{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह पशु और उसके साथ वह झूठा भविष्यद्वक्ता पकड़ा गया, जिस ने उसके साम्हने ऐसे चिन्ह दिखाए थे, जिन के द्वारा उस ने उन को भरमाया, जिन्हो ने उस पशु की छाप ली थी, और जो उस की मूरत की पूजा करते थे, ये दोनों जीते जी उस आग की झील में जो गन्धक से जलती है, डाले गए। \t Pero xchapsajiˈ man etzl awaj li ri xelch li mar pach man etzl awaj ri xcoj ribˈ pi ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri xanow mak cˈutbˈi jcwinel ri sachom chˈolal rilic laj jbˈij man etzl awaj. Jwiˈl mak retal li ri xan, xsubˈ mak cristian pire xyeˈtak luwar xcojsaj retal man etzl awaj chiˈ jwichak y pire xcojtak jkˈij man richbˈal. Mak quibˈ etzl awaj li ri xelch li mar pach man etzl awaj ri xcoj ribˈ pi ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios xtˈojsajtak pi yoˈl laj nicˈajl jkˈakˈal jun nimlaj alagun chi kˈakˈ pach asufre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी रीति से जब तुम इन सब बातों को देखो, तो जान लो, कि वह निकट है, बरन द्वार पर है। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi ajquiˈ chi camtak juntir cristian ri wiˈtak wich ulew re mak junabˈ ri cuando titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह घर में आया, तो यीशु ने उसके पूछने से पहिले उस से कहा, हे शमौन तू क्या समझता है? पृथ्वी के राजा महसूल या कर किन से लेते हैं? अपने पुत्रों से या परायों से? पतरस ने उन से कहा, परायों से। \t Pedro xij: Tijtojaˈn, xcheˈ rechak. Cuando xocbˈi Pedro la ja, xpe Kakaj Jesús nabˈe xchˈabˈej y xtzˈonaj re: ¿Nen tabˈij at Simón? ¿Nen quiek re tijtzˈonajtak alcabar mak rey neri wich ulew? ¿Rechakniˈ yak jwinakak o rechak yak ri maˈ jwinakak taˈn? xcheˈ re Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि मैं इब्राहीम का परमेश्वर, और इसहाक का परमेश्वर, और याकूब का परमेश्वर हूं? वह तो मरे हुओं का नहीं, परन्तु जीवतों का परमेश्वर है। \t Iniˈ ri in jDios Abraham, Isaac y Jacob, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तू धीरज धरता है, और मेरे नाम के लिये दु:ख उठाते उठाते थका नहीं। \t Atak xacowirsajiˈ awanmak, taˈ xakˈel aybˈak chwij, xatijaˈtakaˈ subˈlaj cˈax chi jbˈanic lawiˈ ri tabˈantak laj imbˈj y taˈ xaquibˈaj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि शरीर पर मन लगाना तो परमेश्वर से बैर रखना है, क्योंकि न तो परमेश्वर की व्यवस्था के अधीन है, और न हो सकता है। \t Y jun cristian ri xike tijchomorsaj jbˈanic mak etzltak noˈj, tijin tijcontrij Kakaj Dios jwiˈl taˈ raj tran y taˈ ticwin chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर कितने लोग यहूदिया से आकर भाइयों को सिखाने लगे कि यदि मूसा की रीति पर तुम्हारा खतना न हो तो तुम उद्धार नहीं पा सकते। \t Cuando wiˈtak Pablo pach Bernabé Antioquía re Siria, xtawtak jujun rijajl Israel ri jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri tipetak Judea. Xijtak rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jilonri: Wi mitaˈ ticojsaj retal atioˈjlak chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इसलिये कि मैं प्रकाशों की बहुतायत से फूल न जाऊं, मेरे शरीर में एक कांटा चुभाया गया अर्थात् शैतान का एक दूत कि मुझे घूसे मारे ताकि मैं फूल न जाऊं। \t onque subˈlaj nimiˈ jkˈij ri xcˈutsaj chinwch jwiˈl Kakaj Dios. Pero pire maˈ tancoj inkˈij, Kakaj Dios xyeˈ luwar re jun jtakoˈn man jbˈabˈal etzl xyeˈ jun cˈax chwe chapcaˈ jun qˈuix xcoj laj intioˈjl jilonli xan subˈlaj cˈax chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और एक जवान अपनी नंगी देह पर चादर ओढ़े हुए उसके पीदे हो लिया; और लोगों ने उसे पकड़ा। \t Wiˈ jun cˈojol winak xambˈer chirij Kakaj Jesús ri bˈatzˈal jun chi itzˈik chirij jwiˈl. Xpetak mak cristian, roj xchaptak man cˈojol winak laˈ ritzˈik,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब महायाजक और प्रजा के पुरनिए काइफा नाम महायाजक के आंगन में इकट्ठे हुए। \t Laˈ mak kˈij li xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel, xmulbˈaˈ ribˈak chuchja riqˈui Caifás ri man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु ने पतरस से कहा, अपनी तलवार काठी में रख: जो कटोरा पिता ने मुझे दिया है क्या मैं उसे न पीऊं? \t Xpe Kakaj Jesús, xij re Simón Pedro: Cˈol awespad laj jluwr. Wi Inkaj tibˈin chi tina intijna man cˈax ri, ¿taˈcˈu tantij bˈan? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये बातें मैं ने तुम से इसलिये कहीं कि तुम ठोकर न खाओ। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Juntir ri tambˈij chawechak pirechiˈ maˈ takˈel aybˈak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यदि कोई परमेश्वर का विचार करके अन्याय से दुख उठाता हुआ क्लेश सहता है, तो यह सुहावना है। \t Jwiˈl subˈlaj tziyiˈ tril Kakaj Dios cuando jun cristian taˈ tijyeˈ riqˈui ranm cuando tijtij cˈax onque maˈ jcholajl taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि परमेश्वर का अनुग्रह प्रगट है, जो सब मनुष्यों के उद्धार का कारण है। \t Kes tzˈet Kakaj Dios xcˈutaˈ chiwchak juntir cristian chi jwiˈlke rutzil ranm chirijak tijyeˈ luwar ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं पिता से निकलकर जगत में आया हूं, फिर जगत को छोड़कर पिता के पास जाता हूं। \t Xinelch riqˈui Kakaj Dios pire xinyuk waˈx neri wich ulew, pero lajori inelbˈi neri wich ulew pire inkˈaj chic riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु ने फिर बड़े शब्द से चिल्लाकर प्राण छोड़ दिए। \t Kakaj Jesús cow xchˈejejc, xjach jsantil laj jkˈabˈ Kakaj Dios y xcamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो जिसे पिता ने पवित्रा ठहराकर जगत में भेजा है, तुम उस से कहते हो कि तू निन्दा करता है, इसलिये कि मैं ने कहा, मैं परमेश्वर का पुत्रा हूं। \t Y wi Kakaj Diosiˈ xinchaˈw y xinjtakch wich ulew, ¿nencˈu chac tabˈij atak chi tijin tancoj wibˈ pi Dios jwiˈl ximbˈij chi iniˈ Jcˈajol Kakaj Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "व्यवस्थाहीनों के लिये मैं (जो परमेश्वर की व्यवस्था से हीन नहीं, परन्तु मसीह की व्यवस्था के आधीन हूं) व्यवस्थाहीन सा बना, कि व्यवस्थाहीनों को खींच लाऊं। \t Cuando win chijxoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri taˈ tijcojtak Jpixbˈ Kakaj Dios, in ximbˈanaˈ chapcaˈ taˈ tancoj Jpixbˈ Kakaj Dios pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Kes tzˈetel tzˈet taˈ win laj jkˈabˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, pero winiˈ laj jkˈabˈ jpixbˈ Kakaj Jesucristo. Ximbˈan jilonli pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कुछ हम ने देखा और सुना है उसका समाचार तुम्हें भी देते हैं, इसलिये कि तुम भी हमारे साथ सहभागी हो; और हमारी यह सहभागिता पिता के साथ, और उसके पुत्रा यीशु मसीह के साथ है। \t Jwiˈliˈli atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tikabˈijbˈi chawechak lawiˈ ri ilanch y talch kawiˈl pire tiniqˈuibˈ awchak kiqˈuil y oj ojchak jun riqˈui Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "घड़ी ही भर में उसका ऐसा भारी धन नाश हो गया: और हर एक मांझी, और जलयात्री, और मल्लाह, और जितने समुद्र से कमाते हैं, सब दूर खड़े हुए। \t Y li jun ratke xsaach jwich juntir subˈlaj jbˈiomil li, ticheˈtak. Juntir mak ajcˈamaltak re mak barc, mak ri tiwoˈcottak lak barc, mak ri tichacuntak li barc y juntir mak ajcˈaybˈ ri tiwoˈcottak lak barc bˈa mar xcan waˈrtakch chinaj chi naˈtunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रभु अपनी प्रतिज्ञा के विषय में देर नहीं करता, जैसी देर कितने लोग समझते हैं; पर तुम्हारे विषय में धीरज धरता है, और नहीं चाहता, कि कोई नाश हो; बरन यह कि सब को मन फिराव का अवसर मिले। \t Kakaj Dios ri Kajawl maˈ titaˈke bˈaymaj chi jbˈanic lawiˈ ri bˈil jwiˈl chapcaˈ tijchomorsajtak laj ranmak jujun cristian. Kakaj Dios tike jnimirsaj ranm chi rulbˈej chi juntir cristian tijqˈuex jnoˈjak chiwch, jwiˈl riˈ raj chi ni jono cristian tisaach jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह तुम्हें एक सजी सजाई बड़ी अटारी दिखा देगा; वहां तैयारी करना। \t Y man rajw ja tijcˈut jun nimlaj cwart chawchak laj jcabˈ wik re man ja ri bˈanalchak jwaˈxc, claˈ tabˈantak jwaˈx kasinar, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखो, भीड़ में से एक मनुष्य ने चिल्ला कर कहा, हे गुरू, मैं तुझ से बिनती करता हूं, कि मेरे पुत्रा पर कृपादृष्टि कर; क्योंकि वह मेरा एकलौता है। \t Y wiˈ jun winak chijxoˈlak mak cristian subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij re Kakaj Jesús: Ajtijonl, bˈan tokˈobˈ chwe, il incˈajol, xike jun incˈajol li wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर भी सिद्ध लोगों में हम ज्ञान सुनाते हैं: परन्तु इस संसार का और इस संसार के नाश होनेवाले हाकिमों का ज्ञान नहीं। \t Pero oj cuando ojyolow riqˈuilak yak ri wiˈchak mas jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo tikacojaˈ nimaktak noˈj, pero maˈ riˈ taˈ mak noˈj ri reke wich ulew, ni maˈ riˈ taˈ tikacoj mak jnoˈjak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij ri wiˈtak lajori, jwiˈl mak noˈj li tike saach jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यशायाह इस्त्राएल के विषय में पुकारकर कहता है, कि चाहे इस्त्राएल की सन्तानों की गिनती समुद्र के बालू के बारबर हो, तौभी उन में से थोड़े ही बचेंगे। \t Isaías xijiˈ chirijak yak rijajl Israel jilonri: Yak rijajl Israel onque jilon jqˈuiyalak chapcaˈ jqˈuiyal mak sanebˈ ri wiˈ chiˈ mar, pero quibˈ uxibˈke rechak ticolmajtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने बताया, कि मैं ने एक स्वर्गदूत को अपने घर में खड़ा देखा, जिस ने मुझ से कहा, कि याफा में मनुष्य भेजकर शमौन को जो पतरस कहलाता है, बुलवा ले। \t Re xij chike nen mo xril jun anjl waˈl laj richoch y xij re: Takbˈi nicˈj winak Jope pire tibˈe jsiqˈuij Simón ri tibˈijsaj Pedro re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उन से कहा; जहां कहीं तुम किसी घर में उतरो तो जब तक वहां से विदा न हो, तब तक उसी में ठहरे रहो। \t Kakaj Jesús xij rechak: Cuando atoctak li jun tilmit y wi tataˈtak aposadak li jun ja, waˈxentak claˈ asta titaw kˈij ateltakbˈi li man tilmit li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जब उस ने परीक्षा की दशा में दुख उठाया, तो वह उन की भी सहायता कर सकता है, जिन की परीक्षा होती है।। \t Jwiˈl Kakaj Jesucristo xtijaˈ cˈax jwiˈl mak takchiˈjem chi macunc, ticwiniˈ chi jtˈoˈicak yak ri titakchiˈjtak chi macunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "देख, मैं द्वार पर खड़ा हुआ खटखटाता हूं; यदि कोई मेरा शब्द सुनकर द्वार खोलेगा, तो मैं उसके पास भीतर आकर उसके साथ भोजन करूंगा, और वह मेरे साथ। \t Iltak impuch, in inchˈaˈwbˈi chiˈ pwert, wi wiˈ nen titaw inyolj y tijtebˈaˈ jpwert chinwch, inoquiˈ laj richoch y ojwiˈniˈ nicˈ riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जब कि तुम ने भाईचारे की निष्कपट प्रीति के निमित्त सत्य के मानने से अपने मनों को पवित्रा किया है, तो तन मन लगाकर एक दूसरे से अधिक प्रेम रखो। \t Lajori jwiˈl tacojtak tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xanaˈ sucˈul awanmak chiwch Kakaj Dios pire atcwintak talokˈajtak yak awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे प्रार्थना कर चुके, तो वह स्थान जहां वे इकट्ठे थे हिल गया, और वे सब पवित्रा आत्मा से परिपूर्ण हो गए, और परमेश्वर का वचन हियाव से सुनाते रहे।। \t Cuando xmaytak chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, subˈlaj xquerquen man luwar lamas wiˈtakwiˈ y juntir ribˈilak xnojsaj ranmak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y wiˈchak jcowil ranmak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योकि जैसा पिता मरे हुओं को उठाता और जिलाता है, वैसा ही पुत्रा भी जिन्हें चाहता है उन्हें जिलाता है। \t Jilon chapcaˈ Kakaj Dios tijcˈastasaj jwichak camnakibˈ pire tijyeˈ chic jcˈaslemalak y jilon Jcˈajol Kakaj Dios tijyaˈ jcˈaslemal nen quiek re raj tijyeˈ jcˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं उस को दण्डवत करने के लिये उसके पांवों पर गिरा; उस ने मुझ से कहा; देख, ऐसा मत कर, मैं तेरा और तेरे भाइयों का संगी दास हूं, जो यीशु की गवाही देने पर स्थिर हैं, परमेश्वर ही को दण्डवत् कर; क्योंकि यीशु की गवाही भविष्यद्वाणी की आत्मा है।। \t In xinxucbˈaˈ wibˈ chiwch anjl asta xtaw chiˈ inwch lak ulew chi jnimirsaj jkˈij, pero re xij chwe: Ma bˈan jilonli, riˈ nimirsaj jkˈij Kakaj Dios, in iniˈ rajchac Kakaj Dios chapcaˈ at y chapcaˈ yak awechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ tijquibˈaj ranmak chirij jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xcheˈ chwe. Riˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw jcowil ranmak yak ri tibˈintak lawiˈ raj Kakaj Dios tijbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और न अपने अंगो को अधर्म के हथियार होने के लिये पाप को सौंपो, पर अपने आप को मरे हुओं में से जी उठा हुआ जानकर परमशॆवर को सौंपो, और अपने अंगो को धर्म के हथियार होने के लिये परमेश्वर को सौंपो। \t Ma jach aybˈak chi jbˈanic mac. Riˈ jach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios jwiˈl nicˈ riqˈuil xatcamtakna y xcˈastasaj awchak laj acamnaklak. Jwiˈliˈli jach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire tabˈantak lawiˈ ri tzi chiwch re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा, जा, अपने पति को यहां बुला ला। \t Kakaj Jesús xij chic re man anm: Jat, sicˈtach awichjil y atkˈaj chicch, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब यह पत्रा तुम्हारे यहां पढ़ लिया जाए, तो ऐसा करना कि लौदीकिया की कलीसिया में भी पढ़ा जाए, और वह पत्रा जो लौदीकिया से आए उसे तुम भी पढ़ना। \t Cuando tiilmaj jwich man wuj ri awiˈlak, taktakbˈi riqˈui man kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Laodicea pire triltak jwich rechak. Y rajwaxiˈ atak iltak jwich man wuj ri xintakbˈi pi rechak man kˈat li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि तुम में से कोई कुछ कहे, तो कहो, कि प्रभु को इन का प्रयोजन है: तब वह तुरन्त उन्हें भेज देगा। \t Wi wiˈ nen atchˈabˈentak chirijak, bˈijtak re: Tike chocon jwiˈl Kajawl y laj orke tiyuk jkˈasaj, atcheˈtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं तो उसे पहिचानता न था, परन्तु इसलिये मैं जल से बपतिस्मा देता हुआ आया, कि वह इस्त्राएल पर प्रगट हो जाए। \t In taˈ wetam nen chi cristian lal li, pero in tijin tambˈan jaˈtiox laˈ jaˈ pire tretemajtak yak rijajl Israel nen jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "थोड़ी देर के बाद, जो वहां खड़े थे, उन्हों ने पतरस के पास आकर उस से कहा, सचमुच तू भी उन में से एक है; क्योंकि तेरी बोली तेरा भेद खोल देती है। \t Ajriˈke jun rat jbˈij jwiˈl Pedro jilonli xpetak nicˈj cristian chic ri wiˈtak claˈ, xjutuntak chijcˈulel Pedro y xijtak re: Tzˈetel tzˈet, at, atiˈ jun rechak mak jpach Jesús, naˈliˈ atyolowc, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब उस ने पांचवी मुहर खोली, तो मैं ने वेदी के नीचे उन के प्राणों को देखा, जो परमेश्वर के वचन के कारण, और उस गवाही के कारण जो उन्हों ने दी थी, वध किए गए थे। \t Cuando Man Ra Carner xkˈatz man jjoˈ nacˈbˈire man bˈotom wuj, xwil wiˈ ralaj man altar jsantilak yak ri xcamsajtak jwiˈl xcojtak Jyolj Kakaj Dios y jwiˈl xcˈutaˈ laj jcˈaslemalak chi cubˈuliˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर यीशु ने मन्दिर में उपदेश करते हुए यह कहा, कि शास्त्री क्योंकर कहते हैं, कि मसीह दाऊद का पुत्रा है? \t Kakaj Jesús tijin chi jtijojcak mak cristian li nimi richoch Kakaj Dios xij: ¿Nen chac tijbˈijtak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios chi jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew rijajliˈ David?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उन से कहा, कि जब मैं ने तुम्हें बटुए, और झोली, और जूते बिना भेजा था, तो क्या तुम को किसी वस्तु की घटी हुई थी? उन्हों ने कहा; किसी वस्तु की नहीं। \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cuando xatintaktakbˈic, ximbˈij chawechak chi taˈ tacˈamtakbˈi cˈolbˈi apwaakak y taˈ tacˈamtakbˈi achimak, ni taˈ axajbˈak tacˈamtakbˈic. ¿Taˈcˈu xtzˈakat ri xyeˈsaj chawechak re juntir ri rajwax chawechak? xcheˈ rechak. Y rechak xijtak: Xtzˈakatiˈn, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब क्यों देर करता है? उठ, बपतिस्मा ले, और उसका नाम लेकर अपने पापों को धो डाल। \t Lajori taˈ chiquiˈ nen tawulbˈej, bˈiiten y tibˈansaj jaˈtiox chawe y tzˈonaj laj jbˈij Kakaj Jesucristo chi tichˈajsaj awanm re amac, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वहां से चलकर वह तितुस युस्तुस नाम परमेश्वर के एक भक्त के घर में आया, जिस का घर आराधनालय से लगा हुआ था। \t Xelbˈi chijxoˈlak yak rijajl Israel li sinagog, xeˈ laj richoch jun winak ajtakel re Kakaj Jesucristo ri jbˈij Ticio Justo. Winak li tijnimirsajiˈ jkˈij Kakaj Dios y jiˈ wiˈ richoch laj jxuct man sinagog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जब परमेश्वर ने उन स्वर्गदूतों को जिन्हों ने पाप किया नहीं छोड़ा, पर नरक में भेजकर अन्धेरे कुण्डों में डाल दिया, ताकि न्याय के दिन तक बन्दी रहें। \t Kakaj Dios taˈ xcuy jmacak mak anjl ri xmacuntak chiwch, re xtˈojaˈbˈi juntir ribˈilak li mak jul li ukuˈmal y xtzˈapij claˈ asta titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फरीसियों में से नीकुदेमुस नाम एक मनुष्य था, जो यहूदियों का सरदार था। \t Wiˈ jun rechak mak fariseo ri jbˈij Nicodemo riˈ jun winak subˈlaj nim jkˈij chijxoˈlak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि परमेश्वर ने जगत से ऐसा प्रेम रखा कि उस ने अपना एकलौता पुत्रा दे दिया, ताकि जो कोई उस पर विश्वास करे, वह नाश न हो, परन्तु अनन्त जीवन पाए। \t Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj tijlokˈaj juntir cristian xtakch Kakaj Jesús wich ulew ri xike jun chi Jcˈajol wiˈ. Y juntir ri tijcubˈaˈ jchˈolak chirij taˈ tisaach jwichak, tijtaˈtakaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम मांगते हो और पाते नहीं, इसलिये कि बुरी इच्छा से मांगते हो, ताकि अपने भोग विलास में उड़ा दो। \t Y cuando tatzˈonajtak re Kakaj Dios nen chawajak, re taˈ tijyeˈ chawechak jwiˈl taˈ tzi achomorsaˈnak chirij ri tatzˈonajtak, pireke tichocon awiˈlak re mak etzltak raybˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जिस शब्द करनेवाले को मैं ने स्वर्ग से बोलते सुना था, वह फिर मेरे साथ बातें करने लगा; कि जा, जो स्वर्गदूत समुद्र और पृथ्वी पर खड़ा है, उसके हाथ में की खुली हुईं पुस्तक ले ले। \t Y man chˈaˈwem ri xinta ri xaanch lecj xinjchˈabˈej chicch, xij chwe: Jat, cˈamtach man ra bˈotom wuj ri quiril jwich ri wiˈ laj jkˈabˈ anjl ri wiˈ jun rakan bˈa mar y jun rakan wich ulew, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उसे पकड़ के बन्दीगृह में डाला, और रखवाली के लिये, चार चार सिपाहियों के चार पहरों में रखा: इस मनसा से कि फसह के बाद उसे लोगों के साम्हने लाए। \t Cuando xchapmaj Pedro, Herodes Nabˈe Agripa xij chi ticojsaj li cars lamas tichajaj jwiˈl quejabˈ kˈat chi soldad, cajcaj chi soldad wiˈ laˈ jujun kˈat. Re chomorsal jwiˈl chi xike tikˈax man nimakˈij Pascua, tresaj Pedro li cars pire tran kˈatbˈitzij chirij chiwchak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह उन नगरों को उलाहना देने लगा, जिन में उस ने बहुतेरे सामर्थ के काम किए थे; क्योंकि उन्हों ने अपना मन नहीं फिराया था। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xoc chi jyajicak mak cristian ri wiˈtak li mak tilmit lamas xan mas cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, jwiˈl taˈ xqˈuex jnoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं जानता हूं, कि जब मैं तुम्हारे पास आऊंगा, तो मसीह की पूरी आशीष के साथ आऊंगा।। \t Y in wetamiˈ chi cuando imbˈe aacˈlak chi asolajcak, Kakaj Jesucristo tijyaˈ subˈlaj utzil chike aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम में से कोई व्यक्ति हत्यारा या चोर, या कुकर्मी होने, या पराए काम में हाथ डालने के कारण दुख न पाए। \t Maˈ jcholajl taˈ wi wiˈ jono chawechak tijtij cˈax jwiˈl camsanc, alkˈanc, jbˈanic cˈax, tijcoj ribˈ xoˈlak nicˈj chic ri taˈ nen jcwent re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह बहुत दिन तक ऐसा ही करती रही, परन्तु पौलुस दु:खित हुआ, और मुंह फेरकर उस आत्मा से कहा, मैं तुझे यीशु मसीह के नाम से आज्ञा देता हूं, कि उस में से निकल जा और वह उसी घड़ी निकल गई।। \t Qˈuilaj kˈij xambˈer chikij y jilon xan li. Xpe Pablo, xqˈuistaj ranm chi jtaic, xsolcopij ribˈ, xij re man etzl ri wiˈ laj ranm man kˈapoj anm: Laj jbˈij Kakaj Jesucristo tambˈij chawe chi atel laj ranm anm ri, xcheˈ re man etzl. Y man etzl laj or xelbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी दिन जो सप्ताह का पहिला दिन था, सन्ध्या के समय जब वहां के द्वार जहां चेले थे, यहूदियों के डर के मारे बन्द थे, तब यीशु आया और बीच में खड़ा होकर उन से कहा, तुम्हें शान्ति मिले। \t Y laˈ man kˈij li ri man nabˈe kˈij re xuman cuando xoc akˈabˈ, yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xmulbˈaˈ ribˈak la ja, xtzˈapijtak mak pwert y xtoxajtak rij jwiˈl jtzakic jchˈolak chiwchak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Etke xwabˈaˈ ribˈ Kakaj Jesús chiwchak y xcˈam rutzil jwichak, xij rechak: Waˈxok utzil laj awanmak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "निदान, जैसे देह आत्मा बिना मरी हुई है वैसा ही विश्वास भी कर्म बिना मरा हुआ है।। \t Y jilon chapcaˈ jtioˈjl jun cristian wi taˈ chiquiˈ jsantil, camnakchak. Y jilon jun cristian ri cubˈul jchˈol chirij Kakaj Jesucristo, wi mitaˈ tran utzil laj jcˈaslemal, nicˈ riqˈuil camnakiˈ jcubˈarbˈ jchˈol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा; जो कोई अपना हाथ हर पर रखकर पीछे देखता है, वह परमेश्वर के राज्य के योग्य नहीं।। \t Kakaj Jesús xij chic re: Nen jonok tioc li chac chirij wacx chapalchak man arad jwiˈl y tinaˈtun chic chirij, taˈ tzi. Y jilon jun cristian ri raj tran lawiˈ raj Kakaj Dios y tijquibˈaj ranm, taˈ tzi pire tioc lamas titakonwiˈ Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं सुसमाचार से नहीं लजाता, इसलिये कि वह हर एक विश्वास करनेवाले के लिये, पहिले तो यहूदी, फिर यूनानी के लिये उद्धार के निमित्त परमेश्वर की सामर्थ है। \t In, taˈ inqˈuixibˈ chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl riˈ jcwinel Kakaj Dios ri ticolow rechak laj jkˈabˈ jmacak yak ri ticojowtak tzilaj jtaquil li, nabˈe pi rechak yak rijajl Israel, ajrucˈreˈ pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि प्रभु ने, मेरे प्रभु से कहा; मेरे दहिने बैठ, जब तक कि मैं तेरे बैरियों को तेरे पांवों के नीचे न कर दूं। \t Kakaj Dios ri Kajawl xijiˈ re Wajawl: Cubˈren laj impaach asta tina injachna laj akˈbˈ juntir yak ri atcontrinc, xcheˈ re, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और चेलों के मन को स्थिर करते रहे और यह उपदेश देते थे, कि हमें बड़े क्लेश उठाकर परमेश्वर के राज्य में प्रवेश करना होगा। \t Laˈ mak tilmit li xyeˈtak jcowil ranmak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire maˈ tijquibˈaj ranmak chirij y xijtak rechak chi rajwaxiˈ tina jcuytakna cˈax ri tina bˈansajna rechak pire tioctak lamas titakonwiˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "संसार उन के योगय न था: और विश्वास ही के द्वारा इन सब के विषय में अच्छी गवाही दी गई, तोभी उन्हें प्रतिज्ञा की हुई वस्तु न मिली। \t Juntir ribˈilak tziyiˈ xilsajtak jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl cubˈuliˈ jchˈolak chirij. Pero taˈ ni jun rechak xiliw cuando xtaw chiwch lawiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "शमौन पतरस ने उस से कहा, हे प्रभु, तू कहां जाता है? यीशु ने उत्तर दिया, कि जहां मैं जाता हूं, वहां तू अब मेरे पीछे आ नहीं सकता! परन्तु इस के बाद मेरे पीछे आएगा। \t Xpe Simón Pedro, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Wajawl, ¿lacˈumas atbˈeˈw? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Ri lamas imbˈe in, at taˈ atcwin chi xambˈerem chwij lajori, pero atna xambˈerna chwij nen or, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने पित्त मिलाया हुआ दाखरस उसे पीने को दिया, परन्तु उस ने चखकर पीना न चाहा। \t xyeˈtak vin re Kakaj Jesús chi tijem ri yujul pach cˈalaj woron, pero Kakaj Jesús xike xricˈaj laˈ raakˈ y taˈ raj xtij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उस से कहा; हे मनुष्य, किस ने मुझे तुम्हारा न्यायी या बांटनेवाला नियुक्त किया है? \t Xpe Kakaj Jesús, xij re man winak li: At wichcˈulchiˈ, in taˈ cojolquin pire kˈatbˈitzij chabˈak, ni taˈ takalquin chi jjachic textament chawchak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि तुम धर्म के कारण दुख भी उठाओ, तो धन्य हो; पर उन के डराने से मत डरो, और न घबराओ। \t Pero wi tatijtak cˈax chi jbˈanic utzil, tzi awechak. Mi tzaak achˈolak chiwchak mak ri tibˈanow cˈax chawechak y mat octak il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और बहुतों ने अपने कपड़े मार्ग में बिछाए और औरों ने खेतों में से डालियां काट काट कर फैला दीं। \t Xpe subˈlaj qˈui cristian, xlicˈ ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak laj jbˈe Kakaj Jesús. Nicˈj chic xtoctak xaktak cheˈ lak woron, xlicˈtak laj jbˈe Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जितने लोग शरीरिक दिखव चाहते हैं वे तुम्हारे खतना करवाने के लिये दबाव देते हैं, केवल इसलिये कि वे मसीह के क्रूस के कारण सताए न जाएं। \t Juntir mak cristian ri tibˈintak chi rajwaxiˈ tacoj retal atioˈjlak riˈke rajak tzi tiilsajtak jwiˈlak cristian pire maˈ tibˈansaj cˈax rechak cuando tijyeˈtak jtaquil nen jcholajl xcam Kakaj Jesucristo wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो मुझ से बैर रखता है, वह मेरे पिता से भी बैर रखता है। \t Yak cristian ri incontrinc, tijcontrijtakaˈ Inkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परनतु जेसी है यदि वैसी ही रहे, तो मेरे विचार में और भी धन्य है, और मैं समझता हूं, कि परमेश्वर का आत्मा मुझ में भी है।। \t Pero in tambˈij riˈ mas tzi wi taˈ chiquiˈ ticˈuliˈy jun anm ri camnak richjil. Riˈ li ri tambˈij in y in wetamiˈ chi wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तौभी मैं ने कहीं कहीं याद दिलाने के लिये तुम्हें जो बहुत हियाव करके लिखा, यह उस अनुग्रह के कारण हुआ, जो परमेश्वर ने मुझे दिया है। \t In tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak onque xichak chwaj tancuxtajbˈi juntir li chawechak. Jilonli tantzˈibˈajbˈi chawechak jwiˈl jilon raj Kakaj Dios chwij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इतने में एक सामरी स्त्री जल भरने को आई: यीशु ने उस से कहा, मुझे पानी पिला। \t Y yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak li tilmit chi jlokˈic kelen rechak re tijtijtak. Y xtaw jun anm aj Samaria chi jcˈamic jaˈ li man cˈotobˈ li. Xpe Kakaj Jesús, xij re: Yeˈ junquitz ínjaˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस समय यीशु मसीह गलील से यरदन के किनारे पर यूहन्ना के पास उस से बपतिस्मा लेने आया। \t Kakaj Jesús xelbˈi Galilea xeˈ chiˈ nimi jaˈ Jordán riqˈui Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pire tibˈansaj jaˈtiox re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जिस के पास है, उसे दिया जाएगा; और उसके पास बहुत हो जाएगा; पर जिस के पास कुछ नहीं है, उस से जो कुछ उसके पास है, वह भी ले लिया जाएगा। \t Nen wiˈ mas riqˈuil, tiyeˈsaj chiquiˈ mas re pire tiniman re, pero nen taˈ re, asta raquitz ri wiˈ riqˈuil, timajsajiˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो दास की दशा में प्रभु में बुलाया गया है, वह प्रभु का स्वतंत्रा किया हुआ है: और वैसे ही जो स्वतंत्राता की दशा में बुलाया गया है, वह मसीह का दास है। \t Nen wiˈ rajw cuando xchaˈsaj pire xwux jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl, lajori takalchak jkˈabˈal, pero chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Y jilon jun ri mitaˈ rajw cuando xchaˈsaj jwiˈl Kakaj Jesucristo, lajori riˈchak Kakaj Jesucristo rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उसी की ओर से तुम मसीह यीशु में हो, जो परमेश्वर की ओर से हमारे लिये ज्ञान ठहरा अर्थात् धर्म, और पवित्राता, और छुटकारा। \t Jwiˈl Kakaj Dios xatrantak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri ajyeˈl kanoˈj ri xyeˈ Kakaj Dios chike. Jwiˈl Kakaj Jesucristo xan sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios y xojtosmajtak pire Kakaj Dios y xojcol laj jkˈabˈ kamac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तेरे चेले पुरनियों की रीतों को क्यों टालते हैं, कि बिना हाथ धोए रोटी खाते हैं? \t Yak ajtijol ribˈak chawij taˈ tijcojtak jcˈutuˈnak kamam katitˈ. Rechak taˈ tijchˈaj jkˈabˈak nabˈe, ajrucˈreˈ tijtij kelen rechak, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हनन्याह नाम का व्यवस्था के अनुसार एक भक्त मनुष्य, जो वहां के रहनेवाले सब यहूदियों में सुनाम था, मेरे पास आया। \t Claˈ wiˈ jun winak ri jbˈij Ananías, xtaw chi wilic. Re tijcojaˈ jkˈij Kakaj Dios y tranaˈ nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y jor tzi tiilsaj jwiˈlak yak rijajl Israel ri wiˈtak li tilmit claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन से कहा, लिखा है; कि मेरा घर प्रार्थना का घर होगा: परन्तु तुम ने उसे डाकुओं की खोह बना दिया है।। \t Xij rechak: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Wichoch rechiˈ lamas tibˈan chˈaˈwem wiqˈuil, xcheˈ Kakaj Dios, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने बैठकर बारहों को बुलाया, और उन से कहा, यदि कोई बड़ा होना चाहे, तो सब से छोटा और सब का सेवक बने। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcubˈar y xij rechak yak cabˈlajuj (12): Wi wiˈ jonok raj ticojsaj jkˈij, rajwaxiˈ mi jcoj jkˈij y jyeˈ ribˈ chi takem re juntir jpach chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब महायाजकों ने, और यहूदियों के बड़े लोगों ने, उसके साम्हने पौलुस की नालिश की। \t Cuando xtaw claˈ, mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xpetak chi jcojic tzij chirij Pablo chiwch Festo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह यीशु को देखकर चिल्लाया, और उसके साम्हने गिरकर ऊंचे शब्द से कहा; हे परम प्रधान परमेश्वर के पुत्रा यीशु, मुझे तुझ से क्या काम! मैं तेरी बिनती करता हूं, मुझे पीड़ा न दे! \t Man winak li, cuando xril jwich Kakaj Jesús xxucaj ribˈ chiwch, cow xchˈejej man etzl ri wiˈ laj ranm, xtzˈonaj re: ¿Nen chawaj chwe Kaj Jesús, at Jcˈajol Kakaj Dios lecj? ¡Bˈan tokˈobˈ chwe, min achˈuˈjursaj! xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर मैं ने स्वर्ग में एक और बड़ा और अद्भुत चिन्ह देखा, अर्थात् सात स्वर्गदूत जिन के पास सातों पिछली विपत्तियां थीं, क्योंकि उन के हो जाने पर परमेश्वर के प्रकोप का अन्त है।। \t Xwil chic jun retal lecj subˈlaj sachom chˈolal rilic. Ri xwil riˈ wukubˈ (7) anjl ri cˈamal mak wukubˈ (7) qˈuisbˈitak cˈax jwiˈlak. Jilonli titzˈakat jbˈanic juntir jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tran jwiˈl retzal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उत्तर दिया; यदि मैं आप अपनी महिमा करूं, तो मेरी महिमा कुछ नहीं, परन्तु मेरी महिमा करनेवाला मेरा पिता है, जिसे तुम कहते हो, कि वह हमारा परमेश्वर है। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Witi tannimirsaj inkˈij in wicˈan taˈ nen tichacuj. Ri tinimirsan inkˈij riˈ Inkaj ri tabˈij atak chi riˈ aDiosak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि किसी ने कभी अपने शरीर से बैर नहीं रखा बरन उसका पालन- पोषण करता है, जैसा मसीह भी कलीसिया के साथ करता है \t jwiˈl taˈ ni jun cristian tijxut jtioˈjl, re tijtzukaˈ jtioˈjl y tijchajajiˈ chapcaˈ tran Kakaj Jesucristo rechak yak ajtakeltak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस सिंहासन में से बिजलियां और गर्जन निकलते हैं और सिंहासन के साम्हने आग के सात दीपक जल रहे हैं, ये परमेश्वर की सात आत्माएं हैं। \t Y li man cubˈarbˈ li lamas tibˈan takon tielch coyop, quiekuljaw y subˈlaj tijumumc. Chiwchbˈi man cubˈarbˈ li lamas tibˈan takon wiˈ wukubˈ (7) candil wiˈ jkˈakˈalak y riˈtakaˈ yak wukubˈ (7) jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इस दान में और पवित्रा लोगों की सेवा में भागी होने के अनुग्रह के विषय में हम से बार बार बहुत बिनती की। \t Rechak qˈuilaj bˈwelt subˈlaj xtzˈonajtak tokˈobˈ chike chi tikayeˈ luwar rechak chi tijsipajtak pwak rechak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उस से कहा, कि हमें यह दे, कि तेरी महिमा में हम में से एक तेरे दहिने और दूसरा तेरे बांए बैठे। \t Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Tayeˈ luwar chike chi cuando atcubˈar chi takon chibˈak cristian, jun ticubˈar laj apaach y jun ticubˈar laj amax, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर उन किसानों ने आपस में कहा; यही तो वारिस है; आओ, हम उसे मार डालें, तब मीरास हमारी हो जाएगी। \t Pero mak ajkejeltak ulew cuando xriltak xtaw jcˈajol man rajw ulew, xijtak chiribˈil ribˈak: Riˈ re tiechbˈen man ulew, lajori kacamsajtak pire tican man ulew ri pi ke oj, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह जाकर दिकपुलिस में इस बात का प्रचार करने लगा, कि यीशु ने मेरे लिये कैसे बड़े काम किए; और सब अचम्भा करते थे।। \t Ajrucˈreˈ man winak xecˈ y xoc chi jyolic rechak cristian re Decápolis juntir ri nen xan Kakaj Jesús re y juntir xsaach jchˈolak chi jtaic jyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बरन यहूदियों और यूनानियों के साम्हने गवाही देता रहा, कि परमेश्वर की ओर मन फिराना, और हमारे प्रभु यीशु मसीह पर विश्वास करना चाहिए। \t Ximbˈijiˈ rechak yak rijajl Israel y rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y jcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesús ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उन की युक्ति शाऊल को मालूम को गई: वे तो उसके मार डालने के लिये रात दिन फाटकों पर लगे रहे थे। \t pero Saulo xretemajiˈ nen jchomorsaˈnak. Chi lakˈj chi lakˈabˈ tijin tijchajajtak chiˈ man pwert re man tzˈaak ri sutuwinak rij man tilmit pire tijcamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह बात सारे याफा मे फैल गई: और बहुतेरों ने प्रभु पर विश्वास किया। \t Y juntir li xetemaj jwiˈlak cristian re Jope y subˈlaj qˈui xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे भक्ति का भेष तो धरेंगे, पर उस की शक्ति को न मानेंगे; ऐसों से परे रहता। \t y tijcoj ribˈak pi ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, pero taˈ tijcojtak jkˈij jcwinel. Tos aybˈ chirijak mak cristian li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह आकाशवाणी हई, कि तू मेरा प्रिय पुत्रा है, तुझ से मैं प्रसन्न हूं।। \t Xtasaj jun chˈaˈwem xaanch lecj, xijch: Atiˈ ri lokˈlaj Incˈajol, subˈlaj inquiˈcot chawij, xcheˈch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर उस ने बरअब्बा को उन के लिये छोड़ दिया, और यीशु को कोड़े लगवाकर सौंप दिया, कि क्रूस पर चढ़ाया जाए।। \t Xpe Pilato, xtak resaj Barrabás li cars y xtak jseqˈuic Kakaj Jesús. Ajrucˈreˈ xjachbˈi pire tibˈe jcamsajtak wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे कपटी शास्त्रियों, और फरीसियों, तुम पर हाय; तुम भविष्यद्वक्ताओं की कब्रें संवारते और धर्मियों की कब्रें बनाते हो। \t ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Tabˈantak jwaˈx mak mukbˈi camnak ri lamas mukultak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y tacojtak ritzˈabˈl mak mukbˈi camnak ri lamas mukultak yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि वह अन्य जतियों को प्रकाश देने के लिये ज्योति, और तेरे निज लोग इस्राएल की महिमा हो। \t riˈ re chapcaˈ jun kˈakˈ pire tijcˈut jbˈeak yak maˈ rijajl taˈ Israel y pire ticojsaj jkˈijak yak rijajl Israel, xcheˈ Simeón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम चारों ओर से क्लेश तो भोगते हैं, पर संकट में नहीं पड़ते; निरूपाय तो हैं, पर निराश नहीं होते। \t Y jilonli onque tipe subˈlaj cˈax chikabˈ, pero taˈ tikayeˈ kibˈ chiwch, onque taˈ ketam nen tikabˈan, pero taˈ tikaquibˈaj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जिस रीति से पिता अपने आप में जीवन रखता है, उसी रीति से उस ने पुत्रा को भी यह अधिकार दिया है कि अपने आप में जीवन रखे। \t Jilon chapcaˈ Kakaj Dios wiˈ jcwinel chi jyeˈic jcˈaslemal ricˈan, xyaˈ jcwinel Jcˈajol chi jyeˈic jcˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन में से एक ने महायाजक के दास पर चलाकर उसका दहिना कान उड़ा दिया। \t Xpe jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xcˈurbˈi jpaach jxicn man jmocom man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xresajbˈi jpaach jxicn chi espad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि बुलाए हुए तो बहुत परन्तु चुने हुए थोड़े हैं।। \t Subˈlaj qˈui ri siqˈuiltak, pero quibˈ uxibˈke ri chaˈltak, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कोई अपने आप को इस बालक के समान छोटा करेगा, वह स्वर्ग के राज्य में बड़ा होगा। \t Man ri mas nim jkˈij lamas titakonwiˈ Kakaj Dios riˈ man ri taˈ tijcoj jkˈij chapcaˈ man ral acˈl ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे रोटी लेना भूल गए थे, और नाव में उन के पास एक ही रोटी थी। \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo taˈ xcuxtaj jwiˈlak xcˈamtakbˈi jcuxlanwaak. Xike jun chi cuxlanwa wiˈ riqˈuilak li barc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि वह उन की भी न माने, तो कलीसिया से कह दे, परन्तु यदि वह कलीसिया की भी न माने, तो तू उसे अन्यजाति और महसूल लेनेवाले के ऐसा जान। \t Y wi taˈ ticojon chiwchak yak apach, bˈij rechak yak ajtakeltak we cuando mulbˈem aybˈak y wi taˈ ticojon chiwchak yak ajtakeltak we, waˈxbˈaˈ claˈ, bˈan re chapcaˈ jun cristian ri taˈ tijcoj Jyolj Kakaj Dios o chapcaˈ jun ajxutul lawiˈ ri tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब और क्या कहूँ? क्योंकि समय नहीं रहा, कि गिदोन का, और बाराक और समसून का, और यिफतह का, और दाऊद का और शामुएल का, और भविष्यद्वक्ताओं का वर्णन करूं। \t In, wiˈ mas roj chwaj tambˈij chawechak, pero taˈ jamalquin chi jbˈij chapcaˈ xantak Gedeón, Barac, Sansón, Jefté, David, Samuel y ri xantak juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु पवित्रा शास्त्रा ने सब को पाप के आधीन कर दिया, ताकि वह प्रतिज्ञा जिस का आधार यीशु मसीह पर विश्वास करना है, विश्वास करनेवालों के लिये पूरी हो जाए।। \t Pero li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chi juntir cristian chapcaˈ tzˈapiltakaˈ li cars, jwiˈl wiˈtak laj jkˈabˈ jmacak. Pero yak cristian ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, tiyeˈsajiˈ rechak ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे उन्हें स्वतंत्रा होने की प्रतिज्ञा तो देते हैं, पर आप ही सड़ाहट के दास हैं, क्योंकि जो व्यक्ति जिस से हार गया है, वह उसका दास बन जाता है। \t Mak joˈstaklaj ajtijonl li tijbˈijtak rechak yak ri ajriˈke xcan jyeˈtak mak etzltak noˈj chi tijnaˈ trantak lawiˈ rajak, jwiˈl rechak taˈ ticwintak chi resaj ribˈak laj jkˈabˈ mak etzltak noˈj. Jwiˈl juntir cristian ri wiˈ nen titakon chibˈak jilon jbˈanicak chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं सप्ताह में दो बार उपवास करता हूं; मैं अपनी सब कमाई का दसवां अंश भी देता हूं। \t In tambˈanaˈ cacabˈ kˈij ayun re nojel xuman y nen jnimal tanchˈec, tanyaˈ jlájuj chawe, xcheˈ man fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं कहता हूं, कि स्त्री न उपदेश करे, और न पुरूष पर आज्ञा चलाए, परन्तु चुपचाप रहे। \t Taˈ tanyeˈ luwar rechak yak anm tijtijojtak yak winak re Jyolj Kakaj Dios cuando mulbˈem ribˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Taˈ tanyeˈ luwar chi riˈ yak anm titakontak chibˈak yak winak. In riˈ chwaj chi xike tijtatak lawiˈ ri tibˈijsaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब मैं ने तुम से पृथ्वी की बातें कहीं, और तुम प्रतीति नहीं करते, तो यदि मैं तुम से स्वर्ग की बातें कहूं, तो फिर क्योंकर प्रतीति करोगे? \t Atak taˈ tacojtak ri tambˈij chawechak chirijke mak kelen re wich ulew, riˈticˈu chic tacojtak inyolj cuando tanyol chawechak chirij kelen ri wiˈ lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्यांकि विधर्म भी तुम में अवश्य होंगे, इसलिये कि जो लागे तुम में खरे निकले हैं, वे प्रगट हो जांए। \t Jwiˈl pi awechak pent rajwaxiˈ tabˈantak jilonli pire ticˈutun nen chawechak tzˈetel tzˈet ajtakel re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब वह निकलकर मार्ग में जाता था, तो एक मनुष्य उसके पास दौड़ता हुआ आया, और उसके आगे घुटने टेककर उस से पूछा? हे उत्तम गुरू, अनन्त जीवन का अधिकारी होने के लिये मैं क्यां करूं? \t Bˈesal Kakaj Jesús li bˈe cuando xpe jol jun winak bˈiom. Xxucbˈaˈ ribˈ chiwch xtzˈonaj re: At, Tzilaj Ajtijonl, ¿nen rajwax tambˈan pire tantaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic? xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "निदान, हे मेरे भाइयो, प्रभु में आनन्दित रहो: वे ही बातें तुम को बार बार लिखने में मुझे तो कोई कष्ट नहीं होता, और इस में तुम्हारी कुशलता है। \t Atak lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, quiˈcotentak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Pi we in, maˈ cˈax taˈ li tantzˈibˈaj chicbˈi chawechak chapcaˈ ri tzˈibˈalbˈi inwiˈl chawechak ojr jwiˈl wetamiˈ chi tichoconiˈ awiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि इस कारण मनुष्य अपने माता पिता से अलग होकर अपनी पत्नी के साथ रहेगा और वे दोनों एक तन होंगे? \t Cuando Kakaj Dios xij jilonri: Jwiˈliˈli jun winak cuando ticˈuliˈyc, tican jyeˈ jkaj jchuch y ticˈuliˈy riqˈui rixokl y chi quibˈ ribˈilak tiwuxtak pi juntakchak chi cristian chiwch Kakaj Dios, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "धन्य हैं वे, जो धर्म के कारण सताए जाते हैं, क्योंकि स्वर्ग का राज्य उन्हीं का है। \t Tzi rechak yak cristian ri tijtoctak nen trantak pire tiwaˈx utzil chijxoˈlak riqˈuilak cristian, jwiˈl Kakaj Dios tina jbˈijna chirijak chi ralcˈwaltakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यहूदा के गोत्रा में से बारह हजार पर मुहर दी गई; रूबेन के गोत्रा में से बारह हजार पर; गाद के गोत्रा में से बारह हजार पर। \t Xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Judá, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Rubén, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Gad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने फिर उन से पूछा, तुम किस को ढूंढ़ते हो। \t Y Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Nen tatoctak? xcheˈ rechak. Rechak xijtak chic re Kakaj Jesús: Tijin tikatoc Jesús aj Nazaret, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और ऊंचे शब्द से चिल्लाकर कहा; हे यीशु, परमप्रधान परमेश्वर के पुत्रा, मुझे तुझ से क्या काम? मैं तुण्े परमेश्वर की शपथ देता हूं, कि मुझे पीड़ा न दे। \t Man etzl ri wiˈ laj ranm man winak xchˈejejc, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Nen chawaj chwe Kaj Jesús, at Jcˈajol Kakaj Dios lecj? ¡Chiwch Kakaj Dios bˈan tokˈobˈ chwe, min achˈuˈjursaj! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं यहूदियों के लिये यहूदी बना कि यहूदियों को खींच लाऊं, जो लोग व्यवस्था के आधीन हैं उन के लिये मैं व्यवस्था के आधीन न होने पर भी व्यवस्था के आधीन बना, कि उन्हें जो व्यवस्था के आधीन हैं, खींच लाऊं। \t Cuando win chijxoˈlak yak rijajl Israel ri ticojowtak Jpixbˈ Kakaj Dios, tambˈanaˈ laj incˈaslemal chapcaˈ in rijajl Israel pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. In ximbˈanaˈ chapcaˈ tancojaˈ mak pixabˈ li pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, pero taˈ tzˈet jachem wibˈ laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर यीशु ने व्यवस्थापकों और फरीसियों से कहा; क्या सब्त के दिन अच्छा करना उचित है, कि नहीं? परन्तु वे चुपचाप रहे। \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y rechak mak fariseo ri wiˈtak la ja claˈ: ¿Ton jnaˈ titzibˈsaj jun cristian laˈ kˈij re uxlan o taˈn? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो सिंहासन पर बैठा था, मैं ने उसके दहिने हाथ में एक पुस्तक देखी, जो भीतर और बाहर लिखी हुई भी, और वह सात मुहर लगाकर बन्द की गई थी। \t Ajrucˈreˈ in Juan xwil man ri cubˈul li cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, wiˈ jun bˈotom wuj laj jpaach jkˈabˈ tzˈibˈal jpam pach rij y tzˈapil rij laˈ wukubˈ (7) chi nacˈbˈire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि किसी के सुनने के कान हों तो सुन ले। \t Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर दूसरे और तीसरे ने भी उस स्त्री को ब्याह लिया। \t Man jcabˈal xcˈuliˈy chic riqˈui man anm li ri camnak richjil y re xcamc, taˈ ralcˈwal xwaˈxc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सेवा भी कई प्रकार की है, परन्तु प्रभु एक ही है। \t Qˈuiyiˈ jwich tˈoˈon chapcaˈ raj Kakaj Jesucristo, pero Kakaj Jesucristo ri Kajawl, junke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह कब्रों में रहा करता था। और कोई उसे सांकलों से भी न बान्ध सकता था। \t Man winak li jiˈ jekel li camposant. Taˈ ni jun cristian ticwin chi jximic ni laˈ caden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब उन्हों ने ऐसा किया, तो बहुत मछलियां घेर लाए, और उन के जाल फटने लगे। \t Xtˈojtak chic mak jcˈaatak li jaˈ y cuando xoctak chi resaj taˈ chiquiˈ ticwintak chi resajc, mak jcˈaatak tichak tijin tikˈatzmaj jwiˈl ralal subˈlaj car xelch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "शास्त्री और फरीसी उस पर दोष लगाने का अवसर पाने के लिये उस की ताक में थे, कि देखें कि वह सब्त के दिन चंगा करता है कि नहीं। \t Yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo, cow tijin triltak Kakaj Jesús wi tijtzibˈsaj cristian laˈ kˈij re uxlan pire tijcojtak tzij chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसा तुम्हारा पिता दयावन्त है, वैसे ही तुम भी दयावन्त बनो। \t Iltak cˈur jwichak juntir cristian chapcaˈ tran Akajak Dios, trilaˈ cˈur jwichak cristian, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और फिर हे जाति जाति के सब लागो, प्रभु की स्तुति करो; और हे राज्य राज्य के सब लोगो; उसे सराहो। \t Y li jun luwar chic tijbˈij jilonri: Atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel ri watak lak juntir tilmit bˈixajtak jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब वह धर्म और संयम और आनेवाले न्याय की चर्चा करता था, तो फेलिक्स ने भयमान होकर उत्तर दिया, कि अभी तो जा: अवसर पाकर मैं तुझे फिर बुलाऊंगा। \t Cuando Pablo xij re nen mo tran sucˈul ranm jun cristian chiwch Kakaj Dios y xij re chi rajwaxiˈ tijkˈel ribˈ chi jbˈanic lawiˈ raj re tran y xij re chi Kakaj Dios tina yuk raneˈna jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, Félix xtzaak jchˈol chi jtaic y xij re Pablo: Lajori jat, tzˈakat tantak chic asiqˈuij cuando jamalquin, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह यिशै का, और वह ओबेद का, और वह बोअज का, और वह सलमोन का, और वह नहशोन का। \t David jcˈajoliˈ Isaí, Isaí jcˈajoliˈ Obed, Obed jcˈajoliˈ Booz, Booz jcˈajoliˈ Salmón, Salmón jcˈajoliˈ Naasón,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु अब प्रगट होकर सनातन परमेश्वर की आज्ञा से भविष्यद्वक्ताओं की पुस्तकों के द्वारा सब जातियों को बताया गया है, कि वे विश्वास से आज्ञा माननेवाले हो जाएं। \t Pero lajori tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo xeliˈ chi sakil y jilon xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr jwiˈl jilon raj Kakaj Dios ri taˈ jcamic, pire juntir cristian tijnaˈ ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo y tijcojtak re tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और किलिकिया और पंफूलिया के निकट के समुद्र में होकर लूसिया के मूरा में उतरे। \t Ajrucˈreˈ xojkˈax chiwch jun luwar re Cilicia ri wiˈ chiˈ mar y re Panfilia y jilonli xojtaw Mira ri wiˈ chiˈ mar ri jun tilmit re Licia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस में संदेह नहीं, कि छोटा बड़े से आशीष पाता है। \t Ketamiˈ chi riˈ mas nim jkˈij ri titzˈonin utzil chiwch ri ticˈuluw utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सच्ची दाखलता मैं हूं; और मेरा पिता किसान है। \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: In iniˈ tzˈetel jcheˈl uva y riˈ Inkaj tiakˈinanc y tichajin re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने अपने चेलों से कहा; इसलिये मैं तुम से कहता हूं, अपने प्राण की चिन्ता न करो, कि हम क्या खाएंगे; न अपने शरीर की कि क्या पहिनेंगे। \t Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: In tambˈij chawechak chi mat octak il chirij nen tatijtak laj acˈaslemalak, ni mat octak il chirij awitzˈikak re tacojtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हमारे लोग भी आवश्यकताओं को पूरा करने के लिये अच्छे कामों में लगे रहना सीखें ताकि निष्फल न रहें।। \t Y jilon yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ tretemajtak jbˈanic utzil pire tijtˈoˈtak yak cristian ri wiˈ rajwax rechak pire trantak laj jcˈaslemalak chapcaˈ jun cheˈ ri kus tiwichinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब उस ने चौथी मुहर खोली, तो मैं ने चौथे प्राणी का शब्द यह कहते सुना, कि आ। \t Cuando Man Ra Carner xkˈatz man jcaj nacˈbˈire man bˈotom wuj, xinta xchˈaˈwch man jcaj rechak mak quejabˈ qˈuitzinoj, xij: Tzaj, yuk awileˈ, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मूर्खों ने अपनी मशालें तो लीं, परन्तु अपने साथ तेल नहीं लिया। \t Yak ri taˈ jchˈabˈejcak xcˈamtakbˈi jcandilak, pero taˈ xcˈamtakbˈi raceitak pire tijnojsajtak chic jcandilak wi tiqˈuis jpam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रभु के साम्हने दीन बनो, तो वह तुम्हें शिरोमणि बनाएगा। \t Ma nimirsaj aybˈak chiwch Kakaj Dios ri Kajawl y re tijnimirsajiˈ akˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने सिकन्दर को, जिस यहूदियों ने खड़ा किया था, भीड़ में से आगे बढ़ाया, और सिकन्दर हाथ से सैन करके लोगों के साम्हने उत्तर दिया चाहता था। \t Yak rijajl Israel xchikajtakch Alejandro chiwchak juntir cristian pire xtaktak chi yoloj riqˈuilak mak cristian ri mulantak claˈ. Xpe Alejandro, laˈ jkˈabˈ xij rechak juntir cristian chi tijmaytak chˈaˈwem, raj roj xchˈaˈw chi jcolic yak quibˈ winak li chiwchak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब महायाजक ने कहा, क्या ये बातें यों ही है? \t Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xtzˈonaj re Esteban: ¿Tzˈetniˈ ri tijin tibˈijsaj chawij? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अखमीरी रोटी के पर्व्व के पहिले दिन, चेले यीशु के पास आकर पूछने लगे; तू कहां चाहता है कि हम तेरे लिये फसह खाने की तैयारी करें? \t Li nabˈe kˈij re mak kˈij re man nimakˈij ri titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: ¿Lamas chawaj tibˈe kabˈaneˈ jwaˈx asinar re Pascua? xchˈetak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस का न पिता, न माता, न वंशावली है, जिस के न दिनों का आदि है और न जीवन का अनत है; परन्तु परमेश्वर के पुत्रा के स्वरूप ठहरा।। \t Melquisedec taˈ etemal nen jkaj y jchuch, taˈ etemal nen quiek rijajl. Taˈ jtaquil nen mo jqˈuisiˈyc y nen mo jcamic. Jtaic jcˈaslemal niqˈuiˈ chapcaˈ jcˈaslemal Jcˈajol Kakaj Dios ri taˈ jqˈuexmaj re ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो मार्ग के किनारे के हैं जहां वचन बोया जाता है, ये वे हैं, कि जब उन्हों ने सुना, तो शैतान तुरन्त आकर वचन को जो उन में बोया गया था, उठा ले जाता है। \t Wiˈ jujun jilontak chapcaˈ man bˈe ri lamas xkejtakwiˈ mak íjaj. Tijcˈulaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios laj ranmak, pero tipe man jbˈabˈal etzl tresaj chic Jyolj Kakaj Dios ri xcˈultak laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन से कहा; क्या बराती, जब तक दुल्हा उन के साथ है शोक कर सकते हैं? पर वे दिन आएंगे कि दूल्हा उन से अलग किया जाएगा, उस समय वे उपवास करेंगे। \t Kakaj Jesús xij rechak: Yak cristian ri bˈil rechak chi tibˈetak li jun tzˈam, taˈ tijnaˈ tibˈisontak cuando ajwiˈ man cˈojol winak chijxoˈlak ri ticˈuliˈyc. Pero cuando titaw kˈij ticˈamsajbˈi man cˈojol winak chiwchak, ajrucˈreˈ trantak ayun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तक यीशु कांटों का मुकुट और बैंजनी वस्त्रा पहिने हुए बाहर निकला और पीलातुस ने उन से कहा, देखो, यह पुरूष। \t Xelch Kakaj Jesús, cojolchakch jun coron laj jbˈa ri pachˈul laˈ qˈuix y cojolch man morad itzˈik jwiˈl. Ajrucˈreˈ xpe Pilato, xij chic rechak: Coˈ winak ri, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब वह पानी से निकलकर ऊपर आया, तो तुरन्त उस ने आकाश को खुलते और आत्मा को कबूतर की नाईं अपने ऊपर उतरते देखा। \t Cuando tijin tielch Kakaj Jesús ralaj jaˈ, xril xtormaj caj y kesalch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chibˈ chapcaˈ rilic jun ra ut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब भोर हुई, तो सब महायाजकों और लोगों के पुरनियों ने यीशु के मार डालने की सम्मति की। \t Cuando xsakarsanc, juntir mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xchomorsajtak jcamsaj Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पतरस का शब्द पहचानकर, उस ने आनन्द के मारे फाटक न खोला; परन्तु दौड़कर भीतर गई, और बताया कि पतरस द्वार पर खड़ा है। \t Cuando xta chi jyoljiˈ Pedro, subˈlaj xquiˈcotc. Jwiˈl jquiˈcotem taˈ chiquiˈ xtebˈaˈ man pwert, xeˈ jol la ja chi jbˈij rechak chi Pedro tichˈaˈw laˈ man pwert chiˈ bˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस समय यीशु सब्त के दिन खेतों में से होकर जा रहा था, और उसके चेलों को भूख लगी, सो वे बालें तोड़ तोड़कर खाने लगे। \t Jorok kˈaxiˈ quibˈ uxibˈ kˈij jbˈij jwiˈl Kakaj Jesús jilonli cuando xkˈaxtak lak ticoˈn pach yak ajtijol ribˈak chirij li jun kˈij re uxlan y yak ajtijol ribˈak chirij subˈlaj xcˈoktak wiˈjal. Xtoctak jujun jwich trig y xtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने उसे पकड़ना चाहा, परन्तु लोगों से डर गए क्योंकि वे उसे भविष्यद्वक्ता जानते थे।। \t subˈlaj xpe retzalak rajak roj xchapeˈtakbˈi Kakaj Jesús. Pero tike tzaak jchˈolak jwiˈl subˈlaj qˈui cristian retamakiˈ chi ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फरीसियों ने लोगों को उसके विषय में ये बातें चुपके चुपके करते सुना; और महायाजकों और फरीसियों ने उसके पकड़ने को सिपाही भेजे। \t Mak fariseo xtatak ri tijbˈijtak mak cristian chirij Kakaj Jesús. Xpe rechak pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xtaktak nicˈj ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios chi jchapic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस नगर में सूर्य और चान्द के उजाले का प्रयोजन नहीं, क्योंकि परमेश्वर के तेज से उस में उजाला हो रहा है, और मेम्ना उसका दीपक है। \t Man tilmit li taˈ rajwax kˈij ni icˈ ri tisakabˈsan re, jwiˈl riˈ jkˈakˈal jnimal jkˈij Kakaj Dios tisakabˈsan re y Man Ra Carner riˈ jun candil ri wiˈ jkˈakˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तीसरे दिन उन्हों ने अपने हाथों से जहाज का सामान फेंक दिया। \t Y laj jrox kˈij rucˈ jkˈabˈak xcan jtˈojeˈtak chic li mar mak kelen ri tichocon li barc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस के पास पुत्रा है, उसके पास जीवन है; और जिस के पास परमेश्वर का पुत्रा नहीं, उसके पास जीवन भी नहीं है।। \t Nen wiˈ Jcˈajol Kakaj Dios laj ranm, tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, pero nen taˈ Jcˈajol Kakaj Dios laj ranm, taˈ tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो मुझ पर विश्वास करेगा, जैसा पवित्रा शास्त्रा में आया है उसके हृदय में से जीवन के जल की नदियां बह निकलेगी। \t Nen ticojon chinwch chapcaˈ ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, tina elexna jaˈ ri yoˈl laj ranm, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखो, यीशु उन्हें मिला और कहा; `सलाम' और उन्हों ने पास आकर और उसके पाँव पकड़कर उसको दणडवत किया। \t Cuando bˈesaltak yak anm li bˈe, etke xcˈul ribˈak pach Kakaj Jesús y xcˈamsaj rutzil jwichak. Rechak xjutuntak chijcˈulel, xxucartak, xkˈalujtak rakan y xnimirsajtak jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके पकड़नेवाले ने उन्हें यह पता दिया था, कि जिस को मैं चूमूं वही है, उसे पकड़कर यतन से ले जाना। \t Judas ri tijachow re Kakaj Jesús pi camic xijiˈ rechak nen tran chi jcˈutic Kakaj Jesús chiwchak, xij rechak jilonri: Nen ri tantzˈubˈaj jkˈotzˈ, riˈ li Jesús, chaptak. Cˈamtakbˈic, tzi jchapic tabˈantak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मरियम मगदलीनी ने जाकर चेलों को बताया, कि मैं ने प्रभु को देखा और उस ने मुझ से बातें कहीं।। \t Ajrucˈreˈ xpe María Magdalena, xeˈ jbˈij rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo chi re xrilaˈ jwich Kakaj Jesús ri Kajawl y xij rechak nen xijsajch re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जो लोग उस क्लेश के मारे जो स्तिफनुस के कारण पड़ा था, तित्तर बित्तर हो गए थे, वे फिरते फिरते फीनीके और कुप्रुस और अन्ताकिया में पहुंचे; परन्तु यहूदियों को छोड़ किसी और को वचन न सुनाते थे। \t Laˈ mak kˈij li, cuando xcamsaj Esteban, xoc jbˈanic cˈax rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli rechak nak xelmajtakbˈic, wiˈ jujun xeˈtak Fenicia y wiˈ jujun xeˈtak Chipre y wiˈ jujun xeˈtak Antioquía re Siria. Claˈ xike rechak yak rijajl Israel xijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह उन्हें सिखाने लगा, कि मनुष्य के पुत्रा के लिये अवश्य है, कि वह बहुत दुख उठाए, और पुरनिए और महायाजक और शास्त्री उसे तुच्छ समझकर मार डालें और वह तीन दिन के बाद जी उठे। \t Kakaj Jesús xoc chi jbˈij jcholajl rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jtijna subˈlaj cˈax. Tina xutsajna jwiˈlak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel y mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jwiˈlak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Tina camsajna, pero tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम परमेश्वर के हैं: जो परमेश्वर को जानता है, वह हमारी सुनता है; जो परमेश्वर को नहीं जानता वह हमारी नही सुनता; इसी प्रकार हम सत्य की आत्मा और भ्रम की आत्मा को पहचान लेते हैं। \t Oj ketamiˈ chi ojtakaˈ re Kakaj Dios y nen retam nen tran Kakaj Dios tijtaˈ kayolj, pero nen maˈ re taˈ Kakaj Dios, taˈ raj tijta kayolj. Jilonli tiketemajtak nen wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm ri tibˈin tzˈetel tzij y nen wiˈ jsantil man ajsubˈunl laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसका मुंह देखेंगे, और उसका नाम उन के माथों पर लिखा हुआ होगा। \t Tina riltakna jcaybˈal Kakaj Dios y tina tzˈibˈajna jbˈij Kakaj Dios chiˈ jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जैसी जिसे आवश्यकता होती थी, उसके अनुसार हर एक को बांट दिया करते थे। \t y tijjachtak man pwak li laj jkˈabˈak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Y yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo tijjach chiwchak yak ri wiˈ rajwax rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा; सकेत द्वार से प्रवेश करने का यत्न करो, क्योंकि मैं तुम से कहता हूं, कि बहुतेरे प्रवेश करना चाहेंगे, और न कर सकेंगे। \t Coj jcowil awanmak chi oquem laˈ man pwert nuchˈ jwich, jwiˈl subˈlaj cristian rajak tioctak laˈ, pero taˈ ticwintak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अपने शरीर में बैर अर्थात् वह व्यवस्था जिस की आज्ञाएं विधियों की रीति पर थीं, मिटा दिया, कि दोनों से अपने में एक नया मनुष्य उत्पन्न करके मेल करा दे। \t Jwiˈl xcam Kakaj Jesucristo wich curs, xojresaj laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios ri tikˈatow kawch ri chapcaˈ jun tusum abˈaj pire xyeˈ utzil chikaxoˈl oj yak rijajl Israel pach atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel. Jiˈkelonli Kakaj Jesucristo xan chike chi ojchak jun y xan aacˈ re kacˈaslemal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने उन्हें चिताया कि किसी से न कहना; परन्तु जितना उस ने उन्हें चिताया उतना ही वे और प्रचार करने लगे। \t Kakaj Jesús xij rechak chi mi jyoltak re nicˈj cristian chic nen xan. Mak cristian onque xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús chi mitaˈ tresajtak jtaquil, mas puchic xresajtak jtaquil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे सब विश्वास करनेवाले इकट्ठे रहते थे, और उन की सब वस्तुएं साझे की थी। \t Juntir yak ri xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo nicˈ jwichak y xjach chiwchak juntir kelen rechak chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं भूखा था, और तुम ने मुझे खाने को नहीं दिया, मैं पियासा था, और तुम ने मुझे पानी नहीं पिलाया। \t jwiˈl cuando subˈlaj xincˈok jwiˈl wiˈjal, atak taˈ xayeˈtak inw y cuando subˈlaj xincam jwiˈl chekej chiˈ, atak taˈ xayeˈtak wucˈaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह उन झूठे मनुष्यों के कपट के कारण होगा, जिन का विवेक मानों जलते हुए लोहे से दागा गया है। \t Mak cˈutuˈn li queneysalke jwiˈlak mak cristian ajsolcopil jcaybˈalak y ajmololtak tzij. Jwiˈliˈli ranmak mak cristian li jiˈchaklon chapcaˈ cˈatal laˈ cˈatan laj chˈiˈchˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ tijchomorsajtak laˈ mak jchomorsaˈnak ri wiˈ laj ranmak chi taˈ tzi ri tijin trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम कोैन सी बात में और कलीसियों से कम थे, केवल इस में कि मैं ने तुम पर अपना भार न रखा: मेरा यह अन्याय क्षमा करो। \t In niqˈuiˈ ximbˈan chaxoˈlak chapcaˈ ximbˈan chijxoˈlak yak nicˈj kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chic, xike in taˈ xintzˈonaj chawechak chi tayeˈtak chwe lawiˈ ri rajwax chwe. Wi taˈ tzi ximbˈan jilonli, cuytak immac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब मेरे मन भावने फल तेरे पास से जाते रहे; और स्वादिष्ट और भड़कीली वस्तुएं तुझ से दूर हुई हैं, और वे फिर कदापि न मिलेंगी। \t Mak ajcˈaybˈ tijbˈijtak: Xsaachiˈ jwichak mak kustaklaj kelen ri subˈlaj tarayaj jwich, xsaachiˈ jwich juntir abˈiomil y taˈ chiquiˈ tiwaˈx kustaklaj kelen awe, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परनतु उस ने यह कहकर इन्कार किया, कि हे नारी, मैं उसे नहीं जानता। \t Pero Pedro taˈ raj tijbˈij chi tzˈetiˈn, xij: At anm, in taˈ tanchˈobˈ jwich winak li, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और कोई नया दाखरस पुरानी मशकों में नही भरता, नहीं तो नया दाखरस मशकों को फाड़कर बह जाएगा, और मशकें भी नाश हो जाएंगी। \t Ni taˈ tijnaˈ tiyeˈsaj aacˈ vin lak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jwiˈl man aacˈ vin tijrechˈaˈ mak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jilonli titixiˈ man aacˈ vin y tranaˈ cˈax mak nejbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जहां कहीं वह उसे पकड़ती है, वहीं पटकर देती है: और वह मुंह में फेन भर लाता, और दांत पीसता, और सूखता जाता है: और मैं ने चेलों से कहा िाा कि वे उसे निकाल दें परन्तु वह निकाल न सके। \t Macˈulke lamas wiˈ, tipe man etzl tijtzak incˈajol lak ulew y tiputzuw laj jchiˈ y tijkuchˈuchˈuj re y tican cheˈ jtioˈjl. Xintzˈonaj tokˈobˈ rechak yak ajtijol ribˈak chawij chi tresajtak man etzl, pero taˈ xcwintak chi resajc, xcheˈ man winak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं यह बिनती करता हूं, कि तुम्हारे साम्हने मुझे निर्भय होकर साहस करना न पड़े; जैसा मैं कितनों पर जो हम को शरीर के अनुसार चलनेवाले समझते हैं, वीरता दिखाने का विचार करता हूं। \t Tambˈij chawechak chi riˈ chwaj chi cuando imbˈe chi asolajcak, ma bˈantak chwe chi rajwaxiˈ incˈaˈn chi achˈabˈejcak chapcaˈ incˈaˈnul ri chomorsal inwiˈl ri tancoj chi jchˈabˈejcak mak cristian ri tibˈintak chikij chi oj riˈke tikabˈan mak chomorsaˈn ri reke cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मेरे नाम के कारण सब लोग तुम से बैर करेंगे, पर जो अन्त तक धीरज धरे रहेगा उसी का उद्धार होगा। \t Juntir cristian ri bˈesal ranmak chirijak mak etzltak noˈj atna retzelbˈejtakna y atna jcontrijtakna inwiˈlke in, pero nen taˈ tijquibˈaj ranm chwij asta ticamc, ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर याकूब को दिखाई दिया तक सब प्रेरितों को दिखाई दिया। \t Ajrucˈreˈ etke xwabˈaˈ chic ribˈ chiwch Santiago y etke xwabˈaˈ chic ribˈ chiwchak juntir yak jtakoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने यह देख क्रुध होकर उन से कहा, बालकों को मेरे पास आने दो और उन्हें मना न करो, क्योंकि परमेश्वर का राज्य ऐसों ही का है। \t Cuando Kakaj Jesús xril chi yak ajtijol ribˈak chirij xkˈelontak, xpe retzal, xij rechak: Ma kˈeltak, yeˈtak luwar rechak mak tral acˈl tipetak wiqˈuil jwiˈl jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian pirechiˈ yak ri jilontak chapcaˈ tral acˈl ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह महिमा जो तू ने मुझे दी, मैं ने उन्हें दी है कि वे वैसे ही एक हों जैसे की हम एक हैं। \t In xinnimirsajiˈ jkˈij rechak chapcaˈ jnimal inkˈij in pire tiwuxtak junke jwichak chapcaˈ in aacˈl ojke jun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने लोगों के सब महायाजकों और शास्त्रियों को इकट्ठे करके उन से पूछा, कि मसीह का जन्म कहाँ होना चाहिए? \t Xpe Herodes, xtak jsiqˈuijcak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y xtzˈonaj rechak lamas tiqˈuisiˈywiˈ jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यहूदियों ने कहा; इस मन्दिर के बनाने में छियालीस वर्ष लगे हें, और क्या तू उसे तीन दिन में खड़ा कर देगा? \t Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xijtak re: Chiwch caˈwinak wakakibˈ (46) junabˈ xantajwiˈ nimi richoch Kakaj Dios ri y, ¿atcˈu cwiniˈ at chi jbˈanic jwaˈx li uxibˈ kˈij? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह नहीं कि मैं दान चाहता हूं परन्तु मैं ऐसा फल चाहता हूं, जो तुम्हारे लाभ के लिये बढ़ता जाए। \t Maˈ riˈ taˈ chwaj tancˈul mas sipan aacˈlak, in riˈ chwaj tiyeˈsaj mas jbˈa jqˈuixel chawechak jwiˈl Kakaj Dios juntir ri tasipajtak chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम में से कोई उन से कहे, कुशल से जाओ, तुम गरम रहो और तृप्त रहो; पर जो वस्तुएं देह के लिये आवश्यक हैं वह उन्हें न दे, तो क्या लाभ? \t y wi wiˈ jono chawechak tijbˈij re jono chic: Jat pi utzil, tij aw y coj awitzˈik, ticheˈ re. Pero wi taˈ xyeˈ re nen rajwax re, taˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सब से अन्तिम बैरी जो नाश किया जाएगा वह मृत्यु है। \t Y ri qˈuisbˈire jcontre Kakaj Jesucristo ri tina jsachna jwich, riˈ man camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पतरस ने उस से कहा; हे ऐनियास! यीशु मसीह तुझे चंगा करता है; उठ, अपना बिछौना बिछा; तब वह तुरन्त उठ खड़ हुआ। \t Xpe Pedro, xij re: Eneas, Kakaj Jesucristo attzibˈsanc, bˈiiten, can yujbˈaˈ asoc, xcheˈ re. Eneas laj or xbˈiitc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मेरे सब साथियों का तुझे नमस्कार और जो विश्वास के कारण हम से प्रीति रखते हैं, उन को नमस्कार।। तुम सब पर अनुग्रह होता रहे।। \t Juntir yak ri wiˈtak wiqˈuil tijtaktakbˈi rutzil awch. Yeˈ rutzil jwichak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri ojlokˈintak. Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यद्यपि घमण्ड करना तो मेरे लिये ठीक नहीं तौभी करना पड़ता है; सो मैं प्रभु के दिए हुए दर्शनों और प्रकाशों की चर्चा करूंगा। \t Wetamiˈ chi taˈ nen tichacuj tancoj inkˈij, pero onque taˈ nen tichacuj tancoj inkˈij, in chwaj inyolow chirij ri xcˈutsaj chinwch y chirij ri xesaj chi sakil chinwch jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इन सब बातों को छोड़ हमारे और तुम्हारे बीच एक भारी गड़हा ठहराया गया है कि जो यहां से उस पार तुम्हारे पास जाना चाहें, वे न जा सकें, और न कोई वहां से इस पार हमारे पास आ सके। \t Y man bˈiom xij chic re Abraham: Kaj Abraham, bˈan jun tokˈobˈ chwe, takbˈi Lázaro laj richoch inkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब हेरोदेस ने उस की खोज की, और न पाया; तो पहरूओं की जांच करके आज्ञा दी कि वे मार डाले जाएं; और वह यहूदिया को छोड़कर कैसरिया में जा रहा। \t Y Herodes xtak jtoquic Pedro, pero taˈ chiquiˈ xtaˈtak. Xtak jcˈotic jchiˈak mak soldad nen xantak re Pedro y xtak jcamsajcak. Xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij jbˈantaj jilonli, Herodes xelbˈi Judea. Xeˈ waˈxok Cesarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे उस लड़के को जीवित ले आए, और बहुत शान्ति पाई।। \t Xcˈamtakbˈi man cˈojol winak laj richoch, yoˈlchak y rechak subˈlaj xquiˈcottak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "(इसलिये कि व्यवस्था ने किसी बात की सिद्धि नहीं कि) और उसके स्थान पर एक ऐसी उत्तम आशा रखी गई है जिस के द्वारा हम परमेश्वर के समीप जा सकते हैं। \t Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ xcwin chi jsucˈulbˈisaj ranmak cristian, jwiˈliˈli wiˈ jun jcubˈarbˈ kachˈol ri masna tzi ri ojcˈamowbˈi riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब भीड़ के लागे उन के विरोध में इकट्ठे होकर चढ़ आए, और हाकिमों ने उन के कपड़े फाड़कर उतार डाले, और उन्हें बेत मारने की आज्ञा दी। \t Juntir cristian xbˈit ribˈak chirijak Pablo pach Silas y mak kˈatbˈitzij xtaktak resaj ritzˈikak Pablo pach Silas y xtak jseqˈuicak chi xicˈaˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सत्य के द्वारा उन्हें पवित्रा कर: तेरा वचन सत्य है। \t Tostak pi awe laˈ atzij pire trantak lawiˈ chawaj trantak, atzij tzˈetel tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सिपाहियों ने भी उस से यह पूछा, हम क्या करें? उस ने उन से कहा, किसी पर उपद्रव न करना, और न झूठा दोष लगाना, और अपनी मजदूरी पर सन्तोष करना।। \t Y nicˈj soldad xtzˈonajtak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox nen rajwax trantak: Y oj, ¿nen rajwax tikabˈan? xcheˈtak. Re xij rechak: Ma bˈantak alakˈtak pwak chirij jun cristian, ma bˈantak cˈax rechak, ma moltak tzij chirij cristian chi resaj pwak chirijak. Xike cubˈaˈ achˈolak chirij nen jnimal tachˈectak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अभी तक न तो बालक जन्मे थे, और न उन्हों ने कुछ भला या बुरा किया था कि उस ने कहा, कि जेठा छुटके का दास होगा। \t Mak tra cwach li ajquiˈ chi qˈuisiˈytak, taˈ bˈanal utzil, ni taˈ bˈanal cˈax jwiˈlak, pero jchomorsaˈn Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर मैं ने इपफ्रदीतुस को जो मेरा भाई, और सहकर्मी और संगी योद्धा और तुम्हारा दूत, और आवश्यक बातों में मेरी सेवा टहल करनेवाला है, तुम्हारे पास भेजना अवश्य समझा। \t Xinchomorsaj chi rajwaxiˈ tantak chicbˈi Epafrodito aacˈlak, ri wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tijtij jkˈij pi impach ri xataktakch chi intˈoˈic re juntir nen rajwax chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसके पकड़वानेवाले ने उन्हें यह पता दिया था कि जिस को मैं चूम लूं वही है; उसे पकड़ लेना। \t Judas ri tijachow re Kakaj Jesús pi camic xijiˈ rechak nen tran chi jcˈutic Kakaj Jesús chiwchak, xij rechak jilonri: Nen ri tantzˈubˈaj jkˈotzˈ, riˈ li Jesús, chaptak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम प्रभु के कटोरे, और दुष्टात्माओं के कटोरे दानों में से नहीं पी सकते! तुम प्रभु की मेज और दुष्टात्माओं की मेज दानों के साझी नहीं हो सकते। \t Atak taˈ tijnaˈ tatij awechak ri wiˈ xilj jnejbˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tatij chic awechak ri wiˈ xilj man jnejbˈak mak etzl. Ni taˈ luwar tatij awechak ri wiˈ bˈa jmex Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tatij chic awechak ri wiˈ bˈa jmexak mak etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु यरूशलेम को जाते हुए बारह चेलों को एकान्त में ले गया, और मार्ग में उन से कहने लगा। \t Kakaj Jesús cuando bˈesaltak lak bˈe pach yak ajtijol ribˈak chirij pire tibˈetak Jerusalén, xsiqˈuij yak cabˈlajuj (12) pi ricˈanak y xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पतरस ने उस से कहा, तू मेरे पांव कभी न धोने पाएगा: यह सुनकर यीशु ने उस से कहा, यदि मैं तुझे न धोऊं, तो मेरे साथ तेरा कुछ भी साझा नहीं। \t Pedro cow xij chic re Kakaj Jesús: ¡Ni jun bˈwelt tanyeˈ luwar chawe tachˈaj wakan! xcheˈ. Kakaj Jesús xij chic re: Wi taˈ tanchˈaj awakan, taˈ ticˈular pi awe atwaˈx wiqˈuil, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और लगभग दो पहर से तीसरे पहर तक सारे देश में अन्धियारा छाया रहा। \t Raj tiqˈuil kˈij re cabˈlajuj (12) xoc ukuˈm juntir wich ulew asta laj jrox or re bˈesal kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पतरस फिर इन्कार कर गया और तुरन्त मुर्ग ने बांग दी।। \t Pedro taˈ raj xij chi riˈn, etke xokˈ jun puy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह दीया मंगवाकर भीतर लपक गया, और कांपता हुआ पौलुस और सीलास के आगे गिरा। \t Ajrucˈreˈ xtzˈonaj jun kˈakˈ man ajchajal prexbˈ, xocbˈi jol chi rilicak. Y tichak querquen jwiˈl jtzakic jchˈol, xxucaj ribˈ chiwch Pablo pach Silas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं उन के लिये बिनती करता हूं, संसार के लिये बिनती नहीं करता हूं परन्तु उन्हीं के लिये जिन्हें तू ने मुझे दिया है, क्योंकि वे तेरे हैं। \t In tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chirijak, taˈ tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chirijak mak cristian ri retake wich ulew. In tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chirijak yak ri chaˈl awiˈl ri wiˈtak laj inkˈbˈ jwiˈl awechiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि हे प्रभु, उन्हों ने तेरे भविष्यद्वक्ताओं को घात किया, और तेरी वेदियों को ढ़ा दिया है; और मैं ही अकेला बच रहा हूं, और वे मेरे प्राण के भी खोजी हैं। \t Wajawl, rechak xcamsajtakaˈ yak ajkˈasaltak Ayolj y xyojaˈtakaˈ mak awaltar. Xichak in xincan yoˈrok y tijin injtoctak pire injcamsajtak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब मेरी समझ में जो डाकुओं में घिर गया था, इन तीनों में से उसका पड़ोसी कौन ठहरा? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios: ¿Nencˈu rechak mak uxibˈ chi cristian li ri rijl jtzˈakt sicˈ winak ri xansaj cˈax re jwiˈl mak alkˈom? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो जय पाए, और मेरे कामों के अनुसार अन्त तक करता रहे, मैं उसे जाति जाति के लोगों पर अधिकार दूंगा। \t Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl y tran lawiˈ chwaj asta ticam, tanyaˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak mak tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर ऊपर की यरूशलेम स्वतंत्रा है, और वह हमारी माता है। \t Pero man aacˈlaj Jerusalén ri tipe lecj, riˈ chapcaˈ Sara ri kachuch ri taˈ rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब स्वर्गदूत ने उन से कहा, मत डरो; क्योंकि देखो मैं तुम्हें बड़े आनन्द का सुसमाचार सुनाता हूं जो सब लोगों के लिये होगा। \t Xpe anjl, xij rechak: Mi tzaak achˈolak, in ximpet pirechiˈ tiyuk imbˈij tzilaj jtaquil chawechak chi xyukiˈ jun nimlaj quiˈcotemal pire juntir cristian wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर मैं ने दृष्टि की, और देखो, वह मेम्ना सिरयोन पहाड़ पर खड़ा है, और उसके साथ एक लाख चौआलीस हजार जन हैं, जिन के माथे पर उसका और उसके पिता का नाम लिखा हुआ है। \t Xwil Man Ra Carner waˈl bˈa witz ri jbˈij Sión pach jun cient riqˈui caˈwinak quejabˈ mil (144,000) chi cristian ri tzˈibˈal jbˈij Man Ra Carner chiˈ jwichak pach jbˈij Jkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस से तुम पढ़कर जान सकते हो, कि मैं मसीह का वह भेद कहां तक समझता हूं। \t y cuando tawiltak jwich man wuj ri xintzˈibˈajbˈi pi awechak, tawetemajtak chi kes tzˈet xwetemajiˈ nen jchomorsaˈn Kakaj Dios chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ etemalch ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु बैठनेवालों में से किसी ने न जाना कि उस ने यह बात उस से किस लिये कही। \t Pero ni jono rechak yak ri cubˈultak chi wicˈ chiˈ mex xtatak jcholajl nen chac xij Kakaj Jesús jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बड़े क्लेश, और मन के कष्ट से, मैं ने बहुत से आंसु बहा बहाकर तुम्हें लिखा, इसलिये नहीं, कि तुम उदास हो, परन्तु इसलिये कि तुम उस बड़े प्रेम को जान लो, जो मुझे तुम से है।। \t Cuando xintzˈibˈajbˈi inwuj li pi awechak, subˈlaj imbˈisonc y subˈlaj cˈax laj wanm asta xwokˈbˈej wibˈ, pero maˈ riˈ taˈ chwaj tanyeˈ bˈis chawechak pirechiˈ tawetemajtak chi in subˈlaj atinlokˈajtakaˈ atak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "औरों का बुरा करने के बदले उन्हीं का बुरा होगा: उन्हें दिन दोपहर सुख- विलास करना भला लगता है; यह कलंक और दोष है- जब वे तुम्हारे साथ खाते पीते हैं, तो अपनी ओर से प्रेम भोज करके भोग- विलास करते हैं। \t Rechak tina jtijtakna cˈax jwiˈl mak etzltak noˈj ri trantak, jwiˈl rechak jachemiˈ ribˈak chi jbˈanic mak etzltak noˈj onque chi sakil. Tricˈaj rechak jor tzi tijintak chi jbˈanic cuando tijin trantak mak etzltak noˈj li, jor qˈuixibˈal trantak cuando tiwiˈntak chaxoˈlak li comon wicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मेंह बरसा, और बाढ़ें आईं, और आन्धियां चलीं, और उस घर पर टक्करें लगीं और वह गिरकर सत्यानाश हो गया।। \t Cuando xan jun nimlaj kˈalaj, xqˈuiych subˈlaj jaˈ, xpe subˈlaj tew y xkˈosaj ribˈ wich jxeˈ man ja li y man ja li xtzaak y xyojmajc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस समय वे पहाड़ों से कहने लगेंगे, कि हम पर गिरो, और टीलों से कि हमें ढाँप लो। \t Ajrucˈreˈ tioctak chi jbˈij re nimaktak witz jilonri: Tzakentakch chikabˈ, ticheˈtak. Y tijbˈijtak re mak cocˈaktak witz jilonri: Cojamukeˈtak, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अब देखो, मैं जानता हूं, कि तुम सब जिन से मैं परमेश्वर के राज्य का प्रचार करता फिरा, मेरा मुंह फिर न देखोगे। \t Pero wetamiˈ chi atak juntir ri ximbˈij chawechak nen mo titakon Kakaj Dios chabˈak, taˈ ni jono chawechak tiiliw chic inwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब उन से न माना तो हम यह कहकर चुप हो गए; कि प्रभु की इच्छा पूरी हो।। \t Y jwiˈl taˈ raj tijcoj lawiˈ ri xkabˈij re, xkamay jbˈij re, xichak xkabˈij re: Raneˈna Kakaj Dios ri Kajawl chabˈ nen raj tran, xojcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हम भी क्यों हर घड़ी जाखिम में पड़े रहते हैं? \t Y wi mitaˈ ticˈastasaj jwichak yak camnakibˈ laj jcamnaklak, taˈ nen tichacuj cocˈxoˈlke tikayeˈ kibˈ li cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और भलाई करें, और भले कामों में धनी बनें, और उदार और सहायता देने में तत्पर हों। \t Bˈij rechak chi raneˈtak tzi jnoˈjak y raneˈtak bˈiom chi jbˈanic utzil, rajwaxiˈ tisipantak y jcomonaj kelen rechak riqˈuilak yak nicˈj cristian chic ri wiˈ rajwax rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने अपनी आत्मा में आह मार कर कहा, इस समय के लोग क्यों चिन्ह ढूंढ़ते हैं? मैं तुम से सच कहता हूं, कि इस समय के लोगों को कोई चिन्ह नहीं दिया जाएगा। \t Kakaj Jesús subˈlaj xjikˈxin jwiˈl jcˈaxcˈol laj ranm jwiˈl mak cristian taˈ tijcojtak jyolj ri tijbˈij, taˈ tijcojtak jkˈij ri tijin tran y xij: Mak cristian ri wiˈtak wich ulew laˈ mak junabˈ lajori tijtzˈonajtak tibˈan jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak. Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi chiwchak mak cristian li taˈ chiquiˈ tibˈansaj jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर वे कफरनहूम में आए; और घर में आकर उस ने उन से पूछा कि रास्ते में तुम किस बात पर विवाद करते थे? \t Pero rechak taˈ xtatak jcholajl nen tielwiˈ ri xijsaj rechak y titzaak jchˈolak chi jtzˈonaj re nen tielwiˈ man yoloj ri xij rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अच्छा तो लगा, परन्तु वे उन के कर्जदार भी हैं, क्योंकि यदि अन्यजाति उन की आत्मिक बातों में भागी हुए, तो उन्हें भी उचित है, कि शारीरिक बातों में उन की सेवा करें। \t Yak maˈ rijajl taˈ Israel laj ranmak xpeˈw xantak jilonli, jwiˈl riˈtakaˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri rijajl Israel xintak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak. Jwiˈliˈli rechak xricˈajtak chapcaˈ wiˈ jcˈasak riqˈuilak, jilonli xchomorsajtak xmoltak pwak pire tijtˈoˈtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈ rajwax rechak ri wiˈtak Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने कटोरा लेकर, धन्यवाद किया, और उन्हें देकर कहा, तुम सब इस में से पीओ। \t Y xcˈam man nejbˈ, xcˈomowaj re Kakaj Dios. Xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij: Tij awechak atak juntir ri wiˈ xilj man nejbˈ ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "या किस ने पहिले उसे कुछ दिया है जिस का बदला उसे दिया जाए। \t Taˈ ni jun cristian wiˈ nen yeˈl re Kakaj Dios jwiˈl, pire rajwaxna tiyeˈsaj chic jqˈuixel re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह उस वाचा के समान न होगी, जो मैं ने उन के बापदादों के साथ उस समय बान्धी थी, जब मैं उन का हाथ पकड़कर उन्हें मिसर देश से निकाल लाया, क्योंकि वे मेरी वाचा पर स्थिर न रहे, और मैं ने उन की सुधि न ली; प्रभु यही कहता है। \t Man chomorsaˈn ri tambˈan taˈ nicˈ chapcaˈ man ri ximbˈan riqˈuilak jmamak cuando xinchapch chi jkˈabˈak xwesajtakch Egipto. Rechak taˈ xantak lawiˈ ri tijbˈij inchomorsaˈn ri ximbˈij rechak, jwiˈliˈli xcan inyeˈtak ricˈanak, xcheˈ Kakaj Dios ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जहां तक हो सके, तुम अपने भरसक सब मनुष्यों के साथ मेल मिलाप रखो। \t Bˈantak utzil ri nen jnimal atcwintak chi jbˈanic pire tiwaˈx utzil chaxoˈlak riqˈuilak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह वही है, जिस के विषय में लिखा है, कि देख, मैं अपने दूत को तेरे आगे आगे भेजता हूं, जो तेरे आगे मार्ग सीधा करेगा। \t Jwiˈl riˈ re quiek chirij ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Tina intaknabˈi intakoˈn nabˈe chawch pire tijbˈij rechak cristian chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y tijcˈam jkˈabˈal jmacak chinwch nicˈ riqˈuil tran jwaˈx jun abˈe chawch, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे कपटी शास्त्रियों, और फरीसियों, तुम पर हाय, तुम कटोरे और थाली को ऊपर ऊपर से तो मांजते हो परन्तु वे भीतर अन्धेर असंयम से भरे हुए हैं। \t ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atakaˈ nicˈ riqˈuil man vas pach man lak ri chˈajal rij, pero tzˈil jpam jwiˈl alkˈanc y mak etzltak raybˈl ri tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो कुछ तुम करते हो, तन मन से करो, यह समझकर कि मनुष्यों के लिये नहीं परन्तु प्रभु के लिये करते हो। \t Juntir ri tabˈantak, bˈantak riqˈui nojel awanmak. Onque riqˈuilke jun cristian attijintak li chac, pero bˈantak chapcaˈ jchac Kakaj Jesucristo ri Kajawl tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो मेरे साथ नहीं, वह मेरे विरोध में है; और जो मेरे साथ नहीं बटोरता, वह बिथराता है। \t Y xij chic rechak: Nen taˈ tzi tril ri tambˈan, riˈ li incontrinc. Nen taˈ injtˈoˈ chi jmulbˈaj jwichak cristian, riˈ re tiuktambˈi rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु पहिले दमिश्क के, फिर यरूशलेम के रहनेवालों को, तब यहूदिया के सारे देश में और अन्यजातियों को समझाता रहा, कि मन फिराओ और परमेश्वर की ओर फिर कर मन फिराव के योग्य काम करो। \t Nabˈe ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak cristian ri wiˈtak Damasco y ajrucˈreˈ ximbˈe Jerusalén y lak luwar re Judea y rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Juntir rechak li ximbˈij rechak chi jqˈuexeˈ jnoˈjak pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios y raneˈtak utzil pire ticˈutun chi xqˈuexaˈ jnoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं उसे जानता हूं; क्योंकि मैं उस की ओर से हूं और उसी ने मुझे भेजा है। \t In wetamiˈ nen tran jwiˈl riqˈuiliˈ re petzalquinwiˈ y riˈ re xintakowch, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दारोगा ने ये बातें पौलुस से कह सुनाई, कि हाकिमों ने तुम्हारे छोड़ देने की आज्ञा भेज दी है, सो अब निकलकर कुशल से चले जाओ। \t Man ajchajal prexbˈ li xij re Pablo: Mak kˈatbˈitzij xtaktakch jbˈij chi atintaktakbˈic. Lajori jattak pi quiˈcotemal, taˈ chiquiˈ nen tibˈanow cˈax chawechak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उसी को परमेश्वर ने मृत्यु के बन्धनों से छुड़ाकर जिलाया: क्योंकि यह अनहोना था कि वह उसके वश में रहता। \t Onque jilonli xabˈantak re Kakaj Jesús, xpe Kakaj Dios xresaj laj jkˈabˈ camic y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, jwiˈl man camic taˈ ticwin chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यही व्यक्ति मिसर और लाल समुद्र और जंगल में चालीस वर्ष तक अद्भुत काम और चिन्ह दिखा दिखाकर उन्हें निकाल लाया। \t Y riˈ Moisés li xesan rechak kamam Egipto y riˈ xanow nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios Egipto y li Mar Quiek y li chekej luwar chiwch mak caˈwinak (40) junabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब तू भोज करे, तो कंगालों, टुण्डों, लंगड़ों और अन्धों को बुला। \t Pero at, cuando tabˈan jono comon wicˈ laj awichoch y wi tabˈij re cristian chi tipetak chi wicˈ aacˈl, bˈij re yak ri wiˈ rajwax rechak, yak ri taˈ tzˈakat rakan jkˈabˈak, yak coˈx y yak moy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कयोंकि मै। भूखा था, और तुम ने मुझे खाने को दिया; मैं पियासा था, और तुम ने मुझे पानी पिलाया, मैं परदेशी था, तुम ने मुझे अपने घर में ठहराया। \t jwiˈl cuando xincˈok jwiˈl wiˈjal, atak xayaˈtakaˈ inw, cuando xchekej ínchiˈ, atak xayaˈtakaˈ wucˈaˈ, cuando taˈ lamas inwaˈx, atak xinacˈamaˈtakaˈbˈi laj awichochak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या हमें खाने- पीने का अधिकार नहीं? \t oj jwiˈl ojiˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo, wiˈ jcowil káchiˈ tikatzˈonaj kelen ke y juntir ri rajwax chike laj kacˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो वे पहरूओं को साथ ले कर गए, और पत्थर पर मुहर लगाकर कब्र की रखवाली की।। \t Rechak xeˈtak xcojtak jun retal laˈ man abˈaj ri cojol chiˈ man jul pire ticˈutun wi wiˈ nen titebˈan re y xcan jyeˈtak mak soldad li claˈ chi jchajajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने प्रभु के मार्ग की शिक्षा पाई थी, और मन लगाकर यीशु के विषय में ठीक ठीक सुनाता, और सिखाता था, परन्तु वह केवल यूहन्ना के बपतिस्मा की बात जानता था। \t Apolos tijoliˈ re tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈliˈli nojel ranm xtijoj cristian. Pero jiˈkelon jbˈij xan chapcaˈ tal jwiˈl ri bˈil jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "चौकस रहो कि कोई तुम्हें उस तत्व- ज्ञान और व्यर्थ धोखे के द्वारा अहेर न करे ले, जो मनुष्यों के परम्पराई मत और संसार की आदि शिक्षा के अनुसार है, पर मसीह के अनुसार नहीं। \t Tike acwentij aybˈak pire maˈ tayeˈ aybˈak chi subˈem rechak mak cristian ri rajak atjsubˈtak laˈ mak jnoˈjak y laˈ mak jyoljak ri taˈ nen tichacuj, jwiˈl mak cristian li maˈ riˈ taˈ tijbˈijtak jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo, rechak riˈ tijbˈijtak mak jcˈutuˈnak cristian y mak noˈj ri queneysalke jwiˈlak cristian laˈ mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम्हारी आत्माओं के लिये बहुत आनन्द से खर्च करूंगा, बरन आप भी खर्च हो जाऊंगा: क्या जितना बढ़कर मैं तुम से प्रेम रखता हूं, उतना ही घटकर तुम मुझ से प्रेम रखोगे? \t In nojeliˈ wanm tanqˈuis chi sachem juntir kelen we ri wiˈ y asta tanyaˈ wibˈ li cˈax pire utzil pi awechak, onque in twicˈaj chi cuando in mas atinlokˈajtak, atak taˈ mas inalokˈajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि आकाश में परमेश्वर की महिमा और पृथ्वी पर उन मनुष्यों में जिनसे वह प्रसन्न है शान्ति हो।। \t ¡Nim jkˈij Kakaj Dios ri wiˈ chikabˈ lecj! ¡Tiyeˈsajiˈ jun nimlaj utzil laj ranmak juntir cristian wich ulew ri tzi tiilsajtak jwiˈl Kakaj Dios! xcheˈtak yak anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि यह बात हाकिम के कान तक पहुंचेगी, तो हम उसे समझा लेंगे और तुम्हें जोखिम से बचा लेंगे। \t Y wi xta man jbˈabˈal kˈatbˈitzij juntir ri xaanc, oj ojchomorsan riqˈuil, atak mi tzaak achˈolak, atkacolaˈtakaˈ pire taˈ nen tran chawechak, xcheˈtak re mak soldad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर मेरी आशा है, कि तुम जान लोगे, कि हम निकम्मे नहीं। \t Pero in, riˈ chwaj chi tawetemajtak chi oj kes tzˈetel tzˈet ojiˈ ajtakel re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "औश्र आकर उसे झाड़ा- बुहारा और सजाढाया पाती है। \t Y cuando tikˈaj chic man etzl li, tiyuk jteˈ man cristian ri lamas xelbˈi chapcaˈ rilic jun ja, tzi jmesic jpam y tzi jbˈanic jwaˈxc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "देखो, तुम इन छोटों में से किसी को तुच्छ न जानना; क्योंकि मैं तुम से कहता हूं, कि स्वर्ग में उन के दूत मेरे स्वर्गीय पिता का मुंह सदा देखते हैं। \t Jwiˈliˈli Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil xpe chi jcolicak yak ri sacheˈltak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा; कि यशायाह ने तुम कपटियों के विषय में बहुत ठीक भविष्यद्ववाणी की; जैसा लिखा है; कि ये लोग होठों से तो मेरा आदर करते हैं, पर उन का मन मुझ से दूर रहता है। \t Kakaj Jesús xij rechak: Tzˈetiˈ Jyolj Kakaj Dios ri xkˈasaj Isaías chawijak chi atakaˈ ajsolcopil acaybˈalak cuando xcan jtzˈibˈaj jilonri: Yak cristian ri, jchiˈake tibˈin chi tijnimirsajtakaˈ inkˈij, pero laj ranmak taˈ tzˈet trantak jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से कहता हूं जो कोई मनुष्यों के साम्हने मुझे मान लेगा उसे मनुष्य का पुत्रा भी परमेश्वर के स्वर्गदूतों के सामहने मान लेगा। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: In tambˈij chawechak chi nen jonok tibˈin chiwchak cristian chi tijchˈobˈaˈ inwch, jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tijbˈijiˈ chiwchak ranjl Kakaj Dios chi tijchˈobˈaˈ jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब धर्मी उस को उत्तर देंगे कि हे प्रभु, हम ने कब तुझे भूखा देखा और सिखाया? या पियासा देखा, और पिलाया? \t Tipetak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, tijtzˈonajtak re man rey: Kaj, ¿nen or xatkil xatcˈok jwiˈl wiˈjal y oj xkayeˈ aw? Y, ¿nen or xatkil xatcam jwiˈl chekej chiˈ y oj xkayeˈ awucˈaˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब महायाजक ने अपने वस्त्रा फाड़कर कहा; अब हमें गवाहों का क्या प्रयोजन है? \t Man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xrechˈbˈi ritzˈik chirij jwiˈl retzal y xij: Taˈ chiquiˈ tichocon mas ajcojoltak tzij chirij kawiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सब लोग नाम लिखवाने के लिये अपने अपने नगर को गए। \t Jilonli juntir cristian xeˈ jyeˈ jtzˈibˈalak laj jtilmitak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इसी कारण वह नई वाचा का मध्यस्थ है, ताकि उस मृत्यु के द्वारा जो पहिली वाचा के समय के अपराधों से छुटकारा पाने के लिये हुई है, बुलाए हुए लोग प्रतिज्ञा के अनुसार अनन्त मीरास को प्राप्त करें। \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo xanow chi xwaˈx utzil chikaxoˈl riqˈui Kakaj Dios jwiˈl jilon aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan pire yak ri siqˈuiltak jwiˈl tijcˈultak ri bˈil jwiˈl chi tina jyeˈna rechak ri taˈ jqˈuisic. Jwiˈl jcamic Kakaj Jesucristo xtoj jmacak cristian ri xantak cuando ajwiˈ man nabˈe jchomorsaˈn Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु बाहरवालों का न्याय परमेश्वर करता है: इसलिये उस कुकर्मी को अपने बीच में से निकाल दो।। \t Jwiˈl riˈ Kakaj Dios tibˈanow jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj. Jilonli atak esajtakbˈi chaxoˈlak man winak ri xanow man mac li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यदि वह दुष्ट दास सोचने लगे, कि मेरे स्वामी के आने में देर है। \t tioc chi jseqˈuicak yak nicˈj mocom chic, tioc chi wicˈ y tioc chi kˈabˈric xoˈlak mak kˈabˈreltak cristian,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हर एक व्यक्ति अपना ही बोझ उठाएगा।। \t Jilonli ri trantak laj jcˈaslemalak chi jujunalak, riˈ rechak ajcwentak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तो समझता हमं, कि मैं किसी बात में बड़े से बड़े प्रेरितों से कम नहीं हूं। \t In tijin tanchomorsaj chi taˈ kesal inkˈij chiwchak mak cristian li ri tijcoj ribˈak pi jtakoˈn Kakaj Jesucristo y ri tijchomorsajtak chi subˈlaj nim jkˈijak, pero taˈ tzˈet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि तू मेरे प्राणों को अधोलोक में न छोड़ेगा; और न अपने पवित्रा जन को सड़ने ही देगा! \t jwiˈl at, maˈ kus taˈke chawe tican insantil li man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ, ni taˈ tayeˈ luwar tikˈaˈy jtioˈjl lokˈlaj atakoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उस की शहरपनाह को मनुष्य के, अर्थात् स्वर्गदूत के नाम से नापा, तो एक सौ चौआलीस हाथ निकली। \t Y ajrucˈreˈ xpaj chic rakˈanebˈ man tzˈaak, oxcˈal jobˈ (65) metro rakˈanebˈ y anjl jilon man metro xcoj chapcaˈ tijcoj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब कभी तुम खड़े हुए प्रार्थना करते हो, तो यदि तुम्हारे मन में किसी की और से कुछ विरोध, हो तो क्षमा करो: इसलिये कि तुम्हारा स्वर्गीय पिता भी तुम्हारे अपराध क्षमा करे।। \t Cuando attijintak chi chˈaˈwem riqˈui Akajak Dios y wi ticuxtaj awiˈlak chi wiˈ jonok bˈanowinak cˈax chawechak, rajwaxiˈ tacuytak jmac pire ticuysaj amacak atak jwiˈl Akajak Dios ri wiˈ lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दासों को समझा, कि अपने अपने स्वामी के आधीन रहें, और सब बातों में उन्हें प्रसन्न रखें, और उलटकर जवाब न दें। \t Yeˈ jnoˈjak juntir yak ri wiˈ rajwak chi rajwaxiˈ ticojontak chiwch rajwak, raneˈtak pi quiˈcotemal juntir nen titaksajtak chi jbˈanic y mi cˈululantak re rajwak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सुनकर, पतरस ने उस से कहा, यह दृष्टान्त हमें समझा दे। \t Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Bˈij chike nen jcholajl tielwiˈ man esbˈi noˈj ri xabˈij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यह सुनकर शास्त्रियों में से कितनों ने कहा, कि हे गुरू, तू ने अच्छा कहा। \t Xpetak nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xijtak re Kakaj Jesús: Ajtijonl, tzˈetel tzˈetiˈ ri xabˈij, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और फिर झुककर भूमि पर उंगली से लिखने लगा। \t Xtacar chic xoc chic chi tzˈibˈan lak ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये अब यह काम पूरा करो; कि इच्छा करने में तुम तैयार थे, वैसा ही अपनी अपनी पूंजी के अनुसार पूरा भी करो। \t Lajori riˈ li takejtak jbˈanic asta tina atzˈakatsajtakna jbˈanic lawiˈ ri cholan awiˈlak. Sipajtak riqˈui nojel awanmak ri chawajak tasipajtak, yeˈtak nen jnimal atcwintak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यदि मैं करता हूं, तो चाहे मेरी प्रतीति न भी करो, परन्तु उन कामों की तो प्रतीति करो, ताकि तुम जानो, और समझो, कि पिता मुझ में है, और मैं पिता में हूं। \t Pero wi tambˈan mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chawchak y wi taˈ chawajak tacojtak inyolj, xike cojtak mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tambˈan pire tawetemajtak y tatatak jcholajl chi Kakaj Dios wiˈ laj wanm y in winiˈ laj ranm, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये चाहिये कि तुम सिद्ध बनो, जैसा तुम्हारा स्वर्गीय पिता सिद्ध है।। \t Atak rajwaxiˈ sucˈul awanmak chapcaˈ Akajak Dios ri wiˈ lecj re sucˈuliˈ ranm, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखो, एक कोढ़ी ने पास आकर उसे प्रणाम किया और कहा; कि हे प्रभु यदि तू चाहे, तो मुझे शुद्ध कर सकता है। \t Xpe jun sicˈ winak ri wiˈ yajel chirij ri jbˈij lepra, xjutun chiwch Kakaj Jesús y xxucar chiwch, xij: Kaj, wi jilon chawaj, atcwiniˈ chi intzibˈsaj, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस के बाद मैं ने स्वर्ग में मानो बड़ी भीड़ को ऊंचे शब्द से यह कहते सुना, कि हल्लिलूरयाह उद्धार, और महिमा, और सामर्थ हमारे परमेश्वर ही की है। \t Cuando xantaj juntir li, ajrucˈreˈ xinta chic xaanch jun cowlaj chˈaˈwem lecj chapcaˈ xchˈejejtakch subˈlaj cristian, xijtak: ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios! Kakaj Dios ri ojcolow laj jkˈabˈ kamac y subˈlaj nim jkˈij y wiˈ jcwinel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो मैं यह काम पूरा करके और उन को यह चन्दा सौंपकर तुम्हारे पास होता हुआ इसपानिया को जाऊंगा। \t In xichak tibˈe injacheˈ man sipan li rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén. Imbˈantajbˈic, imbˈe España, pi bˈenam inkˈaxbˈi aacˈlak chi asolajcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जिस के विषय में ये बातें कही जाती हैं कि वह दूसरे गोत्रा का है, जिस में से किसी ने वेदी की सेवा नहीं की। \t Kakaj Jesucristo ri quiek chirij tijbˈijwiˈ Jyolj Kakaj Dios jilonli, jiˈ xpe li jun kˈat ri lamas taˈ esal ni jono ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तौभी प्रभु में न तो स्त्री बिना पुरूष और न पुरूष बिना स्त्री के है। \t Pero chiwch Kakaj Jesucristo ri Kajawl taˈ ni jun winak ri wiˈ miti jwiˈlke anm, ni taˈ jun anm ri wiˈ miti jwiˈlke winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सब्त के दिन हम नगर के फाटक के बाहर नदी के किनारे यह समझकर गए, कि वहां प्रार्थना करने का स्थान होगा; और बैठकर उन स्त्रियों से जो इकट्ठी हुई थीं, बातें करने लगे। \t Li jun kˈij re uxlan xojelbˈi chirij man tilmit li. Xojbˈe chiˈ jun nimi jaˈ ri wiˈbˈi chirij man tilmit, jwiˈl xkachomorsaj chi wiˈ jono luwar claˈ lamas tibˈe chˈaˈwtak yak rijajl Israel riqˈui Kakaj Dios. Xojcubˈar claˈ y xojoc chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak anm ri wiˈtak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हीं में से एक जन ने जो उन्हीं भविष्यद्क्ता हैं, कहा है, कि क्रेती लोग सदा झूठे, दुष्ट पशु और आलसी पेटू होते हैं। \t Chijxoˈlak mak aj Creta wiˈ jun rechak mak ajkˈasaltak jyolj man jdiosak, xij chirijak yak aj Creta: Mak aj Creta, mas joˈstak y tijbˈijtak mak yoloj ri mitaˈ tzˈet. Jilon jbˈanicak chapcaˈ etzltak awaj y sakˈortaklaj cristian, xike retamak tiwiˈntak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और लाजर नाम का एक कंगाल घावों से भरा हुआ उस की डेवढ़ी पर छोड़ दिया जाता था। \t Y sicˈ winak li riˈ raj tijtij mak jxercˈ wa ri titzaak xeˈ mex riqˈui man bˈiom. Y tipetak mak tzˈiˈ tioctak chi jrekˈic jwich mak chˈaˈcˈ chirij sicˈ winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे उसके पास से जाने लगे, तो पतरस ने यीशु से कहा; हे स्वामी, हमारा यहां रहना भला है: सो हम तीन मण्डप बनाएं, एक तेरे लिये, एक मूसा के लिये, और एक एलिरयाह के लिये। वह जानता न था, कि क्या कह रहा है। \t Cuando elamchak trantakbˈi yak winak riqˈui Kakaj Jesús, xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, jor tzi wojtak neri, tikabˈan uxibˈ chinam, jun pi awe at, jun pi re Moisés y jun pi re Elías, xcheˈ re. Pero Pedro taˈ retam wi tzi o taˈ tzi tijin tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा, तुम मेरा कटोरा तो पीओगे पर अपने दहिने बाएं किसी को बिठाना मेरा काम नहीं, पर जिन के लिये मेरे पिता की ओर से तैयार किया गया, उन्हें के लिये है। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak tacuyaˈtakaˈ cˈax chapcaˈ ri tina intijna in, pero taˈ yeˈl luwar chwe chi jchaˈic nen ticubˈar laj impaach o laj immax, jwiˈl riˈ tiyeˈsaj rechak yak ri chaˈltak jwiˈl Inkaj, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं उन्हें अनन्त जीवन देता हूं, और वे कभी नाश नहीं होंगी, और कोई उन्हें मेरे हाथ से छीन न लेगा। \t In tanyaˈ jun tzilaj cˈaslemal rechak riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Rechak ni jun bˈwelt tisaach jwichak y taˈ ni jonok tiesantak laj inkˈbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो कोई अपना क्रूस न उठाए; और मेरे पीछे न आए; वह भी मेरा चेला नहीं हो सकता। \t Y nen taˈ raj tijtij cˈax laj jcˈaslemal y tixambˈer chwij, taˈ tioc pire ajtijol ribˈ chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह कहकर प्रार्थना की; कि हे प्रभु, तू जो सब के मन जानता है, यह प्रगट कर कि इन दानों में से तू ने किस को चुना है। \t Ajrucˈreˈ xchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, xijtak: Kajawl, at awetamiˈ nen wiˈ laj ranmak juntir cristian. Cˈut chikawch nen rechak yak quibˈ ri, ri chaˈl awiˈl"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उस की चर्चा और भी फैलती गई, और भीड़ की भीड़ उस की सुनने के लिये और अपनी बिमारियों से चंगे होने के लिये इकट्ठी हुई। \t Pero ri tijin tran Kakaj Jesús, tijin tiel mas jtaquil. Y subˈlaj cristian nak tijmulbˈaˈ ribˈak chi jtaic jyolj y riˈ rajak titzibˈsajtak re jyajak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस समय धर्मी अपने पिता के राज्य में सूर्य की नाई चमकेंगे; जिस के कान हों वह सुन ले।। \t Y yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, tina jululuntaknach chapcaˈ rilic kˈij, tiwaˈxtakch lamas titakonwiˈ Kakaj Dios. Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर वह पहाड़ पर चढ़ गया, और जिन्हें वह चाहता था उन्हें अपने पास बुलाया; और वे उसके पास चले आए। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xjaw bˈa jun witz y xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij ri raj xsiqˈuij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब हम बहुत दिनों तक धीरे धीरे चलकर कठिनता से कनिदुस के साम्हने पहुंचे, तो इसलिये कि हवा हमें आगे बढ़ने न देती थी, सलमोने के साम्हने से होकर क्रेते की आड़ में चले। \t Qˈuilaj kˈij xojbˈen chi usil bˈa mar. Subˈlaj cˈax xkatij chi kˈaxem chijcˈulel man tilmit Gnido ri wiˈ chiˈ mar. Y jwiˈl aj tijiniˈ jkˈatic kawch jwiˈl tew, jwiˈliˈli xojkˈax chiwch Creta ri wiˈ li mar. Y xojkˈax chijcˈulel Salmón ri jun luwar re Creta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस के कान हों, वह सुन ले कि आत्मा कलीसियाओं से क्या कहता है: जो जय पाए, उस को दूसरी मृत्यु से हानि न पंहुचेगी।। \t Nen titonc, jteˈ jcholajl nen tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios rechak yak kˈat ajtakeltak we. Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl, taˈ tijtij cˈax li man luwar re tijbˈi cˈax, riˈ li man jcaˈmul camic, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि कोई अपने भाई को ऐसा पाप करते देखे, जिस का फल मृत्यु न हो, तो बिनती करे, और परमेश्वर, उसे, उन के लिये, जिन्हों ने ऐसा पाप किया है जिस का फल मृत्यु है: इस के विषय में मै बिनती करने के लिये नहीं कहता। \t Wi wiˈ jono chawechak tril jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo xan jun mac, pero wi maˈ riˈ taˈ jun mac ri ticˈamowbˈi re li man luwar re tijbˈi cˈax, tijnaˈ tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chirij pire ticuysaj jmac y pire tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Wiˈ jun mac ri taˈ chi cuyem chiwch Kakaj Dios, in tambˈij chawechak chi taˈ tijnaˈ atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यहूदियों में से साधारण लोग जान गए, कि वह वहां है, और वे न केवल यीशु के कारण आए परन्तु इसलिये भी कि लाजर को देंखें, जिसे उस ने मरे हुओं में से जिलाया था। \t Subˈlaj qˈui yak rijajl Israel xtatak jtaquil chi wiˈ Kakaj Jesús Betania, jwiˈliˈli xeˈtak chi rilic, pero maˈ xitaˈke Kakaj Jesús xeˈ rileˈtak, riˈ xeˈ rileˈtak Lázaro ri xcˈastasaj jwich jwiˈl Kakaj Jesús laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यिशै से दाऊद राजा उत्पन्न हुआ।। \t Isaí riˈ ri jkaj rey David, David riˈ ri jkaj Salomón y jchuch Salomón riˈ ri anm ri xwaˈx pire rixokl Urías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे खा रहे थे, तो उस ने कहा, मैं तुम से सच कहता हूं, कि तुम में से एक मुझे पकड़वाएगा। \t Cuando tijintak chi wicˈ xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jun chawechak injachow pi camic, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि तेरा हाथ या तेरा पांव तुझे ठोकर खिलाए, तो काटकर फेंक दे; टुण्डा या लंगड़ा होकर जीवन में प्रवेश करना तेरे लिये इस से भला है, कि दो हाथ या दो पांव रहते हुए तू अनन्त आग में डाला जाए। \t Jwiˈliˈli wi akˈbˈ o awakan tibˈanow chawe atkej li mac, cˈurbˈic, tˈojbˈi chinaj chawe. Riˈ mas tzi junchak akˈbˈ o junchak awakan tataˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic chiwch chi quibˈ awakan o chi quibˈ akˈbˈ attˈojsajbˈi li kˈakˈ ri taˈ jchupic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु रात को उसके चेलों ने उसे लेकर टोकरे में बैठाया, और शहरपनाह पर ऐ लटकाकर उतार दिया।। \t Pero xpetak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xresajtakbˈi Saulo lakˈabˈ xyeˈtakbˈi li jun nimlaj chicach y xkesajtakbˈi chirij man tzˈaak ri sutuwinak rij man tilmit Damasco, jiˈchaklonli xcolmajbˈi Saulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस से कहा यदि तू परमेश्वर का पुत्रा है, तो अपने आप को नीचे गिरा दे; क्योंकि लिखा है, कि वह तेरे विषय में अपने स्वर्गदूतों को आज्ञा देगा; और वे तुझे हाथों हाथ उठा लेंगे; कहीं ऐसा न हो कि तेरे पांवों में पत्थर से ठेस लगे। \t y xij re: Wi kes tzˈet atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios, tˈojbˈi aybˈ neri atbˈe kej lak ulew, jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Kakaj Dios tijtakaˈch yak anjl chi achajajc y rechak atjcˈulaˈtakaˈ laˈ jkˈabˈak pire maˈ tibˈe achˈiˈyeˈ awakan laˈ jun abˈaj, ticheˈ, xcheˈ man jbˈabˈal etzl re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उत्तर दिया, कि हे अविश्वासी और हठीले लोगों मैं कब तक तुम्हारे साथ रहूंगा? कब तक तुम्हारी सहूंगा? उसे यहां मेरे पास लाओ। \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak cristian ri taˈ cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios y xike tabˈantak mak etzltak noˈj, ¿jurubˈcˈu kˈij rajwax inwaˈxna aacˈlak pire ticubˈar achˈolak chwij? ¿Jurubˈcˈu kˈij rajwax atna incuytakna jwiˈl taˈ ticubˈar achˈolak chwij? Cˈamtakch man cˈojol winak neri, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम जो मसीह में धर्मी ठहरना चाहते हैं, यदि आप ही पापी निकलें, तो क्या मसीह पाप का सेवक है? कदापि नहीं। \t Pero wi jwiˈlke ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo tran sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios, riˈ li ticˈutuw chi ojtakaˈ ajmacbˈ. Jwiˈliˈli taˈ jcholajl wi tikabˈijtak chi jwiˈliˈ Kakaj Jesucristo timacuntak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कोई पुत्रा का इन्कार करता है उसके पास पिता भी नहीं: जो पुत्रा को मान लेता है, उसके पास पिता भी है। \t Nen tibˈin chi Kakaj Jesucristo maˈ Jcˈajol taˈ Kakaj Dios, taˈ Kakaj Dios laj ranm. Pero nen tibˈin chi Kakaj Jesucristo Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, wiˈ Kakaj Dios laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि सिरयोन की बेटी से कहो, देख, तेरा राजा तेरे पास आता है; वह नम्र है और गदहे पर बैठा है; बरन लादू के बच्चे पर। \t Bˈijtak rechak yak aj Sión: Iltak areyak petzal aacˈlak y taˈ tijcoj jkˈij, quejal jun ra bˈur jwiˈl, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर मैं ने स्वर्ग को खुला हुआ देखा; और देखता हूं कि एक श्वेत घोड़ा है; और उस पर एक सवार है, जो विश्वास योग्य, और सत्य कहलाता है; और वह धर्म के साथ न्याय और लड़ाई करता है। \t Etke xwil xter caj. Y xwil xcˈutunch jun sak rij cwaˈy y man ri quejawinak re jilonri jbˈij, Ajbˈanal Juntir Pi Jcholajl y Ajbˈil Tzˈetel Tzij. Re pi jcholajliˈ tran jkˈatbˈitzij y tichˈoˈjinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फरीसियों ने उस से कहा; तू अपनी गवाही आप देता है; तेरी गवाही ठीक नहीं। \t Xpetak mak fariseo, xijtak re Kakaj Jesús: Atke, atbˈin chawij chi tzˈetiˈ ri tijin tabˈij. Jwiˈliˈli ri tijin tabˈij taˈ jcholajl, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मेरा जाना ईश्वरीय प्रकाश के अनुसार हुआ: और जो सुसमाचार मैं अन्यजातियों में प्रचार करता हूं, उस को मैं ने उन्हें बता दिया, पर एकान्त में उन्हीं को जो बड़े समझे जाते थे, ताकि ऐसा न हो, कि मेरी इस समय की, या अगली दौड़ धूप व्यर्थ ठहरे। \t Ximbˈe Jerusalén jwiˈl Kakaj Dios xcˈut chinwch chi rajwaxiˈ imbˈe claˈ. Claˈ xinchˈabˈejtak pi ricˈanak yak ri cojol jkˈijak chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y xinyol rechak nen mo jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo tijin tambˈan rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Jilonli ximbˈan pire tretemajtak chi maˈ lokˈtaˈke ri bˈanal inwiˈl y ri tijin tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "(क्योंकि ये सब वस्तु काम में लाते लाते नाश हो जाएंगी)। \t Juntir mak pixabˈ li xike titakon chirij mak kelen ri tike saach jwichak y jcˈutuˈnake cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि जो कुछ पहिले से तेरी सामर्थ और मति से ठहरा था वही करें। \t Jilon xantak chapcaˈ ri bˈil awiˈl chi tina bˈanna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वे उस से पूछने लगे, तेरी आंखें क्योंकर खुल गई? \t Xpetak mak cristian, xtzˈonajtak re: ¿Nen mo li atchak naˈtunc? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यहूदियों के राजा हेरोदेस के समय अबिरयाह के दल में जकरयाह नाम का एक याजक था, और उस की पत्नी हारून के वंश की थी, जिस का नाम इलीशिबा था। \t Cuando Nabˈe Herodes wiˈ pire rey re Judea, xwaˈx jun ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri jbˈij Zacarías. Y man kˈat re yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri lamas wiˈ Zacarías, riˈ man kˈat re Abías. Y Elisabet ri rixokl Zacarías, rijajliˈ Aarón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि हम आत्मा के द्वारा जीवित हैं, तो आत्मा के अनुसार चलें भी। \t Wi titakon Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj kanm, kayeˈtak luwar re pire tijcˈut chikawch lawiˈ raj re tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो विरोध करता है, और हर एक से जो परमेश्वर, या पूज्य कहलाता है, अपने आप को बड़ा ठहराता है, यहां तक कि वह परमेश्वर के मन्दिर में बैठकर अपने आप को परमेश्वर प्रगट करता है। \t Man ajcontril re Kakaj Jesucristo li tiyuk jcojeˈ jkˈij y tijcontrij juntir ri tibˈijsaj Dios rechak y juntir mak ri ticojsaj jkˈijak pire tibˈe cubˈarok li nimi richoch Kakaj Dios y man contre li tijcoj ribˈ pi Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस को सामरिया से होकर जाना अवश्य था। \t Y rajwaxna tikˈax Samaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम एक दूसरे से अलग न रहो; परन्तु केवल कुछ समय तक आपस की सम्मति से कि प्रार्थना के लिये अवकाश मिले, और फिर एक साथ रहो, ऐसा न हो, कि तुम्हारे असंयम के कारण शैतान तुम्हें परखे। \t Atak winak ma qˈuecˈaj aybˈak chi rechbˈej awixoklak wi riˈ raj awixoklak tawechbˈejtak y atak anm ma qˈuecˈaj aybˈak wi atechbˈejtak jwiˈl awichjilak, xike wi tiniqˈuibˈ awchak chi quibˈ awibˈilak chi taˈ tawechbˈej aybˈak quibˈ uxibˈ kˈij pire atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios tziyiˈn, pero cuando tibˈantaj chˈaˈwem awiˈlak riqˈui Kakaj Dios, echbˈej chic aybˈak pire maˈ attakchiˈjtak jwiˈl man jbˈabˈal etzl chi jbˈanic tzˈiˈal jwiˈl tosem aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और किसी बात में विरोधियों से भय नहीं खाते? यह उन के लिये विनाश का स्पष्ट चिन्ह है, परन्तु तुम्हारे लिये उद्धार का, और यह परमेश्वर की ओर से है। \t y taˈ titzaak achˈolak chiwchak mak cristian ri atcontrintak. Rechak jwiˈl mak noˈj ri trantak, riˈ li ticˈutuw chi tina bˈanna kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios. Pero atak xatcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ amacak jwiˈlke Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब चेलों ने एकान्त में यीशु के पास आकर कहा; हम इसे क्यों नहीं निकाल सके? \t Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús pi ricˈanak: ¿Nen chac taˈ xojcwin oj chi resaj man etzl ri wiˈ laj ranm man cˈojol winak? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दूसरे दिन फिर यूहन्ना और उसके चेलों में से दो जन खड़े हुए थे। \t Laj jcabˈ kˈij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox wiˈ chic claˈ pach quibˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "भोजन पेट के लिये, और पेट भोजन के लिये है, परन्तु परमेश्वर इस को और उस को दोनों को नाश करेगा, परन्तु देह व्यभिचार के लिये नहीं, बरन प्रभु के लिये; और प्रभु देह के लिये है। \t Kaw pirechiˈ tibˈe laj kachˈol y kachˈol pirechiˈ jluwr kaw, pero Kakaj Dios tijsachaˈ jwich kaw y kachˈol. Pero katioˈjl taˈ xansaj jwiˈl Kakaj Dios pire tzˈiˈal. Katioˈjl xansaj pirechiˈ tikabˈantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tikabˈantak. Y Kakaj Jesucristo ri Kajawl riˈ tichajin re katioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी रीति से प्रभु ने भी ठहराया, कि जो लोग सुसमाचार सुनाते हैं, उन की जीविका सुसमाचार से हो। \t Y jilon xcan jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, chi jun cristian ri tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ tiyeˈsaj re lawiˈ ri tichocon jwiˈl laj jcˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये फरीसियों की ओर से भेजे गए थे। \t Riˈ li xij Isaías ojr ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios. Mak ri takaltakch jwiˈlak mak fariseo riqˈui Juan Ajbˈanal Jaˈtiox"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "धन्य वे हैं, जो अपने वस्त्रा धो लेते हैं, क्योंकि उन्हें जीवन के पेड़ के पास आने का अधिकार मिलेगा, और वे फाटकों से होकर नगर में प्रवेश करेंगे। \t Tzi rechak yak cristian ri tijchˈaj ritzˈikak, jilonli tiyeˈsajiˈ luwar rechak tijtijtak jwich man cheˈ re cˈaslemal y tioctak laˈ mak pwert re man tilmit ri aacˈ Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो तुझे चाहिए था, कि मेरा रूपया सर्राफों को दे देता, तब मैं आकर अपना धन ब्याज समेत ले लेता। \t xacˈamteneˈbˈi impwaak xeˈteneˈ ayeˈ pi kejom re jonok y cuando xinyuk wiˈteneˈchak ral impwaak roj xincˈuleˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सातवें ने अपना कटोरा हवा पर उंडेल दिया, और मंदिर के सिंहासन से यह बड़ा शब्द हुआ, कि `हो चुका'। \t Xpe jwuk anjl, xjamij jpam man jnejbˈ li tew, xelch jun chˈaˈwem li man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon ri wiˈ laj richoch Kakaj Dios lecj. Subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij: Xantajiˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उस से कहा; धन्य हे उत्तम दास, तुझे धन्य है, तू बहुत ही थोड़े में विश्वासी निकला अब दस नगरों का अधिकार रख। \t Y man rey xij re: Tziyiˈ xabˈan, atiˈ jun tzilaj mocom. Jwiˈl tziyiˈ xabˈan re jun raquitz, lajori atoc pire kˈatbˈitzij chibˈ lajuj (10) chi tilmit, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम्हारी कमरें बन्धी रहें, और तुम्हारे दीये जलते रहें। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak, ulbˈentake y tzijke akˈakˈak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वे उत्तर देंगे, कि हे प्रभु, हम ने तुझे कब भूखा, या पियासा, या परदेशी, या नंगा, या बीमार, या बन्दीगृह में देखा, और तेरी सेवा टहल न की? \t Y rechak tijtzˈonajtak re man rey: Kaj, ¿nen or xatkil xatcˈok jwiˈl wiˈjal o xatcam jwiˈl chekej chiˈ o taˈ nen xatcˈamowbˈi laj richoch o taˈ awitzˈik o atyaj o xatkil wat li cars y taˈ xatkatˈoˈw? ticheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कोई तुझ से मांगे, उसे दे; और जो तुझ से उधार लेना चाहे, उस से मुंह न मोड़।। \t Wi wiˈ nen titzˈonaj chawe jwiˈl jono cristian, yeˈ re y wi wiˈ nen titzˈonin kejom chawe, yeˈ re, ma qˈuecˈaj jyeˈic, xcheˈ rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने कहा; क्या यह यूसुफ का पुत्रा यीशु नहीं, जिस के माता पिता को हम जानते हैं? तो वह क्योंकर कहता है कि मैं स्वर्ग से उतरा हूं। \t Y yak rijajl Israel xijtak: Re jcˈajoliˈ José y oj tikachˈobˈaˈ jwich jkaj jchuch. ¿Nen chac tijbˈij chi jiˈ xpe lecj? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "महायाजक के दासों में से एक जो उसके कुटुम्ब में से था, जिसका कान पतरस ने काट डाला था, बोला, क्या मैं ने तुझे उसके साथ बारी में न देखा था? \t Xpe jun rechak mak rajchac man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, ri rechˈelxic man jun ri xesaj jxicn jwiˈl Pedro, xij re Pedro: Pero xattwilaˈ chi watiˈ riqˈuil laˈ man ra luwar lak ticoˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब यीशु अपने बारह चेलों को आज्ञा दे चुका, तो वह उन के नगरों में उपदेश और प्रचार करने को वहां से चला गया।। \t Cuando Kakaj Jesús xqˈuis jyeˈic jnoˈjak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij, xelbˈi claˈ y xeˈ chi jtijojcak cristian re Jyolj Kakaj Dios li mak tilmit re Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब फरीसी बाहर जाकर तुरन्त हेरोदियों के साथ उसके विरोध में सम्मति करने लगे, कि उसे किस प्रकार नाश करें।। \t Mak fariseo xike xeltakbˈic, xoctak chi jchomorsaj riqˈuilak man kˈat ri jpach Herodes nen trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे अपने आप को बुद्धिमान जताकर मूर्ख बन गए। \t Rechak tijbˈijtak chi wiˈ mas jnoˈjak pero taˈ tzˈet, xwuxtakaˈ pi sons"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "विवाह सब में आदर की बात समझी जाए, और बिछौना निष्कलंक रहे; क्योंकि परमेश्वर व्यभिचारियों, और परस्त्रीगामियों का न्याय करेगा। \t Juntir cristian ri cˈuliˈnaktak jcojeˈ jkˈij jcˈulniquilak y yak ri taˈ cˈuliˈnaktak rajwaxiˈ tijcojtak jkˈijak yak ri cˈuliˈnaktak. Jwiˈl Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri cˈuliˈnaktak ri trechbˈejtak jun cristian chic ri maˈ jcˈulajlak taˈn y tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri taˈ cˈuliˈnaktak ri trechbˈejtak jun cristian ri maˈ jcˈulajlak taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह बाहर निकलकर अपनी रीति के अनुसार जैतून के पहाड़ पर गया, और चेले उसके पीछे हो लिए। \t Xpe Kakaj Jesús xel chicbˈic, xeˈ bˈa witz ri jbˈij Olivos, jwiˈl nakˈtaliˈ jiˈkelon tran y yak ajtijol ribˈak chirij xambˈertakbˈi chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जब तुम बुरे होकर अपने लड़केबालों को अच्छी वस्तुऐ देना जानते हो, तो स्वर्गीय पिता अपने मांगनेवालों को पवित्रा आत्मा क्यों न देगा।। \t Atak, onque taˈ tzi anoˈjak, awetamakiˈ tayeˈtak tzitaklaj kelen re awalcˈwalak chi tijem y riˈticˈu chic Kakaj Dios lecj maˈ tijyeˈ Lokˈlaj Jsantil rechak nen titzˈonin re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे जल में से निकलकर ऊपर आए, तो प्रभु का आत्मा फिलिप्पुस को उठा ले गया, सो खोजे ने उसे फिर न देखा, और वह आनन्द करता हुआ अपने मार्ग चला गया। \t Cuando xeltakch li jaˈ Felipe etke xcˈamsajbˈi jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri Kajawl, taˈ chiquiˈ xilsaj jwich jwiˈl man winak li. Y man winak jorchak tiquiˈcotc, xeˈ chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और बालक बढ़ता, और बलवन्त होता, और बुद्धि से परिपूर्ण होता गया; और परमेश्वर का अनुग्रह उस पर था। \t Y Kakaj Jesús tijin tiqˈuiyc y tijin jyuˈic jcowil ranm y tijin jyuˈic mas jnoˈj y subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि प्रभु कहता है, स्वर्ग मेरा सिहांसन और पृथ्वी मेरे पांवों तले की पीढ़ी है, मेरे लिये तुम किस प्रकार का घर बनाओगे? और मेरे विश्राम का कौन सा स्थान होगा? \t Caj tzˈakatke tran pire lamas incubˈarwiˈ chi uxlan y ulew xike tran pire jluwr wakan. Taˈ ni jun ja atcwintak chi jbˈanic pi we y taˈ jun inluwr aacˈlak lamas inuxlanwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो प्रगट है, कि हमारा प्रभु यहूदा के गोत्रा में से उदय हुआ है और इस गोत्रा के विषय में मूसा ने याजक पद की कुछ चर्चा नहीं की। \t Kes tzˈet etemaliˈ chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl jiˈ xqˈuisiˈy chijxoˈlak man kˈat re Judá. Y Moisés taˈ xij chi yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios jiˈ tipetak li man kˈat re Judá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "देखे, मैं तुम से भेद की बात कहता हूं: कि हम सब तो नहीं सोएंगे, परन्तु सब बदल जाएंगे। \t In chwaj tawetemajtak jun kelen ri taˈ etemal awiˈlak, maˈ juntir taˈ ojcamtak, pero ojtakaˈ juntir tiqˈuexmaj katioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और गडरिये जैसा उन से कहा गया था, वैसा ही सब सुनकर और देखकर परमेश्वर की महिमा और स्तुति करते हुए लौट गए।। \t Y yak ajyukˈ cuando xkˈajtak tichak tijin tijbˈixajtak y tijin tijnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios chi jcˈomowaj re juntir ri xyuk jteˈtak y xyuk rileˈtak, jwiˈl jilon xyuk jteˈtak chapcaˈ ri xijsaj rechak jwiˈl anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो उस दास का स्वामी ऐसे दिन कि वह उस की बाट जाहता न रहे, और ऐसी घड़ी जिसे वह जानता न हो आएगा, और उसे भारी ताड़ना देकर उसका भाग अविश्वासियों के साथ ठहराएगा। \t Titaw jun kˈij y titaw jun or ri taˈ ricˈabˈ cuando tiyuk jpatron. Man patron li tijyeˈ jun cˈaxlaj cˈachbˈi wich re man jmocom li, tresaj chi jchajaj kelen re, tijtak chijxoˈlak mak ri taˈ ticojontak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यदि तुम किसी और बात के विषय में कुछ पूछना चाहते हो, तो नियत सभा में फैसला किया जाएगा। \t Atak, wi wiˈ nen chawajak tabˈijtak, bˈijtak cuando kamulbˈem kibˈ pach mak kˈatbˈitzij re katilmit y tichomorsaj pi utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि सचमुच तेरे सेवक यीशु के विरोध में, जिस तू ने अभिषेक किया, हेरोदेस और पुन्तियुस पीलातुस भी अन्य जातियों और इस्त्राएलियों के साथ इस नगर में इकट्ठे हुए। \t Riˈ li ri xantak Herodes Antipas pach Poncio Pilato, xmulbˈaˈ ribˈak neri Jerusalén pach yak rijajl Israel y yak maˈ rijajl taˈ Israel chi jbˈanic cˈax re Kakaj Jesús ri bˈil awiˈl chi tina ataknach wich ulew ri atakoˈn ri taˈ ni jun bˈwelt xmacunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसे नूह के दिन थे, वैसा ही मनुष्य के पुत्रा का आना भी होगा। \t Laˈ mak junabˈ li cuando ajquiˈ chi ran man nimlaj kˈalaj, yak cristian tiwiˈntak, tikˈabˈartak, ticˈuliˈytak y tijcˈulbˈaˈ ralcˈwalak asta cuando xtaw kˈij xjaw Noé li arc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मनुष्य का पुत्रा इसलिये नहीं आया, कि उस की सेवा अहल की जाए, पर इसलिये आया, कि आप सेवा टहल करे, और बहुतों की छुड़ौती के लिये अपना प्राण दे।। \t Jilon chapcaˈ xan Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, taˈ xpe wich ulew pire tibˈansaj lawiˈ ri raj tibˈansaj re re. Re xpe wich ulew pirechiˈ tiyuk raneˈ lawiˈ ri rajwax rechak cristian y tiyuk jacheˈ ribˈ pi camic chi jcolicak subˈlaj cristian laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम्हें प्रभु की शपथ देता हूं, कि यह पत्री सब भाइयों को पढ़कर सुनाई जाए।। \t Laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tambˈijbˈi chawechak chi iltak jwich man wuj ri chiwchak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन को, और, और ऐसी वस्तुओं के कारीगरों को इकट्ठे करके कहा; हे मनुष्यो, तुम जानते हो, कि इस काम में हमें कितना धन मिलता है। \t Re xsiqˈuij juntir mak jmocom y nicˈj cristian chic ri tichacuntak laˈ plata, xij rechak: Atak, awetamakiˈ chi oj laˈke kachc ri, tikachˈectak kapwaak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि तुम जानते हो, कि हम ने प्रभु यीशु की ओर से तुम्हें कौन कौन सी आज्ञा पहुंचाई। \t Atak awetamakchak jcholajl mak cˈutuˈn ri xatkatijojtak laˈ jcwinel Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसके साथ भोजन करनेवालों में से एक ने ये बातें सुनकर उस से कहा, धन्य है वह, जो परमेश्वर के राज्य में रोटी खाएगाा। \t Y wiˈ jun winak cubˈul claˈ, cuando xta nen xij Kakaj Jesús, re xij: Tzi re jun cristian ri tiwiˈn li man luwar lamas titakonwiˈ Kakaj Dios, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और दारचीनी, मसाले, धूप, इत्रा, लोबान, मदिरा, तेल, मैदा, गेहूं, गाय, बैल, भेड़, बकरियां, घोड़े, रथ, और दास, और मनुष्य के प्राण। \t Taˈ chiquiˈ nen tilokˈowtak canel pi ikaˈn mak jaljojtak jwich cumbˈl ri simin ruxbˈl, pom, jkˈolal jun cheˈ ri jbˈij mirra, vin, aceit, cocˈlaj cˈaj, trig, mak awaj ri tiikantak, carner, cwaˈy, mak carret ri tijuraj jwiˈl cwaˈy y asta cristian ri wiˈ rajwak, taˈ chiquiˈ tilokˈsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी से परमेश्वर की सन्तान, और शैतान की सन्तान जाने जाते हैं; जो कोई धर्म के काम नहीं करता, वह परमेश्वर से नहीं, और न वह, जो अपने भाई से प्रेम नहीं रखता। \t Jun cristian wi mitaˈ tran lawiˈ ri tzi chiwch Kakaj Dios y wi mitaˈ tijlokˈaj jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ tzˈet ralcˈwal Kakaj Dios. Jilonli ticˈutun nen ri ralcˈwal Kakaj Dios y nen ri ralcˈwal man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम भी तो तुम्हारे समान दु:ख- सुख भोगी मनुष्य हैं, और तुम्हें सुसमाचार सुनाते हैं, कि तुम इन व्यर्थ वस्तुओं से अलग होकर जीवते परमेश्वर की ओर फिरो, जिस ने स्वर्ग और पृथ्वी और समुद्र और जो कुछ उन में है बनाया। \t Atak cristian, ¿nen chac tabˈantak jilonli? ¡Oj, ojke cristian chapcaˈ atak! Oj xojpet pirechiˈ tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak pire tican ayeˈtak jbˈanic mak noˈj ri taˈ nen tichacuj y atoctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri yoˈlc, ri xanow caj, ulew, mar pach juntir kelen ri wiˈ chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और न तुम मूरत पूजनेवाले बनों; जैसे कि उन में से कितने बन गए थे, जैसा लिखा है, कि लोग खाने- पीने बैठे, और खेलने- कूदने उठे। \t Jwiˈliˈli atak ma cojtak jkˈij mak tiox chapcaˈ xantak jujun rechak. Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Mak cristian xcubˈartak chi wicˈ y chi ucˈaˈjan li jun nimakˈij y xantaj li jwiˈlak, xoctak chi xojoj chi jnimirsaj jkˈij man tiox, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन में से एक को उत्तर दिया, कि हे मित्रा, मैं तुझ से कुछ अन्याय नहीं करता; क्या तू ने मुझ से एक दीनार न ठहराया? \t Man patron xij re jun rechak mak mocom: At wichcˈulchiˈ, in taˈ ni jun kelen ximbˈan chawe ri maˈ jcholajl taˈn. Xkachomorsajiˈcaˈ aacˈl chi jun denario tantoj akˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे कपटी शास्त्रियों और फरीसियों तुम पर हाय! तुम एक जन को अपने मत में लाने के लिये सारे जल और थल में फिरते हो, और जब वह मत में आ जाता है, तो उसे अपने से दूना नारकीय बना देते हो।। \t ¡Cˈur awch atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atak atwoˈcottak juntir luwar chi jtoquic jun ajtijol ribˈ chawijak. Cuando tataˈtak, tatijojtak re acˈutuˈnak y re masna etzl jnoˈj tiel chic chawchak. Jwiˈliˈli re quibˈ chi jilon cˈaxcˈol tijtij chapcaˈ ri tatij atak li man luwar re tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अचम्भा न कर, कि मैं ने तुझ से कहा; कि तुम्हें नये सिरे से जन्म लेना अवश्य है। \t Mi sach achˈol chi jtaic ri tijin tambˈij chawe chi rajwaxiˈ juntir tina qˈuisiˈytakna chic jcaˈmul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "औरों ने कहा, ये बात ऐसे मनुष्य की नहीं जिस में दुष्टात्मा हो: क्या दुष्टात्मा अन्धों की आंखे खोल सकती है? \t Y mak nicˈj chic xijtak: Mak yoloj ri tijin chi jbˈij maˈ jyolj taˈ jun cristian ri wiˈ etzl laj ranm. ¿Toncˈu cwiniˈ jun etzl chi jtzibˈsaj bˈakˈ jwich jun moy? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने एक व्यक्ति पर अन्याय होने देखकर, उसे बचाया, और मिसरी को मारकर सताए हुए का पलटा लिया। \t Y cuando xril Moisés chi jun aj Egipto tijin tran cˈax re jun rechak yak jwinak, xeˈ chi jcolic y xcamsaj man aj Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं, ये सब बातें इस समय के लोगों पर आ पड़ेंगी।। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi yak cristian ri wiˈtak wich ulew lajori riˈ rechak ticˈuluwtak subˈlaj cˈax chirij juntir mak mac li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह मन्दिर में जाकर बेचनेवालों को बाहर निकालने लगा। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xoc li nimi richoch Kakaj Dios y xoc chi ruktajbˈi juntir mak ajcˈaybˈ ri wiˈtak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "चेला अपने गुरू से बड़ा नहीं, परन्तु जो कोई सिद्ध होगा, वह अपने गुरू के समान होगा। \t Ni jono ajtijol ribˈ mas jnoˈj chiwch ajtijol re, pero cuando tiqˈuis jtijoj ribˈ tiniqˈuibˈiˈ jnoˈj pach ajtijol re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस ने हम पर छाप भी कर दी है और बयान में आत्मा को हमारे मनों में दिया।। \t Kakaj Dios xcojow ketal chi ojiˈ re y xyaˈ Lokˈlaj Jsantil laj kanm chi jcˈutic chikawch chi tina jyeˈna chike juntir ri bˈil jwiˈl chi tijyeˈ chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने हनन्याह नाम एक पुरूष को भीतर आते, और अपने ऊपर आते देखा है; ताकि फिर से दृष्टि पाए। \t Re xril jwich jun winak chapcaˈ li jun ichicˈ jbˈij Ananías, xocbˈi riqˈuil y xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa pire xtzibˈ chic bˈakˈ jwich, xcheˈ Kakaj Jesús re Ananías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सूबेदार को आज्ञा दी, कि पौलुस को सुख से रखकर रखवाली करना, और उसके मित्रों में से किसी को भी उस की सेवा करने से न रोकना।। \t Félix xij re man jbˈabˈalak mak soldad chi tina waˈxna Pablo li cars, pero xij re chi taˈ chiquiˈ tijximtak y tijnaˈ tibˈe solaj o tibˈe yeˈsaj kelen re jwiˈlak yak richcˈulchiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस से तुम राजाओं का मांस, ओर सरदारों का मांस, और शक्तिमान पुरूषों का मांस, और घाड़ों का, और उन के सवारों का मांस, और क्या स्वतंत्रा, क्या दास, क्या छोटे, क्या बड़े, सब लोगों का मांस खाओ।। \t Y ri tijyeˈ Kakaj Dios chawechak chi tijem riˈ jcamnaklak mak rey re wich ulew, jcamnaklak mak jbˈabˈalak mak soldad y jcamnaklak cristian ri wiˈ jcwinelak. Y tatijtak camnaktak cwaˈy pach jcamnaklak mak ri quejawinaktak rechak. Y tatijtak jcamnaklak mak ri wiˈ rajwak y mak ri taˈ rajwak. Y tatijtak jcamnaklak mak cristian ri nimak jkˈijak pach mak ri taˈ nimak jkˈijak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो मैं यह चाहता हूं, कि तुम्हें चिन्ता न हो: अविवाहित पुरूष प्रभु की बातों की चिन्ता में रहता है, कि प्रभु को क्योंकर प्रसन्न रखे। \t In riˈ chwaj chi mitaˈ nen quiek chirij atoctakwiˈ il. Jun winak ri mitaˈ cˈuliˈnak riˈ mas tioc il chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tran pire tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब पतरस ने पास आकर, उस से कहा, हे प्रभु, यदि मेरा भाई अपराध करता रहे, तो मैं कितनी बार उसे क्षमा करूं, क्या सात बार तक? \t Xpe Pedro, xjutun riqˈui Kakaj Jesús y xtzˈonaj re: Kajawl, ¿jurubˈcˈu bˈwelt rajwax tancuy jmac jun wechˈelxic chawij cuando tran cˈax chwe? ¿Rajwaxniˈ tancuy jmac wukubˈ (7) bˈwelt? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे कुरिन्थियों, हम ने खुलकर तुम से बातें की हैं, हमारा हृदय तुम्हारी ओर खुला हुआ है। \t Atak aj Corinto, kes tzˈetel tzˈetiˈ juntir ri xkabˈij chawechak, taˈ xkamuk jbˈij chawechak. Jilonli xkacˈut chawchak chi atkalokˈajtakaˈ riqˈui nojel kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब कितनों ने कठोर होकर उस की नहीं मानी बरन लोगों के साम्हने इस मार्ग को बुरा कहने लगे, तो उस ने उन को छोड़कर चेलों को अलग कर लिया, और प्रति दिन तुरन्नुस की पाठशाला में विवाद किया करता था। \t Pero wiˈ jujun mas jiptak, taˈ rajak xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Chiwch juntir cristian xoctak chi yokˈon chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli xelbˈi Pablo chijxoˈlak, xcˈambˈi yak ri jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, xeˈ jmulbˈaˈ ribˈak li jun ja lamas titijonwiˈ Tirano y claˈ nojel kˈij tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian ri titawtak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पीलातुस ने उन से कहा; क्यों, इस ने क्या बुराई की है? \t Rechak cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये जो परमेश्वर की इच्छा के अनुसार दुख उठाते हैं, वे भलाई करते हुए, अपने अपने प्राण को विश्वासयोग्य सृजनहार के हाथ में सौंप दें।। \t Jilonli yak cristian ri tijtijtak cˈax chapcaˈ raj Kakaj Dios, rajwaxiˈ jacheˈ ranmak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri tibˈanow lawiˈ ri tijbˈij, ri xyeˈw jcˈaslemalak y mi can jyeˈtak jbˈanic utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयों, मैं नहीं चाहता, कि तुम इस बात से अज्ञात रहो, कि हमारे सब बापदादे बादल के नीचे थे, और सब के सब समुद्र के बीच से पार हो गए। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in riˈ chwaj taˈ tisaach chawechak chi juntir kamam katitˈ ojr cuando xeltakch Egipto xwoˈcottakaˈ ralaj jun sutzˈ y juntir rechak xkˈaxtakaˈ li Mar Quiek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन में हम भी सब के सब पहिले अपने शरीर की लालसाओं में दिन बिताते थे, और शरीर, और मन की मनसाएं पूरी करते थे, और और लोगों के समान स्वभाव ही से क्रोध की सन्तान थे। \t Ojtak juntir jilonli xkabˈantak laj kacˈaslemal ojrtaktzij chapcaˈ trantak mak cristian li, jwiˈl xkabˈanaˈtakaˈ lawiˈ ri xkarayajtak y xkabˈanaˈtakaˈ mak etzltak chomorsaˈn. Jwiˈl juntir mak etzltak noˈj li ri xkabˈantak, pi jcholajliˈ witi xan jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chikabˈ ojr chapcaˈ tran rechak mak cristian li ri taˈ ticojontak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और दोनों साथ साथ दौड़ रहे थे, परन्तु दूसरा चेला पतरस से आगे बढ़कर कब्र पर पहिले पहुंचा। \t Chi quibˈ ribˈilak tijolin xeˈtak chi rilic, pero man jun chic ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús masna xjolin chiwch Pedro. Re nabˈe xtaw chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि जबूलून और नपताली के देश, झील के मार्ग से यरदन के पास अन्यजातियों का गलील। \t Man jluwrak yak rijajl Zabulón pach man jluwrak yak rijajl Neftalí ri wiˈtak chˈakap re nimi jaˈ Jordán chiˈ nimlaj alagun re Galilea ri lamas wiˈtak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं परमेश्वर की इच्छा से तुम्हारे पास आनन्द के साथ आकर तुम्हारे साथ विश्राम पाऊं। \t Jilonli intaw pi quiˈcotemal aacˈlak jwiˈl jilon raj Kakaj Dios. Y tijnaˈ inuxlan aacˈlak cuando intaw chi asolajcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और भोर को दिन निकलने से बहुत पहिले, वह उठकर निकला, और एक जंगली स्थान में गया और वहां प्रार्थना करने लगा। \t Subˈlaj akˈabˈ, aj ukuˈmna Kakaj Jesús xelbˈi Capernaúm. Xeˈ li jun luwar ricˈan lamas taˈ cristian pire tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह पहिले जान लो, कि अन्तिम दिनों मे हंसी ठट्ठा करनेवाले आएंगे, जो अपनी ही अभिलाषाओं के अनुसार चलेंगे। \t Atak rajwaxiˈ tawetemajtak chi cuando titaw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, wiˈ subˈlaj cristian tritzˈbˈejtak jwich Kakaj Dios jwiˈl riˈ tibˈe ranmak chi jbˈanic mak etzltak raybˈl ri rajak rechak trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसका पिता जकरयाह पवित्रा आत्मा से परिपूर्ण हो गया, और भविष्यद्ववाणी करने लगा। \t Zacarías ri jkaj ra neˈ, xnojsaj ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, xij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मैं जो यह कहता हूं वह अनुमति है न कि आज्ञा। \t Pero cuando ximbˈij chi taˈ tawechbˈej aybˈak quibˈ uxibˈ kˈij pire atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, taˈ tijin atintaktak pire tabˈan awechak jilonli, xike tijin tambˈij chi tijnaˈ tibˈan chapcaˈ ri ximbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अगले सब्त के दिन नगर के प्राय: सब लोग परमेश्वर का वचन सुनने को इकट्ठे हो गए। \t Laˈ man jun kˈij chic re uxlan, raquitzchak maˈ juntir cristian li tilmit xmulbˈaˈ ribˈak chi jtaic Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यह उस मनुष्य की सी दशा है जिस ने परदेश को जाते समय अपने दासों को बुलाकर, अपनी संपत्ति उन को सौंप दी। \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak yak ajtijol ribˈak chirij jilonri: Ri jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ xan jun patron, xchomorsaj chi tibˈe chinaj li jun jalan tilmit chic. Xsiqˈuij yak jmocom y xcan jyeˈ jpwaak laj jkˈabˈak pire tijyectak jwich asta cuando tikˈaj chicch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उन दो दिनों के बाद वह वहां से कूच करके गलील को गया। \t Cuando xkˈax mak quibˈ kˈij li, ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xelbˈi Samaria xeˈ Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन से कहा; कि तुम में से ऐसा कौन है, जिस का गदहा या बैल कुएं में गिर जाए और वह सब्त के दिन उसे तुरन्त बाहर न निकाल ले? \t Y Kakaj Jesús xij chic rechak: Wi wiˈ jono chawechak titzaakbˈi jcˈajol o jwacx li jun jul laˈ kˈij re uxlan, ¿taˈcˈu atbˈetak jol chi resajc? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसा लिखा है; देखो मैं सिरयोन में एक ठेस लगने का पत्थर, और ठोकर खाने की चटान रखता हूं; और जो उस पर विश्वास करेगा, वह लज्जित न होगा।। \t Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: In tancoj li tilmit Sión jun abˈaj, ri quiek laˈ tijtop rakanak cristian. Y nen ticubˈar jchˈol chirij man abˈaj li, maˈ lokˈtaˈke, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बरन भाई भाई में मुक मा होता है, और वह भी अविश्वासियों के साम्हने। \t Pero pi jqˈuexwach li tipe jun ri xansaj cˈax re jwiˈl jun ajtakel re Kakaj Jesucristo tijcˈambˈi man ajbˈanal cˈax li chiwchak mak kˈatbˈitzij ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire tran jkˈatbˈitzij chirijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हाजिरा मानो अरब का सीना पहाड़ है, और आधुनिक यरूशलेम उसे तुल्य है, क्योंकि वह अपने बालकों समेत दासत्व में है। \t Agar riˈ chapcaˈ man ojr jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan riqˈui Moisés bˈa witz Sinaí re Arabia y riˈ chapcaˈ yak cristian aj Jerusalén lajori, jwiˈl wiˈtakaˈ laj jkˈabˈ Jpixbˈ Kakaj Dios chapcaˈ riˈ rajwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये कि व्यवस्था की विधि हम में जो शरीर के अनुसार नहीं बरन आत्मा के अनुसार चलते हैं, पूरी की जाए। \t Kakaj Dios xan jilonli pire ojcwintak chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ tikabˈantak lawiˈ ri chikaj oj tikabˈantak, riˈchak tikabˈantak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी यीशु को परमेश्वर ने जिलाया, जिस के हम सब गवाह हैं। \t Riˈ Kakaj Jesús li ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl jwiˈl Kakaj Dios y oj juntir xkilaˈ chi tzˈetiˈ xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो त्रोआस से जहाज खोलकर हम सीधे सुमात्राके और दूसरे दिन नियापुलिस में आए। \t Troas xojjawbˈi li barc, xojbˈe sucˈul li man luwar ri jbˈij Samotracia ri wiˈ li mar y laj jcabˈ kˈij xojtaw Neápolis ri wiˈ chiˈ mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अब, हे पिता, तू अपने साथ मेरी महिमा उस महिमा से कर जो जगत के होने से पहिले, मेरी तेरे साथ थी। \t Lajori, Kaj, nimirsaj inkˈij aacˈl chapcaˈ jnimal inkˈij ri wiˈ cuando ajwiniˈ aacˈl cuando ajquiˈ chi waˈx caj pach ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये मैं ने उसे भेजने का और भी यत्न किया कि तुम उस से फिर भेंट करके आनन्दित हो जाओ और मेरा शोक घट जाए। \t Jwiˈliˈli tantakbˈi Epafrodito laj or aacˈlak pire tiwaˈx mas quiˈcotemal laj awanmak cuando tawiltak jwich y jilon in, tiwaˈxiˈ utzil laj wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह उसे यीशु के पास लाया: यीशु ने उस पर दृष्टि करके कहा, कि तू यूहन्ना का पुत्रा शमौन है, तू केफा, अर्थात् पतरस कहलाएगा।। \t Xpe Andrés xcˈambˈi Simón lamas wiˈ Kakaj Jesús. Xpe Kakaj Jesús, cuando xril jwich Simón, xij re: Atiˈ ri at Simón, jcˈajol Juan, lajori tioc abˈj pi Cefas, xcheˈ re. (Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Cefas, Pedro.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस की आज्ञा यह है कि हम उसके पुत्रा यीशु मसीह के नाम पर विश्वास करें और जैसा उस ने हमें आज्ञा दी है उसी के अनुसार आपस में प्रेम रखें। \t Riˈ ri Jpixbˈ Kakaj Dios ri tijbˈij chike chi rajwaxiˈ ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol y tijbˈij chi rajwaxiˈ tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ chapcaˈ xij Kakaj Dios chi tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब फरीसी इकट्ठे थे, तो यीशु ने उन से पूछा। \t Cuando aj mulantakaˈ mak fariseo xpe Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जिस प्रकार हम ने अपने अपराधियों को क्षमा किया है, वैसे ही तू भी हमारे अपराधों को क्षमा कर। \t Cuy kamac riqˈui mak etzltak noˈj ri tikabˈan chawch chapcaˈ oj xkacuyaˈ jmacak yak cristian ri xanowtak cˈax chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हमें परीक्षा में न ला, परन्तु बुराई से बचा; क्योंकि राज्य और पराक्रम और महिमा सदा तेरे ही है।\" आमीन। \t Ma yeˈ luwar re man jbˈabˈal etzl ojjtakchiˈj chi jbˈanic etzltak noˈj. Cojacoleˈ laj jkˈabˈ, jwiˈl xike at Kakaj Dios ri wiˈ nimlaj kˈatbˈitzij laj akˈbˈ chi takon chibˈak juntir ri wiˈtak wich ulew pach lecj y xike at tinimirsaj mas akˈij lajori y ni jun bˈwelt tican yeˈsaj jnimirsaj akˈij. Jiloniˈn, atcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यों प्रभु का वचन बल पूर्वक फैलता गया और प्रबल होता गया।। \t Jilonli xtaw tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl lak juntir luwar y xcˈutun chi wiˈ jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर तुम्हारी यह रीति है कि मैं फसह में तुम्हारे लिये एक व्यक्ति को छोड़ दूं सो क्या तुम चाहते हो, कि मैं तुम्हारे लिये यहूदियों के राजा को छोड़ दूं? \t Pero atak nojel junabˈ laˈ man nimakˈij Pascua nakˈtalcatakaˈ chi tatzˈonajtak chwe chi tantakbˈi jun prex. ¿Chawajakniˈ tantakbˈi jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये सब बातें यीशु ने दृष्टान्तों में लोगों से कहीं, और बिना दृष्टान्त वह उन से कुछ न कहता था। \t Laˈ esbˈitak noˈj xtijojwiˈ cristian Kakaj Jesús re Jyolj Kakaj Dios pire tijtatak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और घर में प्रवेश करते हुए उस को आशीष देना। \t Cuando atoctak la ja cˈamtak rutzil jwichak yak ri wiˈtak la ja y bˈijtak rechak: Atak juntir ri watak la ja neri, waˈxok utzil laj awanmak, atcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हे कफरनहूम, क्या तू स्वर्ग तक ऊंचा किया जाएगा? तू तो अधोलोक तक नीचे जाएगा। \t Y atak aj Capernaúm, riˈ chachˈolak chi atcˈamsajtakaˈbˈi riqˈui Kakaj Dios lecj, pero jiˈcˈuneˈ atcˈamsajtakbˈi li man luwar ri lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो उपदेशक हो, वह उपदेश देने में लगा रहे; दान देनेवाला उदारता से दे, जो अगुआई करे, वह उत्साह से करे, जो दया करे, वह हर्ष से करे। \t Y wi wiˈ jono sipal jcwinel chi jyeˈic jcowil ranmak cristian, rajwaxiˈ jyeˈ jcowil ranmak cristian y wi wiˈ jono sipal jcwinel chi sipanc, rajwaxiˈ jyeˈ mas. Y wi wiˈ jono sipal jcwinel pire jbˈabˈal jun kˈat cristian, rajwaxiˈ tzi rilic jcholajl tran chijxoˈlak. Y wi wiˈ jono sipal jcwinel pire tran utzil re cristian jwiˈl tiel ranm chirijak, raneˈ pi quiˈcotemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उसका जेठा पुत्रा खेत में था : और जब वह आते हुए घर के निकट पहुंचा, तो उस ने गाने बजाने और नाचने का शब्द सुना। \t Xpe re, xsiqˈuij jun mocom, xtzˈonaj re nen chac tijin nimakˈij la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उत्तर दिया, कि मेरा राज्य इस जगत का नहीं, यदि मेरा राज्य इस जगत का होता, तो मेरे सेवक लड़ते, कि मैं यहूदियों के हाथ सौंपा न जाता: परन्तु अब मेरा राज्य यहां का नहीं। \t Kakaj Jesús xij chic re: Ri takon ri wiˈ laj inkˈbˈ maˈ re taˈ wich ulew. Witi intakon re tike wich ulew, yak intakoˈn titicaˈ jtij jkˈijakreˈ pire maˈ inchapsaj jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Pero intakon maˈ re taˈ wich ulew, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये मैं तुम से कहता हूं, कि अपने प्राण के लिये यह चिन्ता न करना कि हम क्या खाएंगे? और क्या पीएंगे? और न अपने शरीर के लिये कि क्या पहिनेंगे? क्या प्राण भोजन से, और शरीर वस्त्रा से बढ़कर नहीं? \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: In tambˈij chawechak chi mat octak il chirij nen tatijtak, nen tawucˈaˈjajtak laj acˈaslemalak y mat octak il chirij awitzˈikak re tacojtak, jwiˈl acˈaslemalak masna nim jkˈij chiwch ri tatijtak y atioˈjlak masna nim jkˈij chiwch man itzˈik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि तुझ में और दूसरे में कौन भेद करता है? और तेरे पास क्या है जो तू ने (दूसरे से) नहीं पाया: और जब कि तु ने (दूसरे से) पाया है, तो ऐसा घमण्ड क्यों करता है, कि मानों नही पाया? \t Taˈ ni jun xin chawe chi mas at tzi chiwchak yak nicˈj chic. Juntir ri wiˈ aacˈl sipalke chawe jwiˈl Kakaj Dios. Pero wi Kakaj Diosiˈ sipawinak chawe ri wiˈ aacˈl, ma coj akˈij chi awicˈanke xataˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और संसार और उस की अभिलाषाएं दोनों मिटते जाते हैं, पर जो परमेश्वर की इच्छा पर चलता है, वह सर्वदा बना रहेगा।। \t Y ulew pach mak etzltak raybˈl ri wiˈ chiwch, tina saachna jwichak. Pero nen tibˈanow lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tibˈiˈ yoˈrok riqˈui Kakaj Dios lecj y taˈ chiquiˈ jcamic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे प्ररितों से शिक्षा पाने, और संगति रखने में और रोटी तोड़ने में और प्रार्थना करने में लौलीन रहे।। \t Y juntir ribˈilak, nojel ranmak chi jcojic ri tibˈijsaj rechak jwiˈlak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y juntir nicˈ jwichak. Tijcˈam ribˈak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y juntir tijmulbˈaˈ ribˈak chi wicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उन्हें सभा के बाहर जाने की आज्ञा देकर, वे आपस में विचार करने लगे, \t Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xijtak rechak chi tieltakbˈi chijxoˈlak. Cuando xcantak ricˈanak xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो उन दासों ने सड़कों पर जाकर क्या बुरे, क्या भले, जितने मिले, सब को इकट्ठे किया; और ब्याह का घर जेवनहारों से भर गया। \t Y mak jtakoˈn xeˈtak xoˈlak bˈe, xeˈ jsiqˈuijtakch juntir cristian ri wiˈtak xoˈlak bˈe chi tzi jnoˈjak y chi mitaˈ tzi jnoˈjak. Jilonli xnoj man ja chi cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने मुझ से कहा, ये बातें विश्वास के योग्य, और सत्य हैं, और प्रभु ने जो भविष्यद्वक्ताओं की आत्माओं का परमेश्वर है, अपने स्वर्गदूत को इसलिये भेजा, कि अपने दासों को वे बातें जिन का शीघ्र पूरा होना अवश्य है दिखाए। \t Xpe anjl, xij chwe: Mak yoloj ri, tzˈetel tzˈetiˈn y tijnaˈ ticubˈaj chˈol chirij. Riˈ Kakaj Dios ri Kajawl tiyeˈw jnoˈjak yak ajkˈasaltak Jyolj laˈ Lokˈlaj Jsantil. Xtakaˈch jun ranjl chi jcˈutic chiwchak yak rajchac, lawiˈ ri tawem tran chiwch, xcheˈ anjl chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "नहीं तो उन का चढ़ाना बन्द क्यों न हो जाता? इसलिये कि जब सेवा करनेवाले एक ही बार शुद्ध हो जाते, तो फिर उन का विवेक उन्हें पापी न ठहराता। \t Witi xcwin mak awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios chi jsachic jwich jmacak cristian, roj xtakejtakaˈ jsujic awaj re Kakaj Dios pire tojbˈi jmacak. Jilonli yak ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Dios roj sucˈulchak ranmak y taˈ chiquiˈ roj tricˈajtak chi ajwiˈtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उस से कहा, कैसर का; तब उस ने, उन से कहा; जो कैसर का है, वह कैसर को; और जो परमेश्वर का है, वह परमेश्वर को दो। \t Rechak xijtak: Rechiˈ César, xcheˈtak re. Kakaj Jesús xij chic rechak: Yeˈtak re César lawiˈ re César y yeˈtak re Kakaj Dios lawiˈ re Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर उस ने उसे कुछ उत्तर न दिया, और उसके चेलों ने आकर उस से बिनती कर कहा; इसे विदा कर; क्योंकि वह हमारे पीछे चिल्लाती आती है। \t Kakaj Jesús taˈ xchˈabˈej man anm li. Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij, xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús xtzˈonajtak tokˈobˈ re y xijtak: Bˈij re man anm li tibˈec, jwiˈl mas tichˈejej petzal chikij, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु तुम में से कितने ऐसे हैं जो विश्वास नहीं करते: क्योंकि यीशु तो पहिले ही से जानता था कि जो विश्वास नहीं करते, वे कौन हैं? और कौन मुझे पकड़वाएगा। \t Pero wiˈ jujun chaxoˈlak taˈ tijcojtak ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. Kakaj Jesús retamchakch ojrtaktzij nen jono mak ri taˈ ticojowtak ri tijbˈij y retamchak nen tijachow re pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम तुम्हें और कुछ नहीं लिखते, केवल वह जो तुम पढ़ते या मानते भी हो, और मुझे आशा है, कि अन्त तक भी मानते रहोगे। \t Ri xintzˈibˈajbˈi chawechak li man wuj xike mak yoloj ri atcwintak chi jtaic jcholajl. In riˈ chwaj chi juntir mak yoloj ri tantzˈibˈajbˈic, tatatak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि किसी का काम जल जाएगा, तो हानि उठाएगा; पर वह आप बच जाएगा परन्तु जलते जलते।। \t Pero jun ajbˈanal ja, wi ticˈat juntir man jchac ri bˈanal jwiˈl, taˈ tiyeˈsaj jtojbˈl chirij man jchac. Pero man ajbˈanal ja li, taˈ ticˈat li kˈakˈ, ticolmajiˈn, pero laj jxak kˈakˈchak tielbˈic. Y jilon jun ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, re taˈ tiyeˈsaj jtojbˈl wi taˈ tzi jtijoj cristian xan, pero re ticolmajiˈ chapcaˈ laj jxak kˈakˈchak tielbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो वह परमेश्वर का प्रकोप की निरी मदिरा जो उसके क्रोध के कटोरे में डाली गई है, पीएगा और पवित्रा स्वर्गदूतों के साम्हने, और मेम्ने के साम्हने आग और गन्धक की पीड़ा में पड़ेगा। \t tina jtijna subˈlaj cˈax li jkˈakˈal asufre chiwchak yak anjl y chiwch Man Ra Carner jwiˈl retzal Kakaj Dios. Y jilon jtijic cˈax tran chapcaˈ jtijic jun vas vin ri taˈ tzˈabˈal laˈ jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सब जातियां उसके साम्हने इकट्ठी की जाएंगी; और जैसा चरवाहा भेड़ों को बकरियों से अलग कर देता है, वैसा ही वह उन्हें एक दूसरे से अलग करेगा। \t Y juntir cristian re juntir tilmit wich ulew tiyuk jmulbˈaˈ ribˈak chiwch. Y re tijtos yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios y tijtos yak ri taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios chapcaˈ tran jun ajyukˈ cuando tijtos mak carner y tijtos mak qˈuisicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब मैं आनन्दित हूं पर इसलिये नहीं कि तुम को शोक पहुंचा बरन इसलिये कि तुम ने उस शोक के कारण मन फिराया, क्योंकि तुम्हारा शोक परमेश्वर की इच्छा के अनुसार था, कि हमारी ओर से तुम्हें किसी बात में हानि न पहुंचे। \t Lajori subˈlaj inquiˈcotc, pero maˈ jwiˈl taˈ xinta jtaquil chi xcˈaxcˈobˈiˈ laj awanmak jwiˈl inwuj. In subˈlaj inquiˈcot jwiˈl xinta jtaquil chi jwiˈl jcˈaxcˈol awanmak xaqˈuex anoˈjak. Atak xacuyaˈtakaˈ jcˈaxcˈol awanmak jwiˈl amacak y riˈ li ri mas kus xril Kakaj Dios y jilonli xcˈutun chi oj taˈ xkabˈan cˈax chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब हमारे यहां सात भाई थे; पहिला ब्याह करके मर गया; और सन्तान न होने के कारण अपनी पत्नी को अपने भाई के लिये छोड़ गया। \t Y chikaxoˈl oj xwaˈxiˈ wukubˈ (7) winak ri jkˈun ratz ribˈak. Man nabˈeal xcˈuliˈyc, pero xcamc, taˈ ralcˈwal xwaˈxc y man rixokl xcˈuliˈy chic riqˈui man jcabˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब तुम लड़ाइयों और बलवों की चर्चा सुनो, तो घबरा न जाना; क्योंकि इन का पहिले होना अवश्य है; परन्तु उस समय तुरन्त अन्त न होगा। \t Atak cuando tatatak jtaquil chi tijiniˈ nimaktak chˈoˈj li jono luwar, mi tzaak achˈolak jwiˈl jilonli tina bˈanna, pero maˈ riˈ taˈ li kˈij re qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कोई मनुष्य दीनता और स्वर्गदूतों की पूजा करके तुम्हें दोड़ के प्रतिफल से वंचित न करे। ऐसा मनुष्य देखी हुई बातों में लगा रहता है और अपनी शारीरिक समझ पर व्यर्थ फूलता है। \t Ma yeˈtak luwar re jono cristian tresaj jcubˈarbˈ achˈolak jwiˈl re tran chapcaˈ taˈ tijcoj jkˈij pireke atjsubˈtak y tijnimirsaj jkˈijak yak anjl. Re subˈlaj tijcoj jkˈij chi jyolic mak kelen ri ilan jwiˈl ri taˈ tzˈet tril. Re tijchomorsaj chi mas nim jkˈij, pero jchomorsaˈnke re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि ऐसा समय आएगा, कि लोग खरा उपदेश न सह सकेंगे पर कानों की खुजली के कारण अपनी अभिलाषाओं के अनुसार अपने लिये बहुतेरे उपदेशक बटोर लेंगे। \t Bˈan jilonli Timoteo jwiˈl tina tawna jun kˈij mak cristian taˈ chiquiˈ rajak tijtatak tzitaklaj cˈutuˈn. Rechak tijtoctak subˈlaj ajtijonl pire titijojtak lawiˈ raj rechak tijtatak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मेरे नाम के कारण सब लोग तुम से बैर करेंगे; पर जो अन्त तक धीरज धरे रहेगा, उसी का उद्धार होगा।। \t Juntir cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios atna retzelbˈejtakna y atna jcontrijtakna inwiˈlke in, pero nen taˈ tijquibˈaj ranm chwij asta ticamc, ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मेरे पिता की इच्छा यह है, कि जो कोई पुत्रा को देखे, और उस पर विश्वास करे, वह अनन्त जीवन पाए; और मैं उसे अंतिम दिन फिर जिला उठाऊंगा। \t Y riˈ raj Inkaj chi juntir cristian ri tiiliwtak juntir ri tran Jcˈajol Kakaj Dios y ticubˈar jchˈolak chirij, tijtaˈtakaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic y in tancˈastasaj jwichak laj jcamnaklak laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन्हें एक और दृष्टान्त दिया; कि स्वर्ग का राज्य राई के एक दाने के समान है, जिसे किसी मनुष्य ने लेकर अपने खेत में बो दिया। \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun ra íjaj re mostas ri xtic jun winak laj rulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो हे राजा, मार्ग में दोपहर के समय मैं ने आकाश से सूर्य के तेज से भी बढ़कर एक ज्योति अपने और अपने साथ चलनेवालों के चारों ओर चमकती हुई देखी। \t Pero kaj rey Agripa, cuando bˈesalquin li bˈe, riˈchak xwil jun kˈakˈ re lecj, xrepajch ribˈ jkˈakˈal chwij y chirijak yak ri bˈesaltak chwij. Y man kˈakˈ li masna tikopopon chiwch kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "व्यवस्था तो क्रोध उपजाती है और जहां व्यवस्था नहीं वहां उसका टालना भी नहीं। \t Mak cristian jwiˈl taˈ trantak lawiˈ ri tijbˈij mak Jpixbˈ Kakaj Dios, tipe retzal Kakaj Dios chirijak. Jwiˈl lamas taˈ titakon pixabˈ chibˈak cristian, taˈ cristian timacun chiwch pixabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह गलील में थ, तो ये उसके पीछे हो लेती थीं और उस की सेवाटहल किया करती थीं; और और भी बहुत सी स्त्रियां थीं, जो उसके साथ यरूशलेम में आई थीं।। \t Mak anm li xpachijtakaˈ Kakaj Jesús y xtˈowaˈtakaˈ cuando re xwaˈx Galilea y wiˈ chiquiˈ nicˈj anm claˈ ri jpach Kakaj Jesús xtawtak Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन में पांच मूर्ख और पांच समझदार थीं। \t Jobˈ rechak taˈ jchˈabˈejcak y jobˈ chic wiˈ jnoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसके स्वामी ने उससे कहा, धन्य है अच्छे और विश्वासयोग्य दास, तू थोड़े में विश्वासयोग्य रहा; मैं तुझे बहुत वस्तुओं का अधिकारी बनाऊंगा अपने स्वामी के आनन्द में सम्भागी हो। \t Man patron xij re: Tziyiˈ xabˈan, atiˈ jun tzilaj mocom y pi jcholajliˈ xabˈan. Jwiˈl tziyiˈ xabˈan re jun raquitz, lajori tanjach mas laj akˈbˈ. Oquen li quiˈcotemal wiqˈuil ri in apatron, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बरन सातवें स्वर्गदूत के शब्द देने के दिनों में जब वह तुरही फूंकने पर होगा, तो परमेश्वर का गुप्त मनोरथ उस सुसमाचार के अनुसार जो उस ने अपने दास भविष्यद्वक्ताओं को दिया पूरा होगा। \t xike cuando titaw kˈij tijchol rokˈsaj jtrompet jwuk anjl titaw chiwch ri chomorsal jwiˈl Kakaj Dios ri tran ri taˈ nen etemawinak re, ri bˈil jwiˈl rechak yak ajkˈasaltak Jyolj ojrtaktzij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मैं तुम से जो मेरे मित्रा हो कहता हूं, कि जो शरीर को घात करते हैं परन्तु उसके पीछे और कुछ नहीं कर सकते उन से मत डरो। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak, wichcˈulchiˈ, in tambˈij chawechak chi mi tzaak achˈolak chiwchak mak cristian ri ticamsan atioˈjlak jwiˈl xike li ticwintak, taˈ chiquiˈ nen ticwintak chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो सोते हैं, वे रात ही को सोतें हैं, और जो मतवाले होते हैं, वे रात ही को मतवाले होते हैं। \t Mak cristian ri tiwartak, lakˈabˈ tiwartak. Mak ri tikˈabˈartak, lakˈabˈ tikˈabˈartak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब पड़ोसी और जिन्हों ने पिहले उसे भीख मांगते देखा था, कहने लगे; क्या यह वही नहीं, जो बैठा भीख मांगा करता था? \t Xpetak mak jcˈulja pach mak cristian ri iliwinaktak re tijtzˈonaj limoxn, xijtak: ¿Maˈ ron taˈ winak ri ticubˈar chi jtzˈonaj limoxn? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पिता पुत्रा से, और पुत्रा पिता से विरोध रखेगा; मां बेटी से, और बेटी मां से, सास बहू से, और बहू सास से विरोध रखेगी।। \t Jun winak tijcontrij jcˈajol y re ticontrij jwiˈl jcˈajol. Jun kˈapoj anm tijcontrij jchuch y jun albˈ tijcontrij man alibˈxel y man alibˈxel tijcontrij ralbˈ, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जकरयाह के घर में जाकर इलीशिबा को नमस्कार किया। \t Cuando xtaw María laj richoch Zacarías xcˈam rutzil jwich Elisabet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु वे चिल्लाए कि ले जा! ले जा! उसे क्रूस पर चढ़ा: पीलातुस ने उन से कहा, क्या मैं तुम्हारे राजा को क्रूस पर चढ़ाऊं? महायाजकों ने उत्तर दिया, कि कैसर को छोड़ हमारा और कोई राजा नहीं। \t Pero rechak subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsajok! ¡Camsajok! ¡Camsajok wich curs! xcheˈtak re. Pilato xtzˈonaj chic rechak: ¿Toncˈu incamsaj wich curs areyak? xcheˈ rechak. Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xijtak re Pilato: Oj taˈ chiquiˈ jono karey chic titakon chikabˈ, xike César karey, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दो जन खेत में होंगे एक ले लिया जाएगा और दूसरा छोड़ा जाएगा। \t Y wiˈtak quibˈ winak, nicˈ tijintak li chac, jun ticˈamsajbˈic y jun tican yeˈsajok, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो परमेश्वर से होता हे, वह परमेश्वर की बातें सुनता है; और तुम इसलिये नहीं सुनते कि परमेश्वर की ओर से नहीं हो। \t Nen wiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios tijcojaˈ Jyolj Kakaj Dios. Atak jwiˈl taˈ watak laj jkˈabˈ Kakaj Dios taˈ chawajak tatatak Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कुछ पत्थरीली भूमि पर गिरे, जहां उन्हें बहुत मिट्टी न मिली और गहरी मिट्टी न मिलने के कारण वे जल्द उग आए। \t Nicˈj íjaj chic xkejtak xoˈlak abˈaj lamas taˈ pim ulew. Mak íjaj li, laj or xeltakch jwiˈl taˈ mas naj jpam man ulew lamas xkejtakwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आंख हाथ से नहीं कह सकती, कि मुझे तेरा प्रयोजन नहीं, और न सिर पांवों से कह सकता है, कि मुझे तुम्हारा प्रयोजन नहीं। \t Bˈakˈ jwich jun cristian taˈ tijnaˈ tijbˈij re jkˈabˈ: Taˈ atchocon inwiˈl, taˈ ticheˈ re. Y ni jbˈa jun cristian taˈ tijnaˈ tijbˈij re rakan: Taˈ atchocon inwiˈl, taˈ ticheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह मात का, और वह मत्तित्याह का, और वह शिमी का, और वह योसेख का, और वह योदाह का। \t Nagai jcˈajoliˈ Máat, Máat jcˈajoliˈ Matatías, Matatías jcˈajoliˈ Semei, Semei jcˈajoliˈ Josec, Josec jcˈajoliˈ Judá,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये दाख की बारी का स्वामी क्या करेगा? वह आकर उन किसानों को नाश करेगा, और दाख की बारी औरों को दे देगा। \t ¿Nencˈu tran man rajw ulew rechak mak ajkejeltak ulew? Man rajw ulew tipetc, tiyuk jcamsaj mak ajkejeltak ulew y tijyeˈ chic rulew chi kejom re nicˈj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन दिनों के क्लेश के बाद तुरन्त सूर्य अन्धियारा हो जाएगा, और चान्द का प्रकाश जाता रहेगा, और तारे आकाश से गिर पड़ेंगे और आकाश की शक्तियां हिलाई जाएंगी। \t Ajrucˈreˈ ticˈutunch lecj retal jpetic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil. Juntir cristian wich ulew tijcamsaj ribˈak chi okˈej jwiˈl subˈlaj cˈax ri petzal chibˈak. Juntir ribˈilak tina riltakna Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tikejch lecj li sutzˈ subˈlaj tikopopon jkˈakˈal jnimal jkˈij y wiˈ jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि घमण्उ करना अवश्य है, तो मैं अपनी निर्बलता की बातों पर करूंगा। \t Wi wiˈ nen quiek chirij tancoj inkˈij, riˈ tancoj inkˈij chirijak mak kelen ri ticˈutuw chi mitaˈ inchokˈbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उन्हों ने उसे झील पर चलते देखकर समझा, कि भूत है, और चिल्ला उठे, क्योंकि सब उसे देखकर घबरा गए थे। \t Cuando yak ajtijol ribˈak chirij xriltak chi bˈe tran Kakaj Jesús bˈesal bˈa nimlaj alagun, chijchˈolak rechak ajtzakal chˈoliˈn y xchˈejejtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे उस को दण्डवत् करके बड़े आनन्द से यरूशलेम को लौट गए। \t Rechak xnimirsajtak jkˈij Kakaj Jesús. Cuando xantaj li jwiˈlak, subˈlaj tiquiˈcottak xkˈajtak Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उस से कहा; पुत्रा, तू सर्वदा मेरे साथ है; और जो कुछ मेरा है वह सब तेरा ही है। \t Pero lajori pi jcholajliˈ tikabˈan nimakˈij chirij akˈun jwiˈl chinchˈol in xcamiˈn, pero nicˈ riqˈuil xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl. Xsaachna, pero xkˈaj chiquiˈch, xcheˈ winak re jcˈajol, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयो, जो कोई जिस दशा में बुलाया गया हो, वह उसी में परमेश्वर के साथ रहे।। \t Y jilonli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ chi ajujunalak canentak chiwch Kakaj Dios chapcaˈ abˈanicak cuando xatjchaˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने मुझ से कहा; मैं यीशु नासरी हूं, जिस तू सताता है? \t In xintzˈonaj re: ¿Nencˈu at li, Kaj? xincheˈ re. Re xij: Iniˈ Jesús aj Nazaret ri takel awiˈl ri chawaj tabˈan cˈax chwe, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ताकि जितने भविष्यद्वक्ताओं का लोहू जगत की उत्पत्ति से बहाया गया है, सब का लेखा, इस युग के लोगों से लिया जाए। \t Riˈ mak cristian ri wiˈtak wich ulew lajori, titojowtak jcamicak juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri xcamsajtak cuando xticarch jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब सातवें दूत ने तुरही फूंकी, तो स्वर्ग में इस विषय के बड़े बड़े शब्द होने लगे कि जगत का राज्य हमारे प्रभु का, और उसके मसीह का हो गया। \t Xpe jwuk anjl, xrokˈsaj jtrompet. Y xtasaj xaanch subˈlaj chˈaˈwem lecj, subˈlaj cow xchˈaˈwtakch, xijtakch: Lajori riˈchak Kakaj Dios ri Kajawl pach ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew titakontak chibˈak juntir ri wiˈtak wich ulew y rechak ni jun bˈwelt tiel kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak, xcheˈtakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने दूसरे और तीसरे पहर के निकट निकलकर वैसा ही किया। \t Man patron xeˈ chic li cˈaybˈl raj laj cabˈlajuj (12) or re nicˈaj kˈij y xeˈ chic raj laj jrox or re bˈesal kˈij, xeˈ jteˈ chic nicˈj cristian y xij rechak chi tibˈetak li chac riqˈuil chi tocoj uva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे प्रियों, यह एक बात तुम से छिपी न रहे, कि प्रभु के यहां एक दिन हजार वर्ष के बराबर है, और हजार वर्ष एक दिन के बराबर हैं। \t Pero atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, mi sach chawechak, chiwch Kakaj Dios ri Kajawl jun kˈij jilon jkˈaxic chapcaˈ jkˈaxic jun mil (1,000) junabˈ y jun mil (1,000) junabˈ jilon jkˈaxic chapcaˈ jkˈaxic jun kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि मेरा भी जाना उचित हुआ, तो वे मेरे साथ जाएंगे। \t Y wi tikachomorsaj aacˈlak chi rajwaxiˈ imbˈe in claˈ, nicˈ ojbˈe riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर यदि जैसा वह ज्योति में है, वैसे ही हम भी ज्योति में चलें, तो एक दूसरे से सहभागिता रखते हैं; और उसके पुत्रा यीशु मसीह का लोहू हमें सब पापों से शुद्ध करता है। \t Pero wi wojtakaˈ chi sak laj kacˈaslemal chapcaˈ Kakaj Dios wiˈ chi sak, tiniqˈuibˈiˈ kawch ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios, tijsakabˈsajiˈ kanm re juntir kamac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह कुचले हुए सरकण्डे को न तोड़ेगा; और धूआं देती हुई बत्ती को न बुझाएगा, जब तक न्याय को प्रबल न कराए। \t Taˈ tran rechak cristian chapcaˈ jqˈuisic jkˈipic jun aaj ri cojol jyaj, ni taˈ tran rechak cristian chapcaˈ jqˈuisic jchupic jun mech re candil ri raquitzchak sibˈ tiel laˈ, taˈ ni jun cristian tijsach jwich asta tina ranna re cristian chi tran sucˈul ranmak chinwch pire tichˈecon chibˈak mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अन्यजातियों में तुम्हारा चालचलन भला हो; इसलिये कि जिन जिन बातों में वे तुम्हें कुकर्मी जानकर बदनाम करते हैं, वे तुम्हारे भले कामों को देखकर; उन्हीं के कारण कृपा दृष्टि के दिन परमेश्वर की महिमा करें।। \t Bˈantak utzil laj acˈaslemalak chijxoˈlak yak ri taˈ tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Y jilonli onque tiyokˈontak chawijak chapcaˈ atak etzltak cristian, pero rechak trilaˈtakaˈ ri utzil ri tabˈantak, jilonli rechak tijnimirsajtakaˈ jkˈij Kakaj Dios cuando tipe chi jbˈanic jkˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब कि तुम मसीह के साथ संसार की आदि शिक्षा की ओर से मर गए हो, तो फिर उन के समान जो संसार में जीवन बिताते हैं मनुष्यों की आज्ञाओं और शिक्षानुसार \t Atak, wi xatcamtakaˈ pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ chiquiˈ watak laj jkˈabˈ mak pixabˈ ri reke cristian, taˈ chiquiˈ nen tichacuj tabˈantak laj acˈaslemalak chapcaˈ ajwatakaˈ laj jkˈabˈ mak pixabˈ ri tijbˈij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये हम हियाव नहीं छोड़ते; यद्यपि हमारा बाहरी मनुष्यत्व नाश भी होता जाता है, तौभी हमारा भीतरी मनुष्यत्व दिन प्रतिदिन नया होता जाता है। \t Jwiˈliˈli oj taˈ tikaquibˈaj kanm onque tijin tiriˈjabˈ katioˈjl, pero kanm nojel kˈij tijin tran aacˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हर बात में धन्यवाद करो: क्योंकि तुम्हारे लिये मसीह यीशु में परमेश्वर की यहीं इच्छा है। \t y cˈomowajtak re juntir ri tabˈantak y juntir ri tibˈansaj chawechak, jwiˈl riˈ li raj Kakaj Dios chawijak atak ri watak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर यहूदी वही है, जो मन में है; और खतना वही है, जो हृदय का और आत्मा में है; न कि लेख का: ऐसे की प्रशंसा मनुष्यों की ओर से नहीं, परन्तु परमेश्वर की ओर से होती है।। \t Jun tzˈetel rijajl Israel laj ranmiˈ cojol retal y ri retal ri cojol laj ranm, riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios cojowinak, maˈ laˈ taˈ chiquiˈ jtioˈjl chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. Jwiˈliˈli ticojsajiˈ jkˈij jwiˈl Kakaj Dios y maˈ jwiˈl taˈ cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हम टेढ़े और दुष्ट मनुष्यों से बचे रहें क्योंकि हर एक में विश्वास नहीं।। \t Y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire ojcolmajtak laj jkˈabˈak mak etzltak cristian jwiˈl maˈ juntir taˈ cristian cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मनुष्य का पुत्रा खाता- पीता आया है; और तुम कहते हो, देखो, पेटू और पियक्कड़ मनुष्य, चुंगी लेनेवालों का और पापियों का मित्रा। \t Y cuando xyuk Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, re tijtijaˈ wa y tijtijaˈ vin, atak tabˈijtak: Man winak li subˈlaj tiwiˈnc, subˈlaj tikˈabˈarc y richcˈulchiˈyiˈ mak ajtzˈonaltak alcabar pach mak ajmacbˈ, atcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पिसिदिया से होते हुए वे पंफूलिया में पहुंचे; \t Pablo y Bernabé xkˈaxtak Pisidia xtawtak Panfilia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन्हें उत्तर दिया, कि तुम पवित्रा शास्त्रा और परमेश्वर की सामर्थ नहीं जानते; इस कारण भूल में पड़ गए हो। \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak sachalcatakaˈn, jwiˈl taˈ awetamak nen tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y taˈ awetamak juntir ri jcwinel Kakaj Dios ri wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह शाऊल को ढूंढने के लिये तरसुस को चला गया। \t Ajrucˈreˈ xeˈ Bernabé Tarso chi jtoquic Saulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "देखो, मैं तीसरी बार तुम्हारे पास आने को तैयार हूं, और मैं तुम पर कोई भार न रखूंगा; क्योंकि मैं तुम्हारी सम्पत्ति नहीं, बरन तुम ही को चाहता हूं: क्योंकि लड़के- बालों को माता- पिता के लिये धन बटोरना न चाहिए, पर माता- पिता को लड़के- बालों के लिये। \t Lajori bˈenamchak chic we roxmul bˈwelt chi asolajcak. Cuando intaw chic aacˈlak, taˈ tantzˈonaj chawechak chi tayeˈtak chwe lawiˈ ri rajwax chwe. In maˈ riˈ taˈ tantoc kelen awechak, atakaˈ atintoctak chapcaˈ jun chuchkajw riˈ re tioc il chi jtoquic pwak pire jtzukic ralcˈwal. Maˈ riˈ taˈ ralcˈwal titocow pwak pire jtzukic chuchkajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब यीशु मन्दिर से निकलकर जा रहा था, तो उसके चेले उस को मन्दिर की रचना दिखाने के लिये उस के पास आए। \t Kakaj Jesús xelbˈi li nimi richoch Kakaj Dios, bˈenamchak re cuando xpetak yak ajtijol ribˈak chirij xjutuntak chijcˈulel, xoctak chi jcˈutic chiwch nen mo rilic nimi richoch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं उन से दृष्टान्तों में इसलिये बातें करता हूं, कि वे देखते हुए नहीं देखते; और सुनते हुए नहीं सुनते; और नहीं समझते। \t Jwiˈliˈli laˈ esbˈitak noˈj tanchˈabˈejtak jwiˈl rechak onque tinaˈtuntakaˈn, pero taˈ tijmajtak jcholajl nen tijin triltak. Tijtaˈtakaˈ nen tibˈijsaj rechak, pero taˈ tijtatak jcholajl nen tijin tijtatak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस नगर में बड़ा आनन्द हुआ।। \t Jwiˈliˈli juntir cristian li man tilmit li subˈlaj tiquiˈcottak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह पतरस और यूहन्ना को पकड़े हुए था, तो सब लोग बहुत अचम्भा करते हुए उस ओसारे में जो सुलैमान का कहलाता है, उन के पास दौड़े आए। \t Sicˈ winak coˈx ri xtzibˈc, taˈ chiquiˈ raj tican jyeˈ Pedro pach Juan. Mak cristian aj sachaliˈ jchˈolak chi rilic ri xansaj, tijolin xeˈtak riqˈuilak Pedro pach Juan bˈatzˈaak re nimi richoch Kakaj Dios, laˈ man bˈatzˈaak ri cojol jbˈij pi bˈatzˈaak re Salomón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सुन कर प्रभु ने उत्तर देकर कहा; हे कपटियों, क्या सब्त के दिन तुम में से हर एक अपने बैल या गदहे को थान से खोलकर पानी पिलाने नहीं ले जाता? \t Pero Kakaj Jesús ri Kajawl xij rechak: Atak, atake ajsolcopil acaybˈalak, ¿taˈcˈu ni jono chawechak maˈ tijquirbˈi jbˈur o jwacx laj richoch awaj pire tibˈe jyeˈ rucˈaˈ laˈ kˈij re uxlan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसके स्वामी ने उसे उत्तर दिया, कि हे दुष्ट और आलसी दास; जब यह तू जानता था, कि जहां मैं ने नहीं बोया वहां से काटता हूं; और जहां मैं ने नहीं छीटा वहां से बटोरता हूं। \t Man patron xij re: ¡Pur at etzl mocom y pur atsakˈor! Wi awetamiˈ chi in, chwaj inochˈon lamas taˈ tiquil inwiˈl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह भी कहा गया था, कि जो कोई अपनी पत्नी को त्याग दे तो उसे त्यागपत्रा दे। \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Bˈiliˈch ojr jilonri: Nen jonok tican jacheˈ rixokl, rajwaxiˈ tran jun jwuj rixokl ri tijbˈij chi xjachaˈ ribˈak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "न हेरोदेस ने, क्योंकि उस ने उसे हमारे पास लौटा दिया है: और देखो, उस से ऐसा कुछ नहीं हुआ कि वह मृत्यु के दण्ड के योग्य ठहराया जाए। \t Y jilon Herodes taˈ xtaˈ ni jono jmac, jwiˈliˈli xtak chicch wiqˈuil. Xawilaˈtakaˈ chi taˈ nen bˈanal jwiˈl ri quiek jwiˈl ticamsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे बालको, हम वचन और जीभ ही से नहीं, पर काम और सत्य के द्वारा भी प्रेम करें। \t Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, kalokˈajtak kibˈ, pero maˈ xitaˈke laˈ káchiˈ. Rajwaxiˈ nojel kanm tikabˈantak utzil chi jcˈutic chi tikalokˈajtakaˈ kibˈ chikibˈil kibˈ y rajwaxiˈ kes tzˈetel tzˈet ojlokˈintak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हेरोदेस के मरने तक वहीं रहा; इसलिये कि वह वचन जो प्रभु ने भविष्यद्वक्ता के द्वारा कहा था कि मैं ने अपने पुत्रा को मि से बुलाया पूरा हो। \t Claˈ xwaˈxtak asta xtaw kˈij xcam Herodes. Jilonli xantak pire xtaw chiwch Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl ri xij jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios cuando xij jilonri: Egipto xinsiqˈuij Incˈajol, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मनुष्य का पुत्रा तो, जैसा उसके विषय में लिखा है, जाता ही है; परन्तु उस मनुष्य पर हाय जिस के द्वारा मनुष्य का पुत्रा पकड़वाया जाता है! यदि उस मनुष्य का जन्म ही न होताख् तो उसके लिये भला होता।। \t Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil jilon tibˈan re chapcaˈ tzˈibˈal chirij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, pero riˈ mas cˈur jwich man ri tijachow re pi camic. Riˈ mas tzi pire re mitneˈ xqˈuisiˈyc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तू भी उस से सावधान रह, क्योंकि उस ने हमारी बातों का बहुत ही विरोध किया। \t Timoteo, tike acwentij aybˈ chiwch Alejandro jwiˈl xxutaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri bˈil kawiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यूहन्ना उस समय तक जेलखाने में नहीं डाला गया था। \t Riˈ li xansaj cuando ajquiˈ chi cojsaj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सप्ताह के पहिले दिन बड़ी भोर, जब सूरज निकला ही था, वे कब्र पर आईं। \t Subˈlaj akˈabˈ li nabˈe kˈij re xuman, xeˈtak chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús. Xelch kˈij xtawtak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और बहिन अफफिया, और हमारे साथी योद्धा अरखिप्पुस और फिलेमोन के घर की कलीसिया के नाम।। \t y pire Apia pach Arquipo ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri nicˈ tijin tikatij kakˈij chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijmulbˈaˈ ribˈak la ja aacˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो उस पर बैठा है, वह यशब और मानिक सा दिखाई पड़ता है, और उस सिंहासन के चारों ओर मरकत सा एक मेघधनुष दिखाई देता है। \t Y ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ li, jor kus rilic jilon tikopopon chapcaˈ jun abˈaj ri jbˈij jaspe y jun abˈaj ri jbˈij cornalina y chirij man cubˈarbˈ li lamas tibˈan takon, wiˈ jun xocakˈbˈ subˈlaj tikopopon jwich chapcaˈ rilic jun abˈaj ri jbˈij esmeralda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वही देह, अर्थात् कलीसिया का सिर है; वही आदि है और मरे हुओं में से जी उठनेवालों में पहिलौठा कि सब बातों में वही प्रधान ठहरे। \t Kakaj Jesucristo riˈ jbˈabˈalak yak ajtakeltak re chapcaˈ jbˈa y jtioˈjl riˈtakaˈ yak ajtakeltak re. Re wiˈchak cuando ajquiˈ tibˈansaj juntir ri wiˈ wich kˈijsak. Y riˈ re nabˈe xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ pire xcˈutun chi xike re nabˈeal chiwchak juntir ri wiˈ wich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयो, मैं यह कहता हूं, कि समय कम किया गया है, इसलिये चाहिए कि जिन के पत्नी हों, वे ऐसे हों मानो उन के पत्नी नहीं। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, riˈ ri chwaj tambˈij chawechak, taˈ chiquiˈ mas naj raj tipe Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli nen ri wiˈchak rixokl riˈ bˈok ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tran, raneˈ chapcaˈ taˈ rixokl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने पढ़कर पूछा यह किस देश का है? \t Félix xril jwich man wuj y xtzˈonaj re Pablo nen chi tilmit lal tipeˈw. Cuando xta chi jiˈ tipe li jun tilmit re Cilicia, xij re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पौलुस की ओर से, जो परमेश्वर की इच्छा से मसीह यीशु का प्रेरित है, और भाई तीमुथियुस की ओर से। \t In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo jwiˈl jilon raj Kakaj Dios chwij, impach Timoteo ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और भीड़ उसके आसपास बैठी थी, और उन्हों ने उस से कहा; देख, तेरी माता और तेरे भाई बाहर तुझे ढूंढते हैं। \t Subˈlaj cristian cubˈultak chirij Kakaj Jesús, rechak xijtak re: Achuch pach yak akˈun wiˈtak chuchja y rajak atjchˈabˈejtak, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं ने दृष्टि की, और देखो, एक पीला सा घोड़ा है; और उसके सवार का नाम मृत्यु है: और अधोलोक उसके पीछे पीछे है और उन्हें पृथ्वी की एक चौथाई पर यह अधिकार दिया गया, कि तलवार, और अकाल, और मरी, और पृथ्वी के वनपशुओं के द्वारा लोगों को मार डालें।। \t In xinnaˈtunc, xwil jun cwaˈy kˈankˈoj rij y man ri quejawinak re, Camnak jbˈij, chirij re tixam man luwar ri lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ y xyeˈsaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak chi jcamsaj raquitz mitaˈ pajnicˈj cristian re wich ulew laˈ chˈoˈj, laˈ wiˈjal, laˈ yajel y laˈ mak caˈn re lak qˈuicheˈlaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम भी धीरज धरो, और अपने हृदय को दृढ़ करो, क्योंकि प्रभु का शुभागमन निकट है। \t Jilon atak mi qˈuistaj awanmak chi rulbˈej Kakaj Jesucristo y ma quibˈaj awanmak chirij jwiˈl petemchak chic re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु इब्राहीम ने कहा; हे पुत्रा स्मरण कर, कि तू अपने जीवन में अच्छी वस्तुएं ले चुका है, और वैसे ही लाजर बुरी वस्तुएं: परन्तु अब वह यहां शान्ति पा रहा है, और तू तड़प रहा है। \t Pero lajori wiˈ jun nimlaj xelebˈxan laj kaxoˈl aacˈlak, jwiˈliˈli taˈ ni jono rechak mak ri wiˈtak neri tijnaˈ tikˈaxtakbˈi claˈ y taˈ ni jono rechak mak ri wiˈtak claˈ tijnaˈ tikˈaxtakch neri, xcheˈ Abraham re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और व्यवस्था और भविष्यद्वक्ताओं की पुस्तक के पढ़ने के बाद सभा के सरदारों ने उन के पास कहला भेजा, कि हे भाइयों, यदि लोगों के उपदेश के लिये तुम्हारे मन में कोई बात हो तो कहो। \t Cuando xilmaj jwich wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak wuj ri tzˈibˈal jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, xpetak mak jbˈabˈalak man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog, xijtak rechak Pablo pach Bernabé: Atak kawinak, wi wiˈ nen chawajak tabˈijtak re yeˈbˈi jcowil ranmak cristian, bˈijtak lajori, xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस जीवन के वचन के विषय में जो आदि से था, जिसे हम ने सुना, और जिसे अपनी आंखों से देखा, वरन जिसे हम ने ध्यान से देखा; और हाथों से छूआ। \t In Juan, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chirij jun ri wiˈchakch ojrtaktzij cuando ajquiˈ chi waˈx kˈij sak, ri tal kawiˈl nen xij, ri xkil laˈ bˈakˈ kawch, ri xkachap laˈ kakˈbˈ y ri jun li, riˈ Kakaj Jesucristo ri yoloj ri tiyeˈw cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह नहीं, कि किसी ने पिता को देखा परन्तु जो परमेश्वर की ओर से है, केवल उसी ने पिता को देखा है। \t Taˈ ni jonok iliwinak jwich Kakaj Dios, xike ri xpe lecj riqˈui Kakaj Dios ri iliwinak jwich Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हाबील की हत्या से लेकर जकरयाह की हत्या तक जो वेदी और मन्दिर के बीच में घात किया गया: मैं तुम से सच कहता हूं; उसका लेखा इसी समय के लोगों से लिया जाएगा। \t Xcholmajch rajlaj riqˈui jcamic Abel asta jcamic Zacarías ri xcamsaj laj xoˈlak man altar pach man luwar ri tosol re Kakaj Dios. Pero in tambˈij chawechak chi riˈ mak cristian ri wiˈtak wich ulew lajori titojowtak re juntir jcamicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जेवनारों में मुख्य मुख्य जगहें, और सभा में मुख्य मुख्य आसन। \t Y cuando tibˈetak li jono nimakˈij mas kus triltak ticubˈartak laˈ mak tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak lak sinagog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं भी तुझ से कहता हूं, कि तू पतरस है; और मैं इस पत्थर पर अपनी कलीसिया बनाऊंगा: और अधोलोक के फाटक उस पर प्रबल न होंगे। \t Y in tambˈij chawe chi atiˈ Pedro ri chapcaˈ abˈaj. Xatincoj pi ajcˈamal jbˈeak yak ri ticojowtak tzilaj jtaquil chwij. Y chibˈ man abˈaj li tambˈan waˈx wichoch. Y taˈ chiquiˈ ticwin man camic chi jsachic jwichak yak ajtakeltak we."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यदि हम उस की मृत्यु की समानता में उसके साथ जुट गए हैं, तो निश्चय उसके जी उठने की समानता में भी जुट जाएंगे। \t Wi xojranaˈ jun riqˈui Kakaj Jesucristo cuando xcamc, ojiˈ jun riqˈuil cuando xcˈastasaj jwich laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि तुम जानते हो, कि हम न तो कभी लल्लोपत्तो की बातें किया करते थे, और न लोभ के लिये बहाना करते थे, परमेश्वर गवाह है। \t Atak awetamakiˈ chi taˈ ni jun bˈwelt xkabˈij kustaklaj yoloj chawechak pireke tikarayaj jchˈequic pwak chawijak. Kakaj Dios retamiˈ juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन में यह वाद- विवाद भी हुआ; कि हम में से कौन बड़ा समझा जाता है? \t Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak nen rechak mas nim jkˈij chijxoˈlak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उसके नगर के रहनेवाले उस से बैर रखते थे, और उसके पीछे दूतों के द्वारा कहला भेजा, कि हम नहीं चाहते, कि यह हम पर राज्य करे। \t Pero mak cristian laj tilmit taˈ rajak jwich man winak li y chirij re xtaktak chicbˈi nicˈj cristian chi jbˈij li man tilmit li, jilonri: Oj taˈ chikaj tioc man winak li pire karey laj katilmit, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि बाहरवालों के साथ सभ्यता से बर्ताव करो, और तुम्हें किसी वस्तु की घटी न हो।। \t pire jwiˈlke nen mo tabˈantak laj acˈaslemalak ticojsaj akˈijak jwiˈlak yak ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Jilonli taˈ chiquiˈ rajwax attˈoˈsajtak jwiˈlak nicˈj chic riqˈui nen rajwax chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह तुरन्त आराधनालयों में यीशु का प्रचार करने लगा, कि वह परमेश्वर का पुत्रा है। \t Saulo xoc chi jbˈij rechak cristian lak sinagog chi Kakaj Jesús, Jcˈajoliˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दया और शान्ति और प्रेम तुम्हें बहुतायत से प्राप्त होता रहे।। \t Chwaj chi Kakaj Dios subˈlaj tril cˈur awchak y tijyeˈ utzil laj awanmak y subˈlaj atjlokˈajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जी उठने पर वह उन में से किस की पत्नी होगी, क्योंकि वह सातों की पत्नी हो चुकी थी। \t Cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ, ¿nencˈu rechak mak winak trixokolaj man anm li, jwiˈl chi wukubˈ (7) xcˈuliˈytak riqˈuil? xcheˈtak mak saduceo re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह उठा, और बालक और उस की माता को साथ लेकर इस्राएल के देश में आया। \t José xbˈiitc, xcˈambˈi ra neˈ pach jchuch xeˈtak laj jluwrak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि हम धीरज से सहते रहेंगे, तो उसके साथ राज्य भी करेंगे : यदि हम उसका इन्कार करेंगे तो वह भी हमारा इन्कार करेगा। \t Wi tikacuytak cˈax, tiwaˈxiˈ takon laj kakˈbˈ pi jpach Kakaj Jesucristo. Wi tikabˈij chi maˈ oj taˈ re Kakaj Jesucristo, jilon Kakaj Jesucristo tijbˈijiˈ chi maˈ oj taˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं यूहन्ना जो तुम्हारा भाई, और यीशु के क्लेश, और राज्य, और धीरज में तुम्हारा सहभागी हूं, परमेश्वर के वचन, और यीशु की गवाही के कारण पतमुस नाम टापू में था। \t In Juan, ri awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri nicˈ tijin tantij cˈax aacˈlak jwiˈl wojtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios, nicˈ titakon Kakaj Dios laj kanm y taˈ tikaquibˈaj kanm chi jtijic cˈax jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. In win li man luwar ri wiˈ li mar ri jbˈij Patmos lamas win prexil jwiˈl ximbˈij Jyolj Kakaj Dios y jwiˈl ximbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri ilan y tal inwiˈl chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और फिर रात न होगी, और उन्हें दीपक और सूर्य के उजियाले का प्रयोजन न होगा, क्योंकि प्रभु परमेश्वर उन्हें उजियाला देगा: और वे युगानुयुग राज्य करेंगे।। \t Claˈ taˈ chiquiˈ tioc ukuˈm. Yak cristian ri tiwaˈxtak claˈ taˈ tichocon kˈakˈ jwiˈlak, ni taˈ tichocon jkˈakˈal kˈij jwiˈlak, jwiˈl riˈ Kakaj Dios ri Kajawl tisakabˈsan re lamas tiwaˈxtak. Y tina waˈxna takon laj jkˈabˈak y taˈ relic takon laj jkˈabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके किनारे किनारे कठिनता से चलकर शुभ लंगरबारी नाम एक जगह पहुंचे, जहां से लसया नगर निकट था।। \t Subˈlaj cˈax xkatij xojkˈax chiwch Creta, ajrucˈreˈ xojtaw li man luwar ri jbˈij Buenos Puertos ri wiˈ chijcˈulel Lasea ri jun luwar re Creta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब जब ये सामरी उसके पास आए, तो उस से बिनती करने लगे, कि हमारे यहां रह: सो वह वहां दो दिन तक रहा। \t Cuando xtawtak mak aj Samaria riqˈui Kakaj Jesús, subˈlaj pwers xantak re pire tican riqˈuilak. Kakaj Jesús xcan quibˈ kˈij riqˈuilak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि जो वचन यशायाह भविष्यद्वक्ता के द्वारा कहा गया था, वह पूरा हो। \t Jilonli xan pire xtaw chiwch ri xij Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios cuando Kakaj Dios xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पवित्राता से, ज्ञान से, धीरज से, कृपालुता से, पवित्रा आत्मा से। \t Y taˈ etzltak noˈj xkabˈan laj kacˈaslemal y ketamiˈ jcholajl tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Tikabˈanaˈ nim re kanm chi jcuyic cˈax y tikabˈanaˈ utzil. Nojel kanm tikalokˈaj juntir cristian jwiˈl wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं ने ये बातें तुम से इसलिये कही हैं, कि मेरा आनन्द तुम में बना रहे, और तुम्हारा आनन्द पूरा हो जाए। \t In jilonli tambˈij chawechak pire tiwaˈx inquiˈcotem aacˈlak y tiwaˈxiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने कहा, प्रभु यीशु मसीह पर विश्वास कर, तो तू और तेरा घराना उद्धार पाएगा। \t Pablo pach Silas xijtak re: Cubˈaˈ achˈol chirij Kakaj Jesús ri Kajawl pire atcolmaj laj jkˈabˈ amac pach awixokl y juntir awalcˈwal, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो प्राचीन अच्छा प्रबन्ध करते हैं, विशेष करके वे जो वचन सुनाने और सिखाने में परिश्रम करते हैं, दो गुने आदर के योग्य समझे जाएं। \t Y yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo wi tzi trantak, rajwaxiˈ ticojsaj jkˈijak jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y rajwaxiˈ tijcˈultak jun jtojbˈlak kes pi jcholajl jwiˈl jachemiˈ ribˈak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios y chi jtijojcak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उत्तर दिया, यदि तू परमेश्वर के बरदान को जानती, और यह भी जानती कि वह कौन है जो तुझ से कहता है; मुझे पानी पिला तो तू उस से मांगती, और वह तुझे जीवन का जल देता। \t Kakaj Jesús xij chic re anm: Witi awetam nen tijsipaj Kakaj Dios y witi awetam nen ri titzˈonin jaˈ chawe, li tatzˈonajiˈ jaˈ re y re tijyaˈ jaˈ chawe ri tiyeˈw tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि बहुत से ऐसे भरमानेवाले जगत में निकल आए हैं, जो यह नहीं मानते, कि यीशु मसीह शरीर में होकर आया: भरमानेवाला और मसीह का विरोधी यही है। \t Jwiˈl subˈlaj cristian ri ajsubˈunl wiˈtak wich ulew, taˈ tijcojtak chi Kakaj Jesucristo cuando xyuk waˈxok wich ulew, xwaˈxiˈ jtioˈjl chapcaˈ jtioˈjl jun cristian. Nen tibˈanow jilonli, riˈ man ajsubˈunl y riˈ man ajcontril re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उन से कहा, तुम सारे जगत में जाकर सारी सृष्टि के लोगों को सुसमाचार प्रचार करो। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak: Jattak riqˈuilak juntir cristian wich ulew y bˈijtak tzilaj jtaquil rechak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हमारी आशा तुम्हारे विषय में दृढ़ है; क्योंकि हम जानते हैं, कि तुम जैसे दुखों के वैसे ही शान्ति के भी सहभागी हो। \t Tzˈetel tzˈet wiˈ jun jcubˈarbˈ kachˈol chawijak y taˈ tikaquibˈaj kanm chawijak jwiˈl atakaˈ jun tijin tatijtak cˈax chikij y atakaˈ jun tataˈtak jcowil awanmak ri tijyeˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसे उतारकर चादर में लपेटा, और एक कब्र में रखा, जो चट्टान में खोदी हुई थी; और उस में कोई कभी न रखा गया था। \t José xkesaj jcamnakl Kakaj Jesús wich curs, xbˈatzˈbˈi laˈ jun itzˈik ri jbˈij lino, xeˈ jmukeˈ li jun nimlaj jul ri cˈotol li abˈaj ri taˈ ni jun camnak mukul claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब यीशु फिर नाव से पार गया, तो एक बड़ी भीड़ उसके पास इकट्ठी हो गई; और वह झील के किनारे था। \t Cuando Kakaj Jesús xkˈax chicbˈi li barc chˈakap re nimlaj alagun, xtaw subˈlaj cristian riqˈuil chiˈ nimlaj alagun lamas xtawiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब मैं ने क्रोध में आकर शपथ खाई, कि वे मेरे विश्राम में प्रवेश करने न पाएंगे। \t Jilonli kes tzˈetel tzˈet ximbˈij laj wetzal: Yak cristian li taˈ tijtaˈtak uxlan wiqˈuil, xincheˈ, ticheˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु तुम ऐसे न होना; वरन जो तुम में बड़ा है, वह छोटे की नाई और जो प्रधान है, वह सेवक की नाई बने। \t Pero chaxoˈl atak, maˈ jiˈtaˈlonli, ri mas nim jkˈij chaxoˈlak, tina ranna chapcaˈ jun acˈl ri taˈ nim jkˈij y ri titakonc, tina ranna chapcaˈ jun takoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन से कहा; मैं तुम से यह पूछता हूं कि सब्त के दिन क्या उचित है, भला करन या बुरा करना; प्राण को बचाना या नाश करना? \t Kakaj Jesús xij rechak mak fariseo y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios: Chwaj tantzˈonaj chawechak: ¿Nen yeˈl luwar tibˈansaj laˈ kˈij re uxlan, jbˈanic utzil o jbˈanic cˈax? ¿Tziniˈ jcolic jun cristian laj jkˈabˈ camic o jsachic jwich? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और याकूब का कूआं भी वहीं था; सो यीशु मार्ग का थका हुआ उस कूएं पर योंही बैठ गया, और यह बात छठे घण्टे के लगभग हुई। \t Y claˈ wiˈ man cˈotobˈ ri tibˈijsaj jcˈotbˈ Jacob re. Kakaj Jesús subˈlaj cosol chi bˈe xcubˈar chijcˈulel man cˈotobˈ li chi uxlan, junquitz raj titicˈar kˈij re cabˈlajuj (12)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन के मुंह से कभी झूठ न निकला था, वे निर्दोष हैं।। \t Taˈ ni jono joˈstaklaj yoloj xtaˈmaj laj jyoljak, ni taˈ jun etzl noˈj bˈanal jwiˈlak pire tzˈil ranmak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु हे भाइयो, यदि मैं अब तक खतना का प्रचार करता हूं, तो क्यों अब तक सताया जाता हूं; फिर तो क्रूस की ठोकर जाती रही। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, witi riˈ tijin tambˈij jtaquil chawechak chi rajwaxiˈ ticojsaj retal jtioˈjlak yak winak, taˈ roj tibˈansaj cˈax chwe jwiˈlak yak rijajl Israel y taˈ roj tipe retzalak chwij. Lajori xpe retzalak chwij jwiˈl tijin tanyeˈ jtaquil Kakaj Jesucristo ri xcam wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु तितुस भी जो मेरे साथ था और जो यूनानी है; खतना कराने के लिये विवश नहीं किया गया। \t Tito, ri bˈesal chwij, re maˈ rijajl taˈ Israel, pero taˈ xtij jkˈijak chi jbˈij chi rajwaxiˈ ticojsaj retal jtioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर गृहस्थ के दासों ने आकर उस से कहा, हे स्वामी, क्या तू ने अपने खेत में अच्छा बीज न बोया था? फिर जंगती दाने के पौधे उस में कहां से आए? \t Xpetak mak mocom, xeˈ jbˈijtak re man rajw ticoˈn: Kaj, awíjaj ri xatic tzilaj íjajiˈn y, ¿lacˈumas xpeˈtak mak etzl woron? xcheˈtak re man rajw ticoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि आपस में प्रेम रखोगे तो इसी से सब जानेंगे, कि तुम मेरे चेले हो।। \t Wi kes tzˈet talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak, juntir cristian wich ulew tretemajtakaˈ chi atakaˈ ajtijol aybˈak chwij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सब पवित्रा लोग, विशेष करके जो कैसर के घराने के हैं तुम को नमस्कार कहते हैं।। \t Y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri y jwiˈlak yak ri wiˈtak laj richoch César."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब पतरस को यीशु की कही हुई बात स्मरण आई की मुर्ग के बांग देने से पहिले तू तीन बार मेरा इन्कार करेगा और वह बाहर जाकर फूट फूट कर रोने लगा।। \t Ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈl Pedro ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús: Lakˈabˈ wica cuando ajquiˈ chi okˈ man puy, at jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch, xcheˈ re. Jwiˈliˈli Pedro tikˈutut ranm, xelbˈi claˈ, xeˈ jcamsaj ribˈ chi okˈej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मरियम ने स्वर्गदूत से कहा, यह क्योंकर होगा? मैं तो पुरूष को जानती ही नहीं। \t María xtzˈonaj re: ¿Nen mo tiwaˈx wicˈlal cuando ajquiˈ chˈobˈol winak inwiˈl? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं केवल इन्हीं के लिये बिनती नहीं करता, परन्तु उन के लिये भी जो इन के वचन के द्वारा मुझ पर विश्वास करेंगे, कि वे सब एक हों। \t Pero maˈ xitaˈke chirijak yak ajtijol ribˈak chwij ri, tantzˈonaj tokˈobˈ chawe, jilon chirijak yak ri tina cubˈarna jchˈolak chwij nen or jwiˈl ri tijbˈijtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यइ इसलिये हुआ, कि वह वचन पूरा हो, जो उस ने कहा था कि जिन्हें तू ने मुझे दिया, उन में से मैं ने एक को भी न खोया। \t Kakaj Jesús xij jilonli pire titaw chiwch ri xij re Kakaj Dios: Juntir ri jachal laj inkˈbˈ awiˈl taˈ xsaach ni jono rechak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "एक ही प्रभु है, एक ही विश्वास, एक ही बपतिस्मा। \t Junke Kajawl wiˈ, junke ri cubˈul kachˈol chirij, junke jaˈtiox wiˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उसके पास आकर कहा, यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले ने हमें तेरे पास यह पूछने को भेजा है, कि क्या आनेवाला तू ही है, या हम दूसरे की बाट जोहें? \t Cuando xtawtak yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox riqˈui Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: ¿Atniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew o tina kulbˈejna jono chic? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो पत्थरीली भूमि पर बोया गया, यह वह है, जो वचन सुनकर तुरन्त आनन्द के साथ मान लेता है। \t Y jun cristian chic jilon chapcaˈ man ulew lak abˈaj lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, re tijtaˈ Jyolj Kakaj Dios y laj or tijcˈul pi quiˈcotemal laj ranm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हर एक जन जिस दशा में बुलाया गया हो, उसी में रहे। \t Juntir cristian cantakna chapcaˈ jbˈanicak cuando xchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम जो व्यवस्था के आधीन होना चाहते हो, मुझ से कहो, क्या तुम व्यवस्था की नहीं सुनते? \t Atak ri chawajak tabˈantak ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, chomorsajtak nen tijbˈij mak pixabˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और लोग एक झोले के मारे हुए को चार मनुष्यों से उठवाकर उसके पास ले आए। \t xtawtak quejabˈ winak cˈamalbˈi jun winak jwiˈlak bˈa chˈatum cheˈ ri siquirnak juntir jtioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पवित्रा आत्मा को, और हम को ठीक जान पड़ा, कि इन आवश्यक बातों को छोड़; तुम पर और बोझ न डालें; \t Oj pach Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios nicˈ kawch chi taˈ tikayeˈ chic jun jalan pixabˈ chawechak chapcaˈ jun al laj ikaˈn, xike mak ri, ri mas rajwaxc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे प्रति दिन एक मन होकर मन्दिर में इकट्ठे होते थे, और घर घर रोटी तोड़ते हुए आनन्द और मन की सीधाई से भोजन किया करते थे। \t Nojel kˈij tijmulbˈaˈ ribˈak li nimi richoch Kakaj Dios chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y tijmulbˈaˈ ribˈak laj richochak chiribˈil ribˈak y trantak comon wicˈ. Tijjach jwaak chiwchak chiribˈil ribˈak pi quiˈcotemal y taˈ ni jun tiqˈuixibˈ chiwch jun chic, jwiˈl taˈ ni jono rechak tijcoj jkˈij chiwch jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और दंड की आज्ञा का कारण यह है कि ज्योति जगत में आई है, और मनुष्यों ने अन्धकार को ज्योति से अधिक प्रिय जाना क्योंकि उन के काम बुरे थे। \t Riˈ ri quiek jwiˈl tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian. Taˈ rajak jwich kˈakˈ ri xyuk wich ulew jwiˈl rechak riˈ mas xeˈ ranmak chirij man ukuˈmal jwiˈl riˈ tijin trantak mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर वे बहुत उदास हुए, और हर एक उस से पूछने लगा, हे गुरू, क्या वह मैं हूं? \t Rechak xpe subˈlaj bˈis laj ranmak chi jtaic y xoctak chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús chi jujunalak: Wajawl, ¿maˈ iniˈn taˈn? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि अपनी मंगेतर मरियम के साथ जो गर्भवती थी नाम लिखवाए। \t chi jyeˈic jtzˈibˈalak pach María ri quiek riqˈuil tina cˈuliˈyna y María yaj anmchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो शरीर के भाव से इस्त्राएली हैं, उन को देखो: क्या बलिदानों के खानेवाले वेदी के सहभागी नहीं? \t Iltak nen trantak yak rijajl Israel. Mak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios tijtijaˈtakaˈ rechak laˈ ri tijsujtak re Kakaj Dios chibˈ man altar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस पर परमेश्वर ने अनुग्रह किया, सो उस ने बिनती की, कि मैं याकूब के परमेश्वर के लिये निवास स्था ठहराऊं। \t David jor tzi xilsaj jwiˈl Kakaj Dios, re xtzˈonaj chi tiyeˈsaj luwar re tran jun tzˈetel ja lamas tiwaˈxwiˈ Kakaj Dios ri jDios Jacob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और विश्वास के कर्ता और सिद्ध करनेवाले यीशु की ओर से ताकते रहें; जिस ने उस आनन्द के लिये जो उसके आगे धरा था, लज्जा की कुछ चिन्ता न करके, क्रूस का दुख सहा; और सिंहासन पर परमेश्वर के दहिने जा बैठा। \t Jwiˈliˈli kacojeˈtak retal nen xan laj jcˈaslemal Kakaj Jesucristo ri xyeˈw jcubˈarbˈ kachˈol y ri titzˈakatsan jcubˈarbˈ kachˈol. Kakaj Jesucristo jwiˈl riˈ raj tijtaˈ man quiˈcotemal ri tina yeˈsajna re, xcuyaˈ man cˈaxlaj camic cuando xtzˈocsaj wich curs y taˈ xqˈuixibˈ jilon jcamic li y lajori xcubˈariˈ laj jpaach Kakaj Dios lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं ने अपनी ओर से बातें नहीं कीं, परन्तु पिता जिस ने मुझे भेजा है उसी ने मुझे आज्ञा दी है, कि क्या क्या कहूं? और क्या क्या बोलूं? \t Jwiˈl maˈ laj innoˈj taˈke in tipeˈw ri tambˈij, riˈ Kakaj Dios ri intakowinakch chi jbˈij nen tambˈij y nen tantijoj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और ऐसा हुआ; कि उसी मार्ग से एक याजक जा रहा था: परन्तु उसे देख के कतराकर चला गया। \t Y laˈ man bˈe li bˈesal jun ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, pero cuando xril chi tobˈol sicˈ winak li bˈe, xcot jbˈe, naj xkˈaxwiˈ re, xecˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसे मैं संसार का नहीं, वैसे ही वे भी संसार के नहीं। \t Rechak maˈ retak taˈ wich ulew jilon chapcaˈ in, maˈ in taˈ re wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जो सच्चाई पर चलता हैख् वह ज्योति के निकट आता है, ताकि उसके काम प्रगट हों, कि वह परमेश्वर की ओर से किए गए हैं। \t Pero nen jonok tibˈanow tzitaklaj noˈj tijtocaˈ man kˈakˈ li pire ticˈutun chi tijin tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, xcheˈ Kakaj Jesús re Nicodemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और बहुतेरे लोगों ने अपने कपड़े मार्ग में बिछाए, और और लोगों ने पेड़ों से डालियां काटकर मार्ग में बिछाई। \t Y subˈlaj qˈui cristian bˈesaltak chirij, wiˈ nicˈj xlicˈ ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak laj bˈe y nicˈj chic xcˈurtak xak cheˈ y xyeˈtak laj jbˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि व्यवस्था जिस में आनेवाली अच्छी वस्तुओं का प्रतिबिम्ब है, पर उन का असली स्वरूप नहीं, इसलिये उन एक ही प्रकार के बलिदानों के द्वारा, जो प्रति वर्ष अचूक चढ़ाए जाते हैं, पास आनेवालों को कदापि सिद्ध नहीं कर सकतीं। \t Jpixbˈ Kakaj Dios chapcaˈ jnachke mak nimaktak utzil ri tina pena jwiˈl maˈ riˈ taˈ ri kes tzˈetel tzˈet ri wiˈ lecj. Jwiˈliˈli mak awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios nojel junabˈ ni jun bˈwelt xcwin chi jsucˈulbˈisaj ranmak yak cristian ri ticojowtak jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह बाहर डेवढ़ी में चला गया, तो दूसरी ने उसे देखकर उन से जो वहां थे कहा; यह भी तो यीशु नासरी के साथ था। \t Pedro xelbˈi claˈ, xeˈ chiˈ oquebˈ re chuchja y xilsaj chicbˈi claˈ jwiˈl jun ajicˈ chic y xij rechak cristian ri wiˈtak claˈ: Man winak ri jpachiˈ Jesús aj Nazaret, xcheˈ man ajicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन मनुष्यों में व्यर्थ रगड़े झगड़े उत्पन्न होते हैं, जिन की बुद्धि बिगड़ गई है और वे सत्य से विहीन हो गए हैं, जो समझते हैं कि भक्ति कमाई का द्वार है। \t xichak chˈoˈj tibˈe il jwiˈl. Y riˈ mak etzltak noˈj li ri trantak mak cristian ri taˈ retamak jcholajl ri tzˈetel Jyolj Kakaj Dios ri tichomorsantak chi cojon chiwch Kakaj Jesucristo pirechiˈ chˈecbˈi pwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने उसके दर्शन पाकर उसे प्रणाम किया, पर किसी किसी को सन्देह हुआ। \t Cuando xriltak jwich Kakaj Jesús xnimirsajtak jkˈij, pero wiˈ jujun rechak taˈ kes tijcojtak wi riˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मार्ग के किनरे के वे हैं, जिन्हों ने सुना; तब शैतान आकर उन के मन में से वचन उठा ले जाता है, कि कहीं ऐसा न हो कि वे विश्वास करके उद्धार पाएं। \t Ri bˈe lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, riˈtakaˈ yak cristian ri tijtatak Jyolj Kakaj Dios, pero tipe man jbˈabˈal etzl tresaj chic laj ranmak pire maˈ tijyeˈ luwar rechak tijcojtak pire maˈ ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह कहकर उस ने बड़े शब्द से पुकारा, कि हे लाजर, निकल आ। \t Y cuando xijmaj jilonli jwiˈl subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡Lázaro elanch claˈ! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयो, मेरे मन की अभिलाषा और उन के लिये परमेश्वर से मेरी प्रार्थना है, कि वे उद्धार पाएं। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in rajti wanm ticolmajtak yak rijajl Israel laj jkˈabˈ jmacak y riˈ li tijin tantzˈonaj re Kakaj Dios cuando inchˈaˈw riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और न इब्राहीम के वंश होने के कारण सब उस की सन्तान ठहरे, परन्तु (लिखा है) कि इसहाक ही से तेरा वंश कहलाएगा। \t ni maˈ juntir taˈ yak rijajl Abraham tzˈetel ralcˈwal Kakaj Dios, jwiˈl ri xij Kakaj Dios jilonri: Awijajl ri tiwaˈx jwiˈliˈ Isaac, xcheˈ re Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ऊपर तो वह कहता है, कि न तू ने बलिदान और भेंट और होम- बलियों और पाप- बलियों को चाहा, और न उन से प्रसन्न हुआ; यद्यपि ये बलिदान तो व्यवस्था के अनुसार चढ़ाए जाते हैं। \t Xijiˈ chi lajori Kakaj Dios taˈ chiquiˈ raj y taˈ chiquiˈ tijcˈul jwich mak sipanc y mak awaj ri tisujsaj re, ni mak awaj ri ticˈatsaj pire jtzˈonaj cuybˈi mac onque Jpixbˈ Kakaj Dios tibˈin chi rajwaxiˈ tibˈan jilonli pire jtzˈonaj cuybˈi mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब पतरस उठकर उन के साथ हो लिया, और जब पहुंच गया, तो वे उसे उस अटारी पर ले गए; और सब विधवाएं रोती हुई उसके पास आ खड़ी हुई: और जो कुरते और कपड़े दोरकास ने उन के साथ रहते हुए बनाए थे, दिखाने लगीं। \t Jilonli xeˈ Pedro chirijak. Cuando xtaw claˈ, xcˈamtakbˈi laˈ man cwart lamas wiˈ camnak. Y juntir yak anm ri camnak richjilak subˈlaj tiokˈtak, xmulbˈaˈ ribˈak chirij Pedro y nak xoctak chi jcˈutic túnica y mak ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak chiwch ri cochal jwiˈlak riqˈui Dorcas cuando aj yoˈlna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और बकरों और बछड़ों के लोहू के द्वारा नहीं, पर अपने ही लोहू के द्वारा एक ही बार पवित्रा स्थान में प्रवेश किया, और अनन्त छुटकारा प्राप्त किया। \t Kakaj Jesucristo xoc li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij lecj, maˈ jwiˈl taˈ jquiqˈuel cˈojol qˈuisicˈ, ni jquiqˈuel cˈojol wacx, jwiˈliˈ jquiqˈuel re, xoc li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij lecj y jun bˈweltke xoc li man luwar li. Jwiˈl juntir ri xan li, xojjcol laj jkˈabˈ kamac laˈ jun colon ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी ने हमें ऐसी बड़ी मृत्यु से बचाया, और बचाएगा; और उस से हमारी यह आशा है, कि वह आगे को भी बचाता रहेगा। \t Kakaj Dios xojjcolaˈn y ojna jcolna laj jkˈabˈ mak cˈax ri trantak chike cuando rajak ojjcamsajtak. Y cubˈuliˈ kachˈol chirij Kakaj Dios jwiˈl re tijtakejiˈ kacolic pire maˈ tibˈansaj cˈax chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने अपने चेलों को बुलाकर कहा, मुझे इस भीड़ पर तरस आता है; क्योंकि वे तीन दिन से मेरे साथ हैं और उन के पास कुछ खाने को नहींं; और मैं उन्हें भूखा विदा करना नहीं चाहता; कहीं ऐसा न हो कि मार्ग में थककर रह जाएं। \t Kakaj Jesús xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij y xij rechak: Mas twil cˈur jwichak yak cristian jwiˈl xanaˈ uxibˈ kˈij wiˈtak wiqˈuil y taˈ nen tijtijtak, in taˈ chwaj tantakbˈi laj richochak chi mitaˈ tiwiˈntakbˈic, jwiˈl taˈ cˈaxreˈ wi tibˈe tukartak lak bˈe jwiˈl wiˈjal, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु वह बाहर जाकर इस बात को बहुत प्रचार करने और यहां तक फैलाने लगा, कि यीशु फिर खुल्लमखुल्ला नगर में न जा सका, परन्तु बाहर जंगली स्थानों में रहा; औश्र चहुंओर से लागे उसके पास आते रहे।। \t Man winak xecˈ, pero taˈ xcoj ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús, xoc chi jyolic rechak juntir cristian ri nen xansaj re pire xtzibˈc. Jwiˈliˈli Kakaj Jesús taˈ chiquiˈ tijnaˈ tioc xoˈlak cristian, ni li jono tilmit. Jiˈchak tiwoˈcot chinaj lamas ri mitaˈ cristian, pero tiyuktakaˈ cristian re jaljojtak luwar riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अपने लिये पृथ्वी पर धन इकट्ठा न करो; जहां कीड़ा और काई बिगाड़ते हैं, और जहां चोर सेंध लगाते और चुराते हैं। \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Ma mulbˈaˈ abˈiomilak neri wich ulew jwiˈl tike ran pocˈ, tike ran pus y tioc mak alkˈom chi ralkˈajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब वहां पहुंचे तो वे उस अटारी पर गए, जहां पतरस और यूहन्ना और याकूब और अन्द्रियास और फिलिप्पुस और थोमा और बरतुलमाई और मत्ती और हलफई का पुत्रा याकूब और शमौन जेलोतेस और याकूब का पुत्रा यहूदा रहते थे। \t Cuando xtawtak Jerusalén, xjawtak laj jcabˈ wik re man ja lamas wiˈ jposadak. Yak ri xjawtak laj jcabˈ wik re man ja, riˈtakaˈ Pedro, Juan, Santiago, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Santiago ri jcˈajol Alfeo, Simón ri tibˈijsaj Zelote re y Judas ri jcˈajol Santiago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु कितने यहूदी जो झाड़ा फूंकी करते फिरते थे, यह करने लगे, कि जिन में दुष्टात्मा हों उन पर प्रभु यीशु का नाम यह कहकर फूंके कि जिस यीशु का प्रचार पौलुस करता है, मैं तुम्हें उसी की शपथ देता हूं। \t Wiˈ nicˈj yak rijajl Israel tike woˈcottak chi resajtak etzl laj ranmak cristian. Rechak rajak roj xresajtak mak etzl laj jbˈij Kakaj Jesús ri Kajawl, tijbˈijtak: Laj jbˈij Kakaj Jesús ri tijin tijbˈij Pablo, tambˈij chawe chi atelbˈic, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जैसा लिखा है, वैसा ही हो, कि जिन्हें उसका सुसमाचार नहीं पहुंचा, वे ही देखेंगे और जिन्हों ने नहीं सुना वे ही समझेंगे।। \t Jilon ximbˈan chapcaˈ ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Mak ri taˈ ni jun bˈwelt tal jtaquil chirij jwiˈlak, tina riltakna jwich y mak ri taˈ ni jun bˈwelt tal jcholajl jwiˈlak, tina jtatakna jcholajl, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने मेरी और तुम्हारी आत्मा को चैन दिया है इसलिये ऐसों को मानो।। \t Rechak xyuk jyeˈtakaˈ utzil laj wanm y jilon atak xiˈ jyeˈtakaˈ utzil laj awanmak. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ tacojtak jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अब मैं तुम्हें परमेश्वर को, और उसके अनुग्रह के वचन को सौंप देता हूं; जो तुम्हारी उन्नति कर सकता है, ओश्र सब पवित्रों में साझी करके मीरास दे सकता है। \t Lajori atinjachtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios y cubˈaˈ achˈolak chirij Jyolj ri tijbˈij chawechak chi tijyaˈ rutzil ranm chawechak y atjbˈitaˈtakaˈ chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesús tabˈantak. Y Kakaj Dios tijyaˈ chawechak ri bˈil jwiˈl chi tijyeˈ rechak yak ri tosoltak pire re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु ने उन से कहा, मेरा समय अभी नहीं आया; परन्तु तुम्हारे लिये सब समय है। \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Ajquiˈ chi taw kˈij pi we in, pero pi awe atak juntirke kˈij tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं उसे भोर को तारा दूंगा। \t Y tanyaˈ man nimi chˈumil re ri tielch akˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह सिरगियुस पौलुस सूबे के साथ था, जो बुद्धिमान पुरूष था: उस ने बरनबास और शाऊल को अपने पास बुलाकर परमेश्वर का वचन सुनना चाहा। \t Man ajitz li, jiˈ wiˈ riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Chipre ri jbˈij Sergio Paulo, jun winak ri wiˈ jnoˈj. Man jbˈabˈal kˈatbˈitzij li xtak jsiqˈuij Bernabé pach Saulo jwiˈl riˈ raj tijta Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर जिस पर उन्हों ने विश्वास नहीं किया, वे उसका नाम क्योंकर लें? और जिस की नहीं सुनी उस पर क्योंकर विश्वास करें? \t Pero cristian taˈ tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Jesucristo jwiˈl ajquiˈ chi cubˈar jchˈolak chirij. Y taˈ cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ tal jtaquil jwiˈlak. Y cristian taˈ tijtatak jtaquil Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ nen tibˈin jtaquil rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो मनुष्य यीशु को पकड़े हुए थे, वे उसे ठट्ठों में उड़ाकर पीटने लगे। \t Mak winak ri wiˈtak chi jchajaj Kakaj Jesús xoctak chi ritzˈbˈej jwich y xsecˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यीशु मन्दिर में सुलैमान के ओसारे में टहल रहा था। \t Kakaj Jesús tijin tiwoˈcot bˈatzˈaak re nimi richoch Kakaj Dios ri jbˈij Salomón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह यूनानी और सूरूफिनीकी जाति की थी; और उस ने उस से बिनती की, कि मेरी बेटी में से दुष्टात्मा निकाल दे। \t Man anm li maˈ rijajl taˈ Israel y jiˈ tipe Sirofenicia, xxucbˈaˈ ribˈ laj rakan Kakaj Jesús. Xtzˈonaj tokˈobˈ re chi tiesaj man etzl laj ranm ricˈlal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "भला होता, कि जो तुम्हें डांवाडोल करते हैं, वे काट डाले जाते! \t In chwaj chi mak ri tiqˈuexew achomorsaˈnak, titineˈ jcapunaj ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी घर में रहो, और जो कुछ उन से मिले, वही खाओ पीओ, क्योंकि मजदूर को अपनी मजदूरी मिलनी चाहिए: घर घर न फिरना। \t Waˈxentak la ja claˈ, tijtak wa pach jaˈ ri tiyeˈsaj chawechak, jwiˈl jun mocom pi jcholajliˈ titojsaj. Mat woˈcottak chakˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन को उत्तर दिया, कि आपस में मत कुड़कुड़ाओ। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Maytak yokˈon chwijil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह क्षण भर में, पलक मारते ही पिछली तुरही फूंकते ही होगा: कयोंकि तुरही फूंकी जाएगी और मुर्दे अविनाशी दशा में उठाए जांएगे, और हम बदल जाएंगे। \t Etke tiqˈuexmaj katioˈjl cuando tiokˈsaj qˈuisbˈi trompet, jiˈkelon chapcaˈ cuando tikamutzˈtak bˈakˈ kawch y tikatebˈaˈtak chic. Jwiˈl cuando tiokˈsajch qˈuisbˈi trompet juntir yak camnakibˈ ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak y taˈ chiquiˈ tisaach jwichak, jilon oj tiqˈuexmajiˈ katioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हाय तुम पर ! क्योंकि तुम उन छिपी कब्रों के समान हो, जिन पर लोग चलते हैं, परन्तु नहीं जानते।। \t ¡Cˈur awchak atak fariseo! Pur atak mak mukbˈi camnak ri taˈ chiquiˈ naˈlc, tichak kˈax cristian chibˈ jwiˈl taˈ naˈlc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब आत्मा ने मुझ से उन के साथ बेखटके हो लेने को कहा, और ये छ: भाई भी मेरे साथ हो लिए; और हम उस मनुष्य के घर में गए। \t Y Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xin chwe chi mi ran quibˈ wanm chi bˈenam riqˈuilak. Y xeˈtak chwij yak wakakibˈ (6) kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo y nicˈ xojoc laj richoch Cornelio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब तू धन्य होगा, क्योंकि उन के पास तुझे बदला देने को कुछ नहीं, परन्तु तुझे धर्मियों के जी उठने पर इस का प्रतिफल मिलेगा। \t Y jilonli subˈlaj tzi awe, jwiˈl rechak taˈ ticwintak chi jyeˈic jqˈuixel chawe ri tayeˈ rechak. Ajriˈ tiyeˈsaj jqˈuixel chawe cuando ticˈastasaj awch laj acamnakl pach yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसी में तुम पर भी जब तुम ने सत्य का वचन सुना, जो तुम्हारे उद्धार का सुसमाचार है, और जिस पर तुम ने विश्वास किया, प्रतिज्ञा किए हुए पवित्रा आत्मा की छाप लगी। \t Y jilon atak cuando xatatak tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri atcolowtak laj jkˈabˈ amacak, xacojaˈtakaˈn. Jilonli xacˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak chapcaˈ ri bˈil jwiˈl chi tina jyeˈna chawechak pire awetalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम्हें जो क्लेश पाते हो, हमारे साथ चैन दे; उस समय जब कि प्रभु यीशु अपने सामर्थी दूतों के साथ, धधकती हुई आग में स्वर्ग से प्रगट होगा। \t y atak ri tatijtak cˈax tiyeˈsajiˈ uxlan chawechak chapcaˈ tiyeˈsaj chike oj cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl pach yak anjl ri wiˈ jcwinelak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वह जानता था कि उन्हों ने उसे डाह से पकड़वाया है। \t Jilonli xij rechak jwiˈl re retamiˈ chi xjachtak Kakaj Jesús laj jkˈabˈ jwiˈlke tijtiˈtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब हम निर्बल हैं, और तुम बलवन्त हो, तो हम आनन्दित होते हैं, और यह प्रार्थना भी करते हैं, कि तुम सिद्ध हो जाओ। \t Kes tzˈetel tzˈet wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj kanm cuando taˈ mas jcowil kanm y atak wiˈ mas jcowil awanmak. Oj tikatakejiˈ jtzˈonaj re Kakaj Dios pire atjtˈoˈtak chi jtzˈakatsaj jbˈanic juntir ri pi jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयो, हम इसहाक की नाईं प्रतिज्ञा की सन्तान हैं। \t Jilon atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, atakaˈ chapcaˈ Isaac jwiˈl atakchak ralcˈwal Kakaj Dios chapcaˈ bˈilch jwiˈl Kakaj Dios re Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उसके प्राण फिर आए और वह तुरन्त उठी; फिर उस ने आज्ञा दी, कि उसे कुछ खाने को दिया जाए। \t Subˈlaj xsaach jchˈolak jkaj jchuch chi rilic. Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj tokˈobˈ rechak chi mi jyoltak nen xan re ra anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयो, मेरी सुनो: शमौन ने बताया, कि परमेश्वर ने पहिले पहिल अन्यजातियों पर कैसी कृपादृष्टि की, कि उन में से अपने नाम के लिये एक लोग बना ले। \t Simón Pedro xin chike nen mo xilsaj cˈur jwichak yak maˈ rijajl taˈ Israel jwiˈl Kakaj Dios. Re xchaˈ jun kˈat chijxoˈlak pire tiwuxtak pi ralcˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब विश्वास आशा की हुई वस्तुओं का निश्चय, और मन देखी वस्तुओं का प्रमाण है। \t Ri jcubˈarbˈ kachˈol, riˈ rulbˈej chi kes tzˈetel tzˈet tina kacˈultakna ri tijin tikulbˈejtak. Y ticubˈar kachˈol chi tzˈetiˈ mak kelen ri taˈ tikiltak jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब नगर के मन्त्री ने लोगों को शान्त करके कहा; हे इफिसियों, कौन नहीं जानता, कि इफिसियों का नगर बड़ी देवी अरतिमिस के मन्दिर, और ज्यूस की ओर से गिरी हुई मूरत का टहलुआ है। \t Man ajtzˈibˈ li tilmit xkˈelonc y cuando xmaytak chˈejejem, xij: Atak aj Éfeso, juntir cristian lak juntir tilmit retamakiˈ chi mak cristian ri wiˈtak li tilmit neri, riˈtakaˈ tichajintak re chotx lamas wiˈ dios Artemisa ri xkejch lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे यरूशलेम के निकट जैतून पहाड़ पर बैतफगे और बैतनिरयाह के पास आए, तो उस ने अपने चेलों में से दो को यह कहकर भेजा। \t Cuando xtawtak chi nakaj re Jerusalén, wiˈtakchak chijcˈulel Betfagé pach Betania ri wiˈtak wich witz ri jbˈij Olivos. Kakaj Jesús xtakbˈi quibˈ ajtijol ribˈak chirij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जी उठने पर वह उन में से किस की पत्नी होगी? क्योंकि वह सातों की पत्नी हो चुकी थी। \t Cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ, ¿nencˈu rechak trixokolaj man anm li, jwiˈl mak wukubˈ (7) chi winak xcˈuliˈytak riqˈuil? xcheˈtak mak saduceo re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं, जो कुछ तुम पृथ्वी पर बान्धोगे, वह स्वर्ग पर बन्धेगा और जो कुछ तुम पृथ्वी पर खोलोगे, वह स्वर्ग पर खुलेगा। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, nen taˈ tacuytak jmac neri wich ulew, taˈ ticuysaj jmac riqˈui Kakaj Dios lecj y nen ri tacuytak jmac neri wich ulew, ticuysajiˈ jmac riqˈui Kakaj Dios lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर मै ने एक स्वर्गदूत को स्वर्ग से उतरते देखा; जिस के हाथ में अथाह कुंड की कुंजी, और एक बड़ी जंजीर थी। \t Xwil xkejch jun anjl lecj ri wiˈ man law laj jkˈabˈ re man xelebˈxan y wiˈ jun nimlaj caden laj jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पतरस ने यूहन्ना के साथ उस की ओर ध्यान से देखकर कहा, हमारी ओर देख। \t Rechak cow xriltak, xpe Pedro, xij re: Ojawileˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि तुम तो मर गए, और तुम्हारा जीवन मसीह के साथ परमेश्वर में छिपा हुआ है। \t Atak nicˈ riqˈuil xatcamtakaˈ jwiˈl xcan ayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj, pero lajori acˈaslemalak cˈolanchak riqˈui Kakaj Jesucristo y riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर तुम सिरयोन के पहाड़ के पास, और जीवते परमेश्वर के नगर स्वर्गीय यरूशलेम के पास। \t Pero atak jiˈ xattawtak laˈ man witz ri jbˈij Sión, laˈ Jerusalén ri wiˈ lecj ri jtilmit Kakaj Dios ri yoˈl ri lamas mulbˈem ribˈak subˈlaj mil chi anjl pi quiˈcotemal chi jbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे सारे कपट और सब चतुराई से भरे हुए शैतान की सन्तान, सकल धर्म के बैरी, क्या तू प्रभु के सीधे मार्गों को टेढ़ा करना न छोड़ेगा? \t xij re: Pur at ajsubˈunl, ajbˈanal etzltak noˈj, atiˈ ralcˈwal man jbˈabˈal etzl y tacontrij juntir ri tzi. Taˈcojoˈ tican ayeˈ jqˈuexic jcholajl jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri sucˈul bˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हां, दण्ड का एक भयानक बाट जोहना और आग का ज्वलन बाकी है जो विरोधियों को भस्म कर देगा। \t y xichak tikulbˈejtak tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chikabˈ ri subˈlaj tzakom chˈolal rilic laˈ kˈakˈ ri tijumum jkˈakˈal ri ticˈatow rechak juntir cristian ri ticontrintak re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने ऊंचे शबद से पुकारकर कहा, कि गिर गया बड़ा बाबुल गिर गया है: और दुष्टात्माओ का निवास, और हर एक अशुद्ध आत्मा का अड्डा, और एक अशुद्ध और घृणित पक्षी का अड्डा हो गया। \t Y subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡Xqˈuisiˈn! ¡Xqˈuisiˈ cristian Babilonia ri mas cojol jkˈij! Xwuxiˈ pi richochak mak etzl y pi mukbˈi ribˈak mak etzl ri mas tzˈiltak y pi jluwrak mak tzˈiquin ri tzˈiltak y ri xibˈichˈol rilicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो हम में से हर एक परमेश्वर को अपना अपना लेखा देगा।। \t Ojtak juntir chi kajujunal tina kabˈijtakna re Kakaj Dios juntir ri bˈanal kawiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु वहां से निकलकर, सूर और सैदा के देशों की ओर चला गया। \t Kakaj Jesús xelbˈi claˈ, xeˈ lak luwar chijcˈulel Tiro pach Sidón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उसके चेलों में से यहूदा इस्करियोती नाम एक चेला जो उसे पकड़वाने पर था, कहने लगा। \t Xpe jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri jbˈij Judas Iscariote, ri jcˈajol Simón, ri tijachow re Kakaj Jesús pi camic, xij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दास और प्यादे जाड़े के कारण कोएले धधकाकर खड़े ताप रहे थे और पतरस भी उन के साथ खड़ा ताप रहा था।। \t Y jwiˈl subˈlaj jsical tew tijin tran, mak mocom pach mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios cojol jun kˈakˈ jwiˈlak chuchja, rechak waˈltak chiˈ kˈakˈ, tijin tijmikˈ ribˈak. Y jilon Pedro wiˈ riqˈuilak tijin tijmikˈ ribˈ chiˈ kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर हमारा स्वदेश स्वर्ग पर है; और हम पर उद्धारकर्ता प्रभु यीशु मसीह के वहां से आन ही बाट जोह रहे हैं। \t Pero pi ke oj, ri ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, wiˈ jun katilmit lecj lamas tipe Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri ajcolol ke ri tijin tikulbˈejtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब उसके भाई पर्ब्ब में चले गए, तो वह आप ही प्रगट में नहीं, परन्तु मानों गुप्त होकर गया। \t Y Kakaj Jesús cuando jorok bˈiˈ yak jkˈun li nimakˈij, ajrucˈreˈ xeˈ chic re, chi mukukilke xeˈ rileˈ nimakˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और प्रेम में चलो; जैसे मसीह ने भी तुम से प्रेम किया; और हमारे लिये अपने आप को सुखदायक सुगन्ध के लिये परमेश्वर के आगे भेंट करके बलिदान कर दिया। \t y lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak chapcaˈ alokˈajcak xan Kakaj Jesucristo jwiˈl xyeˈ ribˈ pi camic wich curs pi kaqˈuexwach, xan chapcaˈ jun siminlaj sipanc y jun ra carner ri tisujsaj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने तुरन्त जाकर मरियम और यूसुफ को और चरनी में उस बालक को पड़ा देखा। \t Ajrucˈreˈ yak ajyukˈ li laj or xeˈtak y xeˈ jteˈtak María pach José y ra neˈ tzˈebˈal li jun canow re yeˈbˈi jloˈ awaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह कहकर उसे नमस्कार करने लगे, कि हे यहूदियों के राजा, नमस्कार! \t Xoctak chi chˈejejem chi ritzˈbˈej jwich y xijtak re: ¡Nim akˈij, at jreyak yak rijajl Israel! xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कोई उस पत्थर पर गिरेगा वह चकनाचूर हो जाएगा, और जिस पर वह गिरेगा, उसे वह पीस डालेगा।। \t Y nen titzaak chibˈ man abˈaj li, tikˈajmajiˈn. Y nen titzaak man abˈaj li chibˈ, tranaˈ pok, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उन के गुप्त कामों की चर्चा भी लाज की बात है। \t jwiˈl masiˈ qˈuixibˈal jyolic mak etzltak noˈj ri tijin trantak chi mukukil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उत्तर दिया, कि इस्राएल के घराने की खोई हुई भेड़ों को छोड़ मैं किसी के पास नहीं भेजा गया। \t Xpe Kakaj Jesús, xij: In xintaksajch jwiˈl Kakaj Dios pirechiˈ tiyuk intoqueˈ jujun rechak yak rijajl Israel ri chapcaˈ mak carner ri sacheˈltak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे आनन्दित हुए, और उसे रूपये देने का वचन दिया। \t Rechak subˈlaj xquiˈcottak, xijtak re Judas chi tijyaˈtakaˈ pwak re wi tijjach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "व्यवस्था में लिखा है, कि प्रभु कहता है; मैं अन्य भाषा बोलनेवालों के द्वारा, और पराए मुख के द्वारा इन लोगों से बात करूंगा तौभी वे मेरी न सुनेंगे। \t Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Tina intakna cristian re jaljojtak tilmit y cristian ri jalan jtzijbˈalak chi jchˈabˈejcak yak inwinak. Pero onque jilonli tambˈan chi jchˈabˈejcak, taˈ tijtatak nen tambˈij rechak, ticheˈ Kakaj Dios ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जहां तेरा धन है वहां तेरा मन भी लगा रहेगा। \t Lamas wiˈ abˈiomil, claˈ tiwaˈx awanm jwiˈl riˈ bˈesal awanm chirij abˈiomil, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आशा के द्वारा तो हमारा उद्धार हुआ है परन्तु जिस वस्तु की आशा की जाती है जब वह देखने में आए, तो फिर आशा कहां रही? क्योकि जिस वस्तु को कोई देख रहा है उस की आशा क्या करेगा? \t Oj xojcolmajtakaˈ jwiˈl cubˈuliˈ kachˈol. Wi jun cristian riˈ ticubˈar jchˈol chirij ri tril jwich, maˈ cubˈarbˈ chˈol taˈn. Taˈ ni jun cristian trulbˈej ri tichak tijin tril jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यीशु ने कहा: किसी ने मुझे छूआ है क्योंकि मैं ने जान लिया है कि मुझ में से सामर्थ निकली है। \t Man anm li cuando xta chi xricˈajiˈ Kakaj Jesús, tichak querquen jwiˈl jtzakic jchˈol, xxucbˈaˈ ribˈ chiwch Kakaj Jesús y chiwchak juntir cristian xij nen chac xchap ritzˈik Kakaj Jesús y xij re chi xike cuando xchap ritzˈik, laj or xtanar man chˈojnic chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयों, यदि संसार तुम से बैर करता है तो अचम्भा न करना। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, mi sach achˈolak wi atxutsajtak jwiˈlak mak cristian ri bˈesal ranmak chirijak mak etzltak noˈj re wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पतरस और उसके साथी नींद से भरे थे, और जब अच्छी तरह सचेत हुए, तो उस की महिमा; और उन दो पुरूषों को, जो उसके साथ खड़े थे, देखा। \t Pedro pach yak jpach subˈlaj cˈax waraj rechak, pero taˈ xwartak, jwiˈliˈli xriltak chi subˈlaj tikopopon rijak Kakaj Jesús pach yak quibˈ winak ri wiˈtak riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्रोध तो करो, पर पाप मत करो: सूर्य अस्त होने तक तुम्हारा क्रोध न रहे। \t Wi tipe awetzalak pi jcholajl chiwch Kakaj Dios, ma yeˈtak luwar atmacuntak y atkesantak kˈij ajwichke awetzalak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे उसका ठट्ठा कर चुके, तो वह बागा उस पर से उतारकर फिर उसी के कपड़े उसे पहिनाए, और क्रूस पर चढ़ाने के लिये ले चले।। \t Cuando xantaj juntir li jwiˈlak re Kakaj Jesús, xresajtak chic man nimlaj itzˈik chirij y xcojtak chic ritzˈik chirij y xcˈamtakbˈi pire tibˈe jcamsajtak wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या हम प्रभु को रिस दिलाते हैं? क्या हम उस से शक्तिमान हैं? \t Wi oj tikacomonaj kelen ke riqˈui Kakaj Dios y tikacomonaj kelen ke riqˈui mak etzl tijin tikabˈan chi tipe jselosil Kakaj Dios ri Kajawl chikij jwiˈl Kakaj Dios wiˈ mas jcwinel chikawch oj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मरियम ये सब बातें अपने मन में रखकर सोचती रही। \t María xwaˈxke laj ranm juntir ri xijsaj rechak y tike tijin tichomorsan chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो वह बहुत सी शिक्षा दे देकर लोगों को सुसमाचार सुनाता रहा। \t Jilonli xij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jyeˈic jnoˈjak juntir cristian chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo li jun luwar lamas taˈ cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह उन ही आराधनालयों में उपदेश करता रहा, और सब उस की बड़ाई करते थे।। \t Y Kakaj Jesús xoc chi jtijojcak juntir cristian re Jyolj Kakaj Dios lak sinagog re juntir tilmit y juntir cristian ri wiˈtak claˈ xnimirsajtak jkˈij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं भी पराधीन मनुष्य हूं; और सिपाही मेरे हाथ में हैं, और जब एक को कहता हूं, जा, तो वह जाता है, और दूसरे से कहता हूं कि आ, तो आता है; और अपने किसी दास को कि यह कर, तो वह उसे करता है। \t Jwiˈl in wiˈ chiquiˈ nen titakon chimbˈ y wiˈ laj inkˈbˈ intakon chibˈak mak soldad. Cuando tambˈij re jonok chi tibˈec, tibˈiˈn y cuando tambˈij chic re jonok chi tipetc, tipetiˈn y cuando tambˈij re wajchac nen chwaj tran, tranaˈn, xcheˈ, xcheˈtak mak richcˈulchiˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या व्यवस्था भी यही नहीं कहती? क्योंकि मूसा की व्यवस्था में लिखा है कि दांए में चलते हुए बैल का मुंह न बान्धना: क्या परमेश्वर बैलों ही की चिन्ता करता है? या विशेष करके हमारे लिये कहता है। \t Li mak pixabˈ li tijbˈij jilonri: Ma jetˈ jtzam man wacx cuando tijin chi jkˈosaj trig, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि पहिले तो मैं यह सुनता हूं, कि जब तुम कलीसिया में इकट्ठे हाते हो, तो तुम में फूट होती है और मैं कुछ कुछ प्रतीति भी करता हूं। \t Nabˈe tambˈijbˈi chawechak chi xyolsaj chwe chi cuando tamulbˈaˈ aybˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, tatosaˈ aybˈak pitak kˈat y taxut aybˈak y in tancojaˈ chi tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु न उस से कहा, तो पुत्रा बच गए। \t Pedro xij re: Rechak yak ri maˈ jwinakak taˈn, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: Tzˈetiˈn, yak jwinakak taˈ luwar tijtojtak alcabar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यूहन्ना के चेलों ने उसके पास आकर कहा; क्या कारण है कि हम और फरीसी इतना उपवास करते हैं, पर तेरे चेले उपवास नहीं करते? \t Jwiˈl in taˈ ximpe chi jtoquic yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, in riˈ ximpe chi jtoquic yak ajmacbˈ, xcheˈ rechak. Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xtawtak riqˈui Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: ¿Nen chac yak ajtijol ribˈak chawij taˈ trantak ayun chapcaˈ tikabˈan oj pach mak fariseo? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि जो वचन भविष्यद्वक्ता के द्वारा कहा गया था, वह पूरा हो कि मैं दृष्टान्त कहने को अपना मुंह खोलूंगा: मैं उन बातों को जो जगत की उत्पत्ति से गुप्त रही हैं प्रगट करूंगा।। \t Jilonli xan pire xtaw chiwch ri xij jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojr cuando Kakaj Dios xij jilonri: Inna yolowna laˈ esbˈitak noˈj, tina imbˈijna kelen ri taˈ etemalch asta cuando ajquiˈ caj pach ulew, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मै। तुम से मिलने की लालसा करता हूं, कि मैं तुम्हें कोई आत्मिक बरदान दूं जिस से तुम स्थिर हो जाओ। \t Rajti wanm twil awchak pire tanyeˈ jun tˈoˈbˈi awechak ri xyeˈ Kakaj Dios chwe pire tijyeˈ jcowil awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यूहन्ना ने उस से कहा था, कि इस को रखना तुझे उचित नहीं है। \t y Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij re Herodes: Taˈ tzi xabˈan xatcˈuliˈy riqˈui rixokl akˈun, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जब परमेश्वर ने स्वाभाविक डालियां न छोड़ी, तो तुझे भी न छोड़ेगा। \t Wi Kakaj Dios taˈ xcuy jmacak yak rijajl Israel ri chapcaˈ tzˈetel jkˈabˈ man olivo ri tiquil ri taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios, jilon at taˈ ticuysaj amac jwiˈl Kakaj Dios wi mitaˈ ticubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये तो ऐसे मनुष्य हैं, जिन्हों ने अपने प्राण हमारे प्रभु यीशु मसीह के नाम के लिये जोखिम में डाले हैं। \t Rechak xjachaˈ ribˈak pi cˈax chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन की चर्चा यरूशलेम की कलीसिया के सुनने में आई, और उन्हों ने बरनबास को अन्ताकिया भेजा। \t Man kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén, cuando xtatak juntir li, xtaktakbˈi Bernabé Antioquía re Siria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जिस में ये बातें नहीं, वह अन्धा है, और धुन्धला देखता है, और अपने पूर्वकाली पापों से धुलकर शुद्ध होने को भूल बैठा है। \t Pero nen taˈ tran juntir li niqˈuiˈ chapcaˈ jun moy o jun cristian ri taˈ jchokˈbˈ bˈakˈ jwich jwiˈl xsaachiˈ re chi xsakabˈsajiˈ ranm re mak jmac ri bˈanalch jwiˈl ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह तो अपने पकड़वानेवाले को जानता था इसी लिये उस ने कहा, तुम सब के सब शुद्ध नहीं।। \t Kakaj Jesús retamiˈ nen rechak tijachow re pi camic, jwiˈliˈ li xij chi taˈ saktak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब सातों गर्जन के शब्द सुनाई दे चुके, तो मैं लिखने पर था, और मैं ने स्वर्ग से यह शब्द सुना, कि जो बातें गर्जन के उन सात शब्दों से सुनी हैं, उन्हें गुप्त रख, और मत लिख। \t Cuando xaan mak wukubˈ (7) chˈaˈwem ri chapcaˈ quiekuljaw, in roj xinoc chi jtzˈibˈaj nen xinta, pero etke xinta xaanch jun chˈaˈwem lecj, xij: Cˈolke laj awanm nen xijtak mak wukubˈ (7) chˈaˈwem ri chapcaˈ quiekuljaw, ma tzˈibˈaj, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से एक दृष्टान्त भी कहा कि अंजीर के पेड़ और सब पेड़ों को देखो। \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak yak ajtijol ribˈak chirij jilonri: Atak, cojtak retal jun jcheˈl higo o nicˈj cheˈ chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे मेरे भाइयों, जब तुम नाना प्रकार की परीक्षाओं में पड़ो \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando tataˈtak jaljojtak jwich cˈax laj acˈaslemalak, waˈxok quiˈcotemal laj awanmak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कोई दीया बार के बरतन से नहीं छिपाता, और न खाट के नीचे रखता है, परन्तु दीवट पर रखता है, कि भीतर आनेवाले प्रकाश पांए। \t Y Kakaj Jesús xij chic: Taˈ ni jono cristian tijtzij jun candil pire tijyeˈ ralaj jono kelen o tijyeˈ ralaj chˈat. Jun cristian tijtzij jun candil pirechiˈ tijcocbˈaˈ lecj pire tijsakabˈsaj jbˈeak mak ri tioctak la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु के आंसू बहने लगे। \t Kakaj Jesús xrokˈbˈej ribˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यीशु जैतून के पहाड़ पर गया। \t Pero Kakaj Jesús xeˈ bˈa witz ri jbˈij Olivos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु नगर के लोगों में फूट पड़ गई थी; इस से कितने तो यहूदियों की ओर, और कितने प्रेरितों की ओर हो गए। \t Pero yak cristian li tilmit Iconio taˈ nicˈ jwichak. Wiˈ nicˈj riˈ tijcojtak ri tijbˈijtak yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Y wiˈ nicˈj chic riˈ tijcojtak lawiˈ ri tijbˈijtak Pablo pach Bernabé ri yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जब हम निर्बल ही थे, तो मसीह ठीक समय पर भक्तिहीनों के लिये मरा। \t Oj taˈ xojcwintak chi jcolic kibˈ kicˈan laj jkˈabˈ kamac, pero cuando xtaw man kˈij chiwch Kakaj Dios, xtakch Kakaj Jesucristo pire xyuk camok wich curs chi jtojic kamac ri ojtak ajmacbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और दुष्ट, और बहकानेवाले धोखा देते हुए, और धोखा खाते हुए, बिगड़ते चले जाएंगे। \t Pero mak etzltak cristian y mak ajsubˈunl masna trantak chic etzl jnoˈjak chiwch ojr, tisubˈuntak y jilon rechak tisubˈsajtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर वह चादर छोड़कर नंगा भाग गया।। \t pero re xelmajbˈi pi chˈanalc, xcan elok man ritzˈik laj jkˈabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस मनुष्य से दुष्टात्माएें निकली थीं वह उस से बिनती करने लगा, कि मुझे अपने साथ रहने दे, परन्तु यीशु ने उसे विदा करके कहा। \t Kˈajen laj awichoch y yolta rechak cristian juntir ri nen xansaj chawe jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ re. Man winak li xecˈ y xyol rechak cristian li tilmit juntir ri nen xan Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "देखो, तुम्हारा घर तुम्हारे लिये उजाड़ छोड़ा जाता है। \t Tatak jcholajl, awichochak tina canna pi caneˈl ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने बड़े शब्द से पुकार कर कहा; हे स्वामी, हे पवित्रा, और सत्य; तू कब तक न्याय न करेगा? और पृथ्वी के रहनेवालों से हमारे लोहू का पलटा कब तक न लेगा? \t Subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: ¡At Kakaj Dios ri Kajawl ri subˈlaj nim akˈij ri taˈ ni jun bˈwelt xatmacunc y ri atbˈanow ri tabˈij! ¿Nen or tabˈan akˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri wiˈtak wich ulew y tabˈan jqˈuixel rechak mak ri xojcamsanc? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम क्या चाहते हो कि मैं तुम्हारे लिये करूं? उन्हों ने उस से कहा, हे प्रभु; यह कि हमारी आंखे खुल जाएं। \t Rechak xijtak: Kajawl, chikaj ojnaˈtun chic, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यदि एक पुरूष सोने के छल्ले और सुन्दर वस्त्रा पहिने हुए तुम्हारी सभा में आए और एक कंगाल भी मैले कुचैले कपड़े पहिने हुए आए। \t Cuando amulbˈem aybˈak y tawiltak tiocbˈi jun bˈiom aacˈlak, tzi jwikic ribˈ y cojol jun matkˈabˈ laˈ jkˈabˈ jwiˈl ri bˈanal laˈ oro y tiocbˈi jun ri powr y tzayke ra ritzˈik cojol jwiˈl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जिस किसी घर में तुम उतरो, वहीं रहो; और वहीं से विदा हो। \t Cuando attawtak li jono ja li jun tilmit, waˈxentak claˈ ajriˈ ateltakbˈi claˈ cuando ateltakbˈi li man tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे मेरे बालको, मैं ये बातें तुम्हें इसलिये लिखता हूं, कि तुम पाप न करो; और यदि कोई पाप करे, तो पिता के पास हमारा एक सहायक है, अर्थात् धार्मिक यीशु मसीह। \t Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak pire maˈ atmacuntak chiwch Kakaj Dios. Pero wi wiˈ jono chawechak tikej li mac, jcˈameˈ jkˈabˈal jmac chiwch Kakaj Dios jwiˈl wiˈ jun tichˈaˈw chikij riqˈui Kakaj Dios, riˈ Kakaj Jesucristo ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रेम में भय नहीं होता, बरन सिद्ध प्रेम भय को दूर कर देता है, क्योंकि भय के कष्ट होता है, और जो भय करता है, वह प्रेम में सिद्ध नहीं हुआ। \t Wi tikatzˈakatsajtak lokˈin laj kanm, taˈ titzaak kachˈol. Jwiˈl man tzakom chˈolal tike ran cˈax re jun cristian. Jilonli nen aj titzaakiˈ jchˈol ajquiˈ chi tzˈakat lokˈin laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "किसी रीति से किसी के धोखे में न आना क्योंकि वह दिन न आएगा, जब तक धर्म का त्याग न हो ले, और वह पाप का पुरूष अर्थात् विनाश का पुत्रा प्रगट न हो। \t Ma yeˈ aybˈak chi subˈem re jono cristian jwiˈl cuando tichak taw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo, nabˈe mak cristian tijkˈel ribˈak chirij Kakaj Dios, ajrucˈreˈ tipe man ajcontril re Kakaj Jesucristo ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tibˈe li tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये पहिले तुम उसे राज्य और धर्म की खोज करो तो ये सब वस्तुएं तुम्हें मिल जाएंगी। \t Pi jqˈuexwach atoctak il chirij mak kelen li, riˈ oquentak il chi jtoquic Kakaj Dios pire titakon chabˈak y bˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak y juntir mak kelen li tiyeˈsajiˈ chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और न स्वर्ग में, न पृथ्वी पर, न पृथ्वी के नीचे कोई उस पुस्तक को खोलने या उस पर दृष्टि डालने के योग्य निकला। \t Pero ni lecj, ni wich ulew, ni ralaj ulew wiˈ jonok xcˈular pire xquir jwich man bˈotom wuj, ni chi rilic jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर मुझे तेरे विरूद्ध यह कहना है कि तू ने अपना पहिला सा प्रेम छोड़ दिया है। \t Pero taˈ tzi twil ri tijin tabˈantak jwiˈl taˈ chiquiˈ tijin atlokˈintak chapcaˈ cuando xacholtakch nabˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं अपनी इच्छा नहीं, बरन अपने भेजनेवाले की इच्छा पूरी करने के लिये स्वर्ग से उतरा हूं। \t Jwiˈl in jiˈ impe lecj, maˈ pire taˈ tambˈan lawiˈ chwaj in, riˈ tambˈan lawiˈ raj ri intakowinakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पौलुस और उसके साथी पाफुस से जहाज खोलकर पंफूलिया के पिरगा में आए: और यूहन्ना उन्हें छोड़कर यरूशलेम को लौट गया। \t Pablo pach yak jpach xeltakbˈi Pafos xjawtakbˈi li barc, xeˈtak Perge re Panfilia. Juan claˈ xtos ribˈ chirijak, xkˈaj chic Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने हाथ बढ़ाकर उसे छूआ और कहा मैं चाहता हूं तू शुद्ध हो जा: और उसका कोढ़ तुरन्त जाता रहा। \t Xpe Kakaj Jesús, xyeˈ jkˈabˈ chibˈ, xij re: Chwajiˈn, cattzibˈok, xcheˈ re. Y laj or xel man yajel chirij sicˈ winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु ने उस से कहा; हे शैतान दूर हो जा, क्योंकि लिखा है, कि तू प्रभु अपने परमेश्वर को प्रणाम कर, और केवल उसी की उपासना कर। \t Kakaj Jesús xij chic re man jbˈabˈal etzl: Jat jbˈabˈal etzl, elambˈi neri, jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Nimirsaj jkˈij Akaj Dios ri Awajawl y xike rajwax tabˈan lawiˈ raj re tabˈan, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Jesús re man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे सात दिन पूरे होने पर थे, तो आसिया के यहूदियों ने पौलुस को मन्दिर में देखकर सब लोगों को उसकाया, और यों चिल्लाकर उस को पकड़ लिया। \t Cuando tichak tzˈakat mak wukubˈ (7) kˈij li, xpe nicˈj rijajl Israel ri tipetak Asia, xriltak jwich Pablo li nimi richoch Kakaj Dios, xoctak chi jtakchiˈjcak cristian ri wiˈtak claˈ pire tijbˈit ribˈak chirij Pablo y xchaptak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये मनुष्य का पुत्रा सब्त के दिन का भी स्वामी है।। \t Jwiˈliˈli Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ laj jkˈabˈ nen raj tran laˈ man kˈij re uxlan, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कितनो के लिये तो मरने के निमित्त मृन्यु की गन्ध, और कितनो के लिये जीवन के निमित्त जीवन की सुगन्ध, और इन बातों के योग्य कौन है? \t Pi rechak mak ri tisaach jwichak cuando tijsiktak ruxbˈl, rechak tricˈajtak chi riˈ ticamsan rechak. Pero pi rechak yak ri ticolmajtak, cuando tijsiktak ruxbˈl, rechak tricˈajtak chi riˈ tiyeˈw tzilaj cˈaslemal rechak. Y ni jonok wiˈ jcwinel chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xike jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ticwin chi jbˈijc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने अपने चेलों की ओर देखकर कहा; धन्य हो तुम, जो दीन हो, क्योंकि परमेश्वर का राज्य तुम्हारा है। \t Kakaj Jesús xril yak ajtijol ribˈak chirij y xij rechak: Tzi awechak, atak ri wiˈ rajwax chawechak, jwiˈlkeli atna atoctakna laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या मूसा ने तुम्हें व्यवस्था नहीं दी? तौभी तुम में से काई व्यवस्था पर नहीं चलता। तुम क्यों मुझे मार डालना चाहते हो? \t Moisés xcan jyeˈ mak pixabˈ li chawechak, pero ni jono chawechak ticojow mak pixabˈ li. ¿Nen chac chawajak inacamsajtak? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हम परमेश्वर के निकट उद्धार पानेवालों, और नाश होनेवालों, दोनो के लिये मसीह के सुगन्ध हैं। \t Jilonli oj, ojiˈ chapcaˈ jun siminlaj pom ri tijsuj Kakaj Jesucristo re Kakaj Dios ri tijin tibˈe ruxbˈl chijxoˈlak yak cristian ri ticolmajtak y chijxoˈlak mak ri tisaach jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे आगे जाकर त्रोआस में हमारी बाट जोहते रहे। \t Y yak winak li xnabˈertakbˈic, jiˈ xojbˈe rulbˈejtak Troas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि तुम मनुष्यों के अपराध क्षमा न करोगे, तो तुम्हारा पिता भी तुम्हारे अपराध क्षमा न करेगा।। \t Pero atak wi taˈ tacuytak jmac jun cristian ri tibˈanow cˈax chawechak, Kakaj Dios taˈ tijcuy amacak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं जानता हूं, कि मुझ में अर्थात् मेरे शरीर में कोई अच्छी वस्तु वास नहीं करती, इच्छा तो मुझ में है, परन्तु भले काम मुझ से बन नहीं पड़ते। \t In wetamiˈ chi taˈ ni junquitz tzi wiˈ laj wanm jwiˈl inke cristian. Jwiˈliˈli in rajti wanm tambˈan lawiˈ ri tzi, pero taˈ incwin chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और लोग दिया जलाकर पैमाने के नीचे नहीं परन्तु दीवट पर रखते हैं, तब उस से घर के सब लोगों को प्रकाश पहुंचता है। \t Taˈ ni jono cristian tijtzij jun candil pire tijyeˈ ralaj jun cax. Jun cristian tijtzij jun candil jiˈ tijcocbˈaˈ lecj pire tijsakabˈsaj juntir la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि हमें बता कि ये बातें कब होंगी? और जब ये सब बातें पूरी होने पर होंगी उस समय का क्या चिन्ह होगा? \t Chikaj tabˈij chike nen or titaw chiwch ri xabˈij. ¿Nencˈu retal ri tiilsaj pire cˈutbˈire chikawch chi tawem tran chiwch ri xabˈij chike? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस परमेश्वर ने पृथ्वी और उस की सब वस्तुओं को बनाया, वह स्वर्ग और पृथ्वी का स्वामी होकर हाथ के बनाए हुए मन्दिरों में नहीं रहता। \t Kakaj Dios ri xanow ulew pach juntir kelen ri wiˈtak chiwch, riˈ rajawl caj pach ulew. Re taˈ tiwaˈx lak ja ri bˈanalke jwiˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस से अचम्भा मत करो, क्योंकि वह समय आता है, कि जितने कब्रों में हैं, उसका शब्द सुनकर निकलेंगे। \t Mi sach achˈolak chi jtaic juntir ri, jwiˈl tina tawna jun kˈij juntir camnakibˈ tina jtatakna jyolj Jcˈajol Kakaj Dios laj jluwrak lamas mukultak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु लोगों से सावधान रहो, क्योंकि वे तुम्हें महासभाओं में सौपेंगे, और अपनी पंचायत में तुम्हें कोड़े मारेंगे। \t Tike acwentij aybˈak chiwchak mak cristian jwiˈl atna jachsajtakna laj jkˈabˈak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y atna secˈsajtakna lak sinagog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये मनुष्य अपने आप को जांच ले और इसी रीति से इस रोटी में से खाए, और इस कटोरे में से पीए। \t Jwiˈliˈli rajwaxiˈ icˈaj laj awanmak nabˈe chi ajujunalak wi sucˈuliˈ awanmak chiwch Kakaj Dios, ajrucˈreˈ tatij awechak laˈ man cuxlanwa y tatijtak awechak laˈ man ri wiˈ li man nejbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो मैं डर गया और जाकर तेरा तोड़ा मिट्टी में छिपा दिया; देख, जो तेरा है, वह यह है। \t Jwiˈliˈli xtzaak inchˈol chawch, xincˈambˈi atalento ximmuk li ulew. Coˈ atalento ri, ri xcan ayeˈ chwe, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो पशु मैं ने देखा, वह चीते की नाई था; और उसके पांव भालू के से, और मुंह सिंह का सा था; और उस अजगर ने अपनी सामर्थ, और अपना सिंहासन, और बड़ा अधिकार, उसे दे दिया। \t Man etzl awaj li ri xwil, jilon rilic chapcaˈ jun bˈalam y mak rakan jilon rilic chapcaˈ rakan jun oso y jchiˈ jilon rilic chapcaˈ jchiˈ jun coj. Man dragón xyeˈ jcwinel laj jkˈabˈ man etzl awaj y xyeˈ jcubˈarbˈ re y xyeˈ kˈatbˈitzij ri wiˈ laj jkˈabˈ re chi jbˈanic kˈatbˈitzij chibˈak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ओर जब मलिकिसिदक के समान एक और ऐसा याजक उत्पन्न होनेवाला था। \t Y pire ticˈutun chi sakil juntir li, xpe Kakaj Jesucristo ri jun aacˈ ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri jilon chapcaˈ Melquisedec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम में लड़ाइयां और झगड़े कहां से आ गए? क्या उन सुख- विलासों से नहीं जो तुम्हारे अंगों में लड़ते- भिड़ते हैं? \t ¿Lamas tipeˈw mak chˈoˈj y mak contrin chawibˈil aybˈak? Jiˈ tipe laˈ mak etzltak raybˈl ri wiˈ laj awanmak, riˈ li tibˈanow chawechak atchˈoˈjintak y tacontrij aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जो बादल पर बैठा था, उस ने पृथ्वी पर अपना हंसुआ लगाया, और पृथ्वी की लवनी की गई।। \t Y ajrucˈreˈ xpe man ri cubˈul bˈa sutzˈ, xcˈur man ticoˈn re wich ulew laˈ man cotoˈy mor y xmol juntir jwich ticoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अर्थात् सत्य का आत्मा, जिसे संसार ग्रहण नहीं कर सकता, क्योंकि वह न उसे देखता है और न उसे जानता है: तुम उसे जानते हो, क्योंकि वह तुम्हारे साथ रहता है, और वह तुम में होगा। \t Y riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri tibˈin tzˈetel tzij chawechak. Yak cristian ri bˈesal ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj, taˈ tijnaˈ tijcˈultak jwiˈl taˈ triltak jwich y taˈ tretemajtak nen tiyuk raneˈ. Pero atak tawetemajtakna nen tiyuk raneˈ, jwiˈl wiˈ chaxoˈlak y tiwaˈxiˈ laj awanmak y taˈ atcan jyeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर वह आया, और उन्हें सोते पाकर पतरस से कहा; हे शमौन तू सो रहा है? क्या तू एक घड़ी भी न जाग सका? \t Ajrucˈreˈ xkˈajch lamas xcantak yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij y cuando xtaw riqˈuilak, rechak tijintak chi waraj, xij re Simón Pedro: Simón atwariˈn, taˈ xacuy xatyoˈr jun or wiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा, वह बारहों में से एक है, जो मेरे साथ थाली में हाथ डालता है। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Riˈ jun chawechak ri atak cabˈlajuj (12) ri tijmuˈ jcuxlanwa wiqˈuil li lak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और काटों को मुकुट गूंथकर उसके सिर पर रखा; और उसके दहिने हाथ में सरकण्डा दिया और उसके आगे घुटने टेककर उसे ठट्ठे में उड़ाने लगे, कि हे यहूदियों के राज नमस्कार। \t Xpachˈujtak jun coron laˈ qˈuix y xcojtak laj jbˈa y xyeˈtak jun cheˈ laj jpaach jkˈabˈ. Xxucartak chiwch y xoctak chi ritzˈbˈej jwich, xijtak re: ¡Nim akˈij, at jreyak yak rijajl Israel! xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह उस पार गदरेनियों के देश में पहुंचा, तो दो मनुष्य जिन में दुष्टात्माएं थीं कब्रों से निकलते हुए उसे मिले, जो इतने प्रचण्ड थे, कि कोई उस मार्ग से जा नहीं सकता था। \t Cuando xtaw Kakaj Jesús chˈakap re nimlaj alagun li man luwar ri jbˈij Gadara, xpetak quibˈ winak ri wiˈ etzl laj ranmak. Xeltakch li camposant y xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús. Rechak subˈlaj cˈaˈntak, jwiˈliˈli taˈ ni jono cristian tikˈax laˈ man bˈe li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये व्यवस्था पवित्रा है, और आज्ञा भी ठीक और अच्छी है। \t Jilonli xketemaj chi Jpixbˈ Kakaj Dios saklaj tzijiˈn, pi jcholajliˈ ri tijbˈij y tziyiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो पौलुस बहुत दिन तक वहां रहा, फिर भाइयों से विदा होकर किंख्रिया में इसलिये सिर मुण्डाया क्योंकि उस ने मन्नत मानी थी और जहाज पर सूरिया को चल दिया और उसके साथ प्रिस्किल्ला और अक्विला थे। \t Pero Pablo xwaˈxna qˈuilaj kˈij Corinto, ajrucˈreˈ xcan jchˈabˈej yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak claˈ y xjawbˈi li barc, xeˈ Siria pach Priscila y Aquila. Pero cuando ajquiˈ chi jawtakbˈi li barc, Pablo xresajbˈi xeˈ jbˈa li man luwar Cencrea jwiˈl wiˈ nen ri bˈil jwiˈl re Kakaj Dios chi tina ranna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हम ने सुना है, कि मसीह यीशु पर तुम्हारा विश्वास है, और सब पवित्रा लोगों से प्रेम रखते हो। \t jwiˈl xkata jtaquil nen mo jcubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo y tijin talokˈajtak juntir ri re Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु ये सब बातें, जो उन पर पड़ी, दृष्टान्त की रीति पर भी: और वे हमारी चितावनी के लिये जो जगत के अन्तिम समय में रहते हैं लिखी गईं हैं। \t Juntir li ri xansajch chijxoˈlak kamam katitˈ ojrtaktzij pirechiˈ jun cˈutbˈire chikawch oj lajori. Y xcan tzˈibˈajok li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios pirechiˈ ojtijoj oj ri aj yoˈlcojtakna laˈ mak qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे अन्धों, कौन बड़ा है, भेंट या वेदी: जिस से भेंट पवित्रा होता है? \t ¡Atak pur atak moy! ¿Nencˈu mas nim jkˈij, roniˈ mak kelen ri sipal re Kakaj Dios o man altar ri quiek jwiˈl nim jkˈij mak kelen ri sipal re Kakaj Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उसके बारह वर्ष की एकलौती बेटी थी, और वह मरने पर थी: जब वह जा रहा था, तब लोग उस पर गिरे पड़ते थे।। \t Y chijxoˈlak cristian bˈesaliˈ jun anm yaj ri wiˈchak cabˈlajuj (12) junabˈ chi ticar cocˈxoˈlke tikej man chˈojnic chirij, pero ni jonok xcwin chi jcunajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बालक के पिता ने तुरन्त गिड़गिड़ाकर कहा; हे प्रभु, मैं विश्वास करता हूं, मेरे अविश्वास का उपाय कर। \t Ajrucˈreˈ jkaj man cˈojol winak cow xchˈaˈwc, xij: ¡Ticubˈariˈ inchˈol, pero quinatˈoweˈ pire ticubˈar mas inchˈol chawij! xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसे देखकर पतरस ने यीशु से कहा, हे प्रभु, इस का क्या हाल होगा? \t Pedro, cuando xril chi bˈesaliˈ chirijak, xij re Kakaj Jesús: Wajawl, rucˈ jun ri, ¿nen tibˈan re? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वैसे ही मसीह भी बहुतों के पापों को उठा लेने के लिये एक बार बलिदान हुआ और जो लोग उस की बाट जोहते हैं, उन के उद्धार के लिये दूसरी बार बिना पाप के दिखाई देगा।। \t Y jilon Kakaj Jesucristo jun bˈweltke xcam chi jtojic jmacak subˈlaj cristian. Y tipe chiquiˈ jcaˈmul, pero maˈ chi jtojic taˈ chiquiˈ jmacak cristian. Re tipet pirechiˈ tiyuk jqˈuiseˈ jcolicak juntir yak ri cubˈul jchˈolak chi rulbˈej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "चरवाहे यह जो हुआ था देखकर भागे, और नगर में, और गांवों में जाकर उसका समाचार कहा। \t Y mak cristian xeˈtak chi rilic ri xaanc. Cuando xtawtak lamas wiˈ Kakaj Jesús, xriltak man winak ri xesaj mak etzl laj ranm, cubˈulchak chiwch Kakaj Jesús. Cojolchak ritzˈik jwiˈl y taˈ chiquiˈ chˈuˈj. Rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह यह सुनकर कि यीशु यहूदिया से गलील में आ गया है, उसके पास गया और उस से बिनती करने लगा कि चलकर मेरे पुत्रा को चंगा कर दे: क्योंकि वह मरने पर था। \t Y man jbˈabˈal soldad li, cuando xta jtaquil chi Kakaj Jesús xtaw chiquiˈ Galilea jiˈ jpetic Judea, xeˈ rileˈ y xtzˈonaj tokˈobˈ re chi tibˈe riqˈuil laj richoch pire tibˈe jtzibˈsaj jcˈajol ri camic re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम भी मिलकर प्रार्थना के द्वारा हमारी सहायता करोगे, कि जो बरदान बहुतों के द्वारा हमें मिला, उसके कारण बहुत लोग हमारी ओर से धन्यवाद करें।। \t Y wi atak atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chi katˈoˈic, jilonli wiˈ mas cristian ticˈomowantak re Kakaj Dios chirij juntir utzil ri bˈanal chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब हजार वर्ष पूरे हो चुकेंगे; तो शैतान कैद से छोड़ दिया जाएगा। \t Cuando titzˈakat jun mil (1,000) junabˈ, tiquirsaj man jbˈabˈal etzl y tiesajch lamas tzˈapilwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब तक किसी स्त्री का पति जीवित रहता है, तब तक वह उस से बन्धी हुई है, परन्तु जब उसका पति मर जाए, तो जिस से चाहे विवाह कर सकती है, परन्तु केवल प्रभु में। \t Jun anm wi aj yoˈliˈ richjil, taˈ tijnaˈ tican jacheˈ, pero wi xcam richjil, tichak jnaˈ ticˈuliˈy chic riqˈuil nen quiek riqˈuil raj ticˈuliˈyc. Pero jtoqueˈ jono richjil ri ajtakel re Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि मुझे तुम्हारे विश्वास के बलिदान और सेवा के साथ अपना लोहू भी बहाना पड़े तौभी मैं आनन्दित हूं, और तुम सब के साथ आनन्द करता हूं। \t Jwiˈliˈli onque incamsaj y inquiqˈuel ri tiel pach utzil ri tabˈantak jwiˈl cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, riˈ li chapcaˈ jun sipan ri tisujsaj re Kakaj Dios, pero inquiˈcotiˈn y inquiˈcotiˈ aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे यह नया गीत गाने लगे, कि तू इस पुस्तक के लेने, और उसकी मुहरें खोलने के योग्य है; क्योंकि तू ने वध होकर अपने लोहू से हर एक कुल, और भाषा, और लोग, और जाति में से परमेश्वर के लिये लोगों को मोल लिया है। \t Y tijbˈixajtak jun aacˈ bˈix ri tijbˈij jilonri: Ticˈulariˈ pi awe tacˈam man bˈotom wuj y takˈatz mak nacˈbˈire jwiˈl xatcamsajna y laˈ aquiqˈuel xalokˈ cristian pire Kakaj Dios re jaljojtak rijajl y ri jaljoj jtzijbˈalak y re juntir tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके चेलों ने आकर और उस की लोथ को ले जाकर गाढ़ दिया और जाकर यीशु को समाचार दिया।। \t Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xeˈ jcˈameˈtakch jcamnakl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Xmuktak, ajrucˈreˈ xeˈ jbˈijtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सब ने उसे सराहा, और जो अनुग्रह की बातें उसके मुंह से निकलती थीें, उन से अचम्भा किया; और कहने लगे; क्या यह यूसुफ का पुत्रा नहीं? \t Juntir cristian tibˈintak chirij Kakaj Jesús chi pi jcholajliˈ tijbˈij y sachal jchˈolak chi jtaic juntir ri tijin tibˈijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús. Y xijtak chiribˈil ribˈak: Re riˈ jcˈajol José, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और परमेश्वर के उस दिन की बाट किस रीति से जोहना चाहिए और उसके जल्द आने के लिये कैसा यत्न करना चाहिए; जिस के कारण आकाश आग से पिघल जाएंगे, और आकाश के गण बहुत ही तप्त होकर गल जाएंगे। \t y rajwaxiˈ nojel awanmak chi rulbˈej titaw man kˈij ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. Jwiˈl laˈ kˈij li, caj tisachsaj jwich laˈ kˈakˈ y juntir ri wiˈtak lecj tina jaˈrtakna jwiˈl jkˈakˈal xak kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और दास सदा घर में नहीं रहता; पुत्रा सदा रहता है। \t Jun cristian ri wiˈ rajw taˈ tiwaˈx pi ralcˈwal ja, pero jun jcˈajol man patron tiwaˈxiˈ jwiˈl ralcˈwal jaiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर मैं ने एक स्वर्गदूत को सूर्य पर खड़े हुए देखा, और उस ने बड़े शब्द से पुकारकर आकाश के बीच में से उड़नेवाले सब पक्षियों से कहा, आओ परमेश्वर की बड़ी बियारी के लिये इकट्ठे हो जाओ। \t Y ajrucˈreˈ xwil chic jun anjl waˈl chibˈ kˈij, subˈlaj cow xchˈejej chi jsiqˈuijcak juntir mak tzˈiquin ri tirupuptak nicˈaj caj ri titijiwtak tiˈnic, xij rechak: Tzajtak li comon wicˈ ri tijyeˈ Kakaj Dios chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "चट्टान पर के वे हैं, कि जब सुनते हैं, तो आनन्द से वचन को ग्रहण तो करते हैं, परन्तु जड़ न पकड़ते से वे थोड़ी देर तक विश्वास रखते हैं, और परीक्षा के समय बहक जाते हैं। \t Man luwar lak abˈaj lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, riˈtakaˈ yak cristian ri subˈlaj tiquiˈcottak chi jtaic Jyolj Kakaj Dios y tijcˈulaˈtakaˈn, pero taˈ tibˈe raˈ laj ranmak jwiˈl quibˈ uxibˈ kˈijke tijcojtak y cuando titakchiˈjtak jwiˈl man jbˈabˈal etzl chi macunc, tican jyeˈtak jcojic Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये कि यदि इन में से कोई ऐसे हो जो वचन को न मानते हों, तौभी तुम्हारे भय सहित पवित्रा चालचलन को देखकर बिना वचन के अपनी अपनी पत्नी के चालचलन के द्वारा खिंच जाएं। \t jwiˈl triltak chi taˈ tabˈantak etzltak noˈj laj acˈaslemalak y tacojaˈtakaˈ jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं; वह उसे अपनी सारी संपत्ति पर सरदार ठहराएगा। \t Pero wi man mocom li tran etzltak jnoˈj y tijbˈij laj ranm chi taˈ tikˈajch jpatron laj or,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी दिन पीलातुस और हेरोदेस मित्रा हो गए। इसके पहिले वे एक दूसरे के बैरी थे।। \t Pilato pach Herodes jcontriˈ ribˈak, pero laˈ kˈij li xcan pi richcˈulchiˈchak ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस को हम हर जगह और हर प्रकार से धन्यवाद के साथ मानते हैं। \t Oj juntir ri ojpe lak juntir luwar subˈlaj tikacˈomowaj chawe re juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "किसी पाखंडी को एक दो बार समझा बुझाकर उस से अलग रह। \t Wi wiˈ jonok tijtakchiˈj yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tijtos ribˈak chirij nicˈj chic, rajwaxiˈ bˈij jcholajl re jun bˈwelt o caˈmul chi taˈ tzi tijin tran, pero wi mitaˈ tijcoj lawiˈ ri tabˈij re, tos aybˈ chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि ऐसे लोग हमारे प्रभु मसीह की नहीं, परन्तु अपने पेट की सेवा करते है; और चिकनी चुमड़ी बातों से सीधे सादे मन के लोगों को बहका देते हैं। \t jwiˈl rechak taˈ trantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Rechak riˈ tibˈe ranmak chi jbˈanic mak etzltak raybˈl ri wiˈ rechak. Laˈ mak joˈstaklaj yoloj ri subˈlaj kus jtaic, tijsubˈtak yak cristian ri taˈ tijchomorsajtak lawiˈ ri taˈ tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम्हारे सोने- चान्दी में काई लग गई है; और वह काई तुम पर गवाही देगी, और आग की नाई तुम्हारा मांस खा जाएगी: तुम ने अन्तिम युग में धन बटोरा है। \t Lajori mak oro y mak plata ri cˈolan awiˈlak xpusabˈiˈn y juntir man jpusal li ticˈutuw chiwch Kakaj Dios nen bˈanal awiˈlak. Y man jpusal apwaakak li jilon chapcaˈ jun kˈakˈ tijin tijcˈat atioˈjlak. Atak ajwichiˈ attijintak chi jcˈolic abˈiomilak y qˈuisbˈitak kˈijchak re jwich kˈijsak wojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ताकि किसी रीति से मैं अपने कुटुम्बियों से जलन करवाकर उन में से कई एक का उद्धार कराऊं। \t Jwiˈl ri tijin tambˈan chaxoˈlak pent tran rechak yak rijajl Israel ri inwinak chi tipe laj ranmak tijbˈijtak chi ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo pire ticolmajtak jujun rechak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उस से पूछा; वह कहां है? उस ने कहा; मैं नहीं जानता।। \t Xpetak mak cristian, xtzˈonajtak re sicˈ winak li: ¿Lamas wiˈ man winak li? xcheˈtak re. Y re xij: Taˈ wetam lamas wiˈw, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने उन से एक दृष्टान्त कहा; क्या अन्धा, अन्धे को मार्ग बता सकता है? क्या दोनो गड़हे में नहीं गिरेंगे? \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Jun moy taˈ ticwin chi jcˈamic jbˈe jun moy chic. Wi tran jilonli chi quibˈ ribˈilak tibˈe tzaaktakaˈ li jono jul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उन में से कितनों ने फरीसियों के पास जाकर यीशु के कामों का समाचार दिया।। \t Pero nicˈj rechak xeˈtak riqˈuilak mak fariseo y xeˈ jbˈijtak rechak nen xan Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बरन मैं अपने दासों और अपनी दासियों पर भी उन दिनों में अपने आत्मा में से उंडेलूंगा, और वे भविष्यद्वाणी करेंगे। \t Y laˈ mak kˈij li tantakch Insantil chibˈak, chi anm chi winak tikˈasintak Inyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु बहुत से झूठे गवाहों के आने पर भी न पाई। \t Pero taˈ xtaˈtak ni jono jmac, onque wiˈ subˈlaj qˈui xtawtak chi jcojic tzij chirij Kakaj Jesús, pero taˈ tzˈet ri xijtak. Pi qˈuisbˈire xtaw chic quibˈ chi jcojic tzij chirij y"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हे फिलिप्पियो, तुम आप भी जानते हो, कि सुसमाचार प्रचार के आरम्भ में जब मैं ने मकिदुनिया से कूच किया तब तुम्हें छोड़ और किसी मण्डली ने लेने देने के विषय में मेरी सहयता नहीं की। \t Atak aj Filipos, awetamakiˈ chi cuando xinelbˈi Macedonia chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ ni jun kˈat chic ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri xintˈoˈw riqˈui ri rajwax chwe xike atak xattˈoˈwtak we."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम्हारे विषय में डरता हूं, कहीं ऐसा न हो, कि जो परिश्रम मैं नं तुम्हारे लिये किया है व्यर्थ ठहरे।। \t In subˈlaj inoc il chawijak taˈ cˈaxreˈ wi lokˈke ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब वह सहायक आएगा, जिसे मैं तुम्हारे पास भेजूंगा, अर्थात् सत्य का आत्मा जो पिता की ओर से निकलता है, तो वह मेरी गवाही देगा। \t Cuando tipe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri ajyeˈl jcowil awanmak ri tibˈin tzˈetel tzij, re tiyuk jbˈij chawechak juntir ri qˈuis bˈanal inwiˈl. Ri Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tantakch aacˈlak jiˈ tipe riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम ने उस पवित्रा और धर्मी का इन्कार किया, और बिनती की, कि एक हत्यारे को तुम्हारे लिये छोड़ दिया जाए। \t pi jqˈuexwach xabˈijtak re Pilato chi titaksajbˈi jun ri taˈ jmac y sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, riˈ chiquiˈ xabˈijtak chi titaksajbˈi jun ajcamsanl pi jqˈuexwach re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पवित्रा आत्मा से उस को चितावनी हुई थी, कि जब तक तू प्रभु के मसीह को देख ने लेगा, तक तक मृत्यु को न देखेगा। \t Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xij re Simeón chi taˈ ticam laj or, asta tina rilna tiyuk wich ulew jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस को शुद्ध और चमकदार महीन मलमल पहिनने का अधिकार दिया गया, क्योंकि उस महीन मलमल का अर्थ पवित्रा लोगों के धर्म के काम है। \t Xyeˈsaj re tijcoj mak chˈuchˈjtaklaj itzˈik ri jbˈij lino sak y tikopoponc, xcheˈtak. Ri jcholajl tielwiˈ mak chˈuchˈjlaj itzˈik ri jbˈij lino, riˈ mak utzil ri bˈanal jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यीशु मसीह की ओर से, जो विश्वासयोग्य साक्षी और मरे हुओं में से जी उठनेवालों में पहिलौठा, और पृथ्वी के राजाओं का हाकिम है, तुम्हें अनुग्रह और शान्ति मिलती रहे: जो हम से प्रेम रखता है, और जिस ने अपने लोहू के द्वारा हमें पापों से छुड़ाया है। \t Y chwaj chi Kakaj Jesucristo tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak. Y riˈ Kakaj Jesucristo ri taˈ tijquibˈaj ranm chi jbˈij chi tzˈetiˈ ri tijbˈij Kakaj Dios y riˈ re nabˈe xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y riˈ re nimlaj rey chibˈak juntir mak rey re wich ulew. Kakaj Jesucristo subˈlaj ojjlokˈaj, jwiˈliˈli xojjcol laj jkˈabˈ kamac laˈ jquiqˈuel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम्हें एक नई आज्ञा देता हूं, कि एक दूसरे से प्रेम रखो: जैसा मैं ने तुम से प्रेम रखा है, वैसा ही तुम भी एक दुसरे से प्रेम रखो। \t Riˈ ri jun aacˈ pixabˈ tican inyeˈ chawechak. Talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak chapcaˈ alokˈajcak tambˈan in, jilon jlokˈaj aybˈak tabˈantak chawibˈil aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यदि मैं परमेश्वर की सामर्थ से दुष्टात्माओं को निकालता हूं, तो परमेश्वर का राज्य तुम्हारे पास आ पहुंचा। \t Pero wi in twesaj mak etzl laj ranmak cristian laˈ jcwinel Kakaj Dios, riˈ li ticˈutuw chi jtakon Kakaj Dios chabˈak xyukiˈ aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे बहुत ही चकित होकर आपस में कहने लगे तो फिर किस का उद्धार हो सकता है। \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, cuando xtatak chi jilonli xij Kakaj Jesús rechak, subˈlaj xsaach jchˈolak, xijtak chiribˈil ribˈak: Wi jilonli, taˈ ni jun ticolmaj laj jkˈabˈ jmac, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब जिस को एक तोड़ा मिला था, उस ने आकर कहा; हे स्वामी, मैं तुझे जानता था, कि तू कठोर मनुष्य है, और जहां नहीं छीटता वहां से बटोरता है। \t Ajrucˈreˈ xtaw man jun mocom ri xcan yeˈsaj jun talento re, xij re man patron: Kaj, in wetamiˈ chi mas at cˈaˈn y atochˈon lamas taˈ nen tiquil awiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वे उन रोटियों के विषय में ने समझे थे परन्तु उन के मन कठोर हो गए थे।। \t jwiˈl ajquiˈ chi retemajtak nen tijin tran Kakaj Jesús, jwiˈl mas usil tijin tretemajtak onque xrilaˈtakaˈ nen xan Kakaj Jesús chi jtzukic qˈuilaj cristian laˈke quibˈ uxibˈ chi cuxlanwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सप्ताह के पहिले दिन तुम में से हर एक अपनी आमदनी के अनुसार कुछ अपने पास रख छोड़ा करे, कि मेरे आने पर चन्दा न करना पड़े। \t Lak nojel doming cuando tamulbˈaˈ aybˈak, chi ajujunalak can tostak qˈuitjaˈ re nen jnimakl ri tachˈectak re man xuman y man pwak li cˈoltak pire cuando intaw aacˈlak, taˈ chiquiˈ rajwax atoctak chi jmolic pwak pire limoxn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और ये व्यर्थ मेरी उपासना करते हैं, क्योंकि मनुष्यों की आज्ञाओं को धर्मोंपादेश करके सिखाते हैं। \t Taˈ nen tichacuj tijnimirsajtak inkˈij. Rechak tijtijojtak cristian re mak cˈutuˈn ri queneysalke jwiˈlak, trantak chapcaˈ riˈ Impixbˈ tijbˈijtak, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Isaías, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं जानना चाहता था, कि वे उस पर किस कारण दोष लगाते हैं, इसलिये उसे उन की महासभा में ले गया। \t In chwaj twetemaj nen jmac chiwchak, jwiˈliˈli xinwabˈaˈ chiwchak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पीलातुस ने उस से कहा, मुझ से क्यों नहीं बोलता? क्या तू नहीं जानता कि तुझे छोड़ देने का अधिकार मुझे है और तुझे क्रूस पर चढ़ाने का भी मुझे अधिकार है। \t Ajrucˈreˈ Pilato xtzˈonaj chic re: ¿Nen chac taˈ inacˈululaj? ¿Taˈcˈu awetam chi in wiˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ atintakbˈic y wiˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ atincamsaj wich curs? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मुझ पर जो सब पवित्रा लोगों में से छोटे से भी छोटा हूं, यह अनुग्रह हुआ, कि मैं अन्यजातियों को मसीह के अगम्य धन का सुसमाचार सुनाऊं। \t In taˈ nim inkˈij chiwchak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, pero Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm chwij, xyeˈ wekleˈn chi jbˈij rechak yak ri maˈ rijajl taˈ Israel chi subˈlaj nim utzil ri tiyeˈsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesucristo ri taˈ ni jun ticwin chi jchomorsaj nen jnimal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि परमेश्वर ने यीशु को जिलाकर, वही प्रतिज्ञा हमारी सन्तान के लिये पूरी की, जैसा दूसरे भजन में भी लिखा है, कि तू मेरा पुत्रा है; आज मैं ही ने तुझे जन्माया है। \t Chikawch oj xtaw chiwch ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios rechak kamam cuando xcˈastasaj jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl chapcaˈ xij Kakaj Dios laj jcabˈ Salmo jilonri: At, atiˈ Incˈajol, iniˈ xinalcˈwalan awe lajori, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि तुम सब एक एक करके भविष्यद्वाणी कर सकते हो ताकि सब सीखें, और सब शान्ति पाएं। \t Y jilonli juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ticwintakaˈ chi jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios chi jujunalak pire juntir cristian tijtijoj ribˈak y pire tiyuk mas jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यूहन्ना धर्म के मार्ग से तुम्हारे पास आया, और तुम ने उस की प्रतीति न की: पर महसूल लेनेवालों और वेश्याओं ने उस की प्रतीति की: और तुम यह देखकर पीछे भी न पछताए कि उस की प्रतीति कर लेते।। \t jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xyukiˈ jbˈij chawechak nen rajwax tabˈantak laj acˈaslemalak pire tran sucˈul awanmak chiwch Kakaj Dios. Pero atak taˈ xacojtak jyolj y yak ajtzˈonaltak alcabar pach mak tzˈiˈtaklaj anm xcojaˈtakaˈn. Atak onque xawilaˈtakaˈ juntir li, pero taˈ xaqˈuex anoˈjak pire tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और गदही और बच्चे को लाकर, उन पर अपने कपड़े डाले, और वह उन पर बैठ गया। \t Xcˈamtakch man ixok bˈur pach man ra jkˈun, xyeˈtakbˈi ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak chirij ra kˈun bˈur y Kakaj Jesús xquejajbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और नया दाखरस पुरानी मशकों में नहीं भरते हैं; क्योंकि ऐसा करने से मश्कें फट जाती हैं, और दाखरस बह जाता है और मशकें नाश हो जाती हैं, परन्तु नया दाखरस नई मश्कों में भरते हैं और वह दोनों बची रहती हैं। \t Ni taˈ tijnaˈ tiyeˈsaj aacˈ vin lak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jwiˈl man aacˈ vin tijrechˈaˈ mak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jilonli titixiˈ man aacˈ vin y tranaˈ cˈax mak nejbˈ. Jwiˈliˈli man aacˈ vin rajwaxiˈ lak aacˈtak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum tiyeˈsajwiˈ, jilonli taˈ ni jono rechak tran cˈax, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उज्जियाह से योताम उत्पन्न हुआ; और योताम से आहाज उत्पन्न हुआ; और आहाज से हिजकिरयाह उत्पन्न हुआ। \t Uzías riˈ ri jkaj Jotam, Jotam riˈ ri jkaj Acaz y Acaz riˈ ri jkaj Ezequías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मसीह के उस प्रेम को जान सको जो ज्ञान से परे है, कि तुम परमेश्वर की सारी भरपूरी तक परिपूर्ण हो जाओ।। \t Y tantzˈonaj re Kakaj Dios pire tawetemajtak ri kalokˈaj tran Kakaj Jesucristo masna nim chiwch juntir ri ojcwintak chi jchomorsajc. Y pire tinojsaj awanmak jwiˈl Kakaj Dios laˈ juntir jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब पलटन के सरदार ने जवान को यह आज्ञा देकर विदा किया, कि किसी से न कहना कि तू ने मुझ को ये बातें बताई हैं। \t Ajrucˈreˈ xpe man jbˈabˈalak juntir mak soldad li, xij re man cˈojol winak chi mi jyol chic re jono cristian ri xij re y xtakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मनुष्य का क्रोध परमेश्वर के धर्म का निर्वाह नहीं कर सकता है। \t jwiˈl jun cristian ri tietzelarc, taˈ tran kes pi jcholajl lawiˈ raj Kakaj Dios tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उसका दहिना हाथ पकड़ के उसे उठाया: और तुरन्त उसके पावों और टखनों में बल आ गया। \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Pedro, xchap laˈ jpaach jkˈabˈ sicˈ winak coˈx, xbˈit y etke xyuk jchokˈbˈ jbˈakel rakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कोई मनुष्य दो स्वामियों की सेवा नहीं कर सकता, क्योंकि वह एक से बैर ओर दूसरे से प्रेम रखेगा, वा एक से मिला रहेगा और दूसरे को तुच्छ जानेगा; \"तुम परमेश्वर और धन दोनो की सेवा नहीं कर सकते\"। \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Taˈ ni jonok ticwin chi chac riqˈui quibˈ patron li jun kˈij, jwiˈl tina jxutna jun y tijlokˈaj jun chic. Ticojon chiwch jun y taˈ ticojon chiwch jun chic. Jun cristian taˈ tijnaˈ tran lawiˈ raj Kakaj Dios wi tibˈe ranm chirij jbˈiomil ri reke wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से सच सच कहता हूं; कि तुम रोओगे और विलाप करोगे, परन्तु संसार आनन्द करेगा: तुम्हें शोक होगा, परन्तु तुम्हारा शोक आनन्द बन जाएगा। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, atak atna okˈtakna y tina cˈaxcˈobˈna awanmak jwiˈl bˈis. Pero mak cristian ri retake wich ulew subˈlaj tina quiˈcottakna. Pero tina tawna jun kˈij ri jcˈaxcˈol awanmak tina wuxna pi quiˈcotemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और चौथे ने अपना कटोरा सूर्य पर उंडेल दिया, और उसे मनुष्यों को आग से झुलसा देने का अधिकार दिया गया। \t Xpe jcaj anjl, xjamij jpam man jnejbˈ chibˈ kˈij y xyeˈsaj subˈlaj jchokˈbˈ kˈij pire tijcˈat cristian laˈ jkˈakˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने लोगों को भूमि पर बैठने की आज्ञा दी। \t Kakaj Jesús xij rechak juntir cristian chi ticubˈartak lak ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो किसी दिन को मानता है, वह प्रभु के लिये मानता है: जो खाता है, वह प्रभु के लिये खाता है, क्योंकि परमेश्वर का धन्यवाद करता है, और जा नहीं खाता, वह प्रभु के लिये नहीं खाता और परमेश्वर का धन्यवाद करता है। \t Jun cristian ri tijchaˈ jun kˈij ri nim jkˈij pire re chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, tijiniˈ tran pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Jun cristian ri tijtij juntir jwich kelen, tijin tijtij chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈl tijcˈomowajiˈ re Kakaj Dios ri tijtij. Y jun cristian ri naˈlke jwich kelen tijtij, tijin tijtij chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tijin tijcˈomowaj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने उस से बिनती करके कहा, कि हमें उन सूअरों में भेज दे, कि हम उन के भीतर जाएं। \t Mak etzl xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús: Cojatakeˈbˈi riqˈuilak mak aak. Yeˈ luwar chike ojoc laj jtioˈjlak, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये वे नाव पर चढ़कर, सुनसान जगह में अलग चले गए। \t Ajrucˈreˈ rechak xeˈtak ricˈanak li jun barc li jun luwar lamas taˈ cristian chˈakap re nimlaj alagun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम मेरी सी चाल चलो जैसा मैं मसीह की सी चाल चलता हूं।। \t Jilonli atak, riˈ bˈantak laj acˈaslemalak chapcaˈ tambˈan in laj incˈaslemal, in riˈ tijin tambˈan laj incˈaslemal chapcaˈ ri xan Kakaj Jesucristo laj jcˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पुबलियुस का पिता ज्वर और आंव लोहू से रोगी पड़ा था: सो पौलुस ने उसके पास घर में जाकर प्रार्थना की, और उस पर हाथ रखकर उसे चंगा किया। \t Y jkaj Publio yajiˈn, kesal laj jsoc jwiˈl kˈakˈ chirij y centeriy re. Pablo xeˈ rileˈ y xchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chirij. Ajrucˈreˈ xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa y jilonli xtzibˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने लोगों को और नगर के हाकिमों को यह सुनाकर घबरा दिया। \t Xtatak mak cristian y mak kˈatbˈitzij chi jilon xijtak li, subˈlaj xpe retzalak chi jtaic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह कई दिन उन चेलों के साथ रहा जो दमिश्क में थे। \t Y ajrucˈreˈ xwiˈn chic y xucˈaˈjan chic, jiˈkelonli cuando xyuk chic jchokˈbˈ. Ajrucˈreˈ Saulo xcan quibˈ uxibˈ kˈij chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Damasco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह लगातार रात- दिन कब्रों और पहाड़ो में चिल्लाता, और अपने को पत्थरों से घायल करता था। \t Man winak li tiwoˈcot chi lakˈj chi lakˈabˈ tichˈejej bˈak witz y li camposant y tran cˈax ribˈ laˈ abˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये अन्यान्य भाषाएं विश्वासियों के लिये नहीं, परन्तु अविश्वासियों के लिये चिन्ह हैं, और भविष्यद्वाणी अविश्वासीयों के लिये नहीं परन्तु विश्वासियों के लिये चिन्ह हैं। \t Cuando jun cristian tichˈaˈw li jalan tzijbˈal ri taˈ etemalc, riˈ li jun cˈutbˈi jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pi rechak yak ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak, maˈ pi rechak taˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y cuando jun tijkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, riˈ li jun cˈutbˈi jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, maˈ pi rechak taˈ yak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "एक तो मैं आप अपनी गवाही देता हूं, और दूसरा पिता मेरी गवाही देता है जिस ने मुझे भेजा। \t Tzˈetiˈn, iniˈ jun tijin tambˈij chi tzˈetiˈ ri tambˈij. Y Kakaj Dios ri xintakowch riˈ jun tibˈin chwij chi tzˈetiˈ ri tambˈij, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब पतरस ने मुंह खोलकर कहा; \t Lak juntir tilmit re wich ulew Kakaj Dios tziyiˈ tril yak cristian ri ticojow jkˈij y trantak tzitaklaj noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो लोग उस पर्ब्ब में भजन करने आए थे उन में से कई यूनानी थे। \t Chijxoˈlak mak cristian ri xtawtak Jerusalén re man nimakˈij Pascua chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios wiˈtakaˈ jujun yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा; तू मुझे उत्तम क्यों कहता है? कोई उत्तम नहीं, केवल एक, अर्थात् परमेश्वर। \t Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj re: ¿Nen chac tabˈij chwe chi iniˈ tzi? Taˈ ni jun tzi, xike Kakaj Dios ri tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और कुछ पत्थरीली भूमि पर गिरा जहां उस की बहुत मिट्टी न मिली, और गहरी मिट्टी न मिलने के कारण जल्द उग आया। \t Nicˈj íjaj chic xkejtak xoˈlak abˈaj lamas taˈ pim ulew. Mak íjaj li, laj or xeltakch jwiˈl taˈ mas naj jpam man ulew lamas xkejtakwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने उसके साथ दो डाकू, एक उस की दहिनी और एक उस की बाईं ओर क्रूस पर चढ़ाए। \t Y xtzˈocsaj quibˈ alkˈom wich curs pi jpach Kakaj Jesús, jun laj jpaach y jun chic laj jmax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह भेड़ों को अपनी दहिनी ओर और बकरियों को बाई और खड़ी करेगा। \t Tijyeˈ mak carner laj jpaach y mak qˈuisicˈ tijyeˈ laj jmax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह आप ही हमारे पापों को अपनी देह पर लिए हुए क्रूस पर चढ़ गया जिस से हम पापों के लिये मर करके धार्मिकता के लिये जीवन बिताएं: उसी के मार खाने से तुम चंगे हुए। \t Kakaj Jesucristo xyeˈ ribˈ pi camic wich curs chi jtojic kamac pire nicˈ riqˈuil ojcamtak jwiˈl xcan kayeˈtak jbˈanic mak etzltak jnoˈj y pire tikabˈantak laj kacˈaslemal lawiˈ ri pi jcholajl chiwch Kakaj Dios. Jwiˈl man soqueˈl ri xansaj re Kakaj Jesucristo wich curs, xatcolmajtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन बातों के बाद यीशु ने अपने आप को तिबिरियास झील के किनारे चेलों पर प्रगट किया और इस रीति से प्रगट किया। \t Kakaj Jesús etke xwabˈaˈ chic ribˈ chiwchak yak wukubˈ (7) ajtijol ribˈak chirij chiˈ nimlaj alagun ri jbˈij Tiberias y jilonri rilic Kakaj Jesús xantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण जब कि गवाहों का ऐसा बड़ा बादल हम को घेरे हुए है, तो आओ, हर एक रोकनेवाली वस्तु, और उलझानेवाले पाप को दूर करके, वह दौड़ जिस मे हमें दौड़ना है, धीरज से दौड़ें। \t Jwiˈl oj chapcaˈ sutuliˈ kij jwiˈlak subˈlaj cristian ri xcˈutuwtak chi rechak cubˈuliˈ jchˈolak chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli rajwaxiˈ can kayeˈtak juntir mak mac ri tikˈatow kawch pire maˈ tikabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak. Kacojeˈtak jcowil kanm chi jtakej jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak laj kacˈaslemal chapcaˈ tran jun ajjol tina ranna lawiˈ rajwax tran pire tichˈeconc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "लोग तुम से कहेंगे, देखो, वहां है, या देखो यहां है; परन्तु तुम चले न जाना और न उन के पीछे हो लेना। \t Y wi wiˈ cristian tibˈin chawechak: Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ neri o wiˈ jili, ticheˈtak, pero ma cojowtak y mat bˈetak chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर दूसरे ने उसे डांटकर कहा, क्या तू परमेश्वर से भी नहीं डरता? तू भी तो वही दण्ड पा रहा है। \t Pero man jun chic xyaj man jpach, xij re: Taˈcojoˈ tacoj jkˈij Kakaj Dios y nicˈke kacamsaj tibˈanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह जानकर यीशु ने उन से कहा; तुम क्यों आपस में विचार कर रहे हो कि हमारे पास रोटी नहीं? क्या अब तक नहीं जानते और नहीं समझते? \t Kakaj Jesús xtaˈ nen mo tijyoltak yak ajtijol ribˈak chirij, xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tabˈijtak chawibˈil aybˈak chi taˈ acuxlanwaak? ¿Aj tzˈapilniˈ axicnak? ¿Ajquiˈniˈ chatatak jcholajl ri tijin tambˈij?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने फिरकर पतरस से कहा, हे शैतान, मेरे साम्हने से दूर हो: तू मेरे लिये ठोकर का कारण है; क्योंकि तू परमेश्वर की बातें नहीं, पर मनुष्यों की बातों पर मन लगाता है। \t Pero Kakaj Jesús cow xril Pedro, xij re: ¡Elambˈi chinwch at jbˈabˈal etzl! Tike akˈat inwch. At taˈ tachomorsaj lawiˈ raj Kakaj Dios tran, xike tachomorsaj lawiˈ ri tijchomorsajtak cristian, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन के साथ मेरी यही वाचा होगी, जब कि मैं उन के पापों को दूर कर दूंगा। \t Jilonli tancuy jmacak chapcaˈ inchomorsaˈn ri bˈanal inwiˈl chirijak, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हें मूसा के साथ एलिरयाह दिखाई दिया; और वे यीशु के साथ बातें करते थे। \t Etke xriltak jwich Elías pach Moisés tijintak chi yoloj riqˈui Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हे भाइयों, जब मैं परमेश्वर का भेद सुनाता हुआ तुम्हारे पास आया, तो वचन या ज्ञान की उत्तमता के साथ नहीं आया। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando in xintaw aacˈlak chi jbˈij jtaquil jchomorsaˈn Kakaj Dios ri taˈ esalch chi sakil, taˈ xincoj nimaktak yoloj y taˈ ximbˈan chapcaˈ jun cristian ri wiˈ jnoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह स्त्री बैंजनी, और किरमिजी, कपड़े पहिने थी, और सोने और बहुमोल मणियों और मोतियों से सजी हुई थी, और उसके हाथ में एक सोने का कटोरा था जो घृणित वस्तुओं से और उसके व्यभिचार की अशुद्ध वस्तुओं से भरा हुआ था। \t Y man anm li cojoliˈ jun ritzˈik jwiˈl morad y quiek rilic y wikem ribˈ laˈ oro, laˈ kustaklaj abˈaj ri subˈlaj pakal rijil y laˈ mak perla. Wiˈ jun nejbˈ laj jkˈabˈ ri bˈanal laˈ oro nojsal laˈ etzltak noˈj y laˈ mac re jtzˈiˈal ri tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उस से कहा, हे नारी, तू क्यों रोती है? उस ने उन से कहा, वे मरे प्रभु को उठा ले गए और मैं नहीं जानती कि उसे कहां रखा है। \t Xpetak yak anjl li, xtzˈonajtak re María Magdalena: Chuch, ¿nen tawokˈaj? xcheˈtak re. Y María Magdalena xij rechak: Inokˈ jwiˈl xcˈamsajbˈi jcamnakl Kakaj Jesús ri Wajawl y taˈ wetam lamas xyeˈsajwiˈ, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उस ने उन से कहा, मेरे पास खाने के लिये ऐसा भोजन है जिसे तुम नहीं जानते। \t Kakaj Jesús xij rechak: In wiˈ inw re tantij, atak taˈ awetamak nen chi wa lal, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि प्रभु ने हमें यह आज्ञा दी है; कि मै। ने तुझे अन्याजातियों के लिये ज्योति ठहराया है; ताकि तू पृथ्वी की छोर तक उद्धार का द्वार हो। \t Jwiˈl jilon katakic xan Kakaj Dios ri Kajawl cuando xij jilonri: Xatincoj pire tacˈut jbˈeak juntir cristian wich ulew pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने इस प्रकार की चिट्ठी भी लिखी; \t Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xtakbˈi jun wuj chirijak mak soldad pire tibˈe jyeˈtak re Félix ri tijbˈij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे उसके सिर पर सरकण्डे मारते, और उस पर थूकते, और घुटने टेककर उसे प्रणाम करते रहे। \t Xoctak chi jchubˈaj jwich y xsecˈtak laj jbˈa laˈ jun cheˈ. Xxucartak chiwch chi jcojic jkˈij, pero taˈ tzˈet rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आनन्दित और मगन होना क्योंकि तुम्हारे लिये स्वर्ग में बड़ा फल है इसलिये कि उन्हों ने उन भविष्यद्वक्ताओं को जो तुम से पहिले थे इसी रीति से सताया था।। \t Tzi awechak atak ri atyokˈsajtak, tibˈansaj cˈax chawechak y tikˈabˈaj tzij chawijak jwiˈlak cristian inwiˈlke in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "नई नई भाषा बोलेंगे, सांपों को उठा लेंगे, और यदि वे नाशक वस्तु भी पी जांए तौभी उन की कुछ हानि न होगी, वे बीमारों पर हाथ रखेंगे, और वे चंगे हो जाएंगे। \t Wi tijchaptak cumatz, taˈ titiˈsajtak. Wi tijtijtak jun kelen ri ticamsan, taˈ tran cˈax rechak. Y wi tijyeˈ jkˈabˈak laj jbˈaak cristian ri yajtak, titzibˈtakaˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "नमक अच्छा है, पर यदि नमक की नमकीनी जाती रहे, तो उसे किस से स्वादित करोगे? अपने में नमक रखो, और आपस में मेल मिलाप से रहो।। \t Atzˈam tziyiˈn, pero wi man atzˈam tiel jquiˈl, taˈ chiquiˈ tijnaˈ tran quiˈ. Jiˈcˈulon atak bˈantak tzitaklaj noˈj pire tiwaˈx utzil chaxoˈlak. Riˈ li chapcaˈ tran atzˈam ri tiyeˈw jquiˈl kelen pire tzi chi tijem, xcheˈ Kakaj Jesús re yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये, कि एक ही रोटी है सो हम भी जो बहुत हैं, एक देह हैं: क्योंकि हम सब उसी एक रोटी में भागी होते हैं। \t Junke chi cuxlanwa ri wiˈ y oj onque ojiˈ qˈui, pero ojke chapcaˈ jun chi tioˈjl jwiˈl junke chi cuxlanwa tikatijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो उस ने मसीह के विषय में किया, कि उस को मरे हुओं में से जिलाकर स्वर्गीय स्थानों में अपनी दहिनी ओर। \t xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y xcˈambˈi lecj pire xeˈ jcubˈaˈ laj jpaach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मुझ प्राचीन की ओर से उस प्रिय गयुस के नाम, जिस से मैं सच्चा प्रेम रखता हूं।। \t In Juan, inchak riˈjlaj winak, tantzˈibˈajbˈi jun wuj ri pi awe at Gayo ri kes tzˈetel tzˈet subˈlaj atinlokˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और नदी के इस पार; और उस पार, जीवन का पेड़ था: उस में बारह प्रकार के फल लगते थे, और वह हर महीने फलता था; और उस पेड़ के पत्तों से जाति जाति के लोग चंगे होते थे। \t Man jaˈ li tibˈen laj nicˈajl man nimlaj bˈe re man tilmit ri aacˈ Jerusalén y chakˈchiˈ man jaˈ tijin tiqˈuiy man cheˈ re cˈaslemal. Nojel icˈ tiwichinc, cabˈlajuj (12) bˈwelt tiwichin li jun junabˈ. Y mak jxak man cheˈ li tichoconiˈ pire cumbˈl chi jcunajcak juntir cristian re juntir tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण उसको चाहिए था, कि सब बातों में अपने भाइयों के समान बने; जिस से वह उन बातों में जो परमेश्वर से सम्बन्ध रखती हैं, एक दयालु और विश्वासयोग्य महायाजक बने ताकि लोगों के पापों के लिये प्रायश्चित्त करे। \t Y jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo xwuxna chapcaˈ jun cristian pire tioc pi nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri taˈ tijquibˈaj ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran y pire tijyeˈ rutzil ranm rechak cristian. Kakaj Jesucristo xtojaˈ jmacak cristian jwiˈl xyeˈ ribˈ pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर घुटने टेककर ऊंचे शब्द से पुकारा, हे प्रभु, यह पाप उन पर मत लगा, और यह कहकर सो गया: और शाऊल उसके बध मे सहमत था।। \t Ajrucˈreˈ xxucar y cow xchˈejejc, xij: ¡At Wajawl, cuy jmacak, ma yeˈ riqˈui awanm ri tijin trantak chwe! xcheˈ. Xijmaj jilonli jwiˈl, xcamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दाऊद ने आपही पवित्रा आत्मा में होकर कहा है, कि प्रभु ने मेरे प्रभु से कहा; मेरे दाहिने बैठ, जब तक कि मैं तेरे बैरियों को तेरे पांवों की पीढ़ी न कर दूं। \t Pero David xijsajiˈ re jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios cuando xij jilonri: Kakaj Dios ri Kajawl xijiˈ re Wajawl: Cubˈren laj impaach asta tina injachna laj akˈbˈ juntir yak ri atcontrinc, xcheˈ Kakaj Dios, xché David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस जवान ने उस से कहा, इन सब को तो मैं ने माना है अब मुझ में किस बात की घटी है? \t Man cˈojol winak xij re Kakaj Jesús: Juntir li bˈanaliˈ inwiˈl. ¿Nen mas rajwax tina imbˈanna? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सब लोगों को नहीं बरन उन गवाहों को जिन्हें परमेश्वर ने पहिले से चुन लिया था, अर्थात् हमको जिन्हों ने उसके मरे हुओं में से जी उठने के बाद उसके साथ खाया पीया। \t Re xojjtak chi jbˈij rechak juntir cristian bˈak tilmit chi riˈ re chaˈl jwiˈl Kakaj Dios pire tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian ri yoˈltak y ri camnaktak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब तुम कहने लगोगे, कि हम ने तेरे साम्हने खाया पीया और तू ने हमारे बजारों में उपदेश किया। \t Y atak tabˈijtak chic re: Ojiˈ ri xojwiˈn y xojucˈaˈjanc aacˈl y lak bˈe re katilmit xkatijojiˈ cristian re Jyolj Kakaj Dios, atcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने बड़े शब्द से कहा; परमेश्वर से डरो; और उस की महिमा करो; क्योंकि उसके न्याय करने का समय आ पहुंचा है, और उसका भजन करो, जिस ने स्वर्ग और पृथ्वी और समुद्र और जल के सोते बनाए।। \t Subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡Cojontak chiwch Kakaj Dios y nimirsajtak jkˈij jwiˈl xtawiˈ or pire tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian wich ulew! ¡Nimirsajtak jkˈij ri xanow caj pach ulew, ri xanow mar pach relexebˈtak jaˈ! xcheˈ anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब शास्त्री और फरीसी एक स्त्री को लाए, जो व्यभिचार में पकड़ी गई थी, और उस को बीच में खड़ी करके यीशु से कहा। \t Xpe yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo, xcˈamtakch jun anm riqˈui Kakaj Jesús. Man anm li xeˈ jteˈtak tijin tiechbˈej jwiˈl jun jalan winak chic ri maˈ jcˈulajl taˈn. Xwabˈaˈtak man anm li chiwchak juntir cristian ri wiˈtak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह गलील के अराधनालयों में प्रचार करता रहा।। \t Y jilonli xan Kakaj Jesús chi jtijojcak cristian lak sinagog lak juntir luwar re Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि सब वस्तुएं तुम्हारे लिये हैं, ताकि अनुग्रह बहुतों के द्वारा अधिक होकर परमेश्वर की महिमा के लिये धन्यवाद भी बढ़ाए।। \t Juntir mak cˈax li ri xkatij pirechiˈ utzil pi awechak pire wiˈ subˈlaj cristian ticˈuluwtak rutzil ranm Kakaj Dios ri tijsipaj rechak y jiˈkelonli wiˈ mas cristian ticˈomowantak re Kakaj Dios chi jnimirsaj jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और चिन्हों और अदभुत् कामों की सामर्थ से, और पवित्रा आत्मा की सामर्थ से मेरे ही द्वारा किए : यहां तक कि मैं ने यरूशलेम से लेकर चारों ओर इल्लुरिकुस तक मसीह के सुसमाचार का पूरा पूरा प्रचार किया। \t cuando ximbˈan mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Xincholbˈi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo Jerusalén y lak juntir luwar asta xintaw Ilírico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु वह उन के विचार जानता था; इसलिये उसने सूखे हाथवाले मनुष्य से कहा; उठ, बीच में खड़ा हो: वह उठ खड़ा हुआ। \t Pero Kakaj Jesús retamiˈ nen jchomorsaˈnak, xij re man winak ri siquirnak jkˈabˈ: Bˈiiten, waˈren laj kaxoˈl, xcheˈ re. Man winak li xbˈiit xwaˈr laj xoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उसे देखकर बुलाया, और कहा हे नारी, तू अपनी दुर्बलता से छूट गई। \t Kakaj Jesús xril sicˈ anm li, xsiqˈuij y xij re: At anm, lajori xatcolmajiˈ riqˈui ayaj, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु समझदारों ने उत्तर दिया कि कदाचित हमारे और तुम्हारे लिये पूरा न हो; भला तो यह है, कि तुम बेचनेवालों के पास जाकर अपने लिये मोल ले लो। \t Xpetak yak ri wiˈ jnoˈjak, xijtak: Taˈ tijnaˈ tikayeˈ awechak jwiˈl taˈ naˈl wi tran ke oj. Riˈ mas tzi lokˈta awechak lamas ticˈayajwiˈ, xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे इन सब बातों पर जो हुईं थीं, आपस में बातचीत करते जा रहे थे। \t Y rechak cuando bˈesaltak li bˈe, tijintak chi jyolic chiribˈil ribˈak juntir ri xansaj re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि मरे हुओं का पुनरूत्थान ही नहीं, तो मसीह भी नहीं जी उठा। \t Y wi mitaˈ ticˈastasaj jwichak yak camnakibˈ laj jcamnaklak, taˈ roj xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह न समझो, कि मैं पिता के साम्हने तुम पर दोष लगाऊंगा: तुम पर दोष लगानेवाला तो है, अर्थात् मूसा जिस पर तुम ने भरोसा रखा है। \t Ma bˈij laj awanmak chi in, incojow tzij chawijak chiwch Kakaj Dios. Ri ticojow tzij chawijak chiwch Kakaj Dios, riˈ Moisés ri cubˈul achˈolak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और रोनेवाले ऐसे हों, मानो रोते नहीं; और आनन्द करनेवाले ऐसे हों, मानो आनन्द नहीं करते; और मोल लेनेवाले एसे हों, कि मानो उन के पास कुछ है नहीं। \t Yak ri tibˈisontak, raneˈtak chapcaˈ taˈ tibˈisontak. Y yak ri tiquiˈcottak, raneˈtak chapcaˈ taˈ tiquiˈcottak. Yak ri tijin tilokˈomantak, raneˈtak chapcaˈ taˈ kelen rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि तुम जानते हो, कि तुम्हारा निकम्मा चाल- चलन जो बापदादों से चला आता है उस से तुम्हारा छुटकारा चान्दी सोने अर्थात् नाशमान वस्तुओं के द्वारा नहीं हुआ। \t Atak, xtojsaj amacak re mak etzltak noˈj ri xabˈantak ri xcan cˈutsaj chawchak jwiˈlak amam atitˈak, pero maˈ laˈ taˈ oro o laˈ plata ri tike saach jwichak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो हम यह भी कह सकते हैं, कि लेवी ने भी, जो दसवां अंश लेता है, इब्राहीम के द्वारा दसवां अंश दिया। \t Lajori tijnaˈ tikabˈijtak chi yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri rijajl Leví ri ticˈuluwtak mak jlájuj re mak kelen, rechak xtojaˈtakaˈ mak jlájuj re juntir mak kelen rechak laj jkˈabˈ Melquisedec, riˈ xtojtak cuando Abraham xyeˈ man jlájuj ri xchˈec li chˈoˈj re Melquisedec,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "शरीर पर मन लगाना तो मृत्यु है, परन्तु आत्मा पर मन लगाना जीवन और शान्ति है। \t Jun cristian ri tijchomorsaj jbˈanic mak etzltak noˈj, riˈ ticˈamowbˈi re pi camic. Pero jun cristian ri tijchomorsaj jbˈanic lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tran, riˈ ticˈamowbˈi re li tzilaj cˈaslemal y pi utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह उठकर, अपने पिता के पास चला: वह अभी दूर ही था, कि उसके पिता ने उसे देखकर तरस खाया, और दौड़कर उसे गले लगाया, और बहुत चूमा। \t Jilonli xchomorsaj xkˈaj la ja riqˈui jkaj. Aj najiˈ wiˈw re ja cuando xilsajbˈi jwiˈl jkaj y jkaj cuando xril jwich jcˈajol, subˈlaj xril cˈur jwich. Xeˈ jol chi jcˈulic, xkˈaluj y xtzˈubˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे पहाड़ से उतर रहे थे तब यीशु ने उन्हें यह आज्ञा दी; कि जब तक मनुष्य का पुत्रा मरे हुओं में से न जी उठे तब तक जो कुछ तुम ने देखा है किसी से न कहना। \t Cuando kesaltakch wich witz, Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Ma yoltakna re ni jun cristian juntir ri xawiltak, ajriˈ tayoltak cuando jorok cˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि कोई हमारी इस पत्री की बात को न माने, तो उस पर दृष्टि रखो; और उस की संगति न करो, जिस से वह लज्जित हो; \t Wi wiˈ jono chawechak taˈ tran lawiˈ ri xkabˈijbˈi chawechak li man wuj ri, cojtak retal, ma pachijtak pire tiqˈuixibˈwiˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि पवित्रा शास्त्रा यह कहता है कि जो कोई उस पर विश्वास करेगा, वह लज्जित न होगा। \t Chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Nen ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo, maˈ lokˈtaˈke, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आधी रात के लगभग पौलुस और सीलास प्रार्थना करते हुए परमेश्वर के भजन गा रहे थे, और बन्धुए उन की सुन रहे थे। \t Xtaw nicˈaj akˈabˈ, Pablo pach Silas tijin tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios y tijin tijbˈixajtak jcojic jkˈij Kakaj Dios. Yak nicˈj prexbˈ chic ri wiˈtak li cars tijin tijtatak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी विधवा का नाम लिखा जाए, जो साठ वर्ष से कम की न हो, और एक ही पति की पत्नी रही हो। \t Pero xike tayeˈ laj rajlalak yak anm ri camnak richjilak jun ri wiˈchak mas oxcˈal (60) junbˈ y xike xril rij richjil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर हे प्रियों तुम अपने अति पवित्रा विश्वास में अपनी उन्नति करते हुए और पवित्रा आत्मा में प्रार्थना करते हुए। \t Pero atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma bˈan awechak chapcaˈ trantak mak cristian li. Rajwaxiˈ atlokˈintak y bˈit aybˈak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tabˈantak, pire tiniqˈuibˈ jcubˈarbˈ achˈolak chirij. Y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी क्षण प्रभु के एक स्वर्गदूत ने तुरन्त उसे मारा, क्योंकि उस ने परमशॆवर की महिमा नही की और वह कीड़े पड़के मर गया।। \t Y etke xyuk jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl, xan cˈax re Herodes jwiˈl taˈ xkˈel mak cristian cuando xijtak chi re diosiˈn y jwiˈl taˈ xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios. Jiˈkelonli xoc ramolil y xcamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं तुम से कहता हूं, कि यदि तुम्हारी धार्मिकता शास्त्रियों और फरीसियों की धार्मिकता से बढ़कर न हो, तो तुम स्वर्ग के राज्य में कभी प्रवेश करने न पाओगे।। \t In tambˈij chawechak wi mitaˈ tacojtak Jpixbˈ Kakaj Dios mas chiwch ri tijcojtak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo, taˈ atwaˈxtak lamas titakon Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि तुम्हारे नगर की धूल भी, जो हमारे पांवों में लगी है, हम तुम्हारे साम्हने झाड़ देते हैं, तौभी यह जान लो, कि परमेश्वर का राज्य तुम्हारे निकट आ पहुंचा है। \t Mak jpokal atilmitak ri xnacˈarbˈi laˈ kakan, ticaniˈ katotoj pire cˈutbˈire chawchak chi taˈ tzi xabˈantak xojaxuttak. Pero cojtak retal chi raquitzchak raj tijchˈol takon Kakaj Dios chibˈak cristian, atcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इसलिये कि हमारा ऐसा महान याजक है, जो परमेश्वर के घर का अधिकारी है। \t Y jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ajcˈamal kabˈe riqˈui Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij ri titakon chikabˈ ri oj ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो हम इन बातों के विषय में क्या कहें? यदि परमेश्वर हमारी ओर है, तो हमारा विरोधी कौन हो सकता है? \t Jwiˈliˈli taˈ nen tikabˈijtak, wi wiˈ Kakaj Dios kiqˈuil, taˈ ni jun tichˈecon chikabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "भला, यदि मैं शैतान की सहायता से दुष्टात्माओं को निकालता हूं, तो तुम्हारे वंश किस की सहायता से निकालते हैं? इसलिये वे ही तुम्हारा न्याय चुकाएंगे। \t Wi in laˈyiˈ jcwinel Beelzebú twesaj mak etzl laj ranmak cristian, ¿nencˈu yeˈwinak jcwinelak yak ajtijol ribˈak chawijak pire tresajtak mak etzl laj ranmak cristian? Riˈ rechak li tibˈintak chawechak chi atak sachalcatakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "भविष्यद्वक्ताओं में से दो या तीन बोलें, और शेष लोग उन के वचन को परखें। \t Cuando tikˈasaj Jyolj Kakaj Dios xike quibˈ o uxibˈ tichˈaˈwtak y yak nicˈj chic, jteˈtak jcholajl wi tzˈetiˈ o taˈ tzˈet ri tijin tibˈijsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो मैं तुम से कहता हूं, वही सब से कहता हूं, जागते रहो।। \t Ri tambˈij chawechak jilon tambˈij rechak juntir cristian: Tacwentij aybˈak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि मनुष्य सारे जगत को प्राप्त करे, और अपना प्राण खो दे, या उस की हानि उठाए, तो उसे क्या लाभ होगा? \t Taˈ nen tichacuj jwiˈl jun cristian trechbˈej juntir kelen re wich ulew wi pi reke tisaach jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब कितने यरूशलेमी कहने लगे; क्या यह वह नहीं, जिस के मार डालने का प्रयत्न किया जा रहा है। \t Ajrucˈreˈ xpetak nicˈj cristian aj Jerusalén xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Maˈ ron taˈ winak li tijin jtoquic pire ticamsaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु परमेश्वर ने जो दया का धनी है; अपने उस बड़े प्रेम के कारण, जिस से उस ने हम से प्रेम किया। \t Pero Kakaj Dios subˈlaj xril cˈur kawch y subˈlaj xojjlokˈaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम हमारे प्रभु यीशु मसीह का अनुग्रह जानते हो, कि वह धनी होकर भी तुम्हारे लिये कंगाल बन गया ताकि उसके कंगाल हो जाने से तुम धनी हो जाओ। \t Atak awetamakiˈ rutzil ranm Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri xyeˈ chawechak. Kakaj Jesucristo cuando ajwiˈ lecj, subˈlaj bˈiomiˈn, pero cuando xyuk wich ulew, xyeˈ ribˈ pire xwux pi powr awiˈlake atak y jwiˈl xwux chapcaˈ powr, atak xatrantak bˈiom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं ने तेरा नाम उन मनुष्यों पर प्रगट किया जिन्हें तू ने जगत में से मुझे दिया: वे तेरे थे और तू ने उन्हें मुझे दिया और उन्हों ने तेरे वचन को मान लिया है। \t Y yak ri chaˈl awiˈl chijxoˈlak mak cristian ri retake wich ulew pire xajach laj inkˈbˈ, ximbˈijiˈ rechak nen abˈanic at. Rechak laj akˈbˈiˈ wiˈtak, pero xakˈasajiˈ laj inkˈbˈ in y lajori xcojaˈtakaˈ ayolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उत्तर दिया, कि मैं तुम से सच कहता हूं, मैं तुम्हें नहीं जानता। \t Pero man cˈojol winak ri ticˈuliˈy xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi taˈ tanchˈobˈ awchak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने रात को यीशु के पास आकर उस से कहा, हे रब्बी, हम जानते हैं, कि तू परमेश्वर की आरे से गुरू हो कर अया है; क्योंकि कोई इन चिन्हों को जो तू दिखाता है, यदि परमेश्वर उसके साथ न हो, तो नहीं दिखा सकता। \t Re xeˈ chi jsolaj Kakaj Jesús lakˈabˈ y xij re: Kajtijonl, ketamiˈ chi Kakaj Diosiˈ xattakowch chi katijoj jwiˈl taˈ ni jonok ticwin chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chapcaˈ tabˈan at wi mitaˈ Kakaj Dios riqˈuil, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो कोई अपना प्राण बचाना चाहे वह उसे खोएगा, पर जो कोई मेरे और सुसमाचार के लिये अपना प्राण खोएगा, वह उसे बचाएगा। \t Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich. Pero nen tijyeˈ ribˈ pi camic inwiˈl in y jwiˈl jbˈij tzilaj jtaquil chwij, ticolmajiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह कि, हे प्रभु, आदि में तू ने पृथ्वी की नेव डाली, और स्वर्ग तेरे हाथों की कारीगरी है। \t At Kajawl, cuando xcholmajch jwich kˈijsak xabˈan caj pach ulew, juntir li xabˈan laˈ acwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस का मैं परमेश्वर के उस प्रबन्ध के अनुसार सेवक बना, जो तुम्हारे लिये मुझे सौंपा गया, ताकि मैं परमेश्वर के वचन को पूरा पूरा प्रचार करूं। \t In xintaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈanic lawiˈ raj tambˈan pi awechak atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri maˈ atak taˈ rijajl Israel chapcaˈ chomorsalch jwiˈl, jwiˈliˈli tambˈij kes tzˈetel jcholajl Jyolj Kakaj Dios chawechak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब मैं ने फिर देखा, तो आकाश के बीच में एक उकाब को उड़ते और ऊंचे शब्द से यह कहते सुना, कि उन तीन स्वर्गदूतों की तुरही के शब्दों के कारण जिन का फूंकना अभी बाकी है, पृथ्वी के रहनेवालों पर हाय! हाय! हाय! \t Xinnaˈtunc, xwil jun nimlaj xicˈ tirupup laj nicˈaj caj y xinta subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡Ay, ay, ay, cˈur jwichak juntir yak cristian ri wiˈtak wich ulew cuando trokˈsajtak jtrompetak yak uxibˈ anjl chic! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर वे गिरासेनियों के देश में पहुंचे, जो उस पार गलील के साम्हने है। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xeltakbˈi Galilea, xkˈaxtakbˈi chˈakap re nimlaj alagun y xtawtak li man luwar ri jbˈij Gadara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वैसे ही जीभ भी एक छोटा सा अंग है और बड़ी बड़ी डींगे मारती है: देखो, थोड़ी सी आग से कितने बड़े बन में आग लग जाती है। \t Y jiˈcˈulon man kaakˈ, jun ra nuchˈ qˈuerke re katioˈjl, pero ticwiniˈ chi jbˈanic nimaktak cˈax. Jun ra nuchˈ kˈakˈ raquitzke rilic, pero ticwiniˈ chi jcˈatic nimaktak qˈuicheˈlaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कुछ करते हो प्रेम से करो।। \t Lokˈaj aybˈak chi jbˈanic juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तू क्यों अपने भाई की आंख के तिनके को देखता है, और अपनी आंख का लट्ठा तुझे नहीं सूझता? और जब तेरी ही आंख मे लट्ठा है, तो तू अपने भाई से क्योंकर कह सकता है, कि ला मैं तेरी आंख से तिनका निकाल दूं। \t At tawilaˈ jun ra jxercˈ cheˈ laj jwich jun awechˈelxic chic y at taˈ awetam chi wiˈ jun jtemal ja laj awch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि तुम अगले चालचलन के पुराने मनुष्यत्व को जो भरमानेवाली अभिलाषाओं के अनुसार भ्रष्ट होता जाता है, उतार डालो। \t Atak xattijojtak pirechiˈ tican ayeˈtak jbˈanic laj acˈaslemalak mak etzltak noˈj y etzltak raybˈl ri bˈanalch awiˈlak chapcaˈ mak noˈj ri nakˈtalcattak chi jbˈanic ojrtaktzij ri atke jsubˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ओर मेरे वचन, और मेरे प्रचार में ज्ञान की लुभानेवाली बातें नहीं; परन्तु आत्मा और सामर्थ का प्रमाण था। \t Y cuando ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, taˈ xincoj nimaktak yoloj pireke tijcojtak cristian ri tambˈij. In cuando ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, xcˈutuniˈ chi riˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xintˈoˈw"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और कबूतर बेचनेवालों से कहा; इन्हें यहां से ले जाओ: मेरे पिता के भवन को व्योपार का घर मत बनाओ। \t Y xij rechak mak ajcˈayaltak ut: ¡Esajtakbˈi mak acˈyak neri! ¡Ma cojtak richoch Inkaj pi cˈaybˈl! xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस घर के स्वामी से कहो, कि गुरू तुझ से कहता है; कि वह पाहुनशाला कहां है जिस में मैं अपने चेलों के साथ फसह खाऊं? \t Bˈijtak re man rajw ja: Tijbˈij Kajtijonl: ¿Lamas wiˈ man cwart lamas tantijwiˈ insinar re Pascua pach yak ajtijol ribˈak chwij? ticheˈ, atcheˈtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यदि तू ब्याह भी करे, तो पाप नहीं; और यदि कुंवारी ब्याही जाए तो कोई पाप नहीं; परन्तु ऐसों को शारीरिक दुख होगा, और मैं बचाना चाहता हूं। \t Wi xatcˈuliˈyc, taˈ atmacun chiwch Kakaj Dios. Y jilon jun anm ri taˈ ni jun bˈwelt echbˈel jwiˈl jono winak, wi xcˈuliˈyc, taˈ timacun chiwch Kakaj Dios. Pero wi ticˈuliˈytak, wiˈ mas cˈax tina jtijtakna laj jcˈaslemalak. In riˈ chwaj chi mitaˈ tijtijtak mak cˈax li jwiˈliˈli ximbˈij jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर एक बलवन्त स्वर्गदूत ने बड़ी चक्की के पाअ के समान एक पत्थर उठाया, और यह कहकर समुद्र में फेंक दिया, कि बड़ा नगर बाबुल ऐसे ही बड़े बल से गिराया जाएगा, और फिर कभी उसका पता न मिलेगा। \t Y ajrucˈreˈ xpe jun anjl ri wiˈ jcwinel, xbˈit jun nimlaj abˈaj chapcaˈ jnimal jun abˈaj re queˈm y xtˈojbˈi li mar y xij: Jilonri jsachic jwich man tilmit Babilonia ri mas cojol jkˈij y ni jun bˈwelt tiilsaj chic jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये कि जिन्हों ने बिना व्यवस्था पाए पाप किया, वे बिना व्यवस्था के नाश भी होंगे, और जिन्हों ने व्यवस्था पाकर पाप किया, उन का दण्ड व्यवस्था के अनुसार होगा। \t Yak maˈ rijajl taˈ Israel ri timacuntak onque taˈ retamak nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios tisaachiˈ jwichak. Yak rijajl Israel ri timacuntak y retamakiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl mak pixabˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि मैं उसे तुम्हारे हाथ पकड़वा दूं, तो मुझे क्या दोगे? उन्हों ने उसे तीस चान्दी के सिक्के तौलकर दे दिए। \t y xtzˈonaj rechak: ¿Jurubˈ inatojtak tanjach Jesús laj akˈbˈak? xcheˈ rechak. Y mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xijtak chi tijyaˈtakaˈ junwinak lajuj (30) pwak ri bˈanal laˈ plata re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो वचन स्वर्गदूतों के द्वारा कहा गया था जब वह स्थिर रहा ओर हर एक अपराध और आज्ञा न मानने का ठीक ठीक बदला मिला। \t Jyolj Kakaj Dios ri xijsaj ojr jwiˈlak yak anjl tzˈetel tzˈet xtawiˈ chiwch ri tijbˈij y yak ri xmacuntak pach yak ri taˈ xcojontak, pi jcholajliˈ xansaj kˈatbˈitzij chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु न उन से कहा, तुम नहीं जानते, कि क्या मांगते हो? जो कटोरा मैं पीने पर हूं, क्या पी सकते हो? और जो बपतिस्मा मैं लेने पर हूं, क्या ले सकते हो? \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak: Atak taˈ awetamak nen attijintak chi jtzˈonaj chwe. ¿Toncˈu acuyaˈtakaˈ cˈax chapcaˈ ri tina intijna in? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु फरीसियों ने यह सुनकर कहा, यह तो दुष्टात्माओं के सरदार शैतान की सहायता के बिना दुष्टात्माओं को नहीं निकालता। \t Mak fariseo cuando xtatak chi jilonli tijbˈijtak yak cristian chirij Kakaj Jesús, xijtak: Man winak li tresajiˈ mak etzl laj ranmak cristian laˈ jcwinel Beelzebú ri man jbˈabˈal etzl, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पौलुस ने कहा, मैं तो तरसुस का यहूदी मनुष्य हूं! किलिकिया के प्रसिद्ध नगर का निवासी हूं: और मैं तुझ से बिनती करता हूं, कि मुझे लोगों से बातें करने दे। \t Y xpe Pablo, xij re: Maˈ in taˈn, in iniˈ rijajl Israel jiˈ impe Tarso ri jun nimlaj tilmit re Cilicia. Y riˈ chwaj tabˈan jun tokˈobˈ, tayeˈ luwar chwe inyolow junquitz riqˈuilak juntir cristian, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब मरियम ने जटामासी का आध सेर बहुमोल इत्रा लेकर यीशु के पावों पर डाला, और अपने बालों से उसके पांव पोंछे, और इत्रा की सुगंध से घर सुगन्धित हो गया। \t Xpe María, xcˈamch jun ra nejbˈ nojsal chi perjum ri jbˈij nardo y subˈlaj pakal rijil, xtzˈaj rij rakan Kakaj Jesús y xsuˈ laˈ rusumal jbˈa y juntir jpam man ja xnoj chi ruxbˈl man perjum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु हम तो उस क्रूस पर चढ़ाए हुए मसीह का प्रचार करते हैं जो यहूदियों के निकट ठोकर का कारण, और अन्यजातियों के निकट मूर्खता है। \t Oj riˈ tijin tikabˈij jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xcamsaj wich curs, pero pi rechak yak rijajl Israel qˈuixbˈaliˈ jtaic y pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel tijchomorsajtak chi taˈ nen tichacuj, reke sonsil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो वे पवित्रा आत्मा के भेजे हुए सिलूकिया को गए; और वहां से जहाज पर चढ़कर कुप्रुस को चले। \t Bernabé pach Saulo xtaksajtakbˈi jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xeˈtak Seleucia ri wiˈ chiˈ mar. Claˈ xjawtak li jun barc, xeˈtak Chipre ri jun luwar ri wiˈ li mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस अराधनालय में से जो लिबरतीनों की कहलाती थी, और कुरेनी और सिकन्दरिया और किलकिया और एशीया के लोगों में से कई एक उठकर स्तिफनुस से वाद- विवाद करने लगे। \t Wiˈ jujun rechak yak rijajl Israel ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, xpetak, xoctak chi jkˈatic jwich Esteban. Jujun rechak riˈtakaˈ yak aj Cirene, aj Alejandría, aj Cilicia y aj Asia. Rechak tijmulbˈaˈ ribˈak li jun sinagog cojol jbˈij pi Takaltakchak, jwiˈl claˈ tijmulbˈaˈ ribˈak yak ri esaltakchak laj jkˈabˈ rajwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इलीहूद से इलियाजार उत्पन्न हुआ; और इलियाजर से मत्तान उत्पन्न हुआ; और मत्तान से याकूब उत्पन्न हुआ। \t Eliud riˈ ri jkaj Eleazar, Eleazar riˈ ri jkaj Matán y Matán riˈ ri jkaj Jacob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन्हें उत्तर दिया कि एलिरयाह सचमुच पहिले आकर सब कुछ सुधारेगा, परन्तु मनुष्य के पुत्रा के विषय में यह क्यों लिखा है, कि वह बहुत दुख उठाएगा, और तुच्छ गिना जाएगा? \t Kakaj Jesús xij rechak: Tzˈetiˈ chi rajwaxiˈ tipe Elías nabˈe pire tiyuk chi jbˈanic jwaˈx juntir. Pero, ¿taˈcˈu awetamak nen tzˈibˈal li wuj re Lokˈalaj Jyolj Kakaj Dios chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil chi rajwaxiˈ tijtij cˈax y tina xutsajna?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यूहन्ना ने यह गवाही दी, कि मैं ने आत्मा को कबूतर की नाईं आकाश से उतरते देखा है, और वह उस पर ठहर गया। \t Y in xwilaˈ xkejch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios lecj chapcaˈ jun ra ut y xcan chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखो, एक मनुष्य था, जिस का हाथ सूखा हुआ था; और उन्हों ने उस पर दोष लगाने के लिेय उस से पूछा, कि क्या सब्त के दिन चंगा करना उचित है? \t Y claˈ wiˈ jun winak ri siquirnak jun jkˈabˈ, pero jwiˈl rechak tijin tijtoctak nen jono kelen ri taˈ tzi tran Kakaj Jesús pire tijcojtak tzij chirij y xtzˈonajtak re: ¿Tijbˈijniˈ laj Jpixbˈ Kakaj Dios titzibˈsaj jun cristian laˈ kˈij re uxlan? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बहुतेरे मेरे नाम से आकर कहेंगे, कि मैं वही हूं और बहुतों को भरमाएंगे। \t jwiˈl subˈlaj qˈui tina petakna y tijcoj ribˈak chapcaˈ in, tijbˈijtak: Iniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, tina cheˈtakna y subˈlaj cristian tijsubˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "नीकुदेमुस ने उस से कहा, मनुष्य जब बूढ़ा हो गया, तो क्योंकर जन्म ले सकता है? \t Nicodemo xtzˈonaj chic re Kakaj Jesús: ¿Nen mo tijnaˈ tiqˈuisiˈy chic jun cristian jcaˈmul cuando riˈjlaj cristianchak? Taˈ tijnaˈ tikˈaj chic laj jsantil jchuch pire tiqˈuisiˈy chic jcaˈmul, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे बाहर उसके साथ थे: और कितनी स्त्रियां भी जो दुष्टात्माओं से और बीमारियों से छुड़ाई गई थीं, और वे यह हैं, मरियम जो मगदलीनी कहलाती थी, जिस में से सात दुष्टात्माएं निकली थीं। \t y wiˈ nicˈj anm bˈesaltak chirij. Yak anm ri bˈesaltak chirij riˈtakaˈ yak ri xtzibˈsajtak re jyajak y ri xesaj mak etzl laj ranmak. Y chijxoˈlak yak anm li bˈesaliˈ María ri tibˈijsaj Magdalena re, ri xesaj wukubˈ (7) etzl laj ranm jwiˈl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मरे हुओं को भी सुसमाचार इसी लिये सुनाया गया, कि शरीर में तो मनुष्यों के अनुसार उन का न्याय हो, पर आत्मा में वे परमेश्वर के अनुसार जीवित रहें।। \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo xij tzilaj jtaquil chirij rechak yak camnakibˈ, onque xansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈak laj jcˈaslemalak chapcaˈ tibˈansaj rechak cristian, pero tiyoˈriˈ jsantilak chapcaˈ raj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वहां से हम फिलिप्पी में पहुंचे, जो मकिदुनिया प्रान्त का मुख्य नगर, और रोमियों की बस्ती है; और हम उस नगर में कुछ दिन तक रहे। \t Ajrucˈreˈ xojbˈe Filipos jun tilmit re Macedonia. Wiˈ subˈlaj cristian aj Roma jekeltak claˈ y xojwaˈx quibˈ uxibˈ kˈij claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन को उत्तर दिया; कि यदि मैं अपनी गवाही आप देता हूं, तौभी मेरी गवाही ठीक है, क्योंकि मैं जानता हूं, कि मैं कहां से आया हूं और कहां को जाता हूं? परन्तु तुम नहीं जानते कि मैं कहां से आता हूं या कहां को जाता हूं। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Tzˈetiˈ chwijke in tijin tambˈij, pero ri tijin tambˈij kes tzˈetel tzˈetiˈn, jwiˈl in wetamiˈ lamas ximpeˈw y wetamiˈ lamas imbˈeˈw. Pero atak taˈ awetamak lamas ximpeˈw, ni taˈ awetamak lamas imbˈeˈw, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे बालको, सब बातों में अपने अपने माता- पिता की आज्ञा का पालन करो, क्योंकि प्रभु इस से प्रसन्न होता है। \t Atak alcˈwalixelbˈ, rajwaxiˈ bˈantak juntir ri attaksajtak jwiˈl akaj achuchak, jwiˈl riˈ li ri mas tzi tril Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "याफा में तबीता अर्थात् दोरकास नाम एक विश्वासिनी रहती थी, वह बहुतेरे भले भले काम और दान किया करती थी। \t Jope wiˈ jun anm ajtakel re Kakaj Jesucristo ri jbˈij Tabita. Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Tabita, Dorcas. Sicˈ anm li nojel kˈij subˈlaj utzil tran, tijtˈowaˈ yak cristian ri wiˈ rajwax rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पतरस ये बातें कह ही रहा था, कि पवित्रा आत्मा वचन के सब सुननेवालों पर उतर आया। \t Y yak rijajl Israel ri jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri tijcojtak jkˈij man jcojic retal jtioˈjl winak ri xambˈertakch chirij Pedro, xsaach jchˈolak chi rilic chi Kakaj Dios xyaˈ Lokˈlaj Jsantil laj ranmak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे यरूशलेम के निकट पहुंचे और जैतून पहाड़ पर बैतफगे के पास आए, तो यीशु ने दो चेलों को यह कहकर भेजा। \t Cuando xtawtak chi nakaj re Jerusalén, wiˈtakchak Betfagé wich witz ri jbˈij Olivos. Kakaj Jesús xtakbˈi quibˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वैसे ही उस ने अपनी सब पत्रियों में भी इन बातों की चर्चा की है जिन में कितनी बातें ऐसी है, जिनका समझना कठिन है, और अनपढ़ और चंचल लोग उन के अर्थों को भी पवित्रा शास्त्रा की और बातों की नाईं खींच तानकर अपने ही नाश का कारण बनाते हैं। \t Y jilon xijbˈi li juntir jwuj ri xtzˈibˈajbˈi pi awechak chapcaˈ ximbˈij in chawechak. Wiˈ jujun jyolj mas cˈax jtaˈic jcholajl, pero mak cristian ri taˈ retamak jcholajl Jyolj Kakaj Dios y quibˈke tiel jchomorsaˈnak, tijqˈuextak jcholajl chapcaˈ trantak chi jqˈuexic jcholajl ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "शमौन पतरस और थोमा जो दिदुमुस कहलाता है, और गलील के काना नगर का नतनएल और जब्दी के पुत्रा, और उसके चेलों में से दो और जन इकट्ठे थे। \t Cuando cˈamem ribˈak Simón Pedro, Tomás ri xcojsaj jbˈij pi Dídimo, Natanael ri aj Caná re Galilea, yak jcˈajol Zebedeo y quibˈ chic yak ajtijol ribˈak chic chirij Kakaj Jesús,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह उन झूठे भाइयों के कारण हुआ, जो चोरी से घुस आए थे, कि उस स्वतंत्राता का जो मसीह यीशु में हमें मिली है, भेद लेकर हमें दास बनाएं। \t Y wiˈ jujun xcoj ribˈak chapcaˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xoctak chikaxoˈl pireke triltak nen mo tikabˈan oj ri esalcojchak jwiˈl Kakaj Jesucristo laj jkˈabˈ Jpixbˈ Kakaj Dios. Pero rechak riˈ rajak ojoc chic laj jkˈabˈ mak pixabˈ li chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि हम अविश्वासी भी हों तौभी वह विश्वासयोग्य बना रहता है, क्योंकि वह आप अपना इन्कार नहीं कर सकता।। \t Wi tikaquibˈaj kanm chirij Kakaj Jesucristo, pero re taˈ tijquibˈaj ranm chi kilic jwiˈl re taˈ ni jun bˈwelt tijqˈuex jnoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दो स्त्रियां एक साथ चक्की पीसती होंगी, एक ले ली जाएगी, और दूसरी छोड़ दी जाएगी। \t Y wiˈ quibˈ anm, nicˈ tijintak chi queˈm, jun ticˈamsajbˈic y jun tican yeˈsajok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु अब अंग तो बहुत से हैं, परन्तु देह एक ही है। \t Onque qˈui qˈuer ri titzˈakatsan re jun tioˈjl, pero junke chi tioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इब्राहीम ने तो परमेश्वर पर विश्वास किया और यह उसके लिये धार्मिकता गिनी गई। \t Abraham xcubˈariˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli Kakaj Dios xij chi re sucˈuliˈ ranm chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पौलुस की ओर से जो परमेश्वर का दास और यीशु मसीह का प्रेरित है, परमेश्वर के चुने हुए लोगों के विश्वास, और भक्ति के अनुसार है। \t In Pablo, in rajchac Kakaj Dios y in jtakoˈn Kakaj Jesucristo, takalquin chi jbˈij rechak yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios chi jwiˈlke ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo tretemajtak ri tzˈetel cojon chiwch Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हम उसी में जीवित रहते, और चलते- फिरते, और स्थिर रहते हैं; जैसे तुम्हारे कितने कवियों ने भी कहा है, कि हम तो उसी के वंश भी हैं। \t Y jwiˈlke Kakaj Dios yoˈlcojtak, ojsilibˈtak y wojtak neri wich ulew. Wiˈ jujun ajtzˈibˈal bˈix chaxoˈlak xijtak jilonri: Ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अपने कान सत्य से फेरकर कथा- कहानियों पर लगाएंगे। \t y taˈ chiquiˈ rajak tijtatak tzˈetel cˈutuˈn, riˈ chiquiˈ kus tijtatak mak yoloj ri queneysalke jwiˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं पृथ्वी पर आग लगाने आया हूं; और क्या चाहता हूं केवल यह कि अभी सुलग जाती ! \t Kakaj Jesús xij chic rechak: In ximpe chi jcojic kˈakˈ neri wich ulew. Y in riˈ chwaj chi tichak tijin jcˈatic man kˈakˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दोष मत लगाओ, कि तुम पर भी दोष न लगाया जाए। \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Ma coj aybˈak pi kˈatbˈitzij chirijak cristian chi jbˈij chi taˈ tzi tijin trantak pire taˈ tibˈansaj kˈatbˈitzij chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हर एक पहलवान सब प्रकार का संयम करता है, वे तो एक मुरझानेवाले मुकुट को पाने के लिये यह सब करते हैं, परन्तु हम तो उस मुकुट के लिये करते हैं, जो मुरझाने का नहीं। \t Juntir yak ri tiitzˈantak li jun itzˈ, subˈlaj tijyeˈ ranmak chi jtijoj ribˈak nabˈe onque cˈax tijtijtak, ajrucˈreˈ tibˈetak li itzˈ pire tichˈecontak. Rechak jilonli trantak pero pireke tijchˈectak jun kelen ri tike saach jwich. Pero oj nojel kanm tikabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak pire tikachˈectak ri tijyeˈ Kakaj Dios chike ri taˈ jsachic jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर सब चेले उसे छोड़कर भाग गए।। \t Y juntir yak ajtijol ribˈak chirij xelmajtak, xcan jyeˈtak Kakaj Jesús ricˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर तुम में से ऐसा कौन है, जिस का दास हल जोतता, या भेंड़ें चराता हो, और जब वह खेत से आए, तो उस से कहे तुरन्त आकर भोजन करने बैठ? \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak jtakoˈn: Y wi wiˈ jono chawechak wiˈ jono jmocom tijtakbˈi li chac chirij wacx o tijtakbˈi chi jyukˈic rawj y cuando tikˈajch man mocom li, taˈ tijbˈij re man mocom: Tzaj, cubˈren, tij aw, taˈ ticheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मुझे तो एक बपतिस्मा लेता है; और जब तक वह न हो ले तब तक मैं कैसी सकेती में रहूंगा? \t Y rajwaxiˈ tina intijna jun nimlaj cˈax y subˈlaj cˈax tantij asta titaw man kˈij li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब वह चेलों के पास आया, तो देखा कि उन के चारों और बड़ी भीड़ लगी है और शास्त्री उन के साथ विवाद कर रहें हैं। \t Kakaj Jesús xkˈajtakch pach yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij lamas wiˈtakwiˈ yak nicˈj ajtijol ribˈak chirij. Xriltak subˈlaj qˈui cristian mulantak chirijak yak ajtijol ribˈak chirij y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios tijin tijcˈottak jchiˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसीलिये स्वर्गदूतों के कारण स्त्री को उचित है, कि अधिकार अपने सिर पर रखे। \t Jilonli jwiˈl yak anjl ri tijin tinaˈtuntakch, jun anm rajwaxiˈ tijchˈuk jbˈa chi jcˈutic chi wiˈ nen titakon chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उनेसिफुरूस के घराने पर प्रभु दया करे, क्योंकि उस ने बहुत बार मेरे जी को ठंडा किया, और मेरी जंजीरों से लज्जित न हुआ। \t Pero chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tril cˈur jwichak yak ri wiˈtak laj richoch Onesíforo jwiˈl re qˈuilaj bˈwelt xyeˈ jcowil wanm y taˈ xqˈuixibˈ inwiˈl onque win prexil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दिया करो, तो तुम्हें भी दिया जाएगा: लोग पूरा नाम दबा दबाकर और हिला हिलाकर और उभरता हुआ तुम्हारी गोद में डालेंगे, क्योंकि जिस नाम से तुम नापते हो, उसी से तुम्हारे लिये भी नापा जाएगा।। \t Yeˈtakbˈi re jun cristian y Kakaj Dios tijyaˈ chiquiˈ awechak tzi jpajic chapcaˈ tzi jnojsaj jun nejbˈ, tzi jchˈikxij y tzi jtˈubˈajajc. Laˈ man pajbˈl ri tacojtak rechak cristian, riˈ ticojsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर दूसरी बार उसे शब्द सुनाई दिया, कि जो कुछ परमेश्वर ने शुद्ध ठहराया है, उसे तू अशुद्ध मत कह। \t Riˈchak tijta xijsaj chic re: Lawiˈ kelen ri Kakaj Dios xyeˈ luwar titijsaj, ma bˈij chi taˈ tzi titijsaj, xcheˈ re Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब पौलुस ने लकड़ियों का गट्ठा बटोरकर आग पर रखा, तो एक सांप आंच पाकर निकला और उसके हाथ से लिपट गया। \t Y Pablo xmol jun kˈaluˈn siˈ, tijin tijyeˈ li kˈakˈ cuando xelch jun cumatz li kˈakˈ ri ticamsanc. Man cumatz xelmajch jwiˈl jcˈatol kˈakˈ y xnacˈaj ribˈ laˈ jkˈabˈ Pablo chi jtiˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह आकर उन किसानों को नाश करेगा, और दाख की बारी औरों को सौंपेगा : यह सुनकर उन्हों ने कहा, परमेश्वर ऐसा न करे। \t Y, ¿nencˈu tran man rajw mak uva rechak mak ajchac? Re tiyuk jcamsaj mak ajkejeltak ulew y tijyeˈ chic rulew chi kejom re nicˈj ajchac chic, xcheˈ. Cuando xtatak mak cristian juntir ri xijsaj rechak, xijtak: ¡Miti tijyeˈ luwar Kakaj Dios titaw chiwch ri xabˈij! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि तू दास की दशा में बुलाया गया हो तो चिन्ता न कर; परन्तु यदि तू स्वतंत्रा हो सके, तो ऐसा ही काम कर। \t Wi wiˈ awajw cuando xatchaˈsaj jwiˈl Kakaj Dios, mat oc il. Pero wi tijnaˈ attaksajbˈic, esajbˈi aybˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो मेरे साथ नहीं बटोरता वह बिथराता है। \t Nen taˈ tzi tril ri tambˈan, riˈ li incontrinc. Nen taˈ injtˈoˈ chi jmulbˈaj jwichak cristian, riˈ re tiuktambˈi rechak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर यदि मसीही होने के कारण दुख पाए, तो लज्जित न हो, पर इस बात के लिये परमेश्वर की महिमा करे। \t Pero wi tijtij cˈax jwiˈl ajtakel re Kakaj Jesucristoiˈn, mi qˈuixibˈ chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, jwiˈl tibˈijsaj ajtakel re Kakaj Jesucristo re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो कोई तुम में प्रधान होना चाहे, वह सब का दास बने। \t Y wi wiˈ jono chawechak raj tioc pire bˈabˈal, rajwaxiˈ tijyeˈ ribˈ chi takem re juntir jpach chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं शीघ्र ही आनेवाला हूं; जो कुछ तेरे पास है, उस थामें रह, कि कोई तेरा मुकुट छीन न ले। \t Laj orke impetc. Coj jcowil awanmak chi jtakej jbˈanic lawiˈ rajwax tabˈantak pire maˈ wiˈ jonok timajow atojbˈlak chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन से कहा, मेरे पीछे चले आओ, तो मैं तुम को मनुष्यों के पकड़नेवाले बनाऊंगा। \t Kakaj Jesús xij rechak: Joˈtak chwij y in atincojaˈtakaˈ chi jtoquic cristian pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chapcaˈ jchapic car tabˈantak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम्हारी शारीरिक दुर्बलता के कारण मनुष्यों की रीति पर कहता हूं, जैसे तुम ने अपने अंगो को कुकर्म के लिये अशुद्धता और कुकर्म के दास करके सौंपा था, वैसे ही अब अपने अंगों को पवित्राता के लिये धर्म के दास करके सौंप दो। \t In jilonri tambˈijbˈi chawechak, riˈ chwaj chi taˈ cˈax tatijtak chi jtaic jcholajl jwiˈl atak taˈ kes tatatak jcholajl. Ojr jachemiˈ aybˈak laj jkˈabˈ man mac chi jbˈanic mak etzltak noˈj pire tabˈantak mas mac chiwch Kakaj Dios, pero lajori xajachaˈ aybˈak chi jbˈanic laj acˈaslemalak ri tzi tril Kakaj Dios pire tran chi attosmajtak pire re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे बहुत ही आश्चर्य में होकर कहने लगे, उस ने जो कुछ किया सब अच्छा किया है; वह बहिरों को सुनने, की, और गूंगों को बोलने की शक्ति देता है।। \t Mak cristian ri xiliwtak, subˈlaj xsaach jchˈolak, xijtak: ¡Juntir ri tran tziyiˈn! ¡Ticwiniˈ chi jtzibˈsaj jxicnak yak tac y yak mem tichak yolowtak jwiˈl! xcheˈtak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "(उन्हों ने उस से कहा; हे स्वामी, उसके पास दस मोहरें तो हैं)। \t Y yak cristian ri wiˈtak claˈ, xijtak re: Kaj, pero re wiˈchak lajuj (10) jqˈuiyal chapcaˈ ri jqˈuiyal apwaak xcan ayeˈ re, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब हम ने उन से अलग होकर जहाज खोला, तो सीधे मार्ग से कोस में आए, और दूसरे दिन रूदुस में, ओर वहां से पतरा में। \t Cuando xcan kayeˈtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xojjawbˈi li barc, xojbˈe sucˈul li man luwar ri jbˈij Cos y laj jcabˈ kˈij xojjaw chicbˈi li barc, xojbˈe li man luwar ri jbˈij Rodas. Ajrucˈreˈ xojjaw chicbˈi li barc, xojbˈe li man luwar ri jbˈij Pátara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो उन्हों ने सम्मति करके उन सिक्कों से परदेशियों के गाड़ने के लिये कुम्हार का खेत मोल ले लिया। \t Xchomorsajtak chiribˈil ribˈak xlokˈtak jun ulew laˈ man pwak li ri tibˈijsaj re, rulew man ajbˈanal kelen laˈ xokˈol. Y xcan jyeˈtak pire mukbˈi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और परमेश्वर की स्तुति करते थे, और सब लोग उन से प्रसन्न थे: और जो उद्धार पाते थे, उनको प्रभु प्रति दिन उन में मिला देता था।। \t Rechak tibˈixantak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y jor tzi tiilsajtak jwiˈlak juntir cristian y Kakaj Dios ri Kajawl tran chi nojel kˈij tijin tiqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire ticolsajtak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी की शिक्षा तुम ने हमारे प्रिय सहकर्मी इपफ्रास से पाई, जो हमारे लिये मसीह का विश्वासयोग्य सेवक है। \t Atak xawetemajtak jilonli cuando xattijojtak jwiˈl Epafras ri lokˈlaj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ri kapach chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. Re taˈ tijquibˈaj ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo pire utzil pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो मर गया, वह पाप से छूटकर धर्मी ठहरा। \t Jwiˈl wi jun cristian ticamc, taˈ chiquiˈ titakon man mac chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से सच सच कहता हूं, कि जब तक गेहूं का दाना भूमि में पड़कर मर नहीं जाता, वह अकेला रहता है परन्तु जब मर जाता है, तो बहुत फल लाता है। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, wi jun bˈakˈ jwich trig taˈ tikej ralaj ulew y taˈ tiel racˈal, tican pi junke bˈakˈ jwich, pero wi tiel racˈal tijyaˈ subˈlaj jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कोई मेरे पास आता है, और मेरी बातें सुनकर उन्हें मानता है, मैं तुम्हें बताता हूं कि वह किस के समान है? \t Tancˈut chawchak nen chi cristian lal tijmaj jun cristian ri tipe wiqˈuil, ri tijta inyolj y tran lawiˈ ri tambˈij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन के मन की बात जानकर उन से कहा; जिस किसी राज्य में फूट होती है, वह उजड़ जाता है, और कोई नगर या घराना जिस में फूट होती है, बना न रहेगा। \t Y Kakaj Jesús retamiˈ nen tijin tijchomorsajtak, xij rechak: Juntir kˈatbˈitzij, wi tijtos ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak, tisaachiˈ jwichak. Y jun tilmit o yak echˈelxic li jun ja, wi tijtos ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak, taˈ naj tijcuytak jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि मसीह के विषय में तुम क्या समझते हो? वह किस का सन्तान है? उन्हों ने उस से कहा, दाऊद का। \t ¿Nen tabˈij atak chirij nen quiek rijajl jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Rijajliˈ David, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह वे इसलिये करेंगे कि उन्हों ने न पिता को जाना है और न मुझे जानते हैं। \t Rechak jilon trantak li jwiˈl taˈ retamak nen tran Inkaj y taˈ retamak nen tambˈan in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये हम ने तितुस को समझाया, कि जेसा उस ने पहिले आरम्भ किया था, वैसा ही तुम्हारे बीच में इस दान के काम को पूरा भी कर ले। \t Jwiˈliˈli xkatzˈonaj tokˈobˈ re Tito chi tijqˈuis jmolic pwak chaxoˈlak chapcaˈ ri cholanch jmolic jwiˈl xanwiˈch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर यीशु पवित्राआत्मा से भरा हुआ, यरदन से लैटा; और चालीस दिन तक आत्मा के सिखाने से जंगल में फिरता रहा; और शैतान उस की परीक्षा करता रहा। \t Kakaj Jesús nojsalchak ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xelch li nimi jaˈ Jordán. Y xcˈamsajbˈi jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios li jun luwar lamas taˈ cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो परमेश्वर ने मुंह मोड़कर उन्हें छोड़ दिया, कि आकशगण पूजें; जैसा भविष्यद्वक्ताओं की पुस्तक में लिखा है; कि हे इस्त्राएल के घराने, क्या तुम जंगल में चालीस वर्ष तक पशुबलि और अन्नबलि मुझ ही को चढ़ाते रहे? \t Jwiˈliˈli xcan yeˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios chi jcojic jkˈijak mak chˈumil pach kˈij pach icˈ pi jdiosak. Jilon chapcaˈ tijbˈij lak jwujak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr cuando Kakaj Dios xij jilonri: Atak rijajl Israel, taˈ xacamsajtak awaj pire xasujtak chwe, ni xasipajtak kelen chwe cuando xatwaˈxtak caˈwinak (40) junabˈ li chekej luwar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा; तू ने आप ही कह दिया: बरन मैं तुम से यह भी कहता हूं, कि अब से तुम मनुष्य के पुत्रा को सर्वशक्तिमान की दहिनी ओर बैठे, और आकाश के बादलों पर आते देखोगे। \t Kakaj Jesús xij re: Iniˈn, jilon chapcaˈ ri xabˈij y in tambˈij chawechak, atak juntir tina awiltakna jwich Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tibˈe cubˈarch laj jpaach Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel y tipe chic li sutzˈ lecj nen or, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं सच कहता हूं, झूठ नहीं बोलता, कि मैं इसी उ :श्य से प्रचारक और प्रेरित और अन्यजातियों के लिये विश्वास और सत्य का उपदेशक ठहराया गया।। \t Jwiˈliˈli xinjcoj Kakaj Dios pire ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y xinjcoj pire jtakoˈn. Ri tijin tambˈij kes tzˈetel tzijiˈn, maˈ joˈslaj tzij taˈke chi Kakaj Dios xinjcoj chi jtijojcak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire tretemajtak ri tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y pire ticubˈar jchˈolak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ओर वे तुम्हारे लिये प्रार्थना करते हैं; और इसलिये कि तुम पर परमेश्वर का बड़ा ही अनुग्रह है, तुम्हारी लालसा करते रहते हैं। \t Y rechak nojeliˈ ranmak tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chawijak y subˈlaj atjlokˈajtak laj ranmak jwiˈl subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios ri yeˈl chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसका दोषपत्रा लिखकर उसके ऊपर लगा दिया गया कि \"यहूदियों का राजा\"। \t Y wich curs xcojsaj jun kelen tzˈibˈal jwich ri lamas tijbˈij nen chac xcamsajtak wich curs, tijbˈij jilonri: RIˈ RI JREYAK YAK RIJAJL ISRAEL, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब यीशु ये बातें कह चुका, तो ऐसा हुआ कि भीड़ उसके उपदेश से चकित हुई। \t Cuando xmay jbˈij Kakaj Jesús jilonli, juntir cristian subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic jtijonc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "लोगों ने उत्तर दिया; कि तुझ में दुष्टात्मा है; कौन तुझे मार डालना चाहता है? \t Mak cristian xijtak re: At wiˈ etzl laj awanm, taˈ ni jun tijchomorsaj acamsaj, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उस से कहा, हम से हो सकता है: यीशु ने उन से कहा: जो कटोरा मैं पीने पर हूं, तुम पीओंगे; और जो बपतिस्मा मैं लेने पर हूं, उसे लोगे। \t Rechak xijtak: Tikacuyaˈn, xcheˈtak. Kakaj Jesús xij rechak: Atak tacuyaˈtakaˈ cˈax ri chapcaˈ ri tina intijna in,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब तू प्रार्थना करे, तो अपनी कोठरी में जा; और द्वार बन्द कर के अपने पिता से जो गुप्त में है प्रार्थना कर; और तब तेरा पिता जो गुप्त में देखता है, तुझे प्रतिफल देगा। \t Pero at ma bˈan jilonli. Cuando atchˈaˈw riqˈui Akaj Dios oquen laj awichoch, tzˈapij apwert y chˈaˈwen riqˈui Akaj Dios chi mukukil pi awicˈan. Y Akaj Dios ri tiiliw ri tabˈan chi mukukil, tijyaˈ atojbˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो वहां खड़े थे, उन में से कितनों ने यह सुनकर कहा, वह तो एलिरयाह को पुकारता है। \t Ri jcholajl tielwiˈ tijbˈij: ¡At Inkaj Dios! ¡At Inkaj Dios! ¿Nen chac xincan ayeˈ wicˈan? ticheˈ. Jujun rechak mak ri wiˈtak claˈ, cuando xtatak nen xij Kakaj Jesús, xijtak: Man winak ri, tijin tijsiqˈuij Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसा हम पहिले कह चुके हैं, वैसा ही मैं अब फिर कहता हूं, कि उस सुसमाचार को छोड़ जिसे तुम ने ग्रहण किया है, यदि कोई और सुसमाचार सुनाता है, तो स्त्रापित हो। अब मैं क्या मनुष्यों को मानता हूं या परमेश्वर को? क्या मैं मनुष्यों को प्रसन्न करना चाहता हूं? \t Tambˈij chicbˈi chawechak chapcaˈ ri bˈilch chawechak inwiˈl, wi wiˈ jono chic tibˈin jono taquil chawechak y taˈ nicˈ chapcaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri bˈil chawechak kawiˈl oj, bˈanok kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सावधान रहो! तुम मनुष्यों को दिखाने के लिये अपने धर्म के काम न करो, नहीं तो अपने स्वर्गीय पिता से कुछ भी फल न पाओगे। \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak cwentijke aybˈak, cuando tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, ma bˈantak chiwchak cristian pireke atilsajtak. Wi tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak pireke atilsajtak jwiˈlak cristian, Akajak Dios ri wiˈ lecj taˈ tijyeˈ atojbˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब मूसा को व्यवस्था के अनुसार उन के शुद्ध होने के दिन पूरे हुए तो वे उसे यरूशलेम में ले गए, कि प्रभु के सामने लाएं। \t Cuando xtzˈakat mak kˈij pire tran chˈajchˈoj jwich María chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri Kajawl xeˈtak li nimi richoch Kakaj Dios pach José pire tibˈe jacheˈtak Kakaj Jesús laj jkˈabˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो सब खाकर तृप्त हुए, और बचे हुए टुकड़ों से बारह टोकरी भरकर उठाई।। \t Juntir cristian xwiˈntak asta xnojtak. Y cuando xcolajtak, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij xnojsajtakna cabˈlajuj (12) chicach chi qˈuertak cuxlanwa pach car ri taˈ xqˈuisc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर पहर एक दिन चढ़े, निकलकर, और औरों को बाजार में बेकार खड़े देखकर, \t Y man patron raj laj bˈelejebˈ (9) or re akˈabˈ xel chicbˈic, xeˈ li cˈaybˈl y claˈ xtaˈ chic nicˈj cristian ri taˈ jchacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे तुम्हें एक नगर में सताएं, तो दूसरे को भाग जाना। मैं तुम से सच कहता हूं, तुम इस्राएल के सब नगरों में न फिर चुकोगे कि मनुष्य का पुत्रा आ जाएगा।। \t Cuando tibˈansaj cˈax chawechak li jun tilmit elmajentak, jattak chic li jun jalan tilmit chic. Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi atak ajquiˈ chatcwintak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios rechak cristian lak juntir jtilmitak yak rijajl Israel cuando tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब सब लोग सुन रहे थे, तो उस ने अपने चेलों से कहा। \t Kakaj Jesús chiwchak juntir cristian ri tijin tijtatak jyolj xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम तो ये बातें जानते हो, और यदि उन पर चलो, तो धन्य हो। \t Tzi awechak wi tatatak jcholajl juntir li y tabˈantak nen tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जिस वस्तु को हम नहीं देखते, यदि उस की आशा रखते हैं, तो धीरज से उस की बाट जाहते भी हैं।। \t Y wi tijin tikulbˈej ri taˈ ilan kawiˈl, tijin tikacoj jcowil kanm chi rulbˈej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे स्तिुफनुस को पत्थरवाह करते रहे, और वह यह कहकर प्रार्थना करता रहा; कि हे प्रभु यीशु, मेरी आत्मा को ग्रहण कर। \t Y cuando tijintak chi jcamsaj Esteban chi abˈaj, Esteban xchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, xij: Kaj Jesús ri Wajawl, cˈul insantil, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी से हम जानते हैं, कि हम उस में बने रहते हैं, और वह हम में; क्योंकि उस ने अपने आत्मा में से हमें दिया है। \t Oj ketamiˈ chi wojiˈ laj ranm Kakaj Dios y re wiˈ laj kanm jwiˈl xyaˈ Jsantil laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम बड़े क्लेश में पवित्रा आत्मा के आनन्द के साथ वचन को मानकर हमारी और प्रभु की सी चाल चलने लगे। \t Y atak xatakejtakaˈ kacˈutuˈn y jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Atak onque cˈax xatijtak, pero xacojaˈtakaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xkabˈij chawechak, jwiˈl xyeˈsajiˈ quiˈcotemal laj awanmak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि उस ने उन्हें ईश्वर कहा जिन के पास परमेश्वर का वचन पहुंचा (और पवित्रा शास्त्रा की बात लोप नहीं हो सकती।) \t Y wi Kakaj Dios xij chi diostakaˈ yak cristian ri xcojowtak Jyolj, taˈ tijnaˈ tikabˈij chi taˈ tzˈet ri tijbˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने कहा; हे यीशु, जब तू अपने राज्य में आए, तो मेरी सुधि लेना। \t Ajrucˈreˈ xij re Kakaj Jesús: Wajawl, quincuxtaj awiˈl cuando attakon chibˈak cristian, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि संसार तुम से बैर रखता है, तो तुम जानते हो, कि उस ने तुम से पहिले मुझ से भी बैर रखा। \t Kakaj Jesús xij rechak: Wi atcontrijtak jwiˈlak mak cristian ri retake wich ulew, riˈ cuxtaj awiˈlak chi iniˈ nabˈe xinjcontrijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब जो लोग उसे जांचने पर थे, वे तुरन्त उसके पास से हट गए; और पलटन का सरदार भी यह जानकर कि यह रोमी है, और मैं ने उसे बान्धा है, डर गया।। \t Cuando xij Pablo jilonli, laj or xeltakbˈi mak ri roj xcˈotowtak jchiˈ y man jbˈabˈalak juntir mak soldad subˈlaj xtzaak jchˈol cuando xta chi Pablo aj Romiˈn, jwiˈl riˈ re xtakow jximic laˈ caden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुझ से सच सच कहता हूं, जब तू जवान था, तो अपनी कमर बान्धकर जहां चाहता था, वहां फिरता था; परन्तु जब तू बूढ़ा होगा, तो अपने हाथ लम्बे करेगा, और दूसरा तेरी कमर बान्धकर जहां तू न चाहेगा वहां तुझे ले जाएगा। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe, cuando aj atiˈ cˈojol winak at tacoj awitzˈik chawij y atbˈiˈ lamas chawaj atbˈeˈw. Pero cuando atriˈjabˈc, xichak tatelej atelbˈ y jalanchak ticojow awitzˈik chawij y atjcˈamtakbˈi lamas taˈ chawaj atbˈeˈw, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये कि हम उस की देह के अंग हैं। \t Jwiˈl ojtak juntir ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ojtakaˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे तुम से कहा करते थे, कि पिछले दिनों में ऐसे ठट्ठा करनेवाले होंगे, जो अपनी अभक्ति के अभिलाषाओं के अनुसार चलेंगे। \t Rechak xijtak chawechak jilonri: Laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, tina waˈxtakna etzltak cristian ri tike ritzˈbˈej awchak. Xike tibˈe ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj ri rajak trantak, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और फरीसी और शास्त्री कुडकुडाकर कहने लगे, कि यह तो पापियों से मिलता है और उन के साथ खाता भी है।। \t Xpetak mak fariseo pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xoctak chi yokˈon chirijil Kakaj Jesús, xijtak: Man winak ri tijcˈulaˈ mak ajmacbˈ y tiwiˈn riqˈuilak, xcheˈtak chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर पतरस ने कहा; क्या कोई जल की रोक कर सकता है, कि ये बपतिस्मा न पाएं, जिन्हों ने हमारी नाई पवित्रा आत्मा पाया है? \t Y Pedro xij chi tibˈansaj jaˈtiox rechak laj jbˈij Kakaj Jesucristo. Y ajrucˈreˈ subˈlaj xpwersijtak jbˈij re Pedro chi tiwaˈx chic quibˈ uxibˈ kˈij riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं परमेश्वर को गवाह करता हूं, कि मै अब तक कुरिन्थुस में इसलिये नहीं आया, कि मुझे तुम पर तरस आता था। \t In, tambˈij chawechak chiwch Kakaj Dios chi taˈ chiquiˈ ximbˈe laj or chi asolajcak Corinto, jwiˈliˈ taˈ chwaj atbˈi inyajeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह मलेआह का, और वह मिन्नाह का, और वह मत्तता का, और वह नातान का, और वह दाऊद का। \t Eliaquim jcˈajoliˈ Melea, Melea jcˈajoliˈ Mainán, Mainán jcˈajoliˈ Matata, Matata jcˈajoliˈ Natán, Natán jcˈajoliˈ David,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे एक ऐसे भारी बोझ को जिन को उठाना कठिन है, बान्धकर उन्हें मनुष्यों के कन्धों पर रखते हैं; परन्तु आप उन्हें अपनी उंगली से भी सरकाना नहीं चाहते । \t Rechak tijtijojtak cristian re nicˈj pixabˈ subˈlaj cˈax jbˈanic, pero rechak taˈ titˈoˈontak chi jbˈanic ri nen tijbˈij, nicˈ riqˈuil tijyeˈtak jun al laj ikaˈn chirij cristian ri mitaˈ nen ticuyuw ralal, pero rechak ni laˈ jun bˈa jkˈabˈak titˈoˈontak chi jcˈamicbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस स्त्री को बड़े उकाब के दो पंख दिए गए, कि सांप के साम्हने से उड़कर जंगल में उस जगह पहुंच जाए, जहां वह एक समय, और समयों, और आधे समय तक पाली जाए। \t Pero anm li xyeˈsaj quibˈ jxicˈ subˈlaj nimak chapcaˈ jxicˈ jun nimlaj xicˈ pire tijnaˈ tirupupbˈic, tibˈe li man jluwr ri tosol pire lamas taˈ cristian pire tielmajbˈi chiwch man ojr cumatz ri lamas xtzuksaj jwiˈl Kakaj Dios uxibˈ junabˈ riqˈui pajnicˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु न, उन का विश्वास देखकर, उस झोले के मारे हुए से कहा; हे पुत्रा, तेरे पाप क्षमा हुए। \t Cuando Kakaj Jesús xril chi cubˈuliˈ jchˈolak chirij, xij re sicˈ winak ri yaj: At walcˈwal, amac xcuymajiˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जो कोई उस जल में से पीएगा जो मैं उसे दूंगा, वह फिर अनन्तकाल तक पियासा न होगा: बरन जो जल मैं उसे दूंगा, वह उस में एक सोता बन जाएगा जो अनन्त जीवन के लिये उमड़ता रहेगा। \t pero nen titijiw re jaˈ ri tanyeˈ in, taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt tijyeˈ chekej chiˈ re, jwiˈl man jaˈ ri tanyeˈ in chi tijem tinimaniˈ laj ranm jun cristian, tranaˈ chapcaˈ jun relexebˈ jaˈ chi jyeˈic jun tzilaj cˈaslemal re riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और भीड़ ऊपर जाकर उस से बिनती करने लगी, कि जैसा तू हमारे लिये करता आया है वैसा ही कर। \t Xtawtak subˈlaj cristian riqˈui Pilato xijtak re chi tresaj jun re mak prexbˈ chapcaˈ tran nojel junabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस को यह उत्तर दिया, कि अब तो ऐसा ही होने दे, क्योंकि हमें इसी रीति से सब धार्मिकता को पूरा करना उचित है, तब उस ने उस की बात मान ली। \t Kakaj Jesús xij re: Canok pi jilonli, bˈan jaˈtiox chwe pire tikabˈan juntir lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈan, xcheˈ re. Jiˈkelonli xansaj jaˈtiox re jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस दिन यीशु ने मिट्टी सानकर उस की आंखे खोली थी वह सब्त का दिन था। \t Laˈ man kˈij li, cuando Kakaj Jesús xan xokˈol y xtzibˈsaj bˈakˈ jwich sicˈ moy, kˈijiˈ re uxlan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जब कि परमेश्वर ने उन्हें भी वही दान दिया, जो हमें प्रभु यीशु मसीह पर विश्वास करने से मिला था; तो मैं कौन था जो परमेश्वर को रोक सकता? \t Kes tzˈet Kakaj Dios xyaˈ Lokˈlaj Jsantil rechak pire jun sipan chapcaˈ ri yeˈl chike oj jwiˈl, ri jachem kibˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Y, in taˈ nen incholajl pire tankˈat jwich Kakaj Dios, xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि तू पांच पति कर चुकी है, और जिस के पास तू अब है वह भी तेरा पति नहीं; यह तू ने सच कहा है। \t jwiˈl jobˈchak chi winak quiek riqˈuil xatcˈuliˈyc y man jun winak ri wiˈ aacˈl lajori maˈ awichjil taˈn. Tzˈetiˈ ri xabˈij chwe chi taˈ awichjil, xcheˈ Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और न हम व्यभिचार करें; जैसा उन में से कितनों ने किया: एक दिन में तेईस हजार मर गये। \t Y mi kabˈantak tzˈiˈal chapcaˈ xantak jujun rechak. Y jwiˈliˈli, li jun kˈijke xcamtak junwinak uxibˈ mil (23,000)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इब्राहीम की सन्तान, दाऊद की सन्तान, यीशु मसीह की वंशावली। \t Riˈ ri jbˈijak yak jmam Kakaj Jesucristo ri rijajl David y Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मेरे दहिने बैठ, जब तक कि मैं तेरे बैरियों को तेरे पांवों तले की चौकी न कर दूं। \t tina injachna laj akˈbˈ yak ri atcontrinc, xcheˈ Kakaj Dios re, xcheˈ David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये हेरोदियास उस से बैर रखती थी और यह चाहती थी, कि उसे मरवा डाले, परन्तु ऐसा न हो सका। \t Jwiˈliˈli Herodías xcontrij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Jwiˈl retzal raj roj xcamsaj, pero taˈ xnaˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो हे भाइयों, भविष्यद्वाणी करने की धुन में रहो और अन्यभाषा बोलने से मना न करो। \t Jiˈcˈulonli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, riˈ jrayaj awanmak jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios y ma kˈeltak yak ri tichˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemalc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस धूप का धुआं पवित्रा लोगों की प्रार्थनाओं सहित स्वर्गदूत के हाथ से परमेश्वर के साम्हने पहुंच गया। \t Jsibˈel man pom pach jyoljak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cuando tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios xelbˈi xilj man cˈatbˈi pom ri cˈamal jwiˈl anjl xjawbˈi chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर स्वर्ग पर लड़ाई हुई, मीकाईल और उसके स्वर्गदूत अजगर से लड़ने को निकले, और अजगर ओर उनके दूत उस से लड़े। \t Y xaan jun chˈoˈj lecj. Miguel ri jbˈabˈal anjl pach yak anjl ri jtakoˈn xchˈoˈjintak riqˈui man dragón pach mak etzltak anjl ri jtakoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु हाय तुम पर; जो अब तृप्त हो, क्योंकि भूखे होगे: हाय, तुम पर; जो अब हंसते हो, क्योंकि शोक करोगे और रोओगे। \t Cˈur awchak atak ri nojsalcatak, tina bˈe acuyeˈtakna wiˈjal nen or. Cˈur awchak atak ri atquiˈcottak y attzeˈntak, atna okˈtakna nen or jwiˈl jcˈaxcˈol awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये कि वे देखते हुए देखें और उन्हें सुझाई न पड़े और सुनते हुए सुनें भी और न समझें; ऐसा न हो कि वे फिरें, और क्षमा किए जाएं। \t jwiˈl onque tinaˈtuntakaˈn, pero taˈ tijmajtak jcholajl nen tijin triltak. Tijtaˈtakaˈ nen tibˈijsaj rechak, pero taˈ tijtatak jcholajl nen tijin tijtatak pire maˈ tijqˈuex jnoˈjak y maˈ tikˈajtak chic laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire maˈ ticuysaj jmacak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं तुम से कहता हूं, कि जो कोई व्यभिचार को छोड़ और किसी कारण से अपनी पत्नी को त्यागकर, दूसरी से ब्याह करे, वह व्यभिचार करता है: और जो छोड़ी हुई को ब्याह करे, वह भी व्यभिचार करता है। \t Pero in tambˈij chawechak nen jono winak tijjach rixokl y wi maˈ jwiˈl taˈ xechbˈej jwiˈl jun jalan winak chic y wi man winak li ticˈuliˈy chic riqˈui jun jalan anm chic, chiwch Kakaj Dios tijin trechbˈej jun anm ri maˈ jcˈulajl taˈn. Y nen jono winak chic ticˈuliˈy riqˈui man anm ri jachal, chiwch Kakaj Dios tijin trechbˈej jun anm chic ri maˈ jcˈulajl taˈn, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यूसुफ ने लोथ को लेकर उसे उज्जवल चादर में लपेटा। \t Xpe José, xcˈambˈi jcamnakl Kakaj Jesús, xbˈatzˈbˈi laˈ jun itzˈik ri jbˈij lino ri taˈ tzˈil laˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब बहुतेरे ठोकर खाएंगे, और एक दूसरे से बैर रखेंगे। \t Cuando titaw mak kˈij li subˈlaj cristian tijquibˈaj ranmak chwij y tijcontrij ribˈak chiribˈil ribˈak y tijjach jpachak li cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तौभी उसे बैरी मन समझो पर भाई जानकर चिताओ।। \t y ma contrijtak, chˈabˈejtak pi utzil y yeˈtak jnoˈj chapcaˈ jun awechˈelxicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब जो यहूदिया में हों वह पहाड़ों पर भाग जाएं, और जो यरूशलेम के भीतर हों वे बाहर निकल जाएं; और जो गावों में हो वे उस में न जांए। \t Cuando tawiltak jilonli, yak cristian ri wiˈtak lak luwar re Judea rajwaxiˈ laj or tielmajtakbˈi bˈak witz y yak cristian ri wiˈtak Jerusalén rajwaxiˈ laj or tielmajtakbˈi claˈ y yak cristian ri esaltakbˈi li tilmit mi kˈajtak chic li tilmit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "किसी बूढ़े को न डांट; पर उसे पिता जानकर समझा दे, और जवानों को भाई जानकर; बूढ़ी स्त्रियों को माता जानकर। \t Timoteo, ma yaj ni jono rechak yak riˈjtaklaj winak, riˈ mas tzi yeˈ jnoˈjak chapcaˈ jyeˈic jnoˈj akaj tabˈan. Y jilon yak cˈojoltak winak, yeˈ jnoˈjak chapcaˈ jyeˈic jnoˈj yak akˈun tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रेम निष्कपट हो; बुराई से घृणा करो; भलाई मे लगे रहो। \t Kes tzˈetel tzˈet lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak. Xuttak mak etzltak noˈj y riˈ bˈantak tzitaklaj noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उत्तर दिया, क्या दिन के बारह घंटे नहीं होते? यदि कोई दिन को चले, तो ठोकर नहीं खाता है, क्योंकि इस जगत का उजाला देखता है। \t Y Kakaj Jesús xij chic rechak: ¿Taˈcˈu awetamak chi cabˈlajuj (12) or wiˈ re lakˈj? Wi jun cristian tiwoˈcot lakˈj taˈ tijtop rakan jwiˈl trilaˈ jbˈe laˈ jsakil ri tisakabˈsan wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने सुनकर उसे उत्तर दिया, मत डर; केवल विश्वास रख; तो वह बच जाएगी। \t Cuando xtawtak Kakaj Jesús la ja riqˈui Jairo, taˈ xyeˈ luwar xoctak jalan cristian riqˈuilak la ja, xike Pedro xcˈambˈi chirij pach Santiago, Juan y jkaj jchuch man ra anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो मैं कहता हूं, उस पर ध्यान दे और प्रभु तुझे सब बातों की समझ देगा। \t Riˈ cuxtaj awiˈl juntir ri ximbˈij chawe y Kakaj Jesucristo tijyaˈ acwinel chi jtaic jcholajl juntir ri ximbˈij chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर मेरे मन की उमंग यह है, कि जहां जहां मसीह का नाम नहीं लिया गया, वहीं सुसमाचार सुनाऊं; ऐसा न हो, कि जिन्हें उसका सुसमाचार नहीं पहुंचा, वे ही देखेंगे और जिन्हों ने नहीं सुना वे ही समझेंगे।। \t In jiˈ xeˈ imbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian lak luwar ri lamas taˈ ni jun bˈwelt bˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Jilonli ximbˈan jwiˈl taˈ chwaj tambˈij chic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian lamas ri bˈilchak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयों, यदि कोई मनुष्य किसी अपराध में पकड़ा जाए, तो तुम जो आत्मिक जो, नम्रता के साथ ऐसे को संभालो, और अपनी भी चौकसी रखो, कि तुम भी परीक्षा में न पड़ो। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi wiˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo titaˈmaj chi jbˈanic jono mac, atak ri wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak rajwaxiˈ tayeˈtak jnoˈj pi utzil pire tijqˈuex jnoˈj laj jcˈaslemal. Pero cwentij aybˈak chi ajujunalak jwiˈl pent jilon atak atkejtak li mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे बातें कर चुका, तो शमौन से कहा, गहिरे में ले चल, और मछलियां पकड़ने के लिये अपने जाल डालो। \t Y cuando xmay jtijojcak cristian, xij re Simón: Cˈambˈi man abarc li jono luwar re man nimlaj alagun ri naj jpam y tˈoj mak acˈaatak re chapbˈi car xilj, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तक पीलातुस ने फिर बाहर निकलकर लोगों से कहा, देखो, मैं उसे तुम्हारे पास फिर बाहर लाता हूं; ताकि तुम जानो कि मैं कुछ भी दोष नहीं पाता। \t Pilato xel chicch la ja lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij y xij rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel: Xwesajch neri pire tawiltak chi in taˈ xintaˈ ni jono jmac, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो दस सींग तू ने देखे, वे और पशु उस वेश्या से बैर रखेंगे, और उसे लाचार और नंगी कर देंगे; और उसका मांस खा जाएंगे, और उसे आग में जला देंगे। \t Y mak lajuj (10) cach ri xawil pach man etzl awaj quiek rij, riˈ li ticontrintak re man tzˈiˈlaj anm y tresajtak juntir kelen re ri wiˈ y ticaniˈ jchˈambˈaˈtak y tijtijtak jtiˈnicl y tijcˈattak li kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वह उसके मन में नहीं, परन्तु पेट में जाती है, और संडास में निकल जाती है? यह कहकर उस ने सब भोजन वस्तुओं को शुद्ध ठहराया। \t taˈ tioc laj ranm, tike kˈaxbˈi laj jchˈol, ajrucˈreˈ tresajbˈic, xcheˈ. Jilonli xij chi jcˈutic chi taˈ kelen ri tijel rij ri tibˈanow chike ojmacunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब पतरस भीतर आ रहा था, तो कुरनेलियुस ने उस से भेंट की, और पांवों पड़के प्रणाम किया। \t Pero Pedro laj or xbˈit Cornelio y xij re: Bˈiiten, waˈren, in inke jun cristian chapcaˈ at, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे बैतसैदा में आए; और लोग एक अन्धे को उसके पास ले आए और उस से बिनती की, कि उस को छूए। \t Ajrucˈreˈ xtawtak Betsaida. Mak cristian xcˈamtakch jun sicˈ moy riqˈui Kakaj Jesús y xtzˈonajtak tokˈobˈ re chi tijyeˈ jkˈabˈ chirij pire tijtzibˈsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये तुम्हें समझाता हूं; कि कुछ खा लो, जिस से तुम्हारा बचाव हो; क्योंकि तुम में से किसी के सिर पर एक बाल भी न गिरेगा। \t Lajori tantzˈonaj tokˈobˈ chawechak chi atwiˈntak. Rajwaxiˈ atwiˈntak pire atyoˈrtak. Mi tzaak achˈolak, taˈ ni jun ra bˈakˈ jwich rusumal ábˈak tican tzakok, xcheˈ Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अपने घर में लौट जा और लोगों से कह दे, कि परमेश्वर ने तेरे लिये कैसे बड़े काम किए हैं: वह जाकर सारे नगर में प्रचार करने लगा, कि यीशु ने मेरे लिये कैसे बड़े काम किए।। \t Cuando Kakaj Jesús xkˈaj chic chˈakap re nimlaj alagun, juntir yak cristian claˈ subˈlaj tiquiˈcottak chi jcˈulic jwiˈl juntir cristian tijintak chi rulbˈejc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस एक बात को छोड़ जो मैं ने उन के बीच में खड़े होकर पुकारकर कहा था, कि मरे हुओं के जी उठने के विषय में आज मेरा तुम्हारे साम्हने मुक मा हो रहा है।। \t Xike cuando xinwaˈx chijxoˈlak, pent jwiˈl mas xinchˈejej chi jbˈijc chi rechak tijin tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij chwij jwiˈlke tancoj chi ticˈastasajiˈ jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, xcheˈ Pablo re Félix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे यह कहकर उस पर दोष लगाने लगे, कि हम ने इसे लोगों को बहकाते और कैसर को कर देने से मना करते, और अपने आप को मसीह राजा कहते हुए सुना है। \t Claˈ xoctak chi jkˈabˈaj tzij chirij, xijtak: Xkataˈch man winak ri, tijin tijtakchiˈj kawinak, tijbˈij chi taˈ chiquiˈ tikatoj alcabar re César. Y tijbˈij chi riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y riˈ re jun rey, xcheˈtak re Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "निदान प्रभु यीशु उन से बातें करने के बाद स्वर्ग पर उठा लिया गया, और परमेश्वर की दहिनी ओर बैठ गया। \t Cuando xantaj jbˈij jilonli jwiˈl Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xcˈamsajbˈi lecj. Xeˈ cubˈar laj jpaach Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन जातियों को जो पृथ्वी के चारों ओर होंगी, अर्थात् याजूज और माजूज को जिन की गिनती समुद्र की बालू के बराबर होगी, भरमाकर लड़ाई के लिये इकट्ठे करने को निकलेगा। \t Y tibˈe chi jsubˈic juntir cristian re wich ulew. Tibˈe jsubˈeˈ mak cristian ri wiˈtak lak luwar re Gog pach Magog. Tijmulbˈaˈ jwich juntir cristian re juntir tilmit pire chˈoˈj y mak cristian subˈlaj qˈui ribˈilak, ni jun ticwin chi rajlajcak chapcaˈ jqˈuiyal mak sanebˈ re chiˈ mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन पर जो शंका में हैं दया करो। \t Iltak cˈur jwichak yak ri quibˈke ranmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये हे भाइयो क्या करना चाहिए? जब तुम इकट्ठे होते हो, तो हर एक के हृदय में भजन, या उपदेश, या अन्यभाषा, या प्रकाश, या अन्यभाषा का अर्थ बताना रहता है: सब कुछ आत्मिक उन्नति के लिये होना चाहिए। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando tamulbˈaˈ aybˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios chi ajujunalak tijnaˈ jun tran jun bˈix, jun tijyeˈ jun tijonc, jun chic tijbˈij lawiˈ ri xcˈutsaj chiwch jwiˈl Kakaj Dios, jun chic tichˈaˈw lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemalc y jun chic tibˈin nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tibˈijsaj lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemalc. Bˈantak juntir li pire tabˈit aybˈak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब फेंक दिया गया तो फिरौन की बेटी ने उसे उठा लिया, और अपना पुत्रा करके पाला। \t Pero cuando xresajtakbˈi la ja, xpe man jrabˈin man faraón, xcˈambˈi laj richoch pire tijqˈuitzaj chapcaˈ ricˈlal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि पवित्रा शास्त्रा कहता है, कि दांवनेवाले बैल का मुंह न बान्धना, क्योंकि मजदूर अपनी मजदूरी का हक्कदार है। \t Cuxtaj awiˈl, li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Ma jetˈ jtzam man wacx ri tijin chi jkˈosaj trig, ticheˈ. Y tijbˈij chic jilonri: Jun ajchac rajwaxiˈ titojsajc, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह हमारे परमेश्वर की उसी बड़ी करूणा से होगा; जिस के कारण ऊपर से हम पर भोर का प्रकाश उदय होगा। \t Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj tril cˈur kawch, tina jtaknach jun ajcolol ke laj jkˈabˈ kamac chapcaˈ ajriˈ relicch kˈij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब हम ने आंधी से बहुत हिचकोले और धक्के खाए, तो दूसरे दिन वे जहाज का माल फेंकने लगे। और तीसरे दिन उन्हों ने अपने हाथों से जहाज का सामान फेंक दिया। \t Y laj jcabˈ kˈij xriltak chi man quiekˈekˈ tew tijin jpetic mas jchokˈbˈ bˈa mar, xoctak chi jtˈojic mak rikaˈn man barc li mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बरन जो मसीह मे सो गए हैं, वे भी नाश हुए। \t Jilonli yak ri cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo cuando xcamtak, roj xsaachiˈ jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उन पांच रोटियों को और दो मछलियों को लिया, और स्वर्ग की ओर देखकर धन्यवाद किया और रोटियां तोड़ तोड़ कर चेलों को देता गया, कि वे लोगों को परोसें, और वे दो मछलियां भी उन सब में बांट दीं। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcˈam mak jobˈ cuxlanwa laj jkˈabˈ pach mak quibˈ car y xnaˈtun lecj. Xcˈomowaj re Kakaj Dios, xqˈuer mak cuxlanwa y xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij pire tijjachtak re juntir cristian. Y xyeˈ mak quibˈ car rechak yak ajtijol ribˈak chirij pire xjachtak rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पहिला प्राणी सिंह के समान है, और दूसरा प्राणी का मुंह बछड़े के समान है, तीसरे प्राणी का मुंह मनुष्य का सा है, और चौथा प्राणी उड़ते हुए उकाब के समान है। \t Man nabˈe rechak mak qˈuitzinoj jilon rilic chapcaˈ jun coj, man jcabˈ jilon rilic chapcaˈ jun achaj wacx, man jrox qˈuitzinoj jilon jcaybˈal chapcaˈ jcaybˈal cristian y man jcaj jilon rilic chapcaˈ jun nimlaj xicˈ tijin tirupupunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह मार्ग में जा रहा था, कि उसके दास उस से आ मिले और कहने लगे कि तेरा लड़का जीवित है। \t Cuando tawem tran laj richoch, xeltakch mak jmocom chi jcˈulic, xijtak re: ¡Acˈajol yoˈliˈn! xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और कहा, कि यह उस वाचा का लोहू है, जिस की आज्ञा परमेश्वर ने तुम्हारे लिये दी है। \t Y ajrucˈreˈ Moisés xij rechak: Riˈ man quicˈ ri ticˈutuw jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan aacˈlak ri rajwax tabˈantak ri tijbˈij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह परखो, कि प्रभु को क्या भाता है? \t Y etemajtak jbˈanic lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये जो समझता है, कि मैं स्थिर हूं, वह चौकस रहे; कि कहीं गिर न पड़ें। \t Y jwiˈliˈli wi wiˈ jonok tijchomorsaj laj ranm chi taˈ tijquibˈaj ranm chirij Kakaj Jesucristo, tike jcwentij ribˈ pire maˈ tikej li mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब कितनों ने उठकर उस पर यह झूठी गवाही दी। \t Xpe jujun rechak mak ajcojoltak tzij, xijtak jun molbˈi tzij chirij Kakaj Jesús jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कोई तेरी जवानी को तुच्छ न समझने पाए; पर वचन, और चाल चलन, और प्रेम, और विश्वास, और पवित्राता में विश्वासियों के लिये आदर्श बन जा। \t At Timoteo, tike acwentij aybˈ pire maˈ atxutsaj jwiˈlak cristian jwiˈl aj atiˈ cˈojol winak. Cˈut jun tzilaj cˈaslemal chiwchak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chirij nen mo atyolow, nen tabˈan, chirij nen mo atlokˈin, nen mo jcubˈarbˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo y taˈ etzltak noˈj titaˈmaj chawij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे तो परमेश्वर की यह विधि जानते हैं, कि ऐसे ऐसे काम करनेवाले मुत्यु के दण्ड के योग्य हैं, तौभी न केवल आप ही ऐसे काम करते हैं, बरन करनेवालों से प्रसन्न भी होते हैं।। \t Rechak retamakiˈ chi Kakaj Dios bˈiliˈ jwiˈl chi mak cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj li, ticˈulariˈ pi rechak man cˈaxlaj kˈatbˈitzij ri pi jcholajl ri taˈ jqˈuisic ri tran chibˈak. Pero rechak ajwichiˈ tijin trantak mak etzltak noˈj li y jor tiquiˈcottak chi rilic mak cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj chapcaˈ trantak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह अनादर के साथ बोया जाता है, और तेज के साथ जी उठता है; निर्बलता के साथ बोया जाता है; और सामर्थ के साथ जी उठता है। \t Man jtioˈjl jun cristian ri timuksajc, taˈ kus rilic, pero cuando ticˈastasaj jwich laj jcamnakl, mas kus rilic. Man jtioˈjl jun cristian ri timuksajc, taˈ jchokˈbˈ, pero cuando ticˈastasaj jwich laj jcamnakl, wiˈchak mas jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दूसरे दिन वे कैसरिया में पहुंचे, और कुरनेलियुस अपने कुटुम्बियों और प्रिय मित्रों को इकट्ठे करके उन की बाट जोह रहा था। \t Cuando xocbˈi Pedro chuch ja, xpe Cornelio, laj or xelch chi jcˈulic y xxucar chiwch chi jcojic jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो तुम जानो, कि परमेश्वर के इस उद्धार की कथा अन्यजातियों के पास भेजी गई है, और वे सुनेंगे। \t Lajori chwaj tawetemajtak chi Kakaj Dios xtakch Kakaj Jesucristo chi resaj cristian laj jkˈabˈ jmacak. Lajori titawiˈ jtaquil riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak y rechak tijtatakaˈn, xcheˈ Pablo rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब उस ने फाटक की खिड़की खटखटाई; तो रूदे नाम एक दासी सुनने को आई। \t Xchˈaˈwbˈi laˈ man pwert ri wiˈ chiˈ bˈe y xelch jun ajicˈ ri jbˈij Rode chi rilic nen tichˈaˈw laˈ man pwert."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन से कहा, तुम भी दाख की बारी में जाओ, और जो कुछ ठीक है, तुम्हें दूंगा; सो वे भी गए। \t Man patron xij rechak: Jattak li chac wiqˈuil chi tocoj uva y in twilaˈ jcholajl atojbˈlak, xcheˈ rechak mak cristian. Y mak cristian xeˈtak li chac riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जिस किसी ने घरों या भाइयों या बहिनों या पिता या माता या लड़केबालों या खेतों को मेरे नाम के लिये छोड़ दिया है, उस को सौ गुना मिलेगा: और वह अनन्त जीवन का अधिकारी होगा। \t Juntir yak ri tican jyeˈ richochak, jkˈun ratzak, ranabˈak, jkaj jchuchak, ralcˈwalak o rulewak inwiˈlke in, tijcˈulaˈtakaˈ subˈlaj nim jqˈuixel chapcaˈ ri xcan jyeˈtak y tijtaˈtakaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वे उस आज्ञा को न सह सके, कि यदि कोई पशु भी पहाड़ को छूए, तो पत्थरवाह किया जाए। \t jwiˈl taˈ ticwintak chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij man pixabˈ ri tijbˈij jilonri: Wi wiˈ jono cristian o jono awaj tijutun chijcˈulel man witz y tijyakˈ chi akan, ticamsajiˈ chi abˈaj, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उन पहिले दिनों को स्मरण करो, जिन में तुम ज्योति पाकर दुखों के बड़े झमेले में स्थिर रहे। \t Cuxtaj awiˈlak ojr cuando ajriˈ xyeˈsaj anoˈjak chirij Kakaj Jesucristo, xacojaˈ jcowil awanmak chi jcuyic cˈax ri xansaj chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उत्तर दिया, कि जो कुछ तुम सुनते हो और देखते हो, वह सब जाकर यूहन्ना से कह दो। \t Kakaj Jesús xij rechak: Jattak, bˈijtatak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox juntir ri tijin tawiltak y ri tijin tatatak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु सुलैमान ने उसके लिये घर बनाया। \t Pero taˈ xyeˈsaj luwar re xan. Riˈ Salomón ri jcˈajol xanow jwaˈx man ja li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह अपनी माता की उस्काई हुई बोली, यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले का सिर थाल में यहीं मुझे मंगवा दे। \t Y man kˈapoj anm li xtakchiˈj jwiˈl jchuch chi tijtzˈonaj jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox re Herodes, xij re: Chwaj chi tayeˈ chwe li jun nimlaj plat jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह कहकर वह चली गई, और अपनी बहिन मरियम को चुपके से बुलाकर कहा, गुरू यहीं है, और तुझे बुलाता है। \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Marta xeˈ laj richoch chi jsiqˈuij María, xeˈ jbˈij re pi ricˈan jilonri: Ajtijonl wiˈchak jili y riˈ raj atbˈe riqˈuil, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उत्तर दिया, तुम नहीं जानते कि क्या मांगते हो? जो कटोरा मैं पीने पर हूं, क्या तुम पी सकते हो? उन्हों ने उस से कहा, पी सकते हैं। \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak taˈ awetamak nen attijintak chi jtzˈonaj chwe. ¿Toncˈu acuyaˈtakaˈ cˈax chapcaˈ ri tina intijna in? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Tikacuyaˈn, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और ऐसा होगा कि जिस जगह में उन से यह कहा गया था, कि तुम मेरी प्रजा नहीं हो, उसी जगह वे जीवते परमेश्वर की सन्तान कहलाएंगे। \t Li man luwar lamas xijsajwiˈ rechak jilonri: Atak maˈ atak taˈ we, xcheˈ. Claˈ tina bˈijsajna chirijak: Atakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios ri taˈ jcamic, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह भूमि पर गिर पड़ा, और यह शब्द सुना, कि हे शाऊल, हे शाऊल, तू मुझे क्यों सताता है? \t Saulo xtzaak lak ulew y xta xaanch jun chˈaˈwem lecj, xij: ¡Saulo, Saulo! ¿Nen chac takelquin awiˈl pire tabˈan cˈax chwe? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे लड़कों, यह अन्तिम समय है, और जैसा तुम ने सुना है, कि मसीह का विरोधी आनेवाला है, उसके अनुसार अब भी बहुत से मसीह के विरोधी उठे हैं; इस से हम जानते हैं, कि यह अन्तिम समय है। \t Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, xtawiˈ mak qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. Y atak taliˈ jtaquil awiˈlak chi tina pena jun ri ticontrin re Kakaj Jesucristo. Pero lajori subˈlaj cristianchak tijcoj ribˈak chi jcontrij Kakaj Jesucristo. Jilonli ketamchak chi qˈuisbˈitak kˈijchak re jwich kˈijsak wojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि तू उस की ओर से सब मनुष्यों के साम्हने उन बातों का गवाह होगा, जो तू ने देखी और सुनी हैं। \t Jwiˈliˈli at atna bˈena chi jbˈij jtaquil rechak juntir cristian y juntir ri ilan y tal awiˈl chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर स्वर्ग पर एक बड़ा चिन्ह दिखाई दिया, अर्थात् एक स्त्री जो सूरर्य ओढ़े हुए थी, और चान्द उसके पांवों तले था, और उसके सिर पर बारह तारों का मुकुट था। \t Y xcˈutun jun nimlaj retal lecj ri subˈlaj sachom chˈolal rilic, xcˈutun jun anm ri cojol kˈij jwiˈl pire ritzˈik y wiˈ icˈ ralaj rakan y wiˈ jun coron laj jbˈa ri wiˈ cabˈlajuj (12) chˈumil laˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो झाड़ियों में बोया गया, यह वह है, जो वचन को सुनता है, पर इस संसार की चिन्ता और धन का धोखा वचन को दबाता है, और वह फल नहीं लाता। \t Y man luwar lak qˈuix ri lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, riˈ jun cristian ri tijcoj Jyolj Kakaj Dios laj ranm quibˈ uxibˈ kˈij, pero riˈ tibˈe mas ranm chirijak mak kelen re wich ulew y tisubˈsaj jwiˈl jbˈiomil, riˈ li tikˈatow jwich Jyolj Kakaj Dios pire taˈ tiwichin laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि तेरी दहिनी आंख तुझे ठोकर खिलाए, तो उसे निकालकर अपने पास से फेंक दे; क्योंकि तेरे लिये यही भला है कि तेरे अंगों में से एक नाश हो जाए और तेरा सारा शरीर नरक में न डाला जाए। \t Jwiˈliˈli in tambˈij chawe chi wi riˈ jpaach bˈakˈ awch tibˈanow chawe atkej li mac, riˈ mas tzi tawesajbˈic, tatˈojbˈi chinaj chawe. Riˈ mas tzi tisaach junquitzke re atioˈjl chiwch juntir atioˈjl titˈojsajbˈi li man luwar re tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने कहा; जिस के पास सुनने के लिये कान हों वह सुन ले।। \t Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यहूदियों का फसह का पर्ब्ब निकट था और यीशु यरूशलेम को गया। \t Tawem tran jnimakˈjak yak rijajl Israel ri jbˈij Pascua, Kakaj Jesús xeˈ Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसके चेलों ने कहा, देख, अब तो तू खोलकर कहता है, और कोई दृष्टान्त नहीं कहता। \t Y xpetak yak ajtijol ribˈak chirij, xijtak re: Lajori kes tzˈetel tzˈet tijin tabˈij chike chi sakil, maˈ laˈ taˈ chiquiˈ esbˈitak noˈj tabˈij chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर मैं तो शरीर पर भी भरोसा रख सकता हूं यदि किसी और को शरीर पर भरोसा रखने का विचार हो, तो मैं उस से भी बढ़कर रख सकता हूं। \t Wi wiˈ jono cubˈul jchˈol chi ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac jwiˈlke tijcoj retal jtioˈjl, titicaˈ cubˈar mas inchˈolreˈ chirij li,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सुन यीशु ने उन से कहा, क्या तुम अब प्रतीति करते हो? \t Kakaj Jesús xij chic rechak: ¿Toncˈu acojaˈtakaˈ lajori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन को समझ में आया, कि उस ने रोटी के खमीर से नहीं, पर फरीसियों और सदूकियों की शिक्षा से चौकस रहने को कहा था। \t Ajrucˈreˈ rechak xtatak jcholajl chi maˈ chirij taˈ chˈamkˈor re cuxlanwa tiyolow Kakaj Jesús, chirijiˈ mak jcˈutuˈnak mak fariseo pach mak saduceo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मेरा जूआ अपने ऊपर उठा लो; और मुझ से सीखो; क्योंकि मैं नम्र और मन में दी हूं: और तुम अपने मन में विश्राम पाओगे। \t Cojtak incˈutuˈn chapcaˈ jun yug tacoj rij akulak y tijoj aybˈak chwij, in tambˈanaˈ nim re wanm chi awilicak, taˈ tancoj inkˈij y wi jilon tabˈantak li, tiuxlaniˈ awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इस से भविष्यद्वक्ताओं की बातें मिलती हैं, जैसा लिखा है, कि। \t Riˈ li niqˈuiˈ pach ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या सब अनुवाद करते हैं? तुम बड़ी से बड़ी बरदानों की धुन में रहो! परन्तु मैं तुम्हें और भी सब से उत्तम मार्ग बताता हूं।। \t Atak riˈ mas tzi tibˈe awanmak chirij mak cwinel ri mas tzi. Y lajori in, tancˈut chawchak nen mo ri kes mas tzi tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह कोई चालीस वर्ष तक जंगल में उन की सहता रहा। \t Kakaj Dios caˈwinak (40) junabˈ xcuy jmacak kamam re juntir mak etzltak noˈj ri xantak cuando xwaˈxtak li chekej luwar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पौलुस की सवारी के लिये घोड़े तैयार रखो कि उसे फेलिक्स हाकिम के पास कुशल से पहुंचा दें। \t Bˈijtak rechak chi tijcˈamtakbˈi cwaˈy pire tijquejajbˈi Pablo y tijcˈamtakbˈi Pablo pi utzil pire tzi jwich titaw riqˈui Félix ri man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Judea, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने कहा, कि लोगों को बैठा दो। उस जगह बहुत घास थी: तब वे लोग जो गिनती में लगभग पांच हजार के थे, बैठ गए: \t Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Bˈijtak rechak juntir cristian chi ticubˈartak, xcheˈ rechak. Y laˈ man luwar li wiˈ subˈlaj qˈuim y chibˈ mak qˈuim li xcubˈartak juntir cristian, raj wiˈtakaˈ jobˈ (5,000) mil xike winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि प्रभु की आंखे धर्मियों पर लगी रहती हैं, और उसके कान उस की बिनती की ओर लगे रहते हैं, परन्तु प्रभु बुराई करनेवालों के विमुख रहता है।। \t Jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl tijchajajiˈ yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch y tijtaˈ jyoljak cuando tichˈaˈwtak riqˈuil, pero re taˈ tzi tril mak cristian ri taˈ tzi trantak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं मर गया था, और अब देख; मैं युगानुयुग जीवता हूं; और मृत्यु और अधोलोक की कुंजियां मेरे ही पास हैं। \t Y iniˈ ri yoˈlquin, xincamna, pero lajori yoˈlquiniˈn y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt incamc y wiˈ laj inkˈbˈ man law re man camic y man law re man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि पौलुस ने इफिसुस के पास से होकर जाने की ठानी थी, कि कहीं ऐसा न हो, कि उसे आसिया में देर लगे; क्योंकि वह जल्दी करता था, कि यदि हो सके, तो उसे पिन्तेकुस का दिन यरूशलेम में कटे।। \t Jilonli xkabˈan jwiˈl Pablo taˈ raj tibˈaymaj lak luwar re Asia, taˈ xkˈax Éfeso. Re riˈ raj titaw laj or Jerusalén pire tiwaˈx claˈ re man nimakˈij Pentecostés wi tijnaˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सुनकर, चेलों ने बहुत चकित होकर कहा, फिर किस का उद्धार हो सकता है? \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, cuando xtatak chi jilonli xij Kakaj Jesús rechak, subˈlaj xsaach jchˈolak, xijtak chiribˈil ribˈak: Wi jilonli, taˈ ni jun ticolmaj laj jkˈabˈ jmac, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसा तुम्हारे बापदादे करते थे, वैसे ही तुम भी करते हो। \t Atak, subˈlaj atak jip, jilon axicnak y awanmak chapcaˈ rechak yak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, takˈattak jwich Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Atak atake nicˈ riqˈui amamak ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु शरीर में रहना तुम्हारे कारण और भी आवश्यक है। \t pero riˈ mas tzi yoˈlquin pire atintˈoˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं ने उसे जो मुझ से बोल रहा था; देखने के लिये अपना मुंह फेरा; और पीछे घूमकर मैं ने सोने की सात दीवटें देखी। \t In xinsolcopij wibˈ chi rilic nen tichˈaˈw chwij, pero cuando xinsolcopij wibˈ chi rilic, etke xwil wukubˈ (7) candil pach rakan ri bˈanal laˈ oro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जिस रीति से मूसा ने जंगल में सांप को ऊंचे पर चढ़ाया, उसी रीति से अवश्य है कि मनुष्य का पुत्रा भी ऊंचे पर चढ़ाया जाए। \t Jilon chapcaˈ xan Moisés li chekej luwar cuando xcocbˈaˈ man richbˈal cumatz bˈa cheˈ, jilon tibˈansaj re Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina camsajna wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर तीसरे दिन गलील के काना में किसी का ब्याह था, और यीशु की माता भी वहां थी। \t Y Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xijsaj rechak chi tibˈetak li man nimakˈij li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु बरनबा उसे अपने साथ प्रेरितों के पास ले जाकर उन से कहा, कि इस ने किस रीति से मार्ग में प्रभु को देखा, और इस ने इस से बातें कीं; फिर दमिश्क में इस ने कैसे हियाव से यीशु के नाम का प्रचार किया। \t Pero xpe Bernabé, xcˈambˈic, xeˈ jwabˈaˈ chiwchak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y xij rechak chi Saulo xrilaˈ jwich Kakaj Jesús ri Kajawl li bˈe y xij rechak chi xchˈabˈejiˈ jwiˈl Kakaj Jesús. Y Saulo wiˈchak subˈlaj jcowil ranm xij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian Damasco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फरीसी खड़ा होकर अपने मन में यों प्रार्थना करने लगा, कि हे परमेश्वर, मैं तेरा धन्यवाद करता हूं, कि मैं और मनुष्यों की नाई अन्धेर करनेवाला, अन्यायी और व्यभिचारी नहीं, और न इस चुंगी लेनेवाले के समान हूं। \t Man fariseo pi waˈl xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xij: At, Kakaj Dios, tancˈomowaj chawe chi in, maˈ in taˈ nicˈ chapcaˈ mak nicˈj cristian chic, pur alkˈomtak y nicˈj chic pur etzl jnoˈjak re cristian y nicˈj chic tijrechbˈejtak jun cristian chic ri maˈ jcˈulajlak taˈn y maˈ in taˈ nicˈ chapcaˈ man jun ajtzˈonal alcabar ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से कहता हूं, कि जिस के पास है, उसे दिया जाएगा; और जिस के पास नहीं, उस से वह भी जो उसके पास है ले लिया जाएगा। \t Man rey xij chic rechak: In tambˈij chawechak nen wiˈ mas riqˈuil, tiyeˈsaj chiquiˈ mas re, pero nen taˈ re, asta raquitz ri wiˈ riqˈuil, timajsajiˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इसके बाद वह बाहर गया, और लेवी नाम एक चुंगी लेनेवाले को चुंगी की चौकी पर बैठे देखा, और उस से कहा, मेरे पीछे हो ले। \t Cuando xantaj li, xelbˈi Kakaj Jesús y kˈaxem tran xril jun ajtzˈonal alcabar ri jbˈij Leví, cubˈul chiˈ mex lamas titojsaj alcabar y xij re: Joˈ chwij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुरही की ध्वनि, और बोलनेवाले के ऐसे शब्द के पास नहीं आए, जिस के सुननेवालों ने बिनती ही, कि अब हम से और बातें न की जाएं। \t ni lamas xtasaj tiokˈsaj trompet y lamas xaanch jun chˈaˈwem. Amamak ri xtatak man chˈaˈwem li xtzˈonajtak tokˈobˈ chi mi chˈabˈejtak chic jilonli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं उसका गवाह हूं, कि वह तुम्हारे लिये और लौदीकिया और हियरापुलिसवालों के लिये बड़ा यत्न करता रहता है। \t In wetamiˈ chi tzˈetiˈ Epafras subˈlaj tioc il chawijak y chirijak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Laodicea pach yak ri wiˈtak Hierápolis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह यीशु को दूर ही से देखकर दौड़ा, और उसे प्रणाम किया। \t Man winak li, cuando xrilch jwich Kakaj Jesús chinaj, tijolin xpetc, xyuk jxucbˈaˈ ribˈ chiwch chi jcojic jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो भविष्यद्वक्ता को भविष्यद्वक्ता जानकर ग्रहण करे, वह भविष्यद्वक्ता का बदला पाएगा; और जो धर्मी जानकर धर्मी को ग्रहण करे, वह धर्मी का बदला पाएगा। \t Y nen ticˈuluw re jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios tijcˈulaˈ re chapcaˈ jqˈuixel ri tiyeˈsaj re jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios chirij ri bˈanal jwiˈl y nen ticˈuluw re jun cristian ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, tijcˈulaˈ re chapcaˈ jqˈuixel ri tiyeˈsaj re jun cristian ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios chirij ri bˈanal jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सब में श्रेष्ठ बात यह है कि एक दूसरे से अधिक प्रेम रखो; क्योंकि प्रेम अनेक पापों को ढ़ाप देता है। \t Rajwaxiˈ talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak jwiˈl wi tabˈantak jilonli, tacuyaˈtakaˈ subˈlaj amacak ri tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो उस मृत्यु का बपतिस्मा पाने से हम उसके साथ गाड़े गए, ताकि जैसे मसीह पिता की महिमा के द्वारा मरे हुओं में से जिलाया गया, वैसे ही हम भी नए जीवन की सी चाल चलें। \t Jilonli cuando xansaj jaˈtiox chike nicˈ riqˈuil xojmuksajiˈ riqˈui Kakaj Jesucristo jwiˈl nicˈ riqˈuil xojcamtakaˈn. Y chapcaˈ Kakaj Jesucristo xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ jwiˈl jcwinel Kakaj Dios, jilon oj nicˈ riqˈuil xcˈastasaj chiquiˈ kawch laj kacamnakl jwiˈl Kakaj Dios pire ojwaˈx li jun aacˈlaj cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर मैं कहता हूं, आत्मा के अनुसार चलो, तो तुम शरीर की लालसा किसी रीति से पूरी न करोगे। \t In riˈ chwaj tambˈijbˈi chawechak chi tabˈantak laj acˈaslemalak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tabˈantak y mi bˈe awanmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj ri tarayajtak jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन दिनों में मरियम उठकर शीघ्र ही पहाड़ी देश में यहूदा के एक नगर को गई। \t Laˈ mak kˈij li María laj or xeˈ li jun tilmit re Judea ri wiˈ lak qˈuicheˈlaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह उसी समय से उसे पकड़वाने का अवसर ढूंढ़ने लगा।। \t Laj or xoc Judas Iscariote chi jtoquic nen mo tran chi jjachic Kakaj Jesús laj jkˈabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उत्तर दिया: मैं नहीं जानता कि वह पापी है या नहीं: मैं एक बात जानता हूं कि मैं अन्धा था और अब देखता हूं। \t Sicˈ winak xij chic rechak: In taˈ wetam wi ajmaquiˈn o taˈn. In xike wetam chi iniˈ moy, pero lajori inchak naˈtunc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर अन्न सयानों के लिये है, जिन के ज्ञानेन्द्रिय अभ्यास करते करते, भले बुरे में भेद करने के लिये पक्के हो गए हैं।। \t Pero yak nimaktakchak rajwaxiˈ tretemajtak tzitaklaj chomorsaˈn y tretemajtak lawiˈ ri tzi y lawiˈ ri taˈ tzi chapcaˈ yak cristian ri retamakchak tijtijtak wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी से हम जानेंगे, कि हम सत्य के हैं; और जिस बात में हमारा मन हमें दोष देगा, उसे विषय में हम उसके साम्हने अपने अपने मन को ढाढ़स दे सकेंगे। \t Jilonli tiketemajtakaˈ chi kes tzˈetel tzˈetiˈ ri lawiˈ tijin tikabˈantak y cubˈuliˈ kachˈol chi tziyiˈ kachomorsaˈn laj kanm chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि इस पर यह कहावत ठीक बैठती है कि बानेवाला और है और काटनेवाला और। \t Chapcaˈ tijbˈij tzij: Jalan titiconanc y jalan timolow jwich man ticoˈn, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं परदेशी था, और तुम ने मुझे अपने घर में नहीं ठहराया; मैं नंगा था, और तुम ने मुझे कपड़े नहीं पहिनाए; बीमार और बन्दीगृह में था, और तुम ने मेरी सुधि न ली। \t Y cuando taˈ lamas xinwaˈx, taˈ xinacˈamtakbˈi laj awichochak. Y cuando rajwax witzˈik inwiˈl, atak taˈ xayeˈtak witzˈik. Y cuando xinyajarc o cuando xinwaˈx li cars taˈ ximbˈe asolajtak, ticheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयो, चौकस रहो, कि तुम में ऐसा बुरा और अविश्वासी न मन हो, जो जीवते परमेश्वर से दूर हट जाए। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chajaj aybˈak pire maˈ wiˈ jono chawechak ticowin ranm jwiˈl etzltak noˈj y tijtos ribˈ chirij Kakaj Dios ri yoˈlc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब कौदा नाम एक छोटे से टापू की आड़ में बहते बहते हम कठिनता से डोंगी को वश मे कर सके। \t Xojkˈax chirij jun ra luwar ri wiˈ li mar ri jbˈij Cauda. Claˈ taˈ mas tijubˈubˈ tew y subˈlaj cˈax xkatij chi jawsaj li barc man nuchˈ barc re colbˈi ibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दाऊद तो उसे प्रभु कहता है; तो फिर वह उस की सन्तान क्योंकर ठहरा? \t ¿Nen mo jun ri, ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios tina jtaknach wich ulew, rijajliˈ David, cuando David xijiˈ Wajawl re? xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मेरे नाम के कारण सब लोग तुम से बैर करेंगे। \t Juntir cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios atna retzelbˈejtakna y atna jcontrijtakna inwiˈlke in,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह शब्द हुआ तो भीड़ लग गई और लोग घबरा गए, क्योंकि हर एक को यही सुनाई देता था, कि ये मेरी ही भाषा में बोल रहे हैं। \t Rechak, cuando xtatak xjumum lecj, xmulbˈaˈ ribˈak riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y subˈlaj xsaach jchˈolak jwiˈl chi jujunalak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tichak chˈaˈwtak laj jtzijbˈalak chi jujunalak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब हे श्रीमती, मैं तुझे कोई नई आज्ञा नहीं, पर वही जो आरम्भ से हमारे पास है, लिखता हूं; और तुझ से बिनती करता हूं, कि हम एक दूसरे से प्रेम रखें। \t Y lajori atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonajbˈi tokˈobˈ chawechak chi tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ. Ri tantzˈibˈajbˈi chawechak, maˈ jun aacˈ pixabˈ taˈn, riˈ pixabˈ li ri xketemajtak cuando xojoctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये परमेश्वर के सारे हथियार बान्ध लो, कि तुम बुरे दिन में साम्हना कर सको, और सब कुछ पूरा करके स्थिर रह सको। \t Jwiˈliˈli cojtak mak colbˈi aybˈak ri xyeˈsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios pire cuando raj man jbˈabˈal etzl y mak jtakon atjtakchiˈjtak chi macunc, atcwintakaˈ chi chˈecon chibˈak y taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह यरीहो में प्रवेश करके जा रहा था। \t Kakaj Jesús bˈenam re xkˈaxbˈi li man tilmit Jericó."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दूसरे दिन बहुत से लोगों ने जो पर्ब्ब में आए थे, यह सुनकर, कि यीशु यरूशलेम में आता है। \t Subˈlaj qˈui cristian xeˈtak Jerusalén pire tibˈe jkˈasajtak nimakˈij Pascua claˈ. Laj jcabˈ kˈij cuando xtatak jtaquil chi tawem tran Kakaj Jesús li tilmit claˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और चेले आनन्द से और पवित्रा आत्मा से परिपूर्ण होते रहे।। \t Pero yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo subˈlaj tiquiˈcottak y xnojsaj ranmak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु प्यादों ने वहां पहुंचकर उन्हें बन्दीगृह में न पाया, और लौटकर संदेश दिया। \t Pero cuando xtawtak yak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios chi jcˈamicak, taˈtakaˈ chiquiˈ li cars y jilonli xkˈajtak chi jbˈij rechak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे बालको, तुम परमेश्वर के हो: और तुम ने उन पर जय पाई है; क्योंकि जो तुम में है, वह उस से जो संसार में है, बड़ा है। \t Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, atak atakaˈ re Kakaj Dios y xatchˈecontakaˈ chibˈak mak ri tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj awanmak masiˈ nim jkˈij chiwch man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब गिरासेनियों के आस पास के सब लोगों ने यीशु से बिनती की, कि हमारे यहां से चला जा; क्योंकि उन पर बड़ा भय छा गया था: सो वह नाव पर चढ़कर लौट गया। \t Xpe man winak ri xesaj mak etzl laj ranm, xtzˈonaj subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tibˈe chirij, pero Kakaj Jesús xij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब उन्हों ने उस से बिनती की, कि हमारे साथ और कुछ दिन रह, तो उस ने स्वीकार न किया। \t Yak rijajl Israel li xijtak re Pablo chi tiwaˈx qˈuilaj kˈij riqˈuilak, pero Pablo taˈ raj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने कहा; जो मनुष्य से नहीं हो सकता, वह परमेश्वर से हो सकता है। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Pi rechak cristian taˈ ni jonok ticwinc, pero Kakaj Dios taˈ ni jun kelen maˈ ticwin chi jbˈanic, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुझे आनन्द और हर्ष होगा: और बहुत लोग उसके जन्म के कारण आनन्दित होंगे। \t At subˈlaj atquiˈcot laj awanm y subˈlaj cristian tiquiˈcottak cuando tiqˈuisiˈy ral acˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं पौलुस अपने हाथ से नमस्कार लिखता हूं: हर पत्री में मेरा यही चिन्ह है: मैं इसी प्रकार से लिखता हूं। \t In Pablo, tantzˈibˈajbˈi jun rutzil awchak laˈ inkˈbˈ, riˈ ri retal mak inwuj ri tantzˈibˈajbˈic. Y jilonli jtzˈibˈaj tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब किसी ही परीक्षा हो, तो वह यह न कहे, कि मेरी परीक्षा परमेश्वर की ओर से होती है; क्योंकि न तो बुरी बातों से परमेश्वर की परीक्षा हो सकती है, और न वही किसी की परीक्षा आप करता है। \t Cuando jun cristian titakchiˈj chi macunc, mi jbˈij: Kakaj Dios xintakchiˈnc, mi cheˈ, jwiˈl Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt titakchiˈj y taˈ ni jun bˈwelt tijtakchiˈj jun cristian chi macunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब मैं ने जान लिया, कि वे अपनी व्यवस्था के विवादों के विषय में उस पर दोष लगाते हैं, परन्तु मार डाले जाने या बान्धे जाने के योग्य उस में कोई दोष नहीं। \t Riˈchak tantareˈ chi jwiˈlke jpixbˈak rajak tijcamsajtak, pero taˈ jmac pire ticamsaj o ticojsaj li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उस समय ऐसा भारी क्लेश होगा, जैसा जगत के आरम्भ से न अब तक हुआ, और न कभी होगा। \t Miti xchomorsaj Kakaj Dios chi taˈ qˈuilaj kˈij tran man cˈax li, taˈ ni jono cristian roj ticolmajc. Kakaj Dios xchomorsaj jilonli jwiˈlke tril cˈur jwichak yak ri chaˈl jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह क्योंकर परमेश्वर के घर में गया, और भेंट की रोटियां खाईं, जिन्हें खाना न तो उसे और उसके साथियों को, पर केवल याजकों को उचित था? \t Re xoc li nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios pach yak jpach xtijtak mak cuxlanwa ri sujul re Kakaj Dios y taˈ yeˈl luwar jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios chi titijsaj, xike rechak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios yeˈl luwar rechak tijtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह आप पिछले भाग में गद्दी पर सो रहा था; तब उन्हों ने उसे जगाकर उस से कहा; हे गुरू, क्या तुझे चिन्ता नहीं, कि हम नाश हुए जाते हैं? \t Kakaj Jesús tijin chi waraj chibˈ jun qˈuisbˈi tem li barc y yeˈl jbˈa chibˈ jun chˈiquet jwiˈl. Yak ajtijol ribˈak chirij xbˈittak y xchˈejejtak, xijtak re: ¡Kajtijonl! Kuske chawe wi xojjikˈ li jaˈ, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु भीड़ में से कोई कुछ और कोई कुछ चिल्लाते रहे और जब हुल्लड़ के मारे ठीक सच्चाई न जान सका, तो उसे गढ़ में ले जाने की आज्ञा दी। \t Pero juntir cristian cow tichˈejejtak, nicˈj tijbˈijtak jun kelen y nicˈj chic tijbˈijtak jun jalan kelen chic, taˈ chiquiˈ naˈl nen tijbˈijtak y man jbˈabˈalak juntir mak soldad taˈ chiquiˈ tijta jcholajl nen xantak. Jwiˈliˈli xij rechak mak soldad chi tijjawsajtakbˈi Pablo li cuartel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब एक दूसरे से विदा होकर, हम तो जहाज पर चढ़े, और वे अपने अपने घर लौट गए।। \t Ajrucˈreˈ xcan kachˈabˈej kibˈ riqˈuilak y xojjawbˈi li barc y rechak xkˈajtak laj richochak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "देमेत्रियुस के विषय में सब ने बरन सत्य ने भी आप ही गवाही दी: औश्र हम भी गवाही देते हैं, और तू जानता है, कि हमारी गवाही सच्चा है।। \t Juntir tibˈintak chirij Demetrio chi re tziyiˈ jnoˈj. Jwiˈl tzi jnoˈj, naˈliˈ chi wiˈ tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laj ranm. Y jilon oj tikabˈijiˈ chi tziyiˈ tijin tran y at awetamiˈ chi juntir ri tikabˈij kes tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस को परमेश्वर ने तीसरे दिन जिलाया, और प्रगट भी कर दिया है। \t Kakaj Jesucristo taˈ xilsaj jwich jwiˈl juntir cristian, xike oj ri chaˈlcoj jwiˈl Kakaj Dios. Y xojwiˈniˈn y xojucˈaˈjaniˈ riqˈuil cuando jorok cˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "किन्तु जब थिस्सलुनीके के यहूदी जान गए, कि पौलुस बिरीया में भी परमेश्वर का वचन सुनाता है, तो वहां भी आकर लोगों को उसकाने और हलचल मचाने लगे। \t Pero yak rijajl Israel ri taˈ xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Tesalónica xtatak jtaquil chi Pablo tijin tijbˈij Jyolj Kakaj Dios Berea, xeˈtak chic rechak claˈ, xoctak chi jtakchiˈj cristian pire tipe retzalak y tijbˈit ribˈak chirijak Pablo pach Silas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन में बहुत से बीमार, अन्धे, लंगड़े और सूखे अंगवाले (पानी के हिलने की आशा में) पड़े रहते थे। \t Y laj jmujalak mak chinam li wiˈ subˈlaj qˈui yaj tzˈeˈltak, wiˈ moytak, coˈxtak y siquirnak jtioˈjlak tijin trulbˈejtak tisilibˈ man jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हमारे प्रभु यीशु मसीह का अनुग्रह तुम सब पर होता रहे।। \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर इस के बाद एक और दूसरा स्वर्गदूत यह कहता हुआ आया, कि गिर पड़ा, वह बड़ा बाबुल गिर पड़ा जिस ने अपने व्यभिचार की कोपमय मदिरा सारी जातियों को पिलाई है।। \t Y xpe chic jcabˈ anjl, xij: Xqˈuisiˈn, xqˈuisiˈ cristian Babilonia ri xtijontak rechak juntir cristian wich ulew chi jbˈanic tzˈiˈal. Y riˈ mak cristian re man tilmit li ri xsachow jnoˈjak juntir cristian wich ulew laˈ jtzˈiˈalak chapcaˈ jun cristian xkˈabˈar laˈ vin y xsaach jbˈa, xcheˈ anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं ने तुम्हें वह खेत काटने के लिये भेजा, जिस में तुम ने परिश्रम नहीं किया: औरों ने परिश्रम किया और तुम उन के परिश्रम के फल में भागी हुए।। \t In xatintaktakbˈi pire atbˈetak chi jmolic jwich man ticoˈn ri lamas taˈ xatchacuntak. Jalan xchacuntak re y atak xatmolowtak jwich man ticoˈn li, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु हम ने संसार की आत्मा नहीं, परन्तु वह आत्मा पाया है, जो परमेश्वर की ओर से है, कि हम उन बातों को जानें, जो परमेश्वर ने हमें दी हैं। \t Oj taˈ xkacˈul laj kanm jsantil cristian, oj riˈ xkacˈul Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj kanm pire tiketemajtak juntir ri xsipaj Kakaj Dios chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस के बाद यीशु और उसके चेले यहूदिया देश में आए; और वह वहां उन के साथर रहकर बपतिस्मा देने लगा। \t Cuando xantaj li, Kakaj Jesús xeˈ Judea pach yak ajtijol ribˈak chirij y xwaˈxtakaˈ claˈ chi jbˈanic jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि झूठे मसीह और झूठे भविष्यद्वक्ता उठ खड़े होंगे, और बड़े चिन्ह और अद्भुत काम दिखाएंगे, कि यदि हो सके तो चुने हुओं को भी भरमा दें। \t Cojtak retal, in ximbˈijiˈ juntir ri chawechak onque ajquiˈ chi taw chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर प्रभु के एक स्वर्गदूत ने फिलिप्पुस से कहा; उठकर दक्खिन की ओर उस मार्ग पर जा, जो यरूशलेम से अज्जाह को जाता है, और जंगल में है। \t Xpe jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl, xij re Felipe: Felipe, jat li sur, tibˈe ateˈ man bˈe ri tikˈax li chekej luwar ri tielbˈi Jerusalén tibˈe Gaza, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "शमौन, हे शमौन, देख, शैतान ने तुम लोगों को मांग लिया है कि गेंहूं की नाई फटके। \t Kakaj Jesús xij re Simón Pedro: Simón, Simón, man jbˈabˈal etzl xatjtzˈonajtakaˈ pire atjtostak chwij, tran chawechak chapcaˈ jpuˈic mak bˈakˈ jwich trig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब मैं आऊंगा, तो जिन्हें तुम चाहोगे उन्हें मैं चिटि्ठयां देकर भेज दूंगा, कि तुम्हारा दान यरूशलेम पहुंचा दें। \t Y chwaj chi tachaˈtak nicˈj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo pire tibˈe jyeˈtak man limoxn li rechak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén. Y cuando intaw aacˈlak xichak tantzˈibˈajbˈi mak jwujak ri tijbˈij chi oj xojtakowbˈi rechak pire tijcˈamtakbˈi man limoxn li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये प्रिय, बालकों की नाई परमेश्वर के सदृश बनो। \t Atak rajwaxiˈ tabˈantak chapcaˈ tran Kakaj Dios jwiˈl atakaˈ lokˈlaj ralcˈwal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह आराधनालय में फिर गया; और वहां एक मनुष्य था, जस का हाथ सूख गया था। \t Kakaj Jesús xoc chic li sinagog. Claˈ wiˈ jun winak ri siquirnak jun jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो लोग निकट खड़े थे, उस ने उन से कहा, वह मोहर उस से ले लो, और जिस के पास दस मोहरें हैं उसे दे दो। \t Xpe man rey, xij rechak yak cristian ri wiˈtak claˈ: Majtak man pwak re y yeˈtak re man immocom ri xchˈecow lajuj (10) jqˈuiyal chapcaˈ ri jqˈuiyal impwaak xcan inyeˈ re, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर मैं ने उस पशु और पृथ्वी के राजाओं और उन की सेनाओं को उस घोड़े के सवार, और उस की सेना से लड़ने के लिये इकट्ठे देखा। \t Y xwil man etzl awaj ri xelch li mar pach mak rey re wich ulew pach mak jsoldadak, xmulbˈaˈ ribˈak pire tichˈoˈjintak riqˈui man ri quejawinak re man cwaˈy y riqˈuilak mak jsoldad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उन का अन्त तो मृत्यु है परन्तु अब पाप से स्वतंत्रा होकर और परमेश्वर के दास बनकर तुम को फल मिला जिस से पवित्राता प्राप्त होती है, और उसका अन्त अनन्त जीवन है। \t Pero lajori xatesajtakaˈ laj jkˈabˈ amacak ri awajwak jwiˈl Kakaj Dios pire riˈchak re awajwak, ri tachˈectak, attossajtak jwiˈl Kakaj Dios pire re ri quiek jwiˈl tataˈtak jun tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह उठकर अपने घर चला गया। \t Sicˈ winak ri yaj xbˈiitc y xeˈ laj richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अपनी माता और पिता का आदर कर (यह पहिली आज्ञा है, जिस के साथ प्रतिज्ञा भी है)। \t Ri nabˈe pixabˈ re Lajuj Jpixbˈ Kakaj Dios ri wiˈ nen tijyeˈw wi tikabˈan juntir li, chapcaˈ tijbˈij jilonri: Coj jkˈij akaj achuch,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जितने इस नियम पर चलेंगे उन पर, और परमेश्वर के इस्त्राएल पर, शान्ति और दया होती रहे।। \t Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ utzil laj ranmak y tril cˈur jwichak yak cristian ri tijqˈuex juntir jnoˈjak ri mitaˈ tzi. Rechak riˈtakaˈ kes tzˈetel ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन से कहा; यदि परमेश्वर तुम्हारा पिता होता, तो तुम मुझ से प्रेम रखते; क्योंकि मैं परमेश्वर में से निकल कर आया हूं; मैं आप से नहीं आया, परन्तु उसी ने मुझे भेजा। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Witi kes tzˈet riˈ Kakaj Dios akajak, inticaˈ alokˈajtakreˈ jwiˈl in jiˈ ximpe riqˈui Kakaj Dios y lajori win neri. In taˈ ximpet laj innoˈjke, Kakaj Diosiˈ xintakowch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तू अपने भाई पर क्यों दोष लगाता है? या तू फिर क्यों अपने भाई को तुच्छ जानता है? हम सब के सब परमेश्वर के न्याय सिंहासन के साम्हने खड़े होंगे। \t Jilonli at, taˈ tijnaˈ tacoj aybˈ pi kˈatbˈitzij chirij jun awechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo y taˈ tijnaˈ taxut. Jwiˈl ojtak juntir ojna tawtakna chiwch Kakaj Dios pire tran jkˈatbˈitzij chikij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्होंने उस से कहा, वह उन बुरे लोगों को बुरी रीति से नाश करेगा; और दाख की बारी का ठीका और किसानों को देगा, जो समय पर उसे फल दिया करेंगे। \t Rechak xijtak: Taˈ chiquiˈ cˈax laj ranm tijcamsajtak mak etzltak ajkejeltak ulew li. Y tijyeˈ chic rulew chi kejom rechak nicˈj ajchac chic ri tijyeˈtak jwich uva pire kejbˈire man ulew cuando titaw kˈij tikˈanabˈ jwichak mak uva, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब मरियम ने कहा, मेरा प्राण प्रभु की बड़ाई करता है। \t Xpe María, xij: Nojel wanm tannimirsaj jcojic jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब कभी उन का हृदय प्रभु की ओर फिरेगा, तब वह परदा उठ जाएगा। \t Pero cuando jun cristian tijqˈuex jnoˈj, tijjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl, man ri tichˈukuw jnoˈjak chapcaˈ sak itzˈik, tieliˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब उसके पकड़वानेवाले यहूदा ने देखा कि वह दोषी ठहराया गया है तो वह पछताया और वे तीस चान्दी के सिक्के महायाजकों और पुरनियों के पास फेर लाया। \t Judas ri xjachow re Kakaj Jesús pi camic, cuando xril chi xansajiˈ kˈatbˈitzij chirij Kakaj Jesús pire ticamsaj, xkˈutut ranm jwiˈl xan jilonli, xeˈ jkˈasaj mak junwinak lajuj (30) chi pwak ri bˈanal laˈ plata rechak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे तुम्हें ले जाकर सौंपेंगे, तो पहिले से चिन्ता न करना, कि हम क्या कहेंगे; पर जो कुछ तुम्हें उसी घड़ी बताया जाए, वही कहना; क्योंकि बोलनेवाले तुम नहीं हो, परन्तु पवित्रा आत्मा है। \t Cuando atcˈamsajtakbˈic y atjachsajtak laj jkˈabˈak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij, mat octak il chi jchomorsaj nen tabˈijtak. Cuando titaw kˈij li, xike tabˈijtak nen ri tibˈijsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈl maˈ atak taˈ atchˈaˈwtak, riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj awanmak tichˈaˈwc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर फरीसियों ने भी उस से पूछा; तेरी आंखें किस रीति से खुल गई? उस न :उन से कहा; उस ने मेरी आंखो पर मिट्टी लगाई, फिर मैं ने धो लिया, और अब देखता हूं। \t Jwiˈliˈli xpe mak fariseo xtzˈonajtak re nen xan pire xnaˈtunc. Re xij rechak: Xtzˈaj xokˈol laˈ bˈakˈ inwch y in xinchˈaj, jilonli inchak naˈtunc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस की शहरपनाह की जुड़ाई यशब की थी, और नगर ऐसे चोखे सोने का था, जा स्वच्छ कांच के समान हो। \t Y man tzˈaak bˈanal laˈ kustaklaj abˈaj ri jbˈij jaspe. Man tilmit bˈanal laˈ oro ricˈan y kes tijululun jwich chapcaˈ jun kelen ri tijnaˈ tiilsaj nen wiˈ chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम तो समझदार होकर आनन्द से मूर्खों की सह लेते हो। \t Atak tacoj akˈijak chi wiˈ mas anoˈjak, pero nojeliˈ awanmak tatatak lawiˈ ri tibˈijsaj chawechak jwiˈl mak sonstaklaj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "नहीं तो उसके दूर रहते ही, वह दूतों को भेजकर मिलाप करना चाहेगा। \t Tijchomorsaj wi mitaˈ ticwin mak soldad chi chˈoˈj, aj najiˈ ajquiˈ chi taw mak jcontre cuando tijtakbˈi jono jtakoˈn chi jbˈij re man rey chi ticantak pi utzil pire maˈ tichˈoˈjintak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "विश्वास ही से हम जान जाते हैं, कि सारी सृष्टि की रचना परमेश्वर के वचन के द्वारा हुई है। यह नहीं, कि जो कुछ देखने में आता है, वह देखी हुई वस्तुओं से बना हो। \t Jwiˈl cubˈul kachˈol chirij Kakaj Dios xketemajtak chi Kakaj Dios laˈke Jyolj xan juntir ri wiˈ wich kˈijsak. Jwiˈliˈli ketamiˈ chi juntir ri tijin tikiltak lajori laˈ ri taˈ tijnaˈ tiilsaj jwich xansaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह बुलाया गया तो तिरतुल्लुस उन पर दोष लगाकर कहने लगा, कि, हे महाप्रतापी फेलिक्स, तेरे द्वारा हमें जो बड़ा कुशल होता है; और तेरे प्रबन्ध से इस जाति के लिये कितनी बुराइयां सुधरती जाती हैं। \t Cuando xcˈamsajch Pablo, xpe Tértulo, xoc chi jcojic tzij chirij Pablo, xij re Félix jilonri: Cˈomo chawe kaj Félix ri subˈlaj nim akˈij. Awiˈl at, lajori wiˈ utzil chikaxoˈl. Cˈomo chawe re anoˈj jwiˈl subˈlaj tzi bˈanal laj katilmit awiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और चरवाहे भागे, और नगर में जाकर ये सब बातें और जिन में दुष्टात्माएं भीं उन का सारा हाल कह सुनाया। \t Mak ajyukˈultak aak xelmajtak, xeˈtak li tilmit chi jyolic ri xaanc y nen xansaj rechak mak winak ri wiˈ etzl laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस की घात में लगे रहे, कि उसके मुंह की कोई बात पकड़ें।। \t jwiˈl rechak riˈ rajak chirijke jyolj tikej laj jkˈabˈak pire tijcojtak tzij chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यहां तक सुनने में आता है, कि तुम में व्यभिचार होता है, बरन ऐसा व्यभिचार जो अन्यजातियों में भी नहीं होता, कि एक मनुष्य अपने पिता की पत्नी को रखता है। \t Wiˈ jtaquil chi jun chawechak tijin tran tzˈiˈal chaxoˈlak, jwiˈl wiˈ jchuchbˈal laj jkˈabˈ, meneˈ jilon trantak yak ri mitaˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा; तुम आप अलग किसी जंगली स्थान में आकर थोड़ा विश्राम करो; क्योंकि बहुत लोग आते जाते थे, और उन्हें खाने का अवसर भी नहीं मिलता था। \t Jwiˈl subˈlaj cristian tibˈetak y tipetak riqˈuilak, taˈ tijnaˈ tiwiˈntak. Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xij rechak: Tzajtak, coj uxlantak junquitz li jun luwar kicˈan, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब उसके मु ई खड़े हुए, तो उन्हों ने ऐसी बुरी बातों का दोष नहीं लगाया, जैसा मैं समझता था। \t Cuando xpetak mak ri xcojowtak tzij chirij, taˈ xintaˈ ni jono jmac chapcaˈ jmac ri xinchomorsaj in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हे भाई, मुझे तेरे प्रेम से बहुत आनन्द और शान्ति मिली, इसलिये, कि तेरे द्वारा पवित्रा लोगों के मन हरे भरे हो गए हैं।। \t At wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in subˈlaj inquiˈcotc y subˈlaj xacowirsaj wanm jwiˈl atlokˈinc y jilonli xayaˈ chiquiˈ utzil laj ranmak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सुनकर वे जल गए, और उन्हें मार डालना चाहा। \t Mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak, subˈlaj xpe retzalak chi jtaic y rajti ranmak roj xcamsajtak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जब वे इकट्ठे हुए, तो पीलातुस ने उन से कहा; तुम किस को चाहते हो, कि मैं तुम्हारे लिये छोड़ दूं? बरअब्बा को, या यीशु को जो मसीह कहलाता है? \t Cuando mulantak juntir cristian xpe Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Nen chi prex lal chawajak tantakbˈic? ¿Roniˈ tantakbˈi Barrabás o riˈ tantakbˈi Jesús ri tibˈijsaj re chi riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परमेश्वर के और हमारे प्रभु यीशु की पहचान के द्वारा अनुग्रह और शान्ति तुम में बहुतायत से बढ़ती जाए। \t Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ mas utzil laj awanmak jwiˈl xawetemajtakaˈ nen tran Kakaj Dios y nen tran Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इसलिये कि लुस्रा याफा के निकट था, चेलों ने यह सुनकर कि पतरस वहां है दो मनुष्य भेजकर उस ने बिनती की कि हमारे पास आने में देर न कर। \t Jope jiˈ wiˈ nakaj re man tilmit Lida ri man tilmit lamas wiˈ Pedro. Jwiˈliˈli yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cuando xtatak jtaquil chi wiˈ Pedro claˈ, xtaktakbˈi quibˈ winak chi jtzˈonaj tokˈobˈ re: ¡Bˈan tokˈobˈ, tzaj laj or kiqˈuil! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु चौकस रहो, ऐसा न हो, कि तुम्हारी यह स्वतंत्राता कहीं निर्बलों के लिये ठोकर का कारण हो जाए। \t Kes tzˈet tijnaˈ tabˈantak lawiˈ ri tachomorsajtak chi tziyiˈn, pero pire maˈ timacuntak chiwch Kakaj Dios yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri taˈ mas jcowil ranmak chirij Kakaj Dios, riˈ mas tzi wi mitaˈ tatijtak mak kelen li chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु मसीह का प्रकाशितवाक्य जो उसे परमेश्वर ने इसलिये दिया, कि अपने दासों को वे बातें, जिन का शीघ्र होना अवश्य है, दिखाए: और उस ने अपने स्वर्गदूत को भेजकर उसके द्वारा अपने दास यूहन्ना को बताया। \t Riˈ ri, ri xyeˈsaj re Kakaj Jesucristo jwiˈl Kakaj Dios pire tijcˈut chiwchak yak rajchac ri tawem tran chiwch ri tijbˈij laˈ man wuj ri y Kakaj Jesucristo xtakch ranjl chi jcˈutic chiwch Juan ri rajchac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मनुष्य के पुत्रा के प्रगट होने के दिन भी ऐसा ही होगा। \t Y cuando tikˈaj chicch wich ulew Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil jilon cˈax li tijtijtak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने भी जाकर औरों को समाचार दिया, परन्तु उन्हों ने उन की भी प्रतीति न की।। \t Rechak xeˈ jbˈijtak chic re yak nicˈj jpachak chic, pero taˈ xcojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब वह अर्थात् सत्य का आत्मा आएगा, तो तुम्हें सब सत्य का मार्ग बताएगा, क्योंकि वह अपनी ओर से न कहेगा, परन्तु जो कुछ सुनेगा, वही कहेगा, और आनेवाली बातें तुम्हें बताएगा। \t Pero cuando tipe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri tibˈin tzˈetel tzij, re atyuk jtijojtakaˈ re tzˈetel tzij jwiˈl re maˈ laj jnoˈj taˈke tipeˈw ri tijbˈij. Re riˈ tijbˈij lawiˈ tijta y tijyeˈ retemaj lawiˈ ri tina ranna nen or."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर यीशु ने उन के मन का विचार जान लिया : और एक बालक को लेकर अपने पास खड़ा किया। \t Kakaj Jesús retamiˈ nen tijin tijchomorsaj laj ranmak, jwiˈliˈli xcˈam jun ral acˈl y xwabˈaˈ riqˈuil y xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि रामाह में एक करूण- नाद सुनाई दिया, रोना और बड़ा विलाप, राहेल अपने बालकों के लिये रो रही थी, और शान्त होना न चाहती थी, क्योंकि वे हैं नहीं।। \t Li tilmit Ramá xtasaj subˈlaj okˈej y subˈlaj chˈejejem jwiˈl bˈis. Y riˈ Raquel ri tiokˈ chirijak yak ricˈlal. Taˈ raj tiyeˈsaj jcowil ranm jwiˈl xcamiˈ yak ricˈlal, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पवित्रा आत्मा भी हमें यही गवाही देता है; क्योंकि उस ने पहिले कहा था \t Y jilon Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijbˈijiˈ chike chi tzˈetiˈn. Nabˈe xij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये कि देह में एक ही अंग नहीं, परन्तु बहुत से हैं। \t Jtioˈjl jun cristian maˈ jun taˈke jbˈanic, qˈuiyiˈ qˈuer wiˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो अब इस्त्राएल का सारा घराना निश्चय जान ले कि परमेश्वर ने उसी यीशु को जिसे तुम ने क्रूस पर चढ़ाया, प्रभु भी ठहराया और मसीह भी।। \t Atak juntir rijajl Israel, etemajtak chi tzˈetel tzˈet Kakaj Jesús ri Kajawl ri xataktak jcamsaj wich curs, xyeˈsajiˈ rekleˈn pire titakon chibˈak juntir cristian y riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आत्मिक जन सब कुछ जांचता है, परन्तु वह आप किसी से जांचा नहीं जाता। \t Jun cristian ri wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm, ticwiniˈ chi retemaj jcholajl ri tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Pero chirij re taˈ ni jono cristian ticwin chi retemaj wi tzi o taˈ tzi ri tijin tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह बात तुम जानते हो जो यूहन्ना के बपतिस्मा के प्रचार के बाद गलील से आरम्भ करके सारे यहूदिया में फैल गई। \t Awetamakiˈ chi Kakaj Dios xyaˈ jcwinel y xyaˈ Jsantil laj ranm Kakaj Jesús ri aj Nazaret. Kakaj Jesús xanaˈ utzil chijxoˈlak cristian y xtzibˈsajiˈ juntir cristian ri tijin tijtijtak cˈax laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl, jwiˈl re wiˈ Kakaj Dios riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये बातें सुनकर पीलातुस यीशु को बाहर लाया और उस जगह एक चबूतरा था जो इब्रानी में गब्बता कहलाता है, और न्याय आसन पर बैठा। \t Pilato, cuando xta chi jilonli xijsaj re, xtak resajbˈi Kakaj Jesús chuchja re man ja lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij. Re xcubˈar laˈ man jcubˈarbˈ lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij. Man cubˈarbˈ li jiˈ wiˈ li man luwar ri tibˈijsaj Tusum Abˈaj re, pero li tzijbˈal hebreo tijbˈij Gabatá re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह लोहू से छिड़का हुआ वस्त्रा पहिने है: और उसका नाम परमेश्वर का वचन है। \t Cojol jun itzˈik nim rakan jwiˈl qˈuisil li quicˈ y Jyolj Kakaj Dios jbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उसे उत्तर दिया, यदि मैं ने बुरा कहा, तो उस बुराई पर गवाही दे; परन्तु यदि भला कहा, तो मुझे क्यों मारता है? \t Kakaj Jesús xij re: Wi wiˈ jono yoloj ri taˈ tzˈet xel laj ínchiˈ, bˈij chwe lawiˈ ri taˈ tzˈet ri ximbˈij, pero wi tzˈetiˈ ri ximbˈij, ¿nen chac inasecˈ? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसा लिखा है, कि परमेश्वर ने उन्हें आज के दिन तक भारी नींद में डाल रखा है और ऐसी आंखें दी जो न देखें और ऐसे कान जो न सुनें। \t Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Kakaj Dios xan rechak chi taˈ tijtatak jcholajl ri rajwax trantak. Wiˈ bˈakˈ jwichak, pero taˈ tinaˈtuntak, wiˈ jxicnak, pero taˈ titontak y jilon asta lajori, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बुराई के बदले किसी से बुराई न करो; जो बातें सब लोगों के निकट भली हैं, उन की चिन्ता किया करो। \t Ma qˈuixelajtak jbˈanic cˈax re nen tibˈanow cˈax chawechak, riˈ bˈantak lawiˈ ri tzi chiwchak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके स्वामी ने क्रोध में आकर उसे दण्ड देनेवालों के हाथ में सौंप दिया, कि जब तक वह सब कर्जा भर न दे, तब तक उन के हाथ में रहे। \t Subˈlaj xpe retzal man rey chirij, xtak jbˈanic subˈlaj cˈax re asta tina jtojna juntir jcˈas riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सब खाकर तृप्त हो गए। \t Juntir cristian xwiˈntak asta xnojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन के बहुत दिन वहां रहने के बाद फेस्तुस ने पौलुस की कथा राजा को बताई; कि एक मनुष्य है, जिसे फेलिक्स बन्धुआ छोड़ गया है। \t Y quibˈ uxibˈ kˈij jwaˈxicak claˈ, xpe Festo, xyol re man rey Agripa nen xan Pablo, xij re: Wiˈ jun winak canal prexil neri jwiˈl Félix"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रभु ने कहा; कि यदि तुम को राई के दाने के बराबर भी विश्वास होता, तो तुम इस तूत के पेड़ से कहते कि जड़ से उखड़कर समुद्र में लग जा, तो वह तुम्हारी मान लेता। \t Kakaj Jesús ri Kajawl xij rechak: Witi cubˈul achˈolak chwij chapcaˈ jnimal jun ra bˈakˈ jwich mostas, atcwintakaˈ tabˈijtak re man nim cheˈ ri, jilonri: Bˈukˈbˈi aybˈ neri y tibˈe atiqueˈ aybˈ li mar, atcheˈtak re y man cheˈ ticojoniˈ chawchak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम सुन चुके हो, कि कहा गया था; कि अपने पड़ोसी से प्रेम रखना, और अपने बैरी से बैर। \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Y atak taliˈ awiˈlak ri xijsaj ojr jilonri: Lokˈaj awichcˈulchiˈ y etzelbˈej jwich acontre, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस बड़े नगर के तीन टुकडे हो गए, और जाति जाति के नगर गिर पड़े, और बड़ा बाबुल का स्मरण परमेश्वर के यहां हुआ, कि वह अपने क्रोध की जलजलाहट की मदिरा उसे पिलाए। \t Man tilmit Babilonia ri subˈlaj cojol jkˈij xpakˈmajiˈn, uxibˈ xelwiˈ y mak tilmit re wich ulew xmulaj ribˈak. Kakaj Dios xcuxtaj Babilonia jwiˈl ri subˈlaj cojol jkˈij y xan jkˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl retzal chapcaˈ xyeˈ jun nejbˈ vin re chi tijem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब राजा और हाकिम और बिरनीके और उन के साथ बैठनेवाले उठ खड़े हुए। \t Ajrucˈreˈ xbˈiit man rey Agripa y xwaˈr pach Festo, Berenice y juntir mak ri cubˈultak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जैसे तुम ने मसीह यीशु को प्रभु करके ग्रहण कर लिया है, वैसे ही उसी में चलते रहो। \t Lajori jwiˈl xacˈultak Kakaj Jesucristo laj awanmak pi awajawlak, takejtak jbˈanic laj acˈaslemalak lawiˈ raj tabˈantak jwiˈl atakchak jun riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा; क्या तुम ये बड़े बड़े भवन देखते हो: यहां पत्थर पर पत्थर भी बचा न रहेगा जो ढाया न जाएगा।। \t Kakaj Jesús xij re man ajtijol ribˈ chirij: Xawilaˈ jkusil nimi richoch Kakaj Dios ri, pero tina tawna jun kˈij chi taˈ chiquiˈ ni jono abˈaj tican chibˈ jun chic. Juntir li tina yojmajna, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस में कोई अपवित्रा वस्तु या घृणित काम करनेवाला, या झूठ का गढ़नेवाला, किसी रीति से प्रवेश न करेगा; पर केवल वे लोग जिन के नाम मेम्ने के जीवन की पुस्तक में लिखे हैं।। \t Y claˈ taˈ tioc jun cristian ri taˈ sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios. Claˈ taˈ tioc ni jono ajbˈil joˈslaj tzij. Claˈ xike tioctak yak cristian ri tzˈibˈal jbˈijak laj jwuj Man Ra Carner re cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इस में सन्देह नहीं, कि भक्ति का भेद गम्भीर है; अर्थात् वह जो शरीर में प्रगट हुआ, आत्मा में धर्मी ठहरा, स्वर्गदूतों को दिखाई दिया, अन्यजातियों में उसका प्रचार हुआ, जगत में उस पर विश्वास किया गया, और महिमा में ऊपर उठाया गया।। \t Kes tzˈetel tzˈet subˈlaj nimiˈ jkˈij cˈutuˈn ri ojtijintak chi jcojic ri taˈ esal chi sakil, ri tijbˈij jilonri: Kakaj Jesucristo xyuk waˈxok wich ulew pi cristianil. Xcˈutsajiˈ jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi sucˈuliˈ ranm y xilsajiˈ jwich jwiˈlak yak anjl. Xijsajiˈ rechak juntir cristian wich ulew nen xan Kakaj Jesucristo. Cristian xcubˈaˈyiˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo y Kakaj Jesucristo xcˈamsajiˈbˈi lecj jwiˈl Kakaj Dios, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो उन से मत डरना, क्योंकि कुछ ढपा नहीं, जो खोला न जाएगा; और न कुछ छिपा है, जो जाना न जाएगा। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak mi tzaak achˈolak chiwchak yak ri tibˈanowtak cˈax chawechak, jwiˈl taˈ ni jono kelen ri tibˈansaj chi mukukil miti tina elna chi sakil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस से तुम अपने स्वर्गीय पिता की सन्तान ठहरोगे क्योंकि वह भलों और बुरों दोनो पर अपना सूर्य उदय करता है, और धर्मियों और अधर्मियों दोनों पर मेंह बरसाता है। \t Y wi jilon tabˈantak li, atakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios lecj. Re tranaˈ chi tielch kˈij chibˈak juntir cristian wich ulew chi tzi jnoˈjak, chi taˈ tzi jnoˈjak y tijtakaˈch jabˈ chibˈak mak cristian ri sucˈul ranmak y chibˈak yak ri taˈ sucˈul ranmak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि शैतान अपना ही विरोधी हो जाए, तो उसका राज्य क्योंकर बना रहेगा? क्योंकि तुम मेरे विषय में तो कहते हो, कि यह शैतान की सहायता से दुष्टात्मा निकालता है। \t Y jiˈcˈulonli tran man jbˈabˈal etzl wi tijtos ribˈ chiribˈil ribˈ, tisaachiˈ jwich jkˈatbˈitzij. Jilonli tambˈij jwiˈl atak tabˈijtak chi in laˈyiˈ jcwinel Beelzebú twesajbˈi mak etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह आराधनालय में से उठकर शमौन के घर में गया और शमौन की सास को ज्वर चढ़ा हुआ था, और उन्हों ने उसके लिये उस से बिनती की। \t Kakaj Jesús xel chicbˈi li sinagog, xeˈ laj richoch Simón Pedro. Y sicˈ anm ri jjiˈ Simón Pedro wiˈ subˈlaj kˈakˈ chirij. Xpetak, xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tijtzibˈsaj sicˈ anm li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देख ज्योंही तेरे नमस्कार का शब्द मेरे कानों में पड़ा त्योंही बच्चा मेरे पेट में आनन्द से उछल पड़ा। \t Cuando xinta xacˈam rutzil inwch man ral inneˈ xsilibˈ laj jsantil jwiˈl jquiˈcotem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और शाऊल जो अब तक प्रभु के चेलों को धमकाने और घात करने की धुन में था, महायाजक के पास गया। \t Saulo xtakej jbˈanic cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri Kajawl, tijbˈij chirijak chi tina jcamsajtakna wi mitaˈ tican jyeˈtak jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Y Saulo xeˈ riqˈui man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri wiˈ Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं मूर्ख तो बना, परन्तु तुम ही ने मुझ से यह बरबस करवाया: तुम्हें तो मेरी प्रशंसा करनी चाहिए थी, क्योंकि यद्यपि मैं कुछ भी नहीं, तौभी उन बड़े से बड़े प्ररितों से किसी बात में कम नहीं हूं। \t Ximbˈanaˈ chapcaˈ jun sons chi jcojic inkˈij, pero atak xattakowtak we chi jbˈanic jilonli. Atakaˈ ri rajwax tabˈijtak chi tziyiˈ ri tijin tambˈan. Onque rilic taˈ nim inkˈij, pero in masna nim inkˈij chiwchak mak ri tijcoj ribˈak pi jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri tibˈijsaj chirijak chi subˈlaj nimak jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी से प्रेम हम में सिद्ध हुआ, कि हमें न्याय के दिन हियाव हो; क्योंकि जैसा वह है, वैसे ही संसार में हम भी है। \t Jilonli titzˈakat lokˈin ri wiˈ laj kanm y cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian taˈ nen quiek jwiˈl titzaak kachˈol. Jwiˈl sucˈuliˈ kanm chiwch Kakaj Dios chapcaˈ Kakaj Jesucristo sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios cuando xwaˈx neri wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये सब बुरी बातें भीतर ही से निकलती हैं और मनुष्य को अशुद्ध करती हैं।। \t Riˈ juntir mak etzltak noˈj li ri tipe laj ranm jun cristian ri tibˈanow re timacunc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब यीशु न उस को और उन यहूदियों को जो उसके साथ आए थे रोते हुए देखा, तो आत्मा में बहुत ही उदास हुआ, और घबरा कर कहा, तुम ने उसे कहां रखा है? \t Kakaj Jesús, cuando xril chi subˈlaj tiokˈtak María pach yak rijajl Israel ri jwinakak ri bˈesaltak chirij, subˈlaj xcˈaxcˈobˈ ranm chi rilicak y subˈlaj xbˈisonc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे चुप रहे, क्योंकि मार्ग में उन्हों ने आपस में यह वाद- विवाद किया था, कि हम में से बड़ा कौन है? \t Pero taˈ xchˈaˈwtak, jwiˈl li bˈe xyoltak chiribˈil ribˈak nen rechak kes mas nim jkˈij chijxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि एक ही परमेश्वर है, जो खतनावालों को विश्वास से और खतनारहितों को भी विश्वास के द्वारा धर्मी ठहराएगा। \t Jilonli ticˈutun chi junke chi Dios wiˈ, riˈ Kakaj Dios li tisucˈulbˈisan ranmak juntir cristian ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo y Kakaj Dios taˈ tril jcholajl wi cojoliˈ retal jtioˈjlak o taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उन में से कितनों ने कहा, यह तो शैतान नाम दुष्टात्माओं के प्रधान की सहायता से दुष्टात्माओं को निकालता है। \t Wiˈ jujun cristian xijtak chirij Kakaj Jesús: Man winak li tresajiˈ mak etzl ri wiˈtak laj ranmak cristian, pero laˈ jcwinel Beelzebú ri man jbˈabˈalak mak etzl, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और चौथे स्वर्गदूत ने तुरही फूंकी, और सूर्य की एक तिहाई, और चान्द की एक तिहाई और तारों की एक तिहाई पर आपत्ति आई, यहां तक कि उन का एक तिहाई अंग अन्धेरा हो गया और दिन की एक तिहाई में उजाला न रहा, और वैसे ही रात में भी।। \t Xpe jcaj anjl, xrokˈsaj jtrompet, xan cˈax raquitz mitaˈ pajnicˈj re kˈij y raquitz mitaˈ pajnicˈj re icˈ y raquitz mitaˈ pajnicˈj re mak chˈumil. Jilonli xcan ukuˈm raquitz mitaˈ pajnicˈj re jun kˈij y xcan subˈlaj ukuˈm raquitz mitaˈ pajnicˈj re jun akˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं दीन होना भी जानता हूं और बढ़ना भी जानता हूं: हर एक बात और सब दशाओं में तृप्त होना, भूखा रहना, और बढ़ना- घटना सीखा है। \t In wetamiˈ waˈxem laj incˈaslemal cuando wiˈ subˈlaj kelen we y cuando taˈ tzˈakat kelen we. Xintijojiˈ wibˈ chi waˈxem pi quiˈcotemal, chi wiˈ chi maˈ wiˈ inw, chi wiˈ chi maˈ wiˈ kelen we."