Papa uya entane, serɨ simenukayai'ne' esi kasi pe pen. \t แต่ เรื่อง ที่ ข้าพเจ้า เขียน มา ถึง ท่าน นี้ ดูเถิด ต่อ พระ พักตร์ พระเจ้า ข้าพเจ้า ไม่ มุสา เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra Isaan uya ta esi'pʉ ipɨ': “Main awɨrɨ ɨwesi pe pʉra iyesi kʉrɨ rɨ anʉnsa' auya na'ne',” ta. \t เพราะ ยอ ห์น เคย ทูล ท่าน ว่า \" ท่าน ผิด พระราชบัญญัติ ที่ รับ นาง มา เป็น ภรรยา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esa esi'pʉ Iseyosapa' kʉipʉnʉ pe, Iseyosapa' esi'pʉ Iseyoran kʉipʉnʉ pe, Iseyoran esi'pʉ Usaya kʉipʉnʉ pe, \t อาสา ให้ กำเนิด บุตร ชื่อ เยโฮ ชาฟัท เยโฮ ชา ฟัทให้ กำเนิด บุตร ชื่อ เยโฮรัม เยโฮ รัมให้กำเนิดบุตร ชื่อ อุ ส ซียาห์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Te'namai' pʉra, iwa'kʉ'pɨ'nin pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe pɨ' itekare ekama'pʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai pɨ' enupan nʉ'pʉ iya. \t ทั้งประกาศอาณาจักรของพระเจ้า และสั่งสอนเรื่องพระเยซูคริสต์เจ้าโดยใจกล้า ไม่มีผู้หนึ่งผู้ใดขัดขวาง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane rɨ Sises uya tenu tʉpɨtʉ'pʉ, ɨnʉ' uya iku'sa' tukai'. \t แล้ว พระองค์ ทอดพระเนตร ดู รอบ ประสงค์ จะ เห็น ผู้หญิง ที่ ได้ กระทำ สิ่ง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨken pe pʉra, e'tane Rupe'ka munkɨ amʉ' esi'pʉ tikin nɨ ikʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ rɨ rɨ to' kʉipʉnʉ pe urɨ'nokon tamokorii, Aisi'. \t พระเจ้าทรงเลือกยาโคบและมิใช่เท่านั้น แต่ว่านางเรเบคาห์ก็ได้มีครรภ์กับชายคนหนึ่งด้วย คืออิสอัคบรรพบุรุษของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si to' maimu anapurɨpai ɨwesi kon yau, Isaan nɨ si kʉrɨ rɨ Iraisa uyepʉ tasa' rʉ'pʉ ipɨ'. \t ถ้า ท่าน ทั้งหลาย จะ ยอม รับ ใน เรื่อง นี้ ก็ ยอ ห์น นี้ แหละ เป็น เอ ลี ยาห์ซึ่ง จะ มา นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ rupɨ ton kupʉ to' uya mɨrɨ, apʉne pʉra to' uya ikʉipʉnʉ mɨrɨ pe pʉra urɨ i'tu pʉra iyesi pɨ'. \t เขา จะ กระทำ ดังนั้น แก่ ท่าน เพราะ เขา ไม่ รู้จัก พระ บิดา และ ไม่ รู้จัก เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ Ɨpika'tɨnin kon, Wakʉ A'kwarʉ, ikʉipʉnʉ, uyese' yau nenno'ai'ne' uya ɨyenupato' oton kon tanporon pɨ' rɨ, ɨyemiya'pontɨ iya 'nokon nɨ kanyauro'kapɨ'ta'tʉine' pɨ'. \t แต่พระองค์ผู้ปลอบประโลมใจนั้นคือพระวิญญาณบริสุทธิ์ ผู้ซึ่งพระบิดาจะทรงใช้มาในนามของเรา พระองค์นั้นจะทรงสอนท่านทั้งหลายทุกสิ่ง และจะให้ท่านระลึกถึงทุกสิ่งที่เราได้กล่าวไว้แก่ท่านแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' uya moine arɨ'pʉ nurɨne. Ipan pe kuru pori' pe to' epori'masa' esi'pʉ. \t คนทั้งหลายจึงพาคนหนุ่มผู้ยังเป็นอยู่ไป และก็ปลื้มใจยินดีไม่น้อยเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra piyɨ'nʉ' rɨ iyesi ama'ai iku'sa' rʉ'pʉ e'sesa'pɨtʉ yau. \t เพราะว่า แม้แต่ จะ พูด ถึง การ เหล่า นั้น ซึ่ง พวก เขา กระทำ ใน ที่ ลับ ก็ ยัง เป็น ที่ น่า ละอาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane mɨrɨ a'tai'ne, usewankaman pata'pʉ pe, “‘Wʉi enu ewarumanto' oton, kapʉi e'wei'tɨto' oton pen; \t องค์ พระผู้เป็นเจ้า เสด็จ กลับ มา พร้อม ด้วย สง่า ราศี ( มธ 24 : 27 - 31 ) ภายหลัง เมื่อ คราว ลำบาก นั้น พ้น ไป แล้ว ` ดวง อาทิตย์ จะ มืด ไป และ ดวง จันทร์ จะ ไม่ ส่อง แสง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Iya'poi pɨ' a'sawʉ kon, aparapii kon korʉka auya'nokon, e'tane eke pe rɨ iyau mentai e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ amʉre' pe e'nɨto' esi. \t วิบัติ แก่ เจ้า พวก ธร ร มา จาร ย์และ พวก ฟาริสี คน หน้า ซื่อ ใจ คด ด้วย เจ้า ขัด ชำระ ถ้วย ชาม แต่ ภายนอก ส่วน ภายใน ถ้วย ชาม นั้น เต็ม ด้วย โจรกรรม และ การ มัวเมา กิเลส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Meri uya tanporo serɨ pu'tɨka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ isenuminka'pʉ ipan pe ipɨ'. \t ฝ่าย นาง มา รี ย์ก็ เก็บ บรรดา สิ่ง เหล่า นี้ ไว้ ใน ใจ และ รำพึง อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ usaurokʉ koro'tau, wakʉ pe ka'pon uko'manto' pɨ', ti'tui' ka'pon e'to' pɨ' tʉnkupʉnʉ pɨ' tʉuko'mamʉ yau, mɨrɨ awonsi'kɨ eseru aimenkato' weyu rɨ e'seporo pɨ', Piri'kʉs usenari'pa uya ta'pʉ, “Mɨrɨ kasa rɨken nɨ nesii, enta. Ɨkɨ'ma uya kanan mɨrɨ iweyu eposa' uya a'tai,” ta'pʉ iya. \t ขณะเมื่อเปาโลอ้างถึงความชอบธรรม ความอดกลั้นใจทางกาม และการพิพากษาซึ่งจะมาเบื้องหน้านั้น เฟลิกส์ก็กลัวจนตัวสั่น จึงพูดว่า \"คราวนี้จงไปก่อนเถอะ เมื่อเรามีโอกาส เราจะเรียกท่านมาอีก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉuko'manto' ɨnnonkapai pʉra na'ne' uya tʉuko'manto' rɨ nonka mɨrɨ, e'tane ɨnʉ' rɨ tʉuko'manto' nonka pɨ' na'ne' upɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ itekare pɨkɨrɨ uya inonka pen mɨrɨ. \t เพราะว่า ผู้ ใด ใคร่ จะ เอาชีวิต รอด ผู้ นั้น จะ เสีย ชีวิต แต่ ผู้ ใด จะ เสีย ชีวิต เพราะ เห็นแก่ เรา และ ข่าว ประเสริฐ ผู้ นั้น จะ ได้ ชีวิต รอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Entɨ' si! Ɨiwʉ' kon e'nonkasa' ɨyena'nokon iyarʉ pʉra! \t ดูเถิด `บ้านเมืองของเจ้าจะถูกละทิ้งให้รกร้างแก่เจ้า'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke pe iyena, aiko pe ena tane. \t พระองค์ต้องทรงยิ่งใหญ่ขึ้น แต่ข้าพเจ้าต้องด้อยลง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmu repasa' iya eseru aimenka meruntɨrʉ ke, apʉne pʉra Ka'pon, Papa winon pe iyesi pɨ'. \t และ ได้ ทรง ประทาน ให้ พระ บุตร มี สิทธิ อำนาจ ที่ จะ พิพากษา ด้วย เพราะ พระองค์ ทรง เป็น บุตร มนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya rɨ ta'pʉ, “Nepa'kayai'ne' ka'pon yapai uya nin ikupʉ mɨrɨ ɨri pe. \t พระองค์ตรัสว่า \"สิ่งที่ออกมาจากภายในมนุษย์ สิ่งนั้นแหละทำให้มนุษย์เป็นมลทิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane si, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya Papa nʉkupʉ'pʉ tiwano' kon pe ewaruma'tɨ'pʉ, apʉne pʉra to' esi'pʉ Isaan uya tʉpa'taisima kon i'se pʉra. \t คำวิจารณ์อย่างไร้เหตุผลของพวกฟาริสีแต่พวกฟาริสีและพวกนักกฎหมายปฏิเสธพระประสงค์ของพระเจ้าสำหรับเขา โดยที่มิได้รับบัพติศมาจากยอห์น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Imaimu awɨrɨ to' esi'pʉ, e'tane tiwano' kon pe to' usekama'popɨtʉ'pʉ mɨrɨ pɨ', ɨ'rɨ ta e'kwa pe, “eri'nɨsa' e'mʉ'sa'ka pʉ'kʉ pona rɨ,” ta esi tukai'. \t เหตุการณ์นั้นเหล่าสาวกก็เก็บงำไว้ แต่ซักถามกันว่า ที่ตรัสว่าจะเป็นขึ้นมาจากความตายนั้น จะหมายความว่าอย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro 10 pan kon kin amʉ' esi'pʉ tikin nɨ iteseru, mɨrɨpan kon uya tʉpana'pano kon tʉto' oton ene ena'. \t กษัตริย์ทั้งหลายนั้นมีน้ำพระทัยอย่างเดียวกัน และทรงมอบฤทธิ์และอำนาจของตนไว้แก่สัตว์ร้ายนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si esi serɨ pena pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ awɨrɨ. Iye'menukasa' na'ne' kasa: \t คำขอ ง ศาสดา พยากรณ์ ก็ สอดคล้อง กับ เรื่อง นี้ ดัง ที่ ได้ เขียน ไว้ แล้ว ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' uya imaimu eikʉ'pʉ, “Serɨ ton wenai tɨ' ke ɨwɨnɨ i'se ina esi pen, e'tane isapema auya wenai. Ka'pon pe rɨ esii'ma Papa pe ɨye'kupʉ,” ta'pʉ to' uya. \t พวกยิวทูลตอบพระองค์ว่า \"เราจะขว้างท่านมิใช่เพราะการกระทำดี แต่เพราะการพูดหมิ่นประมาท เพราะท่านเป็นเพียงมนุษย์แต่ตั้งตัวเป็นพระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya nin si Sises maimu eikʉ'pʉ mɨrɨ, “Ewai' nawon, ina uya i'tu pʉra rɨ man nai winon pe iyesi'pʉ tukai',” ta'pʉ to' uya. \t เขาจึงตอบว่าเขาไม่ทราบว่ามาจากไหน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' nai ipɨ', ɨnʉ' ese' nai ipɨ'?” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t พระองค์ตรัสถามเขาว่า \"รูปและคำจารึกนี้เป็นของใคร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "kʉrɨ rɨ yau iye'seposa' pe e'to' pe, uiwano' pe ipoken e'to' pe pen main winɨ tʉuye'sen, e'tane mɨ Kʉrai apurɨto' poro—wakʉ ipokena' Papa winon mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨto' winɨ tʉuye'sen. \t และจะได้ปรากฏอยู่ในพระองค์ ไม่มีความชอบธรรมของข้าพเจ้าเองซึ่งได้มาโดยพระราชบัญญัติ แต่มีมาโดยความเชื่อในพระคริสต์ เป็นความชอบธรรมซึ่งมาจากพระเจ้าโดยความเชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pu'kena' Aisaya nʉmenuka'pʉ kareta amon tʉrʉ'pʉ itena'. Ara'ka'pʉ iya se tawon e'menukasa' airɨ: \t เขาจึงส่งพระคัมภีร์อิสยาห์ศาสดาพยากรณ์ให้แก่พระองค์ เมื่อพระองค์ทรงคลี่หนังสือนั้นออก ก็ค้นพบข้อที่เขียนไว้ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ene'pʉ tekama'popai'nokon to' esi serɨ pɨ', mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨusekama'popɨtʉ kon ɨ'rɨ ta uya e'kwa pe iyesi, ‘Serɨ pe iwa rɨ mɨrɨ enta' uyento' auya'nokon oton pen, mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ tʉpo uyento' auya'nokon oton nɨ mɨrɨ’? \t พระ เยซู ทรง ทราบ ว่า เขา อยาก ทูล ถาม พระองค์ จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย ถาม กัน อยู่ หรือ ว่า เรา หมายความ ว่า อะไร ที่ พูด ว่า ` อีก หน่อย ท่าน ก็ จะ ไม่ เห็น เรา และ ต่อ ไป อีก หน่อย ท่าน ก็ จะ เห็น เรา '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Merʉ' ke ɨwo'pa'pʉ uya 'nokon, sa'man kiyari ke ɨrepa'pʉ uya 'nokon pen, apʉne pʉra ɨyekonekasa' kon pʉra iyesi pɨ', itiwano' pe. I'napairɨ rɨ, ɨyekonekasa' kon pʉra rɨ marɨ iyesi. \t แม้ ข้าพเจ้า มี ของ ประทาน แห่ง การ พยากรณ์ และ เข้าใจ ใน ความ ลึกลับ ทั้งปวง และ มีค วาม รู้ ทั้งสิ้น และ แม้ ข้าพเจ้า มีค วาม เชื่อ ทั้งหมด พอ จะ ยก ภูเขา ไป ได้ แต่ ไม่ มีค วาม รัก ข้าพเจ้า ก็ ไม่ มี ค่า อะไร เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Iye'menukasa' itekare yau ennin nan pen pe' ɨmɨrɨ'nokon: “‘Tɨ', ɨutɨ amɨnin nan neno'ma'pʉ enasa' itekun airon tɨ' pe; serɨ ku'sa' Itepuru uya, mɨrɨpan esi wakʉ pe kuru uyenu kon yau,’ tawon? \t พระ เยซู ตรัส กับ เขา ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย ยัง ไม่ เคย อ่าน ใน พระ คัมภีร์ หรือ ซึ่ง ว่า ` ศิลา ซึ่ง ช่าง ก่อ ได้ ปฏิเสธ เสีย ได้ กลับกลาย เป็น ศิลา มุม เอก แล้ว การ นี้ เป็น มา จาก องค์ พระผู้เป็นเจ้า เป็นการ มหัศจรรย์ ประจักษ์ แก่ ตา เรา '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨ' akasa' uruwai' pe ya' to' ewomʉ koro'tau, moine, aimu'nan ipon ereutasa' enwo'ne' winɨ ene'pʉ to' uya, mɨrɨpan pɨ' to' etʉipɨtʉ'pʉ. \t ครั้น เขา เข้าไป ใน อุโมงค์ แล้ว ได้ เห็น หนุ่ม คน หนึ่ง นุ่งห่ม ผ้า ยาว สี ขาว นั่ง อยู่ ข้าง ขวา ผู้หญิง นั้น ก็ ตกตะลึง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Enwo'ne' winon ɨyemiyatʉ uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, a'tɨkɨ eno'ma pa; wakʉ iwa pe iyesi mɨrɨ tikin nɨ ɨpun tonpa'kasa' auya a'tai, tanporo ɨpun eno'ma ekota'man nɨto' ya' entai,” ta'pʉ Sises uya. \t และถ้ามือข้างขวาของท่านทำให้ท่านหลงผิด จงตัดออกและโยนมันทิ้งเสียจากท่าน เพราะว่าจะเป็นประโยชน์แก่ท่านมากกว่าที่จะเสียอวัยวะไปอย่างหนึ่ง แต่ทั้งตัวของท่านไม่ต้องถูกทิ้งลงในนรก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon ɨkɨnʉmʉ'pʉ ipɨ', e'tane Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ipata'se' yau rɨken mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton uya pu'kena' nama pʉra iyesi,” ta'pʉ iya. \t เขา ทั้งหลาย จึง หมางใจ ใน พระองค์ ฝ่าย พระ เยซู ตรัส กับ เขา ว่า \" ศาสดา พยากรณ์ จะ ไม่ ขาด ความ นับถือ เว้นแต่ ใน บ้านเมือง ของ ตน และ ใน ครัวเรือน ของ ตน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra wakʉ nonkasa' Papa uya epika'tɨn nɨto' ne'nin usenpoikasa' man tanporon kon ka'pon amʉ' ena'. \t เพราะว่า พระ คุณ ของ พระเจ้า ที่ นำ ไป ถึง ความ รอด ได้ ปรากฏ แก่ คน ทั้งปวง แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises usaurokʉ'pʉ ka'pon amʉ' pata yau to' eno'ma pe, eke Papa tʉrawasooi kupʉ'pʉ tʉuya yau'ne, apʉne pʉra tʉmakooi kon apai to' era'tɨ kasa pʉra. \t การพิพากษาสำหรับผู้ที่ไม่เชื่อแล้วพระองค์ก็ทรงตั้งต้นติเตียนเมืองต่างๆที่พระองค์ได้ทรงกระทำการอิทธิฤทธิ์เป็นส่วนมาก เพราะเขามิได้กลับใจเสียใหม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ uya tʉmakooi ke ui'tu? I'napai rɨ usaurokʉ pe iyesi yau, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' uyapurɨpai pʉra ɨwesi kon? \t มีผู้ใดในพวกท่านหรือที่ชี้ให้เห็นว่าเราได้ทำบาป และถ้าเราพูดความจริง ทำไมท่านจึงไม่เชื่อเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ton pɨ' usauro'nɨ pɨ' to' esi koro'tau, Sises uyee'pʉ a'ko pe to' piya', mɨrɨpan utɨ'pʉ to' a'kɨrɨ, \t และต่อมาเมื่อเขากำลังพูดปรึกษากันอยู่ พระเยซูเองก็เสด็จเข้ามาใกล้ดำเนินไปกับเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra tʉmakooikenan usenuminkan nɨto' esi ɨsɨ pe Papa pɨ'. Papa iwano' main ya' iye'tʉrʉ pʉra iyesi, mɨrɨ kupʉ iya poken pʉra rɨ nɨrɨ iyesi. \t เหตุว่าใจซึ่งปักอยู่กับเนื้อหนังนั้นก็เป็นศัตรูต่อพระเจ้า เพราะหาได้อยู่ใต้บังคับพระราชบัญญัติของพระเจ้าไม่ และที่จริงจะอยู่ใต้บังคับพระราชบัญญัตินั้นไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sakaraya uya inserʉ ekama'po'pʉ, “Nai kasa i'tu uya i'napai rɨ serɨ esi tukai'? Intomi'si pe esi, uno'pʉ nɨrɨ esi no'sami'si pe,” ta'pʉ iya. \t เศคาริ ยาห์จึง ทูล ทูต สวรรค์ ว่า \" ข้าพเจ้า จะ รู้ แน่ ได้ อย่างไร เพราะ ข้าพเจ้า ก็ ชรา และ ภรรยา ก็ อายุ มาก แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Umɨ esa' ekama'potɨ', ka'pon amʉ' enno'to' pe iya kiyari akʉ'pʉsa' anʉmʉ amʉranʉ'nin nan pe,” ta'pʉ iya. \t เหตุ ฉะนั้น พวก ท่าน จง อ้อนวอน พระองค์ ผู้ทรง เป็น เจ้าของ การ เก็บเกี่ยว นั้น ให้ ส่ง คน งาน มา ใน การ เก็บเกี่ยว ของ พระองค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ina pɨ' ɨsekamakɨ, Kʉrai pe ɨwesi yau,” ta'pʉ to' uya. Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Usekamasa' yau, uyapurɨ auya'nokon pʉra iyesi; \t \"ถ้าท่านเป็นพระคริสต์ จงบอกเราเถิด\" แต่พระองค์ทรงตอบเขาว่า \"ถึงเราจะบอกท่าน ท่านก็จะไม่เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ipan nɨ anpokʉmanin e'sara'tɨ'pʉ Ite'ma awɨron kon pɨ'. \t ผู้ทำรูปเคารพก่อให้เกิดการจลาจลคราวนั้นเกิดการวุ่นวายมากเพราะเหตุทางนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si munkɨ pe e'nɨ'nokon yau, intʉrʉnʉ anʉnnin pe e'nɨ—Papa nʉtʉrʉnʉ anʉnnin pe mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai nanʉmʉnʉ intʉrʉnʉ anʉnnin pe iya'kɨrɨ, i'nai rɨ iyekota'mato' yau e'nɨsa' yau, eke pe iku'to' yau rɨ marɨ e'nɨto' pe. \t และ ถ้า เรา ทั้งหลาย เป็น บุตร แล้ว เรา ก็ เป็น ทายาท คือ เป็น ทายาท ของ พระเจ้า และ เป็น ทายาท ร่วม กับ พระ คริสต์ เมื่อ เรา ทั้งหลาย ทน ทุกข์ ทรมาน ด้วย กัน กับ พระองค์ นั้น ก็ เพื่อ เรา ทั้งหลาย จะ ได้ สง่า ราศี ด้วย กัน กับ พระองค์ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tapʉrʉnto' kon pe kanau anin nan uya epika'tɨn nɨto' kanwa nu'tɨ'pʉ tuna ka', kanau a'sinin ton nu'tɨ tʉuya'nokon pe itese'. \t เมื่อ พวก กะลาสี หา ช่อง จะ หนี จาก กำปั่น และ ได้ หย่อน เรือ เล็ก ลง ที่ ทะเล แล้ว ทำที ว่า จะ ทอดสมอ จาก หัว เรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“To' epuru uya nin si, ‘Uyeyaton uya rɨ ipɨnsa' pe iyesi mɨrɨ,’ ta'pʉ to' pɨ'. “‘Wana' ken pe' nai' ina utɨ i'se me'an?’ ta'pʉ ipoitorʉ ton uya. \t นาย ก็ ตอบ พวก เขา ว่า ` นี้ เป็นการ กระทำ ของ ศัตรู ' พวก ผู้ รับ ใช้ จึง ถาม นาย ว่า ` ท่าน ปรารถนา จะ ให้ พวก เรา ไป ถอน และ เก็บข้าว ละมาน หรือ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama iya rɨ mɨrɨ ɨpɨ'nokon eke rɨ ka'tawon ɨutɨ tapurui'tɨse ikonekasa'. Mɨrɨ yau si enta'nan nɨto' mʉkonekatʉi',” ta'pʉ iya. \t เจ้าของเรือนจะชี้ให้ท่านเห็นห้องใหญ่ชั้นบนที่ตกแต่งไว้แล้ว ที่นั่นแหละ จงจัดเตรียมไว้สำหรับพวกเราเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨyekareei rɨ eta uya mɨrɨ ɨri ku'sa' auya tawon nan uye'sa' a'tai,” ta'pʉ kopʉna uya. Kopʉna uya soisa amʉ' auro'ka'pʉ Paarʉ ato' pe to' uya Era' iwʉ' ta', mɨrɨ awonsi'kɨ soisa amʉ' e'to' pe iterasu pe. \t ท่าน จึง กล่าว ว่า \" เมื่อ พวก โจทก์ มา พร้อม กัน แล้ว เรา จะ ฟัง คำ ให้การ ของ เจ้า \" ท่าน จึง สั่ง ให้ คุม เปา โลไป ไว้ ที่ ศาล ป รี โท เรียม ของ เฮ โร ด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises pona nin si te'tʉnkai' ekama'po'pʉ iya mɨrɨ, “Uyepuru, ɨnʉ' si?” ta'pʉ iya. \t ขณะที่ยังเอนกายอยู่ที่พระทรวงของพระเยซู สาวกคนนั้นก็ทูลถามพระองค์ว่า \"พระองค์เจ้าข้า คนนั้นคือใคร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etasa' to' uya a'tai, Papa apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya. Ta'pʉ to' uya Paarʉ pɨ', “Ina tonpa, tu'kan kon Esuwerʉ amʉ' man Itepuru Sises apurɨ pɨ'. Tanporon kon man ipan pe Main, Mosi' winon apurɨ pɨ'. \t ครั้นคนทั้งหลายได้ยินจึงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า และกล่าวแก่เปาโลว่า \"พี่เอ๋ย ท่านเห็นว่ามีพวกยิวสักกี่พันคนที่เชื่อถือ และทุกคนยังมีใจร้อนรนในการถือพระราชบัญญัติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Karimeru mʉre uya 5 pe iku'nin a'si'sa' a'kokasa' a'tai, use'man nɨto' apon o'no ka'pon amʉ' a'kwarʉ ene'pʉ uya, iwɨpɨ'sa' kon Papa Maimu ekama to' uya pɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Papa nʉkupʉ'pʉ tʉpɨ'nokon ekama pɨ' to' e'sa' pɨ'. \t ตรา ประทับ ดวง ที่ ห้า ( เสียง ร้อง จาก ดวง วิญญาณ ใต้ แท่น บูชา ) เมื่อ พระองค์ ทรง แกะ ตราด วง ที่ ห้า นั้น แล้ว ข้าพเจ้า ก็ แล เห็น ดวง วิญญาณ ใต้ แท่น บูชา เป็น วิญญาณ ของ คน ทั้งหลาย ที่ ถูก ฆ่า เพราะ พระ วจนะ ของ พระเจ้า และ เพราะ คำ พยาน ที่ เขา ยึดถือ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' epuru ton uyee'pʉ ekama'poi', “Ɨ'rɨ ɨi'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ auya, serɨ ku'to' auya ekamanin pe?” ta'pʉ to' uya. \t พวก ยิวจึง ทูล พระองค์ ว่า \" ท่าน จะ แสดง หมาย สำคัญ อะไร ให้ เรา เห็น ว่า ท่าน มี อำนาจ กระทำ การ เช่น นี้ ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' tamokori ton pokon pe unkoneka'pʉ ekonekan nɨto' waraino pen, to' emiya pɨ' to' a'si'pʉ uya a'taino to' ato' pe uya Isi' apai, apʉne pʉra tʉmɨrɨ'nokon pokon pe ekoneka a'tai tʉusaurokʉ'pʉ kon awɨrɨ pʉra to' esi'pʉ, mɨrɨpan kon piyapai era'tɨ'pʉ, ta Itepuru uya. \t ไม่เหมือนกับพันธสัญญาซึ่งเราได้กระทำกับบรรพบุรุษของเขาทั้งหลาย เมื่อเราจูงมือเขาเพื่อนำเขาออกจากแผ่นดินอียิปต์ เพราะว่าเขาเหล่านั้นไม่ได้มั่นอยู่ในพันธสัญญาของเราอีกต่อไปแล้ว เราจึงได้ละเขาไว้\" องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้แหละ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ennoko uya ɨpiya'nokon mɨrɨ pɨkɨrɨ, ina i'tu kon pa mɨrɨ kasa ina esi tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpori'manin kon pe. \t ข้าพเจ้าให้ผู้นี้ไปหาท่าน ก็เพราะเหตุนี้เอง คือให้ท่านได้ทราบถึงเหตุการณ์ทั้งปวงของเรา และเพื่อให้เขาหนุนน้ำใจของท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Tepi' uya nin si Kʉrai e'mʉ'sa'kato' oton i'tusa' tʉuya pɨ' ekama'pʉ, uruwai' yau iko'manto' oton pen nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ipun ukɨta pen nɨ, tukai'. \t ดา วิด ก็ ทรง ล่วงรู้ เหตุการณ์ นี้ ก่อน จึง ทรง กล่าว ถึง การ คืน พระ ชนม์ ของ พระ คริสต์ ว่า จิต วิญญาณ ของ พระองค์ ไม่ ต้อง ละ ไว้ ใน นรก ทั้ง พระ มังสะ ของ พระองค์ ก็ ไม่ เปื่อย เน่า ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "teposen ekare pɨ' uta'kwarʉka epoto' pe uya, Papa uya ukɨ'masa' na'ne' ipona Epʉn winɨkʉi' Kʉrai Sises awɨrɨ. \t ข้าพเจ้า กำลัง บากบั่น มุ่ง ไป สู่ หลักชัย เพื่อ จะ ได้ รับ รางวัล ซึ่ง พระเจ้า ได้ ทรง เรียก จาก เบื้องบน ให้ เรา ไป รับ ใน พระ เยซู คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa nin si tanporo Esuwerʉ amʉ' epika'tɨ mɨrɨ, iye'menukasa' na'ne' kasa: “Mo'kanin uye'to' oton Sayan winɨ; Papa pʉra e'nɨto' ra'tɨ iya Seko' piyapai. \t และเมื่อเป็นดังนั้น พวกอิสราเอลทั้งปวงก็จะได้รับความรอด ตามที่มีคำเขียนไว้แล้วว่า `พระผู้ช่วยให้รอดจะเสด็จมาจากเมืองศิโยน และจะทรงกำจัดอธรรมให้สูญสิ้นไปจากยาโคบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya e'ma'pʉka'pʉ ɨnnonsi'kɨ rɨ, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru iwʉ' pʉrorooi pona. Mɨrɨ yau iyereutasa' esi'pʉ erasu amʉ' pokon pe a'non pɨ' apo' piyau. \t ฝ่ายเปโตร ได้ ติดตาม พระองค์ ไป ห่าง ๆ จน เข้าไป ถึง คฤหาสน์ ของ มหา ปุโรหิต และ นั่ง ผิง ไฟ อยู่ กับ พวก คนใช้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' uya pe' uyapurɨto' i'se esi serɨ, mɨrɨ pe pʉra Papa uya katɨ? Mɨrɨ pe pʉra ka'pon amʉ' katɨ ɨnpori'mapai esi? Ka'pon amʉ' ɨnpori'mapai esi yau, Kʉrai poitorʉ pe pʉra rɨ esi mɨrɨ. \t บัดนี้ ข้าพเจ้า กำลัง พูด เอาใจ มนุษย์ หรือ หรือ ให้ เป็น ที่ ชอบ พระทัย พระเจ้า ข้าพเจ้า อุตส่าห์ ประจบประแจง มนุษย์ หรือ เพราะ ถ้า ข้าพเจ้า กำลัง ประจบประแจง มนุษย์ อยู่ ข้าพเจ้า ก็ ไม่ ใช่ ผู้ รับ ใช้ ของ พระ คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ to' uya, “Pata itʉkɨ ina piyau, apʉne pʉra pata newarumanka'an,” ta'pʉ to' uya. Mɨrɨpan kon piya' iyewomʉ'pʉ. \t เขา จึง พูด หน่วงเหนี่ยว พระองค์ ว่า \" เชิญ หยุด พัก กับ เรา เพราะว่า จวน เย็น แล้ว และ วัน ก็ ล่วง ไป มาก \" พระองค์ จึง เสด็จ เข้าไป เพื่อ พัก อยู่ กับ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨnʉ' rɨ, unonkayai'ne' ka'pon amʉ' rau, urɨ uya rɨ nɨrɨ inonka mɨrɨ ukʉipʉnʉ, Epʉn pon rau. \t แต่ ผู้ ใด จะ ปฏิเสธ เรา ต่อหน้า มนุษย์ เรา จะ ปฏิเสธ ผู้ นั้น ต่อ พระ พักตร์ พระ บิดา ของ เรา ผู้ทรง สถิต ใน สวรรค์ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' ta uya ɨpɨ', eke rɨ imakooi pɨ' usentu'masa' wenai, eke pe isi'nʉnkato' esi. E'tane si, kʉrɨ mararon imakooi pɨ' usentu'masa' na'ne' uya nin si, mara rɨ i'nʉnkan,” ta'pʉ iya. \t เหตุฉะนั้น เราบอกท่านว่า ความผิดบาปของนางซึ่งมีมากได้โปรดยกเสียแล้วเพราะนางรักมาก แต่ผู้ที่ได้รับการยกโทษน้อย ผู้นั้นก็รักน้อย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'nai rɨ sa'ne main esi tanporon iwa rɨ ekorʉka i'se mʉn ke, apʉne pʉra mʉn utɨsa' pʉra iye'tane makoi pɨ' usentu'man pʉra rɨ iyesi. \t และตามพระราชบัญญัติถือว่า เกือบทุกสิ่งจะถูกชำระด้วยโลหิต และถ้าไม่มีโลหิตไหลออกแล้ว ก็จะไม่มีการอภัยบาปเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane intʉrʉnʉ pe te'sen itimamin tʉsa' iya pʉra iyesi'pʉ, e'tane Papa usaurokʉ'pʉ iku'to' pe uya tukai', ‘Ɨmɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ apayan nʉ'san, Esuwerʉ amʉ' uya non epoto' oton.’ Mɨrɨ a'tai, imʉre pʉra Epʉra'an esi'pʉ. \t แต่ พระองค์ ไม่ ทรง โปรด ให้ อับ รา ฮัมมี มรดก ใน แผ่นดิน นี้ แม้ เท่า ฝ่า เท้า ก็ ไม่ ได้ และ ขณะ เมื่อ ท่าน ยัง ไม่ มี บุตร พระองค์ ทรง สัญญา ไว้ ว่า จะ ให้ แผ่นดิน นี้ เป็น กรรมสิทธิ์ ของ ท่าน และ เชื้อสาย ของ ท่าน ที่มา ภายหลัง ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epetatɨ' ɨyera'tɨsa' kon amakooi kon apai ekamanin ke. Ɨmɨrɨ'nokon pe rɨ, ‘Epʉra'an esi ina kʉipʉnʉ pe,’ ta pɨ' kepiya'tɨtʉu. Apʉne pʉra apana'tɨ uya 'nokon serɨ, serɨ ton tɨ' apai Papa uya Epʉra'an munkɨ oton kon koneka mɨrɨ. \t เหตุ ฉะนั้น จง พิสูจน์ การก ลับ ใจ ของ เจ้า ด้วย ผล ที่ เกิด ขึ้น อย่า นึก เหมา เอา ใน ใจ ว่า ตัว มี อับ รา ฮัมเป็น บิดา เพราะ เรา บอก เจ้า ทั้งหลาย ว่า พระเจ้า ทรง ฤทธิ์ สามารถ จะ ให้ บุตร เกิด ขึ้น กับ อับ รา ฮัมจาก ก้อน หิน เหล่า นี้ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' uya tʉmunkɨ kon nee'pʉ Sises uya to' a'pɨ'to' pe. Ipoitorʉ ton uya serɨ ensa' a'tai, to' sanon ton eseremekʉ'pʉ to' uya. \t พระ เยซู ทรง อวย พร แก่ เด็ก เล็ก ๆ ( มธ 19 : 13 - 15 ; มก 10 : 13 - 16 ) แล้ว เขา อุ้ม ทารก มา หา พระองค์ เพื่อ จะ ให้ พระองค์ ทรง ถูก ต้อง ทารก นั้น แต่ เหล่า สาวก เมื่อ เห็น เข้า ก็ ห้าม เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Nai airɨ, Itepuru?” ta'pʉ to' uya. To' eikʉ'pʉ iya, “Eke' airɨ rɨ anwana amʉ' amʉrato' oton,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t เขาจึงทูลถามพระองค์ว่า \"จะเกิดขึ้นที่ไหน พระองค์เจ้าข้า\" พระองค์ตรัสตอบเขาว่า \"ซากศพอยู่ที่ไหน ฝูงนกอินทรีจะตอมกันอยู่ที่นั่น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama'pokapʉ uya kanan: To' rɨ pe' e'pi'po'pʉ tʉuta'mo'kai' te'mʉ'sa'ka ton kon pe pʉra? Pen nɨ! E'tane ru'ku, apʉne pʉra main pʉremekʉ to' uya pɨ', epika'tɨn nɨto' uye'sa' Esuwerʉ amʉ' pen piya', Esuwerʉ amʉ' ɨkɨntanʉ'nin pe. \t ข้าพเจ้าจึงถามว่า \"พวกอิสราเอลสะดุดจนหกล้มทีเดียวหรือ\" ขอพระเจ้าอย่ายอมให้เป็นเช่นนั้นเลย แต่การที่เขาละเมิดนั้นเป็นเหตุให้ความรอดแผ่มาถึงพวกต่างชาติ เพื่อจะให้พวกอิสราเอลมีใจมานะขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apa'taisima uya 'nokon serɨ tuna ke, e'tane kʉrɨ rɨ uya nin si apa'taisima kon mɨrɨ Wakʉ A'kwarʉ ke,” ta'pʉ iya. \t จริงๆ แล้ว เรา ให้ เจ้า ทั้งหลาย รับ บัพ ติ ศ มา ด้วย น้ำ แต่ พระองค์ นั้น จะ ให้ เจ้า ทั้งหลาย รับ บัพ ติ ศ มา ด้วย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ta auya'nokon, ka'pon uya rɨ tʉkʉipʉnʉ pɨ' mɨrɨ pe pʉra tʉsan pɨ', ‘Ɨpika'tɨto' pe ɨneporonʉ uwinɨ tʉsa' man Papa ena',’ ta yau, \t แต่ พวก ท่าน กลับ สอน ว่า ` ผู้ ใด จะ กล่าว แก่ บิดา มารดา ว่า \" สิ่ง ใด ของ ข้าพเจ้า ซึ่ง อาจ เป็น ประโยชน์ แก่ ท่าน สิ่ง นั้น เป็น ของ ถวาย แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wʉ' ponsi'kɨ ɨu'tɨi'ma rɨ, Sises uya to' panama'pʉ, “Ɨnʉ' pɨ' rɨ ɨnene'pʉ kon kʉsekamatʉu, Ka'pon, Papa winon eri'sa' e'mʉ'sa'kasa' pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ iya. \t ขณะ ที่ ลง มา จาก ภูเขา พระ เยซู ตรัส กำชับ เหล่า สาวก ว่า \" นิมิต ซึ่ง พวก ท่าน ได้ เห็น นั้น อย่า บอก เล่า แก่ ผู้ ใด จนกว่า บุตร มนุษย์ จะ ฟื้น ขึ้น มา จาก ความ ตาย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa A'kwarʉ uya amaimu ke ɨrepa mɨrɨ, mɨrɨ a'tai,” ta'pʉ Sises uya. \t เพราะว่า พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ จะ ทรง โปรด สอน ท่าน ใน เวลา โมง นั้น เอง ว่า ท่าน ควร จะ พูด อะไร บ้าง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Karimeru mʉre uya itosorʉwano pe te'sen a'si'sa' a'kokasa' a'tai, ene amʉ' osorʉwano uya, “Ɨsi'kɨ!” ta eta'pʉ uya. Mɨrɨ yau, i'kʉrʉn kaware esi'pʉ. Ipo te'sen uya e'wemapɨ'nɨto' ipoi a'sisa' esi'pʉ tenau. \t ตรา ประทับ ดวง ที่ สาม ( ความ อดอยาก ) เมื่อ พระองค์ ทรง แกะ ตราด วง ที่ สาม นั้น แล้ว ข้าพเจ้า ก็ได้ ยิน สัตว์ ตัว ที่ สาม ร้อง ว่า \" มา ดูเถิด \" แล้ว ข้าพเจ้า ก็ แล เห็น และ ดูเถิด มี ม้า ดำ ตัว หนึ่ง และ ผู้ ที่ ขี่ ม้า นั้น ถือ ตราชู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨyekama'posa' uya 'nokon yau, uyeikʉ auya'nokon pʉra iyesi. \t และถึงเราถามท่าน ท่านก็จะไม่ตอบเรา และจะไม่ปล่อยให้เราไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane wakʉ pe ɨku'to' kon ipɨkɨrɨ moro man: Ni'korai'tan amʉ' eseru ewaruma'tɨ auya'nokon, uyewaruma rɨ nɨrɨ. \t แต่ว่าพวกเจ้ายังมีความดีอยู่บ้าง คือว่าเจ้าเกลียดชังกิจการของพวกนิโคเลาส์นิยมที่เราเองก็เกลียดชังเช่นกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pe si Papa uya ta'pʉ na'ne' penaro' kon ina tamokori ton pɨ' rɨ iyau e'ku'to' pɨkɨrɨ, serɨ pe uyekama'popɨtʉ auya na'ne'. \t บัดนี้ ข้าพระ องค์ ต้อง มา ยืน ให้ พิจารณา พิพากษา ก็ เนื่องด้วย เรื่อง มีค วาม หวัง ใจ ใน พระ สัญญา ซึ่ง พระเจ้า ได้ ตรัส แก่ บรรพบุรุษ ของ พวก ข้าพระ องค์ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' ya' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsi'kaisa rɨ usemo'kan nɨto' pe apurɨto' yau epika'tɨn nɨto' ya' anin ku'pai'nokon. \t เหตุ ฉะนั้น ให้ เรา มุ่ง กระทำ ใน สิ่ง ซึ่ง ทำให้ เกิด ความ สงบ สุข แก่ กันและกัน และ สิ่ง เหล่า นั้น ซึ่ง ทำให้ เกิด ความ เจริญ แก่ กันและกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ itekare ikupʉ uya tukai' isaurokʉ'pʉ rʉ'pʉ pena pu'kena' amʉ' imaimu pe tʉusauro'san poro Wakʉ iye'menukasa' itekare yau \t ( คือ ข่าว ประเสริฐ ที่ พระองค์ ได้ ทรง สัญญา ไว้ ล่วงหน้า โดย พวก ศาสดา พยากรณ์ ของ พระองค์ ใน พระ คัมภีร์ อัน บริสุทธิ์ )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Urɨ esi i'mʉ'sa'kanin pe, uko'man nɨto' ku'nin pe rɨ nɨrɨ esi. Urɨ yau apurɨnin esi a'tai, iyeri'sa' pe rɨ iye'tane, iko'manto' oton nɨ. \t พระเยซูตรัสกับเธอว่า \"เราเป็นเหตุให้คนทั้งปวงเป็นขึ้นและมีชีวิต ผู้ที่เชื่อในเรานั้น ถึงแม้ว่าเขาตายแล้วก็ยังจะมีชีวิตอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ i'tunin pe pʉra rɨ e'kupʉ'pʉ, ɨpiyau'nokon esii'ma, Sises Kʉrai pokapɨtʉ'pʉ rɨken kurusu' pona. \t ท่าน รู้ แล้ว ว่า แต่ ก่อน ท่าน ยัง เป็น คน ไม่ เชื่อ นั้น ท่าน ถูก ชักนำ ให้ หลง ไป นับถือ รูป เคารพ ซึ่ง พูด ไม่ ได้ ตาม แต่ ท่าน จะ ถูก นำ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane pata ya' ɨyewonsa' kon ereutanʉ'sa' to' uya pʉra iyesi a'tai, asanta ta' mʉtɨtʉi', \t การ พิพากษา อย่าง รุนแรง ( มธ 11 : 20 - 24 ) ถ้า ท่าน จะ เข้าไป ใน เมือง ใดๆ และ เขา ไม่ รับรอง ท่าน ไว้ จง ออก ไป ที่ กลาง ถนน ของ เมือง นั้น กล่าว ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ ɨri ku'nin nesii ɨri kupʉ pɨ' rɨ; kʉrɨ ɨri pe na'ne' nesii ɨri pe rɨ; kʉrɨ ipokena' ku'nin nesii ikupʉ pɨ' rɨ; kʉrɨ wakʉ pe na'ne' nesii wakʉ pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t ผู้ ที่ เป็น คน อธรรม ก็ ให้ เขา อธรรม ต่อ ไป ผู้ ที่ เป็น คน ลามก ก็ ให้ เขา ลามก ต่อ ไป ผู้ ที่ เป็น คน ชอบธรรม ก็ ให้ เขา ชอบธรรม ต่อ ไป และ ผู้ ที่ เป็น คน บริสุทธิ์ ก็ ให้ เขา เป็น คน บริสุทธิ์ ต่อ ไป \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ nin si tʉron nɨ ipoitorʉ, tɨ' akasa' uruwai' pe eponin nʉ'pʉ wapiya, rɨ marɨ ewomʉ'pʉ. Mɨrɨpan uya tʉnene'pʉ apurɨ'pʉ. \t แล้ว สาวก คน นั้น ที่มา ถึง อุโมงค์ ก่อน ก็ เข้าไป ด้วย เขา ได้ เห็น และ เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Utɨn pɨ' rɨ nin si to' e'tane tʉraan'puui kon paru ennai', temari'masen uye'kaa'pʉ mɨrɨ. Kamoro nin si iyekonekasa' kon uri'sami'si amʉ' ewomʉ'pʉ mɨrɨ temari'masen a'kɨrɨ ata're'tɨse'na. Mʉra'ta nin si uta'koro'pʉ mɨrɨ. \t เมื่อพวกเธอกำลังไปซื้อนั้นเจ้าบ่าวก็มาถึง ผู้ที่พร้อมอยู่แล้วก็ได้เข้าไปกับท่านในพิธีสมรสนั้น แล้วประตูก็ปิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama uya serɨ enta' iteperu euku ensito' uya oton pen ɨpokon pe 'nokon ukʉipʉnʉ e'to' esa' wannɨ pe yau emenna' pe ensi uya pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya. \t เราบอกท่านทั้งหลายว่า เราจะไม่ดื่มน้ำผลแห่งเถาองุ่นต่อไปอีกจนวันนั้นมาถึง คือวันที่เราจะดื่มกันใหม่กับพวกท่านในอาณาจักรแห่งพระบิดาของเรา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe pʉra, ɨ'rɨ tʉrʉ iya ta'kwarʉ entakano' pe? \t เพราะว่าผู้นั้นจะนำอะไรไปแลกเอาจิตวิญญาณของตนกลับคืนมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Apʉne, pʉrata pun enpoikatɨ' uyena'. Ɨnʉ' nai, ɨnʉ' ese' nai ipɨ'?” ta'pʉ iya. \t จงให้เราดูเงินตราเหรียญหนึ่งเถิด รูปและคำจารึกนี้เป็นของใคร\" เขาทูลตอบว่า \"ของซีซาร์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Orʉ iwano' ton pe pʉra to' esi, orʉ iwano' pe pʉra e'ai'ne' kasa. \t เขาไม่ใช่ของโลก เหมือนดังที่ข้าพระองค์ไม่ใช่ของโลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe kuru ina uya pata eposa' a'tai, ina uya Marʉ'ta itese' mɨrɨ opa'wʉ tukai' i'tu'pʉ. \t ทุก คน ขึ้น ฝั่ง อย่าง ปลอดภัย ที่ เกาะ มอลตาครั้น รอด พ้น ภัย แล้ว พวก เขา จึง รู้ ว่า เกาะ นั้น ชื่อมอลตา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises usarɨ koro'tau parau ku'pɨri Kiyarari piyawɨrɨ, ka'pon ene'pʉ iya, takon ya' te'san, Saiman itese', Pi'ta tato' ipɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ Anturu si itakon. Tʉpunwerʉ kon tʉrʉ pɨ' to' esi'pʉ parau ku'pɨri kau, apʉne pʉra moro' amʉ' a'sinin nan pe tesi kon pɨ'. \t ทรง เรียก เปโตร กับ อัน ด รูว์ ( มก 1 : 16 - 20 ; ลก 5 : 2 - 11 ) ขณะ ที่ พระ เยซู ทรง ดำเนิน อยู่ ตาม ชายทะเล กา ลิ ลี ก็ ทอดพระเนตร เห็น พี่น้อง สอง คน คือ ซี โมน ที่ เรียก ว่าเปโตร กับ อัน ด รู ว์น้อง ชาย ของ เขา กำลัง ทอด อวน อยู่ ที่ ทะเล เพราะ เขา เป็น ชาว ประมง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' ekama'po to' uya itekare ku'to' pe to' uya sa'man pe rɨ te'sen, e'tane ɨ'rɨ rɨ kupʉ to' uya pʉra rɨ iyesi tʉnauro'kapʉ kon pika'tɨnin pe. \t ด้วย เขา เอา ภาระ หนัก และ แบก ยาก วาง บน บ่า มนุษย์ ส่วน เขา เอง แม้แต่ นิ้ว เดียว ก็ ไม่ จับ ต้อง เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane rɨ Pi'ta uya, “Uma'tato' pe rɨ aya'kɨrɨ, ɨnonka uya pen nɨ mɨrɨ,” ta'pʉ. Mɨrɨ kasa rɨ marɨ itonpa ton uya ta'pʉ. \t เปโตร ทูล พระองค์ ว่า \" ถึง แม้ ข้าพระ องค์ จะ ต้อง ตาย กับ พระองค์ ข้าพระ องค์ ก็ จะ ไม่ ปฏิเสธ พระองค์ เลย \" เหล่า สาวก ก็ ทูล เช่น นั้น เหมือน กัน ทุก คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon nin si ipoitorʉ ton uya, Itepuru ensa' tʉuya'nokon nʉ'pʉ ekama a'tai, ta'pʉ iya, “Tui' ɨ rʉ'pʉ itemiyatʉ pokon, mɨrɨpan ya' uyemiyatʉ tʉsa' uya a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ iteire' ya' uyemiyatʉ tʉsa' uya a'tai kuru nin apurɨ uya mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t สาวก อื่นๆ จึง บอก โธมัส ว่า \" เรา ได้ เห็น องค์ พระผู้เป็นเจ้า แล้ว \" แต่ โธมัสต อบ เขา เหล่า นั้น ว่า \" ถ้า ข้า ไม่ เห็น รอย ตะปู ที่ พระ หัตถ์ ของ พระองค์ และ ไม่ ได้ เอา นิ้ว ของ ข้า แยง เข้าไป ที่ รอย ตะปู นั้น และ ไม่ ได้ เอา มือ ของ ข้า แยง เข้าไป ที่ สีข้าง ของ พระองค์ แล้ว ข้า จะ ไม่ เชื่อ เลย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, asakɨrɨ'nan kon ka'pon amʉ' uya ipu'tɨka'sa' ka'pon nee'pʉ ipiya'. \t แล้วมีคนนำคนอัมพาตคนหนึ่งมาหาพระองค์ มีสี่คนหาม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ wʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ tɨ' amʉ' pɨ', “Ina pona ata'mo'ka', ina onankɨ kʉrɨ rɨ apono' po iyereutasa' na'ne' enu piyapai mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre uya kota'man nɨto' piyapai! \t พวก เขา ร้อง บอก กับ ภูเขา และ โขด หิน ว่า \" จง ล้ม ทับ เรา เถิด จง ซ่อน เรา ไว้ ให้ พ้น จาก พระ พักตร์ ของ พระองค์ ผู้ ประทับ อยู่ บน พระ ที่นั่ง และ ให้ พ้น จาก พระ พิโรธ ของ พระ เมษ โปดก นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Warawo' mʉre uyepʉ koro'tau rɨ, makoi a'kwarʉ uya eno'ma'pʉ non pona iyai ennoko pe. E'tane Sises uya e'se'ne' pe ɨri a'kwarʉ eseremekʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, Sises uya warawo' mʉre epi'tɨ'pʉ, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya ikʉipʉnʉ ena'. \t เมื่อเด็กนั้นกำลังมา ผีก็ทำให้เขาล้มชักดิ้นใหญ่ แต่พระเยซูตรัสสำทับผีโสโครกนั้นและทรงรักษาเด็กให้หาย แล้วส่งคืนให้บิดาเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anas uya ennoko'pʉ auronpɨ'sa' pe rɨ marɨ Kaya'pas piya' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru. \t อันนา ส จึง ให้ พา พระ เยซู ซึ่ง ถูก มัด อยู่ ไป หา คา ยา ฟาสผู้เป็น มหา ปุโรหิต ประจำการ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Utonpa ton, ukʉipʉnʉ ton, apʉne uyetatɨ' usekama tane!” ta'pʉ iya. \t เปา โลเล่าให้ ฝูง ชน ชาติ ยิวฟัง ถึง การก ลับ ใจเสีย ใหม่ ของ ตน ( ก จ 9 : 1 - 18 ; 26 : 9 - 18 ) \" ท่าน ทั้งหลาย พี่น้อง และ บรรดา ท่าน ผู้ อาวุโส ขอ ฟัง คำ ให้การ ซึ่ง ข้าพเจ้า จะ แก้ คดี ให้ท่า น ฟัง ณ บัดนี้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ekanwa'tɨ'pʉ Saiman kanwa ya'. Mɨrɨpan uya ta'pʉ Saiman pɨ', “Akanwa a'tu'makɨ parau ku'pɨri e'pi apai,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ apai, a'mun po te'san enupa'pʉ iya. \t พระองค์จึงเสด็จลงเรือลำหนึ่ง เป็นเรือของซีโมน และทรงขอให้เขาถอยไปจากฝั่งหน่อยหนึ่ง แล้วพระองค์ทรงนั่งลงสอนประชาชนจากเรือนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ wenai, warawo' uya tʉkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉsan nɨnto' pe iyesi, mɨrɨpan ena tʉno'pʉ ya' tikin nɨ, mɨrɨpan kon ena tikin nɨ ipun,” tasa'. \t `เพราะเหตุนี้ผู้ชายจะจากบิดามารดาของเขา และจะไปผูกพันอยู่กับภรรยา และเขาทั้งสองจะเป็นเนื้ออันเดียวกัน'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Usi'kapɨ' nɨ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ utan nɨ pɨ' ɨwesi kon yau, ɨsiwano' pe rɨ auma'ta kon mɨrɨ. \t แต่ถ้าท่านกัดและกินเนื้อกันและกัน จงระวังให้ดีเกรงว่าท่านจะทำให้กันและกันย่อยยับไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan poitorʉ ton uya si tanporo serɨ ton ekama'pʉ mɨrɨ ipɨ'. Isaan uya asa'ron kon tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ, \t ฝ่ายพวกศิษย์ของยอห์นก็ได้เล่าเหตุการณ์ทั้งปวงนั้นให้ท่านฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Papa i'tunin nan pen e'to' ipɨkɨrɨ ton serɨ, mɨrɨpan ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉn pon uya i'tu serɨ ton i'se ɨwesi kon. \t ( เพราะว่า พวก ต่าง ชาติ แสวง หา สิ่งของ ทั้งปวง นี้ ) แต่ว่า พระ บิดา ของ ท่าน ผู้ทรง สถิต ใน สวรรค์ ทรง ทราบ แล้ว ว่า ท่าน ต้องการ สิ่ง ทั้งปวง เหล่า นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya serɨ panton ekama'pʉ, e'tane to' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ ɨ'rɨ ton pɨ' isaurokʉ tukai'. \t คำอุปมานั้นพระเยซูได้ตรัสกับเขาทั้งหลาย แต่เขาไม่เข้าใจความหมายของพระดำรัสที่พระองค์ตรัสกับเขาเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uri'san uya i'tu'pʉ tʉpɨ' iye'ku'sa', mɨrɨpan uyee'pʉ e'tɨtɨtɨ'kai'ma rɨ tenari'nʉmʉ ke. Ita'mo'ka'pʉ i'ta piya', mɨrɨpan uya tanporo rɨ i'napairon ekama'pʉ ipɨ', tʉpɨ' iye'ku'sa' rʉ'pʉ. \t ฝ่ายผู้หญิงนั้นก็กลัวจนตัวสั่น เพราะรู้เรื่องที่เป็นแก่ตัวนั้น จึงมากราบลงทูลแก่พระองค์ตามจริงทั้งสิ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' tonpa Sises ni'nʉnkanʉ ipoitorʉ esi'pʉ ipiyau tʉteire' po. \t มีสาวกคนหนึ่งที่พระเยซูทรงรักได้เอนกายอยู่ที่พระทรวงของพระเยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane miyarɨ parɨ e'se'ne' pe parɨ Pi'ta uya ta'pʉ, “Ɨ'rɨ pe pʉra rɨ aya'kɨrɨ uma'ta pe iyesi yau, ɨnonka uya pen nɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon uya rɨ mɨrɨ rɨ marɨ ta'pʉ. \t แต่ เปโตร ทูล แข็งแรง ทีเดียว ว่า \" ถึง แม้ ข้าพระ องค์ จะ ต้อง ตาย กับ พระองค์ ข้าพระ องค์ ก็ จะ ไม่ ปฏิเสธ พระองค์ เลย \" เหล่า สาวก ก็ ทูล เช่น นั้น เหมือน กัน ทุก คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ina uya rɨ ikupʉ,” ta'pʉ to' uya. Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “I'napairɨ rɨ unensinʉ rɨ ensi auya'nokon, ɨyepa'taisima kon nɨ epa'taisimayai'ne' ke. \t เขา ทั้ง สอง ทูล ตอบ พระองค์ ว่า \" ได้ พระเจ้า ข้า \" พระ เยซู จึง ตรัส แก่ เขา ว่า \" ถ้วย ซึ่ง เรา ดื่ม ท่าน จะ ดื่ม ก็ จริง และ รับ บัพ ติ ศ มา ด้วย บัพ ติ ศ มา ที่ เรา จะ รับ ก็ จริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Entɨ' ayauro'ka uya 'nokon serɨ ton pɨ' iweyu wapiya. \t ดูเถิด เรา ได้ บอก ท่าน ทั้งหลาย ไว้ ก่อน แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa: “Entɨ', inonkasa' uya Sayan po, tɨ', ka'pon amʉ' e'pi'poto' ipona mɨrɨ awonsi'kɨ, tɨ', to' eno'manin, mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ, kʉrɨ rɨ si apurɨnin pe te'sen ɨpiyɨ'to' oton pen,” tukai'. \t ดังที่มีคำเขียนไว้แล้วว่า `จงดูเถิด เราได้วางศิลาก้อนหนึ่งไว้ในศิโยนซึ่งจะทำให้สะดุด และหินก้อนหนึ่งซึ่งจะทำให้ล้ม แต่ผู้ใดที่เชื่อในพระองค์นั้นก็จะไม่ได้รับความอับอาย'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ Sises Kʉrai winɨpaino, i'napai rɨ kuru ekamanin, wapiya kuru iyentusa' rʉ'pʉ e'mʉ'sa'kasa' rʉ'pʉ eri'nɨto' yapai, mɨrɨpan esi non pon kon kin amʉ' epuru pe. Tɨwɨ ui'nʉnkanin kon, mɨrɨ awonsi'kɨ umo'kanin kon umakooi kon yapai tʉmʉnʉ ke, \t และจากพระเยซูคริสต์ผู้ทรงเป็นพยานที่สัตย์ซื่อ และทรงเป็นผู้แรกที่ได้ฟื้นจากความตาย และผู้ทรงครอบครองกษัตริย์ทั้งปวงในโลก แด่พระองค์ผู้ทรงรักเราทั้งหลาย และได้ทรงชำระบาปของเราด้วยพระโลหิตของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kaware amʉ' pana'pano esi'pʉ to' mʉta yau mɨrɨ awonsi'kɨ to' aukʉ yau. To' aukʉ esi'pʉ ɨkʉi kasa ti'pai ke, mɨrɨpan kon uya ka'pon amʉ' i'kapɨtʉ'pʉ. \t เพราะว่า ฤทธิ์ ของ ม้า นั้น อยู่ ที่ ปาก และ หาง หาง ของ มัน เหมือน งู และ มี หัว สิ่ง เหล่า นี้ ทำให้ มัน ทำร้าย คน ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yawon, uri'san, Esuwerʉ pe pʉra te'sen uyee'pʉ ɨkɨ'pɨ'nʉnpɨtʉi'ma Sises piya', “Uyepuru, kin Tepi' pa rʉ'pʉ, upɨ' ɨsentu'ma'! Makoi a'kwarʉ yen pe umʉre esi ekota'man pɨ' man ipan pe,” ta'pʉ iya. \t ดูเถิด มีหญิงชาวคานาอันคนหนึ่งมาจากเขตแดนนั้นร้องทูลพระองค์ว่า \"โอ พระองค์ผู้ทรงเป็นบุตรดาวิดเจ้าข้า ขอทรงโปรดเมตตาข้าพระองค์เถิด ลูกสาวของข้าพระองค์มีผีสิงอยู่เป็นทุกข์ลำบากยิ่งนัก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isens, Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan, anʉnsan kon itepuru ton pe uya urɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas a'si'pʉ temiyatʉ kon enwo'netʉ ke tʉtonpa kon pe, wakʉ nonkasa' uyena' to'ka'nʉkʉ tʉuya'nokon a'tai. To' uya ewai' ta'pʉ, ina utɨto' pe iyesi a'tai Esuwerʉ amʉ' pen ton piya', mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro Esuwerʉ amʉ' piya'. \t เมื่อ ยาก อบ เคฟาส และ ยอ ห์น ผู้ ที่ เขา นับถือ ว่าเป็น หลัก ได้ เห็น พระ คุณ ซึ่ง ประทาน แก่ ข้าพเจ้า แล้ว ก็ได้ จับ มือขวา ของ ข้าพเจ้า กับ บา ร นา บัสแสดง ว่า เรา เป็น เพื่อน ร่วม งาน กัน เพื่อให้ เรา ไป หา คน ต่าง ชาติ และ ท่าน เหล่า นั้น จะ ไป หา พวก ที่ ถือ พิธี เข้าสุหนัต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra onansa' pe te'sen e'nɨponkato' pe rɨ iyesi; iwapu'tɨsa' pe te'sen epa'ka kɨpo'pona. \t เพราะว่า ไม่ มี สิ่ง ใด ที่ ซ่อน ไว้ ซึ่ง จะ ไม่ ปรากฏ แจ้ง และ ไม่ มี สิ่ง ใด ที่ ปิดบัง ไว้ ซึ่ง จะ ไม่ ต้อง แพร่งพราย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨimamin kʉsamʉranʉkʉi serɨ non po, ene amʉ' uya ima'tanʉ'to' yau rɨ, ikaranto' yau rɨ, ama' amʉ' e'to' ama' pe yau rɨ. \t จง สะสม ทรัพย์สมบัติ ไว้ บน สวรรค์ อย่า สะสม ทรัพย์สมบัติ ไว้ สำหรับ ตัว ใน โลก ที่ ตัว มอด และ สนิม อาจ ทำลาย เสีย ได้ และ ที่ ขโมย อาจ ขุด ช่อง ลัก เอา ไป ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ekonekatɨ' rɨken pena rɨ ɨusewankama kon namai', nai kasa kuru si e'wapu'tɨ ta auya'nokon namai'. \t เหตุฉะนั้น ท่านทั้งหลายต้องปลงใจไว้ว่า จะไม่คิดนึกก่อนว่าจะแก้ตัวอย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ a'tai, Sises e'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ parau ku'pɨri Isenesere' e'pi po. Ka'pon amʉ' amʉrasa' esi'pʉ a'ko pe iwoi, Papa Maimu ekama iya etase'na. \t การจับปลาอย่างมหัศจรรย์ ทรงเรียกเปโตรต่อมาครั้นเมื่อประชาชนกำลังเบียดเสียดพระองค์เพื่อฟังพระวจนะของพระเจ้า พระองค์ทรงยืนอยู่ที่ฝั่งทะเลสาบเยนเนซาเรท"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya Iseri'ko eporo koro'tau, tenku'nan esi'pʉ asanta ka'ta po eta'kwanʉn nɨ pɨ'. \t ทรง รักษา คน ตาบอด ใกล้ เมือง เยรีโค ( มธ 20 : 29 - 34 ; มก 10 : 46 - 52 ) ต่อ มา เมื่อ พระองค์ เสด็จ มา ใกล้ เมือง เยรีโค มีค น ตาบอด คน หนึ่ง นั่ง ขอทาน อยู่ ริม หนทาง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ru'ku, wapiya kuru esa' wannɨ pe iye'to' iwarinpatɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ipokena' pe iye'to', mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo serɨ ton nɨ nin si e'tʉrʉ mɨrɨ ɨyena'nokon nɨ nɨrɨ. \t แต่ ท่าน ทั้งหลาย จง แสวง หา อาณาจักร ของ พระเจ้า และ ความชอบ ธรรม ของ พระองค์ ก่อน แล้ว พระองค์ จะ ทรง เพิ่มเติม สิ่ง ทั้งปวง เหล่า นี้ ให้ แก่ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' pen uya Papa apurɨpɨ'to' pe ɨsentu'ke' pe iyesi pɨ', iye'menukasa' na'ne' kasa: “Serɨ wenai ayapurɨpɨtʉ uya mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau; eren erenka uya mɨrɨ ɨyese' pɨ',” tasa' iya. \t และ เพื่อให้ คน ต่าง ชาติ ได้ ถวาย พระ เกียรติยศ แด่ พระเจ้า เพราะ พระ เมตตา ของ พระองค์ ตาม ที่ มี คำ เขียน ไว้ แล้ว ว่า ` เพราะ เหตุ นี้ ข้าพระ องค์ ขอ สรรเสริญ พระองค์ ท่ามกลาง ประชาชาติ ทั้งหลาย และ ร้องเพลง สรรเสริญ พระ นาม ของ พระองค์ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itɨ'pʉ miyarɨ parɨ ɨnnɨ iwa ita'mo'ka'pʉ non pona ɨpʉremase'na tʉpɨ' te'ku'sen si usentakato' pe. \t แล้ว พระองค์ เสด็จ ดำเนิน ไป อีก หน่อย หนึ่ง ซบ พระ กาย ลง ที่ดิน อธิษฐาน ว่า ถ้า เป็นได้ ให้ เวลา นั้น ล่วงพ้น ไป จาก พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan si enna'pokaa'pʉ pata pona, mɨrɨpan uya tʉmʉre e'pɨrinkasa' te'kwe' po eporo'pʉ, ɨri a'kwarʉ rɨ si epa'kakaa'pʉ esi'pʉ iyapai. \t ฝ่าย หญิง นั้น เมื่อ ไป ยัง เรือน ของ ตน ได้ เห็น ลูก นอน อยู่ บน ที่นอน และ ทราบ ว่า ผี ออก แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si, Pi'ta e'pa'nʉkʉ'pʉ tiwano' pe rɨ, mɨrɨpan uya, “Tɨwɨ Papa ukota'mai kasi pe usaurokʉ pɨ'. Kʉrɨ rɨ i'tu uya pʉra man!” ta'pʉ. Mɨrɨ ta iya a'tai rɨ, kɨrɨtɨkɨ uturumʉ'pʉ. \t แล้ว เปโตร ก็ เริ่ม สบถ และ สาบาน ว่า \" ข้า ไม่ รู้จัก คน นั้น \" ใน ทันใด นั้น ไก่ ก็ ขัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', makoi ewomʉ'pʉ non pona tikin nan ka'pon poro na'ne' kasa kuru, mɨrɨ awonsi'kɨ uma'tan nɨto' makoi poro, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ na'ne' kasa uma'tan nɨto' uyee'pʉ tanporon kon ka'pon amʉ' pona. Serɨ ta uya, apʉne pʉra tanporon kon umakoitasa' pɨ'. \t ความผิดบาปโดยอาดัม ความชอบธรรมโดยพระคริสต์เหตุฉะนั้นเช่นเดียวกับที่บาปได้เข้ามาในโลกเพราะคนๆเดียว และความตายก็เกิดมาเพราะบาปนั้น และความตายก็ได้แผ่ไปถึงมวลมนุษย์ทุกคน เพราะมนุษย์ทุกคนทำบาป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Iye'menukasa', ‘Ka'pon esi tʉuko'mansen pʉreti pɨ' rɨken pen, e'tane tanporon nɨ main pɨ' Papa mʉta yapai tʉuye'sen,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t ฝ่าย พระองค์ ตรัส ตอบ ว่า \" มี พระ คัมภีร์ เขียน ไว้ ว่า ` มนุษย์ จะ บำรุง ชีวิต ด้วย อาหาร สิ่ง เดียว หามิได้ แต่ บำรุง ด้วย พระ วจนะ ทุก คำ ซึ่ง ออก มา จาก พระ โอษฐ์ ของ พระเจ้า ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpun, so'si i'pai pe iyesi; mɨrɨ awonsi'kɨ ipʉrakon pe iyesi, iyepiya'tɨ pe iyepa'kasa' rʉ'pʉ pe iyesi eri'nɨto' apai, mɨrɨ pɨ' tanporon epoi eke pe kuru te'to' pe. \t พระองค์ทรงเป็นศีรษะของกายคือคริสตจักร พระองค์ทรงเป็นที่เริ่มต้น เป็นบุตรหัวปีที่ทรงเป็นขึ้นมาจากความตาย เพื่อพระองค์จะได้ทรงเป็นเอกในสรรพสิ่งทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Mɨrɨ pe iyesi pɨ' ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon, ɨuko'manto' kon pɨ' rɨ kɨsewankamatʉu, ɨ'rɨ pɨ' enta'nato' pe, mɨrɨ pe pʉra ɨpun kon pɨ' rɨ, ɨ'rɨ esi upon pe, tukai'. \t และพระองค์ตรัสกับเหล่าสาวกของพระองค์ว่า \"เหตุฉะนั้นเราบอกท่านทั้งหลายว่า อย่ากระวนกระวายถึงชีวิตของตนว่าจะเอาอะไรกิน และอย่ากระวนกระวายถึงร่างกายของตนว่าจะเอาอะไรนุ่งห่ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ si i'se iye'to' winɨ, wakʉ pe nin si ekonekan nɨsa'nokon, Sises Kʉrai pun use'man nɨto' ike poro tikin nan parɨ rɨ. \t โดย น้ำ พระทัย นั้น เอง ที่ เรา ทั้งหลาย ได้ รับ การ ทรง ชำระ ให้ บริสุทธิ์ โดย การ ถวาย พระ กาย ของ พระ เยซู คริสต์ เพียง ครั้ง เดียว เท่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe esi usauro'nɨ pe rɨken pen, e'tane ipana'pano. \t พี่น้อง ทั้งหลาย ความ เข้าใจ ของ ท่าน อย่า ให้ เป็น อย่าง เด็ก อย่างไรก็ตาม ใน เรื่อง ความ ชั่ว ร้าย จง เป็น อย่าง เด็ก แต่ ฝ่าย ความ เข้าใจ จง ให้ เป็น อย่าง ผู้ใหญ่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon yau rɨ to' nenton ɨnku'kɨ wakʉ ɨnkupʉnʉ winɨ. Enupan nɨto' auya yau, i'nai rɨ ɨnku'pai ɨwe'to' enpoikakɨ, tʉnamasen pe, \t ท่านจงสำแดงตนให้เป็นแบบอย่างในการดีทุกสิ่ง ในคำสอนจงแสดงความสุจริต ให้เอาจริงเอาจัง ให้จริงใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isose', Arama'tiya pon to' nʉnamanʉ pe kuru te'sen Konsʉrʉ amʉ' tonpa, Papa e'to' esa' wannɨ pe uyepʉ enupɨkɨrɨ nɨrɨ te'sen utɨ'pʉ enari'mʉra rɨ Paire' piya', Sises ekepu ekama'pose'na. \t โยเซฟเป็นชาวบ้านอาริมาเธีย ซึ่งอยู่ในพวกสมาชิกสภาและเป็นที่นับถือของคนทั้งปวง ทั้งกำลังคอยท่าอาณาจักรของพระเจ้าด้วย จึงกล้าเข้าไปหาปีลาตขอพระศพพระเยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau anpisin ton kuru rɨ Esuwerʉ amʉ' uya etasa' esi'pʉ mɨrɨ yau Sises esi tukai', mɨrɨpan kon uyee'pʉ, kʉrɨ rɨ pɨkɨrɨ rɨken pen e'tane Ʉrasaras rɨ nɨrɨ ense'na, ini'mʉ'sa'ka'pʉ iyerikʉ'pʉ yapai. \t ฝ่าย พวก ยิวเป็นอันมาก รู้ ว่า พระองค์ ประทับ อยู่ ที่ นั่น จึง มา เฝ้า พระองค์ ไม่ ใช่ เพราะ เห็นแก่ พระ เยซู เท่านั้น แต่ อยาก เห็น ลา ซา รัสผู้ซึ่ง พระองค์ ได้ ทรง ให้ ฟื้น ขึ้น มา จาก ตาย ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "3 a'kʉra' iye'tane Sises ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ eke pe rɨ, “Iroi, Iroi, rama sapa'tani?” ta'pʉ iya, “Papa, Papa, ɨ'rɨto' pe unonkasa' auya?” ta e'kwa pe. \t พอบ่ายสามโมงแล้ว พระเยซูทรงร้องเสียงดังว่า \"เอโลอี เอโลอี ลามาสะบักธานี\" แปลว่า \"พระเจ้าของข้าพระองค์ พระเจ้าของข้าพระองค์ ไฉนพระองค์ทรงทอดทิ้งข้าพระองค์เสีย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya serɨ etasa' a'tai, isewansiuka'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉpɨkɨrɨ te'san ka'pon amʉ' pɨ', “I'napairon ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ eposa' uya pʉra rɨ man Esuwerʉ po eke rɨ serɨ waraino apurɨto' esa'. \t ครั้น พระ เยซู ทรง ได้ยิน ดังนั้น ก็ ประหลาด พระทัย นัก ตรัส กับ บรรดา คน ที่ ตาม พระองค์ ว่า \" เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า เรา ไม่ เคย พบ ความ เชื่อ ที่ไหน มาก เท่า นี้ แม้ ใน อิส ราเอล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosi' uya ayapiyontɨ'pʉ kon ɨmunkɨ kon yun pi'pɨ puturʉkapɨtʉ kon pa (Mosi' pen nɨ e'tane atamokori kon amʉ' uya isara'tɨ'pʉ), Sapa' a'tai si warawo' mʉre yun pi'pɨ puturʉka auya'nokon. \t โมเสส ได้ ให้ท่า น ทั้งหลาย เข้าสุหนัต ( มิ ใช่ ได้ มา จาก โมเสส แต่ มา จาก บรรพบุรุษ ) และ ใน วัน สะ บา โต ท่าน ทั้งหลาย ก็ ยัง ให้ คน เข้าสุหนัต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta tʉpo, eke pe ikɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Ʉrasaras, epa'ka'!” tukai'. \t เมื่อพระองค์ตรัสดังนั้นแล้ว จึงเปล่งพระสุรเสียงตรัสว่า \"ลาซารัสเอ๋ย จงออกมาเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Papa i'tu tane to' uya, Papa pe to' uya apurɨpɨtʉ pʉra iyesi, to' uya tenki ta pʉra rɨ iyesi ipɨ', e'tane to' usenuminkato' esi iwotori'pɨ pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ emepo pʉn to' ewan ewarumamʉ'pʉ. \t เพราะ ถึง แม้ ว่า เขา ทั้งหลาย ได้ รู้จัก พระเจ้า แล้ว เขา ก็ มิได้ ถวาย พระ เกียรติ แด่ พระองค์ ให้ สม กับ ที่ ทรง เป็น พระเจ้า หรือ หา ได้ ขอบพระคุณ ไม่ แต่ เขา กลับ คิด ใน สิ่ง ที่ ไม่ เป็น สาระ และ จิตใจ โง่ เขลา ของ เขา ก็ มืดมัว ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ta'pʉ iya to' pɨ', “Entantɨ', iyeri'sa' pen mɨrɨ; iye'nʉnsa' rɨ nin mɨrɨ,” ta'pʉ iya. E'tane to' uta'kɨrɨ'pʉ ipɨ'. \t พระองค์จึงตรัสกับเขาว่า \"จงถอยออกไปเถิด ด้วยว่าเด็กหญิงคนนี้ยังไม่ตาย เป็นแต่นอนหลับอยู่\" เขาก็พากันหัวเราะเยาะพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨpan pɨ' itepuru uya ta'pʉ, ‘Amaimu ke rɨ ɨyeseru aimenka uya mɨrɨ, ɨmɨrɨ ɨri rɨ ipoitorʉ! I'tu auya si sa'man pe esi, unpata'tɨ'pʉ pen nɨ mo'kanin pe, mɨrɨ awonsi'kɨ unpɨmɨ'pʉ pen nɨ anʉnnin pe? \t ท่าน จึง ตอบ เขา ว่า ` เจ้า ผู้ รับ ใช้ ชั่ว เรา จะ ปรับโทษ เจ้า โดย คำขอ ง เจ้า เอง เจ้า ก็ รู้ หรือ ว่า เรา เป็น คน เข้มงวด เก็บ ผล ซึ่ง เรา มิได้ ลงแรง และ เกี่ยว ที่ เรา มิได้ หว่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ iu'tɨsa' rʉ'pʉ rɨ kʉrɨ rɨ iyenu'sa' rʉ'pʉ ka'ta' rɨ ka' enta' rɨ, tanporon nɨ mɨ yawɨron yau te'to' pe.) \t พระองค์ผู้เสด็จลงไปนั้น ก็คือพระองค์ผู้ที่เสด็จขึ้นไปสู่เบื้องสูงเหนือฟ้าสวรรค์ทั้งปวงนั่นเอง เพื่อจะได้ทำให้สิ่งสารพัดสำเร็จ)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tepuru kon pe kin i'se ka'pon amʉ' esi'pʉ. Mɨrɨpan Saarʉ, Kisi mu anʉmʉ'pʉ Papa uya kin pe, mɨrɨpan uko'mamʉ'pʉ 40 kaisa rɨ wʉipiya to' epuru pe. \t คราวนั้นเขาทั้งหลายได้ขอให้มีกษัตริย์ พระเจ้าจึงได้ทรงประทานซาอูลบุตรชายคีชจากตระกูลเบนยามิน ให้เป็นกษัตริย์ครบสี่สิบปี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya isapema'pʉ tʉmɨrɨ'nokon pe. “Tʉron kon pika'tɨ'pʉ iya, e'tane tiwano' pe iyepika'tɨ pʉra iyesi! \t พวก ปุโรหิต ใหญ่ กับ พวก ธร ร มา จาร ย์ก็ เยาะ เย้ย พระองค์ ใน ระหว่าง พวก เขา เอง เหมือน กัน ว่า \" เขา ช่วย คน อื่น ให้ รอด ได้ แต่ ช่วย ตัว เอง ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' auro'ka'pʉ iya, ‘Ɨmɨrɨ'nokon nɨ marɨ, itɨtɨ' umainarʉ ya' e'tʉrawasomai'. Ɨye'ma uya 'nokon mɨrɨ iye'to' awɨrɨ rɨ,’ ta'pʉ iya. \t จึงพูดกับเขาว่า `ท่านทั้งหลายจงไปทำงานในสวนองุ่นด้วยเถิด เราจะให้ค่าจ้างแก่พวกท่านตามสมควร' แล้วเขาก็พากันไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosi' uya karukuri ka'sa' ɨkʉi pe i'mʉ'sa'ka'pʉ yʉi pɨ' rɨmono' tau kasa rɨ marɨ, Ka'pon, Papa winon i'mʉ'sa'kato' pe iyesi, \t โมเสสได้ยกงูขึ้นในถิ่นทุรกันดารฉันใด บุตรมนุษย์จะต้องถูกยกขึ้นฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane Kʉrai pokapɨtʉ'pʉ kurusu' pona ekama ina uya: Esuwerʉ amʉ' e'pi'popɨ'to' ipona, iya'kwarʉ pʉra Esuwerʉ amʉ' pen pona te'sen, \t เพราะว่าเรื่องซึ่งข้าพเจ้าได้มอบไว้กับท่านแล้วนั้น ข้าพเจ้าได้รับจากองค์พระผู้เป็นเจ้า คือในคืนที่เขาทรยศพระเยซูเจ้านั้น พระองค์ทรงหยิบขนมปัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina uya Sire'kiyus eporo'pʉ. Mɨrɨ yau, osorʉwau wʉi ina uko'mamʉ'pʉ. \t พวก เรา แวะ ที่ เมือง ไซ รา คิ้ว ส์จอด อยู่ ที่ นั่น สาม วัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan soisa amʉ' epuru uya asa'rɨ tʉpoitorʉ ton auro'ka'pʉ, “200 kaisa rɨ soisa amʉ' epotɨ' Paarʉ a'kɨrɨ to' utɨto' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ 70 kaisa rɨ kaware pon kon mɨrɨ awonsi'kɨ 200 kaisa rɨ pɨrɨu tawon kon Sisariya pona to' utɨto' pe 9 a'kʉra' ewarupɨ nau. \t เขา ลอบ นำ เปา โลไป ยัง เมือง ซี ซา รี ยา ฝ่าย นาย พัน จึง เรียก นาย ร้อย สอง คน มา สั่ง ว่า \" จง จัด พล ทหาร สอง ร้อย กับ ทหาร ม้า เจ็ด สิบ คน และ ทหาร หอก สอง ร้อย ให้ พร้อม ใน เวลา สาม ทุ่ม คืน วัน นี้ จะ ไป ยัง เมือง ซี ซา รี ยา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ upɨkɨrɨ te'sara'tɨ tʉpo tenu tʉpɨ'nin te'ma'pʉ ta' esi mɨrɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe tʉrawasomanin ye' pe pʉra rɨ,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ตรัส กับ เขา ว่า \" ผู้ ใด เอา มือ จับ คัน ไถ แล้ว หัน หน้า กลับ เสีย ผู้ นั้น ก็ ไม่ สมควร กับ อาณาจักร ของ พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra makoi epe'pʉ esi uma'tan nɨto', e'tane Papa e'repato' ike esi inke uko'man nɨto' Kʉrai Sises, uyepuru kon poro. \t เพราะว่าค่าจ้างของความบาปคือความตาย แต่ของประทานของพระเจ้าคือชีวิตนิรันดร์ในพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya e'se'ne' pe teruparu enpa'ka'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' serɨ a'taino kon uya eke Papa tʉrawasooi, ui'tuto' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ ekama'po? I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; mɨrɨ waraino i'tuto' ipɨkɨrɨ tʉrʉ pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ทรงถอนพระทัยแล้วตรัสว่า \"คนยุคนี้แสวงหาหมายสำคัญทำไม เราบอกความจริงแก่เจ้าทั้งหลายว่า จะไม่โปรดให้หมายสำคัญแก่คนยุคนี้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨ nin si e'tane, iye'menukasa' na'ne' kasa: “En nene'pʉ pen nɨ, pana neta'pʉ pen nɨ, usenuminkan nɨto' ipɨ' pen nɨ, Papa nʉkoneka'pʉ kamoro ti'nʉnkanin nan iwano' pe rɨ esi,” tasa' iya. \t และให้อีกคนหนึ่งมีความเชื่อ แต่เป็นโดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน และให้อีกคนหนึ่งมีความสามารถรักษาคนป่วยได้ แต่เป็นโดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ Pi'ta usaurokʉ'pʉ, “Serɨ pe si ne'ku'ai'ne' esi penaro' rɨ tanporon kon pu'kena' amʉ' nekama'pʉ Sanwerʉ esi'pʉ si'kɨrɨ rɨ. \t และ บรรดา ศาสดา พยากรณ์ ตั้งแต่ ซา มูเอลเป็น ลำดับ มา ก็ กล่าว เป็น เสียง เดียวกัน พยากรณ์ ถึง กาล ครั้ง นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ewontɨ' aiko rʉ'kwɨ mʉra'ta awɨrɨ, apʉne pʉra eke mʉra'ta mɨrɨ awonsi'kɨ eke asanta esi uma'tan nɨto' ya' utɨn e'ma pe, mɨrɨpan tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' ewomʉ iyawɨrɨ, \t คนแสวงหาความรอดมีน้อย คนจำนวนมากจึงหลงไปจงเข้าไปทางประตูแคบ เพราะว่าประตูใหญ่และทางกว้างนั้นนำไปถึงความพินาศ และคนที่เข้าไปทางนั้นมีมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ main eta'pʉ uya Epʉn winɨpai. Eke tuna ena kasa iseta'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe korʉme e'tʉrʉnpɨtʉ kasa. Main uneta'pʉ useta'pʉ wai turunpanin nan uya tʉwaai kon, a'pu turunpa kasa. \t และข้าพเจ้าได้ยินเสียงจากสวรรค์ดุจเสียงน้ำมากหลาย และดุจเสียงฟ้าร้องสนั่น และข้าพเจ้าได้ยินเสียงพวกดีดพิณเขาคู่กำลังบรรเลงอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ e'tane rɨ, tʉron kon ka'pon amʉ' esi mɨrɨ ite' tikʉkenan nʉ'ta' ipa'karakasa' kasa, main etanin nan, \t และพืชซึ่งหว่านกลางหนามนั้นได้แก่บุคคลที่ได้ฟังพระวจนะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sirikɨ ese' esi I'ne'. Tuna tonpa, 1 3 e'to' airɨ ena'pʉ i'ne' pe. Mɨrɨ tensise tu'kan kon ka'pon amʉ' eri'pɨtʉ'pʉ, apʉne pʉra i'ne' pe tuna enasa' ke. \t ดาวดวงนี้มีชื่อว่าบอระเพ็ด รสของน้ำกลายเป็นรสขมเสียหนึ่งในสามส่วน และคนเป็นอันมากก็ได้ตายไปเพราะน้ำนั้นกลายเป็นน้ำรสขมไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ. Mɨrɨpan kon uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ. To' enari'nʉmʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ, “Serɨ pe, eke Papa tʉrawasooi e'kupʉ ensa' man,” ta'pʉ to' uya. \t คนทั้งปวงก็อัศจรรย์ใจและได้สรรเสริญพระเจ้า ต่างเต็มไปด้วยความกลัวและพูดว่า \"วันนี้เราได้เห็นสิ่งแปลกประหลาด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Sises, Tepi' pa rʉ'pʉ, upɨ' ɨsentu'ma'!” ta'pʉ iya. \t คน ตาบอด นั้น จึง ร้อง ว่า \" ท่าน เยซู บุตร ดา วิด เจ้าข้า ขอ ทรง เมตตา ข้าพระ องค์ เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata eposa' tʉuya'nokon a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨpʉrematɨ', i'tupɨ'nɨto' ya' auta'mo'ka kon namai',” ta'pʉ iya. \t เมื่อมาถึงที่นั่นแล้ว พระองค์ตรัสกับเขาทั้งหลายว่า \"จงอธิษฐานเพื่อมิให้เข้าในการทดลอง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pe iwa rɨ mɨrɨ enta' uyene auya'nokon pʉra iyena mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ tʉpo uyento' auya'nokon oton mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ทรง ปลอบ ใจ เหล่า สาวก เกี่ยว กับ การ สิ้นพระชนม์ และ การ ฟื้น คืนชีพ ของ พระองค์ อีก หน่อย ท่าน ทั้งหลาย ก็ จะ ไม่ เห็น เรา และ ต่อ ไป อีก หน่อย ท่าน ก็ จะ เห็น เรา เพราะ เรา ไป ถึง พระ บิดา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Ɨyenupato' kon uya ike esi uwinon pen nɨ, e'tane Papa, uyenno'nin nʉ'pʉ winɨ iyepʉ. \t พระเยซูจึงตรัสตอบเขาว่า \"คำสอนของเราไม่ใช่ของเราเอง แต่เป็นของพระองค์ผู้ทรงใช้เรามา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton utɨ'pʉ tepuru kon piya', mɨrɨpan kon uya, ‘Ina epuru, wakʉ sa'ne kiyari ye' pɨntai ina ko, ina apiyontɨ'pʉ auya awɨrɨ rɨ, e'tane nai awon wana' e' a'tasa'?’ ta'pʉ to' uya. \t พวกผู้รับใช้แห่งเจ้าบ้านจึงมาแจ้งแก่นายว่า `นายเจ้าข้า ท่านได้หว่านพืชดีในนาของท่านมิใช่หรือ แต่มีข้าวละมานมาจากไหน'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan ekama'po'pʉ, “Main awɨrɨ pe' e'nɨ pe iyesi Sapa' a'tai takuru'kenan ka'pon epi'tɨ yau, mɨrɨ pe pʉra kane katɨ?” ta'pʉ iya. \t พระเยซูจึงตรัสถามพวกนักกฎหมายและพวกฟาริสีว่า \"ถ้าจะรักษาคนป่วยในวันสะบาโตจะผิดพระราชบัญญัติหรือไม่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨsɨ pe ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ ereutasa' tʉpo, Paarʉ uya tʉtonpa ton kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan kon pori'mapɨtʉ tʉpo, Paarʉ uya, “Ɨisirɨ utɨyai',” ta'pʉ to' pɨ', mɨrɨpan utɨ'pʉ Ma'sitoniya pona, to' tʉnɨnse E'pe'sas po. \t เปาโลกลับไปที่แคว้นมาซิโดเนียครั้นการวุ่นวายนั้นสงบแล้ว เปาโลจึงให้ไปตามพวกสาวกมากอดกันแล้วก็ลาเขาไปยังแคว้นมาซิโดเนีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉse rɨ si kʉrɨ rɨ unekama'pʉ, ‘Uye'ma'pʉ tau ka'pon uyepʉ eke kuru uyentaino, penaro' uwapiyaro' rʉ'pʉ rɨ,’ ukataine'. \t พระองค์ นี้ แหละ ที่ ข้าพเจ้า ได้ กล่าว ว่า ` ภายหลัง ข้าพเจ้า จะ มี ผู้ หนึ่ง เสด็จ มา เป็น ใหญ่ กว่า ข้าพเจ้า เพราะว่า พระองค์ ทรง ดำรง อยู่ ก่อน ข้าพเจ้า '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan tʉron kon uya tato' oton wʉ' ton pɨ', ‘Ina iwasa'kakɨ,’ i'kʉrʉ ton pɨ', ‘Ina iu'na'tɨkɨ,’ tato' oton to' uya. \t คราวนั้นเขาจะเริ่มกล่าวแก่ภูเขาทั้งหลายว่า `จงล้มทับเราเถิด' และแก่เนินเขาว่า `จงปกคลุมเราไว้'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ nin si, “Imatɨ' si, arɨ kon pa uta're'tɨn epuru piya',” ta'pʉ iya to' pɨ', mɨrɨpan kon uya arɨ'pʉ itena'. \t แล้วพระองค์ตรัสสั่งเขาว่า \"จงตักเอาไปให้เจ้าภาพเถิด\" เขาก็เอาไปให้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Uweyu pe kuru te'sen e'seposa' pʉra iyesi. Ɨweyu kon nin esi mɨrɨ ti'tui' pʉra rɨ. \t พระ เยซู ตรัส กับ พวก เขา ว่า \" ยัง ไม่ ถึง เวลา ของ เรา แต่ เวลา ของ พวก ท่าน มี อยู่ เสมอ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton tonpa ton piya' to' uye'sa' a'tai, anpisin ton nɨ ka'pon amʉ' ene'pʉ to' uya to' oi. Main pɨ' enupanin nan e'sei'pɨtʉ esi'pʉ to' pokon pe. \t อัครสาวกเก้าคนที่ขาดฤทธิ์อำนาจ (มธ 17:14-21; ลก 9:37-42)เมื่อพระองค์ได้เสด็จมายังเหล่าสาวก ก็ทอดพระเนตรเห็นฝูงชนเป็นอันมากอยู่ล้อมรอบเขา และพวกธรรมาจารย์กำลังซักไซ้ไล่เลียงเขาอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tɨwɨ tikin nɨ ɨyenwo'netʉ winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ akamisi winɨ ina nereutai ayapon po ɨyereutasa' a'tai kʉrore po,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t เขาจึงทูลตอบพระองค์ว่า \"เมื่อพระองค์จะทรงสง่าราศีนั้น ขอให้ข้าพระองค์นั่งที่เบื้องขวาพระหัตถ์คนหนึ่ง เบื้องซ้ายพระหัตถ์คนหนึ่ง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ ku'to' auya'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa kon pokon pe te'repai' ɨwe'to' kon kʉ'pu'tɨka'nʉ'tʉu, serɨ warai use'man nɨto' esi Papa pori'manin pe. \t แต่อย่าลืมที่จะกระทำการดี และที่จะแบ่งปันข้าวของซึ่งกันและกัน เพราะเครื่องบูชาอย่างนั้นเป็นที่พอพระทัยพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ɨuko'mamʉ kon pe iyesi yau a'naino kon amakooi kon awɨrɨ, ɨyerikʉ kon; e'tane Iya'kwarʉ winɨ ipun nʉkupʉ'pʉ ipoken pʉra tʉsa' auya a'tai ima'tato' ya', ɨuko'mamʉ kon nɨ, \t เพราะว่าถ้าท่านทั้งหลายดำเนินชีวิตตามฝ่ายเนื้อหนังแล้ว ท่านจะต้องตาย แต่ถ้าโดยฝ่ายพระวิญญาณท่านได้ทำลายการของฝ่ายกายเสีย ท่านก็จะดำรงชีวิตได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' nʉkupʉnʉ e'nonkakapʉ iwa koro'tau rɨ, Sises ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta', mɨrɨpan e'sara'tɨ'pʉ to' enupa pɨ'. \t พระเยซูที่เทศกาลอยู่เพิงครั้นถึงวันกลางเทศกาลนั้น พระเยซูได้เสด็จขึ้นไปในพระวิหารและทรงสั่งสอน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya tʉpi'si'se enpa'ka'pʉ pata yapai, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ eke ton tɨ' ma'kɨrɨ pɨ' ipona, iwɨnɨ'pʉ to' uya. Ka'pon amʉ' iwɨnin nan uya tʉpon kon pʉro'pon kanka'pʉ, mɨrɨpan nonka'pʉ to' uya non pona moineri'pɨ, Saarʉ piyau. \t แล้วขับไล่ท่านออกจากกรุงและเอาหินขว้าง ฝ่ายคนที่เป็นพยานปรักปรำสเทเฟนได้ฝากเสื้อผ้าของตนวางไว้ที่เท้าของชายหนุ่มคนหนึ่งชื่อเซาโล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sirikɨ ese' esi I'ne'. Tuna tonpa, 1 3 e'to' airɨ ena'pʉ i'ne' pe. Mɨrɨ tensise tu'kan kon ka'pon amʉ' eri'pɨtʉ'pʉ, apʉne pʉra i'ne' pe tuna enasa' ke. \t ดาว ดวง นี้ มีชื่อ ว่า บอระเพ็ด รส ของ น้ำ กลาย เป็น รส ขม เสีย หนึ่ง ใน สาม ส่วน และ คน เป็นอันมาก ก็ได้ ตาย ไป เพราะ น้ำ นั้น กลาย เป็นน้ำ รส ขม ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itonpa ton akontawon kon mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton kuru uya etasa' esi'pʉ, eke pe kuru Papa usentu'masa' ipɨ' tawon. Mɨrɨpan kon esi'pʉ pori' pe ipokon pe. \t เพื่อนบ้านและญาติพี่น้องของนางได้ยินว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงสำแดงพระมหากรุณาแก่นาง เขาทั้งหลายก็พากันเปรมปรีดิ์ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane A'keras enasa' tʉkʉipʉnʉ Era' pata'pʉ ya' kin pe Isutiya po eta'pʉ iya. Enari'ke' pe iyesi'pʉ, mɨrɨ ya' ɨtɨpai pʉra. Ipanamasa' esi'pʉ iye'ne'pɨtʉ yau, mɨrɨpan utɨ'pʉ Kiyarari nono pona. \t แต่ เมื่อ ได้ยิน ว่า อา ร เคลาอัสครอบ ครอง แคว้น ยู เดียแทน เฮ โร ด ผู้ เป็น บิดา จะ ไป ที่ นั่น ก็ กลัว และ เมื่อ ได้ ทราบ การ เตือน จาก พระเจ้า ใน ความ ฝัน จึง เลี่ยง ไป ยัง บริเวณ แคว้น กา ลิ ลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra serɨ e'ku'nɨto' yau epika'tɨn nɨsa'. E'tane e'ku'nɨto' tensen pe na'ne' esi e'ku'nɨto' pe pʉra kuru rɨ. Ɨnʉ' ken te'ku'sen tenawon pɨ' rɨ? \t เหตุว่าเราทั้งหลายรอดได้เพราะความหวังใจ แต่ความหวังใจในสิ่งที่เราเห็นได้หาได้เป็นความหวังใจไม่ ด้วยว่าใครเล่าจะยังหวังในสิ่งที่เขาเห็น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra uyanʉnsa' iya 'nokon pɨ' pata ekoneka rawɨrɨ wakʉ pe te'san pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe pʉra tenu yau. Tʉusi'nʉnkato' yau \t ในพระเยซูคริสต์นั้นพระองค์ได้ทรงเลือกเราไว้ ตั้งแต่ก่อนที่จะทรงเริ่มสร้างโลก เพื่อเราจะบริสุทธิ์และปราศจากตำหนิต่อพระพักตร์ของพระองค์ด้วยความรัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ, “Iye'ku'to' oton to' pɨ', ‘Umunkɨ amʉ' pen nɨ ɨmɨrɨ'nokon,’ ta'pʉ yau kuru rɨ, ‘Papa, tʉuko'mansen munkɨ amʉ',’ tato' oton to' pɨ',” tasa' iya. \t และ ต่อ มา ใน สถาน ที่ ซึ่ง ทรง กล่าว แก่ เขา ว่า \" เจ้า ทั้งหลาย ไม่ ใช่ ชน ชาติ ของ เรา \" ใน ที่ นั้น เอง เขา จะ ได้ชื่อ ว่า เป็น บุตร ของ พระเจ้า ผู้ทรง พระ ชนม์ อยู่ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pɨ' rɨ kɨsewankamatʉu, e'tane tanporon yau rɨ, ɨwɨpʉrema kon mɨrɨ awonsi'kɨ ekama'po auya'nokon yau, ɨyepori'ma kon pe, ɨnesakʉnʉ kon itʉtɨ' Papa ena'. \t อย่าทุกข์ร้อนในสิ่งใดๆเลย แต่จงทูลเรื่องความปรารถนาของท่านทุกอย่างต่อพระเจ้า ด้วยการอธิษฐาน การวิงวอน กับการขอบพระคุณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyenta'nato' koneka'pʉ to' uya mɨrɨ yau, Mata esi'pʉ ekamʉ pɨ', Ʉrasaras e'tane Sises piyawon kon tʉteire' kon po tepʉrʉ piyau te'san koro'tau. \t ที่นั่นเขาจัดงานเลี้ยงอาหารเย็นแก่พระองค์ มารธาก็ปรนนิบัติอยู่ และลาซารัสก็เป็นคนหนึ่งในพวกเขาที่เอนกายลงรับประทานกับพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon ukɨ'pɨ'nʉnto' oton iyepo'tɨ kɨrɨsin ene tʉuya'nokon a'tai, ‘Moro rɨ pe' pata ne'tai serɨ eke pata warai?’ tato' oton to' uya. \t และเมื่อคนเหล่านั้นได้เห็นควันไฟที่ไหม้นครนั้นก็ร้องว่า \"นครใดเล่าจะเป็นเหมือนมหานครนี้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyapurɨpɨ'to' ipɨ' nepʉ iya mɨrɨ uiwano' mo'ka tʉuya winɨ i'tunin pe ɨwesi kon pa ikupʉ iya. \t พระองค์ จะ ทรง ให้ เรา ได้ รับ เกียรติ เพราะว่า พระองค์ จะ ทรง เอา สิ่ง ที่ เป็น ของ เรา มา สำแดง แก่ ท่าน ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, ka'pon esi'pʉ ise'mesa' iyentu'pʉ si'kɨron nɨ to' napɨtʉnʉ “Akorʉwan Mʉra'ta” tukai' to' nesakʉnʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉrorooi mʉra'ta na'. Mɨrɨ yau, to' uya inonkapɨtʉ'pʉ tʉpʉrataai oton ekama'poto' pe iya ka'pon amʉ' tewonsan pɨ'. \t มีชายคนหนึ่งเป็นง่อยตั้งแต่ครรภ์มารดา ทุกวันคนเคยหามเขามาวางไว้ริมประตูพระวิหาร ซึ่งมีชื่อว่าประตูงาม เพื่อให้ขอทานจากคนที่จะเข้าไปในพระวิหาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papa, non konekanin nʉ'pʉ, tanporon Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non esi itiwano' pe, mɨrɨpan uko'mamʉ pen ka'pon namɨ'pʉ temiyatʉ ke ɨutɨ tau. \t พระเจ้า ผู้ทรง สร้าง โลก กับ สิ่ง ทั้งปวง ที่ มี อยู่ ใน นั้น พระองค์ ทรง เป็น เจ้า แห่ง ฟ้า สวรรค์ และ แผ่นดิน โลก มิได้ ทรง สถิต ใน ปูชนียสถาน ซึ่ง มือ มนุษย์ ได้ กระทำ ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ enta' uyene auya'nokon pen,” ta iya pɨ', to' upokoita'pʉ. Eke kanau ya' ipɨkɨrɨ to' utɨ'pʉ. \t เขาเป็นทุกข์มากที่สุดเพราะเหตุถ้อยคำที่ท่านกล่าวว่า เขาจะไม่เห็นหน้าท่านอีก แล้วเขาก็พาท่านไปส่งที่เรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon nɨ panama'pʉ iya, ipɨ' to' usauro'pɨtʉ namai' ɨnʉ' yan pokon pe rɨ, e'tane miyarɨ rɨ to' apiyo'ma tane iya, miyarɨ rɨ to' uya ekama'pʉ. \t พระองค์ ทรง ห้ามปราม คน ทั้งหลาย มิ ให้ แจ้งความ นี้ แก่ ผู้ ใด เลย แต่ พระองค์ ยิ่ง ทรง ห้ามปราม พวก เขา เขา ก็ ยิ่ง เล่าลือ ไป มาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro uya Pesʉ'tas apiyontɨ'pʉ Surusiran pona Paarʉ uye'to' pe ekamato' pe iya, mɨrɨpan ekama'popɨ'to' pe. E'tane to' e'kama'pʉ asanta piyau tʉron kon e'so'nanto' pe Surusiran pona itɨ a'tai iwɨnin nan pe. \t ขอ ให้ กรุณา เขา โดย สั่ง ให้ ส่ง เปา โลมา ยัง กรุง เยรูซา เล็ม ด้วย เขา คิด จะ ซุ่ม คอย ฆ่า ท่าน เสีย กลาง ทาง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ti'tui' e'tɨ',” ta'pʉ Sises uya to' pɨ', “te'mainanpai' e'tɨ' Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' uya pʉrowa a'sarutanʉ'to' ike namai',” ta'pʉ iya. \t เชื้อ เป็น สัญญลักษณ์แสดง ถึง คำ สอน ที่ ผิด ( มก 8 : 13 - 21 ) พระ เยซู ตรัส กับ เขา ว่า \" จง สังเกต และ ระวัง เชื้อ แห่ง พวก ฟาริสี และ พวก สะ ดู สี ให้ ดี \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo tʉuko'mansan Reta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaran yawon kon uya ene'pʉ, to' era'tɨ'pʉ Itepuru Sises winɨkʉi'. \t ฝ่าย คน ทั้งปวง ที่ อยู่ ใน เมือง ลิด ดา และ ที่ราบ ชา โร น ได้ เห็น แล้ว จึง กลับ ใจมา หา องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨnʉ' rɨ pʉra iyesi ito'ka'nʉ'nin, ɨnʉ' rɨ Papa warinpanin. \t ไม่มีคนที่เข้าใจ ไม่มีคนที่แสวงหาพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Urɨ, Sises uya uinserʉʉi enno'sa' ɨpiya'nokon so'si amʉ' auro'kanin pe. Urɨ kʉrɨ rɨ Tepi' Atʉ rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Ipa rʉ'pʉ, a'kwa, pata emakʉ a'taino Kaiyono',” ta'pʉ iya. \t \"เราคือเยซูผู้ใช้ให้ทูตสวรรค์ของเราไปเป็นพยานสำแดงเหตุการณ์เหล่านี้แก่ท่านเพื่อคริสตจักรทั้งหลาย เราเป็นรากและเป็นเชื้อสายของดาวิด และเป็นดาวประจำรุ่งอันสุกใส\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' eikʉ'pʉ iya, “Tanporon nɨ ite' tʉnpɨmɨ'pʉ pen kuru'kato' oton ukʉipʉnʉ Epʉn po na'ne' uya. \t พระองค์ จึง ตรัส ตอบ ว่า \" ต้นไม้ ใดๆ ทุก ต้น ซึ่ง พระ บิดา ของ เรา ผู้ทรง สถิต ใน สวรรค์ มิได้ ทรง ปลูก ไว้ จะ ต้อง ถอน เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises esi'pʉ to' maimu ɨnetapai pʉra rɨ, e'tane ta'pʉ iya ipɨ', “Kenari'nʉmʉi, e'tane apurɨkɨ rɨken,” ta'pʉ iya. \t ทันทีที่พระเยซูทรงฟังคำซึ่งเขาว่านั้น พระองค์จึงตรัสแก่นายธรรมศาลาว่า \"อย่าวิตกเลย จงเชื่อเท่านั้นเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpʉrematɨ' serɨ e'kupʉ namai' komi' pe pata e'to' weyu a'tai, \t ท่าน ทั้งหลาย จง อธิษฐาน ขอ เพื่อ เหตุการณ์ เหล่า นี้ จะ ไม่ เกิด ขึ้น ใน ฤดู หนาว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Papa uya i'mʉ'sa'ka'pʉ eri'nɨto' apai. \t แต่ พระเจ้า ได้ ทรง ให้ พระองค์ คืน พระ ชนม์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'ron kon ka'pon amʉ' e'to' oton umɨ yau; tikin nɨ itanʉnto' oton, isakon e'nɨnto' oton. \t เมื่อนั้น สอง คน จะ อยู่ ที่ ทุ่ง นา จะ ทรง รับ คน หนึ่ง ทรง ละ คน หนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ, ɨnʉ' uya rɨ aiko rʉ'kwɨ mʉre pʉse rɨ warai ereutanʉkʉ a'tai, uyese' yau, uyereutanʉkʉ iya pe rɨ iyesi. \t ถ้าผู้ใดจะรับเด็กเล็กเช่นนี้คนหนึ่งในนามของเรา ผู้นั้นก็รับเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton nʉ'kwɨ, mɨrɨ wenai i'tutɨ': Tɨwɨ tanporon kon ka'pon amʉ' nesii inke pʉra etanin nan pe, tɨnɨn pɨ' tʉusauro'san pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tɨnɨn pɨ' tʉusakorotasan pe, \t ดังนั้น พี่น้อง ที่รัก ของ ข้าพเจ้า จง ให้ ทุก คน ไว ใน การ ฟัง ช้า ใน การ พูด ช้า ใน การ โกรธ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon uya Isaan i'pairʉka'pʉ pariki'si tau. \t แล้วก็ใช้คนไปตัดศีรษะยอห์นในคุก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra mɨrɨ waraino ewankamanin e'ku'sa' pʉra rɨ iyesi iyepiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ, Papa uya non kaa'pʉ si'kɨrɨ serɨ pʉ'kʉ pona, mɨrɨ waraino kanan e'ku'to' oton pen nɨ. \t ด้วยว่า ใน คราว นั้น จะ เกิด ความ ทุกข์ ลำบาก อย่าง ที่ ไม่ เคย มี ตั้งแต่ พระเจ้า ทรง สร้าง โลก มา จนถึง เวลา นี้ และ จะ ไม่ มี ต่อ ไป อีก เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; Ka'pon, Papa winon pun pɨ' auta're'tɨsa' kon pʉra iyesi yau, imʉnʉ rɨ ensisa' auya'nokon pʉra iyesi yau, uko'man nɨto' pʉra rɨ iyesi mɨrɨ ayau'nokon. \t พระเยซูจึงตรัสกับเขาว่า \"เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ถ้าท่านไม่กินเนื้อและดื่มโลหิตของบุตรมนุษย์ ท่านก็ไม่มีชีวิตในตัวท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eta'pʉ auya'nokon kuru rɨ Papa uya wakʉ nonkasa' tʉrawasooi, iye'tʉsa' uyena', ɨyena'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon ena' ekanto' pe uya ɨpika'tɨnin kon pe. \t ถ้าแม้ท่านทั้งหลายได้ยินถึงพระคุณของพระเจ้าอันเป็นพันธกิจ ซึ่งทรงโปรดประทานแก่ข้าพเจ้าเพื่อท่านทั้งหลายแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' epuru ton uyee'pʉ ekama'poi', “Ɨ'rɨ ɨi'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ auya, serɨ ku'to' auya ekamanin pe?” ta'pʉ to' uya. \t พวกยิวจึงทูลพระองค์ว่า \"ท่านจะแสดงหมายสำคัญอะไรให้เราเห็น ว่าท่านมีอำนาจกระทำการเช่นนี้ได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya teposa' a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ'; “Uko'mamʉ'pʉ eseru i'tu auya'nokon mɨrɨ ɨpiyau'nokon Eisa po esi a'tai. \t ครั้นเขาทั้งหลายมาถึงเปาโลแล้ว เปาโลจึงกล่าวแก่เขาว่า \"ท่านทั้งหลายย่อมทราบอยู่เองว่า ข้าพเจ้าได้ประพฤติต่อท่านอย่างไรทุกเวลา ตั้งแต่วันแรกที่ข้าพเจ้าเข้ามาในแคว้นเอเชีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina utɨto' pe I'tari pona tukai' iye'ku'sa' pe iyesi'pʉ a'tai, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon a'sisa' kon nonka'pʉ to' uya soisa amʉ' epuru, Isuriyas itese' ena', “tamʉ' tawon kon Sisa Soisaai Amʉ',” tato' kon. \t เปาโลแล่นเรือไปสู่กรุงโรมครั้นตั้งใจว่าพวกเราจะต้องแล่นเรือไปยังประเทศอิตาลี เขาจึงมอบเปาโลกับนักโทษอื่นบางคนไว้กับนายร้อยคนหนึ่งชื่อยูเลียส เป็นนายทหารในกองของออกัสตัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ, serɨ wakʉ itekare epiya'tɨ Papa Mumu, Sises Kʉrai pɨ'. \t ข่าวประเสริฐของพระเยซูคริสต์พระบุตรของพระเจ้าเริ่มต้นตรงนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨ'rɨ tukai' ennin pe iyenasa' tukai' ina uya i'tu pʉra iyesi. Ɨnʉ' uya itenu a'kokasa' tukai' nɨrɨ ina uya i'tu pʉra iyesi. Ekama'potɨ'. Eke pe iyesi; tiwano' pe tʉusauro'sen pe iyesi,” ta'pʉ to' uya. \t แต่ไม่รู้ว่าทำไมเดี๋ยวนี้เขาจึงมองเห็น หรือใครทำให้ตาของเขาหายบอด เราก็ไม่ทราบ จงถามเขาเถิด เขาโตแล้ว เขาจะเล่าเรื่องของเขาเองได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, to' uko'mamʉ'pʉ Sises ekareei Papa Maimu ekama pɨ'. Tu'kan kon nɨ kupʉ'pʉ to' uya Sises apurɨnin nan pe. Mɨrɨ tʉpo, enna'pon pɨ' to' e'sara'tɨ'pʉ Restʉra pona mɨrɨ awonsi'kɨ Ai'koniyan pona mɨrɨ awonsi'kɨ Antiyo' pona. \t และ เมื่อ ท่าน ทั้ง สอง ได้ ประกาศ ข่าว ประเสริฐ ใน เมือง นั้น และ ได้ สั่งสอน คน เป็นอันมาก จึง กลับ ไป ยัง เมือง ลิ สต รา เมือง อิโคนียูม และ เมือง อัน ทิโอก อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sa'man pe pʉra rɨ iyesi Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non pʉra iyena aiko pe rɨ na'ne' pen nʉwarai'ka'pʉ uta'mo'ka pen Main apai. \t ฟ้า และ ดิน จะ ล่วง ไป ก็ ง่าย กว่า ที่ พระราชบัญญัติ สัก จุด หนึ่ง จะ ขาด ตก ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Piraterʉ'piya pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ' tukai': “Serɨ main esi wakʉ mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon winɨpaino, Tepi' iwano' ki esa', a'kokanin pe iyesi ɨnʉ' uya rɨ a'koro poken pʉra, mɨrɨ awonsi'kɨ a'konin pe iyesi ɨnʉ' uya ɨ'rɨ a'koka poken pʉra. \t ถึงผู้ส่งข่าวแห่งคริสตจักรที่เมืองฟีลาเดลเฟียจงเขียนถึงทูตสวรรค์แห่งคริสตจักรที่เมืองฟีลาเดลเฟีย ว่า `พระองค์ผู้บริสุทธิ์ ผู้สัตย์จริง ผู้ทรงถือลูกกุญแจของดาวิด ผู้ทรงเปิดแล้วจะไม่มีผู้ใดปิด ผู้ทรงปิดแล้วจะไม่มีผู้ใดเปิด ได้ตรัสดังนี้ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eren pɨ' tʉuserenka kon tʉpo, to' utɨ'pʉ Are' Wʉpʉ pona. \t ทรงพยากรณ์ว่าเปโตรจะปฏิเสธพระองค์ (มก 14:26-31; ลก 22:31-34; ยน 13:36-38)เมื่อพวกเขาร้องเพลงสรรเสริญแล้ว เขาก็พากันออกไปยังภูเขามะกอกเทศ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Usauro'nɨ pɨ' rɨ marɨ iyesi koro'tau, Isutas, 12 kaisaron kon tonpa pe te'sen uyee'pʉ. Ipokon pe anpisin kuru rɨ usepai'tɨpɨ'sa' supara ke mɨrɨ awonsi'kɨ wa'tana ke esi'pʉ, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' epuru ton nennoko'san. \t การ ทรยศ และ การ จับกุม พระ เยซู ( มก 14 : 43 - 50 ; ลก 22 : 47 - 53 ; ยน 18 : 3 - 11 ) พระองค์ ตรัส ยัง ไม่ทัน ขาดคำ ดูเถิด ยู ดา ส คน หนึ่ง ใน เหล่า สาวก สิบ สอง คน นั้น ได้ เข้า มา และ มี ประชาชน เป็นอันมาก ถือ ดาบ ถือ ไม้ ตะบอง มา จาก พวก ปุโรหิต ใหญ่ และ พวก ผู้ใหญ่ แห่ง ประชาชน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ i'napairon ku'nin uyepʉ iweyu ya', wakʉ teseru usento' pe Papa eseru awɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t แต่ ผู้ ที่ ประพฤติ ตาม ความ จริง ก็ มา สู่ ความ สว่าง เพื่อ จะ ให้การ กระทำ ของ ตน ปรากฏ ว่า ได้ กระทำ การ นั้น โดย พึ่ง พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'ron kon ipoitorʉ ton uya isaurokʉ etasa' a'tai, to' uya Sises e'ma'pʉka'pʉ. \t สาวก สอง คน นั้น ได้ยิน ท่าน พูด เช่น นี้ เขา จึง ติดตาม พระ เยซู ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises enkurumʉ'pʉ e'pana rɨ. Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya ta'pʉ ipɨ', “Ayapiyo'ma uya serɨ Papa tʉuko'mansen uya eta tane i'napairon pe ɨusekama pa ina pɨ'; Kʉrai pe pe' ɨwesi, Papa Mumu pe?” ta'pʉ iya. \t แต่ พระ เยซู ทรง นิ่ง อยู่ มหา ปุโรหิต จึง กล่าว แก่ พระองค์ ว่า \" เรา สั่ง ให้ท่า น ปฏิญาณ โดย อ้าง พระเจ้า ผู้ทรง พระ ชนม์ อยู่ ให้ บอก เรา ว่า ท่าน เป็น พระ คริสต์ พระ บุตร ของ พระเจ้า หรือ ไม่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "sa'man awɨrɨ iku'to' uya, eseru wannɨ; mɨrɨ awonsi'kɨ eseru wannɨ uya e'ku'nɨto' enpa'ka. \t และ ความ อดทน ทำให้ เกิด มี ประสบการณ์ และ ประสบการณ์ ทำให้ เกิด มีค วาม หวัง ใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon piyai'san amʉ' eseru kupʉ pɨ' iko'mansa' kon uya tu'kan nɨ ɨri ekareei apon kareta amʉranʉkʉ'pʉ, mɨrɨpan po'tɨpɨtʉ'pʉ to' uya annau. Pʉrata pe kareta ton epe' i'tu'pʉ to' uya a'tai, 50,000 kaisa rɨ sirʉpa pun pe iyepa'ka'pʉ. \t และ หลาย คน ที่ ใช้ เวทมนตร์ ได้ เอา ตำรา ของ ตน มา เผา เสีย ต่อหน้า คน ทั้งปวง ตำรา เหล่า นั้น คิด เป็น ราคา ถึง ห้า หมื่น เหรียญ เงิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ pɨ' Sises ese' pɨ' tanporon ese'mu ton e'sekunka, Epʉn yawon kon mɨrɨ awonsi'kɨ non pon kon mɨrɨ awonsi'kɨ non o'non kon, \t เพื่อ ` หัว เข่า ทุก หัว เข่า ' ใน สวรรค์ ก็ดี ที่ แผ่นดิน โลก ก็ดี ใต้ พื้น แผ่นดิน โลก ก็ดี ` จะ ต้อง คุก กราบ ลง ' นมัสการ ใน พระ นาม แห่ง พระ เยซู นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iya'kwarʉ pʉ' nan uya ta'kwarʉkena' nan pɨ', ‘Ina raan'puui paru oton ke ina irepatɨ', ina raan'puui usenkʉ'nʉ' nɨ pɨ' man,’ ta'pʉ. \t พวกที่โง่นั้นก็พูดกับพวกที่มีปัญญาว่า `ขอแบ่งน้ำมันของท่านให้เราบ้าง เพราะตะเกียงของเราดับอยู่'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tʉron kon uya kanan pu'kena' Iraisa usenpoikasa' ta wenai, tʉron kon uya rɨ marɨ penaro' kon eke ton pu'kena' amʉ' tonpa e'mʉ'sa'kasa' ta pɨ'. \t บาง คน ก็ ว่าเป็น เอ ลี ยาห์มา ปรากฏ คน อื่น ว่าเป็น ศาสดา พยากรณ์ โบราณ กลับ เป็น ขึ้น มา อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', wakʉ pe tʉusenuminkai' e'tɨ' etato' auya'nokon pɨ'. Ɨnʉ' rɨ itesa' pe te'sen repa mɨrɨ miyarɨ rɨ; ɨnʉ' rɨ ɨ'rɨ esa' pen nɨ enapai imo'ka mɨrɨ itesa' pe tesi tukai' rɨ iye'ku'to',” ta'pʉ Sises uya. \t เหตุฉะนั้น ท่านทั้งหลายจะฟังอย่างไรก็จงเอาใจจดจ่อ เพราะว่าผู้ใดมีอยู่แล้วจะทรงเพิ่มเติมให้แก่ผู้นั้นอีก แต่ผู้ใดไม่มี แม้ซึ่งเขาคิดว่ามีอยู่นั้นจะทรงเอาไปจากเขา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ pe ken si Esuwerʉ amʉ' kin tato' kupʉ uya?” ta'pʉ Paire' uya to' pɨ'. \t ฝ่าย ปี ลา ต จึง ถาม เขา อีก ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย จะ ให้ เรา ทำ อย่างไร แก่ คน นี้ ซึ่ง ท่าน ทั้งหลาย เรียก ว่า กษัตริย์ ของ พวกยิว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, iputurʉka pɨ' rɨ marɨ usaurokʉ yau, ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' ɨsɨ pe rɨ to' uya ukupʉ rɨ marɨ? Mɨrɨ pe iyesi pɨ' si, kurusu' uya ɨkɨnʉntanʉ'nɨto' useno'ma'pʉ. \t พี่น้อง ทั้งหลาย ถ้า ข้าพเจ้า ยัง เทศนา ชักชวน ให้ รับ พิธี เข้าสุหนัต เหตุ ใด ข้าพเจ้า จึง ยัง ถูก ข่มเหง อยู่ อีก เล่า ถ้า เช่น นั้น กางเขน ก็ ไม่ ใช่ สิ่ง ที่ ให้ สะดุด แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Apʉne pʉra uyensa' auya pɨ', apurɨsa' auya; pori' pe kamo esi mɨrɨ ene tʉpo pʉra rɨ apurɨnin nan,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูตรัสกับเขาว่า \"โธมัสเอ๋ย เพราะท่านได้เห็นเราท่านจึงเชื่อ ผู้ที่ไม่เห็นเราแต่เชื่อก็เป็นสุข\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon, Papa winon uya tinserʉʉi ton enno'to' oton serɨ non pona, mɨrɨpan kon uya ɨri ku'nin nʉ'san mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtonpa kon e'makoima emapu'tɨnin nʉ'san amʉranʉ'to' oton Papa pata'se' yapai, \t บุตรมนุษย์จะใช้พวกทูตสวรรค์ของท่านออกไปเก็บกวาดทุกสิ่งที่ทำให้หลงผิด และบรรดาผู้ที่ทำความชั่วช้าไปจากอาณาจักรของท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ti'sa,” ta'pʉ Isaan uya, “Ka'pon ene'pʉ ina uya ɨyese' yau makoi a'kwarʉ ton enpa'kapɨ'nin. Iyereutato' pe ina uya ikupʉ'pʉ, apʉne pʉra urɨ'nokon tonpa pe pʉra iyesi pɨ',” ta'pʉ iya. \t ทรงว่ากล่าวสาวกที่ชอบวิพากษ์วิจารณ์ (ลก 9:49-50)ยอห์นจึงทูลพระองค์ว่า \"พระอาจารย์เจ้าข้า พวกข้าพระองค์ได้เห็นคนหนึ่งขับผีออกโดยพระนามของพระองค์ ซึ่งคนนั้นมิได้ตามพวกเรามา และพวกข้าพระองค์ได้ห้ามเขา เพราะเขามิได้ตามพวกเรามา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨ' pona sipa'sipa uya ina arɨ tukai' to' enari'nʉmʉ'pʉ. 4 kaisaron ton wa'ka pun kanau ku'nin peten eno'ma'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon enurikʉ'pʉ pata emakʉ i'se. \t เขา ก็ กลัว ว่า จะ โดน ฝั่ง ที่ มี หิน จึง ทอดสมอ ท้าย สี่ ตัว แล้ว ตั้งหน้า คอย เวลา รุ่งเช้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ apai, ina kanan utɨ'pʉ, Resiyan tepose. Mɨrɨ ema'sa' yau, wʉi enu enuku kamisi winon pese'tɨ uyee'pʉ. Asa'rɨ wʉi pata'pʉ pe, Pu'tiyori eporo'pʉ ina uya. \t เราออกจากที่นั่นอ้อมไปยังเมืองเรยีอูม ครั้นรุ่งขึ้นลมทิศใต้ก็พัดมา วันที่สองจึงมาถึงเมืองโปทิโอลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ wʉi a'tai kanan, ka'pon amʉ' enupa pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ itekare ekama pɨ' Sises esi koro'tau use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pʉ'kʉ tau. Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton uyee'pʉ ipiya', \t พวกธรรมาจารย์ถามเกี่ยวกับสิทธิอำนาจของพระเยซู (มธ 21:23-27; มก 11:27-33)ต่อมาวันหนึ่งเมื่อพระองค์กำลังทรงสั่งสอนคนทั้งปวงในพระวิหารและประกาศข่าวประเสริฐ พวกปุโรหิตใหญ่ พวกธรรมาจารย์ และพวกผู้ใหญ่มาพบพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sa'man pe pʉra rɨ kiyamerʉ epa'ka akusa enu euta awɨrɨ, imaminke' epa'ka Papa e'to' esa' wannɨ pe ya' entai,” ta'pʉ iya. \t ตัวอูฐจะลอดรูเข็มก็ง่ายกว่าคนมั่งมีจะเข้าในอาณาจักรของพระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe ɨnkupʉnʉ kʉse'nin ɨri pe usauro'nɨto' ipɨ' pe. \t ฉะนั้นอย่าให้การดีของท่านเป็นที่ให้เขาติเตียนได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ani rɨ marɨ esi apo' pe, eke pe rɨ ɨri yen pe rɨ iyesi upun kon pʉ'kʉ pe. Tanporo rɨ ka'pon a'si'sa' iya, iko'manto' eseru rɨ epo'tɨto' pe ikupʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ iyepo'tɨ rɨ apo', ekota'man pata'se' yau. \t และ ลิ้น นั้น ก็ เป็นไฟ เป็น โลก แห่ง การ ชั่วช้า ซึ่ง ตั้ง อยู่ ใน บรรดา อวัยวะ ของ เรา เป็น เหตุ ให้ ทั้ง กาย เป็น มลทิน ไป ทำให้ วิถี แห่ง ธรรมชาติ เผา ไหม้ และ มัน เอง ก็ ติดไฟ จาก นรก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Atamokori kon amʉ' uya mana tato' ɨ'pɨtʉ'pʉ rɨmono' tau, e'tane to' eri'pɨtʉ'pʉ. \t บรรพบุรุษ ของ ท่าน ทั้งหลาย ได้ กิน มา นา ใน ถิ่น ทุรกันดาร และ สิ้นชีวิต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyenu tʉrʉ'pʉ uya, mɨrɨ a'tai tu'kan kon nɨ inserʉ amʉ' maimu eta'pʉ uya, tu'kan kon nɨ, tu'kan kon nɨ, 1,000 kaisaron kon pona rɨ 1,000 e'to' airɨ, 10,000 ite'kwa rɨ 10,000 kaisaron kon. To' e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ apono' woi, ene amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru ton woi. \t ชีวิตทั้งมวลร้องสรรเสริญพระเจ้าแล้วข้าพเจ้าก็มองดู และข้าพเจ้าได้ยินเสียงทูตสวรรค์เป็นอันมากนับเป็นโกฏิๆเป็นแสนๆ ซึ่งอยู่ล้อมรอบพระที่นั่งรอบสัตว์และผู้อาวุโสทั้งหลายนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' panama'pʉ iya tʉron kon pɨ' kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ ta to' uya namai' tʉpɨ'. \t แล้ว พระองค์ ทรง กำชับ ห้าม เขา มิ ให้ แพร่งพราย ว่า พระองค์ คือ ผู้ ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kenan esi'pʉ Inos mu pe. Inos esi'pʉ Se' mu pe. Se' esi'pʉ Atan mu pe. Atan esi'pʉ Papa mu pe. \t ซึ่ง เป็น บุตร เอ โน ช ซึ่ง เป็น บุตร เสท ซึ่ง เป็น บุตร อาดัม ซึ่ง เป็น บุตร พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' usaurokʉ a'tai, imenuka pɨ' e'kama'pʉ, e'tane main eta'pʉ uya Epʉn winɨpaino, “Ama' pe serɨ 7 kaisaron kon korʉme amʉ' usauro'sa' rʉ'pʉ iku'kɨ, kʉ'menukai,” tawon. \t เมื่อ เสียง ฟ้าร้อง ทั้ง เจ็ด ดัง ขึ้น แล้ว ข้าพเจ้า จึง ลงมือ จะ เขียน แต่ ข้าพเจ้า ได้ยิน พระ สุรเสียง จาก สวรรค์ ตรัส แก่ ข้าพเจ้า ว่า \" จง ประทับตรา ปิด ข้อความ ซึ่ง ฟ้าร้อง ทั้ง เจ็ด ได้ ร้อง นั้น จง อย่า เขียน ข้อความ เหล่า นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨ'rɨ rɨ ekama'po auya'nokon a'tai ɨwɨpʉremato' kon yau, apurɨtɨ' eposa' auya'nokon tukai', mɨrɨ a'tai ɨiwano' kon pe rɨ iyesi. \t เหตุ ฉะนั้น เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า ขณะ เมื่อ ท่าน จะ อธิษฐาน ขอ สิ่ง ใด จง เชื่อ ว่า ได้ รับ และ ท่าน จะ ได้ รับ สิ่ง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Rɨmono' tau ka'pon ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ, ‘Itepuru e'ma ikonekatɨ'; to'sa rɨ ite'ma ikonekatɨ',’” tawon. \t เสียง ผู้ ร้อง ใน ถิ่น ทุรกันดาร ว่า \" จง เตรียม มรรคา แห่ง องค์ พระผู้เป็นเจ้า จง กระทำ หนทาง ของ พระองค์ ให้ ตรง ไป \" '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai wapiyaro' ekonekan nɨto' e'kupʉ pʉra iye'pɨtʉ'pʉ mɨrɨ mʉn e'kwansa' pʉra iye'tane. \t เหตุฉะนั้นพันธสัญญาเดิมก็ไม่ได้ทรงตั้งขึ้นไว้โดยปราศจากเลือด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane ipoken pʉra ɨwe'to' kon eposa' uya man: Moro Peran eseru ku'nin nan man ɨ'koro'tau'nokon. Para' enupa'pʉ iya Esuwerʉ amʉ' e'makoimato' ipɨkɨrɨ ku'to' pe iya, ika'sa' ena' itʉsa' rʉ'pʉ pɨ' to' uta're'tɨto' pe mɨrɨ awonsi'kɨ to' ekumato' pe. \t แต่ เรา มี ข้อ ที่ จะ ต่อว่า เจ้า บ้าง เล็กน้อย คือ พวก เจ้า บาง คน ถือ ตาม คำ สอน ของ บา ลา อัม ซึ่ง สอน บา ลา ค ให้ ก่อ เหตุ เพื่อให้ ชน ชาติ อิส รา เอลสะดุด คือ ให้ เขา กิน ของ ที่ ได้ บูชา แก่ รูป เคารพ แล้ว และ ให้ เขา ล่วงประเวณี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉse rɨ sa'ne si kʉrɨ rɨ ko iye'menukasa' itekare usauro'sa' rʉ'pʉ ipɨ': “‘Umaimu ekamanin ennoko uya mɨrɨ arawɨrɨ, ɨye'ma konekanin pe awapiya,’ ta'pʉ rʉ'pʉ ipɨ',” ta'pʉ iya. \t คือผู้นั้นเองที่พระคัมภีร์ได้เขียนถึงว่า `ดูเถิด เราใช้ทูตของเราไปข้างหน้าท่าน ผู้นั้นจะเตรียมทางของท่านไว้ข้างหน้าท่าน'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' usenuminkato' i'tu'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ɨ'rɨto' pe ɨri pe rɨ ɨusenuminka kon ɨyewan kon yau? \t ฝ่าย พระ เยซู ทรง ทราบ ความ คิด ของ เขา จึง ตรัส ว่า \" เหตุ ไฉน ท่าน ทั้งหลาย คิด ชั่ว อยู่ ใน ใจ เล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu e'sara'tɨ a'tai, Sises poitorʉ ton uyee'pʉ ipiya' ekama'pose'na, “Nai yau kuru ina uya To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' ɨyenta'nato' koneka ina uya i'se me'an?” ta'pʉ to' uya. \t การจัดเตรียมเบื้องต้นสำหรับเทศกาลปัสกา (มก 14:12-16; ลก 22:7-13)ในวันต้นเทศกาลกินขนมปังไร้เชื้อ พวกสาวกมาทูลถามพระเยซูว่า \"พระองค์ทรงปรารถนาจะให้ข้าพระองค์ทั้งหลายจัดเตรียมปัสกาให้พระองค์เสวยที่ไหน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etasa' Sises uya a'tai, ta'pʉ iya ipɨ', “Tikin nan nɨken iyawɨrɨ ɨwe'to' e'ku'sa' man; tanporo ɨimamin pe na'ne' ikʉrʉpo'pomakɨ, mɨrɨpan itepe'pʉ tʉrʉ pa entu'manin nan ena', mɨrɨpan epe'pʉ pe wakʉ eporo pa Epʉn po. Mɨrɨ ku'sa' auya tʉpo, upɨkɨrɨ si ɨsi'kɨ,” ta'pʉ iya. \t เมื่อพระเยซูทรงได้ยินอย่างนั้นพระองค์ตรัสแก่เขาว่า \"ท่านยังขาดสิ่งหนึ่ง จงไปขายบรรดาสิ่งของซึ่งท่านมีอยู่และแจกจ่ายให้คนอนาถา ท่านจึงจะมีทรัพย์สมบัติในสวรรค์ แล้วจงตามเรามา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ, ɨusene kon ipokena' pe tʉron kon pona, e'tane ɨyewan kon yau makoi pe ɨwesi kon wakʉ pe ɨye'kupʉ kon. \t เจ้า ทั้งหลาย ก็ เป็น อย่าง นั้น แหละ ภายนอก นั้น ปรากฏ แก่ มนุษย์ ว่าเป็น คน ชอบธรรม แต่ ภายใน เต็ม ไป ด้วย ความ หน้า ซื่อ ใจ คด และ ความ ชั่วช้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekonekan Weyu pe iyesi'pʉ, Sapa' e'ma ta'. Pata uko'mamʉ koro'tau, \t พระ เยซู ทรง ถูก ฝัง ไว้ ใน อุโมงค์ ฝัง ศพ ของ โย เซฟ ( มธ 27 : 57 - 61 ; ลก 23 : 50 - 56 ; ยน 19 : 38 - 42 ) ครั้น ถึง เวลา พลบ ค่ำ เหตุ ที่ วัน นั้น เป็น วัน เตรียม คือ วัน ก่อน วัน สะ บา โต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Imu poitorʉ pe te'sen uri'san winɨpaino esi'pʉ entun eseru yau rɨ iyentusa' pe; e'tane imu apiyo' pen uri'san winɨ iyentusa' esi'pʉ iye'kupʉ tukai' usauro'nɨsa' otori'pɨ pe. \t บุตร ที่ เกิด จาก หญิง ทาสี นั้น ก็ เกิด ตาม เนื้อ หนัง แต่ ส่วน บุตร ที่ เกิด จาก หญิง ที่ เป็น ไทย นั้น เกิด ตาม พระ สัญญา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Upona nɨrɨ ɨpʉrematɨ', unta a'koka uya a'tai, main ke urepato' pe enari'mʉra tonan tawon itekare ku'to' pe uya ti'tusen pe, \t และ อธิษฐาน เพื่อ ข้าพเจ้า ด้วย เพื่อ จะ ทรง ประทาน ให้ ข้าพเจ้า มี คำ พูด และ เกิด ใจ กล้า ประกาศ ถึง ข้อ ลึกลับ แห่ง ข่าว ประเสริฐ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane si ka'pon to' nepi'tɨ'pʉ e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ to' uya to' piyau. Mɨrɨ a'tai, ɨ'rɨ rɨ tato' to' uya pʉra iyesi'pʉ Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pɨ'. \t เมื่อเขาเห็นคนนั้นที่หายโรคยืนอยู่กับเปโตรและยอห์น เขาก็ไม่มีข้อคัดค้านที่จะพูดขึ้นได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ', serɨ pe—i'nai rɨ sa'ne, serɨ ewarupɨɨi tau—kɨrɨtɨkɨ uturumʉ asa' ite'kwa rawɨrɨ, unonkato' auya oton osorʉwau ite'kwa,” ta'pʉ Sises uya. \t พระเยซูจึงตรัสกับเขาว่า \"เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ในวันนี้ คือคืนนี้เอง ก่อนไก่จะขันสองหน ท่านจะปฏิเสธเราสามครั้ง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu'nokon serɨ tawon nʉ'pʉ, “Urɨ rɨ e'manin; urɨ uya ina'po,” mɨrɨ awonsi'kɨ kanan, “Itepuru uya tʉmunkɨ amʉ' eseru aimenka.” \t เพราะเรารู้จักพระองค์ผู้ได้ตรัสว่า `การแก้แค้นเป็นของเรา เราจะตอบสนอง องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ตรัส' และได้ตรัสอีกว่า `องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงพิพากษาประชาชนของพระองค์'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan uya ka'pon amʉ' auro'ka'pʉ tʉpo, Sises i'tusa' tʉuya'nokon nʉ'pʉ pɨ' itekare ekama'pʉ to' uya to' pɨ', Papa winon Sises ekareei, to' e'sara'tɨ'pʉ enna'pon pɨ' Surusiran winɨkʉi'. Tʉutɨ kon koro'tau, wakʉ Sises ekareei ekama'pʉ to' uya ka'pon amʉ' pɨ' Sameriya yawon eke iwa ton pata yau'ne. \t ครั้น พวก อัครสาวก เป็น พยาน และ ประกาศ พระ วจนะ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า แล้ว ก็ กลับ ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม และ ได้ ประกาศ ข่าว ประเสริฐ ตาม ทางใน หมู่ บ้าน ชาว สะ มา เรียหลาย แห่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises enna'pokaa'pʉ iyakon ite'kwa pe ɨpʉremase'na. “Ukʉipʉnʉ, iye'kupʉ poken pʉra rɨ iyesi yau, serɨ ko' utama poken pʉra upiyapai ensi uya a'tai rɨken, tɨwɨ ɨyeseru ne'kupʉi,” ta'pʉ iya. \t พระองค์จึงเสด็จไปอธิษฐานครั้งที่สองอีกว่า \"โอ ข้าแต่พระบิดาของข้าพระองค์ ถ้าถ้วยนี้เลื่อนพ้นไปจากข้าพระองค์ไม่ได้ และข้าพระองค์จำต้องดื่มแล้ว ก็ให้เป็นไปตามน้ำพระทัยของพระองค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wa'ka man yʉi amʉ' mi' airɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon yʉi amʉ' tepetasen pen a'tɨto' oton nɨ mɨrɨ, mɨrɨpan eno'ma apo' ya',” ta'pʉ Isaan uya. \t บัดนี้ ขวาน วาง ไว้ ที่ โคน ต้นไม้ แล้ว และ ทุก ต้น ที่ ไม่ เกิด ผล ดี จะ ต้อง ตัด เสีย แล้ว โยน ทิ้ง ใน กอง ไฟ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epʉra'an uya i'tu Papa uya rɨ Aisi' i'mʉ'sa'ka ima'tato' apai tukai', Papa uya rɨ si Aisi' i'mʉ'sa'ka'pʉ iyerikʉ'pʉ apai kasa rɨ si. \t ท่านเชื่อว่าพระเจ้าทรงฤทธิ์สามารถให้อิสอัคเป็นขึ้นมาจากความตายได้ และท่านได้รับบุตรนั้นกลับคืนมาอีก ประหนึ่งว่าบุตรนั้นเป็นขึ้นมาจากตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', wakʉ itekare ɨnekamapai kuru esi serɨ ɨmɨrɨ'nokon Ron pon kon pɨ' rɨ marɨ. \t ฉะนั้น ข้าพเจ้า ก็ เต็มใจ พร้อม ที่ จะ ประกาศ ข่าว ประเสริฐ แก่ ท่าน ทั้งหลาย ที่ อยู่ ใน กรุง โรม ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ipu'ketʉ, Epʉn poi tʉuye'sen esi mɨrɨ wapiya kuru esukenan nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto', tʉusi'nʉnkasen, tʉron kon ennin, main awɨron nɨ, ɨsentu'kena' rɨ, eke rɨ wakʉ ku'nin, te'menkasen pen nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon nɨ. \t แต่ปัญญาจากเบื้องบนนั้นบริสุทธิ์เป็นประการแรก แล้วจึงเป็นความสงบสุข สุภาพและว่าง่าย เปี่ยมด้วยความเมตตาและผลอันดี ไม่มีความลำเอียง ไม่หน้าซื่อใจคด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ipokena' pe e'nɨto' nepetanʉkʉnʉ ke itarʉ'tɨsa' pe tʉuye'sen Sises Kʉrai poro—eke pe Papa ku'to' mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨpɨ'to' pe. \t จะ ได้ เป็น ผู้ ที่ บริบูรณ์ ด้วย ผล ของ ความชอบ ธรรม ซึ่ง เกิด ขึ้น โดย พระ เยซู คริสต์ เพื่อ ถวาย พระ เกียรติ และ ความ สรรเสริญ แด่ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apiyo' ton, tanporon yau rɨ ka'pon, ɨyepuru kon maimu awɨrɨ e'tɨ', iku'tɨ' to' uya entane rɨken pen, to' uya wakʉ tato' pe, e'tane wakʉ pe ɨyewan kon pokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru nama pe. \t ฝ่ายพวกทาสจงเชื่อฟังผู้ที่เป็นนายของตนตามเนื้อหนังทุกอย่าง ไม่ใช่ตามอย่างคนที่ทำแต่ต่อหน้า อย่างคนประจบสอพลอ แต่ทำด้วยน้ำใสใจจริงด้วยความเกรงกลัวพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ka'pon iyeku'pɨsa' esi ti'ta rɨken korʉkato' iya pe; tanporon nin ipun esi mɨrɨ wakʉ pe. Wakʉ pe nin ɨwesi kon mɨrɨ, tanporo kuru ɨwe'tane'nokon pʉra rɨ,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ตรัส กับ เขา ว่า \" ผู้ ที่ อาบ น้ำ แล้ว ไม่ จำเป็น ต้อง ชำระ กาย อีก ล้าง แต่ เท้า เท่านั้น เพราะ สะอาด หมด ทั้ง ตัว แล้ว พวก ท่าน ก็ สะอาด แล้ว แต่ ไม่ ใช่ ทุก คน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' usaurokʉ'pʉ, ‘Ɨri kupʉ Sises uya,’ tukai', e'tane iwɨto' ipɨkɨrɨ oton eporo to' uya pʉra iyesi'pʉ. Mɨrɨ rɨ e'tane, itepuru Paire' ekama'po'pʉ to' uya ima'tanʉ'to' pe iya. \t ถึงแม้ว่ามิได้พบความผิดประการใดในพระองค์ที่ควรจะให้ตาย พวกเขายังขอปีลาตให้ปลงพระชนม์พระองค์เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro pariki'si tau te'san pɨ' ɨusentu'mapɨtʉ'pʉ kon, ɨimamin kon nɨ mo'kasa' e'tane pori' pe rɨ ɨwesi'pʉ kon, apʉne pʉra i'tu auya'nokon ke wakʉ parɨ mɨrɨ awonsi'kɨ inke tʉuko'mansen ɨiwano' kon esi pɨ'. \t เพราะว่า ท่าน ทั้งหลาย มี ใจ เมตตา ต่อ ข้าพเจ้า ใน เมื่อ ข้าพเจ้า ต้อง ถูก ขัง ไว้ และ เมื่อ มีค น ปล้น ชิง เอา ทรัพย์ สิ่งของ ของ ท่าน ไป ท่าน ก็ ยอม ให้ ด้วย ใจ ยินดี เพราะ ท่าน รู้ แล้ว ว่า ท่าน มี ทรัพย์สมบัติ ที่ ประเสริฐ กว่า และ ถาวร กว่า นั้น อีก ใน สวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Makoi uya arɨ'pʉ ka'tawon wʉ' pona. Mɨrɨpan uya inke pʉra tanporo eke ton pata enpoika'pʉ itenu ya'. \t แล้วพญามารจึงนำพระองค์ขึ้นไปยังภูเขาที่สูง สำแดงบรรดาราชอาณาจักรทั่วพิภพในขณะเดียวให้พระองค์ทอดพระเนตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ uya imo'ka pʉra iyesi upiyapai, e'tane urɨ pe rɨ inonkasa' uya. Inonkato' meruntɨ esi upiyau, anʉnka'to' uya rɨ kanan. Serɨ uyapiyo'mato' eposa' uya ukʉipʉnʉ winɨ,” ta'pʉ iya. \t ไม่มีผู้ใดชิงชีวิตไปจากเราได้ แต่เราสละชีวิตด้วยใจสมัครของเราเอง เรามีสิทธิที่จะสละชีวิตนั้น และมีสิทธิที่จะรับคืนอีก พระบัญชานี้เราได้รับมาจากพระบิดาของเรา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon iya'kɨrɨ te'san Satu'si amʉ' tonpa ton ɨkɨntato' esi'pʉ ipan pe to' pɨ'. \t คริสเตียน ถูก ข่มเหง กักขัง และ การ ข่มขู่ ฝ่าย มหา ปุโรหิต และ พรรคพวก ของ ท่าน ก็ ลุก ขึ้น ( คือ พวก สะ ดู สี ) มีค วาม โกรธ อย่าง ยิ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ esi'pʉ Kʉrai yau i'nairon maimu etasa' auya'nokon a'tai, wakʉ ɨyepika'tɨto' kon ekareei. Apurɨsa' auya'nokon a'tai, ama'kʉi'tɨ'pʉ kon a'si'to' ike ke, usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ipɨ' Wakʉ A'kwarʉ, \t และ ใน พระองค์ นั้น ท่าน ทั้งหลาย ก็ได้ วางใจ เช่น เดียวกัน เมื่อ ท่าน ได้ ฟัง พระ วจนะ แห่ง ความ จริง คือ ข่าว ประเสริฐ เรื่อง ความ รอด ของ ท่าน และ ได้ เชื่อ ใน พระองค์ แล้วด้วย ท่าน ก็ได้ รับ การ ผนึก ตรา ไว้ ด้วย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ แห่ง พระ สัญญา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane yu' epo'tɨ ekareei yau, Mosi' uya rɨ enpoikasa' iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka, apʉne pʉra Itepuru esakʉ iya, ‘Papa, Epʉra'an e'to' itese' pɨ', Aisi' e'to' itese' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' e'to' itese' pɨ' tukai',’ ta'pʉ. \t แต่ คน ที่ ตาย จะ ถูก ชุบ ให้ เป็น ขึ้น มา ใหม่ นั้น โมเสส ก็ ยัง ได้ สำแดง ใน เรื่อง พุ่ม ไม้ คือ ที่ ได้ เรียก องค์ พระผู้เป็นเจ้า ว่า ` เป็น พระเจ้า ของ อับ ราฮัม เป็น พระเจ้า ของ อิสอัค และ เป็น พระเจ้า ของ ยา โค บ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon Esuwerʉ amʉ', serɨ umaimu etatɨ'! Pʉse rɨ Sises, Nasare' pon, ɨ'koro'tau'nokon iyesi'pʉ Papa nennoko'pʉ. Tu'kan nɨ eke Papa tʉrawasooi, a'kwarʉpɨ'nin, mɨrɨ awonsi'kɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ rɨ ku'to' pe iya ɨyena'nokon. Papa uya enpoika'pʉ ɨyena'nokon inkupʉnʉ winɨ, Papa nennoko'pʉ tukai' i'tu kon pa, mi'tuyatʉi'ne' kasa rɨ. \t ท่านทั้งหลายผู้เป็นชนชาติอิสราเอล ขอฟังคำเหล่านี้เถิด คือพระเยซูชาวนาซาเร็ธ เป็นผู้ที่พระเจ้าทรงโปรดชี้แจงให้ท่านทั้งหลายทราบโดยการอัศจรรย์ การมหัศจรรย์และหมายสำคัญต่างๆ ซึ่งพระเจ้าได้ทรงกระทำโดยพระองค์นั้น ท่ามกลางท่านทั้งหลาย ดังที่ท่านทราบอยู่แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Nai kʉrɨ rupɨ uya tʉkʉipʉnʉ e'to' i'se kupʉ'pʉ tukai', mi'tuyatʉu?” ta'pʉ iya. “Wapiyaro' uya kuru,” tukai' to' uya imaimu eikʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ, “I'napairon ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon; pʉsamoro pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si amʉ' ɨri pe iteseru iko'mansa' rʉ'san uya Papa e'to' esa' wannɨ pe epoto' oton arawɨrɨ'nokon. \t บุตรสองคนนี้คนไหนเป็นผู้ทำตามความประสงค์ของบิดาเล่า\" เขาทูลตอบพระองค์ว่า \"คือบุตรคนแรก\" พระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า พวกเก็บภาษีและหญิงโสเภณีก็เข้าไปในอาณาจักรของพระเจ้าก่อนท่านทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon nɨ epi'tɨsa' iya pɨ', tanporon kon nɨ takuru'kena' nan uyee'pʉ tʉuta'tu'mapɨ'se rɨ a'pɨ'se'na. \t ด้วยว่า พระองค์ ได้ ทรง รักษา คน เป็นอันมาก ให้ หาย โรค จน บรรดา ผู้ ที่ มี โรค ต่างๆ เบียดเสียด กัน เข้า มา เพื่อ จะ ได้ ถูก ต้อง พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ite'kwanau pʉra rɨ iyepʉ ɨyepotɨ'nin, ɨye'nʉmʉ kon eponin. \t กลัว ว่า จะ มา ฉับพลัน และ จะ พบ ท่าน นอน หลับ อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon iye'kupʉ wapiya, iye'kupʉ a'tai apurɨ kon pa kʉrɨ rɨ pe esi tukai'. \t เราบอกท่านทั้งหลายเดี๋ยวนี้ก่อนที่เรื่องนี้จะเกิดขึ้น เพื่อว่าเมื่อเรื่องนี้เกิดขึ้นแล้วท่านจะได้เชื่อว่าเราคือผู้นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau si, ka'pon esi'pʉ mɨrɨ tɨ Surusiran po Simiyan itese'. Ipokena' pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ iye'tʉsa' pe itekare ya' te'sen, tenuri'sen Esuwerʉ amʉ' epika'tɨ enupɨkɨrɨ, Wakʉ A'kwarʉ esi'pʉ ipiyau. \t สิเมโอนผู้ชรากับพระกุมารเยซูดูเถิด มีชายคนหนึ่งในกรุงเยรูซาเล็มชื่อสิเมโอน เป็นคนชอบธรรมและเกรงกลัวพระเจ้า และคอยเวลาซึ่งพวกอิสราเอลจะได้รับความบรรเทาทุกข์ และพระวิญญาณบริสุทธิ์ทรงสถิตกับท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wʉi kaisarɨ rɨ, enupan pɨ' iyesi'pʉ use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tau. E'tane Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton, Main pɨ' enupanin nan, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' koro'tau te'san itepuru ton esi'pʉ ɨnwɨpai, \t พระองค์ทรงสั่งสอนในพระวิหารทุกวัน แต่พวกปุโรหิตใหญ่ พวกธรรมาจารย์ และคนสำคัญของพลเมืองได้หาช่องที่จะประหารพระองค์เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨyekareei man ina netapɨtʉnʉ pe pʉra rɨ; mɨrɨ wenai, ɨ'rɨ kuru ta auya e'kwa pe iyesi tukai' ina pɨ' enpoikakɨ,” ta'pʉ to' uya. \t เพราะว่าท่านนำเรื่องแปลกประหลาดมาถึงหูของเรา เหตุฉะนั้นเราอยากทราบว่าเรื่องเหล่านี้มีความหมายว่าอย่างไร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ rɨ kʉrʉpo'po iwʉ' tapai ine'sa' pɨ', to' enta'na pen wapiya kuru ikorʉkasa' tʉuya'nokon a'tai rɨken to' enta'na, mɨrɨpan kon uya tenupa'pʉ kon nɨ kupʉ iye'to' awɨrɨ Papa enu yau, tʉkokʉ kon, terin kon, ka'pa konekasa' tʉ'sawʉ kon, mɨrɨ awonsi'kɨ te'kwe' kon amʉ' rɨ korʉka.) \t และ เมื่อ เขา มา จาก ตลาด ถ้า มิได้ ล้าง ก่อน เขา ก็ ไม่ รับประทาน อาหาร และ ธรรมเนียม อื่นๆ อีก หลาย อย่าง เขา ก็ ถือ คือ ล้าง ถ้วย เหยือก ภาชนะ ทองเหลือง และ โต๊ะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "8 pe wʉi pata'pʉ pe iwa rɨ serɨ ta iya tʉpo, Pi'ta, Isaan, mɨrɨ awonsi'kɨ Isens arɨ'pʉ iya ta'kɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ wʉ' pona to' enuku'pʉ ɨpʉremai'. \t การ จำแลง พระ กาย ของ พระ คริสต์ ( มธ 17 : 1 - 8 ; มก 9 : 2 - 8 ) ต่อ มา ภายหลัง พระองค์ ได้ ตรัส คำ เหล่า นั้น ประมาณ แปด วัน พระองค์ จึง ทรง พา เปโตร ยอ ห์น และ ยาก อบ ขึ้น ไป บน ภูเขา เพื่อ จะ อธิษฐาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Isaan Pa'tes uyee'pʉ pʉreti ɨku iya pʉra mɨrɨ pe pʉra waain ensi iya pʉra, mɨrɨpan pɨ', ‘Makoi esi iyau,’ ta'pʉ auya'nokon. \t ด้วยว่า ยอ ห์น ผู้ ให้ รับ บัพ ติ ศ มา ก็ ไม่ ได้ รับประทาน ขนมปัง หรือ ดื่ม น้ำ องุ่น และ ท่าน ทั้งหลาย ว่า ` เขา มี ผี เข้า สิง อยู่ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' yau iyɨpʉremasa' uya takuru'kenan epi'tɨ mɨrɨ; Itepuru uya rɨ i'mʉ'sa'ka. Imakoitasa' pe iyesi yau, ipɨ' rɨ usentu'man. \t และการอธิษฐานด้วยความเชื่อจะช่วยให้ผู้ป่วยรอดชีวิต และองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงโปรดให้เขาหายโรค และถ้าเขาได้กระทำบาป ก็จะทรงโปรดอภัยให้แก่เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kɨɨyi' amʉ' iwa enupakɨ itenu entai ɨ'rɨ rɨ ku'nin pe to' esi namai', tʉnamasan pe, tiwano' kon pe tʉuse'se'tɨi' te'san pe, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe apurɨto' yau te'san pe, usi'nʉnkan nɨto' yau mɨrɨ awonsi'kɨ sa'man a'kʉre'tɨto' yau. \t พึง สอน ชาย ที่ สูงอายุ ให้ รู้จัก ประมาณตน ใน การ กิน ดื่ม ให้ เอาจริงเอาจัง ให้ มี สติสัมปชัญญะ ให้ มีค วาม เชื่อ ความ รัก และ ความ อดทน อัน ถูก ต้อง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ esi pu'kena' pe e'nɨ i'se. Ɨnʉ' esi yau tenu ke, tɨwɨ ene nonpaai i'tui, apʉne pʉra ka'pon nonpaai pe iyesi. Inonpaai esi 666. \t ใน เรื่อง นี้ จง ใช้ สติปัญญา ถ้า ผู้ ใด มีค วาม เข้าใจ ก็ ให้ คิด ตรึกตรอง เลข ของ สัตว์ ร้าย นั้น เพราะว่า เป็น เลข ของ บุคคล ผู้ หนึ่ง เลข ของ มัน คือ หก ร้อย หก สิบ หก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke pʉra, tikin nɨ to' tonpa pe te'sen si eka'tumʉ'pʉ mɨrɨ su'pa epose, waain maku'pɨ peneka ka' ikii'pʉ iya, yʉi pɨ' tepu'tɨi' Sises uya ensito' pe ikupʉ'pʉ. \t ใน ทันใด นั้น คน หนึ่ง ใน พวก เขา วิ่ง ไป เอา ฟองน้ำ ชุบ น้ำ องุ่น เปรี้ยว เสียบ ปลาย ไม้ อ้อ ส่ง ให้ พระองค์ เสวย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya ɨku'sa' pʉra man ɨ'rɨ ku'nin pe ina a'kɨrɨ serɨ tʉrawaso yau, apʉne pʉra ɨyewan esi wakʉ pe pʉra Papa pona. \t เจ้าไม่มีส่วนหรือส่วนแบ่งในการนี้เลย เพราะใจของเจ้าไม่ซื่อตรงในสายพระเนตรของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyenna'posa' a'tai kanan, to' rɨ marɨ e'nʉnpɨ'sa' eporo'pʉ iya, apʉne pʉra e'tape'ne' pe'ne to' enu pi'pɨ ton esi ke, \t ครั้น พระองค์ เสด็จ กลับ มา ก็ ทรง พบ สาวก นอน หลับ อีก เพราะ เขา ลืมตา ไม่ ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ', ipan pe rɨ Sises apurɨnin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon serɨ etanin nʉ'san enari'nʉmʉ'pʉ. \t ความเกรงกลัวอย่างยิ่งเกิดขึ้นในคริสตจักร และในหมู่คนทั้งปวงที่ได้ยินเหตุการณ์นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, uri'san, mʉn ennoko pɨ' te'sen uyee'pʉ ipɨkɨrɨ, ipon e'pi a'pɨ'se'na. Mɨrɨ pɨ' iko'mansa' esi'pʉ 12 kaisa rɨ wʉipiya. \t ดูเถิด มี ผู้หญิง คน หนึ่ง เป็น โรค ตกเลือด ได้ สิบ สอง ปี มา แล้ว แอบ มา ข้าง หลัง ถูก ต้อง ชาย ฉลองพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan uya pa'taisiman nɨto'—nai winɨ iye'sa'? Epʉn winɨ pe', mɨrɨ pe pʉra ka'pon amʉ' winɨ katɨ?” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan kon usaurokʉ'pʉ tiwano' kon pe, “‘Epʉn winɨ’ ta pe iyesi yau, uyekama'po iya 'nokon, ‘Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' Isaan apurɨ auya'nokon pʉra iyesi'pʉ?’ tukai'. \t คือ บัพ ติ ศ มา ของ ยอ ห์น นั้น มา จาก ไหน มา จาก สวรรค์ หรือ จาก มนุษย์ \" เขา ได้ ปรึกษา กัน ว่า \" ถ้า เรา จะ ว่า ` มา จาก สวรรค์ ' ท่าน จะ ถาม เรา ว่า ` เหตุ ไฉน ท่าน จึง ไม่ เชื่อ ยอ ห์น เล่า '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane mɨrɨ koro'tau rɨ tu'kan kon nɨ itepuru ton uya apurɨ'pʉ rɨ. E'tane Pari'si amʉ' esi pɨ', tʉnapurɨnʉ kon ɨnekamapai pʉra to' esi'pʉ. To' uya tenpa'ka kon tʉusenupato' kon iwʉ' tapai tukai' to' enari'nʉmʉ'pʉ; \t อย่างไรก็ดีแม้ในพวกขุนนางก็มีหลายคนเชื่อในพระองค์ด้วย แต่เขาไม่ยอมรับพระองค์อย่างเปิดเผยเพราะกลัวพวกฟาริสี เกรงว่าเขาจะถูกไล่ออกจากธรรมศาลา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon inkɨ'ma'san uya nin si ti'nau'nokon, “Ɨnʉ' si pʉse makoi pɨ' tʉusentu'masen?” ta'pʉ. \t ฝ่าย คน ทั้งหลาย ที่ เอนกาย อยู่ ด้วย กัน กับ พระองค์ เริ่ม นึก ใน ใจ ว่า \" คน นี้ เป็น ใคร แม้ ความ ผิด บาป ก็ ยก ให้ ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya Pɨrʉka itese' pata eporo'pʉ, to' uya Papa Maimu ekama'pʉ ka'pon amʉ' pɨ'. Mɨrɨ tʉpo, to' utɨ'pʉ parau e'pi pona, to' uya A'tariya itese' pata eporo'pʉ. \t เมื่อ ได้ กล่าว พระ วจนะ ใน เมือง เปอร์กาแล้ว จึง ลง ไป ยัง เมือง อัททา ลิ ยา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpoitorʉ ton utanpokʉma ene'pʉ iya, tʉkanwa kon i'kura i'se, apʉne pʉra a'setun uya to' kota'ma esi'pʉ to' winɨkʉi' tʉuyepʉ ke. Awanakʉi', 3 a'kʉra' mɨrɨ pe pʉra 6 a'kʉra' rɨ to' piya' iyee'pʉ parau ku'pɨri pʉro'po. To' rɨ entaka iya esi'pʉ. \t แล้ว พระองค์ ทอดพระเนตร เห็น เหล่า สาวก ตีกรรเชียง ลำบาก เพราะ ทวน ลม อยู่ ครั้น เวลา สาม ยาม เศษ พระองค์ จึง ทรง ดำเนิน บน น้ำ ทะเล ไป ยัง เหล่า สาวก และ ทรง ดำเนิน ดัง จะ เลย เขา ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tanporo to' tʉkɨ'mai' to' amʉranʉkʉ'pʉ. Ta'pʉ iya to' pɨ', “I'tu auya'nokon Esuwerʉ amʉ' pen epuru ton esi to' esa' pe, mɨrɨpan eke ton uya tʉmeruntɨrʉ kon apurɨ to' pɨ'. \t พระ เยซู ทรง เรียก เขา ทั้งหลาย มา ตรัส ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย รู้อยู่ ว่า ผู้ ครอบครอง ของ คน ต่าง ชาติ ย่อม เป็น เจ้า เหนือ เขา และ ผู้ใหญ่ ทั้งหลาย ก็ ใช้ อำนาจ บังคับ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨumono'tato' oton, mɨrɨpan entuto' oton warawo' pe, mɨrɨpan mese'tɨi' Sises tukai'. \t ดูเถิด เธอ จะ ตั้ง ครรภ์ และ คลอด บุตร ชาย คน หนึ่ง จง ตั้ง ชื่อ บุตร นั้น ว่า เยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Makoi a'kwarʉ yen ton uya ensa' a'tai, to' uta'mo'kapɨtʉ'pʉ irakʉi', mɨrɨpan kon upirorʉnpɨtʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ rɨ kʉrɨ Papa Mumu!” ta'pʉ to' uya. \t และพวกผีโสโครกเมื่อได้เห็นพระองค์ก็ได้หมอบลงกราบพระองค์ แล้วร้องอึงว่า \"พระองค์ทรงเป็นพระบุตรของพระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non e'weuka pʉ'kʉ pona, ɨ'rɨ rɨ mo'ka pʉra iyesi Papa Maimu yapai. Aiko pe rɨ na'ne' pen nʉwarai'ka'pʉ esi moro rɨ Main pe tanporon nɨ uta'ku'tɨ pʉ'kʉ pona. \t เพราะ เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า ถึง ฟ้า และ ดิน จะ ล่วง ไป แม้ อักษร หนึ่ง หรือ จุด ๆ หนึ่ง ก็ จะ ไม่ สูญ ไป จาก พระราชบัญญัติ จนกว่า จะ สำเร็จ ทั้งสิ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnenkurunpapai rɨ nin esi upiyau, apata'pʉ yawon pe upika'tɨnin pe i'sen yau esi koro'tau wakʉ itekare wenai. \t ข้าพเจ้า ใคร่ จะ ให้ เขา อยู่ กับ ข้าพเจ้า เพื่อ เขา จะ ได้ ปรนนิบัติ ข้าพเจ้า แทน ท่าน ใน ระหว่าง ที่ ข้าพเจ้า ถูก จองจำ เพราะ ข่าว ประเสริฐ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Imenuka uya ɨyena', eke Tiyo'peras, tu'kan kon nɨ uya imenukasa' iye'ku'sa' rʉ'pʉ Sises pɨ' ina koro'tau. \t มี หลาย คน ได้ เรียบเรียง เรื่องราว เหล่า นั้น ซึ่ง เป็น ที่ เชื่อ ได้ อย่าง แน่นอน ใน ท่ามกลาง เรา ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Osorʉwau wʉi pata'pʉ pe, to' uya eporo'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau. Iyereutasa' esi'pʉ Main pɨ' enupanin nan koro'tau to' eta pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ to' nɨrɨ ekama'popɨtʉ pɨ'. \t ต่อมาครั้นหามาได้สามวันแล้ว จึงพบพระกุมารนั่งอยู่ในพระวิหารท่ามกลางพวกอาจารย์ ฟังและไต่ถามพวกอาจารย์เหล่านั้นอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya tʉmu i'mʉ'sa'ka'pʉ iyeri'sa' apai, mɨrɨpan eri'to' oton pen nɨ mɨrɨ enta'. Mɨrɨ pɨ', Papa uya utamokori kon amʉ' auro'ka'pʉ, “‘Ɨpika'tɨ uya 'nokon kuru mɨrɨ, umunkɨ amʉ', Tepi' auro'ka'pʉ uya awɨrɨ rɨ.’ \t ส่วนข้อที่พระเจ้าได้ทรงให้พระองค์คืนพระชนม์ มิให้กลับเปื่อยเน่าอีกเลย พระองค์จึงตรัสอย่างนี้ว่า `เราจะให้ความเมตตาอันแน่นอนของเราซึ่งได้สัญญาไว้กับดาวิดให้แก่ท่าน'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Iye'menukasa', ‘Ka'pon esi tʉuko'mansen pʉreti pɨ' rɨken pen, e'tane tanporon nɨ main pɨ' Papa mʉta yapai tʉuye'sen,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายพระองค์ตรัสตอบว่า \"มีพระคัมภีร์เขียนไว้ว่า `มนุษย์จะบำรุงชีวิตด้วยอาหารสิ่งเดียวหามิได้ แต่บำรุงด้วยพระวจนะทุกคำซึ่งออกมาจากพระโอษฐ์ของพระเจ้า'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ e'ma'pʉ ta', Isutas, Kiyarari ko' kanan esi'pʉ, ka'pon amʉ' ese' menukapɨ'to' a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' kanan anin pe iyesi'pʉ. Kʉrɨ rɨ kanan wɨnɨ'pʉ to' uya, mɨrɨpan poitorʉ rʉ'san e'ta'nʉkʉ'pʉ. \t ภายหลังผู้นี้มีอีกคนหนึ่งชื่อยูดาสเป็นชาวกาลิลี ได้ปรากฏขึ้นในคราวจดบัญชีสำมะโนครัว และได้เกลี้ยกล่อมผู้คนให้ติดตามตัวไปเป็นอันมาก ผู้นั้นก็พินาศด้วย และคนทั้งหลายที่ได้เชื่อฟังเขาก็กระจัดกระจายไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', amakooi kon inonkatɨ', Papa winɨkʉi' era'tɨtɨ'. Mɨrɨ a'tai, Papa usentu'ma ɨpɨ'nokon uya tanporo amakooi kon korʉkato' pe. Mɨrɨ a'tai, wakʉ pe rɨ Papa uya ɨmeruntɨtanʉkʉ kon mɨrɨ, \t อิส รา เอลจงก ลับ ใจเสีย ใหม่ เหตุ ฉะนั้น ท่าน ทั้งหลาย จง หัน กลับ และ ตั้งใจ ใหม่ เพื่อ จะ ทรง ลบล้าง ความ ผิด บาป ของ ท่าน เสีย เพื่อ เวลา ชื่น ใจ ยินดี จะ ได้ มา จาก พระ พักตร์ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "itʉto' pe tʉuya tena' rɨ enkena' so'si pe rɨ, ita'si'sa' pe pʉra rɨ, mɨrɨ pe pʉra itepikɨrɨi pʉra rɨ, mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ ima'takʉʉi pʉra rɨ, e'tane wakʉ pe, imaku'pɨ pe pʉra. \t เพื่อพระองค์จะได้ทรงมอบคริสตจักรที่มีสง่าราศีแด่พระองค์เอง ไม่มีจุดด่างพร้อย ริ้วรอย หรือมลทินใดๆเลย แต่บริสุทธิ์ปราศจากตำหนิ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eka'nʉ'sa' paka ine'tɨ' iwɨnɨ kon pa. Enta'nanpai'nokon umu uye'sa' pɨ'! \t จง เอา ลูก วัว อ้วน พี มา ฆ่า เลี้ยง กัน เพื่อ ความ รื่นเริง ยินดี เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' A'peres pɨ', wakʉ ye' pe Kʉrai yau i'tusa'. Miyarɨ ka'tɨ' Arestoporos tonpa ton pɨ'. \t ขอฝากความคิดถึงมายังอาเป็ลเลสผู้เป็นที่พอพระทัยของพระคริสต์ ขอฝากความคิดถึงมายังคนในครัวเรือนของอาริสโทบูลัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Makoi uya Sises arɨ'pʉ wakʉ eke pata pona, mɨrɨpan uya Papa ena' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ka'tawon inakapu putu po iye'mʉ'sa'kato' pe ikupʉ'pʉ. \t แล้ว พญา มาร ก็ นำ พระองค์ ขึ้น ไป ยัง นคร บริสุทธิ์ และ ให้ พระองค์ ประทับ ที่ ยอด หลังคา พระ วิหาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo kamoro Sises i'tunin nan e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ mɨrɨ te'ku'sen enpɨtʉ pɨ' ɨnnonsi'kɨ, uri'sami'si amʉ' rɨ esi'pʉ, iya'kɨrɨ iye'sa' kon nʉ'san Kiyarari poi. \t คนทั้งปวงที่รู้จักพระองค์และพวกผู้หญิงซึ่งได้ตามพระองค์มาจากกาลิลี ก็ยืนอยู่แต่ไกล มองดูเหตุการณ์เหล่านี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Papa uya uyauro'ka eta'pʉ uya, ‘Pi'ta, ɨyo' oton tʉwɨse enta'na',’ tawon. \t แล้ว ข้าพเจ้า ได้ยิน พระ สุรเสียง ตรัส กับ ข้าพเจ้า ว่า ` เปโตร เอ๋ย จง ลุก ขึ้น ฆ่า กิน เถิด '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta esi koro'tau non po, ɨutɨ pʉrorooi po, uri'san, use'man nɨto' tʉrawasomanin poitorʉ uyee'pʉ. \t เปโตร ปฏิเสธ พระ เยซู ( มธ 26 : 69 - 75 ; ลก 22 : 56 - 62 ; ยน 18 : 16 - 18 , 25 - 27 ) และ ขณะ ที่ เปโตร อยู่ ใต้ คฤหาสน์ ข้าง ล่าง นั้น มี หญิง คน หนึ่ง ใน พวก สาว ใช้ ของ ท่าน มหา ปุโรหิต เดิน มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "10 kaisaron iretʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ene meneine' uya tekumasen ewaruma'tɨto' oton, tanporo itiwano' mo'kato' oton to' uya, ipon pʉra to' uya iku'to' oton. To' uya anto' oton, mɨrɨpan ma'tanʉ'to' oton to' uya apo' ke. \t เขา สิบ เขา ที่ ท่าน ได้ เห็น อยู่ บน สัตว์ ร้าย จะ พา กัน เกลียด ชัง หญิง แพศยา นั้น จะ กระทำ ให้ นาง โดดเดี่ยว อ้างว้าง และ เปลือยกาย และ จะ กิน เนื้อ ของ หญิง นั้น และ เผา นาง เสีย ด้วย ไฟ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra tu'ke kuru tiwano' kon pe e'paino kon ka'pon amʉ' man, tʉusauro'san nɨken mɨrɨ awonsi'kɨ enku'tɨnin nan, kamo kuru sa'ne un pi'pɨ puturʉka tawon nan kon. \t เพราะว่ามีคนเป็นอันมากที่ดื้อกระด้าง พูดมากไม่เป็นสาระ และหลอกลวง โดยเฉพาะบรรดาผู้ที่เข้าสุหนัต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa esi mɨrɨ ka'pon uya tʉrepa enupɨkɨron pen, apʉne pʉra tanporon nɨ i'se iye'to' esi ipiyau, apʉne pʉra Papa kʉrɨ rɨ tanporon kon nɨ repanin uko'man nɨ a'kwarʉ ke. \t การที่มือมนุษย์ปฏิบัตินมัสการพระองค์นั้นจะหมายว่า พระเจ้าต้องประสงค์สิ่งหนึ่งสิ่งใดจากเขาก็หามิได้ เพราะพระองค์ทรงเป็นผู้ประทานชีวิตและลมหายใจและสิ่งสารพัดแก่คนทั้งปวงต่างหาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iya'kwarʉ uya ekama tiwano' pe uya'kwarʉ kon pokon pe, urɨ'nokon esi Papa munkɨ pe tukai'. \t พระวิญญาณนั้นเป็นพยานร่วมกับจิตวิญญาณของเราทั้งหลายว่า เราทั้งหลายเป็นบุตรของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ Main enasa' esi'pʉ ka'pon pe, mɨrɨpan uko'mamʉ'pʉ ina piyau. Ina uya a'kwa ene'pʉ, tikin nan nʉ'kwɨ kuru rɨ imu a'kwarii, Ikʉipʉnʉ winɨ iye'sa', eke pe rɨ wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon esa' pe. \t พระเยซูทรงรับสภาพมนุษย์พระวาทะได้ทรงสภาพของเนื้อหนัง และทรงอยู่ท่ามกลางเรา (และเราทั้งหลายได้เห็นสง่าราศีของพระองค์ คือสง่าราศีอันสมกับพระบุตรองค์เดียวที่บังเกิดจากพระบิดา) บริบูรณ์ด้วยพระคุณและความจริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon Sises apurɨnin nan utɨ'pʉ Isutiya yapai Antiyo' pona tʉtonpa kon enupase'na, “Ɨyun kon pi'pɨ puturʉkasa' auya'nokon a'tai rɨken, Mosi' nekama'pʉ awɨrɨ, Papa uya ɨpika'tɨ kon,” tase'na. \t การ ประชุม ปรึกษา กัน ที่ กรุง เยรูซา เล็ม เกี่ยว กับ การ เข้าสุหนัต มี บาง คน ลง มา จาก แคว้น ยู เดียได้สั่ง สอน พวก พี่น้อง ว่า \" ถ้า ไม่ เข้าสุหนัต ตาม จารีต ของ โมเสส ท่าน จะ รอด ไม่ ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra wapiya tapɨtʉ pɨ' rɨ e'sa' ɨpɨ'nokon, serɨ pe kanan si takapʉ uya akaramʉi'ma, tu'kan kon nɨ uko'mamʉ Kʉrai kurusukuui eyaton pe. \t ( เพราะว่า มีค น หลาย คน ที่ ประพฤติ ตัว เป็น ศัตรู ต่อ กางเขน ของ พระ คริสต์ ซึ่ง ข้าพเจ้า ได้ บอก ท่าน ถึง เรื่อง ของ เขา หลาย ครั้ง แล้ว และ บัดนี้ ยัง บอก ท่าน อีก ด้วย น้ำตา ไหล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Entakanoma pe Sises uya ekama'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ', ɨnʉ' uya rɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe ene pʉra rɨ iyesi iyakon ite'kwa pe iyentuka'sa' pʉra te'tane,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ว่า ถ้า ผู้ ใด ไม่ ได้ บังเกิด ใหม่ ผู้ นั้น จะ เห็น อาณาจักร ของ พระเจ้า ไม่ ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ina piyau 5 kaisaron nɨken itekiino pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon nʉ'kwɨ moro' amʉ' esi,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t พวกสาวกจึงทูลพระองค์ว่า \"ที่นี่พวกข้าพระองค์มีแต่ขนมปังเพียงห้าก้อนกับปลาสองตัวเท่านั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau rɨ, tu'kan kon warawoti'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si amʉ' uya rɨ Itepuru apurɨ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ to' tonpa pe to' era'tɨ'pʉ. \t มีชายหญิงเป็นอันมากที่เชื่อถือ ได้เข้ามาเป็นสาวกขององค์พระผู้เป็นเจ้ามากกว่าก่อน)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pata'pʉ pe, iu'tɨ'pʉ Ka'paneyan pona, tʉsan, takon non mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpoitorʉ ton pokon pe. Mɨrɨ yau to' uko'mamʉ'pʉ aka'ne' pe rɨ. \t ภายหลัง เหตุการณ์ นี้ พระองค์ ก็ เสด็จ ลง ไป ยัง เมือง คาเปอรนาอุม พร้อม กับ มารดา และ น้อง ชาย และ สาวก ของ พระองค์ และ อยู่ ที่ นั่น เพียง ไม่ กี่ วัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Utonpa, iku'se ɨuye'sa' na'ne' rɨ iku'kɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, ka'pon amʉ' utɨ'pʉ Sises winɨkʉi' mɨrɨpan kon uya a'si'pʉ. \t พระเยซูตรัสกับเขาว่า \"สหายเอ๋ย มาที่นี่ทำไม\" คนเหล่านั้นก็เข้ามาจับพระเยซูและคุมไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Piri' epiya'tɨ'pʉ mɨrɨ rɨ iye'menukasa' itekare apai wakʉ Sises ekareei ke ipana'tɨ pɨ'. \t ฝ่าย ฟีลิป จึง เริ่ม เล่า จับ ต้น กล่าว ตาม พระ คัมภีร์ ข้อ นั้น ชี้แจง ถึง เรื่อง พระ เยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ene auya'nokon ka'pon koneka Papa uya wakʉ pe inkupʉnʉ winɨ, inapurɨnʉ winɨ rɨken pen. \t ท่าน ทั้งหลาย ก็ เห็น แล้ว ว่า ผู้ ใด จะ เป็น คน ชอบธรรม ได้ ก็ เนื่องด้วย การก ระ ทำ และ มิ ใช่ ด้วย ความ เชื่อ เพียง อย่าง เดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa esi mɨrɨ ka'pon uya tʉrepa enupɨkɨron pen, apʉne pʉra tanporon nɨ i'se iye'to' esi ipiyau, apʉne pʉra Papa kʉrɨ rɨ tanporon kon nɨ repanin uko'man nɨ a'kwarʉ ke. \t การ ที่ มือ มนุษย์ ปฏิบัติ นมัสการ พระองค์ นั้น จะ หมาย ว่า พระเจ้า ต้อง ประสงค์ สิ่ง หนึ่ง สิ่ง ใด จาก เขา ก็ หามิได้ เพราะ พระองค์ ทรง เป็น ผู้ ประทาน ชีวิต และ ลม หายใจ และ สิ่ง สารพัด แก่ คน ทั้งปวง ต่างหาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main e'tʉrʉ'pʉ Mosi' poro, e'tane wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon uyee'pʉ Sises Kʉrai poro. \t เพราะว่าได้ทรงประทานพระราชบัญญัตินั้นทางโมเสส ส่วนพระคุณและความจริงมาทางพระเยซูคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ kupʉ auya'nokon yau wakʉ pe ɨku'nin kon pɨ', ɨ'rɨ wakʉ eporo auya'nokon? Tʉmakooikena' nan uya rɨ mɨrɨ rɨ kupʉ. \t ถ้าท่านทั้งหลายทำดีแก่ผู้ที่ทำดีแก่ท่าน จะนับว่าเป็นคุณอะไรแก่ท่าน เพราะว่าคนบาปก็กระทำเหมือนกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ rupɨ ton kupʉ to' uya mɨrɨ, apʉne pʉra to' uya ikʉipʉnʉ mɨrɨ pe pʉra urɨ i'tu pʉra iyesi pɨ'. \t เขาจะกระทำดังนั้นแก่ท่านเพราะเขาไม่รู้จักพระบิดาและไม่รู้จักเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Panton yai to' auro'ka pɨ' Sises e'sara'tɨ'pʉ: “Ka'pon uya umɨ pɨmɨ'pʉ kʉre' itese', si'na' pe te'sen kiyari ye' ke. Iwoi iwekupiri'tɨ'pʉ iya, ikasu'kato' iyai aka'pʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ ipa'simato' awonsi'kɨ ka'tawon soto'pan ɨutɨ amɨ'pʉ iya. Mɨrɨpan nin si tʉrʉ'pʉ iya mɨrɨ umɨ pɨ' te'san ena', mɨrɨpan utɨ'pʉ siya rɨ tʉpata'se' yapai. \t คำ อุปมา เรื่อง เจ้าของ สวน ที่ ต้องการ พืช ผล ( อสย 5 : 1 - 7 ; มธ 21 : 33 - 46 ; ลก 20 : 9 - 19 ) พระองค์ จึง เริ่ม ตรัส แก่ เขา เป็น คำ อุปมา ว่า \" ยัง มี ชาย คน หนึ่ง ได้ ทำ สวน องุ่น แล้ว ล้อม รั้ว ต้นไม้ ไว้ รอบ เขา ได้ สกัด บ่อ เก็บ น้ำ องุ่น และ สร้าง หอ เฝ้า ให้ พวก ชาว สวน เช่า แล้ว ก็ ไป เมือง ไกล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pata'pʉ pe, Sises uya eporo'pʉ use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tau, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Apʉne enkɨ, wakʉ pe si ɨyenasa' mɨrɨ. Amakooi inonkakɨ, ɨsɨ kuru rɨ e'kupʉ namai' ɨpɨ' inonka auya pʉra iyesi yau,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t ภายหลัง พระ เยซู ได้ ทรง พบ คน นั้น ใน พระ วิหาร และ ตรัส กับ เขา ว่า \" ดูเถิด เจ้า หาย โรค แล้ว อย่า ทำบาป อีก มิ ฉะนั้น เหตุ ร้าย กว่า นั้น จะ เกิด กับ เจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, urupere uya tuna enpa'ka'pʉ tʉnta yapai, eke tuna tʉu'tɨsen pe uri'san e'ma'pʉ winɨ, siya rɨ uri'san ato' pe iya. \t งู นั้น ก็ พ่น น้ำ ออก จาก ปาก เหมือน น้ำ ท่วม ไหล ตาม หญิง นั้น เพื่อ จะ ให้ พัด หญิง นั้น ไป กับ น้ำ ท่วม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pe ken iyesi to' tonpa ton uya apurɨto' pʉra iyesi yau? To' uya apurɨto' pʉra iyesi uya Papa e'to' tʉusauro'sa' awɨrɨ pʉra kupʉ? \t ถึงมีบางคนไม่เชื่อ ความไม่เชื่อของเขานั้นจะทำให้ความสัตย์ซื่อของพระเจ้าไร้ประโยชน์หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan eposa' tʉuya yau, i'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; pori' pe kuru iyesi tikin nan itano'masa' rʉ'pʉ karimeru pɨ' 99 pan kon itano'masa' kon pen karimeru amʉ' pɨ' pori' pe tesi entai. \t เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ถ้าเขาพบแกะตัวนั้น เขาจะชื่นชมยินดียิ่งกว่าที่มีแกะเก้าสิบเก้าตัวที่มิได้หลงหายนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton nʉ'kwɨ, ɨmenukapai'nokon esa' e'tane, ina nekamanʉ epika'tɨn nɨto' ekareei pɨ', ɨmenukato' kon pe uya kuru e'kupʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ipan pe kuru ɨyekama'po kon pe apurɨto' Kʉri'san pe e'nɨ pɨ' wenai ɨyetokʉ kon pa Papa nʉtʉrʉ'pʉ tikin nan parɨ rɨ, tʉusensimaton pe pʉra rɨ wakʉ ton ena'. \t คำ เตือน ให้ คริสเตียน ต่อสู้ อย่าง จริงจัง เพื่อ ความ เชื่อ ท่าน ที่รัก ทั้งหลาย เมื่อ ข้าพเจ้า พากเพียร เขียน ถึง ท่าน ทั้งหลาย ใน เรื่อง เกี่ยว กับ ความ รอด สำหรับ คน ทั่วไป นั้น ข้าพเจ้า ก็ เห็น ว่า ข้าพเจ้า จำเป็น ต้อง เขียน เตือนสติ ท่าน ให้ ต่อสู้ อย่าง จริงจัง เพื่อ ความ เชื่อ ซึ่ง ครั้ง หนึ่ง ได้ ทรง โปรด มอบ ไว้ แก่ วิ สุทธิ ชน แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wapiyaro' inserʉ utɨ'pʉ, mɨrɨpan uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ non pona. Ɨri mɨrɨ awonsi'kɨ e'ne' ton ere' amʉ' epa'ka'pʉ ene ma'kʉʉi eponin nʉ'san pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ipe ika'sa' apurɨpɨ'nin nʉ'san pɨ'. \t ขันใบแรก (แผลร้ายที่มีหนอง)ทูตสวรรค์องค์แรกจึงออกไปและเทขันของตนลงบนแผ่นดินโลก และคนทั้งหลายที่มีเครื่องหมายของสัตว์ร้าย และบูชารูปของมัน ก็เกิดเป็นแผลร้ายที่เป็นหนองมีทุกข์เวทนาแสนสาหัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Tɨwɨ asa'rɨ rɨ nʉsemo'kai iteperu akʉ'pʉsa' anʉmʉ weyu e'seporo pona rɨ. Mɨrɨ a'tai, anʉnnin nan apiyontɨto' pe uya, wapiya kuru wana' nato' pe to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya auronpɨ'to' pe iyepo'tɨpɨ'to' pe, mɨrɨ tʉpo nin si to' uya a'nai' i'kwɨ'pɨ'to' pe, mɨrɨpan amʉranʉ'to' pe to' uya ui'kiyari iwʉ' ta',’ ta'pʉ itepuru uya tʉpoitorʉ ton pɨ',” ta'pʉ Sises uya anpisin ka'pon amʉ' pɨ'. \t ให้ทั้งสองจำเริญไปด้วยกันจนถึงฤดูเกี่ยว และในเวลาเกี่ยวนั้นเราจะสั่งผู้เกี่ยวว่า \"จงเก็บข้าวละมานก่อนมัดเป็นฟ่อนเผาไฟเสีย แต่ข้าวสาลีนั้นจงเก็บไว้ในยุ้งฉางของเรา\"'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eperʉ mʉnʉ awonsi'kɨ Sakaraya mʉnʉ pʉ'kʉ pona iwɨsa' rʉ'pʉ Papa ena' use'man nɨto' apon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ka'sanau. Ewai', ekama uya, serɨ a'taino kon e'to' oton tanporo serɨ esa' pe. \t คือ ตั้งแต่ โลหิต ของ อา แบล จนถึง โลหิต ของ เศคาริ ยาห์ที่ ถูก ฆ่า ตาย ระหว่าง แท่น บูชา กับ พระ วิหาร เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า คน ยุค นี้ จะ ต้อง รับผิดชอบ ใน โลหิต นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉroroi pona to' enpa'ka tʉpo, ɨutɨ ta' iyewomʉ'pʉ, mɨrɨpan uya uri'san anʉmʉ'pʉ itemiyatʉ pɨ', mɨrɨpan uto'pamʉ'pʉ. \t แต่เมื่อทรงขับฝูงคนออกไปแล้ว พระองค์ได้เสด็จเข้าไปจับมือเด็กหญิง และเด็กหญิงนั้นก็ลุกขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isa'pa pata po, Sises apurɨnin uri'san esi'pʉ, Tapi'ta itese'. Itese' esi'pʉ Kiri' maimu yau Tarʉ'kas, “usari” ta e'kwa pe. Tɨwɨrɨ rɨ wakʉ ku'nin pe iye'pɨtʉ'pʉ, entu'manin nan nɨ pika'tɨ pɨ'. \t โดรคัสฟื้นขึ้นมาจากความตายในเมืองยัฟฟามีหญิงคนหนึ่งเป็นศิษย์ชื่อทาบิธา ซึ่งแปลว่าโดรคัส หญิงคนนี้เคยกระทำการอันเป็นคุณประโยชน์และให้ทานมากมาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ, “Ɨ'rɨ tukai' se pɨ' mɨsenuminkayatʉu? Ka'pon esi'pʉ asa'ron kon imunkɨ amʉ'. Wapiyaro' tʉmu piya' itɨ'pʉ, mɨrɨpan uya, ‘Mooi, e'tʉrawasomai' enta kʉre' itese' kiyari e'kwa na',’ ta'pʉ iya. \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ บุตร ชาย สอง คน แต่ ท่าน ทั้งหลาย คิดเห็น อย่างไร ชาย ผู้ หนึ่ง มี บุตร ชาย สอง คน บิดา ไป หา บุตร คน แรก ว่า ` ลูก เอ๋ย วัน นี้ จง ไป ทำ งาน ใน สวน องุ่น ของ พ่อ เถิด '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Enno'sa' kon nepʉ'pʉ to' uya Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton piya', Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya to' ekama'popɨ'to' pe. \t เมื่อเขาได้พาพวกอัครสาวกมาแล้วก็ให้ยืนหน้าสภา มหาปุโรหิตจึงถาม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ e'kupʉ'pʉ to' wanmʉra ɨri pe to' ma'tanʉkʉ pɨ', urɨ'nokon tamokori ton kota'ma'pʉ to' uya. To' apiyo'ma'pʉ to' uya tentusan mʉre amʉ' eno'mato' pe to' uya, to' uma'tato' pe. \t กษัตริย์องค์นั้นได้ทรงออกอุบายทำกับญาติของเรา ข่มเหงบรรพบุรุษของเรา บังคับให้ทิ้งลูกอ่อนของเขาเสียไม่ให้มีชีวิตรอดอยู่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itosorʉwano ite'kwa tenna'poi', ta'pʉ iya to' pɨ', “Mɨrɨ si e'nʉn nɨ pɨ' rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ umoronka' nɨ pɨ' rɨ ɨwesi kon? Eke pe man! Iweyu si e'seposa' man. Ka'pon, Papa winon eparankasa' man tʉmakooikena' nan ena'. \t เมื่อเสด็จกลับมาครั้งที่สามพระองค์จึงตรัสแก่เขาว่า \"เดี๋ยวนี้ ท่านจงนอนต่อไปให้หายเหนื่อย พอเถอะ ดูเถิด เวลาซึ่งบุตรมนุษย์ต้องถูกทรยศให้ตกอยู่ในมือของคนบาปนั้นมาถึงแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrai uya uye'masa' kon, main uya pa'nʉ'nɨsa' apai, ipa'nʉ'sa' pe urɨ'nokon pe tenai', apʉne pʉra iye'menukasa', “Ipa'nʉ'sa' kon kamoro yʉi pɨ' isinkasa' kon,” tukai'. \t พระคริสต์ทรงไถ่เราจากการสาปแช่งแห่งพระราชบัญญัติพระคริสต์ทรงไถ่เราให้พ้นความสาปแช่งแห่งพระราชบัญญัติ โดยการที่พระองค์ทรงยอมถูกสาปแช่งเพื่อเรา เพราะมีคำเขียนไว้ว่า `ทุกคนที่ต้องถูกแขวนไว้บนต้นไม้ก็ต้องถูกสาปแช่ง'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra taan'pʉ esi no'pʉ i'pai pe, Kʉrai esi kasa so'si i'pai pe, tʉpun, ipika'tɨnin pe te'to'. \t เพราะว่า สามี เป็น ศีรษะ ของ ภรรยา เหมือน พระ คริสต์ ทรง เป็น ศีรษะ ของ ค ริ สต จักร และ พระองค์ ทรง เป็น พระ ผู้ ช่วย ให้ รอด ของ กาย นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' poitorʉ uri'san uya ensa' a'tai mɨrɨ yau, takaa'pʉ iya kanan te'soto'pɨ'se iwoi te'san pɨ', “Pʉse rɨ kʉrɨ rɨ to' tonpa,” ta'pʉ iya. \t อีกครั้งหนึ่งสาวใช้คนหนึ่งได้เห็นเปโตร แล้วเริ่มบอกกับคนที่ยืนอยู่ที่นั่นว่า \"คนนี้แหละ เป็นพวกเขา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ rɨ uwinɨpai ɨusenupa'pʉ kon pɨ' mɨrɨ pe pʉra ananʉmʉ'pʉ kon mɨrɨ pe pʉra ɨneta'pʉ kon mɨrɨ pe pʉra ɨnene'pʉ kon uyau—iku'tɨ' si. Mɨrɨ awonsi'kɨ nin si Papa usewankaman nɨto' pʉn nɨ e'to' pe ɨpiyau'nokon. \t จงกระทำทุกสิ่งที่ท่านได้เรียนรู้ และได้รับไว้ ได้ยินและได้เห็นในข้าพเจ้าแล้ว และพระเจ้าแห่งสันติสุขจะทรงสถิตกับท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan yau uri'san esi'pʉ tɨmuipan, ɨri a'kwarʉ nʉtɨmuika'pʉ 18 kaisa rɨ wʉipiya iko'mansa'. Ipan pe iye'tɨmuikasa' to'sa rɨ iyena pʉra. \t และ ดูเถิด มี หญิง คน หนึ่งซึ่ง มี ผี เข้า สิง ทำให้ พิการ มา สิบ แปด ปี แล้ว หลัง โกง ยืด ตัว ขึ้น ไม่ ได้ เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', mɨrɨ pɨ' ekonekasa' man: sa'man pe iku'pai pʉra man Esuwerʉ amʉ' pen pona nera'tɨyai'ne' nan Papa winɨkʉi'. \t เหตุฉะนั้น ข้าพเจ้าตัดสินใจว่า อย่าให้เราวางเครื่องขัดขวางกีดกันคนต่างชาติซึ่งกลับมาหาพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ipu'ketʉ, Epʉn poi tʉuye'sen esi mɨrɨ wapiya kuru esukenan nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto', tʉusi'nʉnkasen, tʉron kon ennin, main awɨron nɨ, ɨsentu'kena' rɨ, eke rɨ wakʉ ku'nin, te'menkasen pen nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon nɨ. \t แต่ ปัญญา จาก เบื้องบน นั้น บริสุทธิ์ เป็น ประการ แรก แล้ว จึง เป็นความ สงบ สุข สุภาพ และ ว่าง่าย เปี่ยม ด้วย ความ เมตตา และ ผล อัน ดี ไม่ มีค วาม ลำเอียง ไม่ หน้า ซื่อ ใจ คด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Ɨsɨ sɨ, Korasin pon kon! Ɨsɨ sɨ, Pe'saita pon kon! Apʉne pʉra eke Papa tʉrawasooi e'ku'sa' na'ne' apata'se' kon yau, e'ku'sa' yau, Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan pon kon koro'tau, pena rɨ to' era'tɨ'pʉ nesii'no tʉmakooi kon apai isa'ka'si ya' tepontɨi' to' ereutasa' nesii'no urumɨrʉ'pʉ yau. \t วิบัติ แก่ เจ้า เมือง โค รา ซิ น วิบัติ แก่ เจ้า เมือง เบธไซ ดา เพราะ ถ้า การ มหัศจรรย์ ซึ่ง ได้ กระทำ ท่ามกลาง เจ้า ได้ กระทำ ใน เมือง ไท ระ และ เมือง ไซ ดอน คนใน เมือง ทั้ง สอง จะ ได้ นุ่งห่ม ผ้า กระสอบ นั่ง บน ขี้เถ้า กลับ ใจเสีย ใหม่ นาน มา แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Inke rɨ ipika'tɨ iya pʉra iyesi'pʉ, e'tane nin si isenuminka'pʉ mɨrɨ, ‘Apʉne pʉra tɨwɨrɨ rɨ itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ uye'pɨtʉ pɨ' uyewana'tɨse'na, mɨrɨ enta' nin si uyewana'tɨ iya pen mɨrɨ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ipika'tɨkapʉ uya serɨ i'se iye'to' ke, Papa namanin pe pʉra rɨ e'tane, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' pɨ' tʉusentu'masen pe pʉra rɨ e'tane,’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ Sises uya. \t ฝ่ายผู้พิพากษานั้นไม่ยอมทำจนช้านาน แต่ภายหลังเขานึกในใจว่า `แม้ว่าเราไม่เกรงกลัวพระเจ้าและไม่เห็นแก่มนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Sarakuwa turunpa'pʉ ina uya, e'tane aumanʉnsa' kon pʉra iyesi. Eke' eremu pɨ' ina userenka'pʉ, e'tane tʉuta'kwarʉkai' aukaransa' kon pʉra iyesi,’ tawon nan kasa. \t กล่าวว่า `พวกฉันได้เป่าปี่ให้พวกเธอ และเธอมิได้เต้นรำ พวกฉันได้พิลาปร่ำไห้แก่พวกเธอ และพวกเธอมิได้คร่ำครวญ'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ kɨ'masa' a'tai si, Tɨ'turas uya si Paarʉ eseru'tɨto' tʉuya'nokon ekama'pʉ mɨrɨ Piri'kʉs pɨ'. Ta'pʉ iya, “Kopʉna Piri'kʉs, wakʉ pe rɨ, tʉusewankamai' pʉra, inke rɨ ina ko'manʉ'sa' auya man. Pata eseru rɨ koneka'pʉ auya wakʉ pe uko'man nɨto' yau pe, wakʉ i'tu auya wenai ina epuru pe ɨwesi koro'tau. \t นัก พูด เทอร์ทูลลัส ได้ กล่าวหา เปา โลครั้น เรียก เปา โลเข้ามา แล้ว เทอร์ทูลลัส จึง เริ่ม ฟ้อง ว่า \" ท่าน เจ้าคุณ เฟลิกส์เจ้าข้า ข้าพเจ้า ทั้งหลาย ได้ มีค วาม สงบ สุข ยิ่ง นัก เพราะ ท่าน ให้ มี การ ปรับปรุง อันเป็น คุณ ประโยชน์ แก่ ชาติ นี้ โดย การ คุ้มครอง ของ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra Itepuru kʉrɨ rɨ tʉni'nʉnkanʉ ton konekanin main awɨron kon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon tʉmu pe tʉnanʉmʉnʉ ton kota'ma iya,” tawon. \t เพราะ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ทรง ตี สอน ผู้ ที่ พระองค์ ทรง รัก และ เมื่อ พระองค์ ทรง รับ ผู้ ใด เป็น บุตร พระองค์ ก็ ทรง เฆี่ยน ตี ผู้ นั้น '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina epa'kasa' a'tai Ron pona, tiwano' pe iko'manto' pe to' uya Paarʉ kupʉ'pʉ soisa tʉku'se erasuntɨnin pe. \t เปาโลที่กรุงโรมครั้นพวกเรามาถึงกรุงโรม นายร้อยได้มอบพวกนักโทษให้กับผู้บัญชาการของค่ายนั้น แต่เขายอมให้เปาโลอยู่คนเดียวต่างหาก ให้ทหารคนหนึ่งคุมไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ e'tane rɨ, a'munan pe man opa'wʉ tonpa ton pona rɨ; kanau rɨ uta'morʉka,” ta'pʉ iya. \t แต่ว่าเราจะต้องเกยเกาะแห่งหนึ่ง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Punwe epe'tɨsa' a'tai, to' uya ipi'sikʉ makʉi'. Tereutai', tansan pe te'san menkato' pe tʉuya'nokon pa'siki'ti ya', mɨrɨ awonsi'kɨ tansan pen ma'kɨrɨi'ma. \t ซึ่ง เมื่อ เต็ม แล้ว เขา ก็ ลาก ขึ้น ฝั่ง นั่ง เลือก เอาแต่ ที่ ดี ใส่ ใน ภาชนะ แต่ ที่ ไม่ ดี นั้น ก็ ทิ้ง เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Esuwerʉ amʉ' uya tɨ' ton amuku'pʉ iwɨto' pe tʉuya'nokon, \t พวก ยิวจึง หยิบ ก้อน หิน ขึ้น มา อีก จะ ขว้าง พระองค์ ให้ ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kin maimu eta tʉuya'nokon tʉpo, to' utɨ'pʉ, mɨrɨpan kon uya kaiyono' kanan enkaa'pʉ, tʉnene'pʉ kon nʉ'pʉ wʉi enu uyepʉ winɨ, mɨrɨpan pɨ' to' epori'ma'pʉ. Mɨrɨpan kon rawɨrɨ kaiyono' utɨ'pʉ, mɨrɨpan ereuta'pʉ mʉre pata epoi. \t ครั้น พวก เขา ได้ ฟัง กษัตริย์ แล้ว เขา ก็ได้ ลา ไป และ ดูเถิด ดาว ซึ่ง เขา ได้ เห็น ใน ทิศ ตะวันออก นั้น ก็ได้ นำ หน้า เขา ไป จน มา หยุด อยู่ เหนือ สถาน ที่ ที่ กุมาร อยู่ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan nin si, Sameriya pon kon uye'sa' a'tai nin si ipiya', to' uya ekama'po'pʉ ipan pe tʉpiyau'nokon iko'manto' pe; mɨrɨ yau, Sises uko'mamʉ'pʉ asa'rɨ wʉi to' piyau. \t ชาวสะมาเรียได้รับความรอดเพิ่มขึ้นอีกฉะนั้นเมื่อชาวสะมาเรียมาถึงพระองค์ เขาจึงทูลเชิญพระองค์ให้ประทับอยู่กับเขา และพระองค์ก็ประทับที่นั่นสองวัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "wakʉ pe iku'nin pe, ikorʉka tʉuya winɨ tuna ke tʉmaimu winɨ, \t เพื่อพระองค์จะได้ทรงแยกตั้งไว้ และชำระคริสตจักรนั้นให้บริสุทธิ์โดยการล้างด้วยน้ำโดยพระวจนะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Etakɨ! Ama' kasa uye'ai'! Pori' pe kuru kʉrɨ rɨ esi mɨrɨ te'nʉnse pʉra nenkurunyai'ne' tʉpon mainanpa pɨ' ipon pʉra tʉusarɨ namai' ka'pon amʉ' koro'tau tɨpiyɨtʉ namai',” ta'pʉ iya. \t \" จง ดูเถิด เรา จะ มา เหมือน ขโมย ผู้ ที่ เฝ้า ระวัง ให้ ดี และ รักษา เสื้อ ผ้า ของ ตน จะ เป็น สุข เกลือก ว่าผู้ นั้น จะ เดิน เปลือยกาย และ คน ทั้งหลาย จะ ได้ เห็น ความ น่า ละอาย ของ เขา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane pana' pe kuru pʉra rɨ iyesi'pʉ, mɨrɨpan kon pata pʉra iyena'pʉ Epʉn po. \t แต่ ฝ่าย พญา นาค แพ้ และ พวก พญา นาค ไม่ มี ที่ อยู่ ใน สวรรค์ อีก เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyamʉrasa' kon esi'pʉ ɨsɨ pe ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ pɨ'; tʉron kon esi'pʉ tʉron nɨ pe ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ pɨ'; tʉron kon nɨrɨ, tʉron nɨ pe rɨ. Mɨrɨ yawon kon tu'kan kon ka'pon amʉ' uya ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' to' amʉrasa' mɨrɨ yau tukai' i'tu pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t บางคนจึงได้ร้องว่าอย่างนี้ บางคนได้ร้องว่าอย่างนั้น เพราะว่าที่ประชุมวุ่นวายมาก และคนโดยมากไม่รู้ว่าเขาประชุมกันด้วยเรื่องอะไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ama'aino tonan tau iko'mansa' rʉ'pʉ inke kuru rɨ penaro' kon piyapai rɨ nɨrɨ, e'tane serɨ pe isenpoikasa' wakʉ ton ena'. \t คือ ข้อความ ลึกลับ ซึ่ง ซ่อน เร้น อยู่ หลาย ยุค และ หลาย ชั่ว อายุ นั้น แต่ บัดนี้ ได้ ทรง โปรด ให้ เป็น ที่ ประจักษ์ แก่ วิ สุทธิ ชน ของ พระองค์ แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ nonkasa' ke Papa uya urepasa' na'ne' ke, iyapon nonka uya isenupasa' kuru ɨutɨ amɨnin ye' pe, mɨrɨpan po tʉron kon amɨnin nan uya amɨto' pe. E'tane nin si tɨ ti'tui' kuru to' uya amɨto' pe iyesi tʉnamɨnʉ kon. \t แต่ เมื่อ ความ สมบูรณ์ มา ถึง แล้ว ความ บกพร่อง นั้น ก็ จะ สูญ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "10 kaisaron iretʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ene meneine' uya tekumasen ewaruma'tɨto' oton, tanporo itiwano' mo'kato' oton to' uya, ipon pʉra to' uya iku'to' oton. To' uya anto' oton, mɨrɨpan ma'tanʉ'to' oton to' uya apo' ke. \t เขาสิบเขาที่ท่านได้เห็นอยู่บนสัตว์ร้าย จะพากันเกลียดชังหญิงแพศยานั้น จะกระทำให้นางโดดเดี่ยวอ้างว้างและเปลือยกาย และจะกินเนื้อของหญิงนั้น และเผานางเสียด้วยไฟ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Sises uya mɨrɨ pata nɨmɨ'pʉ; parau ku'pɨri Kiyarari e'pi poro itɨ'pʉ. Wʉ' pona iyenuku'pʉ, mɨrɨpan ereuta'pʉ. \t ทรงรักษาฝูงชนให้หายจากโรค (มก 7:31-37)พระเยซูจึงเสด็จจากที่นั่นมายังทะเลกาลิลี แล้วเสด็จขึ้นไปบนภูเขาทรงประทับที่นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "upona'nokon itʉsa' iya eke pe kuru rɨ tanporo tʉpu'ketʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ito'ka'nʉ'to' pokon pe. \t ซึ่งได้ทรงประทานแก่เราอย่างเหลือล้น ให้มีปัญญาสุขุมและมีความรู้รอบคอบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ ito'ka'nʉkʉ tanporo non ekoneka'pʉ Papa maimu ke, tensen pe na'ne' ekoneka'pʉ tensen pen apai. \t โดย ความ เชื่อ นี้ เอง เรา จึง เข้าใจ ว่า พระเจ้า ได้ ทรง สร้าง กัลปจักร วาล ด้วย พระ ดำรัส ของ พระองค์ ดังนั้น สิ่ง ที่ มอง เห็น จึง เป็น สิ่ง ที่ เกิด จาก สิ่ง ที่ ไม่ ปรากฏ ให้ เห็น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “I'tunin pe ɨwesi yau Papa e'repato' ike mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya ɨyekama'po tukai', mekama'poi'no, mɨrɨpan uya ɨwo'pa'pʉ nesii'no to'panʉ'nin tuna ke,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูตรัสตอบนางว่า \"ถ้าเจ้าได้รู้จักของประทานของพระเจ้า และรู้จักผู้ที่พูดกับเจ้าว่า `ขอน้ำให้เราดื่มบ้าง' เจ้าจะได้ขอจากท่านผู้นั้น และท่านผู้นั้นจะให้น้ำประกอบด้วยชีวิตแก่เจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ka'pon amʉ' uya tapurɨpɨtʉ kon i'se te'san pe tesi kon pɨ' Papa uya tapurɨpɨtʉ kon i'se tesi kon entai. \t เพราะว่า เขา รัก การ สรรเสริญ ของ มนุษย์ มาก กว่า การ สรรเสริญ ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrai esi tʉusensen pen Papa pe rɨ, Eke Kuru tanporon iye'ka'sa' ton na'ne' entaino. \t พระ คริสต์ ทรง เป็น ศีรษะ ของ ค ริ สต จักร พระองค์ ทรง เป็น พระ ฉาย ของ พระเจ้า ผู้ ซึ่ง ไม่ ประจักษ์ แก่ ตา ทรง เป็น บุตร หัวปี เหนือ สรรพ สิ่ง ทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉse rɨ I'napairon A'kwarʉ, serɨ non pon kon nanʉmʉnʉ pen nɨ, apʉne pʉra ene to' uya pʉra iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ i'tu to' uya pʉra rɨ iyesi, e'tane i'tu auya'nokon apʉne pʉra ɨpiyau'nokon iyesi, ayau'nokon nɨ nɨrɨ iye'to' oton. \t คือ พระ วิญญาณ แห่ง ความ จริง ผู้ ซึ่ง โลก รับ ไว้ ไม่ ได้ เพราะ แล ไม่ เห็น พระองค์ และ ไม่ รู้จัก พระองค์ แต่ ท่าน ทั้งหลาย รู้จัก พระองค์ เพราะ พระองค์ ทรง สถิต อยู่ กับ ท่าน และ จะ ประทับ อยู่ ใน ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Takuru'ke iyesi tukai' etasa' tʉuya a'tai, asa'rɨ wʉi iko'mamʉ'pʉ tesi'pʉ yau rɨ. \t ดังนั้น ครั้น พระองค์ ทรง ได้ยิน ว่า ลา ซา รัสป่ว ยอ ยู่ พระองค์ ยัง ทรง พัก อยู่ ที่ ที่ พระองค์ ทรง อยู่ นั้น อีก สอง วัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isairas iwʉ' ta' tʉuye'sa' a'tai, ɨnʉ' rɨ ewomʉ i'se pʉra iyesi'pʉ ta'kɨrɨ, Pi'ta, Isens, mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan nɨken mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ rɨ si mʉre sanon. \t เมื่อ พระองค์ เสด็จ เข้าไป ใน เรือน พระองค์ ไม่ ทรง ยอม ให้ ผู้ ใด เข้าไป เว้นแต่ เปโตร ยาก อบ ยอ ห์น และ บิดา มารดา ของ เด็ก นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉse rɨ si kʉrɨ rɨ ipoitorʉ ekama pɨ' na'ne' imenukasa' iya rɨ na'ne'. I'tu i'napai rɨ inekamanʉ esi. \t สาวกคนนี้แหละ ที่เป็นพยานถึงเหตุการณ์เหล่านี้และเป็นผู้ที่เขียนสิ่งเหล่านี้ไว้ และเราทราบว่าคำพยานของเขาเป็นความจริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra tʉkaisarɨ'nokon tʉwari'sarʉ kon arɨ to' uya mɨrɨ. \t เพราะว่า ทุก คน ต้อง แบก ภาระ ของ ตน เอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra Era' esi'pʉ Isaan namanin pe, iwapu pe iyesi'pʉ i'tu tʉuya ke, ipokena' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe. Isaurokʉ eta tʉuya a'tai, ekamʉra rɨ iyenapɨ'pɨtʉ'pʉ mɨrɨ rɨ e'tane imaimu ɨnetapai iyesi'pʉ. \t เพราะเฮโรดยำเกรงยอห์นด้วยรู้ว่า ท่านเป็นคนชอบธรรมและบริสุทธิ์จึงได้ป้องกันท่านไว้ เมื่อเฮโรดได้ยินคำสั่งสอนของท่านก็ปฏิบัติตามหลายสิ่งและยินดีรับฟังท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tʉuko'mamʉ koro'tau, Tepi' uya, ikupʉ iya i'se Papa e'to' ku'pɨtʉ'pʉ. E'tane iyerikʉ'pʉ, ka'pon uya iu'na'tɨ'pʉ, itamokori ton esi'pʉ kasa rɨ, mɨrɨpan pun ukɨta'pʉ. \t ฝ่ายดาวิดเมื่อได้ปฏิบัติในคราวอายุของท่านตามพระทัยของพระเจ้า และได้ล่วงหลับไปแล้ว และต้องฝังไว้กับบรรพบุรุษของท่าน ก็เปื่อยเน่าไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Se uya ukʉipʉnʉ apurɨpɨ'to' enpoika, tu'ke ɨyepeta kon, upoitorʉ ton pe ɨwesi kon ekamanin pe. \t พระ บิดา ของ เรา ทรง ได้ รับ เกียรติ เพราะ เหตุ นี้ คือ เมื่อ ท่าน ทั้งหลาย เกิด ผล มาก ท่าน จึง เป็น สาวก ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Kin Tepi' nʉkupʉ'pʉ pe' etasa' auya'nokon pʉra nai? Tʉpoitorʉ ton pokon pe iwan pe tesi kon a'tai, \t พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย ยัง ไม่ ได้ อ่าน เรื่อง นี้ อีก หรือ ที่ ดา วิด ได้ กระทำ เมื่อ อดอยาก ทั้ง ท่าน และ พรรคพวก ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo to' ukaramʉ'pʉ ipɨ' tʉuta'sii', to' uya a'su'ka'pʉ nɨrɨ. \t เขาทั้งหลายจึงร้องไห้มากมาย และกอดคอของเปาโล จุบท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨ'rɨ tukai' ennin pe iyenasa' tukai' ina uya i'tu pʉra iyesi. Ɨnʉ' uya itenu a'kokasa' tukai' nɨrɨ ina uya i'tu pʉra iyesi. Ekama'potɨ'. Eke pe iyesi; tiwano' pe tʉusauro'sen pe iyesi,” ta'pʉ to' uya. \t แต่ ไม่ รู้ ว่า ทำไม เดี๋ยวนี้ เขา จึง มอง เห็น หรือ ใคร ทำให้ ตาขอ ง เขา หาย บอด เรา ก็ ไม่ ทราบ จง ถาม เขา เถิด เขา โต แล้ว เขา จะ เล่า เรื่อง ของ เขา เอง ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo eta pɨ' te'san usewansiuka'pʉ tanporon nɨ i'tu iya pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ei'pɨtʉ iya pɨ'. \t คน ทั้งปวง ที่ ได้ยิน ก็ ประหลาด ใจ ใน สติปัญญา และ คำ ตอบ ของ พระ กุมาร นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan asa'ron kon ena tikin nɨ ipun,’ tasa' iya. Asa'rɨ to' esi pen, e'tane tikin nɨ to' esi. \t และ เขา ทั้ง สอง จะ เป็น เนื้อ อัน เดียวกัน ' เขา จึง ไม่ เป็น สอง ต่อ ไป แต่ เป็น เนื้อ อัน เดียวกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane ta uya ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ sakoro' pe na'ne' tʉtonpa pɨ' kota'mato' oton Papa uya. Takapʉ uya kanan, ɨnʉ' rɨ tʉtonpa esa'nin ‘Ra'ka,’ tukai' esi Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton nʉkota'ma ton pe, e'tane ɨnʉ' uya, ‘Ɨmɨrɨ, iya'kwarʉ pʉn!’ tasa' a'tai tʉtonpa pɨ', ɨsɨ rɨ apo' e'ma tau iyesi mɨrɨ. \t ฝ่ายเราบอกท่านทั้งหลายว่า ผู้ใดโกรธพี่น้องของตนโดยไม่มีเหตุ ผู้นั้นจะต้องถูกพิพากษาลงโทษ ถ้าผู้ใดจะพูดกับพี่น้องว่า `อ้ายบ้า' ผู้นั้นต้องถูกนำไปที่ศาลสูงให้พิพากษาลงโทษ และผู้ใดจะว่า `อ้ายโง่' ผู้นั้นจะมีโทษถึงไฟนรก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ non pon kon ka'pon amʉ' pɨ' ta uya pen, tʉtonpa kon no'pʉ pokon kon, mentaino kon, tennakai' ka'pon rapumanin nan, mɨrɨ pe pʉra ika'sa' pɨ' tʉwɨpʉremasan. Mɨrɨ pe iyesi yau, serɨ non nɨmɨ auya'nokon mɨrɨ. \t แต่ว่า ข้าพเจ้า เป็น อยู่ อย่าง ที่ เป็น อยู่ นี้ ก็ เนื่องด้วย พระ คุณ ของ พระเจ้า และ พระ คุณ ของ พระองค์ ซึ่ง ได้ ทรง ประทาน แก่ ข้าพเจ้า นั้น มิได้ ไร้ ประโยชน์ แต่ ข้าพเจ้า กลับ ทำ งาน มาก กว่า พวก เขา เสีย อีก มิ ใช่ ตัว ข้าพเจ้า เอง ทำ แต่ เป็น ด้วย พระ คุณ ของ พระเจ้า ซึ่ง ดำรง อยู่ กับ ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke Tiyo'peras, wapiyaro' ukaretaai yau imenukasa' uya man, tanporon nɨ Sises nʉkupʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ to' enupa'pʉ iya rʉ'pʉ \t โอ ข้า แต่ ท่าน เธโอ ฟีลัส ใน หนังสือ เรื่อง แรก นั้น ข้าพเจ้า ได้ กล่าว แล้ว ถึง บรรดา การ ซึ่ง พระ เยซู ได้ ทรง ตั้งต้น กระทำ และ สั่งสอน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' uya ito'ka'nʉkʉ'pʉ pʉrowa a'sarutanʉ'nin itisu pen nɨ pɨ' kenʉ' Sises usaurokʉ'pʉ tukai', e'tane Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' uya enupan nɨto' pɨ' kenʉ' tukai'. \t แล้ว พวก สาวก ก็ เข้าใจ ว่า พระองค์ มิได้ ตรัส สั่ง เขา ให้ ระวัง เชื้อ ขนมปัง แต่ ให้ ระวัง คำ สอน ของ พวก ฟาริสี และ พวก สะ ดู สี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paarʉ uya ta'pʉ soisa amʉ' epuru pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ soisa amʉ' pɨ' rɨ, “Pʉsamo kanau yau te'tʉrawasomasan esi a'tai rɨken kanau yau, ɨyepika'tɨto' oton kon mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t เปา โลจึงก ล่า ว แก่ นาย ร้อย และ พวก ทหาร ว่า \" ถ้า คน เหล่า นั้น ไม่ คง อยู่ ใน กำปั่น ท่าน ทั้งหลาย จะ รอด ตาย ไม่ ได้ เลย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kɨsewansiukai, ‘Tanporo ɨyentukapʉ kon kanan mɨrɨ,’ ta uya pɨ' ɨpɨ'. \t อย่า ประหลาด ใจ ที่ เรา บอก ท่าน ว่า ท่าน ต้อง บังเกิด ใหม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉre'po'si a'tai rɨ, mɨrɨ ema'sa' yau, pata eporo to' uya koro'tau, Pi'ta enuku'pʉ ai'tou pan ɨutɨ nakapu pona ɨpʉremai'. \t เปโตร ได้ เห็น นิมิต วัน รุ่ง ขึ้น คน เหล่า นั้น กำลัง เดินทาง ไป ใกล้ เมืองยัฟฟาแล้ว ประมาณ เวลา เที่ยง วัน เปโตร ก็ ขึ้น ไป บน หลังคา บ้าน เพื่อ จะ อธิษฐาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tikin nɨ enan pʉ'kʉ pona apurɨto' yau mɨrɨ awonsi'kɨ Papa Mumu i'tuto' yau mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe iyakʉ'pʉsa' pe, Kʉrai yau eke pe utarʉ'tɨn nɨto' wakʉ ke eponin pe. \t อวัยวะทุกส่วนทำงานเพื่อเป้าหมายเดียวกันจนกว่าเราทุกคนจะบรรลุถึงความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกันในความเชื่อและในความรู้ถึงพระบุตรของพระเจ้า จนกว่าเราจะโตเป็นผู้ใหญ่เต็มที่คือเต็มถึงขนาดความไพบูลย์ของพระคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe kuru kʉrɨ rɨ imenu ennin pe na'ne' esi mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro nɨrɨ serɨ te'ku'ton ekamanin main etanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ anʉnnin nan serɨ kareta yau iye'menukasa' na'ne', apʉne pʉra a'ko pe iye'ku'to' weyu esi pɨ'. \t ขอ ความ สุข จง มี แก่ บรรดา ผู้ อ่าน และ ผู้ ฟัง คำ พยากรณ์ เหล่า นี้ และ ถือ รักษา ข้อความ ที่ เขียน ไว้ ใน คำ พยากรณ์ นี้ เพราะว่า เวลา นั้น ใกล้ เข้า มา แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ekamʉra uyewan enasa' man, ɨ'rɨ ken si ta uya? ‘Papai, upika'tɨkɨ serɨ iweyu apai,’ ta uya? Kane, serɨ pɨkɨrɨ sa'ne serɨ iweyu pʉ'kʉ pona uye'sa' serɨ ko. \t บัดนี้จิตใจของเราเป็นทุกข์และเราจะพูดว่าอะไร จะว่า `ข้าแต่พระบิดา ขอทรงโปรดช่วยข้าพระองค์ให้พ้นเวลานี้' อย่างนั้นหรือ หามิได้ เพราะด้วยความประสงค์นี้เองเราจึงมาถึงเวลานี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, urɨ uya rɨ nɨrɨ si a'tomasa' pɨ' tanporon nɨ, iye'sara'tɨ'pʉ si'kɨrɨ, urɨ pona nɨrɨ kanan si wakʉ pe iyesi ɨiwano' pe imenukato' pe uya, ɨmɨrɨ, eke tʉnamasen Tiyo'peras, \t เรียน ท่าน เธโอ ฟีลัส ที่ เคารพ อย่าง สูง ข้าพเจ้า เอง ก็ได้ รู้ ทุก สิ่ง อย่าง ถูก ต้อง ตั้งแต่ ต้น จึง ได้ เห็นดี ด้วย ที่ จะ เรียบเรียง เรื่อง ตาม ลำดับ ฝาก ให้ท่า น ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan nɨrɨ esi'pʉ pa'taisiman pɨ' Inon yau, Sarin piyau, apʉne pʉra eke pe tuna esi pɨ' mɨrɨ yau. Ka'pon amʉ' utɨpɨtʉ'pʉ ipiya' inke rɨ epa'taisimai'. \t ยอ ห์น ก็ ให้ บัพ ติ ศ มา อยู่ ที่ อาย โนน ใกล้ หมู่ บ้าน สาลิ มเหมือ น กัน เพราะ ที่ นั่น มี น้ำ มาก และ ผู้คน ก็ พา กัน มา รับ บัพ ติ ศ มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon ɨyekama'poyai'ne'nokon irepatɨ', ɨnʉ' uya rɨ ɨiwano' kon anʉmʉ yau, inna'pokɨ kʉkatʉu. \t จงให้แก่ทุกคนที่ขอจากท่าน และถ้าใครได้ริบเอาของของท่านไป อย่าทวงเอาคืน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon esi ipoken pʉra, apʉne pʉra iye'menukasa' itekare mɨrɨ pe pʉra Papa meruntɨrʉ i'tu auya'nokon pʉra iyesi pɨ'. \t พระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"พวกท่านผิดแล้ว เพราะท่านไม่รู้พระคัมภีร์หรือฤทธิ์เดชของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan uya ta'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨusensima kon a'tai rɨken mʉre amʉ' pe tenai', ɨyepa'ka kon Papa e'to' esa' wannɨ pe ya'. \t แล้วตรัสว่า \"เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ถ้าพวกท่านไม่กลับใจเป็นเหมือนเด็กเล็กๆ ท่านจะเข้าในอาณาจักรแห่งสวรรค์ไม่ได้เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra anpisin pe ka'pon amʉ' esi pɨ' ikupʉ tʉuya'nokon pʉra iyesi i'tusa' tʉuya'nokon a'tai, to' ekainʉmʉ'pʉ ɨutɨ nakapu pona. Mɨrɨpan kon uya inɨpon mo'ka'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya inu'tɨ'pʉ iteuta yai, anpisin ton aporo'pona, Sises poi rɨ. \t เมื่อหาช่องเอาเข้ามาไม่ได้เพราะคนมาก เขาจึงขึ้นไปบนดาดฟ้าหลังคาบ้านหย่อนคนอัมพาตลงมา ทั้งที่นอนตามช่องกระเบื้องตรงกลางหมู่คนต่อพระพักตร์พระเยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ si wakʉ pe, ɨri pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ esuken ɨwesi kon pa Papa munkɨ pe, tʉuko'mansan pe ɨri yau mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton koro'tau tʉma'takʉʉi ke pʉra. To' koro'tau e'wei'tɨtɨ' sirikɨ amʉ' te'wei'tɨsan kasa ka' yau; \t เพื่อท่านทั้งหลายจะปราศจากตำหนิและไม่มีความผิด เป็น `บุตรที่ปราศจากตำหนิของพระเจ้า' ในท่ามกลาง `ยุคที่คดโกงและวิปลาส' ท่านปรากฏในหมู่พวกเขาดุจดวงสว่างต่างๆในโลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane makoi amʉ' enpa'ka uya pe iyesi yau Papa A'kwarʉ ke, Papa e'to' esa' wannɨ pe nin si uye'sa' mɨrɨ ɨpona'nokon. \t แต่ถ้าเราขับผีออกด้วยพระวิญญาณของพระเจ้า อาณาจักรของพระเจ้าก็มาถึงท่านแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan a'si i'se to' esi'pʉ, mɨrɨ e'tane ɨnʉ' uya rɨ a'pɨ'pɨtʉ'pʉ pen nɨ, apʉne pʉra iweyu e'seposa' pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ. \t เขาทั้งหลายจึงหาโอกาสที่จะจับพระองค์ แต่ไม่มีผู้ใดยื่นมือแตะต้องพระองค์ เพราะยังไม่ถึงกำหนดเวลาของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pʉsamoro asa'ron kon uya Emeas e'ma tau iye'ku'sa' rʉ'pʉ ekama'pʉ kanan to' pɨ', ito'ka'nʉkʉ'pʉ tʉuya'nokon pʉreti i'kwɨtʉ iya a'tai. \t ฝ่ายสองคนนั้นจึงเล่าความซึ่งเกิดขึ้นที่กลางทาง และที่เขาได้รู้จักพระองค์โดยการหักขนมปังนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Amaimu etasa' uya a'tai, uyau umʉre e'sanʉmʉ'pʉ tepori'ma ke. \t เพราะ ดูเถิด พอ เสียง ปราศรัย ของ ท่าน เข้าหู ข้าพเจ้า ทารก ใน ครรภ์ ของ ข้าพเจ้า ก็ ดิ้น ด้วย ความ ยินดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpiyɨ'nʉ'nin kon pe serɨ menuka uya pen, e'tane apanama uya 'nokon, umunkɨ pe ɨwesi kon pɨ'. \t เพราะ ถ้า ข้าพเจ้า อธิษฐาน เป็น ภาษา ต่างๆ จิต วิญญาณ ของ ข้าพเจ้า อธิษฐาน ก็ จริง แต่ ข้าพเจ้า เอง ก็ ไม่ เข้าใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ton koro'tau ka'pon, Papa winon waraino ene'pʉ uya, ipon esi'pʉ i'ta pʉ'kʉ pona mɨrɨ awonsi'kɨ korʉ pun konekasa' pe iyawoino esi'pʉ. \t และในท่ามกลางคันประทีปทั้งเจ็ดคันนั้น มีผู้หนึ่งเหมือนกับบุตรมนุษย์ ทรงฉลองพระองค์กรอมพระบาท และทรงคาดผ้ารัดประคดทองคำที่พระอุระ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, urɨ utanʉnsa' a'tai non apai, tanporon kon nɨ kɨ'mato' uya oton upiya',” ta'pʉ iya. \t และเรา ถ้าเราถูกยกขึ้นจากแผ่นดินโลกแล้ว เราก็จะชักชวนคนทั้งปวงให้มาหาเรา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon pɨ' panton ekama'pʉ iya, “Ka'pon uya kʉre' itese' si'na' pe te'sen kiyari ye' patama'pʉ tʉmainarʉ yau, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya umɨ pɨ' te'san ena'. Mɨrɨpan utɨ'pʉ tʉron nɨ pata ya' ɨko'manse'na inke rɨ. \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ คน เช่า สวน ที่ ชั่ว ร้าย ( อสย 5 : 1 - 7 ; มธ 21 : 33 - 46 ; มก 12 : 1 - 12 ) แล้ว พระองค์ ตั้งต้น ตรัส คำ อุปมา ให้ คน ทั้งหลาย ฟัง ดัง ต่อ ไป นี้ ว่า \" ยัง มี ชาย คน หนึ่ง ได้ ทำ สวน องุ่น และ ให้ ชาว สวน เช่า แล้ว ก็ ไป เมือง ไกล เสีย ช้านาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eta'! E'mʉ'sa'kasa' mʉra'ta nau iwɨpɨtʉ pɨ', mɨrɨpan ɨnʉ' uya rɨ umaimu etasa' uya mʉra'ta a'kokasa' yau, iya'kɨrɨ itiwʉ' ta' ewomʉ mɨrɨ, ipokon pe ata're'tɨse'na mɨrɨ awonsi'kɨ upokon pe kanan ita're'tɨ mɨrɨ. \t พระคริสต์ทรงเคาะประตูใจของแต่ละคนดูเถิด เรายืนเคาะอยู่ที่ประตู ถ้าผู้ใดได้ยินเสียงของเรา และเปิดประตู เราจะเข้าไปหาผู้นั้น และจะรับประทานอาหารร่วมกับเขา และเขาจะรับประทานอาหารร่วมกับเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'sɨ'mʉra na'ne' apurɨto' iya yau, anʉntɨ', iteseru taimenkai' pʉra tʉron nɨ pe iteseru esi pɨ' ipokon pe te'sei'pɨ'se pʉra. \t ความรักของคริสเตียนคือต้องยอมทนต่อผู้ที่มีธรรมเนียมต่างกันส่วนคนที่ยังอ่อนในความเชื่อนั้น จงรับเขาไว้ แต่มิใช่เพื่อให้โต้เถียงกันในเรื่องความเชื่อที่แตกต่างกันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, osorʉwawon kon ɨri a'kwarʉ ton ene'pʉ uya, pɨrɨtuku waraino kon. To' epa'kapɨtʉ'pʉ urupere mʉta yapai, ene mʉta yapai, mɨrɨ awonsi'kɨ ennakanin pu'kena' mʉta yapai. \t และ ข้าพเจ้า เห็น ผี โสโครก สาม ตน รูปร่าง คล้าย กบ ออก มา จาก ปาก พญา นาค และ ออก จาก ปาก สัตว์ ร้าย นั้น และ ออก จาก ปากขอ ง ผู้ พยากรณ์ เท็จ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ ken si kupʉ uya'nokon? To' uya kuru eta mɨrɨ ɨuye'sa' tukai'. \t เรื่องนั้นเป็นอย่างไร คนเป็นอันมากจะต้องมาประชุมกัน เพราะเขาทั้งหลายจะได้ยินว่าท่านมาแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nan ena' 5 kaisa rɨ ipaikii pʉrata tʉrʉ'pʉ iya, tʉron nɨ ena' asa'rɨ ipaikii tʉrʉ'pʉ iya, mɨrɨpan kon tonpa ena' tikin nɨ ipaikii pʉrata tʉrʉ'pʉ iya. To' repa'pʉ iya mɨrɨ to' uya ikupʉ poken iyesi ti'tui', mɨrɨpan nin si utɨ'pʉ tʉutɨto' ya'. \t คนหนึ่งท่านให้ห้าตะลันต์ คนหนึ่งสองตะลันต์ และอีกคนหนึ่งตะลันต์เดียว ตามความสามารถของแต่ละคน แล้วท่านก็ออกเดินทางทันที"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨi'tuto' pe ɨyenpoika'pʉ uya ka'pon amʉ' urepasa' auya na'ne' nan orʉ apai ena'. Ɨiwano' pe to' esi'pʉ; to' tʉsa' auya uyena', mɨrɨpan kon uya amaimu apurɨsa'. \t ข้าพระ องค์ ได้ สำแดง พระ นาม ของ พระองค์ แก่ คน ทั้งหลาย ที่ พระองค์ ได้ ประทาน ให้ แก่ ข้าพระ องค์ จาก มวล มนุษย์ โลก คน เหล่า นั้น เป็น ของ พระองค์ แล้ว และ พระองค์ ได้ ประทาน เขา ให้ แก่ ข้าพระ องค์ และ เขา ได้ รักษา พระ ดำรัส ของ พระองค์ แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨri pe ɨku'nin nʉ'pʉ pɨ' kɨse'mai. Ɨnʉ' uya rɨ ɨwɨnɨ yau enwo'ne' winon ɨye'peta pɨ', iratoi rʉ'pʉ rɨ marɨ ira'tɨkɨ iwinɨkʉi'. \t ฝ่ายเราบอกท่านว่า อย่าต่อสู้คนชั่ว ถ้าผู้ใดตบแก้มขวาของท่าน ก็จงหันแก้มอีกข้างหนึ่งให้เขาด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(To' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ iye'menukasa' itekare Sises e'mʉ'sa'kato' oton terikʉ'pʉ apai, tawon.) \t เพราะว่าขณะนั้นเขายังไม่เข้าใจข้อพระคัมภีร์ที่ว่า พระองค์จะต้องฟื้นขึ้นมาจากความตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pena Papa Maimu awɨrɨ pʉra me'ta'tʉine' kasa, main awɨrɨ pʉra to' esi moron nʉ'pʉ pe ɨpɨ'nokon usentu'man nɨto' eposa' auya'nokon, \t ท่านทั้งหลายเมื่อก่อนมิได้เชื่อพระเจ้า แต่บัดนี้ได้รับพระกรุณาเพราะความไม่เชื่อของพวกเขาเหล่านั้นฉันใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itare'kasa' rʉ'pʉ atu'ta a'tai, tanporon kon uya i'tu iyepetato' oton tukai'. \t เมื่อผลิใบออกแล้ว ท่านทั้งหลายก็เห็นและรู้อยู่เองว่าฤดูร้อนจวนจะถึงแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya 7 kaisaron pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan kon pen moro' amʉ' anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan uya tenki ta'pʉ tʉuya rʉ'pʉ pe i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ. Tʉpoitorʉ ton ena' itʉpɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨpan kon uya ka'pon amʉ' ena' ekamʉ'pʉ. \t แล้ว พระองค์ ทรง รับ ขนมปัง เจ็ด ก้อน และ ปลา เหล่า นั้น มา ขอบพระคุณ แล้ว จึง ทรง หัก ส่ง ให้ เหล่า สาวก ของ พระองค์ เหล่า สาวก ก็ แจก ให้ ประชาชน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton uya ekama'po'pʉ, “Nai yau rɨ tʉ'kenan yau pʉsamoro ka'pon amʉ' ewe'to' ike eporo serɨ?” ta'pʉ to' uya. \t เหล่า สาวก ของ พระองค์ จึง ทูล ตอบ พระองค์ ว่า \" ใน ถิ่น ทุรกันดาร นี้ จะ หา อาหาร ให้ เขา กิน อิ่ม ได้ที่ ไหน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane utamokori kon amʉ' uya apurɨ pʉra iyesi'pʉ. To' uya inurunpa'pʉ. Tewan kon yau, enna'popai to' esi'pʉ Isi' pona. \t บรรพบุรุษของเราไม่ยอมเชื่อฟังโมเสสผู้นี้ แต่ได้ผลักไสท่านให้ไปจากเขา ด้วยมีใจปรารถนาจะกลับไปยังแผ่นดินอียิปต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ nin si tato' to' uya pʉra rɨ iyesi'pʉ mɨrɨ. \t เขา ทั้งหลาย ตอบ ข้อ นี้ ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya Sises ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨpoitorʉ ton esi pʉra iyesi uyepuru kon eseru rʉ'pʉ awɨrɨ, e'tane ɨri rɨ temiyatʉ kon ke to' enta'na?” ta'pʉ to' uya. \t พวก ฟาริสี กับ พวก ธร ร มา จาร ย์จึง ทูล ถาม พระองค์ ว่า \" ทำไม พวก สาวก ของ ท่าน ไม่ ดำเนิน ชีวิต ตาม ประเพณี สืบ ทอด มา จาก บรรพบุรุษ แต่ รับประทาน อาหาร โดย มิได้ ล้างมือ เสีย ก่อน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ Papa e'to' i'se ku'nin esi mɨrɨ uyakon pe mɨrɨ awonsi'kɨ uparusi pe mɨrɨ awonsi'kɨ usan pe,” ta'pʉ iya. \t ผู้ ใด จะ กระทำ ตาม พระทัย พระเจ้า ผู้ นั้น แหละ เป็น พี่น้อง ชาย หญิง และ มารดา ของ เรา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Esuwerʉ pe to' uya ito'ka'nʉ'sa' a'tai, isaurokʉ i'se pʉra to' esi'pʉ. Tikin nɨ te'sepose to' ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ asa' ite'kwa kʉra' emiya era'tɨto' e'to' poro, “Eke kʉrɨ rɨ Arʉ'times E'pe'sas pon kon iwano'!” tai'ma. \t แต่ เมื่อ คน ทั้งหลาย รู้ ว่า ท่าน เป็น คนยิว เขา ก็ ยิ่ง ส่งเสียง ร้อง พร้อม กัน อยู่ ประมาณ สัก สอง ชั่วโมง ว่า \" พระ อา ร เท มิ ส ของ ชาว เอ เฟซัส เป็น ใหญ่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, mɨ awɨrɨ rɨ itekare nʉsekamayai'ne' non emʉ' kaisa rɨ, inkupʉ'pʉ rʉ'pʉ rɨ marɨ usekama mɨrɨ en yau ikupʉ pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า ที่ไหน ๆ ทั่ว โลก ซึ่ง ข่าว ประเสริฐ นี้ จะ ประกาศ ไป การ ซึ่ง ผู้หญิง นี้ ได้ กระทำ ก็ จะ ลือ ไป เป็น ที่ ระลึก ถึง เขา ที่ นั่น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Soisa amʉ' epuru uya Sises ekareei eta'pʉ, mɨrɨpan uya Esuwerʉ amʉ' epuru ton ennoko'pʉ ikɨ'mai' tʉpoitorʉ epi'tɨi' iye'to' pe. \t เมื่อ นาย ร้อย ได้ยิน ถึง พระ เยซู จึง ใช้ ผู้ใหญ่ บาง คน ของ พวก ยิวให้ ไป อ้อนวอน เชิญ พระองค์ เสด็จ มา รักษา ผู้ รับ ใช้ ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra uko'mamʉ pe iyesi yau upun yau rɨ, serɨ esi mɨrɨ miyarɨ rɨ epekena' pe e'tʉrawasoma ta e'kwa pe. Mɨrɨ rɨ e'tane, ɨ'rɨ kuru ken si anʉmʉ uya? I'tu uya pʉra rɨ iyesi! \t แต่ถ้าข้าพเจ้ายังจะมีชีวิตอยู่ในร่างกาย ข้าพเจ้าก็จะทำงานให้เกิดผล แต่ข้าพเจ้าบอกไม่ได้ว่าจะเลือกฝ่ายไหนดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Piri' utɨ'pʉ Anturu pana'tɨi'; Anturu mɨrɨ awonsi'kɨ Piri' uya nin si Sises pana'tɨ'pʉ mɨrɨ. \t ฟีลิปจึงไปบอกอันดรูว์ และอันดรูว์กับฟีลิปจึงไปทูลพระเยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tai'ma iyera'tɨ'pʉ, mɨrɨpan uya Sises ene'pʉ iye'soto'kasa' mɨrɨ yau, e'tane Sises tukai' i'tu iya pʉra iyesi'pʉ. \t เมื่อ มา รี ย์พูด อย่าง นั้น แล้ว ก็ หัน กลับ มา และ เห็น พระ เยซู ประทับ ยืน อยู่ แต่ ไม่ ทราบ ว่าเป็น องค์ พระ เยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "7 kaisaron wʉi u'matʉ iwa koro'tau, Eisa winon kon Esuwerʉ amʉ' uya Paarʉ ene'pʉ Papa ena' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tau. Anpisin tʉtʉrʉnkai' Paarʉ a'sito' pe to' uya ikuu'pʉ. \t เปาโลถูกพวกยิวที่โกรธแค้นจับกุมในพระวิหารครั้นเกือบจะสิ้นเจ็ดวันแล้ว พวกยิวที่มาจากแคว้นเอเชีย เมื่อเห็นเปาโลในพระวิหารจึงยุยงประชาชน แล้วจับเปาโล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kopʉna uya kareta ene tʉpo, Paarʉ ekama'po'pʉ iya, “Ɨ'rɨ eke Roman amʉ' pata winon ɨmɨrɨ?” tukai'. “Siri'siya winon urɨ,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t เมื่อผู้ว่าราชการเมืองได้อ่านจดหมายแล้ว จึงถามว่าเปาโลมาจากแคว้นไหน เมื่อท่านทราบว่ามาจากซีลีเซีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si ekonekan nɨto' esakʉ iya winɨ “emenna',” tukai', wapiyaro' ku'sa' iya tapurɨsen pe pʉra; mɨrɨpan si tapurɨsen pe pʉra te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ ipooi'pɨ pe te'sen pʉra iyena serɨ pe rɨ. \t เมื่อพระองค์ตรัสถึง \"พันธสัญญาใหม่\" พระองค์ทรงถือว่า พันธสัญญาเดิมนั้นพ้นสมัยไปแล้ว และสิ่งที่พ้นสมัยและเก่าไปแล้วนั้น ก็พร้อมที่จะเสื่อมสูญไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itepuru, itese' pɨ' ɨwe'to' i'nʉnkakɨ tanporo ɨyewan pokon pe, aya'kwarʉ pokon pe, ɨusenuminkato' pokon pe mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo ɨmeruntɨrʉ pokon pe,’ tawon. \t และพวกท่านจงรักองค์พระผู้เป็นเจ้าผู้เป็นพระเจ้าของท่าน ด้วยสุดจิตสุดใจของท่าน ด้วยสิ้นสุดความคิด และด้วยสิ้นสุดกำลังของท่าน' นี่เป็นพระบัญญัติที่เป็นเอกเป็นใหญ่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paarʉ uko'mamʉ'pʉ tikin nɨ wʉipiya mɨrɨ awonsi'kɨ 6 kaisa rɨ kapʉi ipona Papa maimu ke to' enupa pɨ'. \t เปาโลจึงยับยั้งอยู่กับเขาและสั่งสอนพระวจนะของพระเจ้าตลอดหนึ่งปีกับหกเดือน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ ton kanau amʉ' uyee'pʉ Taipiriyas winɨpai'ne, mɨrɨpan e'te'kapɨtʉ'pʉ a'ko pe ka'pon amʉ' anpisin ton uya pʉreti ɨku'pʉ airɨ, Sises uya tenki ta tʉpo. \t ( แต่ มี เรือ ลำ อื่น มา จาก ทิเบเรียส ใกล้ สถาน ที่ ที่ เขา ได้ กิน ขนมปัง หลังจาก ที่ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ได้ ทรง ขอบพระคุณ แล้ว )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro ipiyawɨrɨ tʉutɨsan uya ɨri pe rɨ isapema'pʉ. Ti'pai kon sʉkʉsʉkʉma'pʉ to' uya, “Ɨmɨrɨ si, ‘use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ma'tanʉkʉ uya, mɨrɨpan kanan amɨkapʉ uya osorʉwau wʉi yau,’ tawon nʉ'pʉ, \t ฝ่ายคนทั้งหลายที่เดินผ่านไปมานั้น ก็ด่าว่าพระองค์ สั่นศีรษะของเขากล่าวว่า \"เฮ้ย เจ้าผู้จะทำลายพระวิหารและสร้างขึ้นในสามวันน่ะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Non a'kwarʉ eposa' uya'nokon pʉra iyesi, e'tane iya'kwarʉ Papa winɨpaino, ito'ka'nʉ'to' kon pe Papa uya urepa'pʉ kon ike. \t คริสเตียนเป็นอวัยวะต่างๆของกายเดียวกันถึงกายนั้นเป็นกายเดียว ก็ยังมีอวัยวะหลายส่วน และบรรดาอวัยวะต่างๆของกายเดียวนั้นแม้จะมีหลายส่วนก็ยังเป็นกายเดียวกันฉันใด พระคริสต์ก็ทรงเป็นฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, Sises uya tʉmeruntɨrʉ epa'ka'pʉ i'tu'pʉ, mɨrɨpan era'tɨpɨtʉ'pʉ anpisin koro'tau, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ɨnʉ' upon a'pɨtʉi?” tai'ma. \t บัดเดี๋ยว นั้น พระ เยซู ทรง รู้สึก ว่า ฤทธิ์ ซ่าน ออก จาก พระองค์ แล้ว จึง เหลียวหลัง ใน ขณะ ที่ ฝูง ชน เบียดเสียด กัน นั้น ตรัส ว่า \" ใคร ถูก ต้อง เสื้อ ของ เรา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ si Papa A'kwarʉ uya tapiyo'mai', utɨ si serɨ Surusiran pona, ɨ'rɨ e'kupʉ upɨ' mɨrɨ yau tukai' i'tui'ma pʉra. \t ดูเถิด บัดนี้ พระ วิญญาณ พัน ผูก ข้าพเจ้า จึง จำเป็น จะ ต้อง ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม ไม่ ทราบ ว่า จะ มี อะไร เกิด ขึ้น กับ ข้าพเจ้า ที่ นั่น บ้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama uya etatɨ', tʉtonpa pe ɨwesi pɨ' ɨrepase'na iye'mʉ'sa'ka pen e'tane, ɨyepiyɨtʉ pʉra ekama'popɨtʉ auya pɨ' ɨrepase'na iye'mʉ'sa'ka i'se ɨwe'to' ke. \t เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า แม้ เขา จะ ไม่ ลุก ขึ้น หยิบ ให้ คน นั้น เพราะ เป็น มิตรสหาย กัน แต่ว่า เพราะ วิงวอน มาก เข้า เขา จึง จะ ลุก ขึ้น หยิบ ให้ ตาม ที่ เขา ต้องการ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon ka'pon amʉ' esi ite' ton tɨ' pona ita'po'sa' kasa. Main eta tʉuya'nokon a'tai, inke pʉra rɨ to' uya anʉmʉ tepori'ma kon pe. \t และซึ่งตกที่ซึ่งมีพื้นหิน มีเนื้อดินแต่น้อยนั้นก็ทำนองเดียวกัน ได้แก่บุคคลที่ได้ยินพระวจนะ และก็รับทันทีด้วยความปรีดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eikʉ pe, Sises uya ta'pʉ: “Ka'pon utɨ'pʉ Surusiran poi Iseri'ko pona, mɨrɨpan uya ama' amʉ' eporo'pʉ. Mɨrɨpan kon uya a'si'pʉ, mɨrɨpan kon uya iponkapɨtʉ'pʉ, to' uya iwɨpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan akamasa' nɨmɨ'pʉ to' uya. \t คำอุปมาเกี่ยวกับชาวสะมาเรียที่ดีพระเยซูตรัสตอบว่า \"มีชายคนหนึ่งลงไปจากกรุงเยรูซาเล็มจะไปยังเมืองเยรีโค และเขาถูกพวกโจรปล้น โจรนั้นได้แย่งชิงเสื้อผ้าของเขาและทุบตี แล้วก็ละทิ้งเขาไว้เกือบจะตายแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ewarupɨ nau, kʉrɨ rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton e'nʉnsa' e'tane, iteyaton uyee'pʉ, mɨrɨpan uya wana' e' pɨmɨ'pʉ mɨrɨ rɨ umɨ yau, mɨrɨpan utɨ'pʉ. \t แต่เมื่อคนทั้งหลายนอนหลับอยู่ ศัตรูของคนนั้นมาหว่านข้าวละมานปนกับข้าวสาลีนั้นไว้ แล้วก็หลบไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra wakʉ itekare yau Papa uya anʉn nɨ ipokena' rɨ tukai' apurɨto' winɨ iyepiya'tɨ si'kɨrɨ iu'matʉ pona, iye'menukasa' na'ne' kasa: “Ipokena' awɨrɨ te'sen uko'mamʉ apurɨto' winɨ,” tawon. \t เพราะว่าในข่าวประเสริฐนั้นความชอบธรรมของพระเจ้าก็ได้แสดงออก โดยเริ่มต้นก็ความเชื่อ สุดท้ายก็ความเชื่อ ตามที่มีเขียนไว้แล้วว่า `คนชอบธรรมจะมีชีวิตดำรงอยู่โดยความเชื่อ'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra tanporon kon tʉpataron kon ka'pon amʉ' uya waain ensi'pʉ, mɨrɨ ɨsɨ waain iyekumato' euku. Tanporon kon kin amʉ' non pon kon ekumasa' iya'kɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrʉpo'po pɨ' te'san enasa' ipʉrataaikena' pe, wakʉ ton kuru itapuruui ton tonpa ke rɨ,” tukai'. \t เพราะว่า ประชาชาติ ทั้งปวง ได้ ดื่ม เหล้า องุ่น แห่ง ความ เดือดดาล ใน การ ล่วงประเวณี ของ นคร นั้น และ บรรดา กษัตริย์ บน แผ่นดิน โลก ได้ ล่วงประเวณี กับ นคร นั้น และ พ่อ ค้า ทั้งหลาย แห่ง แผ่นดิน โลก ก็ได้ มั่งมี ขึ้น ด้วย ทรัพย์ ฟุ่มเฟือย ของ นคร นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra tanporon kon nɨ umakoitasa' mɨrɨ awonsi'kɨ to' u'ma'sa' mɨ airɨ rɨ eke pe Papa ku'to' tepose pʉra, \t เหตุว่าทุกคนทำบาป และเสื่อมจากสง่าราศีของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan uya to' eikʉ'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ asa'rɨ na'ne' ipon uya, isakon tʉto' pe iyesi ipon pʉn ena', kʉrɨ kanan ti'kiyari ke na'ne' uya mɨrɨ rɨ marɨ ku'to' pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t ท่าน จึง ตอบ เขา ว่า \" ผู้ ใด มี เสื้อ สอง ตัว จง ปัน ให้ แก่ คน ไม่ มี และ ใคร มี อาหาร จง ปัน ให้ เหมือน กัน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises emenna' ekonekan nɨto' tʉneporo'pʉ tʉnin piya', mʉn pai'pai'masa' wakʉ pe parɨ imaimu tʉusauro'sen Eperʉ mʉnʉ entai. \t และมาถึงพระเยซูผู้กลางแห่งพันธสัญญาใหม่ และมาถึงพระโลหิตประพรมที่มีเสียงร้องอันประเสริฐกว่าเสียงโลหิตของอาแบล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pata yau rɨ, tʉuko'mansen uri'san, ɨri pe iteseru iko'mansa', uya Sises enta'na Pari'si iwʉ' tau etasa' a'tai, po'toro arapasta po'piyun yen nee'pʉ. \t และดูเถิด มีผู้หญิงคนหนึ่งในเมืองนั้นซึ่งเป็นหญิงชั่ว เมื่อรู้ว่าพระเยซูทรงเอนพระกายลงเสวยอยู่ในบ้านของคนฟาริสีนั้น นางจึงถือผอบน้ำมันหอม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨken pe pʉra, e'tane Rupe'ka munkɨ amʉ' esi'pʉ tikin nɨ ikʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ rɨ rɨ to' kʉipʉnʉ pe urɨ'nokon tamokorii, Aisi'. \t พระเจ้า ทรง เลือก ยา โค บ และ มิ ใช่ เท่านั้น แต่ว่า นาง เรเบคา ห์ก็ได้ มี ครรภ์ กับ ชาย คน หนึ่ง ด้วย คือ อิส อัคบร รพ บุรุษ ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ewarupɨ yau kanpana'tɨyatʉi'ne' ekamatɨ' wʉi nai; apana kon ya' ɨyetarerumʉ'pʉ kon ekamatɨ' ɨutɨ nakapu ponsi'kɨ. \t ซึ่ง เรา กล่าว แก่ พวก ท่าน ใน ที่ มืด ท่าน จง กล่าว ใน ที่ สว่าง และ ซึ่ง ท่าน ได้ยิน กระซิบ ที่ หู ท่าน จง ประกาศ จาก ดาดฟ้า หลังคา บ้าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uye'sa' pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ eke iwa pata pona, e'tane Mata uya teporo'pʉ yau rɨ marɨ iyesi'pʉ. \t ฝ่าย พระ เยซู ยัง ไม่ เสด็จ เข้าไป ใน เมือง แต่ ยัง ประทับ อยู่ ณ ที่ ซึ่ง มาร ธาพบ พระองค์ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ to' pɨ' ɨri pe rɨ ina e'sa' man tase'na. Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas enpa'ka'pʉ to' uya pariki'si tapai, mɨrɨpan kon pɨ', “Entantɨ',” ta'pʉ to' uya. \t จึง มา วิงวอน ท่าน ทั้ง สอง ครั้น พา ออก ไป แล้ว จึง ขอ ให้ออก ไป เสีย จาก เมือง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ene auya'nokon pʉra pe' ne'pɨ'an kareta yau?” ta'pʉ iya to' pɨ'. “Pena iyepiya'tɨ a'tai, ‘Ka'nin uya warawo' mɨrɨ awonsi'kɨ uri'san nɨrɨ koneka'pʉ.’ \t พระองค์ตรัสตอบเขาว่า \"พวกท่านไม่ได้อ่านหรือว่า พระผู้ทรงสร้างมนุษย์แต่เดิม `ได้ทรงสร้างพวกเขาให้เป็นชายและหญิง'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' mɨrɨ yau te'san uya Sises to'ka'nʉ'sa' a'tai, to' uya si tʉmaimu kon enno'pɨtʉ'pʉ a'ko pa'nan ka'pon amʉ' ena', mɨrɨpan kon uya si tanporo takuru'kena' nan nee'pʉ Sises piya'. \t เมื่อคนในสถานที่นั้นรู้จักพระองค์แล้วก็ใช้คนไปบอกกล่าวทั่วแคว้นนั้น ต่างก็พาบรรดาคนเจ็บป่วยมาเฝ้าพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Soisa amʉ' esa' apiyo'ma'pʉ iya, “Paarʉ erasunpanin pe, tewa ke pʉra Paarʉ iku'kɨ, itonpa ton uya rɨ Paarʉ mainanpato' pe i'se iye'to' rɨ ne'to' pe to' uya iku'kɨ,” ta'pʉ iya. \t เฟลิกส์สั่ง นาย ร้อย ให้ คุม ตัว เปาโลไว้ แต่ ลดหย่อน การก ว ด ขัน บ้าง ไม่ ให้ ห้าม ผู้ ใด ที่ เป็น ผู้ ที่ รู้จัก กับ ท่าน ที่ จะ เข้า มา ปรนนิบัติ หรือ เยี่ยมเยียน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; sa'man pe kuru iyesi imaminke' epa'ka poken pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe ya'. \t พระเยซูตรัสกับเหล่าสาวกของพระองค์ว่า \"เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า คนมั่งมีจะเข้าในอาณาจักรแห่งสวรรค์ก็ยาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' pʉrema pɨ' iyesi koro'tau, to' nɨmɨ'pʉ iya, itanʉmʉ'pʉ Epʉn pona. \t ต่อ มา เมื่อ ทรง อวย พร อยู่ นั้น พระองค์ จึง ไป จาก เขา แล้ว ทรง ถูก รับ ขึ้น ไป สู่ สวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa A'kwarʉ uya uko'man nɨto' tʉrʉ; se pe rɨ nin ka'pon meruntɨrʉ esi mɨrɨ. Main ton ayauro'kasa' uya 'nokon na'ne' ike esi, a'kwarʉ wannɨ mɨrɨ awonsi'kɨ uko'man nɨto' ku'nin. \t จิตวิญญาณเป็นที่ให้มีชีวิต ส่วนเนื้อหนังไม่มีประโยชน์อันใด ถ้อยคำซึ่งเราได้กล่าวกับท่านทั้งหลายนั้น เป็นจิตวิญญาณและเป็นชีวิต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' tonpa Esuwerʉ pon wɨpɨtʉ Isi' ko' uya ene'pʉ iya, mɨrɨpan utɨ'pʉ Esuwerʉ pon pika'tɨse'na. Mɨrɨpan e'ma'pʉ Mosi' uya, Isi' ko' tʉwɨse. \t เมื่อท่านได้เห็นคนหนึ่งถูกข่มเหงจึงเข้าไปช่วย โดยฆ่าชาวอียิปต์ซึ่งเป็นผู้กดขี่นั้นเป็นการแก้แค้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro ennin nʉ'san uya ekama'pʉ ka'pon amʉ' pɨ', “Makoi a'kwarʉ yen pe te'sen epi'tɨ'pʉ Sises uya,” tukai'. \t ฝ่าย คน ทั้งหลาย ที่ ได้ เห็น ก็ เล่า ให้ เขา ทั้งหลาย ฟัง ถึง เรื่อง คน ที่ ผี สิง ได้ หาย ปกติ อย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ uya kin Akʉri'pa ekama'po'pʉ, “Pu'kena' ton nʉmenuka'pʉ pe' mapurɨyan? Apurɨ auya pe kuru rɨ si'tuyai',” ta'pʉ iya. \t ข้า แต่ กษัตริย์ อา ก ริ ป ปา พระองค์ เชื่อ พวก ศาสดา พยากรณ์ หรือ ไม่ พระเจ้า ข้า ข้าพระ องค์ ทราบ ว่า พระองค์ เชื่อ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tiwano' pe rɨ iye'pa'nʉkʉ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Pʉse rɨ ka'pon ipɨ' masauro'atʉi'ne' i'tu uya pʉra man!” ta'pʉ iya. \t แต่ เปโตร เริ่ม สบถ และ สาบาน ว่า \" คน ที่ เจ้า ว่า นั้น ข้า ไม่ รู้จัก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ a'tai nin si tɨ, tanporon nɨ usene; ama'ai na'ne' serɨ pe usenpoikato' oton kɨpo'pona. \t ด้วยว่าไม่มีสิ่งใดที่ซ่อนไว้ซึ่งจะไม่ปรากฏแจ้ง และไม่มีสิ่งใดที่ปิดบังไว้ซึ่งจะไม่รู้จะไม่ต้องแพร่งพราย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke pʉra Arʉ'timas, mɨrɨ pe pʉra Tai'ki'kas enno'sa' uya pe rɨ ɨpiya', inke pʉra iwa parɨ mɨsipʉi' upiya' Ni'kopores pona, apʉne pʉra mɨrɨ yau komi' pe pata e'to' a'tai e'to' pe tasa' uya man. \t เมื่อ ข้าพเจ้า จะ ใช้ อา ร เท มาส หรือ ที คิกัสมา หา ท่าน ท่าน จง รีบ ไป หา ข้าพเจ้า ที่ เมือง นิ โค บุรี เพราะ ข้าพเจ้า ตั้งใจ แล้ว ว่า จะ ค้าง อยู่ ที่ นั่น จน สิ้น ฤดู หนาว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, Si'tipʉn uya eke pe Wakʉ A'kwarʉ eposa' esi'pʉ, ka'ta' tenu tʉrʉ'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, Papa a'kwarii ene'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, Sises e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ iya Papa enwo'netʉ winɨ. \t ฝ่ายสเทเฟนประกอบด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์ ได้เขม้นดูสวรรค์เห็นสง่าราศีของพระเจ้า และพระเยซูทรงยืนอยู่เบื้องขวาพระหัตถ์ของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uya'sisa' wenai tu'ke rɨ tonpa ton pe te'san Itepuru yau, epori'mapɨ'sa' tʉusauro'san pe Papa Maimu pɨ' epiyɨ'kena' pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ enari'mʉra. \t และ พี่น้อง มากมาย ใน องค์ พระผู้เป็นเจ้า ที่ ได้ เกิด ความ เชื่อ มั่น เนื่องด้วย เครื่อง พันธนาการ ทั้งหลาย ของ ข้าพเจ้า และ พวก เขา ก็ มี ใจ กล้า ขึ้น ที่ จะ กล่าว พระ วจนะ นั้น โดย ปราศจาก ความ กลัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai itepuru Akosʉ'tas uya main ennoko'pʉ tanporon kon pata yawon kon ka'pon amʉ' uya tese' kon menukato', ti'tuto' kon pe. \t พระเยซูทรงประสูติในหมู่บ้านเบธเลเฮม (มธ 1:18-25; 2:1)อยู่มาคราวนั้น มีรับสั่งจากซีซาร์ ออกัสตัส ให้จดทะเบียนสำมะโนครัวทั่วทั้งแผ่นดิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Surusiran eporo pe, Sises ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta', mɨrɨpan e'sara'tɨ'pʉ usennapɨ' nɨ pɨ', kʉrʉpo'po pɨ' mɨrɨ yau te'san enpa'kapɨtʉ pɨ'. Pʉrata ensimapɨ'nin nan tepʉrʉʉi rawoipɨtʉ'pʉ iya mɨrɨ awonsi'kɨ wako'wa amʉ' kʉrʉpo'pomanin nan apon ton nɨ, \t พระเยซูทรงชำระล้างพระวิหาร (มธ 21:12-16; ลก 19:45-47)เมื่อพระองค์กับสาวกมาถึงกรุงเยรูซาเล็ม พระเยซูก็เสด็จเข้าไปในพระวิหาร แล้วเริ่มขับไล่บรรดาผู้ซื้อขายในพระวิหารนั้น และคว่ำโต๊ะผู้รับแลกเงิน กับทั้งคว่ำม้านั่งผู้ขายนกเขาเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', makoi kʉse'nin tʉuma'tasen ɨpun kon esa' pe ɨri i'se iye'to' awɨrɨ ɨwesi kon pa. \t เหตุฉะนั้นอย่าให้บาปครอบงำกายที่ต้องตายของท่าน ซึ่งทำให้ต้องเชื่อฟังตัณหาของกายนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨri kuru rɨ na'kɨ wenai to' uya ikupʉ ta'pʉ uya e'tane, mɨrɨ pe pʉra iyesi'pʉ. \t เมื่อ พวก โจทก์ ยืน ขึ้น เขา มิได้ กล่าวหา จำเลย เหมือน ที่ ข้าพเจ้า คาด ไว้ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, karimeru mʉre ene'pʉ uya. Iye'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ apono' aporo' po, asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru ton esi'pʉ iwoi. Karimeru mʉre usene'pʉ iwɨsa' rʉ'pʉ pe, 7 kaisa rɨ iretʉ mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisa rɨ itenu ton esi'pʉ. Mɨrɨ ton esi'pʉ 7 kaisaron kon Papa A'kwarʉ amʉ' serɨ non emʉ' kaisa rɨ enno'sa' kon. \t พระเมษโปดกของพระเจ้าคือลูกแกะของพระเจ้า (ยน 1:29, 36)และในท่ามกลางพระที่นั่งกับสัตว์ทั้งสี่นั้น และท่ามกลางพวกผู้อาวุโส ดูเถิด ข้าพเจ้าแลเห็นพระเมษโปดกประทับยืนอยู่ประหนึ่งทรงถูกปลงพระชนม์ ทรงมีเขาเจ็ดเขาและมีตาเจ็ดดวง ซึ่งเป็นพระวิญญาณทั้งเจ็ดของพระเจ้า ที่ทรงส่งออกไปทั่วแผ่นดินโลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'nairon pe Papa e'to' entakanoma to' uya kasi pe e'nɨto' ke, mɨrɨ awonsi'kɨ ika'sa' ton nɨ apurɨpɨtʉ to' uya mɨrɨ awonsi'kɨ iyapiyo' pe rɨ to' esi ika'nin nʉ'pʉ ta pe pʉra rɨ—tɨwɨrɨ rɨ tapurɨpɨ'sen. Amen. \t เขา ได้ เปลี่ยน ความ จริง ของ พระเจ้า ให้ เป็นความ เท็จ และ ได้ นมัสการ และ ปรนนิบัติ สิ่ง ที่ พระองค์ ได้ ทรง สร้าง ไว้ แทน พระองค์ ผู้ทรง สร้าง ผู้ สม จะ ได้ รับ ความ สรรเสริญ เป็นนิตย์ เอ เมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Pi'ta esi'pʉ mʉra'ta nau itenupɨkɨrɨ e'nɨ pɨ'. Tʉron nɨ ipoitorʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ni'tunʉ, enna'posa' uyee'pʉ, mɨrɨpan uya mɨrɨ yawon uri'san auro'ka'pʉ, mɨrɨpan uya Pi'ta ewonnʉkʉ'pʉ. \t แต่เปโตรยืนอยู่ข้างนอกริมประตู สาวกอีกคนหนึ่งนั้นที่รู้จักกันกับมหาปุโรหิต จึงได้ออกไปและพูดกับหญิงที่เฝ้าประตู แล้วก็พาเปโตรเข้าไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ, apurɨto' esi, ikupʉ uya isakonʉ'tɨ pʉra iyesi yau, iyeri'sa' pe rɨ iyesi. \t ความเชื่อก็เช่นเดียวกัน ถ้าปราศจากการกระทำ ก็ตายโดยลำพังแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "te'tʉrawasomasen ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tau, i'nairon kuru ta'porin, Itepuru rɨ ni'mʉ'sa'ka'pʉ, ka'pon ni'mʉ'sa'ka'pʉ pen. \t เป็น ผู้ ปฏิบัติ กิจ ใน สถาน บริสุทธิ์ และ ใน พลับพลา แท้ ซึ่ง องค์ พระผู้เป็นเจ้า ได้ ทรง ตั้ง ไว้ ไม่ ใช่ มนุษย์ ตั้ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "itamɨsa' pe iyapon pe te'san itekare ekamai' enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' po, kʉrɨ rɨ rɨ nin si Kʉrai Sises itekun airon eke tɨ' pe. \t ท่าน ได้ ถูก ประดิษฐาน ขึ้น บน ราก แห่ง พวก อัครสาวก และ พวก ศาสดา พยากรณ์ พระ เยซู คริสต์ เอง ทรง เป็น ศิลา มุม เอก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uyee'pʉ pata Korʉko'ta tato' ya' (Pu'pɨ Ɨ'pʉ Rʉ'pʉ Pata ta e'kwa pe). \t การตรึงที่กางเขน (มก 15:24-32; ลก 23:27-43; ยน 19:16-27)เมื่อพวกเขามาถึงสถานที่แห่งหนึ่งซึ่งเรียกว่ากลโกธา แปลว่า สถานที่กะโหลกศีรษะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ kupʉ auya'nokon yau wakʉ pe ɨku'nin kon pɨ', ɨ'rɨ wakʉ eporo auya'nokon? Tʉmakooikena' nan uya rɨ mɨrɨ rɨ kupʉ. \t ถ้า ท่าน ทั้งหลาย ทำ ดี แก่ ผู้ ที่ ทำ ดี แก่ ท่าน จะ นับ ว่าเป็น คุณ อะไร แก่ ท่าน เพราะว่า คน บาป ก็ กระทำ เหมือน กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨnʉ' uya rɨ ui'nʉnka pe iyesi yau, tenupato' uya awɨrɨ rɨ iyesi mɨrɨ. Ukʉipʉnʉ uya i'nʉnkato' oton, mɨrɨpan piya' ina uye'to' oton, iyau tʉpata kon koneka ina uya. \t พระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"ถ้าผู้ใดรักเรา ผู้นั้นจะรักษาคำของเรา และพระบิดาของเราจะทรงรักเขา แล้วพระบิดากับเราจะมาหาเขาและจะอยู่กับเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨtonpa kon si tanʉnse e'tɨ', Kʉrai uya ayanʉnsa' kon na'ne' kasa, Papa apurɨpɨ'to' ne'nin pe. \t เหตุฉะนั้นจงต้อนรับกันและกัน เช่นเดียวกับที่พระคริสต์ได้ทรงต้อนรับเราทั้งหลายเพื่อพระเกียรติของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tanporon kon uya tʉmu namato' pe ikʉipʉnʉ nama tʉuya'nokon kasa rɨ marɨ. Ɨnʉ' uya rɨ imu nama pʉra iyesi yau, ikʉipʉnʉ nama iya pʉra rɨ marɨ iyesi mɨrɨ enno'nin nʉ'pʉ. \t เพื่อคนทั้งปวงจะได้ถวายเกียรติแด่พระบุตรเหมือนที่เขาถวายเกียรติแด่พระบิดา ผู้ใดไม่ถวายเกียรติแด่พระบุตร ผู้นั้นก็ไม่ถวายเกียรติแด่พระบิดาผู้ทรงใช้พระบุตรมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton uya serɨ etasa' a'tai, to' usewansiuka'pʉ ipan pe. To' uya ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' kuru ken si epika'tɨ?” ta'pʉ to' uya. \t เมื่อ พวก สาวก ของ พระองค์ ได้ยิน ก็ ประหลาด ใจมา ก จึง ทูล ว่า \" ถ้า อย่าง นั้น ใคร จะ รอด ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai Saarʉ, Paarʉ tukai' to' nesakʉnʉ uta'kwarʉ'tɨ'pʉ Wakʉ A'kwarʉ ke uya to'sa rɨ Erimas ene'pʉ, \t แต่ เซาโล ( ที่ มีชื่อ อีก ว่า เปาโล ) ประกอบด้วย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ เขม้น ดู เอ ลี มาส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epe'kena' pon renen tato', enkena' mɨrɨ awonsi'kɨ itoi'masa' pen ke irepasa' iyepontɨto' ya' pe,” tukai'. (Epe'kena' pon renen tato' esi ipokena' pe wakʉ ton nʉkupʉ'pʉ rʉ'pʉ.) \t และ ทรง โปรด ให้ เธอ สวม ผ้าป่า น เนื้อ ละเอียด สะอาด และ ขาว เพราะ ผ้าป่า น เนื้อ ละเอียด นั้น เป็นความ ชอบธรรม ของ พวก วิ สุทธิ ชน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨken pe pʉra, ɨnʉ' rɨ eseru aimenka ikʉipʉnʉ uya pen. Tʉmu ena' eseru aimenkato' ike nonkasa' iya, \t เพราะว่าพระบิดามิได้ทรงพิพากษาผู้ใด แต่พระองค์ได้ทรงมอบการพิพากษาทั้งสิ้นไว้กับพระบุตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨiwano' kon nɨ Main, Mosi' winon yau iye'menukasa', asa'ron kon ka'pon amʉ' uya ekama a'tai i'napai rɨ iyesi tasa'. \t ในพระราชบัญญัติของท่านก็มีคำเขียนไว้ว่า `คำพยานของสองคนก็เป็นความจริง'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ A'kwarʉ ke tʉutarʉ'tɨi', Sises enna'po'pʉ Isotan apai, mɨrɨpan arɨ'pʉ Iya'kwarʉ uya rɨmono' ta'. \t พระเยซูทรงถูกทดลอง (มธ 4:1-11; มก 1:12-13)พระเยซูประกอบด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์ได้เสด็จกลับไปจากแม่น้ำจอร์แดน และพระวิญญาณได้ทรงนำพระองค์ไปในถิ่นทุรกันดาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ' iyenta'na'pʉ to' enu airɨ. \t พระองค์ ทรง รับ มา เสวย ต่อหน้า เขา ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ina utɨ'pʉ kanau yau Piri'pai yapai A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu tʉpo. 5 kaisa rɨ wʉi tʉpo, ina e'seporo'pʉ tʉron kon a'kɨrɨ Tʉrowas po. Mɨrɨ yau, ina uko'mamʉ'pʉ 7 kaisa rɨ wʉi. \t เปาโลที่เมืองโตรอัสครั้นวันเทศกาลขนมปังไร้เชื้อล่วงไปแล้ว เราทั้งหลายจึงลงเรือออกจากเมืองฟีลิปปี และต่อมาห้าวันก็มาถึงพวกนั้นที่เมืองโตรอัส และยับยั้งอยู่ที่นั่นเจ็ดวัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' uri'san epa'ka'pʉ tʉsan ekama'pose'na. “Ɨ'rɨ kuru rɨ ekama'po uya serɨ?” ta'pʉ iya. “Isaan Pa'tes i'pai rʉ'pʉ ekama'po',” tukai' eikʉ'pʉ iya. \t หญิง สาว นั้น จึง ออก ไป ถาม มารดา ว่า \" ฉัน จะ ขอ สิ่ง ใด ดี \" มารดา จึง ตอบ ว่า \" จง ขอ ศีรษะ ยอ ห์น ผู้ ให้ รับ บัพ ติ ศ มา เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon ka'pon amʉ' uya rɨ ɨyewaruma'tɨto' oton kon urɨ uriya'. \t คน ทั้งปวง จะ เกลียด ชัง ท่าน เพราะ เหตุ นาม ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon erikʉ tikin ite'kwa na'ne' kasa, mɨrɨ tʉpo eseru aimenkato' epoton pe, \t มี ข้อกำหนด สำหรับ มนุษย์ ไว้ แล้ว ว่า จะ ต้อง ตาย หน หนึ่ง และ หลังจาก นั้น ก็ จะ มี การ พิพากษา ฉันใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises esi'pʉ ɨri a'kwarʉ enpa'ka pɨ' tʉusauro'sen pen ka'pon apai. Ɨri a'kwarʉ epa'ka'pʉ a'tai, tʉusauro'sen pe iyena'pʉ. Mɨrɨ pɨ' ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ \t พระ เยซู ทรง ถูก กล่าวหา ว่า ขับ ผี ออก โดย เบเอลเซบูล ( มธ 12 : 22 - 37 ) พระองค์ ทรง ขับ ผี ใบ้ อยู่ และ ต่อ มา เมื่อ ผี ออก แล้ว คน ใบ้ จึง พูด ได้ และ ประชาชน ก็ ประหลาด ใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi kʉrɨ tekumasen pʉ'kʉ pe iye'tʉsa' rʉ'pʉ esi tikin nɨ ipokon pe? Tasa' iya esi, “Asa'rɨ te'san ena tikin nɨ ipun,” tasa'. \t ข้าพเจ้าขอให้ท่านทั้งหลายอยู่ใต้บังคับคนเช่นนั้น และคนทั้งปวงที่ช่วยทำการด้วยกันนั้นกับเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apono' winɨpai kamiri' e'weuweuma'pʉ, ta'merunsen esi'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ korʉme e'toi'pɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan apono' rau 7 kaisa rɨ raan'pu amʉ' epo'tɨ esi'pʉ. Serɨ ton si esi'pʉ 7 kaisaron Papa A'kwarʉ pe. \t มีฟ้าแลบฟ้าร้อง และเสียงต่างๆดังออกมาจากพระที่นั่งนั้น และมีประทีปเจ็ดดวงจุดไว้ตรงหน้าพระที่นั่ง ซึ่งเป็นพระวิญญาณทั้งเจ็ดของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon etanin nʉ'san usenuminka'pʉ serɨ pɨ', mɨrɨpan kon usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨnʉ' pe rɨ si pʉse rɨ mʉre e'to' oton?” ta'pʉ to' uya, apʉne pʉra Papa meruntɨrʉ yau iyesi pɨ'. \t บรรดา คน ที่ ได้ยิน ก็ จดจำ ไว้ ใน ใจ และ ว่า \" ทารก นั้น จะ เป็น อย่างไร หนอ \" และ พระ หัตถ์ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า อยู่ กับ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' Esuwerʉ amʉ' uya, “Serɨ si ina uya i'tu ɨri a'kwarʉ yen pe ɨwesi tukai'! Epʉra'an erikʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' rɨ nɨrɨ erikʉ'pʉ, mɨrɨ e'tane si ɨnʉ' rɨ esi yau umaimu awɨrɨ iyeri'to' oton pen nɨ ta auya. \t พวก ยิวจึง ทูล พระองค์ ว่า \" เดี๋ยวนี้ เรา รู้ แล้ว ว่า ท่าน มี ผี สิง อับ รา ฮัมและ พวก ศาสดา พยากรณ์ ก็ ตาย แล้ว และ ท่าน พูด ว่า ` ถ้า ผู้ ใด รักษา คำขอ ง เรา ผู้ นั้น จะ ไม่ ชิม ความ ตาย เลย '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Isaan uya pa'taisiman nɨto' esi'pʉ mɨrɨ makoi yapai ka'pon amʉ' era'tɨto' pe, to' auro'ka'pʉ iya te'ma'pʉ pe tʉuye'sen Sises tapurɨi' to' e'to' pe,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t เปา โลจึง ว่า \" ยอ ห์น ให้ รับ บัพ ติ ศ มา สำแดง ถึง การก ลับ ใจ ใหม่ ก็ จริง แล้ว บอก คน ทั้งปวง ให้ เชื่อ ใน พระองค์ ผู้ จะ เสด็จ มา ภายหลัง คือ พระ เยซู คริสต์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Imaimu eikʉ'pʉ iya, “Itepuru, ɨnʉ' pe iyesi?” tukai', ekama'po'pʉ iya. “Ekamakɨ, apurɨnin pe e'to' pe,” ta'pʉ iya. \t ชายคนนั้นทูลตอบว่า \"ท่านเจ้าข้า ผู้ใดเป็นพระบุตรนั้น ซึ่งข้าพเจ้าจะเชื่อในพระองค์ได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ ken si ta mɨrɨ a'tai? Ɨri pe pe' Papa esi ta? Pen kuru rɨ! \t ถ้าเช่นนั้นเราจะว่าอย่างไร พระเจ้าไม่ทรงยุติธรรมหรือ ขอพระเจ้าอย่ายอมให้เป็นเช่นนั้นเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo kuru rɨ, iye'to' entai rɨ ɨwinɨpai'nokon eposa' uya man, serɨ kanan si epoka'sa' uya E'pa'pʉrotai'tas winɨ ɨnennoko'pʉ kon urepato' auya'nokon ike. A'po'nan ikɨtun tʉtʉsen pe iyesi, tanʉnsen ye' use'man nɨto' pe iyesi Papa pori'manin pe iyesi. \t แต่ ข้าพเจ้า มี ของ สารพัด และ มี บริบูรณ์ อยู่ แล้ว ข้าพเจ้า ก็ อิ่ม อยู่ เพราะ ได้ รับ ของ ซึ่ง เอ ปา โฟรดิทัส ได้ นำ มา จาก พวก ท่าน เป็น กลิ่น หอม เป็น เครื่องบูชา ที่ ทรง โปรด และ พอ พระทัย ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' Kʉrai iwano', ɨyesa' kon pe nesii ɨyewan kon yau, tikin nan ipun pʉ'kʉ pe ɨwesi kon, tʉusewankamai' pʉra ɨwe'to' kon ya' ɨkɨ'masa' iya 'nokon. Tenki tawon pe e'tɨ'. \t และ จง ให้ สันติ สุข แห่ง พระเจ้า ครอบครอง อยู่ ใน ใจ ของ ท่าน ทั้งหลาย ใน สันติ สุข นั้น ทรง เรียก ท่าน ทั้งหลาย ไว้ ให้ เป็น กาย อัน เดียว ด้วย และ ท่าน ทั้งหลาย จง ขอบพระคุณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ eke pe, “Meruntɨ Itepuru, wakʉ ɨmɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon! Ɨ'rɨ a'tai non pon kon ka'pon amʉ' eseru aimenka auya mɨrɨ awonsi'kɨ to' kota'mato' auya ina mʉnʉ wenai?” \t เขา เหล่า นั้น ร้อง เสียง ดัง ว่า \" โอ ข้า แต่ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ผู้ บริสุทธิ์ และ สัตย์ จริง อีก นาน เท่าใด พระองค์ จึง จะ ทรง พิพากษา และ ตอบ สนอง ให้ เลือด ของ เรา ต่อ คน ทั้งหลาย ที่ อยู่ ใน โลก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane Esuwerʉ amʉ', main ipoken e'nɨto' ku'nin nʉ'san, uya eposa' pʉra iyesi. \t แต่พวกอิสราเอลซึ่งใฝ่หาพระราชบัญญัติแห่งความชอบธรรม ก็ยังไม่ได้บรรลุตามพระราชบัญญัติแห่งความชอบธรรมนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ e'ku'nɨto' uya ika'nɨ' pʉra ku'nɨ pen, apʉne pʉra Papa uya tʉusi'nʉnkato' nonkasa' uyewan kon ya' Wakʉ A'kwarʉ winɨ, itʉsa' iya na'ne' uyena'nokon. \t และความหวังใจมิได้ทำให้เกิดความละอาย เพราะเหตุว่าความรักของพระเจ้าได้หลั่งไหลเข้าสู่จิตใจของเรา โดยทางพระวิญญาณบริสุทธิ์ ซึ่งพระองค์ได้ประทานให้แก่เราแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke pe kuru iye'to' oton. Mɨrɨ awonsi'kɨ eke kuru Papa Mumu Kʉrɨ rɨ tukai', esa'to' oton. Itepuru Papa uya Kin pe iku'to' oton itamokori Tepi' esi'pʉ kasa, \t บุตรนั้นจะเป็นใหญ่ และจะทรงเรียกว่าเป็นบุตรของพระเจ้าสูงสุด พระเจ้าซึ่งเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้า จะทรงประทานพระที่นั่งของดาวิดบรรพบุรุษของท่านให้แก่ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya, “Enta, ɨmu rɨ uto'pamʉ mɨrɨ,” ta'pʉ ipɨ'. Sises maimu tapurɨi' itɨ'pʉ. \t พระ เยซู ตรัส กับ ท่าน ว่า \" กลับ ไป เถิด บุตร ชาย ของ ท่าน จะ ไม่ ตาย \" ท่าน ก็ เชื่อ พระ ดำรัส ที่ พระ เยซู ตรัส กับ ท่าน จึง ทูล ลา ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane Pari'si, Main pɨ' enupanin nan tonpa, Kamariyerʉ itese', ka'pon amʉ' nʉnamanʉ rɨ e'soto'ka'pʉ to' piya', “Apʉne rʉ'kwɨ, kamoro warawo' amʉ' enpa'katɨ' aka'ne' pe,” ka'se'na. \t กามาลิเอลเข้าขัดขวางทำให้พวกอัครสาวกไม่ถูกฆ่าตายแต่คนหนึ่งชื่อกามาลิเอลเป็นพวกฟาริสี และเป็นธรรมาจารย์ฝ่ายพระราชบัญญัติ เป็นที่นับถือของประชาชน ได้ยืนขึ้นในสภาแล้วสั่งให้พาพวกอัครสาวกออกไปเสียภายนอกครู่หนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, Esuwerʉ amʉ' uyee'pʉ Sisariya pona, Paarʉ eseru aimenkato' a'tai. Ina uyee'pʉ ema'sa' yau, Paarʉ ne'to' pe to' uya ekama'pʉ uya. \t ครั้น พวก เขา มา ถึงที่ นี่ แล้ว ข้าพเจ้า จึง มิได้ รอ ช้า ใน วัน รุ่ง ขึ้น ข้าพเจ้า ได้ นั่ง บัลลังก์ พิพากษา และ สั่ง ให้ พา จำเลย เข้า มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pe pʉra kanan, nai kasa ɨnʉ' rɨ ewomʉ pana'pan iwʉ' ta' itapuruui ton ase'na? Wapiya auronpɨ'sa' a'tai rɨ nin iye'kupʉ. Mɨrɨ a'tai nin itimamin arɨ iya itiwʉ' tapai. \t หรือใครจะเข้าไปในเรือนของคนที่มีกำลังมากและปล้นเอาทรัพย์ของเขาอย่างไรได้ เว้นแต่จะจับคนที่มีกำลังมากนั้นมัดไว้เสียก่อน แล้วจึงจะปล้นทรัพย์ในเรือนนั้นได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo ina uta'mo'ka'pʉ non pona. Mɨrɨ yau, main eta'pʉ uya, Arami' pe, ‘Saarʉ, Saarʉ, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' uponi'sima auya? Ɨiwano' pe rɨ e'ne' mʉmoronkayai' tɨwɨrɨ rɨ urɨ poni'sima auya kaisa rɨ, tesa' yʉʉi pona te'wɨpɨ'sen itikʉn paka waraino kasa.’ \t ครั้นข้าพระองค์กับคนทั้งหลายล้มคะมำลงที่ดิน ข้าพระองค์ได้ยินพระสุรเสียงตรัสแก่ข้าพระองค์เป็นภาษาฮีบรูว่า `เซาโล เซาโลเอ๋ย เจ้าข่มเหงเราทำไม ซึ่งเจ้าถีบประตักก็ยากนัก'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ka'pon makoi a'kwarʉ yen pe te'sen e'sanʉmʉ'pʉ 7 kaisaron kon ka'pon amʉ' pona to' entai tenai', ɨsɨ pe kuru rɨ to' wɨpɨtʉ'pʉ iya to' pon ton tʉkarapɨ'se, mɨrɨpan kon ainʉmʉ'pʉ itiwʉ' tapai, mʉn ennokoi'ma. \t คน ที่ มี วิญญาณ ชั่ว สิง อยู่ จึง กระโดด ใส่ คน เหล่า นั้น และ เอาชนะ เขา และ ปราบ เขา ลง ได้ จน คน เหล่า นั้น ต้อง หนี ออก ไป จาก เรือน ทั้ง เปลือยกาย และ บาดเจ็บ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' utɨ'pʉ ipiya' Surusiran mɨrɨ awonsi'kɨ Isutiya apai, tanporo Isotan nono piyawo' nan pata apai'ne. \t ขณะ นั้น ชาว กรุง เยรูซา เล็ม และ คน ทั่ว แคว้น ยูเดีย และ คน ทั่ว บริเวณ รอบ แม่น้ำ จอ ร์แดน ก็ ออก ไป หาย อห์น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ imu apurɨnin eseru aimenka pen, apurɨnin pen eseru aimenkaka'sa' rɨ nin mɨrɨ, apʉne pʉra tikin nan kuru rɨ Papa Mumu apurɨsa' iya kasa pʉra. \t ผู้ ที่ เชื่อ ใน พระ บุตร ก็ ไม่ ต้อง ถูก พิพากษา ลงโทษ แต่ ผู้ ที่ มิได้ เชื่อ ก็ ต้อง ถูก พิพากษา ลงโทษ อยู่ แล้ว เพราะ เขา มิได้ เชื่อ ใน พระ นาม พระ บุตร องค์ เดียว ที่ บังเกิด จาก พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, mʉre amʉ' nee'pʉ to' uya Sises piya' temiyatʉ tʉto' pe iya to' pona mɨrɨ awonsi'kɨ iyɨpʉremato' pe to' pona, e'tane ipoitorʉ ton uya kamoro to' ne'nin nʉ'san eseremekʉ'pʉ. \t พระ เยซู ทรง อวย พระ พร แก่ เด็ก ๆ ( มก 10 : 13 - 16 ; ลก 18 : 15 - 17 ) ขณะ นั้น เขา พา เด็ก เล็ก ๆ มา หา พระองค์ เพื่อ จะ ให้ พระองค์ ทรง วาง พระ หัตถ์ และ อธิษฐาน แต่ เหล่า สาวก ก็ ห้ามปราม ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tʉrawaso winɨ pen e'tane kʉrɨ ikɨ'manin winɨ—ta'pʉ ipɨ', “Irui e'to' oton takon apiyo' pe,” ta'pʉ. \t พระองค์จึงตรัสแก่นางนั้นว่า `พี่จะปรนนิบัติน้อง'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Iyepʉ rawɨrɨ Ra' a'tai iyesi'pʉ kasa rɨ marɨ iye'to' oton. Ka'pon amʉ' esi'pʉ uta're'tɨn pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrʉpo'po pɨ', e'pɨn nɨ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨutɨ amɨpɨtʉ pɨ'. \t ใน สมัย ของ โลท ก็ เหมือน กัน เขา ได้ กิน ดื่ม ซื้อขาย หว่าน ปลูก ก่อสร้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'mʉ'sa'katɨ'. Utɨnpai'nokon! Uyeparankanin si uye'ka'nɨ pɨ' man!” ta'pʉ iya. \t ลุกขึ้นไปกันเถิด ดูเถิด ผู้ที่จะทรยศเรามาใกล้แล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pu'kena' Aisaya karetaai yau iye'menukasa' na'ne': “Umaimu ekamanin ennoko uya mɨrɨ arawɨrɨ, ɨye'ma konekanin pe,” tawon. \t ตาม ที่ ได้ เขียน ไว้ ใน คำขอ ง ศาสดา พยากรณ์ ว่า ` ดูเถิด เรา ใช้ ทูต ของ เรา ไป ข้าง หน้า ท่าน ผู้ นั้น จะ เตรียม มรรคา ของ ท่าน ไว้ ข้าง หน้า ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra tanporon kon ekama'po pɨ' na'ne' nan uya eporo; kʉrɨ iwarinpa pɨ' na'ne' uya rɨ eporo; mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ iwɨpɨtʉ pɨ' na'ne' ena' rɨ mʉra'ta uta'koka. \t เพราะว่าทุกคนที่ขอก็จะได้ ทุกคนที่แสวงหาก็จะพบ และทุกคนที่เคาะก็จะเปิดให้เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' tikin nan nɨ Sises tonpa ton tonpa uya tʉsuparaai mo'ka'pʉ, mɨrɨpan uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru poitorʉ pana a'tɨ'pʉ. \t ดูเถิด มีค น หนึ่ง ที่ อยู่ กับ พระ เยซู ยื่นมือ ชัก ดาบ ออก ฟัน หู ผู้ รับ ใช้ คน หนึ่ง ของ มหา ปุโรหิต ขาด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Apana'tɨ uya 'nokon, utonpa ton, ɨpun kon wɨnin nan pɨ' kenari'nʉntʉu, mɨrɨ tʉpo ɨ'rɨ kupʉ to' uya pʉra iyesi. \t มิตรสหายของเราเอ๋ย เราบอกท่านทั้งหลายว่า อย่ากลัวผู้ที่ฆ่าได้แต่กาย และภายหลังไม่มีอะไรที่จะทำได้อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ku'tane iya enpɨ'sa' yau, tanporon kon uya rɨ apurɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Roman amʉ' uya use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ upata kon mo'ka mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t ถ้าเราปล่อยเขาไว้อย่างนี้ คนทั้งปวงจะเชื่อถือเขา แล้วพวกโรมก็จะมาริบเอาทั้งที่และชนชาติของเราไป\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'ke rɨ pata wannɨ man ukʉipʉnʉ iwʉ' tau; sekamai'no mɨrɨ pe pʉra iyesi yau. Mɨrɨ ya' utɨ serɨ apata'se' kon oton konekai'. \t ใน พระ นิเวศ ของ พระ บิดา เรา มี คฤหาสน์ หลาย แห่ง ถ้า ไม่ มี เรา คง ได้ บอก ท่าน แล้ว เรา ไป จัด เตรียม ที่ ไว้ สำหรับ ท่าน ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosi' uya karukuri ka'sa' ɨkʉi pe i'mʉ'sa'ka'pʉ yʉi pɨ' rɨmono' tau kasa rɨ marɨ, Ka'pon, Papa winon i'mʉ'sa'kato' pe iyesi, \t โมเสส ได้ ยก งู ขึ้น ใน ถิ่น ทุรกันดาร ฉันใด บุตร มนุษย์ จะ ต้อง ถูก ยก ขึ้น ฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru rɨken ewomʉ i'nawon iwa'kʉ'sa' ta' tikin ite'kwa rɨken wʉipiya yau, mʉn esa' pe kuru itɨto' pe iyesi tʉntʉton pe tʉmakooi epe'pʉ pe mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' makooi epe'pʉ pe to' nʉkupʉ'pʉ i'tui'ma pʉra rɨ. \t แต่ในห้องที่สองนั้นมีมหาปุโรหิตผู้เดียวเท่านั้นที่เข้าไปได้ปีละครั้ง และต้องนำเลือดเข้าไปถวายเพื่อตัวเอง และเพื่อความผิดของประชาชนด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itese' yau tanporon kon ka'pon amʉ' uya te'ku'to' kon tʉto' oton,” tawon. \t และพวกต่างชาติจะวางใจในนามของท่าน'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ayamʉrasa' kon a'tai uyepuru kon Sises ese' yau, urɨ ɨpiyau'nokon iya'kwarʉ yau, mɨrɨ awonsi'kɨ uyepuru kon Sises meruntɨrʉ esi mɨrɨ yau, \t และ ทรง ถูก ฝัง ไว้ แล้ว วัน ที่ สาม พระองค์ ทรง เป็น ขึ้น มา ใหม่ ตาม ที่ มี เขียน ไว้ ใน พระ คัมภีร์ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya tʉpoitorʉ kon ennoko'pʉ Sises piya'. Kin pe te'sen, Era' pɨkɨron kon pokon pe rɨ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ti'sa, ina i'tupɨ' man i'napairon ye' pe ɨwesi tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ Papa eseru pɨ' enupan auya i'napairon awɨrɨ. Ka'pon amʉ' rɨ nensimanʉ pe pʉra ɨyeseru esi, apʉne pʉra ɨnʉ' pe rɨ to' esi pɨ' te'namasen pe pʉra ɨwesi. \t พวก เขา จึง ใช้ พวก สาวก ของ ตน กับ พวก เฮ โร ด ให้ ไป ทูล พระองค์ ว่า \" อาจารย์ เจ้าข้า ข้าพเจ้า ทั้งหลาย ทราบ อยู่ ว่า ท่าน เป็น คน ซื่อสัตย์ และ สั่งสอน ทาง ของ พระเจ้า ด้วย ความ สัตย์ จริง โดย มิได้ เอาใจ ผู้ ใด เพราะ ท่าน มิได้ เห็นแก่หน้า ผู้ ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ uya, ɨnʉ' uya rɨ ikʉipʉnʉ ene'pʉ ta pen; kʉrɨ Papa winon uya rɨken ikʉipʉnʉ ene'pʉ. \t ไม่ มี ผู้ ใด ได้ เห็น พระ บิดา นอกจาก ท่าน ที่มา จาก พระเจ้า ท่าน นั้น แหละ ได้ เห็น พระ บิดา แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isose' upakasa' uya nin si, Meri mari'ma'pʉ mɨrɨ, Itepuru inserʉʉi uya tauro'ka'pʉ awɨrɨ, mɨrɨpan uya arɨ'pʉ tiwʉ' ta', \t ครั้น โย เซ ฟตื่น ขึ้น ก็ กระทำ ตาม คำ ซึ่ง ทูต สวรรค์ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า สั่ง เขา นั้น คือ ได้ รับ มา รี ย์มา เป็น ภรรยา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta e'mʉ'sa'ka'pʉ 11 pan kon tʉtonpa ton pokon pe, anpisin ka'pon amʉ' koro'tau, mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ eke pe, “Utonpa ton, Esuwerʉ amʉ' tʉron nɨ pata winɨ'nan mɨrɨ awonsi'kɨ Surusiran po tʉuko'mansan, apʉne etatɨ'! Ɨ'rɨ ta e'kwa pe serɨ e'ku'sa' tukai' ekama uya. \t การเทศนาของเปโตรในเทศกาลเพ็นเทคอสต์ฝ่ายเปโตรได้ยืนขึ้นกับอัครสาวกสิบเอ็ดคน และได้กล่าวแก่คนทั้งปวงด้วยเสียงอันดังว่า \"ท่านชาวยูเดียและบรรดาคนที่อยู่ในกรุงเยรูซาเล็ม จงทราบเรื่องนี้ และฟังถ้อยคำของข้าพเจ้าเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya anpisin ton kɨ'ma'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe tʉpiya', “Ɨnʉ' rɨ uyepʉ pe iyesi yau uye'ma'pʉ pe, tɨwɨ tʉpɨ' rɨ tʉupu'tɨka'se, tʉkurusukuui tanʉnse nʉyepʉi upɨkɨrɨ. \t ยอมแบกกางเขนหรือมีความละอายในการติดตามพระเยซู (มธ 16:24-27; ลก 9:23-26)และเมื่อพระองค์ทรงร้องเรียกประชาชนกับเหล่าสาวกของพระองค์ให้เข้ามาแล้ว จึงตรัสแก่เขาว่า \"ถ้าผู้ใดใคร่จะตามเรามา ให้ผู้นั้นเอาชนะตัวเอง และรับกางเขนของตนแบกและตามเรามา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane serɨ ereutanʉ'pai iyesi iye'ta'nʉ'kapʉ wapiya ka'pon amʉ' koro'tawɨrɨ. To' enari'papai'nokon, mɨrɨ entakasa' auya'nokon a'tai ɨkota'ma kon mɨrɨ tukai',” ta'pʉ to' uya. \t แต่ให้เราขู่เขาอย่างแข็งแรงห้ามไม่ให้พูดอ้างชื่อนั้นกับผู้หนึ่งผู้ใดเลย เพื่อเรื่องนี้จะไม่ได้เลื่องลือแพร่หลายไปในหมู่คนทั้งปวง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Meri uya ten yau rɨ esukenan natʉ, epe'kena' po'piyun nee'pʉ, mɨrɨpan ma'pʉ iya Sises pʉta pona, ikuka'pʉ iya tʉnse' ke, mɨrɨpan po'piyun kɨtun uya a'po'ne ɨutɨ kɨ'nʉnpasa' esi'pʉ. \t มารีย์จึงเอาน้ำมันหอมนาระดาบริสุทธิ์หนักประมาณครึ่งกิโลกรัม ซึ่งมีราคาแพงมากมาชโลมพระบาทของพระเยซู และเอาผมของเธอเช็ดพระบาทของพระองค์ เรือนก็หอมฟุ้งไปด้วยกลิ่นน้ำมันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin ite'kwa e'ta'nʉ'nɨ emapu'tɨnin ipanama' mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon ite'kwa pe. Mɨrɨ tʉpo nin si, kɨsa'pɨ'pɨtʉi. \t คนใดๆที่ยุให้แตกนิกายกัน เมื่อได้ตักเตือนเขาหนหนึ่งและสองหนแล้ว ก็จงปฏิเสธ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Emennʉ'pʉ rɨ, kiyari ye' a'ta'pʉ epetan pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ e'tane, ipoitorʉ ton uya wana' e' a'tasa' ene'pʉ kiyari ye' koro'tau. \t ครั้น ต้น ข้าว นั้น งอก ขึ้น ออก รวง แล้ว ข้าวละมาน ก็ ปรากฏ ขึ้น ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon: Mɨrɨ ewarupɨɨi tau, asa'ron kon ka'pon amʉ' e'to' oton te'nʉnto' kon apon po; tikin nɨ anʉnto' oton, isakon e'nɨnto' oton. \t เราบอกท่านทั้งหลายว่า ในคืนวันนั้นจะมีชายสองคนนอนในที่นอนอันเดียวกัน จะทรงรับคนหนึ่ง จะทรงละคนหนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ pɨ', ‘Uyepuru, uyepuru,’ tukai' uyesa'pɨtʉ auya'nokon, ukayai'ne' kupʉi'ma pʉra rɨ? \t เหตุไฉนท่านทั้งหลายจึงเรียกเราว่า `พระองค์เจ้าข้า พระองค์เจ้าข้า' แต่ไม่กระทำตามที่เราบอกนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ ken si kupʉ uya'nokon? To' uya kuru eta mɨrɨ ɨuye'sa' tukai'. \t เรื่อง นั้น เป็น อย่างไร คน เป็นอันมาก จะ ต้อง มา ประชุม กัน เพราะ เขา ทั้งหลาย จะ ได้ยิน ว่า ท่าน มา แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itosorʉwano wʉi a'tai, iye'mʉ'sa'kato' oton kanan,” ta'pʉ iya. \t เขาจะโบยตีและฆ่าท่านเสีย แล้วในวันที่สามท่านจะเป็นขึ้นมาใหม่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'ron kon ka'pon amʉ' usenpoika'pʉ a'kwa pe kuru, Mosi', mɨrɨ awonsi'kɨ Iraisa, \t ดูเถิด มีชายสองคนสนทนาอยู่กับพระองค์ คือโมเสส และเอลียาห์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Era' uya soisa amʉ' apiyo'ma'pʉ Pi'ta warinpato' pe to' uya, e'tane to' uya eporo pʉra iyesi'pʉ. Mɨrɨ pɨ' to' ekama'popɨtʉ'pʉ iya, ɨ'rɨ kasa Pi'ta epa'ka'pʉ tukai', e'tane to' nekama ton pʉra rɨ iyesi'pʉ, mɨrɨpan uya tʉron kon soisa amʉ' apiyo'ma'pʉ Pi'ta erasuntɨnin nan pe iku'sa' kon nʉ'san wɨto' pe to' uya. Mɨrɨ tʉpo, Era' utɨ'pʉ Sisariya pona Isutiya ponsi'kɨ, mɨrɨpan uko'mamʉ'pʉ inke rʉ'kwɨ rɨ. \t เมื่อ เฮ โร ด หา ตัวเปโตร ไม่ พบ จึง ไต่สวน พวก ทหาร ยาม และ รับสั่ง ให้ ฆ่า เสีย ฝ่าย เฮ โร ด ก็ ออก จาก แคว้น ยูเดีย ลง ไป พัก อยู่ ที่ เมือง ซี ซา รี ยา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan nin si, Sameriya pon kon uye'sa' a'tai nin si ipiya', to' uya ekama'po'pʉ ipan pe tʉpiyau'nokon iko'manto' pe; mɨrɨ yau, Sises uko'mamʉ'pʉ asa'rɨ wʉi to' piyau. \t ชาว สะ มา เรียได้รับ ความ รอด เพิ่ม ขึ้น อีก ฉะนั้น เมื่อ ชาว สะ มา เรียมาถึง พระองค์ เขา จึง ทูล เชิญ พระองค์ ให้ ประทับ อยู่ กับ เขา และ พระองค์ ก็ ประทับ ที่ นั่น สอง วัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Panapas maimu apurɨsa' to' uya wenai, Sises apurɨnin nan Surusiran pon kon tonpa pe Saarʉ ena'pʉ, mɨrɨpan usarɨ'pʉ enari'mʉra rɨ Surusiran poro Sises ekareei ekama pɨ'. \t แล้ว เซา โลเข้านอก ออก ใน อยู่ กับ พวก อัครสาวก ใน กรุง เยรูซา เล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', ‘Emari'man i'kiyari rɨ e'nonkasa' man e'tane, kamoro unkɨ'ma'san uye'to' pe pʉra rɨ kenʉ' iyesi'pʉ. \t แล้ว ท่าน จึง รับสั่ง แก่ พวก ผู้ รับ ใช้ ของ ท่าน ว่า ` งาน สมรส ก็ พร้อม อยู่ แต่ ผู้ ที่ ได้ รับ เชิญ นั้น ไม่ สม กับ งาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' pen uya Papa apurɨpɨ'to' pe ɨsentu'ke' pe iyesi pɨ', iye'menukasa' na'ne' kasa: “Serɨ wenai ayapurɨpɨtʉ uya mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau; eren erenka uya mɨrɨ ɨyese' pɨ',” tasa' iya. \t และเพื่อให้คนต่างชาติได้ถวายพระเกียรติยศแด่พระเจ้าเพราะพระเมตตาของพระองค์ ตามที่มีคำเขียนไว้แล้วว่า `เพราะเหตุนี้ข้าพระองค์ขอสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางประชาชาติทั้งหลาย และร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Ɨmɨrɨ'nokon esi aimu'ne ikorʉkasa' tɨ' akasa' uruwai' pe kasa, wakʉ pe tʉusensen kɨpo'po, e'tane eke pe rɨ iyeri'pɨ'sa' kon ɨ'pʉ rʉ'san esi iyau, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton nɨ esi. \t วิบัติแก่เจ้า พวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสี คนหน้าซื่อใจคด เพราะว่าเจ้าเป็นเหมือนอุโมงค์ฝังศพซึ่งฉาบด้วยปูนขาว ข้างนอกดูงดงามจริงๆ แต่ข้างในเต็มไปด้วยกระดูกคนตายและการโสโครกสารพัด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo kamoro Main pɨ' tʉuta'sii' te'san esi pa'nʉ'nɨsa' o'no, apʉne pʉra iye'menukasa': “Ipa'nʉ'sa' kon pe kamoro esi tanporo Main apon pɨ' iye'menukasa' kupʉ pɨ' te'san pen,” tukai'. \t ผู้ที่พึ่งพระราชบัญญัติก็ถูกสาปแช่งเพราะว่าคนทั้งหลายซึ่งพึ่งการกระทำตามพระราชบัญญัติก็ถูกสาปแช่ง เพราะมีคำเขียนไว้ว่า `ทุกคนที่มิได้ประพฤติตามทุกข้อความที่เขียนไว้ในหนังสือพระราชบัญญัติก็ถูกสาปแช่ง'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosi' kʉrɨ rɨ utamokori kon amʉ' anin nʉ'pʉ ɨnnɨ Isi' apai, a'kwarʉpɨ'nin mɨrɨ awonsi'kɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ rɨ kupʉ'pʉ iya, Papa uya imeruntɨɨi tʉsa' esi'pʉ. Mɨrɨ ton kupʉ'pʉ iya Isi' po, Isuweyu Parau kau mɨrɨ awonsi'kɨ rɨmono' tau nɨrɨ 40 kaisa rɨ wʉipiya yau. \t คนนี้แหละ เป็นผู้นำเขาทั้งหลายออกมา โดยที่ได้ทำการมหัศจรรย์และหมายสำคัญต่างๆในแผ่นดินอียิปต์ ที่ทะเลแดงและในถิ่นทุรกันดารสี่สิบปี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' uya ikanwa'tɨ'pʉ kanau ya', mɨrɨpan kon uya pata tʉutɨto' kon ya' eporo'pʉ inke pʉra rɨ. \t ดังนั้น เขา จึง รับ พระองค์ ขึ้น เรือ ด้วย ความ เต็มใจ แล้ว ทันใด นั้น เรือ ก็ ถึง ฝั่ง ที่ เขา จะ ไป นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina pona ɨpʉrematɨ'. Ina uya i'tu ina ewan esi wakʉ pe, ekamʉn ku'sa' ina uya pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon yau rɨ wakʉ pe tʉnamasan pe ɨko'manpaino kon pe. \t คำ อำลา จง อธิษฐาน เพื่อ เรา เพราะ เรา แน่ใจ ว่า เรา มี ใจ วินิจฉัย ผิด และ ชอบ ดี อยู่ แล้ว และ ปรารถนา ที่ จะ ปฏิบัติ อย่าง ซื่อสัตย์ ใน ทุก อย่าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sepiti munkɨ amʉ' san uyee'pʉ Sises piya' tʉmunkɨ amʉ' pokon pe, mɨrɨpan e'sekunkasa' uya ekama'po'pʉ, wakʉ ku'to' pe iya tiwano' pe. \t มารดา คน หนึ่ง ทูล ขอ ความ ยิ่ง ใหญ่ ให้ แก่ บุตร ชาย ของ นาง ( มก 10 : 35 - 45 ) ขณะ นั้น มารดา ของ บุตร แห่ง เศเบดี พา บุตร ชาย ทั้ง สอง มา เฝ้า พระองค์ นมัสการ ทูล ขอ สิ่ง หนึ่ง จาก พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Awanakʉi' kuru rɨ kanan, tanporon kon tenupa iya 'nokon etanin nʉ'san uye'pɨtʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta' tenupato' kon iya etase'na. \t คน ทั้งปวง ก็ มา หา พระองค์ ใน พระ วิหาร แต่ เช้าตรู่ เพื่อ จะ ฟัง พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tu'kan kon Esuwerʉ amʉ' uyee'pʉ Meri mɨrɨ awonsi'kɨ Mata pokon a'kwarʉ ne'pɨ'se'na to' pi pata'pʉ yau. \t พวกยิวหลายคนได้มาหามารธาและมารีย์ เพื่อจะปลอบโยนเธอเรื่องน้องชายของเธอ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Papa uya iyeri'sa' i'mʉ'sa'ka'pʉ apurɨ auya'nokon pʉra iyesi? \t เหตุไฉนท่านทั้งหลายจึงพากันถือว่า การที่พระเจ้าจะทรงให้คนตายเป็นขึ้นมาเป็นการที่เชื่อไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sapa' pata'pʉ pe, Meri Mataren, Meri, Isens san, mɨrɨ awonsi'kɨ Saromi uya a'po'nan enna'pʉ Sises ekepu karapaimai' tʉutɨto' kon pe. \t การฟื้นคืนพระชนม์ของพระเยซูและเหตุการณ์ที่ติดตามมา (มธ 28:1-15; ลก 24:1-49; ยน 20:1-23)ครั้นวันสะบาโตล่วงไปแล้ว มารีย์ชาวมักดาลา มารีย์มารดาของยากอบ และนางสะโลเม ซื้อเครื่องหอมมาเพื่อจะไปชโลมพระศพของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyeri'sa' rʉ'pʉ epa'ka'pʉ, auronpɨ'sa' pe itemiyatʉ ton i'ta ton, pon saai'pɨ'sa' kusan ton pe epe'kena' pon renen tato' atʉ ke, mɨrɨ awonsi'kɨ pon atʉ itemʉ' woi. Sises uya, “Iponkatɨ' uruwai' pon apai, tɨwɨ itɨto' pe,” ta'pʉ to' pɨ'. \t ผู้ ตาย นั้น ก็ ออก มา มี ผ้า พัน ศพ พัน มือ และ เท้า และ ที่ หน้า ก็ มี ผ้า พัน อยู่ ด้วย พระ เยซู ตรัส กับ เขา ทั้งหลาย ว่า \" จง แก้ แล้ว ปล่อย เขา ไป เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tʉron nɨ uya ta poken iyesi, “Apurɨto' esa' pe ɨwesi; iku'to' esa' pe esi,” ta. E'tane ta uya nin, “Anapurɨnʉ ikupʉi'ma pʉra enpoikakɨ uyena', mɨrɨ awonsi'kɨ unapurɨnʉ ikupʉi'ma enpoikato' pe uya ɨyena',” tasa'. \t แต่ คง มี ผู้ ค้าน ว่า \" ท่าน มีค วาม เชื่อ และ ข้าพเจ้า มี การก ระ ทำ \" จง แสดง ความ เชื่อ ของ ท่าน ที่ ปราศจาก การก ระ ทำให้ ข้าพเจ้า เห็น และ ข้าพเจ้า จะ แสดง ให้ท่า น เห็น ความ เชื่อ ของ ข้าพเจ้า โดย การก ระ ทำ ของ ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon, Main pɨ' enupanin nan, Papa uya ɨkota'ma kon mɨrɨ ipan pe, apʉne pʉra ka'pon amʉ' apiyo'masa' auya'nokon sa'man nɨ ku'to' pe to' uya Papa Maimu serɨ tukai', mɨrɨpan kon pika'tɨ auya'nokon pʉra iyesi ikupʉ pɨ'. \t พระองค์ตรัสว่า \"วิบัติแก่เจ้า พวกนักกฎหมายด้วย เพราะพวกเจ้าเอาของหนักที่แบกยากนักวางบนมนุษย์ แต่ส่วนพวกเจ้าเองก็ไม่จับต้องของหนักนั้นเลยแม้แต่นิ้วเดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kʉrɨ rɨ entakanin nʉ'pʉ ku'to' uya oton upiyau iyereutato' pe uyapon po, entakasa' uya pɨ' Ukʉipʉnʉ piyau iyapon po ereutasa' na'ne' kasa. \t ผู้ ใด มี ชัย ชนะ เรา จะ ให้ ผู้ นั้น นั่ง กับ เรา บน พระ ที่นั่ง ของ เรา เหมือนกับ ที่ เรา มี ชัย ชนะ แล้ว และ ได้ นั่ง กับ พระ บิดา ของ เรา บน พระ ที่นั่ง ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ina pɨ' ekamakɨ, ɨ'rɨ a'tai kuru ken si serɨ ton e'ku'to' oton? Ɨ'rɨ kuru ken si esi mɨrɨ ento' ipɨ' pe tanporo serɨ ton uta'ku'tɨ ekamanin pe?” ta'pʉ to' uya. \t \" ขอ ทรง โปรด ให้ ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย ทราบ ว่า เหตุการณ์ เหล่า นี้ จะ บังเกิด ขึ้น เมื่อ ไร สิ่ง ไร จะ เป็น หมาย สำคัญ ว่า การณ์ ทั้งปวง นี้ จวน จะ สำเร็จ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' non po te'san enku'tɨ'pʉ iya, apʉne pʉra i'tuto' ipɨkɨrɨ tʉku'se wapiyaro' ene iwano' pe. To' apiyo'ma'pʉ iya ikuntɨpɨ'sa' rʉ'pʉ ene supara ke usepi'tɨsa', mɨrɨpan uko'mamʉ namato' ipɨ' pe, ipe ika'to' pe to' uya. \t มันล่อลวงคนทั้งหลายที่อยู่ในโลกด้วยการอัศจรรย์นั้น ซึ่งมันมีอำนาจกระทำท่ามกลางสายตาของสัตว์ร้ายตัวเดิมนั้น และมันสั่งให้คนทั้งหลายที่อยู่ในโลกสร้างรูปจำลองให้แก่สัตว์ร้าย ที่ถูกฟันด้วยดาบแต่ยังมีชีวิตอยู่นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ imaimu entakanoma poken pʉra iyesi'pʉ, mɨrɨ wʉi awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ esi'pʉ mɨrɨ enta' ɨnekama'popɨ'pai pʉra. \t ไม่ มี ผู้ หนึ่ง ผู้ ใด อาจ ตอบ พระองค์ สัก คำ หนึ่ง ตั้งแต่ วัน นั้น มา ไม่ มี ใคร กล้า ซัก ถาม พระองค์ ต่อ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨ pe te'ku'sen pe enanpai'nokon pʉra, tonpa tʉsakoropai' pʉra, tɨkɨntai' pʉra e'nɨpai'nokon. \t เราอย่าถือตัว อย่ายั่วโทสะกัน และอย่าอิจฉาริษยากันเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon ɨri kupʉ pɨ' te'san uya iweyu ewaruma'tɨ. Iweyu winɨkʉi' to' uyepʉ pʉra iyesi, teseru kon usenpoika namai'. \t เพราะทุกคนที่ประพฤติชั่วก็เกลียดความสว่าง และไม่มาถึงความสว่าง ด้วยกลัวว่าการกระทำของตนจะถูกตำหนิ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon nɨ nin esi tiwano' kon pɨ', Sises Kʉrai iwano' pɨ' pen nɨ nin. \t เพราะว่าคนทั้งหลายย่อมแสวงหาประโยชน์ของตนเอง ไม่ได้แสวงหาประโยชน์ของพระเยซูคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' utɨ eta tʉuya a'tai, “Ɨ'rɨ ne'ku'an?” ta'pʉ iya. \t เมื่อเขาได้ยินเสียงประชาชนเดินผ่านไป จึงถามว่าเรื่องอะไรกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya nin si eikʉ'pʉ mɨrɨ, “Papa uya uyenno'sa' serɨ Esuwerʉ amʉ' piya' rɨken, itano'masa' kon karimeru amʉ' kasa te'san piya',” ta'pʉ iya. \t พระองค์ตรัสตอบว่า \"เรามิได้รับใช้มาหาผู้ใด เว้นแต่แกะหลงของวงศ์วานอิสราเอล\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon uya Papa uya ayapiyontɨto' kon apurɨ pʉra iyesi, e'tane ka'pon uya ɨyenupato' kon apurɨ auya'nokon nɨken,” ta'pʉ iya. \t เจ้าทั้งหลายละพระบัญญัติของพระเจ้า และกลับไปถือตามประเพณีของมนุษย์ คือการล้างถ้วยเหยือก และสิ่งอื่นๆเช่นนี้อีกหลายสิ่ง เจ้าทั้งหลายก็ทำอยู่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paire' uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨ'rɨ mɨrɨ i'napairon?” Serɨ ta pe, itɨ'pʉ kanan Esuwerʉ amʉ' piya'. Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨ'rɨ imakooi eposa' uya pʉra man. \t ปี ลา ต ทูล ถาม พระองค์ ว่า \" ความ จริง คือ อะไร \" เมื่อ ถาม ดังนั้น แล้ว ท่าน ก็ ออก ไป หา พวก ยิวอีก และ บอก เขา ว่า \" เรา ไม่ เห็น คน นั้น มีค วาม ผิด แม้แต่ น้อย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eta'pʉ auya'nokon kuru rɨ Papa uya wakʉ nonkasa' tʉrawasooi, iye'tʉsa' uyena', ɨyena'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon ena' ekanto' pe uya ɨpika'tɨnin kon pe. \t ถ้า แม้ ท่าน ทั้งหลาย ได้ยิน ถึง พระ คุณ ของ พระเจ้า อันเป็น พัน ธ กิจ ซึ่ง ทรง โปรด ประทาน แก่ ข้าพเจ้า เพื่อ ท่าน ทั้งหลาย แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ kasa si Papa uya eseru aimenka mɨrɨ: Iweyu uye'sa' non pona, e'tane ka'pon amʉ' uya ewarupɨ i'nʉnka iweyu entai, ɨri pe teseru kon esi ke. \t หลักของการพิพากษามีอย่างนี้ คือความสว่างได้เข้ามาในโลกแล้ว แต่มนุษย์ได้รักความมืดมากกว่ารักความสว่าง เพราะกิจการของเขาชั่ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Enpoika'pʉ uya Esuwerʉ amʉ', Kiri' amʉ' pɨ' nɨrɨ tʉmakooi kon pɨ' to' usewankama era'tɨto' pe Papa winɨkʉi', Sises yau apurɨto' esa' pe to' enato' pe. \t ทั้ง เป็น พยาน แก่ พวก ยิวและ พวก กรี ก ถึง เรื่อง การก ลับ ใจ ใหม่ เฉพาะ พระเจ้า และ ความ เชื่อ ใน พระ เยซู คริสต์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, erasu ton epuru utɨ'pʉ tʉtonpa ton pokon pe enno'sa' kon ne'se'na. To' ta'kwarʉkai' to' ɨnne'pai pʉra to' esi'pʉ, apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya tʉwɨnɨ kon tɨ' ke tukai' to' usenari'pa'pʉ. \t แล้ว นาย ทหาร รักษา พระ วิหาร กับ พวก เจ้าพนักงาน จึง ได้ ไป พา พวก อัครสาวก มา โดย ดี เพราะ กลัว ว่า คน ทั้งปวง จะ เอา หิน ขว้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨsɨ pe pʉra e'nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ iwano' wannɨ pe tʉuse'se'tɨi' e'nɨto'. Serɨ ton namai'no main pʉra rɨ iyesi mɨrɨ. \t ความสุภาพอ่อนน้อม การรู้จักบังคับตน เรื่องอย่างนี้ไม่มีพระราชบัญญัติห้ามไว้เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Ɨmɨrɨ'nokon esi aimu'ne ikorʉkasa' tɨ' akasa' uruwai' pe kasa, wakʉ pe tʉusensen kɨpo'po, e'tane eke pe rɨ iyeri'pɨ'sa' kon ɨ'pʉ rʉ'san esi iyau, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton nɨ esi. \t วิบัติ แก่ เจ้า พวก ธร ร มา จาร ย์และ พวก ฟาริสี คน หน้า ซื่อ ใจ คด เพราะว่า เจ้า เป็น เหมือน อุโมงค์ ฝัง ศพ ซึ่ง ฉาบ ด้วย ปูนขาว ข้าง นอก ดู งดงาม จริงๆ แต่ ข้าง ใน เต็ม ไป ด้วย กระดูก คน ตาย และ การ โสโครก สารพัด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton ekanwa'tɨ'pʉ, mɨrɨpan kon ɨ'kwɨrɨtʉ'pʉ. To' uyee'pʉ tʉpata'se' kon ya'. \t พระ เยซู ทรง รักษา คน อัมพาต ( มก 2 : 3 - 12 ; ลก 5 : 18 - 26 ) และ พระองค์ ก็ เสด็จ ลง เรือ ข้าม ฟาก ไป ยัง เมือง ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' yuku, waain u'ma'sa' a'tai, isan uya, “To' yuku, waain u'matʉ'pʉ man,” ta'pʉ ipɨ'. \t เมื่อน้ำองุ่นหมดแล้ว มารดาของพระเยซูทูลพระองค์ว่า \"เขาไม่มีน้ำองุ่น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isapema'pʉ tʉuya'nokon nonka tʉpo, to' uya tʉtariren pon mo'ka'pʉ, mɨrɨpan kon uya ipontɨ'pʉ ipon nɨ nin si ya'. Mɨrɨpan arɨ'pʉ to' uya kurusu' pona ipokapɨ'se'na. \t เมื่อเยาะเย้ยพระองค์แล้ว เขาถอดเสื้อสีม่วงนั้นออก แล้วเอาฉลองพระองค์เองสวมให้ และนำพระองค์ออกไปเพื่อจะตรึงเสียที่กางเขน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya nɨrɨ ken Papa nanʉmʉ'san pɨ' ɨri ton ta? Papa kʉrɨ rɨ anʉnnin ipokena' pe. \t ใคร จะ ฟ้อง คน เหล่า นั้น ที่ พระเจ้า ได้ ทรง เลือก ไว้ พระเจ้า ทรง เป็น ผู้ ที่ ทำให้ เรา เป็น คน ชอบธรรม แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' eseru esi'pʉ ekorʉkan tawon, mɨrɨ to' nin si 6 kaisaron tuna yen ton tɨ' ka'pɨ'sa' wai amʉ' esi'pʉ mɨrɨ, eke ton kuru rɨ, 20, 30 kiyaran e'to' airɨ tuna a'sinin. \t มีโอ่งหินตั้งอยู่ที่นั่นหกใบตามธรรมเนียมการชำระของพวกยิว จุน้ำใบละสี่ห้าถัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon e'tʉto' pe iyesi eke ton esa' wannɨ pe te'san ena', apʉne pʉra moro ɨnʉ' rɨ eke pʉra iyesi Papa nʉ'mʉ'sa'ka'pʉ pen. Eke pe na'ne' nan esi Papa nʉ'mʉ'sa'ka'san pe. \t คริสเตียนจงยอมอยู่ใต้การปกครองของผู้มีอำนาจทุกคนจงยอมอยู่ใต้บังคับของผู้ที่มีอำนาจ เพราะว่าไม่มีอำนาจใดเลยที่มิได้มาจากพระเจ้า และผู้ที่ทรงอำนาจนั้นพระเจ้าทรงแต่งตั้งขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tekareei ekama'pʉ ka'pon amʉ' pɨ' tu'kan nɨ serɨ warai'nan panton yai'ne, to' uya ito'ka'nʉkʉ poken. \t พระองค์ ได้ ตรัส สั่งสอน พระ วจนะ ให้ แก่ เขา เป็น คำ อุปมา อย่าง นั้น เป็น หลาย ประการ ตาม ที่ เขา จะ สามารถ ฟังได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo Pi'ta uya to' enpa'ka'pʉ, mɨrɨpan e'sekunka'pʉ ɨpʉremai', nurɨne kanan Tarʉ'kas enato' pe. Mɨrɨ tʉpo, eke' winɨkʉi' iyera'tɨ'pʉ, “Tapi'ta, e'mʉ'sa'ka'!” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai rɨ, itenu ton uta'koka'pʉ. Pi'ta ene iya a'tai, iye'mʉ'sa'ka'pʉ ta'mu pona. \t ฝ่ายเปโตรให้คนทั้งปวงออกไปข้างนอก และได้คุกเข่าลงอธิษฐาน แล้วหันมายังศพนั้นกล่าวว่า \"ทาบิธาเอ๋ย จงลุกขึ้น\" ทาบิธาก็ลืมตา เมื่อเห็นเปโตรจึงลุกขึ้นนั่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Kurusu' pona ipokapɨ'kɨ! Kurusu' pona ipokapɨ'kɨ!” ta'pʉ to' uya. \t แต่ คน เหล่า นั้น กลับ ตะโกน ร้อง ว่า \" ตรึง เขา เสีย ตรึง เขา เสีย ที่ กางเขน เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kiyari pe rɨ nin mɨrɨ awonsi'kɨ tensisen pe rɨ nin iyesi'pʉ, ekorʉkan pe rɨ—kɨpo'pon eseru pe rɨ nin emenna' eseru weyu e'seporo pona rɨ. \t ซึ่ง เป็น แต่ เพียง ของกิน ของ ดื่ม และ พิธี ชำระ ล้าง ต่างๆ และ เป็น พิธี สำหรับ เนื้อ หนัง ที่ ได้ บัญญัติ ไว้ จนกว่า จะ ถึง เวลา ที่ จะ ต้อง เปลี่ยนแปลง ใหม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ 1,000 kaisaron wʉipiya ton u'ma'sa' a'tai, Se'tan e'nonkato' oton pariki'si tapai, \t การกบฏในยุคพันปี ซาตานถูกทิ้งลงในนรกครั้นพันปีล่วงไปแล้ว ก็จะปล่อยซาตานออกจากคุกที่ขังมันไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', serɨ pe na'ne' pɨ' kapai e'ai' ɨpɨ'nokon: tɨwɨ pʉsamoro warawo' amʉ' nesii; tɨwɨ to' nʉtɨi. Serɨ te'ku'sen esi a'tai ka'pon eseru pe, iye'kupʉ pʉra iyesi mɨrɨ. \t ใน กรณี นี้ ข้าพเจ้า จึง ว่า แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า จง ปล่อย คน เหล่า นี้ ไป ตาม เรื่อง อย่า ทำ อะไร แก่ เขา เลย เพราะว่า ถ้า ความ คิด หรือ กิจการ นี้ มา จาก มนุษย์ ก็ จะ ล้มละลาย ไป เอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan ekare pɨ' to' utɨpɨtʉ'pʉ, “Miyarɨ, Esuwerʉ amʉ' kin!” tapɨtʉi'ma. To' uya temiyatʉ kon ke iwɨnɨ'pʉ itemʉ' pɨ'. \t แล้ว ทูล ว่า \" ท่าน กษัตริย์ ของ พวกยิว ขอ ทรง พระ เจริญ \" และ เขา ก็ ตบ พระองค์ ด้วย ฝ่า มือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' usaurokʉ eta'pʉ ka'pon amʉ' uya e'tane rɨ, to' ereutanʉkʉ i'se to' e'tane paka amʉ' wɨnɨ to' uya namai', to' ereutanʉkʉ to' uya poken pʉra iyesi'pʉ. \t ถึงแม้ว่าได้กล่าวสิ่งนี้แล้วก็ดี อัครสาวกก็ยังห้ามประชาชนมิให้เขากระทำสักการบูชาถวายแก่ท่านทั้งสองนั้นได้โดยยาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra Sises Kʉrai ekamato' ina uya esi'pʉ meruntɨ pe ayau'nokon. \t เพราะถ้าผู้หญิงไม่ได้คลุมศีรษะ ก็ควรจะตัดผมเสีย แต่ถ้าการที่ผู้หญิงจะตัดผมหรือโกนผมนั้นเป็นสิ่งที่น่าอับอาย จงคลุมศีรษะเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tʉpana ke te'sen, tɨwɨ Ita'kwarʉ uya so'si ton auro'kayai'ne' etai. \t ใครมีหูก็ให้ฟังข้อความซึ่งพระวิญญาณตรัสไว้แก่คริสตจักรทั้งหลายเถิด'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane, ‘Kane, wana' na auya'nokon koro'tau, iya'tai pʉra kiyari ye' kanan na auya'nokon esi,’ ta'pʉ to' epuru uya to' pɨ'. \t แต่ นาย ตอบ ว่า ` อย่า เลย เกลือก ว่า เมื่อ กำลัง ถอน ข้าวละมาน จะ ถอน ข้าว สาลี ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Inke pʉra rɨ, mɨrɨ pe pʉra inke rɨ, ɨpʉrema serɨ Papa pɨ', ɨmɨrɨ rɨken pen e'tane tanporo kamoro uyeta pɨ' na'ne' nan nɨ marɨ serɨ pe, enato' pe urɨ na'ne' kasa apurɨnin pe, a'sisa' pe pʉra rɨken,” tukai' Paarʉ uya imaimu eikʉ'pʉ. \t เปา โลจึง ทูล ว่า \" จำเพาะ พระ พักตร์ พระเจ้า ข้าพระ องค์ มีค วาม ปรารถนา ยิ่ง นัก ที่ จะ ให้ เป็น เหมือน อย่าง ข้าพระ องค์ มิ ใช่ พระองค์ องค์ เดียว แต่ คน ทั้งปวง ที่ ฟัง ข้าพระ องค์ วัน นี้ ด้วย เว้น เสีย แต่ เครื่อง จองจำ นี้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyenna'po a'tai, iyereutasa' esi'pʉ tʉkanwa tararan yau. Eke pe pu'kena' Aisaya nʉmenuka'pʉ kareta ekama iya esi'pʉ. \t ขณะ นั่ง รถ ม้า กลับ ไป ท่าน อ่าน หนังสือ อิส ยาห์ศาสดา พยากรณ์ อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'rɨ wʉipiya e'to' airɨ, Paarʉ uko'mamʉ'pʉ tʉne'manʉ ɨutɨ tau, tikin nɨ'ne tʉuye'san ereutanʉkʉ'pʉ iya to' auro'kato' pe tʉuya. \t เปา โลจึง ได้ อาศัย อยู่ ครบ สอง ปี ใน บ้าน ที่ ท่าน เช่า และ ได้ ต้อนรับ คน ทั้งปวง ที่มา หา ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Uyepuru, pʉsamoro uya ui'tu mɨrɨ usenupan nɨto' iwʉ' kaisa rɨ utɨpɨ'sa', to' a'sipɨtʉ pɨ' pariki'si ta', to' wɨpɨtʉ pɨ' kamoro ayapurɨnin nan. \t ข้าพเจ้า จึง ทูล ว่า ` พระองค์เจ้า ข้า คน เหล่า นั้น ทราบ อยู่ ว่า ข้าพระ องค์ ได้ จับ คน ทั้งหลาย ที่ เชื่อ ใน พระองค์ ไป ใส่ คุก และ เฆี่ยน ตี ตาม ธรรม ศาลา ทุกแห่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsɨ sɨ, ipan pe main i'tunin nan, apʉne pʉra i'tunin pe e'nɨto' kii mo'kasa' auya'nokon pɨ'. Ɨmɨrɨ'nokon nɨ epa'kasa' pʉra iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ tepa'kasan wa'kʉ'pɨtʉ auya'nokon,” ta'pʉ Sises uya. \t วิบัติ แก่ เจ้า พวก นัก กฎหมาย ด้วยว่า เจ้า ได้ เอา ลูก กุญแจ แห่ง ความ รู้ ไป เสีย คือ พวก เจ้า เอง ก็ ไม่ เข้าไป และ คน ที่ กำลัง เข้าไป นั้น เจ้า ก็ได้ ขัดขวาง ไว้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta tʉpo, temiyatʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉteire' enpoika'pʉ iya to' ena'. Ipan pe rɨ ipoitorʉ ton epori'ma'pʉ itepuru ensa' tʉuya'nokon a'tai. \t ครั้นพระองค์ตรัสอย่างนั้นแล้ว พระองค์ทรงให้เขาดูพระหัตถ์และสีข้างของพระองค์ เมื่อพวกสาวกเห็นองค์พระผู้เป็นเจ้าแล้ว เขาก็มีความยินดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra ɨusi'nʉnkato' mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai apurɨto' auya mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo wakʉ ton i'nʉnkato' auya eta uya pɨ'. \t เพราะข้าพเจ้าได้ยินถึงความรักและความเชื่อของท่านที่มีต่อพระเยซูเจ้าและต่อบรรดาวิสุทธิชน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan enna'po'pʉ to' a'kɨrɨ Nasare' pona mɨrɨ yau si to' maimu awɨrɨ iyesi'pʉ. Isan usenuminkapɨtʉ'pʉ serɨ ton pɨ' tewan yau. \t แล้ว พระ กุมาร ก็ ลง ไป กับ เขา ไป ยัง เมือง นา ซาเร็ธ อยู่ ใต้ ความ ปกครอง ของ เขา มารดา ก็ เก็บ เรื่องราว ทั้งหมด นั้น ไว้ ใน ใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kurusu' pona ipokapɨ'sa' tʉuya'nokon a'tai, ipon nʉ'pʉ ta'nʉkʉ'pʉ to' uya te'wapiya'kapɨ'se, \t ครั้นตรึงพระองค์ที่กางเขนแล้ว เขาก็เอาฉลองพระองค์มาจับฉลากแบ่งปันกันเพื่อจะสำเร็จตามพระวจนะโดยศาสดาพยากรณ์ซึ่งว่า `เสื้อผ้าของข้าพระองค์ เขาแบ่งปันกัน ส่วนเสื้อของข้าพระองค์นั้น เขาก็จับฉลากกัน'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉnkupʉnʉ pokena' rɨ ku'sa' iya mɨrɨ, po'piyun masa' iya upona ukoneka pe uruwai' ya' utʉrʉ e'ma ta'. \t ซึ่ง ผู้หญิง นี้ ได้ กระทำ ก็ เป็นการ สุดกำลัง ของ เขา เขา มา ชโลม กาย ของ เรา ก่อน เพื่อ การ ศพ ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tepi' uya rɨ ekamasa' Eren apon yau: “‘Itepuru uya ta'pʉ uyepuru pɨ': “Ereutakɨ uyenwo'netʉ winɨ, \t ด้วยว่าท่านดาวิดเองได้กล่าวไว้ในหนังสือสดุดีว่า `องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับองค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้าว่า จงนั่งที่ขวามือของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane miyarɨ rɨ ɨiwano' kon pe kuru upun yau e'to' pe iyesi, \t แต่ การ ที่ ข้าพเจ้า ยัง มี ชีวิต อยู่ ใน ร่างกาย นี้ ก็ มีค วาม จำเป็น สำหรับ พวก ท่าน มาก กว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ipan pe to' panama'pʉ ɨnʉ' pɨ' rɨ to' uya serɨ ekama namai'. \t พระองค์จึงกำชับสั่งเขามิให้บอกความนี้แก่ผู้ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itisakon nʉ'pʉ uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ parau ka'. Tuna era'tɨ'pʉ iyeri'sa' ka'pon mʉnʉ kasa, mɨrɨpan tanporo rɨ ikau te'san erikʉ'pʉ. \t ขันใบที่สอง (ทะเลเป็นเหมือนเลือด)ทูตสวรรค์องค์ที่สองก็เทขันของตนลงในทะเล และทะเลก็กลายเป็นเหมือนเลือดของคนตาย และบรรดาสิ่งที่มีชีวิตอยู่ในทะเลนั้นก็ตายหมดสิ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Se kasa ta uya e'kwa pe iyesi: Main, 430 kaisa rɨ wʉipiya tʉpo isekamasa' rʉ'pʉ uya Papa ekoneka'pʉ ka'pon amʉ' pokon pe iye'sara'tɨsa' rʉ'pʉ kuka pʉra iyesi, ikupʉ tukai' usauro'nɨ'pʉ eno'manin pe. \t แต่ข้าพเจ้าว่าอย่างนี้ว่า พระราชบัญญัติซึ่งมาภายหลังถึงสี่ร้อยสามสิบปี จะทำลายพันธสัญญาซึ่งพระเจ้าได้ทรงตั้งไว้ในพระคริสต์เมื่อก่อนนั้น ให้พระสัญญานั้นขาดจากประโยชน์ไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' usakorota'pʉ se kasa iyesi pɨ', asa'ron kon enno'sa' kon uya ka'pon amʉ' enupa esi'pʉ Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ pɨ' teri'sa' apai. Serɨ enta', iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka ekamanin pe. \t ด้วย เขา เป็น ทุกข์ ร้อน ใจ เพราะ ท่าน ทั้ง สอง ได้ สั่งสอน และ ประกาศ แก่ คน ทั้งหลาย ถึง เรื่อง การ เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย โดย ทาง พระ เยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra uko'mamʉ pe iyesi yau upun yau rɨ, serɨ esi mɨrɨ miyarɨ rɨ epekena' pe e'tʉrawasoma ta e'kwa pe. Mɨrɨ rɨ e'tane, ɨ'rɨ kuru ken si anʉmʉ uya? I'tu uya pʉra rɨ iyesi! \t แต่ ถ้า ข้าพเจ้า ยัง จะ มี ชีวิต อยู่ ใน ร่างกาย ข้าพเจ้า ก็ จะ ทำ งาน ให้ เกิด ผล แต่ ข้าพเจ้า บอก ไม่ ได้ ว่า จะ เลือก ฝ่าย ไหน ดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iteseru si esi'pʉ mɨrɨ, to' enta'nato' weyu a'tai a'sisa' nonkato' ka'pon amʉ' nekama'po'pʉ. \t ในเทศกาลเลี้ยงนั้น ปีลาตเคยปล่อยนักโทษคนหนึ่งให้เขาตามที่เขาขอ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tenu tʉsa' a'tai, anpisin pe kuru rɨ ka'pon amʉ' uyepʉ ene'pʉ iya tekare pɨ', ta'pʉ iya Piri' pɨ', “Nai yau pʉreti enna pʉsamoro ka'pon amʉ' nɨ'ton?” ta'pʉ iya. \t เมื่อ พระ เยซู ทรง เงย พระ พักตร์ ทอดพระเนตร และ เห็น คน เป็นอันมาก พา กัน มา หา พระองค์ พระองค์ จึง ตรัส กับ ฟีลิป ว่า \" เรา จะ ซื้อ อาหาร ที่ไหน ให้ คน เหล่า นี้ กิน ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ ka'pon uya wakʉ ton enpa'ka mɨrɨ wakʉ usentɨsa' tʉyau, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ka'pon uya ɨri enpa'ka mɨrɨ ɨri usentɨsa' tʉyau. \t คน ดี ก็ เอา ของดี มา จาก คลัง ดี แห่ง ใจ นั้น คน ชั่ว ก็ เอา ของ ชั่ว มา จาก คลัง ชั่ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itena' mʉra'ta tʉrawasomanin uya mʉra'ta a'koka, karimeru amʉ' uya imaimu eta. To' ese' ton yai karimeru amʉ' kɨ'ma iya, mɨrɨpan kon pa'ka iya. \t นายประตูจึงเปิดประตูให้ผู้นั้น และแกะย่อมฟังเสียงของท่าน ท่านเรียกชื่อแกะของท่าน และนำออกไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan etarerumʉ'pʉ, “Pʉse rɨ ka'pon uya tʉmakooikena' nan kupʉ tʉtonpa pe, to' pokon pe rɨ iyenta'na!” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่ายพวกฟาริสีและพวกธรรมาจารย์บ่นว่า \"คนนี้ต้อนรับคนบาปและกินด้วยกันกับเขา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ ipun pe itun pi'pɨ iputurʉkasa' pen, mɨrɨpan e'tane main awɨron, uya ɨyeno'ma mɨrɨ, ɨmɨrɨ iye'menukasa' main tensen pe esa' mɨrɨ awonsi'kɨ un pi'pɨ puturʉkato' esa', esi main i'kwɨ'nin pe. \t และคนทั้งหลายที่ไม่เข้าสุหนัตซึ่งเป็นตามธรรมชาติอยู่แล้ว แต่ได้ทำตามพระราชบัญญัติ เขาจะปรับโทษท่านผู้มีประมวลพระราชบัญญัติและได้เข้าสุหนัตแล้ว แต่ยังละเมิดพระราชบัญญัตินั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', enno'to' pe uya kuru rɨ e'kupʉ serɨ inke pʉra ɨ'rɨ pe rɨ te'sen e'kupʉ ensa' uya a'tai upɨ'. \t เหตุ ฉะนั้น ข้าพเจ้า หวัง ใจ ว่า พอ จะ เห็น ได้ ว่า จะ เกิด การ อย่างไร แก่ ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า จะ ใช้ เขา ไป โดย เร็ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; itepuru uya tanporon nɨ tapuruui esa' pe iku'to' oton. \t เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า นาย จะ ตั้ง เขา ไว้ ให้ ดูแล บรรดา ข้าวของ ของ ท่าน ทุก อย่าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ka'pon makoi a'kwarʉ yen pe te'sen e'sanʉmʉ'pʉ 7 kaisaron kon ka'pon amʉ' pona to' entai tenai', ɨsɨ pe kuru rɨ to' wɨpɨtʉ'pʉ iya to' pon ton tʉkarapɨ'se, mɨrɨpan kon ainʉmʉ'pʉ itiwʉ' tapai, mʉn ennokoi'ma. \t คนที่มีวิญญาณชั่วสิงอยู่จึงกระโดดใส่คนเหล่านั้นและเอาชนะเขา และปราบเขาลงได้ จนคนเหล่านั้นต้องหนีออกไปจากเรือนทั้งเปลือยกายและบาดเจ็บ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ tʉpo, Isose' uya tʉmaimu ennoko'pʉ tʉkʉipʉnʉ uye'to' pe tanporo tʉtonpa ton pokon pe Isi' pona. 75 kaisa rɨ tanporo to' esi'pʉ. \t ฝ่าย โย เซ ฟจึง ได้ เชิญ ยา โค บ บิดา กับ บรรดา ญาติ ของ ตน เจ็ด สิบ ห้า คน ให้ มา หา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ enta' uyene auya'nokon pen,” ta iya pɨ', to' upokoita'pʉ. Eke kanau ya' ipɨkɨrɨ to' utɨ'pʉ. \t เขา เป็น ทุกข์ มาก ที่สุด เพราะ เหตุ ถ้อยคำ ที่ ท่าน กล่าว ว่า เขา จะ ไม่ เห็น หน้า ท่าน อีก แล้ว เขา ก็ พา ท่าน ไป ส่ง ที่ เรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isa'ka'si mʉre ne'sa' to' uya a'tai Sises piya', tʉpon kon tʉpɨtʉ'pʉ to' uya ipʉro'pona, mɨrɨpan po iyereuta'pʉ. \t สาวก จึง จูง ลูก ลา มา ถึง พระ เยซู แล้ว เอา เสื้อ ผ้า ของ ตน ปู ลง บน หลัง ลา แล้ว พระองค์ จึง ทรง ลา นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iya'kwarʉ uya Simiyan arɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta'. Isanon uya asa' a'tai pʉse rɨ si mʉre Sises, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' si Main, Mosi' winon awɨrɨ, \t สิเมโอนเข้าไปในพระวิหารโดยพระวิญญาณทรงนำ และเมื่อบิดามารดาได้นำพระกุมารเยซูเข้าไป เพื่อจะกระทำแก่พระกุมารตามธรรมเนียมแห่งพระราชบัญญัติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Karimeru mʉre uya itosorʉwano pe te'sen a'si'sa' a'kokasa' a'tai, ene amʉ' osorʉwano uya, “Ɨsi'kɨ!” ta eta'pʉ uya. Mɨrɨ yau, i'kʉrʉn kaware esi'pʉ. Ipo te'sen uya e'wemapɨ'nɨto' ipoi a'sisa' esi'pʉ tenau. \t ตราประทับดวงที่สาม (ความอดอยาก)เมื่อพระองค์ทรงแกะตราดวงที่สามนั้นแล้ว ข้าพเจ้าก็ได้ยินสัตว์ตัวที่สามร้องว่า \"มาดูเถิด\" แล้วข้าพเจ้าก็แลเห็น และดูเถิด มีม้าดำตัวหนึ่ง และผู้ที่ขี่ม้านั้นถือตราชู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨyekama'po uya 'nokon kuru unkupʉnʉ kupʉ kon pa. \t มิฉะนั้นเมื่อท่านขอบพระคุณด้วยจิตวิญญาณแล้ว คนที่อยู่ในพวกที่รู้ไม่ถึงจะว่า \"เอเมน\" เมื่อท่านขอบพระคุณอย่างไรได้ ในเมื่อเขาไม่เข้าใจสิ่งที่ท่านพูด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane pu'kena' Isowerʉ nekama'pʉ rʉ'pʉ uta'ku'tɨ serɨ, \t แต่ เหตุการณ์ นี้ เกิด ขึ้น ตาม คำ ซึ่ง โย เอลศาส ดา พยากรณ์ ได้ กล่าว ไว้ ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra iporo asa'rɨ rɨ marɨ urɨ'nokon utɨto' e'ma esi Ikʉipʉnʉ piya' tikin nan Iya'kwarʉ winɨ. \t เพราะว่าพระองค์ทรงทำให้เราทั้งสองพวกมีโอกาสเข้าเฝ้าพระบิดา โดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pu'kena' Iraisa esi a'tai, tu'kan kon itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'san esi'pʉ Esuwerʉ po. Mɨrɨ a'tai si, ipʉra non aipʉta'pʉ osorʉwau wʉipiya entai rɨ. Iwankan pe pata tʉku'se iyesi'pʉ. \t แต่เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า มีหญิงม่ายหลายคนในพวกอิสราเอลคราวเอลียาห์ เมื่อท้องฟ้าปิดเสียถึงสามปีกับหกเดือนจึงเกิดกันดารอาหารมากทั่วแผ่นดิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Itepuru, tɨwɨrɨ rɨ ken si serɨ pʉreti ke ina irepapɨ'kɨ,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t เขาทั้งหลายจึงทูลพระองค์ว่า \"พระองค์เจ้าข้า โปรดให้อาหารนั้นแก่ข้าพเจ้าทั้งหลายเสมอไปเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Soisa amʉ' epuru uya kareta menuka'pʉ se kasa: \t แล้วนายพันจึงเขียนจดหมายมีใจความดังต่อไปนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' pokon pe te'sepose, “I'napairɨ rɨ serɨ ton esi,” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่าย พวก ยิวจึง สนับสนุน คำ กล่าวหา ด้วย ยืนยัน ว่าเป็น จริง อย่าง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ kasa si serɨ e'kupʉ, a'pɨ'pʉn urɨ?” ta'pʉ Meri uya inserʉ pɨ'. \t ฝ่ายมารีย์ทูลทูตสวรรค์นั้นว่า \"เหตุการณ์นั้นจะเป็นไปอย่างไรได้ เพราะข้าพเจ้ายังหาได้ร่วมกับชายใดไม่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpoitorʉ ton pɨ' Sises uya ta'pʉ, “Ɨ'rɨ pɨ' ɨyenari'nʉmʉ kon? Anapurɨnʉ kon pʉra rɨ marɨ pe' iyesi mɨrɨ?” ta'pʉ iya. \t พระองค์ จึง ตรัส แก่ เขา ว่า \" ทำไม ท่าน กลัว อย่าง นี้ ท่าน ยัง ไม่ มีค วาม เชื่อ หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra wakʉ nonkasa' winɨ ɨyepika'tɨsa' kon, apurɨto' poro—mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ esi ɨwinon kon pen, Papa nʉtʉrʉnʉ mɨrɨ— \t ด้วยว่าซึ่งท่านทั้งหลายรอดนั้นก็รอดโดยพระคุณเพราะความเชื่อ และมิใช่โดยตัวท่านทั้งหลายเอง แต่พระเจ้าทรงประทานให้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ ka'pon pona eke tʉnamasen pe tikin nan wʉi esi tʉron nɨ ton kasa pʉra; tʉron nɨ ka'pon pona tanporon nɨ wʉi esi ɨsi'kaisa rɨ. Tʉkaisarɨ'nokon tʉusenuminkato' kon awɨrɨ to' nesii i'se te'to' kon pe kuru. \t คนหนึ่งถือว่าวันหนึ่งดีกว่าอีกวันหนึ่ง แต่อีกคนหนึ่งถือว่าทุกวันเหมือนกัน ขอให้ทุกคนมีความแน่ใจในความคิดเห็นของตนเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe teikʉ iya etasa' Sises uya a'tai, “Ɨnnɨ pʉra rɨ me'ai' Papa e'to' esa' wannɨ pe piyapai,” ta'pʉ iya ipɨ'. Mɨrɨ awonsi'kɨ nin si mɨrɨ enta', ɨnʉ' rɨ esi'pʉ ɨnekama'popɨ'pai pʉra. \t เมื่อ พระ เยซู ทรง เห็น แล้ว ว่า คน นั้น พูด โดย ใช้ ความ คิด จึง ตรัส แก่ เขา ว่า \" ท่าน ไม่ ไกล จาก อาณาจักร ของ พระเจ้า \" ตั้งแต่ นั้น ไป ไม่ มี ใคร กล้า ถาม พระองค์ ต่อ ไป อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa ton, unkupʉnʉ kon kuru esi—e'tane u'naino kon umakooi kon pɨ' pen, tʉuko'mansan pe iteseru awɨrɨ pen. \t ท่าน พี่น้อง ทั้งหลาย เหตุ ฉะนั้น เรา ทั้งหลาย เป็น หนี้ แต่ มิ ใช่ เป็น หนี้ ฝ่าย เนื้อ หนัง ที่ จะ ดำเนิน ชีวิต ตาม เนื้อ หนัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isanon uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ina uya i'tu pʉse rɨ esi ina mʉre pe, iyentusa' rʉ'pʉ tenku'ne. \t บิดา มารดา ของ ชาย คน นั้น ตอบ เขา ว่า \" เรา ทราบ ว่า คน นี้ เป็น บุตร ชาย ของ เรา และ ทราบ ว่า เขา เกิด มาตา บอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urɨ, Itepuru Sises yau te'sen ye' pe, upona kuru ɨri pe te'sen kiyari pʉra rɨ iyesi. E'tane ɨnʉ' uya rɨ ɨri pe ikupʉ yau, ɨri pe rɨ iyesi mɨrɨ ipona. \t ข้าพเจ้ารู้และปลงใจเชื่อเป็นแน่ในองค์พระเยซูเจ้าว่า ไม่มีสิ่งหนึ่งสิ่งใดที่เป็นมลทินในตัวเองเลย แต่ถ้าผู้ใดถือว่าสิ่งใดเป็นมลทิน สิ่งนั้นก็เป็นมลทินสำหรับคนนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉwɨnɨ pɨ' e'kamanɨsa' eta'pʉ Saarʉ uya. Wʉi nai, ewarupɨ nau nɨrɨ mʉra'ta nau Saarʉ enupɨkɨrɨ to' esi'pʉ, iwɨto' pe tʉuya'nokon e'tane, to' uya iwɨnɨ'pʉ pen. \t แต่ เรื่อง การ ปอง ร้าย ของ เขา รู้ ถึง เซาโล เขา ทั้งหลาย ได้ เฝ้า ประตู เมือง คอย ฆ่า เซา โลทั้งก ลาง วัน กลางคืน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tetʉipɨtʉ kon pɨ' uri'sami'si amʉ' epeima'pʉ non pona, e'tane to' pɨ' ta'pʉ to' uya, “Ɨ'rɨto' pe eke' amʉ' koro'tau nurɨnan warinpa auya'nokon? \t ฝ่าย ผู้หญิง เหล่า นั้น กลัว และ ซบ หน้า ลง ถึง ดิน ชาย สอง คน นั้น จึง พูด กับ เขา ว่า \" พวก ท่าน แสวง หา คน เป็น ใน พวก คน ตาย ทำไม เล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrʉpo'po pɨ' te'san ipʉrataaikena' pe iyenasa' kon mɨrɨ pata yau, e'mʉ'sa'kato' oton ɨnnɨ ipiyapai, apʉne pʉra to' enari'nʉmʉ e'ne' moronka iya pɨ'. To' ukaranto' oton tʉuta'kwarʉkai', to' ukaranto' oton ipan pe, \t บรรดา พ่อ ค้า ที่ ได้ ขาย สิ่งของ เหล่า นั้น จน เป็น คน มั่งมี เพราะ นคร นั้น จะ ยืน อยู่ แต่ ไกล เพราะ กลัว ภัย จาก การ ทรมาน ของ นคร นั้น พวก เขา จะ ร้องไห้ คร่ำครวญ ด้วย เสียง ดัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke pʉra, tʉkanwa kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉkʉipʉnʉ kon tʉnɨnse to' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t ใน ทันใด นั้น เขา ทั้ง สอง ก็ ละ เรือ และ ลา บิดา ของ เขา ตาม พระองค์ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipiya' itɨ'pʉ, mɨrɨpan uya iwɨpɨ'sa' rʉ'pʉ aku'nɨ'pʉ waain ke, mɨrɨ awonsi'kɨ karapa ke, mɨrɨpan ontɨ'pʉ iya. Mɨrɨpan anʉmʉ'pʉ iya tikʉn isa'ka'si pona, arɨ'pʉ iya patatʉse' ya', ipa'simato' pe tʉuya. \t เข้าไปหาเขาเอาผ้าพันบาดแผลให้ พลางเอาน้ำมันกับน้ำองุ่นเทใส่บาดแผลนั้น แล้วให้เขาขึ้นขี่สัตว์ของตนเองพามาถึงโรงแรมแห่งหนึ่ง และรักษาพยาบาลเขาไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tikin nan itepuru ton tonpa uya ta'pʉ upɨ', “Kakaramʉi. Enkɨ! Moro rayan Isuta ko', Tepi' atʉ rʉ'pʉ uya iwapiya'kasa' man; kʉrɨ rɨ uya si 7 kaisaron a'si'to' ike i'kwɨtʉ mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kareta amon a'koka iya,” ta'pʉ iya. \t พระคริสต์ผู้ได้ทรงถูกตรึงเพื่อเป็นค่าไถ่และมีผู้หนึ่งในพวกผู้อาวุโสนั้น บอกแก่ข้าพเจ้าว่า \"อย่าร้องไห้เลย ดูเถิด สิงโตแห่งตระกูลยูดาห์ เป็นมูลรากของดาวิด พระองค์ทรงมีชัยแล้ว พระองค์จึงทรงสามารถแกะตราทั้งเจ็ดดวงและคลี่หนังสือม้วนนั้นออกได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' utɨ'pʉ tʉpo, Itepuru inserʉʉi usenpoika'pʉ Isose' piya' iye'ne'pɨtʉ yau, “Isose', e'mʉ'sa'ka', mʉre mɨrɨ awonsi'kɨ isan tanʉnse ainʉnkɨ Isi' pona. Kin Era' man iwarinpa pɨ' iwɨto' pe tʉuya,” ta'pʉ iya. \t เขาพาพระกุมารเยซูไปที่ประเทศอียิปต์ครั้นเขาไปแล้ว ดูเถิด ทูตสวรรค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้มาปรากฏแก่โยเซฟในความฝันแล้วบอกว่า \"จงลุกขึ้นพากุมารกับมารดาหนีไปประเทศอียิปต์ และคอยอยู่ที่นั่นจนกว่าเราจะบอกเจ้า เพราะว่าเฮโรดจะแสวงหากุมารเพื่อจะประหารชีวิตเสีย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya, ‘Papa, ukʉipʉnʉ kon esi'pʉ itese' pɨ' uya ayanʉnsa' man, teseru i'tunin pe ɨwesi pa, Ipokena' Pe Te'sen inanʉmʉ'pʉ ene pa, inta winon imaimu etanin pe ɨwesi pa. \t ท่าน จึง กล่าว ว่า ` พระเจ้า แห่ง บรรพบุรุษ ของ เรา ได้ ทรง เลือก ท่าน ไว้ ประสงค์ จะ ให้ท่า น รู้จัก น้ำ พระทัย ของ พระองค์ ให้ท่า น เห็น พระองค์ ผู้ ชอบธรรม และ ให้ ได้ยิน พระ สุรเสียง จาก พระ โอษฐ์ ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ uko'mamʉ'pʉ inke rʉ'kwɨ rɨ Koren pata po. Mɨrɨ yau, tʉtonpa ton tʉnɨnse itɨ'pʉ kanau epotorʉ'pʉ yau Siriya pona. Tʉutɨ rawɨrɨ, ti'pai kiriri'ka'pʉ iya, Papa auro'kasa' tʉuya pɨ', mɨrɨpan a'kɨrɨ Pʉre'sira mɨrɨ awonsi'kɨ A'kira e'sara'tɨ'pʉ itonpa pe. \t เปาโลไปยังกรุงเยรูซาเล็มโดยผ่านเมืองเอเฟซัสและเมืองซีซารียาต่อมาเปาโลได้พักอยู่ที่นั่นอีกหลายวัน แล้วท่านจึงลาพวกพี่น้องแล่นเรือไปยังแคว้นซีเรีย และปริสสิลลากับอาควิลลาก็ไปด้วย เปาโลได้โกนศีรษะที่เมืองเคนเครีย เพราะท่านได้ปฏิญาณตัวไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'ron kon uyekamanin nan enno'to' uya oton pon isa'ka'si ya' to' epontɨpɨ'sa', mɨrɨpan kon usauro'to' oton pu'kena' amʉ' pe 1,260 kaisa rɨ wʉi.” \t คำ พยากรณ์ ของ พยาน ทั้ง สอง และ เรา จะ ให้ ฤทธิ์ อำนาจ แก่ พยาน ทั้ง สอง ของ เรา และ เขา จะ พยากรณ์ ตลอด พัน สอง ร้อย หก สิบ วัน นุ่งห่ม ด้วย ผ้า กระสอบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa uya to' nonkasa' ɨri to' ewan e'to' i'se yau ɨri pe tekumato' kon yau tʉtonpa kon pokon pe tʉpun kon eno'mato' to' uya ya'. \t พระเจ้าทรงมอบมนุษย์ไว้กับความบาป การนับถือรูปเคารพ รักร่วมเพศ และความเลวทรามเหตุฉะนั้น พระเจ้าจึงทรงปล่อยเขาให้ประพฤติอุลามกตามราคะตัณหาในใจของเขา ให้เขากระทำสิ่งซึ่งน่าอัปยศทางกายต่อกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ si'kɨrɨ Isutas esi'pʉ itʉto' tʉuya weyu eporo i'se. \t ตั้งแต่เวลานั้นมายูดาสก็คอยหาช่องที่จะทรยศพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ non po esi koro'tau, urɨ esi non weyu pe,” ta'pʉ iya. \t ตราบ ใด ที่ เรา ยัง อยู่ ใน โลก เรา เป็นความ สว่าง ของ โลก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "miyarɨ rɨ apurɨto' auya'nokon yau ɨwesi kon yau iye'mʉ'sa'kasa' mɨrɨ awonsi'kɨ pana'pan pe, tʉutamai' pʉra, ɨye'ku'to' kon apai wakʉ itekare nekama'pʉ. Serɨ serɨ wakʉ itekare ɨneta'pʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ isekamasa' rʉ'pʉ tanporon kon ika'sa' kon pana ya' ka' o'non kon iwano' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ, Paarʉ, enasa' ipoitorʉ pe wenai. \t คือ ถ้า ท่าน ดำรง และ ตั้ง มั่น อยู่ ใน ความ เชื่อ และ ไม่ โยกย้าย ไป จาก ความ หวัง ใน ข่าว ประเสริฐ ซึ่ง ท่าน ได้ยิน แล้ว และ ที่ ได้ ประกาศ แล้ว แก่ มนุษย์ ทุก คน ที่ อยู่ ใต้ ฟ้า ซึ่ง ข้าพเจ้า เปา โลเป็น ผู้ รับ ใช้ ใน การ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tu'ke rɨ Sises apurɨnin nan tu'kanoro epirikʉ'pʉ. Kiri' pe tʉusauro'san Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ patawon amʉ' Esuwerʉ amʉ' pokon pe to' e'manenpato' esi'pʉ, kiyari ke tʉtonpa kon uri'sami'si amʉ' itaan'pʉ ima'tasa' kon ɨnɨ to' uya pɨ'. \t ผู้ช่วยศิษยาภิบาลพวกแรกในคราวนั้น เมื่อศิษย์กำลังทวีมากขึ้น พวกกรีกบ่นติเตียนพวกฮีบรูเพราะในการแจกทานทุกๆวันนั้น เขาเว้นไม่ได้แจกให้พวกแม่ม่ายชาวกรีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iya'kɨron kon esi'pʉ So'pa'tarʉ, Piros mu, Pereya winon; Aresta'kos, Sekuntos, Tesaroni'ka winon kon; Kayas, Terʉpi winon; Tai'ki'kas, Tʉro'pimas, Eisa winon kon; Temu'ti nɨrɨ. \t คนที่ไปยังแคว้นเอเชียกับเปาโลคือโสปาเทอร์ชาวเมืองเบโรอา อาริสทารคัสกับเสคุนดัสชาวเมืองเธสะโลนิกา กายอัสชาวเมืองเดอร์บี และทิโมธี ทีคิกัสกับโตรฟีมัสชาวแคว้นเอเชีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ereutasa' pʉra rɨ iyesi ɨpɨ'nokon tenki tapɨtʉ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpona'nokon ɨpʉremato' rɨ esi uyenu yau. \t ข้าพเจ้า จึง ได้ ขอบพระคุณ เพราะ ท่าน ทั้งหลาย ไม่ หยุด เลย คือ เอ่ย ถึง ท่าน ใน คำ อธิษฐาน ของ ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke pata e'mopɨtʉ'pʉ osorʉwau iye'to' airɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpataron kon pata'se' ton uta'morʉka'pʉ. Papa uya eke Paperan kupʉ'pʉ tenu yau, mɨrɨpan uya tʉyuku ensito' pe tʉkokʉ yai ikupʉ'pʉ, kota'man nɨto' tʉuya euku. \t มหานครนั้นก็แยกออกเป็นสามส่วน และบ้านเมืองของนานาประชาชาติก็ล่มจม มหานครบาบิโลนนั้นก็อยู่ในความทรงจำต่อเบื้องพระพักตร์พระเจ้า เพื่อจะให้นครนั้นดื่มถ้วยเหล้าองุ่นแห่งพระพิโรธอันใหญ่หลวงของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya nin si eikʉ'pʉ mɨrɨ, “Papa uya uyenno'sa' serɨ Esuwerʉ amʉ' piya' rɨken, itano'masa' kon karimeru amʉ' kasa te'san piya',” ta'pʉ iya. \t พระองค์ ตรัส ตอบ ว่า \" เรา มิได้ รับ ใช้ มา หา ผู้ ใด เว้นแต่ แกะ หลง ของ วงศ์วาน อิส ราเอล \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane urɨ'nokon nɨ nɨrɨ iwano' pe, anʉnsa' pe ipoken e'nɨto' e'ku'to' oton na'ne'—urɨ'nokon apurɨpɨ' na'ne' nan uyepuru kon Sises i'mʉ'sa'kasa' iya pɨ' eri'nɨto' apai. \t แต่ สำหรับ พวก เรา ด้วย จะ ทรง ถือว่า เรา เป็น คน ชอบธรรม คือ เรา ที่ เชื่อ วางใจ ใน พระองค์ ผู้ทรง ให้ พระ เยซู องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา ฟื้น ขึ้น จาก ความ ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨ wakʉ nonkasa' pe kuru amaimu kon nesii, ine'ne'masa' pe, tanporo ka'pon amʉ' maimu eikʉ eseru i'tu kon pa. \t จงให้วาจาของท่านประกอบด้วยเมตตาคุณเสมอ ปรุงด้วยเกลือให้มีรส เพื่อท่านจะได้รู้ว่าควรตอบทุกคนอย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si, Pi'ta uya Sises maimu rʉ'pʉ nee'pʉ tenu ya', “Osorʉwau ite'kwa, ‘I'tu uya pʉra man,’ tato' auya oton, kɨrɨtɨkɨ uturumʉ rawɨrɨ!” tawon. Mɨrɨpan epa'ka'pʉ, mɨrɨpan ukaramʉ'pʉ ipan pe rɨ. \t เปโตรจึงระลึกถึงคำของพระเยซูที่ตรัสแก่เขาว่า \"ก่อนไก่ขัน ท่านจะปฏิเสธเราสามครั้ง\" แล้วเปโตรก็ออกไปข้างนอกร้องไห้อย่างขมขื่นยิ่งนัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tɨkɨnta kon wenai rɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya Sises tʉsa' tena' i'tui'ma rɨ. \t เพราะ ท่าน รู้อยู่ แล้ว ว่า พวก ปุโรหิต ใหญ่ ได้ มอบ พระองค์ ไว้ ด้วย ความ อิจฉา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya eikʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ eke Papa tʉrawasooi ɨi'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ auya ina nenton, ina uya ayapurɨto' pe? Ɨ'rɨ kupʉ auya? \t เขา ทั้งหลาย จึง ทูล พระองค์ ว่า \" ถ้า เช่น นั้น ท่าน จะ กระทำ หมาย สำคัญ อะไร เพื่อ ข้าพเจ้า ทั้งหลาย จะ เห็น และ เชื่อ ใน ท่าน ท่าน จะ กระทำ การ อะไร บ้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' tonpa pe kanan upinin nɨ pɨ' uri'sami'si amʉ' makoi a'kwarʉ yen ton nʉ'san mɨrɨ awonsi'kɨ e'ne' ton nʉ'san Sises nepi'tɨ'san esi'pʉ: Meri, Matara pon, 7 kaisaron kon makoi a'kwarʉ epa'kasa' iyapai rʉ'pʉ; \t พร้อมกับผู้หญิงบางคนที่มีวิญญาณชั่วออกจากนางและที่หายโรคต่างๆ คือมารีย์ที่เรียกว่าชาวมักดาลา ที่ได้ทรงขับผีออกจากนางเจ็ดผี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Sises, Nasare' pon,” tukai' to' uya eikʉ'pʉ. “Kʉrɨ rɨ urɨ,” ta'pʉ Sises uya. (Isutas nin si eparankanin e'soto'kasa' esi'pʉ mɨrɨ to' pokon pe.) \t เขาทูลตอบพระองค์ว่า \"มาหาเยซูชาวนาซาเร็ธ\" พระเยซูตรัสกับเขาว่า \"เราคือผู้นั้นแหละ\" ยูดาสผู้ทรยศพระองค์ก็ยืนอยู่กับคนเหล่านั้นด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane amaimu eta iya pʉra iyesi yau, tikin nɨ mɨrɨ pe pʉra asa'rɨ rɨ ka'pon amʉ' akɨ aya'kɨrɨ auro'kaka'se'na. Pʉsamoro asa'ron kon ka'pon amʉ' esi, ‘auro'ka pɨ' ɨpika'tɨnin nan mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe ɨwe'sa' esi i'napai rɨ tawon nan pe ipɨ'.’ \t แต่ ถ้า เขา ไม่ ฟัง ท่าน จง นำ คน หนึ่ง หรือ สอง คน ไป ด้วย ให้ เป็น พยาน สอง สาม ปาก เพื่อ ทุก คำ จะ เป็น หลักฐาน ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main awɨron pe e'nɨto' pe konekan a'tai wakʉ pe pona wannɨ iyesi pen nɨ, e'tane e'ne' pe rɨ. E'tane rɨ emennʉ'pʉ ipokena' awɨrɨ te'sen pe e'nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' akʉ'pɨ'nʉkʉ iya kamoro iwinɨ isenupasa' kon iwano' pe. \t ดังนั้นการตีสอนทุกอย่างเมื่อกำลังถูกอยู่นั้นไม่เป็นการชื่นใจเลย แต่เป็นการเศร้าใจ แต่ภายหลังก็กระทำให้เกิดผลเป็นความสุขสำราญแก่บรรดาคนที่ต้องทนอยู่นั้น คือความชอบธรรมนั้นเอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "5 kaisaron itekiino pʉreti anʉmʉ'pʉ iya, asa'ron kon moro' amʉ' rʉ'kwɨ nɨrɨ mɨrɨ esa' pe esii'ma, tenu tʉrʉ'pʉ iya ka'takʉi'. Tenki ta pe rɨ Papa pɨ' i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ iya si. Mɨrɨpan uya itʉrʉ'pʉ tʉpoitorʉ ton ena' to' uya ekanto' pe. \t เมื่อพระองค์ทรงรับขนมปังห้าก้อนกับปลาสองตัวนั้นแล้ว ก็แหงนพระพักตร์ดูฟ้าสวรรค์ขอบพระคุณ แล้วหักส่งให้แก่เหล่าสาวก ให้เขาแจกแก่ประชาชน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikuu'pʉ iya tapurɨpɨ'to' pe, wakʉ nonkasa' tʉuya pɨ', i'nʉmʉra rɨ Tʉmu tʉni'nʉnkanʉ yau. \t เพื่อจะให้เป็นที่สรรเสริญสง่าราศีแห่งพระคุณของพระองค์ ซึ่งโดยพระคุณนั้นพระองค์ทรงบันดาลให้เราเป็นที่ชอบพระทัย ในผู้ทรงเป็นที่รักของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyenu kon yau si esii'ma ta serɨ, “Itepuru esi upika'tɨnin pe; enari'nʉmʉ pʉra rɨ iyesi. Ɨ'rɨ pe ken ka'pon uya ukupʉ?” ta'nokon. \t เพื่อว่าเราทั้งหลายจะกล่าวด้วยใจกล้าว่า `องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นพระผู้ช่วยของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่กลัว มนุษย์จะทำอะไรแก่ข้าพเจ้าได้เล่า'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya kanan ta'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon, ɨkʉi amʉ' kasa te'san, ayainʉmʉ kon pe' Papa uya ɨkota'mato' kon ta'mu kenan pen nɨ ekota'man nɨto' yapai? \t เจ้า พวก งู เจ้า ชาติ งู ร้าย เจ้า จะ พ้น การ ลงโทษ ใน นรก อย่างไร ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sepiti munkɨ amʉ' san uyee'pʉ Sises piya' tʉmunkɨ amʉ' pokon pe, mɨrɨpan e'sekunkasa' uya ekama'po'pʉ, wakʉ ku'to' pe iya tiwano' pe. \t มารดาคนหนึ่งทูลขอความยิ่งใหญ่ให้แก่บุตรชายของนาง (มก 10:35-45)ขณะนั้นมารดาของบุตรแห่งเศเบดีพาบุตรชายทั้งสองมาเฝ้าพระองค์ นมัสการทูลขอสิ่งหนึ่งจากพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa ton nʉ'kwɨ, main awɨron kon pe rɨ ɨwe'pɨtʉ kon—moro rɨken esi pɨ' pen, e'tane serɨ pe mɨrɨ entai ipʉra esi pɨ'—ɨyepika'tɨto' kon tʉrawasooi pɨ' rɨ e'tɨ' ɨyetʉipɨtʉ kon, e'tɨtɨtɨ'ka pe rɨ, \t คำ กำชับ ให้ เป็น ดวง สว่าง ของ โลก เหตุ ฉะนี้ พวก ที่รัก ของ ข้าพเจ้า เหมือน ท่าน ทั้งหลาย ได้ ยอม เชื่อฟัง ทุก เวลา และ ไม่ ใช่ เมื่อ ข้าพเจ้า อยู่ ด้วย เท่านั้น แต่ เดี๋ยวนี้ เมื่อ ข้าพเจ้า ไม่ อยู่ ด้วย ท่าน ทั้งหลาย จง ให้ ความ รอด ของ ตน เกิด ผล ด้วย ความ เกรง กลัว ตัว สั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikʉipʉnʉ iyeri'sa' kon i'mʉ'sa'kayai'ne' nurɨne to' ku'ai'ne' kasa rɨ marɨ, imu uya nurɨne rɨ to' e'to' pe to' kupʉ, i'se te'to' ton nɨ kupʉ iya nurɨne. \t เพราะ พระ บิดา ทรง ทำให้ คน ที่ ตาย แล้ว ฟื้น ขึ้น มา และ มี ชีวิต ฉันใด ถ้า พระ บุตร ปรารถนา จะ กระทำ ให้ ผู้ ใด มี ชีวิต ก็ จะ กระทำ เหมือน กัน ฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenu ke esii'ma ɨpʉrematɨ', i'tupɨ'nɨto' ya' auta'mo'ka kon namai'. Iya'kwarʉ esi ɨnku'pai, e'tane ipun esi ɨ'sɨ'mʉra,” ta'pʉ iya. \t ท่านทั้งหลายจงเฝ้าระวังและอธิษฐานเพื่อท่านจะไม่ต้องถูกการทดลอง จิตใจพร้อมแล้วก็จริง แต่เนื้อหนังยังอ่อนกำลัง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Iweyu uye'nɨ pɨ' man Ka'pon, Papa winon ɨnenpai ɨwe'to' oton kon, e'tane ento' auya'nokon oton pen nɨ. \t พระคริสต์ตรัสถึงการเสด็จกลับมาครั้งที่สองของพระองค์พระองค์ตรัสกับเหล่าสาวกว่า \"วันนั้นจะมาถึงเมื่อท่านทั้งหลายใคร่จะเห็นวันของบุตรมนุษย์สักวันหนึ่ง แต่จะไม่เห็น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ awanakʉi', ‘Serɨ pe tuna pokon pe a'setun pe pata esi mɨrɨ, apʉne pʉra isuweyu pe ka' esi mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ pe,’ ta auya'nokon. Ka' winɨ rɨ ɨ'rɨ rɨ enpoikanin pe ɨwesi kon, e'tane si pata weyu i'tuto' ipɨ' enpoika auya'nokon pʉra iyesi. \t ใน เวลา เช้า ท่าน พูด ว่า ` วัน นี้ จะ เกิด พายุ ฝน เพราะ ฟ้า แดง และ มัว ' โอ คน หน้า ซื่อ ใจ คด ท้อง ฟ้า นั้น ท่าน ทั้งหลาย ยัง อาจ สังเกต รู้ และ เข้าใจ ได้ แต่ หมาย สำคัญ แห่ง กาล นี้ ท่าน กลับ ไม่ เข้าใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro warawo' amʉ' utɨ'pʉ ina rawɨrɨ to' esi'pʉ ina enupɨkɨrɨ Tʉrowas po. \t แต่คนเหล่านั้นได้เดินทางล่วงหน้าไปคอยพวกเราอยู่ที่เมืองโตรอัสก่อน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ika'sa' kon nɨ emo'kato' pe ma'tanʉ'nin meruntɨrʉ apai, iyemo'kasa' kon Papa munkɨ pe eke pe te'ton kon pe. \t ว่าสรรพสิ่งเหล่านั้นจะได้รอดจากอำนาจแห่งความเปื่อยเน่า และจะเข้าในเสรีภาพซึ่งมีสง่าราศีแห่งบุตรทั้งหลายของพระเจ้าด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pu'kena' to' tonpa uya rɨ tasa', “Kʉri' pon kon kamoro iteseru ton nɨ kasi ye' ton, ene amʉ' rɨ, emiya'ne' pe esii'ma mentai enta'napaino kon.” \t ใน พวก เขา เอง มีค น หนึ่ง เป็น ผู้ พยากรณ์ ได้ กล่าว ว่า \" ชาว ค รีต เป็น คน พูด ปด เสมอ เป็น เหมือน อย่าง สัตว์ ร้าย เป็น คน เกียจคร้าน กิน เติบ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyene iya a'tai, uyenno'nin nʉ'pʉ ene iya mɨrɨ. \t และผู้ที่เห็นเราก็เห็นพระองค์ผู้ทรงใช้เรามา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane apʉne pʉra eke pe ui'nʉnkato' kon iya esi wenai, Papa, eke pe rɨ isentu'mato' te'sen, \t แต่ พระเจ้า ผู้ทรง เปี่ยม ด้วย พระ กรุณา เพราะ เหตุ ความ รัก อัน ใหญ่ หลวง ซึ่ง พระองค์ ทรง รัก เรา นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨsɨ pe ɨyɨkɨntato' kon, amʉre' pe ɨwe'to' kon esi yau ɨyewan kon yau, ipɨ' katapurɨtʉu, mɨrɨ pe pʉra i'napairon pɨ' kasi kʉkatʉu. \t แต่ถ้าท่านทั้งหลายมีใจอิจฉาอันขมขื่นและอาการแก่งแย่งกันในใจของท่าน อย่าอวดเลยและอย่าพูดมุสาต่อความจริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' nɨmɨ koro'tau, ka'pon amʉ' uya to' kɨ'ma'pʉ Sapa' a'tai to' uye'to' pe miyarɨ parɨ serɨ ton ekamase'na. \t เมื่อ พวก ยิวได้ ออก ไป จาก ธรรม ศาลา แล้ว พวก คน ต่าง ชาติ ก็ อ้อนวอน ให้ ประกาศ คำ เหล่า นั้น ให้ เขา ฟัง ใน วัน สะ บา โต หน้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrai esi tʉusensen pen Papa pe rɨ, Eke Kuru tanporon iye'ka'sa' ton na'ne' entaino. \t พระคริสต์ทรงเป็นศีรษะของคริสตจักรพระองค์ทรงเป็นพระฉายของพระเจ้า ผู้ซึ่งไม่ประจักษ์แก่ตา ทรงเป็นบุตรหัวปีเหนือสรรพสิ่งทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tu'ke rɨ tʉron nɨ ton nɨ nɨrɨ kupʉ'pʉ. Tanporo rɨ iye'menukasa' pe iyesi yau, si'tuyai', serɨ non po imenukapɨ'sa' kareta ton pata pʉra iyesi. \t มี อีก หลาย สิ่ง ที่ พระ เยซู ได้ ทรง กระทำ ถ้า จะ เขียน ไว้ ให้ หมด ทุก สิ่ง ข้าพเจ้า คาด ว่า แม้ หมด ทั้ง โลก ก็ น่า จะ ไม่ พอ ไว้ หนังสือ ที่ จะ เขียน นั้น เอ เมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Awanakʉi' kuru, tanporo use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton ekoneka'pʉ Sises uma'tato' pe iku'to' tʉuya'nokon pɨ'. \t สภามอบพระเยซูไว้แก่ปีลาตครั้นรุ่งเช้า บรรดาพวกปุโรหิตใหญ่และพวกผู้ใหญ่แห่งประชาชนปรึกษากันด้วยเรื่องพระเยซู เพื่อจะประหารพระองค์เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ tʉuko'manto' ɨnko'manʉ'paino uya inonkato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ tʉuko'manto' nonkanin uya ikoneka mɨrɨ. \t ผู้ ใด อุตส่าห์ เอาชีวิต ของ ตน รอด ผู้ นั้น จะ เสีย ชีวิต แต่ ผู้ ใด จะ สู้ เสีย ชีวิต ผู้ นั้น จะ ได้ ชีวิต รอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sameriya pon uri'san uyee'pʉ tuna kan, mɨrɨpan pɨ', “Uyuku tuna ɨntʉkɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t มีหญิงชาวสะมาเรียคนหนึ่งมาตักน้ำ พระเยซูตรัสกับนางว่า \"ขอน้ำให้เราดื่มบ้าง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ne'pakapʉi, apʉne pʉra tanporo ɨutɨ ton tawon kon ma'tanʉkʉ pɨ' to' man to' enupato' ike pen nɨ ke to' tenupai'—mɨrɨ awonsi'kɨ pʉrata epoto' pe tʉuya'nokon nɨ nin ipoken pʉra rɨ. \t จำเป็นต้องให้เขาสงบปากเสีย ด้วยเขาพลิกบ้านคว่ำทั้งครัวเรือนให้เสียไป โดยสอนสิ่งที่ไม่ควรจะสอนเลย เพราะเห็นแก่เล็กแก่น้อย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' kasa ke'tʉu, ɨkʉipʉnʉ uya rɨ i'tuka'sa' i'se ɨwe'to' tekama'po auya wapiya rɨ. \t แบบอย่าง ของ การ อธิษฐาน ( ลก 11 : 1 - 4 ) เหตุ ฉะนั้น ท่าน อย่า เป็น เหมือน เขา เลย เพราะว่า สิ่ง ไร ซึ่ง ท่าน ต้องการ พระ บิดา ของ ท่าน ทรง ทราบ ก่อน ที่ ท่าน ทูล ขอ แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ka'pon amʉ' enno'kɨ a'ko pan parɨ umɨ ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke iwa ton pata amʉ' ya'ne, tiwano' kon pe tenta'nato' kon ipɨ' e'mato' pe to' uya,” ta'pʉ to' uya. \t ขอ ให้ ประชาชน ไป เสียเถิด เพื่อ เขา จะ ได้ ไป ซื้อ อาหาร รับประทาน ตาม บ้าน ไร่ บ้าน นา ที่ อยู่ แถบ นี้ เพราะ เขา ไม่ มี อะไร ที่ จะ รับประทาน เลย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉmɨrɨ pe serɨ ta'pʉ iya pen nɨ, e'tane use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe rɨ nin tesi pɨ' mɨrɨ wʉipiya yau, Sises eri'to' oton nɨ nin ekama'pʉ iya ka'pon amʉ' iwano' pe. \t เขามิได้กล่าวอย่างนั้นตามใจชอบ แต่เพราะว่าเขาเป็นมหาปุโรหิตประจำการในปีนั้น จึงพยากรณ์ว่าพระเยซูจะสิ้นพระชนม์แทนชนชาตินั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ton pɨ' usauro'nɨ pɨ' to' esi koro'tau, Sises uyee'pʉ a'ko pe to' piya', mɨrɨpan utɨ'pʉ to' a'kɨrɨ, \t และ ต่อ มา เมื่อ เขา กำลัง พูด ปรึกษา กัน อยู่ พระ เยซู เอง ก็ เสด็จ เข้า มา ใกล้ ดำเนิน ไป กับ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai ta'pʉ uya, ‘Moro rɨ e'ai', Papa, uye'sa' man i'se ɨwe'to' ku'se'na—iye'menukasa' na'ne' kasa upɨ' kareta amon pɨ',’” ta'pʉ iya. \t แล้วข้าพระองค์ทูลว่า \"ดูเถิด ข้าพระองค์มาแล้ว โอ พระเจ้าข้า เพื่อจะกระทำตามน้ำพระทัยพระองค์\" (ในหนังสือม้วนก็มีเขียนเรื่องข้าพระองค์)'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta kanan e'ku'kaa'pʉ i'tunin pe pʉra. Mɨrɨ a'tai rɨ, kɨrɨtɨkɨ epiya'tɨ'pʉ uturun nɨ pɨ'. \t เปโตร ปฏิเสธ อีก ครั้ง หนึ่ง และ ใน ทันใด นั้น ไก่ ก็ ขัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ Papa e'to' i'se ɨnku'pai na'ne' uya i'tuto' oton kɨnyenupayatʉi'ne' esi Papa winon pe mɨrɨ pe pʉra uiwano' pe rɨ tukai'. \t ถ้า ผู้ ใด ตั้งใจ ประพฤติ ตาม พระ ประสงค์ ของ พระองค์ ผู้ นั้น ก็ จะ รู้ ว่า คำ สอน นั้น มา จาก พระเจ้า หรือ ว่า เรา พูด ตามใจ ชอบ ของ เรา เอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ e'kupʉ e'sara'tɨ ene ɨmɨrɨ'nokon upoitorʉ ton uya a'tai, mepori'matʉi' si, itenupɨkɨrɨ esii'ma, apʉne pʉra serɨ esi a'ko pe rɨ Papa uya ɨpika'tɨto' kon esi ekamanin pe,” ta'pʉ iya. \t เมื่อเหตุการณ์ทั้งปวงนี้เริ่มจะบังเกิดขึ้นนั้น จงยืดตัวและผงกศีรษะขึ้น ด้วยการไถ่ท่านใกล้จะถึงแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mata uya imaimu eikʉ'pʉ, “Si'tuyai' iye'mʉ'sa'kato' oton kanan e'mʉ'sa'kan weyu a'tai, pata weyu u'ma'sa' a'tai,” ta'pʉ iya. \t มารธาทูลพระองค์ว่า \"ข้าพระองค์ทราบแล้วว่า เขาจะฟื้นขึ้นมาอีกในวันสุดท้ายเมื่อคนทั้งปวงจะฟื้นขึ้นมา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo eke pe iku'to' nesii itiwano' pe, kʉrɨ rɨ rɨken Papa upika'tɨnin kon, Sises Kʉrai uyepuru kon poro. Ewai', eke pe iku'to', eke pe iye'to' yau imeruntɨrʉ, ipana'pano, mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨ esi itiwano' pe, itɨpiya yau rɨ, serɨ pe na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ siyaro' rɨ! Amen. \t สง่า ราศี พระ อานุภาพ การ ครอบครอง และ ศักดา นุ ภาพ จง มี แด่ พระเจ้า ผู้ทรง พระ ปัญญา แต่ เพียง พระองค์ เดียว พระ ผู้ ช่วย ให้ รอด ของ เรา ทั้ง ปัจจุบัน กาล และ ใน กาล ต่อๆ ไป เป็นนิตย์ เอ เมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epʉra'an esi'pʉ Aisi' kʉipʉnʉ pe, Aisi' esi'pʉ Seko' kʉipʉnʉ pe, Seko' esi'pʉ Isuta mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon non kʉipʉnʉ pe, \t อับ รา ฮัมให้ กำเนิด บุตร ชื่อ อิสอัค อิส อัคให้กำเนิดบุตร ชื่อ ยา โค บ ยา โค บ ให้ กำเนิด บุตร ชื่อ ยู ดาห์และ พี่น้อง ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isan uya imaimu'tɨ'pʉ mɨrɨ ekama'pokɨ tukai', mɨrɨpan uya, “Isaan Pa'tes i'pai rʉ'pʉ ke urepakɨ serɨ yau parapi po,” ta'pʉ. \t บุตร สาว ก็ ทูล ตาม ที่มา ร ดา ได้ สั่ง ไว้ แล้ว ว่า \" ขอ ศีรษะ ยอ ห์น ผู้ ให้ รับ บัพ ติ ศ มา ใส่ ถาด มา ให้ หม่อมฉัน ที่ นี่ เพคะ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main useta tʉpo, to' uya Sises ene'pʉ tikin sarɨ. Ipoitorʉ ton uya serɨ enkurunpa'pʉ tʉpiyau'nokon, mɨrɨ a'tai ɨnʉ' pɨ' rɨ to' uya tʉnene'pʉ kon ekama'pʉ pen nɨ. \t เมื่อ พระ สุรเสียง นั้น สงบ แล้ว พระ เยซู ทรง สถิต อยู่ องค์ เดียว เขา ทั้ง สาม ก็ เก็บ เรื่อง นี้ ไว้ และ ใน กาล ครั้ง นั้น เขา มิได้ บอก เหตุการณ์ ซึ่ง เขา ได้ เห็นแก่ ผู้ ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ Itepuru pʉ'kʉ pe iyenasa' esi mɨrɨ tikin nɨ ipokon pe iya'kwarʉ yau. \t ที่สเทฟานัส และฟอร์ทูนาทัส และอาคายคัสมาแล้วนั้น ข้าพเจ้าก็ชื่นชมยินดี เพราะว่าสิ่งซึ่งท่านทั้งหลายขาดนั้น เขาเหล่านั้นได้มาทำให้ครบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨ pe te'ku'san pe pʉra kuru e'tɨ', ɨ'sɨ'mʉn yaino kon pe e'tɨ'; tʉuseta'kasan pe pʉra, ɨusi'nʉnka kon pɨ' ɨtonpa kon tʉpika'tɨi' e'tɨ'. \t คือ จง มี ใจ ถ่อม ลง ทุก อย่าง และ ใจอ่อน สุภาพ อดกลั้น ไว้ นาน และ อดทน ต่อ กันและกัน ด้วย ความ รัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, ta'pʉ iya to' pɨ', “Iya'tai pʉra tʉtonpa ke ɨwesi a'tai, anomʉra' a'tai ɨutɨ itiwʉ' ta'. Ta auya ipɨ', ‘Osorʉwau pʉreti ke urepa', \t คำสอนอื่นๆเกี่ยวกับการอธิษฐานพระองค์ตรัสแก่เขาว่า \"ผู้ใดในพวกท่านมีมิตรสหายคนหนึ่ง และจะไปหามิตรสหายนั้นในเวลาเที่ยงคืนพูดกับเขาว่า `เพื่อนเอ๋ย ขอให้ฉันยืมขนมปังสามก้อนเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Iweyu e'seposa' man, Papa e'to' esa' wannɨ pe man a'ko pe! Amakooi kon apai era'tɨtɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ itekare apurɨtɨ'!” ta'pʉ iya. \t และ ตรัส ว่า \" เวลา กำหนด มา ถึง แล้ว และ อาณาจักร ของ พระเจ้า ก็ มา ใกล้ แล้ว ท่าน ทั้งหลาย จง กลับ ใจเสีย ใหม่ และ เชื่อ ข่าว ประเสริฐ เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, utonpa ton nʉ'kwɨ, ɨyenu kon yau iku'tɨ' uyepuru kon Sises Kʉrai nennoko'san nekama'pʉ rʉ'pʉ. \t แต่ว่า ท่าน ที่รัก ทั้งหลาย ท่าน จง ระลึก ถึง คำ พยากรณ์ เมื่อ ก่อน ของ เหล่า อัครสาวก ของ พระ เยซู คริสต์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา ที่ ได้ กล่าว ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya pata yau ɨkota'ma kon a'tai, tʉron nɨ pata ya' mapʉrʉntʉi'. I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, Esuwerʉ amʉ' pata ton awɨrɨ ɨutɨto' kon i'ma'kasa' auya'nokon pʉra iye'tane Ka'pon, Papa winon uye'to' oton,” ta'pʉ iya. \t แต่เมื่อเขาข่มเหงท่านในเมืองนี้ จงหนีไปยังอีกเมืองหนึ่ง เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ก่อนที่ท่านจะไปทั่วเมืองต่างๆในอิสราเอล บุตรมนุษย์จะเสด็จมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utamokori kon amʉ' uya mɨrɨ amʉranʉ'nɨto' ita' eporo'pʉ tʉkʉipʉnʉ kon winɨ, mɨrɨpan arɨ'pʉ to' uya ta'kɨrɨ'nokon Isa'suwa a'kɨrɨ tʉutɨ kon a'tai non mo'kai'. Mɨrɨ non mo'ka'pʉ to' uya tʉron kon ka'pon amʉ' enapai. Papa uya to' ainʉnpa'pʉ Esuwerʉ amʉ' uya non mo'kato' pe. Iko'mamʉ'pʉ mɨrɨ pata yau Tepi' weyu e'seporo pona rɨ. \t ฝ่ายบรรพบุรุษของเราที่มาภายหลัง เมื่อได้รับพลับพลานั้นจึงขนตามเยซูไป เมื่อได้เข้ายึดแผ่นดินของบรรดาประชาชาติ ซึ่งพระเจ้าได้ทรงขับไล่ไปให้พ้นหน้าบรรพบุรุษของเรา พลับพลานั้นก็มีสืบมาจนถึงสมัยดาวิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tanporo Esuwerʉ amʉ' esi'pʉ pen wakʉ itekare awɨrɨ. Aisaya uya tasa' kasa, “Epuru, ɨnʉ' uya ina nekamanʉ itekare apurɨsa'?” tawon. \t แต่ มิ ใช่ ทุก คน ได้ เชื่อฟัง ข่าว ประเสริฐ นั้น เพราะ อิส ยาห์ได้ กล่าว ไว้ ว่า ` พระองค์เจ้า ข้า ใคร เล่า ได้ เชื่อ สิ่ง ที่ เขา ได้ยิน จาก เรา ทั้งหลาย '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'namato' pʉra man uyeseru aimenka auya'nokon yau, mɨrɨ pe pʉra ka'pon amʉ' uya rɨ ko'tʉ yau ukupʉ yau; i'napai rɨ uiwano' pe rɨ uyeseru aimenka uya pʉra iyesi. \t ฝ่าย ผู้ ที่ พยากรณ์ นั้น พูด กับ มนุษย์ ทำให้ เขา เจริญ ขึ้น เป็น ที่ เตือนสติ และ หนุน ใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnkupʉnʉ kon si'tuyai'. Mʉra'ta si a'kokasa' uya man ɨiwano' kon pe ɨnʉ' uya a'koro poken pʉra rɨ. Aiko pe rʉ'kwɨ apana'pano kon man e'tane ayauro'kato' uya 'nokon awɨrɨ rɨ ɨwe'sa' kon man, mɨrɨ awonsi'kɨ uyese' nonkasa' auya'nokon pʉra man. \t เรารู้จักแนวการกระทำของเจ้า ดูเถิด เราได้ตั้งประตูซึ่งเปิดไว้ตรงหน้าพวกเจ้า ประตูนี้ไม่มีใครปิดได้ เพราะว่าเจ้ามีกำลังเพียงเล็กน้อย แต่กระนั้นเจ้าก็ได้รักษาคำของเราและไม่ได้ปฏิเสธนามของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kairau amʉ' u'tɨ'pʉ ikɨrɨsin koro'tau non pona, mɨrɨpan kon upana'panta'pʉ mɨnɨ' amʉ' pana'pano kasa. \t มี ฝูง ตั๊กแตน บิน ออก จาก ควัน นั้น มายัง แผ่นดิน โลก ได้ ประทาน อำนาจ แก่ ตั๊กแตน นั้น เหมือนกับ อำนาจ ของ แมง ป่อง แห่ง แผ่นดิน โลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tʉron nɨ kanan panton etatɨ': Moro non esa' ka'pon esi'pʉ kiyari ye' si'na' pe te'sen patama'pʉ iya. Iwoi iwa'kʉtʉi pe iwekupiri'tɨ'pʉ iya. Non aka'pʉ iya tʉmainarʉ yau ikasu'kato' yai, mɨrɨ awonsi'kɨ ipa'simato' ponsi'kɨ ka'tawon soto'pan ɨutɨ amɨ'pʉ iya. Mɨrɨpan uya umɨ pɨ' te'san ena' tʉmainarʉ tʉrʉ'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ ɨnnon pata ya'. \t คำอุปมาเกี่ยวกับผู้เช่าสวนที่ไม่ซื่อสัตย์ (อสย 5:1-7; มก 12:1-9; ลก 20:9-19)จงฟังคำอุปมาอีกเรื่องหนึ่งว่า ยังมีเจ้าของบ้านผู้หนึ่งได้ทำสวนองุ่น แล้วล้อมรั้วต้นไม้ไว้รอบ เขาได้สกัดบ่อย่ำองุ่นในสวน และสร้างหอเฝ้า ให้พวกชาวสวนเช่าแล้วก็ไปเมืองไกล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Awanakʉi' mɨrɨ ema'sa' yau, to' utɨ koro'tau asanta tawɨrɨ, to' uya pi' e' ene'pʉ. Iyeri'sa' esi'pʉ siya rɨ imi' pona rɨ. \t ครั้น เวลา เช้า เมื่อ พระองค์ กับ เหล่า สาวก ได้ ผ่าน ที่ นั้น ไป ก็ได้ เห็น มะเดื่อ ต้น นั้น เหี่ยวแห้ง ไป จนถึง ราก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Enpoika pɨ' iyesi'pʉ Kʉrai ekota'mato' pe iyesi'pʉ, ima'tato' pe iyesi'pʉ, mɨrɨ tʉpo iye'mʉ'sa'kato' pe terikʉ'pʉ apai iyesi'pʉ nɨrɨ. “Pʉse rɨ Sises kanyauro'kayatʉi'ne' esi mɨrɨ Kʉrai pe,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t และ ไขข้อ ความ ชี้แจง ให้ เห็น ว่า จำเป็น ที่ พระ คริสต์ ต้อง ทน ทุกข์ ทรมาน แล้ว ทรง คืน พระ ชนม์ และ กล่าว ต่อ ไป ว่า \" พระ เยซู องค์ นี้ ที่ เรา ประกาศ แก่ ท่าน ทั้งหลาย คือ พระ คริสต์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Usewa'noman esi'pʉ Epʉn po. Maikarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ itinserʉʉi amʉ' uya urupere ewa'noma'pʉ, mɨrɨpan kon ewa'noma'pʉ urupere mɨrɨ awonsi'kɨ itinserʉʉi ton uya. \t มี คา เอลและ ทูต สวรรค์ ของ ท่าน ต่อสู้ กับ ซา ตาน และ มี สงคราม เกิด ขึ้น ใน สวรรค์ มี คา เอลและ พวก ทูต สวรรค์ ของ ท่าน ได้ ต่อสู้ กับ พญา นาค และ พญา นาค กับ พวก ทูต ของ มัน ก็ ต่อสู้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon enupanin nan, E'pi'kuriyan tato' ton ipɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon Si'towi' tato' kon esi'pʉ ipokon pe e'sei'pɨ' nɨ pɨ' inapurɨnʉ ton pɨ'. Tʉron kon pʉsamoro uya, “Ɨ'rɨ si ta pʉse iya'kwarʉ pʉn ka'pon uya?” ta'pʉ to' uya. Tʉron kon uya ta'pʉ, “Tʉron nɨ papa pɨ' ɨpʉreman nɨto' pe enupan nɨ iya, tʉron nɨ pata awon kon kasa,” ta'pʉ to' uya. Serɨ ta'pʉ ka'pon amʉ' uya, apʉne pʉra wakʉ Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ ekareei ekama Paarʉ uya pɨ'. \t นัก ปรัชญา บาง คนใน พวก เอ ปี กู เรียว และ ใน พวก ส โต อิก ได้ มา พบ ท่าน บาง คน กล่าว ว่า \" คน พูด เพ้อเจ้อ อย่าง นี้ ใคร่ จะ มา พูด อะไร ให้ เรา ฟัง อีก เล่า \" คน อื่น กล่าว ว่า \" ดูเหมือน เขา เป็น คน นำ พระ ต่าง ประเทศ เข้า มา เผยแพร่ \" เพราะ เปา โลได้ประกา ศ เรื่อง พระ เยซู และ เรื่อง การ เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane pʉra rɨ ekama uya ɨpɨ'nokon, Satan pon kon uya parɨ imoronkato' oton eseru aimenka weyu e'seposa' a'tai ɨmɨrɨ'nokon entai,” ta'pʉ iya. \t แต่ เรา บอก เจ้า ว่า ใน วัน พิพากษา โทษ เมือง โสโดมจะเบา กว่า โทษ ของ เจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe parɨ iyesi o' tanse pʉra e'nɨ mɨrɨ pe pʉra waain tensii' pʉra mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ tʉku'se pʉra ɨtonpa uta'mo'ka emapu'tɨnin pe. \t เป็นการ ดี ที่ จะ ไม่ กิน เนื้อ สัตว์ หรือ ดื่ม น้ำ องุ่น หรือ ทำ สิ่ง ใดๆ ที่ เป็น เหตุ ให้ พี่น้อง สะดุด หรือ สะดุดใจ หรือ ทำให้ อ่อน กำลัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ru'ku, ipan pe tekama'poi' usi'nʉnkan nɨto' eseru poro ikupʉ pa anʉnsa' uya. Urɨ si Paarʉ pe—intomi'si, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ pe si a'sisa' Kʉrai Sises iwano' pe. \t แต่เพราะเห็นแก่ความรัก ข้าพเจ้าขออ้อนวอนท่านดีกว่า คืออ้อนวอนอย่างเปาโล ผู้ชราแล้ว และบัดนี้เป็นผู้ถูกจองจำอยู่ เพราะเห็นแก่พระเยซูคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo i'se te'to' kon pe tenta'na kon tʉpo, to' uya a'nai', wi' tato' tʉnarɨnʉ kon ma'kɨrɨ'pʉ parau ka' asi'ono pe kanau enato' pe. \t เมื่อ รับประทาน อาหาร อิ่ม แล้ว จึง ขน ข้าว สาลี ใน กำปั่น ทิ้ง เสีย ใน ทะเล เพื่อให้ กำปั่น เบา ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata a'merumʉ tetai', to' amʉra'pʉ Sises apurɨnin nan pata'se' ya'. To' usewansiuka'pʉ tʉmaimu kon tau'ne to' usaurokʉ eta tʉuya'nokon pɨ'. \t เมื่อมีเสียงอย่างนั้น เขาจึงพากันมาและสับสนเพราะต่างคนต่างได้ยินเขาพูดภาษาของตนเอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iso'saya esi'pʉ Ise'konaya mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon non kʉipʉnʉ pe. To' eyaton non uya Esuwerʉ amʉ' a'sisa' arɨ a'tai'ne Paperan pona. \t โย สิ ยาห์ให้ กำเนิด บุตร ชื่อ เยโค นิ ยาห์กับ พวก พี่น้อง ของ เขา เกิด เมื่อ คราว พวก เขา ต้อง ถูก กวาด ไป เป็น เชลย ยัง กรุง บา บิ โลน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Simerʉna pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': “Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ', tukai': Serɨ main esi Wapiyaro' mɨrɨ awonsi'kɨ Iu'matʉ, iyeri'sa' rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuko'mansen nurɨne winɨpaino. \t ถึง ผู้ ส่งข่าว แห่ง ค ริ สต จักร ที่ เมือง ส เม อร์นา จง เขียน ถึง ทูต สวรรค์ แห่ง ค ริ สต จักร ที่ เมือง ส เม อร์นา ว่า ` พระองค์ ผู้ทรง เป็น เบื้องต้น และ เป็น เบื้อง ปลาย ผู้ ซึ่ง สิ้นพระชนม์ แล้ว และ กลับ ฟื้น ขึ้น อีก ได้ ตรัส ดังนี้ ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, itepuru uya tanporon tapuruui esa' pe iku'to' oton. \t เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า นาย จะ ตั้ง เขา ไว้ ให้ ดูแล บรรดา ข้าวของ ทั้งสิ้น ของ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iino', Atan awonsi'kɨ 7 pe iku'nin usaurokʉ'pʉ pu'kena' pe pʉsamoro pɨ': “Apʉne entɨ', Itepuru uye'nɨ pɨ' man 1,000 kaisaron kon pona rɨ 1,000 kaisaron kon, tu'kan kon wakʉ ton tiwano' ton pokon pe \t เอโนคคนที่เจ็ดนับแต่อาดัมได้พยากรณ์ถึงคนเหล่านี้ด้วยว่า \"ดูเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้าได้เสด็จมาพร้อมกับพวกวิสุทธิชนของพระองค์หลายหมื่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyemiyatʉ uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, a'tɨkɨ. Wakʉ iwa pe rɨ iyesi itemiyatʉ pʉra esii'ma tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ya' ɨyepa'ka a'tai, tanporo temiyatʉ ke ekota'man nɨto' ya' ɨutɨ entai, apo' usenkʉ'to' pen nɨ ya'. \t และถ้ามือของท่านทำให้ท่านหลงผิด จงตัดมันทิ้งเสีย ซึ่งจะเข้าสู่ชีวิตด้วยมือด้วนยังดีกว่ามีสองมือและต้องตกนรกในไฟที่ไม่มีวันดับ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'nai rɨ kuru ekama uya, Papa uya entane, serɨ simenukayai'ne' esi kasi pe pen. \t แต่เรื่องที่ข้าพเจ้าเขียนมาถึงท่านนี้ ดูเถิด ต่อพระพักตร์พระเจ้า ข้าพเจ้าไม่มุสาเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises e'takʉ'ka'pʉ, mɨrɨpan uya, “Ikɨ'matɨ',” ta'pʉ. Mɨrɨpan kon uya nin si ikɨ'ma'pʉ, “Epori'ma'! E'mʉ'sa'ka'! Ɨkɨ'ma iya,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t พระเยซูทรงหยุดประทับยืนอยู่ แล้วตรัสสั่งให้เรียกคนนั้นมา เขาจึงเรียกคนตาบอดนั้นว่าแก่เขาว่า \"จงชื่นใจและลุกขึ้นเถิด พระองค์ทรงเรียกเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ', “Enkɨ si, Papa apurɨ auya uya rɨ ɨyepi'tɨsa' man,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t พระเยซูตรัสแก่เขาว่า \"จงเห็นเถิด ความเชื่อของเจ้าได้กระทำให้ตัวเจ้าหายปกติ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane miyarɨ rɨ ta'pʉ iya, “Iyo'non winon pe ɨwesi kon, itepoino winon pe e'tane. Serɨ non pon kon pe ɨwesi kon, serɨ non pon pe pʉra e'tane. \t พระองค์ ตรัส กับ เขา ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย มา จาก เบื้อง ล่าง เรา มา จาก เบื้องบน ท่าน เป็น ของ โลก นี้ เรา ไม่ ได้ เป็น ของ โลก นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya si mɨrɨ pata nɨmɨ a'tai, ka'pon ereutasa' ene'pʉ iya pʉrata amʉranʉ'nin pe e'nɨ iwʉ' tau, Ma'siu itese'. Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨsi'kɨ upoitorʉ pe, Ma'siu,” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ, iya'kɨrɨ itɨ'pʉ. \t ทรง เรียก มัทธิว คน เก็บ ภาษี ( มก 2 : 14 - 20 ; ลก 5 : 27 - 35 ) ครั้น พระ เยซู เสด็จ เลย ที่ นั่น ไป ก็ ทอดพระเนตร เห็น ชาย คน หนึ่ง ชื่อ มัทธิว นั่ง อยู่ ที่ ด่าน เก็บ ภาษี จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" จง ตาม เรา มา เถิด \" เขา ก็ ลุก ขึ้น ตาม พระองค์ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ensa' a'tai, to' uya apurɨpɨtʉ'pʉ, e'tane tʉron kon uya ikasima'pʉ. \t และ เมื่อ เขา เห็น พระองค์ จึง กราบ ลง นมัสการ พระองค์ แต่ บาง คน ยัง สงสัย อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "se nesii ɨyenu kon yau: Ɨnʉ' uya rɨ tʉmakooikenan na'po ipokenan pen apai uya ipika'tɨ mɨrɨ ima'tato' apai, mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan nɨ makooi nɨpontɨ iya mɨrɨ. \t จงให้ผู้นั้นรู้เถิดว่า ผู้ที่ช่วยคนบาปคนนั้นให้พ้นจากทางผิดของเขา ก็ได้ช่วยชีวิตหนึ่งให้รอดพ้นจากความตาย และได้ปกปิดการบาปเป็นอันมากไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikaimaka'sa' pe ɨwesi kon mɨrɨ main kanyauro'kayatʉi'ne' ike uriya'. \t ท่าน ทั้งหลาย ได้ รับ การ ชำระ ให้ สะอาด แล้วด้วย ถ้อยคำ ที่ เรา ได้ กล่าว แก่ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉmakooikenan ka'pon usenuminkato' esi uma'tan nɨto', e'tane Iya'kwarʉ e'to' itesa' pe te'sen usenuminkato' esi uko'man nɨto' pe mɨrɨ awonsi'kɨ usewankaman nɨto' pen; \t ด้วยว่าซึ่งปักใจอยู่กับเนื้อหนังก็คือความตาย และซึ่งปักใจอยู่กับพระวิญญาณก็คือชีวิตและสันติสุข"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' entakanoma'pʉ, “Serɨ a'taino kon emari'ma, mɨrɨpan kon e'tʉrʉ emari'man nɨto' yau. \t พระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"คนในโลกนี้มีการสมรสกัน และยกให้เป็นสามีภรรยากัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨnʉ' rɨ eseru aimenka uya pe iyesi yau, iyawɨrɨ kuru iku'sa' uya mɨrɨ, apʉne pʉra tikin sarɨ esi kasa pʉra, ikʉipʉnʉ, uyenno'nin nʉ'pʉ pokon pe esi. \t แต่ถึงแม้ว่าเราจะพิพากษา การพิพากษาของเราก็ถูกต้อง เพราะเรามิได้พิพากษาโดยลำพัง แต่เราพิพากษาร่วมกับพระบิดาผู้ทรงใช้เรามา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane pana' pe kuru pʉra rɨ iyesi'pʉ, mɨrɨpan kon pata pʉra iyena'pʉ Epʉn po. \t แต่ฝ่ายพญานาคแพ้ และพวกพญานาคไม่มีที่อยู่ในสวรรค์อีกเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ iweyu pʉ'kʉ pona rɨ ina esi iwan pe mɨrɨ awonsi'kɨ tuna'kiri' ke, ipooi'pɨ rɨ esi ina pon pe, tʉwɨpɨ'san pe rɨ ina esi, ipata pʉra rɨ ina esi. \t เหตุ ฉะนั้น ถ้า ข้าพเจ้า ไม่ เข้าใจ เนื้อความ ของ ภาษา นั้นๆ ข้าพเจ้า จะ เป็น คน ต่าง ภาษา กับ คน ที่ พูด และ คน ที่ พูด นั้น จะ เป็น คน ต่าง ภาษา กับ ข้าพเจ้า ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnto'ka'nʉ'pai esi ɨ'rɨ pɨ' Esuwerʉ amʉ' uya ɨri ku'sa' iya ta tukai'. Mɨrɨ pɨ', Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton ena' arɨ'pʉ uya to' uya ekama'popɨ'to' pe. \t ข้าพเจ้าอยากจะทราบเหตุที่พวกยิวฟ้องเขา ข้าพเจ้าจึงพาเขาไปยังสภาของพวกยิว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyenu kon yau main usaurokʉ'pʉ rʉ'pʉ mʉku'tʉi': ‘Ɨnʉ' rɨ ipoitorʉ esi pʉra iyesi eke pe tesa' entai,’ tawon. To' uya ukota'masa' yau, to' uya rɨ marɨ ɨkota'ma kon mɨrɨ. Urɨ uya tenupato' kon awɨrɨ to' esi yau, to' rɨ esi mɨrɨ ɨmɨrɨ'nokon uya to' enupa'pʉ awɨrɨ rɨ marɨ. \t จง ระลึก ถึง คำ ที่ เรา ได้ กล่าว แก่ ท่าน ทั้งหลาย แล้ว ว่า ` ทาส มิได้ เป็น ใหญ่ กว่า นาย ของ เขา ' ถ้า เขา ข่มเหง เรา เขา ก็ จะ ข่มเหง ท่าน ทั้งหลาย ด้วย ถ้า เขา รักษา คำขอ ง เรา เขา ก็ จะ รักษา คำขอ ง ท่าน ทั้งหลาย ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inserʉ uya tʉu'tɨsen tuna uko'man nɨto' tuna'kwaai enpoika'pʉ uyena', awai'nan tɨ' kʉrestarʉ tato' warai, Papa apon mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre apon winɨpai, \t แม่น้ำแห่งชีวิตและต้นไม้แห่งชีวิตท่านได้ชี้ให้ข้าพเจ้าดูแม่น้ำบริสุทธิ์ที่มีน้ำแห่งชีวิต ใสเหมือนแก้วผลึก ไหลออกมาจากพระที่นั่งของพระเจ้า และของพระเมษโปดก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ rɨ kʉsatʉu,” ta'pʉ iya to' pɨ'. “Teke'sen, paiki, wenamʉ', pʉrata, asa'rɨ ɨpon kon kʉsatʉu. \t พระองค์ จึง ตรัส สั่ง เขา ว่า \" อย่า เอา อะไร ไป ใช้ ตาม ทาง เช่น ไม้เท้า หรือ ย่าม หรือ อาหาร หรือ เงิน หรือ เสื้อ คลุม สอง ตัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pʉse rɨ ka'pon uya ka'pon amʉ' auro'ka Papa pɨ' to' ɨpʉremato' pe Main uya mɨrɨ kasa tasa' pʉra rɨ iye'tane,” ta'pʉ to' uya. \t ฟ้อง ว่า \" คน นี้ ชักชวน คน ทั้งหลาย ให้ นมัสการ พระเจ้า ตาม ทาง ที่ ผิดก ฎ หมาย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Asakorooi kon yau kamakoitatʉu.” Wʉi enu u'tɨ tane ke'tʉu ausakorotasa' kon nɨ marɨ e'tane, \t โกรธ ก็ โกรธ เถิด แต่ อย่า ทำบาป อย่า ให้ ถึง ตะวันตก ท่าน ยัง โกรธ อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ to' uya ipɨ', “Isaan poitorʉ ton useruma tenta'nai' pʉra, to' ɨpʉrema nɨrɨ ɨsipɨkɨrɨ, mɨrɨ kasa rɨ Pari'si amʉ' poitorʉ ton. E'tane, ɨpoitorʉ ton enta'na,” ta'pʉ to' uya. \t เขา ทั้งหลาย ทูล พระองค์ ว่า \" ทำไม พวก ศิษย์ ของ ยอ ห์น ถือ อด อาหาร เนืองๆ และ อธิษฐาน อ้อนวอน และ ศิษย์ ของ พวก ฟาริสี ก็ ถือ เหมือน กัน แต่ สาวก ของ ท่าน กิน และ ดื่ม \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon enau kareta ennoko'pʉ to' uya se tawon si: “Ina, enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ so'si epuru ton, ɨrunan kon uya, ‘Miyarɨ'nokon,’ ina tonpa ton pe iyenasa' kon Esuwerʉ amʉ' pen Antiyo', Siriya, Siri'siya pon kon. \t เขาได้เขียนจดหมายมอบให้ท่านถือไปว่า \"อัครสาวกและผู้ปกครองและพวกพี่น้องของท่าน คำนับมายังท่าน ผู้เป็นพวกพี่น้องซึ่งเป็นคนต่างชาติ ซึ่งอยู่ในเมืองอันทิโอก แคว้นซีเรีย และแคว้นซิลีเซียทราบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'kɨron kon pokon pe itɨ uya pata eporo koro'tau, Tamaskas itese', a'kwa, Epʉn winon uya iwei'tɨ'pʉ. \t เมื่อเซาโลเดินทางไปใกล้จะถึงเมืองดามัสกัส ในทันใดนั้นมีแสงสว่างส่องมาจากฟ้าล้อมตัวเขาไว้รอบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Apana'tɨ uya 'nokon, ɨnʉ' uya rɨ uyekama a'tai, i'nai rɨ iyesi tukai' ka'pon amʉ' pɨ', Ka'pon, Papa winon uya ekamato' oton i'nai rɨ iyesi tukai' Papa inserʉʉi ton pɨ'. \t และ เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ด้วยว่า ผู้ ใด ที่ จะ รับ เรา ต่อหน้า มนุษย์ บุตร มนุษย์ ก็ จะ รับ ผู้ นั้น ต่อหน้า เหล่า ทูต สวรรค์ ของ พระเจ้า ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ esi pʉra iyesi yau moro uyau, iyesi mɨrɨ eno'masa', useketasa' ipanta kasa; mɨrɨ waraino ipanta ton amuku mɨrɨ eno'mato' pe apo' ya', iyepo'tɨto' pe. \t ถ้าผู้ใดมิได้เข้าสนิทอยู่ในเรา ผู้นั้นก็ต้องถูกทิ้งเสียเหมือนกิ่ง แล้วก็เหี่ยวแห้งไป และเขารวบรวมไว้ทิ้งในไฟเผาเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wapiyaro' ka'pon amʉ' i'tuto' pe serɨ esi'pʉ mɨrɨ Kiriniyas esi Siriya esa' pe a'tai. \t (นี่เป็นครั้งแรกที่ได้จดทะเบียนสำมะโนครัว เมื่อคีรินิอัสเป็นเจ้าเมืองซีเรีย)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane apʉne pʉra eke pe ui'nʉnkato' kon iya esi wenai, Papa, eke pe rɨ isentu'mato' te'sen, \t แต่พระเจ้า ผู้ทรงเปี่ยมด้วยพระกรุณา เพราะเหตุความรักอันใหญ่หลวง ซึ่งพระองค์ทรงรักเรานั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ito'ka'nʉ'nin nan pe pʉra rɨ pe' ɨwesi kon? Ene auya'nokon pʉra pe' iyesi, ɨ'rɨ rɨ kɨpo'ponsi'kɨ tewonsen ka'pon ya' uya, ɨri pe ikupʉ pʉra iyesi? \t พระองค์ จึง ตรัส แก่ เขา ว่า \" ถึง ท่าน ทั้งหลาย ก็ ยัง ไม่ เข้าใจ หรือ ท่าน ยัง ไม่ เห็น หรือ ว่า สิ่ง ใดๆ แต่ ภายนอก ที่ เข้าไป ภายใน มนุษย์ จะ กระทำ ให้ มนุษย์ เป็น มลทิน ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' erasu ton uya, “Ɨnʉ' rɨ usaurokʉ pʉra iyesi pʉse rɨ kasa,” ta'pʉ to' uya. \t เจ้าหน้าที่ ตอบ ว่า \" ไม่ เคย มี ผู้ ใด พูด เหมือน คน นั้น เลย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' anpisin ton uya eikʉ'pʉ, “Ene rɨ esi mɨrɨ ayau! Ɨnʉ' nai ɨwɨnɨ i'se?” ta'pʉ to' uya. \t คน เหล่า นั้น ตอบ ว่า \" ท่าน มี ผี สิง อยู่ ใคร เล่า หา โอกาส จะ ฆ่า ท่าน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyanʉmʉ'pʉ tonan tau Papa, tanporon konekanin nʉ'pʉ, nʉkuu'pʉ iyepiya'tɨ si'kɨrɨ ku'nin pe sa'man pe pʉra tanporon kon ena'. \t และ ทำให้ คน ทั้งปวง เห็น ว่า อะไร คือ ความ เป็นอัน หนึ่ง อัน เดียวกัน แห่ง ความ ลึกลับ ซึ่ง ตั้งแต่ แรก สร้าง โลก ทรง ปิดบัง ไว้ ที่ พระเจ้า ผู้ทรง สร้าง สารพัด ทั้งปวง โดย พระ เยซู คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨri pe na'ne' ewonto' oton pen nɨ mɨrɨ pata ya', mɨrɨ pe pʉra ɨnʉ' rɨ Papa ewaruma ku'nin, mɨrɨ pe pʉra kasi pe te'sen, e'tane kamo rɨken karimeru mʉre uko'man nɨto' karetaai pɨ' rɨken itese' e'menukasa' kon ewonto' oton iya'. \t สิ่ง ใด ที่ เป็น มลทิน หรือ ผู้ ใด ก็ตาม ที่ กระทำ สิ่ง ที่ น่า สะอิดสะเอียน หรือ พูด มุสา จะ เข้าไป ใน เมือง ไม่ ได้ เลย เว้นแต่ เฉพาะ คน ที่ มีชื่อ จด ไว้ ใน หนังสือ แห่ง ชีวิต ของ พระ เมษ โปดก เท่านั้น จึง จะ เข้าไป ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ tikʉkenan nʉ'ta', mɨrɨpan ɨmɨ'nɨ'ta a'ta uya ɨwɨtanʉkʉ'pʉ. \t บ้าง ก็ ตก กลาง ต้น หนาม ต้น หนาม ก็ งอก ขึ้น ปกคลุม เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pokapɨtʉ'pʉ to' uya kurusu' pona. Ipon nʉ'pʉ ta'nʉkʉ'pʉ to' uya, i'tuto' ipɨ' ke te'wapiya'kapɨ'se, epopɨtʉ'pʉ to' uya. \t การ ตรึง บน ไม้กางเขน ( มธ 27 : 33 - 56 ; ลก 23 : 33 - 49 ; ยน 19 : 17 - 37 ) ครั้น เขา ตรึง พระองค์ ที่ กางเขน แล้ว เขา ก็ เอา ฉลองพระองค์ จับ ฉลาก แบ่งปัน กัน เพื่อ จะ รู้ ว่า ใคร จะ ได้ อะไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai Sises san mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon non uyee'pʉ ense'na, e'tane a'ko pe ipiya' to' utɨ poken pʉra rɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra anpisin esi wenai. \t มารดา และ พวก น้อง ชาย ของ พระ เยซู ก็ เหมือนกับ คน อื่นๆ ( มธ 12 : 46 - 50 ; มก 3 : 31 - 35 ) ครั้ง นั้น มารดา และ พวก น้อง ชาย ของ พระองค์ มา หา พระองค์ แต่ เข้าไป ถึง พระองค์ ไม่ ได้ เพราะ คน มาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itemekon a'sipɨ'sa' to' uya esi'pʉ ari'po'pɨ'tane, Paarʉ uya ta'pʉ itepuru e'mʉ'sa'kasa' pɨ' mɨrɨ yau, “Iye'to' pe rɨ pe' iyesi Roman pe te'sen ari'po'pɨtʉ a'tai ɨnʉ' uya rɨ ɨri iteseru eposa' pʉra iye'tane?” ta'pʉ iya. \t ครั้น เอา เชือก หนัง มัด เปาโล ท่าน จึง ถาม นาย ร้อย ซึ่ง ยืน อยู่ ที่ นั่น ว่า \" การ ที่ จะ เฆี่ยน คน สัญชาติ โรม ก่อน พิพากษา ปรับโทษ นั้น ถูก ต้องตา มก ฎ หมาย หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Papa pu'ketʉ yau, pata uya tʉpu'ketʉ yau i'tusa' pʉra iyesi, Papa epori'ma'pʉ se pe te'sen itekare ina nekamanʉ poro kamoro apurɨnin nan epika'tɨto' pe. \t เพราะว่าเมื่อท่านรับประทาน บ้างก็รับประทานอาหารของตนก่อนคนอื่น บ้างก็ยังหิวอยู่ และบ้างก็เมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro use'man nɨto' apon esi ipoi kamoro ta'porin tau te'tʉrawasomasan enta'nato' itau pen nɨ. \t การ ยอม รับคำ ดูหมิ่น เหยียดหยาม เพื่อ พระ คริสต์ เรา มี แท่น บูชา แท่น หนึ่ง และ คน ที่ ปรนนิบัติ ใน พลับพลา นั้น ไม่ มี สิทธิ์ ที่ จะ รับประทาน ของ จาก แท่น นั้น ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya imaimu eikʉ'pʉ, “Kareta rɨ eposa' ina uya pʉra man ɨmɨrɨ ekamanin. Ɨnʉ' yan nɨ uye'sa' mɨrɨ apai uya ɨyeseru patakasa' pʉra rɨ man. \t เขาทั้งหลายจึงตอบท่านว่า \"พวกเราหาได้รับจดหมายจากแคว้นยูเดียกล่าวถึงท่าน หรือหามีพวกพี่น้องผู้หนึ่งผู้ใดมารายงานหรือกล่าวร้ายถึงท่านไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina uya etasa' man ina nennoko'san pen nɨ utɨ'pʉ mɨrɨ ya' amanenpase'na'nokon, ɨusenuminkato' kon tʉmanenpai'. \t ด้วย พวก ข้าพเจ้า ได้ยิน ว่า มี บาง คนใน พวก ข้าพเจ้า ได้ พูด ให้ท่า น ทั้งหลาย เกิด ความ ไม่ สบาย ใจ และ ทำให้ ใจ ของ ท่าน ปั่นป่วน ไป ด้วย สอน ว่า ` ท่าน ต้อง เข้าสุหนัต และ รักษา พระราชบัญญัติ ' แม้ ว่า เขา มิได้ รับคำ สั่ง จาก พวก ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Entantɨ'! Ɨyennoko uya 'nokon serɨ karimeru munkɨ kasa ɨsɨ ton ene amʉ' koro'tau. \t ไป เถอะ ดูเถิด เรา ใช้ ท่าน ทั้งหลาย ไป ดุจ ลูก แกะ อยู่ ท่ามกลาง ฝูง สุนัข ป่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tʉron nɨ panton ekama'pʉ ka'pon amʉ' pɨ', “Papa e'to' esa' wannɨ pe esi ka'pon tʉpa'karakai' wakʉ kiyari ye' pɨnnin nʉ'pʉ tʉmainarʉ yau kasa. \t คำอุปมาเกี่ยวกับข้าวสาลีและข้าวละมานพระองค์ตรัสคำอุปมาอีกข้อหนึ่งให้เขาทั้งหลายฟังว่า \"อาณาจักรแห่งสวรรค์เปรียบเหมือนชายคนหนึ่งได้หว่านพืชดีในนาของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan Pa'tes weyu rʉ'pʉ si'kɨrɨ serɨ pʉ'kʉ pona, Epʉn po esa' wannɨ pe e'nɨto' uta'tu'man pɨ' man meruntɨ pe, mɨrɨpan a'si pɨ' meruntɨ ton ka'pon amʉ' man. \t และ ตั้งแต่ สมัย ยอ ห์น ผู้ ให้ รับ บัพ ติ ศ มา ถึง ทุกวันนี้ อาณาจักร แห่ง สวรรค์ ก็ เป็น สิ่ง ที่ คน ได้ แสวง หา ด้วย ใจร้อน รน และ ผู้ ที่ ใจร้อน รน ก็ เป็น ผู้ ที่ ชิง เอา ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "7 pe inserʉ amʉ' ku'nin uya wai, tʉronpi' turunpa'pʉ. Mɨrɨ yau, eke pe main useta'pʉ Epʉn po: “Serɨ non esa' pe Itepuru mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai esi weyu e'seposa' man, mɨrɨpan uko'manto' oton itesa' pe inke rɨ, inke rɨ,” tawon. \t แตรที่เจ็ด (การประกาศถึงชัยชนะแห่งอาณาจักรของพระคริสต์)และทูตสวรรค์องค์ที่เจ็ดก็เป่าแตรขึ้น และมีเสียงหลายๆเสียงกล่าวขึ้นดังๆในสวรรค์ว่า \"ราชอาณาจักรทั้งหลายแห่งพิภพนี้ได้กลับเป็นราชอาณาจักรทั้งหลายขององค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา และเป็นของพระคริสต์ของพระองค์ และพระองค์จะทรงครอบครองตลอดไปเป็นนิตย์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Awanakʉi' kuru suntaaka epiya'tɨ pe wʉi enu enu'tane, to' utɨ esi'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pona, \t เวลารุ่งเช้าวันต้นสัปดาห์พอดวงอาทิตย์ขึ้นเขาก็มาถึงอุโมงค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' enna'posa' a'tai ɨutɨ ta', ipoitorʉ ton uya serɨ pɨ' ekama'po'pʉ. \t เมื่อ เข้าไป ใน เรือน แล้ว เหล่า สาวก ของ พระองค์ ทูล ถาม พระองค์ อีก ถึง เรื่อง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane kin uye'sa' a'tai to' ense'na, ene'pʉ iya moro ka'pon emari'man pon pe pʉra ipon. \t แต่ เมื่อ กษัตริย์ องค์ นั้น เสด็จ ทอดพระเนตร แขก ก็ เห็น ผู้ หนึ่ง มิได้ สวม เสื้อ สำหรับ งาน สมรส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' entakanoma'pʉ, “I'napairɨ rɨ Iraisa uye'to' oton ta to' uya, tanporon nɨ konekai' iyesi'pʉ ya'. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" เอ ลี ยาห์ต้อง มา ก่อน จริง และ ทำให้ สิ่ง ทั้งปวง คืน สู่ สภาพ เดิม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ warai'nan si apiyontɨn nɨto' ton esi ka'pon uya rɨ nin enupan nɨto' ton ike pe itʉsa' ton pe na'ne' apurɨka'sa' pɨ'. \t ซึ่งทั้งหมดจะพินาศเมื่อทำดังนั้น) อันเป็นหลักธรรมและคำสอนของมนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tewan yau rʉ'kwɨ rɨ, “Sises pon nɨ a'pɨ'sa' uya yau, usepi'tɨ rɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t เพราะนางคิดในใจว่า \"ถ้าเราได้แตะต้องฉลองพระองค์เท่านั้น เราก็จะหายโรค\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' tonpa, ipan pe Main i'tunin uya Sises ekama'po'pʉ i'tupɨtʉ pe, \t มีนักกฎหมายผู้หนึ่งในพวกเขาทดลองพระองค์โดยถามพระองค์ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan Papa uya tanporon nɨ tʉsa' i'ta o'koi' mɨrɨ awonsi'kɨ anʉnsa' iya tanporon nɨ i'pai pe iye'to' pe so'si iwano' pe, \t พระ คริสต์ ประมุข แห่ง ค ริ สต จักร พระเจ้า ได้ ทรง ปราบ สิ่ง สารพัด ลง ไว้ ใต้ พระ บาท ของ พระ คริสต์ และ ได้ ทรง ตั้ง พระองค์ ไว้ เป็น ประมุข เหนือ สิ่ง สารพัด แห่ง ค ริ สต จักร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' Sises uya to' eikʉ'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon: tiwano' pe ɨ'rɨ rɨ kupʉ imu uya pen, tʉkʉipʉnʉ nʉkupʉnʉ rɨken ensa' tʉuya kupʉ iya, apʉne pʉra ɨ'rɨ rɨ kupʉ ikʉipʉnʉ uya a'tai, imu uya rɨ nɨrɨ ikupʉ. \t ดังนั้น พระ เยซู ตรัส กับ เขา ว่า \" เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า พระ บุตร จะ กระทำ สิ่ง ใด ตามใจ ไม่ ได้ นอกจาก ที่ ได้ เห็น พระ บิดา ทรง กระทำ เพราะ สิ่ง ใด ที่ พระ บิดา ทรง กระทำ สิ่ง นั้น พระ บุตร จึง ทรง กระทำ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Enki'sa amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ pon ton nɨ Paarʉ napurɨpɨtʉ'pʉ rɨ apɨtʉ'pʉ to' uya e'ne' ton piya' to' epi'tɨpɨ'nin pe. Mɨrɨ a'tai, to' eparan apai to' usepi'tɨpɨtʉ'pʉ, makoi a'kwarʉ uya to' nonkapɨtʉ'pʉ. \t จนเขานำเอาผ้าเช็ดหน้ากับผ้ากันเปื้อนจากตัวเปาโลไปวางที่ตัวคนป่วยไข้ โรคนั้นก็หายและวิญญาณชั่วก็ออกจากคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Sises uya ka'pon amʉ' epi'tɨpɨtʉ'pʉ, paran pokon kon, mɨrɨ awonsi'kɨ amariwakʉ'pa' nan nɨ. Tu'kan kon nɨ tenku'na' nan kupʉ'pʉ iya ennin pe. \t ใน เวลา นั้น พระองค์ ได้ ทรง รักษา คน เป็นอันมาก ให้ หาย จาก ความ เจ็บป่วย และ โรค ต่างๆ และ ให้ พ้น จาก วิญญาณ ชั่ว และ คน ตาบอด หลาย คน พระองค์ ได้ ทรง รักษา ให้ เห็น ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ apurɨnin nɨ epa'taisimasa' rɨ epika'tɨ, e'tane ɨnʉ' rɨ kʉrɨ apurɨnin pen nɨ eno'ma rɨ. \t ผู้ที่เชื่อและรับบัพติศมาก็จะรอด แต่ผู้ที่ไม่เชื่อจะต้องถูกลงพระอาชญา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' uya apurɨto' ene'pʉ, mɨrɨpan uya ipu'tɨka'sa' ka'pon pɨ' ta'pʉ, “Mooi, amakooi pɨ' usentu'masa' man,” ta'pʉ iya. \t เมื่อพระเยซูทอดพระเนตรเห็นความเชื่อของเขาทั้งหลาย พระองค์จึงตรัสกับคนอัมพาตว่า \"ลูกเอ๋ย บาปของเจ้าได้รับการอภัยแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kopʉna uya si isauro'to' pe iku'sa' a'tai, Paarʉ uya eikʉ'pʉ, “Si'tuyai' pena rɨ serɨ pata yawon kon eseru aimenka pɨ' ɨuko'mamʉ'pʉ tukai'. Mɨrɨ pɨ', pori' pe kuru esii'ma usekama serɨ. \t เปา โลแก้ข้อก ล่า วหา และ ถูก คุม ตัว ไว้ เมื่อ ผู้ ว่า ราชการ เมือง ทำ สำคัญ ให้ เปา โลพูด ท่าน จึง เรียน ว่า \" เนื่องจาก ที่ ข้าพเจ้า ได้ ทราบ ว่า ท่าน เป็น ผู้ พิพากษา แก่ ชาติ นี้ หลาย ปี แล้ว ข้าพเจ้า ก็ จะ ขอ แก้ คดี ของ ข้าพเจ้า ด้วย ความ เบาใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa A'kwarʉ yen pe te'sen ka'pon uya rɨ tanporon nɨ aimenka, e'tane ɨnʉ' uya nin iteseru aimenkato' pe pʉra iyesi: \t ถ้า เท้า จะ พูด ว่า \" เพราะ ข้าพเจ้า มิได้ เป็น มือ ข้าพเจ้า จึง ไม่ ได้ เป็น อวัยวะ ของ ร่างกาย นั้น \" เท้า จะ ไม่ เป็น อวัยวะ ของ ร่างกาย เพราะ เหตุ นั้น หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ikuu'pʉ iya ipoken tesi serɨ a'tai tukai' enpoikanin pe, ipoken teseru esi enpoikanin pe mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' anʉnnin pe ipokena' pɨkɨron kon pe Sises apurɨto' winɨ. \t และ เพื่อ จะ สำแดง ความชอบ ธรรม ของ พระองค์ ใน ปัจจุบัน นี้ ว่า พระองค์ ทรง เป็น ผู้ ชอบธรรม และ ทรง โปรด ให้ ผู้ ที่ เชื่อ ใน พระ เยซู เป็น ผู้ ชอบธรรม ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane to' ɨnetapai pʉra kanan iyesi yau, ekamatɨ' so'si tawon kon pɨ', e'tane ɨnetapai pʉra kanan iyesi yau, inonkatɨ' Papa apurɨnin pen mɨrɨ awonsi'kɨ pʉrata amʉranʉ'nin kasa iye'to' pe. \t ถ้าเขาไม่ฟังคนเหล่านั้น จงไปแจ้งความต่อคริสตจักร แต่ถ้าเขายังไม่ฟังคริสตจักรอีกก็ให้ถือเสียว่า เขาเป็นเหมือนคนต่างชาติและคนเก็บภาษี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Uiwano' pe utapurɨpɨtʉ yau, utapurɨ pe pʉra rɨ iyesi. Ukʉipʉnʉ, ina e'to' itese' pɨ' mʉkayatʉi'ne' uya nin uyapurɨpɨtʉ mɨrɨ. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ ว่า \" ถ้า เรา ให้ เกียรติ แก่ตัว เรา เอง เกียรติ ของ เรา ก็ ไม่ มีค วาม หมาย พระองค์ ผู้ทรง ให้ เกียรติ แก่ เรา นั้น คือ พระ บิดา ของ เรา ผู้ ซึ่ง พวก ท่าน กล่าว ว่าเป็น พระเจ้า ของ พวก ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wapiya, Papa pɨ' tenki ta uya Sises Kʉrai poro tanporo ɨmɨrɨ'nokon pɨ', apʉne pʉra apurɨto' auya'nokon usekare'tɨsa' tanporo non emʉ' kaisa rɨ. \t ประการ แรก ข้าพเจ้า ขอ ขอบพระคุณ พระเจ้า ของ ข้าพเจ้า โดย ทาง พระ เยซู คริสต์ เหตุ ด้วย ท่าน ทั้งหลาย เพราะว่า ความ เชื่อ ของ พวก ท่าน เลื่องลือ ไป ทั่ว โลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa: “Ɨkonekasa' uya mɨrɨ tu'kan kon tʉpataron kon kʉipʉnʉ pe,” tawon. Epʉra'an esi ukʉipʉnʉ kon pe Papa enu yau, inapurɨnʉ—Papa uko'man nɨto' tʉnin iyeri'sa' ena' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ esa'nin moro ipʉra rɨ iye'tane moro iyesi kasa. \t ( ตาม ที่ มี เขียน ไว้ แล้ว ว่า ` เรา ได้ ให้ เจ้า เป็น บิดา ของ ประชาชาติ มากมาย ' ) ต่อ พระ พักตร์ พระองค์ ที่ ท่าน เชื่อ คือ พระเจ้า ผู้ทรง ให้ คน ที่ ตาย แล้ว ฟื้น ชีวิต ขึ้น มา และ ทรง เรียก สิ่งของ ที่ ยัง มิได้ เป็น ให้ เป็น ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Oso sɨ! Itepuru, ɨnʉ' uya pe' anama pen nɨ? Ɨnʉ' esi, eke pe ɨyese' e'to' ɨnekamapai pʉra? Ɨmɨrɨ rɨken nɨ kʉrɨ rɨ wakʉ. Tanporon kon tʉpataron kon ka'pon amʉ' uye'to' oton ayapurɨpɨ'se'na, apʉne pʉra ipokena' ɨyeseru usenpoikasa' man,” tawon pɨ'. \t โอ ข้า แต่ องค์ พระผู้เป็นเจ้า มี ผู้ ใด บ้าง ที่ จะ ไม่ ยำเกรง พระองค์ และ ไม่ ถวาย พระ เกียรติ แด่ พระ นาม ของ พระองค์ เพราะว่า พระองค์ ผู้ เดียว ทรง เป็น ผู้ บริสุทธิ์ ประชาชาติ ทั้งปวง จะ มา นมัสการ จำเพาะ พระ พักตร์ พระองค์ เพราะว่า การ พิพากษา ของ พระองค์ ปรากฏ แจ้ง แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ miyarɨ rɨ, “Kʉrɨ ayanʉnyai'ne' uya uyanʉmʉ rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ uyanʉnyai'ne' uya kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ anʉmʉ. \t ผู้ที่รับท่านทั้งหลายก็รับเรา และผู้ที่รับเราก็รับพระองค์ที่ทรงใช้เรามา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ uta'kɨrɨn pɨ' ipɨ'. Tanporo to' enpa'ka'pʉ iya, mʉre kʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ isan mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwawon kon nɨken tʉpoitorʉ ton pokon pe iyewomʉ'pʉ mʉre eri'sa' pata'se' airɨ. \t เขาก็พากันหัวเราะเยาะพระองค์ แต่เมื่อพระองค์ขับคนทั้งหลายออกไปแล้ว จึงนำบิดามารดาของเด็กหญิงนั้นและสาวกสามคนที่อยู่กับพระองค์ เข้าไปในที่ที่เด็กหญิงนอนอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Soisa amʉ' uya nin si pʉrata a'si'pʉ mɨrɨ; kamoro uya mɨrɨ kasa me'tʉi' tasa' awɨrɨ rɨ to' uya ikupʉ'pʉ. Mɨrɨ uriya', siya rɨ serɨ panton utɨsa' mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' koro'tau rɨ serɨ pʉ'kʉ pona rɨ. \t พวกทหารจึงยอมรับเงิน และทำตามที่ถูกสอนมา และความนี้ก็เลื่องลือไปในบรรดาพวกยิวจนทุกวันนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ nonkasa' Itepuru Sises Kʉrai uya nesii aya'kwarʉ kon piyau. \t ขอ พระ คุณ ของ พระ เยซู คริสต์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา จง ดำรง อยู่ กับ จิต วิญญาณ ของ ท่าน เถิด เอ เมน [ เขียน จาก กรุง โรม ถึง ฟีเลโมน และ ส่ง โดย โอเนสิมัส ผู้ เป็น ทาส รับ ใช้ ]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Papai, Epʉra'an, upɨ' ɨsentu'makɨ! Ʉrasaras enno'kɨ tuna ka' temiyatʉ tʉki'se uyesen amankai' iye'to' pe. Ɨsɨ yau e'ai' a'ne' yau,’ ta'pʉ iya nin si mɨrɨ. \t เศรษฐีจึงร้องว่า `อับราฮัมบิดาเจ้าข้า ขอเอ็นดูข้าพเจ้าเถิด ขอใช้ลาซารัสมาเพื่อจะเอาปลายนิ้วจุ่มน้ำมาแตะลิ้นของข้าพเจ้าให้เย็น ด้วยว่าข้าพเจ้าตรำทุกข์ทรมานอยู่ในเปลวไฟนี้'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Paarʉ parusi mʉre uya etasa' a'tai, itɨ'pʉ soisa amʉ' iwʉ' ta' Paarʉ piya', ipana'tɨse'na iwɨnɨ pɨ' to' e'kamasa' ekamai'. \t แต่บุตรชายของน้องสาวเปาโลได้ยินเรื่องซึ่งเขาคอยทำร้ายนั้น จึงเข้ามาในกรมทหารบอกแก่เปาโล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ wʉi a'tai, Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' ɨpʉreman weyu a'tai, ko'mamʉ pe, 3 a'kʉra'. \t คน ง่อย ได้ รับ การ รักษา จน หาย ที่ พระ วิหาร ฝ่ายเปโตร กับ ยอ ห์น กำลัง ขึ้น ไป จะ เข้า พระ วิหาร ใน เวลา อธิษฐาน เป็น เวลา บ่าย สาม โมง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ka'pon anʉmʉ Papa uya ipokena' pe ta'nokon apurɨto' winɨ main awɨrɨ e'nɨ winɨ pʉra. \t เหตุฉะนั้นเราทั้งหลายสรุปได้ว่า คนหนึ่งคนใดจะเป็นคนชอบธรรมได้ก็โดยอาศัยความเชื่อนอกเหนือการประพฤติตามพระราชบัญญัติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton uya auro'ka'pʉ iye'to' pe Tamaskas pona ɨyese' pɨ' te'san a'sipɨ'se'na, to' ase'na Surusiran pona,” ta'pʉ Ananayas uya. \t และ ใน ที่ นี่ เขา ได้ อำนาจ มา จาก พวก ปุโรหิต ใหญ่ ให้ ผูกมัด คน ทั้งปวง ที่ ร้อง ออก พระ นาม ของ พระองค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ eke iwa ton pata kaisa rɨ'ne, wakʉ itekare ekama pɨ', e'ne' ton nɨ nɨrɨ epi'tɨ pɨ'. \t เหล่าสาวกจึงออกไปตามเมืองต่างๆประกาศข่าวประเสริฐ และรักษาคนเจ็บป่วยทุกแห่งให้หาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Iye'menukasa', ‘Uiwʉ' e'to' esi ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pe,’ tawon; e'tane ‘ama' amʉ' en pe rɨ’ iku'sa' auya'nokon man!” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t ตรัส แก่ เขา ว่า \" มี พระ วจนะ เขียน ไว้ ว่า ` นิเวศ ของ เรา เป็น นิเวศ สำหรับ อธิษฐาน ' แต่ เจ้า ทั้งหลาย มาก ระ ทำให้ เป็น ` ถ้ำ ของ พวก โจร ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra pʉsamoro rupɨ esi uyepuru kon Kʉrai apiyo' pe pʉra, e'tane tiwano' kon nɨ. Wakʉ pe kuru rɨ tʉusaurokʉ kon ke, mɨrɨ awonsi'kɨ ennakan nɨto' ike ke entu'ma' rɨ te'san ka'pon amʉ' enku'tɨ to' uya. \t เพราะว่าคนเหล่านั้นไม่ได้ปรนนิบัติพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา แต่ได้ปรนนิบัติท้องของตัวเอง และได้ล่อลวงคนซื่อให้หลงด้วยคำดีคำอ่อนหวาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨri a'kwarʉ upirorʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan uya warawo' mʉre ennoko'pʉ yai ipan pe, mɨrɨpan epa'ka'pʉ. Warawo' mʉre esi'pʉ eke' kasa, mɨrɨpan tu'kan kon uya, “Iyeri'sa',” ta'pʉ. \t ผีนั้นจึงร้องอื้ออึงทำให้เด็กนั้นชักดิ้นเป็นอันมาก แล้วก็ออกมา เด็กนั้นก็แน่นิ่งเหมือนคนตาย จนมีหลายคนกล่าวว่า \"เขาตายแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta uya ɨpɨ'nokon apʉne pʉra Ka'pon, Papa winon uye'sa' itano'masa' kon pika'tɨi'. \t คำอุปมาเกี่ยวกับแกะที่หลงหาย (ลก 15:1-7)เพราะว่าบุตรมนุษย์ได้เสด็จมาเพื่อช่วยผู้ซึ่งหลงหายไปนั้นให้รอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyau e'man nɨto' esi imʉnʉ poro, makoi pɨ' usentu'man nɨto', Papa uya wakʉ nonkasa' na'ne' awɨrɨ eke pe kuru rɨ \t ใน พระ เยซู นั้น เรา ได้ รับ การ ไถ่ โดย พระ โลหิต ของ พระองค์ คือ ได้ รับ การ อภัยโทษ บาป ของ เรา โดย พระ คุณ อัน อุดม ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uta'mo'ka'pʉ non pona, main eta'pʉ uya, ‘Saarʉ, Saarʉ, ɨ'rɨto' pe ukota'ma auya?’ tawon. \t ข้าพเจ้าจึงล้มลงที่ดินและได้ยินพระสุรเสียงตรัสกับข้าพเจ้าว่า `เซาโล เซาโลเอ๋ย เจ้าข่มเหงเราทำไม'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Emennʉ'pʉ, tanporon nɨ enuka'sa' i'tu tʉuya pɨ', imenukasa' si itekare uta'ku'tɨto' pe, ta'pʉ mɨrɨ, “Tuna'kiri' ke e'ai',” ta'pʉ iya. \t หลังจาก นั้น พระ เยซู ทรง ทราบ ว่า ทุก สิ่ง สำเร็จ แล้ว เพื่อ พระ คัมภีร์ จะ สำเร็จ จึง ตรัส ว่า \" เรา กระหาย น้ำ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wʉi enu ewarumanto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ kapʉi usuitato' oton mʉn kasa. Eke rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ rɨ Itepuru Weyu uyepʉ rawɨrɨ tanporo serɨ ton e'ku'to' oton. \t ดวง อาทิตย์ จะ มืด ไป และ ดวง จันทร์ จะ กลับ เป็น เลือด ก่อน ถึง วัน ใหญ่ นั้น คือ วัน ใหญ่ ยิ่ง ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ ipɨ', “Eniyas, serɨ pe Sises uya ɨyepi'tɨ. E'mʉ'sa'ka', ɨye'kwe' e'mepɨ'kɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai rɨ, Eniyas e'mʉ'sa'ka'pʉ. \t เปโตรจึงกล่าวแก่เขาว่า \"ไอเนอัสเอ๋ย พระเยซูคริสต์ทรงโปรดท่านให้หายโรค จงลุกขึ้นเก็บที่นอนของท่านเถิด\" ในทันใดนั้นไอเนอัสได้ลุกขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉkonsʉrʉʉi amʉ' pokon pe tʉuseta tʉpo, eikʉ'pʉ iya, “Sisa uya ɨyekama'popɨtʉ i'se ɨwesi, mɨrɨ pɨ' ɨutɨto' pe iyesi Sisa piya'!” ta'pʉ Pesʉ'tas uya ipɨ'. \t ฝ่ายเฟสทัสเมื่อพูดกับที่ปรึกษาแล้วจึงตอบว่า \"เจ้าได้ขออุทธรณ์ถึงซีซาร์แล้วหรือ เจ้าก็จะต้องไปเฝ้าซีซาร์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ tawon uya rɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton kupʉ'pʉ miyarɨ rɨ ɨnwɨpai; Main nɨken Sapa' pɨ' enupanin i'kwɨ'sa' iya pen, e'tane Papa esi tʉkʉipʉnʉ pe kuru tasa' iya pɨ', serɨ winɨ si Papa kaisarɨ rɨ iye'ku'sa' pɨ'. \t เหตุ ฉะนั้น พวก ยิวยิ่ง แสวง หา โอกาส ที่ จะ ฆ่า พระองค์ มิ ใช่ เพราะ พระองค์ ล่วง กฎ วัน สะ บา โต เท่านั้น แต่ ยัง ได้ เรียก พระเจ้า ว่าเป็น บิดา ของ ตน ด้วย ซึ่ง เป็นการ กระทำ ตน เสมอ กับ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“A'kopɨ'sa' pe kuru rɨ pariki'si eporo'pʉ ina uya iterasu ton nɨ e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ mʉra'ta nau, e'tane ina uya a'kokasa' a'tai, ɨnʉ' pʉra iyesi'pʉ itau,” ta'pʉ to' uya. \t ว่า \"ข้าพเจ้าทั้งหลายเห็นคุกปิดอยู่มั่นคงและคนเฝ้าก็ยืนอยู่หน้าประตู ครั้นเปิดประตูแล้วก็ไม่เห็นผู้ใดอยู่ข้างใน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' utɨ'pʉ Ka'paneyan pona; Sapa' uye'sa' a'tai, Sises utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta'. Mɨrɨ yau, to' enupa pɨ' iyepiya'tɨ'pʉ. \t พระเยซูทรงขับผีในเมืองคาเปอรนาอุม (ลก 4:31-37)พระองค์กับพวกของพระองค์จึงเข้าไปในเมืองคาเปอรนาอุม และพอถึงวันสะบาโตพระองค์ได้เสด็จเข้าไปในธรรมศาลาเทศนาสั่งสอน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tʉron kon uya, “Tenku'nan enu a'kokanin nʉ'pʉ uya rɨ pe' pʉse rɨ ka'pon erikʉ namai' ikupʉ pʉra iyesi'pʉ?” ta'pʉ. \t และบางคนก็พูดว่า \"ท่านผู้นี้ทำให้คนตาบอดมองเห็น จะทำให้คนนี้ไม่ตายไม่ได้หรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ uya imo'ka pʉra iyesi upiyapai, e'tane urɨ pe rɨ inonkasa' uya. Inonkato' meruntɨ esi upiyau, anʉnka'to' uya rɨ kanan. Serɨ uyapiyo'mato' eposa' uya ukʉipʉnʉ winɨ,” ta'pʉ iya. \t ไม่ มี ผู้ ใด ชิง ชีวิต ไป จาก เรา ได้ แต่ เรา สละ ชีวิต ด้วย ใจ สมัคร ของ เรา เอง เรา มี สิทธิ ที่ จะ สละ ชีวิต นั้น และ มี สิทธิ ที่ จะ รับ คืน อีก พระ บัญชา นี้ เรา ได้ รับ มา จาก พระ บิดา ของ เรา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai ɨnʉ' uya rɨ ta pe iyesi yau ɨpɨ'nokon, ‘Kʉrai man serɨ yau,’ mɨrɨ pe pʉra, ‘Mɨrɨ yau man,’ ta a'tai ɨpɨ'nokon, kʉsapurɨtʉu. \t ในเวลานั้นถ้าผู้ใดจะบอกพวกท่านว่า `ดูเถิด พระคริสต์อยู่ที่นี่' หรือ `อยู่ที่โน่น' อย่าได้เชื่อเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ poro tanporon kon apurɨnin nan ekoneka, tanporon nɨ ekonekan pokena' pen nɨ ipiyapai, Mosi' nʉmenuka'pʉ winɨ. \t และ โดย พระองค์ นั้น ทุก คน ที่ เชื่อ จะ พ้น โทษ ได้ ทุก อย่าง ซึ่ง จะ พ้น ไม่ ได้โดย พระราชบัญญัติ ของ โมเสส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamo apa'nʉ'nin nan kon pona ɨpʉrematɨ', ɨri pe ɨku'nin nan kon pona ɨpʉrematɨ'. \t จง อวย พร แก่ คน ที่ แช่ง ด่า ท่าน จง อธิษฐาน เพื่อ คน ที่ เคี่ยวเข็ญ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ kuru esukenan mɨrɨ awonsi'kɨ imaku'pɨ pʉn Papa pokon pe uko'man nɨto', Papa, ukʉipʉnʉ kon e'to' i'se esi se kasa: piyapaino kon mɨrɨ awonsi'kɨ itaan'pʉ ima'tasa' kon tʉmainanpai' to' usewankamato' yapai, ɨri serɨ non eseru uya tʉma'tanʉ'to' apai nɨrɨ te'mainanpa pe. \t การ เคร่งครัด ใน ความ เชื่อ อย่าง บริสุทธิ์ ไร้ มลทิน ต่อ พระ พักตร์ พระเจ้า และ พระ บิดา นั้น คือ การ เยี่ยมเยียน เด็ก กำพร้า พ่อ และ หญิง ม่าย ที่ มีค วาม ทุกข์ ร้อน และ การ รักษา ตัว ให้ พ้น จาก ราคี ของ โลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tanporon kon utunta'pʉ. \t ต่าง คน ต่าง กลับ ไป บ้าน ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyee'pʉ pata pona Sameriya pon Si'karʉ itese', ɨnnon kuru pen nɨ non Seko' nʉtʉrʉ'pʉ tʉmu Isose' ena' piyapai. \t พระองค์จึงเสด็จไปถึงเมืองหนึ่งชื่อสิคาร์ในแคว้นสะมาเรีย ใกล้ที่ดินซึ่งยาโคบให้แก่โยเซฟบุตรชายของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sapa' a'tai, Sises utɨ'pʉ Pari'si amʉ' epuru iwʉ' ta' enta'nai'. Ipan pe rɨ to' esi'pʉ enpɨtʉ pɨ'. \t ทรงรักษาชายเป็นโรคมานน้ำในวันสะบาโตต่อมาเมื่อพระองค์เสด็จเข้าไปในบ้านของขุนนางคนหนึ่งในพวกฟาริสีในวันสะบาโต จะเสวยพระกระยาหาร เขาทั้งหลายคอยมองดูพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Serɨ ta'pʉ iya Piri' i'tupɨtʉ pe rɨ; tʉnkupʉnʉ pe te'sen i'tukapʉi'ma rɨ.) \t พระองค์ ตรัส อย่าง นั้น เพื่อ จะ ลองใจ ฟีลิป เพราะ พระองค์ ทรง ทราบ แล้ว ว่า พระองค์ จะ ทรง กระทำ ประการ ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyenna'posa' a'tai kanan, to' rɨ marɨ e'nʉnsa' eporo'pʉ iya, apʉne pʉra e'tape'ne' pe'ne to' enu pi'pɨ ton esi ke. Ɨ'rɨ rɨ ta tʉuya'nokon ipɨ' tukai' to' uya i'tu pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t ครั้นพระองค์เสด็จกลับมาก็ทรงพบสาวกนอนหลับอยู่อีก (เพราะตาเขาลืมไม่ขึ้น) และเขาไม่รู้ว่าจะทูลประการใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, pata kaisa rɨ to' usarɨ'pʉ. Surusiran pon kon enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ so'si epuru ton nʉkoneka'pʉ main Esuwerʉ amʉ' pen napurɨ ton pe iku'sa' ekama pɨ' to' esi'pʉ pata kaisa rɨ. \t เมื่อท่านเหล่านั้นได้เที่ยวไปตามเมืองต่างๆก็ได้ส่งหนังสือข้อตกลงของอัครสาวก และผู้ปกครองในกรุงเยรูซาเล็มมอบให้คนทั้งหลายทุกเมืองเพื่อให้รักษาไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ a'tai ta iya mɨrɨ, tʉkamisi winon kon pɨ', ‘Atamatɨ' upiyapai, ɨmɨrɨ'nokon Papa nʉpa'nʉkʉ'san! Entantɨ' apo' ya', Papa nʉkoneka'pʉ makoi mɨrɨ awonsi'kɨ itinserʉʉi ton iwano' pe! \t แล้วพระองค์จะตรัสกับบรรดาผู้ที่อยู่เบื้องซ้ายพระหัตถ์ด้วยว่า `ท่านทั้งหลาย ผู้ต้องสาปแช่ง จงถอยไปจากเราเข้าไปอยู่ในไฟซึ่งไหม้อยู่เป็นนิตย์ ซึ่งเตรียมไว้สำหรับพญามารและสมุนของมันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Korʉ, sirʉpa, ka'pa rɨ kʉsatʉu ɨpokʉrʉʉi kon yau; \t อย่าหาเหรียญทองคำ หรือเงิน หรือทองแดงไว้ในไถ้ของท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton utɨ'pʉ pata yapai. \t และ เมื่อ ถึง เวลา เย็น พระองค์ ได้ เสด็จ ออก ไป จาก กรุง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Siya rɨ, mɨ awɨrɨ rɨ, eke rɨ wakʉ rɨ Piri'kʉs, tewan kon yapai kuru ina uya ekama serɨ, pori' pe ina man ɨnkupʉ'pʉ ina iwano' pe pɨ'. \t ข้าพเจ้าทั้งหลายรับอยู่ทุกประการทุกแห่งด้วยจิตกตัญญูเป็นที่ยิ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama uya serɨ, Pi'ta pe ɨyese' esi, Tɨ' ta e'kwa pe. Uso'sii nin si amɨ uya, ɨmɨrɨ tɨ' po, iyeri'sa' kon utɨto' ya' pata mʉra'taai enato' oton pen itentai. \t ฝ่ายเราบอกท่านด้วยว่า ท่านคือเปโตร และบนศิลานี้เราจะสร้างคริสตจักรของเราไว้ และประตูแห่งนรกจะมีชัยต่อคริสตจักรนั้นก็หามิได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra tanporon kon nɨ umakoitasa' mɨrɨ awonsi'kɨ to' u'ma'sa' mɨ airɨ rɨ eke pe Papa ku'to' tepose pʉra, \t เหตุ ว่า ทุก คน ทำบาป และ เสื่อม จาก สง่า ราศี ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ewai',” ta'pʉ Pi'ta uya to' pɨ', mɨrɨpan uya to' ewonnʉkʉ'pʉ tʉpiya' to' apontɨi'. Mɨrɨ ema'sa' yau, Pi'ta e'sara'tɨ'pʉ utɨn pɨ' to' a'kɨrɨ. Isa'pa apai Sises apurɨnin nan e'sara'tɨ'pʉ itonpa pe. \t โค ร เนลิอัสและ ญาติ พี่น้อง ได้ยิน ข่าว ประเสริฐ เปโตร จึง เชิญ เขา ให้ เข้า มา หยุด พัก อยู่ ที่ นั่น วัน รุ่ง ขึ้น เปโตร ก็ ไป กับ เขา และ พวก พี่น้อง บาง คน ที่ เมือง ยัฟฟาก็ไป ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uyee'pʉ etase'na, ɨsepi'tɨse'na teparan kon apai'ne. Makoi a'kwarʉ yen pe te'san usepi'tɨ'pʉ. \t และ บรรดา คน ที่ ต้อง ทน ทุกข์ เพราะ ผี โสโครก เขา ก็ได้ รับ การ รักษา ให้ หาย ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina pɨ' ekamakɨ; ɨ'rɨ ta auya se pɨ'; ipoken pe' iyesi Sisa ena' pʉrata tʉtʉsen e'ma a'tai, kane katɨ?” ta'pʉ to' uya. \t เหตุ ฉะนั้น ขอ โปรด บอก ให้ พวก ข้าพเจ้า ทราบ ว่า ท่าน คิดเห็น อย่างไร การ ที่ จะ ส่ง ส่วย ให้ แก่ ซีซาร์ นั้น ถูก ต้อง ตาม พระราชบัญญัติ หรือ ไม่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ moron nʉ'pʉ pe tensen pe tanporo kopʉna pata'se' erasu ton koro'tawɨrɨ iyenasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon pona rɨ Kʉrai iwano' pe i'sen yau esi. \t จนการที่ข้าพเจ้าถูกพันธนาการเพราะพระคริสต์นั้น ก็ปรากฏทั่วตลอดกองผู้คุมและทั่วสถานที่แห่งอื่นๆทั้งสิ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya, “Ewai',” ta'pʉ, mɨrɨpan esi'pʉ Sises tʉto' tʉuya weyu eporo i'se, anpisin pe ka'pon amʉ' esi a'tai pʉra. \t ยูดาสจึงให้สัญญา และคอยหาโอกาสที่จะทรยศพระองค์ให้แก่เขาเมื่อว่างคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo serɨ ton i'tusa' auya'nokon e'tane, ɨyemiya'pontɨpai'nokon esi Itepuru uya tʉmunkɨ amʉ' enpa'ka'pʉ Isi' apai, mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨnin nan pen to' koro'tau te'san ma'tanʉkʉ'pʉ iya. \t ตัวอย่าง ของ ความ ชั่ว ร้าย ที่ ต้อง รับ การ พิพากษา ลงโทษ ถึง แม้ ว่า ท่าน เคย รู้ เรื่อง เหล่า นี้ มา แล้ว ก็ตาม ข้าพเจ้า ก็ ยัง ปรารถนา ให้ท่า น ทั้งหลาย ระลึก ว่า องค์ พระผู้เป็นเจ้า ได้ ทรง โปรด ช่วย ให้ พล ไพร่ นั้น รอด จาก แผ่นดิน อี ยิปต์แล้ว ภายหลัง พระองค์ ได้ ทรง ทำลาย คน เหล่า นั้น ที่ ไม่ เชื่อ พระองค์ เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpataron kon uya tʉpataron kon nɨ nɨrɨ ewa'nomato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ esa' wannɨ pe rɨ te'san uya esa' wannɨ pe te'san nɨ nɨrɨ ewa'noma. Mɨrɨ a'tai, tʉrʉ'pʉnʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ iwankan e'to' oton mɨrɨ pata kaisa rɨ. Serɨ ton si esi mɨrɨ e'tinkan e'sara'tɨ pe. \t เพราะประชาชาติจะลุกขึ้นต่อสู้ประชาชาติ ราชอาณาจักรต่อสู้ราชอาณาจักร ทั้งจะเกิดแผ่นดินไหวในที่ต่างๆ และจะเกิดกันดารอาหารและความทุกข์ยาก เหตุการณ์ทั้งปวงนี้เป็นขั้นแรกแห่งความทุกข์ลำบาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, iye'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan e'sara'tɨ'pʉ usarɨn pɨ' (12 kaisaron iwʉipiyaai pe iyesi'pʉ). Serɨ e'ku'sa' pɨ' ipan pe to' usewansiuka'pʉ. \t ใน ทันใด นั้น เด็กหญิง นั้น ก็ ลุก ขึ้น เดิน เพราะว่า เด็ก นั้น อายุ ได้ สิบ สอง ปี คน ทั้งปวง ก็ ประหลาด ใจ อย่าง ยิ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉpoitorʉ ton pɨ' panton ekama'pʉ iya, “Apʉne kiyari ye' ito'ka'nʉ'tɨ'; tanporon nɨ sa'ne yʉi amʉ'. \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ ต้น มะเดื่อ ( มธ 24 : 32 - 33 ; มก 13 : 28 - 29 ) พระองค์ ตรัส คำ อุปมา แก่ เขา ว่า \" จง ดู ต้น มะเดื่อ และ ต้นไม้ ทั้งปวง เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises uya imaimu eikʉ pʉra iyesi pɨ', ipoitorʉ ton uyee'pʉ ipiya' mɨrɨpan kon uya ta'pʉ ipɨ', “Enno'kɨ, apʉne pʉra ɨkɨ'pɨ'nʉnpɨtʉi'ma uye'ma'pʉkapɨtʉ kon pɨ' man,” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่าย พระองค์ ไม่ ทรง ตอบ เขา สัก คำ เดียว และ พวก สาวก ของ พระองค์ มา อ้อนวอน พระองค์ ทูล ว่า \" ไล่ เธอ ไป เสียเถิด เพราะ เธอ ร้อง ตาม เรา มา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan uya i'tu'pʉ ka'pon amʉ' enurikʉ Kʉrai enupɨkɨrɨ serɨ pe rɨ iyepʉ tukai'. Ka'pon amʉ' usenuminka'pʉ, “Isaan pe' esi Kʉrai pe?” tukai'. \t เมื่อ คน ทั้งหลาย กำลัง คอย พระ คริสต์ อยู่ และ ได้ ใคร่ครวญ ถึง ยอ ห์น ว่า ตัว ท่าน เป็น พระ คริสต์ หรือ มิ ใช่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa uya anʉmʉ'pʉ kakʉi' kuru rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ itese' ke irepa'pʉ iya, tanporo ese' pe te'sen entaino ke rɨ, \t พระ คริสต์ ทรง ได้ รับ การ ยก ขึ้น อย่าง สูง เหตุ ฉะนั้น พระเจ้า จึง ได้ ทรง ยก พระองค์ ขึ้น อย่าง สูง ที่สุด ด้วย และ ได้ ทรง ประทาน พระ นาม เหนือ นาม ทั้งปวง ให้ แก่ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama iya rɨ mɨrɨ ɨpɨ'nokon eke rɨ ka'tawon ɨutɨ tapurui'tɨse ikonekasa'. Mɨrɨ yau si enta'nan nɨto' mʉkonekatʉi',” ta'pʉ iya. \t เจ้าของ เรือน จะ ชี้ ให้ท่า น เห็น ห้อง ใหญ่ ชั้น บน ที่ ตกแต่ง ไว้ แล้ว ที่ นั่นแหละ จง จัด เตรียม ไว้ สำหรับ พวก เรา เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ina kopʉnaai, ina nʉnamanʉ, Piri'kʉs, miyarɨ ta uya ɨpɨ'. “Urɨ, Kʉrautiyas Raisayas uya ɨmenuka. \t \" คลา ว ดิอัส ลี เซียสเรียน เจ้าคุณเฟลิกส์ ท่าน ผู้ ว่า ราชการ ทราบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' tonpa ton nin si utɨto' pe to' pɨkɨrɨ iye'kwɨ'pɨ'sa' ton paranka pɨ' tʉuta'sipɨ'se, serɨ ta itepuru uya awɨrɨ ina e'sa' wenai, a'mun eporo'pʉ ina uya wakʉ pe rɨ. \t ฝ่ายคนทั้งหลายที่เหลือนั้นก็เกาะกระดานไปบ้าง เกาะไม้กำปั่นที่หักไปบ้าง ดังนั้นเขาทั้งหลายก็ถึงฝั่งรอดตายหมดทุกคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eran auro'ka'pʉ to' uya, ‘Papa tato' ipɨ' pe ika'sa' ɨnkoneka', uyanin kon pe te'ton. Pʉse rɨ Mosi', une'nin nʉ'pʉ kon Isi' apai e'tane, ɨ'rɨ pe rɨ nawon iyesi'pʉ tukai' ina uya i'tu pʉra man!’ ta'pʉ to' uya. \t จึง กล่าว แก่ อา โร น ว่า ` ขอ สร้าง พระ ให้ แก่ พวก ข้าพเจ้า ซึ่ง จะ นำ พวก ข้าพเจ้า ไป ด้วยว่า โมเสส คน นี้ ที่ ได้ นำ ข้าพเจ้า ออก มา จาก ประเทศ อี ยิปต์เป็น อะไร ไป เสีย แล้ว ข้าพเจ้า ไม่ ทราบ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya Pi'ta apiyo'ma'pʉ, “Ɨsuparaai emaika'! Ukʉipʉnʉ uya pe' uwo'pasa' na'ne' ike ensi uya pen?” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู จึง ตรัส กับ เปโตร ว่า \" จง เอา ดาบ ใส่ ฝัก เสีย เรา จะ ไม่ ดื่ม ถ้วย ซึ่ง พระ บิดา ของ เรา ประทาน แก่ เรา หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' uyee'pʉ Sises piya' i'tupɨ'se'na ti'tuto' ipɨkɨrɨ Epʉn poino ku'to' pe iya. \t พวก ฟาริสีหน้า ซื่อ ใจ คด ร้องขอ หมาย สำคัญ ( มก 8 : 10 - 12 ) พวก ฟาริสี กับ พวก สะ ดู สี ได้ มาท ดล อง พระองค์ โดย ขอร้อง ให้ พระองค์ สำแดง หมาย สำคัญ จาก ฟ้า สวรรค์ ให้ เขา เห็น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane nin si to' uya ta'pʉ mɨrɨ, tiwano' kon pe, ‘Pʉse rɨ kuru pʉse rɨ kiyari pata'se' anʉnton. Iwɨto' kon pe ɨsi'tɨ', inanʉmʉnʉ e'to' pe uiwano' kon pe,’ ta'pʉ to' uya. \t แต่คนเช่าสวนพูดกันว่า `คนนี้แหละเป็นทายาท มาเถิด ให้เราฆ่าเขาเสีย แล้วมรดกนั้นจะตกอยู่กับเรา'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya isa'ka'si mʉre eporo'pʉ, mɨrɨpan ereuta'pʉ ipo, iye'menukasa' itekare uya ta awɨrɨ rɨ, \t และเมื่อพระเยซูทรงพบลูกลาตัวหนึ่งจึงทรงลานั้นเหมือนดังที่มีคำเขียนไว้ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ', serɨ pe—i'nai rɨ sa'ne, serɨ ewarupɨɨi tau—kɨrɨtɨkɨ uturumʉ asa' ite'kwa rawɨrɨ, unonkato' auya oton osorʉwau ite'kwa,” ta'pʉ Sises uya. \t พระ เยซู จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ว่า ใน วัน นี้ คือ คืน นี้ เอง ก่อน ไก่ จะ ขัน สอง หน ท่าน จะ ปฏิเสธ เรา สาม ครั้ง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, itonpa ton mɨrɨ awonsi'kɨ wapiya tenku'ne ennin nʉ'san uya ta'pʉ, “Pʉse rɨ pen pe' tereutai' eta'kwanʉn nɨ pɨ' nʉko'manpɨ'taine' pen?” ta'pʉ. \t เพื่อนบ้าน และ คน ทั้งหลาย ที่ เคย เห็น ชาย คน นั้น เป็น คน ตาบอด มา ก่อน จึง พูด กัน ว่า \" คน นี้ มิ ใช่ หรือ ที่ เคย นั่ง ขอทาน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa A'kwarʉ uya uyauro'ka'pʉ te'kʉ'kʉ'mai' pʉra rɨ to' a'kɨrɨ utɨto' pe, Esuwerʉ amʉ' pe pʉra rɨ to' e'tane. 6 kaisaron kon Isa'pa pon kon utonpa ton utɨ'pʉ uya'kɨrɨ Sisariya pona. Mɨrɨ yau, ka'pon iwʉ' ta' ina ewomʉ'pʉ. \t พระ วิญญาณ จึง สั่ง ให้ ข้าพเจ้า ไป กับ เขา โดย ไม่ ลังเล ใจ เลย และ พวก พี่น้อง ทั้ง หก คน นี้ ได้ ไป กับ ข้าพเจ้า ด้วย เรา ทั้งหลาย จึง เข้าไป ใน บ้าน ของ ผู้ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Awanakʉi', 9 a'kʉra' a'tai, itɨ'pʉ kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨto' pata'se' ya'. Mɨrɨ yau, ka'pon amʉ' e'soto'pɨ'sa' ene'pʉ iya, ɨ'rɨ kupʉ pɨ' pʉra rɨ. \t พอ เวลา ประมาณ สาม โมง เช้า เจ้าของ บ้าน ก็ ออก ไป อีก เห็น คน อื่น ยืน อยู่ เปล่า ๆ กลาง ตลาด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itenwo'netʉ winɨ itemekon a'si'pʉ iya iye'mʉ'sa'ka tane, mɨrɨpan i'ta ton mɨrɨ awonsi'kɨ ipʉrakon amʉ' ena'pʉ pana' pe inke pʉra rɨ. \t แล้ว เปโตร จับ มือขวา ของ เขา พยุง ขึ้น และ ใน ทันใด นั้น เท้า และข้อ เท้า ของ เขา ก็ มี กำลัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ, “Pʉrata pʉra man, e'tane itesa' pe rɨ e'ai'ne' ke ɨrepa uya: Sises Kʉrai Nasare' pon ese' yau, e'mʉ'sa'ka', mɨrɨ awonsi'kɨ asakɨ,” ta'pʉ iya ise'mesa' pɨ'. \t เปโตร กล่าว ว่า \" เงิน และ ทอง ข้าพเจ้า ไม่ มี แต่ ที่ ข้าพเจ้า มี อยู่ ข้าพเจ้า จะ ให้ท่า น คือ ใน พระ นาม แห่ง พระ เยซู คริสต์ ชาว นา ซาเร็ธ จง ลุก ขึ้น เดิน ไป เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ipɨkɨron esi iwaraino rɨ marɨ: ‘Ɨtonpa i'nʉnkakɨ mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa,’ tawon. \t ข้อ ที่ สอง ก็ เหมือน กัน คือ ` จงรัก เพื่อนบ้าน เหมือน รัก ตน เอง '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, ka'pon, makoi a'kwarʉ yen pe te'sen mɨrɨ yau Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, \t มีชายคนหนึ่งในธรรมศาลาของเขามีผีโสโครกเข้าสิง มันได้ร้องออกมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane mɨrɨ kasa ɨwesi kon pen. E'tane ru'ku, ɨnʉ' rɨ esi yau eke pe enapai ɨ'koro'tau'nokon e'to' pe iyesi ɨpoitorʉ kon pe, \t แต่ ใน พวก ท่าน หา เป็น อย่าง นั้น ไม่ ถ้า ผู้ ใด ใคร่ จะ ได้ เป็น ใหญ่ ใน พวก ท่าน ผู้ นั้น จะ ต้อง เป็น ผู้ ปรนนิบัติ ท่าน ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ si iyenuka'sa' eposa' auya'nokon mɨrɨ Kʉrai awɨrɨ, tanporo meruntɨ esa' mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe e'nɨto' esa'. \t และ ท่าน ได้ความ ครบ บริบูรณ์ ใน พระองค์ ผู้ เป็น ศีรษะ แห่ง ปวง เทพ ผู้ ครอบครอง และ ศักดิ เทพ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane si iya'tai pʉra kʉrɨ rɨ ipoitorʉ uya ta pe iyesi yau, ‘Uyepuru nʉko'manyan inke rɨ, iyepʉ pʉra,’ ta iya yau, mɨrɨpan e'sara'tɨ warawo' amʉ', uri'sami'si amʉ' ipoitorʉ ton panta'ma pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ enta'nan pɨ', ensi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ e'taripan pɨ'. \t แต่ถ้าผู้รับใช้นั้นจะคิดในใจว่า `นายของข้าคงจะมาช้า' แล้วจะตั้งต้นโบยตีผู้รับใช้ชายหญิงและกินดื่มเมาไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ yau korʉ pun konekasa' use'man nɨto' apon a'po'nan kɨrɨi'nʉnpato' ipo, mɨrɨ awonsi'kɨ korʉ ke ipi'pɨ'tɨsa' ekonekan nɨsa' en. Serɨ yau kanan korʉ pun konekasa' samaku pe yau “mana” tato' to' yu pe iye'sa' rʉ'pʉ esi'pʉ, Eran yʉʉi iyenpʉrʉkʉtasa' rʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tɨ' amʉ' ekonekan nɨto' apon ton. \t ห้องนั้นมีแท่นทองคำสำหรับถวายเครื่องหอม และมีหีบพันธสัญญาหุ้มด้วยทองคำทุกด้าน ในหีบนั้นมีโถทองคำใส่มานา และมีไม้เท้าของอาโรนที่ออกช่อ และมีแผ่นศิลาพันธสัญญา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ eta tʉuya'nokon a'tai, ipan pe rɨ to' usakorota'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ to' rɨ ɨnwɨpai to' ena'pʉ, \t เมื่อ เขา ทั้งหลาย ได้ยิน อย่าง นี้ ก็ รู้สึก บาดใจ คิด กัน ว่า จะ ฆ่า พวก อัครสาวก เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon si, iyeri'sa' pe iye'sa' rʉ'san main yawɨrɨ pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ amakooi kon yau, \t รอดโดยความเชื่อพระองค์ทรงกระทำให้ท่านทั้งหลายมีชีวิตอยู่ แม้ว่าท่านตายแล้วโดยการละเมิดและการบาป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane wakʉ pe rɨ upika'tɨ pɨ' ɨwe'sa' kon man ekamʉn yau esi koro'tau. \t ถึง กระนั้น ท่าน ทั้งหลาย ได้ กระทำ ดี อยู่ แล้ว ที่ ท่าน ได้ ร่วม ทุกข์ กับ ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Aisaya uya Esuwerʉ ekare'tɨ ukɨ'pɨ'nʉmʉ: “Esuwerʉ amʉ' tu'kanoro e'tane rɨ parau e'pi pon wɨ'sɨ' kasa rɨ, tu'ke pʉra to' tonpa'san epika'tɨto' oton. \t และ ท่าน อิส ยาห์ได้ ร้อง ประกาศ เรื่อง พวก อิส รา เอ ลด้วยว่า ` แม้ พวก ลูก อิส รา เอลจะมาก เหมือน เม็ด ทราย ที่ ทะเล แต่ คน ที่ เหลือ อยู่ จะ รอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨ' eno'mato' enta' rɨ itɨ'pʉ, iye'sekunka'pʉ ɨpʉremase'na. \t แล้ว พระองค์ ดำเนิน ไป จาก เขา ไกล ประมาณ ขว้าง หิน ตก และ ทรง คุกเข่า ลง อธิษฐาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra Papa esi pɨ' tenu yawon kenan pe pʉra rɨ. \t เพราะว่า พระเจ้า ไม่ ได้ ทรง เห็นแก่หน้า ผู้ ใด เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ikinike' pe e'nɨto'; e'taripan nɨto', te'kamai' rɨ e'taripan ekuman nɨto' pe, mɨrɨ ton warai'nan. Apanamakapʉ uya 'nokon serɨ, wapiya siku'taine' kasa, kamoro serɨ kasa tʉuko'mansan uya Papa e'to' esa' wannɨ pe anʉnto' oton pen nɨ. \t การอิจฉากัน การฆาตกรรม การเมาเหล้า การเล่นเป็นพาลเกเร และการอื่นๆในทำนองนี้อีก เหมือนที่ข้าพเจ้าได้เตือนท่านมาก่อน บัดนี้ข้าพเจ้าขอเตือนท่านเหมือนกับที่เคยเตือนมาแล้วว่า คนที่ประพฤติเช่นนั้นจะไม่ได้รับอาณาจักรของพระเจ้าเป็นมรดก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, urɨ uya rɨ nɨrɨ si a'tomasa' pɨ' tanporon nɨ, iye'sara'tɨ'pʉ si'kɨrɨ, urɨ pona nɨrɨ kanan si wakʉ pe iyesi ɨiwano' pe imenukato' pe uya, ɨmɨrɨ, eke tʉnamasen Tiyo'peras, \t เรียนท่านเธโอฟีลัส ที่เคารพอย่างสูง ข้าพเจ้าเองก็ได้รู้ทุกสิ่งอย่างถูกต้องตั้งแต่ต้น จึงได้เห็นดีด้วยที่จะเรียบเรียงเรื่องตามลำดับฝากให้ท่านด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon si, utonpa ton, esi Aisi' kasa, usauro'nɨsa' rʉ'pʉ iye'kupʉ tukai' munkɨ pe. \t พี่น้องทั้งหลาย บัดนี้เราเป็นบุตรแห่งพระสัญญาเช่นเดียวกับอิสอัค"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu uya pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ. E'tane uyenno'nin nʉ'pʉ pa'taisimanin pe tuna ke uya uyauro'kasa' esi'pʉ, ‘Ɨnʉ' rɨ pona Iya'kwarʉ uyepʉ ene auya a'tai, uta'si rɨ nɨrɨ ipo te'ton pe, kʉrɨ rɨ si kʉrɨ rɨ Wakʉ A'kwarʉ ke pa'taisimanin,’ ta'pʉ iya. \t ข้าพเจ้า เอง ไม่ รู้จัก พระองค์ แต่ พระองค์ ผู้ ได้ ทรง ใช้ ให้ ข้าพเจ้า ให้ บัพ ติ ศ มา ด้วย น้ำ พระองค์ นั้น ได้ ตรัส กับ ข้าพเจ้า ว่า ` เมื่อ เจ้า เห็น พระ วิญญาณ เสด็จ ลง มา และ สถิต อยู่ บน ผู้ ใด ผู้ นั้น แหละ เป็น ผู้ ให้ บัพ ติ ศ มา ด้วย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ entai kuru, utonpa ton, ɨnku'ton kon pɨ' ausaurokʉ kon a'tai Epʉn kʉsesa'tʉu, mɨrɨ pe pʉra non nɨ, mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ. Tɨwɨ, “Ewai',” tato' auya'nokon nesii, ewai' pe rɨ; “Kane,” tato' auya'nokon nesii, kane pe rɨ, ɨyeno'ma kon kuru nin mɨrɨ. \t การอธิษฐานเพื่อคนป่วยพี่น้องทั้งหลายของข้าพเจ้า ที่สำคัญเหนือสิ่งอื่นใดทั้งหมดก็คือ จงอย่าปฏิญาณ ไม่ว่าจะโดยอ้างฟ้าสวรรค์หรือแผ่นดินโลก และไม่ว่าจะโดยคำปฏิญาณอื่นใดก็ตาม แต่ที่ควรว่าใช่ก็จงว่าใช่ ที่ควรว่าไม่ก็จงว่าไม่ เกรงว่าท่านจะต้องถูกลงโทษ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' anpisin koro'tawon kon uya serɨ ta iya eta'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “Pʉserɨ rɨ esi serɨ Pu'kena' pe,” ta'pʉ to' uya. \t เห็นด้วยหรือต่อต้านพระเยซูเมื่อประชาชนได้ฟังดังนั้น หลายคนจึงพูดว่า \"แท้จริง ท่านผู้นี้เป็นศาสดาพยากรณ์นั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon usewansiuka'pʉ, i'tu tʉuya'nokon pʉra iyesi pɨ'. “Ɨ'rɨ ekamanin pe serɨ esi?” tukai' to' usekama'popɨtʉ'pʉ. \t เขา ทั้งหลาย จึง อัศจรรย์ ใจ และ ฉงน สนเท่ห์ พูด กัน ว่า \" นี่ อะไร กัน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main, Epʉn winon uya ta'pʉ, “Umu pʉse rɨ, uni'nʉnkanʉ; ipɨ' epori'mayai',” ta'pʉ iya. \t และดูเถิด มีพระสุรเสียงตรัสจากฟ้าสวรรค์ว่า \"ท่านผู้นี้เป็นบุตรที่รักของเรา เราชอบใจท่านมาก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ekama uya ɨpɨ'nokon, Papa uya ka'pon amʉ' aimenkato' oton tanporon nɨ tʉusenuminkai' pʉra rɨ to' usauro'sa' rʉ'pʉ pɨ'. \t ฝ่าย เรา บอก เจ้า ทั้งหลาย ว่า คำ ที่ ไม่ เป็น สาระ ทุก คำ ซึ่ง มนุษย์ พูด นั้น มนุษย์ จะ ต้อง ให้การ สำหรับ ถ้อยคำ เหล่า นั้น ใน วัน พิพากษา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nɨ ɨsɨ, nari' kuru utɨka'sa' mɨrɨ; mɨrɨ e'ma'pʉ pe asa'rɨ ɨsɨ, nari' ton kuru tʉuye'ton e'ku'sa'. \t วิบัติ อย่าง ที่ หนึ่ง ผ่าน ไป แล้ว ดูเถิด ยัง มี วิบัติ อีก สอง อย่าง ที่ จะ เกิด ขึ้น ใน ภายหน้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe esi usauro'nɨ pe rɨken pen, e'tane ipana'pano. \t พี่น้องทั้งหลาย ความเข้าใจของท่านอย่าให้เป็นอย่างเด็ก อย่างไรก็ตามในเรื่องความชั่วร้ายจงเป็นอย่างเด็ก แต่ฝ่ายความเข้าใจจงให้เป็นอย่างผู้ใหญ่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Surusiran eporo to' uya koro'tau, Pe'pake mɨrɨ awonsi'kɨ Pe'tani ya' si to' uye'ka'sa' Are' Wʉpʉ pon, Sises uya asa'ron kon tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ \t การเสด็จเข้าไปในกรุงเยรูซาเล็มอย่างผู้มีชัย (ศคย 9:9; มธ 21:1-9; ลก 19:29-38; ยน 12:12-19)ครั้นพระองค์กับพวกสาวกมาใกล้กรุงเยรูซาเล็ม ถึงหมู่บ้านเบธฟายี และหมู่บ้านเบธานีเชิงภูเขามะกอกเทศ พระองค์ทรงใช้สาวกสองคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Te'nonkasa' a'tai, tʉkaretaai e'mepɨtʉ'pʉ iya. Mɨrɨpan na'po'pʉ iya itʉrawasomanin ena'. Mɨrɨ tʉpo iyereuta'pʉ to' enupase'na. Tanporon kon esi'pʉ enpɨtʉ pɨ'. \t แล้ว พระองค์ ทรง ม้วน หนังสือ ส่ง คืนให้ แก่ เจ้าหน้าที่ แล้ว ทรง นั่ง ลง และ ตาขอ ง คน ทั้งปวง ใน ธรรม ศาลา ก็ เพ่ง ดู พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ekama tʉpo, Sises uya ekama'po'pʉ, “Nai kʉrɨ ken si esi osorʉwawon kon apai ama' amʉ' eponin nʉ'pʉ tonpa pe tukai' mi'tuyan?” ta'pʉ iya. \t ใน สาม คน นั้น ท่าน คิดเห็น ว่า คน ไหน ปรากฏ ว่าเป็น เพื่อนบ้าน ของ คน ที่ ถูก พวก โจร ปล้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "14 kaisaron wʉi yau, parau Atʉriyati' po utɨn pɨ' ina e'tane, anomʉra' kanau anin nan uya a'mun pata eporo tukai' i'tu'pʉ. \t จนถึง คืน ที่ สิบ สี่ แล้ว เรา ก็ ยัง ถูก ซัด ไป ซัด มา อยู่ ใน ทะเล อา เด รีย ประมาณ เที่ยง คืน พวก กะลาสี ก็ สำคัญ ว่า มา ใกล้ แผ่นดิน แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya pʉsamoro sepa' nan nʉ'kwɨ rɨ o'pa yau komi' tuna ke rʉ'kwɨ rɨ, apʉne pʉra upoitorʉ pe to' esi pɨ', i'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, tepe'pʉ nonka iya pen kuru rɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t และผู้ใดจะเอาน้ำเย็นสักถ้วยหนึ่งให้คนเล็กน้อยเหล่านี้คนใดคนหนึ่งดื่ม เพราะนามแห่งศิษย์ของเรา เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า คนนั้นจะขาดบำเหน็จก็หามิได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Eke sa'ne Esuwerʉ amʉ' ti'saai ɨmɨrɨ ko, mɨrɨ pe' e'tane serɨ i'tu auya pʉra iyesi? \t พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" ท่าน เป็น อาจารย์ ของ ชน อิส ราเอล และ ยัง ไม่ เข้าใจ สิ่ง เหล่า นี้ หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kɨsi'nʉkʉi, Meri. Wakʉ pe Papa enu yau ɨwesi. \t แล้วทูตสวรรค์จึงกล่าวแก่เธอว่า \"มารีย์เอ๋ย อย่ากลัวเลย เพราะเธอเป็นที่พระเจ้าทรงโปรดปรานแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ Aisi' uya Seko' mɨrɨ awonsi'kɨ I'sa pʉrema'pʉ mɨrɨ enta' to' uko'manto' pɨ'. \t อิส อัคและ ยา โค บ โดย ความ เชื่อ อิส อัคได้อวยพร แก่ ยา โค บ และ เอ ซาว คือ เกี่ยว กับ เหตุการณ์ ซึ่ง จะ บังเกิด ภายหน้า นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas pokon uya wʉi apɨtʉ'pʉ inke rɨ. Enari'mʉra Sises ekareei ekama pɨ' to' esi'pʉ, i'napai rɨ wakʉ nonkasa' iya ekareei esi enpoikanin pe, to' repa'pʉ iya winɨ to' meruntɨrʉ ke, i'tuto' ipɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉpɨ'nin ku'to' pe to' uya. \t เหตุฉะนั้นฝ่ายท่านทั้งสองคอยอยู่ที่นั่นนาน มีใจกล้ากล่าวในพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้า และพระองค์ได้ทรงรับรองพระดำรัสแห่งพระคุณของพระองค์ โดยทรงโปรดให้ท่านทั้งสองทำหมายสำคัญและการมหัศจรรย์ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnkupʉnʉ kon si'tuyai', ɨusi'nʉnkato' kon, i'napai rɨ ɨwe'to' kon, ɨyepika'tɨto' kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuseta'kasen pe pʉra rɨ ɨwesi kon. Wapiya ikupʉ'pʉ auya'nokon entai serɨ pe mʉku'atʉi'. \t เรา รู้จัก แนว การก ระ ทำ ของ เจ้า ความ รัก การ ปรนนิบัติ ความ เชื่อ และ ความ เพียร ของ เจ้า และ แนว การก ระ ทำ ของ เจ้า และ รู้ ว่าการ เบื้อง ปลาย ของ เจ้า มี มาก กว่า การ เบื้องต้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya Tamas pɨ', “Ɨyemiyatʉ itʉkɨ se ya'; uyemiyatʉ ton enkɨ. Ɨyemiyatʉ tɨnkai' uteire' ya' itʉkɨ. Ikasimato' auya tʉnonkai' apurɨkɨ,” ta'pʉ iya. \t แล้ว พระองค์ ตรัส กับ โธมัส ว่า \" จง ยื่น นิ้ว มา ที่ นี่ และ ดู มือ ของ เรา จง ยื่นมือ ออก คลำ ที่ สีข้าง ของ เรา อย่า ขาด ความ เชื่อ เลย แต่ จง เชื่อ เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' ɨyepuru kon amʉ' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo Papa munkɨ amʉ' pɨ'. Kamoro I'tari winon kon miyarɨ nɨkayan ɨpɨ'nokon. \t ขอฝากความคิดถึงมายังท่านเหล่านั้นที่ปกครองท่าน และวิสุทธิชนทั้งปวง พวกพี่น้องที่เป็นชาวอิตาลีก็ฝากความคิดถึงมายังท่านทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekamakapʉ uya kanan; sa'man pe pʉra rɨ kiyamerʉ epa'ka akusa enu euta awɨrɨ, imaminke' epa'ka Papa e'to' esa' wannɨ pe ya' entai.” \t เราบอกท่านทั้งหลายอีกว่า ตัวอูฐจะลอดรูเข็มก็ง่ายกว่าคนมั่งมีจะเข้าในอาณาจักรของพระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Sises, Nasare' pon, ɨ'rɨ pe ina ku'se'na ɨuye'sa'? Ina pe' ma'tanʉ'se'na ɨuye'sa'? Kɨnyi'tuyai' ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ—Wakʉ Ye' Papa Iwano'!” ta'pʉ iya ipɨ'. \t ว่า \" พระ เยซู ชาว นา ซาเร็ธ ปล่อย เรา ไว้ เรา เกี่ยวข้อง อะไร กับ ท่าน เล่า ท่าน มา เพื่อ จะ ทำลาย เรา หรือ เรา รู้ ว่า ท่าน เป็น ผู้ ใด ท่าน คือ องค์ บริสุทธิ์ ของ พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo ɨpona'nokon ɨpʉrema yau, tɨwɨrɨ rɨ ɨpʉrema pori' pe esii'ma, \t และทุกเวลาที่ข้าพเจ้าอธิษฐานเพื่อท่านทุกคน ข้าพเจ้าก็ทูลขอด้วยความยินดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyakon ite'kwa pe to' utɨsa' a'tai, Isose' usekama'pʉ tʉrui ton pɨ'. Mɨrɨ a'tai si, Peero uya Isose' tonpa ton i'tu'pʉ mɨrɨ. \t พอคราวที่สองโยเซฟก็สำแดงตัวให้พี่น้องรู้จัก และให้ฟาโรห์รู้จักวงศ์ญาติของตนด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tai'ma, “Apʉne si Esuwerʉ amʉ' iwano' kin pe ɨwesi yau, ɨu'tɨkɨ kurusu' poi epika'tɨkɨ,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t แล้วว่า \"ถ้าท่านเป็นกษัตริย์ของพวกยิว จงช่วยตัวเองให้รอดเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya so'si epuru pe te'ton kon anʉmʉ'pʉ. Tʉwɨpʉremai' mɨrɨ awonsi'kɨ tenta'nai' pʉra tʉuserumai' to' tʉrʉ'pʉ to' uya to' napurɨnʉ Itepuru ena'. \t เปาโลกลับไปเมืองอันทิโอกเมื่อท่านทั้งสองได้เลือกตั้งผู้ปกครองสาวกไว้ทุกคริสตจักร และได้อธิษฐานและถืออดอาหารฝากสาวกไว้กับองค์พระผู้เป็นเจ้าที่เขาเชื่อถือนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ emenna' pata'tɨsa' auya'nokon, emenna' pe tenapɨ'sen i'tunin pe, tʉka'nin nʉ'pʉ kasa. \t และ ได้ สวม มนุษย์ ใหม่ ที่ กำลัง ทรง สร้าง ขึ้น ใหม่ ใน ความ รู้ ตาม แบบ พระ ฉาย ของ พระองค์ ผู้ ได้ ทรง สร้าง ขึ้น นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya to' ekama'po'pʉ, “Pʉse rɨ pe' esi ɨmʉre kon pe? Tenku'ne iyentusa' rʉ'pʉ tato' auya'nokon ipɨ'? Nai kasa ken si ennin pe iyenasa'?” ta'pʉ to' uya. \t แล้ว พวก เขา ถาม เขา ทั้ง สอง ว่า \" ชาย คน นี้ เป็น บุตร ชาย ของ เจ้า หรือ ที่ เจ้า บอก ว่า ตาบอด มา แต่ กำเนิด ทำไม เดี๋ยวนี้ เขา จึง มอง เห็น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wa'ka e'kamasa' man yʉi amʉ' mi' airɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon yʉi amʉ' tepetasen pen a'tɨto' oton nɨ mɨrɨ, mɨrɨpan eno'ma apo' ya'. \t บัดนี้ ขวาน วาง ไว้ ที่ โคน ต้นไม้ แล้ว ดังนั้น ทุก ต้น ที่ ไม่ เกิด ผล ดี จะ ต้อง ตัด แล้ว โยน ทิ้ง ใน กอง ไฟ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ', tɨ' amuku'pʉ to' uya ipona eno'mapɨ'to' pe tʉuya'nokon, e'tane Sises e'so'namʉ'pʉ, itɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' nono apai. \t คนเหล่านั้นจึงหยิบก้อนหินจะขว้างพระองค์ แต่พระเยซูทรงหลบและเสด็จออกไปจากพระวิหาร เสด็จผ่านท่ามกลางเขาเหล่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pe pʉra, uri'san uya 10 kaisaron pʉrata pun tonpa ano'ma'pʉ pe iyesi yau tikin nɨ, ɨ'rɨ ken si kupʉ iya? Tʉraan'puui po'tɨ iya, tiwʉ' akorokato' pe tʉuya, iwarinpa iya, eporo tʉuya pʉ'kʉ pona. \t คำอุปมาเกี่ยวกับเหรียญที่หายไปหญิงคนใดที่มีเหรียญเงินสิบเหรียญ และเหรียญหนึ่งหายไป จะไม่จุดเทียนกวาดเรือนค้นหาให้ละเอียดจนกว่าจะพบหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ nonkasa' nesii ɨpiyau'nokon. \t ขอ พระ คุณ จง ดำรง อยู่ กับ ท่าน ทั้งหลาย เถิด เอ เมน [ เขียน ถึง ชาว ฮีบรู จาก ประเทศ อิตาลี และ ส่ง โดยทิโมธี ]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya pʉreti anʉmʉ'pʉ, tenki ta'pʉ iya Papa pɨ', mɨrɨpan i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨpan ekamʉ'pʉ iya to' ena', tai'ma to' pɨ', “Serɨ serɨ upun iye'tʉsa' ɨiwano' kon pe; serɨ iku'tɨ' ɨyenu kon yau ukupʉ auya'nokon ekamanin pe,” ta'pʉ iya. \t ทรงประทานพิธีศีลระลึก (มธ 26:26-29; มก 14:22-25; 1 คร 11:23-26)พระองค์ทรงหยิบขนมปัง ขอบพระคุณแล้วหักส่งให้แก่เขาทั้งหลายตรัสว่า \"นี่เป็นกายของเรา ซึ่งได้ให้สำหรับท่านทั้งหลาย จงกระทำอย่างนี้ให้เป็นที่ระลึกถึงเรา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon kamoro uya'kɨrɨ iye'sa' kon ui'tupɨ'to' yau'ne rɨ, \t อัครสาวกจะพิพากษาพวกอิสราเอลในอาณาจักรของพระเจ้าฝ่ายท่านทั้งหลายเป็นคนที่ได้อยู่กับเราในเวลาที่เราถูกทดลอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Entakanoma'pʉ iya, “Ko'mamʉ pe kuru pata enasa' a'tai, ‘Tuna uyepʉ pen mɨrɨ, apʉne pʉra isuweyu pe ka' man,’ ta auya'nokon, \t พระองค์ จึง ตรัส ตอบ เขา ว่า \" พอ ตก เย็น ท่าน ทั้งหลาย พูด ว่า ` รุ่ง ขึ้น อากาศ จะ โปร่ง ดี เพราะ ฟ้า สี แดง '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan uya ekama'po'pʉ, “Ma'non, nai kamo si? Ɨnʉ' uya ɨri ta uya uya ɨyeno'masa' pʉra rɨ?” ta'pʉ iya. \t เมื่อพระเยซูทรงลุกขึ้นแล้ว และมิได้ทอดพระเนตรเห็นผู้ใด เห็นแต่หญิงผู้นั้น พระองค์ตรัสกับนางว่า \"หญิงเอ๋ย พวกเขาที่ฟ้องเจ้าไปไหนหมด ไม่มีใครเอาโทษเจ้าหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wʉi a'tai, ɨnʉ' rɨ tiwʉ' nakapu po na'ne' kʉu'tɨnin tiwʉ' tawon timamin kan. Mɨrɨ kasa rɨ kanan, ɨnʉ' rɨ tʉmainarʉ yau na'ne' nɨrɨ kʉsenna'ponin pata pona ɨ'rɨ kan nɨ. \t ใน วัน นั้น คน ที่ อยู่ บน ดาดฟ้า หลังคา บ้าน และ ของ ของ เขา อยู่ ใน บ้าน อย่า ให้ เขา ลง มา เก็บ ของ นั้น ไป และ คน ที่ อยู่ ตาม ทุ่ง นา อย่า ให้ เขา กลับ มา เหมือน กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nai kasa ɨtonpa pɨ', ‘Utonpa, apʉne amuru simo'kai' ɨyenu apai,’ ta auya, ɨyenu awon nɨ paranka ene auya pen nɨ e'tane? Ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san, wapiya ɨyenu apai paranka imo'kaka'kɨ, mɨrɨ a'tai wakʉ pe ene auya ɨtonpa enu apai amuru mo'ka pa,” ta'pʉ Sises uya. \t เหตุไฉนท่านจึงจะพูดกับพี่น้องของท่านว่า `พี่น้องเอ๋ย ให้เราเขี่ยผงออกจากตาของเธอ' แต่ที่จริงท่านเองยังไม่เห็นไม้ทั้งท่อนที่อยู่ในตาของท่าน ท่านคนหน้าซื่อใจคด จงชักไม้ทั้งท่อนออกจากตาของท่านก่อน แล้วท่านจะเห็นได้ถนัดจึงจะเขี่ยผงออกจากตาพี่น้องของท่านได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosi' uya ekama se na'ne' kasa ipoken e'nɨto' esi main winɨ: “Ka'pon serɨ ton ku'nin uko'mamʉ mɨrɨ ton winɨ,” ta. \t โมเสสได้เขียนเรื่องความชอบธรรมซึ่งมีพระราชบัญญัติเป็นมูลฐานว่า `คนใดที่ประพฤติตามสิ่งเหล่านั้นจะได้ชีวิตโดยการประพฤตินั้น'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya rɨ ta'pʉ, “Tʉusenupasen esi pʉra iyesi tʉti'saai entai, mɨrɨ pe pʉra ipoitorʉ pe te'sen tesa' entai. \t ปัญหาของสาวกศิษย์ไม่ใหญ่กว่าครู และทาสไม่ใหญ่กว่านายของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paire' uya ta'pʉ to' pɨ', “Atɨ' si iteseru aimenka kon pa main, Mosi' winon awɨrɨ,” ta'pʉ iya. Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya ta'pʉ ipɨ', “Main, Mosi' winon pe pʉra rɨ iyesi ɨnʉ' rɨ tʉto' pe ina uya iyeri'to' ya',” ta'pʉ to' uya. \t ปีลาตจึงกล่าวแก่เขาว่า \"พวกท่านจงเอาคนนี้ไปพิพากษาตามกฎหมายของท่านเถิด\" พวกยิวจึงเรียนท่านว่า \"การที่พวกข้าพเจ้าจะประหารชีวิตคนใดคนหนึ่งนั้นเป็นการผิดกฎหมาย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wapiyaro' kon uya itekare ekama'pʉ Kʉrai pɨ' tiwano' kon pe ɨnku'pai te'to' kon i'napai rɨ pʉra rɨ, ekamʉn ne'nin pe upona a'sisa' pe esi koro'tau. \t แต่ฝ่ายหนึ่งประกาศด้วยใจรัก โดยรู้แล้วว่าทรงตั้งข้าพเจ้าไว้ป้องกันข่าวประเสริฐนั้นไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau iyesi'pʉ ka'pon, Koneriyas itese', Sisariya pata po tʉuko'mansen, Roman amʉ' soisaai epuru ton tonpa pe te'sen, I'tariyan soisa amʉ' tukai' tesa'san kon. \t โครเนลิอัสแสวงหาพระเจ้ายังมีชายคนหนึ่งชื่อโครเนลิอัส อาศัยอยู่ในเมืองซีซารียา เป็นนายร้อยอยู่ในกองทหารที่เรียกว่ากองอิตาเลีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ Sises usaurokʉ'pʉ, “Moro ka'pon esi'pʉ asa'ron kon imunkɨ. \t คำ อุปมา เรื่อง บุตร หาย ไป พระองค์ ตรัส ว่า \" ชาย คน หนึ่ง มี บุตร ชาย สอง คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ Sises poro tanporon nɨ ekonekato' pe Papa pokon pe non mɨrɨ awonsi'kɨ ka' po na'ne' rɨ, kʉrɨ rɨ imʉnʉ iye'kwansa' rʉ'pʉ kurusu' po uya tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' ku'sa'. \t พระ คริสต์ ทำให้ เกิด สันติภาพ และ การ คืนดี และ โดย พระองค์ นั้น ให้ สิ่ง สารพัด กลับคืน ดี กับ พระองค์ เอง โดย พระองค์ นั้น ข้าพเจ้า พูด ได้ ว่า ไม่ ว่า สิ่ง นั้น จะ อยู่ ใน แผ่นดิน โลก หรือ ใน ท้อง ฟ้า พระองค์ ทรง ทำให้ มี สันติภาพ โดย พระ โลหิต แห่ง กางเขน ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nɨ ɨsɨ, nari' kuru utɨka'sa' mɨrɨ; mɨrɨ e'ma'pʉ pe asa'rɨ ɨsɨ, nari' ton kuru tʉuye'ton e'ku'sa'. \t วิบัติอย่างที่หนึ่งผ่านไปแล้ว ดูเถิด ยังมีวิบัติอีกสองอย่างที่จะเกิดขึ้นในภายหน้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Awanakʉi' kuru, iyenna'po koro'tau eke pata pona, iwan pe iyesi'pʉ. \t มะเดื่อถูกสาปก็เหี่ยวแห้งไป (มก 11:12-14, 20-24)ครั้นเวลาเช้าขณะที่พระองค์เสด็จกลับไปยังกรุงอีก พระองค์ก็ทรงหิวพระกระยาหาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau rɨ Sises e'soto'kasa' esi'pʉ kopʉna Paire' piya', mɨrɨpan ekama'po'pʉ Paire' uya, “Esuwerʉ amʉ' kin pe' ɨmɨrɨ?” ta'pʉ iya. Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ewai', mʉkayai'ne' kasa rɨ,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ทรง อยู่ ต่อหน้า ปี ลา ต เมื่อ พระ เยซู ทรง ยืน อยู่ ต่อหน้า เจ้า เมือง เจ้า เมือง จึง ถาม พระองค์ ว่า \" ท่าน เป็น กษัตริย์ ของ พวก ยิวหรือ \" พระ เยซู ตรัส กับ ท่าน ว่า \" ก็ ท่าน ว่า แล้ว นี่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe e'ku'nɨto' yau, ɨsɨ yau e'nɨ moronkanin pe e'tɨ', ɨpʉreman yau te'nonkasen pe pʉra. \t จง ชื่นชมยินดี ใน ความ หวัง จง อดทน ต่อ ความ ยาก ลำบาก จง ขะมักเขม้น อธิษฐาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra uruwai' yau esi i'se pʉra ɨwesi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ, urɨ ɨpoitorʉ ukɨta i'se pʉra ɨwesi. \t เพราะพระองค์จะไม่ทรงทิ้งจิตวิญญาณของข้าพระองค์ไว้ในนรก ทั้งจะไม่ทรงให้องค์บริสุทธิ์ของพระองค์เปื่อยเน่าไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' tʉuya yau tɨ'sɨ'mʉnka'nʉ'se pʉra, i'tu'pʉ iya rɨ tʉpun eri'sa' pe rɨ—apʉne pʉra 100 e'to' airɨ rɨ tʉwʉipiyaai esi pɨ'—mɨrɨ awonsi'kɨ Sera mʉre yen nɨ nɨrɨ esi'pʉ iyeri'sa' pe. \t และ ความ เชื่อ ของ ท่าน มิได้ หย่อน ถอย ลง ถึง แม้ อายุ ของ ท่าน ได้ ประมาณ ร้อย ปี แล้ว ท่าน ก็ มิได้ คิด ว่า ร่างกาย ของ ท่าน เปรียบ เหมือน ตาย แล้ว และ มิได้ คิด ว่า ครรภ์ นาง ซา ราห์เป็น หมัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tiwano' pe rɨ Se'tan usewa'noma yau mɨrɨpan epantakapɨ'sa', moro iko'mamʉ pen nɨ mɨrɨ; iu'ma'to' rɨ e'seposa'. \t และถ้าซาตานจะต่อสู้กับตนเอง และแตกแยกกัน มันก็ตั้งอยู่ไม่ได้ มีแต่จะสิ้นสูญไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iya'kwarʉ pʉnon ɨmɨrɨ'nokon! Ɨni'tupai pe' me'atʉu apurɨto' ikupʉi'ma pʉra e'nɨ esi notʉn pe? \t โอ คน ไร้ ค่า ท่าน อยาก จะ รู้ หรือ ว่า ความ เชื่อ ที่ ปราศจาก การก ระ ทำ ก็ ตาย แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ripai esi'pʉ Simiyan mu pe. Simiyan esi'pʉ Isuta mu pe. Isuta esi'pʉ Isose' mu pe. Isose' esi'pʉ Isonan mu pe. Isonan esi'pʉ Eraiya'kin mu pe. \t ซึ่งเป็นบุตรสิเมโอน ซึ่งเป็นบุตรยูดาห์ ซึ่งเป็นบุตรโยเซฟ ซึ่งเป็นบุตรโยนาน ซึ่งเป็นบุตรเอลียาคิม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kɨpu'tɨka'tʉu ka'kʉran amʉ' ereutanʉ'to' pɨ', mɨrɨ ku'nin nan tʉron kon ka'pon amʉ' uya inserʉ amʉ' ereutanʉkʉ'pʉ mɨrɨ i'tui'ma pʉra. \t อย่า ละเลย ที่ จะ ต้อนรับ แขก แปลก หน้า เพราะว่า โดย การก ระ ทำ เช่น นั้น บาง คน ก็ได้ ต้อนรับ ทูต สวรรค์ โดย ไม่ รู้ตัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uko'man nɨto' esi kiyari entai, mɨrɨ awonsi'kɨ pun wannɨ, pon entai. \t เพราะว่า ชีวิต สำคัญ ยิ่ง กว่า อาหาร และ ร่างกาย สำคัญ ยิ่ง กว่า เครื่อง นุ่งห่ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ e'kupʉ'pʉ 450 kaisa rɨ wʉipiya yau iwa'ne rɨ. “Mɨrɨ tʉpo, Papa uya to' usewa'noma epuru pe te'ton kon anʉnpɨtʉ'pʉ, Sanwerʉ, pu'kena' pe te'sen ena to' epuru pe pona rɨ. \t ภายหลัง พระองค์ ทรง ประทาน พวก ผู้ วินิจฉัย แก่ เขา เป็น เวลา ประมาณ สี่ ร้อย ห้า สิบ ปี จนถึง ซา มูเอลศาส ดา พยากรณ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', enno'to' pe uya kuru rɨ e'kupʉ serɨ inke pʉra ɨ'rɨ pe rɨ te'sen e'kupʉ ensa' uya a'tai upɨ'. \t เหตุฉะนั้นข้าพเจ้าหวังใจว่า พอจะเห็นได้ว่าจะเกิดการอย่างไรแก่ข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะใช้เขาไปโดยเร็ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin ton si iya'kɨrɨ iye'sa' kon nʉ'san nɨ esi'pʉ ekama pɨ' Ʉrasaras kɨ'ma'pʉ iya uruwai' apai, iyeri'sa' apai i'mʉ'sa'ka'pʉ iya rɨ ekama pɨ'. \t เหตุฉะนั้นคนทั้งปวงซึ่งได้อยู่กับพระองค์ เมื่อพระองค์ได้ทรงเรียกลาซารัสให้ออกมาจากอุโมงค์ฝังศพ และทรงให้เขาฟื้นขึ้นมาจากความตาย ก็เป็นพยานในสิ่งเหล่านี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra tɨkɨnta kon pɨ' to' uya itʉsa' tena' tukai' i'tu tʉuya pɨ'. \t เพราะท่านรู้อยู่แล้วว่าเขาได้มอบพระองค์ไว้ด้วยความอิจฉา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si, ‘Ɨpokon pe sa'ne ina nʉta're'tɨtai ko, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' menupatai ko ina e'ma tau'ne.’ \t ขณะนั้นท่านทั้งหลายเริ่มจะว่า `ข้าพเจ้าได้กินได้ดื่มกับท่าน และท่านได้สั่งสอนที่ถนนของพวกข้าพเจ้า'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Mooi, ipɨ' masauro'atʉi'ne' i'tu uya pʉra rɨ man!” ta'pʉ iya. Usauro'nɨ pɨ' iyesi koro'tau, kɨrɨtɨkɨ uturumʉ'pʉ. \t แต่ เปโตร พูด ว่า \" พ่อ เอ๋ย ที่ ท่าน ว่า นั้น ข้า ไม่ รู้ เรื่อง \" เมื่อ เปโตร กำลัง พูด ยัง ไม่ทัน ขาดคำ ใน ทันใด นั้น ไก่ ก็ ขัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, ɨyento' kon pe uya, ayauro'kato' kon pe uya ɨkɨ'masa' uya 'nokon mɨrɨ. A'sisa' pe e'ai', apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' pika'tɨnin pe ekamasa' rʉ'pʉ ese' pɨ' esi pɨ',” ta'pʉ iya. \t เหตุ ฉะนั้น เพราะ เหตุ นี้ ข้าพเจ้า จึง เชิญ ท่าน ทั้งหลาย มา เพื่อ จะ ได้ เห็น หน้า และ พูด กับ ท่าน เพราะ ที่ ข้าพเจ้า ถูก ล่าม โซ่ นี้ ก็ เนื่องด้วย ความ หวัง ของ ชน ชาติ อิส ราเอล \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tʉron kon ka'pon amʉ' ena'pʉ main ɨnetapai pʉra. To' uya tewan kon sa'mantanʉkʉ'pʉ, mɨrɨpan kon usaurokʉ'pʉ ɨri pe Ite'ma awɨron kon pɨ' tu'kan kon ka'pon amʉ' koro'tau. Mɨrɨ pɨ' si Paarʉ uya to' nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan uya Sises pɨ' enupasa' kon arɨ'pʉ ta'kɨrɨ, mɨrɨpan kon esi'pʉ tʉusenupa kon pe usauro'pɨ' nɨ pɨ' tɨwɨrɨ wʉi kaisa rɨ Tiranas sikuruui tau. \t แต่บางคนมีใจแข็งกระด้างไม่เชื่อและพูดหยาบช้าเรื่องทางนั้นต่อหน้าชุมนุมชน เปาโลจึงแยกไปจากเขาและพาพวกสาวกไปด้วย แล้วท่านได้ไปโต้แย้งกันทุกวันในห้องประชุมของท่านผู้หนึ่งชื่อ ทีรันนัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨri pe ɨusenuminkato' inonka' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨwɨpʉrema pa Itepuru pɨ'. Mɨrɨ a'tai, ɨpɨ' isentu'ma uya amakooi eno'mato' pe ikupʉ i'se ɨusenuminka'pʉ na'ne'. \t เหตุ ฉะนั้น จง กลับ ใจ ใหม่ จาก การ ชั่ว ร้าย ของ เจ้า นี้ และ อธิษฐาน ขอ พระเจ้า ชะรอย พระองค์ จะ ทรง โปรด ยก ความ ผิด ซึ่ง เจ้า คิด ใน ใจ ของ เจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ iya tʉpiya', mɨrɨpan kon repa'pʉ iya ɨri a'kwarʉ pa'kato' meruntɨrʉ ke, ti'tui' pʉra rɨ paran ton pɨ' takuru'ke'ne te'san nɨrɨ epi'tɨpɨ'nin nan pe. \t ชื่อ อัครสาวก สิบ สอง คน กับ งาน ที่ ทรง มอบ ให้ ( มก 6 : 1 - 13 ; ลก 9 : 1 - 6 ) เมื่อ พระองค์ ทรง เรียก สาวก สิบ สอง คน ของ พระองค์ มา แล้ว พระองค์ ก็ ประทาน อำนาจ ให้ เขา ขับ ผี โสโครก ออก ได้ และ ให้ รักษา โรค และ ความ เจ็บไข้ ทุก อย่าง ให้ หาย ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane miyarɨ rɨ tʉnekamanʉ yau meruntɨ pe Saarʉ ena'pʉ. Papa Maimu winɨ enpoika pɨ' iyesi'pʉ, “Sises esi Kʉrai pe,” tukai', mɨrɨpan pɨ' to' utanpokʉma'pʉ. \t เซาโลหลบหนีรอดได้และได้รับการยอมรับที่กรุงเยรูซาเล็มแต่เซาโลยิ่งมีกำลังทวีขึ้น และทำให้พวกยิวในเมืองดามัสกัสนิ่งอึ้งอยู่ โดยพิสูจน์ให้เขาเห็นว่า พระเยซูทรงเป็นพระคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ewarupɨɨi tau, Itepuru Sises uyee'pʉ Paarʉ piya', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Kenari'nʉmʉi! Serɨ yau, Surusiran po uyekareei ekamasa' auya man, mɨrɨ na'ne' kasa rɨ marɨ Ron po uyekareei mekamai',” ta'pʉ iya. \t องค์ พระผู้เป็นเจ้า ได้ ให้ เปา โลเกิด ความ มั่นใจ ว่า ท่าน จะ เป็น พยาน ใน กรุง โรม ใน เวลา กลางคืน วัน นั้น เอง องค์ พระผู้เป็นเจ้า ทรง ยืน อยู่ กับ เปาโลตรัสว่า \" เปาโลเอ๋ย เจ้า จง มี ใจ กล้า เถิด เพราะว่า เจ้า ได้ เป็น พยาน ฝ่าย เรา ใน กรุง เยรูซา เล็ม ฉันใด เจ้า จะ ต้อง เป็น พยาน ใน กรุง โรม ด้วย ฉันนั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tʉron kon ka'pon amʉ' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau te'san tonpa ton Inonkasa' Kon tukai' tesa'san, Esuwerʉ amʉ' pe rɨ te'san, Sairini mɨrɨ awonsi'kɨ Arisantiriya winon kon ena'pʉ ewa'noma pɨ'. Kamoro mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' Siri'siya mɨrɨ awonsi'kɨ Eisa Mʉre'pʉ winon kon pokon pe te'sepose Si'tipʉn pokon pe to' e'sei'pɨtʉ'pʉ. \t แต่ มี บาง คน มา จาก ธรรม ศาลา ที่ เรียก ว่า ธรรม ศาลา ของ พวก ลิ เบระติ น มี ทั้ง ชาว ไซ รี น ชาว อ เล็ก ซาน เดอร์ กับ บาง คน จาก ซิ ลี เซียและ เอเชีย ได้ ลุก ขึ้น พา กัน มา ไล่เลียง กับ ส เทเฟน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' si soisa amʉ' uyee'pʉ wapiyaro' pisi ton i'kwɨ'pɨ'se'na Sises pokon pe kurusu' pona ipokapɨ'sa' rʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ si isakon pisi ton. \t ดังนั้น พวก ทหาร จึง มา ทุบ ขา ของ คน ที่ หนึ่ง และ ขา ของ อีก คน หนึ่ง ที่ ถูก ตรึง อยู่ กับ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra tʉkaisarɨ'nokon tʉwari'sarʉ kon arɨ to' uya mɨrɨ. \t เพราะว่าทุกคนต้องแบกภาระของตนเอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Eta'pʉ auya'nokon nɨ, ‘En epe'pʉ pe en nɨ esi; ɨ epe'pʉ pe ɨ rɨ esi,’ tawon. \t จงรัก ศัตรู ท่าน ทั้งหลาย เคย ได้ยิน คำ ซึ่ง กล่าว ไว้ ว่า ` ตา แทน ตา และ ฟัน แทน ฟัน '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra tʉtonpa ton amʉ' pokon pe tʉusewansiukasa' kon pɨ' tʉna'si'san kon moro' amʉ' tense. \t เพราะว่าเขากับคนทั้งหลายที่อยู่ด้วยกันประหลาดใจด้วยปลาเป็นอันมากที่เขาจับได้นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "serɨ pe ina ekama'po auya'nokon ise'mesa' epi'tɨsa' ina uya pɨ', ɨ'rɨ kasa isepi'tɨsa' tukai'. \t ถ้าท่านทั้งหลายจะถามพวกเราในวันนี้ถึงการดีซึ่งได้ทำแก่คนป่วยนี้ว่า เขาหายเป็นปกติด้วยเหตุอันใดแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ese' menukasa' esi'pʉ ipee'pɨ pɨ' i'tu pokena' pen ekamanin pe: eke paperan tanporon kon tekumasan mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton kuru rɨ nuirapanin nan non pon kon san. \t และ ที่ หน้าผาก ของ หญิง นั้น เขียน ชื่อ ไว้ ว่า \" ความ ลึกลับ บา บิ โลน มหานคร แม่ ของ หญิง แพศยา ทั้งหลาย และ แม่ แห่ง สิ่ง ทั้งปวง ที่ น่า สะอิดสะเอียน แห่ง แผ่นดิน โลก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Raan'pu uya pata wei'tɨsa' usento' oton pen nɨ kanan ayau, mɨrɨ awonsi'kɨ temari'masen uri'san mɨrɨ awonsi'kɨ itaan'pʉ maimu usetato' oton pen nɨ kanan ayau. Ɨpoitorʉ ton kʉrʉpo'po pɨ' te'san esi'pʉ eke ton kuru rɨ serɨ yau mɨrɨpan enwoke' pe ɨwe'to' ke tanporo tʉpataron kon ka'pon amʉ' ano'ma'pʉ auya. \t และในเจ้าจะไม่มีแสงประทีปส่องสว่างอีกต่อไป และจะไม่มีใครได้ยินเสียงเจ้าบ่าวเจ้าสาวในเจ้าอีกต่อไป เพราะว่าบรรดาพ่อค้าของเจ้าได้เป็นคนใหญ่โตแห่งแผ่นดินโลกแล้ว และโดยวิทยาคมของเจ้าได้ล่อลวงบรรดาประชาชาติให้ลุ่มหลง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises pokon pe kanan tamʉrasa' kon a'tai, to' uya ekama'po'pʉ, “Ina epuru, serɨ a'tai pe' urɨ'nokon Esuwerʉ amʉ' e'to' itesa' pe na'po auya serɨ?” ta'pʉ to' uya. \t เมื่อเขาทั้งหลายได้ประชุมพร้อมกัน เขาจึงทูลถามพระองค์ว่า \"พระองค์เจ้าข้า พระองค์จะทรงตั้งราชอาณาจักรขึ้นใหม่ให้แก่อิสราเอลในครั้งนี้หรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ apai, ina kanan utɨ'pʉ, Resiyan tepose. Mɨrɨ ema'sa' yau, wʉi enu enuku kamisi winon pese'tɨ uyee'pʉ. Asa'rɨ wʉi pata'pʉ pe, Pu'tiyori eporo'pʉ ina uya. \t เรา ออก จาก ที่ นั่น อ้อม ไป ยัง เมือง เรยีอูม ครั้น รุ่ง ขึ้น ลม ทิศ ใต้ ก็ พัด มา วัน ที่ สอง จึง มา ถึง เมือง โป ทิโอ ลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, uyenu tʉrʉ'pʉ uya, mʉra'ta uta'kokasa' Epʉn po ene'pʉ uya urau. Mɨrɨ a'tai, wapiya uneta'pʉ wai, tʉronpi' warai maimu uya uyauro'ka'pʉ, “Enu'kɨ serɨ ya', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpɨ' enpoikato' pe uya te'ku'sen ton serɨ tʉpo,” tukai'. \t ยอ ห์น ได้ รับ การ สำแดง ใน สวรรค์ ต่อ จาก นั้น ดูเถิด ข้าพเจ้า ได้ เห็น ประตู สวรรค์ เปิด อ้า อยู่ และ พระ สุรเสียง แรก ซึ่ง ข้าพเจ้า ได้ยิน นั้น ได้ ตรัส กับ ข้าพเจ้า ดุจ เสียง แตร ว่า \" จง ขึ้น มาบ น นี้ เถิด และ เรา จะ สำแดง ให้ เจ้า เห็น เหตุการณ์ ที่ จะ ต้อง เกิด ขึ้น ใน ภายหน้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Terasu ton mɨrɨ awonsi'kɨ tesan non nɨ enau iyesi ikʉipʉnʉ nʉkuu'pʉ iweyu e'seporo pona rɨ. \t แต่ เขา ก็ อยู่ ใต้ บังคับ ของ ผู้ ปกครอง และ ผู้ ดูแล จนถึง เวลา ที่ บิดา ได้ กำหนด ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane serɨ non pon kon uya i'tuto' pe iyesi ikʉipʉnʉ i'nʉnka uya, mɨrɨpan uyapiyo'ma'pʉ iya rʉ'pʉ kupʉ uya iyawɨrɨ kuru. “Ɨsi'tɨ', utɨnpai'nokon,” ta'pʉ iya. \t แต่เราได้กระทำตามที่พระบิดาได้ทรงบัญชาเรา เพื่อโลกจะได้รู้ว่าเรารักพระบิดา จงลุกขึ้น ให้เราทั้งหลายไปกันเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, ipan pe Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan usakorota'pʉ. “Ɨ'rɨ pe iku'pai nai?” tukai' to' usaurokʉ'pʉ. \t แต่คนเหล่านั้นต่างก็มีความเดือดดาล และปรึกษากันว่าจะกระทำอย่างไรแก่พระเยซูได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyenu tʉrʉ'pʉ uya, aimu'nan kaware ene'pʉ uya urau. Ipo te'sen uya urapa a'sisa' esi'pʉ, aro', kʉron tato' ke to' uya irepa'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ iwapiya'kanin ye' pe, iwapiya'kai'. \t ข้าพเจ้า ก็ แล เห็น และ ดูเถิด มี ม้า ขาว ตัว หนึ่ง และ ผู้ ที่ ขี่ ม้า นั้น ถือ ธนู และ ได้ รับ มงกุฎ และ ผู้ นั้น ก็ ออก ไป อย่าง มี ชัย และ เพื่อ ได้ ชัย ชนะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mereutanʉ'tɨi' Itepuru yau ipan pe, pori' pe esii'ma, ka'pon amʉ' kʉrɨ rɨ waraino kon mʉnamatʉi', \t เหตุฉะนั้นท่านจงต้อนรับเขาไว้ในองค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยความยินดีทุกอย่าง และจงนับถือคนอย่างนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Papa uya upika'tɨsa' serɨ pona rɨ. Mɨrɨ wenai, serɨ pe e'mʉ'sa'kasa' serɨ ekamase'na ɨnʉ' pe Sises esi tukai' eke ton mɨrɨ awonsi'kɨ sepa' nan nɨ pana ya', tanporo Sises pɨ' ukayai'ne' esi mɨrɨ itekare Mosi' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon pu'kena' ton nʉmenuka'pʉ poro. \t เป็นเพราะพระเจ้าได้ทรงโปรดช่วยข้าพระองค์ ข้าพระองค์จึงมีชีวิตอยู่จนถึงทุกวันนี้และเป็นพยานได้ต่อหน้าผู้ใหญ่ผู้น้อย ข้าพระองค์ไม่พูดเรื่องอื่นนอกจากเรื่องซึ่งบรรดาศาสดาพยากรณ์กับโมเสสได้กล่าวไว้ว่าจะมีขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya rɨ isapema'pʉ. \t พวก ปุโรหิต ใหญ่ กับ พวก ธร ร มา จาร ย์และ พวก ผู้ใหญ่ ก็ เยาะ เย้ย พระองค์ เช่น กัน ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' usenuminkato' i'tu'pʉ. Mɨrɨpan uya, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' se ton pɨ' ɨusenuminka kon? Serɨ kasa ɨusenuminka kon poken pʉra man. \t แต่ เมื่อ พระ เยซู ทรง ทราบ ความ คิด ของ เขา พระองค์ จึง ตรัส แก่ เขา ว่า \" ไฉน ท่าน ทั้งหลาย จึง คิด ใน ใจ อย่าง นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨko'manse'na utɨto' e'ma enpoikasa' auya man; pori' pe uku'to' auya oton, apʉne pʉra tɨwɨ rɨ upiyau ɨwesi pɨ',’ ta'pʉ Tepi' uya,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ ได้ ทรง โปรด ให้ ข้าพระ องค์ ทราบ ทาง แห่ง ชีวิต แล้ว พระองค์ จะ ทรง โปรด ให้ ข้าพระ องค์ มีค วาม ยินดี เต็ม เปี่ยม ด้วย สี พระ พักตร์ อัน ชอบ พระทัย ของ พระองค์ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon nɨ ekoneka'pʉ iporo; ɨ'rɨ rɨ ekonekasa' pʉra iyesi ipʉra iye'tane. \t พระเยซู ผู้เนรมิตสร้างสิ่งสารพัดพระองค์ทรงสร้างสิ่งทั้งปวงขึ้นมา และในบรรดาสิ่งที่เป็นมานั้น ไม่มีสักสิ่งเดียวที่ได้เป็นมานอกเหนือพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨuko'mamʉ'pʉ kon na'ne' iyau serɨ orʉ eseru awɨrɨ ɨwesi kon a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'yawon kon esanon, iya'kwarʉ e'tʉrawasoman pɨ' na'ne' kamoro main awɨron kon pen yau. \t ครั้งเมื่อก่อนท่านเคยดำเนินตามวิถีของโลกนี้ตามเจ้าแห่งอำนาจในย่านอากาศ คือวิญญาณที่ครอบครองอยู่ในบุตรแห่งการไม่เชื่อฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pʉse rɨ Mosi' Esuwerʉ amʉ' newaruma'tɨ'pʉ, ‘Ɨnʉ' uya ɨku'sa' ina epuru pe, ina eseru aimenkanin pe?’ ta'pʉ ipɨ' rʉ'pʉ, kʉrɨ rɨ ennoko'pʉ Papa uya to' epuru pe, to' pika'tɨnin pe nɨrɨ, inserʉ winɨ isenpoikasa' rʉ'pʉ yu' yau. \t โมเสสผู้นี้ซึ่งถูกเขาปฏิเสธโดยกล่าวว่า `ใครแต่งตั้งเจ้าให้เป็นผู้ครอบครองและผู้พิพากษาพวกเรา' โดยมือของทูตสวรรค์ซึ่งได้ปรากฏแก่ท่านที่พุ่มไม้ พระเจ้าทรงใช้โมเสสคนนี้แหละให้เป็นทั้งผู้ครอบครองและผู้ช่วยให้พ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises utɨ'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe Ke'semani tukai' tesa'sen pata ya', mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Se airɨ ereutatɨ', mɨ airɨ ɨpʉremai' utɨ tane,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูในสวนเกทเสมนีใกล้วันสิ้นพระชนม์ (มก 14:32-42; ลก 22:39-46; ยน 18:1)แล้วพระเยซูทรงพาสาวกมายังที่แห่งหนึ่งเรียกว่า เกทเสมนี แล้วตรัสกับสาวกว่า \"จงนั่งอยู่ที่นี่ขณะเมื่อเราจะไปอธิษฐานที่โน่น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Mɨrɨ kasa uyei'sa' auya pɨ', enna'pokɨ pata pona; ɨri a'kwarʉ utɨkaa'pʉ man ɨmʉre yapai,” ta'pʉ iya. \t แล้ว พระองค์ ตรัส แก่ นาง ว่า \" เพราะ เหตุ ถ้อยคำ นี้ จง กลับ ไป เถิด ผี ออก จาก ลูก สาว ของ เจ้า แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ, mʉre mɨrɨ awonsi'kɨ isan arɨ'pʉ iya, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Esuwerʉ pata pona. \t โยเซฟจึงลุกขึ้นพากุมารกับมารดามายังแผ่นดินอิสราเอล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "72 kaisaron kon inennoko'san nʉ'pʉ enna'po'pʉ pori' pe, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Uyepuru, ɨri ton a'kwarʉ rɨ esi'pʉ ina maimu awɨrɨ, ɨyese' yau ina uya tenpa'ka kon a'tai ka'pon amʉ' apai,” ta'pʉ to' uya. \t ความชื่นชมยินดีที่แท้จริงฝ่ายสาวกเจ็ดสิบคนนั้นกลับมาด้วยความปรีดีทูลว่า \"พระองค์เจ้าข้า ถึงผีทั้งหลายก็ได้อยู่ใต้บังคับของพวกข้าพระองค์โดยพระนามของพระองค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Non a'kwarʉ eposa' uya'nokon pʉra iyesi, e'tane iya'kwarʉ Papa winɨpaino, ito'ka'nʉ'to' kon pe Papa uya urepa'pʉ kon ike. \t คริสเตียน เป็น อวัยวะ ต่างๆ ของ กาย เดียวกัน ถึง กาย นั้น เป็น กาย เดียว ก็ ยัง มี อวัยวะ หลาย ส่วน และ บรรดา อวัยวะ ต่างๆ ของ กาย เดียว นั้น แม้ จะ มี หลาย ส่วน ก็ ยัง เป็น กาย เดียวกัน ฉันใด พระ คริสต์ ก็ ทรง เป็น ฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨ pʉse rɨ Kʉrai, Esuwerʉ amʉ' kin nʉu'tɨi serɨ pe kurusu' poi ento' pe, mɨrɨpan apurɨto' pe,” ta'pʉ to' uya. Kamoro iya'kɨrɨ kurusu' pona ipokapɨ'sa' kon uya rɨ nɨrɨ isapema'pʉ. \t ให้ เจ้า พระ คริสต์ กษัตริย์ แห่ง อิส ราเอล ลง มา จาก กางเขน เดี๋ยวนี้ เถอะ เพื่อ เรา จะ ได้ เห็น และ เชื่อ \" และ สอง คน นั้น ที่ ถูก ตรึง ไว้ กับ พระองค์ ก็ กล่าว คำ หยาบช้า ต่อ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘E'tane pʉse rɨ ayakon enna'posa' pɨ', itano'masa' rʉ'pʉ pe iyesi pɨ', ima'tasa' kasa rɨ iko'mansa' pɨ' epori'man,’ ta'pʉ ikʉipʉnʉ uya ipɨ',” ta'pʉ iya. \t แต่สมควรที่เราจะรื่นเริงและยินดี เพราะน้องของเจ้าคนนี้ตายแล้ว แต่กลับเป็นขึ้นอีก หายไปแล้วแต่ได้พบกันอีก'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Karimeru mʉre uya 7 pe iku'nin a'si'sa' a'kokasa' a'tai, e'pana Epʉn e'paka'sa' esi'pʉ a'sa'mʉyai kʉra' emiya era'tɨto' airɨ rɨ. \t ตราประทับดวงที่เจ็ด (แตรทั้งเจ็ดแห่งการพิพากษา)เมื่อพระองค์ทรงแกะตราดวงที่เจ็ด ความเงียบก็ครอบคลุมสวรรค์อยู่ประมาณครึ่งชั่วโมง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke rɨ wʉi tenno'pɨ'se tɨnɨn pɨ' kuru ina utɨ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, Kʉnitas eporo i'se ina usi'tu'pʉ, e'tane pana' pe kuru a'setun uyee'pʉ; mɨrɨ wenai, to'sa rɨ kanau utɨ'pʉ pen ina utɨto' ya'. Kʉri' opa'wʉ winɨkʉi' ina utɨ'pʉ, apʉne pʉra a'setun pʉra mɨrɨ poro iyesi pɨ', Sarʉmone nono utɨsa' parau ka' woi. \t เราแล่นไปช้าๆหลายวันและได้มาถึงเมืองคนีดัสโดยยาก เมื่อแล่นทวนลมต่อไปไม่ไหว เราจึงแล่นไปทางด้านปลอดลมของเกาะครีตตรงเมืองสัลโมเน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnnɨ iwa rʉ'kwɨ itɨsa' a'tai, Isens ene'pʉ iya, Sepiti mu mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan, iyakon kanau yau, tʉpunwerʉ kon konepɨtʉ pɨ'. \t ครั้น พระองค์ ทรง ดำเนิน ต่อ ไป อีก หน่อย หนึ่ง พระองค์ ก็ ทอดพระเนตร เห็น ยาก อบ บุตร ชาย เศเบดี กับ ยอ ห์น น้อง ชาย ของ เขา กำลัง ชุน อวน อยู่ ใน เรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Panton amʉ' i'ma'kasa' tʉuya a'tai, Sises utama'pʉ mɨrɨ apai. \t พระเยซูทรงถูกปฏิเสธที่เมืองนาซาเร็ธต่อมาเมื่อพระเยซูได้ตรัสคำอุปมาเหล่านี้เสร็จแล้ว พระองค์ก็เสด็จไปจากที่นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon uya rɨ eseremekʉ'pʉ e'pana iye'to' pe, e'tane rɨ miyarɨ rɨ ikɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Tepi' pa rʉ'pʉ, upɨ' ɨsentu'makɨ!” ta'pʉ iya. \t มีหลายคนห้ามเขาให้เขานิ่งเสีย แต่เขายิ่งร้องเสียงดังขึ้นว่า \"บุตรดาวิดเจ้าข้า ขอทรงเมตตาข้าพระองค์เถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Rame' esi'pʉ Me'tusera mu pe. Me'tusera esi'pʉ Iino' mu pe. Iino' esi'pʉ Isaretʉ mu pe. Isaretʉ esi'pʉ Mararerʉ mu pe. Mararerʉ esi'pʉ Kenan mu pe. \t ซึ่งเป็นบุตรเมธูเสลาห์ ซึ่งเป็นบุตรเอโนค ซึ่งเป็นบุตรยาเรด ซึ่งเป็นบุตรมาหะลาเลล ซึ่งเป็นบุตรเคนัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ewomʉ'pʉ tʉpo, ipoitorʉ ton uya ekama'po'pʉ ama'ai, “Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' ina uya enpa'ka pʉra iyesi?” ta'pʉ to' uya. \t เมื่อ พระองค์ เสด็จ เข้า ใน เรือน แล้ว เหล่า สาวก ของ พระองค์ มา ทูล ถาม พระองค์ เป็น ส่วนตัว ว่า \" เหตุ ไฉน พวก ข้าพระ องค์ ขับ ผี นั้น ออก ไม่ ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Meri Mataren nin si utɨ'pʉ mɨrɨ itekareei esa' pe ipoitorʉ ton piya', “Itepuru ene'pʉ uya,” ta'pʉ iya. Tauro'ka'pʉ iya ke to' pana'tɨ'pʉ iya. \t มา รี ย์มัก ดา ลา จึง ไป บอก พวก สาวก ว่า เธอ ได้ เห็น องค์ พระผู้เป็นเจ้า แล้ว และ พระองค์ ได้ ตรัส คำ เหล่า นั้น กับ เธอ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ikɨ'ma'pʉ iya ekama'poto' pe tʉuya, ‘Ka'pon amʉ' uya upana'tɨsa' man ɨyeseru ke, mɨrɨpan apurɨsa' uya man. Ɨyenau iye'sa' rʉ'pʉ pʉrata mɨrɨ awonsi'kɨ uimamin apon nʉ'pʉ kareta ikonekaka'kɨ. Mɨrɨ enta' uimamin esa' pe ɨwe'to' oton pen mɨrɨ,’ ta'pʉ iya. \t เศรษฐี จึง เรียก คน ต้นเรือ น นั้น มา ว่า แก่ เขา ว่า ` เรื่องราว ที่ เรา ได้ยิน เกี่ยว กับ เจ้า นั้น เป็น อย่างไร จง ส่ง บัญชี หน้าที่ ต้นเรือ นข อง เจ้า เพราะว่า เจ้า จะ เป็น คน ต้นเรือ น ต่อ ไป ไม่ ได้ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin ite'kwa kʉra' emiya era'tɨto' a'tai rɨ eke kuru itimamin uma'ta'pʉ!’ “Tanporo eke kanau anin pe te'san, kanau yau tʉutɨsan, yau te'tʉrawasomasan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ parau kau te'tʉrawasomasan e'mʉ'sa'kato' oton ɨnnɨ. \t เพียงในชั่วโมงเดียว ทรัพย์สมบัติอันยิ่งใหญ่นั้นก็พินาศสูญไปสิ้น\" และนายเรือทุกคน คนที่โดยสารเรือ พวกลูกเรือ และคนทั้งหลายที่มีอาชีพทางทะเล ก็ได้ยืนอยู่แต่ห่างๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ moron nʉ'pʉ pe, tikin nan ka'pon nʉkuu'pʉ ɨri moron nʉ'pʉ pe tanporon kon ka'pon amʉ' eno'mato' esi'pʉ kasa, mɨrɨ kasa rɨ marɨ tikin nan Papa maimu awɨrɨ e'nɨto' ku'sa' moron nʉ'pʉ esi'pʉ anʉn nɨ Papa uya ipokena' pe uko'man nɨto' ne'nin pe tanporon kon ka'pon amʉ' iwano' pe. \t ฉะนั้น การ พิพากษา ลงโทษ ได้ มา ถึง คน ทั้งปวง เพราะ การ ละเมิด ของ คน ๆ เดียว ฉันใด ความชอบ ธรรม ของ พระองค์ ผู้ เดียว ก็ นำ ของ ประทาน แห่ง พระ คุณ มา ถึง ทุก คน ฉันนั้น คือ ความชอบ ธรรม แห่ง ชีวิต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uko'man nɨto' esi iyau, uko'man nɨto' esi ka'pon amʉ' weyu pe. \t ในพระองค์มีชีวิต และชีวิตนั้นเป็นความสว่างของมนุษย์ทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ti'tui' e'tɨ' Main pɨ' enupanin nan pɨ'. Ɨpininpaino kon kusan tʉpon kon yau mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Miyarɨ,’ ta i'sero' kon tʉpɨ'nokon kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨ pata'se' yau, eke ton apon po te'san Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau mɨrɨ awonsi'kɨ tʉnamasan pata'se' yau kuru te'san enta'nan a'tai'ne. \t \" จง ระวัง พวก ธร ร มา จาร ย์ให้ ดี ผู้ ที่ ชอบ สวม เสื้อ ยาว เดิน ไป มา ชอบ ให้ คน คำนับ กลาง ตลาด ชอบ นั่ง ที่ สูง ใน ธรรม ศาลา และ ที่ อัน มี เกียรติ ใน การ เลี้ยง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tuna uyee'pʉ, tuna apɨrʉ ton u'ma'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ a'setun uyee'pʉ e'se'ne' pe ɨutɨ tʉwɨse, e'tane ita'mo'ka'pʉ pen nɨ, apʉne pʉra tɨ' po iyapon esi pɨ'. \t ฝน ก็ ตก และ น้ำ ก็ ไหล ท่วม ลม ก็ พัด ปะทะ เรือน นั้น แต่ เรือน มิได้ พัง ลง เพราะว่า ราก ตั้ง อยู่ บน ศิลา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ Eperʉ uya wakʉ tʉuse'mato' tʉrʉ'pʉ Papa ena' wakʉ Keen nʉtʉrʉnʉ entaino. Apurɨto' winɨ apurɨpɨtʉ'pʉ ipokena' e' pe te'sen tukai', Papa usauro'sa' a'tai wakʉ pe intʉrʉnʉ ton pɨ'. Mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨto' winɨ isaurokʉ rɨ, teri'sa' rɨ e'tane. \t อา แบ ลโด ยความ เชื่อ อา แบ ลนั้น จึง ได้ นำ เครื่องบูชา อัน ประเสริฐ กว่า เครื่องบูชา ของ คา อิน มา ถวาย แด่ พระเจ้า เพราะ เหตุ เครื่องบูชา นั้น จึง มี พยาน ว่า ท่าน เป็น คน ชอบธรรม คือ พระเจ้า ทรง เป็น พยาน แก่ ของ ถวาย ของ ท่าน โดย ความ เชื่อ นั้น แม้ ว่า อา แบ ลตายแล้วท่าน ก็ ยัง พูด อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya euka tane, itesanon uya to' ene'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “Ɨ'rɨto' pe euka auya'nokon?” ta'pʉ. \t เมื่อเขากำลังแก้ลูกลานั้น พวกเจ้าของก็ถามเขาว่า \"ท่านแก้ลูกลาทำไม\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ eke pe, “Meruntɨ Itepuru, wakʉ ɨmɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon! Ɨ'rɨ a'tai non pon kon ka'pon amʉ' eseru aimenka auya mɨrɨ awonsi'kɨ to' kota'mato' auya ina mʉnʉ wenai?” \t เขาเหล่านั้นร้องเสียงดังว่า \"โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้บริสุทธิ์และสัตย์จริง อีกนานเท่าใดพระองค์จึงจะทรงพิพากษา และตอบสนองให้เลือดของเราต่อคนทั้งหลายที่อยู่ในโลก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro kanan si uri'san pu'kena' esi'pʉ mɨrɨ, Ana itese', Panuwerʉ ensi, Aisarʉ ko' tonpa. No'sami'si pe iyesi'pʉ. 7 kaisa rɨ rɨken wʉipiya iko'mansa' rʉ'pʉ temari'mai'. \t นางอันนาหญิงผู้พยากรณ์ยังมีผู้พยากรณ์หญิงคนหนึ่งชื่ออันนา บุตรสาวฟานูเอลในตระกูลอาเชอร์ นางเป็นคนชรามากแล้ว มีสามีตั้งแต่ยังเป็นสาวพรหมจารีอยู่ และอยู่ด้วยกันเจ็ดปี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpoitorʉ ton tʉkɨ'mai' tʉpiya', ta'pʉ to' pɨ', “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, pʉse rɨ entu'manin itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ uya eke pe kuru itʉsa' mɨrɨ pʉrata yen ya', tanporo tʉron kon entai kuru. \t พระองค์ จึง ทรง เรียก เหล่า สาวก ของ พระองค์ มา ตรัส แก่ เขา ว่า \" เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า หญิง ม่าย จน คน นี้ ได้ ใส่ ไว้ ใน ตู้ เก็บ เงิน ถวาย มาก กว่า คน ทั้งปวง ที่ ใส่ ไว้ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya Sises ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ ta e'kwa pe serɨ panton esi?” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายเปโตร ทูล พระองค์ ว่า \" ขอ ทรง โปรด อธิบาย คำ อุปมา นี้ ให้ พวก ข้าพระ องค์ ทราบ เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ka'pon amʉ' tʉuma'tato' kon pɨ' tenari'nʉnsan pen nɨ pena iyepa'kaka'sa' kon nɨ mɨrɨ yai, uyepuru kon Sises Kʉrai ese' wenai. \t และเป็นผู้อุทิศชีวิตของตน เพื่อพระนามของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo 7 kaisarɨ inserʉ amʉ' e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ uya Papa rau, mɨrɨpan kon repa'pʉ 7 kaisarɨ tʉronpi' ke. \t แล้ว ข้าพเจ้า ก็ เห็น ทูต สวรรค์ ทั้ง เจ็ด องค์ ที่ ยืน อยู่ เฉพาะพระพักตร์ พระเจ้า นั้น ได้ รับ พระราช ทาน แตร เจ็ด คัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pʉ'kʉ pona rɨ ɨ'rɨ rɨ ekama'posa' auya'nokon pʉra man uyese' yau. Ekama'potɨ'; mɨrɨ a'tai, eporo auya'nokon nɨ mɨrɨ, mararon pe pʉra pori' pe ɨwe'to' kon esi mɨrɨ. \t แม้ จน บัดนี้ ท่าน ยัง ไม่ ได้ ขอ สิ่ง ใด ใน นาม ของ เรา จง ขอ เถิด แล้ว จะ ได้ เพื่อ ความ ชื่นชมยินดี ของ ท่าน จะ มี เต็ม เปี่ยม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' utanʉnsa' utɨ'pʉ non emʉ' kaisa rɨ e'sorʉ'mai'ma, mɨrɨpan kon uya Papa munkɨ amʉ' pata'se' oimentɨ'pʉ, eke pata ini'nʉnkanʉ, e'tane apo' u'tɨ'pʉ Epʉn winɨpai, mɨrɨpan uya to' ma'tanʉkʉ'pʉ. \t และคนเหล่านั้นยกขบวนออกไปทั่วแผ่นดินโลก และล้อมกองทัพของพวกวิสุทธิชน และเมืองอันเป็นที่รักนั้นไว้ แต่ไฟได้ตกลงมาจากพระเจ้าออกจากสวรรค์ เผาผลาญคนเหล่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra pun pokon pe mɨrɨ awonsi'kɨ mʉn pokon pe e'suranman pɨ' e'nɨ'nokon pen, e'tane esanon mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ ewarupɨ orʉ meruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri a'kwarʉ ton pana'pano, ka' eseru yawon kon pokon pe nin e'suranman. \t เพราะว่าเราไม่ได้ต่อสู้กับเนื้อหนังและเลือดแต่ต่อสู้กับเทพผู้ครอบครอง ศักดิเทพ เทพผู้ครองพิภพในโมหะความมืดแห่งโลกนี้ ต่อสู้กับเหล่าวิญญาณที่ชั่วในสถานฟ้าอากาศ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ka'pon, Papa winon uyepʉ a'tai tʉmeruntɨrʉ yau, mɨrɨ awonsi'kɨ tinserʉʉi amʉ' pokon pe, iyereutato' oton tapon po. \t การพิพากษาบรรดาชนชาติต่างๆเมื่อบุตรมนุษย์จะเสด็จมาในสง่าราศีของพระองค์พร้อมกับเหล่าทูตสวรรค์อันบริสุทธิ์ทั้งปวง เมื่อนั้นพระองค์จะประทับบนพระที่นั่งอันรุ่งเรืองของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "uya nurɨne uku'sa' kon Kʉrai pokon pe iyeri'sa' pe rɨ e'nɨ tane main awɨrɨ pʉra e'nɨto' yau. I'nai rɨ kuru iyesi, eke wakʉ nonkasa' winɨ ɨyepika'tɨsa' kon. \t ถึงแม้ว่าเมื่อเราตายไปแล้วในการบาป พระองค์ยังทรงกระทำให้เรามีชีวิตอยู่กับพระคริสต์ (ซึ่งท่านทั้งหลายรอดนั้นก็รอดโดยพระคุณ)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ si iku'tɨ', serɨ pe e'nɨto' to'ka'nʉkʉ pe. Iweyu e'seposa' man aupakato' kon ɨye'nʉnto' kon apai, apʉne pʉra a'ko pe si epika'tɨn nɨto' esi pɨ' wapiya apurɨ a'tai iyesi'pʉ entai. \t นอกจากนี้ท่านควรจะรู้กาลสมัยว่า เดี๋ยวนี้เป็นเวลาที่เราควรจะตื่นจากหลับแล้ว เพราะว่าบัดนี้เวลาที่เราจะรอดนั้นใกล้กว่าเวลาที่เราได้เริ่มเชื่อนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' Main pɨ' enupanin nan uya Iraisa kuru uye'to' oton wapiya ta?” ta'pʉ to' uya. \t เหล่าสาวกก็ทูลถามพระองค์ว่า \"เหตุไฉนพวกธรรมาจารย์จึงว่า เอลียาห์จะต้องมาก่อน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises utɨ'pʉ ipiya', itemiyatʉ pɨ' ta'sii' i'mʉ'sa'ka'pʉ iya. Iye'kɨɨi'mato' ereuta'pʉ, mɨrɨpan uya to' mʉta'napa'pʉ. \t แล้ว พระองค์ ก็ เสด็จ ไป จับ มือ นาง พยุง ขึ้น และ ทันใด นั้น ไข้ ก็ หาย นาง จึง ปรนนิบัติ เขา ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Eta'pʉ auya'nokon; ‘Tʉtaan'pʉ kenan kʉsekumankai,’ tawon. \t ท่าน ทั้งหลาย ได้ยิน ว่า มี คำ กล่าว ใน ครั้ง โบราณ ว่า ` อย่า ล่วงประเวณี ผัว เมีย เขา '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro si Papa ena' use'ma nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru e'seposa' a'tai Esuwerʉ amʉ' epuru ton pokon pe, to' ekoneka'pʉ mɨrɨ ku'to' kon pe tukai'. Soisa amʉ' ena' eke pe rɨ pʉrata tʉrʉ'pʉ to' uya. \t เมื่อ พวก ปุโรหิต ใหญ่ ประชุม ปรึกษา กัน กับ พวก ผู้ใหญ่ แล้ว ก็ แจก เงิน เป็นอันมาก ให้ แก่ พวก ทหาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ te'wɨto' kon, enwoke' pe te'to' kon, tekumato' kon, mɨrɨ pe pʉra ama' pe te'to' kon apai to' era'tɨ pʉra iyesi'pʉ. \t และ เขา ก็ มิได้ กลับ ใจเสีย ใหม่ จาก การ ฆาตกรรม และ การ เวทมนตร์ การ ล่วงประเวณี และ การ ลัก ขโมย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Esuwerʉ amʉ' uya wakʉ pe uko'mamʉ'pʉ eseru i'tu mɨrɨ, mʉre pe esi'pʉ si'kɨrɨ utonpa ton koro'tau Surusiran po. \t พวกยิวทั้งหลายก็รู้จักความเป็นอยู่ของข้าพระองค์ตั้งแต่เป็นเด็กมาแล้ว คือตั้งแต่แรกข้าพระองค์ได้อยู่ท่ามกลางชนชาติของข้าพระองค์ในกรุงเยรูซาเล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ene uya tanporon kon ka'pon amʉ' kupʉ'pʉ—aiko ton, eke ton, imaminkena' ton, entu'manin nan, poitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' enawon kon pen—e'ma'kʉi'tɨto' pe enwo'ne' winon temiyatʉ kon pɨ', mɨrɨ pe pʉra tʉpee'pɨ kon pɨ', \t และ มัน ยัง ได้ บังคับ คน ทั้งปวง ทั้ง ผู้ใหญ่ ผู้น้อย คน มั่งมี และ คน จน ไทยและ ทาส ให้ รับ เครื่องหมาย ไว้ ที่ มือขวา หรือ ที่ หน้าผาก ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya nin si ta'pʉ ipɨ', “Ɨsuparaai ina'poka'kɨ si ipata'pʉ ya'! Kamoro supara apurɨnin nʉ'san nɨ eri'to' oton esi mɨrɨ supara ke rɨ. \t พระ เยซู จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" จง เอา ดาบ ของ ท่าน ใส่ ฝัก เสีย ด้วยว่า บรรดา ผู้ ถือ ดาบ จะ พินาศ เพราะ ดาบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe anʉnsa' uya asa'rɨ rɨ tʉtʉsen mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' ike tʉrʉ, mɨrɨ kasa rɨ si pʉse rɨ nʉtʉton nɨ marɨ esi'pʉ. \t เพราะว่า ทรง ตั้ง มหา ปุโรหิต ทุก คน ขึ้น เพื่อให้ ถวาย ของกำนัล และ เครื่องบูชา ด้วย เหตุ นี้ จึง จำเป็น ที่ มหา ปุโรหิต ผู้ นี้ ต้อง มี สิ่ง หนึ่ง สิ่ง ใด ถวาย ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, tikin nan to' tonpa ina maimu eta pɨ' te'sen esi'pʉ, Retiya itese', Taya'tira itese' pata winon, tʉtariren pon atʉ kʉrʉpo'poma pɨ' te'sen. Retiya esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' tonpa pen nɨ, e'tane rɨ Papa pɨ' tʉwɨpʉremasen pe iyesi'pʉ. Paarʉ nekamanʉ Sises ekareei apurɨto' pe iya Itepuru uya itewan a'koka'pʉ. \t มี หญิง คน หนึ่ง ชื่อ ลิ เดียมาจาก เมือง ธิยาทิราเป็น คน ขาย ผ้า สี ม่วง เป็น ผู้ นมัสการ พระเจ้า หญิง นั้น ได้ ฟัง เรา และ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ได้ ทรง เปิด ใจ ของ เขา ให้ สนใจ ใน ถ้อยคำ ซึ่ง เปา โลได้กล่า ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Epʉn uta'koka ene'pʉ uya, aimu'nan kaware esi'pʉ, ipo te'sen ese' esi'pʉ Iyawɨron Kuru, mɨrɨ awonsi'kɨ I'napairon. Wakʉ pe ɨsi'kaisa rɨ eseru aimenkanin mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewa'nomasen. \t การเสด็จกลับมาสู่แผ่นดินโลกของพระคริสต์พร้อมด้วยเหล่าพลโยธาของพระองค์แล้วข้าพเจ้าได้เห็นสวรรค์เปิดออก และดูเถิด มีม้าขาวตัวหนึ่ง พระองค์ผู้ทรงม้านั้นมีพระนามว่า \"สัตย์ซื่อและสัตย์จริง\" พระองค์ทรงพิพากษาและกระทำสงครามด้วยความชอบธรรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨpoitorʉ ton uya ina epuru ton eseru rʉ'pʉ i'kwɨtʉ? Temiyatʉ kon korʉka to' uya pʉra iyesi tenta'na kon rawɨrɨ,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t \" ทำไม พวก สาวก ของ ท่าน จึง ละเมิด ประเพณี สืบ ทอด มา จาก บรรพบุรุษ ด้วยว่า เขา มิได้ ล้างมือ เมื่อ เขา รับประทาน อาหาร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'ron kon tenku'na' nan ka'pon amʉ' ereutasa' esi'pʉ asanta ka'ta po. Sises utɨ etasa' tʉuya'nokon a'tai, to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Ina epuru, Tepi' pa rʉ'pʉ, ina pɨ' ɨsentu'makɨ!” ta'pʉ to' uya. \t และ ดูเถิด มี ชายตา บอด สอง คน นั่ง อยู่ ริม หนทาง เมื่อ เขา ได้ยิน ว่า พระ เยซู เสด็จ ผ่าน มา จึง ร้อง ว่า \" โอ พระองค์ ผู้ เป็น บุตร ดา วิด เจ้าข้า ขอ ทรง พระ เมตตา ข้าพระ องค์ เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epuru ton, ayapiyo' kon amʉ' irepatɨ' ipokena' ke mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ke, apʉne pʉra i'tu auya'nokon ɨyepuru kon kanan esi Epʉn po. \t ฝ่าย นาย ก็ จง ทำ แก่ เหล่า ทาส ของ ตน ตาม ความ ยุติธรรม และ สม่ำเสมอ กัน เพราะ ท่าน รู้ ว่า ท่าน ก็ มี นาย องค์ หนึ่ง ใน สวรรค์ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ main awɨrɨ e'tɨ', etanin pe rɨken pʉra. Mɨrɨ a'tai, ɨiwano' kon pe ɨusenku'tɨ kon pen. \t จง เป็น ทั้ง ผู้ ฟัง และ ผู้ ประพฤติ ตาม พระ วจนะ แต่ ท่าน ทั้งหลาย จง เป็น คน ที่ ประพฤติ ตาม พระ วจนะ นั้น ไม่ ใช่ เป็น แต่ เพียง ผู้ ฟัง เท่านั้น ซึ่ง เป็นการ ล่อลวง ตน เอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan Sises ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Papai, ɨyena' si uya'kwarʉ sitʉyai'!” ta'pʉ iya. Serɨ ta tʉpo si, iyerikʉ'pʉ mɨrɨ. \t พระเยซูทรงปล่อยพระวิญญาณจิตของพระองค์ (มธ 27:50; มก 15:37; ยน 19:30)พระเยซูทรงร้องเสียงดังตรัสว่า \"พระบิดาเจ้าข้า ข้าพระองค์ฝากจิตวิญญาณของข้าพระองค์ไว้ในพระหัตถ์ของพระองค์\" ตรัสอย่างนั้นแล้ว จึงทรงปล่อยพระวิญญาณจิตออกไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ekamʉra uyewan enasa' man, ɨ'rɨ ken si ta uya? ‘Papai, upika'tɨkɨ serɨ iweyu apai,’ ta uya? Kane, serɨ pɨkɨrɨ sa'ne serɨ iweyu pʉ'kʉ pona uye'sa' serɨ ko. \t บัดนี้ จิตใจ ของ เรา เป็น ทุกข์ และ เรา จะ พูด ว่า อะไร จะ ว่า ` ข้า แต่ พระ บิดา ขอ ทรง โปรด ช่วย ข้าพระ องค์ ให้ พ้น เวลา นี้ ' อย่าง นั้น หรือ หามิได้ เพราะ ด้วย ความ ประสงค์ นี้ เอง เรา จึง มา ถึง เวลา นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ, Kʉrai Sises nennoko'pʉ itekare ekamai' Papa eseru awɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa kon Temu'ti winɨpaino, \t เปาโล อัครสาวก ของ พระ เยซู คริสต์ ตาม พระ ประสงค์ ของ พระเจ้า และ ทิโมธีน้อง ชาย ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan uya tanporo to' eikʉ'pʉ, “Apa'taisima uya 'nokon serɨ tuna ke, e'tane ka'pon meruntɨ kuru uye'to' oton, isapatooi euka uya pokena' pen nɨ. Apa'taisima iya 'nokon mɨrɨ Wakʉ A'kwarʉ ke mɨrɨ awonsi'kɨ apo' ke. \t ยอ ห์น จึง ตอบ เขา ทั้งหลาย ว่า \" เรา ให้ เจ้า รับ บัพ ติ ศ มา ด้วย น้ำ ก็ จริง แต่ จะ มี พระองค์ หนึ่ง เสด็จ มาท รง มี อิทธิฤทธิ์ ยิ่ง กว่า เรา อีก ซึ่ง เรา ไม่ คู่ควร แม้ จะ แก้ สาย ฉลองพระบาท ของ พระองค์ พระองค์ นั้น จะ ทรง ให้ เจ้า ทั้งหลาย รับ บัพ ติ ศ มา ด้วย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ และ ด้วย ไฟ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tanporo mɨrɨ ton ku'sa' uya man. Ɨ'rɨ kuru ken e'ku'sa' nai?” ta'pʉ moineri'pɨ uya. \t คน หนุ่ม นั้น ทูล พระองค์ ว่า \" ข้อ เหล่า นี้ ข้าพเจ้า ได้ ถือ รักษา ไว้ ทุก ประการ ตั้งแต่ เป็น เด็ก หนุ่ม มา ข้าพเจ้า ยัง ขาด อะไร อีก บ้าง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ esi'pʉ mɨrɨ enta' ɨnekama'popɨ'pai pʉra. \t หลังจากนั้น พวกเขาก็ไม่กล้าจะทูลถามพระองค์ต่อไปอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', te'kwe' po takuru'ke iye'to' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo iya'kɨrɨ iyekumasa' kon pokon pe ipan pe e'ne' moronkato' pe to' uya inonka uya. Serɨ pe kuru serɨ kupʉ uya, ɨri ku'nin nʉ'san iya'kɨrɨ era'tɨ pʉra iyesi a'tai. \t ดูเถิด เรา จะ ทิ้ง หญิง นั้น ไว้ บน เตียง และ คน ทั้งหลาย ที่ ล่วงประเวณี กับ นาง เรา ก็ จะ ทิ้ง ไว้ ให้ ผจญ กับ ความ ระทม ทุกข์ เว้น ไว้ แต่ว่า คน เหล่า นั้น จะ กลับ ใจ จาก การก ระ ทำ ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Esuwerʉ amʉ' epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan amʉra'pʉ Surusiran pona. \t เปโตร ได้ กล่าว ต่อหน้า สภา ต่อ มา ครั้น รุ่ง ขึ้น พวก ครอบครอง กับ พวก ผู้ใหญ่ และ พวก ธร ร มา จารย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sara'sara'pan ti'kiyari pi'pɨ menkato' iya ike esi itemiyatʉ yau, mɨrɨpan uya i'kwato' tʉuya apon akoroka, ta'nasi, wi' amʉranʉkʉ iya itiwʉ' ta', ipi'pɨ rʉ'pʉ po'tɨ iya tʉusenkʉ'sen pen apo' ke,” ta'pʉ iya. \t พระ หัตถ์ ของ พระองค์ ถือ พลั่ว พร้อม แล้ว และ จะ ทรง ชำระ ลาน ข้าวของ พระองค์ ให้ ทั่ว พระองค์ จะ ทรง เก็บข้าว ของ พระองค์ ไว้ ใน ยุ้ง ฉาง แต่ พระองค์ จะ ทรง เผา แกลบ ด้วย ไฟ ที่ ไม่ รู้ ดับ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pɨ', tanporon yau rɨ iku'tɨ' tʉron kon pɨ', ikupʉ to' uya i'se me'ai'ne' ɨpɨ'nokon. Serɨ uya Main mɨrɨ awonsi'kɨ Pu'kena' amʉ' rɨ nʉmenuka'pʉ amʉranʉkʉ mɨrɨ. \t กฎทองคำเหตุฉะนั้น สิ่งสารพัดซึ่งท่านปรารถนาให้มนุษย์ทำแก่ท่าน จงกระทำอย่างนั้นแก่เขาเหมือนกัน เพราะว่านี่คือพระราชบัญญัติและคำของศาสดาพยากรณ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Simerʉna pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': “Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ', tukai': Serɨ main esi Wapiyaro' mɨrɨ awonsi'kɨ Iu'matʉ, iyeri'sa' rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuko'mansen nurɨne winɨpaino. \t ถึงผู้ส่งข่าวแห่งคริสตจักรที่เมืองสเมอร์นาจงเขียนถึงทูตสวรรค์แห่งคริสตจักรที่เมืองสเมอร์นาว่า `พระองค์ผู้ทรงเป็นเบื้องต้นและเป็นเบื้องปลาย ผู้ซึ่งสิ้นพระชนม์แล้ว และกลับฟื้นขึ้นอีก ได้ตรัสดังนี้ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo serɨ ton anʉnka'sa' uya pen, mɨrɨ pe pʉra wakʉ pe ekonekaka'sa' pen, e'tane uta'kwarʉka uta'sito' pe Kʉrai Sises uya uya'sisa' na'ne' pɨ'. \t มิ ใช่ ว่า ข้าพเจ้า ได้ แล้ว หรือ สำเร็จ แล้ว แต่ ข้าพเจ้า กำลัง บากบั่น มุ่ง ไป เพื่อ ข้าพเจ้า จะ ได้ ฉวย เอา ตาม อย่าง ที่ พระ เยซู คริสต์ ได้ ทรง ฉวย ข้าพเจ้า ไว้ เป็น ของ พระองค์ แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ inserʉ uyepʉ ene'pʉ uya wʉi enu uye'to' winɨpai, Papa nurɨnan uya a'si'pɨ'nɨto' ike esa' pe, mɨrɨpan ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ eke pe asakɨrɨ'nan kon inserʉ amʉ' pana ya' Papa nʉrepa'san to' pana'pano ke non mɨrɨ awonsi'kɨ parau kota'mato' pe to' uya. \t แล้ว ข้าพเจ้า ก็ เห็น ทูต สวรรค์ อีก องค์ หนึ่ง ปรากฏ ขึ้น มา จาก ทิศ ตะวันออก ถือ ดวง ตรา ของ พระเจ้า ผู้ทรง พระ ชนม์ อยู่ และ ท่าน ได้ ร้อง ประกาศ ด้วย เสียง อัน ดัง แก่ ทูต สวรรค์ ทั้ง สี่ ผู้ ได้ รับ มอบอำนาจ ให้ ทำ อันตราย แก่ แผ่นดิน และ ทะเล นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tai'ma to' pona ise'netu'ka'pʉ, “Wakʉ A'kwarʉ anʉntɨ',” tai'ma. \t ครั้นพระองค์ตรัสดังนั้นแล้วจึงทรงระบายลมหายใจออกเหนือเขา และตรัสกับเขาว่า \"ท่านทั้งหลายจงรับพระวิญญาณบริสุทธิ์เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tuna uyee'pʉ, tuna apɨrʉ ton u'ma'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ a'setun uyee'pʉ e'se'ne' pe ɨutɨ tʉwɨse, e'tane ita'mo'ka'pʉ pen nɨ, apʉne pʉra tɨ' po iyapon esi pɨ'. \t ฝนก็ตกและน้ำก็ไหลท่วม ลมก็พัดปะทะเรือนนั้น แต่เรือนมิได้พังลง เพราะว่ารากตั้งอยู่บนศิลา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ Reyapu, pʉrata pɨkɨrɨ tekumasen, wɨnɨ pʉra iyesi'pʉ, main awɨron kon pen pokon pe, apʉne pʉra, ama'ai non ense itɨsa' kon ereutanʉ'sa' iya pɨ'. \t โดยความเชื่อ ราหับหญิงแพศยาจึงมิได้พินาศไปพร้อมกับคนเหล่านั้นที่มิได้เชื่อ เมื่อนางได้ต้อนรับคนสอดแนมนั้นไว้อย่างสันติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itepuru uya uyauro'ka, ‘Inke pʉra enta Surusiran apai, apʉne pʉra to' uya upɨ' ausauro'to' apurɨ pʉra iyesi mɨrɨ,’ ta'pʉ iya upɨ'. \t และ ได้ เห็น พระองค์ ตรัส กับ ข้าพเจ้า ว่า ` จง รีบ ออก ไป จาก กรุง เยรูซา เล็ม โดย เร็ว ด้วยว่า เขา จะ ไม่ รับคำ ของ เจ้า ซึ่ง อ้าง พยาน ถึง เรา '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'ne' moronkato' pe iya iku'kɨ mɨrɨ awonsi'kɨ isewankamato' pe, eke pe iyesi'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe iyesi'pʉ kasa. Tewan yau mɨ pe iye'kupʉ'pʉ, ‘Moro ereutasa' kwin pe; itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ pe esi pen, tʉuta'kwarʉkai' ukaranto' oton pen,’ ta iya. \t นครนั้นได้เย่อหยิ่งจองหองและมีชีวิตอย่างหรูหรามากเท่าใด ก็จงให้นครนั้นได้รับการทรมานและความระทมทุกข์มากเท่านั้น เพราะว่านครนั้นทะนงใจว่า `เราดำรงอยู่ในตำแหน่งราชินี ไม่ใช่หญิงม่าย เราจะไม่ประสบความระทมทุกข์เลย'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi urɨ'nokon uya inserʉ amʉ' eseru aimenkato' oton? Mɨrɨ entai rɨ sa'ne serɨ po uko'man nɨto' yau eseru aimenka mɨrɨ ko! \t เมื่อ ข้าพเจ้า มา ถึง แล้ว พวก ท่าน เห็น ชอบ จะ รับรอง ผู้ ใด โดย จดหมาย ของ ท่าน ข้าพเจ้า จะ ใช้ ผู้ นั้น ถือ ของ ถวาย ของ ท่าน ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises utɨ'pʉ a'nai' e'kwa nawɨrɨ Sapa' a'tai. Ipoitorʉ ton esi'pʉ iwan pe, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ a'nai' e'suruupɨ'sa' i'kwɨ'pɨtʉ pɨ', mɨrɨpan kon uya ɨku'pʉ. \t พระคริสต์เป็นเจ้าเป็นใหญ่เหนือวันสะบาโต (มก 2:23-28; ลก 6:1-5)ในคราวนั้นพระเยซูเสด็จไปในนาในวันสะบาโต และพวกสาวกของพระองค์หิวจึงเริ่มเด็ดรวงข้าวมากิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ enta' ka'pon uya tʉtonpa enupato' oton pen, mɨrɨ pe pʉra ka'pon uya takon enupato' oton pen, ‘Itepuru i'tukɨ,’ tukai', apʉne pʉra tanporo to' uya ui'tuto' oton sepan kon apai eke ton pe kuru te'san pona rɨ. \t และทุกคนจะไม่สอนเพื่อนบ้านของตนและพี่น้องของตนแต่ละคนอีกว่า `จงรู้จักองค์พระผู้เป็นเจ้า' เพราะเขาทั้งหลายจะรู้จักเราหมด ตั้งแต่คนต่ำต้อยที่สุดถึงคนใหญ่โตที่สุด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro uyee'pʉ Isutiya winɨ, Surusiran winɨ, Itumiya winɨ, Isotan ratoi nono winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan nono winɨ'ne. Anpisin ton nɨ uyee'pʉ Sises piya', apʉne pʉra inkupʉnʉ etasa' tʉuya'nokon pɨ'. \t จากกรุงเยรูซาเล็ม และจากเมืองเอโดม และจากฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างโน้น และจากแคว้นเมืองไทระและไซดอน ฝูงชนเป็นอันมาก เมื่อเขาได้ยินถึงสิ่งยิ่งใหญ่ที่พระองค์ทรงกระทำนั้นก็มาหาพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Papai, to' pɨ' ɨsentu'makɨ, apʉne pʉra to' uya i'tu pʉra rɨ iyesi ɨri kupʉ tʉuya'nokon tukai',” ta'pʉ iya. Ipon nʉ'pʉ ta'nʉkʉ'pʉ to' uya te'wapiya'kapɨ'se. \t ฝ่ายพระเยซูจึงทรงอธิษฐานว่า \"ข้าแต่พระบิดา ขอโปรดอภัยโทษเขา เพราะว่าเขาไม่รู้ว่าเขาทำอะไร\" เขาก็เอาฉลองพระองค์จับฉลากแบ่งปันกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ pe ken si Sises, Kʉrai tato' ipɨ' kupʉ uya?” tukai' Paire' uya to' ekama'po'pʉ. Tanporon kon uya imaimu eikʉ'pʉ, “Kurusu' pona ipokapɨ'kɨ!” ta'pʉ to' uya. \t ปีลาตจึงถามพวกเขาว่า \"ถ้าอย่างนั้น เราจะทำอย่างไรแก่พระเยซูที่เรียกว่า พระคริสต์\" เขาพากันร้องแก่ท่านว่า \"ให้ตรึงเขาเสียที่กางเขนเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina weyu u'ma'sa' a'tai to' piyau ina e'to', ina uya to' nɨmɨ'pʉ, tanporo Sises apurɨnin nan, to' no'pʉ ton, to' munkɨ amʉ' nɨrɨ utɨ'pʉ ina a'kɨrɨ eke pata apai. Mɨrɨ yau, tuna e'pi po ina e'sekunka'pʉ ɨpʉreman pɨ'. \t แต่ เมื่อ วัน เหล่า นั้น ล่วง ไป แล้ว พวก เรา ก็ ลา ไป สาวก ทั้งหลาย กับ ทั้ง ภรรยา และ บุตร ได้ ส่ง พวก เรา ออก จาก เมือง แล้ว เรา ทั้งหลาย ก็ได้ คุกเข่า ลง อธิษฐาน ที่ ชาย หาด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' maimu awɨrɨ me'tʉi', ɨ'rɨ rɨ tasa' to' uya na'ne' ɨpɨ'nokon mʉku'tʉi', e'tane to' nʉkupʉnʉ kʉ'ku'tʉu, apʉne pʉra tʉusauro'to' kon ku'nin nan pen kamoro. \t เหตุ ฉะนั้น ทุก สิ่ง ซึ่ง เขา สั่งสอน พวก ท่าน จง ถือ ประพฤติ ตาม เว้นแต่ การก ระ ทำ ของ เขา อย่า ได้ ทำ ตาม เลย เพราะ เขา เป็น แต่ ผู้ สั่งสอน แต่ เขา เอง หา ทำ ตาม ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Teseru ke kuru ɨwesi kon Papa Maimu nonka kon pa, ɨyeseru kon awɨrɨ ɨwesi kon pa! \t พระองค์ตรัสแก่เขาว่า \"เหมาะจริงนะ ที่เจ้าทั้งหลายได้ละทิ้งพระบัญญัติของพระเจ้า เพื่อจะได้ถือตามประเพณีของพวกท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kasi ye' pe ɨtonpa kon pɨ' ke'tʉu, penaro' ɨyeseru kon mo'ka'pʉ auya'nokon pɨ' mɨrɨ tanporo iteseru amʉ' a'kɨrɨ, \t อย่าพูดมุสาต่อกันเพราะว่าท่านได้ถอดทิ้งมนุษย์เก่ากับการปฏิบัติของมนุษย์นั้นเสียแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ koro'tau, Mosi' entu'pʉ. Wakʉ pe rʉ'kwɨ iyesi'pʉ, mʉre e'pɨ'to' kasa pʉra. Osorʉwau kapʉi to' uya imainanpa'pʉ ikʉipʉnʉ iwʉ' tau. \t คราวนั้นโมเสสเกิดมามีรูปร่างงดงาม เขาจึงได้เลี้ยงไว้ในบ้านบิดาจนครบสามเดือน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe te'sen to'ka'nʉ'sa' ka'pon uya a'tai, ɨri kupʉ iya pen. Mɨrɨ na'ne' kasa nin si, wakʉ pe ɨnkupʉnʉ kon, weyu uya ɨwei'tɨ kon kasa rɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t เหตุฉะนั้น ถ้ากายทั้งสิ้นของท่านเต็มด้วยความสว่าง ไม่มีที่มืดเลย ก็จะสว่างตลอด เหมือนอย่างแสงสว่างของเทียนที่ส่องมาให้ท่าน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨto' pe ɨye'nʉmʉ kon? Te'mʉ'sa'kai' ɨpʉrematɨ', i'tupɨ'nɨto' ya' auta'mo'ka kon namai',” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t พระองค์จึงตรัสกับเขาว่า \"นอนหลับทำไม จงลุกขึ้นอธิษฐานเพื่อท่านจะไม่เข้าในการทดลอง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' eikʉ'pʉ iya, “Kʉrɨ uyepi'tɨnin nʉ'pʉ uya, ‘Ayapon tanʉnse enta,’ tasa' upɨ',” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t คนนั้นจึงตอบเขาเหล่านั้นว่า \"ท่านที่รักษาข้าพเจ้าให้หายโรคได้สั่งข้าพเจ้าว่า `จงยกแคร่ของเจ้าแบกเดินไปเถิด'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ a'si'pʉ to' uya, ipanta'ma'pʉ to' uya, mɨrɨpan nin si ennoko'pʉ to' uya mɨrɨ itemiyatʉ arʉ pʉra rɨ. \t ฝ่าย คน เหล่า นั้น ก็ จับ ผู้ รับ ใช้ นั้น เฆี่ยน ตี แล้ว ไล่ ให้ กลับ ไป มือ เปล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wʉi kaisarɨ rɨ ɨpiyau'nokon esi'pʉ, enupan pɨ' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau, uya'si auya'nokon pʉra rɨ. E'tane imenukasa' itekare uta'ku'tɨto' pe rɨ iyesi,” ta'pʉ iya. \t เราได้อยู่กับท่านทั้งหลายทุกวันสั่งสอนในพระวิหาร ท่านก็หาได้จับเราไม่ แต่จะต้องสำเร็จตามพระคัมภีร์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, ite'ma'pʉ pe te'sen, itesen o'non esi'pʉ ensa' tʉuya a'tai, iratoi poro rɨ marɨ itɨ'pʉ. \t คน หนึ่ง ใน พวก เลวีก็ ทำ เหมือน กัน เมื่อ มา ถึงที่ นั่น และ เห็น แล้ว ก็ เลย ไป เสีย อีก ฟาก หนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa iwano' uya rɨ, Papa maimu eta mɨrɨ. Eta auya'nokon pʉra iyesi, apʉne pʉra Papa iwano' pe pʉra ɨwesi kon pɨ',” ta'pʉ iya. \t ผู้ ที่มา จาก พระเจ้า ก็ ย่อม ฟัง พระ วจนะ ของ พระเจ้า เหตุ ฉะนั้น ท่าน จึง ไม่ ฟัง เพราะ ท่าน ทั้งหลาย มิได้ มา จาก พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' uya apurɨto' ene'pʉ, mɨrɨpan uya ipu'tɨka'sa' ka'pon pɨ' ta'pʉ, “Mooi, amakooi pɨ' usentu'masa' man,” ta'pʉ iya. \t เมื่อ พระ เยซู ทอดพระเนตร เห็น ความ เชื่อ ของ เขา ทั้งหลาย พระองค์ จึง ตรัส กับ คน อัมพาต ว่า \" ลูก เอ๋ย บาป ของ เจ้า ได้ รับ การ อภัย แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' uya Itepuru usenuminkato' i'tu, enupato' pe tʉuya?” ta iya. Urɨ'nokon nin man tɨ Kʉrai usenuminkato' esa' pe. \t และถ้าหูจะพูดว่า \"เพราะข้าพเจ้ามิได้เป็นตา ข้าพเจ้าจึงมิได้เป็นอวัยวะของร่างกายนั้น\" หูจะไม่เป็นอวัยวะของร่างกายเพราะเหตุนั้นหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨ Papa e'ku'nɨto' ipɨ' ɨkupʉi'nokon eke pe kuru pori' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamasen pe pʉra tapurɨ auya'nokon koro'tau, ayanʉkʉ kon pa ɨye'ku'to' kon ike ke Wakʉ A'kwarʉ meruntɨrʉ winɨ. \t ขอพระเจ้าแห่งความหวังทรงโปรดให้ท่านบริบูรณ์ด้วยความชื่นชมยินดีและสันติสุขในความเชื่อ เพื่อท่านจะได้เปี่ยมด้วยความหวังโดยฤทธิ์เดชแห่งพระวิญญาณบริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' iwano' pe ekonekasa' wakʉ pe, to' nɨrɨ ekonekasa' e'to' pe wakʉ pe. \t ข้าพระ องค์ ถวายตัว ของ ข้าพระ องค์ เพราะ เห็นแก่ เขา เพื่อให้ เขา รับ การ ทรง ชำระ แต่งตั้ง ไว้ โดย ความ จริง ด้วย เช่น กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu uya rɨ, tanporon nɨ kupʉ, imeruntɨrʉ ke. \t ข้าพเจ้า กระทำ ทุก สิ่ง ได้โดย พระ คริสต์ ผู้ทรง เสริม กำลัง ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tʉpana ke te'sen, tɨwɨ Ita'kwarʉ uya so'si ton auro'kayai'ne' etai. Kʉrɨ rɨ entakanin nʉ'pʉ repato' uya oton tonan tawon mana tato' kiyari ke mɨrɨ awonsi'kɨ aimu'nan tɨ' ke irepato' uya oton, emenna' ese' e'menukasa' ipɨ', tʉron kon ni'tunʉ pen nɨ, eponin nɨken ni'tunʉ. \t ใคร มี หู ก็ ให้ ฟัง ข้อความ ซึ่ง พระ วิญญาณ ตรัส ไว้ แก่ ค ริ สต จักร ทั้งหลาย ผู้ ที่ มี ชัย ชนะ เรา จะ ให้ ผู้ นั้น กิน มา นา ที่ ซ่อน อยู่ และ จะ ให้ หิน ขาว แก่ ผู้ นั้น ด้วย ที่ หิน นั้น มีชื่อ ใหม่ จารึก ไว้ ซึ่ง ไม่ มี ผู้ ใด รู้ เลย นอกจาก ผู้ ที่ รับ เท่านั้น '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan Sises ɨpʉrema'pʉ ipan pe, tʉuta'kwarʉkai', apʉne pʉra pokoi pe tesi pɨ', mɨrɨpan eramu'ta usee'kwa esi'pʉ non pona mʉn kasa.] \t เมื่อพระองค์ทรงเป็นทุกข์มากนักพระองค์ยิ่งปลงพระทัยอธิษฐาน พระเสโทของพระองค์เป็นเหมือนโลหิตไหลหยดลงถึงดินเป็นเม็ดใหญ่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itʉrʉ'pʉ eri'nɨto' ya' umakooi kon wenai, mɨrɨpan i'mʉ'sa'ka'pʉ iko'manto' ya' wakʉ pe ekonekan nɨto' pe Papa enu yau. \t คือพระองค์ผู้ทรงถูกมอบไว้เพราะการละเมิดของเรา และได้ทรงฟื้นขึ้นจากความตายเพื่อให้เราเป็นคนชอบธรรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon nɨ enta'na'pʉ ta'wetapɨ'se, \t เขา ได้ กิน อิ่ม ทุก คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'sɨ'mʉra na'ne' apurɨto' iya yau, anʉntɨ', iteseru taimenkai' pʉra tʉron nɨ pe iteseru esi pɨ' ipokon pe te'sei'pɨ'se pʉra. \t ความ รัก ของ คริสเตียน คือ ต้อง ยอม ทน ต่อ ผู้ ที่ มี ธรรมเนียม ต่าง กัน ส่วน คน ที่ ยัง อ่อน ใน ความ เชื่อ นั้น จง รับ เขา ไว้ แต่ มิ ใช่ เพื่อให้ โต้เถียง กัน ใน เรื่อง ความ เชื่อ ที่ แตก ต่าง กัน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane, Pi'ta e'mʉ'sa'kasa' nin si eka'tumʉ'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pona. Te'tɨmuikai' Sises ekepu ontɨto' ike pe isaai'pɨ'sa' rʉ'pʉ renen tato' atʉ ene'pʉ iya tʉpona rɨ. Mɨrɨpan utɨ'pʉ, “Ɨ'rɨ pe rɨ si iyesi'pʉ ko?” tai'ma. \t แต่ เปโตร ลุก ขึ้น วิ่ง ไป ถึง อุโมงค์ ก้ม ลง มอง ดู ก็ เห็น แต่ ผ้าป่า น วาง อยู่ ต่างหาก แล้ว กลับ ไป คิด พิศวง ถึง เหตุการณ์ ซึ่ง ได้ เป็น ไป นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ Sises esi'pʉ usauro'nɨ pɨ', “Pʉsamoro aiko ton nʉ'kwɨ kʉsenpɨ'tʉu. Ekama uya ɨpɨ'nokon, to' inserʉʉi ton esi ukʉipʉnʉ emʉ' ennin nan pe tɨwɨrɨ rɨ Epʉn po. \t จงระวังให้ดี อย่าดูหมิ่นผู้เล็กน้อยเหล่านี้สักคนหนึ่ง ด้วยเรากล่าวแก่ท่านทั้งหลายว่า บนสวรรค์ทูตสวรรค์ประจำของเขาเฝ้าอยู่เสมอต่อพระพักตร์พระบิดาของเราผู้ทรงสถิตในสวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Eta'pʉ auya'nokon nɨ, ‘En epe'pʉ pe en nɨ esi; ɨ epe'pʉ pe ɨ rɨ esi,’ tawon. \t จงรักศัตรูท่านทั้งหลายเคยได้ยินคำซึ่งกล่าวไว้ว่า `ตาแทนตา และฟันแทนฟัน'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wapiyaro' ka'pon amʉ' i'tuto' pe serɨ esi'pʉ mɨrɨ Kiriniyas esi Siriya esa' pe a'tai. \t ( นี่ เป็น ครั้ง แรก ที่ ได้ จดทะเบียน สำมะโนครัว เมื่อ คีรินิ อัสเป็น เจ้า เมืองซีเรีย )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' tapurɨnin nan pɨ' ta'pʉ Sises uya, “Ɨyenupato' kon uya pɨ' auta'sisa' kon yau, upoitorʉ ton pe kuru rɨ ɨwesi kon mɨrɨ. \t พระ เยซู จึง ตรัส กับ พวก ยิวที่ เชื่อ ใน พระองค์ แล้ว ว่า \" ถ้า ท่าน ทั้งหลาย ดำรง อยู่ ใน คำขอ ง เรา ท่าน ก็ เป็น สาวก ของ เรา อย่าง แท้จริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isutas Eskariya', 12 kaisaron kon ipoitorʉ ton tonpa utɨ'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton piya', Sises eparankase'na to' ena'. \t ยู ดา สตก ลง ทรยศ พระ เยซู ( มธ 26 : 14 - 16 ; ลก 22 : 3 - 6 ) ฝ่าย ยู ดา ส อิส คา ริ โอ ท เป็น คน หนึ่ง ใน พวก สาวก สิบ สอง คน ได้ ไป หา พวก ปุโรหิต ใหญ่ เพื่อ จะ ทรยศ พระองค์ ให้ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsentu'ke' pe e'nɨto' esi tanporo serɨ iporo e'nɨto' iyawɨrɨ te'san pona kan pe, kamo rɨ nɨrɨ Papa iwano' ton nɨrɨ Esuwerʉ amʉ' pona. \t คำ อำลา ของ เปา โลสัน ติ สุข และ พระ กรุณา จง มี แก่ ทุก คน ที่ ดำเนิน ตาม กฎ นี้ และ แก่ ชน อิส รา เอ ลข อง พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tʉron kon pika'tɨ'pʉ iya, e'tane tiwa rɨ iyepika'tɨ pʉra iyesi! Esuwerʉ amʉ' kin sa'ne si! Tɨwɨ si nʉu'tɨi kurusu' poi, mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ'nokon uya apurɨto' pe. \t \" เขา ช่วย คน อื่น ให้ รอด ได้ แต่ ช่วย ตัว เอง ให้ รอด ไม่ ได้ ถ้า เขา เป็น กษัตริย์ ของ ชาติ อิส ราเอล ให้ เขา ลง มา จาก กางเขน เดี๋ยวนี้ เถิด และ เรา จะ เชื่อ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨuse'mato' Papa ena' esi a'tai, moro ɨyenu yau ɨri pe ɨtonpa e'ku'to' ɨpɨ' tʉku'se itɨkɨ ɨtonpa e'ku'to' ɨri pe ɨpɨ' konekai'. \t เหตุ ฉะนั้น ถ้า ท่าน นำ เครื่องบูชา มา ถึง แท่น บูชา แล้ว และ ระลึก ขึ้น ได้ ว่า พี่น้อง มี เหตุ ขัดเคือง ข้อ หนึ่ง ข้อ ใด กับ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Mosi' uya asa'ron kon Esuwerʉ pon kon epanta'ma ene'pʉ, to' epanta'ma ereutanʉkʉ i'se iyesi'pʉ. Ta'pʉ iya to' pɨ', ‘Warawo' amʉ' ɨsitonpa pe ɨwesi kon mɨrɨ. Ɨtonpa kʉ'wɨpɨtʉi,’ ta'pʉ iya to' pɨ'. \t วันรุ่งขึ้นโมเสสได้เข้ามาพบเขาขณะวิวาทกัน ก็อยากจะให้เขากลับดีกันอีก จึงกล่าวว่า `เพื่อนเอ๋ย ท่านเป็นพี่น้องกัน ไฉนจึงทำร้ายกันเล่า'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa e'to' esa' wannɨ pe e'seporo enupɨkɨrɨ te'sen. Kʉrɨ rɨ esi'pʉ asauro'se'na iyamʉrasa' kon tonpa pe rɨ, e'tane to' eseru pɨ', “Ewai',” tasa' iya pʉra iyesi'pʉ. \t ( ท่าน มิได้ ยอม เห็น ด้วย ใน มติ และ การก ระ ทำ ของ เขา ทั้งหลาย ) ท่าน เป็น ชาว บ้าน อา ริ มา เธียหมู่บ้านพ วกยิว และ เป็น ผู้ คอยท่า อาณาจักร ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe kuru ɨwesi mɨrɨ apurɨ auya pɨ' Papa Maimu ɨpiya' iye'sa' rʉ'pʉ uta'ku'tɨ a'tai,” ta'pʉ iya. \t สตรีที่ได้เชื่อก็เป็นสุข เพราะว่าจะสำเร็จตามพระดำรัสจากองค์พระผู้เป็นเจ้าที่มาถึงเขา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'ron kon uyekamanin nan esi mɨrɨ asa'ron are' e' mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron raan'pu amʉ', Itepuru, non esa' piyau te'san. \t พยานทั้งสองนั้นคือต้นมะกอกเทศสองต้น และคันประทีปสองคันที่ตั้งอยู่เบื้องพระพักตร์พระเจ้า ผู้ทรงเป็นเจ้าแห่งแผ่นดินโลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan tanporon kon nɨ etanin nʉ'san usewansiuka'pʉ ipan pe rɨ: “Ɨ'rɨ kasa wakʉ pe rɨ tanporon nɨ kupʉ iya. Ipana pʉn koneka iya etanin pe; imaimu pʉn koneka iya tʉusauro'sen pe!” ta'pʉ to' uya. \t พวก เขา ก็ ประหลาด ใจ เหลือเกิน พูด กัน ว่า \" พระองค์ ทรง กระทำ ล้วน แต่ ดี ทั้งนั้น ทรง กระทำ คน หู หนวก ให้ ได้ยิน คน ใบ้ ให้ พูด ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises e'sara'tɨ'pʉ Papa uya tʉtʉrawasooi'tɨ'pʉ kupʉ pɨ', 30 e'to' airɨ rɨ iwʉipiyaai esii'ma. Isose' mumu tato' ipɨ'. Isose' esi'pʉ Irai mu pe. \t วงศ์ ตระกูล ของ พระ เยซู ทาง มา รี ย์มารดา ของ พระองค์ เมื่อ พระ เยซู ทรง มี พระ ชนมายุ ประมาณ สาม สิบ พรรษา ( ตาม ความ คาด หมาย ของ คน ทั้งหลาย ) เข้าใจ ว่าเป็น บุตร โย เซฟ ซึ่ง เป็น บุตร เฮ ลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya ensa' a'tai, ekama'po'pʉ iya, “Uyepuru, pʉse kanan si?” ta'pʉ iya. \t เมื่อ เปโตร เห็น สาวก คน นั้น จึง ทูล ถาม พระ เยซู ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า คน นี้ จะ เป็น อย่างไร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Entu'manin nan kamoro ɨpiyawon kon nɨ i'se ɨwe'to' kon a'tai rɨ ɨnpika'tɨnʉ kon, e'tane inke urɨ pʉra iyesi ɨpiyau'nokon. \t ด้วยว่าคนยากจนมีอยู่กับท่านเสมอ และท่านจะทำการดีแก่เขาเมื่อไรก็ทำได้ แต่เราจะไม่อยู่กับท่านเสมอไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Meri pɨ', sa'man pe kuru ɨiwano' kon pe iye'tʉrawasomasa' rʉ'pʉ. \t ขอ ฝาก ความ คิดถึง มายัง มา รี ย์ผู้ ได้ ตรากตรำ ทำ งาน หนัก เพื่อ เรา ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main e'tonpa'tɨ'pʉ ɨri e'kupʉ epanto' pe. E'tane makoi epansa' yau, wakʉ nonkasa' epansa' miyarɨ rɨ, \t เมื่อ มี พระราชบัญญัติ ก็ ทำให้ มี การ ละเมิด พระราชบัญญัติ ปรากฏ มาก ขึ้น แต่ ที่ ใด มี บาป ปรากฏ มาก ขึ้น ที่ นั่น พระ คุณ ก็ จะ ไพบูลย์ ยิ่ง ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra ɨsipɨkɨrɨ Papa inserʉʉi u'tɨ iku'pɨ mʉre'pʉ ka', mɨrɨpan uya tuna sokousokouma. Takuru'kenan si wapiya tʉutɨsen iku'pɨ mʉre'pʉ ka' iyesokousokouma'pʉ tʉpo usepi'tɨpɨtʉ'pʉ ti'tui' pʉra rɨ teparan kon pe te'sen apai.) \t ด้วยมีทูตสวรรค์องค์หนึ่งลงมากวนน้ำในสระนั้นเป็นครั้งคราว เมื่อน้ำกระเพื่อมนั้น ผู้ใดก้าวลงไปในน้ำก่อน ก็จะหายจากโรคที่เขาเป็นอยู่นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Enno'sa' kon enna'posa' amʉra'pʉ Sises woi, mɨrɨpan kon uya tanporo tʉnkupʉ'pʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ to' enupa'pʉ tʉuya'nokon nɨ ekama'pʉ. \t อัครสาวก กลับ มา พักผ่อน ( ลก 9 : 10 ) ฝ่าย อัครสาวก พา กัน มา หา พระ เยซู และ ได้ ทูล ถึง บรรดา การ ซึ่ง เขา ได้ กระทำ และ ได้ สั่งสอน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tʉron kon imo'katɨ' apo' apai, to' pika'tɨ pe; tʉron kon pɨ' ɨusentu'mato' kon enpoikatɨ', enari'nʉn nɨ pokon pe tʉsumai'—ɨri iteseru ton ke to' na'sikʉ'pʉ to' pon ewaruma'tɨi'ma. \t และจงช่วยคนอื่นๆให้รอดโดยความกลัวด้วยการฉุดเขาออกมาจากไฟ จงเกลียดชังแม้แต่เสื้อผ้าที่เปรอะเปื้อนด้วยเนื้อหนังเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon kanan mɨrɨ kasa rɨ ɨwe'to' oton kon mɨrɨ Papa uya ɨnkupʉnʉ kon ke ɨrepasa' kon i'ma'kasa' auya'nokon yau, ta auya'nokon nin si mɨrɨ, ‘Sepa' nan nʉ'kwɨ rɨ nin sa'ne ina, ina uya tʉtʉrawasooi kon i'ma'kasa' man,’ ta auya'nokon,” ta'pʉ Sises uya. \t ฉันใดก็ดี เมื่อท่านทั้งหลายได้กระทำสิ่งสารพัดซึ่งทรงบัญชาไว้แก่ท่านนั้น ก็จงพูดด้วยว่า `ข้าพเจ้าทั้งหลายเป็นผู้รับใช้ที่ไม่มีบุญคุณต่อนาย ข้าพเจ้าได้กระทำตามหน้าที่ซึ่งข้าพเจ้าควรกระทำเท่านั้น'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨuko'mansa' kon man serɨ non po eke pe rɨ ɨimamin kon tepose, mɨrɨ awonsi'kɨ ipan pe i'se ɨwe'to' kon kupʉ pɨ'. Ɨyeka'pɨ'sa' kon ɨwɨnɨ kon weyu a'taino pe. \t ท่านมีชีวิตอยู่ในโลกอย่างฟุ่มเฟือยและสนุกสนาน ท่านได้บำรุงเลี้ยงจิตใจของท่านเหมือนอย่างในวันประหาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' e'nɨto' rawɨrɨ kuru rɨ, Sises uya i'tusa' esi'pʉ serɨ non nɨnto' tʉuya weyu e'seposa', ikʉipʉnʉ piya' si tʉutɨto'. Tiwano' ton pe te'san i'nʉnkakapʉ tʉpo, non po te'san, mɨrɨpan kon ena' nin si ipan pe to' i'nʉnkato' tʉuya enpoikakaa'pʉ iya. \t ก่อนเทศกาลปัสกา (มธ 26:7-30; มก 14:17-26; ลก 22:14-39)ก่อนถึงเทศกาลเลี้ยงปัสกา เมื่อพระเยซูทรงทราบว่า ถึงเวลาแล้วที่พระองค์จะทรงจากโลกนี้ไปหาพระบิดา พระองค์ทรงรักพวกของพระองค์ซึ่งอยู่ในโลกนี้ พระองค์ทรงรักเขาจนถึงที่สุด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises esi'pʉ wakʉ, ipokena' rɨ e'tane, ‘I'se pʉra ina man,’ ta'pʉ auya'nokon. Sises ɨnnonkapai Paire' esi'pʉ, e'tane ka'pon amʉ' wɨpɨ'nin nʉ'pʉ enna'pʉ auya'nokon inonkato' pe iya. \t แต่ท่านทั้งหลายได้ปฏิเสธพระองค์ซึ่งเป็นองค์บริสุทธิ์และชอบธรรม และได้ขอให้เขาปล่อยฆาตกรให้ท่านทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' enei'ma Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ka'pon pona sa'man pe iyesi, e'tane Papa pona tanporo sa'man pe pʉra iyesi,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ทอดพระเนตร เหล่า สาวก แล้ว ตรัส ว่า \" ฝ่าย มนุษย์ ย่อม เป็น ไป ไม่ ได้ แต่ ไม่ เป็น แบบ นั้น กับ พระเจ้า เพราะว่า พระเจ้า ทรง กระทำ ให้ เป็น ไป ได้ ทุก สิ่ง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ nin si, Esuwerʉ pe te'sesa'sen; main, Mosi' winon enupɨkɨrɨ te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pokon pe ɨwe'to' pɨ' tʉutapurɨsen. \t พิธี เข้าสุหนัต และ ความชอบ ธรรม แต่ ภายนอก ดูเถิด ท่าน เรียก ตัว เอง ว่า ยิว และ พึ่ง พระราชบัญญัติ และ ยก พระเจ้า ขึ้น อวด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' uya Sises eposa' a'tai parau ku'pɨri ratoi po, ta'pʉ to' uya ipɨ', “Rapai, ɨ'rɨ a'tai serɨ ya' ɨuyee'pʉ?” ta'pʉ to' uya. \t ครั้นเขาได้พบพระองค์ที่ฝั่งทะเลข้างโน้นแล้ว เขาทั้งหลายทูลพระองค์ว่า \"รับบี ท่านมาที่นี่เมื่อไร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉse rɨ si ka'pon uta'sisa' esi'pʉ Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon pɨ', mɨrɨpan ka'pon amʉ' usewansiukasa' eka'tumʉ'pʉ to' piya' Saraman Epa'kato' Iya' tato' ya'. \t เมื่อคนง่อยที่หายนั้นยังยึดเปโตรและยอห์นอยู่ ฝูงคนก็วิ่งไปหาท่านที่เฉลียงพระวิหารซึ่งเรียกว่า เฉลียงของซาโลมอน ด้วยความอัศจรรย์ใจยิ่งนัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro tʉuko'mansan ti'naino kon tʉmakooi kon awɨrɨ uya tʉusenuminkato' kon tʉsa' mɨrɨ ti'naino kon e'to' i'se pona; e'tane kamoro tʉuko'mansan Iya'kwarʉ awɨrɨ uya tʉusenuminkato' kon tʉsa' mɨrɨ Iya'kwarʉ e'to' i'se pona. \t อยู่ฝ่ายพระวิญญาณหรืออยู่ฝ่ายเนื้อหนังเพราะว่า คนทั้งหลายที่อยู่ฝ่ายเนื้อหนังก็ปักใจในสิ่งซึ่งเป็นของของเนื้อหนัง แต่คนทั้งหลายที่อยู่ฝ่ายพระวิญญาณก็ปักใจในสิ่งซึ่งเป็นของของพระวิญญาณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyɨkena' supara epa'ka'pʉ inta yai, mɨrɨ ke tʉpataron kon ka'pon amʉ' wɨto' iya oton. “To' esa' pe iye'to' oton wa'ka pun itɨɨi pe,” mɨrɨpan uya waain kasu'kato' oton, Meruntɨ pe kuru te'sen ye' Papa uya kota'man nɨto' kasu'kato' en yai. \t มีพระแสงคมออกมาจากพระโอษฐ์ของพระองค์ เพื่อพระองค์จะได้ทรงฟันฟาดบรรดานานาประชาชาติด้วยพระแสงนั้น และพระองค์จะทรงครอบครองเขาด้วยคทาเหล็ก พระองค์จะทรงเหยียบบ่อย่ำองุ่นแห่งพระพิโรธอันเฉียบขาดของพระเจ้า ผู้ทรงฤทธานุภาพสูงสุด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ e'tane, Sairas ekoneka'pʉ mɨrɨ yau rɨ tʉuko'manto' pe. \t ฝ่าย สิลา ส เห็น ชอบ ที่ จะ อยู่ ต่อ ไป ที่ นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Papa uya iya'kwarʉ pʉra te'san non po anʉnsa' ta'kwarʉkena' nan piyɨ'nʉ'nin pe, Papa uya ɨ'sɨ'mʉnon anʉnsa' pana'pa' nan piyɨ'nʉ'nin pe. \t เหตุ ฉะนั้น ถ้า ผู้ ใด กิน ขนมปัง นี้ และ ดื่ม จาก ถ้วย ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า อย่าง ไม่ สมควร ผู้ นั้น ก็ ทำ ผิด ต่อ พระ กาย และ พระ โลหิต ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨutɨ kon koro'tau ɨyeyaton a'kɨrɨ a'sinin itepuru piya', ipan pe ɨsi'tukɨ ekoneka i'se ipokon pe, aya'kwarʉka iya rawɨrɨ a'sinin itepuru ena', ɨtʉrʉ iya mɨrɨ pʉresiman ena', mɨrɨpan uya ɨyeno'ma pariki'si ta'. \t เพราะ เมื่อ เจ้า กับ โจทก์ พา กัน ไป หา ผู้ พิพากษา จง อุตส่าห์ หา ช่อง ที่ จะ ปรองดอง กับ เขา เมื่อ ยัง อยู่ กลาง ทาง เกลือก ว่า เขา จะ ฉุด ลาก เจ้า เข้าไป ถึง ผู้ พิพากษา และ ผู้ พิพากษา จะ มอบ เจ้า ไว้ กับ ผู้ คุม และ ผู้ คุม จะ ขัง เจ้า ไว้ ใน เรือนจำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Tanporo A'tens mɨrɨ tʉpo ka'kʉran amʉ' mɨrɨ yau tʉuko'mansan esi'pʉ tʉweyu kon enno'pɨtʉ pɨ' emenna' itekare pɨ' usauro'nɨ pɨ'.) \t (เพราะชาวเอเธนส์กับชาวต่างประเทศซึ่งอาศัยอยู่ที่นั่น ไม่ได้ใช้เวลาว่างในการอื่นนอกจากจะกล่าวหรือฟังสิ่งใหม่ๆ)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ipoitorʉ ton enna'po'pʉ tʉpata kon ya', \t แล้วสาวกทั้งสองก็กลับไปยังบ้านของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa, iyapiyo' pe e'to' tanporo uyewan a'kɨrɨ Imu ekareei wakʉ ekama uya yau, esi uyekamanin pe inke rɨ uyenu yau ɨkupʉ uya 'nokon \t เพราะ พระเจ้า ผู้ ซึ่ง ข้าพเจ้า ได้ รับ ใช้ ด้วย ชีวิต จิตใจ ของ ข้าพเจ้า ใน ข่าว ประเสริฐ แห่ง พระ บุตร ของ พระองค์ นั้น ทรง เป็น พยาน ของ ข้าพเจ้า ว่า เมื่อ ข้าพเจ้า อธิษฐาน นั้น ข้าพเจ้า เอ่ย ถึง ท่าน ทั้งหลาย เสมอ ไม่ ว่างเว้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' uya serɨ etasa' a'tai, ipan pe to' ewan poka'pʉ iya, mɨrɨpan kon uya Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton ekama'po'pʉ, “Ina tonpa ton, ɨ'rɨ ken si kupʉ ina uya serɨ?” ta'pʉ to' uya. \t ผู้ได้ฟังได้รับความรอดและของประทานแห่งพระวิญญาณเมื่อคนทั้งหลายได้ยินแล้วก็รู้สึกแปลบปลาบใจ จึงกล่าวแก่เปโตรและอัครสาวกอื่นๆว่า \"ท่านพี่น้องทั้งหลาย เราจะทำอย่างไรดี\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon pori'ma'pʉ iya, mɨrɨpan kon nɨrɨ enta'na'pʉ. \t คน ทั้งปวง ก็ มี กำลังใจ ขึ้น จึง รับประทาน อาหาร ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya Sises ekama'po'pʉ, “Uyepuru, ina rɨken pe' pana ya' serɨ panton ekama auya, mɨrɨ pe pʉra tanporon kon pɨ' rɨ katɨ?” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายเปโตรทูลพระองค์ว่า \"พระองค์เจ้าข้า พระองค์ได้ตรัสคำอุปมานั้นแก่พวกข้าพระองค์หรือ หรือตรัสแก่คนทั้งปวง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Enta'napai iyesi'pʉ ipʉrataaikena' ka'pon i'kiyari punu'pɨ pɨ'. Pero amʉ' uye'pɨtʉ'pʉ iterekʉʉi ami'kai'. \t และ เขา ใคร่ จะ กิน เศษ อาหาร ที่ ตก จาก โต๊ะ ของ เศรษฐี นั้น แม้ สุนัข ก็ มา เลีย แผล ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kaware pon kon soisa amʉ' tu'kanoro eta'pʉ uya, 200 meriyan kaisa rɨ to' esi'pʉ. \t และ จำนวน พล ทหาร ม้า มี สอง ร้อย ล้าน นี่ คือ จำนวน ที่ ข้าพเจ้า ได้ยิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ rɨken pe: Uiwʉ' oton iwa'kʉ'sa' ɨnkoneka', apʉne pʉra e'ku'to' man ɨpiya' enna'po ɨwɨpʉrema'pʉ kon ei'nin pe. \t ความหวังในอิสรภาพของเปาโลอีกประการหนึ่ง ขอท่านได้จัดเตรียมที่พักไว้สำหรับข้าพเจ้าด้วย เพราะข้าพเจ้าหวังว่าจะมาหาท่านอีกตามคำอธิษฐานของท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan esi'pʉ Sises enpɨtʉ pɨ' eseru'tɨto' pe tʉuya'nokon. A'ko pe enpɨtʉ pɨ' to' esi'pʉ Sapa' a'tai ka'pon epi'tɨ iya ene i'se. \t ฝ่ายพวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสีคอยดูพระองค์ว่า พระองค์จะทรงรักษาเขาในวันสะบาโตหรือไม่ เพื่อจะหาเหตุฟ้องพระองค์ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kopʉna eseru esi'pʉ ka'pon nonkato' pariki'si tapai to' enta'nato' weyu a'tai anpisin ton nanʉmʉ'pʉ. \t พวก ยิวให้ ปล่อย บา รับ บัสและ ตัดสิน ให้ พระ เยซู ถูก ประหารชีวิต ใน เทศกาล เลี้ยง นั้น เจ้า เมือง เคย ปล่อย นักโทษ คน หนึ่ง ให้ แก่ หมู่ ชน ตามใจ ชอบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' nekama ton pʉra rɨ iyesi to' uya uya'sito' ipɨkɨrɨ. \t เหตุการณ์ทั้งปวงที่เขากำลังฟ้องข้าพเจ้านี้ เขาพิสูจน์ไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata uya ɨyewaruma'tɨ kon pʉra iyesi, e'tane uyewaruma'tɨ iya, apʉne pʉra ɨri pe ɨyeseru man ta uya pɨ' tʉpɨ'. \t โลก จะ เกลียด ชัง พวก ท่าน ไม่ ได้ แต่ โลก เกลียด ชัง เรา เพราะ เรา เป็น พยาน ว่าการ งาน ของ โลก นั้น ชั่ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ i'tutɨ' ɨmiyamoro ka'pon amʉ' Esuwerʉ amʉ'; Nasare' pon, Sises ese' uya pʉse rɨ warawo' epi'tɨsa' e'mʉ'sa'kasa' esi ɨpiyau'nokon. Ɨnpokapɨtʉ'pʉ kon kurusu' pona iyeri'to' pe i'mʉ'sa'kasa' Papa uya. \t ก็ ให้ท่า น ทั้งหลาย กับ บรรดา ชน อิส รา เอลทราบ เถิด ว่า โดย พระ นาม ของ พระ เยซู คริสต์ ชาว นา ซาเร็ธ ซึ่ง ท่าน ทั้งหลาย ได้ ตรึง ไว้ ที่ กางเขน และ ซึ่ง พระเจ้า ได้ ทรง โปรด ให้ คืน พระ ชนม์ โดย พระองค์ นั้น แหละ ชาย คน นี้ ได้ หาย โรค เป็น ปกติ แล้ว จึง ยืน อยู่ ต่อหน้า ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' entu'manin nan repa auya'nokon a'tai, eke pe kʉsekamai, wakʉ pe te'ku'san uya ikupʉ kasa Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, mɨrɨ awonsi'kɨ asanta tawɨrɨ rɨ, tapurɨto' kon pe ka'pon amʉ' uya tukai'. I'napairon nɨ ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon, to' uya tepe'pʉ kon epoka'sa' rɨ mɨrɨ. \t เหตุ ฉะนั้น เมื่อ ท่าน ทำ ทาน อย่า เป่าแตร ข้าง หน้า ท่าน เหมือน คน หน้า ซื่อ ใจ คด กระทำ ใน ธรรม ศาลา และ ตาม ถนน เพื่อ จะ ได้ รับ การ สรรเสริญ จาก มนุษย์ เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ว่า เขา ได้ รับ บำเหน็จ ของ เขา แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo inserʉ amʉ' e'mʉ'sa'ka'pʉ apono' woi, itepuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' woi. To' uta'mo'kapɨtʉ'pʉ temʉ' kon po apono' piyau, mɨrɨpan kon uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ: \t และทูตสวรรค์ทั้งปวงที่ยืนรอบพระที่นั่ง รอบผู้อาวุโส และรอบสัตว์ทั้งสี่นั้น ก้มลงกราบหน้าพระที่นั่ง และนมัสการพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan, Sepiti munkɨ amʉ' (Powanoses tukai' to' ese'tɨ'pʉ iya, Korʉme Munkɨ ta e'kwa pe); \t และ ยาก อบ บุตร ชาย เศเบดี กับ ยอ ห์น น้อง ชาย ของ ยาก อบ ทั้ง สอง คน นี้ พระองค์ ทรง ประทาน ชื่อ อีก ว่า โบ อา เนอเย แปล ว่า ลูก ฟ้าร้อง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, ta'porin mɨrɨ awonsi'kɨ itau tapurɨsen ɨ'rɨ e'kupʉ yau pai'pai'ma'pʉ iya mʉn ke. \t แล้ว ท่าน ก็ เอา เลือด ประพรม พลับพลา กับ เครื่อง ใช้ ทุก ชนิด ใน การ ปฏิบัติ นั้น เช่น เดียวกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa ton, i'tu auya'nokon i'se esi Sises poro makoi pɨ' usentu'man, usekama ɨpɨ'nokon. \t เหตุฉะนั้นท่านพี่น้องทั้งหลาย จงเข้าใจเถิดว่า โดยพระองค์นั้นแหละจึงได้ประกาศการยกความผิดแก่ท่านทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨsɨ sɨ, ka'pon amʉ' non pon kon, apʉne pʉra ka'pon amʉ' umakoita emapu'tɨ to' uya pɨ'. Mɨrɨ warai ton nɨ e'ku'to' pe iyesi e'tane, ɨsɨ yau kʉrɨ man iye'kupʉ emapu'tɨnin. \t วิบัติแก่โลกนี้ด้วยเหตุให้หลงผิด ถึงจำเป็นต้องมีเหตุให้หลงผิด แต่วิบัติแก่ผู้ที่ก่อเหตุให้เกิดความหลงผิดนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨrɨ rɨ Papa pɨ' tenki tawon urɨ ɨpɨ'nokon, apʉne pʉra wakʉ nonkasa' iya pɨ' ɨpona'nokon, Sises Kʉrai awɨrɨ. \t ชายทุกคนที่กำลังอธิษฐานหรือพยากรณ์โดยคลุมศีรษะอยู่ ก็ทำความอัปยศแก่ศีรษะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo kareta amʉ' pu'kena' ton nʉmenuka'pʉ ka'pon amʉ' auro'kanin pe ipɨ' uya serɨ ekamasa': Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ Sises apurɨnin pe te'sen uya, tʉmakooi pɨ' usentu'man nɨto' eporo mɨrɨ itese' poro,” ta'pʉ iya. \t ศาสดา พยากรณ์ ทั้งหลาย ย่อม เป็น พยาน ถึง พระองค์ ว่า ผู้ ใด ที่ เชื่อถือ ใน พระองค์ นั้น จะ ได้ รับ การ ทรง ยก ความ ผิด บาป ของ เขา เพราะ พระ นาม ของ พระองค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon uya ɨutɨ amɨ kasa iyesi, i'na' akanin nʉ'pʉ mɨrɨpan uya iyapon nonkasa' tɨ' pona. I'mʉnpʉ uye'sa' a'tai, itapʉ'netʉ uya mɨrɨ ɨutɨ wɨnɨ'pʉ e'tane iwokouka iya poken pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra wakʉ pe amɨsa' pe iyesi pɨ'. \t เขา เปรียบ เหมือน คน หนึ่ง ที่ สร้าง เรือน เขา ขุด ลึก ลง ไป แล้ว ตั้ง ราก บน ศิลา และ เมื่อ น้ำ มา ท่วม กระแสน้ำ ไหล เชี่ยว กระทบกระทั่ง แต่ ทำให้ เรือน นั้น หวั่นไหว ไม่ ได้ เพราะ ได้ ตั้ง ราก บน ศิลา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai rɨ nɨrɨ tamʉranʉ'sen pʉrata e'ma auya'nokon mɨrɨ, apʉne pʉra Papa poitorʉ pe eke ton esi pɨ', inke rɨ esa' wannɨ pe te'san pe. \t เพราะ เหตุผล อัน เดียวกัน ท่าน จึง ได้เสีย ส่วย อากร ด้วย เพราะว่า ผู้ มี อำนาจ นั้น เป็น ผู้ รับ ใช้ ของ พระเจ้า และ ปฏิบัติ หน้าที่ นี้ อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tikin nan itepuru ton tonpa uya ta'pʉ upɨ', “Kakaramʉi. Enkɨ! Moro rayan Isuta ko', Tepi' atʉ rʉ'pʉ uya iwapiya'kasa' man; kʉrɨ rɨ uya si 7 kaisaron a'si'to' ike i'kwɨtʉ mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kareta amon a'koka iya,” ta'pʉ iya. \t พระ คริสต์ ผู้ ได้ ทรง ถูก ตรึง เพื่อ เป็น ค่า ไถ่ และ มี ผู้ หนึ่ง ใน พวก ผู้ อาวุโส นั้น บอก แก่ ข้าพเจ้า ว่า \" อย่า ร้องไห้ เลย ดูเถิด สิงโต แห่ง ตระกูล ยูดาห์ เป็น มูล ราก ของ ดา วิด พระองค์ ทรง มี ชัย แล้ว พระองค์ จึง ทรง สามารถ แกะ ตรา ทั้ง เจ็ด ดวง และ คลี่ หนังสือ ม้วน นั้น ออก ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ uyapiyo' pe na'ne' uya uye'ma'pʉkato' pe iyesi; e'ai'ne' yau rɨ upoitorʉ rɨ kanan e'to' pe iyesi. Ukʉipʉnʉ uya rɨ uyapiyo' pe na'ne' nama mɨrɨ. \t ถ้าผู้ใดจะปรนนิบัติเรา ให้ผู้นั้นตามเรามา และเราอยู่ที่ไหน ผู้ปรนนิบัติเราจะอยู่ที่นั่นด้วย ถ้าผู้ใดปรนนิบัติเรา พระบิดาของเราก็จะทรงประทานเกียรติแก่ผู้นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises kʉrɨ rɨ Nasare' pon tawon etasa' tʉuya a'tai, ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ, “Sises, Tepi' pa rʉ'pʉ, upɨ' ɨsentu'makɨ!” ta'pʉ iya. \t เมื่อคนนั้นได้ยินว่าพระเยซูชาวนาซาเร็ธเสด็จมา จึงเริ่มร้องเสียงดังว่า \"ท่านเยซู บุตรดาวิดเจ้าข้า ขอทรงเมตตาข้าพระองค์เถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Itepuru, amaimu ekamanin nan pu'kena' amʉ' wɨpɨtʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya ɨyena' use'man nɨto' apon a'morʉpɨtʉ'pʉ; urɨ rɨken e'nonkasa', mɨrɨpan kon esi urɨ rɨ nɨrɨ ɨnwɨka'pai,” tawon? \t `พระองค์เจ้าข้า พวกเขาได้ฆ่าพวกศาสดาพยากรณ์ของพระองค์ แท่นบูชาของพระองค์เขาก็ได้ขุดทำลายลงเสีย เหลืออยู่แต่ข้าพระองค์คนเดียวและเขาแสวงหาช่องทางที่จะประหารชีวิตของข้าพระองค์'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, ‘Ka'pon amʉ' winɨ’ ta pe iyesi yau, ka'pon amʉ' uya nin si uwɨnɨ'nokon mɨrɨ tɨ' ke, apʉne pʉra Isaan apurɨ to' uya pu'kena' Papa winon tukai',” ta'pʉ to' uya. \t แต่ ถ้า เรา จะ ว่า ` มา จาก มนุษย์ ' คน ทั้งปวง ก็ จะ เอา หิน ขว้าง เรา เพราะ เขา ทั้งหลาย ถือ กัน ว่าย อห์น เป็น ศาสดา พยากรณ์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' si, Papa ena' e'nonkatɨ'. Makoi iwa'kʉ'tɨ', mɨrɨpan ainʉnto' pe ɨpiyapai'nokon. \t เหตุฉะนั้น ท่านทั้งหลายจงยอมน้อมกายต่อพระเจ้า จงต่อสู้กับพญามาร และมันจะหนีไปจากท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama uya serɨ, Pi'ta pe ɨyese' esi, Tɨ' ta e'kwa pe. Uso'sii nin si amɨ uya, ɨmɨrɨ tɨ' po, iyeri'sa' kon utɨto' ya' pata mʉra'taai enato' oton pen itentai. \t ฝ่าย เรา บอก ท่าน ด้วยว่า ท่าน คือ เปโตร และ บน ศิลา นี้ เรา จะ สร้าง ค ริ สต จักร ของ เรา ไว้ และ ประตู แห่ง นรก จะ มี ชัย ต่อ ค ริ สต จักร นั้น ก็ หามิได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Korasin pon kon! Ɨsɨ sɨ, Pe'saita pon kon! Ɨ'koro'tau'nokon ne'ku'ai'ne' eke Papa tʉrawasooi e'ku'sa' pe iyesi yau Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan pon kon koro'tau, pena rɨ to' era'tɨ'pʉ nesii'no tʉmakooi kon apai. To' epontɨpɨ'sa' esi'pʉ nesii'no isa'ka'si ya', urumɨrʉ'pʉ yau to' nesii'no. \t \" วิบัติ แก่ เจ้า เมือง โค รา ซิ น วิบัติ แก่ เจ้า เมือง เบธไซอิดา เพราะ ถ้า การ อิทธิฤทธิ์ ซึ่ง ได้ กระทำ ท่ามกลาง เจ้า ได้ กระทำ ใน เมือง ไท ระ และ เมือง ไซ ดอน คนใน เมือง ทั้ง สอง จะ ได้ นุ่งห่ม ผ้า กระสอบ นั่ง บน ขี้เถ้า กลับ ใจเสีย ใหม่ นาน มา แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨ wakʉ nonkasa' nesii kamo uyepuru kon Sises Kʉrai i'nʉnkato' to' uya usenkʉ'sa' pʉra na'ne' nan enakan pe. \t ขอ พระ คุณ ดำรง อยู่ กับ บรรดา คน ที่รัก พระ เยซู คริสต์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา ด้วย ความ จริงใจ เอ เมน [ เขียน ถึง ชาว เอ เฟซัส จาก กรุง โรม และ ส่ง โดย ที คิกัส ]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya asa'rɨ tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ. To' pɨ' ta'pʉ iya, “Entantɨ' eke pata pona, mɨrɨpan yau, tuna anin ka'pon uya ɨyeporo kon mɨrɨ. Ipɨkɨrɨ mʉtɨtʉi'. \t พระองค์จึงทรงใช้สาวกสองคนไป สั่งเขาว่า \"จงเข้าไปในกรุงนั้น แล้วจะมีชายคนหนึ่งทูนหม้อน้ำมาพบท่าน จงตามคนนั้นไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon pe si tʉusene pɨ', se pe rɨ iyena'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ uma'tan nɨto' maimu awɨrɨ rɨ iyesi'pʉ—kurusu' po rɨ uma'tan nɨto'! \t และเมื่อทรงปรากฏพระองค์ในสภาพมนุษย์แล้ว พระองค์ก็ทรงถ่อมพระองค์ลง ยอมเชื่อฟังจนถึงความมรณา กระทั่งความมรณาที่กางเขน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya arɨ koro'tau, ka'pon, Sairini pon Saiman itese', a'si'pʉ to' uya, Surusiran pona tʉutɨsen tʉmainarʉ awonsi'kɨ. Mɨrɨpan ena' kurusu' nonka'pʉ to' uya ato' pe iya Sises e'ma'pʉ pe. \t เมื่อเขาพาพระองค์ออกไป เขาเกณฑ์ซีโมนชาวไซรีนที่มาจากบ้านนอก แล้วเอากางเขนวางบนเขาให้แบกตามพระเยซูไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Meri, tʉno'pʉ oton pokon pe rɨ to' utɨ'pʉ tese' kon menukai'. Mono' pe iyesi'pʉ (Papa A'kwarʉ mʉre yen pe). \t เขา ได้ ไป กับ มา รี ย์ที่ เขา ได้ หมั้น ไว้ แล้ว เพื่อ จะ ขึ้น ทะเบียน และ นาง มี ครรภ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ ken si ta'nokon serɨ, mɨrɨ a'tai? Umakoitan pɨ' rɨ e'nɨ'nokon, wakʉ nonkasa' epanto' pe? \t การ ตาย ฝ่าย ความ บาป แต่ มี ชีวิต ฝ่าย พระ คริสต์ ถ้า เช่น นั้น แล้ว เรา จะ ว่า อย่างไร ควร เรา จะ อยู่ ใน บาป ต่อ ไป เพื่อให้ พระ คุณ มี มาก ยิ่ง ขึ้น หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina mɨrɨ awonsi'kɨ pʉse rɨ ka'pon uya Sises apurɨ uriya' pʉse rɨ e'mʉ'sa'kasa' pana' pe. Sises apurɨ ina uya uriya', pʉse rɨ ise'mesa' usepi'tɨsa' tanporon kon pe menyatʉi'ne'. \t โดยความเชื่อในพระนามของพระองค์ พระนามนั้นจึงได้กระทำให้คนนี้ซึ่งท่านทั้งหลายเห็นและรู้จักมีกำลังขึ้น คือความเชื่อซึ่งเป็นไปโดยพระองค์ได้กระทำให้คนนี้หายปกติต่อหน้าท่านทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro ɨsɨ pe te'san i'nɨ'pankanin nan, apʉne pʉra Papa munkɨ amʉ' pe to' e'to' oton. \t บุคคลผู้ใดสร้างสันติ ผู้นั้นเป็นสุข เพราะว่าจะได้เรียกเขาว่าเป็นบุตรของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ si serɨ usenupan nɨto'? Pana'pan, meruntɨ ke makoi a'kwarʉ apiyo'ma iya, mɨrɨpan kon epa'ka!” ta'pʉ to' uya. \t คนทั้งปวงก็ประหลาดใจนักพูดกันว่า \"คำนี้เป็นอย่างไรหนอ เพราะว่าท่านได้สั่งผีโสโครกด้วยสิทธิอำนาจและด้วยฤทธิ์เดช มันก็ออกมา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ', kamoro etanin nʉ'san e'sara'tɨ'pʉ utɨpɨ' nɨ pɨ' tikin pa'ne, kɨɨyi' amʉ' wapiya, Sises rɨken tʉnonkai', uri'san nɨken si e'soto'kasa' mɨrɨ yau pokon pe. \t และ เมื่อ เขา ทั้งหลาย ได้ยิน ดังนั้น จึง รู้ สำนึก โดย ใจ วินิจฉัย ผิด ชอบ เขา ทั้งหลาย จึง ออก ไป ที ละ คน ๆ เริ่ม จาก คน เฒ่า คน แก่ จน หมด เหลือ แต่ พระ เยซู ตามลำพัง กับ หญิง ที่ ยัง ยืน อยู่ ที่ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'sisa' pe Itepuru iwano' pe esi koro'tau, ipan pe ayapiyo'ma uya 'nokon ɨuko'mamʉ kon pa uko'man nɨto' yau ikɨ'masa' kon pe te'san pe anʉnsa' auya'nokon na'ne' yau. \t ความ เป็นอัน หนึ่ง อัน เดียวกัน ใน พระ วิญญาณ เหตุ ฉะนั้น ข้าพเจ้า ผู้ ถูก จองจำ เพราะ เห็นแก่ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ขอ วิงวอน ท่าน ให้ ดำเนิน ชีวิต สม กับ ที่ ท่าน ทั้งหลาย ถูก เรียก แล้ว นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane warawo' tʉtonpa wɨpɨ'nin uya Mosi' a'tu'ma'pʉ, ‘Ɨnʉ' uya ɨku'sa' ina epuru pe, mɨrɨ pe pʉra ina eseru aimenkanin pe? \t ฝ่าย คน ที่ ข่มเหง เพื่อน นั้น จึง ผลัก โมเสส ออก ไป และ กล่าว ว่า ` ใคร แต่งตั้ง เจ้า ให้ เป็น ผู้ ครอบครอง และ ผู้ พิพากษา พวก เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' entakanoma'pʉ, “I'napairɨ rɨ Iraisa uye'to' oton ta to' uya, tanporon nɨ konekai' iyesi'pʉ ya'. \t พระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"เอลียาห์ต้องมาก่อนจริง และทำให้สิ่งทั้งปวงคืนสู่สภาพเดิม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ti'sa, tanporo rɨ serɨ ton awɨrɨ e'sa' man mʉre' esi'pʉ si'kɨrɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t คนนั้นจึงทูลตอบพระองค์ว่า \"อาจารย์เจ้าข้า ข้อเหล่านี้ข้าพเจ้าได้ถือรักษาไว้ตั้งแต่เป็นเด็กมา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' uya i'tu mɨrɨ upoitorʉ ton pe ɨwesi kon tukai' ɨtonpa kon i'nʉnka auya'nokon yau,” ta'pʉ iya. \t ถ้า เจ้า ทั้งหลาย รัก กันและกัน ดังนี้ แหละ คน ทั้งปวง ก็ จะ รู้ ได้ ว่า เจ้า ทั้งหลาย เป็น สาวก ของ เรา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Penaro' rʉ'pʉ a'sarutanʉ'nin eno'matɨ', emenna' iki'masa' pʉrowa pe ɨwesi kon pa a'sarutanʉ'nin a'kɨrɨ pʉra—me'atʉi'ne' pe kuru nin si, apʉne pʉra Kʉrai, urɨ'nokon iwano' To' Epoi Itɨ'pʉ iwano' karimeru mʉre, e'wɨsa' pɨ'. \t ภายหลัง พระองค์ ทรง ปรากฏ แก่ ยาก อบ แล้ว แก่ อัครสาวก ทั้งหมด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Papai, to' pɨ' ɨsentu'makɨ, apʉne pʉra to' uya i'tu pʉra rɨ iyesi ɨri kupʉ tʉuya'nokon tukai',” ta'pʉ iya. Ipon nʉ'pʉ ta'nʉkʉ'pʉ to' uya te'wapiya'kapɨ'se. \t ฝ่าย พระ เยซู จึง ทรง อธิษฐาน ว่า \" ข้า แต่ พระ บิดา ขอ โปรด อภัยโทษ เขา เพราะว่า เขา ไม่ รู้ ว่า เขา ทำ อะไร \" เขา ก็ เอา ฉลองพระองค์ จับ ฉลาก แบ่งปัน กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨtonpa kon pɨ' te'naipɨ'se pʉra, utonpa ton, ɨyeseru kon kuru nin aimenka mɨrɨ. Eseru aimenkanin man mʉra'ta nau rɨ iye'soto'kasa'! \t พี่น้องทั้งหลาย จงอย่าขุ่นเคืองใจต่อกัน เกรงว่าท่านจะถูกพิพากษา ดูเถิด องค์พระผู้พิพากษาทรงประทับยืนอยู่หน้าประตูแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main, Epʉn winon uya ta'pʉ, “Umu pʉse rɨ, uni'nʉnkanʉ; ipɨ' epori'mayai',” ta'pʉ iya. \t และ ดูเถิด มี พระ สุรเสียง ตรัส จาก ฟ้า สวรรค์ ว่า \" ท่าน ผู้ นี้ เป็น บุตร ที่รัก ของ เรา เรา ชอบใจ ท่าน มาก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan nʉ'kwɨ esi'pʉ peiruku amʉ' i'kiyari pɨ' enta'napai. E'tane ɨnʉ' uya rɨ irepa'pʉ pen iti'kiyari ke. \t เขา ใคร่ จะ ได้ อิ่ม ท้อง ด้วย ฝักถั่ว ที่ หมู กิน นั้น แต่ ไม่ มี ใคร ให้ อะไร เขา กิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon nɨrɨ, tekonekai' me'tʉi', apʉne pʉra Ka'pon, Papa winon uye'to' oton itenupɨkɨrɨ pʉra rɨ ɨwe'tane'nokon,” ta'pʉ iya. \t เหตุ ฉะนั้น ท่าน ทั้งหลาย จง เตรียมตัว ไว้ ให้ พร้อม ด้วย เพราะ บุตร มนุษย์ เสด็จ มา ใน โมง ที่ ท่าน ไม่ คิด ไม่ ฝัน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises epa'kasa' a'tai, Ka'paneyan pona, soisa amʉ' epuru uyee'pʉ ipiya' tʉpika'tɨto' pe iya ekama'pose'na. \t ผู้ รับ ใช้ ของ นาย ร้อย หาย ป่วย ( ลก 7 : 1 - 10 ) เมื่อ พระ เยซู เสด็จ เข้าไป ใน เมือง คาเปอรนาอุม มี นาย ร้อย คน หนึ่ง มา อ้อนวอน พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikʉipʉnʉ ekama'po uya mɨrɨ, mɨrɨpan uya Ɨpika'tɨnin kon tʉron nɨ enno'to' pe, ɨpiyau'nokon te'ton tɨwɨrɨ rɨ. \t พระ สัญญา แห่ง พระ ผู้ ปลอบ ประโลม ใจ เรา จะ ทูล ขอ พระ บิดา และ พระองค์ จะ ทรง ประทาน ผู้ ปลอบ ประโลม ใจ อีก ผู้ หนึ่ง ให้ แก่ ท่าน เพื่อ พระองค์ จะ ได้ อยู่ กับ ท่าน ตลอด ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tʉron kon ka'pon amʉ' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau te'san tonpa ton Inonkasa' Kon tukai' tesa'san, Esuwerʉ amʉ' pe rɨ te'san, Sairini mɨrɨ awonsi'kɨ Arisantiriya winon kon ena'pʉ ewa'noma pɨ'. Kamoro mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' Siri'siya mɨrɨ awonsi'kɨ Eisa Mʉre'pʉ winon kon pokon pe te'sepose Si'tipʉn pokon pe to' e'sei'pɨtʉ'pʉ. \t แต่มีบางคนมาจากธรรมศาลาที่เรียกว่า ธรรมศาลาของพวกลิเบระติน มีทั้งชาวไซรีน ชาวอเล็กซานเดอร์ กับบางคนจากซิลีเซียและเอเชีย ได้ลุกขึ้นพากันมาไล่เลียงกับสเทเฟน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo ikupʉ auya pokena' iku'kɨ Sinas, raya pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ A'poros pika'tɨnin pe to' utɨ koro'tau mɨrɨ awonsi'kɨ menei' tanporo i'se kuru te'to' kon eposa' to' uya. \t ท่านจงอุตส่าห์ส่งเศนาสผู้เป็นทนายความกับอปอลโลไปตามทางของเขา อย่าให้เขาขาดสิ่งใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' ken tʉpun ewaruma'tɨnin, e'tane ewekʉ iya mɨrɨ awonsi'kɨ imainanpa iya, so'si ku'ai'ne' Kʉrai kasa— \t เพราะว่า ไม่ มี ผู้ ใด เกลียด ชัง เนื้อ หนัง ของ ตน เอง มี แต่ เลี้ยงดู และ ทะนุถนอม เหมือน องค์ พระผู้เป็นเจ้า ทรง กระทำ แก่ ค ริ สต จักร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pana' pe a'setun uyee'pʉ ɨsɨ pe sipa'sipa pe tuna tʉku'se. \t ทะเล ก็ กำเริบ ขึ้น เพราะ ลม พัด กล้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' pokon pe iyekoneka'pʉ to' e'mato' pe tʉuya tikin nɨ wʉi e'tʉrawasoman epe' pʉrata pun ke, mɨrɨpan kon ennoko'pʉ iya tʉmainarʉ ya'. \t ครั้นตกลงกับลูกจ้างวันละเดนาริอันแล้ว จึงใช้ให้ไปทำงานในสวนองุ่นของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon uri'sami'si amʉ' uya enpɨtʉ'pʉ ɨnnonsi'kɨ, mɨrɨpan kon koro'tau Meri Mataren, Meri kanan aiko Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isoses san, mɨrɨ awonsi'kɨ Saromi esi'pʉ. \t มีพวกผู้หญิงมองดูอยู่แต่ไกล ในพวกผู้หญิงนั้นมีมารีย์ชาวมักดาลา มารีย์มารดาของยากอบน้อยและของโยเสส และนางสะโลเม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ uya tʉmakooi ke ui'tu? I'napai rɨ usaurokʉ pe iyesi yau, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' uyapurɨpai pʉra ɨwesi kon? \t มี ผู้ ใด ใน พวก ท่าน หรือ ที่ ชี้ ให้ เห็น ว่า เรา ได้ ทำบาป และ ถ้า เรา พูด ความ จริง ทำไม ท่าน จึง ไม่ เชื่อ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'kwarʉpɨ'nin ku'to' uya oton ka' yau, mɨrɨ awonsi'kɨ i'tuto' ipɨ' non po kanan. Mɨrɨ a'tai, mɨrɨ yau mʉn e'to' oton, apo' mɨrɨ awonsi'kɨ ipun pe ikɨrɨsin e'to' oton. \t เรา จะ สำแดง การ มหัศจรรย์ ใน อากาศ เบื้องบน และ หมาย สำคัญ ที่ แผ่นดิน เบื้อง ล่าง เป็น เลือด ไฟ และ ไอ ควัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya inee'pʉ ipiya'. Ɨri a'kwarʉ uya Sises ensa' a'tai, inke pʉra warawo' mʉre ennoko'pʉ iya yai. Ita'mo'ka'pʉ non pona, mɨrɨpan e'rakairakaima'pʉ, inta a'koronta'pʉ. \t เขา ก็ พา เด็ก นั้น มา หา พระองค์ และ เมื่อ เห็น พระองค์ แล้ว ใน ทันใด นั้น ผี นั้น จึง ทำให้ เขา ชัก ล้ม ลง กลิ้งเกลือก ที่ดิน มี น้ำลาย ฟูม ปาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ marɨ Sises esi'pʉ to' enupa pɨ' se kasa: “Apo' ne'sa' uya serɨ non pona, epo'tɨn pɨ' iye'sara'tɨka'sa' i'se e'ai'. \t พระ คริสต์ เสด็จ มา เพื่อให้ เกิด การ แตกแยก กัน เรา มา เพื่อ จะ ทิ้ง ไฟ ลง บน แผ่นดิน โลก และ เรา จะ ปรารถนา อะไร เล่า ถ้า หาก ไฟ นั้น ได้ ติด ขึ้น แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ eseru aimenkato' pɨ', apʉne pʉra serɨ orʉ epuru si esi pɨ' eno'masa' pe. \t ถึง การ พิพากษา นั้น คือ เพราะ ผู้ ครอง โลก นี้ ถูก พิพากษา แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨisakon pe si ukupʉ auya yau, ereutanʉ'kɨ si urɨ ereutanʉkʉ auya pe rɨ. \t เหตุฉะนั้นถ้าท่านถือว่าข้าพเจ้าเป็นเพื่อนร่วมงานของท่าน ก็จงรับเขาไว้เหมือนรับตัวข้าพเจ้าเอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra tapiyo'masa' kon ipɨ' moronka tʉuya'nokon poken pʉra iyesi pɨ': “O' uya rɨ wʉ' a'pɨ'sa' pe iyesi yau, tɨ' ke iwɨto' pe iyesi,” tawon. \t ( เพราะว่า ข้อความ ที่ ทรง บัญญัติ ไว้ นั้น เขา ทน ไม่ ได้ คือ ที่ ว่า \" แม้แต่ สัตว์ ถ้า แตะต้อง ภูเขา นั้น ก็ จะ ต้อง ถูก ขว้าง ด้วย ก้อน หิน ให้ ตาย หรือ แทง ทะลุ ด้วย แหลน ให้ ตาย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, anpisin ton ka'pon amʉ' e'sara'tɨ'pʉ to' tonpa pe Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas ewa'noma pɨ', mɨrɨpan itepuru ton uya soisa amʉ' apiyontɨ'pʉ to' pon kara'pɨ'to' pe to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ to' ari'po'pɨ'to' pe to' uya. \t ประชาชน ก็ได้ ฮือ กัน ขึ้น ต่อสู้ เปา โลและ สิลา ส เจ้า เมือง ได้ กระชาก เสื้อ ของ ท่าน ทั้ง สอง ออก แล้ว สั่ง ให้ โบย ด้วย ไม้เรียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra uye'sa' rɨ tasa': “‘warawo' era'tɨto' pe tʉkʉipʉnʉ ewa'noma pɨ', uri'san tʉsan ewa'noma pɨ', ipa'se tewo'pʉ ewa'noma pɨ'— ka'pon eyaton pe itiwʉ' tawon kon nɨ enato' oton,’” tawon. \t ด้วยว่าเรามาเพื่อจะให้ลูกชายหมางใจกับบิดาของตน และลูกสาวหมางใจกับมารดาและลูกสะใภ้หมางใจกับแม่สามี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' epuru ton usekama'po'pʉ tʉtonpa kon amʉ' pokon pe esii'ma, “Nai ya' mairɨ itɨ eporo poken pʉra? Kiri' amʉ' pata'se' airɨ katɨ itɨ Esuwerʉ amʉ' na'ne' airɨ, Kiri' amʉ' enupai'? \t พวก ยิวจึง พูด กัน ว่า \" คน นี้ จะ ไป ไหน ที่ เรา จะ หา เขา ไม่ พบ เขา จะ ไป หา คน ที่ กระจัดกระจาย ไป อยู่ ใน หมู่ พวก ต่าง ชาติ และ สั่งสอน พวก ต่าง ชาติ หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan uya tinserʉʉi ton ennoko tʉnanʉmʉ'san amʉranʉ'se asakɨrɨ'nan a'setun uye'to' yawɨron kon nɨ, non pʉ'kʉ u'matʉ apai'ne, ka' u'matʉ pʉ'kʉ ponsi'kɨ'ne. \t เมื่อนั้น พระองค์ จะ ทรง ใช้ เหล่า ทูต สวรรค์ ของ พระองค์ ให้ รวบรวม คน ทั้งปวง ที่ พระองค์ ทรง เลือกสรร ไว้ แล้ว จาก ลม ทั้ง สี่ ทิศ นั้น ตั้งแต่ ที่สุด ปลาย แผ่นดิน โลก จนถึง ที่สุด ขอบ ฟ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'pɨ'pʉn uri'san, Meri itese', auro'kato' iya ike esi'pʉ, Isose', Tepi' pa rʉ'pʉ, no'pʉ oton pe te'ton. \t มา ถึง หญิง พรหมจารี คน หนึ่ง ที่ ได้ หมั้น กัน ไว้ กับ ชาย คน หนึ่ง ชื่อ โย เซฟ เป็น คนใน วงศ์วาน ดา วิด หญิง พรหมจารี นั้น ชื่อ มา รีย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉrata amʉranʉ'nin nan nɨ kanan utɨ'pʉ Isaan uya tʉpa'taisimato' kon pe. To' uya ekama'po'pʉ, “Ti'sa, ɨ'rɨ ken si kupʉ ina uya?” ta'pʉ to' uya. \t พวกเก็บภาษีก็มาขอรับบัพติศมาด้วย และถามท่านว่า \"อาจารย์เจ้าข้า พวกข้าพเจ้าต้องทำประการใด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isutas Eskariya', eparankanin pe iyesi'pʉ na'ne'. \t และยูดาสอิสคาริโอทที่ได้ทรยศพระองค์นั้น พระองค์และพวกสาวกจึงเข้าไปในเรือน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane e'ku'nɨ pe iyesi yau uyenau'nokon pʉra na'ne' pɨ', itenupɨkɨrɨ e'nɨ mɨrɨ tʉuseta'kai' pʉra. \t แต่ถ้าเราทั้งหลายคอยหวังใจในสิ่งที่เรายังไม่ได้เห็น เราจึงมีความเพียรคอยสิ่งนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya Mata, itakon, mɨrɨ awonsi'kɨ Ʉrasaras i'nʉnka esi'pʉ. \t พระ เยซู ทรง รัก มาร ธาและ น้อง สาว ของ เธอ และ ลา ซารัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu'nokon tanporo ika'sa' kon a'nʉmʉ mʉre entunʉkʉ pɨ' e'nɨ kasa serɨ pʉ'kʉ pona rɨ. \t เรา รู้อยู่ ว่า บรรดา สรรพ สิ่ง ที่ ทรง สร้าง นั้น กำลัง คร่ำครวญ และ ผจญ ความ ทุกข์ ลำบาก เจ็บปวด ด้วย กัน มา จน ทุกวันนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ koro'tau si, eke imu esi'pʉ mɨrɨ umɨ yau. Ɨutɨ piya' a'ko pe iye'sa' a'tai, wai uturumʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉumanunsan eta'pʉ iya. \t บุตร คน ใหญ่ เปรียบ ได้ กับ พวก ฟาริสี ฝ่าย บุตร คน ใหญ่ นั้น กำลัง อยู่ ที่ ทุ่ง นา เมื่อ เขา กลับ มา ใกล้ บ้าน แล้ว ก็ได้ ยิน เสียง มโหรี และ เต้นรำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Enno'sa' auya si, tu'kan kon nenton pe. \t ซึ่ง พระองค์ ได้ ทรง จัด เตรียม ไว้ ต่อหน้า บรรดา ชน ชาติ ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; unene'pʉ ikʉipʉnʉ piyau; ɨkʉipʉnʉ kon winɨ ɨneta'pʉ kon kupʉ auya'nokon nɨ nɨrɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t เรา พูด สิ่ง ที่ เรา ได้ เห็น จาก พระ บิดา ของ เรา และ ท่าน ทำ สิ่ง ที่ ท่าน ได้ เห็น จาก พ่อ ของ ท่าน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' enna'posa' a'tai ɨutɨ ta', ipoitorʉ ton uya serɨ pɨ' ekama'po'pʉ. \t เมื่อเข้าไปในเรือนแล้วเหล่าสาวกของพระองค์ทูลถามพระองค์อีกถึงเรื่องนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ airɨ, Paarʉ wanʉ'tɨpa'pʉ kopʉna Pesʉ'tas uya isekama koro'tau. Ikɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Ta'kwarʉ ke pʉra me'ai', Paarʉ!” tukai'. “Eke pe kuru ɨusenupasa' ayano'ma pɨ' man. Mɨrɨ uya aya'kwarʉ pʉra ɨku'sa' man,” ta'pʉ iya. \t ครั้น เปา โลกำลัง พูด แก้ คดี อย่าง นั้น เฟสทัสจึง ร้อง เสียง ดัง ว่า \" เปาโลเอ๋ย เจ้า คลั่ง ไป เสีย แล้ว เจ้า เรียน รู้ วิชา มาก จึง ทำให้ เจ้า คลั่ง ไป \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Eke sa'ne Esuwerʉ amʉ' ti'saai ɨmɨrɨ ko, mɨrɨ pe' e'tane serɨ i'tu auya pʉra iyesi? \t พระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"ท่านเป็นอาจารย์ของชนอิสราเอล และยังไม่เข้าใจสิ่งเหล่านี้หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uri'san epontɨsa' esi'pʉ tʉtariren pon ya', isuweyu ya', mɨrɨpan uta'kʉ'tɨsa' esi'pʉ korʉ ke, epe'kena' ton tɨ' ke mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ton mokon ke. Tenau ko' korʉ pun konekasa' a'sisa' iya esi'pʉ, ɨri ton kuru nuirapanin nan ke iyepe'tɨsa' esi'pʉ, tekumai' ɨri ton ku'sa' iya moron nʉ'pʉ. \t หญิงนั้นนุ่งห่มด้วยผ้าสีม่วงและสีแดงเข้ม และประดับด้วยเครื่องทองคำ เพชรพลอยต่างๆและไข่มุก หญิงนั้นถือถ้วยทองคำที่เต็มด้วยสิ่งน่าสะอิดสะเอียนและของโสโครกแห่งการล่วงประเวณีของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉukɨ'pɨ'nʉmʉ kon yau, “Kane, kʉrɨ rɨ pen. Parapas kuru!” ta'pʉ to' uya. Parapas esi'pʉ Roman kopʉnaai ewa'noma yau iye'sa' rʉ'pʉ. \t คน ทั้งหลาย จึง ร้อง ขึ้น อีก ว่า \" อย่า ปล่อย คน นี้ แต่ จง ปล่อย บา รับบัส \" บา รับ บัสนั้น เป็น โจร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Iye'menukasa' rɨ nɨrɨ, ‘Itepuru, Papa, itese' pɨ' ɨwe'to' kʉsi'tupɨtʉi,’ tasa',” ta'pʉ iya ipɨ'. \t พระเยซูจึงตรัสตอบมันว่า \"พระคัมภีร์มีเขียนไว้อีกว่า `อย่าทดลององค์พระผู้เป็นเจ้าผู้เป็นพระเจ้าของท่าน'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Usauro'nɨ'nokon serɨ ama'aino Papa pu'ketʉ pɨ', ipu'ketʉ tonan tau iye'sa' rʉ'pʉ, uiwano' kon a'kwa pe Papa nʉkupʉ'pʉ pata epiya'tɨ rawɨrɨ rɨ. \t การ สำแดง ของ พระ วิญญาณ นั้น มี แก่ ทุก คน เพื่อ ประโยชน์ ร่วม กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro iyesi Surusiran po karimeru mʉra'ta airɨ, iku'pɨ mʉre'pʉ 5 kaisaron enkurun nɨto' itau ton esa'; Ipuru amʉ' maimu yau Pe'sata tato' ipɨ'. \t ใน กรุง เยรูซา เล็ม ที่ ริม ประตู แกะ มี สระ อยู่ สระ หนึ่ง ภาษา ฮีบรู เรียก สระ นั้น ว่า เบธซาธา เป็น ที่ ซึ่ง มี ศาลา ห้า หลัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo rɨ mɨrɨ pata yau te'san ka'pon amʉ' amʉra'pʉ mʉra'ta na'. \t และคนทั้งเมืองก็แตกตื่นมาออกันอยู่ที่ประตู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“A'kopɨ'sa' pe kuru rɨ pariki'si eporo'pʉ ina uya iterasu ton nɨ e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ mʉra'ta nau, e'tane ina uya a'kokasa' a'tai, ɨnʉ' pʉra iyesi'pʉ itau,” ta'pʉ to' uya. \t ว่า \" ข้าพเจ้า ทั้งหลาย เห็น คุก ปิด อยู่ มั่นคง และ คน เฝ้า ก็ ยืน อยู่ หน้า ประตู ครั้น เปิด ประตู แล้ว ก็ ไม่ เห็น ผู้ ใด อยู่ ข้าง ใน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrai pe' e'ta'nʉ'sa'? Paarʉ pe' pokapɨtʉ'pʉ kurusu' pona ɨiwano' kon pe? Ɨyepa'taisima'pʉ kon pe' Paarʉ ese' ya'? \t ท่าน ทั้งหลาย จง ตัดสิน เอง เถิด ว่า เป็นการ สมควร หรือ ไม่ ที่ ผู้หญิง จะ ไม่ คลุม ศีรษะ เมื่อ อธิษฐาน ต่อ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kin pe Era' esi a'tai Isutiya po, moro Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin esi'pʉ Sakaraya itese', Apisa o'noron kon tonpa. Ino'pʉ, Resipe' itese' esi'pʉ kanan, Eran pa rʉ'pʉ pe. \t ทูต สวรรค์ พยากรณ์ ถึง การ กำเนิด ของ ยอ ห์น ผู้ ให้ รับ บัพ ติ ศ มา ใน รัชกาล เฮ โร ด กษัตริย์ ของ ยูเดีย มี ปุโรหิต คน หนึ่ง ชื่อ เศคาริยาห์ อยู่ ใน เวร อา บียาห์ ภรรยา ของ เศคาริ ยาห์ชื่อ เอ ลี ซาเบธ อยู่ ใน ตระกูล อา โร น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyau e'man nɨto' esi imʉnʉ poro, makoi pɨ' usentu'man nɨto', Papa uya wakʉ nonkasa' na'ne' awɨrɨ eke pe kuru rɨ \t ในพระเยซูนั้น เราได้รับการไถ่โดยพระโลหิตของพระองค์ คือได้รับการอภัยโทษบาปของเรา โดยพระคุณอันอุดมของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ uya, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas pokon sakoropa'pʉ, mɨrɨpan pɨ' to' pokon pe to' e'sei'pɨtʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas anʉmʉ'pʉ to' uya tʉron kon apurɨnin nan pokon pe, to' utɨto' pe Surusiran pona, enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ so'si epuru ton ense'na to' utɨ'pʉ mɨrɨ pɨ'. \t เหตุฉะนั้นเมื่อเกิดการโต้แย้งและไล่เลียงกันระหว่างเปาโลและบารนาบัสกับคนเหล่านั้นมากมายแล้ว เขาทั้งหลายได้ตั้งเปาโลและบารนาบัสกับคนอื่นๆในพวกนั้นให้ขึ้นไป หารือกับอัครสาวกและผู้ปกครองในกรุงเยรูซาเล็มในเรื่องที่เถียงกันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra eta'pʉ auya'nokon uko'mamʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' eseru yau, ɨsɨ pe rɨ Papa so'sii kota'ma'pʉ uya, anma'tanʉ'pai rɨ esi'pʉ. \t เพราะ ท่าน ก็ได้ ยิน ถึง ชีวิต ใน หน หลัง ของ ข้าพเจ้า เมื่อ ข้าพเจ้า ยัง อยู่ ใน ลัทธิ ยิวแล้ว ว่า ข้าพเจ้า ได้ ข่มเหง ค ริ สต จักร ของ พระเจ้า อย่าง ร้ายแรง เหลือเกิน และ พยายาม ที่ จะ ทำลาย เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ a'tai nin si tɨ, tanporon nɨ usene; ama'ai na'ne' serɨ pe usenpoikato' oton kɨpo'pona. \t ด้วยว่า ไม่ มี สิ่ง ใด ที่ ซ่อน ไว้ ซึ่ง จะ ไม่ ปรากฏ แจ้ง และ ไม่ มี สิ่ง ใด ที่ ปิดบัง ไว้ ซึ่ง จะ ไม่ รู้ จะ ไม่ ต้อง แพร่งพราย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, main eta'pʉ iya, “Ɨyo' tʉwɨse enta'nakɨ,” tawon. \t มี พระ สุรเสียง มา ว่า แก่ ท่าน ว่า \" เปโตร เอ๋ย จง ลุก ขึ้น ฆ่า กิน เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan uya i'tu'pʉ ka'pon amʉ' enurikʉ Kʉrai enupɨkɨrɨ serɨ pe rɨ iyepʉ tukai'. Ka'pon amʉ' usenuminka'pʉ, “Isaan pe' esi Kʉrai pe?” tukai'. \t เมื่อคนทั้งหลายกำลังคอยพระคริสต์อยู่ และได้ใคร่ครวญถึงยอห์นว่า ตัวท่านเป็นพระคริสต์หรือมิใช่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ nin si Sises esi'pʉ to' enupa pɨ', “Pana'pan ka'pon esi a'tai tepaai ton ke esii'ma tiwʉ' erasu pe, itapuruui ton esi mɨrɨ wakʉ pe rɨ. \t เมื่อผู้มีกำลังมากคนหนึ่งถืออาวุธเฝ้าบ้านของตนอยู่ สิ่งของของเขาก็ปลอดภัย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Aya'kɨrɨ'nokon kuru rɨ enta'napai e'sa' serɨ To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ i'kiyari pɨ', ukota'ma to' uya rawɨrɨ. \t พระองค์ ตรัส กับ เขา ว่า \" เรา มีค วาม ปรารถนา อย่าง ยิ่ง ที่ จะ กิน ปัสกานี้ กับ พวก ท่าน ก่อน เรา จะ ต้อง ทน ทุกข์ ทรมาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises era'tɨsa' a'tai tʉpoitorʉ ton ense'na, mɨrɨpan uya Pi'ta eseremekʉ'pʉ, “Upiyapai enta, Se'tan!” ta'pʉ iya. “Ɨusenuminkato' esi ka'pon usenuminkato' pe, Papa usenuminkato' kasa pʉra rɨ,” ta'pʉ iya. \t พระองค์จึงทรงหันพระพักตร์ดูเหล่าสาวกของพระองค์ แล้วทรงติเปโตรว่า \"อ้ายซาตาน จงถอยไปข้างหลังเรา เพราะเจ้ามิได้คิดตามพระดำริของพระเจ้า แต่ตามความคิดของมนุษย์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Tikin nɨ eke Papa tʉrawasooi kupʉ'pʉ uya, mɨrɨpan pɨ' ɨusewansiuka'pʉ kon. \t พระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"เราได้ทำสิ่งหนึ่งและท่านทั้งหลายประหลาดใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ ɨwɨnɨ yau ɨye'peta pɨ', iratoi rʉ'pʉ rɨ marɨ ira'tɨkɨ iwinɨkʉi'. Ɨnʉ' uya rɨ ɨpon kon pʉro'pon anʉmʉ pe iyesi yau, kʉsereutanʉ'tʉu iyo'non ɨpon anʉntane iya. \t ผู้ใดตบแก้มของท่านข้างหนึ่ง จงหันอีกข้างหนึ่งให้เขาด้วย และผู้ใดริบเอาเสื้อคลุมของท่านไป ถ้าเขาจะเอาเสื้อด้วยก็อย่าหวงห้าม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane i'tu uya ɨ'rɨ rɨ ekama'po auya a'tai Papa pɨ', Papa uya ɨrepa,” ta'pʉ iya. \t แต่ ถึง แม้ เดี๋ยวนี้ ข้าพระ องค์ ก็ ทราบ ว่า สิ่ง ใดๆ ที่ พระองค์ จะ ทูล ขอ จาก พระเจ้า พระเจ้า จะ ทรง โปรด ประทาน แก่ พระองค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya so'si epuru pe te'ton kon anʉmʉ'pʉ. Tʉwɨpʉremai' mɨrɨ awonsi'kɨ tenta'nai' pʉra tʉuserumai' to' tʉrʉ'pʉ to' uya to' napurɨnʉ Itepuru ena'. \t เปา โลก ลับ ไป เมือง อัน ทิโอก เมื่อ ท่าน ทั้ง สอง ได้ เลือกตั้ง ผู้ ปกครอง สาวก ไว้ ทุก ค ริ สต จักร และ ได้ อธิษฐาน และ ถือ อด อาหาร ฝาก สาวก ไว้ กับ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ที่ เขา เชื่อถือ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Mɨrɨ wenai, warawo' uya tʉkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉsan nɨnto' esi, mɨrɨpan uta'sikʉ tʉno'pʉ ya', \t เพราะเหตุนี้ผู้ชายจะจากบิดามารดาของเขา และไปผูกพันอยู่กับภรรยา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ inserʉ apirinta ene'pʉ uya ka'tau. Inkero' wakʉ main esa' pe tanporon kon ka'pon amʉ' non pon kon auro'kase'na—tʉpataron kon, rʉko' amʉ', tʉmaimuron kon, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉponaron kon auro'kase'na. \t ทูต สวรรค์ องค์ แรก ประกาศ ข่าว ประเสริฐ อันเป็น อมตะ แล้ว ข้าพเจ้า ได้ เห็น ทูต สวรรค์ อีก องค์ หนึ่ง ที่ บิน อยู่ ใน ท้อง ฟ้า เพื่อ ประกาศ ข่าว ประเสริฐ อันเป็น อมตะ แก่ คน ทั้งหลาย ที่ อยู่ ใน โลก แก่ ทุก ชาติ ทุก ตระกูล ทุก ภาษา และ ประชากร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon uya mɨrɨ pʉrata ke ɨinɨ ka'nin nan pata'se' e'ma'pʉ, uyepuru uya uyapiyo'ma'pʉ awɨrɨ rɨ,” tawon. \t ` แล้วไป ซื้อ ทุ่ง ช่าง หม้อ ตาม ที่ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ได้ ทรง บัญชา ข้าพเจ้า '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' kanan ekama'pokaa'pʉ iya, “Ɨnʉ' i'se ɨwesi kon?” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan kon uya, “Sises, Nasare' pon,” ta'pʉ. \t พระองค์ จึง ตรัส ถาม เขา อีก ว่า \" ท่าน มา หา ใคร \" เขา ทูล ตอบ ว่า \" มา หา เยซู ชาว นา ซาเร็ธ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, imenukato' tʉuya ipɨ' ekama'po'pʉ iya. Ka'pon amʉ' tewansiukai' nin si imenuka'pʉ iya mɨrɨ, “Itese' mɨrɨ Isaan,” tukai'. \t บิดาจึงขอกระดานชนวนมาเขียนว่า \"ชื่อของบุตรคือยอห์น\" คนทั้งหลายก็ประหลาดใจนัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi kʉrɨ tekumasen pʉ'kʉ pe iye'tʉsa' rʉ'pʉ esi tikin nɨ ipokon pe? Tasa' iya esi, “Asa'rɨ te'san ena tikin nɨ ipun,” tasa'. \t ข้าพเจ้า ขอ ให้ท่า น ทั้งหลาย อยู่ ใต้ บังคับ คน เช่น นั้น และ คน ทั้งปวง ที่ ช่วย ทำ การ ด้วย กัน นั้น กับ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main ton, “Serɨ rɨken pe,” nɨkayai'ne' uya ekama tʉusi'ki'masen pe te'sen ama—ika'sa' ton pe te'sen—tʉusi'ki'masen ton pen nin si e'to' pe moro. \t และพระดำรัสที่ตรัสไว้ว่า `อีกครั้งหนึ่ง' นั้น แสดงว่าสิ่งที่หวั่นไหวนั้นจะถูกกำจัดเสีย เหมือนกับสิ่งที่ทรงสร้างให้มีขึ้น เพื่อให้สิ่งที่ไม่หวั่นไหวคงเหลืออยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta auya ipɨ', ‘Ui'kiyari ikoneka' unta'napa pa, mɨrɨ tʉpo rɨ nin si, ɨyenta'na parɨ,’ tawon ɨmɨrɨ. \t หรือ จะ ไม่ บอก เขา ว่า ` จง หา ให้ เรา รับประทาน และ คาด เอว ไว้ ปรนนิบัติ เรา จน เรา จะ กิน และ ดื่ม อิ่ม แล้ว และ ภายหลัง เจ้า จง ค่อย กิน และ ดื่ม เถิด '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra mɨrɨ a'tai eke rɨ usewankaman e'to' oton pena pata epiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ iye'ku'sa' rʉ'pʉ kasa pʉra rɨ serɨ pʉ'kʉ pona, mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ kasa iye'to' oton pen nɨ kanan serɨ enta'. \t ด้วยว่าในคราวนั้นจะเกิดความทุกข์ลำบากใหญ่ยิ่ง อย่างที่ไม่เคยมีตั้งแต่เริ่มโลกมาจนถึงเวลานี้ และจะไม่มีต่อไปอีกเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ serɨ iyakon ite'kwa pe eke Papa tʉrawasooi ti'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ'pʉ Sises uya tʉuyepʉ tʉpo Isutiya poi Kiyarari pona. \t นี่ เป็นการ อัศจรรย์ ที่ สอง ซึ่ง พระ เยซู ทรง กระทำ เมื่อ พระองค์ เสด็จ จาก แคว้น ยู เดียไป ยัง แคว้น กา ลิ ลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ewarupɨ meruntɨrʉ apai umo'kasa' iya 'nokon, mɨrɨpan uya une'sa' kon tʉmu, tʉni'nʉnkanʉ e'to' esa' wannɨ pe ya', \t พระองค์ได้ทรงช่วยเราให้พ้นจากอำนาจของความมืด และได้ทรงย้ายเรามาตั้งไว้ในอาณาจักรแห่งพระบุตรที่รักของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta tʉpo, Kiyarari po iye'nɨmɨ'pʉ. \t เมื่อพระองค์ตรัสเช่นนั้นแก่เขาแล้ว พระองค์ก็ยังประทับอยู่ในแคว้นกาลิลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ a'tai annau rɨ asapemapɨtʉ'pʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsɨ pe rɨ ɨkota'ma'pʉ kon; tʉron nɨ a'tai kamoro mɨrɨ kasa tʉku'san pokon pe rɨ ɨye'soto'pɨtʉ'pʉ kon. \t บางที ท่าน ก็ ถูก ประจาน ให้ อับอาย ขายหน้า และ ถูก ข่มเหง บางที ท่าน ก็ ร่วม ทุกข์ กับ คน ที่ ถูก ข่มเหง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Auta'mo'ka'pʉ kon awonsi'kɨ i'tutɨ'! Amakooi kon winɨpai era'tɨtɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ wapiya ɨnkupʉ'pʉ kon kupʉ kon pa. Amakooi kon apai ɨyera'tɨ kon pʉra iyesi yau, ɨpiya'nokon uyepʉ mɨrɨ ipata'se' apai araan'puui kon apon amase'na. \t เหตุฉะนั้น จงระลึกถึงสภาพเดิมที่เจ้าได้หล่นจากมาแล้วนั้น จงกลับใจเสียใหม่ และประพฤติตามอย่างเดิม มิฉะนั้นเราจะรีบมาหาเจ้า และจะยกคันประทีปของเจ้าออกจากที่ เว้นไว้แต่เจ้าจะกลับใจใหม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra, “Papa, itese' pɨ' e'nɨto' esi ma'tanʉ'nin apo' pe rɨ,” tasa' iya. \t เพราะว่า พระเจ้า ของ เรา นั้น ทรง เป็น เพลิง ที่ เผา ผลาญ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si tʉrawaso enuka'nʉ'sa' uya tʉpo mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya si tʉneporonʉ kon eposa' ene tʉpo, utɨ si mɨrɨ Sʉ'pen pona utɨ pe ɨyenei'ma'nokon. \t เหตุฉะนั้น เมื่อข้าพเจ้าไปส่งผลทานนั้นมอบให้แก่พวกเขาเสร็จเรียบร้อยแล้ว ข้าพเจ้าก็จะไปประเทศสเปนผ่านตำบลที่ท่านอยู่นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro tʉuta'kwarʉkai' ukaran nɨ pɨ' na'ne' nan serɨ pe, apʉne pʉra Papa uya pori' pe to' ku'to' oton. \t บุคคลผู้ใดโศกเศร้า ผู้นั้นเป็นสุข เพราะว่าเขาจะได้รับการทรงปลอบประโลม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya mʉre rʉ'kwɨ kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan soto'ka'pʉ iya to' koro'tau, \t พระเยซูจึงทรงเรียกเด็กเล็กๆคนหนึ่งมาให้อยู่ท่ามกลางเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane enari'nʉn nɨto' rɨken eseru aimenkato' e'seporo pɨ', ɨsɨ rɨ apo', Papa eyaton non po'tɨ ton. \t แต่ จะ มีค วาม หวาด กลัว ใน การ รอ คอย การ พิพากษา โทษ และ ไฟ อัน ร้ายแรง ซึ่ง จะ กิน เอา บรรดา คน ที่ ขัดขวาง นั้น เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ kasa to' uya ɨkupʉ kon mɨrɨ uyese' pɨ' ɨwesi kon pɨ', apʉne pʉra to' uya i'tu pʉra iyesi kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ. \t แต่ทุกสิ่งที่เขาจะกระทำแก่พวกท่านนั้นก็เพราะนามของเรา เพราะเขาไม่รู้จักพระองค์ผู้ทรงใช้เรามา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Ka'pon, Papa winon uye'sa' mɨrɨ tapiyo' pe e'nɨto' pe pen, e'tane apiyo' pe e'se'na, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuko'manto' tʉse'na tu'kan kon ka'pon amʉ' epe' pe,” ta'pʉ iya. \t เพราะว่าบุตรมนุษย์มิได้มาเพื่อรับการปรนนิบัติ แต่มาเพื่อจะปรนนิบัติ และประทานชีวิตของท่านให้เป็นค่าไถ่สำหรับคนเป็นอันมาก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saiman, Pi'ta tukai' tesa'sen kɨ'manin nan ka'pon amʉ' ɨnenno'kɨ Isa'pa pata pona. \t บัดนี้จงใช้คนไปยังเมืองยัฟฟาเชิญซีโมนที่เรียกว่าเปโตรมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya ti'ta kon poi non tɨutɨ'pʉ pata nɨmɨi'ma, Papa uya to' nonkasa' ekamanin pe, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Ai'koniyan pona, Antiyo' ponsi'kɨ. \t ฝ่าย เปา โลกับบา ร นา บัสจึง สะบัด ผงคลี ดิน จาก เท้า ของ ท่าน ออก เพื่อ ต่อว่า พวก เขา แล้ว ก็ ไป ยัง เขต เมือง อิโคนียูม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro iwano' pe Papa uya wapiya i'tu'pʉ pena kanan to' koneka'pʉ iya Tʉmu kasa to' e'to' pe iwaraino kon pe, eke kuru iye'ka'sa' kon entaino pe wapiyaro' tʉmu pe tu'kan kon tonpa ton koro'tau. \t เพราะว่าผู้หนึ่งผู้ใดที่พระองค์ได้ทรงทราบอยู่แล้ว ผู้นั้นพระองค์ได้ทรงตั้งไว้ให้เป็นตามลักษณะพระฉายแห่งพระบุตรของพระองค์ เพื่อพระบุตรนั้นจะได้เป็นบุตรหัวปีท่ามกลางพวกพี่น้องเป็นอันมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton e'kupʉ'pʉ tʉpo, Paarʉ e'kama'pʉ utɨn pɨ' Surusiran pona, Ma'sitoniya mɨrɨ awonsi'kɨ A'kaya poro, “Surusiran pona tʉutɨ'pʉ tʉpo, utɨ kuru mɨrɨ Ron pata pona,” ta'pʉ iya. \t ครั้นสิ้นเหตุการณ์เหล่านี้แล้วเปาโลได้ตั้งใจว่า เมื่อไปทั่วแคว้นมาซิโดเนียกับแคว้นอาคายาแล้วจะเลยไปยังกรุงเยรูซาเล็ม และพูดว่า \"เมื่อข้าพเจ้าไปที่นั่นแล้ว ข้าพเจ้าจะต้องไปเห็นกรุงโรมด้วย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra siku'ai'ne' esi wakʉ ɨnku'pai e'to' pe pʉra; ɨri, ɨnku'pai pʉra e'to' kupʉ uya—serɨ kupʉ pɨ' rɨ uko'mamʉ. \t ด้วยว่าการดีนั้นซึ่งข้าพเจ้าปรารถนาทำ ข้าพเจ้าไม่ได้กระทำ แต่การชั่วซึ่งข้าพเจ้ามิได้ปรารถนาทำ ข้าพเจ้ายังทำอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau iyesi'pʉ Sises apurɨnin, Ananayas itese'. Ananayas enu uta'kwakasa' koro'tau, Itepuru maimu eta'pʉ iya, “Ananayas!” tawon. “Setayai' rɨ, Uyepuru,” ta'pʉ iya. \t ในเมืองดามัสกัสมีศิษย์คนหนึ่งชื่ออานาเนีย องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ตรัสกับผู้นั้นโดยนิมิตว่า \"อานาเนียเอ๋ย\" อานาเนียจึงทูลตอบว่า \"พระองค์เจ้าข้า ดูเถิด ข้าพระองค์อยู่ที่นี่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises tʉrawasooi ineporo'pʉ esi eke pe Mosi' tʉrawasooi entai, wakʉ kuru ekonekan nɨsa' Papa winon eposa' iya tʉntʉton eke pe penaro' entai, mɨrɨpan e'tʉsa' wakʉ ton kuru nin e'ku'to' pɨ' isauro'sa' po. \t พันธสัญญาใหม่ก็เข้ามาแทนที่พันธสัญญาเก่าแต่ว่าพระองค์ได้ทรงเป็นคนกลางแห่งพันธสัญญาอันประเสริฐกว่าเก่า เพราะได้ทรงตั้งขึ้นโดยพระสัญญาอันดีกว่าเก่าเท่าใด บัดนี้พระองค์ก็ได้ตำแหน่งอันเลิศกว่าเก่าเท่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "emenna' pe ɨyenato' kon pe ɨusenuminkato' kon yau; \t และ จง ให้ จิตใจ ของ ท่าน เปลี่ยน ใหม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pu'pʉra kuru rɨ pe' ɨwesi kon? Papa A'kwarʉ a'kɨrɨ ɨye'sara'tɨ kon tʉpo, serɨ pe i'se ɨwe'to' kon pe' eporo i'se ɨwesi kon ka'pon nʉkupʉnʉ winɨ? \t ท่าน เขลา ถึง เพียงนั้น ทีเดียว หรือ เมื่อ ท่าน เริ่ม ต้น ด้วย พระ วิญญาณ แล้ว บัดนี้ ท่าน จะ ให้ สำเร็จ ด้วย เนื้อ หนัง หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises esi koro'tau tikin sarɨ, isaurokʉ etanin nʉ'san uyee'pʉ ipoitorʉ ton pokon pe ekama'pose'na, ɨ'rɨ ta iya e'kwa pe iyesi tukai'. \t เมื่อ พระองค์ อยู่ ตามลำพัง คน ที่ อยู่ รอบ พระองค์ พร้อม กับ สาวก สิบ สอง คน ได้ ทูล ถาม พระองค์ ถึง คำ อุปมา นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan ke rɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya eseru'tɨ'pʉ. \t ฝ่ายพวกปุโรหิตใหญ่ได้ฟ้องกล่าวโทษพระองค์เป็นหลายประการ แต่พระองค์ไม่ตรัสตอบประการใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨ'kaa'pʉ kanan, “Areruya! Iyepo'tɨ kɨrɨsin ekainʉmʉ inke rɨ,” tukai'. \t คนเหล่านั้นร้องอีกครั้งว่า \"อาเลลูยา `ควันไฟที่เกิดจากนครนั้นพลุ่งขึ้นตลอดไปเป็นนิตย์'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro eri'pɨtʉ'pʉ pata'pʉ pe, to' no'pʉ rʉ'pʉ erikʉ'pʉ. \t ในที่สุดหญิงนั้นก็ตายด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra tanporon nɨ iye'menupɨ'sa' na'ne' e'menupɨtʉ'pʉ uyenupanin kon pe, imoronka winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ iye'menukasa' itekare uya tʉpori'mai', e'ku'nɨto' epoto' pe. \t คริสเตียนจงยอมรับซึ่งกันและกันเพราะว่าสิ่งที่เขียนไว้ในสมัยก่อนนั้นก็เขียนไว้เพื่อสั่งสอนเรา เพื่อเราจะได้มีความหวังโดยความเพียรและความชูใจด้วยพระคัมภีร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises e'takʉ'ka'pʉ, mɨrɨpan uya, “Ikɨ'matɨ',” ta'pʉ. Mɨrɨpan kon uya nin si ikɨ'ma'pʉ, “Epori'ma'! E'mʉ'sa'ka'! Ɨkɨ'ma iya,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t พระ เยซู ทรง หยุด ประทับ ยืน อยู่ แล้ว ตรัส สั่ง ให้ เรียก คน นั้น มา เขา จึง เรียก คน ตาบอด นั้น ว่า แก่ เขา ว่า \" จง ชื่น ใจ และ ลุก ขึ้น เถิด พระองค์ ทรง เรียก เจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro ka'pon esi'pʉ Nekutimas itese', Esuwerʉ amʉ' epuru, Pari'si amʉ' tonpa pe te'sen. \t นิ โค เด มัสกับ การ บังเกิด ใหม่ มี ชาย คน หนึ่ง ใน พวก ฟาริสี ชื่อ นิ โค เด มัสเป็น ขุนนาง ของ พวกยิว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tenu tʉpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Sa'man pe kuru rɨ iyesi, imaminke' ton epa'ka poken pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe ya'!” ta'pʉ iya. \t คำทรงเตือน อย่าไว้วางใจในทรัพย์สมบัติพระเยซูจึงทอดพระเนตรรอบๆแล้วตรัสแก่เหล่าสาวกของพระองค์ว่า \"คนมั่งมีจะเข้าในอาณาจักรของพระเจ้าก็ยากนักหนา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya entakanoma'pʉ, “Tʉron kon uya Isaan Pa'tes ta; tʉron kon uya kanan pu'kena' Iraisa ta; tʉron kon uya rɨ marɨ penaro' kon eke ton pu'kena' amʉ' tonpa e'mʉ'sa'kasa' ta ɨpɨ',” ta'pʉ to' uya. \t เหล่าสาวกทูลตอบว่า \"เขาว่าเป็นยอห์นผู้ให้รับบัพติศมา บางคนว่าเป็นเอลียาห์ แต่คนอื่นว่าเป็นคนหนึ่งในพวกศาสดาพยากรณ์โบราณเป็นขึ้นมาใหม่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya si pʉsamoro anʉnsa' kon nʉ'san tʉrʉ'pʉ enno'sa' kon piya', to' pʉremato' pe si to' uya, tʉtʉrawasooi kon si ku'to' pe to' uya. \t คน ทั้ง เจ็ด นี้ เขา ให้ มา อยู่ ต่อหน้า พวก อัครสาวก และ เมื่อ พวก อัครสาวก ได้ อธิษฐาน แล้ว จึง ได้ วางมือ บน เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ɨri ku'sa' iya pʉra iyesi yau, ina nʉnepʉi'no pen ɨyena',” ta'pʉ to' uya. \t เขา ตอบ ท่าน ว่า \" ถ้า เขา ไม่ ใช่ ผู้ร้าย พวก ข้าพเจ้า ก็ จะ ไม่ มอบ เขา ไว้ กับ ท่าน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyapurɨtɨ', urɨ esi ikʉipʉnʉ yau, ikʉipʉnʉ esi uyau ta uya a'tai; mɨrɨ pe pʉra, eke Papa tʉrawasooi amʉ' kupʉ uya rɨ apurɨtɨ'. \t จงเชื่อเราเถิดว่าเราอยู่ในพระบิดาและพระบิดาทรงอยู่ในเรา หรือมิฉะนั้นก็จงเชื่อเราเพราะกิจการเหล่านั้นเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, mapurɨyatʉi'ne' serɨ ton pɨ' enkurunpatɨ' ɨmɨrɨ'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ Papa ya' rɨken. Pori' pe te'sen kʉrɨ rɨ ka'pon tiwano' pe tʉuseno'masen pen wakʉ tato' tʉuya ipɨ' winɨ. \t ท่าน มีค วาม เชื่อ หรือ จง ยึด ไว้ ให้ มั่น ต่อ พระ พักตร์ พระเจ้า ผู้ ใด ไม่ มี เหตุ ที่ จะ ติเตียน ตัว เอง ใน สิ่ง ที่ ตน เห็น ชอบ แล้ว นั้น ก็ เป็น สุข"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ tʉpo, asakɨrɨ'nan kon inserʉ amʉ' ene'pʉ uya. To' e'mʉ'sa'kapɨ'sa' asakɨrɨ'nan non ekun airɨ'ne, asakɨrɨ'nan a'setun amʉ' a'si'pɨ'sa' to' uya esi'pʉ, non, parau mɨrɨ awonsi'kɨ yʉi posi'ma iya namai'. \t อิส ราเอล 144,000 คน จาก 12 ตระกูล ได้ รับ การ ประทับตรา ภายหลัง เหตุการณ์ เหล่า นี้ ข้าพเจ้า ได้ เห็น ทูต สวรรค์ สี่ องค์ ยืน อยู่ ที่ มุม ทั้ง สี่ ของ แผ่นดิน โลก ห้าม ลม ใน แผ่นดิน โลก ทั้ง สี่ ทิศ ไว้ เพื่อ ไม่ ให้ ลม พัด บน บก ใน ทะเล หรือ ที่ ต้นไม้ ใดๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe pʉra, i'tu auya'nokon pʉra katɨ iyesi urɨ'nokon tanporo iyepa'taisimasa' kon Kʉrai Sises ya' epa'taisima'pʉ ima'tato' ya'? \t ท่านไม่รู้หรือว่า เราทั้งหลายที่ได้รับบัพติศมาเข้าในพระเยซูคริสต์ ก็ได้รับบัพติศมานั้นเข้าในความตายของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyenu uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, imo'ka' eno'ma pa; wakʉ iwa pe iyesi tikin nɨ itenu esii'ma tɨwɨrɨ rɨ ɨuko'manto' ya' ɨyepa'ka a'tai, asa'rɨ itenu apo', iya'mu pʉn ya' ɨyeno'ma entai,” ta'pʉ iya. \t ถ้าตาของท่านทำให้ท่านหลงผิด จงควักออกและโยนมันทิ้งเสียจากท่าน ซึ่งท่านจะเข้าสู่ชีวิตด้วยตาข้างเดียวยังดีกว่ามีสองตาและต้องถูกทิ้งไปในไฟนรก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyepuru kon amʉ' maimu awɨrɨ e'tɨ', to' pana'pano o'no te'tʉse e'tɨ'. Apa'sima kon pɨ' to' esi, tʉusekama ton kon pe Papa pana ya'. To' maimu awɨrɨ e'tɨ' to' tʉrawasooi e'to' pe pori' pe e'nɨto' pe, e'tape'ne' pe pʉra, mɨrɨ uya ɨpika'tɨ kon pʉra iyesi. \t ท่าน ทั้งหลาย จง เชื่อฟัง และ ยอม อยู่ ใน โอวาท ของ คน เหล่า นั้น ที่ ปกครอง ท่าน ด้วยว่า ท่าน เหล่า นั้น คอย ระวัง ดู จิต วิญญาณ ของ ท่าน เหมือนกับ ผู้ ที่ จะ ต้อง รายงาน เพื่อ เขา จะ ได้ ทำ การ นี้ ด้วย ความ ชื่น ใจ ไม่ ใช่ ด้วย ความ เศร้า ใจ เพราะ ที่ ทำ ดังนั้น ก็ จะ ไม่ เป็น ประโยชน์ อะไร แก่ ท่าน ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu e'sara'tɨ a'tai, Sises poitorʉ ton uyee'pʉ ipiya' ekama'pose'na, “Nai yau kuru ina uya To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' ɨyenta'nato' koneka ina uya i'se me'an?” ta'pʉ to' uya. \t การ จัด เตรียม เบื้องต้น สำหรับ เทศกาลปัสกา ( มก 14 : 12 - 16 ; ลก 22 : 7 - 13 ) ใน วัน ต้น เทศกาล กิน ขนมปัง ไร้ เชื้อ พวก สาวก มา ทูล ถาม พระ เยซู ว่า \" พระองค์ ทรง ปรารถนา จะ ให้ ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย จัด เตรียม ปัสกาให้ พระองค์ เสวย ที่ไหน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta maimu etasa' tʉuya a'tai, epori'mai'ma iyeka'tumʉ'pʉ, mʉra'ta ta'kokai' pʉra, ɨutɨ tawon kon pana'tɨi', “Pi'ta man mʉra'ta nau!” ta'pʉ iya. \t เมื่อจำได้ว่าเป็นเสียงของเปโตร เพราะความยินดีก็ยังไม่เปิดประตู แต่วิ่งเข้าไปบอกว่า เปโตรยืนอยู่หน้าประตู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉtonpa ton piya' iyee'pʉ, e'tane itonpa ton uya isanoma'pʉ pen. \t พระสัญญายิ่งใหญ่แก่ผู้ที่เชื่อพระองค์ได้เสด็จมายังพวกของพระองค์ และพวกของพระองค์นั้นหาได้ต้อนรับพระองค์ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke pata mʉra'ta yau rɨ to' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' esi'pʉ Isus itese' tepuru kon apurɨse'na ka'pon amʉ' utɨto' ita'. Mɨrɨpan to' use'mato' tʉrawasomanin uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas nʉkupʉ'pʉ eta'pʉ. Mɨrɨpan uya asa'rɨ paka amʉ' nee'pʉ, pata ipʉrʉ to' i'mʉ woi, to' use'mato' tʉrawasomanin, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' esi'pʉ paka amʉ' ɨnwɨpai Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas apurɨ pe tenta'nato' kon pe. \t ปุโรหิต ประจำ รูป พระซุส ซึ่ง ตั้ง อยู่ หน้า เมือง ได้ จูง วัว และ ถือ พวงมาลัย มายัง ประตู เมือง หมาย จะ ถวาย เครื่องบูชา ด้วย กัน กับ ประชาชน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa ton, ewon nɨ'nokon Ipan Wakʉ Kuru Pata ya' tukai' uyenu kon yau e'nɨ'nokon pɨ' Sises mʉnʉ winɨ, \t พระ คริสต์ เป็น ทาง ที่ จะ เข้าเฝ้า พระเจ้า เหตุ ฉะนั้น พี่น้อง ทั้งหลาย เมื่อ เรา มี ใจ กล้า ที่ จะ เข้าไป ใน ที่ บริสุทธิ์ ที่สุด โดย พระ โลหิต ของ พระ เยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo to' enu paru a'munakato' iya oton. Eri'nɨto' pʉra rɨ iye'to' oton, tʉuta'kwarʉkai' ukaran nɨ pʉra rɨ, ukaran nɨ pʉra rɨ, e'ne' pʉra rɨ, penaro' ton pʉra iyesi wenai,” tawon. \t พระเจ้าจะทรงเช็ดน้ำตาทุกๆหยดจากตาของเขา ความตายจะไม่มีอีกต่อไป ความคร่ำครวญ การร้องไห้ และการเจ็บปวดจะไม่มีอีกต่อไป เพราะยุคเดิมนั้นได้ผ่านพ้นไปแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Entakato' tʉtʉrawasooi i'ma'kai, iyakʉ'pʉsa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ iyenuka'sa' pe ɨwesi kon pa, ɨ'rɨ i'se pʉra rɨ. \t และจงให้ความเพียรนั้นกระทำการจนสำเร็จ เพื่อท่านทั้งหลายจะสมบูรณ์ครบถ้วนไม่ขาดสิ่งใดเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpun kon pʉ'kʉ rɨ kʉ'tʉtʉu makoi ena', ɨri ku'to' ike pe, e'tane e'tʉtɨ' ru'ku Papa ena', kamoro uma'tan nɨto' apai uko'man nɨto' ya' iyera'tɨsa' kon pe; mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpun kon pʉ'kʉ itʉtɨ' itena' ipoken e'nɨto' ku'to' ike pe. \t อย่า ยก อวัยวะ ของ ท่าน ให้ แก่ บาป ให้ เป็น เครื่อง ใช้ ใน การ อธรรม แต่ จง ถวายตัว ของ ท่าน แด่ พระเจ้า เหมือน หนึ่ง คน ที่ เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย แล้ว และ จง ให้ อวัยวะ ของ ท่าน เป็น เครื่อง ใช้ ใน การ ชอบธรรม ถวาย แด่ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tekama'popɨtʉ pɨ' rɨ to' e'tane, iye'mʉ'sa'kasa' uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨnʉ' rɨ ɨ'koro'tawon kon esi yau imakooi pʉra, tɨwɨ si asara'tɨi'nokon tɨ' ke iwɨnɨ pɨ',” ta'pʉ iya. \t และเมื่อพวกเขายังทูลถามพระองค์อยู่เรื่อยๆ พระองค์ก็ทรงลุกขึ้นและตรัสกับเขาว่า \"ผู้ใดในพวกท่านที่ไม่มีบาป ก็ให้ผู้นั้นเอาหินขว้างเขาก่อน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon, main, Mosi' winon piyapai imakoitasa' kon uma'tato' oton mɨrɨ main piyapai rɨ marɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon imakoitasa' kon main o'noro eseru utaimenkato' oton main ke. \t เพราะคนทั้งหลายที่ไม่มีพระราชบัญญัติและทำบาปจะต้องพินาศโดยไม่อ้างพระราชบัญญัติ และคนทั้งหลายที่มีพระราชบัญญัติและทำบาปก็จะต้องถูกพิพากษาตามพระราชบัญญัติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' kʉrɨ eno'manin? Kʉrai Sises, iyeri'sa' rʉ'pʉ—mɨrɨ entai, iye'mʉ'sa'kasa' rʉ'pʉ uko'man nɨto' ya'—esi na'ne' Papa emiyatʉ enwo'netʉ winɨ, urɨ'nokon pona rɨ nɨrɨ ɨpʉreman pɨ' te'sen. \t ใครเล่าจะเป็นผู้ปรับโทษอีก ก็คือพระคริสต์ผู้ทรงสิ้นพระชนม์แล้ว และยิ่งกว่านั้นอีกได้ทรงคืนพระชนม์ ทรงสถิต ณ เบื้องขวาพระหัตถ์ของพระเจ้า และทรงอธิษฐานขอเพื่อเราทั้งหลายด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨ'rɨ ken si ta Mosi' uya? “Main esi a'ko pe ɨpiyau; anta nau iyesi mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyewan yau,” ta iya, apurɨto' maimu si ina nekamayai'ne': \t แต่ ความชอบ ธรรม นั้น ว่า อย่างไร ก็ ว่า \" ถ้อยคำ นั้น อยู่ ใกล้ ท่าน อยู่ ใน ปากขอ ง ท่าน และ อยู่ ใน ใจ ของ ท่าน \" คือ คำ แห่ง ความ เชื่อ ที่ เรา ทั้งหลาย ประกาศ อยู่ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises epa'kasa' a'tai, ɨmɨ'nɨ si e'mepɨ'sa' iyarʉkooi pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtariren pe si ipon, Paire' uya si ta'pʉ to' pɨ', “Pʉse rɨ si!” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู จึง เสด็จ ออก มาท รง มงกุฎ ทำ ด้วย หนาม และ ทรง เสื้อ สี ม่วง และ ปี ลา ตก ล่า ว แก่ เขา ทั้งหลาย ว่า \" ดู คน นี้ ซิ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' kʉrɨ A'poros? Ɨnʉ' kʉrɨ Paarʉ? Poitorʉ ton nɨ nin, kamoro poro apurɨnin nan pe ɨyenasa' kon—Itepuru uya to' poirɨ'ne to' tʉrawasoi'tɨpɨ'sa' awɨrɨ. \t ไม่ ทำ สิ่ง ที่ ไม่ บังควร ไม่ คิดเห็น แก่ ตน เอง ฝ่าย เดียว ไม่ ฉุนเฉียว ไม่ ช่าง จดจำ ความ ผิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamo pero amʉ' enei'ma e'tɨ', kamo ka'pon amʉ' makoi ku'nin nan, kamo pun ma'tanʉ'nin nan. \t จง ระวัง พวก สุนัข จง ระวัง บรรดา คน ที่ ทำ ชั่ว จง ระวัง พวก ถือ การ เชือด เนื้อ เถือ หนัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esi'kaya esi'pʉ Mana'sa kʉipʉnʉ pe, Mana'sa esi'pʉ Eman kʉipʉnʉ pe, Eman esi'pʉ Iso'saya kʉipʉnʉ pe, \t เฮเซคียาห์ให้กำเนิดบุตรชื่อมนัสเสห์ มนัสเสห์ให้กำเนิดบุตรชื่ออาโมน อาโมนให้กำเนิดบุตรชื่อโยสิยาห์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipʉrataai pʉra iyesi'pʉ tepuru e'mato' iya ike. Kin uya ta'pʉ, ‘Ikʉrʉpo'pomatɨ', ino'pʉ, imunkɨ amʉ' pokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ itimamin ton nɨ, mɨrɨpan epe'pʉ uya inko'manʉ'pɨtʉ'pʉ e'mato' pe,’ ta'pʉ kin uya. \t เจ้านายของเขาจึงสั่งให้ขายตัวกับทั้งภรรยาและลูก และบรรดาสิ่งของที่เขามีอยู่นั้นเอามาใช้หนี้ เพราะเขาไม่มีเงินจะใช้หนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosi' nʉmenuka'pʉ i'tu auya: ‘Ɨnʉ' rɨ kʉ'wɨnɨi, iyemari'masa' uri'san kʉsekumankai, ama' pe kesii, kasi pe ka'pon pɨ' kasaurokʉi, enku'tɨnin pe kesii, ɨkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ asan inamakɨ,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t ท่านรู้จักพระบัญญัติแล้วซึ่งว่า `อย่าล่วงประเวณีผัวเมียเขา อย่าฆ่าคน อย่าลักทรัพย์ อย่าเป็นพยานเท็จ อย่าฉ้อเขา จงให้เกียรติแก่บิดามารดาของตน'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, urupere uya tuna enpa'ka'pʉ tʉnta yapai, eke tuna tʉu'tɨsen pe uri'san e'ma'pʉ winɨ, siya rɨ uri'san ato' pe iya. \t งูนั้นก็พ่นน้ำออกจากปากเหมือนน้ำท่วมไหลตามหญิงนั้น เพื่อจะให้พัดหญิงนั้นไปกับน้ำท่วม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' wakʉ pɨ' uyekama'po auya? Mɨrɨ yau iyesi mɨrɨ tikin nan nɨ wakʉ. Uko'man nɨto' ya' epa'kapai ɨwesi yau, Mosi' nʉmenuka'pʉ ton awɨrɨ e'kɨ,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ ตรัส ตอบ เขา ว่า \" ท่าน เรียก เรา ว่า ประเสริฐ ทำไม เล่า ไม่ มี ผู้ ใด ประเสริฐ นอกจาก พระองค์ เดียว คือ พระเจ้า แต่ ถ้า ท่าน ปรารถนา จะ เข้า ใน ชีวิต ก็ ให้ ถือ รักษา พระ บัญญัติ ไว้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' enupɨkɨrɨ Paarʉ esi koro'tau A'tens po, ipan pe rɨ ekamʉra iye'kupʉ'pʉ ika'sa' ton ɨpʉreman nɨto' ton ipɨ' ene tʉuya a'tai mɨrɨ pata yau. \t เมื่อเปาโลกำลังคอยสิลาสกับทิโมธีอยู่ในกรุงเอเธนส์นั้น ท่านมีความเดือดร้อนวุ่นวายใจเพราะได้เห็นรูปเคารพเต็มไปทั้งเมือง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina uya taka'sa' na'ne' kasa rɨ, takapʉ uya kanan serɨ pe: Ɨnʉ' uya tʉron nɨ itekare ekama pe iyesi yau ɨpɨ'nokon, ananʉmʉ'pʉ kon waraino pen, tɨwɨ ipa'nʉ'sa' pe nesii! \t ตาม ที่ เรา ได้ พูด ไว้ ก่อน แล้ว บัดนี้ ข้าพเจ้า พูด อีก ว่า ถ้า ผู้ ใด ประกาศ ข่าว ประเสริฐ อื่น แก่ ท่าน ที่ ขัด กับ ข่าว ประเสริฐ ซึ่ง ท่าน ได้ รับ ไว้ แล้ว ผู้ นั้น จะ ต้อง ถูก สาป แช่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ itesa' pe te'sen repa mɨrɨ miyarɨ rɨ, mɨrɨpan e'to' pe eke pe itesa' pe. Ɨnʉ' rɨ ɨ'rɨ esa' pen nɨ enapai imo'ka mɨrɨ itenawon nʉ'kwɨ rɨ. \t ด้วยว่า ผู้ ใด มี อยู่ แล้ว จะ เพิ่มเติม ให้ คน นั้น มี เหลือเฟือ แต่ ผู้ ใด ที่ ไม่ มี นั้น แม้ ว่า ซึ่ง เขา มี อยู่ จะ ต้อง เอา ไป จาก เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe kuru tesi kon ke, “I'napai rɨ se esi pen nɨ serɨ?” ta'pʉ to' uya. Mɨrɨpan kon pɨ' ta'pʉ iya, “Kiyari pe' moro nai enta'nan nɨto' ipɨ'?” ta'pʉ iya. \t เมื่อ เขา ทั้งหลาย ยัง ไม่ ปลงใจ เชื่อ เพราะ เป็น เรื่อง น่า ยินดี อย่าง เหลือเชื่อ และ กำลัง ประหลาด ใจ อยู่ พระองค์ จึง ตรัส ถาม เขา ว่า \" พวก ท่าน มี อาหาร กินที่ นี่ บ้าง ไหม \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, tu'ke rɨ ka'pon amʉ' uye'pɨtʉ mɨrɨ awonsi'kɨ to' utɨpɨtʉ esi'pʉ, Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton enta'nato' a'tai pʉra rɨ iyesi'pʉ. Mɨrɨ uriya', to' pɨ' ta'pʉ iya, “Utɨnpai'nokon mɨ airɨ rɨ tʉ'kena'pɨ yau e'nɨ poken mɨrɨ koro'tau ɨumoronkapʉ kon pa,” ta'pʉ iya. \t แล้วพระองค์ตรัสแก่เขาว่า \"ท่านทั้งหลายจงไปหาที่เปลี่ยวหยุดพักหายเหนื่อยสักหน่อยหนึ่ง\" เพราะว่ามีคนไปมาเป็นอันมากจนไม่มีเวลาว่างจะรับประทานอาหารได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe pʉra eke kanau amʉ' pɨ' i'tutɨ'. Eke ton pe rɨ iye'tane, pana'pan nɨ a'setun narɨnʉ pe, aiko rɨ e'se'tɨnin uya e'se'tɨ, anin e'to' i'se awɨrɨ itɨto' pe. \t จง ดู เรือ ด้วย เช่น กัน ถึง แม้ ว่าเป็น เรือ ใหญ่ และ ถูก ลม แรง พัด แล่น ไป เรือ ก็ ยัง หัน ไป มา ด้วย หางเสือ เล็ก ๆ ตามใจ นายท้าย ที่ จะ ให้ ไป ทาง ไหน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epʉn pon ɨkʉipʉnʉ kon munkɨ amʉ' pe ɨwesi kon pa. Ɨri ton nɨ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ton nɨ weyu pe wʉi enu enuku emapu'tɨnin. Ipokena' ton mɨrɨ awonsi'kɨ ipokena' ton pen nɨ pona tuna ennoko iya. \t จงทำดังนี้เพื่อท่านทั้งหลายจะเป็นบุตรของพระบิดาของท่านผู้ทรงสถิตในสวรรค์ เพราะว่าพระองค์ทรงให้ดวงอาทิตย์ของพระองค์ขึ้นส่องสว่างแก่คนดีและคนชั่ว และให้ฝนตกแก่คนชอบธรรมและแก่คนอธรรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ipɨnsa' a'tai, iya'ta mɨrɨ eke pe rɨ tʉron nɨ ye' ton umɨ yawon entai rɨ. Eke ton pe rɨ ipanta ton esi toron amʉ' rɨ esi iti'nʉ'kenanʉ yau,” ta'pʉ iya. \t แต่ เมื่อ เพาะ แล้ว จึง งอก ขึ้น จำเริญ ใหญ่ โตก ว่า ผัก ทั้งปวง และ แตก กิ่ง ก้าน ใหญ่ พอ ให้ นก ใน อากาศ มา อาศัย อยู่ ใน ร่ม นั้น ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Era' uya Isaan a'sisa' mɨrɨpan auronpɨ'sa' tʉsa' pariki'si ta' esi'pʉ, Eratiyas, Piri' takon no'pʉ wenai, \t ด้วยว่า เฮ โร ด ได้ จับ ยอ ห์น มัด แล้ว ขัง คุก ไว้ เพราะ เห็นแก่ นาง เฮ โรเดียสภรรยา ของ ฟีลิป น้อง ชาย ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ apʉrʉnpanin nʉ'san uya arɨ'pʉ A'tens itese' eke pata pona, mɨrɨpan kon enna'po'pʉ Pereya pona Paarʉ maimu esa' pe, “Inke pʉra parɨ Sairas mɨrɨ awonsi'kɨ Temu'ti pokon uya uyepoto' pe,” tawon. \t เปาโลที่กรุงเอเธนส์คนที่ไปส่งเปาโลนั้นได้ไปส่งท่านถึงกรุงเอเธนส์ และเมื่อได้รับคำสั่งของท่านให้บอกสิลาสกับทิโมธีให้รีบไปหาท่านแล้วเขาก็จากไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Meruntɨ pe kuru esii'ma enno'sa' kon uya Itepuru Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ terikʉ'pʉ apai ekama'pʉ, mɨrɨpan kon pona eke pe rɨ wakʉ nonkasa' tanporo to' pona. \t อัครสาวก จึง เป็น พยาน ด้วย ฤทธิ์ เดช ใหญ่ ยิ่ง ถึง การ คืน พระ ชนม์ ของ พระ เยซู เจ้า และ พระ คุณ อัน ใหญ่ ยิ่ง ได้ อยู่ กับ เขา ทุก คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, 5 pe to' ku'nin inserʉ uya tʉronpi' turunpa'pʉ. Sirikɨ ka' poi ita'mo'kasa' rʉ'pʉ non pona ene'pʉ uya; irepa'pʉ iya'mu pʉn iteuta a'kokato' ike ki ke. \t แตรที่ห้า (ภัยพิบัติจากเหวที่ไม่มีก้นเหว)เมื่อทูตสวรรค์องค์ที่ห้าเป่าแตรขึ้น ข้าพเจ้าก็เห็นดาวดวงหนึ่งตกจากฟ้าลงมาที่แผ่นดินโลก และประทานลูกกุญแจสำหรับเหวที่ไม่มีก้นเหวให้แก่ดาวดวงนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ ui'nʉnka iya pʉra na'ne' esi mɨrɨ tenupato' uya awɨrɨ pʉra rɨ. Serɨ ton main amʉ' metayatʉi'ne' esi uiwano' pen; uyenno'nin nʉ'pʉ ikʉipʉnʉ iwano' pe iyesi. \t ผู้ ที่ ไม่ รัก เรา ก็ ไม่ รักษา คำขอ ง เรา และ คำ ซึ่ง ท่าน ได้ยิน นี้ ไม่ ใช่ คำขอ ง เรา แต่ เป็น ของ พระ บิดา ผู้ทรง ใช้ เรา มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton main pɨkɨrɨ, Esuwerʉ amʉ' kanan epantakapɨtʉ'pʉ. \t พระ ดำรัส นี้ จึง ทำให้ พวก ยิวแตกแยก กัน อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ma'non, ɨ'rɨ pɨ' aukaramʉ? Ɨnʉ' warinpa auya?” ta'pʉ iya ipɨ'. Umɨ tʉrawasomanin pe rɨ nin si tekamai', “Apʉne ken, arɨ'pʉ auya pe iyesi yau, ekamakɨ nai ya' itʉrʉ'pʉ auya, ikan utɨto' pe,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t พระเยซูตรัสถามเธอว่า \"หญิงเอ๋ย ร้องไห้ทำไม เจ้าตามหาผู้ใด\" มารีย์สำคัญว่าพระองค์เป็นคนทำสวนจึงตอบพระองค์ว่า \"นายเจ้าข้า ถ้าท่านได้เอาพระองค์ไป ขอบอกให้ดิฉันรู้ว่าเอาพระองค์ไปไว้ที่ไหน และดิฉันจะรับพระองค์ไป\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ka'pon amʉ' uya ɨyereutanʉkʉ kon pʉra iyesi yau, a'ta kon mʉtɨutɨpɨ'tʉi' to' pata nɨmɨ auya'nokon a'tai, Papa uya to' kota'mato' oton ekamanin pe,” ta'pʉ iya. \t ผู้ ใด ไม่ ต้อนรับ พวก ท่าน เมื่อ ท่าน จะ ไป จาก เมือง นั้น จง สะบัด ผงคลี ดิน จาก เท้า ของ ท่าน ออก ส่อ ให้ เห็น ความ ผิด ของ เขา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' uya Si'tipʉn wɨnɨ'pʉ si'kɨrɨ, Sises apurɨnin nan apʉrʉmʉ'pʉ Surusiran apai tʉron nɨ pata ya'ne, apʉne pʉra mɨrɨ yawon kon ka'pon amʉ' uya tʉkota'ma kon pɨ'. Tʉron kon to' tonpa ton utɨ'pʉ Pini'siya pata ya', Sai'pʉras opa'wʉ pona, mɨrɨ awonsi'kɨ Antiyo' pata ya'. To' uya Sises ekareei ekama esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' pɨ' rɨken mɨrɨ ton pata yau'ne. \t เหล่า สาวก ได้ชื่อ ว่า คริสเตียน เป็น ครั้ง แรก ที่ เมือง อัน ทิโอก ฝ่าย คน ทั้งหลาย ที่ กระจัดกระจาย ไป เพราะ การ เคี่ยวเข็ญ เนื่องจาก ส เทเฟน ก็ พา กัน ไป ยัง เมืองฟีนิเซีย เกาะ ไซ ปรัส และ เมือง อัน ทิโอก และ ไม่ ได้ กล่าว พระ วจนะ แก่ ผู้ ใด นอกจาก แก่ ยิวพวก เดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', wakʉ itekare ɨnekamapai kuru esi serɨ ɨmɨrɨ'nokon Ron pon kon pɨ' rɨ marɨ. \t ฉะนั้นข้าพเจ้าก็เต็มใจพร้อมที่จะประกาศข่าวประเสริฐแก่ท่านทั้งหลายที่อยู่ในกรุงโรมด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' uya i'tu mɨrɨ upoitorʉ ton pe ɨwesi kon tukai' ɨtonpa kon i'nʉnka auya'nokon yau,” ta'pʉ iya. \t ถ้าเจ้าทั้งหลายรักกันและกัน ดังนี้แหละคนทั้งปวงก็จะรู้ได้ว่าเจ้าทั้งหลายเป็นสาวกของเรา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro ewankamanin mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉ ainʉnpanin e'to' oton tanporon kon ɨri ku'nin nan ka'pon amʉ' pɨ': wapiya Esuwerʉ amʉ' pɨ', mɨrɨ tʉpo Esuwerʉ amʉ' pen; \t ความ ทุกข์ เวทนา จะ เกิด แก่ จิตใจ ทุก คน ที่ ประพฤติ ชั่ว แก่ พวก ยิวก่อน และ แก่ พวก ต่าง ชาติ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isara'tɨsa' iya e'tane, i'ma'ka iya pʉra iyesi yau, tanporon kon ennin nan uta'kɨrɨ mɨrɨ ipɨ', \t เกรงว่าเมื่อลงรากแล้ว และกระทำให้สำเร็จไม่ได้ คนทั้งปวงที่เห็นจะเริ่มเยาะเย้ยเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises esi koro'tau Surusiran po, To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ kupʉ to' uya a'tai, tu'kan kon uya rɨ apurɨ'pʉ, eke Papa tʉrawasooi ti'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ iya ene tʉuya'nokon pɨ'. \t เมื่อ พระองค์ ประทับ ณ กรุง เยรูซา เล็ม ใน วัน เลี้ยง เทศกาล ปัสกานั้น มีค น เป็นอันมาก ได้ เชื่อ ใน พระ นาม ของ พระองค์ เมื่อ เขา ได้ เห็น การ อัศจรรย์ ที่ พระองค์ ได้ ทรง กระทำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' rɨ ewomʉ pʉra iyesi mɨrɨ pana'pan ka'pon iwʉ' ta' tanporo itapuruui e'ma'tɨse'na, wapiya auronpɨ'sa' iya a'tai rɨken; mɨrɨ a'tai nin si, itimamin arɨ iya itiwʉ' tapai. \t ไม่มีผู้ใดอาจเข้าไปในเรือนของคนที่มีกำลังมากและปล้นทรัพย์ของเขาได้ เว้นแต่จะจับคนที่มีกำลังมากนั้นมัดไว้เสียก่อน แล้วจึงจะปล้นทรัพย์ในเรือนนั้นได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon a'kɨrɨ e'sara'tɨtɨ' unkupʉ'pʉ kupʉ pɨ' utonpa ton, kamo ina nʉkupʉ'pʉ kasa tʉuko'mansan entɨ'. \t แบบอย่างที่ดีของเปาโลและศัตรูของพระคริสต์ (1 คร 11:1)พี่น้องทั้งหลาย ท่านจงดำเนินตามอย่างข้าพเจ้า และคอยดูคนทั้งหลายเหล่านั้นที่ดำเนินตามอย่างเดียวกัน เหมือนท่านทั้งหลายได้พวกเราเป็นตัวอย่าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ iya si to' pɨ', “Entantɨ' tanporo rɨ non poro pata awɨrɨ wakʉ itekare ekamatantɨ' Papa nʉkapʉ'san pɨ'. \t ฝ่ายพระองค์จึงตรัสสั่งพวกสาวกว่า \"ท่านทั้งหลายจงออกไปทั่วโลกประกาศข่าวประเสริฐแก่มนุษย์ทุกคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta usaurokʉ koro'tau, ite'kwanau pʉra rɨ, Wakʉ A'kwarʉ u'tɨ'pʉ tanporo ka'pon amʉ' etanin nan pona. \t คน ที่ เชื่อ ได้ รับ ความ รอด และ ประกอบด้วย พระ วิญญาณ เมื่อ เปโตร ยัง กล่าว คำ เหล่า นั้น อยู่ พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ก็ เสด็จ ลง มา สถิต กับ คน ทั้งปวง ที่ ฟัง พระ วจนะ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikʉipʉnʉ tanporon kon a'samʉtʉ yawon kon apurɨnin nan Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non pon kon uya tese' kon eposa' na'ne' iwinɨ. \t ครอบครัวทั้งหมดในสวรรค์และแผ่นดินโลกก็ได้ชื่อมาจากพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ iya Sises pɨ', “Uyepuru, umu pɨ' ɨsentu'makɨ. Yai itɨpɨtʉ, ipan pe iyekota'ma. Apo' ya', tuna ka' rɨ ita'mo'kapɨ'pɨtʉ. \t \" พระองค์เจ้า ข้า ขอ ทรง พระ เมตตา แก่ บุตร ชาย ของ ข้าพระ องค์ ด้วยว่า เขา เป็น คน บ้า มีค วาม ทุกข์ เวทนา มาก เพราะ เคย ตก ไฟ ตก น้ำ บ่อยๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya kanan takaa'pʉ to' pɨ', “Miyarɨ'nokon! Ikʉipʉnʉ uya uyenno'sa' na'ne' kasa rɨ, ɨyennoko uya 'nokon serɨ,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t พระเยซูจึงตรัสกับเขาอีกว่า \"สันติสุขจงดำรงอยู่กับท่านทั้งหลายเถิด พระบิดาของเราทรงใช้เรามาฉันใด เราก็ใช้ท่านทั้งหลายไปฉันนั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon uya ipoitorʉ ton a'si'pʉ, ipan pe rɨ to' kota'ma'pʉ to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ to' wɨnɨ'pʉ rɨ to' uya. \t ฝ่าย พวก นอก นั้น ก็ จับ พวก ผู้ รับ ใช้ ของ ท่าน ทำ การ อัปยศ ต่างๆ แล้ว ฆ่า เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “‘Papa i'nʉnkakɨ tanporo ɨyewan pokon pe, aya'kwarʉ pokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨusenuminkato' pokon pe.’ \t พระ เยซู ทรง ตอบ เขา ว่า \" ` จงรัก องค์ พระผู้เป็นเจ้า ผู้ เป็น พระเจ้า ของ เจ้า ด้วย สุดจิต สุดใจ ของ เจ้า และ ด้วย สิ้นสุด ความ คิด ของ เจ้า '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Surusiran pona enna'posa' a'tai, ɨpʉrema koro'tau use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tau, uyenu uta'kwakasa' uya ene'pʉ. \t พระเจ้าทรงเตือนเปาโลให้ออกไปจากกรุงเยรูซาเล็มต่อมาเมื่อข้าพเจ้ากลับมายังกรุงเยรูซาเล็มและกำลังอธิษฐานอยู่ในพระวิหาร ข้าพเจ้าก็เคลิ้มไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon ka'pon amʉ' uya ipu'tɨka'sa' nee'pʉ Sises piya'. Sises uya pʉsamoro ka'pon amʉ' napurɨnʉ ene'pʉ, mɨrɨpan uya ipu'tɨka'sa' pɨ', “Utonpa, kenari'nʉmʉi, amakooi pɨ' usentu'masa' man,” ta'pʉ iya. \t ดูเถิด เขาหามคนอัมพาตคนหนึ่งซึ่งนอนอยู่บนที่นอนมาหาพระองค์ เมื่อพระเยซูทอดพระเนตรเห็นความเชื่อของเขาทั้งหลาย จึงตรัสกับคนอัมพาตว่า \"ลูกเอ๋ย จงชื่นใจเถิด บาปของเจ้าได้รับการอภัยแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ a'tai, Sises e'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ parau ku'pɨri Isenesere' e'pi po. Ka'pon amʉ' amʉrasa' esi'pʉ a'ko pe iwoi, Papa Maimu ekama iya etase'na. \t การ จับ ปลา อย่าง มหัศจรรย์ ทรง เรียก เปโตร ต่อ มา ครั้น เมื่อ ประชาชน กำลัง เบียดเสียด พระองค์ เพื่อ ฟัง พระ วจนะ ของ พระเจ้า พระองค์ ทรง ยืน อยู่ ที่ ฝั่ง ทะเลสาบเยนเนซาเรท"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro ɨsɨ pe te'san i'nɨ'pankanin nan, apʉne pʉra Papa munkɨ amʉ' pe to' e'to' oton. \t บุคคล ผู้ ใด สร้าง สันติ ผู้ นั้น เป็น สุข เพราะว่า จะ ได้ เรียก เขา ว่าเป็น บุตร ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epʉra'an payan pe ɨwesi kon tukai' si'tuyai', mɨrɨ rɨ e'tane uwɨnɨ pɨ' ɨye'kamasa' kon, apʉne pʉra umaimu pata pʉra rɨ ɨwesi kon wenai ayau'nokon. \t เรารู้ว่าท่านทั้งหลายเป็นเชื้อสายของอับราฮัม แต่ท่านก็หาโอกาสที่จะฆ่าเราเสีย เพราะคำของเราไม่มีโอกาสเข้าสู่ใจของท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Wakʉ pe yʉi iku'kɨ; mɨrɨ a'tai, wakʉ pe iteperu esi mɨrɨ. Mɨrɨ pe pʉra, ɨri pe yʉi iku'kɨ; mɨrɨ a'tai, ɨri pe rɨ iteperu esi mɨrɨ, apʉne pʉra yʉi usi'tu mɨrɨ iteperu winɨ. \t คำพูดที่ชั่วร้ายแสดงให้เห็นถึงจิตใจที่ชั่วร้าย (ลก 6:43-45)จงกระทำให้ต้นไม้ดีแล้วผลของต้นไม้นั้นดี หรือกระทำให้ต้นไม้เลวแล้วผลของต้นไม้นั้นเลว เพราะเราจะรู้จักต้นไม้ด้วยผลของมัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ tanporo to' pɨ', “Ɨnʉ' rɨ uyepʉ pe iyesi yau uye'ma'pʉ pe, tʉpɨ' rɨ tʉupu'tɨka'se tʉkurusukuui tanʉnse wʉi kaisa rɨ nʉyepʉi upɨkɨrɨ. \t พระองค์ จึง ตรัส แก่ เขา ทั้งหลาย ว่า \" ถ้า ผู้ ใด ใคร่ จะ ตาม เรา มา ให้ ผู้ นั้น เอาชนะ ตัว เอง และ รับ กางเขน ของ ตน แบก ทุก วัน และ ตาม เรา มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'nairon pe usaurokʉ Kʉrai yau—kasi pe esi pen, uya'kwarʉ uya apɨtanʉkʉ Wakʉ A'kwarʉ yau— \t ความห่วงใยของเปาโลที่มีต่อชาติอิสราเอลข้าพเจ้าพูดตามความจริงในพระคริสต์ ข้าพเจ้าไม่ได้มุสา ใจสำนึกผิดชอบของข้าพเจ้าเป็นพยานฝ่ายข้าพเจ้าโดยพระวิญญาณบริสุทธิ์ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Se kasa ta'pʉ to' uya: “Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye', moro na'ne', moro iye'sa' rʉ'pʉ; tenki ta pɨ' ina man apana'pano apurɨsa' auya pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ esa' pe ɨwesi pa ɨye'sara'tɨsa' pɨ'. \t และทูลว่า \"โอ ข้าแต่พระเจ้า องค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ทรงฤทธานุภาพสูงสุด ผู้ทรงดำรงอยู่บัดนี้ และผู้ได้ทรงดำรงอยู่ในกาลก่อน และผู้จะเสด็จมาในอนาคต ข้าพระองค์ทั้งหลายขอบพระคุณพระองค์ ที่พระองค์ได้ทรงใช้ฤทธานุภาพอันใหญ่ยิ่งของพระองค์ และได้ทรงครอบครอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Surusiran pona Sises epa'kasa' a'tai, ka'pon amʉ' eke pata pon kon e'tʉrʉnka'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “Ɨnʉ' pʉse rɨ?” ta'pʉ. \t เมื่อพระองค์เสด็จเข้าไปในกรุงเยรูซาเล็มแล้ว ประชาชนทั่วทั้งกรุงก็พากันแตกตื่นถามว่า \"ท่านผู้นี้เป็นผู้ใด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tɨwɨ si kamoro Isutiya pon kon nainʉmʉi wʉ' ton pona'ne. \t \"เวลานั้นให้ผู้ที่อยู่ในแคว้นยูเดียหนีไปยังภูเขาทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Emennʉ'pʉ rɨ Surusiran pona uye'sa', utonpa ton entu'manin nan pʉrataai oton tʉse'na, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨse'mase'na ina use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta'. \t ครั้นล่วงมาหลายปีแล้ว ข้าพเจ้านำทานและเครื่องบูชามายังชนชาติของข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ton Isutiya pon tau'ne itekare ekama pɨ' iyesi'pʉ. \t พระองค์ทรงประกาศในธรรมศาลาทั่วแคว้นกาลิลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises uya ta'pʉ, “Ka'pon uya kuru sa'ne uya'pɨ'sa' i'tu uya, meruntɨ epa'kasa' pɨ' upiyapai,” ta'pʉ. \t แต่พระเยซูตรัสว่า \"มีผู้หนึ่งได้ถูกต้องเรา เพราะเรารู้สึกว่าฤทธิ์ได้ซ่านออกจากตัวเรา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya kanan takaa'pʉ, “Ɨnʉ' yan kasa to' esi tukai' serɨ a'taino kon ekama uya? Mʉre amʉ' ereutapɨ'sa' kʉrʉpo'po pata'se' yau na'ne' tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨ'san tʉron kon pɨ' kasa to' esi: \t เรา จะ เปรียบ คน ยุค นี้ เหมือนกับ อะไร ดี เปรียบ เหมือน เด็ก นั่ง ที่ กลาง ตลาด ร้อง แก่ เพื่อน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo kuru rɨ, iye'to' entai rɨ ɨwinɨpai'nokon eposa' uya man, serɨ kanan si epoka'sa' uya E'pa'pʉrotai'tas winɨ ɨnennoko'pʉ kon urepato' auya'nokon ike. A'po'nan ikɨtun tʉtʉsen pe iyesi, tanʉnsen ye' use'man nɨto' pe iyesi Papa pori'manin pe iyesi. \t แต่ข้าพเจ้ามีของสารพัด และมีบริบูรณ์อยู่แล้ว ข้าพเจ้าก็อิ่มอยู่เพราะได้รับของซึ่งเอปาโฟรดิทัสได้นำมาจากพวกท่าน เป็นกลิ่นหอม เป็นเครื่องบูชาที่ทรงโปรดและพอพระทัยของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Tenu ke e'tɨ', ɨnʉ' uya rɨ ɨyenku'tɨ kon namai'. \t เส้นทางแห่งชีวิตของยุคนี้พระเยซูจึงตั้งต้นตรัสตอบเขาว่า \"ระวังให้ดี อย่าให้ผู้ใดล่อลวงท่านให้หลง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo kanan to' uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ kupʉ'pʉ iya ɨpɨ'? Ɨ'rɨ tukai' ɨyenu a'koka'pʉ iya?” \t คน เหล่า นั้น จึง ถาม เขา อีก ว่า \" เขา ทำ อะไร กับ เจ้า บ้าง เขา ทำ อย่างไร ตาขอ ง เจ้า จึง หาย บอด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan uko'mansa' esi'pʉ uruwai' koro'tau, ɨnʉ' uya rɨ tauronpɨ'se enkurunpa poken pʉra rɨ iyenaka'sa' esi'pʉ, i'sen ke rɨ auronpɨtʉ poken pʉra rɨ. \t คนนั้นอาศัยอยู่ตามอุโมงค์ฝังศพ และไม่มีผู้ใดจะผูกมัดตัวเขาได้ แม้จะล่ามด้วยโซ่ตรวนก็ไม่อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ ɨyekama'po kon yau, ‘Ɨ'rɨto' pe mɨrɨ kupʉ auya'nokon?’ tukai', ‘Itepuru esi i'se inke pʉra inna'poto' pe tʉuya rɨ,’ mʉkatʉi' ipɨ',” ta'pʉ iya. \t ถ้า ผู้ ใด ถาม ท่าน ว่า ` ท่าน ทำ อย่าง นี้ ทำไม ' จง บอก ว่า องค์ พระผู้เป็นเจ้า ต้อง ประสงค์ ลูก ลา นี้ และ ประเดี๋ยว พระองค์ จะ ส่ง กลับคืน มา ให้ ที่ นี่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe epa'simatɨ', tanporo ɨtonpa kon amʉ' rɨ pokon pe, Wakʉ A'kwarʉ uya ɨku'sa' kon na'ne' to' ennin pe. Papa apurɨnin nan ennin pe e'tɨ', Sises ne'ma'pʉ tʉmʉnʉ ke. \t เพราะฉะนั้น ท่าน ทั้งหลาย จง ระวัง ตัว ให้ ดี และ จง รักษา ฝูง แกะ ที่ พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ได้ ทรง ตั้งท่า น ไว้ ให้ เป็น ผู้ ดูแล และ เพื่อ จะ ได้ บำรุง เลี้ยง ค ริ สต จักร ของ พระเจ้า ที่ พระองค์ ทรง ไถ่ ด้วย พระ โลหิต ของ พระองค์ เอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya eikʉ'pʉ, “Sisa,” tukai'. Mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Mɨrɨ wenai, itʉtɨ' ken si Sisa ena' itiwano' pe rɨ te'sen, Papa ena' kanan itiwano' pe rɨ nɨrɨ te'sen tʉrʉi'ma,” ta'pʉ iya. \t แล้วพระองค์ตรัสกับเขาว่า \"ของของซีซาร์จงถวายแก่ซีซาร์ และของของพระเจ้าจงถวายแด่พระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ uya apo' pe te'ton amʉranʉ'sa' a'tai, ɨsɨ kuru ɨkʉi esi'pʉ i'koro'tau. A'ne' uya enpa'ka'pʉ, mɨrɨpan uta'si'pʉ itemiyatʉ pɨ'. \t เปาโลเก็บกิ่งไม้แห้งมัดหนึ่งมาใส่ไฟ มีงูพิษตัวหนึ่งออกมาเพราะถูกความร้อนกัดมือของเปาโลติดอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“mɨrɨ pe pʉra, ‘Ɨnʉ' u'tɨ serɨ i'nawon ya'?’” kʉkai ta (Kʉrai arʉ'nʉ'nin pe eri'nɨsa' apai ta e'kwa pe). \t หรือ \" ใคร จะ ลง ไป ยัง ที่ ลึก \" ( คือ จะ เชิญ พระ คริสต์ ขึ้น มา จาก ความ ตาย อีก )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pʉse rɨ ka'pon to'ka'nʉ'sa' ina uya man, wakʉ pe pʉra rɨ uko'man nɨ emapu'tɨnin pe, tʉtonpa ton Esuwerʉ amʉ' epanta'mato' pe to' tʉrʉnkapɨ'nin pe siya rɨ pata kaisarɨ rɨ. Pʉse rɨ ka'pon esi Nasare' pon eseru rʉ'pʉ pɨ' te'san epuru, \t ด้วย ข้าพเจ้า ทั้งหลาย เห็น ว่า ชาย คน นี้ เป็น คน พาล ยุยง พวก ยิวทั้งหลาย ให้ เกิด การ วุ่นวาย ทั่ว พิภพ และ เป็น ตัวการ ของ พวก นา ซา เร็ธนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eratiyas mʉre uye'sa' a'tai amanʉnse'na, imanʉmʉ uya wakʉ pe rɨ Era' kupʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ inkɨ'ma'san nɨrɨ. Mɨrɨ pɨ', kin uya ta'pʉ uri'san pɨ', “I'se ɨwe'to' pɨ' rɨ uyekama'pokɨ ɨrepa uya mɨrɨ ike,” ta'pʉ iya. \t เมื่อบุตรสาวของนางเฮโรเดียสเข้ามาเต้นรำ ทำให้เฮโรดและแขกทั้งปวงซึ่งเอนกายลงอยู่ด้วยกันนั้นชอบใจ กษัตริย์จึงตรัสกับหญิงสาวนั้นว่า \"เธอจะขอสิ่งใดจากเรา เราก็จะให้สิ่งนั้นแก่เธอ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya tʉtonpa kon amʉ' tʉron nɨ kanau yawon kon kɨ'ma'pʉ tʉpika'tɨnin kon pe. Mɨrɨpan kon uyee'pʉ, to' uya si asa'rɨ rɨ marɨ tʉkanwa kon pe'tɨ'pʉ. Mɨrɨpan kon kanwa e'sʉnkaiwa'pʉ rɨ. \t เขาจึงทำสำคัญแก่ผู้ร่วมงานที่อยู่ในเรืออีกลำหนึ่งให้มาช่วย เขาก็มาช่วย แล้วได้ปลาเต็มเรือทั้งสองลำ จนเรือเริ่มจมลง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' mɨrɨ yawon kon aiko ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton nɨ uya apurɨ'pʉ. “Pʉse rɨ ka'pon esi Papa meruntɨrʉ yau,” ta'pʉ to' uya. Eke kuru tukai' ka'pon amʉ' uya esakʉ'pʉ. \t ฝ่ายคนทั้งปวงทั้งผู้ใหญ่ผู้น้อยก็สนใจฟังคนนั้น แล้วว่า \"ชายคนนี้เป็นมหิทธิฤทธิ์ของพระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Epʉra'an kʉrɨ rɨ ina kʉipʉnʉ,” tukai' to' uya eikʉ'pʉ. “Epʉra'an munkɨ pe rɨ rʉ'san pe ɨwesi kon yau, inkupʉ'pʉ mʉku'tʉi'no. \t เขา ทั้งหลาย จึง ทูล ตอบ พระองค์ ว่า \" อับ รา ฮัมเป็น บิดา ของ เรา \" พระ เยซู ตรัส กับ เขา ทั้งหลาย ว่า \" ถ้า ท่าน ทั้งหลาย เป็น บุตร ของ อับ รา ฮัมแล้ว ท่าน ก็ จะ ทำ สิ่ง ที่ อับ รา ฮัมได้ กระทำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, makoi amʉ' enpa'ka uya pe iyesi yau Papa meruntɨrʉ ke, mɨrɨ nin si Papa e'to' esa' wannɨ pe uye'sa' ɨpiya'nokon,” ta'pʉ iya. \t แต่ถ้าเราขับผีออกด้วยนิ้วพระหัตถ์ของพระเจ้า อาณาจักรของพระเจ้าก็มาถึงท่านแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya to' pana'tɨ'pʉ, “Serɨ ewarupɨɨi tau kuru, tanporo rɨ unɨmɨ auya'nokon mɨrɨ, te'ku'sen upɨ' wenai, apʉne pʉra iye'menukasa', “‘Karimeru amʉ' pa'simanin wɨnɨ uya mɨrɨ, mɨrɨpan karimeru amʉ' e'ta'nʉ'to' oton tamʉ' ke te'to' kon apai,’ tukai'. \t ครั้งนั้นพระเยซูตรัสกับเหล่าสาวกว่า \"ในคืนวันนี้ท่านทุกคนจะสะดุดเพราะเรา ด้วยมีคำเขียนไว้ว่า `เราจะตีผู้เลี้ยงแกะ และแกะฝูงนั้นจะกระจัดกระจายไป'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan enta'nasa' ena'pʉ pana' pe. Saarʉ uko'mamʉ'pʉ Sises poitorʉ rʉ'san piyau Tamaskas po. \t พอรับประทานอาหารแล้วก็มีกำลังขึ้น เซาโลพักอยู่กับพวกศิษย์ในเมืองดามัสกัสหลายวัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itepuru e'to' pe iyesi ipokonomato' ipɨkɨrɨ pʉra, tikin nan tʉno'pʉ taan'pʉ pe, ka'pon, imunkɨ ton apurɨnin nan ye' ton pe mɨrɨ awonsi'kɨ seno'mari' pe mɨrɨ awonsi'kɨ main awɨron kon pe pʉra te'san pe pʉra. \t คือถ้ามีใครไม่มีข้อตำหนิ เป็นสามีของหญิงคนเดียว มีบุตรสัตย์ซื่อ และไม่มีใครกล่าวหาว่าบุตรนั้นเป็นนักเลงหรือเป็นคนดื้อกระด้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨsipɨ' ɨwe'to' kon esi yau ɨsitonpa pe, anapai kuru pe' ɨwesi kon Papa uya tasa' pen awɨrɨ te'sen piya' to' uya iteseru aimenkato' pe wakʉ ton piya' ru'ku tase pʉra? \t การ ถวาย ทรัพย์ เพื่อ ช่วย วิ สุทธิ ชน ใน กรุง เยรูซา เล็ม แล้ว เรื่อง การ ถวาย ทรัพย์ เพื่อ ช่วย วิ สุทธิ ชน นั้น ข้าพเจ้า ได้ สั่ง ค ริ สต จักร ที่ แคว้น กา ลา เทียไว้อย่าง ไร ก็ ขอ ให้ท่า น จง กระทำ เหมือน กัน ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ti'sa, nai kuru esi eke pe iyawɨrɨ e'nɨto' pe Main, Mosi' winon yau?” ta'pʉ iya. \t \" อาจารย์ เจ้าข้า ใน พระราชบัญญัติ นั้น พระ บัญญัติ ข้อ ใด สำคัญ ที่สุด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Ka'pon, Papa winon esi Sapa' Epuru pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t เพราะว่า บุตร มนุษย์ เป็น เจ้า เป็น ใหญ่ เหนือ วัน สะ บา โต \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta ewomʉ koro'tau, Koneriyas utɨ'pʉ mʉra'ta na' ipiya' ata'mo'kai' inama tʉuya ekamanin pe. \t ครั้น เปโตร เข้าไป โค ร เนลิอัสก็ต้อนรับ เปโตร และ หมอบ ที่ เท้า กราบ ไหว้ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta'pʉ iya, apʉne pʉra Sises uya makoi a'kwarʉ pɨ', “Pʉse ka'pon yapai epa'kakɨ!” tasa' pɨ'. \t ที่ พูด เช่น นี้ เพราะ พระองค์ ได้ ตรัส แก่ มัน ว่า \" อ้าย ผี โสโครก จง ออก มา จาก คน นั้น เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papai, urepasa' auya ike na'ne' nan i'se esi upiyau e'ai'ne' yau, uyapurɨpɨ'to' ento' pe to' uya, urepa'pʉ auya na'ne' ike, apʉne pʉra ui'nʉnka auya pɨ', orʉ ekoneka rawɨrɨ rɨ. \t พระบิดาเจ้าข้า ข้าพระองค์ปรารถนาให้คนเหล่านั้นที่พระองค์ได้ประทานให้แก่ข้าพระองค์ อยู่กับข้าพระองค์ในที่ซึ่งข้าพระองค์อยู่นั้นด้วย เพื่อเขาจะได้เห็นสง่าราศีของข้าพระองค์ซึ่งพระองค์ได้ประทานแก่ข้าพระองค์ เพราะพระองค์ทรงรักข้าพระองค์ก่อนที่จะทรงสร้างโลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' asakɨrɨ'pano rʉ'pʉ uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ wʉi enu pona, mɨrɨpan a'ne' pe iyesi uya ka'pon amʉ' puto' pe iku'sa' esi'pʉ. \t ขันใบที่สี่ (ความร้อนอันน่ากลัวจากดวงอาทิตย์)ทูตสวรรค์องค์ที่สี่เทขันของตนลงที่ดวงอาทิตย์ และทรงให้อำนาจแก่ดวงอาทิตย์นั้นที่จะคลอกมนุษย์ด้วยไฟ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ukʉipʉnʉ eseru esi tanporon kon imu ennin nʉ'san mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨnin nʉ'san uya tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' epoto' pe; to' i'mʉ'sa'kato' pe uya pata weyu u'ma'sa' a'tai,” ta'pʉ iya. \t เพราะ นี่แหละ เป็น พระ ประสงค์ ของ ผู้ ที่ ทรง ใช้ เรา มา นั้น ที่ จะ ให้ ทุก คน ที่ เห็น พระ บุตร และ เชื่อ ใน พระ บุตร ได้ มี ชีวิตนิรันดร์ และ เรา จะ ให้ ผู้ นั้น ฟื้น ขึ้น มา ใน วัน สุดท้าย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra Papa e'tʉrawasoma ayau'nokon iku'nin pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnku'pai ɨwesi kon pa ipori'manin pe te'sen. \t เพราะว่า พระเจ้า เป็น ผู้ทรง กระทำ กิจ อยู่ ภายใน ท่าน ทั้ง ให้ท่า น มี ใจ ปรารถนา และ ให้ ประพฤติ ตาม ชอบ พระทัย ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane enari'nʉn nɨto' rɨken eseru aimenkato' e'seporo pɨ', ɨsɨ rɨ apo', Papa eyaton non po'tɨ ton. \t แต่จะมีความหวาดกลัวในการรอคอยการพิพากษาโทษและไฟอันร้ายแรง ซึ่งจะกินเอาบรรดาคนที่ขัดขวางนั้นเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itosorʉwano rʉ'pʉ uya wapiyaro' kon asa'ron kon inserʉ amʉ' e'ma'pʉka'pʉ, mɨrɨpan uya eke pe, “Ɨnʉ' rɨ ene mɨrɨ awonsi'kɨ ipe ika'sa' rʉ'pʉ apurɨpɨ'nin nʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ima'kʉʉi menukanin nʉ'pʉ tʉpee'pɨ pɨ' mɨrɨ pe pʉra temiyatʉ pɨ', \t ทูตสวรรค์องค์ที่สามประกาศการทุกข์ทรมานเป็นนิตย์ของทุกคนที่รับเครื่องหมายและบูชาสัตว์ร้ายและทูตสวรรค์ซึ่งเป็นองค์ที่สามตามไปประกาศด้วยเสียงอันดังว่า \"ถ้าผู้ใดบูชาสัตว์ร้ายและรูปของมัน และรับเครื่องหมายของมันไว้ที่หน้าผากหรือที่มือของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ na'ne' kasa si te'ton kon ka'pon amʉ' mentaino kon pe to' esi a'tai, apʉne pʉra Papa e'to' i'se kupʉ to' uya pʉra iyesi pɨ',” ta'pʉ Sises uya. \t คน ที่ ส่ำ สม ทรัพย์สมบัติ ไว้ สำหรับ ตัว และ มิได้ มั่งมี จำเพาะ พระเจ้า ก็ เป็น เช่น นั้น แหละ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe te'sen Iya'kwarʉ poro ekamasa' rʉ'pʉ meruntɨ ke Papa Mu pe iye'mʉ'sa'ka winɨ iyerikʉ'pʉ apai: Sises Kʉrai si uyepuru kon. \t แต่ ฝ่าย พระ วิญญาณ แห่ง ความ บริสุทธิ์ นั้น บ่ง ไว้ ด้วย ฤทธา นุ ภาพ คือ โดย การ เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย ว่า เป็น พระ บุตร ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta'pʉ isanon uya, apʉne pʉra enari'ke' to' esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' pɨ', apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' e'ku'sa' esi'pʉ ɨnʉ' uya rɨ Kʉrai pe Sises esi tukai' ekamasa' a'tai, ipa'kato' pe iyesi usenupan nɨto' iwʉ' tapai tukai'. \t ที่บิดามารดาของเขาพูดอย่างนั้นก็เพราะกลัวพวกยิว เพราะพวกยิวตกลงกันแล้วว่า ถ้าผู้ใดยอมรับว่าผู้นั้นเป็นพระคริสต์ จะต้องไล่ผู้นั้นเสียจากธรรมศาลา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ Papa repa'pʉ, Papa uya te'mato' pe?” \t หรือใครเล่าได้ถวายสิ่งหนึ่งสิ่งใดแก่พระองค์ ที่พระองค์จะต้องประทานตอบแทนให้แก่เขา'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Itepuru apiyo' rɨ urɨ. Tɨwɨ si serɨ ne'kupʉi upɨ' mekamayai'ne' awɨrɨ,” ta'pʉ Meri uya. Mɨrɨ ta iya tʉpo, inserʉ uya inɨmɨ'pʉ. \t ส่วน มา รี ย์จึง ทูล ว่า \" ดูเถิด ข้าพเจ้า เป็น หญิง คนใช้ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ขอ ให้ บังเกิด แก่ ข้าพเจ้า ตาม คำขอ ง ท่าน เถิด \" แล้ว ทูต สวรรค์ นั้น จึง จาก เธอ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon anpisin utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ, mɨrɨpan kon epi'tɨ'pʉ iya mɨrɨ yau. \t ฝูงชนเป็นอันมากได้ตามพระองค์ไป แล้วพระองค์ทรงรักษาโรคของเขาให้หายที่นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ tanporo Te'ka'pores poro, Sises nʉkupʉ'pʉ tʉpɨ' ekama pɨ', mɨrɨ pɨ' tanporon kon usewansiuka'pʉ. \t ฝ่าย คน นั้น ก็ ทูล ลา แล้ว เริ่ม ประกาศ ใน แคว้น ทศ บุรี ถึง เหตุการณ์ ใหญ่ ที่ พระ เยซู ได้ ทรง กระทำ แก่ เขา และ คน ทั้งปวง ก็ ประหลาด ใจ นัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, serɨ ton ku'sa' uya ina pɨ', urɨ mɨrɨ awonsi'kɨ A'poros, ɨiwano' kon pe, ɨusenupa kon pa ina winɨ, ɨ'rɨ ta e'kwa pe se tawon esi, “Imenukasa' na'ne' enta' kɨtɨtʉu,” tawon. Mɨrɨ a'tai, tikin nan apurɨ auya'nokon namai' isakon entai. \t นี่แหละพี่น้องทั้งหลาย ถ้าข้าพเจ้ามาหาท่านและพูดภาษาต่างๆ จะเป็นประโยชน์อะไรแก่ท่านเล่า เว้นเสียแต่ข้าพเจ้าจะพูดกับท่านโดยคำวิวรณ์ หรือโดยความรู้ หรือโดยคำพยากรณ์ หรือโดยการสั่งสอน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ uya kin Akʉri'pa ekama'po'pʉ, “Pu'kena' ton nʉmenuka'pʉ pe' mapurɨyan? Apurɨ auya pe kuru rɨ si'tuyai',” ta'pʉ iya. \t ข้าแต่กษัตริย์อากริปปา พระองค์เชื่อพวกศาสดาพยากรณ์หรือไม่พระเจ้าข้า ข้าพระองค์ทราบว่าพระองค์เชื่อ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane uni'tunʉ, apʉne pʉra iwinon pe esi, mɨrɨ awonsi'kɨ inennoko'pʉ pe esi,” ta'pʉ iya. \t แต่ เรา รู้จัก พระองค์ เพราะ เรา มา จาก พระองค์ และ พระองค์ ได้ ทรง ใช้ เรา มา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si to' pana'tɨkaa'pʉ iya mɨrɨ wakʉ pe, “Ʉrasaras eri'sa' kuru rɨ mɨrɨ, tukai'. \t ฉะนั้นพระเยซูจึงตรัสกับเขาตรงๆว่า \"ลาซารัสตายแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyekama'po uya 'nokon Itepuru awɨrɨ anʉmʉ kon pa wakʉ ton anʉnto' eseru yau mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ i'se iye'to' ɨwinɨpaino kon ke ipika'tɨtɨ', apʉne pʉra eke pe rɨ tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' pika'tɨnin kʉrɨ rɨ, urɨ rɨ to' tonpa pe. \t ขอท่านรับนางไว้ในองค์พระผู้เป็นเจ้าตามสมควรแก่วิสุทธิชน และขอให้ท่านช่วยนางในทุกสิ่งที่นางต้องการ เพราะนางได้ช่วยสงเคราะห์คนหลายคนรวมทั้งข้าพเจ้าด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya, “Sises sa'ne pʉse rɨ ko, Isose' mu, pen pe'? Ikʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ isan uni'tunʉ kon. Nai kasa, ‘Epʉn poi u'tɨsa',’ ta iya nin si?” ta'pʉ to' uya. \t เขาทั้งหลายว่า \"คนนี้เป็นเยซูลูกชายของโยเซฟมิใช่หรือ พ่อแม่ของเขาเราก็รู้จัก เหตุใดคนนี้จึงพูดว่า `เราได้ลงมาจากสวรรค์'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ɨnʉ' rɨ utɨ i'se pʉra iyesi'pʉ ta'kɨrɨ, Pi'ta, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon Isaan nɨken. \t พระองค์ไม่ทรงอนุญาตให้ผู้ใดไปด้วยเว้นแต่เปโตร ยากอบ และยอห์นน้องชายของยากอบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ipon nʉ'kwɨ rɨ a'pɨ'sa' uya yau, usepi'tɨ rɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya ti'nau rʉ'kwɨ rɨ. \t เพราะเธอคิดว่า \"ถ้าเราได้แตะต้องแต่ฉลองพระองค์ เราก็จะหายโรค\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wʉ' ponsi'kɨ tʉu'tɨ kon koro'tau, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨnʉ' pɨ' rɨ ɨnene'pʉ kon kʉsekamatʉu, Ka'pon, Papa winon eri'sa' e'mʉ'sa'ka pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ iya. \t เมื่อ กำลัง ลง มา จาก ภูเขา พระองค์ ตรัส กำชับ เหล่า สาวก ไม่ ให้ นำ สิ่ง ที่ ได้ เห็น นั้น ไป บอก แก่ ผู้ ใด เลย จนกว่า บุตร มนุษย์ จะ เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra ka'pon uko'manto' ku'to' to' ni'tunʉ pen.” \t และเขาไม่รู้จักทางแห่งสันติสุข"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan e'soto'ka'pʉ Sises a'poi winɨ akaramʉi'ma. Mɨrɨpan e'torupa'tɨ'pʉ, Sises pʉta amanka'pʉ iya tenu paru ke, mɨrɨ awonsi'kɨ a'munaka'pʉ iya tʉnse' ke, i'ta a'su'ka'pʉ iya, mɨrɨpan pona po'piyun ma'pʉ iya. \t มา ยืน อยู่ ข้าง หลัง ใกล้ พระ บาท ของ พระองค์ เริ่ม ร้องไห้ น้ำตา ไหล ชำระ พระ บาท และ เอา ผม เช็ด จุบ พระ บาท ของ พระองค์ และ ชโลม พระ บาท ด้วย น้ำมัน หอม นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "No'pʉ ton, ataan'pʉ kon ena' e'tʉtɨ' Itepuru ena' ɨye'tʉrʉ kon pe rɨ. \t ฝ่าย ภรรยา จง ยอม ฟัง สามี ของ ตน เหมือน ยอม ฟัง องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Miyarɨ,” ka'tɨ' Kʉrai Sises yau wakʉ ton pɨ'. Utonpa kon amʉ' upiyawon kon, “Miyarɨ,” tato' ennoko pɨ' man. \t ข้าพเจ้า ขอ ฝาก ความ คิดถึง มายัง วิ สุทธิ ชน ทุก คนใน พระ เยซู คริสต์ พี่น้อง ทั้งหลาย ที่ อยู่ กับ ข้าพเจ้า ก็ ฝาก ความ คิดถึง มายัง ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya inee'pʉ parapi po, mɨrɨpan uya itʉrʉ'pʉ uri'san ena', mɨrɨpan uya itʉrʉ'pʉ tʉsan ena'. \t เอา ศีรษะ ของ ยอ ห์น ใส่ ถาด มา ให้ แก่ หญิง สาว นั้น หญิง สาว นั้น ก็ เอา ไป ให้ แก่ มารดา ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' amʉrapɨtʉ'pʉ ɨsewenapai rɨ ɨpʉremai'. Uri'sami'si amʉ', Sises san Meri, mɨrɨ awonsi'kɨ Sises akon non esi'pʉ to' koro'tau. \t พวกเขาร่วมใจกันอธิษฐานอ้อนวอนต่อเนื่องพร้อมกับพวกผู้หญิง และมารีย์มารดาของพระเยซูและพวกน้องชายของพระองค์ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ iya kanan to' pɨ', “Ɨnetanʉ kon pɨ' wakʉ pe ɨsenuminkatɨ'. I'tuto' auya yai pe rɨ ɨnkupʉ'pʉ yai ɨyena' i'tu mɨrɨ—mɨrɨ entai rɨ. \t พระองค์ ตรัส แก่ เขา ว่า \" จง เอาใจ จดจ่อ ต่อ สิ่ง ที่ ท่าน ฟัง ให้ ดี ท่าน จะ ตวง ให้ เขา ด้วย ทะนาน อัน ใด จะ ตวง ให้ท่า น ด้วย ทะนาน อัน นั้น ทั้ง จะ เพิ่มเติม ให้ อีก แก่ ผู้ ที่ ฟัง แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan entu'pʉ warawo' pe, tanporon pata esa' pe te'ton wa'ka pun itɨɨi pe. Imʉre anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan arɨ'pʉ Papa mɨrɨ awonsi'kɨ iyapon piya'. \t บุตรนั้นจะได้ครอบครองหญิงนั้นคลอดบุตรชาย ผู้ซึ่งจะครอบครองประชาชาติทั้งปวงด้วยคทาเหล็ก และบุตรนั้นได้ขึ้นไปถึงพระเจ้า ถึงพระที่นั่งของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Amaimu ke to' repasa' uya, mɨrɨpan kon ewaruma'tɨ orʉ pon kon uya, orʉ pon kon pe pʉra to' esi wenai, urɨ nɨrɨ esi orʉ pon pe pʉra na'ne' kasa. \t ข้าพระองค์ได้มอบพระดำรัสของพระองค์ให้แก่เขาแล้ว และโลกนี้ได้เกลียดชังเขา เพราะเขาไม่ใช่ของโลก เหมือนดังที่ข้าพระองค์ไม่ใช่ของโลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨri eseru mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri inonkatɨ' eke pe ɨwoi'nokon na'ne', mɨrɨ awonsi'kɨ mɨ pe te'ku'se pʉra Papa Maimu anʉntɨ' ɨyewan kon ya', iye'pɨnka'sa' na'ne' ayau'nokon; main ɨpika'tɨnin kon pe kuru te'sen. \t เหตุ ฉะนั้น จง ถอด ทิ้ง การ โสโครก ทุก อย่าง และ การ ชั่ว ร้าย อัน ดาษดื่น และ จง น้อม ใจ รับ พระ วจนะ ที่ ทรง ปลูกฝัง ไว้ แล้ว นั้น ซึ่ง สามารถ ช่วย จิตใจ ของ ท่าน ทั้งหลาย ให้ รอด ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eikʉ'pʉ iya, “Se'tan uta'mo'ka senei kamiri' kasa ka' apai. \t พระองค์ ตรัส กับ เขา ทั้งหลาย ว่า \" เรา ได้ เห็น ซา ตาน ตก จาก สวรรค์ เหมือน ฟ้าแลบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan ekama to' uya a'tai, to' epori'ma'pʉ tʉpika'tɨnin kon pe main esi pɨ'. \t ครั้น อ่าน แล้ว ต่าง ก็ มีค วาม ชื่นชมยินดี ใน คำ หนุน ใจ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon ka'pon amʉ' uya to' auro'kasa' esi'pʉ ɨmɨrɨ pɨ' tanporo Esuwerʉ amʉ' enupasa' auya Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau tʉuko'mansan to' ereutato' pe Main, Mosi' winon piyapai to' auro'ka'pʉ auya, tʉmunkɨ kon yun pi'pɨ puturʉka to' uya namai', urɨ'nokon eseru awɨrɨ. \t เขา ทั้งหลาย ได้ยิน ถึง ท่าน ว่า ท่าน ได้ สั่งสอน พวก ยิวทั้งปวง ที่ อยู่ ใน หมู่ ชน ต่าง ชาติ ให้ ละทิ้ง โมเสส และ ว่า ไม่ ต้อง ให้ บุตร ของ ตน เข้าสุหนัต หรือ ประพฤติ ตาม ธรรมเนียม เก่า นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises utɨpɨtʉ'pʉ ɨpʉremase'na tʉ'kenan ya'. \t แต่พระองค์เสด็จออกไปในที่เปลี่ยว และทรงอธิษฐาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tɨwɨrɨ rɨ tenki tawon pe e'tɨ' Papa, Ikʉipʉnʉ pɨ' tanporon pɨ' rɨ, uyepuru kon Sises Kʉrai ese' yau. \t จง ขอบพระคุณ พระเจ้า คือ พระ บิดา สำหรับ สิ่ง สารพัด เสมอ ใน พระ นาม พระ เยซู คริสต์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Piri', mɨrɨ awonsi'kɨ Pa'taramiu; Tamas, mɨrɨ awonsi'kɨ Ma'siu, Roman kopʉnaai ena' use'man nɨto' amʉranʉ'nin; Isens (Arʉ'piyas mu), mɨrɨ awonsi'kɨ Tatiyas; \t ฟีลิป และ บา ร โธโลมิว โธมัส และ มัทธิว คน เก็บ ภาษี ยาก อบ บุตร ชาย อัลเฟอัส และ เลบเบ อัสผู้ที่ มีชื่อ อีก ว่า ธัดเดอัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Atapurɨpai pʉra e'ai' e'tane uyepuru kon Sises Kʉrai kurusukuui pɨ' rɨken utapurɨ, iporo upona orʉ e'pokapɨtʉ'pʉ na'ne', mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ rɨ e'pokapɨtʉ'pʉ na'ne' ipona. \t แต่ พระเจ้า ไม่ ทรง โปรด ให้ ข้าพเจ้า อวด ตัว นอกจาก เรื่อง กางเขน ของ พระ เยซู คริสต์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา ซึ่ง โดย กางเขน นั้น โลก ตรึง ไว้ แล้ว จาก ข้าพเจ้า และ ข้าพเจ้า ก็ ตรึง ไว้ แล้ว จาก โลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa si serɨ non pon pʉrata mɨrɨ awonsi'kɨ mamin ma'tanʉ'nin pe ɨwesi yau, Papa uya wakʉ nin si ɨimamin ke Epʉn pon ke ɨrepa pʉra rɨ iyesi mɨrɨ. \t เหตุ ฉะนั้น ถ้า ท่าน ทั้งหลาย ไม่ สัตย์ ซื่อ ใน ทรัพย์สมบัติ อธรรม ใคร จะ มอบ ทรัพย์สมบัติ อัน แท้ ให้ แก่ ท่าน เล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ina pɨ' ɨsekamakɨ, Kʉrai pe ɨwesi yau,” ta'pʉ to' uya. Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Usekamasa' yau, uyapurɨ auya'nokon pʉra iyesi; \t \" ถ้า ท่าน เป็น พระ คริสต์ จง บอก เรา เถิด \" แต่ พระองค์ ทรง ตอบ เขา ว่า \" ถึง เรา จะ บอก ท่าน ท่าน ก็ จะ ไม่ เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨwɨpʉrema kon a'tai, se kasa mʉkatʉi': “‘Papai, tʉnamasen pe ɨyese' nesii. Ina esa' pe ɨwe'to' nʉyepʉi. \t พระองค์จึงตรัสกับเขาว่า \"เมื่อท่านอธิษฐานจงว่า `ข้าแต่พระบิดาของข้าพระองค์ทั้งหลาย ผู้สถิตในสวรรค์ ขอให้พระนามของพระองค์เป็นที่เคารพสักการะ ขอให้อาณาจักรของพระองค์มาตั้งอยู่ น้ำพระทัยของพระองค์สำเร็จในสวรรค์อย่างไร ก็ให้สำเร็จบนแผ่นดินโลกเหมือนกันอย่างนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina pona rɨ marɨ ɨpʉrematɨ', Papa uya ina maimu e'ma a'kokato' pe, ama'aino Kʉrai eseru enpoikato' pe ina uya, ipɨkɨrɨ i'sen yau e'ai'ne'. \t และอธิษฐานเผื่อเราด้วย เพื่อพระเจ้าจะได้ทรงโปรดเปิดประตูไว้ให้เราสำหรับพระวาทะนั้น ให้เรากล่าวความลึกลับของพระคริสต์ ที่ข้าพเจ้าถูกจองจำอยู่ก็เพราะเหตุนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke pʉra tʉpoitorʉ ton ekanwa'tɨto' pe kanau ya' ikuu'pʉ Sises uya, to' utɨto' pe tʉrawɨrɨ iratoi pona, anpisin enno'tane tʉuya. \t พระ เยซู ทรง เสด็จ ดำเนิน บน น้ำ ( มก 6 : 45 - 56 ; ยน 6 : 15 - 21 ) ใน ทันใด นั้น พระ เยซู ได้ ตรัส ให้ เหล่า สาวก ของ พระองค์ ลง เรือ ข้าม ฟาก ไป ก่อน ส่วน พระองค์ ทรง รอ ส่ง ประชาชน กลับ บ้าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon, utonpa ton kɨ'masa' a'sisa' pe ɨwesi kon pa pen, e'tane a'sisa' pe pʉra ɨwe'to' kon ɨku'tɨ' nin ɨri eseru kupʉ pɨ'; e'tane ru'ku, ɨsiyapiyo' pe e'tɨ' ɨusi'nʉnkato' kon yau. \t พี่น้องทั้งหลาย ที่ทรงเรียกท่านก็เพื่อให้มีเสรีภาพ อย่าเอาเสรีภาพของท่านเป็นช่องทางที่จะปล่อยตัวไปตามเนื้อหนัง แต่จงรับใช้ซึ่งกันและกันด้วยความรักเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ani ke uyepuru kon mɨrɨ awonsi'kɨ ukʉipʉnʉ kon apurɨpɨtʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ ke rɨ ka'pon amʉ' pa'nʉkʉ, Papa waraino kon pe ika'sa' kon. \t เราทั้งหลายสรรเสริญพระเจ้าคือพระบิดาด้วยลิ้นนั้น และด้วยลิ้นนั้นเราก็แช่งด่ามนุษย์ ซึ่งถูกสร้างขึ้นตามพระฉายาของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ', “Enkɨ si, Papa apurɨ auya uya rɨ ɨyepi'tɨsa' man,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t พระ เยซู ตรัส แก่ เขา ว่า \" จง เห็น เถิด ความ เชื่อ ของ เจ้า ได้ กระทำ ให้ ตัว เจ้า หาย ปกติ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Parau ku'pɨri ratoi pona to' ɨ'kwɨrɨ'sa' a'tai, pʉreti arɨ to' uya pʉra ipoitorʉ ton upu'tɨkaa'pʉ esi'pʉ. \t ฝ่าย พวก สาวก ของ พระองค์ เมื่อ ข้าม ฟาก นั้น ได้ ลืม เอา ขนมปัง ไป ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon uya ta'pʉ, “Makoi esa' maimu ton pen nɨ serɨ. Makoi uya pe' tenku'nan enu a'koka poken nai?” ta'pʉ to' uya. \t พวกอื่นก็พูดว่า \"คำอย่างนี้ไม่เป็นคำของผู้ที่มีผีสิง ผีจะทำให้คนตาบอดมองเห็นได้หรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyeyaton kon pe pe' enasa' serɨ i'nairon tekamai' ɨpɨ'nokon? \t ข้าพเจ้าจึงได้กลายเป็นศัตรูของท่านเพราะข้าพเจ้าบอกความจริงแก่ท่านหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Kʉrɨ sa'ne pʉreti piya'pɨ tʉki'se itena' sitʉyai'ne',” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan uya pʉreti piya'pɨ kii'pʉ, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya Isutas Eskariya', Saiman mu ena'. \t พระเยซูตรัสตอบว่า \"คนนั้นคือผู้ที่เราจะเอาอาหารนี้จิ้มแล้วยื่นให้\" และเมื่อพระองค์ทรงเอาอาหารนั้นจิ้มแล้ว ก็ทรงยื่นให้แก่ยูดาสอิสคาริโอทบุตรชายซีโมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Se kuru serɨ eke, ‘Etatɨ' Esuwerʉ amʉ' rʉ'kwɨ; Itepuru itese' pɨ' e'nɨto' esi, tikin nan nɨ Itepuru; \t พระเยซูจึงตรัสตอบคนนั้นว่า \"พระบัญญัติซึ่งเป็นเอกเป็นใหญ่กว่าบัญญัติทั้งปวงนั้นคือว่า `โอ คนอิสราเอล จงฟังเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าของเราทั้งหลายเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าองค์เดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton utɨ'pʉ pata yapai. \t และเมื่อถึงเวลาเย็น พระองค์ได้เสด็จออกไปจากกรุง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uri'sami'si amʉ' Sises a'kɨrɨ iye'sa' kon nʉ'san Kiyarari poi utɨ'pʉ Isose' a'kɨrɨ. Mɨrɨpan kon uya Sises ekepu emaika ene'pʉ. \t ฝ่ายพวกผู้หญิงที่ตามพระองค์มาจากแคว้นกาลิลีก็ตามไปและได้เห็นอุโมงค์ ทั้งได้เห็นเขาวางพระศพของพระองค์ไว้อย่างไรด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyepiya'tɨ pe kuru, itekare ekama'pʉ uya Tamaskas pata awon kon pɨ', Surusiran pon kon mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo Isutiya pata pon kon pana ya' nɨrɨ. Mɨrɨ tʉpo, itekare ekama'pʉ uya Esuwerʉ amʉ' pen pana ya' to' era'tɨto' pe tʉmakooi kon apai Papa winɨkʉi'. To' auro'ka'pʉ uya i'napai rɨ to' uko'manto' pe tʉmakooi kon apai tera'tɨsa' kon ekamanin pe. \t แต่ ข้าพระ องค์ ได้ กล่าว สั่งสอน เขา ตั้งต้น ที่ เมือง ดา มัสกัส และ ใน กรุง เยรูซา เล็ม ทั่ว แว่น แคว้น ยูเดีย และ แก่ ชาว ต่าง ประเทศ ให้ เขา กลับ ใจ ใหม่ ให้ หัน มา หา พระเจ้า และ กระทำ การ ซึ่ง สม กับ ที่ กลับ ใจ ใหม่ แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan, Sepiti munkɨ amʉ' (Powanoses tukai' to' ese'tɨ'pʉ iya, Korʉme Munkɨ ta e'kwa pe); \t และยากอบบุตรชายเศเบดีกับยอห์นน้องชายของยากอบ ทั้งสองคนนี้พระองค์ทรงประทานชื่ออีกว่า โบอาเนอเย แปลว่า ลูกฟ้าร้อง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ tʉpiya', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Pʉsamoro ka'pon amʉ' pɨ' usentu'mayai', apʉne pʉra osorʉwau wʉi upiyau'nokon to' uko'mansa', mɨrɨpan kon enta'nato' ipɨ' pʉra iyesi to' ɨnenno'pai pʉra esi iwan pe, yai to' utɨ esi tʉutɨ kon koro'tau,” ta'pʉ iya. \t ทรงเลี้ยงอาหารคนสี่พัน (มก 8:1-9)ฝ่ายพระเยซูทรงเรียกพวกสาวกของพระองค์มาตรัสว่า \"เราสงสารคนเหล่านี้ เพราะเขาค้างอยู่กับเราได้สามวันแล้ว และไม่มีอาหารจะกิน เราไม่อยากให้เขาไปเมื่อยังอดอาหารอยู่ กลัวว่าเขาจะหิวโหยสิ้นแรงลงตามทาง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ Nowa esi'pʉ, tʉpanama a'tai tʉusensen pen nɨ pɨ', Papa nama tʉuya pɨ' a' kaa'pʉ iya tamʉtʉ pokon pe tepika'tɨto' yau. Iko'manto' winɨ apurɨto' yau non pon kon eno'ma'pʉ iya, e'tane Papa uya tanʉmʉ kuu'pʉ iya ipokena' pe e'nɨto' anʉnnin pe apurɨto' iya winɨ. \t โน อาห์โด ยความ เชื่อ เมื่อ พระเจ้า ทรง เตือน โน อาห์ถึง เหตุการณ์ ที่ ยัง ไม่ ปรากฏ ท่าน มี ใจ เกรง กลัว จัดแจง ต่อ นาวา เพื่อ ช่วย ครอบครัว ของ ท่าน ให้ รอด และ ด้วย เหตุ นี้ เอง ท่าน จึง ได้ ปรับโทษ แก่ โลก และ ได้ เป็น ทายาท แห่ง ความชอบ ธรรม ซึ่ง บังเกิด มา จาก ความ เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane iyera'tɨ'pʉ to' piyapai, mɨrɨpan utɨ'pʉ. \t แต่พระองค์ทรงดำเนินผ่านท่ามกลางเขาพ้นไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ main yau'ne, Papa apurɨpɨtʉ to' uya, eta'pʉ to' uya. Mɨrɨ a'tai, Pi'ta uya ta'pʉ, “I'napai rɨ man wakʉ pe, pʉsamoro epa'taisimato' pe iyesi tuna ke. To' uya Wakʉ A'kwarʉ eposa' man urɨ'nokon uya eposa' na'ne' kasa rɨ,” ta'pʉ iya. \t เพราะ เขา ได้ยิน คน เหล่า นั้น พูด ภาษา ต่างๆ และ ยกย่อง สรรเสริญ พระเจ้า เปโตร จึง ย้อน ถาม ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' Ninipa pon kon e'mʉ'sa'kato' oton eseru aimenka weyu a'tai serɨ a'taino kon pokon pe to' eno'ma pe; apʉne pʉra to' era'tɨ'pʉ tʉmakooi kon apai Isona uya itekare ekama pɨ'. Serɨ pe eke Isona entaino man serɨ yau. \t ชนชาวนีนะเวห์จะลุกขึ้นในวันพิพากษาพร้อมกับคนยุคนี้ และจะกล่าวโทษคนในยุคนี้ ด้วยว่าชาวนีนะเวห์ได้กลับใจใหม่เพราะคำประกาศของโยนาห์ และดูเถิด ซึ่งใหญ่กว่าโยนาห์มีอยู่ที่นี่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Usaurokʉine' ipɨ' pe' mʉto'ka'nʉ'tʉu?” ta'pʉ Sises uya tʉpoitorʉ ton pɨ'. Mɨrɨ pɨ', “Ewai', ina uya ito'ka'nʉ'sa' man,” ta'pʉ ipoitorʉ ton uya ipɨ'. \t พระ เยซู ตรัส กับ เขา ว่า \" ข้อความ เหล่า นี้ ท่าน ทั้งหลาย เข้าใจ แล้ว หรือ \" เขา ทูล ตอบ พระองค์ ว่า \" เข้าใจ พระเจ้า ข้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra kuru tanporon nɨ Esuwerʉ amʉ' uko'manto' eseru mɨrɨ awonsi'kɨ to' manenpanin ton eseru i'tu auya wenai nɨrɨ ɨseseru yawon kon pe pʉra to' esi. Mɨrɨ wenai, uyeta auya i'se e'ai' wakʉ pe. \t โดยเฉพาะเพราะพระองค์มีความรู้ชำนาญยิ่งในบรรดาขนบธรรมเนียมและปัญหาต่างๆของพวกยิวแล้ว เหตุฉะนั้นขอพระองค์ได้โปรดทนฟังข้าพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tunin nan pe pʉra ɨwesi kon i'se pʉra esi, utonpa ton, ekonepɨtʉ'pʉ inke rɨ ɨpiya'nokon utɨto' pe (e'tane mɨrɨ namai' uwa'kʉ'pɨ'sa' serɨ pona rɨ nin si) ɨ'koro'tau'nokon iyakʉ'pʉsa' anʉnto' pe uya, tʉron kon Papa pʉnon kon koro'tau eporo'pʉ uya kasa. \t พี่น้อง ทั้งหลาย บัดนี้ ข้าพเจ้า อยาก ให้ท่า น ทั้งหลาย ทราบ ว่า ข้าพเจ้า ได้ ตั้งใจ ไว้ หลาย ครั้ง แล้ว ว่า จะ มา หา ท่าน เพื่อ ข้าพเจ้า จะ ได้ เก็บเกี่ยว ผล ใน หมู่ พวก ท่าน ด้วย เช่น เดียว กับ ใน หมู่ ชน ชาติ อื่นๆ ( แต่ จน บัดนี้ ก็ ยัง มี เหตุ ขัดข้อง อยู่ )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya ɨku'sa' pʉra man ɨ'rɨ ku'nin pe ina a'kɨrɨ serɨ tʉrawaso yau, apʉne pʉra ɨyewan esi wakʉ pe pʉra Papa pona. \t เจ้า ไม่ มี ส่วน หรือ ส่วน แบ่ง ใน การ นี้ เลย เพราะ ใจ ของ เจ้า ไม่ ซื่อตรง ใน สาย พระ เนตร ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isetasa' man ekuman esi ɨ'koro'tau'nokon tukai', ɨri kuru rɨ sa'ne Papa i'tunin nan pen koro'tau te'ku'sen pen nɨ: ka'pon esi tʉkʉipʉnʉ no'pʉ tʉsanʉ'tɨnin ya' rɨ. \t ข่าว ประเสริฐ แห่ง การ ฟื้น คืน พระ ชนม์ ของ พระ คริสต์ นำ มา ซึ่ง ความ รอด ยิ่ง กว่า นี้ พี่น้อง ทั้งหลาย ข้าพเจ้า ขอ ให้ท่า น คำนึง ถึง ข่าว ประเสริฐ ที่ ข้าพเจ้า เคย ประกาศ แก่ ท่าน ทั้งหลาย ซึ่ง ท่าน ได้ ยอม รับ ไว้ อันเป็น ฐาน ซึ่ง ท่าน ทั้งหลาย ตั้ง มั่น อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenu ke nɨrɨ me'tʉi' ka'pon amʉ' pɨ'; to' uya ɨtʉto' oton kon mɨrɨ pata epuru ton ena'. To' uya nɨrɨ ayari'po'pɨ'to' oton kon mɨrɨ tʉusenupato' kon iwʉ' tau'ne. \t แต่ จง ระวัง ผู้คน ไว้ ให้ ดี เพราะ พวก เขา จะ มอบ ท่าน ทั้งหลาย ไว้ กับ ศาล และ จะ เฆี่ยน ท่าน ใน ธรรม ศาลา ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Osorʉwau ite'kwa kʉra' emiya era'tɨsa' tʉpo'ne rɨ, ino'pʉ uyee'pʉ, ɨ'rɨ e'ku'sa' tukai' i'tu iya pʉra iyesi'pʉ. \t หลังจาก นั้น ประมาณ สาม ชั่วโมง ภรรยา ของ เขา ยัง ไม่ ทราบ เหตุการณ์ ที่ เกิด ขึ้น จึง เข้าไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises eikʉ'pʉ iya, “‘Papa i'nʉnkakɨ tanporo ɨyewan pokon pe, aya'kwarʉ pokon pe, ɨmeruntɨrʉ pokon pe, ɨusenuminkato' pokon pe,’ mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Ɨtonpa nɨrɨ, mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa,’ tasa' iya,” ta'pʉ iya. \t เขา ทูล ตอบ ว่า \" จงรัก องค์ พระผู้เป็นเจ้า ผู้ เป็น พระเจ้า ของ เจ้า ด้วย สุดจิต สุดใจ ของ เจ้า ด้วย สุดกำลัง และ สิ้นสุด ความ คิด ของ เจ้า และ จงรัก เพื่อนบ้าน เหมือน รัก ตน เอง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' nin si, ukaisarɨ'nokon usekaman nɨto' oton kon Papa pɨ'. \t ฉะนั้นเราทุกคนจะต้องทูลเรื่องราวของตัวเองต่อพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton kɨ'masa' to' uya esi'pʉ mɨrɨ pona. \t พระ เยซู และ สาวก ของ พระองค์ ได้ รับ เชิญ ไป ใน งาน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ e'mʉ'sa'ka'pʉ ka'pon amʉ' amʉrasa' koro'tau, Areyo'pakas pata'se' yau, “A'tens pon kon ka'pon amʉ'! Ɨyene uya 'nokon tanporo rɨ ɨpʉreman iya'kwarʉ pe me'atʉi', \t การเทศนาของเปาโลบนเขาอาเรโอฝ่ายเปาโลจึงยืนขึ้นกลางเนินเขาอาเรโอแล้วกล่าวว่า \"ท่านชาวกรุงเอเธนส์ ข้าพเจ้าเห็นว่าท่านทั้งหลายเชื่อถือโชคลางเกินไปในทุกเรื่อง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iya'kwarʉ pʉ' nan uya ta'kwarʉkena' nan pɨ', ‘Ina raan'puui paru oton ke ina irepatɨ', ina raan'puui usenkʉ'nʉ' nɨ pɨ' man,’ ta'pʉ. \t พวก ที่ โง่ นั้น ก็ พูด กับ พวก ที่ มี ปัญญา ว่า ` ขอ แบ่ง น้ำมัน ของ ท่าน ให้ เรา บ้าง เพราะ ตะเกียง ของ เรา ดับ อยู่ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro kanan esi 7 pan kon kin amʉ'. 5 kaisa rɨ to' uta'mo'ka'pʉ, tikin nan esi moro tʉron nɨ uye'sa' pʉra rɨ marɨ iyesi; iye'sa' pe iyesi a'tai, mara rɨ mɨrɨ yau iye'to' oton. \t และ มี กษัตริย์ เจ็ด องค์ ซึ่ง ห้า องค์ ได้ ล่วง ไป แล้ว องค์ หนึ่ง กำลัง เป็น อยู่ และ อีก องค์ หนึ่ง นั้น ยัง ไม่ ได้ เป็น ขึ้น และ เมื่อ เป็น ขึ้น มา แล้ว จะ ต้อง ดำรง อยู่ ชั่ว ขณะ หนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Entu'manin akon wannɨ ne'kupʉi mɨ pe eke yau tesi pɨ'. \t ให้ พี่น้อง ที่ ต่ำต้อย ชื่นชมยินดี ใน การ ที่ ทรง เชิดชู เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ' iyenta'na'pʉ to' enu airɨ. \t พระองค์ทรงรับมาเสวยต่อหน้าเขาทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, parau po mɨrɨ awonsi'kɨ non po iye'mʉ'sa'kasa' unene'pʉ inserʉ uya enwo'ne' winon temiyatʉ ɨnka'pʉ Epʉn winɨkʉi'. \t ฝ่ายทูตสวรรค์องค์ที่ข้าพเจ้าเห็นยืนอยู่ทั้งบนทะเลและบนบกนั้นได้ชูมือขึ้นสู่ท้องฟ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉse rɨ sa'ne si kʉrɨ rɨ ko iye'menukasa' itekare usauro'sa' rʉ'pʉ ipɨ', “‘Umaimu ekamanin ennoko uya mɨrɨ arawɨrɨ, ɨye'ma konekanin pe awapiya,’ ta'pʉ rʉ'pʉ ipɨ'. \t คือ ผู้ นั้น เอง ที่ พระ คัมภีร์ ได้ เขียน ถึงว่า ` ดูเถิด เรา ใช้ ทูต ของ เรา ไป ข้าง หน้า ท่าน ผู้ นั้น จะ เตรียม มรรคา ของ ท่าน ไว้ ข้าง หน้า ท่าน '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises usakorota uya to' enpɨtʉ'pʉ, ipan pe rɨ ɨpokoitai'ma rɨ marɨ, apʉne pʉra sa'man pe rɨ to' ewan esi pɨ', mɨrɨpan uya ta'pʉ ka'pon pɨ', “Ɨyemiyatʉ ɨnka'!” Ɨnka'pʉ iya, mɨrɨpan emiyatʉ enna'po'pʉ tesi'pʉ ya'. \t พระองค์ มี พระทัย เป็น ทุกข์ เพราะ ใจ เขา แข็ง กระด้าง นัก และ ได้ ทอดพระเนตร ดู รอบ ด้วย พระ พิโรธ และ พระองค์ ตรัส กับ ชาย คน นั้น ว่า \" จง เหยียด มือ ออก เถิด \" เขา ก็ เหยียด ออก และ มือ ของ เขา ก็ หาย เป็น ปกติ เหมือนกับ มือ อีก ข้าง หนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan pɨ' rɨ to' enupa'pʉ iya panton yai. To' enupa tʉuya yau, ta'pʉ iya to' pɨ': \t พระองค์จึงตรัสสั่งสอนเขาหลายประการเป็นคำอุปมา และในการสอนนั้นพระองค์ตรัสแก่เขาว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ Papa iwano' pe eke pe iku'to' nesii tɨwɨrɨ rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tɨwɨrɨ rɨ. Amen. \t ขอให้พระองค์ทรงมีสง่าราศีตลอดไปเป็นนิตย์ เอเมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Parau po Siri'siya mɨrɨ awonsi'kɨ Panperiya poro iwa rɨ ina e'kwɨrɨtʉ'pʉ. Ina uya Maira eporo'pʉ Iri'siya awon. \t เมื่อแล่นข้ามทะเลที่อยู่ตรงแคว้นซีลีเซียกับแคว้นปัมฟีเลีย ก็มาถึงเมืองมิราที่อยู่ในแคว้นลีเซีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyeri'sa' pe ɨwesi kon koro'tau amakooi kon yau mɨrɨ awonsi'kɨ ipi'pɨ puturʉkasa' pen a'taino kasa amakooi kon yau ɨwe'tane'nokon, Papa uya nurɨne ɨkuu'pʉ kon Kʉrai pokon pe. Tanporo umakooi kon eno'ma'pʉ iya, \t และท่านที่ตายแล้วด้วยความบาปทั้งหลายของท่านและด้วยเหตุที่เนื้อหนังของท่านมิได้เข้าสุหนัต พระองค์ได้ทรงให้ท่านมีชีวิตด้วยกันกับพระองค์และทรงโปรดยกโทษการละเมิดทั้งหลายของท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Ɨnʉ' ɨmɨrɨ, Uyepuru?’ tukai' ekama'po'pʉ uya. “‘Sises urɨ, Nasare' winon, mʉkota'mayai'ne',’ ta'pʉ iya. \t ข้าพเจ้า จึง ทูล ตอบ ว่า ` พระองค์เจ้า ข้า พระองค์ ทรง เป็น ผู้ ใด ' พระองค์ จึง ตรัส กับ ข้าพเจ้า ว่า ` เรา คือ เยซู ชาว นา ซา เร็ธซึ่ง เจ้า ข่มเหง นั้น '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro to' i'naino makoi e'to' itesanon pe uya Papa pori'ma poken pʉra rɨ iyesi. \t เพราะฉะนั้น คน ทั้งหลาย ที่ อยู่ ฝ่าย เนื้อ หนัง จะ เป็น ที่ ชอบ พระทัย พระเจ้า ก็ หามิได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ kanan tʉpoitorʉ ennoko'pʉ iya to' piya'; i'pai pɨ' nin si pʉse rɨ wɨpɨtʉ'pʉ to' uya mɨrɨ, mɨrɨpan ɨri pe rɨ to' uya ikupʉ'pʉ. \t อีกครั้งหนึ่งเจ้าของสวนใช้ผู้รับใช้อีกคนหนึ่งไปหาคนเช่าสวน คนเช่าสวนนั้นก็เอาหินขว้างผู้รับใช้นั้นศีรษะแตก และไล่ให้กลับไปอย่างน่าอัปยศ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Parau ku'pɨri po iyepʉ ene tʉuya'nokon a'tai, ipan pe rɨ to' etʉipɨtʉ'pʉ. “A'kwarʉ'pʉ rɨ kʉrɨ rɨ!” tukai' to' ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ tetʉipɨtʉ kon pe. \t เมื่อเหล่าสาวกเห็นพระองค์ทรงดำเนินมาบนทะเล เขาก็ตกใจนัก พูดกันว่า \"เป็นผี\" เขาจึงร้องอึงไปเพราะความกลัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ta iya a'tai rɨ, ennin pe iyena'pʉ. Sises a'kɨrɨ itɨ'pʉ Papa apurɨpɨtʉi'ma. Kamo ka'pon amʉ' mɨrɨ ennin nʉ'san uya Papa kanan apurɨpɨtʉ'pʉ. \t ใน ทันใด นั้น เขา ก็ เห็น ได้ และ ตาม พระองค์ ไป พลาง ถวาย เกียรติ แด่ พระเจ้า และ เมื่อ คน ทั้งปวง ได้ เห็น เช่น นั้น ก็ สรรเสริญ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ apai tʉutɨi', tʉron kon asa'ron kon ɨsirunan ene'pʉ iya, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan, Sepiti munkɨ amʉ'. Kanau yau to' esi'pʉ, tʉkʉipʉnʉ kon Sepiti pokon pe tʉpunwerʉ kon konepɨtʉ pɨ'. Sises uya to' kɨ'ma'pʉ. \t ทรงเรียกยากอบกับยอห์นครั้นพระองค์เสด็จต่อไป ก็ทอดพระเนตรเห็นพี่น้องอีกสองคน คือยากอบบุตรชายเศเบดีกับยอห์นน้องชายของเขา กำลังชุนอวนอยู่ในเรือกับเศเบดีบิดาของเขา พระองค์ได้ทรงเรียกเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Uiwano' pe rɨ si usekama pe iyesi yau, ukayai'ne' nin si esi i'napairɨ rɨ, apʉne pʉra iwinɨ uye'sa' rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ utɨto' ya' i'tu uya. E'tane nai winɨ uye'sa', nai ya' utɨ tukai' i'tu auya'nokon pʉra iyesi. \t พระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"แม้เราเป็นพยานให้แก่ตัวเราเอง คำพยานของเราก็เป็นความจริง เพราะเรารู้ว่าเรามาจากไหนและจะไปที่ไหน แต่พวกท่านไม่รู้ว่าเรามาจากไหนและจะไปที่ไหน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton pɨ' si usentu'man nɨsa' pɨ', makoi ku'sa' pɨ' use'man nɨto' pʉra rɨ iyesi mɨrɨ. \t ดังนั้นเมื่อมีการลบบาปแล้วก็ไม่มีการถวายเครื่องบูชาไถ่บาปอีกต่อไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papa e'to' esa' wannɨ pe esi epe'kena' mokon pun tʉne'manʉ ton warinpa kʉrʉpo'po pokon uya na'ne' kasa. \t คำอุปมาเกี่ยวกับไข่มุกราคามากอีกประการหนึ่ง อาณาจักรแห่งสวรรค์เปรียบเหมือนพ่อค้าที่ไปหาไข่มุกอย่างดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Uyauro'kapai pʉra si ɨwesi?” ta'pʉ iya ipɨ'. “I'tu auya pʉra pe' iyesi tʉmeruntɨrʉ ke esi ɨmo'kato' ike mɨrɨ pe pʉra kurusu' pona ɨpokapɨ'to' ike?” ta'pʉ iya. \t ปีลาตจึงทูลพระองค์ว่า \"ท่านจะไม่พูดกับเราหรือ ท่านไม่รู้หรือว่าเรามีอำนาจที่จะตรึงท่านที่กางเขน และมีอำนาจที่จะปล่อยท่านได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro si uri'sami'si amʉ' enna'po'pʉ mɨrɨ uruwai' piyapai to' etʉipɨ'sa' esi'pʉ e'tane ipan pe rɨ kanan to' esi'pʉ pori' pe, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ teka'tunse ipoitorʉ ton pana'tɨse'na. \t หญิงเหล่านั้นก็ไปจากอุโมงค์โดยเร็ว ทั้งกลัวทั้งยินดีเป็นอันมาก วิ่งนำความไปบอกพวกสาวกของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane se ito'ka'nʉ'tɨ': Ɨutɨ esa' uya mɨrɨ a'tai kuru ewarupɨ nau ama' uyepʉ tukai' i'tusa' yau, tenu ke iyesi'pʉ nesii'no, mɨrɨpan tiwʉ' ta' ewon nɨ kuu'pʉ iya nesii'no pen. \t จงจำไว้อย่างนี้เถิดว่า ถ้าเจ้าของบ้านล่วงรู้ได้ว่าขโมยจะมายามใด เขาก็จะเฝ้าระวัง และไม่ยอมให้ทะลวงเรือนของเขาได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papai, eke pe ɨyese' e'to' enpoikakɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai main uyee'pʉ Epʉn poi, “Enpoikaka'sa' uya rɨ man, mɨrɨ awonsi'kɨ enpoikakapʉ uya rɨ kanan mɨrɨ,” tawon. \t ข้าแต่พระบิดา ขอให้พระนามของพระองค์ได้รับเกียรติ\" แล้วก็มีพระสุรเสียงมาจากฟ้าว่า \"เราได้ให้รับเกียรติแล้ว และจะให้รับเกียรติอีก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨ'rɨ kuru ken ense'na ɨutɨ'pʉ kon? Pu'kena' katɨ? Ewai' apana'tɨ uya 'nokon, pu'kena' entaino rɨ. \t แต่ ท่าน ทั้งหลาย ออก ไป ดู อะไร ดู ศาสดา พยากรณ์ หรือ แน่ ทีเดียว เรา บอก ท่าน ว่า ยิ่ง กว่า ศาสดา พยากรณ์ อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro iyesi Surusiran po karimeru mʉra'ta airɨ, iku'pɨ mʉre'pʉ 5 kaisaron enkurun nɨto' itau ton esa'; Ipuru amʉ' maimu yau Pe'sata tato' ipɨ'. \t ในกรุงเยรูซาเล็มที่ริมประตูแกะมีสระอยู่สระหนึ่ง ภาษาฮีบรูเรียกสระนั้นว่า เบธซาธา เป็นที่ซึ่งมีศาลาห้าหลัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', kamoro Kʉrai Sises yau na'ne' nan eno'mato' pʉra iyesi serɨ pe, \t ไม่มีการปรับโทษแก่คนทั้งหลายที่อยู่ในพระเยซูคริสต์เหตุฉะนั้นบัดนี้การปรับโทษจึงไม่มีแก่คนทั้งหลายที่อยู่ในพระเยซูคริสต์ ผู้ไม่ดำเนินตามฝ่ายเนื้อหนัง แต่ตามฝ่ายพระวิญญาณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ eta iya a'tai, ika'nɨ' pʉra rɨ itemʉ' ena'pʉ. Pokoi pe itɨ'pʉ, apʉne pʉra eke pe kuru itimamin esi'pʉ. \t เมื่อ เขา ได้ยิน คำ นั้น ก็ เสียใจ แล้ว ออก ไป เป็น ทุกข์ เพราะ เขา มี ทรัพย์ สิ่งของ เป็นอันมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Ma'sitoniya mɨrɨ awonsi'kɨ A'kaya pon kon esi'pʉ pori' pe entu'manin nan wakʉ ton koro'tawon kon Surusiran pon kon pika'tɨ tʉuya'nokon pɨ'. \t เพราะว่า พวก ศิษย์ ใน แคว้น มา ซิ โด เนียและ แคว้น อา คา ยา เห็น ชอบ ที่ จะ ถวาย ทรัพย์ ส่ง ไป ให้ แก่ วิ สุทธิ ชน ที่ ยากจน ใน กรุง เยรูซา เล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa munkɨ inanʉmʉ'san pe ɨwesi kon koro'tau, wakʉ pe, ti'nʉnkasan pe, epontɨtɨ' ɨsentu'kena' ke, ɨsi'nʉnkena' ke, mɨ pe te'ku'sen pen ke, ɨ'sɨ'mʉn yaino ke mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuseta'kasen pen ke. \t เหตุฉะนั้นในฐานะที่เป็นพวกซึ่งพระเจ้าทรงเลือกไว้ เป็นพวกที่บริสุทธิ์และเป็นพวกที่ทรงรัก จงสวมใจเมตตา ใจปรานี ใจถ่อม ใจอ่อนสุภาพ ใจอดทนไว้นาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨrɨ rɨ Papa pɨ' tenki tawon urɨ ɨpɨ'nokon, apʉne pʉra wakʉ nonkasa' iya pɨ' ɨpona'nokon, Sises Kʉrai awɨrɨ. \t ชาย ทุก คน ที่ กำลัง อธิษฐาน หรือ พยากรณ์ โดย คลุม ศีรษะ อยู่ ก็ ทำความ อัปยศ แก่ ศีรษะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, upɨ' ta'pʉ, “Papa Maimu ekamaka'kɨ kanan tu'kan kon ka'pon amʉ' tʉponaron kon pɨ', tʉpataron kon pɨ', tʉmaimuron kon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ kin amʉ' pɨ',” tukai'. \t และ ท่าน บอก ข้าพเจ้า ว่า \" เจ้า ต้อง พยากรณ์ อีก ต่อ ชน ชาติ ทั้งหลาย บรรดา ประชาชาติ ภาษา และ กษัตริย์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyereuta'pʉ to' pokon pe enta'nase'na, mɨrɨpan uya tenki ta pe Papa pɨ' pʉreti anʉmʉ'pʉ, i'kwɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya to' ena'. Mɨrɨ a'tai, Papa uya to' enu a'koka'pʉ, mɨrɨpan to'ka'nʉkʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon enu apai'ka'pʉ iya. \t ต่อมาเมื่อพระองค์ทรงเอนพระกายลงเสวยกับเขา พระองค์ทรงหยิบขนมปัง ขอบพระคุณ แล้วหักส่งให้เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ tʉpo, Paarʉ uya A'tens nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan tʉpo Koren pata pona itɨ'pʉ. \t เปา โลกับอา ค วิ ลลาและ ป ริ ส สิ ลลาที่เมือง โค ริน ธ์ภายหลัง เหตุการณ์ เหล่า นี้ เปา โลจึงอ อก จาก กรุง เอ เธนส์ไป ยัง เมือง โค รินธ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Meri,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. Iyera'tɨ'pʉ Sises winɨkʉi' ɨkɨ'pɨ'nʉmʉi'ma Arami' pe, “Raponai!” (Ti'sa ta e'kwa pe). \t พระเยซูตรัสกับเธอว่า \"มารีย์เอ๋ย\" มารีย์จึงหันมาและทูลพระองค์ว่า \"รับโบนี\" ซึ่งแปลว่า อาจารย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ kʉrɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe eporo iya pʉra na'ne' mʉre kasa te'se ewonto' oton pen nɨ ya',” ta'pʉ iya. \t เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ผู้หนึ่งผู้ใดมิได้รับอาณาจักรของพระเจ้าเหมือนเด็กเล็กๆ ผู้นั้นจะเข้าในอาณาจักรนั้นไม่ได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra, Papa eyaton pe e'nɨsa'nokon yau, itonpa pe enan nɨsa'nokon Imu eri'to' poro, mɨrɨ entai nin si, itonpa pe enan nɨsa' epika'tɨto' oton iko'manto' poro! \t เพราะว่าถ้าขณะที่เรายังเป็นศัตรู เราได้กลับคืนดีกับพระเจ้าโดยที่พระบุตรของพระองค์สิ้นพระชนม์ ยิ่งกว่านั้นอีกเมื่อเรากลับคืนดีแล้ว เราก็จะรอดโดยพระชนม์ชีพของพระองค์แน่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉwɨpʉrema e'nonkasa' a'tai, Sises utɨ'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe Kitʉron aranta tʉnɨ'kwɨrɨ'nʉ'se. Iratoi po are' e'kwa esi'pʉ, mɨrɨ ya' tʉpoitorʉ ton pokon pe Sises utɨ'pʉ. \t พระ เยซู ใน สวน เก ท เสมนี ทรง ถูก ทรยศ และ ถูก จับกุม ( มธ 26 : 47 - 56 ; มก 14 : 43 - 50 ; ลก 22 : 47 - 53 ) เมื่อ พระ เยซู ตรัส ดังนี้ แล้ว พระองค์ ได้ เสด็จ ออก ไป กับ เหล่า สาวก ของ พระองค์ ข้าม ลำธาร ขิด โร น ไป ยัง สวน แห่ง หนึ่ง พระองค์ เสด็จ เข้าไป ใน สวน นั้น กับ เหล่า สาวก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Iya'tai pʉra si, kin ekoneka serɨ ko tʉutɨto' pe tʉron nɨ kin ewa'nomai', mɨrɨ awonsi'kɨ itentai enai'. Iyereuta pen pe' ɨsenuminkase'na 10,000 kaisaron kon tʉsoisaai amʉ' pe' esi pana' pe tukai' teyaton non uyepʉ pe iyesi yau 20,000 kaisa rɨ tewa'nomai'? \t หรือมีกษัตริย์องค์ใดเมื่อจะยกกองทัพไปทำสงครามกับกษัตริย์อื่น จะมิได้นั่งลงคิดดูก่อนหรือว่า ที่ตนมีพลทหารหมื่นหนึ่งจะสู้กับกองทัพที่ยกมารบสองหมื่นนั้นได้หรือไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'ne' pe iyesi uya ka'pon amʉ' puru'pʉ, mɨrɨpan kon uya Papa ese' pa'nʉkʉ'pʉ, tanporo serɨ paran amʉ' esa' pe te'sen. E'tane tʉmakooi kon apai era'tɨpai pʉra to' esi'pʉ apurɨpɨ'se'na. \t ความ ร้อน แรง กล้า ได้ คลอก คน ทั้งหลาย และ พวก เขา พูด หมิ่นประมาท พระ นาม ของ พระเจ้า ผู้ ซึ่ง มี ฤทธิ์ เหนือ ภัย พิบัติ เหล่า นั้น และ พวก เขา ไม่ ได้ กลับ ใจ และ ไม่ ได้ ถวาย พระ เกียรติ แด่ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane iweyu e'sepoto' oton warawo' temari'masen emo'kato' oton to' piyapai; mɨrɨ wʉi a'tai nin si, to' useruma mɨrɨ tenta'nai' pʉra. \t แต่ วัน นั้น จะ มา ถึง เมื่อ เจ้าบ่าว จะ ต้อง จาก สหาย ไป ใน วัน นั้น สหาย จะ ถือ อด อาหาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyereuta'pʉ to' pokon pe enta'nase'na, mɨrɨpan uya tenki ta pe Papa pɨ' pʉreti anʉmʉ'pʉ, i'kwɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya to' ena'. Mɨrɨ a'tai, Papa uya to' enu a'koka'pʉ, mɨrɨpan to'ka'nʉkʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon enu apai'ka'pʉ iya. \t ต่อ มา เมื่อ พระองค์ ทรง เอน พระ กาย ลง เสวย กับ เขา พระองค์ ทรง หยิบ ขนมปัง ขอบพระคุณ แล้ว หัก ส่ง ให้ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan Sises e'sara'tɨ'pʉ iya'kɨrɨ. Mɨrɨ a'tai, tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' utɨ'pʉ iya'kɨrɨ, to' uya iwontɨ'pʉ sen winɨ'ne rɨ. \t ฝ่าย พระ เยซู ได้ เสด็จ ไป กับ คน นั้น มีค น เป็นอันมาก ตาม พระองค์ ไป และ เบียดเสียด พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Pu'kena' amʉ' uruwasii oton tɨ' akapɨtʉ'pʉ auya'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ ipokena' ton uruwasii ipʉrʉ'tɨpɨtʉ auya'nokon. \t วิบัติแก่เจ้า พวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสี คนหน้าซื่อใจคด เพราะพวกเจ้าก่อสร้างอุโมงค์ฝังศพของพวกศาสดาพยากรณ์ และตกแต่งอุโมงค์ฝังศพของผู้ชอบธรรมให้งดงาม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ito'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra rɨ marɨ pe' iyesi?” ta'pʉ iya. \t พระองค์จึงตรัสแก่เขาว่า \"เป็นไฉนพวกท่านยังไม่เข้าใจ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ eta to' uya a'tai, Pi'ta sapemato' tʉuya'nokon ereutanʉkʉ'pʉ to' uya, Papa rɨken apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya. “Papa uya ken ka'wa Esuwerʉ amʉ' pen kanan ku'sa' tʉmakooi kon apai tera'tɨi' tʉuko'mansan pe,” ta'pʉ to' uya. \t ครั้น คน ทั้งหลาย ได้ยิน คำ เหล่า นั้น ก็ นิ่ง อยู่ แล้ว ได้ สรรเสริญ พระเจ้า ว่า \" พระเจ้า ได้ ทรง โปรด แก่ คน ต่าง ชาติ ให้ กลับ ใจ ใหม่ จน ได้ ชีวิต รอด ด้วย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ nonkasa' ke Papa uya urepasa' na'ne' ke, iyapon nonka uya isenupasa' kuru ɨutɨ amɨnin ye' pe, mɨrɨpan po tʉron kon amɨnin nan uya amɨto' pe. E'tane nin si tɨ ti'tui' kuru to' uya amɨto' pe iyesi tʉnamɨnʉ kon. \t แต่เมื่อความสมบูรณ์มาถึงแล้ว ความบกพร่องนั้นก็จะสูญไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ e'kupʉ'pʉ osorʉwau ite'kwa. Mɨrɨ tʉpo, ene amʉ' apon kareku waraino enuku'pʉ. \t เป็นอย่างนั้นถึงสามครั้ง แล้วสิ่งนั้นทั้งสิ้นก็ถูกรับขึ้นไปบนฟ้าอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, enkɨ'sɨimu'nan kaware ene'pʉ uya urau. Ipo te'sen ese' esi'pʉ Eri'nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ ekota'man nɨto', Etis itese' esi'pʉ ite'ma'pʉ winɨ, a'ko pe. 1 4 pe non esa' pe to' e'to' pe, to' kupʉ'pʉ to' uya tʉwɨsen pe to' e'to' pe supara ke, iwankan ke, paran ke, mɨrɨ awonsi'kɨ annin nan ene amʉ' ke. \t แล้ว ข้าพเจ้า ก็ แล เห็น และ ดูเถิด มี ม้า สี กะเลียว ตัว หนึ่ง ผู้ ที่นั่ง บน หลัง ม้า นั้น มีชื่อ ว่าความ ตาย และ นรก ก็ ติดตาม เขา มา ด้วย และ ได้ ให้ ทั้ง สอง นี้ มี อำนาจ ล้างผลาญ แผ่นดิน โลก ได้ หนึ่ง ใน สี่ ส่วน ด้วย ดาบ ด้วย ความ อดอยาก ด้วย ความ ตาย และ ด้วย สัตว์ ร้าย แห่ง แผ่นดิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itenu pʉnon! Nai esi eke pe kuru: tʉtʉsen, use'man nɨto' apon katɨ---tʉtʉsen ku'nin wakʉ pe? \t คน โฉด เขลา ตาบอด สิ่ง ใด จะ สำคัญ กว่า เครื่องตั้ง ถวาย หรือ แท่น บูชา ที่ กระทำ ให้ เครื่องตั้ง ถวาย นั้น ศักดิ์สิทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ pɨ' uyekama'po auya'nokon tukai' i'tu auya'nokon pʉra rɨ iyesi,” ta'pʉ Sises uya. “Sensiyai'ne' ken pe' ensi auya'nokon, mɨrɨ pe pʉra ɨyepa'taisima kon ken pe' epa'taisimayai'ne' ike ke?” ta'pʉ iya. \t พระเยซูจึงตรัสแก่เขาว่า \"ที่ท่านขอนั้นท่านไม่เข้าใจ ถ้วยซึ่งเราจะดื่มนั้นท่านจะดื่มได้หรือ และบัพติศมานั้นซึ่งเราจะรับ ท่านจะรับได้หรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ pe rɨ pe' serɨ mʉkayan, tʉron kon uya rɨ katɨ ayauro'kasa' upɨ'?” ta'pʉ iya. \t พระเยซูตรัสตอบท่านว่า \"ท่านถามอย่างนั้นแต่ลำพังท่านเองหรือ หรือมีคนอื่นบอกท่านถึงเรื่องของเรา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon uya ipana'tɨ'pʉ, “Asan mɨrɨ awonsi'kɨ ayakon non e'soto'pɨ'sa' man pʉroroi po. Ayauro'kapai to' esi,” ta'pʉ iya. \t แล้ว มีค น หนึ่ง ทูล พระองค์ ว่า \" ดูเถิด มารดา และ พวก น้อง ชาย ของ พระองค์ ยืน อยู่ ข้าง นอก ประสงค์ จะ สนทนา กับ พระองค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises epa'ka'pʉ Surusiran pona, mɨrɨpan utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta', mɨrɨpan uya tanporon nɨ enpɨtʉ'pʉ. Pata uko'manka'sa' pɨ' nin si, iyenna'po'pʉ mɨrɨ Pe'tani pona 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton pokon pe. \t พระ เยซู ก็ เสด็จ เข้า กรุง เยรูซา เล็ม และ เข้าไป ใน พระ วิหาร เมื่อ ทอดพระเนตร สิ่ง ทั้งปวง แล้ว เวลา ก็ จวน ค่ำ จึง เสด็จ ออก ไป ยัง หมู่ บ้าน เบธานีกับ เหล่า สาวก สิบ สอง คน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Soisa amʉ' utɨ'pʉ itepuru uya tauro'kato' kon awɨrɨ rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kareta arɨ'pʉ to' uya ta'kɨrɨ'nokon. Paarʉ arɨ'pʉ to' uya ta'kɨrɨ'nokon ewarupɨ nau pata Antipateres pʉ'kʉ pona rɨ. \t ดังนั้น ใน เวลา กลางคืน พวก ทหาร จึง พา เปา โลไป ถึง เมือง อัน ทิปาตรีส์ตาม คำสั่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ensa' ipoitorʉ ton, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan uya a'tai, to' uya ekama'po'pʉ, “Uyepuru, apo' pe' nu'tɨ uya'nokon i'se me'an Epʉn poi to' ma'tanʉ'nin pe?” ta'pʉ to' uya. \t และเมื่อสาวกของพระองค์ คือยากอบและยอห์นได้เห็นดังนั้น เขาทูลว่า \"พระองค์เจ้าข้า พระองค์พอพระทัยจะให้ข้าพระองค์ขอไฟลงมาจากสวรรค์ เผาผลาญเขาเสียอย่างเอลียาห์ได้กระทำนั้นหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ekama uya serɨ ɨpɨ', Pi'ta, kɨrɨtɨkɨ uturumʉ rawɨrɨ serɨ pe, osorʉwau ite'kwa ui'tunin pe pʉra ɨye'ku'to' oton,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ตรัสว่า \"เปโตรเอ๋ย เราบอกท่านว่าวันนี้ก่อนไก่ขัน ท่านจะปฏิเสธว่าไม่รู้จักเราถึงสามครั้ง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Rɨmono' tau iyesi'pʉ 40 kaisa rɨ wʉi, Se'tan esi'pʉ i'tupɨtʉ pɨ'. Mɨrɨ yau rɨ kanan ene amʉ' pokon pe iyesi'pʉ, mɨrɨpan ene pɨ' inserʉ amʉ' esi'pʉ. \t และ ซา ตาน ได้ ทดลอง พระองค์ อยู่ ใน ถิ่น ทุรกันดาร นั้น ถึง สี่ สิบ วัน พระองค์ ทรง อยู่ ใน ที่ ของ สัตว์ ป่า และ มี พวก ทูต สวรรค์ มา ปรนนิบัติ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mʉre amʉ', asanon kon maimu awɨrɨ e'tɨ' Itepuru yau, apʉne pʉra serɨ esi ipokena' pe. \t หน้าที่ ของ บุตร และ บิดา มารดา ทาส และ นาย ฝ่าย บุตร จง นบนอบ เชื่อฟัง บิดา มารดา ของ ตน ใน องค์ พระผู้เป็นเจ้า เพราะ กระทำ อย่าง นั้น เป็นการ ถูก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pata ipʉrʉ ton a'ta pɨ' ɨsenupatɨ': Te'tʉrawasomasan pen, mɨrɨ pe pʉra ɨ'pɨ'nin nan pen. Mɨrɨ rɨ e'tane, ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon, Saraman imaminkena' epontɨsa' pʉra iyesi'pʉ mɨrɨ ton kasa. \t จง พิจารณา ดอก ลิ ลลีว่า มัน งอก เจริญ ขึ้น อย่างไร มัน ไม่ ทำ งาน มัน ไม่ ปั่น ด้าย แต่ เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า ซา โลม อ น เมื่อ บริบูรณ์ ด้วย สง่า ราศี ก็ มิได้ ทรงเครื่อง งาม เท่า ดอกไม้ นี้ ดอก หนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wʉi yau rɨ, Satu'si amʉ', eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan pʉra iyesi tawon nan uyee'pʉ Sises piya' ekama'pose'na. \t พระเยซูทรงตอบคำถามของพวกสะดูสีเกี่ยวกับการฟื้นจากความตาย (มก 12:18-27; ลก 20:27-38)ในวันนั้นมีพวกสะดูสีมาหาพระองค์ พวกนี้เป็นผู้ที่กล่าวว่า การฟื้นขึ้นมาจากความตายไม่มี เขาจึงทูลถามพระองค์ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Emennʉ'pʉ rɨ, Sises usenpoika'pʉ 11 kaisaron kon piya' to' enta'na tane. To' eseremekʉ'pʉ iya to' napurɨnʉ pʉra iyesi pɨ', sa'man pe rɨ iye'mʉ'sa'kasa' ennin nʉ'san anapurɨpai pʉra to' esi pɨ'. \t ภายหลังพระองค์ทรงปรากฏแก่สาวกสิบเอ็ดคนเมื่อเขาเอนกายลงรับประทานอยู่ และทรงติเตียนเขาเพราะเขาไม่เชื่อและใจดื้อดึง ด้วยเหตุที่เขามิได้เชื่อคนซึ่งได้เห็นพระองค์เมื่อพระองค์ทรงเป็นขึ้นมาแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uya'kɨron kon uya uyarɨ'pʉ uyemiyatʉ pɨ' Tamaskas pona, apʉne pʉra a'kwa uya uyenkasi'panʉ'sa' pɨ' itenu pʉra urɨ tʉku'se. \t เมื่อ ข้าพเจ้า เห็น อะไร ไม่ ได้ เนื่องจาก พระ รัศมี อัน แรง กล้า นั้น คน ที่มา ด้วย กัน กับ ข้าพเจ้า ก็ จูงมือ พา ข้าพเจ้า เข้าไป ใน เมือง ดา มัสกัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpoitorʉ ton enei'ma ta'pʉ iya, “Pori' pe ɨwesi kon, ɨmɨrɨ'nokon entu'ma' na'ne' nan, apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe esi pɨ' ɨiwano' kon pe. \t ความสุขอันเปี่ยมล้น (มธ 5:2-12)พระองค์ทอดพระเนตรแลดูเหล่าสาวกของพระองค์ตรัสว่า \"ท่านทั้งหลายที่เป็นคนยากจนก็เป็นสุข เพราะว่าอาณาจักรของพระเจ้าเป็นของท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon pu'pʉnon Kare'siya pon kon! Ɨnʉ' uya ayawopasa' kon? Ɨyenu kon yau kuru Sises usene'pʉ kɨpo'po kurusu' pona ipokapɨ'sa' pe. \t ได้ รับ พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ โดย ความ เชื่อ โอ ชาว กา ลา เทียคน เขลา ใคร สะกด ดวง จิต ของ ท่าน เพื่อ ท่าน จะ ไม่ เชื่อฟัง ความ จริง ทั้งๆ ที่ ภาพ การ ถูก ตรึง ของ พระ เยซู คริสต์ ปรากฏ อยู่ ต่อหน้า ต่อตา ท่าน แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ a'tai, Sises ɨpʉrema koro'tau, tʉpoitorʉ ton pokon pe rɨken, to' ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' pe rɨ esi tukai' anpisin ka'pon amʉ' nʉsauro'an?” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t การยอมรับอันยิ่งใหญ่ของเปโตร (มธ 16:13-20; มก 8:27-30)ต่อมาเมื่อพระองค์กำลังอธิษฐานอยู่แต่ลำพัง เหล่าสาวกอยู่กับพระองค์ พระองค์จึงตรัสถามเขาว่า \"คนทั้งปวงพูดกันว่า เราเป็นผู้ใด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ a'tai, Sises uya ikɨ'masa' kon ereutasa' ene'pʉ eke ton pe te'san apon po. Mɨrɨpan kon pana ya' se panton ekama'pʉ iya: \t คำอุปมาเกี่ยวกับแขกรับเชิญผู้เย่อหยิ่งฝ่ายพระองค์เมื่อทอดพระเนตรเห็นคนทั้งหลายที่รับเชิญนั้นได้เลือกเอาที่อันมีเกียรติ พระองค์จึงตรัสคำอุปมาแก่เขาว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke rɨ, utɨpɨtʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' ton iwʉ' kaisa rɨ'ne to' kota'mapɨtʉ pɨ'. Miyarɨ rɨ to' a'kwarʉka pɨ' ɨri pe Papa pɨ' asauro'tɨ' tawon pe e'pɨtʉ'pʉ. Pana' pe usakorooi yau tʉutɨsen pe e'pɨ'tai ɨnno'nan pata ton ya' to' poni'simato' pe uya. \t ข้าพระ องค์ ได้ ทำโทษ เขา บ่อยๆ ใน ธรรม ศาลา ทุกแห่ง และ บังคับ เขา ให้ กล่าว คำ หมิ่นประมาท และ เพราะ ข้าพระ องค์ โกรธ เขา ยิ่ง นัก ข้าพระ องค์ ได้ ตาม ไป ข่มเหง ถึง เมือง ใน ต่าง ประเทศ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si asa'ron iyawɨrɨ e'nɨto' po, tanporo Main mɨrɨ awonsi'kɨ Pu'kena' amʉ' esi mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t พระราชบัญญัติ และ คำ พยากรณ์ ทั้งสิ้น ก็ ขึ้น อยู่ กับ พระ บัญญัติ สอง ข้อ นี้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro si enno'sa' kon uya eporo'pʉ mɨrɨ tasa' iya rʉ'pʉ awɨrɨ. \t สาวกที่รับใช้นั้นได้ไปพบเหมือนที่พระองค์ตรัสแก่เขาแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' si ta uya, ɨko'mantɨ' Ita'kwarʉ winɨ, mɨrɨ a'tai i'naino ɨri eseru pori'ma auya'nokon pʉra iyesi mɨrɨ. \t การ ดำเนิน ชีวิต ตาม พระ วิญญาณ สงคราม ระหว่าง เนื้อ หนัง กับ พระ วิญญาณ แต่ ข้าพเจ้า ขอบ อก ว่า จง ดำเนิน ชีวิต ตาม พระ วิญญาณ และ ท่าน จะ ไม่ สนอง ความ ต้องการ ของ เนื้อ หนัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya mɨrɨ etasa' a'tai, ta'pʉ iya, “Serɨ paran uya eri'nʉ'ka pen nɨ, e'tane Papa meruntɨrʉ usenpoikato' pe, Papa Mumu apurɨto' pe ipɨkɨrɨ iyesi,” ta'pʉ iya. \t เมื่อ พระ เยซู ทรง ได้ยิน แล้ว ก็ ตรัส ว่า \" โรค นั้น จะ ไม่ ถึง ตาย แต่ เกิด ขึ้น เพื่อ เชิดชู พระ เกียรติ ของ พระเจ้า เพื่อ พระ บุตร ของ พระเจ้า จะ ได้ รับ เกียรติ เพราะ โรค นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya anpisin ton nɨ kɨ'makaa'pʉ kanan tʉpiya', mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Apʉne uyetatɨ', tanporo ɨmɨrɨ'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ se ito'ka'nʉ'tɨ'. \t แล้ว เมื่อ พระองค์ ได้ ทรง เรียก ประชาชน ทั้งหลาย เข้า มา ก็ ตรัส กับ เขา ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย จง ฟัง เรา และ เข้าใจ เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tanporon kon nɨ Papa nʉkapʉ'san maimu eta'pʉ uya Epʉn po, non po, non o'no, parau kau, tanporon kon nɨ ka'tawon kon nɨ. To' userenka'pʉ: “Apono' po iyereutasa' na'ne' rɨ karimeru mʉre iwano' pe, apurɨpɨ'to', inamato', eke pe i'tuto' mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨ nesii, inke rɨ, inke rɨ!” tukai'. \t และ ข้าพเจ้า ได้ยิน เสียง สิ่ง มี ชีวิต ทั้งหมด ทั้ง ใน สวรรค์ ใน แผ่นดิน โลก ใต้ แผ่นดิน โลก ใน มหาสมุทร และ บรรดา ที่ อยู่ ใน ที่ เหล่า นั้น ร้อง ว่า \" ขอ ให้ คำ สดุดี และ เกียรติ และ สง่า ราศี และ ฤทธิ์ เดช จง มี แด่ พระองค์ ผู้ ประทับ บน พระ ที่นั่ง และ แด่ พระ เมษ โปดก ตลอด ไป เป็นนิตย์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa Itepuru winon Maimu awɨrɨ, “Tanporon kon wapiya iyentusa' warawo' pe te'san tʉto' pe Papa ena',” tawon. \t (ตามที่เขียนไว้แล้วในพระราชบัญญัติขององค์พระผู้เป็นเจ้าว่า \"บุตรชายทุกคนที่เบิกครรภ์ครั้งแรก จะได้เรียกว่าเป็นผู้บริสุทธิ์ถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า\")"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane parau ku'pɨri pʉro'po isarɨ ene tʉuya'nokon a'tai, a'kwarʉ'pʉ pe to' uya ekama'pʉ, mɨrɨpan kon upirorʉnpɨtʉ'pʉ, \t เมื่อเหล่าสาวกเห็นพระองค์ทรงดำเนินบนทะเล เขาสำคัญว่าผี แล้วพากันร้องอึงไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "iya'kwarʉ pʉnon kon pe, apurɨ pokena' ton pen pe, tʉusi'nʉnkasan pen pe, ɨsentu'mʉnon kon pe, aiko tawon nan pen pe. \t อ ปัญญา ไม่ รักษา คำ สัญญา ไม่ มีค วาม รัก กัน ไม่ ยอม คืนดี กัน ปราศจาก ความ เมตตา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, pena rɨ Papa uya tʉpu'ketʉ yau ta'pʉ, ‘Pu'kena' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ itekare ekamanin nan ennoko uya mɨrɨ. Tʉron kon tʉ'kato' oton to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon kota'mato' oton to' uya.’ \t เหตุฉะนั้น พระปัญญาของพระเจ้าก็ตรัสด้วยว่า `เราจะใช้พวกศาสดาพยากรณ์และอัครสาวกไปหาเขา และเขาจะฆ่าเสียบ้าง และข่มเหงบ้าง'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pʉse rɨ Sises, iyeri'sa' rʉ'pʉ i'mʉ'sa'ka'pʉ Papa uya. Ina si iya'kɨron kon nʉ'san uya iye'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ. \t พระเยซูนี้พระเจ้าได้ทรงบันดาลให้คืนพระชนม์แล้ว ข้าพเจ้าทั้งหลายเป็นพยานในข้อนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro ta'sisan pe te'san, a'sito' oton kuru rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro supara ke tʉwɨsan wɨto' oton kuru rɨ supara ke. Serɨ esi Papa munkɨ amʉ' esi tʉuseta'kai' pʉra imoronkanin nan pe mɨrɨ awonsi'kɨ iyawɨron kon pe to' esi i'se. \t ผู้ ใด ที่ กำหนด ไว้ ให้ ไป เป็น เชลย ผู้ นั้น ก็ จะ ต้อง ไป เป็น เชลย ผู้ ใด ฆ่า เขา ด้วย ดาบ ผู้ นั้น ก็ ต้อง ถูก ฆ่า ด้วย ดาบ นี่แหละ คือ ความ อดทน และ ความ เชื่อ ของ พวก วิ สุทธิ ชน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya tɨ' e'tɨrinkasa', tɨ' akasa' uruwai' pe apai eporo'pʉ, \t เขา เหล่า นั้น เห็น ก้อน หิน กลิ้ง ออก พ้น จาก ปาก อุโมงค์ แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, enkɨ'sɨimu'nan kaware ene'pʉ uya urau. Ipo te'sen ese' esi'pʉ Eri'nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ ekota'man nɨto', Etis itese' esi'pʉ ite'ma'pʉ winɨ, a'ko pe. 1 4 pe non esa' pe to' e'to' pe, to' kupʉ'pʉ to' uya tʉwɨsen pe to' e'to' pe supara ke, iwankan ke, paran ke, mɨrɨ awonsi'kɨ annin nan ene amʉ' ke. \t แล้วข้าพเจ้าก็แลเห็น และดูเถิด มีม้าสีกะเลียวตัวหนึ่ง ผู้ที่นั่งบนหลังม้านั้นมีชื่อว่าความตาย และนรกก็ติดตามเขามาด้วย และได้ให้ทั้งสองนี้มีอำนาจล้างผลาญแผ่นดินโลกได้หนึ่งในสี่ส่วน ด้วยดาบ ด้วยความอดอยาก ด้วยความตาย และด้วยสัตว์ร้ายแห่งแผ่นดิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "iyɨmʉrewato' ton imunkɨ amʉ' so'sii ta', itese' iye'menukapɨ'sa' kon Epʉn po. Papa piya' ɨuye'sa' kon, tanporon kon eseru aimenkanin piya', ipokena' kon nʉ'san a'kwarʉ'pʉ ton ekonekasa' wakʉ pe piya', \t และมาถึงที่ชุมนุมอันใหญ่และมาถึงคริสตจักรของบุตรหัวปี ซึ่งมีชื่อจารึกไว้ในสวรรค์แล้ว และมาถึงพระเจ้าผู้ทรงพิพากษาคนทั้งปวง และมาถึงจิตวิญญาณของคนชอบธรรมซึ่งถึงความสมบูรณ์แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke kuru iye'sa' koro'tau pʉra rɨ, pana'pan a'setun, kuranau warai uyee'pʉ opa'wʉ pata winɨpai kanau wɨse'na, Wʉi Enu Enuku Enwo'netʉ Winon A'setun tukai' tesa'sen. \t พายุใหญ่อันน่าสะพรึงกลัวแต่แล่นไปไม่ช้าเรือกำปั่นก็ถูกลมพายุกล้าที่เขาเรียกว่า ยุระกิโล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uri'sami'si amʉ' utɨ'pʉ Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton piya' to'ken nɨ tʉpana'tɨ'pʉ kon ekamase'na to' pɨ'. \t ครั้น รุ่งเช้า วัน ต้น สัปดาห์ เมื่อ พระ เยซู ทรง เป็น ขึ้น มา แล้ว พระองค์ ทรง สำแดง พระองค์ ให้ ปรากฏ แก่ มา รี ย์ชาว มัก ดา ลา ก่อน คือ มา รี ย์คน ที่ พระองค์ ได้ ขับ ผี ออก เจ็ด ผี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya nin si Sises maimu eikʉ'pʉ mɨrɨ, “Ewai' nawon, ina uya i'tu pʉra rɨ man nai winon pe iyesi'pʉ tukai',” ta'pʉ to' uya. \t เขา จึง ตอบ ว่า เขา ไม่ ทราบ ว่า มา จาก ไหน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napai rɨ ta uya ɨpɨ'nokon; kʉrɨ rɨ mʉra'ta awɨrɨ pʉra tewonsen karimeru amʉ' iwʉ' ta' e'tane tʉron nɨ winɨ tewonsen esi mɨrɨ ama' e', rapumanin nɨ. \t พระเยซูเป็นผู้เลี้ยงที่ดี\"เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ผู้ที่มิได้เข้าไปในคอกแกะทางประตู แต่ปีนเข้าไปทางอื่นนั้นเป็นขโมยและโจร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' ɨiwano' kon pe rɨ ɨserasu kon pe e'tɨ'; tanporon nɨ ekamasa' uya mɨrɨ ɨpɨ'nokon iweyu wapiya. \t แต่ ท่าน ทั้งหลาย จง ระวัง ให้ ดี ดูเถิด เรา ได้ บอก สิ่ง สารพัด ให้ แก่ ท่าน ทั้งหลาย ไว้ ก่อน แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises usarɨ uya tentaka kon ensa' tʉuya a'tai, “Pʉse rɨ si Papa iwano' karimeru mʉre!” ta'pʉ iya. \t และท่านมองดูพระเยซูขณะที่พระองค์ทรงดำเนินและกล่าวว่า \"จงดูพระเมษโปดกของพระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyereutanʉ'nin kon nʉ'pʉ piyau me'tʉi', tʉron nɨ pata nɨmɨ auya'nokon pona rɨ, \t และ ถ้า เข้าไป ใน เรือน ไหน จง อาศัย อยู่ ใน เรือน นั้น จนกว่า จะ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨpoitorʉ ton uya ina epuru ton eseru rʉ'pʉ i'kwɨtʉ? Temiyatʉ kon korʉka to' uya pʉra iyesi tenta'na kon rawɨrɨ,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t \"ทำไมพวกสาวกของท่านจึงละเมิดประเพณีสืบทอดมาจากบรรพบุรุษ ด้วยว่าเขามิได้ล้างมือเมื่อเขารับประทานอาหาร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ rɨ eporo ka'pon uya pʉra iyesi, Epʉn winɨ rɨken tʉrepasa' a'tai eporo iya pe iyesi. \t ยอ ห์นต อบ ว่า \" มนุษย์ จะ รับ สิ่ง ใด ไม่ ได้ นอกจาก ที่ ทรง ประทาน จาก สวรรค์ ให้ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'kɨrɨ tʉron nɨ pata ya'ne Temu'ti mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas anapai Paarʉ esi'pʉ, mɨrɨpan uya Temu'ti yun pi'pɨ puturʉka'pʉ. Mɨrɨ kupʉ'pʉ iya, Temu'ti uya ekamʉra mɨrɨ pata yau te'san Esuwerʉ amʉ' e'kupʉ emapu'tɨ namai', apʉne pʉra Esuwerʉ pe pʉra ikʉipʉnʉ esi uya iku'sa' pe pʉra to' uya i'tu'pʉ. \t เปา โลใคร่จะพา ทิโมธีไป ด้วย กัน จึง ให้ เข้าสุหนัต เพราะ เห็นแก่ พวก ยิวที่ อยู่ ใน เมือง นั้นๆ เพราะ คน เหล่า นั้น ทุก คน รู้ ว่า บิดา ของ เขา เป็น ชาติ กรี ก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Kenari'nʉmʉi Paarʉ! Me'mʉ'sa'kai' rɨ, ɨyekama'popɨ'to' Sisa uya yau. Papa uya nɨrɨ tʉusentu'ma wenai kamoro kanau yau iye'sa' kon aya'kɨrɨ pika'tɨsa' mɨrɨ.’ \t ทูต นั้น กล่าว ว่า ` เปาโลเอ๋ย อย่า กลัว เลย ท่าน จะ ต้อง เข้าเฝ้า ซีซาร์ ส่วน คน ทั้งปวง ที่ อยู่ ใน เรือ กับ ท่าน นั้น ดูเถิด พระเจ้า จะ ทรง โปรด ให้ รอด ตาย เพราะ เห็นแก่ ท่าน '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isanon uya ensa' a'tai, to' kanan usewansiuka'pʉ. Mɨrɨpan isanon uya ta'pʉ ipɨ', “Mooi, ɨ'rɨto' pe serɨ kasa ina ku'sa' auya? Ipan pe ina ewankamasa' auya serɨ, mɨrɨpan pɨ' ina uya awarinpa,” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่าย เขา ทั้ง สอง เมื่อ เห็น พระ กุมาร แล้ว ก็ ประหลาด ใจ มารดา จึง ถาม พระ กุมาร ว่า \" ลูก เอ๋ย ทำไม จึง ทำ แก่ เรา อย่าง นี้ ดูเถิด พ่อ กับ แม่ แสวง หา เป็น ทุกข์ นัก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Panton tapurɨi' pʉra to' auro'ka iya poken pʉra rɨ iyesi'pʉ. E'tane tʉpoitorʉ ton pokon pe tesi a'tai tikin sarɨ, mɨrɨ ta iya e'kwa pe iyesi tukai' ekama'pʉ iya to' pɨ'. \t และนอกจากคำอุปมา พระองค์มิได้ตรัสแก่เขาเลย แต่เมื่อพวกเขาอยู่ตามลำพัง พระองค์จึงทรงอธิบายสิ่งสารพัดนั้นแก่เหล่าสาวก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ umɨ ya' e'tʉrawasomase'na. “Non esa' kanan utɨkaa'pʉ kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨto' pata'se' ya' 12 a'kʉra' a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ 3 a'kʉra' kanan ka'pon amʉ' anʉnse'na to' e'tʉrawasomato' pe tʉmainarʉ yau. \t พอ เวลา เที่ยง วัน และ เวลา บ่าย สาม โมง เจ้าของ บ้าน ก็ ออก ไป อีก ทำ เหมือน ก่อน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Esuwerʉ amʉ' enna'po tane pʉra rɨ ɨmɨrɨ rɨken Esuwerʉ pen nɨ nin enna'posa' Papa apurɨpɨ'se'na?” ta'pʉ iya. \t ไม่ เห็น ผู้ ใด กลับ มาส ร ร เส ริ ญ พระเจ้า เว้น ไว้ แต่ คน ต่าง ชาติ คน นี้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, tanporo ina e'kupʉ'pʉ ka'pon amʉ' anʉmʉ pɨ', mɨrɨpan kon ennoko'pʉ ina uya ɨmiyamoro piya', Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Paarʉ pokon a'kɨrɨ, \t พวกข้าพเจ้าจึงพร้อมใจกันเห็นชอบที่จะเลือกคน และใช้เขามายังท่านทั้งหลายพร้อมกับบารนาบัสและเปาโล ผู้เป็นที่รักของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, wakʉ yʉi epeta wakʉ pe rɨ, ɨri yʉi epeta ɨri pe rɨ. \t ดังนั้น แหละ ต้นไม้ ดี ทุก ต้น ย่อม ให้ แต่ ผล ดี ต้นไม้ เลว ก็ ย่อม ให้ ผล เลว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Paarʉ usauro'to' uya soisa amʉ' epuru ewankama'pʉ pen. “Kanau anin mɨrɨ awonsi'kɨ kanau esa' uya auro'kan nɨto' awɨrɨ, utɨnpai'nokon,” ta'pʉ iya. \t แต่นายร้อยเชื่อกัปตันและเจ้าของกำปั่นมากกว่าเชื่อคำที่เปาโลกล่าวนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'taripasa' pe uri'san ene'pʉ uya Papa munkɨ amʉ' mʉnʉ ke mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro Sises ekamanin nan mʉnʉ ke. Ene uya a'tai, ipan pe rɨ usewansiuka'pʉ. \t และ ข้าพเจ้า เห็น หญิง นั้น เมามาย ด้วย โลหิต ของ พวก วิ สุทธิ ชน และ โลหิต ของ คน ทั้งหลาย ที่ พลี ชีพ เพื่อ เป็น พยาน ของ พระ เยซู เมื่อ ข้าพเจ้า เห็น หญิง นั้น แล้ว ข้าพเจ้า ก็ อัศจรรย์ ใจ ยิ่ง นัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Si'na' amʉ' tʉkonekai' to' ari'po'pɨ'to' tʉuya ike pe, paka amʉ', karimeru amʉ' enpa'kanʉkʉ'pʉ iya; pʉrata ensimanin nan tepʉrʉʉi rawoipɨtʉ'pʉ iya, to' pʉrataai tʉrʉ'pɨtʉ'pʉ iya. \t เมื่อพระองค์ทรงเอาเชือกทำเป็นแส้ พระองค์ทรงไล่คนเหล่านั้น พร้อมกับแกะและวัวออกไปจากพระวิหาร และทรงเทเงินของคนรับแลกเงินและคว่ำโต๊ะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpataron kon ka'pon amʉ' usato' oton iweyu yau, mɨrɨ awonsi'kɨ kin amʉ' non pon kon uya timamin kon ne'to' oton iya'. \t บรรดาประชาชาติที่รอดแล้วจะเดินไปในท่ามกลางแสงสว่างของเมืองนั้น และบรรดากษัตริย์ในแผ่นดินโลกจะนำสง่าราศีและเกียรติของตนเข้ามาในเมืองนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sepan nɨ tapiyo' ku'sa' iya pɨ' tenu yau. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', serɨ si'kɨrɨ, tanporon kon serɨ entakanon kon uya uyapurɨpɨ'to' oton Papa uya pori' pe uku'sa' pɨ'. \t เพราะ พระองค์ ทรง ห่วงใย ฐานะ อัน ยาก ต่ำ แห่ง หญิง คนใช้ ของ พระองค์ เพราะ ดูเถิด ตั้งแต่ นี้ ไป คน ทุก ชั่ว อายุ จะ เรียก ข้าพเจ้า ว่า ผาสุก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨinɨ ka'nin pe' e'to' pe pʉra tʉmeruntɨrʉ yau iyesi mɨrɨ rɨ ɨinɨ pun ke eke pata weyu a'tai tapurɨsen mɨrɨ awonsi'kɨ tʉweyu ke pʉra rɨ tapurɨsen ka'nin pe? \t ส่วน ช่าง ปั้น หม้อ ไม่ มี สิทธิ์ ที่ จะ เอา ดิน ก้อน เดียวกัน มา ปั้น เป็น ภาชนะ อัน มี เกียรติ อัน หนึ่ง และ ภาชนะ อัน ไม่ มี เกียรติ อัน หนึ่ง หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises pɨ' uyenu kon tʉtʉse e'nɨpai'nokon, apurɨto' piya'tɨnin nʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe ikonekanin nʉ'pʉ, pori' pe te'to' esi pɨ' tʉrau kurusu' moronkanin nʉ'pʉ, ɨpiyɨ'nɨto' tʉnamai' pʉra rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ si Papa apon enwo'netʉ winɨ iyereuta'pʉ. \t หมาย เอา พระ เยซู เป็น ผู้ ริเริ่ม ความ เชื่อ และ ผู้ทรง ทำให้ ความ เชื่อ ของ เรา สำเร็จ เพราะ เห็นแก่ ความ ยินดี ที่ มี อยู่ ตรง หน้า นั้น พระองค์ ได้ ทรง ทน เอา กางเขน ทรง ถือว่า ความ ละอาย ไม่ เป็น สิ่ง สำคัญ อะไร และ ได้ เสด็จ ประทับ เบื้อง ขวา พระ ที่นั่ง ของ พระเจ้า แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon etanin nʉ'san usewansiuka'pʉ karimeru pa'simanin nan nekama'pʉ pɨ'. \t คน ทั้งปวง ที่ ได้ยิน ก็ ประหลาด ใจ ด้วย เนื้อความ ที่ คน เลี้ยง แกะ ได้ บอก แก่ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina makooi pɨ' ɨsentu'makɨ, apʉne pʉra ina nɨrɨ usentu'ma pɨ' ina pɨ' imakoitasa' kon pɨ'. Mɨrɨ awonsi'kɨ ina kʉsarɨi i'tupɨ'nɨto' ya'.’” \t ขอ ทรง โปรด ยก บาป ผิด ของ ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย ด้วยว่า ข้าพระ องค์ ยก ความ ผิด ของ ทุก คน ที่ ทำ ผิด ต่อ ข้าพระ องค์ นั้น ขอ อย่า ทรง นำ ข้าพระ องค์ เข้าไป ใน การ ทดลอง แต่ ขอ ให้ ข้าพระ องค์ พ้น จาก ความ ชั่ว ร้าย ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ pe si enta'natɨ' ta uya ɨpɨ'nokon, nurɨne ɨwesi kon pa. Ɨnʉ' uya rɨ tikin nɨ rɨ ti'pai i'po' eno'mato' oton pen mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ฉะนั้น ข้าพเจ้า ขอ วิงวอน ท่าน ทั้งหลาย ให้ รับประทาน อาหาร เสีย บ้าง เพื่อ จะ ดำรง ชีวิต อยู่ ได้ เพราะ เส้น ผม ของ ผู้ หนึ่ง ผู้ ใด ใน พวก ท่าน จะ ไม่ เสีย ไป สัก เส้น เดียว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises utɨ'pʉ pata Taya pʉ'kʉ poi, mɨrɨpan utɨ'pʉ Saitan poro parau ku'pɨri Kiyarari poro, itɨ esi'pʉ Te'ka'pores nono awɨrɨ'ne rɨ. \t ทรง รักษา ชาย ที่ หู หนวก และ เป็น ใบ้ ( มธ 15 : 29 - 31 ) ต่อ มา พระองค์ จึง เสด็จ จาก เขตแดน เมือง ไท ระ และ เมือง ไซ ดอน ดำเนิน ตาม ทาง แคว้น ทศ บุรี มายัง ทะเล กา ลิ ลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', mɨ pe e'kupʉ Kʉrai Sises yau Papa poitorʉ pe esi pɨ'. \t เหตุฉะนั้นในพระเยซูคริสต์ข้าพเจ้ามีสิ่งที่จะอวดได้ฝ่ายพระราชกิจของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ e'ma'pʉ pe, anpisin, anpisin pe kuru rɨ ka'pon amʉ' amʉrasa' ene'pʉ uya urau, ɨnʉ' uya tanporo to' i'tu poken pʉra rɨ. To' esi'pʉ tʉponaron kon ka'pon amʉ' pe'ne rɨ tʉron kon ko' pe rɨ, tʉpataron kon winɨpaino pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmaimuron kon pe'ne rɨ to' esi'pʉ. To' e'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ apono' piyau mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre piyau. To' epontɨpɨ'sa' esi'pʉ aimu'nan ya', temiyatʉ kon yau'ne patawa ye' apɨmu ton a'sipɨ'sa' to' uya esi'pʉ. \t การปรากฏของมวลชนที่ได้รับความรอดต่อหน้าพระที่นั่งต่อจากนั้นมา ข้าพเจ้าก็มองดู และดูเถิด คนมากมาย ถ้ามีผู้ใดจะนับประมาณมิได้เลย มาจากทุกชาติ ทุกตระกูล ประชากร และทุกภาษา คนเหล่านั้นสวมเสื้อสีขาว ถือใบตาลยืนอยู่หน้าพระที่นั่ง และต่อพระพักตร์พระเมษโปดก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paire' uya ekama'po'pʉ, “Eta auya pʉra pe' iyesi ɨri pe to' usaurokʉ ɨpɨ'?” ta'pʉ iya. \t ปี ลา ต จึง กล่าว แก่ พระองค์ ว่า \" ซึ่ง เขา ได้ กล่าว ความ ปรักปรำ ท่าน เป็น หลาย ประการ นี้ ท่าน ไม่ ได้ยิน หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' uya uyeposa' pʉra rɨ iyesi e'sei'pɨ' nɨ pɨ' ɨnʉ' ya' rɨ ina use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tau. Mɨrɨ pe pʉra, ka'pon amʉ' rɨ tʉrʉnkasa' uya pʉra iyesi ɨri ku'to' pe to' uya ina usenupato' tau, mɨrɨ pe pʉra mairɨ rɨ pata yau. \t เขา ไม่ ได้ เห็น ข้าพเจ้า เถียง กัน กับ ผู้ หนึ่ง ผู้ ใด หรือ ยุยง ประชาชน ให้ วุ่นวาย ไม่ ว่า ใน พระ วิหาร ใน ธรรม ศาลา หรือ ใน เมือง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si ɨnku'pai e'to' pen kupʉ uya yau, urɨ uya ikupʉ pen, e'tane makoi uyau nʉko'manyai'ne' uya ikupʉ. \t ถ้าแม้ข้าพเจ้ายังทำสิ่งซึ่งข้าพเจ้าไม่ปรารถนาจะทำ ก็ไม่ใช่ตัวข้าพเจ้าเป็นผู้กระทำ แต่บาปซึ่งอยู่ในตัวข้าพเจ้านั่นเองเป็นผู้กระทำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe, ipoken e'nɨto' pe itenu awɨrɨ uko'man nɨ kaisa rɨ,” ta'pʉ iya. \t ด้วยความบริสุทธิ์และด้วยความชอบธรรมจำเพาะพระพักตร์พระองค์ตลอดชีวิตของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“apʉne pʉra iye'menukasa': “‘Tinserʉʉi apiyo'ma iya ɨpɨ' wakʉ pe to' e'to' pe ɨyerasu pe. \t เพราะ พระ คัมภีร์ มี เขียน ไว้ ว่า ` พระองค์ จะ รับสั่ง เหล่า ทูต สวรรค์ ของ พระองค์ ใน เรื่อง ท่าน ให้ ป้องกัน รักษา ท่าน ไว้ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tepi' uya Kʉrai pɨ' Papa auro'kasa' tʉron nɨ Eren yau, “‘Ikɨtato' pe uyekepu nonka auya pen, apʉne pʉra wakʉ urɨ, ɨpoitorʉ ukɨta i'se pʉra ɨwesi.’ \t เพราะพระองค์ตรัสไว้ในสดุดีอื่นว่า `พระองค์จะไม่ทรงให้องค์บริสุทธิ์ของพระองค์เปื่อยเน่าไป'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Uni'nʉnkanʉ ton pɨrɨ'kanin mɨrɨ awonsi'kɨ to' panamanin urɨ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', i'napairon pe mɨrɨ awonsi'kɨ amakooi kon yapai tera'tɨi' e'tɨ'. \t เรา รัก ผู้ ใด เรา ก็ ตักเตือน และ ตี สอน ผู้ นั้น เหตุ ฉะนั้น จง มีค วาม กระตือรือร้น และ กลับ ใจเสีย ใหม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, inserʉ uya uyarɨ'pʉ Ita'kwarʉ yau rɨmono' ta'. Mɨrɨ yau, uri'san ene'pʉ uya, isuweyu ene po iyereutasa', Papa sapemato' ese' ton e'menukapɨ'sa' ke iwontɨsa'. 7 kaisa rɨ i'pai ton esi'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ 10 kaisa rɨ iretʉ ton. \t ทูตสวรรค์องค์นั้นได้นำข้าพเจ้าเข้าไปในถิ่นทุรกันดารโดยพระวิญญาณ และข้าพเจ้าได้เห็นผู้หญิงคนหนึ่งนั่งอยู่บนสัตว์ร้ายสีแดงเข้มตัวหนึ่ง ซึ่งมีชื่อหลายชื่อเป็นคำหมิ่นประมาทเต็มไปทั้งตัว มันมีเจ็ดหัวและสิบเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ esi pʉra iyesi yau moro uyau, iyesi mɨrɨ eno'masa', useketasa' ipanta kasa; mɨrɨ waraino ipanta ton amuku mɨrɨ eno'mato' pe apo' ya', iyepo'tɨto' pe. \t ถ้า ผู้ ใด มิได้ เข้า สนิท อยู่ ใน เรา ผู้ นั้น ก็ ต้อง ถูก ทิ้ง เสีย เหมือน กิ่ง แล้ว ก็ เหี่ยวแห้ง ไป และ เขา รวบรวม ไว้ ทิ้ง ใน ไฟ เผา เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon piyapai ɨpʉremaka'se'na kanan itɨ'pʉ itosorʉwano ite'kwa pe, wapiya tʉwɨpʉrema'pʉ kasa rɨ marɨ iyepʉrema'pʉ. \t พระองค์ จึง ทรง ละ พวก เขา ไว้ เสด็จ ไป อธิษฐาน ครั้ง ที่ สาม ด้วย ถ้อยคำ เช่น เดิม อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ke apana'tɨsa' uya 'nokon, iweyu uye'sa' a'tai, apana'tɨ'pʉ uya 'nokon e'to' pe ɨyenu kon yau. Serɨ ke apana'tɨ uya 'nokon pʉn wapiya, apʉne pʉra ɨpiyau'nokon esi pɨ'. \t แต่ที่เราบอกสิ่งเหล่านี้แก่ท่านก็เพื่อว่าเมื่อถึงเวลานั้น ท่านจะได้ระลึกว่าเราได้บอกท่านไว้แล้ว และเรามิได้บอกเรื่องนี้แก่ท่านทั้งหลายแต่แรก เพราะว่าเรายังอยู่กับท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya rʉ'kwɨ Sises eta'pʉ, iyee'pʉ anpisin ton koro'tau ite'ma'pʉ pe. \t ครั้น ผู้หญิง นั้น ได้ยิน ถึง เรื่อง พระ เยซู เธอ ก็ เดิน ปะปน กับ ประชาชน ที่ เบียดเสียด ข้าง หลัง พระองค์ และ ได้ ถูก ต้อง ฉลองพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ipoken e'nɨto' usi'tusa' uyepʉ Sises Kʉrai apurɨto' poro tanporon kon apurɨnin nan piya'. Tʉponaron pʉra rɨ iyesi, \t พระราชบัญญัติ มั่นคง ยิ่ง ขึ้น ด้วย ความชอบ ธรรม ของ พระ คริสต์ คือ ความชอบ ธรรม ของ พระเจ้า ซึ่ง ทรง ประทาน โดย ความ เชื่อ ใน พระ เยซู คริสต์ สำหรับ ทุก คน และ แก่ ทุก คน ที่ เชื่อ เพราะว่า คน ทั้งหลาย ไม่ ต่าง กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sayan Wʉpʉ pona ɨuye'sa' kon, Epʉn pe te'sen Surusiran pona, nurɨnan Papa pata'se' eke kuru ya'. Tu'kan kon, tu'kan kon inserʉ amʉ' pori' pe iyamʉrasa' kon piya' ɨuye'sa' kon, \t แต่ท่านทั้งหลายได้มาถึงภูเขาศิโยน และมาถึงเมืองของพระเจ้าผู้ทรงดำรงพระชนม์อยู่ คือกรุงเยรูซาเล็มแห่งสวรรค์ และมาถึงที่ชุมนุมทูตสวรรค์มากมายเหลือที่จะนับได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uyee'pʉ to' piya', mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Umeruntɨrʉ ke urepasa' man tanporon nɨ Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non poron kon nɨ esa' pe e'to' pe. \t พระ เยซู จึง เสด็จ เข้า มา ใกล้ แล้ว ตรัส กับ เขา ว่า \" ฤทธา นุ ภาพ ทั้งสิ้น ใน สวรรค์ ก็ดี ใน แผ่นดิน โลก ก็ดี ทรง มอบ ไว้ แก่ เรา แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata wekupiri apon a'kʉ'tɨsa' esi'pʉ ɨ'si'tai rɨ epe'kena' ton tɨ' amʉ' ke. Wapiyaro' kuru iyapon esi'pʉ tɨ' isaspa tato', isakon esi'pʉ tɨ' sa'paya tato', itosorʉwano esi'pʉ tɨ' isarʉ'setoni tato', itasakɨrɨ'pano esi'pʉ tɨ' emɨrarʉ tato', \t ฐาน ของ กำแพง เมือง นั้น ประดับ ด้วย เพชร พลอย ทุก ชนิด ฐาน ที่ หนึ่ง เป็น พลอย หยก ที่ สอง ไพ ทูรย์ ที่ สาม หิน คว๊อ ต ซ์โปร่งแสง ที่ สี่ มรกต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' to' uya Kʉrai esi Tepi' pa rʉ'pʉ pe ta? \t พระองค์จึงตรัสถามเขาว่า \"ที่คนทั้งหลายว่า พระคริสต์ทรงเป็นบุตรของดาวิดนั้นเป็นได้อย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iweyu pe iyesi'pʉ pen, e'tane iweyu ekamanin pe enno'sa' pe iyesi'pʉ. \t ท่าน ไม่ ใช่ ความ สว่าง นั้น แต่ ทรง ใช้ มา เพื่อ เป็น พยาน ถึง ความ สว่าง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napairɨ rɨ ɨyekota'ma kon urɨ ekota'mato' oton kasa rɨ, e'tane umeruntɨrʉ pʉra man iku'to' pe uya, ɨnʉ' ereutato' pe uyenwo'netʉ winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ukamisi winɨ nɨrɨ. Serɨ pata ton esi mɨrɨ kamoro ukʉipʉnʉ uya to' pata pe ikonekasa' na'ne' iwano' pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ ตรัส กับ เขา ว่า \" ท่าน จะ ดื่ม จาก ถ้วย ของ เรา และ รับ บัพ ติ ศ มา ด้วย บัพ ติ ศ มา ที่ เรา จะ รับ ก็ จริง แต่ ซึ่ง จะ นั่ง ข้าง ขวา และ ข้าง ซ้าย ของ เรา นั้น ไม่ ใช่ พนักงาน ของ เรา ที่ จะ มอบ ให้ แต่ พระ บิดา ของ เรา ได้ ทรง เตรียม ไว้ สำหรับ ผู้ ใด ก็ จะ ให้ แก่ ผู้ นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas pokon utɨ'pʉ Siri'siya itese' pata ponsi'kɨ Terʉpi pona, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Restʉra pona Sises apurɨnin Temu'ti itese' pata'se' ya'. Isan esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' tonpa pe, Sises apurɨnin, e'tane ikʉipʉnʉ esi'pʉ Kiri' pe. \t เปา โลพบ ทิโมธีผู้ ช่วย ตลอด ชีวิต ของ ท่าน แล้ว เปา โลไป ยัง เมือง เด อร์บี กับ เมือง ลิ สต รา และ ดูเถิด ที่ นั่น มี สาวก คน หนึ่ง ชื่อทิโมธี เป็น บุตร ชาย ของ หญิง ชาติ ยิวคน หนึ่ง ที่ เชื่อ แล้ว แต่ บิดา เป็น ชาติ กรี ก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan mʉre usemo'ka'pʉ pana' pe mɨrɨ awonsi'kɨ emiya'pokena' pe, Papa uya wakʉ nonkasa' esi'pʉ ipona. \t พระกุมารนั้นก็เจริญวัย และเข้มแข็งขึ้นฝ่ายจิตวิญญาณ ประกอบด้วยสติปัญญา และพระคุณของพระเจ้าอยู่กับท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikʉipʉnʉ uyenno'nin nʉ'pʉ usauro'sa' upɨ', imaimu etasa' auya'nokon pʉra iyesi, itemʉ' nɨrɨ ensa' auya'nokon pʉra rɨ nɨrɨ iyesi. \t และพระบิดาผู้ทรงใช้เรามา พระองค์เองก็ได้ทรงเป็นพยานถึงเรา ท่านทั้งหลายไม่เคยได้ยินพระสุรเสียงของพระองค์ และไม่เคยเห็นรูปร่างของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra non e'kaa'pʉ si'kɨrɨ Papa ewakiri tʉusensen pen—siyaro' rɨ imeruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pe iye'to' i'naino rɨ—usensa' wakʉ pe rɨ, tʉto'ka'nʉ'se iyekonekasa' rʉ'pʉ winɨ, ka'pon amʉ' e'to' pe iye'wapu'tɨto' ipona pʉra. \t ตั้งแต่เริ่มสร้างโลกมาแล้ว สภาพที่ไม่ปรากฏของพระองค์นั้น คือฤทธานุภาพอันนิรันดร์และเทวสภาพของพระเจ้า ก็ได้ปรากฏชัดในสรรพสิ่งที่พระองค์ได้ทรงสร้าง ฉะนั้นเขาทั้งหลายจึงไม่มีข้อแก้ตัวเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra i'naino esi Ita'kwarʉ kaisaron pe pʉra rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Ita'kwarʉ esi i'naino kaisaron pe pʉra rɨ nɨrɨ. Tʉusewa'nomasan pe rɨ to' esi; i'se ɨwe'to' kon kupʉ auya'nokon poken pʉra rɨ. \t เพราะว่า ความ ต้องการ ของ เนื้อ หนัง ต่อสู้ พระ วิญญาณ และ พระ วิญญาณ ก็ ต่อสู้ เนื้อ หนัง เพราะ ทั้ง สอง ฝ่าย เป็น ศัตรู กัน ดังนั้น สิ่ง ที่ ท่าน ทั้งหลาย ปรารถนา ทำ จึง กระทำ ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Mooi, mi'tuyan pe' nurɨne ɨwesi a'tai, pori' pe rɨ ɨuko'mamʉ'pʉ, Ʉrasaras kanan ɨri rɨ moronka pɨ'. Mɨrɨpan e'tane nin si, serɨ yau wakʉ pe rɨ iyesi mɨrɨ, ɨmɨrɨ kanan si ɨsɨ yau. \t แต่ อับ รา ฮัมตอบ ว่า ` ลูก เอ๋ย เจ้า จง ระลึก ว่า เมื่อ เจ้า ยัง มี ชีวิต อยู่ เจ้า ได้ ของดี สำหรับ ตัว และ ลา ซา รัสได้ของ เลว แต่ เดี๋ยวนี้ เขา ได้ รับ ความ เล้าโลม แต่ เจ้า ได้ รับ ความ ทุกข์ ทรมาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨiwano' kon nɨ Main, Mosi' winon yau iye'menukasa', asa'ron kon ka'pon amʉ' uya ekama a'tai i'napai rɨ iyesi tasa'. \t ใน พระราชบัญญัติ ของ ท่าน ก็ มี คำ เขียน ไว้ ว่า ` คำ พยาน ของ สอง คน ก็ เป็นความ จริง '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton uya ekama'po'pʉ ɨ'rɨ ta e'kwa pe serɨ panton esi tukai'. \t เหล่า สาวก จึง ทูล ถาม พระองค์ ว่า \" คำ อุปมา นั้น หมายความ ว่า อย่างไร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉtonpa ton kɨ'ma iya, mɨrɨpan uya ta to' pɨ', ‘Epori'manpai'nokon. Uikʉn karimeru itano'masa' rʉ'pʉ eposa' uya man!’ \t เมื่อ มา ถึง บ้าน แล้ว จึง เชิญ พวก มิตรสหาย และ เพื่อนบ้าน ให้ มา พร้อม กัน พูด กับ เขา ว่า ` จง ยินดี กับ ข้าพเจ้า เถิด เพราะ ข้าพเจ้า ได้ พบ แกะ ของ ข้าพเจ้า ที่ หาย ไป นั้น แล้ว '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' panama'pʉ ɨnʉ' pɨ' rɨ to' uya tekama namai'. \t แล้วพระองค์ทรงกำชับห้ามเหล่าสาวกไม่ให้บอกผู้ใดถึงพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ iyemari'masa' kon ka'pon amʉ' kʉsekumanin tawon, tekumasen pe' ɨmɨrɨ? Ɨmɨrɨ papa tato' ipɨ' pe ika'sa' itewaruma, ɨpʉreman nɨto', use'man nɨto' iwʉ' ton pe' rapumanin ɨmɨrɨ? \t ท่าน ผู้ ที่ สอน ว่า ไม่ ควร ล่วงประเวณี ตัว ท่าน เอง ล่วงประเวณี หรือ เปล่า ท่าน ผู้ รังเกียจ รูป เคารพ ตัว ท่าน เอง ปล้น วิหาร หรือ เปล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Mooi, mi'tuyan pe' nurɨne ɨwesi a'tai, pori' pe rɨ ɨuko'mamʉ'pʉ, Ʉrasaras kanan ɨri rɨ moronka pɨ'. Mɨrɨpan e'tane nin si, serɨ yau wakʉ pe rɨ iyesi mɨrɨ, ɨmɨrɨ kanan si ɨsɨ yau. \t แต่อับราฮัมตอบว่า `ลูกเอ๋ย เจ้าจงระลึกว่าเมื่อเจ้ายังมีชีวิตอยู่ เจ้าได้ของดีสำหรับตัว และลาซารัสได้ของเลว แต่เดี๋ยวนี้เขาได้รับความเล้าโลม แต่เจ้าได้รับความทุกข์ทรมาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ‘ka'pon amʉ' winɨ’ ta yau, ka'pon amʉ' uya enari'pan, apʉne pʉra Isaan esi pu'kena' tukai' to' uya apurɨ'pʉ,” ta'pʉ to' uya. \t แต่ถ้าเราจะว่า `มาจากมนุษย์' เราก็กลัวประชาชน เพราะประชาชนทั้งปวงถือว่ายอห์นเป็นศาสดาพยากรณ์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Soisa amʉ' uya Pi'ta a'si tʉpo, to' uya arɨ'pʉ pariki'si ta', mɨrɨpan Era' uya asakɨrɨ'nan kon iyamu'kuru' ton asakɨrɨ'nan yawon kon soisa amʉ' apiyo'ma'pʉ erasuntɨ pɨ'. Era' esi'pʉ Pi'ta tenpa'kai' pariki'si tapai ɨnekama'popɨ'pai Esuwerʉ amʉ' pana airɨ, To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ tʉpo. \t เมื่อจับเปโตรแล้วจึงให้จำคุก ให้ทหารสี่หมู่ๆละสี่คนคุมไว้ ตั้งใจว่าเมื่อสิ้นเทศกาลอีสเตอร์แล้วจะพาออกมาให้แก่คนทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ese' esi'pʉ: Saiman (Pi'ta tukai' inese'tɨ'pʉ), iyakon Anturu, Isens, Isaan, Piri', Pa'taramiu, \t คือ ซี โมน ( ที่ พระองค์ ทรง ให้ ชื่อ อีก ว่า เปโตร ) อัน ด รู ว์น้อง ชาย ของ เปโตร ยาก อบ และ ยอ ห์น ฟีลิป และ บา ร โธโลมิว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paire' piya' itɨ'pʉ Sises ekepu ekama'pose, ato' pe tʉuya. Paire' uya tʉsoisaai ton apiyo'ma'pʉ Sises ekepu tʉto' pe to' uya itena'. \t เขาได้เข้าไปหาปีลาตขอพระศพพระเยซู ปีลาตจึงสั่งให้มอบพระศพนั้นให้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra eke rɨ, wakʉ eseru ku'sa' Papa uya pɨ', upɨ'; wakʉ rɨ itese'. \t เพราะว่าผู้ทรงฤทธิ์ได้ทรงกระทำการใหญ่กับข้าพเจ้า พระนามของพระองค์ก็บริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro si esi'pʉ makoi a'kwarʉ ton eke tʉtʉrawasooi kon kupʉ pɨ'. Pʉsamoro osorʉwawon kon a'kwarʉ amʉ' utɨto' oton non emʉ' kaisaron kon kin amʉ' amʉranʉ'se'na to' usewa'nomato' pe Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye', eke iweyu a'tai. \t ด้วยว่าผีเหล่านั้นเป็นผีร้ายกระทำการอัศจรรย์ มันออกไปหากษัตริย์ทั้งปวงแห่งแผ่นดินโลกคือทั่วพิภพ เพื่อให้บรรดากษัตริย์เหล่านั้นร่วมกันทำสงครามในวันยิ่งใหญ่ของพระเจ้า ผู้ทรงฤทธานุภาพสูงสุด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ ken si ku'nin pe main esi mɨrɨ? Iponantɨsa' mɨrɨ makoi esi pɨ', ekamasa' rʉ'pʉ Epʉra'an pa rʉ'pʉ uyepʉ pona rɨ. Papa uya main tʉrʉ'pʉ inserʉ amʉ' poro Mosi', ka'sanawon wannɨ ena' ka'pon amʉ' enakan pe. \t พระราชบัญญัติ เป็น ครู ซึ่ง นำ คน บาป ให้ ไป ถึง พระ คริสต์ ถ้า เช่น นั้น มี พระราชบัญญัติ ไว้ ทำไม ที่ เพิ่ม พระราชบัญญัติ ไว้ ก็ เพราะ เหตุ จาก การ ละเมิด จนกว่า เชื้อสาย ที่ ได้ รับ พระ สัญญา นั้น จะ มา ถึง และ พวก ทูต สวรรค์ ได้ ตั้ง พระราชบัญญัติ นั้น ไว้ โดย มือ ของ คนกลาง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉmaimu awɨrɨ pʉra rɨ to' e'tane, to' nʉkupʉnʉ moronka pɨ' iyesi'pʉ 40 kaisa rɨ wʉipiya rɨmono' tau to' uko'mamʉ koro'tau. \t พระองค์ ได้ ทรง อดทน ต่อ ความ ประพฤติ ของ เขา ใน ถิ่น ทุรกันดาร ประมาณ สี่ สิบ ปี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin ton ka'pon amʉ' irawɨrɨ tʉutɨsan mɨrɨ awonsi'kɨ ipɨkɨrɨ te'san ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Usana! Kin Tepi' pa rʉ'pʉ apurɨpɨtʉ serɨ!” “Pori' pe kʉrɨ esi mɨrɨ Itepuru ese' yau nʉye'ai'ne'!” “Usana ka' entawon yau!” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่าย ฝูง ชน ซึ่ง เดิน ไป ข้าง หน้า กับ ผู้ ที่ ตาม มา ข้าง หลัง ก็ พร้อม กัน โห่ ร้อง ว่า \" โฮ ซันนา แก่ ราช โอรส ของ ดา วิด ` ขอ ให้ พระองค์ ผู้ เสด็จ มา ใน พระ นาม ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ทรง พระ เจริญ โฮ ซันนา ' ใน ที่ สูง สุด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta' E'pe'sas po, mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ enari'mʉra osorʉwau kapʉi kaisa rɨ. To' pɨ' ipatakapɨtʉ'pʉ iya, to' uya ito'ka'nʉkʉ i'se tesi wenai, Papa e'to' esa' wannɨ pe pɨ'. \t ข่าวประเสริฐจากเปาโลได้แพร่กระจายตลอดทั่วเอเชียเปาโลเข้าไปกล่าวโต้แย้งในธรรมศาลาด้วยใจกล้าสิ้นสามเดือน ชักชวนให้เชื่อในสิ่งที่กล่าวถึงอาณาจักรของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kanau epotorʉ'pʉ tɨ'kwɨrɨ'sen eporo'pʉ ina uya Pini'siya po. Mɨrɨ ya', tekanwa'tɨi' ina utɨ'pʉ. \t เรา พบ เรือ ลำ หนึ่ง ที่ ไป เมืองฟินิเซีย จึง ลง เรือ ลำ นั้น แล่น ต่อ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon ka'pon amʉ' uya rɨ ɨyewaruma'tɨto' oton kon urɨ uriya'. \t คนทั้งปวงจะเกลียดชังท่านเพราะเหตุนามของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kane! Apurɨ Itepuru Sises uya wakʉ nonkasa' poro epika'tɨn nɨsa', to' kasa rɨ,” ta'pʉ iya. \t แต่ เรา เชื่อ ว่า เรา เอง ก็ รอด โดย พระ คุณ ของ พระ เยซู คริสต์ เจ้า เหมือน อย่าง เขา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iwɨnɨ i'se to' esi koro'tau, main uya Roman amʉ' soisaai epuru eporo'pʉ eke pe Surusiran pata pon kon utaipon pɨ' man tukai'. \t เมื่อเขากำลังหาช่องจะฆ่าเปาโล ข่าวนั้นลือไปยังนายพันกองทัพว่า กรุงเยรูซาเล็มเกิดการวุ่นวายขึ้นทั้งเมือง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kʉrɨ rɨ ka'pon utonpa pe pʉra na'ne' esi mɨrɨ uyeyaton pe; kʉrɨ rɨ amʉranʉkʉ iya pʉra na'ne' uya'kɨrɨ uya, ita'nʉkʉ mɨrɨ. \t ผู้ ที่ ไม่ อยู่ ฝ่าย เรา ก็ เป็น ปฏิปักษ์ ต่อ เรา และ ผู้ ที่ ไม่ รวบรวม ไว้ กับ เรา ก็ เป็น ผู้ กระทำ ให้ กระจัดกระจาย ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton uya Ka'paneyan pata eposa' a'tai, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' te'masen amʉranʉ'nin nan uyee'pʉ Pi'ta piya', mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Ɨti'saai kon pe' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' tʉuse'masen?” ta'pʉ to' uya. \t การ อัศจรรย์ เรื่อง เงิน ค่า บำรุง พระ วิหาร เมื่อ พระองค์ กับ เหล่า สาวก มา ถึง เมือง คาเปอรนาอุมแล้ว พวก คน เก็บ ค่า บำรุง พระ วิหาร มา หา เปโตร ถาม ว่า \" อาจารย์ ของ ท่าน ไม่ เสีย ค่า บำรุง พระ วิหาร หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iya'kwarʉ uya Simiyan arɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta'. Isanon uya asa' a'tai pʉse rɨ si mʉre Sises, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' si Main, Mosi' winon awɨrɨ, \t สิ เม โอน เข้าไป ใน พระ วิหาร โดย พระ วิญญาณ ทรง นำ และ เมื่อ บิดา มารดา ได้ นำ พระ กุมาร เยซู เข้าไป เพื่อ จะ กระทำ แก่ พระ กุมาร ตาม ธรรมเนียม แห่ง พระราชบัญญัติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa ena' use'man nɨto' iwʉ' uta'koka'pʉ Epʉn po, mɨrɨ awonsi'kɨ ekonekan nɨsa' en usene'pʉ mɨrɨ tau. Mɨrɨ yau, kamiri' esi'pʉ, ta'merunsen esi'pʉ, korʉme e'toi'pɨtʉ esi'pʉ, tʉrʉ'pʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe tuna tɨ'mooi ton uta'pokʉ esi'pʉ. \t แล้ว พระ วิหาร ของ พระเจ้า ใน สวรรค์ ก็ เปิด ออก ใน พระ วิหาร นั้น เห็น มี หีบ พัน ธ สัญญา ของ พระองค์ แล้ว ก็ มี ฟ้าแลบ และ เสียง ต่างๆ ฟ้าร้อง แผ่นดินไหว ลูกเห็บ ก็ ตก อย่าง หนัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Ita'kwarʉ esi pe iyesi yau ayanin kon pe, main o'no ɨwesi kon pen mɨrɨ. \t แต่ถ้าพระวิญญาณทรงนำท่าน ท่านก็ไม่อยู่ใต้พระราชบัญญัติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pu'kena' Aisaya karetaai yau iye'menukasa' na'ne': “Umaimu ekamanin ennoko uya mɨrɨ arawɨrɨ, ɨye'ma konekanin pe,” tawon. \t ตามที่ได้เขียนไว้ในคำของศาสดาพยากรณ์ว่า `ดูเถิด เราใช้ทูตของเราไปข้างหน้าท่าน ผู้นั้นจะเตรียมมรรคาของท่านไว้ข้างหน้าท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ama'ai pʉra usauro'sa' man usenupan ku'sa' uya man Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tau, Esuwerʉ amʉ' amʉrato' yau'ne. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ ท่าน ว่า \" เรา ได้ กล่าว ให้ โลก ฟัง อย่าง เปิดเผย เรา สั่งสอน เสมอ ทั้ง ใน ธรรม ศาลา และ ที่ ใน พระ วิหาร ที่ พวก ยิวเคย ชุมนุม กัน และ เรา ไม่ ได้ กล่าว สิ่ง ใด อย่าง ลับๆ เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton enu ya' iyee'pʉ iye'menukasa' itekare, “Papa, ɨiwʉ' kuru wenai uta'kwarʉka ukɨrɨ'nʉkʉ pɨ' man,” tawon. \t พวก สาวก ของ พระองค์ ก็ ระลึก ขึ้น ได้ ถึง คำ ที่ เขียน ไว้ ว่า ` ความ ร้อน ใจ ใน เรื่อง พระ นิเวศ ของ พระองค์ ได้ ท่วมท้น ข้าพระ องค์ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, 7 pan kon inserʉ amʉ' tonpa 7 kaisaron pʉsau amʉ' esa' pe iye'sa' rʉ'pʉ uyee'pʉ upiya', mɨrɨpan uya, “Ɨsi'kɨ, ɨpɨ' ekamato' pe uya eke tekumasen ekota'mato' eseru, kʉrɨ rɨ tu'kan tuna pʉro'po te'sen. \t การพิพากษาลงโทษแม่ของหญิงแพศยาทั้งหลายทูตสวรรค์องค์หนึ่งในเจ็ดองค์ที่ถือขันเจ็ดใบนั้น มาหาข้าพเจ้าและพูดว่า \"เชิญมาที่นี่เถิด ข้าพเจ้าจะให้ท่านดูการพิพากษาลงโทษหญิงแพศยาคนสำคัญที่นั่งอยู่บนน้ำมากหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paarʉ uya ta'pʉ soisa amʉ' epuru pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ soisa amʉ' pɨ' rɨ, “Pʉsamo kanau yau te'tʉrawasomasan esi a'tai rɨken kanau yau, ɨyepika'tɨto' oton kon mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t เปาโลจึงกล่าวแก่นายร้อยและพวกทหารว่า \"ถ้าคนเหล่านั้นไม่คงอยู่ในกำปั่น ท่านทั้งหลายจะรอดตายไม่ได้เลย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "to' pɨ' uko'man nɨto' ekareei ekama auya'nokon koro'tau. Mɨrɨ kupʉ auya'nokon yau, utapurɨto' esi mɨrɨ Kʉrai weyu a'tai, apʉne pʉra enpoika iya mɨrɨ utʉrawasooi, unkuu'pʉ e'sa' pʉra iyesi notʉn pe. \t โดย การ ป่าวประกาศ ยก พระ วจนะ อัน มี ชีวิต ไว้ อยู่ เสมอ เพื่อ ข้าพเจ้า จะ ได้ ชื่นชมยินดี ใน วัน ของ พระ คริสต์ ว่า ข้าพเจ้า ไม่ ได้ วิ่ง เปล่า ๆ และ ไม่ ได้ ทำ งาน โดย เปล่า ประโยชน์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itonpa pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ ka'pon amʉ' wɨnɨ'pʉ mɨrɨ osorʉwawon paran; apo', ikɨrɨsin mɨrɨ awonsi'kɨ sorʉ'pa kaware amʉ' mʉta yai tepa'kasen uya. \t มนุษย์ถูกฆ่าเสียหนึ่งในสามส่วนด้วยภัยพิบัติสามอย่างนี้ คือ ไฟและควันและกำมะถันที่พลุ่งออกมาจากปากมันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sai'pʉras ene tʉuya'nokon tʉpo, ina uya entaka'pʉ wʉi enu enuku kamisi winɨkʉi'. Ina utɨ'pʉ Siriya pona. Ina ekanwaka'pʉ Taya pona, apuru kanwaka to' uya koro'tau. \t ครั้น แล เห็น เกาะ ไซ ปรัสแล้ว เรา ก็ ผ่าน เกาะ นั้น ไป ข้าง ขวา แล่น ไป ยัง แคว้นซีเรีย จอด เรือ ที่ ท่า เมือง ไท ระ เพราะ จะ เอา ของ บรรทุก ขึ้น ท่า ที่ นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra Papa enu yau eke pe kuru iye'to' oton. Ɨ'rɨ rɨ kata'pan ensinin pe kʉse'nin, Papa A'kwarʉ yen pe iye'to' oton iyentu'pʉ si'kɨrɨ. \t เพราะว่า เขา จะ เป็น ใหญ่ ใน สาย พระ เนตร ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า เขา จะ ไม่ ดื่ม น้ำ องุ่น หรือ เหล้า เลย และ เขา จะ ประกอบ ไป ด้วย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ตั้งแต่ ครรภ์ มารดา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨ awɨrɨ tenu kon tʉpɨ'tane to' uya, ɨnʉ' pʉra rɨ iyesi'pʉ. Sises rɨken esi'pʉ to' piyau. \t ทันใด นั้น เมื่อ สาวก แล ดู รอบ ก็ ไม่ เห็น ผู้ ใด เห็น แต่ พระ เยซู ทรง อยู่ กับ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon Sises apurɨnin nan pe iyenasa' kon e'sara'tɨ'pʉ uye'nɨ pɨ', mɨrɨpan kon uya tʉmakooi kon ekama'pʉ tʉron kon apurɨnin nan pana ya'. \t มี หลาย คน ที่ เชื่อ แล้ว ได้ มา สารภาพ และ เล่า เรื่อง การ ซึ่ง เขา ได้ กระทำ ไป นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨnʉ' pe ken ɨwesi, ina enno'nin nʉ'san pɨ' ina uya ekamato' pe. Ɨnʉ' pe ɨwesi ta auya ken?” ta'pʉ to' uya. \t คนเหล่านั้นจึงถามท่านว่า \"ท่านเป็นใคร เพื่อเราจะได้ตอบผู้ที่ใช้เรามา ท่านกล่าวว่าท่านเป็นใคร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urɨ, Tɨrʉ'tiyas, kareta menukanin nʉ'pʉ, miyarɨ nɨkayan ɨpɨ'nokon Itepuru yau. \t ข้าพเจ้าเทอร์ทีอัส ผู้เขียนจดหมายฉบับนี้ ขอฝากความคิดถึงมายังท่านทั้งหลายในองค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya Papa, Epʉn pon pa'nʉkʉ'pʉ e'ne' pe tesi kon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ erekʉ' pe tesi kon pɨ'. E'tane ɨri teseru kon piyapai era'tɨpai pʉra to' esi'pʉ. \t และ พูด หมิ่นประมาท พระเจ้า แห่ง สวรรค์ เพราะ ความ เจ็บปวด และ เพราะ แผล ที่ มี หนอง ตาม ตัว ของ เขา แต่ เขา ไม่ ได้ กลับ ใจเสีย ใหม่ จาก การ ประพฤติ ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Umunkɨ amʉ', mara rʉ'kwɨ kuru inke rʉ'kwɨ esi serɨ ɨpiyau'nokon, uwarinpato' auya'nokon oton, Esuwerʉ amʉ' pɨ' ukataine' kasa rɨ ta uya ɨpɨ'nokon: Utɨyai'ne' ya' ɨuyepʉ kon poken pʉra iyesi. \t ลูกเล็กๆเอ๋ย เรายังจะอยู่กับเจ้าทั้งหลายอีกขณะหนึ่ง เจ้าจะเสาะหาเรา และดังที่เราได้พูดกับพวกยิวแล้ว บัดนี้เราจะพูดกับเจ้าคือ `ที่เราไปนั้นเจ้าทั้งหลายไปไม่ได้'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "imunkɨ amʉ' enupa pɨ' ɨwe'to' oton epika'tɨn nɨto' pɨ', to' pɨ' Papa usentu'ma winɨ, \t เพื่อจะให้ชนชาติของพระองค์มีความรู้ถึงความรอด โดยการทรงยกบาปของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon uya ta'pʉ ipɨ', “Ti'sa, ina i'tu pɨ' man i'napairon ye' pe ɨwesi tukai'. Ka'pon amʉ' rɨ nensimanʉ pe pʉra ɨyeseru esi, apʉne pʉra ɨnʉ' pe rɨ to' esi pɨ' te'namasen pe pʉra ɨwesi; e'tane Papa eseru pɨ' enupan auya i'napairon awɨrɨ. Ipoken pe' iyesi Sisa ena' pʉrata tʉtʉsen e'ma a'tai, kane katɨ? \t ครั้นมาถึงแล้วก็ทูลพระองค์ว่า \"อาจารย์เจ้าข้า ข้าพเจ้าทั้งหลายทราบอยู่ว่า ท่านเป็นคนซื่อสัตย์และมิได้เอาใจผู้ใด เพราะท่านมิได้เห็นแก่หน้าผู้ใด แต่สั่งสอนทางของพระเจ้าจริงๆ การที่จะส่งส่วยให้แก่ซีซาร์นั้นถูกต้องตามพระราชบัญญัติหรือไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "upika'tɨ'pʉ iya 'nokon, ipokena' ku'sa' wenai pen, e'tane ɨsentu'ke' pe tesi wenai. Upika'tɨ'pʉ iya 'nokon entuka'nɨ pe kanan e'nɨ ekorʉka winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ emenna' pe Wakʉ A'kwarʉ winɨ ekonekan ke, \t พระองค์ ได้ ทรง ช่วย เรา ให้ รอด มิ ใช่ ด้วย การก ระ ทำ ที่ ชอบธรรม ของ เรา เอง แต่ พระองค์ ทรง พระ กรุณา ชำระ ให้ เรา มี ใจ บังเกิด ใหม่ และ ทรง สร้าง เรา ขึ้น มา ใหม่ โดย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyenu tʉrʉ'pʉ uya, aimu'nan kapuru' ene'pʉ uya urau. Mɨrɨ po ka'pon, Papa winon waraino ereutasa' ene'pʉ uya. Korʉ pun konekasa' aro' kʉron pe i'pai po mɨrɨ awonsi'kɨ iyɨkena' mariya, si'kʉrʉ tato' itenau. \t การ เก็บเกี่ยว บน แผ่นดิน โลก ข้าพเจ้า ได้ แล เห็น และ ดูเถิด มี เมฆ ขาว และ มี ผู้ หนึ่ง ประทับ บน เมฆ นั้น เหมือนกับ บุตร มนุษย์ สวม มงกุฎ ทองคำ บน พระ เศียร และ พระ หัตถ์ ถือ เคียว อัน คม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ko'maan pe iwa, 3 a'kʉra', Papa uya itenu a'kwakasa' uya, kɨpo'po Papa inserʉʉi uyepʉ tʉpiya' ene'pʉ. “Koneriyas!” ta'pʉ iya ipɨ'. \t เวลา ประมาณ บ่าย สาม โมง นาย ร้อย นั้น เห็น นิมิต แจ่ม กระจ่าง คือ เห็น ทูต สวรรค์ องค์ หนึ่ง ของ พระเจ้า เข้า มา หา ท่าน และ กล่าว แก่ ท่าน ว่า \" โค รเนลิอัสเอ๋ย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ka'pon amʉ' eseru kʉsaimenkatʉu, ɨyeseru kon nɨ nɨrɨ aimenka kʉse'nin. \t อย่ากล่าวโทษผู้อื่น\"อย่ากล่าวโทษเขา เพื่อท่านจะไม่ต้องถูกกล่าวโทษ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨsi'kaisa rɨ to' ekoneka pʉra iyesi'pʉ, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ inɨmɨ pɨ', iu'matʉ pe rɨ se tawon ekama iya tʉpo, “Wakʉ A'kwarʉ usaurokʉ'pʉ rɨ i'napairon pɨ' ukʉipʉnʉ kon pɨ'. Ta'pʉ iya na'ne' Aisaya pu'kena' awɨrɨ: \t เปาโลประกาศข่าวประเสริฐแก่คนต่างชาติและเมื่อเขาไม่เห็นพ้องกันจึงลาไป เมื่อเปาโลได้กล่าวข้อความแถมว่า \"พระวิญญาณบริสุทธิ์ตรัสกับบรรพบุรุษของเราทั้งหลาย โดยอิสยาห์ศาสดาพยากรณ์ถูกต้องดีแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' pɨ' ekama'pʉ iya, “Serɨ serɨ iye'menukasa' rʉ'pʉ: Kʉrai uya e'ne' moronkato' oton, mɨrɨpan eri'to' oton, te'mʉ'sa'ka ton pe itosorʉwano wʉi a'tai. \t คำบัญชาที่ยิ่งใหญ่ (มธ 28:19-20; มก 16:15-18; กจ 1:8)พระองค์ตรัสกับเขาว่า \"มีคำเขียนไว้อย่างนั้นว่า พระคริสต์จะต้องทนทุกข์ทรมาน และเป็นขึ้นมาจากความตายในวันที่สาม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ e'kupʉ'pʉ pena Papa usaurokʉ'pʉ pu'kena' Aisaya awɨrɨ a'ku'tɨnin pe: \t ทั้งนี้เกิดขึ้นเพื่อจะให้สำเร็จตามพระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้าซึ่งตรัสไว้โดยศาสดาพยากรณ์ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉroroi pona to' enpa'ka tʉpo, ɨutɨ ta' iyewomʉ'pʉ, mɨrɨpan uya uri'san anʉmʉ'pʉ itemiyatʉ pɨ', mɨrɨpan uto'pamʉ'pʉ. \t แต่ เมื่อ ทรง ขับ ฝูง คน ออก ไป แล้ว พระองค์ ได้ เสด็จ เข้าไป จับ มือ เด็กหญิง และ เด็กหญิง นั้น ก็ ลุก ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' apiyo'ma'pʉ iya to' epa'taisimato' pe Sises Kʉrai ese' yau, mɨrɨpan kon uya Pi'ta ekama'po'pʉ tʉpiyau'nokon iko'manto' pe miyarɨ rʉ'kwɨ parɨ. \t เปโตรจึงสั่งให้เขารับบัพติศมาในพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้า และเขาทั้งหลายได้ขอให้เปโตรยับยั้งอยู่กับเขาอีกสองสามวัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uko'man nɨto' a're' pʉreti pe esi. \t เราเป็นอาหารแห่งชีวิตนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Te'tʉrawasomato' weyu u'ma'sa' a'tai, itunta'pʉ tiwʉ' ta'. \t ต่อมาเมื่อหมดเวรของท่านแล้ว ท่านก็กลับไปบ้าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ensa' uya si man pʉse ina pika'tɨnin pe ɨnennoko'pʉ. \t เพราะว่าตาของข้าพระองค์ได้เห็นความรอดของพระองค์แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘800 kiyaran e'to' airɨ are' kasi',’ ta'pʉ iya nin si mɨrɨ. “Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ iya, ‘Se si imenuka' 400 kaisaron iten karapa, are' kasi' tukai',’ ta'pʉ iya. \t เขาตอบว่า `เป็นหนี้น้ำมันร้อยถัง' คนต้นเรือนจึงบอกเขาว่า `เอาบัญชีของท่านนั่งลงเร็วๆแล้วแก้เป็นห้าสิบถัง'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton amʉ' anʉmʉ pe iyesi i'tuto' ipɨ' pe, apʉne pʉra pʉsamoro uri'sami'si amʉ' esi asa'ron ekonekan nɨsa' rʉ'pʉ pe. Tikin nan ekonekan nɨsa' rʉ'pʉ esi Sainai Wʉpʉ winon, apiyo' ton pe tʉumu'tasen: Pʉse rɨ pʉse rɨ Ekarʉ. \t ข้อความนี้เป็นอุปไมย ผู้หญิงสองคนนั้นได้แก่พันธสัญญาสองอย่าง คนหนึ่งมาจากภูเขาซีนาย คลอดลูกเป็นทาส คือ นางฮาการ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si ama'nomi'si iwa ton enupa to' uya mɨrɨ tʉtaan'pʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmunkɨ kon i'nʉnkanin nan pe, \t เพื่อ เขา จะ ได้ ฝึกสอน พวก ผู้หญิง สาว ๆ ให้ รู้จัก ประมาณตน ใน การ กิน ดื่ม ให้ รัก สามี และ รัก บุตร ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'sekeukasa' wana' i'kwɨtʉ iya pen, mɨrɨ awonsi'kɨ usenkʉ'nɨ poken te'sen apo' enkʉ'nʉkʉ iya pen, wakʉ ena itentai pʉ'kʉ pona rɨ. \t ไม้ อ้อ ช้ำ แล้ว ท่าน จะ ไม่ หัก ไส้ ตะเกียง เป็นควัน แล้ว ท่าน จะ ไม่ ดับ กว่า ท่าน จะ ทำให้ การ พิพากษา มี ชัย ชนะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon epa'kato' oton tʉuruwasii kon apai: kamoro wakʉ ku'nin nʉ'san e'mʉ'sa'kato' oton tʉuko'manto' kon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro ɨri ku'nin nʉ'san e'mʉ'sa'kato' oton teno'mato' kon ya'. \t และ จะ ได้ ออก มา คน ทั้งหลาย ที่ ได้ ประพฤติ ดี ก็ ฟื้น ขึ้น สู่ ชีวิต และ คน ทั้งหลาย ที่ ได้ ประพฤติ ชั่ว ก็ จะ ฟื้น ขึ้น สู่ การ พิพากษา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon nɨ Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton esi'pʉ kasi pe rɨ Sises eseru'tɨto' warinpa pɨ', iyeri'to' ya' itʉto' pe tʉuya'nokon. \t พวก ปุโรหิต ใหญ่ พวก ผู้ใหญ่ กับ บรรดา สมาชิก สภา ได้ หา พยาน เท็จ มา เบิก ปรักปรำ พระ เยซู เพื่อ จะ ประหาร พระองค์ เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya inee'pʉ parapi po, mɨrɨpan uya itʉrʉ'pʉ uri'san ena', mɨrɨpan uya itʉrʉ'pʉ tʉsan ena'. \t เอาศีรษะของยอห์นใส่ถาดมาให้แก่หญิงสาวนั้น หญิงสาวนั้นก็เอาไปให้แก่มารดาของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ko', waain yen anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan uya tenki ta'pʉ Papa pɨ'. To' ena' itʉrʉ'pʉ iya, tai'ma to' pɨ', “Se yawon ensitɨ', ɨmɨrɨ'nokon. \t แล้ว พระองค์ จึง ทรง หยิบ ถ้วย มา ขอบพระคุณ และ ส่ง ให้ เขา ตรัส ว่า \" จง รับ ไป ดื่ม ทุก คน เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ɨpʉrema upɨ' ɨ'rɨ epoton kon kasa rɨ; to' usenupato' esi ka'pon amʉ' uya to' enupa'pʉ iyawɨrɨ to' e'to'.’ tukai'. \t เขา นมัสการ เรา โดย หา ประโยชน์ มิได้ ด้วย เอา บทบัญญัติ ของ มนุษย์ มา อวดอ้าง ว่า เป็น พระ ดำรัส สอน '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya panton ekama'pʉ Papa e'to' esa' wannɨ pe eseru pɨ'. “Se na'ne' kasa Papa e'to' esa' wannɨ pe eseru esi: Kin esi'pʉ ka'pon amʉ' tʉpʉrataai ko'manʉ'pɨ'nin nan winɨ tʉpʉrataai amʉranʉkʉ pɨ'. \t เหตุ ฉะนั้น อาณาจักร แห่ง สวรรค์ เปรียบ เหมือน กษัตริย์ องค์ หนึ่ง ทรง ประสงค์ จะ คิด บัญชี กับ ผู้ รับ ใช้ ของ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane si tɨ, ɨ'rɨ rɨ eporo uya mɨrɨ winɨ tasa' uya e'tane, eposa' uya pʉra iyesi tukai' ito'ka'nʉkʉ uya Kʉrai uriya' rɨ si. \t เปาโลยินดีสละทุกสิ่งเพื่อพระคริสต์แต่ว่าสิ่งใดที่เคยเป็นคุณประโยชน์แก่ข้าพเจ้า ข้าพเจ้าถือว่าสิ่งนั้นไร้ประโยชน์แล้วเพื่อเห็นแก่พระคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨnʉ' rɨ pʉra iyesi ito'ka'nʉ'nin, ɨnʉ' rɨ Papa warinpanin. \t ไม่ มีค น ที่ เข้าใจ ไม่ มีค น ที่ แสวง หา พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Terasu ton mɨrɨ awonsi'kɨ tesan non nɨ enau iyesi ikʉipʉnʉ nʉkuu'pʉ iweyu e'seporo pona rɨ. \t แต่เขาก็อยู่ใต้บังคับของผู้ปกครองและผู้ดูแล จนถึงเวลาที่บิดาได้กำหนดไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya Sises eikʉ'pʉ, “Ina uya i'tu pʉra man,” ta'pʉ to' uya. Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Apana'tɨ uya 'nokon pʉra rɨ nɨrɨ iyesi mɨrɨ, mɨrɨ meruntɨrʉ winɨ serɨ ton kupʉ uya tukai',” ta'pʉ iya. \t เขาจึงทูลตอบพระเยซูว่า \"พวกข้าพเจ้าไม่ทราบ\" พระเยซูจึงตรัสกับเขาว่า \"เราจะไม่บอกท่านทั้งหลายเหมือนกันว่า เรากระทำการนี้โดยสิทธิอันใด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pen kuru rɨ! Tɨwɨ Papa nesii i'nai rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon e'tane kasi ye' pe. Iye'menukasa' na'ne': “Ipokena' pe ɨusi'tu pa amaimu yau ɨyeseru aimenkato' yau itentai ɨyena pa,” tawon. \t ขอ พระเจ้า อย่า ยอม ให้ เป็น เช่น นั้น เลย ถึง แม้ ทุก คน จะ พูด มุสา ก็ ขอ ให้ พระเจ้า ทรง สัตย์ จริง เถิด ตาม ที่ มี เขียน ไว้ แล้ว ว่า ` เพื่อ พระองค์ จะ ได้ ปรากฏ ว่า ทรง เป็น ผู้ สัตย์ ซื่อ ใน พระ ดำรัส ทั้งหลาย ของ พระองค์ และ ทรง มี ชัย เมื่อ เขา วินิจฉัย พระองค์ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "a'ta kon temaikai' tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' wakʉ ekareei ya' wakʉ pe iye'kamasa' pe. \t และเอาข่าวประเสริฐแห่งสันติสุข ซึ่งเป็นเหตุให้เกิดความพรั่งพร้อมมาสวมเป็นรองเท้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ tukai' to' uya ekama'po'pʉ tʉmusunu kon pe eseru'tɨto' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ pe. E'tane Sises e'tɨmuika'pʉ, mɨrɨpan e'sara'tɨ'pʉ non menuka pɨ' temiyatʉ ke. \t เขาพูดอย่างนี้เพื่อทดลองพระองค์ หวังจะหาเหตุฟ้องพระองค์ แต่พระเยซูทรงน้อมพระกายลงเอานิ้วพระหัตถ์เขียนที่ดิน เหมือนดั่งว่าพระองค์ไม่ได้ยินพวกเขาเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tanporon nɨ isenpoikasa' iweyu ke ena tensen pe, \t แต่ สิ่ง สารพัด ที่ ถูก ติเตียน แล้ว ก็ จะ ปรากฏ แจ้ง โดย ความ สว่าง เพราะว่า ทุกๆ สิ่ง ที่ ให้ ปรากฏ แจ้ง ก็ คือ ความ สว่าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon uya Sises auro'ka'pʉ. To' usaurokʉ'pʉ itɨto' pɨ', iye'ku'to' pe ta'pʉ rʉ'pʉ Papa uya uta'ku'tɨto' pe iyerikʉ winɨ Surusiran po. \t ผู้ มา ปรากฏ ด้วย สง่า ราศี และ กล่าว ถึง การ มรณาของ พระองค์ ซึ่ง จะ สำเร็จ ใน กรุง เยรูซา เล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Pena ina tamokori ton a'tai, ina uko'mamʉ pe iyesi yau, to' pika'tɨ'pʉ nesii'no pen nɨ pu'kena' amʉ' tʉ'ka pɨ',’ ta auya'nokon. \t แล้ว กล่าว ว่า ` ถ้า เรา ได้ อยู่ ใน สมัย บรรพบุรุษ ของ เรา นั้น เรา จะ มี ส่วน กับ เขา ใน การ ทำ โลหิต ของ พวก ศาสดา พยากรณ์ ให้ ตก ก็ หามิได้ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro 7 kaisaron kon ɨsirunan esi'pʉ ina koro'tau. Wapiyaro' emari'ma'pʉ, mɨrɨpan erikʉ'pʉ, tʉmunkɨ ke pʉra tʉno'pʉ tʉnonkai', mɨrɨpan no'pʉ rʉ'pʉ e'nonka'pʉ iyakon ena'. \t ในพวกเรามีพี่น้องผู้ชายเจ็ดคน พี่หัวปีมีภรรยาแล้วก็ตายเมื่อยังไม่มีบุตร ก็ละภรรยาไว้ให้แก่น้องชาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Saiman, ayauro'kato' uya ike moro man,” ta'pʉ iya. “Ekamakɨ, Ti'sa,” ta'pʉ iya nin si mɨrɨ ipɨ'. \t ฝ่ายพระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"ซีโมนเอ๋ย เรามีอะไรจะพูดกับท่านบ้าง\" เขาทูลว่า \"ท่านอาจารย์เจ้าข้า เชิญพูดไปเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sara'sara'pan ti'kiyari pi'pɨ menkato' iya ike esi itemiyatʉ yau, mɨrɨpan uya i'kwato' tʉuya apon akoroka, ta'nasi, wi' amʉranʉkʉ iya itiwʉ' ta', ipi'pɨ rʉ'pʉ po'tɨ iya tʉusenkʉ'sen pen apo' ke,” ta'pʉ iya. \t พระหัตถ์ของพระองค์ถือพลั่วพร้อมแล้ว และจะทรงชำระลานข้าวของพระองค์ให้ทั่ว พระองค์จะทรงเก็บข้าวของพระองค์ไว้ในยุ้งฉาง แต่พระองค์จะทรงเผาแกลบด้วยไฟที่ไม่รู้ดับ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ɨnenpai iyesi'pʉ, e'tane to'ken nʉ'kwɨ iyesi'pʉ tu'kan kon ka'pon amʉ' koro'tau. To'ken nʉ'kwɨ iyesi wenai, ene iya poken pʉra iyesi'pʉ. \t ศักเคียสพยายามจะดูให้เห็นพระเยซูว่าพระองค์เป็นผู้ใด แต่ดูไม่เห็นเพราะคนแน่น ด้วยเขาเป็นคนเตี้ย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ra' no'pʉ esi'pʉ na'ne' kuru nesii ɨyenu kon yau, timamin pɨ' iyera'tɨpɨ'sa' rʉ'pʉ. \t จงระลึกถึงภรรยาของโลทนั้นเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Utonpa ton, ɨsɨ yau kuru e'nɨ tukai' senyai'. A'setun uya kanau, apuru, urɨ'nokon nɨ nɨrɨ ma'tanʉkʉ poken iyesi,” ta'pʉ iya. \t ว่า \"ท่านทั้งหลาย ข้าพเจ้าเห็นว่าซึ่งเราจะแล่นไปคราวนี้จะมีอันตรายและเสียหายมาก มิใช่แต่ของบรรทุกกับเรือกำปั่นเท่านั้นแต่ชีวิตของเราทั้งหลายด้วย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ a'tai ewarupɨ nau, Itepuru Sises uya Paarʉ auro'ka'pʉ itenu uta'kwakasa' yau, “Enari'ke' kesii. Asauro'kɨ rɨ. E'pana kesii, \t และ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ได้ ตรัส กับ เปา โลทาง นิมิต ใน คืน วัน หนึ่ง ว่า \" อย่า กลัว เลย แต่ จง กล่าว ต่อ ไป อย่า นิ่ง เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpɨ'nokon ina parusi Pepi ekama uya, so'si Senkʉre yawon poitorʉ pe te'sen. \t การทักทายต่อเพื่อนคริสเตียนที่รักยิ่งข้าพเจ้าขอฝากน้องสาวของเราไว้กับท่าน คือเฟบีผู้เป็นผู้รับใช้ในคริสตจักรที่อยู่เมืองเคนเครีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ eta Esuwerʉ amʉ' pen uya a'tai, to' epori'ma'pʉ. Papa Maimu inamato' uya. Esuwerʉ amʉ' pen, Papa nanʉmʉ'san tʉpiyau to' e'to' pe uya Sises ekareei apurɨ'pʉ. \t ฝ่าย คน ต่าง ชาติ เมื่อ ได้ยิน อย่าง นั้น ก็ มีค วาม ยินดี และ ได้ สรรเสริญ พระ วจนะ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า และ คน ทั้งหลาย ที่ ทรง หมาย ไว้ แล้ว เพื่อให้ ได้ ชีวิต นิรันดร์ก็ได้ เชื่อถือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nesiine' ewarupɨ nau, Papa, urɨ na'ne' itiwano' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ pe e'tʉrawasomayai'ne' inserʉʉi e'mʉ'sa'ka'pʉ upiyau. \t เพราะว่า เมื่อ คืน นี้ เอง ทูต สวรรค์ ของ พระเจ้า ผู้ เป็น เจ้าของ ข้าพเจ้า ซึ่ง ข้าพเจ้า ได้ ปรนนิบัติ นั้น ได้ มา ยืน อยู่ ใกล้ ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tonpa'tɨ pe, ɨmɨrɨ'nokon Piri'pai pon kon ni'tuyai'ne' kasa rɨ, pena wakʉ itekare to'ka'nʉkʉ pɨ' ɨyena kon yau Ma'sitoniya poi utɨ a'tai, tikin nan nɨ so'si uya upika'tɨsa' pʉra iyesi urɨ tʉrepai' i'se e'to' ke, ɨmɨrɨ'nokon nɨken; \t และ พวก ท่าน ชาว ฟีลิป ปี ก็ ทราบ อยู่ แล้ว ว่า การ ประกาศ ข่าว ประเสริฐ ใน เวลา เริ่ม แรก นั้น เมื่อ ข้าพเจ้า ออก ไป จาก แคว้น มา ซิ โดเนีย ไม่ มีค ริ สต จักร ใด มี ส่วน ร่วม กับ ข้าพเจ้า ใน การ ให้ ทาน และ รับ ทาน นั้น เลย นอกจาก พวก ท่าน พวก เดียว เท่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' auro'ka'pʉ iya kanan, “To' uya ɨyereutanʉ'sa' kon na'ne' airɨ rɨ, mɨrɨ rɨ ɨutɨ tau me'tʉi' pata nɨmɨ auya'nokon pona rɨ. \t แล้ว พระองค์ ตรัส สั่ง เขา ว่า \" ถ้า ไป แห่ง ใด เมื่อ เข้า อาศัย ใน เรือน ไหน ก็ อาศัย ใน เรือน นั้น จนกว่า จะ ไป จาก ที่ นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon enta'na'pʉ ta'wetapɨ'se, mɨrɨ yau 4,000 kaisa rɨ ka'pon amʉ' esi'pʉ, mɨrɨpan ipoitorʉ ton uya ipʉ'kʉ rʉ'san iye'nonkasa' rʉ'pʉ entɨ'pʉ 7 kaisaron pa'siki'ti tʉpe'ke'ne. Sises uya nin si ka'pon amʉ' ennoko'pʉ mɨrɨ, \t คนทั้งปวงได้รับประทานจนอิ่มและเศษอาหารที่เหลือนั้นเขาเก็บได้เจ็ดกระบุง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusewankamai' te'san i'nɨ'panʉ'pɨ'nin nan, usewankaman nɨto' yau pʉra te'pɨnsan uya ipoken e'nɨto' akʉ'pʉsa' anʉmʉ. \t และผลแห่งความชอบธรรมก็หว่านลงในสันติสุขของคนเหล่านั้นที่ก่อให้เกิดสันติสุข"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ rɨ ka'pon mʉta ya' nʉtɨyai'ne' uya wakʉ pe pʉra ka'pon kupʉ pen; e'tane ka'pon mʉta yai nepa'kayai'ne' uya kuru wakʉ pe pʉra ka'pon kupʉ,” ta'pʉ iya. \t มิ ใช่ สิ่ง ซึ่ง เข้าไป ใน ปาก จะ ทำให้ มนุษย์ เป็น มลทิน แต่ สิ่ง ซึ่ง ออก มา จาก ปาก นั้น แหละ ทำให้ มนุษย์ เป็น มลทิน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya kanan takaa'pʉ, “Papa e'to' esa' wannɨ pe esi mɨrɨ ka'pon kiyari ye' pɨnnin tʉpa'karakai' tʉmainarʉ yau kasa. \t อาณาจักรที่เติบโตขึ้นอย่างต่อเนื่องพระองค์ตรัสว่า \"อาณาจักรของพระเจ้าเปรียบเหมือนชายคนหนึ่งหว่านพืชลงในดิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe pʉra ɨri pe rɨ usauro'nɨto', iya'kwarʉ pʉra rɨ usauro'nɨto' mɨrɨ pe pʉra ɨri pe te'sen main apurɨto', ipokena' pen nɨ, e'tane tenki tato' rɨken imaimu pe. \t ทั้ง อย่า พูด หยาบคาย พูด เล่น ไม่ เป็น เรื่อง และ พูด ตลก หยาบ โลน เกเร ซึ่ง เป็นการ ไม่ สมควร แต่ ให้ ขอบพระคุณ ดี กว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe te'sen to'ka'nʉ'sa' ka'pon uya a'tai, ɨri kupʉ iya pen. Mɨrɨ na'ne' kasa nin si, wakʉ pe ɨnkupʉnʉ kon, weyu uya ɨwei'tɨ kon kasa rɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t เหตุ ฉะนั้น ถ้า กาย ทั้งสิ้น ของ ท่าน เต็ม ด้วย ความ สว่าง ไม่ มี ที่ มืด เลย ก็ จะ สว่าง ตลอด เหมือน อย่าง แสงสว่าง ของ เทียน ที่ ส่อง มา ให้ท่า น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isakon pe te'sen iwapu entau iwa'kʉ'sa' kanan esakʉ esi'pʉ Ipan Wakʉ Kuru Pata, tukai', \t และภายในม่านชั้นที่สองมีห้องพลับพลาซึ่งเรียกว่า ที่บริสุทธิ์ที่สุด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' uya ikanwa'tɨ'pʉ kanau ya', mɨrɨpan kon uya pata tʉutɨto' kon ya' eporo'pʉ inke pʉra rɨ. \t ดังนั้นเขาจึงรับพระองค์ขึ้นเรือด้วยความเต็มใจ แล้วทันใดนั้นเรือก็ถึงฝั่งที่เขาจะไปนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ipata'se' yau, pu'kena' nama pʉra iyesi. \t พระองค์ตรัสว่า \"เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ไม่มีศาสดาพยากรณ์คนใดได้รับการต้อนรับในบ้านเมืองของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon pe ausaurokʉ kon pen mɨrɨ, e'tane ɨkʉipʉnʉ kon A'kwarʉ usauro'to' oton mɨrɨ ayawɨrɨ'nokon. \t เพราะว่า ผู้ ที่ พูด มิ ใช่ ตัว ท่าน เอง แต่ เป็น พระ วิญญาณ แห่ง พระ บิดา ของ ท่าน ผู้ ตรัส ทาง ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenku'tɨpai to' esi poro tense to' pɨ' ta'pʉ iya, \t ฝ่าย พระองค์ ทรง หยั่งรู้ อุบาย ของ เขา จึง ตรัส แก่ เขา ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย ทดลอง เรา ทำไม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saarʉ uya ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' ɨmɨrɨ, Uyepuru?” ta'pʉ iya. “Urɨ Sises, ɨnkota'manʉ,” ta'pʉ iya. \t เซา โลจึง ทูล ถาม ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า พระองค์ ทรง เป็น ผู้ ใด \" องค์ พระผู้เป็นเจ้า ตรัส ว่า \" เรา คือ เยซู ที่ เจ้า ข่มเหง ซึ่ง เจ้า ถีบ ประตัก ก็ ยาก นัก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Iye'to' pe kuru ei'sa' auya man,” tukai' Sises uya eikʉ'pʉ. “Serɨ si iku'kɨ, mɨrɨ a'tai ɨuko'mamʉ rɨ tɨwɨrɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ จึง ตรัส แก่ เขา ว่า \" ท่าน ตอบ ถูก แล้ว จง กระทำ อย่าง นั้น แล้ว ท่าน จะ ได้ ชีวิต \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Pe'tani poi to' enna'po koro'tau, Sises esi'pʉ iwan pe. \t ต้นมะเดื่อที่ไม่มีผล (มธ 21:19-21)ครั้นรุ่งขึ้นเมื่อพระองค์กับสาวกออกมาจากหมู่บ้านเบธานีแล้ว พระองค์ก็ทรงหิว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ emenna' pata'tɨsa' auya'nokon, emenna' pe tenapɨ'sen i'tunin pe, tʉka'nin nʉ'pʉ kasa. \t และได้สวมมนุษย์ใหม่ที่กำลังทรงสร้างขึ้นใหม่ในความรู้ตามแบบพระฉายของพระองค์ผู้ได้ทรงสร้างขึ้นนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya tʉmakooikena' nan eta pʉra iyesi, tukai' i'tu'nokon, e'tane Papa uya tasa' kasa te'sen, iteseru nɨrɨ kupʉi'ma eta iya. \t พวก เรา รู้ ว่า พระเจ้า มิได้ ฟัง คน บาป แต่ ถ้า ผู้ ใด นมัสการ พระเจ้า และ กระทำ ตาม พระทัย พระองค์ พระองค์ ก็ ทรง ฟัง ผู้ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kʉrɨ rɨ entakanin nʉ'pʉ i'se e'to' kupʉ pɨ' iye'sa' iu'matʉ pona rɨ ena' eke pe e'nɨto' tʉto' uya oton ukʉipʉnʉ winɨpai uneporo'pʉ, ka'pon amʉ' tʉpataron kon esa' pe iye'to' pe— ‘Wa'ka pun konekasa' itɨɨi pe esii'ma to' esa' pe iyesi; mɨrɨ awonsi'kɨ to' a'morʉka iya tawa ka'sa' ɨinɨ pe a'morʉka kasa.’ Awanakʉi'no kaiyono' ke nɨrɨ irepa uya mɨrɨ. \t ผู้ใดมีชัยชนะและถือรักษากิจการของเราไว้จนถึงที่สุด `เราจะให้ผู้นั้นมีอำนาจครอบครองบรรดาประชาชาติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikʉipʉnʉ iyeri'sa' kon i'mʉ'sa'kayai'ne' nurɨne to' ku'ai'ne' kasa rɨ marɨ, imu uya nurɨne rɨ to' e'to' pe to' kupʉ, i'se te'to' ton nɨ kupʉ iya nurɨne. \t เพราะพระบิดาทรงทำให้คนที่ตายแล้วฟื้นขึ้นมาและมีชีวิตฉันใด ถ้าพระบุตรปรารถนาจะกระทำให้ผู้ใดมีชีวิตก็จะกระทำเหมือนกันฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'to' pe rɨ serɨ kasa e'ku'ai' tanporo ɨpɨ'nokon, apʉne pʉra uyewan yau ɨkupʉ uya 'nokon pɨ', ɨ'rɨ pe rɨ esi yau a'sisa' pe mɨrɨ pe pʉra e'wa'kʉtʉ yau mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ itekare meruntɨtanʉkʉ uya yau, tanporo ɨmɨrɨ'nokon uya Papa uya wakʉ nonkasa' eporo upokon pe. \t การ ที่ ข้าพเจ้า คิด อย่าง นั้น เนื่องด้วย ท่าน ทั้งหลาย ก็ สมควร แล้ว เพราะว่า ข้าพเจ้า มี ท่าน ใน ใจ ของ ข้าพเจ้า ท่าน ทั้งหลาย ได้ รับ ส่วน ใน พระ คุณ ด้วย กัน กับ ข้าพเจ้า ใน การ ที่ ข้าพเจ้า ถูก จองจำ และ ใน การก ล่า ว แก้ และ หนุน ให้ ข่าว ประเสริฐ นั้น ตั้ง มั่นคง อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Eri'nɨto' ya' tʉrui eparankato' oton iyakon uya, ikʉipʉnʉ uya nɨrɨ tʉmʉre. Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, mʉre amʉ' enato' oton tʉsan kon amʉ' ewa'noma pɨ' to' eri'to' ya' to' tʉrʉ pɨ'. \t แม้ ว่า พี่ ก็ จะ ทรยศ น้อง ให้ ถึง ความ ตาย พ่อ ก็ จะ มอบ ลูก และ ลูก ก็ จะ ทรยศ ต่อ พ่อ แม่ ให้ ถึง แก่ ความ ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Si'tuyai', uye'sa' a'tai ɨpiya'nokon, uyepʉ mɨrɨ eke pe kuru Kʉrai uya ɨpʉremasa' kon esa' pe. \t และ ข้าพเจ้า รู้ แน่ ว่า เมื่อ ข้าพเจ้า มา หา ท่าน นั้น ข้าพเจ้า จะ มา พร้อม ด้วย พระ พร อัน บริบูรณ์ ของ ข่าว ประเสริฐ แห่ง พระ คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "inkero' rɨ mɨrɨto' pe ta'pʉ iya rʉ'pʉ inenuka'nʉkʉ'pʉ Kʉrai Sises, uyepuru kon yau. \t ทั้งนี้ ก็ เป็น ไป ตาม พระ ประสงค์นิรันดร์ ซึ่ง พระองค์ ได้ ทรง ตั้ง ไว้ ใน พระ เยซู คริสต์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ama'tanʉkʉ kon apata'se' kon pokon pe rɨ, ipʉra rɨ to' uya ima'tanʉ'to' oton enpɨ'ton pʉra rɨ, apʉne pʉra Papa uye'to' ɨpika'tɨi'nokon to'ka'nʉ'sa' auya'nokon pʉra iyesi pɨ',” ta'pʉ iya. \t แล้วจะเหวี่ยงเจ้าลงให้ราบบนพื้นดิน กับลูกทั้งหลายของเจ้าซึ่งอยู่ในเจ้า และเขาจะไม่ปล่อยให้ศิลาซ้อนทับกันไว้ภายในเจ้าเลย เพราะเจ้าไม่ได้รู้เวลาที่พระองค์เสด็จมาเยี่ยมเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nirai esi'pʉ Merʉkai mu pe. Merʉkai esi'pʉ Atai mu pe. Atai esi'pʉ Kosan mu pe. Kosan esi'pʉ Erʉmatan mu pe. Erʉmatan esi'pʉ Ɨrʉ mu pe. \t ซึ่งเป็นบุตรเมลคี ซึ่งเป็นบุตรอัดดี ซึ่งเป็นบุตรโคสัม ซึ่งเป็นบุตรเอลมาดัม ซึ่งเป็นบุตรเอร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "to' uya enpoika si'kɨrɨ mɨrɨ main e'to' i'se e'menukasa' to' ewan pɨ', to' ewan uya rɨ nɨrɨ ekama to' pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ to' usenuminkato' uya rɨ ipoken pʉra to' e'sa' ekama, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ a'tai ipoken to' e'sa' ta iya rɨ.) \t คือ แสดง ให้ เห็น การก ระ ทำ ที่ เป็น ตาม พระราชบัญญัติ นั้น มี จารึก อยู่ ใน จิตใจ ของ เขา และ ใจ สำนึก ผิด ชอบ ก็ เป็น พยาน ของ เขา ด้วย ความ คิด ขัดแย้ง ต่างๆ ของ เขา นั้น แหละ จะ กล่าวโทษ ตัว หรือ อาจ จะ แก้ตัว ให้ เขา )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe pʉra, pʉsamoro uya rɨ nɨrɨ ta e'pai man ɨri unkupʉ'pʉ pɨ' Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton piyau esi a'tai. \t หรือ ขอ ให้ คน เหล่า นี้ เอง กล่าว เรื่อง ความ ผิด ที่ เขา เห็น เมื่อ ข้าพเจ้า ยืน อยู่ ต่อหน้า สภา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne toron amʉ' entɨ' ka'tawon kon. Ti'kiyari kon pɨnnin nan pen nɨ, anʉnnin nan pen nɨ, mɨrɨ pe pʉra amʉranʉ'nin nan pen nɨ, e'tane rɨ ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉn pon uya to' ewekʉ. Ɨmɨrɨ'nokon ken pe' si esi pen i'nʉnkena' pe to' entai? \t จงดูนกในอากาศ มันมิได้หว่าน มิได้เกี่ยว มิได้สะสมไว้ในยุ้งฉาง แต่พระบิดาของท่านทั้งหลายผู้ทรงสถิตในสวรรค์ทรงเลี้ยงนกไว้ ท่านทั้งหลายมิประเสริฐกว่านกหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro ka'pon amʉ' akɨ to' ekorʉkato' pe to' pokon pe mekorʉkai'. To' i'pai kiriri'pɨ'nin nan, to' ekorʉkasa' ekamanin pe, me'mai'. Mɨrɨ a'tai, tanporon kon uya i'tuto' pe i'napai rɨ pʉra rɨ ɨpɨ' usauro'nɨsa' na'ne' esi tukai', e'tane main pʉreme'nin pe pʉra rɨ ɨwesi tukai'. \t ท่าน จง พา คน เหล่า นั้น ไป ชำระ ตัว ด้วย กัน กับ เขา และ เสีย เงิน แทน เขา เพื่อ เขา จะ ได้ โกน ศีรษะ คน ทั้งหลาย จึง จะ รู้ ว่าความ ที่ เขา ได้ยิน ถึง ท่าน นั้น เป็นความ เท็จ แต่ ท่าน เอง ดำเนิน ชีวิต ให้ มี ระเบียบ และ รักษา พระราชบัญญัติ อยู่ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨpan uya nin si mɨrɨ yau iye'soto'kasa' kon pɨ' ta'pʉ, ‘Mɨrɨ itenau na'ne' maina imo'katɨ' itʉrʉ kon pa kʉrɨ 10 kaisaron maina esa' pe na'ne' ena',’ ta'pʉ iya. \t แล้วท่านสั่งคนที่ยืนอยู่ที่นั่นว่า `จงเอาเงินมินาหนึ่งนั้นไปจากเขา ให้แก่คนที่มีสิบมินา'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane utɨto' oton mɨrɨ ɨpiya'nokon serɨ pe'ne kuru rɨ, ewai' pe Papa esi yau; mɨrɨ si i'tu uya mɨrɨ pʉsamoro mɨ pe te'ku'san usauro'to' rɨken pen, e'tane ɨ'rɨ esi to' pana'pano pe tukai' rɨ. \t แต่ว่า ใน ค ริ สต จักร ข้าพเจ้า พอใจ ที่ จะ พูด สัก ห้า คำ ด้วย ความ เข้าใจ เพื่อ เสียง ของ ข้าพเจ้า จะ สั่งสอน คน อื่น ด้วย ดี กว่า ที่ จะ พูด หมื่น คำเป็น ภาษา ต่างๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa kasa te'san pe e'tɨ', ini'nʉnkanʉ ton imunkɨ pe, \t จง ดำเนิน ชีวิต ใน ความ รัก เหตุ ฉะนั้น ท่าน จง เลียน แบบ ของ พระเจ้า ให้ สม กับ เป็น บุตร ที่รัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Taukʉ ke'ne to' esi'pʉ, si'pon nɨto' ike ipɨ'ne mɨnɨ' kasa. To' aukʉ yau to' pana'pano esi'pʉ ka'pon amʉ' kota'mato' to' uya ike 5 kaisa rɨ kapʉi yau. \t มัน มี หาง เหมือน หางแมงป่อง และ หาง มัน นั้น มี เหล็ก ไน มัน มี อำนาจ ที่ จะ ทำร้าย มนุษย์ ตลอด ห้า เดือน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ i'tunin pen tepuru e'to' i'se, mɨrɨpan uya ɨri kupʉ, mara rʉ'kwɨ itepuru uya ikota'mato' oton. Kʉrɨ rɨ eke pe Papa uya irepasa' na'ne' winɨ eke pe iwarinpa iya. Kʉrɨ rɨ nɨrɨ Papa uya irepasa' na'ne' itemiya'porʉ ke, eke pe kuru tʉrawaso ku'to' iya ike ke winɨ, ekama'poto' oton eke pe kuru itʉrawasooi rʉ'pʉ pɨ',” ta'pʉ Sises uya. \t แต่ ผู้ ที่ มิได้ รู้ แล้ว ได้ กระทำ สิ่ง ซึ่ง สม จะ ถูก เฆี่ยน ก็ จะ ถูก เฆี่ยน น้อย ผู้ ใด ได้ รับ มาก จะ ต้อง เรียก เอา จาก ผู้ นั้น มาก และ ผู้ ใด ได้ รับ ฝาก ไว้ มาก ก็ จะ ต้อง ทวง เอา จาก ผู้ นั้น มาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane i'tu uya ɨ'rɨ rɨ ekama'po auya a'tai Papa pɨ', Papa uya ɨrepa,” ta'pʉ iya. \t แต่ถึงแม้เดี๋ยวนี้ข้าพระองค์ก็ทราบว่า สิ่งใดๆที่พระองค์จะทูลขอจากพระเจ้า พระเจ้าจะทรงโปรดประทานแก่พระองค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨutɨ tawon uya si amaimu eikʉ, ‘Uyanpokʉmai, mʉra'ta uta'kopɨ'ka'sa', mɨrɨ awonsi'kɨ umunkɨ amʉ' e'nʉnsa' nɨrɨ. Ɨrepase'na e'mʉ'sa'ka poken pʉra man,’ ta iya yau. \t ฝ่ายมิตรสหายที่อยู่ข้างในจะตอบว่า `อย่ารบกวนฉันเลย ประตูก็ปิดเสียแล้ว ทั้งพวกลูกก็นอนร่วมเตียงกับฉันแล้ว ฉันจะลุกขึ้นหยิบให้ท่านไม่ได้'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Upɨ' kata'sii, apʉne pʉra enna'posa' pʉra rɨ marɨ man ikʉipʉnʉ piya'. E'tane, enta ru'ku uyakon non piya', to' pana'tɨi', ‘Utɨyai' ukʉipʉnʉ piya', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨkʉipʉnʉ kon piya', itese' pɨ' e'to' piya', mɨrɨ awonsi'kɨ itese' pɨ' ɨwe'to' kon piya',’” ta'pʉ iya. \t พระเยซูตรัสกับเธอว่า \"อย่าแตะต้องเรา เพราะเรายังมิได้ขึ้นไปหาพระบิดาของเรา แต่จงไปหาพวกพี่น้องของเรา และบอกเขาว่า เราจะขึ้นไปหาพระบิดาของเราและพระบิดาของท่านทั้งหลาย และไปหาพระเจ้าของเราและพระเจ้าของท่านทั้งหลาย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro si 7 pan kon inserʉ amʉ' 7 kaisaron tʉronpi' esanon e'kama'pʉ iturunpato' pe tʉuya'nokon. \t และ ทูต สวรรค์ เจ็ด องค์ ที่ ถือ แตร ทั้ง เจ็ด นั้น ต่าง ก็ เตรียมพร้อม ที่ จะ เป่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe pʉra iyesi yau, ɨ'rɨ ken ense'na ɨutɨ'pʉ kon? Wakʉ pe katɨ ka'pon epontɨpɨ'sa' ense'na? Kane. Kamoro epe'kena' ton pon yau te'san esi use'wanpan pɨ' te'sen pata esanon iwʉ' tawon kon. \t แต่ท่านทั้งหลายได้ไปดูอะไร ดูคนนุ่งห่มผ้าเนื้ออ่อนนิ่มหรือ ดูเถิด คนนุ่งห่มผ้างดงามและอยู่อย่างดีวิเศษย่อมอยู่ในราชสำนัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Waiyo esi wakʉ, e'tane ine'ne' pe pʉra iyenasa' yau, nai kasa ken si ine'ne' pe kanan iye'to' pe iku'kapʉ auya? Waiyo iku'tɨ' ayau'nokon, tʉusewankamai' pʉra ɨko'mantɨ' ɨtonpa kon amʉ' pokon pe,” ta'pʉ iya. \t เกลือ เป็น ของดี แต่ ถ้า เกลือ หมด รส เค็ม แล้ว จะ ทำให้ กลับ เค็ม อีก อย่างไร ได้ ท่าน ทั้งหลาย จง มี เกลือ ใน ตัว และ จง อยู่ สงบ สุข ซึ่ง กันและกัน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke rɨ wʉi tenno'pɨ'se tɨnɨn pɨ' kuru ina utɨ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, Kʉnitas eporo i'se ina usi'tu'pʉ, e'tane pana' pe kuru a'setun uyee'pʉ; mɨrɨ wenai, to'sa rɨ kanau utɨ'pʉ pen ina utɨto' ya'. Kʉri' opa'wʉ winɨkʉi' ina utɨ'pʉ, apʉne pʉra a'setun pʉra mɨrɨ poro iyesi pɨ', Sarʉmone nono utɨsa' parau ka' woi. \t เรา แล่น ไป ช้า ๆ หลาย วัน และ ได้ มา ถึง เมือง ค นีดัส โดย ยาก เมื่อ แล่น ทวน ลม ต่อ ไป ไม่ ไหว เรา จึง แล่น ไป ทาง ด้าน ปลอด ลม ของ เกาะ ค รีต ตรง เมืองสัลโมเน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Takon non utɨ'pʉ tʉku'sen ya' tʉpo, Sises rɨ nɨrɨ si utɨkaa'pʉ, e'tane ama'ai rɨ nin itɨ'pʉ, eke pe ti'tui' pen. \t พระ เยซู ทรง ออก จาก แคว้น กา ลิ ลี เป็นการ ลับ แต่ เมื่อ พวก น้องๆ ของ พระองค์ ขึ้น ไป ใน เทศกาล นั้น แล้ว พระองค์ ก็ เสด็จ ตาม ขึ้น ไป ด้วย แต่ ไป อย่าง ลับๆ ไม่ เปิดเผย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane rɨ, upiya' ɨsi'pai pʉra ɨwesi kon ɨuko'manto' kon epose'na. \t แต่ท่านทั้งหลายไม่ยอมมาหาเราเพื่อจะได้ชีวิต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, to' uya apurɨ pʉra rɨ iyesi, Aisaya uya tasa' na'ne' awɨrɨ rɨ: \t ฉะนั้น พวก เขา จึง เชื่อ ไม่ ได้ เพราะ อิส ยาห์ได้ กล่าว อีก ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urɨ'nokon epuru Sises Kʉrai e'to' itese' pɨ' Papa, meruntɨ pe te'sen Ikʉipʉnʉ, ekama'po pɨ' rɨ esi ɨrepato' kon pe iya pu'ketʉ mɨrɨ awonsi'kɨ enpoikanin A'kwarʉ ke, wakʉ pe parɨ i'tunin pe ɨwesi kon pa. \t เพื่อ พระเจ้า แห่ง พระ เยซู คริสต์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา คือ พระ บิดา ผู้ทรง สง่า ราศี จะ ทรง โปรด ประทาน ให้ท่า น ทั้งหลาย มี จิตใจ อัน ประกอบด้วย สติปัญญา และ ความ ประจักษ์ แจ้ง ใน เรื่อง ความ รู้ ถึง พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane apo' po'tɨsa' to' uya a'tai pʉroroi aporo' po, mɨrɨpan kon ereutasa' esi'pʉ a'samʉtʉ yau, Pi'ta ereuta'pʉ to' piyau. \t เมื่อเขาก่อไฟที่กลางลานบ้านและนั่งลงด้วยกันแล้ว เปโตรก็นั่งอยู่ท่ามกลางเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya tapiyo' ton tonpa kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan ekama'po'pʉ iya, ‘Ɨ'rɨ ne'ku'an?’ tukai'. \t เขาจึงเรียกผู้รับใช้คนหนึ่งมาถามว่า เขาทำอะไรกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane mɨrɨ ta iya to'ka'nʉkʉ to' uya pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t เขาทั้งสองก็ไม่เข้าใจคำซึ่งพระกุมารกล่าวแก่เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ yau tanporo mamin, pu'kena' pe mɨrɨ awonsi'kɨ i'tunin pe e'nɨto' e'so'nansa' na'ne' mɨrɨ. \t ซึ่งคลังสติปัญญาและความรู้ทุกอย่างทรงปิดซ่อนไว้ในพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ itekare ɨnekamapai kuru e'pɨ'pɨtʉ Kʉrai i'tu pʉra na'ne' airɨ, ɨnʉ' rɨ nʉtʉkaa'pʉ po amɨ uya namai'. \t อันที่จริงข้าพเจ้าได้ตั้งเป้าไว้อย่างนี้ว่า จะประกาศข่าวประเสริฐในที่ซึ่งไม่เคยมีใครออกพระนามพระคริสต์มาก่อน เพื่อข้าพเจ้าจะได้ไม่ก่อขึ้นบนรากฐานที่คนอื่นได้วางไว้ก่อนแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya, “Ɨiwano' kon pe serɨ main esi'pʉ mɨrɨ, urɨ iwano' pe pen,” ta'pʉ. \t พระเยซูตรัสตอบว่า \"เสียงนั้นเกิดขึ้นเพื่อท่านทั้งหลาย ไม่ใช่เพื่อเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ esi mɨ pe te'ku'sen pe pʉra mʉre na'ne' kasa esi mɨrɨ eke pe Papa pona. \t เหตุฉะนั้น ถ้าผู้ใดจะถ่อมจิตใจลงเหมือนเด็กเล็กคนนี้ ผู้นั้นจะเป็นใหญ่ที่สุดในอาณาจักรแห่งสวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrai awɨrɨ ɨyun kon pi'pɨ puturʉkasa' auya'nokon kasa ɨwesi kon mɨrɨ, ɨri ɨyeseru kon nonkasa' auya'nokon winɨ, ka'pon amʉ' emiyatʉ ke serɨ e'ku'sa' pen e'tane Kʉrai uya iku'sa', \t บัพ ติ ศ มา คือ ความ ตาย และ การ ฟื้น ขึ้น ใน พระองค์ นั้น ท่าน ได้ รับ เข้าสุหนัต ซึ่ง เป็นการ เข้าสุหนัต ที่ มือ มนุษย์ มิได้ กระทำ โดยที่ ท่าน ได้ สละ กาย แห่ง ความ บาป ของ เนื้อ หนัง เสีย โดย การ เข้าสุหนัต แห่ง พระ คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "kʉrɨ rɨ pe rɨ enno'sa' pe e'ai'ne' i'sen yau. Ɨpʉrematɨ' enari'mʉra ekamato' pe uya, e'to' awɨrɨ. \t เพราะข่าวประเสริฐนี้เองทำให้ข้าพเจ้าเป็นทูตผู้ต้องติดโซ่อยู่ เพื่อข้าพเจ้าจะเล่าข่าวประเสริฐด้วยใจกล้าตามที่ข้าพเจ้าควรจะกล่าว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ, a'sisa' pariki'si ta' Sises Kʉrai iwano', mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa kon Temu'ti winɨpaino, Utonpa kon nʉ'kwɨ mɨrɨ awonsi'kɨ e'tʉrawasoman tonpa, Pairiman enakan, \t เปาโล ผู้ ถูก จองจำ เพื่อ พระ เยซู คริสต์ กับ ทิโมธีน้อง ชาย ของ เรา ถึง ฟีเลโมน เพื่อน ร่วม งาน ที่รัก ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, enno'sa' kon enna'po'pʉ Surusiran pona Are' Wʉpʉ poi, ɨnnɨ kuru pʉra rɨ, 1 mayirʉ o'koi' rɨ pata pona. \t การ อธิษฐาน อ้อนวอน เพื่อ ฤทธิ์ อำนาจ ที่ ทรง สัญญา ไว้ ( ลก 24 : 49 ) แล้ว อัครสาวก จึง ลง จาก ภูเขา มะกอก เทศ ซึ่ง อยู่ ใกล้ กรุง เยรูซา เล็ม ระยะ ทาง เท่ากับ ระยะ ที่ อนุญาต ให้ คน เดิน ใน วัน สะ บา โต กลับ ไป กรุง เยรูซา เล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke soisa amʉ' epuru uya a'si'pʉ. “Asa'rɨ i'sen ke aurontɨ',” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, to' ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' pe iyesi? Ɨ'rɨ ku'sa' iya?” ta'pʉ iya. \t นายพันชนชาติโรมได้ใช้โซ่ล่ามเปาโลไว้นายพันจึงเข้าไปใกล้แล้วจับเปาโลสั่งให้เอาโซ่สองเส้นล่ามไว้ แล้วถามว่า ท่านเป็นใครและได้ทำอะไรบ้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan poitorʉ ton uya si tanporo serɨ ton ekama'pʉ mɨrɨ ipɨ'. Isaan uya asa'ron kon tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ, \t ฝ่าย พวก ศิษย์ ของ ยอ ห์น ก็ได้ เล่า เหตุการณ์ ทั้งปวง นั้น ให้ท่า น ฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, kapuru' po iyereutasa' uya tʉmariyarʉ, si'kʉrʉ ari'ma'pʉ non epoi. Mɨrɨ a'tai nin si, non akʉ'pʉsa' uta'tɨ'pʉ. \t และ พระองค์ ผู้ ประทับ บน เมฆ นั้น ได้ ทรง ตวัด เคียว นั้น บน แผ่นดิน โลก และ แผ่นดิน โลก ก็ได้ ถูก เกี่ยว แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises si epa'kakaa'pʉ Iseri'ko pona, mɨrɨpan utɨ esi'pʉ iyawɨrɨ. \t ศักเคียสคน เก็บ ภาษี ได้ รับ ความ รอด ฝ่าย พระ เยซู จึง เสด็จ เข้า เมือง เยรีโค และ กำลัง จะ ทรง ผ่าน ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron kon Pari'si amʉ' uya ta'pʉ, “Papa winon pe pʉra pʉse rɨ ka'pon esi, apʉne pʉra Sapa' apurɨ iya pʉra iyesi,” ta'pʉ to' uya. “Ɨ'rɨ tukai' i'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ tʉmakooikenan nɨ ka'pon uya?” ta'pʉ tʉron kon ka'pon amʉ' uya, mɨrɨpan kon epantakapɨtʉ'pʉ. \t ฉะนั้นพวกฟาริสีบางคนพูดว่า \"ชายคนนี้ไม่ได้มาจากพระเจ้าเพราะเขามิได้รักษาวันสะบาโต\" คนอื่นว่า \"คนบาปจะทำการอัศจรรย์เช่นนั้นได้อย่างไร\" พวกเขาก็แตกแยกกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napai rɨ, kamoro iu'matʉ pe na'ne' nan wapiya te'ton kon, mɨrɨ awonsi'kɨ wapiya na'ne' nan iu'matʉ pe te'ton kon,” ta'pʉ Sises uya. \t และดูเถิด จะมีผู้ที่เป็นคนสุดท้ายกลับเป็นคนต้น และผู้ที่เป็นคนต้นกลับเป็นคนสุดท้าย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apiyontɨn nɨto' ike ton, “Iyemari'masa' pe esii'ma kekumai,” “Ɨnʉ' rɨ kʉ'wɨnɨi,” “Ama' pe kesii,” “Ipan pe ɨtonpa iwano' i'se kesii,” mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ ton nɨ apiyontɨn nɨto' esi na'ne' amʉrasa' mɨrɨ se tikin nan iporo e'nɨto' yau: “Ɨtonpa i'nʉnkakɨ, mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa rɨ,” tawon. \t พระ บัญญัติ กล่าว ว่า ` อย่า ล่วงประเวณี ผัว เมีย เขา อย่า ฆ่า คน อย่า ลัก ทรัพย์ อย่า เป็น พยาน เท็จ อย่า โลภ ' ทั้ง พระ บัญญัติ อื่นๆ ก็ รวม อยู่ ใน ข้อ นี้ คือ ` ท่าน จงรัก เพื่อนบ้าน เหมือน รัก ตน เอง '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya ɨri pe ɨku'sa' a'tai, to' pɨ' ɨusentu'ma yau, ɨkʉipʉnʉ, Epʉn pon nɨ nɨrɨ usentu'ma mɨrɨ ɨpɨ'. \t เพราะว่า ถ้า ท่าน ยก การ ละเมิด ของ เพื่อน มนุษย์ พระ บิดา ของ ท่าน ผู้ทรง สถิต ใน สวรรค์ จะ ทรง โปรด ยก โทษ ให้ท่า น ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ ken si? Ina ken pe' si Esuwerʉ amʉ' esi wakʉ ton pe? Parɨ pen nɨ! Ekamaka'sa'nokon nɨ mɨrɨ, Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen esi mɨrɨ ɨsi'kaisa rɨ makoi o'no. \t ทุกคนเป็นคนบาปถ้าเช่นนั้นจะเป็นอย่างไร พวกเราจะได้เปรียบกว่าพวกเขาหรือ เปล่าเลย เพราะเราได้ชี้แจงให้เห็นแล้วว่า ทั้งพวกยิวและพวกต่างชาติต่างก็อยู่ใต้อำนาจของบาปทุกคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ka'kʉran pe e'tane, ɨiwʉ' kon ta' ukɨ'masa' auya'nokon pʉra iyesi; upon i'se e'tane, upon ke urepasa' auya'nokon pʉra iyesi; takuru'ke e'tane, umainanpasa' auya'nokon pʉra iyesi; pariki'si tau e'tane, uka'kʉranpai' ɨutɨsa' kon pʉra iyesi,’ tato' iya oton to' pɨ'. \t เราเป็นแขกแปลกหน้า ท่านก็ไม่ได้ต้อนรับเราไว้ เราเปลือยกาย ท่านก็ไม่ได้ให้เสื้อผ้าเรานุ่งห่ม เราเจ็บป่วยและต้องจำอยู่ในคุก ท่านไม่ได้เยี่ยมเรา'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ isepi'tɨ'pʉ; tapon tanʉnse itɨ'pʉ. Serɨ e'kupʉ'pʉ mɨrɨ Sapa' a'tai. \t ในทันใดนั้นคนนั้นก็หายโรค และเขาก็ยกแคร่ของเขาเดินไป วันนั้นเป็นวันสะบาโต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨtonpa kon uya ta upɨ': “Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' Papa uya upona'nokon eno'ma? Ɨnʉ' uya iteseru wa'kʉtʉ?” ta. \t แล้วท่านก็จะกล่าวแก่ข้าพเจ้าว่า \"ถ้าเช่นนั้น ทำไมพระองค์จึงยังทรงติเตียน เพราะว่าผู้ใดจะขัดขืนพระทัยของพระองค์ได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ a'tai, itepuru uya kanan takaa'pʉ tʉpoitorʉ pɨ', ‘Enta asanta ta'ne ɨnnɨ' nan pata ya'ne mɨrɨ yawon kon pɨ' ɨsi'tɨ' kuru mʉkai', uiwʉ' utarʉ'tɨka'to' pe. \t เจ้านายจึงสั่งผู้รับใช้นั้นว่า `จงออกไปตามทางใหญ่และรั้วต้นไม้ทั้งหลาย และเร่งเร้าเขาให้เข้ามาเพื่อเรือนของเราจะเต็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo kamoro wapiya iye'sa' kon esi ama' e' ton, rapumanin nan pe nɨrɨ, e'tane karimeru amʉ' uya to' maimu eta pʉra iyesi'pʉ. \t บรรดา ผู้ ที่มา ก่อน เรา นั้น เป็น ขโมย และ โจร แต่ ฝูง แกะ ก็ มิได้ ฟัง เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane parau ku'pɨri pʉro'po isarɨ ene tʉuya'nokon a'tai, a'kwarʉ'pʉ pe to' uya ekama'pʉ, mɨrɨpan kon upirorʉnpɨtʉ'pʉ, \t เมื่อ เหล่า สาวก เห็น พระองค์ ทรง ดำเนิน บน ทะเล เขา สำคัญ ว่า ผี แล้ว พา กัน ร้อง อึง ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenki tawon ye' rɨ urɨ, Papa, itese' pɨ' e'to' pɨ' ɨpʉrema a'tai uyenu yau ɨkupʉ uya pɨ', \t ความ รัก และ ความ เชื่อ ของ ฟีเลโมน ข้าพเจ้า ขอบพระคุณ พระเจ้า ของ ข้าพเจ้า โดย ได้ เอ่ย ถึง ท่าน เสมอ เมื่อ ข้าพเจ้า อธิษฐาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "6 kaisa rɨ wʉi To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ rawɨrɨ, Sises utɨ'pʉ Pe'tani pona, Ʉrasaras, Sises nʉ'mʉ'sa'ka'pʉ iyerikʉ'pʉ apai pata'se' ya'. \t ทรง พระ กระยาหาร เย็น ที่ บ้านเบธานี ( มธ 26 : 6 - 13 ; มก 14 : 3 - 9 ; ลก 7 : 37 - 38 ) แล้ว ก่อน ปัสกาหก วันพระ เยซู เสด็จ มา ถึง หมู่ บ้านเบธานี ซึ่ง เป็น ที่ อยู่ ของ ลา ซา รัสผู้ซึ่ง พระองค์ ได้ ทรง ให้ ฟื้น ขึ้น จาก ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' utonpa, Esuwerʉ pe te'sen Eratiyan pɨ'. Miyarɨ ka'tɨ' Narʉsisas amʉtʉ pe te'san pɨ', Itepuru yawon kon. \t ขอ ฝาก ความ คิดถึง มายัง เฮ โร ดิโอ น ญาติ ของ ข้าพเจ้า ขอ ฝาก ความ คิดถึง มายัง คนใน ครัวเรือน นา ร ซิ ส สัสที่อยู่ ใน องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ ken tukai' mɨsenuminkayatʉu?” ta'pʉ iya to' pɨ'. “Ima'tato' pe rɨ iyesi!” ta'pʉ to' uya. \t ท่าน ทั้งหลาย คิดเห็น อย่างไร \" คน ทั้งปวง ก็ ตอบ ว่า \" เขา มีค วาม ผิด ถึง ตาย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane ɨpʉremasa' man ɨpona, Saiman, anapurɨnʉ apai ɨyemo'ka namai'. Ɨyenna'posa' pe iyesi a'tai, ɨtonpa ton mʉmeruntɨtanʉkʉi' to' tauro'kai',” ta'pʉ iya. \t แต่เราได้อธิษฐานเผื่อตัวท่าน เพื่อความเชื่อของท่านจะไม่ได้ขาด และเมื่อท่านได้หันกลับแล้ว จงชูกำลังพี่น้องทั้งหลายของท่าน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta esi koro'tau utɨn pɨ' pata ton kaisa rɨ'ne, Reta pon kon wakʉ ton Papa nʉkupʉ'san ka'kʉranpai' itɨ'pʉ. \t ไอ เนอัส ได้ รับ การ รักษา จน หาย ต่อ มา เมื่อ เปโตร เที่ยว ไป ตลอด ทุกแห่ง แล้ว ก็ ลง มา หา พวก วิ สุทธิ ชน ซึ่ง อาศัย อยู่ ใน เมือง ลิด ดา ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon pen nɨ ka'pon amʉ' ena'pʉ Paarʉ pɨkɨron kon pe, mɨrɨpan kon uya nɨrɨ Sises apurɨ'pʉ. To' koro'tau Sises apurɨnin pe iyenasa' ese' esi Tayano'siyas, Areyo'pakas itese' konsʉrʉ amʉ' tonpa pe te'sen, Tamares itese' nɨrɨ uri'san, mɨrɨ tʉpo tʉron kon uya rɨ nɨrɨ Sises apurɨ'pʉ. \t แต่มีชายบางคนติดตามเปาโลไปและได้เชื่อถือ ในคนเหล่านั้นมีดิโอนิสิอัสผู้เป็นสมาชิกสภาอาเรโอปากัส กับหญิงคนหนึ่งชื่อดามาริส และคนอื่นๆด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta tʉuya tʉpo, itɨ'pʉ ama'ai takon kɨ'mase'na. “Ti'sa uye'sa' man, ɨkɨ'ma iya,” ta'pʉ iya. \t เมื่อ เธอ ทูล ดังนี้ แล้ว เธอ ก็ กลับ ไป และ เรียก มา รี ย์น้อง สาวก ระ ซิบ ว่า \" พระ อาจารย์ เสด็จ มา แล้ว และ ทรง เรียก เจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa tʉrawasooi kʉ'ma'tanʉ'tʉu kiyari pɨkɨrɨ rɨ. Tanporon kiyari esi wakʉ pe Papa enu yau, e'tane ipoken pʉra iyesi ka'pon enta'na a'tai tʉron nɨ e'pi'po emapu'tɨnin pe. \t อย่าทำลายงานของพระเจ้าเพราะเรื่องอาหารเลย ทุกสิ่งทุกอย่างปราศจากมลทินก็จริง แต่ผู้ใดที่กินอาหารซึ่งเป็นเหตุให้ผู้อื่นหลงผิด ก็มีความผิดด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Ananayas utɨ'pʉ itau iye'to' ɨutɨ ta', mɨrɨpan uya temiyatʉ tʉrʉ'pʉ Saarʉ pona. “Utonpa Saarʉ, Sises, asanta tau isenpoikasa' rʉ'pʉ ɨyena' uya uyenno'sa' man, ennin pe kanan ɨyena pa, auta'kwarʉ'tɨ pa nɨrɨ Wakʉ A'kwarʉ ke,” ta'pʉ iya. \t เซาโลได้ประกอบด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์และเริ่มเทศนาสั่งสอนแล้วอานาเนียก็ไป และเข้าไปในบ้านวางมือบนเซาโลกล่าวว่า \"พี่เซาโลเอ๋ย องค์พระผู้เป็นเจ้าคือพระเยซู ได้ทรงปรากฏแก่ท่านกลางทางที่ท่านมานั้น ได้ทรงใช้ข้าพเจ้ามาเพื่อท่านจะเห็นได้อีก และเพื่อท่านจะประกอบด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', wakʉ pe uyewan kupʉ i'se te'sen urɨ Papa winɨkʉi' mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' winɨkʉi' nɨrɨ. \t ใน ข้อ นี้ ข้าพเจ้า อุตส่าห์ ประพฤติ ตามใจ วินิจฉัย ผิด ชอบ ที่ ปราศจาก ผิด ต่อ พระเจ้า และ ต่อ มนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨsi'tai repapɨ'nɨto' esi, wakʉ nonkasa' uyena'nokon awɨrɨ. Ka'pon repato' ike pe pu'kena' pe usauro'nɨto' esi yau, tɨwɨ napurɨi apurɨto' tʉuya yau iyesi kaisarɨ rɨ. \t และเราทุกคนมีของประทานที่ต่างกันตามพระคุณที่ได้ทรงประทานให้แก่เรา คือถ้าเป็นการพยากรณ์ ก็จงพยากรณ์ตามกำลังของความเชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan nɨto' ensa' auya'nokon pʉra pe' nai Papa uya ayauro'ka'pʉ kon ipɨ'? \t แต่ เรื่อง คน ตาย กลับ ฟื้น นั้น ท่าน ทั้งหลาย ยัง ไม่ ได้ อ่าน หรือ ซึ่ง พระเจ้า ได้ ตรัส ไว้ กับ พวก ท่าน ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ɨnnonkapai tesi pɨ', Paire' uya kanan to' ekama'pokaa'pʉ. \t ฝ่ายปีลาตยังมีน้ำใจใคร่จะปล่อยพระเยซูจึงพูดกับเขาอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tenu ke esii'ma ɨpʉrematɨ', i'tupɨ'nɨto' ya' auta'mo'ka kon namai'. Iya'kwarʉ esi ɨnku'pai, e'tane ipun esi ɨ'sɨ'mʉra,” ta'pʉ iya. \t จง เฝ้า ระวัง และ อธิษฐาน เพื่อ ท่าน จะ ไม่ เข้า ใน การ ทดลอง จิตใจ พร้อม แล้ว ก็ จริง แต่ เนื้อ หนัง ยัง อ่อน กำลัง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, itekare ekama pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ, “Sises esi Papa Mu pe,” tukai'. \t ท่าน ไม่ ได้ รีรอ ท่าน ประกาศ ตาม ธรรม ศาลา กล่าว เรื่อง พระ คริสต์ ว่า พระองค์ ทรง เป็น พระ บุตร ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro si ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan kon usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ pan si pʉse rɨ ka'pon? A'setun mɨrɨ awonsi'kɨ sipa'sipa rɨ e'to' imaimu awɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. \t คน เหล่า นั้น ก็ อัศจรรย์ ใจ พูด กัน ว่า \" ท่าน ผู้ นี้ เป็น คน อย่างไร หนอ จนชั้น ลม และ ทะเล ก็ เชื่อฟัง ท่าน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' aiko rʉ'kwɨ rɨ paranka punu'pɨ ɨnenpai ɨwesi ɨtonpa enu yawon, eke rɨ paranka e'tane ɨyenu yau? \t เหตุ ไฉน ท่าน มอง ดู ผง ที่ ใน ตา พี่น้อง ของ ท่าน แต่ ไม่ ยอม พิจารณา ไม้ ทั้ง ท่อน ที่ อยู่ ใน ตาขอ ง ท่าน เอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane ta uya ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ sakoro' pe na'ne' tʉtonpa pɨ' kota'mato' oton Papa uya. Takapʉ uya kanan, ɨnʉ' rɨ tʉtonpa esa'nin ‘Ra'ka,’ tukai' esi Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton nʉkota'ma ton pe, e'tane ɨnʉ' uya, ‘Ɨmɨrɨ, iya'kwarʉ pʉn!’ tasa' a'tai tʉtonpa pɨ', ɨsɨ rɨ apo' e'ma tau iyesi mɨrɨ. \t ฝ่าย เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า ผู้ ใด โกรธ พี่น้อง ของ ตน โดย ไม่ มี เหตุ ผู้ นั้น จะ ต้อง ถูก พิพากษา ลงโทษ ถ้า ผู้ ใด จะ พูด กับ พี่น้อง ว่า ` อ้ายบ้า ' ผู้ นั้น ต้อง ถูก นำ ไป ที่ ศาลสูง ให้ พิพากษา ลงโทษ และ ผู้ ใด จะ ว่า ` อ้าย โง่ ' ผู้ นั้น จะ มี โทษ ถึง ไฟ นรก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra Wakʉ A'kwarʉ uye'sa' pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ to' pona. Piri' uya to' pa'taisima'pʉ esi'pʉ Itepuru Sises ese' yau rɨken. \t (ด้วยว่าพระวิญญาณบริสุทธิ์ยังไม่ได้เสด็จลงมาสถิตกับผู้ใด เป็นแต่เขาได้รับบัพติศมาในพระนามแห่งพระเยซูเจ้าเท่านั้น)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya Papa ensa' pʉra iyesi; tikin nan kuru rɨ Papa Mumu, tʉkʉipʉnʉ enau te'sen kʉrɨ rɨ uya rɨken enpoikasa' i'tuto' pe. \t ไม่มีใครเคยเห็นพระเจ้าในเวลาใดเลย พระบุตรองค์เดียวที่บังเกิดมา ผู้ทรงสถิตในพระทรวงของพระบิดา พระองค์ได้ทรงสำแดงพระเจ้าแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan e'tane, itekareei useta'pʉ. Mɨrɨ wenai, tu'kan kon ka'pon amʉ' uyee'pʉ etase'na mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsepi'tɨpɨ'se'na teparan kon apai. \t แต่ กิตติศัพท์ ของ พระองค์ ยิ่ง เลื่องลือ ไป และ ประชาชน เป็นอันมาก มา ชุมนุม กัน เพื่อ จะ ฟัง พระองค์ และ รับ การ รักษา โรค ต่างๆ ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo to' amʉrasa' a'tai Kiyarari pona, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ka'pon, Papa winon eparankato' oton ka'pon amʉ' ena'. \t พระ เยซู ทรง พยากรณ์ อีก ครั้ง ถึง การ ทรยศ พระองค์ การ สิ้นพระชนม์ และ การ ฟื้น คืน พระ ชนม์ ( มก 9 : 30 - 32 ; ลก 9 : 43 - 45 ) ครั้น พระองค์ กับ เหล่า สาวก อาศัย อยู่ ใน แคว้น กา ลิ ลี พระ เยซู จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" บุตร มนุษย์ จะ ต้อง ถูก ทรยศ ให้ อยู่ ใน เงื้อมมือ ของ คน ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saiman Pi'ta uya se e'kupʉ to'ka'nʉ'sa' a'tai, iye'sekunka'pʉ Sises enupɨkɨrɨ. “Enta upiyapai. Ɨpiyau esi poken pʉra man, apʉne pʉra tʉmakooi ke esi pɨ',” ta'pʉ Saiman uya ipɨ', \t ฝ่ายซีโมนเปโตรเมื่อเห็นดังนั้น ก็กราบลงที่พระชานุของพระเยซูทูลว่า \"โอ พระองค์เจ้าข้า ขอเสด็จไปให้ห่างจากข้าพระองค์เถิด เพราะว่าข้าพระองค์เป็นคนบาป\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eparankanin uya tʉnku'ton ekamasa' esi'pʉ to' pɨ', “Kʉrɨ sa'su'kayai'ne' si kʉrɨ rɨ, ma'sitʉi', matʉi' terasu ke,” tasa' esi'pʉ. \t ผู้ที่จะทรยศพระองค์นั้นได้ให้สัญญาณแก่เขาว่า \"เราจุบผู้ใด ก็เป็นผู้นั้นแหละ จงจับกุมเขาไปให้มั่นคง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan enna'po'pʉ tiwʉ' ta', mɨrɨpan uya Sises ekama'po'pʉ, “Nai winɨpai ɨuye'sa'?” tukai', e'tane Sises uya eikʉ'pʉ pen. \t ท่าน เข้าไป ใน ศาล ป รี โท เรียม อีก และ ทูล พระ เยซู ว่า \" ท่าน มา จาก ไหน \" แต่ พระ เยซู มิได้ ตรัส ตอบ ประการ ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Panton yai ayauro'kapɨ'sa' uya 'nokon, e'tane iweyu nʉye'an serɨ rupɨ main yai ayauro'kato' uya 'nokon weyu pen nɨ, e'tane sa'man yai pʉra rɨ ukʉipʉnʉ ekamato' uya oton ɨpɨ'nokon. \t เรา พูด เรื่อง นี้ กับ ท่าน เป็น คำ อุปมา แต่ วัน หนึ่ง เรา จะ ไม่ พูด กับ ท่าน เป็น คำ อุปมา อีก แต่ จะ บอก ท่าน ถึง เรื่อง พระ บิดา อย่าง แจ่มแจ้ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ esi se kupʉ uya i'se; kamo urepa'pʉ iya ike ton nonka uya i'se pʉra iyesi, e'tane tanporo to' i'mʉ'sa'kato' pe uya pata weyu u'ma'sa' a'tai. \t และ พระ ประสงค์ ของ พระ บิดา ผู้ทรง ใช้ เรา มา นั้น ก็ คือ ให้ เรา รักษา บรรดา ผู้ ที่ พระองค์ ได้ ทรง มอบ ไว้ กับ เรา มิ ให้ หาย ไป สัก คน เดียว แต่ ให้ ฟื้น ขึ้น มา ใน วัน ที่สุด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra tanporon kon ekama'po pɨ' na'ne' nan uya eporo; kʉrɨ iwarinpa pɨ' na'ne' uya rɨ eporo; mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ iwɨpɨtʉ pɨ' na'ne' ena' rɨ mʉra'ta uta'koka. \t เพราะว่า ทุก คน ที่ ขอ ก็ จะ ได้ ทุก คน ที่ แสวง หา ก็ จะ พบ และ ทุก คน ที่ เคาะ ก็ จะ เปิด ให้ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Urɨ pe rɨ uyeseru ekama uya a'tai, unekamanʉ esi tapurɨsen pe pʉra rɨ. \t ถ้า เรา เป็น พยาน ถึง ตัว เรา เอง คำ พยาน ของ เรา ก็ ไม่ จริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon uya Papa teri'sen pen ku'to' eke pe entakanoma'pʉ to' uya ipe iye'to' pe ika'sa' ke ka'pon teri'sen pe rɨ nin mɨrɨ awonsi'kɨ toron amʉ' pe mɨrɨ awonsi'kɨ o' amʉ' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ene amʉ' rɨ. \t และ เขา ได้ เอา สง่า ราศี ของ พระเจ้า ผู้ เป็น อมตะ มา แลก กับ รูป มนุษย์ ที่ ต้อง ตาย หรือ รูป นก รูป สัตว์ สี่ เท้า และ รูป สัตว์ เลื้อยคลาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kane, tanporo serɨ ton yau'ne e'nɨ'nokon entakanin nan entai kuru rɨ, kʉrɨ ui'nʉnkanin kon poro. \t แต่ว่าในเหตุการณ์ทั้งปวงเหล่านี้ เรามีชัยยิ่งกว่าผู้พิชิตโดยพระองค์ผู้ได้ทรงรักเราทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨyekama'posa' uya 'nokon yau, uyeikʉ auya'nokon pʉra iyesi. \t และ ถึง เรา ถาม ท่าน ท่าน ก็ จะ ไม่ ตอบ เรา และ จะ ไม่ ปล่อย ให้ เรา ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Tanporon kon ka'pon amʉ', ‘Uyepuru, uyepuru!’ tawon nan upɨ' epa'kato' oton pen nɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe pata'se' ya', e'tane kʉrɨ rɨken ukʉipʉnʉ, Epʉn pon e'to' i'se ku'nin. \t ผู้เคร่งศาสนาหลายคนหลงหายไปมิใช่ทุกคนที่ร้องแก่เราว่า `พระองค์เจ้าข้า พระองค์เจ้าข้า' จะได้เข้าในอาณาจักรแห่งสวรรค์ แต่ผู้ที่ปฏิบัติตามพระทัยพระบิดาของเราผู้ทรงสถิตในสวรรค์จึงจะเข้าได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' tonpa Sises ni'nʉnkanʉ ipoitorʉ esi'pʉ ipiyau tʉteire' po. \t มี สาวก คน หนึ่ง ที่ พระ เยซู ทรง รัก ได้ เอนกาย อยู่ ที่ พระ ทรวง ของ พระ เยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, tʉtonpa kon amʉ' eporo'pʉ ina uya, mɨrɨpan kon uya ina kɨ'ma'pʉ tikin nɨ suntaaka e'to' poro ina uko'manto' pe tʉpiyau'nokon. Mɨrɨ kasa ina uya pata Ron eporo'pʉ. \t เรา พบ พวก พี่น้อง ที่ นั่น และ เขา เชิญ เรา ให้ หยุด พัก อาศัย อยู่ กับ เขา เจ็ด วัน แล้ว เรา จึง ไป ถึง กรุง โรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' kamoro tenta'nasan pen temiyatʉ kon korʉkasa' tʉuya'nokon pʉra iye'tane tepuru kon eseru awɨrɨ. \t เพราะว่าพวกฟาริสีกับพวกยิวทั้งสิ้นถือตามประเพณีสืบทอดมาจากบรรพบุรุษว่า ถ้ามิได้ล้างมือตามพิธีโดยเคร่งครัด เขาก็ไม่รับประทานอาหารเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa si ipʉra Papa Maimu kupʉ auya'nokon ɨyeseru kon mɨn winɨ rɨ iyɨ'kwɨrɨ'pɨ'sa' ke. Mɨrɨ awonsi'kɨ tu'ke rɨ ɨnkupʉnʉ kon man serɨ warai'nan,” ta'pʉ iya. \t เจ้า ทั้งหลาย จึง ทำให้ พระ วจนะ ของ พระเจ้า เป็น หมัน ไป ด้วย ประเพณี ของ พวก ท่าน ซึ่ง พวก ท่าน ได้ สอน ไว้ และ สิ่ง อื่นๆ เช่น นี้ อีก หลาย สิ่ง เจ้า ทั้งหลาย ก็ ทำ อยู่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ‘ka'pon amʉ' winɨ’ ta yau, ka'pon amʉ' uya enari'pan, apʉne pʉra Isaan esi pu'kena' tukai' to' uya apurɨ'pʉ,” ta'pʉ to' uya. \t แต่ ถ้า เรา จะ ว่า ` มา จาก มนุษย์ ' เรา ก็ กลัว ประชาชน เพราะ ประชาชน ทั้งปวง ถือว่า ยอ ห์น เป็น ศาสดา พยากรณ์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Umaimu a'si'tɨ'. Urɨ, Paarʉ uya apana'tɨ kon, ɨyun kon pi'pɨ puturʉka auya'nokon pe iyesi yau, Kʉrai esi mɨrɨ ɨnʉ' pe pʉra rɨ ɨpona'nokon. \t ดูเถิด ข้าพเจ้าเปาโลขอบอกท่านว่า ถ้าท่านรับพิธีเข้าสุหนัตพระคริสต์จะทรงทำประโยชน์อะไรให้แก่ท่านไม่ได้เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises usarɨ koro'tau parau ku'pɨri Kiyarari piyawɨrɨ, ka'pon ene'pʉ iya, takon ya' te'san, Saiman itese', Pi'ta tato' ipɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ Anturu si itakon. Tʉpunwerʉ kon tʉrʉ pɨ' to' esi'pʉ parau ku'pɨri kau, apʉne pʉra moro' amʉ' a'sinin nan pe tesi kon pɨ'. \t ทรงเรียกเปโตรกับอันดรูว์ (มก 1:16-20; ลก 5:2-11)ขณะที่พระเยซูทรงดำเนินอยู่ตามชายทะเลกาลิลี ก็ทอดพระเนตรเห็นพี่น้องสองคน คือซีโมนที่เรียกว่าเปโตร กับอันดรูว์น้องชายของเขา กำลังทอดอวนอยู่ที่ทะเล เพราะเขาเป็นชาวประมง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Enno'sa' kon enna'posa' amʉra'pʉ Sises woi, mɨrɨpan kon uya tanporo tʉnkupʉ'pʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ to' enupa'pʉ tʉuya'nokon nɨ ekama'pʉ. \t อัครสาวกกลับมาพักผ่อน (ลก 9:10)ฝ่ายอัครสาวกพากันมาหาพระเยซู และได้ทูลถึงบรรดาการซึ่งเขาได้กระทำและได้สั่งสอน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon ennoko'pʉ iya Itepuru piya' ekama'pose'na, “Ɨmɨrɨ rɨ pe' kʉrɨ rɨ tʉuye'ton ta'pʉ rʉ'pʉ ipɨ', tʉron nɨ rɨ katɨ uyepʉ enupɨkɨrɨ ina e'to' nai?” tukai'. \t พวก ศิษย์ ของ ยอ ห์น ผู้ ให้ รับ บัพ ติ ศ มา ทูล ถาม พระ เยซู ( มธ 11 : 2 - 6 ) ยอ ห์น จึง เรียก ศิษย์ ของ ท่าน สอง คน ใช้ เขา ไป หา พระ เยซู ทูล ถาม ว่า \" ท่าน เป็น ผู้ ที่ จะ มา นั้น หรือ หรือ เรา จะ ต้อง คอย ผู้ อื่น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ uya Esuwerʉ amʉ' usekama'po emapu'tɨ'pʉ, “Tiwano' pe pe' iye'wɨnɨ? Mɨrɨ pɨ' pe', ‘Ɨutɨ kon pʉra iyesi utɨyai'ne' ya',’ ta iya?” ta'pʉ to' uya. \t พวก ยิวจึง พูด กัน ว่า \" เขา จะ ฆ่า ตัว ตาย หรือ เพราะ เขา พูด ว่า ` ที่ ซึ่ง เรา จะ ไป นั้น ท่าน ทั้งหลาย จะ ไป ไม่ ได้ ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sapa' e'seposa' a'tai, to' enupa pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau. Tu'ke rɨ ka'pon amʉ' esi'pʉ mɨrɨ yau, mɨrɨpan eta tʉuya'nokon a'tai, tanporon kon nɨ usewansiuka'pʉ. “Nai yau serɨ ton eporo'pʉ pʉse rɨ ka'pon uya?” tukai' to' usekama'popɨtʉ'pʉ. “Ɨ'rɨ rɨ pu'ketʉ ke irepasa' pe iyesi? Ɨ'rɨ kasa rɨ eke rɨ Papa tʉrawasooi kupʉ iya? \t พอ ถึง วัน สะ บา โต พระองค์ ทรง ตั้งต้น สั่งสอน ใน ธรรม ศาลา และ คน เป็นอันมาก ที่ ได้ยิน พระองค์ ก็ ประหลาด ใจ นัก พูด กัน ว่า \" คน นี้ ได้ความ คิด นี้ มา จาก ไหน สติปัญญา ที่ ได้ ประทาน แก่ คน นี้ เป็น ปัญญา อย่าง ใด จึง ทำ การ มหัศจรรย์ อย่าง นี้ สำเร็จ ด้วย มือ ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨnʉ' rɨ pe' raan'pu ewonnʉ'nin pʉsau o'koi' itʉto' pe tʉuya, mɨrɨ pe pʉra e'nʉn nɨto' apon o'koi' rɨ? E'tane ru'ku, itapon pona pe' itʉnin pen ɨmɨrɨ? \t เทียน ที่ จุด แล้ว ต้อง ตั้ง ไว้ ให้ ส่อง แสง ( มธ 5 : 15 - 16 ; ลก 8 : 16 ; 11 : 33 ) แล้ว พระองค์ ตรัส แก่ เขา ว่า \" เขา เอา เทียน มา สำหรับ ตั้ง ไว้ ใต้ ถัง ใต้ เตียง นอน หรือ และ มิ ใช่ สำหรับ ตั้ง ไว้ บน เชิง เทียน หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra aya'kɨrɨ e'ai' ɨnʉ' uya rɨ ɨwɨnɨ pen mɨrɨ, apʉne pʉra tu'ke ka'pon amʉ' man serɨ pata yau uyapurɨnin nan,” tukai'. \t เพราะว่าเราอยู่กับเจ้าและจะไม่มีผู้หนึ่งผู้ใดอาจต่อสู้ทำร้ายเจ้า ด้วยว่าคนของเราในนครนี้มีมาก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Surusiran pona Sises epa'kasa' a'tai, ka'pon amʉ' eke pata pon kon e'tʉrʉnka'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “Ɨnʉ' pʉse rɨ?” ta'pʉ. \t เมื่อ พระองค์ เสด็จ เข้าไป ใน กรุง เยรูซา เล็ม แล้ว ประชาชน ทั่ว ทั้ง กรุง ก็ พา กัน แตกตื่น ถาม ว่า \" ท่าน ผู้ นี้ เป็น ผู้ ใด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'sise to' uya arɨ'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru iwʉ' ta'. Pi'ta uya e'ma'pʉka'pʉ ɨnnonsi'kɨ rɨ. \t พระ เยซู ทรง ถูก จับ เปโตร ปฏิเสธ พระองค์ ( มธ 26 : 57 , 69 - 75 ; มก 14 : 53 - 54 , 66 - 72 ; ยน 18 : 12 - 18 , 25 - 27 ) เขา ก็ จับ พระองค์ พา เข้าไป ใน บ้าน มหา ปุโรหิต เปโตร ติดตาม ไป ห่าง ๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ina uya eta'pʉ, ‘Serɨ ka'pon nʉkoneka'pʉ use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ma'tanʉkʉ uya mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwau wʉi yau, tʉron nɨ kanan amɨ uya, ka'pon nʉkoneka'pʉ pe pʉra nin si,’ ta iya,” ta'pʉ to' uya. \t \"ข้าพเจ้าได้ยินคนนี้ว่า `เราจะทำลายพระวิหารนี้ที่สร้างไว้ด้วยมือมนุษย์ และในสามวันจะสร้างขึ้นอีกวิหารหนึ่งซึ่งไม่สร้างด้วยมือมนุษย์เลย'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ‘Enna'po serɨ ɨutɨ unnɨmɨ'pʉ ta',’ ta iya. Iye'sa' a'tai, eporo iya itawon pʉra, wakʉ pe akorokasa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ikonekasa' pe. \t แล้วมันก็กล่าวว่า `ข้าจะกลับไปยังเรือนของข้าที่ข้าได้ออกมานั้น' และเมื่อมันมาถึงก็เห็นเรือนนั้นว่าง กวาดและตกแต่งไว้แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta, uta'kwarʉ'tɨsa' Wakʉ A'kwarʉ ke uya ta'pʉ to' pɨ', “Eke ton ka'pon amʉ' epuru ton, \t ขณะนั้นเปโตรประกอบด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์กล่าวแก่เขาว่า \"ท่านผู้ครอบครองพลเมืองและพวกผู้ใหญ่ทั้งหลายของอิสราเอล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si apurɨto' esi mɨrɨ i'nai rɨ iyesi tato' e'ku'nɨto' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ moro kuru iyesi tato' entane pʉra rɨ. \t ความเชื่อได้แสดงออกโดยบุคคลแห่งความเชื่อบัดนี้ความเชื่อคือความแน่ใจในสิ่งที่เราหวังไว้ เป็นหลักฐานมั่นใจว่า สิ่งที่ยังไม่ได้เห็นนั้นมีจริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoken pe' iyesi Sisa ena' pʉrata tʉtʉsen e'ma ina uya a'tai, kane katɨ?” ta'pʉ to' uya. \t การ ที่ จะ ส่ง ส่วย ให้ แก่ ซีซาร์ นั้น ถูก ต้อง ตาม พระราชบัญญัติ หรือ ไม่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ Iseri'ko wekupiri uta'mo'ka'pʉ, 7 kaisa rɨ wʉi iwoi Esuwerʉ amʉ' utɨpɨtʉ'pʉ e'sorʉ'mai'ma tʉpo. \t ชาว อิส รา เอลที่เมือง เยรีโค รา หับ หญิง แพศยา โดย ความ เชื่อ เมื่อ พวก อิส รา เอ ลล้อม กำแพง เมือง เยรีโค ไว้ ถึง เจ็ด วัน แล้ว กำแพง เมือง ก็ พัง ลง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ekanwaka koro'tau, ka'pon, makoi a'kwarʉ yen uya eporo'pʉ pata winɨpai. Inke pʉse rɨ uko'mamʉ'pʉ tʉpon ke pʉra, ɨutɨ tau pʉra rɨ, e'tane uruwai' yau'ne rɨken. \t เมื่อ พระองค์ เสด็จ ขึ้น บก แล้ว มี ชาย คน หนึ่ง จาก เมือง นั้น มา พบ พระองค์ คน นั้น มี ผี เข้า สิง อยู่ นาน แล้ว และ มิได้ สวม เสื้อ มิได้ อยู่ เรือน แต่ อยู่ ตาม อุโมงค์ ฝัง ศพ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itonpa ton uya anʉnsa' esi'pʉ tʉutanʉnto' kon eseru yau iyewonto' pe Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' a'po'nan kɨrɨi'nʉnpase'na. \t ท่าน ได้ ฉลาก ตาม ธรรมเนียม ของ ปุโรหิต ต้อง เข้าไป ใน พระ วิหาร ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า เพื่อ เผา เครื่อง หอม บูชา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises apurɨnin nan utɨ'pʉ Paarʉ piya'. To' amʉra'pʉ iwoi. Iye'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan enna'po'pʉ pata pona to' a'kɨrɨ. Iyema'sa' yau, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas utɨ'pʉ Terʉpi pona Restʉra ponsi'kɨ. \t แต่ พวก สาวก ได้ ล้อม ท่าน ไว้ แล้ว ท่าน ก็ ลุก ขึ้น เข้าไป ใน เมือง วัน รุ่ง ขึ้น ท่าน จึง เลย ไป ยัง เมือง เด อร์บี กับ บา ร นาบัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, Satan mɨrɨ awonsi'kɨ Komora uya imoronka poken parɨ iye'to' oton eseru aimenka weyu a'tai mɨrɨ pata uya imoronka entai iye'tane,” ta'pʉ iya. \t เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ในวันพิพากษานั้น โทษของเมืองโสโดมและเมืองโกโมราห์ จะเบากว่าโทษของเมืองนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "12 a'kʉra' e'to' airɨ'ne rɨ, pata si ewarumamʉ'pʉ 3 a'kʉra' pʉ'kʉ pona rɨ, \t เวลานั้นประมาณเวลาเที่ยง ก็บังเกิดความมืดทั่วทั้งแผ่นดินจนถึงบ่ายสามโมง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' itau wapu ekaraka'pʉ a'sa'mʉyai inakapu awonsi'kɨ non pona. \t ขณะนั้นม่านในพระวิหารก็ขาดออกเป็นสองท่อน ตั้งแต่บนตลอดล่าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ e'kupʉ'pʉ osorʉwau ite'kwa. Mɨrɨ tʉpo, ene amʉ' apon kareku waraino enuku'pʉ. \t เป็น อย่าง นั้น ถึง สาม ครั้ง แล้ว สิ่ง นั้นทั้ง สิ้น ก็ ถูก รับ ขึ้น ไป บน ฟ้า อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨnʉ' rɨ anʉmʉ Papa uya pʉra iyesi ipokena' tukai' main kupʉ iya pɨ'; e'tane ru'ku, main poro makoi i'tunin pe enan. \t เพราะฉะนั้นจึงไม่มีเนื้อหนังคนหนึ่งคนใดเป็นผู้ชอบธรรมในสายพระเนตรของพระเจ้าได้โดยการประพฤติตามพระราชบัญญัติ เพราะว่าโดยพระราชบัญญัตินั้นเราจึงรู้จักบาปได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ensa' a'tai, ikɨ'ma'pʉ iya tʉpiya'. Mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ma'non, ɨyeparan apai ɨmo'ka uya serɨ.” \t เมื่อ พระ เยซู ทอดพระเนตร เห็น เขา จึง เรียก และ ตรัส กับ เขา ว่า \" หญิง เอ๋ย ตัว เจ้า หาย พ้น จาก โรค ของ เจ้า แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "to' enapai temo'kai' iyeka'tumʉ'pʉ iwon pʉra. \t แต่เขาได้สลัดผ้าป่านผืนนั้นทิ้งเสีย แล้วเปลือยกายหนีไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosi' uya ayapiyontɨ'pʉ kon ɨmunkɨ kon yun pi'pɨ puturʉkapɨtʉ kon pa (Mosi' pen nɨ e'tane atamokori kon amʉ' uya isara'tɨ'pʉ), Sapa' a'tai si warawo' mʉre yun pi'pɨ puturʉka auya'nokon. \t โมเสสได้ให้ท่านทั้งหลายเข้าสุหนัต (มิใช่ได้มาจากโมเสส แต่มาจากบรรพบุรุษ) และในวันสะบาโตท่านทั้งหลายก็ยังให้คนเข้าสุหนัต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nɨ upun kon esa' esi na'ne' kasa tu'ke rɨ ipʉ'kʉ ton e'tane, mɨrɨpan serɨ ton ipʉ'kʉ ton esi pen tikin nɨ itʉrawasooi, \t เพราะว่า ใน ร่างกาย อัน เดียว นั้น เรา มี อวัยวะ หลาย อย่าง และ อวัยวะ นั้นๆ มิได้ มีหน้า ที่ เหมือน กัน ฉันใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya nin si panton ekama'pʉ tʉpoitorʉ ton enupanin pe tɨwɨrɨ rɨ tʉwɨpʉremasan pe to' e'to' pe tʉuseta'kai' pʉra rɨ. \t หญิง ม่าย กับ ผู้ พิพากษา อธรรม พระองค์ ตรัส คำ อุปมา เรื่อง หนึ่ง ให้ เขา ฟัง เพื่อ สอน ว่า คน ทั้งหลาย ควร อธิษฐาน อยู่ เสมอ ไม่ อ่อน ระอา ใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' uya Itepoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ ku'to' weyu e'seporo esi'pʉ, mɨrɨ pɨ' Sises utɨ'pʉ Surusiran pona. \t พระเยซูทรงชำระพระวิหารเทศกาลปัสกาของพวกยิวใกล้เข้ามาแล้ว และพระเยซูเสด็จขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ene auya'nokon pʉra pe' iyesi ɨ'rɨ rɨ mʉta ya' newonyai'ne' utɨ ewan ya', mɨrɨpan epa'ka pun apai? \t ท่านยังไม่เข้าใจหรือว่า สิ่งใดๆซึ่งเข้าไปในปากก็ลงไปในท้อง แล้วก็ถ่ายออกลงส้วมไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' kɨ'pɨ'nʉnpa'pʉ iya, “Utonpa ton, moro' amʉ' pe' a'sisa' auya'nokon pʉra nai?” ta'pʉ iya. “Kane!” ta'pʉ to' uya. \t พระ เยซู ทรง ปรากฏ พระองค์ และ ตรัส สั่ง เหล่า สาวก อวน เต็ม ไป ด้วย ปลา พระ เยซู จึง ตรัส ถาม เขา ว่า \" ลูก เอ๋ย มี อาหาร บ้าง หรือ เปล่า \" เขา ทูล ตอบ พระองค์ ว่า \" ไม่ มี \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon epa'ka'pʉ to' eka'tumʉ'pʉ uruwai' piyapai e'tɨtɨtɨ'kai'ma, apʉne pʉra ipan pe rɨ to' etʉipɨ'sa' esi'pʉ. Ɨ'rɨ ta'pʉ to' uya pen nɨ ɨnʉ' pɨ' rɨ, apʉne pʉra enari'ke' pe tesi kon pɨ'. \t หญิง เหล่า นั้น ก็ ออก จาก อุโมงค์ รีบ หนี ไป เพราะ พิศวง ตกใจ จน ตัว สั่น เขา มิได้ พูด กับ ผู้ ใด เพราะ เขา กลัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton ta tʉuya e'nonkasa' a'tai, Sises uya Kiyarari nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ Isutiya nono, Isotan tuna ratoi pona. \t พระเยซูทรงเสด็จจากแคว้นกาลิลีเข้าสู่แคว้นยูเดียต่อมาเมื่อพระเยซูตรัสถ้อยคำเหล่านี้เสร็จแล้ว พระองค์ได้เสด็จจากแคว้นกาลิลี เข้าไปในเขตแดนแคว้นยูเดียฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างโน้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Era' usakorota'pʉ ipan pe rɨ Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan pon kon ka'pon amʉ' pɨ'. Tʉron kon ka'pon amʉ' Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan pon kon tonpa ton utɨ'pʉ Era' ense'na. Era' poitorʉ, eke pe kuru te'sen Pʉrastas e'to' pe tʉmaimu kon awɨrɨ kin Era' auro'kato' pe to' uya ekama'po'pʉ, tʉpata'se' kon yawon kon ka'pon amʉ' e'to' pe wakʉ pe kin a'kɨrɨ tukai', apʉne pʉra kin pata'se' apai ti'kiyari kon eponin nan pe te'to' kon pe. \t กษัตริย์ เฮ โร ด สิ้นพระชนม์ ฝ่าย เฮ โร ดก ริ้ว ชาว เมือง ไท ระ และ เมือง ไซ ดอน แต่ ชาว เมือง นั้น ได้ พา กัน มา หา ท่าน เมื่อ ได้ เอาใจ บ ลัสทัสกรม วัง ของ กษัตริย์ แล้ว จึง ได้ ขอก ลับ เป็น ไมตรี กัน อีก เพราะว่า เมือง ของ เขา ต้อง อาศัย อาหาร เลี้ยง ชีพ จาก แผ่นดิน ของ กษัตริย์ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'ron kon ka'pon amʉ' e'to' oton umɨ yau; tikin nɨ itanʉnto' oton, isakon e'nɨnto' oton. \t เมื่อนั้นสองคนจะอยู่ที่ทุ่งนา จะทรงรับคนหนึ่ง ทรงละคนหนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro takuru'kenan ka'pon esi'pʉ Ʉrasaras itese', Pe'tani eke iwa pata pon, Meri mɨrɨ awonsi'kɨ Mata pata'se'. \t ลาซารัสได้ฟื้นขึ้นมาจากความตายมีชายคนหนึ่งชื่อลาซารัสกำลังป่วยอยู่ที่หมู่บ้านเบธานี ซึ่งเป็นเมืองที่มารีย์และมารธาพี่สาวของเธออยู่นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "i'tu auya'nokon ke ɨimamin kon ɨnepoton kon Itepuru winɨpai, ɨyepe'pʉ kon pe. Itepuru Kʉrai apiyo' pe ɨwesi kon mɨrɨ. \t ด้วยรู้แล้วว่าท่านจะได้รับมรดกจากองค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นบำเหน็จเพราะท่านปรนนิบัติพระคริสต์เจ้าอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ ene unene'pʉ esi'pʉ kaikusi kasa, i'ta amʉ' esi'pʉ ene, perʉ tato' i'ta kasa'ne, mɨrɨ awonsi'kɨ inta esi'pʉ rayan mʉta kasa. Urupere uya ene repa'pʉ tʉpana'pano ke tapon ke mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe te'to' ike, ke. \t สัตว์ ร้าย ที่ ข้าพเจ้า ได้ เห็น นั้น เหมือน เสือดาว และ เท้า เหมือน เท้า หมี และ ปาก เหมือน ปาก สิงโต และ พญา นาค ได้ ให้ ฤทธิ์ ของ มัน และ ที่นั่ง ของ มัน และ สิทธิ อำนาจ อัน ใหญ่ ยิ่ง แก่ สัตว์ ร้าย นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ anpisin pɨ', “Main awɨron kon pen pe' esa' pe esi serɨ, ɨuye'sa' kon na'ne' supara amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ wa'tana amʉ' esa' pe uya'sise'na? Wʉi kaisarɨ rɨ e'tai ko use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pʉ'kʉ tau tereutai' ka'pon amʉ' enupa pɨ', uya'si auya'nokon pʉra rɨ. \t ขณะ นั้น พระ เยซู ตรัส กับ หมู่ ชน ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย เห็น เรา เป็น โจร หรือ จึง ถือ ดาบ ถือ ตะบอง ออก มา จับ เรา เรา ได้ นั่ง กับ ท่าน ทั้งหลาย สั่งสอน ใน พระ วิหาร ทุก วัน ท่าน ก็ หา ได้ จับ เรา ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Meri uya se kasa ta'pʉ: “Uyewan uya kuru Papa apurɨpɨtʉ. \t คำสรรเสริญของมารีย์นางมารีย์จึงว่า \"จิตใจของข้าพเจ้าก็ยกย่ององค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta uya ɨpɨ'nokon, wakʉ rɨken ku'to' auya'nokon pe iyesi Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan entai; mɨrɨ kupʉ auya pʉra iyesi a'tai, Papa e'to' esa' wannɨ pe ya' ɨyepa'kato' oton kon parɨ pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t เพราะเราบอกท่านทั้งหลายว่า ถ้าความชอบธรรมของท่านไม่ยิ่งกว่าความชอบธรรมของพวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสี ท่านจะไม่มีวันได้เข้าในอาณาจักรแห่งสวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Nai apurɨto' auya'nokon ike?” ta'pʉ iya tʉpoitorʉ ton pɨ'. Tetʉipɨtʉ kon pe rɨ, tʉusewansiuka kon pe rɨ to' usekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' si pʉse? A'setun mɨrɨ awonsi'kɨ tuna esereme'nin, mɨrɨpan ton esi imaimu awɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. \t พระองค์จึงตรัสแก่เขาว่า \"ความเชื่อของเจ้าอยู่ที่ไหน\" เขาเหล่านั้นกลัวและประหลาดใจพูดกันว่า \"ท่านผู้นี้เป็นผู้ใดจึงสั่งบังคับลมและน้ำได้ และลมกับน้ำนั้นก็เชื่อฟังท่าน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pena rɨ Papa uya iku'sa' esi'pʉ ɨyena'nokon itʉto' pe tʉuya, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ auya'nokon ɨri ton ena' to' uya kurusu' pona ipokapɨ'to' pe, iyeri'to' pe. \t พระองค์ นี้ ทรง ถูก มอบ ไว้ ตาม ที่ พระเจ้า ได้ ทรง ดำริ แน่นอน ล่วงหน้า ไว้ ก่อน ท่าน ทั้งหลาย ได้ ให้ คน ชั่ว จับ พระองค์ ไป ตรึง ที่ กางเขน และ ประหารชีวิต เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'ke rɨ a'kwarʉpɨ'nin mɨrɨ awonsi'kɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ'pʉ enno'sa' kon uya, mɨrɨpan pɨ' tanporon kon enari'nʉmʉ'pʉ. \t เขามีความเกรงกลัวด้วยกันทุกคน และพวกอัครสาวกทำการมหัศจรรย์และหมายสำคัญหลายประการ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' Papa Maimu i'kwɨtʉ auya'nokon, ɨyeseru kon awɨrɨ ɨwesii'ma'nokon? \t แต่ พระองค์ ได้ ตรัส ตอบ เขา ว่า \" เหตุ ไฉน พวก ท่าน จึง ละเมิด พระ บัญญัติ ของ พระเจ้า ด้วย ประเพณี ของ พวก ท่าน ด้วย เล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ koro'tau, Mosi' entu'pʉ. Wakʉ pe rʉ'kwɨ iyesi'pʉ, mʉre e'pɨ'to' kasa pʉra. Osorʉwau kapʉi to' uya imainanpa'pʉ ikʉipʉnʉ iwʉ' tau. \t คราว นั้น โมเสส เกิด มา มี รูปร่าง งดงาม เขา จึง ได้ เลี้ยง ไว้ ใน บ้าน บิดา จน ครบ สาม เดือน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pena Tepi' uya Itepuru maimu ekama'pʉ, “‘Papa, Itepuru ene uya inke rɨ upiyau. Mɨrɨ uriya', usi'nʉkʉ pen. \t เพราะดาวิดได้ทรงกล่าวถึงพระองค์ว่า `ข้าพเจ้าได้เห็นองค์พระผู้เป็นเจ้าตรงหน้าข้าพเจ้าเสมอ เพราะว่าพระองค์ประทับที่มือขวาของข้าพเจ้า เพื่อข้าพเจ้าจะมิได้หวั่นไหว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton kɨ'masa' to' uya esi'pʉ mɨrɨ pona. \t พระเยซูและสาวกของพระองค์ได้รับเชิญไปในงานนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' uyee'pʉ ipiya'. Ta'pʉ to' uya, “Isaan uya i'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ'pʉ pen, e'tane tanporon Isaan usaurokʉ'pʉ pʉse pɨ' esi i'napai rɨ,” ta'pʉ to' uya. \t คน เป็นอันมาก พา กัน มา หา พระองค์ และ กล่าว ว่า \" ยอ ห์น มิได้ ทำ การ อัศจรรย์ ใดๆ เลย แต่ ทุก สิ่ง ซึ่ง ยอ ห์น ได้ กล่าว ถึง ท่าน ผู้ นี้ เป็นความ จริง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane iweyu e'sepoto' oton warawo' temari'masen emo'kato' oton to' piyapai; mɨrɨ wʉi a'tai nin si, to' useruma mɨrɨ tenta'nai' pʉra. \t แต่วันนั้นจะมาถึงเมื่อเจ้าบ่าวจะต้องจากสหายไป ในวันนั้นสหายจะถืออดอาหาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etasa' Era' uya a'tai, tʉmaimu ennoko'pʉ iya pu'kena' amʉ' piya' to' pokon pe ama'ai te'sepoto' kon pe, mɨrɨpan kon winɨ eta'pʉ iya, mɨrɨ a'tai kaiyono' epa'ka'pʉ tukai'. \t แล้วเฮโรดจึงเชิญพวกนักปราชญ์เข้ามาเป็นการลับ สอบถามเขาอย่างถ้วนถี่ถึงเวลาที่ดาวนั้นได้ปรากฏขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tʉpana ke te'sen, tɨwɨ Ita'kwarʉ uya so'si ton auro'kayai'ne' etai. Iyakon ite'kwa pe eri'nɨto' uya kamoro entakanin nʉ'san wɨto' oton pen. \t ใครมีหูก็ให้ฟังข้อความซึ่งพระวิญญาณตรัสไว้แก่คริสตจักรทั้งหลาย ผู้ที่มีชัยชนะจะไม่ได้รับอันตรายจากความตายครั้งที่สองเลย'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Emennʉ'pʉ po rɨ, Piri'kʉs mɨrɨ awonsi'kɨ ino'pʉ Turu'sira, Esuwerʉ amʉ' pasi, uyee'pʉ, mɨrɨpan uya Paarʉ kɨ'ma'pʉ, isaurokʉ etato' pe tʉuya Sises Kʉrai apurɨto' eseru pɨ'. \t เปา โลได้กล่า ว อีก ครั้ง หนึ่ง เมื่อ ล่วง มา ได้ หลาย วัน แล้ว เฟลิกส์มา กับ ภรรยา ชื่อ ด รู สิ ลลาผู้เป็น ชาติยิว ท่าน ให้ เรียก เปา โลมา แล้ว ได้ ฟัง เปา โลก ล่า ว เรื่อง ความ เชื่อ ใน พระ คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' utɨ koro'tau Surusiran pona, Sises to' rawɨrɨ, ipoitorʉ ton usewansiukasa' esi'pʉ, to' pɨkɨrɨ te'san enari'nʉntane. Sises uya kanan tʉpoitorʉ ton pantaka'pʉ, mɨrɨpan uya tʉpɨ' te'ku'ton ekama'pʉ to' pɨ'. \t ทรงพยากรณ์ถึงการสิ้นพระชนม์และการฟื้นคืนชีพของพระเยซู (มธ 20:17-19; ลก 18:31-33)เมื่อกำลังเดินทางจะขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็ม พระเยซูก็เสด็จนำหน้าเขา ฝ่ายเหล่าสาวกก็พากันคิดประหลาดใจ และขณะที่เขาตามมาก็หวาดกลัว พระองค์จึงทรงเรียกสาวกสิบสองคนอีก แล้วเริ่มตรัสสำแดงให้เขาทราบถึงเหตุการณ์ซึ่งจะเกิดแก่พระองค์นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Akon ite'kwa pe kanan uyauro'ka'pʉ iya, ‘Ɨ'rɨ pɨ' rɨ ɨri kʉkai, tanporon nɨ Papa nʉkoneka'pʉ esi wakʉ pe.’ \t แต่มีพระสุรเสียงตรัสจากฟ้าครั้งที่สองว่า `ซึ่งพระเจ้าได้ทรงชำระแล้ว เจ้าอย่าว่าเป็นของต้องห้าม'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sepiti munkɨ amʉ', Isens, mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan, usewansiuka'pʉ nɨrɨ, Saiman tonpa pe te'san. Sises uya ta'pʉ Saiman pɨ', “Kenari'nʉmʉi, serɨ si'kɨrɨpai ka'pon amʉ' nin si a'sinin pe ɨwesi mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ยากอบและยอห์นบุตรชายของเศเบดี ผู้ร่วมงานกับซีโมนก็ประหลาดใจเหมือนกัน พระเยซูตรัสแก่ซีโมนว่า \"อย่ากลัวเลย ตั้งแต่นี้ไปท่านจะเป็นผู้จับคน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ rɨ kupʉ auya'nokon a'tai, iku'tɨ' ɨyewan kon pokon pe, Itepuru iwano' pe ikupʉ auya'nokon pe, ka'pon amʉ' iwano' pe pen, \t ไม่ ว่า ท่าน จะ ทำ สิ่ง ใด ก็ จง ทำ ด้วย ความ เต็มใจ เหมือน กระทำ ถวาย องค์ พระผู้เป็นเจ้า ไม่ ใช่ เหมือน กระทำ แก่ มนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises piya' tʉuye'sa' kon a'tai, tʉuta'kwarʉpɨ'se kuru, “Tʉpika'tɨsen ye' pe kuru pʉse rɨ ka'pon esi. Ipika'tɨkɨ kuru, \t เมื่อเขาเหล่านั้นมาถึงพระเยซูแล้ว เขาก็อ้อนวอนพระองค์ด้วยใจร้อนรนว่า \"นายร้อยนั้นเป็นคนสมควรที่พระองค์จะกระทำการนั้นให้ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨri sɨ! Ɨri ton nɨ, apurɨnin nan pen nɨ serɨ a'taino kon! Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona ɨpiyau'nokon uko'mamʉ? Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona aya'kɨrɨ'nokon esi? Ɨmu ine'kɨ se ya',” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ ว่า \" โอ คนใน ยุค ที่ ขาด ความ เชื่อ และ มี ทิฐิ ชั่ว เรา จะ ต้อง อยู่ กับ เจ้า ทั้งหลาย และ อดทน เพราะ พวก เจ้า นาน เท่าใด จง พา บุตร ของ ท่าน มา ที่ นี่ เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "14 kaisa rɨ wʉipiya tʉpo, Surusiran pona kanan utɨ'pʉ Panapas pokon pe. Serɨ a'tai, Tai'tas nɨrɨ arɨ'pʉ uya uya'kɨrɨ. \t เปาโล บารนาบัส และทิตัสที่เยรูซาเล็มแล้วสิบสี่ปีต่อมา ข้าพเจ้ากับบารนาบัสได้ขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็มอีกและพาทิตัสไปด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sapurɨyai' kuru rɨ, utonpa ton, ɨmɨrɨ'nokon esi wakʉ pe kuru rɨ, i'tuto' auya'nokon yau iyenuka'sa' pe ɨwesi kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa kon enupanin nan pe kuru rɨ. \t พี่น้องทั้งหลายของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าเชื่อแน่ว่าท่านบริบูรณ์ด้วยการดีและเปี่ยมด้วยความรู้ทุกอย่าง สามารถเตือนสติกันและกันได้ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ utɨn pɨ' kanau yau tʉ'kena'pɨ pata ya'. \t ทรงเลี้ยงอาหารคนห้าพัน (มธ 14:13-21; ลก 9:10-17; ยน 6:5-13)พระองค์จึงเสด็จลงเรือกับสาวกไปยังที่เปลี่ยวแต่ลำพัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke kuru ewarupɨ pe pata esi'pʉ; wʉi enu e'wei'tɨ pʉra, sirikɨ amʉ' nɨrɨ usene pʉra, apʉne pʉra a'setun nɨ esi wenai uye'nɨ pɨ'. Inke rʉ'kwɨ rɨ wakʉ pɨ' te'ku'pɨtʉ kon tʉpo, ina e'nonka'pʉ. \t และเมื่อไม่เห็นดวงอาทิตย์หรือดวงดาวตั้งหลายวันแล้ว และยังถูกพายุใหญ่อยู่ ความหวังที่เราทั้งหลายจะรอดนั้นก็ล้มละลายไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'to' oton si, kamoro itesa' pe tʉnnonka'san tʉ'kase'na, mɨrɨpan uya tʉron kon ena' kiyari e'kwa nonkato' oton,” ta'pʉ Sises uya. Ka'pon amʉ' uya serɨ etasa' a'tai, “Serɨ e'pai pʉra rɨ man!” ta'pʉ. \t ท่าน จะ มา ฆ่า คน เช่า สวน เหล่า นั้น เสีย แล้ว จะ เอา สวน องุ่น นั้น ให้ ผู้ อื่น เช่า \" คน ทั้งหลาย เมื่อ ได้ยิน ดังนั้น จึง ว่า \" ขอ พระเจ้า อย่า ยอม ให้ เป็น เช่น นั้น เลย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' iya'kɨrɨ tʉutɨsan e'takʉ'ka'pʉ, ɨ'rɨ tai'ma pʉra rɨ; mɨrɨpan kon uya main eta'pʉ, e'tane ɨnʉ' rɨ ene to' uya pʉra iyesi'pʉ. \t คนทั้งหลายที่เดินทางไปด้วยกันก็ยืนนิ่งพูดไม่ออก ได้ยินพระสุรเสียงนั้นแต่ไม่เห็นใคร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya pʉsamoro sepa' nan nʉ'kwɨ rɨ o'pa yau komi' tuna ke rʉ'kwɨ rɨ, apʉne pʉra upoitorʉ pe to' esi pɨ', i'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, tepe'pʉ nonka iya pen kuru rɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t และ ผู้ ใด จะ เอา น้ำ เย็น สัก ถ้วย หนึ่ง ให้ คน เล็กน้อย เหล่า นี้ คน ใด คน หนึ่ง ดื่ม เพราะ นาม แห่ง ศิษย์ ของ เรา เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า คน นั้น จะ ขาด บำเหน็จ ก็ หามิได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Emenna' main ke ɨrepa uya 'nokon: Ɨtonpa kon i'nʉnkatɨ'. Ɨi'nʉnkasa' uya 'nokon na'ne' kasa, mɨrɨ kasa ɨtonpa kon i'nʉnkatɨ'. \t เราให้บัญญัติใหม่ไว้แก่เจ้าทั้งหลายคือให้เจ้ารักซึ่งกันและกัน เรารักเจ้าทั้งหลายมาแล้วอย่างไร เจ้าจงรักกันและกันด้วยอย่างนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ereuta'pʉ, mɨrɨpan uya 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ, “Wapiya e'pai na'ne' e'to' pe iyesi, iu'matʉ yau mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon poitorʉ pe iye'to' pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ได้ประทับนั่ง แล้วทรงเรียกสาวกสิบสองคนนั้นมาตรัสแก่เขาว่า \"ถ้าผู้ใดใคร่จะได้เป็นคนต้น ก็ให้ผู้นั้นเป็นคนท้ายสุด และเป็นผู้รับใช้ของคนทั้งปวง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane, ‘Kane, wana' na auya'nokon koro'tau, iya'tai pʉra kiyari ye' kanan na auya'nokon esi,’ ta'pʉ to' epuru uya to' pɨ'. \t แต่นายตอบว่า `อย่าเลย เกลือกว่าเมื่อกำลังถอนข้าวละมานจะถอนข้าวสาลีด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon maimu eikʉ'pʉ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya te'namai' pʉra, “Sises ekareei, Papa winon ekamato' ina uya pe iyesi wapiya Esuwerʉ amʉ' pɨ', e'tane Papa Maimu ewaruma'tɨ auya'nokon, mɨrɨ uya ekama wakʉ tɨwɨrɨ uko'man nɨto' eponin nan pe pʉra rɨ tukai' ɨye'kupʉ kon. \t แล้วเปาโลกับบารนาบัสมีใจกล้า ได้กล่าวว่า \"จำเป็นที่จะต้องกล่าวพระวจนะของพระเจ้าให้ท่านทั้งหลายฟังก่อน แต่เมื่อท่านทั้งหลายปัดเสีย และตัดสินว่าตนไม่สมควรที่จะได้ชีวิตนิรันดร์ ดูเถิด พวกเราจะบ่ายหน้าไปหาคนต่างชาติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpoitorʉ ton, 12 kaisaron kon tʉkɨ'mai' tʉpiya', to' enno'pɨtʉ'pʉ iya asa'rɨ'ne, mɨrɨpan kon repa'pʉ iya to' meruntɨrʉ ke, makoi a'kwarʉ entai to' e'to' pe. \t ทรง ใช้ อัครสาวก ทั้ง สิบ สอง คน ออก ไป เทศนา สั่งสอน ( มธ 10 : 1 - 42 ; ลก 9 : 1 - 6 ) พระองค์ ทรง เรียก สาวก สิบ สอง คน มา แล้ว ทรง เริ่ม ใช้ เขา ให้ออก ไป เป็น คู่ ๆ ทรง ประทาน อำนาจ ให้ เขา ขับ ผี โสโครก ออก ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon to' tonpa ton Isutiya po tʉuko'mansan uya, Esuwerʉ amʉ' pen nɨ uya Papa ekareei anʉnsa' tawon eta'pʉ. \t เปโตร ให้ เหตุผล ถึง การ ที่ ท่าน ไป หา คน ต่าง ชาติ ฝ่าย พวก อัครสาวก กับ พี่น้อง ทั้งหลาย ที่ อยู่ ใน แคว้น ยู เดียได้ยิน ว่า คน ต่าง ชาติ ได้ รับ พระ วจนะ ของ พระเจ้า เหมือน กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ti'sa, nai kuru esi eke pe iyawɨrɨ e'nɨto' pe Main, Mosi' winon yau?” ta'pʉ iya. \t \"อาจารย์เจ้าข้า ในพระราชบัญญัตินั้น พระบัญญัติข้อใดสำคัญที่สุด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu'nokon serɨ tawon nʉ'pʉ, “Urɨ rɨ e'manin; urɨ uya ina'po,” mɨrɨ awonsi'kɨ kanan, “Itepuru uya tʉmunkɨ amʉ' eseru aimenka.” \t เพราะ เรา รู้จัก พระองค์ ผู้ ได้ ตรัส ว่า ` การ แก้แค้น เป็น ของ เรา เรา จะ ตอบ สนอง องค์ พระผู้เป็นเจ้า ได้ ตรัส ' และ ได้ ตรัส อีก ว่า ` องค์ พระผู้เป็นเจ้า จะ ทรง พิพากษา ประชาชน ของ พระองค์ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ panton ekama iya tʉpo, to' pokon pe Sises utɨ'pʉ Surusiran pona. \t การ เสด็จ เข้า มา อย่าง ผู้ มี ชัย ( มธ 21 : 1 - 11 ; มก 11 : 1 - 11 ; ยน 12 : 12 - 19 ) เมื่อ พระองค์ ตรัส คำ เหล่า นั้น แล้ว พระองค์ ทรง ดำเนิน นำ หน้า เขา ไป จะ ขึ้น ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' utɨ'pʉ Ka'paneyan pona. Tewomʉ tʉpo, Sises uya tʉpoitorʉ ton ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pɨ' me'sei'pɨ'tʉune' asanta tau?” ta'pʉ iya. \t สาวกคนไหนจะเป็นใหญ่กว่า (มธ 18:1-6; ลก 9:46-48)พระองค์จึงเสด็จมายังเมืองคาเปอรนาอุม และเมื่อเข้าไปในเรือนแล้ว พระองค์ตรัสถามเหล่าสาวกว่า \"เมื่อมาตามทางนั้น ท่านทั้งหลายได้โต้แย้งกันด้วยข้อความอันใด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, “Papa uya anʉmʉ'pʉ ipokenan tukai',” tasa' iya. \t ด้วยเหตุนี้เอง พระเจ้าทรงถือว่าความเชื่อของท่านเป็นความชอบธรรมแก่ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises eparankanin nʉ'pʉ, Isutas uya si ensa' esi'pʉ mɨrɨ, to' uya ikonekasa' Sises uma'tato' pe, ipan pe rɨ ipokoita'pʉ Sises eparankasa' tʉuya pɨ', mɨrɨpan uya 30 kaisaron sirʉpa pun na'po'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton ena'. \t การ สำนึก ผิด และ ความ ตาย ของ ยู ดา ส ( ก จ 1 : 16 - 19 ) เมื่อ ยู ดา ส ผู้ ทรยศ พระองค์ เห็น ว่า พระองค์ ต้อง ปรับโทษ ก็ กลับ ใจ นำ เงิน สาม สิบ เหรียญ นั้น มา คืนให้ แก่ พวก ปุโรหิต ใหญ่ และ พวก ผู้ใหญ่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ tʉuko'mansen uyapurɨ pɨ' uma'tato' oton pen. Serɨ pe' mapurɨyan?” ta'pʉ iya ipɨ'. \t และ ผู้ ใด ที่ มี ชีวิต และ เชื่อ ใน เรา จะ ไม่ ตาย เลย เจ้า เชื่อ อย่าง นี้ ไหม \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Wakʉ kuru rɨ ku'sa' auya man, wakʉ upoitorʉ,’ ta'pʉ itepuru uya, ‘apʉne pʉra aiko rʉ'kwɨ ɨrepa'pʉ uya piri'sa' auya pɨ', 10 kaisaron pata esa' pe e'kɨ,’ ta'pʉ iya ipɨ'. \t ท่าน จึง พูด กับ เขา ว่า ` ดีแล้ว เจ้า เป็น ผู้ รับ ใช้ ที่ ดี เพราะ เจ้า สัตย์ ซื่อ ใน ของ เล็กน้อย เจ้า จง มี อำนาจ ครอบครอง สิบ เมือง เถิด '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ uya to'sa rɨ Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton enpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Utonpa ton Esuwerʉ amʉ', uko'mamʉ koro'tau, Papa nama pɨ' e'sa' man, mɨrɨ awonsi'kɨ si'tuyai' ɨ'rɨ rɨ ɨri ku'sa' uya pʉra rɨ iyesi, serɨ pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ iya. \t เปา โลต่อห น้า สภา ฝ่าย เปา โลจึง เพ่ง ดู พวก สมาชิก สภา แล้ว กล่าว ว่า \" ท่าน พี่น้อง ทั้งหลาย ข้าพเจ้า ได้ ประพฤติ ต่อ พระ พักตร์ พระเจ้า ล้วน แต่ ตามใจ วินิจฉัย ผิด ชอบ อัน ดี จนถึง ทุกวันนี้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ Sises esi'pʉ usauro'nɨ pɨ', “Pʉsamoro aiko ton nʉ'kwɨ kʉsenpɨ'tʉu. Ekama uya ɨpɨ'nokon, to' inserʉʉi ton esi ukʉipʉnʉ emʉ' ennin nan pe tɨwɨrɨ rɨ Epʉn po. \t จง ระวัง ให้ ดี อย่า ดูหมิ่น ผู้ เล็กน้อย เหล่า นี้ สัก คน หนึ่ง ด้วย เรา กล่าว แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า บน สวรรค์ ทูต สวรรค์ ประจำ ของ เขา เฝ้า อยู่ เสมอ ต่อ พระ พักตร์ พระ บิดา ของ เรา ผู้ทรง สถิต ใน สวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ekama uya ɨpɨ'nokon serɨ pe; makoi pʉra esi tanporon kon ka'pon amʉ' mʉnʉ piyapai. \t เหตุฉะนั้น วันนี้ข้าพเจ้ายืนยันต่อท่านทั้งหลายว่า ข้าพเจ้าหมดราคีจากโลหิตของทุกคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ pɨ' pon pɨ' ɨusewankama kon? Apʉne entɨ' pata ipʉrʉ esi wakʉ pe rɨ iya'ta tʉpata'se' yau, te'tʉrawasomasen pen mɨrɨ pe pʉra ɨ'pɨ'nin pen. \t ท่านกระวนกระวายถึงเครื่องนุ่งห่มทำไม จงพิจารณาดอกลิลลีที่ทุ่งนาว่า มันงอกงามเจริญขึ้นได้อย่างไร มันไม่ทำงาน มันไม่ปั่นด้าย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "12 kaisaron kon ipoitorʉ ton tonpa, Isutas Eskariya' tato' ipɨ', utɨ'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru piya'. \t ยูดาสตกลงที่จะทรยศพระองค์ (มก 14:10-11; ลก 22:3-6)ครั้งนั้นคนหนึ่งในพวกสาวกสิบสองคนชื่อ ยูดาสอิสคาริโอท ได้ไปหาพวกปุโรหิตใหญ่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa, usewankaman nɨto' pʉn nɨ nesii tanporo ɨpiyau'nokon. Amen. \t บัดนี้ขอพระเจ้าแห่งสันติสุขจงสถิตอยู่กับท่านทั้งหลายเถิด เอเมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon maimu eikʉ'pʉ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya te'namai' pʉra, “Sises ekareei, Papa winon ekamato' ina uya pe iyesi wapiya Esuwerʉ amʉ' pɨ', e'tane Papa Maimu ewaruma'tɨ auya'nokon, mɨrɨ uya ekama wakʉ tɨwɨrɨ uko'man nɨto' eponin nan pe pʉra rɨ tukai' ɨye'kupʉ kon. \t แล้ว เปา โลกับบา ร นา บัสมี ใจ กล้า ได้ กล่าว ว่า \" จำเป็น ที่ จะ ต้อง กล่าว พระ วจนะ ของ พระเจ้า ให้ท่า น ทั้งหลาย ฟัง ก่อน แต่ เมื่อ ท่าน ทั้งหลาย ปัด เสีย และ ตัดสิน ว่า ตน ไม่ สมควร ที่ จะ ได้ ชีวิตนิรันดร์ ดูเถิด พวก เรา จะ บ่ายหน้า ไป หา คน ต่าง ชาติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane imu uya, ‘Kane,’ tukai' imaimu eikʉ'pʉ. Mɨrɨ ta tʉpo, teseru ensima'pʉ iya, mɨrɨpan utɨ'pʉ. \t บุตร คน นั้น ตอบ ว่า ` ข้าพเจ้า ไม่ ไป ' แต่ ภายหลัง กลับ ใจ แล้วไป ทำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan ipoitorʉ ton uya 12 kaisa rɨ pa'siki'ti pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ moro' amʉ' tonpa'pʉ e'nonkasa' anuku'pʉ. \t ส่วน เศษ ขนมปัง และ ปลา ที่ เหลือ นั้น เขา เก็บ ไว้ ได้ ถึง สิบ สอง กระบุง เต็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamo apa'nʉ'nin nan kon pona ɨpʉrematɨ', ɨri pe ɨku'nin nan kon pona ɨpʉrematɨ'. \t จงอวยพรแก่คนที่แช่งด่าท่าน จงอธิษฐานเพื่อคนที่เคี่ยวเข็ญท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Esuwerʉ amʉ' usaurokʉ'pʉ ɨ'rɨ kasa Paarʉ wɨto' pe tukai', mɨrɨpan kon e'kama'pʉ, “Ɨ'rɨ rɨ ensi pen mɨrɨ awonsi'kɨ uta're'tɨn pen iwɨnɨ pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ to' uya. \t สี่สิบคนให้สัตย์ปฏิญาณว่าจะฆ่าเปาโลครั้นเวลารุ่งเช้าพวกยิวบางคนได้สมทบกันปฏิญาณตัวว่า เขาทั้งหลายจะไม่กินจะไม่ดื่มอะไรกว่าจะได้ฆ่าเปาโลเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Era' uma'ta'pʉ tʉpo, inserʉ usenpoika'pʉ iye'ne'pɨtʉ yau Isose' piya', Isi' po, \t การกลับไปยังเมืองนาซาเร็ธ (ลก 2:39-40)ครั้นเฮโรดสิ้นพระชนม์แล้ว ดูเถิด ทูตสวรรค์องค์หนึ่งขององค์พระผู้เป็นเจ้า มาปรากฏในความฝันแก่โยเซฟที่ประเทศอียิปต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipa'karaka iya koro'tau, tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ asanta ta'. Toron amʉ' uyee'pʉ, mɨrɨpan kon uya ɨku'pʉ. \t และ เมื่อ เขา หว่าน เมล็ด พืช ก็ ตก ตาม หนทาง บ้าง แล้ว นก ก็ มา กิน เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi ɨri ton uya Papa e'to' esa' wannɨ pe eporo pʉra iye'to' oton? Kɨsenku'tɨtʉu: Tekumasan, mɨrɨ pe pʉra Papa tato' ipɨ' pe ika'sa' pɨ' tʉwɨpʉremasan, iyemari'masa' pe esii'ma tekumasan, warawoti'si amʉ', warawo' ku'nin nan tʉtaan'pʉ kon pe, tʉwaraino kon nɨ ku'nin nan tʉno'pʉ kon pe, \t เพราะว่าที่นี่มีประตูเปิดให้ข้าพเจ้าอย่างกว้างขวางน่าจะเกิดผล ทั้งผู้ขัดขวางก็มีเป็นอันมากด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ka'pon amʉ' ewan yapai ɨri isenuminkato' epa'ka, tekumasen pe, ama' e' pe, te'wɨsen pe, \t เพราะว่าจากภายในมนุษย์คือจากใจมนุษย์ มีความคิดชั่วร้าย การล่วงประเวณี การผิดผัวผิดเมีย การฆาตกรรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utɨn pɨ' rɨ to' esi koro'tau asanta tawɨrɨ, ka'pon uya ta'pʉ ipɨ', “Aya'kɨrɨ utɨ serɨ mʉtɨyai'ne' ya' rɨ,” ta'pʉ iya. \t ทรง ลองใจ ผู้ อาสา ตาม พระองค์ ( มธ 8 : 18 - 22 ) ต่อ มา เมื่อ พระองค์ กับ เหล่า สาวก กำลัง เดินทาง ไป มีค น หนึ่ง ทูล พระองค์ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า พระองค์ เสด็จ ไป ทาง ไหน ข้าพระ องค์ จะ ตาม พระองค์ ไป ทาง นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises nee'pʉ to' uya pata Korʉko'ta tato' ya', pu'pɨ ɨ'pʉ rʉ'pʉ pata ta e'kwa pe. \t เขา พา พระองค์ มา ถึง สถาน ที่ แห่ง หนึ่ง ชื่อ กลโกธา แปล ว่า สถาน ที่ กะโหลก ศีรษะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya, “Apurɨ auya yau, Papa meruntɨrʉ ene auya tukai' pe' apana'tɨ uya pʉn?” ta'pʉ. \t พระ เยซู ตรัส กับ เธอ ว่า \" เรา บอก เจ้า แล้ว มิ ใช่ หรือ ว่า ถ้า เจ้า เชื่อ เจ้า ก็ จะ ได้ เห็น สง่า ราศี ของ พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon enupa pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ: \t และพระองค์ทรงเอ่ยพระโอษฐ์ตรัสสอนเขาว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' uya ekama'po'pʉ, “Nai kʉrɨ ken si ɨkʉipʉnʉ?” ta'pʉ to' uya. “Ui'tu auya'nokon pʉra iyesi, ukʉipʉnʉ rɨ nɨrɨ i'tu auya'nokon pʉra iyesi. Ui'tu auya'nokon yau, ukʉipʉnʉ rɨ nɨrɨ mi'tutʉi'no,” tukai' to' eikʉ'pʉ iya. \t เหตุ ฉะนั้น เขา จึง ทูล พระองค์ ว่า \" พระ บิดา ของ ท่าน อยู่ ที่ไหน \" พระ เยซู ตรัส ตอบ ว่า \" ตัว เรา ก็ดี พระ บิดา ของ เรา ก็ดี ท่าน ทั้งหลาย ไม่ รู้จัก ถ้า ท่าน รู้จัก เรา ท่าน ก็ จะ รู้จัก พระ บิดา ของ เรา ด้วย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusakorotai' itepuru uya itʉrʉ'pʉ pʉresiman amʉ' ena' to' uya a'sito' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ipanta'mapɨ'to' pe to' uya, tanporo tʉpʉrataai na'po iya pona rɨ. \t แล้วเจ้านายของเขาก็กริ้วจึงมอบผู้นั้นไว้แก่เจ้าหน้าที่ให้ทรมาน จนกว่าจะใช้หนี้หมด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉuko'manto' ɨnnonkapai pʉra na'ne' uya tʉuko'manto' rɨ nonka mɨrɨ, e'tane ɨnʉ' rɨ tʉuko'manto' nonka pɨ' na'ne' upɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ itekare pɨkɨrɨ uya inonka pen mɨrɨ. \t เพราะว่าผู้ใดใคร่จะเอาชีวิตรอด ผู้นั้นจะเสียชีวิต แต่ผู้ใดจะเสียชีวิตเพราะเห็นแก่เราและข่าวประเสริฐ ผู้นั้นจะได้ชีวิตรอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isa'pa winon kon, Esuwerʉ amʉ', Sises apurɨnin nan, Pi'ta a'kɨrɨ iye'sa' kon usewansiuka'pʉ, apʉne pʉra Papa uya Ta'kwarʉ tʉsa' pɨ' Esuwerʉ amʉ' pen nɨ pona. \t ฝ่าย พวก ที่ ได้ เข้าสุหนัต ซึ่ง เชื่อถือ แล้ว คือ คน ที่มา ด้วย กัน กับ เปโตร ก็ ประหลาด ใจ เพราะว่า ของ ประทาน แห่ง พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ได้ ลง มาบ นค น ต่าง ชาติ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Korʉ, sirʉpa, ka'pa rɨ kʉsatʉu ɨpokʉrʉʉi kon yau; \t อย่า หา เหรียญ ทองคำ หรือ เงิน หรือ ทองแดง ไว้ ใน ไถ้ ของ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; pʉse rɨ entu'manin nʉ'kwɨ itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ uya itʉsa' eke pe tanporon kon nʉtʉrʉ'pʉ entai rɨ. \t พระองค์ ตรัส ว่า \" เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า หญิง ม่าย จน คน นี้ ได้ ใส่ ไว้ มาก กว่า คน ทั้งปวง นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Papa nanʉmʉnʉ ipokena' pe e'nɨto' ya' apurɨto' winɨ te'sen uya ta: “Kʉkai ɨyewan yau, ‘Ɨnʉ' enuku Epʉn pona?’” kʉkai ta (Kʉrai nu'tɨnin pe ta e'kwa pe), \t ความรอดที่ทรงให้แก่ทุกคนซึ่งเชื่อในพระคริสต์แต่ความชอบธรรมที่มีความเชื่อเป็นมูลฐานว่าอย่างนี้ว่า \"อย่านึกในใจของตัวว่า ใครจะขึ้นไปบนสวรรค์\" (คือจะเชิญพระคริสต์ลงมาจากเบื้องบน)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, enno'sa' kon enna'po'pʉ Surusiran pona Are' Wʉpʉ poi, ɨnnɨ kuru pʉra rɨ, 1 mayirʉ o'koi' rɨ pata pona. \t การอธิษฐานอ้อนวอนเพื่อฤทธิ์อำนาจที่ทรงสัญญาไว้ (ลก 24:49)แล้วอัครสาวกจึงลงจากภูเขามะกอกเทศ ซึ่งอยู่ใกล้กรุงเยรูซาเล็มระยะทางเท่ากับระยะที่อนุญาตให้คนเดินในวันสะบาโต กลับไปกรุงเยรูซาเล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon uya inekamanʉ apurɨ'pʉ, e'tane tʉron kon uya apurɨ'pʉ pen. \t คำ ที่ ท่าน กล่าว นั้น บาง คน ก็ เชื่อ บาง คน ก็ ไม่ เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta uya nin si ɨpɨ'nokon, ta uya kuru rɨ Itepuru yau ɨpɨ'nokon, kɨko'mantʉu serɨ enta' itekare apurɨnin nan pen, iwotori'pɨ pʉra tʉusenuminkato' kon yau te'san kasa. \t จง ทิ้ง มนุษย์ เก่า และ สวม มนุษย์ ใหม่ ทุก วัน เหตุ ฉะนั้น ข้าพเจ้า จึง ขอ ยืนยัน และ เป็น พยาน ใน องค์ พระผู้เป็นเจ้า ว่า ตั้งแต่ บัดนี้ เป็นต้น ไป ท่าน อย่า ดำเนิน ตาม อย่าง คน ต่าง ชาติ ที่ เขา ดำเนิน กัน นั้น คือ มี ใจ จดจ่อ อยู่ กับ สิ่ง ที่ ไม่ มี สาระ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises piya' ipoitorʉ ton uyee'pʉ ama'ai, mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ina uya enpa'ka pʉra iyesi?” ta'pʉ to' uya. \t ภายหลังเหล่าสาวกมาหาพระเยซูเป็นส่วนตัวทูลถามว่า \"เหตุไฉนพวกข้าพระองค์ขับผีนั้นออกไม่ได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epʉra'an uya i'tu Papa uya rɨ Aisi' i'mʉ'sa'ka ima'tato' apai tukai', Papa uya rɨ si Aisi' i'mʉ'sa'ka'pʉ iyerikʉ'pʉ apai kasa rɨ si. \t ท่าน เชื่อ ว่า พระเจ้า ทรง ฤทธิ์ สามารถ ให้ อิส อัคเป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย ได้ และ ท่าน ได้ รับ บุตร นั้น กลับคืน มา อีก ประหนึ่ง ว่า บุตร นั้น เป็น ขึ้น มา จาก ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ na'ne' kasa si te'ton kon ka'pon amʉ' mentaino kon pe to' esi a'tai, apʉne pʉra Papa e'to' i'se kupʉ to' uya pʉra iyesi pɨ',” ta'pʉ Sises uya. \t คนที่ส่ำสมทรัพย์สมบัติไว้สำหรับตัว และมิได้มั่งมีจำเพาะพระเจ้าก็เป็นเช่นนั้นแหละ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'ne' pe iyesi uya ka'pon amʉ' puru'pʉ, mɨrɨpan kon uya Papa ese' pa'nʉkʉ'pʉ, tanporo serɨ paran amʉ' esa' pe te'sen. E'tane tʉmakooi kon apai era'tɨpai pʉra to' esi'pʉ apurɨpɨ'se'na. \t ความร้อนแรงกล้าได้คลอกคนทั้งหลาย และพวกเขาพูดหมิ่นประมาทพระนามของพระเจ้า ผู้ซึ่งมีฤทธิ์เหนือภัยพิบัติเหล่านั้น และพวกเขาไม่ได้กลับใจและไม่ได้ถวายพระเกียรติแด่พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paire' epa'ka'pʉ to' piya', “Ɨ'rɨ waraino ke eseru'tɨ auya'nokon?” tase'na. \t ปี ลา ต จึง ออก มา หา เขา เหล่า นั้น แล้ว ถาม ว่า \" พวก ท่าน มี เรื่อง อะไร มา ฟ้อง คน นี้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises uya tikin nan pɨ' rɨ to' eikʉ'pʉ pen nɨ, ɨri pe to' uya tʉku'to' pɨ', kopʉna tewansiukai'. \t แต่ พระองค์ ก็ มิได้ ตรัส ตอบ ท่าน สัก คำ เดียว เจ้า เมือง จึง อัศจรรย์ ใจ ยิ่ง นัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ɨsɨ pe tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ, apʉne pʉra Itepuru inserʉʉi u'tɨ esi'pʉ Epʉn poi. Tɨ' akasa' uruwai' piya' itɨ'pʉ, mɨrɨpan uya tɨ' ama'pʉ imʉra'taai apai, mɨrɨpan po iyereuta'pʉ. \t ดูเถิด ได้ เกิด แผ่นดินไหว ใหญ่ ยิ่ง นัก เพราะ ทูต สวรรค์ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ได้ ลง มา จาก สวรรค์ กลิ้ง ก้อน หิน นั้น ออก จาก ปาก อุโมงค์ แล้ว ก็ นั่ง อยู่ บน หิน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tai'ma to' pɨ', “Entantɨ' ɨyentau'nokon na'ne' eke iwa pata ya'. Mɨrɨ yau, inke pʉra rɨ isa'ka'si ewa'tɨsa' eporo auya'nokon mɨrɨ, imʉre ipiyau, mɨrɨpan kon teukai', to' mʉne'tʉi' upiya'. \t ตรัสสั่งเขาว่า \"จงเข้าไปในหมู่บ้านที่อยู่ตรงหน้าท่าน ทันทีท่านจะพบแม่ลาตัวหนึ่งผูกอยู่กับลูกของมัน จงแก้จูงมาให้เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusakorotai' itepuru uya itʉrʉ'pʉ pʉresiman amʉ' ena' to' uya a'sito' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ipanta'mapɨ'to' pe to' uya, tanporo tʉpʉrataai na'po iya pona rɨ. \t แล้ว เจ้านาย ของ เขา ก็ กริ้ว จึง มอบ ผู้ นั้น ไว้ แก่ เจ้าหน้าที่ ให้ ทรมาน จนกว่า จะ ใช้ หนี้ หมด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ epe'pʉ pe, ɨnnon kon pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ sunwaron kon pe pʉra ɨwesi kon, e'tane Papa munkɨ amʉ' tonpa pe mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' tau te'san tonpa ye' ton pe, \t เหตุ ฉะนั้น บัดนี้ ท่าน จึง ไม่ ใช่ คน ต่างด้าว ต่าง แดน อีก ต่อ ไป แต่ว่า เป็น พลเมือง เดียวกัน กับ วิ สุทธิ ชน และ เป็น ครอบครัว ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Ra' uya Satan nɨmɨ'pʉ tʉpo, apo' mɨrɨ awonsi'kɨ sorʉ'pa uyee'pʉ Epʉn poi mɨrɨ to' ma'tanʉ'se'na. \t แต่ ใน วัน นั้น ที่ โลท ออก ไป จาก เมืองโสโดม ไฟ และ กำมะถัน ได้ ตก จาก ฟ้า มา เผา ผลาญ เขา เสีย ทั้งสิ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ rɨken nɨ esi pen mɨrɨ kasa, e'tane epori'man nɨ marɨ Papa yau Sises Kʉrai, uyepuru kon poro, iporo Papa tonpa pe enan nɨsa' eposa'nokon na'ne'. \t มิ ใช่ เพียง เท่านั้น แต่ เรา ทั้งหลาย ยัง ชื่นชมยินดี ใน พระเจ้า โดย ทาง พระ เยซู คริสต์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา เพราะ โดย พระองค์ นั้น เดี๋ยวนี้ เรา จึง ได้ กลับคืน ดี กับ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan ipoitorʉ ton uya 12 kaisa rɨ pa'siki'ti pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ moro' amʉ' tonpa'pʉ e'nonkasa' anuku'pʉ. \t ส่วนเศษขนมปังและปลาที่เหลือนั้นเขาเก็บไว้ได้ถึงสิบสองกระบุงเต็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ' panton ekama'pʉ iya se tawon: “Ka'pon eke ton mʉre pe iyentusa' rʉ'pʉ utɨ'pʉ ɨnnon nɨ pata ya' kin pe tanʉnto' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tenna'poto' pe. \t เหตุฉะนั้นพระองค์จึงตรัสว่า \"มีเจ้านายองค์หนึ่งไปเมืองไกล เพื่อจะรับอำนาจมาครองอาณาจักรแล้วจะกลับมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ataan'pʉ ikɨ'mata ɨuye'kapʉ pa kanan serɨ ya',” ta'pʉ Sises uya. \t พระ เยซู ตรัส กับ นาง ว่า \" ไป เรียก สามี ของ เจ้า มา นี่ เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papa pɨ' to' enari'nʉnto' pʉra rɨ iyesi to' enu yau,” tawon. \t ใน แวว ตาขอ ง เขา ไม่ มีค วาม เกรง กลัว พระเจ้า '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon ka'pon amʉ' esi ite' ipa'karakasa' uta'po'sa' asanta ta' kasa. Eta to' uya pe rɨ, Se'tan uyepʉ Main mo'kase'na to' ya' ipa'karakasa'. \t ซึ่ง ตก ริม หนทาง นั้น ได้แก่ พระ วจนะ ที่ หว่าน แล้ว และ เมื่อ บุคคล ใด ได้ ฟัง ใน ทันใด นั้น ซา ตาน ก็ มา ชิง เอา พระ วจนะ ซึ่ง หว่าน ใน ใจ เขา นั้น ไป เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uye'kaa'pʉ Saiman Pi'ta poi rɨ, tekama'po ton, “Uyepuru, u'ta si korʉka auya?” tukai'. \t แล้วพระองค์ทรงมาถึงซีโมนเปโตร และเปโตรทูลพระองค์ว่า \"พระองค์เจ้าข้า พระองค์จะทรงล้างเท้าของข้าพระองค์หรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "serɨ i'tu uya pɨ' kuru rɨ, kʉrɨ wakʉ tʉrawaso piya'tɨnin nʉ'pʉ ayau'nokon uya ikupʉ iu'matʉ pʉ'kʉ pona, Sises Kʉrai uyepʉ weyu pʉ'kʉ pona. \t ข้าพเจ้าแน่ใจในสิ่งนี้ว่า พระองค์ผู้ทรงตั้งต้นการดีไว้ในพวกท่านแล้ว จะทรงกระทำให้สำเร็จจนถึงวันแห่งพระเยซูคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenku'ne iko'mansa' rʉ'pʉ nepʉ'pʉ to' uya Pari'si amʉ' piya'. \t เขาจึงพาคนที่แต่ก่อนตาบอดนั้นไปหาพวกฟาริสี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina uya nin Esuwerʉ amʉ' pen enasa' Sises apurɨnin pe ena' imenukasa' man. Ina e'ku'sa' man ika'sa' ena' itʉsa' pɨ' to' enta'na namai', to' enta'na namai' mʉnʉ'pan nɨ o' pɨ' mɨrɨ pe pʉra erupatu'kasa' pɨ' rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tekumasan pe to' esi namai',” ta'pʉ to' uya. \t แต่ ฝ่าย คน ต่าง ชาติ ที่ เชื่อ นั้น เรา ได้ เขียน จดหมาย ตัดสิน มิ ให้ เขา ถือ เช่น นั้น แต่ ให้ เขา ทั้งหลาย งด ไม่ รับประทาน ของ ซึ่ง บูชา แก่ รูป เคารพ ไม่ รับประทาน เลือด ไม่ รับประทาน เนื้อ สัตว์ ที่ รัด คอ ตาย และ ไม่ ล่วงประเวณี \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipan pe to' etʉipɨtʉ'pʉ, a'kwarʉ'pʉ ensa' tʉuya'nokon pe tekamai'. \t ฝ่ายเขาทั้งหลายสะดุ้งตกใจกลัวคิดว่าเห็นผี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Se kuru sa'ne ta ina uya: Pʉse rɨ warai use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru esa' pe e'nɨ, iyereutasa' rʉ'pʉ enwo'ne' miya' winɨ eke pe kuru te'sen ye' apon po Epʉn po, \t พิธีต่างๆชี้ให้เห็นถึงความจริงของพระเจ้าบัดนี้ ในเรื่องที่เราพูดมาแล้วนั้น ข้อสรุปนั้นคือว่า เรามีมหาปุโรหิตอย่างนี้เอง ผู้ได้ประทับเบื้องขวาพระที่นั่งแห่งผู้ทรงเดชานุภาพในฟ้าสวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papa uya ɨkota'ma kon mɨrɨ ipan pe rɨ, Pari'si amʉ', apʉne pʉra eke ton apon po ɨyereutapɨ'pɨtʉ kon i'nʉnka auya'nokon pɨ' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' uya, ‘Miyarɨ,’ ta i'se ɨwesi kon ɨpɨ'nokon kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨ pata'se' yau. \t วิบัติแก่เจ้า พวกฟาริสี ด้วยว่าพวกเจ้าชอบที่นั่งอันมีเกียรติในธรรมศาลาและชอบให้เขาคำนับที่กลางตลาด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kawon ton pɨ' rɨken ɨsenuminkatɨ', non pon pɨ' pen. \t จง ฝัง ความ คิด ของ ท่าน ไว้ กับ สิ่ง ทั้งหลาย ที่ อยู่ เบื้องบน ไม่ ใช่ กับ สิ่ง ทั้งหลาย ซึ่ง อยู่ ที่ แผ่นดิน โลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ennoko'pʉ iya, Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei ekamai', e'ne' ton nɨ nɨrɨ epi'tɨi'. \t แล้ว พระองค์ ทรง ใช้ เขา ไป ประกาศ อาณาจักร ของ พระเจ้า และ รักษา คน เจ็บป่วย ให้ หาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'ko pe si Are' Wʉpʉ piyapai, tʉutɨsen asanta epokapʉ iya a'tai, anpisin pe te'san ipoitorʉ ton e'sara'tɨ'pʉ Papa apurɨpɨtʉ pɨ', tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨ'se eke pe, pori' pe tesi kon pɨ', apʉne pʉra tanporon nɨ eke Papa tʉrawasooi rɨ ku'pɨ'sa' Sises uya ensa' tʉuya'nokon pɨ'. \t เมื่อ พระองค์ เสด็จ มา ใกล้ ที่ ซึ่ง จะ ลง ไป จาก ภูเขา มะกอก เทศ แล้ว เหล่า สาวก ทุก คน มีค วาม เปรม ปรีดิ์ เพราะ บรรดา มหกิจ ซึ่ง เขา ได้ เห็น นั้น จึง เริ่ม สรรเสริญ พระเจ้า เสียง ดัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon ka'pon amʉ' uya urupere apurɨpɨtʉ'pʉ apʉne pʉra eke pe te'to' tʉsa' iya pɨ' ene ena'. Ene kanan apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya, “Ɨnʉ' nai ene waraino? Ɨnʉ' uya ipanta'ma?” tai'ma. \t เขาทั้งหลายได้บูชาพญานาคที่ได้ให้อำนาจแก่สัตว์ร้ายนั้น เขาได้บูชาสัตว์ร้ายนั้น กล่าวว่า \"ใครจะเปรียบปานสัตว์นี้ได้ และใครสามารถจะทำสงครามกับสัตว์นี้ได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tiwarɨ rɨ tʉkurusukuui arɨi'ma itɨ'pʉ Pu'pɨ Ɨ'pʉ Rʉ'pʉ pata'se' ya' (Arami' pe Korʉko'ta tato' ya'). \t และพระองค์ทรงแบกกางเขนของพระองค์ไปยังสถานที่แห่งหนึ่งซึ่งเรียกว่า สถานที่กะโหลกศีรษะ ภาษาฮีบรูเรียกว่า กลโกธา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ Isowana, Kusa no'pʉ (Kusa esi'pʉ Era' esen o'non pe), mɨrɨ tʉpo Susana; mɨrɨ awonsi'kɨ tu'ke rɨ tʉron kon esi'pʉ. Pʉsamoro uri'sami'si amʉ' esi'pʉ mɨrɨ Sises pokon pika'tɨ pɨ' to' e'to' i'se ke rɨ tiwano' kon pe te'sen apai. \t และโยอันนาภรรยาของคูซา ต้นเรือนของเฮโรด และซูซันนา และผู้หญิงอื่นๆหลายคนที่เคยปรนนิบัติพระองค์ด้วยการถวายสิ่งของของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ ta e'kwa pe serɨ esi se, ta Pi'ta uya koro'tau, “Osorʉwawon kon ka'pon amʉ' esi ɨyenpai,” ta'pʉ Ita'kwarʉ uya ipɨ'. \t เมื่อ เปโตร ตริตรอง เรื่อง นิมิต นั้น พระ วิญญาณ ก็ ตรัส กับ ท่าน ว่า \" ดูเถิด ชาย สาม คน ตาม หา เจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ a'tai si, ipokena' ton uya ta mɨrɨ ipɨ', ‘Uyepuru, ɨ'rɨ a'tai si iwan pe ina uya ɨyene'pʉ, mɨrɨpan ina uya ɨyewekʉ'pʉ; mɨrɨ awonsi'kɨ tuna'kiri' ke, mɨrɨpan o'pa'pʉ ina uya? \t เวลานั้นบรรดาผู้ชอบธรรมจะกราบทูลพระองค์ว่า `พระองค์เจ้าข้า ที่ข้าพระองค์เห็นพระองค์ทรงหิว และได้จัดมาถวายแด่พระองค์แต่เมื่อไร หรือทรงกระหายน้ำ และได้ถวายให้พระองค์ดื่มแต่เมื่อไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨ pɨ' to' esi'pʉ, apʉne pʉra enwoke' pe tesi ke to' ewansiukapɨtʉ'pʉ iya, inke rɨ. \t คนทั้งหลายนับถือเขา เพราะเขาได้ทำเวทมนตร์ให้คนทั้งหลายพิศวงหลงใหลมานานแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si, ta'pʉ iya mɨrɨ uri'san pɨ', “Amakooi ton pɨ' usentu'masa' man,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t พระองค์จึงตรัสแก่นางว่า \"ความผิดบาปของเจ้าโปรดยกเสียแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "7 kaisaron kon inserʉ amʉ' tonpa, 7 kaisaron pʉsau amʉ' epe'tɨpɨ'sa' esanon nʉ'san iu'matʉ rɨ 7 kaisaron paran ke, uyee'pʉ upiya', mɨrɨpan uya, “Ɨsi'kɨ, uri'san karimeru mʉre nʉmari'manʉ ino'pʉ ekamato' pe uya ɨpɨ',” ta'pʉ iya upɨ'. \t แบบ ของ เยรูซา เล็ม แห่ง สวรรค์ ทูต สวรรค์ องค์ หนึ่ง ใน บรรดา ทูต สวรรค์ เจ็ด องค์ ที่ ถือ ขัน เจ็ด ใบ อัน เต็ม ด้วย ภัย พิบัติ สุดท้าย ทั้ง เจ็ด ประการ นั้น ได้ มา พูด กับ ข้าพเจ้า ว่า \" เชิญ มา นี่ เถิด ข้าพเจ้า จะ ให้ท่า น ดู เจ้าสาว ที่ เป็น มเหสี ของ พระ เมษ โปดก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane rɨ, Sises uya mʉre amʉ' kɨ'ma'pʉ tʉpiya', “Tɨwɨ mʉre amʉ' nʉyepʉi upiya'; to' kʉsereutanʉ'tʉu, apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe kuru esi pʉsamoro waraino' nan iwano' pe. \t แต่ พระ เยซู ทรง เรียก เขา มา แล้ว ตรัส ว่า \" จง ยอม ให้ เด็ก เล็ก ๆ เข้า มา หา เรา อย่า ห้าม เขา เลย เพราะว่า อาณาจักร ของ พระเจ้า ย่อม เป็น ของ คน เช่น เด็ก เหล่า นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ to' ekama'po pe, “Ɨ'rɨ tawon ken Main tʉrʉ'pʉ Mosi' uya ɨyena'nokon?” ta'pʉ iya. \t พระองค์ ตรัส ถาม เขา ว่า \" โมเสส ได้ บัญญัติ ไว้ ว่า อย่างไร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ rɨ tʉkʉipʉnʉ, tʉsan i'nʉnkanin urɨ i'nʉnka tʉuya entai esi mɨrɨ upoitorʉ ye' pe pʉra rɨ. Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉmu, mɨrɨ pe pʉra tensi i'nʉnkanin urɨ i'nʉnka tʉuya entai esi mɨrɨ upoitorʉ ye' pe pʉra rɨ, \t ผู้ใดที่รักบิดามารดายิ่งกว่ารักเราก็ไม่สมกับเรา และผู้ใดรักบุตรชายหญิงยิ่งกว่ารักเรา ผู้นั้นก็ไม่สมกับเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon uya, Papa uya tʉpika'tɨsa' kon, ento' oton mɨrɨ,’” tawon. \t เนื้อ หนัง ทั้งปวง จะ ได้ เห็น ความ รอด ของ พระเจ้า ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan mo'ka'pʉ iya, iwontɨ'pʉ iya epe'kena' pon renen tato' atʉ ke. Mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya emenna' pe tɨ' akasa' uruwai' pe ya'. \t เมื่อ เชิญ พระ ศพล ง แล้ว เขา จึง เอา ผ้าป่า น พัน หุ้ม ไว้ แล้ว เชิญ พระ ศพ ไป ประดิษฐาน ไว้ ใน อุโมงค์ ซึ่ง เจาะ ไว้ ใน ศิลา ที่ ยัง มิได้ วาง ศพ ผู้ ใด เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa si, utonpa ton, ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ main yau ɨuko'manto' kon apai ɨyeri'sa' kon Kʉrai pun poro, tʉron nɨ iwano' pe ɨwesi kon pa, kʉrɨ iye'mʉ'sa'kasa' rʉ'pʉ terikʉ'pʉ apai, Papa iwano' pe epetan nɨto' pe. \t เช่น นั้น แหละ พี่น้อง ทั้งหลาย ของ ข้าพเจ้า ท่าน ทั้งหลาย ได้ ตาย จาก พระราชบัญญัติ ทาง พระ กาย ของ พระ คริสต์ ด้วย เพื่อ ท่าน จะ ตกเป็น ของ ผู้ อื่น คือ ของ พระองค์ ผู้ทรง ฟื้น ขึ้น มา จาก ความ ตาย แล้ว เพื่อ เรา ทั้งหลาย จะ ได้ เกิด ผล ถวาย แด่ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, Si'tipʉn uya eke pe Wakʉ A'kwarʉ eposa' esi'pʉ, ka'ta' tenu tʉrʉ'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, Papa a'kwarii ene'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, Sises e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ iya Papa enwo'netʉ winɨ. \t ฝ่าย ส เท เฟนประกอบด้วย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ได้ เขม้น ดู สวรรค์ เห็น สง่า ราศี ของ พระเจ้า และ พระ เยซู ทรง ยืน อยู่ เบื้อง ขวา พระ หัตถ์ ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eposa' tʉuya a'tai, tʉtonpa ton kɨ'ma iya, mɨrɨpan uya ta to' pɨ', ‘Epori'manpai'nokon, itano'masa' rʉ'pʉ upʉrataai eposa' uya man!’ \t เมื่อพบแล้ว จึงเชิญเหล่ามิตรสหายและเพื่อนบ้านให้มาพร้อมกัน พูดว่า `จงยินดีกับข้าพเจ้าเถิด เพราะข้าพเจ้าได้พบเหรียญเงินที่หายไปนั้นแล้ว'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Kʉrɨ rɨ uriya' uko'man nɨ, upinin nɨ, nurɨne e'nɨ.’ Imenukanin, ɨtonpa kon pe te'sen uya, ‘Urɨ'nokon kamoro ipayan nʉ'san,’ tasa' na'ne' kasa rɨ. \t ด้วยว่า ` เรา มี ชีวิต และ ไหวตัว และ เป็น อยู่ ใน พระองค์ ' ตาม ที่ กวี บาง คนใน พวก ท่าน ได้ กล่าว ว่า ` เรา ทั้งหลาย เป็น เชื้อสาย ของ พระองค์ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wʉ' piya' ɨuye'sa' kon pen ta'pɨ'sen mɨrɨ awonsi'kɨ apo' nʉpo'tɨnʉ; ewarupɨ ya', ipan ewarupɨ mɨrɨ awonsi'kɨ pana'pan a'setun; \t การ ชุมนุม ใหญ่ ของ ผู้ ที่ รอด ทั้งหมด ท่าน ทั้งหลาย ไม่ ได้ มา ถึง ภูเขา ที่ จะ ถูก ต้อง ได้ และ ที่ ได้ ไหม้ ไฟ แล้ว และ ถึงที่ ดำ ถึงที่ มืด มิด และ ถึงที่ ลม พายุ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya anʉn nɨsa' ipokena' pe pɨ' imʉnʉ winɨ, mɨrɨ entai rɨ epika'tɨn nɨto' oton kon iporo Papa uya kota'man nɨto' apai! \t บัดนี้ เรา จึง เป็น คน ชอบธรรม แล้ว โดย พระ โลหิต ของ พระองค์ ยิ่ง กว่า นั้น เรา จะ พ้น จาก พระ พิโรธ โดย พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, ɨri kupʉ pɨ' to' e'ku'to' i'tu tʉuya ke Sises uya ta'pʉ. “Ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' usa'mapai ɨwesi kon? \t แต่ พระ เยซู ทรง ล่วงรู้ ถึง ความ ชั่ว ร้าย ของ เขา จึง ตรัส ว่า \" พวก หน้า ซื่อ ใจ คด เจ้า ทดลอง เรา ทำไม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton pɨ' Sises usaurokʉ e'nonkasa' a'tai, anpisin ton nɨ ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ enupan nɨto' iya pɨ', \t ต่อ มา ครั้น พระ เยซู ตรัส ถ้อยคำ เหล่า นี้ เสร็จ แล้ว ประชาชน ก็ อัศจรรย์ ใจ ด้วย คำสั่ง สอน ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke Tiyo'peras, wapiyaro' ukaretaai yau imenukasa' uya man, tanporon nɨ Sises nʉkupʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ to' enupa'pʉ iya rʉ'pʉ \t โอ ข้าแต่ท่านเธโอฟีลัส ในหนังสือเรื่องแรกนั้น ข้าพเจ้าได้กล่าวแล้วถึงบรรดาการซึ่งพระเยซูได้ทรงตั้งต้นกระทำและสั่งสอน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Main useta Rama pata po, tʉuta'kwarʉkai' ukaran nɨ esi eke pe rɨ, Rʉi'serʉ esi ukaran nɨ pɨ' tʉmunkɨ amʉ' wenai, tʉpori'ma i'se pʉra iyesi, to' pʉra iyesi pɨ',” tawon. \t `ได้ยินเสียงในหมู่บ้านรามาห์ เป็นเสียงโอดครวญและร้องไห้และร่ำไห้เป็นอันมาก คือนางราเชลร้องไห้เพราะบุตรทั้งหลายของตน นางไม่รับฟังคำเล้าโลม เพราะว่าบุตรทั้งหลายนั้นไม่มีแล้ว'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane Papa uya to' uya ito'ka'nʉkʉ namai' Sises ku'sa' esi'pʉ. \t แต่ตาเขาฟางไปและจำพระองค์ไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ka'pon amʉ' ereutato' pe iku'tɨ',” ta'pʉ Sises uya. (Mɨrɨ yau, wana' e'kwa pe pata esi'pʉ.) 5,000 kaisaron kon ka'pon amʉ' ereutapɨtʉ'pʉ. \t พระ เยซู ตรัส ว่า \" ให้ คน ทั้งปวง นั่ง ลง เถิด \" ที่ นั่น มี หญ้า มาก คน เหล่า นั้น จึง นั่ง ลง นับ แต่ ผู้ชาย ได้ ประมาณ ห้า พัน คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan e'sanʉmʉ'pʉ iye'sara'tɨ'pʉ usarɨn pɨ'. To' a'kɨrɨ iyewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta', iye'sanʉnpɨtʉ'pʉ Papa apurɨpɨtʉ pe. \t เขาจึงกระโดดขึ้นยืนและเดินเข้าไปในพระวิหารด้วยกันกับเปโตรและยอห์น เดินเต้นโลดสรรเสริญพระเจ้าไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uyee'pʉ Sises piya', mɨrɨpan kon uya kʉrɨ rɨ anpisin kuwayau makoi a'kwarʉ yen pe te'sen ka'pon ene'pʉ iyepontɨsa', iyereutasa' esi'pʉ, wakʉ pe iya'kwarʉ. Tanporo enari'ke' pe to' ena'pʉ mɨrɨ pɨ'. \t เมื่อเขามาถึงพระเยซู ก็เห็นคนที่ผีทั้งกองได้สิงนั้นนุ่งห่มผ้านั่งอยู่มีสติอารมณ์ดี เขาจึงเกรงกลัวนัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kwin pʉrataai esa' uya Piri' ekama'po'pʉ, “Ekamakɨ ɨnʉ' pɨ' pu'kena' uya imenukasa'; tʉmɨrɨ pɨ' pe', tʉron nɨ pɨ' rɨ katɨ?” ta'pʉ iya. \t ขันที จึง ถาม ฟีลิป ว่า \" ศาสดา พยากรณ์ ได้ กล่าว อย่าง นั้น เล็ง ถึง ผู้ ใด เล็ง ถึง ตัว ท่าน เอง หรือ เล็ง ถึง ผู้ อื่น บอก ข้าพเจ้า เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon ekanwa'tɨsa' utɨ'pʉ parau ku'pɨri ratoi pona Ka'paneyan winɨkʉi'. Pata ewarumankaa'pʉ, Sises uye'sa' pʉra rɨ marɨ iye'tane to' piya'. \t แล้วลงเรือข้ามฟากไปยังเมืองคาเปอรนาอุม มืดแล้วแต่พระเยซูก็ยังมิได้เสด็จไปถึงเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itɨ'pʉ kareta amon mo'kai', apono' po iyereutasa' na'ne' emiya enwo'netʉ apai. \t และพระเมษโปดกนั้นได้เข้ามารับม้วนหนังสือจากพระหัตถ์เบื้องขวาของพระองค์ ผู้ทรงประทับบนพระที่นั่งนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' rɨ marɨ so'si to' iwʉ' tau tamʉrasan pɨ'. Miyarɨ ka'tɨ' utonpa rʉ'kwɨ Epene'tos pɨ', wapiya kuru iyera'tɨsa' rʉ'pʉ Kʉrai winɨkʉi' Eisa nono po. \t และ ขอ ฝาก ความ คิดถึง มายัง ค ริ สต จักร ที่ อยู่ ใน บ้าน เขา ด้วย ขอ ฝาก ความ คิดถึง มายัง เอ เปเน ทัสที่รัก ของ ข้าพเจ้า ผู้ เป็น คน แรก ที่ เข้า มา เชื่อ ใน พระ คริสต์ ใน แคว้น อา คา ยา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' koro'tau Meri Mataren; Meri, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isose' san; mɨrɨ awonsi'kɨ Sepiti munkɨ amʉ' san. \t ใน พวก นั้น มี มา รี ย์ชาว มัก ดา ลา มา รี ย์มารดา ของ ยาก อบ และ โย เส ส และ มารดา ของ บุตร เศเบดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kanau ya' to' ekanwa'tɨsa' a'tai rɨ, a'setun ereuta'pʉ. \t เมื่อพระองค์กับเปโตรขึ้นเรือแล้ว ลมก็สงบลง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ pɨ' pon pɨ' ɨusewankama kon? Apʉne entɨ' pata ipʉrʉ esi wakʉ pe rɨ iya'ta tʉpata'se' yau, te'tʉrawasomasen pen mɨrɨ pe pʉra ɨ'pɨ'nin pen. \t ท่าน กระวนกระวาย ถึง เครื่อง นุ่งห่ม ทำไม จง พิจารณา ดอก ลิ ลลีที่ ทุ่ง นา ว่า มัน งอกงาม เจริญ ขึ้น ได้ อย่างไร มัน ไม่ ทำ งาน มัน ไม่ ปั่น ด้าย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ama'tanʉkʉ kon apata'se' kon pokon pe rɨ, ipʉra rɨ to' uya ima'tanʉ'to' oton enpɨ'ton pʉra rɨ, apʉne pʉra Papa uye'to' ɨpika'tɨi'nokon to'ka'nʉ'sa' auya'nokon pʉra iyesi pɨ',” ta'pʉ iya. \t แล้ว จะ เหวี่ยง เจ้า ลง ให้ ราบ บน พื้น ดิน กับ ลูก ทั้งหลาย ของ เจ้า ซึ่ง อยู่ ใน เจ้า และ เขา จะ ไม่ ปล่อย ให้ ศิลา ซ้อน ทับ กัน ไว้ ภายใน เจ้า เลย เพราะ เจ้า ไม่ ได้ รู้ เวลา ที่ พระองค์ เสด็จ มา เยี่ยม เจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Nai kasa warawo' temari'masen nʉkɨ'ma'san esi tʉuta'kwarʉkai' ukaran nɨ pɨ' tʉpiyau'nokon nɨ iye'tane? Iweyu rɨ e'seporo mɨrɨ temari'masen utanʉnto' oton to' piyapai, mɨrɨ a'tai nin si to' useruma mɨrɨ tenta'nai' pʉra,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" สหาย ของ เจ้าบ่าว เป็น ทุกข์ โศก เศร้า เมื่อ เจ้าบ่าว ยัง อยู่ กับ เขา ได้ หรือ แต่ วัน นั้น จะ มา ถึง เมื่อ เจ้าบ่าว จะ ต้อง จาก เขา ไป เมื่อนั้น เขา จะ ถือ อด อาหาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨ tanporon kon pɨ' ɨsɨ pe pʉra ɨwe'to' nʉsenei. A'ko pe Itepuru man. \t วิธี ขจัด ความ กระวนกระวาย จง ให้ จิตใจ ที่ อ่อน สุภาพ ของ ท่าน ประจักษ์ แก่ คน ทั้งปวง องค์ พระผู้เป็นเจ้า ทรง อยู่ ใกล้ แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Pari'si pata'se' apai Sises enna'po'pʉ. Mɨrɨ si'kɨrɨ rɨ, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan ena'pʉ iteyaton pe. Mɨrɨpan ekama'popɨtʉ'pʉ to' uya sa'man ton pɨ' rɨ, \t เมื่อพระองค์ยังตรัสคำเหล่านั้นแก่เขา พวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสีก็ตั้งต้นยั่วเย้าพระองค์อย่างรุนแรง หมายให้ตรัสต่อไปหลายประการ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Aisaya uya wapiya ekamasa' na'ne' kasa: “Itepuru meruntɨ pe kuru te'sen ye' uya rɨken upayan kon pʉra unonkasa' kon yau, Satan kasa ena'nokon nesii'no, mɨrɨ awonsi'kɨ Komora kasa e'nɨ'nokon nesii'no,” tukai'. \t และตามที่ท่านอิสยาห์ได้กล่าวไว้ก่อนว่า `ถ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าแห่งจอมโยธามิได้ทรงเหลือเชื้อสายไว้ให้เราบ้าง เราก็จะได้เป็นเหมือนเมืองโสโดม และจะเป็นเหมือนเมืองโกโมราห์'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ uya Pereya po Papa Maimu ekama tukai' Esuwerʉ amʉ' Tesaroni'ka pon kon uya etasa' a'tai, to' kanan utɨ'pʉ ka'pon amʉ' tʉrʉnkase'na. \t แต่ เมื่อ พวก ยิวที่ อยู่ ใน เมือง เธสะโลนิกา ทราบ ว่า เปา โลได้กล่า ว สั่งสอน พระ วจนะ ของ พระเจ้า ใน เมือง เบโร อา เหมือน กัน เขา ก็ มายุ ยง ประชาชน ที่ นั่น ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya mɨrɨ tawon etasa' a'tai, iyenna'po'pʉ Isutiya poi Kiyarari pona. \t พระองค์ จึง เสด็จ ออก จาก แคว้น ยู เดียและ กลับ ไป ยัง แคว้น กา ลิ ลี อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikupʉ poken iyesi yau, ɨiwano' kon pe ɨwe'to' kon awɨrɨ, ɨko'mantɨ' ɨsɨ pe pʉra tanporon kon pokon pe. \t ถ้า เป็นได้ คือ เรื่อง ที่ ขึ้น อยู่ กับ ท่าน จง อยู่ อย่าง สงบ สุข กับ ทุก คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, wʉi enu pata'pʉ pe, ka'pon amʉ' uya tanporo rɨ takuru'kena' nan mɨrɨ awonsi'kɨ makoi a'kwarʉ yen ton nee'pʉ Sises piya'. \t พระเยซูทรงรักษาคนเป็นอันมากเวลาเย็น (มธ 8:16-17; ลก 4:40-41)เวลาเย็นวันนั้นครั้นตะวันตกแล้ว คนทั้งหลายพาบรรดาคนเจ็บป่วย และคนที่มีผีสิง มาหาพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon e'tʉto' pe iyesi eke ton esa' wannɨ pe te'san ena', apʉne pʉra moro ɨnʉ' rɨ eke pʉra iyesi Papa nʉ'mʉ'sa'ka'pʉ pen. Eke pe na'ne' nan esi Papa nʉ'mʉ'sa'ka'san pe. \t คริสเตียน จง ยอม อยู่ ใต้ การ ปกครอง ของ ผู้ มี อำนาจ ทุก คน จง ยอม อยู่ ใต้ บังคับ ของ ผู้ ที่ มี อำนาจ เพราะว่า ไม่ มี อำนาจ ใด เลย ที่ มิได้ มา จาก พระเจ้า และ ผู้ ที่ ทรง อำนาจ นั้น พระเจ้า ทรง แต่งตั้ง ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' uya enpa'ka'pʉ eta'pʉ. Eposa' tʉuya a'tai, ta'pʉ iya ipɨ', “Ka'pon, Papa winon pe' mapurɨyan?” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ทรง ได้ยิน ว่า เขา ได้ ไล่ คน นั้น เสีย แล้ว และ เมื่อ พระองค์ ทรง พบ ชาย คน นั้น จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" เจ้า เชื่อ ใน พระ บุตร ของ พระเจ้า หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau, ka'pon amʉ' uya paka amʉ', karimeru amʉ', wako'wa amʉ' kʉrʉpo'poma eporo'pʉ, pʉrata ensimapɨ'nin nan nɨ ereutapɨ'sa' esi'pʉ tʉtepʉrʉʉi kon piyau'ne. \t ในพระวิหารพระองค์ทรงพบคนขายวัว ขายแกะ ขายนกเขา และคนรับแลกเงินนั่งอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton i'tu auya'nokon pe iyesi pɨ', ɨpʉrema'nokon mɨrɨ, mɨrɨ ton kupʉ auya'nokon yau. \t ถ้า ท่าน รู้ ดังนี้ แล้ว และ ท่าน ประพฤติ ตาม ท่าน ก็ เป็น สุข"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikʉipʉnʉ esi'pʉ e'ne' pe e'kɨɨi'man pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ mʉnʉimɨ pɨ', mɨrɨpan piya' Paarʉ ewomʉ'pʉ ipʉremai', mɨrɨpan uya temiyatʉ nonka'pʉ ipona, mɨrɨpan epi'tɨ'pʉ iya. \t ต่อ มา บิดา ของ ปู บ ลิ อัสนั้น นอน ป่วย อยู่ เป็น ไข้ และ เป็น บิด เปา โลจึง เข้าไป หา ท่าน อธิษฐาน แล้ว วางมือ บน ท่าน รักษา ให้ หาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ', tɨ' amuku'pʉ to' uya ipona eno'mapɨ'to' pe tʉuya'nokon, e'tane Sises e'so'namʉ'pʉ, itɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' nono apai. \t คน เหล่า นั้น จึง หยิบ ก้อน หิน จะ ขว้าง พระองค์ แต่ พระ เยซู ทรง หลบ และ เสด็จ ออก ไป จาก พระ วิหาร เสด็จ ผ่าน ท่ามกลาง เขา เหล่า นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta, uta'kwarʉ'tɨsa' Wakʉ A'kwarʉ ke uya ta'pʉ to' pɨ', “Eke ton ka'pon amʉ' epuru ton, \t ขณะ นั้น เปโตร ประกอบด้วย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ กล่าว แก่ เขา ว่า \" ท่าน ผู้ ครอบครอง พลเมือง และ พวก ผู้ใหญ่ ทั้งหลาย ของ อิส ราเอล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra tu'kan kon nɨ uye'to' oton uyese' yau, ‘Kʉrai urɨ,’ tukai', mɨrɨpan kon uya tu'kan kon nɨ enku'tɨto' oton. \t ด้วยว่า จะ มี หลาย คน มา ต่าง อ้าง นาม ของ เรา กล่าว ว่า ` เรา เป็น พระ คริสต์ ' เขา จะ ล่อลวง คน เป็นอันมาก ให้ หลง ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ a'tai, pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan amʉra esi'pʉ Sises woi imaimu etase'na. \t พวกฟาริสีขี้บ่นครั้งนั้นบรรดาคนเก็บภาษีและพวกคนบาปก็เข้ามาใกล้เพื่อจะฟังพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya si itʉrʉ'pʉ, mɨrɨpan kon uya tu'ke rɨ moro' amʉ' a'si'pʉ to' punwerʉ ekaraka poken nɨ. \t เมื่อ เขา หย่อน ลง แล้ว ก็ ล้อม ปลา ไว้ เป็นอันมาก จน อวน ของ เขา ขาด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ serɨ ɨpʉremato': ɨusi'nʉnkato' kon enato' pe miyarɨ rɨ eke pe i'tunin pe mɨrɨ awonsi'kɨ ipan pe ennin pe, \t และ ข้าพเจ้า อธิษฐาน ขอ ให้ ความ รัก ของ ท่าน จำเริญ ยิ่ง ๆ ขึ้น ใน ความ รู้ และ ใน วิจารณญาณ ทุก อย่าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya to' pana'tɨ'pʉ, “Serɨ ewarupɨɨi tau kuru, tanporo rɨ unɨmɨ auya'nokon mɨrɨ, te'ku'sen upɨ' wenai, apʉne pʉra iye'menukasa', “‘Karimeru amʉ' pa'simanin wɨnɨ uya mɨrɨ, mɨrɨpan karimeru amʉ' e'ta'nʉ'to' oton tamʉ' ke te'to' kon apai,’ tukai'. \t ครั้ง นั้น พระ เยซู ตรัส กับ เหล่า สาวก ว่า \" ใน คืน วัน นี้ ท่าน ทุก คน จะ สะดุด เพราะ เรา ด้วย มี คำ เขียน ไว้ ว่า ` เรา จะ ตี ผู้ เลี้ยง แกะ และ แกะ ฝูง นั้น จะ กระจัดกระจาย ไป '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' utɨ'pʉ Ke'semani tukai' tesa'sen pata ya'. Mɨrɨ yau, Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Ereutapɨ'tɨ' se airɨ ɨpʉrema tane,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูทรงปวดร้าวทรมานในสวนเกทเสมนี (มธ 26:36-46; ลก 22:39-46; ยน 18:1)พระเยซูกับเหล่าสาวกมายังที่แห่งหนึ่งชื่อเกทเสมนี และพระองค์ตรัสแก่สาวกของพระองค์ว่า \"จงนั่งอยู่ที่นี่ขณะเมื่อเราอธิษฐาน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' etasa' a'tai, te'takʉ'kai' to' kɨ'ma'pʉ iya. To' ekama'po'pʉ iya, “Ɨ'rɨ kupʉ uya i'se me'atʉu ɨiwano' kon pe?” ta'pʉ iya. \t พระเยซูจึงหยุดประทับยืนอยู่ เรียกเขามา และตรัสว่า \"ท่านทั้งสองใคร่จะให้เราทำอะไรเพื่อท่าน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, ɨyeyaton kon i'nʉnkatɨ', wakʉ iku'tɨ' to' pɨ'. To' irepatɨ', to' uya inna'po enupɨkɨrɨ ɨwesi kon pa pʉra. Mɨrɨ a'tai, ɨyepe'pʉ kon e'to' oton eke pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Eke Kuru munkɨ pe ɨwe'to' oton kon, apʉne pʉra mannʉ' pe iyesi tenki tawon nan pen pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton pɨ'. \t แต่จงรักศัตรูของท่านทั้งหลาย และทำการดีต่อเขา จงให้เขายืมโดยไม่หวังที่จะได้คืนอีก บำเหน็จของท่านทั้งหลายจึงจะมีบริบูรณ์ และท่านทั้งหลายจะเป็นบุตรของผู้สูงสุด เพราะว่าพระองค์ยังทรงโปรดแก่คนอกตัญญูและคนชั่ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke pʉra rɨ etasa' tʉuya a'tai, aiko rʉ'kwɨ makoi a'kwarʉ yen imʉre uri'san uyee'pʉ i'ta piya' ata'mo'kai'. \t เพราะ ผู้หญิง คน หนึ่งซึ่ง มี ลูก สาว ที่ มี ผี โสโครก สิง เมื่อ ได้ยิน ข่าว ถึง พระองค์ ก็ มาก ราบ ลง ที่ พระ บาท ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, “Ɨ'rɨ tukai' ɨyenu uta'kokasa'?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t เขา ทั้งหลาย จึง ถาม เขา ว่า \" ตาขอ ง เจ้า หาย บอด ได้ อย่างไร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane si to' uya ensa' a'tai, ipɨ' to' usaurokʉ'pʉ. ‘Pʉse rɨ kuru pʉse rɨ inonka'pʉ anʉnton. Iwɨpai'nokon, inanʉmʉnʉ kiyari pata'se' anʉnto' kon pe uiwano' kon pe,’ ta'pʉ to' uya. \t แต่พวกคนเช่าสวนเมื่อเห็นบุตรนั้นก็ปรึกษากันว่า `คนนี้แหละเป็นทายาท มาเถิด ให้เราฆ่าเขาเสีย เพื่อมรดกจะตกกับเรา'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon ennoko'pʉ iya Itepuru piya' ekama'pose'na, “Ɨmɨrɨ rɨ pe' kʉrɨ rɨ tʉuye'ton ta'pʉ rʉ'pʉ ipɨ', tʉron nɨ rɨ katɨ uyepʉ enupɨkɨrɨ ina e'to' nai?” tukai'. \t พวกศิษย์ของยอห์นผู้ให้รับบัพติศมาทูลถามพระเยซู (มธ 11:2-6)ยอห์นจึงเรียกศิษย์ของท่านสองคน ใช้เขาไปหาพระเยซูทูลถามว่า \"ท่านเป็นผู้ที่จะมานั้นหรือ หรือเราจะต้องคอยผู้อื่น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises enta'na koro'tau Ma'siu iwʉ' tau, tu'kan kon nɨ pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan uyee'pʉ ipokon pe enta'nase'na, mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton pokon pe rɨ nɨrɨ. \t ต่อมาเมื่อพระเยซูเอนพระกายลงเสวยอยู่ในเรือน ดูเถิด มีคนเก็บภาษีและคนบาปอื่นๆหลายคนเข้ามาเอนกายลงร่วมสำรับกับพระองค์และกับพวกสาวกของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton uya serɨ ensa' a'tai, to' usakorota'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “Ɨ'rɨto' pe ima'tanʉkʉ iya?” ta'pʉ. \t พวกสาวกของพระองค์เมื่อเห็นก็ไม่พอใจ จึงว่า \"เหตุใดจึงทำให้ของนี้เสียเปล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro ka'pon esi'pʉ Papa nennoko'pʉ, Isaan itese'. \t ภารกิจของยอห์นผู้ให้รับบัพติศมามีชายคนหนึ่งที่พระเจ้าทรงใช้มา ชื่อยอห์น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ', soisa amʉ' uya si'na' ton akʉ'pɨtʉ'pʉ tuna ka' epika'tɨn nɨto' kanwa uta'mo'kato' pe. \t พวกทหารจึงตัดเชือกที่ผูกเรือเล็กให้เรือตกลงไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpataron kon uya tʉpataron kon nɨ nɨrɨ ewa'nomato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ esa' wannɨ pe te'san esa' wannɨ pe te'san nɨ nɨrɨ ewa'nomato' oton. Iwankan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉrʉ'pʉnʉ e'to' oton pata ton yau'ne. \t เพราะ ประชาชาติ จะ ลุก ขึ้น ต่อสู้ ประชาชาติ ราช อาณาจักร ต่อสู้ ราช อาณาจักร ทั้ง จะ เกิด กันดาร อาหาร และ โรค ระบาด อย่าง ร้ายแรง และ แผ่นดินไหว ใน ที่ ต่างๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau Main e'tʉsa' esi'pʉ esa' wannɨ pe uyanin kon pe Kʉrai piya', ekonekan nɨto' pe apurɨto' winɨ. \t เพราะฉะนั้น พระราชบัญญัติ จึง เป็น ครู ของ เรา ซึ่ง นำ เรา มา ถึง พระ คริสต์ เพื่อ เรา จะ ได้ เป็น คน ชอบธรรม โดย ความ เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨ ka'pon teseru i'tui. Mɨrɨ tʉpo, mɨ pe te'ku'to' pe, tʉron nɨ pokon pe tʉusi'tui' pʉra, \t แต่ให้ทุกคนสำรวจกิจการของตนเองจึงจะมีอะไรๆที่จะอวดได้ในตนเองผู้เดียว ไม่ใช่เปรียบกับผู้อื่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ itekare eta a'tai Papa e'to' esa' wannɨ pe pɨ', e'tane ito'ka'nʉkʉ iya pʉra iyesi, Makoi uyepʉ itewan ya' ipa'karakasa' mo'kase'na. Serɨ esi ite' ipa'karakasa' asanta ta'. \t เมื่อ ผู้ ใด ได้ยิน พระ วจนะ แห่ง อาณาจักร นั้นแต่ ไม่ เข้าใจ มาร ร้าย ก็ มา ฉวย เอา พืช ซึ่ง หว่าน ใน ใจ เขา นั้น ไป เสีย นั่นแหละ ได้แก่ ผู้ ซึ่ง รับ เมล็ด ริม หนทาง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu'nokon main esi Papa A'kwarʉ winon pe; e'tane urɨ esi Iya'kwarʉ pɨkɨron pe pʉra, ikʉrʉpo'pomasa' pe makoi poitorʉ pe. \t เพราะ เรา รู้ ว่า พระราชบัญญัติ นั้น เป็น โดย ฝ่าย จิต วิญญาณ แต่ว่า ข้าพเจ้า เป็น แต่ เนื้อ หนัง ถูก ขาย ไว้ ให้ อยู่ ใต้ บาป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ e'ku'sa' a'tai, tʉron kon e'ne' ton uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon usepi'tɨpɨtʉ'pʉ. \t ครั้น ทำ อย่าง นั้น แล้ว คน อื่นๆ ที่ เกาะ นั้น ซึ่ง มี โรค ต่างๆ ก็ มา หา และ เขา ก็ หาย ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Si'tuyai' rɨ serɨ, si'tuyai' serɨ yau rɨ e'to' esi tukai' mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo aya'kɨrɨ'nokon nɨ esi mɨrɨ ikupʉ kon pa mɨrɨ awonsi'kɨ pori' pe ɨwesi kon pa apurɨto' auya'nokon yau, \t เมื่อข้าพเจ้าแน่ใจอย่างนี้แล้ว ข้าพเจ้าก็ทราบว่าข้าพเจ้าจะยังอยู่ และคงอยู่กับท่านทั้งหลายเพื่อให้ท่านจำเริญขึ้นและชื่นชมยินดีในความเชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ayamʉrasa' kon a'tai uyepuru kon Sises ese' yau, urɨ ɨpiyau'nokon iya'kwarʉ yau, mɨrɨ awonsi'kɨ uyepuru kon Sises meruntɨrʉ esi mɨrɨ yau, \t และทรงถูกฝังไว้ แล้ววันที่สามพระองค์ทรงเป็นขึ้นมาใหม่ตามที่มีเขียนไว้ในพระคัมภีร์นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, iyeri'kaa'pʉ. Mɨrɨpan nin si arɨ'pʉ inserʉ amʉ' uya, Papa apurɨnin nan eri'sa' utɨse' ya'. Mɨrɨ yau nin si, Ʉrasaras uya Epʉra'an tʉtɨpiya eporo'pʉ mɨrɨ pena ima'tasa' rʉ'pʉ. Imaminkena' rɨ nɨrɨ eri'kaa'pʉ, mɨrɨpan ekepu u'na'tɨ'pʉ to' uya, \t อยู่ มา คน ขอทาน นั้น ตาย และ เหล่า ทูต สวรรค์ ได้ นำ เขา ไป ไว้ ที่ อก ของ อับ ราฮัม ฝ่าย เศรษฐี นั้น ก็ ตาย ด้วย และ เขา ก็ ฝัง ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane eke pe miyarɨ parɨ wakʉ nonkasa' iya upona'nokon. Mɨrɨ pɨ', iye'menukasa' Papa Maimu uya ta, “Papa uya mɨ pe te'ku'sen ewaruma'tɨ, e'tane mɨ pe te'ku'sen pen pona wakʉ nonkasa' tʉrʉ iya,” ta iya. \t แต่พระองค์ได้ทรงประทานพระคุณเพิ่มขึ้นอีก เหตุฉะนั้นพระองค์จึงตรัสว่า `พระเจ้าทรงต่อสู้ผู้ที่หยิ่งจองหอง แต่ทรงประทานพระคุณแก่คนที่ใจถ่อม'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton utɨ'pʉ parau ku'pɨri ka'. Tu'ke rɨ anpisin Kiyarari winon kon utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t ฝ่าย พระ เยซู กับ พวก สาวก ของ พระองค์ จึง ออก จาก ที่ นั่น ไป ยัง ทะเล และ ฝูง ชน เป็นอันมาก จาก แคว้น กา ลิ ลี ได้ ตาม พระองค์ ไป ทั้ง จาก แคว้น ยูเดีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kʉrɨ rɨ entakanin nʉ'pʉ ku'to' uya oton upiyau iyereutato' pe uyapon po, entakasa' uya pɨ' Ukʉipʉnʉ piyau iyapon po ereutasa' na'ne' kasa. \t ผู้ใดมีชัยชนะ เราจะให้ผู้นั้นนั่งกับเราบนพระที่นั่งของเรา เหมือนกับที่เรามีชัยชนะแล้ว และได้นั่งกับพระบิดาของเราบนพระที่นั่งของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ tʉnkupʉnʉ tʉtʉrawasooi onamʉ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ ti'tu i'se e'nɨ yau. Serɨ ton amʉ' kupʉ auya pɨ', tɨwɨ tanporon pata ɨi'tui',” ta'pʉ to' uya. \t เพราะว่า ไม่ มี ผู้ ใด ทำ สิ่ง ใด ลับๆ เมื่อ ผู้ นั้น เอง อยาก ให้ ตัว ปรากฏ ถ้า ท่าน กระทำ การ เหล่า นี้ ก็ จง สำแดง ตัว ให้ ปรากฏ แก่ โลก เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya kanan takaa'pʉ, “Papa e'to' esa' wannɨ pe esi mɨrɨ ka'pon kiyari ye' pɨnnin tʉpa'karakai' tʉmainarʉ yau kasa. \t อาณาจักร ที่ เติบโต ขึ้น อย่าง ต่อ เนื่อง พระองค์ ตรัส ว่า \" อาณาจักร ของ พระเจ้า เปรียบ เหมือน ชาย คน หนึ่ง หว่าน พืช ลง ใน ดิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipan pe Sises pawana'tɨ'pʉ to' uya, “Tɨwɨ takuru'kena' nan ka'pon amʉ' ɨpon e'pi a'pɨ'pɨtʉi,” ta'pʉ to' uya, mɨrɨpan tanporo kon a'pɨ'pɨ'nin nʉ'san usepi'tɨpɨtʉ'pʉ. \t เขาทูลอ้อนวอนขอพระองค์โปรดให้เขาได้แตะต้องแต่ชายฉลองพระองค์เท่านั้น และผู้ใดได้แตะต้องแล้วก็หายป่วยบริบูรณ์ดีทุกคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton ukayai'ne' i'tu ɨmɨrɨ, kin Akʉri'pa uya mɨrɨ; mɨrɨ wenai, usaurokʉ kuru rɨ, usaurokʉ nɨrɨ eta auya pe si'tuyai'. Sapurɨyai' serɨ ton iye'ku'sa' Sises pɨ' i'tu auya tukai', apʉne pʉra tu'kan kon uya Sises pɨ' iye'ku'sa' etasa' pɨ',” ta'pʉ iya. \t ด้วยว่าท่านกษัตริย์ทรงทราบข้อความเหล่านี้ดีแล้ว ข้าพระองค์จึงกล้ากล่าวต่อพระพักตร์ของพระองค์ เพราะข้าพระองค์เชื่อแน่ว่า ไม่มีสักอย่างหนึ่งในบรรดาเหตุการณ์เหล่านั้นที่ได้พ้นพระเนตรของพระองค์ เพราะการเหล่านั้นมิได้กระทำกันในที่ลับลี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon pɨ' ta'pʉ Sises uya, “Ɨ'koro'tau'nokon sa'ne esi a'tai, erikʉ rawɨrɨ, sekamatai ɨpɨ'nokon ko tanporon nɨ Mosi' Maimu, pu'kena' amʉ' Maimu rɨ, Eren yau'ne isauro'sa' na'ne' upɨ' uta'ku'tɨto' pe iyesi ukatai ko,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t พระองค์ ตรัส กับ เขา ว่า \" นี่ เป็น ถ้อยคำ ของ เรา ซึ่ง เรา ได้ บอก ไว้ แก่ ท่าน ทั้งหลาย เมื่อ เรา ยัง อยู่ กับ ท่าน ว่า บรรดา คำ ที่ เขียน ไว้ ใน พระราชบัญญัติ ของ โมเสส และ ใน คัมภีร์ ศาสดา พยากรณ์ และ ใน หนังสือ สดุดี กล่าว ถึง เรา นั้น จำเป็น จะ ต้อง สำเร็จ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ uya epanta'man ɨsipɨ' e'nɨ emapu'tɨ ɨ'koro'tau'nokon? Ipan pe i'se ɨwe'to' kon ayau'nokon na'ne' usewa'noman pɨ' yapai pe' iyepʉ pen mɨ? \t ตำหนิการดำเนินชีวิตฝ่ายโลกอะไรเป็นสาเหตุของสงครามและการทะเลาะวิวาทกันในพวกท่าน มิใช่ราคะตัณหาของท่านหรือที่ต่อสู้กันในอวัยวะของท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'pɨ'pʉn uri'san, Meri itese', auro'kato' iya ike esi'pʉ, Isose', Tepi' pa rʉ'pʉ, no'pʉ oton pe te'ton. \t มาถึงหญิงพรหมจารีคนหนึ่งที่ได้หมั้นกันไว้กับชายคนหนึ่งชื่อโยเซฟ เป็นคนในวงศ์วานดาวิด หญิงพรหมจารีนั้นชื่อมารีย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Na'ne' rɨ si, uwɨnɨ pɨ' ɨye'kupʉ kon, ka'pon sa'ne i'napairon ekamanin nɨ ɨpɨ'nokon tʉneta'pʉ Papa winon. Epʉra'an uya mʉku'atʉi'ne' waraino ku'sa' pʉra rɨ iyesi. \t แต่บัดนี้ท่านทั้งหลายหาโอกาสที่จะฆ่าเรา ซึ่งเป็นผู้ที่ได้บอกท่านถึงความจริงที่เราได้ยินมาจากพระเจ้า อับราฮัมมิได้กระทำอย่างนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“40 kaisa rɨ wʉipiya tʉpo, inserʉ usenpoika'pʉ Mosi' piya' yu' epo'tɨ yau, rɨmono' tau, a'ko pe Sainai Wʉpʉ piyau. \t ครั้น ล่วง ไป ได้ สี่ สิบ ปี แล้ว ทูต สวรรค์ องค์ หนึ่ง ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า มา ปรากฏ แก่ โมเสส ใน เปลว ไฟ ที่ พุ่ม ไม้ ใน ถิ่น ทุรกันดาร แห่ง ภูเขา ซี นาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' enupa pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ, Ka'pon, Papa winon uya e'ne' moronkato' oton eke pe rɨ, mɨrɨpan ewaruma'tɨto' oton Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya rɨ, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton amʉ' uya rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya rɨ nɨrɨ, mɨrɨpan wɨto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ iye'mʉ'sa'kato' oton osorʉwau wʉi tʉpo tukai'. \t พระองค์ จึง ทรง เริ่ม กล่าว สอน สาวก ว่า บุตร มนุษย์ จะ ต้อง ทน ทุกข์ ทรมาน หลาย ประการ พวก ผู้ใหญ่ พวก ปุโรหิต ใหญ่ และ พวก ธร ร มา จาร ย์จะ ปฏิเสธ พระองค์ และ พระองค์ จะ ต้อง ถูก ประหารชีวิต แต่ ใน วัน ที่ สาม พระองค์ จะ ทรง เป็น ขึ้น มา ใหม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyanʉmʉ'pʉ tonan tau Papa, tanporon konekanin nʉ'pʉ, nʉkuu'pʉ iyepiya'tɨ si'kɨrɨ ku'nin pe sa'man pe pʉra tanporon kon ena'. \t และทำให้คนทั้งปวงเห็นว่า อะไรคือความเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันแห่งความลึกลับ ซึ่งตั้งแต่แรกสร้างโลกทรงปิดบังไว้ที่พระเจ้า ผู้ทรงสร้างสารพัดทั้งปวงโดยพระเยซูคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ e'ku'nɨto' uya ika'nɨ' pʉra ku'nɨ pen, apʉne pʉra Papa uya tʉusi'nʉnkato' nonkasa' uyewan kon ya' Wakʉ A'kwarʉ winɨ, itʉsa' iya na'ne' uyena'nokon. \t และ ความ หวัง ใจ มิได้ ทำให้ เกิด ความ ละอาย เพราะ เหตุ ว่าความ รัก ของ พระเจ้า ได้ หลั่งไหล เข้า สู่ จิตใจ ของ เรา โดย ทาง พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ซึ่ง พระองค์ ได้ ประทาน ให้ แก่ เรา แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, pi' e' pe' epeta poken nai are' pe, mɨrɨ pe pʉra kʉre' e' pe' epeta poken nai pi' pe? Ine'ne' pe tepa'kasen tuna uya wakʉ enpa'ka pen nɨ nɨrɨ. \t พี่น้องทั้งหลายของข้าพเจ้า ต้นมะเดื่อจะออกผลเป็นมะกอกเทศได้หรือ หรือเถาองุ่นจะออกผลเป็นมะเดื่อได้หรือ เช่นเดียวกันไม่มีบ่อน้ำพุใดจะให้ทั้งน้ำเค็มและน้ำจืดได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itepuru apiyo' pe esi'pʉ se pe rɨ tenai', tʉukaranpɨ'se nɨrɨ, sa'man pe rɨ Esuwerʉ amʉ' uya ukota'ma tane. \t ข้าพเจ้าได้ปรนนิบัติองค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยความถ่อมใจ ด้วยน้ำตาไหลเป็นอันมาก และด้วยการถูกทดลอง ซึ่งมาถึงข้าพเจ้าเพราะพวกยิวคิดร้ายต่อข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨpiyau'nokon kuru e'pai e'ai' serɨ pe umaimu ensima pe, apʉne pʉra ɨpɨ'nokon usewankama pɨ'! \t ข้าพเจ้า ปรารถนา จะ อยู่ กับ พวก ท่าน เดี๋ยวนี้ และ เปลี่ยน น้ำเสียง ของ ข้าพเจ้า เพราะว่า ข้าพเจ้า มี ข้อ สงสัย ใน ตัว ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' usaurokʉ'pʉ tiwano' kon pe, “Apʉne pʉra pʉreti ne'sa' kasa pʉra isaurokʉ mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t เหล่าสาวกจึงปรึกษากันว่า \"เพราะเหตุที่เรามิได้เอาขนมปังมา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ, serɨ ton e'kupʉ ene auya'nokon a'tai, a'ko pe iyesi mʉra'ta nau rɨ tukai' i'tu auya'nokon. \t เช่นนั้นแหละ เมื่อท่านทั้งหลายเห็นสิ่งทั้งปวงนี้เกิดขึ้น ก็ให้รู้ว่าเหตุการณ์นั้นมาใกล้จะถึงประตูแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ kaisa rɨ rʉ'kwɨ pʉreti nai ɨpiyau'nokon? Apʉne entantɨ',” ta'pʉ iya. To' uya ensa' a'tai, “5 kaisaron nʉ'kwɨ pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon nʉ'kwɨ moro' amʉ' man,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t พระองค์ ตรัส ตอบ เขา ว่า \" พวก ท่าน มี ขนมปัง อยู่ กี่ ก้อน ไป ดูซิ \" เมื่อ รู้ แล้ว เขา จึง ทูล ว่า \" มี ขนมปัง ห้า ก้อน กับ ปลา สอง ตัว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke Tamaskas po Saarʉ esi koro'tau, Esuwerʉ amʉ' e'kama'pʉ iwɨnɨ pɨ'. \t ครั้นต่อมาอีกหลายวันพวกยิวได้ปรึกษากันจะฆ่าเซาโลเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iya'kwarʉ yawon pen ka'pon uya Papa A'kwarʉ winɨ teposen eporo pʉra rɨ iyesi, apʉne pʉra iya'kwarʉ pʉra rɨ iyesi ipona, mɨrɨ ton to'ka'nʉkʉ iya pʉra rɨ iyesi, apʉne pʉra Iya'kwarʉ yau rɨken ti'tusen pe iyesi. \t เพราะว่า ร่างกาย มิได้ ประกอบด้วย อวัยวะ เดียว แต่ ด้วย หลาย อวัยวะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uyee'pʉ Sises a'poi winɨ ipon e'pi pɨ' a'pɨ'se'na. Mɨrɨ a'tai rɨ, imʉnʉ utɨ ereuta'pʉ. \t ผู้หญิง นั้น แอบ มา ข้าง หลัง ถูก ต้อง ชาย ฉลองพระองค์ และ ใน ทันใด นั้น เลือด ที่ ตก ก็ หยุด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, imu, entun eseru yau rɨ iyentusa' rʉ'pʉ uya Iya'kwarʉ winɨ iyentusa' kota'ma'pʉ. Mɨrɨ kasa rɨ si iyesi serɨ pe. \t แต่ ใน ครั้ง นั้น ผู้ ที่ เกิด ตาม เนื้อ หนัง ได้ ข่มเหง ผู้ ที่ เกิด ตาม พระ วิญญาณ ฉันใด ปัจจุบัน นี้ ก็ เหมือน กัน ฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tʉron kon Esuwerʉ amʉ' ɨkɨnta'pʉ. Mɨrɨ a'tai, ɨri iteseru ton ka'pon amʉ' kan to' utɨ'pʉ kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨ pata'se' apai. Mɨrɨ tʉpo, ka'pon amʉ' amʉranʉkʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya usewankaman nɨto' sara'tɨ'pʉ. Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Ise'sʉn iwʉ' ta' Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas warinpai', to' ne'to' pe tʉuya'nokon tu'kan kon ka'pon amʉ' koro'ta'. \t แต่ พวก ยิวที่ ไม่ เชื่อ ก็ อิจฉา ไป คบคิด กับ คน พาล ตาม ตลาด รวบรวม กัน มา เป็นอันมาก ก่อการ จลาจล ใน บ้านเมือง เข้า บุก บ้าน ของ ยา โสน ตั้งใจ จะ พา ท่าน ทั้ง สอง ออก มา ให้ คน ทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saarʉ esi'pʉ mɨrɨ yau iwɨtɨ' rɨ ta pɨ'. Mɨrɨ a'tai, ka'pon amʉ' e'sara'tɨ'pʉ ipan pe Sises apurɨnin nan kota'ma pɨ' Surusiran po tʉuko'mansan. Mɨrɨ a'tai, tu'kan kon Sises apurɨnin nan apʉrʉmʉ'pʉ Isutiya mɨrɨ awonsi'kɨ Sameriya pona. Enno'sa' kon nɨken e'nɨnsa' esi'pʉ Surusiran po. \t เซา โลข่มเหงค ริ สต จักร การ ที่ เขา ฆ่า ส เท เฟนเสีย นั้น เซา โลก็เห็น ชอบ ด้วย คราว นั้น เกิด การ ข่มเหง ค ริ สต จักร ครั้ง ใหญ่ ใน กรุง เยรูซา เล็ม และ ศิษย์ ทั้งปวง นอกจาก พวก อัครสาวก ได้ กระจัดกระจาย ไป ทั่ว แว่น แคว้น ยู เดียกับ สะ มาเรีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, 7 kaisaron kon ka'pon amʉ' epotɨ' ɨ'koro'tapai'nokon, i'tunin nan pe kuru ka'pon amʉ' ni'tunʉ ton, Wakʉ A'kwarʉ ke ita'kwarʉ'tɨsa' kon, serɨ i'se e'nɨto' tʉrawasomanin pe te'ton kon, \t เหตุฉะนั้นพี่น้องทั้งหลาย จงเลือกเจ็ดคนในพวกท่านที่มีชื่อเสียงดี ประกอบด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์และสติปัญญา เราจะตั้งเขาไว้ดูแลการงานนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ apʉrʉnpanin nʉ'san uya arɨ'pʉ A'tens itese' eke pata pona, mɨrɨpan kon enna'po'pʉ Pereya pona Paarʉ maimu esa' pe, “Inke pʉra parɨ Sairas mɨrɨ awonsi'kɨ Temu'ti pokon uya uyepoto' pe,” tawon. \t เปา โลที่กรุง เอ เธนส์คน ที่ ไป ส่ง เปา โลนั้น ได้ ไป ส่ง ท่าน ถึง กรุง เอเธนส์ และ เมื่อ ได้ รับคำ สั่ง ของ ท่าน ให้ บอก สิลา ส กับ ทิโมธีให้ รีบ ไป หา ท่าน แล้ว เขา ก็ จาก ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe ka'pon esi mɨrɨ tʉuta'mo'kasen pen unkupʉnʉ uriya',” ta'pʉ iya. \t บุคคล ผู้ ใด ไม่ เห็น ว่า เรา เป็น อุปสรรค ผู้ นั้น เป็น สุข \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "a'sito' ipɨkɨrɨ warinpa pɨ' to' esi'pʉ, e'tane anpisin ka'pon amʉ' pɨ' to' enari'nʉmʉ'pʉ, apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya apurɨ pɨ' pu'kena' pe iyesi tukai'. \t แต่เมื่อพวกเขาอยากจะจับพระองค์ เขาก็กลัวประชาชน เพราะประชาชนนับถือพระองค์ว่าเป็นศาสดาพยากรณ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itosorʉwano ite'kwa tenna'poi', ta'pʉ iya to' pɨ', “Mɨrɨ si e'nʉn nɨ pɨ' rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ umoronka' nɨ pɨ' rɨ ɨwesi kon? Eke pe man! Iweyu si e'seposa' man. Ka'pon, Papa winon eparankasa' man tʉmakooikena' nan ena'. \t เมื่อ เสด็จ กลับ มา ครั้ง ที่ สาม พระองค์ จึง ตรัส แก่ เขา ว่า \" เดี๋ยวนี้ ท่าน จง นอน ต่อ ไป ให้ หาย เหนื่อย พอ เถอะ ดูเถิด เวลา ซึ่ง บุตร มนุษย์ ต้อง ถูก ทรยศ ให้ ตก อยู่ ใน มือ ของ คน บาป นั้น มา ถึง แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi ɨye'tʉsa' kon a'tai ka'pon ena' imaimu awɨrɨ ɨwesi kon pa ipoitorʉ ton pe, imaimu awɨrɨ ɨwe'to' kon poitorʉ pe ɨwesi kon? Makoi poitorʉ pe ɨwesi kon yau, uma'tan nɨto' ya' anin, mɨrɨ pe pʉra main awɨrɨ e'nɨto' ya', ipoken uko'man nɨto' ya' anin. \t ท่าน ทั้งหลาย ไม่ รู้ หรือ ว่า ท่าน จะ ยอม ตัว รับ ใช้ เชื่อฟัง คำขอ ง ผู้ ใด ท่าน ก็ เป็น ทาส ของ ผู้ ที่ ท่าน เชื่อฟัง นั้น คือ เป็น ทาส ของ บาป ซึ่ง นำ ไป สู่ ความ ตาย หรือ เป็น ทาส ของ การ เชื่อฟัง ซึ่ง นำ ไป สู่ ความชอบ ธรรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨyekareei man ina netapɨtʉnʉ pe pʉra rɨ; mɨrɨ wenai, ɨ'rɨ kuru ta auya e'kwa pe iyesi tukai' ina pɨ' enpoikakɨ,” ta'pʉ to' uya. \t เพราะว่า ท่าน นำ เรื่อง แปลก ประหลาด มา ถึง หู ของ เรา เหตุ ฉะนั้น เรา อยาก ทราบ ว่า เรื่อง เหล่า นี้ มีค วาม หมาย ว่า อย่างไร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosi' kʉrɨ rɨ utamokori kon amʉ' anin nʉ'pʉ ɨnnɨ Isi' apai, a'kwarʉpɨ'nin mɨrɨ awonsi'kɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ rɨ kupʉ'pʉ iya, Papa uya imeruntɨɨi tʉsa' esi'pʉ. Mɨrɨ ton kupʉ'pʉ iya Isi' po, Isuweyu Parau kau mɨrɨ awonsi'kɨ rɨmono' tau nɨrɨ 40 kaisa rɨ wʉipiya yau. \t คน นี้ แหละ เป็น ผู้ นำ เขา ทั้งหลาย ออก มา โดยที่ ได้ ทำ การ มหัศจรรย์ และ หมาย สำคัญ ต่างๆ ใน แผ่นดิน อียิปต์ ที่ ทะเล แดง และ ใน ถิ่น ทุรกันดาร สี่ สิบ ปี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ene auya'nokon inapurɨnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ inkupʉnʉ e'tʉrawasoma'pʉ ɨsi'kaisa rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ inkupʉnʉ uya nin si inapurɨnʉ enuka'nʉ'sa' mɨrɨ. \t ท่าน ทั้งหลาย คง เห็น แล้ว ว่า ความ เชื่อ ได้ กระทำ กิจ ร่วม กับ การก ระ ทำ ของ ท่าน และ ความ เชื่อ ก็ สมบูรณ์ ได้โดย การก ระ ทำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Umɨ esanon uya ipoitorʉ ton a'si'pʉ. Tikin nan panta'ma'pʉ to' uya, tʉron nɨ wɨnɨ'pʉ to' uya, to' osorʉwano wɨpɨtʉ'pʉ to' uya tɨ' ke. \t และคนเช่าสวนนั้นจับพวกผู้รับใช้ของเขา เฆี่ยนตีเสียคนหนึ่ง ฆ่าเสียคนหนึ่ง เอาหินขว้างเสียให้ตายคนหนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ waraino rɨ ipu'ketʉ u'tɨ pʉra iyesi Epʉn poi, e'tane non winon nɨ, iya'kwarʉ pen nɨ, Makoi winon nɨ. \t ปัญญาเช่นนี้ไม่ได้มาจากเบื้องบน แต่เป็นปัญญาอย่างโลก และเป็นเดียรัจฉานตัณหา และเป็นเช่นปีศาจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyekama'po uya ken si: Papa uya pe' tʉmunkɨ amʉ' ewaruma'tɨsa'? Kane ku! Urɨ rɨ nɨrɨ Esuwerʉ pon, Epʉra'an pa rʉ'pʉ, Pensiman ko' winɨpaino. \t ชาวอิสราเอลที่เหลืออยู่จะได้รับความรอดเมื่อเป็นเช่นนี้แล้ว ข้าพเจ้าจึงถามว่า \"พระเจ้าทรงทอดทิ้งชนชาติของพระองค์แล้วหรือ\" ขอพระเจ้าอย่ายอมให้เป็นเช่นนั้นเลย ข้าพเจ้าเองก็เป็นชนชาติอิสราเอล เป็นเชื้อสายของอับราฮัม เป็นตระกูลเบนยามิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu uya rɨ ekota'man nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ i'tu uya rɨ eke pe itesa' pe e'nɨto'. Usenupasa' man mɨrɨ yau e'nɨto' eseru pɨ' pori' pe te'sen pe ti'tui' pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon yau rɨ e'nɨto' pɨ', eke pe rɨ tenta'nai' mɨrɨ pe pʉra iwan pe rɨ e'nɨto' yau; eke pe rɨ itesa' pe e'nɨto' yau mɨrɨ pe pʉra ipʉra e'nɨto' yau. \t ข้าพเจ้ารู้จักที่จะเผชิญกับความตกต่ำ และรู้จักที่จะเผชิญกับความอุดมสมบูรณ์ ไม่ว่าที่ไหนหรือในกรณีใดๆ ข้าพเจ้าได้รับการสั่งสอนให้เผชิญกับความอิ่มท้องและความอดอยาก ทั้งความสมบูรณ์พูนสุขและความขัดสน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo ikupʉ auya pokena' iku'kɨ Sinas, raya pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ A'poros pika'tɨnin pe to' utɨ koro'tau mɨrɨ awonsi'kɨ menei' tanporo i'se kuru te'to' kon eposa' to' uya. \t ท่าน จง อุตส่าห์ ส่ง เศนาส ผู้ เป็น ทนายความ กับ อป อลโลไป ตาม ทาง ของ เขา อย่า ให้ เขา ขาด สิ่ง ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Non enu yawon pen nɨ anʉnsa' iya mɨrɨ awonsi'kɨ eno'masa' rɨ, ipʉn nɨ, moro te'sen ma'tanʉ'to' pe tʉuya, \t ขอ ให้ ทุก คน พิจารณา ตน เอง แล้ว จึง กิน ขนมปัง และ ดื่ม จาก ถ้วย นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata eposa' tʉuya'nokon a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨpʉrematɨ', i'tupɨ'nɨto' ya' auta'mo'ka kon namai',” ta'pʉ iya. \t เมื่อ มา ถึงที่ นั่น แล้ว พระองค์ ตรัส กับ เขา ทั้งหลาย ว่า \" จง อธิษฐาน เพื่อ มิ ให้ เข้า ใน การ ทดลอง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ entai kuru, utonpa ton, ɨnku'ton kon pɨ' ausaurokʉ kon a'tai Epʉn kʉsesa'tʉu, mɨrɨ pe pʉra non nɨ, mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ. Tɨwɨ, “Ewai',” tato' auya'nokon nesii, ewai' pe rɨ; “Kane,” tato' auya'nokon nesii, kane pe rɨ, ɨyeno'ma kon kuru nin mɨrɨ. \t การ อธิษฐาน เพื่อ คน ป่วย พี่น้อง ทั้งหลาย ของ ข้าพเจ้า ที่ สำคัญ เหนือ สิ่ง อื่น ใด ทั้งหมด ก็ คือ จง อย่า ปฏิญาณ ไม่ ว่า จะ โดย อ้าง ฟ้า สวรรค์ หรือ แผ่นดิน โลก และ ไม่ ว่า จะ โดย คำ ปฏิญาณ อื่น ใด ก็ตาม แต่ ที่ ควร ว่า ใช่ ก็ จง ว่า ใช่ ที่ ควร ว่า ไม่ ก็ จง ว่า ไม่ เกรง ว่า ท่าน จะ ต้อง ถูก ลงโทษ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ketʉipɨ'tʉu,” ta'pʉ iya. “Si'tuyai' Sises, Nasare' pon warinpa auya'nokon kurusu' pona ipokapɨ'sa' rʉ'pʉ. Serɨ yau pʉra man, iye'mʉ'sa'kakaa'pʉ man! Apʉne entɨ', to' uya itʉrʉ'pʉ pata'pʉ. \t ฝ่ายคนหนุ่มนั้นบอกเขาว่า \"อย่าตกตะลึงเลย พวกท่านทั้งหลายมาหาพระเยซูชาวนาซาเร็ธซึ่งต้องตรึงไว้ที่กางเขน พระองค์ทรงเป็นขึ้นมาแล้ว พระองค์หาได้ประทับที่นี่ไม่ จงดูที่ที่เขาได้วางพระศพของพระองค์เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra si serɨ ton ekamasa' uya pɨ' ɨupokoitasa' kon nin si. \t แต่เพราะเราได้บอกเรื่องนี้แก่พวกท่าน จิตใจของท่านจึงเต็มด้วยความทุกข์โศก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo serɨ ton makoi eseru ton epa'kasa' ka'pon apai uya ɨri pe rɨ ikupʉ,” ta'pʉ iya. \t สารพัดการชั่วนี้เกิดมาจากภายใน และทำให้มนุษย์เป็นมลทิน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya rɨ ayarɨ pe iyesi yau ko'tʉ ta' ɨ'rɨ wenai rɨ, mɨrɨpan uya ɨpon mo'ka pe iyesi yau itepe'pʉ pe, tɨwɨ ipʉro'pon pokon pe ɨpon mo'kai. \t ถ้าผู้ใดอยากจะฟ้องศาลเพื่อจะริบเอาเสื้อของท่าน ก็จงให้เสื้อคลุมแก่เขาด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' panama'pʉ iya tʉron kon pɨ' kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ ta to' uya namai' tʉpɨ'. \t แล้วพระองค์ทรงกำชับห้ามเขามิให้แพร่งพรายว่าพระองค์คือผู้ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin ton koro'tawon ka'pon uya eikʉ'pʉ, “Ti'sa, umu ne'sa' uya ɨpiya', apʉne pʉra ɨri a'kwarʉ esi iyau, mɨrɨpan uya imaimu'kasa'. \t มีค น หนึ่ง ใน หมู่ ประชาชน ทูล ตอบ ว่า \" อาจารย์ เจ้าข้า ข้าพระ องค์ ได้ พา บุตร ชาย ของ ข้าพระ องค์ มา หา พระองค์ เพราะ ผี ใบ้ เข้า สิง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya tʉpon karaka'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Papa sapema pe isaurokʉ! Ɨ'rɨto' pe miyarɨ rɨ ekamanin nan i'se e'nɨ? Entɨ', Papa sapema pe isaurokʉ etasa' auya'nokon. \t ขณะ นั้น มหา ปุโรหิต จึง ฉีก เสื้อ ของ ตน แล้ว ว่า \" เขา ได้ พูด หมิ่นประมาท แล้ว เรา ต้องการ พยาน อะไร อีก เล่า ดูเถิด บัดนี้ ท่าน ทั้งหลาย ก็ได้ ยิน เขา พูด หมิ่นประมาท แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'naino makoi tʉrawasooi esi tense rɨ: ekuman nɨto', ɨri eseru kupʉ pɨ' e'nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ unɨkɨrun nɨto', \t แล้ว การ งาน ของ เนื้อ หนัง นั้น เห็น ได้ ชัด คือ การ เล่นชู้ การ ล่วงประเวณี การ โสโครก การ ลามก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Sises, ina epuru, ina pɨ' ɨsentu'ma'!” ta'pʉ to' uya. \t และ ส่งเสียง ร้อง ว่า \" เยซู นาย เจ้าข้า โปรด ได้ เมตตา ข้าพเจ้า ทั้งหลาย เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' ensa' tʉuya a'tai, to' pɨ' isentu'ma'pʉ, apʉne pʉra ipan pe rɨ usewankaman pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tiwano' kon pe to' epika'tɨ poken pʉra rɨ to' esi pɨ'. To' esi'pʉ karimeru amʉ' ipa'simanin pʉnon kon kasa. \t และ เมื่อ พระองค์ ทอดพระเนตร เห็น ประชาชน ก็ ทรง สงสาร เขา ด้วย เขา อิดโรย กระจัดกระจาย ไป ดุจ ฝูง แกะ ไม่ มี ผู้ เลี้ยง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iteseru si esi'pʉ mɨrɨ, to' enta'nato' weyu a'tai a'sisa' nonkato' ka'pon amʉ' nekama'po'pʉ. \t ใน เทศกาล เลี้ยง นั้น ปี ลา ต เคย ปล่อย นักโทษ คน หนึ่ง ให้ เขา ตาม ที่ เขา ขอ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Sises, ina epuru, ina pɨ' ɨsentu'ma'!” ta'pʉ to' uya. \t และส่งเสียงร้องว่า \"เยซูนายเจ้าข้า โปรดได้เมตตาข้าพเจ้าทั้งหลายเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ Ka'pon, Papa winon pɨ' ewa'noma pe isauro'sa' rʉ'pʉ pɨ' usentu'man, e'tane ewa'noma pe Wakʉ A'kwarʉ pɨ' isauro'sa' rʉ'pʉ pɨ' usentu'man pen nɨ, serɨ a'tai'ne mɨrɨ pe pʉra serɨ entawon a'tai'ne rɨ. \t ผู้ ใด จะ กล่าว ร้าย บุตร มนุษย์ จะ โปรด ยก ให้ ผู้ นั้น ได้ แต่ ผู้ ใด จะ กล่าว ร้าย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ จะ ทรง โปรด ยก ให้ ผู้ นั้น ไม่ ได้ ทั้ง โลก นี้ โลก หน้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra enku'tɨnin nan kʉrai amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ enku'tɨnin nan pu'kena' amʉ' usenpoikato' oton, eke ton nɨ i'tuto' ipɨ' ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke Papa tʉrawasooi ton ku'to' oton to' uya, Papa nanʉmʉ'san enku'tɨnin pe—ikupʉ tʉuya'nokon pe iyesi yau. \t ด้วยว่าจะมีพระคริสต์เทียมเท็จและผู้พยากรณ์เทียมเท็จเกิดขึ้นหลายคน และจะทำหมายสำคัญอันใหญ่และการมหัศจรรย์ ถ้าเป็นไปได้จะล่อลวงแม้ผู้ที่ทรงเลือกสรรให้หลง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Mɨrɨ pe iyesi pɨ' ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon, ɨuko'manto' kon pɨ' rɨ kɨsewankamatʉu, ɨ'rɨ pɨ' enta'nato' pe, mɨrɨ pe pʉra ɨpun kon pɨ' rɨ, ɨ'rɨ esi upon pe, tukai'. \t และ พระองค์ ตรัส กับ เหล่า สาวก ของ พระองค์ ว่า \" เหตุ ฉะนั้น เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า อย่า กระวนกระวาย ถึง ชีวิต ของ ตน ว่า จะ เอา อะไร กิน และ อย่า กระวนกระวาย ถึง ร่างกาย ของ ตน ว่า จะ เอา อะไร นุ่งห่ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨken pe pʉra, upoitorʉ ton, warawoti'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si amʉ' pona uya'kwarʉ enno'to' uya oton nɨ marɨ, mɨrɨpan kon uya umaimu ekamato' oton. \t ใน คราว นั้น เรา จะ เทพ ระ วิญญาณ ของ เรา บน ทาส และ ทาสี ของ เรา และ คน เหล่า นั้น จะ พยากรณ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan u'tɨ'pʉ imaimu awɨrɨ, mɨrɨpan uya pori' pe esii'ma tiwʉ' ta' ereutanʉkʉ'pʉ. \t แล้ว เขา ก็ รีบ ลง มา ต้อนรับ พระองค์ ด้วย ความ ปรีดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paarʉ esi'pʉ ka'pon amʉ' anauro'kapai e'tane, Sises apurɨnin nan esi'pʉ itɨ i'se pʉra. \t ฝ่าย เปา โลใคร่จะเข้าไป ใน หมู่ คน ด้วย แต่ พวก สาวก ไม่ ยอม ให้ท่า น เข้าไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ina pɨ' ɨri pe usauro'nɨ a'tai, ina uya eikʉ ɨ'sɨ'mʉn yai. Serɨ pʉ'kʉ pona rɨ ina esi non neno'ma'pʉ pe rɨ, pata e'to' i'se pe pʉra rɨ. \t เหตุ ฉะนั้น ให้ คน ที่ พูด ภาษา ต่างๆ อธิษฐาน ว่า เขา จะ สามารถ แปล ได้ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin uya ta'pʉ, “Ina uya etasa' man Main, Mosi' winon winɨ, Kʉrai uko'manto' oton tɨwɨrɨ rɨ, mɨrɨ ken pe' e'tane, ‘Ka'pon, Papa winon utanʉnto' oton,’ ta auya? Ɨnʉ' pʉse rɨ Ka'pon, Papa winon?” ta'pʉ to' uya. \t คน ทั้งหลาย จึง ทูล พระองค์ ว่า \" พวก เรา ได้ยิน จาก พระราชบัญญัติ ว่า พระ คริสต์ จะ อยู่ เป็นนิตย์ เหตุ ไฉน ท่าน จึง ว่า ` บุตร มนุษย์ จะ ต้อง ถูก ยก ขึ้น ' บุตร มนุษย์ นั้น คือ ผู้ ใด เล่า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' ɨyenu kon yau ɨwe'to' kon kʉseno'matʉu; eke pe ɨyepe'pʉ kon eporo auya'nokon mɨrɨ. \t เหตุฉะนั้นขออย่าได้ละทิ้งความไว้วางใจของท่าน ซึ่งมีบำเหน็จอันยิ่งใหญ่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane serɨ pe ɨkonekasa' iya 'nokon tʉpokon pe, Kʉrai pun winɨ iyeri'to' winɨ, ɨtʉto' kon pe tʉuya wakʉ pe tenu yau, imaku'pɨ pe pʉra, ɨpɨ'nokon e'nɨto' iwenai pʉra— \t โดยความตายแห่งพระกายเนื้อหนังของพระองค์เพื่อจะได้ถวายท่านให้เป็นผู้บริสุทธิ์ ไร้ตำหนิและไร้ข้อกล่าวหาในสายพระเนตรของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Warawoti'si amʉ' pʉreti pɨ' iyenta'nasa' kon tu'kanoro esi'pʉ 5,000 kaisa rɨ. \t และ ใน จำนวน คน ที่ ได้ รับประทาน ขนมปัง นั้น มี ผู้ชาย ประมาณ ห้า พัน คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Enta, anapurɨnʉ uya ɨyepi'tɨsa' man,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. Inke pʉra rɨ, ennin pe iyena'pʉ, mɨrɨpan nin si utɨ'pʉ mɨrɨ asanta tawɨrɨ Sises pɨkɨrɨ. \t พระเยซูตรัสแก่เขาว่า \"จงไปเถิด ความเชื่อของเจ้าได้กระทำให้เจ้าหายปกติแล้ว\" ในทันใดนั้นคนตาบอดนั้นก็เห็นได้ และได้เดินทางตามพระเยซูไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane inmenuka'pʉ apurɨ auya'nokon pʉra iyesi pɨ', ɨ'rɨ tukai' umaimu apurɨ auya'nokon?” ta'pʉ iya. \t แต่ถ้าท่านทั้งหลายไม่เชื่อเรื่องที่โมเสสเขียนแล้ว ท่านจะเชื่อถ้อยคำของเราอย่างไรได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Ipoken nɨ Aisaya usaurokʉ'pʉ ɨpɨ'nokon, wakʉ pe te'ku'san pɨ'; iye'menukasa' na'ne': “‘Pʉsamoro uya tʉnta kon ke rɨken unama; e'tane ɨnnɨ rɨ to' ewan esi upiyapai. \t พระองค์ ตรัส ตอบ เขา ว่า \" อิส ยาห์ได้ พยากรณ์ ถึง พวก เจ้า คน หน้า ซื่อ ใจ คด ก็ ถูก ตาม ที่ ได้ เขียน ไว้ ว่า ` ประชาชน นี้ ให้ เกียรติ เรา ด้วย ริมฝีปาก ของ เขา แต่ ใจ ของ เขา ห่าง ไกล จาก เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon iya'kwarʉ pʉnon ka'pon amʉ'! Kʉrɨ pe' iya'poi pɨ' ika'nin nʉ'pʉ uya rɨ marɨ pe' iyawon kapʉ pen? \t คน โฉด เขลา ผู้ ที่ ได้ สร้าง ภายนอก ก็ได้ สร้าง ภายใน ด้วย มิ ใช่ หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, anpisin pe ka'pon amʉ' amʉra'pʉ. Tu'ke ka'pon amʉ' esi'pʉ, tʉtonpa kon nɨ tʉwasa'pɨ'se. Wapiya tʉpoitorʉ ton auro'kapɨ' Sises e'sara'tɨ'pʉ: “Te'mainanpai' e'tɨ', Pari'si amʉ' uya pʉrowa a'sarutanʉ'to' ike namai', wakʉ pe to' e'ku'to'. \t เชื้อ ของ พวก ฟาริสี ใน ระหว่าง นั้น คน เป็นอันมาก นับ ไม่ ถ้วน ชุมนุม เบียดเสียด กัน อยู่ พระองค์ ทรง ตั้งต้น ตรัส กับ เหล่า สาวก ของ พระองค์ ก่อน ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย จง ระวัง เชื้อ ของ พวก ฟาริสี ซึ่ง เป็นความ หน้า ซื่อ ใจ คด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya, “Sapa' serɨ; wakʉ pe pʉra iyesi Main, Mosi' winon pona ayapon arɨ pɨ' me'ai'ne',” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t ดังนั้นพวกยิวจึงพูดกับชายที่หายโรคนั้นว่า \"วันนี้เป็นวันสะบาโต ที่เจ้าแบกแคร่ไปนั้นก็ผิดพระราชบัญญัติ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eparankanin uya tʉnku'ton ekamasa' esi'pʉ to' pɨ': “Kʉrɨ sa'su'kayai'ne' si kʉrɨ rɨ; ma'sitʉi',” tasa' esi'pʉ. \t ผู้ ที่ จะ ทรยศ พระองค์ นั้น ได้ ให้ อาณัติสัญญาณ แก่ เขา ว่า \" เรา จะ จุบ ผู้ ใด ก็ เป็น ผู้ นั้น แหละ จง จับกุม เขา ไว้ ให้ แน่นหนา เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "5 kaisa rɨ eponin nʉ'pʉ uya 5 kaisarɨ rɨ marɨ ipona tʉneporo'pʉ tʉrʉ'pʉ itena'. ‘Uyepuru, 5 kaisa rɨ ipaikii urepa'pʉ auya, mɨrɨpan tonpa'tɨsa' uya man mɨrɨ rɨ tʉtʉrawasomai', 5 kaisarɨ rɨ marɨ ipona,’ ta'pʉ iya. \t คน ที่ ได้ รับ ห้า ตะ ลัน ต์ก็ เอา เงิน กำไร อีก ห้า ตะ ลัน ต์มา ชี้แจง ว่า ` นาย เจ้าข้า ท่าน ได้ มอบ เงิน ห้า ตะ ลัน ต์ไว้ กับ ข้าพเจ้า ดูเถิด ข้าพเจ้า ได้ กำไร มา อีก ห้า ตะ ลันต์ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', pori' pe uyewan yau esii'ma, uyesen uya epori'mato' enpoika. Ayapurɨ uya, Papa, eri'sa' rɨ e'tane, upun uko'mamʉ te'ku'to' yau, \t เพราะฉะนั้นจิตใจของข้าพเจ้าจึงยินดี และลิ้นของข้าพเจ้าจึงเปรมปรีดิ์ ยิ่งกว่านี้เนื้อหนังของข้าพเจ้าจะพักพิงอยู่ในความหวังใจด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa ton nʉ'kwɨ, main awɨron kon pe rɨ ɨwe'pɨtʉ kon—moro rɨken esi pɨ' pen, e'tane serɨ pe mɨrɨ entai ipʉra esi pɨ'—ɨyepika'tɨto' kon tʉrawasooi pɨ' rɨ e'tɨ' ɨyetʉipɨtʉ kon, e'tɨtɨtɨ'ka pe rɨ, \t คำกำชับให้เป็นดวงสว่างของโลกเหตุฉะนี้พวกที่รักของข้าพเจ้า เหมือนท่านทั้งหลายได้ยอมเชื่อฟังทุกเวลา และไม่ใช่เมื่อข้าพเจ้าอยู่ด้วยเท่านั้น แต่เดี๋ยวนี้เมื่อข้าพเจ้าไม่อยู่ด้วย ท่านทั้งหลายจงให้ความรอดของตนเกิดผลด้วยความเกรงกลัวตัวสั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmeruntɨrʉ kon ke ɨrepasa' uya 'nokon ɨkʉi amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ mɨnɨ' amʉ' wasa'pɨ'nin pe, tanporo ɨyeyaton kon Makoi meruntɨrʉ entai ɨwesi kon pa, ɨ'rɨ uya rɨ ama'tanʉkʉ kon pen. \t ดูเถิด เรา ได้ ให้ พวก ท่าน มี อำนาจ เหยียบ งู ร้าย และ แมง ป่อง และ มี อำนาจ ใหญ่ ยิ่ง กว่า กำลัง ศัตรู ไม่ มี สิ่ง หนึ่ง สิ่ง ใด จะ ทำ อันตราย แก่ ท่าน ได้ เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, Seko' tuna'kwaai yen esi'pʉ, Sises nin si useta'kasa' tʉutɨ ke rɨ, ereuta'pʉ mɨrɨ tuna yen piyau. 12 a'kʉra' pata esi'pʉ. \t หญิง ชาว สะ มา เรียที่บ่อ น้ำ ของ ยา โค บ บ่อ น้ำ ของ ยา โค บอ ยู่ ที่ นั่น พระ เยซู ทรง ดำเนิน ทาง มา เหน็ดเหนื่อย จึง ประทับ บน ขอบ บ่อ นั้น เป็น เวลา ประมาณ เที่ยง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises era'tɨsa' a'tai tʉpoitorʉ ton ense'na, mɨrɨpan uya Pi'ta eseremekʉ'pʉ, “Upiyapai enta, Se'tan!” ta'pʉ iya. “Ɨusenuminkato' esi ka'pon usenuminkato' pe, Papa usenuminkato' kasa pʉra rɨ,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ จึง ทรง หัน พระ พักตร์ ดู เหล่า สาวก ของ พระองค์ แล้ว ทรง ติ เปโตร ว่า \" อ้าย ซา ตาน จง ถอย ไป ข้าง หลัง เรา เพราะ เจ้า มิได้ คิด ตาม พระ ดำริ ของ พระเจ้า แต่ ตาม ความ คิด ของ มนุษย์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Sises, Tepi' pa rʉ'pʉ, upɨ' ɨsentu'ma'!” ta'pʉ iya. \t คนตาบอดนั้นจึงร้องว่า \"ท่านเยซู บุตรดาวิดเจ้าข้า ขอทรงเมตตาข้าพระองค์เถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya imaimu etasa' a'tai, tanporo Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau te'san usakorota'pʉ ipan pe. \t เมื่อ คน ทั้งปวง ใน ธรรม ศาลา ได้ยิน ดังนั้น ก็ โกรธ ยิ่ง นัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, ‘Ka'pon amʉ' winon,’ ta pe iyesi yau, . . . .” (To' enari'nʉmʉ ka'pon amʉ' pɨ', apʉne pʉra tanporon kon uya rɨ Isaan esi pu'kena' pe ta pɨ'.) \t แต่ถ้าเราจะว่า `มาจากมนุษย์'\" เขากลัวประชาชน เพราะประชาชนถือว่ายอห์นเป็นศาสดาพยากรณ์จริงๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Nai kasa warawo' temari'masen nʉkɨ'ma'san useruma tenta'nai' pʉra tʉpiyau'nokon nɨ iye'tane? To' useruma pʉra iyesi tʉpiyau'nokon iye'tane. \t พระเยซูจึงตรัสแก่เขาว่า \"ท่านจะให้สหายของเจ้าบ่าวถืออดอาหารเมื่อเจ้าบ่าวยังอยู่กับเขากระนั้นหรือ เจ้าบ่าวอยู่ด้วยนานเท่าใด สหายก็ถืออดอาหารไม่ได้นานเท่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urɨ e'pokapɨ'sa' kurusu' pona Kʉrai a'kɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ uko'mamʉ pʉra iyesi, e'tane Kʉrai uko'mamʉ uyau. Uko'manto' uko'manyai'ne' ipun yau, Papa Mumu apurɨto' uya yau uko'mamʉ, ui'nʉnkanin nʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmɨrɨ pe iye'tʉsa' rʉ'pʉ uiwano' pe. \t ข้าพเจ้าถูกตรึงไว้กับพระคริสต์แล้ว แต่ข้าพเจ้าก็ยังมีชีวิตอยู่ ไม่ใช่ข้าพเจ้าเองมีชีวิตอยู่ต่อไป แต่พระคริสต์ต่างหากที่ทรงมีชีวิตอยู่ในข้าพเจ้า และชีวิตซึ่งข้าพเจ้าดำเนินอยู่ในร่างกายขณะนี้ ข้าพเจ้าดำเนินอยู่โดยความเชื่อในพระบุตรของพระเจ้า ผู้ได้ทรงรักข้าพเจ้า และได้ทรงสละพระองค์เองเพื่อข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro to' i'naino makoi e'to' itesanon pe uya Papa pori'ma poken pʉra rɨ iyesi. \t เพราะฉะนั้นคนทั้งหลายที่อยู่ฝ่ายเนื้อหนังจะเป็นที่ชอบพระทัยพระเจ้าก็หามิได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ tʉkʉipʉnʉ pɨ' tauro'ka tane iya 'nokon. \t เขา ทั้งหลาย ไม่ เข้าใจ ว่า พระองค์ ตรัส กับ เขา ถึง เรื่อง พระ บิดา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ rɨ ka'pon mʉta ya' nʉtɨyai'ne' uya wakʉ pe pʉra ka'pon kupʉ pen; e'tane ka'pon mʉta yai nepa'kayai'ne' uya kuru wakʉ pe pʉra ka'pon kupʉ,” ta'pʉ iya. \t มิใช่สิ่งซึ่งเข้าไปในปากจะทำให้มนุษย์เป็นมลทิน แต่สิ่งซึ่งออกมาจากปากนั้นแหละทำให้มนุษย์เป็นมลทิน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton main pɨkɨrɨ, Esuwerʉ amʉ' kanan epantakapɨtʉ'pʉ. \t พระดำรัสนี้จึงทำให้พวกยิวแตกแยกกันอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "to' wei'tɨnin pe kamo ewarupɨ yau tʉuko'mansan uma'tan nɨto' pɨ' tenari'nʉnsan. Uyanin kon pe usewankaman nɨto' pen e'ma tawɨrɨ,” ta'pʉ Sakaraya uya tʉmu pɨ'. \t เพื่อจะส่องสว่างแก่คนทั้งหลายผู้อยู่ในที่มืด และในเงาแห่งความตาย เพื่อจะนำเท้าของเราไปในทางสันติสุข\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon pɨ' nin si ta'pʉ iya, “Serɨ pe nin si tʉpʉrataai ke ɨwesi kon a'tai, atɨ' rɨ si aya'kɨrɨ'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ apaikii kon nɨ kanan. Ɨsuparaai kon pʉra iyesi yau, ɨpon kon tʉkʉrʉpo'pomai' ɨsuparaai kon me'matʉi'. \t พระองค์ จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" แต่ เดี๋ยวนี้ ใคร มี ถุง เงิน ให้ เอา ไป ด้วย และ ย่าม ก็ ให้ เอา ไป เหมือน กัน และ ผู้ ใด ที่ ไม่ มี ดาบ ก็ ให้ ขาย เสื้อ คลุม ของ ตน ไป ซื้อ ดาบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra kurusu' ekareei esi se pe rɨ kamoro tʉuma'tasan pona, e'tane urɨ'nokon iyepika'tɨsa' kon pona Papa meruntɨrʉ pe iyesi. \t ประการแรกข้าพเจ้าได้ยินว่า เมื่อท่านประชุมคริสตจักรนั้น มีการแตกก๊กแตกเหล่าในพวกท่าน และข้าพเจ้าเชื่อว่าคงมีความจริงอยู่บ้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ike ke to' repa uya, to' uma'tato' oton pen nɨ; ɨnʉ' uya to' mo'kato' oton pen uyemiyatʉ apai. \t เราให้ชีวิตนิรันดร์แก่แกะนั้น และแกะนั้นจะไม่พินาศเลย และจะไม่มีผู้ใดแย่งชิงแกะเหล่านั้นไปจากมือของเราได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon uya, “Nai airɨ mʉre, Esuwerʉ amʉ' kin pe te'ton entusa' nai? Kaiyono' epa'kasa' ene'pʉ ina uya iyentusa' ekamanin. Mɨrɨ pɨ' apurɨpɨ'se'na ina uye'sa',” ta'pʉ to' uya. \t ถามว่า \"กุมารที่บังเกิดมาเป็นกษัตริย์ของชนชาติยิวนั้นอยู่ที่ไหน เราได้เห็นดาวของท่านปรากฏขึ้นในทิศตะวันออก เราจึงมาหวังจะนมัสการท่าน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ kuru ken kupʉ ina uya, Papa tʉrawasooi kupʉ pe ta auya?” ta'pʉ to' uya. \t แล้ว เขา ทั้งหลาย ก็ ทูล พระองค์ ว่า \" ข้าพเจ้า ทั้งหลาย จะ ต้อง ทำ ประการ ใด จึง จะ ทำ งาน ของ พระเจ้า ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan e'tɨmuikakaa'pʉ kanan non menukai'. \t แล้ว พระองค์ ก็ ทรง น้อม พระ กาย ลง และ เอา นิ้ว พระ หัตถ์ เขียน ที่ดิน อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya Sises arɨ'pʉ, ɨnnɨ kuru pʉra rɨ tʉron kon ipoitorʉ ton piyapai esereme'se'na. “Mɨrɨ kasa kasaurokʉi! Serɨ kʉse'ku'nin ɨpɨ', uyepuru!” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายเปโตรเอามือจับพระองค์ เริ่มทูลท้วงพระองค์ว่า \"พระองค์เจ้าข้า ให้เหตุการณ์นั้นอยู่ห่างไกลจากพระองค์เถิด อย่าให้เป็นอย่างนั้นแก่พระองค์เลย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'tariya ponsi'kɨ kanau yau, parau kau to' utɨ'pʉ Antiyo' pona rɨ marɨ te'sara'tɨ'pʉ kon ya'. Mɨrɨ yau, to' tʉrʉ'pʉ Papa uya wakʉ nonkasa' ya' to' tʉrawasooi to' uya enuka'nʉ'sa' na'ne' si ku'nin pe to' e'to' pe. \t และแล่นจากที่นั่นไปยังเมืองอันทิโอก คือเมืองที่ท่านทั้งสองได้รับการฝากไว้ในพระคุณของพระเจ้า ให้กระทำการซึ่งท่านทั้งสองได้กระทำสำเร็จมาแล้วนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' tʉtonpa ton pokon pe mɨrɨpan kon uya ipʉremasa' pʉreti ɨku'pʉ, to' nʉkupʉnʉ tasa' pen nɨ Main uya e'tane. Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan yu pe rɨken te'sen ɨku'pʉ to' uya. \t ท่านได้เข้าไปในพระนิเวศของพระเจ้า รับประทานขนมปังหน้าพระพักตร์ ซึ่งพระราชบัญญัติห้ามไว้ไม่ให้ท่านและพรรคพวกรับประทาน ควรแต่ปุโรหิตพวกเดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kanau putu a'muna'pʉ. Mɨrɨ apai, iye'wʉrʉuka'pʉ pen, pana' pe sipa'sipa e'wɨpɨtʉ uya iyaure i'kwɨtʉ'pʉ ipʉra. \t ครั้นมาถึงตำบลหนึ่งที่ทะเลสองข้างบรรจบกัน กำปั่นก็เกยดิน หัวเรือติดแน่นออกไม่ได้ แต่ท้ายเรือนั้นก็แตกออกด้วยกำลังคลื่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Ka'pon, Papa winon uye'sa' mɨrɨ tapiyo' pe e'nɨto' pe pen, e'tane apiyo' pe e'se'na, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuko'manto' tʉse'na tu'kan kon ka'pon amʉ' epe' pe,” ta'pʉ iya. \t เพราะว่า บุตร มนุษย์ มิได้ มา เพื่อ รับ การ ปรนนิบัติ แต่ มา เพื่อ จะ ปรนนิบัติ และ ประทาน ชีวิต ของ ท่าน ให้ เป็น ค่า ไถ่ สำหรับ คน เป็นอันมาก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ pe ken si Esuwerʉ amʉ' kin tato' kupʉ uya?” ta'pʉ Paire' uya to' pɨ'. \t ฝ่ายปีลาตจึงถามเขาอีกว่า \"ท่านทั้งหลายจะให้เราทำอย่างไรแก่คนนี้ ซึ่งท่านทั้งหลายเรียกว่ากษัตริย์ของพวกยิว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Non po iyesi'pʉ, non nɨ ekonekasa' e'tane iporo, e'tane non pon kon uya i'tu pʉra iyesi'pʉ. \t พระองค์ ทรง อยู่ ใน โลก และ พระองค์ ได้ ทรง สร้าง โลก และ โลก หา ได้ รู้จัก พระองค์ ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, Sises uyee'pʉ 12 kaisaron kon pokon pe. \t พระ เยซู ทรง พยากรณ์ ถึง การ ทรยศ พระองค์ ( มธ 26 : 20 - 24 ; ลก 22 : 14 , 21 - 23 ; ยน 13 : 18 - 19 ) ครั้น ถึง เวลา ค่ำ แล้ว พระองค์ จึง เสด็จ มา กับ สาวก สิบ สอง คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, ta'kwarʉ kenan kon auro'ka kasa ayauro'kato' uya 'nokon pʉra iyesi, e'tane serɨ non pon kon pe rɨ nin ayauro'ka uya 'nokon, amiyu amʉ' pe rɨ Kʉrai pona. \t คุณความดีแห่งความรักของคริสเตียนแม้ข้าพเจ้าพูดภาษาของมนุษย์ก็ดี และภาษาของทูตสวรรค์ก็ดี แต่ไม่มีความรัก ข้าพเจ้าเป็นเหมือนฆ้องหรือฉาบที่กำลังส่งเสียง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ apai, ina kanan utɨ'pʉ parau po Sai'pʉras opa'wʉ pata winɨkʉi', mɨrɨ airɨ tʉtʉi pe iyesi pɨ', apʉne pʉra pana' pe kuru a'setun uyee'pʉ ina winɨkʉi'. \t ครั้นเรือออกจากที่นั่นแล้ว จึงแล่นไปทางด้านปลอดลมของเกาะไซปรัสเพราะทวนลม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ka'pon, Papa winon uya e'ne' moronkato' oton eke pe rɨ, mɨrɨpan ewaruma'tɨto' oton Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton uya, mɨrɨ awonsi'kɨ main pɨ' enupanin nan uya, mɨrɨpan wɨto' oton mɨrɨ awonsi'kɨ iye'mʉ'sa'kato' oton itosorʉwano wʉi a'tai uko'man nɨto' ya',” ta'pʉ iya. \t พระ คริสต์ ทรง พยากรณ์ ถึง ความ ตาย ของ พระองค์ สิ่ง ที่ สาวก ต้อง สละ ตรัส ว่า \" บุตร มนุษย์ จะ ต้อง ทน ทุกข์ ทรมาน หลาย ประการ พวก ผู้ใหญ่ พวก ปุโรหิต ใหญ่ และ พวก ธร ร มา จาร ย์จะ ปฏิเสธ ท่าน ใน ที่สุด ท่าน จะ ต้อง ถูก ประหารชีวิต แต่ ใน วัน ที่ สาม ท่าน จะ ทรง ถูก ชุบ ให้ เป็น ขึ้น มา ใหม่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ina tonpa ton, mɨrɨ kʉ'ku'tʉu! Ka'pon amʉ' rɨ marɨ ina, awarai'nokon nɨ marɨ! Emenna' itekare wakʉ kuru ekamai' ina uye'sa' ɨpɨ'nokon. Tʉron kon ika'sa' ton piyapai era'tɨtɨ'; i'napairon Papa piya' era'tɨtɨ'! To' uya ɨpika'tɨ kon pʉra iyesi. Kʉrɨ rɨ esi Papa pe, tanporon non koneka'pʉ iya tanporo ipo te'sen. Non koneka'pʉ iya, parau, tuna ton, ka' mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo urɨ'nokon. \t ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย เหตุ ไฉน ท่าน จึง ทำ การ อย่าง นี้ เรา เป็น คน ธรรมดา เช่น เดียวกัน กับ ท่าน ทั้งหลาย และ มา ประกาศ ให้ท่า นก ลับ จาก สิ่ง ไร้ ประโยชน์ เหล่า นี้ ให้ มา หา พระเจ้า ผู้ทรง พระ ชนม์ ผู้ ได้ ทรง สร้าง ฟ้า สวรรค์ และ แผ่นดิน โลก ทะเล และ สิ่ง สารพัด ซึ่ง มี อยู่ ใน ที่ เหล่า นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane intʉrʉnʉ pe te'sen itimamin tʉsa' iya pʉra iyesi'pʉ, e'tane Papa usaurokʉ'pʉ iku'to' pe uya tukai', ‘Ɨmɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ apayan nʉ'san, Esuwerʉ amʉ' uya non epoto' oton.’ Mɨrɨ a'tai, imʉre pʉra Epʉra'an esi'pʉ. \t แต่พระองค์ไม่ทรงโปรดให้อับราฮัมมีมรดกในแผ่นดินนี้แม้เท่าฝ่าเท้าก็ไม่ได้ และขณะเมื่อท่านยังไม่มีบุตร พระองค์ทรงสัญญาไว้ว่าจะให้แผ่นดินนี้เป็นกรรมสิทธิ์ของท่าน และเชื้อสายของท่านที่มาภายหลังท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikʉipʉnʉ ekama'po uya mɨrɨ, mɨrɨpan uya Ɨpika'tɨnin kon tʉron nɨ enno'to' pe, ɨpiyau'nokon te'ton tɨwɨrɨ rɨ. \t พระสัญญาแห่งพระผู้ปลอบประโลมใจเราจะทูลขอพระบิดา และพระองค์จะทรงประทานผู้ปลอบประโลมใจอีกผู้หนึ่งให้แก่ท่าน เพื่อพระองค์จะได้อยู่กับท่านตลอดไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paire' uya mɨrɨ etasa' a'tai, mɨrɨ uya rɨ miyarɨ rɨ enari'pa'pʉ, \t ฉะนั้นครั้นปีลาตได้ยินดังนั้น ท่านก็ตกใจกลัวมากขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', enei'ma e'tɨ', apʉne pʉra i'tu auya'nokon kasa pʉra ɨ'rɨ a'tai ɨutɨ esa' enna'poto' oton tukai'—ko'mamʉ pe rɨ, mɨrɨ pe pʉra anomʉra' rɨ, mɨrɨ pe pʉra rɨ kɨrɨtɨkɨ uturumʉ a'tai rɨ, mɨrɨ pe pʉra pata emakʉ a'tai. \t เหตุ ฉะนั้น ท่าน ทั้งหลาย จง เฝ้า ระวัง อยู่ เพราะ ท่าน ไม่ รู้ ว่า เจ้าของ บ้าน จะ มา เมื่อ ไร จะ มา เวลา ค่ำ หรือ เที่ยง คืน หรือ เวลา ไก่ ขัน หรือ รุ่งเช้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kʉrʉpo'po pɨ' te'san uya se kasa tato' oton ipɨ', ‘Tanporo wakʉ ton i'se ɨwe'sa' rʉ'pʉ utɨ'pʉ man, tanporo ɨimamin ton, wakʉ pe ɨwe'to' utɨ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ epoto' auya oton pen nɨ.’ \t และผลซึ่งจิตของเจ้ากระหายใคร่ได้นั้นก็ล่วงพ้นไปจากเจ้าแล้ว สิ่งสารพัดอันวิเศษยิ่งและหรูหราก็พินาศไปจากเจ้าแล้ว และเจ้าจะไม่ได้พบมันอีกเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro mɨ pe te'ku'san pen, apʉne pʉra tanporo rɨ non tʉrʉ Papa uya to' ena'. \t บุคคล ผู้ ใด มี ใจอ่อน โยน ผู้ นั้น เป็น สุข เพราะว่า เขา จะ ได้ รับ แผ่นดิน โลก เป็น มรดก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane si, a'tai pʉra kʉrɨ rɨ ipoitorʉ esi ɨri pe, mɨrɨpan uya, ‘Uyepuru uko'mamʉ serɨ sunwa inke rɨ,’ ta, \t แต่ ถ้า ผู้ รับ ใช้ ชั่ว นั้น จะ คิด ใน ใจ ว่า ` นาย ของ ข้า คง มา ช้า '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ yau Kiri', Esuwerʉ pʉra rɨ iyesi, itun pi'pɨ puturʉkasa', itun pi'pɨ puturʉkasa' pen pʉra rɨ iyesi, isenupasa' kon pen, Sʉ'kitiyan, poitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' enawon kon pen pʉra rɨ iyesi, e'tane Kʉrai esi tanporon pe rɨ, Kʉrai esi tanporon yau rɨ. \t อย่างนี้ไม่เป็นพวกกรีกหรือพวกยิว ไม่เป็นผู้ที่เข้าสุหนัตหรือไม่ได้เข้าสุหนัต พวกคนต่างชาติหรือชาวสิเธีย ทาสหรือไทยก็ไม่เป็น แต่ว่าพระคริสต์ทรงเป็นสารพัดและทรงดำรงอยู่ในสารพัด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; serɨ a'taino kon kuru rɨ pʉra iyenato' oton pen nɨ serɨ ton e'kupʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า คน ชั่ว อายุ นี้ จะ ไม่ ล่วงลับ ไป จนกว่า สิ่ง ทั้งปวง นี้ บังเกิด ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises esi'pʉ itɨ i'se pʉra, e'tane, “Enna'pokɨ apata ya', ɨtonpa ton koro'ta'. Eke pe rɨ Itepuru nʉkupʉ'pʉ ɨpɨ' isentu'masa' ekamata,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ไม่ ทรง อนุญาต แต่ ตรัส แก่ เขา ว่า \" จง ไป หา พวกพ้อง ของ เจ้าที่ บ้าน แล้ว บอก เขา ถึง เรื่อง เหตุการณ์ ใหญ่ ซึ่ง องค์ พระผู้เป็นเจ้า ได้ ทรง กระทำ แก่ เจ้า และ ได้ ทรง พระ เมตตา แก่ เจ้า แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane si ɨmɨrɨ'nokon, ɨnʉ' pe ken si esi tukai' mʉkayatʉu?” ta'pʉ iya. Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ Kʉrai, Papa iwano',” ta'pʉ iya. \t พระองค์ จึง ตรัส ถาม เขา ว่า \" แล้ว พวก ท่าน เล่า ว่า เรา เป็น ผู้ ใด \" เปโตร ทูล ตอบ ว่า \" เป็น พระ คริสต์ ของ พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Si'tuyai' ɨmɨrɨ'nokon serɨ itekare, Papa e'to' esa' wannɨ pe ekama'pʉ uya ipana ya' ton uya uyento' oton pen serɨ enta'. \t ดูเถิด ข้าพเจ้า เที่ยว ป่าวประกาศ อาณาจักร ของ พระเจ้า ใน หมู่ พวก ท่าน บัดนี้ ข้าพเจ้า ทราบ อยู่ ว่า ท่าน ทั้งหลาย จะ ไม่ เห็น หน้า ข้าพเจ้า อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, serɨ yau iye'soto'pɨ'sa' na'ne' nan tonpa ton eri'to' oton pen nɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe uyepʉ meruntɨ pe ene tʉuya'nokon rawɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t การ จำแลง พระ กาย ของ พระ คริสต์ ( มธ 17 : 1 - 8 ; ลก 9 : 28 - 36 ) พระองค์ ยัง ตรัส แก่ เขา ว่า \" เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า ใน พวก ท่าน ที่ ยืน อยู่ ที่ นี่ มี บาง คน ที่ จะ ไม่ รู้ รส ความ ตาย จนกว่า จะ ได้ เห็น อาณาจักร ของ พระเจ้า มา ด้วย ฤทธา นุ ภาพ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si, Sises uya serɨ ton panton amʉ' ekama'pʉ mɨrɨ to' pɨ', \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ แกะ ที่ หลง หาย ( มธ 18 : 12 - 14 ) พระองค์ จึง ตรัส คำ อุปมา ให้ เขา ฟัง ดัง ต่อ ไป นี้ ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenna'posa' kon a'tai, tɨ' akasa' uruwai' apai, 11 pan kon ipoitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon ipoitorʉ ton pana'tɨ'pʉ to' uya tanporon nɨ iye'ku'sa' rʉ'pʉ ke. \t และ กลับ ไป จาก อุโมงค์ แล้ว บอก เหตุการณ์ ทั้งปวง นั้น แก่ สาวก สิบ เอ็ด คน และ คน อื่นๆ ทั้งหมด ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ama' e' uyepʉ ama'mase'na rɨken, mɨrɨ awonsi'kɨ iwɨse'na, mɨrɨ awonsi'kɨ ima'tanʉ'se'na. Urɨ uye'sa' uko'man nɨto' epoto' pe to' uya, eke pe kuru nɨrɨ to' uya epoto' pe. \t ขโมยนั้นย่อมมาเพื่อจะลักและฆ่าและทำลายเสีย เราได้มาเพื่อเขาทั้งหลายจะได้ชีวิต และจะได้อย่างครบบริบูรณ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan arɨ'pʉ iya anpisin ton piyapai tikin sarɨ, temiyatʉ muku'pɨ tʉrʉ'pʉ iya ipana ya', mɨrɨ awonsi'kɨ iyeta'ta'pʉ, mɨrɨpan uya iyani a'pɨtʉ'pʉ. \t พระองค์ จึง ทรง นำ คน นั้น ออก จาก ประชาชน ไป อยู่ ต่างหาก ทรง เอา นิ้ว พระ หัตถ์ ยอน เข้าที่ หู ของ ชาย ผู้ นั้น และ ทรง บ้วน น้ำลาย เอา นิ้ว พระ หัตถ์ จิ้ม แตะ ลิ้น คน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan uya pa'taisiman nɨto'—Epʉn winon pe pe' iyesi'pʉ, ka'pon winon pe katɨ iyesi'pʉ?” ta'pʉ iya. \t คือ บัพ ติ ศ มา ของ ยอ ห์น นั้น มา จาก สวรรค์ หรือ มา จาก มนุษย์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa, tanporon usenuminkato' i'tunin uya enpoika'pʉ Esuwerʉ amʉ' pen anʉmʉ tʉuya Wakʉ A'kwarʉ tʉrʉ tʉuya winɨ to' pona, urɨ'nokon pɨ' ikupʉ'pʉ tʉuya kasa. \t พระเจ้าผู้ทรงทราบจิตใจมนุษย์ได้ทรงรับรองคนต่างชาติ และทรงประทานพระวิญญาณบริสุทธิ์แก่เขาเหมือนได้ทรงประทานแก่พวกเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa: “Ɨkonekasa' uya mɨrɨ tu'kan kon tʉpataron kon kʉipʉnʉ pe,” tawon. Epʉra'an esi ukʉipʉnʉ kon pe Papa enu yau, inapurɨnʉ—Papa uko'man nɨto' tʉnin iyeri'sa' ena' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ esa'nin moro ipʉra rɨ iye'tane moro iyesi kasa. \t (ตามที่มีเขียนไว้แล้วว่า `เราได้ให้เจ้าเป็นบิดาของประชาชาติมากมาย') ต่อพระพักตร์พระองค์ที่ท่านเชื่อ คือพระเจ้าผู้ทรงให้คนที่ตายแล้วฟื้นชีวิตขึ้นมา และทรงเรียกสิ่งของที่ยังมิได้เป็นให้เป็นขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ekota'ma'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ iyerikʉ'pʉ tʉpo kurusu' po, to' piya' isenpoikapɨtʉ'pʉ inke ite'kwa rɨ, to' uya te'mʉ'sa'kasa' apurɨto' pe. Inke rɨ to' piya' isenpoikapɨtʉ'pʉ 40 kaisa rɨ wʉi ton u'matʉ koro'tau terikʉ tʉpo te'mʉ'sa'kasa' a'tai, mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ Papa e'to' esa' wannɨ pe pɨ'. \t ครั้น พระองค์ ทรง ทน ทุกข์ ทรมาน แล้ว ได้ ทรง แสดง พระองค์ แก่ คน พวก นั้น ด้วย หลักฐาน หลาย อย่าง พิสูจน์ อย่าง แน่นอน ที่สุด ว่า พระองค์ ทรง พระ ชนม์ อยู่ และ ได้ ทรง ปรากฏ แก่ เขา ทั้งหลาย ถึง สี่ สิบ วัน และ ได้ ทรง กล่าว ถึง เรื่อง อาณาจักร ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Amʉre' pe rɨ ɨwesi kon pɨ' ɨ'rɨ rɨ kʉ'ku'tʉu mɨrɨ pe pʉra rɨ autaperʉka kon pe rɨ, e'tane se pe rɨ e'ku'tɨ', tʉron kon kupʉi'ma wakʉ pe ɨyentai'nokon. \t อย่า ทำ สิ่ง ใด ใน ทาง ทุ่มเถียง กัน หรือ อวดดี แต่ จง มี ใจ ถ่อม ถือว่า คน อื่น ดี กว่า ตัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Papa usaurokʉ'pʉ, ‘Apayan nʉ'san, Esuwerʉ amʉ' e'to' oton ka'kʉran pe tʉron kon pata yau. Mɨrɨ yau, tapiyo' kon pe to' e'tane, to' kota'mato' oton to' uya 400 kaisa rɨ wʉipiya, \t พระเจ้า ตรัส ดังนี้ ว่า เชื้อสาย ของ ท่าน จะ ไป อาศัย อยู่ ใน ต่าง ประเทศ และ ชาว ประเทศ นั้น จะ เอา เขา เป็น ทาส และ จะ ข่มเหง เขา เป็น เวลา สี่ ร้อย ปี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina utɨto' pe I'tari pona tukai' iye'ku'sa' pe iyesi'pʉ a'tai, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon a'sisa' kon nonka'pʉ to' uya soisa amʉ' epuru, Isuriyas itese' ena', “tamʉ' tawon kon Sisa Soisaai Amʉ',” tato' kon. \t เปา โลแล่น เรือ ไป สู่ กรุง โรม ครั้น ตั้งใจ ว่า พวก เรา จะ ต้อง แล่น เรือ ไป ยัง ประเทศ อิตาลี เขา จึง มอบ เปา โลกับนักโทษ อื่น บาง คน ไว้ กับ นาย ร้อย คน หนึ่ง ชื่อ ยู เลีย ส เป็น นาย ทหาร ใน กอง ของ ออกัสตัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra kamoro mɨrɨ main etanin nan esi pen ipokena' pe Papa enu yau, e'tane kamoro main awɨron kon anʉmʉ Papa uya ipokena' ton tukai'. \t (เพราะว่าคนที่เพียงแต่ฟังพระราชบัญญัติเท่านั้น หาใช่ผู้ชอบธรรมจำเพาะพระพักตร์พระเจ้าไม่ แต่คนที่ประพฤติตามพระราชบัญญัติต่างหากเป็นผู้ชอบธรรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' uya Si'tipʉn wɨnɨ'pʉ si'kɨrɨ, Sises apurɨnin nan apʉrʉmʉ'pʉ Surusiran apai tʉron nɨ pata ya'ne, apʉne pʉra mɨrɨ yawon kon ka'pon amʉ' uya tʉkota'ma kon pɨ'. Tʉron kon to' tonpa ton utɨ'pʉ Pini'siya pata ya', Sai'pʉras opa'wʉ pona, mɨrɨ awonsi'kɨ Antiyo' pata ya'. To' uya Sises ekareei ekama esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' pɨ' rɨken mɨrɨ ton pata yau'ne. \t เหล่าสาวกได้ชื่อว่า คริสเตียน เป็นครั้งแรกที่เมืองอันทิโอกฝ่ายคนทั้งหลายที่กระจัดกระจายไปเพราะการเคี่ยวเข็ญเนื่องจากสเทเฟน ก็พากันไปยังเมืองฟีนิเซีย เกาะไซปรัส และเมืองอันทิโอก และไม่ได้กล่าวพระวจนะแก่ผู้ใดนอกจากแก่ยิวพวกเดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta utɨ'pʉ iya'kɨrɨ pariki'si tapai. I'napai rɨ pe' ne'ku'ai'ne' esi tai'ma rɨ Pi'ta epa'ka'pʉ pariki'si tapai, tenu uta'kwakasa' uya rɨ na'kɨ ene tukai' ɨsenuminkai'ma. \t เปโตร จึง ตาม ออก ไป และ ไม่ รู้ ว่าการ ซึ่ง ทูต สวรรค์ ทำ นั้น เป็นความ จริง แต่ คิด ว่า ได้ เห็น นิมิต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itosorʉwano rʉ'pʉ uya wapiyaro' kon asa'ron kon inserʉ amʉ' e'ma'pʉka'pʉ, mɨrɨpan uya eke pe, “Ɨnʉ' rɨ ene mɨrɨ awonsi'kɨ ipe ika'sa' rʉ'pʉ apurɨpɨ'nin nʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ima'kʉʉi menukanin nʉ'pʉ tʉpee'pɨ pɨ' mɨrɨ pe pʉra temiyatʉ pɨ', \t ทูต สวรรค์ องค์ ที่ สาม ประกาศ การ ทุกข์ ทรมาน เป็นนิตย์ ของ ทุก คน ที่ รับ เครื่องหมาย และ บูชา สัตว์ ร้าย และ ทูต สวรรค์ ซึ่ง เป็น องค์ ที่ สาม ตาม ไป ประกาศ ด้วย เสียง อัน ดัง ว่า \" ถ้า ผู้ ใด บูชา สัตว์ ร้าย และ รูป ของ มัน และ รับ เครื่องหมาย ของ มัน ไว้ ที่ หน้าผาก หรือ ที่ มือ ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon uya tʉnono kon mɨrɨ awonsi'kɨ timamin kon tonpa kʉrʉpo'pomapɨtʉ'pʉ. Mɨrɨ epe'pʉ ke tʉtonpa kon repapɨtʉ'pʉ to' uya i'se iye'to' airɨ. \t เขาจึงได้ขายทรัพย์สมบัติและสิ่งของมาแบ่งให้แก่คนทั้งปวงตามซึ่งทุกคนต้องการ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton esi'pʉ inke pʉra a'sito' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ warinpa pɨ', apʉne pʉra serɨ panton ekamasa' iya tʉpɨ'nokon ta iya e'kwa pe tukai', e'tane to' enari'nʉmʉ'pʉ ka'pon amʉ' pɨ'. \t คำ ถาม เกี่ยว กับ การ ส่ง ส่วย ฝ่าย พวก ปุโรหิต ใหญ่ และ พวก ธร ร มา จาร ย์รู้อยู่ ว่า พระองค์ ได้ ตรัส คำ อุปมา นั้น กระทบ พวก เขา เอง จึง อยาก จะ จับ พระองค์ ใน เวลา นั้นแต่ เขา กลัว ประชาชน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itepuru era'tɨ'pʉ to'sa rɨ Pi'ta ense'na. Mɨrɨ a'tai si, Pi'ta uya Itepuru uya tauro'ka'pʉ rʉ'pʉ nee'pʉ tenu ya', “Kɨrɨtɨkɨ uturumʉ rawɨrɨ serɨ pe, osorʉwau ite'kwa unonkato' auya oton,” tawon. \t องค์ พระผู้เป็นเจ้า ทรง เหลียว ดู เปโตร แล้ว เปโตร ก็ ระลึก ถึง คำขอ ง องค์ พระผู้เป็นเจ้า ซึ่ง พระองค์ ได้ ตรัส ไว้ แก่ เขา ว่า \" ก่อน ไก่ ขัน ท่าน จะ ปฏิเสธ เรา ถึง สาม ครั้ง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrai uye'sa' a'tai use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe wakʉ ton serɨ yau iyenaka'sa' na'ne' ton iwano' pe, itɨ'pʉ eke kuru ipan pe wakʉ pe te'sen ta'porin ka'pon nʉkoneka'pʉ pen awɨrɨ, serɨ rɨ ika'sa' pʉ'kʉ ta pen sa'ne. \t การ ถวาย บูชา ของ พระ คริสต์ เป็นความ สำเร็จ สมบูรณ์ แต่ เมื่อ พระ คริสต์ ได้ เสด็จ มา เป็น มหา ปุโรหิต แห่ง สิ่ง ประเสริฐ ซึ่ง จะ มา ถึง โดย ทาง พลับพลา อัน ใหญ่ ยิ่ง กว่า และ สมบูรณ์ ยิ่ง กว่า แต่ ก่อน ที่ ไม่ ได้ สร้าง ขึ้น ด้วย มือ และ พูด ได้ ว่า มิได้ เป็น อย่าง ของ โลก นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kɨsenku'tɨtʉu, utonpa ton nʉ'kwɨ. \t พี่น้องที่รักของข้าพเจ้า อย่าหลงผิดเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wa'ka pun kanau ku'nin peten ewa ton akʉ'pɨtʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan nonka'pʉ to' uya parau ka'. Mɨrɨ a'tai'ne rɨ, kanau a'sito' ike ewa ton amʉ' eukapɨtʉ'pʉ to' uya. Mɨrɨ tʉpo, iputu pon kanau anin kareku i'mʉ'sa'ka'pʉ to' uya, a'setun uya tato' kon pe parau ka'ta pona. \t เขาจึงตัดสายสมอทิ้งเสียในทะเล แล้วก็แก้เชือกที่มัดหางเสือ และชักใบหัวเรือขึ้นให้กินลมแล่นตรงเข้าไปหาฝั่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tu'kan kon esi'pʉ ipan pe Piri' maimu ɨnetapai, wakʉ i'tuto' ipɨ' inkupʉnʉ ensa' tʉuya'nokon pɨ'. \t ประชาชน ก็ พร้อม ใจ กัน ฟัง ถ้อยคำ ที่ ฟีลิป ได้ ประกาศ เพราะ เขา ได้ยิน ท่าน พูด และ ได้ เห็น การ อัศจรรย์ ซึ่ง ท่าน ได้ กระทำ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ripai e'mʉ'sa'ka'pʉ, tanporon nɨ nɨmɨ'pʉ iya, iya'kɨrɨ itɨ'pʉ. \t เขาก็ละทิ้งสิ่งสารพัด ลุกขึ้นตามพระองค์ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra tanporon kon itesa' pe na'ne' nan nɨ repa, miyarɨ ipona rɨ, mɨrɨpan esa' pe iye'to' oton eke pe rɨ. Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ itesa' pe pʉra na'ne' enapai, itenau rʉ'kwɨ rɨ na'ne' emo'ka mɨrɨ. \t ด้วยว่า ทุก คน ที่ มี อยู่ แล้ว จะ เพิ่มเติม ให้ แก่ ผู้ นั้น จน มี เหลือเฟือ แต่ ผู้ ที่ ไม่ มี แม้ ว่า ซึ่ง เขา มี อยู่ ก็ จะ ต้อง เอา ไป จาก เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon imamin ma'tanʉ'sa' auya yau, ɨnʉ' uya rɨ ɨrepa ɨimamin ke kupʉ auya? \t และถ้าท่านทั้งหลายมิได้สัตย์ซื่อในของของคนอื่น ใครจะมอบทรัพย์อันแท้ให้เป็นของของท่านเล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan o'pa'pʉ to' uya waain sumasa' i'ne' mɨrʉ itese' ke, e'tane ensi iya pʉra iyesi'pʉ. \t แล้ว เขา เอา น้ำ องุ่น ระคน กับ มดยอบ ให้ พระองค์ เสวย แต่ พระองค์ ไม่ รับ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ensa' tʉuya a'tai, ipirorʉmʉ'pʉ eke pe, mɨrɨpan useremuruku'pʉ Sises rau. Mɨrɨpan ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ eke pe, “Ɨ'rɨ pe ukupʉ i'se ɨwesi, Sises, Papa Mumu? Apʉne, ukota'makapʉi!” ta'pʉ iya. \t ครั้น เห็น พระ เยซู เขา ก็ โห่ ร้อง และ กราบ ลง ตรง พระ พักตร์ พระองค์ ร้อง เสียง ดัง ว่า \" ข้า แต่ พระ เยซู บุตร ของ พระเจ้า สูง สุด ข้าพระ องค์ เกี่ยวข้อง อะไร กับ ท่าน เล่า ขอ พระองค์ อย่า ทรมาน ข้าพระ องค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane apurɨ auya'nokon pʉra iyesi, apʉne pʉra uikʉn non karimeru amʉ' tonpa pe pʉra ɨwesi kon. \t แต่ท่านทั้งหลายไม่เชื่อ เพราะท่านมิได้เป็นแกะของเรา ตามที่เราได้บอกท่านแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo pata pon kon utaipo'pʉ. Tanporo pata kaisaron kon eka'tunsa' uyee'pʉ. Paarʉ pi'sikʉ'pʉ to' uya use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tapai. Mɨrɨ pe rɨ, mʉra'ta a'koro'pʉ to' uya. \t แล้ว คน ทั้ง เมือง ก็ ฮือ กัน ขึ้น คน ทั้งหลาย ก็ วิ่ง เข้าไป รวม กัน และ จับ เปา โลลากอ อก จาก พระ วิหาร แล้ว ก็ ปิด ประตู เสีย ทันที"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau Sises uya tʉsan ensa' a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpoitorʉ tʉni'nʉnkanʉ e'soto'kasa' a'ko pe, ta'pʉ iya tʉsan pɨ', “Kʉrɨ rɨ si ɨmʉre,” ta'pʉ iya, \t ฉะนั้น เมื่อ พระ เยซู ทอดพระเนตร เห็น มารดา ของ พระองค์ และ สาวก คน ที่ พระองค์ ทรง รัก ยืน อยู่ ใกล้ พระองค์ ตรัส กับ มารดา ของ พระองค์ ว่า \" หญิง เอ๋ย จง ดู บุตร ของ ท่าน เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ uya to' Konsʉrʉʉi amʉ' ene'pʉ Satu'si amʉ' pe mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' pe, eke pe isaurokʉ'pʉ konsʉrʉ amʉ' koro'tau, “Utonpa ton, Pari'si amʉ' tonpa sa'ne urɨ ko, Pari'si mu rɨ. Serɨ ekota'mato' yau esi iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'kato' oton tukai' i'tu uya wenai!” ta'pʉ iya. \t ครั้นเปาโลเห็นว่า ผู้ที่อยู่ในประชุมสภานั้นเป็นพวกสะดูสีส่วนหนึ่งและพวกฟาริสีส่วนหนึ่ง ท่านจึงร้องขึ้นต่อหน้าที่ประชุมว่า \"ท่านพี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าเป็นพวกฟาริสีและเป็นบุตรชายของพวกฟาริสี ที่ข้าพเจ้าถูกพิจารณาพิพากษานี้ก็เพราะเรื่องความหวังว่า มีการเป็นขึ้นมาจากความตาย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, iteperu euku ensito' uya oton pen ɨpokon pe 'nokon Papa e'to' esa' wannɨ pe yau emenna' pe ensi uya pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya. \t เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า เราจะไม่ดื่มน้ำผลแห่งเถาองุ่นนี้ต่อไปอีกจนวันนั้นมาถึง คือวันที่เราจะดื่มใหม่ในอาณาจักรของพระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan a'si'pʉ to' uya pariki'si ta'; pata uko'mansa' pɨ', tʉron nɨ wʉi emakʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t เขา จึง จับ ท่าน ทั้ง สอง จำ ไว้ ใน คุก จน วัน รุ่ง ขึ้น เพราะว่า เย็น แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' enta'na koro'tau, Sises uya pʉreti anʉmʉ'pʉ, tenki ta'pʉ iya Papa pɨ', mɨrɨpan uya i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan ekamʉ'pʉ iya tʉpoitorʉ ton ena', “Anʉntɨ', serɨ serɨ upun,” tai'ma. \t การ เริ่ม ต้น แห่ง พิธี ศีล ระลึก ( มธ 26 : 26 - 29 ; ลก 22 : 17 - 20 ; 1 ค ร 11 : 23 - 26 ) ระหว่าง อาหาร มื้อ นั้น พระ เยซู ทรง หยิบ ขนมปัง มา ทรง ขอบพระคุณ แล้ว หัก ส่ง ให้ แก่ เหล่า สาวก ตรัส ว่า \" จง รับ กิน เถิด นี่ เป็น กาย ของ เรา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wʉi kaisa rɨ to' amʉrapɨtʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta', tanporo tamʉrapɨ'se to' uta're'tɨpɨtʉ'pʉ tiwʉ' kon tau'ne pori' pe, amʉre' pe pʉra to' usekanpɨtʉ'pʉ. \t เขา ได้ ร่วมใจ กัน ไป ใน พระ วิหาร และ หัก ขนมปัง ตาม บ้าน ของ เขา ร่วม รับประทาน อาหาร ด้วย ความ ชื่นชมยินดี และ ด้วย จริงใจ ทุก วัน เรื่อย ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tewan yau rʉ'kwɨ rɨ, “Sises pon nɨ a'pɨ'sa' uya yau, usepi'tɨ rɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t เพราะ นาง คิด ใน ใจ ว่า \" ถ้า เรา ได้ แตะต้อง ฉลองพระองค์ เท่านั้น เรา ก็ จะ หาย โรค \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya anpisin pe ka'pon amʉ' ensa' a'tai, iyekainʉmʉ'pʉ i'kʉrʉ pona, mɨrɨpan ereuta'pʉ. Ipoitorʉ ton amʉra'pʉ ipiya', \t การเทศนาสั่งสอนบนภูเขาเรื่องความสุขนิรันดร์ (ลก 6:20-49)ครั้นทอดพระเนตรเห็นคนมากดังนั้น พระองค์ก็เสด็จขึ้นไปบนภูเขา และเมื่อประทับแล้ว เหล่าสาวกของพระองค์มาเฝ้าพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ si 5 kaisaron paiki pʉrata eponin nʉ'pʉ utɨ'pʉ inke pʉra rɨ mɨrɨ pʉrata e'tonpa'tɨto' pe itʉrawasomase'na, emennʉ'pʉ tʉpoi'ne rɨ nin si, 5 kaisarɨ rɨ marɨ iye'tonpa'tɨsa' esi'pʉ. \t คน ที่ ได้ รับ ห้า ตะ ลัน ต์นั้น ก็ เอา เงิน นั้น ไป ค้าขาย ได้ กำไร มา อีก ห้า ตะ ลันต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan nin si uko'mansa' 84 kaisa rɨ wʉipiya tʉtaan'pʉ uma'ta'pʉ pata'pʉ yau. Tʉutɨsen pen nɨ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tapai, wʉi kaisa rɨ tʉwɨpʉremasen Papa pɨ', useruman pɨ' tenta'nai' pʉra te'sen. \t แล้ว ก็ เป็น ม่าย มา จนถึง อายุ แปด สิบ สี่ ปี นาง มิได้ ไป จาก พระ วิหาร เลย อยู่ รับ ใช้ พระเจ้า ด้วย การ ถือ อด อาหาร และ อธิษฐาน ทั้ง กลางวัน กลางคืน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kane, ta uya, ɨyera'tɨ kon pʉra iyesi yau amakooi kon apai, ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ uma'ta mɨrɨ to' kasa rɨ marɨ ɨwesi kon pɨ'. \t เราบอกท่านทั้งหลายว่า มิใช่ แต่ถ้าท่านทั้งหลายมิได้กลับใจเสียใหม่ก็จะต้องพินาศเหมือนกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uikʉn non karimeru amʉ' uya umaimu eta; to' i'tu uya, to' uya nɨrɨ uye'ma'pʉka. \t แกะของเราย่อมฟังเสียงของเรา และเรารู้จักแกะเหล่านั้น และแกะนั้นตามเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sarʉman esi'pʉ Powas kʉipʉnʉ pe, Reyapu esi'pʉ na'ne' isan pe, Powas esi'pʉ Ope' kʉipʉnʉ pe, Ru' esi'pʉ na'ne' isan pe, Ope' esi'pʉ Ise'si kʉipʉnʉ pe, \t สัลโมนให้กำเนิดบุตรชื่อโบอาสเกิดจากนางราหับ โบอาสให้กำเนิดบุตรชื่อโอเบดเกิดจากนางรูธ โอเบดให้กำเนิดบุตรชื่อเจสซี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa ton, i'tu auya'nokon i'se esi Sises poro makoi pɨ' usentu'man, usekama ɨpɨ'nokon. \t เหตุ ฉะนั้น ท่าน พี่น้อง ทั้งหลาย จง เข้าใจ เถิด ว่า โดย พระองค์ นั้น แหละ จึง ได้ ประกาศ การ ยก ความ ผิด แก่ ท่าน ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epʉra'an i'tutɨ': “Papa apurɨ'pʉ iya, mɨrɨpan i'tu'pʉ iya wakʉ ipokena' e' pe kuru.” \t ทุกคนที่เชื่อเป็นบุตรของอับราฮัมดังที่อับราฮัม `ได้เชื่อพระเจ้า' และ `พระองค์ทรงนับว่าเป็นความชอบธรรมแก่ท่าน'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau wʉ' poi to' u'tɨsa' a'tai, anpisin nɨ ka'pon amʉ' uya to' eporo'pʉ. \t สาวกเก้าคนขาดอำนาจ พระเยซูทรงขับผีออก (มธ 17:14-21; มก 9:14-29)ต่อมาวันรุ่งขึ้นเมื่อพระองค์กับเหล่าสาวกลงมาจากภูเขาแล้ว มีคนมากมายมาพบพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ serɨ tapurɨsen kuru main. Serɨ ton pɨ' kuru ausaurokʉ i'se e'ai' kamoro Papa apurɨsa' iya na'ne' nan e'to' pe ti'tui' kuru te'tʉsan pe wakʉ pe te'sen ku'nin pe. Serɨ ton amʉ' esi mɨrɨ wakʉ ton pe kuru tanporon kon ku'nin pe wakʉ pe. \t คำนี้เป็นคำสัตย์จริง ข้าพเจ้าปรารถนาให้ท่านเน้นเรื่องเหล่านี้ เพื่อคนทั้งหลายที่เชื่อในพระเจ้าแล้วจะได้อุตส่าห์กระทำการดี การเหล่านี้ดีและเป็นประโยชน์แก่คนทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya ui'mʉ'sa'kasa' kon Kʉrai pokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ uyaponontɨsa' iya 'nokon ipokon pe Epʉn pe te'sen pata yau, Kʉrai Sises yau, \t และพระองค์ทรงให้เราเป็นขึ้นมากับพระองค์ และทรงโปรดให้เรานั่งในสวรรคสถานกับพระองค์ในพระเยซูคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napai rɨ ɨtonpa kon pokon pe ko'tʉ tau ɨwe'to' kon uya ekama, ɨneporonʉ kon eposa' auya'nokon pʉra iyesi. Tɨwɨ ipoken pʉra ɨku'to' kon anʉntɨ'. Tɨwɨ tennakai' to' arapumatʉu. \t เพราะว่า ข้าพเจ้า ไม่ อยาก จะ พบ ท่าน เมื่อ ผ่าน ไป เท่านั้น แต่ ข้าพเจ้า หวัง ใจ ว่า ถ้า องค์ พระผู้เป็นเจ้า ทรง โปรด ข้าพเจ้า จะ ค้าง อยู่ กับ ท่าน นาน ๆ หน่อย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon tenku'na' nan, Pari'si amʉ'! Wapiya kuru iyau a'sawʉ kon, aparapii kon ikorʉkaka'tɨ'. Mɨrɨ a'tai, iya'poi esi mɨrɨ wakʉ pe rɨ nɨrɨ. \t พวกฟาริสีตาบอด จงชำระสิ่งที่อยู่ภายในถ้วยชามเสียก่อน เพื่อข้างนอกจะได้สะอาดด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ɨutɨ esa' pɨ' mɨkatʉi', ‘Ti'sa man, nai yau tʉpoitorʉ ton pokon pe To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' tenta'na kon tukai' ɨni'tupai.’ \t จงพูดกับเจ้าของเรือนว่า `พระอาจารย์ให้ถามท่านว่า \"ห้องที่เราจะกินปัสกากับเหล่าสาวกของเราได้นั้นอยู่ที่ไหน\"'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Awanakʉi' kuru, suntaaka epiya'tɨ pe, ewarupɨ pe rɨ marɨ pata e'tane, Meri Mataren utɨ'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe pona, mɨrɨpan uya tɨ' utamasa' imʉra'taai apai ene'pʉ. \t การฟื้นคืนพระชนม์ของพระเยซูคริสต์ (มธ 28:1-10; มก 16:1-14; ลก 24:1-43)วันแรกของสัปดาห์เวลาเช้ามืด มารีย์ชาวมักดาลามาถึงอุโมงค์ฝังศพ เธอเห็นหินออกจากปากอุโมงค์อยู่แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ pʉsamoro mʉre amʉ' tonpa ereutanʉkʉ pe iyesi yau uyese' yau, urɨ rɨ ereutanʉkʉ iya pe iyesi; mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya rɨ urɨ ereutanʉkʉ pe iyesi yau, urɨ rɨken ereutanʉkʉ iya pen mɨrɨ, kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ kanan ereutanʉkʉ iya pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t \" ถ้า ผู้ ใด จะ รับ เด็ก เล็ก ๆ เช่น นี้ คน หนึ่ง ใน นาม ของ เรา ผู้ นั้น ก็ รับ เรา และ ผู้ ใด ได้ รับ เรา ผู้ นั้น ก็ มิ ใช่ รับ เรา แต่ รับ พระองค์ ผู้ทรง ใช้ เรา มา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane si ka'pon to' nepi'tɨ'pʉ e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ to' uya to' piyau. Mɨrɨ a'tai, ɨ'rɨ rɨ tato' to' uya pʉra iyesi'pʉ Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pɨ'. \t เมื่อ เขา เห็น คน นั้น ที่ หาย โรค ยืน อยู่ กับ เปโตร และ ยอ ห์น เขา ก็ ไม่ มี ข้อ คัดค้าน ที่ จะ พูด ขึ้น ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, ka'pon esi'pʉ, Sa'kiyas itese'. Kʉrɨ rɨ esi'pʉ mɨrɨ pʉrata amʉranʉ'nin nan epuru pe, mɨrɨpan esi'pʉ ipʉrataaikena' pe. \t ดูเถิด มี ชาย คน หนึ่ง ชื่อศักเคียส ผู้ ซึ่ง เป็น นาย ด่าน ภาษี และ เป็น คน มั่งมี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "12 kaisa rɨ wʉipiya Sises enasa' a'tai, to' utɨ'pʉ iweyu rʉ'pʉ pɨ', tʉutɨpɨ'to' kon kasa rɨ. \t เมื่อ พระ กุมาร มี พระ ชนมายุ สิบ สอง พรรษา เขา ทั้งหลาย ก็ ขึ้น ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม ตาม ธรรมเนียม การ เลี้ยง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Anas mɨrɨ awonsi'kɨ Kaya'pas esi'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe. Mɨrɨ a'tai, Main uyee'pʉ Papa winon, Sakaraya mumu, Isaan itese' piya', rɨmono' tau iyesi koro'tau. \t อันนา ส กับ คา ยา ฟาสเป็นม หา ปุโรหิต คราว นั้น พระ วจนะ ของ พระเจ้า มา ถึง ยอ ห์น บุตร ชาย เศคาริ ยาห์ใน ถิ่น ทุรกันดาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ wakʉ pe ɨyereutanʉkʉ kon pʉra iyesi yau, mɨrɨ pe pʉra amaimu kon eta to' uya pʉra iyesi yau, a'ta kon mʉtɨutɨpɨ'tʉi' mɨrɨ pata nɨmɨ auya'nokon a'tai. \t ถ้า ผู้ ใด ไม่ ต้อนรับ ท่าน ทั้งหลาย และ ไม่ ฟัง คำขอ ง ท่าน เมื่อ จะ ออก จาก เรือน นั้น เมือง นั้น จง สะบัด ผงคลี ที่ ติด เท้า ของ ท่าน ออก เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ a'tai, iwankan uta'mo'ka'pʉ tanporo Isi' mɨrɨ awonsi'kɨ Kenan pata pona. Mɨrɨ a'tai, ka'pon amʉ' apʉ'kaa'pʉ iwan pɨ', utamokori kon amʉ' rɨ enta'nato' ipɨ' pʉra iyesi'pʉ, mɨrɨpan uya eke rɨ ewankamanin nee'pʉ. \t แล้วบังเกิดการกันดารอาหารทั่วแผ่นดินอียิปต์และแผ่นดินคานาอัน และมีความลำบากมาก บรรพบุรุษของเราจึงไม่มีอาหาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "40 kaisa rɨ wʉi Makoi uya i'tupɨ'to' yau pe iyesi'pʉ na'ne'. Iyenta'na'pʉ pen mɨrɨ ton wʉi a'tai, mɨrɨpan iu'matʉ a'tai, iwan pe iyesi'pʉ. \t ทรง ถูก พญา มาร ทดลอง ถึง สี่ สิบ วัน ใน วัน เหล่า นั้น พระองค์ มิได้ เสวย อะไร เลย และ เมื่อ สิ้น สี่ สิบ วัน แล้ว พระองค์ ทรง อยาก พระ กระยาหาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', kʉkʉkʉ pe te'sen ɨyemekon kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'sɨ'mʉn ɨyese'mu kon imeruntɨtanʉ'tɨ'. \t เพราะ เหตุ นั้น จง ยกมือ ที่ อ่อน แรง ขึ้น และ จง ให้ หัว เข่า ที่ อ่อน ล้า มี กำลัง ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau tesi kon tʉpo, tekonekai' ina utɨ'pʉ Surusiran pona. \t ภายหลังวันเหล่านั้นเราก็จัดแจงข้าวของ และขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra tikin nan nɨ ka'pon e'sa' pɨ' main awɨrɨ pʉra iporo tu'kan kon nɨ ena'pʉ tʉmakooikena' nan pe, mɨrɨ kasa rɨ marɨ tikin nan nɨ ka'pon esi pɨ' main awɨron pe tu'kan kon nɨ anʉmʉ Papa uya ipokena' ton pe. \t เพราะว่าคนเป็นอันมากเป็นคนบาปเพราะคนๆเดียวที่มิได้เชื่อฟังฉันใด คนเป็นอันมากก็เป็นคนชอบธรรมเพราะพระองค์ผู้เดียวที่ได้ทรงเชื่อฟังฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane to' etʉipɨ'sa' esi'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ si pʉse rɨ ka'pon?” tukai' to' usekama'popɨtʉ'pʉ. “A'setun mɨrɨ awonsi'kɨ sipa'sipa rɨ e'to' imaimu awɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่าย เขา ก็ เกรง กลัว นักหนา และ พูด กันและกัน ว่า \" ท่าน นี้ เป็น ผู้ ใด หนอ จนชั้น ลม และ ทะเล ก็ เชื่อฟัง ท่าน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papa, ausaurokʉ'pʉ ku'sa' auya si man, tɨwɨ si urɨ, ɨpoitorʉ eri'to' pe iku'kɨ ewankamanin pʉra. \t \" ข้า แต่ องค์ พระผู้เป็นเจ้า บัดนี้ พระองค์ ทรง ให้ ผู้ รับ ใช้ ของ พระองค์ ไป เป็น สุข ตาม พระ ดำรัส ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas utɨ'pʉ Anpi'pores mɨrɨ awonsi'kɨ A'poroniya pata ton awɨrɨ. Tesaroni'ka pata eposa' to' uya a'tai, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' eporo'pʉ to' uya mɨrɨ pata yau. \t มีหลายคนได้รับความรอดที่เมืองเธสะโลนิกา ผู้คัดค้านก่อการจลาจลครั้นเปาโลกับสิลาสข้ามเมืองอัมฟีบุรีและเมืองอปอลโลเนียแล้ว จึงมายังเมืองเธสะโลนิกา ที่นั่นมีธรรมศาลาของพวกยิว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inserʉ uya ta'pʉ upɨ', “Tuna amʉ' meneine' tekumasen ereutasa' ipo esi mɨrɨ ka'pon amʉ', tʉron kon rʉko' amʉ', tʉpataron kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmaimuron kon. \t และทูตสวรรค์นั้นบอกข้าพเจ้าว่า \"น้ำมากหลายที่ท่านได้เห็นหญิงแพศยานั่งอยู่นั้น ก็คือชนชาติ มวลชน ประชาชาติ และภาษาต่างๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpana'pano ke Papa uya Itepuru i'mʉ'sa'ka'pʉ iyeri'sa' apai, mɨrɨpan uya rɨ marɨ ui'mʉ'sa'kato' oton kon. \t ทุกสิ่งซึ่งท่านกระทำนั้น จงกระทำด้วยความรัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'se e'ai', utonpa, epika'tɨto' ɨnepopai e'ai' ɨwinɨ Itepuru poro; uyewan ito'panʉ'kɨ Kʉrai poro. \t แท้จริง น้อง เอ๋ย จง ให้ ข้าพเจ้า มีค วาม ยินดี ใน องค์ พระผู้เป็นเจ้า เพราะ ท่าน เถิด จง ให้ ข้าพเจ้า ชื่น ใจ ใน องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' entantɨ', ka'pon amʉ' pɨ' tanporo serɨ main ekamatantɨ' emenna' pe uko'man nɨto' ekareei,” ta'pʉ iya. \t \" จง ไป ยืน ใน พระ วิหาร ประกาศ บรรดา ข้อความ แห่ง ชีวิต นี้ ให้ ประชาชน ฟัง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo iyamʉrasa' kon esi'pʉ e'pana Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Paarʉ eta pɨ' i'tuto' ipɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉpɨ'nin ku'sa' Papa uya tʉporo'nokon Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau ekama tane to' uya. \t ฝ่ายคนทั้งหลายก็นิ่งฟังบารนาบัสกับเปาโลเล่าเรื่องการอัศจรรย์และการมหัศจรรย์ต่างๆ ซึ่งพระเจ้าได้ทรงกระทำโดยเขาในหมู่พวกต่างชาติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane nin si serɨ si Papa i'tu auya'nokon—mɨrɨ pe pʉra ru'ku, Papa uya ɨi'tu kon—nai pe ken si ɨyenna'po kon mɨ ton ɨ'sɨ'mʉnon, ɨri ton eseru ya'? To' uya rɨ pe' aya'sikapʉ kon kanan i'se ɨwesi kon? \t แต่ บัดนี้ เมื่อ ท่าน รู้จัก พระเจ้า แล้ว หรือ ที่ ถูก ก็ คือ พระเจ้า ทรง รู้จัก ท่าน แล้ว เหตุ ไฉน ท่าน จึง จะ กลับ ไป หา โลกธรรม ซึ่ง อ่อนแอ และ อนาถา และ อยาก จะ เป็น ทาส ของ สิ่ง เหล่า นั้น อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikaimaka'sa' pe ɨwesi kon mɨrɨ main kanyauro'kayatʉi'ne' ike uriya'. \t ท่านทั้งหลายได้รับการชำระให้สะอาดแล้วด้วยถ้อยคำที่เราได้กล่าวแก่ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Makoi a'kwarʉ uya e'se'ne' pe ka'pon i'ki'ma'pʉ, mɨrɨpan epa'ka'pʉ iyapai tʉupirorʉnse. \t และ เมื่อ ผี โสโครก ทำให้ คน นั้น ชัก และ ร้อง เสียง ดัง แล้ว มัน ก็ ออก มา จาก เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Iweyu si e'seposa' man Ka'pon, Papa winon apurɨpɨ'to' weyu. \t พระเจ้าตรัสตอบจากฟ้า พระเยซูทรงสั่งสอนและพระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"ถึงเวลาแล้วที่บุตรมนุษย์จะได้รับสง่าราศี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "itun pi'pɨ iputurʉkasa' 8 pan wʉi a'tai, ka'pon amʉ' Esuwerʉ pon kon pe, Pensiman rʉko' pe, Ipuru amʉ' pe; main, Mosi' winon awɨrɨ, Pari'si pe; \t คือเมื่อข้าพเจ้าเกิดมาได้แปดวันก็ได้เข้าสุหนัต ข้าพเจ้าเป็นชนชาติอิสราเอล ตระกูลเบนยามิน เป็นชาติฮีบรูเกิดจากชาวฮีบรู ในด้านพระราชบัญญัติก็อยู่ในคณะฟาริสี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya isa'ka'si mʉre eporo'pʉ, mɨrɨpan ereuta'pʉ ipo, iye'menukasa' itekare uya ta awɨrɨ rɨ, \t และ เมื่อ พระ เยซู ทรง พบ ลูก ลา ตัว หนึ่ง จึง ทรง ลา นั้น เหมือน ดัง ที่ มี คำ เขียน ไว้ ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo main amʉrasa' mɨrɨ tikin nan nɨ main ya': “Ɨtonpa i'nʉnkakɨ ɨmɨrɨ pe mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa rɨ,” tukai'. \t เพราะว่า พระราชบัญญัติทั้งสิ้นนั้นสรุปได้เป็นคำเดียว คือว่า `จงรักเพื่อนบ้านเหมือนรักตนเอง'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises usaurokʉ'pʉ eke pe, “Ka'pon uya uyapurɨ a'tai, urɨ rɨken apurɨ iya pe iyesi pen, e'tane kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ. \t พระ เยซู ทรง ประกาศ ว่า \" ผู้ ที่ เชื่อ ใน เรา นั้น หา ได้ เชื่อ ใน เรา ไม่ แต่ เชื่อ ใน พระองค์ ผู้ทรง ใช้ เรา มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau nin si, iweyu e'sepokaa'pʉ mɨrɨ. Tentu'pʉ weyu rʉ'pʉ a'tai, Era' uya enta'nan kupʉ'pʉ eke ton itepuru ton, soisa amʉ' epuru ton, mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton Kiyarari pata yawon kon ewe'to' iya. \t ครั้นอยู่มาวันหนึ่งเป็นโอกาสดีคือเป็นวันฉลองวันกำเนิดของเฮโรด เฮโรดให้จัดการเลี้ยงขุนนางกับนายทหารชั้นผู้ใหญ่ และคนสำคัญๆทั้งปวงในแคว้นกาลิลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ, apurɨto' esi, ikupʉ uya isakonʉ'tɨ pʉra iyesi yau, iyeri'sa' pe rɨ iyesi. \t ความ เชื่อ ก็ เช่น เดียวกัน ถ้า ปราศจาก การก ระ ทำ ก็ ตาย โดย ลำพัง แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tu'kan kon nɨ takuru'kena' nan epi'tɨpɨtʉ'pʉ to' eparan apai'ne, mɨrɨ awonsi'kɨ makoi a'kwarʉ ton nɨ enno'pɨtʉ'pʉ iya. Makoi a'kwarʉ ton usaurokʉ i'se pʉra rɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra to' uya ti'tu wenai. \t พระองค์ จึง ทรง รักษา คน เป็น โรค ต่างๆ ให้ หาย หลาย คน และ ได้ ทรง ขับ ผี ออก เสียหลาย ผี แต่ ผี เหล่า นั้น พระองค์ ทรง ห้าม มิ ให้ พูด เพราะว่า มัน รู้จัก พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kopʉna soisaai amʉ' uya si Sises arɨ'pʉ kopʉna pe e'nɨ iwʉ' ta', mɨrɨpan kon uya tu'kan kon nɨ soisa amʉ' amʉranʉkʉ'pʉ Sises woi. \t พระเยซูทรงถูกเยาะเย้ยและถูกสวมมงกุฎหนาม (มก 15:17-23)พวกทหารของเจ้าเมืองจึงพาพระเยซูไปไว้ในศาลาปรีโทเรียม แล้วก็รวมทหารทั้งกองล้อมพระองค์ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ke apana'tɨsa' uya 'nokon mɨrɨ pori' pe e'to' pe ɨpɨ'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ pori' pe ɨwe'to' kon e'to' pe mararon pe pʉra. \t นี้คือสิ่งที่เราได้บอกแก่ท่านทั้งหลายแล้ว เพื่อให้ความยินดีของเราดำรงอยู่ในท่าน และให้ความยินดีของท่านเต็มเปี่ยม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Usenuminka serɨ pe ekota'man na'ne' esi urɨ'nokon yau tʉusenpoika ton Papa uya ikupʉ winɨ eke pe iku'to' kaisa rɨ i'nʉnke' pe iyesi pen nɨ. \t ร่างกายที่ตายได้รอคอยสง่าราศีแห่งการเป็นขึ้นมาจากความตายเพราะข้าพเจ้าเห็นว่า ความทุกข์ลำบากแห่งสมัยปัจจุบันนี้ ไม่สมควรที่จะเอาไปเปรียบกับสง่าราศีซึ่งจะเผยในเราทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke pʉra rɨ, iyakon ite'kwa pe kɨrɨtɨkɨ uturumʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, Pi'ta uya Sises maimu rʉ'pʉ nee'pʉ tenu ya' tʉpɨ' isauro'sa' rʉ'pʉ, “Kɨrɨtɨkɨ uturumʉ rawɨrɨ iyakon ite'kwa pe, ‘I'tu uya pʉra man,’ tato' auya oton osorʉwau ite'kwa,” ta'pʉ iya rʉ'pʉ, mɨrɨpan ukaramʉ'pʉ. \t แล้ว ไก่ ก็ ขัน เป็น ครั้ง ที่ สอง เปโตร จึง ระลึก ถึง คำ ที่ พระ เยซู ตรัส ไว้ แก่ เขา ว่า \" ก่อน ไก่ ขัน สอง หน ท่าน จะ ปฏิเสธ เรา สาม ครั้ง \" เมื่อ เปโตร หวน คิด ขึ้น ได้ ก็ ร้องไห้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si Papa eseru pe iyesi pɨ' uye'to' pe ɨpiya'nokon pori' pe ɨpokon pe e'se'na. \t เพื่อ ข้าพเจ้า จะ ได้ มา หา ท่าน ตาม ชอบ พระทัย พระเจ้า ด้วย ความ ชื่นชมยินดี และ มีค วาม เบิกบาน แจ่มใส ที่ ได้ พบ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Tɨwɨ mɨrɨ kasa rɨ iku'kɨ, serɨ pe rɨken iye'to' pe. Serɨ winɨ tanporo Papa e'to' i'se rɨ kupʉ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, Isaan uya ikupʉ'pʉ imaimu awɨrɨ. \t และ พระ เยซู ตรัส ตอบ ยอ ห์น ว่า \" บัดนี้ จง ยอม เถิด เพราะ สมควร ที่ เรา ทั้งหลาย จะ กระทำ ตาม สิ่ง ชอบธรรม ทุก ประการ \" แล้ว ท่าน ก็ ยอม ทำ ตาม พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kairau amʉ' uya ka'pon amʉ' eri'nʉ'kapɨtʉ namai' to' e'kupʉ'pʉ e'tane to' kota'mato' pe rɨken 5 kaisa rɨ kapʉi pʉ'kʉ pona rɨ. Mɨrɨ si e'ne' e'to' pe mɨnɨ' uya ka'pon si'posa' a'taino kasa. \t และไม่ให้ฆ่าคนเหล่านั้น แต่ให้ทรมานเขาห้าเดือน การทรมานนั้นเป็นการทรมานที่เหมือนกับถูกแมงป่องต่อย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ wenai, kin Akʉri'pa, uyenu uta'kwakasa' a'tai, unene'pʉ Epʉn winon maimu awɨrɨ esi'pʉ. \t โอ ข้า แต่ กษัตริย์ อา ก ริ ป ปา เมื่อ เป็น เช่น นั้น แล้ว ข้าพระ องค์ จึง เชื่อฟัง นิมิต ซึ่ง มา จาก สวรรค์ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoken pe' iyesi Sisa ena' pʉrata tʉtʉsen e'ma ina uya a'tai, kane katɨ?” ta'pʉ to' uya. \t การที่จะส่งส่วยให้แก่ซีซาร์นั้นถูกต้องตามพระราชบัญญัติหรือไม่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; tanporo serɨ e'moronka mɨrɨ serɨ a'taino kon pona,” ta'pʉ Sises uya. \t เราบอกความจริงแก่เจ้าทั้งหลายว่า บรรดาสิ่งเหล่านี้จะตกกับคนสมัยนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉuko'mansen ikʉipʉnʉ uya uyenno'sa', kʉrɨ rɨ uriya' uko'mamʉ rɨ marɨ. Mɨrɨ kasa rɨ, upɨ' tʉuta're'tɨsen uko'mamʉ mɨrɨ urɨ uriya'. \t พระ บิดา ผู้ทรง ดำรง พระ ชนม์ ได้ ทรง ใช้ เรา มา และ เรา มี ชีวิต เพราะ พระ บิดา นั้น ฉันใด ผู้ ที่ กิน เรา ผู้ นั้น ก็ จะ มี ชีวิต เพราะ เรา ฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai Sises uya ta'pʉ, “Kʉrɨ tʉpana ke na'ne' etato' ike, tɨwɨ netai,” ta'pʉ. \t แล้ว พระองค์ ตรัส แก่ เขา ว่า \" ใคร มี หู จง ฟัง เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, “Uya'kwarʉ pʉra esi pen serɨ, eke tʉnamasen Pesʉ'tas,” tukai' Paarʉ uya imaimu eikʉ'pʉ. “E'tane ukayai'ne' esi mɨrɨ i'napairon pe kuru tʉto'ka'nʉ'sen pe rɨ. \t แต่เปาโลกล่าวว่า \"ท่านเฟสทัสเจ้าข้า ข้าพระองค์ไม่คลั่งเลย แต่ว่าได้พูดคำแห่งความจริงและคำที่ปกติชนจะพูด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isara'tɨsa' iya e'tane, i'ma'ka iya pʉra iyesi yau, tanporon kon ennin nan uta'kɨrɨ mɨrɨ ipɨ', \t เกรง ว่า เมื่อ ลงราก แล้ว และ กระทำ ให้ สำเร็จ ไม่ ได้ คน ทั้งปวง ที่ เห็นจะ เริ่ม เยาะ เย้ย เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tʉrawaso winɨ pen e'tane kʉrɨ ikɨ'manin winɨ—ta'pʉ ipɨ', “Irui e'to' oton takon apiyo' pe,” ta'pʉ. \t พระองค์ จึง ตรัส แก่ นาง นั้น ว่า ` พี่ จะ ปรนนิบัติ น้อง '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ti'tui' e'tɨ'; tense e'tɨ' Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Era' uya pʉrowa a'sarutanʉ'to' ike pɨ',” tukai' to' panama'pʉ iya. \t พระองค์ทรงกำชับเหล่าสาวกว่า \"จงสังเกตและระวังเชื้อแห่งพวกฟาริสีและเชื้อแห่งเฮโรดให้ดี\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ e'ma'pʉ pe, eke anpisin ka'pon amʉ' maimu waraino eta'pʉ uya Epʉn po, se kasa tawon: “Areruya! Epika'tɨn nɨto', eke pe iku'to' mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨ esi Papa iwano' pe, \t อาเลลูยาบนสวรรค์ภายหลังเหตุการณ์เหล่านี้ข้าพเจ้าได้ยินเสียงดังกึกก้องของฝูงชนจำนวนมากในสวรรค์ร้องว่า \"อาเลลูยา ความรอด สง่าราศี พระเกียรติ และฤทธิ์เดชจงมีแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kenari'nʉntʉu!” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. “Utonpa ton pɨ' Kiyarari pona entantɨ' ka'tantɨ'; mɨrɨ yau nin si to' uya uyene mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูจึงตรัสกับเขาว่า \"อย่ากลัวเลย จงไปบอกพวกพี่น้องของเราให้ไปยังแคว้นกาลิลี และพวกเขาจะได้พบเราที่นั่น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si, Pari'si amʉ' uya serɨ ensa' a'tai, ta'pʉ to' uya Sises poitorʉ ton pɨ', “Ɨ'rɨto' pe ɨti'saai kon enta'na pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan pokon pe rɨ?” ta'pʉ to' uya. \t เมื่อ พวก ฟาริสี เห็น แล้ว ก็ กล่าว แก่ พวก สาวก ของ พระองค์ ว่า \" ทำไม อาจารย์ ของ ท่าน จึง รับประทาน อาหาร ร่วม กับ คน เก็บ ภาษี และ คน บาป เล่า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, ka'pon amʉ' ennoko'pʉ uya ɨkɨ'mai'. Wakʉ pe rɨ umaimu awɨrɨ ɨuye'sa' man. Serɨ pe si ina amʉrasa' man tanporo Papa uya tentane'nokon, tanporo rɨ Itepuru uya ɨrepasa' ina auro'kato' auya ike ke ekama auya etase'na. Asauro'kɨ si,” ta'pʉ Koneriyas uya. \t ข้าพเจ้าจึงใช้คนไปเชิญท่านมาทันที ที่ท่านมาก็ดีแล้ว บัดนี้พวกข้าพเจ้าจึงอยู่พร้อมกันต่อพระพักตร์พระเจ้า เพื่อจะฟังสิ่งสารพัดซึ่งพระเจ้าได้ตรัสสั่งท่านไว้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Oko pe pʉra ɨyeyaton ko'tʉ ta' ayayai'ne' a'kɨrɨ ekonekaka'kɨ ipokon pe rɨ marɨ ɨwesi koro'tau, ɨkota'mato' ya' ɨtʉrʉ iya wapiya, eseru aimenkanin uya ɨtʉrʉ pʉresiman ena', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyeno'ma to' uya pariki'si ta'. \t จง ปรองดอง กับ คู่ความ โดย เร็ว ขณะ ที่ พา กัน ไป เกลือก ว่า ใน เวลา หนึ่ง เวลา ใด คู่ความ นั้น จะ มอบ ท่าน ไว้ กับ ผู้ พิพากษา แล้ว ผู้ พิพากษา จะ มอบ ท่าน ไว้ กับ ผู้ คุม และ ท่าน จะ ต้อง ถูก ขัง ไว้ ใน เรือนจำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anas uya ennoko'pʉ auronpɨ'sa' pe rɨ marɨ Kaya'pas piya' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru. \t อันนาสจึงให้พาพระเยซูซึ่งถูกมัดอยู่ไปหาคายาฟาสผู้เป็นมหาปุโรหิตประจำการ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta'. Mɨrɨ yau, to' enupa pɨ' iyesi koro'tau, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' epuru ton pokon uyee'pʉ ipiya'. “Ɨ'rɨ meruntɨrʉ winɨ serɨ ton kupʉ auya? Ɨnʉ' uya serɨ meruntɨ ke ɨrepa'pʉ?” tukai' to' uya ekama'po'pʉ. \t พระเยซูกับสิทธิอำนาจของพระองค์ (มก 11:27-33; ลก 20:1-8)เมื่อพระองค์เสด็จเข้าไปในพระวิหารในเวลาที่ทรงสั่งสอนอยู่ พวกปุโรหิตใหญ่และพวกผู้ใหญ่ของประชาชนมาหาพระองค์ทูลถามว่า \"ท่านมีสิทธิอันใดจึงได้ทำเช่นนี้ ใครให้สิทธินี้แก่ท่าน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ emenna' pon ke ipooi'pɨ pon a'si'tɨ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ. Mɨrɨ kasa iyesi yau, emenna' pon uya ipooi'pɨ pon karaka eke pe rɨ iteuta tʉku'se. \t คำอุปมาเกี่ยวกับผ้าและถุงหนัง (มธ 9:16-17; ลก 5:36-39)ไม่มีผู้ใดเอาท่อนผ้าทอใหม่มาปะเสื้อเก่า ถ้าทำอย่างนั้น ท่อนผ้าทอใหม่ที่ปะเข้านั้นเมื่อหดจะทำให้เสื้อเก่าขาดกว้างออกไปอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan nin si e'mʉ'sa'kasa' a'tai terikʉ tʉpo, ipoitorʉ ton enu ya' iyee'pʉ mɨrɨ, serɨ ta'pʉ iya rʉ'pʉ, mɨrɨpan kon uya pena iye'menukasa' rʉ'pʉ itekare apurɨ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ Sises maimu rʉ'pʉ. \t เหตุฉะนั้นเมื่อพระองค์ทรงเป็นขึ้นมาจากความตายแล้ว พวกสาวกของพระองค์ก็ระลึกได้ว่าพระองค์ได้ตรัสดังนี้ไว้แก่เขา และเขาก็เชื่อพระคัมภีร์และพระดำรัสที่พระเยซูได้ตรัสแล้วนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Soisa amʉ' uya nin si pʉrata a'si'pʉ mɨrɨ; kamoro uya mɨrɨ kasa me'tʉi' tasa' awɨrɨ rɨ to' uya ikupʉ'pʉ. Mɨrɨ uriya', siya rɨ serɨ panton utɨsa' mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' koro'tau rɨ serɨ pʉ'kʉ pona rɨ. \t พวก ทหาร จึง ยอม รับ เงิน และ ทำ ตาม ที่ ถูก สอน มา และ ความ นี้ ก็ เลื่องลือ ไป ใน บรรดา พวก ยิวจน ทุกวันนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kin upokoita'pʉ tʉusaurokʉ'pʉ pɨ' ipan pe, e'tane ikupʉ uya kuru mɨrɨ tasa' tʉuya rʉ'pʉ pɨ' enta'nai' tʉnkɨ'ma'san pana yai rɨ ikupʉ iya rɨ esi'pʉ, mɨrɨpan uya tʉsoisaai amʉ' apiyo'ma'pʉ inesakʉ'pʉ ku'to' pe to' uya, \t ฝ่ายกษัตริย์เฮโรดก็เศร้าใจ แต่เพราะเหตุที่ได้ปฏิญาณไว้และเพราะเห็นแก่พวกที่เอนกายลงรับประทานด้วยกันกับท่าน จึงออกคำสั่งอนุญาตให้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kin usakorota'pʉ, mɨrɨpan uya tʉsoisaai amʉ' ennoko'pʉ kamoro to' wɨnin nʉ'san ma'tanʉ'se'na, to' pata'se' rɨ po'tɨpɨ'se'na. \t แต่ ครั้น กษัตริย์ องค์ นั้น ได้ยิน แล้ว ท่าน ก็ ทรง พระ พิโรธ จึง รับสั่ง ให้ ยก กอง ทหาร ไป ปราบปราม ฆาตกร เหล่า นั้น และ เผา เมือง เขา เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kiya'pinta pen pe' pʉse rɨ? Meri mʉre; Isens, Isoses, Isutas mɨrɨ awonsi'kɨ Saiman pokon rui? Serɨ yau pe' upiyau'nokon iparusi ton pʉra nai?” ta'pʉ to' uya. Mɨrɨpan kon ɨkɨnʉmʉ'pʉ ipɨ'. \t คนนี้เป็นช่างไม้บุตรชายนางมารีย์มิใช่หรือ ยากอบ โยเสส ยูดาส และซีโมนเป็นน้องชายมิใช่หรือ และน้องสาวทั้งหลายของเขาก็อยู่ที่นี่กับเรามิใช่หรือ\" เขาทั้งหลายจึงหมางใจในพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ pana'pan inserʉ ene'pʉ uya, eke pe ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' nai wakʉ serɨ kareta amon a'si'sa' rʉ'pʉ i'kwɨ'nin pe mɨrɨ awonsi'kɨ a'kokanin pe?” ta'pʉ iya. \t และ ข้าพเจ้า ได้ เห็น ทูต สวรรค์ ที่ มี ฤทธิ์ องค์ หนึ่ง ประกาศ ด้วย เสียง อัน ดัง ว่า \" ใคร เป็น ผู้ ที่ สมควร จะ แกะ ตรา และ คลี่ หนังสือ ม้วน นั้น ออก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon uya ta'pʉ, “Makoi esa' maimu ton pen nɨ serɨ. Makoi uya pe' tenku'nan enu a'koka poken nai?” ta'pʉ to' uya. \t พวก อื่น ก็ พูด ว่า \" คำ อย่าง นี้ ไม่ เป็น คำขอ ง ผู้ ที่ มี ผี สิง ผี จะ ทำให้ คน ตาบอด มอง เห็น ได้ หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ewai' Papai, serɨ ku'sa' auya i'se ɨwe'to' awɨrɨ pori' pe ɨku'nin pe iyesi pɨ',” ta'pʉ iya. \t ข้าแต่พระบิดา ที่เป็นอย่างนั้นก็เพราะเป็นที่ชอบพระทัยในสายพระเนตรของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta usenuminka koro'tau, “Ɨ'rɨ kuru si ekamanin se ko?” tukai', Koneriyas nennoko'san ka'pon amʉ' esi'pʉ enuri'nɨ pɨ' mʉra'ta nau. \t เปโตร ไป ที่ เมือง ซี ซา รี ยา เมื่อ เปโตร ยัง คิด สงสัย เรื่อง นิมิต ที่ เห็น นั้น ว่า มีค วาม หมาย อย่างไร ดูเถิด คน ที่ โค ร เนลิอัสใช้ไป นั้น เมื่อ ถาม หา และ พบ บ้าน ของ ซี โมน แล้ว ก็ มา ยืน อยู่ หน้า ประตู รั้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ aiko pe irepasa' uya wakʉ pe ikupʉ yau, eke ke irepa rɨ mɨrɨ wakʉ pe ikupʉ iya pɨ', e'tane ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉrepasa' ma'tanʉ'nin nʉ'pʉ repa pʉra rɨ iyesi mɨrɨ eke ke. \t คน ที่ สัตย์ ซื่อ ใน ของ เล็กน้อย ที่สุด จะ สัตย์ ซื่อ ใน ของ มาก ด้วย และ คน ที่ อสัตย์ ใน ของ เล็กน้อย ที่สุด จะ อสัตย์ ใน ของ มาก เช่น กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe ɨnkupʉnʉ kʉse'nin ɨri pe usauro'nɨto' ipɨ' pe. \t ฉะนั้น อย่า ให้การ ดี ของ ท่าน เป็น ที่ ให้ เขา ติเตียน ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpʉrataai kon tonpa rɨ nin tʉsa' to' uya, e'tane kʉrɨ rɨ, tekota'mato' apai rʉ'kwɨ rɨ tanporo rɨ tʉpiyawon tʉrʉ'pʉ tʉuko'manto' ipɨ' rʉ'kwɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t เพราะว่าคนทั้งปวงนั้นได้เอาเงินเหลือใช้ของเขามาใส่ไว้ แต่ผู้หญิงนี้ขัดสนที่สุด ยังได้เอาเงินที่มีอยู่สำหรับเลี้ยงชีวิตของตนมาใส่จนหมด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata ema'sa' a'tai, ka'pon amʉ' epuru ton—asa'rɨ rɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan amʉra'pʉ, mɨrɨpan kon rakʉi' Sises arɨ'pʉ to' uya. \t พระเยซูต่อหน้าสภา (มธ 26:59-68; มก 14:55-65; ยน 18:19-24)ครั้นรุ่งเช้าพวกผู้ใหญ่ของพลเมืองกับพวกปุโรหิตใหญ่ และพวกธรรมาจารย์ได้ประชุมกัน และเขาพาพระองค์เข้าไปในศาลสูงของเขา และพูดว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane si ɨmɨrɨ'nokon, ɨnʉ' pe ken si esi mʉkayatʉu?” ta'pʉ iya to' pɨ'. Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ Kʉrai!” tukai'. \t พระองค์จึงตรัสถามเขาว่า \"ฝ่ายพวกท่านเล่าว่าเราเป็นผู้ใด\" เปโตรทูลตอบพระองค์ว่า \"พระองค์ทรงเป็นพระคริสต์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' uya iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka'pʉ ta iya eta a'tai, isapema pe to' uta'kɨrɨ'pʉ, e'tane tʉron kon uya, “Serɨ ekareei parɨ ɨnetapai ina man,” ta'pʉ. \t ครั้น คน ทั้งหลาย ได้ยิน ถึง เรื่อง การ ซึ่ง เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย แล้ว บาง คน ก็ เยาะ เย้ย แต่ คน อื่นๆ ว่า \" เรา จะ ฟัง ท่าน กล่าว เรื่อง นี้ อีก ต่อ ไป \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Neyasan esi'pʉ Aminatapu mu pe. Aminatapu esi'pʉ A'min mu pe. A'min esi'pʉ Arʉni mu pe. Arʉni esi'pʉ Esuran mu pe. Esuran esi'pʉ Peres mu pe. Peres esi'pʉ Isuta mu pe. \t ซึ่ง เป็น บุตร อัม มี นา ดับ ซึ่ง เป็น บุตร ราม ซึ่ง เป็น บุตร เฮ ส โร น ซึ่ง เป็น บุตร เปเรศ ซึ่ง เป็น บุตร ยูดาห์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke pe na'ne' ɨ'koro'tau'nokon esi mɨrɨ ayapiyo' kon pe rɨ. \t ผู้ ใด ที่ เป็น ใหญ่ ที่สุด ใน พวก ท่าน ผู้ นั้น จะ เป็น ผู้ รับ ใช้ ของ ท่าน ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Wakʉ kuru rɨ ku'sa' auya man, wakʉ upoitorʉ,’ ta'pʉ itepuru uya, ‘apʉne pʉra aiko rʉ'kwɨ ɨrepa'pʉ uya piri'sa' auya pɨ', 10 kaisaron pata esa' pe e'kɨ,’ ta'pʉ iya ipɨ'. \t ท่านจึงพูดกับเขาว่า `ดีแล้ว เจ้าเป็นผู้รับใช้ที่ดี เพราะเจ้าสัตย์ซื่อในของเล็กน้อย เจ้าจงมีอำนาจครอบครองสิบเมืองเถิด'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' to' uya ɨyekama'posa' a'tai, to' maimu kʉsetai, apʉne pʉra 40 entai rɨ Esuwerʉ amʉ' esi, mɨrɨpan kon e'so'nansa' enuri'to' oton Paarʉ enupɨkɨrɨ. ‘Ɨ'rɨ rɨ pɨ' uta're'tɨn pen mɨrɨ awonsi'kɨ ensi pen, Paarʉ wɨnɨ pʉ'kʉ pona rɨ,’ tasa' to' uya. Mɨrɨpan kon nin si enurikʉ ɨ'rɨ rɨ tukai' tʉmaimu kon eikʉ auya i'se,” ta'pʉ Paarʉ poitorʉ uya soisa amʉ' epuru pɨ'. \t แต่ท่านอย่าฟังเขา เพราะว่าในพวกเขานั้นมีกว่าสี่สิบคนคอยปองร้ายต่อเปาโล และได้ปฏิญาณตัวว่าจะไม่กินหรือดื่มอะไรจนกว่าจะได้ฆ่าเปาโลเสีย และเดี๋ยวนี้เขาพร้อมแล้ว กำลังคอยรับคำสัญญาจากท่าน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ɨpʉrema upɨ' ɨ'rɨ epoton kon kasa rɨ; to' usenupato' esi ka'pon amʉ' uya to' enupa'pʉ iyawɨrɨ to' e'to'.’ tukai'. \t เขานมัสการเราโดยหาประโยชน์มิได้ ด้วยเอาบทบัญญัติของมนุษย์มาอวดอ้างว่า เป็นพระดำรัสสอน'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane miyarɨ parɨ e'se'ne' pe parɨ Pi'ta uya ta'pʉ, “Ɨ'rɨ pe pʉra rɨ aya'kɨrɨ uma'ta pe iyesi yau, ɨnonka uya pen nɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon uya rɨ mɨrɨ rɨ marɨ ta'pʉ. \t แต่เปโตรทูลแข็งแรงทีเดียวว่า \"ถึงแม้ข้าพระองค์จะต้องตายกับพระองค์ ข้าพระองค์ก็จะไม่ปฏิเสธพระองค์เลย\" เหล่าสาวกก็ทูลเช่นนั้นเหมือนกันทุกคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya to' arɨ'pʉ Surusiran poi a'ko pe rɨ pata Pe'tani piya'. To' uya eposa' a'tai, temiyatʉ tanʉnse to' pʉrema'pʉ iya. \t พระองค์ จึง พา เขา ออก ไป ถึง หมู่ บ้านเบธานี แล้ว ทรง ยก พระ หัตถ์ อวย พร เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekonekan Weyu pe iyesi'pʉ, Sapa' e'ma ta'. Pata uko'mamʉ koro'tau, \t พระเยซูทรงถูกฝังไว้ในอุโมงค์ฝังศพของโยเซฟ (มธ 27:57-61; ลก 23:50-56; ยน 19:38-42)ครั้นถึงเวลาพลบค่ำ เหตุที่วันนั้นเป็นวันเตรียม คือวันก่อนวันสะบาโต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane si to' uya ensa' a'tai, ipɨ' to' usaurokʉ'pʉ. ‘Pʉse rɨ kuru pʉse rɨ inonka'pʉ anʉnton. Iwɨpai'nokon, inanʉmʉnʉ kiyari pata'se' anʉnto' kon pe uiwano' kon pe,’ ta'pʉ to' uya. \t แต่ พวก คน เช่า สวน เมื่อ เห็น บุตร นั้น ก็ ปรึกษา กัน ว่า ` คน นี้ แหละ เป็น ทายาท มา เถิด ให้ เรา ฆ่า เขา เสีย เพื่อ มรดก จะ ตก กับ เรา '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' ipoitorʉ ton uya, “Nai yau rɨ eke pe pʉreti eporo ina uya pʉsamoro ka'pon amʉ' a're'tɨto' ike serɨ ɨnnon nɨ pata yau?” ta'pʉ to' uya. \t พวก สาวก ทูล พระองค์ ว่า \" ใน ถิ่น ทุรกันดาร นี้ เรา จะ หา อาหาร ที่ไหน พอ เลี้ยง คน เป็นอันมาก นี้ ให้ อิ่ม ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Kasi pe pʉra, Esuwerʉ amʉ' pen, main, Mosi' winon esanon pen, uya ikupʉ ti'naino kon nɨ main e'to' i'se, main pe rɨ tiwano' kon pe to' esi, main esanon pe pʉra rɨ esii'ma, \t เพราะเมื่อชนต่างชาติซึ่งไม่มีพระราชบัญญัติได้ประพฤติตามพระราชบัญญัติโดยปกติวิสัย คนเหล่านี้แม้ไม่มีพระราชบัญญัติก็เป็นพระราชบัญญัติแก่ตัวเอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan enta'nasa' ena'pʉ pana' pe. Saarʉ uko'mamʉ'pʉ Sises poitorʉ rʉ'san piyau Tamaskas po. \t พอ รับประทาน อาหาร แล้ว ก็ มี กำลัง ขึ้น เซา โลพักอ ยู่ กับ พวก ศิษย์ ใน เมือง ดา มัสกัส หลาย วัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya tʉpon karaka'pʉ. “Ɨ'rɨto' pe miyarɨ rɨ ekamanin nan i'se e'nɨ? \t ท่านมหาปุโรหิตจึงฉีกเสื้อของตนแล้วกล่าวว่า \"เราต้องการพยานอะไรอีกเล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon enta'na'pʉ ta'wetapɨ'se, mɨrɨ yau 4,000 kaisa rɨ ka'pon amʉ' esi'pʉ, mɨrɨpan ipoitorʉ ton uya ipʉ'kʉ rʉ'san iye'nonkasa' rʉ'pʉ entɨ'pʉ 7 kaisaron pa'siki'ti tʉpe'ke'ne. Sises uya nin si ka'pon amʉ' ennoko'pʉ mɨrɨ, \t คน ทั้งปวง ได้ รับประทาน จน อิ่ม และ เศษ อาหาร ที่ เหลือ นั้น เขา เก็บ ได้ เจ็ด กระบุง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'nɨ na'ne' kaisa rɨ utonpa kon tʉpori'mai' e'nɨto' pe iyesi, wakʉ pe to' ku'nin pe, to' pika'tɨnin pe tʉusemo'kasan pe to' uya apurɨto' yau. \t เรา ทุก คน จง กระทำ ให้ เพื่อนบ้าน พอใจ เพื่อ นำ ประโยชน์ และ ความ เจริญ มา ให้ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyɨpʉremakaa'pʉ kanan, mɨrɨ a'tai ka' awonsi'kɨ si tuna uyee'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ si non uya kiyari epetanʉkʉ'pʉ. \t และท่านได้อธิษฐานอีกครั้งหนึ่ง และฟ้าสวรรค์ได้ประทานฝนให้ และแผ่นดินจึงได้งอกพืชผลต่างๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Etatɨ' ɨmiyamoro, Papa sapemanin nan! Ɨusewansiuka kon mɨrɨ Papa nʉkupʉnʉ tense mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyeri'to' oton kon. Iku'to' uya oton aya'tai'nokon anapurɨnʉ ton kon pen nɨ ka'pon uya ekama tane ɨpɨ'nokon,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t ` ดูก่อน ให้ เจ้า ทั้งหลาย ผู้ ประมาท หมิ่น ประหลาด ใจ และ ถึง พินาศ ด้วยว่า เรา กระทำ การ ใน กาล สมัย ของ เจ้า เป็นการ ที่ แม้แต่ มี ผู้ มาบ อก แล้ว เจ้า ก็ จะ ไม่ เชื่อ เลย ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu e'seporo'pʉ karimeru mʉre wɨto' Itepoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ iwano' pe. \t การเต รี ยม สำหรับ งาน เลี้ยงปัสกา ( มธ 26 : 17 - 19 ; มก 14 : 12 - 16 ) พอ ถึง วัน กิน ขนมปัง ไร้ เชื้อ เมื่อ เขา ต้อง ฆ่า ลูก แกะ สำหรับปัสกา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro warawo' amʉ' utɨ'pʉ ina rawɨrɨ to' esi'pʉ ina enupɨkɨrɨ Tʉrowas po. \t แต่ คน เหล่า นั้น ได้ เดินทาง ล่วงหน้า ไป คอย พวก เรา อยู่ ที่ เมือง โต ร อัสก่อ น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uri'san epontɨsa' esi'pʉ tʉtariren pon ya', isuweyu ya', mɨrɨpan uta'kʉ'tɨsa' esi'pʉ korʉ ke, epe'kena' ton tɨ' ke mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ton mokon ke. Tenau ko' korʉ pun konekasa' a'sisa' iya esi'pʉ, ɨri ton kuru nuirapanin nan ke iyepe'tɨsa' esi'pʉ, tekumai' ɨri ton ku'sa' iya moron nʉ'pʉ. \t หญิง นั้น นุ่งห่ม ด้วย ผ้า สี ม่วง และ สี แดง เข้ม และ ประดับ ด้วย เครื่องทอง คำ เพชร พลอย ต่างๆ และ ไข่มุก หญิง นั้น ถือ ถ้วย ทองคำ ที่ เต็ม ด้วย สิ่ง น่า สะอิดสะเอียน และ ของ โสโครก แห่ง การ ล่วงประเวณี ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tesa'pɨ'se ikupʉ uya tukai', Papa, itau na'ne' ese' yau isauro'sa' na'ne', Papa uya wakʉ nonkato' tʉmunkɨ amʉ' pona iwʉ', mɨrɨ kasa rɨ marɨ iyesi tʉusauro'sa' kupʉ iya pe iyesi yau, Papa ese' tesa'pɨ'se Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tawon. \t ผู้ใดจะปฏิญาณอ้างพระวิหาร ก็ปฏิญาณอ้างพระวิหารและอ้างพระองค์ผู้ทรงสถิตในพระวิหารนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esorʉ esi'pʉ Isato' kʉipʉnʉ pe, Isato' esi'pʉ A'kin kʉipʉnʉ pe, A'kin esi'pʉ Iraiyutʉ kʉipʉnʉ pe, \t อาซอร์ให้กำเนิดบุตรชื่อศาโดก ศาโดกให้กำเนิดบุตรชื่ออาคิม อาคิมให้กำเนิดบุตรชื่อเอลีอูด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane isan uya, “Kane, Isaan itese' kʉrɨ rɨ,” ta'pʉ. \t ฝ่าย มารดา จึง ตอบ ว่า \" ไม่ ใช่ แต่ ต้อง ให้ ชื่อว่า ยอ ห์น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "to' wei'tɨnin pe kamo ewarupɨ yau tʉuko'mansan uma'tan nɨto' pɨ' tenari'nʉnsan. Uyanin kon pe usewankaman nɨto' pen e'ma tawɨrɨ,” ta'pʉ Sakaraya uya tʉmu pɨ'. \t เพื่อ จะ ส่อง สว่าง แก่ คน ทั้งหลาย ผู้ อยู่ ใน ที่ มืด และ ใน เงา แห่ง ความ ตาย เพื่อ จะ นำ เท้า ของ เรา ไป ใน ทาง สันติ สุข \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "kʉrɨ rɨ yau iye'seposa' pe e'to' pe, uiwano' pe ipoken e'to' pe pen main winɨ tʉuye'sen, e'tane mɨ Kʉrai apurɨto' poro—wakʉ ipokena' Papa winon mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨto' winɨ tʉuye'sen. \t และ จะ ได้ ปรากฏ อยู่ ใน พระองค์ ไม่ มีค วาม ชอบธรรม ของ ข้าพเจ้า เอง ซึ่ง ได้ มา โดย พระราชบัญญัติ แต่ มี มา โดย ความ เชื่อ ใน พระ คริสต์ เป็นความ ชอบธรรม ซึ่ง มา จาก พระเจ้า โดย ความ เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itenu ton esi'pʉ apo' epo'tɨ kasa mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan nɨ aro', kʉron amʉ' esi'pʉ i'pai po. Ese' e'menukasa' esi'pʉ ipɨ', ɨnʉ' ni'tunʉ pen nɨ, kʉrɨ rɨ uya rɨken i'tu. \t พระเนตรของพระองค์ดุจเปลวไฟ และบนพระเศียรของพระองค์มีมงกุฎหลายอัน และพระองค์ทรงมีพระนามจารึกไว้ซึ่งไม่มีผู้ใดรู้จักเลย นอกจากพระองค์เอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Apata'se' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa ton inɨnkɨ, itɨkɨ mɨrɨ non sekamayai'ne' ya',’ ta'pʉ Papa uya ipɨ'. \t และได้ตรัสกับท่านว่า `เจ้าจงออกไปจากประเทศของเจ้า จากญาติพี่น้องของเจ้า ไปยังแผ่นดินที่เราจะชี้ให้เจ้าเห็น'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan e'tane ama'ai iwɨto' tʉuya'nokon eporo i'se to' e'tane, to' uya eporo pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra ka'pon amʉ' esi'pʉ ipan pe rɨ imaimu eta pɨ'. \t แต่เขาไม่พบช่องทางที่จะกระทำอะไรได้ เพราะว่าคนทั้งปวงชอบฟังพระองค์มาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Tikin nɨ eke Papa tʉrawasooi kupʉ'pʉ uya, mɨrɨpan pɨ' ɨusewansiuka'pʉ kon. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" เรา ได้ ทำ สิ่ง หนึ่ง และ ท่าน ทั้งหลาย ประหลาด ใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra iwan pe e'tane, urepasa' auya'nokon pʉra iyesi ui'kiyari ke; tuna'kiri' ke e'tane, uwo'pa'pʉ auya'nokon pʉra iyesi; \t เพราะว่า เมื่อ เรา หิว ท่าน ก็ มิได้ ให้ เรา กิน เรา กระหาย น้ำ ท่าน ก็ มิได้ ให้ เรา ดื่ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uri'sami'si amʉ' Sises a'kɨrɨ iye'sa' kon nʉ'san Kiyarari poi utɨ'pʉ Isose' a'kɨrɨ. Mɨrɨpan kon uya Sises ekepu emaika ene'pʉ. \t ฝ่าย พวก ผู้หญิง ที่ ตาม พระองค์ มา จาก แคว้น กา ลิ ลี ก็ตาม ไป และ ได้ เห็น อุโมงค์ ทั้ง ได้ เห็น เขา วาง พระ ศพ ของ พระองค์ ไว้ อย่างไร ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya ta'pʉ rʉ'pʉ atamokori kon pɨ' pu'kena' amʉ' awɨrɨ tʉnku'ton kuru pɨ'. To' uya si eporo'pʉ, ɨmɨrɨ'nokon uya rɨ nɨrɨ kanan eporo. Epʉra'an auro'ka'pʉ Papa uya i'tutɨ': ‘Tanporon kon ka'pon amʉ' pʉrema uya mɨrɨ apayan nʉ'san poro,’ tasa' iya rʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t ท่าน ทั้งหลาย เป็น ลูก หลาน ของ ศาสดา พยากรณ์ นั้น และ ของ พัน ธ สัญญา ซึ่ง พระเจ้า ได้ ทรง กระทำ ไว้ กับ บรรพบุรุษ ของ เรา คือ ได้ ตรัส แก่ อับ รา ฮัมว่า ` บรรดา ครอบครัว ทั่ว แผ่นดิน โลก จะ ได้ รับ พระ พร เพราะ เชื้อสาย ของ เจ้า '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Makoi ya' ka'pon uta'mo'kato' rɨ e'ku'to' pe iyesi, e'tane nin si ɨsɨ yau kʉrɨ man tɨ iye'kupʉ emapu'tɨnin nʉ'pʉ. \t พระ เยซู ทรง สอน ให้ ยก โทษ พระองค์ ตรัส กับ เหล่า สาวก อีก ว่า \" จำเป็น ต้อง มี เหตุ ให้ หลง ผิด แต่ วิบัติ แก่ ผู้ ที่ ก่อ เหตุ ให้ เกิด ความ หลง ผิด นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Upɨkɨrɨ ɨsi'tɨ'. Ɨkonekato' kon pe uya ka'pon amʉ' a'sinin nan pe,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูตรัสกับเขาว่า \"ท่านจงตามเรามาเถิด และเราจะตั้งท่านให้เป็นผู้หาคนดังหาปลา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra tikin nan nʉ'kwɨ tensi 12 kaisaron iwʉipiyaai erikʉ pɨ'. Sises utɨ koro'tau Isairas iwʉ' winɨkʉi', anpisin ka'pon amʉ' uya iwontɨ'pʉ, i'ta pata'se' pʉra rɨ. \t เพราะว่า เขา มี บุตร สาว คน เดียว อายุ ประมาณ สิบ สอง ปี และ บุตร สาว นั้น นอน ป่วย อยู่ เกือบ จะ ตาย เมื่อ พระองค์ เสด็จ ไป นั้น ประชาชน เบียดเสียด พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' utɨ'pʉ Ke'semani tukai' tesa'sen pata ya'. Mɨrɨ yau, Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Ereutapɨ'tɨ' se airɨ ɨpʉrema tane,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ทรง ปวดร้าว ทรมาน ใน สวน เก ท เสมนี ( มธ 26 : 36 - 46 ; ลก 22 : 39 - 46 ; ยน 18 : 1 ) พระ เยซู กับ เหล่า สาวก มายัง ที่ แห่ง หนึ่ง ชื่อ เก ท เสมนี และ พระองค์ ตรัส แก่ สาวก ของ พระองค์ ว่า \" จง นั่ง อยู่ ที่ นี่ ขณะ เมื่อ เรา อธิษฐาน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyakʉ'pʉsa' a'tai nin si, iye'sara'tɨ mɨrɨ e'tʉrawasoman pɨ' a'tɨto' tʉuya tʉmariyarʉ, si'kʉrʉ tato' ke, apʉne pʉra anʉnto' weyu e'seposa' pɨ',” ta'pʉ iya. \t ครั้น สุก แล้ว เขา ก็ ไป เกี่ยว เก็บ ทีเดียว เพราะว่า ถึง ฤดู เกี่ยว แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ tʉuko'manto' ɨnka miyarɨ parɨ ipɨ' tʉusewankamai'? \t มี ใคร ใน พวก ท่าน โดย ความ กระวนกระวาย อาจ ต่อ ความ สูง ให้ ยาว ออก ไป อีก สัก ศอก หนึ่ง ได้ หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyewonsa' na'ne' ita' ɨutɨ esa' mekama'potʉi', ‘Ti'sa man: Nai airɨ uiwʉ' oton nai To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' upoitorʉ ton pokon pe enta'nato' itau? ta pɨ',’ mʉkatʉi'. \t เขา จะ เข้าไป ใน ที่ ใด ท่าน จง บอก เจ้าของ เรือน นั้น ว่า พระ อาจารย์ ถาม ว่า ` ห้อง ที่ เรา จะ กิน ปัสกากับ เหล่า สาวก ของ เรา ได้นั้น อยู่ ที่ไหน '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ ti'naino ku'nin tʉpori'manin pe esi a'tai, mɨrɨ i'naino uya ima'tanʉkʉ; kʉrɨ rɨ wakʉ Iya'kwarʉ pori'manin pe ipɨnnin esi a'tai, Iya'kwarʉ winɨpai inkero' uko'man nɨto' eporo iya. \t ผู้ที่หว่านในย่านเนื้อหนังของตน ก็จะเกี่ยวเก็บความเปื่อยเน่าจากเนื้อหนังนั้น แต่ผู้ที่หว่านในย่านพระวิญญาณ ก็จะเกี่ยวเก็บชีวิตนิรันดร์จากพระวิญญาณนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ wenai kuru rɨ uyepuru san uya uka'kʉranpasa' ko? \t เป็นไฉนข้าพเจ้าจึงได้ความโปรดปรานเช่นนี้ คือมารดาขององค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้าได้มาหาข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉuko'manto' eporo pɨ' na'ne' uya tʉuko'manto' nonka rɨ mɨrɨ. Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉuko'manto' nonkanin nʉ'pʉ uwenai uya tʉuko'manto' epoto' oton mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t ผู้ ที่ จะ เอาชีวิต ของ ตน รอด จะ กลับ เสีย ชีวิต แต่ ผู้ ที่ สู้ เสีย ชีวิต ของ ตน เพราะ เห็นแก่ เรา ก็ จะ ได้ ชีวิต รอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ekanwakasa' koro'tau, ka'pon uruwai' apai iyepa'kasa' uya eporo'pʉ. Pʉse rɨ ka'pon yau makoi a'kwarʉ esi'pʉ, \t พอพระองค์เสด็จขึ้นจากเรือ ทันใดนั้นมีชายคนหนึ่งออกจากอุโมงค์ฝังศพมีผีโสโครกสิงได้มาพบพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, ti'ta kon po tʉutɨsan soisa amʉ' enna'po'pʉ Surusiran pona tʉron kon kaware pon kon soisa amʉ' utɨ tane Paarʉ a'kɨrɨ Sisariya pata ya'. \t ครั้น รุ่งเช้า เขา ให้ ทหาร ม้า ไป ส่ง เปาโล แล้ว เขา ก็ กลับ ไป ยัง กรม ทหาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra u'naino kon umakooi kon esi a'tai uyesa' kon pe, ɨri ɨnku'pai e'nɨto' upakasa' main winɨ esi'pʉ e'tʉrawasoman pɨ' upun kon yau, mɨrɨ si epetan nɨ'pʉ uma'tan nɨto' iwano' pe. \t เพราะว่าเมื่อเราเคยมีชีวิตตามเนื้อหนัง ตัณหาชั่วซึ่งเป็นมาโดยพระราชบัญญัติได้ทำให้อวัยวะของเราเกิดผลนำไปสู่ความตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉnamanin nan pɨ', tʉusentu'masen Kʉrɨ rɨ, to' epamʉ kaisarɨ rɨ. \t พระกรุณาของพระองค์มีแก่บรรดาผู้ยำเกรงพระองค์ ทุกชั่วอายุสืบๆไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ama' e' uyepʉ ama'mase'na rɨken, mɨrɨ awonsi'kɨ iwɨse'na, mɨrɨ awonsi'kɨ ima'tanʉ'se'na. Urɨ uye'sa' uko'man nɨto' epoto' pe to' uya, eke pe kuru nɨrɨ to' uya epoto' pe. \t ขโมย นั้น ย่อม มา เพื่อ จะ ลัก และ ฆ่า และ ทำลาย เสีย เรา ได้ มา เพื่อ เขา ทั้งหลาย จะ ได้ ชีวิต และ จะ ได้ อย่าง ครบ บริบูรณ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises nennoko'san enna'posa' a'tai, tʉnkupʉ'pʉ kon ekama'pʉ to' uya Sises pɨ'. Mɨrɨ a'tai, Sises uya to' arɨ'pʉ anpisin a'kɨrɨ pʉra Pe'saita pata pona. \t ทรง เลี้ยง อาหาร คน ห้า พัน ( มธ 14 : 13 - 21 ; มก 6 : 30 - 44 ; ยน 6 : 1 - 4 ) ครั้น อัครสาวก กลับ มา แล้ว เขา ทูล พระองค์ ถึง บรรดา การ ซึ่ง เขา ได้ กระทำ นั้น พระองค์ จึง พา เขา ไป ยัง ที่ เปลี่ยว แต่ ลำพัง ใกล้ เมือง ที่ เรียก ว่า เบธไซ ดา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ipoken e'nɨto' usi'tusa' uyepʉ Sises Kʉrai apurɨto' poro tanporon kon apurɨnin nan piya'. Tʉponaron pʉra rɨ iyesi, \t พระราชบัญญัติมั่นคงยิ่งขึ้นด้วยความชอบธรรมของพระคริสต์คือความชอบธรรมของพระเจ้าซึ่งทรงประทานโดยความเชื่อในพระเยซูคริสต์สำหรับทุกคนและแก่ทุกคนที่เชื่อ เพราะว่าคนทั้งหลายไม่ต่างกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises pɨ' enupasa' kon e'kama'pʉ Isutiya pon kon tʉtonpa kon repa pɨ' pʉrata ke. \t พวกสาวกทุกคนจึงตกลงใจกันว่า จะถวายตามกำลังฝากไปช่วยบรรเทาทุกข์พวกพี่น้องที่อยู่ในแคว้นยูเดีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai'ne ɨsɨ pe kuru rɨ uri'sami'si amʉ' mono' pe te'san pona iye'to' oton mɨrɨ awonsi'kɨ mana' pokon kon imunkɨ pona. Ipan pe rɨ usewankaman e'to' oton non po, mɨrɨ awonsi'kɨ ekota'man nɨto' e'to' oton pʉsamoro ka'pon amʉ' pɨ'. \t แต่ในวันเหล่านั้นวิบัติแก่หญิงที่มีครรภ์หรือมีลูกอ่อนกินนมอยู่ เพราะว่าจะมีความทุกข์ร้อนใหญ่หลวงบนแผ่นดิน และจะทรงพระพิโรธแก่พลเมืองนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Panton tapurɨi' pʉra to' auro'ka iya poken pʉra rɨ iyesi'pʉ. E'tane tʉpoitorʉ ton pokon pe tesi a'tai tikin sarɨ, mɨrɨ ta iya e'kwa pe iyesi tukai' ekama'pʉ iya to' pɨ'. \t และ นอกจาก คำ อุปมา พระองค์ มิได้ ตรัส แก่ เขา เลย แต่ เมื่อ พวก เขา อยู่ ตามลำพัง พระองค์ จึง ทรง อธิบาย สิ่ง สารพัด นั้น แก่ เหล่า สาวก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Serɨ pe, e'mʉ'sa'ka', ɨpiya' usenpoikasa' serɨ upoitorʉ pe ɨkonekase'na. Serɨ ɨyenu ya' senpoikayai'ne', mɨrɨ tʉpo, serɨ pe kanyauro'kayai'ne' ekamanin pe ɨwesi pa. \t แต่ว่าจงลุกขึ้นยืนเถิด ด้วยว่าเราได้ปรากฏแก่เจ้าเพื่อจะตั้งเจ้าไว้ให้เป็นผู้รับใช้และเป็นพยานถึงเหตุการณ์ซึ่งเจ้าเห็น และถึงเหตุการณ์ที่เราจะแสดงตัวเราเองแก่เจ้าในเวลาภายหน้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ kupʉ'pʉ Paarʉ uya mɨrɨ asa'rɨ wʉipiya kaisa rɨ. Mɨrɨ a'tai, tu'kan kon nʉ'kwɨ rɨ Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' amʉ', eke Eisa awɨrɨ tʉuko'mansan uya Itepuru ekareei eta'pʉ. \t ท่าน ได้ กระทำ อย่าง นั้น สิ้น สอง ปี จน ชาว แคว้น เอเชีย ทั้ง พวก ยิวและ พวก กรี ก ได้ยิน พระ วจนะ ของ พระ เยซู เจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, eta'pʉ uya anpisin ka'pon amʉ' maimu waraino, eke tuna ena maimu waraino, mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe korʉme e'tʉrʉnpɨtʉ waraino. Se kasa tato' uya eta'pʉ uya, “Papa apurɨpɨ'tɨ'! Apʉne pʉra Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye' esi kin pe pɨ'. \t แล้วข้าพเจ้าได้ยินเสียงดุจเสียงฝูงชนเป็นอันมาก ดุจเสียงน้ำมากหลาย และดุจเสียงฟ้าร้องสนั่นว่า \"อาเลลูยา เพราะว่าองค์พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า ผู้ทรงฤทธานุภาพสูงสุด ทรงครอบครองอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyemiyatʉ tɨnkai' rɨ usepi'tɨn iku'kɨ, tɨwɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉpɨ'nin nɨrɨ iku'kɨ, wakʉ ɨpoitorʉ Sises ese' yau,” tukai' to' ɨpʉrema'pʉ. \t เมื่อ พระองค์ ได้ ทรง เหยียด พระ หัตถ์ ของ พระองค์ ออก รักษา โรค ให้ หาย และ ได้ โปรด ให้ หมาย สำคัญ กับ การ มหัศจรรย์ บังเกิด ขึ้น โดย พระ นาม แห่ง พระ เยซู พระ บุตร ผู้ บริสุทธิ์ ของ พระองค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨkorʉʉi kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsirʉpaai kon ukaranpɨ'sa' man. Serɨ ikaranpɨ'sa' uya apa'nʉkʉ kon mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpun kon anɨ iya apo' kasa. Eke pe kuru ɨimamin kon amʉranʉ'sa' auya'nokon serɨ iweyu ton u'matʉ yau. \t ทองและเงินของท่านก็เกิดสนิม และสนิมนั้นจะเป็นพยานหลักฐานต่อท่าน และจะกินเนื้อท่านดุจไฟ ท่านได้ส่ำสมสมบัติไว้แล้วสำหรับวันสุดท้าย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asaurokʉi'ma to' utɨ esi'pʉ tanporo iye'ku'sa' rʉ'pʉ pɨ' Surusiran po. \t เขาสนทนากันถึงเหตุการณ์ซึ่งได้เป็นไปนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' uya tanʉmʉ tʉmɨrɨ ta'kwarʉkai' kin pe, tukai' i'tusa' a'tai, itɨ'pʉ tikin sarɨ i'kʉrʉ pona. \t พระ เยซู ทรง ดำเนิน บน น้ำ ( มธ 14 : 22 - 36 ; มก 6 : 45 - 56 ) เมื่อ พระ เยซู ทรง ทราบ ว่า เขา ทั้งหลาย จะ มา จับ พระองค์ ไป ตั้ง ให้ เป็น กษัตริย์ พระองค์ ก็ เสด็จ ไป ที่ ภูเขา อีก แต่ ลำพัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ene'pʉ uya iyereutasa' apono' po emiya enwo'netʉ yau kareta amon iye'menukasa' ɨsi'ratoi pɨ', 7 kaisaron a'si'to' ike ke a'si'sa'. \t หนังสือ แห่ง ภัย พิบัติ ทั้ง เจ็ด ที่ ได้ ประทับตรา ไว้ และ ใน พระ หัตถ์ เบื้อง ขวา ของ พระองค์ ผู้ทรง ประทับ บน พระ ที่นั่ง นั้น ข้าพเจ้า ได้ เห็น หนังสือ ม้วน หนึ่ง เขียน ไว้ ทั้ง ข้าง ใน และ ข้าง นอก มี ตรา ประทับ อยู่ เจ็ด ดวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises nin si eikʉ'pʉ to' uya mɨrɨ, “Ina uya i'tu pʉra man,” ta'pʉ to' uya. Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya, “Ekamasa' auya'nokon pʉra iyesi ke, ekama uya nɨrɨ pen nɨ serɨ mɨrɨ meruntɨrʉ winɨ serɨ ton kupʉ uya tukai',” ta'pʉ iya. \t เขา จึง ทูล ตอบ พระ เยซู ว่า \" พวก ข้าพเจ้า ไม่ ทราบ \" พระองค์ จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" เรา จะ ไม่ บอก ท่าน ทั้งหลาย เหมือน กัน ว่า เรา กระทำ การ นี้ โดย สิทธิ อัน ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyena'nokon iye'tʉsa' pɨ', Kʉrai iwano' pe apurɨ kon pa rɨken pen, e'tane ɨyekota'mato' kon pe rɨ iyesi itiwano' pe, \t เพราะว่าได้ทรงโปรดแก่ท่านเพราะเห็นแก่พระคริสต์ มิใช่ให้ท่านเชื่อถือในพระองค์เท่านั้น แต่ให้ท่านทนความทุกข์ยากเพราะเห็นแก่พระองค์ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ipoitorʉ ton uya ta'pʉ, “Mɨrɨ si ausaurokʉ ito'ka'nʉkʉ poken, panton yai pʉra. \t เหล่าสาวกของพระองค์ทูลพระองค์ว่า \"ดูเถิด บัดนี้พระองค์ตรัสอย่างแจ่มแจ้งแล้ว มิได้ตรัสเป็นคำอุปมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' ta uya ɨpɨ', eke rɨ imakooi pɨ' usentu'masa' wenai, eke pe isi'nʉnkato' esi. E'tane si, kʉrɨ mararon imakooi pɨ' usentu'masa' na'ne' uya nin si, mara rɨ i'nʉnkan,” ta'pʉ iya. \t เหตุ ฉะนั้น เรา บอก ท่าน ว่า ความ ผิด บาป ของ นาง ซึ่ง มี มาก ได้ โปรด ยก เสีย แล้ว เพราะ นาง รัก มาก แต่ ผู้ ที่ ได้ รับ การ ยก โทษ น้อย ผู้ นั้น ก็ รัก น้อย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Soisa amʉ' epuru esi'pʉ ɨni'tupai ɨ'rɨ pɨ' Esuwerʉ amʉ' uya, ɨri ku'sa' Paarʉ uya ta, tukai'. Mɨrɨ pɨ', itepuru uya soisa amʉ' apiyo'ma'pʉ Paarʉ auronpɨ'sa' ara'ka pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton kanan amʉrato' pe amʉran iwʉ' ta' ekama'pʉ iya, mɨrɨpan kon amʉra'pʉ. Mɨrɨpan itepuru uya Paarʉ nee'pʉ to' amʉrasa' koro'ta', mɨrɨpan uya iye'mʉ'sa'kato' pe ikupʉ'pʉ to' rau. \t ครั้น วัน รุ่ง ขึ้น นาย พัน อยาก รู้ แน่ ว่า พวก ยิวได้ กล่าวหา เปา โลด้วยเหตุใด จึง ได้ ถอด เครื่อง จำ เปาโล สั่ง ให้ พวก ปุโรหิต ใหญ่ กับ บรรดา สมาชิก สภา ประชุม กัน แล้ว พา เปา โลล ง ไป ให้ ยืน อยู่ ต่อหน้า เขา ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsenupatɨ' se pi' e' pɨ': Iyepanta'tɨ are ton atu'ta a'tai, a'ko pe wʉi a'ne' pe pata e'to' weyu e'seporo tukai' i'tu auya'nokon. \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ ต้น มะเดื่อ ( มธ 24 : 32 - 33 ; ลก 21 : 29 - 31 ) บัดนี้ จง เรียน คำ อุปมา เรื่อง ต้น มะเดื่อ เมื่อ กิ่ง ก้าน ยัง อ่อน และ แตก ใบ แล้ว ท่าน ก็ รู้ ว่า ฤดู ร้อน ใกล้ จะ ถึง แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon si e'sara'tɨ'pʉ tiwano' kon pe rɨ e'sei'pɨ' nɨ pɨ' ɨnʉ' kuru e'to' oton eke pe tukai'. \t ยาก อบ และ ยอ ห์นอ ยาก เป็น ใหญ่ มี การ เถียง กัน ด้วยว่า จะ นับ ว่า ใคร ใน พวก เขา เป็น ใหญ่ ที่สุด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo si, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton amʉra'pʉ. To' e'seporo'pʉ Kaya'pas pata'se' yau, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru eke pe kuru te'sen. \t ครั้ง นั้น พวก ปุโรหิต ใหญ่ พวก ธร ร มา จารย์ และ พวก ผู้ใหญ่ ของ ประชาชน ได้ ประชุม กัน ที่ คฤหาสน์ ของ มหา ปุโรหิต ผู้ ซึ่ง เรียก ขาน กัน ว่า คา ยาฟาส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke main usaurokʉ eta'pʉ uya apono' winɨpai, “Serɨ pe si Papa pata'se' man ka'pon amʉ' piyau. To' piyau iko'manto' oton, imunkɨ amʉ' pe to' e'to' oton. Tʉmɨrɨ pe kuru Papa e'to' oton to' piyau, itese' pɨ' to' e'to' e' pe. \t พลับพลาของพระเจ้าอยู่กับมนุษย์และสิ่งสารพัดถูกสร้างขึ้นใหม่ข้าพเจ้าได้ยินเสียงดังมาจากสวรรค์ว่า \"ดูเถิด พลับพลาของพระเจ้าอยู่กับมนุษย์แล้ว พระองค์จะทรงสถิตกับเขา เขาจะเป็นชนชาติของพระองค์ และพระเจ้าเองจะประทับอยู่กับเขา และจะทรงเป็นพระเจ้าของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Serɨ tʉpo, enna'poto' oton Tepi' iwʉ' rʉ'pʉ uta'mo'kasa' konekase'na, mɨrɨpan a'motasa' amɨ uya emenna' pe, inna'po uya pena iyesi'pʉ kasa. \t `ภายหลังเราจะกลับมา และจะสร้างพลับพลาของดาวิดซึ่งพังลงแล้วขึ้นใหม่ ที่ร้างหักพังนั้นเราจะก่อขึ้นอีก และจะตั้งขึ้นใหม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sapurɨyai' kuru rɨ, utonpa ton, ɨmɨrɨ'nokon esi wakʉ pe kuru rɨ, i'tuto' auya'nokon yau iyenuka'sa' pe ɨwesi kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa kon enupanin nan pe kuru rɨ. \t พี่น้อง ทั้งหลาย ของ ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า เชื่อ แน่ ว่า ท่าน บริบูรณ์ ด้วย การ ดี และ เปี่ยม ด้วย ความ รู้ ทุก อย่าง สามารถ เตือนสติ กันและกัน ได้ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyee'pʉ ikʉipʉnʉ winɨpai serɨ orʉ pona; serɨ nin si orʉ nɨmɨ uya, ikʉipʉnʉ piya' enna'po,” ta'pʉ iya. \t เรา มา จาก พระ บิดา และ ได้ เข้า มา ใน โลก แล้ว เรา จะ จาก โลก นี้ ไป ถึง พระ บิดา อีก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pe kuru Papa uya ɨkota'ma mɨrɨ, tenku'ne ɨyena mɨrɨ, mɨrɨpan inke kuru pʉra rɨ wʉi enu tense pʉra ɨuko'mamʉ mɨrɨ,” ta'pʉ Paarʉ uya ipɨ'. Inke pʉra rɨ, tenku'ne iyena'pʉ kapuru' mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ uyee'pʉ ipona, mɨrɨpan usarɨ'pʉ te'ma a'pɨtʉ i'se, ka'pon nɨ i'se iyesi'pʉ temiyatʉ pɨ' tanin oton. \t ดูเถิด บัดนี้ พระ หัตถ์ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ก็ อยู่ บน เจ้า เจ้า จะ เป็น คน ตาบอด ไม่ เห็น ดวง อาทิตย์ จนถึง เวลา กำหนด \" ทันใด นั้น ความ มืดมัว ก็ บังเกิด แก่ เอ ลี มาส เอ ลี มาส จึง คลำ หา คน ให้ จูงมือ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tense e'tɨ', ɨnʉ' rɨ aya'sitɨ'nin a'ta rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ enku'tɨnin nɨ enupan nɨto' ike ke, ka'pon eseru erupa' rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ non nɨ uko'manto' eseru pɨ' te'sen, Kʉrai pɨ' pʉra rɨ. \t จงหลีกเลี่ยงธรรมเนียมต่างๆและปรัชญาของมนุษย์จงระวังให้ดี เกรงว่าจะมีผู้ใดทำให้ท่านตกเป็นเหยื่อด้วยหลักปรัชญาและด้วยคำล่อลวงอันไม่มีสาระ ตามธรรมเนียมของมนุษย์ ตามหลักการต่างๆที่เป็นของโลก ไม่ใช่ตามพระคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton uya serɨ main etasa' a'tai, to' etʉipɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan kon uta'mo'ka'pʉ non pona itemʉ'. \t ฝ่าย พวก สาวก เมื่อ ได้ยิน ก็ ซบ หน้า กราบ ลง กลัว ยิ่ง นัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ si ekamase'na ipoitorʉ enna'po'pʉ mɨrɨ tepuru pɨ'. Mɨrɨ pɨ' itepuru usakorota'pʉ ipan pe, mɨrɨpan uya tʉpoitorʉ apiyo'ma'pʉ, ‘Inke pʉra enta pata ya'ne, eke ton asanta tawɨrɨ'ne, aiko ton tawɨrɨ'ne entu'manin nan ine'ta, ipu'tɨka'sa' kon, tenku'na' nan mɨrɨ awonsi'kɨ wasesenpa' nan,’ ta'pʉ itepuru uya. \t ผู้รับใช้นั้นจึงกลับมาเล่าเนื้อความให้เจ้านายฟัง นายเจ้าของบ้านก็โกรธ จึงสั่งผู้รับใช้ว่า `จงออกไปโดยเร็วตามถนนใหญ่และตรอกน้อยในเมือง พาคนจน คนพิการ คนง่อย และคนตาบอดเข้ามาที่นี่'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon, Papa winon utɨto' oton tʉpɨ' imenukasa' na'ne' kasa rɨ, e'tane ɨsɨ yau rɨ kʉrɨ rɨ ka'pon esi Ka'pon, Papa winon eparankanin. Wakʉ pe nesii'no iyentusa' pʉra iyesi yau,” ta'pʉ iya. \t บุตร มนุษย์ จะ เสด็จ ไป ตาม ที่ ได้ เขียน ไว้ ว่า ด้วย พระองค์ นั้น แต่ วิบัติ แก่ ผู้ ที่ ทรยศ บุตร มนุษย์ ถ้า คน นั้น มิได้ บังเกิด มา ก็ จะ เป็นการ ดี ต่อ คน นั้น เอง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Te'tʉrawasomato' weyu u'ma'sa' a'tai, itunta'pʉ tiwʉ' ta'. \t ต่อ มา เมื่อ หมด เวร ของ ท่าน แล้ว ท่าน ก็ กลับ ไป บ้าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ, tʉusauro'san pen ka'pon amʉ' usaurokʉ tetase, tʉron kon ipu'tɨka'sa' kon usepi'tɨsa' tense, tʉusasan pen usarɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tenku'na' nan enasa' ennin pe tense. Mɨrɨ tense Papa apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya Esuwerʉ amʉ' ɨpʉremato' ipɨ'. \t คน เหล่า นั้น จึง อัศจรรย์ ใจ นัก เมื่อ เห็น คน ใบ้ พูด ได้ คน พิการ หาย เป็น ปกติ คน ง่อย เดิน ได้ คน ตาบอด กลับ เห็น แล้ว เขา ก็ สรรเสริญ พระเจ้า ของ ชน ชาติ อิส ราเอล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya i'tusa' a'tai, itɨ'pʉ Meri, Isaan san iwʉ' ta'. Tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' amʉrasa' ɨpʉremase'na tepose. \t เมื่อ เปโตร คิด อย่าง นั้น แล้ว ก็ มา ถึง บ้าน ของ มา รี ย์มารดา ของ ยอ ห์น ผู้ มีชื่อ อีก ว่า มาระโก ที่ นั่น มี หลาย คน ได้ ประชุม อธิษฐาน กัน อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Ka'pon emari'ma piyau te'san, useruma pʉra iyesi tenta'nai' pʉra, to' piyau iyesi koro'tau. \t ฝ่าย พระองค์ ตรัส แก่ เขา ว่า \" ท่าน จะ ให้ สหาย ของ เจ้าบ่าว อด อาหาร เมื่อ เจ้าบ่าว ยัง อยู่ กับ เขา กระนั้น หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Isi' pon pen pe' ɨmɨrɨ manenpanin sara'tɨnin nʉ'pʉ, 4,000 kaisaron kon wɨnin nan anin nʉ'pʉ rɨmono' ta' pena?” ta'pʉ iya. \t เจ้าเป็นชาวอียิปต์ซึ่งได้ก่อการกบฏแต่ก่อน และพาพวกฆาตกรสี่พันคนเข้าไปในถิ่นทุรกันดารมิใช่หรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' kʉrɨ A'poros? Ɨnʉ' kʉrɨ Paarʉ? Poitorʉ ton nɨ nin, kamoro poro apurɨnin nan pe ɨyenasa' kon—Itepuru uya to' poirɨ'ne to' tʉrawasoi'tɨpɨ'sa' awɨrɨ. \t ไม่ทำสิ่งที่ไม่บังควร ไม่คิดเห็นแก่ตนเองฝ่ายเดียว ไม่ฉุนเฉียว ไม่ช่างจดจำความผิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨi'nʉnkanin kon nɨken i'nʉnka auya'nokon yau, ɨ'rɨ wakʉ eporo auya'nokon? Tʉmakooikena' nan uya rɨ ti'nʉnkanin kon i'nʉnka. \t แม้ ว่า ท่าน ทั้งหลาย รัก ผู้ ที่รัก ท่าน จะ นับ ว่าเป็น คุณ อะไร แก่ ท่าน ถึง แม้ คน บาป ก็ ยัง รัก ผู้ ที่รัก เขา เหมือน กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tenki ta pɨ' Ikʉipʉnʉ pɨ', ɨkonekanin nʉ'pʉ kon wakʉ ton pokon pe ɨwesi kon pa a'kwa pe iweyu pe te'sen e'to' esa' wannɨ pe anʉmʉ pɨ'. \t ให้ขอบพระคุณพระบิดา ผู้ทรงทำให้เราทั้งหลายสมกับที่จะเข้าส่วนได้รับมรดกด้วยกันกับวิสุทธิชนในความสว่าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' esanon uya serɨ ensa' a'tai, to' utɨ'pʉ pata pona ekare'tɨse'na siya rɨ pata kaisarɨ rɨ. \t ฝ่าย คน เลี้ยง สุกร เมื่อ เห็น เหตุการณ์ ที่ เกิด ขึ้น ต่าง ก็ หนี ไป เล่า เรื่อง นั้นทั้ง ใน เมือง และ นอก เมือง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ rɨ te'ku'ton i'tu to' uya pʉra rɨ iyesi'pʉ i'mʉnpʉ uyepʉ pʉ'kʉ pona rɨ, mɨrɨpan kon arɨ'pʉ iya tanporo rɨ. Mɨrɨ kasa rɨ marɨ iye'to' oton, Ka'pon, Papa winon uyepʉ a'tai. \t และ น้ำ ท่วม ได้ มาก วาด เอา พวก เขา ไป สิ้น โดย ไม่ทัน รู้ตัว ฉันใด เมื่อ บุตร มนุษย์ เสด็จ มา ก็ จะ เป็น ฉันนั้น ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane utamokori kon amʉ' uya apurɨ pʉra iyesi'pʉ. To' uya inurunpa'pʉ. Tewan kon yau, enna'popai to' esi'pʉ Isi' pona. \t บรรพบุรุษ ของ เรา ไม่ ยอม เชื่อฟัง โมเสส ผู้ นี้ แต่ ได้ ผลัก ไส ท่าน ให้ ไป จาก เขา ด้วย มี ใจ ปรารถนา จะ กลับ ไป ยัง แผ่นดิน อียิปต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' isenuminka'pʉ tʉpo, Papa inserʉʉi uyee'pʉ ipiya' iye'ne'pɨtʉ yau, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Isose', Tepi' pa rʉ'pʉ, tenari'nʉnse pʉra Meri anʉnkɨ ɨno'pʉ pe, apʉne pʉra Wakʉ A'kwarʉ winɨ imono'tasa' mɨrɨ. \t แต่ เมื่อ โย เซ ฟยัง คิด ใน เรื่อง นี้ อยู่ ดูเถิด มี ทูต สวรรค์ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า มา ปรากฏ แก่ โย เซ ฟในค วาม ฝัน ว่า \" โย เซฟ บุตร ดา วิด อย่า กลัว ที่ จะ รับ มา รี ย์มา เป็น ภรรยา ของ เจ้า เลย เพราะว่า ผู้ ซึ่ง ปฏิสนธิ ใน ครรภ์ ของ เธอ เป็น โดย เดช พระ วิญญาณ บริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'nʉnkato' tanporo ewan wannɨ pokon pe, ito'ka'nʉ'to' pokon pe mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨrʉ wannɨ pokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tonpa i'nʉnka usi'nʉnkan kasa rɨ esi eke pe kuru tʉpo'tɨse tʉtʉsen mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ton nɨ use'man nɨto' entai,” ta'pʉ iya. \t และ ซึ่ง จะ รัก พระองค์ ด้วย สุดใจ สุด ความ เข้าใจ สุดจิต และ สิ้นสุด กำลัง และ รัก เพื่อนบ้าน เหมือน รัก ตน เอง ก็ ประเสริฐ กว่า เครื่อง เผา บูชา และ เครื่อง สัต ว บูชา ทั้งสิ้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ipoitorʉ ton utɨ'pʉ itekare ekamase'na mɨ awɨrɨ rɨ, mɨrɨpan Itepuru e'tʉrawasoma'pʉ to' a'kɨrɨ, mɨrɨpan i'napai rɨ tʉmaimu to' nekamanʉ esi ekamanin pe i'tuto' ipɨkɨrɨ eke ton tʉrawaso kupʉ'pʉ iya. \t พวก สาวก เหล่า นั้น จึง ออก ไป เทศนา สั่งสอน ทุกแห่ง ทุก ตำบล และ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ทรง ร่วม งาน กับ เขา และ ทรง สนับสนุน คำ สอน ของ เขา โดย หมาย สำคัญ ที่ ประกอบ นั้น เอ เมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Inke rɨ ipika'tɨ iya pʉra iyesi'pʉ, e'tane nin si isenuminka'pʉ mɨrɨ, ‘Apʉne pʉra tɨwɨrɨ rɨ itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ uye'pɨtʉ pɨ' uyewana'tɨse'na, mɨrɨ enta' nin si uyewana'tɨ iya pen mɨrɨ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ipika'tɨkapʉ uya serɨ i'se iye'to' ke, Papa namanin pe pʉra rɨ e'tane, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' pɨ' tʉusentu'masen pe pʉra rɨ e'tane,’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ Sises uya. \t ฝ่าย ผู้ พิพากษา นั้น ไม่ ยอม ทำ จน ช้านาน แต่ ภายหลัง เขา นึก ใน ใจ ว่า ` แม้ ว่า เรา ไม่ เกรง กลัว พระเจ้า และ ไม่ เห็นแก่ มนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa e'to' iya'kwarʉ pʉra esi ka'pon pu'ketʉʉi entai ipu'ketʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa e'to' ɨ'sɨ'mʉra esi pana' pe ka'pon meruntɨrʉ entai. \t เมื่อรับประทานแล้ว พระองค์จึงทรงหยิบถ้วยด้วยอาการอย่างเดียวกัน ตรัสว่า \"ถ้วยนี้คือพันธสัญญาใหม่ด้วยโลหิตของเรา เมื่อท่านดื่มจากถ้วยนี้เวลาใด จงดื่มให้เป็นที่ระลึกถึงเรา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane mɨrɨ kasa ɨwe'to' kon pe pʉra iyesi. E'tane ru'ku, eke pe na'ne' ɨ'koro'tau'nokon e'to' pe iyesi a'mi'pɨ wannɨ kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ esa' wannɨ, apiyo' wannɨ kasa. \t แต่ พวก ท่าน จะ หา เป็น อย่าง นั้น ไม่ ผู้ ใด ใน พวก ท่าน ที่ เป็น ใหญ่ ที่สุด ให้ ผู้ นั้น เป็น เหมือน ผู้ เล็กน้อย ที่สุด และ ผู้ ใด เป็น นาย ให้ ผู้ นั้น เป็น เหมือน คน รับ ใช้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moine e'wontɨsa' epe'kena' pon renen tato' atʉ ke tʉpon ke pʉra esii'ma utɨ esi'pʉ Sises pɨkɨrɨ. Mɨrɨpan a'si i'se to' e'tane, \t มีชายหนุ่มคนหนึ่งห่มผ้าป่านผืนหนึ่งคลุมร่างกายที่เปลือยเปล่าของตนติดตามพระองค์ไป พวกหนุ่มๆก็จับเขาไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan uya to' eikʉ'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ asa'rɨ na'ne' ipon uya, isakon tʉto' pe iyesi ipon pʉn ena', kʉrɨ kanan ti'kiyari ke na'ne' uya mɨrɨ rɨ marɨ ku'to' pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t ท่านจึงตอบเขาว่า \"ผู้ใดมีเสื้อสองตัว จงปันให้แก่คนไม่มี และใครมีอาหาร จงปันให้เหมือนกัน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ iweyu e'wei'tɨ'pʉ ewarupɨ yau, e'tane ewarupɨ uya ito'ka'nʉkʉ'pʉ pen. \t ความ สว่าง นั้น ส่อง เข้า มา ใน ความ มืด และ ความ มืด หา ได้ เข้าใจ ความ สว่าง ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ tawon eta tʉuya a'tai, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' erasu ton epuru mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' epuru ton usenu'mere'ma'pʉ mɨrɨ, “Ɨ'rɨ rɨ si e'kupʉ'pʉ serɨ ko? Ɨ'rɨ pe to' esi'pʉ?” tukai'. \t เมื่อ มหา ปุโรหิต และ นาย ทหาร รักษา พระ วิหาร กับ พวก ปุโรหิต ใหญ่ ได้ยิน คำ เหล่า นี้ ก็ ฉงน สนเท่ห์ ใน เรื่อง ของ อัครสาวก ว่า จะ เป็น อย่างไร ต่อ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etanin nʉ'san uya nin si ekama'po'pʉ mɨrɨ, “Ɨnʉ' kuru ken si epika'tɨ?” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่ายคนทั้งหลายที่ได้ยินจึงว่า \"ถ้าอย่างนั้นใครจะรอดได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ tʉuko'manto' ɨnka miyarɨ parɨ, ipɨ' tʉusewankamai'? \t มีใครในพวกท่าน โดยความกระวนกระวาย อาจต่อความสูงให้ยาวออกไปอีกศอกหนึ่งได้หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kin amʉ' non pon kon ɨri pe iya'kɨrɨ iyekumasa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kɨrɨ iye'sa' kon wakʉ ton kuru rɨ itapuruui ton pɨkɨrɨ ukaranto' oton tʉuta'kwarʉkai', to' ukaranto' oton ipan pe pata wenai iyepo'tɨ kɨrɨsin ene tʉuya'nokon a'tai. \t กษัตริย์ และ พ่อ ค้า แห่ง แผ่นดิน โลก คร่ำครวญ ต่อ บา บิ โลน บรรดา กษัตริย์ แห่ง แผ่นดิน โลก ที่ ได้ ล่วงประเวณี กับ นคร นั้น และ ได้ มี ชีวิต อย่าง หรูหรา ร่วม กัน นั้น เมื่อ ได้ เห็น ควัน ไฟ ที่ ไหม้ นคร นั้น ก็ จะ พิลาป ร่ำไห้ คร่ำครวญ เพราะ นคร นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Antiyo' po inke rʉ'kwɨ rɨ kanan tesi tʉpo, itɨ'pʉ kanan mɨrɨ apai. Mɨrɨpan utɨ'pʉ Kare'siya mɨrɨ awonsi'kɨ Pʉresiya nono awɨrɨ'ne, mɨrɨpan uya Sises apurɨnin nan meruntɨtanʉkʉ'pʉ. \t ครั้น ยับยั้ง อยู่ ที่ นั่น หน่อย หนึ่ง ท่าน จึง ไป ตลอด แว่น แคว้น กา ลา เทียและ ฟรี เจีย ตาม ลำดับ กัน ไป เรื่อยๆ เพื่อ จะ ช่วย ชู กำลัง พวก สาวก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya Papa, Epʉn pon pa'nʉkʉ'pʉ e'ne' pe tesi kon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ erekʉ' pe tesi kon pɨ'. E'tane ɨri teseru kon piyapai era'tɨpai pʉra to' esi'pʉ. \t และพูดหมิ่นประมาทพระเจ้าแห่งสวรรค์ เพราะความเจ็บปวดและเพราะแผลที่มีหนองตามตัวของเขา แต่เขาไม่ได้กลับใจเสียใหม่จากการประพฤติของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sa'man annawɨrɨ rɨ ɨutɨto' kon pe iyesi te'nonkai' pʉra, Papa e'to' i'se ku'sa' auya'nokon a'tai, isaurokʉ'pʉ rʉ'pʉ iye'ku'to' pe eporo kon pa. \t ด้วยว่าท่านทั้งหลายต้องการความเพียร เพื่อว่าครั้นท่านกระทำให้น้ำพระทัยของพระเจ้าสำเร็จได้ ท่านจะได้รับตามคำทรงสัญญา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ekama'popɨ'se'na, “Ɨmɨrɨ pe' kʉrɨ rɨ tʉuye'ton ta'pʉ rʉ'pʉ ipɨ', tʉron nɨ rɨ katɨ uyepʉ enupɨkɨrɨ ina e'to' nai?” tukai'. \t ทูลถามพระองค์ว่า \"ท่านเป็นผู้ที่จะมานั้นหรือ หรือเราจะต้องคอยหาผู้อื่น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non pʉra iyenato' oton, e'tane umaimu mɨrɨ tereuta ton pen nɨ. \t ฟ้า และ ดิน จะ ล่วง ไป แต่ คำขอ ง เรา จะ สูญ หาย ไป หามิได้ เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane urɨ uya mɨrɨ eke pata kota'mato' oton. To' epa'kato' oton mɨrɨ eke pata yapai, serɨ pata ya' uyapurɨpɨ'se'na,’ ta'pʉ Papa uya. \t พระเจ้า ตรัส ว่า ` และ เรา จะ พิพากษา ประเทศ ที่ เขา จะ เป็น ทาส นั้น ภายหลัง เขา จะ ออก มา และ ปรนนิบัติ เรา ณ สถาน ที่ นี้ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' emiya'pontɨkɨ, pata esanon mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton namanin nan pe to' e'to' pe, to' maimu awɨron kon pe, wakʉ pe te'sen ku'nin nan pe, \t คริสเตียนเป็นพลเมืองดีจงเตือนเขาให้นอบน้อมต่อผู้ปกครองบ้านเมืองและผู้มีอำนาจ ให้เชื่อฟังบรรดาพนักงานฝ่ายปกครอง และพร้อมที่จะปฏิบัติการดีทุกอย่าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa, tʉmu, Sises Kʉrai pokon pe ɨwesi kon pa ɨkɨ'manin nʉ'pʉ kon esi, tʉusaurokʉ'pʉ awɨron pe. \t และไม่ได้ทรงสร้างผู้ชายไว้สำหรับผู้หญิง แต่ทรงสร้างผู้หญิงไว้สำหรับผู้ชาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isose', Arama'tiya pon to' nʉnamanʉ pe kuru te'sen Konsʉrʉ amʉ' tonpa, Papa e'to' esa' wannɨ pe uyepʉ enupɨkɨrɨ nɨrɨ te'sen utɨ'pʉ enari'mʉra rɨ Paire' piya', Sises ekepu ekama'pose'na. \t โย เซ ฟเป็น ชาว บ้าน อา ริ มาเธีย ซึ่ง อยู่ ใน พวก สมาชิก สภา และ เป็น ที่ นับถือ ของ คน ทั้งปวง ทั้ง กำลัง คอยท่า อาณาจักร ของ พระเจ้า ด้วย จึง กล้า เข้าไป หา ปี ลา ต ขอ พระ ศพ พระ เยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ pe kuru uye'ai'. Ɨpiyau'nokon na'ne' imainanpatɨ', ɨnʉ' uya rɨ ayarʉkooi, kʉron mo'ka namai'. \t ดูเถิด เรา จะ มา โดย เร็ว จง ยึด มั่น ใน สิ่ง ที่ เจ้า มี เพื่อ ไม่ ให้ ผู้ ใด ชิง เอา มงกุฎ ของ เจ้า ไป ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Entakanoma'pʉ iya, “Ko'mamʉ pe kuru pata enasa' a'tai, ‘Tuna uyepʉ pen mɨrɨ, apʉne pʉra isuweyu pe ka' man,’ ta auya'nokon, \t พระองค์จึงตรัสตอบเขาว่า \"พอตกเย็นท่านทั้งหลายพูดว่า `รุ่งขึ้นอากาศจะโปร่งดีเพราะฟ้าสีแดง'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Era'tɨtɨ' amakooi kon apai. Ikupʉ auya'nokon pʉra iyesi yau, inke pʉra uyepʉ mɨrɨ ɨpiya'nokon to' ewa'nomase'na, mɨrɨ unta apai tepa'kasen supara ke. \t จงกลับใจเสียใหม่ มิฉะนั้นเราจะรีบมาหาเจ้า และจะสู้กับเขาเหล่านั้นด้วยดาบแห่งปากของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ima'tato' yau ipokon pe uta'si'nɨsa' yau, ipokon pe kuru rɨ marɨ uta'si'nɨ'nokon mɨrɨ iye'mʉ'sa'kato' yau. \t เพราะว่าถ้าเราเข้าสนิทกับพระองค์แล้วในการตายอย่างพระองค์ เราก็จะเป็นขึ้นมาอย่างพระองค์ได้ทรงเป็นขึ้นมาจากความตายด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises usaurokʉ koro'tau, uri'san uya ta'pʉ anpisin koro'tapai, “Pori' pe kuru asan man ɨpɨ'!” ta'pʉ iya. \t ต่อมาเมื่อพระองค์ยังตรัสคำเหล่านั้น มีผู้หญิงคนหนึ่งในหมู่ประชาชนร้องทูลพระองค์ว่า \"ครรภ์ซึ่งปฏิสนธิพระองค์และหัวนมที่พระองค์เสวยนั้นก็เป็นสุข\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨ Papa e'ku'nɨto' ipɨ' ɨkupʉi'nokon eke pe kuru pori' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamasen pe pʉra tapurɨ auya'nokon koro'tau, ayanʉkʉ kon pa ɨye'ku'to' kon ike ke Wakʉ A'kwarʉ meruntɨrʉ winɨ. \t ขอ พระเจ้า แห่ง ความ หวัง ทรง โปรด ให้ท่า นบ ริ บูรณ์ ด้วย ความ ชื่นชมยินดี และ สันติ สุข ใน ความ เชื่อ เพื่อ ท่าน จะ ได้ เปี่ยม ด้วย ความ หวัง โดย ฤทธิ์ เดช แห่ง พระ วิญญาณ บริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ kasa si iye'to' oton pata weyu u'ma'sa' a'tai. Inserʉ amʉ' uye'to' oton, mɨrɨpan kon uya ɨri ton ka'pon amʉ' menkato' oton ipokena' ton piyapai, \t ในการสิ้นสุดของโลกก็จะเป็นอย่างนั้นแหละ พวกทูตสวรรค์จะออกมาแยกคนชั่วออกจากคนชอบธรรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, asa'rɨ pʉrata pun tʉrʉ'pʉ iya patatʉse' esa' ena'. ‘Pʉse rɨ mʉpa'simai' se pʉrata ke. Enna'posa' a'tai, ipɨ' ɨnennoko'pʉ ɨpʉrataai na'po uya mɨrɨ,’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t วัน รุ่ง ขึ้น เมื่อ จะ ไป เขา ก็ เอา เงิน สอง เด นา ริ อัน มอบ ให้ เจ้าของ โรงแรม บอก เขา ว่า ` จง รักษา เขา ไว้ เถิด และ เงิน ที่ จะ เสีย เกิน นี้ เมื่อ กลับ มา ฉัน จะ ใช้ ให้ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa Papa uya wana' rɨ pontɨ pe iyesi yau, wana' serɨ pe na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ awanapairɨ eno'ma apo' ya', mɨrɨ entai rɨ ɨpontɨ iya 'nokon. Aiko sɨ, aiko pe rʉ'kwɨ apurɨto' auya'nokon esi! \t แม้ ว่า พระเจ้า ทรง ตกแต่ง หญ้า ที่ ทุ่ง นา อย่าง นั้น ซึ่ง เป็น อยู่ วัน นี้ และ รุ่ง ขึ้น ต้อง ทิ้ง ใน เตาไฟ โอ ผู้ ที่ มีค วาม เชื่อ น้อย พระองค์ จะ ทรง ตกแต่ง ท่าน มาก ยิ่ง กว่า นั้น สัก เท่าใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' uye'to' oton wʉi enu uyepʉ winɨ, wʉi enu utɨ winɨ, wʉi enu enwo'netʉ winɨ, wʉi enu kamisi winɨ, mɨrɨpan kon ereutato' oton enta'nan pɨ' Papa e'to' esa' wannɨ pe yau. \t จะ มีค น มา จาก ทิศ ตะวันออก ทิศ ตะวันตก ทิศ เหนือ ทิศ ใต้ จะ มา เอนกาย ลง ใน อาณาจักร ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ru'ku, wakʉ kuru pata, Epʉn pon enupɨkɨrɨ to' esi. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa ɨpiyɨtʉ pen nɨ, to' e'to' itese' pɨ' ta a'tai tʉpɨ', apʉne pʉra to' pata konekasa' tʉuya pɨ'. \t แต่บัดนี้เขาปรารถนาที่จะอยู่ในเมืองที่ประเสริฐกว่านั้น คือเมืองสวรรค์ เหตุฉะนั้นพระเจ้าจึงมิได้ทรงละอายเมื่อเขาเรียกพระองค์ว่าเป็นพระเจ้าของเขา เพราะพระองค์ได้ทรงจัดเตรียมเมืองหนึ่งไว้สำหรับเขาแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo pʉsamoro uya itʉsa' eke rɨ nin tʉpʉrataai kon tonpa; e'tane kʉrɨ rɨ tekota'mato' apai rʉ'kwɨ rɨ tanporo rɨ tʉpiyawon tʉrʉ'pʉ tʉuko'manto' ipɨ' rʉ'kwɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t เพราะว่า คน ทั้งปวง นี้ ได้ เอา เงิน เหลือใช้ ของ เขา มา ใส่ ถวาย แด่ พระเจ้า แต่ ผู้หญิง นี้ ขัดสน ที่สุด ยัง ได้ เอา เงิน ที่ มี อยู่ สำหรับ เลี้ยง ชีวิต ของ ตน มา ใส่ จน หมด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tiwano' pe rɨ iye'pa'nʉkʉ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Pʉse rɨ ka'pon ipɨ' masauro'atʉi'ne' i'tu uya pʉra man!” ta'pʉ iya. \t แต่เปโตรเริ่มสบถและสาบานว่า \"คนที่เจ้าว่านั้นข้าไม่รู้จัก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan uya ka'pon amʉ' pa'taisimapɨtʉ'pʉ tuna ke, e'tane serɨ pe iwa'ne rɨ Papa uya apa'taisimapɨtʉ kon mɨrɨ Wakʉ Ta'kwarʉ ke,” ta'pʉ iya. \t เพราะว่า ยอ ห์น ให้ รับ บัพ ติ ศ มา ด้วย น้ำ ก็ จริง แต่ ไม่ ช้า ไม่ นาน ท่าน ทั้งหลาย จะ รับ บัพ ติ ศ มา ด้วย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utamokori kon ɨpʉremapɨtʉ'pʉ serɨ wʉ' po, e'tane si serɨ pe ɨmɨrɨ'nokon Esuwerʉ amʉ' uya Surusiran kuru mɨrɨ Papa pɨ' ɨpʉreman pata ta auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t บรรพบุรุษของพวกเรานมัสการที่ภูเขานี้ แต่พวกท่านว่าสถานที่ที่ควรนมัสการนั้นคือกรุงเยรูซาเล็ม\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "12,000 kaisa rɨ a'si'sa' kon esi'pʉ Isuta ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ Rupen ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ Kiyatʉ ko' amʉ', \t ผู้ที่มาจากตระกูลยูดาห์ได้การประทับตราหมื่นสองพันคน ผู้ที่มาจากตระกูลรูเบนได้การประทับตราหมื่นสองพันคน ผู้ที่มาจากตระกูลกาดได้การประทับตราหมื่นสองพันคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ main eta'pʉ uya Epʉn winɨpai se kasa tawon: “Iyapai epa'katɨ', umunkɨ amʉ'! imakooi yau ɨwesi kon namai', itonpa pe tenai', iteparan ton eporo auya'nokon namai'. \t และ ข้าพเจ้า ได้ยิน เสียง อีก เสียง หนึ่ง ประกาศ มา จาก สวรรค์ ว่า \" ชน ชาติ ของ เรา จง ออก มา จาก นคร นั้น เถิด เพื่อ ท่าน ทั้งหลาย จะ ไม่ มี ส่วน ใน การ บาป ของ นคร นั้น และ เพื่อ ท่าน จะ ไม่ ต้อง รับ ภัย พิบัติ ที่ จะ เกิด แก่น ค ร นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane si, tanporon kon ka'pon amʉ' enu ya' isenpoikasa', kʉrɨ rɨ uya wakʉ ton ke repan nɨsa' tukai' i'tu kon pa. Wakʉ ton nɨ ku'sa' iya ɨiwano' kon pe: tuna enno'sa' iya; tʉweyu a'tai iyepetato' pe ɨi'kiyari kon ku'sa' iya; eke pe rɨ kiyari ke ɨrepasa' iya 'nokon; mɨrɨ awonsi'kɨ pori' pe ɨku'sa' iya 'nokon,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t แต่พระองค์มิได้ทรงให้ขาดพยาน คือพระองค์ได้ทรงกระทำคุณให้ฝนตกจากฟ้าและให้มีฤดูเกิดผล เราทั้งหลายจึงอิ่มใจด้วยอาหารและความยินดี\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ, ɨnku'pai pʉra e'to' kupʉ uya yau, wakʉ pe main esi ta uya rɨ. \t เหตุ ฉะนั้น ถ้า ข้าพเจ้า ทำ สิ่ง ที่ ข้าพเจ้า ไม่ ปรารถนา ที่ จะ ทำ ข้าพเจ้า ก็ ยอม รับ ว่า พระราชบัญญัติ นั้น ดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra iya'kwarʉ eposa' auya'nokon pʉra iyesi enari'ke' pe e'nɨ poitorʉ pe kanan ɨwesi kon pa pen, e'tane Iya'kwarʉ eposa' auya'nokon imunkɨ pe ɨkonekanin kon, mɨrɨpan winɨ, “Apa, Papai,” ta'nokon. \t เหตุ ว่า ท่าน ไม่ ได้ รับ นิสัย อย่าง ทาส ซึ่ง ทำให้ ตกใน ความ กลัว อีก แต่ ท่าน ได้ รับ พระ วิญญาณ ผู้ทรง ให้ เป็น บุตร ซึ่ง ให้ เรา ทั้งหลาย ร้อง เรียก พระเจ้า ว่า \" อับ บา \" คือ พระ บิดา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' ereutapɨtʉ'pʉ tamu'kuru' ke'ne 100 kaisa rɨ'ne mɨrɨ awonsi'kɨ 50 kaisa rɨ'ne. \t ประชาชน ก็ได้ นั่ง รวม กัน เป็น หมู่ ๆ หมู่ ละ ร้อย คน บ้าง ห้า สิบ บ้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Na'taniyerʉ uya ta'pʉ ipɨ', “Wakʉ pe' epa'ka mɨ Nasare' poi?” ta'pʉ iya. “Apʉne entanʉ'kɨ,” ta'pʉ Piri' uya ipɨ'. \t นา ธานาเอลถามเขาว่า \" สิ่ง ดี อัน ใด จะ มา จาก นา ซา เร็ธได้ หรือ \" ฟีลิป ตอบ เขา ว่า \" มา ดูเถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nan ka'pon uya apurɨto' uya ikupʉ tanporon pɨ' rɨ tenta'nasen pe, e'tane tʉron nɨ, ɨ'sɨ'mʉra te'sen apurɨto' iya enta'na ipatamasa' kiyari pɨ' rɨken. \t คน หนึ่ง ถือว่า จะ กิน อะไร ก็ได้ ทั้งนั้น แต่ อีก คน หนึ่ง ที่ ยัง อ่อน ใน ความ เชื่อ อยู่ ก็ กิน แต่ ผัก เท่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ eseru usenpoika'pʉ, apʉne pʉra ennakanin nan tonpa ton uyee'pʉ ina uya i'tu pʉra ɨ'rɨ kan to' uyee'pʉ tukai', e'tane to' kenʉ' uyee'pʉ ina nʉkupʉnʉ mɨrɨ pe pʉra ina uko'mamʉ eseru ense'na, Kʉrai Sises nʉmo'ka'san pe esii'ma, ina kanan ku'se'na a'sisa' kon pe. \t เพราะเหตุของพี่น้องจอมปลอมที่ได้ลอบเข้ามา เพื่อจะสอดแนมดูเสรีภาพซึ่งเรามีในพระเยซูคริสต์ เพราะพวกเขาหวังจะเอาเราไปเป็นทาส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe pe' ka'pon esi tanporo non pon eponin ta'kwarʉ nonkai'ma? Kane ku! \t เพราะถ้าผู้ใดจะได้สิ่งของสิ้นทั้งโลก แต่ต้องสูญเสียจิตวิญญาณของตน ผู้นั้นจะได้ประโยชน์อะไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin ite'kwa kʉra' emiya era'tɨto' a'tai rɨ eke kuru itimamin uma'ta'pʉ!’ “Tanporo eke kanau anin pe te'san, kanau yau tʉutɨsan, yau te'tʉrawasomasan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ parau kau te'tʉrawasomasan e'mʉ'sa'kato' oton ɨnnɨ. \t เพียง ใน ชั่วโมง เดียว ทรัพย์สมบัติ อัน ยิ่ง ใหญ่ นั้น ก็ พินาศ สูญ ไป สิ้น \" และ นาย เรือ ทุก คน คน ที่ โดยสาร เรือ พวก ลูกเรือ และ คน ทั้งหลาย ที่ มี อาชีพ ทาง ทะเล ก็ได้ ยืน อยู่ แต่ ห่าง ๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, ɨsenuminkatɨ' ɨkɨ'ma kon a'tai ɨwesi'pʉ kon nʉ'pʉ pɨ'. Tu'ke pʉra rɨ ɨwesi'pʉ kon pu'kena' pe ka'pon eseru yau, eke ton pe, eke ton mʉre pe iyentusa' kon pe. \t เพราะว่า เมื่อ ท่าน ทั้งหลาย กิน ขนมปัง นี้ และ ดื่ม จาก ถ้วย นี้ เวลา ใด ท่าน ก็ ประกาศ การ วาย พระ ชนม์ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า จนกว่า พระองค์ จะ เสด็จ มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ uya ayano'ma, Rota?” ta'pʉ to' uya ipɨ', e'tane rɨ akonomapɨ'kaa'pʉ iya, “Pi'ta esi mɨ airɨ ukayai'ne ko!” takaa'pʉ iya kanan. “A'tai pʉra itinserʉʉi rɨ na'kɨ,” ta'pʉ to' uya. \t คนทั้งหลายจึงพูดกับหญิงนั้นว่า \"เจ้าเป็นบ้า\" แต่หญิงคนนั้นยืนยันว่าเป็นอย่างนั้นจริง เขาทั้งหลายจึงว่า \"เป็นทูตสวรรค์ประจำตัวเปโตร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epʉra'an awonsi'kɨ Tepi', kin pe te'sen pʉ'kʉ pona, 14 kaisa rɨ itamokori ton u'tɨsa' esi'pʉ mɨrɨ. Tepi', kin pe te'sen awonsi'kɨ, to' eyaton non uya Esuwerʉ amʉ' a'sisa' arɨ Paperan pona pʉ'kʉ pona, 14 kaisa rɨ itamokori ton u'tɨsa' esi'pʉ mɨrɨ. To' eyaton non uya Esuwerʉ amʉ' a'sisa' arɨ'pʉ Paperan pona awonsi'kɨ, Kʉrai entu pʉ'kʉ pona, 14 kaisa rɨ itamokori ton u'tɨsa' esi'pʉ mɨrɨ. \t ดังนั้น ตั้งแต่อับราฮัมลงมาจนถึงดาวิดจึงเป็นสิบสี่ชั่วคน และนับตั้งแต่ดาวิดลงมาจนถึงต้องถูกกวาดไปเป็นเชลยยังกรุงบาบิโลนเป็นเวลาสิบสี่ชั่วคน และนับตั้งแต่ต้องถูกกวาดไปเป็นเชลยยังกรุงบาบิโลนจนถึงพระคริสต์เป็นสิบสี่ชั่วคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ewonnʉkʉ'pʉ soisa amʉ' uya kopʉna iwʉ' ta' (kopʉna pe e'nɨ iwʉ', Pʉre'toriun itese'), mɨrɨpan kon uya tanporo tʉtonpa kon soisa amʉ' kɨ'ma'pʉ. \t พวกทหารจึงนำพระองค์ไปข้างในราชสำนักคือที่เรียกว่าศาลปรีโทเรียม แล้วเรียกพวกทหารทั้งกองให้มาประชุมกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenku'nan pɨ' kanan tera'tɨi', “Ɨ'rɨ ta auya kʉrɨ ɨyenu a'kokanin nʉ'pʉ pɨ'?” ta'pʉ to' uya. “Pu'kena' pe iyesi!” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t เขาจึงพูดกับคนตาบอดอีกว่า \"เจ้าคิดอย่างไรเรื่องคนนั้น ในเมื่อเขาได้ทำให้ตาของเจ้าหายบอด\" ชายคนนั้นตอบว่า \"ท่านเป็นศาสดาพยากรณ์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra tʉtonpa ton amʉ' pokon pe tʉusewansiukasa' kon pɨ' tʉna'si'san kon moro' amʉ' tense. \t เพราะว่า เขา กับ คน ทั้งหลาย ที่ อยู่ ด้วย กัน ประหลาด ใจ ด้วย ปลา เป็นอันมาก ที่ เขา จับ ได้นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan Pa'tes uya etasa' a'tai pariki'si tawonsi'kɨ Kʉrai nʉkupʉnʉ, tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ iya \t พระเยซูทรงยกย่องยอห์นผู้ให้รับบัพติศมา (ลก 7:19-29)ฝ่ายยอห์นเมื่อติดอยู่ในเรือนจำได้ยินถึงกิจการของพระคริสต์ จึงได้ใช้สาวกสองคนของท่านไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke pe rɨ tanporon yau rɨ! Tanporon wapiya, Papa maimu kuru rɨ e'nonka'pʉ mɨrɨ to' ena'. \t มี ประโยชน์ มาก ใน ทุก สถาน เป็นต้น ว่า พวก ยิวได้ เป็น ผู้ รับ มอบ ให้ รักษา พระ ดำรัส ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iraisa esi'pʉ ka'pon uwarai'nokon nɨ. Iyɨpʉrema'pʉ tʉuta'kwarʉpɨ'se, tuna uyepʉ pʉra iye'to' pe, tuna uyepʉ pʉra si iyesi'pʉ non amankanin pe osorʉwawon pona a'sa'mʉyai wʉipiya airɨ rɨ. \t ท่านเอลียาห์ก็เป็นมนุษย์ที่มีสภาพอารมณ์เช่นเดียวกับเราทั้งหลาย และท่านได้อธิษฐานอย่างจริงจังเพื่อไม่ให้ฝนตก และฝนก็ไม่ตกต้องแผ่นดินเป็นเวลาถึงสามปีกับหกเดือน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Entanʉ'tɨ',” ta'pʉ iya to' pɨ'. To' utɨ'pʉ ipata'se' ense'na. Ipiyau to' uko'mamʉ'pʉ mɨrɨ wʉi a'tai, apʉne pʉra pata uko'mansa' esi'pʉ (4 a'kʉra' e'to' airɨ pata esi'pʉ). \t พระองค์ตรัสตอบเขาว่า \"มาดูเถิด\" เขาก็ไปและเห็นที่ซึ่งพระองค์ทรงอาศัยและวันนั้นเขาก็ได้พักอยู่กับพระองค์ เพราะขณะนั้นประมาณสี่โมงเย็นแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉuko'manto' ɨnnonkapai pʉra na'ne' uya tʉuko'manto' rɨ nonka mɨrɨ. E'tane ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉuko'manto' nonkanin upɨkɨrɨ uya innonka pen nɨ mɨrɨ. \t เพราะว่าผู้ใดใคร่จะเอาชีวิตรอด ผู้นั้นจะเสียชีวิต แต่ผู้ใดจะเสียชีวิตเพราะเห็นแก่เรา ผู้นั้นจะได้ชีวิตรอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "enpoikato' tʉuya serɨ entakan nʉye'ai'ne' a'tai mɨrɨ kaisaron ta pokena' pen wakʉ nonkasa', enpoikasa' iya ɨsi'nʉnke' pe te'to' yau upɨ'nokon Kʉrai Sises yau. \t เพื่อว่าในยุคต่อๆไป พระองค์จะได้ทรงสำแดงพระคุณของพระองค์อันอุดมเหลือล้น ในการซึ่งพระองค์ได้ทรงเมตตาเราในพระเยซูคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon itekare ekamai' enno'sa' kon ensa' uya pʉra iyesi—Isens rɨken, Itepuru akon. \t แต่ว่า ข้าพเจ้า ไม่ ได้ พบ อัครสาวก คน อื่น เลย นอกจาก ยาก อบ น้อง ชาย ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, serɨ a'taino kon kuru rɨ pʉra iyenato' oton pen nɨ tanporo serɨ ton e'kupʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า คน ชั่ว อายุ นี้ จะ ไม่ ล่วงลับ ไป จนกว่า สิ่ง ทั้งปวง นี้ จะ สำเร็จ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya kurusu' pona ipokapɨtʉ'pʉ 9 a'kʉra'. \t เมื่อเขาตรึงพระองค์ไว้นั้นเป็นเวลาเช้าสามโมง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Entantɨ' si,” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. To' epa'ka'pʉ, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ peiruku amʉ' ya' ewonse'na. Tanporo rɨ si kamoro peiruku amʉ' eka'tumʉ'pʉ mɨrɨ parau ku'pɨri ka' tepitoren awɨrɨ rɨ, mɨrɨpan kon aputapɨtʉ'pʉ. \t พระองค์จึงตรัสแก่ผีเหล่านั้นว่า \"ไปเถอะ\" ผีเหล่านั้นก็ออกไปเข้าสิงอยู่ในฝูงสุกร ดูเถิด สุกรทั้งฝูงนั้นก็วิ่งกระโดดจากหน้าผาชันลงไปในทะเล และจมน้ำตายจนสิ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, ite'kwanau pʉra rɨ pana' pe, ɨsɨ pe rɨ a'setun uyee'pʉ parau ku'pɨri ka', mɨrɨpan uya eke pe rɨ sipa'sipa kupʉ'pʉ tuna pʉro'po. Eke pe sipa'sipa esi uya to' kanwa paru'tɨ esi'pʉ, e'tane rɨ Sises esi'pʉ e'nʉn nɨ pɨ'. \t ดูเถิด เกิด พายุ ใหญ่ ใน ทะเล จน คลื่น ซัด ท่วม เรือ แต่ พระองค์ บรรทม หลับ อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' uya Itepoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ ku'to' weyu e'seporo esi'pʉ, mɨrɨ pɨ' Sises utɨ'pʉ Surusiran pona. \t พระ เยซู ทรง ชำระ พระ วิหาร เทศกาล ปัสกาของ พวก ยิวใกล้ เข้า มา แล้ว และ พระ เยซู เสด็จ ขึ้น ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pana' pe e'soto'katɨ' i'nairon ɨpokʉrʉʉi kon pe ɨworo'pai kon oi, ipoken e'nɨto' ɨpɨtɨ kon wapu pe, \t เหตุฉะนั้นท่านจงยืนมั่น เอาความจริงคาดเอว เอาความชอบธรรมเป็นทับทรวงเครื่องป้องกันอก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Seko' uya eta'pʉ, ‘Kiyari esi Isi' po,’ tawon, mɨrɨpan uya tʉmunkɨ amʉ', utamokori kon amʉ' ennoko'pʉ kiyari ennase'na. \t ฝ่ายยาโคบเมื่อได้ยินว่ามีข้าวอยู่ในประเทศอียิปต์ จึงใช้บรรพบุรุษของเราไปเป็นครั้งแรก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa, ina tamokori ton e'to' itese' pɨ', Sises i'mʉ'sa'kanin nʉ'pʉ iyeri'sa' apai ɨnwɨnɨ'pʉ kon tʉpokapɨ'se yʉi pona. \t พระเยซูซึ่งท่านทั้งหลายได้ฆ่าเสียโดยแขวนไว้ที่ต้นไม้นั้น พระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของเราได้ทรงบันดาลให้เป็นขึ้นมาใหม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra kamiri' nʉye'ai'ne' wʉi enu uyepʉ winɨ nʉsenyai'ne' wʉi enu utɨto' pona rɨ kasa, mɨrɨ kasa kuru Ka'pon, Papa winon uyepʉ e'to' oton mɨrɨ. \t บุตร มนุษย์ จะ เสด็จ กลับ มา พร้อม ด้วย สง่า ราศี ( มก 13 : 24 - 27 ; ลก 21 : 25 - 36 ) ด้วยว่า ฟ้าแลบ มา จาก ทิศ ตะวันออก ส่อง ไป จนถึง ทิศ ตะวันตก ฉันใด การ เสด็จ มา ของ บุตร มนุษย์ ก็ จะ เป็น ฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Se rɨken i'tu uya tanporo pata yau'ne Wakʉ A'kwarʉ uya upana'tɨ. Mɨrɨ yau, pariki'si ta' uya'sito', mɨrɨ awonsi'kɨ sa'man nɨ e'ku'to' esi upɨ'. \t เว้นไว้แต่พระวิญญาณบริสุทธิ์ทรงเป็นพยานในทุกบ้านทุกเมืองว่า เครื่องจองจำและความยากลำบากคอยท่าข้าพเจ้าอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane kamoro Papa nʉkɨ'ma'san, asa'rɨ rɨ Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' amʉ' pona, Kʉrai esi Papa meruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pu'ketʉ pe. \t ครั้น ขอบพระคุณ แล้ว จึง ทรง หัก แล้ว ตรัส ว่า \" จง รับ ไป กิน เถิด นี่ เป็น กาย ของ เรา ซึ่ง หัก ออก เพื่อ ท่าน ทั้งหลาย จง กระทำ อย่าง นี้ ให้ เป็น ที่ ระลึก ถึง เรา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "imunkɨ amʉ' enupa pɨ' ɨwe'to' oton epika'tɨn nɨto' pɨ', to' pɨ' Papa usentu'ma winɨ, \t เพื่อ จะ ให้ ชน ชาติ ของ พระองค์ มีค วาม รู้ ถึง ความ รอด โดย การ ทรง ยก บาป ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Korasin pon kon! Ɨsɨ sɨ, Pe'saita pon kon! Ɨ'koro'tau'nokon ne'ku'ai'ne' eke Papa tʉrawasooi e'ku'sa' pe iyesi yau Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan pon kon koro'tau, pena rɨ to' era'tɨ'pʉ nesii'no tʉmakooi kon apai. To' epontɨpɨ'sa' esi'pʉ nesii'no isa'ka'si ya', urumɨrʉ'pʉ yau to' nesii'no. \t \"วิบัติแก่เจ้า เมืองโคราซิน วิบัติแก่เจ้า เมืองเบธไซอิดา เพราะถ้าการอิทธิฤทธิ์ซึ่งได้กระทำท่ามกลางเจ้าได้กระทำในเมืองไทระและเมืองไซดอน คนในเมืองทั้งสองจะได้นุ่งห่มผ้ากระสอบ นั่งบนขี้เถ้า กลับใจเสียใหม่นานมาแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ ka'pon iyaipʉtasa' amʉrasa' itemiyatʉ pɨ', “E'mʉ'sa'ka' tanporon kon rau,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ตรัสแก่คนมือลีบว่า \"มายืนข้างหน้าเถอะ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Temiyatʉ kon yau to' uya ayanʉmʉ, tɨ' pona a'ta wɨnɨ auya namai',’ tukai',” ta'pʉ iya. \t และ ` เหล่า ทูต สวรรค์ จะ เอา มือ ประคอง ชู ท่าน ไว้ เกรง ว่า ใน เวลา หนึ่ง เวลา ใด เท้า ของ ท่าน จะ กระแทก หิน ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ipan pe ɨnku'paino pe e'to' pɨ', so'si amʉ' kota'ma pɨ'; Mosi' nʉnonka'pʉ awɨrɨ e'nɨ pɨ', ima'takʉʉi pʉra. \t ใน ด้าน ความ กระตือรือร้น ก็ได้ ข่มเหง ค ริ สต จักร ใน ด้าน ความชอบ ธรรม ซึ่ง มี อยู่ โดย พระราชบัญญัติ ข้าพเจ้า ก็ ไม่ มี ที่ ติ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo Sises apurɨnin nan amʉrapɨtʉ'pʉ a'samʉtʉ yau, mɨrɨpan kon e'repapɨtʉ'pʉ tanporon ke rɨ tʉtonpa kon pokon pe, \t บรรดาผู้ที่เชื่อถือนั้นก็อยู่พร้อมกัน ณ ที่แห่งเดียว และทรัพย์สิ่งของของเขาเหล่านั้นเขาเอามารวมกันเป็นของกลาง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekamakapʉ uya kanan; sa'man pe pʉra rɨ kiyamerʉ epa'ka akusa enu euta awɨrɨ, imaminke' epa'ka Papa e'to' esa' wannɨ pe ya' entai.” \t เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย อีก ว่า ตัว อูฐ จะ ลอด รู เข็ม ก็ ง่าย กว่า คน มั่งมี จะ เข้า ใน อาณาจักร ของ พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan uya tanporo to' eikʉ'pʉ, “Apa'taisima uya 'nokon serɨ tuna ke, e'tane ka'pon meruntɨ kuru uye'to' oton, isapatooi euka uya pokena' pen nɨ. Apa'taisima iya 'nokon mɨrɨ Wakʉ A'kwarʉ ke mɨrɨ awonsi'kɨ apo' ke. \t ยอห์นจึงตอบเขาทั้งหลายว่า \"เราให้เจ้ารับบัพติศมาด้วยน้ำก็จริง แต่จะมีพระองค์หนึ่งเสด็จมาทรงมีอิทธิฤทธิ์ยิ่งกว่าเราอีก ซึ่งเราไม่คู่ควรแม้จะแก้สายฉลองพระบาทของพระองค์ พระองค์นั้นจะทรงให้เจ้าทั้งหลายรับบัพติศมาด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์และด้วยไฟ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'nai rɨ sa'ne main esi tanporon iwa rɨ ekorʉka i'se mʉn ke, apʉne pʉra mʉn utɨsa' pʉra iye'tane makoi pɨ' usentu'man pʉra rɨ iyesi. \t และ ตาม พระราชบัญญัติ ถือว่า เกือบ ทุก สิ่ง จะ ถูก ชำระ ด้วย โลหิต และ ถ้า ไม่ มี โลหิต ไหล ออก แล้ว ก็ จะ ไม่ มี การ อภัย บาป เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mararon A'setun e'sara'tɨsa' a'tai uye'nɨ pɨ', i'se te'ton kon uya teposa' kon pe to' uya ekama'pʉ. Mɨrɨ a'tai, wa'ka pun kanau ku'nin peten anʉmʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan utɨ'pʉ Kʉri' ka'ta poro. \t เมื่อลมทิศใต้พัดมาเบาๆ เขาก็คิดว่าสมความปรารถนาแล้ว จึงถอนสมอแล่นเลียบฝั่งไปตามเกาะครีต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises utɨ koro'tau Surusiran pona, Sameriya mɨrɨ awonsi'kɨ Kiyarari a'sanawɨrɨ, \t ทรง รักษา คน โรค เรื้อน สิบ คน ต่อ มา เมื่อ พระองค์ กำลัง เสด็จ ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม พระองค์ จึง เสด็จ เลียบ ระหว่าง แคว้น สะ มา เรียและ กา ลิ ลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ka'pon amʉ' tonpa rʉ'san uya Itepuru warinpato' pe, tanporo kamoro Esuwerʉ amʉ' pen urɨ iwano' pe to' esi, tasa' Itepuru uya, serɨ ku'nin nʉ'pʉ uya’ \t เพื่อ คน อื่นๆ จะ ได้ แสวง หา องค์ พระผู้เป็นเจ้า คือ บรรดา คน ต่าง ชาติ ซึ่ง เขา เรียก ด้วย นาม ของ เรา องค์ พระผู้เป็นเจ้า ผู้ทรง กระทำ สิ่ง ทั้งปวง เหล่า นี้ ได้ ตรัส ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "anapurɨnʉ esi namai' ka'pon pu'ketʉ pɨ' rɨ, e'tane Papa meruntɨrʉ pɨ'. \t งานรับใช้มีต่างๆกัน แต่มีองค์พระผู้เป็นเจ้าองค์เดียวกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tu'kan kon ka'pon amʉ' uya itekare etaka'sa' esi'pʉ, mɨrɨpan kon uya apurɨ'pʉ, mɨrɨpan kon e'tonpa'tɨsa' esi'pʉ 5,000 kaisa rɨ. \t แต่ คน เป็นอันมาก ที่ ได้ ฟัง คำ สอน นั้น ก็ เชื่อ ซึ่ง นับ แต่ ผู้ชาย ได้ ประมาณ ห้า พัน คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Eseru aimenkato' wenai serɨ non pona uye'sa' kamoro tenku'ne te'san uya ento' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro ennin nan enato' pe tenku'ne,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ตรัส ว่า \" เรา เข้า มา ใน โลก เพื่อ การ พิพากษา เพื่อให้ คน ทั้งหลาย ที่ มอง ไม่ เห็น กลับ มอง เห็น และ คน ที่ มอง เห็น กลับ ตาบอด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan urɨ, ɨrui kon, Sises a'kɨrɨ esi koro'tau ɨtonpa kon pe esi serɨ ɨsɨ a'kʉre'tɨ pɨ', esa' wannɨ pe iye'to' yawon kon pe te'san neporonʉ, opa'wʉ Pa'tʉmos itese' po inonkasa' pe esi'pʉ Papa maimu mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon Sises nenpoika'pʉ ekama uya pɨ'. \t ข้าพเจ้า ยอ ห์น พี่น้อง ของ ท่าน ทั้งหลาย ผู้ เป็น เพื่อน ร่วม การ ยาก ลำบาก และ ร่วม ราช อาณาจักร และ ร่วม ความ อดทน ของ พระ เยซู คริสต์ ข้าพเจ้า จึง ได้ มา อยู่ ที่ เกาะ ปัทมอส เนื่องด้วย พระ วจนะ ของ พระเจ้า และ เนื่องด้วย คำ พยาน ของ พระ เยซู คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tu'ke Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' uyepʉ ene tʉuya a'tai epa'taisiman ku'to' iya airɨ, ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨmɨrɨ'nokon ɨsɨ ton ɨkʉi munkɨ ton! Ɨnʉ' uya apana'tɨsa' kon ayainʉmʉ kon pa nʉye'ai'ne' ekota'man nɨto' piyapai? \t ครั้น ยอ ห์น เห็น พวก ฟาริสี และ พวก สะ ดู สี พา กัน มา เป็นอันมาก เพื่อ จะ รับ บัพ ติ ศ มา ท่าน จึง กล่าว แก่ เขา ว่า \" โอ เจ้า ชาติ งู ร้าย ใคร ได้ เตือน เจ้า ให้ หนี จาก พระ อาชญา ซึ่ง จะ มา ถึง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'sɨ'mʉra ipana'pano ton amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton tʉku'se annau to' piyɨ'nʉkʉ'pʉ iya to' entai tenai' kurusu' winɨ. \t พระองค์ทรงปลดเทพผู้ครอบครองและศักดิเทพเสีย พระองค์ได้ทรงประจานเขาและชนะเขาโดยกางเขนนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ pata uya ɨyereutanʉ'sa' kon pʉra iyesi yau, mɨrɨ pe pʉra ɨyetapai'nokon pʉra rɨ iyesi yau, to' nɨmɨ auya'nokon a'tai a'ta kon mʉtɨutɨpɨ'tʉi'. Serɨ uya rɨ to' pana'tɨ mɨrɨ Papa uya to' kota'mato' oton ekamanin pe,” ta'pʉ iya. \t และถ้าผู้ใดไม่ต้อนรับไม่ฟังท่านทั้งหลาย เมื่อจะไปจากที่นั่นจงสะบัดผงคลีใต้ฝ่าเท้าของท่านออกเป็นสักขีพยานต่อเขา เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ในวันพิพากษานั้น โทษของเมืองโสโดมและเมืองโกโมราห์จะเบากว่าโทษของเมืองนั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pata'pʉ pe, Sises enna'po'pʉ parau ku'pɨri Kiyarari (parau ku'pɨri Taipiriyas tato' rɨ marɨ) ratoi pona. \t ทรงเลี้ยงคนห้าพัน (มธ 14:13-21; มก 6:32-44; ลก 9:10-17)ภายหลังเหตุการณ์เหล่านี้พระเยซูก็เสด็จไปข้ามทะเลกาลิลี คือทะเลทิเบเรียส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si amʉ' tonpa ton uyee'pʉ i'tupɨ'se'na. To' uya ekama'po'pʉ, “Main awɨrɨ rɨ e'nɨ pe rɨ pe' iyesi ka'pon uya tʉno'pʉ nonkato' ɨ'rɨ rɨ wenai?” ta'pʉ to' uya. \t พระ เยซู ทรง ชี้แจง ถึง เรื่อง การ หย่า ร้าง ( มธ 5 : 31 - 32 ; มก 10 : 1 - 12 ; ลก 16 : 18 ) พวก ฟาริสีมา ทดลอง พระองค์ ทูล ถาม ว่า \" ผู้ชาย จะ หย่า ภรรยา ของ ตน เพราะ เหตุ ใดๆ ก็ตาม เป็นการ ถูก ต้อง ตาม พระราชบัญญัติ หรือ ไม่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon, Papa winon, uye'sa' tʉmakooikenan kon warinpase'na mɨrɨ awonsi'kɨ to' pika'tɨse'na,” ta'pʉ iya. \t เพราะว่า บุตร มนุษย์ ได้ มา เพื่อ จะ แสวง หา และ ช่วย ผู้ ที่ หลง หาย ไป นั้น ให้ รอด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sairas mɨrɨ awonsi'kɨ Temu'ti uye'sa' a'tai Paarʉ piya' Ma'sitoniya pata apai, Paarʉ uya tʉweyu ennoko'pʉ itekare rɨken ekama pɨ' Esuwerʉ amʉ' pɨ', Sises, kʉrɨ rɨ Kʉrai, tukai' enpoika'pʉ iya. \t พอ สิลา ส กับ ทิโมธีมา จาก แคว้น มา ซิ โดเนีย เปา โลก็ได้ รับ การ ดลใจ และ เป็น พยาน แก่ พวก ยิวว่า พระ เยซู เป็น พระ คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan piyapai Makoi utɨ'pʉ. Inserʉ amʉ' uyee'pʉ ipika'tɨi'. \t แล้ว พญา มาร จึง ละ พระองค์ ไป และ ดูเถิด มี เหล่า ทูต สวรรค์ มา ปรนนิบัติ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ airɨ imo'katɨ' tasa' na'ne' awɨrɨ rɨ, mʉmo'katʉi' itentai pen,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t ท่าน จึง ตอบ เขา ว่า \" เจ้า ทั้งหลาย อย่า เก็บ ภาษี เกิน พิกัด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨsɨ pe to' ari'po'pɨtʉ tʉpo, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas a'si'pʉ to' uya pariki'si ta'. Itepuru ton uya to' a'sinin auro'ka'pʉ, wakʉ pe to' erasuntɨto' pe iya. \t ครั้นโบยหลายทีแล้วจึงให้จำไว้ในคุก และกำชับนายคุกให้รักษาไว้ให้มั่นคง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' pɨ', “Ereutapɨ'tɨ' wana' pona'ne,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ tʉpo, 5 kaisaron itekiino pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ moro' amʉ' anʉmʉ'pʉ iya, mɨrɨpan uya tenu anʉmʉ'pʉ ka' winɨkʉi', mɨrɨpan uya pʉreti, moro' amʉ' i'kwɨ'pɨtʉi'ma tenki ta'pʉ Papa pɨ'. Mɨrɨ tʉpo, itʉrʉ'pʉ iya tʉpoitorʉ ton ena', mɨrɨpan ekamʉ'pʉ to' uya ka'pon amʉ' ena'. \t แล้วพระองค์ทรงสั่งให้คนเหล่านั้นนั่งลงที่หญ้า เมื่อทรงรับขนมปังห้าก้อนกับปลาสองตัวนั้นแล้ว ก็ทรงแหงนพระพักตร์ดูฟ้าสวรรค์ ทรงขอบพระคุณ และหักขนมปังส่งให้เหล่าสาวก เหล่าสาวกก็แจกให้คนทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenta'nakapʉ a'tai nin si, tʉpoitorʉ ennoko'pʉ iya tʉnkɨ'ma'san pana'tɨse'na, ‘Ɨsi'tɨ' si, tanporon nɨ si ekonekasa' man,’ tukai'. \t เมื่อ ถึง เวลา เลี้ยง แล้ว เขา ก็ ใช้ ผู้ รับ ใช้ ของ ตน ไป บอก คน ทั้งหลาย ที่ ได้ รับ เชิญ ไว้ แล้ว ว่า ` เชิญ มา เถิด เพราะ สิ่ง สารพัด เตรียม ไว้ พร้อม แล้ว '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ', usoisaai amʉ' uya rɨ nin ari'po'pɨ'to' pe ta uya, mɨrɨ awonsi'kɨ inonkato' pe uya rɨ nin,” ta'pʉ Paire' uya. [ \t เหตุ ฉะนั้น เมื่อ เรา เฆี่ยน เขา แล้ว เรา ก็ จะ ปล่อย เสีย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya tapiyo' ton tonpa kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan ekama'po'pʉ iya, ‘Ɨ'rɨ ne'ku'an?’ tukai'. \t เขา จึง เรียก ผู้ รับ ใช้ คน หนึ่ง มา ถาม ว่า เขา ทำ อะไร กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "to' pɨ' uko'man nɨto' ekareei ekama auya'nokon koro'tau. Mɨrɨ kupʉ auya'nokon yau, utapurɨto' esi mɨrɨ Kʉrai weyu a'tai, apʉne pʉra enpoika iya mɨrɨ utʉrawasooi, unkuu'pʉ e'sa' pʉra iyesi notʉn pe. \t โดยการป่าวประกาศยกพระวจนะอันมีชีวิตไว้อยู่เสมอ เพื่อข้าพเจ้าจะได้ชื่นชมยินดีในวันของพระคริสต์ว่า ข้าพเจ้าไม่ได้วิ่งเปล่าๆ และไม่ได้ทำงานโดยเปล่าประโยชน์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' Paire' uya kanan ekama'pokaa'pʉ, “Eikʉ auya pen nɨ pe' mɨrɨ? Menyan pe' tu'kan pɨ' rɨ to' uya ɨyeseru'tɨ?” ta'pʉ iya. \t ปีลาตจึงถามพระองค์อีกว่า \"ท่านไม่ตอบอะไรหรือ ดูเถิด เขากล่าวความปรักปรำท่านหลายประการทีเดียว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe e'ai', ɨmɨrɨ'nokon pɨ', mɨrɨ yau e'sa' pʉra iyesi pɨ', apurɨ kon pa. E'tane pʉra utɨnpai'nokon ipiya',” ta'pʉ iya. \t เพื่อ เห็นแก่ ท่าน ทั้งหลาย เรา จึง ยินดี ที่ เรา มิได้ อยู่ ที่ นั่น เพื่อ ท่าน จะ ได้ เชื่อ แต่ ให้ เรา ไป หา เขา กัน เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' kaisa rɨ to' apiri esi'pʉ 6 kaisa rɨ'ne, mɨrɨ awonsi'kɨ to' enu esi'pʉ to' oi'ne rɨ, to' apiri o'no'ne rɨ. Mɨrɨpan kon ereuta pʉra rɨ iyesi'pʉ wʉi nai mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ nawɨrɨ rɨ: “Wakʉ, Wakʉ, Wakʉ, Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye', moro iye'sa' rʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ moro na'ne', mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuye'ton,” ta tʉuya'nokon apai. \t สัตว์ทั้งสี่นั้นแต่ละตัวมีปีกหกปีกอยู่รอบตัว และมีตาเต็มข้างใน และสัตว์เหล่านั้นร้องตลอดวันตลอดคืนไม่ได้หยุดเลยว่า \"บริสุทธิ์ บริสุทธิ์ บริสุทธิ์ องค์พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า ผู้ทรงฤทธานุภาพสูงสุด ผู้ได้ทรงสภาพอยู่ในกาลก่อน ผู้ทรงสภาพอยู่ในปัจจุบัน และผู้ซึ่งจะเสด็จมา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Anpʉriya'tas pɨ', Itepuru yau uni'nʉnkanʉ. \t ขอฝากความคิดถึงมายังอัมพลีอัสที่รักของข้าพเจ้าในองค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' iwano' pe rʉko' amʉ' tɨpiya ton esi, mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai ka'pon pe te'to' winɨ u'tɨsa' to' apai, Papa, tanporon nɨ epoino, tɨwɨrɨ rɨ apurɨpɨtʉ nesii! Amen. \t ทั้ง บรรพบุรุษ ก็ เป็น ของ เขา ด้วย และ พระ คริสต์ ก็ได้ ทรง ถือกำเนิด ตาม เนื้อ หนัง ใน เชื้อชาติ ของ เขา พระองค์ ผู้ทรง อยู่ เหนือ สารพัด ผู้ ซึ่ง พระเจ้า จะ ทรง โปรด อวย พระ พร เป็นนิตย์ เอ เมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tepuru kon pe kin i'se ka'pon amʉ' esi'pʉ. Mɨrɨpan Saarʉ, Kisi mu anʉmʉ'pʉ Papa uya kin pe, mɨrɨpan uko'mamʉ'pʉ 40 kaisa rɨ wʉipiya to' epuru pe. \t คราว นั้น เขา ทั้งหลาย ได้ ขอ ให้ มี กษัตริย์ พระเจ้า จึง ได้ ทรง ประทาน ซา อู ลบุตร ชาย คีชจาก ตระกูล เบน ยา มิ น ให้ เป็น กษัตริย์ ครบ สี่ สิบ ปี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo kanan, ka'ta' iyenuku'pʉ pʉreti pɨ' enta'nai'. Pata tema'kwai' tʉusaurokʉ tʉpo, itɨ'pʉ. \t ครั้น เปา โลขึ้น ไป ห้อง ชั้น บน หัก ขนมปัง และ รับประทาน แล้ว ก็ สนทนา ต่อ ไป อีก ช้านาน จน สว่าง ท่าน ก็ ลา เขา ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tanporon nɨ isenpoikasa' iweyu ke ena tensen pe, \t แต่สิ่งสารพัดที่ถูกติเตียนแล้ว ก็จะปรากฏแจ้งโดยความสว่าง เพราะว่าทุกๆสิ่งที่ให้ปรากฏแจ้งก็คือความสว่าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, tʉron nɨ pe iyena'pʉ, itemʉ' e'wei'tɨ'pʉ wʉi enu kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ ipon ena'pʉ aimu'ne, enkena' pe. \t แล้ว พระ กาย ของ พระองค์ ก็ เปลี่ยน ไป ต่อหน้า เขา พระ พักตร์ ของ พระองค์ ก็ ทอแสง เหมือน แสงอาทิตย์ ฉลองพระองค์ ก็ ขาว ผ่อง ดุจ แสงสว่าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ tʉuko'mansen uyapurɨ pɨ' uma'tato' oton pen. Serɨ pe' mapurɨyan?” ta'pʉ iya ipɨ'. \t และผู้ใดที่มีชีวิตและเชื่อในเราจะไม่ตายเลย เจ้าเชื่ออย่างนี้ไหม\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Metatʉu rɨ sa'ne ko isaurokʉ Papa sapema pe. Ɨ'rɨ tukai' ken mɨsenuminkayatʉu?” ta'pʉ iya. Tanporon kon uya rɨ eno'ma'pʉ ima'tato' pe. \t ท่าน ทั้งหลาย ได้ยิน เขา พูด หมิ่นประมาท แล้ว ท่าน ทั้งหลาย คิดเห็น อย่างไร \" คน ทั้งปวง จึง เห็น พร้อม กัน ว่า ควร จะ มี โทษ ถึง ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina uya i'tu mɨrɨ awonsi'kɨ ina uya apurɨ ɨmɨrɨ esi Wakʉ, Papa iwano',” ta'pʉ iya. \t และ ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย ก็ เชื่อ และ แน่ใจ แล้ว ว่า พระองค์ ทรง เป็น พระ คริสต์ พระ บุตร ของ พระเจ้า ผู้ทรง ดำรง พระ ชนม์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ winɨ Itepuru Sises ekareei utɨ'pʉ miyarɨ rɨ pata yau, mɨrɨpan nɨrɨ usemo'ka'pʉ meruntɨ pe kuru. \t พระ วจนะ ของ พระเจ้า ก็ บังเกิด ผลอ ย่าง มาก และ มี ชัย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pɨ' i'nai rɨ e'tɨ': tekumasan, mɨrɨ pe pʉra ɨri kupʉ pɨ' te'san, mɨrɨ pe pʉra mentaino kon—esi ika'sa' apurɨpɨ'nin pe—esi pʉra iyesi Kʉrai mɨrɨ awonsi'kɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe epoton kon pe pʉra rɨ. \t เพราะท่านรู้แน่ว่า คนล่วงประเวณี คนโสโครก คนโลภ ที่เป็นคนไหว้รูปเคารพ จะได้อาณาจักรของพระคริสต์และของพระเจ้าเป็นมรดกก็หามิได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, ɨtonpa kon pɨ' ɨri pe isapema pe tʉusauro'se pʉra e'tɨ'. Ɨnʉ' rɨ ɨri pe isapema pe tʉtonpa pɨ' tʉusauro'sen, mɨrɨ pe pʉra iteseru aimenkanin usaurokʉ main, Mosi' winon pɨ' ɨri pe isapema pe mɨrɨ awonsi'kɨ iteseru aimenka iya. Main eseru aimenka auya a'tai, iyawɨrɨ ɨwesi pen mɨrɨ, e'tane iteseru aimenkato' auya po ɨyereuta. \t อย่า ตัดสิน พี่น้อง ของ ตน พี่น้อง ทั้งหลาย อย่า ใส่ร้าย ซึ่ง กันและกัน ผู้ ใด ที่ พูด ใส่ร้าย พี่น้อง และ ตัดสิน พี่น้อง ของ ตน ผู้ นั้น ก็ กล่าว ร้าย ต่อ พระราชบัญญัติ และ ตัดสิน พระราชบัญญัติ แต่ ถ้า ท่าน ตัดสิน พระราชบัญญัติ ท่าน ก็ ไม่ ใช่ ผู้ ที่ ประพฤติ ตาม พระราชบัญญัติ แต่ เป็น ผู้ ตัดสิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosi' usenupasa' esi'pʉ tanporo Isi' pon kon eseru yau. Imaimu, mɨrɨ awonsi'kɨ inkupʉnʉ esi'pʉ meruntɨ pe. \t ฝ่าย โมเสส จึง ได้ เรียน รู้ ใน วิชาการ ทุก อย่าง ของ ชาว อียิปต์ มีค วาม เฉียบแหลม มาก ใน การ พูด และ กิจการ ต่างๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan uya to'sa rɨ ene'pʉ. “Apʉne, ina enkɨ,” ta'pʉ Pi'ta uya ipɨ', \t ฝ่ายเปโตรกับยอห์นเพ่งดูเขาบอกว่า \"จงดูพวกเราเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenu ke nɨrɨ me'tʉi' ka'pon amʉ' pɨ'; to' uya ɨtʉto' oton kon mɨrɨ pata epuru ton ena'. To' uya nɨrɨ ayari'po'pɨ'to' oton kon mɨrɨ tʉusenupato' kon iwʉ' tau'ne. \t แต่จงระวังผู้คนไว้ให้ดี เพราะพวกเขาจะมอบท่านทั้งหลายไว้กับศาล และจะเฆี่ยนท่านในธรรมศาลาของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "kʉrɨ rɨ uya ina auro'kasa' itekare ekamanin pe ina e'to' pe ka'pon amʉ' pɨ'. Kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ Papa Nanʉmʉ'pʉ tanporon kon eseru aimenkanin pe tanporo nurɨnan kon, iyeri'sa' kon nɨ nɨrɨ. \t พระองค์ทรงสั่งให้เราทั้งหลายประกาศแก่คนทั้งปวง และเป็นพยานว่าพระเจ้าได้ทรงตั้งพระองค์ไว้เป็นผู้พิพากษาทั้งคนเป็นและคนตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Uya'kwarʉ man pokoi pe, uma'tan poken nɨ,” ta'pʉ iya to' pɨ'. “Serɨ yau e'tɨ' tenu ke,” ta'pʉ iya. \t จึง ตรัส กับ เหล่า สาวก ว่า \" ใจ เรา เป็น ทุกข์ แทบ จะ ตาย จง เฝ้า อยู่ ที่ นี่ เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnnɨ kuru pʉra rɨ to' piyapai tu'kan kon nɨ peiruku amʉ' esi'pʉ enta'nan pɨ'. \t ไกลจากที่นั่นมีสุกรฝูงใหญ่กำลังหากินอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉtonpa ton piya' iyee'pʉ, e'tane itonpa ton uya isanoma'pʉ pen. \t พระ สัญญา ยิ่ง ใหญ่ แก่ ผู้ ที่ เชื่อ พระองค์ ได้ เสด็จ มายัง พวก ของ พระองค์ และ พวก ของ พระองค์ นั้น หา ได้ ต้อนรับ พระองค์ ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Wakʉ A'kwarʉ uye'sa' a'tai ɨpona'nokon, meruntɨ pe ɨyena kon mɨrɨ, mɨrɨpan uyekareei ekama auya'nokon mɨrɨ Surusiran po, Isutiya po, Sameriya po, mɨrɨ awonsi'kɨ siya rɨ non emʉ' kaisa rɨ,” ta'pʉ iya. \t แต่ ท่าน ทั้งหลาย จะ ได้ รับ พระราช ทาน ฤทธิ์ เดช เมื่อ พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ จะ เสด็จ มา เหนือ ท่าน และ ท่าน ทั้งหลาย จะ เป็น พยาน ฝ่าย เรา ทั้ง ใน กรุง เยรูซา เล็ม ทั่ว แคว้น ยูเดีย แคว้น สะ มาเรีย และ จนถึง ที่สุด ปลาย แผ่นดิน โลก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' utɨ'pʉ ipiya' Surusiran mɨrɨ awonsi'kɨ Isutiya apai, tanporo Isotan nono piyawo' nan pata apai'ne. \t ขณะนั้นชาวกรุงเยรูซาเล็ม และคนทั่วแคว้นยูเดีย และคนทั่วบริเวณรอบแม่น้ำจอร์แดน ก็ออกไปหายอห์น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨsiyena' te'tʉse e'tɨ', Kʉrai nama auya'nokon pe rɨ. \t ความรักของพระเยซูต่อคริสตจักรและสามีต่อภรรยาจงยอมฟังกันและกันด้วยความเกรงกลัวพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina pɨ' ekamakɨ; ɨ'rɨ ta auya se pɨ'; ipoken pe' iyesi Sisa ena' pʉrata tʉtʉsen e'ma a'tai, kane katɨ?” ta'pʉ to' uya. \t เหตุฉะนั้น ขอโปรดบอกให้พวกข้าพเจ้าทราบว่า ท่านคิดเห็นอย่างไร การที่จะส่งส่วยให้แก่ซีซาร์นั้น ถูกต้องตามพระราชบัญญัติหรือไม่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa, iyeri'sa' kon e'to' itese' pɨ' pen, e'tane nurɨnan kon, apʉne pʉra tanporo ipona nurɨne to' esi,” ta'pʉ iya. \t พระองค์มิได้ทรงเป็นพระเจ้าของคนตาย แต่ทรงเป็นพระเจ้าของคนเป็น ด้วยว่าจำเพาะพระเจ้าคนทุกคนเป็นอยู่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saarʉ uya ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' ɨmɨrɨ, Uyepuru?” ta'pʉ iya. “Urɨ Sises, ɨnkota'manʉ,” ta'pʉ iya. \t เซาโลจึงทูลถามว่า \"พระองค์เจ้าข้า พระองค์ทรงเป็นผู้ใด\" องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า \"เราคือเยซู ที่เจ้าข่มเหง ซึ่งเจ้าถีบประตักก็ยากนัก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton uya Sisariya Piri'pai nono eposa' a'tai, tʉpoitorʉ ton ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' pe Ka'pon, Papa winon esi tukai' ka'pon amʉ' nʉsauro'an?” ta'pʉ iya. \t การ ยอม รับ อัน ยิ่ง ใหญ่ ของ เปโตร ครั้น พระ เยซู เสด็จ เข้าไป ใน เขต เมือง ซี ซา รี ยา ฟีลิป ปี พระองค์ จึง ตรัส ถาม พวก สาวก ของ พระองค์ ว่า \" คน ทั้งหลาย พูด กัน ว่า เรา ซึ่ง เป็น บุตร มนุษย์ คือ ผู้ ใด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨsentu'mapai pʉra pe' ɨwesi mɨ ɨtonpa pɨ', usentu'mataine' kasa ɨpɨ'?’ ta'pʉ iya. \t เจ้าควรจะเมตตาเพื่อนผู้รับใช้ด้วยกัน เหมือนเราได้เมตตาเจ้ามิใช่หรือ'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨnin nan uya to' ennoko'pʉ. To' utɨ koro'tau Pini'siya, Sameriya yawɨrɨ, Sises apurɨnin nan auro'ka'pʉ to' uya, “Esuwerʉ amʉ' pen enasa' man Sises apurɨnin nan pe,” tukai'. Tanporon kon epori'ma'pʉ ipan pe eta tʉuya'nokon a'tai. \t ค ริ สต จักร ได้ จัด ส่ง ท่าน เหล่า นั้น ไป และ ขณะ เมื่อ ท่าน กำลัง ข้าม แคว้น ฟีนิเซียกับ แคว้น สะ มาเรีย ท่าน ได้ กล่าว ถึง เรื่อง ที่ คน ต่าง ชาติ ได้ กลับ ใจ ใหม่ ทำให้ พวก พี่น้อง มีค วาม ยินดี อย่าง ยิ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iwɨto' iwenai menukasa' poka'pʉ to' uya i'pai epoi; sises pʉse rɨ, esuwerʉ amʉ' kin, tawon. \t และ ได้ เอา ถ้อยคำ ข้อหา ที่ ลงโทษ พระองค์ ไป ติด ไว้ เหนือ พระ เศียร ซึ่ง อ่าน ว่า \" ผู้ นี้ คือ เยซู กษัตริย์ ของ ชน ชาติยิว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Apʉne pʉra aiko pe rʉ'kwɨ apurɨto' auya'nokon esi. I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; aiko rʉ'kwɨ mosta' ena'pɨ kasa apurɨto' auya'nokon esi yau, wʉ' pɨ', ‘Atamakɨ mairɨ!’ tasa' auya'nokon a'tai, itama rɨ. Ɨ'rɨ rɨ kupʉ auya'nokon a'tai, sa'man pe pʉra rɨ iyesi ɨpona'nokon. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" เพราะ เหตุ พวก ท่าน ไม่ มีค วาม เชื่อ ด้วย เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า ถ้า ท่าน มีค วาม เชื่อ เท่า เมล็ด พันธุ์ ผัก กาด เมล็ด หนึ่ง ท่าน จะ สั่ง ภูเขา นี้ ว่า ` จง เลื่อน จาก ที่ นี่ ไป ที่ โน่น ' มัน ก็ จะ เลื่อน และ ไม่ มี สิ่ง ใด ที่ เป็น ไป ไม่ ได้ สำหรับ ท่าน เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises apurɨnin nan esi'pʉ tikin nɨ rɨ isenuminkato', tikin nɨ rɨ itewan. Ɨnʉ' uya rɨ uiwano' serɨ ta pʉra rɨ, e'tane tiwano' kon ke rɨ te'repasan pe to' esi'pʉ. \t ใจ เป็น หนึ่ง เดียว ทุก สิ่ง เป็น ของกลาง และ อำนาจ ใน ท่ามกลาง พวก คริสเตียน คน ทั้งปวง ที่ เชื่อ นั้น เป็นน้ำ หนึ่ง ใจเดียวกัน และ ไม่ มี ใคร อ้าง ว่า สิ่งของ ที่ ตน มี อยู่ เป็น ของ ตน แต่ ทั้งหมด เป็น ของกลาง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tʉron kon utɨ'pʉ Pari'si amʉ' piya' Sises nʉkupʉ'pʉ ekamai' to' pana ya'. \t แต่ พวก เขา บาง คน ไป หา พวก ฟาริสี และ เล่า เหตุการณ์ ที่ พระ เยซู ได้ ทรง กระทำ ให้ ฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ɨnʉ' uya rɨ tʉron nɨ iyapon nonka poken pʉra iyesi inonkasa' na'ne' Sises Kʉrai, enta'. \t เมื่อข้าพเจ้ายังเป็นเด็ก ข้าพเจ้าพูดอย่างเด็ก คิดอย่างเด็ก ใคร่ครวญหาเหตุผลอย่างเด็ก แต่เมื่อข้าพเจ้าเป็นผู้ใหญ่ ข้าพเจ้าก็เลิกอาการเด็กเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ, Reyapu, ekumanpɨ' te'sen pɨ' ipokena' e' ta'pʉ inkupʉ'pʉ wenai, ama'ai non ense'na itɨsa' kon apontɨsa' iya a'tai, mɨrɨpan kon ennoko'pʉ iya tʉron nɨ awɨrɨ pɨ' pen pe'? \t เช่น เดียวกัน รา หับ หญิง แพศยา ก็ได้ ความชอบ ธรรม เนื่องด้วย การก ระ ทำ ด้วย มิ ใช่ หรือ เมื่อ นาง ได้ รับรอง ผู้ ส่งข่าว เหล่า นั้น และ ส่ง เขา ไป เสีย ทาง อื่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ Mosi' esi'pʉ, tʉusemo'kasa' a'tai, Peero ensi mʉre ta i'se pʉra tʉpɨ'. \t โดย ความ เชื่อ ครั้น โมเสส วัฒนา โต ขึ้น แล้ว ไม่ ยอม ให้ เรียก ว่าเป็น บุตร ชาย ของ ธิดา กษัตริย์ฟาโรห์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', iku'to' pe uya tukai' usauro'nɨsa' uyepʉ apurɨto' winɨ, iye'ku'to' pe wakʉ nonkasa' winɨ, mɨrɨpan e'kupʉ mɨrɨ a'tai tanporo Epʉra'an munkɨ amʉ' pɨ'—kamoro rɨken main pɨ' te'san pen e'tane kamoro Epʉra'an uya apurɨto' pɨ' te'san nɨ marɨ. Tanporo ukʉipʉnʉ kon pe iyesi. \t ด้วยเหตุนี้เองการที่ได้รับมรดกนั้นจึงขึ้นอยู่กับความเชื่อ เพื่อจะได้เป็นตามพระคุณ เพื่อพระสัญญานั้นจะเป็นที่แน่ใจแก่ผู้สืบเชื้อสายของท่านทุกคน มิใช่แก่ผู้สืบเชื้อสายที่ถือพระราชบัญญัติพวกเดียว แต่แก่คนที่มีความเชื่อเช่นเดียวกับอับราฮัมผู้เป็นบิดาของพวกเราทุกคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ na'ne' kasa, ɨkʉipʉnʉ, Epʉn pon esi pʉsamoro aiko ton nʉ'kwɨ uyapurɨnin nan utano'ma i'se pʉra,” ta'pʉ Sises uya. \t อย่างนั้นแหละ พระบิดาของท่านผู้ทรงสถิตในสวรรค์ ไม่ทรงปรารถนาให้ผู้เล็กน้อยเหล่านี้สักคนหนึ่งพินาศไปเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sa'man pe pʉra rɨ uyekama'poto' auya ipɨ' to'ka'nʉkʉ auya mɨrɨ. Pena kuru pʉra rɨ 12 kaisarɨ rɨ wʉi Surusiran pona ɨpʉremai' utɨ'pʉ yapai. \t ท่าน สืบ ทราบ ได้ ว่า ตั้งแต่ ข้าพเจ้า ขึ้น ไป นมัสการ ใน กรุง เยรูซา เล็ม นั้น ยัง ไม่ เกิน สิบ สอง วัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ'? Apʉne pʉra to' uya ikuu'pʉ apurɨto' iyawɨrɨ pʉra, tʉrawaso winɨ iyesi tato' pe rɨ. To' e'pi'po'pʉ “e'pi'pon nɨto' tɨ'” pona. \t เพราะ อะไร เพราะ เหตุ ที่ เขา มิได้ แสวง หา โดย ความ เชื่อ แต่ แสวง หา โดย การก ระ ทำ ตาม พระราชบัญญัติ เขา จึง สะดุด ก้อน หิน ที่ ให้ สะดุด นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' konekanin pe iyesi yau, use'man nɨto' ike ereuta'pʉ nesii'no. Papa apurɨpɨ'nin nan ekorʉka'pʉ nesii'no tikin nan parɨ rɨ, tʉmakooi ke to' nʉsi'tui'no pen nɨ. \t เพราะ ถ้า เป็น เช่น นั้น ได้ เขา คง ได้ หยุด การ ถวาย เครื่องบูชา แล้ว มิ ใช่ หรือ เพราะ ถ้า ผู้ นมัสการ นั้น ได้ รับ การ ชำระ ให้ บริสุทธิ์ ครั้ง หนึ่ง แล้ว เขา คง จะ ไม่ รู้สึก ว่า มี บาป อีก ต่อ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Utʉrawasooi pen nɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t แต่ พระองค์ ตรัส ตอบ เขา ว่า \" บุรุษ เอ๋ย ใคร ได้ ตั้ง เรา ให้ เป็น ตุลาการ หรือ เป็น ผู้ แบ่ง มรดก ให้ท่า น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉweyu pe tʉneporo'pʉ a'tai, Era' uya tʉpon pata'tɨ'pʉ kin pe tesi ekamanin, mɨrɨpan ereuta'pʉ tapon po, ka'pon amʉ' iyamʉrasa' kon auro'ka pɨ'. \t เมื่อถึงวันนัด เฮโรดทรงเครื่องกษัตริย์เสด็จประทับบนราชบัลลังก์ แล้วมีพระราชดำรัสแก่เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe pʉra 18 kaisaron kon iyeri'sa' kon Sairon pon ka'ta' amɨsa' ɨutɨ uta'mo'kasa' a'tai tʉpona'nokon. Surusiran pon kon entai kuru pe' ɨri pe to' esi'pʉ pe ekama auya'nokon, mɨrɨ wenai to' e'wɨnɨ'pʉ na'ne'? \t หรือ สิบ แปด คน นั้น ซึ่ง หอ รบ ที่ สิโลอัมได้พัง ทับ เขา ตาย เสีย นั้น ท่าน ทั้งหลาย คิด ว่า เขา เป็น คน บาป ยิ่ง กว่า คน ทั้งปวง ที่ อาศัย อยู่ ใน กรุง เยรูซา เล็ม หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke rɨ isenpoikapɨtʉ'pʉ ta'kɨrɨ Kiyarari ponsi'kɨ Surusiran pona itɨsa' kon enu ya', ka'pon amʉ' si ennin nʉ'san esi mɨrɨ tʉron kon ka'pon amʉ' pana ya' ekama pɨ'. \t พระองค์ ทรง ปรากฏ แก่ คน ทั้งหลาย ที่ ตาม พระองค์ จาก แคว้น กา ลิ ลี ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม เป็น หลาย วัน บัดนี้ คน เหล่า นั้น เป็น พยาน ข้าง พระองค์ แก่ คน ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton eke ton Papa tʉrawasooi ti'tuto' ipɨkɨrɨ ku'sa' Sises uya e'tane tʉ'koro'tau'nokon, to' uya apurɨ pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ. \t ถึง แม้ ว่า พระองค์ ได้ ทรง กระทำ การ อัศจรรย์ หลาย ประการ ทีเดียว ต่อหน้า เขา เขา ทั้งหลาย ก็ ยัง ไม่ เชื่อ ใน พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paire' piya' itɨ'pʉ Sises ekepu ekama'pose, ato' pe tʉuya. Paire' uya tʉsoisaai ton apiyo'ma'pʉ Sises ekepu tʉto' pe to' uya itena'. \t เขา ได้ เข้าไป หา ปี ลา ต ขอ พระ ศพ พระ เยซู ปี ลา ต จึง สั่ง ให้ มอบ พระ ศพ นั้น ให้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama'pokapʉ uya kanan: Esuwerʉ uya pe' ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ? Wapiya rɨ, Mosi' uya ta, “Ɨyɨkɨntanʉkʉ uya 'nokon mɨrɨ kamoro tʉpataron kon pen nɨ winɨ; asakoropa uya 'nokon mɨrɨ ito'ka'nʉ'nin nan pen nɨ tʉpataron kon winɨ,” ta. \t ข้าพเจ้า จึง ถาม ว่า \" พล อิส รา เอลไม่เข้า ใจ หรือ \" ตอน แรก โมเสส กล่าว ว่า ` เรา จะ ให้ เจ้า ทั้งหลาย อิจฉา ผู้ ที่ ไม่ ใช่ ชน ชาติ เรา จะ ยั่ว โทสะ เจ้า ด้วย ประชาชาติ ที่ เขลา ชาติ หนึ่ง '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iputurʉkato' mɨrɨ pe pʉra iputurʉkato' pen esi ɨ'rɨ pe pʉra rɨ; emenna' pe nin e'ka'nɨto' usi'tu mɨrɨ. \t เพราะว่าในพระเยซูคริสต์ การที่ถือพิธีเข้าสุหนัตหรือไม่ถือพิธีเข้าสุหนัต ไม่เป็นของสำคัญอะไร แต่การที่ถูกสร้างใหม่นั้นสำคัญ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Surusiran pon kon enno'sa' kon uya etasa' a'tai, tu'kan kon Sameriya yawon kon uya Papa maimu apurɨsa' tawon, to' uya Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan ennoko'pʉ to' piya'. \t เมื่อพวกอัครสาวกซึ่งอยู่ในกรุงเยรูซาเล็มได้ยินว่า ชาวสะมาเรียได้รับพระวจนะของพระเจ้าแล้ว จึงให้เปโตรกับยอห์นไปหาเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pata'pʉ pe, 11 kaisaron kon ipoitorʉ ton utɨ'pʉ Kiyarari pona, wʉ' pona, Sises uya, “Mɨrɨ ya' entantɨ',” ta'pʉ rʉ'pʉ pona. \t พระบัญชาอันยิ่งใหญ่ของพระเยซูคริสต์แล้วสาวกสิบเอ็ดคนนั้นก็ได้ไปยังแคว้นกาลิลี ถึงภูเขาที่พระเยซูได้ทรงกำหนดไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon Ron pon kon enakan Papa ni'nʉnkanʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ ikɨ'masa' kon wakʉ ton pe to' e'to' pe: Wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra ɨwe'to' kon Papa, ukʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winon nesii ɨyenakan kon pe. \t เรียน บรรดา ท่าน ที่ อยู่ ใน กรุง โรม ผู้ ซึ่ง พระเจ้า ทรง รัก และ ทรง เรียก ให้ เป็น วิ สุทธิ ชน ขอ พระ คุณ และ สันติ สุข ซึ่ง มา จาก พระเจ้า พระ บิดา ของ เรา ทั้งหลาย และ จาก พระ เยซู คริสต์ เจ้า จง ดำรง อยู่ กับ พวก ท่าน เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau iyesi'pʉ ka'pon, Koneriyas itese', Sisariya pata po tʉuko'mansen, Roman amʉ' soisaai epuru ton tonpa pe te'sen, I'tariyan soisa amʉ' tukai' tesa'san kon. \t โค ร เนลิอัสแส วง หา พระเจ้า ยัง มี ชาย คน หนึ่ง ชื่อ โค รเนลิอัส อาศัย อยู่ ใน เมือง ซี ซา รี ยา เป็น นาย ร้อย อยู่ ใน กอง ทหาร ที่ เรียก ว่า กองอิตาเลีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pu'kena' ton uya imenuka'pʉ Kʉrai kota'mato' oton, mɨrɨ tʉpo, iwɨto' oton, mɨrɨpan te'mʉ'sa'ka ton terikʉ'pʉ apai iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka tɨpiya pe Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen nɨ nɨrɨ pika'tɨse'na to' weyu ekamai', tawon,” ta'pʉ iya. \t คือ ว่า พระ คริสต์ จะ ต้อง ทน ทุกข์ ทรมาน และ พระองค์ จะ ทรง แสดง ความ สว่าง แก่ ชน อิส รา เอลและ แก่ คน ต่าง ชาติ โดยที่ ทรง เป็น ผู้ แรก ซึ่ง คืน พระ ชนม์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Urɨ rɨ esi ite'ma pe, mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ uko'man nɨto' rɨ. Ɨnʉ' rɨ utɨ pʉra iyesi ukʉipʉnʉ piya' urɨ poro rɨken itɨto' esi. \t พระ เยซู ตรัส กับ เขา ว่า \" เรา เป็น ทาง นั้น เป็นความ จริง และ เป็น ชีวิต ไม่ มี ผู้ ใด มา ถึง พระ บิดา ได้ นอกจาก มา ทาง เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si ɨnku'pai e'to' pen kupʉ uya yau, urɨ uya ikupʉ pen, e'tane makoi uyau nʉko'manyai'ne' uya ikupʉ. \t ถ้า แม้ ข้าพเจ้า ยัง ทำ สิ่ง ซึ่ง ข้าพเจ้า ไม่ ปรารถนา จะ ทำ ก็ ไม่ ใช่ ตัว ข้าพเจ้า เป็น ผู้ กระทำ แต่ บาป ซึ่ง อยู่ ใน ตัว ข้าพเจ้า นั่นเอง เป็น ผู้ กระทำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si makoi amʉ' enpa'ka uya pe iyesi yau Pirɨsipupʉ winɨ, ɨnʉ' winɨ ken si ɨpɨkɨron kon uya to' enpa'ka? Mɨrɨ wenai si ɨyeseru kon aimenkanin pe to' esi mɨrɨ. \t ถ้า เรา ขับ ผี ออก โดย เบเอลเซ บูลนั้น พวกพ้อง ของ ท่าน ทั้งหลาย ขับ มัน ออก โดย อำนาจ ของ ใคร เล่า เหตุ ฉะนั้น พวกพ้อง ของ ท่าน เอง จะ เป็น ผู้ ตัดสิน กล่าวโทษ พวก ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, itɨ 7 kaisaron kon ɨri ton kuru tentaino kon nepʉ iya. To' ewomʉ mɨrɨ yau ɨko'manse'na. Mɨrɨ a'tai, ipan pe, ɨri pe ka'pon esi wapiya tesi'pʉ entai,” ta'pʉ iya. \t มัน จึง ไป รับ เอา ผี อื่น อีก เจ็ด ผี ร้าย กว่า มัน เอง แล้ว ก็ เข้าไป อาศัย อยู่ ที่ นั่น และ ใน ที่สุด คน นั้น ก็ เลว ร้าย กว่า ตอน แรก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya ipika'tɨ'pʉ i'mʉ'sa'ka pɨ' itemiyatʉ pɨ' ta'sii', “E'mʉ'sa'ka', urɨ pɨ' kɨpʉremai, ka'pon nɨ marɨ urɨ, awaraino,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t ฝ่ายเปโตรจึงจับตัวโครเนลิอัสให้ลุกขึ้นและกล่าวว่า \"จงยืนขึ้นเถิด ข้าพเจ้าก็เป็นแต่มนุษย์เหมือนกัน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo Pi'ta uya to' enpa'ka'pʉ, mɨrɨpan e'sekunka'pʉ ɨpʉremai', nurɨne kanan Tarʉ'kas enato' pe. Mɨrɨ tʉpo, eke' winɨkʉi' iyera'tɨ'pʉ, “Tapi'ta, e'mʉ'sa'ka'!” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai rɨ, itenu ton uta'koka'pʉ. Pi'ta ene iya a'tai, iye'mʉ'sa'ka'pʉ ta'mu pona. \t ฝ่ายเปโตร ให้ คน ทั้งปวง ออก ไป ข้าง นอก และ ได้ คุกเข่า ลง อธิษฐาน แล้ว หัน มายัง ศพ นั้น กล่าว ว่า \" ทา บิธาเอ๋ย จง ลุก ขึ้น \" ทา บิ ธาก็ลืมตา เมื่อ เห็น เปโตร จึง ลุก ขึ้น นั่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa kon amʉ' eseru aimenkato' ereutanʉ'pai'nokon. E'tane ru'ku, ɨusenuminkato' kon ikonekatɨ' ɨtonpa kon e'pi'poto' ipona mɨrɨ pe pʉra iwa'kʉ'nin tʉrʉ auya'nokon namai' ite'ma ta'. \t เพราะ เห็นแก่ ความ รัก คริสเตียน จึง ยอม ชนะ ตน เอง ดังนั้น เรา อย่า กล่าวโทษ กันและกัน อีก เลย แต่ จง ตัดสินใจ เสีย ดี กว่า คือ อย่า ให้ ผู้ หนึ่ง ผู้ ใด วาง สิ่ง ซึ่ง ให้ สะดุด หรือ สิ่ง ซึ่ง เป็น เหตุ ให้ ล้ม ลง ไว้ ต่อหน้า พี่น้อง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Epʉn uta'koka ene'pʉ uya, aimu'nan kaware esi'pʉ, ipo te'sen ese' esi'pʉ Iyawɨron Kuru, mɨrɨ awonsi'kɨ I'napairon. Wakʉ pe ɨsi'kaisa rɨ eseru aimenkanin mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewa'nomasen. \t การ เสด็จ กลับ มา สู่ แผ่นดิน โลก ของ พระ คริสต์ พร้อม ด้วย เหล่า พล โยธา ของ พระองค์ แล้ว ข้าพเจ้า ได้ เห็น สวรรค์ เปิด ออก และ ดูเถิด มี ม้า ขาว ตัว หนึ่ง พระองค์ ผู้ทรง ม้า นั้น มี พระ นาม ว่า \" สัตย์ ซื่อ และ สัตย์ จริง \" พระองค์ ทรง พิพากษา และ กระทำ สงคราม ด้วย ความชอบ ธรรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' nai ipɨ', ɨnʉ' ese' nai ipɨ'?” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t พระองค์ ตรัส ถาม เขา ว่า \" รูป และ คำ จารึก นี้ เป็น ของ ใคร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises e'sara'tɨ e'tʉrawasoman pɨ' rawɨrɨ, Isaan uya itekare ekama'pʉ tanporon kon Esuwerʉ awon kon pɨ', ɨri tʉnkupʉnʉ kon apai to' era'tɨto' pe, mɨrɨpan kon epa'taisimato' pe. \t ก่อนที่พระองค์เสด็จมา ยอห์นได้ประกาศบัพติศมาอันสำแดงการกลับใจใหม่ให้แก่บรรดาชนชาติอิสราเอล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ko', waain yen anʉmʉ'pʉ temiyatʉ ya', mɨrɨpan uya tenki ta'pʉ Papa pɨ', mɨrɨpan tʉpo tʉpoitorʉ ton pɨ' ta'pʉ, “Akaisarɨ'ne'nokon se waain, ko' yawon ensitɨ'. \t พระองค์ทรงหยิบถ้วย ขอบพระคุณแล้วตรัสว่า \"จงรับถ้วยนี้แบ่งกันดื่ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eri'nɨ tʉpo, e'mʉ'sa'kan a'tai, ɨnʉ' kuru no'pʉ pe ken si iyesi, 7 kaisaron kon koro'tapai, apʉne pʉra 7 kaisaron kon uya imari'masa' pɨ'?” ta'pʉ to' uya. \t เหตุ ฉะนั้น ใน วัน ที่ จะ ฟื้น ขึ้น มา จาก ความ ตาย หญิง นั้น จะ เป็น ภรรยา ของ ผู้ ใด ใน เจ็ด คน นั้น ด้วย นาง ได้ เป็น ภรรยา ของ ชาย ทั้ง เจ็ด คน แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ kaisa rɨ pʉreti nai ɨpiyau'nokon?” tukai'. Mɨrɨ pɨ', “7 pe rɨken mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan kon pen aiko ton moro' amʉ',” ta'pʉ to' uya. \t พระเยซูจึงตรัสถามเขาว่า \"ท่านมีขนมปังกี่ก้อน\" เขาทูลว่า \"มีเจ็ดก้อนกับปลาเล็กๆสองสามตัว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane uwɨto' ipɨkɨrɨ ku'sa' uya yau, ɨ'rɨ pe pʉra man ukota'ma, to' uya uwɨnɨ a'tai, e'tane ɨri ton ku'sa' uya pʉra man. Mɨrɨ pɨ', Esuwerʉ amʉ' epuru ton ena' ɨnʉ' uya utʉrʉ pʉra iyesi mɨrɨ. Itepuru Sisa uya uyekama'popɨtʉ i'se esi!” ta'pʉ Paarʉ uya Pesʉ'tas pɨ'. \t เพราะ ถ้า ข้าพเจ้า เป็น ผู้ กระทำ ผิด หรือ ได้ กระทำ อะไร ที่ ควร จะ มี โทษ ถึง ตาย ข้าพเจ้า ก็ ยอม ตาย ไม่ ขัดขืน แต่ ถ้า เรื่อง ที่ เขา ฟ้อง ข้าพเจ้า นั้น ไม่ จริง แล้ว ไม่ มี ผู้ ใด มี อำนาจ จะ มอบ ข้าพเจ้า ให้ เขา ได้ ข้าพเจ้า ขอ อุทธรณ์ ถึง ซีซาร์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya itʉsa' use'man nɨto' ike pe upɨ'nokon tʉusentu'mato' pe imʉnʉ apurɨto' poro. Serɨ ku'sa' iya ipokena' pe tesi ekamanin pe, apʉne pʉra a'kʉre'tɨnin pe tesi ke makoi ton pena iye'ku'sa' rʉ'san nonka'pʉ iya tʉponi'simai' pʉra— \t พระเจ้า ได้ ทรง ตั้ง พระ เยซู ไว้ ให้ เป็น ที่ ลบล้าง พระ อาชญา โดย ความ เชื่อ ใน พระ โลหิต ของ พระองค์ เพื่อ สำแดง ให้ เห็น ความชอบ ธรรม ของ พระองค์ ใน การ ที่ พระเจ้า ได้ ทรง อดกลั้น พระทัย และ ทรง ยก บาป ที่ ได้ ทำ ไป แล้ว นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya ka'pon amʉ', Esuwerʉ amʉ' epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan nɨ tʉrʉnka'pʉ. To' uya Si'tipʉn a'si'pʉ, mɨrɨpan nepʉ'pʉ to' uya Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton piya'. \t เขา ยุยง คน ทั้งปวง และ พวก ผู้ใหญ่ กับ พวก ธร ร มา จารย์ แล้ว เข้า มา จับ ส เท เฟนและ นำ ไป ยัง สภา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ito'ka'nʉ'tɨ', kamoro apurɨnin nan esi Epʉra'an munkɨ amʉ' pe tukai'. \t เหตุ ฉะนั้น ท่าน จง รู้ เถิด ว่า คน ที่ เชื่อ นั่นแหละ ก็ เป็น บุตร ของ อับ ราฮัม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpʉrematɨ' apurɨnin nan pen Isutiya pon kon enapai emo'kato' pe mɨrɨ awonsi'kɨ Surusiran po e'tʉrawasomato' e'to' pe wakʉ ton mɨrɨ yawon kon nanʉmʉnʉ pe. \t เพื่อให้ ข้าพเจ้า พ้น จาก มือ คนใน ประเทศ ยู เดียที่ไม่ เชื่อ และ เพื่อให้ การ ปรนนิบัติ เนื่องด้วย ผล ทาน ซึ่ง ข้าพเจ้า นำ ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม เป็น ที่ พอใจ ของ วิ สุทธิ ชน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "12 kaisa rɨ iye'to' airɨ rɨ to' esi'pʉ. \t คน เหล่า นั้น มี ผู้ชาย ประมาณ สิบ สอง คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, imaimu epa'ka'pʉ, mɨrɨpan nin si usaurokʉ'pʉ mɨrɨ Papa apurɨpɨtʉ'pʉ iya nin si. \t ใน ทันใด นั้น ปาก และ ลิ้น ของ ท่าน ก็ คืนดี อีก แล้ว ท่าน กล่าว สรรเสริญ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra tato' oton to' uya iweyu e'seposa' a'tai, ‘Wakʉ ton kuru rɨ kamoro uri'sami'si amʉ' mʉre a'sinin nan pen, mʉre yen pe itewan e'sa' kon pen, mʉre na'su'ka'pʉ pen imanatʉ ton.’ \t ด้วยว่า ดูเถิด จะมีเวลาหนึ่งที่เขาทั้งหลายจะว่า `ผู้หญิงเหล่านั้นที่เป็นหมัน และครรภ์ที่มิได้ปฏิสนธิ และหัวนมที่มิได้ให้ดูดเลย ก็เป็นสุข'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tʉron nɨ uya ta'pʉ, ‘Serɨ pe kuru 5 kaisa rɨ asa'rɨ'ne i'mʉkansa' kon paka amʉ' waraino kon ennasa' uya man, mɨrɨpan kon i'tuse'na utɨ serɨ. Ɨri pe mɨrɨ pɨ' ke'kupʉi.’ \t อีก คน หนึ่ง ว่า ` ข้าพเจ้า ได้ ซื้อ วัว ไว้ ห้า คู่ และ จะ ต้อง ไป ลอง ดู วัว นั้น ข้าพเจ้า ขอตัว เถอะ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau eke main eta'pʉ uya Papa ena' use'man nɨto' iwʉ' tapai 7 pan kon inserʉ amʉ' auro'ka iya, “Entantɨ', Papa uya kota'man nɨto' en amʉ' 7 kaisaron i'kwanpɨ'tantɨ' non pona,” ta'pʉ iya. \t แล้วข้าพเจ้าก็ได้ยินเสียงดังออกมาจากพระวิหาร สั่งทูตสวรรค์ทั้งเจ็ดองค์นั้นว่า \"จงไปเถิด เอาขันทั้งเจ็ดใบ ที่เต็มไปด้วยพระพิโรธของพระเจ้า เทลงบนแผ่นดินโลก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ uko'mamʉ'pʉ inke rʉ'kwɨ rɨ Koren pata po. Mɨrɨ yau, tʉtonpa ton tʉnɨnse itɨ'pʉ kanau epotorʉ'pʉ yau Siriya pona. Tʉutɨ rawɨrɨ, ti'pai kiriri'ka'pʉ iya, Papa auro'kasa' tʉuya pɨ', mɨrɨpan a'kɨrɨ Pʉre'sira mɨrɨ awonsi'kɨ A'kira e'sara'tɨ'pʉ itonpa pe. \t เปา โลไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม โดย ผ่าน เมือง เอ เฟซัส และ เมือง ซี ซา รี ยา ต่อ มา เปา โลได้พักอ ยู่ ที่ นั่น อีก หลาย วัน แล้ว ท่าน จึง ลา พวก พี่น้อง แล่น เรือ ไป ยัง แคว้นซีเรีย และ ป ริ ส สิ ลลากับ อา ค วิ ลลาก็ไป ด้วย เปา โลได้โกน ศีรษะ ที่ เมือง เคนเครีย เพราะ ท่าน ได้ ปฏิญาณ ตัว ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pɨ' si usauro'nɨ'nokon, ka'pon pu'ketʉ ke, isenupasa' kon maimu ke pen, e'tane main, Iya'kwarʉ uya enupan nɨsa' yai, iya'kwarʉ yawon i'napairon ekama pɨ' iya'kwarʉ maimu yau. \t เพราะว่า ถึง เรา จะ เป็น พวก ยิวหรือ พวก ต่าง ชาติ เป็น ทาส หรือ มิ ใช่ ทาส ก็ตาม เรา ทั้งหลาย ได้ รับ บัพ ติ ศ มา โดย พระ วิญญาณ องค์ เดียว เข้า เป็น กาย อัน เดียวกัน และ พระ วิญญาณ องค์ เดียวกัน นั้น ซาบซ่าน อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ inserʉ epa'ka'pʉ Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tapai, mɨrɨpan uya eke pe kapuru' po iyereutasa' auro'ka'pʉ, “Amariyarʉ, si'kʉrʉ apurɨkɨ, kiyari akʉ'pʉsa' anʉnkɨ, iweyu e'seposa' man non akʉ'pʉsa' a'tɨto' pe,” ta'pʉ iya. \t และ มี ทูต สวรรค์ อีก องค์ หนึ่ง ออก มา จาก พระ วิหาร ร้อง ทูล พระองค์ ผู้ ประทับ บน เมฆ นั้น ด้วย เสียง อัน ดัง ว่า \" จง ใช้ เคียว ของ พระองค์ เกี่ยว ไป เถิด เพราะว่า ถึง เวลา ที่ พระองค์ จะ เกี่ยว แล้ว เพราะว่า ผล ที่ จะ ต้อง เก็บเกี่ยว ใน แผ่นดิน โลก นั้น สุก แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kʉrai yau wakʉ pe ekonekan nɨto' warinpa koro'tau iyesi yau, tʉmakooi ke si usi'tun nɨto' ya' enan, makoi rɨ tʉrawasoma Kʉrai uya, ta iya pe' e'kwa pe iyesi mɨ? Kane ku! \t แต่ ถ้า ใน ขณะ ที่ เรา กำลัง ขวนขวาย จะ เป็น คน ชอบธรรม โดย พระ คริสต์ นั้น เรา เอง ยัง ปรากฏ เป็น คน บาป อยู่ พระ คริสต์ จึง ทรง เป็น ผู้ ส่งเสริม บาป หรือ ขอ พระเจ้า อย่า ยอม ให้ เป็น เช่น นั้น เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Iweyu si e'seposa' man Ka'pon, Papa winon apurɨpɨ'to' weyu. \t พระเจ้า ตรัส ตอบ จาก ฟ้า พระ เยซู ทรง สั่งสอน และ พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" ถึง เวลา แล้ว ที่ บุตร มนุษย์ จะ ได้ รับ สง่า ราศี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Non nɨ apata kon yawon uta'si'sa' ina pʉta pɨ' tɨutɨ ina uya apa'nʉkʉ kon pe. E'tane se kuru i'tutɨ': Papa e'to' esa' wannɨ pe man a'ko pe,’ mʉkatʉi' to' pɨ'. \t ` ถึง แม้ ผงคลี ดิน แห่ง เมือง ของ เจ้า ทั้งหลาย ที่ ติด อยู่ กับ เรา เรา ก็ จะ สะบัด ออก เป็น ที่ แสดง ว่า เรา ไม่ เห็น พ้อง กับ เจ้า แต่ เจ้า ทั้งหลาย จง เข้าใจ ความ นี้ เถิด คือ อาณาจักร ของ พระเจ้า มา ใกล้ เจ้า ทั้งหลาย แล้ว '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta Sises uya etasa' tʉuya'nokon a'tai, Pari'si amʉ' uya isapema'pʉ, apʉne pʉra pʉrata i'nʉnkanin nan pe tesi kon pɨ'. \t พวกฟาริสีเยาะเย้ยคำสั่งสอนของพระเยซูฝ่ายพวกฟาริสีที่มีใจรักเงิน เมื่อได้ยินคำเหล่านั้นแล้วจึงเยาะเย้ยพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nan wʉi yau inke rɨ ɨpɨ' iye'makoimapɨtʉ a'tai, mɨrɨpan enna'popɨtʉ ɨpiya' a'tai, ‘Umakooi apai era'tɨsa' man,’ tase'na ipɨ' ɨsentu'makɨ,” ta'pʉ iya. \t แม้เขาจะทำการละเมิดต่อท่านวันหนึ่งเจ็ดหน และจะกลับมาหาท่านทั้งเจ็ดหนในวันเดียวนั้น แล้วว่า `ฉันกลับใจแล้ว' จงยกโทษให้เขาเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Iye'menukasa': ‘Ka'pon esi tʉuko'mansen pʉreti pɨ' rɨken pen,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายพระเยซูตรัสตอบมารว่า \"มีพระคัมภีร์เขียนไว้ว่า `มนุษย์จะบำรุงชีวิตด้วยอาหารสิ่งเดียวก็หามิได้ แต่บำรุงด้วยพระวจนะทุกคำของพระเจ้า'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ', Kʉrai Sises anʉnsa' auya'nokon pɨ' Itepuru pe, miyarɨ rɨ iyau ɨko'mantɨ', \t เหตุฉะนั้นตามที่ท่านได้ต้อนรับเอาพระเยซูคริสต์เจ้ามาแล้วอย่างไร ก็ให้ดำเนินชีวิตในพระองค์อย่างนั้นต่อไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ e'ku'to' oton Papa uya ama'aino eseru aimenka weyu a'tai Sises Kʉrai poro, wakʉ uyekareei nekamayai'ne' kasa. \t ใน วัน ที่ พระเจ้า จะ ทรง พิพากษา ความ ลับ ของ มนุษย์ โดย พระ เยซู คริสต์ ทั้งนี้ ตาม ข่าว ประเสริฐ ที่ ข้าพเจ้า ได้ ประกาศ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Wapiya mʉre amʉ' nenta'nakapʉi tanporo i'se te'to' kon pe, apʉne pʉra ipoken pʉra iyesi mʉre amʉ' yu pʉreti eno'ma to' ikʉn non pero amʉ' ena',” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายพระเยซูตรัสแก่นางนั้นว่า \"ให้พวกลูกกินอิ่มเสียก่อน เพราะว่าซึ่งจะเอาอาหารของลูกโยนให้แก่สุนัขก็ไม่ควร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'sɨ'mʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ enari'ke' pe rɨ e'tɨtɨtɨ'kai'ma rɨ uyee'pʉ ɨpiya'nokon. \t เหตุฉะนั้นข้าพเจ้าจึงบอกท่านทั้งหลายให้ทราบว่า ไม่มีผู้ใดซึ่งพูดโดยพระวิญญาณของพระเจ้าจะเรียกพระเยซูว่า ผู้ที่ถูกสาปแช่ง และไม่มีผู้ใดอาจพูดว่าพระเยซูเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้า นอกจากผู้ที่พูดโดยพระวิญญาณบริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉse rɨ uri'san uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton e'ma'pʉkapɨtʉ'pʉ inke ɨkɨ'pɨ'nʉnpɨtʉi'ma, “Pʉsamoro ka'pon amʉ' esi Eke Papa poitorʉ ton pe, mɨrɨpan kon uya epika'tɨn nɨto' eseru ekama!” ta'pʉ iya. \t หญิงนั้นตามเปาโลกับพวกเราไปร้องว่า \"คนเหล่านี้เป็นผู้รับใช้ของพระเจ้าผู้สูงสุด มากล่าวประกาศทางรอดแก่เราทั้งหลาย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton ta'pʉ Sises uya tʉpo, tenu tʉrʉ'pʉ iya Epʉn winɨkʉi', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Papai, iweyu uye'sa' man. Ɨmu apurɨpɨ'kɨ, ɨmu uya nɨrɨ ayapurɨpɨ'to' pe. \t การอธิษฐานอย่างมหาปุโรหิตของพระเยซูพระเยซูตรัสดังนั้นแล้ว พระองค์ก็ทรงแหงนพระพักตร์ขึ้นดูฟ้าและตรัสว่า \"พระบิดาเจ้าข้า ถึงเวลาแล้ว ขอทรงโปรดให้พระบุตรของพระองค์ได้รับเกียรติ เพื่อพระบุตรจะได้ถวายเกียรติแด่พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon uya arɨ'pʉ wapiya Anas piya' Kaya'pas tamo, mɨrɨ wʉipiya yau use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe te'sen. \t แล้ว พา พระองค์ ไป หา อันนา ส ก่อน เพราะ อันนา ส เป็น พ่อตา ของ คา ยา ฟาสผู้ซึ่ง เป็น มหา ปุโรหิต ประจำการ ใน ปี นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro si asauro'se iyamʉrasa' kon nʉ'san uya Sises arɨ'pʉ Paire' Isutiya kopʉnaai piya'. \t พระ เยซู ต่อหน้า ปี ลา ต ( มธ 27 : 11 - 14 ; มก 15 : 1 - 5 ; ยน 18 : 28 - 38 ) เขา ทั้งปวง จึง ลุก ขึ้น พา พระองค์ ไป หา ปี ลา ต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' rɨ si epe'tɨsa' tanporon nɨ ɨri eseru ke, ɨri ke, mentai e'nɨto' ke mɨrɨ awonsi'kɨ iteseru pe te'sen awɨrɨ pʉra e'nɨto' ike ke. Ɨri pe tʉron kon pɨ' te'ku'san pe to' esi, te'wɨsan pe, ɨsipɨ' te'san pe, enku'tɨnin nan pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ɨnku'pai te'san pe. Ka'pon eseru pɨ' tʉusauro'san pe, \t พวก เขา เต็ม ไป ด้วย สรรพ การ อธรรม การ ล่วงประเวณี ความ ชั่ว ร้าย ความ โลภ ความ มุ่ง ร้าย เต็ม ไป ด้วย ความ อิจฉา ริษยา การ ฆาตกรรม การ วิวาท การ ล่อลวง การ คิด ร้าย พูด นินทา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Ɨmɨrɨ'nokon, Isutiya yawon, Pe'teri'en pata pon kon, Isutiya yawo'nan pata ton tentakai' apata kon yau eke esa' wannɨ e'sepoto' oton, karimeru esa' esi to' esa' pe kasa umunkɨ, Esuwerʉ amʉ' esa' pe te'ton,’ tawon,” ta'pʉ to' uya. \t ` บ้าน เบธเลเฮมใน แผ่นดิน ยูเดีย จะ เป็นบ้า น เล็กน้อย ที่สุด ท่ามกลาง บรรดา ผู้ ครอบครอง ของ ยู เดียก็หามิได้ เพราะว่า เจ้านาย คน หนึ่ง จะ ออก มา จาก ท่าน ผู้ ซึ่ง จะ ปกครอง อิส รา เอลชน ชาติ ของ เรา ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Papai, Epʉra'an, upɨ' ɨsentu'makɨ! Ʉrasaras enno'kɨ tuna ka' temiyatʉ tʉki'se uyesen amankai' iye'to' pe. Ɨsɨ yau e'ai' a'ne' yau,’ ta'pʉ iya nin si mɨrɨ. \t เศรษฐี จึง ร้อง ว่า ` อับ รา ฮัมบิดา เจ้าข้า ขอ เอ็นดู ข้าพเจ้า เถิด ขอ ใช้ ลา ซา รัสมาเพื่อ จะ เอา ปลาย นิ้ว จุ่ม น้ำ มา แตะ ลิ้น ของ ข้าพเจ้า ให้ เย็น ด้วยว่า ข้าพเจ้า ตรำ ทุกข์ ทรมาน อยู่ ใน เปลว ไฟ นี้ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon nɨ ka' po na'ne', non po na'ne', mɨrɨ awonsi'kɨ non nɨ nɨrɨ pʉra iyenato' oton, e'tane umaimu mɨrɨ tereutaton pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t ฟ้าและดินจะล่วงไป แต่ถ้อยคำของเราจะสูญหายไปหามิได้เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu uya umaimu etanin pe rɨ ɨwesi tɨwɨrɨ rɨ, e'tane ta uya rɨ nin pʉsamoro iye'soto'pɨ'sa' kon na'ne' uya rɨ nin apurɨto' pe uyenno'sa' auya tukai',” ta'pʉ iya. \t ข้าพระ องค์ ทราบ ว่า พระองค์ ทรง ฟัง ข้าพระ องค์ อยู่ เสมอ แต่ ที่ ข้าพระ องค์ กล่าว อย่าง นี้ ก็ เพราะ เห็นแก่ ประชาชน ที่ ยืน อยู่ ที่ นี่ เพื่อ เขา จะ ได้ เชื่อ ว่า พระองค์ ทรง ใช้ ข้าพระ องค์ มา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro Kiri' amʉ' tonpa ton esi'pʉ to' koro'tau ɨpʉremai' itɨsa' kon nʉ'san Iweyu Rʉ'pʉ pɨ'. \t พวกกรีกจะใคร่เห็นพระเยซูในหมู่คนทั้งหลายที่ขึ้นไปนมัสการในเทศกาลเลี้ยงนั้นมีพวกกรีกบ้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨnʉ' rɨ anʉmʉ Papa uya pʉra iyesi ipokena' tukai' main kupʉ iya pɨ'; e'tane ru'ku, main poro makoi i'tunin pe enan. \t เพราะฉะนั้น จึง ไม่ มี เนื้อ หนัง คน หนึ่ง คน ใด เป็น ผู้ ชอบธรรม ใน สาย พระ เนตร ของ พระเจ้า ได้โดย การ ประพฤติ ตาม พระราชบัญญัติ เพราะว่า โดย พระราชบัญญัติ นั้น เรา จึง รู้จัก บาป ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton uya enpaka'pʉ, “Uyepuru, uyepuru! Aputan pe man!” tai'ma. Mɨrɨpan upakasa' uya e'se'ne' pe a'setun pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ sipa'sipa pɨ', “E'tʉ'nɨkɨ!” ta'pʉ. Mɨrɨpan ton si e'tʉ'nɨ'pʉ, imaimu awɨrɨ. \t เขา จึง มา ปลุกพระ องค์ ว่า \" อาจารย์ เจ้าข้า อาจารย์ เจ้าข้า ข้าพเจ้า ทั้งหลาย กำลัง จะ พินาศ อยู่ แล้ว \" พระองค์ จึง ทรง ตื่น ขึ้น ห้าม ลม และ คลื่น แล้ว คลื่น ลม ก็ หยุด เงียบ สงบ ทีเดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saiman uya rɨ nɨrɨ Piri' maimu apurɨ'pʉ. Piri' uya ipa'taisima'pʉ tʉpo, ipɨkɨrɨ Saiman esi'pʉ mɨ airɨ rɨ Piri' utɨ a'tai. Tɨwɨrɨ rɨ Saiman usewansiukapɨtʉ'pʉ, i'tuto' ipɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ eke Papa tʉrawasooi Piri' nʉkupʉnʉ tense. \t ฝ่าย ซี โมน เอง จึง เชื่อ ด้วย เมื่อ รับ บัพ ติ ศ มา แล้ว ก็ อยู่ กับ ฟีลิป ต่อ ไป และ ประหลาด ใจ ที่ เห็น การ อัศจรรย์ กับ หมาย สำคัญ ต่างๆ ซึ่ง ฟีลิป ได้ กระทำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina esa' pe ɨwe'to' nʉyepʉi, serɨ non po ɨyeseru ne'kupʉi Epʉn po iyesi na'ne' kasa. \t ขอ ให้ อาณาจักร ของ พระองค์ มา ตั้ง อยู่ ขอ ให้ เป็น ไป ตาม พระทัย ของ พระองค์ ใน สวรรค์ เป็น อย่างไร ก็ ให้ เป็น ไป อย่าง นั้น ใน แผ่นดิน โลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra piyɨ'nʉ' rɨ iyesi ama'ai iku'sa' rʉ'pʉ e'sesa'pɨtʉ yau. \t เพราะว่าแม้แต่จะพูดถึงการเหล่านั้น ซึ่งพวกเขากระทำในที่ลับก็ยังเป็นที่น่าละอาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inserʉ u'tɨ ene'pʉ uya Epʉn yapai, iya'mu pʉn iteuta kii mɨrɨ awonsi'kɨ eke i'sen itenau. \t ซาตานถูกขังไว้พันปีแล้วข้าพเจ้าเห็นทูตสวรรค์องค์หนึ่งลงมาจากสวรรค์ ท่านถือลูกกุญแจของเหวที่ไม่มีก้นเหวนั้นและถือโซ่ใหญ่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon uya etato' oton tʉusewa'nomasan, usewa'noman man tawon nɨ, e'tane serɨ ton pɨ' rɨ ketʉipɨ'tʉu. Serɨ warai'nan nɨ e'ku'to' pe iyesi, e'tane apʉne rɨ pata weyu u'ma'to' uye'tane rɨ iyesi. \t ท่าน ทั้งหลาย จะ ได้ยิน ถึง เรื่อง สงคราม และ ข่าว ลือ เรื่อง สงคราม คอย ระวัง อย่า ตื่น ตระหนก เลย ด้วยว่า บรรดา สิ่ง เหล่า นี้ จำ ต้อง บังเกิด ขึ้น แต่ ที่สุด ปลาย ยัง ไม่ มา ถึง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ tʉpo, iwan pe mɨrɨ awonsi'kɨ tuna'kiri' ke to' enato' oton pen, wʉi enu mɨrɨ pe pʉra a'ne' pe te'sen uya to' kota'mato' oton pen, \t พวกเขาจะไม่หิวกระหายอีกเลย แสงแดดและความร้อนจะไม่ส่องต้องเขาอีกต่อไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ rɨ eporo ka'pon uya pʉra iyesi, Epʉn winɨ rɨken tʉrepasa' a'tai eporo iya pe iyesi. \t ยอห์นตอบว่า \"มนุษย์จะรับสิ่งใดไม่ได้ นอกจากที่ทรงประทานจากสวรรค์ให้เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'tariya ponsi'kɨ kanau yau, parau kau to' utɨ'pʉ Antiyo' pona rɨ marɨ te'sara'tɨ'pʉ kon ya'. Mɨrɨ yau, to' tʉrʉ'pʉ Papa uya wakʉ nonkasa' ya' to' tʉrawasooi to' uya enuka'nʉ'sa' na'ne' si ku'nin pe to' e'to' pe. \t และ แล่น จาก ที่ นั่น ไป ยัง เมือง อัน ทิโอก คือ เมือง ที่ ท่าน ทั้ง สอง ได้ รับ การ ฝาก ไว้ ใน พระ คุณ ของ พระเจ้า ให้ กระทำ การ ซึ่ง ท่าน ทั้ง สอง ได้ กระทำ สำเร็จ มา แล้ว นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨkorʉʉi kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsirʉpaai kon ukaranpɨ'sa' man. Serɨ ikaranpɨ'sa' uya apa'nʉkʉ kon mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpun kon anɨ iya apo' kasa. Eke pe kuru ɨimamin kon amʉranʉ'sa' auya'nokon serɨ iweyu ton u'matʉ yau. \t ทอง และ เงิน ของ ท่าน ก็ เกิด สนิม และ สนิม นั้น จะ เป็น พยาน หลักฐาน ต่อ ท่าน และ จะ กิน เนื้อ ท่าน ดุจ ไฟ ท่าน ได้ ส่ำ สม สมบัติ ไว้ แล้ว สำหรับ วัน สุดท้าย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Tanporon kon ka'pon amʉ', ‘Uyepuru, uyepuru!’ tawon nan upɨ' epa'kato' oton pen nɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe pata'se' ya', e'tane kʉrɨ rɨken ukʉipʉnʉ, Epʉn pon e'to' i'se ku'nin. \t ผู้ เคร่ง ศาสนา หลาย คน หลง หาย ไป มิ ใช่ ทุก คน ที่ ร้อง แก่ เรา ว่า ` พระองค์เจ้า ข้า พระองค์เจ้า ข้า ' จะ ได้ เข้า ใน อาณาจักร แห่ง สวรรค์ แต่ ผู้ ที่ ปฏิบัติ ตาม พระทัย พระ บิดา ของ เรา ผู้ทรง สถิต ใน สวรรค์ จึง จะ เข้า ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pʉ'kʉ pona e'tʉrawasoma serɨ, e'suranman pɨ' tanporo ipana'pano ke iye'tʉrawasoma meruntɨ pe kuru uyau. \t เพราะเหตุนั้นข้าพเจ้าจึงกระทำการงานด้วย โดยความอุตสาหะตามการกระทำของพระองค์ผู้ทรงออกฤทธิ์กระทำอยู่ในตัวข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon uya arɨ'pʉ wapiya Anas piya' Kaya'pas tamo, mɨrɨ wʉipiya yau use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe te'sen. \t แล้วพาพระองค์ไปหาอันนาสก่อน เพราะอันนาสเป็นพ่อตาของคายาฟาสผู้ซึ่งเป็นมหาปุโรหิตประจำการในปีนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ipoken pʉra usauro'sa' pe iyesi yau, ekama'. E'tane i'napairon pɨ' usauro'sa' pe iyesi yau, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' uwɨnɨ auya?” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" ถ้า เรา พูด ผิด จง เป็น พยาน ใน สิ่ง ที่ ผิด นั้น แต่ ถ้า เรา พูด ถูก ท่าน ตบ เรา ทำไม \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyenupa'pʉ kon iku'tɨ' ɨyenu kon yau eta'pʉ auya'nokon awɨrɨ, iyawɨrɨ e'tɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ amakooi kon yapai era'tɨtɨ'. Aupaka kon pʉra iyesi yau, ama' kasa ɨpiya'nokon uyepʉ mɨrɨ, ɨpiya'nokon uyepʉ weyu i'tuto' auya'nokon oton pen. \t เหตุฉะนั้น เจ้าจงระลึกว่าเจ้าได้รับและได้ยินอะไร จงยึดไว้ให้มั่นและกลับใจเสียใหม่ ฉะนั้นถ้าเจ้าไม่เฝ้าระวัง เราจะมาหาเจ้าเหมือนอย่างขโมย และเจ้าจะไม่รู้ว่าเราจะมาหาเจ้าเมื่อไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon entusa' temari'masen ye' pe pʉra rɨ, tʉron kon konekasa' ka'pon amʉ' uya temari'masen ye' pe pʉra rɨ, tʉron kon nɨrɨ e'ku'sa' tiwano' kon pe temari'masen ye' pe pʉra te'to' kon pe, Papa e'to' esa' wannɨ pe uriya'. Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tikin sarɨ e'paino e'to' pe rɨ iyesi,” ta'pʉ Sises uya. \t ด้วยว่าผู้ที่เป็นขันทีตั้งแต่กำเนิดจากครรภ์มารดาก็มี ผู้ที่มนุษย์กระทำให้เป็นขันทีก็มี ผู้ที่กระทำตัวเองให้เป็นขันทีเพราะเห็นแก่อาณาจักรแห่งสวรรค์ก็มี ใครถือได้ก็ให้ถือเอาเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mata uya Sises uyepʉ eta pe rɨ, itɨ'pʉ ite'matai, e'tane Meri esi'pʉ ɨutɨ tau moro rɨ. \t ครั้นมารธารู้ข่าวว่าพระเยซูกำลังเสด็จมา เธอก็ออกไปต้อนรับพระองค์ แต่มารีย์นั่งอยู่ในเรือน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra Papa uya eseru aimenka usenpoikato' oton usentu'man pe pʉra kʉrɨ isentu'masa' rʉ'pʉ pen pona. Usentu'man uya eseru aimenka wapiya'ka mɨrɨ! \t เพราะว่า ผู้ ที่ ไม่ แสดง ความ เมตตา ย่อม จะ ได้ รับ การ พิพากษา โดย ปราศจาก ความ เมตตา แต่ ความ เมตตา ย่อม ก่อ ให้ เกิด ความ ชื่นชมยินดี มาก กว่า การ พิพากษา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya ti'ta kon poi non tɨutɨ'pʉ pata nɨmɨi'ma, Papa uya to' nonkasa' ekamanin pe, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Ai'koniyan pona, Antiyo' ponsi'kɨ. \t ฝ่ายเปาโลกับบารนาบัสจึงสะบัดผงคลีดินจากเท้าของท่านออกเพื่อต่อว่าพวกเขา แล้วก็ไปยังเขตเมืองอิโคนียูม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' epori'ma'pʉ, mɨrɨpan pʉrata ke irepa pɨ' to' e'kama'pʉ. \t คนเหล่านั้นดีใจ และตกลงกับยูดาสว่าจะให้เงิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eta'! E'mʉ'sa'kasa' mʉra'ta nau iwɨpɨtʉ pɨ', mɨrɨpan ɨnʉ' uya rɨ umaimu etasa' uya mʉra'ta a'kokasa' yau, iya'kɨrɨ itiwʉ' ta' ewomʉ mɨrɨ, ipokon pe ata're'tɨse'na mɨrɨ awonsi'kɨ upokon pe kanan ita're'tɨ mɨrɨ. \t พระ คริสต์ ทรง เคาะ ประตู ใจ ของ แต่ละ คน ดูเถิด เรา ยืน เคาะ อยู่ ที่ ประตู ถ้า ผู้ ใด ได้ยิน เสียง ของ เรา และ เปิด ประตู เรา จะ เข้าไป หา ผู้ นั้น และ จะ รับประทาน อาหาร ร่วม กับ เขา และ เขา จะ รับประทาน อาหาร ร่วม กับ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan nin si e'mʉ'sa'kasa' a'tai terikʉ tʉpo, ipoitorʉ ton enu ya' iyee'pʉ mɨrɨ, serɨ ta'pʉ iya rʉ'pʉ, mɨrɨpan kon uya pena iye'menukasa' rʉ'pʉ itekare apurɨ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ Sises maimu rʉ'pʉ. \t เหตุ ฉะนั้น เมื่อ พระองค์ ทรง เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย แล้ว พวก สาวก ของ พระองค์ ก็ ระลึก ได้ ว่า พระองค์ ได้ ตรัส ดังนี้ ไว้ แก่ เขา และ เขา ก็ เชื่อ พระ คัมภีร์ และ พระ ดำรัส ที่ พระ เยซู ได้ ตรัส แล้ว นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ukʉipʉnʉ uya ui'nʉnka, apʉne pʉra uko'manto' nonkasa' uya pɨ', anʉnka'to' pe uya kanan. \t ด้วยเหตุนี้พระบิดาของเราจึงทรงรักเรา เพราะเราสละชีวิตของเรา เพื่อจะรับชีวิตนั้นคืนมาอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napai rɨ kuru ui'tu auya'nokon pe iyesi yau, ukʉipʉnʉ rɨ nɨrɨ i'tu auya'nokon mɨrɨ. Serɨ awonsi'kɨ i'tu auya'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ ensa' auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t การ ที่ รู้จัก พระ เยซู ก็ คือ การ ที่ รู้จัก พระ บิดา ถ้า ท่าน ทั้งหลาย รู้จัก เรา แล้ว ท่าน ก็ จะ รู้จัก พระ บิดา ของ เรา ด้วย และ ตั้งแต่ นี้ ไป ท่าน ก็ รู้จัก พระองค์ และ ได้ เห็น พระองค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, “Moro rɨ e'ai', uye'sa' man i'se ɨwe'to' ku'se'na,” ta'pʉ iya. Wapiyaro' use'man nɨto' wʉrʉuka'pʉ iya ipɨkɨron pata pe. \t แล้ว พระองค์ จึง ตรัส ว่า \" ดูเถิด ข้าพระ องค์ มา แล้ว โอ พระเจ้า ข้า เพื่อ จะ กระทำ ตาม น้ำ พระทัย พระองค์ \" พระองค์ ทรง ยกเลิก ระบบ เดิม นั้น เสีย เพื่อ จะ ทรง ตั้ง ระบบ ใหม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Enta'napai iyesi'pʉ ipʉrataaikena' ka'pon i'kiyari punu'pɨ pɨ'. Pero amʉ' uye'pɨtʉ'pʉ iterekʉʉi ami'kai'. \t และเขาใคร่จะกินเศษอาหารที่ตกจากโต๊ะของเศรษฐีนั้น แม้สุนัขก็มาเลียแผลของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya to' pana'tɨ'pʉ to' e'ne'pɨtʉ yau, to' enna'po namai' kin pe te'sen Era' piya', mɨrɨpan kon enna'po'pʉ tʉpata kon ya' tʉron nɨ awɨrɨ. \t และพวกนักปราชญ์ได้ยินคำเตือนจากพระเจ้าในความฝัน มิให้กลับไปเฝ้าเฮโรด เขาจึงกลับไปยังบ้านเมืองของตนทางอื่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉtʉrawasooi kon u'ma'sa' a'tai, Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ pokon enna'po'pʉ Surusiran poi. Isaan, Ma' tato' nee'pʉ to' uya ta'kɨrɨ'nokon. \t ฝ่ายบารนาบัสกับเซาโล เมื่อได้ทำภารกิจที่รับมอบหมายสำเร็จแล้ว จึงจากกรุงเยรูซาเล็มกลับไป พายอห์นผู้มีชื่ออีกว่ามาระโกไปด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe si iyesi pɨ', tu'ke kuru rɨ kamoro iye'kupʉ tʉnene'pʉ kon ekamanin nan esi pɨ' uwoi'nokon, eno'mapai'nokon tanporon nɨ uko'manʉkʉ kon pɨ' na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ makoi upɨ'nokon ita'sisa' na'ne' sa'man pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ eka'tun nɨpai'nokon ikupʉ uya kuru tai'ma eka'tun nɨto' iyawɨrɨ pe iye'ma'kʉmasa' na'ne' awɨrɨ. \t จงวิ่งแข่งด้วยความเพียรเหตุฉะนั้น ครั้นเรามีพยานหมู่ใหญ่อย่างนั้นอยู่รอบข้าง ให้เราทิ้งของหนักทุกสิ่งที่ขัดข้องอยู่ และการผิดที่เรามักง่ายกระทำนั้น และการวิ่งแข่งกันที่กำหนดไว้สำหรับเรานั้น ให้เราวิ่งด้วยความเพียรพยายาม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, kin Akʉri'pa uya ta'pʉ Paarʉ pɨ', “Ɨmɨrɨ pe ausaurokʉ pa ɨku'sa' man,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, Paarʉ uya temiyatʉ anʉmʉ'pʉ tʉusauro'to' pe. Mɨrɨ a'tai tʉmɨrɨ pe usauro'nɨ pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ. \t เปา โลสู้คดี และ อุทธรณ์ ไป ยัง อา ก ริ ป ปา ฝ่าย อา ก ริ ป ปา จึง ตรัส กับ เปาโลว่า \" เรา อนุญาต ให้ เจ้า ให้การ แก้ ข้อหา เอง ได้ \" เปา โลจึง ยื่นมือ ออก กล่าว แก้ คดี ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pe'tani esi'pʉ ɨnnɨ pʉra Surusiran piyapai, 2 mayirʉ e'to' airɨ rɨ. \t หมู่ บ้าน เบธานีอยู่ใกล้ กรุง เยรูซา เล็ม ห่าง กัน ประมาณ สาม กิโลเมตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, kʉrɨ ipɨnnin mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ inanʉ'nin esi mɨrɨ ɨ'rɨ pan pe pʉra rɨ, e'tane Papa rɨken ɨ'rɨ rɨ a'tanʉ'nin. \t ไม่แคะไค้คุ้ยเขี่ยความผิดของเขา และเชื่อในส่วนดีของเขาอยู่เสมอ และมีความหวังอยู่เสมอ และเพียรทนเอาทุกอย่าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ e'ma'pʉ ta', Isutas, Kiyarari ko' kanan esi'pʉ, ka'pon amʉ' ese' menukapɨ'to' a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' kanan anin pe iyesi'pʉ. Kʉrɨ rɨ kanan wɨnɨ'pʉ to' uya, mɨrɨpan poitorʉ rʉ'san e'ta'nʉkʉ'pʉ. \t ภายหลัง ผู้ นี้ มี อีก คน หนึ่ง ชื่อ ยู ดา ส เป็น ชาว กา ลิ ลี ได้ ปรากฏ ขึ้น ใน คราว จด บัญชี สำมะโนครัว และ ได้ เกลี้ยกล่อม ผู้คน ให้ ติดตาม ตัว ไป เป็นอันมาก ผู้ นั้น ก็ พินาศ ด้วย และ คน ทั้งหลาย ที่ ได้ เชื่อฟัง เขา ก็ กระจัดกระจาย ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', enei'ma e'tɨ'; apʉne pʉra iweyu mɨrɨ pe pʉra iwekusi i'tu auya'nokon pʉra iyesi pɨ',” ta'pʉ Sises uya tʉpoitorʉ ton pɨ'. \t เหตุ ฉะนั้น จง เฝ้า ระวัง อยู่ เพราะ ท่าน ทั้งหลาย ไม่ รู้ กำหนด วัน หรือ โมง ที่ บุตร มนุษย์ จะ เสด็จ มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo kamoro wapiya iye'sa' kon esi ama' e' ton, rapumanin nan pe nɨrɨ, e'tane karimeru amʉ' uya to' maimu eta pʉra iyesi'pʉ. \t บรรดาผู้ที่มาก่อนเรานั้นเป็นขโมยและโจร แต่ฝูงแกะก็มิได้ฟังเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itɨ koro'tau, kʉrɨ rɨ ka'pon uya Sises pawana'tɨ'pʉ iya'kɨrɨ tʉutɨto' pe, e'tane Sises uya ta'pʉ, \t คน ที่ ผี ออก จาก ตัว นั้น อ้อนวอน ขอ ติดตาม พระองค์ แต่ พระ เยซู ส่ง เขา ออก ไป ตรัส สั่ง ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane ɨnʉ' uya rɨ ani enupanka pʉra iyesi. Tereutasen pen nɨ ɨri pe kuru rɨ iyesi, eke pe rɨ eri'nʉ'kanin paisin yen pe iyesi. \t แต่ลิ้นนั้นไม่มีมนุษย์คนใดสามารถทำให้เชื่องได้ ลิ้นเป็นสิ่งชั่วซึ่งยับยั้งไม่ได้ และเต็มไปด้วยพิษร้ายถึงตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya tʉmu i'mʉ'sa'ka'pʉ iyeri'sa' apai, mɨrɨpan eri'to' oton pen nɨ mɨrɨ enta'. Mɨrɨ pɨ', Papa uya utamokori kon amʉ' auro'ka'pʉ, “‘Ɨpika'tɨ uya 'nokon kuru mɨrɨ, umunkɨ amʉ', Tepi' auro'ka'pʉ uya awɨrɨ rɨ.’ \t ส่วน ข้อ ที่ พระเจ้า ได้ ทรง ให้ พระองค์ คืน พระ ชนม์ มิ ให้ กลับ เปื่อย เน่า อีก เลย พระองค์ จึง ตรัส อย่าง นี้ ว่า ` เรา จะ ให้ ความ เมตตา อัน แน่นอน ของ เรา ซึ่ง ได้ สัญญา ไว้ กับ ดา วิด ให้ แก่ ท่าน '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon entusa' mɨrɨ tʉpun ke tʉsanon winɨ, e'tane iyentuka'sa' kanan iya'kwarʉ yau esi mɨrɨ iya'kwarʉ winon pe rɨ. \t ซึ่ง บังเกิด จาก เนื้อ หนัง ก็ เป็น เนื้อ หนัง และ ซึ่ง บังเกิด จาก พระ วิญญาณ ก็ คือ จิต วิญญาณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨtonpa kon pɨ' rɨ amakooi kon ekamatɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa kon pona rɨ ɨpʉrematɨ', ɨusepi'tɨ kon pa. Ipokena' e' pe te'sen ka'pon ɨpʉrema esi mɨrɨ ipan pe meruntɨ pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉwotori'pɨ ke. \t ท่าน ทั้งหลาย จง สารภาพ ความ ผิด ต่อ กันและกัน และ จง อธิษฐาน เพื่อ กันและกัน เพื่อ ท่าน ทั้งหลาย จะ ได้ หาย โรค คำ อธิษฐาน ด้วย ใจร้อน รน อย่าง เอาจริงเอาจัง ของ ผู้ ชอบธรรม นั้น มี พลัง มาก ทำให้ เกิด ผล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' mɨrɨ kasa Papa sapema pe rɨ isaurokʉ? Ɨnʉ' rɨ sa'ne makoi pɨ' tʉusentu'masen pʉra rɨ iyesi mɨrɨ ko, Papa rɨken!” ta'pʉ to' uya. \t \"ทำไมคนนี้พูดหมิ่นประมาทเช่นนั้น ใครจะยกความผิดบาปได้เว้นแต่พระเจ้าเท่านั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane A'keras enasa' tʉkʉipʉnʉ Era' pata'pʉ ya' kin pe Isutiya po eta'pʉ iya. Enari'ke' pe iyesi'pʉ, mɨrɨ ya' ɨtɨpai pʉra. Ipanamasa' esi'pʉ iye'ne'pɨtʉ yau, mɨrɨpan utɨ'pʉ Kiyarari nono pona. \t แต่เมื่อได้ยินว่า อารเคลาอัสครอบครองแคว้นยูเดียแทนเฮโรดผู้เป็นบิดา จะไปที่นั่นก็กลัว และเมื่อได้ทราบการเตือนจากพระเจ้าในความฝัน จึงเลี่ยงไปยังบริเวณแคว้นกาลิลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta tʉpo, eke pe ikɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Ʉrasaras, epa'ka'!” tukai'. \t เมื่อ พระองค์ ตรัส ดังนั้น แล้ว จึง เปล่ง พระ สุรเสียง ตรัส ว่า \" ลา ซารัสเอ๋ย จง ออก มา เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya uyekama'popɨtʉ'pʉ tʉpo, unonkapai to' esi'pʉ, apʉne pʉra ɨri ku'sa' uya pʉra iyesi'pʉ uwɨto' ipɨkɨrɨ. \t ครั้นพวกนั้นได้ไต่สวนข้าพเจ้าแล้วก็ประสงค์จะปล่อยข้าพเจ้าเสีย เพราะไม่มีเหตุอะไรที่ข้าพเจ้าควรจะต้องตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tekama'popɨtʉ pɨ' rɨ to' e'tane, iye'mʉ'sa'kasa' uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨnʉ' rɨ ɨ'koro'tawon kon esi yau imakooi pʉra, tɨwɨ si asara'tɨi'nokon tɨ' ke iwɨnɨ pɨ',” ta'pʉ iya. \t และ เมื่อ พวก เขา ยัง ทูล ถาม พระองค์ อยู่ เรื่อยๆ พระองค์ ก็ ทรง ลุก ขึ้น และ ตรัส กับ เขา ว่า \" ผู้ ใด ใน พวก ท่าน ที่ ไม่ มี บาป ก็ ให้ ผู้ นั้น เอา หิน ขว้าง เขา ก่อน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨpiyau'nokon na'ne' pɨ' ata'sitɨ' pana' pe uyepʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t แต่ สิ่ง ที่ เจ้า มี อยู่ แล้ว นั้น จง ยึด ไว้ ให้ มั่น จนกว่า เรา จะ มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kʉsanʉmʉi! Kʉsonpai! Kʉsa'pɨtʉi!” tawo'nan nɨ marɨ. \t ( เช่น \" อย่า แตะต้อง \" \" อย่า ชิม \" \" อย่า เอา มือ หยิบ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ itekare poitorʉ pe iyenasa' rʉ'pʉ urɨ Papa uya wakʉ nonkasa' ke urepasa' pɨ' tʉpana'pano e'tʉrawasoma poro. \t ข้าพเจ้า ได้ รับ การ แต่งตั้ง ให้ เป็น ผู้ รับ ใช้ แห่ง ข่าว ประเสริฐ ตาม พระ คุณ ซึ่ง เป็น ของ ประทาน จาก พระเจ้า ซึ่ง ทรง โปรด ประทาน แก่ ข้าพเจ้า โดย การก ระ ทำ แห่ง ฤทธิ์ เดช ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Pʉsamoro uya unama tʉnta kon ke rɨ, e'tane ɨnnɨ rɨ to' ewan esi upiyapai. \t ` ประชาชน นี้ เข้า มา ใกล้ เรา ด้วย ปากขอ ง เขา และ ให้ เกียรติ เรา ด้วย ริมฝีปาก ของ เขา แต่ ใจ ของ เขา ห่าง ไกล จาก เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Satu'si amʉ', eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan pʉra rɨ iyesi tawon nan uyee'pʉ Sises ekama'pose'na. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ พวก สะ ดู สี เกี่ยว กับ การ เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย ( มธ 22 : 23 - 33 ; ลก 20 : 27 - 38 ) มี พวก สะ ดู สีมา หา พระองค์ พวก นี้ เป็น ผู้ ที่ กล่าว ว่าการ ฟื้น ขึ้น มา จาก ความ ตาย นั้น ไม่ มี เขา ทูล ถาม พระองค์ ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa kon amʉ' enupa to' uya urɨ'nokon Roman amʉ' nʉkupʉnʉ pen nɨ ku'to' pe to' uya,” ta'pʉ to' uya. \t และ สั่งสอน ธรรมเนียม ซึ่ง เรา ชาว โรม ตาม กฎหมาย ไม่ ควร จะ รับ หรือ ถือ เลย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ipokena' pe e'nɨto' nepetanʉkʉnʉ ke itarʉ'tɨsa' pe tʉuye'sen Sises Kʉrai poro—eke pe Papa ku'to' mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨpɨ'to' pe. \t จะได้เป็นผู้ที่บริบูรณ์ด้วยผลของความชอบธรรม ซึ่งเกิดขึ้นโดยพระเยซูคริสต์ เพื่อถวายพระเกียรติและความสรรเสริญแด่พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra siku'ai'ne' esi wakʉ ɨnku'pai e'to' pe pʉra; ɨri, ɨnku'pai pʉra e'to' kupʉ uya—serɨ kupʉ pɨ' rɨ uko'mamʉ. \t ด้วยว่า การ ดี นั้น ซึ่ง ข้าพเจ้า ปรารถนา ทำ ข้าพเจ้า ไม่ ได้ กระทำ แต่ การ ชั่ว ซึ่ง ข้าพเจ้า มิได้ ปรารถนา ทำ ข้าพเจ้า ยัง ทำ อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tanporo serɨ ton ekama'pʉ ka'pon amʉ' anpisin ton pɨ' panton yai; ɨ'rɨ ke rɨ panton yai pʉra to' auro'ka iya pʉra iye'pɨtʉ'pʉ. \t ข้อความ เหล่า นี้ ทั้งสิ้น พระ เยซู ตรัส กับ หมู่ ชน เป็น คำ อุปมา และ นอกจาก คำ อุปมา พระองค์ มิได้ ตรัส กับ เขา เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Etatɨ', utonpa ton nʉ'kwɨ: Papa uya pe' kamoro pata enu yau entu'manin nan pe te'san anʉnsa' pʉra nai apurɨto' yau eke pe to' e'to' pe mɨrɨ awonsi'kɨ isauro'sa' rʉ'pʉ, esa' wannɨ pe te'to' anʉnnin pe ti'nʉnkanin nan e'to' pe? \t พี่น้องที่รักของข้าพเจ้า จงฟังเถิด พระเจ้าทรงเลือกคนยากจนในโลกนี้ให้เป็นคนมั่งมีในความเชื่อ และให้เป็นทายาทแห่งอาณาจักร ซึ่งพระองค์ทรงสัญญาไว้แก่ผู้ที่รักพระองค์มิใช่หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uri'sami'si amʉ' pɨ' inserʉ uya, “Kenari'nʉntʉu! Sises, to' nʉpokapɨtʉ'pʉ kurusu' pona warinpa auya'nokon tukai' si'tuyai'. \t ทูต สวรรค์ นั้น จึง กล่าว แก่ หญิง นั้น ว่า \" อย่า กลัว เลย เพราะ เรา รู้อยู่ ว่า ท่าน ทั้งหลาย มา หา พระ เยซู ซึ่ง ถูก ตรึง ที่ กางเขน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ɨri ku'sa' iya pʉra iyesi yau, ina nʉnepʉi'no pen ɨyena',” ta'pʉ to' uya. \t เขาตอบท่านว่า \"ถ้าเขาไม่ใช่ผู้ร้าย พวกข้าพเจ้าก็จะไม่มอบเขาไว้กับท่าน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Esuwerʉ amʉ', ina ipika'tɨtɨ'! Pʉse rɨ si ka'pon mɨ yawɨron kon tanporo ka'pon amʉ' enupanin, urɨ'nokon Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ Main, Mosi' winon ewa'nomanin. Mɨrɨ pona, Kiri' amʉ' ne'sa' iya Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ta', wakʉ pata ma'tanʉ'se'na,” ta'pʉ to' uya. \t ร้องว่า \"ชนชาติอิสราเอลเอ๋ย จงช่วยกันเถิด คนนี้เป็นผู้ที่ได้สอนคนทั้งปวงทุกตำบลให้เป็นศัตรูต่อชนชาติของเรา ต่อพระราชบัญญัติและต่อสถานที่นี้ และยิ่งกว่านั้นอีก เขาได้พาคนชาวกรีกเข้ามาในพระวิหารด้วย จึงทำให้ที่บริสุทธิ์นี้เป็นมลทิน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uri'san ainʉmʉ'pʉ rɨmono' ta', Papa nʉkoneka'pʉ ipata'se' pe. Mɨrɨ yau imainanpato' pe 1,260 kaisa rɨ wʉi pʉ'kʉ pona rɨ. \t และหญิงนั้นก็หนีเข้าไปในถิ่นทุรกันดาร ที่นางมีสถานที่ซึ่งพระเจ้าได้ทรงจัดเตรียมไว้ให้ เพื่อนางจะได้รับการเลี้ยงดูอยู่ที่นั่นตลอดพันสองร้อยหกสิบวัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ tʉpana ke na'ne' tɨwɨ netai,” ta'pʉ Sises uya. \t ใคร มี หู จง ฟัง เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton uya Ka'paneyan pata eposa' a'tai, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' te'masen amʉranʉ'nin nan uyee'pʉ Pi'ta piya', mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Ɨti'saai kon pe' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' tʉuse'masen?” ta'pʉ to' uya. \t การอัศจรรย์เรื่องเงินค่าบำรุงพระวิหารเมื่อพระองค์กับเหล่าสาวกมาถึงเมืองคาเปอรนาอุมแล้ว พวกคนเก็บค่าบำรุงพระวิหารมาหาเปโตรถามว่า \"อาจารย์ของท่านไม่เสียค่าบำรุงพระวิหารหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Entantɨ' asanta ka'ta pona rɨ, ɨneporo'pʉ kon nɨ mʉkɨ'matʉi',’ ta'pʉ iya. \t เหตุฉะนั้น จงออกไปตามทางหลวง พบคนมากเท่าใดก็ให้เชิญมาในพิธีอภิเษกสมรสนี้'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipan pe to' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Pʉsamoro nʉsauro'ai'ne' nan sa'ne Kiyarari ko' amʉ' ko! \t คน ทั้งปวง จึง ประหลาด และ อัศจรรย์ ใจ พูด กัน ว่า \" ดูเถิด คน ทั้งหลาย ที่ พูด กัน นั้น เป็น ชาว กา ลิ ลี ทุก คน ไม่ ใช่ หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Itepuru, ɨnʉ' pʉra rɨ man,” ta'pʉ iya. “Urɨ uya rɨ nɨrɨ si ɨri ta pe ɨyeno'mato' pʉra man. Enta si, makoi yau ɨuko'manto' tʉnonkai',” ta'pʉ iya. \t นาง นั้น ทูล ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ไม่ มี ผู้ ใด เลย \" และ พระ เยซู ตรัส กับ นาง ว่า \" เรา ก็ ไม่ เอา โทษ เจ้า เหมือน กัน จง ไป เถิด และ อย่า ทำบาป อีก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises utɨ'pʉ Pi'ta iwʉ' ta'. Mɨrɨ yau, Pi'ta ewo'pʉ ene'pʉ iya te'kwe' tau e'kɨɨi'man pɨ'. \t แม่ยายของเปโตรหายป่วย (มก 1:29-34; ลก 4:38-41)ครั้นพระเยซูเสด็จเข้าไปในเรือนของเปโตร พระองค์ก็ทอดพระเนตรเห็นแม่ยายของเปโตรนอนป่วยเป็นไข้อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro si 7 pan kon inserʉ amʉ' 7 kaisaron tʉronpi' esanon e'kama'pʉ iturunpato' pe tʉuya'nokon. \t และทูตสวรรค์เจ็ดองค์ที่ถือแตรทั้งเจ็ดนั้นต่างก็เตรียมพร้อมที่จะเป่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Etakɨ,” ta pɨ' Sises man, “Serɨ pe kuru uye'ai'! Pori' pe kuru kamoro esi mɨrɨ serɨ kareta yau isekamasa' apurɨnin nan,” ta'pʉ iya. \t \"ดูเถิด เราจะมาโดยเร็ว ผู้ใดที่ถือรักษาคำพยากรณ์ในหนังสือนี้ก็เป็นสุข\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ipʉrorooi rɨken kʉsi'tui, apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' pen ena' iye'tʉsa' mɨrɨ, mɨrɨpan kon uya Wakʉ Pata wasa'pɨ'to' oton 42 kaisa rɨ kapʉi yau. \t แต่ ไม่ ต้อง วัด ลาน ชั้น นอก พระ วิหาร นั้น เพราะว่า ที่ นั่น ได้ มอบ ไว้ แก่ คน ต่าง ชาติ แล้ว และ เขา จะ เหยียบย่ำ เมือง บริสุทธิ์ ลง ใต้เท้า ตลอด สี่ สิบ สอง เดือน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' nai pu'kena' mɨrɨ awonsi'kɨ ito'ka'nʉ'nin ɨ'koro'tau'nokon? Tɨwɨ nenpoikai wakʉ pe tʉuko'manto' eseru ke, mɨ pe te'ku'se pʉra tʉnkupʉnʉ ke ipu'ketʉ winɨpai tʉuye'sen. \t ในพวกท่าน ผู้ใดมีสติปัญญาและประกอบด้วยความรู้ ก็ให้ผู้นั้นแสดงการประพฤติของตนด้วยกริยาอันดี มีใจอ่อนสุภาพประกอบด้วยปัญญา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata uko'mankapʉ koro'tau, imaminke' ka'pon, Arama'tiya winon uyee'pʉ. Itese' esi'pʉ Isose', Sises poitorʉ pe iyenasa' rʉ'pʉ. \t โยเซฟชาวบ้านอาริมาเธียนำพระศพของพระเยซูไปฝัง (มก 15:42-47; ลก 23:50-56; ยน 19:38-42)ครั้นถึงเวลาพลบค่ำ มีเศรษฐีคนหนึ่งมาจากบ้านอาริมาเธียชื่อโยเซฟ เป็นสาวกของพระเยซูด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas uya Itepuru Sises ekareei ekama'pʉ a'sinin mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' tawon kon pɨ'. \t ท่านทั้งสองจึงกล่าวสั่งสอนพระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้าให้นายคุก และคนทั้งปวงที่อยู่ในบ้านของเขาฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne entɨ', iye'nama pʉra rɨ annau isaurokʉ, ɨnʉ' uya ɨ'rɨ ta pʉra rɨ ipɨ'. Pata epuru ton uya pe', Kʉrai rɨ ta pe iyesi ipɨ'? \t แต่ ดูเถิด ท่าน กำลัง พูด อย่าง กล้า หาญ และ เขา ทั้งหลาย ก็ ไม่ ได้ ว่า อะไร ท่าน เลย พวก ขุนนาง รู้ แน่ แล้ว หรือ ว่า คน นี้ เป็น พระ คริสต์ แท้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon uya ɨri ton ka'pon amʉ' eno'mato' oton apo' ya'. To' ukaranto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉyɨ kon kɨtɨtɨi'mato' oton to' uya mɨrɨ yau,” ta'pʉ iya. \t แล้วจะทิ้งลงในเตาไฟอันลุกโพลง ที่นั่นจะมีการร้องไห้ขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya eke pe kuru ikupʉ'pʉ, mɨrɨpan ereutanʉ'sa' iya tenwo'netʉ winɨ, mɨrɨpan uya apiyo'ma'pʉ ta'kwarʉ enno'to' pe iya tʉpoitorʉ ton pona, tʉusaurokʉ'pʉ awɨrɨ rɨ. Sises uya si eke pe kuru rɨ ina repasa' Wakʉ A'kwarʉ ke menyatʉi'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ metayatʉi'ne'. \t เหตุฉะนั้นเมื่อพระหัตถ์เบื้องขวาของพระเจ้าได้ทรงตั้งพระองค์ขึ้น และครั้นพระองค์ได้ทรงรับพระวิญญาณบริสุทธิ์จากพระบิดาตามพระสัญญา พระองค์ได้ทรงเทฤทธิ์เดชนี้ลงมา ดังที่ท่านทั้งหลายได้ยินและเห็นแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro si enno'sa' kon uya eporo'pʉ mɨrɨ tasa' iya rʉ'pʉ awɨrɨ. \t สาวก ที่ รับ ใช้ นั้น ได้ ไป พบ เหมือน ที่ พระองค์ ตรัส แก่ เขา แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpoitorʉ ton ekama'po'pʉ Sises uya, “Ɨ'rɨ pɨ' to' pokon pe ɨye'sei'pɨtʉ kon?” ta'pʉ iya. \t พระองค์ จึง ตรัส ถาม พวก ธร ร มา จาร ย์ว่า \" ท่าน ซักไซ้ ไล่เลียง กับ เขา ด้วย ข้อความ อัน ใด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon e'tʉrawasoma a'tai, itepe'pʉ esi mɨrɨ irepato' ike tukai' iyesi pen nɨ e'tane iye'tʉrawasomasa' rʉ'pʉ ipɨ' pe iyesi. \t ดังนั้นคนที่อาศัยการกระทำก็ไม่ถือว่าบำเหน็จที่ได้นั้นเป็นเพราะพระคุณ แต่ถือว่า บำเหน็จนั้นเป็นค่าแรงของงานที่ได้ทำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, inke pʉra rɨ Sises uya temiyatʉ ɨnka'pʉ a'sise'na, mɨrɨpan uya ta'pʉ Pi'ta pɨ', “Aiko pe kuru anapurɨnʉ man! Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ikasima'pʉ auya?” ta'pʉ iya ipɨ'. \t ในทันใดนั้นพระเยซูทรงเอื้อมพระหัตถ์จับเขาไว้ แล้วตรัสกับเขาว่า \"โอ คนมีความเชื่อน้อย เจ้าสงสัยทำไม\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises usemo'ka'pʉ emiya'pokena' pe. Papa mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' enu yau kuru rɨ iyesi'pʉ. \t พระเยซูก็ได้จำเริญขึ้นในด้านสติปัญญา ในด้านร่างกาย และเป็นที่ชอบจำเพาะพระเจ้า และต่อหน้าคนทั้งปวงด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨpiya'nokon iye'sa' na'ne'. Tanporo non poro serɨ wakʉ itekare esi epetan pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ epan nɨ pɨ', ɨ'koro'tau'nokon ne'ku'taine' kasa kuru eta'pʉ auya'nokon si'kɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya wakʉ nonkasa' to'ka'nʉkʉ'pʉ auya'nokon tanporo i'nai rɨ iye'to' yau. \t ซึ่ง แผ่ แพร่ มา ถึง ท่าน ดัง ที่ กำลัง เกิด ผล และ ทวี ขึ้น ทั่ว โลก เช่น เดียว กับ ที่ กำลัง เป็น อยู่ ใน ตัว ท่าน ทั้งหลาย ด้วย ตั้งแต่ วัน ที่ ท่าน ได้ยิน และ ได้ รู้จัก พระ คุณ ของ พระเจ้า ตาม ความ จริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ epa'ka'pʉ usauro'nɨto' pata apai. \t แล้ว เปา โลจึงอ อก ไป จาก เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, itɨ'pʉ patawon piya' tʉtʉrawasooi epose. Mɨrɨpan uya tikʉn non peiruku amʉ' ewe'se'na ennoko'pʉ. \t เขาไปอาศัยอยู่กับชาวเมืองนั้นคนหนึ่ง และคนนั้นก็ใช้เขาไปเลี้ยงหมูที่ทุ่งนา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ewarupɨ nau, Papa uya ka'pon Ma'sitoniya pon ento' pe Paarʉ enu a'kwaka'pʉ. Ka'pon e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ iya ata'kwarʉkase'na, “Ma'sitoniya pona ina ipika'tɨtanʉ'kɨ,” ta'pʉ iya. \t ใน เวลา กลางคืน เปา โลได้นิมิ ต เห็น ผู้ชาย ชาว มา ซิ โด เนียคน หนึ่ง ยืน อ้อนวอน ว่า \" ขอ โปรด มา ช่วย พวก ข้าพเจ้า ใน แคว้น มา ซิ โดเนียเถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ usaurokʉ koro'tau, wakʉ pe ka'pon uko'manto' pɨ', ti'tui' ka'pon e'to' pɨ' tʉnkupʉnʉ pɨ' tʉuko'mamʉ yau, mɨrɨ awonsi'kɨ eseru aimenkato' weyu rɨ e'seporo pɨ', Piri'kʉs usenari'pa uya ta'pʉ, “Mɨrɨ kasa rɨken nɨ nesii, enta. Ɨkɨ'ma uya kanan mɨrɨ iweyu eposa' uya a'tai,” ta'pʉ iya. \t ขณะ เมื่อ เปา โลอ้าง ถึง ความชอบ ธรรม ความ อดกลั้น ใจ ทาง กาม และ การ พิพากษา ซึ่ง จะ มา เบื้องหน้า นั้น เฟลิกส์ก็ กลัว จน ตัว สั่น จึง พูด ว่า \" คราว นี้ จง ไป ก่อน เถอะ เมื่อ เรา มี โอกาส เรา จะ เรียก ท่าน มา อีก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon ka'pon amʉ' uya urupere apurɨpɨtʉ'pʉ apʉne pʉra eke pe te'to' tʉsa' iya pɨ' ene ena'. Ene kanan apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya, “Ɨnʉ' nai ene waraino? Ɨnʉ' uya ipanta'ma?” tai'ma. \t เขา ทั้งหลาย ได้ บูชา พญา นาค ที่ ได้ ให้ อำนาจ แก่ สัตว์ ร้าย นั้น เขา ได้ บูชา สัตว์ ร้าย นั้น กล่าว ว่า \" ใคร จะ เปรียบ ปาน สัตว์ นี้ ได้ และ ใคร สามารถ จะ ทำ สงคราม กับ สัตว์ นี้ ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' erasu ton uya, “Ɨnʉ' rɨ usaurokʉ pʉra iyesi pʉse rɨ kasa,” ta'pʉ to' uya. \t เจ้าหน้าที่ตอบว่า \"ไม่เคยมีผู้ใดพูดเหมือนคนนั้นเลย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon uya tikʉ ke te'sen e'mepɨtʉ'pʉ aro', kʉron pe, mɨrɨpan ke to' uya arʉko'tɨ'pʉ. To' uya iyɨɨi'tɨ'pʉ itenwo'netʉ winon itemiyatʉ ya', mɨrɨpan kon e'sekunkapɨtʉ'pʉ irau, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya isapema'pʉ. “Miyarɨ, Esuwerʉ amʉ' kin!” ta'pʉ to' uya Sises pɨ'. \t เมื่อ พวก เขา เอา หนาม สาน เป็น มงกุฎ เขา ก็ สวม พระ เศียร ของ พระองค์ แล้ว เอา ไม้ อ้อ ให้ ถือ ไว้ ใน พระ หัตถ์ เบื้อง ขวา ของ พระองค์ และ เขา ได้ คุกเข่า ลง ต่อ พระ พักตร์ พระองค์ เยาะ เย้ย พระองค์ ว่า \" กษัตริย์ ของ พวก ยิวเจ้าข้า ขอ ทรง พระ เจริญ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'ki'pas pɨ' ka'tɨ': “Ɨtʉrawasooi enuka'nʉ'ka'kɨ ɨneporo'pʉ Itepuru yau,” ka'tɨ'. \t และ จง บอก อา รคิปปัสว่า \" การ รับ ใช้ ซึ่ง ท่าน ได้ รับ ใน องค์ พระผู้เป็นเจ้า นั้น จง ระวัง กระทำ ให้ สำเร็จ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane si tɨ, ɨ'rɨ rɨ eporo uya mɨrɨ winɨ tasa' uya e'tane, eposa' uya pʉra iyesi tukai' ito'ka'nʉkʉ uya Kʉrai uriya' rɨ si. \t เปา โลยิน ดี สละ ทุก สิ่ง เพื่อ พระ คริสต์ แต่ว่า สิ่ง ใด ที่ เคย เป็น คุณ ประโยชน์ แก่ ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า ถือว่า สิ่ง นั้น ไร้ ประโยชน์ แล้ว เพื่อ เห็นแก่ พระ คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan tanporo rɨ mɨrɨ pata yau te'san ka'pon amʉ' utɨ'pʉ Sises ense'na. To' uya Sises ensa' a'tai, tʉnono kon apai iyenna'poto' pe ipan pe to' uya auro'ka'pʉ. \t ดูเถิด คน ทั้ง นคร พา กัน ออก มา พบ พระ เยซู เมื่อ พบ พระองค์ แล้ว เขา จึง อ้อนวอน ขอ ให้ พระองค์ ไป เสีย จาก เขตแดน ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' pʉra iye'tane pori' pe Papa kupʉ auya pʉra iyesi, apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ ipiya' tʉuye'sen uya apurɨto' pe kuru iyesi moro iyesi tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ i'nai rɨ tʉwarinpanin nan e'ma iya tukai'. \t แต่ ถ้า ไม่ มีค วาม เชื่อ แล้ว จะ เป็น ที่ พอ พระทัย ของ พระองค์ ก็ ไม่ ได้ เลย เพราะว่า ผู้ ที่ จะ มา หา พระเจ้า ได้นั้น ต้อง เชื่อ ว่า พระองค์ ทรง ดำรง พระ ชนม์ อยู่ และ พระองค์ ทรง เป็น ผู้ ประทาน บำเหน็จ ให้ แก่ ทุก คน ที่ ปลงใจ แสวง หา พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra, eke pe te'ku'san tiwano' kon pe ena mɨrɨ se pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ se pe te'ku'san ena mɨrɨ eke pe,” ta'pʉ iya. \t เพราะว่าผู้ใดที่ได้ยกตัวขึ้นจะต้องถูกเหยียดลง และผู้ที่ถ่อมตัวลงนั้นจะได้รับการยกขึ้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa tato' pe ipɨ' ika'sa' More' iwʉ' apɨtʉ'pʉ auya'nokon, sirikɨ pe ika'sa' ka'pon amʉ' nesakʉnʉ Re'pan tukai'. Ika'sa' ɨwɨpʉremato' kon ipɨ'. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨyenno'to' uya 'nokon oton ɨnnɨ’ Paperan enta'. \t แล้ว เจ้า ทั้งหลาย ได้ หาม พลับพลา ของ พระโมเลค และ ได้ เอา ดาว พ ระเร ฟาน รูป พระ ที่ เจ้า ได้ กระทำ ขึ้น เพื่อ กราบ นมัสการ รูป นั้น ต่างหาก เรา จึง จะ กวาด เจ้า ทั้งหลาย ให้ ไป อยู่ พ้น เมือง บา บิ โลน อีก '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises kanan ukɨ'pɨ'nʉnkaa'pʉ, mɨrɨpan uya ta'kwarʉ tʉrʉ'pʉ. \t ฝ่ายพระเยซู เมื่อพระองค์ร้องเสียงดังอีกครั้งหนึ่ง ก็ทรงปล่อยพระวิญญาณจิตออกไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'se e'ai', utonpa, epika'tɨto' ɨnepopai e'ai' ɨwinɨ Itepuru poro; uyewan ito'panʉ'kɨ Kʉrai poro. \t แท้จริง น้องเอ๋ย จงให้ข้าพเจ้ามีความยินดีในองค์พระผู้เป็นเจ้าเพราะท่านเถิด จงให้ข้าพเจ้าชื่นใจในองค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ to' uya ipɨ', “Isaan poitorʉ ton useruma tenta'nai' pʉra, to' ɨpʉrema nɨrɨ ɨsipɨkɨrɨ, mɨrɨ kasa rɨ Pari'si amʉ' poitorʉ ton. E'tane, ɨpoitorʉ ton enta'na,” ta'pʉ to' uya. \t เขาทั้งหลายทูลพระองค์ว่า \"ทำไมพวกศิษย์ของยอห์นถืออดอาหารเนืองๆและอธิษฐานอ้อนวอน และศิษย์ของพวกฟาริสีก็ถือเหมือนกัน แต่สาวกของท่านกินและดื่ม\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe pʉra, ɨ'rɨ tʉrʉ iya ta'kwarʉ entakano' pe? \t เพราะว่า ผู้ นั้น จะ นำ อะไร ไป แลก เอา จิต วิญญาณ ของ ตน กลับคืน มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ eta tʉuya'nokon a'tai, to' enu ya' si iyena'pʉ Sises maimu rʉ'pʉ. \t เขาจึงระลึกถึงพระดำรัสของพระองค์ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata eposa' tʉuya a'tai, Sakaraya iwʉ' ta' iyewomʉ'pʉ. Mɨrɨpan uya, “Miyarɨ,” ta'pʉ Resipe' pɨ'. \t แล้วเข้าไปในเรือนของเศคาริยาห์ทักทายปราศรัยนางเอลีซาเบธ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paarʉ uya rɨ tʉrepa pʉrata ke tukai' iye'kupʉ'pʉ. Mɨrɨ pɨ' nin si, ikɨ'mapɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ auro'kapɨtʉ'pʉ iya. \t อีก นัย หนึ่ง เฟลิกส์หวัง ใจ ว่า เปา โลจะให้ เงิน สินบน แก่ ท่าน เพื่อ ท่าน จะ ได้ ปล่อย เปาโล เหตุ ฉะนั้น ท่าน จึง เรียก เปา โลมา สนทนา กัน บ่อยๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ eke pe kuru tikin nan wʉi esi nɨkayai'ne' uya ikupʉ mɨrɨ Itepuru iwano' pe. Kʉrɨ o' anyai'ne' uya anɨ mɨrɨ Itepuru iwano' pe, apʉne pʉra Papa pɨ' tenki ta iya ke; mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ anɨ iya pʉra na'ne' uya ikupʉ mɨrɨ Itepuru iwano' pe, mɨrɨpan uya tenki ta Papa pɨ'. \t ผู้ ที่ ถือ วัน ก็ ถือ เพื่อ ถวาย เกียรติ แด่ องค์ พระผู้เป็นเจ้า และ ผู้ ที่ ไม่ ถือ วัน ก็ ไม่ ถือ เพื่อ ถวาย เกียรติ แด่ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ผู้ ที่ กิน ก็ กิน เพื่อ ถวาย เกียรติ แด่ องค์ พระผู้เป็นเจ้า เพราะ เขา ขอบพระคุณ พระเจ้า และ ผู้ ที่ มิได้ กิน ก็ มิได้ กิน เพื่อ ถวาย เกียรติ แด่ องค์ พระผู้เป็นเจ้า และ ยัง ขอบพระคุณ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kʉrɨ rɨ urɨ, ukayai'ne ko,” ta'pʉ Sises uya. “Uwarinpa auya'nokon pe iyesi yau, tɨwɨ pʉsamoro ka'pon amʉ' nʉtɨi,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูตรัสตอบว่า \"เราบอกท่านแล้วว่าเราคือผู้นั้น เหตุฉะนั้นถ้าท่านแสวงหาเราก็จงปล่อยคนเหล่านี้ไปเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke parɨ iko'manto' pe to' uya ekama'po tane, e'pai pʉra iyesi'pʉ. \t เมื่อ คน เหล่า นั้น ขอ ให้ท่า นอ ยู่ กับ เขา ต่อ ไป ท่าน ก็ ไม่ ยอม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'ron kon ipoitorʉ ton uya isaurokʉ etasa' a'tai, to' uya Sises e'ma'pʉka'pʉ. \t สาวกสองคนนั้นได้ยินท่านพูดเช่นนี้ เขาจึงติดตามพระเยซูไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Isi' pon pen pe' ɨmɨrɨ manenpanin sara'tɨnin nʉ'pʉ, 4,000 kaisaron kon wɨnin nan anin nʉ'pʉ rɨmono' ta' pena?” ta'pʉ iya. \t เจ้า เป็น ชาว อี ยิปต์ซึ่ง ได้ ก่อการ กบฏ แต่ ก่อน และ พา พวก ฆาตกร สี่ พัน คน เข้าไป ใน ถิ่น ทุรกันดาร มิ ใช่ หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan iye'sa' kon Surusiran winɨ amʉrasa' esi'pʉ Sises woi, \t ทรง ตำหนิ ธรรมเนียม ของ พวก ฟาริสี ( มธ 15 : 1 - 20 ) ครั้ง นั้น พวก ฟาริสี กับ พวก ธร ร มา จาร ย์บาง คน ซึ่ง ได้ มา จาก กรุง เยรูซา เล็ม พา กัน มา หา พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ moron nʉ'pʉ pe, tikin nan ka'pon nʉkuu'pʉ ɨri moron nʉ'pʉ pe tanporon kon ka'pon amʉ' eno'mato' esi'pʉ kasa, mɨrɨ kasa rɨ marɨ tikin nan Papa maimu awɨrɨ e'nɨto' ku'sa' moron nʉ'pʉ esi'pʉ anʉn nɨ Papa uya ipokena' pe uko'man nɨto' ne'nin pe tanporon kon ka'pon amʉ' iwano' pe. \t ฉะนั้นการพิพากษาลงโทษได้มาถึงคนทั้งปวงเพราะการละเมิดของคนๆเดียวฉันใด ความชอบธรรมของพระองค์ผู้เดียวก็นำของประทานแห่งพระคุณมาถึงทุกคนฉันนั้น คือความชอบธรรมแห่งชีวิต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ipokena' Papai, orʉ uya ɨi'tu pʉra iye'tane, ɨi'tu uya. Uyenno'sa' auya tukai' nɨrɨ pʉsamoro uya i'tu. \t โอ ข้าแต่พระบิดาผู้ชอบธรรม โลกนี้ไม่รู้จักพระองค์ แต่ข้าพระองค์รู้จักพระองค์ และคนเหล่านี้รู้ว่าพระองค์ได้ทรงใช้ข้าพระองค์มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane main pʉreme'sa' to' uya uya eke pe pata pʉremato' ne'sa' yau, mɨrɨ awonsi'kɨ to' eno'masa' uya Esuwerʉ amʉ' pen pʉremato' eke pe kupʉ yau, mɨrɨ entai kuru si eke pe rɨ pʉreman nɨto' nepʉ tanporo wakʉ pe to' konekasa' Papa uya, uya! \t แต่ ถ้า การ ที่ พวก อิส รา เอ ลละเมิดนั้น เป็น เหตุ ให้ ทั้ง โลก บริบูรณ์ และ ถ้า การ พ่าย แพ้ ของ เขา เป็น เหตุ ให้ คน ต่าง ชาติ บริบูรณ์ เขา จะ ยิ่ง บริบูรณ์ มาก สัก เท่าใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe Itepuru yau e'tɨ' tɨwɨrɨ rɨ. Takapʉ uya kanan: Pori' pe e'tɨ'! \t จงชื่นชมยินดีในองค์พระผู้เป็นเจ้าทุกเวลา ข้าพเจ้าขอย้ำอีกครั้งว่า จงชื่นชมยินดีเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, kamo uri'sami'si amʉ' nentunʉkʉ'san koro'tau pʉra iyesi mɨrɨ eke Isaan Pa'tes entaino; mɨrɨ e'tane, kʉrɨ aiko pe te'sen Epʉn po esa' wannɨ pe e'nɨto' yawon esi eke pe Isaan entai. \t เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า ใน บรรดา คน ซึ่ง เกิด จาก ผู้หญิง มา นั้น ไม่ มี ผู้ ใด ใหญ่ กว่า ยอ ห์น ผู้ ให้ รับ บัพ ติ ศ มา แต่ว่า ผู้ ที่ ต่ำต้อย ที่สุด ใน อาณาจักร แห่ง สวรรค์ ก็ ยัง ใหญ่ กว่า ยอ ห์น เสีย อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tʉmeruntɨrʉ ke to' e'to' pe makoi a'kwarʉ enpa'kapɨ'nin nan pe. \t และ ให้ มี อำนาจ รักษา โรค ต่างๆ และ ขับ ผี ออก ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikupʉ tʉuya poken pʉra iyesi pɨ', tʉpoitorʉ ton ennoko iya kin piya' ɨnnɨ rɨ marɨ esii'ma ekama'pose'na tʉuko'manto' kon pe tʉusewa'nomai' pʉra. \t ถ้าสู้ไม่ได้ เมื่อยังอยู่ห่างกันก็จะใช้พวกทูตไปขอเป็นไมตรีกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Temi'tʉriyas uya tʉtonpa ton kɨ'ma'pʉ, mɨrɨ waraino rɨ marɨ itʉrawasooi ton to' pokon pe tʉusauro'to' pe. Ta'pʉ iya, “Mi'tuyatʉu pe' utonpa ton, serɨ utʉrawasooi kon ikupʉ na'ne' winɨ eke pe pʉrata eporo uya'nokon? \t เดเมตริอัสจึงประชุมช่างเหล่านั้นที่ทำการคล้ายกันแล้วว่า \"ท่านทั้งหลาย ท่านทราบอยู่ว่าพวกเราได้ทรัพย์สินเงินทองมาก็เพราะทำการอันนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai mʉre' e'nɨ'nokon pen mɨrɨ, sipa'sipa nʉna'popɨtʉnʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ se airɨ mɨrɨ awonsi'kɨ mɨ airɨ ka'pon amʉ' uya enupan winɨ ennakanin nan a'setunʉ uya apɨ' nɨ enku'tɨnin teseru kon ke pen. \t เพื่อเราจะไม่เป็นเด็กอีกต่อไปถูกซัดไปซัดมาและหันไปเหมาด้วยลมปากแห่งคำสั่งสอนทุกอย่าง และด้วยเล่ห์กลของมนุษย์ตามอุบายฉลาดอันเป็นการล่อลวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ekonekan nɨsa' e'ku'to' pe ita'ku'tɨto' weyu ton e'seposa' a'tai—tanporon nɨ Epʉn pon mɨrɨ awonsi'kɨ non pon amʉranʉ'nin pe tikin nɨ itesa', kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ Kʉrai. \t ประสงค์ว่าเมื่อเวลากำหนดครบบริบูรณ์แล้ว พระองค์จะทรงรวบรวมทุกสิ่งทั้งที่อยู่ในสวรรค์และในแผ่นดินโลกไว้ในพระคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Mosi' uya asa'ron kon Esuwerʉ pon kon epanta'ma ene'pʉ, to' epanta'ma ereutanʉkʉ i'se iyesi'pʉ. Ta'pʉ iya to' pɨ', ‘Warawo' amʉ' ɨsitonpa pe ɨwesi kon mɨrɨ. Ɨtonpa kʉ'wɨpɨtʉi,’ ta'pʉ iya to' pɨ'. \t วัน รุ่ง ขึ้น โมเสส ได้ เข้า มา พบ เขา ขณะ วิวาท กัน ก็ อยาก จะ ให้ เขา กลับ ดี กัน อีก จึง กล่าว ว่า ` เพื่อน เอ๋ย ท่าน เป็น พี่น้อง กัน ไฉน จึง ทำร้าย กัน เล่า '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sakaraya uya inserʉ ekama'po'pʉ, “Nai kasa i'tu uya i'napai rɨ serɨ esi tukai'? Intomi'si pe esi, uno'pʉ nɨrɨ esi no'sami'si pe,” ta'pʉ iya. \t เศคาริยาห์จึงทูลทูตสวรรค์ว่า \"ข้าพเจ้าจะรู้แน่ได้อย่างไร เพราะข้าพเจ้าก็ชราและภรรยาก็อายุมากแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, Panapas esakʉ'pʉ to' uya Isus tukai', “Eke pe iyesi,” ta'pʉ to' uya, mɨrɨpan Paarʉ esakʉ'pʉ to' uya Ɨrʉmes tukai', apʉne pʉra tʉusauro'sen pe iyesi pɨ'. \t เขา จึง เรียก บา ร นา บัสว่า พระซุส และ เรียก เปาโลว่า พระเฮอร์เมส เพราะ เปา โลเป็น ผู้ นำ ใน การ พูด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨsɨ pe ɨyɨkɨntato' kon, amʉre' pe ɨwe'to' kon esi yau ɨyewan kon yau, ipɨ' katapurɨtʉu, mɨrɨ pe pʉra i'napairon pɨ' kasi kʉkatʉu. \t แต่ ถ้า ท่าน ทั้งหลาย มี ใจ อิจฉา อัน ขมขื่น และ อาการ แก่งแย่ง กัน ใน ใจ ของ ท่าน อย่า อวด เลย และ อย่า พูด มุสา ต่อ ความ จริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Kʉrɨ rɨ rɨ urɨ, kʉrɨ rɨ rɨ usauro'nɨ pɨ' na'ne' ɨpokon pe,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ตรัส กับ นาง ว่า \" เรา ที่ พูด กับ เจ้า คือ ท่าน ผู้ นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ipasi ton uya ikɨ'mai' tʉmaimu kon ennoko'pʉ, “Itepuru, ipan pe ɨni'nʉnkanʉ man takuru'ke,” tukai'. \t ดังนั้นพี่สาวทั้งสองนั้นจึงให้คนไปเฝ้าพระองค์ทูลว่า \"พระองค์เจ้าข้า ดูเถิด ผู้ที่พระองค์ทรงรักนั้นกำลังป่วยอยู่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikʉrʉpo'pomapaino rɨ tikin nɨ wʉipiya iye'tʉrawasomasa' e'mato' epe' entai rɨ, itepe'pʉ tʉto' pe entu'manin nan ena'!” ta'pʉ to' uya. Ɨsɨ pe rɨ to' uya eseremekʉ'pʉ. \t เพราะว่า น้ำมัน นี้ ถ้า ขาย ก็ คง ได้ เงิน กว่า สาม ร้อย เหรียญ เด นา ริ อัน แล้ว จะ แจก ให้ คน จน ก็ได้ \" เขา จึง บ่น ว่าผู้ หญิง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si, Sises uya serɨ ton panton amʉ' ekama'pʉ mɨrɨ to' pɨ', \t คำอุปมาเกี่ยวกับแกะที่หลงหาย (มธ 18:12-14)พระองค์จึงตรัสคำอุปมาให้เขาฟังดังต่อไปนี้ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya to' eposa' a'tai, to' ɨpʉrema'pʉ to' pona Wakʉ A'kwarʉ epoto' pe to' uya, \t ครั้นเปโตรกับยอห์นลงไปถึงก็อธิษฐานเผื่อเขา เพื่อให้เขาได้รับพระวิญญาณบริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' kanan ekama'pokaa'pʉ iya, “Ɨnʉ' i'se ɨwesi kon?” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan kon uya, “Sises, Nasare' pon,” ta'pʉ. \t พระองค์จึงตรัสถามเขาอีกว่า \"ท่านมาหาใคร\" เขาทูลตอบว่า \"มาหาเยซูชาวนาซาเร็ธ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Non po iyesi yau, use'man nɨto' tʉrawasomanin pe pʉra rɨ iyesi mɨrɨ, apʉne pʉra moro ka'pon amʉ' esi pɨ' tʉtʉsen tʉnin nan pe main uya ekamasa' awɨrɨ. \t เพราะ ถ้า พระองค์ ทรง อยู่ ใน โลก พระองค์ ก็ จะ ไม่ ได้ ทรง เป็น ปุโรหิต เพราะว่า มี ปุโรหิต ที่ ถวาย ของกำนัล ตาม พระราชบัญญัติ อยู่ แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pori' pe ɨwesi kon mɨrɨ ka'pon amʉ' uya asapema kon a'tai, iwenai pʉra ɨkota'ma'nokon a'tai mɨrɨ awonsi'kɨ to' usaurokʉ ɨri pe rɨ ɨpɨ'nokon a'tai urɨ uriya'. \t เมื่อเขาจะติเตียนข่มเหงและนินทาว่าร้ายท่านทั้งหลายเป็นความเท็จเพราะเรา ท่านก็เป็นสุข"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Pi'ta esi'pʉ mʉra'ta nau itenupɨkɨrɨ e'nɨ pɨ'. Tʉron nɨ ipoitorʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ni'tunʉ, enna'posa' uyee'pʉ, mɨrɨpan uya mɨrɨ yawon uri'san auro'ka'pʉ, mɨrɨpan uya Pi'ta ewonnʉkʉ'pʉ. \t แต่ เปโตร ยืน อยู่ ข้าง นอก ริม ประตู สาวก อีก คน หนึ่ง นั้น ที่ รู้จัก กัน กับ มหา ปุโรหิต จึง ได้ ออก ไป และ พูด กับ หญิง ที่ เฝ้า ประตู แล้ว ก็ พา เปโตร เข้าไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Makoi a'kwarʉ epa'kasa' a'tai ka'pon apai, itɨ mɨrɨ tʉ'kenan pata ya'. Tereutato' yau warinpa pɨ', mɨrɨpan eporo iya pʉra iyesi. \t บั้นปลายของผู้ที่งมงายหวังพึ่งความดีของตนเอง (ลก 11:24-26)เมื่อผีโสโครกออกมาจากผู้ใดแล้ว มันก็ท่องเที่ยวไปในที่กันดาร เพื่อแสวงหาที่หยุดพักแต่ไม่พบเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "12 kaisa rɨ wʉipiya Sises enasa' a'tai, to' utɨ'pʉ iweyu rʉ'pʉ pɨ', tʉutɨpɨ'to' kon kasa rɨ. \t เมื่อพระกุมารมีพระชนมายุสิบสองพรรษา เขาทั้งหลายก็ขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็มตามธรรมเนียมการเลี้ยงนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utʉrawasooi pe pe' iyesi so'si tawon kon pen eseru aimenkato' pe uya? Kamoro pe' so'si tawon kon eseru aimenkato' auya pe pʉra iyesi? \t แต่ถ้าเทศนาว่าพระคริสต์ได้ทรงฟื้นขึ้นมาจากตายแล้ว เหตุใดพวกท่านบางคนยังกล่าวว่า การฟื้นขึ้นมาจากตายไม่มี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uta'kɨrɨ'pʉ ipɨ', iyeri'sa' tukai' i'tu tʉuya'nokon pɨ'. \t คนทั้งปวงก็พากันหัวเราะเยาะพระองค์ เพราะรู้ว่าเด็กนั้นตายแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isuta esi'pʉ Peres mɨrɨ awonsi'kɨ Sera pokon kʉipʉnʉ pe, Temarʉ esi'pʉ na'ne' to' san pe. Peres esi'pʉ Esuran kʉipʉnʉ pe, Esuran esi'pʉ Ran kʉipʉnʉ pe, \t ยู ดาห์ให้ กำเนิด บุตร ชื่อ เปเรศ กับเศ - ราห์เกิด จาก นาง ทามาร์ เปเรศ ให้ กำเนิด บุตร ชื่อ เฮ ส โร น เฮ ส โร น ให้ กำเนิด บุตร ชื่อ ราม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wʉi kaisarɨ rɨ ɨpiyau'nokon esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau. Upɨ' ɨyemiyatʉ kon tʉsa' auya'nokon pʉra iyesi. E'tane serɨ pe ɨweyu kon pe iyesi—ewarupɨ esi pana' pe ɨyesa' kon pe koro'tau,” ta'pʉ iya. \t เมื่อเราอยู่กับท่านทั้งหลายในพระวิหารทุกๆวัน ท่านก็มิได้ยื่นมือออกจับเรา แต่เวลานี้เป็นทีของท่านและเป็นอำนาจแห่งความมืด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pɨrʉka ponsi'kɨ to' utɨ'pʉ Antiyo', Pi'sitiya yawon pona. Sapa' a'tai, to' utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta', mɨrɨpan kon ereuta'pʉ. \t เปา โลเทศ นา ที่ เมือง อัน ทิโอก ใน แคว้น ปิสิเดียแต่พวก นั้น เดินทาง ต่อ ไป จาก เมือง เปอร์กาถึง เมือง อัน ทิโอก ใน แคว้นปิสิเดีย แล้ว ได้ เข้าไป นั่ง ลง ใน ธรรม ศาลา ใน วัน สะ บา โต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main ken pe' si esi Papa usauro'sa' ewa'nomanin pe? Kane! Main e'tʉsa' pe iyesi yau uko'man nɨto' ne'nin pe, ipokena' pe e'nɨto' ne'seporoi'no main winɨ. \t ถ้า เช่น นั้น พระราชบัญญัติ ขัดแย้ง กับ พระ สัญญา ของ พระเจ้า หรือ พระเจ้า ไม่ ยอม ให้ เป็น เช่น นั้น เลย เพราะว่า ถ้า ทรง ตั้ง พระราชบัญญัติ อัน สามารถ ทำให้ คน มี ชีวิต อยู่ ได้ ความชอบ ธรรม ก็ จะ มี ได้โดย พระราชบัญญัติ นั้น จริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ensa' tʉuya a'tai, ipan pe isewansiuka'pʉ yu' epo'tɨ pʉra iyesi pɨ'. A'ko pe iwinɨkʉi' itɨ koro'tau, Papa maimu eta'pʉ iya: \t เมื่อ โมเสส เห็น ก็ ประหลาด ใจ ด้วย เรื่อง นิมิต นั้น ครั้น เข้าไป ดู ใกล้ ๆ ก็ มี พระ สุรเสียง ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ตรัส กับ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ekama uya ɨpɨ'; ɨ'rɨ rɨ kʉkai ɨnku'ton pen nɨ pɨ', Epʉn nɨ kʉsesakʉi---Papa apon mɨrɨ, \t ฝ่ายเราบอกท่านทั้งหลายว่า อย่าปฏิญาณเลย จะอ้างถึงสวรรค์ก็ดี เพราะสวรรค์เป็นบัลลังก์ของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro iwan pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tuna'kiri' ke na'ne' nan ipokena' i'se, apʉne pʉra to' rɨ a'wetato' oton. \t บุคคลผู้ใดหิวกระหายความชอบธรรม ผู้นั้นเป็นสุข เพราะว่าเขาจะได้อิ่มบริบูรณ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya Parapas nonka'pʉ to' ena', e'tane ari'po'pɨ'to' pe Sises kupʉ'pʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ itʉrʉ'pʉ iya kurusu' pona to' uya ipokapɨ'to' pe. \t ท่าน จึง ปล่อย บา รับ บัสให้ เขา และ เมื่อ ท่าน ได้ โบย ตี พระ เยซู แล้ว ท่าน ก็ มอบ พระองค์ ให้ ถูก ตรึง ที่ กางเขน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro wakʉ pe tewan kon yau nekonekayai'ne' nan, apʉne pʉra to' uya Papa ento' oton. \t บุคคล ผู้ ใด มี ใจ บริสุทธิ์ ผู้ นั้น เป็น สุข เพราะว่า เขา จะ ได้ เห็น พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tanporo mɨrɨ ton ku'sa' uya man. Ɨ'rɨ kuru ken e'ku'sa' nai?” ta'pʉ moineri'pɨ uya. \t คนหนุ่มนั้นทูลพระองค์ว่า \"ข้อเหล่านี้ข้าพเจ้าได้ถือรักษาไว้ทุกประการตั้งแต่เป็นเด็กหนุ่มมา ข้าพเจ้ายังขาดอะไรอีกบ้าง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘E'tane pʉse rɨ ayakon enna'posa' pɨ', itano'masa' rʉ'pʉ pe iyesi pɨ', ima'tasa' kasa rɨ iko'mansa' pɨ' epori'man,’ ta'pʉ ikʉipʉnʉ uya ipɨ',” ta'pʉ iya. \t แต่ สมควร ที่ เรา จะ รื่นเริง และ ยินดี เพราะ น้อง ของ เจ้า คน นี้ ตาย แล้ว แต่ กลับ เป็น ขึ้น อีก หาย ไป แล้วแต่ ได้ พบ กัน อีก ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨmɨrɨ'nokon kuru sa'ne si kamoro ko wakʉ pe te'ku'san ka'pon amʉ' enu airɨ, e'tane Papa uya ɨi'tu kon pʉrata i'nʉnka auya'nokon ti'nʉnka auya'nokon entai, tukai'. Ka'pon uya wakʉ tato' ipɨ' pɨ', Papa uya ɨri ta. \t แต่พระองค์ตรัสแก่เขาว่า \"เจ้าทั้งหลายเป็นผู้ที่ทำทีดูเป็นคนชอบธรรมต่อหน้ามนุษย์ แต่พระเจ้าทรงทราบจิตใจของเจ้าทั้งหลาย ด้วยว่าซึ่งเป็นที่นับถือมากท่ามกลางมนุษย์ ก็ยังเป็นที่สะอิดสะเอียนในสายพระเนตรของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kiyari esi ewan wannɨ iwano' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ewan wannɨ esi kiyari iwano' pe,” ta rɨ—e'tane Papa uya asa'rɨ rɨ marɨ ima'tanʉ'to' oton. Pun e'to' pe pʉra iyesi nɨkɨ' pe e'nɨ iwano' pe, e'tane Itepuru iwano' pe, Itepuru kanan si pun iwano' pe. \t ท่าน ทั้งหลาย จง ระมัดระวัง จง มั่นคง ใน ความ เชื่อ จง เป็น ลูกผู้ชาย แท้ จง เข้มแข็ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨpi kanan e'mʉ'sa'kato' oton,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูตรัสกับเธอว่า \"น้องชายของเจ้าจะฟื้นขึ้นมาอีก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ tanporo 7 kaisa rɨ to' esi'pʉ imunkɨ amʉ' pʉra rɨ to' eri'pɨtʉ'pʉ. Kʉrɨ rɨ nin si uri'san erikʉ'pʉ mɨrɨ to' e'ma'pʉ pe rɨ. \t พี่น้อง ทั้ง เจ็ด คน นี้ ก็ได้ รับ ผู้หญิง นั้น ไว้ เป็น ภรรยา และ ไม่ มี เชื้อสาย ที่สุด ผู้หญิง นั้น ก็ ตาย ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon ekanwa'tɨsa' utɨ'pʉ parau ku'pɨri ratoi pona Ka'paneyan winɨkʉi'. Pata ewarumankaa'pʉ, Sises uye'sa' pʉra rɨ marɨ iye'tane to' piya'. \t แล้ว ลง เรือ ข้าม ฟาก ไป ยัง เมือง คาเปอรนาอุม มืด แล้วแต่ พระ เยซู ก็ ยัง มิได้ เสด็จ ไป ถึง เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon: Ɨnʉ' uya rɨ umaimu eta a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ uyenno'nin nʉ'pʉ apurɨ a'tai, kʉrɨ rɨ uya tɨwɨrɨ uko'man nɨto' eposa' mɨrɨ. Iteseru aimenkato' oton pen nɨ, iye'kwɨrɨ'ka'sa' pe rɨ iyesi uma'tan nɨto' apai uko'man nɨto' ya'. \t เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ถ้าผู้ใดฟังคำของเราและเชื่อในพระองค์ผู้ทรงใช้เรามา ผู้นั้นก็มีชีวิตนิรันดร์ และไม่ถูกพิพากษา แต่ได้ผ่านพ้นความตายไปสู่ชีวิตแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Resipe' entuto' weyu e'seposa' a'tai, iyentu'pʉ warawo' pe. \t การกำเนิดของยอห์นผู้ให้รับบัพติศมาครั้นเวลาซึ่งนางเอลีซาเบธจะคลอดบุตรครบถ้วนแล้ว นางก็คลอดบุตรเป็นชาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, imaimu uya non i'ki'ma'pʉ, e'tane si serɨ pe isauro'sa' ikupʉ tʉuya pɨ', “Serɨ rɨken pe non nɨken i'ki'ma uya pen, e'tane ka' rɨ nɨrɨ,” tasa' iya. \t พระสุรเสียงของพระองค์คราวนั้นได้บันดาลให้แผ่นดินหวั่นไหว แต่บัดนี้พระองค์ได้ตรัสสัญญาไว้ว่า \"อีกครั้งหนึ่งเราจะกระทำให้หวาดหวั่นไหว มิใช่แผ่นดินโลกแห่งเดียว แต่ทั้งสวรรค์ด้วย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Karimeru amʉ' pa'simanin nan esi'pʉ ewarupɨ nau itʉi po tikʉn kon pa'sima pɨ'. \t ทูต สวรรค์ ประกาศ แก่ พวก ผู้ เลี้ยง แกะ ใน แถบ นั้น มีค น เลี้ยง แกะ อยู่ ใน ทุ่ง นา เฝ้า ฝูง แกะ ของ เขา ใน เวลา กลางคืน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ Sises usaurokʉ'pʉ, “Moro ka'pon esi'pʉ asa'ron kon imunkɨ. \t คำอุปมาเรื่องบุตรหายไปพระองค์ตรัสว่า \"ชายคนหนึ่งมีบุตรชายสองคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan soisa amʉ' epuru uya asa'rɨ tʉpoitorʉ ton auro'ka'pʉ, “200 kaisa rɨ soisa amʉ' epotɨ' Paarʉ a'kɨrɨ to' utɨto' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ 70 kaisa rɨ kaware pon kon mɨrɨ awonsi'kɨ 200 kaisa rɨ pɨrɨu tawon kon Sisariya pona to' utɨto' pe 9 a'kʉra' ewarupɨ nau. \t เขาลอบนำเปาโลไปยังเมืองซีซารียาฝ่ายนายพันจึงเรียกนายร้อยสองคนมาสั่งว่า \"จงจัดพลทหารสองร้อยกับทหารม้าเจ็ดสิบคน และทหารหอกสองร้อย ให้พร้อมในเวลาสามทุ่มคืนวันนี้จะไปยังเมืองซีซารียา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ main yau'ne, Papa apurɨpɨtʉ to' uya, eta'pʉ to' uya. Mɨrɨ a'tai, Pi'ta uya ta'pʉ, “I'napai rɨ man wakʉ pe, pʉsamoro epa'taisimato' pe iyesi tuna ke. To' uya Wakʉ A'kwarʉ eposa' man urɨ'nokon uya eposa' na'ne' kasa rɨ,” ta'pʉ iya. \t เพราะเขาได้ยินคนเหล่านั้นพูดภาษาต่างๆและยกย่องสรรเสริญพระเจ้า เปโตรจึงย้อนถามว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ usaurokʉ Itepuru Sises pɨ' etapɨtʉ pɨ' iyesi'pʉ. Paarʉ uya enpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan ene'pʉ iya Itepuru Sises uya kuru upika'tɨ tukai' apurɨ'pʉ iya. \t คน นั้น ได้ ฟัง เปา โลพูด อยู่ เปา โลจึง เขม้น ดู เขา เห็น ว่า มีค วาม เชื่อ พอ จะ หาย โรค ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Pi'ta uya imaimu eikʉ'pʉ, “Uyepuru, mɨrɨ kupʉ uya pʉra man; ɨri tasa' na'ne' nan ipɨ' Main uya annin pen urɨ,” ta'pʉ Pi'ta uya. \t ฝ่ายเปโตรจึงทูลว่า \"มิได้ พระองค์เจ้าข้า เพราะว่าสิ่งซึ่งเป็นของต้องห้ามหรือของมลทินนั้น ข้าพระองค์ไม่เคยได้รับประทานเลย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ iya'kɨrɨ kurusu' pona ipokapɨ'sa' kon uya isapema'pʉ. \t ถึงโจรที่ถูกตรึงไว้กับพระองค์ก็ยังกล่าวคำหยาบช้าต่อพระองค์เหมือนกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utamokori kon pɨ' isentu'mato' pokon pe, wakʉ tʉusaurokʉ'pʉ kupʉ iya tenu yau. \t จะ ทรง สำแดง พระ กรุณา ซึ่ง ทรง สัญญา แก่ บรรพบุรุษ ของ เรา และ ทรง ระลึก ถึง พัน ธ สัญญา บริสุทธิ์ ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Surusiran pon kon apurɨnin nan uya serɨ etasa' esi'pʉ, mɨrɨpan kon uya Panapas ennoko'pʉ Antiyo' pona. \t ข่าวนี้ก็เล่าลือไปยังคริสตจักรในกรุงเยรูซาเล็ม เขาจึงใช้บารนาบัสให้ไปยังเมืองอันทิโอก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon nɨ nin si ma'tanʉkʉ'pʉ iya pata'pʉ pe, iwankan uta'mo'ka'pʉ mɨrɨ, mɨrɨ pata yau, mɨrɨpan ekota'ma'pʉ. \t เมื่อ ใช้ ทรัพย์ หมด แล้ว ก็ เกิด กันดาร อาหาร ยิ่ง นัก ทั่ว เมือง นั้น เขา จึง เริ่ม ขัดสน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra utonpa pe te'sen uye'sa', e'tane inta'napato' uya ike pʉra iyesi.’ \t เพราะเพื่อนของฉันคนหนึ่งเพิ่งเดินทางมาหาฉัน และฉันไม่มีอะไรจะให้เขารับประทาน'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekonekan weyu pe iyesi'pʉ, Sapa' nin si epiya'tɨkapʉ esi'pʉ. \t วันนั้นเป็นวันจัดเตรียม และวันสะบาโตก็เกือบจะถึงแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epʉn pon ɨkʉipʉnʉ kon munkɨ amʉ' pe ɨwesi kon pa. Ɨri ton nɨ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ton nɨ weyu pe wʉi enu enuku emapu'tɨnin. Ipokena' ton mɨrɨ awonsi'kɨ ipokena' ton pen nɨ pona tuna ennoko iya. \t จง ทำ ดังนี้ เพื่อ ท่าน ทั้งหลาย จะ เป็น บุตร ของ พระ บิดา ของ ท่าน ผู้ทรง สถิต ใน สวรรค์ เพราะว่า พระองค์ ทรง ให้ ดวง อาทิตย์ ของ พระองค์ ขึ้น ส่อง สว่าง แก่ คน ดี และ คน ชั่ว และ ให้ ฝน ตก แก่ คน ชอบธรรม และ แก่ คน อธรรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ ka'pon ikasimanin useno'masa' mɨrɨ iyenta'nasa' yau, apʉne pʉra iyenta'nato' esi apurɨto' iya winɨ pʉra; mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon apurɨto' winɨ pʉra nʉye'ai'ne' esi makoi pe. \t แต่ผู้ที่ยังสงสัยอยู่นั้น ถ้าเขากินก็จะถูกลงพระอาชญา เพราะเขามิได้กินด้วยความเชื่อ ทั้งนี้เพราะการกระทำใดๆก็ตามที่มิได้กระทำด้วยความเชื่อก็เป็นบาปทั้งสิ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ɨ'kwɨrɨ'sa' a'tai, to' e'te'ka'pʉ Kenesare' airɨ. \t ครั้น พวก เขา ข้าม ฟาก ไป แล้ว ก็ มา ถึง แขวงเยนเนซาเรท"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itɨ'pʉ miyarɨ parɨ ɨnnɨ iwa to' piyapai, mɨrɨpan uta'mo'ka'pʉ non pona temʉ' po, mɨrɨpan ɨpʉrema'pʉ, “Ukʉipʉnʉ, iye'kupʉ pe iyesi yau tɨwɨ upiyapai ko' nʉtamai, e'tane uyeseru awɨrɨ pen, e'tane ɨyeseru awɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t พระเจ้าทรงตอบคำอธิษฐานของพระเยซูในสวนเกทเสมนี (มก 14:35-41; ลก 22:41-44; ฮบ 5:7)แล้วพระองค์เสด็จดำเนินไปอีกหน่อยหนึ่ง ก็ซบพระพักตร์ลงถึงดิน อธิษฐานว่า \"โอ พระบิดาของข้าพระองค์ ถ้าเป็นได้ขอให้ถ้วยนี้เลื่อนพ้นไปจากข้าพระองค์เถิด แต่อย่างไรก็ดี อย่าให้เป็นตามใจปรารถนาของข้าพระองค์ แต่ให้เป็นไปตามพระทัยของพระองค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨnʉ' pʉra rɨ iyesi'pʉ Epʉn po, serɨ non po, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ non o'no, mɨrɨ kareta amon a'koka ton mɨrɨpan yawon enton pe. \t และ ไม่ มี ผู้ ใด ใน สวรรค์ บน แผ่นดิน โลก หรือ ใต้ แผ่นดิน ที่ สามารถ คลี่ หนังสือ ม้วน นั้น ออก หรือ ดู หนังสือ นั้น ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, Sises era'tɨ'pʉ to' esereme'se'na, \t แต่พระองค์ทรงเหลียวมาห้ามปรามเขา และตรัสว่า \"ท่านไม่รู้ว่าท่านมีจิตใจทำนองใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ pɨ' si mɨrɨ kasa rɨ iye'mʉ'sa'ka'pʉ terikʉ'pʉ apai eponin pe e'to' pe. \t ถ้า โดย วิธี หนึ่ง วิธี ใด ข้าพเจ้า ก็ จะ ได้ เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ esi pu'kena' pe e'nɨ i'se. Ɨnʉ' esi yau tenu ke, tɨwɨ ene nonpaai i'tui, apʉne pʉra ka'pon nonpaai pe iyesi. Inonpaai esi 666. \t ในเรื่องนี้จงใช้สติปัญญา ถ้าผู้ใดมีความเข้าใจก็ให้คิดตรึกตรองเลขของสัตว์ร้ายนั้น เพราะว่าเป็นเลขของบุคคลผู้หนึ่ง เลขของมันคือหกร้อยหกสิบหก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya panton ekama'pʉ to' pɨ', “Tenku'nan uya pe' tenku'nan kanan arɨ? Asa'rɨ rɨ marɨ pe' akasa' ya' to' uta'mo'ka pen? \t พระองค์ ตรัส กับ เขา ทั้งหลาย เป็น คำ อุปมา ด้วยว่า \" คน ตาบอด จะ นำทาง คน ตาบอด ได้ หรือ ทั้ง สอง จะ ไม่ ตกลง ไป ใน บ่อ หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Antiyo' po inke rʉ'kwɨ rɨ kanan tesi tʉpo, itɨ'pʉ kanan mɨrɨ apai. Mɨrɨpan utɨ'pʉ Kare'siya mɨrɨ awonsi'kɨ Pʉresiya nono awɨrɨ'ne, mɨrɨpan uya Sises apurɨnin nan meruntɨtanʉkʉ'pʉ. \t ครั้นยับยั้งอยู่ที่นั่นหน่อยหนึ่ง ท่านจึงไปตลอดแว่นแคว้นกาลาเทียและฟรีเจียตามลำดับกันไปเรื่อยๆ เพื่อจะช่วยชูกำลังพวกสาวก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' si Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ipoitorʉ ton e'sara'tɨ'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe pona utɨn pɨ'. \t เปโตร จึง ออก ไป ยัง อุโมงค์ กับ สาวก คน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Upʉrataai ke pe' i'se e'to' rɨ kupʉ uya pen? Upɨ' rɨ katɨ ɨyɨkɨnta amʉre'mʉra esi pɨ'?’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ Sises uya. \t เราปรารถนาจะทำอะไรกับสิ่งที่เป็นของเราเองนั้นไม่ถูกต้องตามพระราชบัญญัติหรือ ท่านมีแววตาอันชั่วร้ายเพราะเห็นเราใจดีหรือ'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai Saarʉ, Paarʉ tukai' to' nesakʉnʉ uta'kwarʉ'tɨ'pʉ Wakʉ A'kwarʉ ke uya to'sa rɨ Erimas ene'pʉ, \t แต่เซาโล (ที่มีชื่ออีกว่าเปาโล) ประกอบด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์เขม้นดูเอลีมาส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Menyai'ne' imenuka' kareta pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ menno'pɨtʉi' 7 kaisaron so'si ya'ne E'pe'sas pona, Simerʉna pona, Porʉkaman pona, Taya'tira pona, Sarʉtes pona, Piraterʉ'piya pona, mɨrɨ awonsi'kɨ Irawote'siya pona,” tawon. \t ตรัส ว่า \" เรา เป็น อัลฟาและ โอ เม กา เป็น เบื้องต้น และ เป็น เบื้อง ปลาย และ สิ่ง ซึ่ง ท่าน ได้ เห็น จง เขียน ไว้ ใน หนังสือ และ ฝาก ไป ให้ ค ริ สต จักร ทั้ง เจ็ด ที่ อยู่ ใน แคว้น เอเชีย คือ ค ริ สต จักร ที่ เมือง เอ เฟซัส เมือง ส เม อร์นา เมืองเปอร์กามัม เมืองธิยาทิรา เมือง ซาร์ดิส เมือง ฟีลาเดลเฟีย และ เมือง เลา ดีเซีย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "inapurɨ'pʉ Kʉrai yau i'mʉ'sa'ka'pʉ iya a'tai iyerikʉ'pʉ apai, mɨrɨpan aponontɨ tʉuya a'tai temiyatʉ enwo'netʉ winɨ Epʉn po e'nɨ pata yau; \t ซึ่งพระองค์ได้ทรงกระทำในพระคริสต์ เมื่อทรงบันดาลให้พระองค์เป็นขึ้นมาจากความตาย และให้สถิตเบื้องขวาพระหัตถ์ของพระองค์เองในสวรรคสถาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tikin nɨ nin si inennokonʉ e'nonkasa' esi'pʉ, imu rɨ nin si, ini'nʉnkanʉ. ‘Pʉse rɨ, umu nin si nama to' uya mɨrɨ,’ tai'ma nin si tanporon kon u'matʉ pe ennoko'pʉ iya. \t เจ้าของ สวน ยัง มี บุตร ชาย ที่รัก คน หนึ่ง จึง ใช้ บุตร คน นั้น ไป เป็น ครั้ง สุดท้าย พูด ว่า ` พวก เขา คง จะ เคารพ บุตร ชาย ของ เรา '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya, “Ito'ka'nʉ'nin nan pe pʉra rɨ marɨ pe' ɨwesi kon mɨrɨ?” ta'pʉ. \t ฝ่ายพระเยซูตรัสตอบว่า \"ท่านทั้งหลายยังไม่เข้าใจด้วยหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'sise to' uya arɨ'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru iwʉ' ta'. Pi'ta uya e'ma'pʉka'pʉ ɨnnonsi'kɨ rɨ. \t พระเยซูทรงถูกจับ เปโตรปฏิเสธพระองค์ (มธ 26:57, 69-75; มก 14:53-54, 66-72; ยน 18:12-18, 25-27)เขาก็จับพระองค์พาเข้าไปในบ้านมหาปุโรหิต เปโตรติดตามไปห่างๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ewarupɨ nau, Papa inserʉʉi uya pariki'si mʉra'taai a'koka'pʉ, mɨrɨpan uya to' enpa'ka'pʉ. \t แต่ ใน เวลา กลางคืน ทูต สวรรค์ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ได้ มา เปิด ประตู คุก พา อัครสาวก ออก ไป บอก ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tʉpantomʉ i'ma'ka'pʉ se kasa: “Mɨrɨ kasa iu'matʉ pe iye'sa' kon e'to' oton iyepiya'tɨ pe; kamoro iyepiya'tɨ pe iye'sa' kon e'to' oton iu'matʉ pe,” ta'pʉ Sises uya. \t อย่างนั้นแหละคนที่เป็นคนสุดท้ายจะกลับเป็นคนต้น และคนที่เป็นคนต้นจะกลับเป็นคนสุดท้าย ด้วยว่าผู้ที่ได้รับเชิญก็มาก แต่ผู้ที่ทรงเลือกก็น้อย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra wakʉ nonkasa' uyena' winɨ ta uya tanporo ɨmɨrɨ'nokon pɨ': Eke pe kuru rɨ ɨpɨ'nokon ke'ku'tʉu ɨwe'to' kon entai rɨ, e'tane ru'ku, eseru aimenkato' yai ɨsentɨ' nurɨnan yai, apurɨto' auya'nokon ke ti'tui' Papa uya ɨrepasa' kon na'ne' ike. \t คริสเตียน ทุก คน เป็น อวัยวะ ของ ร่างกาย เดียวกัน ข้าพเจ้า ขอก ล่า ว แก่ ท่าน ทั้งหลาย ทุก คน โดย พระ คุณ ซึ่ง ทรง ประทาน แก่ ข้าพเจ้า แล้ว ว่า อย่า คิด ถือตัว เกิน ที่ ตน ควร จะ คิด นั้น แต่ จง คิด ให้ ถ่อม สุขุม สม กับ ขนาด ความ เชื่อ ที่ พระเจ้า ได้ ทรง โปรด ประทาน แก่ มนุษย์ ทุก คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane Meri, e'soto'kasa' esi'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe piyau ukaran nɨ pɨ'. Akaramʉi'ma te'tɨmuikai' tenu tʉpɨtʉ'pʉ iya tɨ' akasa' uruwai' pe ya', \t พระ เยซู ทรง ปรากฏ พระองค์ ต่อ มา รี ย์ชาว มัก ดา ลา แต่ ฝ่าย มา รี ย์ยืน ร้องไห้ อยู่ นอก อุโมงค์ ขณะ ที่ ร้องไห้ อยู่ เธอ ก้ม ลง มอง ดู ที่ อุโมงค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; uwarinpa auya'nokon, apʉne pʉra eke pe rɨ pʉreti ɨ'sa' auya'nokon pɨ' i'se ɨwe'to' kon awɨrɨ rɨ, ui'tuto' ipɨkɨrɨ ku'sa' uya to'ka'nʉ'sa' auya'nokon pɨ' pen nɨ. \t พระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ท่านทั้งหลายตามหาเรามิใช่เพราะได้เห็นการอัศจรรย์นั้น แต่เพราะได้กินขนมปังอิ่ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ kaisa rɨ pʉreti nai ɨpiyau'nokon?” ta'pʉ Sises uya. To' uya eikʉ'pʉ, “7 kaisa rɨ rɨken,” ta'pʉ to' uya. \t พระองค์ตรัสถามเขาว่า \"พวกท่านมีขนมปังกี่ก้อน\" เขาทูลว่า \"มีเจ็ดก้อน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apana'tɨ uya 'nokon, kamo uri'sami'si amʉ' nentunʉkʉ'san koro'tau, ɨnʉ' rɨ iyentusa' rʉ'pʉ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ eke Isaan entaino, mɨrɨ e'tane kʉrɨ aiko pe te'sen Papa e'to' esa' wannɨ pe yawon esi eke pe Isaan entai,” ta'pʉ Sises uya. \t เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า ใน บรรดา คน ที่ บังเกิด จาก ผู้หญิง มา นั้น ไม่ มี ศาสดา พยากรณ์ ผู้ ใด ใหญ่ กว่า ยอ ห์น ผู้ ให้ รับ บัพ ติ ศ มา แต่ว่า ผู้ ต่ำต้อย ที่สุด ใน อาณาจักร ของ พระเจ้า ก็ ใหญ่ กว่า ยอ ห์น เสีย อีก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ewomʉ'pʉ, ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' tanporo rɨ autano'ma kon serɨ? Ɨ'rɨ pɨ' aukaramʉ kon? Mʉre eri'sa' pen, iye'nʉmʉ rɨken,” ta'pʉ iya. \t และ เมื่อ พระองค์ เสด็จ เข้าไป แล้ว จึง ตรัส ถาม เขา ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย พา กัน ร้องไห้ วุ่นวาย ไป ทำไม เด็กหญิง นั้น ไม่ ตาย แต่ นอน หลับ อยู่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Kʉrɨ rɨ uriya' uko'man nɨ, upinin nɨ, nurɨne e'nɨ.’ Imenukanin, ɨtonpa kon pe te'sen uya, ‘Urɨ'nokon kamoro ipayan nʉ'san,’ tasa' na'ne' kasa rɨ. \t ด้วยว่า `เรามีชีวิตและไหวตัวและเป็นอยู่ในพระองค์' ตามที่กวีบางคนในพวกท่านได้กล่าวว่า `เราทั้งหลายเป็นเชื้อสายของพระองค์'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' e'sara'tɨ'pʉ usauro'nɨ pɨ' tiwano' kon pe. “Apʉne pʉra pʉreti pʉra iyesi pɨ' isaurokʉ mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t เหล่าสาวกจึงปรึกษากันว่า \"เพราะเหตุที่เราไม่มีขนมปัง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Upona rɨ nin iyesi Papa uya ina itekare ekamai' enno'sa' kon tʉsa' tensan pe tʉutɨsan a'mu yawon kon kasa, ka'pon amʉ' iyeri'to' pe eno'masa' kon kasa Roman amʉ' usennakato' pata'se' ya'. Mɨ yawɨron kon nɨ, inserʉ amʉ' rɨ ka'pon amʉ' rɨ nenpɨtʉnʉ pe ina ku'sa'. \t ท่านทั้งหลายก็เป็นเช่นนั้น ถ้าท่านไม่ใช้ภาษาพูดที่เข้าใจได้ง่าย เขาจะเข้าใจคำพูดนั้นได้อย่างไร ท่านก็จะพูดเพ้อตามลมไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane serɨ ton e'menukasa' apurɨ kon pa, Sises esi Kʉrai, Papa Mu, mɨrɨpan apurɨ auya'nokon winɨ ɨuko'manto' kon eporo kon pa itese' yau. \t แต่ การ ที่ ได้ จด เหตุการณ์ เหล่า นี้ ไว้ ก็ เพื่อ ท่าน ทั้งหลาย จะ ได้ เชื่อ ว่า พระ เยซู ทรง เป็น พระ คริสต์ พระ บุตร ของ พระเจ้า และ เมื่อ มีค วาม เชื่อ แล้ว ท่าน ก็ จะ มี ชีวิต โดย พระ นาม ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane si Pari'si amʉ' epa'kasa' utɨ'pʉ, mɨrɨpan kon ekoneka'pʉ iwɨto' tʉuya'nokon pɨ'. \t ฝ่าย พวก ฟาริสี ก็ ออก ไป ปรึกษา กัน ถึง พระองค์ ว่า จะ ทำ อย่างไร จึง จะ ฆ่า พระองค์ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro atapurɨpaino kon kɨpo'pon pɨ' rɨ aya'kwarʉka i'se na'ne' nan ɨyun kon pi'pɨ puturʉkapɨtʉ pɨ'. Tʉkota'ma kon namai' rɨken to' uya ikupʉ Kʉrai kurusukuui wenai. \t คนที่ปรารถนาได้หน้าตามเนื้อหนัง เขาบังคับให้ท่านรับพิธีเข้าสุหนัต เพื่อเขาจะได้ไม่ถูกข่มเหงเพราะเรื่องกางเขนของพระคริสต์เท่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon ewontane tʉpʉrataai oton pɨ' to' ekama'po'pʉ iya. \t คนนั้นพอเห็นเปโตรกับยอห์นจะเข้าไปในพระวิหารก็ขอทาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya panton ke to' auro'ka'pʉ to' enupanin pe, “Tapiyara ka'pon esi'pʉ, eke imainarʉ. \t คำอุปมาเกี่ยวกับเศรษฐีโง่และพระองค์จึงตรัสคำอุปมาเรื่องหนึ่งให้เขาฟังว่า \"ไร่นาของเศรษฐีคนหนึ่งเกิดผลบริบูรณ์มาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'menukasa': “‘Uko'manyai'ne' kasa,’ ta Itepuru uya, ‘Tanporon kon e'sekunkato' oton urau; tanporon ani uya ekamato' oton Papa pɨ',’” tukai'. \t เพราะมีคำเขียนไว้ว่า `องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ตรัสว่า \"เรามีชีวิตอยู่ฉันใด หัวเข่าทุกหัวเข่าจะต้องคุกกราบลงต่อเรา และลิ้นทุกลิ้นจะต้องร้องสรรเสริญพระเจ้า\"'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨpan uya te'mai' pʉra tepuru imamin e'ma'tɨnin nʉ'san kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan kon uyee'pʉ tikin pa'ne. Wapiya iye'sa' ekama'po'pʉ iya, ‘Ɨ'rɨ kaisa rɨ te'mai' pʉra uyepuru imamin arɨ'pʉ auya nai?’ ta'pʉ iya ipɨ'. \t คน นั้น จึง เรียก ลูกหนี้ ของ นาย มา ทุก คน แล้ว ถาม คน แรก ว่า ` ท่าน เป็น หนี้ นาย ข้าพเจ้า กี่มากน้อย '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau iyesi'pʉ ti'tui' pʉra rɨ ene amʉ', ɨkʉi amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton nɨ toron amʉ' nɨrɨ. \t ในนั้นมีสัตว์ทุกอย่างที่อยู่บนแผ่นดิน คือสัตว์สี่เท้า สัตว์ป่า สัตว์เลื้อยคลานและนกที่อยู่ในท้องฟ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Isaan uyee'pʉ iyenta'na mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ ensi iya pʉra, mɨrɨpan pɨ', ‘Makoi esi iyau,’ ta'pʉ to' uya. \t ด้วยว่ายอห์นมาก็ไม่ได้กินหรือดื่ม และเขาว่า `มีผีเข้าสิงอยู่'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipan pe mepori'matʉi', pori' pe ɨwesi kon pɨ' me'sanʉnpɨ'tʉi' mɨrɨ wʉi a'tai, apʉne pʉra eke rɨ ɨyepe'pʉ kon esi pɨ' Epʉn po. Apʉne pʉra mɨrɨ kasa rɨ to' kʉipʉnʉ ton uya pu'kena' ton ku'pɨtʉ'pʉ. \t ใน วัน นั้น ท่าน ทั้งหลาย จง ชื่นชม และ เต้น โลด ด้วย ความ ยินดี เพราะ ดูเถิด บำเหน็จ ของ ท่าน มี บริบูรณ์ ใน สวรรค์ เพราะว่า บรรพบุรุษ ของ เขา ได้ กระทำ อย่าง นั้น แก่ พวก ศาสดา พยากรณ์ เหมือน กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya serɨ etasa' a'tai, isewansiuka'pʉ ipɨ' era'tɨi'ma anpisin ka'pon amʉ' tʉpɨkɨrɨ te'san winɨkʉi' ta'pʉ, “Ta uya serɨ ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ eposa' uya pʉra rɨ man Esuwerʉ amʉ' koro'tau eke rɨ serɨ waraino apurɨto',” ta'pʉ iya. \t เมื่อ พระ เยซู ทรง ได้ยิน คำ เหล่า นั้น แล้ว ก็ ประหลาด พระทัย ด้วย คน นั้น จึง ทรง เหลียวหลัง ตรัส กับ ประชาชน ที่ ตาม พระองค์ มา ว่า \" เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า แม้ ใน พวก อิส ราเอล เรา ไม่ เคย พบ ความ เชื่อ มาก เท่า นี้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya Sises piya' inee'pʉ. Sises uya ene'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ Saiman, Isaan mu, Ke'pas pe ɨyesa'to' oton (Tɨ' ta e'kwa pe),” ta'pʉ iya. \t อัน ด รู ว์จึง พา ซี โมน ไป เฝ้า พระ เยซู และ เมื่อ พระ เยซู ทรง ทอดพระเนตร เขา แล้ว จึง ตรัส ว่า \" ท่าน คือ ซี โมน บุตร ชาย โยนาห์ เขา จะ เรียก ท่าน ว่า เคฟาส \" ซึ่ง แปล ว่า ศิลา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane miyarɨ rɨ ɨri i'se ɨwesi kon yau, ikonekato' pe iyesi pata eseru uya tasa' awɨrɨ. \t แต่ ถ้า แม้ ท่าน มี ข้อหา อะไร อีก ก็ ให้ ชำระ กัน ใน ที่ ประชุม ตาม กฎหมาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Parau ku'pɨri e'pi po, asa'rɨ kanau ene'pʉ iya, moro' a'sinin nan kanwa'pʉ. Moro' a'sinin nʉ'san uya tʉpunwerʉ kon korʉkapɨtʉ esi'pʉ. \t และ พระองค์ ทอดพระเนตร เห็น เรือ สอง ลำ จอด อยู่ ริม ฝั่ง ทะเลสาบ นั้น แต่ ชาว ประมง ขึ้น จาก เรือ แล้ว กำลัง ซัก อวน อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' usewansiuka'pʉ enupan nɨto' iya pɨ', apʉne pʉra meruntɨ pe inekamanʉ esi pɨ'. \t คนทั้งปวงก็อัศจรรย์ใจด้วยการสอนของพระองค์ เพราะคำของพระองค์ประกอบด้วยอำนาจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ Eperʉ uya wakʉ tʉuse'mato' tʉrʉ'pʉ Papa ena' wakʉ Keen nʉtʉrʉnʉ entaino. Apurɨto' winɨ apurɨpɨtʉ'pʉ ipokena' e' pe te'sen tukai', Papa usauro'sa' a'tai wakʉ pe intʉrʉnʉ ton pɨ'. Mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨto' winɨ isaurokʉ rɨ, teri'sa' rɨ e'tane. \t อาแบลโดยความเชื่อ อาแบลนั้นจึงได้นำเครื่องบูชาอันประเสริฐกว่าเครื่องบูชาของคาอินมาถวายแด่พระเจ้า เพราะเหตุเครื่องบูชานั้นจึงมีพยานว่าท่านเป็นคนชอบธรรม คือพระเจ้าทรงเป็นพยานแก่ของถวายของท่าน โดยความเชื่อนั้น แม้ว่าอาแบลตายแล้วท่านก็ยังพูดอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wʉi awonsi'kɨ, tu'kan kon nɨ ipɨkɨrɨ tʉutɨsan enna'po'pʉ, iya'kɨrɨ to' utɨ pʉra. \t ตั้งแต่ นั้น มา สาวก ของ พระองค์ หลาย คน ก็ ท้อถอย ไม่ ติดตาม พระองค์ อีก ต่อ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta usaurokʉ'pʉ tɨpiyɨ'se pʉra, “Utonpa ton, eke utamokori kon Tepi' erikʉ'pʉ, mɨrɨpan uruwasii esi serɨ pona rɨ. \t ท่านพี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้ามีใจกล้าที่จะกล่าวแก่ท่านทั้งหลายถึงดาวิดบรรพบุรุษของเราว่า ท่านสิ้นพระชนม์แล้วถูกฝังไว้ และอุโมงค์ฝังศพของท่านยังอยู่กับเราจนถึงทุกวันนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si, tʉron nɨ warawo' ya' iyemari'masa' yau nurɨne rɨ tʉtaan'pʉ esi koro'tau, tekumasen temari'masa' e'tane ta mɨrɨ ipɨ'. E'tane itaan'pʉ eri'sa' pe iyesi yau, iyemo'kasa' mɨrɨ main apai, mɨrɨpan esi tekumasen temari'masa' e'tane tato' ipɨ' pe pʉra, tʉron nɨ warawo' mari'ma tane iya rɨ. \t ฉะนั้น ถ้า ผู้หญิง นั้น ไป แต่งงาน กับ ชาย อื่น ใน เมื่อ สามี ยัง มี ชีวิต อยู่ นาง ก็ได้ ชื่อว่า เป็น หญิง ล่วงประเวณี แต่ ถ้า สามี ตาย แล้ว นาง ก็ พ้น จาก พระราชบัญญัติ นั้น แม้ นาง ไป แต่งงาน กับ ชาย อื่น ก็ หา ผิด ประเวณี ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ esi'pʉ mɨrɨ enta' ɨnekama'popɨ'pai pʉra. \t หลังจาก นั้น พวก เขา ก็ ไม่ กล้า จะ ทูล ถาม พระองค์ ต่อ ไป อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo etanin nʉ'san usaurokʉ'pʉ wakʉ pe ipɨ'. Mɨrɨpan to' usewansiuka'pʉ wakʉ imaimu pɨ'. “Isose' mu pen pe' pʉse rɨ?” ta'pʉ to' uya. \t คน ทั้งปวง ก็ เป็น พยาน รับรอง คำขอ ง พระองค์ และ ประหลาด ใจ ด้วย ถ้อยคำ อัน ประกอบด้วย คุณ ซึ่ง ออก มา จาก พระ โอษฐ์ ของ พระองค์ และ ว่า \" คน นี้ เป็น บุตร ชาย ของ โย เซ ฟมิใช่ หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya Surusiran eporo koro'tau, Pe'pake ya' si to' uye'kaa'pʉ Are' Wʉpʉ pon. Sises uya asa'ron kon tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ, \t พระ เยซู ทรง เสด็จ เข้า สู่ กรุง เยรูซา เล็ม อย่าง ผู้ มี ชัย ชนะ ( ศ คย 9 : 9 ; มก 11 : 1 - 10 ; ลก 19 : 29 - 38 ; ยน 12 : 12 - 19 ) ครั้น พระองค์ กับ พวก สาวก มา ใกล้ กรุง เยรูซา เล็ม ถึง หมู่ บ้านเบธฟายี เชิง ภูเขา มะกอก เทศ แล้ว พระ เยซู ทรง ใช้ สาวก สอง คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon: Ɨnʉ' uya rɨ umaimu eta a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ uyenno'nin nʉ'pʉ apurɨ a'tai, kʉrɨ rɨ uya tɨwɨrɨ uko'man nɨto' eposa' mɨrɨ. Iteseru aimenkato' oton pen nɨ, iye'kwɨrɨ'ka'sa' pe rɨ iyesi uma'tan nɨto' apai uko'man nɨto' ya'. \t เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า ถ้า ผู้ ใด ฟัง คำขอ ง เรา และ เชื่อ ใน พระองค์ ผู้ทรง ใช้ เรา มา ผู้ นั้น ก็ มี ชีวิตนิรันดร์ และ ไม่ ถูก พิพากษา แต่ ได้ ผ่าน พ้น ความ ตาย ไป สู่ ชีวิต แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Koneriyas uya enari'ke' pe esii'ma ene'pʉ, “Ɨ'rɨ na'kɨ i'se me'ai', uyepuru?” ta'pʉ iya ipɨ'. Inserʉ uya ta'pʉ ipɨ', “Papa epori'masa' man entu'manin nan repasa' auya pɨ', ɨwɨpʉremasa' pɨ' tʉpɨ'. \t และเมื่อโครเนลิอัสเขม้นดูทูตสวรรค์องค์นั้นด้วยความตกใจกลัว จึงถามว่า \"นี่เป็นประการใด พระองค์เจ้าข้า\" ทูตสวรรค์จึงตอบท่านว่า \"คำอธิษฐานและทานของท่านนั้น ได้ขึ้นไปเป็นที่ระลึกถึงจำเพาะพระพักตร์พระเจ้าแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra eke pe rɨ ɨri epamʉ uriya', tu'kan kon nɨ usi'nʉnkato' e'nɨ'panto' oton. \t ความ รัก ของ คน เป็นอันมาก จะ เยือกเย็น ลง เพราะ ความ ชั่วช้า จะ แผ่ ขยาย ออก ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo serɨ ton pʉro'pona, usi'nʉnkan nɨto' ipata'tɨtɨ', tanporo serɨ ton amʉranʉ'nin wakʉ pe ɨsipona. \t แล้ว จง สวม ความ รัก ทับ สิ่ง เหล่า นี้ ทั้งหมด เพราะ ความ รัก ย่อม ผูกพัน ทุก สิ่ง ไว้ ให้ ถึง ซึ่ง ความ สมบูรณ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Etakɨ! Ama' kasa uye'ai'! Pori' pe kuru kʉrɨ rɨ esi mɨrɨ te'nʉnse pʉra nenkurunyai'ne' tʉpon mainanpa pɨ' ipon pʉra tʉusarɨ namai' ka'pon amʉ' koro'tau tɨpiyɨtʉ namai',” ta'pʉ iya. \t \"จงดูเถิด เราจะมาเหมือนขโมย ผู้ที่เฝ้าระวังให้ดีและรักษาเสื้อผ้าของตนจะเป็นสุข เกลือกว่าผู้นั้นจะเดินเปลือยกาย และคนทั้งหลายจะได้เห็นความน่าละอายของเขา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton uya ekama'po'pʉ, “Nai yau rɨ tʉ'kenan yau pʉsamoro ka'pon amʉ' ewe'to' ike eporo serɨ?” ta'pʉ to' uya. \t เหล่าสาวกของพระองค์จึงทูลตอบพระองค์ว่า \"ในถิ่นทุรกันดารนี้จะหาอาหารให้เขากินอิ่มได้ที่ไหน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si, ɨ'rɨ ken? Umakoita'nokon ken pe' si apʉne pʉra main o'no pʉra e'nɨ pɨ' e'tane eke wakʉ nonkasa' o'no e'nɨ pɨ'? Kane ku! \t ถ้าเช่นนั้นจะเป็นอย่างไรต่อไป เราจะทำบาปเพราะมิได้อยู่ใต้พระราชบัญญัติแต่อยู่ใต้พระคุณกระนั้นหรือ ขอพระเจ้าอย่ายอมให้เป็นเช่นนั้นเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon ekama'po'pʉ Sises uya, “Ɨ'rɨ pɨ' asaurokʉi'ma ɨutɨ kon?” ta'pʉ iya to' pɨ'. Mɨrɨpan kon e'takʉ'kasa' umaintapɨtʉ'pʉ, \t พระองค์ตรัสกับเขาว่า \"เมื่อเดินมานี่ด้วยหน้าโศกเศร้า ท่านโต้ตอบกันถึงเรื่องอะไร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke pʉra tʉpoitorʉ ton ekanwa'tɨto' pe kanau ya' ikuu'pʉ iya, to' utɨto' pe tʉrawɨrɨ Pe'saita pona, anpisin enno'tane tʉuya. \t พระเยซูทรงดำเนินมาบนทะเล (มธ 14:22-32; ยน 6:15-21)และทันใดนั้นพระองค์ได้ตรัสให้เหล่าสาวกของพระองค์ลงในเรือข้ามไปยังอีกฟากหนึ่งถึงเมืองเบธไซดาก่อน ส่วนพระองค์ทรงรอส่งประชาชนกลับบ้าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta'pʉ iya tʉpo, iyamʉrasa' kon nin si ka'pon amʉ' ennoko'pʉ iya mɨrɨ, mɨrɨ apai. \t ครั้นกล่าวอย่างนั้นแล้วท่านจึงให้เลิกชุมนุม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa i'tunin pe to' e'kupʉ, e'tane tʉnkupʉnʉ kon winɨ i'tunin pe pʉra to' esi. Ɨri pe kuru rɨ ewaruma wannɨ pe to' esi, Papa maimu awɨron kon pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ wakʉ kupʉ poken pʉra rɨ. \t เขาออกปากยอมรับว่าเขารู้จักพระเจ้า แต่ว่าในการกระทำของเขา เขาก็ปฏิเสธพระองค์ โดยการประพฤติตัวน่ารังเกียจ และไม่เชื่อฟัง และไม่เหมาะที่จะกระทำการดีใดๆเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si, ipoitorʉ Sises ni'nʉnkanʉ uya Pi'ta pɨ', “Itepuru pe man!” ta'pʉ mɨrɨ. “Itepuru pe man,” ta iya etasa' tʉuya pe rɨ, Saiman Pi'ta uya tʉpon pʉro'pon e'me'pʉ tʉwoi (imo'kasa' iya esi'pʉ), mɨrɨpan e'sanʉmʉ'pʉ tuna ka'. \t สาวกคนที่พระเยซูทรงรักจึงบอกเปโตรว่า \"เป็นองค์พระผู้เป็นเจ้า\" เมื่อซีโมนเปโตรได้ยินว่าเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้า เขาก็หยิบเสื้อคลุมชาวประมงของเขามาสวมรัดไว้ (เพราะเขาเปลือยเปล่าอยู่) แล้วก็กระโดดลงทะเล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ serɨ tɨ' pona nʉta'mo'kayai'ne' utakiti'kwa mɨrɨ, e'tane kʉrɨ tɨ' nʉta'mo'kayai'ne' ipona uta'si'kɨrɨ mɨrɨ ipʉra rɨ nin,” ta'pʉ iya. \t ผู้ ใด ล้ม ทับ ศิลา นี้ ผู้ นั้น จะ ต้อง แตกหัก ไป แต่ ศิลา นี้ จะ ตก ทับ ผู้ ใด ก็ จะ บดขยี้ ผู้ นั้น จน แหลก เป็น ผุยผง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon ewontane tʉpʉrataai oton pɨ' to' ekama'po'pʉ iya. \t คน นั้น พอ เห็น เปโตร กับ ยอ ห์น จะ เข้าไป ใน พระ วิหาร ก็ ขอทาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pe rɨ, serɨ non pon kon uya uyene pʉra iyena, mɨrɨ e'tane uyento' auya'nokon oton. Apʉne pʉra uko'mamʉ pɨ', ɨmɨrɨ'nokon nɨ marɨ uko'manto' oton. \t อีก หน่อย หนึ่ง โลก ก็ จะ ไม่ เห็น เรา อีก เลย แต่ ท่าน ทั้งหลาย จะ เห็น เรา เพราะ เรา เป็น อยู่ ท่าน ทั้งหลาย จะ เป็น อยู่ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Papa uya, ‘Asanon kon inamatɨ',’ tasa', mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Ɨnʉ' rɨ tʉsanon pa'nʉ'nin wɨto' pe kuru rɨ iyesi,’ tasa'. \t เพราะว่าพระเจ้าได้ทรงบัญญัติไว้ว่า `จงให้เกียรติแก่บิดามารดาของตน' และ `ผู้ใดแช่งด่าบิดามารดาของตน ผู้นั้นต้องถูกปรับโทษถึงตาย'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane nin si serɨ si Papa i'tu auya'nokon—mɨrɨ pe pʉra ru'ku, Papa uya ɨi'tu kon—nai pe ken si ɨyenna'po kon mɨ ton ɨ'sɨ'mʉnon, ɨri ton eseru ya'? To' uya rɨ pe' aya'sikapʉ kon kanan i'se ɨwesi kon? \t แต่บัดนี้เมื่อท่านรู้จักพระเจ้าแล้ว หรือที่ถูกก็คือพระเจ้าทรงรู้จักท่านแล้ว เหตุไฉนท่านจึงจะกลับไปหาโลกธรรมซึ่งอ่อนแอและอนาถา และอยากจะเป็นทาสของสิ่งเหล่านั้นอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tʉpana ke te'sen, tɨwɨ Ita'kwarʉ uya so'si ton auro'kayai'ne' etai. \t ใครมีหูก็ให้ฟังข้อความซึ่งพระวิญญาณตรัสไว้แก่คริสตจักรทั้งหลายเถิด'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main pɨ' enupanin nan tonpa ton, Pari'si amʉ' pe te'san uya Sises enta'na ene'pʉ pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan pokon pe, mɨrɨpan kon uya ipoitorʉ ton ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' kamoro rupɨ pokon pe iyenta'na?” ta'pʉ. \t ฝ่ายพวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสี เมื่อเห็นพระองค์ทรงเสวยพระกระยาหารกับพวกคนเก็บภาษีและคนบาป จึงถามสาวกของพระองค์ว่า \"เหตุไฉนพระองค์จึงกินและดื่มร่วมกับพวกคนเก็บภาษีและคนบาปเล่า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Makoi a'kwarʉ yen ton uya ensa' a'tai, to' uta'mo'kapɨtʉ'pʉ irakʉi', mɨrɨpan kon upirorʉnpɨtʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ rɨ kʉrɨ Papa Mumu!” ta'pʉ to' uya. \t และ พวก ผี โสโครก เมื่อ ได้ เห็น พระองค์ ก็ได้ หมอบ ลง กราบพระ องค์ แล้ว ร้อง อึง ว่า \" พระองค์ ทรง เป็น พระ บุตร ของ พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosi' uya tanporon nɨ apiyontɨn nɨto' main yau na'ne' ekama a'tai tanporon kon ka'pon amʉ' pana ya', paka munkɨ mʉnʉ anʉmʉ'pʉ iya tuna amʉtʉ pe, tʉtariren karimeru i'po' konekasa' mɨrɨ awonsi'kɨ i'so'pu ye' tato' panta, mɨrɨpan uya kareta amon mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon ka'pon amʉ' pai'pai'ma'pʉ ike. \t เพราะว่าเมื่อโมเสสประกาศข้อบังคับทุกข้อแก่บรรดาพลไพร่ตามพระราชบัญญัติแล้ว ท่านจึงได้เอาเลือดลูกวัวและเลือดลูกแพะกับน้ำ และเอาขนแกะสีแดงและต้นหุสบมาประพรมหนังสือม้วนนั้นกับทั้งบรรดาคนทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane uwɨto' ipɨkɨrɨ ku'sa' uya yau, ɨ'rɨ pe pʉra man ukota'ma, to' uya uwɨnɨ a'tai, e'tane ɨri ton ku'sa' uya pʉra man. Mɨrɨ pɨ', Esuwerʉ amʉ' epuru ton ena' ɨnʉ' uya utʉrʉ pʉra iyesi mɨrɨ. Itepuru Sisa uya uyekama'popɨtʉ i'se esi!” ta'pʉ Paarʉ uya Pesʉ'tas pɨ'. \t เพราะถ้าข้าพเจ้าเป็นผู้กระทำผิด หรือได้กระทำอะไรที่ควรจะมีโทษถึงตาย ข้าพเจ้าก็ยอมตายไม่ขัดขืน แต่ถ้าเรื่องที่เขาฟ้องข้าพเจ้านั้นไม่จริงแล้ว ไม่มีผู้ใดมีอำนาจจะมอบข้าพเจ้าให้เขาได้ ข้าพเจ้าขออุทธรณ์ถึงซีซาร์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ikʉipʉnʉ auro'ka'pʉ to' uya temiyatʉ kon ke ɨnʉ' tukai' ese'tɨ iya tukai'. \t แล้วเขาจึงใช้ใบ้กับบิดา ถามว่าท่านอยากจะให้บุตรนั้นชื่ออะไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kapirita amʉ' mʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ warawo' pe te'sen paka amʉ' mʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ paka mʉre po'tɨsa' urumɨrʉ'pʉʉi tʉrʉ'pɨ'sa' kamoro ɨri pe te'san korʉkanin pe ɨri apai to' e'to' pe wakʉ pe kɨpo'po. \t เพราะ ถ้า เลือด วัวตัวผู้ และ เลือด แพะ และ เถ้า ของ ลูก โค ตัวเมีย ที่ ประพรม ลง บน คน บาป สามารถ ชำระ เนื้อ หนัง ให้ บริสุทธิ์ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, tuna ma'pʉ iya pesʉn ya', mɨrɨpan uya tʉpoitorʉ ton pʉta korʉkapɨtʉ'pʉ a'munakapɨtʉi'ma tʉworo'pai pokon towerʉ ke. \t แล้ว ก็ ทรง เท น้ำลง ใน อ่าง และ ทรง ตั้งต้น เอา น้ำ ล้าง เท้า ของ พวก สาวก และ เช็ด ด้วย ผ้า ที่ ทรง คาด เอว ไว้ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton esi'pʉ inke pʉra a'sito' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ warinpa pɨ', apʉne pʉra serɨ panton ekamasa' iya tʉpɨ'nokon ta iya e'kwa pe tukai', e'tane to' enari'nʉmʉ'pʉ ka'pon amʉ' pɨ'. \t คำถามเกี่ยวกับการส่งส่วยฝ่ายพวกปุโรหิตใหญ่และพวกธรรมาจารย์รู้อยู่ว่า พระองค์ได้ตรัสคำอุปมานั้นกระทบพวกเขาเอง จึงอยากจะจับพระองค์ในเวลานั้นแต่เขากลัวประชาชน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, tu'ke raan'pu amʉ' esi'pʉ ka'tawon tau ina amʉrato' yau. \t มีตะเกียงหลายดวงในห้องชั้นบนที่เขาประชุมกันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon ka'pon amʉ' esi ite' ton tɨ' pona ita'po'sa' kasa. Main eta tʉuya'nokon a'tai, inke pʉra rɨ to' uya anʉmʉ tepori'ma kon pe. \t และ ซึ่ง ตก ที่ ซึ่ง มี พื้น หิน มี เนื้อ ดิน แต่ น้อย นั้น ก็ ทำนอง เดียวกัน ได้แก่ บุคคล ที่ ได้ยิน พระ วจนะ และ ก็ รับ ทันที ด้วย ความ ปรีดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnnɨ ka'pon utɨ kasa iyesi: Tʉpoitorʉ ton enau tiwʉ' nɨmɨ iya, to' tʉrawasooi ke to' tʉrepapɨ'se, mɨrɨ awonsi'kɨ mʉra'tanawon pɨ' tenu ke e'kɨ tai'ma. \t ด้วยว่าบุตรมนุษย์เปรียบเหมือนเจ้าของบ้านคนหนึ่งที่ออกจากบ้านไปทางไกล มอบสิทธิอำนาจให้แก่พวกผู้รับใช้ของเขา และให้รู้การงานของตนว่ามีหน้าที่อะไรและได้สั่งนายประตูให้เฝ้าบ้านอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon uya tʉpatakapɨtʉ kon moronka'pʉ tari'po'pɨtʉ kon, tʉron kon auronpɨtʉ'pʉ pariki'si ta' to' tʉpɨtʉ'pʉ to' uya. \t บาง คน ถูก ทดลอง โดย คำ เยาะ เย้ย และ การ ถูก โบย ตี และ ยัง ถูก ล่าม โซ่ และ ถูก ขัง คุก ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ento' ipɨ' pe, iyemari'masa' uri'san utauronsa' mɨrɨ tʉtaan'pʉ pona nurɨne iyesi koro'tau, e'tane itaan'pʉ eri'sa' yau, iyemo'kasa' nin si mɨrɨ emari'man nɨto' ku'nin main apai. \t เพราะว่า ผู้หญิง ที่ สามี ยัง มี ชีวิต อยู่ นั้น ต้อง อยู่ ใต้ พระราชบัญญัติ ว่า ด้วย ประเพณี สามี ภรรยา แต่ ถ้า สามี ตาย ผู้หญิง นั้น ก็ พ้น จาก พระราชบัญญัติ ว่า ด้วย ประเพณี สามี ภรรยา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra se kasa ikupʉ uya tawon usekama'pʉ: “Iweyu pe iku'sa' rʉ'pʉ a'tai enna'po, mɨrɨ a'tai Sera e'to' oton tʉmʉre ke,” tukai'. \t เพราะพระวจนะแห่งพระสัญญามีว่าดังนี้ `คราวนี้เราจะมาและนางซาราห์จะมีบุตรชาย'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“wakʉ pe ɨwesi pa inke ɨuko'mamʉ pa serɨ non po,” tawon. \t ` เพื่อ เจ้า จะ อยู่ เย็น เป็น สุข และ มีอายุ ยืน นาน ที่ แผ่นดิน โลก '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ To' Epoi Itɨto' pɨ' enta'nan nɨto' tɨpiyarʉka'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, mʉn pai'pai'mato' pe mʉra'ta wakapuri pona to' uya ikuu'pʉ iya, wapiya iyentusa' ma'tanʉ'nin uya wapiya iyentusa' Esuwerʉ amʉ' mʉre ma'tanʉkʉ namai'. \t โดยความเชื่อ ท่านได้ถือเทศกาลปัสกาและพิธีประพรมเลือด เพื่อมิให้องค์เพชฌฆาตผู้ประหารบุตรหัวปีมาถูกต้องพวกอิสราเอลได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane rɨ, kʉrɨ ka'pon te'tʉrawasomasen pen pona e'tane Papa apurɨnin ɨri ka'pon anʉnnin ipokena' tukai', apurɨto' iya uya ikupʉ Papa uya anʉnto' pe ipokena' tukai'. \t ส่วนคนที่มิได้อาศัยการกระทำ แต่ได้เชื่อในพระองค์ ผู้ทรงโปรดให้คนอธรรมเป็นคนชอบธรรมได้ ความเชื่อของคนนั้นต้องนับว่าเป็นความชอบธรรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane serɨ pe tanporo se ton inonkatɨ': sakoro, a'ne' pe ɨwe'to' kon, e'wɨpai ɨwe'to' kon, kasi pe ɨtonpa kon pantomʉ'tɨto' auya'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe te'sen main inonkatɨ'. \t แต่ บัดนี้ สารพัด สิ่ง เหล่า นี้ ท่าน จง เปลื้อง ทิ้ง เสีย ด้วย คือ ความ โกรธ ความ ขัดเคือง การ คิด ปอง ร้าย การ หมิ่นประมาท คำ พูด หยาบ โลน จาก ปากขอ ง ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ekama uya ɨpɨ'nokon; uyento' auya'nokon oton pen nɨ kanan serɨ enta', ‘Pori' pe rɨ kʉrɨ rɨ nʉye'ai'ne' Itepuru ese' yau esi,’ ta auya'nokon pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ Sises uya. \t ด้วย เรา ว่า แก่ เจ้า ทั้งหลาย ว่า เจ้า จะ ไม่ เห็น เรา อีก จนกว่า เจ้า จะ กล่าว ว่า ` ขอ ให้ พระองค์ ผู้ เสด็จ มา ใน พระ นาม ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ทรง พระ เจริญ ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ekama uya ɨpɨ'nokon, mɨrɨ kasa kuru si iyesi epori'man esi eke pe Epʉn po tikin nan tʉmakooikenan era'tɨsa' a'tai, kamo 99 kaisaron kon ipokena' ton ka'pon amʉ' pɨ' pori' pe e'nɨ entai. \t เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า เช่น นั้น แหละ จะ มีค วาม ปรีดี ใน สวรรค์ เพราะ คน บาป คน เดียว ที่ กลับ ใจ ใหม่ มาก กว่า คน ชอบธรรม เก้า สิบ เก้า คน ที่ ไม่ ต้องการ กลับ ใจ ใหม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; Epʉra'an entu rawɨrɨ rɨ, urɨ esi!” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t พระเยซูตรัสกับเขาว่า \"เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ก่อนอับราฮัมบังเกิดมานั้นเราเป็น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, ka'pon eporo'pʉ iya, Eniyas itese'. Te'kwe' poi iye'mʉ'sa'ka pʉra iyesi'pʉ, 8 kaisa rɨ wʉipiya ise'mesa' uko'mansa' esi'pʉ. \t เปโตรพบชายคนหนึ่งชื่อไอเนอัสที่นั่น เขาเป็นอัมพาตอยู่กับที่นอนแปดปีมาแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kɨsewankamatʉu to' uya aya'sisa' kon a'tai, ɨ'rɨ ta uya, nai kasa ta uya tukai'. Mɨrɨ a'tai, amaimu'tɨ uya 'nokon mɨrɨ. \t แต่ เมื่อ เขามอ บ ท่าน ไว้ นั้น อย่า เป็น กังวล ว่า จะ พูด อะไร หรือ อย่างไร เพราะ เมื่อ ถึง เวลา คำ ที่ ท่าน จะ พูด นั้น จะ ทรง ประทาน แก่ ท่าน ใน เวลา นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra apurɨsa' uya uma'tan nɨto' mɨrɨ pe pʉra uko'man nɨto', inserʉ amʉ' rɨ mɨrɨ pe pʉra makoi amʉ' rɨ, serɨ pe na'ne' mɨrɨ pe pʉra serɨ enta' na'ne', mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ meruntɨ rɨ, \t เพราะ ข้าพเจ้า เชื่อ มั่น ว่า แม้ ความ ตาย หรือ ชีวิต หรือ ทูต สวรรค์ หรือ ผู้ มี บรรดาศักดิ์ หรือ ฤทธิ์ เดช ทั้งหลาย หรือ สิ่ง ซึ่ง มี อยู่ ใน ปัจจุบัน นี้ หรือ สิ่ง ซึ่ง จะ มี ใน ภายหน้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ, “Iweyu e'to' oton mɨrɨ ɨpiyau'nokon inke rʉ'kwɨ rɨ mara rɨ. Ɨpinintɨ' iweyu esi koro'tau, ewarupɨ uya ɨyeporo kon rawɨrɨ. Ka'pon ewarupɨ yau tʉutɨsen uya tʉutɨto' ya' i'tu pʉra rɨ iyesi mɨrɨ. \t พระ เยซู จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" ความ สว่าง จะ อยู่ กับ ท่าน ทั้งหลาย อีก หน่อย หนึ่ง เมื่อ ยัง มีค วาม สว่าง อยู่ ก็ จง เดิน ไป เถิด เกรง ว่าความ มืด จะ ตาม มา ทัน ท่าน ผู้ ที่ เดิน อยู่ ใน ความ มืด ย่อม ไม่ รู้ ว่า ตน ไป ทาง ไหน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' usauro'to' i'tu tʉuya pɨ', Sises uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon aiko rʉ'kwɨ apurɨto' iya ton! Ɨ'rɨ pɨ' ausaurokʉ kon pʉreti pʉra ɨwesi kon pɨ'? \t ฝ่าย พระ เยซู ทรง ทราบ จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" โอ ผู้ มีค วาม เชื่อ น้อย เหตุ ไฉน พวก ท่าน จึง ปรึกษา กันและกัน ถึง เรื่อง ไม่ ได้ เอา ขนมปัง มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpoitorʉ pɨ', “Kʉrɨ rɨ si asan,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai rɨ, ipoitorʉ uya arɨ'pʉ tʉpata'se' ya'. \t แล้ว พระองค์ ตรัส กับ สาวก คน นั้น ว่า \" จง ดู มารดา ของ ท่าน เถิด \" และ ตั้งแต่ เวลา นั้น มา สาวก คน นั้น ก็ รับ นาง มา อยู่ ใน บ้าน ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pari'si amʉ' uya tʉusenupato' kon iwʉ' nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan kon e'seporo'pʉ kin pe te'sen, Era' tonpa ton pokon pe, mɨrɨpan kon ekoneka'pʉ Sises wɨto' pe tʉuya'nokon pɨ'. \t ฝูงชนก็ติดตามไปและคนเป็นอันมากได้รับการรักษาให้หาย (มธ 12:15-16; ลก 6:17-19)พวกฟาริสีจึงออกไป และในทันใดนั้นได้ปรึกษากับพรรคพวกของเฮโรดถึงพระองค์ว่า พวกเขาจะทำอย่างไรจึงจะฆ่าพระองค์ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Era' uya i'tu'pʉ Isens wɨsa' tʉuya a'tai, pori' pe kuru Esuwerʉ amʉ' ena'pʉ tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ soisa amʉ' kanan apiyo'ma'pʉ iya Pi'ta a'sito' pe to' uya iwɨto' pe kanan. Serɨ e'kupʉ'pʉ A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu a'tai. \t เมื่อท่านเห็นว่าการนั้นเป็นที่ชอบใจพวกยิว ท่านก็จับเปโตรด้วย (นี่เป็นระหว่างเทศกาลขนมปังไร้เชื้อ)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ airɨ imo'katɨ' tasa' na'ne' awɨrɨ rɨ, mʉmo'katʉi' itentai pen,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t ท่านจึงตอบเขาว่า \"เจ้าทั้งหลายอย่าเก็บภาษีเกินพิกัด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si amʉ' amʉrasa' koro'tau, Sises uya to' ekama'popɨtʉ'pʉ, \t คำ ถาม เกี่ยว กับ บุตร ของ ดา วิด ( มก 12 : 35 - 37 ; ลก 20 : 41 - 44 ) เมื่อ พวก ฟาริสี ยัง ประชุม กัน อยู่ ที่ นั่น พระ เยซู ทรง ถาม พวก เขา ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas pokon e'nɨmɨ'pʉ Antiyo' po. Mɨrɨ yau, tu'kan kon pokon pe esii'ma enupan pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises maimu ekama pɨ' rɨ to' esi'pʉ. \t แต่เปาโลกับบารนาบัสยังอยู่ต่อไปในเมืองอันทิโอก สั่งสอนประกาศพระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยกันกับคนอื่นอีกหลายคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si, ‘Ɨpokon pe sa'ne ina nʉta're'tɨtai ko, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' menupatai ko ina e'ma tau'ne.’ \t ขณะ นั้น ท่าน ทั้งหลาย เริ่ม จะ ว่า ` ข้าพเจ้า ได้ กิน ได้ ดื่ม กับ ท่าน และ ท่าน ได้ สั่งสอน ที่ ถนน ของ พวก ข้าพเจ้า '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tenu yawon ke ɨwesi kon yau, aumakoita kon; Main, Mosi' winon uya nin si ama'tanʉkʉ kon mɨrɨ, mɨrɨ Main i'kwɨ'nin pe ɨwesi kon pɨ'. \t แต่ ถ้า ท่าน ทั้งหลาย เลือก หน้า คน ท่าน ก็ กระทำ บาป และ ตาม พระราชบัญญัติ ท่าน ก็ เป็น ผู้ ละเมิด แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane serɨ pe ɨkonekasa' iya 'nokon tʉpokon pe, Kʉrai pun winɨ iyeri'to' winɨ, ɨtʉto' kon pe tʉuya wakʉ pe tenu yau, imaku'pɨ pe pʉra, ɨpɨ'nokon e'nɨto' iwenai pʉra— \t โดย ความ ตาย แห่ง พระ กาย เนื้อ หนัง ของ พระองค์ เพื่อ จะ ได้ ถวาย ท่าน ให้ เป็น ผู้ บริสุทธิ์ ไร้ ตำหนิ และ ไร้ ข้อ กล่าวหา ใน สาย พระ เนตร ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpana'pano ke Papa uya Itepuru i'mʉ'sa'ka'pʉ iyeri'sa' apai, mɨrɨpan uya rɨ marɨ ui'mʉ'sa'kato' oton kon. \t ทุก สิ่ง ซึ่ง ท่าน กระทำ นั้น จง กระทำ ด้วย ความ รัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' e'te'kasa' a'tai, enkena' pe apo' e'sɨmikasa' ene'pʉ to' uya moro' e'puru ipo, mɨrɨ awonsi'kɨ pʉreti esi'pʉ. \t เมื่อเขาขึ้นมาบนฝั่ง เขาก็เห็นถ่านติดไฟอยู่ และมีปลาวางอยู่ข้างบนและมีขนมปัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pena rɨ ɨmɨrɨ'nokon Esuwerʉ amʉ' pen esi'pʉ i'se rɨ ɨwe'to' kon apurɨ pɨ' Papa uya rɨ ɨyenpɨtʉ'pʉ kon, apʉne pʉra ti'tu auya'nokon pʉra iyesi pɨ'. \t ใน กาล ก่อน พระองค์ ได้ ทรง ยอม ให้ บรรดา ประชาชาติ ดำเนิน ชีวิต ตาม ชอบใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asanta piyau tʉna'sen ye', pi' tukai' tesa'sen ene tʉuya pɨ', itekare pɨ' itɨ'pʉ, e'tane ɨ'rɨ eporo'pʉ iya pen nɨ ipo, iyare ton nɨken, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Tɨwɨ si tepetasen pe pʉra e'kɨ!” ta'pʉ iya. Inke pʉra rɨ yʉi useketa'pʉ. \t และ เมื่อ พระองค์ ทรง ทอดพระเนตร เห็น ต้น มะเดื่อ ต้น หนึ่ง อยู่ ริม ทาง พระองค์ ก็ ทรง ดำเนิน เข้าไป ใกล้ เห็น ต้น มะเดื่อ นั้น ไม่ มี ผล มี แต่ ใบ เท่านั้น จึง ตรัส กับ ต้น มะเดื่อ นั้น ว่า \" เจ้า จง อย่า มี ผล อีก ต่อ ไป \" ทันใด นั้น ต้น มะเดื่อ ก็ เหี่ยวแห้ง ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon, ɨuko'manto' kon pɨ' rɨ kɨsewankamatʉu, ɨi'kiyari kon pɨ' rɨ mɨrɨ pe pʉra ɨuku kon pɨ' rɨ, mɨrɨ pe pʉra ɨpun kon pɨ' rɨ, ɨ'rɨ esi upon pe tukai'. Ɨuko'manto' pe' esi pen mɨrɨ kiyari entai? Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpun kon pe' esi pen pon entai? \t จงแสวงหาทางของพระเจ้าก่อนเหตุฉะนั้น เราบอกท่านทั้งหลายว่า อย่ากระวนกระวายถึงชีวิตของตนว่า จะเอาอะไรกิน หรือจะเอาอะไรดื่ม และอย่ากระวนกระวายถึงร่างกายของตนว่า จะเอาอะไรนุ่งห่ม ชีวิตสำคัญยิ่งกว่าอาหารมิใช่หรือ และร่างกายสำคัญยิ่งกว่าเครื่องนุ่งห่มมิใช่หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ uya ɨsɨ pe Esuwerʉ amʉ' e'sei'pɨtʉ tiwano' kon pe sara'tɨ'pʉ. “Nai kasa tʉpun ke uya're'tɨ iya 'nokon?” ta'pʉ to' uya. \t แล้ว พวก ยิวก็ ทุ่มเถียง กัน ว่า \" ผู้ นี้ จะ เอา เนื้อ ของ เขา ให้ เรา กิน ได้ อย่างไร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ tʉpana ke na'ne' tɨwɨ netai,” ta'pʉ Sises uya. \t ใครมีหูจงฟังเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Awanakʉi' kuru, tanporo use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton ekoneka'pʉ Sises uma'tato' pe iku'to' tʉuya'nokon pɨ'. \t สภา มอบ พระ เยซู ไว้ แก่ ปี ลา ตค รั้น รุ่งเช้า บรรดา พวก ปุโรหิต ใหญ่ และ พวก ผู้ใหญ่ แห่ง ประชาชน ปรึกษา กัน ด้วย เรื่อง พระ เยซู เพื่อ จะ ประหาร พระองค์ เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane rɨ Papa uya ikupʉ tʉuya tukai' tauro'ka'pʉ apurɨ'pʉ iya, apurɨto' iya umeruntɨta'pʉ, mɨrɨpan uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ, \t ท่าน มิได้ หวั่นไหว แคลงใจ ใน พระ สัญญา ของ พระเจ้า แต่ ท่าน มีค วาม เชื่อ มั่นคง ยิ่ง ขึ้น จึง ถวาย เกียรติยศ แด่ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ eke pe rɨ, “Sises, eke Papa Mumu, ɨ'rɨ pe ukupʉ i'se me'an? Papa pɨ', ‘Ikota'ma uya pen,’ ka'kɨ!” ta'pʉ iya. \t แล้วร้องเสียงดังว่า \"ข้าแต่พระเยซูพระบุตรของพระเจ้าสูงสุด ข้าพระองค์เกี่ยวข้องอะไรกับท่านเล่า ข้าพระองค์ขอให้พระองค์ปฏิญาณในพระนามของพระเจ้าว่า จะไม่ทรมานข้าพระองค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan uya ka'pon amʉ' pa'taisimapɨtʉ'pʉ tuna ke, e'tane serɨ pe iwa'ne rɨ Papa uya apa'taisimapɨtʉ kon mɨrɨ Wakʉ Ta'kwarʉ ke,” ta'pʉ iya. \t เพราะว่ายอห์นให้รับบัพติศมาด้วยน้ำก็จริง แต่ไม่ช้าไม่นานท่านทั้งหลายจะรับบัพติศมาด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pe iwa rɨ mɨrɨ enta' uyene auya'nokon pʉra iyena mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ tʉpo uyento' auya'nokon oton mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูทรงปลอบใจเหล่าสาวกเกี่ยวกับการสิ้นพระชนม์และการฟื้นคืนชีพของพระองค์อีกหน่อยท่านทั้งหลายก็จะไม่เห็นเรา และต่อไปอีกหน่อยท่านก็จะเห็นเรา เพราะเราไปถึงพระบิดา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨpiyau'nokon kuru e'pai e'ai' serɨ pe umaimu ensima pe, apʉne pʉra ɨpɨ'nokon usewankama pɨ'! \t ข้าพเจ้าปรารถนาจะอยู่กับพวกท่านเดี๋ยวนี้ และเปลี่ยนน้ำเสียงของข้าพเจ้า เพราะว่าข้าพเจ้ามีข้อสงสัยในตัวท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo kareta amʉ' pu'kena' ton nʉmenuka'pʉ ka'pon amʉ' auro'kanin pe ipɨ' uya serɨ ekamasa': Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ Sises apurɨnin pe te'sen uya, tʉmakooi pɨ' usentu'man nɨto' eporo mɨrɨ itese' poro,” ta'pʉ iya. \t ศาสดาพยากรณ์ทั้งหลายย่อมเป็นพยานถึงพระองค์ว่า ผู้ใดที่เชื่อถือในพระองค์นั้นจะได้รับการทรงยกความผิดบาปของเขา เพราะพระนามของพระองค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mata uya Sises uyepʉ eta pe rɨ, itɨ'pʉ ite'matai, e'tane Meri esi'pʉ ɨutɨ tau moro rɨ. \t ครั้น มาร ธารู้ข่าว ว่า พระ เยซู กำลัง เสด็จ มา เธอ ก็ ออก ไป ต้อนรับ พระองค์ แต่ มา รี ย์นั่ง อยู่ ใน เรือน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises esi'pʉ e'pana rɨ to' eikʉ iya pʉra rɨ. Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya ekama'pokaa'pʉ kanan, “Ɨmɨrɨ pe' kʉrɨ rɨ Kʉrai, Iyɨpʉremasa' pe Te'sen Mu?” ta'pʉ iya. \t แต่พระองค์ทรงนิ่งอยู่ มิได้ตอบประการใด ท่านมหาปุโรหิตจึงถามพระองค์อีกว่า \"ท่านเป็นพระคริสต์พระบุตรของผู้ทรงบรมสุขหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata karetaai menukapɨ'nin uya anpisin e'paka'nʉkʉ'pʉ. “E'pe'sas pon kon ka'pon amʉ'! I'tu auya'nokon pʉra pe' nai tanporo mɨ awɨron pata uya i'tu E'pe'sas esi eke Arʉ'times pɨ' ɨpʉreman nɨto' iwʉ' erasu pe te'san pe tukai'? Mɨrɨ nɨrɨ ipe ika'sa' Epʉn winɨ ita'mo'kasa' erasuntɨnin pe e'nɨ'nokon tukai'. \t เมื่อ เจ้าหน้าที่ ทะเบียน ของ เมือง นั้น ยอม คล้อย ตาม จน ประชาชน สงบ ลง แล้ว เขา ก็ กล่าว ว่า \" ท่าน ชาว เอ เฟซัส ทั้งหลาย มี ผู้ ใด บ้าง ซึ่ง ไม่ ทราบ ว่า เมือง เอ เฟซัส นี้ เป็น เมือง ที่ นมัสการ พระ แม่เจ้า อา ร เท มิ ส ผู้ ยิ่ง ใหญ่ และ นมัสการ รูป จำลอง ซึ่ง ตกลง มา จาก ดาว พฤหัสบดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'naino pe kuru rɨ Papa pe te'sen, e'tane Papa kaisa rɨ esi i'se iyesi'pʉ pen, ta'sisen pe, \t พระองค์ ผู้ทรง อยู่ ใน สภาพ พระเจ้า มิได้ ทรง เห็น ว่าการ เท่าเทียม กับ พระเจ้า นั้น เป็นการ แย่ง ชิง เอา ไป เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Upanta tepetasen pen a'tɨpɨtʉ iya, tepetasen pu'kuima iya ikaima pe, miyarɨ rɨ iyepetato' pe. \t กิ่ง ทุก กิ่ง ใน เรา ที่ ไม่ ออก ผล พระองค์ ก็ ทรง ตัด ทิ้ง เสีย และ กิ่ง ทุก กิ่ง ที่ ออก ผล พระองค์ ก็ ทรง ลิด เพื่อให้ ออก ผล มาก ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ ka'pon amʉ' tʉpiyawon kon pɨ', “Isaan Pa'tes kʉrɨ rɨ. Iye'mʉ'sa'kasa' terikʉ'pʉ apai; mɨrɨ wenai, eke Papa tʉrawasooi kupʉ iya mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t จึงกล่าวแก่พวกคนใช้ของท่านว่า \"ผู้นี้แหละเป็นยอห์นผู้ให้รับบัพติศมา ท่านได้เป็นขึ้นมาจากความตายแล้ว เหตุฉะนั้นท่านจึงกระทำการอิทธิฤทธิ์ได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ko', waain yen anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan uya tenki ta'pʉ Papa pɨ'. To' ena' itʉrʉ'pʉ iya, tai'ma to' pɨ', “Se yawon ensitɨ', ɨmɨrɨ'nokon. \t แล้วพระองค์จึงทรงหยิบถ้วยมาขอบพระคุณและส่งให้เขา ตรัสว่า \"จงรับไปดื่มทุกคนเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon; Saraman, imaminkena' epontɨsa' pʉra iyesi'pʉ mɨrɨ ton kasa. \t และ เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า ซา โลม อ น เมื่อ บริบูรณ์ ด้วย สง่า ราศี ของ ท่าน ก็ มิได้ ทรงเครื่อง งาม เท่า ดอกไม้ นี้ ดอก หนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra u'naino kon umakooi kon esi a'tai uyesa' kon pe, ɨri ɨnku'pai e'nɨto' upakasa' main winɨ esi'pʉ e'tʉrawasoman pɨ' upun kon yau, mɨrɨ si epetan nɨ'pʉ uma'tan nɨto' iwano' pe. \t เพราะว่า เมื่อ เรา เคย มี ชีวิต ตาม เนื้อ หนัง ตัณหา ชั่ว ซึ่ง เป็น มา โดย พระราชบัญญัติ ได้ ทำให้ อวัยวะ ของ เรา เกิด ผล นำ ไป สู่ ความ ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etasa' Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' amʉ' tʉuko'mansan E'pe'sas po uya a'tai, ipan pe enari'ke' to' ena'pʉ. Mɨrɨ a'tai, ipan pe kuru Itepuru Sises ese' nama'pʉ to' uya imeruntɨrʉ wenai. \t เรื่อง นั้น ได้ ลือ กัน ไป ถึง หู คน ทั้งปวง ที่ อยู่ ใน เมือง เอ เฟซัส ทั้ง พวก ยิวกับ พวก กรี ก และ คน ทั้งปวง ก็ พา กัน มีค วาม เกรง กลัว และ พระ นาม ของ พระ เยซู เจ้า ก็ เป็น ที่ ยกย่อง สรรเสริญ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inserʉ, Papa nennoko'pʉ uya Piri' auro'ka'pʉ, “Ekoneka' ɨutɨ pa wʉi enu enuku kamisi winɨkʉi' Surusiran poino asanta Kesa ponakan ta',” ta'pʉ iya. (Mɨrɨ asanta e'nonka'pʉ mɨrɨ.) \t ขันที ชาว เอ ธิโอ เปีย ได้ รับ ความ รอด แต่ ทูต สวรรค์ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ได้ สั่ง ฟีลิป ว่า \" จง ลุก ขึ้น ไป ยัง ทิศ ใต้ ตาม ทาง ที่ ลง ไป จาก กรุง เยรูซา เล็ม ถึง เมือง กา ซา ซึ่ง เป็น ทาง ป่า ทราย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Iyepʉ rawɨrɨ Ra' a'tai iyesi'pʉ kasa rɨ marɨ iye'to' oton. Ka'pon amʉ' esi'pʉ uta're'tɨn pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrʉpo'po pɨ', e'pɨn nɨ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨutɨ amɨpɨtʉ pɨ'. \t ในสมัยของโลทก็เหมือนกัน เขาได้กินดื่ม ซื้อขาย หว่านปลูก ก่อสร้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Useta'kanpai'nokon pʉra man wakʉ eseru ku'tane, apʉne pʉra itepe'pʉ anʉnto' oton kon iweyu a'tai, useta'kan nɨsa' pʉra iyesi yau. \t อย่าให้เราเมื่อยล้าในการทำดี เพราะว่าถ้าเราไม่ท้อใจแล้ว เราก็จะเกี่ยวเก็บในเวลาอันสมควร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ipun pe si te'sen, kʉrɨ rɨ pe rɨ si tanporon nɨ arʉ'tɨnin tanporon winɨ rɨ. \t ซึ่ง เป็น พระ กาย ของ พระองค์ คือ ซึ่ง เต็ม บริบูรณ์ ด้วย พระองค์ ผู้ทรง อยู่ เต็ม ทุก อย่าง ทุกแห่ง หน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro ka'pon esi'pʉ Papa nennoko'pʉ, Isaan itese'. \t ภารกิจ ของ ยอ ห์น ผู้ ให้ รับ บัพ ติ ศ มา มี ชาย คน หนึ่ง ที่ พระเจ้า ทรง ใช้ มา ชื่อ ยอ ห์น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', to' utɨ'pʉ to'sarɨ rɨ Maisa poro, mɨrɨpan kon epa'ka'pʉ Tʉrowas pona. \t แล้วท่านเหล่านั้นได้เดินทางผ่านแคว้นมิเซียลงมายังเมืองโตรอัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ewarupɨ' tau mɨrɨ awonsi'kɨ wʉi nai rɨ usarɨn pɨ' iyesi'pʉ uruwai' mɨrɨ awonsi'kɨ wʉ' poro'ne rɨ, ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ pɨ' rɨ, tiwano' pe rɨ uta'tɨpɨ' nɨ pɨ' tɨ' ke. \t เขา คลั่ง ร้อง อึง อยู่ ตาม อุโมงค์ ฝัง ศพ และ ที่ ภูเขา ทั้ง กลางวัน กลางคืน เสมอ และ เอา หิน เชือด เนื้อ ของ ตัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke' airɨ rɨ anwana amʉ' amʉrato' oton,” ta'pʉ iya. \t ด้วยว่าซากศพอยู่ที่ไหน ฝูงนกอินทรีก็จะตอมกันอยู่ที่นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tanporon kon ɨmɨrɨ'nokon pɨ' ta uya pen nɨ; i'tu uya kamo unanʉmʉ'san, e'tane serɨ esi iye'menukasa' itekare a'ku'tɨnin pe: ‘Upokon pe rɨ iyenta'nasa' rʉ'pʉ enasa' uyewa'nomanin pe,’ tawon. \t เรามิได้พูดถึงพวกท่านสิ้นทุกคน เรารู้จักผู้ที่เราได้เลือกไว้แล้ว แต่เพื่อพระคัมภีร์จะสำเร็จที่ว่า `ผู้ที่รับประทานอาหารกับเราได้ยกส้นเท้าต่อเรา'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ita'mo'ka'pʉ non pona. Mɨrɨ a'tai, main eta'pʉ iya, “Saarʉ, Saarʉ, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ukota'ma auya?” tawon. \t เซาโลจึงล้มลงถึงดินและได้ยินพระสุรเสียงตรัสแก่เขาว่า \"เซาโล เซาโลเอ๋ย เจ้าข่มเหงเราทำไม\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' utonpa, Esuwerʉ pe te'sen Eratiyan pɨ'. Miyarɨ ka'tɨ' Narʉsisas amʉtʉ pe te'san pɨ', Itepuru yawon kon. \t ขอฝากความคิดถึงมายังเฮโรดิโอนญาติของข้าพเจ้า ขอฝากความคิดถึงมายังคนในครัวเรือนนารซิสสัสที่อยู่ในองค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' enpa'ka'pʉ iya pariki'si tapai, mɨrɨpan kon pɨ', “Ɨ'rɨ kuru tʉku'se epika'tɨto' pe iyesi?” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t และ พา ท่าน ทั้ง สอง ออก มา แล้ว ว่า \" ท่าน เจ้าข้า ข้าพเจ้า จะ ต้อง ทำ อย่างไร จึง จะ รอด ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya ɨri pe, kasi pe rɨ teseru'tɨ a'tai eikʉ'pʉ iya pen. \t แต่ เมื่อ พวก ปุโรหิต ใหญ่ และ พวก ผู้ใหญ่ ได้ ฟ้อง กล่าวโทษ พระองค์ พระองค์ มิได้ ทรง ตอบ ประการ ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “To' kʉsenno'tʉu. To' a're'tɨtɨ',” ta'pʉ iya. \t ฝ่าย พระ เยซู ตรัส กับ พวก สาวก ว่า \" เขา ไม่ จำเป็น ต้อง ไป จาก ที่ นี่ พวก ท่าน จง เลี้ยง เขา เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nai kasa ken tʉnapurɨnʉ kon pen nɨ esakʉi'no to'? Mɨrɨ awonsi'kɨ, nai kasa ken ɨ'rɨ rɨ tʉneta'pʉ kon ipɨ' pen nɨ apurɨi'no to'? Mɨrɨ awonsi'kɨ, nai kasa ken to' uya eta, ɨnʉ' uya rɨ itekare ekama tane pʉra rɨ to' pɨ'? \t ความสำคัญของผู้ประกาศข่าวประเสริฐแต่ผู้ที่ยังไม่เชื่อในพระองค์จะทูลขอต่อพระองค์อย่างไรได้ และผู้ที่ยังไม่ได้ยินถึงพระองค์จะเชื่อในพระองค์อย่างไรได้ และเมื่อไม่มีผู้ใดประกาศให้เขาฟัง เขาจะได้ยินอย่างไรได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin ka'pon amʉ' kʉrʉpo'po pata'se' iyawon kon uya, ‘Miyarɨ,’ ta i'se te'san tʉnama kon pe, ka'pon amʉ' uya, ‘Rapai,’ ta i'se kuru to' esi tʉpɨ'nokon. \t กับ ชอบ รับ การ คำนับ ที่ กลาง ตลาด และ ชอบ ให้ คน เรียก เขา ว่า ` รับ บี รับ บี '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro esi ɨmo'kapai'nokon kuru rɨ tʉwinɨkʉi'no kon, e'tane wakʉto' pe pʉra rɨ. Ina piyapai rɨ nin ene amʉ' pe ɨku'pai'nokon to' esi, ɨwesi kon pa to' winɨkʉi'no kon pe kuru. \t คน เหล่า นั้น เอาอกเอาใจ ท่าน แต่ ไม่ ใช่ ด้วย ความ หวัง ดี เลย เขา อยาก จะ กีดกัน พวก ท่าน เพื่อ ท่าน จะ ได้ เอาอกเอาใจ พวก เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Surusiran eposa' ina uya a'tai, ina tonpa ton uya ina ereutanʉkʉ'pʉ tepori'ma kon pe. \t เมื่อเรามาถึงกรุงเยรูซาเล็มแล้ว พวกพี่น้องก็รับรองเราไว้ด้วยความยินดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Usewansiukasa' man inke pʉra kuru rɨ ɨkɨ'manin nʉ'pʉ kon wakʉ nonkasa' Kʉrai uya winɨ nonka auya'nokon pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyera'tɨ kon tʉponaron nɨ itekare winɨkʉi'— \t สาเหตุที่เปาโลเขียนจดหมายนี้ข้าพเจ้าประหลาดใจนักที่ท่านทั้งหลายได้ผินหน้าหนีโดยเร็วจากพระองค์ ผู้ได้ทรงเรียกท่านให้เข้าในพระคุณของพระคริสต์ และได้ไปหาข่าวประเสริฐอื่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan e'tane, Saiman uya ta'pʉ Sises pɨ', “Uyepuru, ewarupɨ nau ina rɨ nʉsi'tui to' a'si i'se ipan pe, e'tane ina uya to' a'si pʉn nɨ. E'tane pʉra, tʉpunwerʉ kon tʉrʉ ina uya, amaimu awɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ซีโมนทูลตอบพระองค์ว่า \"พระอาจารย์เจ้าข้า ข้าพระองค์ทั้งหลายทอดอวนคืนยังรุ่ง ไม่ได้อะไรเลย แต่ข้าพระองค์จะหย่อนอวนลงตามพระดำรัสของพระองค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan uya asa'ron kon aimu'nan ipon ton inserʉ amʉ' ereutapɨ'sa' ene'pʉ, Sises ekepu pata'pʉ yau, i'pai pata'pʉ airɨ mɨrɨ awonsi'kɨ i'ta pata'pʉ airɨ isakon. \t และ ได้ เห็น ทูต สวรรค์ สอง องค์ สวม เสื้อ ขาว นั่ง อยู่ ณ ที่ ซึ่ง เขา วาง พระ ศพ พระ เยซู องค์ หนึ่ง อยู่ เบื้อง พระ เศียร และ องค์ หนึ่ง อยู่ เบื้อง พระ บาท"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ uya temiyatʉ ton nonka'pʉ a'tai to' pona, Wakʉ A'kwarʉ uyee'pʉ to' pona'ne. Mɨrɨ a'tai, to' usaurokʉ'pʉ tʉron nɨ ton main yai'ne, mɨrɨpan kon uya Papa Maimu ekama'pʉ. \t เมื่อเปาโลได้วางมือบนเขาแล้ว พระวิญญาณบริสุทธิ์ก็เสด็จลงมาบนเขา เขาจึงพูดภาษาต่างๆและได้พยากรณ์ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨsi'tɨ', kin amʉ' pun, soisa amʉ' epuru ton pun, meruntɨ ton pun, kaware amʉ' pun, to' po te'san pun, tanporon kon ka'pon amʉ' poitorʉ pe te'san mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' enawon kon pen, eke ton mɨrɨ awonsi'kɨ aiko ton nɨ nɨrɨ pun anɨ kon pa,” ta'pʉ iya. \t เพื่อ จะ ได้ กิน เนื้อกษัตริย์ เนื้อ นาย ทหาร เนื้อ คน มี บรรดาศักดิ์ เนื้อ ม้า และ เนื้อ คน ที่นั่ง บน ม้า และ เนื้อ ประชาชน ทั้ง ไทยและ ทาส ทั้ง ผู้ใหญ่ และ ผู้น้อย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨumono'tato' oton, mɨrɨpan entuto' oton warawo' pe, mɨrɨpan mese'tɨi' Sises tukai'. \t ดูเถิด เธอจะตั้งครรภ์และคลอดบุตรชายคนหนึ่ง จงตั้งชื่อบุตรนั้นว่า เยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe ka'pon esi mɨrɨ tʉuta'mo'kasen pen unkupʉnʉ uriya',” ta'pʉ Sises uya. \t บุคคลผู้ใดไม่สะดุดเพราะเรา ผู้นั้นเป็นสุข\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne ɨyeyaton non entai ɨwesi pa ɨku'tane uya to' esa' pe ɨwesi pa,”’ tasa'. \t จนกว่าเราจะกระทำให้ศัตรูของท่านเป็นแท่นรองเท้าของท่าน'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro ɨsentu'kena' ton, apʉne pʉra Papa usentu'mato' oton to' pɨ'. \t บุคคล ผู้ ใด มี ใจ กรุณา ผู้ นั้น เป็น สุข เพราะว่า เขา จะ ได้ รับ พระ กรุณา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Enpoika'pʉ uya Esuwerʉ amʉ', Kiri' amʉ' pɨ' nɨrɨ tʉmakooi kon pɨ' to' usewankama era'tɨto' pe Papa winɨkʉi', Sises yau apurɨto' esa' pe to' enato' pe. \t ทั้งเป็นพยานแก่พวกยิวและพวกกรีก ถึงเรื่องการกลับใจใหม่เฉพาะพระเจ้า และความเชื่อในพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "iye'menkasa' kon pe pʉra pe' me'ku'atʉu mɨrɨ awonsi'kɨ eseru aimenkanin pe ɨyenasa' kon, ipoken pʉra ɨri pe ɨusenuminka kon winɨ rɨ? \t พวก ท่าน เอง มิได้ ลำเอียง และ กลาย เป็น ผู้ วินิจฉัย ด้วย ใจ ชั่ว หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ tuna ke ɨwo'payai'ne'nokon uyese' yau apʉne pʉra Kʉrai iwano' pe ɨwesi kon pɨ', tepe'pʉ nonka iya pen kuru rɨ mɨrɨ. \t เพราะเราบอกความจริงแก่ท่านว่า ผู้ใดจะเอาน้ำถ้วยหนึ่งให้พวกท่านดื่มในนามของเรา เพราะท่านทั้งหลายเป็นฝ่ายพระคริสต์ ผู้นั้นจะขาดบำเหน็จก็หามิได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kamoro rɨken pona ɨpʉrema pen, e'tane kamoro uyapurɨnin nan pona nɨrɨ to' maimu wenai. \t ข้าพระ องค์ มิได้ อธิษฐาน เพื่อ คน เหล่า นี้ พวก เดียว แต่ เพื่อ คน ทั้งปวง ที่ จะ เชื่อ ใน ข้าพระ องค์ เพราะ ถ้อยคำ ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ru'ku, usi'nʉnkan yau i'nairon pɨ' tʉusauro'sen pe, tanporon yau usemo'ka'nokon u'pai kon pe te'sen, Kʉrai kaisa rɨ. \t แต่ ให้ เรา พูด ความ จริง ด้วย ใจ รัก เพื่อ จะ จำเริญ ขึ้น ทุก อย่าง สู่ พระองค์ ผู้ เป็น ศีรษะ คือ พระ คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, “Saarʉ piya' enta. Anʉnsa' uya man uyapiyo' pe, uyekareei pɨ' Esuwerʉ amʉ' pen, to' epuru ton, mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' auro'kato' pe iya. \t ฝ่ายองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ตรัสกับท่านว่า \"จงไปเถิด เพราะว่าคนนั้นเป็นภาชนะที่เราได้เลือกสรรไว้ สำหรับจะนำนามของเราไปยังประชาชาติ กษัตริย์และชนชาติอิสราเอล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, soisa amʉ' epuru uya Arisantiriya pata apai kanau uye'sa' eta'pʉ. Utɨn pɨ' iyesi'pʉ I'tari winɨkʉi', mɨrɨpan ya' ina kanwa'tɨ'pʉ iya. \t ที่เมืองนั้นนายร้อยได้พบเรือลำหนึ่งมาจากเมืองอเล็กซานเดรียจะไปยังประเทศอิตาลี ท่านจึงให้พวกเราลงเรือลำนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Saraman uya kuru ɨutɨ amɨ'pʉ. \t แต่ซาโลมอนเป็นผู้ได้สร้างพระนิเวศสำหรับพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo pʉsamoro apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya apurɨto' pɨkɨrɨ, e'tane ɨnʉ' uya rɨ ipɨ' usauro'nɨsa' rʉ'pʉ eporo'pʉ pen nɨ. \t คน เหล่า นั้น ทุก คน มีชื่อ เสียง ดี โดย ความ เชื่อ ของ เขา แต่ เขา ก็ ยัง ไม่ ได้ รับ สิ่ง ที่ ทรง สัญญา ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro 7 kaisaron kon inserʉ amʉ' 7 kaisaron paran esanon epa'ka'pʉ use'man nɨto' iwʉ' tapai. To' epontɨpɨ'sa' esi'pʉ sirɨn pan pon renen tato' ya', mɨrɨ awonsi'kɨ korʉ pun konekasa' pokʉrʉ kasa ke to' utawoino'tɨpɨ'sa' esi'pʉ. \t และ ทูต สวรรค์ ทั้ง เจ็ด องค์ ที่ ถือ ภัย พิบัติ ทั้ง เจ็ด ได้ ออก มา จาก พระ วิหาร นั้น นุ่งห่ม ผ้าป่า น สี ขาว และ บริสุทธิ์ และ คาด รัดประคด ทองคำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo Papa munkɨ amʉ' pe ɨwesi kon Kʉrai Sises apurɨto' auya'nokon poro, \t เพราะว่า ท่าน ทั้งหลาย เป็น บุตร ของ พระเจ้า โดย ความ เชื่อ ใน พระ เยซู คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton uya pʉrata pun amuku'pʉ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Main, Mosi' winon nɨ pʉremekʉ pe iyesi mɨrɨ inonkasa' a'tai pʉrata yen ya', apʉne pʉra mʉn epe'pʉ pe iyesi ke,” ta'pʉ to' uya. \t พวก ปุโรหิต ใหญ่ จึง เก็บ เอา เงิน นั้น มา แล้ว ว่า \" เป็นการ ผิด พระราชบัญญัติ ที่ จะ เก็บ เงิน นั้น ไว้ ใน คลัง พระ วิหาร เพราะ เป็น ค่า โลหิต \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ ite' uta'po'sa' na'ne' tɨ' pona kasa esi ka'pon Main etanin nʉ'pʉ, mɨrɨpan uya inke pʉra anʉmʉ'pʉ pori' pe esii'ma. \t และผู้ที่รับเมล็ดซึ่งตกในที่ดินซึ่งมีพื้นหินนั้น ได้แก่บุคคลที่ได้ยินพระวจนะ แล้วก็รับทันทีด้วยความปรีดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya panton ekama'pʉ to' pɨ', “Tenku'nan uya pe' tenku'nan kanan arɨ? Asa'rɨ rɨ marɨ pe' akasa' ya' to' uta'mo'ka pen? \t พระองค์ตรัสกับเขาทั้งหลายเป็นคำอุปมาด้วยว่า \"คนตาบอดจะนำทางคนตาบอดได้หรือ ทั้งสองจะไม่ตกลงไปในบ่อหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya, “E'mʉ'sa'ka', ayapon tanʉnse enta!” ta'pʉ ipɨ'. \t พระ เยซู ตรัส กับ เขา ว่า \" จง ลุก ขึ้น ยก แคร่ ของ เจ้า และ เดิน ไป เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tanporon kon nɨ tʉnamanin nan, ipoken te'sen ku'nin nan anʉmʉ Papa uya, ɨnʉ' yan pe rɨ to' e'tane. \t แต่ คน ใดๆ ใน ทุก ชาติ ที่ เกรง กลัว พระองค์ และ ประพฤติ ตาม ทาง ชอบธรรม ก็ เป็น ที่ ชอบ พระทัย พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Isona esi'pʉ osorʉwau wʉi mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwau ewarupɨ nɨrɨ eke moro' ewan yau. Mɨrɨ na'ne' kasa, Ka'pon, Papa winon uko'manto' oton osorʉwau wʉi mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwau ewarupɨ non ewan yau. \t ด้วยว่า `โยนาห์ได้อยู่ในท้องปลาวาฬสามวันสามคืน' ฉันใด บุตรมนุษย์จะอยู่ในท้องแผ่นดินสามวันสามคืนฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ si, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' itau wapu pe te'sen ekaraka'pʉ inakapu ponsi'kɨ non pona a'sa'mʉyai. Tʉrʉ'pʉnʉ amʉ' esi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tɨ' amʉ' uta'morʉpɨtʉ'pʉ. \t ม่านกั้นสถานที่บริสุทธิ์ที่สุดในพระวิหารขาดออกจากกัน (ฮบ 9:3-8; 10:19-20)และดูเถิด ม่านในพระวิหารก็ขาดออกเป็นสองท่อนตั้งแต่บนตลอดล่าง แผ่นดินก็ไหว ศิลาก็แตกออกจากกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane si Papa uya enpoikasa' uyena'nokon ta'kwarʉ winɨ. Iya'kwarʉ esi tanporon nɨ warinpanin, i'nawon ton kuru rɨ Papa eseru pe te'sen ton. \t และ ให้ อีก คน หนึ่ง ทำ การ อัศจรรย์ ต่างๆ และ ให้ อีก คน หนึ่ง พยากรณ์ ได้ และ ให้ อีก คน หนึ่ง รู้จัก สังเกต วิญญาณ ต่างๆ และ ให้ อีก คน หนึ่ง พูด ภาษา ต่างๆ และ ให้ อีก คน หนึ่ง แปล ภาษา นั้นๆ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, itemiyatʉ aipʉtasa' amʉrasa' ka'pon esi'pʉ. Sises eseru'tɨto' pe tʉuya'nokon, mɨrɨ yawon kon ka'pon amʉ' uya ekama'po'pʉ, “Main awɨrɨ pe' e'nɨ pe iyesi mɨrɨ, Sapa' a'tai ka'pon epi'tɨsa' a'tai?” ta'pʉ to' uya. \t ดูเถิด มีชายคนหนึ่งมือข้างหนึ่งลีบ คนทั้งหลายถามพระองค์ว่า \"การรักษาโรคในวันสะบาโตนั้นพระราชบัญญัติห้ามไว้หรือไม่\" เพื่อเขาจะหาเหตุฟ้องพระองค์ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urɨ, Isaan uya serɨ ton eta'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ene'pʉ. Etasa' uya mɨrɨ awonsi'kɨ ensa' uya a'tai, uta'mo'ka'pʉ inserʉ, uyenu ya' enpoikanin nʉ'pʉ pʉta piyau apurɨpɨ'se'na. \t คำสั่งให้ประกาศคำพยากรณ์นี้ข้าพเจ้า คือยอห์น เป็นผู้ได้เห็นและได้ยินเหตุการณ์เหล่านี้ และครั้นข้าพเจ้าได้ยินและได้เห็นแล้ว ข้าพเจ้าก็ทรุดตัวลงจะนมัสการแทบเท้าทูตสวรรค์ที่ได้สำแดงเหตุการณ์เหล่านี้แก่ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, meruntɨ inserʉ uya tɨ' anʉmʉ'pʉ eke a'nai' e'pato' yai kaisaron nɨ, mɨrɨpan eno'ma'pʉ iya parau ka' se kasa tai'ma: “Serɨ kasa ɨsɨ pe eke pata Paperan eno'mato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ epoton pe pʉra rɨ kanan. \t แล้วทูตสวรรค์องค์หนึ่งที่มีฤทธิ์มาก ก็ได้ยกหินก้อนหนึ่งเหมือนหินโม่ใหญ่ทุ่มลงไปในทะเลแล้วว่า \"บาบิโลนมหานครนั้นจะถูกทุ่มลงโดยแรงอย่างนี้แหละ และจะไม่มีใครเห็นนครนั้นอีกต่อไปเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Amuru tʉrʉ'pɨ'to' oton to' uya ti'pai kon pona, tʉuta'kwarʉkai' akaramʉi'ma to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨ'to' oton: “‘Ɨsɨ kusa! Ɨsɨ kusa mɨrɨ eke pata! Mɨrɨ pata winɨ kamoro parau kau kanau esanon ena'pʉ imaminkena' pe, itimamin winɨ rɨ. Tikin ite'kwa kʉra' emiya era'tɨto' airɨ ima'tasa'! \t และเขาทั้งหลายก็โปรยผงคลีลงบนศีรษะของตน พลางร้องไห้คร่ำครวญว่า \"อนิจจาเอ๋ย อนิจจาเอ๋ย มหานครนั้น อันเป็นที่ซึ่งคนทั้งปวงที่มีเรือกำปั่นเดินทะเลได้กลายเป็นคนมั่งมีด้วยเหตุจากสิ่งของมีค่าของนครนั้น เพราะภายในชั่วโมงเดียวนครนั้นก็เป็นที่รกร้างไป\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya entakanoma'pʉ, “Tikin nan pɨ' rɨ marɨ ɨyekama'po uya 'nokon nɨ nɨrɨ mɨrɨ. Umaimu ei'sa' auya'nokon a'tai, ekama uya rɨ nɨrɨ mɨrɨ ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' uya umeruntɨrʉ'tɨsa' serɨ ton ku'to' pe uya tukai'. \t พระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"เราจะถามท่านทั้งหลายสักข้อหนึ่งด้วย ซึ่งถ้าท่านบอกเราได้ เราจะบอกท่านเหมือนกันว่าเรากระทำการนี้โดยสิทธิอันใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane entu'manin nan repa auya a'tai, tɨwɨ akamisi winon ɨyemiyatʉ kʉsi'tunin ɨyenwo'netʉ winon ɨyemiyatʉ nʉkupʉnʉ, \t ฝ่าย ท่าน ทั้งหลาย เมื่อ ทำ ทาน อย่า ให้ มือ ซ้าย รู้ การ ซึ่ง มือขวา กระทำ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ' rɨ itonpa ton akontawon kon usewansiuka'pʉ, mɨrɨ ton pɨ' usauro'nɨ pɨ' to' esi'pʉ siya rɨ Isutiya i'kʉrʉ poro'ne rɨ. \t บรรดาเพื่อนบ้านของท่านก็บังเกิดความกลัว และเหตุการณ์ทั้งปวงนั้นก็เลื่องลือไปทั่วแถบภูเขาแคว้นยูเดีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Entɨ' si! Ɨiwʉ' kon e'nonkasa' ɨyena'nokon iyarʉ pʉra! \t ดูเถิด ` บ้านเมือง ของ เจ้า จะ ถูก ละทิ้ง ให้ รกร้าง แก่ เจ้า '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Piri' utɨ'pʉ Anturu pana'tɨi'; Anturu mɨrɨ awonsi'kɨ Piri' uya nin si Sises pana'tɨ'pʉ mɨrɨ. \t ฟีลิป จึง ไป บอก อัน ด รูว์ และ อัน ด รู ว์กับ ฟีลิป จึง ไป ทูล พระ เยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, “‘to' weruweei erikʉ pen nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ apo' usenkʉ'nʉkʉ pen nɨ.’ \t ในที่นั้นตัวหนอนก็ไม่ตาย และไฟก็ไม่ดับเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke rɨ to' enurikʉ'pʉ kʉrɨ rɨ temari'masen uyepʉ i'se, mɨrɨpan kon ena'pʉ e'moronʉ' pe, mɨrɨpan kon nin si e'nʉmʉ'pʉ mɨrɨ. \t เมื่อเจ้าบ่าวยังช้าอยู่ พวกเธอทุกคนก็พากันง่วงเหงาและหลับไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon pe i'tutɨ', ipoken pe' ɨwesi kon Papa enu yau, amaimu kon awɨrɨ e'nɨ yau Papa Maimu tentakai'? \t ฝ่ายเปโตรและยอห์นตอบเขาว่า \"การที่จะฟังท่านมากกว่าฟังพระเจ้าจะเป็นการถูกต้องในสายพระเนตรของพระเจ้าหรือ ขอท่านทั้งหลายพิจารณาดูเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Sisa,” tukai' to' uya imaimu eikʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Sisa iwano' itʉtɨ' itena' rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa iwano' rɨ itʉtɨ' Papa ena' rɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t เขา ทูล พระองค์ ว่า \" ของ ซีซาร์ \" แล้ว พระองค์ ตรัส กับ เขา ว่า \" เหตุ ฉะนั้น ของ ของ ซีซาร์ จง ถวาย แก่ ซีซาร์ และ ของ ของ พระเจ้า จง ถวาย แด่ พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ ite' ita'po'sa' rʉ'pʉ tikʉkenan nʉ'ta' esi mɨrɨ ka'pon Main etanin nʉ'pʉ, e'tane tʉusewankamasen wakʉ pe ɨko'manpai tesi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ imaminke' pe te'to' pɨ' tʉusenku'tɨsen. Mɨrɨ uya ɨwɨtanʉkʉ, tepetasen pe pʉra ikupʉ iya. \t ผู้ที่รับเมล็ดซึ่งตกกลางหนามนั้น ได้แก่บุคคลที่ได้ฟังพระวจนะ แล้วความกังวลตามธรรมดาโลก และการล่อลวงแห่งทรัพย์สมบัติก็รัดพระวจนะนั้นเสีย และเขาจึงไม่เกิดผล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Soisa amʉ' epuru uya, “Serɨ upana'tɨsa' auya na'ne' kʉsekamai ɨnʉ' pɨ' rɨ,” ta'pʉ, mɨrɨpan ennoko'pʉ iya tʉpiyapai. \t นายพันจึงให้ชายหนุ่มนั้นไป กำชับว่า \"อย่าบอกผู้ใดให้รู้ว่า เจ้าได้แจ้งความเรื่องนี้แก่เรา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“To' ma'tanʉkʉ'pʉ iya, kamoro ɨri ton, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nʉ'san ena' nin si kiyari e'kwa tʉrʉ iya tʉrepanin nan nin si ena', umɨ winɨ tʉneporonʉ kon yapai,” ta'pʉ to' uya. \t เขาทั้งหลายทูลตอบพระองค์ว่า \"เขาจะทำลายล้างคนชั่วเหล่านั้นอย่างแสนสาหัส และจะให้สวนองุ่นนั้นแก่คนเช่าอื่นๆที่จะแบ่งผลโดยถูกต้องตามฤดูกาลแก่เขาต่อไป\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ene uya pʉra iyesi'pʉ pata yau, apʉne pʉra use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pe rɨ Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye' mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre esi pɨ'. \t พระเจ้าสถิตอยู่กับมนุษย์ ประตูเมืองสวรรค์จะไม่ปิดเลยข้าพเจ้าไม่เห็นมีพระวิหารในเมืองนั้นเลย เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า ผู้ทรงฤทธานุภาพสูงสุด และพระเมษโปดกทรงเป็นพระวิหารในเมืองนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' esanon uya serɨ ensa' a'tai, to' utɨ'pʉ pata pona ekare'tɨse'na siya rɨ pata kaisarɨ rɨ. \t ฝ่ายคนเลี้ยงสุกรเมื่อเห็นเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น ต่างก็หนีไปเล่าเรื่องนั้นทั้งในเมืองและนอกเมือง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nɨ upun kon esa' esi na'ne' kasa tu'ke rɨ ipʉ'kʉ ton e'tane, mɨrɨpan serɨ ton ipʉ'kʉ ton esi pen tikin nɨ itʉrawasooi, \t เพราะว่าในร่างกายอันเดียวนั้นเรามีอวัยวะหลายอย่าง และอวัยวะนั้นๆมิได้มีหน้าที่เหมือนกันฉันใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', mannʉ' pe Papa e'to' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsɨ yai konekan nɨto' iya pɨ' ɨsenuminka': ɨsɨ yai kamoro ita'mo'kasa' ton konekato' iya, e'tane mannʉ' pe ɨpɨ' iyesi, mannʉ' pe iye'to' yau ɨwesi yau kanan. Mɨrɨ pʉra ɨwesi yau, ɨmɨrɨ rɨ nɨrɨ a'tɨ mɨrɨ. \t เหตุ ฉะนั้น จง พิจารณา ดู ทั้ง พระ กรุณา และ ความ เข้มงวด ของ พระเจ้า กับ คน เหล่า นั้น ที่ หลง ผิด ไป ก็ ทรง เข้มงวด แต่ สำหรับ ท่าน ก็ ทรง พระ กรุณา ถ้า ท่าน จะ ดำรง อยู่ ใน พระ กรุณา ของ พระองค์ นั้น ต่อ ไป มิ ฉะนั้น ท่าน ก็ จะ ถูก ตัด ออก เสีย ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨinɨ ka'nin pe' e'to' pe pʉra tʉmeruntɨrʉ yau iyesi mɨrɨ rɨ ɨinɨ pun ke eke pata weyu a'tai tapurɨsen mɨrɨ awonsi'kɨ tʉweyu ke pʉra rɨ tapurɨsen ka'nin pe? \t ส่วนช่างปั้นหม้อ ไม่มีสิทธิ์ที่จะเอาดินก้อนเดียวกันมาปั้นเป็นภาชนะอันมีเกียรติอันหนึ่ง และภาชนะอันไม่มีเกียรติอันหนึ่งหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina pona rɨ marɨ ɨpʉrematɨ', Papa uya ina maimu e'ma a'kokato' pe, ama'aino Kʉrai eseru enpoikato' pe ina uya, ipɨkɨrɨ i'sen yau e'ai'ne'. \t และ อธิษฐาน เผื่อ เรา ด้วย เพื่อ พระเจ้า จะ ได้ ทรง โปรด เปิด ประตู ไว้ ให้ เรา สำหรับ พระ วา ทะ นั้น ให้ เรา กล่าว ความ ลึกลับ ของ พระ คริสต์ ที่ ข้าพเจ้า ถูก จองจำ อยู่ ก็ เพราะ เหตุ นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ tawon eta tʉuya a'tai, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' erasu ton epuru mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' epuru ton usenu'mere'ma'pʉ mɨrɨ, “Ɨ'rɨ rɨ si e'kupʉ'pʉ serɨ ko? Ɨ'rɨ pe to' esi'pʉ?” tukai'. \t เมื่อมหาปุโรหิตและนายทหารรักษาพระวิหารกับพวกปุโรหิตใหญ่ ได้ยินคำเหล่านี้ ก็ฉงนสนเท่ห์ในเรื่องของอัครสาวกว่าจะเป็นอย่างไรต่อไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨpan etasa' itepuru uya a'tai, apurɨpɨtʉ'pʉ iya, ɨri ku'sa' iya rɨ e'tane, tʉuko'manto' e'ma konekasa' iya pɨ'. Serɨ ta uya apʉne pʉra serɨ non pon kon esi emiya'poke' ton non eseru wenai uta'kwarʉkan pɨ' te'san, Papa munkɨ uta'kwarʉka non eseru pɨ' pʉra rɨ nin iyesi mɨrɨ. \t แล้วเศรษฐีก็ชมคนต้นเรือนอธรรมนั้น เพราะเขาได้กระทำโดยความฉลาด ด้วยว่าลูกทั้งหลายของโลกนี้ ตามกาลสมัยเดียวกัน เขาใช้สติปัญญาฉลาดกว่าลูกของความสว่างอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Repan nɨto' ike, kanan, esi pen tikin nan ka'pon, Atan umakoitasa' moron nʉ'pʉ kasa: Eseru aimenkato' esi tikin nan makoi e'ma'pʉka pɨ', mɨrɨpan uya eno'man nɨto' nepʉ; e'tane repan nɨto' uya tu'kan nɨ ɨri ku'pɨ'sa' e'ma'pʉka, mɨrɨpan uya anʉn nɨto' ipokena' pe nepʉ. \t และ ของ ประทาน นั้น ก็ ไม่ เหมือนกับ ผล ซึ่ง เกิด จาก บาป ของ คน นั้น คน เดียว เพราะว่า การ พิพากษา ที่ เกิด ขึ้น เนื่องจาก การ ละเมิด เพียง ครั้ง เดียว นั้น ได้ นำ ไป สู่ การ ลงโทษ แต่ ของ ประทาน ภายหลัง การ ละเมิด หลาย ครั้ง นั้น นำ ไป สู่ ความชอบ ธรรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, ti'sa amʉ' pe esi i'se ke'tʉu, apʉne pʉra urɨ'nokon enupanin nan pe te'san eseru aimenkato' oton mɨrɨ ipan pe ɨsɨ pe. \t ความชั่วร้ายของลิ้นพี่น้องทั้งหลายของข้าพเจ้า อย่าเป็นอาจารย์กันมากมายหลายคนนักเลย เพราะท่านก็รู้ว่าเราทั้งหลายจะได้รับการพิพากษาที่เข้มงวดกว่าผู้อื่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo to' enta'na'pʉ ta'wetapɨ'se. Mɨrɨ tʉpo, ipʉ'kʉ rʉ'san e'nonkasa' amʉranʉkʉ'pʉ ipoitorʉ ton uya, 7 kaisaron pa'siki'ti tʉpe'ke'ne. \t และคนทั้งปวงได้รับประทานอิ่มทุกคน อาหารที่เหลือนั้น เขาเก็บได้เจ็ดกระบุงเต็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya tʉtariren pon ya' ipontɨ'pʉ, mɨrɨpan kon uya tikʉ ke te'sen e'mepɨtʉ'pʉ aro', kʉron pe, mɨrɨpan ke to' uya arʉko'tɨ'pʉ. \t พระเยซูถูกสวมมงกุฎหนาม (มธ 27:27-31)เขาเอาเสื้อสีม่วงมาสวมพระองค์ เอาหนามสานเป็นมงกุฎสวมพระเศียรพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan e'tane, ka'pon uyee'pʉ, “Apʉne entɨ', pariki'si ta' ana'si'pʉ kon amʉ' e'soto'pɨ'sa' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tau ka'pon amʉ' enupa pɨ',” tase'na. \t มีค น หนึ่ง มาบ อก เขา ว่า \" ดูเถิด คน เหล่า นั้น ซึ่ง ท่าน ทั้งหลาย ได้ จำ ไว้ ใน คุก กำลัง ยืน สั่งสอน คน ทั้งปวง อยู่ ใน พระ วิหาร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iweyu uye'nɨ pɨ' man ɨsɨ rɨ e'ku'to' oton ɨpɨ'nokon, ɨyeyaton kon amʉ' uya tɨ' amʉ' ka'to' oton apata'se' kon woi tekainʉnto' kon ipoi pe ɨwɨse'na'nokon. Sen winɨ'ne rɨ to' uya awa'kʉ'pɨ'to' oton kon ayainʉmʉ kon poken pʉra rɨ. \t ด้วยว่า เวลา จะ มา ถึง เจ้า เมื่อ ศัตรู ของ เจ้า จะ ก่อ เชิงเทิน ต่อสู้ เจ้า และ ล้อม ขัง เจ้า ไว้ ทุก ด้าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ poken iyesi'pʉ Wakʉ A'kwarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ina pona, ɨmɨrɨ'nokon pona e'tape'ne' rɨ tʉrʉ namai' i'se e'nɨto' entai rɨ. \t คำสั่งพิเศษสำหรับคนต่างชาติที่เชื่อในพระเจ้าเพราะว่า พระวิญญาณบริสุทธิ์และข้าพเจ้าทั้งหลายก็เห็นชอบที่จะไม่วางภาระบนท่านทั้งหลาย เว้นไว้แต่สิ่งเหล่านั้นที่จำเป็น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eraiya'kin esi'pʉ Mireya mu pe. Mireya esi'pʉ Mina mu pe. Mina esi'pʉ Ma'ta'ta mu pe. Ma'ta'ta esi'pʉ Ne'tan mu pe. Ne'tan esi'pʉ Tepi' mu pe. \t ซึ่งเป็นบุตรเมเลอา ซึ่งเป็นบุตรเมนนัน ซึ่งเป็นบุตรมัทตะธา ซึ่งเป็นบุตรนาธัน ซึ่งเป็นบุตรดาวิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' pɨ' ken pe' si usauro' nɨ uya main, Mosi' winon pʉra iye'to' pe ikupʉ? Parɨ pen nɨ! E'tane ru'ku, main awɨrɨ e'nɨ'nokon. \t ถ้าเช่นนั้นเราลบล้างพระราชบัญญัติด้วยความเชื่อหรือ ขอพระเจ้าอย่ายอมให้เป็นเช่นนั้นเลย เรากลับสนับสนุนพระราชบัญญัติเสียอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ utɨn pɨ' kanau yau tʉ'kena'pɨ pata ya'. \t ทรง เลี้ยง อาหาร คน ห้า พัน ( มธ 14 : 13 - 21 ; ลก 9 : 10 - 17 ; ยน 6 : 5 - 13 ) พระองค์ จึง เสด็จ ลง เรือ กับ สาวก ไป ยัง ที่ เปลี่ยว แต่ ลำพัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ senaman, kiyari isu, karapa, mɨrʉ tato' mɨrɨ awonsi'kɨ a'po'nan tʉkɨrɨi'nʉnpasen, waain, are' kasi', wakʉ kuru pʉrowa mɨrɨ awonsi'kɨ wi'; paka amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru amʉ'; kaware amʉ', tararan amʉ'; apiyo' ton ennanin pʉra iyesi pɨ'. \t อบเชย เครื่องเทศ เครื่อง หอม กำยาน เหล้า องุ่น น้ำมัน ยอด แป้ง ข้าว สาลี สัตว์ ต่างๆ แกะ ม้า รถ รบ และ ทาส และ ชีวิต มนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon upiyawon kon “miyarɨ,” nɨkayan ɨpɨ'. “Miyarɨ,” ka'kɨ kamo apurɨto' yau ina i'nʉnkanin nan pɨ'. Wakʉ nonkasa' nesii ɨpiyau'nokon. \t คน ทั้งหลาย ที่ อยู่ กับ ข้าพเจ้า ฝาก ความ คิดถึง มายัง ท่าน ขอ ฝาก ความ คิดถึง มายัง คน ทั้งปวง ที่รัก เรา ใน ความ เชื่อ ขอ พระ คุณ ดำรง อยู่ กับ ท่าน ทั้งหลาย เถิด เอ เมน [ เขียน ถึง ทิตัส ผู้ ได้ รับ การ เจิม ให้ เป็น ศิษยาภิบาลคนแรก แห่ง ค ริ สต จักร ชาว ค รีต จาก เมือง นิ โค บุรี แคว้น มา ซิ โดเนีย ]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'ron kon uri'sami'si amʉ' e'to' oton a'nai' e'pa pɨ'; tikin nɨ anʉnto' oton, isakon e'nɨnto' oton. \t ผู้หญิง สอง คน จะ โม่ แป้ง ด้วย กัน จะ ทรง รับ คน หนึ่ง จะ ทรง ละ คน หนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Non uya rɨ iya'tato' pe ikupʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ iyepetato' pe rɨ nɨrɨ ikupʉ iya: wapiya ite' pe te'ton epa'ka; mɨrɨ tʉpo, i'pai, mɨrɨ awonsi'kɨ nin si iyɨ ton utaka. \t เพราะ แผ่นดิน เอง ทำให้ พืช งอก จำเริญ ขึ้น เป็น ลำ ต้น ก่อน ภายหลัง ก็ ออก รวง แล้ว ก็ มี เมล็ด ข้าว เต็ม รวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "So'si ne'tʉyai'ne' kasa Kʉrai ena', mɨrɨ kasa no'pʉ ton e'tʉto' pe iyesi tʉtaan'pʉ kon ena' tanporon yau rɨ. \t เหตุ ฉะนั้น ค ริ สต จักร ยอม ฟัง พระ คริสต์ ฉันใด ภรรยา ก็ ควร ยอม ฟัง สามี ทุก ประการ ฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ uya rɨ marɨ kanan ta'pʉ, ‘Serɨ pe kuru emari'masa' man. Mɨrɨ wenai, utɨ poken pʉra man,’ tukai' to' usekama'pʉ. \t อีกคนหนึ่งว่า `ข้าพเจ้าพึ่งแต่งงานใหม่ เหตุฉะนั้นข้าพเจ้าไปไม่ได้'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan Paarʉ uya, “E'mʉ'sa'ka', utonpa!” ta'pʉ ipɨ' tʉukɨ'pɨ'nʉnse. Mɨrɨ etasa' tʉuya a'tai, iye'sanʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan usarɨ'pʉ wakʉ pe. \t จึงร้องสั่งด้วยเสียงอันดังว่า \"จงลุกขึ้นยืนตรง\" คนนั้นก็กระโดดขึ้นเดินไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ tanporo 7 kaisa rɨ to' esi'pʉ imunkɨ amʉ' pʉra rɨ to' eri'pɨtʉ'pʉ. Kʉrɨ rɨ nin si uri'san erikʉ'pʉ mɨrɨ to' e'ma'pʉ pe rɨ. \t พี่น้องทั้งเจ็ดคนนี้ก็ได้รับผู้หญิงนั้นไว้เป็นภรรยาและไม่มีเชื้อสาย ที่สุดผู้หญิงนั้นก็ตายด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tʉron nɨ kanan ipoitorʉ uyee'pʉ tase'na ipɨ', ‘Uyepuru, tikin nɨ urepa'pʉ auya ike piri'sa' uya man, 5 kaisa rɨ ipona,’ ta'pʉ iya. \t คนที่สองมาบอกว่า `ท่านเจ้าข้า เงินมินาหนึ่งของท่านได้กำไรห้ามินา'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Papa urɨ, Epʉra'an, Aisi', Seko' e'to' itese' ipɨ',’ tawon. Papa, iyeri'sa' kon e'to' itese' pɨ' pen e'tane nurɨnan kon,” ta'pʉ Sises uya. \t `เราเป็นพระเจ้าของอับราฮัม เป็นพระเจ้าของอิสอัค และเป็นพระเจ้าของยาโคบ' พระเจ้ามิได้เป็นพระเจ้าของคนตาย แต่ทรงเป็นพระเจ้าของคนเป็น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inserʉ uya ta'pʉ, “Non, parau, mɨrɨ awonsi'kɨ yʉi kʉ'ma'tanʉ'tʉu Papa, itese' pɨ' ina e'to' poitorʉ ton ma'kʉi'tɨpɨtʉ to' pee'pɨ pɨ'ne a'si'pɨ'to' ike ke ina uya pʉ'kʉ pona rɨ.” \t ว่า \"จงอย่าทำอันตรายแผ่นดิน ทะเลหรือต้นไม้ จนกว่าเราจะได้ประทับตราไว้ที่หน้าผากผู้รับใช้ทั้งหลายของพระเจ้าของเราเสียก่อน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, ka'pon amʉ' uya mɨrɨ pata esakʉ Mʉn Pata'se' tukai' serɨ pʉ'kʉ pona. \t เหตุฉะนั้น ทุ่งนั้นจึงเรียกว่า ทุ่งโลหิต จนถึงทุกวันนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta uya ɨpɨ', kamoro unkɨ'ma'san wapiya uya ui'kiyari onpato' oton pen,’ ta'pʉ itepuru uya tapiyo' pɨ',” ta'pʉ Sises uya. \t เพราะ เรา บอก เจ้า ว่า ใน พวก คน ทั้งหลาย ที่ ได้ รับ เชิญ ไว้ นั้น ไม่ มี สัก คน หนึ่ง จะ ได้ ลิ้ม เครื่อง ของ เรา เลย ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ kupʉ'pʉ iya, pena rɨ Papa nekama'pʉ pu'kena' yai uta'ku'tɨto' pe: “Panton yai ka'pon amʉ' auro'kato' uya oton, non ekoneka a'tai rɨ iye'so'nansa' rʉ'pʉ ekamato' uya oton,” tawon. \t ทั้งนี้ เพื่อ จะ ให้ สำเร็จ ตาม พระ วจนะ ที่ ตรัส โดย ศาสดา พยากรณ์ ว่า ` เรา จะ อ้า ปาก กล่าว คำ อุปมา เรา จะ กล่าว ข้อความ ซึ่ง ปิด ซ่อน ไว้ ตั้งแต่ เดิม สร้าง โลก '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusewa'nomasan mɨrɨ awonsi'kɨ usewa'noman man tawon eta auya'nokon a'tai, ketʉipɨ'tʉu mɨrɨ pɨ'. Serɨ warai'nan nɨ e'ku'to' pe iyesi e'tane apʉne rɨ non weyu u'ma'to' uye'tane rɨ iyesi. \t เมื่อท่านทั้งหลายจะได้ยินถึงการสงครามและข่าวลือเรื่องสงคราม อย่าตื่นตระหนกเลย ด้วยว่าบรรดาสิ่งเหล่านี้จำต้องบังเกิดขึ้น แต่ที่สุดปลายยังไม่มาถึง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'ron kon tenku'na' nan ka'pon amʉ' ereutasa' esi'pʉ asanta ka'ta po. Sises utɨ etasa' tʉuya'nokon a'tai, to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Ina epuru, Tepi' pa rʉ'pʉ, ina pɨ' ɨsentu'makɨ!” ta'pʉ to' uya. \t และดูเถิด มีชายตาบอดสองคนนั่งอยู่ริมหนทาง เมื่อเขาได้ยินว่าพระเยซูเสด็จผ่านมา จึงร้องว่า \"โอ พระองค์ผู้เป็นบุตรดาวิดเจ้าข้า ขอทรงพระเมตตาข้าพระองค์เถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main, Mosi' winon esi wakʉ ton tʉuye'sen a'kwarʉ'pʉ pe rɨ—tʉuye'ton kapisin pe iyesi. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', kamoro a'ko pe Papa apurɨpɨ'se tʉuye'san koneka iya pʉra iyesi wakʉ pe, mɨrɨ rɨ use'man nɨto' ike utakonomapɨ'tane wʉipiya kaisarɨ rɨ. \t พันธสัญญาเดิมสิ้นสุดโดยเหตุที่พระราชบัญญัตินั้นได้เป็นแต่เงาของสิ่งดีที่จะมาภายหน้า มิใช่ตัวจริงของสิ่งนั้นทีเดียว พระราชบัญญัตินั้นจะใช้เครื่องบูชาที่เขาถวายทุกปีๆเสมอมากระทำให้ผู้ถวายสักการบูชานั้นถึงที่สำเร็จไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ' ipoitorʉ ton usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨnʉ' uya rɨ pe' iti'kiyari nee'pʉ pe iyesi?” tukai'. \t พวกสาวกจึงถามกันว่า \"มีใครเอาอาหารมาถวายพระองค์แล้วหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ tanporo Main yawɨrɨ na'ne' e'tane rɨ ita'mo'ka tikin nan yau rɨ esi mɨrɨ ɨri pe, tanporo rɨ i'kwɨ'sa' iya pe. \t เพราะว่า ผู้ ใด รักษา พระราชบัญญัติ ได้ ทั้งหมด แต่ ผิด อยู่ ข้อ เดียว ผู้ นั้น ก็ เป็น ผู้ ผิด พระราชบัญญัติ ทั้งหมด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan maimu anin nʉ'san enna'po'pʉ pata'pʉ yau, Sises e'sara'tɨ'pʉ anpisin auro'ka pɨ' Isaan pɨ', “Ɨ'rɨ ense'na ɨutɨ'pʉ kon rɨmono' ta'? Wana' rɨ ari'ma a'setun uya ense'na? \t พระ เยซู ทรง ยกย่อง ยอ ห์น ผู้ ให้ รับ บัพ ติ ศ มา ( มธ 11 : 7 - 13 ) เมื่อ ผู้ ส่งข่าว ทั้ง สอง ของ ยอ ห์น ไป แล้ว พระองค์ จึง ตั้งต้น ตรัส กับ ประชาชน ถึง ยอ ห์น ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย ได้ ออก ไป ใน ถิ่น ทุรกันดาร เพื่อ ดู อะไร ดู ต้น อ้อ ไหว โดย ถูก ลม พัด หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, ina utɨ'pʉ makʉi' Piri'pai itese' pata pona, Roman amʉ' neporo'pʉ. Eke pe kuru serɨ pata esi'pʉ Ma'sitoniya po. Inke rʉ'kwɨ rɨ wʉi ina uko'manpɨtʉ'pʉ Piri'pai yau. \t นางลิเดียได้เปิดใจและได้รับบัพติศมาเมื่อออกจากที่นั่นแล้ว ก็ได้ไปยังเมืองฟีลิปปีซึ่งเป็นเมืองเอกในเขตแคว้นมาซิโดเนีย และเป็นเมืองขึ้น เราจึงพักอยู่ในเมืองนั้นหลายวัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises uya ekama'po'pʉ, “Isutas, Ka'pon, Papa winon pe' eparanka auya mɨrɨ uta'su'kan ke?” ta'pʉ iya. \t แต่พระเยซูตรัสถามเขาว่า \"ยูดาส ท่านจะทรยศบุตรมนุษย์ด้วยการจุบหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ɨutɨ esa' pɨ' mɨkatʉi', ‘Ti'sa man, nai yau tʉpoitorʉ ton pokon pe To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' tenta'na kon tukai' ɨni'tupai.’ \t จง พูด กับ เจ้าของ เรือน ว่า ` พระ อาจารย์ ให้ ถาม ท่าน ว่า \" ห้อง ที่ เรา จะ กิน ปัสกากับ เหล่า สาวก ของ เรา ได้นั้น อยู่ ที่ไหน \" '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan Pa'tes uya etasa' a'tai pariki'si tawonsi'kɨ Kʉrai nʉkupʉnʉ, tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ iya \t พระ เยซู ทรง ยกย่อง ยอ ห์น ผู้ ให้ รับ บัพ ติ ศ มา ( ลก 7 : 19 - 29 ) ฝ่าย ยอ ห์น เมื่อ ติด อยู่ ใน เรือนจำ ได้ยิน ถึง กิจการ ของ พระ คริสต์ จึง ได้ ใช้ สาวก สอง คน ของ ท่าน ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikuu'pʉ iya tapurɨpɨ'to' pe, wakʉ nonkasa' tʉuya pɨ', i'nʉmʉra rɨ Tʉmu tʉni'nʉnkanʉ yau. \t เพื่อ จะ ให้ เป็น ที่ สรรเสริญ สง่า ราศี แห่ง พระ คุณ ของ พระองค์ ซึ่ง โดย พระ คุณ นั้น พระองค์ ทรง บันดาล ให้ เรา เป็น ที่ ชอบ พระทัย ใน ผู้ทรง เป็น ที่รัก ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ si, ɨ'rɨto' pe ɨtonpa eseru aimenka auya? Mɨrɨ pe pʉra, ɨ'rɨto' pe ɨtonpa ewaruma'tɨ auya? Tanporo urɨ'nokon e'mʉ'sa'kasa' e'to' oton Papa uya eseru aimenkato' apon piyau. \t แต่ ตัว ท่าน เล่า เหตุ ไฉน ท่าน จึง กล่าวโทษ พี่น้อง ของ ท่าน หรือ เหตุ ไฉน ท่าน จึง ดูหมิ่น พี่น้อง ของ ท่าน เพราะว่า เรา ทุก คน ต้อง ยืน อยู่ หน้า บัลลังก์ พิพากษา ของ พระ คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itisakon nʉ'pʉ uya tʉwaai turunpa'pʉ. Mɨrɨ a'tai, eke wʉ' waraino epo'tɨ apo' ke eno'ma'pʉ to' uya parau ka'. Ipʉ'kʉ pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ parau ena'pʉ mʉn pe. \t แตร ที่ สอง ( สัตว์ ทะเล ถูก ทำลาย หนึ่ง ใน สาม ) เมื่อ ทูต สวรรค์ องค์ ที่ สอง เป่าแตร ขึ้น ก็ มี สิ่ง หนึ่ง เหมือน ภูเขา ใหญ่ กำลัง ลุก ไหม้ ถูก ทิ้ง ลง ไป ใน ทะเล และ ทะเล นั้น ได้ กลาย เป็น เลือด เสีย หนึ่ง ใน สาม ส่วน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe i'napairon poro to' iku'kɨ, amaimu esi i'napairon. \t ขอ ทรง โปรด ชำระ เขา ให้ บริสุทธิ์ ด้วย ความ จริง ของ พระองค์ พระ วจนะ ของ พระองค์ เป็นความ จริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "iya'kwarʉ pʉnon enupanin pe ɨwesi kon pɨ', aiko ton nʉ'kwɨ mʉre amʉ' ti'saai pe ɨwesi pɨ', apʉne pʉra main esi wakʉ pe i'tuto' mɨrɨ awonsi'kɨ i'nairon yen pe— \t เป็น ผู้ สอน คน โง่ เป็น ครู ของ เด็ก เพราะ ท่าน มี แบบอย่าง ของ ความ รู้ และ ความ จริง ใน พระราชบัญญัติ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utɨn pɨ' rɨ uri'sami'si amʉ' e'tane, Sises uruwasii erasuntɨnin nan soisa amʉ' utɨ'pʉ Surusiran pona, mɨrɨpan kon uya tanporo rɨ iye'ku'sa' rʉ'pʉ ekama'pʉ Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru pɨ'. \t คำรายงานของพวกทหารยามขณะที่พวกผู้หญิงกำลังไปอยู่นั้น ดูเถิด มีบางคนในพวกที่เฝ้ายามได้เข้าไปในเมือง เล่าเหตุการณ์ทั้งปวงที่บังเกิดขึ้นนั้นให้พวกปุโรหิตใหญ่ฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu'nokon tanporo ika'sa' kon a'nʉmʉ mʉre entunʉkʉ pɨ' e'nɨ kasa serɨ pʉ'kʉ pona rɨ. \t เรารู้อยู่ว่า บรรดาสรรพสิ่งที่ทรงสร้างนั้น กำลังคร่ำครวญและผจญความทุกข์ลำบากเจ็บปวดด้วยกันมาจนทุกวันนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉtonpa ton pokon pe na'kɨ iyesi tukai' to' utɨ'pʉ tikin nɨ wʉi rɨ. Mɨrɨ a'tai, iwarinpa pɨ' to' e'sara'tɨ'pʉ tʉtonpa kon amʉ' koro'tau. \t แต่ เพราะ เขา ทั้ง สอง คิด ว่า พระ กุมาร นั้น อยู่ ใน หมู่ คน ที่มา ด้วย กัน เขา จึง เดินทาง ไป ได้ วัน หนึ่ง แล้ว หา พระ กุมาร ใน หมู่ ญาติ พี่น้อง และ พวก คน ที่ รู้จัก กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya tɨ' ama'pʉ. Mɨrɨ a'tai, kakʉi' tenu tʉtʉse Sises uya ta'pʉ, “Papai, tenki ukayai' umaimu etasa' auya pɨ'. \t พวก เขา จึง เอา ศิลา ออก เสีย จาก ที่ ซึ่ง ผู้ ตาย วาง อยู่ นั้น พระ เยซู ทรง แหงน พระ พักตร์ ขึ้น ตรัส ว่า \" ข้า แต่ พระ บิดา ข้าพระ องค์ ขอบพระคุณ พระองค์ ที่ พระองค์ ทรง โปรด ฟัง ข้าพระ องค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Era' uya rɨ Isaan a'sito' pe ikupʉ'pʉ. Auronpɨ'to' pe to' uya ikupʉ'pʉ iya, mɨrɨpan tʉto' pe pariki'si ta'. Era' uya serɨ kupʉ'pʉ Eratiyas wenai, tʉnmari'ma'pʉ takon Piri' no'pʉ pe rɨ iye'tane. \t ด้วยว่า เฮ โร ด ได้ ใช้ คน ไป จับ ยอ ห์น และ ล่าม โซ่ ขัง คุก ไว้ เพราะ เห็นแก่ นาง เฮ โรเดียสภรรยา ฟีลิป น้อง ชาย ของ ตน ด้วย เฮ โร ด ได้ รับ นาง นั้น เป็น ภรรยา ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya tʉpon karaka'pʉ. “Ɨ'rɨto' pe miyarɨ rɨ ekamanin nan i'se e'nɨ? \t ท่าน มหา ปุโรหิต จึง ฉีก เสื้อ ของ ตน แล้ว กล่าว ว่า \" เรา ต้องการ พยาน อะไร อีก เล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpʉrema rɨ nɨrɨ ɨyewan kon yau ɨyenu kon uta'kwakato' pe ɨkɨ'mato' iya 'nokon ipona ɨye'ku'to' kon i'tunin pe ɨwesi kon pa, eke pe kuru rɨ meruntɨ pe ɨneporonʉ kon esi wakʉ pe te'san yau, \t และ ขอ ให้ ตา ใจ ของ ท่าน สว่าง ขึ้น เพื่อ ท่าน จะ ได้ รู้ ว่า ใน การ ที่ พระองค์ ทรง เรียก ท่าน นั้น พระองค์ ได้ ประทาน ความ หวัง อะไร แก่ ท่าน และ รู้ ว่า มรดก ของ พระองค์ สำหรับ วิ สุทธิ ชน มี สง่า ราศี อัน อุดม บริบูรณ์ เพียง ไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uto'ka'nʉ'atʉi'ne' a'tai i'tuto' auya'nokon oton ukʉipʉnʉ yau esi, ɨmɨrɨ'nokon esi uyau, mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ esi ayau'nokon. \t ใน วัน นั้น ท่าน ทั้งหลาย จะ รู้ ว่า เรา อยู่ ใน พระ บิดา ของ เรา และ ท่าน อยู่ ใน เรา และ เรา อยู่ ใน ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsɨ sɨ, tenku'ne esii'ma ka'pon esanon! Ta auya'nokon, ‘Ɨnʉ' rɨ usauro'sa' yau, iku'to' pe uya tukai' Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tesa'pɨ'se uya iku'to' kuru pe pʉra rɨ iyesi, e'tane ɨnʉ' rɨ usauro'sa' pe iyesi yau, iku'to' pe tʉuya tukai', korʉ tesa'pɨ'se Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tawon uya kuru nin si iku'to' pe iyesi,’ ta auya'nokon. \t วิบัติแก่เจ้า คนนำทางตาบอด เจ้ากล่าวว่า `ผู้ใดจะปฏิญาณอ้างพระวิหาร คำปฏิญาณนั้นไม่ผูกมัด แต่ผู้ใดจะปฏิญาณอ้างทองคำของพระวิหาร ผู้นั้นจะต้องกระทำตามคำปฏิญาณ'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Amakooi kon apai era'tɨtɨ', apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe a'ko pe man,” ta'pʉ iya. \t กล่าว ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย จง กลับ ใจเสีย ใหม่ เพราะว่า อาณาจักร แห่ง สวรรค์ มา ใกล้ แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urɨ kʉrɨ rɨ Arʉ'pa mɨrɨ awonsi'kɨ Omeka; Wapiyaro', mɨrɨ awonsi'kɨ Iu'matʉ; Iyepiya'tɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Iu'matʉ. \t เรา คือ อัลฟาและ โอ เม กา เป็น ปฐม และ เป็น อวสาน เป็น เบื้องต้น และ เบื้อง ปลาย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon uya Sises maimu apurɨ'pʉ mɨrɨ yau. \t และมีคนหลายคนที่นั่นได้เชื่อในพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main poro Epʉra'an mɨrɨ awonsi'kɨ imunkɨ amʉ' uya iku'to' pe uya tukai' usauro'nɨsa' eporo'pʉ pen non anʉnto' iya, e'tane anʉn nɨto' tʉuye'sen apurɨto' winɨ. \t เรา รับ เอา พระ สัญญา โดย ความ เชื่อ เพราะว่า พระ สัญญา ที่ ประทาน แก่ อับ รา ฮัมและ ผู้ สืบ เชื้อสาย ของ ท่าน ที่ ว่า จะ ได้ ทั้ง พิภพ เป็น มรดก นั้น ไม่ ได้ มี มา โดย พระราชบัญญัติ แต่ มี มา โดย ความชอบ ธรรม ที่ เกิด จาก ความ เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awɨrɨ rɨ sa'ne ɨutɨ kon esi mɨrɨ e'suranman pɨ' uyenta'tʉine' awɨrɨ rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ pe eta auya'nokon urɨ rɨ esi e'suranman pɨ'. \t คือให้ท่านต้องต่อสู้เช่นเดียวกับที่ท่านได้เห็นข้าพเจ้าต่อสู้ และซึ่งท่านได้ยินว่าข้าพเจ้ากำลังสู้อยู่ในขณะนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyeseru kon nesii Kʉrai Sises esi'pʉ kasa: \t พระคริสต์เป็นแบบอย่างของเราในการถ่อมใจท่านจงมีน้ำใจอย่างนี้ เหมือนอย่างที่พระเยซูคริสต์ทรงมีด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, urɨ, Paarʉ, Kʉrai Sises iwano' pe a'sisa' pe te'sen ɨmɨrɨ'nokon Esuwerʉ amʉ' pen iwano' pe— \t ข้อ ลึกลับ ของ ชน ต่าง ชาติ กับ ชน อิส รา เอลที่จะ รวม เข้า ใน ค ริ สต จักร เดียวกัน เพราะ เหตุ นี้ ข้าพเจ้า เปาโล ผู้ ที่ ถูก จองจำ เพราะ เห็นแก่ พระ เยซู คริสต์ เพื่อ ท่าน ซึ่ง เป็น คน ต่าง ชาติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pokoi rɨ sa'ne urɨ! Ɨnʉ' uya upika'tɨ serɨ uma'tan nɨto' meruntɨrʉ apai uyau e'tʉrawasoman pɨ' na'ne'? \t โอ ข้าพเจ้า เป็น คน เข็ญใจ จริง ใคร จะ ช่วย ข้าพเจ้า ให้ พ้น จาก ร่างกาย แห่ง ความ ตาย นี้ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya enpa'kanʉ'sa' a'tai, Peero ensi uya anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan emo'ka'pʉ iya tʉmʉre kasa kuru rɨ. \t และเมื่อลูกอ่อนนั้นถูกทิ้งไว้นอกบ้านแล้ว ราชธิดาของฟาโรห์จึงรับมาเลี้ยงไว้ต่างบุตรชายของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipɨkɨron nʉ'pʉ uya nin si ino'pʉ rʉ'pʉ mari'ma'pʉ mɨrɨ, e'tane iyerikʉ'pʉ tʉumu'tai' pʉra rɨ kanan. Mɨrɨ kasa rɨ to' osorʉwano pe te'sen esi'pʉ. \t น้อง ที่ หนึ่ง จึง รับ หญิง นั้น มา เป็น ภรรยา แล้ว ก็ ตาย ยัง ไม่ มี เชื้อสาย และ น้อง ที่ สอง ที่ สาม ก็ ทำ เช่น กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises piya' tʉuye'sa' kon a'tai, “Isaan Pa'tes uya ina enno'sa' ɨpiya' ɨyekama'pose'na, ‘Ɨmɨrɨ rɨ pe' kʉrɨ rɨ tʉuye'ton ta'pʉ rʉ'pʉ ipɨ', tʉron nɨ rɨ katɨ uyepʉ enupɨkɨrɨ ina e'to' nai?’” ta'pʉ to' uya. \t เมื่อคนทั้งสองนั้นมาถึงพระองค์แล้วเขาทูลว่า \"ยอห์นผู้ให้รับบัพติศมาใช้ข้าพเจ้ามาหาท่านให้ถามว่า `ท่านเป็นผู้ที่จะมานั้นหรือ หรือเราจะต้องคอยผู้อื่น'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe epa'simatɨ', tanporo ɨtonpa kon amʉ' rɨ pokon pe, Wakʉ A'kwarʉ uya ɨku'sa' kon na'ne' to' ennin pe. Papa apurɨnin nan ennin pe e'tɨ', Sises ne'ma'pʉ tʉmʉnʉ ke. \t เพราะฉะนั้นท่านทั้งหลายจงระวังตัวให้ดี และจงรักษาฝูงแกะที่พระวิญญาณบริสุทธิ์ได้ทรงตั้งท่านไว้ให้เป็นผู้ดูแล และเพื่อจะได้บำรุงเลี้ยงคริสตจักรของพระเจ้า ที่พระองค์ทรงไถ่ด้วยพระโลหิตของพระองค์เอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Seko' esi'pʉ Isose' kʉipʉnʉ pe, Meri taan'pʉ si. Meri esi'pʉ Sises san pe, Kʉrai tato' san pe si. \t ยาโคบให้กำเนิดบุตรชื่อโยเซฟ สามีของนางมารีย์ พระเยซูที่เรียกว่าพระคริสต์ก็ทรงบังเกิดมาจากนางมารีย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Enna'po serɨ, tase'na ukʉipʉnʉ pɨ'; Papai, e'makoimasa' man Papa winɨkʉi' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨwinɨkʉi' nɨrɨ. \t จำ เรา จะ ลุก ขึ้น ไป หา บิดา เรา และ พูด กับ ท่าน ว่า \" บิดา เจ้าข้า ข้าพเจ้า ได้ ทำ ผิด ต่อ สวรรค์ และ ทำ ผิด ต่อหน้า ท่าน ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨrepa uya mɨrɨ tanporo to' meruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe to' e'to' ke, apʉne pʉra urepa'pʉ ike pe iyesi pɨ'; mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨnrepapai e'to' rɨ repa uya ike. \t แล้ว พญา มาร ได้ ทูล พระองค์ ว่า \" อำนาจ ทั้งสิ้น นี้ และ สง่า ราศี ของ ราช อาณาจักร นั้น เรา จะ ยก ให้ แก่ ท่าน เพราะว่า มอบ เป็น สิทธิ ไว้ แก่ เรา แล้ว และ เรา ปรารถนา จะ ให้ แก่ ผู้ ใด ก็ จะ ให้ แก่ ผู้ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane iweyu nʉye'an, iye'ka'sa' rɨ, ɨye'ta'nʉ'to' oton kon apata'se' kon ya'ne. Tikin sarɨ unonkato' auya'nokon oton. E'tane rɨ tikin sarɨ esi pen, apʉne pʉra ukʉipʉnʉ esi ke upiyau. \t ดูเถิด เวลาจะมา เวลานั้นก็ถึงแล้ว ที่ท่านจะต้องกระจัดกระจายไปยังที่ของท่านทุกคน และจะทิ้งเราไว้แต่ผู้เดียว แต่เราหาได้อยู่ผู้เดียวไม่ เพราะพระบิดาทรงสถิตอยู่กับเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' esi'pʉ ka'ta' tenu kon tʉtʉse enpɨtʉ pɨ' iyenu'tane. Mɨrɨ koro'tau, ite'kwanau pʉra rɨ, asa'ron kon inserʉ amʉ' e'soto'kasa' esi'pʉ to' piyau. \t การ เสด็จ ขึ้น สู่ สวรรค์ และ การ เสด็จ มา ครั้ง ที่ สอง ของ พระ คริสต์ เมื่อ เขา กำลัง เขม้น ดู ฟ้า เวลา ที่ พระองค์ เสด็จ ขึ้น ไป นั้น ดูเถิด มี ชาย สอง คน สวม เสื้อ ขาว มา ยืน อยู่ ข้างๆ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon, tanporon nɨ makoi mɨrɨ awonsi'kɨ Papa sapema pe isauro'sa' kon ka'pon amʉ' pɨ' rɨ usentu'man, e'tane Iya'kwarʉ sapema pe isauro'sa' kon pɨ' usentu'man pen nɨ. \t ความ บาป ซึ่ง ทรง อภัย ให้ ไม่ ได้ ( มก 3 : 29 - 30 ) เพราะฉะนั้น เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า ความ ผิด บาป และ คำ หมิ่นประมาท ทุก อย่าง จะ โปรด ยก ให้ มนุษย์ ได้ เว้นแต่ คำ หมิ่นประมาท พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ จะ ทรง โปรด ยก ให้ มนุษย์ ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "eke iwa pata eporo iya koro'tau, 10 kaisaron kon erekʉ'pa' nan uya eporo'pʉ. Ɨnnɨ Sises piyapai to' e'soto'ka'pʉ, \t เมื่อ พระองค์ เสด็จ เข้าไป ใน หมู่ บ้าน แห่ง หนึ่ง มีค น เป็น โรค เรื้อน สิบ คน มา พบ พระองค์ ยืน อยู่ แต่ ไกล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Utɨyai' si uyenno'nin nʉ'pʉ piya', e'tane ɨnʉ' uya uyekama'po pʉra man, ‘Nai ya' ɨutɨ?’ tukai'. \t แต่ บัดนี้ เรา กำลัง จะ ไป หา พระองค์ ผู้ทรง ใช้ เรา มา และ ไม่ มี ใคร ใน พวก ท่าน ถาม เรา ว่า ` พระองค์ จะ เสด็จ ไป ที่ไหน '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, kin Akʉri'pa uya ta'pʉ Paarʉ pɨ', “Ɨmɨrɨ pe ausaurokʉ pa ɨku'sa' man,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, Paarʉ uya temiyatʉ anʉmʉ'pʉ tʉusauro'to' pe. Mɨrɨ a'tai tʉmɨrɨ pe usauro'nɨ pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ. \t เปาโลสู้คดีและอุทธรณ์ไปยังอากริปปาฝ่ายอากริปปาจึงตรัสกับเปาโลว่า \"เราอนุญาตให้เจ้าให้การแก้ข้อหาเองได้\" เปาโลจึงยื่นมือออกกล่าวแก้คดีว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Esuwerʉ amʉ' enta'nato' weyu pɨ' Sises utɨ'pʉ Surusiran pona. \t ทรงรักษาคนป่วยที่สระเบธซาธาหลังจากนั้นก็ถึงเทศกาลเลี้ยงของพวกยิว และพระเยซูก็เสด็จขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, imenukato' tʉuya ipɨ' ekama'po'pʉ iya. Ka'pon amʉ' tewansiukai' nin si imenuka'pʉ iya mɨrɨ, “Itese' mɨrɨ Isaan,” tukai'. \t บิดา จึง ขอก ระดา น ชนวน มา เขียน ว่า \" ชื่อ ของ บุตร คือ ยอ ห์น \" คน ทั้งหลาย ก็ ประหลาด ใจ นัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "i'tu uya wenai ɨwɨpʉremato' kon winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ epika'tɨto' esi Sises Kʉrai a'kwarʉ winɨ, serɨ iye'ku'sa' rʉ'pʉ upɨ' esi mɨrɨ upa'kanin pe. \t เพราะข้าพเจ้ารู้ว่า โดยคำอธิษฐานของท่าน และโดยการช่วยเหลือของพระวิญญาณแห่งพระเยซูคริสต์นี้ จะเป็นเหตุให้ข้าพเจ้ารับการช่วยให้พ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Upɨkɨrɨ ɨsi'tɨ', ɨkonekato' kon pe uya ka'pon amʉ' a'sinin nan pe,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ตรัสกับเขาว่า \"จงตามเรามาเถิด และเราจะตั้งท่านให้เป็นผู้หาคนดั่งหาปลา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paarʉ uko'mamʉ'pʉ tikin nɨ wʉipiya mɨrɨ awonsi'kɨ 6 kaisa rɨ kapʉi ipona Papa maimu ke to' enupa pɨ'. \t เปา โลจึง ยับยั้ง อยู่ กับ เขา และ สั่งสอน พระ วจนะ ของ พระเจ้า ตลอด หนึ่ง ปี กับ หก เดือน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨi'nʉnkanin kon nɨken i'nʉnka auya'nokon yau, ɨ'rɨ ken si ɨyepe'pʉ kon eporo auya'nokon mɨrɨ? Mɨrɨ pe' kupʉ pʉrata amʉranʉ'nin nan uya pʉra nai? \t แม้ว่าท่านรักผู้ที่รักท่าน ท่านจะได้บำเหน็จอะไร ถึงพวกเก็บภาษีก็กระทำอย่างนั้นมิใช่หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Sepuran mɨrɨ awonsi'kɨ Na'tari nono pon kon, ka'pon amʉ' Kiyarari e'ma awɨron kon mɨrɨ awonsi'kɨ tuna Isotan ratoi pon kon, Kiyarari, Esuwerʉ amʉ' pen nono yau te'san. \t ` แคว้น เศบูลุ น และ แคว้น นัฟทา ลี ทาง ข้าง ทะเล ฟาก แม่น้ำ จอ ร์แดน ข้าง โน้น คือ กา ลิ ลี แห่ง บรรดา ประชาชาติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, “Uya'kwarʉ pʉra esi pen serɨ, eke tʉnamasen Pesʉ'tas,” tukai' Paarʉ uya imaimu eikʉ'pʉ. “E'tane ukayai'ne' esi mɨrɨ i'napairon pe kuru tʉto'ka'nʉ'sen pe rɨ. \t แต่ เปา โลก ล่า ว ว่า \" ท่าน เฟสทัสเจ้า ข้า ข้าพระ องค์ ไม่ คลั่ง เลย แต่ว่า ได้ พูด คำ แห่ง ความ จริง และ คำ ที่ ปกติ ชน จะ พูด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane eke pe to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, tɨwɨ kurusu' pona ipokapɨtʉ nesii, tukai', mɨrɨpan kon nin si ena'pʉ imaimu entai. \t ฝ่าย คน ทั้งปวง ก็ เร่งเร้า เสียง ดัง ให้ ตรึง พระองค์ เสีย ที่ กางเขน และ เสียง ของ พวก เขา และ ของ พวก ปุโรหิต ใหญ่ นั้น ก็ มี ชัย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, “Ketʉipɨtʉi!” ta'pʉ inserʉ uya ipɨ'. “Ɨwɨpʉremato' etasa' Papa uya man. Ɨno'pʉ, Resipe' uya ɨmʉre epoto' oton, mɨrɨpan mese'tɨi' Isaan tukai'. \t แต่ ทูต สวรรค์ องค์ นั้น กล่าว แก่ ท่าน ว่า \" เศคาริ ยาห์เอ๋ย อย่า กลัว เลย ด้วย ได้ ทรง ฟัง คำ อธิษฐาน ของ ท่าน แล้ว นาง เอ ลี ซา เบธภรรยา ของ ท่าน จะ มี บุตร เป็น ผู้ชาย และ ท่าน จะ ตั้ง ชื่อ บุตร นั้น ว่า ยอ ห์น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke pe isaurokʉ'pʉ, “Papa inamatɨ', eke pe iye'to' apurɨpɨ'tɨ', ka'pon amʉ' eseru aimenkato' iya e'seposa' man, apurɨtɨ'. Kʉrɨ rɨ apurɨpɨ'tɨ' Epʉn, non, parau mɨrɨ awonsi'kɨ non yai tepa'kasen tuna konekanin nʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t ท่าน ประกาศ ด้วย เสียง อัน ดัง ว่า \" จง ยำเกรง พระเจ้า และ ถวาย สง่า ราศี แด่ พระองค์ เพราะ ถึง เวลา ที่ พระองค์ จะ ทรง พิพากษา แล้ว และ จง นมัสการ พระองค์ ` ผู้ ได้ ทรง สร้าง ฟ้า สวรรค์ แผ่นดิน โลก ทะเล ' และ บ่อ น้ำพุ ทั้งหลาย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ uya Eratiyas ɨkɨnʉnpasa' esi'pʉ Isaan nɨ ɨnwɨpai, e'tane ikupʉ iya poken pʉra iyesi'pʉ, \t นาง เฮ โรเดียสจึง ผูก พยาบาท ยอ ห์น และ ปรารถนา จะ ฆ่า ท่าน เสีย แต่ ฆ่า ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "to' enapai temo'kai' iyeka'tumʉ'pʉ iwon pʉra. \t แต่ เขา ได้ สลัด ผ้าป่า น ผืน นั้น ทิ้ง เสีย แล้ว เปลือยกาย หนี ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' uya tanʉmʉ tʉmɨrɨ ta'kwarʉkai' kin pe, tukai' i'tusa' a'tai, itɨ'pʉ tikin sarɨ i'kʉrʉ pona. \t พระเยซูทรงดำเนินบนน้ำ (มธ 14:22-36; มก 6:45-56)เมื่อพระเยซูทรงทราบว่า เขาทั้งหลายจะมาจับพระองค์ไปตั้งให้เป็นกษัตริย์ พระองค์ก็เสด็จไปที่ภูเขาอีกแต่ลำพัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ekanwa'tɨ koro'tau kanau ya', makoi a'kwarʉ yen nʉ'pʉ ka'pon uya ekama'po'pʉ, “Aya'kɨrɨ utɨi'ya,” ta'pʉ iya. \t เมื่อ พระองค์ กำลัง เสด็จ ลง เรือ คน ที่ ผี ได้ สิง แต่ ก่อน นั้น ได้ อ้อนวอน ขอ ติดตาม พระองค์ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton pe ɨwesi kon mɨrɨ ayapiyo'ma'pʉ uya 'nokon kupʉ auya'nokon yau. \t ถ้าท่านทั้งหลายประพฤติตามที่เราสั่งท่าน ท่านก็จะเป็นมิตรสหายของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉpataron kon uya tʉpataron kon nɨ nɨrɨ ewa'nomato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ esa' wannɨ pe te'san esa' wannɨ pe te'san nɨ nɨrɨ ewa'nomato' oton. Iwankan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉrʉ'pʉnʉ e'to' oton pata ton yau'ne. \t เพราะประชาชาติจะลุกขึ้นต่อสู้ประชาชาติ ราชอาณาจักรต่อสู้ราชอาณาจักร ทั้งจะเกิดกันดารอาหารและโรคระบาดอย่างร้ายแรงและแผ่นดินไหวในที่ต่างๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya, “itʉrʉ ka'pon kaisa rɨ inkupʉ'pʉ pɨ' tense,” tasa' iya. \t ผู้ที่รักความชอบธรรมพระองค์จะทรงประทานแก่ทุกคนตามควรแก่การกระทำของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya si tiwʉ' epoka'sa' a'tai, Sa'kiyas e'soto'ka'pʉ tase'na ipɨ', “Apʉne enkɨ, Uyepuru, serɨ awonsi'kɨ a'sa'mʉyai uimamin tʉku'se entu'manin nan repa uya mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ rapumasa' uya pe iyesi yau, inna'po uya mɨrɨ asakɨrɨ'ne ite'kwa,” ta'pʉ iya. \t ฝ่าย ศักเคียสยืน ทูล องค์ พระผู้เป็นเจ้า ว่า \" ดูเถิด พระองค์เจ้า ข้า ทรัพย์ สิ่งของ ของ ข้าพระ องค์ ข้าพระ องค์ ยอม ให้ คน อนาถา ครึ่ง หนึ่ง และ ถ้า ข้าพระ องค์ ได้ ฉ้อโกง ของ ของ ผู้ ใด ข้าพระ องค์ ยอม คืนให้ เขา สี่ เท่า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina e'pakapʉ poken pʉra man ina nene'pʉ ton, mɨrɨ awonsi'kɨ ina neta'pʉ ekamato' tʉuya'nokon piyapai,” ta'pʉ to' uya. \t ซึ่งข้าพเจ้าจะไม่พูดตามที่เห็นและได้ยินนั้นก็ไม่ได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨi'nʉnkanin kon nɨken i'nʉnka auya'nokon yau, ɨ'rɨ ken si ɨyepe'pʉ kon eporo auya'nokon mɨrɨ? Mɨrɨ pe' kupʉ pʉrata amʉranʉ'nin nan uya pʉra nai? \t แม้ ว่า ท่าน รัก ผู้ ที่รัก ท่าน ท่าน จะ ได้ บำเหน็จ อะไร ถึง พวก เก็บ ภาษี ก็ กระทำ อย่าง นั้น มิ ใช่ หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas pɨ', “Itepuru amʉ' uya uyapiyontɨsa' man ɨyenno'to' kon pe uya, mɨrɨpan yau entantɨ' rɨ si, tʉusewankamai' pʉra,” ta'pʉ iya. \t นายคุกจึงบอกเปาโลว่า \"เจ้าเมืองได้ใช้คนมาบอกให้ปล่อยท่านทั้งสอง ฉะนั้นบัดนี้เชิญท่านออกไปตามสบายเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉrawaso amʉ' epuru esi pɨ' Papa tʉrawasooi esa' pe, ipokonomato' ipɨkɨrɨ pʉra iye'to' pe iyesi—eke pe tesi pɨ' main ɨnetapaino pen pe pʉra, inke pʉra tʉusakorotasen pe pʉra, te'taripasen pe pʉra, ɨsɨ pe pʉra, pʉrata epoto' pe tʉuya ipokena' pen ku'nin pen. \t เพราะว่าศิษยาภิบาลนั้น ในฐานะที่เป็นผู้รับมอบฉันทะจากพระเจ้า ต้องเป็นคนที่ไม่มีข้อตำหนิ ไม่เป็นคนเย่อหยิ่ง ไม่เป็นคนเลือดร้อน ไม่เป็นนักเลงสุรา ไม่เป็นนักเลงหัวไม้ และไม่เป็นคนโลภมักได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Se kasa nin si ɨwɨpʉremato' kon esi mɨrɨ: “‘Ina Kʉipʉnʉ Epʉn pon, tʉnamasen pe ɨyese' nesii. \t เหตุ ฉะนั้น ท่าน ทั้งหลาย จง อธิษฐาน ตาม อย่าง นี้ ว่า ข้า แต่ พระ บิดา ของ ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย ผู้ทรง สถิต ใน สวรรค์ ขอ ให้ พระ นาม ของ พระองค์ เป็น ที่ เคารพ สักการะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' enupa tʉuya koro'tau nin si, “Iye'menukasa' pʉra pe' nai: “‘Uiwʉ' esa'to' oton tanporon kon tʉpataron kon ɨpʉremato' iwʉ',’ tukai'? E'tane ‘ama' amʉ' en pe rɨ’ iku'sa' auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ตรัสสอนเขาว่า \"มีพระวจนะเขียนไว้มิใช่หรือว่า `นิเวศของเราประชาชาติทั้งหลายจะเรียกว่า เป็นนิเวศอธิษฐาน' แต่เจ้าทั้งหลายได้กระทำให้เป็น `ถ้ำของพวกโจร'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai Isaan uya se ekama'pʉ: “Iya'kwarʉ u'tɨ ene'pʉ uya Epʉn poi wako'wa kasa, mɨrɨpan uta'si'pʉ ipona. \t และ ยอ ห์นก ล่า ว เป็น พยาน ว่า \" ข้าพเจ้า เห็น พระ วิญญาณ เหมือน ดัง นกเขา เสด็จ ลง มา จาก สวรรค์ และ ทรง สถิต บน พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe kuru tesi kon ke, “I'napai rɨ se esi pen nɨ serɨ?” ta'pʉ to' uya. Mɨrɨpan kon pɨ' ta'pʉ iya, “Kiyari pe' moro nai enta'nan nɨto' ipɨ'?” ta'pʉ iya. \t เมื่อเขาทั้งหลายยังไม่ปลงใจเชื่อ เพราะเป็นเรื่องน่ายินดีอย่างเหลือเชื่อ และกำลังประหลาดใจอยู่ พระองค์จึงตรัสถามเขาว่า \"พวกท่านมีอาหารกินที่นี่บ้างไหม\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyenno'sa' iya ka'pon amʉ' pika'tɨto' tʉuya weyu ekamase'na,” tawon. \t และให้ประกาศปีแห่งความโปรดปรานขององค์พระผู้เป็นเจ้า'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke pʉra warawo' mʉre kʉipʉnʉ uya tʉukɨ'pɨ'nʉmʉ pe, “Apurɨ uya rɨ; upika'tɨkɨ apurɨnin pe pʉra e'to' entai enato' pe!” ta'pʉ iya. \t ทันใด นั้น บิดา ของ เด็ก ก็ ร้อง ทูล ด้วย น้ำตา ไหล ว่า \" ข้าพระ องค์ เชื่อ พระองค์เจ้า ข้า ที่ ข้าพระ องค์ ยัง ขาด ความ เชื่อ นั้น ขอ พระองค์ ทรง โปรด ช่วย ให้ เชื่อ เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'nairɨ rɨ iyesi tʉron kon uya Kʉrai ekareei ekama tɨkɨnta kon pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusakorota kon pe, e'tane tʉron kon uya ekama wakʉ pe kuru nin iteseru esii'ma. \t ความ จริง มี บาง คน ประกาศ พระ คริสต์ ด้วย จิตใจ ริษยา และ ทุ่มเถียง กัน แต่ ก็ มีค น อื่น ที่ ประกาศ ด้วย ใจ หวัง ดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya anpisin uyepʉ a'ko pe tʉpiya' ene a'tai, ɨri a'kwarʉ eseremekʉ'pʉ iya, “Ipana pʉn mɨrɨ awonsi'kɨ imaimu pʉn a'kwarʉ, kʉrɨ rɨ warawo' mʉre apai epa'kakɨ. Mɨrɨ tʉpo, iya' kanan kewomʉi,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t เมื่อพระเยซูทอดพระเนตรเห็นประชาชนกำลังวิ่งเข้ามา พระองค์ตรัสสำทับผีโสโครกนั้นว่า \"อ้ายผีใบ้หูหนวก เราสั่งเจ้าให้ออกมาจากเขา อย่าได้กลับเข้าสิงเขาอีกเลย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kʉrɨ rɨ ka'pon utonpa pe pʉra na'ne' esi mɨrɨ uyeyaton pe; kʉrɨ rɨ amʉranʉkʉ iya pʉra na'ne' uya'kɨrɨ uya, ita'nʉkʉ mɨrɨ. \t ผู้ที่ไม่อยู่ฝ่ายเราก็เป็นปฏิปักษ์ต่อเรา และผู้ที่ไม่รวบรวมไว้กับเราก็เป็นผู้กระทำให้กระจัดกระจายไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya Papa uya anʉn nɨto' ipoken e'nɨto' ya' ku'sa' se pe rɨ pɨ', mɨrɨpan kon e'warinpasa' tiwano' kon nɨ nin ipoken e'nɨto' ɨnkonekapai, to' e'tʉsa' pʉra iyesi Papa uya anʉn nɨto' ipoken e'nɨto' pe ya'. \t เพราะว่า เขา ไม่ รู้จัก ความชอบ ธรรม ของ พระเจ้า แต่ อุตส่าห์ จะ ตั้ง ความชอบ ธรรม ของ ตน ขึ้น เขา จึง ไม่ ได้ ยอม อยู่ ใน ความชอบ ธรรม ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra kamoro, Papa A'kwarʉ narɨnʉ ton esi Papa munkɨ pe pɨ'. \t ผู้ เชื่อ เป็น ทายาท ร่วม กัน กับ พระ คริสต์ ด้วยว่า พระ วิญญาณ ของ พระเจ้า ได้ ทรง นำพา คน หนึ่ง คน ใด คน เหล่า นั้น ก็ เป็น บุตร ของ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, Paarʉ e'mʉ'sa'ka'pʉ, temiyatʉ ari'ma'pʉ iya, e'pana to' e'to' pe, mɨrɨpan uya, “Utonpa ton, Esuwerʉ amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen, Papa namanin nan, umaimu etatɨ'! \t ฝ่ายเปาโลจึงยืนขึ้นโบกมือแล้วกล่าวว่า \"ท่านที่เป็นชนชาติอิสราเอลและท่านทั้งหลายที่เกรงกลัวพระเจ้า จงฟังเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan tanʉnse to' uya eno'ma'pʉ kiyari e'kwa yapai, mɨrɨpan wɨnɨ'pʉ to' uya. \t เขา จึง พา กัน จับ บุตร นั้น ผลัก ออก ไป นอก สวน องุ่น แล้ว ฆ่า เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ewai' ta auya a'tai, ewai' ka'kɨ; kane ta auya a'tai, kane ka'kɨ rɨ nɨrɨ. Tʉron nɨ pe ausaurokʉ a'tai mɨrɨ esi Makoi winon pe. \t จริงก็จงว่าจริง ไม่ก็ว่าไม่ พูดแต่เพียงนี้ก็พอ คำพูดเกินนี้ไปมาจากความชั่ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenku'ne iko'mansa' rʉ'pʉ nepʉ'pʉ to' uya Pari'si amʉ' piya'. \t เขา จึง พา คน ที่ แต่ ก่อน ตาบอด นั้น ไป หา พวก ฟาริสี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isose' esi'pʉ ipokena' pe te'sen, mɨrɨpan ekoneka'pʉ ama'ai imari'mato' tʉuya ereutanʉ'to' pe tʉuya. \t แต่โยเซฟสามีของเธอเป็นคนชอบธรรม ไม่พอใจที่จะแพร่งพรายความเป็นไปของเธอ หมายจะถอนหมั้นเสียลับๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, soisa amʉ' epuru uya Arisantiriya pata apai kanau uye'sa' eta'pʉ. Utɨn pɨ' iyesi'pʉ I'tari winɨkʉi', mɨrɨpan ya' ina kanwa'tɨ'pʉ iya. \t ที่ เมือง นั้น นาย ร้อย ได้ พบ เรือ ลำ หนึ่ง มา จาก เมือง อ เล็ก ซาน เด รี ยจะไป ยัง ประเทศ อิตาลี ท่าน จึง ให้ พวก เรา ลง เรือ ลำ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Surusiran pona Saarʉ epa'kasa' a'tai, Sises poitorʉ rʉ'san tonpa pe kuru enapai iyesi'pʉ, e'tane tu'kan kon enari'nʉmʉ'pʉ ipɨ', “I'napai rɨ pe' ken Sises apurɨnin pe iyenasa'?” tukai'. \t ครั้น เซา โลไป ถึง กรุง เยรูซา เล็ม แล้ว ท่าน ใคร่ จะ คบ ให้ สนิท กับ พวก สาวก แต่ เขา ทั้งหลาย กลัว เพราะ ไม่ เชื่อ ว่า เซา โลเป็น สาวก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Meri pɨ', sa'man pe kuru ɨiwano' kon pe iye'tʉrawasomasa' rʉ'pʉ. \t ขอฝากความคิดถึงมายังมารีย์ผู้ได้ตรากตรำทำงานหนักเพื่อเราทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan ennoko'pʉ, tai'ma to' pɨ', “Entantɨ' enta'nan nɨto' To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' ikonekatantɨ',” ta'pʉ iya. \t พระองค์จึงทรงใช้เปโตรและยอห์นไปสั่งว่า \"จงไปจัดเตรียมปัสกาให้เราทั้งหลายกิน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon eka'tunpɨtʉ'pʉ, tanporo mɨrɨ pata nono yau'ne, mɨrɨpan kon uya takuru'kena' nan epɨrinpɨ'sa' te'kwe' kon po nee'pʉ ipiya', mɨrɨ airɨ iyesi tukai' etasa' tʉuya'nokon airɨ. \t และ เขา รีบ ไป ทั่ว ตลอด แว่น แคว้น ล้อม รอบ เริ่ม เอา คน เจ็บป่วย ใส่ แคร่ หาม มายัง ที่ เขา ได้ยิน ข่าว ว่า พระองค์ อยู่ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipanta tonpa ton anpɨ'pʉ pe iyesi yau, ɨmɨrɨ si, mɨ airon are' enpu pe ɨwe'tane, ike ipata'pʉ yai rɨ are'na'tɨsa', mɨrɨpan nin si usewekʉ ite'ku are' mi' winon pɨ', \t แต่ถ้าทรงหักกิ่งบางกิ่งออกเสียแล้ว และได้ทรงนำท่านผู้เป็นกิ่งมะกอกป่ามาต่อกิ่งไว้แทนกิ่งเหล่านั้น เพื่อให้เข้าเป็นส่วนได้รับน้ำเลี้ยงจากรากต้นมะกอกเทศ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papa e'to' esa' wannɨ pe esi epe'kena' mokon pun tʉne'manʉ ton warinpa kʉrʉpo'po pokon uya na'ne' kasa. \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ ไข่มุก ราคา มาก อีก ประการ หนึ่ง อาณาจักร แห่ง สวรรค์ เปรียบ เหมือน พ่อ ค้า ที่ ไป หา ไข่มุก อย่าง ดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya itemʉ' ento' oton, itese' e'menukasa' e'to' oton to' pee'pɨ pɨ'ne. \t เขา เหล่า นั้น จะ เห็น พระ พักตร์ พระองค์ และ พระ นาม ของ พระองค์ จะ ประทับ อยู่ ที่ หน้าผาก เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', “Papa apon piyau to' esi mɨrɨ, to' esi i'se iye'to' kupʉ pɨ' wʉi nai mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ nau, ipɨ' ɨpʉreman nɨto', use'man nɨto' iwʉ' tau; kʉrɨ rɨ apono' po iyereutasa' na'ne' uko'manto' oton to' pokon pe. \t เพราะเหตุนั้นเขาทั้งหลายจึงได้อยู่หน้าพระที่นั่งของพระเจ้า และปรนนิบัติพระองค์ในพระวิหารของพระองค์ทั้งกลางวันและกลางคืน และพระองค์ผู้ประทับบนพระที่นั่งจะสถิตอยู่ท่ามกลางเขาเหล่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kʉsereutanʉ'tʉu,” ta'pʉ Sises uya, “apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ ɨyewa'nomanin pen esi ɨwenaino' pe,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ตรัส แก่ เขา ว่า \" อย่า ห้าม เขา เลย เพราะว่า ผู้ ใด ไม่ เป็น ฝ่าย ต่อสู้ เรา ก็ เป็น ฝ่าย เรา แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨri a'kwarʉ epa'kasa' a'tai ka'pon apai, itɨ siya rɨ a'mun pata yau tereutato' yau warinpa pɨ'. Mɨrɨpan eporo iya pʉra iyesi, mɨrɨ a'tai, ‘Enna'po serɨ ɨutɨ unnɨmɨ'pʉ ta',’ ta iya. \t การกลับเนื้อกลับตัวเป็นคนดี แต่ยังไม่มีความรอด (มธ 12:43-45)เมื่อผีโสโครกออกมาจากผู้ใดแล้ว มันก็ท่องเที่ยวไปในที่กันดารเพื่อแสวงหาที่หยุดพัก และเมื่อไม่พบมันจึงกล่าวว่า `ข้าจะกลับไปยังเรือนของข้าที่ได้ออกมานั้น'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro si 7 kaisaron kon ɨsirunan esi'pʉ. Wapiyaro' emari'ma'pʉ, mɨrɨpan erikʉ'pʉ imʉre pʉra. \t ยังมีพี่น้องผู้ชายเจ็ดคน พี่หัวปีมีภรรยาแล้วก็ตายไม่มีบุตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan esi'pʉ raan'pu tepo'tɨsen pata weyu pe kasa, mɨrɨpan weyu yau e'pai ɨwesi'pʉ kon aka'ne' pe rɨ. \t ยอ ห์น เป็น โคม ที่ จุด สว่างไสว และ ท่าน ทั้งหลาย ก็ พอใจ ที่ จะ ชื่นชมยินดี ชั่ว ขณะ หนึ่ง ใน ความ สว่าง ของ ยอ ห์น นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ iya, “Tɨwɨ kamoro Papa ese' pokon kon pen tekepu kon u'na'tɨi, e'tane enta Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei ekamai',” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" ปล่อย ให้ คน ตาย ฝัง คน ตาย ของ เขา เอง เถิด แต่ ส่วน ท่าน จง ไป ประกาศ อาณาจักร ของ พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uwɨpai pe' ɨwesi Isi' ko' wɨnɨ'pʉ auya kasa ko'mamiyau?’ tai'ma. \t เจ้าจะฆ่าเราเสียเหมือนฆ่าชาวอียิปต์เมื่อวานนี้หรือ'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ereutasa' koro'tau Are' Wʉpʉ po, ipoitorʉ ton uyee'pʉ ipiya' ama'ai ekama'pose'na, “Ina pɨ' ekama' ɨ'rɨ a'tai serɨ e'ku'to' oton, ɨ'rɨ e'to' oton ɨuyepʉ ento' ipɨ' pe, pata weyu u'matʉ ekamanin pe?” tukai'. \t เมื่อ พระองค์ ประทับ บน ภูเขา มะกอก เทศ พวก สาวก มา เฝ้า พระองค์ ส่วนตัว กราบ ทูล ว่า \" ขอ ทรง โปรด ให้ ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย ทราบ ว่า เหตุการณ์ เหล่า นี้ จะ บังเกิด ขึ้น เมื่อ ไร สิ่ง ไร เป็น หมาย สำคัญ ว่า พระองค์ จะ เสด็จ มา และ วาระ สุดท้าย ของ โลก นี้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' ken ka'pon nai ka'pon usenuminkato' i'tunin, iya'kwarʉ rɨ nin tɨ iyawon nɨ? Mɨrɨ kasa rɨ, ɨnʉ' uya Papa usenuminkato' i'tu pʉra rɨ iyesi, Papa A'kwarʉ uya rɨ nin i'tu. \t สิ่ง สารพัด เหล่า นี้ พระ วิญญาณ องค์ เดียวกัน ทรง บันดาล และ ประทาน แก่ แต่ละ คน ตาม ชอบ พระทัย พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra iye'menukasa' itekare uya ta, Peero pɨ': “Ɨi'mʉ'sa'kasa' uya serɨto' pe, umeruntɨrʉ enpoikato' pe uya ayau mɨrɨ awonsi'kɨ uyese' usekamato' pe tanporo non yau,” ta iya. \t เพราะมีข้อพระคัมภีร์ที่กล่าวแก่ฟาโรห์ว่า `เพราะเหตุนี้เองเราให้เจ้ามีตำแหน่งสูง ก็เพื่อจะแสดงฤทธานุภาพของเราโดยเจ้าและเพื่อให้นามของเราถูกประกาศออกไปทั่วโลก'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Ɨri Kuru Nuirapanin Uma'tan Emapu'tɨnin’ e'soto'kasa' wakʉ pata yau ene auya'nokon a'tai si, pu'kena' Taniyerʉ nekama'pʉ rʉ'pʉ — tɨwɨ serɨ ennin nʉto'ka'nʉkʉi — \t ความทุกข์เวทนาใหญ่ยิ่ง (มก 13:14-23)เหตุฉะนั้น เมื่อท่านทั้งหลายเห็นสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนซึ่งกระทำให้เกิดการรกร้างว่างเปล่า ที่ดาเนียลศาสดาพยากรณ์ได้กล่าวถึงนั้น ตั้งอยู่ในสถานบริสุทธิ์\" (ผู้ใดก็ตามที่ได้อ่านก็ให้ผู้นั้นเข้าใจเอาเถิด)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Sises apurɨnin nan uta'kwarʉ'tɨ'pʉ pori' ke mɨrɨ awonsi'kɨ Wakʉ A'kwarʉ ke. \t แต่ พวก สาวก ก็ เต็ม ไป ด้วย ความ ชื่นชมยินดี และ ด้วย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon esi'pʉ Sises eseru'tɨto' tʉuya'nokon iwenai kupʉ iya ene i'se, mɨrɨpan kon uya a'ko pe esii'ma enpɨtʉ'pʉ, Sapa' a'tai pe' epi'tɨ iya tukai'. \t คนเหล่านั้นคอยดูพระองค์ว่า พระองค์จะรักษาโรคให้คนนั้นในวันสะบาโตหรือไม่ เพื่อเขาจะหาเหตุฟ้องพระองค์ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ ɨpiyɨtʉ yau upɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ umaimu ton pɨ', serɨ iyemari'masa' ekumankanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton serɨ a'taino kon weyu a'tai'ne, Ka'pon, Papa winon nɨrɨ ɨpiyɨtʉ mɨrɨ ipɨ', tʉuyepʉ a'tai tʉkʉipʉnʉ meruntɨrʉ yau mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ton nɨ inserʉ amʉ' pokon pe,” ta'pʉ Sises uya. \t เหตุฉะนั้น ถ้าผู้ใดมีความอายเพราะเราและถ้อยคำของเราในชั่วอายุนี้ ซึ่งประกอบด้วยการล่วงประเวณีและการผิดบาป บุตรมนุษย์ก็จะมีความอายเพราะผู้นั้น ในเวลาเมื่อพระองค์จะเสด็จมาด้วยสง่าราศีแห่งพระบิดาของพระองค์ และด้วยเหล่าทูตสวรรค์ผู้บริสุทธิ์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iporo mɨrɨ awonsi'kɨ itese' iwano' pe wakʉ nonkasa' eposa' man innennoko'san pe e'nɨto' pe, ka'pon amʉ' ne'nin pe e'nɨto' pe Esuwerʉ amʉ' pen koro'tapai imaimu awɨron pe to' e'to' pe apurɨto' to' uya winɨ. \t โดย ทาง พระองค์ นั้น พวก ข้าพเจ้า ได้ รับ พระ คุณ และ หน้าที่ เป็น อัครสาวก เพื่อ เห็นแก่ พระ นาม ของ พระองค์ ให้ ชน ชาติ ต่างๆ เชื่อฟัง ตาม ความ เชื่อ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Meruntɨ pe kuru esii'ma enno'sa' kon uya Itepuru Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ terikʉ'pʉ apai ekama'pʉ, mɨrɨpan kon pona eke pe rɨ wakʉ nonkasa' tanporo to' pona. \t อัครสาวกจึงเป็นพยานด้วยฤทธิ์เดชใหญ่ยิ่งถึงการคืนพระชนม์ของพระเยซูเจ้า และพระคุณอันใหญ่ยิ่งได้อยู่กับเขาทุกคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai, Papa Nanʉmʉ'pʉ ennoko iya mɨrɨ---Sises rɨ. \t และเพื่อพระองค์จะได้ทรงใช้พระเยซูคริสต์ ผู้ซึ่งเมื่อก่อนนั้นได้แจ้งไว้แก่ท่านทั้งหลายแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' ɨyenu kon yau ɨwe'to' kon kʉseno'matʉu; eke pe ɨyepe'pʉ kon eporo auya'nokon mɨrɨ. \t เหตุ ฉะนั้น ขอ อย่า ได้ ละทิ้ง ความ ไว้ วางใจ ของ ท่าน ซึ่ง มี บำเหน็จ อัน ยิ่ง ใหญ่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ a'tai, Sises utɨpɨtʉ'pʉ tʉron nɨ eke iwa ton pata kaisa rɨ'ne wakʉ Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei ekama pɨ' iyesi'pʉ. 12 kaisaron kon ipoitorʉ ton esi'pʉ iya'kɨrɨ. \t การ ประกาศ และ การ รักษา ใน แคว้น กา ลิ ลี ต่อ มา ภายหลัง พระองค์ ก็ เสด็จ ไป ตาม ทุก บ้าน ทุก เมือง ทรง ประกาศ ข่าว ประเสริฐ แห่ง อาณาจักร ของ พระเจ้า สาวก สิบ สอง คน นั้น ก็ อยู่ กับ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Waiyo esi wakʉ, e'tane ine'ne' pe pʉra iyenasa' yau, nai kasa ine'ne' pe kanan ikupʉ? \t เกลือ เป็น สิ่ง ดี แต่ ถ้า แม้ เกลือ นั้น หมด รส เค็ม ไป แล้ว จะ ทำให้ กลับ เค็ม อีก อย่างไร ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'ku'nɨto' ipɨ' pʉra kasa rɨ iye'tane, te'ku'to' yau rɨ Epʉra'an uya apurɨ'pʉ, mɨrɨpan ena'pʉ tu'kan kon tʉpataron kon kʉipʉnʉ pe, ta'pʉ na'ne' tʉpɨ' kasa rɨ, “Mɨrɨ kasa kuru apayan nʉ'san e'to' oton,” tawon. \t ฝ่าย อับ รา ฮัมนั้น เมื่อ ไม่ มี หวัง ซึ่ง เป็น ที่ น่า ไว้ใจ ก็ ยัง ได้ เชื่อ ไว้ใจ มีค วาม หวัง ว่า จะ ได้ เป็น บิดา ของ ประชาชาติ มากมาย ตาม คำ ที่ ได้ ตรัส ไว้ แล้ว ว่า ` เชื้อสาย ของ เจ้า จะ เป็น เช่น นั้น '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrai esi main, Mosi' winon u'ma'sa' pe rɨ, tanporon kon nɨ apurɨnin nan iwano' pe Papa uya anʉn nɨ ipokena' pe e'nɨto' ya'. \t เพราะว่าพระคริสต์ทรงเป็นจุดจบของพระราชบัญญัติ เพื่อให้ทุกคนที่มีความเชื่อได้รับความชอบธรรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises pʉta piya' ita'mo'ka'pʉ tenki ta tʉuya ekamanin pe, pʉse rɨ esi'pʉ mɨrɨ Sameriya pon pe. \t และ กราบ ลง ที่ พระ บาท ของ พระองค์ ขอบพระคุณ พระองค์ คน นั้น เป็น ชาว สะ มาเรีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ewarupɨ pʉra rɨ iye'to' oton, raan'pu i'se pʉra rɨ to' e'to' oton mɨrɨ pe pʉra wʉi enu rɨ, apʉne pʉra Itepuru Papa e'to' oton to' weyu pe, mɨrɨpan kon e'to' oton esa' wannɨ, kin amʉ' pe inke rɨ, inke rɨ. \t กลางคืน จะ ไม่ มี ที่ นั่น เขา ไม่ ต้องการ แสง เทียน หรือ แสงอาทิตย์ เพราะว่า องค์ พระผู้เป็นเจ้า คือ พระเจ้า ทรง ประทาน แสงสว่าง แก่ เขา และ เขา จะ ครอบครอง อยู่ ตลอด ไป เป็นนิตย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, tanporo tʉwapu kon eporo'pʉ to' uya. Wapiyaro' uya ta'pʉ, ‘Serɨ pe kuru umɨ ennasa' uya man, mɨrɨpan ense'na utɨ. Ɨri pe mɨrɨ pɨ' ke'kupʉi.’ \t บรรดาคนทั้งหลายก็เริ่มพากันขอตัว คนแรกบอกเขาว่า `ข้าพเจ้าได้ซื้อนาไว้และจะต้องไปดูนานั้น ข้าพเจ้าขอตัวเถอะ'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon uko'mamʉ'pʉ Era' uma'ta pona rɨ. Pena pu'kena' amʉ' nekama'pʉ uta'ku'tɨ'pʉ, “Umu kɨ'ma uya Isi' apai,” tawon. \t และได้อยู่ที่นั่นจนเฮโรดสิ้นพระชนม์ ทั้งนี้เกิดขึ้นเพื่อจะให้สำเร็จตามพระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้าซึ่งได้ตรัสไว้โดยศาสดาพยากรณ์ว่า `เราได้เรียกบุตรชายของเราออกมาจากประเทศอียิปต์'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon nɨ utɨ'pʉ Sises pɨkɨrɨ kurusu' pona soisa amʉ' uya ipokapɨ'to' ya'. Uri'sami'si amʉ' rɨ tʉuta'kwarʉkai' tʉukaransan iwenai. \t มีค น เป็นอันมาก ตาม พระองค์ ไป ทั้ง พวก ผู้หญิง ที่ พิลาป และ คร่ำครวญ เพราะ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra tu'ke kuru tiwano' kon pe e'paino kon ka'pon amʉ' man, tʉusauro'san nɨken mɨrɨ awonsi'kɨ enku'tɨnin nan, kamo kuru sa'ne un pi'pɨ puturʉka tawon nan kon. \t เพราะว่า มีค น เป็นอันมาก ที่ ดื้อ กระด้าง พูด มาก ไม่ เป็น สาระ และ หลอกลวง โดย เฉพาะ บรรดา ผู้ ที่ เข้าสุหนัต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon uya rɨ main awɨrɨ ɨwe'to' kon etasa' man, mɨrɨ wenai ipan pe rɨ pori' pe e'ai' ɨpɨ'nokon; e'tane wakʉ pe te'sen ti'tui' ɨwesi kon i'se e'ai', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ku'nin nan ye' pe pʉra. \t การซึ่งท่านทั้งหลายได้เชื่อฟังก็เลื่องลือไปถึงคนทั้งปวงแล้ว ข้าพเจ้าจึงมีความยินดีเพราะท่านทั้งหลาย แต่ข้าพเจ้าใคร่ให้ท่านทั้งหลายเป็นคนฉลาดฝ่ายการดี และให้เป็นคนโง่ฝ่ายการชั่ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon, Papa winon utɨto' oton iye'menukasa' tʉpɨ' na'ne' kasa rɨ, e'tane ɨsɨ yau rɨ kʉrɨ rɨ ka'pon esi Ka'pon, Papa winon eparankanin! Wakʉ pe rɨ nesii'no iyentusa' pʉra iyesi yau,” ta'pʉ iya. \t เพราะ บุตร มนุษย์ จะ เสด็จ ไป ตาม ที่ ได้ มี คำ เขียน ไว้ ถึง พระองค์ นั้น จริง แต่ วิบัติ แก่ ผู้ ที่ ทรยศ บุตร มนุษย์ ถ้า คน นั้น มิได้ บังเกิด มา ก็ จะ เป็นการ ดี ต่อ คน นั้น เอง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' uya tɨ' uruwai' mʉra'ta pon tɨrinkato' pe uiwano' kon pe?” tukai' to' usekama'po'pʉ. \t และเขาพูดกันว่า \"ใครจะช่วยกลิ้งก้อนหินออกจากปากอุโมงค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nan itepuru uya Sises ekama'po'pʉ, “Wakʉ ti'sa, ɨ'rɨ kuru ku'to' uya esi wakʉ uko'man nɨto' tɨwɨrɨ rɨ, epoto' pe uya?” ta'pʉ iya. \t เรื่องเศรษฐีหนุ่ม (มธ 19:16-30; มก 10:17-31)มีขุนนางผู้หนึ่งทูลถามพระองค์ว่า \"ท่านอาจารย์ผู้ประเสริฐ ข้าพเจ้าจะทำประการใดจึงจะได้ชีวิตนิรันดร์เป็นมรดก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro Ai'koniyan po tʉuko'mansan epantakapɨ'sa' esi'pʉ; tʉron kon uya enno'sa' kon apurɨ'pʉ, tʉron kon uya tʉron kon Esuwerʉ amʉ' apurɨ'pʉ. \t แต่พลเมืองส่วนใหญ่แตกเป็นสองพวก พวกหนึ่งอยู่ฝ่ายพวกยิว และอีกพวกหนึ่งอยู่ฝ่ายอัครสาวก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' uta'koka'pʉ Weyu Rʉ'pʉ e'seporo'pʉ Surusiran po. Ikomi' pe pata esi weyu pe iyesi'pʉ. \t พระเยซูทรงเปิดเผยว่าพระองค์เป็นพระเจ้าขณะนั้นเป็นเทศกาลเลี้ยงฉลองพระวิหารที่กรุงเยรูซาเล็ม และเป็นฤดูหนาว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan uya ipika'tɨ'pʉ tanporo ewankamanin apai. Isose' repa'pʉ iya ipu'ketʉ ke, mɨrɨpan uya iku'sa' esi'pʉ wakʉ pe kin Peero ewakiri pe. Mɨrɨ a'tai, Peero uya Isose' kupʉ'pʉ tanporo Isi' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpata'se' epuru pe. \t ทรงโปรดช่วยโยเซฟให้พ้นจากความทุกข์ลำบากทั้งสิ้น และทรงให้ท่านเป็นที่โปรดปรานและมีสติปัญญาในสายพระเนตรของฟาโรห์ กษัตริย์ของประเทศอียิปต์ ท่านจึงตั้งโยเซฟให้เป็นผู้ปกครองประเทศอียิปต์กับทั้งพระราชสำนักของท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“10 kaisaron iretʉ amʉ' meneine' nan esi 10 pan kon kin amʉ', apʉne rɨ itepuru pe to' enasa' pʉra rɨ marɨ iyesi. E'tane kin pe to' e'to' oton tikin ite'kwa kʉra' emiya era'tɨto' airɨ rɨken ene pokon pe. \t เขาทั้งสิบเขาที่ท่านได้เห็นนั้นคือกษัตริย์สิบองค์ที่ยังไม่ได้เสวยราชสมบัติ แต่จะรับอำนาจอย่างกษัตริย์ด้วยกันกับสัตว์ร้ายนั้นหนึ่งชั่วโมง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Arami' pe isaurokʉ eta to' uya a'tai, e'pana parɨ to' ena'pʉ. Paarʉ uya ta'pʉ mɨrɨ a'tai, \t (ครั้นเขาทั้งหลายได้ยินท่านพูดภาษาฮีบรู เขาก็ยิ่งเงียบลงกว่าก่อน เปาโลจึงกล่าวว่า)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "uya Papa sakorooi euku, waain ensito' oton, kota'man nɨto' tʉuya pʉsawʉ ya' inma'pʉ. Tanporon kon serɨ ku'nin nʉ'san ekota'mato' oton sorʉ'pa epo'tɨ yau wakʉ ton inserʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre uya enpɨ'tane. \t ผู้นั้นจะต้องดื่มเหล้าองุ่นแห่งพระพิโรธของพระเจ้า ซึ่งไม่ได้ระคนกับสิ่งใด ที่ได้เทลงในถ้วยพระพิโรธของพระองค์ และเขาจะต้องถูกทรมานด้วยไฟและกำมะถันต่อหน้าทูตสวรรค์ผู้บริสุทธิ์ทั้งหลาย และต่อพระพักตร์พระเมษโปดก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnnɨ ipiyapai to' e'to' oton, apʉne pʉra e'ne' moronka iya pɨ', mɨrɨpan kon uya ta: “‘Ɨsɨ kusa! Ɨsɨ kusa, serɨ eke mɨrɨ awonsi'kɨ pana'pan pata Paperan! Inke pʉra rɨ ɨyekota'mato' e'seposa' man!’ tato' oton. \t พวก กษัตริย์ จะ ยืน อยู่ แต่ ห่าง ๆ เพราะ กลัว ภัย แห่ง การ ทรมาน ของ นคร นั้น และ จะ กล่าว ว่า \" อนิจจา เอ๋ย อนิจจา เอ๋ย บา บิ โลน มหานคร ที่ ยิ่ง ใหญ่ นคร ที่ แข็งแรง เพราะ เจ้า ได้ รับ การ พิพากษา โทษ ให้ พินาศ ไป ภายใน ชั่วโมง เดียว เท่านั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ apono' po iyereutasa' uya, “Serɨ pe tanporon konekasa' uya man emenna' pe,” ta'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ upɨ' kanan ta'pʉ iya. “Serɨ imenuka', apʉne pʉra serɨ main ton esi i'napai rɨ kuru mɨrɨ awonsi'kɨ tapurɨsen pe kuru iyesi,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ผู้ประทับบนพระที่นั่งตรัสว่า \"ดูเถิด เราสร้างสิ่งสารพัดขึ้นใหม่\" และพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า \"จงเขียนไว้เถิด เพราะว่าถ้อยคำเหล่านี้เป็นคำสัตย์จริงและสัตย์ซื่อ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane rɨ pʉsamoro ka'pon amʉ' usaurokʉ tʉnto'ka'nʉkʉnʉ kon pen nɨ tʉsapemai'; to' nʉto'ka'nʉkʉnʉ tʉpe'nokon, o' amʉ' tʉusenuminkasan pen kasa—serɨ ɨri ton uya kuru to' ma'tanʉkʉ mɨrɨ. \t แต่ว่าคนเหล่านี้พูดให้ร้ายถึงสิ่งที่เขาเองไม่รู้จัก แต่ได้กระทำตามสิ่งที่ตนเองรู้จักตามสัญชาตญาณ เหมือนสัตว์เดียรัจฉานที่ไม่มีความคิด เขาได้กระทำให้ตนเองเสื่อมทรามไปด้วยการนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "7 pe to' ku'nin inserʉ uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ kakʉi'. Eke main uyee'pʉ apono' winɨpai Papa ena' use'man nɨto' iwʉ' tapai, “Iu'ma'sa' man!” ta'pʉ iya. \t ขัน ใบ ที่ เจ็ด ( ความ พินาศ ของ บา บิ โลน ) ทูต สวรรค์ องค์ ที่ เจ็ด ได้ เท ขัน ของ ตน ลง ใน อากาศ และ มี พระ สุรเสียง ดัง ออก มา จาก พระ ที่นั่ง ใน พระ วิหาร แห่ง สวรรค์ ว่า \" สำเร็จ แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ wenai, Sises ewa'noma pɨ' to' e'sara'tɨ'pʉ, apʉne pʉra usepi'tɨn ku'sa' iya pɨ' Sapa' a'tai. \t เหตุ ฉะนั้น พวก ยิวจึง ข่มเหง พระ เยซู และ แสวง หา โอกาส ที่ จะ ฆ่า พระองค์ เพราะ พระองค์ ทรง กระทำ เช่น นั้น ใน วัน สะ บา โต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra tʉron nɨ uya, “Paarʉ a'kɨron nin urɨ,” ta; tʉron nɨ uya, “A'poros a'kɨron nin urɨ,” ta; ka'pon amʉ' pe pʉra pe' me'atʉu? \t ความรักนั้นก็อดทนนานและกระทำคุณให้ ความรักไม่อิจฉา ความรักไม่อวดตัว ไม่หยิ่งผยอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Unene'pʉ si ekama uya, pʉse rɨ si esi Papa Mumu pe,” ta'pʉ Isaan uya. \t และ ข้าพเจ้า ก็ได้ เห็น แล้ว และ ได้ เป็น พยาน ว่า พระองค์ นี้ แหละ เป็น พระ บุตร ของ พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Entu'manin nan kamoro ɨpiyawon kon nɨ i'se ɨwe'to' kon a'tai rɨ ɨnpika'tɨnʉ kon, e'tane inke urɨ pʉra iyesi ɨpiyau'nokon. \t ด้วยว่า คน ยากจน มี อยู่ กับ ท่าน เสมอ และ ท่าน จะ ทำ การ ดี แก่ เขา เมื่อ ไรก็ ทำได้ แต่ เรา จะ ไม่ อยู่ กับ ท่าน เสมอ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ tʉron nɨ pe'ne, wakʉ pe i'napairon eporo iya pʉra eke soisa amʉ' epuru esi'pʉ, eke pe to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ wenai. “Soisa amʉ' iwʉ' ta' Paarʉ atɨ',” ta'pʉ iya. \t บางคนในหมู่คนเหล่านั้นร้องว่าอย่างนี้ บางคนว่าอย่างนั้น เมื่อนายพันเอาความแน่นอนอะไรไม่ได้เพราะวุ่นวายมาก จึงสั่งให้พาเปาโลเข้าไปในกรมทหาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ewaruma'tɨto' esi yau non konekanin pe, ɨ'rɨ pe to' uya anʉnto' uya ikupʉ? Iyeri'sa' kon na'po kasa iyesi nurɨne to' e'to' ya'. \t เพราะว่า ถ้า การ ที่ พี่น้อง ร่วม ชาติ ของ ข้าพเจ้า ถูก พระเจ้า ทรง ทอดทิ้ง เสีย แล้ว เป็น เหตุ ให้ คน ทั้ง โลก กลับคืน ดี กับ พระองค์ การ ที่ พระองค์ ทรง รับ เขา กลับ มา อีก นั้น ก็ เป็น อย่างไร ก็ เป็น เหมือนกับ ว่า เขา ได้ ตาย ไป แล้ว และ กลับ ฟื้น ขึ้น ใหม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' apai Saiman pata'se' ya'. Saiman ewo'pʉ esi'pʉ ipan pe e'kɨɨi'man pɨ'. Mɨrɨpan Sises ekama'po'pʉ to' uya epi'tɨto' pe iya. \t พระเยซูทรงเทศนาและรักษาคนเจ็บป่วย (มธ 8:14-17; มก 1:29-38)ฝ่ายพระองค์ทรงลุกขึ้นออกจากธรรมศาลา เสด็จเข้าไปในเรือนของซีโมน แม่ยายซีโมนป่วยเป็นไข้หนัก เขาทั้งหลายจึงอ้อนวอนพระองค์ให้ช่วยหญิงนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Urepatɨ' mɨrɨ ku'nin ke. Mɨrɨ a'tai, tanporo uyemiyatʉ tʉto' uya ton ipona uya, Wakʉ A'kwarʉ epoto' pe,” ta'pʉ iya. \t และว่า \"ขอให้ข้าพเจ้ามีฤทธิ์อย่างนี้ด้วย เพื่อว่าเมื่อข้าพเจ้าจะวางมือบนผู้ใด ผู้นั้นจะได้รับพระวิญญาณบริสุทธิ์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨ suntaaka e'sara'tɨ ko'mamiri pe, a'samʉtʉ yau ipoitorʉ ton esi a'tai, mʉra'ta ta'kopɨ'se Esuwerʉ amʉ' pɨ' enari'ke' pe tesi kon pɨ', Sises uyee'pʉ, mɨrɨpan e'soto'ka'pʉ to' koro'tau, mɨrɨpan uya, “Miyarɨ'nokon!” ta'pʉ to' pɨ'. \t พระ เยซู ทรง ปรากฏ พระองค์ ต่อ เหล่า สาวก เว้นแต่ โธมัส ค่ำ วัน นั้น ซึ่ง เป็น วัน แรก ของ สัปดาห์ เมื่อ สาวก ปิด ประตู ห้อง ที่ พวก เขา อยู่ แล้ว เพราะ กลัว พวกยิว พระ เยซู ได้ เสด็จ เข้า มา ประทับ ยืน อยู่ ท่ามกลาง เขา และ ตรัส กับ เขา ว่า \" สันติ สุข จง ดำรง อยู่ กับ ท่าน ทั้งหลาย เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta Temi'tʉriyas uya eta tʉuya'nokon a'tai, to' ena'pʉ sakoro' pe. Ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ pɨ' to' e'sara'tɨ'pʉ, “Eke kʉrɨ rɨ papa tato' ipɨ' pe ika'sa', Arʉ'times, ɨpʉreman nɨto' kon ipɨ' E'pe'sas po!” tukai'. \t ครั้น คน ทั้งหลาย ได้ยิน ดังนั้น ต่าง ก็ โกรธ แค้น และ ร้อง ว่า \" พระ อา ร เท มิ ส ของ ชาว เอ เฟซัส เป็น ใหญ่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya ta'pʉ ipɨ', “Ti'sa, Mosi' uya imenukasa' uiwano' kon pe, ka'pon rui eri'sa' yau, tʉno'pʉ tʉnonkai' imunkɨ pʉra, iyakon nʉ'pʉ uya tʉrui no'pʉ rʉ'pʉ mari'mato' pe iyesi imu'tanʉ'to' pe tʉuya tʉrui iwano' pe. \t ว่า \" อาจารย์ เจ้าข้า โมเสส ได้ เขียน สั่ง ข้าพเจ้า ทั้งหลาย ไว้ ว่า ` ถ้า ชาย ผู้ ใด ตาย และ มี ภรรยา แต่ ไม่ มี บุตร ก็ ให้ น้อง ชาย รับ พี่ สะใภ้ นั้น ไว้ เป็น ภรรยา ของ ตน เพื่อ สืบ เชื้อสาย ของ พี่ ชาย ไว้ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa kon nʉ'kwɨ, Ʉru', ta'ta pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ Temas miyarɨ ta pɨ' man. \t ลูกาแพทย์ที่รักกับเดมาสฝากความคิดถึงมายังพวกท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro a'ko pe iye'soto'pɨ'sa' kon uya serɨ etasa' a'tai, “Apʉne etatɨ', Iraisa kɨ'ma pɨ' man,” ta'pʉ to' uya. \t บางคนในพวกที่ยืนอยู่ที่นั่นเมื่อได้ยินก็พูดว่า \"ดูเถิด เขาเรียกเอลียาห์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉmaimu awɨrɨ pʉra rɨ to' e'tane, to' nʉkupʉnʉ moronka pɨ' iyesi'pʉ 40 kaisa rɨ wʉipiya rɨmono' tau to' uko'mamʉ koro'tau. \t พระองค์ได้ทรงอดทนต่อความประพฤติของเขาในถิ่นทุรกันดารประมาณสี่สิบปี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ e'ma'pʉ pe, anpisin, anpisin pe kuru rɨ ka'pon amʉ' amʉrasa' ene'pʉ uya urau, ɨnʉ' uya tanporo to' i'tu poken pʉra rɨ. To' esi'pʉ tʉponaron kon ka'pon amʉ' pe'ne rɨ tʉron kon ko' pe rɨ, tʉpataron kon winɨpaino pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmaimuron kon pe'ne rɨ to' esi'pʉ. To' e'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ apono' piyau mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre piyau. To' epontɨpɨ'sa' esi'pʉ aimu'nan ya', temiyatʉ kon yau'ne patawa ye' apɨmu ton a'sipɨ'sa' to' uya esi'pʉ. \t การ ปรากฏ ของ มวล ชน ที่ ได้ รับ ความ รอด ต่อหน้า พระ ที่นั่ง ต่อ จาก นั้น มา ข้าพเจ้า ก็ มอง ดู และ ดูเถิด คน มากมาย ถ้า มี ผู้ ใด จะ นับ ประมาณ มิได้ เลย มา จาก ทุก ชาติ ทุก ตระกูล ประชากร และ ทุก ภาษา คน เหล่า นั้น สวม เสื้อ สี ขาว ถือ ใบตาล ยืน อยู่ หน้า พระ ที่นั่ง และ ต่อ พระ พักตร์ พระ เมษ โปดก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Sises utɨ'pʉ, mɨrɨpan uya pʉrata amʉranʉ'nin kopʉna iwano' pe ene'pʉ, Ripai itese'. Iyereutasa' esi'pʉ pʉrata amʉranʉ'to' iwʉ' tau. “Uya'kɨrɨ utɨnpai,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t ทรง เรียกเลวี ( มธ 9 : 9 ; มก 1 : 13 - 14 ) ภายหลัง เหตุการณ์ เหล่า นี้ พระองค์ ได้ เสด็จ ออก ไป และ ทอดพระเนตร เห็น คน เก็บ ภาษี คน หนึ่ง ชื่อ เลวีนั่ง อยู่ ที่ ด่าน เก็บ ภาษี พระองค์ จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" จง ตาม เรา มา เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Waiyo esi wakʉ, e'tane ine'ne' pe pʉra iyenasa' yau, nai kasa ine'ne' pe kanan ikupʉ? \t เกลือเป็นสิ่งดี แต่ถ้าแม้เกลือนั้นหมดรสเค็มไปแล้ว จะทำให้กลับเค็มอีกอย่างไรได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises uya ta'pʉ, “Ka'pon uya kuru sa'ne uya'pɨ'sa' i'tu uya, meruntɨ epa'kasa' pɨ' upiyapai,” ta'pʉ. \t แต่ พระ เยซู ตรัส ว่า \" มี ผู้ หนึ่ง ได้ ถูก ต้อง เรา เพราะ เรา รู้สึก ว่า ฤทธิ์ ได้ ซ่าน ออก จาก ตัว เรา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itekare apurɨnin nan, Restʉra mɨrɨ awonsi'kɨ Ai'koniyan pon kon uya, “Wakʉ kʉrɨ rɨ Temu'ti,” ta'pʉ. \t ทิโมธีมีชื่อ เสียง ดี ใน หมู่ พวก พี่น้อง ที่ อยู่ ใน เมือง ลิ สต รา และ เมือง อิโคนียูม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ui'nʉnka auya'nokon pe iyesi yau, umaimu awɨrɨ rɨ ɨwesi kon mɨrɨ. \t ถ้าท่านทั้งหลายรักเรา จงรักษาบัญญัติของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itɨ'pʉ ewarupɨ nau Sises piya', mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ina uya ɨi'tu, Rapai, Papa nennoko'pʉ pe. Ɨnʉ' uya rɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ mʉku'ai'ne', Papa pʉra iye'tane tʉpiyau,” ta'pʉ iya. \t ชาย ผู้ นี้ ได้ มา หา พระ เยซู ใน เวลา กลางคืน และ ทูล พระองค์ ว่า \" รับ บี พวก ข้าพเจ้า ทราบ อยู่ ว่า ท่าน เป็น ครู ที่มา จาก พระเจ้า เพราะ ไม่ มี ผู้ ใด กระทำ การ อัศจรรย์ ซึ่ง ท่าน ได้ กระทำ นั้น ได้ นอกจาก ว่า พระเจ้า ทรง สถิต อยู่ กับ เขา ด้วย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyepuru kon amʉ' iku'tɨ' ɨyenu kon yau, Papa Maimu ekamanin nʉ'san ɨpɨ'nokon. To' uko'mamʉ'pʉ otori'pɨ pɨ' ɨsenuminkatɨ', to' uya apurɨto' ipatakapɨ'tɨ'. \t ท่านทั้งหลายจงระลึกถึงคนเหล่านั้นที่ปกครองท่าน ผู้ซึ่งได้ประกาศพระวจนะของพระเจ้าแก่ท่าน และจงพิจารณาดูผลปลายทางของเขา แล้วจงตามอย่างความเชื่อของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro iwano' pe rɨken pen e'tane iye'ta'nʉ'sa' kon Papa munkɨ amʉ' iwano' pe rɨ nɨrɨ, to' amʉranʉ'nin pe tikin nɨ to' tʉkonekai'. \t และ มิ ใช่ แทน ชน ชาติ นั้น อย่าง เดียว แต่ เพื่อ จะ รวบรวม บุตร ทั้งหลาย ของ พระเจ้า ที่ กระจัดกระจาย ไป นั้น ให้ เข้า เป็น พวก เดียวกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa apurɨpɨ'to' esi yau, iyau, Papa uya rɨ nɨrɨ tʉmu apurɨpɨtʉ mɨrɨ tʉyau, inke pʉra apurɨpɨtʉ iya mɨrɨ. \t ถ้า พระเจ้า ได้ รับ เกียรติ เพราะ พระ บุตร พระเจ้า ก็ จะ ทรง ประทาน ให้ พระ บุตร มี เกียรติ ใน พระองค์ เอง และ พระเจ้า จะ ทรง ให้ มี เกียรติ เดี๋ยวนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane apana'tɨ uya 'nokon Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan pon kon uya parɨ imoronkato' oton eseru aimenka weyu e'seposa' a'tai ɨmɨrɨ'nokon entai. \t แต่เราบอกเจ้าว่า ในวันพิพากษา โทษเมืองไทระและเมืองไซดอนจะเบากว่าโทษของเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane pʉra rɨ, e'se'ne' pe rɨken umaimu tʉrʉ'pʉ uya to' koro'tau: Eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan nɨto' apurɨ uya pɨ'. Mɨrɨ pɨkɨrɨ rɨken uyekama'popɨ'to' pe auya esi serɨ, serɨ pe,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t เว้นไว้แต่ข้อเดียวซึ่งข้าพเจ้าได้ร้องขึ้นในท่ามกลางเขาว่า `วันนี้ข้าพเจ้าถูกพิจารณาพิพากษาต่อหน้าท่านทั้งหลาย เพราะเหตุเรื่องการเป็นขึ้นมาจากความตาย'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Se pe rɨ e'tane sepan kon kuru nɨrɨ Papa munkɨ amʉ' o'koi' kuru, serɨ wakʉ nonkasa' ke urepa'pʉ: Esuwerʉ amʉ' ton pen ena' iwarinpa pokena' pen nɨ eke Kʉrai iwano' ekamanin pe. \t ทรงโปรดประทานพระคุณนี้แก่ข้าพเจ้า ผู้เป็นคนเล็กน้อยกว่าคนเล็กน้อยที่สุดในพวกวิสุทธิชนทั้งหมด ทรงให้ข้าพเจ้าประกาศแก่คนต่างชาติถึงความไพบูลย์ของพระคริสต์ อันหาที่สุดมิได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane pʉra rɨ ekama uya ɨpɨ'nokon, Satan pon kon uya parɨ imoronkato' oton eseru aimenka weyu e'seposa' a'tai ɨmɨrɨ'nokon entai,” ta'pʉ iya. \t แต่เราบอกเจ้าว่า ในวันพิพากษา โทษเมืองโสโดมจะเบากว่าโทษของเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' si, upɨ' ɨwɨpʉremasa' yau, tanporon nɨ esi ɨiwano' pe,” ta'pʉ iya. \t เหตุฉะนั้น ถ้าท่านจะกราบนมัสการเรา สรรพสิ่งนั้นจะเป็นของท่านทั้งหมด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya Pi'ta eikʉ'pʉ, “7 kaisa rɨ ite'kwa pen e'tane, 70 kaisa rɨ 7 ite'kwa kuru,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" เรา มิได้ ว่า เพียง เจ็ด ครั้ง เท่านั้น แต่ เจ็ด สิบ ครั้ง คูณ ด้วย เจ็ด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Meri uya se kasa ta'pʉ: “Uyewan uya kuru Papa apurɨpɨtʉ. \t คำ สรรเสริญ ของ มา รี ย์นาง มา รี ย์จึง ว่า \" จิตใจ ของ ข้าพเจ้า ก็ ยกย่อง องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa A'kwarʉ uya Piri' auro'ka'pʉ, “Enta mɨrɨ tararan piyau a'ko pe e'se'na,” tukai'. \t ฝ่าย พระ วิญญาณ ตรัส สั่ง ฟีลิป ว่า \" จง เข้าไป ให้ ชิด รถ ม้า นั้น เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' eseru yau ukɨɨyisi kaisaron kon entai rɨ utɨsa' esi'pʉ utamokori ton eseru kuru awɨrɨ e'nɨ pɨ'. \t และ เมื่อ ข้าพเจ้า อยู่ ใน ลัทธิ ยิวนั้น ข้าพเจ้า ได้ ก้าวหน้า เกิน กว่าเพื่อน หลาย คน ที่ มีอายุ รุ่นราวคราวเดียวกัน และ ที่ เป็น ชน ชาติ เดียวกัน เพราะ เหตุ ที่ ข้าพเจ้า มี ใจร้อน รน มาก กว่า เขา ใน เรื่อง ขนบธรรมเนียม ของ บรรพบุรุษ ของ ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ani rɨ marɨ esi apo' pe, eke pe rɨ ɨri yen pe rɨ iyesi upun kon pʉ'kʉ pe. Tanporo rɨ ka'pon a'si'sa' iya, iko'manto' eseru rɨ epo'tɨto' pe ikupʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ iyepo'tɨ rɨ apo', ekota'man pata'se' yau. \t และลิ้นนั้นก็เป็นไฟ เป็นโลกแห่งการชั่วช้าซึ่งตั้งอยู่ในบรรดาอวัยวะของเรา เป็นเหตุให้ทั้งกายเป็นมลทินไป ทำให้วิถีแห่งธรรมชาติเผาไหม้ และมันเองก็ติดไฟจากนรก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tanporon nɨ ku'to' uya pe iyesi,” ta rɨ—e'tane si tanporon esi pen pika'tɨnin pe. “Tanporon nɨ ku'to' uya pe iyesi,” ta rɨ—e'tane tanporon nɨ e'to' pe pʉra iyesi uyepuru pe. \t อปอลโล ซึ่ง เป็น พี่น้อง ของ เรา นั้น ข้าพเจ้า ได้ คะยั้นคะยอ ให้ ไป เยี่ยม ท่าน ทั้งหลาย พร้อม กับ พวก พี่น้อง แต่ ท่าน ไม่ จุใจ ที่ จะ ไป เดี๋ยวนี้ เมื่อ มี โอกาส ท่าน จึง จะ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "eke ton apon po kuru te'san Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉnamasan pata'se' yau kuru te'san enta'nan a'tai'ne. \t ชอบ นั่ง ที่ สูง ใน ธรรม ศาลา และ ที่ อัน มี เกียรติ ใน การ เลี้ยง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon nɨ usaurokʉ'pʉ ipɨ' kasi ye' pe rɨ, e'tane ɨsi'kaisa rɨ pʉra to' maimu esi'pʉ. \t ด้วยว่า มี หลาย คน เป็น พยาน เท็จ ปรักปรำ พระองค์ แต่ คำขอ ง เขา แตก ต่าง กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra enupan iya pɨ' tʉmeruntɨrʉ kenan pe kuru rɨ, Main pɨ' enupanin nan kasa pʉra. \t เพราะว่าพระองค์ได้ทรงสั่งสอนเขาด้วยสิทธิอำนาจ ไม่เหมือนพวกธรรมาจารย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Eta'pʉ auya'nokon; ‘Ɨtonpa i'nʉnkakɨ, ɨyeyaton ewaruma'tɨi'ma.’ \t ท่านทั้งหลายเคยได้ยินคำซึ่งกล่าวไว้ว่า `จงรักเพื่อนบ้าน และเกลียดชังศัตรู'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Utɨn pɨ' rɨ nin si to' e'tane tʉraan'puui kon paru ennai', temari'masen uye'kaa'pʉ mɨrɨ. Kamoro nin si iyekonekasa' kon uri'sami'si amʉ' ewomʉ'pʉ mɨrɨ temari'masen a'kɨrɨ ata're'tɨse'na. Mʉra'ta nin si uta'koro'pʉ mɨrɨ. \t เมื่อ พวก เธอ กำลัง ไป ซื้อ นั้น เจ้าบ่าว ก็ มา ถึง ผู้ ที่ พร้อม อยู่ แล้ว ก็ได้ เข้าไป กับ ท่าน ใน พิธี สมรส นั้น แล้ว ประตู ก็ ปิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utɨsa' pe iyesi yau apata'se' kon konekai', uye'kapʉ kanan ayase'na'nokon upiyau ɨwesi kon pa, e'ai'ne' yau ɨwesi kon pa. \t และถ้าเราไปจัดเตรียมที่ไว้สำหรับท่านแล้ว เราจะกลับมาอีกรับท่านไปอยู่กับเรา เพื่อว่าเราอยู่ที่ไหนท่านทั้งหลายจะอยู่ที่นั่นด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mʉre sanon nin si usewansiuka'pʉ mɨrɨ Simiyan usaurokʉ pɨ', ipɨ'. \t ฝ่ายโยเซฟกับมารดาของพระกุมารก็ประหลาดใจ เพราะถ้อยคำซึ่งท่านได้กล่าวถึงพระกุมารนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Esuwerʉ amʉ' usaurokʉ'pʉ ɨ'rɨ kasa Paarʉ wɨto' pe tukai', mɨrɨpan kon e'kama'pʉ, “Ɨ'rɨ rɨ ensi pen mɨrɨ awonsi'kɨ uta're'tɨn pen iwɨnɨ pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ to' uya. \t สี่ สิบ คน ให้ สัตย์ ปฏิญาณ ว่า จะ ฆ่า เปา โลครั้น เวลา รุ่งเช้า พวก ยิวบาง คน ได้ สมทบ กัน ปฏิญาณ ตัว ว่า เขา ทั้งหลาย จะ ไม่ กิน จะ ไม่ ดื่ม อะไร กว่า จะ ได้ ฆ่า เปาโลเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe kopʉna Piri'kʉs epoto' pe Paarʉ uya, itikʉn non ipo itɨto' ton kaware amʉ' mɨnepotʉi',” ta'pʉ soisa amʉ' epuru uya tʉpoitorʉ ton pɨ'. \t และจงจัดสัตว์ให้เปาโลขี่ จะได้ป้องกันส่งไปยังเฟลิกส์ผู้ว่าราชการเมือง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ', Sises apurɨnin nan umeruntɨta'pʉ apurɨto' tʉuya'nokon yau, mɨrɨpan kon epirikʉ'pʉ tu'ke rɨ wʉi kaisa rɨ. \t คริสตจักรทั้งปวงจึงเข้มแข็งในความเชื่อ และจำนวนคนได้ทวีขึ้นทุกๆวัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' osorʉwano rʉ'pʉ uya kanan imari'ma'pʉ, mɨrɨpan kanan erikʉ'pʉ. Mɨrɨ kasa tanporo 7 pan kon uya imari'mapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan 7 pe rɨ to' erikʉ'pʉ tʉmunkɨ ke pʉra rɨ. \t ที่ สาม นั้น ก็ รับ หญิง นั้น เป็น ภรรยา ทั้ง เจ็ด คน ก็ เหมือน กัน ไม่ มี บุตร แล้ว ก็ ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ esi'pʉ ewarupɨ pe, e'tane nin si Itepuru yau iweyu pe ɨwesi kon. Ɨko'mantɨ' iweyu munkɨ pe, \t เพราะว่า เมื่อ ก่อน ท่าน เป็นความ มืด แต่ บัดนี้ ท่าน เป็นความ สว่าง แล้ว ใน องค์ พระผู้เป็นเจ้า จง ดำเนิน ชีวิต อย่าง ลูก ของ ความ สว่าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ, “Pʉrata pʉra man, e'tane itesa' pe rɨ e'ai'ne' ke ɨrepa uya: Sises Kʉrai Nasare' pon ese' yau, e'mʉ'sa'ka', mɨrɨ awonsi'kɨ asakɨ,” ta'pʉ iya ise'mesa' pɨ'. \t เปโตรกล่าวว่า \"เงินและทองข้าพเจ้าไม่มี แต่ที่ข้าพเจ้ามีอยู่ข้าพเจ้าจะให้ท่าน คือในพระนามแห่งพระเยซูคริสต์ชาวนาซาเร็ธ จงลุกขึ้นเดินไปเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ ene unene'pʉ esi'pʉ kaikusi kasa, i'ta amʉ' esi'pʉ ene, perʉ tato' i'ta kasa'ne, mɨrɨ awonsi'kɨ inta esi'pʉ rayan mʉta kasa. Urupere uya ene repa'pʉ tʉpana'pano ke tapon ke mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe te'to' ike, ke. \t สัตว์ร้ายที่ข้าพเจ้าได้เห็นนั้น เหมือนเสือดาว และเท้าเหมือนเท้าหมี และปากเหมือนปากสิงโต และพญานาคได้ให้ฤทธิ์ของมัน และที่นั่งของมัน และสิทธิอำนาจอันใหญ่ยิ่งแก่สัตว์ร้ายนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'rɨ rɨ marɨ Papa Maimu awɨron kon pe to' esi'pʉ, tanporon nɨ Papa Maimu awɨrɨ te'san pe to' esi'pʉ tʉpʉreme'se pʉra. \t เขาทั้งสองเป็นคนชอบธรรมจำเพาะพระพักตร์พระเจ้า และดำเนินตามพระบัญญัติและกฎทั้งปวงขององค์พระผู้เป็นเจ้าไม่มีที่ติเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairɨ rɨ main esi mɨrɨ, ‘Tikin nan uya ipɨmɨ; tʉron nɨ uya anʉmʉ,’ tawon. \t เพราะในเรื่องนี้คำที่กล่าวไว้นี้เป็นความจริง คือ `คนหนึ่งหว่านและอีกคนหนึ่งเกี่ยว'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pori' pe e'nɨto' pe' esi itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon iwano' pe rɨken, mɨrɨ pe pʉra itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon pen nɨ nɨrɨ katɨ iwano' pe iyesi? Epʉra'an anʉmʉ'pʉ ipokena' tukai' apurɨto' iya pɨkɨrɨ ta pɨ' e'nɨsa'. \t ความรอดของอับราฮัมเป็นแบบอย่างแก่ทั้งชาวยิวและชาวต่างชาติถ้าเช่นนั้นความสุขมีแก่คนที่เข้าสุหนัตพวกเดียวหรือ หรือว่ามีแก่พวกที่มิได้เข้าสุหนัตด้วย เพราะเรากล่าวว่า \"เพราะความเชื่อนั้นเองทรงถือว่าอับราฮัมเป็นคนชอบธรรม\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "papa tato' pe ipɨ' ika'sa' pɨ' ɨpʉreman nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ enwoke' pe e'nɨto'; ɨsewaruma'ke' pe e'nɨto', ɨsipɨ' e'nɨto', ɨkɨntan nɨto', ipan pe rɨ usakorotan nɨto', amʉre' pe e'nɨto', ɨseseru yau pʉra e'nɨto', eseru wannɨ pɨkɨrɨ usewa'noman nɨto', \t การนับถือรูปเคารพ การนับถือพ่อมดหมอผี การเป็นศัตรูกัน การวิวาทกัน การอิจฉาริษยากัน การโกรธกัน การทุ่มเถียงกัน การใฝ่สูง การแตกก๊กกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon eta'tapɨtʉ'pʉ itemʉ' pona, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya tʉmokorooi kon ke iwɨnɨ'pʉ. Tʉron kon uya rɨ inta'mopɨtʉ'pʉ, \t แล้วเขาถ่มน้ำลายรดพระพักตร์พระองค์และตีพระองค์ และคนอื่นเอาฝ่ามือตบพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ɨri a'kwarʉ e'sara'tɨ a'tai, eno'ma iya non pona. Inta a'koronta, tʉyɨ kɨtɨtɨi'ma iya, mɨrɨpan e'sitɨnka. Ɨpoitorʉ ton ekama'po'pʉ uya to' uya enpa'kato' pe, e'tane to' uya ikupʉ poken pʉra iyesi'pʉ,” ta'pʉ iya. \t ผีพาเขาไปที่ไหนๆก็ทำให้ล้มชักดิ้นไป มีอาการน้ำลายฟูมปากและขบเขี้ยวเคี้ยวฟันแล้วก็อ่อนระโหย ข้าพระองค์ได้ขอเหล่าสาวกของพระองค์ให้ขับผีนั้นออกเสีย แต่เขาขับให้ออกไม่ได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨyepa'taisima kon yau iya'kɨrɨ ɨye'u'na'tɨ'pʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kɨrɨ ɨye'mʉ'sa'ka'pʉ kon apurɨto' auya'nokon poro Papa meruntɨrʉ yau, i'mʉ'sa'kanin nʉ'pʉ iyeri'sa' apai. \t ได้ถูกฝังไว้กับพระองค์ในบัพติศมา ซึ่งท่านได้เป็นขึ้นมากับพระองค์ด้วย โดยความเชื่อในการกระทำของพระเจ้า ผู้ได้ทรงบันดาลให้พระองค์เป็นขึ้นมาจากความตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Awanakʉi', 9 a'kʉra' a'tai, itɨ'pʉ kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨto' pata'se' ya'. Mɨrɨ yau, ka'pon amʉ' e'soto'pɨ'sa' ene'pʉ iya, ɨ'rɨ kupʉ pɨ' pʉra rɨ. \t พอเวลาประมาณสามโมงเช้า เจ้าของบ้านก็ออกไปอีก เห็นคนอื่นยืนอยู่เปล่าๆกลางตลาด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon nɨrɨ tʉuseta'kai' pʉra e'tɨ', pana' pe e'soto'katɨ', apʉne pʉra a'ko pe Itepuru uye'to' man. \t ท่าน ทั้งหลาย ก็ จง อดทน เช่น นั้น เหมือน กัน จง ตั้งอกตั้งใจ ให้ ดี ด้วยว่า การ เสด็จ มา ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ก็ จวน จะ ถึง อยู่ แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "iye'tʉsa' rʉ'pʉ tiwa rɨ uye'manin kon pe tanporon ɨri ton apai mɨrɨ awonsi'kɨ ukorʉkato' kon pe tʉuya tiwano' ton pe ka'pon amʉ' itiwano' ton kuru, wakʉ ɨnku'pai kuru te'san. \t ผู้ได้ทรงโปรดประทานพระองค์เองให้เรา เพื่อไถ่เราให้พ้นจากความชั่วช้าทุกอย่าง และทรงชำระเราให้บริสุทธิ์ เพื่อให้เป็นหมู่ชนพิเศษเฉพาะของพระองค์ และเป็นคนที่ขวนขวายกระทำการดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon ka'pon amʉ' uya ipana pʉn, tʉusauro'sen pen ka'pon nee'pʉ, mɨrɨpan kon uya Sises ekama'po'pʉ temiyatʉ tʉto' pe iya ipona. \t เขา พา ชาย หู หนวก พูด ติดอ่าง คน หนึ่ง มา หา พระองค์ แล้ว ทูล อ้อนวอน ขอ พระองค์ ให้ ทรง วาง พระ หัตถ์ บน คน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan arɨ'pʉ iya anpisin ton piyapai tikin sarɨ, temiyatʉ muku'pɨ tʉrʉ'pʉ iya ipana ya', mɨrɨ awonsi'kɨ iyeta'ta'pʉ, mɨrɨpan uya iyani a'pɨtʉ'pʉ. \t พระองค์จึงทรงนำคนนั้นออกจากประชาชนไปอยู่ต่างหาก ทรงเอานิ้วพระหัตถ์ยอนเข้าที่หูของชายผู้นั้น และทรงบ้วนน้ำลายเอานิ้วพระหัตถ์จิ้มแตะลิ้นคนนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, A'kira itese', Esuwerʉ eporo'pʉ iya, Pontas pon, pena pʉra iye'sa' kon I'tari pata winɨpai tʉno'pʉ Pʉre'sira a'kɨrɨ, apʉne pʉra Roman pata epuru Kʉrautiyas itese' uya tanporo Esuwerʉ amʉ' epa'kato' pe tasa' pɨ'. Paarʉ utɨ'pʉ A'kira mɨrɨ awonsi'kɨ Pʉre'sira ense'na. \t ท่านได้พบยิวคนหนึ่งชื่ออาควิลลา ซึ่งเกิดในแคว้นปอนทัส แต่พึ่งมาจากประเทศอิตาลีกับภรรยาชื่อปริสสิลลา (เพราะคลาวดิอัสมีรับสั่งให้พวกยิวทั้งปวงออกไปจากกรุงโรม) เปาโลจึงไปหาคนทั้งสองนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' uya moine arɨ'pʉ nurɨne. Ipan pe kuru pori' pe to' epori'masa' esi'pʉ. \t คน ทั้งหลาย จึง พา คน หนุ่ม ผู้ ยัง เป็น อยู่ ไป และ ก็ ปลื้ม ใจ ยินดี ไม่ น้อย เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ Epʉra'an, tʉkɨ'masa' a'tai tʉutɨto' pe pata tʉpata'se' pe itʉton ya', uya apurɨ'pʉ mɨrɨpan utɨ'pʉ, mɨrɨ ya' utɨ tukai' i'tui'ma pʉra rɨ. \t อับ รา ฮัมและ นาง ซา ราห์โดย ความ เชื่อ เมื่อ ทรง เรียก ให้ อับ รา ฮัมออก เดินทาง ไป ยัง ที่ ซึ่ง ท่าน จะ รับ เป็น มรดก ท่าน ได้ เชื่อฟัง และ ได้ เดินทาง ออก ไป โดย หา รู้ ไม่ ว่า จะ ไป ทาง ไหน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya ka'pon amʉ' pori'ma'pʉ to' uya Parapas ekama'poto' pe inonkato' pe iya, Sises ma'tanʉkʉi'ma. \t ฝ่ายพวกปุโรหิตใหญ่และพวกผู้ใหญ่ก็ยุยงหมู่ชนขอให้ปล่อยบารับบัส และให้ประหารพระเยซูเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pata'pʉ pe, mi'tuyatʉi'ne' kasa, serɨ si tʉpʉremato' eporo i'se iyesi a'tai, inurunpa'pʉ si. Inkuu'pʉ rʉ'pʉ enna'po poken pʉra iyesi'pʉ, tʉukaranse tʉpʉremato' warinpa tane iya rɨ. \t เพราะท่านทั้งหลายก็รู้อยู่แล้วว่า ต่อมาภายหลังเมื่อเอซาวอยากได้รับพรนั้นเป็นมรดก เขาก็ได้รับคำปฏิเสธ เพราะเขาไม่มีหนทางแก้ไขเลย ถึงแม้ว่าได้กลับใจแสวงหาจนน้ำตาไหล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ wenai i'tu auya'nokon i'se e'ai', serɨ epika'tɨn nɨto' ekareei esi mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' pen iwano' pe, mɨrɨpan anʉnto' oton to' uya,” ta'pʉ iya. \t เหตุฉะนั้นท่านทั้งหลายจงรู้ว่า ความรอดของพระเจ้าได้ไปถึงคนต่างชาติแล้ว และเขาจะฟังด้วย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya rɨ ta'pʉ, “Tʉusenupasen esi pʉra iyesi tʉti'saai entai, mɨrɨ pe pʉra ipoitorʉ pe te'sen tesa' entai. \t ปัญหา ของ สาวก ศิษย์ ไม่ ใหญ่ กว่า ครู และ ทาส ไม่ ใหญ่ กว่า นาย ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “To' kʉsenno'tʉu. To' a're'tɨtɨ',” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายพระเยซูตรัสกับพวกสาวกว่า \"เขาไม่จำเป็นต้องไปจากที่นี่ พวกท่านจงเลี้ยงเขาเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Punwe epe'tɨsa' a'tai, to' uya ipi'sikʉ makʉi'. Tereutai', tansan pe te'san menkato' pe tʉuya'nokon pa'siki'ti ya', mɨrɨ awonsi'kɨ tansan pen ma'kɨrɨi'ma. \t ซึ่งเมื่อเต็มแล้วเขาก็ลากขึ้นฝั่งนั่งเลือกเอาแต่ที่ดีใส่ในภาชนะ แต่ที่ไม่ดีนั้นก็ทิ้งเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Ka'pon esi'pʉ moro imaminke', tʉtariren mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ rɨ ipon renen tato', epe'kena' ton nɨ. Eke pe rɨ iti'kiyari esi'pʉ. \t เศรษฐีและลาซารัสยังมีเศรษฐีคนหนึ่งนุ่งห่มผ้าสีม่วงและผ้าป่านเนื้อละเอียด รับประทานอาหารอย่างประณีตทุกวันๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' i'tusa' esi'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨ'rɨ to' pe pʉse rɨ uri'san a'pɨ'pɨtʉ auya'nokon? Wakʉ rɨ ku'sa' iya mɨrɨ upɨ'. \t เมื่อพระเยซูทรงทราบจึงตรัสแก่เขาว่า \"กวนใจหญิงนี้ทำไม เธอได้กระทำการดีแก่เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pokoi pe kuru rɨ marɨ esii'ma, Sises utɨ'pʉ uruwai' piya'. Tɨ' euta pe iyesi'pʉ eke tɨ' tʉsa' imʉra'taai po. \t พระเยซูที่อุโมงค์ฝังศพ บรรดาเพื่อนของมารีย์ได้กลับใจเสียใหม่พระเยซูทรงคร่ำครวญร้อนพระทัยอีก จึงเสด็จมาถึงอุโมงค์ฝังศพ อุโมงค์ฝังศพนั้นเป็นถ้ำ มีศิลาวางปิดปากไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ta iya pe rɨ, moro' pi'pɨ waraino uta'pokʉ'pʉ itenu ton poi. Ennin pe kanan iyena'pʉ. Mɨrɨ a'tai, iye'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨ pe rɨ Ananayas uya ipa'taisima'pʉ. \t และ ใน ทันใด นั้น มี อะไร เหมือน เกล็ด ตก จาก ตาขอ ง เซาโล แล้ว ก็ เห็น ได้ อีก ท่าน จึง ลุก ขึ้น รับ บัพ ติ ศ มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Sises uya rɨ, “Pu'kena' namanin pʉn nɨ ipata'se' yau,” tasa' esi'pʉ.) \t เพราะพระเยซูเองทรงเป็นพยานว่า \"ศาสดาพยากรณ์ไม่ได้รับเกียรติในบ้านเมืองของตน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apana'tɨ uya 'nokon serɨ ɨnʉ' uya rɨ wakʉ pe rɨ tʉusauro'se ɨyenku'tɨ kon namai'. \t ข้าพเจ้า กล่าว เช่น นี้ เพื่อ มิ ให้ ผู้ ใด ล่อลวง ท่าน ด้วย คำ ชักชวน อัน น่า ฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ene auya'nokon a'tai, ito'ka'nʉkʉ auya'nokon Kʉrai nʉkupʉnʉ tonan tau ennin pe esi, \t และ โดย คำ เหล่า นั้น เมื่อ ท่าน อ่าน แล้ว ท่าน ก็ รู้ ถึง ความ เข้าใจ ของ ข้าพเจ้า ใน เรื่อง ความ ลึกลับ ของ พระ คริสต์ )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' tonpa ton nin si utɨto' pe to' pɨkɨrɨ iye'kwɨ'pɨ'sa' ton paranka pɨ' tʉuta'sipɨ'se, serɨ ta itepuru uya awɨrɨ ina e'sa' wenai, a'mun eporo'pʉ ina uya wakʉ pe rɨ. \t ฝ่าย คน ทั้งหลาย ที่ เหลือ นั้น ก็ เกาะ กระดาน ไป บ้าง เกาะ ไม้ กำปั่น ที่ หัก ไป บ้าง ดังนั้น เขา ทั้งหลาย ก็ ถึง ฝั่ง รอด ตาย หมด ทุก คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises esi'pʉ ɨpʉreman pɨ'. Mɨrɨpan e'nonkasa' a'tai, tikin nan ipoitorʉ uya ta'pʉ ipɨ', “Ina Epuru, ɨpʉreman eseru pɨ' ina enupakɨ, Isaan uya tʉpoitorʉ ton enupa'pʉ kasa,” ta'pʉ iya. \t คำ อธิษฐาน ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ต่อ มา เมื่อ พระองค์ ทรง อธิษฐาน อยู่ ใน ที่ แห่ง หนึ่ง พอ จบ แล้ว สาวก ของ พระองค์ คน หนึ่ง ทูล พระองค์ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ขอ สอน พวก ข้าพระ องค์ ให้ อธิษฐาน เหมือน ยอ ห์น ได้ สอน พวก ศิษย์ ของ ตน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipun pe ɨpiyau'nokon e'tane pʉra rɨ, iya'kwarʉ pe esi ɨpiyau'nokon. Kʉrɨ rɨ ka'pon mɨrɨ ku'nin nʉ'pʉ pona eseru aimenkato' nonkasa' uya mɨrɨ, mɨrɨ yau esi kasa rɨ. \t เรื่อง ซึ่ง ข้าพเจ้า รับ ไว้ นั้น ข้าพเจ้า ได้ ประกาศ แก่ ท่าน ทั้งหลาย ก่อน คือ ว่า พระ คริสต์ ได้ ทรง วาย พระ ชนม์ เพราะ บาป ของ เรา ทั้งหลาย ตาม ที่ เขียน ไว้ ใน พระ คัมภีร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tʉutɨkapʉ a'tai, “Papa eseru pe iyesi yau, uyepʉ kanan mɨrɨ ɨpiya'nokon,” ta'pʉ iya to' pɨ'. Mɨrɨ tʉpo, iyekanwa'tɨ'pʉ kanau ya', mɨrɨpan utɨ'pʉ E'pe'sas poi. \t แต่ได้ลาเขาไปกล่าวว่า \"ข้าพเจ้าจะพยายามรักษาเทศกาลเลี้ยงที่จะถึงในกรุงเยรูซาเล็มโดยทุกวิถีทาง แต่ถ้าเป็นที่ชอบพระทัยพระเจ้า ข้าพเจ้าจะกลับมาหาท่านทั้งหลายอีก\" แล้วเปาโลได้ลงเรือแล่นออกจากเมืองเอเฟซัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' yau iyɨpʉremasa' uya takuru'kenan epi'tɨ mɨrɨ; Itepuru uya rɨ i'mʉ'sa'ka. Imakoitasa' pe iyesi yau, ipɨ' rɨ usentu'man. \t และ การ อธิษฐาน ด้วย ความ เชื่อ จะ ช่วย ให้ ผู้ ป่วย รอดชีวิต และ องค์ พระผู้เป็นเจ้า จะ ทรง โปรด ให้ เขา หาย โรค และ ถ้า เขา ได้ กระทำ บาป ก็ จะ ทรง โปรด อภัย ให้ แก่ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan eikʉ'pʉ Saiman uya, “Eke kuru ipʉrataai ko'manʉ'nin nʉ'pʉ na'kɨ,” ta'pʉ iya. “Ipoken kuru i'tusa' auya mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t ซีโมนจึงทูลตอบว่า \"ข้าพเจ้าเห็นว่า คนที่เจ้าหนี้ได้โปรดยกหนี้ให้มากกว่า\" พระองค์จึงตรัสกับเขาว่า \"ท่านคิดเห็นถูกแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tunin pe pʉra kanan iye'ku'kaa'pʉ, Papa kuru tesa'pɨ'se: “Kʉrɨ rɨ i'tu uya pʉra man!” ta'pʉ iya. \t เปโตร จึง ปฏิเสธ อีก ด้วย คำ ปฏิญาณ ว่า \" ข้า ไม่ รู้จัก คน นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' si upokoita'pʉ, mɨrɨpan tikin pa'ne ta'pʉ to' uya ipɨ', “I'napai rɨ urɨ pen kuru rɨ?” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่ายพวกสาวกก็เริ่มพากันเป็นทุกข์ และทูลถามพระองค์ทีละคนว่า \"คือข้าพระองค์หรือ\" และอีกคนหนึ่งถามว่า \"คือข้าพระองค์หรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Soisa amʉ' utɨ'pʉ itepuru uya tauro'kato' kon awɨrɨ rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kareta arɨ'pʉ to' uya ta'kɨrɨ'nokon. Paarʉ arɨ'pʉ to' uya ta'kɨrɨ'nokon ewarupɨ nau pata Antipateres pʉ'kʉ pona rɨ. \t ดังนั้นในเวลากลางคืนพวกทหารจึงพาเปาโลไปถึงเมืองอันทิปาตรีส์ตามคำสั่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon epa'ka'pʉ to' eka'tumʉ'pʉ uruwai' piyapai e'tɨtɨtɨ'kai'ma, apʉne pʉra ipan pe rɨ to' etʉipɨ'sa' esi'pʉ. Ɨ'rɨ ta'pʉ to' uya pen nɨ ɨnʉ' pɨ' rɨ, apʉne pʉra enari'ke' pe tesi kon pɨ'. \t หญิงเหล่านั้นก็ออกจากอุโมงค์รีบหนีไป เพราะพิศวงตกใจจนตัวสั่น เขามิได้พูดกับผู้ใดเพราะเขากลัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ weyu u'tɨsa' pʉra iyesi yau inke pʉra, ɨnʉ' ne'nonkai'no pen nɨ moro, e'tane kamoro, Papa nanʉmʉ'san pɨkɨrɨ iweyu to'kena'mato' iya oton. \t และ ถ้า มิได้ ทรง ให้ วัน เหล่า นั้น ย่น สั้น เข้า จะ ไม่ มี เนื้อ หนัง ใดๆ รอด ได้ เลย แต่ เพราะ ทรง เห็นแก่ ผู้ ที่ เลือกสรร ไว้ จึง ทรง ให้ วัน เหล่า นั้น ย่น สั้น เข้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai poitorʉ pe ɨwesi kon pen, e'tane imu pe; imu pe si ɨwesi kon pɨ', Papa uya ɨkonekasa' kon tʉnnonka'pʉ anʉnnin pe. \t เหตุฉะนั้นท่านจึงไม่ใช่ทาสอีกต่อไป แต่เป็นบุตร และถ้าเป็นบุตรแล้วท่านก็เป็นทายาทของพระเจ้าโดยทางพระคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ennoko tʉuya rawɨrɨ, ta'pʉ iya to' pɨ', “Eke pe kiyari akʉ'pʉka'sa' tanʉnsen man, e'tane tu'ke pʉra tʉrawaso amʉ' esi. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', kiyari akʉ'pʉsa' anʉmʉ Epuru ekama'potɨ', tʉrawaso amʉ' enno'to' pe iya kiyari akʉ'pʉsa' anʉmʉ e'kwa na'. \t พระองค์ ตรัส กับ เขา ว่า \" การ เก็บเกี่ยว นั้น เป็นการ ใหญ่ นักหนา แต่ คน งาน ยัง น้อย อยู่ เหตุ ฉะนั้น พวก ท่าน จง อ้อนวอน พระองค์ ผู้ทรง เป็น เจ้าของ การ เก็บเกี่ยว นั้น ให้ ส่ง คน งาน มา ใน การ เก็บเกี่ยว ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Upona nɨrɨ ɨpʉrematɨ', unta a'koka uya a'tai, main ke urepato' pe enari'mʉra tonan tawon itekare ku'to' pe uya ti'tusen pe, \t และอธิษฐานเพื่อข้าพเจ้าด้วย เพื่อจะทรงประทานให้ข้าพเจ้ามีคำพูดและเกิดใจกล้าประกาศถึงข้อลึกลับแห่งข่าวประเสริฐได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ inserʉ uyepʉ ene'pʉ uya wʉi enu uye'to' winɨpai, Papa nurɨnan uya a'si'pɨ'nɨto' ike esa' pe, mɨrɨpan ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ eke pe asakɨrɨ'nan kon inserʉ amʉ' pana ya' Papa nʉrepa'san to' pana'pano ke non mɨrɨ awonsi'kɨ parau kota'mato' pe to' uya. \t แล้วข้าพเจ้าก็เห็นทูตสวรรค์อีกองค์หนึ่งปรากฏขึ้นมาจากทิศตะวันออก ถือดวงตราของพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่ และท่านได้ร้องประกาศด้วยเสียงอันดังแก่ทูตสวรรค์ทั้งสี่ ผู้ได้รับมอบอำนาจให้ทำอันตรายแก่แผ่นดินและทะเลนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa so'sii, Koren pon enakan, kamoro Kʉrai Sises winɨ iyekonekasa' kon wakʉ pe te'ton kon pe, kamoro mɨ awɨrɨ na'ne' nan amʉtʉ pe esii'ma Sises Kʉrai, uyepuru kon esakʉ pɨ' na'ne' nan, to' epuru mɨrɨ awonsi'kɨ uyepuru kon nɨ nɨrɨ: \t พี่น้อง ทั้งหลาย บัดนี้ ข้าพเจ้า ขอ ชม ท่าน ทั้งหลาย เพราะ ท่าน ได้ ระลึก ถึง ข้าพเจ้า ทุก ประการ และ ท่าน ได้ รักษา กฎ ที่ ข้าพเจ้า ได้ มอบ ไว้ กับ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ipata'se' yau, pu'kena' nama pʉra iyesi. \t พระองค์ ตรัส ว่า \" เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า ไม่ มี ศาสดา พยากรณ์ คน ใด ได้ รับ การ ต้อนรับ ใน บ้านเมือง ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe pʉra iyesi yau, ɨ'rɨ ken ense'na ɨutɨ'pʉ kon? Wakʉ pe katɨ ka'pon epontɨpɨ'sa' ense'na? Kane. Kamoro epe'kena' ton pon yau te'san esi use'wanpan pɨ' te'sen pata esanon iwʉ' tawon kon. \t แต่ ท่าน ทั้งหลาย ได้ ไป ดู อะไร ดู คน นุ่งห่ม ผ้า เนื้ออ่อน นิ่ม หรือ ดูเถิด คน นุ่งห่ม ผ้า งดงาม และ อยู่ อย่าง ดี วิเศษ ย่อม อยู่ ใน ราช สำนัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uya'su'kasa' auya pʉra iyesi, uyetupa pe, e'tane pʉse rɨ uri'san uya ewomʉ'pʉ si'kɨrɨ rɨ, u'ta a'su'ka nonkasa' pʉra rɨ iyesi. \t ท่าน มิได้ จุบ เรา แต่ ผู้หญิง นี้ ตั้งแต่ เรา เข้า มา มิได้ หยุด จุบ เท้า ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Era' uya i'tu'pʉ Isens wɨsa' tʉuya a'tai, pori' pe kuru Esuwerʉ amʉ' ena'pʉ tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ soisa amʉ' kanan apiyo'ma'pʉ iya Pi'ta a'sito' pe to' uya iwɨto' pe kanan. Serɨ e'kupʉ'pʉ A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu a'tai. \t เมื่อ ท่าน เห็น ว่าการ นั้น เป็น ที่ ชอบใจ พวกยิว ท่าน ก็ จับเปโตร ด้วย ( นี่ เป็น ระหว่าง เทศกาล ขนมปัง ไร้ เชื้อ )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "7 kaisaron kon sirikɨ amʉ' a'sisa' iya esi'pʉ temiyatʉ enwo'netʉ winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ iyɨkena', ɨsi'ratoi pokon iyɨ supara epa'ka'pʉ inta yapai. Itemʉ' esi'pʉ a'kwa pe kuru rɨ wʉi enu esi a'ne' pe a'taino kasa. \t พระองค์ ทรง ถือ ดวง ดาว เจ็ด ดวง ไว้ ใน พระ หัตถ์ เบื้อง ขวา ของ พระองค์ และ มี พระ แสง สอง คม ที่ คมกริบ ออก มา จาก พระ โอษฐ์ ของ พระองค์ และ สี พระ พักตร์ ของ พระองค์ ดุจดัง ดวง อาทิตย์ ที่ ฉาย แสง ด้วย ฤทธา นุ ภาพ ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨsi'tai repapɨ'nɨto' esi, wakʉ nonkasa' uyena'nokon awɨrɨ. Ka'pon repato' ike pe pu'kena' pe usauro'nɨto' esi yau, tɨwɨ napurɨi apurɨto' tʉuya yau iyesi kaisarɨ rɨ. \t และ เรา ทุก คน มี ของ ประทาน ที่ ต่าง กัน ตาม พระ คุณ ที่ ได้ ทรง ประทาน ให้ แก่ เรา คือ ถ้า เป็นการ พยากรณ์ ก็ จง พยากรณ์ ตาม กำลัง ของ ความ เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnnɨ tare kenan, pi' e' ene tʉuya pɨ', itɨ'pʉ teperu ke pe' iyesi tukai' ense'na. Eposa' iya a'tai, ɨ'rɨ eporo'pʉ iya pen nɨ, iyare ton nɨken, apʉne pʉra pi' weyu pe pʉra pata esi'pʉ, \t พอทอดพระเนตรเห็นต้นมะเดื่อต้นหนึ่งแต่ไกลมีใบ จึงเสด็จเข้าไปดูว่ามีผลหรือไม่ ครั้นมาถึงต้นนั้นแล้ว ไม่เห็นมีผลมีแต่ใบเท่านั้น เพราะยังไม่ถึงฤดูผลมะเดื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan a'sisa' to' uya tʉpo pariki'si ta', Kiyarari pona Sises utɨ'pʉ, wakʉ Papa ekareei ekama pɨ'. \t พระเยซูทรงเริ่มเทศนาสั่งสอนในแคว้นกาลิลี (มธ 4:12-13; ลก 4:14)ครั้นยอห์นถูกขังไว้ในคุกแล้ว พระเยซูได้เสด็จมายังแคว้นกาลิลี ทรงประกาศข่าวประเสริฐแห่งอาณาจักรของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ rɨ kʉsatʉu; ɨpʉrataai kon yen nɨ, apaikii kon nɨ, asapatooi kon nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ asanta tawon kon pɨ', ‘Miyarɨ,’ ta'pʉ auya'nokon si'kɨrɨ rɨ kereutatʉu. \t อย่า เอา ไถ้ เงิน หรือ ย่าม หรือ รองเท้า ไป และ อย่า คำนับ ผู้ ใด ตาม ทาง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tun nɨto' ike ke to' i'tu'pʉ to' uya, mɨrɨpan i'ki'ma tane to' uya ita'mo'ka'pʉ Ma'tayas winɨkʉi', mɨrɨpan Ma'tayas ena'pʉ 11 pan kon enno'sa' kon tonpa pe. \t เขา ทั้งหลาย จึง จับ ฉลาก กัน และ ฉลาก นั้น ได้แก่ มัทธีอัสจึง นับ เขา เข้า กับ อัครสาวก สิบ เอ็ด คน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ena'pɨ esi aiko ton kuru tʉron nɨ ena'pɨ pokon pe i'tu a'tai, e'tane eke pe isemo'ka tʉron kon umɨ yau te'sen kiyari ye' entai, mɨrɨpan usemo'ka eke yʉi pe, toron amʉ' rɨ esi ipanta po'ne,” ta'pʉ Sises uya. \t เมล็ด นั้น ที่จริง ก็ เล็ก กว่า เมล็ด ทั้งปวง แต่ เมื่อ งอก ขึ้น แล้ว ก็ ใหญ่ ที่สุด ท่ามกลาง ผัก ทั้งหลาย และ จำเริญ เป็นต้น ไม้ จน นก ใน อากาศ มา ทำ รัง อาศัย อยู่ ตาม กิ่ง ก้าน ของ ต้น นั้น ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ eke pe te'ku'sen ena mɨrɨ se pe rɨ; mɨrɨ awonsi'kɨ se pe rɨ te'ku'sen ena mɨrɨ eke pe,” ta'pʉ Sises uya. \t ผู้ ใด จะ ยก ตัว ขึ้น ผู้ นั้น จะ ต้อง ถูก เหยียด ลง ผู้ ใด ถ่อมตัว ลง ผู้ นั้น จะ ได้ รับ การ ยก ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ti'tui' e'tɨ' Main pɨ' enupanin nan pɨ'. Ɨpininpaino kon kusan tʉpon kon yau mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Miyarɨ,’ ta i'sero' kon tʉpɨ'nokon kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨ pata'se' yau, eke ton apon po te'san Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau mɨrɨ awonsi'kɨ tʉnamasan pata'se' yau kuru te'san enta'nan a'tai'ne. \t \"จงระวังพวกธรรมาจารย์ให้ดี ผู้ที่ชอบสวมเสื้อยาวเดินไปมา ชอบให้คนคำนับกลางตลาด ชอบนั่งที่สูงในธรรมศาลาและที่อันมีเกียรติในการเลี้ยง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pu'pʉra kuru rɨ pe' ɨwesi kon? Papa A'kwarʉ a'kɨrɨ ɨye'sara'tɨ kon tʉpo, serɨ pe i'se ɨwe'to' kon pe' eporo i'se ɨwesi kon ka'pon nʉkupʉnʉ winɨ? \t ท่านเขลาถึงเพียงนั้นทีเดียวหรือ เมื่อท่านเริ่มต้นด้วยพระวิญญาณแล้ว บัดนี้ท่านจะให้สำเร็จด้วยเนื้อหนังหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ, ɨnku'pai pʉra e'to' kupʉ uya yau, wakʉ pe main esi ta uya rɨ. \t เหตุฉะนั้นถ้าข้าพเจ้าทำสิ่งที่ข้าพเจ้าไม่ปรารถนาที่จะทำ ข้าพเจ้าก็ยอมรับว่าพระราชบัญญัตินั้นดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ka'pon ewan yapai ɨri pɨ' isenuminkato' uyepʉ; e'wɨn, tʉron kon no'pʉ a'kɨrɨ te'sen pe, tʉnmari'ma'pʉ pen nɨ a'kɨrɨ tekumasen pe, ama' e' pe rɨ, kasi ye' pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe tʉron kon pɨ' tʉusauro'sen pe. \t ความคิดชั่วร้าย การฆาตกรรม การผิดผัวผิดเมีย การล่วงประเวณี การลักขโมย การเป็นพยานเท็จ การพูดหมิ่นประมาท ก็ออกมาจากใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Itepuru uya ipɨ', ‘Mɨrɨ pe iyesi pɨ', 5 kaisaron pata esa' pe e'kɨ,’ ta'pʉ ipɨ'. \t ท่านจึงพูดกับเขาเหมือนกันว่า `เจ้าจงครอบครองห้าเมืองเถิด'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan e'tane ama'ai iwɨto' tʉuya'nokon eporo i'se to' e'tane, to' uya eporo pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra ka'pon amʉ' esi'pʉ ipan pe rɨ imaimu eta pɨ'. \t แต่ เขา ไม่ พบ ช่อง ทาง ที่ จะ กระทำ อะไร ได้ เพราะว่า คน ทั้งปวง ชอบ ฟัง พระองค์ มาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sairas mɨrɨ awonsi'kɨ Isutas, pu'kena' pe te'san uya eke pe rɨ to' pika'tɨ'pʉ. Meruntɨ pe rɨ tʉtonpa kon amʉ' kupʉ'pʉ to' uya. \t ฝ่าย ยู ดา ส กับ สิลา ส เป็น ผู้ พยากรณ์ ด้วย จึง ได้ กล่าว หนุน ใจ พวก พี่น้อง หลาย ประการ ให้ มี กำลัง ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina utɨ'pʉ kanau yau A'sos pona. Mɨrɨ yau, Paarʉ anʉnse'na ina utɨ'pʉ. “Mɨrɨ yau uyepotʉi',” ta'pʉ iya a'mun po tʉutɨ pɨ'. \t การเดินทางโดยเรือไปที่เมืองมิเลทัสฝ่ายพวกเราก็ลงเรือแล่นไปยังเมืองอัสโสสก่อน ตั้งใจว่าจะรับเปาโลที่นั่น ด้วยท่านสั่งไว้อย่างนั้น เพราะท่านหมายว่าจะไปทางบก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises usentu'ma'pʉ ipɨ'. Temiyatʉ ɨnka'pʉ iya, mɨrɨpan uya a'pɨtʉ'pʉ. “Ɨnku'pai rɨ e'ai'. Wakʉ pe e'kɨ!” ta'pʉ iya ipɨ'. \t พระ เยซู ทรง สงสาร เขา จึง ทรง ยื่น พระ หัตถ์ ถูก ต้อง คน นั้น ตรัส แก่ เขา ว่า \" เรา พอใจ แล้ว เจ้า จง สะอาด เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises e'nonkasa' a'tai ka'pon amʉ' enupa tʉpo, ta'pʉ iya Saiman pɨ', “Miyarɨ parɨ kanau akɨ i'nawon ya' parɨ. Mɨrɨpan ɨpunwerʉ kon eno'ma kon pa tuna ka' moro' amʉ' a'si kon pa,” ta'pʉ iya. \t เมื่อ พระองค์ ตรัส สอน เสร็จ แล้ว จึง ตรัส แก่ ซี โมน ว่า \" จง ถอย ออก ไป ที่ น้ำ ลึก หย่อน อวน ต่างๆ ลง จับ ปลา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itosorʉwano ite'kwa pe to' auro'ka'pʉ iya, “Ɨ'rɨto' pe? Ɨ'rɨ ɨri ku'sa' pʉse rɨ ka'pon uya? Ɨ'rɨ rɨ ima'tato' ipɨkɨrɨ eposa' uya pʉra man. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ikota'mato' pe ikupʉ uya, mɨrɨ awonsi'kɨ inonkato' pe,” ta'pʉ iya. \t ปี ลา ต จึง ถาม เขา ครั้ง ที่ สาม ว่า \" ตรึง ทำไม เขา ได้ ทำ ผิด ประการ ใด เรา ไม่ เห็น เขา ทำ ผิด อะไร ที่ สมควร จะ มี โทษ ถึง ตาย เหตุ ฉะนั้น เมื่อ เรา เฆี่ยน เขา แล้ว ก็ จะ ปล่อย เสีย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨpiya' si utɨ serɨ, e'tane serɨ ton ekama uya serɨ non po rɨ marɨ esi koro'tau, pori' pe e'to' eponin pe to' e'to' pe tʉyau'nokon. \t และ บัดนี้ ข้าพระ องค์ กำลัง จะ ไป หา พระองค์ และ ข้าพระ องค์ กล่าว ถึง สิ่ง เหล่า นี้ ใน โลก เพื่อ เขา จะ ได้ รับ ความ ชื่นชมยินดี ของ ข้าพระ องค์ อย่าง เต็ม เปี่ยม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya itʉto' oton Esuwerʉ amʉ' pen ena', isapemato' oton to' uya, to' eta'tapɨ'to' oton ipona, to' uya ari'po'pɨ'to' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya rɨ iwɨto' oton. \t ด้วยว่าบุตรมนุษย์นั้นจะต้องถูกมอบไว้กับคนต่างชาติ และเขาจะเยาะเย้ยท่าน กระทำหยาบคายแก่ท่าน ถ่มน้ำลายรดท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Kʉrɨ tʉyu ki'ai'ne' pʉsau ya' upokon pe uya uyeparankato' oton. \t พระองค์ตรัสตอบว่า \"ผู้ที่เอาอาหารจิ้มในชามเดียวกันกับเรา ผู้นั้นแหละที่จะทรยศเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mara rɨ iyesi'pʉ tʉpo kamoro mɨrɨ yau te'soto'pɨ'se te'san utɨ'pʉ Pi'ta piya', tase'na ipɨ', “I'napai rɨ kuru rɨ ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ to' tonpa, ausaurokʉ eseru uya ɨyekama,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t อีกสักครู่หนึ่งคนทั้งหลายที่ยืนอยู่ใกล้ๆนั้นก็มาว่าแก่เปโตรว่า \"เจ้าเป็นคนหนึ่งในพวกนั้นแน่แล้ว ด้วยว่าสำเนียงของเจ้าก็ส่อตัวเจ้าเอง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe kuru kʉrɨ rɨ imenu ennin pe na'ne' esi mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro nɨrɨ serɨ te'ku'ton ekamanin main etanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ anʉnnin nan serɨ kareta yau iye'menukasa' na'ne', apʉne pʉra a'ko pe iye'ku'to' weyu esi pɨ'. \t ขอความสุขจงมีแก่บรรดาผู้อ่านและผู้ฟังคำพยากรณ์เหล่านี้ และถือรักษาข้อความที่เขียนไว้ในคำพยากรณ์นี้ เพราะว่าเวลานั้นใกล้เข้ามาแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Surusiran pon kon ka'pon amʉ' pɨ' ekamatɨ', ‘Kin, ɨiwano' kon uye'nɨ pɨ' man, mɨ pe te'ku'se rɨ iyepʉ pen, iyepʉ isa'ka'si mʉre po,’” tawon. \t `จงบอกธิดาแห่งศิโยนว่า ดูเถิด กษัตริย์ของเธอเสด็จมาหาเธอ โดยพระทัยอ่อนสุภาพ ทรงแม่ลากับลูกของมัน'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kerasin amʉ' nono pona to' utɨ'pʉ, parau ku'pɨri ratoi pon kon. \t ทรง ขับ ผี ออก จาก ผู้ชาย ที่ เมือง กา ดารา ( มธ 8 : 28 - 34 ; ลก 8 : 26 - 37 ) ฝ่าย พระองค์ กับ เหล่า สาวก ก็ ข้าม ทะเล ไป ยัง เมือง ชาว กา ดารา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon upokoita'pʉ, to' uya tʉkaisarɨ'nokon, “I'napai rɨ, uyepuru, urɨ pen kuru rɨ nin!” ta'pʉ Sises pɨ'. \t ฝ่ายพวกสาวกก็พากันเป็นทุกข์นัก ต่างคนต่างเริ่มทูลถามพระองค์ว่า \"พระองค์เจ้าข้า คือข้าพระองค์หรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "10 kaisaron kon uya asa'ron kon tʉtonpa kon maimu etasa' a'tai, to' usakorota'pʉ. \t เมื่อ สาวก สิบ คน นั้น ได้ยิน แล้ว พวก เขา ก็ มีค วาม ขุ่นเคือง พี่น้อง สอง คน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton kupʉ'pʉ iya pena pu'kena' Aisaya nekama'pʉ rʉ'pʉ a'ku'tɨ pe: “Ɨ'sɨ'mʉra e'nɨto' mo'ka'pʉ iya, mɨrɨpan uya uyeparan kon arɨ'pʉ,” tawon. \t ทั้งนี้ เพื่อ จะ ให้ สำเร็จ ตาม พระ วจนะ โดย อิส ยาห์ศาสดา พยากรณ์ ที่ ว่า ` ท่าน ได้ แบก ความ เจ็บไข้ ของ เรา ทั้งหลาย และ หอบ โรค ของ เรา ไป '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "se nesii ɨyenu kon yau: Ɨnʉ' uya rɨ tʉmakooikenan na'po ipokenan pen apai uya ipika'tɨ mɨrɨ ima'tato' apai, mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan nɨ makooi nɨpontɨ iya mɨrɨ. \t จง ให้ ผู้ นั้น รู้ เถิด ว่า ผู้ ที่ ช่วย คน บาป คน นั้น ให้ พ้น จาก ทาง ผิด ของ เขา ก็ได้ ช่วย ชีวิต หนึ่ง ให้ รอด พ้น จาก ความ ตาย และ ได้ ปกปิด การ บาป เป็นอันมาก ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kane, ikʉipʉnʉ uya rɨ tʉmɨrɨ pe ɨi'nʉnka kon, apʉne pʉra ui'nʉnkasa' auya'nokon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ Papa winɨ uye'sa' pɨ' apurɨsa' auya'nokon pɨ'. \t เพราะว่าพระบิดาเองก็ทรงรักท่านทั้งหลาย เพราะท่านรักเราและเชื่อว่าเรามาจากพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, kamo uri'sami'si amʉ' nentunʉkʉ'san koro'tau pʉra iyesi mɨrɨ eke Isaan Pa'tes entaino; mɨrɨ e'tane, kʉrɨ aiko pe te'sen Epʉn po esa' wannɨ pe e'nɨto' yawon esi eke pe Isaan entai. \t เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ในบรรดาคนซึ่งเกิดจากผู้หญิงมานั้น ไม่มีผู้ใดใหญ่กว่ายอห์นผู้ให้รับบัพติศมา แต่ว่าผู้ที่ต่ำต้อยที่สุดในอาณาจักรแห่งสวรรค์ก็ยังใหญ่กว่ายอห์นเสียอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ewaruma'tɨto' esi yau non konekanin pe, ɨ'rɨ pe to' uya anʉnto' uya ikupʉ? Iyeri'sa' kon na'po kasa iyesi nurɨne to' e'to' ya'. \t เพราะว่า ถ้าการที่พี่น้องร่วมชาติของข้าพเจ้าถูกพระเจ้าทรงทอดทิ้งเสียแล้วเป็นเหตุให้คนทั้งโลกกลับคืนดีกับพระองค์ การที่พระองค์ทรงรับเขากลับมาอีกนั้น ก็เป็นอย่างไร ก็เป็นเหมือนกับว่าเขาได้ตายไปแล้วและกลับฟื้นขึ้นใหม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "utɨsa' pʉra rɨ iyesi Surusiran pona urawɨron kon itekare ekamai' enno'sa' kon ense'na, e'tane ru'ku utɨ'pʉ inke pʉra Arepiya pona, emennʉ'pʉ tenna'po ton pe Tamaskas pona. \t ชีวิตคริสเตียนเริ่มแรกของเปาโลและข้าพเจ้าก็ไม่ได้ขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็มเพื่อพบกับผู้ที่เป็นอัครสาวกก่อนข้าพเจ้า แต่ข้าพเจ้าได้ออกไปยังประเทศอาระเบีย แล้วก็กลับมายังเมืองดามัสกัสอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke soisa amʉ' epuru uya a'si'pʉ. “Asa'rɨ i'sen ke aurontɨ',” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, to' ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' pe iyesi? Ɨ'rɨ ku'sa' iya?” ta'pʉ iya. \t นาย พัน ชน ชาติ โรม ได้ ใช้ โซ่ ล่าม เปา โลไว้นายพัน จึง เข้าไป ใกล้ แล้ว จับ เปา โลสั่ง ให้ เอา โซ่ สอง เส้น ล่าม ไว้ แล้ว ถาม ว่า ท่าน เป็น ใคร และ ได้ ทำ อะไร บ้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo mɨrɨ opa'wʉ ti'ma'kai' to' usarɨ'pʉ, Pa'pos itese' pata eporo tʉuya'nokon pona rɨ. Mɨrɨ pata yau, Esuwerʉ enwoke' pe esii'ma akono pe te'sen esi'pʉ Parʉ-Sises itese'. \t เอลีมาสโต้เถียงกับเปาโลและได้กลายเป็นคนตาบอดไปเมื่อได้เดินตลอดเกาะนั้นไปถึงเมืองปาโฟสแล้ว ก็ได้พบคนหนึ่งเป็นคนทำเวทมนตร์ เป็นผู้ทำนายเท็จ เป็นพวกยิวชื่อว่าบารเยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main urepa'pʉ auya ike ke to' repasa' uya, mɨrɨpan anʉnsa' to' uya. To' uya nɨrɨ i'tusa' ɨwinɨ uye'sa' tukai', uyenno'sa' auya tukai' nɨrɨ to' uya apurɨsa'. \t เพราะว่า พระ ดำรัส ที่ พระองค์ ตรัส ประทาน ให้ แก่ ข้าพระ องค์ นั้น ข้าพระ องค์ ได้ ให้ เขา แล้ว และ เขา ได้ รับ ไว้ และ เขา รู้ แน่ ว่า ข้าพระ องค์ มา จาก พระองค์ และ เขา เชื่อ ว่า พระองค์ ได้ ทรง ใช้ ข้าพระ องค์ มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane pʉse rɨ utɨ'pʉ aiko rʉ'kwɨ rɨ nin tʉpʉrataai ko'manʉ'pɨ'nin piya', mɨrɨpan uya ta'sii' i'mʉ pɨ', i'mʉ kʉtʉtʉ'ka'pʉ. ‘Inke pʉra upʉrataai itʉkɨ!’ tai'ma. \t แต่ผู้รับใช้ผู้นั้นออกไปพบคนหนึ่งเป็นเพื่อนผู้รับใช้ด้วยกัน ซึ่งเป็นหนี้เขาอยู่หนึ่งร้อยเดนาริอัน จึงจับคนนั้นบีบคอว่า `จงใช้หนี้ให้ข้า'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnnɨ Papa piyapai ɨwesi'pʉ kon, mɨrɨ awonsi'kɨ iteyaton non pe ɨwesi'pʉ kon ɨusenuminkato' kon yau apʉne pʉra ɨri kupʉ auya'nokon pɨ'. \t และ พวก ท่าน ซึ่ง เมื่อ ก่อน นี้ ไม่ ถูกกัน และ เป็น ศัตรู ใน ใจ ด้วย การ ชั่ว ต่างๆ บัดนี้ พระองค์ ทรง โปรด ให้ คืนดี กับ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra tʉpoitorʉ ton enupa tʉuya pɨ'. Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ka'pon, Papa winon eparankato' oton ka'pon amʉ' ena'. To' uya iwɨto' oton, e'tane itosorʉwano wʉi pata'pʉ pe iye'mʉ'sa'kato' oton,” ta'pʉ iya. \t ด้วยว่า พระองค์ ตรัส พร่ำ สอน สาวก ของ พระองค์ ว่า \" บุตร มนุษย์ จะ ต้อง ถูก มอบ ไว้ ใน เงื้อมมือ ของ คน ทั้งหลาย และ เขา จะ ประหาร ท่าน เสีย เมื่อ ประหาร แล้ว ใน วัน ที่ สาม ท่าน จะ เป็น ขึ้น มา ใหม่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Aya'kɨrɨ'nokon si usoisaai ton atɨ',” ta'pʉ Paire' uya. “Entantɨ', wakʉ pe uruwai' erasuntɨtantɨ',” ta'pʉ iya. \t ปีลาตจึงบอกเขาว่า \"พวกท่านจงเอายามไปเถิด จงไปเฝ้าให้แข็งแรงเท่าที่ท่านจะทำได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' entakanoma'pʉ iya, “I'napairɨ rɨ Iraisa uyepʉ wapiya tanporon nɨ konekai' iyesi'pʉ ya'. Ɨ'rɨto' pe iye'menukasa' Ka'pon, Papa winon ekota'mato' oton ipan pe mɨrɨ awonsi'kɨ ewaruma'tɨto' oton ta? \t พระองค์ตรัสตอบเขาว่า \"เอลียาห์ต้องมาก่อนจริง และทำให้สิ่งทั้งปวงคืนสู่สภาพเดิม อนึ่งมีคำเขียนไว้อย่างไรถึงบุตรมนุษย์ว่า พระองค์จะต้องทนทุกข์เวทนาหลายประการ และคนจะดูหมิ่นละทิ้งพระองค์เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton utɨ'pʉ eke iwa ton pata Sisariya Piri'pai oino' nan pona. Asanta tau to' ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' pe esi tukai' ka'pon amʉ' nʉsauro'an?” ta'pʉ iya. \t การยอมรับของเปโตร (มธ 16:13-16; ลก 9:18-20)พระเยซูได้เสด็จกับเหล่าสาวกของพระองค์ ออกไปยังเมืองต่างๆในแขวงซีซารียา ฟีลิปปี เมื่ออยู่ตามทางนั้น พระองค์ตรัสถามเหล่าสาวกว่า \"คนทั้งหลายพูดกันว่าเราเป็นผู้ใด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Wakʉ pe te'sen kʉ'tʉtʉu pero amʉ' ena'; mokon pun ton ɨiwano' kon kʉseno'matʉu peiruku amʉ' ena', to' uya iwasa'kapɨtʉ esi mɨrɨ awonsi'kɨ to' era'tɨ esi akarapɨ'se'na. \t อย่าให้สิ่งซึ่งบริสุทธิ์แก่สุนัข และอย่าโยนไข่มุกของท่านให้แก่สุกร เกลือกว่ามันจะเหยียบย่ำเสีย และจะหันกลับมากัดตัวท่านด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨ pe te'ku'san pe ɨtonpa kon amʉ' enasa' man, ɨpiya'nokon utɨto' oton pe pʉra tekamai'. \t ข้าพเจ้า ขอบพระคุณ พระเจ้า ของ ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า พูด ภาษา ต่างๆ มาก กว่า ท่าน ทั้งหลาย อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'nairon itekare poro pʉra to' esi ensa' uya a'tai, tu'kan kon koro'tau Pi'ta pɨ' ta'pʉ uya, “Esuwerʉ pon pe ɨwesi, e'tane rɨ Esuwerʉ pon pen kasa ɨuko'mamʉ, Esuwerʉ pon kasa pʉra. Ɨ'rɨ kasa ken si Esuwerʉ amʉ' pen a'kwarʉka auya Esuwerʉ amʉ' eseru yau to' utɨto' pe? \t แต่ เมื่อ ข้าพเจ้า เห็น ว่า เขา ไม่ ได้ ดำเนิน ใน ความ เที่ยงธรรม ตาม ความ จริง ของ ข่าว ประเสริฐ นั้น ข้าพเจ้า จึง ว่า แก่ เปโตร ต่อหน้า คน ทั้งปวง ว่า \" ถ้า ท่าน เอง ซึ่ง เป็น พวก ยิวประพฤติ ตาม อย่าง คน ต่าง ชาติ มิ ใช่ ตาม อย่าง พวกยิว เหตุ ไฉน ท่าน จึง บังคับ คน ต่าง ชาติ ให้ ประพฤติ ตาม อย่าง พวก ยิวเล่า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'taripasa' pe uri'san ene'pʉ uya Papa munkɨ amʉ' mʉnʉ ke mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro Sises ekamanin nan mʉnʉ ke. Ene uya a'tai, ipan pe rɨ usewansiuka'pʉ. \t และข้าพเจ้าเห็นหญิงนั้นเมามายด้วยโลหิตของพวกวิสุทธิชน และโลหิตของคนทั้งหลายที่พลีชีพเพื่อเป็นพยานของพระเยซู เมื่อข้าพเจ้าเห็นหญิงนั้นแล้ว ข้าพเจ้าก็อัศจรรย์ใจยิ่งนัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ekanwakasa' uya tu'ke anpisin pe ka'pon amʉ' ensa' a'tai, ipan pe rɨ to' pɨ' isentu'ma'pʉ, apʉne pʉra to' esi'pʉ karimeru amʉ' esi tʉpa'simanin ke pʉra kasa. Mɨrɨpan kon enupa pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ tu'kan pɨ' rɨ. \t ครั้น พระ เยซู เสด็จ ขึ้น จาก เรือ แล้ว ก็ ทอดพระเนตร เห็น ประชาชน หมู่ ใหญ่ และ พระองค์ ทรง สงสาร เขา เพราะว่า เขา เป็น เหมือน ฝูง แกะ ไม่ มี ผู้ เลี้ยง พระองค์ จึง เริ่ม สั่งสอน เขา เป็น หลาย ข้อ หลาย ประการ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ nin si Sises esi'pʉ to' enupa pɨ', “Pana'pan ka'pon esi a'tai tepaai ton ke esii'ma tiwʉ' erasu pe, itapuruui ton esi mɨrɨ wakʉ pe rɨ. \t เมื่อ ผู้ มี กำลัง มาก คน หนึ่ง ถือ อาวุธ เฝ้า บ้าน ของ ตน อยู่ สิ่งของ ของ เขา ก็ ปลอดภัย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ esi'pʉ pu'kena' Aisaya maimu a'ku'tɨnin pe: “Itepuru, ɨnʉ' uya ina nekamanʉ etasa'; ɨnʉ' ena' Itepuru meruntɨrʉ usenpoikasa'?” tawon. \t เพื่อ คำขอ ง อิส ยาห์ศาสดา พยากรณ์ จะ สำเร็จ ซึ่ง ว่า ` พระองค์เจ้า ข้า ใคร เล่า ได้ เชื่อ สิ่ง ที่ เขา ได้ยิน จาก เรา ทั้งหลาย และ พระ กร ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ได้ ทรง สำแดง แก่ ผู้ ใด '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ekepu nonkasa' e'to' oton eke pata e'ma tau, kurusu' pona tepuru kon pokapɨtʉ'pʉ yau. Mɨrɨ pata ese' ekamanin pe to' nesakʉ'pʉ esi Satan mɨrɨ awonsi'kɨ Isi'. \t และศพของเขาจะอยู่ที่ถนนในเมืองใหญ่นั้น ซึ่งตามฝ่ายจิตวิญญาณเรียกว่า เมืองโสโดมและอียิปต์ อันเป็นเมืองซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าของเราถูกตรึงด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itɨ koro'tau, ka'pon amʉ' uya tʉpon kon ta'nʉkʉ'pʉ asanta tawɨrɨ. \t เมื่อ พระองค์ เสด็จ ไป เขา ทั้งหลาย ก็ เอา เสื้อ ผ้า ของ ตน ปู ลง ตาม หนทาง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ, ‘Serɨ ne' ko,’ mɨrɨ pe pʉra, ‘Mɨrɨ ne' ko,’ ta pʉra rɨ iyesi, apʉne pʉra, Papa e'to' esa' wannɨ pe esi ɨyewan kon yau rɨ,” ta'pʉ iya. \t และ เขา จะ ไม่ พูด ว่า ` มา ดู นี่ ' หรือ ` ไป ดู โน่น ' เพราะ ดูเถิด อาณาจักร ของ พระเจ้า อยู่ ภายใน ท่าน ทั้งหลาย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Si'tipʉn, eke rɨ Papa uya wakʉ nonkasa' esa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmeruntɨrʉ kenan uya, eke pe rɨ a'kwarʉpɨ'nin mɨrɨ awonsi'kɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ rɨ kupʉ'pʉ ka'pon amʉ' koro'tau. \t สเทเฟนถูกกล่าวหาและเผชิญหน้ากับความตายฝ่ายสเทเฟนประกอบด้วยความเชื่อและฤทธิ์เดช จึงกระทำการมหัศจรรย์และการอัศจรรย์ใหญ่ท่ามกลางประชาชน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Satu'si amʉ', eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan pʉra rɨ iyesi tawon nan uyee'pʉ Sises ekama'pose'na. \t พระเยซูตรัสตอบพวกสะดูสีเกี่ยวกับการเป็นขึ้นมาจากความตาย (มธ 22:23-33; ลก 20:27-38)มีพวกสะดูสีมาหาพระองค์ พวกนี้เป็นผู้ที่กล่าวว่าการฟื้นขึ้นมาจากความตายนั้นไม่มี เขาทูลถามพระองค์ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro nɨrɨ eke pata epuru ton, Paarʉ mai'pʉremu ton uya main ennoko'pʉ itɨ namai'. \t มีบางคนในพวกเจ้านายที่ประจำแคว้นเอเชียซึ่งเป็นสหายของเปาโล ได้ใช้คนไปวิงวอนขอเปาโลมิให้เข้าไปในโรงมหรสพ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' pa'sima pɨ' te'san ka'pon amʉ' eka'tumʉ'pʉ pata pona itekareei ekamase'na, umɨ yau'ne rɨ te'san pana'tɨ'pʉ to' uya. Iye'ku'sa' rʉ'pʉ ense'na ka'pon amʉ' utɨ'pʉ. \t ฝ่ายคนเลี้ยงสุกรนั้นต่างคนต่างหนีไปเล่าเรื่องทั้งในนครและบ้านนอก แล้วคนทั้งปวงก็ออกมาดูเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya Iraisa ennoko pʉra iyesi'pʉ Esuwerʉ amʉ' piya', e'tane ennoko'pʉ iya Sera'pa' pon itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ piya', Saitan nono pona. \t และ เอ ลี ยาห์มิได้ รับ ใช้ ให้ ไป หา หญิง ม่าย คน ใด เว้นแต่ หญิง ม่าย คน หนึ่ง ใน บ้าน ศาเร ฟัทแคว้น เมือง ไซ ดอน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon nɨrɨ tʉuseta'kai' pʉra e'tɨ', pana' pe e'soto'katɨ', apʉne pʉra a'ko pe Itepuru uye'to' man. \t ท่านทั้งหลายก็จงอดทนเช่นนั้นเหมือนกัน จงตั้งอกตั้งใจให้ดี ด้วยว่าการเสด็จมาขององค์พระผู้เป็นเจ้าก็จวนจะถึงอยู่แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itɨ'pʉ ewarupɨ nau Sises piya', mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ina uya ɨi'tu, Rapai, Papa nennoko'pʉ pe. Ɨnʉ' uya rɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ mʉku'ai'ne', Papa pʉra iye'tane tʉpiyau,” ta'pʉ iya. \t ชายผู้นี้ได้มาหาพระเยซูในเวลากลางคืนและทูลพระองค์ว่า \"รับบี พวกข้าพเจ้าทราบอยู่ว่าท่านเป็นครูที่มาจากพระเจ้า เพราะไม่มีผู้ใดกระทำการอัศจรรย์ซึ่งท่านได้กระทำนั้นได้ นอกจากว่าพระเจ้าทรงสถิตอยู่กับเขาด้วย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ to' enupa'pʉ iya se kasa, “Iyekonekasa' pe e'tɨ', Papa tʉrawasooi ku'nin pe inke rɨ. \t เรา ควร จะ คอยท่า การ เสด็จ กลับ มา ของ พระ เยซู ท่าน ทั้งหลาย จง คาด เอว ของ ท่าน ไว้ และ ให้ ตะเกียง ของ ท่าน จุด อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyɨpʉremakaa'pʉ kanan, mɨrɨ a'tai ka' awonsi'kɨ si tuna uyee'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ si non uya kiyari epetanʉkʉ'pʉ. \t และ ท่าน ได้ อธิษฐาน อีก ครั้ง หนึ่ง และ ฟ้า สวรรค์ ได้ ประทาน ฝน ให้ และ แผ่นดิน จึง ได้ งอก พืช ผล ต่างๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta uya ɨpɨ'nokon apʉne pʉra Ka'pon, Papa winon uye'sa' itano'masa' kon pika'tɨi'. \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ แกะ ที่ หลง หาย ( ลก 15 : 1 - 7 ) เพราะว่า บุตร มนุษย์ ได้ เสด็จ มา เพื่อ ช่วย ผู้ ซึ่ง หลง หาย ไป นั้น ให้ รอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' nesii ɨyenakan kon pe, Papa, ukʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winɨpaino. \t ขอ ให้ พระ คุณ และ สันติ สุข จาก พระเจ้า พระ บิดา ของ เรา และ จาก พระ เยซู คริสต์ เจ้า จง ดำรง อยู่ กับ ท่าน เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apono' rau parau wanamari kasa tʉusensen esi'pʉ awai'nan tɨ' kʉrestarʉ tato' kasa. Mɨrɨpan a'sanau apono' woi iyesi'pʉ asakɨrɨ'nan kon ene amʉ', tenukena' nan to' pʉropo winɨ'ne mɨrɨ awonsi'kɨ to' a'poi winɨ'ne. \t และ ตรง หน้า พระ ที่นั่ง นั้น มี ทะเล แก้ว ดูเหมือน แก้วผลึก และ ท่ามกลาง พระ ที่นั่ง และ ล้อม รอบ พระ ที่นั่ง นั้น มี สัตว์ สี่ ตัว ซึ่ง มี ตา เต็ม ทั้ง ข้าง หน้า และ ข้าง หลัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane nin si ekama uya ɨpɨ'nokon, Iraisa uye'kaa'pʉ, mɨrɨpan i'tu to' uya pʉra rɨ iyesi'pʉ, e'tane i'se te'to' kon awɨrɨ ɨri eseru kupʉ'pʉ to' uya ipɨ'. Mɨrɨ kasa rɨ marɨ Ka'pon, Papa winon ekota'mato' oton to' enau,” ta'pʉ iya. \t แต่ เรา บอก แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า เอ ลี ยาห์นั้น ได้ มา แล้ว และ เขา หา รู้จัก ท่าน ไม่ แต่ เขา ใคร่ ทำ แก่ ท่าน อย่างไร เขา ก็ได้ กระทำ แล้ว ส่วน บุตร มนุษย์ จะ ต้อง ทน ทุกข์ จาก เขา เช่น เดียวกัน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke ina enta'nasa' pʉra ina uko'mansa' koro'tau, Paarʉ e'mʉ'sa'ka'pʉ to' pɨ' tase'na, “Utonpa ton, kanyauro'katantʉune' utɨnpai'nokon pʉra Kʉri' pata apai ukataine' tetai' pʉra ɨwesi'pʉ kon. Epika'tɨn nɨ nesii'no, apuru ton nɨ uma'ta pʉra nesii'no. \t เปาโลได้รับการหนุนใจจากทูตสวรรค์ จึงปลอบใจทุกคนครั้นเขาได้อดอาหารมานานแล้ว เปาโลจึงยืนอยู่ในหมู่เขากล่าวว่า \"ท่านทั้งหลาย ท่านควรได้ฟังข้าพเจ้าและไม่ควรออกจากเกาะครีตเลย จะได้พ้นจากอันตรายนี้และไม่เสียสิ่งของ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton pɨ' si enupan auya mɨrɨ. Tanporon ɨmeruntɨrʉ ke ɨnenupanʉ ton ipori'ma' mɨrɨ awonsi'kɨ to' esereme'kɨ. Ɨnʉ' rɨ tenu yau pʉra ɨku'nin. \t ข้อความเหล่านี้ ท่านจงใช้พูด ตักเตือน และว่ากล่าวเขาด้วยสิทธิอำนาจทุกอย่าง อย่าให้ผู้ใดประมาทท่านได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ serɨ emenna' ekonekan nɨto' iwano' umʉnʉ, tu'kan kon iwano' pe rɨ iye'kwansa' makoi ton pɨ' usentu'man nɨto' pe. \t ด้วยว่า นี่ เป็น โลหิต ของ เรา อันเป็น โลหิต แห่ง พัน ธ สัญญา ใหม่ ซึ่ง ต้อง หลั่ง ออก เพื่อ ยก บาป โทษ คน เป็นอันมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ ta uya mɨrɨ enta'? Uweyu pʉra man, Kitiyan pɨ', Para' pɨ', Sansʉn pɨ', Ise'ta pɨ', Tepi' pɨ', Sanwerʉ pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' pɨ' usaurokʉ weyu, \t ตัวอย่างอื่นๆเกี่ยวกับความเชื่อของพวกมหาบุรุษและข้าพเจ้าจะกล่าวอะไรต่อไปอีกเล่า เพราะไม่มีเวลาพอที่จะกล่าวถึงกิเดโอน บาราค แซมสัน เยฟธาห์ ดาวิด และซามูเอล และศาสดาพยากรณ์ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya iyɨpɨrinkasa' ene'pʉ mɨrɨ yau, i'tu'pʉ iya inke rɨ takuru'ke iko'mansa', mɨrɨpan uya, “Ɨsepi'tɨpai pe' me'an?” ta'pʉ ipɨ'. \t เมื่อพระเยซูทอดพระเนตรคนนั้นนอนอยู่และทรงทราบว่า เขาป่วยอยู่อย่างนั้นนานแล้ว พระองค์ตรัสกับเขาว่า \"เจ้าปรารถนาจะหายโรคหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'rɨ rɨ marɨ ɨri ku'nin nʉ'san ka'pon amʉ' enpa'ka'pʉ soisa amʉ' uya pata apai Sises pokon pe kurusu' pona to' pokapɨ'to' pe. \t มี อีก สอง คน ที่ เป็น ผู้ร้าย ซึ่ง เขา ได้ พา มา จะ ประหาร เสีย พร้อม กับ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pata'pʉ pe, Sises kanan usenpoikakaa'pʉ tʉpoitorʉ ton piya', Taipiriyas ku'pɨri piyau. Se kasa iyesi'pʉ: \t พระเยซูทรงปรากฏพระองค์ต่อเหล่าสาวกในแคว้นกาลิลีภายหลังเหตุการณ์เหล่านี้พระเยซูได้ทรงสำแดงพระองค์แก่เหล่าสาวกอีกครั้งหนึ่งที่ทะเลทิเบเรียส และพระองค์ทรงสำแดงพระองค์อย่างนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ nonkasa' Itepuru Sises Kʉrai iwano' nesii aya'kwarʉ kon piyau. Amen. \t ขอ ให้ พระ คุณ แห่ง พระ เยซู คริสต์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา ดำรง อยู่ กับ ท่าน ทั้งหลาย เถิด เอ เมน [ เขียน ถึง ชาว ฟีลิป ปี จาก กรุง โรม และ ส่ง โดย เอ ปา โฟรดิทัส ]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ si, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' itau wapu pe te'sen ekaraka'pʉ inakapu ponsi'kɨ non pona a'sa'mʉyai. Tʉrʉ'pʉnʉ amʉ' esi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tɨ' amʉ' uta'morʉpɨtʉ'pʉ. \t ม่าน กั้น สถาน ที่ บริสุทธิ์ ที่สุด ใน พระ วิหาร ขาด ออก จาก กัน ( ฮ บ 9 : 3 - 8 ; 10 : 19 - 20 ) และ ดูเถิด ม่าน ใน พระ วิหาร ก็ ขาด ออก เป็น สอง ท่อน ตั้งแต่ บน ตลอด ล่าง แผ่นดิน ก็ ไหว ศิลา ก็ แตก ออก จาก กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sakaraya ewonsa' a'tai Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' a'po'nan kɨrɨi'nʉnpase'na, pʉroroi po tanporo iyamʉrasa' kon ɨpʉremase'na esi'pʉ ɨpʉreman pɨ'. \t ส่วน บรรดา ประชาชน ก็ อธิษฐาน อยู่ ภายนอก ใน เวลา เผา เครื่อง หอม นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eikʉ'pʉ iya, “Ipoken pʉra iyesi mʉre amʉ' yu pʉreti eno'ma to' ikʉn non pero amʉ' ena',” ta'pʉ iya. \t พระองค์ จึง ตรัส ตอบ ว่า \" ซึ่ง จะ เอา อาหาร ของ ลูกโยน ให้ แก่ สุนัข ก็ ไม่ ควร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si kin amʉ' non pon kon, itepuru amʉ', soisa epuru amʉ', ipʉrataaikena' ton, mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon nɨ poitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' enawon kon pen nɨ e'so'nanpɨtʉ'pʉ tɨ' euta na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ wʉ' po te'san tɨ' o'koi'ne. \t แล้วกษัตริย์ทั้งหลายในโลก พวกคนใหญ่คนโต เศรษฐี นายทหารใหญ่ ผู้มีอำนาจ และทุกคนทั้งที่เป็นทาสและเป็นอิสระ ก็ซ่อนตัวอยู่ในถ้ำและโขดหินตามภูเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ eponin pe ken si e'nɨ Esuwerʉ pe e'nɨ yau, mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ epe' pe yun wannɨ pi'pɨ puturʉka? \t พระเจ้า ได้ ทรง โปรด ประทาน พระ พร อัน พิเศษ แก่ พวก ยิวถ้า เช่น นั้น พวก ยิวจะ ได้ เปรียบ คน อื่น อย่างไร และ การ เข้าสุหนัต นั้น จะ มี ประโยชน์ อะไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ kin, Isose' i'tunin pen ena'pʉ Isi' epuru pe. \t จนกระทั่งกษัตริย์องค์หนึ่งซึ่งไม่รู้จักโยเซฟได้ขึ้นเสวยราชย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane entu'manin nan repa auya a'tai, tɨwɨ akamisi winon ɨyemiyatʉ kʉsi'tunin ɨyenwo'netʉ winon ɨyemiyatʉ nʉkupʉnʉ, \t ฝ่ายท่านทั้งหลายเมื่อทำทาน อย่าให้มือซ้ายรู้การซึ่งมือขวากระทำนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ si iku'tɨ', serɨ pe e'nɨto' to'ka'nʉkʉ pe. Iweyu e'seposa' man aupakato' kon ɨye'nʉnto' kon apai, apʉne pʉra a'ko pe si epika'tɨn nɨto' esi pɨ' wapiya apurɨ a'tai iyesi'pʉ entai. \t นอกจาก นี้ ท่าน ควร จะ รู้ กาล สมัย ว่า เดี๋ยวนี้ เป็น เวลา ที่ เรา ควร จะ ตื่น จาก หลับ แล้ว เพราะว่า บัดนี้ เวลา ที่ เรา จะ รอด นั้น ใกล้ กว่า เวลา ที่ เรา ได้ เริ่ม เชื่อ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etasa' Main pɨ' enupanin nan tonpa ton uya a'tai, “Pʉse rɨ ka'pon usaurokʉ Papa sapema pe rɨ,” ta'pʉ to' uya tewan kon yau. \t ดูเถิด พวก ธร ร มา จาร ย์บาง คน คิด ใน ใจ ว่า \" คน นี้ พูด หมิ่นประมาท \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ekanwa'tɨ'pʉ kanau ya', mɨrɨpan a'kɨrɨ ipoitorʉ ton utɨ'pʉ. \t พายุสงบลงด้วยพระดำรัสของพระเยซู (มก 4:36-41; ลก 8:22-25)เมื่อพระองค์เสด็จลงเรือ พวกสาวกของพระองค์ก็ตามพระองค์ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ka'pon amʉ' uya i'tuto' pe iye'sa' rʉ'pʉ pen tʉron nɨ a'tai iye'sa' kon ena' serɨ a'tai isenpoikasa' na'ne' kasa Iya'kwarʉ winɨ wakʉ ton Papa nennoko'san itekare ekamai' mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' ena'. \t ซึ่ง ใน สมัย ก่อน ไม่ ได้ ทรง โปรด สำแดง แก่ บุตร ทั้งหลาย ของ มนุษย์ เหมือน อย่าง บัดนี้ ซึ่ง ทรง โปรด เผย แก่ พวก อัครสาวก ผู้ บริสุทธิ์ และ พวก ศาสดา พยากรณ์ ของ พระองค์ โดย พระ วิญญาณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ka'pon uya ɨto'ka'nʉkʉ pʉra iyesi mɨrɨ ɨuseruma tenta'nai' pʉra tukai', e'tane ɨkʉipʉnʉ, tʉusensen pen nɨ uya i'tu, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨkʉipʉnʉ, ama'ai te'ku'sen ennin nʉ'pʉ uya rɨ ɨye'mato' pe. \t เพื่อ ท่าน จะ ไม่ ปรากฏ แก่ คน อื่น ว่า ถือ อด อาหาร แต่ ให้ ปรากฏ แก่ พระ บิดา ของ ท่าน ผู้ทรง สถิต ใน ที่ ลี้ลับ และ พระ บิดา ของ ท่าน ผู้ ทอดพระเนตร เห็น ใน ที่ ลี้ลับ จะ ทรง โปรด ประทาน บำเหน็จ แก่ ท่าน อย่าง เปิดเผย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane wʉi enu enu'sa' a'tai, a'ne' pe ipuru'pʉ iya mɨrɨpan aipʉta'pʉ, apʉne pʉra imi' ton utɨpɨ'sa' pʉra iyesi wenai. \t แต่เมื่อแดดจัด แดดก็แผดเผา และเพราะรากไม่มี จึงเหี่ยวไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa Maimu uya tasa' na'ne' Sises pɨ', “‘Serɨ tɨ' ɨmɨrɨ'nokon amɨnin nan newaruma'tɨ'pʉ enasa' man amɨnin nan uya amɨto' apon pe kuru,’ tasa'. \t พระองค์ เป็น ` ศิลา ' ที่ ท่าน ทั้งหลาย ผู้ เป็น ` ช่าง ก่อ ได้ ปฏิเสธ เสีย ได้ กลับกลาย เป็น ศิลา มุม เอก แล้ว '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tonan tawon i'tunin nan pe pʉra ɨwesi kon i'se pʉra e'ai', utonpa ton, autaperʉka kon namai': Esuwerʉ uya sa'man pe enan i'tusa' mɨrɨ ipʉ'kʉ pe rɨ tanporo Esuwerʉ amʉ' pen ewomʉ pʉ'kʉ pona. \t เหตุฉะนั้น พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าไม่อยากให้ท่านทั้งหลายเขลาในข้อความลึกลับนี้ เกลือกว่าท่านจะอวดรู้ คือเรื่องที่บางคนในพวกอิสราเอลได้มีใจแข็งกระด้างไป จนถึงพวกต่างชาติได้เข้ามาครบจำนวน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo mɨrɨ opa'wʉ ti'ma'kai' to' usarɨ'pʉ, Pa'pos itese' pata eporo tʉuya'nokon pona rɨ. Mɨrɨ pata yau, Esuwerʉ enwoke' pe esii'ma akono pe te'sen esi'pʉ Parʉ-Sises itese'. \t เอ ลี มาส โต้เถียง กับ เปา โลและ ได้ กลาย เป็น คน ตาบอด ไป เมื่อ ได้ เดิน ตลอด เกาะ นั้น ไป ถึง เมือง ปา โฟสแล้ว ก็ได้ พบ คน หนึ่ง เป็น คน ทำ เวทมนตร์ เป็น ผู้ ทำนาย เท็จ เป็น พวก ยิวชื่อว่า บา ร เยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Mosi' uya serɨ main menuka'pʉ, apʉne pʉra sa'man pe rɨ ɨyewan kon esi pɨ'. \t พระ เยซู จึง ตรัส ตอบ เขา ว่า \" โมเสส ได้ เขียน ข้อบังคับ นั้น เพราะ เหตุ ใจ พวก เจ้า แข็ง กระด้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ɨnʉ' rɨ utɨ i'se pʉra iyesi'pʉ ta'kɨrɨ, Pi'ta, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon Isaan nɨken. \t พระองค์ ไม่ ทรง อนุญาต ให้ ผู้ ใด ไป ด้วย เว้นแต่ เปโตร ยาก อบ และ ยอ ห์น น้อง ชาย ของ ยาก อบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya kota'man nɨto' usenpoikasa' Epʉn poi Papa pʉra e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ka'pon amʉ' eseru pɨ' wakʉ i'tuto' pe pʉra iku'nin nan ɨri teseru kon winɨ, \t คน ที่ ได้ รับ ความ สว่าง ได้ หัน กลับ ไป สู่ ความ มืด เพราะว่า พระเจ้า ทรง สำแดง พระ พิโรธ ของ พระองค์ จาก สวรรค์ ต่อ ความ อธรรม และ ความ ไม่ ชอบธรรม ทั้งมวล ของ มนุษย์ ที่ เอา ความ ไม่ ชอบธรรม นั้น ขัดขวาง ความ จริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Porʉkaman pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': “Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ', tukai': Serɨ serɨ main, iyɨkena' ɨsi'ratoi pokon iyɨ supara esa' maimu. \t ถึง ผู้ ส่งข่าว แห่ง ค ริ สต จักร ที่ เมือง เปอร์กามัมจง เขียน ถึง ทูต สวรรค์ แห่ง ค ริ สต จักร ที่ เมืองเปอร์กามัมว่า ` พระองค์ ผู้ทรง ถือ ดาบส อง คม ที่ คมกริบ ตรัส ดังนี้ ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Pari'si amʉ' uya ta'pʉ, “Makoi amʉ' epuru winɨ makoi amʉ' enpa'kapɨtʉ iya,” ta'pʉ to' uya. \t แต่พวกฟาริสีกล่าวว่า \"คนนี้ขับผีออกด้วยฤทธิ์ของนายผี\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ A'kwarʉ uya tasa' esi'pʉ ipɨ', “Ɨyerikʉ pen unekama'pʉ Kʉrai entu rawɨrɨ,” tukai'. \t พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ได้ ทรง สำแดง แก่ ท่าน ว่า ท่าน จะ ไม่ ตาย จนกว่า จะ ได้ เห็น พระ คริสต์ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, main useta'pʉ apono' winɨpai, se kasa tawon: “Papa, itese' pɨ' e'nɨto' apurɨpɨ'tɨ' tanporon kon ipoitorʉ ton, ɨmɨrɨ'nokon inamanin nan, aiko ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton!” tawon. \t และ มีเสียง ออก มา จาก พระ ที่นั่ง ว่า \" ` ท่าน ทั้งหลาย ที่ เป็น ผู้ รับ ใช้ ของ พระองค์ และ ผู้ ที่ ยำเกรง พระองค์ ทั้ง ผู้ใหญ่ และ ผู้น้อย จง สรรเสริญ พระเจ้า ของ เรา ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Papa pu'ketʉ yau, pata uya tʉpu'ketʉ yau i'tusa' pʉra iyesi, Papa epori'ma'pʉ se pe te'sen itekare ina nekamanʉ poro kamoro apurɨnin nan epika'tɨto' pe. \t เพราะว่า เมื่อ ท่าน รับประทาน บ้าง ก็ รับประทาน อาหาร ของ ตน ก่อน คน อื่น บ้าง ก็ ยัง หิว อยู่ และ บ้าง ก็ เมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "enuri'nɨ koro'tau wakʉ e'ku'nɨto' enupɨkɨrɨ—a'kwa yau eke Papa, itese' pɨ' e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ upika'tɨnin kon, Sises Kʉrai usenpoika, \t คอยความหวังอันมีสุข และการปรากฏอันทรงสง่าราศีของพระเจ้าใหญ่ยิ่ง และพระเยซูคริสต์พระผู้ช่วยให้รอดของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, karimeru mʉre uya 7 pan tonpa wapiyaro' a'si'sa' a'koka ene'pʉ uya. Mɨrɨ a'tai, tikin nɨ asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' tonpa usaurokʉ eta'pʉ uya korʉme kasa, “Ɨsi'kɨ!” tawon. \t ตราประทับดวงแรก (มีชัยแก่โลก)เมื่อพระเมษโปดกทรงแกะตราดวงหนึ่งนั้นออกแล้ว ข้าพเจ้าก็แลเห็น และได้ยินสัตว์ตัวหนึ่งในสัตว์สี่ตัวนั้นร้องดุจเสียงฟ้าร้องว่า \"มาดูเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saiman, Usera' tukai' tesa'sen; mɨrɨ awonsi'kɨ Isutas Eskariya', eparankanin pe iyesi'pʉ na'ne'. \t ซีโมนชาวคานาอันและยูดาสอิสคาริโอทผู้ที่ได้ทรยศพระองค์นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo utɨ'pʉ Siriya itese' pata pona mɨrɨ awonsi'kɨ Siri'siya itese' pata pona. \t หลังจากนั้นข้าพเจ้าก็เข้าไปในเขตแดนซีเรียและซีลีเซีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'pai rʉ'pʉ nee'pʉ to' uya parapi po, mɨrɨpan kon uya itʉrʉ'pʉ uri'san ena', mɨrɨpan arɨ'pʉ iya tʉsan ena'. \t เขา จึง เอา ศีรษะ ของ ยอ ห์น ใส่ ถาด มา ให้ หญิง สาว นั้น หญิง สาว นั้น ก็ เอา ไป ให้ มารดา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane 7 pe te'sen inserʉ uya tʉronpi' turunpa a'tai, Papa uya ama' pe te'ku'to' ku'to' oton, tʉpoitorʉ ton, pu'kena' amʉ' pɨ' ekama'pʉ tʉuya kasa rɨ. \t แต่ว่าในวันแห่งเสียงของทูตสวรรค์องค์ที่เจ็ดนั้น คือเมื่อท่านจะเป่าแตรขึ้น ความลึกลับของพระเจ้าที่พระองค์ได้ตรัสไว้แก่พวกศาสดาพยากรณ์ ซึ่งเป็นผู้รับใช้ของพระองค์นั้นก็จะสำเร็จ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Eta'pʉ auya'nokon; ‘Tʉtaan'pʉ kenan kʉsekumankai,’ tawon. \t ท่านทั้งหลายได้ยินว่ามีคำกล่าวในครั้งโบราณว่า `อย่าล่วงประเวณีผัวเมียเขา'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uyee'pʉ Piri', Pe'saita, Kiyarari airon winon piya', i'se te'to' kon ekama'poi' ipɨ', “Itepuru, Sises ɨnenpai ina man,” ta'pʉ to' uya. \t พวก กรี ก นั้น จึง ไป หา ฟีลิป ซึ่ง มา จาก หมู่ บ้าน เบธไซ ดา ใน แคว้น กา ลิ ลี และ พูด กับ ท่าน ว่า \" ท่าน เจ้าข้า พวก ข้าพเจ้า ใคร่ จะ เห็น พระ เยซู \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan ennoko'pʉ, tai'ma to' pɨ', “Entantɨ' enta'nan nɨto' To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' ikonekatantɨ',” ta'pʉ iya. \t พระองค์ จึง ทรง ใช้ เปโตร และ ยอ ห์น ไป สั่ง ว่า \" จง ไป จัด เตรียม ปัสกาให้ เรา ทั้งหลาย กิน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, iko'mamʉ'pʉ osorʉwau kapʉi. Iye'kama koro'tau kanau epotorʉ'pʉ yau utɨn pɨ' Siriya pona, Esuwerʉ amʉ' ekonekasa' eta'pʉ iya ipɨ' te'to' kon pe. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', iyekoneka'pʉ tenna'poto' pe Ma'sitoniya poro. \t พัก อยู่ ที่ นั่น สาม เดือน และ เมื่อ ท่าน จวน จะ ลง เรือ ไป ยัง แคว้นซีเรีย พวก ยิวก็ คิด ร้าย ต่อ ท่าน ท่าน จึง ตั้งใจ กลับ ไป ทาง แคว้น มา ซิ โดเนีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke pe rɨ anpisin Kiyarari awɨron kon, Te'ka'pores, Surusiran, Isutiya pon kon, mɨrɨ awonsi'kɨ Isotan nono ratoi pon kon utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t และ มีค น หมู่ ใหญ่ มา จาก แคว้น กา ลิ ลี และ แคว้น ทศ บุรี และ กรุง เยรูซา เล็ม และ แคว้น ยูเดีย และ แม่น้ำ จอ ร์แดน ฟาก ข้าง โน้น ติดตาม พระองค์ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra tikin nɨ wʉi tʉweyu ku'sa' iya ka'pon amʉ' eseru aimenkato' tʉuya weyu pe, serɨ ku'ton ka'pon epoka'sa' Papa uya tiwano' pe ka'pon amʉ' uya apurɨto' pe. Papa uya tʉnanʉmʉ'pʉ enpoikasa' to' enu ya', i'mʉ'sa'ka tʉuya winɨ iyerikʉ'pʉ apai,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t เพราะ พระองค์ ได้ ทรง กำหนด วัน หนึ่ง ไว้ ใน วัน นั้น พระองค์ จะ ทรง พิพากษา โลก ตาม ความชอบ ธรรม โดย ให้ท่า น องค์ นั้น ซึ่ง พระองค์ ได้ ทรง เลือก ไว้ เป็น ผู้ พิพากษา และ พระองค์ ได้ ให้ พยาน หลักฐาน แก่ คน ทั้งปวง แล้ว ว่า ได้ ทรง โปรด ให้ท่า น องค์ นั้น คืน พระ ชนม์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Koneriyas, Roman amʉ' soisaai epuru uya ina enno'sa' man,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. “Ipokena' pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ tɨwɨrɨ rɨ Papa eseru poro ɨko'mamʉ i'se te'sen; Esuwerʉ amʉ' uya nɨrɨ wakʉ kʉrɨ rɨ tato' ipɨ'. Papa inserʉʉi uya auro'ka'pʉ ɨuye'to' pe itiwʉ' ta' auro'kato' auya etato' pe iya,” ta'pʉ to' uya. \t เขา จึง ตอบ ว่า \" นาย ร้อย โค รเนลิอัส เป็น คน ชอบธรรม และ เกรง กลัว พระเจ้า และ เป็น คน มีชื่อ เสียง ดี ใน บรรดา ชาวยิว โค ร เนลิอัสผู้นั้น ได้ รับคำ เตือน จาก พระเจ้า โดย ผ่าน ทูต สวรรค์ บริสุทธิ์ ให้ มา เชิญ ท่าน ไป ที่ บ้าน เพื่อ จะ ฟัง ถ้อยคำ ของ ท่าน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ yʉi epeta pʉra iyesi ɨri pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri yʉi epeta pʉra iyesi mɨrɨ wakʉ pe. \t ต้นไม้ ดี จะ เกิด ผล เลว ไม่ ได้ หรือ ต้นไม้ เลว จะ เกิด ผล ดี ก็ ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨrepai'nokon tanporon wakʉ ton ke i'se iye'to' kupʉ kon pa, mɨrɨ awonsi'kɨ tɨwɨ uyau'nokon nʉtʉrawasomai tʉpori'manin pe te'sen, Sises Kʉrai poro, itiwano' pe eke pe iku'to' nesii, inke rɨ, inke rɨ. Amen. \t ทรง กระทำ ให้ท่า น ทั้งหลาย สมบูรณ์ ใน การ ดี ทุก อย่าง เพื่อ จะ ได้ ปฏิบัติ ตาม น้ำ พระทัย ของ พระองค์ และ ทรง ทำ งาน ใน ท่าน ทั้งหลาย ให้ เป็น ที่ ชอบ ใน สาย พระ เนตร ของ พระองค์ โดย พระ เยซู คริสต์ ขอ สง่า ราศี จง มี แด่ พระองค์ สืบ ๆ ไป เป็นนิตย์ เอ เมน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ekama uya ɨpɨ'nokon; uyento' auya'nokon oton pen nɨ kanan serɨ enta', ‘Pori' pe rɨ kʉrɨ rɨ nʉye'ai'ne' Itepuru ese' yau esi,’ ta auya'nokon pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ Sises uya. \t ด้วยเราว่าแก่เจ้าทั้งหลายว่า เจ้าจะไม่เห็นเราอีกจนกว่าเจ้าจะกล่าวว่า `ขอให้พระองค์ผู้เสด็จมาในพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพระเจริญ'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa iyesi ke, paran uya iwɨto' oton tikin nan wʉi yau: uma'tan nɨto', tʉuta'kwarʉkai' ukaran nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ iwankan, mɨrɨ awonsi'kɨ apo' uya ipo'tɨto' oton, apʉne pʉra Itepuru Papa iteseru aimenkanin esi meruntɨ pe,” tawon. \t เหตุ ฉะนั้น ภัย พิบัติ ต่างๆ ของ นคร นั้น จะ เกิด ขึ้น ใน วัน เดียว ความ ตาย และ ความ ระทม ทุกข์ การ กันดาร อาหาร และ ไฟ จะ เผา นคร นั้น ให้ พินาศ หมด สิ้น เพราะว่า องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า ผู้ทรง พิพากษา นคร นั้น ทรง อานุภาพ ยิ่ง ใหญ่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina man ekama pɨ', ka'pon amʉ' auro'ka pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ to' enupa pɨ' tanporon ipu'ketʉ pokon pe, ina uya tanporon kon tʉto' pe wakʉ pe Kʉrai yau. \t พระองค์นั้นแหละเราประกาศอยู่ โดยเตือนสติทุกคนและสั่งสอนทุกคนโดยใช้สติปัญญาทุกอย่าง เพื่อเราจะได้ถวายทุกคนให้เป็นผู้ใหญ่แล้วในพระเยซูคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itekare e'menukasa' uya pena rɨ ensa' esi'pʉ, Papa uya Esuwerʉ amʉ' pen konekato' oton apurɨto' to' uya winɨ, mɨrɨ uya iye'kupʉ rawɨrɨ rɨ itekare ekama'pʉ Epʉra'an pɨ': “Tanporon kon tʉpataron kon pʉremato' uya oton ɨporo,” tukai'. \t และ พระ คัมภีร์ นั้น รู้ ล่วงหน้า ว่า พระเจ้า จะ ทรง ให้ คน ต่าง ชาติ เป็น คน ชอบธรรม โดย ความ เชื่อ จึง ได้ ประกาศ ข่าว ประเสริฐ แก่ อับ รา ฮัมล่วงหน้า ว่า ` ชน ชาติ ทั้งหลาย จะ ได้ รับ พระ พร เพราะ เจ้า '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo pʉsamoro uya itʉsa' eke rɨ nin tʉpʉrataai kon tonpa; e'tane kʉrɨ rɨ tekota'mato' apai rʉ'kwɨ rɨ tanporo rɨ tʉpiyawon tʉrʉ'pʉ tʉuko'manto' ipɨ' rʉ'kwɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t เพราะว่าคนทั้งปวงนี้ได้เอาเงินเหลือใช้ของเขามาใส่ถวายแด่พระเจ้า แต่ผู้หญิงนี้ขัดสนที่สุด ยังได้เอาเงินที่มีอยู่สำหรับเลี้ยงชีวิตของตนมาใส่จนหมด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kin upokoita'pʉ tʉusaurokʉ'pʉ pɨ' ipan pe, e'tane, apʉne pʉra ikupʉ uya kuru tasa' tʉuya rʉ'pʉ pɨ' tʉnkɨ'ma'san pana airɨ, inurunpa iya poken pʉra iyesi'pʉ. \t กษัตริย์ ทรง เป็น ทุกข์ นัก แต่ เพราะ เหตุ ได้ ทรง ปฏิญาณ ไว้ และ เพราะ เห็นแก่หน้า แขก ทั้งปวง ซึ่ง เอนกาย ลง อยู่ ด้วย กัน ก็ ปฏิเสธ ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon Main pɨ' enupanin nan Surusiran winɨ iye'sa' kon uya ta'pʉ, “Pirɨsipupʉ esi mɨrɨ iyau. Makoi amʉ' epuru winɨ makoi a'kwarʉ ton enpa'kapɨtʉ iya mɨrɨ,” ta'pʉ. \t ความ ผิด บาป ที่ ทรง อภัย ให้ ไม่ ได้ ( มธ 12 : 24 - 29 ; ลก 11 : 14 - 20 ) พวก ธร ร มา จาร ย์ซึ่ง ได้ ลง มา จาก กรุง เยรูซา เล็ม ได้ กล่าว ว่า \" ผู้ นี้ มี เบเอลเซ บูลสิง \" และ \" ที่ เขา ขับ ผี ออก ได้ ก็ เพราะ ใช้ อำนาจ นาย ผี นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' ɨiwano' kon pe rɨ ɨserasu kon pe e'tɨ'; tanporon nɨ ekamasa' uya mɨrɨ ɨpɨ'nokon iweyu wapiya. \t แต่ท่านทั้งหลายจงระวังให้ดี ดูเถิด เราได้บอกสิ่งสารพัดให้แก่ท่านทั้งหลายไว้ก่อนแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ru'ku, Itepuru Sises Kʉrai ke epontɨnpai'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ a'naino kon makoi e'to' i'se pɨ' tʉusenuminkai' pʉra imaimu awɨrɨ ɨwe'to' kon pɨ'. \t แต่ ท่าน ทั้งหลาย จง ประดับ ตัว ด้วย พระ เยซู คริสต์ เจ้า และ อย่า จัด เตรียม อะไร ไว้ บำเรอ เนื้อ หนัง เพื่อ จะ ให้ สำเร็จ ตาม ความ ปรารถนา ของ เนื้อ หนัง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' si usan? Ɨnʉ' yan si uyakon non?” ta'pʉ iya. \t พระองค์ตรัสตอบเขาว่า \"ใครเป็นมารดาของเรา และใครเป็นพี่น้องของเรา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipayan nʉ'san pe rɨ to' esi pɨ' tanporo Epʉra'an munkɨ pe to' esi pen. E'tane mɨrɨ kasa pʉra kuru rɨ; “Aisi' poro ɨmunkɨ amʉ' e'seporo mɨrɨ,” tasa'. \t และ มิ ใช่ ว่า ทุก คน ที่ เป็น เชื้อสาย ของ อับ รา ฮัมเป็น บุตร แท้ ของ ท่าน แต่ว่า ` เขา จะ เรียก เชื้อสาย ของ เจ้า ทาง สาย อิสอัค '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ennoko'pʉ ipata'se' ya', “Kenna'poi eke iwa pata pona,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t พระองค์ จึง ตรัส สั่ง คน นั้น ให้ กลับ ตรง ไป ยัง บ้าน ของ ตน แล้ว กำชับ ว่า \" อย่า เข้าไป ใน เมือง หรือ เล่า ให้ ใคร ใน เมือง นั้น ฟัง เลย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ iweyu pʉ'kʉ pona rɨ ina esi iwan pe mɨrɨ awonsi'kɨ tuna'kiri' ke, ipooi'pɨ rɨ esi ina pon pe, tʉwɨpɨ'san pe rɨ ina esi, ipata pʉra rɨ ina esi. \t เหตุฉะนั้นถ้าข้าพเจ้าไม่เข้าใจเนื้อความของภาษานั้นๆ ข้าพเจ้าจะเป็นคนต่างภาษากับคนที่พูด และคนที่พูดนั้นจะเป็นคนต่างภาษากับข้าพเจ้าด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ɨnʉ' rɨ kʉsesa'tʉu, ‘Ukʉipʉnʉ,’ tukai' serɨ non po, apʉne pʉra tikin nan nɨ ɨkʉipʉnʉ kon esi, Epʉn pon. \t และอย่าเรียกผู้ใดในโลกว่าเป็นบิดา เพราะท่านมีพระบิดาแต่ผู้เดียว คือผู้ที่ทรงสถิตในสวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya rɨ ta'pʉ, “Ɨnʉ' uya rɨ pon pooi'pɨ pona pon atʉ punu'pɨ a'si'tɨ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ; emenna' pon punu'pɨ uya ipooi'pɨ pon karaka mɨrɨ, mɨrɨpan uya eke pe iteuta kupʉ mɨrɨ. \t คำอุปมาเกี่ยวกับเสื้อผ้าและถุงหนัง (มก 2:21-22; ลก 5:36-39)ไม่มีผู้ใดเอาท่อนผ้าทอใหม่มาปะเสื้อเก่า เพราะว่าผ้าที่ปะเข้านั้น เมื่อหดจะทำให้เสื้อเก่าขาดกว้างออกไปอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nɨ tanporo to' e'to' pe, Papai, ɨmɨrɨ esi na'ne' kasa uyau, urɨ nɨrɨ ayau. To' nɨrɨ e'to' pe tikin nɨ nɨrɨ uyau'nokon, orʉ pon kon uya apurɨto' pe uyenno'sa' auya tukai'. \t เพื่อเขาทั้งหลายจะได้เป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน ดังที่พระองค์คือพระบิดาทรงสถิตในข้าพระองค์ และข้าพระองค์ในพระองค์ เพื่อให้เขาเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันกับพระองค์และกับข้าพระองค์ด้วย เพื่อโลกจะได้เชื่อว่าพระองค์ทรงใช้ข้าพระองค์มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sepa' nan kupʉ auya'nokon poken pʉra iye'tane, ɨ'rɨ pɨ' ken si tʉron nɨ ton pɨ' ɨusewankama kon? \t เหตุ ฉะนั้น ถ้า สิ่ง เล็กน้อย ที่สุด ยัง ทำ ไม่ ได้ ท่าน ยัง จะ กระวนกระวาย ถึง สิ่ง อื่น ทำไม อีก เล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nan ka'pon eka'tumʉ'pʉ su'pa ki'se'na waain peneka ka', yʉi pɨ' tepu'tɨi' Sises uya ensito' pe itʉrʉ'pʉ iya. “Tɨwɨ nesii; apʉne Iraisa uyepʉ imo'kase'na enpai'nokon,” ta'pʉ iya. \t มีคนหนึ่งวิ่งไปเอาฟองน้ำชุบน้ำองุ่นเปรี้ยว เสียบปลายไม้อ้อ ส่งให้พระองค์เสวย แล้วว่า \"อย่าเพิ่ง ให้เราคอยดูว่า เอลียาห์จะมาปลดเขาลงหรือไม่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ te'masen pe iye'to' pe ekama'posa', karimeru amʉ' esa' pen, karimeru amʉ' esi itikʉn non pe pʉra. Ene kaikusi uyepʉ ene iya a'tai, karimeru amʉ' nɨmɨ iya. Iyainʉmʉ, ene kaikusi uya to' a'si, karimeru amʉ' nɨrɨ e'tʉrʉ'kwa. \t แต่ผู้ที่รับจ้างมิได้เป็นผู้เลี้ยงแกะ และฝูงแกะไม่เป็นของเขา เมื่อเห็นสุนัขป่ามา เขาจึงละทิ้งฝูงแกะหนีไป สุนัขป่าก็ชิงเอาแกะไปเสีย และทำให้ฝูงแกะกระจัดกระจายไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ eta tʉuya a'tai, Sises uya ta'pʉ Isairas pɨ', “Kɨsewankamai. Uyapurɨkɨ rɨken, mɨrɨ a'tai Papa uya ito'panʉkʉ rɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ฝ่าย พระ เยซู เมื่อ ได้ยิน จึง ตรัส แก่ เขา ว่า \" อย่า กลัว เลย จง เชื่อ เท่านั้น และ ลูก จะ หาย ดี \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', to' tonpa pe ke'tʉu. \t เหตุฉะนั้นท่านอย่าคบหาสมาคมกับคนเหล่านั้นเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane iweyu nʉye'an, iye'ka'sa' rɨ, ɨye'ta'nʉ'to' oton kon apata'se' kon ya'ne. Tikin sarɨ unonkato' auya'nokon oton. E'tane rɨ tikin sarɨ esi pen, apʉne pʉra ukʉipʉnʉ esi ke upiyau. \t ดูเถิด เวลา จะ มา เวลา นั้น ก็ ถึง แล้ว ที่ ท่าน จะ ต้อง กระจัดกระจาย ไป ยัง ที่ ของ ท่าน ทุก คน และ จะ ทิ้ง เรา ไว้ แต่ ผู้ เดียว แต่ เรา หา ได้ อยู่ ผู้ เดียว ไม่ เพราะ พระ บิดา ทรง สถิต อยู่ กับ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ennoko'pʉ ipata'se' ya', “Kenna'poi eke iwa pata pona,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t พระองค์จึงตรัสสั่งคนนั้นให้กลับตรงไปยังบ้านของตน แล้วกำชับว่า \"อย่าเข้าไปในเมือง หรือเล่าให้ใครในเมืองนั้นฟังเลย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Makoi poitorʉ pe ɨwesi kon a'tai, ipoken te'sen Papa enu yau ku'to' auya'nokon pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t เพราะเมื่อท่านทั้งหลายเป็นทาสของบาป ความชอบธรรมก็ไม่ได้ครอบครองท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa kon amʉ' enupa to' uya urɨ'nokon Roman amʉ' nʉkupʉnʉ pen nɨ ku'to' pe to' uya,” ta'pʉ to' uya. \t และสั่งสอนธรรมเนียม ซึ่งเราชาวโรมตามกฎหมายไม่ควรจะรับหรือถือเลย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan e'tɨmuikakaa'pʉ kanan non menukai'. \t แล้วพระองค์ก็ทรงน้อมพระกายลงและเอานิ้วพระหัตถ์เขียนที่ดินอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon Sises, Nasare' pon Papa uya Ta'kwarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmeruntɨrʉ tʉrʉ'pʉ ipona. Sises utɨpɨtʉ'pʉ nɨrɨ wakʉ kupʉ pɨ' pata kaisa rɨ'ne, ka'pon amʉ' epi'tɨpɨtʉ pɨ' Makoi meruntɨrʉ apai. Sises uya serɨ ton kupʉ'pʉ Papa esi wenai tʉpika'tɨnin pe. \t คือ เรื่อง พระ เยซู ชาว นา ซา เร็ธว่า พระเจ้า ได้ ทรง เจิม พระองค์ ด้วย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ และ ด้วย ฤทธา นุ ภาพ อย่างไร และ พระ เยซู เสด็จ ไป กระทำ คุณ ประโยชน์ และ รักษา บรรดา คน ซึ่ง ถูก พญา มาร เบียดเบียน ด้วยว่า พระเจ้า ได้ ทรง สถิต กับ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ uyepʉ pʉra iyesi mɨrɨ upiya' ikʉipʉnʉ, uyenno'nin nʉ'pʉ uya rɨken ikɨ'ma a'tai upiya' iyepʉ rɨ; mɨrɨpan i'mʉ'sa'kato' uya oton pata weyu u'ma'sa' a'tai. \t ไม่มีผู้ใดมาถึงเราได้นอกจากพระบิดาผู้ทรงใช้เรามาจะทรงชักนำให้เขามา และเราจะให้ผู้นั้นฟื้นขึ้นมาในวันสุดท้าย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ kanan inserʉ, apo' esa' epa'ka'pʉ use'man nɨto' apon winɨpai, eke pe ikɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ iyɨkena' si'kʉrʉ esa' inserʉ uya etato' pe, “Amariyarʉ, si'kʉrʉ apurɨkɨ kʉre' kiyari a'tɨkɨ umɨ non pon yawon apʉne pʉra iyakʉ'pʉka'sa' mɨrɨ,” tawon. \t และ ทูต สวรรค์ อีก องค์ หนึ่ง ผู้ มี ฤทธิ์ เหนือ ไฟ ได้ ออก มา จาก แท่น บูชา และ ร้อง บอก ทูต องค์ นั้น ที่ ถือ เคียว คม นั้น ด้วย เสียง อัน ดัง ว่า \" ท่าน จง ใช้ เคียว คม ของ ท่าน เกี่ยว เก็บ พวง องุ่น แห่ง แผ่นดิน โลก เพราะ ลูก องุ่น นั้น สุก ดีแล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyotiya mɨrɨ awonsi'kɨ Sinti'ki, ɨyekama'po uya 'nokon ipan pe ɨseseru yau ɨwesi kon pa Itepuru yau. \t ข้าพเจ้า ขอ เตือน นาง ยู โอเดีย และ ขอ เตือน นาง สิน ทิเค ให้ มี จิตใจ ปรองดอง กัน ใน องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ka'pon amʉ' serɨ eke Papa tʉrawasooi i'tuto' ipɨkɨrɨ e'kupʉ ennin nʉ'san uya ta'pʉ, “I'napai rɨ kuru rɨ pʉse rɨ esi Pu'kena' tʉuye'ton ta'pʉ ipɨ' pe,” ta'pʉ to' uya. \t เมื่อ คน เหล่า นั้น ได้ เห็น การ อัศจรรย์ ซึ่ง พระ เยซู ได้ ทรง กระทำ เขา ก็ พูด กัน ว่า \" แท้จริง ท่าน ผู้ นี้ เป็น ศาสดา พยากรณ์ นั้น ที่ ทรง กำหนด ให้ เข้า มา ใน โลก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Itepuru maimu utɨ'pʉ tanporo mɨrɨ nono awɨrɨ. \t พระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้าจึงแพร่ไปตลอดทั่วเขตแดนนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' esi'pʉ iya'mamʉ enupɨkɨrɨ, mɨrɨ tʉpo iyerikʉ tukai' itenupɨkɨrɨ to' esi'pʉ. E'tane inke rɨ itenupɨkɨrɨ tesi kon tʉpo, ɨ'rɨ rɨ e'kupʉ pʉra iyesi pɨ' ipɨ', teseru kon ensima'pʉ to' uya. “Papa pe man,” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่ายเขาทั้งหลายคอยดูอยู่ คิดว่าท่านจะบวมขึ้นหรือจะล้มลงตายทันที แต่ครั้นเขาคอยดูอยู่ช้านานมิได้เห็นท่านเป็นอะไร เขาจึงกลับถือว่าท่านเป็นพระ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isutas uya pʉreti a'si pe rɨ, iyepa'ka'pʉ nin si. Ewarupɨ nau serɨ esi'pʉ. \t ดังนั้น เมื่อ ยู ดา ส รับประทาน อาหาร ชิ้น นั้น แล้ว เขา ก็ ออก ไป ทันที ขณะ นั้น เป็น เวลา กลางคืน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tɨwɨ nesii,” ta'pʉ Sises uya. “Inenkurunpa'pʉ mɨrɨ po'piyun uwu'na'tɨ weyu iwano' pe, tasa' iya rʉ'pʉ. \t พระ เยซู จึง ตรัส ว่า \" ช่าง เขา เถิด เขา ทำ อย่าง นี้ เพื่อ แสดง ถึง วัน ฝัง ศพ ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon, Parapas tukai' tesa'sen esi'pʉ pariki'si tau, pata esanon pokon pe ɨsewa'nomapai te'san koro'tau, ka'pon wɨnin nʉ'pʉ mɨrɨ a'tai. \t ปล่อยตัว บา รับบัส ตรึง พระ เยซู บน กางเขน ( มธ 27 : 16 - 26 ; ลก 23 : 16 - 25 ; ยน 18 : 40 ) มีค น หนึ่ง ชื่อ บา รับ บัสซึ่ง ต้อง จำ อยู่ ใน จำพวก คน กบฏ ผู้ ที่ ได้ กระทำ การ ฆาตกรรม ใน การก บฏ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya kanan takaa'pʉ to' pɨ', “Utɨto' oton mɨrɨ. Uwarinpato' auya'nokon oton, e'tane amakooi kon yau rɨ auma'tato' oton kon. Ɨutɨ kon pʉra iyesi utɨyai'ne' ya',” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู จึง ตรัส กับ เขา อีก ว่า \" เรา จะ จาก ไป และ ท่าน ทั้งหลาย จะ แสวง หา เรา และ จะ ตาย ใน การ บาป ของ ท่าน ที่ ซึ่ง เรา จะ ไป นั้น ท่าน ทั้งหลาย จะ ไป ไม่ ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "pʉse rɨ ka'pon itʉtɨ' Se'tan ena' ipun uma'tato' pe, iya'kwarʉ epika'tɨto' pe Itepuru weyu a'tai. \t พระองค์ ทรง ปรากฏ แก่ เคฟาส แล้ว แก่ อัครสาวก สิบ สอง คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ekonekasa' utɨ koro'tau, ka'pon eporo'pʉ iya mɨrɨ asanta tau tʉutɨsen, eke kuru rɨ I'tiyo'piya pata kwin pʉrataai esa', Surusiran pona itɨsa' rʉ'pʉ ɨpʉremai'. \t ฝ่ายฟีลิปก็ลุกขึ้นไป และดูเถิด มีชาวเอธิโอเปียคนหนึ่งเป็นขันที เป็นข้าราชการของพระนางคานดาสี พระราชินีของชาวเอธิโอเปีย และเป็นนายคลังทรัพย์ทั้งหมดของพระราชินีนั้น ได้มานมัสการในกรุงเยรูซาเล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sepiti munkɨ amʉ', Isens, mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan, usewansiuka'pʉ nɨrɨ, Saiman tonpa pe te'san. Sises uya ta'pʉ Saiman pɨ', “Kenari'nʉmʉi, serɨ si'kɨrɨpai ka'pon amʉ' nin si a'sinin pe ɨwesi mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ยาก อบ และ ยอ ห์น บุตร ชาย ของ เศเบดี ผู้ ร่วม งาน กับ ซี โมน ก็ ประหลาด ใจ เหมือน กัน พระ เยซู ตรัส แก่ ซี โมน ว่า \" อย่า กลัว เลย ตั้งแต่ นี้ ไป ท่าน จะ เป็น ผู้ จับ คน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ pen nɨ, ɨpʉreman uya rɨken serɨ rupɨ enpa'ka,” ta'pʉ Sises uya. \t พระองค์ตรัสตอบเขาว่า \"ผีอย่างนี้จะขับให้ออกไม่ได้เลย เว้นแต่โดยการอธิษฐานและการอดอาหาร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tanporo serɨ ton ke ɨrepa uya, urɨ pɨ' te'sekunkai' ɨwɨpʉrema yau,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t แล้วได้ทูลพระองค์ว่า \"ถ้าท่านจะกราบลงนมัสการเรา เราจะให้สิ่งทั้งปวงเหล่านี้แก่ท่าน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ a'tai serɨ kasa iyesi e'sara'tɨ'pʉ?” ta'pʉ Sises uya ikʉipʉnʉ pɨ'. “Mʉre pe iyesi'pʉ si'kɨrɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t พระองค์จึงตรัสถามบิดานั้นว่า \"เป็นอย่างนี้มานานสักเท่าไร\" บิดาทูลตอบว่า \"ตั้งแต่เป็นเด็กเล็กๆมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya si ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' ɨyese'?” ta'pʉ iya. “Anpisin,” ta'pʉ iya ipɨ', apʉne pʉra anpisin yen pe rɨ tesi pɨ'. \t ฝ่ายพระเยซูตรัสถามมันว่า \"เจ้าชื่ออะไร\" มันทูลตอบว่า \"ชื่อกอง\" ด้วยว่ามีผีหลายตนเข้าสิงอยู่ในตัวเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpʉrema eke pe rɨ te'sen eke pe tʉku'to' apai ɨmeruntɨtanʉ'to' kon pe iya tʉpana'pano ke Ta'kwarʉ poro ayau'nokon, \t ขอให้พระองค์ทรงโปรดประทานกำลังเรี่ยวแรงมากฝ่ายจิตใจแก่ท่าน โดยเดชพระวิญญาณของพระองค์ตามความไพบูลย์แห่งสง่าราศีของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyewankamayatʉi', ɨpɨ'nokon nɨ sa'ne wakʉ rɨ ku'to' uya i'ma'kasa' uya pɨ'. \t ข้าพเจ้า เกรง ว่าการ ที่ ข้าพเจ้า ได้ ทำ เพื่อ ท่าน นั้น จะ ไร้ ประโยชน์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan winɨpaino, 7 kaisaron so'si amʉ' Eisa po te'san enakan. Wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' nesii ɨpiyau'nokon, moro te'sen, moro iye'sa' rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuye'ton winɨpaino, mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron kon iya'kwarʉ amʉ' iyapon rau te'san winɨpaino, \t เขียน ถึง ค ริ สต จักร ทั้ง เจ็ด ใน แคว้น เอเชีย ยอ ห์น เรียน มายัง ค ริ สต จักร ทั้ง เจ็ด ที่ อยู่ ใน แคว้น เอเชีย ขอ ให้ท่า น ทั้งหลาย จง ได้ รับ พระ คุณ และ สันติ สุข จาก พระองค์ ผู้ทรง เป็น อยู่ เดี๋ยวนี้ และ ผู้ทรง เป็น อยู่ ใน กาล ก่อน และ ผู้ จะ เสด็จ มา นั้น และ จาก พระ วิญญาณ ทั้ง เจ็ด ที่ อยู่ หน้า พระ ที่นั่ง ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon ɨyekama'poyai'ne'nokon irepatɨ', ɨnʉ' uya rɨ ɨiwano' kon anʉmʉ yau, inna'pokɨ kʉkatʉu. \t จง ให้ แก่ ทุก คน ที่ ขอ จาก ท่าน และ ถ้า ใคร ได้ ริบ เอา ของ ของ ท่าน ไป อย่า ทวง เอา คืน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' e'sara'tɨ'pʉ ipɨ' entarun nɨ pɨ', apʉne pʉra, “Urɨ kʉrɨ rɨ pʉreti Epʉn poi iu'tɨsa',” ta iya pɨ'. \t พวกยิวจึงบ่นพึมพำกันเรื่องพระองค์เพราะพระองค์ตรัสว่า \"เราเป็นอาหารซึ่งลงมาจากสวรรค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, tiwano' pe Paarʉ e'wa'kʉtʉ'pʉ, “Ɨri pe rɨ ina, Esuwerʉ amʉ' iwano' main, Mosi' winon winɨkʉi' usauro'sa' pʉra man, mɨrɨ awonsi'kɨ ina use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' eseru pʉreme'sa' uya pʉra rɨ man, mɨrɨ awonsi'kɨ Sisa pɨ' rɨ nɨrɨ ɨri ku'sa' uya pʉra rɨ iyesi,” ta'pʉ iya. \t เปาโลจึงแก้คดีเองว่า \"ข้าพเจ้าไม่ได้กระทำอะไรผิดกฎหมายของพวกยิว หรือต่อพระวิหาร หรือต่อซีซาร์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "24 kaisaron kon itepuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' uta'mo'ka'pʉ Papa apurɨpɨtʉ pe, apono' po iyereutasa', mɨrɨpan kon ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ: “Amen! Areruya!” tukai'. \t และ พวก ผู้ อาวุโส ทั้ง ยี่สิบ สี่ คน กับ สัตว์ ทั้ง สี่ นั้น ก็ได้ ทรุด ตัว ลง นมัสการ พระเจ้า ผู้ ประทับ บน พระ ที่นั่ง นั้น และ ร้อง ว่า \" เอ เมน อา เลลูยา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tepi' esi'pʉ Ise'si mu pe. Ise'si esi'pʉ Ope' mu pe. Ope' esi'pʉ Powas mu pe. Powas esi'pʉ Sarʉman mu pe. Sarʉman esi'pʉ Neyasan mu pe. \t ซึ่งเป็นบุตรเจสซี ซึ่งเป็นบุตรโอเบด ซึ่งเป็นบุตรโบอาส ซึ่งเป็นบุตรสัลโมน ซึ่งเป็นบุตรนาโซน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan pon kon uya pa rɨ imoronkato' oton eseru aimenka weyu e'seposa' a'tai ɨmɨrɨ'nokon entai. \t แต่ ใน การ พิพากษา นั้น โทษ ของ เมือง ไท ระ และ เมือง ไซ ดอน จะ เบา กว่า โทษ ของ เจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ ta auya e'kwa pe iyesi, ‘Ikupʉ auya poken iyesi yau,’ mʉkayai'ne'? Tanporon nɨ e'kupʉ apurɨnin nan pɨ',” ta'pʉ Sises uya. \t พระ เยซู จึง ตรัส แก่ บิดา นั้น ว่า \" ถ้า ท่าน เชื่อ ได้ ใคร เชื่อ ก็ ทำให้ ได้ ทุก สิ่ง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' enei'ma, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ka'pon pona sa'man pe iyesi, e'tane Papa pona tanporo sa'man pe pʉra iyesi,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูทอดพระเนตรดูพวกสาวกและตรัสกับเขาว่า \"ฝ่ายมนุษย์ย่อมเป็นไปไม่ได้ แต่พระเจ้าทรงกระทำให้เป็นไปได้ทุกสิ่ง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra mɨrɨ waraino ewankamanin e'ku'sa' pʉra rɨ iyesi iyepiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ, Papa uya non kaa'pʉ si'kɨrɨ serɨ pʉ'kʉ pona, mɨrɨ waraino kanan e'ku'to' oton pen nɨ. \t ด้วยว่าในคราวนั้นจะเกิดความทุกข์ลำบากอย่างที่ไม่เคยมี ตั้งแต่พระเจ้าทรงสร้างโลกมาจนถึงเวลานี้ และจะไม่มีต่อไปอีกเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai si, tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uyapurɨ pɨ' te'san e'nonkato' oton, tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uya tʉtonpa kon eparankato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ to' ewaruma'tɨto' oton. \t คราวนั้นคนเป็นอันมากจะถดถอยไปและทรยศกันและกัน ทั้งจะเกลียดชังซึ่งกันและกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke' airɨ rɨ anwana amʉ' amʉrato' oton,” ta'pʉ iya. \t ด้วยว่า ซากศพ อยู่ ที่ไหน ฝูง นก อินทรี ก็ จะ ตอม กัน อยู่ ที่ นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta'pʉ iya tʉpo, iyamʉrasa' kon nin si ka'pon amʉ' ennoko'pʉ iya mɨrɨ, mɨrɨ apai. \t ครั้น กล่าว อย่าง นั้น แล้ว ท่าน จึง ให้ เลิก ชุมนุม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itenu uta'kwakasa' uya ene'pʉ ka'pon, Ananayas itese' uyepʉ, temiyatʉ tʉse'na tʉpona, ennin pe tenato' pe,” ta'pʉ Itepuru uya itenu uta'kwakasa' koro'tau. \t และ ใน นิมิต เขา ได้ เห็น คน หนึ่ง ชื่อ อา นา เนียเข้า มา วางมือ บน เขา เพื่อ เขา จะ เห็น ได้ อีก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' yuku, waain u'ma'sa' a'tai, isan uya, “To' yuku, waain u'matʉ'pʉ man,” ta'pʉ ipɨ'. \t เมื่อ น้ำ องุ่น หมด แล้ว มารดา ของ พระ เยซู ทูล พระองค์ ว่า \" เขา ไม่ มี น้ำ องุ่น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyekama'po uya 'nokon kuru, utonpa ton, kamo e'ta'nʉ'nɨ emapu'tɨnin nan enei'ma ɨwesi kon pa mɨrɨ awonsi'kɨ ɨye'mata'nokon awa'kʉ'nin kon tʉnin nan. To' nʉkupʉnʉ esi ɨusenupa'pʉ kon ipɨ' kasa pʉra rɨ. To' piyau ke'tʉu. \t พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าจึงขอวิงวอนท่าน ให้สังเกตดูคนเหล่านั้นที่ก่อเหตุทะเลาะวิวาทกันและทำให้คนอื่นหลงไป ซึ่งเป็นการผิดคำสอนที่ท่านทั้งหลายได้เรียนมา จงเมินหน้าจากคนเหล่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan isakon Kiriyo'pas itese' uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ɨmɨrɨ rɨken na'kɨ si nai serɨ ton, Surusiran po iye'ku'sa' rʉ'pʉ i'tunin pe pʉra,” ta'pʉ ipɨ'. \t คนหนึ่งชื่อเคลโอปัสจึงทูลถามพระองค์ว่า \"ท่านเป็นเพียงแต่คนต่างด้าวในกรุงเยรูซาเล็มหรือ ที่ไม่รู้เหตุการณ์ทั้งปวงซึ่งเป็นไปในวันเหล่านี้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke pe wakʉ nonkasa' esa' pe e'nɨ winɨ wakʉ ke upʉremasa' iya 'nokon eporo ɨse'ma'pʉ tau'ne rɨ. \t และ เรา ทั้งหลาย ได้ รับ จาก ความ บริบูรณ์ ของ พระองค์ เป็น พระ คุณ ซ้อน พระ คุณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya panton ke to' auro'ka'pʉ to' enupanin pe, “Tapiyara ka'pon esi'pʉ, eke imainarʉ. \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ เศรษฐี โง่ และ พระองค์ จึง ตรัส คำ อุปมา เรื่อง หนึ่ง ให้ เขา ฟัง ว่า \" ไร่ นา ของ เศรษฐี คน หนึ่ง เกิด ผล บริบูรณ์ มาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ ka'pon esi yau Papa pokon pe tʉuko'mansen pe te'ku'sen pe tani mainanpai'ma pʉra, kʉrɨ rɨ usenku'tɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pokon pe iko'manto' napurɨnʉ esi notʉn pe rɨ. \t ความเชื่อแท้ถ้าผู้ใดในพวกท่านดูเหมือนว่าเคร่งครัดในความเชื่อ และมิได้เหนี่ยวรั้งลิ้นของตนไว้ แต่ล่อลวงใจของตนเอง การเคร่งครัดในความเชื่อของผู้นั้นก็ไร้ประโยชน์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ene, kin amʉ' non pon kon mɨrɨ awonsi'kɨ to' soisaai amʉ' amʉrasa' ene'pʉ uya, kaware pon mɨrɨ awonsi'kɨ isoisaai amʉ' ewa'nomase'na. \t และข้าพเจ้าเห็นสัตว์ร้ายนั้น และบรรดากษัตริย์บนแผ่นดินโลก พร้อมทั้งพลรบของกษัตริย์เหล่านั้น มาประชุมกันจะทำสงครามกับพระองค์ผู้ทรงม้า และกับพลโยธาของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'kɨrɨ tʉron nɨ pata ya'ne Temu'ti mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas anapai Paarʉ esi'pʉ, mɨrɨpan uya Temu'ti yun pi'pɨ puturʉka'pʉ. Mɨrɨ kupʉ'pʉ iya, Temu'ti uya ekamʉra mɨrɨ pata yau te'san Esuwerʉ amʉ' e'kupʉ emapu'tɨ namai', apʉne pʉra Esuwerʉ pe pʉra ikʉipʉnʉ esi uya iku'sa' pe pʉra to' uya i'tu'pʉ. \t เปาโลใคร่จะพาทิโมธีไปด้วยกัน จึงให้เข้าสุหนัตเพราะเห็นแก่พวกยิวที่อยู่ในเมืองนั้นๆ เพราะคนเหล่านั้นทุกคนรู้ว่าบิดาของเขาเป็นชาติกรีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' Ninipa pon kon e'mʉ'sa'kato' oton eseru aimenka weyu a'tai serɨ a'taino kon pokon pe to' eno'ma pe; apʉne pʉra to' era'tɨ'pʉ tʉmakooi kon apai Isona uya itekare ekama pɨ'. Serɨ pe eke Isona entaino man serɨ yau. \t ชนชาวนีนะเวห์จะลุกขึ้นในวันพิพากษาพร้อมกับคนยุคนี้ และจะกล่าวโทษเขา ด้วยว่าชาวนีนะเวห์ได้กลับใจเสียใหม่เพราะคำประกาศของโยนาห์ และดูเถิด ผู้เป็นใหญ่กว่าโยนาห์อยู่ที่นี่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ usenupan nɨto' ekama'pʉ Sises uya; “Eta'pʉ auya'nokon pena rɨ ka'pon amʉ' pɨ' ta'pʉ, ‘Ɨtonpa kʉ'wɨnɨi,’ tawon, mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Ɨnʉ' rɨ tʉtonpa wɨnin nʉ'pʉ kota'mato' oton,’ tawon, \t พระ คริสต์ ทรง อธิบาย ถึง คำ สอน ใน พระ คัมภีร์ เดิม ท่าน ทั้งหลาย ได้ยิน ว่า มี คำ กล่าว ใน ครั้ง โบราณ ว่า ` อย่า ฆ่า คน ' ถ้า ผู้ ใด ฆ่า คน ผู้ นั้น จะ ต้อง ถูก พิพากษา ลงโทษ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ waraino iku'to' pe pori'manin uyepʉ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ kʉrɨ ɨkɨ'manin kon nʉ'pʉ winɨ. \t การ เกลี้ยกล่อม อย่าง นี้ ไม่ ได้ มา จาก พระองค์ ผู้ทรง เรียก ท่าน ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kʉrɨ rɨ teta'kwanʉnsen tukai' to' ni'tunʉ Akorʉwan Mʉra'ta tato' yau Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' mʉra'ta nau te'sen pe ti'tuse, ipan pe to' usewansiuka'pʉ, iye'ku'sa' na'ne' ipɨ' pɨ'. \t จึงรู้ว่าเป็นคนนั้นซึ่งนั่งขอทานอยู่ที่ประตูงามแห่งพระวิหาร เขาจึงพากันมีความประหลาดและอัศจรรย์ใจอย่างยิ่งในเหตุการณ์ที่เกิดแก่คนนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpʉrematɨ' apurɨnin nan pen Isutiya pon kon enapai emo'kato' pe mɨrɨ awonsi'kɨ Surusiran po e'tʉrawasomato' e'to' pe wakʉ ton mɨrɨ yawon kon nanʉmʉnʉ pe. \t เพื่อให้ข้าพเจ้าพ้นจากมือคนในประเทศยูเดียที่ไม่เชื่อ และเพื่อให้การปรนนิบัติเนื่องด้วยผลทานซึ่งข้าพเจ้านำไปยังกรุงเยรูซาเล็มเป็นที่พอใจของวิสุทธิชน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ amɨ pe iyesi yau, serɨ iyapon po, korʉ ke rɨ, sirʉpa ke rɨ, epe'kena' ton nɨ tɨ' amʉ' ke, yʉi ke, iyaipʉtasa' wana' ke, \t เพราะว่าบัดนี้เราเห็นสลัวๆเหมือนดูในกระจก แต่เวลานั้นจะได้เห็นหน้ากันชัดเจน เดี๋ยวนี้ข้าพเจ้ารู้แต่ส่วนหนึ่ง แต่เวลานั้นข้าพเจ้าจะรู้แจ้งเหมือนได้รู้จักข้าพเจ้าแล้วด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya to' e'kamasa' i'tu'pʉ paka amʉ' wɨnɨ pɨ' tapurɨ kon pe to' po'tɨto' pe tʉuya'nokon, mɨrɨpan kon uya tʉpon kon pʉro'pon karapɨtʉ'pʉ, “Kane!” ta tʉuya'nokon e'kwa pe. To' eka'tumʉ'pʉ ka'pon amʉ' koro'ta' tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉi'ma'nokon, \t แต่เมื่ออัครสาวกบารนาบัสกับเปาโลได้ยินดังนั้น จึงฉีกเสื้อผ้าของตนเสีย วิ่งเข้าไปท่ามกลางคนทั้งหลายร้องเสียงดัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, eke main eta'pʉ uya Epʉn po, se kasa tawon: “Serɨ si Papa uya pika'tɨn nɨto' uye'sa' man, Papa uya tʉpana'pano enpoikasa' kin pe te'to'. Pana' pe te'to' enpoikasa' Inanʉmʉ'pʉ, Kʉrai uya. Utonpa kon amʉ' sapema pɨ' te'sen, Papa piyawonsi'kɨ to' sapema pɨ' wʉi mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ kaisa rɨ eno'masa' man Epʉn poi. \t และ ข้าพเจ้า ได้ยิน เสียง ดัง ขึ้น ใน สวรรค์ ว่า \" บัดนี้ ความ รอด และ ฤทธิ์ เดช และ ราช อาณาจักร แห่ง พระเจ้า ของ เรา และ อำนาจ พระ คริสต์ ของ พระองค์ ได้ มา ถึง แล้ว เพราะว่า ผู้ ที่ กล่าวโทษ พวก พี่น้อง ของ เรา ต่อ พระ พักตร์ พระเจ้า ของ เรา ทั้ง กลางวัน และ กลางคืน นั้น ก็ได้ ถูก ผลัก ทิ้ง ลง มา แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa ton, urɨ'nokon esi poitorʉ uri'san munkɨ pe pʉra, e'tane ɨnʉ' enawon pen munkɨ pe e'nɨ'nokon. \t เหตุฉะนั้น พี่น้องทั้งหลาย เราไม่ใช่บุตรของหญิงทาสี แต่เป็นบุตรของหญิงที่เป็นไทย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon i'se e'ai', utonpa ton, iye'ku'sa' rʉ'pʉ upɨ' uya miyarɨ rɨ wakʉ itekare usekama ku'sa' man. \t การ เป็น พยาน ฝ่าย พระ คริสต์ ของ ชาว ฟีลิป ปี พี่น้อง ทั้งหลาย ข้าพเจ้า ปรารถนา ให้ท่า นท ราบ ว่า การ ทั้งปวง ที่ อุบัติ ขึ้น กับ ข้าพเจ้า นั้น ได้ กลับ เป็น เหตุ ให้ ข่าว ประเสริฐ แผ่ แพร่ กว้าง ออก ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Emenna' waain amu'to' pe iyesi emenna' iten ya'. \t แต่ น้ำ องุ่น ใหม่ ต้อง ใส่ ใน ถุง หนัง ใหม่ ทั้ง สอง จะ ถนอม รักษา ด้วย กัน ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ensa' ipoitorʉ ton, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan uya a'tai, to' uya ekama'po'pʉ, “Uyepuru, apo' pe' nu'tɨ uya'nokon i'se me'an Epʉn poi to' ma'tanʉ'nin pe?” ta'pʉ to' uya. \t และ เมื่อ สาวก ของ พระองค์ คือ ยาก อบ และ ยอ ห์น ได้ เห็น ดังนั้น เขา ทูล ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า พระองค์ พอ พระทัย จะ ให้ ข้าพระ องค์ ขอ ไฟ ลง มา จาก สวรรค์ เผา ผลาญ เขา เสีย อย่าง เอ ลี ยาห์ได้ กระทำ นั้น หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan tʉto' oton to' uya Esuwerʉ amʉ' pen ena' to' uya isapemato' pe, ari'po'pɨ'to' pe, ipokapɨ'to' pe kurusu' pona. Itosorʉwano wʉi a'tai, iye'mʉ'sa'kato' oton uko'man nɨto' ya',” ta'pʉ iya. \t และ จะ มอบ ท่าน ไว้ กับ คน ต่าง ชาติ ให้ เยาะ เย้ย เฆี่ยน ตี และ ให้ ตรึง ไว้ ที่ กางเขน และ วัน ที่ สาม ท่าน จึง จะ กลับ ฟื้น ขึ้น มา ใหม่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro tikin nan ipun esi mɨrɨ awonsi'kɨ tikin nan Iya'kwarʉ—ɨkɨ'masa' kon na'ne' kasa kuru tikin nan ɨye'ku'to' kon ya' ɨkɨ'masa' kon a'tai— \t มีกายเดียวและมีพระวิญญาณองค์เดียว เหมือนมีความหวังใจอันเดียวที่เนื่องในการที่ทรงเรียกท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra iyeri'sa' pe na'ne' emo'kasa' makoi apai. \t เพราะว่า ผู้ ที่ ตาย แล้ว ก็ พ้น จาก บาป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tanporo serɨ ke apana'tɨsa' uya 'nokon serɨ autano'ma kon namai'. \t คำสัญญาแห่งการถูกข่มเหงของคริสเตียน (มธ 24:9-10; ลก 21:16-19)\"เราบอกสิ่งเหล่านี้แก่ท่านทั้งหลาย ก็เพื่อไม่ให้ท่านสะดุดใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, iye'mʉ'sa'ka'pʉ. \t ใน ทันใด นั้น เขา จึง ลุก ขึ้น ต่อหน้า คน ทั้งปวง ยก ที่นอน ซึ่ง เขา ได้ นอน นั้น กลับ ไป บ้าน ของ ตน พลาง ร้อง สรรเสริญ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon nɨ eparankato' oton asanon kon uya rɨ, ɨtonpa kon amʉ' uya rɨ. To' uya ɨtonpa kon tʉto' oton eri'nɨto' ya'. \t แม้แต่บิดามารดาญาติพี่น้องและมิตรสหายจะทรยศท่าน และพวกเขาจะฆ่าบางคนในพวกท่านเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ Isose', a'ko pe tʉweyu esi pɨ', isaurokʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' utɨto' pɨ' Isi' apai mɨrɨ awonsi'kɨ tʉyɨ'pʉ rʉ'pʉ ato' pe to' uya ta'kɨrɨ'nokon to' auro'ka'pʉ iya. \t โยเซฟโดยความเชื่อ โยเซฟเมื่อกำลังจะตายได้กล่าวถึงการที่ชนชาติอิสราเอลจะออกไป และได้มีคำสั่งไว้เรื่องกระดูกของท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne upana'tɨtɨ', ɨmɨrɨ'nokon main o'no e'paino kon, i'tu auya'nokon pʉra pe' nai main uya rɨ tasa'? \t ท่าน ที่ อยาก อยู่ ใต้ พระราชบัญญัติ ท่าน ไม่ ได้ ฟัง พระราชบัญญัติ หรือ จง บอก ข้าพเจ้า เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro mɨ pe te'ku'san pen, apʉne pʉra tanporo rɨ non tʉrʉ Papa uya to' ena'. \t บุคคลผู้ใดมีใจอ่อนโยน ผู้นั้นเป็นสุข เพราะว่าเขาจะได้รับแผ่นดินโลกเป็นมรดก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan eikʉ'pʉ iya, “Esuwerʉ pon sa'ne ɨmɨrɨ ko; urɨ esi Sameriya pon pe. Nai kasa mairɨ uyekama'po auya ɨuku pɨ'?” ta'pʉ iya ipɨ'. (Esuwerʉ amʉ' esi'pʉ ɨsipʉsawʉ pokon kon pe pʉra.) \t หญิง ชาว สะ มา เรียทูลพ ระ องค์ ว่า \" ไฉน ท่าน ผู้ เป็น ยิวจึง ขอ น้ำ ดื่ม จาก ดิฉัน ผู้ เป็น หญิง สะ มาเรีย เพราะ พวก ยิวไม่ คบหา ชาว สะ มาเรียเลย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mʉre amʉ' ereutapɨ'sa' kʉrʉpo'po pata'se' yau na'ne' tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨ'san tʉtonpa kon amʉ' pɨ' kasa: “‘Sarakuwa turunpa'pʉ ina uya ɨiwano' kon pe e'tane, aumanʉnsa' kon pʉra iyesi; eke' eremu pɨ' ina userenka'pʉ e'tane, aukaransa' kon pʉra iyesi,’ tawon nan kasa rɨ. \t เปรียบ เหมือน เด็ก นั่ง ที่ กลาง ตลาด ร้อง แก่ เพื่อน ว่า ` พวก ฉัน ได้ เป่าปี่ ให้ พวก เธอ และ เธอ มิได้ เต้นรำ พวก ฉัน ได้ พิลาป ร่ำไห้ ให้ แก่ พวก เธอ และ พวก เธอ มิได้ ร้องไห้ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uta'kɨrɨ'pʉ ipɨ', iyeri'sa' tukai' i'tu tʉuya'nokon pɨ'. \t คน ทั้งปวง ก็ พา กัน หัวเราะ เยาะ พระองค์ เพราะ รู้ ว่า เด็ก นั้น ตาย แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ra' no'pʉ esi'pʉ na'ne' kuru nesii ɨyenu kon yau, timamin pɨ' iyera'tɨpɨ'sa' rʉ'pʉ. \t จง ระลึก ถึง ภรรยา ของ โลท นั้น เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ pe e'nɨ eseru enpoikase'na Isaan uyee'pʉ ɨpiya'nokon e'tane, apurɨ auya'nokon pʉra iyesi'pʉ, pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si amʉ' ɨri pe iteseru iko'mansa' kon nʉ'pʉ uya rɨken apurɨ'pʉ. Mɨrɨ rɨ si ene tʉpo amakooi kon apai ɨyera'tɨ kon pʉra rɨ iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨ auya'nokon pʉra iyesi,” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. \t ด้วยยอห์นได้มาหาพวกท่านด้วยทางแห่งความชอบธรรม ท่านหาเชื่อยอห์นไม่ แต่พวกเก็บภาษีและพวกหญิงโสเภณีได้เชื่อยอห์น ฝ่ายท่านทั้งหลายถึงแม้ได้เห็นแล้ว ภายหลังก็มิได้กลับใจเชื่อยอห์น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsentu'ke' pe e'nɨto' esi tanporo serɨ iporo e'nɨto' iyawɨrɨ te'san pona kan pe, kamo rɨ nɨrɨ Papa iwano' ton nɨrɨ Esuwerʉ amʉ' pona. \t คำอำลาของเปาโลสันติสุขและพระกรุณาจงมีแก่ทุกคนที่ดำเนินตามกฎนี้ และแก่ชนอิสราเอลของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Aya'kwarʉ kon tainʉnpai' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuta'kwarʉpɨ'se, tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨ'se akarantɨ'. Auta'kɨrɨto' kon ensimatɨ' tʉuta'kwarʉpɨ'se ukaran nɨ pe, pori' pe ɨwe'to' kon ipan pe ɨusewankono'ma kon pe. \t จงเป็นทุกข์โศกเศร้าและคร่ำครวญ จงให้การหัวเราะของตนกลับกลายเป็นการคร่ำครวญ และความปีติยินดีของตนกลับกลายเป็นความเศร้าสลด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uma'tanʉ'to' ya' utɨ pe man, e'tane e'ne' pe kuru ukupʉ iya serɨ iu'matʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t เรา จะ ต้อง รับ บัพ ติ ศ มา อย่าง หนึ่ง เรา เป็น ทุกข์ มาก จนกว่า จะ สำเร็จ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "a'ta kon temaikai' tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' wakʉ ekareei ya' wakʉ pe iye'kamasa' pe. \t และ เอา ข่าว ประเสริฐ แห่ง สันติ สุข ซึ่ง เป็น เหตุ ให้ เกิด ความ พรั่งพร้อม มา สวม เป็นรอง เท้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨto' pe pʉra rɨ pe' ɨyekota'masa' kon? Ɨ'rɨ ku'nin pe rɨ iyesi'pʉ mɨrɨ. \t ท่าน ได้ ทน ทุกข์ มากมาย โดย ไร้ ประโยชน์ หรือ ถ้า เป็นการ ไร้ ประโยชน์ จริงๆ แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyenno'nin nʉ'pʉ rɨ pokon pe esi; tikin sarɨ unonkasa' iya pen, apʉne pʉra ipori'manin ku'nin pe esi ke,” ta'pʉ iya. \t และพระองค์ผู้ทรงใช้เรามาก็ทรงสถิตอยู่กับเรา พระบิดามิได้ทรงทิ้งเราไว้ตามลำพัง เพราะว่าเราทำตามชอบพระทัยพระองค์เสมอ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ton koro'tau ka'pon, Papa winon waraino ene'pʉ uya, ipon esi'pʉ i'ta pʉ'kʉ pona mɨrɨ awonsi'kɨ korʉ pun konekasa' pe iyawoino esi'pʉ. \t และ ใน ท่ามกลาง คัน ประทีป ทั้ง เจ็ด คัน นั้น มี ผู้ หนึ่ง เหมือนกับ บุตร มนุษย์ ทรง ฉลองพระองค์ กรอม พระ บาท และ ทรง คาด ผ้า รัดประคด ทองคำ ที่ พระ อุระ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tai'ki'kas, tonpa rʉ'kwɨ mɨrɨ awonsi'kɨ iyawɨron apiyo' Itepuru yau, uya tanporon nɨ ekama mɨrɨ ɨpɨ'nokon, i'tu kon pa mɨrɨ kasa esi mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ pɨ' esi. \t แต่ เพื่อให้ ท่าน ได้ รู้ เหตุการณ์ ทั้งปวง ของ ข้าพเจ้า ว่า ข้าพเจ้า เป็น อยู่ อย่างไร ที คิกัส ซึ่ง เป็น น้อง ที่รัก และ เป็น ผู้ รับ ใช้ อัน สัตย์ ซื่อ ใน องค์ พระผู้เป็นเจ้า จะ ได้ บอก ท่าน ให้ ทราบ ถึง เหตุการณ์ ทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wʉ' ponsi'kɨ Sises u'tɨsa' a'tai, anpisin ton nɨ ka'pon amʉ' uya e'ma'pʉka'pʉ. \t คน โรค เรื้อน หาย ป่วย เมื่อ พระองค์ เสด็จ ลง มา จาก ภูเขา แล้ว คน เป็นอันมาก ได้ ติดตาม พระองค์ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Non pon kon pe rɨ marɨ ɨwesi kon. Apʉne pʉra moro rɨ ɨkɨntan mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsipɨ' e'nɨ esi pɨ' ɨ'koro'tau'nokon, non pon kon pe pʉra pe' me'atʉu? Ka'pon amʉ' Papa pʉnon kon e'to' kasa pʉra pe' me'atʉu? \t แม้ ข้าพเจ้า มอบ ของ สารพัด เพื่อ เลี้ยง คน ยากจน และ แม้ ข้าพเจ้า ยอม ให้ เอา ตัว ข้าพเจ้า ไป เผา ไฟ เสีย แต่ ไม่ มีค วาม รัก จะ หา เป็น ประโยชน์ แก่ ข้าพเจ้า ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon uya rɨ nin si apurɨ'pʉ mɨrɨ imaimu etasa' tʉuya'nokon pɨ'. \t และ คน อื่น เป็นอันมาก ได้ เชื่อ เพราะ พระ ดำรัส ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, ɨ'rɨ pe ken iyesi? Eke esi mɨrɨ tanporon yau, kasi ye' rɨ eseru wannɨ mɨrɨ pe pʉra i'nairo' yau, Kʉrai ekareei usekamasa'; serɨ wenai nin si pori' pe esi. Ewai', miyarɨ rɨ epori'man pɨ' esi, \t ถ้า เช่น นั้น จะ แปลก อะไร แม้ เขา จะ ประกาศ ด้วย ประการ ใด ก็ตาม จะ เป็น ด้วย การ แกล้ง ทำ ก็ดี หรือ ด้วย ใจ จริง ก็ดี แต่ เขา ก็ได้ ประกาศ พระ คริสต์ ใน การ นี้ ทำให้ ข้าพเจ้า มีค วาม ยินดี และ จะ มีค วาม ชื่นชมยินดี ต่อ ไป ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Panapas uya inee'pʉ itekare ekamase'na enno'sa' kon piya'. Panapas uya enpoika'pʉ to' pɨ', “Saarʉ utɨ koro'tau Tamaskas e'ma tau, Itepuru ene'pʉ iya, mɨrɨpan uya auro'ka'pʉ,” ta'pʉ iya. Panapas uya nɨrɨ to' auro'ka'pʉ, “Saarʉ uya Sises ekareei ekama'pʉ enari'mʉra Tamaskas pon kon ka'pon amʉ' pɨ',” ta'pʉ iya. \t แต่ บา ร นา บัสได้ พา ท่าน ไป หา พวก อัครสาวก แล้ว เล่า ให้ เขา ฟัง ว่า เซา โลได้เห็น องค์ พระผู้เป็นเจ้า ที่ กลาง ทาง และ พระองค์ ตรัส แก่ ท่าน ท่าน จึง ประกาศ ออก พระ นาม พระ เยซู โดย ใจ กล้า หาญ ใน เมือง ดา มัสกัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tunin pe pʉra kanan iye'ku'kaa'pʉ. Mara rɨ iyesi tʉpo, kamoro a'ko pe iye'soto'pɨ'sa' kon uya ta'pʉ Pi'ta pɨ', “I'napai rɨ kuru rɨ ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ to' tonpa, apʉne pʉra Kiyarari pon pe ɨwesi,” ta'pʉ to' uya. \t แต่เปโตรก็ปฏิเสธอีก แล้วอีกสักครู่หนึ่งคนทั้งหลายที่ยืนอยู่ที่นั่นได้ว่าแก่เปโตรว่า \"เจ้าเป็นคนหนึ่งในพวกเขาแน่แล้ว ด้วยว่าเจ้าเป็นชาวกาลิลี และสำเนียงของเจ้าก็ส่อไปทางเดียวกันด้วย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pata'pʉ pe, Sises uya tʉron kon 72 kaisaron kon tʉnanʉmʉ'san ennoko'pʉ asa'rɨ'ne tʉrawɨrɨ to' utɨto' pe pata kaisa rɨ'ne tʉutɨto' ya'ne to' enupai' tʉpɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ to' enna'poto' pe. \t ทรงส่งพยานเจ็ดสิบคนออกไปประกาศ (มธ 9:35-38; 10:1-42)ภายหลังเหตุการณ์เหล่านี้ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตั้งสาวกอื่นอีกเจ็ดสิบคนไว้และใช้เขาออกไปทีละสองคนๆ ให้ล่วงหน้าพระองค์ไปก่อน ให้เข้าไปทุกเมืองและทุกตำบลที่พระองค์จะเสด็จไปนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane pʉra rɨ, utɨ si serɨ Surusiran pona wakʉ ton mɨrɨ yawon kon apiyo' pe. \t ขณะนี้ข้าพเจ้าจะขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็ม เพื่อช่วยสงเคราะห์วิสุทธิชน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane tikin nan to' tonpa eikʉ'pʉ iya, ‘Utonpa, wakʉ pe rɨ iyesi serɨ pɨ' e'tʉrawasoma rɨ, tikin nan nɨ pʉrata pun pɨ', ta'pʉ auya. \t ฝ่าย เจ้าของ บ้าน ก็ ตอบ แก่ คน หนึ่ง ใน พวก นั้น ว่า ` สหาย เอ๋ย เรา มิได้ โกง ท่าน เลย ท่าน ได้ ตกลง กับ เรา แล้ว วัน ละ หนึ่ง เด นา ริ อัน มิ ใช่ หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pʉse rɨ ka'pon to'ka'nʉ'sa' ina uya man, wakʉ pe pʉra rɨ uko'man nɨ emapu'tɨnin pe, tʉtonpa ton Esuwerʉ amʉ' epanta'mato' pe to' tʉrʉnkapɨ'nin pe siya rɨ pata kaisarɨ rɨ. Pʉse rɨ ka'pon esi Nasare' pon eseru rʉ'pʉ pɨ' te'san epuru, \t ด้วยข้าพเจ้าทั้งหลายเห็นว่า ชายคนนี้เป็นคนพาลยุยงพวกยิวทั้งหลายให้เกิดการวุ่นวายทั่วพิภพ และเป็นตัวการของพวกนาซาเร็ธนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra pena rɨ to' eno'mato' pɨ' iye'menukasa' rʉ'san tʉron kon ka'pon amʉ' ewonsa' man ama'ai ɨ'koro'ta'nokon. Papa uya tasa' pen nɨ awɨrɨ te'san ka'pon amʉ', Papa, itese' pɨ' e'nɨto' uya wakʉ nonkasa' ensimanin nʉ'san makoi eseru ya', mɨrɨ awonsi'kɨ Sises Kʉrai tikin nan nɨ rɨken eke, uyepuru kon tʉnonkai'. \t เพราะว่ามีบางคนได้เล็ดลอดเข้ามาอย่างไม่รู้ตัว ซึ่งเป็นผู้ที่ถูกเล็งไว้ล่วงหน้ามานานแล้วว่าจะได้รับการพิพากษาลงโทษอย่างนี้ เป็นคนอธรรม ที่ได้บิดเบือนพระคุณของพระเจ้าของเราไปเป็นการกระทำความชั่วช้าลามก และได้ปฏิเสธพระเจ้าคือองค์พระผู้เป็นเจ้าแต่เพียงพระองค์เดียว และพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "te'ku'se utonpa ton ɨkɨntanʉ'nin pe, to' tonpa ton nɨ epika'tɨto' pe. \t ชาว อิส รา เอลจะได้ กลับคืน ดี กับ พระเจ้า อีก เพื่อ ด้วย วิธี ใด ก็ตาม ข้าพเจ้า จะ ได้ เร้า ใจ พี่น้อง ร่วม ชาติ ของ ข้าพเจ้า ให้ เขา เอาอย่าง เพื่อให้ เขา รอด ได้ บ้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨto' pe ɨye'nʉmʉ kon? Te'mʉ'sa'kai' ɨpʉrematɨ', i'tupɨ'nɨto' ya' auta'mo'ka kon namai',” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t พระองค์ จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" นอน หลับ ทำไม จง ลุก ขึ้น อธิษฐาน เพื่อ ท่าน จะ ไม่ เข้า ใน การ ทดลอง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nai rupɨ i'se me'atʉu? Ɨkota'mai'nokon pe' utɨ i'se me'atʉu ɨmɨrɨ'nokon tari'po'pɨ'se, mɨrɨ pe pʉra usi'nʉnkan pe, ɨ'sɨ'mʉn yaino pe katɨ iya'kwarʉ? \t ใน พระราชบัญญัติ มี คำ เขียน ไว้ แล้ว ว่า ` องค์ พระผู้เป็นเจ้า ตรัส ว่า \" เรา จะ พูด กับ ชน ชาติ นี้ โดย คน ต่าง ภาษา และ โดย ริมฝีปาก ของ คน ต่างด้าว ถึง กระนั้น เขา ก็ จะ ไม่ ฟัง เรา \" '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si ina uya i'tu tanporon nɨ i'tunin pe ɨwesi mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya rɨ ɨyekama'poto' i'se pʉra rɨ ɨwesi. Serɨ uya ina kupʉ Papa winon pe ayapurɨnin pe,” ta'pʉ to' uya. \t เดี๋ยวนี้พวกข้าพระองค์รู้แน่ว่า พระองค์ทรงทราบทุกสิ่ง และไม่จำเป็นที่ผู้ใดจะทูลถามพระองค์อีก ด้วยเหตุนี้ข้าพระองค์เชื่อว่าพระองค์ทรงมาจากพระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' kʉrɨ eno'manin? Kʉrai Sises, iyeri'sa' rʉ'pʉ—mɨrɨ entai, iye'mʉ'sa'kasa' rʉ'pʉ uko'man nɨto' ya'—esi na'ne' Papa emiyatʉ enwo'netʉ winɨ, urɨ'nokon pona rɨ nɨrɨ ɨpʉreman pɨ' te'sen. \t ใคร เล่า จะ เป็น ผู้ ปรับโทษ อีก ก็ คือ พระ คริสต์ ผู้ทรง สิ้นพระชนม์ แล้ว และ ยิ่ง กว่า นั้น อีก ได้ ทรง คืน พระ ชนม์ ทรง สถิต ณ เบื้อง ขวา พระ หัตถ์ ของ พระเจ้า และ ทรง อธิษฐาน ขอ เพื่อ เรา ทั้งหลาย ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uye'masa' iya 'nokon, Epʉra'an pʉremasa' rʉ'pʉ utɨto' pe Esuwerʉ amʉ' pen pona Kʉrai Sises poro, mɨrɨpan apurɨto' winɨ Ita'kwarʉ usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ipɨ' epoto' pe. \t เพื่อพระพรของอับราฮัมจะได้มาถึงคนต่างชาติทั้งหลายเพราะพระเยซูคริสต์ เพื่อเราจะได้รับพระสัญญาแห่งพระวิญญาณโดยความเชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane ipoken pʉra ɨwe'to' kon eposa' uya man: Wapiya ɨsi'nʉnkena' pe ɨwesi'pʉ kon kasa pʉra me'atʉi'. \t แต่เรามีข้อที่จะต่อว่าเจ้าบ้าง คือว่าเจ้าละทิ้งความรักดั้งเดิมของเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, “‘to' weruweei erikʉ pen nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ apo' usenkʉ'nʉkʉ pen nɨ.’ \t ใน ที่ นั้น ตัว หนอน ก็ ไม่ ตาย และ ไฟ ก็ ไม่ ดับ เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Userupaperʉ esi'pʉ Apaiyutʉ kʉipʉnʉ pe, Apaiyutʉ esi'pʉ Iraiya'kin kʉipʉnʉ pe, Iraiya'kin esi'pʉ Esorʉ kʉipʉnʉ pe, \t เศรุบ บา เบลให้กำเนิดบุตร ชื่อ อา บี อูด อา บี อูด ให้ กำเนิด บุตร ชื่อ เอ ลี อาคิม เอ ลี อา คิมให้กำเนิดบุตร ชื่อ อา ซอร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'ko pe rɨ tu'kan kon nɨ peiruku amʉ' esi'pʉ enta'nan pɨ' i'kʉrʉ po. \t มี สุกร ฝูง ใหญ่ กำลัง หากิน อยู่ ที่ ไหล่เขา ตำบล นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ananayas itese' ka'pon uyee'pʉ uyense'na, mɨrɨ yawon kon Esuwerʉ amʉ' nʉnamanʉ pe kuru iyesi'pʉ, ipan pe Main, Mosi' winon ikonekasa' awɨron pe iyesi'pʉ. \t มีคนหนึ่งชื่ออานาเนีย เป็นคนมีศรัทธามากตามพระราชบัญญัติ และมีชื่อเสียงดีท่ามกลางพวกยิวทั้งปวงที่อยู่ที่นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Atu' pe te'san esi ta'ta i'se pʉra. Takuru'kena' nan nɨken esi tepi'tɨnin kon i'se. \t พระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"คนปกติไม่ต้องการหมอ แต่คนเจ็บต้องการหมอ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' to' auro'ka uya mɨrɨ panton yai: “Ennin pe rɨ to' e'tane, to' uya ene pʉra iyesi pɨ'; etanin pe rɨ to' e'tane, to' uya eta mɨrɨ pe pʉra ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi pɨ'. \t เหตุ ฉะนั้น เรา จึง กล่าว แก่ เขา เป็น คำ อุปมา เพราะว่า ถึง เขา เห็น ก็ เหมือน ไม่ เห็น ถึง ได้ยิน ก็ เหมือน ไม่ ได้ยิน และ ไม่ เข้าใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si amʉ' uya serɨ ton pɨ' ka'pon amʉ' etarerumʉ eta'pʉ, mɨrɨpan kon uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' uya use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' erasu ton ennoko'pʉ Sises a'sise'na. \t เมื่อพวกฟาริสีได้ยินประชาชนซุบซิบกันเรื่องพระองค์อย่างนั้น พวกฟาริสีกับพวกปุโรหิตใหญ่จึงได้ใช้เจ้าหน้าที่ไปจับพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kin Akʉri'pa, wakʉ pe serɨ esi uiwano' pe usekamato' pe, to' nʉsauro'ai'ne' upɨ' pɨ'. Ito'ka'nʉkʉ uya tu'kan nɨ urɨ pɨ' kasi pe Esuwerʉ amʉ' usauro'to' upɨ' ekama uya ɨpɨ', \t \" ท่าน กษัตริย์ อา ก ริ ป ปา เจ้าข้า ข้าพระ องค์ ถือว่า เป็น โอกาส ดี ที่ ได้ แก้ คดี ต่อ พระ พักตร์ พระองค์ วัน นี้ ใน เรื่อง ข้อ คดี ทั้งปวง ซึ่ง พวก ยิวกล่าวหา ข้าพระ องค์ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ti'sa, pʉse rɨ uri'san eposa' ina uya ekuman pɨ'. \t เขา ทูล พระองค์ ว่า \" พระ อาจารย์ เจ้าข้า หญิง คน นี้ ถูก จับ เมื่อ กำลัง ล่วงประเวณี อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esa' wannɨ ton epantakapɨ'sa' yau, tiwano' pe rɨ ɨsewa'nomai' to' uko'mamʉ pen nɨ mɨrɨ. \t ถ้าราชอาณาจักรใดๆเกิดแตกแยกกันแล้ว ราชอาณาจักรนั้นจะตั้งอยู่ไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Teseru poro ne'nɨsa' iya i'napairon main awɨrɨ, tanporo wapiyaro' kon inkapʉ'san imunkɨ amʉ' pe usen nɨto' kon pe inkapʉ'san koro'tau. \t พระองค์ได้ทรงให้เราทั้งหลายบังเกิดโดยพระวจนะแห่งความจริงตามน้ำพระทัยของพระองค์ เพื่อเราทั้งหลายจะได้เป็นอย่างผลแรกแห่งสรรพสิ่งซึ่งพระองค์ทรงสร้างนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ iwapu'tɨsa' te'nɨponkasen pen, mɨrɨ pe pʉra onansa' i'tu pʉra te'sen. \t เพราะว่าไม่มีสิ่งใดปิดบังไว้ที่จะไม่ต้องเปิดเผย หรือการลับที่จะไม่เผยให้ประจักษ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨnʉ' rɨ tʉno'pʉ nonkayai'ne', iyekumasa' pen nɨ e'tane, mɨrɨpan uya tʉron nɨ uri'san mari'ma, iyekuma pe iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายเราบอกท่านทั้งหลายว่า ผู้ใดหย่าภรรยาของตนเพราะเหตุต่างๆ เว้นแต่เป็นชู้กับชายอื่นแล้วไปมีภรรยาใหม่ก็ผิดประเวณี และผู้ใดรับหญิงที่หย่าแล้วนั้นมาเป็นภรรยาก็ผิดประเวณีด้วย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Usentu'mayai' pʉsamoro ka'pon amʉ' pɨ', apʉne pʉra uya'kɨrɨ to' e'sa' pɨ' osorʉwau wʉi, mɨrɨpan kon enta'nato' ipɨ' pʉra rɨ si iyesi. \t \" เรา สงสาร คน เหล่า นี้ เพราะ เขา ค้าง อยู่ กับ เรา ได้ สาม วัน แล้ว และ ไม่ มี อาหาร จะ กิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'mʉ'sa'ka', mʉre mɨrɨ awonsi'kɨ isan akɨ Esuwerʉ pata pona. Kamoro mʉre wɨnɨ i'se te'san uma'ta'pʉ man,” ta'pʉ iya. \t สั่งว่า \"จงลุกขึ้นพากุมารกับมารดามายังแผ่นดินอิสราเอล เพราะคนเหล่านั้นที่แสวงหาชีวิตของกุมารนั้นตายแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tʉpana ke te'sen, tɨwɨ Ita'kwarʉ uya so'si ton auro'kayai'ne' etai. \t ใคร มี หู ก็ ให้ ฟัง ข้อความ ซึ่ง พระ วิญญาณ ตรัส ไว้ แก่ ค ริ สต จักร ทั้งหลาย เถิด '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Roman amʉ' soisaai ton epuru mɨrɨ awonsi'kɨ ita'kɨrɨ te'san itonpa ton Sises erasuntɨ pɨ' te'san uya tʉrʉ'pʉnʉ amʉ' utɨ i'tu'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ te'ku'sen ene'pʉ, ipan pe rɨ to' etʉipɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “I'napai rɨ kuru rɨ ka'si, pʉse rɨ esi'pʉ mɨrɨ wa Papa Mumu pe!” ta'pʉ. \t บัดนี้ เมื่อนายร้อยและทหารที่เฝ้าพระเยซูอยู่ด้วยกันได้เห็นแผ่นดินไหวและเหตุการณ์เหล่านั้นซึ่งบังเกิดขึ้น ก็พากันครั่นคร้ามยิ่งนัก จึงพูดกันว่า \"แท้จริงท่านผู้นี้เป็นพระบุตรของพระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnenkurunpapai rɨ nin esi upiyau, apata'pʉ yawon pe upika'tɨnin pe i'sen yau esi koro'tau wakʉ itekare wenai. \t ข้าพเจ้าใคร่จะให้เขาอยู่กับข้าพเจ้า เพื่อเขาจะได้ปรนนิบัติข้าพเจ้าแทนท่าน ในระหว่างที่ข้าพเจ้าถูกจองจำเพราะข่าวประเสริฐนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane miyarɨ rɨ ɨri i'se ɨwesi kon yau, ikonekato' pe iyesi pata eseru uya tasa' awɨrɨ. \t แต่ถ้าแม้ท่านมีข้อหาอะไรอีก ก็ให้ชำระกันในที่ประชุมตามกฎหมาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tenki tapai'nokon Papa pɨ', makoi poitorʉ pe rɨ ɨwe'pɨ'sa' kon e'tane, tanporo ɨyewan kon pokon pe ɨyenupato' kon awɨrɨ ɨwe'sa' kon ɨye'tʉsa' kon na'ne' ya'. \t แต่ จง ขอบพระคุณ พระเจ้า เพราะว่า เมื่อ ก่อน นั้น ท่าน เป็น ทาส ของ บาป แต่ บัดนี้ ท่าน มี ใจ เชื่อฟัง หลัก คำ สอน นั้น ซึ่ง ทรง มอบ ไว้ แก่ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyekama'po auya'nokon nɨ mɨrɨ ɨ'rɨ pɨ' rɨ uyese' yau, ikupʉ uya rɨ mɨrɨ. \t ถ้าท่านจะขอสิ่งใดในนามของเรา เราจะกระทำสิ่งนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau ɨ'rɨ rɨ tewonsen pʉra iyesi mɨrɨ ka'pon ya' kɨpo'ponsi'kɨ ɨri pe iku'se'na, e'tane ka'pon apai iyepa'kasa' uya ɨri pe ikupʉ,” ta'pʉ iya. \t ไม่มีสิ่งใดภายนอกที่เข้าไปภายในมนุษย์จะกระทำให้มนุษย์เป็นมลทินได้ แต่สิ่งซึ่งออกมาจากภายในมนุษย์ สิ่งนั้นแหละกระทำให้มนุษย์เป็นมลทิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa kon nʉ'kwɨ, Ʉru', ta'ta pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ Temas miyarɨ ta pɨ' man. \t ลูกาแพทย์ ที่รัก กับ เด มาส ฝาก ความ คิดถึง มายัง พวก ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, wakʉ pe pʉra ɨyenu esi a'tai, ewarupɨ pe rɨ ɨpun esi. Iweyu pʉra ɨpun esi yau, ipan pe rɨ ewarupɨ pe iyesi mɨrɨ! \t แต่ถ้าตาของท่านชั่ว ทั้งตัวของท่านก็จะเต็มไปด้วยความมืด เหตุฉะนั้นถ้าความสว่างซึ่งอยู่ในตัวท่านมืดไป ความมืดนั้นจะหนาทึบสักเพียงใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨyenu kon yau mɨrɨ iku'tɨ', mɨrɨ a'tai Kʉrai piyapai iyemo'kasa' pe ɨwesi'pʉ kon, Esuwerʉ yawon kon pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnnon kon pe rɨ ekonekan nɨto' pɨ' usauro'nɨto' piyapai, iye'ku'to' pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pʉra rɨ serɨ non po. \t จงระลึกว่า ครั้งนั้นท่านทั้งหลายเป็นคนอยู่นอกพระคริสต์ ขาดจากการเป็นพลเมืองอิสราเอลและไม่มีส่วนในบรรดาพันธสัญญาซึ่งทรงสัญญาไว้นั้น ไม่มีที่หวัง และอยู่ในโลกปราศจากพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Ipoitorʉ ton utɨ'pʉ esi'pʉ pata pona kiyari ennai'.) \t (ขณะนั้นสาวกของพระองค์เข้าไปซื้ออาหารในเมือง)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane to' uya eikʉ pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra asanta tau ɨnʉ' esi eke pe kuru tukai' to' e'sei'pɨtʉ esi'pʉ. \t เหล่าสาวกก็นิ่งอยู่ เพราะเมื่อมาตามทางนั้นเขาได้เถียงกันว่า คนไหนจะเป็นใหญ่กว่ากัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon Sises apurɨnin nan esi'pʉ Sai'pʉras opa'wʉ pon kon mɨrɨ awonsi'kɨ Sairini pata yawon kon, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Antiyo' pata ya'. Mɨrɨ yau, itekare ekama'pʉ to' uya Esuwerʉ amʉ' pen nɨ pɨ', wakʉ Itepuru Sises ekareei. \t และมีบางคนในพวกเขาเป็นชาวเกาะไซปรัสกับชาวไซรีน เมื่อมายังเมืองอันทิโอก ก็ได้กล่าวประกาศข่าวประเสริฐเรื่องพระเยซูเจ้าแก่พวกกรีกด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isan uya imaimu'tɨ'pʉ mɨrɨ ekama'pokɨ tukai', mɨrɨpan uya, “Isaan Pa'tes i'pai rʉ'pʉ ke urepakɨ serɨ yau parapi po,” ta'pʉ. \t บุตรสาวก็ทูลตามที่มารดาได้สั่งไว้แล้วว่า \"ขอศีรษะยอห์นผู้ให้รับบัพติศมาใส่ถาดมาให้หม่อมฉันที่นี่เพคะ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Ripai uya eke enta'nan kupʉ'pʉ Sises iwano' pe tiwʉ' tau. Anpisin pe pʉrata amʉranʉ'nin nan, tʉron kon nɨ nɨrɨ esi'pʉ enta'nan pɨ' to' pokon pe. \t เลวีได้จัดให้มีการเลี้ยงใหญ่ในเรือนของตนเพื่อเป็นเกียรติยศแก่พระองค์ มีคนมากมายเป็นคนเก็บภาษีและคนอื่นๆมาเอนกายลงรับประทานด้วยกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya, “Moro' amʉ' si serɨ pe kuru ma'sitʉune' ɨnne'tɨ',” ta'pʉ mɨrɨ to' pɨ'. \t พระ เยซู ตรัส กับ เขา ทั้งหลาย ว่า \" เอา ปลา ที่ ได้ เมื่อกี้ นี้ มา บ้าง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra tanporon nɨ ku'nin pe Papa esi,” ta'pʉ iya. \t เพราะว่า ไม่ มี สิ่ง หนึ่ง สิ่ง ใด ซึ่ง พระเจ้า ทรง กระทำ ไม่ ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ e'tane, Sairas ekoneka'pʉ mɨrɨ yau rɨ tʉuko'manto' pe. \t ฝ่ายสิลาสเห็นชอบที่จะอยู่ต่อไปที่นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Teseru poro ne'nɨsa' iya i'napairon main awɨrɨ, tanporo wapiyaro' kon inkapʉ'san imunkɨ amʉ' pe usen nɨto' kon pe inkapʉ'san koro'tau. \t พระองค์ ได้ ทรง ให้ เรา ทั้งหลาย บังเกิด โดย พระ วจนะ แห่ง ความ จริง ตาม น้ำ พระทัย ของ พระองค์ เพื่อ เรา ทั้งหลาย จะ ได้ เป็น อย่าง ผล แรก แห่ง สรรพ สิ่ง ซึ่ง พระองค์ ทรง สร้าง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itʉrʉ'pʉ eri'nɨto' ya' umakooi kon wenai, mɨrɨpan i'mʉ'sa'ka'pʉ iko'manto' ya' wakʉ pe ekonekan nɨto' pe Papa enu yau. \t คือ พระองค์ ผู้ทรง ถูก มอบ ไว้ เพราะ การ ละเมิด ของ เรา และ ได้ ทรง ฟื้น ขึ้น จาก ความ ตาย เพื่อให้ เรา เป็น คน ชอบธรรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan uya, “Main uya, ‘Ka'pon pɨ' ɨri ta pʉra iyesi eta tʉpo pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ inkupʉ'pʉ eposa' pen nɨ e'tane,’ tasa',” ta'pʉ iya. \t \" พระราชบัญญัติ ของ เรา ตัดสิน คน ใด โดยที่ ยัง ไม่ ได้ ฟัง เขา ก่อน และ รู้ ว่า เขา ได้ ทำ อะไร บ้าง หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ennoko uya serɨ ɨpiya'nokon mɨrɨto' pe tukai', ɨ'rɨ kasa ina emakʉ tukai' i'tu kon pa, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyewan kon pori'mapɨ'se'na. \t ข้าพเจ้า ใช้ ผู้ นี้ ไป หา ท่าน ก็ เพราะ เหตุ นี้ เอง คือ ให้ เขา ทราบ ถึง ความ เป็น อยู่ ของ ท่าน และ เพื่อให้ เขา หนุน น้ำใจ ของ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "enno'sa' kon ena', mɨrɨpan ekanpɨtʉ'pʉ to' uya to' kaisa rɨ ipʉra kuru to' esi pɨ' tense. \t วาง ไว้ ที่ เท้า ของ อัครสาวก อัครสาวก จึง แจกจ่าย ให้ ทุก คน ตาม ที่ ต้องการ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Orʉpanos pɨ', Kʉrai yau e'tʉrawasoman tonpa, mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa rʉ'kwɨ Sʉ'ta'kes. \t ขอ ฝาก ความ คิดถึง มายัง อู ร บา นัสผู้ ร่วม งาน กับ เรา ใน พระ คริสต์ และ มายัง ส ทา คิสที่รัก ของ ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan i'pai epoi tʉnmenuka'pʉ kon tʉsa' to' uya esi'pʉ: Pʉse rɨ si pʉse rɨ Esuwerʉ amʉ' iwano' kin, tawon. \t และมีคำเขียนไว้เหนือพระองค์ด้วยเป็นอักษรกรีก ลาติน และฮีบรูว่า \"ผู้นี้เป็นกษัตริย์ของพวกยิว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urɨ uriya' tu'kan kon ka'pon amʉ' uya ɨyewaruma'tɨto' oton kon, e'tane kʉrɨ rɨ pana' pe ne'mʉ'sa'kayai'ne' iu'matʉ pona rɨ epika'tɨto' oton mɨrɨ. \t ท่านจะถูกคนทั้งปวงเกลียดชังเพราะเห็นแก่นามของเรา แต่ผู้ที่ทนได้จนถึงที่สุด ผู้นั้นจะรอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya wakʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' mʉnʉ ennoko'pʉ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', mʉn ensito' pe to' uya iku'sa' auya, tepe'pʉ kon eporo to' uya,” ta'pʉ iya. \t เพราะ เขา ทั้งหลาย ได้ กระทำ ให้ โลหิต ของ พวก วิ สุทธิ ชน และ ของ พวก ศาสดา พยากรณ์ ไหล ออก และ พระองค์ ได้ ประทาน โลหิต ให้ เขา ดื่ม ด้วย เขา ทั้งหลาย ก็ สมควร อยู่ แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pɨ' ɨsenuminkase'na itekare ekamai' enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ so'si epuru ton amʉra'pʉ. \t ฝ่าย อัครสาวก กับ ผู้ ปกครอง ทั้งหลาย จึง ได้ ประชุม ปรึกษา กัน ใน เรื่อง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosi' nʉmenuka'pʉ i'tu auya: ‘Ɨnʉ' rɨ kʉ'wɨnɨi, iyemari'masa' uri'san kʉsekumankai, ama' pe kesii, kasi pe ka'pon pɨ' kasaurokʉi, enku'tɨnin pe kesii, ɨkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ asan inamakɨ,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t ท่าน รู้จัก พระ บัญญัติ แล้ว ซึ่ง ว่า ` อย่า ล่วงประเวณี ผัว เมีย เขา อย่า ฆ่า คน อย่า ลัก ทรัพย์ อย่า เป็น พยาน เท็จ อย่า ฉ้อ เขา จง ให้ เกียรติ แก่ บิดา มารดา ของ ตน ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra makoi epe'pʉ esi uma'tan nɨto', e'tane Papa e'repato' ike esi inke uko'man nɨto' Kʉrai Sises, uyepuru kon poro. \t เพราะว่า ค่า จ้าง ของ ความ บาป คือ ความ ตาย แต่ ของ ประทาน ของ พระเจ้า คือ ชีวิต นิรันดร์ใน พระ เยซู คริสต์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ipoken pʉra e'nɨto' uya Papa e'to' ipoken enpoika wakʉ pe kuru, ɨ'rɨ ken si ta? Papa esi wakʉ pe pʉra rɨ uya kota'man nɨto' nepʉ upona'nokon ta? (Ka'pon e'sei'pɨ'to' e' pe rɨ nin si e'kapʉ.) \t แต่ถ้าความอธรรมของเราเป็นเหตุให้เห็นความชอบธรรมของพระเจ้า เราจะว่าอย่างไร จะว่าพระเจ้าทรงลงอาญาโดยไม่ยุติธรรมอย่างนั้นหรือ (ข้าพเจ้าพูดอย่างมนุษย์)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tʉpana ke te'sen, tɨwɨ Ita'kwarʉ uya so'si ton auro'kayai'ne' etai. Kamoro entakanin nan repato' uya oton wakʉ, Papa pata'se' yawon uko'man nɨto' e' eperu ke to' uya ina'to' pe. \t ใคร มี หู ก็ ให้ ฟัง ข้อความ ซึ่ง พระ วิญญาณ ตรัส ไว้ แก่ ค ริ สต จักร ทั้งหลาย ผู้ ใด มี ชัย ชนะ เรา จะ ให้ ผู้ นั้น กิน ผล จาก ต้นไม้ แห่ง ชีวิต ที่ อยู่ ใน ท่ามกลาง อุทยาน สวรรค์ ของ พระเจ้า '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo to' uya ipa'nʉkʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ esi mɨrɨ ipoitorʉ pe! Ina nin Mosi' poitorʉ ton,” tai'ma. \t เขาทั้งหลายจึงเย้ยชายคนนั้นว่า \"แกเป็นศิษย์ของเขา แต่เราเป็นศิษย์ของโมเสส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨwɨpʉrema kon a'tai, se kasa mʉkatʉi': “‘Papai, tʉnamasen pe ɨyese' nesii. Ina esa' pe ɨwe'to' nʉyepʉi. \t พระองค์ จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" เมื่อ ท่าน อธิษฐาน จง ว่า ` ข้า แต่ พระ บิดา ของ ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย ผู้ สถิต ใน สวรรค์ ขอ ให้ พระ นาม ของ พระองค์ เป็น ที่ เคารพ สักการะ ขอ ให้ อาณาจักร ของ พระองค์ มา ตั้ง อยู่ น้ำ พระทัย ของ พระองค์ สำเร็จ ใน สวรรค์ อย่างไร ก็ ให้ สำเร็จ บน แผ่นดิน โลก เหมือน กัน อย่าง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton, Main pɨ' enupanin nan uya wakʉ kupʉ iya ensa' a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ mʉre amʉ' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ, “Usana! Kin Tepi' pa rʉ'pʉ apurɨpɨtʉ serɨ!” tawon etasa' a'tai, Esuwerʉ amʉ' epuru ton usakorota'pʉ ipan pe mɨrɨ pɨ'. \t แต่เมื่อพวกปุโรหิตใหญ่กับพวกธรรมาจารย์ได้เห็นการมหัศจรรย์ที่พระองค์ทรงกระทำ ทั้งได้ยินหมู่เด็กร้องในพระวิหารว่า \"โฮซันนาแก่ราชโอรสของดาวิด\" เขาทั้งหลายก็พากันแค้นเคือง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon, Papa winon weyu e'seposa' a'tai, kamiri' e'wei'tɨ uya ka' a'kwaka ipʉ'kʉ pona'ne kasa kuru iyesi mɨrɨ. \t ด้วยว่าเปรียบเหมือนฟ้าแลบ เมื่อแลบออกจากฟ้าข้างหนึ่ง ก็ส่องสว่างไปถึงฟ้าอีกข้างหนึ่ง บุตรมนุษย์ก็จะเป็นอย่างนั้นแหละในวันของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto', to' uya ɨi'tuto' pe i'napairon Papa pe ɨwesi, Sises Kʉrai nɨrɨ i'tuto' pe to' uya ɨnennoko'pʉ tukai'. \t และนี่แหละคือชีวิตนิรันดร์ คือที่เขารู้จักพระองค์ ผู้ทรงเป็นพระเจ้าเที่ยงแท้องค์เดียว และรู้จักพระเยซูคริสต์ที่พระองค์ทรงใช้มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan pon esi'pʉ kiyamerʉ i'po' konekasa', o' pi'pɨ konekasa' esi'pʉ ipokʉrʉʉi pe iworo'pai pɨ'. Iti'kiyari esi'pʉ kairau amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ teusan e'ku. \t เสื้อ ผ้า ของ ยอ ห์น ผู้ นี้ ทำ ด้วย ขน อูฐ และ ท่าน ใช้ หนัง สัตว์ คาด เอว อาหาร ของ ท่าน คือ ตั๊กแตน และ น้ำผึ้ง ป่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane nin si isenpoikasa' pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ awɨrɨ Papa tɨwɨ rɨ tʉuko'mansen uya apiyontɨn awɨrɨ, tanporo tʉpataron kon uya tapurɨto' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmaimu awɨrɨ to' e'to' pe. \t แต่มาบัดนี้ได้เปิดเผยให้ปรากฏแล้ว และโดยพระคัมภีร์ของพวกศาสดาพยากรณ์ ตามซึ่งพระเจ้าผู้ทรงดำรงถาวรได้ทรงบัญญัติไว้ ได้เปิดเผยออกให้ประชาชาติทั้งปวงเห็นแจ้งเพื่อเขาจะได้เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, a'sisa' kon esa' upaka'pʉ, mɨrɨpan mʉra'ta amʉ' uta'kokapɨ'sa' tense, tʉsuparaai mo'ka'pʉ tʉutapurukato' pe ike, apʉne pʉra a'sisa' kon utɨpɨtʉ'pʉ tukai' tʉusenuminka ke. \t ฝ่ายนายคุกตื่นขึ้นเห็นประตูคุกเปิดอยู่ คาดว่านักโทษทั้งหลายหนีไปหมดแล้ว จึงชักดาบออกมาหมายว่าจะฆ่าตัวเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' pe ken ɨwesi? Iraisa pe'?” ta'pʉ to' uya. “Kane,” ta'pʉ iya. “Pu'kena' katɨ?” ta'pʉ to' uya. “Kane,” ta'pʉ iya. \t เขา ทั้งหลาย จึง ถาม ท่าน ว่า \" ถ้า เช่น นั้น ท่าน เป็น ใคร เล่า ท่าน เป็น เอ ลี ยาห์หรือ \" ท่าน ตอบ ว่า \" ข้าพเจ้า ไม่ ใช่ เอ ลียาห์ \" \" ท่าน เป็น ศาสดา พยากรณ์ ผู้ นั้น หรือ \" และ ท่าน ตอบ ว่า \" มิได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyewankamayatʉi', ɨpɨ'nokon nɨ sa'ne wakʉ rɨ ku'to' uya i'ma'kasa' uya pɨ'. \t ข้าพเจ้าเกรงว่าการที่ข้าพเจ้าได้ทำเพื่อท่านนั้นจะไร้ประโยชน์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai, iye'menukasa' na'ne' kasa: “Tɨwɨ atapurɨpaino nʉtapurɨi Itepuru yau,” tasa'. \t เพราะถ้าเราจะพิจารณาตัวเราเอง เราจะไม่ต้องถูกทำโทษ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton uya ekama'po'pʉ ɨ'rɨ ta e'kwa pe serɨ panton esi tukai'. \t เหล่าสาวกจึงทูลถามพระองค์ว่า \"คำอุปมานั้นหมายความว่าอย่างไร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inserʉ uya eikʉ'pʉ, “Kepʉrerʉ urɨ, Papa piyawon urɨ, enno'sa' urɨ ayauro'kase'na, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ itekare ekamase'na ɨpɨ'. \t ฝ่ายทูตสวรรค์นั้นจึงตอบท่านว่า \"เราคือกาเบรียลซึ่งยืนอยู่เฉพาะพระพักตร์พระเจ้า และทรงใช้ให้มาพูดและนำข่าวดีนี้มาแจ้งกับท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uye'sa' a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Pʉse rɨ ka'pon ne'sa' auya'nokon upiya', kopʉna ewa'nomanin pe ka'pon amʉ' kupʉ iya ta auya'nokon. Ekama'popɨ'sa' uya man apana airɨ'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ eposa' uya pʉra man meseru'tɨyatʉi'ne' ipɨ', pɨ'. \t จึง กล่าว แก่ เขา ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย ได้ พา คน นี้ มา หา เรา ฟ้อง ว่า เขา ได้ ยุยง ประชาชน ดูเถิด เรา ได้ สืบ ถาม ต่อหน้า ท่าน ทั้งหลาย และ ไม่ เห็น ว่า คน นี้ มีค วาม ผิด ใน ข้อ ที่ ท่าน ทั้งหลาย ฟ้อง เขา นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Imu uya ta'pʉ ipɨ', ‘Papai, e'makoimasa' man Papa winɨkʉi' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨwinɨkʉi' nɨrɨ. Ɨmu tukai' uyesakʉi.’ \t ฝ่าย บุตร นั้น จึง กล่าว แก่ บิดา ว่า ` บิดา เจ้าข้า ข้าพเจ้า ได้ ทำ ผิด ต่อ สวรรค์ และ ต่อ สายตา ของ ท่าน ด้วย ข้าพเจ้า ไม่ สมควร จะ ได้ชื่อ ว่าเป็น ลูก ของ ท่าน อีก ต่อ ไป '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa Maimu ɨpʉreme'sa' kasa iyesi pen. Apʉne pʉra tanporon kon Esuwerʉ apai iu'tɨsa' kon esi pen Esuwerʉ pe. \t มิใช่ชาวยิวจะอยู่ฝ่ายจิตวิญญาณทุกคนแต่มิใช่ว่าพระวจนะของพระเจ้าได้ไร้ประโยชน์ไป เพราะว่าเขาทั้งหลายที่เกิดมาจากอิสราเอลนั้นหาได้เป็นคนอิสราเอลแท้ทุกคนไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Itepuru uya ta'pʉ uyepuru pɨ': “Uyenwo'netʉ winɨ ereutakɨ, ɨyeyaton non tʉrʉ uya pʉkʉ pona a'ta o'koi',”’ tasa'. \t ` องค์ พระผู้เป็นเจ้า ตรัส กับ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ ข้าพเจ้า ว่า จง นั่ง ที่ ขวา มือ ของ เรา จนกว่า เรา จะ กระทำ ให้ ศัตรู ของ ท่าน เป็น แท่น รองเท้า ของ ท่าน '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ uya rɨ marɨ kanan ta'pʉ, ‘Serɨ pe kuru emari'masa' man. Mɨrɨ wenai, utɨ poken pʉra man,’ tukai' to' usekama'pʉ. \t อีก คน หนึ่ง ว่า ` ข้าพเจ้า พึ่ง แต่งงาน ใหม่ เหตุ ฉะนั้น ข้าพเจ้า ไป ไม่ ได้ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa to' eperu winɨ to' i'tu auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t เหตุฉะนั้น ท่านจะรู้จักเขาได้เพราะผลของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane si serɨ ton nono yau e'tʉrawasomato' pʉra iyesi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ inke kuru rɨ wʉipiya tenno'pɨ'se ɨyenpai'nokon e'sa' pɨ', \t แต่เดี๋ยวนี้ข้าพเจ้าไม่มีกิจที่จะต้องอยู่ในแว่นแคว้นเหล่านี้ต่อไป ข้าพเจ้ามีความปรารถนาหลายปีแล้วที่จะมาหาท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Erekʉ'pan ka'pon uyee'pʉ Sises piya'. Tese'mu po esii'ma iyeta'kwanʉmʉ'pʉ ipɨ', “Ɨnku'pai ɨwesi yau, wakʉ pe ukupʉ auya,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูทรงรักษาคนเป็นโรคเรื้อนให้หาย (มธ 8:2-4; ลก 5:12-14)และมีคนโรคเรื้อนคนหนึ่งมาหาพระองค์ คุกเข่าลงต่อพระองค์ และทูลวิงวอนพระองค์ว่า \"เพียงแต่พระองค์จะโปรด พระองค์ก็จะทรงบันดาลให้ข้าพระองค์สะอาดได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro ka'pon amʉ' esi uri'sami'si a'kɨrɨ iyekumasa' kon pen nɨ. A'pɨ' pʉra to' esi. Karimeru mʉre pɨkɨrɨ to' e'sa' mɨ airɨ rɨ itɨ a'tai. Ennasa' kon tʉron kon ka'pon amʉ' koro'tapai, mɨrɨpan kon e'to' oton wapiya kuru Papa mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre ena' tʉtʉsan pe. \t คนเหล่านี้เป็นคนที่มิได้มีมลทินกับผู้หญิง เพราะว่าเขาเป็นพวกพรหมจารี พระเมษโปดกเสด็จไปที่ใด คนเหล่านี้ก็ตามเสด็จไปด้วย พวกเขาเป็นผู้ที่ทรงไถ่จากมวลมนุษย์ เป็นผลแรกถวายแด่พระเจ้าและแด่พระเมษโปดก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Mɨrɨ ta tʉpo Papa pɨ', ka'pon amʉ' kanan auro'kakapʉ pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ,) “Tanporon nɨ esi ukʉipʉnʉ nʉnonka'pʉ pe uyena'. Ɨnʉ' uya rɨ, imu i'tu pʉra iyesi, e'tane ikʉipʉnʉ uya rɨken i'tu. Ɨnʉ' uya rɨ ikʉipʉnʉ i'tu pʉra iyesi, e'tane imu uya rɨken i'tu, mɨrɨ awonsi'kɨ kamo, imu na'ne' e'to' ɨnenpoikapai itena' ton,” ta'pʉ iya. \t พระ บิดา ของ เรา ได้ ทรง มอบ สิ่ง สารพัด ให้ แก่ เรา และ ไม่ มี ใคร รู้ ว่า พระ บุตร เป็น ผู้ ใด นอกจาก พระ บิดา และ ไม่ มี ใคร รู้ ว่า พระ บิดา เป็น ผู้ ใด นอกจาก พระ บุตร และ ผู้ ที่ พระ บุตร ประสงค์ จะ สำแดง ให้ รู้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wapiya kuru tʉrui Saiman warinpai' itɨ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ina uya Me'saya eposa' man, Kʉrai tato' ipɨ',” ta'pʉ iya. \t แล้วอันดรูว์ก็ไปหาซีโมนพี่ชายของตนก่อน และบอกเขาว่า \"เราได้พบพระเมสสิยาห์แล้ว\" ซึ่งแปลว่าพระคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pʉra rɨ iyekorʉkasa' pe esii'ma unkupʉnʉ kupʉ uya koro'tau Esuwerʉ amʉ' Eisa nono winon kon uya uyeporo'pʉ. To' uya uyeporo'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tau, anpisin pʉra rɨ uya'kɨrɨ, ɨri pe rɨ e'nɨto' ku'sa' uya pʉra rɨ iyesi. To' uye'sa' nin si ɨpiya' nesii'no urɨ nʉkupʉ'pʉ ekamase'na ɨpɨ'. \t คราว นั้น มี พวก ยิวบาง คน ที่มา จาก แคว้น เอเชีย ได้ พบ ข้าพเจ้า ใน พระ วิหาร เมื่อ ข้าพเจ้า ชำระ ตัว แล้ว เขา มิได้ พบ ข้าพเจ้า อยู่ กับ หมู่ คน หรือ ทำ วุ่นวาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ima'tato' yau ipokon pe uta'si'nɨsa' yau, ipokon pe kuru rɨ marɨ uta'si'nɨ'nokon mɨrɨ iye'mʉ'sa'kato' yau. \t เพราะว่า ถ้า เรา เข้า สนิท กับ พระองค์ แล้ว ใน การ ตาย อย่าง พระองค์ เรา ก็ จะ เป็น ขึ้น มา อย่าง พระองค์ ได้ ทรง เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iya'kwarʉ pʉnon kon pe ina esi Kʉrai iwano' pe, e'tane si ɨmɨrɨ'nokon esi pu'kena' pe Kʉrai awɨrɨ. Ɨ'sɨ'mʉra ina esi, e'tane ɨmɨrɨ'nokon esi pana' pe! Tʉnamasan pe ɨwesi kon, ina esi tʉnamasan pe pʉra! \t ใน โลก นี้ มี ภาษา เป็นอันมาก และ ไม่ มี ภาษา ใดๆ ที่ ปราศจาก เนื้อความ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iu'matʉ pe, pana' pe e'tɨ' Itepuru yau mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨ ipana'pano yau. \t ยุทธภัณฑ์ของคริสเตียนพี่น้องทั้งหลายของข้าพเจ้า สุดท้ายนี้ขอท่านจงมีกำลังขึ้นในองค์พระผู้เป็นเจ้า และในฤทธิ์เดชอันมหันต์ของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Ɨri Kuru Nuirapanin Uma'tan Emapu'tɨnin’ e'soto'kasa' wakʉ pata yau ene auya'nokon a'tai si, pu'kena' Taniyerʉ nekama'pʉ rʉ'pʉ — tɨwɨ serɨ ennin nʉto'ka'nʉkʉi — \t ความ ทุกข์ เวทนา ใหญ่ ยิ่ง ( มก 13 : 14 - 23 ) เหตุ ฉะนั้น เมื่อ ท่าน ทั้งหลาย เห็น สิ่ง ที่ น่า สะอิดสะเอียน ซึ่ง กระทำ ให้ เกิด การ รกร้าง ว่าง เปล่า ที่ ดา เนียลศาสดา พยากรณ์ ได้ กล่าว ถึง นั้น ตั้ง อยู่ ใน สถาน บริสุทธิ์ \" ( ผู้ ใด ก็ตาม ที่ ได้ อ่าน ก็ ให้ ผู้ นั้น เข้าใจ เอาเถิด )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Te'namai' pʉra, iwa'kʉ'pɨ'nin pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe pɨ' itekare ekama'pʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai pɨ' enupan nʉ'pʉ iya. \t ทั้ง ประกาศ อาณาจักร ของ พระเจ้า และ สั่งสอน เรื่อง พระ เยซู คริสต์ เจ้า โดย ใจ กล้า ไม่ มี ผู้ หนึ่ง ผู้ ใด ขัดขวาง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ene tʉpo, inserʉ nekama'pʉ ekama'pʉ to' uya tu'kan kon ka'pon amʉ' pɨ' pʉse rɨ mʉre pɨ' isaurokʉ'pʉ rʉ'pʉ pɨ'. \t ครั้น เขา ได้ เห็น แล้ว จึง เล่า เรื่อง ซึ่ง เขา ได้ยิน ถึง พระ กุมาร นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra urɨ kʉrɨ rɨ tepuru kenan, soisa amʉ' esa' uwo'noro te'san. Pʉse pɨ', ‘Enta,’ ta uya a'tai, itɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ pɨ', ‘Ɨsi'kɨ,’ ta uya a'tai, iyepʉ. Upoitorʉ pɨ', ‘Se iku'kɨ,’ ta uya a'tai, ikupʉ iya,” ta'pʉ iya. \t เพราะเหตุว่าข้าพระองค์เป็นคนอยู่ใต้วินัยทหาร แต่ก็ยังมีทหารอยู่ใต้บังคับบัญชาข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะบอกแก่คนนี้ว่า `ไป' เขาก็ไป บอกแก่คนนั้นว่า `มา' เขาก็มา บอกผู้รับใช้ของข้าพระองค์ว่า `จงทำสิ่งนี้' เขาก็ทำ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises kurusukuui piyau isan e'soto'kasa' esi'pʉ, isan pasi Meri, Kʉro'pas no'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ Meri Mataren. \t ผู้ที่ยืนอยู่ข้างกางเขนของพระเยซูนั้น มีมารดาของพระองค์กับน้าสาวของพระองค์ มารีย์ภรรยาของเคลโอปัส และมารีย์ชาวมักดาลา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan eposa' tʉuya a'tai, itɨ tanporo timamin kʉrʉpo'pomai', mɨrɨpan epe'pʉ pʉrata ke mɨrɨ mokon pun e'mato' pe tʉuya. \t ซึ่งเมื่อได้พบไข่มุกเม็ดหนึ่งมีค่ามาก ก็ไปขายสิ่งสารพัดซึ่งเขามีอยู่ ไปซื้อไข่มุกนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Na'ne' nin esi, mɨ pe ɨye'kupʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ autapurɨ kon. Tanporo serɨ waraino utapurɨn esi ɨri pe. \t แต่เดี๋ยวนี้ท่านทั้งหลายยินดีในการโอ้อวดของตน ความยินดีอย่างนี้เป็นความชั่วทั้งสิ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "wʉi enu uya pata wei'tɨ pʉra iyesi'pʉ to' e'to' airɨ. Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' wapu ekaraka'pʉ a'sa'mʉyai. \t ดวง อาทิตย์ ก็ มืด ไป ม่าน ใน พระ วิหาร ก็ ขาด ตรง กลาง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane i'tunin pe pʉra iye'kuu'pʉ tanporo mɨrɨ yawon kon rau esii'ma. “I'tu uya pʉra rɨ man ɨ'rɨ pɨ' ausaurokʉ tukai',” ta'pʉ iya. \t แต่เปโตรได้ปฏิเสธต่อหน้าคนทั้งปวงว่า \"ที่เจ้าว่านั้นข้าไม่รู้เรื่อง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenna'posa' kon a'tai, tɨ' akasa' uruwai' apai, 11 pan kon ipoitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon ipoitorʉ ton pana'tɨ'pʉ to' uya tanporon nɨ iye'ku'sa' rʉ'pʉ ke. \t และกลับไปจากอุโมงค์ แล้วบอกเหตุการณ์ทั้งปวงนั้นแก่สาวกสิบเอ็ดคน และคนอื่นๆทั้งหมดด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina utɨ'pʉ pata apai tuna tʉu'tɨsen e'pi pona Sapa' a'tai, Esuwerʉ amʉ' ɨpʉremato' pata'se' eporo i'se ina esi'pʉ. Ina ereutapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan usauro'nɨ pɨ' ina e'sara'tɨ'pʉ mɨrɨ yau, iyamʉrasa' kon uri'sami'si amʉ' pokon pe. \t ใน วัน สะ บา โต เรา ได้ ออก จาก เมือง ไป ยัง ฝั่ง แม่น้ำ เข้าใจ ว่า มี ที่ สำหรับ อธิษฐาน จึง ได้ นั่ง สนทนา กับ พวก ผู้หญิง ที่ ประชุม กัน ที่ นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon uya eta'pʉ, ‘Kʉrai pen urɨ; iwapiya enno'sa' pe esi,’ ta'pʉ uya. \t ท่าน ทั้งหลาย เอง ก็ได้ เป็น พยาน ของ ข้าพเจ้า ว่า ข้าพเจ้า ได้ พูด ว่า ข้าพเจ้า มิ ใช่ พระ คริสต์ แต่ ข้าพเจ้า ได้ รับ พระ บัญชา ให้ นำ เสด็จ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosi' usenuminka'pʉ tʉtonpa ton uya tʉto'ka'nʉkʉ tukai' Papa uya tʉku'sa' to' pika'tɨnin pe tukai', e'tane to' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ. \t ด้วยคาดว่าญาติพี่น้องคงเข้าใจว่า พระเจ้าจะทรงช่วยเขาให้รอดด้วยมือของตน แต่เขาหาเข้าใจดังนั้นไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' uya imaimu eikʉ'pʉ, “Serɨ ton wenai tɨ' ke ɨwɨnɨ i'se ina esi pen, e'tane isapema auya wenai. Ka'pon pe rɨ esii'ma Papa pe ɨye'kupʉ,” ta'pʉ to' uya. \t พวก ยิวทูล ตอบ พระองค์ ว่า \" เรา จะ ขว้าง ท่าน มิ ใช่ เพราะ การก ระ ทำ ดี แต่ เพราะ การ พูด หมิ่นประมาท เพราะ ท่าน เป็น เพียง มนุษย์ แต่ ตั้งตัว เป็น พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ipɨrʉkato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ inonkato' iya oton wakʉ pe te'ku'san pata'se' ya'. Mɨrɨ yau nin si, ipan pe ukaran nɨ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉyɨ ton kɨtɨtɨi'ma pɨ' iye'to' oton,” ta'pʉ Sises uya. \t และ จะ ทำโทษ เขา ถึง สาหัส ทั้ง จะ ขับ ไล่ ให้ เขา ไป เข้า ส่วน กับ พวก คน หน้า ซื่อ ใจ คด ซึ่ง ที่ นั่น จะ มี แต่ การ ร้องไห้ ขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pɨ' Papa e'to' esa' wannɨ pe emo'kato' oton ɨpiyapai'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe epetanʉ'nin nan ena' iye'tʉto' oton. \t เหตุฉะนั้นเราบอกท่านว่า อาณาจักรของพระเจ้าจะถูกเอาไปเสียจากท่าน และยกให้แก่ชนชาติหนึ่งซึ่งจะกระทำให้เกิดผลสมกับอาณาจักรนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises Kʉrai, uyepuru kon uya wakʉ nonkasa' nesii aya'kwarʉ kon piyau, utonpa ton. Amen. \t พี่น้องทั้งหลาย ขอให้พระคุณของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา จงสถิตอยู่กับจิตวิญญาณของท่านทั้งหลายด้วยเถิด เอเมน [เขียนถึงชาวกาลาเทียจากกรุงโรม]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨ kamoro Isutiya po na'ne' nan nainʉmʉi wʉ' ton pona'ne; tɨwɨ kamoro eke pata yawon kon nepa'kai, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro pata yau na'ne' nan kʉsepa'kanin eke pata pona. \t เวลา นั้น ให้ ผู้ ที่ อยู่ ใน แคว้น ยู เดียหนีไป ยัง ภูเขา และ ผู้ ที่ อยู่ ใน กรุง ให้ออก ไป และ ผู้ ที่ อยู่ บ้านนอก อย่า ให้ เข้า มา ใน กรุง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'sitiya itese' pata poro tʉutɨ kon tʉpo, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas utɨ'pʉ Panperiya pona. \t และ หลังจาก ท่าน ทั้ง สอง ได้ ข้าม แคว้น ปิสิเดียก็มายัง แคว้นปัมฟีเลีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Si'tipʉn uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon, tʉnamasan itepuru ton, apʉne etatɨ'. Papa usenpoika'pʉ Epʉra'an piya' Me'sa'po'temiya po Eran pona itɨ rawɨrɨ. \t ส เท เฟนได้ เล่า ถึง การ ที่ พระเจ้า ได้ ทรง กระทำ ไว้ กับ ชน ชาติ อิส รา เอลฝ่ายสเท เฟนจึง ตอบ ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย พี่น้อง และ บรรดา ท่าน ผู้ อาวุโส ขอ ฟัง เถิด พระเจ้า แห่ง สง่า ราศี ได้ ปรากฏ แก่ อับ รา ฮัมบิดา ของ เรา เมื่อ ท่าน ยัง อยู่ ใน ประเทศ เม โสโปเต เมีย ก่อน ที่ ไป อาศัย อยู่ ใน เมือง ฮา ราน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne si entɨ', ɨiwʉ' kon e'nonkasa' ɨyena'nokon yawon pʉra. Ekama uya ɨpɨ'nokon, uyento' auya'nokon oton pen nɨ kanan serɨ enta', ‘Pori' pe rɨ kʉrɨ rɨ nʉye'ai'ne' Itepuru ese' yau esi,’ ta auya'nokon pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ Sises uya. \t ดูเถิด `บ้านเมืองของเจ้าจะถูกละทิ้งให้รกร้างแก่เจ้า' และเราบอกความจริงแก่เจ้าทั้งหลายว่า เจ้าจะไม่ได้เห็นเราอีกจนกว่าเวลานั้นจะมาถึงเมื่อเจ้าจะกล่าวว่า `ขอให้พระองค์ผู้เสด็จมาในพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพระเจริญ'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itosorʉwano rʉ'pʉ uya tʉwaai turunpa'pʉ. Mɨrɨ a'tai, eke sirikɨ epo'tɨsa' ta'sʉrai' kasa uta'mo'ka'pʉ ka' ponsi'kɨ tuna tʉu'tɨsen ton tonpa ka', 1 3 e'to' airɨ mɨrɨ awonsi'kɨ non yai tepa'kasen tuna ton ka'ne. \t แตรที่สาม (แม่น้ำและบ่อน้ำพุมีรสขมหนึ่งในสาม)เมื่อทูตสวรรค์องค์ที่สามเป่าแตรขึ้น ก็มีดาวใหญ่ดวงหนึ่งเป็นเปลวไฟลุกโพลงดุจโคมไฟตกจากท้องฟ้า ดาวนั้นตกลงบนแม่น้ำหนึ่งในสามส่วน และตกที่บ่อน้ำพุทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uko'man nɨ pe iyesi yau, Itepuru iwano' pe uko'man nɨ; mɨrɨ awonsi'kɨ eri'nɨ pe iyesi yau, eri'nɨ Itepuru iwano' pe. Mɨrɨ pɨ' si, uko'man nɨ pe iyesi yau mɨrɨ pe pʉra eri'nɨ pe iyesi yau, Itepuru iwano' pe rɨ e'nɨ. \t ถ้า เรา มี ชีวิต อยู่ ก็ มี ชีวิต อยู่ เพื่อ องค์ พระผู้เป็นเจ้า และ ถ้า เรา ตาย ก็ ตาย เพื่อ องค์ พระผู้เป็นเจ้า เหตุ ฉะนั้น ไม่ ว่า เรา มี ชีวิต อยู่ หรือ ตาย ไป ก็ตาม เรา ก็ เป็น คน ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨ auya pʉra pe' iyesi urɨ esi ikʉipʉnʉ yau, ikʉipʉnʉ nɨrɨ esi uyau? Main sekamayai'ne' ɨpɨ'nokon esi uiwano' pen e'tane ikʉipʉnʉ, uyau nʉko'manyai'ne' uya tʉtʉrawasooi kupʉ mɨrɨ. \t ท่าน ไม่ เชื่อ หรือ ว่า เรา อยู่ ใน พระ บิดา และ พระ บิดา ทรง อยู่ ใน เรา คำ ซึ่ง เรา กล่าว แก่ ท่าน ทั้งหลาย นั้น เรา มิได้ กล่าว ตามใจ ชอบ แต่ พระ บิดา ผู้ทรง สถิต อยู่ ใน เรา ได้ ทรง กระทำ พระราช กิจ ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ e'kupʉ ennin nʉ'san ina, Wakʉ A'kwarʉ uya rɨ nɨrɨ ene'pʉ, Papa nʉtʉrʉ'pʉ tʉmaimu awɨron kon ena',” ta'pʉ to' uya. \t เราทั้งหลายจึงเป็นพยานของพระองค์ถึงเรื่องเหล่านี้ และพระวิญญาณบริสุทธิ์ ซึ่งพระเจ้าได้ทรงประทานให้ทุกคนที่เชื่อฟังพระองค์นั้นก็เป็นพยานด้วย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya rɨ ayarɨ pe iyesi yau ko'tʉ ta' ɨ'rɨ wenai rɨ, mɨrɨpan uya ɨpon mo'ka pe iyesi yau itepe'pʉ pe, tɨwɨ ipʉro'pon pokon pe ɨpon mo'kai. \t ถ้า ผู้ ใด อยาก จะ ฟ้อง ศาล เพื่อ จะ ริบ เอา เสื้อ ของ ท่าน ก็ จง ให้ เสื้อ คลุม แก่ เขา ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina man ekama pɨ', ka'pon amʉ' auro'ka pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ to' enupa pɨ' tanporon ipu'ketʉ pokon pe, ina uya tanporon kon tʉto' pe wakʉ pe Kʉrai yau. \t พระองค์ นั้น แหละ เรา ประกาศ อยู่ โดย เตือนสติ ทุก คน และ สั่งสอน ทุก คน โดย ใช้ สติปัญญา ทุก อย่าง เพื่อ เรา จะ ได้ ถวาย ทุก คน ให้ เป็น ผู้ใหญ่ แล้ว ใน พระ เยซู คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyenu kon yau nesii iweyu anʉnsa' auya'nokon a'taino rʉ'pʉ, meruntɨ pe ɨye'soto'ka'pʉ kon eke rɨ sa'man usi'tun nɨto' annawɨrɨ rɨ. \t แต่ ท่าน ทั้งหลาย จง ระลึก ถึงคราว ก่อน นั้น หลังจาก ที่ ท่าน ได้ รับ ความ สว่าง แล้ว ท่าน ได้ อดทน ต่อ ความ ยาก ลำบาก อย่าง ใหญ่ หลวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, A'poros, Esuwerʉ pe te'sen, Arisantiriya pon uyee'pʉ E'pe'sas pona. Wakʉ pe kuru tʉusauro'sen ye', iye'menukasa' itekare i'tunin pe iyesi'pʉ. \t อป อลโลที่เมือง เอ เฟซัสมี ยิวคน หนึ่ง ชื่อ อปอลโล เกิด ใน เมือง อ เล็ก ซาน เด รีย เป็น คน มี โวหาร ดี และ ชำนาญ มาก ใน ทาง พระ คัมภีร์ ท่าน มายัง เมือง เอ เฟซัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉwɨpʉremai' wakʉ kupʉ auya'nokon wenai ɨkota'manin kon pona e'tɨ', te'pa'nʉ'se pʉra e'tɨ'. \t จงอวยพรแก่คนที่ข่มเหงท่าน จงอวยพร อย่าแช่งด่าเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya entakanoma'pʉ, “Tʉron kon uya Isaan Pa'tes ta; tʉron kon uya kanan pu'kena' Iraisa ta; tʉron kon uya rɨ marɨ penaro' kon eke ton pu'kena' amʉ' tonpa e'mʉ'sa'kasa' ta ɨpɨ',” ta'pʉ to' uya. \t เหล่า สาวก ทูล ตอบ ว่า \" เขา ว่าเป็น ยอ ห์น ผู้ ให้ รับ บัพ ติ ศ มา บาง คน ว่าเป็น เอ ลียาห์ แต่ คน อื่น ว่าเป็น คน หนึ่ง ใน พวก ศาสดา พยากรณ์ โบราณ เป็น ขึ้น มา ใหม่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Se tawon ekama pɨ' iyesi'pʉ: “To' uya arɨ'pʉ karimeru arɨ kasa iwɨse'na. Karimeru mʉre kasa ti'po' akʉ'tane e'pana te'sen, mɨrɨpan kasa isaurokʉ pʉra iyesi'pʉ. \t พระ คัมภีร์ ตอน ที่ ท่าน อ่าน อยู่ นั้น คือ ข้อ เหล่า นี้ ` เขา ได้ นำ ท่าน เหมือน แกะ ที่ ถูก นำ ไป ฆ่า และ เหมือน ลูก แกะ ที่ เป็น ใบ้ อยู่ หน้า ผู้ ตัด ขน ของ มัน ฉันใด ท่าน ก็ ไม่ ปริปาก ของ ท่าน เลย ฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon si utɨ'pʉ mɨrɨ tese' kon menukai' tʉtɨpiya kon pata'pʉ ya'. \t คน ทั้งปวง ต่าง คน ต่าง ได้ ไป ขึ้น ทะเบียน ยัง เมือง ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ si wakʉ pe, ɨri pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ esuken ɨwesi kon pa Papa munkɨ pe, tʉuko'mansan pe ɨri yau mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton koro'tau tʉma'takʉʉi ke pʉra. To' koro'tau e'wei'tɨtɨ' sirikɨ amʉ' te'wei'tɨsan kasa ka' yau; \t เพื่อ ท่าน ทั้งหลาย จะ ปราศจาก ตำหนิ และ ไม่ มีค วาม ผิด เป็น ` บุตร ที่ ปราศจาก ตำหนิ ของ พระเจ้า ' ใน ท่ามกลาง ` ยุค ที่ คดโกง และ วิปลาส ' ท่าน ปรากฏ ใน หมู่ พวก เขา ดุจ ดวง สว่าง ต่างๆ ใน โลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises poitorʉ ton uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon uya, “Mi'tuyan pe' serɨ pe kuru masaurokʉine' uya Pari'si amʉ' ɨkɨnʉnpa'pʉ?