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब लोग तुम्हें सभाओं और हाकिमों और अधिकारियों के साम्हने ले जाएं, तो चिन्ता न करना कि हम किस रीति से या क्या उत्तर दें, या क्या कहें। \t Cuando atak atcˈamsajtakbˈi lak sinagog pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chabˈak o cuando atcˈamsajtakbˈi chiwchak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij y chiwchak mak kˈatbˈitzij, mat octak il chi jchomorsaj nen tabˈantak chi jcolic aybˈak o nen tabˈijtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब वे प्रभु और उद्धारकर्ता यीशु मसीह की पहचान के द्वारा संसार की नाना प्रकार की अशुद्धता से बच निकले, और फिर उन में फंसकर हार गए, तो उन की पिछली दशा पहिली से भी बुरी हो गई है। \t Yak ri ajriˈ xcolmajtak laj jkˈabˈ mak etzltak noˈj jwiˈl retamakchak nen tran Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajcolol ke y wi tioctak chic chi jbˈanic mak etzltak noˈj, tichˈeconiˈ mak etzltak noˈj chibˈak y tiwux mas etzl jnoˈjak chiwch ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और स्वर्गदूत ने उसके पास भीतर आकर कहा; आनन्द और जय तेरी हो, जिस पर ईश्वर का अनुग्रह हुआ है, प्रभु तेरे साथ है। \t Cuando xtaw anjl lamas wiˈ María, xij re: Tanyeˈ rutzil awch María. Wiˈ jun nimlaj utzil pi awe. Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ aacˈl, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु इसलिये कि तुझे और दुख नहीं देना चाहता, मैं तुझ से बिनती करता हूं, कि कृपा करके हमारी दो एक बातें सुन ले। \t Y lajori taˈ chwaj atimbˈay, tantzˈonaj jun tokˈobˈ chawe, tata jcholajl kayolj ri chikaj tikabˈij chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आओ, हम आनन्दित और मगन हों, और उस की स्तुति करें; क्योंकि मेम्ने का ब्याह आ पहुंचा: और उस की पत्नी ने अपने आप को तैयार कर लिया है। \t Waˈxok jun nimlaj quiˈcotemal laj kanm y kanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈl xtawiˈ or tibˈan nimakˈij re jcˈulniquil Man Ra Carner y man kˈapoj anm ri ticˈuliˈy riqˈuil, xwikaˈ ribˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये जब कि लड़के मांस और लोहू के भागी हैं, तो वह आप भी उन के समान उन का सहभागी हो गया; ताकि मृत्यु के द्वारा उसे जिसे मृत्यु पर शक्ति मिली थी, अर्थात् शैतान को निकम्मा कर दे। \t Jilon chapcaˈ yak alcˈwalxelbˈ li, junke jwich jtioˈjlak, jbˈakelak y jquiqˈuelak. Jilon Kakaj Jesucristo xwaˈxiˈ jtioˈjl, jbˈakel y jquiqˈuel chapcaˈ re jun cristian pire xnaˈ xcam pire xcwin chi resaj nimlaj jkˈatbˈitzij man jbˈabˈal etzl ri titakon chibˈ man camic"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो यदि हमारा अधर्म परमेश्वर की धार्मिकता ठहरा देता है, तो हम क्या कहें? क्या यह कि परमेश्वर जो क्रोध करता है अन्यायी है? (यह तो मैं मनुष्य की रीति पर कहता हूं)। \t Pero wi jwiˈl kamac ticˈutun chi Kakaj Dios pi jcholajliˈ tran juntir ri bˈil jwiˈl, ¿jcholajlcˈu tran jkˈatbˈitzij chikabˈ? Tijin tambˈij chapcaˈ tijbˈijtak mak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि उठ, बालक और उस की माता को लेकर इस्राएल के देश में चला जा; क्योंकि जो बालक के प्राण लेना चाहते थे, वे मर गए। \t Bˈiiten, cˈambˈi man ra neˈ pach jchuch, kˈajentak laj jluwrak yak rijajl Israel jwiˈl lajori xcamtakaˈ mak ri rajak roj xcamsajtak ra neˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि अवश्य है, कि हम सब का हाल मसीह के न्याय आसन के साम्हने खुल जाए, कि हर एक व्यक्ति अपने अपने भले बुरे कामों का बदला जो उस ने देह के द्वारा किए हों पाए।। \t Ojtak juntir tina kawabˈaˈtakna kibˈ chiwch Kakaj Jesucristo cuando tran jkˈatbˈitzij pire tikacˈultak katojbˈl ri ticˈular pi ke ri tiyeˈsaj chike chi kajujunal chirij ri xkabˈantak laj kacˈaslemal neri wich ulew wi tzi xkabˈantak o taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "धर्म के लिये जाग उठो और पाप न करो; क्योंकि कितने ऐसे हैं जो परमेश्वर को नहीं जानते, मैं तुम्हें लज्जित करते के लिये यह कहता हूं।। \t Atak, yukok ábˈak pisak jwiˈl riˈ li rajwax tabˈantak, can yeˈtak macun jwiˈl wiˈ jujun chawechak ajquiˈ retamak nen tran Kakaj Dios. In jilonli tambˈijbˈi chawechak pire atinqˈuixibˈsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये हमारे प्रभु की गवाही से, और मुझ से जो उसका कैदी हूं, लज्जित न हो, पर उस परमेश्वर की सामर्थ के अनुसार सुसमाचार के लिये मेरे साथ दुख उठा। \t Jwiˈliˈli mat qˈuixibˈ chi jyolic chi tzˈetiˈ juntir ri xan Kakaj Jesucristo cuando xwaˈx neri wich ulew. Ni mat qˈuixibˈ inwiˈl, jwiˈl win prexil y tijin tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Pero at, cuy juntir cˈax ri tibˈansaj chawe jwiˈl atiˈ jun chwij chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Cuy juntir li, laˈ jcwinel Kakaj Dios ri yeˈl chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु, तुम रब्बी न कहलाना; कयोंकि तुम्हारा एक ही गुरू है: और तुम सब भाई हो। \t Pero atak ma yeˈtak luwar tibˈijsaj ajtijonl chawechak jwiˈlak cristian, jwiˈl xike wiˈ jun Ajtijonl y atak juntir awechˈelxiquiˈ aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उत्तर दिया, कि जिस ने मेरे साथ थाली में हाथ डाला है, वही मुझे पकड़वाएगा। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Jun ri xmuˈ jcuxlanwa wiqˈuil li lak, riˈ li injachow pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी को परमेश्वर ने प्रभु और उद्धारक ठहराकर, अपने दहिने हाथ से सर्वोच्च कर दिया, कि वह इस्त्राएलियों को मन फिराव की शक्ति और पापों की क्षमा प्रदान करे। \t Pero Kakaj Dios xcˈamaˈbˈi riqˈuil y xeˈ jcubˈaˈ laj jpaach y xcoj pi jbˈabˈal y pi ajcolol rechak yak rijajl Israel pire tran chi tijqˈuex jnoˈjak y pire ticuysaj jmacak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब यीशु के पास आकर देखा कि वह मर चुका है, तो उस की टांगें न तोड़ीं। \t Pero cuando xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús pire roj xkˈajeˈtak raˈ, xriltak chi camnakchak, taˈ chiquiˈ xkˈajtak raˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मेरी ही प्रतीति करो, कि मैं पिता में हूं; और पिता मुझ में है; नहीं तो कामों ही के कारण मेरी प्रतीति करो। \t Cojtak chi in winiˈ laj ranm Kakaj Dios y Kakaj Dios wiˈ laj wanm in. Wi mitaˈ tacojtak, cojtak jwiˈl juntir ri tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और परमेश्वर की महिमा, और उस की सामर्थ के कारण मन्दिर धुएं से भर गया और जब तक उन सातों स्वर्गदूतों की सातों विपत्तियां समाप्त न हुई, तब तक कोई मन्दिर में न जा सका।। \t Y laj richoch Kakaj Dios xnoj chi sibˈ ri tran jnimal jkˈij y jcwinel Kakaj Dios y taˈ ni jonok tioctak claˈ asta tina kˈaxna mak wukubˈ (7) cˈax ri cˈamalch jwiˈlak yak wukubˈ (7) anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये कि उसे पाप में थोड़े दिन के सुख भोगने से परमेश्वर के लोगों के साथ दुख भोगना और उत्तम लगा। \t Riˈ mas tzi xril xansaj cˈax re, pi jpachak yak jwinak Kakaj Dios chiwch tijtij quibˈ uxibˈ kˈij utzil jwiˈlke jbˈanic mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि सारी देह आंख की होती तो सुनना कहां से होता? यदि सारी देह कान ही होती तो सूंघना कहां होता? \t Y witi juntir jtioˈjl jun cristian bˈakˈwichtaj, taˈ roj tijta nen tibˈijsaj. Y witi juntir jtioˈjl jun cristian xicntaj, taˈ roj tijsik ruxbˈ jun kelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये सब एक मन होंगे, और वे अपनी अपनी सामर्थ और अधिकार उस पशु को देंगे। \t Mak lajuj (10) rey li niqˈuiˈ jwichak y tijyeˈtak jcwinelak y jkˈatbˈitzijak laj jkˈabˈ man etzl awaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब उन्हों ने उस अनुग्रह को जो मुझे मिला था जान लिया, तो याकूब, और कैफा, और यूहन्ना ने जो कलीसिया के खम्भे समझे जाते थे, मुझ को और बरनबास को दहिना हाथ देकर संग कर लिया, कि हम अन्यजातियों के पास जाएं, और वे खतना किए हुओं के पास। \t Santiago, Cefas y Juan, ri nimak jkˈijak chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xtaˈtakaˈ jcholajl chi jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios chwij, xyeˈ wekleˈn. Jwiˈliˈli xyeˈ jkˈabˈak chwe y re Bernabé chi jcˈutic chi kapachtakaˈn. Oj tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel y rechak tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु तुम्हारी बात हां की हां, या नहीं की नहीं हो; क्योंकि जो कुछ इस से अधिक होता है वह बुराई से होता है।। \t Atak cuando atyolowtak y tabˈijtak jun yoloj tzˈet, bˈijtak kes tzˈet. Y cuando tabˈijtak jun yoloj ri taˈ tzˈet, bˈijtak chi taˈ tzˈet. Jwiˈl jun cristian tijbˈij jbˈij jun kelen chi jbˈij chi tzˈetiˈn o taˈ tzˈet ri tijbˈij, man jbˈabˈal etzl tibˈanow re tijbˈij jilonli, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर यदि मैं परमेश्वर के आत्मा की सहायता से दुष्टात्माओं को निकालता हूं, तो परमेश्वर का राज्य तुम्हारे पास आ पहुंचा है। \t Pero wi in twesaj mak etzl laj ranmak cristian laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, riˈ li ticˈutuw chi jtakon Kakaj Dios chabˈak xyukiˈ aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हमारे पिता दाऊद का राज्य जो आ रहा है; धन्य है: आकाश में होशाना।। \t ¡Kakaj Dios wiˈ jkˈabˈ chibˈ jtakon kamam David ri petzalc! ¡Nim jkˈij Kakaj Dios lecj! xcheˈtak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उस ने उस से कहा था, हे अशुद्ध आत्मा, इस मनुष्य में से निकल आ। \t Man etzl xij jilonli jwiˈl Kakaj Jesús xij re: ¡At etzl, elambˈi laj ranm winak ri! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मेरा प्रेम मसीह यीशु में तुम सब से रहे। आमीन।। \t Subˈlaj atinlokˈajtak atak juntir laj jbˈij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पला हुआ बछड़ा लाकर मारो ताकि हम खांए और आनन्द मनावें। \t jwiˈl incˈajol ri chinchˈol in xcamiˈn, pero nicˈ riqˈuil xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl. Xsaachna, pero lajori xkˈaj chiquiˈch, xcheˈ. Jilonli xcholtak jbˈanic jun nimakˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम तो उस पहाड़ के पास जो छूआ जा सकता था और आग से प्रज्वलित था, और काली घटा, और अन्धेरा, और आन्धी के पास। \t Atak taˈ xattawtak chijcˈulel jun witz ri tijnaˈ tichapsaj ri wiˈ jkˈakˈal, ni taˈ xattawtak chijcˈulel lamas wiˈ ukuˈmal y quiekˈekˈ tew pach quiekuljaw,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो तुम इस रीति से प्रार्थना किया करो; \"हे हमारे पिता, तू जो स्वर्ग में हैं; तेरा नाम पवित्रा माना जाए। \t Pero atak cuando chawajak atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, riˈ bˈijtak jilonri: At Kakaj Dios ri wat lecj, chi nimirsajti jcojic jkˈij abˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कोरे कपड़े का पैबन्द पुराने पहिरावन पर कोई नहीं लगाता; नहीं तो वह पैबन्द उस में से कुछ खींच लेगा, अर्थात् नया, पुराने से, और वह और फट जाएगा। \t Taˈ ni jono cristian tijcˈojaj jun tzay itzˈik laˈ jun qˈuer aacˈ cˈojbˈl, jwiˈl man aacˈ cˈojbˈl, tijcˈolaˈ ribˈ y tike niman mas man rechˈeˈl re man tzay itzˈik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये मैं तुझ से कहता हूं; कि इस के पाप जो बहुत थे, क्षमा हुए, क्योंकि इस ने बहुत प्रेम किया; पर जिस का थोड़ा क्षमा हुआ है, वह थोड़ा प्रेम करता है। \t Tambˈij chawe chi anm ri jwiˈl subˈlaj xinjlokˈaj, ticuymajiˈ subˈlaj jmac ri bˈanal jwiˈl. Pero nen taˈ mas jmac ticuysajc, taˈ mas tilokˈinc, xcheˈ Kakaj Jesús re Simón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "(इसलिये कि सब अथेनवी और परदेशी जो वहां रहते थे नई नई बातें कहने और सुनने के सिवाय और किसी काम में समय नहीं बिताते थे)। \t Juntir rajak tijtatak jyolj Pablo jwiˈl juntir mak aj Atenas pach mak ri tipetak lak jaljojtak tilmit ri wiˈtak li tilmit claˈ, riˈ mas tzi pi rechak tikˈasintak rat chi jtaic y chi jyolic aacˈtak cˈutuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे वहां से चल दिए, तो यीशु यूहन्ना के विषय में लोगों से कहने लगा; तुम जंगल में क्या देखते गए थे? क्या हवा से हिलते हुए सरकण्डे को? \t Cuando xkˈajtakbˈi yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, Kakaj Jesús xoc chi yoloj riqˈuilak cristian chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y xtzˈonaj rechak: ¿Nen xeˈ awileˈtak li man luwar lamas taˈ cristian? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun aaj ri tiitzˈbˈej jwiˈl tew?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं, कि जब तक ये सब बातें न हो लें, तब तक इस पीढ़ी का कदापि अन्त न होगा। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi ajquiˈ chi camtak juntir cristian ri wiˈtak wich ulew re mak junabˈ ri cuando titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और कलीसियाओं को स्थिर करता हुआ, सूरिया और किलिकिया से होते हुआ निकला।। \t Xkˈaxtak Siria y Cilicia, xkˈax jyeˈtak jcowil ranmak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire ticubˈar mas jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "एक ही मुंह से धन्यवाद और स्राप दोनों निकलते हैं। \t Jilonli laˈyiˈ káchiˈ tikanimirsajtakwiˈ jkˈij Kakaj Dios y laˈyiˈ káchiˈ tikarayaj cˈax chibˈak cristian. Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ma bˈantak jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं हर एक को जो इस पुस्तक की भविष्यद्वाणी की बातें सुनता है, गवाही देता हूं, कि यदि कोई मनुष्य इन बातों में कुछ बढ़ाए, तो परमेश्वर उन विपत्तियों को जो इस पुस्तक में लिखी हैं, उस पर बढ़ाएगा। \t Juntir yak cristian ri tijtatak ri tijbˈij ri tzˈibˈal laˈ man wuj ri, tambˈij rechak chi nen jonok tijyeˈ jbˈa ri tzˈibˈal li man wuj ri, Kakaj Dios tijyaˈ jbˈa subˈlaj cˈax chibˈ chapcaˈ ri tzˈibˈal li man wuj ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यदि मैं तुम्हें उदास करूं, तो मुझे आनन्द देनेवाला कौन होगा, केवल वही जिस को मैं ने उदास किया? \t Jwiˈl wi tanyeˈ bˈis laj awanmak, taˈ chiquiˈ nen tiyeˈw quiˈcotemal laj wanm jwiˈl atak atyeˈwtak quiˈcotemal laj wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब पौलुस और बरनबास का उन से बहुत झगड़ा और वाद- विवाद हुआ तो यह ठहराया गया, कि पौलुस और बरनबास, और हम में से कितने और व्यक्ति इस बात के विषय में यरूशलेम को प्रेरितों और प्राचीनों के पास जांए। \t Pero Pablo pach Bernabé xcoj jcowil ranmak chi jbˈij rechak yak rijajl Israel ri tipetak Judea chi maˈ jcholajl taˈ ri tijin tijbˈijtak y subˈlaj naj xyolowtak chirij mak cˈutuˈn li. Jwiˈliˈli xpetak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xtaktakbˈi Pablo pach Bernabé y nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chic Jerusalén, pire xeˈ jchomorsajtak riqˈuilak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo pach riqˈuilak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén nen rajwax trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अब उस प्रतिज्ञा की आशा के कारण जो परमेश्वर ने हमारे बापदादों से की थी, मुझ पर मुक मा चल रहा है। \t Y lajori waˈlquin chawch pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chwij jwiˈl cubˈul inchˈol chirij juntir ri bˈilch jwiˈl Kakaj Dios rechak kamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कुछ कस्साइयों के यहां बिकता है, वह खाओ और विवेक के कारण कुछ न पूछो। \t Atak tijnaˈ tatijtak juntir mak tiˈnic ri ticˈayaj lak cˈaybˈi tiˈnic. Taˈ rajwax tina atzˈonajtakna wi sujulchak re mak tiox o taˈn pire maˈ tachomorsajtak laj awanmak chi atmacuntakaˈ chiwch Kakaj Dios wi xatijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "(तौभी और छोटी नावें तिबिरियास से उस जगह के निकट आई, जहां उन्हों ने प्रभु के धन्यवाद करने के बाद रोटी खाई थी।) \t Y wiˈ nicˈj barc chic ri tipetak Tiberias xtawtak chiˈ nimlaj alagun nakaj re lamas xtijtak mak cuxlanwa subˈlaj qˈui cristian cuando Kakaj Jesús jorok jcˈomowajiˈ re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये कि सब ने पाप किया है और परमेश्वर की महिमा से रहित है। \t juntir cristian xmacuntakaˈ chiwch y taˈ tijcˈultak jnimal jkˈijak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और चेलों ने पास आकर उस से कहा, तू उन से दृष्टान्तों में क्यों बातें करता है? \t Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xjutuntak riqˈui Kakaj Jesús y xtzˈonajtak re: ¿Nen chac laˈ esbˈitak noˈj tachˈabˈej mak cristian? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस के कान हों वह सुन ले कि आत्मा कलीसियाओं से क्या कहता है।। \t Nen titonc, jteˈ jcholajl nen tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios rechak yak kˈat ajtakeltak we, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परनतु मैं अपनी देह को मारता कूटता, और वश में लाता हूं; ऐसा न हो कि औरों को प्रचार करके, मैं आप ही किसी रीति से निकम्मा ठहरूं।। \t Pero in tijin tantij inkˈij chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan, tankˈelaˈ intioˈjl pire taˈ tran lawiˈ raj re tran pire maˈ incan esaj chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri xintijojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि लिखा है, कि हे बांझ, तू जो नहीं जनती आनन्द कर, तु जिस को पीड़ाएं नहीं उठतीं गला खोलकर जय जयकार कर, क्योंकि त्यागी हुई की सन्तान सुहागिन की सन्तान से भी अधिक है। \t Jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: At anm ri mitaˈ atalcˈwalan, quiˈcoten jwiˈl taˈ waˈsal awicˈlal. Quiˈcoten y chˈejejen jwiˈl aquiˈcotem jwiˈl taˈ ni jun bˈwelt tijil cˈax awiˈl chapcaˈ ri tijtij jun yaj anm. Pero tiqˈuiyaniˈ ralcˈwal jun anm ri xutul, chiwch jun anm ri wiˈ richjil, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु ने उन से कहा, मत डरो; मेरे भाईयों से जाकर कहो, कि गलील को चलें जाएं वहाँ मुझे देखेंगे।। \t Kakaj Jesús xij rechak: Mi tzaak achˈolak, bˈijtatak rechak yak inkˈun chi tibˈetak Galilea. Claˈ tibˈe rileˈtak inwch, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी का साम्राज्य युगानुयुग रहे। आमीन।। \t Xike Kakaj Dios li ticˈular wiˈ nimlaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ ri taˈ jqˈuisic. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब उस ने आज्ञा दी, तो पौलुस ने सीढ़ी पर खड़े होकर लोगों को हाथ से सैन किया: जब वे चुप हो गए, तो वह इब्रानी भाषा में बोलने लगा, कि, \t Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xyeˈ luwar re Pablo xyolowc. Y ajrucˈreˈ xwaˈrch Pablo bˈa man kˈaˈm ri tijaw li cuartel y laˈ jkˈabˈ xij re cristian chi taˈ tichˈaˈwtak. Cuando xril chi taˈ chiquiˈ nen tichˈaˈwc, ajrucˈreˈ xoc chi jchˈabˈejcak li tzijbˈal hebreo y xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने जैसा यीशु ने कहा था, वैसा ही उन से कह दिया; तब उन्हों ने उन्हें जाने दिया। \t Rechak xijtak rechak mak cristian chapcaˈ ri xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús. Jiˈkelonli xyeˈsaj luwar rechak xquirtak ra bˈur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसे भूख लगी, और कुछ खाना चाहता था; परन्तु जब वे तैयार कर रहे थे, तो वह बेसुध हो गया। \t Tichak cˈok jwiˈl wiˈjal y raj roj xtij jwa, pero cuando tijin jbˈanic jwaˈx jwa, re xril jun kelen chapcaˈ li ichicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और बाहरवालों में भी उसका सुनाम हो ऐसा न हो कि निन्दित होकर शैतान के फंदे में फंस जाए। \t Y rajwaxiˈ tzi jnoˈj tiilsaj jwiˈlak mak cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire maˈ tiyokˈontak mak cristian chirij y pire maˈ tikej laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो लोग तुम्हें सौंपे गए हैं, उन पर अधिकार न जताओ, बरन झुंड के लिये आदर्श बनो। \t Ma coj aybˈak pi jbˈabˈalak yak ralcˈwal Kakaj Dios ri jachal laj akˈbˈak pire tachajajtak, riˈ cˈuttak tzitaklaj noˈj laj acˈaslemalak chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो कोई सारी व्यवस्था का पालन करता है परन्तु एक ही बात में चूक जाए तो वह सब बातों मे दोषी ठहरा। \t Jun cristian onque tijcoj juntir Jpixbˈ Kakaj Dios, pero wi tican jyeˈ jbˈanic nen tijbˈij jun pixabˈ, timacuniˈn, jwiˈl chiwch Kakaj Dios taˈ tijcoj juntir Jpixbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन बातों के कारण यहूदियों में फिर फूट पड़ी। \t Yak rijajl Israel cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús, xjalmaj chic jchomorsaˈnak chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह नहीं, कि हम अपने आप से इस योग्य हैं, कि अपनी ओर से किसी बात का विचार कर सकें; पर हमारी योग्यता परमेश्वर की ओर से है। \t Oj taˈ ojtijin chi jbˈij chawechak chi kicˈanke ojcwin chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak. Kakaj Diosiˈ yeˈwinak kacwinel chi jbˈanic lawiˈ raj tikabˈan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने फिर दोबारा उस की आंखों पर हाथ रखे, और उस ने ध्यान से देखा, और चंगा हो गया, और सब कुछ साफ साफ देखने लगा। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xyeˈ jkˈabˈ rij bˈakˈ jwich. Y sicˈ moy cow xnaˈtunc, xtzibˈ bˈakˈ jwich, tichak ril juntir kelen asta ri wiˈ chinaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह किसी नगर में था, तो देखो, वहां कोढ़ से भरा हुआ एक मनुष्य था, और वह यीशु को देखकर मुंह के बल गिरा, और बिनती की; कि हे प्रभु यदि तू चाहे हो मुझे शुद्ध कर सकता है। \t Li jun kˈij cuando wiˈ Kakaj Jesús li jun tilmit, xpe jun winak ri wiˈ yajel chirij ri jbˈij lepra. Sicˈ winak li cuando xril jwich Kakaj Jesús, xxucar chiwch y xxulbˈaˈ jcaybˈal asta xtaw chiˈ jwich lak ulew chi jtzˈonaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús: Kaj, wi jilon chawaj, atcwiniˈ chi intzibˈsaj, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से कहता हूं, कि नहीं; परन्तु यदि तुम मन न फिराओगे तो तुम सब भी इसी रीति से नाश होगे। \t Maˈ jiˈtaˈlonli jcholajl. Y jilon atak wi mitaˈ taqˈuex anoˈjak y taˈ tacˈam jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios, tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chabˈak chapcaˈ xansaj re yak cristian li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अराधनालय के सरदार के घर में पहुंचकर, उस ने लोगों को बहुत रोते और चिल्लाते देखा। \t Y cuando xtawtak laj richoch Jairo xtatak poc tichˈejejtak cristian chi okˈej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा; देखो, नगर में प्रवेश करते ही एक मनुष्य जल का घड़ा उठाए हुए तुम्हें मिलेगा, जिस घर में वह जाए; तुम उसके पीछे चले जाना। \t Kakaj Jesús xij rechak: Cuando atoctak Jerusalén, tataˈtak jun winak cˈamalbˈi jun kˈibˈ jaˈ jwiˈl. Takejtakbˈi asta laˈ man ja lamas tiocwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो यीशु को आकर यह मालूम हुआ कि उसे कब्र में रखे चार दिन हो चुके हैं। \t Cuando xtaw Kakaj Jesús Betania xta jtaquil chi xanaˈ quejabˈ kˈij jmukmaj Lázaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो इस पत्थर पर गिरेगा, वह चकनाचूर हो जाएगा: और जिस पर वह गिरेगा, उस को पीस डालेगा। \t Nen titzaak chibˈ man abˈaj li, tikˈajmajiˈn. Y nen titzaak man abˈaj li chibˈ, tranaˈ pok, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और आज तक जब कभी मूसा की पुस्तक पढ़ी जाती है, तो उन के हृदय पर परदा पड़ा रहता है। \t Asta laˈ mak kˈij lajori yak rijajl Israel cuando tiilsaj jwich mak wuj chiwchak re Jpixbˈ Kakaj Dios chapcaˈ wiˈ jun sak itzˈik ri tichˈukuw re jnoˈjak pire maˈ tijtatak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और प्रेरितों के हाथों से बहुत चिन्ह और अद्भुत काम लोगों के बीच में दिखाए जाते थे, (और वे सब एक चित्त होकर सुलैमान के ओसारे में इकट्ठे हुआ करते थे। \t Subˈlaj qˈui cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios xantak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo chiwchak cristian. Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tijmulbˈaˈ ribˈak bˈatzˈaak re nimi richoch Kakaj Dios ri cojol jbˈij pi bˈatzˈaak re Salomón chapcaˈ ri nakˈtisajem ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह वहां कोई सामर्थ का काम न कर सका, केवल थोड़े बीमारों पर हाथ रखकर उन्हें चंगा किया।। \t Kakaj Jesús taˈ xnaˈ xan mas cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios claˈ, xike xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈaak quibˈ uxibˈ cristian ri yajtak y xtzibˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि, जो मैं नहीं चाहता वही करता हूं, तो मैं मान लेता हूं, कि व्यवस्था भली है। \t Cuando riˈ tambˈan mak ri taˈ chwaj in tambˈan, twetemajiˈ chi Jpixbˈ Kakaj Dios tziyiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उन सब ने अपनी बढ़ती में से दान में कुछ डाला है, परन्तु इस ने अपनी घटी में से अपनी सारी जीविका डाल दी है।। \t Juntir mak bˈiom li, riˈ tijyeˈtak ri mitaˈ tijqˈuistak chi sachem. Rucˈ sicˈ anm powr ri camnak richjil xyaˈ juntir ri wiˈ riqˈuil re tzukbˈi ribˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इन सब के ऊपर प्रेम को जो सिद्धता का कटिबन्ध है बान्ध लो। \t Y maˈ xitaˈke li ri rajwax tabˈantak, rajwaxiˈ talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak, riˈ li chapcaˈ jun itzˈik tacoj chawijak. Cuando tabˈantak jilonli, riˈ li titzˈakatsan alokˈincak pire tiniqˈuibˈ awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हाकिम ने उन से पूछा, कि इन दोनों में से किस को चाहते हो, कि तुम्हारे लिये छोड़ दूं? उन्हों ने कहा; बरअब्बा को। \t Xpe man jbˈabˈal kˈatbˈitzij, xtzˈonaj chic rechak: ¿Nencˈu rechak chi quibˈ chawajak tantakbˈic? xcheˈ rechak. Rechak cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Takbˈi Barrabás! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और ऊंचे शब्द से कहा, अपने पांवों के बल सीधा खड़ा हो: तब वह उछलकर चलने फिरने लगा। \t Xpe Pablo, cow xchˈabˈej, xij re: ¡Bˈiiten! ¡Waˈren sucˈulc! xcheˈ re. Y sicˈ winak xchˈopinc y laj or xchol bˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और बिना दृष्टान्त कहे उन से कुछ भी नहीं कहता था; परन्तु एकान्त में वह अपने निज चेलों को सब बातों का अर्थ बताता था।। \t Taˈ ni jono yoloj xij rechak miti xijna esbˈitak noˈj. Pero cuando ricˈanakchak pach yak ajtijol ribˈak chirij, ajrucˈreˈ xij jcholajl mak esbˈitak noˈj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब चेलों ने समझा कि उस ने हम से यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले के विषय में कहा है। \t Ajrucˈreˈ yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xtatak jcholajl chi chirijiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox tijin tiyolow Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर वह वहां से उठकर सूर और सैदा के देशों में आया; और एक घर में गया, और चाहता था, कि कोई न जाने; परन्तु वह छिप न सका। \t Kakaj Jesús xelbˈi claˈ, xeˈ lak luwar re Tiro pach Sidón. Xoc li jun ja, riˈ raj taˈ nen tieteman re chi wiˈ claˈ, pero taˈ xcwin chi jmukic ribˈ jwiˈl xelna jtaquil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब फरीसियों ने बाहर जाकर उसके विरोध में सम्मति की, कि उसे किस प्रकार नाश करें? \t Pero xeltakbˈi mak fariseo y xoctak chi jchomorsaj nen trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उस ने फिरकर, और अपने चेलों की ओर देखकर पतरस को झिड़कर कर कहा; कि हे शैतान, मेरे साम्हने से दूर हो; क्योंकि तू परमेश्वर की बातों पर नहीं, परन्तु मनुष्य की बातों पर मन लगाता है। \t Kakaj Jesús xsolcopij ribˈ, xrilbˈi yak ajtijol ribˈak chirij y xkˈel Pedro, xij re: ¡Elambˈi chinwch at jbˈabˈal etzl! At taˈ tachomorsaj lawiˈ raj Kakaj Dios tran, xike tachomorsaj lawiˈ ri tijchomorsajtak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो घमण्ड करना कहां रहा? उस की तो जगह ही नहीं: कौन सी व्यवस्था के कारण से? क्या कर्मों की व्यवस्था से? नहीं, बरन विश्वास की व्यवस्था के कारण। \t Jilonli taˈ tijnaˈ tijcoj jkˈijak cristian chiwch Kakaj Dios jwiˈl maˈ jwiˈl taˈ xantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈliˈ xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा, जाओ, वे निकलकर सूअरों में पैठ गए और देखो, सारा झुण्ड कड़ाडे पर से झपटकर पानी में जा पड़ा और डूब मरा। \t Kakaj Jesús xij rechak: Jattak, xcheˈ rechak. Mak etzl xeltakbˈi laj ranmak mak winak y xeˈ octak laj jtioˈjlak mak aak y mak aak li xmajtak jol wich witz y xkejtakbˈi pi xulan asta xeˈ tzaaktak li nimlaj alagun, claˈ xjikˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि तुम आप ठीक जानते हो कि जैसा रात को चोर आता है, वैसा ही प्रभु का दिन आनेवाला है। \t Atak awetamakchak nen mo cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl, taˈ kicˈabˈ, re etke tipe chapcaˈ jpetic jun alkˈom lakˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "भाई, भाई को और पिता पुत्रा को, घात के लिये सौंपेंगे, और लड़केबाले माता- पिता के विरोध में उठकर उन्हें मरवा डालेंगे। \t Jun cristian tina jachna jkˈun ratzak pi camic y jun chuchkajw tina jachna ralcˈwalak pi camic y yak alcˈwalixelbˈ tina jbˈitna ribˈak chirij jkaj jchuchak y tina jachtakna pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इसलिये कि मुझे इस का भरोसा है सो मैं जानता हूं कि मैं जीवित रहूंगा, बरन तुम सब के साथ रहूंगा जिस से तुम विश्वास में दृढ़ होते जाओ और उस में आनन्दित रहो। \t In cubˈuliˈ inchˈol y wetamiˈ chi inna yoˈrna pire inwaˈx mas aacˈlak neri wich ulew pire ticowin mas awanmak chirij Kakaj Jesucristo y tiniman mas quiˈcotemal laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे उन बालकों के समान हैं जो बाजार में बैठे हुए एक दूसरे से पुकारकर कहते हैं, कि हम ने तुम्हारे लिये बांसली बजाई, और तुम न नाचे, हम ने विलाप किया, और तुम न रोए। \t Jilon jbˈanicak chapcaˈ mak tral acˈl ri ticubˈartak chi itzˈ lak cˈaybˈl y tichˈejejtakbˈi chi jchˈabˈej yak jpachak y tijbˈijtak: Xkokˈsajiˈ suˈ chi axicnak, pero taˈ xatxojowtak y xkabˈixajiˈ bˈix ri kes bˈis jtaic, pero taˈ xatokˈtak, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये परमेश्वर की कृपा और कड़ाई को देख! जो गिर गए, उन पर कड़ाई, परन्तु तुझ पर कृपा, यदि तू उस में बना रहे, नहीं तो, तू भी काट डाला जाएगा। \t Ta impuch, Kakaj Dios tranaˈ utzil re cristian y tipetiˈ retzal chirij cristian. Tipetiˈ retzal chirijak yak ri xquibˈaj ranmak chirij, pero tranaˈ utzil chawe at wi ticubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo. Y wi mitaˈ ticubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo, tranaˈ chawe chapcaˈ mak jkˈabˈ man olivo ri xcˈursajtakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो उतर गया यह वही है जो सारे आकाश के ऊपर चढ़ भी गया, कि सब कुछ परिपूर्ण करे)। \t Riˈ Kakaj Jesucristo ri xkej ralaj ulew y xjaw chicbˈi mas lecj asta chibˈ juntir caj chi jcˈutic chikawch chi re wiˈ lak juntir luwar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि मैं अन्याजातियों के लिये मसीह यीशु का सेवक होकर परमेश्वर के सुसमाचार की सेवा याजक की नाई करूं; जिस से अन्यजातियों का मानों चढ़ाया जाना, पवित्रा आत्मा से पवित्रा बनकर ग्रहण किया जाए। \t y xyeˈ wekleˈn pi jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Y wekleˈn ri xyeˈ, riˈ jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire tiwuxtak pi jun sipan ri tzi tril Kakaj Dios, jwiˈl sucˈulbˈisalchak ranmak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये कि वे केवल खाने पीने की वस्तुओं, और भांति भांति के स्नान विधि के आधार पर शारीरिक नियम हैं, जो सुधार के समय तक के लिये नियुक्त किए गए हैं।। \t Juntir mak noˈj li chirijke mak kelen ri tijel rij y chirijke mak nicˈj cˈutuˈn chic ri tichocon re jchˈajchˈobˈej ribˈak y pireke chirijak, xike xchocon asta cuando xtaw chiwch ri aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु तेरा विचार क्या है? वही हम तुझ से सुनना चाहते हैं, क्योंकि हम जानते हैं, कि हर जगह इस मत के विरोध में लोग बातें कहते हैं।। \t Oj ketamiˈ chi lak juntir luwar masiˈ jcontrak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli oj chikaj tikata nen tabˈij at chirijak, xcheˈtak re Pablo mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel ri wiˈtak Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मनुष्य का पुत्रा खोए हुओं को ढूंढ़ने और उन का उद्धार करने आया है।। \t Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil xpe wich ulew pirechiˈ tiyuk jtoqueˈ yak ri sacheˈltak jwiˈl jmacak pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तौभी यहूदियों के भय के मारे कोई व्यक्ति उसके विषय में खुलकर नहीं बोलता था। \t Pero chiribˈilke ribˈak tiyolowtak chirij Kakaj Jesús jwiˈl titzaak jchˈolak chiwchak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे अन्धे अगुवों, तुम पर हाय, जो कहते हो कि यदि कोई मन्दिर की शपथ खाए तो कुछ नहीं, परन्तु यदि कोई मन्दिर के सोने की सौगन्ध खाए तो उस से बन्ध जाएगा। \t ¡Cˈur awchak atak ajcˈamaltak bˈe ri pur atak moy! Atak tabˈijtak: Nen jonok tijbˈij chi tranaˈ jun kelen y wi tijcoj nimi richoch Kakaj Dios laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, nicˈ riqˈuil taˈ ni jun kelen bˈil jwiˈl. Pero nen tijcoj mak oro re nimi richoch Kakaj Dios laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, rajwaxiˈ tran, atcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आपस के प्रेम से छोड़ और किसी बात में किसी के कर्जदान न हो; क्योंकि जो दूसरे से प्रेम रखता है, उसी ने व्यवस्था पूरी की है। \t Mi waˈx jono acˈasak ri mitaˈ tatojtak, xike acˈasak ri tina waˈxna riˈ jlokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak. Jwiˈl nen tilokˈinc, xanaˈ juntir nen mo tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तीसरे पहर के निकट यीशु ने बड़े शब्द से पुकारकर कहा, एली, एली, लमा शबक्तनी? अर्थात् हे मेरे परमेश्वर, हे मेरे परमेश्वर, तू ने मुझे क्यों छोड़ दिया? \t Raj laj jrox or re bˈesal kˈij cow xchˈejej Kakaj Jesús, xij: Elí, Elí, ¿lama sabactani? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उस से कहा; यहां हमारे पास पांच रोटी और दो मछलियों को छोड़ और कुछ नहीं है। \t Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Pero taˈ qˈui cuxlanwa wiˈ kiqˈuil, xike jobˈ chi cuxlanwa wiˈ kiqˈuil pach quibˈ chi car, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह यूहन्ना का, और वह रेसा का, और वह जरूब्बाबिल का, और वह शलतियेल का, और वह नेरी का। \t Judá jcˈajoliˈ Joanán, Joanán jcˈajoliˈ Resa, Resa jcˈajoliˈ Zorobabel, Zorobabel jcˈajoliˈ Salatiel, Salatiel jcˈajoliˈ Neri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हवा जिधर चाहती है उधर चलती है, और तू उसका शब्द सुनता है, परन्तु नहीं जानता, कि वह कहां से आती और किधर को जाती है? जो कोई आत्मा से जन्मा है वह ऐसा ही है। \t Tew tijubˈubˈiˈ juntir luwar, tataˈ tijumum, pero taˈ tawil lamas tipeˈw ni taˈ tawil lamas tibˈeˈw y jiˈcˈulon juntir yak ri tiqˈuisiˈytak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अपने प्राण को परखो, कि विश्वास में हो कि नहीं; अपने आप को जांचो, क्या तुम अपने विषय में यह नहीं जानते, कि यीशु मसीह तुम में है? नहीं तो तुम निकम्मे निकले हो। \t Icˈajtak laj awanmak chi ajujunalak wi kes tzˈet cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo. Iltak ri tijin tabˈantak wi tzi o taˈ tzi, jilonli tawetemajtakaˈ chi wiˈ Kakaj Jesucristo laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उस से कहा, हे गुरू, इन सब को मैं लड़कपन से मानता आया हूं। \t Man winak bˈiom xij chic: Ajtijonl, juntir li xincojaˈch pi aj in acˈl, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह बात उस ने अपनी ओर से न कही, परन्तु उस वर्ष का महायाजक होकर भविष्यद्वणी की, कि यीशु उस जाति के लिये मरेगा। \t Caifás cuando xij jilonli, maˈ laj noˈj taˈke re xpeˈw. Jwiˈl re riˈ man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios laˈ man junabˈ li, jwiˈliˈli Kakaj Dios xyeˈ luwar re xij chi Kakaj Jesús tina camna pi jqˈuexwach yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे सेवकों, हर प्रकार के भय के साथ अपने स्वामियों के आधीन रहो, न केवल भलों और नम्रों के, पर कुटिलों के भी। \t Atak ri wiˈ awajwak, yeˈ aybˈak chi takem rechak awajwak y cojtak jkˈijak. Maˈ xitaˈke tayeˈ aybˈak chi takem rechak yak ri tzi jnoˈjak y taˈ cˈaˈntak, rajwaxiˈ jilon rechak yak ri subˈlaj cˈaˈntak, yeˈ aybˈak chi takem rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वे आप ही हमारे विषय में बताते हैं कि तुम्हारे पास हमारा आना कैसा हुआ; और तुम क्योंकि मूरतों से परमेश्वर की ओर फिरें ताकि जीवते और सच्चे परमेश्वर की सेवा करो। \t jwiˈl riˈ rechak tiyolowtak chi xojacˈulaˈtakaˈ pi utzil y nen mo xcan ayeˈtak jcojic jkˈij mak tiox pire xatoctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri tzˈetel Dios ri yoˈl pire xabˈantak lawiˈ raj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कोई घंटे भर के बाद एक और मनुष्य दृढ़ता से कहने लगा, निश्चय यह भी तो उसके साथ था; क्योंकि यह गलीली है। \t Raj jorok kˈaxiˈ jun or cuando xpe chic jun, xij re: Tzˈetel tzˈet tambˈij chi winak ri jpachiˈ Jesús jwiˈl jiˈ tipe Galilea, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस ने उस की गवाही ग्रहण कर ली उस ने इस बात पर छाप दे दी कि परमेश्वर सच्चा है। \t Pero wi wiˈ jonok ticojow jyolj, riˈ li ticˈutuw chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मेरा यह पुत्रा मर गया था, फिर जी गया है : खो गय था, अब मिल गया है: और वे आनन्द करने लगे। \t Y man nabˈeal re jcˈajol bˈesaliˈ li chac y cuando xkˈajch, xtaw chijcˈulel ja riˈchak tijta tichak tijin kˈojom re nimakˈij la ja y xojoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब वे भीड़ के कारण उसके निकट न पंहुच सके, तो उन्हों ने उस छत को जिस के नीचे वह था, खोल दिया और जब उसे उधेड़ चुके, तो उस खाट को जिस पर झोले का मारा हुआ पड़ा था, लटका दिया। \t Pero taˈ tijnaˈ tioctak riqˈui Kakaj Jesús jwiˈl subˈlaj cristian wiˈtak chiˈ pwert, rechak xjawtak chibˈ man ja. Xtortak junquitz mak xoot bˈa ja laj jsucˈlal lamas wiˈ Kakaj Jesús y claˈ xkesajtak sicˈ yaj bˈa jchˈatum cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा, सात टोकरे। \t Kakaj Jesús xij chic: Cuando xinjach mak wukubˈ (7) chi cuxlanwa chiwchak quejabˈ mil (4,000) chi cristian, ¿jurubˈcˈu chicach chi qˈuertak cuxlanwa pach car xacˈoltak chic? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Wukubˈ (7) chicach, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे निर्बुद्धि गलतियों, किस ने तुम्हें मोह लिया? तुम्हारी तो मानों आंखों के साम्हने यीशु मसीह क्रूस पर दिखाया गया! \t ¡Atak aj Galacia, pur atak sons! Nen chac xayeˈ aybˈak chi subˈem, in ximbˈijiˈ jcholajl chawechak ri jcamic Kakaj Jesucristo wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं अपने दो गवाहों को यह अधिकार दूंगा, कि टाट ओढे हुए एक हजार दो सौ साठ दिन तक भविष्यद्ववाणी करें। \t Y in tantakaˈbˈi quibˈ ri tijcojbˈi ritzˈikak kˈek re bˈis chirijak pire tibˈe jkˈasajtak inyolj rechak cristian chiwch jun mil riqˈui quibˈ cient oxcˈal (1,260) kˈij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वैसा ही हम जो बहुत हैं, मसीह में एक देह होकर आपस में एक दूसरे के अंग हैं। \t Y jilon kabˈanic oj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, subˈlaj oj qˈui, pero ojke jun chi tioˈjl kanuqˈuemtak kibˈ jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे यीशु के पास आकर उस से बड़ी बिनती करके कहने लगे, कि वह इस योग्य है, कि तू उसके लिये यह करे। \t Rechak cuando xtawtak riqˈui Kakaj Jesús xoctak chi jtzˈonaj subˈlaj tokˈobˈ re: Man jbˈabˈalak mak soldad, rajwaxiˈ tabˈan tokˈobˈ re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन जंगली लोगों ने हम पर अनोखी कृपा की; क्योंकि मेंह के कारण जो बरस रहा था और जाड़े के कारण उन्हों ने आग सुलगाकर हम सब को ठहराया। \t Y mak cristian re man luwar li, jor tzi kacˈulic xantak oj juntir y jwiˈl tijiniˈ jabˈ y subˈlaj sic tew, xcojtak jun nimlaj kˈakˈ y xijtak chike chi tibˈe kamikˈeˈ kibˈ riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब यीशु वहां से आगे बढ़ा, तो दो अन्धे उसके पीछे यह पुकारते हुए चले, कि हे दाऊद की सन्तान, हम पर दया कर। \t Cuando xelbˈi Kakaj Jesús claˈ xambˈertakbˈi quibˈ moy chirij, cow tichˈejejtak, tijbˈijtak: ¡Il cˈur kawch at Jcˈajol David! xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु ने अपने चेलों के साथ गतसमनी नाम एक स्थान में आया और अपने चेलों से कहने लगा कि यहीं बैठे रहना, जब तक कि मैं वहां जाकर प्रार्थना करूं। \t Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak li jun luwar ri jbˈij Getsemaní y cuando xtawtak claˈ, xij re yak ajtijol ribˈak chirij: Cubˈrentak neri, inna bˈena jili chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अन्धे और लंगड़े, मन्दिर में उसके पास लाए, और उस ने उन्हें चंगा किया। \t Pero atak cojol pi molbˈi ribˈak alkˈom awiˈlak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Xpetak yak moy pach yak coˈx xtawtak riqˈui Kakaj Jesús li nimi richoch Kakaj Dios y xtzibˈsajtakaˈ jwiˈl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि क्या जाने वह तुझ से कुछ दिन तक के लिये इसी कारण अलग हुआ कि सदैव तेरे निकट रहे। \t Onésimo jwiˈl xelmajbˈi quibˈ uxibˈ kˈij aacˈl, lajori tibˈe jekeriˈ aacˈl"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जागते रहो, विश्वास में स्थिर रहो, पुरूषार्थ करो, बलवन्त होओ। \t Tike acwentij aybˈak pire maˈ ticwintak mak cristian chi jqˈuexic anoˈjak chirij Kakaj Jesucristo, ma quibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, cowirsaj awanmak chirij chapcaˈ ranm jun riˈjlaj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह उन्हें पास बुलाकर, उन से दुष्टान्तों में कहने लगा; शैतान क्योंकर शैतान को निकाल सकता है? \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xsiqˈuij mak cristian y xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Man jbˈabˈal etzl taˈ ticwin chi resaj man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो इन छोटों में से किसी एक को ठोकर खिलाता है, उसके लिये यह भला होता, कि चक्की का पाट उसके गले में लटकाया जाता, और वह समुद्र में डाल दिया जाता। \t Riˈ mas tzi tiximsajbˈi jun nimlaj abˈaj re queˈm chi jkul y titˈojsajbˈi li mar chiwch tran chi timacun yak ri taˈ mas nim jkˈijak ri cubˈul jchˈolak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने तुरन्त उन्हें बुलाया; और वे अपने पिता जब्दी को मजदूरी के साथ नाव पर छोड़कर, उसके पीछे चले गए।। \t Xpe Kakaj Jesús, xsiqˈuijtakbˈic. Y rechak xcan jyeˈtak jkajak li barc pach yak jmocomak y xeˈtak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और लोग जाति जाति के तेज और विभव का सामान उस में लाएंगे। \t Juntir cristian re wich ulew tijjach jbˈiomilak y kustaklaj kelen rechak re man tilmit li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने उन्हें भीतर बुलाकर उन की पहुनाई की।। और दूसरे दिन, वह उनके साथ गया; और याफा के भाइयों में से कई उसके साथ हो लिए। \t Ajrucˈreˈ xcojsajtak la ja jwiˈl Pedro y claˈ xwaˈxtakwiˈ jun akˈabˈ. Laj jcabˈ kˈij, xeˈ Pedro chirijak mak uxibˈ winak y xpachijbˈi jwiˈlak nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jope."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जैसे प्रभु ने मुझे आज्ञा दी थी वैसे ही उन्हें कुम्हार के खेत के मूल्य में दे दिया।। \t laˈ man pwak li xlokˈtak jun ulew ri tibˈijsaj re, rulew man ajbˈanal kelen laˈ xokˈol chapcaˈ xijsaj chwe jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जूतियां पहिनो और दो दो कुरते न पहिनो। \t Xike tijcˈamtakbˈi jxajbˈak ri cojol jwiˈlak y mi jcˈamtakbˈi jun túnica chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये जब तू दान करे, तो अपने आगे तुरही न बजवा, जैसा कपटी, सभाओं और गलियों में करते हैं, ताकि लोग उन की बड़ाई करें, मैं तुम से सच कहता हूं, कि वे अपना फल पा चुके। \t Jwiˈliˈli at, cuando tasipaj jono kelen rechak yak ri wiˈ rajwax rechak, ma yol rechak juntir cristian chapcaˈ trantak mak ajsolcopil jcaybˈalak lak sinagog y lak bˈe, riˈke rajak tzi jyolicak tibˈansaj jwiˈlak cristian. Pero kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi rechak xcˈulaˈtakaˈ jtojbˈlak y ri jtojbˈlak riˈ jcojic jkˈijak jwiˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ताकि उन के मनों में शान्ति हो और वे प्रेम से आपस में गठे रहें, और वे पूरी समझ का सारा धन प्राप्त करें, और परमेश्वर पिता के भेद को अर्थात् मसीह को पहिचान लें। \t pire tawetemajtak y tretemajtak rechak y tiwaˈx jcowil awanmak y ranmak rechak, pire tiniqˈuibˈ achomorsaˈnak chi jlokˈaj aybˈak pire tataˈtak utzil jwiˈl wiˈchak mas anoˈjak. Jilonli tawetemajtak y tretemajtak rechak ri mitaˈ esal chi sakil jwiˈl Kakaj Dios ojr chirij Kakaj Jesucristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण, हे स्वर्गों, और उन में के रहनेवालों मगन हो; हे पृथ्वी, और समुद्र, तुम पर हाय! क्योंकि शैतान बड़े क्रोध के साथ तुम्हारे पास उतर आया है; क्योंकि जानता है, कि उसका थोड़ा ही समय और बाकी है।। \t Jwiˈliˈli quiˈcotentak caj y atak ri watak claˈ. Pero mas cˈur awchak atak yak ri watak wich ulew y ri watak li mar jwiˈl man jbˈabˈal etzl xkejiˈbˈi aacˈlak, subˈlaj petzal retzal jwiˈl retamchak chi quibˈ uxibˈ kˈijchak canal chirij pire tisachsaj jwich, xcheˈch man chˈaˈwem ri xaanch lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन ही आंखों में व्यभिचारिणी बसी हुई है, और वे पाप किए बिना रूक नहीं सकते: वे चंचल मनवालों को फुसला लेते हैं; उन के मन को लोभ करने का अभ्यास हो गया है, वे सन्ताप के सन्तान हैं। \t Mak cristian li subˈlaj tijrayajtak rechbˈej jun anm ri maˈ jcˈulajlak taˈn, taˈ tiqˈuistaj ranmak chi macunc, tijtakchiˈjtak yak cristian ri quibˈke ranmak chirij Kakaj Jesucristo y riˈ bˈesal ranmak chirij kelen. Mak cristian li tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जब भाइयों ने आकर, तेरे उस सत्य की गवाही दी, जिस पर तू सचमुच चलता है, तो मैं बहुत ही आनन्दित हुआ। \t Subˈlaj xinquiˈcot cuando xyuktak jujun yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo y xijtak chwe chi taˈ taquibˈaj awanm chirij Kakaj Jesucristo y tijin tabˈan lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि तुम सब ज्योति की सन्तान, और दिन की सन्तान हो, हम न रात के हैं, न अन्धकार के हैं। \t Atak juntir watakchak chi sak nicˈ riqˈuil watakchak lakˈj jwiˈl atakaˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Jilon oj juntir taˈ chiquiˈ wojtak li ukuˈmal ri nicˈ riqˈuil taˈ chiquiˈ wojtak lakˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने एक और दास को उन के पास भेजा और उन्हों ने उसका सिर फोड़ डाला और उसका अपमान किया। \t Ajrucˈreˈ xpe man rajw ulew, xtak chicch jun jtakoˈn chic riqˈui mak ajkejeltak ulew, pero rechak xchaptak man takoˈn li, xchˈiˈtak laj jbˈa y xyokˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या उचित नहीं कि मं अपने माल से जो चाहूं सो करूं? क्या तू मेरे भले होने के कारण बुरी दृष्टि से देखता है? \t jwiˈl iniˈ iniliw jcholajl nen tambˈan riqˈui impwaak. At tipe awetzal chi rilic jwiˈl tzi innoˈj riqˈuilak cristian, xcheˈ man patron re man mocom, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो हे भाइयो, जब कि हमें यीशु के लोहू के द्वारा उस नए और जीवते मार्ग से पवित्रा स्थान में प्रवेश करने का हियाव हो गया है। \t Jilonli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈlke jquiqˈuel Kakaj Jesucristo cubˈulchak kachˈol chi yeˈlchak luwar chike pire ojoctak lecj li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सिकन्दर ठठेरे ने मुझ से बहुत बुराइयां की हैं प्रभु उसे उसके कामों के अनुसार बदला देगा। \t Alejandro man ajbˈanal jwaˈx chˈiˈchˈ, subˈlaj cˈax bˈanal chwe jwiˈl, pero Kakaj Jesucristo ri Kajawl tibˈanow jqˈuixel re chirij ri xan chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये बातें इसलिये हुईं कि पवित्रा शास्त्रा की यह बात पूरी हो कि उस की कोई हड्डी तोड़ी न जाएगी। \t Jilonli xaan pire xtaw chiwch juntir ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Taˈ ni jun jbˈakel tikˈajsaj, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब मै। ने कहा; हे प्रभु मैं क्या करूं? प्रभु ने मुझ से कहा; उठकर दमिश्क में जा, और जो कुद तेरे करने के लिये ठहराया गया है वहां तुझ से सब कह दिया जाएगा। \t Y in xintzˈonaj re: ¿Nencˈu tambˈan lajori, Wajawl? xincheˈ re. Y Kakaj Jesús xij chic chwe: Bˈiiten, jat Damasco y claˈ tibˈijsaj chawe nen tabˈan, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि तुम केवल अपने भाइयों की को नमस्कार करो, तो कौन सा बड़ा काम करते हो? क्या अन्यजाति भी ऐसा नहीं करते? \t Y wi xike yak awichcˈulchiˈak tacˈamtak rutzil jwichak, taˈ jaljoj rilic ri tijin tabˈantak, jiˈneˈlon trantak chiribˈil ribˈak mak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सुनकर, दसों चेले उन दोनों भाइयों पर क्रुद्ध हुए। \t Yak lajuj (10) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando xtatak nen xijsaj re Kakaj Jesús, xpe retzalak chirijak yak quibˈ ri jkˈun ratz ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे गुरू; व्यवस्था में कौन सी आज्ञा बड़ी है? \t Ajtijonl, ¿nen chi pixabˈ lal mas rajwax ticojsaj chiwchak nicˈj pixabˈ chic? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह शमौन चमड़े के धन्धा करनेवाले के यहां पाहुन है, जिस का घर समुद्र के किनारे हैं। \t Jiˈ wiˈ jposad riqˈui jun winak ri jbˈij Simón ri ajbˈanal jwaˈx tzˈum ri wiˈ richoch chiˈ mar, xcheˈ anjl re Cornelio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और एक दूसरे पर कृपाल, और करूणामय हो, और जैसे परमेश्वर ने मसीह में तुम्हारे अपराध क्षमा किए, वैसे ही तुम भी एक दूसरे के अपराध क्षमा करो।। \t Rajwaxiˈ tabˈantak tzitaklaj noˈj y iltak cˈur awchak chawibˈil aybˈak. Cuy amacak chirij ri tabˈantak chawibˈil aybˈak chapcaˈ xan Kakaj Dios chi jcuyic amacak jwiˈlke ri xan Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि मैं उन्हें भूखा घर भेज दूं, तो मार्ग में थक कर रह जाएंगे; क्योकि इन में से कोई कोई दूर से आए हैं। \t Wi tantakbˈi laj richochak chi mitaˈ nen tijil jwiˈlak, tibˈe tukartakaˈ lak bˈe jwiˈl wiˈjal jwiˈl wiˈ jujun mas naj tipetak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मेरे दहिने बैठ, जब तक कि मैं तेेरे बैरियों को तेरे पांवों के तले न कर दूं। \t asta tina injachna laj akˈbˈ juntir yak ri atcontrinc, xcheˈ re, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इब्राहीम और इसहाक और याकूब के परमेश्वर, हमारे बापदादों के परमेश्वर ने अपने सेवक यीशु की महिमा की, जिसे तुम ने पकड़वा दिया, और जब पीलातुस ने उसे छोड़ देने का विचार किया, तब तुम ने उसके साम्हने उसका इन्कार किया। \t Ri jDios Abraham, Isaac, Jacob y kamam riˈ li xyeˈw jnimal jkˈij Kakaj Jesús ri rajchac ri xajachtak laj jkˈabˈak mak kˈatbˈitzij. Cuando Pilato raj roj xtakeˈ, atak taˈ xayeˈtak luwar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं तुम्हारे विषय मे ईश्वरीय धुन लगाए रहता हूं, इसलिये कि मैं ने एक ही पुरूष से तुम्हारी बात लगाई है, कि तुम्हें पवित्रा कुंवारी की नाई मसीह को सौंप दूं। \t In, wiˈ jun selosil laj wanm chawijak, ri selosil ri wiˈ laj wanm, Kakaj Diosiˈ yeˈwinak chwe pire atinchajajtak jwiˈl cuando xacojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawechak xatoctakaˈ pi jconciert Kakaj Jesucristo. Y in, riˈ chwaj chi taˈ tosem aybˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando atinjachtak laj jkˈabˈ chapcaˈ jun kˈapoj anm ri taˈ ni jun bˈwelt echbˈel jwiˈl winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और राजा ने तुरन्त एक सिपाही को आज्ञा देकर भेजा, कि उसका सिर काट लाए। \t Laj or xtakbˈi jun soldad pire tibˈe jcˈameˈch jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li jun nimlaj plat. Man soldad li xeˈ resajch jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li cars"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बाहर जाते हुए उन्हें शमौन नाम एक कुरेनी मनुष्य मिला, उन्होंने उसे बेगार में पकड़ा कि उसका क्रूस उठा ले चले। \t Cuando bˈesaltak lak bˈe xcˈultak jun winak aj Cirene ri jbˈij Simón, xchaptak y xijtak re chi trikajbˈi jcurs Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन दिनों के अन्त में हम से पुत्रा के द्वारा बातें की, जिसे उस ने सारी वस्तुओं का वारिस ठहराया और उसी के द्वारा उस ने सारी सृष्टि रची है। \t Pero lajori laˈ mak qˈuisbˈitak kˈij ri, Kakaj Dios xojjchˈabˈej jwiˈl Jcˈajol ri chaˈl jwiˈl pire tijyeˈ juntir ri wiˈtak wich ulew y lecj pi jtextament. Y jwiˈl Kakaj Jesucristo xan juntir Kakaj Dios ri wiˈtak wich ulew y lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मसीह यीशु में न खतना, न खतनारहित कुछ काम का है, परन्तु केवल विश्वास का जो प्रेम के द्वारा प्रभाव करता है। \t Jwiˈl ojtakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, taˈ nen tichacuj wi ticojsaj retal katioˈjl o taˈn, riˈ mas rajwax ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo y riˈ jcubˈarbˈ kachˈol li tibˈanow chike tikalokˈaj juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह प्रार्थना कर ही रहा था, तो उसके चेहरे का रूप बदल गया: और उसका वस्त्रा श्वेत होकर चमकने लगा। \t Cuando tijin tichˈaˈw Kakaj Jesús riqˈui Kakaj Dios xjalmaj rilic y ritzˈik xan sakbˈot y tikopoponc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर हे भाइयों, तुम तो अन्धकार में नहीं हो, कि वह दिन तुम पर चोर की नाई आ पड़े। \t Pero atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ watak li ukuˈmal, watakchak chi sak jwiˈl wiˈ tzitaklaj noˈj laj awanmak. Jwiˈliˈli cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ tisaach achˈolak jwiˈl jilon jpetic chapcaˈ jpetic jun alkˈom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु समझदारों ने अपनी मशालों के साथ अपनी कुप्पियों में तेल भी भर लिया। \t Pero yak ri wiˈ jnoˈjak xnojsajiˈbˈi jcandilak y xcˈamtak chicbˈi jnejbˈak re raceitak pire tijnojsajtak chic jcandilak wi tiqˈuis jpam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये परमेश्वर के चुने हुओं की नाईं जो पवित्रा और प्रिय हैं, बड़ी करूणा, और भलाई, और दीनता, और नम्रता, और सहनशीलता धारण करो। \t Jwiˈl chaˈlcatak jwiˈl Kakaj Dios y tosolcattak pire re y subˈlaj atjlokˈajtak, rajwaxiˈ taqˈuex anoˈjak, iltak cˈur jwich jun cristian riqˈui nojel awanmak, bˈantak utzil chawibˈil aybˈak, ma coj akˈijak, rajwaxiˈ taˈ atak cˈaˈn y cowirsaj awanmak chi jcuyic juntir. Cuando tabˈantak juntir li, riˈ chapcaˈ jun itzˈik ri tacojtak chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब हम यरूशलेम में पहुंचे, तो भाई बड़े आनन्द के साथ हम से मिले। \t Yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén subˈlaj xquiˈcottak chi kacˈulic cuando xojtawc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हम मसीह के भागी हुए हैं, यदि हम अपने प्रथम भरोसे पर अन्त तक दृढ़ता से स्थिर रहें। \t Oj tikacˈulaˈ utzil pi jpach Kakaj Jesucristo wi taˈ tikaquibˈaj kanm chirij asta ojcamtak y wi aj cubˈuliˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ jcubˈarbˈ kachˈol chirij cuando ajriˈ xkajach kibˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि अपनी उस दया को स्मरण करे, जो इब्राहीम और उसके वंश पर सदा रहेगी, जैसा उस ने हमारे बाप- दादों से कहा था। \t chapcaˈ ri bˈil jwiˈl re Abraham pach juntir rijajl, xcheˈ María re Elisabet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और एक घंटा दिन रहे फिर निकलकर औरों को खड़े पाया, और उन से कहा; तु क्यों यहां दिन भर बेकार खड़े रहे? उन्हों ने उस से कहा, इसलिये, कि किसी ने हमें मजदूरी पर नहीं लगाया। \t Y raj laj jjoˈ or re bˈesal kˈij, xel chicbˈi man patron xeˈ chic li cˈaybˈl, xeˈ jteˈ chic nicˈj cristian ri taˈ jchacak, re xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac nerike watak jun kˈij y taˈ chac tabˈantak? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब भीड़ में से किसी किसी ने ये बातें सुन कर कहा, सचमुच यही वह भविष्यद्वक्ता है। \t Jujun rechak yak cristian, cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak, xijtak: Tzˈetel tzˈet winak ri, riˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tina pena, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि सदूकी तो यह कहते हैं, कि न पुनरूत्थान है, न स्वर्गदूत और न आत्मा है; परन्तु फरीसी दोनों को मानते हैं। \t Jilon xantak li jwiˈl mak saduceo tijbˈijtak chi mak cristian cuando ticamtak taˈ ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak y tijbˈijtak chi taˈ anjl y taˈ jsantil jun cristian, pero mak fariseo tijcojaˈtakaˈ juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अन्यजातियां उसके नाम पर आशा रखेंगी। \t Y juntir cristian ri maˈ rijajl taˈ Israel ticubˈariˈ jchˈolak chi rulbˈej titaw man kˈij li, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस के कान हों, वह सुन ले कि आत्मा कलीसियाओं से क्या कहता है।। \t Nen titonc, jteˈ jcholajl nen tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios rechak yak kˈat ajtakeltak we, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आपस में पवित्रा चुम्बन से नमस्कार करो तुम को मसीह की सारी कलीस्यिाओं की ओर से नमस्कार। \t Cˈam rutzil awchak chi jcˈutic chi talokˈajiˈ aybˈak. Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने मुझ से कहा, देख, ऐसा मत कर; क्योंकि मैं तेरा और तेरे भाई भविष्यद्वक्ताओं और इस पुस्तक की बातों के माननेवालों का संगी दास हूं; परमेश्वर ही को दण्डवत कर।। \t Pero anjl xij chwe: Ma bˈan jilonli, riˈ nimirsaj jkˈij Kakaj Dios, in iniˈ rajchac Kakaj Dios chapcaˈ at y chapcaˈ yak awechˈelxicak ri ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y chapcaˈ juntir yak ri ticojowtak mak yoloj ri tzˈibˈal li man wuj ri, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब दक्खिना चलती दखते हो तो कहते हो, कि लूह चलेगी, और ऐसा ही होता है। \t Y cuando tatatak tijubˈubˈ tew li sur tabˈijtak chi tieliˈ sakˈj y tzˈetiˈ tiel sakˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वहां सूबेदार को सिकन्दरिया का एक जहाज इतालिया जाता हुआ मिला, और उस ने हमें उस पर चढ़ा दिया। \t Y man jbˈabˈalak mak soldad xtaˈ chicbˈi jun barc claˈ ri tipe Alejandría bˈenam re Italia y xojkˈasaj chicbˈi xilj, xojbˈec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये कि बहुतों ने उन बातों को जो हमारे बीच में होती हैं इतिहास लिखने में हाथ लगाया है। \t Qˈuiyiˈ cristian xtzˈibˈantak nen kes jcholajl juntir ri xyuk raneˈ Kakaj Jesús chikaxoˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "किसी धर्मी जन के लिये कोई मरे, यह तो दुर्लभ है, परन्तु क्या जाने किसी भले मनुष्य के लिये कोई मरने का भी हियाव करे। \t Taˈ ni jun cristian raj tijyeˈ ribˈ pi camic pi jqˈuexwach jun cristian ri sucˈul ranm, pero pent wiˈ jonok tijyeˈ ribˈ pi camic pi jqˈuexwach jun cristian ri subˈlaj tzi jnoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो खरी बातें तू ने मुझ से सुनी हैं उन को उस विश्वास और प्रेम के साथ जो मसीह यीशु में है, अपना आदर्श बनाकर रख। \t Timoteo, takej jbˈanic ri tzˈetel tijon ri ximbˈij chawe chi jcˈutic chi cubˈuliˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo laj acˈaslemal y atlokˈiniˈ jwiˈl atchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सब के पीछे वह स्त्री भी मर गई। \t Pi qˈuisbˈire xcam man anm li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर पहिले यह जान लो कि पवित्रा शास्त्रा की कोई भी भविष्यद्वाणी किसी के अपने ही विचारधारा के आधार पर पूर्ण नहीं होती। \t Rajwaxiˈ tawetemajtak chi juntir yoloj ri xkˈasajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri xcan tzˈibˈaj li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, maˈ xqueneysaj taˈkech jcholajl jwiˈl jono cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सुनकर, उनमें से क्लियुपास नाम एक व्यक्ति ने कहा; क्या तू यरूशलेम में अकेला परदेशी है; जो नहीं जानता, कि इन दिनों में उस में क्या हुआ है? \t Xpe jun rechak ri jbˈij Cleofas, xij: Xike at jun re mak ajsolinl ri wiˈtak Jerusalén laˈ mak kˈij li, ri taˈ awetam nen xansaj claˈ, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यरूशलेम से लेकर सब जातियों में मन फिराव का और पापों की क्षमा का प्रचार, उसी के नाम से किया जाएगा। \t Y laj jbˈij re rajwaxiˈ tina tijojna juntir cristian lak juntir tilmit chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y tijcˈam jkˈabˈal jmacak chiwch Kakaj Dios pire ticuysaj jmacak jwiˈl Kakaj Dios. Ticholmajbˈi jtijoj cristian neri Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस से पवित्रा लोग सिद्ध जो जाएं, और सेवा का काम किया जाए, और मसीह की देह उन्नति पाए। \t Jilonli xan Kakaj Jesucristo chi jyeˈic mas jnoˈjak yak ajtakeltak re chi jbˈanic jchac pire jbˈitic juntir yak ajtakeltak re ri chapcaˈ jtioˈjl chi jbˈanic mas lawiˈ raj re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस वरदान से जो तुझ में है, और भविष्यद्वाणी के द्वारा प्राचीनों के हाथ रखते समय तुझे मिला था, निश्चिन्त न रह। \t Y coj acwinel ri xsipaj chawe jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ cuando yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xyeˈ jkˈabˈak chabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जैसे आदम में सब मरते हैं, वैसा ही मसीह में सब जिलाए जाएंगे। \t Jilon chapcaˈ juntir cristian ri wiˈ jtioˈjlak chapcaˈ jtioˈjl Adán, ticamtakaˈn. Y juntir ri trantak jun riqˈui Kakaj Jesucristo cuando ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak, taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt ticamtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ताकि जो वचन यशायाह भविष्यद्वक्ता के द्वारा का गया था वह पूरा हो, कि उस ने आप हमारी दुर्बलताओं को ले लिया और हमारी बीमारियों को उठा लिया।। \t Jilonli xan pire xtaw chiwch ri xij Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, cuando xij jilonri: Re xcˈamaˈbˈi kayaj, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वह जानता था, कि महायाजकों ने उसे डाह से पकड़वाया था। \t Jilonli xij rechak jwiˈl re retamiˈ chi mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xjachtak Kakaj Jesús laj jkˈabˈ jwiˈlke tijtiˈtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे सब चकित हुए, और घबराकर एक दूसरे से कहने लगे कि यह क्या हुआ चाहता है? \t Juntir sachal jchˈolak jwiˈl taˈ retamak jcholajl nen tijbˈijtak, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jcholajl li? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि हम ने बन्दीगृह को बड़ी चौकसी से बन्द किया हुआ, और पहरेवालों को बाहर द्वारों पर खड़े हुए पाया; परनतु जब खोला, तो भीतर कोई न मिला। \t xijtak: Man cars tziyiˈ jtzˈapij xojtawc y mak ajchajaltak re cars wiˈtakaˈ chiˈ pwert re cars chi chajinc, pero cuando xkatebˈaˈ man cars, taˈ chiquiˈ nen wiˈ li cars, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि ये सब आनेवाली बातों की छाया हैं, पर मूल वस्तुएं मसीह की हैं। \t Juntir mak noˈj y mak cˈutuˈn li, nicˈ riqˈuil jun jnachke ri tina pena, pero ri kes tzˈetel tzˈet jiˈ titaˈmaj riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस से सारी देह हर एक जोड़ की सहायता से एक साथ मिलकर, और एक साथ गठकर उस प्रभाव के अनुसार जो हर एक भाग के परिमाण से उस में हाता है, अपने आप को बढ़ाती है, कि वह प्रेम में उन्नति करती जाए।। \t Jwiˈl ojtak juntir ojtakaˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo y re wiˈ laj jkˈabˈ tran chike tiniqˈuibˈ kawch pire titzˈakat jtioˈjl y tikabˈit kibˈ chi jlokˈaj kibˈ y chi kajujunal tikabˈantak lawiˈ raj re pire tiyuk mas kanoˈj chirij re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो सचमुच विधवा है, और उसका कोई नहीं; वह परमेश्वर पर आशा रखती है, और रात दिन बिनती और प्रार्थना में लौलीन रहती है। \t Y jun anm ri camnak richjil ri kes tzˈet taˈ nen tibˈanow tokˈobˈ re, ri canal ricˈan, xike ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios. Chi lakˈj chi lakˈabˈ tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chi jtzˈonaj nen rajwax re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हनन्याह ने उत्तर दिया, कि हे प्रभु, मैं ने इस मनुष्य के विषय में बहुतों से सुना है, कि इस ने यरूशलेम में तेरे पवित्रा लोगों के साथ बड़ी बड़ी बुराईयां की हैं। \t Cuando xta Ananías chi jilon xijsaj re, xpe re, xij: Wajawl, pero man winak li subˈlaj cristian xintak chwe chi subˈlaj cˈax bˈanal jwiˈl rechak cristian ri ticojowtak tzilaj jtaquil chawij ri wiˈtak Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मेरा पिता, जिस ने उन्हें मुझ को दिया है, सब से बड़ा है, और कोई उन्हें पिता के हाथ से छीन नहीं सकता। \t Y Inkaj ri xjachow laj inkˈbˈ juntir li, masna nim jkˈij chiwch juntir cristian ri wiˈ wich ulew y ni jonok ticwin chi resajcak yak ri wiˈtak laj jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे मेरे भाइयों, यदि कोई कहे कि मुझे विश्वास है पर वह कर्म न करता हो, तो उस से क्या लाभ? क्या ऐसा विश्वास कभी उसका उद्धार कर सकता है? \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi wiˈ jonok tijbˈij chi cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Jesucristo, wi mitaˈ tran utzil, taˈ nen tichacuj y jcubˈarbˈ jchˈol taˈ ticwin chi jcolic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन को उत्तर दिया, कि मैं तुम से सच कहता हूं; यदि तुम विश्वास रखो, और सन्देह न करो; तो न केवल यह करोगे, जो इस अंजीर के पेड़ से किया गया है; परन्तु यदि इस पहाड़ से भी कहोगे, कि उखड़ जो; और समुद्र में जा पड़, तो यह हो जाएगा। \t Kakaj Jesús xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, atak wi kes tzˈet cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios y taˈ tran quibˈ awanmak, maˈ xitaˈke atcwintak chi jbˈanic chapcaˈ ximbˈan in re man jcheˈl higo. Atak wi tabˈijtak re man witz ri: Elambˈi claˈ, tˈojta aybˈ li mar, atcheˈtak re, ticojoniˈ chawchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रभु में सदा आनन्दित रहो; मैं फिर कहता हूं, आनन्दित रहो। \t Quiˈcotentak nojel kˈij jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Tancaˈmulaj chic jbˈij chawechak, quiˈcotentak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हेरोदेस राजा ने उस की चर्चा सुनी, क्योंकि उसका नाम फैल गया था, और उस ने कहा, कि यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाला मरे हुओं में से जी उठा है, इसी लिये उस से ये सामर्थ के काम प्रगट होते हैं। \t Man rey Herodes Antipas xta jtaquil nen tijin tran Kakaj Jesús jwiˈl wiˈchak jtaquil lak juntir tilmit. Jujun cristian xijtak: Riˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, jwiˈliˈli ticwin chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो और और समयों में मनुष्यों की सन्तानों को ऐसा नहीं बताया गया था, जैसा कि आत्मा के द्वारा अब उसके पवित्रा प्ररितों और भविष्यद्वक्ताओं पर प्रगट किया गया हैं। \t Juntir li taˈ xyeˈsaj luwar rechak cristian ojrtaktzij xretemajtak, pero lajori Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xyaˈ retemaj rechak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri tosoltak pire Kakaj Dios y yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वह अब तक उन में से किसी पर न उतरा था, उन्हों ने तो केवल प्रभु यीशु में नाम में बपतिस्मा लिया था। \t jwiˈl ajquiˈ chi jcˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak, xike jaˈtiox bˈanal rechak laj jbˈij Kakaj Jesús ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो कोई आत्मा यीशु को नहीं मानती, वह परमेश्वर की ओर से नहीं; और वही तो मसीह के विरोधी की आत्मा है; जिस की चर्चा तुम सुन चुके हो, कि वह आनेवाला है: और अब भी जगत में है। \t Pero jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri taˈ tijbˈij chi Kakaj Jesucristo xyukiˈ waˈxok pi cristianil wich ulew, taˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm. Jilonli tawetemajtak chi jsantiliˈ man ri ticontrin re Kakaj Jesucristo ri wiˈ laj ranm. Atak taliˈ jtaquil awiˈlak chi man ri ticontrin re Kakaj Jesucristo tina pena wich ulew, pero lajori wiˈchak wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि तुम में कोई दुखी हो तो वह प्रार्थना करे: यदि आनन्दित हो, तो वह स्तुति के भजन गाए। \t Wi wiˈ jono chawechak tijin tijtij cˈax, chˈaˈwok riqˈui Kakaj Dios. Wi wiˈ jono chawechak tiquiˈcotc, bˈixanok chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने शपथ खाकर फिर इन्कार किया कि मैं उस मनुष्य को नहीं जानता। \t Y Pedro xij chic chi taˈ tijchˈobˈ jwich Kakaj Jesús, xij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi taˈ tanchˈobˈ jwich man winak li, xcheˈ re man ajicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस की स्तुति और बड़ाइ। युगानुयुग होती रहे। आमीन।। \t Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उसे भूनी मछली का टुकड़ा दिया। \t Ajrucˈreˈ xpetak, xyeˈtak jun qˈuer bˈolom car re"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम जो यह कहते हो, कि आज या कल हम किसी और नगर में जाकर वहां एक वर्ष बिताएंगे, और व्यापार करके लाभ उठाएंगे। \t Lajori tatak jcholajl, atak ri atbˈintak jilonri: Lajori o chwekˈ ojbˈe li jun tilmit chic y ojwaˈx jun junabˈ claˈ, tikacoj kacˈy y tikachˈec kapwaak, atcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस की सब भविष्यद्वक्ता गवाही देते हें, कि जो कोई उस पर विश्वास करेगा, उस को उसके नाम के द्वारा पापों की क्षमा मिलेगी।। \t Aj tijiniˈ Pedro chi jbˈij jilonli rechak cuando xkej Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chibˈak yak ri tijintak chi jtaic jyolj Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मै ने तितुस को समझाकर उसके साथ उस भाई को भेजा, तो क्या तीतुस ने छल करके तुम से कुछ लिया? क्या हम एक ही आत्मा के चलाए न चले? क्या एक ही लीक पर न चले? \t In xintakaˈbˈi Tito chi asolajcak y xintakaˈbˈi jun kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo pi jpach. Pero Tito taˈ xatjsubˈtak chi resaj pwak chawijak. Jwiˈl Tito y in niqˈuiˈ kawch, niqˈuiˈ kachomorsaˈn riqˈui juntir ri tikabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जब दोषी ठहरानेवाली वाचा तेजोमय थी, तो धर्मी ठहरानेवाली वाचा और भी तेजोमय क्यों न होगी? \t Wi subˈlaj nimiˈ jkˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri pireke tran kˈatbˈitzij chibˈak cristian, riˈticˈu chic maˈ subˈlaj nim jkˈij jtaquil nen mo tran sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब उसके स्वामियों ने देखा, कि हमारी कमाई की आशा जाती रही, तो पौलुस और सीलास को पकड़ कर चौक में प्राधानों के पास खींच ले गए। \t Xriltak mak jpatron man kˈapoj anm li chi taˈ chiquiˈ tijchˈectak pwak chirij xchaptak Pablo pach Silas, xcˈamtakbˈi li kˈatbˈitzij ri wiˈ lamas tijmulbˈaˈ ribˈak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उत्तर दिया, कि यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाला; पर कोई कोई; एलिरयाह; और कोई कोई भविष्यद्वक्ताओं में से एक भी कहते हैं। \t Rechak xijtak: Jujun tijbˈijtak chi atiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ Elías y jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ jun rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब यरूशलेम में पहुंचे, तो कलीसिया और प्रेरित और प्राचीन उन से आनन्द क :साथ मिले, और उन्हों ने बताया कि परमेश्वर ने उन के साथ होकर कैसे कैसे काम किए थे। \t Cuando xtawtak Jerusalén, xcˈulsajtakaˈ pi utzil jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Pablo pach Bernabé xyoltak juntir nen utzil ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जिस ने उसके विश्राम में प्रवेश किया है, उस ने भी परमेश्वर की नाई अपने कामों को पूरा करके विश्राम किया है। \t jwiˈl nen tiuxlan riqˈui Kakaj Dios, tiuxlaniˈ chi jbˈanic lawiˈ ri tijin tran chapcaˈ Kakaj Dios xuxlaniˈ chi jbˈanic lawiˈ raj xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सुनकर महायाजक और शास्त्री उसके नाश करने का अवसर ढूंढ़ने लगे; क्योंकि उस से डरते थे, इसलिये कि सब लोग उसके उपदेश से चकित होते थे।। \t Pero atak cojoliˈ awiˈlak pi molbˈi ribˈak mak alkˈom, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xtatak jtaquil chi Kakaj Jesús xresajiˈbˈi mak ajcˈaybˈ li nimi richoch Kakaj Dios. Xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak nen mo trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús. Pero tike tzaak jchˈolak jwiˈl subˈlaj qˈui cristian jor tzi tijtatak jtijon Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उस अजगर, अर्थात् पुराने सांप को, जो इब्लीस और शैतान है; पकड़ के हजार वर्ष के लिये बान्ध दिया। \t Xpe man anjl li, xchap man dragón, man ojr cumatz ri man jbˈabˈal etzl y ri tibˈijsaj Satanás re y xxim laˈ caden jun mil (1,000) junabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि पृथ्वी पर होता तो कभी याजक न होता, इसलिये कि व्यवस्था के अनुसार भेंट चढ़ानेवाले तो हैं। \t Y witi ajwiˈ Kakaj Jesucristo neri wich ulew, taˈ roj xcojsaj pire ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, jwiˈl neri wich ulew wiˈtakaˈ yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri tiyeˈwtak sipan re Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वहां पहाड़ पर सूअरों का एक बड़ा झुण्ड चर रहा था। \t Claˈ wiˈ subˈlaj aak tijin jyukˈicak wich witz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने उस से कहा, फिर तू कौन का चिन्ह दिखाता है कि हम उसे देखकर तेरी प्रतीति करें, तू कौन सा काम दिखाता है? \t Rechak xtzˈonajtak chic re: ¿Nen jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios tacˈut chikawch pire tikil y tikacoj ayolj? ¿Nen jono kelen atcwin chi jbˈanic?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब सारी कलीसिया सहित प्रेरितों और प्राचीनों को अच्छा लगा, कि अपने में से कई मनुष्यों को चुनें, अर्थात् यहूदा, जो बरसब्बा कहलाता है, और सीलास को जो भाइयों में मुखिया थे; और उन्हें पौलुस और बरनबास के साथ अन्ताकिया को भेजें। \t Y yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo, yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak y juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén, nicˈ jwichak xchomorsajtak chi tijchaˈtak nicˈj chijxoˈlak rechak pire tijtaktakbˈi chirijak Pablo pach Bernabé Antioquía re Siria. Xchaˈtak Judas ri tibˈijsaj Barsabás re pach Silas ri cojol jkˈijak chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "लुस्त्रा में एक मनुष्य बैठा था, जो पांवों का निर्बल था: वह जन्म ही से लंगड़ा था, और कभी न चला था। \t Claˈ Listra wiˈ jun winak ri coˈxchak cuando xqˈuisiˈyc. Y sicˈ winak li cubˈul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखो कई लोग एक मनुष्य को जो झोले का मारा हुआ था, खाट पर लाए, और वे उसे भीतर ले जाने और यीशु के साम्हने रखने का उपाय ढूंढ़ रहे थे। \t Y xtawtak nicˈj winak, cˈamalbˈi jun winak jwiˈlak bˈa jun chˈatum cheˈ, siquirnak juntir jtioˈjl y rechak rajak tijcojtak la ja pire tibˈe jyeˈtak chiwch Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सलमीस में पहुंचकर, परमेश्वर का वचन यहूदियों की अराधनालयों में सुनाया; और यूहन्ना उन का सेवक था। \t Cuando xtawtak Salamina re Chipre, xoctak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios lak sinagog. Juan bˈesaliˈ riqˈuilak chi jtˈoˈicak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं जब जब तुम्हें स्मरण करता हूं, तब तब अपने परमेश्वर का धन्यवाद करता हूं। \t Nojel bˈwelt cuando atcuxtajtak inwiˈl, tancˈomowajiˈ re inDios chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस सामरी स्त्री ने उस से कहा, तू यहूदी होकर मुझ सामरी स्त्री से पानी क्यों मांगता है? (क्योंकि यहूदी सामरियों के साथ किसी प्रकार का व्यवहार नहीं रखते)। \t Xpe man anm li, xtzˈonaj re: ¿Nen chac tatzˈonaj jaˈ chwe? At atiˈ rijajl Israel y in iniˈ aj Samaria, xcheˈ re. Re xij jilonli jwiˈl yak rijajl Israel taˈ tiniqˈuibˈ jwichak riqˈuilak mak aj Samaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वर्तमान में हर प्रकार की ताड़ना आनन्द की नहीं, पर शोक ही की बात दिखाई पड़ती है, तौभी जो उस को सहते सहते पक्के हो गए हैं, पीछे उन्हें चैन के साथ धर्म का प्रतिफल मिलता है। \t Cuando tijin ticˈachsaj jwich jun cristian, taˈ tiquiˈcotc, cˈaxiˈ tricˈaj, pero cuando jorok cˈachsajiˈ jwich, tretemajiˈ jbˈanic juntir pi jcholajl y tijtaˈ juntir jwich utzil laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर यदि शरीर में जीवित रहना ही मेरे काम के लिये लाभदायक है तो मैं नहीं जानता, कि किस को चुनूं। \t Pero wi aj yoˈlquinna neri wich ulew, riˈ tambˈij mas tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. In taˈ wetam lawiˈ tzi, roniˈ tzi inyoˈrc o incamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सुन यहूदियों ने उस से कहा; क्या हम ठीक नहीं कहते, कि तू सामरी है, और तुझ में दुष्टात्मा है? \t Yak rijajl Israel xijtak chic re Kakaj Jesús: Tzˈetiˈ ri tikabˈij chawij chi at atiˈ aj Samaria y wiˈ jun etzl laj awanm, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि कोई मुझ में बना न रहे, तो वह डाली की नाई फेंक दिया जाता, और सूख जाता है; और लोग उन्हें बटोरकर आग में झोंक देते हैं, और वे जल जाती हैं। \t Nen tijtos ribˈ chwij tiesajiˈbˈi chwij chapcaˈ jun jkˈabˈ cheˈ ticˈursajbˈic y cuando tichekej timulbˈaj jwichak titˈojsajtak li kˈakˈ pire ticˈattak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने कहा, उस को मत मना करो; क्योंकि ऐसा कोई नहीं जो मेरे नाम से सामर्थ का काम करे, और जल्दी से मुझे बुरा कह सके। \t Kakaj Jesús xij: Ma kˈeltak jwiˈl taˈ ni jun cristian ticwin chi resaj mak etzl laj ranm cristian laj imbˈj y ajrucˈreˈ tiyokˈon chic chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब सिपाहियों और उन के सूबेदार और यहूदियों के प्यादों ने यीशु को पकड़कर बान्ध लिया। \t Ajrucˈreˈ xpetak mak soldad pachak man jbˈabˈalak y yak rijajl Israel ri ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios, xchaptak Kakaj Jesús y xximtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने परमेश्वर की निन्दा करने के लिये मुंह खोला, कि उसके नाम और उसके तम्बू अर्थात् स्वर्ग के रहनेवालों की निन्दा करे। \t Y jilonli man etzl awaj xchˈaˈwc, xyokˈ Kakaj Dios, xyokˈon chirij jbˈij Kakaj Dios, chirij richoch Kakaj Dios lecj y richoch Kakaj Dios li riˈtakaˈ yak ri wiˈtak lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ुपरन्तु प्रभु चाहे तो मैं तुम्हारे पास शीघ्र ही आऊंगा, और उन फूले हुओं की बातों को नहीं, परन्तु उन की सामर्थ को जान लूंगा। \t Pero in, imbˈiˈ laj or chi asolajcak wi jilon raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl, ajrucˈreˈ tibˈe inteˈ jyoljak mak ri tijcoj jkˈijak y tibˈe wileˈtak wi wiˈ jcwinelak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यदि दूसरे पर जो बैठा है, कुछ ईश्वरीय प्रकाश हो, तो पहिला चुप हो जाए। \t Y cuando tijin tikˈasaj Jyolj Kakaj Dios y wi wiˈ jono chijxoˈlak yak nicˈj ri cubˈultak chi jtaic, wi etke wiˈ nen xtaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi resaj chi sakil, chˈaˈwok y cuando tichˈaˈw re, man jun ri tijin chi chˈaˈwem jyeˈ luwar re man jun chic tichˈaˈwc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "रूफुस को जो प्रभु में चुना हुआ है, और उस की माता को जो मेरी भी है, दोनों को नमस्कार। \t Yeˈtak rutzil jwich Rufo ri chaˈl jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl pach jchuch, sicˈ anm li jilon chapcaˈ inchuch twilwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यहां तक कि हम आप परमेश्वर की कलीसिया में तुम्हारे विषय में घमण्ड करते हैं, कि जितने उपद्रव और क्लेश तुम सहते हो, उन सब में तुम्हारा धीरज और विश्वास प्रगट होता है। \t Jilonli oj subˈlaj ojquiˈcot chi jyolic rechak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo y jwiˈl cubˈuliˈ achˈolak chirij, tacochaˈ awchak chi jcuyic cˈax ri tibˈansaj chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये चौराहों में जाओ, और जितने लोग तुम्हें मिलें, सब को ब्याह के भोज में बुला लाओ। \t Lajori jattak xoˈlak bˈe, juntir mak ri tataˈtak, bˈijtak rechak chi tipetak li man nimakˈij re cˈulniquil, xcheˈ rechak mak jtakoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे मेम्ने के लोहू के कारण, और अपनी गवाही के वचन के कारण, उस पर जयवन्त हुए, और उन्हों ने अपने प्राणों को प्रिय न जाना, यहां तक कि मृत्यु भी सह ली। \t Yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo xchˈecontakaˈ jwiˈl jquiqˈuel Man Ra Carner, jwiˈl rechak taˈ xquibˈaj ranmak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios, onque xcamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस की चार कुंवारी पुत्रियां थीं; जो भविष्यद्वाणी करती थीं। \t Felipe wiˈ quejabˈ jrabˈin, taˈ cˈuliˈnaktak, rechak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Diostakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जो भविष्यद्वाणी करता है, वह मनुष्यों से उन्नति, और उपदेश, और शान्ति की बातें कहता है। \t Pero jun cristian ri sipal jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios riˈ tijchˈabˈej yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire jbˈiticak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak pire tijyeˈ jcowil ranmak chi jbˈanic lawiˈ ri tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने उस से पूछा, तो फिर कौन है? क्या तू एलिरयाह है? उस ने कहा, मैं नहीं हूं: तो क्या तू वह भविष्यद्वक्ता है? उस ने उत्तर दिया, कि नहीं। \t Y mak takoˈn li xtzˈonajtak chic re: ¿Nencˈu atbˈan? ¿Atniˈ Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios? xcheˈtak re. Y Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij chic rechak: Maˈ in taˈn, xcheˈ. Y rechak xtzˈonajtak chic re: ¿Atniˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew? xcheˈtak chic re. Y Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij chic rechak: Maˈ in taˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "देख, मैं चोर की नाई आता हूं; धन्य वह है, जो जागता रहता है, और अपने वस्त्रा कि चौकसी करता है, कि नंगा न फिरे, और लोग उसका नंगापन न देखें। \t Kakaj Jesucristo xij: Tatak jcholajl, in taˈ etemal nen or intaw chapcaˈ jun alkˈom ri taˈ etemal titaw, tzi rechak yak ri inrulbˈejtak nen or intaw y tijcoj ritzˈikak pire maˈ tichˈanartak y pire maˈ tresaj jqˈuixbˈak chiwch cristian, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि मैं यहूदिया के अविश्वासियों से बचा रहूं, और मेरी वह सेवा जो यरूशलेम के लिये है, पवित्रा लोगों को भाए। \t Cuando atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chwij, tzˈonajtak re pire incolmaj laj jkˈabˈak mak cristian ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak ri wiˈtak Judea. Y tzˈonajtak re Kakaj Dios pire ticˈulsaj pi utzil man sipan ri tibˈe injacheˈ rechak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिन पर परमेश्वर ने प्रगट करना चाहा, कि उन्हें ज्ञात हो कि अन्यजातियों में उस भेद की महिमा का मूल्य क्या है? और वह यह है, कि मसीह जो महिमा की आशा है तुम में रहता है। \t jwiˈl jilon raj Kakaj Dios xresaj chi sakil chiwchak, ri jnimal jkˈij jchomorsaˈn ri taˈ esal chi sakil chirijak yak ri maˈ rijajl taˈ Israel. Y ri jchomorsaˈn Kakaj Dios li, riˈ Kakaj Jesucristo ri wiˈ laj awanmak ri cubˈul achˈolak chirij chi rulbˈej tijyeˈ jnimal akˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उसका हाथ छूआ और उसका ज्वर उतर गया; और वह उठकर उस की सेवा करने लगी। \t Xpe Kakaj Jesús, xchap chi jkˈabˈ sicˈ anm y laj or xel man kˈakˈ chirij, xbˈiitc y xoc chi jtzukic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसी के समान यह दूसरी भी है, कि तू अपने पड़ोसी से अपने समान प्रेम रख। \t Y jcabˈ pixabˈ raquitz mitaˈ nicˈ jtaic pach man jun li, tijbˈij jilonri: Lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यदि अनुवाद करनेवाला न हो, तो अन्यभाषा बालनेवाला कलीसिया में शान्त रहे, और अपने मन से, और परमेश्वर से बातें करे। \t Pero wi mitaˈ ni jono cristian ri ticwin chi jbˈij nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tijbˈijtak, mi chˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal cuando mulbˈem ribˈak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, chˈaˈwok pi ricˈanak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि हम बेसुध हैं, तो परमेश्वर के लिये; और यदि चैतन्य हैं, तो तुम्हारे लिये हैं। \t Wi tabˈijtak chi oj taˈ kabˈ pi sak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios, pirechiˈ jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Y wi wiˈ kabˈ pi sak, pirechiˈ utzil pi awechak tikabˈan jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम जानते हो, कि जब तुम अन्यजाति थे, तो गूंगी मूरतों के पीछे जेसे चलाए जाते थे वैसे चलते थे। \t Atak awetamakiˈ cuando ajquiˈ chajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, kuske chawechak xatcˈamsajtakbˈi chi jcojic jkˈij mak tiox ri taˈ tichˈaˈwtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण, यह उसके लिये धार्मिकता गिना गया। \t Abraham xcubˈariˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli Kakaj Dios xij chi sucˈuliˈ ranm chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर वे भजन गाकर बाहर जैतून के पहाड़ पर गए।। \t Cuando xantaj jbˈixaj jun bˈix jwiˈlak pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xeˈtak wich witz ri jbˈij Olivos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस जगह के आसपास पुबलियुस नाम उस टापू के प्रधान की भूमि थी: उस ने हमें अपने घर ले जाकर तीन दिन मित्राभाव से पहुनाई की। \t Y chijcˈulel lamas xojtaw, wiˈ rulew Publio ri man jbˈabˈalak mak cristian ri wiˈtak laˈ man luwar li. Re subˈlaj tzi kacˈulic xan y jor tzi kalokˈaj xan laˈ mak uxibˈ kˈij ri xkabˈan kaposad riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह अस्सुस में हमें मिला तो हम उसे चढ़ाकर मितुलेने में आए। \t Y cuando xkacˈul kibˈ riqˈui Pablo li man luwar Asón, xjawbˈi kiqˈuil li barc, xojbˈe Mitilene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उस की ओर से, और उसी के द्वारा, और उसी के लिये सब कुछ है: उस की महिमा युगानुयुग होती रहे: आमीन।। \t Jwiˈl juntir ri wiˈ, jiˈ tipe riqˈui Kakaj Dios. Jwiˈliˈ Kakaj Dios wiˈ juntir ri wiˈ y rechiˈn. Xike Kakaj Dios rajwax tinimirsaj jkˈij y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर भी हमारे शोभायमान अंगो केा इस का प्रयोजन नहीं, परन्तु परमेश्वर ने देह को ऐसा बना दिया है, कि जिस अंग को घटी थी उसी को और भी बहुत आदर हो। \t Y mak qˈuer re katioˈjl ri tzi rilic, oj taˈ rajwax tzi jchˈukic tikabˈantak. Pero jilonli xan Kakaj Dios re juntir katioˈjl pire tzi jchajaj mak qˈuer re katioˈjl tikabˈantak ri tikachomorsajtak oj chi taˈ mas cojol jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पत्थरवाह किए गए; आरे से चीरे गए; उन की परीक्षा की गई; तलवार से मारे गए; वे कंगाली में और क्लेश में और दुख भोगते हुए भेड़ों और बकरियों की खालें ओढ़े हुए, इधर उधर मारे मारे फिरे। \t Y nicˈj chic xcamsajtak chi abˈaj y nicˈj chic xkˈatsaj laj nicˈajlak laˈ seruch y nicˈj chic xcamsajtak chi espad y nicˈj chic xwoˈcottak, tibˈetak jili y tibˈetak jili cojol jtzˈumal carner o qˈuisicˈ jwiˈlak pire ritzˈikak jwiˈl subˈlaj powrtak y subˈlaj xansaj cˈax rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उसी घड़ी एक बड़ा भुइंडोल हुआ, और नगर का दसवां अंश गिर पड़ा; और उस भुइंडोल से सात हजार मनुष्य मर गए और शेष डर गए, और स्वर्ग के परमेश्वर की महिमा की।। \t Y laˈ man or li xan jun nimlaj cabˈrakn y man jlájuj re man tilmit xmulaj ribˈ, wukubˈ mil (7,000) chi cristian xcamtak jwiˈl cabˈrakn. Mak cristian ri aj yoˈltak subˈlaj xtzaak jchˈolak, xoctak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri wiˈ lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने कहा; उसे छोड़ दो; उसे क्यों सताते हो? उस ने तो मेरे साथ भालाई की है। \t Pero Kakaj Jesús xij: Can yeˈtak anm ri. ¿Nen chac tijin tayajtak? Re utziliˈ xan chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और आपस में भजन और स्तुतिगान और आत्मिक गीत गाया करो, और अपने अपने मन में प्रभु के साम्हने गाते और कीर्तन करते रहो। \t Chˈabˈej aybˈak laˈ Salmos y laˈ bˈix ri tipe laj awanmak. Bˈixantak riqˈui nojel awanmak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने यह कहा, तो प्यादों में से एक ने जो पास खड़ा था, यीशु को थप्पड़ मारकर कहा, क्या तू महायाजक को इस प्रकार उत्तर देता है। \t Cuando xij Kakaj Jesús jilonli, xpe jun rechak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios ri waˈl chijcˈulel Kakaj Jesús, xsecˈbˈi Kakaj Jesús y xij re: ¿Nen chac jilon jcˈululaj nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios tabˈan? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "औरों ने उस की परीक्षा करने के लिये उस से आकाश का एक चिन्ह मांगा। \t Nicˈj cristian chic riˈ rajak triltak wi kes tzˈet Kakaj Diosiˈ takowinakch re, xijtak re chi tran jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tipe lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं यह प्रार्थना करता हूं, कि तुम्हारा प्रेम, ज्ञान और सब प्रकार के विवेक सहित और भी बढ़ता जाए। \t Y cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chawijak, tantzˈonajiˈ tokˈobˈ re pire atcwintak chi jlokˈaj mas aybˈak chawibˈil aybˈak y pire tiyuk mas anoˈjak y tawetemajtak lawiˈ ri tzi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस के बाद मैं फिर आकर दाऊद का गिरा हुआ डेरा उठाऊंगा, और उसके खंडहरों को फिर बनाऊंगा, और उसे खड़ा करूंगा। \t Cuando tikˈax ri, tina tawna jun kˈij tambˈan jwaˈx chic richoch David ri tzakal. Juntir mak ri bˈanal cˈax tina inyujbˈaˈna chapcaˈ jbˈanic ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु हर एक अपनी अपनी बारी से; पहिला फल मसीह; फिर मसीह के आने पर उसके लोग। \t Pero jilon tibˈan chapcaˈ raj Kakaj Dios tran, riˈ Kakaj Jesucristo nabˈe xcˈastasaj jwich laj jcamnakl. Cuando tikˈaj chicch, ajrucˈreˈ ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak yak ri wiˈtak laj jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कोई मेरे पास नहीं आ सकता, जब तक पिता, जिस ने मुझे भेजा है, उसे खींच न ले; और मैं उस को अंतिम दिन फिर जिला उठाऊंगा। \t Ni jonok ticwin tipe wiqˈuil wi maˈ riˈ taˈ Kakaj Dios ri intakowinakch tijachow laj inkˈbˈ y in tancˈastasaj jwich laj jcamnakl laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने यह कहकर उन्हें बैतलहम भेजा, कि जाकर उस बालक के विषय में ठीक ठीक मालूम करो और जब वह मिल जाए तो मुझे समाचार दो ताकि मैं भी आकर उस को प्रणाम करूं। \t Ajrucˈreˈ xtaktakbˈi Belén, xij rechak: Jattak, toctatak lamas wiˈ man ra neˈ li y cuando tataˈtak, tikˈax abˈijtak chic chwe lamas wiˈ pire tibˈe innimirsaj jkˈij, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और बड़े शब्द से पुकारकर कहती है, कि उद्धार के लिये हमारे परमेश्वर का जो सिंहासन पर बैठा है, और मेम्ने का जय- जय- कार हो। \t Juntir ribˈilak subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: Riˈ Kakaj Dios ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tran kˈatbˈitzij pach Man Ra Carner xojcolow laj jkˈabˈ kamac, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कोई आगे बढ़ जाता है, और मसीह की शिक्षा में बना नहीं रहता, उसके पास परमेश्वर नहीं: जो कोई उस की शिक्षा में स्थिर रहता है, उसके पास पिता भी है, और पुत्रा भी। \t Jun cristian wi taˈ tran lawiˈ tijbˈij jtijon Kakaj Jesucristo ri tal jwiˈl, taˈ Kakaj Dios laj ranm. Pero jun cristian wi tranaˈ lawiˈ tijbˈij jtijon Kakaj Jesucristo, wiˈ Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अपने सिर की भी शपथ न खाना क्योंकि तू एक बाल को भी न उजला, न काला कर सकता है। \t Ma cojtak ábˈak laj ayoljak chi jbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈijtak, jwiˈl taˈ atcwintak chi jbˈanic sak ni kˈek re jono rusumal ábˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस धन्य आशा की अर्थात् अपने महान परमेश्वर और उद्धारकर्ता यीशु मसीह की महिमा के प्रगट होने की बाट जोहते रहें। \t Jilonli nojel kanm ojtijintak chi rulbˈej cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo laj jnimal jkˈij wich ulew, ri kaDios ri subˈlaj nim jkˈij y ajcolol ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन से पूछा, तुम्हारे पास कितनी रोटियां हैं? उन्हों ने कहा; सात और थोड़ी सी छोटी मछलियां। \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Jurubˈ chi cuxlanwa wiˈ aacˈlak? xcheˈ rechak. Y rechak xijtak: Wiˈ wukubˈ (7) chi cuxlanwa y quibˈ uxibˈ tra car, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे कपटी, पहले अपनी आंख में से लट्ठा निकाल ले, तक तू अपने भाई की आंख का तिनका भली भांति देखकर निकाल सकेगा।। \t At tabˈij re: Nampuchna, wesajna jun ra jxercˈ cheˈ ri wiˈ laj awch, atcheˈ re. Y at wiˈ jun jtemal ja laj awch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम में से हर एक पवित्राता और आदर के साथ अपने पात्रा को प्राप्त करना जाने। \t Atak winak ri atcˈuliˈnaktak, bˈantak tzi re anoˈjak, rajwaxiˈ junke awixoklak y cojtak jkˈijak jwiˈl riˈ li raj Kakaj Dios tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उस से पूछा, हे गुरू, यह सब कब होगा? और ये बातें जब पूरी होने पर होंगी, तो उस समय का क्या चिन्ह होगा? \t Xpe yak ajtijol ribˈak chirij, xoctak chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús: Kajtijonl, ¿nen or titaw chiwch ri xabˈij? ¿Nencˈu retal ri tiilsaj pire cˈutbˈire chikawch chi tawem tran ri xabˈij chike? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और कब्र से लौटकर उन्हों ने उन ग्यारहों को, और, और सब को, ये बातें कह सुनाई। \t Xeltakbˈi lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús, xeˈ jbˈijtak rechak yak junlajuj (11) chi jtakoˈn Kakaj Jesús y rechak yak nicˈj jpachak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं समण् गया, कि क्या करूंगा: ताकि जब मैं भण्डारी के काम से छुड़ाया जाऊं तो लोग मुझे अपने घरों में ले लें। \t Etke xyuk laj ranm, xij: Lajori wetamchak nen tambˈan pire incˈulsaj laj richoch jono cristian cuando inesajbˈi laj inchc neri, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस से कहा, कि यदि तू गिरकर मुझे प्रणाम करे, तो मैं यह सब कुछ तुझे दे दूंगा। \t In tanjachaˈ juntir li laj akˈbˈ wi atxucar chinwch y tacoj inkˈij, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर खोजे ने फिलिप्पुस से पूछा; मैं तुझ से बिनती करता हूं, यह बता कि भविष्यद्वक्ता यह किस विषय में कहता है, अपने या किसी दूसरे के विषय में। \t Y man winak li xtzˈonaj re Felipe: Bˈan tokˈobˈ, bˈij chwe, ¿nen quiek chirij tijbˈijwiˈ ri tzˈibˈal neri jwiˈl ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios? ¿Chirijniˈ re o chirij jono chic? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि कोई भाई या बहिन नगें उघाड़े हों, और उन्हें प्रति दिन भोजन की घटी हो। \t Y wi wiˈ kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo rajwax ritzˈik jwiˈl o taˈ jwa re nojel kˈij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह गर्भवती हुई, और चिल्लाती थी; कयोंकि प्रसव की पीड़ा उसे लगी थी; और वह बच्चा जनने की पीड़ा में थी। \t Man anm li yaj anmiˈn, subˈlaj tichˈejej jwiˈl jcˈaxcˈol jyaj, subˈlaj cˈax tijtij jwiˈl tawem tran or tijyeˈ Dios re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अवश्य है कि वह स्वर्ग में उस समय तक रहे जब तक कि वह सब बातों का सुधार न कर ले जिस की चर्चा परमेश्वर ने अपने पवित्रा भविष्यद्वक्ताओं के मुख से की है, जो जगत की उत्पत्ति से होते आए हैं। \t Lajori Kakaj Jesús wiˈ lecj, claˈ tiwaˈx asta tibˈansaj jwaˈx juntir jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ ri bˈil jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस की पीड़ा के डर के मारे दूर खड़े होकर कहेंगे, हे बड़े नगर, बाबुल! हे दृढ़ नगर, हाय! हाय! घड़ी ही भर में तुझे दण्ड मिल गया है। \t Subˈlaj najchak tiwaˈxtak re jwiˈl jtzakic jchˈolak pire maˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak chapcaˈ cˈax ri tijin tijtij man tilmit li y tijbˈijtak: ¡Cˈur awch! Cˈur awch at tilmit Babilonia, atiˈ jun tilmit ri mas cojol akˈij ri wiˈ mas achokˈbˈ, pero li jun ratke xansaj kˈatbˈitzij chabˈ, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दमिश्क में हनन्याह नाम एक चेला था, उस से प्रभु ने दर्शन में कहा, हे हनन्याह! उस ने कहा; हां प्रभु। \t Claˈ Damasco jekel jun winak ri ajtakel re Kakaj Jesucristo ri jbˈij Ananías, re xchˈabˈej chapcaˈ li jun ichicˈ jwiˈl Kakaj Jesús ri Kajawl, xij re: ¡Ananías! xcheˈ re. Ananías xij: Winiˈ neri, Wajawl, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे यहूदियों की कथा कहानियों और उन मनुष्यों की आज्ञाओं पर मन न लगाएं, जो सत्य से भटक जाते हैं। \t Mi jcojtak mak yoloj ri queneysalke jwiˈlak yak rijajl Israel. Mi jyeˈ ribˈak chi takem rechak mak ri tixutuwtak re tzˈetel Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिलिप्पुस ने आकर अद्रियास से कहा; तब अन्द्रियास और फिलिप्पुस ने यीशु से कहा। \t Xpe Felipe, xeˈ jbˈij re Andrés y xpetak chi quibˈ ribˈilak xeˈ jbˈijtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने कहा, किसी मनुष्य के दो पुत्रा थे। \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Wiˈ jun winak wiˈ quibˈ jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब यीशु ने सब दृष्टान्त कह चुका, तो वहां से चला गया। \t Kakaj Jesús cuando xmay jbˈij juntir mak esbˈitak noˈj li, xelbˈi claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि यह व्यक्ति परमेश्वर की ओर से न होता, तो कुछ भी नहीं कर सकता। \t Winak li miti jiˈ petzal riqˈui Kakaj Dios, taˈ roj ticwin chi jbˈanic ni jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हम उसे जानते हैं, जिस ने कहा, कि पलटा लेना मेरा काम है, मैं ही बदला दूंगा: और फिर यह, कि प्रभु अपने लोगों का न्याय करेगा। \t Oj ketamiˈ nen tran Kakaj Dios ri xin jilonri: Iniˈ imbˈanow kˈatbˈitzij chibˈak, iniˈ inyeˈw jqˈuixel rechak chirij ri xantak, xcheˈ. Y tijbˈij chic li jun luwar re li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Kajawl tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak yak jwinak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और विश्वास की प्रार्थना के द्वारा रोगी बच जाएगा और प्रभु उस को उठाकर खड़ा करेगा; और यदि उस ने पाप भी किए हों, तो उन की भी क्षमा हो जाएगी। \t Wi rechak cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo cuando tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirij sicˈ yaj, Kakaj Dios ri Kajawl tijtzibˈsajiˈn y wi wiˈ mac bˈanal jwiˈl, ticuysajiˈ jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और प्रभु में जो भाई हैं, उन में से बहुधा मेरे कैद होने के कारण, हियाव बान्ध कर, परमेश्वर का वचन निधड़क सुनाने का और भी हियाव करते हैं। \t Jwiˈl in win li cars, wiˈ mas kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl taˈ xtzaak jchˈolak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios rechak cristian, jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परमेश्वर तो मुरदों का नहीं परन्तु जीवतों का परमेश्वर है: क्योंकि उसके निकट सब जीवित हैं। \t Kakaj Dios maˈ jDios taˈ yak camnakibˈ, jDiosakiˈ yak ri yoˈltak. Jwiˈliˈli juntir ri wiˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios onque ticamtak, pero chiwch Kakaj Dios, yoˈltakaˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ऐसे ही तुम भी यदि जीभ से साफ बातें न कहो, तो जो कुछ कहा जाता है? वह क्योंकर समझा जाएगा? तुम तो हवा से बातें करनेवाले ठहरोगे। \t Y jiˈcˈulon chaxoˈlak wi taˈ titaˈsaj jcholajl mak yoloj ri tabˈijtak cuando atchˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal, taˈ tietemaj nen tijin tabˈijtak, nicˈ riqˈuil li tewke attijintak chi chˈaˈwem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उस से कहा, पहिले लड़कों को तृप्त होने दे, क्योंकि लड़कों को रोटी लेकर कुत्तों के आगे डालना उचित नहीं है। \t Kakaj Jesús xij re: Ulbˈejna, wiˈntakna yak alcˈwalixelbˈ nabˈe. Taˈ tzi timajsaj jwaak yak alcˈwalixelbˈ y tiyeˈsaj rechak mak tzˈiˈ, xcheˈ Kakaj Jesús re man anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर हम में से हर एक को मसीह के दान के परिमाण से अनुग्रह मिला है। \t Jwiˈl subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios chikij, ojtak juntir sipaliˈ kacwinel jwiˈl Kakaj Jesucristo chapcaˈ ri chomorsal jwiˈl ri tijsipaj chike chi kajujunal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हमारे परमेश्वर की स्तुति, ओर महिमा, और ज्ञान, और धन्यवाद, और आदर, और सामर्थ, और शक्ति युगानुयुग बनी रहें। आमीन। \t Xijtak: ¡Jiloniˈn! Xike Kakaj Dios tibˈixaj jnimirsaj jkˈij ri subˈlaj nim jkˈij, ri wiˈ mas jnoˈj y xike re tibˈan cˈomowanc y ticojsaj jkˈij y wiˈ jcwinel ri taˈ jqˈuisic. Jiloniˈn, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मेरा परमशॆवर भी अपने उस धन के अनुसार जो महिमा सहित मसीह यीशु में है तुम्हारी हर एक घटी को पूरी करेगा। \t InDios tijyaˈ chawechak juntir nen rajwax chawechak chapcaˈ nimlaj utzil ri tijyeˈ chwe jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने हर एक कलीसिया में उन के लिये प्राचीन ठहराए, और उपवास सहित प्रार्थना करके, उन्हें प्रभु के हाथ सौंपा जिस पर उन्हों ने विश्वास किया था। \t Y chijxoˈlak mak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo re mak tilmit li, xchaˈtak nicˈj cristian pire xcojtak pi ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y juntir rechak xoctak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y xantak ayun chirijak yak ri chaˈl jwiˈlak. Ajrucˈreˈ xcan jacheˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri quiek chirij xcubˈar jchˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे यरीहो में आए, और जब वह और उसके चेले, और एक बड़ी भीड़ यरीहो से निकलती थी, तो तिमाई का पुत्रा बरतिमाई एक अन्धा भिखारी सड़क के किनारे बैठा था। \t Kakaj Jesús xtawtak Jericó pach yak ajtijol ribˈak chirij. Cuando elambˈi rechak Jericó, subˈlaj qˈui cristian xambˈertakbˈi chirijak y wiˈ jun sicˈ moy ri jbˈij Bartimeo ri jcˈajol Timeo cubˈul chiˈ bˈe chi jtzˈonaj limoxn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे बच्चेवालो, अपने बालकों को तंग न करो, न हो कि उन का साहस टूट जाए। \t Atak chuchkajw, pixibˈaj awalcˈwalak pi utzil, ma petzajtak retzalak pire maˈ tijquibˈaj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर तू कहेगा डालियां इसलिये तोड़ी गई, कि मैं साटा जाऊं। \t Pent at ri maˈ at taˈ rijajl Israel tabˈij laj awanm jilonri: Yak nicˈj rijajl Israel ri chapcaˈ xcˈursajtak laˈ man olivo pirechiˈ xinnacˈsaj laˈ man olivo, atcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम्हारा पिता इब्राहीम मेरा दिन देखने की आशा से बहुत मगन था; और उस ने देखा, और आनन्द किया। \t Abraham ri amamak subˈlaj xquiˈcot cuando xta chi tina rilna titaw inkˈij. Cuando xril xtaw inkˈij subˈlaj xquiˈcotc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से पूछा; परन्तु तुम मुझे क्या कहते हो? पतरस ने उस को उत्तर दिया; तू मसीह है। \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Rucˈ atak, ¿nencˈu in tabˈij atak? xcheˈ rechak. Xpe Pedro, xij re: Atiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "स्त्रियां कलीसिया की सभा में चुप रहें, क्योंकि उन्हें बातें करने की आज्ञा नहीं, परन्तु आधीन रहने की आज्ञा है: जैसा व्यवस्था में लिखा भी है। \t cuando mulbˈem ribˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, taˈ yeˈl luwar rechak yak anm tichˈaˈwtak. Y jwiˈl rechak taˈ yeˈl luwar rechak titakontak chibˈ yak winak cuando mulbˈem ribˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उसके स्वामी ने उस को बुलाकर उस से कहा, हे दुष्ट दास, तू ने जो मुझ से बिनती की, तो मैं ने तो तेरा वह पूरा कर्ज क्षमा किया। \t Xpe man rey, xtak chic jsiqˈuij man mocom ri xcuy jmac riqˈui jcˈas y xij re: ¡At etzl mocom, in xincuyaˈ amac riqˈui juntir acˈas wiqˈuil jwiˈl xatzˈonaj jcuyic amac chinwch!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सब्त के दिन वह आराधनालय में उपदेश करने लगा; और बहुत लोग सुनकर चकित हुए और कहने लगे, इस को ये बातें कहां से आ गई? और यह कौन सा ज्ञान है जो उस को दिया गया है? और कैसे सामर्थ के काम इसके हाथों से प्रगट होते हैं? \t Cuando xtaw kˈij re uxlan xoc chi jtijojcak mak cristian li sinagog. Subˈlaj cristian xtatak jyolj Kakaj Jesús y xsaach jchˈolak chi jtaic y xtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿La chiquiˈ mas xretemajwiˈ juntir ri, ri tijin tijbˈij? ¿Lacˈumas xpe jnoˈj jilon tran li? ¿Nen chiquiˈ mo ticwin chi jbˈanic mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और स्त्री को चुपचाप पूरी आधीनता में सीखना चाहिए। \t Yak anm rajwaxiˈ riˈ xike jteˈtak jcholajl ri tibˈijsaj rechak jwiˈlak yak winak cuando mulbˈem ribˈak chi jtijoj ribˈak re Jyolj Kakaj Dios y rajwaxiˈ tijyeˈ ribˈak chi takem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस के सुनने के कान हों, वह सुन ले। \t Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि, हे भाइयों, तुम हमारे परिश्रम और कष्ट को स्मरण रखते हो, कि हम ने इसलिये रात दिन काम अन्धा करते हुए तुम में परमेश्वर का सुसमाचार प्रचार किया, कि तुम में से किसी पर भार न हों। \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuxtaj awiˈlak chi oj xojchacuniˈ y xojcosiˈ chi lakˈj chi lakˈabˈ chi jchˈequic lawiˈ ri rajwax chike pire maˈ xel cˈax jono chawechak chikij cuando xkabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "लोग यह देखकर डर गए और परमेश्वर की महिमा करने लगे जिस ने मनुष्यों को ऐसा अधिकार दिया है।। \t Cuando xriltak mak cristian chi jilonli xaanc, subˈlaj xsaach jchˈolak y xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈl xyeˈ jcwinel Kakaj Jesús chi jbˈanic jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हम भी पहिले, निर्बुद्धि, और आज्ञा न माननेवाले, और भ्रम में पड़े हुए, और रंग रंग के अभिलाषाओं और सुखविलास के दासत्व में थे, और बैरभाव, और डाह करने में जीवन निर्वाह करते थे, और घृणित थे, और एक दूसरे से बैर रखते थे। \t Jilon oj ojr, ojke sons, taˈ ojcojon chiwch Kakaj Dios, sachalcojiˈn, wojiˈ laj jkˈabˈ juntir mak etzltak raybˈl, xkabˈan nen chikaj oj xkabˈan, xkabˈan etzltak noˈj, xojtiˈtinc, xojcontrij jwiˈlak cristian jwiˈl ri xkabˈan y xkacontrij kibˈ chikibˈil kibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यदि तेरा बैरी भूखा हो तो उसे खाना खिला; यदि प्यासा हो, तो उसे पानी पिला; क्योंकि ऐसा करने से तू उसके सिर पर आग के अंगारों का ढेर लगाएगा। \t Pero wi jun acontre ticˈok wiˈjal, yeˈ jwa y wi tichekej jchiˈ, yeˈ rucˈaˈ. Cuando tabˈan jilonli, re tichak qˈuixibˈ jwiˈl juntir ri bˈanal chawe jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "नीकुदेमुस ने उस को उत्तर दिया; कि ये बातें क्योंकर हो सकती हैं? \t Nicodemo xij chic re Kakaj Jesús: Taˈ tijnaˈ tibˈan jilonli, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम जानते हैं, कि हम परमेश्वर से हैं, और सारा संसार उस दुष्ट के वंश में पड़ा है। \t Ketamiˈ chi ojtakaˈ re Kakaj Dios y juntir cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj re wich ulew wiˈtakaˈ laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने उन्हें आज्ञा दी, कि सब को हरी घास पर पांति पांति से बैठा दो। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij re yak ajtijol ribˈak chirij chi tijbˈijtak re cristian chi ticubˈartak bˈak qˈuim y tijcˈam ribˈak pitak mulaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु हम यह नहीं जानते हैं कि अब क्योंकर देखता है; और न यह जानते हैं, कि किस ने उस की आंखे खोलीं; वह सयाना है; उसी से पूछ लो; वह अपने विषय में आप कह देगा। \t Pero oj taˈ ketam nen chac tichak naˈtunc. Y taˈ ketam nen xtzibˈsan re bˈakˈ jwich. Tzˈonajtak re, re wiˈchak junbˈ, tichak cwin chi jbˈij chawechak nen xtzibˈsan re, xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उस ज्ञान और उन आत्मा का जिस से वह बातें करता था, वे साम्हना न कर सके। \t Pero rechak taˈ ticwintak chi jkˈatic jwich jnoˈj y jcwinel Esteban jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मन फिराओ; क्योंकि स्वर्ग का राज्य निकट आ गया है। \t Re xij: Qˈuex anoˈjak chiwch Kakaj Dios jwiˈl raquitzchak raj tijchol takon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब पलटन के सरदार ने उसके पास आकर कहा; मुझे बता, क्या तू रोमी है? उस ने कहा, हां। \t Cuando xta man jbˈabˈalak juntir mak soldad chi jilonli xijsaj re, laj or xeˈ riqˈui Pablo y xtzˈonaj re: Bˈij chwe, ¿tzˈetniˈ at aj Roma? xcheˈ re. Pablo xij: Tzˈetiˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह यह कह ही रहा था, कि यहूदा जो बारहों में से था, अपने साथ महायाजकों और शास्त्रियों और पुरनियों की ओर से एक बड़ी भीड़ तलवारें और लाठियां लिए हुए तुरन्त आ पहुंची। \t Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij cuando xtaw Judas ri jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij pach subˈlaj qˈui cristian cˈamalbˈi espad y cheˈ jwiˈlak ri takaltakbˈi jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु महारे पास यह धन मिट्ठी के बरतनों में रखा है, कि यह असीम सामर्थ हमारी ओर से नहीं, बरन परमेश्वर ही की ओर से ठहरे। \t Y bˈiomil li ri yeˈl chike jwiˈl Kakaj Dios cˈolaniˈ laj katioˈjl y katioˈjl li riˈ chapcaˈ jun nejbˈ ri bˈanal laˈ xokˈol pirechiˈ ticˈutun chi kacwinel ri wiˈ jiˈ tipe riqˈui Kakaj Dios y maˈ kacwinel taˈ oj kicˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "धोखा न खाना, बुरी संगति अच्छे चरित्रा को बिगाड़ देती है। \t Atak ma yeˈ aybˈak chi subˈem, jwiˈl ticaˈ jbˈijiˈ tzij: Mak cristian ri tzi jnoˈjak wi tijpachijtak mak cristian ri taˈ tzi jnoˈjak, ticaniˈ jyeˈtak jbˈanic tzitaklaj noˈj, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यहूदियों का फसह निकट था, और बहुतेरे लोग फसह से पहिले दिहात से यरूशलेम को गए कि अपने आप को शुद्ध करें। \t Taˈ chiquiˈ naj raj titaw kˈij re jnimakˈjak yak rijajl Israel ri jbˈij Pascua. Y subˈlaj qˈui cristian re juntir tilmit tijin jtawicak Jerusalén pire tibˈe raneˈtak lawiˈ rajwax pire tijchˈajchˈobˈej jwichak nabˈe chiwch Kakaj Dios, ajrucˈreˈ tiwaˈxtak li nimakˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और भाई अपुल्लोस से मैं ने बहुत बिनती की है कि तुम्हारे पास भाइयों के साथ जाए; परन्तु उस ने उस समय जाने की कुछ भी इच्छा न की, परन्तु जब अवसर पाएगा, तब आ जाएगा। \t In subˈlaj ximbˈij re Apolos ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi rajwaxiˈ tibˈe chi asolajcak lajori pach yak nicˈj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Pero re xij chi taˈ tijnaˈ tibˈec, ajriˈ tibˈe cuando tijnaˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मनुष्यों में से कौन किसी मनुष्य की बातें जानता, केवल मनुष्य की बातें भी कोई नहीं जानता, केवल परमेवर का आत्मा। \t Jun cristian xike jsantil ticwin chi retemaj nen tijchomorsaj laj ranm, re taˈ ticwin chi retemaj nen tijchomorsaj jun jalan cristian chic laj ranm. Y jilon Kakaj Dios taˈ ni jonok ticwin chi retemaj nen tijchomorsaj, xike Lokˈlaj Jsantil retam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो मेरा मांस खाता, और मेरा लोहू पीता हे, अनन्त जीवन उसी का है, और मैं अंतिम दिन फिर उसे जिला उठाऊंगा। \t Y nen tijtij intioˈjl y inquiqˈuel tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic y in tancˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अवसर को बहुमोल समझो, क्योंकि दिन बुरे हैं। \t Ma bˈay aybˈak, bˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl mak kˈij ri wojtak lajori maschak etzltak noˈj trantak mak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कर का सिक्का मुझे दिखाओ: तब वे उसके पास एक दीनार ले आए। \t Cˈuttaknecaˈ jun pwak chinwch ri quiek laˈ tatojtakwiˈ alcabar, xcheˈ rechak. Rechak xcˈamtakch jun denario xcˈuttak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह स्वर्गदूत जिस ने उस से बातें की थीं चला गया, तो उस ने दो सेवक, और जो उसके पास उपस्थित रहा करते थे उन में से एक भक्त सिपाही को बुलाया। \t Cuando xelbˈi anjl ri xchˈabˈen re Cornelio, xpe Cornelio xsiqˈuij quibˈ rechak yak jmocom pach jun soldad ri ticojow jkˈij Kakaj Dios ri jun jtakoˈn ri cubˈul jchˈol chirij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे उपवास सहित प्रभु की उपासना कर रहे था, तो पवित्रा आत्मा ने कहा; मेरे निमित्त बरनबास और शाऊल को उस काम के लिये अलग करो जिस के लिये मैं ने उन्हें बुलाया है। \t Jun kˈij cuando tijintak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl y tijin trantak ayun, xpe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xij rechak: Tostak Bernabé pach Saulo pire trantak lawiˈ ri tambˈij rechak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मेरे पिता ने मुझे सब कुछ सौंपा है, और कोई पुत्रा को नहीं जानता, केवल पिता; और कोई पिता को नहीं जानता, केवल पुत्रा और वह जिस पर पुत्रा उसे प्रगट करना चाहे। \t Y xij chic rechak cristian: Inkaj xjachaˈ juntir laj inkˈbˈ. Taˈ ni jonok retam nen tran Jcˈajol Kakaj Dios, xike Kakaj Dios y taˈ ni jonok retam nen tran Kakaj Dios, xike Jcˈajol Kakaj Dios pach yak cristian ri lawiˈ raj Jcˈajol Kakaj Dios tijyeˈ retemaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि तू अनोखी बातें हमें सुनाता है, इसलिये हम जानना चाहते हैं कि इन का अर्थ क्या है? \t Tijin tabˈij nicˈj yoloj chike ri taˈ tal kawiˈl y riˈ chikaj tiketemaj jcholajl nen tielwiˈ, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हाकिम अच्छे काम के नहीं, परन्तु बुरे काम के लिये डर का कारण हैं; सो यदि तू हाकिम से निडर रहना चाहता है, तो अच्छा काम कर और उस की ओर से तेरी सराहना होगी; \t Mak kˈatbˈitzij taˈ tran jkˈatbˈitzijak chirijak yak cristian ri tzi trantak, riˈ tran jkˈatbˈitzijak chirijak yak ri taˈ tzi trantak. Wi mitaˈ chawajak tibˈansaj kˈatbˈitzij chawijak jwiˈlak mak kˈatbˈitzij, bˈantak lawiˈ ri tzi pire tzi atilsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं फूट फूटकर रोने लगा, क्योंकि उस पुस्तक के खोलने, या उस पर दृष्टि करने के योग्य कोई न मिला। \t In Juan subˈlaj xinokˈ jwiˈl taˈ ni jonok xcˈular pire xquir man bˈotom wuj li, ni chi rilic jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दो स्वर्गदूतों को उज्जवत कपड़े पहिने हुए एक को सिरहाने और दूसरे को पैताने बैठे देखा, जहां यीशु की लोथ पड़ी थी। \t y xril quibˈ anjl cojol saklaj itzˈik jwiˈlak cubˈultakch li jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús. Jun cubˈul lamas xwaˈxwiˈ jbˈa y jun chic cubˈul lamas xwaˈxwiˈ rakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब जब्दी के पुत्रों की माता ने अपने पुत्रों के साथ उसके पास आकर प्रणाम किया, और उस से कुछ मांगने लगी। \t Xpe rixokl Zebedeo pach yak quibˈ ricˈlal, xjutun riqˈui Kakaj Jesús y xxucar chiwch chi jtzˈonaj jun tokˈobˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और झूठे गवाह खड़े किए, जिन्हों ने कहा कि यह मनुष्य इस पवित्रा स्थान और व्यवस्था के विरोध में बोलना नहीं छोड़ता। \t Y xpetak, xtoctak chic nicˈj cristian pire tijtzˈakatsajtak jcojic tzij chirij Esteban ri taˈ tzˈet, rechak xijtak: Man winak ri, taˈ tijkˈel ribˈ chi yokˈon chirij nimi richoch Kakaj Dios y chirij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी दिन सदूकी जो कहते हैं कि मरे हुओं का पुनरूत्थान है ही नहीं उसके पास आए, और उस से पूछा। \t Laˈ man kˈij li xtawtak nicˈj saduceo riqˈui Kakaj Jesús. Rechak taˈ tijcojtak chi tina cˈastasajna jwichak camnakibˈ, jwiˈliˈli xijtak re Kakaj Jesús:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने ऐसा ही किया, और सब को बैठा दिया। \t Y jilon xantak yak ajtijol ribˈak chirij pire xcubˈartak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सब प्रकार की बुराई से बचे रहो।। \t Tos aybˈak re juntir mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम में से कौन है जिस की सौ भेड़ें हों, और उन में से एक खो जाए तो निन्नानवे को जंगल में छोड़कर, उस खोई हुई को जब तक मिल न जाए खोजता न रहे? \t Wi wiˈ jono chawechak wiˈ jun cient (100) jcarner y tibˈe chi jyukˈicak y etke tican saach jun rechak, re tican jyeˈ mak junmuchˈ bˈelejlajuj (99) wich takˈj y tibˈe chi jtoquic man jun ri xcan sachok asta tina jtaˈna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस का तुम कुछ क्षमा करते हो उस मैं भी क्षमा करता हूं, क्योंकि मैं ने भी जो कुछ क्षमा किया है, यदि किया हो, तो तुम्हारे कारण मसीह की जगह में होकर क्षमा किया है। \t Atak wi tacuytak jmac jun cristian, jilon in tancuyaˈ jmac. Y wi wiˈ jono jmac xincuy, awiˈlake atak xincuy jmac, sakiˈ chiwch Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सब कुछ इसलिये हुआ कि जो वचन प्रभु ने भविष्यद्वक्ता के द्वारा कहा था; वह पूरा हो। \t Juntir li ri xaan pirechiˈ xtaw chiwch juntir Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl ri xij jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios cuando xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन पर जो उसके आस पास बैठे थे, दृष्टि करके कहा, देखो, मेरी माता और मेरे भाई यह हैं। \t Y xril mak cristian ri cubˈultak chirij y xij: Riˈtakaˈ rechak ri inchuch pach inkˈun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मध्यस्थ तो एक का नहीं होता, परन्तु परमेश्वर एक ही है। \t Pero cuando Kakaj Dios xij re Abraham chi tijtakch ri bˈil jwiˈl, taˈ ni jonok xtak chi jbˈijc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसके यह कहते ही, कि मैं हूं, वे पीछे हटकर भूमि पर गिर पड़े। \t Cuando Kakaj Jesús xij: Iniˈn, xcheˈ. Rechak xkˈaj chirijak y xtzaaktak lak ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु न बच्चों को पास बुलाकर कहा, बालकों को मेरे पास आने दो, और उन्हें मना न करो: क्योंकि परमेश्वर का राज्य ऐसों की का है। \t Pero Kakaj Jesús xsiqˈuij mak tral acˈl y xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Ma kˈeltak, yeˈtak luwar rechak mak tral acˈl tipetak wiqˈuil jwiˈl jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian pirechiˈ yak ri chapcaˈ tral acˈl ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि तेरा भाई तेरा अपराध करे, तो जा और अकेले में बातचीत करके उसे समझा; यदि वह तेरी सुने तो तू ने अपने भाई को पा लिया। \t Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Wi wiˈ jono awechˈelxic chwij tibˈanow cˈax chawe, chˈabˈej pi ricˈan, bˈij re pi utzil chi xmacuniˈ chiwch Kakaj Dios y wi tzi tijta ayolj y tijqˈuex jnoˈj, xatcwiniˈ chi jkˈasaj laj jkˈabˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यह जानते हैं, कि मसीह मरे हुओं में से जी उठकर फिर मरने का नहीं, उस पर फिर मृत्यु की प्रभुता नहीं होने की। \t Ketamiˈ chi Kakaj Jesucristo xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt ticamc, jwiˈl man camic taˈ chiquiˈ ticwin chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो हुआ था, लोग उसे देखने आए। और यीशु के पास आकर, वे उस में सेना समाई थी, कपड़े पहिने और सचेत बैठे देखकर, डर गए। \t Cuando xtawtak lamas wiˈ Kakaj Jesús xriltak man winak ri xwaˈx mak qˈuitaklaj etzl laj ranm, cubˈulchak, cojolchak ritzˈik jwiˈl y taˈ chiquiˈ chˈuˈj. Rechak xtzaak jchˈolak chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इस बात की चर्चा उस सारे देश में फैल गई। \t Lak juntir luwar ri wiˈ chirij man luwar li xelwiˈ jtaquil nen xan Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ऐसों को हम प्रभु यीशु मसीह में आज्ञा देते और समझाते हैं, कि चुपचाप काम करके अपनी ही रोटी खाया करें। \t Laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tikabˈijbˈi chi rajwaxiˈ tichacuntak pi jcholajl y jchˈequeˈ kelen rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने अपने नेवता देनेवाले से भी कहा, जब तू दिन का या रात का भोज करे, तो अपने मित्रों या भाइयों या कुटुम्बियों या धनवान पड़ोसियों को न बुला, कहीं ऐसा न हो, कि वे भी तुझे नेवता दें, और तेरा बदला हो जाए। \t Kakaj Jesús xij chic re man winak ri xin re chi tibˈe wiˈnok riqˈuil: At, cuando tabˈan jono comon wicˈ laj awichoch y tabˈij re cristian pire tiyuk wiˈntak aacˈl, ma bˈij re yak awichcˈulchiˈ, yak akˈun awatz, yak awechˈelxic y yak acˈulja ri bˈiomtak, jwiˈl rechak atjsiqˈuij chiquiˈ at chi jtijic wa riqˈuilak cuando trantak comon wicˈ. Jilonli trantak chic chi jyeˈic jqˈuixel chawe ri xayeˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उन्हों ने चिल्लाकर कहा: कि उसे क्रूस पर चढ़ा, क्रूस पर। \t Pero mak cristian subˈlaj cow xchˈejejtak chic, xijtak: ¡Camsaj wich curs! ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस की बातें उन को स्मरण आईं। \t Ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈlak nen bˈil rechak jwiˈl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु पवित्रा शास्त्रा क्या कहता है? दासी और उसके पुत्रा को निकाल दे, क्योंकि दासी का पुत्रा स्वतंत्रा स्त्री के पुत्रा के साथ उत्तराधिकारी नहीं होगा। \t Pero li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Esajbˈi man anm ri wiˈ rajw pach man ra ricˈlal, jwiˈl ricˈlal man anm ri wiˈ rajw, taˈ tijnaˈ tijquibˈaj jtextament pach ricˈlal anm ri taˈ rajw, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वैसे ही स्त्रियां भी संकोच और संयम के साथ सुहावने वस्त्रों से अपने आप को संवारे; न कि बाल गूंथने, और सोने, और मोतियों, और बहुमोल कपड़ों से, पर भले कामों से। \t Y chwaj chi yak anm jcojeˈ ritzˈikak kes pi jcholajl y mi jcoj jkˈijak, raneˈtak chi tzi rilicak, pero maˈ jwiˈl taˈ tzi jyujbˈaj rusumal jbˈaak, ni maˈ jwiˈl taˈ kustaklaj kelen ri bˈanal laˈ oro, ni maˈ jwiˈl taˈ mak perla ri tijcojtak, ni maˈ jwiˈl taˈ kustaklaj itzˈik pakal rijil ri tijcojtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और किसी को उसी आत्मा से विश्वास; और किसी को उसी एक आत्मा से चंगा करने का बरदान दिया जाता है। \t Wiˈ jujun ri tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pire ticubˈar mas jchˈol chirij Kakaj Jesucristo y wiˈ jujun chic tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi tzibˈsanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर वे उस को जो जीवतों और मरे हुओं का न्याय करने को तैयार हैं, लेखा देंगे। \t Pero rechak tina jbˈijtakna juntir ri bˈanal jwiˈlak re Kakaj Dios ri raquitzchak raj tran kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian ri aj yoˈltak y chibˈak juntir camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "शुद्ध लोगों के लिये सब वस्तु शुद्ध हैं, पर अशुद्ध और अविश्वासियों के लिये कुछ भी शुद्ध नहीं: बरन उन की बुद्धि और विवेक दोनों अशुद्ध हैं। \t Juntir cristian ri tijtakejtak Kakaj Jesucristo, tziyiˈ ranmak y tziyiˈ jchomorsaˈnak. Pero mak ri taˈ tijtakejtak Kakaj Jesucristo, taˈ tzi jchomorsaˈnak y taˈ tzi jnoˈjak laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस में हम को उस पर विश्वास रखने से हियाव और भरोसे से निकट आने का अधिकार है। \t Jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo y jwiˈl cubˈul kachˈol chirij tijnaˈ ojoctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि उस ने तेरी कुछ हानि की है, या उस पर तेरा कुछ आता है, तो मेरे नाम पर लिख ले। \t Wi wiˈ nen cˈax bˈanal chawe jwiˈl o wi wiˈneˈ jcˈas aacˈl, tokˈolbˈej chwe in, in tantojaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर उस की प्रतिज्ञा के अनुसार हम एक नए आकाश और नई पृथ्वी की आस देखते हैं जिन में धार्मिकता वास करेगी।। \t Pero ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, riˈ tijin tikulbˈejtak jun aacˈ caj y jun aacˈ ulew ri bˈilch jwiˈl Kakaj Dios ojr, ri lamas tina bˈansajna ri kes pi jcholajl chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पांच दिन के बाद हनन्याह महायाजक कई पुरनियों और तिरतुल्लुस नाम किसी वकील को साथ लेकर आया; उन्हों ने हाकिम के साम्हने पौलुस पर नालिश की। \t Pablo jobˈ kˈij jtawic Cesarea, ajrucˈreˈ xtaw Ananías ri man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach nicˈj yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel pach Tértulo jun ri tichˈaˈw chirij cristian pire tibˈe chˈaˈw chirijak chi jtzˈonaj kˈatbˈitzij chirij Pablo. Xoctak riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij pire tijcojtak tzij chirij Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "नमक तो अच्छा है, परन्तु यदि नमक का स्वाद बिगड़ जाए, तो वह किस वस्तु से स्वादिष्ट किया जाएगा। \t Man atzˈam tziyiˈn, pero wi man atzˈam tiel jquiˈl taˈ chiquiˈ tijnaˈ tran quiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने उसे चिताकर तुरन्त विदा किया। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पतरस उन ग्यारह के साथ खड़ा हुआ और ऊंचे शब्द से कहने लगा, कि हे यहूदियो, और हे यरूशलेम के सब रहनेवालो, यह जान लो और कान लगाकर मेरी बातें सुनो। \t Ajrucˈreˈ xpe Pedro, xwaˈr chijxoˈlak yak junlajuj (11) jtakoˈn Kakaj Jesucristo, cow xchˈaˈwc, xij rechak juntir cristian: Atak rijajl Israel ri inwinak y juntir ri watak Jerusalén, tatak, tambˈij jcholajl chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयों, तुम आप ही जानते हो कि हमारा तुम्हारे पास आना व्यर्थ न हुआ। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi maˈ lokˈtaˈke xojtaw aacˈlak chi asolajcak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यीशु बुद्धि और डील- डौल में और परमेश्वर और मनुष्यों के अनुग्रह में बढ़ता गया।। \t Kakaj Jesús tijin tiqˈuiyc y tijin jyuˈic mas jnoˈj. Subˈlaj tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios y jwiˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उस को उत्तर दिया; कि हम तो इब्राहीम के वंश से हैं और कभी किसी के दास नहीं हुए; फिर तू क्योंकर कहता है, कि तुम स्वतंत्रा हो जाओगे? \t Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Oj ojiˈ rijajl Abraham, ni jun bˈwelt xwaˈx kajw. ¿Nen chac tabˈij at chi ojtakmajbˈic? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि प्रभु इस्राएल का परमेश्वर धन्य हो, कि उस ने अपने लोगों पर दृष्टि की और उन का छुटकारा किया है। \t ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl ri jDiosak yak rijajl Israel, jwiˈl xpetiˈ chi jcolic yak jwinak laj jkˈabˈ jmacak!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अब याफा में मनुष्य भेजकर शमौन को, जो पतरस कहलाता है, बुलवा ले। \t Lajori takbˈi jono cristian Jope chi jsiqˈuij Simón ri tibˈijsaj Pedro re pire tipe aacˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन दिनों में उन्हों ने एक बछड़ा बनाकर, उस की मूरत के आगे बलि चढ़ाया; और अपने हाथों के कामों में मगन होने लगे। \t Jilonli xantak jun tiox richbˈal jun wacx, xcojtak pi jdiosak. Y xcamsajtak awaj pire tijsujtak re, xantak jun nimakˈij pire xcˈultak jkˈij man jtioxak ri riˈke rechak xanowtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह तुरन्त अपने चेलों के साथ नाव पर चढ़कर दलमनूता देश को चला गया।। \t Ajrucˈreˈ xjawtak li barc pach yak ajtijol ribˈak chirij. Xeˈtak Dalmanuta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह नहींख् कि औरो को चैन और तुम को क्लेश मिले। \t In taˈ tijin tambˈij chawechak chi rajwaxiˈ tacuy kelen awechak y yak nicˈj chic tzˈakat kelen rechak. In riˈ chwaj chi nicˈ kelen awechak riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब शैतान उसके पास से चला गया, और देखो, स्वर्गदूत आकर उस की सेवा करने लगे।। \t Y man jbˈabˈal etzl xelbˈic, xcan jyeˈ Kakaj Jesús y xtawtak nicˈj anjl chi jtˈoˈic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पहाड़ से उतरते हुए, उस ने उन्हें आज्ञा दी, कि जब तक मनुष्य का पुत्रा मरे हुओं में से जी न उठे, तब तक जो कुछ तुम ने देखा है वह किसी से न कहना। \t Cuando kesaltakch wich witz, Kakaj Jesús xij rechak yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij chi mi jyoltak re ni jun cristian nen xriltak, ajriˈ tijyoltak cuando jorok cˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "भोर होते ही यीशु किनारे पर खड़ा हुआ; तौभी चेलों ने न पहचाना कि यह यीशु है। \t Cuando xsakarsanc, Kakaj Jesús waˈlchak chiˈ nimlaj alagun, pero yak ajtijol ribˈak chirij taˈ retamak wi riˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और याईर नाम आराधनालय के सरदारों में से एक आया, और उसे देखकर, उसके पांवों पर गिरा। \t Ajrucˈreˈ xtaw jun winak ri jbˈij Jairo ri jun rechak mak jbˈabˈalak man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog. Cuando xril jwich Kakaj Jesús xxucbˈaˈ ribˈ chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस में पाया जाऊं; न कि अपनी उस धार्मिकता के साथ, जो व्यवस्था से है, बरन उस धार्मिकता के साथ जो मसीह पर विश्वास करने के कारण है, और परमेश्वर की ओर से विश्वास करने पर मिलती है। \t y inwux jun riqˈuil. Lajori in taˈ tancoj chi tisucˈulabˈiˈ wanm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke tancoj Jpixbˈ Kakaj Dios. In riˈ tancoj chi Kakaj Dios tranaˈ sucˈul re wanm jwiˈl xcubˈar inchˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मरथा ने यीशु से कहा, हे प्रभु, यदि तू यहां होता, तो मेरा भाई कदापि न मरता। \t Marta xij re Kakaj Jesús: Wajawl, witi wat neri kiqˈuil taˈ roj xcam inxibˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण परमेश्वर ने उन्हें उन के मन के अभिलाषों के अुनसार अशुद्धता के लिये छोड़ दिया, कि वे आपस में अपने शरीरों का अनादर करें। \t Jwiˈliˈli Kakaj Dios xcan jyeˈtak mak cristian li chi jbˈanic juntir mak etzltak raybˈl re tzˈiˈal ri bˈesal ranmak chi jbˈanic ri tiqˈuixibˈsan jtioˈjlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हेरोदेस ने आप अपने भाई फिलिप्पुस की पत्नी हेरोदियास के कारण, जिस से उस ने ब्याह किया था, लोगों को भेजकर यूहन्ना को पकड़वाकर बन्दीगृह में डाल दिया था। \t Jilonli xij Herodes Antipas jwiˈl riˈ re xtakow jchapic Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y xtakow jximic laˈ caden li cars jwiˈl Herodías ri xwaˈx pi rixokl Herodes Felipe ri jkˈun Herodes Antipas. Herodes Antipas xcˈuliˈy riqˈui man anm li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मरियम मगदलीनी और योसेस की माता मरियम देख रही थीं, कि वह कहां रखा गया है।। \t María Magdalena pach María ri jchuch José xrilaˈtakaˈ lamas xcan yeˈsaj jcamnakl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से सच सच कहता हूं, दास अपने स्वामी से बड़ा नहीं; और न भेजा हुआ अपने भेजनेवाले से। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi taˈ ni jono mocom mas nim jkˈij chiwch jpatron y taˈ ni jono takoˈn mas nim jkˈij chiwch ri xtakow re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने कहा; हमारे बापदादों के परमेश्वर ने तुझे इसलिये ठहराया है, कि तू उस की इच्छा को जाने, और उस धर्मी को देखे, और उसके मुंह से बातें सुने। \t Y re xij chic chwe: JDiosak kamam ojrtaktzij xatjchaˈ pire tawetemaj nen raj re tabˈan y tawil jwich Kakaj Jesús ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios y tata jyolj nen tijbˈij chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "देखो, मैं ने पहिले से तुम से यह सब कुछ कह दिया है। \t Wi wiˈ nen tibˈin chawechak: Iltak impuch, ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew wiˈ li jun luwar lamas taˈ cristian, wi ticheˈ, mat bˈetak chi rilic o wi wiˈ nen tibˈin chawechak: Iltak impuch, wiˈ li jun ja, wi ticheˈ, ma cojtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "विश्वास ही से मूसा के माता पिता ने उस को, उत्पन्न होने के बाद तीन महीने तक छिपा रखा; क्योंकि उन्हों ने देखा, कि बालक सुन्दर है, और वे राजा की आज्ञा से न डरे। \t Jkaj jchuch Moisés jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xmuktak uxibˈ icˈ Moisés cuando xanch neˈ jwiˈl man ra neˈ li subˈlaj kus rilic. Taˈ xtzaak jchˈolak re man pixabˈ ri bˈil jwiˈl man rey re Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब कहती है, कि मैं अपने उसी घर में जहां से निकली थी, लौट जाऊंगी, और आकर उसे सूना, झाड़ा- बुहारा और सजा सजाया पाती है। \t Inkˈaj chic laj wichoch lamas xinelwiˈch, ticheˈ. Y cuando tikˈaj chic man etzl li, tiyuk jteˈ man cristian ri lamas xelbˈi chapcaˈ rilic jun ja jamal jpam, tzi jmesic jpam y tzi jbˈanic jwaˈxc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे उस के पास आए, तो उन से कहा, तुम जानते हो, कि पहिले ही दिन से जब मैं आसिया में पहुंचा, मैं हर समय तुम्हारे साथ किस प्रकार रहा। \t Cuando xtawtak, xij rechak: Atak, awetamakiˈ nen ximbˈan laˈ mak nabˈetak kˈij cuando xintaw lak luwar re Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जिस को दो तोड़े मिले थे, उस ने भी आकर कहा; हे स्वामी तू ने मुझे दो तोड़े सौंपें थे, देख, मैं ने दो तोड़े और कमाएं। \t Ajrucˈreˈ xtaw man jun ri xcan yeˈsaj quibˈ talento re, xij re man patron: Kaj, at xcan ayeˈ quibˈ talento chwe cuando xatbˈec y coˈ quibˈ talento chic ri, ri xinchˈec chirij apwaak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पहिला भाई ब्याह करके बिना सन्तान मर गया। \t Wiˈ jun bˈwelt wiˈ wukubˈ (7) chi winak ri jkˈun ratz ribˈak. Man nabˈeal xcˈuliˈyc, pero xcamc y taˈ ralcˈwal xwaˈxc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु ने कहा, मैं इस जगत में न्याय के लिये आया हूं, ताकि जो नहीं देखते वे देखें, और जो देखते हैं वे अन्धे हो जाएं। \t Kakaj Jesús xij chic re sicˈ winak li: In ximpe wich ulew pirechiˈ tiyuk wileˈ nen jbˈanicak cristian, tziniˈ jbˈanicak o taˈn pire tambˈan chi yak moy tinaˈtuntak y yak ri tinaˈtuntak tiwuxtak pi moy, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "देखो पिता ने हम से कैसा प्रेम किया है, कि हम परमेश्वर की सन्तान कहलाएं, और हम हैं भी: इस कारण संसार हमें नहीं जानता, क्योंकि उस ने उसे भी नहीं जाना। \t Cojtak retal nen mo kalokˈaj tran Kakaj Dios asta yeˈliˈ luwar jwiˈl chi tibˈijsaj chike chi ojtakaˈ ralcˈwal. Y kes tzˈet ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios. Mak cristian ri retake wich ulew taˈ retamak nen chac tibˈijsaj ralcˈwal Kakaj Dios chike, jwiˈl rechak taˈ retamak nen tran Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कंगाल तुम्हारे साथ सदा रहते हैं, परन्तु मैं तुम्हारे साथ सदैव न रहूंगा। \t Yak powr tiwaˈxtakaˈ chaxoˈlak nojel kˈij, pero in taˈ naj inwaˈx chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर कई फरीसी कहने लगे; यह मनुष्य परमेश्वर की ओर से नहीं, क्योंकि वह सब्त का दिन नहीं मानता। औरों ने कहा, पापी मनुष्य क्योंकर ऐसे चिन्ह दिखा सकता है? सो उन में फूट पड़ी। \t Jujun rechak mak fariseo xijtak: Man winak ri xanow jilonli maˈ riqˈui taˈ Kakaj Dios tipeˈw, naˈliˈ taˈ tijcoj jkˈij man kˈij re uxlan, xcheˈtak. Pero nicˈj chic xijtak: ¿Nencˈu chac ticwin chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios li wi ajmaquiˈn? xcheˈtak. Jilonli taˈ xniqˈuibˈ jchomorsaˈnak chiribˈil ribˈak mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम ने मेरी शारीरिक दशा को जो तुम्हारी परीक्षा का कारण थी, तुच्छ न जाना; न उस ने घृणा की; और परमेश्वर के दूत बरन मसीह के समान मुझे ग्रहण किया। \t Onque subˈlaj cˈaxiˈ man inyaj xintaˈw, pero atak taˈ xinaxuttak y taˈ xa xiˈtak inwch, xinacˈulaˈtakaˈ chapcaˈ jcˈulic jun ranjl Kakaj Dios y chapcaˈ riˈ Kakaj Jesucristo xacˈultak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस से वे अचम्भा करते हैं, कि तुम ऐसे भारी लुचपन में उन का साथ नहीं देते, और इसलिये वे बुरा भला कहते हैं। \t Y mak cristian ri xapachijtak ojr ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios, tichak saach jchˈolak chi awilicak jwiˈl taˈ chiquiˈ tapachijtak chi jbˈanic mak etzltak noˈj, jwiˈliˈli rechak subˈlaj tichak yokˈontak chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके कान खुल गए, और उस की जीभ की गांठ भी खुल गई, और वह साफ साफ बोलने लगा। \t Laj or xter jxicn sicˈ winak y tzichak tiyolowc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं निश्चय जानता हूं, कि न मृत्यु, न जीवन, न स्वर्गदूत, न प्रधानताएं, न वर्तमान, न भविष्य, न सामर्थ, न ऊंचाई, \t Pero in kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi taˈ ni jun ticwin chi katosic chirij ri kalokˈaj tran Kakaj Dios, ni man camic, ni man cˈaslemal neri wich ulew, ni mak anjl, ni mak etzl ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak lecj, ni mak ri wiˈtak lajori, ni mak ri tipetak nen or, ni mak ri wiˈ jcwinelak wich kˈijsak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर वे उसे पकड़कर ले चले, और महायाजक के घर में लाए और पतरस दूर ही दूर उसके पीछे पीछे चलता था। \t Xchaptak Kakaj Jesús y xcˈamtakbˈi laj richoch man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Pedro xtakejiˈbˈi Kakaj Jesús, pero chinajchak bˈesalc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब उस ने देखा, कि यहूदी लोग इस से आनन्दित होते हैं, तो उस ने पतरस को भी पकड़ लिया: वे दिन अखमीरी रोटी के दिन थे। \t Cuando re xril chi tziyiˈ xriltak yak rijajl Israel ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, xtak chic jchapic Pedro. Riˈ xan li laˈ man nimakˈij cuando titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर स्वर्ग का राज्य एक व्योपारी के समान है जो अच्छे मोतियों की खोज में था। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ tran jun ajyecomanl ri tijin tijtoc mak kustaklaj perla ri pakal rijil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और नित्य अपनी प्रार्थनाओं में बिनती करता हूं, कि किसी रीति से अब भी तुम्हारे पास आने को मेरी यात्रा परमेश्वर की इच्छा से सुफल हो। \t y tantzˈonajiˈ re chi wi jilon raj, tijyaˈ luwar chwe pire imbˈe chi asolajcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वहां से जहाज खोलकर हवा विरूद्ध होने के कारण हम कुप्रुस की आड़ में होकर चले। \t Xojelbˈi Sidón y cuando bˈesalcoj bˈa mar xpe subˈlaj tew, taˈ chiquiˈ xnaˈ xojbˈe sucˈul, jwiˈliˈli jiˈchak xojkˈax laj jxuct Chipre ri wiˈ li mar lamas taˈ mas jchokˈbˈ tew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये, हे भाइयो; तुम जान लो कि इसी के द्वारा पापों की क्षमा का समाचार तुम्हें दिया जाता है। \t Jwiˈliˈli atak inwinak, tatak jcholajl ri tambˈij chawechak chi jwiˈlke Kakaj Jesús wiˈ cuybˈi mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उन की मत मानना, क्योंकि उन में से चालीस के ऊपर मनुष्य उस की घात में हैं, जिन्हों ने यह ठान लिया है, कि जब तक हम पौलुस को मान न डालें, तब तक खाएं, पीएं, तो हम पर धिक्कार; और अभी वे तैयार हैं और तेरे वचन की आस देख रहे हैं। \t Ma cojow ri tijbˈijtak chawe, jwiˈl raj wiˈ mas caˈwinak (40) jpachak xijtak chi tijchajajtak Pablo li bˈe pire tijcamsajtak. Rechak xijtak chiwch Kakaj Dios chi onque tibˈan cˈax chibˈak, taˈ tijtijtak wa ni jaˈ asta tina jcamsajtakna Pablo. Y lajori riˈchak ulbˈel jwiˈlak nen tabˈij at rechak, xcheˈ man cˈojol winak re man jbˈabˈalak juntir mak soldad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन से कहा; जो कोई मेरे नाम से इस बालक को ग्रहण करता है, वह मुझे ग्रहण करता है, वह मेरे भेजनेवाले को ग्रहण करता है क्योंकि जो तुम में सब से छोटे से छोटा है, वही बड़ा है। \t Nen tijcˈul laj imbˈj, jun ri taˈ tijcoj jkˈij chapcaˈ man ral acˈl ri, iniˈ injcˈul. Nen incˈuluw in, riˈ tijcˈul ri xintakowch. Jwiˈliˈli nen ri taˈ cojol jkˈij, riˈ re mas nim jkˈij, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु प्रबल न हुए, और स्वर्ग में उन के लिये फिर जगह न रही। \t Pero man dragón li pach mak jpach taˈ xcwintak chirij Miguel pach yak anjl y taˈ chiquiˈ luwar pi rechak lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने कटोरा लेकर धन्यवाद किया, और उन्हें दिया; और उन सब ने उस में से पीया। \t Ajrucˈreˈ xcˈam jun nejbˈ, xcˈomowaj re Kakaj Dios y xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij y juntir xtijtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि हम उस की आज्ञाओं को मानेंगे, तो उस से हम जान लेंगे कि हम उसे जान गए हैं। \t Wi tikabˈantak lawiˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, riˈ li ticˈutuw chikawch chi ketamchak nen tran Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हम जानते हैं कि हमारा पुराना मनुष्यत्व उसके साथ क्रूस पर चढ़ाया गया, ताकि पाप का शरीर व्यर्थ हो जाए, ताकि हम आगे को पाप के दासत्व में न रहें। \t Jwiˈl ketamiˈ chi juntir mak etzltak noˈj ri bˈanalch kawiˈl laj kacˈaslemal chapcaˈ xtzˈocsajiˈ wich curs pi jpach Kakaj Jesucristo pire xsachsaj jwich jcwinel man mac chikabˈ. Jilonli taˈ chiquiˈ wojtak laj jkˈabˈ kamac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "झूठा कौन है? केवल वह, जो यीशु के मसीह होने का इन्कार करता है; और मसीह का विरोधी वही है, जो पिता का और पुत्रा का इन्कार करता है। \t Jun joˈslaj cristian riˈ jun cristian ri taˈ tijcoj chi Kakaj Jesucristo riˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew. Riˈ man cristian li ticontrin re Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ tijcoj chi Dios riˈ Kakaj y tijbˈij chi Kakaj Jesucristo maˈ Jcˈajol taˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और विश्वास के द्वारा मसीह तुम्हारे हृदय में बसे कि तुम प्रेम में जड़ पकड़कर और नेव डाल कर। \t pire tiwaˈx Kakaj Jesucristo laj awanmak jwiˈl cubˈuliˈ achˈolak chirij. Y tantzˈonaj re Kakaj Dios chi nojel awanmak atlokˈintak chapcaˈ jun cheˈ tijcˈam raˈ li ulew"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके जलने का धुआं देखते हुए पुकारकर कहेंगे, कौन सा नगर इस बड़े नगर के समान है? \t Y cuando xriltak jsibˈel man tilmit li ri tijin jcˈatic, tichˈejejtak, tijbˈijtak: ¡Taˈ chiquiˈ ni jun tilmit chic nicˈ pach man tilmit ri! ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सब उसके लिये रो पीट रहे थे, परन्तु उस ने कहा; रोओ मत; वह मरी नहीं परन्तु सो रही है। \t Rechak xtzeˈjtak jwich Kakaj Jesús jwiˈl xrilaˈtakaˈ chi xcamiˈ ra anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जो तुम्हें आत्मा दान करता और तुम में सामर्थ के काम करता है, वह क्या व्यवस्था के कामों से या विश्वास के सुसमाचार से ऐसा करता है? \t Kakaj Dios ri xyeˈw Lokˈlaj Jsantil chawechak y tran nimaktak cˈutbˈi jcwinel chaxoˈlak, maˈ jwiˈl taˈ tabˈantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈliˈ xcubˈar achˈolak chi jtaic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उत्तर दिया, कि तुम को स्वर्ग के राज्य के भेदों की समझ दी गई है, पर उन को नहीं। \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak, Kakaj Dios xyaˈ retemaj chawechak jcholajl jtakon ri taˈ etemal, pero rechak taˈ xyeˈ luwar rechak tretemajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह तम्बू तो वर्तमान समय के लिये एक दृष्टान्त है; जिस में ऐसी भेंट और बलिदान चढ़ाए जाते हैं, जिन से आराधना करनेवालों के विवेक सिद्ध नहीं हो सकते। \t Juntir ri bˈanalch li, pirechiˈ tijcˈut chikawch lajori chi mak sipan pach mak awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios pire jtzˈonaj cuybˈi mac taˈ ticwintak chi jsucˈulbˈisaj ranmak yak cristian y taˈ ticwintak chi resaj laj jchomorsaˈnak chi ajmacbˈtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अजगर स्त्री पर क्रोधित हुआ, और उसकी शेष सन्तान से जो परमेश्वर की आज्ञाओं को मानते, और यीशु की गवाही देने पर स्थिर हैं, लड़ने को गया। और वह समुद्र के बालू पर जा खड़ा हुआ।। \t Jwiˈliˈli xpe chic subˈlaj retzal man nimlaj etzl cumatz chirij anm li, xeˈ chˈoˈjinok riqˈuilak yak nicˈj rijajl anm li, ri ticojowtak Jpixbˈ Kakaj Dios y yak ri taˈ xquibˈaj ranmak chirij jtaquil Kakaj Jesucristo. Y man dragón li xeˈ waˈrok chiˈ mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर उन्हो ने कई लोगों को उभारा जो कहने लगे, कि हम ने इस मूसा और परमेश्वर के विरोध में निन्दा की बातें कहते सुना है। \t Rechak xtakchiˈjtak nicˈj cristian chi mukukil chi jcojic tzij chirij Esteban chi jbˈij jilonri: Xkataˈ cuando xyokˈon chirij Moisés y chirij Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस को उत्तर दिया, कि परमेश्वर पर विश्वास रखो। \t Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cubˈaˈ achˈolak chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा, यदि तू सिद्ध होना चाहता है; तो जा, अपना माल बेचकर कंगालों को दे; और तुझे स्वर्ग में धन मिलेगा; और आकर मेरे पीछे हो ले। \t Kakaj Jesús xij chic re man cˈojol winak: Wi chawaj tatzˈakatsaj jbˈanic juntir chiwch Kakaj Dios, jat, cˈayta juntir kelen awe ri wiˈ y man rijil tajach chiwchak yak ri wiˈ rajwax rechak. Jilonli tiwaˈxiˈ subˈlaj utzil pi awe riqˈui Kakaj Dios lecj pi jqˈuexwach abˈiomil y ajrucˈreˈ atpe wiqˈuil pire atxambˈer chwij, xcheˈ Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उसे पड़ा हुआ देखकर और जानकर कि वह बहुत दिनों से इस दशा में पड़ा है, उस से पूछा, क्या तू चंगा होना चाहता है? \t Kakaj Jesús, cuando xril chi tzˈeˈl sicˈ winak claˈ xretemaj chi ojrchak yaj, xtzˈonaj re: ¿Chawajniˈ attzibˈc? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो उस की बहिनों ने उसे कहला भेजा, कि हे प्रभु, देख, जिस से तू प्रीति रखता है, वह बीमार है। \t Xpetak yak ranabˈ Lázaro, xtaktak jbˈij re Kakaj Jesús jilonri: Kajawl, Lázaro ri lokˈlaj awichcˈulchiˈ yajiˈn, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब फरीसियों ने उस से कहा, देख; ये सब्त के दिन वह काम क्यों करते हैं जो उचित नहीं? \t Xpetak mak fariseo, xijtak re Kakaj Jesús: ¡Il impuch! ¿Nen chac yak ajtijol ribˈak chawij tijin trantak ri taˈ yeˈl luwar tibˈansaj laˈ kˈij re uxlan? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह दूर से अंजीर का एक हरा पेड़ देखकर निकट गया, कि क्या जाने उस में कुछ पाए: पर पत्तों को छोड़ कुछ न पाया; क्योंकि फल का समय न था। \t Xrilbˈi chinaj chi wiˈ jun jcheˈl higo ri wiˈ jxak. Xeˈ rileˈ wi wiˈ jwich, pero taˈ jwich jwiˈl ajquiˈ jkˈijl tiwichinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये यद्यपि मुझे मसीह में बड़ा हियाव तो है, कि जो बात ठीक है, उस की आज्ञा तुझे दूं। \t Jwiˈliˈli onque wiˈ subˈlaj jcowil ínchiˈ tambˈijbˈi chawe laj jbˈij Kakaj Jesucristo nen rajwax tabˈan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब पत्थरीली जगहों पर पड़ने के डर से उन्हों ने जहाज की पिछाड़ी चार लंगर डाले, और भोर का होना मनाते रहे। \t Y jwiˈl jtzakic jchˈolak wi tibˈe jkˈosaj ribˈ man barc wiˈchak abˈaj ri wiˈ chiˈ mar, jwiˈliˈli xtˈojtakbˈi quejabˈ al laj chˈiˈchˈ li mar ri ximil chirij man barc pire tiwaˈr man barc. Y rechak rajti ranmak tisakarsanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु पौलुस ने उत्तर दिया, कि तुम क्या करते हो, कि रो रोकर मेरा मन तोड़ते हो, मैं तो प्रभु यीशु के नाम के लिये यरूशलेम में न केवल बान्धे जाने ही के लिये बरन मरने के लिये भी तैयार हूं। \t Pero Pablo xij chike: ¿Nen chac atokˈtak chwij? Awiˈlak mas imbˈisonc. In taˈ titzaak inchˈol wi inximsaj y wi incamsajc. Quincamsajbˈaˈ claˈ jwiˈliˈ tijin tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, xcheˈ chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि तेरा भला हो, और तू धरती पर बहुत दिन जीवित रहे। \t pire tataˈ utzil laj acˈaslemal y naj atyoˈr neri wich ulew, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या मैं स्वतंत्रा नहीं? क्या मैं प्ररित नहीं? क्या मैं ने यीशु को जो हमारा प्रभु है, नहीं देखा, क्या तुम प्रभु में मेरे बनाए हुए नहीं? \t In yeˈliˈ luwar chwe tambˈan lawiˈ ri chawaj tambˈan y iniˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo. In xwilaˈ jwich Kakaj Jesucristo ri Kajawl y atak xajach aybˈak laj jkˈabˈ jwiˈl ximbˈij jtaquil chawechak, riˈ li ticˈutuw chi tijin tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और कुलपतियों ने यूसुफ से डाह करके उसे मिसर देश जानेवालों के हाथ बेचा; परन्तु परमेश्वर उसके साथ था। \t Yak jcˈajol Jacob li, riˈtakaˈ kamam ri xtiˈtijtak José ri jkˈunak y xcˈayajtakbˈi Egipto, pero Kakaj Dios wiˈ riqˈui José."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर यीशु ने उस को उत्तर देकर कहा, कि हे स्त्री, तेरा विश्वास बड़ा है: जैसा तू चाहती है, तेरे लिये वैसा ही हो; और उस की बेटी उसी घड़ी चंगी हो गई।। \t Kakaj Jesús xij chic re man anm li: At anm, subˈlaj cubˈul achˈol chwij. Bˈanok chapcaˈ chawaj at tibˈansaj chawe, xcheˈ re. Y laj or xtzibˈ ricˈlal sicˈ anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि तेरा विश्वास में सहभागी होना तुम्हारी सारी भलाई की पहिचान में मसीह के लिये प्रभावशाली हो। \t Jwiˈl at cubˈuliˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ in, tantzˈonaj re Kakaj Dios pire jcubˈarbˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo tran chi tawetemaj juntir utzil ri tiyeˈsaj chike jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रभु यीशु का अनुग्रह पवित्रा लोगों के साथ रहे। आमीन।। \t Chwaj chi Kakaj Jesús ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सिंहासन में से एक शब्द निकला, कि हे हमारे परमेश्वर से सब डरनेवाले दासों, क्या छोटे, क्या बड़े; तुम सब उस की स्तुति करो। \t Y xtasaj jun chˈaˈwem xaanch li man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, xij: Bˈixajtak jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios atak rajchac Kakaj Dios y ri atcojowtak jkˈij, atak ri nimak akˈijak y atak ri taˈ nimak akˈijak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हमारे बापदादों ने उसी पहाड़ पर भजन किया: और तुम कहते हो कि वह जगह जहां भजन करना चाहिए यरूशलेम में है। \t Yak kamam katitˈ aj Samaria xnimirsajtakaˈ jkˈij Kakaj Dios laˈ man witz ri, pero atak yak rijajl Israel tabˈijtak chi xike li tilmit Jerusalén tijnaˈ tikanimirsajwiˈ jkˈij Kakaj Dios, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जिस से यह कहा गया था, कि इसहाक से तेरा वंश कहलाएगा; वह अपने एकलौते को चढ़ाने लगा। \t Y Kakaj Dios xijiˈ re Abraham chirij jcˈajol jilonri: Awijajl ri tiwaˈx jwiˈliˈ Isaac, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं अपने प्रभु यीशु मसीह के द्वारा परमेश्वर का धन्यवाद करता हूं: निदान मैं आप बुद्धि से तो परमेश्वर की व्यवस्था का, परन्तु शरीर से पाप की व्यवस्था का सेवन करता हूं।। \t Pero cˈomo re Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl, xinjcol laj jkˈabˈ man camic. Laj inchomorsaˈn winiˈ laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios, pero riˈ intioˈjl tijyeˈ ribˈ laj jkˈabˈ man mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं ने तुम्हें नमूना दिखा दिया है, कि जैसा मैं ने तुम्हारे साथ किया है, तुम भी वैसा ही किया करो। \t In xincˈutaˈ jun noˈj chawchak y rajwaxiˈ jilon tabˈan atak chapcaˈ ximbˈan in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तक पतरस और, और प्रेरितों ने उत्तर दिया, कि मनुष्यों की आज्ञा से बढ़कर परमेश्वर की आज्ञा का पालन करना ही कर्तव्य कर्म है। \t Ajrucˈreˈ xpe Pedro pach yak nicˈj jtakoˈn Kakaj Jesucristo chic, xijtak: Oj riˈ mas rajwax nabˈe ojcojon chiwch Kakaj Dios chiwch ojcojon chiwchak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यदि स्त्री लम्बे बाल रखे; तो उसके लिये शोभा है क्योंकि बाल उस को ओढ़नी के लिये दिए गए हैं। \t Pero jun anm ri nimak rusumal jbˈa tziyiˈ rilic jwiˈl rusumal jbˈa riˈ jqˈuexwach jun itzˈik re chˈukbˈi jbˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर यीशु ने कहा, यह शब्द मेरे लिये नहीं परन्तु तुम्हारे लिये आया है। \t Kakaj Jesús xij rechak: Maˈ pire taˈ utzil pi we in xansajch chˈaˈwem, pirechiˈ utzil pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इस संसार के सदृश न बनो; परन्तु तुम्हारी बुद्धि के नये हो जाने से तुम्हारा चाल- चलन भी बदलता जाए, जिस से तुम परमेश्वर की भली, और भावती, और सिद्ध इच्छा अनुभव से मालूम करते रहो।। \t Ma bˈan awechak chapcaˈ trantak mak cristian ri retake wich ulew, yeˈtak luwar chi Kakaj Dios tijqˈuex anoˈjak pire tran aacˈ re acˈaslemalak, jilonli tawetemajtak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak. Riˈ bˈantak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios y ri kes pi jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो मैं तुम से बिनती करता हूं कि ऐसों के आधीन रहो, बरन हर एक के जो इस काम में परिश्रमी और सहकर्मी हैं। \t In tambˈij chawechak chi rajwaxiˈ tayeˈ aybˈak chi takem rechak cristian ri chapcaˈ rechak y rechak yak nicˈj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri nojel ranmak tijin ojtˈoˈtak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब पतरस ने कहा, हे प्रभु, क्या यह दृष्टान्त तू हम ही से या सब से कहता है। \t Xpe Pedro, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Kajawl, mak esbˈi noˈj ri, ri attijin chi jbˈijc, ¿pi keke oj o pi rechakiˈ juntir cristian? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मसीह के वचन को अपने हृदय में अधिकाई से बसने दो; और सिद्ध ज्ञान सहित एक दूसरे को सिखाओ, और चिताओ, और अपने अपने मन में अनुग्रह के साथ परमेश्वर के लिये भजन और स्तुतिगान और आत्मिक गीत गाओ। \t Y rajwaxiˈ waˈxok mas jyolj Kakaj Jesucristo laj awanmak nojel kˈij. Tijoj aybˈak chawibˈil aybˈak y yeˈ jcowil awanmak laˈ tzitaklaj noˈj. Y bˈixajtak Salmos y mak bˈix re Kakaj Dios riqˈui nojel awanmak pire atcˈomowantak re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि मैं जाकर तुम्हारे लिये जगह तैयार करूं, तो फिर आकर तुम्हें अपने यहंा ले जाऊंगा, कि जहां मैं रहूं वहां तुम भी रहो। \t Y cuando imbˈec, tibˈe imbˈaneˈ jwaˈx jun luwar pi awechak, ajrucˈreˈ impe chic pire atyuk incˈameˈtak pire atbˈetak wiqˈuil y atwaˈxtak lamas winwiˈ in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब हम सब भूमि पर गिर पड़े, तो मैं ने इब्रानी भाषा में, मुझ से यह कहते हुए यह शब्द सुना, कि हे शाऊल, हे शाऊल, तू मुझे क्यों सताता है? पैने पर लात मारना तेरे लिये कठिन है। \t Y oj juntir xojtzaak lak ulew jwiˈl y xinta jun chˈaˈwem ri xaanch li tzijbˈal hebreo, xtzˈonaj chwe: Saulo, Saulo, ¿nen chac chawaj tabˈan cˈax chwe? At tijin tabˈan cˈax aybˈ awicˈan chapcaˈ tijin takˈosaj abˈ wich xeˈ ja, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और फ्रूगिया और पमफूलिया और मिसर और लिबूआ देश जो कुरेने के आस पास है, इन सब देशों के रहनेवाले और रोमी प्रवासी, क्या यहूदी क्या यहूदी मत धारण करनेवाले, क्रेती और अरबी भी हैं। \t aj Frigia, aj Panfilia, aj Egipto, yak ri tipetak lak luwar re Libia chi nakaj re Cirene, aj Roma,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अनजानों के सदृश्य हैं; तौभी प्रसिद्ध हैं; मरते हुओं के ऐसे हैं और देखों जीवित हैं; मारखानेवालों के सदृश हैं परन्तु प्राण से मारे नहीं जाते। \t Chˈobˈoliˈ kawch, pero tibˈijsaj chikij chi taˈ chˈobˈol kawch. Y wiˈ jujun bˈwelt camicchak ke, pero aj yoˈlcojiˈn, tibˈansajiˈ cˈax chike, pero taˈ ojcamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब मैं यरूशलेम में था, तो महायाजक और यहूदियों के पुरनियों ने उस की नालिश की; और चाहा, कि उस पर दण्ड की आज्ञा दी जाए। \t y cuando ximpe Jerusalén xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel, xcojtak tzij chinwch chirij man prex li, riˈ rajak tambˈan inkˈatbˈitzij chirij pire ticamsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब हम वहां बहुत दिन रह चुके, तो अगबुस नाम एक भविष्यद्वक्ता यहूदिया से आया। \t Qˈuilaj kˈijchak kawaˈxic claˈ cuando xtaw chic jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios aj Judea ri jbˈij Agabo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे प्रियों, जो दुख रूपी अग्नि तुम्हारे परखने के लिये तुम में भड़की है, इस से यह समझकर अचम्भा न करो कि कोई अनोखी बात तुम पर बीत रही है। \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, mat octak il, maˈ sachom chˈolal taˈ rilic cuando tatijtak nimaktak cˈax pire ticˈutun wi cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और व्यवस्था बीच में आ गई, कि अपराध बहुत हो, परन्तु जहां पाप बहुत हुआ, वहां अनुग्रह उस से भी कहीं अधिक हुआ। \t Cuando Kakaj Dios xyeˈ Jpixbˈ re Moisés, riˈ li xcˈutuw chiwchak cristian chi tijin trantak mas mac chiwch Kakaj Dios, pero cuando xcˈutun chi wiˈ mas jmacak cristian, xyaˈ mas rutzil ranm Kakaj Dios rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी प्रकार बूढ़ी स्त्रियों का चाल चलन पवित्रा लोगों सा हो, दोष लगानेवाली और पियक्कड़ नहीं; पर अच्छी बातें सिखानेवाली हों। \t Bˈij rechak yak riˈjtaklaj anm chi rajwaxiˈ raneˈtak utzil, mi jmol ribˈak lak tzijtal y mi kˈabˈartak, jcˈuteˈtak tzitaklaj noˈj chiwchak juntir cristian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर यीशु आत्मा की सामर्थ से भरा हुआ गलील को लौटा, और उस की चर्चा आस पास के सारे देश में फैल गई। \t Kakaj Jesús wiˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm, xkˈaj chic Galilea y juntir cristian lak juntir luwar re Galilea tijin tiyolowtak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब मिसर और कनान के सारे देश में अकाल पडा; जिस से भारी क्लेश हुआ, और हमारे बापदादों को अन्न नहीं मिलता था। \t Xpe jun nimlaj wiˈjal Egipto y Canaán ri lamas wiˈtak kamam, rechak taˈ chiquiˈ nen tijtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "किन्तु सब के लाभ पहुंचाने के लिये हर एक को आत्मा का प्रकाश दिया जाता है। \t Kakaj Dios sipaliˈ kacwinel jwiˈl chi kajujunal chi jcˈutic chi wiˈ Lokˈlaj Jsantil laj kanm pire utzil pi rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि कहें मनुष्यों की ओर से तो हमें भीड़ का डर है; क्योंकि वे सब युहन्ना को भविष्यद्वक्ता जानते हैं। \t Tike tzaak kachˈol pent wiˈ nen trantak cristian chike wi tikabˈij chi cristianke takowinak re, jwiˈl rechak tijbˈijtak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उसे उत्तर दिया; कि लिखा है, मनुष्य केवल रोटी से जीवित न रहेगा। \t Kakaj Jesús xij re man jbˈabˈal etzl: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Maˈ jwiˈl taˈke cuxlanwa tiyoˈrwiˈ jun cristian, ticheˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब स्त्री ने देखा, कि मैं छिप नहीं सकती, तब कांपती हुई आई, और उसके पांवों पर गिरकर सब लोगों के साम्हने बताया, कि मैं ने किस कारण से तुझे छूआ, और क्योंकर तुरन्त चंगी हो गई। \t Kakaj Jesús xij re: At inrabˈin, xattzibˈiˈ jwiˈl xcubˈar achˈol chwij, jat pi utzil, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे पितरों, मैं ने तुम्हें इसलिये लिखा है, कि जो आदि से है तुम उसे जान गए हो: हे जवानो, मैं ने तुम्हें इसलिये लिखा है, कि बलवन्त हो, और परमेश्वर का वचन तुम में बना रहता है, और तुम ने उस दुष्ट पर जय पाई है। \t Atak riˈjabˈ, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl xawetemajtakaˈ chi Kakaj Jesucristo wiˈchak cuando ajquiˈ chi waˈx kˈijsak. Atak ri aj atakna acˈl, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl wiˈchak jcowil awanmak y wiˈ Jyolj Kakaj Dios laj awanmak y xatchˈecontakaˈ chibˈ man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और धन्य है वह, जो मेरे कारण ठोकर न खाए। \t Y tzi re jun cristian ri taˈ tijquibˈaj ranm chwij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने एक और को भेजा, और उन्हों ने उसे मार डाला: तब उस ने और बहुतों को भेजा: उन में से उन्हों ने कितनो को पीटा, और कितनों को मार डाला। \t Man rajw ulew xtak chicch jun jtakoˈn chic riqˈui mak ajkejeltak ulew y mak ajkejeltak ulew xcamsajtak man takoˈn li. Ajrucˈreˈ man rajw ulew xtak chicch nicˈj jtakoˈn. Nicˈj rechak mak takoˈn li xsecˈsajtak y nicˈj chic xcamsajtak jwiˈlak mak ajkejeltak ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि यह लोगों को समझाता है, कि परमेश्वर की उपासना ऐसी रीति से करें, जो व्यवस्था के विपरीत है। \t xijtak re: Man winak ri, tijin tijbˈij rechak cristian chi tijcojtak jkˈij Kakaj Dios, pero maˈ jiˈtaˈlon chapcaˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके पांवों के पास, पीछे खड़ी होकर, रोती हुई, उसके पांवों को आंसुओं से भिगाने और अपने सिर के बालों से पोंछने लगी और उसके पांव बारबार चूमकर उन पर इत्रा मला। \t Y man anm li cuando xtaw xjutun riqˈui rakan Kakaj Jesús, subˈlaj xokˈ y laˈ raˈl bˈakˈ jwich xchˈakarsaj rakan y xsuˈ laˈ rusumal jbˈa, xtzˈubˈaj y xtzˈaj perjum rij rakan Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मैं जो कुछ भी हूं, परमेश्वर के अनुग्रह से हूं: और उसका अनुग्रह जो मुझ पर हुआ, वह व्यर्थ नहीं हुआद्ध परनतु मैं ने उन सब से बढ़कर परिश्रम भी किया: तौभी यह मेरी ओर से नहीं हुआ परन्तु परमेश्वर के अनुग्रह से जो मुझ पर था। \t In jwiˈlke xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chwe jilon wekleˈn ri. Pero maˈ lokˈtaˈke xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chwe jwiˈl in ximbˈanaˈ mas lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan chiwchak juntir yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Pero maˈ wicˈan taˈ incwin tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan, riˈ Kakaj Dios ri xyeˈ rutzil ranm chi intˈoˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जब कि इन बातों का खण्डन ही नहीं हो सकता, तो उचित्त है, कि तुम चुपके रहो; और बिना सोचे विचारे कुछ न करो। \t Pero jwiˈl ni jonok tibˈin chi taˈ tzˈet, tzˈapij áchiˈak. Ma bˈantak jun kelen wi mitaˈ tachomorsajtakna nen tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और कहा, हे अब्बा, हे पिता, तुझ से सब कुछ हो सकता है; इस कटोरे को मेरे पास से हटा ले: तौभी जैसा मैं चाहता हूं वैसा नहीं, पर जो तू चाहता है वही हो। \t Y xij: At Inkaj, juntir atcwiniˈ chi jbˈanic. Inacoleˈ laj jkˈabˈ juntir cˈax, pero maˈ riˈ taˈ tabˈan lawiˈ chwaj in, riˈ bˈan lawiˈ chawaj at, xcheˈ re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह तो पहिले तेरे कुछ काम का न था, पर अब तेरे और मेरे दोनों के बड़े काम का है। \t Ojr Onésimo, cuando xwaˈx pi mocom aacˈl, taˈ tzi xan, pero lajori maschak tzi tran y maˈ xitaˈke chawe at tzi tran, jilon chwe in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि ऐसा पति जो विश्वास न रखता हो, वह पत्नी के कारण पवित्रा ठहरता है, और ऐसी पत्नी जो विश्वास नहीं रखती, पति के कारण पवित्रा ठहरती है; नहीं तो तुम्हारे लड़केबालें अशुद्ध होते, परन्तु अब तो पवित्रा हैं। \t Jun winak ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl, tijcˈulaˈ utzil riqˈui Kakaj Dios jwiˈlke xcˈuliˈy riqˈui jun anm ri ajtakel re Kakaj Jesucristo y jun anm ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl, ri xcˈuliˈy riqˈui jun winak ri ajtakel re Kakaj Jesucristo tijcˈulaˈ utzil riqˈui Kakaj Dios. Wi maˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristotak taˈn, tra ralcˈwalak ri tiqˈuisiˈytak, taˈ nen jbˈanicak riqˈui Kakaj Dios. Pero wi ajtakel re Kakaj Jesucristo jono rechak, yak ralcˈwalak tijcˈulaˈtakaˈ utzil riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये हे मेरे पुत्रा, तू उस अनुग्रह से जो मसीह यीशु में है, बलवन्त हो जा। \t Timoteo ri at incˈajol chirij Kakaj Jesucristo tambˈijbˈi chawe chi coj jcowil awanm laˈ rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈ chawe jwiˈl atchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और नहीं नहीं भी करूं? परमेश्वर सच्चा गवाह है, कि हमारे उस वचन में जो तुम से कहा हां और नहीं दानों पाई नहीं जातीं। \t Kes tzˈet Kakaj Dios taˈ tijqˈuex Jyolj ri tijbˈij, re retamiˈ chi oj kes tzˈetel tzˈet xkabˈijiˈ chawechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अर्थात् मेरे बाद आनेवाला है, जिस की जूती का बन्ध मैं खोलने के योग्य नहीं। \t y riˈ re petzal chwij in. Y in taˈ ticˈular pi we tanquir jxajbˈ jwiˈl re masna nim jkˈij chinwch in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जो व्यक्ति स्वतंत्राता की सिद्ध व्यवस्था पर ध्यान करता रहता है, वह अपने काम में इसलिये आशीष पाएगा कि सुनकर नहीं, पर वैसा ही काम करता है। \t Pero jun ri mitaˈ tisaach re nen tijbˈij Jyolj Kakaj Dios ri jun pixabˈ ri tzˈakat ri tiesan re laj jkˈabˈ jmac y tijtakej jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij, maˈ xitaˈke tijta, Kakaj Dios tijyaˈ jkˈabˈ chibˈ juntir ri tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मन के जांचनेवाले परमेश्वर ने उन को भी हमारी नाई पवित्रा आत्मा देकर उन की गवाही दी। \t Kakaj Dios retamiˈ nen jchomorsaˈn laj ranmak juntir cristian, xcˈut chi tijcˈulaˈ yak maˈ rijajl taˈ Israel cuando xyeˈ Lokˈlaj Jsantil rechak chapcaˈ xyeˈsaj chike oj ri ojtak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब महायाजक ने खड़े होकर उस से कहा, क्या तू कोई उत्तर नहीं देता? ये लोग तेरे विरोध में क्या गवाही देते हैं? परन्तु यीशु चुप रहा: महायाजक ने उस से कहा। \t Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xwaˈrc, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Nen chac taˈ tacˈululaj mak cristian li, ri ticojowtak tzij chawij? ¿Nen chac taˈ nen tabˈij chirij amac ri tijin tijbˈijtak chawij? xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह भी जानते हैं, कि परमेश्वर का पुत्रा आ गया है और उस ने हमें समझ दी है, कि हम उस सच्चे को पहचानें, और हम उस में जो सत्य है, अर्थात् उसके पुत्रा यीशु मसीह में रहते हैं: सच्चा परमेश्वर और अनन्त जीवन यही है। \t Y ketamiˈ chi Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios xyukiˈ waˈxok wich ulew y xyeˈ kanoˈj pire tiketemajtak nen tran Kakaj Dios ri tzˈetel Dios. Y wojtakaˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri tzˈetel Dios y wojtakaˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol. Y riˈ re kes tzˈetel Dios y riˈ re tiyeˈw tzilaj cˈaslemal lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और कई एक तो सीधाई से नहीं पर विरोध से मसीह की कथा सुनाते हैं, यह समझ कर कि मेरी कैद में मेरे लिये क्लेश उत्पन्न करें। \t Pero mak ri tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri jwiˈlke rajak ticojsaj jkˈijak jwiˈlak cristian, taˈ tzi jnoˈjak, riˈ chijchˈolak chi jwiˈl ri trantak tantij mas cˈax neri li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह मिला, तो उस से कहा; कि सब लोग तुझे ढूंढ रहे हैं। \t Cuando xeˈ jteˈtak Kakaj Jesús, xijtak re: Juntir cristian tijintak chi atoquic, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु वह जंगलों में अलग जाकर प्रार्थना किया करता था।। \t pero Kakaj Jesús tieliˈbˈi chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios ricˈan lak luwar lamas taˈ cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे सांपो, हे करैतों के बच्चो, तुम नरक के दण्ड से क्योंकर बचोगे? \t ¡Pur atak cumatz y rijajl cumatz ri ticamsanc! Taˈ ni jono chawechak ticolmaj laj jkˈabˈ man cˈaxlaj jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri petzal chabˈak jwiˈl jiˈ atbˈetak li man luwar re tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उसी में सारी वस्तुओं की सृष्टि हुई, स्वर्ग की हो अथवा पृथ्वी की, देखी या अनदेखी, क्या सिंहासन, क्या प्रभुतांए, क्या प्रधानताएं, क्या अधिकार, सारी वस्तुएं उसी के द्वारा और उसी के लिये सृजी गई हैं। \t Y jwiˈl Kakaj Jesucristo xansaj juntir ri wiˈ wich kˈijsak, juntir ri wiˈ wich ulew ri tiilsaj jwichak y juntir ri wiˈ lecj ri taˈ tiilsaj jwichak y juntir yak anjl ri wiˈ rekleˈnak, ri wiˈ takon laj jkˈabˈak y ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak. Juntir li jwiˈlke Kakaj Jesucristo xansajch y pirechiˈ re xansaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "नहीं तो यदि तू आत्मा ही से धन्यवाद करेगा, तो फिर अज्ञानी तेरे धन्यवाद पर आमीन क्योंकि कहेगा? इसलिये कि वह तो नहीं जानता, कि तू क्या कहता है? \t Cuando asantil tijin chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y wi wiˈ jun cristian ri tijin tijta ri taˈ retam jcholajl nen tijin tijbˈij asantil, taˈ atjpachij chi cˈomowan re Kakaj Dios jwiˈl taˈ retam nen or tibˈijsaj jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब हेरोदेस ने अपने सिपाहियों के साथ उसका अपमान करके ठट्ठों में उड़ाया, और भड़कीला वस्त्रा पहिनाकर उसे पीलातुस के पास लौटा दिया। \t Herodes pach mak jsoldad subˈlaj xretzelbˈejtak jwich Kakaj Jesús y pire xritzˈbˈejtak jwich, xcojtak jun nimlaj itzˈik chirij Kakaj Jesús ri subˈlaj kus rilic. Ajrucˈreˈ Herodes xtak chicbˈi Kakaj Jesús riqˈui Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर वह सब्त के दिन फरीसियों के सरदारों में से किसी के घर में रोटी खाने गया: और वे उस की घात में थे। \t Li jun kˈij re uxlan Kakaj Jesús xeˈ chi wicˈ laj richoch jun rechak mak jbˈabˈalak mak fariseo. Claˈ wiˈ chiquiˈ nicˈj fariseo xmukcheˈjtake nen tran Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह इत्रा तीन सौ दीनार में बेचकर कंगालों को कयों न दिया गया? \t ¿Nen chac maˈ xcˈayaj man perjum ri? Man perjum ri rijiliˈ uxibˈ cient (300) chi denario. Riˈ mas tzi xcˈayajteneˈ man perjum pire titˈoˈsaj yak powr laˈ man pwak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं प्रभु पर तुम्हारे विषय में भरोसा रखताह हूं, कि तुम्हारा कोई दूसरा विचार न होगा; परन्तु जो तुम्हें घबरा देता है, वह कोई क्यों न हो दण्ड पाएगा। \t Pero in cubˈuliˈ inchˈol chi Kakaj Jesucristo tranaˈ chi atak taˈ taqˈuex achomorsaˈnak. Kakaj Dios ri Kajawl tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈ man ri attakchiˈntak pire taqˈuex achomorsaˈnak, nen pak chi cristian lal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह दौड़ी और शमौन पतरस और उस दूसरे चेले के पास जिस से यीशु प्रेम रखता था आकर कहा, वे प्रभु को कब्र में से निकाल ले गए हैं; और हम नहीं जानतीं, कि उसे कहां रख दिया है। \t Re xeˈ jol lamas wiˈ Simón Pedro pach man jun ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús, xij rechak: ¡Xresajtakaˈbˈi Kakaj Jesús ri Kajawl lamas mukulwiˈ y taˈ ketam lamas xeˈ jyeˈtak chic! xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि परमेश्वर ने कहा था, कि अपने पिता और अपनी माता का आदर करना: और जो कोई पिता या माता को बुरा कहे, वह मार डाला जाए। \t jwiˈl Kakaj Dios xijiˈ jilonri: Coj jkˈij akaj achuch, xcheˈ. Y xij chic: Nen tijyokˈ jkaj jchuch, tina camsajna, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो कुछ मेरा है वह सब तेरा है; और जो तेरा है वह मेरा है वह सब तेरा है; और जो तेरा है, वह मेरा है; और इन से मेरी महिमा प्रगट हुई है। \t Juntir ri we in, awechiˈ at y juntir ri awe at, wechiˈ in y yak cristian li xnimirsajtakaˈ inkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर मुझे तेरे विरूद्ध कुछ बातें कहनी हैं, क्योंकि तेरे यहां कितने तो ऐसे हैं, जो बिलाम की शिक्षा को मानते हैं, जिस ने बालाक को इस्त्राएलियों के आगे ठोकर का कारण रखना सिखाया, कि वे मूरतों के बलिदान खाएं, और व्यभिचार करें। \t Pero wiˈ nicˈj kelen ri mitaˈ tzi tijin twil chawijak. Kuske chawechak wiˈ jujun aacˈlak ri ticojowtak jcˈutuˈn Balaam ri xtijon re Balac chi jtakchiˈj yak rijajl Israel chi macun chiwch Kakaj Dios chi jtijic jtiˈnicl mak awaj ri sujulchak re mak tiox chi jnimirsaj jkˈijak y jbˈanic mak etzltak noˈj re tzˈiˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन को जाने दो; वे अन्धे मार्ग दिखानेवाले हैं: और अन्धा यदि अन्धे को मार्ग दिखाए, तो दोनों गड़हे में गिर पड़ेंगे। \t Rechak waˈxtakna claˈ nicˈ riqˈuil moytakaˈ tijin tijcˈamtak jbˈeak nicˈj moy chic. Wi wiˈ jun moy tijcˈam jbˈe jun moy chic, chi quibˈ ribˈilak tibˈe tzaaktakaˈ li jono jul, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और लेवी ने अपने घर में उसके लिये बड़ी जवनार की; और चुंगी लेनेवालों की और औरों की जो उसके साथ भोजन करने बैठे थे एक बड़ी भीड़ थी। \t Y Leví xan jun nimlaj comon wicˈ laj richoch pire Kakaj Jesús. Y li man nimlaj comon wicˈ li subˈlaj qˈui ajtzˈonaltak alcabar xtawtak claˈ pach nicˈj cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वैसे ही सेवकों को भी गम्भीर होना चाहिए, दो रंगी, पियक्कड़, और नीच कमाई के लोभी न हों। \t Yak ajtˈoˈonl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ cojol jkˈijak jwiˈlak cristian, tijbˈijtak kes tzˈetel tzij cuando tiyolowtak, mi kˈabˈartak y mi bˈe ranmak chirij pwak ri taˈ tzi jchˈequic trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर अभिलाषा गर्भवती होकर पाप को जनता है और पाप बढ़ जाता है तो मृत्यु को उत्पन्न करता है। \t jwiˈl mak etzltak jraybˈl ri tran tiel chi sakil mak mac ri tran. Y jwiˈl mak mac tieliˈ chi sakil chi tisachsajiˈ jwich jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो उस दास का स्वामी ऐसे दिन आएगा, जब वह उस की बाट न जोहता हो। \t Tipe man jpatron tijcˈur laj nicˈajl man mocom li y tijtˈojbˈi li tijbˈi cˈax laj xoˈlak mak ajsolcopil jcaybˈalak. Claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈ y tijkuchˈuchˈuj ree, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दुष्टात्माओं ने उस से यह कहकर बिनती की, कि यदि तू हमें निकालता है, तो सूअरों के झुण्ड में भेज दे। \t Xpetak mak etzl, xtzˈonajtak subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús: Wi ojawesajbˈi neri, cojatakeˈbˈi riqˈuilak mak aak, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "विश्वास ही से इसहाक ने याकूब और एसाव को आनेवाली बातों के विषय मे आशीष दी। \t Isaac jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios xyeˈ jkˈabˈ chibˈak Jacob pach Esaú pire tijcˈultak mas utzil laj jcˈaslemalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने उन से कहा; क्या तुम यह दृष्टान्त नहीं समझते? तो फिर और सब दृष्टान्तों को क्योंकर समझोगे? \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Atak wi mitaˈ tatatak jcholajl nen tielwiˈ man esbˈi noˈj ri, taˈ tatatak jcholajl mak nicˈj esbˈitak noˈj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि तुम जानते हो, कि वह धार्मिक है, तो यह भी जानते हो, कि जो कोई धर्म का काम करता है, वह उस से जन्मा है। \t Atak, wi awetamakiˈ chi sucˈuliˈ ranm Kakaj Jesucristo, tawetemajtakaˈ chi nen tibˈanow lawiˈ ri tzi, sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios y ralcˈwaliˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा, जो नहा चुका है, उसे पांव के सिवा और कुछ धोने का प्रयोजन नहीं; परन्तु वह बिलकुल शुद्ध है: और तुम शुद्ध हो; परन्तु सब के सब नहीं। \t Pero Kakaj Jesús xij re: Nen ajriˈke xan ritin xike rakan rajwax tichˈajsaj jwiˈl sakiˈ juntir jtioˈjl. Atak sakiˈ juntir atioˈjlak, onque maˈ atak taˈ juntir, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने पास जाकर उसका हाथ पकड़ के उसे उठाया; और उसका ज्वर उस पर से उतर गया, और वह उन की सेवा- टहल करने लगी।। \t Xpe Kakaj Jesús, xjutun chijcˈulel jchˈat sicˈ anm y xchap chi jkˈabˈ y xbˈit. Laj or xel man kˈakˈ chirij y xoc chi jtzukicak juntir ri wiˈtak la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "निदान, हे भाइयो, हमारे लिये प्रार्थना किया करो, कि प्रभु का वचन ऐसा शीघ्र फैले, और महिमा पाए, जैसा तुम में हुआ। \t Jilonri tikabˈijbˈi chawechak, atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chikij pire titaw tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo lak juntir luwar pire ticojsaj jkˈij jwiˈlak cristian chapcaˈ xaan chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मैं कहता हूं, क्या उन्हों ने नहीं सुना? सुना तो सही क्योंकि लिखा है कि उन के स्वर सारी पृथ्वी पर, और उन के वचन जगत की छोर तक पहुंच गए हैं। \t In tantzˈonaj: ¿Taˈcˈu xtatak tzilaj jtaquil yak rijajl Israel? Kes tzˈetel tzˈet xtaˈtakaˈn, jwiˈl jyoljak yak ajbˈiltak Jyolj Kakaj Dios xtasajiˈ jwiˈlak juntir cristian wich ulew y jyoljak xtawiˈ lak juntir luwar re wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि कोई मनुष्य अपने आप को भविष्यद्वक्ता या आत्मिक जन समझे, तो यह जान ले, कि जो बातें मैं तुम्हें लिखता हूं, वे प्रभु की आज्ञाएं हैं। \t Wi wiˈ jono chaxoˈlak tijchomorsaj laj ranm chi re ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios o tijchomorsaj laj ranm chi riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xsipan jono jcwinel, tretemajiˈ chi ri tijin tantzˈibˈajbˈi chawechak riˈ Jpixbˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन में से कितने उसे पकड़ना चाहते थे, परन्तु किसी ने उस पर हाथ न डाला।। \t Y wiˈ jujun rechak rajak roj xchaptak Kakaj Jesús, pero taˈ ni jonok xchapow re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सब सुननेवालों ने अपने अपने मन में विचार करके कहा, यह बालक कैसा होगा क्योंकि प्रभु का हाथ उसके साथ था।। \t Juntir ri xtatak jtaquil tijtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ tran ra neˈ li cuando tiwinakirc? xcheˈtak. Jilonli tijbˈijtak chirij ra neˈ jwiˈl naˈliˈ chi Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ jcwinel xanow juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस में पृथ्वी के सब प्रकार के चौपाए और रेंगनेवाले जन्तु और आकाश के पक्षी थे। \t Y chiwch man itzˈik petzal juntir jwich awaj ri cajcaj rakanak pach caˈn ri tijjuraj ribˈak lak ulew cuando tibˈentak y caˈn ri tirupuptak lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो यदि उन का गिरना जगत के लिये धन और उन की घटी अन्यजातियों के लिये सम्पत्ति का कारण हुआ, तो उन की भरपूरी से कितना न होगा।। \t Wi jwiˈliˈ jmacak yak rijajl Israel ri xantak chiwch Kakaj Dios cuando xtop rakanak, xyeˈsaj subˈlaj utzil pi rechak juntir cristian wich ulew. Riˈ li ticˈutuw chi mas nim utzil tiyeˈsaj rechak yak rijajl Israel cuando tikˈajtak chic laj jkˈabˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उन के प्रकोप का भयानक दिन आ पहुंचा है, अब कौन ठहर सकता है? \t jwiˈl xtawiˈ chiwch man nimlaj kˈij re man kˈatbˈitzij li y taˈ nen ticuyuw re, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अब हे भाइयो, मैं जानता हूं कि यह काम तुम ने अज्ञानता से किया, और वैसा ही तुम्हारे सरदारों ने भी किया। \t Atak inwinak, in wetamiˈ chi cuando xataktak jcamsaj Kakaj Jesús pach yak abˈabˈalak, taˈ awetamak nen attijintak chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस का प्रचार करके हम हर एक मनुष्य को जता देते हैं और सारे ज्ञान से हर एक मनुष्य को सिखाते हैं, कि हम हर एक व्यक्ति को मसीह में सिद्ध करके उपस्थित करें। \t Y oj, ojtijin chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian, tikayeˈ jnoˈjak y tikatijojtak pire tiyuk mas jnoˈjak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak pire tikajachtak chiwch Kakaj Dios sucˈul ranmak jwiˈl juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे पिता अपने नाम की महिमा कर: तब यह आकाशवाणी हुई, कि मैं ने उस की महिमा की है, और फिर भी करूंगा। \t Ajrucˈre xij: Kaj, nimirsaj jkˈij abˈj, xcheˈ. Riˈchak xtasaj xaanch jun chˈaˈwem lecj, xijch: Xinnimirsajiˈ jkˈij imbˈj y tannimirsaj chiquiˈn, xcheˈch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन के बाहर निकलते समय लोग उन से बिनती करने लगे, कि अगले सब्त के दिन हमें ये बातें फिर सुनाई जाएं। \t Cuando xeltakch Pablo pach yak jpach li sinagog, xpetak yak cristian xijtak rechak chi titawtak chic riqˈuilak laˈ man jun kˈij chic re uxlan chi jbˈij chic rechak lawiˈ ri xeˈ jbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परमेश्वर ने अपनी उस प्रजा को नहीं त्यागा, जिसे उस ने पहिले ही से जाना: क्या तुम नहीं जानते, कि पवित्रा शास्त्रा एलियाह की कथा में क्या कहता है; कि वह इस्त्राएल के विरोध में परमेश्वर से बिनती करता है। \t Kakaj Dios taˈ xutul yak rijajl Israel jwiˈl ri xchaˈ pire re ojr cuando ajquiˈ chi cholmajch kˈijsak. Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈijiˈ nen mo xan Elías cuando xchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chi jcojic tzij chirijak yak rijajl Israel cuando xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे राजा अग्रिप्पा, क्या तू भविष्यद्वक्ताओं की प्रतीति करता है? हां, मैं जानता हूं, कि तू प्रतीति करता है। \t Kaj rey Agripa, ¿ton acojaˈ ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr? In wetamiˈ chi tacojaˈn, xcheˈ Pablo re man rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम जानते हो, कि वह इसलिये प्रगट हुआ, कि पापों को हर ले जाए; और उसके स्वभाव में पाप नहीं। \t Atak awetamakiˈ chi Kakaj Jesucristo xpe wich ulew pire xojyuk resaj laj jkˈabˈ kamac y Kakaj Jesucristo taˈ ni jono jmac bˈanal jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर उन्हों ने उसे पकड़ना चाहा तौभी किसी ने उस पर हाथ न डाला, क्योंकि उसका समय अब तक न आया था। \t Jwiˈliˈli rajak roj xchapeˈtak Kakaj Jesús, pero ni jonok xchapow re jwiˈl ajquiˈ chi taw kˈij tichapsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी कारण वे परमेश्वर के सिंहासन के साम्हने हैं, और उसके मन्दिर में दिन रात उस की सेवा करते हैं; और जो सिंहासन पर बैठा है, वह उन के ऊपर अपना तम्बू तानेगा। \t Jwiˈliˈli wiˈtak chiwch jcubˈarbˈ Kakaj Dios lamas tran jkˈatbˈitzij, chi lakˈj chi lakˈabˈ tijin trantak nen raj Kakaj Dios trantak li man luwar lamas wiˈ Kakaj Dios. Y ticolsajtakaˈ jwiˈl ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, jwiˈl riˈ tichajin rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब्दी का पुत्रा याकूब, और याकूब का भाई यूहन्ना, जिनका नाम उस ने बूअनरगिस, अर्थात् गर्जन के पुत्रा रखा। \t Santiago pach jkˈun ri jbˈij Juan ri yak jcˈajol Zebedeo ri xcojsaj jbˈijak jwiˈl Kakaj Jesús pi Boanerges, ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Boanerges, ralcˈwal quiekuljaw,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने बारहों को बुलाकर उन्हें सब दुष्टात्माओं और बिमारियों को दूर करने की सामर्थ और अधिकार दिया। \t Kakaj Jesús xmulbˈaˈ yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn y xyeˈ cwinel rechak chi resaj juntir mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian y chi jtzibˈsaj cristian ri yajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिन्हों ने भलाई की है वे जीवन के पुनरूत्थान के लिये जी उठेंगे और जिन्हों ने बुराई की है वे दंड के पुनरूत्थान के लिये जी उठेंगे। \t y tina eltaknach lamas mukultak. Yak ri xantak tzitaklaj noˈj ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak pire tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Pero yak ri xantak etzltak noˈj ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak pire tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "(जैसा कि प्रभु की व्यवस्था में लिखा है कि हर एक पहिलौठा प्रभु के लिये पवित्रा ठहरेगा)। \t Jilon xantak chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Juntir mak tra nabˈetak acˈl ri tiqˈuisiˈytak, ri winaktak, titosajtakaˈ pire Kakaj Dios ri Kajawl, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यीशु ने उन से कहा; मेरे पीछे चले आओ; मैं तुम को मनुष्यों के मछुवे बनाऊंगा। \t Kakaj Jesús xij rechak: Joˈtak chwij y in atincojaˈtakaˈ chi jtoquic cristian pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chapcaˈ jchapic car tabˈantak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "धन्य है वह मनुष्य, जो परीक्षा में स्थिर रहता है; क्योंकि वह खरा निकलकर जीवन का वह मुकुट पाएगा, जिस की प्रतिज्ञा प्रभु ने अपने प्रेम करनेवालों को दी है। \t Tzi re jun cristian ri tijcochˈ jwich chi jtijic cˈax pire ticˈutun chi taˈ tijquibˈaj ranm chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl jilonli tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic ri tiyeˈsaj re pire jtojbˈl chapcaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jyeˈna rechak juntir cristian ri tilokˈintak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यहूदियों ने उस को उत्तर दिया, कि भले काम के लिये हम तुझे पत्थरवाह नहीं करते, परन्तु परमेश्वर की निन्दा के कारण और इसलिये कि तू मनुष्य होकर अपने आप को परमेश्वर बनाता है। \t Yak rijajl Israel xijtak chic re: Maˈ jwiˈl taˈ ni jono utzil ri bˈanal awiˈl tikacoj abˈaj chawe, jwiˈl tacoj aybˈ pi Jcˈajol Kakaj Dios y atke cristian y tabˈij chi atiˈ Dios, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि अन्यजाति इन सब वस्तुओं की खोज में रहते हैं, और तुम्हारा स्वर्गीय पिता जानता है, कि तुम्हें ये सब वस्तुएं चाहिए। \t Riˈ juntir mak kelen li ri tioctak il mak cristian chirij ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, pero Kakaj Dios ri wiˈ lecj retamiˈ chi juntir mak kelen li tichoconiˈ awiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने आकर उन्हें फिर सोते पाया, क्योंकि उन की आंखें नींद से भरी थीं। \t Cuando xkˈaj chicch lamas wiˈtak yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij, xeˈ jteˈtak tijintak chi waraj jwiˈl subˈlaj cˈax waraj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और लोगों और प्राचीनों और शास्त्रियों को भड़काकर चढ़ आए और उसे पकड़कर महासभा में ले आए। \t Jwiˈl jilonli xantak, xpetak mak cristian pach yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak rijajl Israel y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xbˈit ribˈak chirij Esteban y xchaptak, xcˈamtakbˈi riqˈui mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब तुम मेरा कहना नहीं मानते, तो क्यों मुझे हे प्रभु, हे प्रभु, कहते हो? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tabˈijtak Wajawl chwe y taˈ tabˈantak lawiˈ ri tambˈij chawechak? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि तेरी आंख तुझे ठोकर खिलाए तो उसे निकाल डाल, काना होकर परमेश्वर के राज्य में प्रवेश करना तेरे लिये इस से भला है, कि दो आंख रहते हुए तू नरक में डाला जाए। \t Wi riˈ bˈakˈ awch tibˈanow chawe atkej li mac, esajbˈic. Riˈ mas tzi junchak bˈakˈ awch atoc lamas titakonwiˈ Kakaj Dios chiwch wiˈ chi quibˈ bˈakˈ awch attˈojsajbˈi li man luwar re tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर वह आई, और उसे प्रणाम करके कहने लगी; हे प्रभु, मेरी सहायता कर। \t Pero xpe man anm xxucar chiwch Kakaj Jesús y xij re: Wajawl, quinatˈoweˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हे कफरनहूम, क्या तू स्वर्ग तक ऊंचा किया जाएगा? तू तो अधोलोक तक नीचे जाएगा; जो सामर्थ के काम तुझ में किए गए है, यदि सदोम में किए जाते, तो वह आज तक बना रहता। \t Y atak aj Capernaúm, riˈ chachˈolak chi atcˈamsajtakaˈbˈi riqˈui Kakaj Dios lecj, pero jiˈcˈuneˈ atbˈetak li man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ. Witi mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xansaj aacˈlak jiˈteneˈ xansaj riqˈuilak yak cristian aj Sodoma, roj xqˈuexaˈteneˈ jnoˈjakreˈ y ajwiˈteneˈ man tilmit li lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं ने अपनी पत्री में तुम्हें लिखा है, कि व्यभिचारियों की संगति न करना। \t Li man jun wuj chic ri xintakbˈi aacˈlak ximbˈijiˈbˈi chi ma pachijtak mak cristian ri tibˈanowtak etzltak noˈj re tzˈiˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "चेले उस को झील पर चलते हुए देखकर घबरा गए! और कहने लगे, वह भूत है; और डार के मारे चिल्ला उठे। \t Cuando yak ajtijol ribˈak chirij xriltak chi bˈe tran Kakaj Jesús bˈesal bˈa nimlaj alagun, rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak y subˈlaj cow xchˈejejtak y xijtak: ¡Jun ajtzakal chˈoliˈn! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम पहिले तो कुछ भी नहीं थे, पर अब परमेश्वर ही प्रजा हो: तुम पर दया नहीं हुई थी पर अब तुम पर दया हुई है।। \t Atak, ojr maˈ atak taˈ jwinak Kakaj Dios, pero lajori xatwuxtakaˈ pi jwinak Kakaj Dios. Ojrtaktzij Kakaj Dios taˈ xril cˈur awchak, pero lajori xrilaˈ cˈur awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "चोरी करनेवाला फिर चोरी न करे; बरन भले काम करने में अपने हाथों से परिश्रम करे; इसलिये कि जिसे प्रयोजन हो, उसे देने को उसके पास कुछ हो। \t Jun cristian ri tialkˈanc, rajwaxiˈ tican jyeˈ alkˈanc, riˈ mas tzi tichacun nojel kˈij chi jchˈequic jpwaak pire ticwin chi jtˈoˈicak yak cristian ri wiˈ rajwax rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये मैं तुम्हें चितौनी देता हूं कि जो कोई परमेश्वर की आत्मा की अगुआई से बोलता है, वह नहीं कहता कि यीशु स्त्रापित है; और न कोई पवित्रा आत्मा के बिना कह सकता है कि यीशु प्रभु है।। \t Jwiˈliˈli in, chwaj tawetemajtak chi ni jono ri cˈamal jbˈe jwiˈl Lokˈaj Jsantil Kakaj Dios ticwin tijyokˈ Kakaj Jesucristo y taˈ ni jonok ticwin chi jbˈij chi Kakaj Jesucristo riˈ Kajawl miti jwiˈliˈ cˈamal jbˈe jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "एक और ने कहा; मै ने ब्याह किया है, इसलिये मैं नहीं आ सकता। \t Y jun chic xij: Taˈ tijnaˈ imbˈec, jwiˈl ajriˈ xkacˈam kibˈ pach wixokl, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह यरूशलेम पहुंचकर मन्दिर में आया, और चारों ओर सब वस्तुओं को देखकर बारहों के साथ बैतनिरयाह गया क्योंकि सांझ हो गई थी।। \t Kakaj Jesús xoc Jerusalén y xeˈ li nimi richoch Kakaj Dios, xeˈ rileˈ nen mo jbˈanic nimi richoch Kakaj Dios. Y cuando xril chi bˈesalchak kˈij, xeˈtak Betania pach yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मुझे बहुत सी बातें तुम्हें लिखनी हैं, पर कागज और सियाही से लिखना नहीं चाहता; पर आशा है, कि मैं तुम्हारे पास आऊंगा, और सम्मुख होकर बातचीत करूंगा: जिस से तुम्हारा आनन्द पूरा हो। \t Wiˈ mas chwaj tambˈijbˈi chawechak, pero taˈ chwaj tantzˈibˈajbˈi li wuj. Cubˈuliˈ inchˈol chi inna bˈena chi asolajcak y inyolow aacˈlak pire titzˈakatwiˈ quiˈcotemal laj kanm aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर हां, सरदीस में तेरे यहां कुछ ऐसे लोग हैं, जिन्हों ने अपने अपने वस्त्रा अशुद्ध नहीं किए, वे श्वेत वस्त्रा पहिने हुए मेरे साथ घूमेंगे क्योंकि वे इस योग्य हैं। \t Claˈ li tilmit Sardis, wiˈ jujun ajtakeltak we ri taˈ tzˈilibˈsal ranmak li mac jwiˈlak y rechak tiwoˈcottakaˈ pi impach, cojol saktaklaj itzˈik jwiˈlak jwiˈl ticˈulariˈ pi rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "औरों ने कहा, रह जाओ, देखें, एलिरयाह उसे बचाने आता है कि नहीं। \t Xpetak mak nicˈj, xijtak: Waˈxna claˈ, kileˈna wi tipe Elías chi jcolic, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह शपथ जो उस ने हमारे पिता इब्राहीम से खाई थी। \t Riˈ ri xij Kakaj Dios re kamam Abraham ojrtaktzij, chi kes tzˈet tina ranna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वह सारी पृथ्वी के सब रहनेवालों पर इसी प्रकार आ पड़ेगा। \t chapcaˈ jun chapbˈi caˈn pi awechak y jilon jpetic man kˈij li chibˈak juntir cristian wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस दिन तुम जानोगे, कि मैं अपने पिता में हूं, और तुम मुझ में, और मैं तुम में। \t Laˈ mak kˈij li atak tawetemajtak chi in winiˈ laj ranm Inkaj y atak watakaˈ laj wanm y in winiˈ laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "देखो, मैं तुम्हें भेड़ों की नाई भेड़ियों के बीच में भेजता हूं सो सांपों की नाई बुद्धिमान और कबूतरों की नाई भोले बनो। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: In atintaktakbˈi lak jaljojtak luwar, tambˈan chawechak chapcaˈ jtakic carner chijxoˈlak mak utiw. Jwiˈliˈli coj anoˈjak chi jchajaj aybˈak chapcaˈ trantak mak cumatz y bˈantak chapcaˈ trantak mak tra ut ri taˈ trantak cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह गवाही देने आया, कि ज्योति की गवाही दे, ताकि सब उसके द्वारा विश्वास लाएं। \t pire xyuk jbˈij rechak cristian chirij man kˈakˈ li, pire tijcojtak ri tijbˈij chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये उस पर ध्यान करो, जिस ने अपने विरोध में पापियों का इतना वाद- विवाद सह लिया कि तुम निराश होकर हियाव न छोड़ दो। \t Cojtak retal chirij ri xcan jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo ri xcuyuw juntir cˈax ri xansaj re jwiˈlak mak ajmacbˈ. Cojtak retal pire maˈ tiqˈuistaj awanmak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak y pire maˈ taquibˈaj awanmak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने उसे पकड़ा और दाख की बारी से बाहर निकालकर मार डाला। \t Xpetak, xchaptak, xresajtakbˈi lak uva y xcamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उस से कहा; न हम ने तेरे विषय में यहूदियों से चिटि्ठयां पाईं, और न भाइयों में से किसी ने आकर तेरे विषय में कुछ बताया, और न बुरा कहा। \t Rechak xijtak re Pablo: Oj ni jono wuj cˈulan kawiˈl chawij ri tipe Judea y ni jono rechak kawinak, yolowinak chike chi taˈ tzi tijin tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "गलील की झील के किनारे किनारे जाते हुए, उस ने शमौन और उसके भाई अन्द्रियास को झील में जाल डालते देखा; क्योंकि वे मछुवे थे। \t Cuando Kakaj Jesús tijin tiwoˈcot chiˈ nimlaj alagun re Galilea, xril jwichak Simón pach Andrés ri jkˈun. Rechak ajchapaltak cartakaˈn, tijin tijtˈoj jcˈaatak li jaˈ re chapbˈi car."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने यह दृष्टान्त भी कहा, कि किसी की अंगूर की बारी में एक अंजीर का पेड़ लगा हुआ था: वह उस में फल ढूंढ़ने आया, परन्तु न पाया। \t Kakaj Jesús xoc chi jbˈij jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Wiˈ jun winak tiquil jun jcheˈl higo jwiˈl laj rulew. Jun kˈij xeˈ rileˈ wi wiˈchak jwich, pero taˈ xtaˈ ni jun jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उत्तर दिया, कि यीशु नाम एक व्यक्ति ने मिट्टी सानी, और मेरी आंखों पर लगाकर मुझ से कहा, कि शीलोह में जाकर धो ले; सो मैं गया, और धोकर देखने लगा। \t Re xij rechak: Riˈ winak ri Jesús jbˈij xintzibˈsanc. Xan jun raquitz xokˈol y xtzˈaj laˈ bˈakˈ inwch y xij chwe: Jat laˈ man cˈotobˈ ri jbˈij Siloé pire tibˈe achˈajeˈ acaybˈal claˈ, xcheˈ chwe. Y in ximbˈec y cuando xchˈajmaj incaybˈal, inchak naˈtunc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी कारण उसके माता- पिता ने कहा, कि वह सयाना है; उसी से पूछ लो। \t Jwiˈliˈli jkaj jchuch xijtak: Tzˈonajtak re, re wiˈchak junbˈ, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर हर एक अपने ही काम को जांच ले, और तक दूसरे के विषय में नहीं परन्तु अपने ही विषय में उसको घमण्ड करने का अवसर होगा। \t Jwiˈliˈli juntir rileˈtak jcholajl chi jujunalak ri tijin trantak laj jcˈaslemalak, tziniˈ o taˈ tzi. Wi tzi tijin tran, ticˈulariˈ tijcoj jkˈij chirij ri tran y mi jcoj jkˈij chirij ri bˈanal jwiˈl jun cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं तुम से कहता हूं, कि अधर्मं के धन से अपने लिये मित्रा बना लो; ताकि जब वह जाता रहे, तो वे तुम्हें अनन्त निवासों में ले लें। \t Tambˈij chawechak chi cojtak mak abˈiomilak ri reke wich ulew pire atcwintak chi jtaˈic mas awichcˈulchiˈak y cuando tiqˈuis juntir abˈiomilak, wiˈ nen atcˈuluwtak li jun luwar ri taˈ jqˈuisic lamas atjekertak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रेम से चुम्बन ले लेकर एक दूसरे को नमस्कार करो।। तुम सब को जो मसीह में हो शान्ति मिलती रहे।। \t Cˈam rutzil awchak chawibˈil aybˈak chi jcˈutic chi talokˈajiˈ aybˈak. Chwaj chi tiwaˈx utzil laj awanmak atak juntir ri watak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह देखकर पतरस ने लोगों से कहा; हे इस्त्राएलियों, तुम इस मनुष्य पर क्यों अचम्भा करते हो, और हमारी ओर क्यों इस प्रकार देख रहे हो, कि मानो हम ही ने अपनी सामर्थ या भक्ति से इसे चलना- फिरता कर दिया। \t Pedro xril chi aj sachaliˈ jchˈolak yak cristian, xij rechak: Atak rijajl Israel, ¿nen chac subˈlaj tisaach achˈolak? ¿Nen chac cow ojawiltak? Riˈ chachˈolak chi ojke xojtzibˈsan re winak ri laˈ kacwinel o jwiˈlke subˈlaj ojcojon chiwch Kakaj Dios xkabˈan chi xwoˈcotc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तेरे आंसुओं की सुधि कर करके रात दिन तुझ से भेंट करने की लालसा रखता हूं कि आनन्द से भर जाऊं। \t Y ticuxtajiˈ inwiˈl chi subˈlaj xatokˈ cuando xatcan inyeˈ awicˈan y lajori rajti wanm twil awch pire tiquiˈcot chic wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम जानते हैं, कि व्यवस्था जो कुछ कहती है उन्हीं से कहती है, जो व्यवस्था के आधीन हैं: इसलिये कि हर एक मुंह बन्द किया जाए, और सारा संसार परमेश्वर के दण्ड के योग्य ठहरे। \t Pero ketamiˈ chi juntir ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios pi rechakiˈ yak rijajl Israel ri wiˈtak laj jkˈabˈ mak pixabˈ li. Y cuando ticˈotsaj jchiˈak juntir cristian jwiˈl Kakaj Dios taˈ ni jun tijbˈij chi taˈ jmac, jwiˈl Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian wich ulew,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु ने उस से कहा; आज इस घर में उद्धार आया है, इसलिये कि यह भी इब्राहीम का एक पुत्रा है। \t Kakaj Jesús xij: Lajori yak cristian ri wiˈtak la ja neri xcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak, jwiˈl winak ri tzˈetel rijajliˈ Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वहां हम को भाई मिले, और उन के कहने से हम उन के यहां सात दिन तक रहे; और इस रीति से रोम को चले। \t Y claˈ xeˈ kateˈ nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y xijtak chike chi ojwaˈx wukubˈ (7) kˈij riqˈuilak. Y jilonli xkabˈan laj juntir kabˈe asta xojtaw Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बिना कुड़कुड़ाए एक दूसरे की पहुनाई करो। \t Yeˈ aposadak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak, pero ma qˈuiˈtak jyeˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये यदि परमेश्वर मैदान की घास को जो आज है, और कर भाड़ में झोंकी जाएगी, ऐसा पहिनाता है; तो हे अल्प विश्वासियों, वह तुम्हें क्यों न पहिनाएगा? \t Wi jilonli jwikic mak woron li tran Kakaj Dios ri lajori wiˈtak lak tzaˈl y chwekˈ ticˈatsajtak li jorn, kes tzˈetel tzˈet atjwikaˈtakaˈ atak ri taˈ mas cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह यह कह ही रहा था, कि किसी ने आराधनालय के सरदार के यहां से आकर कहा, तेरी बेटी मर गई: गुरू को दु:ख न दे। \t Pero cuando xta Kakaj Jesús jilonli, xij re Jairo: Mi tzaak achˈol, xike cubˈaˈ achˈol chwij, arabˈin titzibˈiˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पृथ्वी के व्यापारी उसके लिये रोएंगे और कलपेंगे क्योंकि अब कोई उन का माल मोल न लेगा। \t Y mak ajcˈaybˈ re juntir wich ulew subˈlaj tina okˈtakna y subˈlaj tina cˈaxcˈobˈna laj ranmak jwiˈl taˈ chiquiˈ nen tilokˈow jcˈayak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब देख, प्रभु का हाथ तुझ पर लगा है; और तू कुछ समय तक अन्धा रहेगा और सूर्य को न देखेगा: तब तुरन्त धुन्धलाई और अन्धेरा उस पर छा गया, और वह इधर उधर टटोलने लगा, ताकि कोई उसका हाथ पकड़के ले चले। \t Lajori Kakaj Jesucristo ri Kajawl tranaˈ jun cˈax chawe. Atcan moy quibˈ uxibˈ kˈij, taˈ chiquiˈ tawil jsakil kˈij, xcheˈ re. Etke xoc ukuˈm laj jwich Elimas. Tichak jtoc nen ticˈamowbˈi re chi jkˈabˈ jwiˈl moychak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर यदि तुम अपने अपने मन में कड़वी डाह और विरोध रखते हो, तो सत्य के विरोध में घमण्ड न करना, और न तो झूठ बोलना। \t Pero atak, wi tipe laj awanmak tatiˈtij aybˈak chawibˈil aybˈak y wi xike tibˈe awanmak chi jtoquic utzil pi aweake, ma coj akˈijak jwiˈl taˈ tijin tabˈijtak tzˈetel tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो माता या पिता को मुझ से अधिक प्रिय जानता है, वह मेरे योग्य नहीं और जो बेटा या बेटी को मुझ से अधिक प्रिय जानता है, वह मेरे योग्य नहीं। \t Nen mas tijlokˈaj jkaj o jchuch chinwch in, taˈ ticˈular tioc pi we. Nen mas tijlokˈaj jcˈajol o jrabˈin chinwch in, taˈ ticˈular tioc pi we."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु वे घबरा गए, और डर गए, और समझे, कि हम किसी भूत को देखते हैं। \t Rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak, chijchˈolak rechak jun ajtzakal chˈoliˈ xwabˈaˈ ribˈ chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु सूबेदार ने पौलुस की बातों से मांझी और जहाज के स्वामी की बढ़कर मानी। \t Pero man jbˈabˈalak mak soldad taˈ xcojon chiwch Pablo, riˈ mas xcojon chiwch man ajcˈamal re man barc y chiwch man rajw man barc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इस रीति से सारा इस्त्राएल उद्धार पाएगा; जैसा लिखा है, कि छुड़ानेवाला सिरयोन से आएगा, और अभक्ति को याकूब से दूर करेगा। \t Ajrucˈreˈ yak rijajl Israel ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj ri tijbˈij jilonri: Ri ajcolonl jiˈ tipe Sión y re tresajiˈ juntir etzltak noˈj ri wiˈ laj ranmak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परमेश्वर का आत्मा तुम इसी रीति से पहचान सकते हो, कि जो कोई आत्मा मान लेती है, कि यीशु मसीह शरीर में होकर आया है वह परमेश्वर की ओर से है। \t Jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij chi Kakaj Jesucristo xyukiˈ waˈxok pi cristianil wich ulew, wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm. Jilonli tawetemajtak nen wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रभु यीशु मसीह का अनुग्रह तुम पर होता रहे। \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हमारे प्रभु यीशु मसीह के परमेश्वर और पिता का धन्यवाद हो, कि उस ने हमें मसीह में स्वर्गीय स्थानों में सब प्रकार की आशीष दी है। \t ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios ri jDios y jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri xyeˈw jkˈabˈ chikabˈ chi jyeˈic juntir jwich utzil chike ri tipe lecj, jwiˈl ojtakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु ने उन से कहा, हे बालको, क्या तुम्हारे पास कुछ खाने को है? उन्हों ने उत्तर दिया कि नहीं। \t Re cow xchˈaˈwc, xtzˈonajbˈi rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Atak winak, ¿wonchak car chapal awiˈlak? xcheˈbˈi rechak. Rechak xijtak re: Taˈn, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर अवश्य है कि पहिले सुसमाचार सब जातियों में प्रचार किया जाए। \t Rajwaxiˈ nabˈe tina bˈijsajna tzilaj jtaquil chwij rechak juntir cristian wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पिता परमेश्वर, और हमारे प्रभु मसीह यीशु से, तुझे अनुग्रह और दया, और शान्ति मिलती रहे।। \t Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe Timoteo, ri at tzˈetel incaˈjol chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl niqˈuiˈ cubˈul kachˈol chirij. Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawe y tril cˈur awch y tijyeˈ utzil laj awanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर अब तो मसीह यीशु में तुम जो पहिले दूर थे, मसीह के लोहू के द्वारा निकट हो गए हो। \t Atak ri atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, subˈlaj naj watak re Kakaj Dios ojr, lajori xansajiˈ chawechak jwiˈl Kakaj Dios chi nakajchak watak re Kakaj Jesucristo jwiˈlke jquiqˈuel ri xel wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यहां तो मरनहार मनुष्य दसवां अंश लेते हैं पर वहां वही लेता है, जिस की गवाही दी जाती है, कि वह जीवित है। \t Yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri ticˈuluwtak mak jlájuj re juntir kelen, rechak ticamtakaˈn, pero li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chi Melquisedec ri xcˈuluw man jlájuj riqˈui Abraham aj yoˈliˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "धन्य है वह दास, जिसे उसका स्वामी आकर ऐसा ही करते पाए। \t Tzi re man mocom li, ri tiyuk taˈsajok jwiˈl jpatron tijin chi jbˈanic chapcaˈ xcan bˈijsaj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यदि मसीह में तुम्हारे सिखानेवाले दस हजार भी होते, तौभी तुम्हारे पिता बहुत से नहीं, इसलिये कि मसीह यीशु में सुसमाचार के द्वारा मैं तुम्हारा पिता हुआ। \t Atak onque wiˈ lajuj mil (10,000) ajtijol awechak chirij Kakaj Jesucristo, pero taˈ jurubˈ akajak, xike in akajak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl xacojaˈtakaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन में से काइफा नाम एक व्यक्ति ने जो उस वर्ष का महायाजक था, उन से कहा, तुम कुछ नहीं जानते। \t Jun rechak ri jbˈij Caifás, ri wiˈ pire nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios laˈ man junabˈ li, xij rechak: Atak taˈ nen awetamak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं ने एक पशु को समुद्र में से निकलते हुए देखा, जिस के दस सींग और सात सिर थे; और उसके सिरों पर निन्दा के नाम लिखे हुए थे। \t Ajrucˈreˈ xwil xelch jun etzl awaj li mar ri wiˈ wukubˈ (7) jbˈa y wiˈ lajuj jcach y chibˈ jujun mak jcach li, wiˈ jujun coron y laˈ jujun jbˈa tzˈibˈal yoloj ri tiyokˈon chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो इन बातों की गवाही देता है, वह यह कहता है, हां शीघ्र आनेवाला हूं। आमीन। हे प्रभु यीशु आ।। \t Kakaj Jesús ri xin juntir li, tijbˈij: Kes tzˈetel tzˈet impetiˈ laj or, ticheˈ. Jiloniˈn, tzaj, at Kakaj Jesús ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी रात प्रभु ने उसके पास आ खड़े होकर कहा; हे पौलुस, ढ़ाढ़स बान्ध; क्योंकि जैसी तू ने यरूशलेम में मेरी गवाही दी, वैसी ही तुझे रोम में भी गवाही देनी होगी।। \t Y laj jcabˈ akˈabˈ xwabˈaˈ ribˈ Kakaj Jesús ri Kajawl chiwch Pablo chapcaˈ li ichicˈ y xij re: Mi tzaak achˈol, Pablo. Coj jcowil awanm. Nen mo xabˈan chi jyeˈic intaquil neri Jerusalén jilon tabˈan chic chi jyeˈic intaquil Roma, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या तुम नहीं जानते, कि हम स्वर्गदूतों का न्याय करेंगे? तो क्या सांसारिक बातों का निर्णय करना हो, तो क्या उन्हीं को बैठाओगे जो कलीसिया में कुछ नहीं समझे जाते हैं? \t Atak awetamakiˈ chi ojna takonna chibˈak yak anjl y riˈticˈu chic maˈ ojcwin tikabˈantak kakˈatbˈitzij cuando tiyeˈsaj part chikawch chirij mak cˈax ri tran jun cristian re jun chic neri wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यह प्रतिज्ञा कि वह जगत का वारिस होगा, न इब्राहीम को, न उसके वंश को व्यवस्था के द्वारा दी गई थी, परन्तु विश्वास की धार्मिकता के द्वारा मिली। \t Kakaj Dios xij re Abraham chi tijyaˈ man ulew re ri bˈil jwiˈl y rechak yak rijajl pire jtextamentak, pero maˈ jwiˈl taˈ xan lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈliˈ xcubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios xan sucˈul ranm chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जाकर पहिले अपने भाई से मेल मिलाप कर; तब आकर अपनी भेंट चढ़ा। \t can yeˈ asipan chiwch man altar y jat nabˈe riqˈuil. Y bˈijta re chi tijcuy amac pire atcantak pi utzil riqˈuil, ajrucˈreˈ atkˈaj chic chi jsujic asipan re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह तुम्हें एक सजी सजाई, और तैयार की हुई बड़ी अटारी दिखा देगा, वहां हमारे लिये तैयारी करो। \t Y re tijcˈut jun nimlaj cwart chawchak laj jcabˈ wik re ja ri jamalchak y bˈanalchak jwaˈxc. Bˈantak jwaˈx kasinar re Pascua claˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब उस ने सातवीं मुहर खोली, तो स्वर्ग में आध घड़ी तक सन्नाटा छा गया। \t Cuando xkˈatzsaj man jwuk nacˈbˈire man bˈotom wuj jwiˈl Man Ra Carner, raj nicˈaj or taˈ chiquiˈ nen xchˈaˈw ni xsilibˈ lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे न तो लोहू से, न शरीर की इच्छा से, न मनुष्य की इच्छा से, परन्तु परमेश्वर से उत्पन्न हुए हैं। \t Y rechak ralcˈwaltakaˈ Kakaj Dios jwiˈl ajriˈ xqˈuisiˈytak chic, pero taˈ xqˈuisiˈytak chapcaˈ jqˈuisiˈycak cristian, Kakaj Diosiˈ xalcˈwalan rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह भीड़ से बातें कर ही रहा था, तो देखो, उस की माता और भाई बाहर खड़े थे, और उस से बातें करना चाहते थे। \t Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak cristian cuando xtawtak jchuch pach yak jkˈun, rechak riˈ raj roj xchˈabˈejtak Kakaj Jesús, pero jiˈke xcantak chuchja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसके चेलों ने उस से कहा; तू देखता है, कि भीड़ तुझ पर गिरी पड़ती है, और तू कहता है; कि किस ने मुझे छुआ? \t Yak ajtijol ribˈak chirij xtzˈonajtak: ¿Nen chac tatzˈonaj nen chi cristian lal xchapow awitzˈik? Juntir cristian atpitzˈowc y atjtucˈtak, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु शाऊल और भी सामर्थी होता गया, और इस बात का प्रमाण दे देकर कि मसीह यही है, दमिश्क के रहनेवाले यहूदियों का मुंह बन्द करता रहा।। \t Pero Saulo subˈlaj tijin tiyuk mas jcowil ranm chi jbˈij chi Kakaj Jesús riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. Jwiˈliˈli yak rijajl Israel ri wiˈtak Damasco xsaach jchˈolak chi jtaic, taˈ chiquiˈ tijtaˈtak nen trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि अब से एक घर में पांच जन आपस में विरोध रखेंगे, तीन दो से दो तीन से। \t Lajori ticholmajbˈic, wi wiˈ jobˈ cristian li jun ja, tijcontrijiˈ ribˈak, uxibˈ tijcontrijtak mak quibˈ y mak quibˈ tijcontrijtak mak uxibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "धन्य हैं वे, जो नम्र हैं, क्योंकि वे पृथ्वी के अधिकारी होंगे। \t Tzi rechak yak cristian ri taˈ tijchomorsaj laj ranmak chi nimiˈ jkˈijak, jwiˈl tina yeˈsajna man ulew rechak jwiˈl Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम सब पर अनुग्रह होता रहे। आमीन।। \t Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सुन उस ने उन से उत्तर में यह कहा, क्या तुम समझते हो, कि ये गलीली, और सब गलीलियों से पापी थे कि उन पर ऐसी विपत्ति पड़ी? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Riˈcˈu chachˈol atak xcamsajtak yak cristian aj Galilea jwiˈl wiˈ mas jmacak chiwchak yak cristian laj jtilmitak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पौलुस ने कहा; हे भाइयों, मैं नहीं जानता था, कि यह महायाजक है; क्योंकि लिखा है, कि अपने लोगों के प्रधान को बुरा न कह। \t Pablo xij chic rechak: Atak inwinak, li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈijiˈn: Mat yokˈon chirij jun cristian ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ laj atilmit, ticheˈ. In xincˈululaniˈn, pero jwiˈlke taˈ wetam wi riˈ nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मनुष्य बड़ी तपन से झुलस गए, और परमेश्वर के नाम की जिसे इन विपत्तियों पर अधिकार है, निन्दा की और उस की महिमा करने के लिये मन न फिराया।। \t Y juntir cristian xcˈaattak jwiˈl subˈlaj jkˈakˈal kˈij. Onque jilonli xansaj rechak, taˈ xqˈuex jnoˈjak chiwch Kakaj Dios, ni taˈ xcojtak jkˈij. Xoctak chi jyokˈic Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel chi jbˈanic juntir mak cˈax li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस दिन बहुतेरे मुझ से कहेंगे; हे प्रभु, हे प्रभु, क्या हम ने तेरे नाम से भविष्यद्वाणी नहीं की, और तेरे नाम से दुष्टात्माओं को नहीं निकाला, और तेरे नाम से बहुत अचम्भे के काम नहीं किए? \t Cuando titaw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak subˈlaj cristian tibˈintak chwe, Wajawl oj xkakˈasajiˈ Jyolj Kakaj Dios laj abˈj y laj abˈj xkesajbˈi mak etzl y xkabˈanaˈ subˈlaj cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios laj abˈj, ticheˈtak chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं तेरे साथ हूं: और कोई तुझ पर चढ़ाई करके तेरी हाति न करेगा; क्योंकि इस नगर में मेरे बहुत से लोग हैं। \t jwiˈl in winiˈ aacˈl y taˈ nen tibˈanow cˈax chawe, jwiˈl li tilmit neri wiˈ subˈlaj cristian ri chaˈltak inwiˈl. Tina jcojtakna inyolj ri tabˈij rechak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके आस पास के सब रहनेवालों पर भय छा गया; और उन सब बातों की चर्चा यहूदया के सारे पहाड़ी देश में फैल गई। \t Y juntir yak jcˈulja subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic juntir ri xaanc. Y juntir luwar ri wiˈ lak qˈuicheˈlaj re Judea xtatak jtaquil ri xaanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण झूठ बोलना छोड़कर हर एक अपने पड़ोसी से सच बोले, क्योंकि हम आपस में एक दूसरे के अंग हैं। \t Jilonli can yeˈtak jbˈanic joˈstaklaj tzij, bˈijtak tzˈetel tzij chawibˈil aybˈak jwiˈl ojtak juntir ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, ojtake jun kˈat chapcaˈ jun chi tioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अपने पुत्रा हमारे प्रभु यीशु मसीह के विषय में प्रतिज्ञा की थी, जो शरीर के भाव से तो दाऊद के वंश से उत्पन्न हुआ। \t Y ri tzilaj jtaquil li chirijiˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xyuk qˈuisiˈy pi cristianil wich ulew y rijajliˈ David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तो यहूदी मनुष्य हूं, जो किलिकिया के तरसुस में जन्मा; परन्तु इस नगर में गमलीएल के पांवों के पास बैठकर पढ़ाया गया, और बापदादों की व्यवस्था की ठीक रीति पर सिखाया गया; और परमेश्वर के लिये ऐसी धुन लगाए था, जैसे तुम सब आज लगाए हो। \t In iniˈ rijajl Israel jiˈ xinqˈuisiˈy Tarso re Cilicia, pero jiˈ xinqˈuiy neri Jerusalén y jiˈ xintijoj wibˈ riqˈui jun ajtijonl ri jbˈij Gamaliel y xintijojiˈ wibˈ re mak pixabˈ ri xcojtak kamam y nojel wanm tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan chapcaˈ atak lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब सारी सभा उठकर उसे पीलातुस के पास ले गई। \t Ajrucˈreˈ juntir ribˈilak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús riqˈui Pilato ri man jbˈabˈal kˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह अत्यन्त संकट में व्याकुल होकर और भी हृदय वेदना से प्रार्थना करने लगा; और उसका पसीना मानो लोहू की बड़ी बड़ी बून्दों की नाई भूमि पर गिर रहा था। \t Kakaj Jesús tichak tijin tricˈaj subˈlaj cˈax, jwiˈliˈli subˈlaj xcoj jchokˈbˈ chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y jcˈatol ri tikej lak ulew jiˈchaklon rilic chapcaˈ tzˈut quicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन से कहा, अब निकालकर भोज के प्रधान के पास ले जाओ। \t Ajrucˈreˈ xpe Kakaj Jesús, xij chic rechak: Lajori esajtakbˈi junquitz, yeˈtatak re man ajcˈamal bˈe re man nimakˈij, xcheˈ rechak. Rechak xantak chapcaˈ xijsaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन के चले जाने के बाद देखो, प्रभु के एक दूत ने स्वप्न में यूसुफ को दिखाई देकर कहा, उठ; उस बालक को और उस की माता को लेकर मि देश को भाग जा; और जब तक मैं तुझ से न कहूं, तब तक वही रहना; क्योंकि हेरोदेस इस बालक को ढूंढ़ने पर है कि उसे मरवा डाले। \t Cuando jorok bˈiˈtakaˈ mak winak ri tijojem ribˈak chirij chˈumil, xrichcˈaj José chi xwabˈaˈ ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl chiwch y xij re: Bˈiiten, cˈambˈi man ra neˈ pach jchuch, jattak Egipto. Waˈxentak claˈ asta tina imbˈijna chawechak cuando ateltakch claˈ jwiˈl man rey Nabˈe Herodes tijtocaˈ man ra neˈ pire tijcamsaj, xcheˈ anjl re José."