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t ขณะนั้นพวกสาวกมาทูลพระองค์ว่า \"พระองค์ทรงทราบแล้วหรือว่า เมื่อพวกฟาริสีได้ยินคำตรัสนั้น เขาแค้นเคืองใจนัก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises e'sara'tɨ'pʉ Papa uya tʉtʉrawasooi'tɨ'pʉ kupʉ pɨ', 30 e'to' airɨ rɨ iwʉipiyaai esii'ma. Isose' mumu tato' ipɨ'. Isose' esi'pʉ Irai mu pe. \t วงศ์ตระกูลของพระเยซูทางมารีย์มารดาของพระองค์เมื่อพระเยซูทรงมีพระชนมายุประมาณสามสิบพรรษา (ตามความคาดหมายของคนทั้งหลาย) เข้าใจว่าเป็นบุตรโยเซฟ ซึ่งเป็นบุตรเฮลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya inke pʉra rɨ to' pɨ' ta'pʉ, “Meruntɨ pe e'tɨ'! Urɨ rɨ kʉrɨ rɨ! Ketʉipɨ'tʉu!” ta'pʉ iya. \t ในทันใดนั้นพระเยซูตรัสกับเขาว่า \"จงชื่นใจเถิด คือเราเอง อย่ากลัวเลย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“To' auro'ka'pʉ uya Roman amʉ' eseru esi inke pʉra ka'pon nonkanin nan pen iteyaton non ena'. Wapiya kuru a'sisa' mɨrɨ awonsi'kɨ iteyaton non utɨto' pe iyesi ekama'popɨ'nin piya'. Mɨrɨ yau, teyaton non pokon pe te'sepose isauro'to' pe, te'wa'kʉtʉ pe. \t ข้าพเจ้า จึง ตอบ พวก เขา ว่า ไม่ ใช่ ธรรมเนียม ของ ชาว โรม ที่ จะ มอบ ตัว จำเลย ให้ ตาย ก่อน ที่ โจทก์ กับ จำเลย มา พร้อมหน้า กัน และ ให้ จำเลย มี โอกาส แก้ คดี ใน ข้อหา นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'pa'pʉras, utonpa pe a'sisa' pe te'sen Kʉrai Sises iwano' pe, miyarɨ tato' tʉuya ennoko pɨ' man ɨyena'. \t เอ ปาฟรัส ผู้ ซึ่ง ถูก จองจำ อยู่ ด้วย กัน กับ ข้าพเจ้า เพื่อ พระ เยซู คริสต์ ได้ ฝาก ความ คิดถึง มายัง ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata mʉra'ta eporo iya koro'tau, eke' u'na'tɨi' tʉutɨsan epa'ka eporo'pʉ iya. Tikin nan nɨ itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ mʉre warawo' uma'tasa' esi'pʉ. Anpisin ka'pon amʉ' utɨ esi'pʉ iya'kɨrɨ. \t เมื่อ พระองค์ มา ใกล้ ประตู เมือง นั้น ดูเถิด มีค น หาม ศพ ชาย หนุ่ม คน หนึ่ง มา เป็น บุตร ชาย คน เดียว ของ แม่ และ นาง ก็ เป็น หญิง ม่าย ชาว เมือง เป็นอันมาก มา กับ หญิง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utamokori kon pɨ' isentu'mato' pokon pe, wakʉ tʉusaurokʉ'pʉ kupʉ iya tenu yau. \t จะทรงสำแดงพระกรุณาซึ่งทรงสัญญาแก่บรรพบุรุษของเรา และทรงระลึกถึงพันธสัญญาบริสุทธิ์ของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ipɨrʉkato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ inonkato' iya oton wakʉ pe te'ku'san pata'se' ya'. Mɨrɨ yau nin si, ipan pe ukaran nɨ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉyɨ ton kɨtɨtɨi'ma pɨ' iye'to' oton,” ta'pʉ Sises uya. \t และจะทำโทษเขาถึงสาหัส ทั้งจะขับไล่ให้เขาไปเข้าส่วนกับพวกคนหน้าซื่อใจคด ซึ่งที่นั่นจะมีแต่การร้องไห้ขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' epuru ton usewansiuka'pʉ ipan pe rɨ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Nai kasa pʉse rɨ uya eke pe rɨ i'tu, urɨ'nokon kasa enupasa' kasa rɨ?” ta'pʉ to' uya. \t พวกยิวคิดประหลาดใจและพูดว่า \"คนนี้จะรู้ข้อความเหล่านี้ได้อย่างไร ในเมื่อไม่เคยเรียนเลย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro si uri'sami'si amʉ' enna'po'pʉ mɨrɨ uruwai' piyapai to' etʉipɨ'sa' esi'pʉ e'tane ipan pe rɨ kanan to' esi'pʉ pori' pe, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ teka'tunse ipoitorʉ ton pana'tɨse'na. \t หญิง เหล่า นั้น ก็ ไป จาก อุโมงค์ โดย เร็ว ทั้ง กลัว ทั้ง ยินดี เป็นอันมาก วิ่ง นำ ความ ไป บอก พวก สาวก ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ aiko pe rʉ'kwɨ na'ne' Main tonpa i'kwɨ'nin mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon enupanin mɨrɨ rɨ marɨ ku'to' pe to' uya e'to' oton aiko pe Papa e'to' esa' wannɨ pe yau; e'tane ɨnʉ' rɨ Main kupʉ pɨ' na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ ipɨ' enupanin pe na'ne' e'to' oton eke pe kuru Papa e'to' esa' wannɨ pe yau. \t เหตุฉะนั้น ผู้ใดได้ทำให้ข้อเล็กน้อยสักข้อหนึ่งในพระบัญญัตินี้เบาลง ทั้งสอนคนอื่นให้ทำอย่างนั้นด้วย ผู้นั้นจะได้ชื่อว่า เป็นผู้น้อยที่สุดในอาณาจักรแห่งสวรรค์ แต่ผู้ใดที่ประพฤติและสอนตามพระบัญญัติ ผู้นั้นจะได้ชื่อว่า เป็นใหญ่ในอาณาจักรแห่งสวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ kɨ'masa' a'tai si, Tɨ'turas uya si Paarʉ eseru'tɨto' tʉuya'nokon ekama'pʉ mɨrɨ Piri'kʉs pɨ'. Ta'pʉ iya, “Kopʉna Piri'kʉs, wakʉ pe rɨ, tʉusewankamai' pʉra, inke rɨ ina ko'manʉ'sa' auya man. Pata eseru rɨ koneka'pʉ auya wakʉ pe uko'man nɨto' yau pe, wakʉ i'tu auya wenai ina epuru pe ɨwesi koro'tau. \t นักพูดเทอร์ทูลลัสได้กล่าวหาเปาโลครั้นเรียกเปาโลเข้ามาแล้ว เทอร์ทูลลัสจึงเริ่มฟ้องว่า \"ท่านเจ้าคุณเฟลิกส์เจ้าข้า ข้าพเจ้าทั้งหลายได้มีความสงบสุขยิ่งนัก เพราะท่านให้มีการปรับปรุงอันเป็นคุณประโยชน์แก่ชาตินี้โดยการคุ้มครองของท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin pe ka'pon amʉ' epirikʉ koro'tau, Sises uya ta'pʉ, “Ɨri ton nɨ serɨ a'taino kon! Eke Papa tʉrawasooi i'tuto' ipɨkɨrɨ ekama'ponin nan e'tane, ikupʉ uya pen. Isona pɨ', i'tuto' ipɨkɨrɨ rʉ'pʉ rɨken kupʉ uya. \t หมายสำคัญของโยนาห์ (มธ 12:39-42)เมื่อคนทั้งปวงประชุมแน่นขึ้น พระองค์ตั้งต้นตรัสว่า \"คนยุคนี้เป็นคนชั่ว มีแต่แสวงหาหมายสำคัญ และจะไม่โปรดให้หมายสำคัญแก่เขา เว้นไว้แต่หมายสำคัญของโยนาห์ศาสดาพยากรณ์เท่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne upana'tɨtɨ', ɨmɨrɨ'nokon main o'no e'paino kon, i'tu auya'nokon pʉra pe' nai main uya rɨ tasa'? \t ท่านที่อยากอยู่ใต้พระราชบัญญัติ ท่านไม่ได้ฟังพระราชบัญญัติหรือ จงบอกข้าพเจ้าเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan tu'ke rɨ makoi a'kwarʉ enpa'kapɨtʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya tu'kan kon nɨ takuru'kena' nan karapaimapɨtʉ'pʉ to' epi'tɨpɨtʉ'pʉ to' uya. \t เขาได้ขับผีให้ออกเสียหลายผี และได้เอาน้ำมันชโลมคนเจ็บป่วยหลายคนให้หายโรค"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tʉtonpa kon epi'tɨ tʉuya tukai' apurɨto' to' uya ensa' a'tai, “Utonpa, amakooi pɨ' usentu'mayai',” ta'pʉ iya ipu'tɨka'sa' pɨ'. \t เมื่อ พระองค์ ทอดพระเนตร เห็น ความ เชื่อ ของ เขา ทั้งหลาย พระองค์ จึง ตรัส กับ คน อัมพาต ว่า \" บุรุษ เอ๋ย บาป ของ เจ้า ได้ รับ การ อภัย แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton uya serɨ ensa' a'tai, to' usewansiuka'pʉ, to' uya ekama'po'pʉ, “Nai kasa si pi' e' useketa inke pʉra rɨ?” ta'pʉ to' uya. \t ครั้น เหล่า สาวก ได้ เห็น ก็ ประหลาด ใจ แล้ว ว่า \" เป็น อย่างไร หนอ ต้น มะเดื่อ จึง เหี่ยวแห้ง ไป ใน ทันใด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo to' uya ipa'nʉkʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ esi mɨrɨ ipoitorʉ pe! Ina nin Mosi' poitorʉ ton,” tai'ma. \t เขา ทั้งหลาย จึง เย้ย ชาย คน นั้น ว่า \" แก เป็น ศิษย์ ของ เขา แต่ เรา เป็น ศิษย์ ของ โมเสส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ, nai kasa ken itekare ekama to' uya tenno'sa' kon pen nɨ e'tane? Iye'menukasa' na'ne' kasa, “Ɨ'rɨ pan wakʉ ton nɨ i'ta ton kamoro wakʉ itekare ne'nin nan!” tawon. \t และถ้าไม่มีใครใช้เขาไป เขาจะไปประกาศอย่างไรได้ ตามที่มีคำเขียนไว้แล้วว่า `เท้าของคนเหล่านั้นที่ประกาศข่าวประเสริฐแห่งสันติสุข และประกาศข่าวประเสริฐแห่งสิ่งอันประเสริฐ ก็งามสักเท่าใด'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon pen e'sa' main e'to' i'se awɨrɨ, itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon pe pe' to' kupʉ pen? \t เหตุ ฉะนั้น ถ้า ผู้ ที่ ไม่ ได้ เข้าสุหนัต ยัง รักษา ความชอบ ธรรม แห่ง พระราชบัญญัติ แล้ว การ ที่ เขา ไม่ ได้ เข้าสุหนัต นั้น จะ ถือ เหมือนกับ ว่า เขา ได้ เข้าสุหนัต แล้ว ไม่ ใช่ หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa: “Ɨnʉ' rɨ pʉra iyesi ipokena' pe te'sen, tikin nan pʉra rɨ; \t ตามที่มีเขียนไว้แล้วว่า `ไม่มีผู้ใดเป็นคนชอบธรรมสักคนเดียว ไม่มีเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, use'man nɨto' tʉrawasomanin utɨ'pʉ mɨrɨ asanta tawɨrɨ. Ensa' tʉuya a'tai, entaka'pʉ iya iratoi poro. \t เผอิญ ปุโรหิต คน หนึ่ง เดิน ลง ไป ทาง นั้น เมื่อ เห็น คน นั้น ก็ เดิน เลย ไป เสีย อีก ฟาก หนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya Satu'si amʉ' maimu'kasa' tense, Pari'si amʉ' amʉra'pʉ. \t พระบัญญัติข้อใหญ่ที่สุด (มก 12:28-34; ลก 10:25-28)แต่พวกฟาริสีเมื่อได้ยินว่าพระองค์ทรงกระทำให้พวกสะดูสีนิ่งอั้นอยู่ จึงประชุมกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ non po esi koro'tau, urɨ esi non weyu pe,” ta'pʉ iya. \t ตราบใดที่เรายังอยู่ในโลก เราเป็นความสว่างของโลก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pe enpoika uya si serɨ non po, Ka'pon, Papa winon piyau meruntɨ esi makoi pɨ' usentu'man nɨto',” ta'pʉ iya, mɨrɨpan uya ipu'tɨka'sa' ka'pon pɨ' ta'pʉ, \t แต่ เพื่อ ท่าน ทั้งหลาย จะ ได้ รู้ ว่า บุตร มนุษย์ มี สิทธิ อำนาจ ใน โลก ที่ จะ โปรด ยก ความ ผิด บาป ได้ \" ( พระองค์ จึง ตรัส สั่ง คน อัมพาต ว่า )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "7 kaisaron kon Sʉ'kepa, use'man nɨto' Papa ena' tʉrawasomanin nan epuru pe te'sen munkɨ amʉ' uya serɨ ku'pɨtʉ'pʉ. \t พวกยิวคนหนึ่งชื่อเสวาเป็นปุโรหิตใหญ่มีบุตรชายเจ็ดคนซึ่งได้กระทำอย่างนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉwɨnɨ pɨ' e'kamanɨsa' eta'pʉ Saarʉ uya. Wʉi nai, ewarupɨ nau nɨrɨ mʉra'ta nau Saarʉ enupɨkɨrɨ to' esi'pʉ, iwɨto' pe tʉuya'nokon e'tane, to' uya iwɨnɨ'pʉ pen. \t แต่เรื่องการปองร้ายของเขารู้ถึงเซาโล เขาทั้งหลายได้เฝ้าประตูเมือง คอยฆ่าเซาโลทั้งกลางวันกลางคืน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Tʉro'pimas ene'pʉ to' uya E'pe'sas pata winon Paarʉ a'kɨrɨ, to' usenuminka'pʉ Paarʉ uya ine'sa' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ta' tukai'.) \t ( เพราะ แต่ ก่อน คน เหล่า นั้น เห็น โต ร ฟีมัส ชาว เมือง เอ เฟซัสอ ยู่ กับ เปา โลใน เมือง เขา จึง คาด ว่า เปา โลได้พาคน นั้น เข้า มา ใน พระ วิหาร )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ise'si nin si esi'pʉ mɨrɨ Tepi' kin pe te'sen kʉipʉnʉ pe. Tepi' esi'pʉ Saraman kʉipʉnʉ pe, Iuraya no'pʉ rʉ'pʉ esi'pʉ na'ne' isan pe, \t เจ ส ซี ให้ กำเนิด บุตร ชื่อ ดา วิด ผู้ เป็น กษัตริย์ ดา วิด ผู้ เป็น กษัตริย์ ให้ กำเนิด บุตร ชื่อ ซา โลม อ น เกิด จาก นาง ซึ่ง แต่ ก่อน เป็น ภรรยา ของ อุ รียาห์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya serɨ ta'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau to' enupa tʉuya a'tai Ka'paneyan po. \t คำเหล่านี้พระองค์ได้ตรัสในธรรมศาลา ขณะที่พระองค์ทรงสั่งสอนอยู่ที่เมืองคาเปอรนาอุม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' tonpa, Kaya'pas itese', use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe te'sen mɨrɨ wʉipiya yau, usaurokʉ'pʉ, “Ɨni'tunʉ kon pʉra rɨ iyesi mɨrɨ! \t แต่ คน หนึ่ง ใน พวก เขา ชื่อ คา ยา ฟาสเป็นม หา ปุโรหิต ประจำการ ใน ปี นั้น กล่าว แก่ เขา ทั้งหลาย ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย ไม่ รู้ อะไร เสีย เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, Sises uya ta'kwarʉ yau i'tu'pʉ to' usenuminka tewan kon yau, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' mɨrɨ kasa ɨusenuminka kon? \t และ ใน ทันใด นั้น เมื่อ พระ เยซู ทรง ทราบ ใน พระทัย ว่า เขา คิด ใน ใจ อย่าง นั้น พระองค์ จึง ตรัส แก่ เขา ว่า \" เหตุ ไฉน ท่าน ทั้งหลาย จึง คิด ใน ใจ อย่าง นี้ เล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, tʉron kon ka'pon amʉ' uya makoi yen ka'pon nee'pʉ Sises piya'. Kʉrɨ rɨ ka'pon esi'pʉ tenku'nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusauro'sen pen. Mɨrɨpan epi'tɨ'pʉ Sises uya makoi a'kwarʉ tenpa'kai', mɨrɨpan enasa' esi'pʉ tʉusauro'sen pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ennin pe. \t ชาย มี ผี สิง ได้ รับ การ รักษา พวก ฟาริสี กล่าวหา ว่าเป็น โดย ฤทธิ์ อำนาจ ของ เบเอลเซบูล ( มก 3 : 23 - 30 ; ลก 11 : 14 - 23 ) ขณะ นั้น เขา พา คน หนึ่ง มี ผี เข้า สิง อยู่ ทั้ง ตาบอด และ เป็น ใบ้ มา หา พระองค์ พระองค์ ทรง รักษา ให้ หาย คน ตาบอด และ ใบ้ นั้น จึง พูด จึง เห็น ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tentusen uri'san utaimerunpa mɨrɨ e'ne' pe tesi pɨ', apʉne pʉra tʉweyu e'seposa' pɨ'; e'tane nin si tʉmʉre entusa' a'tai, e'ne' pe tesi'pʉ pu'tɨka'nʉkʉ iya mɨrɨ, apʉne pʉra pori' pe tesi pɨ' mʉre entunʉ'sa' tʉuya pɨ' orʉ pona. \t เมื่อ ผู้หญิง กำลัง จะ คลอด บุตร นาง ก็ มีค วาม ทุกข์ เพราะ ถึง กำหนด แล้ว แต่ เมื่อ คลอด บุตร แล้ว นาง ก็ ไม่ ระลึก ถึง ความ เจ็บปวด นั้น เลย เพราะ มีค วาม ชื่นชมยินดี ที่ คน หนึ่ง เกิด มา ใน โลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨnʉ' uya rɨ tʉkʉrʉpo'pooi arɨ i'se pʉra rɨ iyesi'pʉ mɨrɨ awɨrɨ. \t และทรงห้ามมิให้ผู้ใดขนสิ่งใดๆเดินลัดพระวิหาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ itekare eta a'tai Papa e'to' esa' wannɨ pe pɨ', e'tane ito'ka'nʉkʉ iya pʉra iyesi, Makoi uyepʉ itewan ya' ipa'karakasa' mo'kase'na. Serɨ esi ite' ipa'karakasa' asanta ta'. \t เมื่อผู้ใดได้ยินพระวจนะแห่งอาณาจักรนั้นแต่ไม่เข้าใจ มารร้ายก็มาฉวยเอาพืชซึ่งหว่านในใจเขานั้นไปเสีย นั่นแหละได้แก่ผู้ซึ่งรับเมล็ดริมหนทาง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan, serɨ pe si enkɨ, Papa: ina enari'pa to' uya; ina, ɨpoitorʉ ton iku'kɨ wakʉ pe, tepiyɨ'se pʉra amaimu ekamato' pe ina uya. \t บัดนี้ พระองค์เจ้า ข้า ขอ โปรด ทอดพระเนตร การ ขู่ ของ เขา และ โปรด ประทาน ให้ ผู้ รับ ใช้ ของ พระองค์ กล่าว ถ้อยคำ ของ พระองค์ ด้วย ใจ กล้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' yan kasa ken ka'pon amʉ' serɨ a'taino kon ekama uya? Ɨnʉ' yan kasa to' esi? \t และ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ตรัส ว่า \" เหตุ ฉะนั้น เรา จะ เปรียบ คน ยุค นี้ เหมือนกับ อะไร ดี และ เขา เหมือน อะไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨyekama'po uya 'nokon, temiya'nʉnse pʉra ɨwesi kon pa, ɨwenai'nokon ekota'ma pɨ', eke pe ɨku'to' kon ipɨ' pɨ' rɨ. \t เหตุฉะนั้นข้าพเจ้าจึงขอร้องท่านว่า อย่าท้อถอย เพราะความยากลำบากของข้าพเจ้าเพราะเห็นแก่ท่านซึ่งเป็นสง่าราศีของท่านเอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina uya i'tu mɨrɨ awonsi'kɨ ina uya apurɨ ɨmɨrɨ esi Wakʉ, Papa iwano',” ta'pʉ iya. \t และข้าพระองค์ทั้งหลายก็เชื่อและแน่ใจแล้วว่า พระองค์ทรงเป็นพระคริสต์พระบุตรของพระเจ้าผู้ทรงดำรงพระชนม์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' si soisa amʉ' uyee'pʉ wapiyaro' pisi ton i'kwɨ'pɨ'se'na Sises pokon pe kurusu' pona ipokapɨ'sa' rʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ si isakon pisi ton. \t ดังนั้นพวกทหารจึงมาทุบขาของคนที่หนึ่ง และขาของอีกคนหนึ่งที่ถูกตรึงอยู่กับพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Wapiyaro' uye'sa' uya, ‘Uyepuru, tikin nɨ urepa'pʉ auya ike piri'sa' uya man, 10 kaisa rɨ nin si maina esi,’ ta'pʉ. \t ฝ่ายคนแรกมาบอกว่า `ท่านเจ้าข้า เงินมินาหนึ่งของท่านได้กำไรสิบมินา'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama'pokapʉ uya kanan: To' rɨ pe' e'pi'po'pʉ tʉuta'mo'kai' te'mʉ'sa'ka ton kon pe pʉra? Pen nɨ! E'tane ru'ku, apʉne pʉra main pʉremekʉ to' uya pɨ', epika'tɨn nɨto' uye'sa' Esuwerʉ amʉ' pen piya', Esuwerʉ amʉ' ɨkɨntanʉ'nin pe. \t ข้าพเจ้า จึง ถาม ว่า \" พวก อิส รา เอลสะดุด จน หกล้ม ทีเดียว หรือ \" ขอ พระเจ้า อย่า ยอม ให้ เป็น เช่น นั้น เลย แต่ การ ที่ เขา ละเมิด นั้น เป็น เหตุ ให้ ความ รอด แผ่ มา ถึง พวก ต่าง ชาติ เพื่อ จะ ให้ พวก อิส รา เอ ลมีใจมา นะ ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Isona esi'pʉ osorʉwau wʉi mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwau ewarupɨ nɨrɨ eke moro' ewan yau. Mɨrɨ na'ne' kasa, Ka'pon, Papa winon uko'manto' oton osorʉwau wʉi mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwau ewarupɨ non ewan yau. \t ด้วยว่า ` โย นาห์ได้ อยู่ ใน ท้อง ปลาวาฬ สาม วัน สาม คืน ' ฉันใด บุตร มนุษย์ จะ อยู่ ใน ท้อง แผ่นดิน สาม วัน สาม คืน ฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Soisa amʉ' uya tikʉkena' e'mepɨtʉ'pʉ aro', kʉron pe, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ to' uya i'pai pona. To' uya ipontɨ'pʉ tʉtariren ya', \t และ พวก ทหาร ก็ เอา หนาม สาน เป็น มงกุฎ สวม พระ เศียร ของ พระองค์ และ ให้ พระองค์ สวม เสื้อ สี ม่วง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises apurɨnin nan eporo'pʉ ina uya. 7 kaisa rɨ wʉi ina uko'mamʉ'pʉ to' piyau. Iya'kwarʉ uya to' pana'tɨ'pʉ Paarʉ auro'kato' pe to' uya itɨ namai' Surusiran pona. \t เมื่อ ไป หา พวก สาวก พบ แล้ว เรา จึง พัก อยู่ ที่ นั่น เจ็ด วัน สาวก ได้ เตือน เปา โลโดยพระ วิญญาณ มิ ให้ ขึ้น ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa tato' pe ipɨ' ika'sa' ena' use'man nɨsa' rʉ'pʉ pɨ' kenta'natʉu; mɨrɨ pona mʉn pɨ' kenta'natʉu, mɨrɨ awonsi'kɨ o' erupatu'kasa' rʉ'pʉ nɨrɨ; tekumai' nɨrɨ ke'makoimatʉu. Wakʉ pe ɨwesi kon mɨrɨ serɨ ton apanama'pʉ kon awɨron pe ɨwesi kon yau. Ɨisirɨ ina ne'nonkayan, wakʉ pe si tanporo mɨko'mantʉi',” tawon. \t คือ ว่า ให้ท่า น ทั้งหลาย งด การ รับประทาน สิ่งของ ซึ่ง เขา ได้ บูชา แก่ รูป เคารพ และ การ รับประทาน เลือด และ การ รับประทาน เนื้อ สัตว์ ซึ่ง ถูก รัด คอ ตาย และ การ ล่วงประเวณี ถ้า ท่าน ทั้งหลาย งด การ เหล่า นี้ ก็ จะ เป็นการ ดี ขอ ให้ อยู่ เป็น สุข เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Unkupʉ'pʉ ekama to' uya u'ma'sa' a'tai, ene, iya'mu pʉn iteuta yapai iyepa'kasa' uya to' ewa'nomato' oton. To' entai iye'to' oton, mɨrɨpan uya to' wɨto' oton. \t และ เมื่อ เสร็จ สิ้น การ เป็น พยาน แล้ว สัตว์ ร้าย ที่ ขึ้น มา จาก เหว ที่ ไม่ มี ก้น เหว ก็ จะ สู้ รบ กับ เขา จะ ชนะ เขา และ จะ ฆ่า เขา เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ uya ta'pʉ Panapas pɨ', “Enna'ponpai utonpa kon amʉ' ka'kʉranpase'na tanporo pata kaisarɨ Itepuru Maimu ekama ne'taine' awɨrɨ, ikupʉ to' uya ense'na,” ta'pʉ iya. \t บา ร นา บัสแยก ทาง กับ เปา โลครั้น ล่วง ไป ได้ หลาย วัน เปา โลจึง พูด กับ บา ร นา บัสว่า \" ให้ เรา กลับ ไป เยี่ยม พวก พี่น้อง ใน ทุก เมือง ที่ เรา ได้ ประกาศ พระ วจนะ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ไว้ ดู ว่า เขา เป็น อย่างไร กัน บ้าง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ ene'pʉ uya ka' yau, eke, a'kwarʉpɨ'nin nɨ: 7 kaisaron kon inserʉ amʉ' esi'pʉ 7 kaisaron paran amʉ' u'matʉ esanon, apʉne pʉra Papa uya kota'man nɨto' u'ma'sa' ekamanin pe iyesi'pʉ. \t ขันทั้งเจ็ดแห่งพระพิโรธของพระเจ้าข้าพเจ้าเห็นหมายสำคัญในสวรรค์อีกประการหนึ่ง ใหญ่ยิ่งและน่าประหลาด คือมีทูตสวรรค์เจ็ดองค์ถือภัยพิบัติเจ็ดอย่าง อันเป็นภัยพิบัติครั้งสุดท้าย เพราะว่าพระพิโรธของพระเจ้าสิ้นสุดลงด้วยภัยพิบัติเหล่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ e'tʉrawasoma tonpa ton Ma', Aresta'kos, Temas mɨrɨ awonsi'kɨ Ʉru' rɨ marɨ nɨkayan. \t มาระโก อา ริ ส ทา รคัส เด มาส และลูกา ผู้ เป็น เพื่อน ร่วม งาน กับ ข้าพเจ้า ก็ ฝาก ความ คิดถึง มายัง ท่าน ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises apurɨnin nan tonpa, Piri' itese' utɨ'pʉ Sameriya pata ya', mɨrɨpan uya mɨrɨ yau Kʉrai ekama'pʉ ka'pon amʉ' pɨ'. \t ส่วนฟีลิปจึงลงไปยังเมืองสะมาเรียและประกาศเรื่องพระคริสต์ให้ชาวเมืองนั้นฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya Sises a'si'pʉ. \t คนเหล่านั้นก็จับกุมพระองค์ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Warawo' pe entunʉ'to' iya oton, imʉre mese'tɨi' Sises tukai', apʉne pʉra tʉtonpa ton pika'tɨto' iya oton pe iyesi pɨ' to' makooi apai,” ta'pʉ iya. \t เธอจะประสูติบุตรชาย แล้วเจ้าจะเรียกนามของท่านว่า เยซู เพราะว่าท่านจะโปรดช่วยชนชาติของท่านให้รอดจากความผิดบาปของเขาทั้งหลาย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ, to' uta're'tɨ'pʉ tonpa'pʉ amʉranʉkʉ'pʉ to' uya 12 kaisa rɨ pa'siki'ti amʉ' tʉpe' ke'ne. \t เขาจึงเก็บเศษขนมข้าวบาร์เลย์ห้าก้อนซึ่งเหลือจากที่คนทั้งหลายได้กินแล้วนั้น ใส่กระบุงได้สิบสองกระบุงเต็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin ton ka'pon amʉ' irawɨrɨ tʉutɨsan mɨrɨ awonsi'kɨ ipɨkɨrɨ te'san ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Usana! Kin Tepi' pa rʉ'pʉ apurɨpɨtʉ serɨ!” “Pori' pe kʉrɨ esi mɨrɨ Itepuru ese' yau nʉye'ai'ne'!” “Usana ka' entawon yau!” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่ายฝูงชนซึ่งเดินไปข้างหน้ากับผู้ที่ตามมาข้างหลังก็พร้อมกันโห่ร้องว่า \"โฮซันนาแก่ราชโอรสของดาวิด `ขอให้พระองค์ผู้เสด็จมาในพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพระเจริญ โฮซันนา' ในที่สูงสุด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itɨ'pʉ Isotan tuna piyawɨron pata ya'ne, makoi apai era'tɨn pe epa'taisiman nɨto' makoi pɨ' usentu'man nɨto' pe ekareei ekama pɨ'. \t แล้วยอห์นจึงไปทั่วบริเวณรอบแม่น้ำจอร์แดน ประกาศเรื่องบัพติศมาอันสำแดงการกลับใจใหม่ เพื่อจะทรงยกความผิดบาปเสียได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sara'sara'pan ti'kiyari pi'pɨ menkato' iya ike esi itemiyatʉ yau i'kwato' tʉuya apon akorokato' pe tʉuya mɨrɨ awonsi'kɨ ta'nasi, wi' amʉranʉkʉ iya tiwʉ' ta', e'tane ipi'pɨ rʉ'pʉ po'tɨ iya tʉusenkʉ'sen pen apo' ke,” ta'pʉ iya. \t พระหัตถ์ของพระองค์ถือพลั่วพร้อมแล้วเพื่อจะทรงชำระลานข้าวของพระองค์ให้ทั่ว และเพื่อจะเก็บข้าวไว้ในยุ้งฉางของพระองค์ แต่พระองค์จะทรงเผาแกลบด้วยไฟที่ไม่รู้ดับ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'pa'pʉras, ɨtonpa kon apata kon apaino, Kʉrai Sises poitorʉ miyarɨ ta pɨ' man. Inke kuru ɨpʉreman pɨ' e'suran man pɨ' man ɨiwano' kon pe, pana' pe ɨye'mʉ'sa'ka kon pa Papa e'to' i'se yau, iyakʉ'pʉsa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ipana'tɨsa' pe. \t เอ ปาฟรัส คน หนึ่ง ใน พวก ท่าน และ เป็น ผู้ รับ ใช้ ของ พระ คริสต์ ฝาก ความ คิดถึง มายัง ท่าน ด้วย เขา สู้ อธิษฐาน เผื่อ ท่าน อยู่ เสมอ หวัง จะ ให้ท่า น เจริญ เป็น ผู้ใหญ่ และ บริบูรณ์ ใน การ ซึ่ง ชอบ พระทัย ของ พระเจ้า ทุก สิ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane si, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya Papa nʉkupʉ'pʉ tiwano' kon pe ewaruma'tɨ'pʉ, apʉne pʉra to' esi'pʉ Isaan uya tʉpa'taisima kon i'se pʉra. \t คำ วิจารณ์ อย่าง ไร้ เหตุผล ของ พวก ฟาริสี แต่ พวก ฟาริสี และ พวก นัก กฎหมาย ปฏิเสธ พระ ประสงค์ ของ พระเจ้า สำหรับ เขา โดยที่ มิได้ รับ บัพ ติ ศ มา จาก ยอ ห์น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨ pe te'ku'sen pe pʉra enatɨ' Itepuru rau, ayanʉnto' kon pe iya. \t ท่านทั้งหลายจงถ่อมตัวในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้า และพระองค์จะทรงยกชูท่านขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Akaisarɨ'nokon ɨtonpa kon tense e'tɨ', ɨmɨrɨ'nokon pɨ' rɨken pen. \t อย่า ให้ ต่าง คน ต่าง เห็นแก่ ประโยชน์ ของ ตน ฝ่าย เดียว แต่ จง เห็นแก่ ประโยชน์ ของ คน อื่นๆ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nari'pa' rɨ iyesi'pʉ, Mosi' uya, “Etʉipɨtʉ utɨtɨtɨma pɨ' man,” ta'pʉ mɨrɨ pɨ'. \t สิ่งที่เห็นนั้นน่ากลัวจริงๆจนโมเสสเองก็กล่าวว่า \"ข้าพเจ้ากลัวจนตัวสั่น\")"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pata ya' ɨyewonsa' kon ereutanʉ'sa' a'tai, anta'napasa' kon pɨ' menta'natʉi'. \t ถ้าท่านจะเข้าไปในเมืองใดๆและเขารับรองท่านไว้ จงกินของที่เขาตั้งให้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' enupa'pʉ iya Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ton tau. Tanporon kon uya apurɨpɨtʉ'pʉ. \t พระองค์ ทรง สั่งสอน ใน ธรรม ศาลา ต่างๆ ของ เขา และ ได้ รับ ความ สรรเสริญ จาก คน ทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papa e'to' esa' wannɨ pe esi non esa' kasa. Awanakʉi' itɨ'pʉ ka'pon amʉ' anʉnse'na tʉmainarʉ yau te'tʉrawasoma ton kon. \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ คน งาน ใน สวน องุ่น \" ด้วยว่า อาณาจักร แห่ง สวรรค์ เปรียบ เหมือน เจ้าของ บ้าน คน หนึ่ง ออก ไป จ้าง คน ทำ งาน ใน สวน องุ่น ของ ตน แต่ เวลา เช้าตรู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "sirikɨ amʉ' uta'pokʉ'pʉ ka' poi non pona, iyakʉ'pʉsa' pen kiyari, pi' eperu a'pokʉ a'setun uya kasa. \t และดวงดาวทั้งหลายในท้องฟ้าก็ตกลงบนแผ่นดิน เหมือนต้นมะเดื่ออันหวั่นไหวด้วยลมกล้าจนทำให้ผลหล่นลงไม่ทันสุก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "7 kaisaron kon inserʉ amʉ' tonpa, 7 kaisaron pʉsau amʉ' epe'tɨpɨ'sa' esanon nʉ'san iu'matʉ rɨ 7 kaisaron paran ke, uyee'pʉ upiya', mɨrɨpan uya, “Ɨsi'kɨ, uri'san karimeru mʉre nʉmari'manʉ ino'pʉ ekamato' pe uya ɨpɨ',” ta'pʉ iya upɨ'. \t แบบของเยรูซาเล็มแห่งสวรรค์ทูตสวรรค์องค์หนึ่งในบรรดาทูตสวรรค์เจ็ดองค์ที่ถือขันเจ็ดใบ อันเต็มด้วยภัยพิบัติสุดท้ายทั้งเจ็ดประการนั้น ได้มาพูดกับข้าพเจ้าว่า \"เชิญมานี่เถิด ข้าพเจ้าจะให้ท่านดูเจ้าสาวที่เป็นมเหสีของพระเมษโปดก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnkupʉnʉ kon si'tuyai', ɨusi'nʉnkato' kon, i'napai rɨ ɨwe'to' kon, ɨyepika'tɨto' kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuseta'kasen pe pʉra rɨ ɨwesi kon. Wapiya ikupʉ'pʉ auya'nokon entai serɨ pe mʉku'atʉi'. \t เรารู้จักแนวการกระทำของเจ้า ความรัก การปรนนิบัติ ความเชื่อ และความเพียรของเจ้า และแนวการกระทำของเจ้า และรู้ว่าการเบื้องปลายของเจ้ามีมากกว่าการเบื้องต้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ, i'napairon A'kwarʉ uye'sa' a'tai, ayarɨ iya 'nokon mɨrɨ i'napairon ya'. Tiwano' pe isauro'to' oton pen, tʉneta'pʉ pɨ' rɨken isauro'to' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ ekamato' iya oton miyarɨ rɨ tʉuye'sen. \t เมื่อ พระองค์ พระ วิญญาณ แห่ง ความ จริง จะ เสด็จ มา แล้ว พระองค์ จะ นำ ท่าน ทั้งหลาย ไป สู่ ความ จริง ทั้งมวล เพราะ พระองค์ จะ ไม่ ตรัส โดย พระองค์ เอง แต่ พระองค์ จะ ตรัส สิ่ง ที่ พระองค์ ทรง ได้ยิน และ พระองค์ จะ ทรง แจ้ง ให้ท่า น ทั้งหลาย รู้ ถึง สิ่ง เหล่า นั้น ที่ จะ เกิด ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa apurɨpɨtʉ pɨ' to' esi'pʉ, mɨrɨpan tʉron kon ka'pon amʉ' esi'pʉ pori' pe to' pɨ'. Wʉi kaisa rɨ Itepuru uya tʉnkoneka'san ke to' tonpa'tɨ'pʉ. \t ทั้ง ได้ สรรเสริญ พระเจ้า และ คน ทั้งปวง ก็ ชอบใจ ฝ่าย องค์ พระผู้เป็นเจ้า ได้ ทรง โปรด ให้ ผู้ ที่ กำลัง จะ รอด เข้า สมทบ กับ ค ริ สต จักร ทวี ขึ้น ทุกๆ วัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra i'tu'nokon pena e'nɨto' eseru pokapɨtʉ'pʉ kurusu' pona ipokon pe makoi pun enato' pe ɨ'sɨ'mʉra, makoi poitorʉ ton pe pʉra e'nɨto' kon pe— \t เรา ทั้งหลาย รู้ แล้ว ว่า มนุษย์ เก่า ของ เรา นั้น ได้ ถูก ตรึง ไว้ กับ พระองค์ แล้ว เพื่อ ตัว ที่ บาป นั้น จะ ถูก ทำลาย ให้ สิ้น ไป เพื่อ เรา จะ ไม่ เป็น ทาส ของ บาป อีก ต่อ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, ipoitorʉ ton uya Sises pɨ', “Rapai, enta'nakɨ,” ta'pʉ. \t ใน ระหว่าง นั้น พวก สาวก ทูล เชิญ พระองค์ ว่า \" พระ อาจารย์ เจ้าข้า เชิญ รับประทาน เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pɨ', tanporon yau rɨ iku'tɨ' tʉron kon pɨ', ikupʉ to' uya i'se me'ai'ne' ɨpɨ'nokon. Serɨ uya Main mɨrɨ awonsi'kɨ Pu'kena' amʉ' rɨ nʉmenuka'pʉ amʉranʉkʉ mɨrɨ. \t กฎ ทองคำ เหตุ ฉะนั้น สิ่ง สารพัด ซึ่ง ท่าน ปรารถนา ให้ มนุษย์ ทำ แก่ ท่าน จง กระทำ อย่าง นั้น แก่ เขา เหมือน กัน เพราะว่า นี่ คือ พระราชบัญญัติ และ คำขอ ง ศาสดา พยากรณ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tunin pe pʉra kanan iye'ku'kaa'pʉ, Papa kuru tesa'pɨ'se: “Kʉrɨ rɨ i'tu uya pʉra man!” ta'pʉ iya. \t เปโตรจึงปฏิเสธอีก ด้วยคำปฏิญาณว่า \"ข้าไม่รู้จักคนนั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ ɨri ku'nin nesii ɨri kupʉ pɨ' rɨ; kʉrɨ ɨri pe na'ne' nesii ɨri pe rɨ; kʉrɨ ipokena' ku'nin nesii ikupʉ pɨ' rɨ; kʉrɨ wakʉ pe na'ne' nesii wakʉ pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t ผู้ที่เป็นคนอธรรมก็ให้เขาอธรรมต่อไป ผู้ที่เป็นคนลามกก็ให้เขาลามกต่อไป ผู้ที่เป็นคนชอบธรรมก็ให้เขาชอบธรรมต่อไป และผู้ที่เป็นคนบริสุทธิ์ก็ให้เขาเป็นคนบริสุทธิ์ต่อไป\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa, iyeri'sa' kon e'to' itese' pɨ' pe iyesi pen, e'tane nurɨnan kon nɨken. Ipoken pʉra kuru ɨwesi kon mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t พระองค์มิได้เป็นพระเจ้าของคนตาย แต่ทรงเป็นพระเจ้าของคนเป็น ท่านทั้งหลายจึงผิดมากทีเดียว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe pʉra, mɨnɨ' ke rɨ katɨ irepa iya kɨrɨtɨkɨ pʉmooi ekama'po tane iya? \t หรือถ้าเขาขอไข่จะเอาแมงป่องให้เขาหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saarʉ esi'pʉ usauro'nɨ pɨ' e'maimu'pɨ' nɨ pɨ' Sises ekareei pɨ' Esuwerʉ amʉ', Kiri' pe tʉusauro'san pokon pe enpoika i'se to' pɨ', e'tane miyarɨ rɨ iwɨnɨ pɨ' to' e'kama'pʉ. \t ประกาศออกพระนามของพระเยซูเจ้าด้วยใจกล้าหาญ ท่านพูดไล่เลียงกับพวกกรีก แต่พวกนั้นหาช่องที่จะฆ่าท่านเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, Sises esi'pʉ tʉteire' po tenai' 12 kaisaron kon pokon pe tepʉrʉ piyau. \t อาหาร มื้อ แรก ก่อน เทศกาลปัสกา ( มก 14 : 17 - 21 ; ลก 22 : 14 - 23 ; ยน 13 : 2 - 30 ) ครั้น ถึง เวลา พลบ ค่ำ พระองค์ เอน พระ กาย ลง ร่วม สำรับ กับ สาวก สิบ สอง คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina uya pe' e'ma, mɨrɨ pe pʉra ina uya e'ma pen nɨ katɨ?” ta'pʉ to' uya. E'tane wakʉ pe to' e'ku'to' eseru i'tusa' Sises uya esi'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' usa'mapai ɨwesi kon? Apʉne pʉrata pun ine'tɨ' ento' pe uya,” ta'pʉ iya. \t เราจะส่งดีหรือไม่ส่งดี\" แต่พระองค์ทรงทราบอุบายของเขาจึงตรัสแก่เขาว่า \"ท่านทั้งหลายมาทดลองเราทำไม จงเอาเงินตราเหรียญหนึ่งมาให้เราดู\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨkota'mato' kon pɨ' kenari'nʉntʉu. Etatɨ'! Makoi uya ɨi'tuto' kon oton pariki'si ta' ɨtonpa kon ta'sise. 10 kaisa rɨ wʉi ɨyekota'mato' kon oton. Wakʉ pe upɨ' tʉuta'sii' e'tɨ' ɨyeri'to' kon nɨ e'sepotane, mɨrɨ a'tai ɨuko'manto' kon arʉkooi ke ɨrepa uya 'nokon mɨrɨ. \t อย่ากลัวความทุกข์ทรมานต่างๆซึ่งเจ้าจะได้รับนั้น ดูเถิด พญามารจะขังพวกเจ้าบางคนไว้ในคุกเพื่อจะลองใจเจ้า และเจ้าทั้งหลายจะได้รับความทุกข์ทรมานถึงสิบวัน แต่เจ้าจงสัตย์ซื่อจนถึงความตาย และเราจะมอบมงกุฎแห่งชีวิตให้แก่เจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ ɨ'rɨ rɨ ta yau ɨpɨ'nokon, ‘Itepuru esi to' i'se,’ mʉkatʉi'. Mɨrɨ a'tai nin si, to' uya to' ennoko mɨrɨ inke pʉra rɨ,” ta'pʉ iya. \t ถ้า มี ผู้ ใด ว่า อะไร แก่ ท่าน ท่าน จง ว่า ` องค์ พระผู้เป็นเจ้า ต้อง พระ ประสงค์ ' แล้ว เขา จะ ปล่อย ให้ มา ทันที \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉrawaso amʉ' epuru esi pɨ' Papa tʉrawasooi esa' pe, ipokonomato' ipɨkɨrɨ pʉra iye'to' pe iyesi—eke pe tesi pɨ' main ɨnetapaino pen pe pʉra, inke pʉra tʉusakorotasen pe pʉra, te'taripasen pe pʉra, ɨsɨ pe pʉra, pʉrata epoto' pe tʉuya ipokena' pen ku'nin pen. \t เพราะว่า ศิษยาภิบาลนั้น ใน ฐานะ ที่ เป็น ผู้ รับ มอบฉันทะ จาก พระเจ้า ต้อง เป็น คน ที่ ไม่ มี ข้อ ตำหนิ ไม่ เป็น คน เย่อหยิ่ง ไม่ เป็น คน เลือดร้อน ไม่ เป็น นักเลง สุรา ไม่ เป็น นักเลง หัวไม้ และ ไม่ เป็น คน โลภ มักได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tenu yawon ke ɨwesi kon yau, aumakoita kon; Main, Mosi' winon uya nin si ama'tanʉkʉ kon mɨrɨ, mɨrɨ Main i'kwɨ'nin pe ɨwesi kon pɨ'. \t แต่ถ้าท่านทั้งหลายเลือกหน้าคน ท่านก็กระทำบาป และตามพระราชบัญญัติ ท่านก็เป็นผู้ละเมิดแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Pari'si amʉ' uya apurɨ'pʉ pen tenku'ne iyesi'pʉ tukai', mɨrɨpan enasa' ennin pe tukai', tenku'nan sanon kɨ'ma tʉuya'nokon pona rɨ. \t แต่ พวก ยิวไม่ เชื่อ เรื่อง เกี่ยว กับ ชาย คน นั้น ว่า เขา ตาบอด และ กลับ มอง เห็น จนกระทั่ง เขา ได้ เรียก บิดา มารดา ของ คน ที่ ตากลับ มอง เห็น ได้นั้น มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Tenku'ne ɨwesi kon yau, imakooi pʉra ɨwesi kon, e'tane ennin pe ɨye'kupʉ kon pɨ', amakooi kon yau rɨ ɨwesi kon. \t พระเยซูตรัสกับเขาว่า \"ถ้าพวกท่านตาบอด พวกท่านก็จะไม่มีความผิดบาป แต่บัดนี้ท่านพูดว่า `เรามองเห็น' เหตุฉะนั้นความผิดบาปของท่านจึงยังมีอยู่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ ton si e'kupʉ'pʉ?” ta'pʉ nin si Sises uya mɨrɨ ipɨ'. “Mɨ ton sa'ne, Sises, Nasare' pon pɨ' iye'ku'sa' rʉ'pʉ. Pu'kena' pe sa'ne iyesi tukai', Papa ni'tunʉ, ka'pon amʉ' rɨ nɨrɨ ni'tunʉ, meruntɨ pe tʉusauro'sen, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ ku'nin meruntɨ pe. \t พระองค์ ตรัส ถาม เขา ว่า \" เหตุการณ์ อะไร \" เขา จึง ตอบ พระองค์ ว่า \" เหตุการณ์ เรื่อง พระ เยซู ชาว นา ซาเร็ธ ผู้ เป็น ศาสดา พยากรณ์ ประกอบด้วย ฤทธิ์ เดช ใน การ งาน และ ใน ถ้อยคำ จำเพาะ พระ พักตร์ พระเจ้า และ ต่อหน้า ประชาชน ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsɨ yau me'atʉi', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe ka'pon amʉ' usaurokʉ a'tai ɨpɨ'nokon, mɨrɨ na'ne' kasa to' tɨpiya ton uya ennakanin nan pu'kena' amʉ' ku'pɨtʉ'pʉ mɨrɨ. \t วิบัติ แก่ เจ้า ทั้งหลาย เมื่อ คน ทั้งหลาย จะ ยอ ว่า เจ้า ดี เพราะ บรรพบุรุษ ของ เขา ได้ กระทำ อย่าง นั้น แก่ ผู้ พยากรณ์ เท็จ เหมือน กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya tinserʉʉi ton enno'to' oton eke wai tʉronpi' turunpa pe, mɨrɨpan kon uya mɨ a'setun uye'to' yawɨron kon nɨ inanʉmʉ'san amʉranʉ'to' oton, ka' pʉ'kʉ awɨron kon nɨ. \t พระองค์จะทรงใช้เหล่าทูตสวรรค์ของพระองค์มาด้วยเสียงแตรอันดังยิ่งนัก ให้รวบรวมคนทั้งปวงที่พระองค์ทรงเลือกสรรไว้แล้วจากลมทั้งสี่ทิศนั้น ตั้งแต่ที่สุดฟ้าข้างนี้จนถึงที่สุดฟ้าข้างโน้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane aiko rʉ'kwɨ mʉra'ta mɨrɨ awonsi'kɨ aiko rʉ'kwɨ asanta esi wakʉ uko'man nɨto' ya' utɨn e'ma pe, e'tane tu'kan kon pen nɨ utɨto' iyawɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t เพราะว่า ประตู ซึ่ง นำ ไป ถึง ชีวิต นั้น ก็ คับ และ ทาง ก็ แคบ ผู้ ที่ หา พบ ก็ มี น้อย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨpɨ'to' tʉpai'nokon Papa ena'! Pana' pe ɨye'mʉ'sa'ka kon apurɨ auya'nokon yau kupʉ iya, wakʉ itekare sekamayai'ne' kasa rɨ, itekare Sises Kʉrai pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ama'aino i'nairon onansa' rʉ'pʉ pena rɨ usenpoikasa' na'ne' kasa rɨ. \t บัดนี้จงถวายพระเกียรติแด่พระองค์ผู้ทรงฤทธิ์สามารถให้ท่านทั้งหลายตั้งมั่นคง ตามข่าวประเสริฐซึ่งข้าพเจ้าได้ประกาศนั้น และตามที่ได้ประกาศเรื่องพระเยซูคริสต์ ตามการเปิดเผยข้อความอันลึกลับซึ่งได้ปิดบังไว้ตั้งแต่สร้างโลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises poitorʉ ton uyee'pʉ ekama'poi', “Ɨnʉ' kuru si e'to' oton eke pe Papa e'to' esa' wannɨ pe yau?” ta'pʉ to' uya. \t พระเยซูทรงอธิบายถึงผู้เป็นใหญ่ที่สุด (มก 9:33-37; ลก 9:46-48)ในเวลานั้นเหล่าสาวกมาเฝ้าพระเยซูทูลว่า \"ใครเป็นใหญ่ที่สุดในอาณาจักรแห่งสวรรค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane si ɨmɨrɨ'nokon, ɨnʉ' pe ken si esi tukai' mʉkayatʉu?” ta'pʉ iya. Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ Kʉrai, Papa iwano',” ta'pʉ iya. \t พระองค์จึงตรัสถามเขาว่า \"แล้วพวกท่านเล่าว่าเราเป็นผู้ใด\" เปโตรทูลตอบว่า \"เป็นพระคริสต์ของพระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Utonpa, iku'se ɨuye'sa' na'ne' rɨ iku'kɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, ka'pon amʉ' utɨ'pʉ Sises winɨkʉi' mɨrɨpan kon uya a'si'pʉ. \t พระ เยซู ตรัส กับ เขา ว่า \" สหาย เอ๋ย มา ที่ นี่ ทำไม \" คน เหล่า นั้น ก็ เข้า มา จับ พระ เยซู และ คุม ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan e'sara'tɨ tʉron kon ipoitorʉ ton panta'ma pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ enta'nan pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ e'taripan pɨ' te'taripasan pokon pe. \t แล้ว จะ ตั้งต้น โบย ตี เพื่อน ผู้ รับ ใช้ และ กิน ดื่ม อยู่ กับ พวก ขี้ เมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inserʉ piya' utɨ'pʉ, mɨrɨpan ekama'po'pʉ uya aiko kareta amon tʉto' pe iya uyena', “Uyenapai imo'ka',” ta'pʉ iya upɨ'. “Ɨ'kɨ! Kata' pe iyena mɨrɨ ɨyewan yau, e'tane a'se'ku pe iyesi mɨrɨ anta yau, teusan kasa,” ta'pʉ iya. \t ข้าพเจ้าจึงไปหาทูตสวรรค์องค์นั้นและกล่าวแก่ท่านว่า \"ขอหนังสือม้วนเล็กนั้นเถิด\" ท่านจึงตอบข้าพเจ้าว่า \"เอาไปเถิด และกินมันเสีย มันจะทำให้ท้องเจ้าขม แต่เมื่ออยู่ในปากของเจ้า มันจะหวานเหมือนน้ำผึ้ง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "iyawɨron pɨ', apʉne pʉra ikʉipʉnʉ piya' utɨ pɨ', mɨrɨ enta' uyene auya'nokon pʉra iye'to' ya'; \t ถึงความชอบธรรมนั้น คือเพราะเราไปหาพระบิดาของเรา และท่านทั้งหลายจะไม่เห็นเราอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Takuru'kenan kon ka'pon amʉ' mepi'tɨtʉi', iyeri'sa' kon nɨrɨ ka'pon amʉ' mi'mʉ'sa'kapɨ'tʉi'. Ere' pɨ' te'san mepi'tɨtʉi', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri a'kwarʉ ton menpa'kapɨ'tʉi'. Te'mai' pʉra eposa' auya'nokon kasa rɨ, te'mai' pʉra mʉtʉtʉi'. \t จงรักษาคนเจ็บป่วยให้หาย คนโรคเรื้อนให้หายสะอาด คนตายแล้วให้ฟื้น และจงขับผีให้ออก ท่านทั้งหลายได้รับเปล่าๆ ก็จงให้เปล่าๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨsipɨ' ɨwe'to' kon esi yau serɨ rupɨ ton pɨ', ɨnepotɨ' si so'si tawon kon eseru aimenka ton kon, tʉnamasan ye' ton pʉra rɨ to' e'tane! \t และ ถ้า สมควร ข้าพเจ้า จะ ไป ด้วย คน เหล่า นั้น ก็ จะ ไป พร้อม กับ ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Uyepuru, upoitorʉ man ipan pe e'ne' pe iyesi, ipu'tɨka'sa' te'kwe' tau rɨ iyesi, pata po,” ta'pʉ iya. \t ทูล ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ผู้ รับ ใช้ ของ ข้าพระ องค์ เป็น อัมพาต อยู่ ที่ บ้าน ทน ทุกข์ เวทนา มาก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ite' pe esi; ɨmɨrɨ'nokon esi ipanta ton pe. Moro ka'pon esi yau uyau mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ nɨrɨ iyau, tu'ke rɨ iyepeta mɨrɨ; urɨ pʉra iye'tane ɨ'rɨ kupʉ auya'nokon pʉra rɨ iyesi. \t เราเป็นเถาองุ่น ท่านทั้งหลายเป็นกิ่ง ผู้ที่เข้าสนิทอยู่ในเราและเราเข้าสนิทอยู่ในเขา ผู้นั้นจะเกิดผลมาก เพราะถ้าแยกจากเราแล้วท่านจะทำสิ่งใดไม่ได้เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ si'kɨrɨ Kʉrai a'kɨrɨ ɨye'mʉ'sa'kasa' kon pɨ', ɨyewan kon itʉtɨ' kau na'ne' nan pɨ' rɨken nɨ, Papa enwo'netʉ winɨ Kʉrai ereutasa' na'ne' yawon pɨ'. \t จงแสวงหาสิ่งที่อยู่เบื้องบนถ้าท่านรับการทรงชุบให้เป็นขึ้นมาด้วยกันกับพระคริสต์แล้ว ก็จงแสวงหาสิ่งซึ่งอยู่เบื้องบนในที่ซึ่งพระคริสต์ทรงประทับข้างขวาพระหัตถ์ของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya isa'ka'si mɨrɨ awonsi'kɨ imʉre ne'kaa'pʉ. To' uya tʉpon kon tʉpɨtʉ'pʉ to' pona, mɨrɨpan po Sises ereuta'pʉ. \t จึง จูง แม่ ลา กับ ลูก ของ มัน มา และ เอา เสื้อ ผ้า ของ ตน ปู บน หลัง แล้ว เขา ให้ พระองค์ ทรง ลา นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ kupʉ'pʉ iya, pena rɨ Papa nekama'pʉ pu'kena' yai uta'ku'tɨto' pe: “Panton yai ka'pon amʉ' auro'kato' uya oton, non ekoneka a'tai rɨ iye'so'nansa' rʉ'pʉ ekamato' uya oton,” tawon. \t ทั้งนี้เพื่อจะให้สำเร็จตามพระวจนะที่ตรัสโดยศาสดาพยากรณ์ว่า `เราจะอ้าปากกล่าวคำอุปมา เราจะกล่าวข้อความซึ่งปิดซ่อนไว้ตั้งแต่เดิมสร้างโลก'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaurokʉ koro'tau, kapuru' usenpoika'pʉ, mɨrɨpan uya to' nɨpontɨ'pʉ, mɨrɨpan kon usi'nʉkʉ'pʉ kapuru' ya' ewomʉi'ma. \t เมื่อ เขา กำลัง พูด คำ เหล่า นี้ มี เมฆ มา คลุม เขา ไว้ และ เมื่อ เข้า อยู่ ใน เมฆ นั้น เขา ก็ กลัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pɨ' ɨusenupasa' kon ina tonpa rʉ'kwɨ E'pa'pʉras winɨ, Kʉrai apiyo' pe tʉusaurokʉ'pʉ awɨrɨ te'tʉrawasomasen ina pe rɨ, \t ดัง ที่ ท่าน ได้ เรียน จาก เอ ปา ฟรัสซึ่ง เป็น เพื่อน ร่วม งาน ที่รัก ของ เรา เขา เป็น ผู้ รับ ใช้ อัน สัตย์ ซื่อ ของ พระ คริสต์ เพื่อ พวก ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ itekare esi na'ne' awɨrɨ, ɨ'seyaton pe to' esi mɨrɨ ɨmɨrɨ'nokon pɨkɨrɨ; e'tane utanʉn nɨto' esi na'ne' awɨrɨ, to' usi'nʉnka tʉtamokori kon pɨkɨrɨ, \t ในเรื่องข่าวประเสริฐนั้น เขาเหล่านั้นก็เป็นศัตรูเพื่อประโยชน์ของพวกท่าน แต่ถ้าว่าตามที่ได้ทรงเลือกไว้ เขาทั้งหลายก็เป็นที่รักเนื่องจากบรรพบุรุษของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iu'matʉ pe, pana' pe e'tɨ' Itepuru yau mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨ ipana'pano yau. \t ยุทธภัณฑ์ ของ คริสเตียน พี่น้อง ทั้งหลาย ของ ข้าพเจ้า สุดท้าย นี้ ขอ ท่าน จง มี กำลัง ขึ้น ใน องค์ พระผู้เป็นเจ้า และ ใน ฤทธิ์ เดช อัน มหันต์ ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uta'mo'ka'pʉ i'ta piyau apurɨpɨ'se'na, e'tane, “Kʉ'kupʉi. Awaraino rɨ marɨ urɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa ton na'ne' warai rɨ marɨ i'napairon Sises nenpoika'pʉ pokon nɨ marɨ. Papa apurɨpɨ'kɨ! I'napairon Sises nenpoikanʉ uya ka'pon amʉ' koneka tʉusauro'san pe pu'kena' amʉ' kasa,” ta'pʉ iya. \t แล้ว ข้าพเจ้า ได้ ทรุด ตัว ลง แทบ เท้า ของ ท่าน เพื่อ จะ นมัสการ ท่าน แต่ ท่าน ได้ กล่าว แก่ ข้าพเจ้า ว่า \" อย่า เลย ข้าพเจ้า เป็น เพื่อน ผู้ รับ ใช้ เหมือนกับ ท่าน และ พวก พี่น้อง ของ ท่าน ที่ ยึดถือ คำ พยาน ของ พระ เยซู จง นมัสการ พระเจ้า เถิด เพราะว่า คำ พยาน ของ พระ เยซู นั้น เป็น หัวใจ ของ การ พยากรณ์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Uyepuru, upoitorʉ man ipan pe e'ne' pe iyesi, ipu'tɨka'sa' te'kwe' tau rɨ iyesi, pata po,” ta'pʉ iya. \t ทูลว่า \"พระองค์เจ้าข้า ผู้รับใช้ของข้าพระองค์เป็นอัมพาตอยู่ที่บ้าน ทนทุกข์เวทนามาก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ si ɨ'rɨ rɨ kupʉ iya poken pʉra tʉkʉipʉnʉ mɨrɨ pe pʉra tʉsan iwano' pe ikupʉ auya'nokon. \t เจ้า ทั้งหลาย จึง ไม่ อนุญาต ให้ ผู้ นั้น ทำ สิ่ง ใด ต่อ ไป เป็น ที่ ช่วย บำรุง บิดา มารดา ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Aiko tawon pe tesi pɨ' entu'manin nan pɨ' serɨ ta'pʉ iya pen nɨ, e'tane ama' e' pe tesi pɨ'. Pʉrata paikii esa' pe tesi koro'tau, iyawon enno'nin pe iye'pɨtʉ'pʉ i'se te'to' pɨ'. \t เขา พูด อย่าง นั้น มิ ใช่ เพราะ เขา เอาใจใส่ คน จน แต่ เพราะ เขา เป็น ขโมย และ ได้ ถือ ย่าม และ ได้ ยักยอก เงิน ที่ ใส่ ไว้ ใน ย่าม นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tenku'nan arɨ'pʉ itemiyatʉ pɨ' ta'sii' eke iwa pata yapai, mɨrɨpan enu ya' teta'tapɨtʉ tʉpo, temiyatʉ tʉrʉ'pʉ iya ipona, mɨrɨpan uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ rɨ pe' menyan?” ta'pʉ iya ipɨ'. \t พระองค์ได้ทรงจูงมือคนตาบอดออกไปนอกเมือง เมื่อได้ทรงบ้วนน้ำลายลงที่ตาคนนั้น และวางพระหัตถ์บนเขาแล้ว พระองค์จึงตรัสถามเขาว่า เขาเห็นสิ่งใดบ้างหรือไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tuna uyee'pʉ, tuna apɨrʉ ton u'ma'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ a'setun uyee'pʉ e'se'ne' pe ɨutɨ tʉwɨse, mɨrɨpan uta'mo'ka uya eke pe pata a'merunpa'pʉ,” ta'pʉ iya. \t ฝน ก็ ตก และ น้ำ ก็ ไหล ท่วม ลม ก็ พัด ปะทะ เรือน นั้น เรือน นั้น ก็ พัง ทลาย ลง และ การ ซึ่ง พัง ทลาย นั้น ก็ ใหญ่ ยิ่ง นัก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru rɨken ewomʉ i'nawon iwa'kʉ'sa' ta' tikin ite'kwa rɨken wʉipiya yau, mʉn esa' pe kuru itɨto' pe iyesi tʉntʉton pe tʉmakooi epe'pʉ pe mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' makooi epe'pʉ pe to' nʉkupʉ'pʉ i'tui'ma pʉra rɨ. \t แต่ ใน ห้อง ที่ สอง นั้น มี มหา ปุโรหิต ผู้ เดียว เท่านั้น ที่ เข้าไป ได้ ปี ละ ครั้ง และ ต้อง นำ เลือด เข้าไป ถวาย เพื่อ ตัว เอง และ เพื่อ ความ ผิด ของ ประชาชน ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itepuru, itese' pɨ' ɨwe'to' i'nʉnkakɨ tanporo ɨyewan pokon pe, aya'kwarʉ pokon pe, ɨusenuminkato' pokon pe mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo ɨmeruntɨrʉ pokon pe,’ tawon. \t และ พวก ท่าน จงรัก องค์ พระผู้เป็นเจ้า ผู้ เป็น พระเจ้า ของ ท่าน ด้วย สุดจิต สุดใจ ของ ท่าน ด้วย สิ้นสุด ความ คิด และ ด้วย สิ้นสุด กำลัง ของ ท่าน ' นี่ เป็น พระ บัญญัติ ที่ เป็น เอก เป็น ใหญ่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "imeruntɨrʉ uya tanporon nɨ ena iyo'koi' emapu'tɨ, sepan nɨ upun kon ensima iya, a'kwa tʉpun kasa iye'to' pe. \t พระองค์ จะ ทรง เปลี่ยนแปลง กาย อัน ต่ำต้อย ของ เรา ให้ เหมือน พระ กาย อัน ทรง สง่า ราศี ของ พระองค์ ด้วย ฤทธา นุ ภาพ ซึ่ง พระองค์ ทรง สามารถ ปราบ สิ่ง สารพัด ลง ใต้ อำนาจ ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, tenu kon tʉsa' to' uya a'tai, to' uya eke kuru rɨ tɨ' e'tɨrinkasa' ene'pʉ. \t เมื่อ เขามอ ง ดู ก็ เห็น ก้อน หิน นั้น กลิ้ง ออก แล้ว เพราะ เป็น ก้อน หิน โต มาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main ton, “Serɨ rɨken pe,” nɨkayai'ne' uya ekama tʉusi'ki'masen pe te'sen ama—ika'sa' ton pe te'sen—tʉusi'ki'masen ton pen nin si e'to' pe moro. \t และ พระ ดำรัส ที่ ตรัส ไว้ ว่า ` อีก ครั้ง หนึ่ง ' นั้น แสดง ว่า สิ่ง ที่ หวั่นไหว นั้น จะ ถูก กำจัด เสีย เหมือนกับ สิ่ง ที่ ทรง สร้าง ให้ มี ขึ้น เพื่อให้ สิ่ง ที่ ไม่ หวั่นไหว คงเหลือ อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Pi'ta uya ta'pʉ, “Uyepuru, e'kamasa' rɨ serɨ aya'kɨrɨ rɨ pariki'si ta' utɨto' pe mɨrɨ awonsi'kɨ uma'tato' pe rɨ aya'kɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายเขาจึงทูลพระองค์ว่า \"พระองค์เจ้าข้า ข้าพระองค์พร้อมแล้วที่จะไปกับพระองค์ ถึงจะต้องติดคุกและถึงความตายก็ดี\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'san iwʉ' mo'kanin nan to' enapai, mɨrɨpan kon ɨpʉrema kusan pe, mɨ pe te'kupʉ kon pe. Pʉsamoro waraino kon kota'ma mɨrɨ ɨsɨ pe kuru rɨ,” ta'pʉ iya. \t เขาริบเอาเรือนของหญิงม่าย และแสร้งอธิษฐานเสียยืดยาว คนเหล่านี้จะได้รับพระอาชญามากยิ่งขึ้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tanporo to' tʉkɨ'mai' to' amʉranʉkʉ'pʉ. Ta'pʉ iya to' pɨ', “I'tu auya'nokon Esuwerʉ amʉ' pen epuru ton esi to' esa' pe, mɨrɨpan eke ton uya tʉmeruntɨrʉ kon apurɨ to' pɨ'. \t พระเยซูทรงเรียกเขาทั้งหลายมาตรัสว่า \"ท่านทั้งหลายรู้อยู่ว่า ผู้ครอบครองของคนต่างชาติย่อมเป็นเจ้าเหนือเขา และผู้ใหญ่ทั้งหลายก็ใช้อำนาจบังคับ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane iya'kwarʉ pʉra entarun nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ tɨpiya wannɨ ton esa'pɨ'to' mɨrɨ awonsi'kɨ e'sei'pɨ'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsipɨ' e'nɨto' main wenai kʉsa'pɨ'pɨtʉi, apʉne pʉra serɨ ton esi wakʉ pe ku'nin pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ eporo pʉra rɨ iyesi iwinɨ. \t จง หลีก เลี่ยง คำ ถาม ที่ โต้เถียง กัน อย่าง โง่ เขลา แต่ จง หลีก เสีย จาก ปัญหา โฉด เขลา ที่ เถียง กัน จาก การ ลำดับ วงศ์ ตระกูล และ การ เถียง และ การ ทะเลาะ กัน เรื่อง พระราชบัญญัติ เพราะว่า การ อย่าง นั้น ไร้ ประโยชน์ และ ไม่ เป็น เรื่อง เป็น ราว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Utamokori kon amʉ' piyau Papa uya amʉranʉ'nɨto' ita' esi'pʉ rɨmono' tau. Iyekonekasa' esi'pʉ Mosi' pɨ' Papa nekama'pʉ awɨrɨ. Ikonekato' ipɨ' pe tʉnene'pʉ kasa. \t บรรพบุรุษ ของ เรา เมื่อ อยู่ ใน ถิ่น ทุรกันดาร ก็ มี พลับพลา แห่ง สักขี พยาน ตาม ที่ พระองค์ ทรง สั่ง ไว้ เมื่อ ตรัส กับ โมเสส ว่า ให้ ทำ พลับพลา ตาม แบบ ที่ ได้ เห็น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si amʉ' uya ta'pʉ ipɨ', “Apʉne enkɨ, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Main uya tʉku'sen pen Sapa' a'tai tasa' rʉ'pʉ kupʉ to' uya?” ta'pʉ. \t ฝ่ายพวกฟาริสีจึงถามพระองค์ว่า \"ดูเถิด ทำไมพวกเขาจึงทำการซึ่งพระราชบัญญัติห้ามไว้ในวันสะบาโต\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ', enari'nʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan pɨ' ɨpʉrataai onanse'na utɨ'pʉ non ya'. Se si ɨiwano' pe te'sen,’ ta'pʉ iya. \t ข้าพเจ้า กลัว จึง เอา เงิน ตะ ลัน ต์ของ ท่าน ไป ซ่อน ไว้ ใต้ ดิน ดูเถิด นี่แหละ เงิน ของ ท่าน '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusentu'masan pe e'tɨ', ɨkʉipʉnʉ kon esi tʉusentu'masen pe kasa. \t เหตุฉะนั้น ท่านทั้งหลายจงมีความเมตตากรุณา เหมือนอย่างพระบิดาของท่านมีพระทัยเมตตากรุณา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon ereuta'pʉ enpɨ'se'na. \t แล้วพวกเขาก็นั่งเฝ้าพระองค์อยู่ที่นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises usaurokʉ e'nonka tʉpo, tikin nan Pari'si uya ikɨ'ma'pʉ ata're'tɨi'. Mɨrɨpan ewomʉ'pʉ, mɨrɨpan ena'pʉ tʉteire' po tepʉrʉ piyau. \t เมื่อ พระองค์ ยัง ตรัส อยู่ คน หนึ่ง ใน พวก ฟาริสี อ้อนวอน พระองค์ ให้ เสวย กับ เขา พระองค์ จึง เสด็จ เข้าไป ทรง เอน พระ กาย ลง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon esi i'nʉnkena' pe karimeru entai. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Sapa' a'tai ka'pon pika'tɨsa' esi Main awɨrɨ e'nɨ pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t มนุษย์ คน หนึ่ง ย่อม ประเสริฐ ยิ่ง กว่า แกะ มาก เท่าใด เหตุ ฉะนั้น จึง ถูก ต้อง ตาม พระราชบัญญัติ ให้ ทำ การ ดี ได้ ใน วัน สะ บา โต \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane to' munkɨ pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra Resipe' esi'pʉ tʉumu'tasen pe pʉra. Asa'rɨ rɨ marɨ to' ukɨɨi'pansa' esi'pʉ. \t แต่ เขา ไม่ มี บุตร เพราะว่า นาง เอ ลี ซา เบธเป็น หมัน และ เขา ทั้ง สอง ก็ ชรา แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa uya anʉmʉ'pʉ kakʉi' kuru rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ itese' ke irepa'pʉ iya, tanporo ese' pe te'sen entaino ke rɨ, \t พระคริสต์ทรงได้รับการยกขึ้นอย่างสูงเหตุฉะนั้นพระเจ้าจึงได้ทรงยกพระองค์ขึ้นอย่างสูงที่สุดด้วย และได้ทรงประทานพระนามเหนือนามทั้งปวงให้แก่พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ', Kʉrai Sises anʉnsa' auya'nokon pɨ' Itepuru pe, miyarɨ rɨ iyau ɨko'mantɨ', \t เหตุ ฉะนั้น ตาม ที่ ท่าน ได้ ต้อนรับ เอา พระ เยซู คริสต์ เจ้า มา แล้ว อย่างไร ก็ ให้ ดำเนิน ชีวิต ใน พระองค์ อย่าง นั้น ต่อ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uya'kɨron kon uya a'kwa ene'pʉ e'tane, uyauro'kanin eta to' uya pʉra iyesi'pʉ. \t ฝ่ายคนทั้งหลายที่อยู่กับข้าพเจ้าได้เห็นแสงสว่างนั้นและตกใจกลัว แต่พระสุรเสียงที่ตรัสกับข้าพเจ้านั้นเขาหาได้ยินไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ serɨ tuna ensinin nʉ'pʉ e'tuna'kiripakapʉ kanan mɨrɨ, \t พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ คือ บ่อ น้ำพุ ภายใน พระ เยซู ตรัส ตอบ นาง ว่า \" ผู้ ใด ที่ ดื่ม น้ำ นี้ จะ กระหาย อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon mɨrɨ, tanporo unekamanʉ ekama'pʉ uya ɨpika'tɨnin kon pe te'sen, ɨyenupa'pʉ uya 'nokon annau'ne rɨ, ɨiwʉ' kon tau'ne nɨrɨ. \t และ สิ่ง หนึ่ง สิ่ง ใด ซึ่ง เป็น คุณ ประโยชน์ แก่ ท่าน ทั้งหลาย ข้าพเจ้า มิได้ ปิด ซ่อน ไว้ แต่ ได้ ชี้แจง ให้ท่า น เห็น กับ ได้ สั่งสอน ท่าน ต่อหน้า คน ทั้งปวง และ ตาม บ้านเรือน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Maikan amʉ' kamoro tenkena' nan, toron amʉ' nɨrɨ tʉponkena' nan, e'tane Ka'pon, Papa winon e'sapontɨto' yau pʉn nɨ,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูตรัสแก่เขาว่า \"สุนัขจิ้งจอกยังมีโพรง และนกในอากาศก็ยังมีรัง แต่บุตรมนุษย์ไม่มีที่ที่จะวางศีรษะ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tɨwɨ nesii,” ta'pʉ Sises uya. “Inenkurunpa'pʉ mɨrɨ po'piyun uwu'na'tɨ weyu iwano' pe, tasa' iya rʉ'pʉ. \t พระเยซูจึงตรัสว่า \"ช่างเขาเถิด เขาทำอย่างนี้เพื่อแสดงถึงวันฝังศพของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' soisaai amʉ' wɨnɨ'pʉ supara kaware pon mʉta yapai tepa'kasen uya, mɨrɨpan tanporon kon toron amʉ' uya i'se te'to' kon pʉ'kʉ pona rɨ to' pun anɨ'pʉ. \t และ คน ที่ เหลือ อยู่ นั้น ก็ ถูก ฆ่า ด้วย พระ แสง ที่ ออก มา จาก พระ โอษฐ์ ของ พระองค์ ผู้ทรง ม้า นั้น เสีย และ นก ทั้งปวง ก็ กิน เนื้อ ของ คน เหล่า นั้น จน อิ่ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itonpa ton akontawon kon mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton kuru uya etasa' esi'pʉ, eke pe kuru Papa usentu'masa' ipɨ' tawon. Mɨrɨpan kon esi'pʉ pori' pe ipokon pe. \t เพื่อนบ้าน และ ญาติ พี่น้อง ของ นาง ได้ยิน ว่า องค์ พระผู้เป็นเจ้า ได้ ทรง สำแดง พระ มหา กรุณา แก่ นาง เขา ทั้งหลาย ก็ พา กัน เปรม ปรีดิ์ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe rɨ, tʉpunwerʉ kon tʉnɨnse to' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t เขา ก็ ละ อวน ตาม พระองค์ ไป ทันที"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' eta'tapɨtʉ'pʉ ipona; itɨɨi mo'ka'pʉ to' uya, mɨrɨ ke to' uya i'pai wɨpɨtʉ'pʉ. \t แล้วเขาก็ถ่มน้ำลายรดพระองค์ และเอาไม้อ้อนั้นตีพระเศียรพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ ipoitorʉ epuru uye'to' oton wʉi a'tai itenupɨkɨrɨ iye'tane pʉra, mɨrɨ a'kʉra' iyepʉ ta tane iya pʉra rɨ. \t นายของผู้รับใช้ผู้นั้นจะมาในวันที่เขาไม่คิด ในโมงที่เขาไม่รู้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pɨ' Sises uya ta'pʉ, “Ma'non, Papa apurɨ auya uya rɨ ɨyepi'tɨsa' man. Enta tʉusewankamai' pʉra,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ จึง ตรัส แก่ เขา ว่า \" ลูก สาว เอ๋ย จง มี กำลังใจ เถิด ความ เชื่อ ของ เจ้า ได้ กระทำ ให้ เจ้า หาย โรค แล้ว จง ไป เป็น สุข เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ Papa apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya urɨ uriya'. \t พวกเขาได้สรรเสริญพระเจ้าก็เพราะข้าพเจ้าเป็นเหตุ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ pɨ' si mɨrɨ kasa rɨ iye'mʉ'sa'ka'pʉ terikʉ'pʉ apai eponin pe e'to' pe. \t ถ้าโดยวิธีหนึ่งวิธีใดข้าพเจ้าก็จะได้เป็นขึ้นมาจากความตายด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉse rɨ ka'pon ena'pʉ wakʉ pe, mɨrɨpan e'mʉ'sa'kasa', enna'po'pʉ tʉpata'se' ya'. \t เขาจึงลุกขึ้นไปบ้านของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon si Pari'si amʉ' anpisin koro'tau te'san uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ti'sa, ɨpoitorʉ ton e'paka'to' pe to' esereme'kɨ!” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่าย ฟาริสี บาง คนใน หมู่ ประชาชน นั้น ทูล พระองค์ ว่า \" อาจารย์ เจ้าข้า จง ห้าม เหล่า สาวก ของ ท่าน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' tʉtonpa ton pokon pe mɨrɨpan kon uya ipʉremasa' pʉreti ɨku'pʉ, to' nʉkupʉnʉ tasa' pen nɨ Main uya e'tane. Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan yu pe rɨken te'sen ɨku'pʉ to' uya. \t ท่าน ได้ เข้าไป ใน พระ นิเวศ ของ พระเจ้า รับประทาน ขนมปัง หน้า พระ พักตร์ ซึ่ง พระราชบัญญัติ ห้าม ไว้ ไม่ ให้ท่า น และ พรรคพวก รับประทาน ควร แต่ ปุโรหิต พวก เดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Inke rɨ iwɨnɨ i'se iye'pɨ'sa' mɨrɨ teno'mapɨ'se apo' ya' mɨrɨ awonsi'kɨ tuna ka'. Ina pɨ' ɨsentu'ma', ina ipika'tɨ', ikupʉ auya poken iyesi yau,” ta'pʉ iya. \t และ ผี ก็ ทำให้ เด็ก ตกใน ไฟ และ ใน น้ำ บ่อยๆ หมาย จะ ฆ่า เสีย ให้ ตาย แต่ ถ้า พระองค์ สามารถ ทำได้ ขอ โปรด กรุณา และ ช่วย เรา เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nan Papa nʉkaa'pʉ ka'pon winɨ, tu'ke ka'pon amʉ' epamʉ'pʉ serɨ non po, serɨ non emʉ' poro'ne to' uko'manto' pe. Pata weyu ton koneka'pʉ iya iye'to' awɨrɨ'ne. Pata ton nɨrɨ iye'to' airɨ'ne ka'pon uko'manto' yau pe'ne. \t พระองค์ได้ทรงสร้างมนุษย์ทุกชาติสืบสายโลหิตอันเดียวกันให้อยู่ทั่วพื้นพิภพโลก และได้ทรงกำหนดเวลาและเขตแดนให้เขาอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan uya ta'pʉ anpisin ton ka'pon amʉ' pɨ' tʉpa'taisimato' kon pe iya tʉpiya' tʉuye'san pɨ', “Ɨmɨrɨ'nokon ɨsɨ ton ɨkʉi munkɨ ton! Ɨnʉ' uya apana'tɨsa' kon ayainʉmʉ kon pa nʉye'ai'ne' kota'man nɨto' piyapai? \t ยอ ห์น จึง กล่าว แก่ ประชาชน ที่ ออก มา รับ บัพ ติ ศ มา จาก ท่าน ว่า \" โอ เจ้า ชาติ งู ร้าย ใคร ได้ เตือน เจ้า ให้ หนี จาก พระ อาชญา ซึ่ง จะ มา ถึง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kʉrɨ nin ka'pon umaimu eta pɨ' na'ne' e'tane, ikupʉ iya pʉra na'ne', iteseru aimenka uya pen nɨ, apʉne pʉra pata eseru aimenkai' uye'sa' pen, e'tane ipika'tɨi'. \t ถ้าผู้ใดได้ยินถ้อยคำของเราและไม่เชื่อ เราก็ไม่พิพากษาผู้นั้น เพราะว่าเรามิได้มาเพื่อจะพิพากษาโลก แต่มาเพื่อจะช่วยโลกให้รอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa A'kwarʉ uya Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ pokon ennoko'pʉ tu'kan pata yau'ne tʉnekamanʉ kon ekama pɨ'. To' utɨ'pʉ Antiyo' ponsi'kɨ Seru'siya pona, mɨrɨpan kon ekanwa'tɨ'pʉ, Saramis pona tʉutɨto' kon pe, Sai'pʉras opa'wʉri pon. \t เหตุฉะนั้น ท่านทั้งสองที่ได้รับใช้จากพระวิญญาณบริสุทธิ์จึงลงไปเมืองเซลูเคีย และได้แล่นเรือจากที่นั่นไปยังเกาะไซปรัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe pʉra, moro' ekama'po iya yau, irepa ɨkʉi ke? \t หรือให้งูเมื่อบุตรขอปลา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya ka'pon amʉ' tʉrʉnka'pʉ Paire' uya Parapas ru'ku nonkato' pe tiwano' kon pe tawon nan pe. \t แต่พวกปุโรหิตใหญ่ยุยงประชาชนให้ขอปีลาตปล่อยบารับบัสแทนพระเยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wʉipiya kaisa rɨ Sises sanon utɨpɨtʉ'pʉ Surusiran pona To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ'. \t พระ เยซู เมื่อ อายุ สิบ สอง พรรษา ทรง เยี่ยม กรุง เยรูซา เล็ม ฝ่าย บิดา มารดา เคย ขึ้น ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม ใน การ เลี้ยง เทศกาล ปัสกาทุก ปีๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ kupʉ'pʉ iya pu'kena' Aisaya yai Papa usaurokʉ'pʉ uta'ku'tɨto' pe: \t ทั้งนี้เพื่อคำที่ได้กล่าวไว้แล้วโดยอิสยาห์ศาสดาพยากรณ์จะสำเร็จ ซึ่งว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨsɨ esi mɨrɨ yau, miyarɨ rɨ Paarʉ uya tato' apurɨ pɨ' ka'pon amʉ' esi a'tai, urɨ'nokon nʉkupʉnʉ enato' oton tʉnamasen pe pʉra rɨ. Eke kuru uri'san papa tukai' tʉku'sen Arʉ'times iwʉ' enato' oton ka'pon amʉ' enu yau pʉra rɨ. Kamo rɨ nɨrɨ ika'sa' pɨ' tʉwɨpʉremasan Eisa pata awɨrɨ'ne, mɨrɨ awonsi'kɨ non emʉ' kaisa rɨ nɨrɨ inamato' pʉra rɨ iyenato' oton,” ta'pʉ iya. \t น่ากลัวว่าไม่ใช่แต่อาชีพของเราจะเสียไปอย่างเดียว แต่พระวิหารของพระแม่เจ้าอารเทมิสซึ่งเป็นใหญ่จะเป็นที่หมิ่นประมาทด้วย และสง่าราศีแห่งรูปของพระแม่เจ้านั้นซึ่งเป็นที่นับถือของบรรดาชาวแคว้นเอเชียกับสิ้นทั้งโลก จะเสื่อมลงไป\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ipoken pʉra e'nɨto' uya Papa e'to' ipoken enpoika wakʉ pe kuru, ɨ'rɨ ken si ta? Papa esi wakʉ pe pʉra rɨ uya kota'man nɨto' nepʉ upona'nokon ta? (Ka'pon e'sei'pɨ'to' e' pe rɨ nin si e'kapʉ.) \t แต่ ถ้า ความ อธรรม ของ เรา เป็น เหตุ ให้ เห็น ความชอบ ธรรม ของ พระเจ้า เรา จะ ว่า อย่างไร จะ ว่า พระเจ้า ทรง ลงอาญา โดย ไม่ ยุติธรรม อย่าง นั้น หรือ ( ข้าพเจ้า พูด อย่าง มนุษย์ )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon ɨkʉi munkɨ ton! Nai kasa ɨmɨrɨ'nokon ɨri pe te'san usaurokʉ wakʉ pe? Apʉne pʉra ɨyewan kon epe'tɨsa' apaino kuru enpa'ka auya'nokon mɨrɨ anta kon yai. \t โอ ชาติงูร้าย เจ้าเป็นคนชั่วแล้วจะพูดความดีได้อย่างไร ด้วยว่าปากย่อมพูดจากสิ่งที่เต็มอยู่ในใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, asa'rɨ ipaikii eponin nʉ'pʉ utɨ'pʉ inke pʉra rɨ mɨrɨ pʉrata e'tonpa'tɨto' pe itʉrawasomase'na, mɨrɨpan uya asa'rɨ rɨ marɨ paikii tonpa'tɨ'pʉ. \t คน ที่ ได้ รับ สอง ตะ ลัน ต์นั้น ก็ได้ กำไร อีก สอง ตะ ลัน ต์เหมือน กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tɨwɨ nesii, ɨ'rɨ pe ikupʉ i'se ɨwesi kon? Wakʉ rɨ ku'sa' iya mɨrɨ upɨ',” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. \t ฝ่ายพระเยซูตรัสว่า \"อย่าว่าเขาเลย กวนใจเขาทำไม เขาได้กระทำการดีแก่เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pu'kena' ton uya imenuka'pʉ Kʉrai kota'mato' oton, mɨrɨ tʉpo, iwɨto' oton, mɨrɨpan te'mʉ'sa'ka ton terikʉ'pʉ apai iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka tɨpiya pe Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen nɨ nɨrɨ pika'tɨse'na to' weyu ekamai', tawon,” ta'pʉ iya. \t คือว่าพระคริสต์จะต้องทนทุกข์ทรมาน และพระองค์จะทรงแสดงความสว่างแก่ชนอิสราเอลและแก่คนต่างชาติ โดยที่ทรงเป็นผู้แรกซึ่งคืนพระชนม์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, tʉron nɨ esi uyekamanin i'napai rɨ uyekama iya tukai' i'tu uya. \t มีอีกผู้หนึ่งที่เป็นพยานถึงเรา และเรารู้ว่าคำพยานที่พระองค์ทรงเป็นพยานถึงเรานั้น เป็นความจริง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ru'ku, ɨmɨrɨ'nokon pe rɨ tʉusennakai' ɨsitonpa pe esii'ma ɨ'senta' ɨye'rapuma kon, ɨsitonpa pe rɨ esii'ma ɨ'senta' ipoken pʉra ɨwesi kon, ɨtonpa kon pokon pe kuru rɨ. \t แต่ข้าพเจ้าจะอยู่ที่เมืองเอเฟซัสจนถึงเทศกาลเพ็นเทคอสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ pe tato' yau, ka'pon i'naino kon esi pen Papa munkɨ pe, e'tane ikupʉ uya tukai' usauro'nɨsa' munkɨ ton esi Epʉra'an munkɨ pe. \t คือ ว่า เขา เหล่า นั้น ที่ เป็น บุตร ตาม เนื้อ หนัง จะ นับ เป็น บุตร ของ พระเจ้า ไม่ ได้ แต่ บุตร แห่ง พระ สัญญา นั้น จึง จะ นับ เป็น เชื้อสาย ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Sises uya ka'pon amʉ' epi'tɨpɨtʉ'pʉ, paran pokon kon, mɨrɨ awonsi'kɨ amariwakʉ'pa' nan nɨ. Tu'kan kon nɨ tenku'na' nan kupʉ'pʉ iya ennin pe. \t ในเวลานั้น พระองค์ได้ทรงรักษาคนเป็นอันมากให้หายจากความเจ็บป่วยและโรคต่างๆและให้พ้นจากวิญญาณชั่ว และคนตาบอดหลายคนพระองค์ได้ทรงรักษาให้เห็นได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' uya tato' oton, ‘Mɨ airɨ man,’ mɨrɨ pe pʉra, ‘Se airɨ man,’ e'tane ta to' uya pɨkɨrɨ rɨ kɨtɨpɨ'tʉu. \t เขาจะพูดกับท่านทั้งหลายว่า `มาดูนี่' หรือ `ไปดูโน่น' อย่าออกไป อย่าตามเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan wapiya kuru wakʉ itekare usekamato' pe iyesi tanporon kon mɨ yawɨron kon pana ya'. \t ข่าว ประเสริฐ จะ ต้อง ประกาศ ทั่ว ประชาชาติ ทั้งปวง ก่อน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ kupʉ auya'nokon a'tai, amaimu kon ke, ɨyemiya kon ke, tanporo iku'tɨ' Itepuru Sises ese' yau, tenki tai'ma Papa, Ikʉipʉnʉ pɨ' Kʉrai poro rɨ. \t และเมื่อท่านจะกระทำสิ่งใดด้วยวาจาหรือด้วยการประพฤติก็ตาม จงกระทำทุกสิ่งในพระนามของพระเยซูเจ้าและขอบพระคุณพระเจ้าพระบิดาโดยพระองค์นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon pe urɨ i'tu so'si amʉ' Kʉrai yau te'san Isutiya pon kon uya pʉra iyesi'pʉ. \t และคริสตจักรทั้งหลายในแคว้นยูเดียซึ่งอยู่ในพระคริสต์ก็ยังไม่รู้จักหน้าข้าพเจ้าเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mʉra'ta wɨpɨtʉ pɨ' rɨ Pi'ta esi'pʉ to' uya a'kokato' pe. To' uya a'kokasa' a'tai, to' usewansiuka'pʉ ene tʉuya'nokon pɨ'. \t ฝ่ายเปโตรยังยืนเคาะประตูอยู่ เมื่อเขาเปิดประตูเห็นท่าน ก็อัศจรรย์ใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, erasu ton epuru utɨ'pʉ tʉtonpa ton pokon pe enno'sa' kon ne'se'na. To' ta'kwarʉkai' to' ɨnne'pai pʉra to' esi'pʉ, apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya tʉwɨnɨ kon tɨ' ke tukai' to' usenari'pa'pʉ. \t แล้วนายทหารรักษาพระวิหารกับพวกเจ้าพนักงานจึงได้ไปพาพวกอัครสาวกมาโดยดี เพราะกลัวว่าคนทั้งปวงจะเอาหินขว้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya iwarinpa esi'pʉ tʉku'sen yau. “Nai kʉrɨ si?” ta'pʉ to' uya. \t พวกยิวจึงมองหาพระองค์ในเทศกาลนั้นและถามว่า \"คนนั้นอยู่ที่ไหน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉweyu pe tʉneporo'pʉ a'tai, Era' uya tʉpon pata'tɨ'pʉ kin pe tesi ekamanin, mɨrɨpan ereuta'pʉ tapon po, ka'pon amʉ' iyamʉrasa' kon auro'ka pɨ'. \t เมื่อ ถึง วัน นัด เฮ โร ด ทรงเครื่อง กษัตริย์ เสด็จ ประทับ บน ราช บัลลังก์ แล้ว มี พระราช ดำรัส แก่ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉrekiya, Panperiya, Isi', Ripiya mɨrɨ awonsi'kɨ Ron piyaworo' nan nɨ uye'sa' man ko, Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen e'tane, Esuwerʉ amʉ' napurɨnʉ apurɨnin nan. Tʉron kon kanan Kʉri' winɨpaino kon mɨrɨ awonsi'kɨ Arepiya winɨpaino kon, e'tane si umaimu kon tau'ne to' usaurokʉ eta'nokon, eke rɨ Papa nʉkupʉ'pʉ ekareei pɨ'!” ta'pʉ to' uya. \t ในแคว้นฟรีเจีย แคว้นปัมฟีเลียและประเทศอียิปต์ ในแคว้นเมืองลิเบียซึ่งขึ้นกับนครไซรีน และคนมาจากกรุงโรม ทั้งพวกยิวกับคนเข้าจารีตยิว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra tikin nan ka'pon uya ɨri ku'sa' winɨ, uma'tan nɨto' e'sa' esa' wannɨ pe yau kʉrɨ rɨ tikin nan ka'pon poro, mɨrɨ entai kuru kamoro eke pe rɨ wakʉ Papa nʉnonka'pʉ eponin nan mɨrɨ awonsi'kɨ anʉn nɨto' Papa uya ipokena' pe nʉtʉrʉnʉ esi esa' wannɨ pe uko'man nɨto' yau tikin nan nɨ ka'pon, Sises Kʉrai poro. \t เพราะว่าถ้าโดยการละเมิดของคนนั้นคนเดียว เป็นเหตุให้ความตายครอบงำอยู่โดยคนนั้นคนเดียว มากยิ่งกว่านั้นคนทั้งหลายที่รับพระคุณอันไพบูลย์และรับของประทานแห่งความชอบธรรม ก็จะดำรงชีวิตและครอบครองโดยพระองค์ผู้เดียว คือพระเยซูคริสต์)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kanau epotorʉ'pʉ tɨ'kwɨrɨ'sen eporo'pʉ ina uya Pini'siya po. Mɨrɨ ya', tekanwa'tɨi' ina utɨ'pʉ. \t เราพบเรือลำหนึ่งที่ไปเมืองฟินิเซีย จึงลงเรือลำนั้นแล่นต่อไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpɨ' enari'nʉmʉ'pʉ, apʉne pʉra sa'man pe rɨ ɨwesi pɨ'. Anpata'tɨ'pʉ pen nɨ mo'kanin mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnpɨmɨ'pʉ pen nɨ anʉnnin,’ ta'pʉ iya. \t เพราะ ข้าพเจ้า กลัว ท่าน ด้วยว่า ท่าน เป็น คน เข้มงวด ท่าน เก็บ ผล ซึ่ง ท่าน มิได้ ลงแรง และ เกี่ยว ที่ ท่าน มิได้ หว่าน '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra tato' oton to' uya iweyu e'seposa' a'tai, ‘Wakʉ ton kuru rɨ kamoro uri'sami'si amʉ' mʉre a'sinin nan pen, mʉre yen pe itewan e'sa' kon pen, mʉre na'su'ka'pʉ pen imanatʉ ton.’ \t ด้วยว่า ดูเถิด จะ มี เวลา หนึ่ง ที่ เขา ทั้งหลาย จะ ว่า ` ผู้หญิง เหล่า นั้น ที่ เป็น หมัน และ ครรภ์ ที่ มิได้ ปฏิสนธิ และ หัวนม ที่ มิได้ ให้ ดูด เลย ก็ เป็น สุข '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Serɨ etasa' Esuwerʉ amʉ' uya a'tai, tʉmɨrɨ'nokon pe rɨ e'sei'pɨtʉi'ma to' enna'po'pʉ.) \t เมื่อเปาโลได้กล่าวคำเหล่านี้เสร็จแล้ว พวกยิวก็ได้จากไป และได้เถียงกันเป็นการใหญ่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tanporon kon serɨ ton umaimu ton eta pɨ' na'ne' nan mɨrɨpan kupʉ pɨ' na'ne' nan esi mɨrɨ ta'kwarʉ kenan ka'pon kasa tɨ' po tiwʉ' amɨnin. \t รากฐาน สอง ชนิด ( ลก 6 : 47 - 49 ) เหตุ ฉะนั้น ผู้ ใด ที่ ได้ยิน คำ เหล่า นี้ ของ เรา และ ประพฤติ ตาม เขา ก็ เปรียบ เสมือน ผู้ ที่ มี สติปัญญา สร้าง เรือน ของ ตน ไว้ บน ศิลา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpiyapai na'kɨ itɨ'pʉ pe iyesi aka'ne' pe rɨ ɨpiya' tenna'poto' pe inkero' pe rɨ— \t อาจจะเป็นเพราะเหตุนี้ที่ทำให้เขาต้องจากท่านไปชั่วระยะเวลาหนึ่ง เพื่อท่านจะได้เขากลับคืนมาตลอดไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan enna'po'pʉ tʉkʉipʉnʉ piya'. “Ɨnnɨ rɨ marɨ iye'tane, ikʉipʉnʉ uya ensa' esi'pʉ. Mɨrɨpan tense isentu'ma'pʉ, mɨrɨpan eka'tumʉ'pʉ a'sise'na. Mɨrɨ tʉpo, ereutanʉkʉ'pʉ iya, a'su'kapɨtʉ'pʉ iya etupa pe. \t บุตร ที่ หาย ไป ก็ กลับ มา และ ความ รื่นเริง ยินดี แล้ว เขา ก็ ลุก ขึ้น ไป หา บิดา ของ ตน แต่ เมื่อ เขา ยัง อยู่ แต่ ไกล บิดา แล เห็น เขา ก็ มีค วาม เมตตา จึง วิ่ง ออก ไป กอด คอ จุบ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inserʉ uya iwekupiri i'tu'pʉ, mɨrɨpan e'seporo'pʉ 144 kaisa rɨ ite'kwa yʉi ikawono, mɨrɨ esi'pʉ ka'pon napurɨnʉ airon i'tuto' ike nekamanʉ awɨrɨ. \t ท่าน วัด กำแพง เมือง นั้น ได้ เจ็ด สิบ สอง เมตร ตาม มาตร วัด ของ มนุษย์ ซึ่ง คือ มาตร วัด ของ ทูต สวรรค์ องค์ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane Papa uya to' uya ito'ka'nʉkʉ namai' Sises ku'sa' esi'pʉ. \t แต่ ตา เขา ฟาง ไป และ จำ พระองค์ ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau Sises uya tʉsan ensa' a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpoitorʉ tʉni'nʉnkanʉ e'soto'kasa' a'ko pe, ta'pʉ iya tʉsan pɨ', “Kʉrɨ rɨ si ɨmʉre,” ta'pʉ iya, \t ฉะนั้นเมื่อพระเยซูทอดพระเนตรเห็นมารดาของพระองค์ และสาวกคนที่พระองค์ทรงรักยืนอยู่ใกล้ พระองค์ตรัสกับมารดาของพระองค์ว่า \"หญิงเอ๋ย จงดูบุตรของท่านเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas arɨ'pʉ a'sinin uya tiwʉ' ta' to' a're'tɨi'. Papa apurɨ tʉuya pɨ' nin si ipan pe pori' pe iyesi'pʉ mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton nɨ nɨrɨ. \t แล้ว ได้ พา ท่าน ทั้ง สอง เข้าไป ใน บ้าน ของ เขา จัด โต๊ะ เลี้ยง ท่าน แสดง ความ ยินดี อย่าง ยิ่ง เพราะ ได้ เชื่อถือ พระเจ้า พร้อม กับ ทั้ง ครอบครัว แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pe si pori' pe e'ai', ɨiwano' kon pe ekota'man nʉ'pʉ pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ upun yau nin si arʉ'tɨ uya ipʉra na'ne' Kʉrai ekota'ma'pʉ airɨ, ipun pɨkɨrɨ, so'si pe na'ne'. \t พระคริสต์สถิตอยู่ภายในบัดนี้ข้าพเจ้ามีความยินดีในการที่ได้รับความทุกข์ยากเพื่อท่าน ส่วนการทนทุกข์ของพระคริสต์ที่ยังขาดอยู่นั้น ข้าพเจ้าก็รับทนจนสำเร็จในเนื้อหนังของข้าพเจ้าเพราะเห็นแก่พระกายของพระองค์คือคริสตจักร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papa Mumu pe ɨwesi yau, ata'mo'kakɨ, apʉne pʉra iye'menukasa': “‘Tinserʉʉi ton apiyo'ma iya ɨpɨ', mɨrɨpan kon uya temiyatʉ kon yau ayanʉmʉ tɨ' pona a'ta wɨnɨ auya namai',’ tawon,” ta'pʉ Makoi uya ipɨ'. \t แล้ว ทูล พระองค์ ว่า \" ถ้า ท่าน เป็น พระ บุตร ของ พระเจ้า จง โจน ลง ไป เถิด เพราะ พระ คัมภีร์ มี เขียน ไว้ ว่า ` พระองค์ จะ รับสั่ง ให้ เหล่า ทูต สวรรค์ ของ พระองค์ ใน เรื่อง ท่าน และ เหล่า ทูต สวรรค์ จะ เอา มือ ประคอง ชู ท่าน ไว้ เกรง ว่า ใน เวลา หนึ่ง เวลา ใด เท้า ของ ท่าน จะ กระแทก หิน ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ene repasa' esi'pʉ mɨ pe te'to' yau isauro'to' pe, Papa sapema pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe te'to' yau rɨ iye'to' pe 42 kaisa rɨ kapʉi yau. \t และยอมให้สัตว์ร้ายนั้นมีปากที่พูดคำกล่าวร้ายและหมิ่นประมาท และยอมให้มันใช้อำนาจกระทำอย่างนั้นตลอดสี่สิบสองเดือน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' kʉrɨ rɨ ka'pon ti'tupɨ'to' entakanin, uko'man nɨto' arʉkooi, kʉron tato' epoto' iya oton, Papa nekama'pʉ kamoro ti'nʉnkanin nan pɨ'. \t ความสุขย่อมมีแก่คนนั้นที่สู้ทนการทดลอง เพราะเมื่อปรากฏว่าผู้นั้นทนได้แล้ว เขาจะได้รับมงกุฎแห่งชีวิต ซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงสัญญาไว้แก่คนทั้งหลายที่รักพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan soisa amʉ' epuru pɨ' Sises uya ta'pʉ, “Enna'po', anapurɨnʉ awɨrɨ rɨ ɨpoitorʉ usepi'tɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai rɨ, ipoitorʉ usepi'tɨ'pʉ. \t แล้วพระเยซูจึงตรัสกับนายร้อยว่า \"ไปเถิด ท่านได้เชื่ออย่างไร ก็ให้เป็นแก่ท่านอย่างนั้น\" และในเวลานั้นเอง ผู้รับใช้ของเขาก็หายเป็นปกติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane urɨ'nokon kamoro to' kasa tenna'posan pen mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuma'tasan pen, e'tane kamoro apurɨnin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tepika'tɨsan iye'ton pe te'san. \t แต่เราทั้งหลายไม่อยู่ฝ่ายคนเหล่านั้นที่กลับถอยหลังถึงความพินาศ แต่อยู่ฝ่ายคนเหล่านั้นที่เชื่อจนให้จิตวิญญาณถึงที่รอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "iye'menukasa' rʉ'pʉ main tunka'nʉkʉ'pʉ iya, tanporo iteseru pokon pe, urɨ'nokon winɨkʉi' ekamʉra te'sen uyewa'nomanin kon, mɨrɨpan mo'ka'pʉ iya kurusu' pona tʉpokapɨ'se. \t พระราชบัญญัติ แห่ง พิธี ต่างๆ ถูก ตรึง ไว้ ที่ กางเขน นั้น พระองค์ ทรง ลบ กรมธรรม์ ใน ข้อบัญญัติ ต่างๆ ที่ ต่อต้าน เรา อยู่ ซึ่ง ขัดขวาง เรา และ ได้ ทรง หยิบ เอา ไป เสีย ให้ พ้น โดย ทรง ตรึง ไว้ ที่ กางเขน ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itepuru era'tɨ'pʉ to'sa rɨ Pi'ta ense'na. Mɨrɨ a'tai si, Pi'ta uya Itepuru uya tauro'ka'pʉ rʉ'pʉ nee'pʉ tenu ya', “Kɨrɨtɨkɨ uturumʉ rawɨrɨ serɨ pe, osorʉwau ite'kwa unonkato' auya oton,” tawon. \t องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเหลียวดูเปโตร แล้วเปโตรก็ระลึกถึงคำขององค์พระผู้เป็นเจ้าซึ่งพระองค์ได้ตรัสไว้แก่เขาว่า \"ก่อนไก่ขัน ท่านจะปฏิเสธเราถึงสามครั้ง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pena Tepi' uya Itepuru maimu ekama'pʉ, “‘Papa, Itepuru ene uya inke rɨ upiyau. Mɨrɨ uriya', usi'nʉkʉ pen. \t เพราะ ดา วิด ได้ ทรง กล่าว ถึง พระองค์ ว่า ` ข้าพเจ้า ได้ เห็น องค์ พระผู้เป็นเจ้า ตรง หน้า ข้าพเจ้า เสมอ เพราะว่า พระองค์ ประทับ ที่ มือขวา ของ ข้าพเจ้า เพื่อ ข้าพเจ้า จะ มิได้ หวั่นไหว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai Sises uya ta'pʉ, “Kʉrɨ tʉpana ke na'ne' etato' ike, tɨwɨ netai,” ta'pʉ. \t แล้วพระองค์ตรัสแก่เขาว่า \"ใครมีหู จงฟังเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨsɨ sɨ, ka'pon amʉ' non pon kon, apʉne pʉra ka'pon amʉ' umakoita emapu'tɨ to' uya pɨ'. Mɨrɨ warai ton nɨ e'ku'to' pe iyesi e'tane, ɨsɨ yau kʉrɨ man iye'kupʉ emapu'tɨnin. \t วิบัติ แก่ โลก นี้ ด้วย เหตุ ให้ หลง ผิด ถึง จำเป็น ต้อง มี เหตุ ให้ หลง ผิด แต่ วิบัติ แก่ ผู้ ที่ ก่อ เหตุ ให้ เกิด ความ หลง ผิด นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Kin amʉ' Esuwerʉ amʉ' pen esanon esi to' esa' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ kamo tʉmeruntɨrʉ kon apurɨnin nan to' pɨ' e'sesakʉ ‘ka'pon amʉ' pika'tɨnin nan’ tukai'. \t พระองค์จึงตรัสแก่เขาว่า \"กษัตริย์ของคนต่างชาติย่อมเป็นเจ้าเหนือเขา และผู้ที่มีอำนาจเหนือเขานั้น เขาเรียกว่าเจ้าบุญนายคุณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnekamapai e'ai' ɨpɨ'nokon, sa'man pe kuru iye'tʉrawasoma ɨiwano' kon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Ʉrawote'siya mɨrɨ awonsi'kɨ Era'poris pon kon iwano' pe. \t ข้าพเจ้า เป็น พยาน ให้ เขา ว่า เขา ตรากตรำ ทำ งาน มาก เพื่อ ท่าน และ เพื่อ คน ที่ อยู่ ใน เมือง เลา ดี เซียและ เพื่อ คน ที่ อยู่ ใน เมือง ฮิเอ รา บุรี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ' to' ena' imenukapai'nokon, to' auro'kapai'nokon ɨri kiyari ika'sa' ena' itʉsa' pɨ' to' enta'na namai'; tekumai' makoi tʉku'se pʉra to' e'to' pe; terupatu'kai' iwɨsa' o' mɨrɨ awonsi'kɨ mʉnʉ'pan pɨ' to' enta'na namai'. \t แต่เราจงเขียนหนังสือฝากไปถึงเขาว่า ให้งดเว้นเสียจากสิ่งที่มลทินเนื่องด้วยรูปเคารพ จากการล่วงประเวณี จากการรับประทานเนื้อสัตว์ที่รัดคอตาย และจากการรับประทานเลือด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya kanan to' auro'kakaa'pʉ panton yai. Ta'pʉ iya: \t คำอุปมาเกี่ยวกับพิธีอภิเษกสมรส (ลก 14:16-24)พระเยซูตรัสแก่เขาเป็นคำอุปมาอีกว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton tonpa pe te'sen, Anturu, Saiman Pi'ta akon uya ta'pʉ ipɨ', \t สาวก คน หนึ่ง ของ พระองค์ คือ อัน ด รู ว์น้อง ชาย ของ ซี โมน เปโตร ทูล พระองค์ ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan a'tai, Se'tan ewomʉ'pʉ Isutas, Eskariya' tato' ipɨ' ya', 12 kaisaron kon ipoitorʉ ton tonpa pe te'sen. \t ฝ่าย ซา ตาน เข้า ดลใจ ยู ดา ส ที่ เรียก ว่า อิส คา ริ โอ ท ที่ นับ เข้า ใน พวก สาวก สิบ สอง คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenta'na kon e'nonkasa' a'tai, Sises uya ta'pʉ Saiman Pi'ta pɨ', “Saiman, Isaan mumu, ui'nʉnka auya kuru rɨ pe' pʉsamo entai?” ta'pʉ iya. “Ewai', uyepuru, ɨi'nʉnka uya rɨ i'tu auya,” ta'pʉ Pi'ta uya. Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Uikʉn non karimeru munkɨ amʉ' ken si ewe'kɨ,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t \"ซีโมน...ท่านรักเราหรือ\"เมื่อรับประทานอาหารเสร็จแล้วพระเยซูตรัสกับซีโมนเปโตรว่า \"ซีโมนบุตรชายโยนาห์เอ๋ย ท่านรักเรามากกว่าพวกเหล่านี้หรือ\" เขาทูลตอบพระองค์ว่า \"ถูกแล้ว พระองค์เจ้าข้า พระองค์ทรงทราบว่าข้าพระองค์รักพระองค์\" พระองค์ตรัสสั่งเขาว่า \"จงเลี้ยงลูกแกะของเราเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane si pʉse rɨ ɨmu ayapuruui, ɨpʉrataai ma'tanʉ'nin nʉ'pʉ ekuman pɨ', mɨrɨpan enna'posa' yo' pe, eka'nʉ'sa' paka mʉre wɨsa' auya,’ ta'pʉ iya. “Mɨrɨpan eikʉ'pʉ ikʉipʉnʉ uya, \t แต่เมื่อลูกคนนี้ของท่าน ผู้ได้ผลาญสิ่งเลี้ยงชีพของท่านโดยคบหญิงโสเภณีมาแล้ว ท่านยังได้ฆ่าลูกวัวอ้วนพีเลี้ยงเขา'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etanin nʉ'san uya nin si ekama'po'pʉ mɨrɨ, “Ɨnʉ' kuru ken si epika'tɨ?” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่าย คน ทั้งหลาย ที่ ได้ยิน จึง ว่า \" ถ้า อย่าง นั้น ใคร จะ รอด ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya ekama'po'pʉ, “Serɨ rɨken pe' Ananayas ya' ɨnono kon epe'pʉ pe ɨneporo'pʉ kon?” ta'pʉ iya. “Ewai', mɨrɨ rɨken itepe'pʉ,” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายเปโตร ถาม นาง ว่า \" เจ้า ขาย ที่ดิน ได้ ราคา เท่านั้น หรือ จง บอก เรา เถิด \" หญิง นั้น จึง ตอบ ว่า \" ได้ เท่านั้น เจ้า ค่ะ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pata nɨmɨ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Kiyarari poro. Sises esi'pʉ mɨrɨ yau tesi tukai' ɨnʉ' uya rɨ ti'tu i'se pʉra, \t พระเยซูทรงพยากรณ์ถึงการสิ้นพระชนม์และการฟื้นคืนพระชนม์ (มธ 17:22-23; ลก 9:43-45)พระองค์กับเหล่าสาวกจึงออกไปจากที่นั่น ดำเนินไปในแคว้นกาลิลี แต่พระองค์ไม่ประสงค์จะให้ผู้ใดรู้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wʉi kaisarɨ rɨ ɨpiyau'nokon esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau. Upɨ' ɨyemiyatʉ kon tʉsa' auya'nokon pʉra iyesi. E'tane serɨ pe ɨweyu kon pe iyesi—ewarupɨ esi pana' pe ɨyesa' kon pe koro'tau,” ta'pʉ iya. \t เมื่อ เรา อยู่ กับ ท่าน ทั้งหลาย ใน พระ วิหาร ทุกๆ วัน ท่าน ก็ มิได้ ยื่นมือ ออก จับ เรา แต่ เวลา นี้ เป็น ที ของ ท่าน และ เป็น อำนาจ แห่ง ความ มืด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'ko pe si A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu, To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ tato' pɨ' enta'nan weyu e'seporo esi'pʉ. \t ยู ดา สตก ลง ว่า จะ ทรยศ พระ เยซู ( มธ 26 : 14 - 15 ; มก 14 : 10 - 11 ) เทศกาล เลี้ยง ขนมปัง ไร้ เชื้อ ที่ เรียก ว่า ปัสกามา ใกล้ แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“To' enu rɨ a'kopɨ'sa' iya mɨrɨ awonsi'kɨ to' ewan nɨ sa'mantanʉ'pɨ'sa' iya, to' uya ene namai' tenu kon ke, to' uya ito'ka'nʉkʉ namai' tewan kon ke, to' era'tɨ namai' to' epi'tɨto' pe uya,” tawon. \t ` พระองค์ ได้ ทรง ปิด ตาขอ ง เขา ทั้งหลาย และ ทำใจ ของ เขา ให้ แข็ง กระด้าง ไป เกรง ว่า เขา จะ เห็น ด้วย ตาขอ ง เขา และ เข้าใจ ด้วย จิตใจ ของ เขา และ หัน กลับ มา และ เรา จะ รักษา เขา ให้ หาย '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyakʉ'pʉsa' a'tai nin si, iye'sara'tɨ mɨrɨ e'tʉrawasoman pɨ' a'tɨto' tʉuya tʉmariyarʉ, si'kʉrʉ tato' ke, apʉne pʉra anʉnto' weyu e'seposa' pɨ',” ta'pʉ iya. \t ครั้นสุกแล้วเขาก็ไปเกี่ยวเก็บทีเดียว เพราะว่าถึงฤดูเกี่ยวแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uko'man nɨto' esi iyau, uko'man nɨto' esi ka'pon amʉ' weyu pe. \t ใน พระองค์ มี ชีวิต และ ชีวิต นั้น เป็นความ สว่าง ของ มนุษย์ ทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya inserʉ e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ tʉuya ekama'pʉ ina pɨ', ‘Ka'pon amʉ' enno'kɨ Isa'pa pona Saiman Pi'ta kɨ'mai'. \t ผู้ นั้น จึง กล่าว แก่ พวก เรา ว่า ตัว ท่าน ได้ เห็น ทูต สวรรค์ องค์ หนึ่ง ยืน อยู่ ใน บ้าน ของ ท่าน และ บอก ท่าน ว่า ` จง ใช้ คน ไป ยัง เมืองยัฟฟา เชิญ ซี โมน ที่ เรียก ว่าเปโตร มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ serɨ iyakon ite'kwa pe eke Papa tʉrawasooi ti'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ'pʉ Sises uya tʉuyepʉ tʉpo Isutiya poi Kiyarari pona. \t นี่เป็นการอัศจรรย์ที่สองซึ่งพระเยซูทรงกระทำ เมื่อพระองค์เสด็จจากแคว้นยูเดียไปยังแคว้นกาลิลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan tʉpo, Panapas utɨ'pʉ Tarʉsas pona Saarʉ epose'na. \t บา ร นา บัสได้ ไป ที่ เมือง ทาร์ซัสเพื่อ ตาม หา เซาโล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sekamai ko ɨpɨ'nokon; uyenka'sa' auya'nokon e'tane uyapurɨ auya'nokon pen nɨ. \t แต่เราได้บอกท่านทั้งหลายแล้วว่า ท่านได้เห็นเราแล้วแต่ก็ไม่เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iweyu pe iyesi'pʉ pen, e'tane iweyu ekamanin pe enno'sa' pe iyesi'pʉ. \t ท่านไม่ใช่ความสว่างนั้น แต่ทรงใช้มาเพื่อเป็นพยานถึงความสว่างนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'ron kon uyekamanin nan esi mɨrɨ asa'ron are' e' mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron raan'pu amʉ', Itepuru, non esa' piyau te'san. \t พยาน ทั้ง สอง นั้น คือ ต้น มะกอก เทศ สอง ต้น และ คัน ประทีป สอง คัน ที่ ตั้ง อยู่ เบื้อง พระ พักตร์ พระเจ้า ผู้ทรง เป็น เจ้า แห่ง แผ่นดิน โลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Utonpa ton, kin Tepi' poro Wakʉ A'kwarʉ usauro'sa' rʉ'pʉ Isutas pɨ' si uta'ku'tɨsa' man. Sises a'si ton kon anin pe iyena'pʉ. \t \"ท่านพี่น้องทั้งหลาย จำเป็นจะต้องสำเร็จตามพระคัมภีร์ ซึ่งพระวิญญาณบริสุทธิ์ได้ตรัสไว้โดยโอษฐ์ของดาวิด ด้วยเรื่องยูดาส ซึ่งเป็นผู้นำทางคนที่ไปจับพระเยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon, enta'nato' oton pen ipɨ' kanan, Papa na'ne' esa' wannɨ pe yau e'seposa' a'tai rɨken kanan enta'nan,” ta'pʉ iya. \t ด้วยเราบอกท่านทั้งหลายว่า เราจะไม่กินปัสกานี้อีกจนกว่าจะสำเร็จในอาณาจักรของพระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ si pu'kena' Iseremaya nekama'pʉ rʉ'pʉ pena rɨ uta'ku'tɨ'pʉ se tawon: “To' uya si 30 kaisa rɨ sirʉpa pun anʉmʉ'pʉ, Esuwerʉ amʉ' nʉkupʉ'pʉ itepe' pe, \t ครั้งนั้นก็สำเร็จตามพระวจนะโดยเยเรมีย์ศาสดาพยากรณ์ ซึ่งว่า `และพวกเขาก็รับเงินสามสิบเหรียญ ซึ่งเป็นราคาของผู้ที่เขาตีราคาไว้นั้น' คือที่คนอิสราเอลบางคนตีราคาไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ikʉipʉnʉ winon tu'kan nɨ eke tʉrawaso enpoika'pʉ uya ɨyena'nokon. Nai wenai kuru tɨ' ke uwɨnɨ i'se ɨwesi kon?” ta'pʉ iya. \t พระเยซูจึงตรัสกับเขาว่า \"เราได้สำแดงให้ท่านเห็นการดีหลายประการซึ่งมาจากพระบิดาของเรา ท่านทั้งหลายหยิบก้อนหินจะขว้างเราให้ตายเพราะการกระทำข้อใดเล่า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Tamas (Titimas tukai' tesa'sen) uya ta'pʉ tʉtonpa ton, ipoitorʉ ton pɨ', “Utɨnpai'nokon nɨ nɨrɨ uma'tan nɨto' pe ipokon pe,” ta'pʉ iya. \t โธมัสที่เรียกว่า ดิดุมัส จึงพูดกับเพื่อนสาวกว่า \"ให้พวกเราไปด้วยเถิด เพื่อจะได้ตายด้วยกันกับพระองค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya Papa uya anʉn nɨto' ipoken e'nɨto' ya' ku'sa' se pe rɨ pɨ', mɨrɨpan kon e'warinpasa' tiwano' kon nɨ nin ipoken e'nɨto' ɨnkonekapai, to' e'tʉsa' pʉra iyesi Papa uya anʉn nɨto' ipoken e'nɨto' pe ya'. \t เพราะว่าเขาไม่รู้จักความชอบธรรมของพระเจ้า แต่อุตส่าห์จะตั้งความชอบธรรมของตนขึ้น เขาจึงไม่ได้ยอมอยู่ในความชอบธรรมของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨ' ke to' uya tʉwɨnɨ koro'tau, Si'tipʉn ɨpʉrema'pʉ, “Uyepuru, Sises, uya'kwarʉ anʉnkɨ!” ta'pʉ iya. \t เขา จึง เอา หิน ขว้าง ส เท เฟนเมื่อ กำลัง อ้อนวอน พระเจ้า อยู่ ว่า \" ข้า แต่ พระ เยซู เจ้า ขอ ทรง โปรด รับ จิต วิญญาณ ของ ข้าพระ องค์ ด้วย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton amʉranʉ'sa' a'tai, to' repa'pʉ iya to' meruntɨrʉ ke, to' pana'pano ke tanporo ɨri a'kwarʉ a'tu'manin pe to' e'to' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ paran epi'tɨnin pe to' e'to' pe. \t ทรงส่งอัครสาวกสิบสองคนออกไปประกาศ (มธ 10:1-42; มก 6:7-13)พระองค์ทรงเรียกสาวกสิบสองคนของพระองค์มาพร้อมกัน แล้วทรงประทานให้เขามีอำนาจและสิทธิอำนาจเหนือผีทั้งปวงและรักษาโรคต่างๆให้หาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wapiya, Papa pɨ' tenki ta uya Sises Kʉrai poro tanporo ɨmɨrɨ'nokon pɨ', apʉne pʉra apurɨto' auya'nokon usekare'tɨsa' tanporo non emʉ' kaisa rɨ. \t ประการแรก ข้าพเจ้าขอขอบพระคุณพระเจ้าของข้าพเจ้าโดยทางพระเยซูคริสต์เหตุด้วยท่านทั้งหลาย เพราะว่าความเชื่อของพวกท่านเลื่องลือไปทั่วโลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Oko pe pʉra rɨ, to' kɨ'ma'pʉ iya, mɨrɨpan kon uya tʉkʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ aka'ne' pe anʉnsa' kon ipoitorʉ ton pokon pe tʉnɨnse kanau yau, to' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t ใน ทันใด นั้น พระองค์ ได้ ทรง เรียก เขา เขา จึง ละ เศเบดี บิดา ของ เขา ไว้ ที่ เรือ กับ ลูกจ้าง และ ได้ ตาม พระองค์ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ ken si ta'nokon serɨ, mɨrɨ a'tai? Makoi pe pe' main esi? Ta pen nɨ! I'nai rɨ, makoi mɨrɨ tukai' si'tui'no pen nɨ, e'tane main poro nin i'tusa' uya. Apʉne pʉra si'tui'no pen nɨ tonpa iwano' i'se e'nɨto' ipan pe, main uya, “Ɨtonpa iwano' i'se kesii ipan pe,” tasa' pʉra iyesi yau. \t พระราชบัญญัติชี้ว่าทุกคนต้องการความรอดถ้าเช่นนั้นเราจะว่าอย่างไร ว่าพระราชบัญญัติคือบาปหรือ ขอพระเจ้าอย่ายอมให้เป็นเช่นนั้นเลย แต่ว่าถ้ามิใช่เพราะพระราชบัญญัติแล้ว ข้าพเจ้าก็จะไม่รู้จักบาป เพราะว่าถ้าพระราชบัญญัติมิได้ห้ามว่า \"อย่าโลภ\" ข้าพเจ้าก็จะไม่รู้ว่าอะไรคือความโลภ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Roman amʉ' epuru ton piya' to' arɨ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya, “Esuwerʉ amʉ' pʉsamoro, e'tane upata'se' kon yawon kon ka'pon amʉ' anpokʉma to' uya. \t เมื่อ นำ มา ถึง เจ้า เมือง แล้ว จึง กล่าว ว่า \" คน เหล่า นี้ เป็น พวกยิว ก่อการ วุ่นวาย มาก ใน เมือง ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo kanan to' uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ kupʉ'pʉ iya ɨpɨ'? Ɨ'rɨ tukai' ɨyenu a'koka'pʉ iya?” \t คนเหล่านั้นจึงถามเขาอีกว่า \"เขาทำอะไรกับเจ้าบ้าง เขาทำอย่างไรตาของเจ้าจึงหายบอด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨsɨ pe ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ ereutasa' tʉpo, Paarʉ uya tʉtonpa ton kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan kon pori'mapɨtʉ tʉpo, Paarʉ uya, “Ɨisirɨ utɨyai',” ta'pʉ to' pɨ', mɨrɨpan utɨ'pʉ Ma'sitoniya pona, to' tʉnɨnse E'pe'sas po. \t เปา โลก ลับ ไป ที่ แคว้น มา ซิ โด เนียครั้น การ วุ่นวาย นั้น สงบ แล้ว เปา โลจึง ให้ ไป ตาม พวก สาวก มาก อด กัน แล้ว ก็ ลา เขา ไป ยัง แคว้น มา ซิ โดเนีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ɨyenpai'nokon iyesi mɨrɨ awonsi'kɨ ika'nɨ' pʉra rɨ iyesi, apʉne pʉra takuru'ke iyesi tawon etasa' auya'nokon pɨ'. \t เพราะว่าเขาคิดถึงท่านทุกคน และเป็นทุกข์มากเพราะท่านได้ข่าวว่าเขาป่วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ pen nɨ, ɨpʉreman uya rɨken serɨ rupɨ enpa'ka,” ta'pʉ Sises uya. \t พระองค์ ตรัส ตอบ เขา ว่า \" ผี อย่าง นี้ จะ ขับ ให้ออก ไม่ ได้ เลย เว้นแต่ โดย การ อธิษฐาน และ การ อด อาหาร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨpʉremai' asa'ron kon ka'pon amʉ' utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta', tikin nan esi'pʉ Pari'si pe, mɨrɨ awonsi'kɨ isakon esi'pʉ pʉrata amʉranʉ'nin pe. \t \" มี ชาย สอง คน ขึ้น ไป อธิษฐาน ใน พระ วิหาร คน หนึ่ง เป็น พวก ฟาริสี และ คน หนึ่ง เป็น พวก เก็บ ภาษี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Non e'sara'tɨ'pʉ si'kɨrɨ, isetasa' pʉra iyesi ɨnʉ' uya rɨ tenku'ne iyentusa' rʉ'pʉ enu a'kokasa' tawon. \t ตั้งแต่เริ่มมีโลกมาแล้ว ไม่เคยมีใครได้ยินว่า มีผู้ใดทำให้ตาของคนที่บอดแต่กำเนิดมองเห็นได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' enato' oton ɨ'sɨ'mʉra tetʉipɨtʉ kon ke, tʉuye'sen non pona i'tu tʉuya'nokon pɨ', apʉne pʉra ka' yawon kon nɨ usi'ki'mato' oton pɨ'. \t จิตใจ มนุษย์ ก็ จะ สลบไสล ไป เพราะ ความ กลัว และ เพราะ สังหรณ์ ถึง เหตุการณ์ ซึ่ง จะ บังเกิด ใน โลก ด้วยว่า ` บรรดา สิ่ง ที่ มี อำนาจ ใน ท้อง ฟ้า จะ สะเทือน สะท้าน ไป '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya tʉmakooikena' nan eta pʉra iyesi, tukai' i'tu'nokon, e'tane Papa uya tasa' kasa te'sen, iteseru nɨrɨ kupʉi'ma eta iya. \t พวกเรารู้ว่าพระเจ้ามิได้ฟังคนบาป แต่ถ้าผู้ใดนมัสการพระเจ้า และกระทำตามพระทัยพระองค์ พระองค์ก็ทรงฟังผู้นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inserʉ maimu pɨ', ipan pe kuru Meri usenuminka'pʉ, mɨrɨpan, “Ɨ'rɨ rɨ si ta iya ko?” tukai'. \t เมื่อ มา รี ย์เห็น ทูต สวรรค์ องค์ นั้น เธอ ก็ ตกใจ เพราะ คำขอ ง ทูต นั้น และ รำพึง ว่า คำ กล่าว นั้น จะ หมาย ว่า อะไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' i'pai i'po' esi'pʉ uri'san amʉ' inse' kasa, to' yɨ esi'pʉ rayan yɨ kasa. \t ผมมันเหมือนผมผู้หญิง ฟันมันเหมือนฟันสิงโต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ene tʉpo, inserʉ nekama'pʉ ekama'pʉ to' uya tu'kan kon ka'pon amʉ' pɨ' pʉse rɨ mʉre pɨ' isaurokʉ'pʉ rʉ'pʉ pɨ'. \t ครั้นเขาได้เห็นแล้ว จึงเล่าเรื่องซึ่งเขาได้ยินถึงพระกุมารนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨ ta tane, auta'tɨsa' pe iyesi yau are' e' apai mɨ airon nɨ i'naino airon, mɨrɨ awonsi'kɨ i'naino waraino pen nɨ utare'na'tɨsa' ipatamasa' are' e' ya', mɨrɨ entai kuru rɨ nin serɨ ton, i'naino ton ipanta ton, esi mɨrɨ itare'na'tɨ tʉye' are' e' kuru rɨ nin pona! \t เพราะว่า ถ้า พระเจ้า ทรง ตัด ท่าน ออก จาก ต้น มะกอกป่า ซึ่ง เป็นต้น ไม้ ตาม ธรรมชาติ และ ทรง นำ มา ต่อกิ่ง กับ ต้น มะกอก เทศ พันธุ์ ดี ซึ่ง ผิด ธรรมชาติ ของ มัน แล้ว การ ที่ จะ เอา กิ่ง เหล่า นั้น ซึ่ง เป็น กิ่ง เดิม มา ต่อกิ่ง เข้า กับ ต้น ของ มัน เอง ก็ จะ ง่าย ยิ่ง กว่า นั้น สัก เท่าใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utɨn pɨ' Sises e'sara'tɨ koro'tau, ka'pon eka'tunsa' uyee'pʉ, mɨrɨpan e'sekunka'pʉ irau, mɨrɨpan uya ekama'po'pʉ, “Wakʉ, Ti'sa, ɨ'rɨ kuru ku'to' uya esi tɨwɨrɨ uko'man nɨto' epoto' pe uya?” ta'pʉ iya. \t เรื่อง เศรษฐี หนุ่ม ( มธ 19 : 16 - 30 ; ลก 18 : 18 - 20 ) เมื่อ พระองค์ กำลัง เสด็จ ออก ไป ตาม ทาง มีค น หนึ่ง วิ่ง มา หา พระองค์ คุกเข่า ลง ทูล ถาม พระองค์ ว่า \" ท่าน อาจารย์ ผู้ ประเสริฐ ข้าพเจ้า จะ กระทำ ประการ ใด จึง จะ ได้ ชีวิต นิรันดร์เป็น มรดก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tusa' auya'nokon pe iyesi yau ɨ'rɨ ta e'kwa pe serɨ main esi tukai', ‘Ɨsentu'kena' pe ɨwesi kon i'se esi, o' ke ɨuse'ma kon i'se esi pen,’ tawon, wakʉ ton nɨ eno'masa' auya'nokon nesii'no pen. \t แต่ถ้าท่านทั้งหลายได้เข้าใจความหมายของข้อที่ว่า `เราประสงค์ความเมตตา ไม่ประสงค์เครื่องสัตวบูชา' ท่านก็คงจะไม่กล่าวโทษคนที่ไม่มีความผิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ kareta usekama ɨpɨ'nokon tʉpo, Ʉrawote'siya po so'si pɨ' kanan isekama mentʉi', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨmɨrɨ'nokon kanan Ʉrawote'siya pon kon karetaai unennoko'pʉ rɨ marɨ mekamatʉi'. \t และ เมื่อ พวก ท่าน ได้ อ่าน จดหมาย ฉบับ นี้ แล้ว จง ส่ง ไป ให้ อ่าน ใน ค ริ สต จักร ที่ อยู่ เมือง เลา ดีเซียด้วย และ จดหมาย ที่มา จาก เมือง เลา ดี เซียฉบับนั้น ท่าน ก็ จง อ่าน ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Saarʉ usakorotasa' uya, “Sises poitorʉ ton tʉ'ka uya,” ta'pʉ. Saarʉ utɨ'pʉ Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru piya' \t เซาโลกลับใจใหม่อย่างน่าอัศจรรย์ฝ่ายเซาโลยังขู่คำรามกล่าวว่าจะฆ่าศิษย์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าเสีย จึงไปหามหาปุโรหิต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nai esi sa'man pe pʉra: ‘Amakooi pɨ' usentu'ma,’ ta; mɨrɨ pe pʉra, ‘E'mʉ'sa'ka', asakɨ,’ ta katɨ ipu'tɨka'sa' pɨ'? \t ที่ จะ ว่า ` บาป ของ เจ้า ได้ รับ การ อภัย แล้ว ' หรือ จะ ว่า ` จง ลุก ขึ้น เดิน ไป เถิด ' นั้น ข้าง ไหน จะ ง่าย กว่า กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ nɨrɨ, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Konsʉrʉ amʉ' uya ta mɨrɨ, kareta rɨ sepopɨ'tai to' winɨ Tamaskas awon kon to' tonpa ton ena' tʉutɨsen. Mɨrɨ ya' rɨ, utɨpɨtʉ'pʉ ka'pon amʉ' ne'se'na a'sisa' pe to' arɨ pɨ' Surusiran pona to' kota'mato' pe. \t ตาม ที่ มหา ปุโรหิต กับ สภา อาจ เป็น พยาน ให้ ข้าพเจ้า ได้ เพราะ ข้าพเจ้า ได้ ถือ หนังสือ จาก ท่าน ผู้ นั้น ไป ยัง พวก พี่น้อง และ ได้ เดินทาง ไป เมือง ดา มัสกัส เพื่อ จับ มัด คน ทั้งหลาย พา มายัง กรุง เยรูซา เล็ม ให้ ทำโทษ เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tanporon nɨ tʉpɨ' te'ku'ton i'tu wenai, itɨ'pʉ to' ekama'poi', “Ɨnʉ' i'se ɨwesi kon?” tukai'. \t พระเยซูทรงทราบทุกสิ่งที่จะเกิดขึ้นกับพระองค์ พระองค์จึงเสด็จออกไปถามเขาว่า \"ท่านทั้งหลายมาหาใคร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan enna'po'pʉ tʉpoitorʉ ton piya', mɨrɨpan uya to' e'nʉmʉ eporo'pʉ. Pi'ta ekama'po'pʉ iya, “Uya'kɨrɨ pe' ɨmɨrɨ'nokon warawoti'si amʉ' esi poken pʉra iyesi tenu ke mara rʉ'kwɨ rɨ?” ta'pʉ iya. \t พระองค์ จึง เสด็จ กลับ มายัง สาวก เหล่า นั้น เห็น เขา นอน หลับ อยู่ และ ตรัส กับ เปโตร ว่า \" เป็น อย่างไร นะ ท่าน ทั้งหลาย จะ คอย เฝ้า อยู่ กับ เรา สัก ชั่ว เวลา หนึ่ง ไม่ ได้ หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨrɨ Sapa' kaisa rɨ'ne Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' amʉ' pokon pe itekare pɨ' usauro'nɨ pɨ' iyesi'pʉ, Sises esi pika'tɨnin pe enno'sa' tukai' to' enu ya' enpoika i'se tesi wenai. \t เปาโลได้โต้เถียงในธรรมศาลาทุกวันสะบาโต ได้ชักชวนทั้งพวกยิวและพวกกรีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' emiya'pontɨkɨ, pata esanon mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton namanin nan pe to' e'to' pe, to' maimu awɨron kon pe, wakʉ pe te'sen ku'nin nan pe, \t คริสเตียน เป็น พลเมือง ดี จง เตือน เขา ให้ นอบน้อม ต่อ ผู้ ปกครอง บ้านเมือง และ ผู้ มี อำนาจ ให้ เชื่อฟัง บรรดา พนักงาน ฝ่าย ปกครอง และ พร้อม ที่ จะ ปฏิบัติการ ดี ทุก อย่าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ ui'nʉnka iya pʉra na'ne' esi mɨrɨ tenupato' uya awɨrɨ pʉra rɨ. Serɨ ton main amʉ' metayatʉi'ne' esi uiwano' pen; uyenno'nin nʉ'pʉ ikʉipʉnʉ iwano' pe iyesi. \t ผู้ที่ไม่รักเรา ก็ไม่รักษาคำของเรา และคำซึ่งท่านได้ยินนี้ไม่ใช่คำของเรา แต่เป็นของพระบิดาผู้ทรงใช้เรามา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya ipɨ', “E'mʉ'sa'ka', enta. Papa apurɨ auya uya rɨ ɨyepi'tɨsa' man,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t แล้วพระองค์ตรัสกับคนนั้นว่า \"จงลุกขึ้นไปเถิด ความเชื่อของเจ้าได้กระทำให้ตัวเจ้าหายปกติ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saiman Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ Kʉrai, nurɨne te'sen Papa Mumu,” ta'pʉ iya. \t ซี โมน เปโตร ทูล ตอบ ว่า \" พระองค์ ทรง เป็น พระ คริสต์ พระ บุตร ของ พระเจ้า ผู้ทรง พระ ชนม์ อยู่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' pona ɨpʉrema. Orʉ pona ɨpʉrema pen, e'tane urepa'pʉ auya ton pona, apʉne pʉra ɨiwano' pe to' esi pɨ'. \t ข้าพระ องค์ อธิษฐาน เพื่อ เขา ข้าพระ องค์ มิได้ อธิษฐาน เพื่อ โลก แต่ เพื่อ คน เหล่า นั้น ที่ พระองค์ ได้ ประทาน แก่ ข้าพระ องค์ เพราะว่า เขา เป็น ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe e'ai', ɨmɨrɨ'nokon pɨ', mɨrɨ yau e'sa' pʉra iyesi pɨ', apurɨ kon pa. E'tane pʉra utɨnpai'nokon ipiya',” ta'pʉ iya. \t เพื่อเห็นแก่ท่านทั้งหลายเราจึงยินดีที่เรามิได้อยู่ที่นั่น เพื่อท่านจะได้เชื่อ แต่ให้เราไปหาเขากันเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨ'rɨ rɨ ɨnku'pai pʉra esi'pʉ ewai' tasa' auya pʉra iye'tane, ɨnku'pai ɨwe'to' kupʉ pa ɨiwano' pe ɨmɨrɨ ta'kwarʉkai' pʉra. \t แต่ว่า ข้าพเจ้า จะ ไม่ ปฏิบัติ สิ่ง ใด ลง ไป นอกจาก ท่าน จะ เห็น ชอบ ด้วย เพื่อ ว่า คุณ ความ ดี ที่ ท่าน กระทำ นั้น จะ ไม่ เป็นการ ฝืน ใจ แต่ จะ เป็นความ ประสงค์ ของ ท่าน เอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ kupʉ ka'pon amʉ' uya pe iyesi yau isenan pe yʉi esi koro'tau, ɨ'rɨ pe ken si iyesi mɨrɨ iyaipʉtasa' pe iyesi a'tai?” ta'pʉ iya. \t เพราะว่า ถ้า เขา ทำ อย่าง นี้ เมื่อ ไม้ สด อะไร จะ เกิด ขึ้น เมื่อ ไม้ แห้ง แล้ว เล่า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya kanan takaa'pʉ ipɨ', “Saiman, Isaan mumu, ui'nʉnka auya kuru rɨ pe'?” ta'pʉ iya. Eikʉ'pʉ iya, “Ewai', uyepuru, ɨi'nʉnka uya rɨ i'tu auya,” ta'pʉ iya. Sises uya, “Uikʉn non ken si karimeru amʉ' ipa'simakɨ,” ta'pʉ ipɨ'. \t พระองค์ ตรัส กับ เขา ครั้ง ที่ สอง อีก ว่า \" ซี โมน บุตร ชาย โย นาห์เอ๋ย ท่าน รัก เรา หรือ \" เขา ทูล ตอบ พระองค์ ว่า \" ถูก แล้ว พระองค์เจ้า ข้า พระองค์ ทรง ทราบ ว่า ข้าพระ องค์ รัก พระองค์ \" พระองค์ ตรัส กับ เขา ว่า \" จง เลี้ยง แกะ ของ เรา เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa iyesi ke, paran uya iwɨto' oton tikin nan wʉi yau: uma'tan nɨto', tʉuta'kwarʉkai' ukaran nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ iwankan, mɨrɨ awonsi'kɨ apo' uya ipo'tɨto' oton, apʉne pʉra Itepuru Papa iteseru aimenkanin esi meruntɨ pe,” tawon. \t เหตุฉะนั้น ภัยพิบัติต่างๆของนครนั้นจะเกิดขึ้นในวันเดียว ความตาย และความระทมทุกข์ การกันดารอาหาร และไฟจะเผานครนั้นให้พินาศหมดสิ้น เพราะว่าองค์พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า ผู้ทรงพิพากษานครนั้น ทรงอานุภาพยิ่งใหญ่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan uya rɨ ɨkupʉ kon kin pe ɨwesi kon pa ukʉipʉnʉ uya rɨ uku'sa' na'ne' kasa itesa' pe e'to' pe, \t และ พระ บิดา ของ เรา ได้ ทรง จัด เตรียม อาณาจักร มอบ ให้ แก่ เรา อย่างไร เรา ก็ จะ จัด เตรียม อาณาจักร มอบ ให้ แก่ ท่าน ทั้งหลาย เหมือน กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan asa'ron kon ena tikin nɨ ipun,’ tasa' iya. Asa'rɨ to' esi pen, e'tane tikin nɨ to' esi. \t และเขาทั้งสองจะเป็นเนื้ออันเดียวกัน' เขาจึงไม่เป็นสองต่อไป แต่เป็นเนื้ออันเดียวกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kiyari, kʉre' eperu ekasu'ka'pʉ ikasu'kato' yai, eke pata yau pʉra, mʉn epa'ka'pʉ ikasu'kato' yapai i'mʉnpʉ pe 1,600 kaisa rɨ yʉi epotorʉ'pʉ pe ikusano mɨrɨ awonsi'kɨ 5 pi' kaisa rɨ i'na', kaware mʉta yawon ato' ipɨ' kusano airɨ. \t บ่อย่ำองุ่นถูกย่ำภายนอกเมือง และโลหิตไหลออกจากบ่อย่ำองุ่นนั้นสูงถึงบังเหียนม้า ไหลนองไปประมาณสามร้อยกิโลเมตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ inserʉ uya wapiyaro' kon soisa amʉ' entakakaa'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ ite'ma'pʉ pe te'san kanan entakakaa'pʉ to' uya. Soisa amʉ' uya to' ene pʉra. To' uye'kaa'pʉ wa'ka pun pe te'sen mʉra'ta na', pata ya' tʉutɨsen, mɨrɨpan mʉra'ta uta'koka'pʉ tiwano' pe rɨ, mɨrɨpan kon epa'ka'pʉ. Ɨnnɨ rʉ'kwɨ rɨ asanta tau to' utɨkaa'pʉ tʉpo, inserʉ uya inɨmɨ'pʉ. \t เมื่อ ออก ไป พ้น ทหาร ยาม ชั้น ที่ หนึ่ง และ ที่ สอง แล้ว ก็ มา ถึง ประตู เหล็ก ที่ จะ เข้าไป ใน เมือง ประตู นั้น ก็ เปิด เอง ให้ท่า น ทั้ง สอง ท่าน จึง ออก ไป เดิน ตาม ถนน แห่ง หนึ่ง และ ใน ทันใด นั้น ทูต สวรรค์ ก็ได้ อันตรธาน ไป จาก เปโตร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro uya main, Mosi' winon i'tu pʉra iyesi mɨrɨ; mɨrɨ wenai, Papa nʉpa'nʉkʉ'san pe to' esi mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t แต่ประชาชนหมู่นี้ที่ไม่รู้พระราชบัญญัติก็ต้องถูกสาปแช่งอยู่แล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉrowa a'sarutanʉ'nin kasa iyesi, uri'san nanʉmʉnʉ, mɨrɨpan uya pʉrowa pokon pe eke pe iki'ma tanporo ipun yau iyena pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya. \t ก็เปรียบเหมือนเชื้อ ซึ่งผู้หญิงคนหนึ่งเอาเจือลงในแป้งสามถังจนแป้งนั้นฟูขึ้นทั้งหมด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyakon ite'kwa pe to' utɨsa' a'tai, Isose' usekama'pʉ tʉrui ton pɨ'. Mɨrɨ a'tai si, Peero uya Isose' tonpa ton i'tu'pʉ mɨrɨ. \t พอ คราว ที่ สอง โย เซ ฟก็สำแดง ตัว ให้ พี่น้อง รู้จัก และ ให้ ฟาโรห์รู้จัก วงศ์ ญาติ ของ ตน ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ kanan, Aisaya uya ta, “Ise'si Atʉ rʉ'pʉ e'mʉ'sa'ka mɨrɨ, kʉrɨ te'mʉ'sa'ka ton tʉpataron kon esa' pe te'to' pe; Esuwerʉ amʉ' pen e'ku'to' e'to' oton iyau,” ta iya. \t และอิสยาห์กล่าวอีกว่า `รากแห่งเจสซีจะมา คือผู้จะทรงบังเกิดมาครอบครองบรรดาประชาชาติ ประชาชาติทั้งหลายจะวางใจในพระองค์'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uta'kwarʉ'tɨsa' Wakʉ A'kwarʉ ke esi pori' pe uya ta'pʉ, “Ayapurɨpɨtʉ uya, Papai, Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non Epuru, apʉne pʉra serɨ ton onansa' auya pɨ' pu'kena' ton mɨrɨ awonsi'kɨ isenupasa' kon piyapai, mɨrɨpan enpoikasa' auya pɨ' aiko ton mʉre amʉ' ena'. Ewai', Papai, serɨ ku'sa' auya i'se ɨwe'to' awɨrɨ pori' pe ɨku'nin pe iyesi pɨ',” ta'pʉ iya. \t ในโมงนั้นเอง พระเยซูทรงมีความเปรมปรีดิ์ในพระวิญญาณ จึงตรัสว่า \"โอ ข้าแต่พระบิดา ผู้เป็นเจ้าแห่งฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก ข้าพระองค์ขอบพระคุณพระองค์ที่พระองค์ได้ทรงปิดบังสิ่งเหล่านี้ไว้จากคนมีปัญญาและคนสุขุมรอบคอบ และได้ทรงเปิดเผยสิ่งเหล่านี้แก่ทารกน้อย ข้าแต่พระบิดา ที่เป็นอย่างนั้นก็เพราะเป็นที่ชอบพระทัยในสายพระเนตรของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, Kʉroi tonpa ton uya upana'tɨsa' man ɨsipɨ' ɨwe'pɨ'to' kon pɨ' ɨsiwano' pe. \t ถึงกระนั้นก็ดี ในองค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ชายก็ต้องพึ่งผู้หญิงและผู้หญิงก็ต้องพึ่งผู้ชาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urɨ kʉsapurɨtʉu, ukʉipʉnʉ tʉrawasooi ku'tane uya pʉra rɨ. \t ถ้าเราไม่ปฏิบัติพระราชกิจของพระบิดาของเรา ก็อย่าเชื่อในเราเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ uyapiyo' pe na'ne' uya uye'ma'pʉkato' pe iyesi; e'ai'ne' yau rɨ upoitorʉ rɨ kanan e'to' pe iyesi. Ukʉipʉnʉ uya rɨ uyapiyo' pe na'ne' nama mɨrɨ. \t ถ้า ผู้ ใด จะ ปรนนิบัติ เรา ให้ ผู้ นั้น ตาม เรา มา และ เรา อยู่ ที่ไหน ผู้ ปรนนิบัติ เรา จะ อยู่ ที่ นั่น ด้วย ถ้า ผู้ ใด ปรนนิบัติ เรา พระ บิดา ของ เรา ก็ จะ ทรง ประทาน เกียรติ แก่ ผู้ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, Sameriya pon ka'pon uyee'pʉ iporo. Ensa' tʉuya a'tai, ipɨ' isentu'ma'pʉ. \t แต่ ชาว สะ มา เรียคน หนึ่ง เมื่อ เดิน มา ถึง คน นั้น ครั้น เห็น แล้ว ก็ มี ใจ เมตตา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya serɨ ta'pʉ, tʉron kon uya, “Makoi a'kwarʉ esi iyau,” tasa' pɨ'. \t ที่ ตรัส อย่าง นั้น ก็ เพราะ เขา ทั้งหลาย กล่าว ว่า \" พระองค์ มี ผี โสโครก เข้า สิง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ serɨ eke kuru ama'aino—e'tane usaurokʉ serɨ Kʉrai mɨrɨ awonsi'kɨ so'si pɨ'. \t ข้อนี้เป็นข้อลึกลับที่สำคัญมาก แต่ว่าข้าพเจ้าพูดถึงพระคริสต์กับคริสตจักร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon iya'kɨrɨ te'san Satu'si amʉ' tonpa ton ɨkɨntato' esi'pʉ ipan pe to' pɨ'. \t คริสเตียนถูกข่มเหง กักขัง และการข่มขู่ฝ่ายมหาปุโรหิตและพรรคพวกของท่านก็ลุกขึ้น (คือพวกสะดูสี) มีความโกรธอย่างยิ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Na'taniyerʉ uya ta'pʉ ipɨ', “Rapai, ɨmɨrɨ esi Papa Mumu pe, ɨmɨrɨ esi Esuwerʉ amʉ' Kin pe!” ta'pʉ iya. \t นาธานาเอลทูลตอบพระองค์ว่า \"รับบี พระองค์ทรงเป็นพระบุตรของพระเจ้า พระองค์ทรงเป็นกษัตริย์ของชนชาติอิสราเอล\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ewarupɨ utɨiwaka'nɨ pɨ' man; pata ema'kapʉ pe rɨ iyesi. Mɨrɨ pɨ' ewarupɨ yau tʉku'sen amaka'pai'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwa amataai ya' enai'ma. \t กลางคืน ล่วง ไป มาก แล้ว และ รุ่งเช้า ก็ ใกล้ เข้า มา เหตุ ฉะนั้น เรา จง เลิก การก ระ ทำ ของ ความ มืด และ จง สวม เครื่อง อาวุธ ของ ความ สว่าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ To' Epoi Itɨto' pɨ' enta'nan nɨto' tɨpiyarʉka'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, mʉn pai'pai'mato' pe mʉra'ta wakapuri pona to' uya ikuu'pʉ iya, wapiya iyentusa' ma'tanʉ'nin uya wapiya iyentusa' Esuwerʉ amʉ' mʉre ma'tanʉkʉ namai'. \t โดย ความ เชื่อ ท่าน ได้ ถือ เทศกาล ปัสกาและ พิธี ประพรม เลือด เพื่อ มิ ให้ องค์ เพชฌฆาต ผู้ ประหาร บุตร หัวปี มา ถูก ต้อง พวก อิส ราเอลได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Saiman Pi'ta, supara esa' pe te'sen uya imo'ka'pʉ, mɨrɨpan uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru poitorʉ pana enwo'ne' winon a'tɨ'pʉ. (Ipoitorʉ ese' esi'pʉ Marʉ'kas.) \t ซีโมนเปโตรมีดาบ จึงชักออกและฟันผู้รับใช้คนหนึ่งของมหาปุโรหิต ถูกหูข้างขวาขาดไป ชื่อของผู้รับใช้คนนั้นคือมัลคัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane i'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon: Wakʉ pe ɨwesi kon pa utɨ serɨ. Utɨsa' pʉra iyesi yau, Ɨpika'tɨnin kon uyepʉ pʉra iyesi ɨpiya'nokon; e'tane utɨsa' yau, ennoko uya mɨrɨ ɨpiya'nokon. \t พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ จะ ทรง เตือน ให้ โลก รู้ สำนึก อย่างไรก็ตาม เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย คือ การ ที่ เรา จาก ไป นั้น ก็ เพื่อ ประโยชน์ ของ ท่าน เพราะ ถ้า เรา ไม่ ไป พระองค์ ผู้ ปลอบ ประโลม ใจ ก็ จะ ไม่ เสด็จ มา หา ท่าน แต่ ถ้า เรา ไป แล้ว เรา ก็ จะ ใช้ พระองค์ มา หา ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨ ɨnʉ' rɨ umɨ yau na'ne' kʉsenna'ponin tʉpon epose'na. \t ผู้ ที่ อยู่ ตาม ทุ่ง นา อย่า ให้ กลับ ไป เอา เสื้อ ผ้า ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' uya, “Ipan pe i'nʉnka iya!” ta'pʉ. \t พวกยิวจึงกล่าวว่า \"ดูเถิด พระองค์ทรงรักเขาเพียงไร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Uyepuru, tu'kan kon ka'pon amʉ' uya uyauro'kasa' man, wakʉ ton Papa nʉkupʉ'san ekota'mato' emapu'tɨsa' iya ipan pe Surusiran po. \t แต่อานาเนียทูลตอบว่า \"พระองค์เจ้าข้า ข้าพระองค์ได้ยินหลายคนพูดถึงคนนั้นว่า เขาได้ทำร้ายวิสุทธิชนของพระองค์ในกรุงเยรูซาเล็มมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina nama'pʉ to' uya tu'kan winɨ rɨ. Ina utɨto' e'seposa' a'tai, to' uya ina repapɨtʉ'pʉ tu'kan ke rɨ ina i'kiyari mɨrɨ awonsi'kɨ i'se ina e'to' ton nɨ kanau yau. \t เขาทั้งหลายจึงให้เกียรติพวกเราหลายประการ เมื่อเราจะแล่นเรือไปจากที่นั่น เขาจึงนำสิ่งของที่เราต้องการมาใส่เรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane miyarɨ rɨ ɨiwano' kon pe kuru upun yau e'to' pe iyesi, \t แต่การที่ข้าพเจ้ายังมีชีวิตอยู่ในร่างกายนี้ ก็มีความจำเป็นสำหรับพวกท่านมากกว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon epori'ma'pʉ enno'sa' kon maimu pɨ', mɨrɨpan kon uya si Si'tipʉn anʉmʉ'pʉ Papa Maimu apurɨnin ye' kuru, Wakʉ A'kwarʉ yen; Piri' rɨ kanan to' tonpa pe; tʉron kon Pʉro'koras; Ni'kanorʉ; Timon; Parʉmenas; Ne'koras, Antiyo' winon, iyera'tɨsa' rʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' tonpa pe. \t คน ทั้งหลาย เห็น ชอบ กับ คำ นี้ จึง เลือก ส เทเฟน ผู้ ประกอบด้วย ความ เชื่อ และ พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ กับ ฟีลิป โป ร โครัส นิ คาโนร์ ทิโมน ปา ร เมนัส และ นิ โค เลา ส์ชาว เมือง อัน ทิโอก ซึ่ง เป็น ผู้ เข้า จารีต ฝ่าย ศาสนายิว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya serɨ etasa' a'tai, isewansiuka'pʉ ipɨ' era'tɨi'ma anpisin ka'pon amʉ' tʉpɨkɨrɨ te'san winɨkʉi' ta'pʉ, “Ta uya serɨ ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ eposa' uya pʉra rɨ man Esuwerʉ amʉ' koro'tau eke rɨ serɨ waraino apurɨto',” ta'pʉ iya. \t เมื่อพระเยซูทรงได้ยินคำเหล่านั้นแล้ว ก็ประหลาดพระทัยด้วยคนนั้น จึงทรงเหลียวหลังตรัสกับประชาชนที่ตามพระองค์มาว่า \"เราบอกท่านทั้งหลายว่า แม้ในพวกอิสราเอล เราไม่เคยพบความเชื่อมากเท่านี้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton uya eikʉ'pʉ, “Ene auya pʉra pe' nai ka'pon amʉ' uya ɨwontɨsa'? Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ', ‘Ɨnʉ' uya'pɨtʉi?’ ta auya?” \t ฝ่ายเหล่าสาวกก็ทูลพระองค์ว่า \"พระองค์ทอดพระเนตรเห็นแล้วว่า ประชาชนกำลังเบียดเสียดพระองค์ และพระองค์จะทรงถามอีกหรือว่า `ใครถูกต้องเรา'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, pʉresiman amʉ' epuru ton enna'po'pʉ Paarʉ maimu rʉ'pʉ ekamai' Roman amʉ' epuru ton pɨ'. Roman amʉ' ina, tasa' Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas uya etasa' tʉuya'nokon a'tai, to' usenari'pa'pʉ. \t พวกนักการจึงนำความไปแจ้งแก่เจ้าเมือง เมื่อเจ้าเมืองได้ยินว่าท่านทั้งสองเป็นคนสัญชาติโรมก็ตกใจกลัว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epʉra'an awonsi'kɨ Tepi', kin pe te'sen pʉ'kʉ pona, 14 kaisa rɨ itamokori ton u'tɨsa' esi'pʉ mɨrɨ. Tepi', kin pe te'sen awonsi'kɨ, to' eyaton non uya Esuwerʉ amʉ' a'sisa' arɨ Paperan pona pʉ'kʉ pona, 14 kaisa rɨ itamokori ton u'tɨsa' esi'pʉ mɨrɨ. To' eyaton non uya Esuwerʉ amʉ' a'sisa' arɨ'pʉ Paperan pona awonsi'kɨ, Kʉrai entu pʉ'kʉ pona, 14 kaisa rɨ itamokori ton u'tɨsa' esi'pʉ mɨrɨ. \t ดังนั้น ตั้งแต่ อับ รา ฮัมลง มา จนถึง ดา วิด จึง เป็น สิบ สี่ ชั่วคน และ นับ ตั้งแต่ ดา วิด ลง มา จนถึง ต้อง ถูก กวาด ไป เป็น เชลย ยัง กรุง บา บิ โลน เป็น เวลา สิบ สี่ ชั่วคน และ นับ ตั้งแต่ ต้อง ถูก กวาด ไป เป็น เชลย ยัง กรุง บา บิ โลน จนถึง พระ คริสต์ เป็น สิบ สี่ ชั่วคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Era' uya rɨ Isaan a'sito' pe ikupʉ'pʉ. Auronpɨ'to' pe to' uya ikupʉ'pʉ iya, mɨrɨpan tʉto' pe pariki'si ta'. Era' uya serɨ kupʉ'pʉ Eratiyas wenai, tʉnmari'ma'pʉ takon Piri' no'pʉ pe rɨ iye'tane. \t ด้วยว่าเฮโรดได้ใช้คนไปจับยอห์น และล่ามโซ่ขังคุกไว้ เพราะเห็นแก่นางเฮโรเดียสภรรยาฟีลิปน้องชายของตน ด้วยเฮโรดได้รับนางนั้นเป็นภรรยาของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ne'orʉ esi'pʉ Seru' mu pe. Seru' esi'pʉ Reeu mu pe. Reeu esi'pʉ Perekʉ mu pe. Perekʉ esi'pʉ Ipɨrʉ mu pe. Ipɨrʉ esi'pʉ Sera mu pe. \t ซึ่ง เป็น บุตร เส รุก ซึ่ง เป็น บุตรเรกู ซึ่ง เป็น บุตร เปเลก ซึ่ง เป็น บุตร เอ เบอร์ ซึ่ง เป็น บุตร เซ ลาห์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ rɨ kʉsatʉu; ɨpʉrataai kon yen nɨ, apaikii kon nɨ, asapatooi kon nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ asanta tawon kon pɨ', ‘Miyarɨ,’ ta'pʉ auya'nokon si'kɨrɨ rɨ kereutatʉu. \t อย่าเอาไถ้เงิน หรือย่าม หรือรองเท้าไป และอย่าคำนับผู้ใดตามทาง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Si'tuyai', kasi ton enupanin nan uye'to' oton ɨsɨ ton ene amʉ' kasa ɨ'koro'ta'nokon. Kʉrai apurɨto' apai to' ereutanʉ'to' oton to' uya. \t ข้าพเจ้า ทราบ อยู่ ว่า เมื่อ ข้าพเจ้า ไป แล้ว จะ มี สุนัข ป่า อัน ร้าย เข้า มา ใน หมู่ พวก ท่าน และ จะ ไม่ ละเว้น ฝูง แกะ ไว้ เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyakʉ'pʉsa' anʉmʉ weyu si e'seposa' a'tai, tʉpoitorʉ si ennoko'pʉ iya umɨ tʉrʉ'pʉ tʉuya itena' ton piya' ti'kiyari epose'na. \t ครั้นถึงฤดูผลองุ่นเขาจึงใช้ผู้รับใช้คนหนึ่งไปหาคนเช่าสวนนั้น เพื่อเขาจะได้รับส่วนผลของสวนองุ่นจากคนเช่าสวน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Saiman uya ta'pʉ Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pɨ', “Ɨpʉrematɨ' upona. Mɨrɨ a'tai, mʉkayatʉi'ne' rɨ e'kupʉ namai' upɨ',” ta'pʉ iya. \t ฝ่าย ซี โมน จึง ตอบ ว่า \" ขอ ท่าน อธิษฐาน ต่อ องค์ พระผู้เป็นเจ้า เผื่อ ข้าพเจ้า ด้วย เพื่อ เหตุการณ์ ที่ ท่าน ได้ กล่าว แล้ว นั้น จะ ไม่ ได้ อุบัติ แก่ตัว ข้าพเจ้า สัก อย่าง เดียว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si makoi amʉ' enpa'ka uya pe iyesi yau Pirɨsipupʉ winɨ, ɨnʉ' winɨ ken si ɨpɨkɨron kon uya to' enpa'ka? Mɨrɨ wenai si ɨyeseru kon aimenkanin pe to' esi mɨrɨ. \t ถ้าเราขับผีออกโดยเบเอลเซบูลนั้น พวกพ้องของท่านทั้งหลายขับมันออกโดยอำนาจของใครเล่า เหตุฉะนั้นพวกพ้องของท่านเองจะเป็นผู้ตัดสินกล่าวโทษพวกท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ Nowa esi'pʉ, tʉpanama a'tai tʉusensen pen nɨ pɨ', Papa nama tʉuya pɨ' a' kaa'pʉ iya tamʉtʉ pokon pe tepika'tɨto' yau. Iko'manto' winɨ apurɨto' yau non pon kon eno'ma'pʉ iya, e'tane Papa uya tanʉmʉ kuu'pʉ iya ipokena' pe e'nɨto' anʉnnin pe apurɨto' iya winɨ. \t โนอาห์โดยความเชื่อ เมื่อพระเจ้าทรงเตือนโนอาห์ถึงเหตุการณ์ที่ยังไม่ปรากฏ ท่านมีใจเกรงกลัวจัดแจงต่อนาวา เพื่อช่วยครอบครัวของท่านให้รอด และด้วยเหตุนี้เอง ท่านจึงได้ปรับโทษแก่โลก และได้เป็นทายาทแห่งความชอบธรรม ซึ่งบังเกิดมาจากความเชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kin pe iyenaka'sa' enna'po'pʉ tʉpata ya'. Mɨrɨpan uya tʉpoitorʉ ton tʉnrepa'san pʉrata ke kɨ'ma'pʉ, ɨ'rɨ kaisa rɨ to' uya ipiri'sa' tukai' ɨni'tupai iyesi'pʉ. \t ต่อมาเมื่อท่านได้รับอำนาจครองอาณาจักรกลับมาแล้ว ท่านจึงสั่งให้เรียกผู้รับใช้ทั้งหลายที่ท่านได้ให้เงินไว้นั้นมา เพื่อจะได้รู้ว่าเขาทุกคนค้าขายได้กำไรกี่มากน้อย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane pʉra rɨ, Papa uya pu'kena' amʉ' auro'kasa' rʉ'pʉ pena rɨ awɨrɨ serɨ e'kupʉ'pʉ, pʉse rɨ Kʉrai ekota'mato' oton tawon. \t แต่ว่า เหตุการณ์ เหล่า นั้น ซึ่ง พระเจ้า ได้ ทรง ประกาศ ไว้ ล่วงหน้า โดย ปากขอ ง ศาสดา พยากรณ์ ทั้งหลาย ของ พระองค์ ว่า พระ คริสต์ ต้อง ทน ทุกข์ ทรมาน พระองค์ จึง ทรง ให้ สำเร็จ ตาม นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya teposa' a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ'; “Uko'mamʉ'pʉ eseru i'tu auya'nokon mɨrɨ ɨpiyau'nokon Eisa po esi a'tai. \t ครั้น เขา ทั้งหลาย มา ถึง เปาโลแล้ว เปา โลจึงก ล่า ว แก่ เขา ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย ย่อม ทราบ อยู่ เอง ว่า ข้าพเจ้า ได้ ประพฤติ ต่อ ท่าน อย่างไร ทุก เวลา ตั้งแต่ วัน แรก ที่ ข้าพเจ้า เข้า มา ใน แคว้น เอเชีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane rɨ pʉsamoro ka'pon amʉ' usaurokʉ tʉnto'ka'nʉkʉnʉ kon pen nɨ tʉsapemai'; to' nʉto'ka'nʉkʉnʉ tʉpe'nokon, o' amʉ' tʉusenuminkasan pen kasa—serɨ ɨri ton uya kuru to' ma'tanʉkʉ mɨrɨ. \t แต่ว่า คน เหล่า นี้ พูด ให้ร้าย ถึง สิ่ง ที่ เขา เอง ไม่ รู้จัก แต่ ได้ กระทำ ตาม สิ่ง ที่ ตน เอง รู้จัก ตาม สัญชาตญาณ เหมือน สัตว์ เดียรัจฉาน ที่ ไม่ มีค วาม คิด เขา ได้ กระทำ ให้ ตน เอง เสื่อมทราม ไป ด้วย การ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon nɨ entarumʉ, “Kasi ye' pe esi uya Papa e'to' i'nairon pe koneka yau eke pe iku'to' temo'kai', ɨ'rɨto' pe ken si tʉmakooikenan pe uyeno'ma?” \t เพราะ ถ้า ความ จริง ของ พระเจ้า ปรากฏ มาก ยิ่ง ขึ้น เพราะ เหตุ ความ อสัตย์ ของ ข้าพเจ้า เป็น ที่ ให้ เกิด เกียรติยศ แด่ พระองค์ แล้ว ทำไม เขา จึง ยัง ลงโทษ ข้าพเจ้า ว่าเป็น คน บาป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kanau anʉmʉ tʉpo, to' uya si'na' ke ewa'tɨ'pʉ kanau epotorʉ'pʉ pona. Enari'ke' to' esi'pʉ ta'muna kon Sɨritis wɨ'sɨpu pona tukai'. Kanau anin kareku nu'tɨ'pʉ to' uya, tɨnɨn pɨ' itɨto' pe. \t เมื่อย ก เรือ ขึ้น แล้ว เรา ก็ เอา เชือก ผูก โอบ รอบ เรือ กำปั่น ไว้ และ เพราะ กลัว ว่า จะ เกย สันดอน ทราย จึง ลด ใบ ลง แล้ว ก็ ปล่อย ให้ ไป ตาม กระแสลม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata uya ɨyewaruma'tɨ kon pʉra iyesi, e'tane uyewaruma'tɨ iya, apʉne pʉra ɨri pe ɨyeseru man ta uya pɨ' tʉpɨ'. \t โลกจะเกลียดชังพวกท่านไม่ได้ แต่โลกเกลียดชังเรา เพราะเราเป็นพยานว่าการงานของโลกนั้นชั่ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨsentu'mapai pʉra pe' ɨwesi mɨ ɨtonpa pɨ', usentu'mataine' kasa ɨpɨ'?’ ta'pʉ iya. \t เจ้า ควร จะ เมตตา เพื่อน ผู้ รับ ใช้ ด้วย กัน เหมือน เรา ได้ เมตตา เจ้า มิ ใช่ หรือ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Roman amʉ' soisaai ton epuru uya ensa' a'tai, Papa apurɨpɨtʉ'pʉ iya, “I'napai rɨ kuru rɨ ka'si, pʉse rɨ esi'pʉ mɨrɨ wa ipokena' e' pe,” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายนายร้อยเมื่อเห็นเหตุการณ์ซึ่งบังเกิดขึ้นนั้น จึงสรรเสริญพระเจ้าว่า \"แท้จริงท่านผู้นี้เป็นคนชอบธรรม\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' ɨmɨrɨ uya to' pa'taisima, Kʉrai pe pʉra rɨ, Iraisa pe pʉra rɨ, pu'kena' pe pʉra rɨ ɨwe'tane?” ta'pʉ to' uya. \t เขา เหล่า นั้น ก็ได้ ถาม ท่าน ว่า \" ถ้า ท่าน ไม่ ใช่ พระ คริสต์ หรือ เอ ลียาห์ หรือ ศาสดา พยากรณ์ ผู้ นั้น แล้ว ทำไม ท่าน จึง ทำ พิธี บัพ ติ ศ มา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' uyee'pʉ ipiya'. Ta'pʉ to' uya, “Isaan uya i'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ'pʉ pen, e'tane tanporon Isaan usaurokʉ'pʉ pʉse pɨ' esi i'napai rɨ,” ta'pʉ to' uya. \t คนเป็นอันมากพากันมาหาพระองค์ และกล่าวว่า \"ยอห์นมิได้ทำการอัศจรรย์ใดๆเลย แต่ทุกสิ่งซึ่งยอห์นได้กล่าวถึงท่านผู้นี้เป็นความจริง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tenu ke rɨ pe' ɨwe'tane'nokon ene auya'nokon pʉra iyesi? Tʉpana ke rɨ, e'tane eta auya'nokon pʉra rɨ? Ɨyenu kon yau pʉra nai? \t มีตาแล้วยังไม่เห็นหรือ มีหูแล้วยังไม่ได้ยินหรือ ท่านทั้งหลายจำไม่ได้หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ko'mamiri pe rɨ, Sises uya, “Iratoi pona utɨnpai'nokon,” ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ'. \t พายุ ใหญ่ ใน ทะเล กา ลิ ลี สงบ ลง ( มธ 8 : 23 - 27 ; ลก 8 : 22 - 25 ) เย็น วัน นั้น พระองค์ ได้ ตรัส แก่ เขา ทั้งหลาย ว่า \" ให้ พวก เรา ข้าม ไป ฝั่ง ฟาก ข้าง โน้น เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main awɨron pe tʉkonekasan pe pʉra ɨwesi kon yau (tʉron kon koneka koro'tau main awɨron pe), pʉrau pe rɨ nin ɨwesi kon mɨrɨ, i'nairon kon imunkɨ pe ɨwesi kon pen nɨ. \t แต่ ถ้า ท่าน ทั้งหลาย ไม่ ได้ ถูก ตี สอน เช่น เดียว กับ คน ทั้งปวง ท่าน ก็ ไม่ ได้ เป็น บุตร แต่ เป็น ลูก ที่ ไม่ มี พ่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ serɨ, serɨ a'taino ekamanin, tʉtʉsen, use'man nɨto' ike itʉsa' rʉ'pʉ uya apurɨpɨ'nin nan ewan konekasa' pʉra iyesi. \t พลับพลาเดิมเป็นเครื่องเปรียบสำหรับในเวลานั้น คือมีการถวายของให้และเครื่องบูชา ซึ่งจะกระทำให้ใจวินิจฉัยผิดและชอบของผู้ถวายนั้นถึงที่สำเร็จไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itare'kasa' rʉ'pʉ atu'ta a'tai, tanporon kon uya i'tu iyepetato' oton tukai'. \t เมื่อ ผลิ ใบ ออก แล้ว ท่าน ทั้งหลาย ก็ เห็น และ รู้อยู่ เอง ว่า ฤดู ร้อน จวน จะ ถึง แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipɨkɨron esi se: ‘Ɨtonpa i'nʉnkakɨ mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa,’ tawon. Serɨ ton iyawɨrɨ e'nɨto' entaino eke pʉra rɨ iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t และพระบัญญัติที่สองนั้นก็เป็นเช่นกันคือ `จงรักเพื่อนบ้านเหมือนรักตนเอง' พระบัญญัติอื่นที่ใหญ่กว่าพระบัญญัติทั้งสองนี้ไม่มี\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Penaro' rʉ'pʉ a'sarutanʉ'nin eno'matɨ', emenna' iki'masa' pʉrowa pe ɨwesi kon pa a'sarutanʉ'nin a'kɨrɨ pʉra—me'atʉi'ne' pe kuru nin si, apʉne pʉra Kʉrai, urɨ'nokon iwano' To' Epoi Itɨ'pʉ iwano' karimeru mʉre, e'wɨsa' pɨ'. \t ภายหลังพระองค์ทรงปรากฏแก่ยากอบ แล้วแก่อัครสาวกทั้งหมด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Arami' pe isaurokʉ eta to' uya a'tai, e'pana parɨ to' ena'pʉ. Paarʉ uya ta'pʉ mɨrɨ a'tai, \t ( ครั้น เขา ทั้งหลาย ได้ยิน ท่าน พูด ภาษา ฮีบรู เขา ก็ ยิ่ง เงียบ ลง กว่า ก่อน เปา โลจึงก ล่า ว ว่า )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Miyarɨ,” ta tʉpo to' pɨ', Paarʉ uya tanporon Papa nʉkupʉ'pʉ pɨ' Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau te'tʉrawasoma a'taino pɨ' to' auro'ka'pʉ. \t เมื่อ เปา โลคำนับ ท่าน เหล่า นั้น แล้ว จึง ได้ กล่าว ถึง เหตุการณ์ ทั้งปวง ตาม ลำดับ ซึ่ง พระเจ้า ทรง โปรด กระทำ ใน หมู่ คน ต่าง ชาติ โดย การ ปรนนิบัติ ของ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isakon pe te'sen iwapu entau iwa'kʉ'sa' kanan esakʉ esi'pʉ Ipan Wakʉ Kuru Pata, tukai', \t และ ภายใน ม่าน ชั้น ที่ สอง มี ห้อง พลับพลา ซึ่ง เรียก ว่า ที่ บริสุทธิ์ ที่สุด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon, Papa winon uya enpoikato' pe iyesi ipiyau meruntɨ esi serɨ non po makoi ton pɨ' tʉusentu'masen pe,” ta'pʉ iya, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan pɨ' nɨrɨ. Mɨrɨ tʉpo, ta'pʉ iya ipu'tɨka'sa' pɨ', “E'mʉ'sa'ka', ɨye'kwe' anʉnkɨ, enna'po' apata'se' ya',” ta'pʉ iya. \t แต่ เพื่อ ท่าน ทั้งหลาย จะ ได้ รู้ ว่า บุตร มนุษย์ มี ฤทธิ์ อำนาจ ใน โลก ที่ จะ โปรด ยก ความ ผิด บาป ได้ \" ( พระองค์ จึง ตรัส สั่ง คน อัมพาต ว่า ) \" เรา สั่ง เจ้า ว่า จง ลุก ขึ้น ยก ที่นอน ไป บ้าน ของ เจ้า เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Papa usakorotasa' era'tɨ'pʉ to' piyapai, apʉne pʉra papa tato' ipɨ' ika'sa' konekasa' to' uya wenai. To' nonka'pʉ iya to' ɨpʉremato' pe wʉi enu, kapʉi, mɨrɨ awonsi'kɨ sirikɨ amʉ' pɨ'. Serɨ e'menukasa' esi'pʉ pu'kena' karetaai yau: “‘Esuwerʉ amʉ' rʉ'kwɨ, serɨ ɨuse'mato' kon nepʉ auya'nokon pʉra iyesi'pʉ uyena' 40 kaisa rɨ wʉipiya rɨmono' tau ɨwesi kon a'tai. \t แต่พระเจ้าทรงหันพระพักตร์ไปเสียและปล่อยให้เขานมัสการหมู่ดาวในท้องฟ้า ตามที่มีเขียนไว้ในพระคัมภีร์แห่งศาสดาพยากรณ์ว่า `โอ วงศ์วานอิสราเอลเอ๋ย เจ้าได้ฆ่าสัตวบูชาเราและถวายเครื่องบูชาให้แก่เราในถิ่นทุรกันดารถึงสี่สิบปีหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si, ta'pʉ iya mɨrɨ uri'san pɨ', “Amakooi ton pɨ' usentu'masa' man,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t พระองค์ จึง ตรัส แก่ นาง ว่า \" ความ ผิด บาป ของ เจ้า โปรด ยก เสีย แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrai ɨni'tupai esi mɨrɨ awonsi'kɨ iye'mʉ'sa'ka'pʉ meruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ita'kɨrɨ iyekota'ma'pʉ yau esi, ikasa rɨ ena iyeri'to' yau, \t จง ปรารถนา ที่ จะ เป็น อย่าง พระ คริสต์ เพื่อ ข้าพเจ้า จะ ได้ รู้จัก พระองค์ และ ฤทธิ์ เดช แห่ง การ ฟื้น คืน พระ ชนม์ ของ พระองค์ และ ร่วม ทุกข์ กับ พระองค์ คือ ยอม ตั้ง อารมณ์ ตาย เหมือน พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton e'kupʉ'pʉ iye'menukasa' itekare uta'ku'tɨto' pe, “Tikin nɨ rɨ iyɨ'pʉ e'kwɨ'to' oton pen,” tawon, \t เพราะสิ่งเหล่านี้เกิดขึ้นเพื่อข้อพระคัมภีร์จะสำเร็จซึ่งว่า `พระอัฐิของพระองค์จะไม่หักสักซี่เดียว'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra enupan iya pɨ' tʉmeruntɨrʉ kenan pe kuru rɨ, Main pɨ' enupanin nan kasa pʉra. \t เพราะว่า พระองค์ ได้ ทรง สั่งสอน เขา ด้วย สิทธิ อำนาจ ไม่ เหมือน พวก ธร ร มา จารย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane enari'kena' ton, apurɨnin nan pen, ɨri ku'nin nan, te'wɨsan, tekumasan, enwoke' ton, ika'sa' apurɨnin nan, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo kasi ye' ton—to' pata'se' e'to' oton sorʉ'pa epo'tɨ ku'pɨri. Mɨrɨ esi iyakon ite'kwa pe uma'tan nɨto',” ta'pʉ iya. \t แต่คนขลาด คนไม่เชื่อ คนที่น่าสะอิดสะเอียน ฆาตกร คนล่วงประเวณี คนใช้เวทมนตร์ คนไหว้รูปเคารพ และคนทั้งปวงที่พูดมุสานั้น จะได้รับส่วนของตนในบึงที่เผาไหม้ด้วยไฟและกำมะถัน นั่นคือความตายครั้งที่สอง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyee'pʉ ina piya', Paarʉ pokʉrʉʉi anʉmʉ'pʉ iya, temiyatʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ti'ta auromʉ'pʉ iya, se tai'ma: “Wakʉ A'kwarʉ man se kasa ta pɨ', ‘Serɨ pokʉrʉ esa' auronpɨ'to' oton Esuwerʉ amʉ' uya Surusiran po, mɨrɨpan tʉto' oton to' uya Esuwerʉ amʉ' pen ena',’” ta'pʉ iya. \t ครั้น มา ถึง เรา เขา ก็ เอา เครื่อง คาด เอว ของ เปา โลผูก มือ และ เท้า ของ ตน กล่าว ว่า \" พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ตรัส ดังนี้ ว่า ` พวก ยิวใน กรุง เยรูซา เล็ม จะ ผูกมัด คน ที่ เป็น เจ้าของ เครื่อง คาด เอว นี้ และ จะ มอบ เขา ไว้ ใน มือ ของ คน ต่าง ชาติ ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kɨsenku'tɨtʉu, utonpa ton nʉ'kwɨ. \t พี่น้อง ที่รัก ของ ข้าพเจ้า อย่า หลง ผิด เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon: Mɨrɨ ewarupɨɨi tau, asa'ron kon ka'pon amʉ' e'to' oton te'nʉnto' kon apon po; tikin nɨ anʉnto' oton, isakon e'nɨnto' oton. \t เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า ใน คืน วัน นั้น จะ มี ชาย สอง คน นอน ใน ที่นอน อัน เดียวกัน จะ ทรง รับ คน หนึ่ง จะ ทรง ละ คน หนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apiyo' ton, tanporon yau rɨ ka'pon, ɨyepuru kon maimu awɨrɨ e'tɨ', iku'tɨ' to' uya entane rɨken pen, to' uya wakʉ tato' pe, e'tane wakʉ pe ɨyewan kon pokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru nama pe. \t ฝ่าย พวก ทาส จง เชื่อฟัง ผู้ ที่ เป็น นาย ของ ตน ตาม เนื้อ หนัง ทุก อย่าง ไม่ ใช่ ตาม อย่าง คน ที่ ทำ แต่ ต่อหน้า อย่าง คน ประจบ สอพลอ แต่ ทำ ด้วย น้ำ ใส ใจ จริง ด้วย ความ เกรง กลัว พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uye'sa' a'tai Surusiran pona, to' ereutanʉkʉ'pʉ apurɨnin nan uya, enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ so'si epuru ton uya. Mɨrɨ a'tai, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya to' pɨ' ekama'pʉ tanporo Papa nʉkupʉ'pʉ tʉporo'nokon Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau. \t ครั้นมาถึงกรุงเยรูซาเล็ม คริสตจักรและอัครสาวกและผู้ปกครองทั้งหลายได้ต้อนรับท่าน แล้วท่านเหล่านั้นจึงเล่าให้เขาฟังถึงเหตุการณ์ทั้งปวงที่พระเจ้าได้ทรงกระทำร่วมกับเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nari'pa' rɨ iyesi'pʉ, Mosi' uya, “Etʉipɨtʉ utɨtɨtɨma pɨ' man,” ta'pʉ mɨrɨ pɨ'. \t สิ่ง ที่ เห็น นั้น น่า กลัว จริงๆ จน โมเสส เอง ก็ กล่าว ว่า \" ข้าพเจ้า กลัว จน ตัว สั่น \" )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon Esuwerʉ amʉ' uya serɨ tawon ene'pʉ, apʉne pʉra a'ko pe pata piyau Sises pokapɨ'sa' to' uya esi'pʉ, kurusu' pona ento' ipɨ' e'menukasa' esi'pʉ Arami' pe, Ra'ten pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' pe. \t พวก ยิวเป็นอันมาก จึง ได้ อ่าน คำ ประจาน นี้ เพราะ ที่ ซึ่ง เขา ตรึง พระ เยซู นั้น อยู่ ใกล้ กับ กรุง และ คำ นั้น เขียน ไว้ เป็น ภาษา ฮีบรู ภาษา กรี ก และ ภาษา ลา ติ น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane apurɨto' winɨ ina enurikʉ kuru serɨ Iya'kwarʉ poro ipokena' pe e'nɨto' epoto' pɨ' te'ku'to' kon pɨ'. \t เพราะว่า โดย พระ วิญญาณ และ ความ เชื่อ เรา ก็ รอ คอย ความชอบ ธรรม ที่ เรา หวัง ว่า จะ ได้ รับ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane iweyu uyepʉ, iye'ka'sa' rɨ, i'napai rɨ tʉwɨpʉremasan ɨpʉremato' oton ikʉipʉnʉ pɨ', a'kwarʉ yau mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon yau. Pʉsamoro waraino kon tʉpɨ' tʉwɨpʉremasan warinpa ikʉipʉnʉ uya mɨrɨ. \t แต่ เวลา นั้น ใกล้ เข้า มา แล้ว และ บัดนี้ ก็ ถึง แล้ว คือ เมื่อ ผู้ ที่ นมัสการ อย่าง ถูก ต้อง จะ นมัสการ พระ บิดา ด้วย จิต วิญญาณ และ ความ จริง เพราะว่า พระ บิดา ทรง แสวง หา คน เช่น นั้น นมัสการ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ti'tui' e'tɨ'; tense e'tɨ' Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Era' uya pʉrowa a'sarutanʉ'to' ike pɨ',” tukai' to' panama'pʉ iya. \t พระองค์ ทรง กำชับ เหล่า สาวก ว่า \" จง สังเกต และ ระวัง เชื้อ แห่ง พวก ฟาริสี และ เชื้อ แห่ง เฮ โร ด ให้ ดี \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya 10 kaisa rɨ tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ mɨrɨpan kon repa'pʉ iya 10 kaisa rɨ maina. ‘Serɨ pʉrata itʉrawasomatɨ' enna'po pʉ'kʉ pona,’ ta'pʉ iya. \t ท่านจึงเรียกผู้รับใช้ของท่านสิบคนมามอบเงินไว้แก่เขาสิบมินา สั่งเขาว่า `จงเอาไปค้าขายจนเราจะกลับมา'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itɨ'pʉ miyarɨ parɨ ɨnnɨ iwa ita'mo'ka'pʉ non pona ɨpʉremase'na tʉpɨ' te'ku'sen si usentakato' pe. \t แล้วพระองค์เสด็จดำเนินไปอีกหน่อยหนึ่ง ซบพระกายลงที่ดินอธิษฐานว่า ถ้าเป็นได้ให้เวลานั้นล่วงพ้นไปจากพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "imeruntɨtasa' pe tanporon meruntɨ ke a'kwa yau iye'to' meruntɨrʉ ke, imoronkato' esa' pe ɨwesi kon pa eke pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuseta'kai' pʉra ɨwe'to' kon, mɨrɨ awonsi'kɨ pori' pe esii'ma \t มีกำลังมากขึ้นทุกอย่างโดยฤทธิ์เดชแห่งสง่าราศีของพระองค์ ให้มีบรรดาความเพียร และความอดทนไว้นานด้วยความยินดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra ka'pon amʉ' ewan yapai ɨri isenuminkato' epa'ka, tekumasen pe, ama' e' pe, te'wɨsen pe, \t เพราะว่า จาก ภายใน มนุษย์ คือ จาก ใจ มนุษย์ มีค วาม คิด ชั่ว ร้าย การ ล่วงประเวณี การ ผิด ผัว ผิดเมีย การ ฆาตกรรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'kɨrɨ Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ asa'rɨ Sepiti munkɨ amʉ' arɨ'pʉ iya, mɨrɨpan ena'pʉ pokoi pe mɨrɨ awonsi'kɨ ika'nɨ' pʉra rɨ. \t พระองค์ก็พาเปโตรกับบุตรชายทั้งสองของเศเบดีไปด้วย พระองค์ทรงเริ่มโศกเศร้าและหนักพระทัยยิ่งนัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eri'nɨsa' a'tai te'nonkasen imamin nʉ'pʉ wannɨ karetaai esi a'tai, i'nai rɨ pe' inonka tawon nʉ'pʉ eri'kaa'pʉ tukai' ti'tusen pe iyesi, \t การสิ้นพระชนม์ของพระคริสต์ทำให้ทราบถึงพระประสงค์ของพระองค์เพราะว่าในกรณีที่เกี่ยวกับหนังสือพินัยกรรม ผู้ทำหนังสือนั้นก็ต้องถึงแก่ความตายแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, uta'sika'sa' pʉra iwa rɨ man ipɨ' e'tane tikin nan kupʉ uya, uye'ma'pʉ ta' te'sen tʉpu'tɨka'nʉ'se mɨrɨ awonsi'kɨ sa'man pe uta'kwarʉka urawɨrɨ te'sen ekare pɨ', \t พี่น้อง ทั้งหลาย ข้าพเจ้า ไม่ ถือว่า ข้าพเจ้า ได้ ฉวย ไว้ ได้ แล้ว แต่ ข้าพเจ้า ทำ อย่าง หนึ่ง คือ ลืม สิ่ง ที่ ผ่าน พ้น มา แล้ว เสีย และ โน้ม ตัว ออก ไป หา สิ่ง ที่ อยู่ ข้าง หน้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' uya rɨ ɨnʉ' rɨ unennokonʉ anʉmʉ uya uyanʉmʉ rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya rɨ uyanʉmʉ uya kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ anʉmʉ,” ta'pʉ iya. \t เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ว่า ผู้ ใด ได้ รับ ผู้ ที่ เรา ใช้ ไป ผู้ นั้น ก็ รับ เรา ด้วย และ ผู้ ใด ได้ รับ เรา ผู้ นั้น ได้ รับ พระองค์ ผู้ทรง ใช้ เรา มา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pona ina koro'tau te'san uri'sami'si amʉ' uya ina ewansiukapɨ'an ko. Awanakʉi' kuru to' utɨ'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe pona, e'tane itekepu pʉra iyesi'pʉ mɨrɨ yau. Mɨrɨpan kon uye'sa' uya ina pana'tɨ'pʉ inserʉ amʉ' ene'pʉ tʉuya'nokon tukai'. Mɨrɨpan kon uya, ‘Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ man,’ ta'pʉ to' pɨ'. \t และ ยัง มี ผู้หญิง บาง คนใน พวก เรา ที่ ได้ ทำให้ เรา ประหลาด ใจ นาง ได้ ไป ที่ อุโมงค์ เมื่อ เวลา เช้ามืด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isuta esi'pʉ Seko' mu pe. Seko' esi'pʉ Aisi' mu pe. Aisi' esi'pʉ Epʉra'an mu pe. Epʉra'an esi'pʉ Tera mu pe. Tera esi'pʉ Ne'orʉ mu pe. \t ซึ่งเป็นบุตรยาโคบ ซึ่งเป็นบุตรอิสอัค ซึ่งเป็นบุตรอับราฮัม ซึ่งเป็นบุตรเทราห์ ซึ่งเป็นบุตรนาโฮร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas pokon e'nɨmɨ'pʉ Antiyo' po. Mɨrɨ yau, tu'kan kon pokon pe esii'ma enupan pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises maimu ekama pɨ' rɨ to' esi'pʉ. \t แต่ เปา โลกับบา ร นา บัสยัง อยู่ ต่อ ไป ใน เมือง อัน ทิโอก สั่งสอน ประกาศ พระ วจนะ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ด้วย กัน กับ คน อื่น อีก หลาย คน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pʉra rɨ iyekorʉkasa' pe esii'ma unkupʉnʉ kupʉ uya koro'tau Esuwerʉ amʉ' Eisa nono winon kon uya uyeporo'pʉ. To' uya uyeporo'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tau, anpisin pʉra rɨ uya'kɨrɨ, ɨri pe rɨ e'nɨto' ku'sa' uya pʉra rɨ iyesi. To' uye'sa' nin si ɨpiya' nesii'no urɨ nʉkupʉ'pʉ ekamase'na ɨpɨ'. \t คราวนั้นมีพวกยิวบางคนที่มาจากแคว้นเอเชียได้พบข้าพเจ้าในพระวิหาร เมื่อข้าพเจ้าชำระตัวแล้ว เขามิได้พบข้าพเจ้าอยู่กับหมู่คนหรือทำวุ่นวาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paire' uya ento' ipɨ' menukasa' esi'pʉ, mɨrɨpan tʉsa' iya esi'pʉ kurusu' pɨ', sises, nasare' pon esuwerʉ amʉ' kin, tawon. \t ปีลาตให้เขียนคำประจานติดไว้บนกางเขน และคำประจานนั้นว่า \"เยซูชาวนาซาเร็ธ กษัตริย์ของพวกยิว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon uya, Papa uya tʉpika'tɨsa' kon, ento' oton mɨrɨ,’” tawon. \t เนื้อหนังทั้งปวงจะได้เห็นความรอดของพระเจ้า'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' eikʉ'pʉ iya, “Entantɨ' eke pata Surusiran pona ka'pon piya', mɨrɨpan pɨ', ‘Ti'sa uya tasa' man, “Papa nʉkoneka'pʉ uweyu e'seposa' man, a'ko pe. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', urɨ mɨrɨ awonsi'kɨ upoitorʉ ton pokon pe To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ kupʉ uya ɨiwʉ' tau,” tukai',’ mekamatʉi' ipɨ',” ta'pʉ iya. \t พระองค์จึงตรัสว่า \"จงเข้าไปหาผู้หนึ่งในกรุงนั้น บอกเขาว่า `พระอาจารย์ว่า เวลาของเรามาใกล้แล้ว เราจะถือปัสกาที่บ้านของท่านพร้อมกับพวกสาวกของเรา'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane to' uya rɨ etapɨtʉ'pʉ. Mɨrɨpan uya temiyatʉ tʉrʉ'pʉ takuru'kenan pona, epi'tɨ'pʉ iya, mɨrɨpan ennoko'pʉ iya. \t เขาทั้งหลายก็นิ่งอยู่ พระองค์ทรงรับและรักษาคนนั้นให้หาย แล้วก็ให้เขาไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papa nʉkoneka'san pe e'nɨ wenai, usenuminkan poken pʉra iyesi ika'sa' pe iyesi tukai'; korʉ, tɨ', mɨrɨ pe pʉra sirʉpa, ka'pon nʉkoneka'pʉ ɨpʉreman nɨto' pe e'tane nurɨne pʉra iyesi. \t เหตุ ฉะนั้น เมื่อ เรา เป็น เชื้อสาย ของ พระเจ้า แล้ว เรา ก็ ไม่ ควร ถือว่า พระเจ้า ทรง เป็น เหมือน ทอง เงิน หรือ หิน ซึ่ง ได้ แกะ สลัก ด้วย ศิลปะ และ ความ คิด ของ มนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ti'tui' e'tɨ'. Mi'tuyatʉu pe' osorʉwau wʉipiya tereutapɨ'se pʉra ayauro'ka kon pɨ' uko'mamʉ'pʉ ewarupɨ nau, wʉi nai nɨrɨ tʉukaranpɨ'se. \t เหตุฉะนั้นจงตื่นตัวอยู่และจำไว้ว่า ข้าพเจ้าได้สั่งสอนเตือนสติท่านทุกคนด้วยน้ำตาไหล ทั้งกลางวันกลางคืนตลอดสามปีมิได้หยุดหย่อน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pana' pe rɨ ɨyenkurunpa kon Uyepuru kon Sises Kʉrai uya mɨrɨ iu'matʉ pona rɨ, imakooi pʉra ɨwesi kon pa tʉweyu a'tai. \t เพราะว่าไม่ได้ทรงสร้างผู้ชายจากผู้หญิง แต่ได้ทรงสร้างผู้หญิงจากผู้ชาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Ru'pos pɨ', anʉnsa' Itepuru iwano' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ isan, usan pe rɨ kanan iye'sa' rʉ'pʉ. \t ขอฝากความคิดถึงมายังรูฟัสผู้ที่ทรงเลือกไว้ในฝ่ายองค์พระผู้เป็นเจ้า และมารดาของเขาและมารดาข้าพเจ้าด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iku'tɨ' rɨ si atamokori kon amʉ' nʉsara'tɨ'pʉ, Papa uya ɨkota'mato' kon pe iwenai!” ta'pʉ iya. \t เจ้าทั้งหลายจงกระทำตามที่บรรพบุรุษได้กระทำนั้นให้ครบถ้วนเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro ekama'popɨtʉ pɨ' te'san utama'pʉ ipiyapai mɨrɨ a'tai rɨ. Soisa amʉ' epuru enari'nʉmʉ'pʉ, Paarʉ, Roman pe te'sen auronpɨ'sa' tʉuya pɨ' i'sen ke. \t ขณะ นั้น คน ทั้งหลาย ที่ จะ ไต่สวน เปา โลก็ได้ ละ ท่าน ไป ทันที และ นาย พัน เมื่อ ทราบ ว่า เปา โลเป็นค น สัญชาติ โรม ก็ ตกใจ กลัว เพราะ ได้ มัด ท่าน ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'koro'tapai'nokon nɨ to' e'mʉ'sa'kato' oton, itekare ensimato' oton to' uya, Sises apurɨnin nan era'tɨto' oton to' pɨkɨrɨ. \t จะ มี บาง คนใน หมู่ พวก ท่าน เอง ขึ้น กล่าว บิดเบือน ความ จริง เพื่อ จะ ชักชวน พวก สาวก ให้ หลง ตาม เขา ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, tʉuseta'kai' pʉra e'nɨto' ento' ipɨ' ɨsɨ moronka a'taino pe, pu'kena' amʉ' entɨ', isauro'sa' kon Itepuru ese' yau. \t พี่น้อง ทั้งหลาย ของ ข้าพเจ้า จง เอา แบบอย่าง ใน การ ทน ทุกข์ และ การ อดทน ของ พวก ศาสดา พยากรณ์ ผู้ ได้ กล่าว ใน พระ นาม ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan utɨ tʉusene'pʉ tʉpo, inke pʉra rɨ mɨrɨ kasa tesi tukai' tʉusene'pʉ pu'tɨka'nʉkʉ iya. \t ด้วยว่า คน นั้นแล ดู ตัว เอง แล้วไป เสีย แล้ว ใน ทันใด นั้น ก็ ลืม ว่า ตัว เป็น อย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨyekama'po uya 'nokon kuru, utonpa ton, ɨsentu'ke' pe Papa esi pɨ', te'tʉsen pe ɨwesi kon pa nurɨnan use'man nɨto' ton ike ye' pe, wakʉ, Papa pori'manin ye' pe—iya'kwarʉ yau apurɨpɨ'to' auya'nokon. \t ร่างกายของคริสเตียนเป็นเครื่องบูชาที่มีชีวิตพี่น้องทั้งหลาย ด้วยเหตุนี้โดยเห็นแก่ความเมตตากรุณาของพระเจ้า ข้าพเจ้าจึงวิงวอนท่านทั้งหลายให้ถวายตัวของท่านแด่พระองค์ เพื่อเป็นเครื่องบูชาที่มีชีวิต อันบริสุทธิ์ และเป็นที่พอพระทัยพระเจ้า ซึ่งเป็นการปรนนิบัติอันสมควรของท่านทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon uya, “Makoi esi ipiyau, iya'kwarʉ pʉra iyesi. Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' imaimu eta auya'nokon?” ta'pʉ. \t พวกเขาหลายคนพูดว่า \"เขามีผีสิงและเป็นบ้า ท่านฟังเขาทำไม\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'rɨ wʉi ennoko tʉpo mɨrɨ yau, mɨrɨ tʉnɨnse Sises utɨ'pʉ Kiyarari pona. \t ครั้นล่วงไปสองวัน พระองค์ก็เสด็จออกจากที่นั่นไปยังแคว้นกาลิลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ a'tai, iwankan uta'mo'ka'pʉ tanporo Isi' mɨrɨ awonsi'kɨ Kenan pata pona. Mɨrɨ a'tai, ka'pon amʉ' apʉ'kaa'pʉ iwan pɨ', utamokori kon amʉ' rɨ enta'nato' ipɨ' pʉra iyesi'pʉ, mɨrɨpan uya eke rɨ ewankamanin nee'pʉ. \t แล้ว บังเกิด การ กันดาร อาหาร ทั่ว แผ่นดิน อี ยิปต์และ แผ่นดิน คา นา อัน และ มีค วาม ลำบาก มาก บรรพบุรุษ ของ เรา จึง ไม่ มี อาหาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya Sises ekama'po'pʉ itɨto' pe tʉnono kon apai. \t คนทั้งหลายจึงเริ่มพากันอ้อนวอนพระองค์ให้เสด็จไปเสียจากเขตแดนเมืองของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan tʉron kon nɨ eta'tapɨtʉ'pʉ ipona; to' uya itenu auromʉ'pʉ, tʉmokorooi kon ke to' uya iwɨnɨ'pʉ, mɨrɨpan, “Pu'kena' pe ekamakɨ!” ta'pʉ to' uya ipɨ', mɨrɨpan mo'ka'pʉ erasu ton uya, mɨrɨpan wɨpɨtʉ'pʉ to' uya. \t บางคนก็เริ่มถ่มน้ำลายรดพระองค์ ปิดพระพักตร์พระองค์ ตีพระองค์ แล้วว่าแก่พระองค์ว่า \"พยากรณ์ซิ\" และพวกคนใช้ก็เอาฝ่ามือตบพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' winɨ Isi' nɨmɨ'pʉ iya, kin sakorooi pɨ' te'namai' pʉra; sa'man annau rɨ apʉne pʉra tʉusensen pen ensa' tʉuya pɨ'. \t โดยความเชื่อ ท่านได้ออกจากประเทศอียิปต์ โดยมิได้เกรงกลัวความกริ้วของกษัตริย์ เพราะท่านยอมทนอยู่เหมือนประหนึ่งได้เห็นพระองค์ผู้ไม่ทรงปรากฏแก่ตา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "wakʉ pe ɨweyu kon apurɨtɨ', apʉne pʉra wʉi ton man ɨri pe rɨ. \t จงฉวยโอกาสเพราะว่าทุกวันนี้เป็นกาลที่ชั่ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan tanporo rɨ mɨrɨ pata yau te'san ka'pon amʉ' utɨ'pʉ Sises ense'na. To' uya Sises ensa' a'tai, tʉnono kon apai iyenna'poto' pe ipan pe to' uya auro'ka'pʉ. \t ดูเถิด คนทั้งนครพากันออกมาพบพระเยซู เมื่อพบพระองค์แล้ว เขาจึงอ้อนวอนขอให้พระองค์ไปเสียจากเขตแดนของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tʉmeruntɨrʉ ke to' e'to' pe makoi a'kwarʉ enpa'kapɨ'nin nan pe. \t และให้มีอำนาจรักษาโรคต่างๆและขับผีออกได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ orʉ eseru awɨrɨ inke ke'tʉu, e'tane ɨsensimatɨ' kuru ɨusenuminkato' kon eseru kupʉ winɨ emenna' pe, Papa eseru wakʉ pe te'sen i'tunin pe nin si ɨwesi kon pa mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe iyesi ta kon pa—pori'manin pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ ima'takʉʉi pʉra te'sen. \t อย่าทำตามอย่างชาวโลกนี้ แต่จงรับการเปลี่ยนแปลงจิตใจเสียใหม่ เพื่อท่านจะได้ทราบพระประสงค์ของพระเจ้าว่าอะไรดี อะไรเป็นที่ชอบพระทัย และอะไรดียอดเยี่ยม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ɨkʉi anʉmʉ mɨrɨ temiyatʉ kon ke, mɨrɨpan kon uya ɨsɨ rɨ paisin ensi, e'tane e'ne' pe to' kupʉ iya pen nɨ, mɨrɨpan kon uya temiyatʉ kon nonka takuru'kena' nan ka'pon amʉ' pona'ne, mɨrɨpan kon usepi'tɨ,” ta'pʉ iya. \t เขา จะ จับ งู ได้ ถ้า เขา ดื่ม ยา พิษ อย่าง ใด จะ ไม่ เป็นอัน ต ราย แก่ เขา และ เขา จะ วางมือ บน คนไข้ คน ป่วย แล้ว คน เหล่า นั้น จะ หาย โรค \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane uri'sami'si amʉ' uya tʉpana'tɨto' kon, apurɨ to' uya pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra kasi poken iseta pɨ'. \t ฝ่ายอัครสาวกไม่เชื่อ ถือว่าเป็นคำเหลวไหล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe kʉrɨ ka'pon esi imakooi i'tuto' Itepuru uya pen ipɨ',” ta. \t บุคคล ที่ องค์ พระผู้เป็นเจ้า มิได้ ทรง ถือ โทษ บาป ของ เขา ก็ เป็น สุข '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya rɨken ekama'po'pʉ miyarɨ rɨ entu'manin nan tʉku'se ina e'to' pe tenu kon yau, serɨ kuru rɨ esi'pʉ ɨnku'pai e'pɨ'to'. \t ท่านเหล่านั้นขอแต่เพียงไม่ให้เราลืมนึกถึงคนจน ซึ่งเป็นสิ่งที่ข้าพเจ้ากระตือรือร้นที่จะกระทำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨimamin kon a'motasa' man, ene amʉ' uya ɨpon kon ɨ'sa' man. \t ทรัพย์สมบัติ ของ ท่าน ก็ ผุ พัง ไป และ มอด ก็ กัด กิน เสื้อ ผ้า ของ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Iweyu uye'nɨ pɨ' man Ka'pon, Papa winon ɨnenpai ɨwe'to' oton kon, e'tane ento' auya'nokon oton pen nɨ. \t พระ คริสต์ ตรัส ถึง การ เสด็จ กลับ มา ครั้ง ที่ สอง ของ พระองค์ พระองค์ ตรัส กับ เหล่า สาวก ว่า \" วัน นั้น จะ มา ถึง เมื่อ ท่าน ทั้งหลาย ใคร่ จะ เห็น วัน ของ บุตร มนุษย์ สัก วัน หนึ่ง แต่ จะ ไม่ เห็น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ito'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra rɨ marɨ pe' iyesi? Ɨyenu kon yau pe' ikupʉ auya'nokon pʉra iyesi 5 kaisaron pʉreti 5,000 kaisaron kon iwano' rʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ pa'siki'ti ton pe'tɨpɨtʉ'pʉ auya'nokon? \t ท่าน ยัง ไม่ เข้าใจ และ จำ ไม่ ได้ หรือ เรื่อง ขนมปัง ห้า ก้อน กับ คน ห้า พัน คน นั้น ท่าน เก็บ ที่ เหลือ ได้ กี่ กระบุง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Eri'nɨto' ya' tʉrui eparankato' oton iyakon uya, ikʉipʉnʉ uya nɨrɨ tʉmʉre; mɨrɨ kasa rɨ marɨ, mʉre amʉ' enato' oton tʉsan kon amʉ' ewa'noma pɨ' to' eri'to' ya' to' tʉrʉ pɨ'. \t แม้ ว่า พี่ ก็ จะ มอบ น้อง ให้ ถึง ความ ตาย พ่อ จะ มอบ ลูก และ ลูก ก็ จะ ทรยศ ต่อ พ่อ แม่ ให้ ถึง แก่ ความ ตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saarʉ e'mʉ'sa'ka'pʉ non poi, e'tane ɨ'rɨ ene iya pʉra iyesi'pʉ. Mɨrɨ wenai, to' uya arɨ'pʉ itemiyatʉ pɨ' ta'sii' Tamaskas pona. \t ฝ่าย เซา โลได้ลุก ขึ้น จาก พื้น ดิน เมื่อ ลืมตา แล้ว ก็ มอง อะไร ไม่ เห็น เขา จึง จูงมือ ท่าน ไป ยัง เมือง ดา มัสกัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke pʉra rɨ Ita'kwarʉ ya' ena'pʉ, mɨrɨ yau apono' esi'pʉ Epʉn po, mɨrɨpan po ka'pon ereutasa' esi'pʉ. \t ใน ทันใด นั้น พระ วิญญาณ ก็ ทรง ดลใจ ข้าพเจ้า และ ดูเถิด มี พระ ที่นั่ง ตั้ง อยู่ ใน สวรรค์ และ มี ท่าน องค์ หนึ่ง ประทับ บน พระ ที่นั่ง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' si ka'pon amʉ' epantakapɨtʉ'pʉ kʉrɨ rɨ uriya'. \t เหตุ ฉะนั้น ประชาชน จึง มีค วาม เห็น แตกแยก กัน ใน เรื่อง พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Uwarinpato' auya'nokon oton e'tane uyepoto' auya'nokon oton pen,’ mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Iyau e'ai'ne' ya' ɨutɨ kon pʉra iyesi,’ ta iya pɨ' sa'ne. Ɨ'rɨ ta iya e'kwa pe iyesi?” ta'pʉ to' uya. \t เขาหมายความว่าอย่างไรที่พูดว่า `ท่านทั้งหลายจะแสวงหาเราแต่จะไม่พบเรา' และ `ที่ซึ่งเราอยู่นั้นท่านจะไปไม่ได้'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Umunkɨ amʉ' rʉ'kwɨ, itiwano' pe e'tinkaka'sa' kanan na'ne' nan, Kʉrai e'kapʉ ayau'nokon pʉ'kʉ pona, \t การ เปรียบเทียบ ระหว่าง นาง ฮา การ์กับ นาง ซา ราห์ลูก น้อย ของ ข้าพเจ้า เอ๋ย ข้าพเจ้า ต้อง เจ็บปวด เพราะ ท่าน อีก จนกว่า พระ คริสต์ จะ ได้ ทรง ก่อ ร่าง ขึ้น ใน ตัว ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ɨ'kwɨrɨ'sa' a'tai, to' e'te'ka'pʉ Kenesare' airɨ. \t ครั้นพวกเขาข้ามฟากไปแล้ว ก็มาถึงแขวงเยนเนซาเรท"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Se kasa ta uya e'kwa pe iyesi: Main, 430 kaisa rɨ wʉipiya tʉpo isekamasa' rʉ'pʉ uya Papa ekoneka'pʉ ka'pon amʉ' pokon pe iye'sara'tɨsa' rʉ'pʉ kuka pʉra iyesi, ikupʉ tukai' usauro'nɨ'pʉ eno'manin pe. \t แต่ ข้าพเจ้า ว่า อย่าง นี้ ว่า พระราชบัญญัติ ซึ่ง มา ภายหลัง ถึง สี่ ร้อย สาม สิบ ปี จะ ทำลาย พัน ธ สัญญา ซึ่ง พระเจ้า ได้ ทรง ตั้ง ไว้ ใน พระ คริสต์ เมื่อ ก่อน นั้น ให้ พระ สัญญา นั้น ขาด จาก ประโยชน์ ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ usi'nʉnkan nɨto' apurɨto' pokon pe Papa, Ikʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winon nesii utonpa kon enakan pe. \t ขอ ให้ พวก พี่น้อง ได้ รับ สันติ สุข และ ความ รัก โดย ความ เชื่อ มา จาก พระเจ้า พระ บิดา และ จาก พระ เยซู คริสต์ เจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, ka'pon erekʉ usepi'tɨ'pʉ, mɨrɨpan ena'pʉ wakʉ pe rɨ. \t พอพระองค์ตรัสแล้ว ในทันใดนั้นโรคเรื้อนก็หาย และคนนั้นก็สะอาด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon nɨ era'tɨsa' ɨsi'kaisa rɨ siya tanporo rɨ to' enasa' se pe rɨ; ɨnʉ' rɨ pʉra iyesi wakʉ ku'nin, tikin nan pʉra rɨ.” \t เขาทุกคนหลงทางไปหมด เขาทั้งปวงเป็นคนไร้ค่าเหมือนกันทั้งสิ้น ไม่มีสักคนเดียวที่ทำดี ไม่มีเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ensa' iya a'tai, ta'pʉ iya, “Entantɨ', ɨsekamatantɨ' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan piya' ɨusepi'tɨsa' kon nɨ man tato' pe to' uya,” ta'pʉ iya. To' utɨ koro'tau, to' usepi'tɨ'pʉ. \t เมื่อ พระองค์ ทอดพระเนตร เห็น แล้ว จึง ตรัส แก่ เขา ว่า \" จง ไป แสดง ตัว แก่ พวก ปุโรหิต เถิด \" ต่อ มา เมื่อ กำลัง เดิน ไป เขา ทั้งหลาย ก็ หาย สะอาด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyenu yau rɨ e'ai', Itepuru yau, tʉron nɨ pe ene auya'nokon pen nɨ tukai'. Kʉrɨ ɨyeno'ma kon pɨ' na'ne' a'pai kon utaka'mato' ya' uya rɨ itepe'pʉ pe e'ma mɨrɨ, ɨnʉ' pe rɨ ken nai. \t ข้าพเจ้า ไว้ใจ ท่าน ใน องค์ พระผู้เป็นเจ้า ว่า ท่าน จะ ไม่ เชื่อถือ อย่าง อื่น เลย ฝ่าย ผู้ ที่มา รบกวน ท่าน นั้น จะ เป็น ใคร ก็ตาม จะ ต้อง ได้ รับ โทษ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ a'tai si, to' eikʉ iya mɨrɨ, ‘I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨ'rɨ rɨ ku'sa' auya'nokon pʉra na'ne', pʉsamoro sepa' nan nʉ'kwɨ kuru utonpa ton pe te'san pɨ', urɨ pɨ' iku'sa' auya'nokon pe pʉra rɨ iyesi.’ \t เมื่อนั้นพระองค์จะตรัสตอบเขาว่า `เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ซึ่งท่านมิได้กระทำแก่ผู้ต่ำต้อยที่สุดสักคนหนึ่งในพวกนี้ ก็เหมือนท่านมิได้กระทำแก่เรา'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, itekare nʉsekamayai'ne' airɨ rɨ pata emʉ' kaisa rɨ inkupʉ'pʉ rʉ'pʉ rɨ marɨ usekama mɨrɨ, en yau ikupʉ pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า ที่ไหน ๆ ทั่ว โลก ซึ่ง ข่าว ประเสริฐ นี้ จะ ประกาศ ไป การ ซึ่ง หญิง นี้ ได้ กระทำ จะ เลื่องลือ ไป เป็น ที่ ระลึก ถึง เขา ที่ นั่น ด้วย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tasa' iya kanan, ‘Ɨnʉ' uya rɨ tʉno'pʉ nonka a'tai, tɨwɨ nʉkaretai'tɨi kuru rɨ iye'nonka karetaai ke,’ \t พระบัญญัติใหม่เกี่ยวกับการหย่าร้าง (มธ 19:9; มก 10:2-10)ยังมีคำกล่าวไว้ว่า `ผู้ใดจะหย่าภรรยา ก็ให้เขาทำหนังสือหย่าให้แก่ภรรยานั้น'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipʉra man serɨ yau, iye'mʉ'sa'ka'pʉ man. Ɨyenu kon yau iku'tɨ' inekama'pʉ ɨpiyau'nokon tesi koro'tau Kiyarari po, \t พระองค์ ไม่ อยู่ ที่ นี่ แต่ ทรง เป็น ขึ้น มา แล้ว จง ระลึก ถึง คำ ที่ พระองค์ ได้ ตรัส กับ ท่าน ทั้งหลาย เมื่อ พระองค์ ยัง อยู่ ใน แคว้น กา ลิ ลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra inonkasa' anʉnto' pe iyesi, tawon nʉ'pʉ erikʉ'pʉ a'tai rɨken; nurɨne tawon nʉ'pʉ e'tane pʉra. \t เพราะว่าเมื่อคนตายแล้วหนังสือพินัยกรรมนั้นจึงใช้ได้ มิฉะนั้นเมื่อผู้ทำยังมีชีวิตอยู่ หนังสือพินัยกรรมนั้นก็ใช้ไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "So'si ne'tʉyai'ne' kasa Kʉrai ena', mɨrɨ kasa no'pʉ ton e'tʉto' pe iyesi tʉtaan'pʉ kon ena' tanporon yau rɨ. \t เหตุฉะนั้นคริสตจักรยอมฟังพระคริสต์ฉันใด ภรรยาก็ควรยอมฟังสามีทุกประการฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨkɨ'masa' a'tai, sepan airɨ rʉ'kwɨ mereutai'. Apatawono uye'sa' a'tai, ‘Se ya' parɨ wakʉ ya' atamakɨ,’ tato' pe iya ɨpɨ'. Mɨrɨ a'tai, eke pe ɨkupʉ iya ɨpokon pe ikɨ'masa' kon enu airɨ. \t แต่ เมื่อ ท่าน ได้ รับ เชิญ แล้ว จง ไป เอนกาย ลง ใน ที่ ต่ำ ก่อน เพื่อ ว่า เมื่อ เจ้าภาพ ที่ ได้ เชิญ ท่าน มา พูด กับ ท่าน ว่า ` สหาย เอ๋ย เชิญ เลื่อน ไป นั่ง ที่ อัน มี เกียรติ ' แล้ว ท่าน จะ ได้ เกียรติ ต่อหน้า คน ทั้งหลาย ที่ เอนกาย ลง รับประทาน ด้วย กัน นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyenu kon esi ɨpun kon raan'puui pe. Wakʉ pe ɨyenu kon esi a'tai, tanporo ɨpun kon esi a'kwa pe. E'tane ɨri pe iyesi a'tai, ɨpun kon nɨ nɨrɨ esi ewarupɨ pe. \t ตา เป็น ประทีป ของ ร่างกาย เหตุ ฉะนั้น เมื่อ ตาขอ ง ท่าน ดี ทั้ง ตัว ก็ เต็ม ไป ด้วย ความ สว่าง แต่ เมื่อ ตาขอ ง ท่าน ชั่ว ทั้ง ตัว ของ ท่าน ก็ เต็ม ไป ด้วย ความ มืด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, 12 kaisaron kon ipoitorʉ ton uyee'pʉ ipiya', “To' enno'kɨ eke iwa ton pata pona'ne mɨrɨ awonsi'kɨ umɨ awɨrɨ'ne ti'kiyari kon epoto' pe to' uya, pata tʉto' tʉuya'nokon nɨ epoto' pe to' uya. Ɨnnon pata yau e'nɨ pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t ครั้น กำลัง จะ เย็น แล้ว สาวก สิบ สอง คน มา ทูล พระองค์ ว่า \" ขอ ให้ ประชาชน ไป ตาม เมือง ต่างๆ และ ชนบท ที่ อยู่ แถบ นี้ หา ที่ พัก นอน และ หา อาหาร รับประทาน เพราะ ที่ เรา อยู่ นี้ เป็น ที่ เปลี่ยว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe eporo iya pʉra na'ne' mʉre kasa te'se, epa'kato' oton pen nɨ ya',” ta'pʉ iya. \t เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า ผู้ หนึ่ง ผู้ ใด มิได้ รับ อาณาจักร ของ พระเจ้า เหมือน เด็ก เล็ก ๆ ผู้ นั้น จะ เข้า ใน อาณาจักร นั้น ไม่ ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tepi' esi'pʉ pu'kena', mɨrɨpan uya Papa uya, ‘Ikupʉ uya kuru rɨ mɨrɨ,’ tukai' tauro'ka'pʉ rʉ'pʉ si i'tu'pʉ: tikin nɨ ipayan amʉ' tonpa ku'to' oton Papa uya itepuru pe, Papa munkɨ amʉ' esa' pe, Tepi' esi'pʉ to' esa' pe kasa, tawon. \t ท่านเป็นศาสดาพยากรณ์และทราบว่าพระเจ้าตรัสสัญญาไว้แก่ท่านด้วยพระปฏิญาณว่า พระองค์จะทรงประทานผู้หนึ่งจากบั้นเอวของท่าน และตามเนื้อหนังนั้น พระองค์จะทรงยกพระคริสต์ให้ประทับบนพระที่นั่งของท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Tasa' iya: ‘Itepuru, Papa, itese' pɨ' ɨwe'to' kʉsi'tupɨtʉi,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู จึง ตรัส ตอบ มาร ว่า \" มี คำ กล่าว ไว้ ว่า ` อย่า ทดลอง องค์ พระผู้เป็นเจ้า ผู้ เป็น พระเจ้า ของ ท่าน ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ esi a'tai main etanin pe e'tane iku'nin pe pʉra, kʉrɨ rɨ esi mɨrɨ ka'pon, wanamari ya' temʉ' ennin kasa, \t เพราะว่า ถ้า ผู้ ใด ฟัง พระ วจนะ และ ไม่ ได้ ประพฤติ ตาม ผู้ นั้น ก็ เป็น เหมือน คน ที่ ดู หน้า ของ ตัว ใน กระจกเงา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises poitorʉ ton tonpa, Isutas Eskariya', eparanka ton si pona ipoken pʉra iyesi'pʉ, \t แต่สาวกคนหนึ่งของพระองค์ ชื่อยูดาสอิสคาริโอท บุตรชายของซีโมน คือคนที่จะทรยศพระองค์ พูดว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "eke pe rɨ tepe'pʉ eporo mɨrɨ, serɨ pe na'ne' entai rɨ — tʉpata'se', takon non, tʉparusi ton, tʉsanon, tʉmunkɨ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmainarʉ rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ewa'noman nɨ nɨrɨ — mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ enta', tɨwɨ rɨ uko'man nɨto' eporo iya. \t ใน เวลา นี้ ผู้ นั้น จะ ได้ รับ ตอบแทน ร้อย เท่า คือ บ้าน พี่น้อง ชาย หญิง มารดา บุตร และ ที่ดิน ทั้ง จะ ถูก การ ข่มเหง ด้วย และ ใน โลก หน้า จะ ได้ ชีวิตนิรันดร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tikin nɨ rɨken Papa esi pɨ', ka'pon itun pi'pɨ iputurʉkasa' anʉnton apurɨto' winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ itun pi'pɨ iputurʉkasa' pen mɨrɨ rɨ marɨ apurɨto' poro. \t เพราะว่า พระเจ้า เป็น พระเจ้า องค์ เดียว และ พระองค์ จะ ทรง โปรด ให้ คน ที่ เข้าสุหนัต เป็น คน ชอบธรรม โดย ความ เชื่อ และ จะ ทรง โปรด ให้ คน ที่ ไม่ ได้ เข้าสุหนัต เป็น คน ชอบธรรม ก็ เพราะ ความ เชื่อ ดุจ กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'ron kon ka'pon amʉ' usenpoika'pʉ a'kwa pe kuru, Mosi', mɨrɨ awonsi'kɨ Iraisa, \t ดูเถิด มี ชาย สอง คน สนทนา อยู่ กับ พระองค์ คือ โมเสส และ เอ ลียาห์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ nʉkupʉ'pʉ tense, papa amʉ' tato' pe rɨ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas kupʉ'pʉ to' uya. Tʉmaimu kon, Rai'koniya pon kon maimu yau to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Apʉne, entɨ'! Pʉsamoro ka'pon amʉ' esi mɨrɨ papa amʉ' pe, e'tane ka'pon amʉ' pe to' era'tɨsa', mɨrɨpan kon u'tɨsa' ka' winɨpai upika'tɨse'na'nokon!” ta'pʉ to' uya. \t เมื่อ หมู่ ชน เห็น การ ซึ่ง เปา โลได้กระ ทำ นั้น จึง พา กัน ร้อง เป็น ภาษา ลิ คา โอเนียว่า \" พวก พระ แปลง เป็น มนุษย์ ลง มา หา เรา แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inserʉ uya ta'pʉ upɨ', “Serɨ main esi i'napai rɨ kuru, tapurɨsen pe kuru iyesi. Itepuru Papa ta'kwarʉ tʉnin pu'kena' amʉ' ena' uya, inserʉ enno'sa', serɨ pe kuru te'ku'ton ekamase'na tʉpoitorʉ ton pɨ',” ta'pʉ iya. \t และทูตสวรรค์องค์นั้นบอกข้าพเจ้าว่า \"ถ้อยคำเหล่านี้เป็นคำสัตย์ซื่อและสัตย์จริง และองค์พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าแห่งพวกศาสดาพยากรณ์อันบริสุทธิ์ ได้ทรงใช้ทูตสวรรค์ของพระองค์สำแดงแก่บรรดาผู้รับใช้ของพระองค์ ถึงเหตุการณ์ทั้งปวงซึ่งจะอุบัติขึ้นในไม่ช้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ ta to' uya utonpa ton Ʉrawote'siya pon kon pɨ', ekamatɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ Ninpa pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' tau so'si pɨ' te'san pɨ'. \t ขอ ฝาก ความ คิดถึง มายัง พวก พี่น้อง ที่ อยู่ ใน เมือง เลา ดี เซียกับ นิมฟัส และ ค ริ สต จักร ที่ อยู่ ใน เรือน ของ เขา ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, inserʉ uya ta'pʉ upɨ', “Serɨ imenuka': ‘Pori' pe kuru kamoro esi mɨrɨ karimeru mʉre emari'ma uta're'tɨ ya' ikɨ'masa' kon!’” Miyarɨ rɨ inserʉ uya, “I'napairon kuru rɨ serɨ Papa Maimu,” ta'pʉ. \t และทูตสวรรค์องค์นั้นสั่งข้าพเจ้าว่า \"จงเขียนไว้เถิดว่า ความสุขมีแก่คนทั้งหลายที่ได้รับเชิญมาในการมงคลสมรสของพระเมษโปดก\" และท่านบอกข้าพเจ้าว่า \"ถ้อยคำเหล่านี้เป็นพระดำรัสแท้ของพระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan pirikʉ iya: “To' makooi mɨrɨ awonsi'kɨ main uya tato' awɨrɨ pʉra to' nʉkupʉnʉ kupʉ uya pen uyenu yau,” ta iya. \t และ จะ ไม่ จดจำ บาป และ ความ ชั่วช้า ของ เขา อีก ต่อ ไป \" '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iwɨnɨ i'se to' esi koro'tau, main uya Roman amʉ' soisaai epuru eporo'pʉ eke pe Surusiran pata pon kon utaipon pɨ' man tukai'. \t เมื่อ เขา กำลัง หา ช่อง จะ ฆ่า เปาโล ข่าว นั้น ลือ ไป ยัง นาย พัน กองทัพ ว่า กรุง เยรูซา เล็ม เกิด การ วุ่นวาย ขึ้น ทั้ง เมือง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Pi' e' o'no ɨyene'pʉ uya tasa' uya ɨpɨ' pɨ' rɨ pe' uyapurɨ auya? Mɨrɨ entaino kuru ento' auya oton mɨrɨ. \t พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" เพราะ เรา บอก ท่าน ว่า เรา เห็น ท่าน อยู่ ใต้ ต้น มะเดื่อ นั้น ท่าน จึง เชื่อ หรือ ท่าน จะ ได้ เห็น เหตุการณ์ ใหญ่ กว่า นั้น อีก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton amʉ' anʉmʉ pe iyesi i'tuto' ipɨ' pe, apʉne pʉra pʉsamoro uri'sami'si amʉ' esi asa'ron ekonekan nɨsa' rʉ'pʉ pe. Tikin nan ekonekan nɨsa' rʉ'pʉ esi Sainai Wʉpʉ winon, apiyo' ton pe tʉumu'tasen: Pʉse rɨ pʉse rɨ Ekarʉ. \t ข้อความ นี้ เป็น อุปไมย ผู้หญิง สอง คน นั้น ได้แก่ พัน ธ สัญญา สอง อย่าง คน หนึ่ง มา จาก ภูเขา ซี นาย คลอด ลูก เป็น ทาส คือ นาง ฮาการ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ekonekan nɨsa' e'ku'to' pe ita'ku'tɨto' weyu ton e'seposa' a'tai—tanporon nɨ Epʉn pon mɨrɨ awonsi'kɨ non pon amʉranʉ'nin pe tikin nɨ itesa', kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ Kʉrai. \t ประสงค์ ว่า เมื่อ เวลา กำหนด ครบ บริบูรณ์ แล้ว พระองค์ จะ ทรง รวบรวม ทุก สิ่ง ทั้งที่ อยู่ ใน สวรรค์ และ ใน แผ่นดิน โลก ไว้ ใน พระ คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama uya, iye'menukasa' na'ne' upɨ' uta'ku'tɨto' pe rɨ iyesi, ‘Ka'pon amʉ' uya ɨri ton main awɨron kon pen tonpa pe iyesi'pʉ tato' oton,’ tawon. Serɨ iye'menukasa' rʉ'pʉ urɨ pɨ' rɨ uta'ku'tɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ด้วย เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า พระ วจนะ ซึ่ง เขียน ไว้ แล้ว นั้น ต้อง สำเร็จ ใน เรา คือ ว่า ` ท่าน ถูก นับ เข้า กับ บรรดา ผู้ ละเมิด ' เพราะว่า คำ พยากรณ์ ที่ เล็ง ถึง เรา นั้น จะ สำเร็จ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tʉpana ke te'sen, tɨwɨ Ita'kwarʉ uya so'si ton auro'kayai'ne' etai. \t ใคร มี หู ก็ ให้ ฟัง ข้อความ ซึ่ง พระ วิญญาณ ตรัส ไว้ แก่ ค ริ สต จักร ทั้งหลาย เถิด ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eparankanin uya tʉnku'ton ekamasa' esi'pʉ to' pɨ', “Kʉrɨ sa'su'kayai'ne' si kʉrɨ rɨ, ma'sitʉi', matʉi' terasu ke,” tasa' esi'pʉ. \t ผู้ ที่ จะ ทรยศ พระองค์ นั้น ได้ ให้ สัญญาณ แก่ เขา ว่า \" เรา จุบ ผู้ ใด ก็ เป็น ผู้ นั้น แหละ จง จับกุม เขา ไป ให้ มั่นคง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikʉipʉnʉ esi na'ne' kasa uko'man nɨto' esa' pe, mɨrɨ kasa rɨ marɨ tʉmu konekasa' iya uko'man nɨto' esa' pe. \t เพราะว่า พระ บิดา ทรง มี ชีวิต ใน พระองค์ เอง ฉันใด พระองค์ ก็ได้ ทรง ประทาน ให้ พระ บุตร มี ชีวิต ใน พระองค์ ฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "pʉse rɨ ka'pon itʉtɨ' Se'tan ena' ipun uma'tato' pe, iya'kwarʉ epika'tɨto' pe Itepuru weyu a'tai. \t พระองค์ทรงปรากฏแก่เคฟาส แล้วแก่อัครสาวกสิบสองคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ yau si kurusu' pona to' uya ipokapɨtʉ'pʉ mɨrɨ, asa'ron kon tʉron kon pokon pe, sen winɨ'ne Sises si to' aporo' po. \t ณ ที่ นั้น เขา ตรึง พระองค์ ไว้ ที่ กางเขน กับ คน อีก สอง คน คนละ ข้าง และ พระ เยซู ทรง อยู่ กลาง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ kupʉ uya i'se me'an ɨiwano' pe?” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. Tenku'nan ka'pon uya, “Rapai, ennin pe kanan e'pai e'ai',” ta'pʉ. \t พระ เยซู จึง ตรัส ถาม เขา ว่า \" เจ้า ปรารถนา จะ ให้ เรา ทำ อะไร แก่ เจ้า \" คน ตาบอด นั้น ทูล พระองค์ ว่า \" พระ อาจารย์ เจ้าข้า ขอ โปรด ให้ ตา ข้าพระ องค์ เห็น ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epʉra'an anʉnsa' pe iyesi yau ipokena' pe inkuu'pʉ winɨ, itapurɨto' ipɨ' esi mɨrɨ—e'tane Papa rau pen. \t พระเจ้า ไม่ ทรง ถือ โทษ บาป ต่อ คน ชอบธรรม เพราะ ถ้า อับ รา ฮัมเป็น ผู้ ชอบธรรม โดย การก ระ ทำ ท่าน ก็ มี ทาง ที่ จะ อวด ได้ แต่ มิ ใช่ จำเพาะ พระ พักตร์ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isutʉ, Sises Kʉrai poitorʉ, Isens akon nɨrɨ winɨpaino, Kamoro ikɨ'masa' kon, Papa Ikʉipʉnʉ ni'nʉnka'san, mɨrɨ awonsi'kɨ Sises Kʉrai nʉpa'sima'san enakan: \t ยูดาส ผู้รับใช้ของพระเยซูคริสต์ และเป็นน้องชายของยากอบ เรียน คนทั้งหลายที่ทรงชำระตั้งไว้ให้บริสุทธิ์โดยพระเจ้าพระบิดา และที่ทรงคุ้มครองรักษาไว้ในพระเยซูคริสต์ และที่ทรงเรียกไว้แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ mɨrɨ yau Sises eseru'tɨ pɨ'. \t ฝ่ายพวกปุโรหิตใหญ่และพวกธรรมาจารย์ก็ยืนขึ้นฟ้องพระองค์แข็งแรงมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' epuru ton pana'tɨi' Sises uya kenʉ' tepi'tɨsa' ka'se'na. \t ชายคนนั้นก็ได้ออกไปและบอกพวกยิวว่า ท่านที่ได้รักษาเขาให้หายโรคนั้นคือพระเยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uri'sami'si amʉ' uya iyeri'sa' kon tʉtonpa kon e'mʉ'sa'kasa' epopɨtʉ'pʉ. Tʉron kon kota'ma'pʉ ipan pe tʉnonka kon i'se pʉra to' esi pɨ', wakʉ te'mʉ'sa'kato' kon epoto' pe tʉuya'nokon te'san terikʉ kon tʉpo. \t พวก ผู้หญิง ก็ได้ รับ คน พวก ของ นาง ที่ ตาย แล้ว กลับ ฟื้น คืน ชีวิต ขึ้น มา อีก บาง คน ก็ ถูก ทรมาน แต่ ก็ ไม่ ยอม รับ การ ปลดปล่อย เพื่อ เขา จะ ได้ รับ การ เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย อัน ประเสริฐ กว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itɨkaa'pʉ ɨpʉremase'na mɨrɨ kasa rɨ marɨ kanan. \t พระองค์ จึง เสด็จ ไป อธิษฐาน อีก ครั้ง หนึ่ง ทรง กล่าว คำ เหมือน คราว ก่อน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta e'sara'tɨ'pʉ to' auro'ka pɨ', “Serɨ pe ito'ka'nʉkʉ uya, i'napai rɨ Papa esi tanporo ka'pon amʉ' i'nʉnkanin pe ɨsi'kaisa rɨ, \t ฝ่ายเปโตรจึงกล่าวว่า \"ข้าพเจ้าเห็นจริงแล้วว่า พระเจ้าไม่ทรงเลือกหน้าผู้ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon usewansiuka'pʉ Papa meruntɨrʉ ke Sises e'tʉrawasoma pɨ'. Tʉusewansiuka'pʉ kon si'kɨrɨ rɨ ka'pon amʉ' esi koro'tau Sises nʉkupʉ'pʉ pɨ', ta'pʉ iya tʉpoitorʉ ton pɨ', \t คน ทั้งปวง ก็ ประหลาด ใจ นัก เพราะ ฤทธิ์ เดช อัน ใหญ่ ยิ่ง ของ พระเจ้า แต่ เมื่อ เขา ทั้งหลาย ยัง ประหลาด ใจ อยู่ เพราะ เหตุการณ์ ทั้งปวง ซึ่ง พระ เยซู ได้ ทรง กระทำ นั้น พระองค์ จึง ตรัส แก่ เหล่า สาวก ของ พระองค์ ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Esuwerʉ amʉ' uya wakʉ pe uko'mamʉ'pʉ eseru i'tu mɨrɨ, mʉre pe esi'pʉ si'kɨrɨ utonpa ton koro'tau Surusiran po. \t พวก ยิวทั้งหลาย ก็ รู้จัก ความ เป็น อยู่ ของ ข้าพระ องค์ ตั้งแต่ เป็น เด็ก มา แล้ว คือ ตั้งแต่ แรก ข้าพระ องค์ ได้ อยู่ ท่ามกลาง ชน ชาติ ของ ข้าพระ องค์ ใน กรุง เยรูซา เล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'pai pʉ'kʉ pe te'to' apai iyemo'kasa', tanporo ɨsipona ipun a'sinin pe te'sen ikara ton isemo'kato' pe Papa uya ikupʉ koro'tau. \t และไม่ได้ยึดมั่นในพระองค์ผู้ทรงเป็นศีรษะ ศีรษะนั้นเป็นเหตุให้กายทั้งหมดได้รับการบำรุงเลี้ยงและติดต่อกันด้วยข้อและเอ็นต่างๆ จึงได้เจริญขึ้นตามที่พระเจ้าทรงโปรดให้เจริญขึ้นนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' ensa' Pi'ta uya a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Utonpa ton, Esuwerʉ amʉ', ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨusewansiukasa' kon serɨ pɨ'? Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ina enpɨtʉ auya'nokon? Tʉmeruntɨrʉ kon ke mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pori'manin nan pe tesi kon pɨ' ina uya epi'tɨsa' pen mɨrɨ. \t เปโตรเทศนาอีกครั้งหนึ่งพอเปโตรแลเห็นก็กล่าวแก่คนเหล่านั้นว่า \"ท่านชนชาติอิสราเอลทั้งหลาย ไฉนท่านพากันประหลาดใจด้วยคนนี้ เขม้นดูเราทำไมเล่า อย่างกับว่าเราทำให้คนนี้เดินได้โดยฤทธิ์หรือความบริสุทธิ์ของเราเอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra tanporo ensa' tʉuya'nokon pɨ', mɨrɨpan kon etʉipɨtʉ'pʉ ipan pe. Inke pʉra Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Meruntɨ pe e'tɨ'! Urɨ rɨ. Ketʉipɨ'tʉu,” ta'pʉ iya. \t เพราะว่า ทุก คน เห็น พระองค์ แล้ว ก็ กลัว แต่ ใน ทันใด นั้น พระองค์ ตรัส แก่ เขา ว่า \" จง ชื่น ใจ เถิด คือ เรา เอง อย่า กลัว เลย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaurokʉ'pʉ Papa ese' yau, inke rɨ tʉuko'mansen, Epʉn konekanin nʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo iyau te'sen, non konekanin nʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo ipo te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ parau mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo ikau te'san, “Iyenkurunto' pʉra man!” ta'pʉ inserʉ uya. \t และปฏิญาณโดยอ้างพระนามของพระองค์ผู้ทรงพระชนม์อยู่เป็นนิตย์ ผู้ได้ `ทรงสร้างฟ้าสวรรค์ และสรรพสิ่งซึ่งมีอยู่ในฟ้าสวรรค์นั้น ทรงสร้างแผ่นดินโลก และสรรพสิ่งซึ่งมีอยู่ในแผ่นดินโลกนั้น และทรงสร้างทะเล กับสรรพสิ่งซึ่งมีอยู่ในทะเลนั้น' ว่า จะไม่มีการเนิ่นช้าอีกต่อไปแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Esuwerʉ amʉ' Antiyo' mɨrɨ awonsi'kɨ Ai'koniyan pon kon uyee'pʉ, mɨrɨpan kon uya tʉwinɨkʉi'nokon to' mo'ka'pʉ. Mɨrɨpan kon uya tɨ' ke Paarʉ wɨpɨtʉ'pʉ. Iyeri'sa' pe tekamai', to' uya ipi'sikʉ'pʉ pata apai. \t เปา โลถูก ขว้าง ด้วย หิน แต่ ได้ ฟื้น ขึ้น และ ไป ที่ เมือง เด อร์บี แต่ มี พวก ยิวบาง คน มา จาก เมือง อัน ทิโอก และ เมือง อิโคนียูม เมื่อ ได้ ชักชวน ประชาชน แล้ว เขา ก็ได้ เอา หิน ขว้าง เปา โลและ ลาก ท่าน ออก ไป จาก เมือง คิด ว่า ท่าน ตาย แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kurusu' pona ipokapɨ'sa' tʉuya'nokon a'tai, ipon nʉ'pʉ ta'nʉkʉ'pʉ to' uya te'wapiya'kapɨ'se, \t ครั้น ตรึง พระองค์ ที่ กางเขน แล้ว เขา ก็ เอา ฉลองพระองค์ มา จับ ฉลาก แบ่งปัน กัน เพื่อ จะ สำเร็จ ตาม พระ วจนะ โดย ศาสดา พยากรณ์ ซึ่ง ว่า ` เสื้อ ผ้า ของ ข้าพระ องค์ เขา แบ่งปัน กัน ส่วน เสื้อ ของ ข้าพระ องค์ นั้น เขา ก็ จับ ฉลาก กัน '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨ'rɨ ken si ta Mosi' uya? “Main esi a'ko pe ɨpiyau; anta nau iyesi mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyewan yau,” ta iya, apurɨto' maimu si ina nekamayai'ne': \t แต่ความชอบธรรมนั้นว่าอย่างไร ก็ว่า \"ถ้อยคำนั้นอยู่ใกล้ท่าน อยู่ในปากของท่านและอยู่ในใจของท่าน\" คือคำแห่งความเชื่อที่เราทั้งหลายประกาศอยู่นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itepuru uya eikʉ'pʉ, “Ɨnʉ' ken usauro'nɨ'pʉ awɨron mɨrɨ awonsi'kɨ emiya'pokena' tʉtonpa esa' e' pe nai? Itesa' nʉnonkanʉ tʉpoitorʉ ton esa' pe to' i'kiyari epe' ke to' repanin pe itʉto' weyu a'tai? \t คำอุปมาเกี่ยวกับคนต้นเรือนสัตย์ซื่อองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า \"ใครเป็นคนต้นเรือนสัตย์ซื่อและฉลาด ที่นายได้ตั้งไว้เหนือพวกคนใช้สำหรับแจกอาหารตามเวลา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ itepuru uya, ‘Ɨmɨrɨ, emiya'ne' rɨ ipoitorʉ! I'tu auya si unpɨmɨ'pʉ pen nɨ anʉnnin pe esi, ite' untʉrʉ'pɨtʉ'pʉ pen nɨ amʉranʉ'nin pe esi? \t นาย จึง ตอบ เขา ว่า ` เจ้า ผู้ รับ ใช้ ชั่วช้า และ เกียจคร้าน เจ้า ก็ รู้อยู่ ว่า เรา เกี่ยว ที่ เรา มิได้ หว่าน เก็บ ส่ำ สม ที่ เรา มิได้ โปรย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon pika'tɨ'pʉ Papa uya. Itekare ekama pɨ' to' esi koro'tau, tu'kan kon nɨ Esuwerʉ amʉ' pen nɨ ena'pʉ Sises apurɨnin nan pe, mɨrɨpan kon era'tɨ'pʉ Papa winɨkʉi'. \t และพระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่กับเขา คนเป็นอันมากได้เชื่อและกลับมาหาองค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa, urɨ'nokon Esuwerʉ amʉ' napurɨnʉ uya utamokori kon anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan kon epankasa' tʉuya, ka'kʉran pe to' esi koro'tau Isi' po. Inke rɨ tʉuko'mamʉ tʉpo, Papa uya tʉmeruntɨrʉ ke to' enpa'ka'pʉ mɨrɨ pata apai. \t พระเจ้า ของ ชน ชาติ อิส รา เอ ลนี้ได้ ทรง เลือก บรรพบุรุษ ของ เรา ไว้ และ ได้ ให้ เขา เจริญ ขึ้น ครั้ง เมื่อ ยัง เป็น คน ต่างด้าว ใน ประเทศ อียิปต์ และ ได้ ทรง นำ เขา ออก จาก ประเทศ นั้น ด้วย พระ กร อัน ทรง ฤทธิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo esii'ma to' uya ekama'po'pʉ, “Papa Mumu pe ken pe' si ɨwesi?” ta'pʉ to' uya. To' eikʉ'pʉ iya, “Ipoken me'atʉi' kʉrɨ rɨ pe esi mʉkayatʉi'ne',” ta'pʉ iya. \t คนทั้งปวงจึงถามว่า \"ท่านเป็นบุตรของพระเจ้าหรือ\" พระองค์ตรัสแก่เขาว่า \"ก็ท่านว่าแล้วว่าเราเป็น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ iyesi ta uya ɨpɨ'nokon, Papa inserʉʉi amʉ' epori'ma tikin nan nɨ tʉmakooikenan era'tɨsa' a'tai,” ta'pʉ Sises uya. \t เช่น นั้น แหละ เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า จะ มีค วาม ปรีดี ใน พวก ทูต สวรรค์ ของ พระเจ้า เพราะ คน บาป คน เดียว ที่ กลับ ใจ ใหม่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya Isaan esi pariki'si tau tawon etasa' a'tai, iyenna'po'pʉ Kiyarari pona. \t พระ เยซู ทรง เริ่ม การ ประกาศ ท่ามกลาง ประชาชน ( มก 1 : 14 - 15 ; ลก 4 : 14 - 15 ) ครั้น พระ เยซู ทรง ได้ยิน ว่าย อห์น ถูก ขัง ไว้ อยู่ ใน เรือนจำ พระองค์ ก็ เสด็จ ไป ยัง แคว้น กา ลิ ลี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon ipoitorʉ ton uya ensa' a'tai, inkupʉnʉ tense ipan pe to' upokoita'pʉ. Mɨrɨ a'tai, to' utɨ'pʉ tepuru kon pɨ' ekamase'na tanporo inkupʉ'pʉ. \t ฝ่าย พวก เพื่อน ผู้ รับ ใช้ เมื่อ เห็น เหตุการณ์ เช่น นั้น ก็ พา กัน สลด ใจ ยิ่ง นัก จึง นำ เหตุการณ์ ทั้งปวง ไป กราบ ทูล เจ้านาย ของ พวก ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ main pɨ' tʉutapurɨsen, main pe' ti'kwɨ'se Papa namanin pe pʉra te'sen ɨmɨrɨ? \t ท่าน ผู้ โอ้อวด ใน พระราชบัญญัติ ตัว ท่าน เอง ยัง ลบหลู่ พระเจ้า ด้วย การ ละเมิด พระราชบัญญัติ หรือ เปล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises utɨ koro'tau Surusiran pona, 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton pantaka'pʉ iya mɨ airɨ. Ta'pʉ iya to' pɨ', \t พระเยซูทรงพยากรณ์อีกครั้งถึงการทรยศพระองค์ การสิ้นพระชนม์และการฟื้นคืนพระชนม์ (มธ 12:38-42; 16:21-28; 17:22-23; มก 10:32-34; ลก 18:31-34)เมื่อพระเยซูจะเสด็จขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็ม ขณะอยู่ตามหนทางได้พาเหล่าสาวกสิบสองคนไปแต่ลำพัง และตรัสกับเขาว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ na'ne' kasa kuru rɨ marɨ, pʉsamoro te'ne'pɨ'san uya tʉpun kon ma'tanʉkʉ, meruntɨ tentaino kon pe te'sen nurunpa, inserʉ amʉ' sapema rɨ nɨrɨ. \t ผู้ สอน เทียม เท็จ เช่น เดียวกัน คน เพ้อ ฝัน แต่ เรื่อง สกปรก โสโครก เหล่า นี้ ได้ กระทำ ให้ เนื้อ หนัง เป็น มลทิน ดูหมิ่น ผู้ มี อำนาจ และ พูด จา ให้ร้าย ต่อ ผู้ มี บรรดาศักดิ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isose' upakasa' uya nin si, Meri mari'ma'pʉ mɨrɨ, Itepuru inserʉʉi uya tauro'ka'pʉ awɨrɨ, mɨrɨpan uya arɨ'pʉ tiwʉ' ta', \t ครั้นโยเซฟตื่นขึ้นก็กระทำตามคำซึ่งทูตสวรรค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าสั่งเขานั้น คือได้รับมารีย์มาเป็นภรรยา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' enno'sa' uya a'tai to' tewe'se pʉra pata pona to' nin utɨpɨtʉ mɨrɨ yai tʉutɨ kon koro'tau apʉne pʉra tʉron kon uye'sa' ɨnnɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t ถ้า เรา จะ ให้ เขา กลับ ไป บ้าน เมื่อ ยัง อด อาหาร อยู่ เขา จะ หิว โหย สิ้น แรง ตาม ทาง เพราะว่า บาง คน มา ไกล \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Erekʉ'pan ka'pon uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan e'sekunka'pʉ irau. Mɨrɨpan uya, “Uyepuru, ɨnku'pai ɨwesi yau, wakʉ pe rɨ ukupʉ auya,” ta'pʉ. \t ดูเถิด มีค น โรค เรื้อน มา นมัสการ พระองค์ แล้ว ทูล ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า เพียง แต่ พระองค์ จะ โปรด ก็ จะ ทรง บันดาล ให้ ข้าพระ องค์ สะอาด ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Serɨ pɨ' sa'ne si kanyauro'kata'tʉi ko: ɨnʉ' rɨ uyepʉ pʉra iyesi upiya' ikʉipʉnʉ uya rɨken iye'ku'to' pe iku'sa' a'tai iyepʉ,” ta'pʉ iya. \t และ พระองค์ ตรัส ว่า \" เหตุ ฉะนั้น เรา จึง ได้ บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า ` ไม่ มี ผู้ ใด จะ มา ถึง เรา ได้ นอกจาก พระ บิดา ของ เรา จะ ทรง โปรด ประทาน ให้ ผู้ นั้น ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yawon, uri'san, Esuwerʉ pe pʉra te'sen uyee'pʉ ɨkɨ'pɨ'nʉnpɨtʉi'ma Sises piya', “Uyepuru, kin Tepi' pa rʉ'pʉ, upɨ' ɨsentu'ma'! Makoi a'kwarʉ yen pe umʉre esi ekota'man pɨ' man ipan pe,” ta'pʉ iya. \t ดูเถิด มี หญิง ชาว คา นา อัน คน หนึ่ง มา จาก เขตแดน นั้น ร้อง ทูล พระองค์ ว่า \" โอ พระองค์ ผู้ทรง เป็น บุตร ดา วิด เจ้าข้า ขอ ทรง โปรด เมตตา ข้าพระ องค์ เถิด ลูก สาว ของ ข้าพระ องค์ มี ผี สิง อยู่ เป็น ทุกข์ ลำบาก ยิ่ง นัก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isairas iwʉ' ta' tʉuye'sa' a'tai, ɨnʉ' rɨ ewomʉ i'se pʉra iyesi'pʉ ta'kɨrɨ, Pi'ta, Isens, mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan nɨken mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ rɨ si mʉre sanon. \t เมื่อพระองค์เสด็จเข้าไปในเรือน พระองค์ไม่ทรงยอมให้ผู้ใดเข้าไป เว้นแต่เปโตร ยากอบ ยอห์น และบิดามารดาของเด็กนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'ron wʉipiya pata'pʉ pe, Piri'kʉs uya pata epuru pe te'to' nonka'pʉ. Mɨrɨ pata'pʉ ya', Porʉ'siyas Pesʉ'tas ena'pʉ pata epuru pe. Esuwerʉ amʉ' epuru ton a'kwarʉ uye'to' pe, Paarʉ nɨmɨ'pʉ Piri'kʉs uya pariki'si tau. \t แต่เมื่อสองปีล่วงไปแล้ว ปอรสิอัสเฟสทัสมารับราชการแทนเฟลิกส์ เฟลิกส์อยากจะได้ความชอบจากพวกยิวจึงทิ้งเปาโลไว้ในคุก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta iya a'tai, tanporo iteyaton non ɨpiyɨtʉ'pʉ, e'tane ka'pon amʉ' epori'ma'pʉ tanporon wakʉ ton inkupʉnʉ pɨ'. \t เมื่อพระองค์ตรัสคำเหล่านั้นแล้ว บรรดาคนที่เป็นปฏิปักษ์กับพระองค์ต้องขายหน้า และประชาชนทั้งหลายก็เปรมปรีดิ์เพราะสรรพคุณความดีที่พระองค์ได้ทรงกระทำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke, Itepuru maimu iye'menukasa' na'ne' itekare yau yawɨrɨ kuru ɨwesi kon yau, “Ɨtonpa i'nʉnkakɨ, mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa,” tawon, ipoken ɨwesi kon mɨrɨ. \t ถ้าท่านทั้งหลายกระทำให้สำเร็จตามพระราชบัญญัติแห่งพระมหากษัตริย์ตามพระคัมภีร์ที่ว่า `จงรักเพื่อนบ้านเหมือนรักตนเอง' แล้ว ท่านทั้งหลายก็ประพฤติดีอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ananayas, ino'pʉ Sa'paira uya kanan tʉnono kon kʉrʉpo'poma'pʉ. \t อานาเนียและสัปฟีราถึงแก่ความตายแต่มีชายคนหนึ่งชื่ออานาเนียกับภรรยาชื่อสัปฟีราได้ขายที่ดินของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' uya'pɨtʉi?” ta'pʉ Sises uya. Ka'pon amʉ' e'wapu'tɨ pɨ', Pi'ta uya ta'pʉ, “Uyepuru, anpisin nɨ ne' ka'pon amʉ' aya'pɨ'pɨtʉ pɨ' ko,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูจึงตรัสถามว่า \"ใครได้ถูกต้องเรา\" เมื่อคนทั้งหลายได้ปฏิเสธ เปโตรกับคนที่อยู่ด้วยกันจึงทูลว่า \"อาจารย์เจ้าข้า ก็เป็นเพราะประชาชนเบียดเสียดพระองค์ และพระองค์ยังทรงถามอีกหรือว่า `ใครได้ถูกต้องเรา'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra i'tu auya'nokon Itepuru uya tanporon kon e'ma wakʉ inkuu'pʉ pɨ', poitorʉ pe te'sen mɨrɨ pe pʉra ɨnʉ' enawon pen nɨ. \t เพราะท่านรู้อยู่แล้วว่าผู้ใดกระทำความดีประการใด ผู้นั้นก็จะได้รับบำเหน็จอย่างนั้นจากองค์พระผู้เป็นเจ้าอีก ไม่ว่าเขาจะเป็นทาสหรือเป็นไทย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "inkero' rɨ mɨrɨto' pe ta'pʉ iya rʉ'pʉ inenuka'nʉkʉ'pʉ Kʉrai Sises, uyepuru kon yau. \t ทั้งนี้ก็เป็นไปตามพระประสงค์นิรันดร์ ซึ่งพระองค์ได้ทรงตั้งไว้ในพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kiya'pinta mu pen pe' pʉse rɨ? Meri pen pe' isan ese', mɨrɨ awonsi'kɨ Isens, Isose', Saiman, mɨrɨ awonsi'kɨ Isutas pokon pe' yakon non pen? \t คนนี้เป็นลูกช่างไม้มิใช่หรือ มารดาของเขาชื่อมารีย์มิใช่หรือ และน้องชายของเขาชื่อยากอบ โยเสส ซีโมน และยูดาสมิใช่หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpɨ'nokon iye'kupʉ pe pʉra kʉsekamatʉu, apʉne pʉra tanporon kon, mɨ yawɨron kon pɨ' rɨ iye'ku'to' oton mɨrɨ. \t เพราะว่าวันนั้นจะมาดุจบ่วงแร้วถึงคนทั้งปวงที่อยู่ทั่วพื้นแผ่นดินโลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke kuru ayauro'ka uya 'nokon pen, apʉne pʉra serɨ pata epuru uye'nɨ pɨ' man. Ɨ'rɨ pe uku'nin pen nɨ, \t แต่นี้ไปเราจะไม่สนทนากับท่านทั้งหลายมากนัก เพราะว่าผู้ครองโลกนี้จะมาและไม่มีสิทธิอำนาจอะไรเหนือเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon uya, “Iraisa kʉrɨ rɨ,” ta'pʉ. Tʉron kon uya rɨ kanan, “Pu'kena' kʉrɨ rɨ, penaro' kon pu'kena' amʉ' esi'pʉ waraino,” ta'pʉ. \t แต่ คน อื่น ว่า \" เป็น เอ ลียาห์ \" และ คน อื่นๆ ว่า \" เป็น ศาสดา พยากรณ์ คน หนึ่ง หรือ เหมือน คน หนึ่ง ใน พวก ศาสดา พยากรณ์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Ka'pon pona sa'man pe na'ne' esi sa'man pe pʉra Papa pona,” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. \t แต่พระองค์ตรัสว่า \"สิ่งที่มนุษย์ทำไม่ได้ พระเจ้าทรงกระทำได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “‘Papa i'nʉnkakɨ tanporo ɨyewan pokon pe, aya'kwarʉ pokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨusenuminkato' pokon pe.’ \t พระเยซูทรงตอบเขาว่า \"`จงรักองค์พระผู้เป็นเจ้าผู้เป็นพระเจ้าของเจ้า ด้วยสุดจิตสุดใจของเจ้า และด้วยสิ้นสุดความคิดของเจ้า'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Eke pe rɨ tato' uya man ɨyeseru kon aimenka pe. E'tane uyenno'nin nʉ'pʉ kuru esi i'napairon pe; kʉrɨ rɨ winɨ uneta'pʉ nin ekama uya non pon kon pɨ',” ta'pʉ iya. \t เรา ก็ ยัง มี เรื่อง อีก มาก ที่ จะ พูด และ พิพากษา ท่าน แต่ พระองค์ ผู้ทรง ใช้ เรา มา นั้น ทรง เป็น สัตย์ จริง และ สิ่ง ที่ เรา ได้ยิน จาก พระองค์ เรา กล่าว แก่ โลก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uma'tan nɨto' iyerikʉ'pʉ na'ne' yau, iyerikʉ'pʉ makoi ya' tikin ite'kwa tʉnakonomaton pe pʉra rɨ; e'tane si iko'manto' nʉko'manʉ'ai'ne', iko'mamʉ Papa iwano' pe i'se iye'to' awɨrɨ. \t ด้วยว่าซึ่งพระองค์ได้ทรงตายนั้น พระองค์ได้ทรงตายต่อบาปหนเดียว แต่ซึ่งพระองค์ทรงมีชีวิตอยู่นั้น พระองค์ทรงมีชีวิตเพื่อพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra iyeri'sa' pe na'ne' emo'kasa' makoi apai. \t เพราะว่าผู้ที่ตายแล้วก็พ้นจากบาป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama'po auya'nokon a'tai, eporo auya'nokon pʉra iyesi, apʉne pʉra ɨri pe iteseru esii'ma ekama'po auya'nokon, ɨneporo'pʉ kon ma'tanʉkʉ ke ipan pe i'se ɨwe'to' kon nɨ kupʉ pɨ'. \t ท่านขอและไม่ได้รับ เพราะท่านขอผิด หวังได้ไปเพื่อสนองราคะตัณหาของท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ eyaton, wana' pɨnnin nʉ'pʉ esi Makoi. Kiyari akʉ'pʉsa' anʉmʉ esi non weyu u'ma'sa' a'taino, kiyari anʉnnin nan esi inserʉ amʉ'. \t ศัตรูผู้หว่านข้าวละมานได้แก่พญามาร ฤดูเกี่ยวได้แก่การสิ้นสุดของโลกนี้ และผู้เกี่ยวนั้นได้แก่พวกทูตสวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke pʉra rɨ Ita'kwarʉ ya' ena'pʉ, mɨrɨ yau apono' esi'pʉ Epʉn po, mɨrɨpan po ka'pon ereutasa' esi'pʉ. \t ในทันใดนั้น พระวิญญาณก็ทรงดลใจข้าพเจ้า และดูเถิด มีพระที่นั่งตั้งอยู่ในสวรรค์ และมีท่านองค์หนึ่งประทับบนพระที่นั่งนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tamas nin si (Titimas tato' ipɨ'), 12 kaisaron kon tonpa pʉra iyesi'pʉ, tʉtonpa ton koro'tau Sises uye'sa' a'tai to' piya'. \t พระเยซูทรงปรากฏพระองค์อีกครั้งหนึ่งและโธมัสยอมเชื่อแต่ฝ่ายโธมัสที่เขาเรียกกันว่า ดิดุมัส ซึ่งเป็นสาวกคนหนึ่งในสิบสองคนนั้น ไม่ได้อยู่กับพวกเขาเมื่อพระเยซูเสด็จมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ Sapa' a'tai, Sises utɨ'pʉ a'nai' e'kwa nawɨrɨ. Ipoitorʉ ton e'sara'tɨ'pʉ iye'suruupɨ'sa' i'kwɨ'pɨtʉ pɨ'. To' uya isoko'soko'ma'pʉ temiya kon yau, mɨrɨpan kon uya ɨku'pʉ. \t พระเยซูเป็นเจ้าเป็นใหญ่เหนือวันสะบาโต (มธ 12:1-8; มก 2:23-28)ต่อมาในวันสะบาโตที่สอง หลังจากวันแรกนั้น พระองค์กำลังเสด็จไปที่ในนา และพวกสาวกของพระองค์ก็เด็ดรวงข้าวขยี้กิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ento' ipɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ eke Papa tʉrawasooi meruntɨrʉ winɨ, Iya'kwarʉ meruntɨrʉ poro. Mɨrɨ pɨ' si Surusiran ponsi'kɨ siyarɨ Iriri'kun pona rɨ, wakʉ itekare Kʉrai iwano' ekama pɨ' e'sa' serɨ tanporo kuru rɨ. \t คือด้วยหมายสำคัญและการมหัศจรรย์อันทรงฤทธิ์ ในฤทธิ์เดชแห่งพระวิญญาณของพระเจ้า จนข้าพเจ้าได้ประกาศข่าวประเสริฐของพระคริสต์อย่างถ้วนถี่ ตั้งแต่กรุงเยรูซาเล็มอ้อมไปยังเมืองอิลลีริคุม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tʉnanʉmʉ'pʉ iweyu a'tai tʉmaimu si enpoika'pʉ iya isekamato' pe tʉntʉrʉ'pʉ uyena', Papa, upika'tɨnin kon uya apiyontɨn winɨ— \t แต่ในเวลาที่พระเจ้าทรงกำหนดไว้ ก็ได้ทรงโปรดให้พระวจนะของพระองค์ปรากฏด้วยการเทศนา ซึ่งข้าพเจ้าได้รับมอบไว้ ตามพระบัญญัติของพระเจ้าผู้ทรงช่วยเราทั้งหลายให้รอด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau rɨ Sises e'soto'kasa' esi'pʉ kopʉna Paire' piya', mɨrɨpan ekama'po'pʉ Paire' uya, “Esuwerʉ amʉ' kin pe' ɨmɨrɨ?” ta'pʉ iya. Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ewai', mʉkayai'ne' kasa rɨ,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูทรงอยู่ต่อหน้าปีลาตเมื่อพระเยซูทรงยืนอยู่ต่อหน้าเจ้าเมือง เจ้าเมืองจึงถามพระองค์ว่า \"ท่านเป็นกษัตริย์ของพวกยิวหรือ\" พระเยซูตรัสกับท่านว่า \"ก็ท่านว่าแล้วนี่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ si'kɨrɨ, Sises uya tʉpoitorʉ ton pɨ' ekama'pʉ Surusiran pona tʉutɨto' oton nɨ, mɨrɨ yau tu'kan yau rɨ itepuru ton uya, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya rɨ tʉkota'mato' oton, mɨrɨpan kon uya tʉwɨto' oton, mɨrɨpan te'mʉ'sa'kato' oton itosorʉwano wʉi a'tai tʉuko'manton pe ekama'pʉ iya. \t พระ เยซู ทรง พยากรณ์ ถึง การ ตรึง บน ไม้กางเขน และ การ ฟื้น คืน พระ ชนม์ ของ พระองค์ ( มก 8 : 31 - 38 ; ลก 9 : 22 - 27 ) ตั้งแต่ เวลา นั้น มา พระ เยซู ทรง เริ่ม เผย แก่ เหล่า สาวก ของ พระองค์ ว่า พระองค์ จะ ต้อง เสด็จ ไป กรุง เยรูซา เล็ม และ จะ ต้อง ทน ทุกข์ ทรมาน หลาย ประการ จาก พวก ผู้ใหญ่ และ พวก ปุโรหิต ใหญ่ และ พวก ธร ร มา จารย์ จน ต้อง ถูก ประหาร เสีย แต่ ใน วัน ที่ สาม จะ ทรง ถูก ชุบ ให้ เป็น ขึ้น มา ใหม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo inserʉ uya a'po'nan yen anʉmʉ'pʉ mɨrɨpan uya apo' use'man nɨto' apon pon emaika'pʉ iya', mɨrɨpan eno'ma'pʉ iya non pona. Korʉme e'toi'pɨtʉ esi'pʉ, ta'merunsen esi'pʉ, kamiri' e'weuweuma'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ. \t แล้ว ทูต สวรรค์ องค์ นั้น ก็ นำ กระถาง ไป บรรจุ ไฟ จาก แท่น จน เต็ม และ โยนก ระ ถาง นั้น ลง บน แผ่นดิน โลก และ มีเสียง ต่างๆ ฟ้าร้อง ฟ้าแลบ และ แผ่นดินไหว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', wakʉ pe tʉusenuminkai' e'tɨ' etato' auya'nokon pɨ'. Ɨnʉ' rɨ itesa' pe te'sen repa mɨrɨ miyarɨ rɨ; ɨnʉ' rɨ ɨ'rɨ esa' pen nɨ enapai imo'ka mɨrɨ itesa' pe tesi tukai' rɨ iye'ku'to',” ta'pʉ Sises uya. \t เหตุ ฉะนั้น ท่าน ทั้งหลาย จะ ฟัง อย่างไร ก็ จง เอาใจ จดจ่อ เพราะว่า ผู้ ใด มี อยู่ แล้ว จะ ทรง เพิ่มเติม ให้ แก่ ผู้ นั้น อีก แต่ ผู้ ใด ไม่ มี แม้ ซึ่ง เขา คิด ว่า มี อยู่ นั้น จะ ทรง เอา ไป จาก เขา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises apurɨnin nan Pari'si amʉ' tonpa ton e'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Esuwerʉ amʉ' pen yun pi'pɨ puturʉkato' pe kuru rɨ iyesi mɨrɨ. Mosi' nekama'pʉ main apurɨto' pe to' uya ekama auya'nokon kuru mɨrɨ to' pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t แต่มีบางคนในพวกฟาริสีที่มีความเชื่อได้ยืนขึ้นกล่าวว่า คนต่างชาตินั้นควรต้องให้เขาเข้าสุหนัต และสั่งให้เขาถือตามพระราชบัญญัติของโมเสส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kɨsenku'tɨtʉu: Papa esi ɨnʉ' nʉsapemanʉ pen nɨ. Ka'pon uya tʉnpɨmɨ'pʉ rɨ anʉmʉ mɨrɨ. \t การเกี่ยวเก็บหลังจากการหว่านสองแบบอย่าหลงเลย ท่านจะหลอกลวงพระเจ้าไม่ได้ เพราะว่าผู้ใดหว่านอะไรลง ก็จะเกี่ยวเก็บสิ่งนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ esanon, ayapiyo' kon iku'tɨ' mɨrɨ kasa rɨ marɨ. To' kʉsenari'patʉu, i'tu auya'nokon ke kʉrɨ asa'rɨ rɨ ɨyepuru kon mɨrɨ awonsi'kɨ to' epuru esi Epʉn pon, tenu yawon kenan pen nɨ nin. \t ฝ่ายนายจงกระทำต่อทาสในทำนองเดียวกัน คืออย่าขู่เข็ญเขา เพราะท่านก็รู้แล้วว่านายของท่านทรงประทับอยู่ในสวรรค์ และพระองค์ไม่ทรงเลือกหน้าผู้ใดเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' wakʉ tukai' uyesakʉ auya?” tukai' Sises uya eikʉ'pʉ. “Ɨnʉ' pʉra rɨ iyesi wakʉ e'tane Papa rɨken. \t พระ เยซู ตรัส ถาม คน นั้น ว่า \" ท่าน เรียก เรา ว่า ประเสริฐ ทำไม ไม่ มี ใคร ประเสริฐ เว้นแต่ พระเจ้า องค์ เดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane iya'kwarʉ pʉra entarun nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ tɨpiya wannɨ ton esa'pɨ'to' mɨrɨ awonsi'kɨ e'sei'pɨ'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsipɨ' e'nɨto' main wenai kʉsa'pɨ'pɨtʉi, apʉne pʉra serɨ ton esi wakʉ pe ku'nin pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ eporo pʉra rɨ iyesi iwinɨ. \t จงหลีกเลี่ยงคำถามที่โต้เถียงกันอย่างโง่เขลาแต่จงหลีกเสียจากปัญหาโฉดเขลาที่เถียงกัน จากการลำดับวงศ์ตระกูลและการเถียง และการทะเลาะกันเรื่องพระราชบัญญัติ เพราะว่าการอย่างนั้นไร้ประโยชน์และไม่เป็นเรื่องเป็นราว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wʉi kaisarɨ rɨ tanporon kon use'man nɨto' tʉrawasomanin nan e'soto'kasa' uya tʉtʉrawasooi kon kupʉ; mɨrɨ rɨ marɨ akonomapɨtʉ pɨ', makoi mo'kanin pen nɨ. \t ฝ่ายปุโรหิตทุกคนก็ยืนปฏิบัติอยู่ทุกวันๆและนำเอาเครื่องบูชาอย่างเดียวกันมาถวายเนืองๆ เครื่องบูชานั้นจะยกเอาความบาปไปเสียไม่ได้เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ina uyepʉ Ron pona tukai' etasa' a'tai, to' uye'sa' esi'pʉ ɨnnon A'piyas tepose rɨ, tʉron kon nɨrɨ uye'sa' esi'pʉ Osorʉwau Patatʉse' tepose'ne rɨ ina e'matai. Pʉsamoro eposa' tʉuya a'tai, Paarʉ uya Papa pɨ' tenki ta'pʉ, mɨrɨpan pori'ma'pʉ to' uya mɨrɨ yau. \t ครั้นพวกพี่น้องในกรุงโรมได้ยินข่าวพวกเรา เขาจึงออกมาพบเราที่บ้านตลาดอัปปีอัสและที่บ้านสามร้าน เมื่อเปาโลเห็นเขาแล้ว จึงขอบพระเดชพระคุณพระเจ้าและมีกำลังใจดีขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa, iyapiyo' pe e'to' tanporo uyewan a'kɨrɨ Imu ekareei wakʉ ekama uya yau, esi uyekamanin pe inke rɨ uyenu yau ɨkupʉ uya 'nokon \t เพราะพระเจ้าผู้ซึ่งข้าพเจ้าได้รับใช้ด้วยชีวิตจิตใจของข้าพเจ้าในข่าวประเสริฐแห่งพระบุตรของพระองค์นั้น ทรงเป็นพยานของข้าพเจ้าว่า เมื่อข้าพเจ้าอธิษฐานนั้น ข้าพเจ้าเอ่ยถึงท่านทั้งหลายเสมอไม่ว่างเว้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata ema'sa' a'tai, to' ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' tauro'ka'pʉ kon awɨrɨ rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ to' e'sara'tɨ'pʉ ka'pon amʉ' enupa pɨ'. Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton uye'sa' a'tai, Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton kɨ'ma'pʉ to' uya---tanporo Esuwerʉ amʉ' epuru ton---to' amʉrato' pe. To' uya Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' erasu pe te'san ennoko'pʉ pariki'si ta' a'sisa' rʉ'san enpa'kase'na. \t เมื่อ อัครสาวก ได้ยิน อย่าง นั้น พอ เวลา รุ่งเช้า จึง เข้าไป สั่งสอน ใน พระ วิหาร ฝ่าย มหา ปุโรหิต กับ พรรคพวก ของ ท่าน ได้ เรียก ประชุม สภา พร้อม กับ บรรดา ผู้ เฒ่า ทั้งหมด ของ ชน อิส ราเอล แล้ว ใช้ คน ไป ที่ คุก ให้ พา อัครสาวก ออก มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Se'tan epantakapɨtʉ pe iyesi yau tʉpokon pe rɨ ɨsewa'nomai', nai kasa esa' wannɨ pe iye'to' esi moro? Serɨ ta uya apʉne pʉra makoi a'kwarʉ ton enpa'kapɨtʉ uya Pirɨsipupʉ winɨ tukai' ɨye'kupʉ kon pɨ'. \t และถ้าซาตานแก่งแย่งกันระหว่างมันเอง อาณาจักรของมันจะตั้งอยู่อย่างไรได้ เพราะท่านทั้งหลายว่าเราขับผีออกโดยเบเอลเซบูล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon Main pɨ' enupanin nan uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ti'sa, wakʉ pe kuru ei'sa' auya man,” ta'pʉ to' uya. \t พวกธรรมาจารย์ไม่สามารถที่จะตอบพระเยซูได้ (มธ 22:41-46; มก 12:35-37)ธรรมาจารย์บางคนจึงทูลว่า \"อาจารย์เจ้าข้า ท่านพูดดีแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke pe to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ: “Epika'tɨn nɨto' esi Papa, ina e'to' itese' pɨ' winɨpaino, iyereutasa' na'ne' apono' po, mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre winɨpaino,” tukai'. \t คนเหล่านั้นร้องเสียงดังว่า \"ความรอดมีอยู่ที่พระเจ้าของเราผู้ประทับบนพระที่นั่ง และมีอยู่ที่พระเมษโปดก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane usenuminka serɨ E'pa'pʉrotai'tas na'po pɨ' ɨpiya'nokon, utonpa, uya'kɨrɨ te'tʉrawasomasen, mɨrɨ awonsi'kɨ uisakon pe soisa pe te'sen, amaimu kon nɨrɨ ekamanin, ɨnennoko'pʉ kon i'se e'to' ennin pe. \t ข้าพเจ้าคิดแล้วว่า จะต้องให้เอปาโฟรดิทัสน้องชายของข้าพเจ้า ซึ่งเป็นเพื่อนร่วมงานและเพื่อนทหารของข้าพเจ้า และเป็นผู้นำข่าวของพวกท่าน และได้ปรนนิบัติข้าพเจ้าในยามขัดสน มาหาท่านทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipa'karaka iya koro'tau, tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ asanta ta'. Toron amʉ' uyee'pʉ, mɨrɨpan kon uya ɨku'pʉ. \t และเมื่อเขาหว่าน เมล็ดพืชก็ตกตามหนทางบ้าง แล้วนกก็มากินเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ eta tʉuya'nokon a'tai, ipan pe rɨ to' usakorota'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ to' rɨ ɨnwɨpai to' ena'pʉ, \t เมื่อเขาทั้งหลายได้ยินอย่างนี้ ก็รู้สึกบาดใจ คิดกันว่าจะฆ่าพวกอัครสาวกเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tepi' uya, ‘Uyepuru,’ tukai' esakʉ pe iyesi yau, nai kasa nɨrɨ ipa rʉ'pʉ pe nesii'no?” ta'pʉ iya. \t ถ้าดาวิดเรียกพระองค์ว่าองค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์จะเป็นบุตรของดาวิดอย่างไรได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka tawon pɨ', Mosi' karetaai yawon pe' ensa' auya'nokon pʉra rɨ iyesi, yu' epo'tɨ'pʉ tawon? Mɨrɨ yau, Papa uya ta'pʉ ipɨ', ‘Urɨ kʉrɨ rɨ Epʉra'an, Aisi' mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' pokon e'to' itese' pɨ'.’ \t และเรื่องคนซึ่งตายแล้วที่เขาจะถูกชุบให้เป็นขึ้นอีกนั้น ท่านทั้งหลายยังไม่ได้อ่านคัมภีร์ของโมเสสตอนเรื่องพุ่มไม้หรือ ซึ่งพระเจ้าได้ตรัสไว้กับโมเสสว่า `เราเป็นพระเจ้าของอับราฮัม เป็นพระเจ้าของอิสอัค และเป็นพระเจ้าของยาโคบ'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ uya etasa' a'tai, tikin nɨ soisa amʉ' epuru tonpa kɨ'ma'pʉ iya. “Pʉse rɨ warawo' mʉre akɨ soisa amʉ' epuru piya', apʉne pʉra inekamanʉ esi moro,” ta'pʉ iya. \t เปา โลจึง เรียก นาย ร้อย คน หนึ่ง มาก ล่า ว ว่า \" ขอ พา ชาย หนุ่ม คน นี้ ไป หา นาย พัน ด้วย เพราะ เขา มี เรื่อง ที่ จะแจ้ง ให้ ทราบ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; Papa uya emenna' pe tanporon nɨ koneka a'tai, Ka'pon, Papa winon ereuta a'tai a'kwa tapon po, ɨmɨrɨ'nokon upɨkɨrɨ iye'sa' kon nɨrɨ ereutato' oton 12 kaisaron apono' po 12 kaisaron kon Esuwerʉ pon kon eseru aimenka pɨ'. \t พระ เยซู ตรัส กับ เขา ว่า \" เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า ใน โลก ใหม่ คราว เมื่อ บุตร มนุษย์ จะ นั่ง บน พระ ที่นั่ง แห่ง สง่า ราศี ของ พระองค์ นั้น พวก ท่าน ที่ ได้ ติดตาม เรา มา จะ ได้ นั่ง บน บัลลังก์ สิบ สอง ที่ พิพากษา ชน อิส รา เอลสิบ สอง ตระกูล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon eno'mato' to' uya oton apo' ya'. Mɨrɨ yau, to' ukaranto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉyɨ kon kɨtɨtɨi'mato' oton to' uya. \t และจะทิ้งลงในเตาไฟอันลุกโพลง ที่นั่นจะมีการร้องไห้ขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya tʉyun pi'pɨ puturʉkato' eporo'pʉ ento' ipɨ' pe, Papa uya anʉnsa' ipokena' pe enpoikanin pe apurɨto' iya winɨ, itun pi'pɨ puturʉkasa' pe pʉra rɨ marɨ iyesi koro'tau. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tanporon kon apurɨnin nan kʉipʉnʉ pe iyesi e'tane itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon pen, anʉnsa' kon tato' pe to' pɨ'. \t และท่านได้เข้าสุหนัตเป็นเครื่องหมายสำคัญ เป็นตราแห่งความชอบธรรม ซึ่งเกิดโดยความเชื่อที่ท่านได้มีอยู่เมื่อท่านยังไม่ได้เข้าสุหนัต เพื่อท่านจะได้เป็นบิดาของคนทั้งปวงที่เชื่อ ทั้งที่เมื่อเขายังไม่ได้เข้าสุหนัต เพื่อจะถือว่าเป็นผู้ชอบธรรมด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo etanin nan usewansiuka'pʉ, “Pʉse rɨ pen pe' pʉse, Surusiran pon kon kʉrɨ rɨ ese' pokon kon tʉ'kataine' pen? Iye'sa' kanan pen pe' se, kamoro a'sipɨ'se'na, mɨrɨpan kon ase'na use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru ena'?” ta'pʉ to' uya. \t คน ทั้งหลาย ที่ ได้ยิน ก็ พา กัน ประหลาด ใจ แล้ว ว่า \" คน นี้ มิ ใช่ หรือ ที่ ได้ ทำลาย คนใน กรุง เยรูซา เล็ม ที่ ร้อง ออก พระ นาม นี้ และ เขา มา ที่ นี่ หวัง จะ ผูกมัด พวก นั้น ส่ง ให้ พวก ปุโรหิต ใหญ่ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' eseru esi'pʉ ekorʉkan tawon, mɨrɨ to' nin si 6 kaisaron tuna yen ton tɨ' ka'pɨ'sa' wai amʉ' esi'pʉ mɨrɨ, eke ton kuru rɨ, 20, 30 kiyaran e'to' airɨ tuna a'sinin. \t มี โอ่ง หิน ตั้ง อยู่ ที่ นั่น หก ใบ ตาม ธรรมเนียม การ ชำระ ของ พวกยิว จุ น้ำ ใบ ละ สี่ ห้า ถัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ iyesi ta uya ɨpɨ'nokon, Papa inserʉʉi amʉ' epori'ma tikin nan nɨ tʉmakooikenan era'tɨsa' a'tai,” ta'pʉ Sises uya. \t เช่นนั้นแหละ เราบอกท่านทั้งหลายว่า จะมีความปรีดีในพวกทูตสวรรค์ของพระเจ้า เพราะคนบาปคนเดียวที่กลับใจใหม่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan uya pa'taisiman nɨto'—Epʉn winon pe', mɨrɨ pe pʉra ka'pon amʉ' winon katɨ? Ekamatɨ'!” ta'pʉ iya. \t คือ บัพ ติ ศ มา ของ ยอ ห์น นั้น มา จาก สวรรค์ หรือ มา จาก มนุษย์ จง ตอบ เรา เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mi'tuyatʉi'ne' kasa rɨ, apʉne pʉra takuru'ke esi pɨ' ɨmɨrɨ'nokon pɨ' kuru wapiya wakʉ itekare ekama'pʉ uya. \t ท่าน รู้ ว่า ตอน แรก ที่ ข้าพเจ้า ประกาศ ข่าว ประเสริฐ แก่ ท่าน นั้น ก็ ทำ โดย ความ อ่อน กำลัง แห่ง เนื้อ หนัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨ ɨnʉ' rɨ umɨ yau na'ne' kʉsenna'ponin tʉpon epose'na. \t ผู้ที่อยู่ตามทุ่งนา อย่าให้กลับไปเอาเสื้อผ้าของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Papa esi'pʉ pori' pe tanporo rɨ tʉmɨrɨ rɨ esi pɨ' iyau, \t ด้วยว่าเป็นที่ชอบพระทัยพระบิดาที่จะให้ความบริบูรณ์ทั้งสิ้นมีอยู่ในพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "(Tʉpoitorʉ ton pɨ' ta'pʉ iya,) “Kʉrɨ amaimu kon etayai'ne' uya umaimu rɨ etakapʉ mɨrɨ; kʉrɨ ɨyewaruma'tɨyai'ne'nokon uya rɨ kanan uyewaruma'tɨ mɨrɨ; kʉrɨ uyewaruma'tɨyai'ne' uya rɨ nɨrɨ kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ ewaruma'tɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ผู้ที่ฟังท่านทั้งหลายก็ได้ฟังเรา ผู้ที่เกลียดชังท่านทั้งหลายก็เกลียดชังเรา ผู้ที่เกลียดชังเราก็เกลียดชังผู้ที่ทรงใช้เรามา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "imeruntɨtasa' pe tanporon meruntɨ ke a'kwa yau iye'to' meruntɨrʉ ke, imoronkato' esa' pe ɨwesi kon pa eke pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuseta'kai' pʉra ɨwe'to' kon, mɨrɨ awonsi'kɨ pori' pe esii'ma \t มี กำลัง มาก ขึ้น ทุก อย่าง โดย ฤทธิ์ เดช แห่ง สง่า ราศี ของ พระองค์ ให้ มี บรรดา ความ เพียร และ ความ อดทน ไว้ นาน ด้วย ความ ยินดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Era' uya i'tusa' a'tai pu'kena' amʉ' uya tennakasa', ipan pe isakorota'pʉ, mɨrɨpan uya, “Warawo' munkɨ amʉ' Pe'teri'en pon kon itʉ'katɨ' asa'ron wʉipiya airon kon mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ o'koi'no kon nɨ,” ta'pʉ iya, pu'kena' amʉ' uya ekama'pʉ rʉ'pʉ pɨ'. \t กษัตริย์ เฮ โร ด มี บัญชา ให้ ฆ่า ทารก แห่ง บ้าน เบธเลเฮมค รั้น เฮ โร ด เห็น ว่า พวก นักปราชญ์ หลอก ท่าน ก็ กริ้ว โกรธ ยิ่ง นัก จึง ใช้ คน ไป ฆ่า เด็ก ทั้งหมด ใน บ้าน เบธเลเฮมและ ที่ ใกล้ เคียง ทั้งสิ้น ตั้งแต่ อายุ สอง ขวบ ลง มา ซึ่ง พอดี กับ เวลา ที่ ท่าน ได้ ถาม พวก นักปราชญ์ อย่าง ถ้วนถี่ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Irawote'siya pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ' tukai': “Serɨ main esi Amen winɨpaino pe, main awɨron, i'napai rɨ ekamanin mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon Papa nʉkoneka'pʉ esa' winɨpaino. \t ถึงผู้ส่งข่าวแห่งคริสตจักรที่เมืองเลาดีเซียจงเขียนถึงทูตสวรรค์แห่งคริสตจักรที่เมืองเลาดีเซีย ว่า `พระองค์ผู้ทรงเป็นพระเอเมน ทรงเป็นพยานที่สัตย์ซื่อและสัตย์จริง และทรงเป็นปฐมเหตุแห่งสิ่งสารพัดซึ่งพระเจ้าทรงสร้าง ได้ตรัสดังนี้ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ yau Kiri', Esuwerʉ pʉra rɨ iyesi, itun pi'pɨ puturʉkasa', itun pi'pɨ puturʉkasa' pen pʉra rɨ iyesi, isenupasa' kon pen, Sʉ'kitiyan, poitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' enawon kon pen pʉra rɨ iyesi, e'tane Kʉrai esi tanporon pe rɨ, Kʉrai esi tanporon yau rɨ. \t อย่าง นี้ ไม่ เป็น พวก กรี ก หรือ พวกยิว ไม่ เป็น ผู้ ที่ เข้าสุหนัต หรือ ไม่ ได้ เข้าสุหนัต พวก คน ต่าง ชาติ หรือ ชาว สิเธีย ทาส หรือ ไทย ก็ ไม่ เป็น แต่ว่า พระ คริสต์ ทรง เป็น สารพัด และ ทรง ดำรง อยู่ ใน สารพัด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya kanan takaa'pʉ to' pɨ', “Miyarɨ'nokon! Ikʉipʉnʉ uya uyenno'sa' na'ne' kasa rɨ, ɨyennoko uya 'nokon serɨ,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t พระ เยซู จึง ตรัส กับ เขา อีก ว่า \" สันติ สุข จง ดำรง อยู่ กับ ท่าน ทั้งหลาย เถิด พระ บิดา ของ เรา ทรง ใช้ เรา มา ฉันใด เรา ก็ ใช้ ท่าน ทั้งหลาย ไป ฉันนั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tepi' enu'sa' pʉra iyesi tʉpun yau Epʉn pona, e'tane Tepi' uya ta'pʉ, “‘Itepuru uya ta'pʉ uyepuru pɨ'; “Uyenwo'netʉ winɨkʉi' ereutatanʉ'kɨ Itepuru pe ɨwesi pa, \t เหตุ ว่า ท่าน ดา วิด ไม่ ได้ ขึ้น ไป ยัง สวรรค์ แต่ ท่าน ได้ กล่าว ว่า ` องค์ พระผู้เป็นเจ้า ตรัส กับ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ ข้าพเจ้า ว่า จง นั่ง ที่ ขวา มือ ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Se si esi pʉreti Epʉn poi iu'tɨsa'. Ɨku tʉpo atamokori kon amʉ' erikʉ'pʉ na'ne' waraino pen. Kʉrɨ serɨ ɨ'nin uko'manto' oton tɨwɨrɨ rɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t นี่แหละเป็นอาหารซึ่งลงมาจากสวรรค์ ไม่เหมือนกับมานาที่พวกบรรพบุรุษของท่านได้กินและสิ้นชีวิต ผู้ที่กินอาหารนี้จะมีชีวิตนิรันดร์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨ wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra ɨwe'to' kon Papa, ukʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winɨpaino nesii ɨyenakan kon pe. \t ขอ ให้ พระ คุณ และ สันติ สุข จาก พระเจ้า พระ บิดา และ พระ เยซู คริสต์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา ดำรง อยู่ กับ ท่าน ทั้งหลาย เถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Wapiya mʉre amʉ' nenta'nakapʉi tanporo i'se te'to' kon pe, apʉne pʉra ipoken pʉra iyesi mʉre amʉ' yu pʉreti eno'ma to' ikʉn non pero amʉ' ena',” ta'pʉ iya. \t ฝ่าย พระ เยซู ตรัส แก่ นาง นั้น ว่า \" ให้ พวก ลูก กิน อิ่ม เสีย ก่อน เพราะว่า ซึ่ง จะ เอา อาหาร ของ ลูกโยน ให้ แก่ สุนัข ก็ ไม่ ควร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane i'tunin pe pʉra iye'kuu'pʉ tanporo mɨrɨ yawon kon rau esii'ma. “I'tu uya pʉra rɨ man ɨ'rɨ pɨ' ausaurokʉ tukai',” ta'pʉ iya. \t แต่ เปโตร ได้ ปฏิเสธ ต่อหน้า คน ทั้งปวง ว่า \" ที่ เจ้า ว่า นั้น ข้า ไม่ รู้ เรื่อง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Aya'kɨrɨ'nokon kuru rɨ enta'napai e'sa' serɨ To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ i'kiyari pɨ', ukota'ma to' uya rawɨrɨ. \t พระองค์ตรัสกับเขาว่า \"เรามีความปรารถนาอย่างยิ่งที่จะกินปัสกานี้กับพวกท่าน ก่อนเราจะต้องทนทุกข์ทรมาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Enno'sa' kon uya tu'kan nɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉpɨ'nin kupʉ'pʉ ka'pon amʉ' koro'tau, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon Sises apurɨnin nan pe te'san esi'pʉ pʉroroi po, Saraman Epa'kato' Iya' tato' tau. \t คน จำนวน มาก หาย จาก โรค ต่างๆ มี หมาย สำคัญ และ การ มหัศจรรย์ หลาย อย่าง ซึ่ง อัครสาวก ได้ ทำ ด้วย มือ ของ ตน ใน หมู่ ประชาชน ( พวก สาวก อยู่ พร้อม ใจ กัน ใน เฉลียง ของ ซา โลม อ น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta'pʉ iya tʉpo, itanʉmʉ'pʉ to' enu airɨ rɨ, mɨrɨpan onamʉ'pʉ kapuru' uya to' enu apai. \t เมื่อ พระองค์ ตรัส เช่น นั้น แล้ว ใน ขณะ ที่ เขา ทั้งหลาย กำลัง พินิจ ดู พระองค์ ก็ ถูก รับ ขึ้น ไป และ มี เมฆ คลุม พระองค์ ให้ พ้น สายตา ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Umunkɨ amʉ' ekota'ma ensa' uya man Isi' po. To' a'nʉmʉ etasa' uya man. Mɨrɨ pɨ' uye'sa' man to' mo'kase'na. Inke pʉra ɨsi'kɨ; ɨyennoko uya serɨ Isi' pona’ ta'pʉ iya ipɨ'. \t ดูเถิด เรา ได้ เห็น ความ ทุกข์ ของ ชน ชาติ ของ เรา ที่ อยู่ ใน ประเทศ อี ยิปต์แล้ว และ เรา ได้ยิน เสียง คร่ำครวญ ของ เขา และ เรา ลง มา เพื่อ จะ ช่วย เขา ให้ รอด จง มา เถิด เรา จะ ใช้ เจ้า ไป ยัง ประเทศ อียิปต์ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨ tiwʉ' nakapu po te'sen kʉu'tɨnin mɨrɨ pe pʉra kʉsewonnin nɨ ɨutɨ ta' ɨ'rɨ rɨ mo'kai'. \t ผู้ ที่ อยู่ บน ดาดฟ้า หลังคา บ้าน อย่า ให้ ลง มา เข้าไป เก็บข้าว ของ ใดๆ ออก จาก บ้าน ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra Kʉrai tʉrawasooi pe te'sen serɨ kasa esi Papa pori'manin pe mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' uya wakʉ tato' ipɨ' pe. \t ผู้ ที่ ปรนนิบัติ พระ คริสต์ ใน การ เหล่า นั้น ก็ เป็น ที่ พอ พระทัย พระเจ้า และ เป็น ที่ พอใจ ของ มนุษย์ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wʉi kaisa rɨ ina irepakɨ wʉi kaisa rɨ te'sen ina i'kiyari ke. \t ขอทรงโปรดประทานอาหารประจำวันแก่ข้าพระองค์ทั้งหลายทุกๆวัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ raan'pu po'tɨ pʉra iyesi onanto' pe tʉuya wai ya' mɨrɨ pe pʉra te'nʉnto' apon o'koi' rɨ itʉrʉ iya. E'tane ru'ku, itapon pona itʉrʉ iya kamo tewonsan uya iweyu ento' pe. \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ เทียน ที่ จุด ไว้ ( มธ 5 : 15 - 16 ; มก 4 : 21 - 23 ; ลก 11 : 33 ) ไม่ มี ผู้ ใด เมื่อ จุด เทียน แล้ว จะ เอา ภาชนะ ครอบ ไว้ หรือ วาง ไว้ ใต้ เตียง แต่ ตั้ง ไว้ ที่ เชิง เทียน เพื่อ คน ทั้งหลาย ที่ เข้า มา จะ เห็น แสงสว่าง ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon, tu'kan kon nɨ pu'kena' amʉ', kin amʉ' esi'pʉ menyatʉi'ne' ɨnenpai, e'tane to' uya ene'pʉ pen, mɨrɨ awonsi'kɨ metayatʉi'ne' ɨnetapai, e'tane to' uya eta'pʉ pen,” ta'pʉ iya. \t เพราะเราบอกท่านทั้งหลายว่า ศาสดาพยากรณ์หลายคน และกษัตริย์หลายองค์ ปรารถนาจะเห็นซึ่งท่านทั้งหลายเห็นอยู่นี้ แต่เขามิเคยได้เห็น และอยากจะได้ยินซึ่งท่านทั้งหลายได้ยิน แต่เขามิเคยได้ยิน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises piya' tʉuye'sa' kon a'tai, tʉuta'kwarʉpɨ'se kuru, “Tʉpika'tɨsen ye' pe kuru pʉse rɨ ka'pon esi. Ipika'tɨkɨ kuru, \t เมื่อ เขา เหล่า นั้น มา ถึง พระ เยซู แล้ว เขา ก็ อ้อนวอน พระองค์ ด้วย ใจร้อน รน ว่า \" นาย ร้อย นั้น เป็น คน สมควร ที่ พระองค์ จะ กระทำ การ นั้น ให้ท่า น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, ka'pon amʉ' enurikʉ'pʉ Sakaraya enupɨkɨrɨ, usenuminkan pɨ' to' esi'pʉ, “Ɨ'rɨ pɨ' inke kuru rɨ iko'mamʉ tepa'kai' pʉra?” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่าย คน ทั้งหลาย ที่ คอย เศคาริยาห์ ก็ ประหลาด ใจ เพราะ ท่าน อยู่ ใน พระ วิหาร ช้านาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉuseruma tʉpo tenta'nai' pʉra 40 kaisa rɨ wʉi mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ, mɨrɨpan esi'pʉ ipan pe kuru iwan pe. \t และเมื่อพระองค์ทรงอดพระกระยาหารสี่สิบวันสี่สิบคืนแล้ว ภายหลังพระองค์ก็ทรงอยากพระกระยาหาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Esuwerʉ amʉ' piya' entantɨ', karimeru utano'masa' waraino kon piya'. \t แต่ว่าจงไปหาแกะหลงของวงศ์วานอิสราเอลดีกว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises esi'pʉ ɨri a'kwarʉ enpa'ka pɨ' tʉusauro'sen pen ka'pon apai. Ɨri a'kwarʉ epa'ka'pʉ a'tai, tʉusauro'sen pe iyena'pʉ. Mɨrɨ pɨ' ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ \t พระเยซูทรงถูกกล่าวหาว่าขับผีออกโดยเบเอลเซบูล (มธ 12:22-37)พระองค์ทรงขับผีใบ้อยู่ และต่อมาเมื่อผีออกแล้ว คนใบ้จึงพูดได้ และประชาชนก็ประหลาดใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isanon uya ensa' a'tai, to' kanan usewansiuka'pʉ. Mɨrɨpan isanon uya ta'pʉ ipɨ', “Mooi, ɨ'rɨto' pe serɨ kasa ina ku'sa' auya? Ipan pe ina ewankamasa' auya serɨ, mɨrɨpan pɨ' ina uya awarinpa,” ta'pʉ to' uya. \t ฝ่ายเขาทั้งสองเมื่อเห็นพระกุมารแล้วก็ประหลาดใจ มารดาจึงถามพระกุมารว่า \"ลูกเอ๋ย ทำไมจึงทำแก่เราอย่างนี้ ดูเถิด พ่อกับแม่แสวงหาเป็นทุกข์นัก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ tʉkurusukuui tanʉnse upɨkɨrɨ ɨtɨpai pʉra na'ne' esi uiwano' pe pʉra. \t และผู้ใดที่ไม่รับเอากางเขนของตนตามเราไป ผู้นั้นก็ไม่สมกับเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨpunwerʉ kon eno'matɨ' kanau enwo'netʉ winɨkʉi'; mɨrɨ a'tai, to' rɨ eporo auya'nokon mɨrɨ,” ta'pʉ iya. To' uya iku'sa' a'tai, to' uya ipi'sikʉ poken pʉra rɨ to' punwerʉ esi'pʉ, apʉne pʉra tu'ke rɨ moro' amʉ' esi ke. \t พระองค์ ตรัส กับ เขา ทั้งหลาย ว่า \" จง ทอด อวน ลง ทาง ด้าน ขวา เรือ เถิด แล้ว จะ ได้ ปลา บ้าง \" เขา จึง ทอด อวน ลง และ ได้ ปลา เป็นอันมาก จน ลาก อวน ขึ้น ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon i'se e'ai', utonpa ton, iye'ku'sa' rʉ'pʉ upɨ' uya miyarɨ rɨ wakʉ itekare usekama ku'sa' man. \t การเป็นพยานฝ่ายพระคริสต์ของชาวฟีลิปปีพี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าปรารถนาให้ท่านทราบว่า การทั้งปวงที่อุบัติขึ้นกับข้าพเจ้านั้น ได้กลับเป็นเหตุให้ข่าวประเสริฐแผ่แพร่กว้างออกไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pe ken si kʉrɨ nai, ikʉipʉnʉ nanʉmʉ'pʉ tiwano' pe kuru, mɨrɨpan enno'sa' iya orʉ pona? Ɨ'rɨto' pe ken ɨri pe isapema pe tʉusauro'sen ta auya'nokon, ‘Papa Mumu urɨ,’ ta uya pɨ'? \t ท่าน ทั้งหลาย จะ กล่าวหา ท่าน ที่ พระ บิดา ได้ ทรง ตั้ง ไว้ และ ทรง ใช้ เข้า มา ใน โลก ว่า ` ท่าน กล่าว คำ หมิ่นประมาท ' เพราะ เรา ได้ กล่าว ว่า ` เรา เป็น บุตร ของ พระเจ้า ' อย่าง นั้น หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' nai ɨpun kon esi Kʉrai pʉ'kʉ pe'ne? Kʉrai pʉ'kʉ pe rɨken pe' te'sen tʉrʉ uya tʉtʉrawasooi pe ekuman ku'nin uri'san pʉ'kʉ pe iye'to' pe? Ikupʉ uya pen! \t พี่น้องทั้งหลาย (ท่านรู้ว่าครอบครัวของสเทฟานัส เป็นผลแรกในแคว้นอาคายา และพวกเขาได้ถวายตัวไว้ในการปรนนิบัติวิสุทธิชนทั้งปวง)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tanporo to' amʉranʉkʉ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “I'tu auya'nokon nɨ kamo itepuru pe na'ne' nan nɨ esi mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' pen epuru pe, mɨrɨpan eke ton uya tʉmerunitɨrʉ kon apurɨ to' pɨ'. \t พระ เยซู จึง ทรง เรียก เขา ทั้งหลาย มา ตรัส แก่ เขา ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย รู้อยู่ ว่า ผู้ ที่ นับ ว่าเป็น ผู้ ครอบครอง ของ คน ต่าง ชาติ ย่อม เป็น เจ้า เหนือ เขา และ ผู้ใหญ่ ทั้งหลาย ก็ ใช้ อำนาจ บังคับ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon wakʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ ipan nɨ wakʉ ton repan nɨto' esi ka'tawinɨ tʉuye'sen ka' a'kwarii Kʉipʉnʉ winɨpai, tʉusensimasen pen a'kwarʉ'pʉ usensimapɨtʉ kasa. \t ของ ประทาน อัน ดี ทุก อย่าง และ ของ ประทาน อัน เลิศ ทุก อย่าง ย่อม มา จาก เบื้องบน และ ส่ง ลง มา จาก พระ บิดา แห่ง บรรดา ดวง สว่าง ใน พระ บิดา ไม่ มี การ แปรปรวน หรือ ไม่ มี เงา อัน เนื่องจาก การ เปลี่ยนแปลง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Non po iyesi'pʉ, non nɨ ekonekasa' e'tane iporo, e'tane non pon kon uya i'tu pʉra iyesi'pʉ. \t พระองค์ทรงอยู่ในโลก และพระองค์ได้ทรงสร้างโลก และโลกหาได้รู้จักพระองค์ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrʉpo'po pɨ' te'san ipʉrataaikena' pe iyenasa' kon mɨrɨ pata yau, e'mʉ'sa'kato' oton ɨnnɨ ipiyapai, apʉne pʉra to' enari'nʉmʉ e'ne' moronka iya pɨ'. To' ukaranto' oton tʉuta'kwarʉkai', to' ukaranto' oton ipan pe, \t บรรดาพ่อค้าที่ได้ขายสิ่งของเหล่านั้น จนเป็นคนมั่งมีเพราะนครนั้น จะยืนอยู่แต่ไกลเพราะกลัวภัยจากการทรมานของนครนั้น พวกเขาจะร้องไห้คร่ำครวญด้วยเสียงดัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru poitorʉ tonpa pe te'sen, Pi'ta nakʉtʉ'pʉ ipana tonpa pe te'sen uya ta'pʉ, “Ɨmɨrɨ pen pe' iya'kɨrɨ are' e'kwa nau sentaine' pen?” ta'pʉ iya. \t ผู้รับใช้คนหนึ่งของมหาปุโรหิตซึ่งเป็นญาติกับคนที่เปโตรฟันหูขาดก็กล่าวขึ้นว่า \"ข้าเห็นเจ้ากับท่านผู้นั้นในสวนไม่ใช่หรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro nin si kanau yawon kon uya apurɨpɨtʉ'pʉ mɨrɨ, “I'napairɨ rɨ Papa Mumu pe ɨwesi,” ta'pʉ to' uya. \t เขาทั้งหลายที่อยู่ในเรือจึงมานมัสการพระองค์ทูลว่า \"พระองค์ทรงเป็นพระบุตรของพระเจ้าจริงแล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane eke pe annau to' usaurokʉ'pʉ pen ipɨ', apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' epuru ton pɨ' tenari'nʉmʉ kon pɨ'. \t แต่ ไม่ มี ผู้ ใด อาจ พูด ถึง พระองค์ อย่าง เปิดเผย เพราะ กลัว พวกยิว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wʉipiya kaisa rɨ Sises sanon utɨpɨtʉ'pʉ Surusiran pona To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ'. \t พระเยซูเมื่ออายุสิบสองพรรษาทรงเยี่ยมกรุงเยรูซาเล็มฝ่ายบิดามารดาเคยขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็มในการเลี้ยงเทศกาลปัสกาทุกปีๆ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saiman Pi'ta e'mʉ'sa'kasa' esi koro'tau a'non pɨ'. “Ipoitorʉ ton tonpa pen pe' ɨmɨrɨ?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. I'tunin pe pʉra iye'kuu'pʉ, “Urɨ pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t ซีโมนเปโตรกำลังยืนผิงไฟอยู่ คนเหล่านั้นจึงถามเปโตรว่า \"เจ้าเป็นสาวกของคนนั้นด้วยหรือ\" เปโตรปฏิเสธว่า \"ข้าไม่เป็น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ɨyepori'ma pʉra iyesi'pʉ ipo'tɨ pe tʉtʉsen pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ makoi ku'sa' epe'pʉ pe tʉtʉsen pɨ'. \t เครื่องเผาบูชาและเครื่องบูชาไถ่บาป พระองค์ไม่ทรงพอพระทัย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kʉrʉpo'po pɨ' te'san uya se kasa tato' oton ipɨ', ‘Tanporo wakʉ ton i'se ɨwe'sa' rʉ'pʉ utɨ'pʉ man, tanporo ɨimamin ton, wakʉ pe ɨwe'to' utɨ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ epoto' auya oton pen nɨ.’ \t และ ผล ซึ่ง จิต ของ เจ้า กระหาย ใคร่ ได้นั้น ก็ ล่วงพ้น ไป จาก เจ้า แล้ว สิ่ง สารพัด อัน วิเศษ ยิ่ง และ หรูหรา ก็ พินาศ ไป จาก เจ้า แล้ว และ เจ้า จะ ไม่ ได้ พบ มัน อีก เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ pe rɨ i'tu auya mɨrɨ iwinɨpai i'napairon pe ipɨ' ina usauro'sa' tukai',” ta'pʉ iya. \t และสั่งให้โจทก์มาฟ้องเขาต่อหน้าท่าน ถ้าท่านเองจะไต่ถามเขา ท่านจะทราบได้ว่า ข้อกล่าวหาของพวกข้าพเจ้าจริงหรือไม่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra si Esuwerʉ amʉ' ekonekato' weyu pe iyesi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ a'ko pe tɨ' akasa' uruwai' pe esi pɨ', mɨrɨ ya' Sises emaika'pʉ to' uya. \t เพราะวันนั้นเป็นวันเตรียมของพวกยิว และเพราะอุโมงค์นั้นอยู่ใกล้ เขาจึงบรรจุพระศพพระเยซูไว้ที่นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨpɨ'nokon ekama uya serɨ; moro rɨ iyesi serɨ yau eke pe te'sen Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' entaino. \t แต่ เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า ที่ นี่ มี ผู้ หนึ่ง เป็น ใหญ่ กว่า พระ วิหาร อีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ inserʉ apirinta ene'pʉ uya ka'tau. Inkero' wakʉ main esa' pe tanporon kon ka'pon amʉ' non pon kon auro'kase'na—tʉpataron kon, rʉko' amʉ', tʉmaimuron kon, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉponaron kon auro'kase'na. \t ทูตสวรรค์องค์แรกประกาศข่าวประเสริฐอันเป็นอมตะแล้วข้าพเจ้าได้เห็นทูตสวรรค์อีกองค์หนึ่งที่บินอยู่ในท้องฟ้า เพื่อประกาศข่าวประเสริฐอันเป็นอมตะแก่คนทั้งหลายที่อยู่ในโลก แก่ทุกชาติ ทุกตระกูล ทุกภาษา และประชากร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo ikʉipʉnʉ iwano' pe na'ne' esi mɨrɨ uiwano' rɨ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ' ukayai'ne', Iya'kwarʉ uya uiwano' mo'ka i'tunin pe ɨwesi kon pa ikupʉ iya. \t ทุก สิ่ง ที่ พระ บิดา ทรง มี นั้น เป็น ของ เรา เหตุ ฉะนั้น เรา จึง กล่าว ว่า พระ วิญญาณ ทรง เอา สิ่ง ซึ่ง เป็น ของ เรา นั้น มา สำแดง แก่ ท่าน ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke parɨ iko'manto' pe to' uya ekama'po tane, e'pai pʉra iyesi'pʉ. \t เมื่อคนเหล่านั้นขอให้ท่านอยู่กับเขาต่อไป ท่านก็ไม่ยอม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan winɨ rɨ Isaan usi'tu'pʉ, wakʉ ekareei ekama pɨ' to' uya apurɨto' pe. \t ยอห์นจึงประกาศตักเตือนอีกหลายประการแก่คนทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tenu tʉpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Sa'man pe kuru rɨ iyesi, imaminke' ton epa'ka poken pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe ya'!” ta'pʉ iya. \t คำ ทรง เตือน อย่า ไว้ วางใจ ใน ทรัพย์สมบัติ พระ เยซู จึง ทอดพระเนตร รอบ ๆ แล้ว ตรัส แก่ เหล่า สาวก ของ พระองค์ ว่า \" คน มั่งมี จะ เข้า ใน อาณาจักร ของ พระเจ้า ก็ ยาก นักหนา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane si Era' uya ta'pʉ, “Isaan ne si'pairʉkatai ko. Ɨnʉ' nɨrɨ ken si ekareei eta uya serɨ?” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan esi'pʉ Sises ɨnenpai. \t เฮโรดจึงว่า \"ยอห์นนั้นเราได้ตัดศีรษะแล้ว แต่คนนี้ที่เราได้ยินเหตุการณ์ของเขาอย่างนี้คือผู้ใดเล่า\" แล้วเฮโรดจึงหาโอกาสที่จะเห็นพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urupere a'si'pʉ iya, kʉrɨ rɨ esi penaro' rɨ ɨkʉi, Makoi, mɨrɨ pe pʉra Se'tan, mɨrɨpan auronpɨtʉ'pʉ iya 1,000 kaisa rɨ wʉipiya iye'to' pe. \t และท่านได้จับพญานาค ซึ่งเป็นงูดึกดำบรรพ์ ผู้ซึ่งเป็นพญามารและซาตาน และล่ามมันไว้พันปี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sekamai ko ɨpɨ'nokon; uyenka'sa' auya'nokon e'tane uyapurɨ auya'nokon pen nɨ. \t แต่ เรา ได้ บอก ท่าน ทั้งหลาย แล้ว ว่า ท่าน ได้ เห็น เรา แล้วแต่ ก็ ไม่ เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon uri'sami'si amʉ' uya enpɨtʉ'pʉ ɨnnonsi'kɨ, mɨrɨpan kon koro'tau Meri Mataren, Meri kanan aiko Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isoses san, mɨrɨ awonsi'kɨ Saromi esi'pʉ. \t มี พวก ผู้หญิง มอง ดู อยู่ แต่ ไกล ใน พวก ผู้หญิง นั้น มี มา รี ย์ชาว มัก ดา ลา มา รี ย์มารดา ของ ยาก อบ น้อย และ ของ โย เส ส และ นาง สะโลเม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sameriya poro itɨto' e'ma esi'pʉ. \t พระองค์จำต้องเสด็จผ่านแคว้นสะมาเรีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nekutimas esi'pʉ to' tonpa pe, wapiya ewarupɨ nau itɨsa' rʉ'pʉ Sises piya', \t นิ โค เดมัส ( ผู้ ที่ ได้ มา หา พระ เยซู ใน เวลา กลางคืน นั้น และ เป็น คน หนึ่ง ใน พวก เขา ) ได้ กล่าว แก่ พวก เขา ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Uiwano' pe ɨ'rɨ rɨ kupʉ uya pʉra iyesi. Ka'pon eseru aimenka uya Papa uya uyauro'kasa' awɨrɨ. Mɨrɨ wenai iye'to' awɨrɨ ka'pon eseru aimenka uya, apʉne pʉra i'se e'to' kupʉ uya kasa pʉra, e'tane kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ e'to' i'se rɨken. \t บรรดา พยาน ของ พระ เยซู ว่า ทรง เป็น พระ บุตร ของ พระเจ้า เรา จะ ทำ สิ่ง ใด ตามอำเภอใจ ไม่ ได้ เรา ได้ยิน อย่างไร เรา ก็ พิพากษา อย่าง นั้น และ การ พิพากษา ของ เรา ก็ ยุติธรรม เพราะ เรา มิได้ มุ่ง ที่ จะ ทำ ตามใจ ของ เรา เอง แต่ ตาม พระ ประสงค์ ของ พระ บิดา ผู้ทรง ใช้ เรา มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itisakon nʉ'pʉ uya tʉwaai turunpa'pʉ. Mɨrɨ a'tai, eke wʉ' waraino epo'tɨ apo' ke eno'ma'pʉ to' uya parau ka'. Ipʉ'kʉ pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ parau ena'pʉ mʉn pe. \t แตรที่สอง (สัตว์ทะเลถูกทำลายหนึ่งในสาม)เมื่อทูตสวรรค์องค์ที่สองเป่าแตรขึ้น ก็มีสิ่งหนึ่งเหมือนภูเขาใหญ่กำลังลุกไหม้ถูกทิ้งลงไปในทะเล และทะเลนั้นได้กลายเป็นเลือดเสียหนึ่งในสามส่วน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ, mʉre mɨrɨ awonsi'kɨ isan arɨ'pʉ iya, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Esuwerʉ pata pona. \t โย เซ ฟจึง ลุก ขึ้น พา กุมาร กับ มารดา มายัง แผ่นดิน อิส ราเอล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ awonsi'kɨ kanan, ka'pon tʉutɨsen kasa iye'to' oton, tʉpoitorʉ ton kɨ'manin mɨrɨpan kon ena' timamin tʉnin. \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ เงิน ตะ ลัน ต์อาณาจักร แห่ง สวรรค์ ยัง เปรียบ เหมือน ชาย ผู้ หนึ่ง จะ ออก เดินทาง ไป ยัง เมือง ไกล จึง เรียก พวก ผู้ รับ ใช้ ของ ตน มา และ ฝาก ทรัพย์สมบัติ ของ เขา ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya tʉmunkɨ ton ewaruma'tɨsa' pʉra iyesi, iwapiya rɨ tʉni'tu'san. I'tu auya pʉra pe' nai iye'menukasa' itekare uya ta Iraisa pɨ' ipʉ'kʉ yau—Esuwerʉ amʉ' pataka'pʉ iya Papa pɨ' ɨri pe to' e'sa' pɨ': \t พระเจ้า มิได้ ทรง ทอดทิ้ง ชน ชาติ ของ พระองค์ นั้น ที่ พระองค์ ทรง ทราบ ล่วงหน้า แล้ว ท่าน ไม่ รู้ เรื่อง ซึ่ง เขียน ไว้ แล้ว ใน พระ คัมภีร์ กล่าว ถึง ท่าน เอ ลี ยาห์หรือ ท่าน ได้ กล่าวโทษ พวก อิส รา เอลต่อพ ระ เจ้า ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Kʉrɨ wakʉ itena'pɨ pɨnnin nʉ'pʉ tʉpa'karakai' esi Ka'pon, Papa winon. \t พระองค์ ตรัส ตอบ เขา ว่า \" ผู้ หว่าน เมล็ด พืช ดี นั้น ได้แก่ บุตร มนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pena rɨ, Papa i'tu auya'nokon pʉra iyesi a'tai, apiyo' pe ɨwesi'pʉ kon kamo ti'naino kon papa amʉ' pen iwano' pe. \t การปฏิเสธอิสรภาพและกลับเป็นทาสอีกแต่ก่อนนี้เมื่อท่านทั้งหลายยังไม่รู้จักพระเจ้า ท่านเป็นทาสของสิ่งซึ่งโดยสภาพแล้วไม่ใช่พระเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, iwan pe iyesi'pʉ, enta'napai iyesi'pʉ. Iti'kiyari ekoneka koro'tau, Papa uya itenu a'kwaka'pʉ. \t ก็ หิว อยาก จะ รับประทาน อาหาร แต่ ใน ระหว่าง ที่ เขา ยัง จัด อาหาร อยู่ เปโตร ได้ เคลิ้ม ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apana'tɨ uya 'nokon serɨ; Ka'pon, Papa winon uye'to' oton tʉkʉipʉnʉ meruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ itinserʉʉi ton pokon pe. Mɨrɨ a'tai, to' epe'pʉ ke ka'pon amʉ' e'mato' iya oton to' nʉkupʉ'pʉ pɨkɨrɨ. \t เหตุ ว่า บุตร มนุษย์ จะ เสด็จ มา ด้วย สง่า ราศี แห่ง พระ บิดา และ พร้อม ด้วย เหล่า ทูต สวรรค์ ของ พระองค์ เมื่อนั้น พระองค์ จะ ประทาน บำเหน็จ แก่ ทุก คน ตาม การก ระ ทำ ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kaware pon kon soisa amʉ' uya Sisariya pata eposa' a'tai, kareta mɨrɨ awonsi'kɨ Paarʉ tʉrʉ'pʉ kopʉna ena', mɨrɨpan kon enna'po'pʉ Surusiran pona. \t ครั้นทหารม้าไปถึงเมืองซีซารียาแล้ว จึงส่งจดหมายให้แก่ผู้ว่าราชการเมืองและได้มอบเปาโลไว้ให้ท่านด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Seko' uya eta'pʉ, ‘Kiyari esi Isi' po,’ tawon, mɨrɨpan uya tʉmunkɨ amʉ', utamokori kon amʉ' ennoko'pʉ kiyari ennase'na. \t ฝ่าย ยา โค บ เมื่อ ได้ยิน ว่า มี ข้าว อยู่ ใน ประเทศ อียิปต์ จึง ใช้ บรรพบุรุษ ของ เรา ไป เป็น ครั้ง แรก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, anpisin ton kuru rɨ iye'sa' kon nʉ'san Iweyu Rʉ'pʉ pɨ' uya Surusiran pona Sises utɨ etasa' esi'pʉ. \t การ เสด็จ เข้า มา อย่าง ผู้ มี ชัย ( มธ 21 : 4 - 9 ; มก 11 : 7 - 10 ; ลก 19 : 35 - 38 ) วัน รุ่ง ขึ้น เมื่อ คน เป็นอันมาก ที่มา ใน เทศกาล เลี้ยง นั้น ได้ยิน ว่า พระ เยซู เสด็จ มา ถึง กรุง เยรูซา เล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pata'pʉ pe, ino'pʉ Resipe' umono'ta'pʉ. Mɨrɨpan uko'mamʉ'pʉ tepa'kai' pʉra 5 kaisa rɨ kapʉi tiwʉ' tau. \t ภายหลัง นาง เอ ลี ซา เบธภรรยา ของ ท่าน ก็ ตั้ง ครรภ์ แล้วไป ซ่อน ตัว อยู่ ห้า เดือน พูด ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tʉpana ke te'sen, tɨwɨ Ita'kwarʉ uya so'si ton auro'kayai'ne' etai. Kʉrɨ rɨ entakanin nʉ'pʉ repato' uya oton tonan tawon mana tato' kiyari ke mɨrɨ awonsi'kɨ aimu'nan tɨ' ke irepato' uya oton, emenna' ese' e'menukasa' ipɨ', tʉron kon ni'tunʉ pen nɨ, eponin nɨken ni'tunʉ. \t ใครมีหูก็ให้ฟังข้อความซึ่งพระวิญญาณตรัสไว้แก่คริสตจักรทั้งหลาย ผู้ที่มีชัยชนะ เราจะให้ผู้นั้นกินมานาที่ซ่อนอยู่ และจะให้หินขาวแก่ผู้นั้นด้วย ที่หินนั้นมีชื่อใหม่จารึกไว้ซึ่งไม่มีผู้ใดรู้เลยนอกจากผู้ที่รับเท่านั้น'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pu'kena' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Mosi' nekama'pʉ Main eno'mai' uye'sa' tukai' kʉsi'tutʉu. Eno'mase'na uye'sa' pen e'tane a'ku'tɨi' ru'ku uye'sa'. \t ทุกจุดทุกตัวอักษรจะต้องสำเร็จอย่าคิดว่าเรามาเพื่อจะทำลายพระราชบัญญัติหรือคำของศาสดาพยากรณ์เสีย เรามิได้มาเพื่อจะทำลาย แต่มาเพื่อจะให้สำเร็จ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'poros esi a'tai ɨtɨpai A'kaya pata pona, E'pe'sas awon kon to' tonpa ton uya ipori'ma'pʉ miyarɨ parɨ itɨto' pe. To' uya kareta menuka'pʉ, mɨrɨ yau te'san Sises apurɨnin nan ena' to' uya ereutanʉ'to' pe. Ipan pe kuru pata eporo iya a'tai, kamoro wakʉ nonkasa' winɨ apurɨnin pe iyenasa' kon pika'tɨnin pe iyesi'pʉ, \t ครั้น อป อลโลใคร่จะไป ยัง แคว้น อา คา ยา พวก พี่น้อง ก็ เขียน จดหมาย ฝาก ไป ถึง สาวก ที่ นั่น ให้ เขา รับรอง ท่าน ไว้ ครั้น ท่าน ไป ถึง แล้ว ท่าน ได้ ช่วยเหลือ คน ทั้งหลาย ที่ ได้ เชื่อ โดย พระ คุณ นั้น อย่าง มากมาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro esi'pʉ tʉtonpa kon enno'sa' Pari'si amʉ' uya pe. \t ฝ่ายผู้ที่ได้รับใช้มานั้นเป็นของพวกฟาริสี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pari'si amʉ' uyee'pʉ Sises piya', mɨrɨpan kon uya ta'pʉ ipɨ', “Serɨ apai tʉron nɨ airɨ enta, Era' e'kaman pɨ' man ɨwɨnɨ pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t ใน วัน นั้น เอง มี พวก ฟาริสี บาง คน มา ทูล พระองค์ ว่า \" ท่าน จง ไป จาก ที่ นี่ เถิด เพราะว่า เฮ โร ด ใคร่ จะ ประหารชีวิต ของ ท่าน เสีย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itonpa ton uya anʉnsa' esi'pʉ tʉutanʉnto' kon eseru yau iyewonto' pe Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' a'po'nan kɨrɨi'nʉnpase'na. \t ท่านได้ฉลากตามธรรมเนียมของปุโรหิต ต้องเข้าไปในพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าเพื่อเผาเครื่องหอมบูชา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya eikʉ'pʉ, “Ina kamoro Epʉra'an payan ton; ɨnʉ' rɨ enawon kon ye' pen nɨ. Nai kasa imo'kasa' pe ɨwe'to' oton kon ta auya?” ta'pʉ to' uya. \t เขาทั้งหลายทูลตอบพระองค์ว่า \"เราสืบเชื้อสายมาจากอับราฮัมและไม่เคยเป็นทาสใครเลย เหตุไฉนท่านจึงกล่าวว่า `ท่านทั้งหลายจะเป็นไทย'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' Sises nʉsauro'ai'ne' ipɨ' esi'pʉ mɨrɨ tʉmɨrɨ pun pɨ' rɨ nin. \t แต่ พระ วิหาร ที่ พระองค์ ตรัส ถึง นั้น คือ พระ กาย ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non pʉra iyenato' oton, e'tane umaimu mɨrɨ tereuta ton pen nɨ. \t ฟ้าและดินจะล่วงไป แต่คำของเราจะสูญหายไปหามิได้เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ina pɨ' ekamakɨ, ɨ'rɨ a'tai kuru ken si serɨ ton e'ku'to' oton? Ɨ'rɨ kuru ken si esi mɨrɨ ento' ipɨ' pe tanporo serɨ ton uta'ku'tɨ ekamanin pe?” ta'pʉ to' uya. \t \"ขอทรงโปรดให้ข้าพระองค์ทั้งหลายทราบว่า เหตุการณ์เหล่านี้จะบังเกิดขึ้นเมื่อไร สิ่งไรจะเป็นหมายสำคัญว่าการณ์ทั้งปวงนี้จวนจะสำเร็จ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ to' uya, “Ti'sa, Mosi' uya tasa' upɨ'nokon, tʉumu'tai' pʉra ka'pon eri'sa' yau, iyakon nʉ'pʉ uya ino'pʉ rʉ'pʉ mari'mato' pe iyesi imu'tanʉ'to' pe tʉuya itiwano' pe. \t \" อาจารย์ เจ้าข้า โมเสส สั่ง ว่า ` ถ้า ผู้ ใด ตาย ยัง ไม่ มี บุตร ก็ ให้ น้อง ชาย รับ พี่ สะใภ้ สืบ เชื้อสาย ของ พี่ ชาย ไว้ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' epa'taisimaka'sa' a'tai, Sises rɨ nɨrɨ epa'taisima'pʉ. Iyɨpʉrema koro'tau, ka' uta'koka'pʉ \t พระ เยซู ทรง รับ บัพ ติ ศ มา และ ประกอบด้วย พระ วิญญาณ ( มธ 3 : 13 - 17 ; มก 1 : 9 - 11 ) อยู่ มา เมื่อ คน ทั้งปวง รับ บัพ ติ ศ มา และ พระ เยซู ทรง รับ บัพ ติ ศ มา ด้วย ขณะ เมื่อ ทรง อธิษฐาน อยู่ ท้อง ฟ้า ก็ แหวก ออก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, to' mainanpa pɨ' te'san eka'tumʉ'pʉ pata pona, mɨrɨpan kon uya tanporo iye'ku'sa' rʉ'pʉ ekama'pʉ ka'pon amʉ' pɨ'. To' uya rɨ nɨrɨ kamo makoi a'kwarʉ yen ton pe te'san ka'pon amʉ' pɨ' iye'ku'sa' rʉ'pʉ ekama'pʉ. \t ฝ่ายคนเลี้ยงสุกรก็หนีเข้าไปในนคร เล่าบรรดาเหตุการณ์ซึ่งเป็นไปนั้น กับเหตุที่เกิดขึ้นแก่คนที่มีผีเข้าสิงอยู่นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa kon, warawo' mɨrɨ pe pʉra uri'san esi yau ipon pʉra, mɨrɨ awonsi'kɨ wʉi kaisa rɨ inanʉmʉnʉ iti'kiyari pʉra, \t ถ้าพี่น้องชายหญิงคนใดเปลือยเปล่าและขาดแคลนอาหารประจำวัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro uyese' apurɨnin nan uya si i'tuto' ipɨkɨrɨ meruntɨ eporo mɨrɨ makoi amʉ' enpa'kapɨtʉ mɨrɨ uyese' yau to' si usaurokʉ mɨrɨ emenna' main, siran yau. \t มีคนเชื่อที่ไหน หมายสำคัญเหล่านี้จะบังเกิดขึ้นที่นั้น คือเขาจะขับผีออกโดยนามของเรา เขาจะพูดภาษาใหม่หลายภาษา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Non e'sara'tɨ'pʉ si'kɨrɨ, isetasa' pʉra iyesi ɨnʉ' uya rɨ tenku'ne iyentusa' rʉ'pʉ enu a'kokasa' tawon. \t ตั้งแต่ เริ่ม มี โลก มา แล้ว ไม่ เคย มี ใคร ได้ยิน ว่า มี ผู้ ใด ทำให้ ตาขอ ง คน ที่ บอด แต่ กำเนิด มอง เห็น ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Sises uyee'pʉ to' a'pɨ'se'na, “E'mʉ'sa'katɨ',” ta'pʉ iya, “Ketʉipɨ'tʉu,” ta'pʉ iya. \t พระ เยซู จึง เสด็จ มา ถูก ต้อง เขา แล้ว ตรัส ว่า \" จง ลุก ขึ้น เถิด อย่า กลัว เลย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨ Kʉrai Maimu nʉko'mamʉi ayau'nokon eke pe kuru, tʉron kon enupa mɨrɨ awonsi'kɨ panama auya'nokon koro'tau tanporo tʉpu'ketʉ ke, mɨrɨ awonsi'kɨ eren ton pɨ' ɨserenkai'ma, ɨpʉreman eremu mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉ eremu ton tenki tai'ma ɨyewan kon yau Papa pɨ'. \t จง ให้ พระ วา ทะ ของ พระ คริสต์ ดำรง อยู่ ใน ตัว ท่าน อย่าง บริบูรณ์ ด้วย ปัญญา ทั้งสิ้น จง สั่งสอน และ เตือนสติ กัน ด้วย เพลง สดุดี เพลง สรรเสริญ และ เพลง ฝ่าย จิต วิญญาณ ด้วย จง ร้องเพลง ด้วย พระ คุณ จาก ใจ ของ ท่าน ถวาย องค์ พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro Papa uya a'si'pɨ'nɨto' ike ke ima'kʉʉi'tɨpɨ'sa' kon to' pee'pɨ pɨ' tu'kanoro ekama'pʉ to' uya upɨ'. To' esi'pʉ 144,000 kaisa rɨ Esuwerʉ pon kon. \t และข้าพเจ้าได้ยินจำนวนของผู้ที่ได้การประทับตรา คือผู้ที่ได้การประทับตรานั้น ก็มาจากทุกตระกูลในชนชาติอิสราเอลได้แสนสี่หมื่นสี่พันคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨ'rɨ rɨ Iya'kwarʉ uya ɨyemeporʉ'tɨto' kon temeporʉ ke pʉra ɨwesi kon pen nɨ ɨnenpai kuru ɨyenurikʉ kon koro'tau Sises Kʉrai usenpoika. \t เพราะการที่ผู้ชายไม่สมควรจะคลุมศีรษะนั้น ก็เพราะว่าผู้ชายเป็นพระฉายาและสง่าราศีของพระเจ้า ส่วนผู้หญิงนั้นเป็นสง่าราศีของผู้ชาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane nin si ekama uya ɨpɨ'nokon, Iraisa uye'kaa'pʉ, mɨrɨpan i'tu to' uya pʉra rɨ iyesi'pʉ, e'tane i'se te'to' kon awɨrɨ ɨri eseru kupʉ'pʉ to' uya ipɨ'. Mɨrɨ kasa rɨ marɨ Ka'pon, Papa winon ekota'mato' oton to' enau,” ta'pʉ iya. \t แต่เราบอกแก่ท่านทั้งหลายว่า เอลียาห์นั้นได้มาแล้ว และเขาหารู้จักท่านไม่ แต่เขาใคร่ทำแก่ท่านอย่างไร เขาก็ได้กระทำแล้ว ส่วนบุตรมนุษย์จะต้องทนทุกข์จากเขาเช่นเดียวกัน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Karimeru mʉre uya isakon pe te'sen a'si'sa' a'kokasa' a'tai, ene isakon uya, “Ɨsi'kɨ!” ta eta'pʉ uya. \t ตราประทับดวงที่สอง (สงคราม)เมื่อพระองค์ทรงแกะตราดวงที่สองนั้นแล้ว ข้าพเจ้าก็ได้ยินสัตว์ตัวที่สองร้องว่า \"มาดูเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ Pi'ta usaurokʉ'pʉ, “Serɨ pe si ne'ku'ai'ne' esi penaro' rɨ tanporon kon pu'kena' amʉ' nekama'pʉ Sanwerʉ esi'pʉ si'kɨrɨ rɨ. \t และบรรดาศาสดาพยากรณ์ ตั้งแต่ซามูเอลเป็นลำดับมาก็กล่าวเป็นเสียงเดียวกันพยากรณ์ถึงกาลครั้งนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, itonpa ton mɨrɨ awonsi'kɨ wapiya tenku'ne ennin nʉ'san uya ta'pʉ, “Pʉse rɨ pen pe' tereutai' eta'kwanʉn nɨ pɨ' nʉko'manpɨ'taine' pen?” ta'pʉ. \t เพื่อนบ้านและคนทั้งหลายที่เคยเห็นชายคนนั้นเป็นคนตาบอดมาก่อน จึงพูดกันว่า \"คนนี้มิใช่หรือที่เคยนั่งขอทาน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Unene'pʉ si ekama uya, pʉse rɨ si esi Papa Mumu pe,” ta'pʉ Isaan uya. \t และข้าพเจ้าก็ได้เห็นแล้ว และได้เป็นพยานว่า พระองค์นี้แหละ เป็นพระบุตรของพระเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'to' pe rɨ serɨ kasa e'ku'ai' tanporo ɨpɨ'nokon, apʉne pʉra uyewan yau ɨkupʉ uya 'nokon pɨ', ɨ'rɨ pe rɨ esi yau a'sisa' pe mɨrɨ pe pʉra e'wa'kʉtʉ yau mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ itekare meruntɨtanʉkʉ uya yau, tanporo ɨmɨrɨ'nokon uya Papa uya wakʉ nonkasa' eporo upokon pe. \t การที่ข้าพเจ้าคิดอย่างนั้นเนื่องด้วยท่านทั้งหลายก็สมควรแล้ว เพราะว่าข้าพเจ้ามีท่านในใจของข้าพเจ้า ท่านทั้งหลายได้รับส่วนในพระคุณด้วยกันกับข้าพเจ้า ในการที่ข้าพเจ้าถูกจองจำ และในการกล่าวแก้ และหนุนให้ข่าวประเสริฐนั้นตั้งมั่นคงอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya ekama'po'pʉ, “Serɨ rɨken pe' Ananayas ya' ɨnono kon epe'pʉ pe ɨneporo'pʉ kon?” ta'pʉ iya. “Ewai', mɨrɨ rɨken itepe'pʉ,” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายเปโตรถามนางว่า \"เจ้าขายที่ดินได้ราคาเท่านั้นหรือ จงบอกเราเถิด\" หญิงนั้นจึงตอบว่า \"ได้เท่านั้นเจ้าค่ะ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iwɨto' ipɨkɨrɨ pʉra rɨ iyesi tukai' i'tu'pʉ uya e'tane, Sisa uya kuru tekama'popɨtʉ i'se iye'sa'. Mɨrɨpan Ron pona enno'to' pe uya e'kamasa'. \t แต่ ข้าพเจ้า เห็น ว่า เขา ไม่ ได้ ทำ ผิด สิ่ง ไร ที่ ควร จะ ต้อง ตาย และ เพราะ เขา เอง ได้ อุทธรณ์ ถึง ออกัสตัส ข้าพเจ้า ตกลง ใจ ว่า จะ ส่ง เขา ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Nai yau ken si ina uya ikoneka i'se ɨwesi ite'ma ta'?” tukai' to' uya ekama'po'pʉ. \t เขา ทูล ถาม พระองค์ ว่า \" พระองค์ ทรง ปรารถนา จะ ให้ ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย จัด เตรียม ที่ไหน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan uya eikʉ'pʉ pu'kena' Aisaya maimu yai, “Urɨ kʉrɨ rɨ rɨmono' tau ka'pon ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ, ‘To'sa rɨ Itepuru e'ma ikonekatɨ',’ tawon,” ta'pʉ iya. \t ท่านตอบว่า \"เราเป็นเสียงของผู้ที่ร้องในถิ่นทุรกันดารว่า `จงกระทำมรรคาขององค์พระผู้เป็นเจ้าให้ตรงไป' ตามที่อิสยาห์ศาสดาพยากรณ์ได้กล่าวไว้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ si'kɨrɨ rɨ Sises epiya'tɨ'pʉ itekare ekama pɨ', “Era'tɨtɨ' amakooi kon apai, apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe man a'ko pe!” ta'pʉ iya. \t ตั้งแต่ นั้น มา พระ เยซู ได้ ทรง ตั้งต้น ประกาศ ว่า \" จง กลับ ใจเสีย ใหม่ เพราะว่า อาณาจักร แห่ง สวรรค์ มา ใกล้ แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Upɨkɨrɨ ɨsi'tɨ', ɨkonekato' kon pe uya ka'pon amʉ' a'sinin nan pe,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ ตรัส กับ เขา ว่า \" จง ตาม เรา มา เถิด และ เรา จะ ตั้งท่า น ให้ เป็น ผู้ หา คน ดั่ง หา ปลา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya si a'si'pʉ, mɨrɨpan wɨnɨ'pʉ to' uya, mɨrɨpan eno'ma'pʉ to' uya kiyari e'kwa apai. \t เขาจึงพากันจับบุตรนั้นฆ่าเสีย และเอาศพทิ้งไว้นอกสวนองุ่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin ton kuru ka'pon amʉ' uya tʉpon kon ta'nʉkʉ'pʉ asanta tawɨrɨ Sises utɨto' pe ipo. Tʉron kon uya yʉi panta ton a'tɨpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan ta'nʉkʉ'pʉ to' uya asanta tawɨrɨ. \t ฝูง ชน เป็นอันมาก ได้ เอา เสื้อ ผ้า ของ ตน ปู ตาม ถนน หนทาง คน อื่นๆ ก็ ตัด กิ่ง ไม้ มา ปู ตาม ถนน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉtʉrawasooi i'ma'ka tʉuya winɨkʉi', Isaan uya to' ekama'popɨtʉ'pʉ, ‘Ɨnʉ' pe uku'atʉu? Ka'pon ennoko uya mɨrɨ, tasa' rʉ'pʉ Papa uya ipɨ' pe, uyekama auya'nokon serɨ, e'tane etatɨ', serɨ pe rɨ iyepʉ mɨrɨ e'tane isapatooi mʉ' ara'ka poken pʉra rɨ esi,’ ta'pʉ iya. \t เวลา ที่ ยอ ห์น ทำ การ ตาม หน้าที่ ของ ตน เกือบ จะ สำเร็จ ท่าน จึง ถาม ว่า ` ท่าน ทั้งหลาย คิดเห็น ว่า ข้าพเจ้า คือ ผู้ ใด ข้าพเจ้า เป็น พระองค์ นั้น หามิได้ แต่ ดูเถิด จะ มี พระองค์ ผู้ หนึ่ง มา ภายหลัง ข้าพเจ้า ซึ่ง ข้าพเจ้า ไม่ คู่ควร จะ แก้ สาย รัด ฉลองพระบาท ของ พระองค์ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, eke aimu'nan apono' ene'pʉ uya, mɨrɨ awonsi'kɨ ipo te'sen. Non mɨrɨ awonsi'kɨ ka' apʉrʉmʉ'pʉ ipiyapai, to' pata oton pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t การพิพากษาบนพระที่นั่งใหญ่สีขาวข้าพเจ้าได้เห็นพระที่นั่งใหญ่สีขาว และเห็นพระองค์ผู้ประทับบนพระที่นั่งนั้น และแผ่นดินโลกและฟ้าอากาศก็อันตรธานไปจากพระพักตร์พระองค์ และไม่มีที่อยู่สำหรับแผ่นดินโลกและฟ้าอากาศนั้นต่อไปเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eseru aimenkato' apon po Paire' ereutasa' koro'tau rɨ, ino'pʉ uya se main enno'sa' esi'pʉ ipiya': “Ɨ'rɨ pe kʉrɨ rɨ, ɨ'rɨ ku'nin nʉ'pʉ pen nɨ ka'pon kʉ'kupʉi. Ɨri pe serɨ pe tekota'mapɨ'se e'ne'pɨ'sa' man kʉrɨ rɨ uriya',” ta'pʉ iya. \t ขณะเมื่อปีลาตนั่งบัลลังก์พิพากษาอยู่นั้น ภรรยาของท่านได้ใช้คนมาเรียนท่านว่า \"ท่านอย่าพัวพันกับเรื่องของคนชอบธรรมนั้นเลย ด้วยว่าวันนี้ดิฉันทุกข์ใจหลายประการกับความฝันเกี่ยวกับท่านผู้นั้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tenku'nan arɨ'pʉ itemiyatʉ pɨ' ta'sii' eke iwa pata yapai, mɨrɨpan enu ya' teta'tapɨtʉ tʉpo, temiyatʉ tʉrʉ'pʉ iya ipona, mɨrɨpan uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ rɨ pe' menyan?” ta'pʉ iya ipɨ'. \t พระองค์ ได้ ทรง จูงมือ คน ตาบอด ออก ไป นอก เมือง เมื่อ ได้ ทรง บ้วน น้ำลาย ลง ที่ ตา คน นั้น และ วาง พระ หัตถ์ บน เขา แล้ว พระองค์ จึง ตรัส ถาม เขา ว่า เขา เห็น สิ่ง ใด บ้าง หรือ ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pata'pʉ pe, mi'tuyatʉi'ne' kasa, serɨ si tʉpʉremato' eporo i'se iyesi a'tai, inurunpa'pʉ si. Inkuu'pʉ rʉ'pʉ enna'po poken pʉra iyesi'pʉ, tʉukaranse tʉpʉremato' warinpa tane iya rɨ. \t เพราะ ท่าน ทั้งหลาย ก็ รู้อยู่ แล้ว ว่า ต่อ มา ภายหลัง เมื่อ เอ ซาว อยาก ได้ รับ พร นั้น เป็น มรดก เขา ก็ได้ รับคำ ปฏิเสธ เพราะ เขา ไม่ มี หนทาง แก้ไข เลย ถึง แม้ ว่า ได้ กลับ ใจ แสวง หา จน น้ำตา ไหล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ikupʉ uya a'tai, uyapurɨ auya'nokon pʉra iye'tane, eke tʉrawaso amʉ' kupʉ uya apurɨtɨ', i'tu kon pa apurɨ kon pa nɨrɨ ukʉipʉnʉ esi uyau, urɨ nɨrɨ esi iyau tukai'.” \t แต่ ถ้า เรา ปฏิบัติ พระราช กิจ นั้น แม้ ว่า ท่าน มิได้ เชื่อ ใน เรา ก็ จง เชื่อ เพราะ พระราช กิจ นั้น เถิด เพื่อ ท่าน จะ ได้ รู้ และ เชื่อ ว่า พระ บิดา ทรง อยู่ ใน เรา และ เรา อยู่ ใน พระ บิดา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, main waraino eta'pʉ uya kamoro asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' koro'tau, “Aiko iten yai pʉrowa, tikin nan wʉi yau e'tʉrawasoman nɨsa' epe'pʉ pe, mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwau iten yai a'nai', pari tato' e'pasa' tikin nan wʉi yau e'tʉrawasoman nɨsa' epe'pʉ pe. E'tane karapa, are' mɨrɨ awonsi'kɨ waain kʉ'ma'tanʉkʉi!” tawon. \t แล้วข้าพเจ้าก็ได้ยินเสียงออกมาจากท่ามกลางสัตว์ทั้งสี่นั้นว่า \"ข้าวสาลีราคาทะนานละหนึ่งเดนาริอัน ข้าวบาร์เลย์สามทะนานต่อหนึ่งเดนาริอัน และเจ้าอย่าทำอันตรายแก่น้ำมันและน้ำองุ่น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si pu'kena' amʉ' awɨrɨ isetasa' rʉ'pʉ uta'ku'tɨ: \t เหตุการณ์ทั้งปวงนี้เกิดขึ้นเพื่อจะให้พระวจนะที่ตรัสโดยศาสดาพยากรณ์สำเร็จซึ่งว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "12,000 kaisa rɨ Sepuran ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ Isose' ko' amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ 12,000 kaisa rɨ Pensiman ko' amʉ'. \t ผู้ที่มาจากตระกูลเศบูลุนได้การประทับตราหมื่นสองพันคน ผู้ที่มาจากตระกูลโยเซฟได้การประทับตราหมื่นสองพันคน ผู้ที่มาจากตระกูลเบนยามินได้การประทับตราหมื่นสองพันคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉukɨ'pɨ'nʉmʉ kon yau, “Kane, kʉrɨ rɨ pen. Parapas kuru!” ta'pʉ to' uya. Parapas esi'pʉ Roman kopʉnaai ewa'noma yau iye'sa' rʉ'pʉ. \t คนทั้งหลายจึงร้องขึ้นอีกว่า \"อย่าปล่อยคนนี้ แต่จงปล่อยบารับบัส\" บารับบัสนั้นเป็นโจร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane tanporon nɨ nonka'pʉ iya, i'naino ipoitorʉ pe e'nɨto' anʉmʉ'pʉ iya, ka'pon pe tekonekasa' pɨ'. \t แต่ได้ทรงกระทำพระองค์เองให้ไม่มีชื่อเสียงใดๆ และทรงรับสภาพอย่างผู้รับใช้ ทรงถือกำเนิดในลักษณะของมนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tʉron kon uya kanan pu'kena' Iraisa usenpoikasa' ta wenai, tʉron kon uya rɨ marɨ penaro' kon eke ton pu'kena' amʉ' tonpa e'mʉ'sa'kasa' ta pɨ'. \t บางคนก็ว่าเป็นเอลียาห์มาปรากฏ คนอื่นว่าเป็นศาสดาพยากรณ์โบราณกลับเป็นขึ้นมาอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Era' uya soisa apiyo'ma'pʉ Isens, Isaan rui wɨto' pe iya supara ke. \t ท่านได้ฆ่ายากอบพี่ชายของยอห์นด้วยดาบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyeyaton kon pe pe' enasa' serɨ i'nairon tekamai' ɨpɨ'nokon? \t ข้าพเจ้า จึง ได้ กลาย เป็น ศัตรู ของ ท่าน เพราะ ข้าพเจ้า บอก ความ จริง แก่ ท่าน หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ru'ku, ka'pon amʉ' ku'nin pe wakʉ pe tiwʉ' tau, wakʉ pe te'sen i'nʉnkanin pe, tiwano' pe tʉuse'se'tɨsen pe, ipokena' pe te'sen, wakʉ pe mɨrɨ awonsi'kɨ tiwano' pe tepanamasen pe. \t แต่ เป็น คน มี อัชฌาสัย รับแขก ดี เป็น ผู้ รัก คน ดี เป็น คน มี สติสัมปชัญญะ เป็น คน ชอบธรรม เป็น คน บริสุทธิ์ รู้จัก บังคับใจ ตน เอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton utɨ'pʉ ipiya' enpakase'na, ta'pʉ to' uya ipɨ', “Ina epuru! Ina ipika'tɨkɨ! Ina aputan pɨ' man!” ta'pʉ to' uya. \t และพวกสาวกของพระองค์ได้มาปลุกพระองค์ ทูลว่า \"พระองค์เจ้าข้า ขอโปรดช่วยพวกเราเถิด เรากำลังจะพินาศอยู่แล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne ɨyeyaton non entai ɨwesi pa ɨku'tane uya to' esa' pe ɨwesi pa,”’ tasa'. \t จนกว่า เรา จะ กระทำ ให้ ศัตรู ของ ท่าน เป็น แท่น รองเท้า ของ ท่าน '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ka'pon amʉ' ereutato' pe iku'tɨ',” ta'pʉ Sises uya. (Mɨrɨ yau, wana' e'kwa pe pata esi'pʉ.) 5,000 kaisaron kon ka'pon amʉ' ereutapɨtʉ'pʉ. \t พระเยซูตรัสว่า \"ให้คนทั้งปวงนั่งลงเถิด\" ที่นั่นมีหญ้ามาก คนเหล่านั้นจึงนั่งลง นับแต่ผู้ชายได้ประมาณห้าพันคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ Isowana, Kusa no'pʉ (Kusa esi'pʉ Era' esen o'non pe), mɨrɨ tʉpo Susana; mɨrɨ awonsi'kɨ tu'ke rɨ tʉron kon esi'pʉ. Pʉsamoro uri'sami'si amʉ' esi'pʉ mɨrɨ Sises pokon pika'tɨ pɨ' to' e'to' i'se ke rɨ tiwano' kon pe te'sen apai. \t และ โย อันนา ภรรยา ของ คู ซา ต้นเรือ นข อง เฮ โร ด และ ซูซัน นา และ ผู้หญิง อื่นๆ หลาย คน ที่ เคย ปรนนิบัติ พระองค์ ด้วย การ ถวาย สิ่งของ ของ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya Na'taniyerʉ uyepʉ tekare pɨ' ensa' a'tai, ta'pʉ iya ipɨ', “Apʉne enkɨ, Esuwerʉ kuru rɨ, enku'tɨnin pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูทอดพระเนตรเห็นนาธานาเอลมาหาพระองค์จึงตรัสถึงเรื่องตัวเขาว่า \"ดูเถิด ชนอิสราเอลแท้ ในตัวเขาไม่มีอุบาย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, uri'san esi'pʉ 12 kaisa rɨ wʉipiya mʉn ennoko pɨ' iko'mansa'. \t มี ผู้หญิง คน หนึ่ง เป็น โรค ตกเลือด ได้ สิบ สอง ปี มา แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ensa' tʉuya'nokon a'tai, Pari'si amʉ' uya Sises ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Main uya tʉku'sen pen nɨ Sapa' a'tai tasa' rʉ'pʉ kupʉ auya'nokon Sapa' a'tai?” ta'pʉ to' uya. \t บางคนในพวกฟาริสีจึงกล่าวแก่เขาว่า \"ทำไมพวกท่านจึงทำการซึ่งพระราชบัญญัติห้ามไว้ในวันสะบาโต\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ si mɨrɨ ti'tuto' ipɨkɨrɨ ku'pɨtʉ tʉuya sara'tɨ'pʉ Sises uya Kena po, Kiyarari airɨ. Mɨrɨ si tʉmeruntɨrʉ enpoika'pʉ iya, mɨrɨpan apurɨ'pʉ ipoitorʉ ton uya. \t การ อัศจรรย์ ครั้ง แรก นี้ พระ เยซู ได้ ทรง กระทำ ที่ บ้าน คา นา แคว้น กา ลิ ลี และ ได้ ทรง สำแดง สง่า ราศี ของ พระองค์ และ สาวก ของ พระองค์ ก็ได้ เชื่อ ใน พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Pʉre'sira mɨrɨ awonsi'kɨ A'kira pɨ', e'tʉrawasoma Kʉrai Sises yau tonpa ton pɨ'. \t ขอฝากความคิดถึงมายังปริสสิลลาและอาควิลลา ผู้ร่วมงานกับข้าพเจ้าในพระเยซูคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ipan pe to' pɨ' ta'pʉ, “Kʉsekamatʉu ɨnʉ' yan pɨ' rɨ. Irepatɨ' ɨ'rɨ rʉ'kwɨ rɨ iyenta'nato' ipɨ' ke,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ ก็ กำชับ ห้าม เขา แข็งแรง ไม่ ให้ บอก ผู้ ใด ให้ รู้ เหตุการณ์ นี้ แล้ว จึง สั่ง เขา ให้ นำ อาหาร มา ให้ เด็ก นั้น รับประทาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mararon A'setun e'sara'tɨsa' a'tai uye'nɨ pɨ', i'se te'ton kon uya teposa' kon pe to' uya ekama'pʉ. Mɨrɨ a'tai, wa'ka pun kanau ku'nin peten anʉmʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan utɨ'pʉ Kʉri' ka'ta poro. \t เมื่อ ลม ทิศ ใต้ พัด มา เบา ๆ เขา ก็ คิด ว่า สม ความ ปรารถนา แล้ว จึง ถอนสมอ แล่น เลียบ ฝั่ง ไป ตาม เกาะ ค รีต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utɨn pɨ' Sises e'sara'tɨ koro'tau, ka'pon eka'tunsa' uyee'pʉ, mɨrɨpan e'sekunka'pʉ irau, mɨrɨpan uya ekama'po'pʉ, “Wakʉ, Ti'sa, ɨ'rɨ kuru ku'to' uya esi tɨwɨrɨ uko'man nɨto' epoto' pe uya?” ta'pʉ iya. \t เรื่องเศรษฐีหนุ่ม (มธ 19:16-30; ลก 18:18-20)เมื่อพระองค์กำลังเสด็จออกไปตามทาง มีคนหนึ่งวิ่งมาหาพระองค์คุกเข่าลงทูลถามพระองค์ว่า \"ท่านอาจารย์ผู้ประเสริฐ ข้าพเจ้าจะกระทำประการใดจึงจะได้ชีวิตนิรันดร์เป็นมรดก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon pona serɨ e'moronkato' oton ipokena' ton mʉnʉ enno'sa' auya'nokon wenai serɨ non po, ipokena' Eperʉ mʉnʉ awonsi'kɨ, Sakaraya, Pere'kaya mu pe te'sen mʉnʉ pʉ'kʉ pona rɨ, ɨnwɨnɨ'pʉ kon ɨpʉreman nɨto' iwʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' apon ka'sanau. \t ดังนั้นบรรดาโลหิตอันชอบธรรมซึ่งตกที่แผ่นดินโลก ตั้งแต่โลหิตของอาแบลผู้ชอบธรรมจนถึงโลหิตของเศคาริยาห์บุตรชายบารัคยา ที่พวกเจ้าได้ฆ่าเสียในระหว่างพระวิหารกับแท่นบูชานั้น ย่อมตกบนพวกเจ้าทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etasa' Era' uya a'tai, tʉmaimu ennoko'pʉ iya pu'kena' amʉ' piya' to' pokon pe ama'ai te'sepoto' kon pe, mɨrɨpan kon winɨ eta'pʉ iya, mɨrɨ a'tai kaiyono' epa'ka'pʉ tukai'. \t แล้ว เฮ โร ด จึง เชิญ พวก นักปราชญ์ เข้า มา เป็นการ ลับ สอบ ถาม เขา อย่าง ถ้วนถี่ ถึง เวลา ที่ ดาว นั้น ได้ ปรากฏ ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ka'tawon nɨ mɨrɨ pe pʉra i'nawon nɨ, mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ tanporo ika'sa' yawon, uya pantakan pʉra rɨ iyesi Papa uya i'nʉnkan nɨto' apai Kʉrai Sises, uyepuru kon yau na'ne'. \t หรือ ซึ่ง สูง หรือ ซึ่ง ลึก หรือ สิ่ง อื่น ใดๆ ที่ ได้ ทรง สร้าง แล้ว นั้น จะ ไม่ สามารถ กระทำ ให้ เรา ทั้งหลาย ขาด จาก ความ รัก ของ พระเจ้า ซึ่ง มี อยู่ ใน พระ เยซู คริสต์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ipoitorʉ ton uya ekama'po'pʉ, “Rapai, ɨnʉ' uya makoi kupʉ'pʉ---pʉse rɨ ka'pon uya pe', isanon uya katɨ, tenku'ne iyentu temapu'tɨi'?” ta'pʉ to' uya. \t และ พวก สาวก ของ พระองค์ ทูล ถาม พระองค์ ว่า \" พระ อาจารย์ เจ้าข้า ใคร ได้ ทำ ผิด บาป ชาย คน นี้ หรือ บิดา มารดา ของ เขา เขา จึง เกิด มาตา บอด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' Papa iwano', tanporon nɨ ito'ka'nʉ'to' entaino rɨ esi ɨyewan kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨusenuminkato' kon erasu pe Kʉrai Sises yau. \t แล้ว สันติ สุข แห่ง พระเจ้า ซึ่ง เกิน ความ เข้าใจ ทุก อย่าง จะ คุ้มครอง จิตใจ และ ความ คิด ของ ท่าน ไว้ ใน พระ เยซู คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan ipoitorʉ ton usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨnʉ' kuru rɨ si u'koro'tawon kon uya serɨ ku'to' oton?” ta'pʉ to' uya. \t เหล่า สาวก จึง เริ่ม ถาม กันและกัน ว่า จะ เป็น ใคร ใน พวก เขา ที่ จะ กระทำ การ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Nowa a'tai iyesi'pʉ na'ne' kasa kuru, mɨrɨ kasa rɨ marɨ iye'to' oton Ka'pon, Papa winon weyu a'tai. \t ใน สมัย ของ โน อาห์เหตุการณ์ ได้ เป็น มา แล้ว อย่างไร ใน สมัย ของ บุตร มนุษย์ ก็ จะ เป็น ไป อย่าง นั้น ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai itepuru Akosʉ'tas uya main ennoko'pʉ tanporon kon pata yawon kon ka'pon amʉ' uya tese' kon menukato', ti'tuto' kon pe. \t พระ เยซู ทรง ประสูติ ใน หมู่ บ้านเบธเลเฮม ( มธ 1 : 18 - 25 ; 2 : 1 ) อยู่ มา คราว นั้น มี รับสั่ง จาก ซีซาร์ ออกัสตัส ให้ จดทะเบียน สำมะโนครัว ทั่ว ทั้ง แผ่นดิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ kanan inserʉ epa'ka'pʉ Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ', Epʉn pon tapai, mɨrɨpan esi'pʉ iyɨkena' rɨ marɨ si'kʉrʉ esa' pe. \t และทูตสวรรค์อีกองค์หนึ่งก็ออกมาจากพระวิหารบนสวรรค์ ถือเคียวอันคมเช่นเดียวกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tasa' iya kanan, ‘Ɨnʉ' uya rɨ tʉno'pʉ nonka a'tai, tɨwɨ nʉkaretai'tɨi kuru rɨ iye'nonka karetaai ke,’ \t พระ บัญญัติ ใหม่ เกี่ยว กับ การ หย่า ร้าง ( มธ 19 : 9 ; มก 10 : 2 - 10 ) ยัง มี คำ กล่าว ไว้ ว่า ` ผู้ ใด จะ หย่า ภรรยา ก็ ให้ เขา ทำ หนังสือ หย่า ให้ แก่ ภรรยา นั้น '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon auro'ka uya, Esuwerʉ amʉ' pen. Esuwerʉ amʉ' pen ena' itekare ekamai' enno'sa' pe esi wenai, eke pe kuru utʉrawasooi kupʉ uya, \t คน ต่าง ชาติ ควร ที่ จะ รับ ฟัง คำ เตือน นั้นแต่ ข้าพเจ้า กล่าว แก่ พวก ท่าน ที่ เป็น คน ต่าง ชาติ เพราะ ข้าพเจ้า เป็น อัครสาวก มายัง พวก ต่าง ชาติ ข้าพเจ้า จึง ยกย่อง หน้าที่ ของ ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etasa' iya a'tai, ipan pe ika'nɨ' pʉra iyena'pʉ, apʉne pʉra imaminke' pe kuru iyesi'pʉ. \t แต่เมื่อเขาได้ยินอย่างนั้นก็เป็นทุกข์นัก เพราะเขาเป็นคนมั่งมีมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wʉi kaisa rɨ to' amʉrapɨtʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta', tanporo tamʉrapɨ'se to' uta're'tɨpɨtʉ'pʉ tiwʉ' kon tau'ne pori' pe, amʉre' pe pʉra to' usekanpɨtʉ'pʉ. \t เขาได้ร่วมใจกันไปในพระวิหาร และหักขนมปังตามบ้านของเขาร่วมรับประทานอาหารด้วยความชื่นชมยินดีและด้วยจริงใจ ทุกวันเรื่อยไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa sapema pe iye'sara'tɨ'pʉ; itese', ipata iko'manto' yau mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo rɨ Epʉn po te'san pɨ' ɨri pe isaurokʉ'pʉ. \t มันกล่าวคำหมิ่นประมาทต่อพระเจ้า เพื่อหมิ่นประมาทต่อพระนามของพระองค์ ต่อพลับพลาของพระองค์ และต่อผู้ที่อยู่ในสวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrai pɨkɨrɨ sapeman nɨto' esi epe'kena' pe Isi' pon mamin entai tukai' i'tu tʉuya ke, apʉne pʉra tepe'pʉ ɨnepopai tesi pɨ'. \t ท่านถือว่าความอัปยศของพระคริสต์ประเสริฐกว่าคลังทรัพย์ในประเทศอียิปต์ เพราะท่านหวังบำเหน็จที่จะได้รับนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises esi'pʉ miyarɨ rɨ 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton auro'ka pɨ'. Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨyennoko uya 'nokon serɨ ɨri ton ka'pon amʉ' koro'ta', karimeru ennoko kasa ɨsɨ ton, ene amʉ' koro'tau. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', emepoke' pe me'tʉi' ɨkʉi kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsɨ pe pʉra wako'wa kasa me'tʉi'. \t ดูเถิด เราใช้พวกท่านไปดุจแกะอยู่ท่ามกลางฝูงสุนัขป่า เหตุฉะนั้นท่านจงฉลาดเหมือนงู และไม่มีภัยเหมือนนกเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya si mɨrɨ pata nɨmɨ a'tai, ka'pon ereutasa' ene'pʉ iya pʉrata amʉranʉ'nin pe e'nɨ iwʉ' tau, Ma'siu itese'. Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨsi'kɨ upoitorʉ pe, Ma'siu,” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ, iya'kɨrɨ itɨ'pʉ. \t ทรงเรียกมัทธิวคนเก็บภาษี (มก 2:14-20; ลก 5:27-35)ครั้นพระเยซูเสด็จเลยที่นั่นไป ก็ทอดพระเนตรเห็นชายคนหนึ่งชื่อมัทธิวนั่งอยู่ที่ด่านเก็บภาษี จึงตรัสกับเขาว่า \"จงตามเรามาเถิด\" เขาก็ลุกขึ้นตามพระองค์ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mʉre sanon nin si usewansiuka'pʉ mɨrɨ Simiyan usaurokʉ pɨ', ipɨ'. \t ฝ่าย โย เซ ฟกับ มารดา ของ พระ กุมาร ก็ ประหลาด ใจ เพราะ ถ้อยคำ ซึ่ง ท่าน ได้ กล่าว ถึง พระ กุมาร นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Non po iyesi yau, use'man nɨto' tʉrawasomanin pe pʉra rɨ iyesi mɨrɨ, apʉne pʉra moro ka'pon amʉ' esi pɨ' tʉtʉsen tʉnin nan pe main uya ekamasa' awɨrɨ. \t เพราะถ้าพระองค์ทรงอยู่ในโลก พระองค์ก็จะไม่ได้ทรงเป็นปุโรหิต เพราะว่ามีปุโรหิตที่ถวายของกำนัลตามพระราชบัญญัติอยู่แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'se iye'to' i'tunin pe ɨwesi yau, mɨrɨ awonsi'kɨ ewai' tawon pe te'sen epoi te'sen pɨ' apʉne pʉra main nenupa'pʉ pe ɨwesi pɨ'. \t และ ว่า ท่าน รู้จัก พระทัย ของ พระองค์ และ เห็น ชอบ ใน สิ่ง ที่ ประเสริฐ เพราะว่า ท่าน ได้ เรียน รู้ ใน พระราชบัญญัติ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ikuu'pʉ iya ipoken tesi serɨ a'tai tukai' enpoikanin pe, ipoken teseru esi enpoikanin pe mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' anʉnnin pe ipokena' pɨkɨron kon pe Sises apurɨto' winɨ. \t และเพื่อจะสำแดงความชอบธรรมของพระองค์ในปัจจุบันนี้ว่าพระองค์ทรงเป็นผู้ชอบธรรม และทรงโปรดให้ผู้ที่เชื่อในพระเยซูเป็นผู้ชอบธรรมด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, ipoitorʉ ton uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon uya, “Pata uko'manka'sa' kuru rɨ man, ɨnnon sa'ne serɨ pata ko,” ta'pʉ. \t เมื่อ เวลา ล่วง ไป มาก แล้ว พวก สาวก ของ พระองค์ มา ทูล พระองค์ ว่า \" ที่ นี่ กันดาร อาหาร นัก และ บัดนี้ เวลา ก็ เย็น ลง มาก แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnnonsi'kɨ Sises ensa' tʉuya a'tai, iyeka'tumʉ'pʉ, mɨrɨpan e'sekunka'pʉ irau. \t ครั้นเขาเห็นพระเยซูแต่ไกล เขาก็วิ่งเข้ามานมัสการพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Waain pɨ' ke'taripatʉu, miyarɨ rɨ tʉuse'se'tɨi' pʉra rɨ e'pai ɨkupʉ iya 'nokon esi. E'tane ru'ku, Iya'kwarʉ ke atarʉ'tɨtɨ'. \t จง ประกอบด้วย พระ วิญญาณ และ อย่า เมา เหล้า องุ่น ซึ่ง จะ ทำให้ เสียคน แต่ จง ประกอบด้วย พระ วิญญาณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro nɨrɨ eke pata epuru ton, Paarʉ mai'pʉremu ton uya main ennoko'pʉ itɨ namai'. \t มี บาง คนใน พวก เจ้านาย ที่ ประจำ แคว้น เอเชีย ซึ่ง เป็น สหาย ของ เปาโล ได้ ใช้ คน ไป วิงวอน ขอ เปา โลมิให้ เข้าไป ใน โรง มหรสพ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Saarʉ e'mʉ'sa'ka'pʉ non poi, e'tane ɨ'rɨ ene iya pʉra iyesi'pʉ. Mɨrɨ wenai, to' uya arɨ'pʉ itemiyatʉ pɨ' ta'sii' Tamaskas pona. \t ฝ่ายเซาโลได้ลุกขึ้นจากพื้นดิน เมื่อลืมตาแล้วก็มองอะไรไม่เห็น เขาจึงจูงมือท่านไปยังเมืองดามัสกัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon nɨ uri'sami'si amʉ' esi'pʉ enpɨtʉ pɨ' ɨnnonsi'kɨ. Sises e'ma'pʉkasa' to' uya esi'pʉ Kiyarari poi, ipika'tɨ pɨ' to' esi'pʉ i'se iye'to' ke. \t ที่นั่นมีหญิงหลายคนที่ได้ติดตามพระเยซูจากแคว้นกาลิลีเพื่อปรนนิบัติพระองค์ มองดูอยู่แต่ไกล"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' upʉrataai tʉtʉse tʉnonkai' pʉra ɨwesi'pʉ pʉrata epiri'to' iwʉ' ta', uye'sa' a'tai nin si iyepiri'sa' simo'kai'no?’ ta'pʉ ipɨ'. \t ก็ เหตุ ไฉน เจ้า มิได้ ฝาก เงิน ของ เรา ไว้ ที่ ธนาคาร เล่า เมื่อ เรา มา จะ ได้ รับ เงิน ของ เรา กับ ดอกเบี้ย ด้วย '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon wakʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ ipan nɨ wakʉ ton repan nɨto' esi ka'tawinɨ tʉuye'sen ka' a'kwarii Kʉipʉnʉ winɨpai, tʉusensimasen pen a'kwarʉ'pʉ usensimapɨtʉ kasa. \t ของประทานอันดีทุกอย่าง และของประทานอันเลิศทุกอย่างย่อมมาจากเบื้องบน และส่งลงมาจากพระบิดาแห่งบรรดาดวงสว่าง ในพระบิดาไม่มีการแปรปรวน หรือไม่มีเงาอันเนื่องจากการเปลี่ยนแปลง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kane, ta uya, ɨyera'tɨ kon pʉra iyesi yau amakooi kon apai, ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ uma'ta mɨrɨ to' kasa rɨ marɨ ɨwesi kon pɨ'. \t เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า มิ ใช่ แต่ ถ้า ท่าน ทั้งหลาย มิได้ กลับ ใจเสีย ใหม่ ก็ จะ ต้อง พินาศ เหมือน กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon ukʉipʉnʉ urepayai'ne' ike ton uyepʉ mɨrɨ upiya'; ɨnʉ' rɨ upiya' tʉuye'sen nurunpa uya pʉra rɨ iyesi, \t สารพัดที่พระบิดาทรงประทานแก่เราจะมาสู่เรา และผู้ที่มาหาเรา เราก็จะไม่ทิ้งเขาเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "sirikɨ amʉ' uta'po'to' oton ka' apai, mɨrɨ awonsi'kɨ ka' yau rɨ te'san usi'ki'mato' oton.’ \t ดวงดาวทั้งปวงจะตกจากฟ้า และบรรดาสิ่งที่มีอำนาจในท้องฟ้าจะสะเทือนสะท้านไป'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ensa' tʉuya a'tai, ipirorʉmʉ'pʉ eke pe, mɨrɨpan useremuruku'pʉ Sises rau. Mɨrɨpan ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ eke pe, “Ɨ'rɨ pe ukupʉ i'se ɨwesi, Sises, Papa Mumu? Apʉne, ukota'makapʉi!” ta'pʉ iya. \t ครั้นเห็นพระเยซูเขาก็โห่ร้อง และกราบลงตรงพระพักตร์พระองค์ ร้องเสียงดังว่า \"ข้าแต่พระเยซูบุตรของพระเจ้าสูงสุด ข้าพระองค์เกี่ยวข้องอะไรกับท่านเล่า ขอพระองค์อย่าทรมานข้าพระองค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, annau isauro'to' winɨ to' uya isa'mato' pʉra rɨ iyesi'pʉ. Mɨrɨpan kon usewansiuka'pʉ ei'pɨtʉ iya pɨ', mɨrɨpan kon e'pakaa'pʉ. \t คนเหล่านั้นจับผิดในพระดำรัสของพระองค์ต่อหน้าประชาชนไม่ได้ และเขาก็ประหลาดใจในพระดำรัสตอบของพระองค์จึงนิ่งไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ta auya'nokon, ka'pon uya tʉkʉipʉnʉ mɨrɨ pe pʉra tʉsan pɨ' ta pe iyesi yau, ‘Ɨ'rɨ rɨ ɨpika'tɨnin pe uwinɨ ɨneporonʉ pan e'tane Kapan pe man’ (Papa ena' iye'tʉka'sa' man ta e'kwa pe), \t แต่ พวก เจ้า กลับ สอน ว่า ` ผู้ ใด จะ กล่าว แก่ บิดา มารดา ว่า \" สิ่ง ใด ของ ข้าพเจ้า ซึ่ง อาจ เป็น ประโยชน์ แก่ ท่าน สิ่ง นั้น เป็น โกระบัน \" ' แปล ว่าเป็น ของ ถวาย แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kin usakorota'pʉ, mɨrɨpan uya tʉsoisaai amʉ' ennoko'pʉ kamoro to' wɨnin nʉ'san ma'tanʉ'se'na, to' pata'se' rɨ po'tɨpɨ'se'na. \t แต่ครั้นกษัตริย์องค์นั้นได้ยินแล้ว ท่านก็ทรงพระพิโรธ จึงรับสั่งให้ยกกองทหารไป ปราบปรามฆาตกรเหล่านั้น และเผาเมืองเขาเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inserʉ, Papa nennoko'pʉ uya Piri' auro'ka'pʉ, “Ekoneka' ɨutɨ pa wʉi enu enuku kamisi winɨkʉi' Surusiran poino asanta Kesa ponakan ta',” ta'pʉ iya. (Mɨrɨ asanta e'nonka'pʉ mɨrɨ.) \t ขันทีชาวเอธิโอเปียได้รับความรอดแต่ทูตสวรรค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้สั่งฟีลิปว่า \"จงลุกขึ้นไปยังทิศใต้ตามทางที่ลงไปจากกรุงเยรูซาเล็มถึงเมืองกาซา ซึ่งเป็นทางป่าทราย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Entantɨ' asanta ka'ta pona rɨ, ɨneporo'pʉ kon nɨ mʉkɨ'matʉi',’ ta'pʉ iya. \t เหตุ ฉะนั้น จง ออก ไป ตาม ทางหลวง พบ คน มาก เท่าใด ก็ ให้ เชิญ มา ใน พิธี อภิเษกสมรส นี้ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Papa uya uyauro'ka eta'pʉ uya, ‘Pi'ta, ɨyo' oton tʉwɨse enta'na',’ tawon. \t แล้วข้าพเจ้าได้ยินพระสุรเสียงตรัสกับข้าพเจ้าว่า `เปโตรเอ๋ย จงลุกขึ้น ฆ่ากินเถิด'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra i'tu auya'nokon Itepuru uya tanporon kon e'ma wakʉ inkuu'pʉ pɨ', poitorʉ pe te'sen mɨrɨ pe pʉra ɨnʉ' enawon pen nɨ. \t เพราะ ท่าน รู้อยู่ แล้ว ว่าผู้ ใด กระทำ ความ ดี ประการ ใด ผู้ นั้น ก็ จะ ได้ รับ บำเหน็จ อย่าง นั้น จาก องค์ พระผู้เป็นเจ้า อีก ไม่ ว่า เขา จะ เป็น ทาส หรือ เป็น ไทย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tikin nɨ to' tonpa, Akapas itese', e'mʉ'sa'ka'pʉ asauro'se'na. Papa A'kwarʉ uya tauro'kato' awɨrɨ ekama'pʉ iya to' pɨ', “Eke iwankan uta'mo'kan pɨ' man tanporo pata emʉ' kaisa rɨ,” ta'pʉ iya. (Serɨ e'kupʉ'pʉ Kʉrautiyas esi a'tai Ron o'no te'san pata ton epuru pe.) \t ฝ่าย ผู้ หนึ่ง ใน จำนวน นั้น ชื่อ อา กาบัส ได้ ลุก ขึ้น กล่าว โดย พระ วิญญาณ ว่า จะ บังเกิด การ กันดาร อาหาร มาก ยิ่ง ทั่ว แผ่นดิน โลก การ กันดาร อาหาร นั้น ได้ บังเกิด ขึ้น ใน รัช สมัย คลา ว ดิอัส ซีซาร์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises esi koro'tau Surusiran po, To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ kupʉ to' uya a'tai, tu'kan kon uya rɨ apurɨ'pʉ, eke Papa tʉrawasooi ti'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ iya ene tʉuya'nokon pɨ'. \t เมื่อพระองค์ประทับ ณ กรุงเยรูซาเล็มในวันเลี้ยงเทศกาลปัสกานั้น มีคนเป็นอันมากได้เชื่อในพระนามของพระองค์ เมื่อเขาได้เห็นการอัศจรรย์ที่พระองค์ได้ทรงกระทำ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si amʉ' uya serɨ e'kupʉ ensa' a'tai, Sises pɨ' ta'pʉ to' uya, “Apʉne enkɨ, ɨpoitorʉ ton uya Main uya tʉku'sen pen Sapa' a'tai tasa' rʉ'pʉ kupʉ,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t แต่เมื่อพวกฟาริสีเห็นเข้า เขาจึงทูลพระองค์ว่า \"ดูเถิด สาวกของท่านทำการซึ่งพระราชบัญญัติห้ามไว้ในวันสะบาโต\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon peiruku amʉ' esi'pʉ enta'nan pɨ' i'kʉrʉ po a'ko pe rɨ. Makoi a'kwarʉ ton uya Sises pawana'tɨ'pʉ tenno'to' kon pe iya peiruku amʉ' ya'. “Ewai',” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t ตำบลนั้นมีสุกรฝูงใหญ่กำลังหากินอยู่ที่ภูเขา ผีเหล่านั้นได้อ้อนวอนพระองค์ขออนุญาตให้มันเข้าสิงในฝูงสุกร พระองค์ก็ทรงอนุญาต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papa, non konekanin nʉ'pʉ, tanporon Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non esi itiwano' pe, mɨrɨpan uko'mamʉ pen ka'pon namɨ'pʉ temiyatʉ ke ɨutɨ tau. \t พระเจ้าผู้ทรงสร้างโลกกับสิ่งทั้งปวงที่มีอยู่ในนั้น พระองค์ทรงเป็นเจ้าแห่งฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก มิได้ทรงสถิตในปูชนียสถานซึ่งมือมนุษย์ได้กระทำไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paire' usewansiuka'pʉ iyeri'ka'sa' ta tetai'. Soisa amʉ' epuru tʉkɨ'mai', ekama'po'pʉ iya, “Sises pe' eri'ka'sa'?” tukai'. \t ปีลาตก็ประหลาดใจที่พระองค์สิ้นพระชนม์แล้ว จึงเรียกนายร้อยมาถามเขาว่า พระองค์ตายแล้วหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai Sises san mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon non uyee'pʉ ense'na, e'tane a'ko pe ipiya' to' utɨ poken pʉra rɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra anpisin esi wenai. \t มารดาและพวกน้องชายของพระเยซูก็เหมือนกับคนอื่นๆ (มธ 12:46-50; มก 3:31-35)ครั้งนั้นมารดาและพวกน้องชายของพระองค์มาหาพระองค์ แต่เข้าไปถึงพระองค์ไม่ได้เพราะคนมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane tʉron nɨ main e'tʉrawasoma ene uya upun pʉ'kʉ ton yau, usenuminkato' iwano' main pokon pe usewa'noma kupʉ iya, mɨrɨpan uya ukoneka main iwano' makoi na'si'pʉ pe, te'tʉrawasomasen upun pʉ'kʉ ton yau. \t แต่ ข้าพเจ้า เห็น มี กฎ อีก อย่าง หนึ่ง อยู่ ใน อวัยวะ ของ ข้าพเจ้า ซึ่ง ต่อสู้ กับ กฎ แห่ง จิตใจ ของ ข้าพเจ้า และ ชักนำ ให้ ข้าพเจ้า อยู่ ใต้ บังคับ กฎ แห่ง บาป ซึ่ง อยู่ ใน อวัยวะ ของ ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru poitorʉ tonpa pe te'sen, Pi'ta nakʉtʉ'pʉ ipana tonpa pe te'sen uya ta'pʉ, “Ɨmɨrɨ pen pe' iya'kɨrɨ are' e'kwa nau sentaine' pen?” ta'pʉ iya. \t ผู้ รับ ใช้ คน หนึ่ง ของ มหา ปุโรหิต ซึ่ง เป็น ญาติ กับ คน ที่ เปโตร ฟัน หู ขาด ก็ กล่าว ขึ้น ว่า \" ข้า เห็น เจ้า กับ ท่าน ผู้ นั้น ใน สวน ไม่ ใช่ หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ usenuminka pe iyesi yau ɨnʉ' pe tesi tukai', ɨnʉ' pe pʉra rɨ esii'ma, tiwano' pe rɨ isenku'tɨ mɨrɨ. \t เพราะว่าถ้าผู้ใดถือตัวว่าเป็นคนสำคัญ ทั้งๆที่เขาไม่สำคัญอะไรเลย ผู้นั้นก็หลอกตัวเอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra wakʉ nonkasa' Papa uya epika'tɨn nɨto' ne'nin usenpoikasa' man tanporon kon ka'pon amʉ' ena'. \t เพราะว่าพระคุณของพระเจ้าที่นำไปถึงความรอดได้ปรากฏแก่คนทั้งปวงแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan enna'po'pʉ to' a'kɨrɨ Nasare' pona mɨrɨ yau si to' maimu awɨrɨ iyesi'pʉ. Isan usenuminkapɨtʉ'pʉ serɨ ton pɨ' tewan yau. \t แล้วพระกุมารก็ลงไปกับเขาไปยังเมืองนาซาเร็ธ อยู่ใต้ความปกครองของเขา มารดาก็เก็บเรื่องราวทั้งหมดนั้นไว้ในใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan uya eikʉ'pʉ pu'kena' Aisaya maimu yai, “Urɨ kʉrɨ rɨ rɨmono' tau ka'pon ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ, ‘To'sa rɨ Itepuru e'ma ikonekatɨ',’ tawon,” ta'pʉ iya. \t ท่าน ตอบ ว่า \" เรา เป็น เสียง ของ ผู้ ที่ ร้อง ใน ถิ่น ทุรกันดาร ว่า ` จง กระทำ มรรคา ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ให้ ตรง ไป ' ตาม ที่ อิส ยาห์ศาสดา พยากรณ์ ได้ กล่าว ไว้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ti'sa, wakʉ pe kuru ei'sa' auya man, ipoken nɨ mʉkayai'ne' esi, Papa esi tikin nan nɨ, ɨnʉ' pʉra rɨ iyesi e'tane kʉrɨ rɨ rɨken. \t ฝ่ายธรรมาจารย์คนนั้นทูลพระองค์ว่า \"ดีแล้วอาจารย์เจ้าข้า ท่านกล่าวถูกจริงว่าพระเจ้ามีแต่พระองค์เดียว และนอกจากพระองค์แล้วพระเจ้าอื่นไม่มีเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “12 kaisaron kon pe' ɨmɨrɨ'nokon anʉnnin nʉ'pʉ pen urɨ? Mɨrɨ e'tane, ɨtonpa kon esi makoi pe!” ta'pʉ iya. \t พระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"เราเลือกพวกท่านสิบสองคนมิใช่หรือ และคนหนึ่งในพวกท่านเป็นมารร้าย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya tʉusaurokʉ'pʉ kupʉ mɨrɨ ɨpɨ'nokon, apayan kon nʉ'san pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ sunwaron kon pɨ' nɨrɨ, tanporon kon Itepuru, itese' pɨ' e'nɨto' Papa nʉkɨ'manʉ ton pɨ' rɨ nɨrɨ,” ta'pʉ Pi'ta uya. \t ด้วยว่า พระ สัญญา นั้น ตก แก่ ท่าน ทั้งหลาย กับ ลูก หลาน ของ ท่าน ด้วย และ แก่ คน ทั้งหลาย ที่ อยู่ ไกล คือ ทุก คน ที่ องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า ของ เรา ทรง เรียก มา เฝ้า พระองค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kamoro si uri'sami'si amʉ' usenpaka'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan kon e'mʉ'sa'ka'pʉ tʉraan'puui kon po'tɨse'na. \t บรรดาหญิงพรหมจารีเหล่านั้นก็ลุกขึ้นตกแต่งตะเกียงของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya eikʉ'pʉ, “Ina kamoro Epʉra'an payan ton; ɨnʉ' rɨ enawon kon ye' pen nɨ. Nai kasa imo'kasa' pe ɨwe'to' oton kon ta auya?” ta'pʉ to' uya. \t เขา ทั้งหลาย ทูล ตอบ พระองค์ ว่า \" เรา สืบ เชื้อสาย มา จาก อับ รา ฮัมและ ไม่ เคย เป็น ทาส ใคร เลย เหตุ ไฉน ท่าน จึง กล่าว ว่า ` ท่าน ทั้งหลาย จะ เป็น ไทย ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ekanwakasa' uya tu'ke anpisin pe ka'pon amʉ' ensa' a'tai, ipan pe rɨ to' pɨ' isentu'ma'pʉ, mɨrɨpan uya rɨ to' koro'tau takuru'ke'ne te'san epi'tɨpɨtʉ'pʉ. \t ครั้นพระเยซูเสด็จขึ้นจากเรือแล้ว ก็ทอดพระเนตรเห็นประชาชนหมู่ใหญ่ พระองค์ทรงสงสารเขา จึงได้ทรงรักษาคนป่วยของเขาให้หาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon utɨ'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton piya', “Ina e'kamasa' man, ɨ'rɨ rɨ pɨ' uta're'tɨn nɨto' pe pʉra Paarʉ wɨnɨ pʉ'kʉ pona rɨ tukai'. \t คน เหล่า นั้น จึง ไป หา พวก ปุโรหิต ใหญ่ กับ พวก ผู้ใหญ่ กล่าว ว่า \" พวก ข้าพเจ้า ได้ ปฏิญาณ ตัวอย่าง แข็งแรง ว่า จะ ไม่ รับประทาน อาหาร จนกว่า จะ ได้ ฆ่า เปาโลเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ main eta'pʉ uya Epʉn winɨpai. Eke tuna ena kasa iseta'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe korʉme e'tʉrʉnpɨtʉ kasa. Main uneta'pʉ useta'pʉ wai turunpanin nan uya tʉwaai kon, a'pu turunpa kasa. \t และ ข้าพเจ้า ได้ยิน เสียง จาก สวรรค์ ดุจ เสียง น้ำ มาก หลาย และ ดุจ เสียง ฟ้าร้อง สนั่น และ ข้าพเจ้า ได้ยิน เสียง พวก ดีด พิณ เขา คู่ กำลัง บรรเลง อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon, tu'kan kon nɨ pu'kena' amʉ', kin amʉ' esi'pʉ menyatʉi'ne' ɨnenpai, e'tane to' uya ene'pʉ pen, mɨrɨ awonsi'kɨ metayatʉi'ne' ɨnetapai, e'tane to' uya eta'pʉ pen,” ta'pʉ iya. \t เพราะ เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า ศาสดา พยากรณ์ หลาย คน และ กษัตริย์ หลาย องค์ ปรารถนา จะ เห็น ซึ่ง ท่าน ทั้งหลาย เห็น อยู่ นี้ แต่ เขา มิ เคย ได้ เห็น และ อยาก จะ ได้ยิน ซึ่ง ท่าน ทั้งหลาย ได้ยิน แต่ เขา มิ เคย ได้ยิน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, tʉuseta'kai' pʉra e'nɨto' ento' ipɨ' ɨsɨ moronka a'taino pe, pu'kena' amʉ' entɨ', isauro'sa' kon Itepuru ese' yau. \t พี่น้องทั้งหลายของข้าพเจ้า จงเอาแบบอย่างในการทนทุกข์และการอดทนของพวกศาสดาพยากรณ์ ผู้ได้กล่าวในพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ wenai, warawo' uya tʉkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉsan nɨnto' pe iyesi, mɨrɨpan ena tʉno'pʉ ya' tikin nɨ, mɨrɨpan kon ena tikin nɨ ipun,” tasa'. \t ` เพราะ เหตุ นี้ ผู้ชาย จะ จาก บิดา มารดา ของ เขา และ จะ ไป ผูกพัน อยู่ กับ ภรรยา และ เขา ทั้ง สอง จะ เป็น เนื้อ อัน เดียวกัน '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Pʉse rɨ rʉ'kwɨ e'sara'tɨ'pʉ amɨ pɨ' e'tane, i'ma'ka iya pʉra iye'sa',’ tukai'. \t ว่า ` คน นี้ ตั้งต้น ก่อ แต่ ทำให้ สำเร็จ ไม่ ได้ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iwan pe te'san a're'tɨsa' iya wakʉ ke, imaminkena' ton ennokoi'ma itemiyatʉ arʉ pʉra. \t พระองค์ ทรง โปรด ให้ คน อดอยาก อิ่ม ด้วย สิ่ง ดี และ พระองค์ ทรง กระทำ ให้ คน มั่งมี ไป มือ เปล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro ka'pon amʉ' esi tentarunsan, ɨri ɨnenpaino kon nɨken; i'se te'to' kon makoi eseru poro tʉutɨsan; tʉpɨ'nokon nɨ tʉutapurɨsan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon pɨ' wakʉ pe itese' tʉusauro'san wakʉ epoto' pe tʉuya'nokon. \t คนเหล่านี้มักเป็นคนบ่น เป็นคนโพนทะนา เป็นคนดำเนินตามตัณหาอันชั่วของตัว และปากเขากล่าวคำโอ้อวดต่างๆ เป็นคนยกยอผู้อื่นเพื่อหวังประโยชน์ของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ si esi'pʉ mɨrɨ ekonekan weyu pe, mɨrɨ ema'sa' yawon Sapa' esi pɨ' eke pe kuru To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pe. Apʉne pʉra Sapa' a'tai eke' amʉ' i'se pʉra tesi kon wenai kurusu' po'ne, Esuwerʉ amʉ' uya Paire' ekama'po'pʉ to' pisi ton i'kwɨ'pɨ'to' pe iku'to' pe iya, mɨrɨpan kon ekepu nu'tɨpɨ'to' pe kurusu' poi. \t พระ อัฐิ ของ พระองค์ ไม่ หัก เลย เพราะ วัน นั้น เป็น วัน เตรียม พวก ยิวจึง ขอ ให้ ปี ลา ต ทุบ ขา ของ ผู้ ที่ ถูก ตรึง ให้ หัก และ ให้ เอา ศพ ไป เสีย เพื่อ ไม่ ให้ ศพ ค้าง อยู่ ที่ กางเขน ใน วัน สะ บา โต ( เพราะ วัน สะ บา โต นั้น เป็น วัน ใหญ่ )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Paarʉ uya ɨkʉi eno'ma'pʉ apo' ya', mɨrɨpan esi'pʉ e'ne' pe pʉra rɨ. \t แต่เปาโลได้สะบัดมือให้งูตกลงไปในไฟ และหาเป็นอันตรายประการใดไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pu'kena' Irai'sa esi a'tai, Esuwerʉ po tu'ke rɨ erekʉ'pa' nan esi'pʉ. E'tane rɨ, tikin nan nɨ epi'tɨsa' iya pʉra iyesi. Neman nɨken epi'tɨ'pʉ iya, Siriya pon, Esuwerʉ pon pen,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t และมีคนโรคเรื้อนหลายคนในพวกอิสราเอลคราวเอลีชาศาสดาพยากรณ์ แต่ไม่มีผู้ใดได้รับการรักษาให้หายโรคนั้นเลย เว้นแต่นาอามานชาวซีเรีย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Tʉron nɨ airɨ eke iwa ton a'ko pa'nan pata ton ya' utɨnpai'nokon. Mɨrɨ yau'ne kanan itekare ekamato' pe uya. Mɨrɨto' pe uye'sa' serɨ,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ตรัสแก่เขาว่า \"ให้เราทั้งหลายไปในบ้านเมืองใกล้เคียง เพื่อเราจะได้ประกาศที่นั่นด้วย ที่เรามาก็เพื่อการนั้นเอง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ e'tane rɨ, tʉron kon ka'pon amʉ' esi mɨrɨ ite' tikʉkenan nʉ'ta' ipa'karakasa' kasa, main etanin nan, \t และ พืช ซึ่ง หว่าน กลาง หนาม นั้น ได้แก่ บุคคล ที่ ได้ ฟัง พระ วจนะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane rɨ kanan tʉron nɨ ennoko'pʉ iya. Kʉrɨ rɨ nin si wɨnɨ'pʉ to' uya mɨrɨ. Tu'ke rɨ tʉron kon enno'pɨtʉ'pʉ iya; tʉron kon nɨ panta'mapɨtʉ'pʉ to' uya, tʉron kon nɨ wɨnɨi'ma. \t อีกครั้งหนึ่งเจ้าของใช้ผู้รับใช้ไปอีกคนหนึ่ง เขาก็ฆ่าผู้รับใช้นั้นเสีย แล้วยังใช้ผู้รับใช้ไปอีกหลายคน เขาก็เฆี่ยนตีบ้าง ฆ่าเสียบ้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises esi'pʉ to' maimu ɨnetapai pʉra rɨ, e'tane ta'pʉ iya ipɨ', “Kenari'nʉmʉi, e'tane apurɨkɨ rɨken,” ta'pʉ iya. \t ทันที ที่ พระ เยซู ทรง ฟัง คำ ซึ่ง เขา ว่า นั้น พระองค์ จึง ตรัส แก่ นาย ธรรม ศาลา ว่า \" อย่า วิตก เลย จง เชื่อ เท่านั้น เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon uya apo' waraino ene'pʉ, mɨrɨpan e'ta'nʉkʉ'pʉ to' kaisa rɨ to' i'pai pona'ne ereutai'. \t มีเปลวไฟสัณฐานเหมือนลิ้นปรากฏแก่เขา และกระจายอยู่บนเขาสิ้นทุกคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tenki ta pɨ' Ikʉipʉnʉ pɨ', ɨkonekanin nʉ'pʉ kon wakʉ ton pokon pe ɨwesi kon pa a'kwa pe iweyu pe te'sen e'to' esa' wannɨ pe anʉmʉ pɨ'. \t ให้ ขอบพระคุณ พระ บิดา ผู้ทรง ทำให้ เรา ทั้งหลาย สม กับ ที่ จะ เข้า ส่วน ได้ รับ มรดก ด้วย กัน กับ วิ สุทธิ ชน ใน ความ สว่าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyenupa'pʉ kon iku'tɨ' ɨyenu kon yau eta'pʉ auya'nokon awɨrɨ, iyawɨrɨ e'tɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ amakooi kon yapai era'tɨtɨ'. Aupaka kon pʉra iyesi yau, ama' kasa ɨpiya'nokon uyepʉ mɨrɨ, ɨpiya'nokon uyepʉ weyu i'tuto' auya'nokon oton pen. \t เหตุ ฉะนั้น เจ้า จง ระลึก ว่า เจ้า ได้ รับ และ ได้ยิน อะไร จง ยึด ไว้ ให้ มั่น และ กลับ ใจเสีย ใหม่ ฉะนั้น ถ้า เจ้า ไม่ เฝ้า ระวัง เรา จะ มา หา เจ้า เหมือน อย่าง ขโมย และ เจ้า จะ ไม่ รู้ ว่า เรา จะ มา หา เจ้า เมื่อ ไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ to' pɨ' ɨri pe rɨ ina e'sa' man tase'na. Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas enpa'ka'pʉ to' uya pariki'si tapai, mɨrɨpan kon pɨ', “Entantɨ',” ta'pʉ to' uya. \t จึงมาวิงวอนท่านทั้งสอง ครั้นพาออกไปแล้วจึงขอให้ออกไปเสียจากเมือง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Era' uya etasa' a'tai, “Isaan Pa'tes sa'ne kʉrɨ rɨ ko! I'pai unakʉtʉ'pʉ, e'tane ito'pansa' terikʉ'pʉ apai!” ta'pʉ iya. \t ฝ่าย เฮ โร ด เมื่อ ทรง ได้ยิน แล้ว จึง ตรัส ว่า \" คือ ยอ ห์น นั้น เอง ที่ เรา ได้ ตัด ศีรษะ เสีย ท่าน ได้ เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tʉron nɨ rʉ'pʉ kanan ipoitorʉ uye'kaa'pʉ tase'na ipɨ', ‘Uyepuru, serɨ si ɨiwano' maina; iko'manʉ'sa' uya tonanse, pon piya'pɨ po. \t อีกคนหนึ่งมาบอกว่า `ท่านเจ้าข้า ดูเถิด นี่เงินมินาหนึ่งของท่าน ซึ่งข้าพเจ้าได้เอาผ้าห่อเก็บไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan a'si i'se to' esi'pʉ, mɨrɨ e'tane ɨnʉ' uya rɨ a'pɨ'pɨtʉ'pʉ pen nɨ, apʉne pʉra iweyu e'seposa' pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ. \t เขา ทั้งหลาย จึง หา โอกาส ที่ จะ จับ พระองค์ แต่ ไม่ มี ผู้ ใด ยื่นมือ แตะต้อง พระองค์ เพราะ ยัง ไม่ ถึง กำหนด เวลา ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kin sɨ, pʉre'po'si a'tai, wʉi enu esi koro'tau, asanta tau esi koro'tau, a'kwa ene'pʉ uya Epʉn winɨpai. A'kwa pe kuru wʉi enu entai iye'wei'tɨ'pʉ uwoi mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa pe te'san woi. \t โอ ข้า แต่ กษัตริย์ ใน เวลา เที่ยง วัน เมื่อ กำลัง เดินทาง ไป ข้าพระ องค์ ได้ เห็น แสงสว่าง กล้า ยิ่ง กว่า แสงอาทิตย์ ส่อง ลง มา จาก ท้อง ฟ้า ล้อม รอบ ข้าพระ องค์ กับ คน ทั้งหลาย ที่ ไป กับ ข้าพระ องค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyenu tʉrʉ'pʉ uya, aimu'nan kaware ene'pʉ uya urau. Ipo te'sen uya urapa a'sisa' esi'pʉ, aro', kʉron tato' ke to' uya irepa'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ iwapiya'kanin ye' pe, iwapiya'kai'. \t ข้าพเจ้าก็แลเห็น และดูเถิด มีม้าขาวตัวหนึ่ง และผู้ที่ขี่ม้านั้นถือธนู และได้รับมงกุฎ และผู้นั้นก็ออกไปอย่างมีชัย และเพื่อได้ชัยชนะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "makoi pɨ', apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya uyapurɨ pʉra iyesi pɨ'; \t ถึงความผิดบาปนั้น คือเพราะเขาไม่เชื่อในเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ emenna' waain amuku pʉra iyesi penaro' itenpʉ'pʉ ya'. Ikupʉ iya yau, ten i'moi iya. Iye'kwamʉ, iten nɨ si uma'ta. \t ไม่มีผู้ใดเอาน้ำองุ่นใหม่มาใส่ในถุงหนังเก่า ถ้าทำอย่างนั้นน้ำองุ่นใหม่จะทำให้ถุงหนังเก่าขาดไป และน้ำองุ่นจะรั่ว ถุงหนังก็จะเสียไปด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan esi'pʉ ɨnereutanʉ'pai, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Upa'taisima auya ru'ku i'se e'ai', mɨrɨ pe' e'tane upiya' ɨuye'sa'?” ta'pʉ iya. \t แต่ยอห์นทูลห้ามพระองค์ว่า \"ข้าพระองค์ต้องการจะรับบัพติศมาจากพระองค์ ควรหรือที่พระองค์จะเสด็จมาหาข้าพระองค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Papa uya i'naino ipanta ton enkurunpasa' pʉra iyesi yau, ɨmɨrɨ rɨ nɨrɨ enkurunpa iya pʉra iyesi mɨrɨ. \t เพราะว่าถ้าพระเจ้ามิได้ทรงงดโทษกิ่งเหล่านั้นที่เป็นกิ่งเดิม ก็เกรงว่าพระองค์จะไม่ทรงงดโทษท่านเหมือนกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon Sises apurɨnin nan uya i'tusa' a'tai, ka'pon amʉ' e'kamasa' iwɨnɨ pɨ', to' uya arɨ'pʉ Sisariya pona, mɨrɨpan ennoko'pʉ to' uya Tarʉsas pona. \t เมื่อ พี่น้อง รู้ อย่าง นั้น จึง พา ท่าน ไป ยัง เมือง ซี ซา รี ยา แล้ว ส่ง ไป ยัง เมืองทาร์ซัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' utɨ'pʉ Siriya mɨrɨ awonsi'kɨ Siri'siya awɨrɨ, apurɨnin nan meruntɨtanʉkʉ pɨ'. \t ท่าน จึง ไป ตลอด แคว้น ซี เรียกับ แคว้น ซิ ลี เซียหนุ น ใจ ค ริ สต จักร ให้ แข็งแรง ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inserʉ uya eno'ma'pʉ iya'mu pʉn iteuta ya'. A'koro'pʉ iya, mɨrɨpan a'sikʉ'pʉ iya, tʉpataron kon ka'pon amʉ' enku'tɨ iya namai' 1,000 kaisa rɨ wʉipiya u'matʉ pona rɨ. Mɨrɨ tʉpo, inonkato' pe aka'ne' pe rɨ. \t แล้วทิ้งมันลงไปในเหวที่ไม่มีก้นเหวนั้น แล้วได้ลั่นกุญแจประทับตรา เพื่อไม่ให้มันล่อลวงบรรดาประชาชาติได้อีกต่อไป จนครบกำหนดพันปีแล้วหลังจากนั้นจะต้องปล่อยมันออกไปชั่วขณะหนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ. Mɨrɨpan kon uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ. To' enari'nʉmʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ, “Serɨ pe, eke Papa tʉrawasooi e'kupʉ ensa' man,” ta'pʉ to' uya. \t คน ทั้งปวง ก็ อัศจรรย์ ใจ และ ได้ สรรเสริญ พระเจ้า ต่าง เต็ม ไป ด้วย ความ กลัว และ พูด ว่า \" วัน นี้ เรา ได้ เห็น สิ่ง แปลก ประหลาด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itosorʉwano rʉ'pʉ uya tʉwaai turunpa'pʉ. Mɨrɨ a'tai, eke sirikɨ epo'tɨsa' ta'sʉrai' kasa uta'mo'ka'pʉ ka' ponsi'kɨ tuna tʉu'tɨsen ton tonpa ka', 1 3 e'to' airɨ mɨrɨ awonsi'kɨ non yai tepa'kasen tuna ton ka'ne. \t แตร ที่ สาม ( แม่น้ำ และ บ่อ น้ำพุ มี รส ขม หนึ่ง ใน สาม ) เมื่อ ทูต สวรรค์ องค์ ที่ สาม เป่าแตร ขึ้น ก็ มี ดาว ใหญ่ ดวง หนึ่ง เป็น เปลว ไฟ ลุก โพลง ดุจ โคม ไฟ ตก จาก ท้อง ฟ้า ดาว นั้น ตกลง บน แม่น้ำ หนึ่ง ใน สาม ส่วน และ ตก ที่ บ่อ น้ำพุ ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨtunta' apata'se' ya' Papa nʉkupʉ'pʉ ɨpɨ' ekamata ɨtonpa ton pana ya',” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan si utɨ'pʉ mɨrɨ, Sises nʉkupʉ'pʉ tʉpɨ' ekamase'na mɨ awɨrɨ rɨ. \t \" จง กลับ ไป บ้านเรือน ของ ตัว และ บอก ถึง เรื่อง การ ใหญ่ ซึ่ง พระเจ้า ได้ ทรง กระทำ แก่ เจ้า \" แล้ว คน นั้น ก็ ไป ประกาศ แก่ คน ทั้ง เมือง ถึง เหตุการณ์ ใหญ่ ยิ่ง ที่ พระ เยซู ได้ ทรง กระทำ แก่ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya tenu tʉsa' koro'tau, ipʉrataaike' ton uya pʉrata tʉrʉ ene'pʉ iya Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉrataai yen ya'. \t เงิน ถวาย ของ หญิง ม่าย ( มก 12 : 41 - 44 ) พระองค์ เงย พระ พักตร์ ทอดพระเนตร เห็น คน มั่งมี ทั้งหลาย นำ เงิน มา ใส่ ใน ตู้ เก็บ เงิน ถวาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ti'tui' e'tɨ', pu'kena' amʉ' nekama'pʉ e'kupʉ namai' ɨpɨ'nokon: \t เหตุ ฉะนั้น จง ระวัง ให้ ดี เกลือก ว่า คำ ซึ่ง พวก ศาสดา พยากรณ์ ได้ กล่าว ไว้ นั้น จะ ได้แก่ ท่าน ทั้งหลาย คือ ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro a'ko pe iye'soto'pɨ'sa' kon uya serɨ etasa' a'tai, “Apʉne etatɨ', Iraisa kɨ'ma pɨ' man,” ta'pʉ to' uya. \t บาง คนใน พวก ที่ ยืน อยู่ ที่ นั่น เมื่อ ได้ยิน ก็ พูด ว่า \" ดูเถิด เขา เรียก เอ ลียาห์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ i'tu'nokon tanporon yau rɨ Papa e'tʉrawasoma wakʉ pe ti'nʉnkanin ku'nin pe, ikɨ'masa' kon mɨrɨto' pe ta'pʉ tʉuya awɨrɨ. \t ทรง เรียก ทรง ประทาน ความ รอด ทรง ให้ เป็น คน ชอบธรรม ทรง ประทาน สง่า ราศี เรา รู้ ว่า พระเจ้า ทรง ร่วมมือ กับ คน ทั้งหลาย ที่รัก พระองค์ ให้ เกิด ผล อัน ดี ใน ทุก สิ่ง คือ คน ทั้งปวง ที่ พระองค์ ได้ ทรง เรียก ตาม พระ ประสงค์ ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra si serɨ ton ekamasa' uya pɨ' ɨupokoitasa' kon nin si. \t แต่ เพราะ เรา ได้ บอก เรื่อง นี้ แก่ พวก ท่าน จิตใจ ของ ท่าน จึง เต็ม ด้วย ความ ทุกข์ โศก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itɨ'pʉ miyarɨ parɨ ɨnnɨ iwa to' piyapai, mɨrɨpan uta'mo'ka'pʉ non pona temʉ' po, mɨrɨpan ɨpʉrema'pʉ, “Ukʉipʉnʉ, iye'kupʉ pe iyesi yau tɨwɨ upiyapai ko' nʉtamai, e'tane uyeseru awɨrɨ pen, e'tane ɨyeseru awɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t พระเจ้า ทรง ตอบ คำ อธิษฐาน ของ พระ เยซู ใน สวน เก ท เสมนี ( มก 14 : 35 - 41 ; ลก 22 : 41 - 44 ; ฮ บ 5 : 7 ) แล้ว พระองค์ เสด็จ ดำเนิน ไป อีก หน่อย หนึ่ง ก็ ซบ พระ พักตร์ ลง ถึง ดิน อธิษฐาน ว่า \" โอ พระ บิดา ของ ข้าพระ องค์ ถ้า เป็นได้ ขอ ให้ ถ้วย นี้ เลื่อน พ้น ไป จาก ข้าพระ องค์ เถิด แต่ อย่างไรก็ดี อย่า ให้ เป็น ตามใจ ปรารถนา ของ ข้าพระ องค์ แต่ ให้ เป็น ไป ตาม พระทัย ของ พระองค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyepetasa' pe iyesi yau, wakʉ pe nin si iyesi mɨrɨ; mɨrɨ pʉra iyesi yau, a'tɨto' pe rɨ nin si,’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ Sises uya. \t แล้ว ถ้า มัน เกิด ผล ก็ดี อยู่ ถ้า ไม่ เกิด ผล ภายหลัง ท่าน จง โค่น มัน เสีย ' \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Nai kasa ɨtonpa pɨ', ‘Apʉne amuru simo'kai' ɨyenu apai,’ ta auya inke rɨ moro paranka e'tane ɨyenu yau? \t หรือ เหตุ ไฉน ท่าน จะ กล่าว แก่ พี่น้อง ของ ท่าน ว่า ` ให้ เรา เขี่ย ผง ออก จาก ตาขอ ง ท่าน ' แต่ ดูเถิด ไม้ ทั้ง ท่อน ก็ อยู่ ใน ตาขอ ง ท่าน เอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra ɨwe'to' kon Papa, ukʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winon nesii ɨyenau'nokon. \t แต่ ข้าพเจ้า ใคร่ ให้ท่า น ทั้งหลาย เข้าใจ ว่า พระ คริสต์ ทรง เป็น ศีรษะ ของ ชาย ทุก คน และ ชาย เป็น ศีรษะ ของ หญิง และ พระเจ้า ทรง เป็น พระ เศียร ของ พระ คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, ɨpiya'nokon uye'taine' a'tai, eke pe rɨ ika'nɨ pe rɨ, pu'kena' pe rɨ Papa ekareei ekamai' uyepʉ pʉn. \t ของ ประทาน ต่างๆ ฝ่าย จิต วิญญาณ พี่น้อง ทั้งหลาย บัดนี้ ข้าพเจ้า อยาก ให้ท่า น เข้าใจ เรื่อง ของ ประทาน ฝ่าย จิต วิญญาณ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉuseta'kai' pʉra umaimu awɨrɨ e'tɨ' tasa' uya awɨrɨ ɨwe'sa' kon pɨ', amainanpa kon uya mɨrɨ ewankamanin weyu a'tai, non emʉ' pona nʉye'ai'ne' ka'pon amʉ' non pon kon i'tupɨ'se'na. \t เพราะ เหตุ เจ้า ได้ รักษา คำขอ ง เรา ด้วย ความ เพียร เรา จะ รักษา เจ้า จาก เวลา แห่ง การ ทดลอง นั้น ด้วย ซึ่ง จะ บังเกิด ขึ้น ทั่ว ทั้ง โลก เพื่อ จะ ลอง ดูใจ คน ทั้งปวง ที่ อยู่ ทั่ว แผ่นดิน โลก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' aiko rʉ'kwɨ rɨ paranka punu'pɨ ɨnenpai ɨwesi ɨtonpa enu yawon, eke rɨ paranka e'tane ɨyenu yau? \t เหตุไฉนท่านมองดูผงที่ในตาพี่น้องของท่าน แต่ไม่ยอมพิจารณาไม้ทั้งท่อนที่อยู่ในตาของท่านเอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau inke kuru pʉra rɨ ina esi'pʉ tʉpo, pu'kena' Akapas itese' uyee'pʉ Isutiya winɨ. \t ผู้พยากรณ์อากาบัสกล่าวยืนยันถึงคำตักเตือนของพระวิญญาณบริสุทธิ์ครั้นเราอยู่ที่นั่นหลายวันแล้ว มีผู้พยากรณ์คนหนึ่งลงมาจากแคว้นยูเดียชื่ออากาบัส"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itepe' e' pe un pi'pɨ puturʉkato' esi main awɨrɨ ɨwesi yau, e'tane main i'kwɨtʉ auya yau, itun pi'pɨ puturʉkasa' pen pe rɨ ɨyena. \t ถ้าท่านรักษาพระราชบัญญัติ พิธีเข้าสุหนัตก็เป็นประโยชน์จริง แต่ถ้าท่านละเมิดพระราชบัญญัติ การที่ท่านเข้าสุหนัตนั้นก็เหมือนกับว่าไม่ได้เข้าเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isairas, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' epuru uyee'pʉ, mɨrɨpan Sises ensa' tʉuya a'tai ita'mo'ka'pʉ i'ta piya'. \t ดูเถิด มีนายธรรมศาลาคนหนึ่งชื่อไยรัสเดินมา และเมื่อเขาเห็นพระองค์ก็กราบลงที่พระบาทของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro tikin nan nɨken Main tʉnin mɨrɨ awonsi'kɨ iteseru aimenkanin esi, kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ tʉmeruntɨrʉ kenan ipika'tɨto' ike mɨrɨ awonsi'kɨ ima'tanʉ'to' ike. E'tane si ɨmɨrɨ—ɨnʉ' pe ɨwesi ɨtonpa eseru aimenka pa? \t มี ผู้ทรง ตั้ง พระราชบัญญัติ แต่ เพียง องค์ เดียว คือ พระองค์ ผู้ทรง สามารถ ช่วย ให้ รอด ได้ และ ทรง สามารถ ทำลาย เสีย ได้ แต่ ท่าน เป็น ผู้ ใด เล่า ท่าน จึง ตัดสิน ผู้ อื่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya eposa' a'tai, “Tanporon kon man awarinpa pɨ'!” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t เมื่อ พวก เขา พบ พระองค์ แล้ว เขา จึง ทูล พระองค์ ว่า \" คน ทั้งปวง แสวง หา พระองค์ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'saponka serɨ moro' amʉ' a'sii',” ta'pʉ Saiman Pi'ta uya to' pɨ', mɨrɨpan pɨ', “Aya'kɨrɨ ina utɨ serɨ,” ta'pʉ to' uya. Mɨrɨpan kon utɨsa' ekanwa'tɨpɨtʉ'pʉ kanau ya', e'tane mɨrɨ ewarupɨɨi tau, moro' amʉ' a'si'pʉ to' uya pen nɨ. \t การตกปลาที่ล้มเหลวซีโมนเปโตรบอกเขาว่า \"ข้าจะไปจับปลา\" เขาทั้งหลายจึงพูดกับท่านว่า \"เราจะไปกับท่านด้วย\" เขาก็ออกไปลงเรือทันที แต่คืนนั้นเขาจับปลาไม่ได้เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon usekama'popɨtʉ'pʉ tiwano' kon pe, “Ɨ'rɨ si serɨ? Emenna' usenupan nɨto'—meruntɨ a'kɨron! Makoi a'kwarʉ ton nɨ apiyo'manin, mɨrɨpan kon esi imaimu awɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. \t คน ทั้งปวง ก็ ประหลาด ใจ นัก จึง ถาม กัน ว่า \" การ นี้ เป็น อย่างไร หนอ นี่ เป็น คำสั่ง สอน ใหม่ อะไร ท่าน สั่ง ผี โสโครก ด้วย สิทธิ อำนาจ และ มัน ก็ เชื่อฟัง ท่าน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨ wakʉ nonkasa' nesii kamo uyepuru kon Sises Kʉrai i'nʉnkato' to' uya usenkʉ'sa' pʉra na'ne' nan enakan pe. \t ขอพระคุณดำรงอยู่กับบรรดาคนที่รักพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราด้วยความจริงใจ เอเมน [เขียนถึงชาวเอเฟซัสจากกรุงโรม และส่งโดยทีคิกัส]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pu'kena' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Mosi' nekama'pʉ Main eno'mai' uye'sa' tukai' kʉsi'tutʉu. Eno'mase'na uye'sa' pen e'tane a'ku'tɨi' ru'ku uye'sa'. \t ทุก จุด ทุก ตัว อักษร จะ ต้อง สำเร็จ อย่า คิด ว่า เรา มา เพื่อ จะ ทำลาย พระราชบัญญัติ หรือ คำขอ ง ศาสดา พยากรณ์ เสีย เรา มิได้ มา เพื่อ จะ ทำลาย แต่ มา เพื่อ จะ ให้ สำเร็จ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ a'tai, Sises utɨpɨtʉ'pʉ tʉron nɨ eke iwa ton pata kaisa rɨ'ne wakʉ Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei ekama pɨ' iyesi'pʉ. 12 kaisaron kon ipoitorʉ ton esi'pʉ iya'kɨrɨ. \t การประกาศและการรักษาในแคว้นกาลิลีต่อมาภายหลังพระองค์ก็เสด็จไปตามทุกบ้านทุกเมือง ทรงประกาศข่าวประเสริฐแห่งอาณาจักรของพระเจ้า สาวกสิบสองคนนั้นก็อยู่กับพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ tasa' iya a'tai, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' e'sei'pɨtʉ'pʉ tʉtonpa kon pokon pe. \t เมื่อท่านกล่าวอย่างนั้นแล้ว พวกฟาริสีกับพวกสะดูสีก็เกิดเถียงกันขึ้น และที่ประชุมก็แตกเป็นสองพวก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨ'rɨ rɨ ekama'po auya'nokon a'tai ɨwɨpʉremato' kon yau, apurɨtɨ' eposa' auya'nokon tukai', mɨrɨ a'tai ɨiwano' kon pe rɨ iyesi. \t เหตุฉะนั้นเราบอกท่านทั้งหลายว่า ขณะเมื่อท่านจะอธิษฐานขอสิ่งใด จงเชื่อว่าได้รับ และท่านจะได้รับสิ่งนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' usakorota'pʉ se kasa iyesi pɨ', asa'ron kon enno'sa' kon uya ka'pon amʉ' enupa esi'pʉ Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ pɨ' teri'sa' apai. Serɨ enta', iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka ekamanin pe. \t ด้วยเขาเป็นทุกข์ร้อนใจ เพราะท่านทั้งสองได้สั่งสอน และประกาศแก่คนทั้งหลายถึงเรื่องการเป็นขึ้นมาจากความตาย โดยทางพระเยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Wakʉ pe te'sen kʉ'tʉtʉu pero amʉ' ena'; mokon pun ton ɨiwano' kon kʉseno'matʉu peiruku amʉ' ena', to' uya iwasa'kapɨtʉ esi mɨrɨ awonsi'kɨ to' era'tɨ esi akarapɨ'se'na. \t อย่า ให้ สิ่ง ซึ่ง บริสุทธิ์ แก่ สุนัข และ อย่า โยน ไข่มุก ของ ท่าน ให้ แก่ สุกร เกลือก ว่า มัน จะ เหยียบย่ำ เสีย และ จะ หัน กลับ มา กัด ตัว ท่าน ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨken pe pʉra, ene auya'nokon pʉra pe' iyesi Main yau Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan uya Papa iwʉ' tau Sapa' a'tai Main i'kwɨtʉ'pʉ te'tʉrawasoma kon winɨ, e'tane wakʉ pe rɨ to' esi? \t ท่าน ทั้งหลาย ไม่ ได้ อ่าน ใน พระราชบัญญัติ หรือ ที่ ว่า ใน วัน สะ บา โต พวก ปุโรหิต ใน พระ วิหาร ดูหมิ่น วัน สะ บา โต แต่ ไม่ มีค วาม ผิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro 7 kaisaron kon ɨsirunan esi'pʉ. Wapiyaro' emari'ma'pʉ, mɨrɨpan erikʉ'pʉ innonkaton kon imunkɨ amʉ' pʉra rɨ. \t ยัง มี พี่น้อง ผู้ชาย เจ็ด คน พี่ หัวปี มี ภรรยา แล้ว ตาย ไม่ มี เชื้อสาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨsɨ yau me'atʉi', ɨmɨrɨ'nokon tʉuta're'tɨsan, apʉne pʉra iwan pe ɨwe'to' oton kon. Ɨsɨ yau me'atʉi', ɨmɨrɨ'nokon tʉuta'kɨrɨsan, apʉne pʉra tʉuta'kwarʉkai' aukaranto' oton kon. \t วิบัติ แก่ เจ้า ทั้งหลาย ที่ อิ่มหนำ แล้ว เพราะว่า เจ้า จะ อดอยาก วิบัติ แก่ เจ้า ทั้งหลาย ที่ หัวเราะ เวลา นี้ เพราะว่า เจ้า จะ เป็น ทุกข์ และ ร้องไห้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane amaimu eta iya pʉra iyesi yau, tikin nɨ mɨrɨ pe pʉra asa'rɨ rɨ ka'pon amʉ' akɨ aya'kɨrɨ auro'kaka'se'na. Pʉsamoro asa'ron kon ka'pon amʉ' esi, ‘auro'ka pɨ' ɨpika'tɨnin nan mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe ɨwe'sa' esi i'napai rɨ tawon nan pe ipɨ'.’ \t แต่ถ้าเขาไม่ฟังท่าน จงนำคนหนึ่งหรือสองคนไปด้วย ให้เป็นพยานสองสามปาก เพื่อทุกคำจะเป็นหลักฐานได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke ton imenu entɨ' ɨyena'nokon imenuka uya koro'tau uyemiyatʉ ke! \t คำ สรุป ของ เปา โลท่าน จง สังเกต ดู ตัว อักษร ที่ ข้าพเจ้า เขียน ถึง ท่าน ด้วย มือ ของ ข้าพเจ้า เอง ว่า ตัว โต เพียง ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ pɨ' ɨnkupʉnʉ e'to' pe nesii ama'ai, ɨkʉipʉnʉ, ama'ai ɨnkupʉnʉ ennin nʉ'pʉ uya ɨye'mato' pe. \t เพื่อ ทาน ของ ท่าน จะ เป็นการ ลับ และ พระ บิดา ของ ท่าน ผู้ ทอดพระเนตร เห็น ใน ที่ ลี้ลับ พระองค์ เอง จะ ทรง โปรด ประทาน บำเหน็จ แก่ ท่าน อย่าง เปิดเผย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta tʉpo, iye'sekunka'pʉ tanporon kon pokon pe iyɨpʉrema'pʉ. \t ครั้นเปาโลกล่าวอย่างนั้นแล้วจึงคุกเข่าลงอธิษฐานกับคนเหล่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨ to' enu newarumamʉi to' uya ene namai', mɨrɨ awonsi'kɨ to' a'poi nʉse'mei tɨwɨro' pe rɨ,” ta. \t ขอให้ตาของเขามืดไปเพื่อเขาจะได้มองไม่เห็น และให้หลังของเขางอค่อมตลอดไป'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, eri'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ iyeri'sa' kon pata eno'ma'pʉ to' uya apo' ku'pɨri ka'. Serɨ apo' ku'pɨri esi iyakon ite'kwa pe eri'nɨto'. \t แล้วความตายและนรกก็ถูกผลักทิ้งลงไปในบึงไฟ นี่แหละเป็นความตายครั้งที่สอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉusenupasen e'to' pe iyesi tʉti'saai kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ kanan tesa' kasa rɨ. Ɨutɨ esa' pe te'sen esakʉ pe iyesi yau Pirɨsipupʉ tukai', mɨrɨ entai kuru rɨ si to' uya itiwʉ' tawon kon esakʉ! \t ซึ่ง ศิษย์ จะ ได้ เป็น เสมอ ครู ของ ตน และ ทาส เสมอ นาย ของ ตน ก็ พอ อยู่ แล้ว ถ้า เขา ได้ เรียก เจ้าบ้าน ว่า เบเอลเซบูล เขา จะ เรียก ลูกบ้าน ของ เขา มาก ยิ่ง กว่า นั้น สัก เท่าใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itɨ'pʉ Roman amʉ' kopʉnaai, Paire' piya' Sises ekepu ekama'pose'na iu'na'tɨto' pe tʉuya. Mɨrɨpan pɨ', “Ewai',” ta'pʉ iya. \t ชายคนนี้จึงเข้าไปหาปีลาตขอพระศพพระเยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itesanon uya serɨ enta' tʉpʉrataai kon epoto' iya oton pen tukai' i'tusa' a'tai, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas a'si'pʉ to' uya. To' pi'sikʉ'pʉ to' uya kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨto' pata'se' ya' eke ton pata esanon piya'. \t เปา โลและ สิลา ส ถูก จำ คุก ส่วน พวก นาย ของ เขา เมื่อ เห็น ว่า หมด หวัง ที่ จะ ได้ เงิน แล้ว เขา จึง จับ เปา โลและ สิลา สลาก มา ถึง พวก เจ้าหน้าที่ ยัง ที่ว่าการ เมือง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨtonpa kon pokon pe a'kʉre'tɨtɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa kon pɨ' tʉusentu'mai' e'tɨ', ɨri rɨ esi a'tai ɨtonpa kon pokon pe ɨwe'to' kon. Ɨsentu'matɨ', Itepuru usentu'masa' ɨpɨ'nokon na'ne' kasa. \t จงผ่อนหนักผ่อนเบาซึ่งกันและกัน และถ้าแม้ว่าผู้ใดมีเรื่องราวต่อกันก็จงยกโทษให้กันและกัน พระคริสต์ได้ทรงโปรดยกโทษให้ท่านฉันใด ท่านจงกระทำอย่างนั้นเหมือนกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya si a'ko pe eke iwa pata epokapʉ esi'pʉ mɨrɨ tʉutɨto' kon ya', e'tane Sises e'kupʉ'pʉ to' entawon ya' parɨ tʉutɨ pe itese'. \t เมื่อเขามาใกล้หมู่บ้านที่จะไปนั้น พระองค์ทรงกระทำเหมือนจะทรงดำเนินเลยไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'; moine pe iwa ɨwesi a'tai, ɨiwano' pe rɨ ɨyepontɨpɨtʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨutɨpɨtʉ'pʉ i'se ɨwe'to' ya'; e'tane ɨukɨɨi'pansa' a'tai, ɨyemiyatʉ ton ɨnka auya mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon uya nin si ɨpontɨ mɨrɨ, mɨrɨpan uya ayarɨ itɨpai ɨwe'to' pen nɨ ya',” ta'pʉ iya ipɨ'. \t สาวก จะ ต้อง ยอม ตาม พระ เยซู ไป เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ว่า เมื่อ ท่าน ยัง หนุ่ม ท่าน คาด เอว เอง และ เดิน ไป ไหน ๆ ตาม ที่ ท่าน ปรารถนา แต่ เมื่อ ท่าน แก่ แล้ว ท่าน จะ เหยียด มือ ของ ท่าน ออก และ คน อื่น จะ คาด เอว ท่าน และ พา ท่าน ไป ที่ ที่ ท่าน ไม่ ปรารถนา จะ ไป \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papa uya i'tupɨ'nɨto' ya' utʉsa',” kʉ'kanin ɨnʉ' rɨ i'tupɨ'nɨto' ya' te'tʉsa' a'tai, apʉne pʉra Papa esi i'tupɨ'nin pen ɨri ke, ɨnʉ' rɨ i'tupɨ'nin pen kʉrɨ rɨ; \t พระเจ้าไม่เคยล่อลวงผู้ใด แต่ราคะตัณหาของตัวเราเองที่ล่อลวงเราเมื่อผู้ใดถูกล่อลวงให้หลง อย่าให้ผู้นั้นพูดว่า \"พระเจ้าทรงล่อลวงข้าพเจ้าให้หลง\" เพราะว่าความชั่วจะมาล่อลวงพระเจ้าให้หลงไม่ได้ และพระองค์เองก็ไม่ทรงล่อลวงผู้ใดให้หลงเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urupere usakorotasa' esi'pʉ uri'san pɨ', mɨrɨpan utɨ'pʉ ipayan ton panta'mase'na tanporo Papa Maimu apurɨnin nan mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe te'san i'napairon Sises nenpoika'pʉ awɨrɨ. \t พญานาคโกรธแค้นหญิงนั้น มันจึงออกไปทำสงครามกับเชื้อสายของนางที่เหลืออยู่นั้น คือผู้ที่รักษาพระบัญญัติของพระเจ้า และยึดถือคำพยานของพระเยซูคริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨkota'mato' kon pɨ' kenari'nʉntʉu. Etatɨ'! Makoi uya ɨi'tuto' kon oton pariki'si ta' ɨtonpa kon ta'sise. 10 kaisa rɨ wʉi ɨyekota'mato' kon oton. Wakʉ pe upɨ' tʉuta'sii' e'tɨ' ɨyeri'to' kon nɨ e'sepotane, mɨrɨ a'tai ɨuko'manto' kon arʉkooi ke ɨrepa uya 'nokon mɨrɨ. \t อย่า กลัว ความ ทุกข์ ทรมาน ต่างๆ ซึ่ง เจ้า จะ ได้ รับ นั้น ดูเถิด พญา มาร จะ ขัง พวก เจ้า บาง คน ไว้ ใน คุก เพื่อ จะ ลองใจ เจ้า และ เจ้า ทั้งหลาย จะ ได้ รับ ความ ทุกข์ ทรมาน ถึง สิบ วัน แต่ เจ้า จง สัตย์ ซื่อ จนถึง ความ ตาย และ เรา จะ มอบ มงกุฎ แห่ง ชีวิต ให้ แก่ เจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uyee'pʉ Pe'saita pona, mɨrɨ yau ka'pon amʉ' uya tenku'nan ka'pon nee'pʉ Sises piya', mɨrɨpan kon uya ipawana'tɨ'pʉ a'pɨ'to' pe iya. \t พระเยซูทรงรักษาชายตาบอดใกล้เมืองเบธไซดาพระองค์จึงไปยังเมืองเบธไซดา เขาพาชายตาบอดคนหนึ่งมาหาพระองค์ ทูลอ้อนวอนขอพระองค์ให้โปรดถูกต้องคนนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ koro'tau, kʉrɨ rɨ inserʉ piyau tu'kan kon inserʉ amʉ' esi'pʉ userenkan pɨ', “Eke kuru Papa esi ka'tawon, mɨrɨ awonsi'kɨ non po nɨrɨ tʉusewankamai' pʉra ka'pon amʉ' e'to' pe ikupʉ iya, kamo wakʉ tato' tʉuya ton nɨ pɨ',” tukai' to' userenka'pʉ. \t ทันใด นั้น มี ชาว สวรรค์ หมู่ หนึ่ง มา อยู่ กับ ทูต สวรรค์ องค์ นั้น ร่วม สรรเสริญ พระเจ้า ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' nai, utonpa ton—ka'pon amʉ' main, Mosi' winon i'tunin nan auro'ka uya serɨ—meruntɨ pe ka'pon pɨ' main esi iko'mamʉ pʉ'kʉ pona rɨken? \t การ ยอม ตาม พระ คริสต์ อย่าง ไม่ เลิก ร้าง พี่น้อง ทั้งหลาย ท่าน ไม่ รู้ หรือ ( ข้าพเจ้า พูด กับ คน ที่ รู้ พระราชบัญญัติ แล้ว ) ว่า พระราชบัญญัติ นั้น มี อำนาจ เหนือ มนุษย์ เฉพาะ ใน ขณะ ที่ ยัง มี ชีวิต อยู่ เท่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ita'kwarʉ si uyee'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ mɨrɨ a'tai rɨ. Mɨrɨpan Sises uya to' pɨ' ta'pʉ, “Ewe'tɨ',” ta'pʉ iya. \t แล้ว จิต วิญญาณ ก็ กลับ เข้า ใน เด็ก นั้น เขา ก็ ลุก ขึ้น ทันที พระองค์ จึง ตรัส สั่ง ให้ เอา อาหาร มา ให้ เขา กิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikʉipʉnʉ ya' tikin nɨ ina esi,” ta'pʉ iya. \t เรากับพระบิดาของเราเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uruwai' amʉ' uta'kokapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan wakʉ ton ka'pon amʉ' iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka'pʉ kanan. \t อุโมงค์ฝังศพก็เปิดออก ศพของพวกวิสุทธิชนหลายคนที่ล่วงหลับไปแล้วได้เป็นขึ้นมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon Ron pon kon enakan Papa ni'nʉnkanʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ ikɨ'masa' kon wakʉ ton pe to' e'to' pe: Wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra ɨwe'to' kon Papa, ukʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winon nesii ɨyenakan kon pe. \t เรียน บรรดาท่านที่อยู่ในกรุงโรม ผู้ซึ่งพระเจ้าทรงรักและทรงเรียกให้เป็นวิสุทธิชน ขอพระคุณและสันติสุขซึ่งมาจากพระเจ้าพระบิดาของเราทั้งหลาย และจากพระเยซูคริสต์เจ้า จงดำรงอยู่กับพวกท่านเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Urɨ e'pokapɨ'sa' kurusu' pona Kʉrai a'kɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ uko'mamʉ pʉra iyesi, e'tane Kʉrai uko'mamʉ uyau. Uko'manto' uko'manyai'ne' ipun yau, Papa Mumu apurɨto' uya yau uko'mamʉ, ui'nʉnkanin nʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmɨrɨ pe iye'tʉsa' rʉ'pʉ uiwano' pe. \t ข้าพเจ้า ถูก ตรึง ไว้ กับ พระ คริสต์ แล้ว แต่ ข้าพเจ้า ก็ ยัง มี ชีวิต อยู่ ไม่ ใช่ ข้าพเจ้า เอง มี ชีวิต อยู่ ต่อ ไป แต่ พระ คริสต์ ต่างหาก ที่ ทรง มี ชีวิต อยู่ ใน ข้าพเจ้า และ ชีวิต ซึ่ง ข้าพเจ้า ดำเนิน อยู่ ใน ร่างกาย ขณะ นี้ ข้าพเจ้า ดำเนิน อยู่ โดย ความ เชื่อ ใน พระ บุตร ของ พระเจ้า ผู้ ได้ ทรง รัก ข้าพเจ้า และ ได้ ทรง สละ พระองค์ เอง เพื่อ ข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' ekanwaka pe rɨ, ka'pon amʉ' uya Sises i'tusa' esi'pʉ. \t เมื่อ ขึ้น จาก เรือ แล้ว คน ทั้งปวง ก็ จำ พระองค์ ได้ ทันที"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ makoi pʉta yen oton kʉ'ku'tʉu. \t และอย่าให้โอกาสแก่พญามาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, emenna' Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ emenna' non ene'pʉ uya. Wapiyaro' Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ wapiyaro' non pʉra iyena'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ parau pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t เยรูซา เล็ม แห่ง สวรรค์ ลอย ลง มา จาก พระเจ้า ข้าพเจ้า ได้ เห็น ท้อง ฟ้า ใหม่ และ แผ่นดิน โลก ใหม่ เพราะ ท้อง ฟ้า เดิม และ แผ่นดิน โลก เดิม นั้น หาย ไป หมด สิ้น แล้ว และ ทะเล ก็ ไม่ มี อีก แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra tanporo pata yau upinimʉ koro'tau, ɨwɨpʉremato' kon yau ene pɨ' ɨuse'mato' kon apon eporo'pʉ uya. Mɨrɨ pɨ' iye'menukasa' ensa' uya man, ‘Ti'tusen pen nɨ Papa ena',’ tawon. Serɨ pe si ɨni'tunʉ kon pen nɨ ɨpʉreman nɨto' ipɨ' ekareei ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon. \t เพราะว่าเมื่อข้าพเจ้าเดินทางมาสังเกตดูสิ่งที่ท่านนมัสการนั้น ข้าพเจ้าได้พบแท่นแท่นหนึ่งมีคำจารึกไว้ว่า `แด่พระเจ้าที่ไม่รู้จัก' เหตุฉะนั้นข้าพเจ้าจึงมาประกาศ และแสดงให้ท่านทั้งหลายทราบถึงพระเจ้าที่ท่านไม่รู้จักแต่ยังนมัสการอยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'ke eke Papa tʉrawasooi kupʉ Sises uya pʉra iyesi'pʉ mɨrɨ yau, apʉne pʉra apurɨto' to' uya pʉra iyesi pɨ'. \t พระองค์ จึง มิได้ ทรง กระทำ การ อิทธิฤทธิ์ มาก ที่ นั่น เพราะ เขา ไม่ มีค วาม เชื่อ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Usewa'noman esi'pʉ Epʉn po. Maikarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ itinserʉʉi amʉ' uya urupere ewa'noma'pʉ, mɨrɨpan kon ewa'noma'pʉ urupere mɨrɨ awonsi'kɨ itinserʉʉi ton uya. \t มีคาเอลและทูตสวรรค์ของท่านต่อสู้กับซาตานและมีสงครามเกิดขึ้นในสวรรค์ มีคาเอลและพวกทูตสวรรค์ของท่านได้ต่อสู้กับพญานาค และพญานาคกับพวกทูตของมันก็ต่อสู้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa pe' esi Esuwerʉ amʉ' rɨken e'to' itese' pɨ' pe? Esuwerʉ amʉ' pen e'to' itese' pɨ' rɨ nɨrɨ pen pe' kʉrɨ? Ewai', Esuwerʉ amʉ' pen nɨ nɨrɨ, \t หรือ ว่า พระเจ้า นั้น ทรง เป็น พระเจ้า ของ ยิวพวก เดียว เท่านั้น หรือ พระองค์ ไม่ ทรง เป็น พระเจ้า ของ ชน ต่าง ชาติ ด้วย หรือ ถูก แล้ว พระองค์ ทรง เป็น พระเจ้า ของ ชน ต่าง ชาติ ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Epe'kena' pon renen tato', enkena' mɨrɨ awonsi'kɨ itoi'masa' pen ke irepasa' iyepontɨto' ya' pe,” tukai'. (Epe'kena' pon renen tato' esi ipokena' pe wakʉ ton nʉkupʉ'pʉ rʉ'pʉ.) \t และทรงโปรดให้เธอสวมผ้าป่านเนื้อละเอียด สะอาดและขาว เพราะผ้าป่านเนื้อละเอียดนั้นเป็นความชอบธรรมของพวกวิสุทธิชน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Aiko sɨ, Surusiran pon kon, Surusiran pon kon! Ɨmɨrɨ'nokon, pu'kena' amʉ' tʉ'kanin nʉ'san, ɨpiya'nokon Papa nennoko'san wɨpɨ'nin nʉ'san tɨ' ke. Inke rɨ sa'ne ɨmunkɨ amʉ' amʉranʉkʉ i'se esi'pʉ, kɨrɨtɨkɨ uya tʉmunkɨ amʉranʉkʉ kasa tapiri o'koi', e'tane ikupʉ uya i'se pʉra ɨwesi'pʉ kon. \t พระเยซูทรงคร่ำครวญเพราะกรุงเยรูซาเล็มที่หลงทาง (มธ 23:37-39; ลก 19:41-44)โอ เยรูซาเล็มๆ ที่ได้ฆ่าบรรดาศาสดาพยากรณ์และเอาหินขว้างผู้ที่ได้รับใช้มาหาเจ้าให้ถึงตาย เราใคร่จะรวบรวมลูกของเจ้าไว้เนืองๆ เหมือนแม่ไก่กกลูกอยู่ใต้ปีกของมัน แต่เจ้าไม่ยอมเลยหนอ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ wenai Temu'ti ennoko uya serɨ ɨpiya'nokon, umu uni'nʉnkanʉ, usauro'nɨsa' awɨron Itepuru yau. Ɨyemiya'pontɨ iya 'nokon mɨrɨ uko'manto' Sises Kʉrai yau eseru pɨ', enupan nɨto' uya poron nɨ mɨ awɨrɨ rɨ so'si kaisa rɨ. \t แม้ ท่าน ขอบพระคุณ อย่าง ไพเราะ ก็ตาม แต่ คน อื่น นั้น จะ ไม่ จำเริญ ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ wenai Kʉrai esi emenna' ekonekan nɨto' yau iporo e'nɨto' pe, kamoro si ikɨ'masa' kon uya iye'kupʉ tukai' auro'kasa' kon uya tʉtʉsen epoto' pe siyaro' rɨ—serɨ si tʉuma'tasa' pɨ' to' epe' pe to' mo'kanin pe makoi, to' nʉkupʉ'pʉ apai wapiyaro' ekonekan nɨto' o'noro esii'ma. \t เพราะ เหตุ นี้ พระองค์ จึง ทรง เป็น คนกลาง แห่ง พัน ธ สัญญา ใหม่ เพื่อ เมื่อ มี ผู้ หนึ่ง ตาย สำหรับ ที่ จะ ไถ่ การ ละเมิด ของ คน ที่ ได้ ละเมิด ต่อ พัน ธ สัญญา เดิม นั้น แล้ว คน ทั้งหลาย ที่ ถูก เรียก แล้ว นั้น จะ ได้ รับ มรดก อัน นิรันดร์ตาม พระ สัญญา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne, use'man nɨto' ike enpoikatɨ' uyena',” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan kon uya pata esa' apon pʉrata pun nee'pʉ itena'. \t จง เอา เงิน ที่ จะ เสีย ส่วย นั้น มา ให้ เรา ดูก่อน \" เขา จึง เอา เงินตรา เหรียญ หนึ่ง ถวาย พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro ka'pon esi'pʉ Nekutimas itese', Esuwerʉ amʉ' epuru, Pari'si amʉ' tonpa pe te'sen. \t นิโคเดมัสกับการบังเกิดใหม่มีชายคนหนึ่งในพวกฟาริสีชื่อนิโคเดมัสเป็นขุนนางของพวกยิว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises utɨ esi'pʉ eke iwa ton pata awɨrɨ'ne rɨ, Surusiran pona tʉutɨi'ma rɨ, ka'pon amʉ' enupa pɨ' iyesi'pʉ. \t พระองค์ เสด็จ ไป ตาม บ้าน ตาม เมือง สั่งสอน เขา และ ทรง ดำเนิน ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asakɨrɨ'nan kon inserʉ amʉ' eukapɨtʉ'pʉ iya, to' e'kamasa' esi'pʉ serɨ a'taino pe, serɨ wʉi a'tai, serɨ kapʉi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ wʉipiya pɨ', itonpa pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ ka'pon amʉ' tʉ'kato' pe to' uya. \t ทูตสวรรค์ทั้งสี่ก็ถูกแก้ปล่อยไป ซึ่งทรงเตรียมไว้สำหรับชั่วโมง วัน เดือน และปี ที่จะให้ฆ่ามนุษย์เสียหนึ่งในสามส่วน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pena sa'ne Tiyotas itese' ka'pon esi'pʉ ɨnʉ' pe rɨ e'kupʉ i'se. Tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ', 400 kaisaron kon era'tɨ'pʉ ipoitorʉ pe. Iwɨnɨ'pʉ to' uya, mɨrɨpan poitorʉ ton nʉ'san e'ta'nʉkʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t เมื่อ คราว ก่อน มีค น หนึ่ง ชื่อ ธุดาสอ ว ด ตัว ว่าเป็น ผู้วิเศษ มี ผู้ชาย ติดตาม ประมาณ สี่ ร้อย คน แต่ ธุดาส ถูก ฆ่า เสีย คน ทั้งหลาย ซึ่ง ได้ เชื่อฟัง เขา ก็ กระจัดกระจาย สาบสูญ ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ tepʉrʉ piyapai, tʉpon pʉro'pon mo'ka'pʉ iya, mɨrɨpan uya towerʉ e'me'pʉ tʉworo'pai pɨ'. \t พระองค์ ทรง ลุก ขึ้น จาก การ รับประทาน อาหาร เย็น ทรง ถอด ฉลองพระองค์ ออก วาง ไว้ และ ทรง เอา ผ้าเช็ดตัว คาด เอว พระองค์ ไว้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eke ton tuna tɨ'mooi 100 pon kaisaro' nan uta'pokʉ'pʉ ka' winɨpai ka'pon amʉ' pona. Mɨrɨ pɨ', ka'pon amʉ' uya Papa pa'nʉkʉ'pʉ, apʉne pʉra ɨsɨ pe kuru mɨrɨ paran esi pɨ'. \t และ มี ลูบ เห็บ ใหญ่ ตกลง มา จาก ฟ้า ถูก คน ทั้งปวง แต่ละ ก้อน หนัก ประมาณ ห้า สิบ กิโลกรัม คน ทั้งหลาย จึง พูด หมิ่นประมาท พระเจ้า เพราะ ภัย พิบัติ ที่ เกิด จาก ลูกเห็บ นั้น เพราะว่า ภัย พิบัติ จาก ลูกเห็บ นั้น ร้ายแรง ยิ่ง นัก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Isose' esi'pʉ to' tonpa pe. Irunan nɨ ɨkɨnta'pʉ Isose' pɨ', mɨrɨpan kon uya ikʉrʉpo'poma'pʉ Isi' yawon kon poitorʉ pe. E'tane Papa esi'pʉ iya'kɨrɨ, \t ฝ่าย บรรพบุรุษ เหล่า นั้น คิด อิจฉา โย เซ ฟจึง ขาย เขา ไป ยัง ประเทศ อียิปต์ แต่ พระเจ้า ทรง สถิต กับ โยเซฟ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Paarʉ uya, “Kane, serɨ ɨpiyau e'mʉ'sa'kasa' na'ne' Sisa uya ɨku'sa' pɨ'. Serɨ yau kuru uyekama'popɨ'to' auya pe iyesi. I'tu auya ɨri pe rɨ Esuwerʉ amʉ' pɨ' e'sa' pʉra iyesi. \t เปา โลอุท ธรณ์ถึง ซีซาร์ เปา โลตอบ ว่า \" ข้าพเจ้า ก็ กำลัง ยืน อยู่ ต่อหน้า บัลลังก์ พิพากษา ของ ซีซาร์ อยู่ แล้ว ก็ สมควร จะ พิพากษา ข้าพเจ้า เสีย ที่ นี่ ตาม ที่ ท่าน ทราบ ดี อยู่ แล้ว ว่า ข้าพเจ้า ไม่ ได้ กระทำ ผิด ต่อ พวกยิว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' usauro'to' i'tu tʉuya pɨ' to' ekama'po'pʉ iya, “Ɨ'rɨ pɨ' ausaurokʉ kon pʉreti pʉra ɨwesi kon pɨ'? Ene auya'nokon pʉra rɨ pe', mɨrɨ pe pʉra ito'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra rɨ pe' iyesi? Ɨyewan kon nɨ usa'manta? \t เมื่อพระเยซูทรงทราบจึงตรัสแก่เขาว่า \"เหตุไฉนพวกท่านจึงปรึกษากันและกันถึงเรื่องไม่มีขนมปัง ท่านยังไม่รู้และไม่เข้าใจหรือ ใจของท่านยังแข็งกระด้างหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pe iwa rɨ, ukʉipʉnʉ usaurokʉ'pʉ ennoko uya ta'pʉ rʉ'pʉ iya'kwarʉ ennoko uya mɨrɨ ɨpiya'nokon. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', serɨ yau Surusiran po e'tɨ' Papa winon ɨmeruntɨrʉ kon eporo auya'nokon pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t การเสด็จขึ้นสู่สวรรค์ของพระคริสต์ (มก 16:19-20; กจ 1:9-11)และดูเถิด เราจะส่งซึ่งพระบิดาของเราทรงสัญญานั้นมาเหนือท่านทั้งหลาย แต่ท่านทั้งหลายจงคอยอยู่ในกรุงเยรูซาเล็ม กว่าท่านจะได้ประกอบด้วยฤทธิ์เดชที่มาจากเบื้องบน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra tʉpoitorʉ ton enupa tʉuya pɨ'. Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ka'pon, Papa winon eparankato' oton ka'pon amʉ' ena'. To' uya iwɨto' oton, e'tane itosorʉwano wʉi pata'pʉ pe iye'mʉ'sa'kato' oton,” ta'pʉ iya. \t ด้วยว่าพระองค์ตรัสพร่ำสอนสาวกของพระองค์ว่า \"บุตรมนุษย์จะต้องถูกมอบไว้ในเงื้อมมือของคนทั้งหลาย และเขาจะประหารท่านเสีย เมื่อประหารแล้ว ในวันที่สามท่านจะเป็นขึ้นมาใหม่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon kon nɨ e'ne'ne'ma mɨrɨ apo' ke. \t ด้วยว่า คน ทั้งปวง จะ ต้อง ถูก ชำระ ด้วย ไฟ และ เครื่องบูชา ทุก อย่าง จะ ต้อง ถูก ชำระ ด้วย เกลือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra kuru tanporon nɨ Esuwerʉ amʉ' uko'manto' eseru mɨrɨ awonsi'kɨ to' manenpanin ton eseru i'tu auya wenai nɨrɨ ɨseseru yawon kon pe pʉra to' esi. Mɨrɨ wenai, uyeta auya i'se e'ai' wakʉ pe. \t โดย เฉพาะ เพราะ พระองค์ มีค วาม รู้ ชำนาญ ยิ่ง ใน บรรดา ขนบธรรมเนียม และ ปัญหา ต่างๆ ของ พวก ยิวแล้ว เหตุ ฉะนั้น ขอ พระองค์ ได้ โปรด ทน ฟัง ข้าพระ องค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tai'ki'kas, tonpa rʉ'kwɨ mɨrɨ awonsi'kɨ iyawɨron apiyo' Itepuru yau, uya tanporon nɨ ekama mɨrɨ ɨpɨ'nokon, i'tu kon pa mɨrɨ kasa esi mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ pɨ' esi. \t แต่เพื่อให้ท่านได้รู้เหตุการณ์ทั้งปวงของข้าพเจ้าว่า ข้าพเจ้าเป็นอยู่อย่างไร ทีคิกัส ซึ่งเป็นน้องที่รักและเป็นผู้รับใช้อันสัตย์ซื่อในองค์พระผู้เป็นเจ้า จะได้บอกท่านให้ทราบถึงเหตุการณ์ทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, tʉron nɨ ene epa'ka non yapai ene'pʉ uya. Asa'rɨ iretʉ amʉ' esi'pʉ karimeru mʉre retʉ kasa, e'tane isaurokʉ'pʉ urupere kasa. \t สัตว์ ร้าย ที่ ขึ้น มา จาก แผ่นดิน และ ข้าพเจ้า เห็น สัตว์ ร้าย อีก ตัว หนึ่ง ขึ้น มา จาก แผ่นดิน มี สอง เขา เหมือน ลูก แกะ และ พูด เหมือน พญา นาค"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉse rɨ Meri, ipi na'ne' esi'pʉ takuru'ke, kʉrɨ rɨ esi'pʉ Sises karapaimanin nʉ'pʉ, i'ta nɨrɨ a'munakanin nʉ'pʉ tʉnse' ke. \t (มารีย์ผู้นี้คือหญิงที่เอาน้ำมันหอมชโลมองค์พระผู้เป็นเจ้า และเอาผมของเธอเช็ดพระบาทของพระองค์ ลาซารัสน้องชายของเธอกำลังป่วยอยู่)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ ensa', etasa' auya'nokon E'pe'sas po rɨken pen, e'tane siya rɨ Eisa pata awɨrɨ, tu'kan kon ka'pon amʉ' uya apurɨto' pe Paarʉ uya iku'sa' ka'pon nʉkoneka'pʉ ɨpʉreman nɨto' ipɨ' pe esi papa pe pʉra rɨ ta iya. \t และ ท่าน ทั้งหลาย ได้ยิน และ ได้ เห็น อยู่ ว่า ไม่ ใช่ เฉพาะ ใน เมือง เอ เฟซัส เมือง เดียว แต่ เกือบ ทั่ว แคว้น เอเชีย เปา โลคน นี้ ได้ ชักชวน คน เป็นอันมาก ให้ เลิก ทาง เก่า เสีย โดย ได้ กล่าว ว่า สิ่ง ที่ มือ มนุษย์ ทำ นั้น ไม่ ใช่ พระ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ uta'pokʉ'pʉ tɨ' pe te'sen ya' eke pe pʉra te'sen non ya'. Iya'ta'pʉ inke pʉra, apʉne pʉra i'nau pʉra non esi ke. \t บ้างก็ตกในที่ซึ่งมีพื้นหิน มีเนื้อดินแต่น้อย จึงงอกขึ้นโดยเร็วเพราะดินไม่ลึก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ uyepʉ pʉra iyesi mɨrɨ upiya' ikʉipʉnʉ, uyenno'nin nʉ'pʉ uya rɨken ikɨ'ma a'tai upiya' iyepʉ rɨ; mɨrɨpan i'mʉ'sa'kato' uya oton pata weyu u'ma'sa' a'tai. \t ไม่ มี ผู้ ใด มา ถึง เรา ได้ นอกจาก พระ บิดา ผู้ทรง ใช้ เรา มา จะ ทรง ชักนำ ให้ เขา มา และ เรา จะ ให้ ผู้ นั้น ฟื้น ขึ้น มา ใน วัน สุดท้าย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main useta tʉpo, to' uya Sises ene'pʉ tikin sarɨ. Ipoitorʉ ton uya serɨ enkurunpa'pʉ tʉpiyau'nokon, mɨrɨ a'tai ɨnʉ' pɨ' rɨ to' uya tʉnene'pʉ kon ekama'pʉ pen nɨ. \t เมื่อพระสุรเสียงนั้นสงบแล้ว พระเยซูทรงสถิตอยู่องค์เดียว เขาทั้งสามก็เก็บเรื่องนี้ไว้ และในกาลครั้งนั้นเขามิได้บอกเหตุการณ์ซึ่งเขาได้เห็นแก่ผู้ใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Esuwerʉ amʉ' e'sara'tɨ a'tai ɨri pe, ipa'nʉkʉ pe Paarʉ pɨ' usauro'nɨ pɨ', Paarʉ uya tʉpon tɨutɨ'pʉ, Papa uya to' nonkasa' ekamanin pe. “Ɨiwano' kon pe rɨ aumakoita kon ɨmʉnʉ kon utɨ emapu'tɨ auya'nokon ke, urɨ iwano' pe pʉra iye'to' oton Papa uya ɨponi'sima kon a'tai. Serɨ apai utɨto' oton Esuwerʉ amʉ' pen piya',” ta'pʉ iya. \t แต่เมื่อพวกเหล่านั้นขัดขวางตัวเองและกล่าวคำหมิ่นประมาท เปาโลจึงได้สะบัดเสื้อผ้ากล่าวแก่เขาว่า \"ให้เลือดของท่านทั้งหลายตกบนศีรษะของท่านเองเถิด ข้าพเจ้าก็ปราศจากเลือดนั้นแล้ว ตั้งแต่นี้ไปข้าพเจ้าจะไปหาคนต่างชาติ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ serɨ Sises tamokori ton ese' asi', kin pe te'sen Tepi' pa pe iyesi'pʉ, Epʉra'an pa pe nɨrɨ kanan iyesi'pʉ. \t หนังสือลำดับพงศ์พันธุ์ของพระเยซูคริสต์ ผู้ทรงเป็นบุตรของดาวิด ผู้ทรงเป็นบุตรของอับราฮัม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asa'ron kon, osorʉwawon kon nʉ'kwɨ rɨ amʉrasa' a'tai, uyese' yau, to' piyau rɨ esi,” ta'pʉ iya. \t ด้วยว่ามีสองสามคนประชุมกันที่ไหนๆในนามของเรา เราจะอยู่ท่ามกลางเขาที่นั่น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "‘Imaminkena' pe rɨ ina man; ipʉrataaike' pe rɨ ina man, i'se ina e'to' pʉra rɨ man,’ ta auya'nokon, e'tane ɨri pe ɨwesi kon, entu'ma' kuru rɨ ɨwesi kon, itimamin pʉra ɨwesi kon, ipon pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ tenku'ne ɨwesi kon. \t เพราะ เจ้า พูด ว่า \" เรา เป็น คน มั่งมี ได้ ทรัพย์สมบัติ ทวี มาก ขึ้น และ เรา ไม่ ต้องการ สิ่ง ใด เลย \" เจ้า ไม่ รู้ ว่า เจ้า เป็น คน แร้นแค้น เข็ญใจ เป็น คน น่า สังเวช เป็น คน ขัดสน เป็น คน ตาบอด และ เปลือยกาย อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pori' pe e'ku'nɨto' yau, ɨsɨ yau e'nɨ moronkanin pe e'tɨ', ɨpʉreman yau te'nonkasen pe pʉra. \t จงชื่นชมยินดีในความหวัง จงอดทนต่อความยากลำบาก จงขะมักเขม้นอธิษฐาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Iya'kwarʉ uya Sises arɨ'pʉ rɨmono' ta' Makoi uya i'tupɨ'to' pe. \t พญามารทดลองพระเยซู (มก 1:12-13; ลก 4:1-13)ครั้งนั้นพระวิญญาณทรงนำพระเยซูเข้าไปในถิ่นทุรกันดาร เพื่อพญามารจะได้มาทดลอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papa uya Tepi' pa rʉ'pʉ, Sises ennoko'pʉ Esuwerʉ amʉ' pika'tɨse'na. Mɨrɨ kupʉ uya ta'pʉ tʉuya utamokori ton pɨ' awɨrɨ. \t จาก เชื้อสาย ของ ดา วิด พระเจ้า ได้ ทรง โปรด ให้ ผู้ ช่วย ให้ รอด คือ พระ เยซู เกิด ขึ้น แก่ ชาติ อิส รา เอลตามพระ สัญญา ของ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Miyarɨ rɨ Pi'ta usaurokʉ'pʉ to' emiya'pontɨnin pe, “Epika'tɨtɨ' ɨri ton serɨ a'taino kon piyapai,” ta'pʉ iya. \t เปโตรจึงกล่าวอีกหลายคำเป็นพยานและได้เตือนสติเขาว่า \"จงเอาตัวรอดจากยุคที่คดโกงนี้เถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉse rɨ si umʉre ima'tasa' kasa, iye'sa' rʉ'pʉ e'mʉ'sa'kasa' pe rɨ upona iyesi pɨ'. Itano'masa' rʉ'pʉ e'seposa',’ ta'pʉ iya to' pɨ'. Mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ enta'nan pɨ'. \t เพราะว่าลูกของเราคนนี้ตายแล้ว แต่กลับเป็นอีก หายไปแล้ว แต่ได้พบกันอีก' เขาทั้งหลายต่างก็เริ่มมีความรื่นเริงยินดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Utonpa ton, iputurʉka pɨ' rɨ marɨ usaurokʉ yau, ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' ɨsɨ pe rɨ to' uya ukupʉ rɨ marɨ? Mɨrɨ pe iyesi pɨ' si, kurusu' uya ɨkɨnʉntanʉ'nɨto' useno'ma'pʉ. \t พี่น้องทั้งหลาย ถ้าข้าพเจ้ายังเทศนาชักชวนให้รับพิธีเข้าสุหนัต เหตุใดข้าพเจ้าจึงยังถูกข่มเหงอยู่อีกเล่า ถ้าเช่นนั้นกางเขนก็ไม่ใช่สิ่งที่ให้สะดุดแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra kʉrɨ rɨ rɨ esi usewankaman namai'no pe, asa'rɨ te'san ku'nin nʉ'pʉ tikin nɨ, mɨrɨpan uya wa'kʉ'nin pe te'sen ma'tanʉkʉ'pʉ, ɨ'seyaton pe e'nɨto' wekupiri, \t ในพระคริสต์ ผู้เชื่อทุกคนก็เป็นหนึ่งเดียวกันเพราะว่าพระองค์ทรงเป็นสันติสุขของเรา เป็นผู้ทรงกระทำให้ทั้งสองฝ่ายเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน และทรงรื้อกำแพงที่กั้นระหว่างสองฝ่ายลง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Taukʉ ke 1 3 kaisa rɨ sirikɨ amʉ' tonpa mo'ka'pʉ iya ka' poi, mɨrɨpan kon eno'ma'pʉ iya non pona. Iye'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ uri'san tentusen rau, imʉre anto' pe tʉuya iyentusa' a'tai. \t หางพญานาคตวัดดวงดาวในท้องฟ้าทิ้งลงมาที่แผ่นดินโลกเสียหนึ่งในสามส่วน และพญานาคนั้นยืนอยู่เบื้องหน้าผู้หญิงที่กำลังจะคลอดบุตร เพื่อจะกินบุตรเมื่อคลอดออกมาแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke pʉra rɨ, Ita'kwarʉ uya ennoko'pʉ rɨmono' ta'. \t พญา มาร ทดลอง พระ เยซู ( มธ 4 : 1 - 11 ; ลก 4 : 1 - 13 ) ใน ทันใด นั้น พระ วิญญาณ จึง เร่งเร้า พระองค์ ให้ เสด็จ เข้าไป ใน ถิ่น ทุรกันดาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ, Kʉrai Sises nennoko'pʉ itekare ekamai' Papa eseru winɨ, winɨpaino, Wakʉ ton E'pe'sas pon kon enakan, tʉusaurokʉ'pʉ awɨron kon Kʉrai Sises yau: \t เปาโล ผู้ เป็น อัครสาวก ของ พระ เยซู คริสต์ ตาม น้ำ พระทัย ของ พระเจ้า เรียน วิ สุทธิ ชน ซึ่ง อยู่ ที่ เมือง เอ เฟซัส และ ผู้ สัตย์ ซื่อ ใน พระ เยซู คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ iya, “Uyepuru, ayapurɨ uya,” tai'ma iyepʉrema'pʉ ipɨ'. \t เขาจึงทูลว่า \"พระองค์เจ้าข้า ข้าพระองค์เชื่อ\" แล้วเขาก็นมัสการพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mosi' uya mɨrɨ etasa' a'tai, iyapʉrʉmʉ'pʉ Metiyan pona. Mɨrɨ yau, iko'mamʉ'pʉ ka'kʉran pe. Mɨrɨ yau, asa'rɨ imu'ta'pʉ. \t เมื่อโมเสสได้ยินคำนั้นจึงหนีไปอาศัยอยู่ที่แผ่นดินมีเดียน และให้กำเนิดบุตรชายสองคนที่นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, wakʉ pe e'ku'pai tesi pɨ', Sises ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' ken si esi utonpa pe?” tukai'. \t แต่ คน นั้น ปรารถนา จะ แก้ตัว จึง ทูล พระ เยซู ว่า \" แล้ว ใคร เป็น เพื่อนบ้าน ของ ข้าพเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iteseru pen nɨ ɨnʉ' rɨ erikʉ pʉra iyesi ipokena' pe te'sen ka'pon iwano' pe, wakʉ ka'pon iwano' pe ɨnʉ' rɨ e'to' e'tane eri'pai itiwano' pe. \t ไม่ใคร่จะมีใครตายเพื่อคนชอบธรรม แต่บางทีจะมีคนอาจตายเพื่อคนดีก็ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' wako'wa amʉ' kʉrʉpo'pomanin nan pɨ', “To' akanʉ'tɨ' serɨ tapai, ukʉipʉnʉ iwʉ' kʉ'ku'tʉu kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨ iwʉ' pe,” ta'pʉ iya. \t และ พระองค์ ตรัส แก่ บรรดา คน ขาย นกเขา ว่า \" จง เอา ของ เหล่า นี้ ไป เสีย อย่า ทำ พระ นิเวศ ของ พระ บิดา เรา ให้ เป็น ที่ ค้าขาย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya kasi pe rɨ Si'tipʉn eseru'tɨsa' tʉuya'nokon nʉ'pʉ ekama'pʉ Konsʉrʉ amʉ' pɨ'. “Iyereuta pʉra rɨ pʉse rɨ usauro'nɨ pɨ' man ɨri pe use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main, Mosi' winon pɨ'. \t ให้พยานเท็จมากล่าวว่า \"คนนี้พูดหมิ่นประมาทสถานบริสุทธิ์นี้และพระราชบัญญัติไม่หยุดเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ wʉi a'tai, Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' ɨpʉreman weyu a'tai, ko'mamʉ pe, 3 a'kʉra'. \t คนง่อยได้รับการรักษาจนหายที่พระวิหารฝ่ายเปโตรกับยอห์นกำลังขึ้นไปจะเข้าพระวิหารในเวลาอธิษฐาน เป็นเวลาบ่ายสามโมง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apurɨto' pʉra iye'tane pori' pe Papa kupʉ auya pʉra iyesi, apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ ipiya' tʉuye'sen uya apurɨto' pe kuru iyesi moro iyesi tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ i'nai rɨ tʉwarinpanin nan e'ma iya tukai'. \t แต่ถ้าไม่มีความเชื่อแล้ว จะเป็นที่พอพระทัยของพระองค์ก็ไม่ได้เลย เพราะว่าผู้ที่จะมาหาพระเจ้าได้นั้นต้องเชื่อว่าพระองค์ทรงดำรงพระชนม์อยู่ และพระองค์ทรงเป็นผู้ประทานบำเหน็จให้แก่ทุกคนที่ปลงใจแสวงหาพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ ku'to' auya'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa kon pokon pe te'repai' ɨwe'to' kon kʉ'pu'tɨka'nʉ'tʉu, serɨ warai use'man nɨto' esi Papa pori'manin pe. \t แต่ อย่า ลืม ที่ จะ กระทำ การ ดี และ ที่ จะ แบ่งปัน ข้าวของ ซึ่ง กันและกัน เพราะ เครื่องบูชา อย่าง นั้น เป็น ที่ พอ พระทัย พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane uni'tunʉ, apʉne pʉra iwinon pe esi, mɨrɨ awonsi'kɨ inennoko'pʉ pe esi,” ta'pʉ iya. \t แต่เรารู้จักพระองค์เพราะเรามาจากพระองค์และพระองค์ได้ทรงใช้เรามา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ensa' uya si man pʉse ina pika'tɨnin pe ɨnennoko'pʉ. \t เพราะว่า ตาขอ ง ข้าพระ องค์ ได้ เห็น ความ รอด ของ พระองค์ แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iye'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ upiyau, ‘Utonpa, Saarʉ, ennin pe kanan enakɨ!’ ta'pʉ iya upɨ'. Mɨrɨ pe rɨ, ennin pe ena'pʉ. \t ได้มาหาข้าพเจ้าและยืนอยู่ใกล้กล่าวแก่ข้าพเจ้าว่า `พี่เซาโลเอ๋ย จงเห็นได้อีกเถิด' ข้าพเจ้าจึงเห็นท่านได้ในเวลานั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan uya to'sa rɨ ene'pʉ. “Apʉne, ina enkɨ,” ta'pʉ Pi'ta uya ipɨ', \t ฝ่ายเปโตร กับ ยอ ห์น เพ่ง ดู เขา บอก ว่า \" จง ดู พวก เรา เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra kamoro mɨrɨ main etanin nan esi pen ipokena' pe Papa enu yau, e'tane kamoro main awɨron kon anʉmʉ Papa uya ipokena' ton tukai'. \t ( เพราะว่า คน ที่ เพียง แต่ ฟัง พระราชบัญญัติ เท่านั้น หา ใช่ ผู้ ชอบธรรม จำเพาะ พระ พักตร์ พระเจ้า ไม่ แต่ คน ที่ ประพฤติ ตาม พระราชบัญญัติ ต่างหาก เป็น ผู้ ชอบธรรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya itenu auromʉ'pʉ, mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Pu'kena' pe ekamakɨ! Ɨnʉ' ɨwɨnɨi?” ta'pʉ to' uya. \t และ เมื่อ เขา เอา ผ้า ผูก ปิด พระ เนตร ของ พระองค์ แล้ว เขา จึง ตบ พระ พักตร์ พระองค์ ถาม พระองค์ ว่า \" จง พยากรณ์ เถอะ ว่า ใคร ตบ เจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Enurikʉ serɨ mɨrɨ awonsi'kɨ e'ku'to' esi epiyɨ'to' pe pʉra, e'tane enari'ke' pʉra e'to' serɨ pe siya rɨ Kʉrai namato' pe upun yau, uko'manto' yau mɨrɨ pe pʉra eri'to' yau. \t เพราะว่าเป็นความมุ่งมาดปรารถนาและความหวังของข้าพเจ้าว่า ข้าพเจ้าจะไม่ได้รับความละอายใดๆเลย แต่เมื่อก่อนทุกครั้งมีใจกล้าเสมอฉันใด บัดนี้ก็ขอให้เป็นเช่นเดียวกันฉันนั้น พระคริสต์จะได้ทรงรับเกียรติในร่างกายของข้าพเจ้าเสมอ แม้จะโดยชีวิตหรือโดยความตาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, e'sei'pɨ'nɨto' esi'pʉ Isaan poitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ pokon pe ekorʉkan nɨto' pɨ'. \t เกิดการโต้เถียงกันขึ้นระหว่างสาวกของยอห์นกับพวกยิวเรื่องการชำระ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ ite' ita'po'sa' rʉ'pʉ wakʉ non ya' esi ka'pon Main etanin mɨrɨ awonsi'kɨ ito'ka'nʉ'nin nɨrɨ, mɨrɨpan epeta 100 kaisa rɨ'ne rɨ, 60 kaisa rɨ'ne rɨ, mɨrɨ pe pʉra 30 kaisa rɨ'ne rɨ ite'kwa ipa'karakasa' rʉ'pʉ entai,” ta'pʉ iya. \t ส่วน ผู้ ที่ รับ เมล็ด ซึ่ง ตกใน ดิน ดี นั้น ได้แก่ บุคคล ที่ ได้ยิน พระ วจนะ และ เข้าใจ คน นั้น ก็ เกิด ผล ร้อย เท่า บ้าง หก สิบ เท่า บ้าง สาม สิบ เท่า บ้าง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' ena'pʉ ɨsɨ pe to' e'sei'pɨtʉ'pʉ. Main pɨ' enupanin nan esi'pʉ Pari'si amʉ' pe, mɨrɨpan kon uya Satu'si amʉ' ei'pɨtʉ'pʉ ipan pe, “Ɨ'rɨ rɨ ɨri ku'sa' pʉse ka'pon uya eposa' ina uya pʉra man! A'tai pʉra inserʉ mɨrɨ pe pʉra a'kwarʉ rɨ uya auro'kasa', mɨrɨ kasa rɨ Papa ekareei ekamato' pe iya!” ta'pʉ Pari'si amʉ' uya. \t เปา โลก่อ ให้ เกิด การ แตกแยก ใน พวก ฟาริสี และ พวก สะ ดู สี แล้ว ก็ อื้ออึง เกิด โกลาหล และ พวก ธร ร มา จาร ย์บาง คน ที่ อยู่ ฝ่าย พวก ฟาริสี ก็ ลุก ขึ้น เถียง ว่า \" เรา ไม่ เห็น ว่า คน นี้ มีค วาม ผิด อะไร แต่ ถ้า วิญญาณ ก็ดี หรือ ทูต สวรรค์ ก็ดี ได้ พูด กับ เขา พวก เรา อย่า ต่อสู้ กับ พระเจ้า เลย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ si ɨ'rɨ rɨ kupʉ iya poken pʉra tʉkʉipʉnʉ mɨrɨ pe pʉra tʉsan iwano' pe ikupʉ auya'nokon. \t เจ้าทั้งหลายจึงไม่อนุญาตให้ผู้นั้นทำสิ่งใดต่อไป เป็นที่ช่วยบำรุงบิดามารดาของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpʉrema rɨ nɨrɨ ɨyewan kon yau ɨyenu kon uta'kwakato' pe ɨkɨ'mato' iya 'nokon ipona ɨye'ku'to' kon i'tunin pe ɨwesi kon pa, eke pe kuru rɨ meruntɨ pe ɨneporonʉ kon esi wakʉ pe te'san yau, \t และขอให้ตาใจของท่านสว่างขึ้นเพื่อท่านจะได้รู้ว่า ในการที่พระองค์ทรงเรียกท่านนั้น พระองค์ได้ประทานความหวังอะไรแก่ท่าน และรู้ว่ามรดกของพระองค์สำหรับวิสุทธิชนมีสง่าราศีอันอุดมบริบูรณ์เพียงไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Temi'tʉriyas uya tʉtonpa ton kɨ'ma'pʉ, mɨrɨ waraino rɨ marɨ itʉrawasooi ton to' pokon pe tʉusauro'to' pe. Ta'pʉ iya, “Mi'tuyatʉu pe' utonpa ton, serɨ utʉrawasooi kon ikupʉ na'ne' winɨ eke pe pʉrata eporo uya'nokon? \t เด เม ตริ อัสจึง ประชุม ช่าง เหล่า นั้น ที่ทำการ คล้าย กัน แล้ว ว่า \" ท่าน ทั้งหลาย ท่าน ทราบ อยู่ ว่า พวก เรา ได้ ทรัพย์สิน เงิน ทอง มา ก็ เพราะ ทำ การ อัน นี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', makoi kʉse'nin tʉuma'tasen ɨpun kon esa' pe ɨri i'se iye'to' awɨrɨ ɨwesi kon pa. \t เหตุ ฉะนั้น อย่า ให้ บาป ครอบงำ กาย ที่ ต้อง ตาย ของ ท่าน ซึ่ง ทำให้ ต้อง เชื่อฟัง ตัณหา ของ กาย นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ pɨ' penaro' kon apurɨpɨtʉ'pʉ mɨrɨ. \t โดย ความ เชื่อ นี้ เอง พวก บรรพบุรุษ ก็ได้ รับ การ รับรอง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan poitorʉ ton enna'po koro'tau, Sises epiya'tɨ'pʉ anpisin auro'ka pɨ' Isaan pɨ', “Ɨ'rɨ ense'na ɨutɨ'pʉ kon rɨmono' ta'? Wana' rɨ ari'ma a'setun uya ense'na? \t ครั้นสาวกเหล่านั้นไปแล้ว พระเยซูเริ่มตรัสกับคนหมู่นั้นถึงยอห์นว่า \"ท่านทั้งหลายได้ออกไปในถิ่นทุรกันดารเพื่อดูอะไร ดูต้นอ้อไหวโดยถูกลมพัดหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Osorʉwau wʉi mɨrɨ awonsi'kɨ pʉre'po'si pʉ'kʉ pona iyesi tʉpo, use'netu'kan nɨto' uyee'pʉ Papa winɨpai, mɨrɨpan ewomʉ'pʉ to' ya', mɨrɨpan kon e'mʉ'sa'ka'pʉ. Tanporon kon to' ennin nʉ'san usi'nʉkʉ'pʉ ipan pe. \t เมื่อ เวลา ผ่าน ไป สาม วัน ครึ่ง แล้ว ลมปราณ แห่ง ชีวิต จาก พระเจ้า ก็ เข้า สู่ ศพ ของ เขา อีก และ เขา ก็ ลุก ขึ้น ยืน คน ทั้งหลาย ที่ ได้ เห็น เขา ก็ มีค วาม หวาด กลัว เป็นอันมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Urɨ rɨ esi uko'man nɨto' a're' pe; kʉrɨ upiya' nʉye'ai'ne' e'to' oton pen nɨ iwan pe; kʉrɨ uyapurɨ pɨ' na'ne' e'to' oton pen nɨ tuna'kiri' ke. \t พระเยซูตรัสกับเขาว่า \"เราเป็นอาหารแห่งชีวิต ผู้ที่มาหาเราจะไม่หิวอีก และผู้ที่เชื่อในเราจะไม่กระหายอีกเลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, ko' anʉmʉ'pʉ iya, tenki ta'pʉ iya Papa pɨ', mɨrɨpan uya to' o'pa'pʉ, tanporon kon uya iyawon ensi'pʉ. \t แล้วพระองค์จึงทรงหยิบถ้วย ขอบพระคุณและส่งให้เขา เขาก็รับไปดื่มทุกคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa uya rɨ sa'ne iku'sa' esi'pʉ mɨrɨ ko pʉse rɨ tʉnanʉmʉ'pʉ ekota'mato' pe rɨ. Mɨrɨpan i'mʉ'sa'kasa' tʉuya e'to' pe tapurɨpɨ'sen pe Epʉn po,” ta'pʉ iya. \t จำเป็น ซึ่ง พระ คริสต์ จะ ต้อง ทน ทุกข์ ทรมาน อย่าง นั้น แล้ว เข้า ใน สง่า ราศี ของ พระองค์ มิ ใช่ หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ipʉra man serɨ yau. Iye'mʉ'sa'ka'pʉ ta'pʉ tʉuya kasa rɨ. Apʉne, ipata'pʉ entanʉ'tɨ'. \t พระองค์ หา ได้ ประทับ อยู่ ที่ นี่ ไม่ เพราะ พระองค์ ทรง เป็น ขึ้น มา แล้ว ตาม ที่ พระองค์ ได้ ตรัส ไว้ นั้น มา ดู ที่ ซึ่ง องค์ พระผู้เป็นเจ้า ได้ บรรทม อยู่ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa esi tʉusentu'masen ɨsentu'mapai te'to' ipɨ' pɨ' rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ansa'mantanʉ'pai te'to' rɨ sa'mantanʉkʉ iya. \t เหตุ ฉะนั้น พระองค์ จะ ทรง พระ กรุณา แก่ ผู้ ใด ก็ จะ ทรง พระ กรุณา ผู้ นั้น และ พระองค์ จะ ทรง ให้ ผู้ ใด มี ใจแข็ง กระด้าง ก็ จะ ทรง ให้ ผู้ นั้น มี ใจแข็ง กระด้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ta iya koro'tau, Papa inserʉʉi uyee'pʉ ipiya' imeruntɨrʉ'tɨi'. \t ทูต สวรรค์ องค์ หนึ่ง จาก สวรรค์ มา ปรากฏ แก่ พระองค์ ช่วย ชู กำลัง พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises enna'po'pʉ Kiyarari pona Iya'kwarʉ meruntɨrʉ yau, mɨrɨpan ekareei utɨ'pʉ mɨ awɨrɨ rɨ tanporo pata poro. \t พระ เยซู ทรง ประกอบด้วย พระ วิญญาณ ใน แคว้น กา ลิ ลี ( มธ 4 : 12 - 16 ; มก 1 : 14 ) พระ เยซู ได้ เสด็จ กลับ ไป ด้วย ฤทธิ์ เดช แห่ง พระ วิญญาณ ยัง แคว้น กา ลิ ลี และ กิตติศัพท์ ของ พระองค์ เลื่องลือ ไป ตาม ถิ่น โดย รอบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "ka'pon amʉ' tʉuma'tato' kon pɨ' tenari'nʉnsan pen nɨ pena iyepa'kaka'sa' kon nɨ mɨrɨ yai, uyepuru kon Sises Kʉrai ese' wenai. \t และ เป็น ผู้ อุทิศ ชีวิต ของ ตน เพื่อ พระ นาม ของ พระ เยซู คริสต์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉkasa ta'porin ton ka'pɨ'nin pe to' esi wenai, to' piyau e'tʉrawasoman pɨ' iko'mamʉ'pʉ. \t และเพราะเขามีอาชีพอย่างเดียวกันจึงได้อาศัยทำการอยู่กับเขา เพราะว่าทั้งสองฝ่ายเป็นช่างทำเต็นท์ด้วยกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan e'sanʉmʉ'pʉ iye'sara'tɨ'pʉ usarɨn pɨ'. To' a'kɨrɨ iyewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta', iye'sanʉnpɨtʉ'pʉ Papa apurɨpɨtʉ pe. \t เขา จึง กระโดด ขึ้น ยืน และ เดิน เข้าไป ใน พระ วิหาร ด้วย กัน กับ เปโตร และ ยอ ห์น เดิน เต้น โลด สรรเสริญ พระเจ้า ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "kʉrɨ rɨ uriya' tu'kan kon nɨ Esuwerʉ amʉ' uya tʉnonka kon pɨ' Sises piya' tʉutɨto' kon pe mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya rɨ apurɨ pɨ'. \t เพราะ ลา ซา รัสเป็น ต้นเหตุ ที่ ทำให้ พวก ยิวหลาย คน ออก จาก พวก เขา และ ไป เชื่อ พระ เยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isaan uya ekama'pʉ eke pe tʉukɨ'pɨ'nʉnse, “Pʉse rɨ si kʉrɨ rɨ unekama'pʉ, ‘Kʉrɨ rɨ si uye'ma'pʉ tau tʉuye'ton esi mɨrɨ eke uyentaino, penaro' uwapiyaro' rʉ'pʉ rɨ,’” ta'pʉ iya. \t คำ พยาน ของ ยอ ห์น ผู้ ให้ รับ บัพ ติ ศ มา ( มธ 3 : 1 - 17 ; มก 1 : 1 - 11 ; ลก 3 : 1 - 18 ) ยอ ห์น ได้ เป็น พยาน ถึง พระองค์ และ ร้อง ประกาศ ว่า \" นี่แหละ คือ พระองค์ ผู้ ที่ ข้าพเจ้า ได้ กล่าว ถึงว่า พระองค์ ผู้ เสด็จ มา ภายหลัง ข้าพเจ้า ทรง เป็น ใหญ่ กว่า ข้าพเจ้า เพราะว่า พระองค์ ทรง ดำรง อยู่ ก่อน ข้าพเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Urɨ esi wakʉ karimeru amʉ' pa'simanin. Wakʉ karimeru pa'simanin pe te'sen uya tʉuko'manto' nonka karimeru amʉ' iwano' pe. \t เราเป็นผู้เลี้ยงที่ดี ผู้เลี้ยงที่ดีนั้นย่อมสละชีวิตของตนเพื่อฝูงแกะ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyekama'po uya 'nokon kuru, utonpa ton, kamo e'ta'nʉ'nɨ emapu'tɨnin nan enei'ma ɨwesi kon pa mɨrɨ awonsi'kɨ ɨye'mata'nokon awa'kʉ'nin kon tʉnin nan. To' nʉkupʉnʉ esi ɨusenupa'pʉ kon ipɨ' kasa pʉra rɨ. To' piyau ke'tʉu. \t พี่น้อง ทั้งหลาย ข้าพเจ้า จึง ขอ วิงวอน ท่าน ให้ สังเกต ดู คน เหล่า นั้น ที่ ก่อ เหตุ ทะเลาะ วิวาท กัน และ ทำให้ คน อื่น หลง ไป ซึ่ง เป็นการ ผิด คำ สอน ที่ ท่าน ทั้งหลาย ได้ เรียน มา จง เมิน หน้า จาก คน เหล่า นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsɨ sɨ, apʉne pʉra ima'kʉmasa' pen uruwai' kasa ɨwesi kon, ka'pon amʉ' usato' ipʉro'poro i'tui'ma pʉra,” ta'pʉ iya. \t วิบัติแก่เจ้า พวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสี คนหน้าซื่อใจคด ด้วยว่าเจ้าทั้งหลายเป็นเหมือนที่ฝังศพซึ่งมิได้ปรากฏ และคนที่เดินเหยียบที่นั่นก็ไม่รู้ว่ามีอะไร\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Asa'ron kon ka'pon amʉ' uya pʉrata tʉnin ye' ko'manʉ'pɨtʉ esi'pʉ te'mai' pʉra. Tikin nan uya 500 kaisa rɨ pʉrata pun ko'manʉ'pɨtʉ esi'pʉ, isakon uya 50 kaisa rɨ kanan pʉrata pun. \t ผู้ที่ได้รับการยกบาปมากก็รักมากพระองค์จึงตรัสว่า \"เจ้าหนี้คนหนึ่งมีลูกหนี้สองคน คนหนึ่งเป็นหนี้เงินห้าร้อยเหรียญเดนาริอัน อีกคนหนึ่งเป็นหนี้เงินห้าสิบเหรียญ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ene repasa' esi'pʉ mɨ pe te'to' yau isauro'to' pe, Papa sapema pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe te'to' yau rɨ iye'to' pe 42 kaisa rɨ kapʉi yau. \t และ ยอม ให้ สัตว์ ร้าย นั้น มี ปาก ที่ พูด คำ กล่าว ร้าย และ หมิ่นประมาท และ ยอม ให้ มัน ใช้ อำนาจ กระทำ อย่าง นั้น ตลอด สี่ สิบ สอง เดือน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra Kʉrai yau rɨ iyenuka'sa' Papa uko'manto' uko'mamʉ mɨrɨ ka'pon pe, \t เพราะว่า ใน พระองค์ นั้น สภาพ ของ พระเจ้า ดำรง อยู่ อย่าง บริบูรณ์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si amʉ' iya'kɨrɨ te'san kon uya serɨ ta iya eta'pʉ. Ta'pʉ to' uya ipɨ', “Ɨ'rɨ? Tenku'ne nɨrɨ ina esi?” ta'pʉ to' uya. \t เมื่อ พวก ฟาริสี บาง คน ที่ อยู่ กับ พระองค์ ได้ยิน อย่าง นั้น จึง กล่าว แก่ พระองค์ ว่า \" เรา ตาบอด ด้วย หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ ite'matai patawa ye' apɨmu ton itenau'ne, ɨkɨ'pɨ'nʉnpɨtʉi'ma, “Usana!” “Pori' pe kʉrɨ esi mɨrɨ Itepuru ese' yau nʉye'ai'ne'!” “Pori' kʉrɨ rɨ kin Esuwerʉ amʉ' epuru!” ta'pʉ to' uya. \t เขาก็พากันถือใบของต้นอินทผลัมออกไปต้อนรับพระองค์ร้องว่า \"โฮซันนา ขอให้พระองค์ผู้เสด็จมาในพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้า คือพระมหากษัตริย์แห่งอิสราเอลทรงพระเจริญ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ ton si e'kupʉ'pʉ?” ta'pʉ nin si Sises uya mɨrɨ ipɨ'. “Mɨ ton sa'ne, Sises, Nasare' pon pɨ' iye'ku'sa' rʉ'pʉ. Pu'kena' pe sa'ne iyesi tukai', Papa ni'tunʉ, ka'pon amʉ' rɨ nɨrɨ ni'tunʉ, meruntɨ pe tʉusauro'sen, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ ku'nin meruntɨ pe. \t พระองค์ตรัสถามเขาว่า \"เหตุการณ์อะไร\" เขาจึงตอบพระองค์ว่า \"เหตุการณ์เรื่องพระเยซูชาวนาซาเร็ธ ผู้เป็นศาสดาพยากรณ์ ประกอบด้วยฤทธิ์เดชในการงานและในถ้อยคำจำเพาะพระพักตร์พระเจ้า และต่อหน้าประชาชนทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'ke kuru Esuwerʉ amʉ' uya itekare apurɨ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton Kiri' pasi ton mɨrɨ awonsi'kɨ warawoti'si amʉ' uya nɨrɨ apurɨ'pʉ. \t เหตุ ฉะนั้น มี หลาย คนใน พวก เขา ได้ เชื่อถือ กับ สตรี ผู้ มี ศักดิ์ ชาติ กรี ก ทั้ง ผู้ชาย ไม่ น้อย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya nɨrɨ i'tu Si'tipʉn, itekare ekamanin pe te'sen mʉnʉ utɨ a'tai, e'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ mɨrɨ yau iwɨtɨ' rɨ ta pe iwɨnin nan pon esa' pe esi'pʉ,’ ta'pʉ uya Itepuru pɨ'. \t และ เมื่อ เขา ทำให้ โลหิต ของ ส เท เฟนพยาน ผู้ ยอม ตาย เพื่อ พระองค์ ตก นั้น ข้าพระ องค์ ได้ ยืน อยู่ ใกล้ และ เห็น ชอบ ใน การ ประหาร เขา เสีย นั้น ด้วย และ ข้าพระ องค์ เป็น คน เฝ้า เสื้อ ผ้า ของ คน ที่ ฆ่า ส เท เฟนนั้น '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Eikʉ'pʉ iya, “Ɨnʉ' rɨ tʉno'pʉ nonkayai'ne' mɨrɨpan uya tʉron nɨ uri'san mari'ma ekuma pe iyesi tʉno'pʉ piyapai. \t พระองค์ จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" ถ้า ผู้ ใด หย่า ภรรยา ของ ตน แล้วไป มี ภรรยา ใหม่ ผู้ นั้น ก็ได้ ผิด ประเวณี ต่อ เธอ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Orʉ pona uyenno'sa' auya na'ne' kasa, mɨrɨ kasa rɨ marɨ to' enno'sa' uya non pon kon koro'ta'. \t พระองค์ ทรง ใช้ ข้าพระ องค์ มา ใน โลก ฉันใด ข้าพระ องค์ ก็ ใช้ เขา ไป ใน โลก ฉันนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane ka'pon e'tʉrʉ i'tupɨ'nɨto' ya' ɨri i'se iye'to' winɨ, mɨrɨ uya rɨ ipi'sikʉ mɨrɨpan epori'ma ɨri pɨ'. \t แต่ว่า ทุก คน ก็ ถูก ล่อลวง เมื่อ ตัณหา ของ ตน เอง ชักนำ ให้ กระทำ ผิด แล้ว ตัว ก็ กระทำ ตาม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya ka'pon amʉ' ekama'po'pʉ, “Nai esi Main, Mosi' winon awɨrɨ Sapa' a'tai tʉku'sen pe: wakʉ kupʉ, mɨrɨ pe pʉra ɨri kupʉ katɨ? Ka'pon pika'tɨ ima'ta namai', mɨrɨ pe pʉra iwɨnɨ katɨ?” ta'pʉ iya. E'tane e'pana to' esi'pʉ. \t พระองค์ จึง ตรัส แก่ คน ทั้งหลาย ว่า \" ใน วัน สะ บา โต ให้ ถูก ต้อง ตาม พระราชบัญญัติ ควร จะ ทำ การ ดี หรือ ทำ การ ชั่ว จะ ช่วย ชีวิต ดี หรือ จะ สังหาร ชีวิต ดี \" ฝ่าย คน ทั้งปวง ก็ นิ่ง อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Kariyo uya to' enpa'ka'pʉ. \t ท่านจึงไล่พวกนั้นไปจากบัลลังก์พิพากษา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra iwan pe e'tane, urepasa' auya'nokon pʉra iyesi ui'kiyari ke; tuna'kiri' ke e'tane, uwo'pa'pʉ auya'nokon pʉra iyesi; \t เพราะว่าเมื่อเราหิว ท่านก็มิได้ให้เรากิน เรากระหายน้ำ ท่านก็มิได้ให้เราดื่ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ton uriya' Papa uya kota'man nɨto' uyepʉ na'ne'. \t เพราะสิ่งเหล่านี้ พระอาชญาของพระเจ้าก็ลงมาแก่บุตรแห่งการไม่เชื่อฟัง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ta'pʉ to' uya, “Ɨmɨrɨ, use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' a'morʉkanin, mɨrɨpan amɨ auya osorʉwawon wʉi yau, epika'tɨ'! Ɨu'tɨkɨ kurusu' poi, Papa Mumu pe ɨwesi yau!” ta'pʉ to' uya. \t กล่าว ว่า \" เจ้า ผู้ จะ ทำลาย พระ วิหาร และ สร้าง ขึ้น ใน สาม วันน่ะ จง ช่วย ตัว เอง ให้ รอด ถ้า เจ้า เป็น บุตร ของ พระเจ้า จง ลง มา จาก กางเขน เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ serɨ ɨpʉremato': ɨusi'nʉnkato' kon enato' pe miyarɨ rɨ eke pe i'tunin pe mɨrɨ awonsi'kɨ ipan pe ennin pe, \t และข้าพเจ้าอธิษฐานขอให้ความรักของท่านจำเริญยิ่งๆขึ้นในความรู้และในวิจารณญาณทุกอย่าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' rɨ ewomʉ pʉra iyesi mɨrɨ pana'pan ka'pon iwʉ' ta' tanporo itapuruui e'ma'tɨse'na, wapiya auronpɨ'sa' iya a'tai rɨken; mɨrɨ a'tai nin si, itimamin arɨ iya itiwʉ' tapai. \t ไม่ มี ผู้ ใด อาจ เข้าไป ใน เรือน ของ คน ที่ มี กำลัง มาก และ ปล้นทรัพย์ ของ เขา ได้ เว้นแต่ จะ จับ คน ที่ มี กำลัง มาก นั้น มัด ไว้ เสีย ก่อน แล้ว จึง จะ ปล้นทรัพย์ ใน เรือน นั้น ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ nonkasa' Papa uya nonka uya pen, Main poro ipoken e'nɨto' eporo pe iyesi yau, Kʉrai uma'ta'pʉ pe iyesi notʉn pe rɨ!” \t ข้าพเจ้าไม่ได้กระทำให้พระคุณของพระเจ้าไร้ประโยชน์ เพราะว่าถ้าความชอบธรรมเกิดจากพระราชบัญญัติแล้ว พระคริสต์ก็ทรงสิ้นพระชนม์โดยเปล่าประโยชน์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa so'sii, Koren pon enakan, kamoro Kʉrai Sises winɨ iyekonekasa' kon wakʉ pe te'ton kon pe, kamoro mɨ awɨrɨ na'ne' nan amʉtʉ pe esii'ma Sises Kʉrai, uyepuru kon esakʉ pɨ' na'ne' nan, to' epuru mɨrɨ awonsi'kɨ uyepuru kon nɨ nɨrɨ: \t พี่น้องทั้งหลาย บัดนี้ข้าพเจ้าขอชมท่านทั้งหลายเพราะท่านได้ระลึกถึงข้าพเจ้าทุกประการ และท่านได้รักษากฎที่ข้าพเจ้าได้มอบไว้กับท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' si ene'pʉ iya, ka'pon amʉ' ereutapɨ'sa' tʉwoi, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Pʉsamoro usanon mɨrɨ awonsi'kɨ uyakon non. \t พระองค์ ทอดพระเนตร คน ที่นั่ง ล้อม รอบ พระองค์ นั้น แล้ว ตรัส ว่า \" ดูเถิด นี่ เป็น มารดา และ พี่น้อง ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨ'rɨ uya ayano'ma, Rota?” ta'pʉ to' uya ipɨ', e'tane rɨ akonomapɨ'kaa'pʉ iya, “Pi'ta esi mɨ airɨ ukayai'ne ko!” takaa'pʉ iya kanan. “A'tai pʉra itinserʉʉi rɨ na'kɨ,” ta'pʉ to' uya. \t คน ทั้งหลาย จึง พูด กับ หญิง นั้น ว่า \" เจ้า เป็นบ้า \" แต่ หญิง คน นั้น ยืนยัน ว่าเป็น อย่าง นั้น จริง เขา ทั้งหลาย จึง ว่า \" เป็น ทูต สวรรค์ ประจำ ตัวเปโตร \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane rɨ kanan tʉron nɨ ennoko'pʉ iya. Kʉrɨ rɨ nin si wɨnɨ'pʉ to' uya mɨrɨ. Tu'ke rɨ tʉron kon enno'pɨtʉ'pʉ iya; tʉron kon nɨ panta'mapɨtʉ'pʉ to' uya, tʉron kon nɨ wɨnɨi'ma. \t อีก ครั้ง หนึ่ง เจ้าของ ใช้ ผู้ รับ ใช้ ไป อีก คน หนึ่ง เขา ก็ ฆ่า ผู้ รับ ใช้ นั้น เสีย แล้ว ยัง ใช้ ผู้ รับ ใช้ ไป อีก หลาย คน เขา ก็ เฆี่ยน ตี บ้าง ฆ่า เสีย บ้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Aiko kareta amon mo'ka'pʉ uya inserʉ enapai, mɨrɨpan ɨku'pʉ uya. A'se'ku pe iye'sonpa'pʉ unta yau, teusan kasa, e'tane enko'ma uya tʉpo, kata' pe uyewan yau iyena'pʉ. \t ข้าพเจ้ารับหนังสือม้วนเล็กนั้นจากมือทูตสวรรค์แล้วก็กินเข้าไป ขณะที่มันอยู่ในปากของข้าพเจ้านั้นมันก็หวานเหมือนน้ำผึ้ง แต่เมื่อข้าพเจ้ากินมันเข้าไปแล้วท้องข้าพเจ้าก็ขม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kane, u'ta korʉkato' auya pʉra rɨ iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ Pi'ta uya ipɨ'. Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨkorʉkasa' uya pʉra iyesi a'tai, upʉ'kʉ pe ɨwesi pen,” ta'pʉ iya. \t เปโตร ทูล พระองค์ ว่า \" พระองค์ จะ ทรง ล้าง เท้า ของ ข้าพระ องค์ ไม่ ได้ \" พระ เยซู ตรัส ตอบ เขา ว่า \" ถ้า เรา ไม่ ล้าง ท่าน แล้ว ท่าน จะ มี ส่วน ใน เรา ไม่ ได้ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ uya epanta'man ɨsipɨ' e'nɨ emapu'tɨ ɨ'koro'tau'nokon? Ipan pe i'se ɨwe'to' kon ayau'nokon na'ne' usewa'noman pɨ' yapai pe' iyepʉ pen mɨ? \t ตำหนิ การ ดำเนิน ชีวิต ฝ่าย โลก อะไร เป็น สาเหตุ ของ สงคราม และ การ ทะเลาะ วิวาท กัน ใน พวก ท่าน มิ ใช่ ราคะ ตัณหา ของ ท่าน หรือ ที่ ต่อสู้ กัน ใน อวัยวะ ของ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron kon Main pɨ' enupanin nan uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ti'sa, wakʉ pe kuru ei'sa' auya man,” ta'pʉ to' uya. \t พวก ธร ร มา จาร ย์ไม่ สามารถ ที่ จะ ตอบ พระ เยซู ได้ ( มธ 22 : 41 - 46 ; มก 12 : 35 - 37 ) ธร ร มา จาร ย์บาง คน จึง ทูล ว่า \" อาจารย์ เจ้าข้า ท่าน พูด ดีแล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon Esuwerʉ amʉ', serɨ umaimu etatɨ'! Pʉse rɨ Sises, Nasare' pon, ɨ'koro'tau'nokon iyesi'pʉ Papa nennoko'pʉ. Tu'kan nɨ eke Papa tʉrawasooi, a'kwarʉpɨ'nin, mɨrɨ awonsi'kɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ rɨ ku'to' pe iya ɨyena'nokon. Papa uya enpoika'pʉ ɨyena'nokon inkupʉnʉ winɨ, Papa nennoko'pʉ tukai' i'tu kon pa, mi'tuyatʉi'ne' kasa rɨ. \t ท่าน ทั้งหลาย ผู้ เป็น ชน ชาติ อิส ราเอล ขอ ฟัง คำ เหล่า นี้ เถิด คือ พระ เยซู ชาว นา ซาเร็ธ เป็น ผู้ ที่ พระเจ้า ทรง โปรด ชี้แจง ให้ท่า น ทั้งหลาย ทราบ โดย การ อัศจรรย์ การ มหัศจรรย์ และ หมาย สำคัญ ต่างๆ ซึ่ง พระเจ้า ได้ ทรง กระทำ โดย พระองค์ นั้น ท่ามกลาง ท่าน ทั้งหลาย ดัง ที่ ท่าน ทราบ อยู่ แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "3 a'kʉra' a'tai'ne rɨ, Sises ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Iroi, Iroi, rama sapa'tani?” ta'pʉ iya, “Papa, Papa, ɨ'rɨto' pe unonkasa' auya?” ta e'kwa pe. \t ครั้นประมาณบ่ายสามโมงพระเยซูทรงร้องเสียงดังว่า \"เอลี เอลี ลามาสะบักธานี\" แปลว่า \"พระเจ้าของข้าพระองค์ พระเจ้าของข้าพระองค์ ไฉนพระองค์ทรงทอดทิ้งข้าพระองค์เสีย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' osorʉwano rʉ'pʉ uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ tʉu'tɨsen tuna ka' mɨrɨ awonsi'kɨ non yai tepa'kasen tuna pona'ne rɨ, mɨrɨpan ton era'tɨ'pʉ mʉn pe. \t ขัน ใบ ที่ สาม ( แม่น้ำ ทั้งหลาย กลาย เป็น เลือด ) ทูต สวรรค์ องค์ ที่ สาม เท ขัน ของ ตน ลง ที่ แม่น้ำ และ บ่อ น้ำพุ ทั้งปวง และ น้ำ เหล่า นั้น ก็ กลาย เป็น เลือด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron pʉreti si'kwɨ'pɨ'taine' a'tai 4,000 kaisaron kon ka'pon amʉ' iwano' pe, ɨ'rɨ kaisa rɨ pa'siki'ti amʉ' tʉpe'tɨpɨ'se ipʉ'kʉ rʉ'san e'nonkasa' mentɨta'tʉi?” ta'pʉ iya. “7 kaisa rɨ,” tukai' to' uya eikʉ'pʉ. \t \"เมื่อแจกขนมปังเจ็ดก้อนให้แก่คนสี่พันคนนั้น ท่านทั้งหลายเก็บเศษที่เหลือได้กี่กระบุง\" เขาทูลตอบว่า \"ได้เจ็ดกระบุง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ a'tai si, ta iya mɨrɨ tenwo'netʉ winɨ te'san pɨ', ‘Ɨsi'tɨ' ɨmɨrɨ'nokon ukʉipʉnʉ nʉpʉrema'san. Ananʉmʉnʉ kon anʉntɨ', serɨ si ɨyesa' kon pe e'nɨto' yau iyekonekasa' rʉ'pʉ pata e'kaa'pʉ si'kɨrɨ rɨ, \t ขณะนั้น พระมหากษัตริย์จะตรัสแก่บรรดาผู้ที่อยู่เบื้องขวาพระหัตถ์ของพระองค์ว่า `ท่านทั้งหลายที่ได้รับพระพรจากพระบิดาของเรา จงมารับเอาราชอาณาจักรซึ่งได้ตระเตรียมไว้สำหรับท่านทั้งหลายตั้งแต่แรกสร้างโลกเป็นมรดก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "poitorʉ pe pen, e'tane poitorʉ pe tesi entai, ɨtonpa pe rʉ'kwɨ. Rʉ'kwɨ kuru rɨ upɨ' e'tane mɨrɨ entai kuru rɨ rʉ'kwɨ pe kuru ɨpɨ' iyesi mɨrɨ, asa'rɨ rɨ, ka'pon pe mɨrɨ awonsi'kɨ tonpa pe Itepuru yau. \t บัดนี้เขามิใช่เป็นทาสอีกต่อไป แต่ดียิ่งกว่าทาส คือเป็นพี่น้องที่รัก เขาเป็นที่รักมากของข้าพเจ้า แต่คงจะเป็นที่รักของท่านมากยิ่งกว่านั้นอีก ทั้งในเนื้อหนังและในองค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Waiyo esi wakʉ, e'tane ine'ne' pe pʉra iyenasa' yau, nai kasa ken si ine'ne' pe kanan iye'to' pe iku'kapʉ auya? Waiyo iku'tɨ' ayau'nokon, tʉusewankamai' pʉra ɨko'mantɨ' ɨtonpa kon amʉ' pokon pe,” ta'pʉ iya. \t เกลือเป็นของดี แต่ถ้าเกลือหมดรสเค็มแล้ว จะทำให้กลับเค็มอีกอย่างไรได้ ท่านทั้งหลายจงมีเกลือในตัว และจงอยู่สงบสุขซึ่งกันและกัน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sameriya pon uri'san uyee'pʉ tuna kan, mɨrɨpan pɨ', “Uyuku tuna ɨntʉkɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t มี หญิง ชาว สะ มา เรียคน หนึ่ง มา ตัก น้ำ พระ เยซู ตรัส กับ นาง ว่า \" ขอ น้ำ ให้ เรา ดื่ม บ้าง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ itekare iye'menukasa' nin si uta'ku'tɨsa', “Epʉra'an uya Papa apurɨ'pʉ, mɨrɨ pɨ' nin si ipokena' pe te'sen ta,” mɨrɨ awonsi'kɨ Papa tonpa tukai' esa'sa' na'ne'. \t และพระคัมภีร์ก็สำเร็จที่ว่า `อับราฮัมได้เชื่อพระเจ้า และพระองค์ทรงนับว่าเป็นความชอบธรรมแก่ท่าน' และท่านได้ชื่อว่า เป็น `สหายของพระเจ้า'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises utɨ'pʉ Pi'ta iwʉ' ta'. Mɨrɨ yau, Pi'ta ewo'pʉ ene'pʉ iya te'kwe' tau e'kɨɨi'man pɨ'. \t แม่ยาย ของ เปโตร หาย ป่วย ( มก 1 : 29 - 34 ; ลก 4 : 38 - 41 ) ครั้น พระ เยซู เสด็จ เข้าไป ใน เรือน ของ เปโตร พระองค์ ก็ ทอดพระเนตร เห็น แม่ยาย ของ เปโตร นอน ป่วย เป็น ไข้ อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Oko pe ina esi emapu'tɨ'pʉ ɨsɨ pe a'setun esi uya. Serɨ a'tai'ne rɨ Esuwerʉ amʉ' useruma weyu pata'pʉ pe iyesi'pʉ. Mɨrɨ wenai, Paarʉ uya to' auro'ka'pʉ: \t ครั้นเสียเวลาไปมากแล้วและการที่จะเดินเรือก็มีอันตราย เพราะเทศกาลอดอาหารผ่านไปแล้ว เปาโลจึงเตือนสติเขาทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ serɨ apiyontɨn nɨto' uya: Ɨtonpa kon i'nʉnkatɨ'. \t สิ่ง เหล่า นี้ เรา สั่ง ท่าน ทั้งหลาย ไว้ ว่า ท่าน จงรัก ซึ่ง กันและกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' usewansiuka'pʉ enupan nɨto' iya pɨ', apʉne pʉra meruntɨ pe inekamanʉ esi pɨ'. \t คน ทั้งปวง ก็ อัศจรรย์ ใจ ด้วย การ สอน ของ พระองค์ เพราะ คำขอ ง พระองค์ ประกอบด้วย อำนาจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyapurɨ auya pʉra iyesi serɨ non pon pɨ' ayauro'ka tane uya, nai kasa ken si uyapurɨ auya Epʉn pon pɨ' ayauro'ka uya yau? \t ถ้าเราบอกท่านถึงสิ่งฝ่ายโลกและท่านไม่เชื่อ ถ้าเราบอกท่านถึงสิ่งฝ่ายสวรรค์ ท่านจะเชื่อได้อย่างไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane pʉra, ɨri a'kwarʉ amʉ' e'sa' pɨ' amaimu kon awɨrɨ kepori'matʉu, e'tane epori'matɨ' ɨyese' kon e'menukasa' pɨ' Epʉn po,” ta'pʉ iya. \t แต่ว่าอย่าเปรมปรีดิ์ในสิ่งนี้ คือที่พวกผีอยู่ใต้บังคับของท่าน แต่จงเปรมปรีดิ์เพราะชื่อของท่านจดไว้ในสวรรค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tʉmunkɨ pe e'nɨto' yau ku'nɨ'pʉ iya pena Sises Kʉrai poro, pori' pe te'to' mɨrɨ awonsi'kɨ teseru awɨrɨ. \t พระองค์ ทรง กำหนด เรา ไว้ ก่อน ตาม ที่ ชอบ พระทัย พระองค์ ให้ เป็น บุตร โดย พระ เยซู คริสต์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya, “Ɨnʉ' pɨ' rɨ kʉsekamai,” ta'pʉ, “e'tane enta ɨsenpoikata use'man nɨto' tʉrawasomanin ena', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨntʉrʉnʉ pe te'sen Mosi' uya tasa' na'ne' awɨrɨ mʉtʉrʉi'. Mɨrɨ uya rɨ nin si ɨusepi'tɨsa' ekama mɨrɨ to' pɨ',” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายพระเยซูตรัสสั่งเขาว่า \"อย่าบอกเล่าให้ผู้ใดฟังเลย แต่จงไปสำแดงตัวแก่ปุโรหิต และถวายเครื่องถวายตามซึ่งโมเสสได้สั่งไว้ เพื่อเป็นหลักฐานต่อคนทั้งหลาย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ amɨ pe iyesi yau, serɨ iyapon po, korʉ ke rɨ, sirʉpa ke rɨ, epe'kena' ton nɨ tɨ' amʉ' ke, yʉi ke, iyaipʉtasa' wana' ke, \t เพราะว่า บัดนี้ เรา เห็น สลัว ๆ เหมือน ดู ใน กระจก แต่ เวลา นั้น จะ ได้ เห็น หน้า กัน ชัดเจน เดี๋ยวนี้ ข้าพเจ้า รู้ แต่ ส่วน หนึ่ง แต่ เวลา นั้น ข้าพเจ้า จะ รู้ แจ้ง เหมือน ได้ รู้จัก ข้าพเจ้า แล้วด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Inke rɨ tʉuko'mamʉ tʉpo, to' epuru enna'po'pʉ to' piya', mɨrɨpan uya to' pokon pe tʉpʉrataai eseru koneka'pʉ. \t ครั้น อยู่ มา ช้านาน นาย จึง มา คิด บัญชี กับ ผู้ รับ ใช้ เหล่า นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa esi a'kwarʉ pe; kamoro ipɨ' tʉwɨpʉremasan ɨpʉremato' pe iyesi a'kwarʉ yau mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon yau,” ta'pʉ iya. \t พระเจ้า ทรง เป็น พระ วิญญาณ และ ผู้ ที่ นมัสการ พระองค์ ต้อง นมัสการ ด้วย จิต วิญญาณ และ ความ จริง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ, “Iweyu e'to' oton mɨrɨ ɨpiyau'nokon inke rʉ'kwɨ rɨ mara rɨ. Ɨpinintɨ' iweyu esi koro'tau, ewarupɨ uya ɨyeporo kon rawɨrɨ. Ka'pon ewarupɨ yau tʉutɨsen uya tʉutɨto' ya' i'tu pʉra rɨ iyesi mɨrɨ. \t พระเยซูจึงตรัสกับเขาว่า \"ความสว่างจะอยู่กับท่านทั้งหลายอีกหน่อยหนึ่ง เมื่อยังมีความสว่างอยู่ก็จงเดินไปเถิด เกรงว่าความมืดจะตามมาทันท่าน ผู้ที่เดินอยู่ในความมืด ย่อมไม่รู้ว่าตนไปทางไหน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, ipoitorʉ ton uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon uya, “Pata uko'manka'sa' kuru rɨ man, ɨnnon sa'ne serɨ pata ko,” ta'pʉ. \t เมื่อเวลาล่วงไปมากแล้ว พวกสาวกของพระองค์มาทูลพระองค์ว่า \"ที่นี่กันดารอาหารนัก และบัดนี้เวลาก็เย็นลงมากแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon iye'kupʉ wapiya, iye'kupʉ a'tai apurɨ kon pa kʉrɨ rɨ pe esi tukai'. \t เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย เดี๋ยวนี้ ก่อน ที่ เรื่อง นี้ จะ เกิด ขึ้น เพื่อ ว่า เมื่อ เรื่อง นี้ เกิด ขึ้น แล้ว ท่าน จะ ได้ เชื่อ ว่า เรา คือ ผู้ นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka tawon pɨ', Mosi' karetaai yawon pe' ensa' auya'nokon pʉra rɨ iyesi, yu' epo'tɨ'pʉ tawon? Mɨrɨ yau, Papa uya ta'pʉ ipɨ', ‘Urɨ kʉrɨ rɨ Epʉra'an, Aisi' mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' pokon e'to' itese' pɨ'.’ \t และ เรื่อง คน ซึ่ง ตาย แล้ว ที่ เขา จะ ถูก ชุบ ให้ เป็น ขึ้น อีก นั้น ท่าน ทั้งหลาย ยัง ไม่ ได้ อ่าน คัมภีร์ ของ โมเสส ตอน เรื่อง พุ่ม ไม้ หรือ ซึ่ง พระเจ้า ได้ ตรัส ไว้ กับ โมเสส ว่า ` เรา เป็น พระเจ้า ของ อับ ราฮัม เป็น พระเจ้า ของ อิสอัค และ เป็น พระเจ้า ของ ยา โค บ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'nai rɨ sa'ne serɨ inekamanʉ esi. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', e'se'ne' pe to' esereme'pɨ'kɨ, wakʉ pe apurɨto' yau to' e'to' pe, \t คำ ที่ เขา อ้าง นี้ เป็นความ จริง เหตุ ฉะนั้น ท่าน จง ต่อว่า เขา ให้ แรง ๆ เพื่อ เขา จะ ได้ มีค วาม เชื่อ อัน ถูก ต้อง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papai, eke pe ɨyese' e'to' enpoikakɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai main uyee'pʉ Epʉn poi, “Enpoikaka'sa' uya rɨ man, mɨrɨ awonsi'kɨ enpoikakapʉ uya rɨ kanan mɨrɨ,” tawon. \t ข้า แต่ พระ บิดา ขอ ให้ พระ นาม ของ พระองค์ ได้ รับ เกียรติ \" แล้ว ก็ มี พระ สุรเสียง มา จาก ฟ้า ว่า \" เรา ได้ ให้ รับ เกียรติ แล้ว และ จะ ให้ รับ เกียรติ อีก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Serɨ pe rɨ ito'ka'nʉ'sa' auya'nokon a'tai, ɨ'rɨ uya usewankaman pʉra na'ne' kupʉ tukai', Papa uya rɨ ɨusewankama kon pʉra rɨ ikupʉ, e'tane serɨ pe Papa uya ito'ka'nʉkʉ auya'nokon namai' onansa' man. \t ตรัสว่า \"ถ้าเจ้า คือเจ้าเอง รู้ในกาลวันนี้ว่า สิ่งอะไรจะให้สันติสุข แต่เดี๋ยวนี้สิ่งนั้นบังซ่อนไว้จากตาของเจ้าแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane makoi, iku'to' uya iwinɨ ta'sii' apiyontɨn nɨto' winɨ, uya uyau tanporon nɨ i'se ipan pe esi ku'sa'. Apʉne pʉra main pʉra iyesi a'tai, makoi esi iyeri'sa' pe. \t แต่ว่า บาป ได้ ถือ เอา พระ บัญญัติ นั้น เป็น ช่อง ทำให้ ตัณหา ชั่ว ทุก อย่าง เกิด ขึ้น ใน ตัว ข้าพเจ้า เพราะว่า ถ้า ไม่ มี พระราชบัญญัติ บาป ก็ ตาย เสีย แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Esuwerʉ amʉ' amʉrasa' esi'pʉ mɨ awɨrɨ'nan nɨ, pata emʉ' apaino kon Surusiran pona. \t มีพวกยิวจากทุกประเทศทั่วใต้ฟ้า ซึ่งเป็นผู้เกรงกลัวพระเจ้ามาอยู่ในกรุงเยรูซาเล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Isaan Pa'tes uyee'pʉ. Itekare ekama'pʉ iya Isutiya rɨmono'taai awɨrɨ, \t ยอห์นผู้ให้รับบัพติศมาประกาศหลักคำสอน (มก 1:3-6; ลก 3:2-17; ยน 1:6-8, 19-28)คราวนั้นยอห์นผู้ให้รับบัพติศมา มาประกาศในถิ่นทุรกันดารแคว้นยูเดีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon winɨkʉi' Sises era'tɨ'pʉ, “Surusiran pon kon uri'sami'si amʉ', uwenai kakarantʉu; ɨwenai'nokon nɨ, ɨmunkɨ kon wenai rɨ akarantɨ', apʉne pʉra ɨsɨ rɨ e'ku'to' oton pɨ' ɨpɨ'nokon. \t พระเยซูจึงหันพระพักตร์มาทางเขาตรัสว่า \"ธิดาเยรูซาเล็มเอ๋ย อย่าร้องไห้เพราะเราเลย แต่จงร้องไห้เพราะตนเอง และเพราะลูกทั้งหลายของตนเถิด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moro 7 kaisaron kon ɨsirunan esi'pʉ. Wapiyaro' emari'ma'pʉ, mɨrɨpan erikʉ'pʉ innonkaton kon imunkɨ amʉ' pʉra rɨ. \t ยังมีพี่น้องผู้ชายเจ็ดคน พี่หัวปีมีภรรยาแล้วตาย ไม่มีเชื้อสาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "A'ko pe ipa'sima pɨ' to' esi'pʉ, mɨrɨpan kon uya wakʉ ton pe itese' ka'pon amʉ' ennoko'pʉ ama'ai Sises maimu etase. Mɨrɨ wenai eparankato' pe tʉuya'nokon Roman amʉ' kopʉnaai ena' a'sito' pe iya. \t เขา จึง ตาม ดู พระองค์ และ ใช้ คน ให้ ปลอม เป็น เหมือน คน ชอบธรรม ไป สอดแนม หวัง จะ จับผิด ใน พระ ดำรัส ของ พระองค์ เพื่อ จะ มอบ พระองค์ ไว้ ใน อำนาจ และ อาชญา ของ เจ้า เมือง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ serɨ apiyontɨn nɨto' uya: Ɨtonpa kon i'nʉnkatɨ'. \t สิ่งเหล่านี้เราสั่งท่านทั้งหลายไว้ว่า ท่านจงรักซึ่งกันและกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uya ipokon pe asa'ron kon ama' amʉ' pokapɨ'sa' kurusu' pona esi'pʉ, tikin nɨ itenwo'netʉ winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tikin nɨ ikamisi winɨ. \t เขาเอาโจรสองคนตรึงไว้พร้อมกับพระองค์ ข้างขวาพระหัตถ์คนหนึ่ง และข้างซ้ายอีกคนหนึ่ง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa apurɨ pɨ' to' esi koro'tau, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuta're'tɨi' pʉra to' useruma koro'tau, Papa A'kwarʉ uya to' auro'ka'pʉ, “Inke pʉra serɨ pe Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ pokon anʉntɨ', uyapiyo' ton pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉkɨ'ma'pʉ uya 'nokon ya' ku'se'na to' utɨto' pe,” ta'pʉ iya. \t เมื่อ คน เหล่า นั้น กำลัง รับ ใช้ องค์ พระผู้เป็นเจ้า และ ถือ อด อาหาร อยู่ พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ได้ ตรัส สั่ง ว่า \" จง ตั้ง บา ร นา บัสกับ เซา โลไว้สำหรับการ ซึ่ง เรา เรียก ให้ เขา ทำ นั้น \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon a'kɨrɨ Sises utɨ'pʉ. Ɨnnɨ pʉra rɨ ɨutɨ piyapai iye'tane, soisa amʉ' epuru uya tʉtonpa ton ennoko'pʉ ipana'tɨse'na, “Uyepuru, katanpokʉmai, apʉne pʉra uiwʉ' ta' ɨuyepʉ pokena' pen nɨ urɨ. \t พระ เยซู จึง เสด็จ ไป กับ เขา เมื่อ พระองค์ ไป เกือบ จะ ถึง บ้าน แล้ว นาย ร้อย จึง ใช้ เพื่อนฝูง ไป หา พระองค์ ทูล ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า อย่า ลำบาก เลย เพราะว่า ข้าพระ องค์ เป็น คน ไม่ สมควร ที่ จะ รับ เสด็จ พระองค์ เข้า ใต้ ชายคา ของ ข้าพระ องค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨpoitorʉ ton piya' inee'pʉ uya, e'tane to' uya epi'tɨ poken pʉra iyesi'pʉ,” ta'pʉ iya Sises pɨ'. \t ข้าพระองค์ได้พาเขามาหาพวกสาวกของพระองค์ แต่พวกสาวกนั้นรักษาเขาให้หายไม่ได้\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ekama'po'pʉ, “10 kaisaron kon pen pe' ɨmɨrɨ'nokon nʉsepi'tɨi? Nai kamo ken si ɨtonpa ton? \t ฝ่ายพระเยซูตรัสว่า \"มีสิบคนหายสะอาดมิใช่หรือ แต่เก้าคนนั้นอยู่ที่ไหน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikaisa rɨ iteperu pɨkɨrɨ yʉi usi'tu mɨrɨ. Ka'pon amʉ' uya pi' pʉipɨtʉ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ tikʉ kenan e'kwa apai, mɨrɨ pe pʉra kʉre' ɨmɨ'nɨ ton ye' apai. \t เพราะว่าจะรู้จักต้นไม้ทุกต้นได้ก็เพราะผลของมัน เพราะว่าเขาย่อมไม่เก็บผลมะเดื่อจากต้นไม้มีหนาม หรือย่อมไม่เก็บผลองุ่นจากพุ่มไม้หนาม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etasa' Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' amʉ' tʉuko'mansan E'pe'sas po uya a'tai, ipan pe enari'ke' to' ena'pʉ. Mɨrɨ a'tai, ipan pe kuru Itepuru Sises ese' nama'pʉ to' uya imeruntɨrʉ wenai. \t เรื่องนั้นได้ลือกันไปถึงหูคนทั้งปวงที่อยู่ในเมืองเอเฟซัสทั้งพวกยิวกับพวกกรีก และคนทั้งปวงก็พากันมีความเกรงกลัว และพระนามของพระเยซูเจ้าก็เป็นที่ยกย่องสรรเสริญ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "tʉmu ɨnenpoikapai uyau itekareei ekamanin pe e'to' pe Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau. Mɨrɨ a'tai, ɨnʉ' rɨ ekama'po'pʉ uya pen upika'tɨto' pe iya, \t ที่ จะ ทรง สำแดง พระ บุตร ของ พระองค์ ใน ตัว ข้าพเจ้า เพื่อให้ ข้าพเจ้า ประกาศ พระ บุตร แก่ ชน ต่าง ชาติ นั้น ใน ทันที นั้น ข้าพเจ้า ก็ ไม่ ได้ ปรึกษา กับ เนื้อ หนัง และ เลือด เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Esuwerʉ amʉ' a'kwarʉ ɨnne'pai Pesʉ'tas esi'pʉ, mɨrɨpan uya Paarʉ ekama'po'pʉ, “Surusiran pona pe' ɨtɨpai me'an? Mɨrɨ yau si, pʉsamoro uya ɨyekama'popɨ'to' pe upiyau,” ta'pʉ iya. \t ฝ่าย เฟสทัสอยาก ได้ความ ชอบ จาก พวก ยิวจึง ถาม เปาโลว่า \" เจ้า จะ ขึ้น ไป ยัง กรุง เยรูซา เล็ม ให้ เรา ชำระ ความ เรื่อง นี้ ที่ นั่น หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Etakɨ,” ta Sises uya, “Serɨ pe kuru uye'ai'. To' epe'pʉ ton sine'ai' uya'kɨrɨ tikin pa'ne to' repato' pe uya, to' nʉkupʉ'pʉ pɨkɨrɨ rɨ. \t \"ดูเถิด เราจะมาโดยเร็ว และจะนำบำเหน็จของเรามาด้วย เพื่อตอบแทนการกระทำของทุกคน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Pi'ta uya ta'pʉ, “Uyepuru, e'kamasa' rɨ serɨ aya'kɨrɨ rɨ pariki'si ta' utɨto' pe mɨrɨ awonsi'kɨ uma'tato' pe rɨ aya'kɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ฝ่าย เขา จึง ทูล พระองค์ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ข้าพระ องค์ พร้อม แล้ว ที่ จะ ไป กับ พระองค์ ถึง จะ ต้อง ติด คุก และ ถึง ความ ตาย ก็ดี \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon tʉpataron kon pɨ' itekare usekamato' oton itese' yau, makoi apai era'tɨn nɨto' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ makoi pɨ' usentu'man nɨto' pɨ', Surusiran po te'sara'tɨi'. \t และ จะ ต้อง ประกาศ ใน พระ นาม ของ พระองค์ เรื่อง การก ลับ ใจ ใหม่ และ เรื่อง ยก บาป ทั่ว ทุก ประเทศ ตั้งต้น ที่ กรุง เยรูซา เล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Moineri'pɨ uya serɨ etasa' a'tai, pokoi pe rɨ esii'ma itɨ'pʉ, apʉne pʉra eke pe kuru itimamin esi'pʉ. \t เมื่อ คน หนุ่ม ได้ยิน ถ้อยคำ นั้น เขา ก็ ออก ไป เป็น ทุกข์ เพราะ เขา มี ทรัพย์ สิ่งของ เป็นอันมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨpan uya nin si mɨrɨ yau iye'soto'kasa' kon pɨ' ta'pʉ, ‘Mɨrɨ itenau na'ne' maina imo'katɨ' itʉrʉ kon pa kʉrɨ 10 kaisaron maina esa' pe na'ne' ena',’ ta'pʉ iya. \t แล้ว ท่าน สั่ง คน ที่ ยืน อยู่ ที่ นั่น ว่า ` จง เอา เงิน มิ นา หนึ่ง นั้น ไป จาก เขา ให้ แก่ คน ที่ มี สิบ มิ นา '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ aiko pe rʉ'kwɨ na'ne' Main tonpa i'kwɨ'nin mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon enupanin mɨrɨ rɨ marɨ ku'to' pe to' uya e'to' oton aiko pe Papa e'to' esa' wannɨ pe yau; e'tane ɨnʉ' rɨ Main kupʉ pɨ' na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ ipɨ' enupanin pe na'ne' e'to' oton eke pe kuru Papa e'to' esa' wannɨ pe yau. \t เหตุ ฉะนั้น ผู้ ใด ได้ ทำให้ ข้อ เล็กน้อย สัก ข้อ หนึ่ง ใน พระ บัญญัติ นี้ เบา ลง ทั้ง สอน คน อื่น ให้ ทำ อย่าง นั้น ด้วย ผู้ นั้น จะ ได้ชื่อ ว่า เป็น ผู้น้อย ที่สุด ใน อาณาจักร แห่ง สวรรค์ แต่ ผู้ ใด ที่ ประพฤติ และ สอน ตาม พระ บัญญัติ ผู้ นั้น จะ ได้ชื่อ ว่า เป็น ใหญ่ ใน อาณาจักร แห่ง สวรรค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Papa uya Tepi' pa rʉ'pʉ, Sises ennoko'pʉ Esuwerʉ amʉ' pika'tɨse'na. Mɨrɨ kupʉ uya ta'pʉ tʉuya utamokori ton pɨ' awɨrɨ. \t จากเชื้อสายของดาวิด พระเจ้าได้ทรงโปรดให้ผู้ช่วยให้รอด คือพระเยซูเกิดขึ้นแก่ชาติอิสราเอลตามพระสัญญาของพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Paarʉ a'kɨrɨ ina utɨ'pʉ Isens ense'na. Tanporo so'si epuru ton esi'pʉ mɨrɨ yau. \t เปาโลปฏิญาณตัวไว้ครั้นรุ่งขึ้น เปาโลกับเราทั้งหลายจึงเข้าไปหายากอบ และพวกผู้ปกครองก็อยู่พร้อมกันที่นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Ka'kʉran amʉ' winɨ,” ta'pʉ iya. “Patawon amʉ' use'mato' pe pʉra iyesi,” ta'pʉ Sises uya. \t เปโตร ทูล ตอบ พระองค์ ว่า \" เก็บ จาก ผู้ อื่น \" พระ เยซู จึง ตรัส กับ เขา ว่า \" ถ้า เช่น นั้น โอรส ก็ ไม่ ต้อง เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' uya tʉusepetasen pen yʉi a'tɨ eno'mato' pe tʉuya'nokon apo' ya'. \t ต้นไม้ ทุก ต้น ซึ่ง ไม่ เกิด ผล ดี ย่อม ต้อง ถูก ฟัน ลง และ ทิ้ง เสีย ใน ไฟ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, tenu kon tʉsa' to' uya a'tai, to' uya eke kuru rɨ tɨ' e'tɨrinkasa' ene'pʉ. \t เมื่อเขามองดูก็เห็นก้อนหินนั้นกลิ้งออกแล้ว เพราะเป็นก้อนหินโตมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ ka'pon uya wakʉ usentɨsa' tewan yawon enpa'ka mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ka'pon uya ɨri usentɨsa' tewan yawon enpa'ka mɨrɨ. Apʉne pʉra itewan yau te'sen epe'tɨsa' ke inta usaurokʉ mɨrɨ. \t คน ดี ก็ ย่อม เอา ของดี ออก จาก คลัง ดี แห่ง ใจ ของ ตน และ คน ชั่ว ก็ ย่อม เอา ของ ชั่ว ออก จาก คลัง ชั่ว แห่ง ใจ ของ ตน ด้วย ใจ เต็ม ด้วย อะไร ปาก ก็ พูด ออก มา อย่าง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨnʉ' rɨ pe' raan'pu ewonnʉ'nin pʉsau o'koi' itʉto' pe tʉuya, mɨrɨ pe pʉra e'nʉn nɨto' apon o'koi' rɨ? E'tane ru'ku, itapon pona pe' itʉnin pen ɨmɨrɨ? \t เทียนที่จุดแล้วต้องตั้งไว้ให้ส่องแสง (มธ 5:15-16; ลก 8:16; 11:33)แล้วพระองค์ตรัสแก่เขาว่า \"เขาเอาเทียนมาสำหรับตั้งไว้ใต้ถัง ใต้เตียงนอนหรือ และมิใช่สำหรับตั้งไว้บนเชิงเทียนหรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan esi'pʉ Sises enpɨtʉ pɨ' eseru'tɨto' pe tʉuya'nokon. A'ko pe enpɨtʉ pɨ' to' esi'pʉ Sapa' a'tai ka'pon epi'tɨ iya ene i'se. \t ฝ่าย พวก ธร ร มา จาร ย์และ พวก ฟาริสี คอย ดู พระองค์ ว่า พระองค์ จะ ทรง รักษา เขา ใน วัน สะ บา โต หรือ ไม่ เพื่อ จะ หาเหตุ ฟ้อง พระองค์ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Imenukasa' itekare nɨkayai'ne' kasa, “Kʉrɨ apurɨ pɨ' na'ne' ɨpiyɨ'to' pʉra rɨ iyesi,” nɨkayai'ne'. \t เพราะ มี ข้อ พระ คัมภีร์ ว่า ` ผู้ ใด ที่ เชื่อ ใน พระองค์ นั้น ก็ จะ ไม่ ได้ รับ ความ อับอาย '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa si, ɨsi'tutɨ' ɨri yau ɨuko'manto' kon eri'sa' pe e'tane nurɨne Papa iwano' pe Kʉrai Sises yau. \t ทาส แห่ง ความชอบ ธรรม เหมือน กัน เช่น นั้น แหละ ท่าน ทั้งหลาย จง ถือว่า ท่าน ได้ ตาย ต่อ บาป และ มี ชีวิต อยู่ เพื่อ พระเจ้า ใน พระ เยซู คริสต์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iweyu apurɨtɨ' moro ɨpiyau'nokon iyesi koro'tau, iweyu munkɨ amʉ' pe ɨyena kon pa,” ta'pʉ iya. Tʉusauro'to' nonkasa' tʉuya a'tai, Sises utɨ'pʉ, mɨrɨpan e'so'namʉ'pʉ to' piyapai. \t เมื่อ ท่าน ทั้งหลาย มีค วาม สว่าง ก็ จง เชื่อ ใน ความ สว่าง นั้น เพื่อ จะ ได้ เป็น ลูก แห่ง ความ สว่าง \" เมื่อ พระ เยซู ตรัส ดังนั้น แล้ว ก็ เสด็จ จาก ไป และ ซ่อน พระองค์ ให้ พ้น จาก พวก เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon, anʉmʉ pɨ' te'sen e'ma mɨrɨ, mɨrɨpan uya kiyari amʉranʉkʉ tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ya'. Mɨrɨpan nin si, kʉrɨ rɨ ipɨnnin nʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ anʉnnin nʉ'pʉ epori'mato' pe ɨsi'kaisa rɨ. \t คน ที่ เกี่ยว ก็ กำลัง ได้ รับ ค่า จ้าง และ กำลัง ส่ำ สม พืช ผล ไว้ สำหรับ ชีวิตนิรันดร์ เพื่อ ทั้งคน หว่าน และ คน เกี่ยว จะ ชื่นชมยินดี ด้วย กัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Papa uya i'mʉ'sa'ka'pʉ eri'nɨto' apai. \t แต่พระเจ้าได้ทรงให้พระองค์คืนพระชนม์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon erikʉ tikin ite'kwa na'ne' kasa, mɨrɨ tʉpo eseru aimenkato' epoton pe, \t มีข้อกำหนดสำหรับมนุษย์ไว้แล้วว่าจะต้องตายหนหนึ่ง และหลังจากนั้นก็จะมีการพิพากษาฉันใด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uyenu tʉrʉ'pʉ uya, mɨrɨ yau imisimɨ arinta ka'tau maimu eta'pʉ uya, eke pe, “Ɨsɨ' kusa! Ɨsɨ' kusa! Ɨsɨ pe iyesi kamoro moro non po na'ne' nan pona, tʉronpi' uturumʉ useta a'tai osorʉwawon kon inserʉ amʉ' ne'kamayai'ne' iturunpa pɨ'!” tawon. \t แล้วข้าพเจ้าก็มองดูและได้ยินทูตสวรรค์องค์หนึ่งที่บินอยู่ในท้องฟ้า ร้องประกาศเสียงดังว่า \"วิบัติ วิบัติ วิบัติ จะมีแก่คนทั้งหลายที่อยู่บนแผ่นดินโลก เพราะเสียงแตรของทูตสวรรค์ทั้งสามองค์กำลังจะเป่าอยู่แล้ว\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon kamoro tiwʉ' kon, takon kon nɨ, tʉparusi kon nɨ, tʉkʉipʉnʉ kon nɨ, tʉsan kon nɨ, tʉmunkɨ kon nɨ, tʉmainarʉ kon nɨ nɨnnin nʉ'san urɨ wenai uya 100 kaisa rɨ'ne ite'kwa epoto' oton, mɨrɨpan kon uya tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' epoto' oton. \t ทุกคนที่ได้สละบ้านหรือพี่น้องชายหญิงหรือบิดามารดาหรือภรรยาหรือบุตรหรือที่ดิน เพราะเห็นแก่นามของเรา ผู้นั้นจะได้ผลร้อยเท่า และจะได้ชีวิตนิรันดร์เป็นมรดก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon nɨ entarumʉ, “Kasi ye' pe esi uya Papa e'to' i'nairon pe koneka yau eke pe iku'to' temo'kai', ɨ'rɨto' pe ken si tʉmakooikenan pe uyeno'ma?” \t เพราะถ้าความจริงของพระเจ้าปรากฏมากยิ่งขึ้นเพราะเหตุความอสัตย์ของข้าพเจ้าเป็นที่ให้เกิดเกียรติยศแด่พระองค์แล้ว ทำไมเขาจึงยังลงโทษข้าพเจ้าว่าเป็นคนบาป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan epa'kasa' a'tai, isaurokʉ pʉra iyesi'pʉ. To' uya i'tu'pʉ Papa uya itenu a'kwakasa' uya ɨ'rɨ rɨ ensa' tukai', apʉne pʉra temiyatʉ ke tauro'ka iya 'nokon pɨ', asaurokʉi'ma pʉra. \t เมื่อ ท่าน ออก มา แล้ว ก็ พูด กับ เขา ไม่ ได้ คน ทั้งหลาย จึง หยั่งรู้ ว่า ท่าน ได้ เห็น นิมิต ใน พระ วิหาร เพราะ ท่าน ใช้ ใบ้ กับ เขา และ ยัง เป็น ใบ้ อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ti'tui' e'tɨ'. Mi'tuyatʉu pe' osorʉwau wʉipiya tereutapɨ'se pʉra ayauro'ka kon pɨ' uko'mamʉ'pʉ ewarupɨ nau, wʉi nai nɨrɨ tʉukaranpɨ'se. \t เหตุ ฉะนั้น จง ตื่นตัว อยู่ และ จำ ไว้ ว่า ข้าพเจ้า ได้ สั่งสอน เตือนสติ ท่าน ทุก คน ด้วย น้ำตา ไหล ทั้ง กลางวัน กลางคืน ตลอด สาม ปี มิได้ หยุดหย่อน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isose' mɨrɨ awonsi'kɨ Meri uya Main, Mosi' winon awɨrɨ ekorʉkan eseru entun nɨ tʉpo tʉku'sen kupʉ'pʉ. Mɨrɨ tʉpo, tʉmʉre kon arɨ'pʉ to' uya Surusiran pona itʉse'na Itepuru ena'. \t เมื่อวันทำพิธีชำระตัวของนางมารีย์ตามพระราชบัญญัติของโมเสสเสร็จลงแล้ว เขาทั้งหลายจึงนำพระกุมารไปยังกรุงเยรูซาเล็มจะถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pena a'tai, ka'pon amʉ' uya ti'tu pʉra iyesi pɨ', Papa uya to' enpɨtʉ'pʉ, ɨ'rɨ pe to' tʉku'se pʉra rɨ. E'tane si serɨ pe, mɨ yawɨron kon nɨ ka'pon amʉ' pɨ', ‘Amakooi kon apai era'tɨka'tɨ'!’ ta iya. \t ในเวลาเมื่อมนุษย์ยังโฉดเขลาอยู่พระเจ้าทรงมองข้ามไปเสีย แต่เดี๋ยวนี้พระองค์ได้ตรัสสั่งแก่มนุษย์ทั้งปวงทั่วทุกแห่งให้กลับใจใหม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ ken si tukai' Papa uya eikʉ'pʉ nai? “Uiwano' pe 7,000 kaisaron kon nonkasa' uya man iye'sekunkasa' kon pen Peyarʉ pɨ',” tukai'. \t แล้ว พระเจ้า ทรง ตอบ ท่าน ว่า อย่างไร ว่า ดังนี้ ` เรา ได้ เหลือ คน ไว้ สำหรับ เรา เจ็ด พัน คน ซึ่ง เป็น ผู้ ที่ มิได้ คุกเข่า ลง ต่อ รูป พระ บาอัล '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main esi apurɨto' pokon pen; mɨrɨ e'tane, “Kʉrɨ rɨ serɨ ton ku'nin uko'mamʉ rɨ mɨrɨ winɨ,” tasa'. \t แต่ พระราชบัญญัติ ไม่ ได้ อาศัย ความ เชื่อ เพราะ ` ผู้ ที่ ประพฤติ ตาม พระราชบัญญัติ ก็ จะ ได้ ชีวิต ดำรง อยู่ โดย พระราชบัญญัติ นั้น '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ kasa Papa e'to' esa' wannɨ pe esi? Ɨ'rɨ pɨ' mɨrɨ kasa iyesi tukai' ekama uya? \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ เมล็ด พันธุ์ ผัก กาด ( มธ 13 : 31 - 32 ; มก 4 : 30 - 32 ) พระองค์ จึง ตรัส ว่า \" อาณาจักร ของ พระเจ้า เหมือน สิ่ง ใด และ เรา จะ เปรียบ อาณาจักร นั้น กับ อะไร ดี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau, ka'pon amʉ' uya paka amʉ', karimeru amʉ', wako'wa amʉ' kʉrʉpo'poma eporo'pʉ, pʉrata ensimapɨ'nin nan nɨ ereutapɨ'sa' esi'pʉ tʉtepʉrʉʉi kon piyau'ne. \t ใน พระ วิหาร พระองค์ ทรง พบ คน ขาย วัว ขาย แกะ ขาย นกเขา และ คน รับ แลก เงิน นั่ง อยู่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke ka'pon amʉ' uko'manto' sara'tɨnin nʉ'pʉ wɨnɨ'pʉ auya'nokon e'tane, Papa uya i'mʉ'sa'ka'pʉ iyeri'sa' apai. Ina esi serɨ ennin nʉ'san pe mɨrɨ awonsi'kɨ ekamanin nan pe. \t จึงฆ่าพระองค์ผู้ทรงเป็นเจ้าชีวิตเสีย ผู้ซึ่งพระเจ้าได้ทรงโปรดให้เป็นขึ้นมาจากความตาย เราเป็นพยานในเรื่องนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ipan pe ɨyekama'po uya 'nokon mararon pe pʉra pori' pe uku'tɨ' ɨsi'kaisa rɨ tʉusenuminkai', tʉusi'nʉnkai' mɨrɨ awonsi'kɨ tikin nɨ iya'kwarʉ, tikin nɨ isenuminkato' te'se. \t ก็ขอให้ท่านทำให้ความยินดีของข้าพเจ้าเต็มเปี่ยม ด้วยการมีความคิดอย่างเดียวกัน มีความรักอย่างเดียวกัน มีใจรู้สึกและคิดพร้อมเพรียงกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ etasa' itonpa ton uya a'tai, ikan to' utɨ'pʉ, apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya, “Itano'masa',” ta pɨ'. \t เมื่อ ญาติ มิตร ของ พระองค์ ได้ยิน เหตุการณ์ นั้น เขา ก็ ออก ไป เพื่อ จะ จับ พระองค์ ไว้ ด้วย เขา ว่า \" พระองค์ วิกลจริต แล้ว \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon, ɨuko'manto' kon pɨ' rɨ kɨsewankamatʉu, ɨi'kiyari kon pɨ' rɨ mɨrɨ pe pʉra ɨuku kon pɨ' rɨ, mɨrɨ pe pʉra ɨpun kon pɨ' rɨ, ɨ'rɨ esi upon pe tukai'. Ɨuko'manto' pe' esi pen mɨrɨ kiyari entai? Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpun kon pe' esi pen pon entai? \t จง แสวง หา ทาง ของ พระเจ้า ก่อน เหตุ ฉะนั้น เรา บอก ท่าน ทั้งหลาย ว่า อย่า กระวนกระวาย ถึง ชีวิต ของ ตน ว่า จะ เอา อะไร กิน หรือ จะ เอา อะไร ดื่ม และ อย่า กระวนกระวาย ถึง ร่างกาย ของ ตน ว่า จะ เอา อะไร นุ่งห่ม ชีวิต สำคัญ ยิ่ง กว่า อาหาร มิ ใช่ หรือ และ ร่างกาย สำคัญ ยิ่ง กว่า เครื่อง นุ่งห่ม มิ ใช่ หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tetʉipɨtʉ kon pɨ' uri'sami'si amʉ' epeima'pʉ non pona, e'tane to' pɨ' ta'pʉ to' uya, “Ɨ'rɨto' pe eke' amʉ' koro'tau nurɨnan warinpa auya'nokon? \t ฝ่ายผู้หญิงเหล่านั้นกลัวและซบหน้าลงถึงดิน ชายสองคนนั้นจึงพูดกับเขาว่า \"พวกท่านแสวงหาคนเป็นในพวกคนตายทำไมเล่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta'pʉ isanon uya, apʉne pʉra enari'ke' to' esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' pɨ', apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' e'ku'sa' esi'pʉ ɨnʉ' uya rɨ Kʉrai pe Sises esi tukai' ekamasa' a'tai, ipa'kato' pe iyesi usenupan nɨto' iwʉ' tapai tukai'. \t ที่ บิดา มารดา ของ เขา พูด อย่าง นั้น ก็ เพราะ กลัว พวกยิว เพราะ พวก ยิวตกลง กัน แล้ว ว่า ถ้า ผู้ ใด ยอม รับ ว่าผู้ นั้น เป็น พระ คริสต์ จะ ต้อง ไล่ ผู้ นั้น เสีย จาก ธรรม ศาลา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Si'tuyai', kasi ton enupanin nan uye'to' oton ɨsɨ ton ene amʉ' kasa ɨ'koro'ta'nokon. Kʉrai apurɨto' apai to' ereutanʉ'to' oton to' uya. \t ข้าพเจ้าทราบอยู่ว่า เมื่อข้าพเจ้าไปแล้ว จะมีสุนัขป่าอันร้ายเข้ามาในหมู่พวกท่าน และจะไม่ละเว้นฝูงแกะไว้เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Piri' uya ta'pʉ, “Uyepuru, ikʉipʉnʉ enpoikaka'kɨ ina ena'; mɨrɨ rɨken i'se ina esi mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ฟีลิป ทูล พระองค์ ว่า \" พระองค์เจ้า ข้า ขอ สำแดง พระ บิดา ให้ ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย เห็น และ พวก ข้าพระ องค์ จะ พอใจ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', kamoro Kʉrai Sises yau na'ne' nan eno'mato' pʉra iyesi serɨ pe, \t ไม่ มี การ ปรับโทษ แก่ คน ทั้งหลาย ที่ อยู่ ใน พระ เยซู คริสต์ เหตุ ฉะนั้น บัดนี้ การ ปรับโทษ จึง ไม่ มี แก่ คน ทั้งหลาย ที่ อยู่ ใน พระ เยซู คริสต์ ผู้ ไม่ ดำเนิน ตาม ฝ่าย เนื้อ หนัง แต่ ตาม ฝ่าย พระ วิญญาณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwau wʉipiya tʉpo, utɨ'pʉ Surusiran pona Pi'ta enupankase'na, mɨrɨ awonsi'kɨ ipiyau uko'mamʉ'pʉ 15 kaisa rɨ wʉi. \t แล้วสามปีต่อมา ข้าพเจ้าขึ้นไปหาเปโตรที่กรุงเยรูซาเล็ม และพักอยู่กับท่านสิบห้าวัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ tʉpana ke na'ne' tɨwɨ netai,” ta'pʉ Sises uya. \t ใคร มี หู จง ฟัง เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Iu'matʉ pe, ɨnʉ' uya rɨ uyanpokʉma i'se pʉra e'ai', apʉne pʉra Sises wenai ukota'ma'pʉ ɨ rʉ'pʉ man upɨ'. \t ตั้งแต่นี้ไป ขออย่าให้ผู้ใดมารบกวนข้าพเจ้าเลย เพราะว่าข้าพเจ้ามีรอยประทับตราของพระเยซูเจ้าติดอยู่ที่กายของข้าพเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Useta'kanpai'nokon pʉra man wakʉ eseru ku'tane, apʉne pʉra itepe'pʉ anʉnto' oton kon iweyu a'tai, useta'kan nɨsa' pʉra iyesi yau. \t อย่า ให้ เรา เมื่อย ล้า ใน การ ทำ ดี เพราะว่า ถ้า เรา ไม่ ท้อ ใจ แล้ว เรา ก็ จะ เกี่ยว เก็บ ใน เวลา อัน สมควร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' nekama ton pʉra rɨ iyesi to' uya uya'sito' ipɨkɨrɨ. \t เหตุการณ์ ทั้งปวง ที่ เขา กำลัง ฟ้อง ข้าพเจ้า นี้ เขา พิสูจน์ ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mʉre' esi'pʉ si'kɨrɨ rɨ tanporo serɨ ton awɨrɨ rɨ uko'mansa' man,” ta'pʉ iya. \t คนนั้นจึงทูลว่า \"ข้อเหล่านี้ข้าพเจ้าได้ถือรักษาไว้ตั้งแต่เป็นเด็กๆมา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "e'tane ɨpʉremasa' man ɨpona, Saiman, anapurɨnʉ apai ɨyemo'ka namai'. Ɨyenna'posa' pe iyesi a'tai, ɨtonpa ton mʉmeruntɨtanʉkʉi' to' tauro'kai',” ta'pʉ iya. \t แต่ เรา ได้ อธิษฐาน เผื่อ ตัว ท่าน เพื่อ ความ เชื่อ ของ ท่าน จะ ไม่ ได้ ขาด และ เมื่อ ท่าน ได้ หัน กลับ แล้ว จง ชู กำลัง พี่น้อง ทั้งหลาย ของ ท่าน \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨsɨ yau me'atʉi', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe ka'pon amʉ' usaurokʉ a'tai ɨpɨ'nokon, mɨrɨ na'ne' kasa to' tɨpiya ton uya ennakanin nan pu'kena' amʉ' ku'pɨtʉ'pʉ mɨrɨ. \t วิบัติแก่เจ้าทั้งหลายเมื่อคนทั้งหลายจะยอว่าเจ้าดี เพราะบรรพบุรุษของเขาได้กระทำอย่างนั้นแก่ผู้พยากรณ์เท็จเหมือนกัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmu repasa' iya eseru aimenka meruntɨrʉ ke, apʉne pʉra Ka'pon, Papa winon pe iyesi pɨ'. \t และได้ทรงประทานให้พระบุตรมีสิทธิอำนาจที่จะพิพากษาด้วย เพราะพระองค์ทรงเป็นบุตรมนุษย์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pu'kena' to' tonpa uya rɨ tasa', “Kʉri' pon kon kamoro iteseru ton nɨ kasi ye' ton, ene amʉ' rɨ, emiya'ne' pe esii'ma mentai enta'napaino kon.” \t ในพวกเขาเองมีคนหนึ่งเป็นผู้พยากรณ์ได้กล่าวว่า \"ชาวครีตเป็นคนพูดปดเสมอ เป็นเหมือนอย่างสัตว์ร้าย เป็นคนเกียจคร้านกินเติบ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan uya, “Main uya, ‘Ka'pon pɨ' ɨri ta pʉra iyesi eta tʉpo pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ inkupʉ'pʉ eposa' pen nɨ e'tane,’ tasa',” ta'pʉ iya. \t \"พระราชบัญญัติของเราตัดสินคนใดโดยที่ยังไม่ได้ฟังเขาก่อน และรู้ว่าเขาได้ทำอะไรบ้างหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ uyewan kon warinpanin uya Iya'kwarʉ usenuminkato' i'tu, apʉne pʉra Iya'kwarʉ ɨpʉrema wakʉ ton Papa nʉkupʉ'san pona Papa e'to' i'se awɨrɨ. \t และพระองค์ ผู้ทรงตรวจค้นใจมนุษย์ ก็ทรงทราบความหมายของพระวิญญาณ เพราะว่าพระองค์ทรงอธิษฐานขอเพื่อวิสุทธิชนตามที่ชอบพระทัยพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' konekasa' auya esa' wannɨ pe to' e'to' pe, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan pe, itese' pɨ' ina e'to' apiyo' pe, mɨrɨpan kon e'to' pe serɨ non esanon pe,” tukai'. \t พระองค์ได้ทรงโปรดให้เราทั้งหลายเป็นกษัตริย์และเป็นปุโรหิตของพระเจ้าของเรา และเราทั้งหลายจะได้ครอบครองแผ่นดินโลก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉse rɨ uri'san esi'pʉ ka'kʉran pe, tʉron nɨ pata winon, iyentusa' Poni'siya, Siriya yawon yau, mɨrɨpan uya Sises pawana'tɨ'pʉ ɨri a'kwarʉ enpa'kato' pe iya tʉmʉre yapai. \t ผู้หญิง นั้น เป็น ชาว กรี ก ชาติ ซีเรียฟีนิเซีย และ นาง ทูล อ้อนวอน ขอ พระองค์ ให้ ขับ ผี ออก จาก ลูก สาว ของ ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' pɨ' rɨ serɨ kʉsekamai, e'tane enta ɨsenpoikata Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin ena', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨuse'mato' pe te'sen, Mosi' uya tasa' na'ne' awɨrɨ mʉtʉrʉi', ɨyekorʉkasa' ekamanin pe to' pɨ',” ta'pʉ iya. \t ตรัส แก่ เขา ว่า \" เจ้า อย่า บอก เล่า อะไร ให้ ผู้ ใด ฟัง เลย แต่ จง ไป สำแดง ตัว แก่ ปุโรหิต และ ถวาย เครื่องบูชา สำหรับ คน ที่ หาย โรค เรื้อน แล้ว ตาม ซึ่ง โมเสส ได้ สั่ง ไว้ เพื่อ เป็น หลักฐาน ต่อ คน ทั้งหลาย \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wakʉ amaimu kon winɨ ayanʉnto' oton kon, ɨri amaimu kon winɨ ɨyeno'mato' oton kon,” ta'pʉ Sises uya. \t เหตุว่าที่เจ้าจะพ้นโทษได้ หรือจะต้องถูกปรับโทษนั้น ก็เพราะวาจาของเจ้า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Aiko sɨ, ka'pon. Ɨnʉ' ɨmɨrɨ Papa Maimu ei'pɨtʉ pa? “Inkaa'pʉ uya pe' ta mɨrɨ tʉka'nin nʉ'pʉ pɨ', ‘Ɨ'rɨto' pe uka'sa' auya se kasa?’” ta? \t โอ มนุษย์เอ๋ย ดูก่อน ท่านคือผู้ใดเล่าซึ่งท่านจะโต้ตอบกับพระเจ้าได้ สิ่งซึ่งถูกทำขึ้นแล้วนั้นจะกลับว่าแก่ผู้ทำได้หรือว่า \"ท่านได้กระทำข้าพเจ้าอย่างนี้ทำไม\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Kin amʉ' Esuwerʉ amʉ' pen esanon esi to' esa' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ kamo tʉmeruntɨrʉ kon apurɨnin nan to' pɨ' e'sesakʉ ‘ka'pon amʉ' pika'tɨnin nan’ tukai'. \t พระองค์ จึง ตรัส แก่ เขา ว่า \" กษัตริย์ ของ คน ต่าง ชาติ ย่อม เป็น เจ้า เหนือ เขา และ ผู้ ที่ มี อำนาจ เหนือ เขา นั้น เขา เรียก ว่า เจ้าบุญนายคุณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya si mɨrɨ pata nɨmɨ koro'tau, asa'ron kon tenku'na' nan uya e'ma'pʉka'pʉ. To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ ipɨ', “Ɨmɨrɨ, Tepi' pa rʉ'pʉ, ina pɨ' ɨsentu'ma'!” ta'pʉ to' uya. \t ชายตาบอดสองคนกลับมองเห็นได้อีกครั้นพระเยซูเสด็จไปจากที่นั่น ก็มีชายตาบอดสองคนตามพระองค์มาร้องว่า \"บุตรดาวิดเจ้าข้า ขอเมตตาข้าพระองค์ทั้งหลายเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ukʉipʉnʉ eseru esi tanporon kon imu ennin nʉ'san mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨnin nʉ'san uya tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' epoto' pe; to' i'mʉ'sa'kato' pe uya pata weyu u'ma'sa' a'tai,” ta'pʉ iya. \t เพราะนี่แหละเป็นพระประสงค์ของผู้ที่ทรงใช้เรามานั้น ที่จะให้ทุกคนที่เห็นพระบุตร และเชื่อในพระบุตรได้มีชีวิตนิรันดร์ และเราจะให้ผู้นั้นฟื้นขึ้นมาในวันสุดท้าย\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Isutas (Isutas Eskariya' pen) uya ta'pʉ, “E'tane sa'ne Uyepuru, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ina enu ya' ɨusenpoika, serɨ non pon kon enu ya' pʉra rɨ?” ta'pʉ iya. \t ยูดาส มิใช่อิสคาริโอท ทูลพระองค์ว่า \"พระองค์เจ้าข้า เหตุใดพระองค์จึงจะสำแดงพระองค์แก่พวกข้าพระองค์ และไม่ทรงสำแดงแก่โลก\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨnʉ' rɨ ɨyeseru kon aimenkanin ananɨnʉ kon mɨrɨ pe pʉra ɨnensinʉ kon winɨ, ɨ'rɨ weyu rʉ'pʉ pɨ' rɨ ɨwɨpʉrema kon winɨ, emenna' pe kapʉi epa'ka pɨ' ɨwɨpʉrema kon winɨ rɨ, mɨrɨ pe pʉra Sapa' weyu winɨ rɨ. \t เหตุฉะนั้นอย่าให้ผู้ใดพิพากษาปรักปรำท่านในเรื่องการกินการดื่ม ในเรื่องการถือเทศกาล วันขึ้นหนึ่งค่ำ หรือวันสะบาโต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnnɨ iwa rʉ'kwɨ itɨsa' a'tai, Isens ene'pʉ iya, Sepiti mu mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan, iyakon kanau yau, tʉpunwerʉ kon konepɨtʉ pɨ'. \t ครั้นพระองค์ทรงดำเนินต่อไปอีกหน่อยหนึ่ง พระองค์ก็ทอดพระเนตรเห็นยากอบบุตรชายเศเบดีกับยอห์นน้องชายของเขา กำลังชุนอวนอยู่ในเรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨiwano' kon pe rɨ ɨserasu kon pe e'tɨ'! Tenu ke e'tɨ'! I'tu auya'nokon pʉra iyesi ɨ'rɨ a'tai mɨrɨ weyu e'seporo tukai'. \t จง เฝ้า ระวัง และ อธิษฐาน อยู่ เพราะ ท่าน ไม่ รู้ ว่า เวลา วัน นั้น จะ มา ถึง เมื่อ ไร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon nɨ panama'pʉ iya, ipɨ' to' usauro'pɨtʉ namai' ɨnʉ' yan pokon pe rɨ, e'tane miyarɨ rɨ to' apiyo'ma tane iya, miyarɨ rɨ to' uya ekama'pʉ. \t พระองค์ทรงห้ามปรามคนทั้งหลายมิให้แจ้งความนี้แก่ผู้ใดเลย แต่พระองค์ยิ่งทรงห้ามปรามพวกเขา เขาก็ยิ่งเล่าลือไปมาก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨtunta' apata'se' ya' Papa nʉkupʉ'pʉ ɨpɨ' ekamata ɨtonpa ton pana ya',” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan si utɨ'pʉ mɨrɨ, Sises nʉkupʉ'pʉ tʉpɨ' ekamase'na mɨ awɨrɨ rɨ. \t \"จงกลับไปบ้านเรือนของตัว และบอกถึงเรื่องการใหญ่ซึ่งพระเจ้าได้ทรงกระทำแก่เจ้า\" แล้วคนนั้นก็ไปประกาศแก่คนทั้งเมืองถึงเหตุการณ์ใหญ่ยิ่งที่พระเยซูได้ทรงกระทำแก่ตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napai rɨ kuru ui'tu auya'nokon pe iyesi yau, ukʉipʉnʉ rɨ nɨrɨ i'tu auya'nokon mɨrɨ. Serɨ awonsi'kɨ i'tu auya'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ ensa' auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t การที่รู้จักพระเยซูก็คือการที่รู้จักพระบิดาถ้าท่านทั้งหลายรู้จักเราแล้ว ท่านก็จะรู้จักพระบิดาของเราด้วย และตั้งแต่นี้ไปท่านก็รู้จักพระองค์และได้เห็นพระองค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai kuru si mɨrɨ yau, Mosi' mɨrɨ awonsi'kɨ Iraisa usenpoika'pʉ, mɨrɨpan kon uya Sises auro'ka esi'pʉ. \t ดูเถิด โมเสสและเอลียาห์ก็มาปรากฏแก่พวกสาวกเหล่านั้น กำลังเฝ้าสนทนากับพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Papa munkɨ amʉ' konekanin nan pe tʉrawaso ku'nin nan pe, Kʉrai pun e'ka'to' pe, \t เพื่อเตรียมวิสุทธิชนให้ดีรอบคอบ เพื่อช่วยในการรับใช้ เพื่อเสริมสร้างพระกายของพระคริสต์ให้จำเริญขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan kon uya eikʉ'pʉ, “Sisa,” tukai'. Mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Mɨrɨ wenai, itʉtɨ' ken si Sisa ena' itiwano' pe rɨ te'sen, Papa ena' kanan itiwano' pe rɨ nɨrɨ te'sen tʉrʉi'ma,” ta'pʉ iya. \t แล้ว พระองค์ ตรัส กับ เขา ว่า \" ของ ของ ซีซาร์ จง ถวาย แก่ ซีซาร์ และ ของ ของ พระเจ้า จง ถวาย แด่ พระเจ้า \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane kʉrɨ, i'napairon A'kwarʉ uye'sa' a'tai, ayarɨ iya 'nokon mɨrɨ i'napairon ya'. Tiwano' pe isauro'to' oton pen, tʉneta'pʉ pɨ' rɨken isauro'to' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ ekamato' iya oton miyarɨ rɨ tʉuye'sen. \t เมื่อพระองค์ พระวิญญาณแห่งความจริงจะเสด็จมาแล้ว พระองค์จะนำท่านทั้งหลายไปสู่ความจริงทั้งมวล เพราะพระองค์จะไม่ตรัสโดยพระองค์เอง แต่พระองค์จะตรัสสิ่งที่พระองค์ทรงได้ยิน และพระองค์จะทรงแจ้งให้ท่านทั้งหลายรู้ถึงสิ่งเหล่านั้นที่จะเกิดขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Itepuru, uwo'paka'kɨ ken si mɨrɨ tuna ke, tuna'kiri' ke esi namai', mɨrɨ enta' tuna kan nɨ uyepʉ namai',” ta'pʉ iya. \t นางทูลพระองค์ว่า \"ท่านเจ้าคะ ขอน้ำนั้นให้ดิฉันเถิด เพื่อดิฉันจะได้ไม่กระหายอีกและจะได้ไม่ต้องมาตักที่นี่\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, mʉre amʉ' pe e'nɨ a'tai, apiyo' pe e'nɨ'pʉ orʉ eseru o'noro. \t ฝ่าย เรา ก็ เหมือน กัน เมื่อ เป็น เด็ก อยู่ เรา ก็ เป็น ทาส อยู่ ใต้ บังคับ โลกธรรม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, tu'kan kon nɨ pu'kena' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ ipokena' ton ka'pon amʉ' esi'pʉ menyatʉi'ne' ɨnenpai e'tane, to' uya ene'pʉ pen; mɨrɨ awonsi'kɨ metayatʉi'ne' ɨnetapai e'tane, to' uya eta'pʉ pen,” ta'pʉ Sises uya. \t เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ศาสดาพยากรณ์และผู้ชอบธรรมเป็นอันมากได้ปรารถนาจะเห็นซึ่งท่านทั้งหลายเห็นอยู่นี้ แต่เขามิเคยได้เห็น และอยากจะได้ยินซึ่งท่านทั้งหลายได้ยิน แต่เขาก็มิเคยได้ยิน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa si ɨmɨrɨ, ka'pon nɨ nin, uya eseru aimenkato' kupʉ a'tai to' pɨ' mɨrɨ rɨ kupʉi'ma, Papa uya eseru aimenkato' piyapai ayainʉmʉ tukai' pe' ɨye'kupʉ? \t โอ มนุษย์ เอ๋ย ท่าน ที่ กล่าวโทษ คน ที่ ประพฤติ เช่น นั้น และ ท่าน เอง ยัง ประพฤติ เช่น เดียว กับ เขา ท่าน คิด หรือ ว่า ท่าน จะ พ้น จาก การ พิพากษา ลงโทษ ของ พระเจ้า ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Wʉi kaisa rɨ ina irepakɨ wʉi kaisa rɨ te'sen ina i'kiyari ke. \t ขอ ทรง โปรด ประทาน อาหาร ประจำ วัน แก่ ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย ทุกๆ วัน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Isens, Papa mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai poitorʉ winɨpaino, 12 kaisaron kon iko' amʉ' tʉpataron kon koro'tawɨrɨ iye'ta'nʉ'sa' kon enakan: Miyarɨ'nokon. \t ยากอบ ผู้รับใช้ของพระเจ้าและของพระเยซูคริสต์เจ้า คำนับพงศ์พันธุ์สิบสองตระกูลที่กระจัดกระจายอยู่นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya rɨ isapema'pʉ. \t พวกปุโรหิตใหญ่กับพวกธรรมาจารย์และพวกผู้ใหญ่ก็เยาะเย้ยพระองค์เช่นกันว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨyenno'sa' uya 'nokon kiyari akʉ'pʉsa' anʉnse'na, umɨ ɨye'tʉrawasoma'pʉ kon pen nɨ yawon ya'. Tʉron kon e'tʉrawasoma'pʉ mɨrɨ yau, mɨrɨpan kon tʉrawasooi otori'pɨ nin si eporo auya'nokon,” ta'pʉ Sises uya. \t เรา ใช้ ท่าน ทั้งหลาย ไป เกี่ยว สิ่ง ที่ ท่าน มิได้ ลงแรง ทำ คน อื่น ได้ ลงแรง ทำ และ ท่าน ได้ ประโยชน์ จาก แรง ของ เขา \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ekama'pʉ iya wakʉ pe kuru rɨ to' pɨ', mɨrɨpan arɨ'pʉ Pi'ta uya esereme'se'na. \t คำเหล่านี้พระองค์ตรัสอย่างเปิดเผย ฝ่ายเปโตรจึงจับพระองค์ แล้วเริ่มทูลห้ามพระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pe pʉra, 7 kaisaron pʉreti 4,000 kaisaron kon iwano', ɨ'rɨ kaisa rɨ pa'siki'ti mamʉranʉ'ta'tʉi? \t หรือขนมปังเจ็ดก้อนกับคนสี่พันคนนั้น ท่านเก็บที่เหลือได้กี่กระบุง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ uyewaruma'tɨnin uya ukʉipʉnʉ rɨ marɨ ewaruma'tɨ mɨrɨ. \t ผู้ ที่ เกลียด ชัง เรา ก็ เกลียด ชัง พระ บิดา ของ เรา ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ Sapa' a'tai, tu'ke rɨ anpisin pe Antiyo' pon kon amʉra'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta' Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas usaurokʉ etase'na Itepuru Sises pɨ'. \t พวกยิวไม่พอใจที่เปาโลเทศนาแก่คนต่างชาติครั้นถึงวันสะบาโตหน้า คนเกือบสิ้นทั้งเมืองได้ประชุมกันฟังพระวจนะของพระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, kopʉna Era' uya ka'pon amʉ' nekamanʉ eta'pʉ mɨrɨ kupʉ Sises uya tukai'. \t ยอ ห์น ผู้ ให้ รับ บัพ ติ ศ มา ถูก ตัด ศีรษะ ( มก 6 : 14 - 29 ; ลก 9 : 7 - 9 ) ครั้ง นั้น เฮ โร ด เจ้า เมือง ได้ยิน กิตติศัพท์ ของ พระ เยซู"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Temiyatʉ ɨnka'pʉ Sises uya, mɨrɨpan uya a'pɨtʉ'pʉ, “Ɨnku'pai rɨ e'ai', wakʉ pe e'kɨ!” ta'pʉ iya ipɨ'. Inke pʉra rɨ, tʉwereei apai iyekoneka'pʉ. \t พระ เยซู ทรง ยื่น พระ หัตถ์ ถูก ต้อง เขา แล้ว ตรัส ว่า \" เรา พอใจ แล้ว จง สะอาด เถิด \" ใน ทันใด นั้น โรค เรื้อน ของ เขา ก็ หาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane nin si mannʉ' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'si'nʉnke' pe Papa upika'tɨnin kon e'to' usenpoikasa' a'tai, \t แต่ว่าเมื่อพระเจ้าผู้เป็นพระผู้ช่วยให้รอดของเราทรงพระกรุณาโปรด และประทานความรักแก่มนุษย์ปรากฏแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan uya Sises ekepu nonka'pʉ tiwano' pe emenna' pe tɨ' akasa' uruwai' pe ya'. Eke rɨ tɨ' tʉtɨrinkai' imʉra'taai a'koro'pʉ iya, mɨrɨpan nin si utɨ'pʉ mɨrɨ, mɨrɨ yapai. \t แล้ว เชิญ พระ ศพ ไป ประดิษฐาน ไว้ ที่ อุโมงค์ ใหม่ ของ ตน ซึ่ง เขา ได้ สกัด ไว้ ใน ศิลา เขา ก็ กลิ้ง หิน ใหญ่ ปิดปาก อุโมงค์ ไว้ แล้ว ก็ จาก ไป"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Aiko tawon pe tesi pɨ' entu'manin nan pɨ' serɨ ta'pʉ iya pen nɨ, e'tane ama' e' pe tesi pɨ'. Pʉrata paikii esa' pe tesi koro'tau, iyawon enno'nin pe iye'pɨtʉ'pʉ i'se te'to' pɨ'. \t เขาพูดอย่างนั้นมิใช่เพราะเขาเอาใจใส่คนจน แต่เพราะเขาเป็นขโมย และได้ถือย่าม และได้ยักยอกเงินที่ใส่ไว้ในย่ามนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uya inserʉ e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ tʉuya ekama'pʉ ina pɨ', ‘Ka'pon amʉ' enno'kɨ Isa'pa pona Saiman Pi'ta kɨ'mai'. \t ผู้นั้นจึงกล่าวแก่พวกเราว่า ตัวท่านได้เห็นทูตสวรรค์องค์หนึ่งยืนอยู่ในบ้านของท่าน และบอกท่านว่า `จงใช้คนไปยังเมืองยัฟฟา เชิญซีโมนที่เรียกว่าเปโตรมา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya Pi'ta eikʉ'pʉ, “7 kaisa rɨ ite'kwa pen e'tane, 70 kaisa rɨ 7 ite'kwa kuru,” ta'pʉ iya. \t พระเยซูตรัสตอบเขาว่า \"เรามิได้ว่าเพียงเจ็ดครั้งเท่านั้น แต่เจ็ดสิบครั้งคูณด้วยเจ็ด"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'nɨ na'ne' kaisa rɨ utonpa kon tʉpori'mai' e'nɨto' pe iyesi, wakʉ pe to' ku'nin pe, to' pika'tɨnin pe tʉusemo'kasan pe to' uya apurɨto' yau. \t เราทุกคนจงกระทำให้เพื่อนบ้านพอใจ เพื่อนำประโยชน์และความเจริญมาให้เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kamoro asanta tau na'ne' nan esi Papa Maimu etanin nan. Mɨrɨpan nin si, makoi uyepʉ to' ewan yawon main mo'kai', to' uya apurɨ namai', mɨrɨpan kon epika'tɨ namai'. \t ที่ ตก ตาม หนทาง ได้แก่ คน เหล่า นั้น ที่ ได้ยิน แล้ว พญา มาร มา ชิง เอา พระ วจนะ จาก ใจ ของ เขา เพื่อ ไม่ ให้ เขา เชื่อ และ รอด ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ e'tane rɨ, tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ wakʉ non ya', mɨrɨpan epeta'pʉ 100 kaisarɨ rɨ, 60 mɨrɨ pe pʉra 30 kaisarɨ rɨ ite'kwa ipɨmɨ'pʉ entai rɨ. \t บ้าง ก็ ตก ที่ดิน ดี แล้ว เกิด ผล ร้อย เท่า บ้าง หก สิบ เท่า บ้าง สาม สิบ เท่า บ้าง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ eke inserʉ u'tɨ ene'pʉ uya Epʉn winɨpai. Iyepontɨsa' esi'pʉ kapuru' ya', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨkɨɨimɨ esi'pʉ i'pai epoi, itemʉ' esi'pʉ wʉi enu kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ i'si ton esi'pʉ apo' tepo'tɨsen esi ipiyaino ton kasa. \t ยอ ห์น ได้ รับ หนังสือ ม้วน เล็ก ๆ ม้วน หนึ่ง และ ข้าพเจ้า ได้ เห็น ทูต สวรรค์ ที่ มี ฤทธิ์ มาก อีก องค์ หนึ่ง ลง มา จาก สวรรค์ มี เมฆ คลุม ตัว ท่าน และ มี รุ้ง บน ศีรษะ ท่าน และ หน้า ท่าน เหมือน ดวง อาทิตย์ และ เท้า ท่าน เหมือน เสา ไฟ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya, “Sapa' serɨ; wakʉ pe pʉra iyesi Main, Mosi' winon pona ayapon arɨ pɨ' me'ai'ne',” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t ดังนั้น พวก ยิวจึง พูด กับ ชาย ที่ หาย โรค นั้น ว่า \" วัน นี้ เป็น วัน สะ บา โต ที่ เจ้า แบก แคร่ ไป นั้น ก็ ผิด พระราชบัญญัติ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ tikʉkenan nʉ'ta', mɨrɨpan ɨmɨ'nɨ'ta a'ta uya ɨwɨtanʉkʉ'pʉ. \t บ้างก็ตกกลางต้นหนาม ต้นหนามก็งอกขึ้นปกคลุมเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ rɨ Itepuru ekama'ponin nʉ'pʉ tʉpika'tɨnin pe, epika'tɨto' oton tasa' iya,’ ta'pʉ rʉ'pʉ Isowerʉ uya. \t และ จะ เป็น เช่น นี้ คือ ผู้ ใด ที่ จะ ร้อง ออก พระ นาม ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ก็ จะ รอด '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ iya tʉpiya', mɨrɨpan kon repa'pʉ iya ɨri a'kwarʉ pa'kato' meruntɨrʉ ke, ti'tui' pʉra rɨ paran ton pɨ' takuru'ke'ne te'san nɨrɨ epi'tɨpɨ'nin nan pe. \t ชื่ออัครสาวกสิบสองคนกับงานที่ทรงมอบให้ (มก 6:1-13; ลก 9:1-6)เมื่อพระองค์ทรงเรียกสาวกสิบสองคนของพระองค์มาแล้ว พระองค์ก็ประทานอำนาจให้เขาขับผีโสโครกออกได้ และให้รักษาโรคและความเจ็บไข้ทุกอย่างให้หายได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'ku'nɨto' ipɨ' pʉra kasa rɨ iye'tane, te'ku'to' yau rɨ Epʉra'an uya apurɨ'pʉ, mɨrɨpan ena'pʉ tu'kan kon tʉpataron kon kʉipʉnʉ pe, ta'pʉ na'ne' tʉpɨ' kasa rɨ, “Mɨrɨ kasa kuru apayan nʉ'san e'to' oton,” tawon. \t ฝ่ายอับราฮัมนั้นเมื่อไม่มีหวังซึ่งเป็นที่น่าไว้ใจก็ยังได้เชื่อไว้ใจ มีความหวังว่าจะได้เป็นบิดาของประชาชาติมากมาย ตามคำที่ได้ตรัสไว้แล้วว่า `เชื้อสายของเจ้าจะเป็นเช่นนั้น'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ta uya etasa' auya'nokon, ‘Utɨ serɨ, uye'kapʉ rɨ marɨ ɨpiya'nokon.’ Ui'nʉnka auya'nokon yau, pori' pe rɨ ɨwesi kon mɨrɨ utɨ pɨ' ikʉipʉnʉ piya', apʉne pʉra ikʉipʉnʉ esi eke pe uyentai. \t ท่าน ได้ยิน เรา กล่าว แก่ ท่าน ว่า ` เรา จะ จาก ไป และ จะ กลับ มา หา ท่าน อีก ' ถ้า ท่าน รัก เรา ท่าน ก็ จะ ชื่นชมยินดี ที่ เรา ว่า ` เรา จะ ไป หา พระ บิดา ' เพราะ พระ บิดา ของ เรา ทรง เป็น ใหญ่ กว่า เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' maimu awɨrɨ e'tɨ', to' uya ɨyenpɨ'tane'nokon nɨken pen wakʉ tato' pe to' uya ɨpɨ'nokon, e'tane Kʉrai apiyo' ton pe, Papa eseru kupʉ pɨ' ɨyewan kon apai. \t ไม่เหมือนอย่างคนที่ทำแต่ต่อหน้า อย่างคนที่ทำให้ชอบใจคน แต่จงทำเหมือนอย่างทาสของพระคริสต์คือกระทำตามชอบพระทัยพระเจ้าด้วยความเต็มใจ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“E'tane ɨnʉ' uya rɨ pʉsamoro uyapurɨnin nan aiko ton nʉ'kwɨ tonpa e'makoima emapu'tɨsa' yau, wakʉ iwa pe rɨ iyesi kʉrɨ rɨ ka'pon i'mʉ pɨ' eke a'nai' e'pato' ike tɨ' ewa'tɨsa' a'tai, mɨrɨpan eno'mato' pe parau ka' iyaputato' pe. \t แต่ผู้ใดจะทำผู้เล็กน้อยเหล่านี้คนหนึ่งที่เชื่อในเราให้หลงผิด ถ้าเอาหินโม่ก้อนใหญ่ผูกคอผู้นั้นถ่วงเสียที่ทะเลลึกก็ดีกว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Piraterʉ'piya pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ' tukai': “Serɨ main esi wakʉ mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon winɨpaino, Tepi' iwano' ki esa', a'kokanin pe iyesi ɨnʉ' uya rɨ a'koro poken pʉra, mɨrɨ awonsi'kɨ a'konin pe iyesi ɨnʉ' uya ɨ'rɨ a'koka poken pʉra. \t ถึง ผู้ ส่งข่าว แห่ง ค ริ สต จักร ที่ เมือง ฟีลาเด ลเฟียจง เขียน ถึง ทูต สวรรค์ แห่ง ค ริ สต จักร ที่ เมือง ฟีลาเดลเฟีย ว่า ` พระองค์ ผู้ บริสุทธิ์ ผู้ สัตย์ จริง ผู้ทรง ถือ ลูก กุญแจ ของ ดา วิด ผู้ทรง เปิด แล้ว จะ ไม่ มี ผู้ ใด ปิด ผู้ทรง ปิด แล้ว จะ ไม่ มี ผู้ ใด เปิด ได้ ตรัส ดังนี้ ว่า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uko'mamʉ tʉpo mɨrɨ yau, to' tonpa ton uya to' ennoko'pʉ tʉusewankamai' pʉra to' utɨto' pe tenno'nin nʉ'san kon piya'. \t ครั้น พัก อยู่ ที่ นั่น หน่อย หนึ่ง แล้ว ก็ ลา จาก พวก พี่น้อง ไป ถึง อัครสาวก โดย สันติภาพ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Anpisin ka'pon amʉ' ennoko tʉpo, Sises ekanwa'tɨ'pʉ kanau ya' tʉpoitorʉ ton pokon pe, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Makatan itese' pʉ'kʉ pona. \t พระองค์ตรัสสั่งให้ประชาชนไปแล้ว ก็เสด็จลงเรือมาถึงเขตเมืองมักดาลา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tʉron nɨ panton ekama'pʉ iya to' enupa pe, penaro' pokon pe emenna' pe to' enupato' tʉuya utoi'ma namai', “Ɨnʉ' uya rɨ emenna' pe te'sen pon apai takʉ'se pon pooi'pɨ a'si'tɨ pʉra iyesi. Ikupʉ iya pe iyesi yau, emenna' pon a'si'sa' usene ɨri pe ipooi'pɨ pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ emenna' pon ma'tanʉ'sa' iya pe iyesi. \t คำ อุปมา เกี่ยว กับ เสื้อ และ ถุง หนัง ( มธ 9 : 16 - 17 ; มก 2 : 21 - 22 ) พระองค์ ยัง ตรัส คำ อุปมา ข้อ หนึ่ง แก่ เขา ด้วยว่า \" ไม่ มี ผู้ ใด ฉีก ท่อน ผ้า จาก เสื้อ ใหม่ มา ปะ เสื้อ เก่า ถ้า ทำ อย่าง นั้น เสื้อ ใหม่ นั้น จะ ขาด เสีย ไป ทั้ง ท่อน ผ้า ที่ เอา มา จาก เสื้อ ใหม่ นั้น ก็ จะ ไม่ สม กับ เสื้อ เก่า ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Se ta uya, inonkasa' rʉ'pʉ anʉnnin esi pɨ' mʉre pe rɨ marɨ, poitorʉ kasa pʉra tʉpona rɨ iyesi pen nɨ, tanporon nɨ tiwano' esa' pe rɨ te'tane. \t แล้ว ข้าพเจ้า ขอ พูด ว่า ตราบ ใด ที่ ทายาท ยัง เป็น เด็ก อยู่ เขา ก็ ไม่ ต่าง อะไร กับ ทาส เลย ถึง แม้ เขา จะ เป็น เจ้าของ ทรัพย์สมบัติ ทั้งปวง"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Kʉrʉpo'po pɨ' te'san non pon kon ukaranto' oton iwenai tʉuta'kwarʉkai', apʉne pʉra timamin kon ennanin pʉra iyesi pɨ' mɨrɨ enta'— \t บรรดา พ่อ ค้า ใน แผ่นดิน โลก จะ ร่ำไห้ คร่ำครวญ เพราะ นคร นั้น เพราะว่า ไม่ มี ใคร ซื้อ สินค้า ของ เขา อีก ต่อ ไป แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ uyapurɨnin esi pe iyesi yau, kʉrɨ rɨ uya iku'to' oton mɨrɨ siku'ai'ne' rɨ. Mɨrɨ entaino kuru rɨ ku'to' iya oton siku'ai'ne' entai kuru rɨ, apʉne pʉra utɨ wenai ikʉipʉnʉ piya'. \t ผู้ ที่ เชื่อ ก็ สามารถ ทำ กิจการ ที่ พระ คริสต์ ได้ ทรง กระทำ มา แล้ว เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ทั้งหลาย ว่า ผู้ ที่ เชื่อ ใน เรา จะ กระทำ กิจการ ซึ่ง เรา ได้ กระทำ นั้น ด้วย และ เขา จะ กระทำ กิจการ ที่ ยิ่ง ใหญ่ กว่า นั้น อีก เพราะว่า เรา จะ ไป ถึง พระ บิดา ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' uta'koka'pʉ Weyu Rʉ'pʉ e'seporo'pʉ Surusiran po. Ikomi' pe pata esi weyu pe iyesi'pʉ. \t พระ เยซู ทรง เปิดเผย ว่า พระองค์ เป็น พระเจ้า ขณะ นั้น เป็น เทศกาล เลี้ยง ฉลอง พระ วิหาร ที่ กรุง เยรูซา เล็ม และ เป็น ฤดู หนาว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ ta'pʉ iya tʉpo, itanʉmʉ'pʉ to' enu airɨ rɨ, mɨrɨpan onamʉ'pʉ kapuru' uya to' enu apai. \t เมื่อพระองค์ตรัสเช่นนั้นแล้ว ในขณะที่เขาทั้งหลายกำลังพินิจดู พระองค์ก็ถูกรับขึ้นไป และมีเมฆคลุมพระองค์ให้พ้นสายตาของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pʉsamoro na'ne' 12 kaisaron kon enno'sa' kon ese' ton: wapiya Saiman (Pi'ta tukai' tesa'sen), iyakon Anturu; Isens, Sepiti mu, mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon Isaan; \t อัครสาวกสิบสองคนนั้นมีชื่อดังนี้ คนแรกชื่อซีโมนที่เรียกว่าเปโตร กับอันดรูว์น้องชายของเขา ยากอบบุตรชายเศเบดี กับยอห์นน้องชายของเขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ a'tai ɨtʉto' oton kon ɨkota'mato' kon pe mɨrɨ awonsi'kɨ uma'tan nɨto' ya'. Tanporo tʉpataron kon uya ɨyewaruma'tɨto' oton kon urɨ uriya'. \t ใน เวลา นั้น เขา จะ มอบ ท่าน ทั้งหลาย ไว้ ให้ ทน ทุกข์ ลำบาก และ จะ ฆ่า ท่าน เสีย และ ประชาชาติ ต่างๆ จะ เกลียด ชัง พวก ท่าน เพราะ นาม ของ เรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, Sises poitorʉ ton enna'posa' uyee'pʉ, mɨrɨpan kon usewansiuka'pʉ ipan pe rɨ, uri'san pokon pe isaurokʉ tepose. E'tane ɨnʉ' uya rɨ, “Ɨ'rɨ i'se ɨwesi pɨ' auro'ka auya?” ta'pʉ pen nɨ ipɨ', mɨrɨ pe pʉra, “Ɨ'rɨto' pe ipokon pe ausaurokʉ?” ta'pʉ to' uya pen nɨ Sises pɨ'. \t ขณะ นั้น สาวก ของ พระองค์ ก็ มา ถึง และ เขา ประหลาด ใจ ที่ พระองค์ ทรง สนทนา กับ ผู้หญิง แต่ ไม่ มี ใคร ถาม ว่า \" พระองค์ ทรง ประสงค์ อะไร \" หรือ \" ทำไม พระองค์ จึง ทรง สนทนา กับ นาง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Tɨwɨ tikin nɨ ɨyenwo'netʉ winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ akamisi winɨ ina nereutai ayapon po ɨyereutasa' a'tai kʉrore po,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t เขา จึง ทูล ตอบ พระองค์ ว่า \" เมื่อ พระองค์ จะ ทรง สง่า ราศี นั้น ขอ ให้ ข้าพระ องค์ นั่ง ที่ เบื้อง ขวา พระ หัตถ์ คน หนึ่ง เบื้อง ซ้าย พระ หัตถ์ คน หนึ่ง \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ipoitorʉ ton uya serɨ to'ka'nʉkʉ pʉra rɨ iyesi'pʉ. Ɨ'rɨ kuru ta iya e'kwa pe mɨrɨ pɨ' isaurokʉ tukai'. \t ฝ่ายเหล่าสาวกมิได้เข้าใจในสิ่งเหล่านั้นเลย และคำนั้นก็ถูกซ่อนไว้จากเขา และเขาไม่รู้เนื้อความซึ่งพระองค์ตรัสนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ɨ'rɨ ken nɨkayan imenukasa' itekare? “Uri'san poitorʉ pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ imʉre inonkakɨ, apʉne pʉra poitorʉ pe te'sen mʉre uya ɨnʉ' enawon pen mʉre pokon pe inonkasa' rʉ'pʉ anʉmʉ pen mɨrɨ,” tawon. \t แต่พระคัมภีร์ว่าอย่างไร ก็ว่า `จงไล่หญิงทาสีกับบุตรชายของนางไปเสียเถิด เพราะว่าบุตรชายของหญิงทาสีจะเป็นผู้รับมรดกร่วมกับบุตรชายของหญิงที่เป็นไทยไม่ได้'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Surusiran pona utɨsa' a'tai, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya uyeseru kon i'se pʉra iyesi, ɨri ku'sa' iya ta uya i'se to' esi'pʉ. \t เมื่อ ข้าพเจ้า ไป กรุง เยรูซา เล็ม พวก ปุโรหิต ใหญ่ กับ พวก ผู้ใหญ่ ของ พวก ยิวมา ฟ้อง ขอ ให้ ข้าพเจ้า ตัดสิน ลงโทษ เขา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Serɨ tukai' to' uya ekama'po'pʉ tʉmusunu kon pe eseru'tɨto' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ pe. E'tane Sises e'tɨmuika'pʉ, mɨrɨpan e'sara'tɨ'pʉ non menuka pɨ' temiyatʉ ke. \t เขา พูด อย่าง นี้ เพื่อ ทดลอง พระองค์ หวัง จะ หาเหตุ ฟ้อง พระองค์ แต่ พระ เยซู ทรง น้อม พระ กาย ลง เอา นิ้ว พระ หัตถ์ เขียน ที่ดิน เหมือน ดั่ง ว่า พระองค์ ไม่ ได้ยิน พวก เขา เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' nin si, ukaisarɨ'nokon usekaman nɨto' oton kon Papa pɨ'. \t ฉะนั้น เรา ทุก คน จะ ต้อง ทูล เรื่องราว ของ ตัว เอง ต่อ พระเจ้า"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, i'tu'pʉ uya Itepuru Sises uya ta'pʉ rʉ'pʉ, ‘Isaan uya ka'pon amʉ' pa'taisimapɨtʉ tuna ke, e'tane ɨmɨrɨ'nokon epa'taisimato' oton Wakʉ A'kwarʉ ke,’ tawon. \t แล้ว ข้าพเจ้า ได้ ระลึก ถึง คำ ตรัส ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ซึ่ง พระองค์ ตรัส ไว้ ว่า ` ยอ ห์น ให้ รับ บัพ ติ ศ มา ด้วย น้ำ ก็ จริง แต่ ท่าน ทั้งหลาย จะ รับ บัพ ติ ศ มา ด้วย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Esa' wannɨ ton epantakapɨ'sa' yau, tiwano' pe rɨ ɨsewa'nomai' to' uko'mamʉ pen nɨ mɨrɨ. \t ถ้า ราช อาณาจักร ใดๆ เกิด แตกแยก กัน แล้ว ราช อาณาจักร นั้น จะ ตั้ง อยู่ ไม่ ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, Satan mɨrɨ awonsi'kɨ Komora uya imoronka poken parɨ iye'to' oton eseru aimenka weyu a'tai mɨrɨ pata uya imoronka entai iye'tane,” ta'pʉ iya. \t เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ว่า ใน วัน พิพากษา นั้น โทษ ของ เมือง โสโดมและ เมืองโกโมราห์ จะ เบา กว่า โทษ ของ เมือง นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra anpisin pe ka'pon amʉ' esi pɨ' itʉrʉ tʉuya'nokon poken pʉra Sises piya', iteuta koneka'pʉ to' uya ɨutɨ nakapu yai Sises epoi, mɨrɨ awonsi'kɨ aka tʉkon po, ka'pon ipu'tɨka'sa' nu'tɨ'pʉ to' uya iyapon po rɨ. \t เมื่อ เขา เข้าไป ให้ ถึง พระองค์ ไม่ ได้ เพราะ คน มาก เขา จึง รื้อ ดาดฟ้า หลังคา ตรง ที่ พระองค์ ประทับ นั้น และ เมื่อ รื้อ เป็น ช่อง แล้ว เขา ก็ หย่อน แคร่ ที่ คน อัมพาต นอน อยู่ ลง มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane ekama'po uya: To' uya pe' eta pʉra iyesi'pʉ? A'tai kanan ma: “To' maimu utɨsa' siya rɨ non awɨrɨ, to' maimu utɨsa' non u'matʉ ya' rɨ,” tasa'. \t ข้าพเจ้า ถาม ว่า \" เขา ทั้งหลาย ไม่ ได้ยิน หรือ \" เขา ได้ยิน แล้ว จริงๆ ` เสียง ของ พวก เขา กระจาย ออก ไป ทั่ว แผ่นดิน โลก และ ถ้อยคำ ของ พวก เขา ประกาศ ออก ไป ถึงที่ สุด ปลาย พิภพ '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Pori' pe ɨwesi kon mɨrɨ ka'pon amʉ' uya asapema kon a'tai, iwenai pʉra ɨkota'ma'nokon a'tai mɨrɨ awonsi'kɨ to' usaurokʉ ɨri pe rɨ ɨpɨ'nokon a'tai urɨ uriya'. \t เมื่อ เขา จะ ติเตียน ข่มเหง และ นินทา ว่า ร้าย ท่าน ทั้งหลาย เป็นความ เท็จ เพราะ เรา ท่าน ก็ เป็น สุข"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke Tamaskas po Saarʉ esi koro'tau, Esuwerʉ amʉ' e'kama'pʉ iwɨnɨ pɨ'. \t ครั้น ต่อ มา อีก หลาย วัน พวก ยิวได้ ปรึกษา กัน จะ ฆ่า เซาโลเสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon anʉmʉ'pʉ iya 12 kaisa rɨ. To' koneka'pʉ iya itekare ekamai' enno'sa' kon pe, tʉpiyau to' e'to' pe mɨrɨ awonsi'kɨ to' enno'to' pe tʉuya itekare ekamase'na, \t พระองค์จึงทรงตั้งสาวกสิบสองคนไว้ให้พวกเขาอยู่กับพระองค์ เพื่อพระองค์จะทรงใช้เขาไปประกาศ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai, Anas mɨrɨ awonsi'kɨ Kaya'pas esi'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe. Mɨrɨ a'tai, Main uyee'pʉ Papa winon, Sakaraya mumu, Isaan itese' piya', rɨmono' tau iyesi koro'tau. \t อันนาสกับคายาฟาสเป็นมหาปุโรหิต คราวนั้นพระวจนะของพระเจ้ามาถึงยอห์นบุตรชายเศคาริยาห์ในถิ่นทุรกันดาร"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨpan uko'mamʉ'pʉ Resipe' piyau osorʉwau kapʉi, mɨrɨ awonsi'kɨ iyenna'po'pʉ tʉpata ya'. \t มารีย์อาศัยอยู่กับนางเอลีซาเบธประมาณสามเดือน แล้วจึงกลับไปยังบ้านของตน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane tʉron kon uya, “Tenku'nan enu a'kokanin nʉ'pʉ uya rɨ pe' pʉse rɨ ka'pon erikʉ namai' ikupʉ pʉra iyesi'pʉ?” ta'pʉ. \t และ บาง คน ก็ พูด ว่า \" ท่าน ผู้ นี้ ทำให้ คน ตาบอด มอง เห็น จะ ทำให้ คน นี้ ไม่ ตาย ไม่ ได้ หรือ \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'nai rɨ eta'pʉ auya'nokon mɨrɨpan pɨ' ɨusenupa'pʉ kon i'nairon Sises yau na'ne' awɨrɨ. \t ถ้าแม้ท่านได้ฟังเรื่องพระองค์ และได้รับการสอนโดยพระองค์ตามความจริงซึ่งมีอยู่ในพระเยซูแล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "apʉne pʉra utonpa pe ɨwesi kon wakʉ itekare yau, iye'sara'tɨ'pʉ si'kɨrɨ serɨ pʉ'kʉ pona rɨ, \t เพราะ เหตุ ที่ ท่าน ทั้งหลาย มี ส่วน ใน ข่าว ประเสริฐ ด้วย กัน ตั้งแต่ วัน แรก มา จนกระทั่ง บัดนี้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "kʉrɨ rɨ winɨ umakooi kon use'masa', upɨ'nokon isentu'ma ke. \t ในพระบุตรนั้นเราจึงได้รับการไถ่โดยพระโลหิตของพระองค์ คือเป็นการทรงโปรดยกบาปทั้งหลายของเรา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tu'kan kon nɨ ta'ta amʉ' uya epi'tɨ tane, tʉpʉrataai rɨ enno'tane iya to' e'ma pɨ', e'tane tʉusepi'tɨ pe ekama tane iya, miyarɨ rɨ ipan pe rɨ iyena'pʉ. \t ได้ ทน ทุกข์ ลำบาก มาก เพราะ มี หมอ หลาย คน มา รักษา และ ได้เสีย ทรัพย์ จน หมด สิ้น โรค นั้น ก็ มิได้ บรรเทา แต่ ยิ่ง กำเริบ ขึ้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane, esa' wannɨ pe iye'to' iwarinpatɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ ton nɨ nin si e'tʉrʉ mɨrɨ ɨyena'nokon nɨ nɨrɨ. \t แต่ ท่าน ทั้งหลาย จง แสวง หา อาณาจักร ของ พระเจ้า แล้ว จะ ทรง เพิ่มเติม สิ่ง ทั้งปวง เหล่า นี้ ให้ แก่ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inke rɨ mɨrɨ ta pɨ' iyesi'pʉ Paarʉ tanpokʉmai', mɨrɨpan era'tɨ'pʉ makoi a'kwarʉ yen winɨkʉi', mɨrɨpan uya, “Sises Kʉrai ese' yau ayauro'ka uya, pʉse uri'san apai epa'ka'!” ta'pʉ. Mɨrɨ a'tai rɨ, makoi a'kwarʉ epa'ka'pʉ iyapai. \t เขาทำอย่างนั้นหลายวัน ฝ่ายเปาโลเป็นทุกข์มาก หันหน้าสั่งผีนั้นว่า \"เราสั่งเจ้าว่า ในพระนามของพระเยซูคริสต์ เจ้าจงออกมาจากเขา\" ผีนั้นก็ออกมาในเวลานั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si Aisaya uya ta mɨrɨ enari'mʉra esii'ma, “Kamoro uwarinpanin nan pen nɨ uya uyeporo'pʉ; kamoro nai yau nai tawon nan pen nɨ ena' usenpoika'pʉ,” ta. \t แล้ว อิส ยาห์กล้า กล่าว ว่า ` คน เหล่า นั้น ที่ มิได้ แสวง หา เรา ได้ พบ เรา เรา ได้ ปรากฏ แก่ คน ที่ มิได้ ถาม หา เรา '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane, munui' amʉ' entu rawɨrɨ mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ wakʉ mɨrɨ pe pʉra ɨri kupʉ to' uya rawɨrɨ—moro Papa uya anʉnto' mɨrɨto' pe tukai' e'to' esi'pʉ: \t ( แม้ ก่อน บุตร นั้น บังเกิด มา และ ยัง ไม่ ได้ กระทำ ดี หรือ ชั่ว เพื่อ พระ ดำริ ของ พระเจ้า ใน การ ทรง เลือก นั้น จะ ตั้ง มั่นคง อยู่ ไม่ ใช่ ตาม การก ระ ทำ แต่ ตาม ซึ่ง พระองค์ ทรง เรียก )"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ enpɨtʉ pɨ', Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya Sises sapema'pʉ, “Tʉron kon sa'ne si pika'tɨ'pʉ iya, tɨwɨ si nepika'tɨi tiwano' pe, i'napai rɨ Kʉrai pe tesi yau, Papa Nanʉmʉ'pʉ pe,” ta'pʉ to' uya. \t คน ทั้งปวง ก็ ยืน มอง ดู พวก ขุนนาง ก็ เยาะ เย้ย พระองค์ ด้วยว่า \" เขา ช่วย คน อื่น ให้ รอด ได้ ถ้า เขา เป็น พระ คริสต์ ของ พระเจ้า ที่ ทรง เลือก ไว้ ให้ เขา ช่วย ตัว เอง เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises uya serɨ ta'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau to' enupa tʉuya a'tai Ka'paneyan po. \t คำ เหล่า นี้ พระองค์ ได้ ตรัส ใน ธรรม ศาลา ขณะ ที่ พระองค์ ทรง สั่งสอน อยู่ ที่ เมือง คาเปอรนาอุม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ikaisa rɨ iteperu pɨkɨrɨ yʉi usi'tu mɨrɨ. Ka'pon amʉ' uya pi' pʉipɨtʉ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ tikʉ kenan e'kwa apai, mɨrɨ pe pʉra kʉre' ɨmɨ'nɨ ton ye' apai. \t เพราะว่า จะ รู้จัก ต้นไม้ ทุก ต้น ได้ ก็ เพราะ ผล ของ มัน เพราะว่า เขา ย่อม ไม่ เก็บ ผล มะเดื่อ จาก ต้นไม้ มี หนาม หรือ ย่อม ไม่ เก็บ ผล องุ่น จาก พุ่ม ไม้ หนาม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Esuwerʉ amʉ' a'kwarʉ ɨnne'pai Pesʉ'tas esi'pʉ, mɨrɨpan uya Paarʉ ekama'po'pʉ, “Surusiran pona pe' ɨtɨpai me'an? Mɨrɨ yau si, pʉsamoro uya ɨyekama'popɨ'to' pe upiyau,” ta'pʉ iya. \t ฝ่ายเฟสทัสอยากได้ความชอบจากพวกยิวจึงถามเปาโลว่า \"เจ้าจะขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็มให้เราชำระความเรื่องนี้ที่นั่นหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Apʉne pʉra pʉsamoro rupɨ esi uyepuru kon Kʉrai apiyo' pe pʉra, e'tane tiwano' kon nɨ. Wakʉ pe kuru rɨ tʉusaurokʉ kon ke, mɨrɨ awonsi'kɨ ennakan nɨto' ike ke entu'ma' rɨ te'san ka'pon amʉ' enku'tɨ to' uya. \t เพราะว่า คน เหล่า นั้น ไม่ ได้ ปรนนิบัติ พระ เยซู คริสต์ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา แต่ ได้ ปรนนิบัติ ท้อง ของ ตัว เอง และ ได้ ล่อลวง คน ซื่อ ให้ หลง ด้วย คำ ดี คำ อ่อนหวาน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon amʉ' non pon kon e'to' oton pori' pe pʉsamoro asa'ron kon eri'sa' pɨ'. To' uta're'tɨpɨ'to' oton mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtonpa kon amʉ' repapɨ'to' oton to' uya, apʉne pʉra kamoro asa'ron kon pu'kena' amʉ' uya ɨsɨ ne'sa' pɨ' ka'pon amʉ' pona. \t คน ทั้งหลาย ซึ่ง อยู่ ใน แผ่นดิน โลก จะ ยินดี เพราะ เขา และ จะ สนุกสนาน รื่นเริง จะ ให้ ของขวัญ แก่ กัน เพราะว่า ผู้ พยากรณ์ ทั้ง สอง นี้ ได้ ทรมาน คน เหล่า นั้น ที่ อาศัย อยู่ ใน โลก \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Asauro'tɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ iku'tɨ', kamo Main, mo'kanin wannɨ yai, iteseru aimenkato' naimenkaton kon pe, \t ท่าน ทั้งหลาย จง พูด และ จง กระทำ เช่น ผู้ ที่ จะ ได้ รับ การ พิพากษา ด้วย พระราชบัญญัติ แห่ง เสรีภาพ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ pɨ' si Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ipoitorʉ ton e'sara'tɨ'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe pona utɨn pɨ'. \t เปโตรจึงออกไปยังอุโมงค์กับสาวกคนนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ina utɨ'pʉ pata apai tuna tʉu'tɨsen e'pi pona Sapa' a'tai, Esuwerʉ amʉ' ɨpʉremato' pata'se' eporo i'se ina esi'pʉ. Ina ereutapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan usauro'nɨ pɨ' ina e'sara'tɨ'pʉ mɨrɨ yau, iyamʉrasa' kon uri'sami'si amʉ' pokon pe. \t ในวันสะบาโตเราได้ออกจากเมืองไปยังฝั่งแม่น้ำ เข้าใจว่ามีที่สำหรับอธิษฐาน จึงได้นั่งสนทนากับพวกผู้หญิงที่ประชุมกันที่นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Papa usaurokʉ'pʉ, ‘Apayan nʉ'san, Esuwerʉ amʉ' e'to' oton ka'kʉran pe tʉron kon pata yau. Mɨrɨ yau, tapiyo' kon pe to' e'tane, to' kota'mato' oton to' uya 400 kaisa rɨ wʉipiya, \t พระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เชื้อสายของท่านจะไปอาศัยอยู่ในต่างประเทศ และชาวประเทศนั้นจะเอาเขาเป็นทาส และจะข่มเหงเขาเป็นเวลาสี่ร้อยปี"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane eke pe to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, tɨwɨ kurusu' pona ipokapɨtʉ nesii, tukai', mɨrɨpan kon nin si ena'pʉ imaimu entai. \t ฝ่ายคนทั้งปวงก็เร่งเร้าเสียงดังให้ตรึงพระองค์เสียที่กางเขน และเสียงของพวกเขาและของพวกปุโรหิตใหญ่นั้นก็มีชัย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ka'pon entusa' mɨrɨ tʉpun ke tʉsanon winɨ, e'tane iyentuka'sa' kanan iya'kwarʉ yau esi mɨrɨ iya'kwarʉ winon pe rɨ. \t ซึ่งบังเกิดจากเนื้อหนังก็เป็นเนื้อหนัง และซึ่งบังเกิดจากพระวิญญาณก็คือจิตวิญญาณ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Surusiran po, Pesʉ'tas piya' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton utɨ'pʉ Paarʉ eseru'tɨse'na, “Tu'kan nɨ ɨri ton ku'sa' iya,” ta'pʉ to' uya. \t มหา ปุโรหิต กับ คน สำคัญๆ ใน พวก ยิวมา ฟ้อง เปา โลต่อ ท่าน และ ได้ วิงวอน ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ esanon, ayapiyo' kon iku'tɨ' mɨrɨ kasa rɨ marɨ. To' kʉsenari'patʉu, i'tu auya'nokon ke kʉrɨ asa'rɨ rɨ ɨyepuru kon mɨrɨ awonsi'kɨ to' epuru esi Epʉn pon, tenu yawon kenan pen nɨ nin. \t ฝ่าย นาย จง กระทำ ต่อ ทาส ใน ทำนอง เดียวกัน คือ อย่า ขู่เข็ญ เขา เพราะ ท่าน ก็ รู้ แล้ว ว่า นาย ของ ท่าน ทรง ประทับ อยู่ ใน สวรรค์ และ พระองค์ ไม่ ทรง เลือก หน้า ผู้ ใด เลย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Apa, Papai, tanporon nɨ e'ku'to' pe iku'nin pe ɨwesi, serɨ ko' imo'kakɨ uyenapai. E'tane i'se ɨwe'to' rɨken e'ku'to', i'se e'to' pen,” ta'pʉ iya. \t พระองค์ทูลว่า \"อับบา พระบิดาเจ้าข้า พระองค์ทรงสามารถกระทำสิ่งทั้งปวงได้ ขอเอาถ้วยนี้เลื่อนพ้นไปจากข้าพระองค์เถิด แต่ว่าอย่าให้เป็นตามใจปรารถนาของข้าพระองค์ แต่ให้เป็นไปตามพระทัยของพระองค์\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ Sises pɨ', “Rapai, wakʉ rɨ pan pe rɨ serɨ yau ina man. Tɨwɨ osorʉwau ɨiwʉ' kon oton amɨi ina — tikin nɨ ɨiwʉ' pe, Mosi' iwʉ' pe mɨrɨ awonsi'kɨ Iraisa iwʉ' pe.” \t ฝ่ายเปโตรทูลพระเยซูว่า \"พระอาจารย์เจ้าข้า ซึ่งเราอยู่ที่นี่ก็ดี ให้พวกข้าพระองค์ทำพลับพลาสามหลัง สำหรับพระองค์หลังหนึ่ง สำหรับโมเสสหลังหนึ่ง สำหรับเอลียาห์หลังหนึ่ง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ apai, ina utama'pʉ sa'man yau, pana' pe rɨ a'setun esi koro'tau. Mɨrɨ tʉpo, ina uyee'pʉ Wakʉ Peya' tato' ya', a'ko pe pata Raseya piya' rɨ. \t เมื่อ เรือ แล่น เลียบ ฝั่ง เกาะ นั้น อย่าง ยากเย็น เรา จึง มายัง ตำบล หนึ่ง ชื่อว่า ท่า งาม เมือง ลา เซียอยู่ ใกล้ ที่ นั่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Te'tɨmuikai' tenu tʉpɨtʉ'pʉ iya pon renen atʉ saai'pɨ'sa' kusan pe ene'pʉ iya mɨrɨ yau, e'tane iyewomʉ'pʉ pen. \t เขา ก้ม ลง มอง ดู เห็น ผ้าป่า น วาง อยู่ แต่ เขา ไม่ ได้ เข้าไป ข้าง ใน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane serɨ pe ɨpɨ'nokon ta uya pana' pe aya'kwarʉ kon nesii, apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ uma'ta pe pʉra iyesi. Kanau rɨken uma'tato' oton. \t บัดนี้ ข้าพเจ้า ขอ เตือน ท่าน ทั้งหลาย ให้ ทำใจ ดีๆ ไว้ ด้วยว่า ใน พวก ท่าน จะ ไม่ มี ผู้ ใด เสีย ชีวิต จะ เสีย ก็ แต่ เรือ เท่านั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "I'nairon itekare poro pʉra to' esi ensa' uya a'tai, tu'kan kon koro'tau Pi'ta pɨ' ta'pʉ uya, “Esuwerʉ pon pe ɨwesi, e'tane rɨ Esuwerʉ pon pen kasa ɨuko'mamʉ, Esuwerʉ pon kasa pʉra. Ɨ'rɨ kasa ken si Esuwerʉ amʉ' pen a'kwarʉka auya Esuwerʉ amʉ' eseru yau to' utɨto' pe? \t แต่เมื่อข้าพเจ้าเห็นว่าเขาไม่ได้ดำเนินในความเที่ยงธรรมตามความจริงของข่าวประเสริฐนั้น ข้าพเจ้าจึงว่าแก่เปโตรต่อหน้าคนทั้งปวงว่า \"ถ้าท่านเองซึ่งเป็นพวกยิวประพฤติตามอย่างคนต่างชาติ มิใช่ตามอย่างพวกยิว เหตุไฉนท่านจึงบังคับคนต่างชาติให้ประพฤติตามอย่างพวกยิวเล่า\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Sises uya to' enu a'pɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ɨsepi'tɨtɨ' si, apurɨ auya'nokon ke,” ta'pʉ iya. \t แล้วพระองค์ทรงถูกต้องตาของพวกเขาตรัสว่า \"ให้เป็นไปตามความเชื่อของเจ้าเถิด\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Kʉrɨ rɨ winɨ Papa uya tanporon nɨ koneka'pʉ: ka'yawon ton mɨrɨ awonsi'kɨ non pon ton nɨ, tʉusensen mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusensen pen, apono' amʉ', pata esanon, meruntɨ mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton nɨ kanan; tanporon ekoneka'pʉ iwinɨ mɨrɨ awonsi'kɨ itiwano' pe. \t เพราะว่า โดย พระองค์ สรรพ สิ่ง ได้ ถูก สร้าง ขึ้น ทั้ง ใน ท้อง ฟ้า และ ที่ แผ่นดิน โลก สิ่ง ซึ่ง ประจักษ์ แก่ ตา และ ซึ่ง ไม่ ประจักษ์ แก่ ตา ไม่ ว่า จะ เป็น เท ว บัลลังก์ หรือ เป็น เทพ อาณาจักร หรือ เป็น เทพ ผู้ ครอบครอง หรือ ศักดิ เทพ สรรพ สิ่ง ทั้งสิ้น ถูก สร้าง ขึ้น โดย พระองค์ และ เพื่อ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“‘Itepuru uya ta'pʉ uyepuru pɨ': “Uyenwo'netʉ winɨ ereutakɨ, ɨyeyaton non tʉrʉ uya pʉkʉ pona a'ta o'koi',”’ tasa'. \t `องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับองค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้าว่า จงนั่งที่ขวามือของเรา จนกว่าเราจะกระทำให้ศัตรูของท่านเป็นแท่นรองเท้าของท่าน'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Uya'kɨron kon uya a'kwa ene'pʉ e'tane, uyauro'kanin eta to' uya pʉra iyesi'pʉ. \t ฝ่าย คน ทั้งหลาย ที่ อยู่ กับ ข้าพเจ้า ได้ เห็น แสงสว่าง นั้น และ ตกใจ กลัว แต่ พระ สุรเสียง ที่ ตรัส กับ ข้าพเจ้า นั้น เขา หา ได้ยิน ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ɨ'rɨ tukai' mɨsenuminkayan? Ka'pon esi yau 100 kaisaron kon karimeru amʉ' esa' pe, mɨrɨpan kon tonpa utano'masa' yau, 99 pan kon pe' karimeru amʉ' nɨmɨ iya pen wʉ' po itano'masa' rʉ'pʉ warinpase'na tʉutɨto' pe? \t ท่าน ทั้งหลาย คิดเห็น อย่างไร ถ้า ผู้ หนึ่ง มี แกะ อยู่ ร้อย ตัว และ ตัว หนึ่ง หลง หาย ไป จาก ฝูง ผู้ นั้น จะ ไม่ ละ แกะ เก้า สิบ เก้า ตัว ไว้ แล้ว ขึ้น ไป บน ภูเขา เที่ยว หา ตัว ที่ หาย นั้น หรือ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' maimu eikʉ'pʉ iya, “Ayauro'kakaa'pʉ uya 'nokon, etasa' auya'nokon pʉra iyesi. Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨnetapai kanan ɨwesi kon? Ipoitorʉ ton pe nɨrɨ pe' e'pai ɨwesi kon?” ta'pʉ iya. \t ชายคนนั้นตอบเขาว่า \"ข้าพเจ้าบอกท่านแล้ว และท่านไม่ฟัง ทำไมท่านจึงอยากฟังอีก ท่านอยากเป็นสาวกของท่านผู้นั้นด้วยหรือ\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Inserʉ u'tɨ ene'pʉ uya Epʉn yapai, iya'mu pʉn iteuta kii mɨrɨ awonsi'kɨ eke i'sen itenau. \t ซา ตาน ถูก ขัง ไว้ พันปี แล้ว ข้าพเจ้า เห็น ทูต สวรรค์ องค์ หนึ่ง ลง มา จาก สวรรค์ ท่าน ถือ ลูก กุญแจ ของ เหว ที่ ไม่ มี ก้น เหว นั้น และ ถือ โซ่ ใหญ่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pata wekupiri apon a'kʉ'tɨsa' esi'pʉ ɨ'si'tai rɨ epe'kena' ton tɨ' amʉ' ke. Wapiyaro' kuru iyapon esi'pʉ tɨ' isaspa tato', isakon esi'pʉ tɨ' sa'paya tato', itosorʉwano esi'pʉ tɨ' isarʉ'setoni tato', itasakɨrɨ'pano esi'pʉ tɨ' emɨrarʉ tato', \t ฐานของกำแพงเมืองนั้นประดับด้วยเพชรพลอยทุกชนิด ฐานที่หนึ่งเป็นพลอยหยก ที่สองไพทูรย์ ที่สามหินคว๊อตซ์โปร่งแสง ที่สี่มรกต"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Isaan uya Sises uyepʉ tekare pɨ' ene'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Pʉse rɨ si Papa iwano' karimeru mʉre, non makooi mo'kanin! \t พระ เมษ โปดก ของ พระเจ้า คือ ลูก แกะ ของ พระเจ้า ( ว ว 5 : 6 ) วัน รุ่ง ขึ้น ยอ ห์น เห็น พระ เยซู กำลัง เสด็จ มา ทาง ท่าน ท่าน จึง กล่าว ว่า \" จง ดู พระ เมษ โปดก ของ พระเจ้า ผู้ทรง รับ ความ ผิด บาป ของ โลก ไป เสีย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon Kʉrai enasa' Esuwerʉ amʉ' poitorʉ pe Papa e'to' i'nairon pe ekamanin pe, isauro'sa' rʉ'pʉ iku'to' pe tʉuya tukai' tamokori ton amʉ' pɨ' \t บัดนี้ ข้าพเจ้า ขอบ อก ว่า พระ เยซู คริสต์ ได้ ทรง เป็น ผู้ รับ ใช้ สำหรับ พวก ที่ เข้าสุหนัต ใน เรื่อง เกี่ยว กับ ความ จริง ของ พระเจ้า เพื่อ ยืนยัน ถึง พระ สัญญา เหล่า นั้น ที่ ได้ ทรง กระทำ ไว้ กับ บรรพบุรุษ ทั้งหลาย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Temari'masen uri'san esi mɨrɨ temari'masen warawo' iwano' pe rɨ. E'tane si tɨ, temari'masen warawo' tonpa esi ipiyau imaimu eta pɨ', mɨrɨpan esi pori' pe imaimu eta tʉuya a'tai. Mɨrɨ kasa si pori' pe e'to' e'seposa' serɨ, mararon pe pʉra. \t ท่าน ที่ มี เจ้าสาว นั่นแหละ คือ เจ้าบ่าว แต่ สหาย ของ เจ้าบ่าว ที่ ยืน ฟัง เจ้าบ่าว ก็ ชื่นชมยินดี อย่าง ยิ่ง เมื่อ ได้ยิน เสียง ของ เจ้าบ่าว ฉะนั้น ความ ปีติ ยินดี ของ ข้าพเจ้า จึง เต็ม เปี่ยม แล้ว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Te'nonka pe, Pi'ta uya ta'pʉ, “Papa uya, tʉron kon piya' ennoko tʉuya wapiya kuru, tʉni'mʉ'sa'ka'pʉ, tʉpoitorʉ ennoko'pʉ ɨpiya'nokon, ɨpʉrema kon pe, ɨri ɨyeseru kon tʉnonkai' ɨwesi kon pa,” ta'pʉ Pi'ta uya to' pɨ'. \t ครั้นพระเจ้าทรงโปรดให้พระเยซูพระบุตรของพระองค์เป็นขึ้นแล้ว จึงทรงใช้พระองค์มายังท่านทั้งหลายก่อน เพื่ออวยพระพรแก่ท่านทั้งหลาย โดยให้ท่านทั้งหลายทุกคนกลับจากความชั่วช้าของตน\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Mɨrɨ na'ne' kasa kuru Epʉn pon, ukʉipʉnʉ uya ɨmɨrɨ'nokon, ɨtonpa kon pɨ' ɨyewan kon yau tʉusentu'masan pen, ku'to' oton,” ta'pʉ Sises uya. \t พระบิดาของเราผู้ทรงสถิตในสวรรค์จะทรงกระทำแก่ท่านทุกคนอย่างนั้น ถ้าหากว่าท่านแต่ละคนไม่ยกโทษการละเมิดให้แก่พี่น้องของท่านด้วยใจกว้างขวาง\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ iya'kɨrɨ. Ipoitorʉ ton nɨ nɨrɨ utɨ'pʉ iya'kɨrɨ. \t ฝ่าย พระ เยซู จึง ทรง ลุก ขึ้น เสด็จ ตาม เขา ไป และ พวก สาวก ของ พระองค์ ก็ตาม ไป ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mairi'tos ponsi'kɨ, E'pe'sas so'sii epuru ton kɨ'ma'pʉ Paarʉ uya. \t เปา โลก ล่า ว คำ ปราศรัย แก่ ผู้ ปกครอง ค ริ สต จักร ที่ เมือง เอ เฟซัส เปา โลจึง ใช้ คน จาก เมือง มิ เลทัส ไป ยัง เมือง เอ เฟซัส ให้ เชิญ พวก ผู้ ปกครอง ใน ค ริ สต จักร นั้น มา"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises entu'pʉ tʉpo Pe'teri'en po Isutiya yau, kin pe Era' esi a'tai, pu'kena' amʉ' uyee'pʉ wʉi enu uyepʉ winɨpai Surusiran pona, \t นักปราชญ์ จาก ทิศ ตะวันออก ครั้น พระ เยซู ได้ ทรง บังเกิด ที่ บ้าน เบธเลเฮมแค ว้น ยู เดียใน รัชกาล ของ กษัตริย์ เฮ โร ด ดูเถิด มี พวก นักปราชญ์ จาก ทิศ ตะวันออก มายัง กรุง เยรูซา เล็ม"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "mɨrɨpan kon piyapai ɨpʉremaka'se'na kanan itɨ'pʉ itosorʉwano ite'kwa pe, wapiya tʉwɨpʉrema'pʉ kasa rɨ marɨ iyepʉrema'pʉ. \t พระองค์จึงทรงละพวกเขาไว้ เสด็จไปอธิษฐานครั้งที่สามด้วยถ้อยคำเช่นเดิมอีก"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Sises ekoneka'pʉ Kiyarari pona tʉutɨto' pe. Piri' eporo'pʉ iya, ta'pʉ iya ipɨ', “Upɨkɨrɨ ɨsi'kɨ.” \t วันรุ่งขึ้นพระเยซูตั้งพระทัยจะเสด็จไปยังแคว้นกาลิลี และพระองค์ทรงพบฟีลิปจึงตรัสกับเขาว่า \"จงตามเรามา\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "To' uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon uya ta'pʉ ipɨ', “Ti'sa, ina i'tu pɨ' man i'napairon ye' pe ɨwesi tukai'. Ka'pon amʉ' rɨ nensimanʉ pe pʉra ɨyeseru esi, apʉne pʉra ɨnʉ' pe rɨ to' esi pɨ' te'namasen pe pʉra ɨwesi; e'tane Papa eseru pɨ' enupan auya i'napairon awɨrɨ. Ipoken pe' iyesi Sisa ena' pʉrata tʉtʉsen e'ma a'tai, kane katɨ? \t ครั้น มา ถึง แล้ว ก็ ทูล พระองค์ ว่า \" อาจารย์ เจ้าข้า ข้าพเจ้า ทั้งหลาย ทราบ อยู่ ว่า ท่าน เป็น คน ซื่อสัตย์ และ มิได้ เอาใจ ผู้ ใด เพราะ ท่าน มิได้ เห็นแก่หน้า ผู้ ใด แต่ สั่งสอน ทาง ของ พระเจ้า จริงๆ การ ที่ จะ ส่ง ส่วย ให้ แก่ ซีซาร์ นั้น ถูก ต้อง ตาม พระราชบัญญัติ หรือ ไม่"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane to' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ ɨ'rɨ ta e'kwa pe serɨ esi tukai'. To' piyapai iye'so'nansa' esi'pʉ to' uya a'si poken pʉra, mɨrɨpan kon enari'nʉmʉ'pʉ mɨrɨ pɨ' ɨnekama'popai pʉra. \t แต่คำเหล่านั้นสาวกหาได้เข้าใจไม่ ความก็ถูกซ่อนไว้จากเขา เพื่อเขาจะไม่ได้เข้าใจ และเขาไม่กล้าถามพระองค์ถึงคำนั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Itaan'pʉ ima'tasa' kon nʉ'san iwʉ' ma'tanʉkʉ to' uya, mɨrɨpan kon ɨpʉrema kusan pe rɨ wakʉ ton tato' pe tʉpɨ'nokon. Ipan pe rɨ mɨrɨ waraino kon ekota'mato' oton,” ta'pʉ Sises uya. \t เขาริบเอาเรือนของหญิงม่าย และอธิษฐานโอ้อวดเสียยืดยาว เขาทั้งหลายนั้นจะได้รับพระอาชญามากยิ่งขึ้น\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Ennoko uya ɨpiya'nokon mɨrɨ pɨkɨrɨ, ina i'tu kon pa mɨrɨ kasa ina esi tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpori'manin kon pe. \t ข้าพเจ้า ให้ ผู้ นี้ ไป หา ท่าน ก็ เพราะ เหตุ นี้ เอง คือ ให้ท่า น ได้ ทราบ ถึง เหตุการณ์ ทั้งปวง ของ เรา และ เพื่อให้ เขา หนุน น้ำใจ ของ ท่าน"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tɨwɨ ka'pon teseru i'tui. Mɨrɨ tʉpo, mɨ pe te'ku'to' pe, tʉron nɨ pokon pe tʉusi'tui' pʉra, \t แต่ ให้ ทุก คน สำรวจ กิจการ ของ ตน เอง จึง จะ มี อะไร ๆ ที่ จะ อวด ได้ ใน ตน เอง ผู้ เดียว ไม่ ใช่ เปรียบ กับ ผู้ อื่น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Main, “iku'to' esi'pʉ mɨrɨ,” tawon e'menuka'pʉ kʉrɨ rɨ iwano' pe rɨken pen, \t แต่คำว่า `ทรงนับว่าเป็นความชอบธรรมแก่ท่าน' นั้น มิได้เขียนไว้สำหรับท่านแต่ผู้เดียว"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Tanporon nɨ ekoneka'pʉ iporo; ɨ'rɨ rɨ ekonekasa' pʉra iyesi ipʉra iye'tane. \t พระ เยซู ผู้ เนรมิต สร้าง สิ่ง สารพัด พระองค์ ทรง สร้าง สิ่ง ทั้งปวง ขึ้น มา และ ใน บรรดา สิ่ง ที่ เป็น มา นั้น ไม่ มี สัก สิ่ง เดียว ที่ ได้ เป็น มาน อก เหนือ พระองค์"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Mɨrɨ yau, soisa amʉ' epuru uya Paarʉ nee'pʉ. Esuwerʉ amʉ' epuru ton Surusiran poi iye'sa' kon esi'pʉ iwoi. “Tu'kan nɨ ɨri ku'sa' Paarʉ uya,” ta'pʉ Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya Pesʉ'tas pɨ', e'tane i'napai rɨ iyesi tukai' to' uya i'tu pʉra iyesi'pʉ. \t ครั้นเปาโลเข้ามาแล้ว พวกยิวที่ลงมาจากกรุงเยรูซาเล็มก็ยืนล้อมไว้รอบ และกล่าวความอุกฉกรรจ์ใส่เปาโลหลายข้อ แต่พิสูจน์ไม่ได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "iyenuku pona rɨ Epʉn pona. Mɨrɨ rawɨrɨ, Papa meruntɨrʉ ke tʉuta'kwarʉ'tɨi', tʉneporo'san tʉnenno'ton kon pe itekare ekamai' apiyo'ma'pʉ iya tʉtʉrawasooi kon ku'to' pe to' uya. \t จนถึง วัน ที่ พระองค์ ทรง ถูก รับ ขึ้น ไป ใน เมื่อ ได้ ตรัส สั่ง โดย เดช พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ แก่ อัครสาวก ซึ่ง พระองค์ ทรง เลือก ไว้ แล้ว นั้น"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ raan'pu po'tɨ pʉra iyesi onanto' pe tʉuya wai ya' mɨrɨ pe pʉra te'nʉnto' apon o'koi' rɨ itʉrʉ iya. E'tane ru'ku, itapon pona itʉrʉ iya kamo tewonsan uya iweyu ento' pe. \t คำอุปมาเกี่ยวกับเทียนที่จุดไว้ (มธ 5:15-16; มก 4:21-23; ลก 11:33)ไม่มีผู้ใดเมื่อจุดเทียนแล้วจะเอาภาชนะครอบไว้ หรือวางไว้ใต้เตียง แต่ตั้งไว้ที่เชิงเทียน เพื่อคนทั้งหลายที่เข้ามาจะเห็นแสงสว่างได้"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Sises ekareei ekama'pʉ ka'pon amʉ' uya mɨ awɨrɨ rɨ Isutiya poro, mɨrɨ awonsi'kɨ iwoino' nan pata awɨrɨ'ne. \t และ กิตติศัพท์ ของ พระองค์ ได้ เลื่องลือ ไป ตลอด ทั่ว แคว้น ยูเดีย และ ทั่ว แว่น แคว้น ล้อม รอบ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Pariki'si ta' a'sisa' kon tʉku'se ɨyenu kon yau, to' pokon pe rɨ a'sisa' pe ɨwesi kon pe te'ku'se, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro ɨsɨ pe tʉkota'masan, ɨmɨrɨ'nokon nɨ ekota'ma pe. \t จง ระลึก ถึง คน เหล่า นั้น ที่ ถูก จองจำ อยู่ เหมือนหนึ่งว่า ท่าน ทั้งหลาย ก็ ถูก จองจำ อยู่ กับ เขา จง ระลึก ถึง คน ทั้งหลาย ที่ ถูก เคี่ยวเข็ญ เหมือนหนึ่งว่า เป็น ตัว ของ ท่าน เอง ซึ่ง มี ร่างกาย เหมือน อย่าง เขา ด้วย"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "E'tane Maikarʉ, inserʉ amʉ' epuru tonpa e'maimu'pɨtʉ a'tai Makoi a'kɨrɨ, Mosi' ekepu wenai isapema i'se iyesi'pʉ pen e'tane, “Tɨwɨ Itepuru ɨyeseremekʉi!” ta'pʉ iya. \t ฝ่าย อัครเท ว ทู ตา ธิบดี มี คาเอล ครั้น เมื่อ ท่าน โต้เถียง กับ พญา มาร เรื่อง ศพ ของ โมเสส ท่าน เอง ก็ ยัง ไม่ บังอาจ ตั้ง ข้อ กล่าวหา อย่าง เย้ย หยัน ต่อ มาร เลย ได้ แต่ เพียง กล่าว ว่า \" ขอ ให้ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ทรง ห้าม เจ้า เถิด \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-th.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - th", "text": "Paarʉ uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Isaan uya pa'taisiman nɨto' esi'pʉ mɨrɨ makoi yapai ka'pon amʉ' era'tɨto' pe, to' auro'ka'pʉ iya te'ma'pʉ pe tʉuye'sen Sises tapurɨi' to' e'to' pe,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t เปาโลจึงว่า \"ยอห์นให้รับบัพติศมาสำแดงถึงการกลับใจใหม่ก็จริง แล้วบอกคนทั้งปวงให้เชื่อในพระองค์ผู้จะเสด็จมาภายหลังคือพระเยซูคริสต์\""}