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो उस की आज्ञाओं को मानता है, वह इस में, और यह उस में बना रहता है: और इसी से, अर्थात् उस आत्मा से जो उस ने हमें दिया है, हम जानते हैं, कि वह हम में बना रहता है।। \t Nen ticojow Jpixbˈ Kakaj Dios, wiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios y wiˈ Kakaj Dios laj ranm. Ketamiˈ chi wiˈ Kakaj Dios laj kanm jwiˈl xyaˈ Lokˈlaj Jsantil laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यहूदियों ने आपस में कहा, यह कहां जाएगा, कि हम इसे न पाएंगे: क्या वह उन के पास जाएगा, जो यूनानियों में तित्तर बित्तर होकर रहते हैं, और यूनानियों को भी उपदेश देगा? \t Ajrucˈreˈ xpe mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Lamas chiquiˈ tibˈeˈw man winak ri, tijbˈij chi oj taˈ ojcwin chi jtaˈic? ¿Toncˈuti bˈiˈ riqˈuilak yak rijajl Israel ri tilem ribˈak chijxoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire tibˈe jtijojtak yak maˈ rijajl Israel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "निकुदेमुस भी जो पहिले यीशु के पास रात को गया था पचास सेर के लगभग मिला हुआ गन्धरस और एलवा ले आया। \t Y cuando José ajquiˈ chi jkesaj jcamnakl Kakaj Jesús xtaw Nicodemo ri xeˈ solinok re Kakaj Jesús li jun akˈabˈ, cˈamalbˈi raj jun quintal chi perjum jwiˈl, bˈanal laˈ mirra yujul pach áloe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने पुस्तक बन्द करके सेवक के हाथ में दे दी, और बैठ गया: और आराधनालय के सब लोगों की आंख उस पर लगी थी। \t Xpe Kakaj Jesús, xbˈot chic jwich wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y xkˈasaj chic laj jkˈabˈ man ajtˈoˈol man jbˈabˈal man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog y xcubˈarc. Cow tiilsaj jwiˈlak juntir cristian ri wiˈtak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसे मैं ने तुम्हारे पास इसी लिये भेजा है, कि तुम हमारी दशा जानो, और वह तुम्हारे मनों को शान्ति दे।। \t Jwiˈliˈli xintakbˈi Tíquico aacˈlak pire tijbˈij chawechak nen kabˈanic oj neri pire tijyeˈ mas jcowil awanmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यूहन्ना ने उत्तर दिया, जब तक मनुष्य को स्वर्ग से न दिया जाए तब तक वह कुछ नहीं पा सकता। \t Xpe Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xij rechak: Taˈ ni jonok tiwaˈx rekleˈn wi maˈ Kakaj Dios taˈ tiyeˈw re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परनतु यह आज्ञा देते हुए, मैं तुम्हें नहीं सराहता, इसलिये कि तुम्हारे इकट्ठे होने से भलाई नहीं, परन्तु हानि होती है। \t Lajori tantzˈibˈajbˈi chawechak nen tabˈantak, pero maˈ pire taˈ tambˈij chi tziyiˈ tijin tabˈantak, jwiˈl cuando tamulbˈaˈ aybˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, pi jqˈuexwach tabˈantak ri tzi, riˈ mas tabˈantak ri mitaˈ tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन से कहा, क्या तुम ने कभी पवित्रा शास्त्रा में यह नहीं पढ़ा, कि जिस पत्थर को राजमिस्त्रियों ने निकम्मा ठहराया था, वही कोने के सिरे का पत्थर हो गया? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri? Man abˈaj ri xcan jxuteˈtak yak ajbˈanaltak ja, riˈ xoc pire man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja. Jilonli xan Kakaj Dios ri Kajawl y subˈlaj ojquiˈcot chirij, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं अपने आप से कुछ नहीं कर सकता; जैसा सुनता हूं, वैसा न्याय करता हूं, और मेरा न्याय सच्चा है; क्योंकि मैं अपनी इच्छा नहीं, परन्तु अपने भेजनेवाले की इच्छा चाहता हूं। \t In, taˈ tambˈan inkˈatbˈitzij pi wicˈan. In tambˈan inkˈatbˈitzij chibˈ jun cristian jilon chapcaˈ ri bˈil chwe jwiˈl Kakaj Dios y inkˈatbˈitzij ri tambˈan pi jcholajliˈn. Jwiˈl maˈ riˈ taˈ tambˈan lawiˈ ri chwaj in, riˈ tambˈan lawiˈ raj ri intakowinakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सुन उन्हों ने उस से पूछा, हे प्रभु यह कहां होगा? उस ने उन से कहा, जहां लोथ हैं, वहां गिद्ध इकट्ठे होंगे।। \t Cuando xtatak yak ajtijol ribˈak chirij chi jilonli xij, xtzˈonajtak re: Kajawl, ¿lacˈumas tibˈanwiˈ jilonli? xcheˈ rechak. Kakaj Jesús xij rechak: Lamas wiˈ jun camnak awaj, claˈ tijmulbˈaˈ ribˈak mak cˈuch, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ऐसा न हो, कि यदि कोई मकिदुनी मेरे साथ आए, और तुम्हें तैयार न पाए, तो क्या जानें, इस भरोसे के कारण हम (यह नहीं कहते कि तुम) लज्जित हों। \t jwiˈl cuando imbˈe aacˈlak pent tibˈiˈtakaˈ jujun yak aj Macedonia chwij y wi ajquiˈ chamoltak pwak re tˈoˈon cuando intaw aacˈlak, tieliˈ inqˈuixbˈ chiwchak y jilon atak jwiˈl oj subˈlaj cubˈul kachˈol chawijak chi tamolaˈtakaˈ pwak re tˈoˈonc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अशेर के गोत्रा में से हन्नाह नाम फनूएल की बेटी एक भविष्यद्वक्तिन थी: वह बहुत बूढ़ी थी, और ब्याह होने के बाद सात वर्ष अपने पति के साथ रह पाई थी। \t Y claˈ wiˈ jun anm ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri jbˈij Ana. Ana jrabˈiniˈ Fanuel ri rijajl Aser ri jun kˈat re yak cabˈlajuj (12) kˈat re yak rijajl Israel. Anm li riˈjlaj cristianchak, xcˈuliˈyna cuando aj kˈapoj anm, pero wukubˈ (7) junabˈke xcˈam ribˈak pach richjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर विश्वास के भेद को शुद्ध विवेक से सुरक्षित रखें। \t Rajwaxiˈ xike trantak lawiˈ tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri cubˈul kachˈol chirij y taˈ etzltak chomorsaˈn laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि पाप ने अवसर पाकर आज्ञा के द्वारा मुझै बहकाया, और उसी के द्वारा मुझे मार भी डाला। \t Jwiˈl man mac riˈ xcoj mak pixabˈ li pire xinjsubˈ y nicˈ riqˈuil xinjcamsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यही सुना करती थीं, कि जो हमें पहिले सताता था, वह अब उसी धर्म का सुसमाचार सुनाता है, जिसे पहिले नाश करता था। \t Rechak xike tal jtaquil jwiˈlak ri tijbˈijtak cristian: Man winak ri xanow cˈax chike nabˈe, lajori tichak tijin chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri raj roj xsacheˈ jwich, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसा पिता ने मुझ से प्रेम रखा, मेरे प्रेम में बने रहो। \t In atinlokˈajtakaˈ chapcaˈ inlokˈaj in tran Kakaj Dios. Atak, mi can ayeˈtak lokˈin chapcaˈ alokˈajcak tambˈan in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मयारहित, क्षमारहित, दोष लगानेवाले, असंयमी, कठोर, भले के बैरी। \t taˈ rajak jwich cristian, taˈ triltak cˈur jwich cristian, mas tikˈabˈantak tzij, taˈ ticwintak chi jkˈelic ribˈak chi jbˈanic lawiˈ rajak, jor cˈaˈntak, tijcontrijtak juntir mak tzitaklaj noˈj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "(प्रभु करे, कि उस दिन उस पर प्रभु की दया हो)। और जो जो सेवा उस ने इफिसुस में की है उन्हें भी तू भली भांति जानता है।। \t Chwaj chi tiilsaj cˈur jwich jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl cuando titaw kˈij re qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. At awetamiˈ chi Onesíforo subˈlaj xojtˈoˈw li tilmit Éfeso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वैसे ही हे पतियों, तुम भी बुद्धिमानी से पत्नियों के साथ जीवन निर्वाह करो और स्त्री को निर्बल पात्रा जानकर उसका आदर करो, यह समझकर कि हम दोनों जीवन के वरदान के वारिस हैं, जिस से तुम्हारी प्रार्थनाएं रूक न जाएं।। \t Jilon atak winak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, bˈantak utzil re awixoklak laj acˈaslemalak. Cojtak jkˈij awixoklak jwiˈl awetamakiˈ chi rechak taˈ nicˈtak pach jun winak y jwiˈl atak pach rechak niqˈuiˈ tzilaj cˈaslemal ri tijsipaj Kakaj Dios chawechak lecj ri taˈ jqˈuisic ri chapcaˈ atextamentak. Wi tabˈantak utzil re awixoklak, taˈ nen tikˈatow jwich ayoljak cuando atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये कि जहां डाह और विरोध होता है, वहां बखेड़ा और हर प्रकार का दुष्कर्म भी होता है। \t Jwiˈliˈli wi tijtiˈtij ribˈak mak cristian chiribˈil ribˈak y wi xike tibˈe ranmak chi jtoquic utzil pireke rechak, taˈ tijin trantak juntir pi jcholajl y xike trantak mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सुनो: देखो, एक बोनेवाला, बीज बाने के लिये निकला! \t Tatak impuch. Wiˈ jun ajticonl xeˈ ticonanok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जब उस से बढ़कर कोई और बलवन्त चढ़ाई करके उसे जीत लेता है, तो उसके वे हथियार जिन पर उसका भरोसा था, छीन लेता है और उस की संपत्ति लूटकर बांट देता है। \t Pero wi tipe jono chic ri wiˈ mas jcwinel chic chiwch re ticwiniˈ chirij man jun y tijmaj man colbˈi ribˈ ri cubˈul jchˈol chirij y tijjach kelen re chiwchak mak jpach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी प्रकार तुम्हारा उजियाला मनुष्यों के साम्हने चमके कि वे तुम्हारे भले कामों को देखकर तुम्हारे पिता की, जो स्वर्ग में हैं, बड़ाई करें।। \t Y jiˈcˈulon atak bˈantak chapcaˈ tikopopon akˈakˈalak chiwchak cristian pire cuando yak cristian triltak utzil ri tabˈantak, tijbˈixajtakaˈ jnimirsaj jkˈij Akajak Dios ri wiˈ lecj, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब शैतान सब परीक्षा कर चुका, तब कुछ समय के लिये उसके पास से चला गया।। \t Cuando xril man jbˈabˈal etzl chi taˈ chiquiˈ xtaˈ ni jono noˈj chic nen tran chi jtakchiˈj Kakaj Jesús chi macunc, xelbˈic, xcan jyeˈ jchˈabˈej Kakaj Jesús asta laˈ jun kˈij chic ri chijchˈol re ticwin chi jtakchiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इब्राहीम से दाऊद तक सब चौदह पीढ़ी हुई और दाऊद से बाबुल को बन्दी होकर पहुंचाए जाने तक चौदह पीढ़ी और बन्दी होकर बाबुल को पहुंचाए जाने के समय से लेकर मसीह तक चौदह पीढ़ी हुई।। \t Y jilonli xwaˈxiˈ cajlajuj (14) kˈat ijajl ri xcholmajch chirij Abraham asta chirij David. Y xwaˈxiˈ cajlajuj (14) kˈat ijajl chic ri xcholmajch chirij David asta cuando yak rijajl Israel xcˈamsajtakbˈi prexil Babilonia. Y xwaˈxiˈ cajlajuj (14) kˈat ijajl chic ri xcholmajch cuando xkˈajtakch prexil yak rijajl Israel Babilonia asta chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मैं ने उन को उत्तर दिया, कि रोमियों की यह रीति नहीं, कि किसी मनुष्य को दण्ड के लिये सौंप दें, जब तक मुस्राअलैह को अपने मु इयों के आमने सामने खड़े होकर दोष के उत्तर देने का अवसर न मिले। \t Pero in ximbˈij rechak chi jpixbˈak yak aj Roma taˈ tijyeˈ luwar ticamsaj jun cristian wi mitaˈ tiilsaj nabˈe wi tzˈetiˈ jmac chapcaˈ ri tibˈijsaj chirij jwiˈlak mak ri ticojowtak tzij chirij y chiwchak juntir tiyeˈsaj luwar re tijcol ribˈ chiwchak mak ajcojoltak tzij chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु बहुतेरे जो पहिले हैं, पिछले होंगे; और जो पिछले हैं, पहिले होंगे।। \t Pero subˈlaj qˈui ri nabˈetak lajori jwiˈl nim jkˈijak, riˈtakaˈ ticantak pi qˈuisbˈire jwiˈl taˈ chiquiˈ ticojsaj jkˈijak. Y subˈlaj qˈui ri qˈuisbˈire lajori jwiˈl taˈ cojol jkˈijak, riˈtakaˈ tinabˈertak jwiˈl tina cojsajna jkˈijak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन की आंखे खुल गई और यीशु ने उन्हें चिताकर कहा; सावधान, कोई इस बात को न जाने। \t Jilonli xnaˈtuntak yak moy. Xpe Kakaj Jesús, subˈlaj cow jchˈabˈejcak xan, xij rechak: Ma yolowtak pire maˈquiˈ nen jonok tieteman re, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब प्ररितों ने जो यरूशलेम में थे सुना कि सामरियों ने परमेश्वर का वचन मान लिया है तो पतरस और यूहन्ना को उन के पास भेजा। \t Cuando xtatak jtaquil yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén chi yak cristian aj Samaria xcojaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios, xpetak xtaktakbˈi Pedro pach Juan claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि शैतान ही शैतान को निकाले, तो वह अपना ही विरोधी हो गया है; फिर उसका राज्य क्योंकर बना रहेगा? \t Y jiˈcˈulonli witi man jbˈabˈal etzl tijin chi resaj man jbˈabˈal etzl, tijiniˈ tran cˈax ribˈ ricˈan. Wi jilonli tran man jbˈabˈal etzl tisaachiˈ jwich jkˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे चुप रहे, क्योंकि मार्ग में उन्हों ने आपस में यह वाद- विवाद किया था, कि हम में से बड़ा कौन है? \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xtawtak Capernaúm. Cuando wiˈtakchak li jun ja, xpe Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen xayoltakch li bˈe? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने और भी बहुत चिन्ह चेलों के साम्हने दिखाए, जो इस पुस्तक में लिखे नहीं गए। \t Kakaj Jesús xanaˈ chiquiˈ subˈlaj qˈui cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak yak ajtijol ribˈak chirij, pero taˈ chiquiˈ tzˈibˈal li man wuj ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर निर्दोष और निष्कलंक मेम्ने अर्थात् मसीह के बहुमूल्य लोहू के द्वारा हुआ। \t laˈyiˈ lokˈlaj jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri xtix wich curs. Jwiˈl Kakaj Jesucristo jilon xan chapcaˈ jun ra carner ri tisujsaj re Kakaj Dios pire tojbˈi mac, ri taˈ nen jyaj y nicˈke rilic juntir rij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो प्रेम नहीं रखता, वह परमेश्वर को नहीं जानता है, क्योंकि परमेश्वर प्रेम है। \t Pero nen taˈ tilokˈinc, taˈ retam nen tran Kakaj Dios, jwiˈl Kakaj Dios tilokˈiniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह देखकर उसके चेले याकूब और यूहन्ना ने कहा; हे प्रभु; क्या तू चाहता है, कि हम आज्ञा दें, कि आकाश से आग गिरकर उन्हें भस्म कर दे। \t Yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, Santiago pach Juan cuando xriltak chi jilonli xansaj rechak, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: Kajawl, ¿chawajniˈ tikatzˈonaj re Kakaj Dios lecj chi tijtakch kˈakˈ chapcaˈ xan Elías pire ticˈatsaj juntir mak cristian ri? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तिबिरियुस कैसर के राज्य के पंद्रहवें वर्ष में जब पुन्तियुस पीलातुस यहूदिया का हाकिम था, और गलील में हेरोदेस नाम चौथाई का इतूरैया, और त्राखोनीतिस में, उसका भाई फिलिप्पुस, और अबिलेने में लिसानियास चौथाई के राजा थे। \t Cuando xtzˈakat joˈlajuj (15) junabˈ roquic Tiberio César pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma, Poncio Pilato wiˈ pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Judea. Y Herodes Antipas wiˈ pire rey re Galilea y Herodes Felipe ri jkˈun Herodes Antipas wiˈ pire rey re Iturea pach Traconite y Lisanias wiˈ pire rey re Abilinia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि तू ने उस का सब प्राणियों पर अधिकार दिया, कि जिन्हें तू ने उस को दिया है, उन सब को वह अनन्त जीवन दे। \t At xatyeˈw kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ Acˈajol chibˈ juntir cristian pire tijyeˈ jun tzilaj cˈaslemal aacˈl lecj ri taˈ jqˈuisic rechak juntir yak ri jachal laj jkˈabˈ awiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तक सरदार, प्यादों के साथ जाकर, उन्हें ले आया, परन्तु बरबस नहीं, क्योंकि वे लोगों से डरते थे, कि हमें पत्थरवाह न करें। \t Ajrucˈreˈ man jbˈabˈalak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios xeˈtak pach mak jpach chi jtoquic yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Y xeˈ jcˈameˈtakch pi utzil, taˈ xantak cˈax rechak jwiˈl jtzakic jchˈolak pent ticamsajtak chi abˈaj jwiˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो कोई प्रभु का नाम लेगा, वह उद्धार पाएगा। \t Jwiˈl nen jonok tichˈaˈw riqˈui Kajawl chi jtzˈonaj cuybˈi jmac ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब सिपाहियों ने रस्से काटकर डोंगी गिरा दो। \t Ajrucˈreˈ xpetak mak soldad xkˈatztak mak ximbˈire man nuchˈ barc re colbˈi ibˈ pire titzaakbˈi li jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन दीवटों के बीच में मनुष्य के पुत्रा सरीखा एक पुरूष को देखा, जो पांवों तक का वस्त्रा पहिने, और छाती पर सुनहला पटुका बान्धे हुए था। \t Y laj jxoˈl mak wukubˈ (7) candil li pach rakan, xwil jun ri chapcaˈ rilic jun cristian waˈl, cojol jun itzˈik chirij jwiˈl subˈlaj nim rakan asta titaw chi jkul rakan y cojol jun pas jwiˈl ri bˈanal laˈ oro y subˈlaj nim jwich titaw asta chiˈ jchˈol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कहा; देखों, मैं स्वर्ग को खुला हुआ, और मनुष्य के पुत्रा को परमेश्वर के दहिनी ओर खड़ा हुआ देखता हूं। \t Ajrucˈreˈ Esteban xij: Iltak impuch lecj, twil in xteriˈ caj. In tijin twil Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil waˈl laj jpaach Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आत्मा को न बुझाओ। \t Ma kˈattak jwich Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु वे आपे से बाहर होकर आपस में विवाद करने लगे कि हम यीशु के साथ क्या करें? \t Pero mak cristian ri wiˈtak claˈ subˈlaj xpe retzalak, xoctak chi jchomorsaj nen trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सब बातों में अपने आम को भले कामों का नमूना बना: तेरे उपदेश में सफाई, गम्भीरता। \t Jwiˈliˈli at Tito, rajwaxiˈ tacˈut jun tzilaj noˈj chiwchak laˈ juntir ri tabˈan. Y cuando tatijojtak rajwaxiˈ bˈij pi jcholajl rechak y maˈ pi itzˈbˈel tzij taˈke tabˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और नये मनुष्यत्व को पहिन लो, जो परमेश्वर के अनुसार सत्य की धार्मिकता, और पवित्राता में सृजा गया है।। \t y bˈantak tzitaklaj noˈj y tzitaklaj chomorsaˈn laj acˈaslemalak nicˈ riqˈuil atwuxtak jun aacˈlaj cristian ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ re y kes tzˈetel tzˈet sucˈulbˈisalchak awanmak chiwch Kakaj Dios y xatjtosaˈtakaˈ pire re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने तुरन्त अपनी आत्मा में जान लिया, कि वे अपने अपने मन में ऐसा विचार कर रहे हैं, और उन से कहा, तुम अपने अपने मन में यह विचार क्यों कर रहे हो? \t Pero Kakaj Jesús xretemajiˈ laj ranm nen tijin tijchomorsaj laj ranmak y xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tijin tachomorsajtak laj awanmak jilonli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कोई यह कहता है, कि मैं उसे जान गया हूं, और उस की आज्ञाओं को नहीं मानता, वह झूठा है; और उस में सत्य नहीं। \t Nen jono cristian tibˈinc: Wetamiˈ nen tran Kakaj Dios, ticheˈ. Pero wi mitaˈ tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, joˈslaj cristianke, taˈ tzˈet tran lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रभु परमेश्वर वह जो है, और जो था, और जो आनेवाला है; जो सर्वशक्तिमान है: यह कहता है, कि मैं ही अल्फा और ओमिगा हूं।। \t Kakaj Dios ri Kajawl xij: Winchak cuando xcholmajch jwich kˈijsak y ajwiniˈ cuando tisaach jwich kˈijsak, xcheˈ. Kakaj Dios ri wiˈ subˈlaj jcwinel y ri wiˈ ojrtaktzij y ri wiˈ lajori y tina pena nen or."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब, हे प्रभु, उन की धमकियों को देख; और अपने दासों को यह बरदान दे, कि तेरा वचन बड़े हियाव से सुनाएं। \t Y lajori, at Kakaj Dios ri Kajawl, il jcholajl nen tijin trantak chike y yeˈ jcowil kanm ri oj awajchac chi jbˈij Ayolj rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि अवश्य है, कि मनुष्य का पुत्रा पापियों के हाथ में पकड़वाया जाए, और क्रूस पर चढ़ाया जाए; और तीसरे दिन जी उठे। \t Xijiˈ chawechak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jachsajna laj jkˈabˈak mak ajmacbˈ y tina camsajna wich curs, pero tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij, xcheˈtak yak winak re yak anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जिस किसी के पास है, उसे और दिया जाएगा; औश्र उसके पास बहुत हो जाएगा: परन्तु जिस के पास नहीं है, उस से वह भी जो उसके पास है, ले लिया जाएगा। \t Nen wiˈ mas riqˈuil, tiyeˈsaj chiquiˈ mas re pire tiniman re, pero nen taˈ re, asta raquitz ri wiˈ riqˈuil, timajsajiˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब याकूब मिसर में गया; और वहां वह और हमारे बापदादे मर गए। \t Y jilonli xeˈ waˈx Jacob Egipto y claˈ xcamwiˈ pach yak jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब सब लोग उन सब कामों से जो वह करता था, अचम्भा कर रहे थे, तो उस ने अपने चेलों से कहा; ये बातें तुम्हारे कानों में पड़ी रहें, क्योंकि मनुष्य का पुत़्रा मनुष्यों के हाथ में पकड़वाया जाने को है। \t Tatak jcholajl ri tambˈij: Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jachsajna laj jkˈabˈak mak cristian, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब पीलातुस उन के पास बाहर निकल आया और कहा, तुम इस मनुष्य पर किस बात की नालिया करते हो? \t jwiˈliˈli Pilato xelch la ja chi jtzˈonaj rechak: ¿Nen jmac winak ri chawchak? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने फिर दूसरी बार उस से कहा, हे शमौन यूहन्ना के पुत्रा, क्या तू मुझ से प्रेम रखता है? उस ने उन से कहा, हां, प्रभु तू जानता है, कि मैं तुझ से प्रीति रखता हूं: उस ने उस से कहा, मेरी भेड़ों की रखवाली कर। \t Y xij chic jcaˈmul re: Simón, jcˈajol Juan, ¿inalokˈajniˈn? xcheˈ re. Simón Pedro xij chic re: Awetamiˈ chi chwajiˈ awch, xcheˈ chic re. Kakaj Jesús xij chic re: Chajaj tral incarner, xcheˈ chic re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने मुझे मन्दिर में, शुद्ध दशा में बिना भीड़ के साथ, और बिना दंगा करते हुए इस काम में पाया - हां आसिया के कई यहूदी थे - उन को उचित था, \t Cuando jorok imbˈanaˈ lawiˈ ri rajwax tambˈan pire tanchˈajchˈobˈej wibˈ chiwch Kakaj Dios chapcaˈ jcˈutuˈnak yak rijajl Israel, taˈ mas cristian impach y taˈ ni jun cristian intijin chi jtakchiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इस समय कई गुणा अधिक न पाए; और परलोक में अनन्त जीवन।। \t tijcˈulaˈ subˈlaj nim jqˈuixel neri wich ulew y tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योकि पृथ्वी और उसकी भरपूरी प्रभु की है। \t Jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Juntir ulew y juntir ri wiˈtak chiwch, rechiˈ Kakaj Dios ri Kajawl, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हम तुम्हें उस प्रतिज्ञा के विषय में, जो बापदादों से की गई थी, यह सुसमाचार सुनाते हैं। \t Jwiˈliˈli oj tikabˈij chawechak ri tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios rechak kamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि अन्धे देखते हैं और लंगड़े चलते फिरते हैं; कोढ़ी शुद्ध किए जाते हैं और बहिरे सुनते हैं, मुर्दे जिलाए जाते हैं; और कंगालों को सुसमाचार सुनाया जाता है। \t Bˈijtatak re chi yak moy tichak naˈtuntak, yak coˈx tichak woˈcottak, yak ri wiˈ yajel chirijak ri jbˈij lepra xtzibˈtakaˈn, yak tac tichak tontak, yak camnak xcˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak y yak powrtak xijsajiˈ tzilaj jtaquil rechak nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब राजा बहुत उदास हुआ, परन्तु अपनी शपथ के कारण और साथ बैठनेवालों के कारण उसे टालना न चाहा। \t Ajrucˈreˈ man rey Herodes jorchak tibˈisonc, pero jwiˈl xijiˈ chi kes tzˈet tijyaˈ nen titzˈonaj re y jwiˈl xtasajiˈ jwiˈl mak winak ri siqˈuil jwiˈl, taˈ xnaˈw xij chi taˈ chiquiˈ tijyeˈ ri xtzˈonaj re jwiˈl man kˈapoj anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "स्वर्ग का राज्य उस राजा के समान है, जिस ने अपने पुत्रा का ब्याह किया। \t Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ xan jun rey ri xan jun nimakˈij cuando xcˈuliˈy jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने मुझ से कहा, चला जा: क्योंकि मैं तुझे अन्यजातियों के पास दूर दूर भेजूंगा।। \t Pero Kakaj Jesús xij chic chwe: Lajori elambˈi Jerusalén. In atintakbˈi chinaj riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel, xcheˈ chwe, xcheˈ Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयों, कहीं ऐसा न हो, कि तुम अपने आप को बुद्धिमान समझ लो; इसलिये मैं नहीं चाहता कि तुम इस भेद से अनजान रहो, कि जब तक अन्यजातियां पूरी रीति से प्रवेश न कर लें, तब तक इस्त्राएल का एक भाग ऐसा ही कठोर रहेगा। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, riˈ chwaj tawetemajtak nen jchomorsaˈn Kakaj Dios ri taˈ etemalch ojr pire maˈ tacoj akˈijak chi wiˈ mas awetamak. Nicˈj rechak yak rijajl Israel xansaj jip rechak qˈuilaj junabˈ jwiˈl Kakaj Dios, pero pireke tioctak yak maˈ rijajl taˈ Israel laj jkˈabˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर दूसरी बार उन्हों ने हल्लिलूरयाह कहा: और उसके जलने का धुआं युगानुयुग उठता रहेगा। \t Subˈlaj cow xchˈejejtak chicch, xijtak: ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios! ¡Tike tijin tibˈukuk jsibˈel man anm li ri tijin jcˈatic y man jsibˈel li taˈ jqˈuisic! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हारून से कहा; हमारे लिये ऐसा देवता बना, जो हमारे आगे आगे चलें; क्योंकि यह मूसा जा हमें मिसर देश से निकाल लाया, हम नहीं जानते उसे क्या हुआ? \t Xijtak re Aarón: Bˈan nicˈj katiox pi jqˈuexwach kadios pire tinabˈertak chikawch chi jcˈamic kabˈe jwiˈl taˈ ketam nen xan Moisés ri xojesanch Egipto, xcheˈtak re Aarón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन से कहा, मैं तुम से सच कहता हूं, कि नई उत्पत्ति से जब मनुष्य का पुत्रा अपनी महिमा के सिहांसन पर बैठेगा, तो तुम भी जो मेरे पीछे हो लिये हो, बारह सिंहासनों पर बैठकर इस्राएल के बारह गोत्रों का न्याय करोगे। \t Kakaj Jesús xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak cuando titaw kˈij tiqˈuexsaj juntir kelen wich ulew, Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil subˈlaj nim jkˈij ticubˈar li man cubˈarbˈ lamas titakonwiˈ. Y atak ri atxambˈernaktak chwij, atcubˈartak chibˈak mak cabˈlajuj (12) cubˈarbˈ chi jbˈanic kˈatbˈitzij chibˈak yak cabˈlajuj (12) kˈat rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे यह सुनकर भोर होते ही मन्दिर में जाकर उपदेश देने लगे: परन्तु महायाजक और उसके साथियों ने आकर महासभा को और इस्त्राएलियों के सब पुरनियों को इकट्ठे किया, और बन्दीगृह में कहला भेजा कि उन्हें लाएं। \t Jilon xantak chapcaˈ ri xijsaj rechak jwiˈl anjl. Laj jcabˈ kˈij xike xsakarsanc, xeˈtak li nimi richoch Kakaj Dios, xoctak chi jtijoj cristian. Y akˈabˈ li xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak nicˈj jpachak chic, xtaktak jsiqˈuij mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y xtaktak jcˈamicak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri wiˈtak li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब तक जल- प्रलय आकर उन सब को बहा न ले गया, तब तक उन को कुछ भी मालूम न पड़ा; वैसे ही मनुष्य के पुत्रा का आना भी होगा। \t Cuando titaw man kˈij li, wiˈ quibˈ winak, nicˈ tijintak li chac, jun ticˈamsajbˈic y jun tican yeˈsajok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "नतनएल ने उस से कहा, तू मुझे कहां से जानता है? यीशु ने उस को उत्तर दिया; उस से पहिले कि फिलिप्पुस ने तुझे बुलाया, जब तू अंजीर के पेड़ के तले था, तब मैं ने तुझे देखा था। \t Xpe Natanael, xtzˈonaj re: ¿Nen mo xawetemaj nen imbˈanic in? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: In xwilaˈ awch, wat ralaj man jcheˈl higo cuando ajquiˈ chi atsiqˈuij jwiˈl Felipe, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखो मन्दिर का परदा ऊपर से नीचे तक फट कर दो टुकड़े हो गया: और धरती डोल गई और चटानें तड़कर गईं। \t Cuando xcam Kakaj Jesús, xrechˈmaj laj nicˈj man itzˈik re tosbˈi jpam nimi richoch Kakaj Dios, quibˈ xelwiˈ, xrechˈmajch pi ajsic asta iquim. Y xpe jun cabˈrakn y mak abˈaj xpaxtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे पौलुस, मत डर; तुझे कैसर के साम्हने खड़ा होना अवश्य है: और देख, परमेश्वर ने सब को जो तेरे साथ यात्रा करते हैं, तुझे दिया है। \t Y anjl li xij chwe: Mi tzaak achˈol Pablo, atna tawna riqˈui man César. Y awiˈlke at Kakaj Dios tijcolaˈ juntir yak ri bˈesaltak aacˈl li barc, xcheˈ anjl chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और प्रार्थना किया करो कि यह जाड़े में न हो। \t Atak tzˈonajtak re Kakaj Dios chi miti lak kˈij re riqˈuil jabˈ cuando atelmajtakbˈic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं ऐसे मनुष्य को जानता हूं न जाने देहसहित, न जाने देहरहित परमेश्वर ही जानता है। \t In xike wetam chi winak li xcˈamsajiˈbˈi li man kuslaj luwar lamas wiˈ Kakaj Dios. In taˈ wetam wi xcˈamsajiˈbˈi pach jtioˈjl o maˈ jpach taˈ jtioˈjl, xike Kakaj Dios retam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वह न जानता था, कि क्या उत्तर दे; इसलिये कि वे बहुत डर गए थे। \t Jilonli xij re Kakaj Jesús, pero taˈ retam wi tzi o taˈ tzi ri tijin tijbˈij jwiˈl juntir ribˈilak tzakaliˈ jchˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यीशु अपने चेलों के साथ झील की ओर चला गया: और गलील से एक बड़ी भीड़ उसके पीछे हो ली। \t Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak chiˈ nimlaj alagun y subˈlaj cristian aj Galilea xambˈertak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दूसरे दिन उस ने यीशु को अपनी ओर आते देखकर कहा, देखो, यह परमेश्वर का मेम्ना है, जो जगत के पाप उठा ले जाता है। \t Laj jcabˈ kˈij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xril Kakaj Jesús tijin tijutun chijcˈulel, cow xchˈaˈwc, xij: ¡Iltak impuch, riˈ ri Ra Jcarner Kakaj Dios ri titojow jmacak juntir cristian wich ulew!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उस नेव को छोड़ जो पड़ी है, और वह यीशु मसीह है कोई दूसरी नेव नहीं डाल सकता। \t Taˈ ni jonok tijnaˈ tijcoj chic jun jalan tzˈaak chic re jcowil man ja chiwch man ri cojolchak y man tzˈaak li re jcowil man ja riˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो अपने प्राण को प्रिय जानता है, वह उसे खो देता है; और जो इस जगत में अपने प्राण को अप्रिय जानता हे, वह उसे खो देता है; और जो इस जगत में अपने प्राण को अप्रिय जानता है; वह अनन्त जीवन के लिये उस की रक्षा करता करेगा। \t Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich. Pero nen jono cristian tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब सिपाही यीशु को क्रूस पर चढ़ा चुके, तो उसके कपड़े लेकर चार भाग किए, हर सिपाही के लिये एक भाग और कुरता भी लिया, परन्तु कुरता बिन सीअन ऊपर से नीचे तक बुना हुआ था: इसलिये उन्हों ने आपस में कहा, हम इस को न फाडें, परन्तु इस पर चिट्ठी डालें कि वह किस का होगा। \t Cuando xtzˈocmaj Kakaj Jesús wich curs jwiˈlak mak soldad, xcˈamtak ritzˈik ri tijkˈuˈj, xoctak chi jjachic chiwchak chi quejabˈ ribˈilak jujun xcˈamtak chi jujunalak mak soldad y xcˈamtak man túnica taˈ jtzˈisbˈal, quemelke tielch ajsic asta chi rakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जैसा उस समय शरीर के अनुसार जन्मा हुआ आत्मा के अनुसार जन्मे हुए को सताता था, वैसा ही अब भी होता है। \t Jilon chapcaˈ bˈanalch ojrtaktzij, ra ricˈlal Agar xanaˈ cˈax re Isaac ri ricˈlal Sara ri xqˈuisiˈy jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Y lajori jilon tijin trantak mak cristian ri tibˈanowtak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, tijin trantak cˈax rechak yak ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि हमारे प्रभु यीशु मसीह का परमेश्वर जो महिमा का पिता है, तुम्हें अपनी पहचान में, ज्ञान और प्रकाश का आत्मा दे। \t Tantzˈonaj re Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij, ri jDios Kakaj Jesucristo ri Kajawl pire laˈ Lokˈlaj Jsantil tijyeˈ mas anoˈjak chirij Kakaj Dios chi retemaj nen tran"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और दूसरे दिन जब वे पहाड़ से उतरे, तो एक बड़ी भीड़ उस से आ मिली। \t Laj jcabˈ kˈij cuando xkejtakch bˈa witz, subˈlaj qˈui cristian xpetak chi jcˈulic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो परमेश्वर की सहायता से मैं आज तक बना हूं और छोटे बड़े सभी के साम्हने गवाही देता हूं और उन बातों को छोड़ कुछ नहीं कहता, जो भविष्यद्वक्ताओं और मूसा ने भी कहा कि होनेवाली हैं। \t Kakaj Dios xintˈoˈwch asta lajori y taˈ xinquibˈaj wanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian, chi jiˈ rechak yak nimak jkˈijak pach yak ri taˈ nimak jkˈijak tambˈijwiˈ. Pero ni jun bˈwelt tanyeˈ mas jbˈa tzij, xike tambˈij ri bˈil jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij pach ri xij Moisés"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी समय यीशु ने कहा, हे पिता, स्वर्ग और पृथ्वी के प्रभु; मैं तेरा धन्यवाद करता हूं, कि तू ने इन बातों को ज्ञानियों और समझदारों से छिपा दखा, और बालकों पर प्रगट किया है। \t Laˈ mak kˈij li Kakaj Jesús xij jilonri: Tannimirsaj akˈij at Inkaj, ri Rajawl caj pach ulew jwiˈl at taˈ xayeˈ luwar rechak yak ri wiˈ jnoˈjak chi tretemajtak jcholajl nen xabˈij. Pero xayaˈ luwar xretemajtak yak cristian ri jilon jnoˈjak chapcaˈ mak tral acˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब बड़ा हल्ला मचा और कितने शास्त्री जो फरीसियों के दल के थे, उठकर यों कहकर झगड़ने लगे, कि हम इस मनुष्य में कुछ बुराई नहीं पाते; और यदि कोई आत्मा या स्वर्गदूत उस से बोला है तो फिर क्या? \t Y juntir ribˈilak xoctak chi chˈejejem y wiˈ nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri xyeˈ Moisés ri riˈtakaˈ jun chijxoˈlak fariseo, xwaˈrtak y xijtak: Winak ri taˈ nen jono cˈax bˈanal jwiˈl. Pent xchˈabˈejke jwiˈl jun santil o jwiˈl jono anjl, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और और बातों को छोड़कर जिन का वर्णन मैं नहीं करता सब कलीसियाओं की चिन्ता प्रतिदिन मुझे दबाती है। \t Y maˈ xitaˈke li cˈax ri tijin tantij nojel kˈij, in inke oc il chirijak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने पतरस और याकूब और याकूब के भाई यूहन्ना को छोड़, और किसी को अपने साथ आने न दिया। \t Taˈ xyeˈ luwar xambˈer mas cristian chirij, xike Pedro, Santiago y Juan ri jkˈun Santiago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु वे चिल्ला- चिल्लाकर पीछे पड़ गए, कि वह क्रूस पर चढ़ाया जाए, और उन का चिल्लाना प्रबल हुआ। \t Pero mak cristian xtakejtak chˈejejem chi jbˈij chi ticamsaj wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु पतरस ने कहा, नहीं प्रभु, कदापि नहीं; क्योंकि मैं ने कभी कोई अपवित्रा या अशुद्ध वस्तु नहीं खाई है। \t Pedro xij: Taˈn, Wajawl, in ni jun bˈwelt tijil kelen inwiˈl ri taˈ tijyeˈ luwar Jpixbˈ Kakaj Dios, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "राजा ने क्रोध किया, और अपनी सेना भेजकर उन हत्यारों को नाश किया, और उन के नगर फूंक दिया। \t Man jbˈabˈal kˈatbˈitzij subˈlaj xpe retzal chirijak mak ri xcamsan rechak mak jtakoˈn, jwiˈliˈli xtak mak jsoldad chi jcamsajcak y xtak jcˈatic jtilmitak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु प्रभु सच्चा है; वह तुम्हें दृढ़ता से स्थिर करेगा: और उस दुष्ट से सुरक्षित रखेगा। \t Kes tzˈetel tzˈet Kakaj Jesucristo ri Kajawl tranaˈ ri bˈil jwiˈl, re tijcowirsajiˈ awanmak y atjchajajtakaˈ pire maˈ atkejtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम्हें लज्जित करने के लिये यह कहता हूं: क्या सचमुच तुम में से एक भी बुद्धिमान नहीं मिलता, जो अपने भाइयों का निर्णय कर सके? \t Pero pire atqˈuixibˈtakwiˈ, tambˈijbˈi chawechak jilonli jwiˈl wiˈ jono chawechak ri wiˈ jnoˈj chi jbˈanic jkˈatbˈitzij chirijak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri trantak cˈax chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जो भोगविलास में पड़ गई, वह जीते जी मर गई है। \t Pero wi jun anm ri camnak richjil riˈ tibˈe ranm chi jbˈanic lawiˈ raj re tran laj cˈaslemal, chiwch Kakaj Dios nicˈ riqˈuil camnakiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने यह जानकर, कि वे मुझ से पूछना चाहते हैं, उन से कहा, क्या तुम आपस में मेरी इस बाते के विषय में पूछ पाछ करते हो, कि थोड़ी देर में तुम मुझे न देखोगे, और फिर थोड़ी देर में मुझे देखोगे। \t Kakaj Jesús xretemajiˈ ricˈan chi rechak rajak tijtzˈonajtak re nen tielwiˈ ri xij, jwiˈliˈli xij rechak: In ximbˈij chawechak chi taˈ chiquiˈ naj tawiltak inwch, pero taˈ naj li tawiltak chic inwch, xincheˈ. ¿Roniˈ li ri attijintak chi jtzˈonaj chawibˈil aybˈak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो चेत कर, कि तू कहां से गिरा है, और मन फिरा और पहिले के समान काम कर; और यदि तू मन न फिराएगा, तो मै तेरे पास आकर तेरी दीवट को उस स्थान से हटा दूंगा। \t Cuxtajok awiˈlak nen mo cuando xcan ayeˈtak lokˈin chapcaˈ xabˈantak nabˈe. Qˈuex anoˈjak y bˈantak chic chapcaˈ bˈanalch awiˈlak ojr. Wi mitaˈ taqˈuex anoˈjak, imbˈe chawijak y twesaj acandilak laj jluwr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस घर में पहुंचकर उस बालक को उस की माता मरियम के साथ देखा, और मुंह के बल गिरकर उसे प्रणाम किया; और अपना अपना थैला खोलकर उसे सोना, और लोहबान, और गन्धरस की भेंट चढ़ाई। \t Cuando xoctak la ja, xriltak man ra neˈ pach María ri jchuch, rechak laj or xxucbˈaˈ ribˈak chiwch man ra neˈ chi jnimirsaj jkˈij y xtebˈaˈ jcaxak y xsipajtak oro, pom y mirra re ra neˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन दिनों में वह पहाड़ पर प्रार्थना करने को निकला, और परमेश्वर से प्रार्थना करने में सारी रात बिताई। \t Laˈ mak kˈij li, Kakaj Jesús xeˈ bˈa jun witz y claˈ xkˈasin jun akˈabˈ chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे तीमुथियुस इस थाती की रखवाली कर और जिस ज्ञान को ज्ञान कहना ही भूल है, उसके अशुद्ध बकवाद और विरोध की बातों से परे रह। \t Timoteo, riˈ bˈan lawiˈ ri xijsaj chawe jwiˈl Kakaj Dios, ma coj mak etzltak yoloj ri taˈ nen tichacuj ri tijbˈijtak mak cristian. Ma coj jkˈij mak yoloj ri taˈ tzˈet ri tijbˈijtak chi rechiˈ yeˈbˈi noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मसीह ने स्वतंत्राता के लिये हमें स्वतंत्रा किया है; सो इसी में स्थिर रहो, और दासत्व के जूए में फिर से न जुतो।। \t Lajori xojesajiˈ laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli ma quibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo y mat octak chic laj jkˈabˈ mak pixabˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु वे और भी चिल्लाए, कि उसे क्रूस पर चढ़ा दे। \t Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu kes cˈax bˈanal jwiˈl? xcheˈ. Pero rechak cow xchˈejejtak chic, xijtak: ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या ये सब वस्तुएं मेरे हाथ की बनाई नहीं? हे हठीले, और मन और कान के खतनारहित लोगो, तुम सदा पवित्रा आत्मा का साम्हना करते हो। \t Jwiˈl laˈyiˈ inkˈbˈ bˈanalwiˈ caj pach ulew inwiˈl, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी में तुम्हारा ऐसा खतना हुआ है, जो हाथ से नहीं होता, अर्थात् मसीह का खतना, जिस से शारीरिक देह उतार दी जाती है। \t Y atak juntir cojolchak awetalak laj awanmak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, jwiˈl xcaniˈ ayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj y mak etzltak raybˈl. Pero awetalak ri xcojsaj maˈ jiˈtaˈlon chapcaˈ tibˈansaj laˈ jtioˈjl jun winak jwiˈl jun winak chic, jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo xcojow awetalak laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उस ने अपनी देह के मन्दिर के विषय में कहा था। \t Pero Kakaj Jesús maˈ chirij taˈ nimi richoch Kakaj Dios xij cuando xij jilonli, chirijiˈ jtioˈjl re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने उन्हें पकड़कर दूसरे दिन तक हवालात में रखा क्योंकि सन्धया हो गई थी। \t Xpe rechak, xchaptak Pedro pach Juan y jwiˈl bˈesal kˈijchak xichak xcan jcojeˈtak li cars pire tijchomorsajtak laj jcabˈ kˈij nen jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह मुरदा उठ बैठा, और बोलने लगा: और उस ने उसे उस की मां को सौप दिया। \t Y camnak li, laj or xbˈiitc y xoc chi yoloj riqˈuilak. Xpe Kakaj Jesús, xjachbˈi laj jkˈabˈ sicˈ jchuch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और प्रेरितों और भविष्यद्वक्ताओं की नेव पर जिस के कोने का पत्थर मसीह यीशु आप ही है, बनाए गए हो। \t chapcaˈ jun ja ri tibˈansaj chibˈ man tusum abˈaj lamas cojolwiˈ man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja y man nabˈe abˈaj li, riˈ Kakaj Jesucristo. Y man tusum abˈaj li, riˈtakaˈ yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo pach yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिन के द्वारा उस ने हमें बहुमूल्य और बहुत ही बड़ी प्रतिज्ञाएं दी हैं: ताकि इन के द्वारा तुम उस सड़ाहट से छूटकर जो संसार में बुरी अभिलाषाओं से होती है, ईश्वरीय स्वभाव के समभागी हो जाओ। \t Jilonli Kakaj Dios xij chi tijyaˈ chike ri bˈil jwiˈl ri subˈlaj kus pire tiwux sucˈul awanmak chapcaˈ Kakaj Dios cuando jorok ateltak laj jkˈabˈ mak etzltak noˈj ri wiˈ wich ulew jwiˈl mak etzltak raybˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तो व्यवस्था बिना पहिले जीवित था, परन्तु जब आज्ञा आई, तो पाप जी गया, और मैं मर गया। \t Ojr cuando taˈ wetam nen mo jcholajl ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, yoˈlquinke pi jilonli. Pero cuando xwetemaj jcholajl nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jilonli xcˈutun immac,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब प्रभु जो शान्ति का सोता है आप ही तुम्हें सदा और हर प्रकार से शान्ति दे: प्रभु तुम सब के साथ रहे।। \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri ajyeˈl utzil, tijyeˈ utzil laj awanmak nojel bˈwelt y tiwaˈx aacˈlak atak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो कल के लिये चिन्ता न करो, क्योकि कल का दिन अपनी चिन्ता आप कर लेगा; आज के लिये आज ही का दुख बहुत है।। \t Mat octak il chi jchomorsaj nen tabˈantak chwekˈ, jwiˈl man kˈij re chwekˈ wiˈ chiquiˈ jono cˈax. Nojel kˈij titaˈsajiˈ cˈax, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर इन के बाद एक और स्वर्गदूत बड़े शब्द से यह कहता हुआ आया, कि जो कोई उस पशु और उस की मूरत की पूजा करे, और अपने माथे या अपने हाथ पर उस की छाप ले। \t Y xpe chic jrox anjl subˈlaj cow xchˈejejc, xij: Wi wiˈ jonok ticojow jkˈij man etzl awaj ri xelch li mar pach man richbˈal y tijyeˈ luwar ticojsaj retal chiˈ jwich o laˈ jkˈabˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हम ने उसके साथ अपने भाई को भेजा है, जिस को हम ने बार बार परख के बहुत बातों में उत्साही पाया है; परन्तु अब तुम पर उस को बड़ा भरोसा है, इस कारण वह और भी अधिक उत्साही है। \t Y tikatakaˈbˈi jun kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chirijak yak quibˈ li. Y re qˈuilaj bˈwelt cˈutul chikawch jwiˈl chi tranaˈ riqˈui nojel ranm juntir ri titaksaj. Y lajori masiˈ nojel ranm tibˈe chi asolajcak jwiˈl subˈlaj cubˈul jchˈol chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो हे पवित्रा भाइयों तुम जो स्वर्गीय बुलाहट में भागी हो, उस प्रेरित और महायाजक यीशु पर जिसे हम अंगीकार करते हैं ध्यान करो। \t Jilonli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri tosolcatak pire Kakaj Dios y siqˈuilcatak jwiˈl Kakaj Dios, kachomorsajtak rij Kakaj Jesucristo ri xyeˈw jcubˈarbˈ kachˈol, re jtakoˈniˈ Kakaj Dios y nimlaj jbˈabˈalakiˈ yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आकाश और पृथ्वी टल जाएंगे, परन्तु मेरी बातें कभी न टलेंगी। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Pero ni jonok etemawinak nen chi kˈij lal o nen chi or lal tran ri ximbˈij chawechak, ni yak anjl ri wiˈtak lecj retamak, ni Jcˈajol Kakaj Dios, xike Kakaj Dios retam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "महायाजक और सारी महासभा यीशु के मार डालने के लिये उसके विरोध में गवाही की खोज में थे, पर न मिली। \t Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach juntir mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel tijin tijtoctak jono jmac Kakaj Jesús pire tijnaˈ ticamsaj, pero taˈ tijtaˈtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे सेवको, जो शरीर के अनुसार तुम्हारे स्वामी हैं, सब बातों में उन की आज्ञा का पालन करो, मनुष्यों को प्रसन्न करनेवालों की नाईं दिखाने के लिये नहीं, परन्तु मन की सीधाई और परमेश्वर के भय से। \t Atak ri wiˈ awajwak, bˈantak juntir ri attaksajtak jwiˈl awajwak neri wich ulew. Maˈ xitaˈke atcojontak cuando wiˈtak rechak chi awilicak pire tzi atilsajtak, rajwaxiˈ atcojontak riqˈui nojel awanmak jwiˈl tacojaˈtakaˈ jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन में से हर एक को श्वेत वस्त्रा दिया गया, और उन से कहा गया, कि और थोड़ी देर तक विश्राम करो, जब तक कि तुम्हारे संगी दास, और भाई, जो तुम्हारी नाई वध होनेवाले हैं, उन की भी गिनती पूरी न हो ले।। \t Ajrucˈreˈ xyeˈsaj sak itzˈik rechak jwiˈl Kakaj Dios y xij rechak chi tina rulbˈejtakna quibˈ uxibˈ kˈij chic asta tina tzˈakatna rajlalak yak rechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri rich ajbˈiltak Jyolj Kakaj Dios ri tina camsajtakna chapcaˈ xansaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस में तुम भी आत्मा के द्वारा परमेश्वर का निवासस्थान होने के लिये एक साथ बनाए जाते हो।। \t Jilon atak ri atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, tijin tatzˈakatsajtak jun nimlaj kˈat chapcaˈ jun ja lamas tiwaˈxwiˈ Kakaj Dios jwiˈl Lokˈlaj Jsantil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मरियम को जिस ने तुम्हारे लिये बहुत परिश्रम किया, नमस्कार। \t Yeˈtak rutzil jwich María, re subˈlaj xchacun chi atˈoˈicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तक उन्हों ने दो को खड़ा किया, एक युसुफ को, जो बर- सबा कहलाता है, जिस का उपनाम यूसतुस है, दूसरा मत्तिरयाह को। \t Ajrucˈreˈ yak ri mulbˈem ribˈak claˈ xchaˈtak quibˈ, xkˈasajtak chijxoˈlak. Yak quibˈ ri xchaˈtak, riˈtakaˈ José ri tibˈijsaj Barsabás y tibˈijsaj Justo re, pach Matías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं ने उन सातों स्वर्गदूतों को जो परमेश्वर के साम्हने खड़े रहते हैं, देखा, और उन्हें सात तुरहियां दी गईं।। \t Y xwil yak wukubˈ (7) anjl waˈltak chiwch Kakaj Dios ri xyeˈsaj jujun trompet rechak chi wukubˈ (7) ribˈilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और एक जहाज फीनीके को जाता हुआ मिला, और उस पर चढ़कर, उसे खोल दिया। \t Y claˈ Pátara xkataˈ jun barc bˈenam re Fenicia, xojjawbˈi xilj y xojbˈec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने उसे उन के हाथ सौंप दिया ताकि वह क्रूस पर चढ़ाया जाए।। \t Jilonli Pilato xqˈuistaj ranm chi jtaˈicak, xjachbˈi Kakaj Jesús laj jkˈabˈak pire tibˈe jcamsajtak wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मेरा कहना यह है, कि तुम में से कोई तो अपने आप को पौलुस का, कोई अपुल्लोस का, कोई कैफा का, कोई मसीह का कहता है। \t In tambˈij chi taˈ tiniquˈuibˈ awchak jwiˈl wiˈ jujun chawechak tijbˈijtak: In, riˈ tancoj jcˈutuˈn Pablo, ticheˈ. Y jun chic tijbˈij: In, riˈ tancoj jcˈutuˈn Apolos, ticheˈ. Y jun chic tijbˈij: In, riˈ tancoj jcˈutuˈn Cefas, ticheˈ. Y jun chic tijbˈij: In, riˈ tancoj jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और लोग अचम्भा करके कहने लगे कि यह कैसा मनुष्य है, कि आन्धी और पानी भी उस की आज्ञा मानते हैं। \t Rechak subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jcholajl winak ri, chi jiˈ quiekˈekˈ tew pach mak retumb re nimlaj alagun ticojontak chiwch? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये हम ने एक चित्त होकर ठीक समझा, कि चुने हुऐ मनुष्यों को अपने प्यारे बरनबास और पौलुस के साथ तुम्हारे पास भेजें। \t Jwiˈliˈli xkachomorsaj oj juntir xkatakbˈi quibˈ winak chi asolajcak pi jpachak Bernabé pach Pablo ri lokˈlajtak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह मन्दिर के भण्डार के साम्हने बैठकर देख रहा था, कि लोग मन्दिर के भण्डार में किस प्रकार पैसे डालते हैं, और बहुत धनवानों ने बहुत कुछ डाला। \t Li jun kˈij cuando cubˈul Kakaj Jesús li nimi richoch Kakaj Dios chijcˈulel mak cax re cˈolbˈi pwak ri tisipaj re Kakaj Dios, tijin tril nen mo trantak mak cristian chi jyeˈic pwak li cax. Xpetak nicˈj bˈiom, xyeˈtak subˈlaj pwak li mak cax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या तू नहीं समझता, कि मैं अपने पिता से बिनती कर सकता हूं, और वह स्वर्गदूतों की बारह पलटन से अधिक मेरे पास अभी उपस्थित कर देगा? \t ¿Taˈcˈu awetam chi in tijnaˈ roj tambˈij re Inkaj chi injtˈoˈw y re laj or tijtakch oxcˈal cabˈlajuj mil (72,000) ranjl chi intˈoˈic?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि वहां कोई कल्याण के योग्य होगा; तो तुम्हारा कल्याण उस पर ठहरेगा, नहीं तो तुम्हारे पास लौट आएगा। \t Wi wiˈ jono cristian claˈ ticˈular pire tijcˈul utzil laj ranm, ri utzil ri tzˈonal awiˈlak ticaniˈ riqˈuil, pero wi taˈ ni jono cristian claˈ ticˈular pire tijcˈul utzil laj ranm, tikˈaj chiquiˈch aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं परमेश्वर के अनुग्रह के उस दान के अनुसार, जो सामर्थ के प्रभाव के अनुसार मुझे दिया गया, उस सुसमाचार का सेवक बना। \t Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj rutzil ranm chwij, xyeˈ wekleˈn laˈ jcwinel chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और प्रथम युग के संसार को भी न छोड़ा, बरन भक्तिहीन संसार पर महा जल- प्रलय भेजकर धर्म के प्रचारक नूह समेत आठ व्यक्तियों को बचा लिया। \t Y Kakaj Dios taˈ xcuy jmacak juntir mak cristian ri wiˈtak wich ulew ojrtaktzij, re xtakaˈch jun nimlaj kˈalaj chibˈak juntir mak cristian ri taˈ xcojontak chiwch. Y Kakaj Dios xike xcol Noé pach wukubˈ (7) chi cristian chic. Riˈ Noé li ri xin rechak mak cristian chi tijqˈuex jnoˈjak pire tran sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि परमेश्वर- भक्ति का शोक ऐसा पश्चाताप उत्पन्न करता है जिस का परिणाम उद्धार है और फिर उस से पछताना नहीं पड़ता: परन्तु संसारी शोक मृत्यु उत्पन्न करता है। \t Kakaj Dios tziyiˈ tril jun cristian ri ticˈaxcˈobˈ ranm jwiˈl jmac, jwiˈl tranaˈ chi tijqˈuex jnoˈj pire ticolmaj laj jkˈabˈ jmac y taˈ chiquiˈ tican ni jun raquitz cˈax laj ranm. Pero jun cristian ri ticˈaxcˈobˈ laj ranm jwiˈl jmac y taˈ tijcˈam jkˈabˈal jmac chiwch Kakaj Dios, riˈ li ticˈamowbˈi re li man luwar re tijbˈi cˈax lamas ri taˈ chiquiˈ relicch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हमें यह हियाव नहीं कि हम अपने आप को उन में से ऐसे कितनों के साथ गिनें, या उन से अपने को मिलाएं, जो अपनी प्रशंसा करते हैं, और अपने आप को आपस में नाप तौलकर एक दूसरे से मिलान करके मूर्ख ठहरते हैं। \t Oj maˈ riˈ taˈ chikaj tikaniqˈuibˈsaj kibˈ riqˈuilak mak cristian ri tibˈintak chi tziyiˈ tijin trantak pireke tijcoj jkˈijak. Rechak jwiˈlke jsonsilak rajak tijniqˈuibˈsaj ribˈak chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह उन से ये बातें कहकर गलील ही में रह गया।। \t Cuando Kakaj Jesús xijmaj jilonli jwiˈl rechak yak jkˈun, xcan Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे बदना करते हैं, हम बिनती करते हैं: हम आज तक जगत के कूड़े और सब वस्तुओं की खुरचन की नाई ठहरे हैं।। \t Cuando tijkˈabˈaˈtak tzij chikij, oj tikacˈululajtak pi utzil. Xanaˈtakaˈ chike chapcaˈ ojke mes y xojxutsajiˈ jwiˈlak cristian ojr y ajwichiˈ jilon tibˈan chike lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये खाने पीने या पर्ब्ब या नए चान्द, या सब्तों के विषय में तुम्हारा कोई फैसला न करे। \t Jwiˈliˈli ma yeˈtak luwar atyajsajtak jwiˈl mak kelen ri tatijtak y tawucˈaˈjajtak ri tibˈijsaj chi taˈ tijnaˈ titijsaj y ma yeˈtak luwar atyajsajtak jwiˈl taˈ tabˈantak nimakˈij y nimakˈij re cuando tiacˈalabˈ icˈ y taˈ tacojtak jkˈij man kˈij re uxlan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु फरीसियों ने कहा, यह तो दुष्टात्माओं के सरदार की सहायता से दुष्टात्मओं को निकालता है।। \t Pero mak fariseo xijtak: Man winak li tresajiˈ mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian laˈke jcwinel man jbˈabˈal etzl, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस में बुद्धि और ज्ञान से सारे भण्डार छिपे हुए हैं। \t ri quiek riqˈuil wiˈw juntir tzitaklaj jnoˈj y juntir chomorsaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा; देख, किसी से न कहना परन्तु जाकर अपने आप को याजक को दिखला और जो चढ़ावा मूसा ने ठहराया है उसे चढ़ा, ताकि उन के लिये गवाही हो। \t Kakaj Jesús xij chic re: Ta impuch, ma yolow re jono cristian nen xattzibˈsanc. Jat cˈutta chiwch man ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y cˈambˈi man sipan pire tibˈe asujeˈ re Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, riˈ li cˈutbˈire chiwchak juntir cristian chi xattzibˈiˈn, xcheˈ Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब प्रभु ने घूमकर पतरस की ओर देखा, और पतरस को प्रभु की वह बात याद आई जो उस ने कही थी, कि आज मुर्ग के बांग देने से पहिले, तू तीन बार मेरा इन्कार करेगा। \t Xpe Kakaj Jesús ri Kajawl, xsolcopij ribˈ y cow xril Pedro. Ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈl Pedro ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús ri Kajawl jilonri: Lakˈabˈ wica cuando ajquiˈ chi okˈ man puy, at jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि रूपये का लोभ सब प्रकार की बुराइयों की जड़ है, जिसे प्राप्त करने का प्रयत्न करते हुए कितनों ने विश्वास से भटककर अपने आप को नाना प्रकार के दुखों से छलनी बना लिया है।। \t Jwiˈl jrayaj pwak, claˈ tipeˈw mas etzltak noˈj. Wiˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl xrayajtak tiwaˈx jpwaakak, xquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo y ricˈanak xyeˈ ribˈak xtijtak subˈlaj cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और विश्वास और उस अच्छे विवेक को थामें रहे जिसे दूर करने के कारण कितनों का विश्वास रूपी जहाज डूब गया। \t Mi can ayeˈ jcubˈarbˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo y rajwaxiˈ taˈ etzltak chomorsaˈn laj awanm. Wiˈ jujun cristian jwiˈl taˈ trantak mak tzitaklaj chomorsaˈn laj ranmak, xquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम्हारे विषय में मुझे बहुत कुछ कहना और निर्णय करना है परन्तु मेरा भेजनेवाला सच्चा है; और जो मैं ने उस से सुना हे, वही जगत से कहहा हूं। \t Wiˈ mas chwaj tambˈij chawechak chirijak mak noˈj ri taˈ tzi ri tijin tabˈantak. Ri intakowinakch tzˈetel tzˈetiˈ tijbˈij y ri tambˈij in rechak juntir cristian riˈ ri tal inwiˈl ri tijbˈij ri intakowinakch, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह नहीं कि वह अपने आप को बार बार चढ़ाए, जैसा कि महायाजक प्रति वर्ष दूसरे का लोहू लिये पवित्रास्थान में प्रवेश किया करता है। \t Kakaj Jesucristo taˈ xoc li man luwar li chi jsujic ribˈ qˈuilaj bˈwelt pire tojbˈi mac chapcaˈ tran nojel junabˈ man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri tioc li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij chi jsujic quicˈ re Kakaj Dios, pero maˈ jquiqˈuel taˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु परमेश्वर ने उन को अपने आत्मा के द्वारा हम पर प्रगट किया; क्योंकि आत्मा के द्वारा हम पर प्रगट किया; क्योंकि आत्मा सब बातें, बरन परमेश्वर की गूढ़ बातें भी जांचता है। \t Pero juntir li xyeˈsajiˈ retemaj chike jwiˈl Kakaj Dios laˈ Lokˈlaj Jsantil, jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ticwiniˈ chi retemaj juntir y retamiˈ juntir jchomorsaˈn Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हम अखमीरी रोटी के दिनों के बाअ फिलिप्पी से जहाज पर चढ़कर पांच दिन में त्रोआस में उन के पास पहुंचे, और सात दिन तक वहीं रहे।। \t Y oj xojwaˈxna Filipos, xkˈaxna nimakˈij ri titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ, ajrucˈreˈ xojbˈec. Xojelbˈi Filipos li barc, chi jobˈ kˈij xeˈ kateˈtak kibˈ riqˈuilak li man luwar ri jbˈij Troas, claˈ xojwaˈx chic wukubˈ (7) kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर हे फरीसियों, तुम पर हाय ! तुम पोदीने और सुदाब का, और सब भांति के साग- पात का दसवां अंश देते हो, परन्तु न्याय को और परमेश्वर के प्रेम को टाल देते हो: चाहिए तो था कि इन्हें भी करते रहते और उन्हें भी न छोड़ते। \t ¡Cˈur awchak atak fariseo! Atak tayaˈtakaˈ jlájuj kelen awechak pire Kakaj Dios, tayaˈtakaˈ jlájuj mak woron ri jbˈij menta, arur y juntir jwich ichj, pero xcaniˈ ayeˈtak jbˈanic juntir lawiˈ ri pi jcholajl chiwch Kakaj Dios y taˈ talokˈajtak Kakaj Dios. Ri rajwax jbˈanic riˈ bˈantak juntir pi jcholajl chiwch Kakaj Dios. Riˈ li ri rajwax tabˈantak y mi can ayeˈtak jyeˈic jlájuj kelen awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उन्हें न्याय आसन के साम्हने से निकलवा दिया। \t Y xij rechak chi tieltakbˈi li man kˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह कहकर उस ने अपना हाथ और अपना पंजर उन को दिखाए: तब चेले प्रभु को देखकर आनन्दित हुए। \t Y cuando xijmaj jilonli jwiˈl rechak, ajrucˈreˈ xcˈut jkˈabˈ pach jxucul chiwchak. Y rechak subˈlaj xquiˈcottak jwiˈl xriltak chi riˈ Kakaj Jesús ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब बड़ी भीड़ इकट्ठी होती जाती थी तो वह कहने लगा; कि इस युग के लोग बुरे हैं; वे चिन्ह ढूंढ़ते हैं; पर यूनुस के चिन्ह को छोड़ कोई और चिन्ह उन्हें न दिया जाएगा। \t Cuando tijin tijmulbˈaˈ ribˈak mas cristian chirij Kakaj Jesús, re xchol yoloj riqˈuilak, xij rechak: Yak cristian re mak junabˈ lajori maschak etzl jnoˈjak, rajak tijtzˈonajtak tibˈan jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak, pero chiwchak mak cristian li taˈ chiquiˈ tibˈansaj jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xike ri xansaj chirij Jonás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यही परमधन्य परमेश्वर की महिमा के उस सुसमाचार के अनुसार है, जो मुझे सौंपा गया है।। \t ri tipe laˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj nim jkˈij, ri xintaksaj jwiˈl Lokˈlaj Kakaj Dios chi jbˈij rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बरन मैं अपने प्रभु मसीह यीशु की पहिचान की उत्तमता के कारण सब बातों को हानि समझता हूं: जिस के कारण मैं ने सब वस्तुओं की हानि उठाई, और उन्हें कूड़ा समझता हूं, जिस से मैं मसीह को प्राप्त करूं। \t Y maˈ xitaˈke li, in wetamiˈ chi ri bˈanalch inwiˈl taˈ chiquiˈ nen tichacuj, jwiˈl xwetemaj mas nen tran Kakaj Jesucristo ri Wajawl. Jwiˈl Kakaj Jesucristo xcan inxuteˈ juntir li, lajori purchak mes twilwiˈ. Pi we in, riˈ mas tzi tantakej Kakaj Jesucristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने एक ही मूल से मनुष्यों की सब जातियां सारी पृथ्वी पर रहने के लिये बनाई हैं; और उन के ठहराए हुए समय, और निवास के सिवानों को इसलिये बान्धा है। \t Kakaj Dios xanow nabˈe winak. Y jwiˈlke jun chi winak li xqˈuiyantak juntir cristian y xwaˈxtak juntir wich ulew. Y Kakaj Dios xchomorsaj jurubˈ junabˈ tiyoˈrtak wich ulew y xij lamas tiwaˈxtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वस्त्रा के लिये क्यों चिन्ता करते हो? जंगली सोसनों पर ध्यान करो, कि वै कैसे बढ़ते हैं, वे न तो परिश्रम करते हैं, न कातते हैं। \t Mat octak il chirij awitzˈikak. Iltak nen mo jqˈuiyic mak cutzˈiˈj re lak tzaˈl, rechak taˈ tichacuntak y taˈ tiquemowtak itzˈik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह भीड़ के चलने की आहट सुनकर पूछने लगा, यह क्या हो रहा है? \t Cuando sicˈ moy xta chi subˈlaj cristian tijin tikˈaxtak, re xtzˈonaj rechak cristian nen tijin tibˈanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यरूशलेम के और सारे यहूदिया के, और यरदन के आस पास के सारे देश के लोग उसके पास निकल आए। \t Wiˈ cristian xpetak Jerusalén, wiˈ xpetak lak juntir luwar re Judea y wiˈ xpetak lak luwar re chiˈ nimi jaˈ Jordán xtawtak chi jtaic jyolj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब बरनबास और शाऊल अपनी सेवा पूरी कर चुके, तो यूहन्ना को जो मरकुस कहलाता है साथ लेकर यरूशलेम से लौटे।। \t Bernabé pach Saulo, cuando xantajch jtajquilak jwiˈlak ri takaltakbˈic, xkˈajtak Jerusalén. Xcˈamtakbˈi Juan chirijak ri tibˈijsaj Marcos re, xeˈtak Antioquía re Siria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हमारा यह मल्लयुद्ध, लोहू और मांस से नहीं, परन्तु प्रधानों से और अधिकारियों से, और इस संसार के अन्धकार के हाकिमों से, और उस दुष्टता की आत्मिक सेनाओं से है जो आकाश में हैं। \t jwiˈl maˈ riqˈuil taˈ cristian ojtijintak chi chˈoˈj, riqˈuiliˈ man jbˈabˈal etzl y mak jtakoˈn ri nimak jkˈijak, ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak, ri titakontak chibˈak mak cristian ri wiˈtak li ukuˈmal y ri titakontak lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर मुझे तेरे विरूद्ध यह कहना है, कि तू उस स्त्री इजेबेल को रहने देता है जो अपने आप को भविष्यद्वक्तिन कहती है, और मेरे दासों को व्यभिचार करने, और मूरतों के आगे के बलिदान खाने को सिखलाकर भरमाती है। \t Pero wiˈ jun kelen ri taˈ tzi twil chawijak. Yeˈlke luwar awiˈlak chi man anm ri jbˈij Jezabel tijbˈij chi ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios, pero tike jsubˈ yak wajchac, jwiˈl tijbˈij chi tijnaˈ trantak mak etzltak noˈj re tzˈiˈal y tijtijtak mak kelen ri sujulchak re mak tiox chi jnimirsaj jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये बातें कहकर यीशु आत्मा में व्याकुल हुआ और यह गवाही दी, कि मैं तुम से सच सच कहता हूं, कि तुम में से एक मुझे पकड़वाएगा। \t Cuando xijmaj juntir li jwiˈl Kakaj Jesús xpe subˈlaj cˈax laj ranm y xresaj chi sakil chiwchak yak ajtijol ribˈak chirij, xij jilonri: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jun chawechak injachow pi camic, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं यूनानियों और अन्यभाषियों का और बुद्धिमानों और निर्बुद्धियों का कर्जदान हूं। \t In twicˈaj chapcaˈ wiˈ incˈas, jwiˈl rajwaxiˈ tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak juntir cristian, rechak yak ri tijojem ribˈak y rechak yak ri taˈ tijojem ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि कोई इस नेव पर सोना या चान्दी या बहुमोल पत्थर या काठ या घास या फूस का रस्रा रखता है। \t Jwiˈliˈli jun ajbˈanal ja ri tran ja chibˈ man tzˈaak re jcowil man ja, wi tran laˈ oro o laˈ plata o laˈ kustaklaj abˈaj o laˈke cheˈ o laˈke qˈuim o laˈke patzˈan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह बात सच है, और मैं चाहता हूं, कि तू इन बातों के विषय में दृढ़ता से बोले इसलिये कि जिन्हों ने परमेश्वर की प्रतीति की है, वे भले- भले कामों मे लगे रहते का ध्यान रखें: ये बातें भली, और मनुष्यों के लाभ की हैं। \t Riˈ ri kes saklaj tzijiˈn y riˈ chwaj jilon tabˈij chic rechak yak ri cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios pire tijqˈuex jnoˈjak y trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Y riˈ mak tzitaklaj noˈj li, ri tichocon jwiˈlak juntir cristian laj jcˈaslemalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस शिरोमणि को पकड़े नहीं रहता जिस से सारी देह जोड़ों और पट्ठों के द्वारा पालन- पोषण पाकर और एक साथ गठकर, परमेश्वर की ओर से बढ़ती जाती है।। \t Man cristian li, taˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri titakon chibˈak yak ajtakeltak re chapcaˈ jbˈaak, jwiˈl rechak riˈtakaˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo. Riˈ re tiyeˈw kanoˈj pire tiniqˈuibˈ kawch y tijyeˈ jcowil kanm pire tiyuk mas kanoˈj chapcaˈ raj Kakaj Dios jwiˈl tijyeˈ kanoˈj y jcowil kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर भोर को जब वे उधर से जाते थे तो उन्हों ने उस अंजीर के पेड़ को जड़ तक सूखा हुआ देखा। \t Akˈabˈ laj jcabˈ kˈij Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xkˈaxtak chijcˈulel man jcheˈl higo. Xriltak chekjchak juntir jkˈabˈ pach raˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जैसे जैसे मसीह के दुखों में सहभागी होते हो, आनन्द करो, जिस से उसकी महिमा के प्रगट होते समय भी तुम आनन्दित और मगन हो। \t Quiˈcotentak jwiˈl atakaˈ jun chi jtijic cˈax chapcaˈ xtij Kakaj Jesucristo pire subˈlaj atquiˈcottak cuando titaw kˈij ticˈutun jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण मैं मसीह के लिये निर्बलताओं, और निन्दाओं में, और दरिद्रता में, और उपद्रवों में, और संकटों में, प्रसन्न हूं; क्योंकि जब मैं निर्बल होता हूं, तभी बलवन्त होता हूं।। \t Jwiˈliˈli wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm cuando taˈ inchokˈbˈ jwiˈl cˈax, cuando inyokˈsajc, cuando taˈ kelen we, cuando mak cristian trantak cˈax chwe y cuando tantij cˈax. Juntir li tijin tantaˈ laj incˈaslemal jwiˈl in ajtakel re Kakaj Jesucristo. Jilonli cuando twicˈaj chi taˈ incwinel, riˈ li cuando wiˈ mas incwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने नतनएल को अपनी ओर आते देखकर उसके विषय में कहा, देखो, यह सचमुच इस्त्राएली है: इस में कपट नहीं। \t Kakaj Jesús cuando xril petzal Natanael, xij: Neri petzal jun tzˈetel rijajl Israel re taˈ tisubˈunc, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हर एक महायाजक भेंट, और बलिदान चढ़ाने के लिये ठहराया जाता है, इस कारण अवश्य है, कि इस के पास भी कुछ चढ़ाने के लिये हो। \t Juntir nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios cojoltakaˈ pire tijyeˈtak sipan re Kakaj Dios y tijsujtak awaj re Kakaj Dios pire tojbˈi mac. Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ wiˈ nen tijsuj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और झुककर कपड़े पड़े देखे: तौभी वह भीतर न गया। \t Re xtacar chi rilic li jul, xril mak qˈuertak itzˈik ri jbˈij lino ri xbˈatzˈsajbˈi chirij Kakaj Jesús canaliˈ li jul, pero re taˈ xocbˈi li jul chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो शरीर को घात करते हैं, पर आत्मा को घात नहीं कर सकते, उन से मत डरना; पर उसी से डरो, जो आत्मा और शरीर दोनों को नरक में नाश कर सकता है। \t Mi tzaak achˈolak chiwchak mak cristian ri ticamsan atioˈjlak, jwiˈl rechak taˈ ticwintak chi jcamsaj awanmak. Riˈ tzaak achˈolak chiwch jun ri ticwin tijtˈoj atioˈjlak pach awanmak li man luwar re tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यदि मैं ने उसके साम्हने तुम्हारे विषय में कुछ घमण्ड दिखाया, तो लज्जित नहीं हुआ, परन्तु जैसे हम ने तुम से सब बातें सच सच कह दी थीं, वैसे ही हमारा धमण्ड दिखाना तितुस के साम्हने भी सच निकला। \t In ximbˈijiˈ re Tito chi subˈlaj inquiˈcot chawijak y mitaˈ xel inqˈuixbˈ awiˈlak. Y juntir ri xkabˈij chawechak kes tzˈetel tzˈetiˈn y jilonli kes tzˈetel tzˈet xtawiˈ chiwch ri xkabˈij chawijak re Tito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने एक दास को बुलाकर पूछा; यह क्या हो रहा है? \t Man mocom xij re: Jwiˈl xyukiˈ akˈun, akajak xtak jcamsaj man tioˈjlaj wacx y xan jun nimakˈij pi re jwiˈl tziyiˈ jwich taˈ nen xtaˈw, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे उस की ताक में लगे और भेदिये भेजे, कि धर्म का भेष धरकर उस की कोई न कोई बात पकड़ें, कि उसे हाकिम के हाथ और अधिकार में सौंप दें। \t Rechak xtaktakbˈi nicˈj cristian riqˈui Kakaj Jesús ri xcoj ribˈak chapcaˈ wiˈ rajwax rechak, pero taˈ tzˈet, xike tijin tijtoctak nen mo tikej Kakaj Jesús laj jkˈabˈak chirij jono jyolj ri mitaˈ tzi ri tijbˈij pire tijjachtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal kˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उस ने उस को एक बात का भी उत्तर नहीं दिया, यहां तक कि हाकिम को बड़ा आश्चर्य हुआ। \t Pero Kakaj Jesús taˈ xcˈululaj ni jun yoloj ri tijbˈijtak chirij, jwiˈliˈli man jbˈabˈal kˈatbˈitzij subˈlaj xsaach jchˈol chi rilic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये बातें सुनते ही जितने आराधनालय में थे, सब क्रोध से भर गए। \t Juntir yak cristian ri wiˈtak li sinagog, cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak, subˈlaj xpe retzalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यदि ये बातें तुम में वर्तमान रहें, और बढ़ती जाएं, तो तुम्हें हमारे प्रभु यीशु मसीह के पहचानने में निकम्मे और निष्फल न होने देंगी। \t Y wi tatakejtak jbˈanic juntir li, tichoconiˈ awiˈlak pire tacˈuttak utzil laj acˈaslemalak y maˈ lokˈtaˈke xawetemajtak nen tran Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वही सब वस्तुओं में प्रथम है, और सब वस्तुएं उसी में स्थिर रहती हैं। \t Kakaj Jesucristo wiˈchak cuando ajquiˈ chi bˈansaj juntir ri wiˈ wich kˈijsak y jwiˈlke re xwaˈx juntir y ajwiˈna juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हम अपने विवेक की इस गवाही पर घमण्ड करते हैं, कि जगत में और विशेष करके तुम्हारे बीच हमारा चरित्रा परमेश्वर के योग्य ऐसी पवित्राता और सच्चाई सहित था, जो शारीरिक ज्ञान से नहीं, परन्तु परमेश्वर के अनुग्रह के साथ था। \t Oj wiˈ quiˈcotemal laj kanm, riˈ cuando tijbˈij kachomorsaˈn laj kanm chi tziyiˈ xkabˈan laj kacˈaslemal chijxoˈlak yak cristian y tziyiˈ xkabˈan cuando xojwaˈx aacˈlak. Juntir ri xkabˈan pi jcholajliˈn y tzˈetel tzˈetiˈ ri xkabˈij jwiˈl Kakaj Dios xojtˈoˈw, maˈ jwiˈl taˈ wiˈ mas kanoˈj xkabˈan jilonli, jwiˈliˈ xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उन से कहा, चौकस रहो, और हर प्रकार के लोभ से अपने आप को बचाए रखो: क्योंकि किसी का जीवन उस की संपत्ति की बहुतायत से नहीं होता। \t Y xij chic rechak cristian: Iltak jcholajl nen tabˈantak, tacwentij aybˈak, ma rayajtak tiwaˈx mas apwaakak o tiwaˈx mas kelen awechak ri reke wich ulew. Jwiˈl jun cristian ri wiˈ subˈlaj kelen re, maˈ riˈ taˈ li tiyeˈw jcˈaslemal, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु तुम कहते हो कि यदि कोई अपने पिता वा माता से कहे, कि जो कुछ तुझे मुझ से लाभ पहुंच सकता था, वह कुरबान अर्थात् संकल्प हो चुका। \t Pero atak tabˈijtak: Jun cristian tijnaˈ tijbˈij re jkaj o jchuch: Taˈ incwin chi atˈoˈic riqˈui nen rajwax chawe jwiˈl juntir kelen we ri wiˈ corbaniˈn, atcheˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण पवित्रा शास्त्रा में भी आया है, कि देखो, मैं सिरयोन में कोने के सिरे का चुना हुआ और बहुमूल्य पत्थर धरता हूं: और जो कोई उस पर विश्वास करेगा, वह किसी रीति से लज्जित नहीं होगा। \t jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: In, tancoj li tilmit Sión jun abˈaj pire man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja ri chaˈl inwiˈl y subˈlaj nim jkˈij. Y nen ticubˈar jchˈol chirij man abˈaj li, maˈ lokˈtaˈke, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने पास आकर उसे जगाया, और कहा, हे प्रभु, हमें बचा, हम नाश हुए जाते हैं। \t Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij, xeˈ jbˈiteˈtak y xijtak re: ¡Kajawl, cojacoleˈ, ojjikˈiˈ jwiˈl tijin tikej man barc ralaj jaˈ! xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखो यूसुफ नाम एक मन्त्री जो सज्जन और धर्मी पुरूष था। \t Wiˈ jun tzilaj winak ri jbˈij José y juntir ri tran pi jcholajliˈn. José riˈ jun chijxoˈlak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और धन्य है, वह जिस ने विश्वास किया कि जो बातें प्रभु की ओर से उस से कही गई, वे पूरी होंगी। \t Tzi awe jwiˈl xacojaˈ chi titawiˈ chiwch ri xijsaj chawe jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl, xcheˈ Elisabet re María."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने कहा; हां मैं हूं: और तुम मनुष्य के पुत्रा को सर्वशक्तिमान की दहिनी और बैठे, और आकाश के बादलों के साथ आते देखोगे। \t Kakaj Jesús xij re: Iniˈn. Atak tina awiltakna jwich Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tibˈe cubˈarch laj jpaach Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel y tipe chic li sutzˈ lecj nen or, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो मुझे आशा है, कि ज्यों ही मुझे जान पड़ेगा कि मेरी क्या दशा होगी, त्यों ही मैं उसे तुरन्त भेज दूंगा। \t Jwiˈliˈli chwaj tantakbˈi Timoteo chi awilicak cuando twetemaj nen tibˈansaj chwe neri li cars,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने पास आकर, अर्थी को छुआ; और उठानेवाले ठहर गए, तब उस ने कहा; हे जवान, मैं तुझ से कहता हूं, उठ। \t Xjutun chijcˈulel camnak y xyeˈ jkˈabˈ laˈ man chˈatum cheˈ y yak ri cˈamowinaktak re camnak xwaˈrtak. Kakaj Jesús xij re camnak: At muˈs, in tambˈij chawe: ¡Bˈiiten! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जहां कहीं वह गांवों, नगरों, या बस्तियों में जाता था, तो लोग बीमारों को बाजारों में रखकर उस से बिनती करते थे, कि वह उन्हें अपने वस्त्रा के आंचल ही हो छू लेने दे: और जितने उसे छूते थे, सब चंगे हो जाते थे।। \t Juntir luwar lamas tikˈax Kakaj Jesús li mak tilmit y lak luwar ri wiˈtak chinaj re mak tilmit, xpetak yak cristian, xyeˈtak yak yaj chakˈ bˈe y xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tijyeˈ luwar rechak yak yaj tijchaptak raquitz chakˈchiˈ ritzˈik. Juntir yak ri xchapowtak re xcaniˈ tzibˈtak re jyajak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी रीति से महायाजक भी शास्त्रियों और पुरनियों समेत ठट्ठा कर करके कहते थे, इस ने औरों को बचाया, और अपने को नहीं बचा सकता। \t Y jilon mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xoctak chi ritzˈbˈej jwich Kakaj Jesús, xijtak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अपने विषय में चौकस रहो; कि जो परिश्रम हम ने किया है, उस को तुम न बिगाड़ो: बरन उसका पूरा प्रतिफल पाओ। \t Atak tike acwentij aybˈak pire maˈ tisaach chawechak ri xkabˈij chawechak pire tacˈul atojbˈlak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या तुम ऐसे निर्बुद्धि हो, कि आत्मा की रीति पर आरम्भ करके अब शरीर की रीति पर अन्त करोगे? \t ¡Atak pur atak sons! Xacholtakna jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil y lajori chawajak taqˈuistak jbˈanic laˈ achokˈbˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उससे कहा, मार्ग के लिये कुछ न लेना: न तो लाठी, न झोली, न रोटी, न रूपये और न दो दो कुरते। \t Y xij rechak: Taˈ nen tacˈamtakbˈi pire laj abˈeak, taˈ tacˈamtakbˈi carot, ni chim, ni wa, ni pwak, ni awitzˈikak re jalbˈi awijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मसीह ने जो हमारे लिये स्त्रापित बना, हमें मोल लेकर व्यवस्था के स्त्राप से छुड़ाया क्योंकि लिखा है, जो कोई काठ पर लटकाया जाता है वह स्त्रापित है। \t Kakaj Jesucristo xojresajiˈ laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios pire maˈ tibˈan kˈatbˈitzij chikabˈ jwiˈl xtij subˈlaj cˈax wich curs kawiˈlke oj, chapcaˈ etzl cristian xaan re. Jilon chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Jun cristian ri cocbˈal wich jun cheˈ, jun etzl cristianiˈn, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि तुम मेरी आज्ञाओं को मानोगे, तो मेरे प्रेम में बने रहोगे: जैसा कि मैं ने अपने पिता की आज्ञाओं को माना है, और उसके प्रेम में बना रहता हूं। \t Wi tacojtak impixbˈ, taˈ tican ayeˈtak lokˈin chapcaˈ alokˈajcak tambˈan in, jilon chapcaˈ in tancojaˈ jpixbˈ Inkaj y taˈ tican inyeˈ lokˈin chapcaˈ inlokˈaj tran re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो जब कि ये सब वस्तुएं, इस रीति से पिघलनेवाली हैं, तो तुम्हें पवित्रा चालचलन और भक्ति में कैसे मनुष्य होना चाहिए। \t Jwiˈl jilon jsachic jwichak juntir li tibˈansaj jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈliˈli rajwaxiˈ tos aybˈak re mak etzltak noˈj laj acˈaslemalak y bˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने चारों और देखकर अपने चेलों से कहा, धनवानों को परमेश्वर के राज्य में प्रवेश करना कैसा कठिन है! \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xsaach jchˈolak chi jtaic jyolj, pero Kakaj Jesús xcaˈmulaj chic jbˈij rechak, xij: Atak walcˈwal, tambˈij chawechak subˈlaj cˈax roquic jun bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian jwiˈl xike tibˈe ranm chirij jbˈiomil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि उस को छोड़ जिस पर छाप अर्थात् उस पशु का नाम, या उसके नाम का अंक हो, और कोई लेन देन न कर सके। \t Ni jonok tilokˈoman o ticˈayin wi mitaˈ man retal li chirij. Y man retal li, riˈ man jbˈij man etzl awaj o man jbˈij ri bˈanal laˈ número."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयों, अवश्य था कि पवित्रा शास्त्रा का वह लेख पूरा हो, जो पवित्रा आत्मा ने दाऊद के मुख से यहूदा के विषय में जो यीशु के पकड़नेवालों का अगुवा था, पहिले से कही थी। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi lajori xtawiˈ chiwch juntir ri bˈil jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chirij Judas ri xcan jtzˈibˈaj David li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij chirij Judas ri xcˈamow jbˈeak mak ri xtawtak chi jchapic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और धूप जलाने के समय लोगों की सारी मण्डली बाहर प्रार्थना कर रही थी। \t Cuando xtaw or re ticˈatsaj pom, yak rijajl Israel tijin tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chiwch nimi richoch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि सूर्य उदय होते ही कड़ी धूप पड़ती है और घास को सुखा देती है, और उसका फूल झड़ जाता है, और उस की शोभा जाती रहती है; उसी प्रकार धनवान भी अपने मार्ग पर चलते चलते धूल में मिल जाएगा। \t Cuando tiel sakˈj, mak woron tichekejtak jwiˈl jkˈakˈal kˈij y titzaak mak jcutzˈiˈjlak y ticantak taˈ chiquiˈ tzi rilicak. Y jilon tran jun bˈiom ri bˈesal ranm chirij jbˈiomil cuando ticamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब सांझ हुई, तो वह बारहों के साथ भोजन करने के लिये बैठा। \t Cuando xoc akˈabˈ, xtaw Kakaj Jesús, xcubˈar chiˈ mex pach yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब वे आंगन में आग सुलगाकर इकट्ठे बैठे, तो पतरस भी उन के बीच में बैठ गया। \t Nicˈaj chuchja nuchuliˈ jun kˈakˈ y wiˈ cristian cubˈultak chiˈ kˈakˈ y Pedro xeˈ cubˈar riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पतरस को वह बात स्मरण आई, और उस ने उस से कहा, हे रब्बी, देख, यह अंजीर का पेड़ जिसे तू ने स्राप दिया था सूख गया है। \t Ajrucˈreˈ Pedro xcuxtaj jwiˈl, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, il impuch man jcheˈl higo ri xabˈij re chi ni jun bˈwelt tiwichin chic, xchekejiˈn, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी घड़ी कितने फरीसियो ने आकर उस से कहा, यहां से निकलकर चला जा; क्योंकि हेरोदेस तुझे मार डालना चाहता है। \t Laj or xtawtak nicˈj fariseo riqˈui Kakaj Jesús y xijtak re: Elambˈi neri, Herodes Antipas raj atjcamsaj, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस से कहा; जा शीलोह के कुण्ड में धो ले, (जिस का अर्थ भेजा हुआ है) सो उस ने जाकर धोया, और देखता हुआ लौट आया। \t Y xij re: Jat chˈajta acaybˈal li man cˈotobˈ ri jbˈij Siloé, xcheˈ Kakaj Jesús re. (Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Siloé, takalbˈic.) Sicˈ moy xeˈ jchˈajeˈ jcaybˈal y cuando xkˈajch, tichak naˈtunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ठोकरों के कारण संसार पर हाय! ठोकरों का लगना अवश्य है; पर हाय उस मनुष्य पर जिस के द्वारा ठोकर लगती है। \t Cˈur jwichak mak cristian ri retake wich ulew ri quiek jwiˈl wiˈ subˈlaj cristian tikejtak li mac. Wiˈke nen tibˈanow re jun cristian tikej li mac, pero riˈ mas cˈur jwich jun cristian ri tibˈanow rechak cristian tikejtak li mac, jwiˈl masna cˈax tijtij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और दूसरी यह है, कि तू अपने पड़ोसी से अपने समान प्रेम रखना: इस से बड़ी और कोई आज्ञा नहीं। \t Y jcabˈ pixabˈ tijbˈij jilonri: Lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "भला यदि मैं शैतान की सहायता से दुष्टात्माओं को निकालता हूं, तो तुम्हारी सन्तान किस की सहायता से निकालते हैं? इसलिये वे ही तुम्हारा न्याय चुकाएंगे। \t Wi laˈyiˈ jcwinel Beelzebú twesaj mak etzl laj ranmak cristian, ¿nencˈu yeˈwinak jcwinelak yak ajtijol ribˈak chawijak pire tresajtak mak etzl laj ranmak cristian? Riˈ rechak li tibˈintak chawechak chi atak sachalcatakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मन्दिर का पर्दा ऊपर से नीचे तक फटकर दो टुकड़े हो गया। \t Cuando xcam Kakaj Jesús, xrechˈmaj laj nicˈj man tosbˈi jpam nimi richoch Kakaj Dios, quibˈ xelwiˈ, xrechˈmajch pi ajsic asta iquim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और महसूल लेनेवाले भी बपतिस्मा लेने आए, और उस से पूछा, कि हे गुरू, हम क्या करें? \t Y wiˈ nicˈj ajtzˈonaltak alcabar xeˈtak riqˈui Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pire tibˈansaj jaˈtiox rechak. Y xtzˈonajtak re nen rajwax trantak: Ajtijonl, ¿nen rajwax tikabˈan oj? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने मुझे बिल्लौर की सी झलकती हुई, जीवन के जल की एक नदी दिखाई, जो परमेश्वर और मेंम्ने के सिंहासन से निकलकर उस नगर की सड़क के बीचों बीच बहती थी। \t Ajrucˈreˈ anjl xcˈut jun saklaj jaˈ chinwch re cˈaslemal, subˈlaj tikopopon y tijnaˈ tiilsajbˈi ri wiˈ ralaj. Man jaˈ li jiˈ tielch li man luwar lamas tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios pach Man Ra Carner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "स्वर्गदूत ने स्त्रियों से कहा, कि तुम मत डरो : मै जानता हूँ कि तुम यीशु को जो क्रुस पर चढ़ाया गया था ढूंढ़ती हो। \t Xpe anjl, xij rechak yak anm: Mi tzaak achˈolak. In wetamiˈ chi riˈ tijin tatoctak Kakaj Jesús ri xcamsaj wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर अब तुम भी इन सब को अर्थात् क्रोध, रोष, बैरभाव, निन्दा, और मुंह से गालियां बकना ये सब बातें छोड़ दो। \t Pero lajori rajwaxiˈ can yeˈtak juntir mak etzltak noˈj ri, mak etzelal y ma chomorsajtak jbˈanic etzltak noˈj. Can yeˈtak jkˈabˈaj tzij chirij jun cristian chic y can yeˈtak jyolbˈej mak yoloj ri taˈ tzi jyolbˈejc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तू ने मेरे सिर पर तेल नहीं मला; पर इस ने मेरे पांवों पर इत्रा मला है। \t Taˈ xayeˈ aceit laj imbˈ, pero rucˈ anm ri xtzˈajaˈ perjum rij wakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु व्यभिचार के डर से हर एक पुरूष की पत्नी, और हर एक सत्री का पति हो। \t pero pire maˈ tran tzˈiˈal, jun winak rajwaxiˈ tijtoc rixokl y jun anm rajwaxiˈ ticˈuliˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने हमारे पास आकर पौलुस का पटका लिया, और अपने हाथ पांव बान्धकर कहा; पवित्रा आत्मा यह कहता है, कि जिस मनुष्य का यह पटका है, उस को यरूशलेम में यहूदी इसी रीति से बान्धेंगे, और अन्यजातियों के हाथ में सौंपेंगे। \t Cuando xtaw kiqˈuil, xcˈam jpas Pablo y xxim rakan pach jkˈabˈ laˈ y xij: Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijbˈij chi yak rijajl Israel ri wiˈtak Jerusalén tina rantakna re rajw man pas chapcaˈ rilic ri ximbˈan in y tijjachtak laj jkˈabˈak yak maˈ rijajl taˈ Israel, ticheˈ, xcheˈ Agabo chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब उन्हों ने उसे तसमों से बान्धा तो पौलुस ने उस सूबेदार से जो पास खड़ा था कहा, क्या यह उचित है, कि तुम एक रोमी मनुष्य को, और वह भी बिना दोषी ठहराए हुए कोड़े मारो? \t Y cuando tichak tijintak chi jximic laˈ caden pire tijsecˈtak chi xicˈaˈy, xpe Pablo, xtzˈonaj re man jbˈabˈalak mak soldad ri wiˈ claˈ: ¿Woniˈ kˈatbˈitzij laj akˈbˈak tasecˈtak jun cristian aj Roma ri taˈ awetamak nen jmac? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मेरे पांच भाई हैं, वह उन के साम्हने इन बातों की गवाही दे, ऐसा न हो कि वे भी इस पीड़ा की जगह में आएं। \t Abraham xij chic re: Pi rechak wiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios ri xcan tzˈibˈaj jwiˈl Moisés y wiˈ Jyolj Kakaj Dios ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij y riˈ li jcojeˈtak nen tijbˈij, xcheˈ Abraham re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह उन्हें बैतनिरयाह तक बाहर ले गया, और अपने हाथ उठाकर उन्हें आशीष दी। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcˈambˈi yak ajtijol ribˈak chirij Betania. Y claˈ xbˈit chi quibˈ jkˈabˈ lecj chi jyeˈic utzil chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यदि अपनी इच्छा से यह करता हूं, तो मजदूरी मुझे मिलती है, और यदि अपनी इच्छा से नहीं करता, तौभी भण्डारीपन मुझे सौंपा गया है। \t Wi laj wanmiˈ tipeˈw tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, wiˈ nen tanchˈec riqˈui Kakaj Dios. Pero wi pwersilquinke ri tambˈan, xike tambˈan lawiˈ ri takalquin chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि तुम हर बात में सब प्रकार की उदारता के लिये जो हमारे द्वारा परमेश्वर का धन्यवाद करवाती है, धनवान किए जाओ। \t Jilonli Kakaj Dios tranaˈ chi atwuxtak bˈiom riqˈui juntir jwich kelen awechak pire tijnaˈ nojel bˈwelt tatˈoˈtak yak ri wiˈ rajwax rechak. Wi jilon tabˈantak li cuando tikacˈambˈi man sipan li, rechak subˈlaj ticˈomowantak re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन से यह दृष्टान्त कहा, परन्तु वे न समझे कि ये क्या बातें हैं जो वह हम से कहता है।। \t Kakaj Jesús xij man esbˈi noˈj ri rechak, pero rechak taˈ xtatak jcholajl nen raj Kakaj Jesús xij rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दूसरे दिन पौलुस हमें लेकर याकूब के पास गया, जहां सब प्राचीन इकट्ठे थे। \t Y laj jcabˈ kˈij xeˈ Pablo chikij, xojbˈe chi jsolaj Santiago y wiˈtakaˈ claˈ juntir yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "भविष्य में केवल जल ही का पीनेवाला न रह, पर अपने पेट के और अपने बार बार बीमार होने के कारण थोड़ा थोड़ा दाखरस भी काम में लाया कर। \t Jwiˈl jcˈaxcˈol achˈol y cocˈxoˈl atyajarc, ma xitaˈke tatij jaˈ, tij jun raquitz vin pire attzibˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे कपटियों, तुम धरती और आकाश के रूप में भेद कर सकते हो, परन्तु इस युग के विषय में क्यों भेद करना नहीं जानते? \t Atak ajsolcopil acaybˈalak, atak awetamakiˈ rilic nen tran caj pach ulew, pero taˈ tachˈobˈtak chirij mak ri tijin tawiltak laˈ mak junabˈ lajori, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मुझे इस से बढ़कर और कोई आनन्द नहीं, कि मैं सुनूं, कि मेरे लड़के- बाले सत्य पर चलते हैं। \t Taˈ chiquiˈ jono kelen tiyeˈw mas quiˈcotemal laj wanm, xike ri xinta jtaquil chi yak walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo tijin trantak laj jcˈaslemalak chapcaˈ tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और समय को पहिचान कर ऐसा ही करो, इसलिये कि अब तुम्हारे लिये नींद से जाग उठने की घड़ी आ पहुंची है, क्योंकि जिस समय हम ने विश्वास किया था, उस समय के विचार से अब हमारा उद्धार निकट है। \t Rajwaxiˈ tabˈantak jilonli laj acˈaslemalak jwiˈl awetamakiˈ nen mo jbˈanic mak junabˈ ri wojtak lajori. Bˈantak chapcaˈ ticˈastasaj awchak laj awarjak jwiˈl mak kˈij re kacolic ri tran Kakaj Dios maschak nakaj wiˈ lajori chiwch nabˈe cuando xkacojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिन्हों ने आपस में यह शपथ खाई थी, वे चालीस जनों के ऊपर थे। \t Raj wiˈ mas caˈwinak (40) ribˈilak mak ri xchomorsantak chi trantak jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन से कहा; क्या तुम इस कारण से भूल में नहीं पड़े हो, कि तुम न तो पवित्रा शास्त्रा ही को जानते हो, और न परमेश्वर की सामर्थ को। \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak sachalcatakaˈn, jwiˈl taˈ awetamak nen tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y taˈ awetamak juntir ri jcwinel Kakaj Dios ri wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तेरे क्लेश और दरिद्रता को जानता हूं; (परन्तु तू धनी है); और जो लोग अपने आप को यहूदी कहते हैं और हैं नहीं, पर शैतान की सभा हैं, उन की निन्दा को भी जानता हूं। \t In wetamiˈ juntir ri tijin tabˈantak y wetamiˈ lawiˈ cˈax ri tatijtak y wetamiˈ nen mo apowrilak, pero wiˈ abˈiomilak lecj riqˈui Kakaj Dios. Y wetamiˈ chi atyokˈsajtakaˈ jwiˈlak mak ri tijcoj ribˈak chi rijajl Israel, pero taˈ tzˈet, mak cristian li wiˈtakaˈ laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यहां तक कि तुम उत्तम से उत्तम बातों को प्रिय जानो, और मसीह के दिन तक सच्चे बने रहो; और ठोकर न खाओ। \t pire atcwintak chi jchomorsaj lawiˈ tzi tabˈantak chiwch Kakaj Dios. Jilonli, cuando tipe chic Kakaj Jesucristo wich ulew, taˈ amacak tiyuk jteˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जितने लोग सत्य की प्रतीति नहीं करते, वरन अधर्म से प्रसन्न होते हैं, सब दण्ड पाएं।। \t pire tibˈetak li tijbˈi cˈax juntir yak cristian ri taˈ tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Xike rajak trantak mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उत्तर दिया, कि हे प्रभु; वह कौन है कि मैं उस पर विश्वास करूं? \t Y sicˈ winak xij re: Kaj, bˈij chwe nen chi cristian lal pire ticubˈar inchˈol chirij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह बात सच और हर प्रकार से मानने के योग्य है। \t Riˈ ri kes tzˈetel tzijiˈn y tijnaˈ tijcubˈaˈ jchˈolak cristian chirij, jwiˈliˈli rajwaxiˈ juntir cristian ticojowtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तौभी मैं तुम से कहता हूं, कि सुलैमान भी, अपने सारे विभव में उन में से किसी के समान वस्त्रा पहिने हुए न था। \t Pero in tambˈij chawechak chi Salomón subˈlaj kustaklaj itzˈik xcoj, pero taˈ ni jono ritzˈik xcoj jilon chapcaˈ mak kustaklaj cutzˈiˈj li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि आज के बलवे के कारण हम पर दोष लगाए जाने का डर है, इसलिये कि इस का कोई कारण नहीं, सो हम इस भीड़ के इकट्ठा होने का कोई उत्तर न दे सकेंगे। \t Jwiˈl chapcaˈ ri xabˈantak ri masiˈ cˈax, pent wiˈ jonok tibˈe bˈin re man kˈatbˈitzij chi ojtijin chi jbˈanic cˈax laj katilmit. Oj tikatij cˈax jwiˈl taˈ ketam nen tibˈe kabˈij jwiˈl taˈ jcholajl xamulbˈaˈ aybˈak neri, xcheˈ man ajtzˈibˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जब वह जो घटता जाता था तेजोमय था, तो वह जो स्थिर रहेगा, और भी तेजोमय क्यों न होगा? \t Y wi nimiˈ jkˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri tike saach jwich, riˈticˈu chic maˈ nim jkˈij ri aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri taˈ jsachic jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "खजूर की, डालियां लीें, और उस से भेंट करने को निकले, और पुकारने लगे, कि होशाना, धन्य इस्त्राएल का राजा, जो प्रभु के नाम से आता है। \t subˈlaj qˈui cristian xtoctak jxaktak palm y xeltakch chi jcˈulic Kakaj Jesús. Subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Nim jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl! ¡Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jkˈabˈ chibˈ ri petzal laj jbˈij! ¡Tzi re ri jreyak yak rijajl Israel! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु कलीसिया में अन्य भाषा में दस हजार बातें कहने से यह मुझे और भी अच्छा जान पड़ता है, कि औरों के सिखाने के लिये बुद्धि से पांच ही बातें कहूं।। \t Pero cuando win chijxoˈlak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, riˈ mas tzi pi we wi tambˈij jobˈ chi yoloj ri tijtatak jcholajl ri tichocon jwiˈlak chiwch tambˈij lajuj mil (10,000) chi yoloj li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri xincochaj riqˈui Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri taˈ tijtatak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि एक को आत्मा के द्वारा बुद्वि की बातें दी जाती हैं; और दूसरे को उसी आत्मा के अनुसार ज्ञान की बातें। \t Wiˈ jujun tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pire tiwaˈx jnoˈj chi jyeˈic noˈj y wiˈ jujun chic tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pire tretemaj mas lawiˈ retam Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस के कान हों, वह सुन ले कि आत्मा कलीसियाओं से क्या कहता है; जो जय पाए, उस को मैं गुप्त मन्ना में से दूंगा, और उसे एक श्वेत पत्थर भी दूंगा; और उस पत्थर पर एक नाम लिखा हुआ होगा, जिसे उसके पानेवाले के सिवाय और कोई न जानेगा।। \t Nen titonc, jteˈ jcholajl nen tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios rechak yak kˈat ajtakeltak we. Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl, tanyaˈ maná re chi tijem ri aj mukulna lajori y tanyaˈ jun sak abˈaj re ri tzˈibˈal jun aacˈ bˈij chiwch ri taˈ nen etemawinak re, xike nen ri ticˈuluw tieteman re, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और ऐसे दुखों में भी जो अन्ताकिया और इकुनियुम और लुस्त्रा में मुझ पर पड़े थे और और दुखों में भी, जो मैं ने उठाए हैं; परन्तु प्रभु ने मुझे उन सब से छुड़ा लिया। \t At awetamiˈ chi xtakejiˈ jbˈanic cˈax chwe chapcaˈ cˈax xansaj chwe jwiˈlak mak cristian li tilmit Antioquía, Iconio y Listra. Pero onque xansaj cˈax chwe, Kakaj Jesucristo ri Kajawl xinjcolaˈ nojel bˈwelt laj jkˈabˈ cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उस ने अपनी तईं धर्मी ठहराने की इच्छा से यीशु से पूछा, तो मेरा पड़ोसी कौन है? \t Man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xan chapcaˈ taˈ retam jcholajl, xtzˈonaj re: ¿Nencˈu wijl intzˈakt? xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने अपने उपदेश में उन से कहा, शस्त्रियों से चौकस रहो, जो लम्बे वस्त्रा पहिने हुए फिरना। \t Cuando Kakaj Jesús tijin chi jtijojcak cristian, xij chic rechak: Tacwentij aybˈak riqˈuilak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak riˈ mas tzi tricˈajtak tijcojtak nimak rakan ritzˈikak cuando tiwoˈcottak y mas tzi triltak ticˈamsaj rutzil jwichak lak cˈaybˈl pi cˈutbˈire chi nimiˈ jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और दूसरे स्वर्गदूत ने तुरही फूंकी, तो मानो आग सा जलता हुआ एक बड़ा पहाड़ समुद्र में डाला गया; और समुद्र का एक तिहाई लोहू हो गया। \t Xpe jcabˈ anjl, xrokˈsaj jtrompet, xtˈojsaj jun kelen li mar chapcaˈ rilic jun nimlaj witz subˈlaj tijumin jkˈakˈal, raquitz mitaˈ pajnicˈj re mar xan quicˈ jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो दस सींग तू ने देखे वे दस राजा हैं; जिन्हों ने अब तक राज्य नहीं पाया; पर उस पशु के साथ घड़ी भर के लिये राजाओं का सा अधिकार पाएंगे। \t Y mak lajuj (10) cach ri xawil riˈtakaˈ mak lajuj (10) rey ri ajquiˈ chi jcholtak jbˈanic jkˈatbˈitzijak. Tijcˈulaˈtakaˈ rekleˈnak pire jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij pach man etzl awaj, pero jun orke tiwaˈxtak pire rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जैसे यन्नेस और यम्ब्रेस ने मूसा का विरोध किया था वैसे ही ये भी सत्य का विरोध करते हैं: ये तो ऐसे मनुष्य हैं, जिन की बुद्धि भ्रष्ट हो गई है और वे विश्वास के विषय में निकम्मे हैं। \t Chapcaˈ xantak mak ajitz, Janes pach Jambres ri xkˈatowtak jwich Moisés Egipto jilon trantak mak winak li chi jkˈatic jwich tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, taˈ tzi jchomorsaˈnak y taˈ cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन में से जो पास खड़े थे, एक ने तलवार खींच कर महायाजक के दास पर चलाई, और उसका कान उड़ा दिया। \t Xpe jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xresajch respad y xcˈurbˈi jun jxicn man jmocom man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "या ये आप ही कहें, कि जब मैं महासभा के साम्हने खड़ा था, तो उन्हों ने मुझ से कौन सा अपराध पाया? \t Wi maˈ jiˈtaˈlonli yak ri wiˈtak neri jbˈijtak wi wiˈ jono immac xtaˈsaj cuando xinwaˈx chiwchak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये जो वेदी की शपथ खाता है, वह उस की, और जो कुछ उस पर है, उस की भी शपथ खाता है। \t Nen tijcoj man altar laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, maˈ xitaˈke man altar tijcoj laj jyolj chi jbˈij chi tranaˈn, tijcojaˈ juntir ri wiˈ chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उन के द्वारा प्रति वर्ष पापों का स्मरण हुआ करता है। \t Pero mak awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios pire jtzˈonaj cuybˈi mac nojel junabˈ, xike tichocon pire tijcuxtaj rechak chi ajmacbˈtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे मेरे भाइयों, ऐसा नही होना चाहिए। \t Jun relexebˈ jaˈ, taˈ tielch quiˈlaj jaˈ laˈ y tielch cˈalaj jaˈ laˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर मूर्खता, और अविद्या के विवादों से अलग रह; क्योंकि तू जानता है, कि उन से झगड़े होते हैं। \t Ma bˈij mak sonstaklaj yoloj y mak chomorsaˈn ri taˈ nen tichacuj, jwiˈl at awetamiˈ chi jwiˈlke mak noˈj li tipe chˈoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो इसे पूरे आनन्द की बात समझो, यह जानकर, कि तुम्हारे विश्वास के परखे जाने से धीरज उत्पन्न होता है। \t jwiˈl awetamakchak cuando tataˈtak cˈax laj acˈaslemalak, pirechiˈ ticˈutun wi taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, atak tacuyaˈtakaˈn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पिरगमुन की कलीसिया के दूत को यह लिख, कि, जिस के पास दोधारी और चोखी तलवार है, वह यह कहता है, कि। \t Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Pérgamo ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri wiˈ jun espad riqˈuil subˈlaj chˈut jtzam ri wiˈ quibˈ lad ree."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह न तो भूमि के और न खाद के लिये काम में आता है: उसे तो लोग बाहर फेंक देते हैं: जिस के सुनने के कान हों वह सुन ले।। \t Taˈ chiquiˈ nen tichacuj, taˈ tzi re ulew ni taˈ chiquiˈ tzi pire ticojsaj xoˈlak abono, tichak tˈojsajbˈic. Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन की ओर देखकर कहा, मनुष्यों से तो यह नहीं हो सकता, परन्तु परमेश्वर से हो सकता है; क्योंकि परमेश्वर से सब कुछ हो सकता है। \t Cow xilsajtak jwiˈl Kakaj Jesús y xij rechak: Pi rechak cristian taˈ ni jonok ticwinc, pero Kakaj Dios taˈ ni jun kelen maˈ ticwin chi jbˈanic, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो भविष्यद्वक्ता होकर और यह जानकर कि परमेश्वर ने मुझ से शपथ खाई है, कि परमेश्वर ने मुझ से शपथ खाई है, कि मैं तेरे वंश में से एक व्यक्ति को तेरे सिंहासन पर बैठाऊंगा। \t David ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios y re retamiˈ chi bˈiliˈ jwiˈl Kakaj Dios chi kes tzˈet re tina jchaˈna jun rechak yak rijajl pire tijyeˈ takon laj jkˈabˈ chapcaˈ takon ri xwaˈx laj jkˈabˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने बारहों को साथ लेकर उन से कहा; देखो, हम यरूशलेम को जाते हैं, और जितनी बातें मनुष्य के पुत्रा के लिये भविष्यद्वक्ताओं के द्वारा लिखी गई हैं वे सब पूरी होंगी। \t Kakaj Jesús xsiqˈuijbˈi pi ricˈanak yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn y xij rechak: Lajori ojbˈetak Jerusalén lamas titawiˈ chiwch juntir ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "स्वर्गदूत ने उस को उत्तर दिया, कि मैं जिब्राईल हूं, जो परमेश्वर के साम्हने खड़ा रहता हूं; और मैं तुझ से बातें करने और तुझे यह सुसमाचार सुनाने को भेजा गया हूं। \t Y anjl li xij re Zacarías: In iniˈ Gabriel. Tijin tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan, riˈ re xintakowch chi yoloj aacˈl pire tiyuk imbˈij tzilaj jtaquil li chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आधी रात को धूम मची, कि देखो, दूल्हा आ रहा है, उस से भेंट करने के लिये चलो। \t Raj tawem tran nicˈaj akˈabˈ cuando riˈchak xtatak xaan jun chˈaˈwem, tijbˈij: ¡Xpetiˈ man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc! ¡Elantak jol chi jcˈulic! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि मैं औरों के लिये प्रेरित नहीं, तौभी तुम्हारे लिये तो हूं; क्योंकि तुम प्रभु में मेरी प्रेरिताई पर छाप हो। \t Wiˈ jujun cristian tijbˈijtak chi maˈ in taˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo, pero pi awechak iniˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo jwiˈl cuando xeˈ imbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl chawechak, atak xacojaˈtakaˈn y riˈ li ticˈutuw chi tzˈetiˈ iniˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि क्लेश की बड़ी परीक्षा में उन के बड़े आनन्द और भारी कंगालपन के बढ़ जाने से उन की उदारता बहुत बढ़ गई। \t Rechak subˈlaj cˈax tijin tijtijtak, pero subˈlaj tiquiˈcottak, onque subˈlaj powrtak, pero nimakiˈ xsipajtak riqˈui nojel ranmak chapcaˈ rilicak subˈlaj bˈiomtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जिस प्रकार उन लोगों में झूठे भविष्यद्वक्ता थे उसी प्रकार तुम में भी झूठे उपदेशक होंगे, जो नाश करनेवाले पाखण्ड का उद्घाटन छिप छिपकर करेंगे और उस स्वामी का जिस ने उन्हें मोल लिया है इन्कार करेंगे और अपने आप को शीघ्र विनाश में डाल देंगे। \t Chijxoˈlak yak rijajl Israel ojr xwaˈxtakaˈ jujun ri xcoj ribˈak chapcaˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y jilon chaxoˈl atak tina waˈxtakna jujun ri tina jcojna ribˈak pi ajtijoltak cristian re Jyolj Kakaj Dios. Pero rechak tina jtijojtakna cristian re mak jcˈutuˈnak ri maˈ jcholajl taˈn, ri tisubˈuw rechak cristian, asta taˈ rajak tijbˈijtak chi tzˈetiˈ xtojsajiˈ jmacak jwiˈl Kakaj Jesucristo. Jilonli tike jtoc chirijak tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak laj or."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं ने और कलीसियाओं को लूटा अर्थात् मैं ने उन से मजदूरी ली, ताकि तुम्हारी सेवा करूं। \t In chapcaˈ xwesajiˈ jpwaakak yak nicˈj kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl xincˈulaˈ intojbˈl riqˈuilak pire xnaˈ ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुरन्त यीशु के पास आकर कहा; हे रब्बी नमस्कार; और उस को बहुत चूमा। \t Cuando xtawtak xpe Judas xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús xij re: Xoc akˈabˈ Kajtijonl, xcheˈ re. Y xtzˈubˈaj jkˈotzˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने उस से कहा, तेरे कुटुम्ब में किसी का यह नाम नहीं। \t Rechak xijtak re Elisabet: Pero taˈ ni jono rechak yak awechˈelxic Juan jbˈij, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह उठकर चल दिया, और देखो, कूश देश का एक मनुष्य आ रहा था जो खोजा और कूशियों की रानी कन्दाके का मन्त्री और खजांची था, और भजन करने को यरूशलेम आया था। \t Felipe laj or xmajbˈi jbˈe, xecˈ. Bˈesal li bˈe cuando xeˈ jteˈ jun winak aj Etiopía. Y riˈ jun winak capunalc. Re nimiˈ rekleˈn jwiˈl riˈ ajcˈolol pwak chirij Candace, jun anm ri wiˈ pire reina re Etiopía. Man winak li jkˈajicch chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस के विषय में मैं ने प्रभु से तीन बार बिनती की, कि मुझ से यह दूर हो जाए। \t Xintzˈonajiˈ oxmul re Kakaj Jesucristo ri Kajawl chi tresaj man cˈax li laj intioˈjl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मसीह में उन पवित्रा और विश्वासी भाइयों के नाम जो कुलुस्से में रहते हैं।। हमारे पिता परमेश्वर की ओर से तुम्हें अनुग्रह और शान्ति प्राप्त होती रहे।। \t tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri tosolcatak pire Kakaj Dios ri watak Colosas ri taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl atakchak jun riqˈuil. Chwaj chi Kakaj Dios ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह भीड़ को विदा करके नाव पर चढ़ गया, और मगदन देश के सिवानों में आया।। \t Xantaj li jwiˈl Kakaj Jesús xcan jchˈabˈej mak cristian, xjawbˈi li barc y xeˈ lak luwar re Magadán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो निर्दोष और एक ही पत्नी के पति हों, जिन के लड़केबाले विश्वासी हो, और जिन्हें लुचपन और निरंकुशता का दोष नहीं। \t Jun ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ tzi jnoˈj y rajwaxiˈ richjilke jun chi anm. Y yak ralcˈwal tijtakejtak Kakaj Jesucristo, maˈ kus taˈke trantak lawiˈ raj rechak trantak y taˈ tzi wi taˈ ticojontak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यरूशलेम के आस पास के नगरों से भी बहुत लोग बीमारों और अशुद्ध आत्माओं के सताए हुओं का ला लाकर, इकट्ठे होते थे, और सब अच्छे कर दिए जाते थे।। \t Y subˈlaj cristian ri tipetak lak jaljojtak tilmit chijcˈulel Jerusalén, tijcˈamtakch jyowbˈak riqˈuilak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Y wiˈ jujun chˈuˈjursaltak jwiˈl wiˈ etzl laj ranmak y juntir li xcan tzibˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा; यदि तू कर सकता है; यह क्या बता है? विश्वास करनेवाले के लिये सब कुछ हो सकता है। \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re: ¿Nen chac tatzˈonaj chwe wi incwin chi atˈoˈicak, jwiˈl nen kes nojel ranm ticubˈar jchˈol chwij tiyeˈsajiˈ re nen raj tiyeˈsaj re? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब तक कि हम सब के सब विश्वास, और परमेश्वर के पुत्रा की पहिचान में एक न हो जाएं, और एक सिद्ध मनुष्य न बन जाएं और मसीह के पूरे डील डौल तक न बढ़ जाएं। \t pire tiniqˈuibˈ kawch ojtak juntir ri cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo pire tiketemajtak mas nen tran Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios. Jilonli ojbˈiit chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Dios pire titzˈakat kanoˈj chapcaˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब उस ने अपने घराने समेत बपतिस्मा लिया, तो उस ने बिनती की, कि यदि तुम मुझे प्रभु की विश्वासिनी समझते हो, तो चलकर मेरे घर में रहो; और वह हमें मनाकर ले गई।। \t Jilonli xansaj jaˈtiox re pach juntir yak ri wiˈtak laj richoch y cuando xantaj jaˈtiox rechak, xpe anm li, xij chike: Wi kes tzˈet iniˈ ajtakel re Kakaj Jesucristo ri Kajawl tawiltak, bˈanta aposadak la ja kiqˈuil, xcheˈ chike. Pwers xan chike, xojcan riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि तुम मुझ में बने रहो, और मेरी बातें तुम में बनी रहें तो जो चाहो मांगो और वह तुम्हारे लिये हो जाएगा। \t Wi atak taˈ tatos aybˈak chwij y wi taˈ tisaach chawechak juntir inyolj ri ximbˈij chawechak, tzˈonajtak nen chawajak y tiyeˈsajiˈ chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने उस पर हाथ डालकर उसे पकड़ लिया। \t Ajrucˈreˈ xpetak mak cristian ri xamtak chirij Judas xchaptakbˈi Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने लंगरों को खोलकर समुद्र में छोड़ दिया और उसी समय पतवारों के बन्धन खोल दिए, और हवा के साम्हने अगला पाल चढ़ाकर किनारे की ओर चले। \t Xpetak, xkˈatztak lamas ximil mak al laj chˈiˈchˈ ri tiwabˈan re man barc, xcan jtˈojeˈtak li mar y xquirtak man ximbˈire mak timón re man barc y xcojtak man nimlaj itzˈik chibˈ man barc pire titucˈsajtakbˈi jwiˈl tew lamas rajak titawtak chiˈ mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर पतरस ने यीशु से कहा, हे प्रभु, हमारा यहां रहना अच्छा है; इच्छा हो तो यहां तीन मण्डप बनाऊं; एक तेरे लिये, एक मूसा के लिये, और एक एलिरयाह के लिये। \t Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Wajawl, jor tzi wojtak neri. Wi chawaj, tambˈan uxibˈ chinam, jun pi awe at, jun pi re Moisés y jun pi re Elías, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मैं अपने जी उठने के बाद तुम से पहिले गलील को जाऊंगा। \t Pero cuando ticˈastasaj inwch laj incamnakl, innabˈerbˈi chawchak ojbˈetak Galilea, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सरदीस की कलीसिया के दूत को लिख, कि, जिस के पास परमेश्वर की सात आत्माएं और सात तारे हैं, यह कहता है, कि मैं तेरे कामों को जानता हूं, कि तू जीवता तो कहलाता है, पर, है मरा हुआ। \t Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Sardis ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri wiˈ wukubˈ (7) jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios riqˈuil y ri wiˈ wukubˈ (7) chˈumil laj jkˈabˈ. In wetamiˈ juntir nen tijin tabˈantak. Onque tibˈijsaj chawijak chi aj yoˈlcatakaˈn, pero nicˈ riqˈuil atakaˈ camnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये जागते रहो, क्योंकि तुम नहीं जानते कि तुम्हारा प्रभु किस दिन आएगा। \t Pero atak tatak jcholajl, witi man rajw ja retam nen or titaw man alkˈom laj richoch, taˈ tiwar chi jchajajc y taˈ tijyeˈ luwar tioc man alkˈom laj richoch chi ralkˈaj kelen re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यूतुखुस नाम का एक जवान खिड़की पर बैठा हुआ गहरी नींद से झुक रहा था, और जब पौलुस देर तक बातें करता रहा तो वह नींद के झोके में तीसरी अटारी पर से गिर पड़ा, और मरा हुआ उठाया गया। \t Wiˈ jun cˈojol winak ri jbˈij Eutico cubˈul chiˈ ventan. Jwiˈl mas naj xyolow Pablo riqˈuilak, re xeˈ jwarj. Laj jwarj xtzaakbˈi li ventan laj jrox wik re man ja, xeˈ kej lak ulew. Cuando xeˈ jbˈiteˈtak, camnakchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आगे को कोई मुझे दुख न दे, क्योंकि मैं यीशु के दागों को अपनी देह में लिये फिरता हूं।। \t Pi qˈuisbˈire tambˈijbˈi chawechak chi taˈ chiquiˈ chwaj tayeˈtak mas cˈax laj wanm, jwiˈl riˈ mak yuc ri wiˈ laˈ intioˈjl ticˈutuw mak cˈax ri xintij jwiˈl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब प्रेरितों ने प्रभु से कहा, हमारा विश्वास बढ़ा। \t Y yak jtakoˈn Kakaj Jesús ri Kajawl xijtak re: Yeˈ mas jcubˈarbˈ kachˈol chawij, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वैसे ही मैं भी तुम्हारे लिये ठहराता हूं, ताकि तुम मेरे राज्य में मेरी मेज पर खाओ- पिओ; बरन सिंहासनों पर बैठकर इस्त्राएल के बारह गोत्रों का न्याय करो। \t Y atak, atwiˈntakaˈ y atucˈaˈjantakaˈ wiqˈuil bˈa mex lamas intakon chibˈak juntir cristian. Tanyeˈ kˈatbˈitzij laj akˈbˈak pire atcubˈartak chibˈak mak cubˈarbˈ chi jbˈanic kˈatbˈitzij chibˈak yak cabˈlajuj (12) kˈat rijajl Israel, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सुनकर दसों याकूब और यूहन्ना पर रिसियाने लगे। \t Cuando yak lajuj (10) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xtatak nen xijsaj re Kakaj Jesús, xpe retzalak chirij Santiago pach Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "शमौन पतरस ने उस से कहा, हे प्रभु, तो मेरे पांव ही नहीं, बरन हाथ और सिर भी धो दे। \t Ajrucˈreˈ xpe Simón Pedro, xij chic re: Kajawl, wi jilonli maˈ xitaˈke wakan tachˈaj, chˈaj inkˈbˈ pach imbˈ, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उसके पकड़वानेवाले यहूदा ने कहा कि हे रब्बी, क्या वह मैं हूं? \t Xpe Judas ri tijachow re Kakaj Jesús pi camic, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Kajtijonl, ¿maˈ iniˈn taˈn? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: Atiˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह कसदियों के देश से निकलकर हारान में जा बसा; और उसके पिता की मृत्यु के बाद परमेश्वर ने उसको वहां से इस देश में लाकर बसाया जिस में अब तुम बसते हो। \t Jilonli Abraham xelbˈi laj jluwrak mak aj Caldea y xeˈ waˈx Harán. Y cuando xcam jkaj Abraham, Kakaj Dios xcˈam chicch Abraham laˈ man luwar ri jbˈij Canaán, lamas watakwiˈ atak lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने हाथ देकर उसे उठाया और पवित्रा लोगों और विधवाओं को बुलाकर उसे जीवित और जागृत दिखा दिया। \t Xpe Pedro, xchap chi jkˈabˈ, xwabˈaˈ y xsiqˈuijbˈi yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pach yak anm ri camnak richjil. Xwabˈaˈ Dorcas chiwchak, cˈastasalchak jwich laj jcamnaklak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सन्ध्या के समय जब सूर्य डूब गया तो लोग सब बीमारों को और उन्हें जिन में दुष्टात्मा भीं उसके पास लाए। \t Cuando xoc may, xpetak cristian aj Capernaúm, xcˈamtakch riqˈui Kakaj Jesús juntir cristian ri wiˈ yajel rechak pach ri wiˈ etzl laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे पतियो, अपनी अपनी पत्नी से प्रेम रखो, और उन से कठोरता न करो। \t Atak winak ri atcˈuliˈnaktak, rajwaxiˈ lokˈaj awixoklak. Mat cˈaˈnartak riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस के बाद वह दूसरे रूप में उन में से दो को जब वे गांव की ओर जा रहे थे, दिखाई दिया। \t Kakaj Jesús xilsaj chic jwich jwiˈlak yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij cuando bˈesaltak li bˈe ri tibˈe lak tra luwar, pero jalan chiquiˈ rilic jwich xantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने कितनों को भविष्यद्वकता नियुक्त करके, और कितनों को सुसमाचार सुनानेवाले नियुक्त करके, और कितनों को रखवाले और उपदेशक नियुक्त करके दे दिया। \t Riˈ Kakaj Jesucristo xyeˈw rekleˈnak chi jujunalak yak ajtakeltak re. Wiˈ jujun xcoj pire jtakoˈn, jujun xcoj pire ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, jujun xcoj chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij, jujun xcoj pire ajcˈamal jbˈeak yak ajtakeltak re y wiˈ jujun xcoj chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या हम फिर अपनी बड़ाई करने लगे? या हमें कितनों कि नाई सिफारिश की पत्रियां तुम्हारे पास लानी या तुम से लेनी हैं? \t Cuando tikabˈij jilonri, taˈ tijin tikabˈij chic chi oj masna tzi kanoˈj y taˈ rajwax tina kacˈambˈi jun kawuj pire tikacˈut chawchak ri tijbˈij chi tziyiˈ kanoˈj y taˈ rajwax tikatzˈonaj kawuj chawechak lamas tijbˈij chi tziyiˈ kanoˈj chapcaˈ trantak mak nicˈj cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुझ से सच सच कहता हूं कि हम जो जानते हैं, वह कहते हैं, और जिसे हम ने देखा है उस की गवाही देते हैं, और तुम हमारी गवाही ग्रहण नहीं करते। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi oj riˈ tikabˈij ri ketam y tikabˈijiˈ chi tzˈetiˈ ri ilan kawiˈl, pero atak taˈ tacojtak lawiˈ ri tikabˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो बातें तू ने मुझे पहुंचा दीं, मैं ने उन्हें उनको पहुंचा दिया और उन्हों ने उन को ग्रहण किया: और सच सच जान लिया है, कि मैं तेरी ओर से निकला हूं, और प्रतीति कर ली है कि तू ही ने मुझे भेजा। \t Y ximbˈijiˈ rechak ri xinatakch chi jbˈij y rechak xcojaˈtakaˈn. Xretemajtakaˈ chi jiˈ ximpe aacˈl y rechak xcojaˈtakaˈ chi atiˈ attakowinakch we."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और आकाश के नीचे की हर एक जाति में से भक्त यहूदी यरूशलेम में रहते थे। \t Y laˈ mak kˈij re man nimakˈij li ri xaan li tilmit Jerusalén, wiˈtakaˈ subˈlaj qˈui yak rijajl Israel ri tijcojtak Jpixbˈ Kakaj Dios jekeltak claˈ ri tipetak lak juntir tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने पूछा; हे प्रभु, तू कौन है? उस ने कहा; मैं यीशु हूं; जिसे तू सताता है। \t Ajrucˈreˈ Saulo xtzˈonaj re: ¿Nencˈu at li, Kaj? xcheˈ. Kakaj Jesús xij chic: Iniˈ Jesús ri takel awiˈl ri chawaj tabˈan cˈax chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह जानकर कि ऐसा मनुष्य भटक गया है, और अपने आप को दोषी ठहराकर पाप करता रहता है।। \t Jilonli tawetemaj chi man cristian li taˈ tzi jnoˈj, jwiˈl ri tijin tran, tijin tijtoc cˈax chirij jwiˈl jmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि हम क्लेश पाते हैं, तो यह तुम्हारी शान्ति और उद्धार के लिये है और यदि शान्ति पाते हैं, तो यह तुम्हारी शान्ति के लिये है; जिस के प्रभाव से तुम धीरज के साथ उन क्लेशों को सह लेते हो, जिन्हें हम भी सहते हैं। \t Cuando oj tikatij cˈax, pirechiˈ tijcowirsaj awanmak y pirechiˈ atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak. Y cuando tiyeˈsaj jcowil kanm oj jwiˈl Kakaj Dios, pirechiˈ tijyeˈ jcowil awanmak pire taˈ taquibˈaj awanmak chi jcuyic subˈlaj cˈax ri tatijtak chapcaˈ ri tijin tikatij oj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब कोई योद्धा लड़ाई पर जाता है, तो इसलिये कि अपने भरती करनेवाले को प्रसन्न करे, अपने आप को संसार के कामों में नहीं फंसाता \t Jun tzilaj soldad taˈ tijcoj ribˈ chijxoˈlak mak ri maˈ soldadtak taˈn chi jbˈanic chapcaˈ trantak rechak pire tzi tiilsaj jwiˈl man jbˈabˈal ri titakon chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर वह गलील के कफरनहूम नगर में गया, और सब्त के दिन लोगों को उपदेश दे रहा था। \t Kakaj Jesús, xeˈ Capernaúm ri jun tilmit re Galilea y laˈ kˈij re uxlan xoc chi jtijojcak cristian claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "घर में आकर उस ने पतरस औरा यूहन्ना और याकूब और लड़की के माता- पिता को छोड़ और किसी को अपने साथ भीतर आने न दिया। \t Juntir cristian ri wiˈtak claˈ subˈlaj tijcamsaj ribˈak chi okˈej jwiˈl bˈis chirij ra anm. Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Mat okˈtak chirij ra anm, re taˈ camnak, warajke tran, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर वे गतसमने नाम एक जगह में आए, और उस ने अपने चेलों से कहा, यहां बैठे रहो, जब तक मैं प्रार्थना करूं। \t Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak li jun luwar ri jbˈij Getsemaní. Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cubˈrentak neri, inna bˈena chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यदि कोई रात को चले, तो ठोकर खाता है, क्योंकि उस में प्रकाश नहीं। \t Pero nen jono cristian tiwoˈcot lakˈabˈ tijtopaˈ rakan jwiˈl taˈ naˈl jbˈe, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर स्वर्ग का राज्य उस बड़े जाल के समान है, जो समुद्र में डाला गया, और हर प्रकार की मछलियों को समेट लाया। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun cˈaat re chapbˈi car. Man cˈaat re chapbˈi car cuando titˈojsaj li mar tijmolaˈ juntir jwich car."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने सुना, कि उन्हों ने उसे बाहर निकाल दिया है; और जब उसे भेंट हुई तो कहा, कि क्या तू परमेश्वर के पुत्रा पर विश्वास करता है? \t Kakaj Jesús xretemaj chi xesajiˈch sicˈ winak li sinagog. Cuando xtaˈ chic ribˈak pach sicˈ winak xtzˈonaj re: ¿Ton cubˈariˈ achˈol chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil? xcheˈ re sicˈ winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे आपस में विचार करने लगे, कि हम तो रोटी नहीं लाए। \t Y yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xoctak chi jbˈij chiribˈil ribˈak: Xij jilonli jwiˈl taˈ xcuxtaj kawiˈl xkacˈamch kacuxlanwa, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पौलुस की ओर से जो उस जीवन की प्रतिज्ञा के अनुसार जो मसीह यीशु में है, परमेश्वर की इच्छा से मसीह यीशु का प्रेरित है। \t In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo, chaˈlquin jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl jilon raj chwij chi jbˈij rechak cristian chirij jun tzilaj cˈaslemal ri bˈil jwiˈl chi tijyeˈ rechak yak cristian ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस तारे को देखकर वे अति आनन्दित हुए। \t Mak winak li ri tijojem ribˈak chirij chˈumil cuando xriltak xwaˈr man chˈumil subˈlaj xquiˈcottak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह चौरासी वर्ष से विधवा थी: और मन्दिर को नहीं छोड़ती थी पर उपवास और प्रार्थना कर करके रात- दिन उपासना किया करती थी। \t Y sicˈ anm li ri camnak richjil wiˈchak junmuchˈ riqˈui quejabˈ (84) junbˈ. Re jekeliˈ li nimi richoch Kakaj Dios, chi lakˈj chi lakˈabˈ tijin tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran laˈ ayun y chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो वह उन से कुछ पाने की आशा रखते हुए उन की ओर ताकने लगा। \t Re cow xnaˈtun riqˈuilak Pedro pach Juan, ulbˈelchak jwiˈl nen tiyeˈsaj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हर एक मनुष्य पहिले अच्छा दाखरस देता है और जब लोग पीकर छक जाते हैं, तब मध्यम देता है; परन्तु तू ने अच्छा दाखरस अब तक रख छोड़ा है। \t Juntir cristian cuando trantak nimakˈij re cˈulniquil riˈ nabˈe tijyeˈtak man vin chi tijem ri pakal rijil. Cuando yak ri siqˈuiltak re man nimakˈij jorok jtijaˈtakaˈ subˈlaj vin, ajrucˈreˈ pi qˈuisbˈire tijyeˈtak man vin chi tijem ri taˈ pakal rijil. Pero at xacˈolaˈ man vin ri pakal rijil pire tayeˈ chi tijem pi qˈuisbˈire man nimakˈij, xcheˈ man ajcˈamal bˈe re man nimakˈij re man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन्हें एक और दृष्टान्त दिया कि स्वर्ग का राज्य उस मनुष्य के समान है जिस ने अपने खेत में अच्छा बीज बोया। \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ xan jun winak ri xtic tzilaj íjaj laj rulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और न हम प्रभु को परखें; जैसा उन में से कितनों ने किया, और सांपों के द्वारा नाश किए गए। \t Ni mi katoctak nen tikatzˈonajtak re Kakaj Jesucristo ri Kajawl pire tikiltak wi tzˈetiˈ wiˈ jcwinel chapcaˈ xantak jujun rechak kamam katitˈ. Rechak jilonli xantak, jwiˈliˈli subˈlaj qˈui rechak xcamtak jwiˈl xtiˈsajtak jwiˈl cumatz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि तुम में कोई रोगी हो, तो कलीसिया के प्राचीनों को बुलाए, और वे प्रभु के नाम से उस पर तेल मल कर उसके लिये प्रार्थना करें। \t Wi wiˈ jono yaj chawechak, jtakeˈ jsiqˈuij yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tiyuk chˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirij. Y laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijcojtak aceit laj jbˈa sicˈ yaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि, देखो एक कुंवारी गर्भवती होगी और एक पुत्रा जनेगी और उसका नाम इम्मानुएल रखा जाएगा जिस का अर्थ यह है \"परमेश्वर हमारे साथ\"। \t Jun kˈapoj anm ri taˈ echbˈel jwiˈl ni jono winak tican yaj anm, tiqˈuisiˈy jun ra ricˈlal winak y tijcojtak jbˈij pi Emanuel, xcheˈ. Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj Emanuel, Kakaj Dios wiˈchak kiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मेरी आज्ञा यह है, कि जैसा मैं ने तुम से प्रेम रखा, वैसा ही तुम भी एक दूसरे से प्रेम रखो। \t Riˈ ri impixbˈ ri tambˈij chawechak, lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak chapcaˈ alokˈajcak tambˈan in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस दास ने आकर अपने स्वामी को ये बातें कह सुनाईं, तब घर के स्वामी ने क्रोध में आकर अपने दास से कहा, नगर के बाजारों और गलियों में तुरन्त जाकर कंगालों, टुण्डों, लंगड़ों और अन्धों को यहां ले आओ। \t Cuando xkˈajch man takoˈn ri xtaksajbˈi chi jsiqˈuijcak, xyuk jbˈij re jpatron juntir nen ri xijsajch re. Man jpatron subˈlaj xpe retzal chi jtaic y xij chic re man jtakoˈn: Lajori jat lak bˈe y li cˈaybˈl re tilmit, toctach juntir yak ri wiˈ rajwax rechak, yak ri taˈ tzˈakat rakan jkˈabˈak, yak moy y yak coˈx, xcheˈ re man jtakoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अब भी मैं जानती हूं, कि जो कुछ तू परमेश्वर से मांगेगा, परमेश्वर तुझे देगा। \t Pero in wetamiˈ chi aj tijnaˈ tijyeˈ Kakaj Dios chawe lajori juntir nen tatzˈonaj re, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "किसी को बदनाम न करें; झगडालू न हों: पर कोमल स्वभाव के हों, और सब मनुष्यों के साथ बड़ी नम्रता के साथ रहें। \t mi yokˈontak chirijil jun cristian, mi jtoctak chˈoˈj riqˈuilak cristian, raneˈtak utzil rechak cristian y jcˈuteˈtak chiwchak cristian chi tziyiˈ jnoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन में से एक यह देखकर कि मैं चंगा हो गया हूं, ऊंचे शब्द से परमेश्वर की बड़ाई करता हुआ लौटा। \t Jun rechak mak winak li cuando xril chi xtzibˈiˈn, xkˈaj riqˈui Kakaj Jesús, tichak chˈejej chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो क्या हम व्यवस्था को विश्वास के द्वारा व्यर्थ ठहराते हैं? कदापि नहीं; बरन व्यवस्था को स्थिर करते हैं।। \t Jwiˈliˈli mi kabˈijtak chi jwiˈl cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ nen tichacuj Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈl jcubˈarbˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo tijin tikacˈuttak chi tichoconiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर वे इस से आगे नहीं बढ़ सकते, क्योंकि जैसे उन की अज्ञानता सब मनुष्यों पर प्रगट हो गई थी, वैसे ही इन की भी हो जाएगी। \t Pero mak winak li taˈ ticwintak chi jsubˈic mas cristian, jwiˈl tina elna chi sakil chi sonstake jilon chapcaˈ xantak mak quibˈ ri xkˈatowtak jwich Moisés ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हम क्यों बुराई न करें, कि भलाई निकले? जब हम पर यही दोष लगाया भी जाता है, और कितने कहते हैं? कि इन का यही कहना है: परन्तु ऐसों का दोषी ठहराना ठीक है।। \t Pero wi jwiˈliˈ mak joˈstaklaj tzij tinimirsaj jkˈij Kakaj Dios ticˈulariˈ tibˈan mak etzltak noˈj pire tinimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Wiˈ jujun cristian xkˈabˈantak tzij chwij chi riˈ li tijin tantijoj cristian. Mak cristian li, riˈke rajak taˈ ticojsaj ri nen mo jtijoj cristian tambˈan. Mak cristian li pi jcholajliˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा, लोमड़ियों के भट और आकाश के पक्षियों के बसेरे होते हैं; परन्तु मनुष्य के पुत्रा के लिये सिर धरने की भी जगह नहीं है। \t Kakaj Jesús xij re: Mak utiw wiˈ jjulak y mak tzˈiquin wiˈ jsocak, pero Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil taˈ lamas tijtzˈebˈaˈwiˈ jbˈa, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यही आदि में परमेश्वर के साथ था। \t Y ri jbˈij Yoloj wiˈchak riqˈui Kakaj Dios cuando xcholmajch jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब पिन्तेकुस का दिन आया, तो वे सब एक जगह इकट्ठे थे। \t Cuando xtaw nimakˈij Pentecostés, juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cˈamem ribˈak li jun ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जब तू बुलाया जाए, तो सब से नीची जगह जा बैठ, कि जब वह, जिस ने तुझे नेवता दिया है आए, तो तुझ से कहे कि हे मित्रा, आगे बढ़कर बैठ; तब तेरे साथ बैठनेवालों के साम्हने तेरी बड़ाई होगी। \t Y jwiˈliˈli wi tibˈijsaj chawe chi atbˈe li nimakˈij re jun tzˈam, cubˈren laˈ man qˈuisbˈi tem. Jilonli cuando atilsaj jwiˈl man ri xin chawe chi atbˈe li nimakˈij riqˈuil tipe aacˈl y tijbˈij chawe: At wichcˈulchiˈ, cubˈren laˈ man tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak, ticheˈ chawe. Y cuando tibˈansaj jilonli chawe, tinimirsajiˈ akˈij chiwchak juntir mak cristian ri wiˈtak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये आओ, हम अनुग्रह के सिंहासन के निकट हियाव बान्धकर चलें, कि हम पर दया हो, और वह अनुग्रह पाएं, जो आवश्यकता के समय हमारी सहायता करे।। \t Jwiˈliˈli cubˈarok kachˈol chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios ri xyeˈ rutzil ranm rechak juntir cristian chapcaˈ ojjutun chiwch jcubˈarbˈ Kakaj Dios pire tril cˈur kawch y tijyeˈ rutzil ranm chike pire ojtˈoˈw cuando wiˈ rajwax chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उन से कहा; तुम अपनी रीतियों को मानने के लिये परमेश्वर आज्ञा कैसी अच्छी तरह टाल देते हो! \t Atak tatakejtak mak acˈutuˈnak pire xcan ayeˈtak jcojic Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और भोर को तड़के सब लोग उस की सुनने के लिये मन्दिर में उसके पास आया करते थे। \t Y juntir cristian subˈlaj akˈabˈ titawtak li nimi richoch Kakaj Dios pire tibˈe jteˈtak Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने मन्दिर में बैल और भेड़ और कबूतर के बेचनेवालों ओर सर्राफों को बैठे हुए पाया। \t Y li nimi richoch Kakaj Dios xeˈ jteˈ mak ajcˈayaltak wacx, mak ajcˈayaltak carner, mak ajcˈayaltak ut y xeˈ jteˈ mak cristian ri cubˈultak chiˈ jmexak lamas tijqˈuextakwiˈ jpwaakak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह प्रचार करता था, कि मेरे बाद वह आने वाला है, जो मुझ से शक्तिमान है; मैं इस योग्य नहीं कि झुककर उसके जूतों का बन्ध खोलूं। \t Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij rechak cristian: Petzal chiquiˈ jun chwij mas jcwinel chinwch in. In taˈ ticˈular pi we intacar chi jquiric jcˈamul jxajbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कोई इस व्यभिचारी और पापी जाति के बीच मुझ से और मेरी बातों से लजाएगा, मनुष्य का पुत्रा भी जब वह पवित्रा दूतों के साथ अपने पिता की महिमा सहित आएगा, तब उस से भी लजाएगा। \t Wi wiˈ jono cristian tiqˈuixibˈ inwiˈl y tiqˈuixibˈ jwiˈl inyolj chiwchak mak cristian ri wiˈtak re mak junabˈ lajori, ri tican jyeˈtak Kakaj Dios y tibˈe ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj. Jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, tiqˈuixibˈiˈ jwiˈl cuando tipet nicˈ jnimal jkˈij pach Jkaj y tipe pach yak ranjl ri tosol pire re, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और छठवें ने अपना कटोरा बड़ी नदी फुरात पर उंडेल दिया और उसका पानी सूख गया कि पूर्व दिशा के राजाओं के लिये मार्ग तैयार हो जाए। \t Xpe jwak anjl, xjamij jpam man jnejbˈ li man nimi jaˈ Éufrates y man nimi jaˈ li xchekej pire tijnaˈ tikˈaxtakch mak rey ri tipetak laj jsucˈlal lamas tielwiˈch kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या पौलुस, क्या अपुल्लोस, क्या कैफा, क्या जगत, क्या जीवन, क्या मरण, क्या वर्तमान, क्या भविष्य, सब कुछ तुम्हारा है, \t cˈutuˈn ri ximbˈij in Pablo, ri xijtak Apolos pach Cefas, juntir ri wiˈtak wich kˈijsak, man cˈaslemal, man camic, juntir ri wiˈtak lajori y ri tipe chic, juntir li pirechiˈ utzil pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मूसर की नाईं नहीं, जिस ने अपने मुंह पर परदा डाला था ताकि इस्त्राएली उस घटनेवाली वस्तु के अन्त को न देखें। \t Maˈ jiˈtaˈlon tikabˈantak chapcaˈ xan Moisés xchˈuk jcaybˈal laˈ jun saklaj itzˈik pire maˈ tiilsaj jwiˈlak yak rijajl Israel chi man ri tikopopon laˈ jcaybˈal tijin jchupic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो अपनी ओर से कुछ कहता है, वह अपनी ही बढ़ाई चाहता है; परन्तु जो अपने भेजनेवाले की बड़ाई चाहता है वही सच्चा है, और उस में अधर्म नहीं। \t Jun ri laj jbˈake tipeˈw ri tijbˈij, riˈke raj ticojsaj jkˈij jwiˈlak cristian, pero nen jonok tran jun kelen pire ticojsaj jkˈij ri xtakowch re, re tijbˈijiˈ tzˈetel tzij y taˈ tijbˈij joˈslaj tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह कहकर उस ने उनहें अपने हाथ पांव दिखाए। \t Cuando xij jilonli, xcˈut jkˈabˈ pach rakan chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आनन्द करनेवालों के साथ आनन्द करो; और रोनेवालों के साथ रोओ। \t Quiˈcotentak riqˈuilak yak ri tiquiˈcottak y okˈentak riqˈuilak yak ri tiokˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और न अविश्वासी होकर परमेश्वर की प्रतिज्ञा पर संदेह किया, पर विश्वास में दृढ़ होकर परमेश्वर की महिमा की। \t Pero re taˈ xquibˈaj ranm chirij ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios, masneˈ xcubˈar jchˈol chirij y xnimirsaj jkˈij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने यासोन और बाकी लोगों से मुचलका लेकर उन्हें छोड़ दिया।। \t Xpe mak kˈatbˈitzij, xtzˈonaj pwak re Jasón pach yak jpach pire titaksajtak, xpetak rechak, xcan jyeˈtak pwak, ajrucˈreˈ xtaksajtakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर यहूदियों ने कहा, क्या वह अपने आप को मार डालेगा, जो कहता है; कि जहां मैं जाता हूं वहां तुम नहीं आ सकते? \t Xpe mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xijtak: Re tijbˈij chi taˈ ojcwin chi bˈenam lamas tibˈeˈw, ¿toncˈu bˈi jcamsaj ribˈ? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "धन्य है वह मनुष्य जिसे परमेश्वर पापी न ठहराए। \t ¡Tzi re jun cristian cuando Kakaj Dios ri Kajawl taˈ tijyeˈ riqˈui ranm juntir jmac ri bˈanal jwiˈl! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे गदहे के बच्चे को खोल रहे थे, तो उसके मालिकों ने उन से पूछा; इस बच्चे को क्यों खोलते हो? \t Cuando tijintak chi jquiric man ra bˈur, xtawtak mak rajw chi rilic y xijtak rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo: ¿Nen chac taquirtak man ra bˈur? xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सुनकर उन्हों ने अचम्भा किया, और उसे छोड़कर चले गए।। \t Cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús subˈlaj xsaach jchˈolak, xcan jyeˈtak Kakaj Jesús, xeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि कोई अपने आप को भक्त समझे, और अपनी जीभ पर लगाम न दे, पर अपने हृदय को धोखा दे, तो उस की भक्ति व्यर्थ है। \t Wi wiˈ jonok tijchomorsaj chi subˈlaj ticojon chiwch Kakaj Dios, pero taˈ tijkˈel raakˈ, ricˈanke tijsubˈ ribˈ, taˈ nen tichacuj ticojon chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उन को उत्तर दिया, कि हमारा पिता तो इब्राहीम है: यीशु ने उन से कहा; यदि तुम इब्राहीम के सन्तान होते, तो इब्राहीम के समान काम करते। \t Rechak xijtak chic re Kakaj Jesús: ¡Riˈ kamam Abraham! xcheˈtak re. Kakaj Jesús xij chic rechak: Witi kes tzˈet atak rijajl Abraham, titicaˈ abˈantakreˈ chapcaˈ xan re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब कि तुम, हे पिता, कह कर उस से प्रार्थना करते हो, जो बिना पक्षपात हर एक के काम के अनुसार न्याय करता है, तो अपने परदेशी होने का समय भय से बिताओ। \t Atak, wi tabˈijtak Kaj re Kakaj Dios ri taˈ jaljoj rilic cristian tran jwiˈl tran jkˈatbˈitzij chibˈak chapcaˈ ri bˈanal jwiˈlak chi jujunalak, rajwaxiˈ cojontak chiwch jurubˈ kˈij atwaˈxtak neri wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "किसी महाजन के दो देनदार थे, एक पांच सौ, और दूसरा पचास दीनार धारता था। \t Kakaj Jesús xij re: Wiˈ jun winak xyeˈ jpwaak chi kejom re quibˈ winak. Re jun xyeˈ jobˈ cient (500) denario y re jun chic xyeˈ caˈwinak lajuj (50) denario."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रयत्न करने में आलसी न हो; आत्मिक उन्माद में भरो रहो; प्रभु की सेवा करते रहो। \t Jach aybˈak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, ma sakˈoraj aybˈak. Bˈantak riqˈui nojel awanmak lawiˈ raj Kakaj Dios ri Kajawl tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तेरे पास जल्द आने की आशा रखने पर भी ये बातें तुझे इसलिये लिखता हूं। \t Timoteo, in cubˈuliˈ inchˈol chi intawiˈ aacˈl laj or, pero xinchomorsaj chi tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सुनकर यीशु ने अचम्भा किया, और जो उसके पीछे आ रहे थे उन से कहा; मैं तुम से सच कहता हूं, कि मैं ने इस्राएल में भी ऐसा विश्वास नहीं पाया। \t Cuando xta Kakaj Jesús xijsaj re jilonli, xsaach jchˈol chi jtaic y xij rechak yak ri tixamtak chirij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi taˈ ni jono cristian taˈl inwiˈl xoˈlak yak rijajl Israel jilon jcubˈar jchˈol chwij chapcaˈ winak ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जैसे सिपाहियों को आज्ञा दी गई थी वैसे ही पौलुस को लेकर रातों- रात अन्तिपत्रिस में लाए। \t Y mak soldad jilon xantak chapcaˈ xijsaj rechak. Xcˈamtakbˈi Pablo lakˈabˈ asta Antípatris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन दिनों में जब चेले बहुत होने जाते थे, तो यूनानी भाषा बोलनेवाले इब्रानियों पर कुड़कुड़ाने लगे, कि प्रति दिन की सेवकाई में हमारी विधवाओं की सुधि नहीं ली जाती। \t Laˈ mak kˈij li tijin tiqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y juntir ribˈilak rijajltakaˈ Israel. Wiˈ nicˈj rechak tiyolowtak li tzijbˈal griego y wiˈ nicˈj chic rechak tiyolowtak li tzijbˈal hebreo. Xpetak yak ri tiyolowtak li tzijbˈal griego, xcojtak tzij chirijak yak ri tiyolowtak li tzijbˈal hebreo chiwchak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo, xijtak chi taˈ tiyeˈsaj kelen rechak yak anm ri camnak richjilak ri tiyolowtak li tzijbˈal griego cuando tijachsaj kelen nojel kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अपने सेवकों से कहा, यह यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाला है: वह मरे हुओं में से जी उठा है, इसी लिये उस से सामर्थ के काम प्रगट होते हैं। \t Xij rechak mak ri wiˈ rekleˈnak pi jpach: Winak li riˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, jwiˈliˈli ticwiniˈ chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर प्रभु कहता है, कि जो वाचा मैं उन दिनों के बाद इस्त्राएल के घराने के साथ बान्धूंगा, वह यह है, कि मैं अपनी व्यवस्था को उन के मनों में डालूंगा, और उसे उन के हृदय पर लिखूंगा, और मैं उन का परमेश्वर ठहरूंगा, और वे मेरे लोग ठहरेंगे। \t Kakaj Dios ri Kajawl xij chic: Ri aacˈ inchomorsaˈn ri tambˈan riqˈuilak yak rijajl Israel laˈ mak kˈij ri tina pena, riˈ ri tanyeˈ Impixbˈ laj jchomorsaˈnak y tantzˈibˈaj laj ranmak. Inna ocna pire jDiosak y rechak tina octakna pire inwinak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इकुनियुम में ऐसा हुआ कि वे यहूदियों की आराधनालय में साथ साथ गए, और ऐसी बातें की, कि यहूदियों और यूनानियों दोनों में से बहतों ने विश्वास किया। \t Claˈ Iconio Pablo pach Bernabé xoctak li sinagog. Jor tzi jbˈij jcholajl tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo xantak rechak yak ri mulbˈem ribˈak claˈ. Jiˈkelonli subˈlaj cristian xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Wiˈ rijajl Israel y wiˈ ri maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब चेलों ने आकर उस से कहा, क्या तू जानता है कि फरीसियों ने यह वचन सुनकर ठोकर खाई? \t Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xjutuntak chijcˈulel y xijtak re: Mak fariseo taˈ tzi xtatak ri xabˈij, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अपनी सारी चिन्ता उसी पर डाल दो, क्योंकि उस को तुम्हारा ध्यान है। \t Can yeˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios juntir ri atoctak il chirij, jwiˈl riˈ re tichajin awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब मै। उन के साथ था, तो मैं ने तेरे उस नाम से, जो तू ने मुझे दिया है, उन की रक्षा की, मैं ने उन की चौकसी की और विनाश के पुत्रा को छोड़ उन में से काई नाश न हुआ, इसलिये कि पवित्रा शास्त्रा की बात पूरी हो। \t In cuando win riqˈuilak neri wich ulew, xinchajajtakaˈ laˈ acwinel juntir yak ri jachal laj inkˈbˈ awiˈl y xincolaˈtakaˈn, ni jono rechak xsaachtak. Pero xike jun ri tina saachna chijxoˈlak jwiˈl tina tawna chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Ayolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब पीलातुस ने देखा, कि कुछ बन नहीं पड़ता परन्तु इस के विपरीत हुल्लड़ होता जाता है, तो उस ने पानी लेकर भीड़ के साम्हने अपने हाथ धोए, और कहा; मैं इस धर्मी के लोहू से निर्दोष हूं; तुम ही जानो। \t Cuando Pilato xril chi taˈ ticwin chi jcolic Kakaj Jesús jwiˈl mak cristian cow xchˈejejtak y xpe mas retzalak, xtak jcˈamic jaˈ, xchˈaj jkˈabˈ chiwchak juntir cristian y xij rechak: In taˈ tantoj jcamic winak li riqˈui Kakaj Dios. Atak, atiliwtak nen tabˈantak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और बहुत से झूठे भविष्यद्वक्ता उठ खड़े होंगे, और बहुतों को भरमाएंगे। \t Y subˈlaj cristian tijcoj ribˈak chapcaˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, pero taˈ tzˈet, ajsubˈunltake y subˈlaj cristian tijsubˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर मूर्खता के विवादों, और वंशावलियों, और बैर विरोध, और उन झगड़ों से, जो व्यवस्था के विषय में हों बचा रह; क्योंकि वे निष्फल और व्यर्थ हैं। \t Ma coj jkˈij mak sonstaklaj yoloj, ma coj mak cˈutuˈn ri queneysalke jwiˈlak kamam katitˈ ojr, mat chˈoˈjin chirij Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl jbˈanic jilonli, taˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "भाईचारे की प्रीति बनी रहे। \t Mi can ayeˈtak jlokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak jwiˈl awechˈelxiquiˈ aybˈak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और एक स्त्री ने जिस को बारह वर्ष से लोहू बहने का रोग था, और जो अपनी सारी जिविका वैद्यों के पीछे व्यय कर चुकी थी और तौभी किसी के हाथ से चंगी न हो सकी थी। \t Man anm li xjutun chirij Kakaj Jesús y xchap raquitz chakˈchiˈ ritzˈik Kakaj Jesús y laj or xtanar man chˈojnic chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब हे भाइयों, हम तुम्हें परमेश्वर के उस अनुग्रह का समाचार देते हैं, जो मकिदुनिया की कलीसियाओं पर हुआ है। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, lajori chwaj chi tawetemajtak ri rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈ rechak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यूहन्ना भी शालेम् के निकट ऐनोन में बपतिस्मा देता था। क्योंकि वहां बहुत जल था और लोग आकर बपतिस्मा लेते थे। \t Y jilon Juan Ajbˈanal Jaˈtiox tijiniˈ chi jbˈanic jaˈtiox rechak cristian Enón chijcˈulel Salim jwiˈl claˈ wiˈ subˈlaj jaˈ. Y juntir cristian ri xtawtak riqˈuil, re xanaˈ jaˈtiox rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये जो कुछ तुम ने अन्धेरे में कहा है, वह उजाने में सुना जाएगा: और जो तुम ने कोठरियों में कानों कान कहा है, वह कोठों पर प्रचार किया जाएगा। \t Juntir ri tayoltak chawibˈilke aybˈak tina elna chi sakil y juntir ri tabˈijtak pi jasjail tina chˈejejna jonok bˈak ja chi jbˈijc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मैं डरता हूं कि जैसे सांप ने अपनी चतुराई से हव्वा को बहकाया, वैसे ही तुम्हारे मन उस सीधाई और पवित्राता से जो मसीह के साथ होनी चाहिए कहीं भ्रष्ट न किए जाएं। \t Pero poc titzaak inchˈol awiˈlak, jwiˈl taˈ cˈaxreˈ wi tayeˈ aybˈak atsubˈsajtak chapcaˈ jsubˈic Eva xansaj ojrtaktzij jwiˈl man cumatz laˈ mak jnoˈj. Y jilonli taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo y taˈ chiquiˈ kes tzˈet tanimirsajtak jkˈij riqˈui nojel awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सहज क्या है? क्या यह कहना, कि तेरे पाप क्षमा हुए, या यह कहना कि उठ, और चल फिर? \t ¿Lacˈumas wiˈ ri cˈax jbˈij re sicˈ yaj ri, amac xcuysajiˈn o riˈ mas cˈax jbˈij re: Bˈiiten y woˈcoten?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और कहने लगा, हे कुरनेलियुस, तेरी प्रार्थना सुन ली गई, और तेरे दान परमेश्वर के साम्हने स्मरण किए गए हैं। \t Tak jsiqˈuij Simón ri tibˈijsaj Pedro re, ri wiˈ Jope ri wiˈ jposad riqˈui jun winak ri jbˈij Simón ri ajbˈanal jwaˈx tzˈum ri wiˈ richoch chiˈ mar, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह उन के साथ गया, और नासरत में आया, और उन के वश में रहा; और उस की माता ने ये सब बातें अपने मन में रखीं।। \t Ajrucˈreˈ xeˈ chic Kakaj Jesús chirijak jkaj jchuch, xkˈajtakbˈi Nazaret. Nojel kˈij subˈlaj ticojon chiwchak. Pero jchuch taˈ tiel laj ranm juntir ri xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हमें प्रभु में तुम्हारे ऊपर भरोसा है, कि जो जो आज्ञा हम तुम्हें देते हैं, उन्हें तुम मानते हो, और मानते भी रहोगे। \t Cubˈuliˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo chi atak tijin tabˈantak ri bˈil chawechak kawiˈl. Y tatakejtakaˈ jbˈanic lawiˈ ri xkabˈijbˈi chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तौभी मुझे आज और कल और परसों चलना अवश्य है, क्योंकि हो नही सकता कि कोई भविष्यद्वक्ता यरूशलेम के बाहर मारा जाए। \t Pero lajori rajwaxiˈ tina intakejna jbˈanic lawiˈ ri rajwax tambˈan, chwekˈ y cabˈij, jwiˈl taˈ ni jono yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ticam li jun jalan luwar, rajwaxiˈ jiˈ ticam Jerusalén, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब भोजन तैयार हो गया, तो उस ने अपने दास के हाथ नेवतहारियों को कहला भेजा, कि आओ; अब भोजन तैयार है। \t Cuando xtaw or trantak man comon wicˈ, xpe man winak xtak jun jtakoˈn chi jsiqˈuij mak cristian ri quiek re xijwiˈ chi titawtak laj richoch chi wicˈ y man takoˈn xecˈ, xeˈ jbˈij rechak: Joˈtak, tijtatak wa laj richoch impatron, wa xantajiˈn, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा, यह किसी बैरी का काम है। दासों ने उस से कहा क्या तेरी इच्छा है, कि हम जाकर उन को बटोर लें? \t Man rajw ticoˈn xij rechak: Jono incontre xeˈ tiquiw mak etzl woron chijxoˈl inticoˈn, xcheˈ. Y mak mocom xtzˈonajtak re: ¿Chawajniˈ tibˈe kabˈukeˈ mak etzl woron? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने कहा, जब तक कोई मुझे न समझाए तो मैं क्यांेकर समझूं? और उस ने फिलिप्पुस से बिनती की, कि चढ़कर मेरे पास बैठ। \t Man winak aj Etiopía xij re Felipe: Taˈ tanta jcholajl jwiˈl taˈ nen tibˈin chwe nen mo tielwiˈ, xcheˈ re. Ajrucˈreˈ xij re Felipe chi tijaw riqˈuil li carret y ticubˈar riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस की आंखे आग की ज्वाला हैं: और उसके सिर पर बहुत से राजमुकुट हैं; और उसका एक नाम लिखा है, जिस उस को छोड़ और कोई नहीं जानता। \t Bˈakˈ jwich subˈlaj tikopopon chapcaˈ jxak kˈakˈ y subˈlaj qˈui coron wiˈ laj jbˈa y tzˈibˈal jun bˈij chiˈ jwich ri taˈ ni jonok tieteman jcholajl, xike re retam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रभु ने कहा, सुनो, कि यह अधर्मी न्यायी क्या कहता है? \t Y Kakaj Jesús ri Kajawl xij chic rechak: Tatak jcholajl nen xij man kˈatbˈitzij ri taˈ sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे गलील में थे, तो यीशु ने उन से कहा; मनुष्य का पुत्रा मनुष्यों के हाथ में पकड़वाया जाएगा। \t Pero mak etzl chapcaˈ man ri, xike jun cristian ticwin chi resaj ri tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios y tran ayun, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि मैं न आता और उन से बातें न करता, तो वे पापी न ठहरते परन्तु अब उन्हें उन के पाप के लिये कोई बहाना नहीं। \t Taˈ roj jmacak miti ximpe in chi jbˈij rechak nen raj Kakaj Dios trantak, pero jwiˈl ximpetiˈ in chi jbˈij rechak nen raj Kakaj Dios trantak lajori riˈchak rechak ajmacbˈtak jwiˈl taˈ trantak nen raj Kakaj Dios trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पवित्रा आत्मा के द्वारा जो हम में बसा हुआ है, इस अच्छी थाती की रखवाली कर।। \t Cowirsaj awanm laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj kanm pire maˈ taqˈuex jcholajl tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri takalcat jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈijc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "नतनएल ने उस को उत्तर दिया, कि हे रब्बी, तू परमेश्वर का पुत्रा है; तू इस्त्राएल का महाराजा है। \t Kakaj Jesús xij chic re: At xacojaˈn, jwiˈlke ximbˈij chawe chi xwilaˈ awch cuando wat ralaj man jcheˈl higo. Tina awilna mas ri subˈlaj sachom chˈolal rilic chiwch li, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सिकन्दर और रूफुस का पिता, शमौन नाम एक कुरेनी मनुष्य, जो गांव से आ रहा था उधर से निकला; उन्हों ने उसे बेगार में पकड़ा, कि उसका क्रूस उठा ले चले। \t Cuando bˈesaltak lak bˈe, xcˈultak jun winak ri jbˈij Simón aj Cirene ri jkaj Alejandro pach Rufo, bˈenam re li tilmit Jerusalén, xchaptak y xijtak re chi trikajbˈi jcurs Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि जब तुम, और मेरी आत्मा, हमारे प्रभु यीशु की सामर्थ के साथ इकट्ठे हो, तो ऐसा मनुष्य, हमारे प्रभु यीशु के नाम से। \t Cuando tamulbˈaˈ aybˈak atak juntir laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl nicˈ riqˈuil tiwaˈxiˈ insantil chaxoˈlak y laˈ jcwinel Kakaj Jesucristo ri Kajawl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रार्थना में लगे रहो, और धन्यवाद के साथ उस में जागृत रहो। \t Atak juntir, rajwaxiˈ cocˈxoˈlke atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios nojel kˈij y rajwaxiˈ chomorsajtak nen tabˈijtak chi cˈomowan re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन का मुंह श्राप और कड़वाहट से भरा है। \t Jchiˈak nicˈ riqˈuil nojsaliˈ chi etzltak tzij pire tijrayajtak cˈax chirij jun cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परनतु यदि कोई विवाद करना चाहे, तो यह जाने कि न हमारी और न परमेश्वर की कलीसियों की ऐसी रीति है।। \t Wi wiˈ jono ri taˈ tzi tijta ri tijin tambˈij, retemaj chi oj y juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xike li ketam, taˈ chiquiˈ ketam jun jalan cˈutuˈn chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि दाऊद तो परमेश्वर की इच्छा के अनुसार अपने समय में सेवा करके सो गया; और अपने बापदादों में जा मिला; और सड़ भी गया। \t David, cuando xantaj jwiˈl chapcaˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri tran re jwinak, xcamc y xeˈ muksaj lamas mukulwiˈ jkaj jchuch. Re xkˈaˈyiˈ jtioˈjl li ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मूत्ति पूजा, टोना, बैर, झगड़ा, ईर्ष्या, क्रोध, विरोध, फूट, विधर्म। \t tijcojtak jkˈij mak tiox, trantak itz, tijcontrij ribˈak chiribˈil ribˈak, tijtoctak chˈoˈj chiribˈil ribˈak, trantak selosil, laj or tipe retzalak, tichˈoˈjintak chirij nen raj trantak, tijtos ribˈak, taˈ tiniqˈuibˈ jwichak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उत्तर दिया; कि एक मनुष्य यरूशलेम से यरीहो को जा रहा था, कि डाकुओं ने घेरकर उसके कपड़े उतार लिए, और मारपीटकर उसे अधमूआ छोड़कर चले गए। \t Kakaj Jesús xij chic re: Wiˈ jun winak xelbˈi Jerusalén bˈenam re Jericó, xelch nicˈj alkˈom chirij, xkˈattak jbˈe, xresajtak juntir ritzˈik, xsecˈtak y xsoctak. Cuando xriltak camicchak re sicˈ winak, ajrucˈreˈ xcan jyeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और दुष्टात्माओं के निकलने का अधिकार रखें। \t Y xyeˈ cwinel rechak chi resaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु ने अपने चेलों से कहा, मैं तुम से सच कहता हूं, कि धनवान का स्वर्ग के राज्य में प्रवेश करना कठिन है। \t Cuando xril Kakaj Jesús chi jilonli, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi subˈlaj cˈaxiˈ roquic jun bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो आओ हम उत्सव में आनन्द मनावें, न तो पुराने खमीर से और न बुराई और दुष्टता के खमीर से, परन्तु सीधाई और सच्चाई की अखमीरी रोटी से।। \t Jilonli ke oj lajori, kabˈaneˈtak kachomorsaˈn pi jcholajl y kabˈijtak tzˈetel tzij ri chapcaˈ cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ. Riˈ li ri chapcaˈ tikatijtak li kanimakˈj Pascua. Mi kabˈantak mak etzltak noˈj ri chapcaˈ mak cuxlanwa ri wiˈ chˈamkˈor laˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने बड़े शब्द से पुकार कर कहा, तू स्त्रियों में धन्य है, और तेरे पेट का फल धन्य है। \t Elisabet subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij re María: Kakaj Dios xyaˈ jkˈabˈ chabˈ chiwchak juntir anm. Y xyaˈ jkˈabˈ chibˈ ral awicˈlal ri tiqˈuisiˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन को उत्तर दिया, कि सांझ को तुम कहते हो कि खुला रहेगा क्योंकि आकाश लाल है। \t Pero Kakaj Jesús xij rechak: Atak cuando tibˈe kˈij, tabˈijtak: Tieliˈ sakˈj jwiˈl pur quiek xeˈ caj, atcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उस से कहा, फिर मूसा ने क्यों यह ठहराया, कि त्यागपत्रा देकर उसे छोड़ दे? \t Mak fariseo xtzˈonajtak chic re Kakaj Jesús: ¿Nencˈu chac Moisés xyaˈ luwar chi tijnaˈ tijjach rixokl jun winak, xike man winak tijtzˈibˈaj jun wuj re jachbˈi ibˈ? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि परमेश्वर की भक्ति ग्रहण करनेवाली स्त्रियों को यही उचित भी है। \t riˈ raneˈtak tzi rilicak chi jbˈanic utzil, jwiˈl rechak jachemiˈ ribˈak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जो अपने पड़ोसी पर अन्याय कर रहा था, उस ने उसे यह कहकर हटा दिया, कि तुझे किस ने हम पर हाकिम और न्यायी ठहराया है? \t Xpe man ri tijin tran cˈax re jpach, xchikajbˈi Moisés y xij re: ¿Nen xatcojow pi kˈatbˈitzij chikabˈ? Y, ¿nen xatcojow chi jbˈanic kˈatbˈitzij chikabˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये जैसा एक मनुष्य के द्वारा पाप जगत में आया, और पाप के द्वारा मृत्यु आई, और इस रीति से मृत्यु सब मनुष्यों में फैल गई, इसलिये कि सब ने पाप किया। \t Jwiˈlke jun chi winak xoc mac wich ulew y jwiˈl mac xoc camic, jilonli xcholmaj jcamicak juntir cristian jwiˈl juntir xmacuntakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जैसा तुम्हारा बुलानेवाला पवित्रा है, वैसे ही तुम भी अपने सारे चाल चलन में पवित्रा बनो। \t Kakaj Dios ri xatchaˈwtak subˈlaj tziyiˈn, jwiˈliˈli atak, rajwaxiˈ tos aybˈak re mak etzltak noˈj chi jbˈanic juntir ri tabˈantak laj acˈaslemalak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु न माननेवाले यहूदियों ने अन्यजातियों के मन भाइयों के विरोध में उसकाए, और बिगाड़ कर दिए। \t Pero yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo xoctak chi jtakchiˈj yak maˈ rijajl taˈ Israel, riˈ rajak tretzelbˈejtak jwichak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब कोई तुझे ब्याह में बुलाए, तो मुख्य जगह में न बैठना, कहीं ऐसा न हो, कि उस ने तुझ से भी किसी बड़े को नेवता दिया हो। \t Cuando wiˈ jono cristian tibˈin chawe chi atbˈe riqˈuil li nimakˈij re jun tzˈam, wi nabˈe attaw, mat cubˈar laˈ man tem lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak. Jwiˈl wi cubˈulcatchak claˈ cuando titaw jun mas nim jkˈij chic chawch at,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि सच्चाई की पहिचान प्राप्त करने के बाद यदि हम जान बूझकर पाप करते रहें, तो पापों के लिये फिर कोई बलिदान बाकी नहीं। \t Wi ajwichke tikachomorsajtak macun cuando jorok ketemajiˈ lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel Jyolj Kakaj Dios, taˈ chiquiˈ nen tisujsaj re Kakaj Dios pire ticuysaj kamac"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मै ने तेरे चेलों से बिनती की, कि उसे निकालें; परन्तु वे न निकाल सके। \t Xintzˈonajiˈ tokˈobˈ rechak yak ajtijol ribˈak chawij chi tresajtak man etzl, pero taˈ xcwintak chi resajc, xcheˈ man winak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हम अपनी सीमा से बाहर अपने आप को बढ़ाना नहीं चाहते, जैसे कि तुम तक न पहुंचने की दशा में होता, बरन मसीह का सुसमाचार सुनाते हुए तुम तक पहुंच चुके हैं। \t Oj taˈ tijin tikˈax mas jbˈa katakon chiwch ri yeˈl luwar chike jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈl ojiˈ nabˈe xojtaw aacˈlak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मल्लाहों ने उसे उठाकर, अनेक उपाय करके जहाज को नीचे से बान्धा, और सुरतिस के चोरबालू पर टिक जाने के भय से पाल और सामान उतार कर, बहते हुए चले गए। \t Y cuando xantaj jawsaj man nuchˈ barc li barc, tzi jximic man nuchˈ barc xantak laˈ colobˈ jwiˈl pent tran cˈax wi titucˈsaj jwiˈl tew lak sanebˈ ri jbˈij Sirte. Jwiˈl xtzaak jchˈolak, xkesajtak man nimlaj itzˈik ri cojol chibˈ man barc ri tiubˈej jwiˈl tew pire tibˈen man barc. Jilonli xyeˈtak luwar ticˈamsajbˈi man barc jwiˈl tew lamas raj tijcˈambˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह तुरन्त देखने लगा; और परमेश्वर की बड़ाई करता हुआ उसके पीछे हो लिया, और सब लोगों ने देखकर परमेश्वर की स्तुति की।। \t Y sicˈ moy laj or xnaˈtunc y xambˈerbˈi chirij Kakaj Jesús, tichak tijin chi jbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Y jilon juntir mak cristian ri xiliwtak nen xansaj re sicˈ moy, xbˈixajtak jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि बैरी होने की दशा में तो उसके पुत्रा की मृत्यु के द्वारा हमारा मेल परमेश्वर के साथ हुआ फिर मेल हो जाने पर उसके जीवन के कारण हम उद्धार क्यों न पाएंगे? \t Ojr cuando ajcontriliˈ Kakaj Dios kawiˈl laj kanm, xan chi xwaˈx chic utzil chikaxoˈl riqˈuil jwiˈlke jcamic Jcˈajol wich curs. Y jwiˈl wiˈchak utzil chikaxoˈl riqˈui Kakaj Dios, tijnaˈ ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac jwiˈlke jcˈaslemal Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कोई मनुष्य के पुत्रा के विरोध में कोई बात कहेगा, उसका यह अपराध क्षमा किया जाएगा, परन्तु जो कोई पवित्राआत्मा के विरोध में कुछ कहेगा, उसका अपराध न तो इस लोक में और न परलोक में क्षमा किया जाएगा। \t Kakaj Dios tijcuyaˈ jmacak yak ri tiyokˈontak chirij Jcˈajol ri xwux pi cristianil, pero nen jonok tiyokˈon chirij Lokˈlaj Jsantil, taˈ ticuysaj jmac lajori y nen or riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने कहा; पत्थर को उठाओ: उस मरे हुए की बहिन मरथा उस से कहने लगी, हे प्रभु, उस में से अब तो दुर्गंध आती है क्योंकि उसे मरे चार दिन हो गए। \t Kakaj Jesús xij: Esajtak man abˈaj, xcheˈ. Xpe Marta ranabˈ Lázaro ri xcamc, xij: Wajawl, li chuchak jwiˈl xanaˈ quejabˈ kˈij jmukic, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अपने पिता और अपनी माता का आदर करना, और अपने पड़ोसी से अपने समान प्रेम रखना। \t coj jkˈij akaj achuch y lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ tabˈan, xcheˈ Kakaj Jesús re man cˈojol winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर हे परमेश्वर के जन, तू इन बातों से भाग; और धर्म, भक्ति, विश्वास, प्रेम, धीरज, और नम्रता का पीछा कर। \t Pero at Timoteo, atiˈ jun winak ri re Kakaj Dios, tos aybˈ chirij juntir mak etzltak noˈj ri ximbˈij chawe. Takej jbˈanic lawiˈ ri pi jcholajl chi cojon chiwch Kakaj Jesucristo y takej jcubˈaj achˈol chirij, lokˈaj juntir cristian, ma quibˈaj awanm cuando tatij cˈax y rajwaxiˈ taˈ at cˈaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि तेरे पत्नी है, तो उस से अलग होने का यत्न न कर: और यदि तेरे पत्नी नहीं, तो पत्नी की खोज न कर: \t Wi xatcˈuliˈtakaˈn, ma toc chic nen tabˈan chi jjachicbˈi acˈulajl. Y wi ajquiˈ chatcˈuliˈyc, mat cˈuliˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी अद्वैत बुद्धिमान परमेश्वर की यीशु मसीह के द्वारा युगानुयुग महिमा होती रहे। आमीन।। \t Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios ri xike re mas jnoˈj y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj nimirsaj jkˈij jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब कि बहुत लोग शरीर के अनुसार घमण्ड करते हैं, तो मैं भी घमण्ड करूंगा। \t Wiˈ mas cristian tijcoj jkˈijak chirijak mak kelen ri bˈanal jwiˈlak ri reke neri wich ulew, jilon in tancojaˈ inkˈij chirij ri tijin tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यह पलटा लेने के ऐसे दिन होंगे, जिन में लिखी हुई सब बातें पूरी हो जाएंगी। \t jwiˈl tina pena subˈlaj cˈax chibˈak cristian pire titaw chiwch ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अर्थात् परमेश्वर की वह धार्मिकता, जो यीशु मसीह पर विश्वास करने से सब विश्वास करनेवालों के लिये है; क्योंकि कुछ भेद नहीं। \t chi juntir cristian jwiˈlke ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo tisucˈulabˈ ranmak chiwch Kakaj Dios. Kakaj Dios taˈ jaljoj rilic juntir cristian tran,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि तुम आत्मा के चलाए चलते हो तो व्यवस्था के आधीन न रहे। \t Pero wi riˈ tayeˈtak luwar re Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios titakon laj awanmak, taˈ chiquiˈ watak laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह उस दिन होगा, जब वह अपने पवित्रा लोगों में महिमा पाने, और सब विश्वास करनेवालों में आश्चर्य का कारण होने को आएगा; क्योंकि तुम ने हमारी गवाही की प्रतीति की। \t Jilon cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo pire tinimirsaj jkˈij jwiˈlak juntir yak ajtakeltak re y tisaach jchˈolak chi rilic. Y atak watakaˈ chijxoˈlak jwiˈl xacojaˈtakaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xkabˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या तू मेरे पांव धोता है? यीशु ने उस को उत्तर दिया, कि जो मैं करता हूं, तू अब नहीं जानता, परन्तु इस के बाद समझेगा। \t Kakaj Jesús xij re: Lajori taˈ tata jcholajl nen tijin tambˈan, pero nen or tina atana jcholajl, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने चिल्लाकर कहा, हे यीशु नासरी, हमें तुझ से क्या काम? क्या तू हमें नाश करने आया है? मैं तुझे जानता हूं, तू कौन है? परमेश्वर का पवित्रा जन! \t ¡Nen ma bˈan chike at Kaj Jesús aj Nazaret! Wetamiˈ chi at tosolcatiˈ jwiˈl Kakaj Dios pire re y chi jbˈaniquiˈ cˈax chike xatpetc, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे छोटे झुण्ड, मत डर; क्योंकि तुम्हारे पिता को यह भाया है, कि तुम्हें राज्य दे। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Mi tzaak achˈolak atak incarner, taˈ atak qˈui, pero Kakaj Dios nojeliˈ ranm tijyeˈ luwar chawechak pire atoctak laj jkˈabˈ pire titakon chabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब वह नाव पर से उतरा तो तुरन्त एक मनुष्य जिस में अशुद्ध आत्मा थी कब्रों से निकलकर उसे मिला। \t Cuando xelch Kakaj Jesús li barc, xpe jun winak ri wiˈ etzl laj ranm, relicch li camposant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस सनातन मनसा के अनुसार, जो उस ने हमारे प्रभु मसीह यीशु में की थीं। \t jwiˈl jilonli chomorsalch jwiˈl ojrtaktzij pire tiel chi sakil jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने उस से कहा, हे प्रभु, यह रोटी हमें सर्वदा दिया कर। \t Mak cristian xijtak chic re: Kaj, yeˈ man cuxlanwa li chike nojel kˈij, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर एलिरयाह उन में से किसी के पास नहीं भेजा गया, केवल सैदा के सारफत में एक विधवा के पास। \t pero Elías taˈ xtaksaj laj richoch jono rechak yak anm li chi jtˈoˈicak, xike xtaksajbˈi laj richoch jun anm ri camnak richjil ri wiˈ Sarepta chijcˈulel Sidón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और औरों ने कहा, यह एलिरयाह है, परन्तु औरों ने कहा, भविष्यद्वक्ता या भविष्यद्वक्ताओं में से किसी एक के समान है। \t Nicˈj cristian chic xijtak: Riˈ Elías, xcheˈtak. Nicˈj chic xijtak: Riˈ jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri nicˈ chapcaˈ yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब पतरस ने सचेत होकर कहा; अब मैं ने सच जान लिया कि प्रभु ने अपना स्वर्गदूत भेजकर मुझे हेरोदेस के हाथ से छुड़ा लिया, और यहूदियों की सारी आशा तोड़ दी। \t Ajrucˈreˈ Pedro xmaj jcholajl y xij: Lajori xwetemajiˈ chi tzˈetel tzˈet riˈ Kakaj Dios ri Kajawl xtakowch re anjl chi incolic laj jkˈabˈ Herodes y laj jkˈabˈak yak rijajl Israel ri ulbˈel jwiˈlak tisakarsan pire trantak cˈax chwe, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से सच सच कहता हूं, कि यदि कोई व्यक्ति मेरे वचन पर चलेगा, तो वह अनन्त काल तक मृत्यु को न देखेगा। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi nen jonok ticojow inyolj, taˈ ticamc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इस भरोसे से मैं चाहता था कि पहिले तुम्हारे पास आऊं; कि तुम्हें एक और दान मिले। \t Cubˈuliˈ inchˈol chirij juntir li, jwiˈliˈli xinchomorsaj chi imbˈe nabˈe chi asolajcak pire tiwaˈx jun nimlaj utzil laj awanmak jwiˈl intaw jcaˈmul chi asolajcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयों, तुम अपने प्रभु यीशु मसीह के आने, और उसके पास अपने इकट्ठे होने के विषय में तुम से बिनती करते हैं। \t Lajori atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chikaj tikabˈij chic chawechak cuando tikˈajch Kakaj Jesucristo ri Kajawl, ojtak juntir tikamulbˈaˈtakaˈ kibˈ riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और चेले पार जाते समय रोटी लेना भूल गए थे। \t Cuando xkˈaxtakbˈi chˈakap re nimlaj alagun yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo taˈ xcuxtaj jwiˈlak xcˈamtakbˈi jcuxlanwaak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसा जीवते पिता ने मुझे भेजा और मैं पिता के कारण जीवित हूं वैसा ही वह भी जो मुझे खाएगा मेरे कारण जीवित रहेगा। \t Kakaj Dios ri intakowinakch yoˈliˈn y jwiˈl re yoˈlquin in y jiˈcˈulon nen ri titijow re intioˈjl y inquiqˈuel tiyoˈriˈ inwiˈlke in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "शान्ति का परमेश्वर तुम सब के साथ रहे। आमीन।। \t Chwaj chi Kakaj Dios ri ajyeˈl utzil laj kanm, tiwaˈx aacˈlak atak juntir. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण मैं चुने हुए लोगों के लिये सब कुछ सहता हूं, कि वे भी उस उद्धार को जो मसीह यीशु में हैं अनन्त महिमा के साथ पाएं। \t Jwiˈlke yak cristian ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, tancuy juntir cˈax ri tibˈansaj chwe pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak y tiyeˈsaj jnimal jkˈijak ri taˈ jqˈuisic jwiˈl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यदि हम प्रतीति करते हैं, कि यीशु मरा, और जी भी उठा, तो वैसे ही परमेश्वर उन्हें भी जो यीशु में सो गए हैं, उसी के साथ ले आएगा। \t Jwiˈl wi tikacojaˈ chi Kakaj Jesucristo xcamiˈn y xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl, jilon Kakaj Dios tijcˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak pire tijcˈambˈi riqˈui Kakaj Jesucristo yak ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo cuando xcamtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कुछ पिता का है, वह सब मेरा है; इसलिये मैं ने कहा, कि वह मेरी बातों में से लेकर तुम्हें बताएगा। \t Juntir ri wiˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios wiˈ laj inkˈbˈ in, jwiˈliˈli ximbˈij chawechak chi Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios riˈ tijta ri tambˈij y tijbˈij chic chawechak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह बात तुम्हारे ही लाभ के लिये कहता हूं, न कि तुम्हें फंसाने के लिये, बरन इसलिये कि जैसा सोहता है, वैसा ही किया जाए; कि तुम एक चित्त होकर प्रभु की सेवा में लगे रहो। \t In tambˈijbˈi jilonri chawechak pirechiˈ utzil pi awechak. In maˈ pire taˈ chwaj atinkˈeltak chi cˈulniquil, in riˈ chwaj tabˈantak laj acˈaslemalak lawiˈ ri mas tzi y pire tajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri Kajawl chi jbˈanic lawiˈ raj tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और शीघ्र जाकर उसके चेलों से कहो, कि वह मृतकों में से जी उठा है; और देखो वह तुम से पहिले गलील को जाता है, वहाँ उसका दर्शन पाओगे, देखो, मैं ने तुम से कह दिया। \t Jattak laj or, bˈijtatak rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi xcˈastasajiˈbˈi jwich laj jcamnakl y tinabˈeriˈbˈi chawchak atbˈetak Galilea, claˈ tibˈe awileˈtak jwich. Xike li ri tambˈij chawechak, xcheˈ anjl rechak yak anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो पहिले आए, उन्हों ने यह समझा, कि हमें अधिक मिलेगा; परन्तु उन्हें भी एक ही एक दीनार मिला। \t Y pi qˈuisbˈire xtojsajtak yak ri xoctak li chac nabˈe. Rechak riˈ chijchˈolak titojsajtakaˈ mas chiwchak yak nicˈj jwiˈl akˈabˈiˈ xoctak li chac, pero cuando xtojsajtak jujun denarioke xyeˈsaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसका वस्त्रा ऐसा चमकने लगा और यहां तक अति उज्जवल हुआ, कि पृथ्वी पर कोई धोबी भी वैसा उज्जवल नहीं कर सकता। \t Ritzˈik xan sakbˈot y tikopoponc. Taˈ ni jono cristian ticwin chi jsakabˈsaj jun itzˈik chapcaˈ jsakil xan ritzˈik Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन के मन की बातें जानकर, उन से कहा कि तुम अपने मनों में क्या विवाद कर रहे हो? \t Pero Kakaj Jesús retamiˈ nen tijin tijchomorsaj laj ranmak xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tijin tachomorsaj laj awanmak jilonli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और दारोगा जाग उठा, और बन्दीगृह के द्वार खुले देखकर समझा कि बन्धुए भाग गए, सो उस ने तलवार खींचकर अपने आप को मार डालना चाहा। \t Xcˈastaj jwich man ajchajal prexbˈ, xril chi telchak mak pwert re man cars, laj or xresajch man respad, raj roj xcamsaj ribˈ jwiˈl chijchˈol re xelmajtakaˈbˈi juntir mak prexbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मेरी दृष्टि में यह बहुत छोटी बात है, कि तुम या मनुष्यों का कोई न्यायी मुझे परखे, बरन मैं आप ही अपने आप को नहीं परखता। \t In taˈ titzaak inchˈol tabˈantak kˈatbˈitzij chimbˈ o inacˈamtakbˈi chiwch jono kˈatbˈitzij y ni in taˈ tambˈan kˈatbˈitzij chimbˈ wicˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ओर जेा तू बोता है, यह वह देह नहीं जो उत्पन्न होनेवाली है, परन्तु निरा दाना है, चाहे गेहूं का, चाहे किसी और अनाज का। \t Ri tatic, maˈ riˈ taˈ man ra woron ri tielch, ri tatic riˈ jtioˈjl tra bˈakˈ jwich íjaj re trig o nen chi íjaj lal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने उन से कहा; चौकस रहो, कि क्या सुनते हो? जिस नाप से तुम नापते हो उसी से तुम्हारे लिये भी नापा जाएगा, और तुम को अधिक दिय जाएगा। \t Y xij chic rechak: Atak, cojtak retal nen tijin tatatak. Laˈ man pajbˈl ri tacojtak rechak cristian, riˈ ticojsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios y tijyaˈ chiquiˈ mas pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो तुम चाहे खाओ, चाहे पीओ, चाहे जो कुछ करो, सब कुछ परमेश्वर की महीमा के लिये करो। \t Pero in tambˈij chawechak chi juntir kelen ri tatijtak, juntir ri tawucˈaˈjajtak y juntir kelen ri tabˈantak, bˈantak pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो अपने प्राण बचाता है, वह उसे खोएगा; और जो मेरे कारण अपना प्राण खोता है, वह उसे पाएगा। \t Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich, pero nen tijyeˈ ribˈ pi camic inwiˈl in, ticolmajiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सब प्रकार का अधर्म तो पाप है, परन्तु ऐसा पाप भी है, जिस का फल मृत्यु नहीं।। \t Juntir mak etzltak noˈj maquiˈ chiwch Kakaj Dios, pero wiˈ mac tijcuyaˈ Kakaj Dios y taˈ tijcˈambˈi jun cristian li man luwar re tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने तो उस की मृत्यु के विषय में कहा था: परन्तु वे समझे कि उस ने नींद से सो जाने के विषय में कहा। \t Pero Kakaj Jesús tijin tijbˈij chi Lázaro xcamiˈn y yak ajtijol ribˈak chirij riˈ chijchˈol rechak warajke tijin tran Lázaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो उन्हों ने उसके कारण ठोकर खाई, पर यीशु ने उन से कहा, भविष्यद्वक्ता अपने देश और अपने घर को छोड़ और कहीं निरादर नहीं होता। \t Jwiˈliˈli taˈ rajak tijcojtak lawiˈ ri tijbˈij Kakaj Jesús. Xpe re, xij rechak: Lak juntir luwar ticojsajiˈ jkˈij jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, pero laj jtilmit taˈ ticojsaj jkˈij, ni laj richoch, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और एक बड़ी भीड़ उसके पीछे हो ली कयोंकि जो आश्चर्य कर्म वह बीमारों पर दिखाता था वे उन को देखते थे। \t Subˈlaj qˈui cristian xambˈertak chirij jwiˈl xrilaˈtakaˈ mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xan chi jtzibˈsaj cristian re jyajak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "शरीर का दिया आंख है: इसलिये यदि तेरी आंख निर्मल हो, तो तेरा सारा शरीर भी उजियाला होगा। \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Bˈakˈ awch riˈ jun candil pire atioˈjl, wi tzi bˈakˈ awch, juntir atioˈjl wiˈ chi sak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो कोई मांगता है, उसे मिलता है; और जो ढूंढ़ता है, वह पाता है? और जो खटखटाता है, उसके लिये खोला जाएगा। \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Tzˈonajtak re Kakaj Dios nen chawajak y re tijyaˈ chawechak. Toctak y tataˈtakaˈn. Chˈaˈwentak chiˈ pwert y titebˈajiˈ ja chawchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह उस पर्व्व में किसी एक बन्धुए को जिसे वे चाहते थे, उन के लिये छोड़ दिया करता था। \t Pilato ri jbˈabˈal kˈatbˈitzij nakˈtaliˈ nojel junabˈ re man nimakˈij tijtak jun prex lawiˈ rajak cristian titaksajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "औश्र उस ने अपने दासों में से दस को बुलाकर उन्हें दस मुहरें दीं, और उन से कहा, मेरे लौट आने तक लेन- देन करना। \t Cuando bˈenam tran xsiqˈuij lajuj (10) rechak mak jmocom. Xcan jyeˈ jujun pwak rechak chi jujunalak subˈlaj nim jwich y xij rechak: Yecomantak laˈ man pwak ri asta cuando inkˈaj chicch, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और परमेश्वर ने यों कहा; कि तेरी सन्तान के लोग पराये देश में परदेशी होंगे, और वे उन्हें दास बनाएंगे, और चार सौ वर्ष तक दुख देंगे। \t Xpe Kakaj Dios, xij re Abraham: Yak awijajl nen or tina bˈe waˈxtakna li jun jalan tilmit ri maˈ jtilmitak taˈn y tina waˈxna rajwak. Claˈ tina bˈansajna cˈax rechak chiwch quejabˈ cient (400) junabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कोई तुझ से मांगे, उसे दे; और जो तेरी वस्तु छीन ले, उस से न मांग। \t Wi wiˈ nen titzˈonaj chawe jwiˈl jono cristian, yeˈ re y wi wiˈ nen tialkˈambˈi jono kelen awe, ma taˈjaj chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि कोई इस भविष्यद्वाणी की पुस्तक की बातों में से कुछ निकाल डाले, तो परमेश्वर उस जीवन के पेड़ और पवित्रा नगर में से जिस की चर्चा इस पुस्तक में है, उसका भाग निकाल देगा।। \t Y nen jonok tresaj jun yoloj re ri tzˈibˈal li man wuj ri, Kakaj Dios taˈ tijyeˈ luwar re tioc li man tilmit ri nimi jkˈij y taˈ tijyeˈ luwar re tijtij man jwich cheˈ re cˈaslemal ri chapcaˈ tzˈibˈal li man wuj ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जितनी बातें पहिले से लिखी गईं, वे हमारी ही शिक्षा के लिये लिखी गईं हैं कि हम धीरज और पवित्रा शास्त्रा की शान्ति के द्वारा आशा रखें। \t Ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ojr pirechiˈ ojjtijojtak, pirechiˈ tijyeˈ jcowil kanm y pirechiˈ maˈ tikaquibˈaj kanm chi rulbˈej ri tiyeˈsaj chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अम्पलियातुस को, जो प्रभु में मेरा प्रिय है, नमस्कार। \t Yeˈtak rutzil jwich Amplias ri subˈlaj tanlokˈaj jwiˈl niqˈuiˈ cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसके माता- पिता प्रति वर्ष फसह के पर्ब्ब में यरूशलेम को जाया करते थे। \t Jkaj jchuch Kakaj Jesús nojel junabˈ tibˈetak Jerusalén chi jkˈasaj nimakˈij Pascua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर वह दृष्टान्त में उन से बातें करने लगा: कि किसी मनुष्य ने दाख की बारी लगाई, और उसके चारों ओर बाड़ा बान्धा, और रस का कुंड खोदा, और गुम्मट बनाया; और किसानों को उसका ठीका देकर परदेश चला गया। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xoc chi jbˈij jun esbˈi noˈj rechak, xij: Wiˈ jun winak xtic uva laj rulew y xcoj corral chirij. Xcˈot jun luwar lamas xan man yetzˈbˈi uva y xan jun ja naj rakˈanebˈ pire tijchajaj jticoˈn. Ajrucˈreˈ xcan jyeˈ man rulew li chi kejom rechak nicˈj ajchac y xeˈ chinaj li jun jalan tilmit chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यरूशलेम में भेड़- फाटक के पास एक कुण्ड है जो इब्रानी भाषा में बेतहसदा कहलाता है, और उसके पांच ओसारे हैंं। \t Y li man tilmit li chijcˈulel man pwert re oquebˈ ri tibˈijsaj Jpwert Mak Carner re, wiˈ jun nimlaj cˈotobˈ bˈanal claˈ ri tibˈijsaj Betesda re li tzˈijbˈal hebreo. Y chakˈchiˈ man cˈotobˈ li sutul rij laˈ jobˈ chinam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "विश्वास ही से इब्राहीम जब बुलाया गया तो आज्ञा मानकर ऐसी जगह निकल गया जिसे मीरास में लेनेवाला था, और यह न जानता था, कि मैं किधर जाता हूं; तौभी निकल गया। \t Abraham jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, xcojaˈ ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios cuando xchˈabˈej, xelbˈi pire tibˈe laˈ man luwar ri tina yeˈsajna re pire jtextament, xcan jyeˈ rulew, xecˈ chi maˈ retam lamas xtaksajbˈi jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह बोल ही रहा था, कि देखो, एक उजले बादल ने उन्हें छा लिया, और देखो; उस बादल में से यह शब्द निकला, कि यह मेरा प्रिय पुत्रा है, जिस से मैं प्रसन्न हूं: इस की सुनो। \t Aj tijiniˈ Pedro chi jbˈij jilonli re Kakaj Jesús cuando xpe jun sutzˈ tikopoponc, xchˈuk rijak. Riˈchak xtatak xaanch jun chˈaˈwem li sutzˈ, xij: Riˈ ri lokˈlaj Incˈajol ri subˈlaj inquiˈcot chirij, tatak jyolj, xcheˈch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह मेरी महिमा करेगा, क्योंकि वह मेरी बातों में से लेकर तुम्हें बताएगा। \t Re tijnimirsajiˈ inkˈij, jwiˈl re riˈ tijta ri tambˈij y tijbˈij chic chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा; यह भी लिखा है, कि तू प्रभु अपने परमेश्वर की परीक्षा न कर। \t Kakaj Jesús xij chic re: Pero li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Ma tzˈonaj re Akaj Dios ri Awajawl chi tran jun kelen pireke tawil wi kes tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, ticheˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मसीह यीशु में उसके साथ उठाया, और स्वर्गीय स्थानों में उसके साथ बैठाया। \t Y nicˈ riqˈuil xcˈastasaj chic kawch laj kacamnakl pi jpach Kakaj Jesucristo pire xojcˈambˈi lecj, xojbˈe jcubˈaˈ pi jpach Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये मैं ने तुम से कहा, कि तुम अपने पापों में मरोगे; क्योंकि यदि तुम विश्वास न करोगे कि मैं वहीं हूं, तो अपने पापों में मरोगे। \t Jwiˈliˈli ximbˈij chawechak chi atak ajwatakaˈ laj jkˈabˈ amacak atcamtak. Wi taˈ tacojtak ri tambˈij chwij in, ajwatakaˈ laj jkˈabˈ amacak atcamtak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और चाहो तो मानो, एलिरयाह जो आनेवाला था, वह यही है। \t Wi tacojtak o taˈn, Elías ri bˈilch ojr chi tina pena wich ulew, riˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xyuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उस से कहा, कौन सी आज्ञाएं? यीशु ने कहा, यह कि हत्या न करना, व्यभिचार न करना, चोरी न करना, झूठी गवाही न देना। \t Man cˈojol winak xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Nen chi pixabˈ lal tabˈij? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Mat camsanc, ma wechbˈej jun jalan cristian wi maˈ acˈulajl taˈn, mat alkˈanc, ma mol tzij chirij jun cristian,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हर एक अपनी ही हित की नहीं, बरन दूसरों की हित की भी चिन्ता करे। \t Maˈ xitaˈke tatoctak utzil pi awechak chi ajujunalak, toctak utzil pi rechak yak nicˈj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देख जिस दिन तक ये बातें पूरी न हो लें, उस दिन तक तू मौन रहेगा, और बोल न सकेगा, इसलिये कि तू ने मेरी बातों की जो अपने समय पर पूरी होंगी, प्रतीति न की। \t Pero lajori jwiˈl taˈ tacoj inyolj ri ximbˈij chawe, taˈ tijnaˈ atyolow asta titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawe, xcheˈ anjl re Zacarías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और नगर की शहरपनाह की बारह नेवें थीं, और उन पर मेम्ने के बारह प्रेरितों के बारह नाम लिखे थे। \t Laˈ man tzˈaak li ri cojol chirij man tilmit li wiˈ cabˈlajuj (12) abˈaj cojol pire jcowil man tzˈaak y laˈ jujun abˈaj li cojol jujun bˈij chiwch y riˈ jbˈijak yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn Man Ra Carner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब आनन्द के मारे उन को प्रतीति न हुई, और आश्चर्य करते थे, तो उस ने उन से पूछा; क्या यहां तुम्हारे पास कुछ भोजन है? \t Y rechak onque tiquiˈcottak y aj sachaliˈ jchˈolak, pero ajquiˈ chi xchomorsajtak wi riˈ Kakaj Jesús. Xpe Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Woniˈ kelen re tijel rij aacˈlak neri? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि मसीह के दिन मुझे घमण्ड करने का कारण हो, कि न मेरा दौड़ना और न मेरा परिश्रम करना व्यर्थ हुआ। \t jwiˈl tacˈuttak nen mo jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal. Wi jilon tabˈantak li, in, inquiˈcotiˈ chawijak cuando tipe chic Kakaj Jesucristo jwiˈl maˈ lokˈtaˈke xintij inkˈij chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु तुम में ऐसा न होगा; परन्तु जो कोई तुम में बड़ा होना चाहे, वह तुम्हारा सेवक बने। \t Pero chaxoˈl atak, maˈ jiˈtaˈlonli. Chaxoˈl atak, nen raj ticojsaj jkˈij rajwaxiˈ raneˈ lawiˈ ri rajwax jbˈanic pi rechak nicˈj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह तुरन्त उन के साम्हने उठा, और जिस पर वह पड़ा था उसे उठाकर, परमेश्वर की बड़ाई करता हुआ अपने घर चला गया। \t Y sicˈ winak ri yaj xbˈiit chiwchak. Xcˈambˈi jchˈatum cheˈ ri quiek chibˈ tzˈeˈlwiˈ, xeˈ laj richoch, tichak tijin chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह अकेला रह गया, तो उसके साथियों ने उन बारह समेत उस से इन दृष्टान्तों के विषय में पूछा। \t Cuando xeˈtak jqˈuiyal cristian, Kakaj Jesús xcan xichak jpach yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij pach nicˈj ri xamtak chirij xtzˈonajtak re: ¿Nen jcholajl tieltakwiˈ mak esbˈitak noˈj ri xabˈij rechak mak cristian? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो मनुष्य जाति के कारण बिन खतना रहा यदि वह व्यवस्था को पूरा करे, तो क्या तुझे जो लेख पाने और खतना किए जाने पर भी व्यवस्था को माना नहीं करता है, दोषी न ठहराएगा? \t Y wi wiˈ jono cristian ri taˈ cojol retal jtioˈjl, pero jwiˈl tranaˈ lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, tijcojaˈ tzij chawij jwiˈl at cojoliˈ retal atioˈjl y awetamiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, pero taˈ tabˈan lawiˈ ri tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और झील के पार उस से मिलकर कहा, हे रब्बी, तू यहां कब आया? \t Cuando mak cristian xtawtak chˈakap re man nimlaj alagun, xeˈ jteˈtak Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: Ajtijonl, ¿nen or xatyuk neri? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो व अब दो नहीं, परन्तु एक तन हैं: इसलिये जिसे परमेश्वर ने जोड़ा है, उसे मनुष्य अलग न करे। \t Y Kakaj Jesús xij chic: Maˈ quibˈtak taˈ chiquiˈn, juntakchak chi cristian chiwch Kakaj Dios, jwiˈliˈli jun winak taˈ luwar tijjach rixokl ri quiek riqˈuil xcˈulbˈaj jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब मैं मसीह का सुसमाचार, सुनाने को त्रोआस में आया, और प्रभु ने मेरे लिये एक द्वार खोल दिया। \t Cuando xintaw Troas chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xyeˈsajiˈ luwar chwe jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl chi tambˈij jtaquil rechak subˈlaj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यूहन्ना के पकड़वाए जाने के बाद यीशु ने गलील में आकर परमेश्वर के राज्य का सुसमाचार प्रचार किया। \t Cuando wiˈchak Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li cars, Kakaj Jesús xeˈ Galilea chi jbˈij re juntir cristian tzilaj jtaquil chirij jtakon Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे मेरे प्रिय भाइयों सुनो; क्या परमेश्वर ने इस जगत के कंगालों को नहीं चुना कि विश्वास में धर्मी, और उस राज्य के अधिकारी हों, जिस की प्रतिज्ञा उस ने उन से की है जो उस से प्रेम रखते हैं? \t Atak lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tatak impuch, yak powr chaˈltakaˈ jwiˈl Kakaj Dios pire subˈlaj ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo y pire tioctak lamas titakon Kakaj Dios chapcaˈ bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tijyeˈ rechak yak cristian ri tilokˈintak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो पाप से अज्ञात था, उसी को उस ने हमारे लिये पाप ठहराया, कि हम उस में होकर परमेश्वर की धार्मिकता बन जाएं।। \t Kakaj Jesucristo ri taˈ ni junquitz xmacunc, pero kawiˈl ke oj xansaj re jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ jun ajmac pire tran sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios jwiˈl ojran jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "व्याभिचारियों, पुरूषगामियों, मनुष्य के बेचनेवालों, झूठों, और झूठी शपथ खानेवालों, और इन को छोड़ खरे उपदेश के सब विरोधियों के लिये ठहराई गई है। \t pi rechakiˈ mak ri trechbˈejtak jun cristian ri maˈ jcˈulaljlak taˈn, pi rechakiˈ mak winak ri trechbˈejtak jun winak chic, pi rechakiˈ mak ajalkˈaltak cristian pire tijcˈayajtak, pi rechakiˈ mak joˈstaklaj cristian, pi rechakiˈ mak ri tibˈintak jun yoloj ri taˈ tzˈet y pi rechakiˈ juntir mak ri tixutuwtak re tzˈetel cˈutuˈn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सारे भाइयों की आरे से, जो मेरे साथ हैं; गलतिया की कलीसियाओं के नाम। \t In pach yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak wiqˈuil, tikatakbˈi man wuj ri pi awechak atak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak li mak tilmit re Galacia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बदनाम करनेवाले, परमेश्वर के देखने में घृणित, औरों का अनादर करनेवाले, अभिमानी, डींगमार, बुरी बुरी बातों के बनानेवाले, माता पिता की आज्ञा न माननेवाले। \t ajkˈabˈaltak tzij, tretzelbˈejtak jwich Kakaj Dios, taˈ jqˈuixbˈak, tijnimirsaj jkˈijak ricˈanak, nim tijyeˈ ribˈak, ajqueneysaltak etzltak noˈj y taˈ ticojontak chiwch jkaj jchuchak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु परमेश्वर हम पर अपने प्रेम की भलाई इस रीति से प्रगट करता है, कि जब हम पापी ही थे तभी मसीह हमारे लिये मरा। \t Pero Kakaj Dios tijcˈutaˈ chikawch chi ojlokˈajiˈn, onque aj ojtakaˈ ajmacbˈ xtakch Kakaj Jesucristo pire xcam pi kaqˈuexwach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस को पांच तोड़े मिले थे, उस ने पांच तोड़े और लाकर कहा; हे स्वामी, तू ने मुझे पांच तोड़े सौंपे थे, देख मैं ने पांच तोड़े और कमाए हैं। \t Nabˈe xtaw man mocom ri xcan yeˈsaj jobˈ chi talento re, xeˈ jacheˈ mak talento ri xcan yeˈsaj re y xij re jpatron: Kaj, at xcan ayeˈ jobˈ chi talento chwe cuando xatbˈec y coˈ jobˈ talento chic ri, ri xinchˈec chirij apwaak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने कहा; हे प्रभु, देख, यहां दो तलवारें हैं: उस ने उन से कहा; बहुत हैं।। \t Y juntir ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chwij titawiˈ chiwch, xcheˈ rechak. Y rechak xijtak re: Kajawl, neri wiˈ quibˈ espad, xcheˈtak re. Y re xij chic rechak: Tranaˈ li, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके इस रीति से मरे हुओं में से जिलाने के विषय में भी, कि वह कभी न सड़े, उस ने यों कहा है; कि मैं दाऊद पर की पवित्रा और अचल कृपा तुम पर करूंगा। \t Kakaj Dios bˈiliˈ jwiˈl chi tina jcˈastasajna jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ pire maˈ tikˈaˈy jtioˈjl li ulew. Jilonli xtaw chiwch ri xij Kakaj Dios: Tina imbˈanna jun nimlaj utzil pi awechak chapcaˈ ri bˈil inwiˈl re David, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब आत्मा ने तुरन्त उस को जंगल की ओर भेजा। \t Ajrucˈreˈ xpe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcˈambˈi Kakaj Jesús li jun luwar lamas taˈ cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आकाश और पृथ्वी टल जाएंगे, परन्तु मेरी बातें कभी न टलेंगी।। \t Caj pach ulew tisaachiˈ jwichak, pero tina tawna chiwch juntir ri ximbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह बाहर आया, तो उन से बोल न सका: सो वे जान गए, कि उस ने मन्दिर में कोई दर्शन पाया है; और व उन से संकेत करता रहा, और गूंगा रह गया। \t Cuando xelch Zacarías, taˈ chiquiˈ tijnaˈ tiyolow riqˈuilak. Rechak xyeˈtak cwent chi wiˈ jono kelen xril li nimi richoch Kakaj Dios chapcaˈ li ichicˈ. Zacarías xichak jkˈabˈ tran chiwchak taˈ chiquiˈ tijnaˈ tiyolow riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो मूरतों के साम्हने बलि की हुई वस्तुओं के खाने के विषय में हम जानते हैं, कि मूरत जगत में कोई वस्तु नहीं, और एक को छोड़ और कोई परमेश्वर नहीं। \t In tambˈij chawechak chirij mak kelen ri tijel rij ri sujulchak re mak tiox, kes tzˈet ketamiˈ chi mak tiox taˈ nen tichacujtak neri wich ulew y ketamiˈ chi xike jun chi Dios wiˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि सकेत है वह फाटक और सकरा है वह मार्ग जो जीवन को पहुंचाता है, और थोड़े हैं जो उसे पाते हैं। \t Pero man nuchˈ jwich pwert y man bˈe ri tibˈe li tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic masna nuchˈ jwich y taˈ mas cristian titaˈwtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "देखो, जहाज भी, यद्यपि ऐसे बड़े होते हैं, और प्रचण्ड वायु से चलाए जाते हैं, तौभी एक छोटी सी पतवार के द्वारा मांझी की इच्छा के अनुसार घुमाए जाते हैं। \t Cojtak retal chirij mak barc. Mak barc subˈlaj nimaktakaˈn y subˈlaj nimaktak tew titucˈuwbˈi rechak, pero mak barc ticˈamsajtakaˈbˈi jwiˈl man ajcˈamal rechak lamas raj tijcˈambˈi laˈke jun ra nuchˈ timón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो उसका नाम तुरन्त गलील के आस पास के सारे देश में हर जगह फैल गया।। \t Laj or xtaw jtaquil juntir ri xan Kakaj Jesús lak juntir luwar re Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुरन्त एक स्त्री जिस की छोटी बेटी में अशुद्ध आत्मा थी, उस की चर्चा सुन कर आई, और उसके पांवों पर गिरी। \t Jun anm ri wiˈ jun ricˈlal ri wiˈ etzl laj ranm, cuando xta jtaquil chi wiˈchak Kakaj Jesús claˈ, xpe riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यदि तेरी आंख बुरी हो, तो तेरा सारा शरीर भी अन्धियारा होगा; इस कारण वह उजियाला जो तुझ में है यदि अन्धकार हो तो वह अन्धकार कैसा बड़ा होगा। \t Pero wi taˈ tzi bˈakˈ awch juntir atioˈjl wiˈ li ukuˈmal y wi acandil ri wiˈ re atioˈjl chupul jkˈakˈal, juntir atioˈjl wiˈ li ukuˈmal, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उस से कहा, तू कह चुका: जब वे खा रहे थे, तो यीशु ने रोटी ली, और आशीष मांगकर तोड़ी, और चेलों को देकर कहा, लो, खाओ; यह मेरी देह है। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcˈam jun cuxlanwa, xcˈomowaj re Kakaj Dios y xqˈuer. Xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij: Tij awechak, riˈ ri intioˈjl, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यह वह बात है, जो योएल भविष्यद्वक्ता के द्वारा कही गई है। \t Riˈ ri xtaw chiwch ri xcan jbˈij Joel ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हे मेरे भाइयों, खलोए के घराने के लोगों ने मुझे तुम्हारे विषय में बताया है, कि तुम में झगड़े हो रहे हैं। \t In tambˈij jilonri chawechak jwiˈl xijsajiˈ chwe jwiˈlak nicˈj yak ri wiˈtak laj richoch Cloé chi taˈ tiniqˈuibˈ awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसा ने कहा, हे प्रभु, किसी ने नहीं: यीशु ने कहा, मैं भी तुझ पर दंड की आज्ञा नहीं देता; जा, और फिर पाप न करना।। \t Y man anm xij re: Taˈ ni jonok, Kaj, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Jilon in taˈ tambˈan kˈatbˈitzij chawij. Jat y mat macun chic, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो ऊपर से आता है, वह सर्वोत्तम है, जो पृथ्वी से आता है वह पृथ्वी का है; और पृथ्वी की ही बातें कहता है: जो स्वर्ग से आता है, वह सब के ऊपर है। \t Y Juan xij chic: Jun ri tipe lecj riˈ re titakon chibˈ juntir ri wiˈtak wich ulew y juntir ri wiˈtak lecj. Nen jono ri reke wich ulew xike retam mak kelen re wich ulew y xike li tijyol. Pero jun ri tipe lecj, riˈ re titakon chibˈak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि तुम्हारे यहां से न केवल मकिदुनिया और अखया में प्रभु का वचन सुनाया गया, पर तुम्हारे विश्वास की जो परमेश्वर पर है, हर जगह ऐसी चर्चा फैल गई है, कि हमें कहने की आवश्यकता ही नहीं। \t Pero maˈ xitaˈke Macedonia pach Acaya xijsaj tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, lajori subˈlaj luwarchak lamas xijsaj. Jilonli atak pocchak etemal jtaquil jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo y taˈ chiquiˈ rajwax tikayeˈ jtaquil jcubˈarbˈ achˈolak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम मुझे फिर न देखोगे: न्याय के विषय में इसलिये कि संसार का सरदार दोषी ठहराया गया है। \t Tijbˈijiˈ rechak chi Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chirijak juntir cristian wich ulew jwiˈl xanaˈ kˈatbˈitzij chirij man jbˈabˈal etzl ri titakon chibˈak cristian wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी को अर्थात् जो मेरे हृदय का टुकड़ा है, मैं ने उसे तेरे पास लौटा दिया है। \t Lajori tantak chicbˈi jcaˈmul aacˈl. Cˈul pi utzil chapcaˈ in intaw aacˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन सब के नाम जो रोम में परमेश्वर के प्यारे हैं और पवित्रा होने के लिये बुलाए गए हैं।। हमारे पिता परमेश्वर और प्रभु यीशु मसीह की ओर से तुम्हें अनुग्रह और शान्ति मिलती रहे।। \t Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak Roma. Atak ri subˈlaj lokˈalcatak jwiˈl Kakaj Dios y chaˈlcatak jwiˈl, pire atjtostak pire re. Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा; तुम मुझे क्यों ढूंढ़ते थे? क्या नहीं जानते थे, कि मुझे अपने पिता के भवन में होना अवश्य है? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen tatoctak chwe? ¿Taˈcˈu awetamak chi in tina imbˈanna ri bˈilch chwe jwiˈl Inkaj? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे परमेश्वर के दास मूसा का गीत, और मेम्ने का गीत गा गाकर कहते थे, कि हे र्स्वशक्तिमान प्रभु परमेश्वर, तेरे कारर्य बड़े, और अद्भुत हैं, हे युग युग के राजा, तेरी चाल ठीक और सच्ची है। \t Tijin tijbˈixajtak jbˈix Moisés ri rajchac Kakaj Dios y jbˈix Man Ra Carner ri tijbˈij: At Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ acwinel subˈlaj kus y sachom chˈolal rilic juntir ri bˈanal awiˈl. At Kakaj Dios pi jcholajliˈ juntir ri tabˈan. Y atiˈ rey re juntir tilmit y taˈ ni jun bˈwelt atel pire rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब स्त्री अपना घड़ा छोड़कर नगर में चली गई, और लोगों से कहने लगी। \t Xpe man anm li, xcan jyeˈ jkˈibˈ claˈ, xeˈ li tilmit chi jbˈij rechak cristian y xij rechak jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस को पहचान लिया कि यह वही है, जो मन्दिर के सुन्दर फाटक पर बैठ कर भीख मांगा करता था; और उस घटना से जो उसके साथ हुई थी; वे बहुत अचम्भित और चकित हुए।। \t subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic nen xan sicˈ winak coˈx, jwiˈl chˈobˈoliˈ jwich jwiˈlak y retamakiˈ chi riˈ re ticubˈar chi jtzˈonaj limoxn chiˈ man oquebˈ ri jbˈij Kus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम्हें हर एक भली बात में सिद्ध करे, जिस से तुम उस की इच्छा पूरी करो, और जो कुछ उस को भाता है, उसे यीशु मसीह के द्वारा हम में उत्पन्न करे, जिस की बड़ाई युगानुयुग होती रहे। आमीन।। \t Y riˈ chwaj chi Kakaj Dios li tran chawechak pire atcwintak chi jbˈanic juntir lawiˈ ri tzi y tabˈantak lawiˈ raj re tabˈantak jwiˈl Kakaj Jesucristo tibˈanow chike chi ojcwintak chi jbˈanic lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios. ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Jesucristo y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij! Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रभु तो आत्मा है: और जहां कहीं प्रभु का आत्मा है वहां स्वतंत्राता है। \t Kakaj Jesucristo ri Kajawl riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y nen wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj ranm esalchak laj jkˈabˈ ri quiek laj jkˈabˈ wiˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो हम देखते हैं, कि वे अविश्वास के कारण प्रवेश न कर सके।। \t Jwiˈliˈli ketamiˈ chi taˈ xyeˈsaj luwar rechak xtaˈtak uxlan riqˈui Kakaj Dios jwiˈl taˈ xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुरन्त मैं आत्मा में आ गया; और क्या देखता हूं, कि एक सिंहासन स्वर्ग में धरा है, और उस सिंहासन पर कोई बैठा है। \t Y etke xincan laj jkˈabˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y xwil jun cubˈarbˈ lamas tibˈan takon ri wiˈ lecj y wiˈ jun cubˈul chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और फिलेदिलफिया की कलीसिया के दूत को यह लिख, कि, जो पवित्रा और सत्य है, और जो दाऊद की कुंजी रखता है, जिस के खोले हुए को कोई बन्द नहीं कर सकता और बन्द किए हुए को कोई खोल नहीं सकता, वह यह कहता है, कि। \t Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Filadelfia ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri tosol pire Kakaj Dios y ri saklaj tzij, ri wiˈ jlaw David laj jkˈabˈ, ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ tijtebˈaˈ pwert y taˈ ni jun titzˈapin re y ri titzˈapin pwert y taˈ ni jun titebˈan re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसका ज्ञान तो जगत की उत्पत्ति के पहिले ही से जाना गया था, पर अब इस अन्तिम युग में तुम्हारे लिये प्रगट हुआ। \t Cuando ajquiˈ chi bˈansaj caj pach ulew ojr jwiˈl Kakaj Dios, chaˈlchakch Kakaj Jesucristo jwiˈl Kakaj Dios. Pero laˈ mak qˈuisbˈitak kˈij ri xeliˈ chi sakil pire utzil pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह नहीं कि मैं अपनी घटी के कारण यह कहता हूं; क्योंकि मैं ने यह सीखा है कि जिस दशा में हूं, उसी में सन्तोष करूं। \t In tambˈij jilonli, pero maˈ jwiˈl taˈ wiˈ rajwax chwe, in nakˈtalquiniˈ chi waˈxem pi quiˈcotemal riqˈui nen ra jnimal kelen we ri wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण अपनी अपनी बुद्धि की कमर बान्धकर, और सचेत रहकर उस अनुग्रह की पूरी आशा रखो, जो यीशु मसीह के प्रगट होने के समय तुम्हें मिलनेवाला है। \t Jilonli atak, rajwaxiˈ tzi jchomorsaj juntir ri tabˈantak, xike tabˈantak lawiˈ tzi, cubˈaˈ achˈolak chi rulbˈej ri tijyeˈ Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm chawechak cuando tipe chic Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सुनकर पीलातुस ने पूछा, क्या यह मनुष्य गलीली है? \t Cuando Pilato xta chi jilonli xijsaj re, xtzˈonaj re Kakaj Jesús wi tzˈet jiˈ tipe Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि तुम उसे उधार दो, जिन से फिर पाने की आशा रखते हो, तो तुम्हारी क्या बड़ाई? क्योंकि पापी पापियों को उधार देते हैं, कि उतना ही फिर पाएं। \t Y wi xike tayeˈtak jkejomak mak cristian ri tijkˈasaj jkejomak, taˈ jaljoj rilic ri tijin tabˈantak. Jiˈneˈlon trantak mak ajmacbˈ chiribˈil ribˈak, tijyaˈtakaˈ jkejomak chi ribˈil ribˈak y trulbˈejtakaˈ tikˈasaj jqˈuixel rechak nen jnimal xyeˈtakbˈi chi kejom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और व्यवस्थापक तो होना चाहते हैं, पर जो बातें कहते और जिन को दृढ़ता से बोलते हैं, उन को समझते भी नहीं। \t Mak cristian li rajti ranmak tioctak pi ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, pero ni taˈ retamak jcholajl nen mo tielwiˈ ri tijbˈijtak onque rechak mas ticubˈar jchˈolak chirij juntir ri tijbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यीशु और उसके चेले भी उस ब्याह में नेवते गए थे। \t Y cuando xqˈuis man vin xpe jchuch Kakaj Jesús, xij re: Xqˈuisiˈ jvinak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो मृत्यु तो हम पर प्रभाव डालती है और जीवन तुम पर। \t Jilon oj camiquiˈ kij, pero pirechiˈ tataˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और दूसरी बार यूसुफ अपने भाइयों पर प्रगट को गया, और यूसुुफ की जाति फिरौन को मालूम हो गई। \t Y cuando xeˈtak chic jcaˈmul, ajrucˈreˈ xij José rechak chi jkˈunakiˈn, riˈ re ri xcˈayajtakbˈi ojr y jilonli man faraón xretemaj nen jkaj José."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "शास्त्रियों से चौकस रहो, जिन को लम्बे लम्बे वस्त्रा पहिने हुए फिरना भला है, और जिन्हें बाजारों में नमस्कार, और सभाओं में मुख्य आसन और जेवनारों में मुख्य स्थान प्रिय लगते हैं। \t Tacwentij aybˈak riqˈui yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak riˈ mas tzi tricˈajtak tijcojtak nimak rakan ritzˈikak cuando tiwoˈcottak y tzi triltak ticˈamsaj rutzil jwichak lak cˈaybˈl pi cˈutbˈire chi nimiˈ jkˈijak. Rechak riˈ tijtoctak mak tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak lak sinagog. Y jilon trantak cuando tibˈetak li jono nimakˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मै तुम से कहता हूं, कि जो जो निकम्मी बातें मनुष्य कहेंगे, न्याय के दिन हर एक बात का लेखा देंगे। \t In tambˈij chawechak cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian, juntir cristian tina jbˈijtakna re Kakaj Dios nen chac xijtak mak yoloj ri taˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो वे सब प्रकार के अधर्म, और दुष्टता, और लोभ, और बैरभाव, से भर गए; और डाह, और हत्या, और झगड़े, और छल, और ईर्षा से भरपूर हो गए, और चुगलखोर। \t Nojsaliˈ ranmak chi juntir jwich etzltak noˈj, trantak tzˈiˈal, rajti ranmak tiwaˈx mas kelen rechak, tijcontrij ribˈak chiribˈil ribˈak. Nojsal ranmak chi titiˈtinc, ticamsantak, tijtoctak chˈoˈj chiribˈil ribˈak, ajsubˈunltak, trantak etzl jnoˈjak re cristian, ajmololtak tzij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने सब के साम्हने यह कह कर इन्कार किया और कहा, मैं नहीं जानता तू क्या कह रही है। \t Pero Pedro xij chiwchak juntir cristian ri wiˈtak claˈ chi taˈ tijchˈobˈ jwich Kakaj Jesús, xij: Taˈ wetam nen quiek chirij tabˈij jilonli, xcheˈ re man ajicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे पुत्रा तीमुथियुस, उन भविष्यद्ववाणियों के अनुसार जो पहिले तेरे विषय में की गई थीं, मैं यह आज्ञा सौंपता हूं, कि तू उन के अनुसार अच्छी लड़ाई को लड़ता रहे। \t At Timoteo ri at incˈajol chirij Kakaj Jesucristo, tambˈijbˈi chawe chi tij akˈij chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈan jwiˈl jilon bˈil chawij chapcaˈ ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या तुम अब तक नहीं समझे? और उन पांच हजार की पांच रोटी स्मरण नहीं करते, और न यह कि कितनी टोकरियां उठाईं थीं? \t Atak ajquiˈ chatatak jcholajl ri tijin tambˈij. ¿Taˈcˈu ticuxtaj awiˈlak jurubˈ chicach chi qˈuertak cuxlanwa ri xacˈoltak cuando xinjach jobˈ cuxlanwa chiwchak jobˈ mil (5,000) chi winak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अर्थात् यह, कि मैं तुम्हारे बीच में होकर तुम्हारे साथ उस विश्वास के द्वारा जो मुझ में, और तुम में है, शान्ति पाऊं। \t Jilonli tikacowirsajtak kanm chikibˈil kibˈ aacˈlak jwiˈl niqˈuiˈ jcubˈarbˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कोई अपने आप को बड़ा बनाएगा, वह छोटा किया जाएगा: और जो कोई अपने आप को छोटा बनाएगा, वह बड़ा किया जाएगा।। \t Jwiˈl nen tijcoj jkˈij ricˈan, taˈ ticojsaj jkˈij y nen taˈ tijcoj jkˈij, riˈ li ticojsaj jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसके माता- पिता ने उत्तर दिया; हम तो जानते हैं कि यह हमारा पुत्रा है, और अन्धा जन्मा था। \t Y jkaj jchuch xijtak: Ketamiˈ chi riˈ ri kalcˈwal y moychak cuando xqˈuisiˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह उसकी देह है, और उसी की परिपूर्णता है, जो सब में सब कुछ पूर्ण करता है।। \t Y juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tiwuxtakaˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo jwiˈl re wiˈ chijxoˈlak juntir pire tijtzˈakatsaj juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह प्रभु की ओर से हुआ, और हमारी दुष्टि मे अद्भुत है। \t Jilonli xan Kakaj Dios ri Kajawl y subˈlaj ojquiˈcot chirij, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और राज्य का यह सुसमाचार सारे जगत में प्रचार किया जाएगा, कि सब जातियों पर गवाही हो, तब अन्त आ जाएगा।। \t Y tzilaj jtaquil ri re nen mo oquem laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak cristian tina bˈijsajna rechak juntir cristian wich ulew pire tretemajtak, ajrucˈreˈ titaw kˈij re qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और समझ पर संयम, और संयम पर धीरज, और धीरज पर भक्ति। \t Y maˈ xitaˈke wiˈchak mas anoˈjak, rajwaxiˈ ma bˈantak lawiˈ ri chawajak tabˈantak y maˈ xitaˈke taˈ tabˈantak lawiˈ ri chawajak, rajwaxiˈ tacochˈ awchak chi jcuyic juntir y maˈ xitaˈke tacochˈ awchak chi jcuyic juntir, rajwaxiˈ tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब हम जो जीवित और बचे रहेंगे, उन के साथ बादलों पर उठा लिए जाएंगे, कि हवा में प्रभु से मिलें, और इस रीति से हम सदा प्रभु के साथ रहेंगे। \t Ajrucˈreˈ oj lawiˈ ri aj yoˈlcojtakna ri canalcojtak ojcˈamsajbˈi li sutzˈ chijxoˈlak rechak, tibˈe kacˈuleˈtak kibˈ li tew lecj riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Y jilonli ojbˈe waˈxtak riqˈui Kakaj Jesucristo y taˈ chiquiˈ kelicch claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "केवल यही नहीं, बरन हम क्लेशों में भी घमण्ड करें, यही जानकर कि क्लेश से धीरज। \t Y maˈ xitaˈke li, cuando tikatijtak cˈax ojquiˈcottakaˈ jwiˈl ketamiˈ chi cuando tikatij cˈax ticˈutuniˈ chi taˈ tikaquibˈaj kanm chi jcuyic cˈax ri tikataˈtak laj kacˈaslemal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन ही के कारण परमेश्वर का प्रकोप आज्ञा न माननेवालों पर पड़ता है। \t Jwiˈl mak etzltak noˈj li tipe jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम्हारा पिता हूंगा, और तुम मेरे बेटे और बेटियां होगे: यह सर्वशक्तिमान प्रभु परमेश्वर का वचन है।। \t In, inoquiˈ pire akajak atak juntir y atak atoctakaˈ pire incˈajol y pire inrabˈin, xcheˈ Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ subˈlaj jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन को उत्तर दिया, कि अच्छे बीज का बोनेवाला मनुष्य का पुत्रा है। \t Kakaj Jesús xij rechak: Ri xtiquiw tzilaj íjaj riˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दूसरे दिन जब वे बैतनिरयाह से निकले तो उस को भूख लगी। \t Laj jcabˈ kˈij, cuando xeltakbˈi Betania, Kakaj Jesús xcˈok wiˈjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जैसी हम ने तुम्हें आज्ञा दी, वैसे ही चुपचाप रहने और अपना अपना काम काज करने, और अपने अपने हाथों से कमाने का प्रयत्न करो। \t waˈxentak pi utzil laj acˈaslemalak riqˈuilak juntir cristian, iltak nen rajwax tabˈantak y chacuntak laˈ akˈbˈak chapcaˈ bˈil chawechak kawiˈl ojr,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस को उत्तर दिया; मैं ने जो तुझ से कहा, कि में ने तुझे अंजीर के पेड़ के तले देखा, क्या तू इसी लिये विश्वास करता है? तू इस से बड़े बड़े काम देखेगा। \t Kakaj Jesús xij chic: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi atak tina awiltakna caj titer y tawiltak yak ranjl Kakaj Dios tiakˈantakbˈi lecj y tikejtakch pire tiwaˈxtak riqˈui Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह कहकर उस ने घुटने टेके और उन सब के साथ प्रार्थना की। \t Y xijmaj jilonli jwiˈl Pablo, xxucartak xoctak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chi juntir ribˈilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर मैं तुम से कहता हूं, कि यहां वह है, जो मन्दिर से भी बड़ा है। \t Pero in tambˈij chawechak chi neri wiˈ jun masna nim jkˈij chiwch nimi richoch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तू उन्हें चादर की नाईं लपेटेगा, और वे वस्त्रा की नाई बदल जाएंगे: पर तू वही है और तेरे वर्षों का अन्त न होगा। \t Tabˈusaˈ jwichak chapcaˈ jbˈusic jwich jun itzˈik. Caj pach ulew taqˈuexaˈ chapcaˈ jun cristian tijqˈuex ritzˈik. Pero at taˈ atqˈuexmajc y acˈaslemal taˈ jqˈuisic, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "धन्य हैं वे दास, जिन्हें स्वामी आकर जागते पाए; मैं तुम से सच कहता हूं, कि वह कमर बान्ध कर उन्हें भोजन करने को बैठाएगा, और पास आकर उन की सेवा करेगा। \t Tzi rechak yak mocom ri tibˈe taˈmajtak jwiˈl jpatronak, yoˈltak chi rulbˈej nen or tikˈajch. Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, laj or tipe man jpatronak tijcubˈaˈtak chiˈ mex y tioc chi jyeˈic jwaak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि मनुष्यों में मेरा अपमान दूर करने के लिये प्रभु ने इन दिनों में कृपादृष्टि करके मेरे लिये ऐसा किया है।। \t Elisabet xij laj ranm: Kakaj Dios ri Kajawl xiliw cˈur inwch, jwiˈliˈli jilon imbˈanic ri pire taˈ chiquiˈ inyokˈsaj jwiˈlak mak cristian, xcheˈ laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह मैं इसलिये कहता हूं, कि कोई मनुष्य तुम्हें लुभानेवाली बातों से धोखा न दे। \t Jilonli tambˈijbˈi chawechak pire maˈquiˈ nen ticwin chi asubˈicak laˈ mak yoloj ri jor tinaˈwtak chi jbˈijc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो मरथा यीशु के आने का समचार सुनकर उस से भेंट करने को गई, परन्तु मरियम घर में बैठी रही। \t Marta, cuando xta chi bˈesaliˈ Kakaj Jesús, laj or xelch chi jcˈulic, pero María xcan la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उसे डांटकर कहा, चुप रह; और उस में से निकल जा। \t Kakaj Jesús xkˈel man etzl ri wiˈ laj ranm man winak, xij re: ¡Tzˈapij xaˈw! ¡Elambˈi laj ranm winak ri! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि दूध पीनेवाले बच्चे को तो धर्म के वचन की पहिचान नहीं होती, क्योंकि वह बालक है। \t Jun ri ajquiˈ retam lawiˈ ri tzi y lawiˈ ri taˈ tzi nicˈ riqˈuil aj tuˈyiˈ jchˈol chapcaˈ jun neˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे तो अपनी अपनी समझ के अनुसार थोड़े दिनों के लिये ताड़ना करते थे, पर यह तो हमारे लाभ के लिये करता है, कि हम भी उस की पवित्राता के भागी हो जाएं। \t Kakaj kachuch xcˈachaˈtakaˈ kawch quibˈ uxibˈ junabˈ chapcaˈ ri tzi triltak rechak pire xojjtijojtak chi jbˈanic lawiˈ ri tzi. Y Kakaj Dios tijcˈachaˈ kawch, pero pirechiˈ utzil pi ke, pire ojjtos re mak etzltak noˈj chapcaˈ re tosemiˈ ribˈ re mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब कुप्रुस दिखाई दिया, जो हम ने उसे बाएें हाथ छोड़ा, और सूरिया को चलकर सून में उतरे; क्योंकि वहां जहाज का बोझ उतारना था। \t Cuando bˈesalcoj, xojkˈax jilibˈi re Chipre ri man luwar ri wiˈ li mar. Jiˈ xcan laj kamax, xojkˈaxbˈi sucˈul xojbˈe asta Siria y jwiˈl tina can kesajna rikaˈn man barc Tiro, jilonli xojoc claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस सेवा को मनुष्यों की नहीं, परन्तु प्रभु की जानकर सुइच्छा से करो। \t Bˈantak lawiˈ ri attaksajtak jwiˈl awajwak chapcaˈ pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl tabˈantak y bˈantak chapcaˈ maˈ pire taˈ cristian attijintak chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये जागते रहो; और स्मरण करो; कि मैं ने तीन वर्ष तक रात दिन आंसू बहा बहाकर, हर एक को चितौनी देना न छोड़ा। \t Jwiˈliˈli atak cwentijke aybˈak. Cuxtaj awiˈlak laˈ mak uxibˈ junabˈ ri xinwaˈx chaxoˈlak, chi lakˈj chi lakˈabˈ in taˈ xinmay jyeˈic anoˈjak chi ajujunalak asta xwokˈbˈej wibˈ chi jyeˈic anoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम इसी के लिये बुलाए भी गए हो क्योंकि मसीह भी तुम्हारे लिये दुख उठाकर, तुम्हें एक आदर्श दे गया है, कि तुम भी उसके चिन्ह पर चलो। \t Riˈ li quiek jwiˈl xatchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo xtijaˈ cˈax pi aqˈuexwachak. Riˈ li ri xcan jcˈuteˈ chawchak y atak, rajwaxiˈ riˈ li tatakejtak jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "शमौन पतरस ने डोंगी पर चढ़कर एक सौ तिर्मन बड़ी मछलियों से भरा हुआ जाल किनारे पर खींचा, और इतनी मछलियां होने पर भी जान न फटा। \t Simón Pedro xjaw li man barc, xeˈ jurajch man cˈaat re chapbˈi car asta xresajch chiˈ nimlaj alagun y man cˈaat nojsaliˈ chi jun cient riqˈui caˈwinak oxlajuj (153) chi nimaktak car, pero man cˈaat taˈ xkˈatzmaj jwiˈl ralal mak car ri wiˈ xilj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु तुम इसलिये प्रतीति नहीं करते, कि मेरी भेड़ों में से नहीं हो। \t Pero atak taˈ tacojtak inyolj jwiˈl maˈ atak taˈ incarner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने पीलातुस के पास जाकर यीशु की लोथ मांग ली। \t Xpe José, xeˈ riqˈui Pilato chi jtzˈonaj jcamnakl Kakaj Jesús pire tiyeˈsaj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी रीति से सातों बिना सन्तान मर गए। \t Y jilon xan man jroxal, xcˈuliˈy chic riqˈui man anm li y re xcamc. Jilonli xantak chi wukubˈ (7) ribˈilak xcˈuliˈytak riqˈui man anm li y chi wukubˈ (7) ribˈilak xcamtak y ni jono rechak xwaˈx ralcˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "नाशमान भोजन के लिये परिश्रम न करो, परन्तु उस भोजन के लिये जो अनन्त जीवन तक ठहरता है, जिसे मनुष्य का पुत्रा तुम्हें देगा, क्योंकि पिता, अर्थात् परमेश्वर ने उसी पर छाप कर दी है। \t Mat octak il chi chac pire jchˈequic awak ri tike saach jwich, riˈ oquentak il chi chac pire jchˈequic awak ri taˈ jsachic jwich ri tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal chawechak riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Y riˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tiyeˈw wa li chawechak, jwiˈl Kakaj Dios xcˈutaˈ chi riˈ re xtakowch re, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि तुम उन बातों को, जो पवित्रा भविश्यद्वक्ताओं ने पहिले से कही हैं और प्रभु, और उद्धारकर्ता की उस आज्ञा को स्मरण करो, जो तुम्हारे प्रेरितों के द्वारा दी गई थी। \t Cuxtaj awiˈlak nen xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr ri tosoltak pire Kakaj Dios. Y cuxtaj awiˈlak Jpixbˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajcolol ke ri xijtak yak jtakoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह वही है, जिस के विषय में मैं ने कहा था, कि एक पुरूष मेरे पीछे आता है, जो मुझ से श्रेष्ठ है, क्योंकि वह मुझ से पहिले था। \t Riˈ re ri quiek chirij xinyolow cuando ximbˈij chi wiˈ jun chic petzal chwij in masna nim jkˈij chinwch in jwiˈl wiˈchak ojrtaktzij cuando ajquiˈ chi inqˈuisiˈy in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दूसरे दिन उस ने दो दिनार निकालकर भटियारे को दिए, और कहा; इस की सेवा टहल करना, और जो कुछ तेरा और लगेगा, वह मैं लौटने पर तुझे भर दूंगा। \t Cuando xsakarsan laj jcabˈ kˈij, xecˈ, xcan jyeˈ quibˈ denario re man rajw posad y xij re: Bˈan tokˈobˈ, tacunaj sicˈ winak ri y tachajaj y wi wiˈ mas pwak tasach chirij, mat oc il re. In tiyukiˈ intojeˈ chawe cuando inkˈaj chicch, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यीशु ने उसका हाथ पकड़ के उसे उठाया, और वह खड़ा हो गया। \t Pero xpe Kakaj Jesús, xchap chi jkˈabˈ, xbˈit. Y man cˈojol winak xwaˈrc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह ये बातें कह ही रहा था, कि बहुतेरों ने उस पर विश्वास किया।। \t Cuando xij Kakaj Jesús jilonli, subˈlaj qˈui cristian xcojowtak Jyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने कहा; चौकस रहो, कि भरमाए न जाओ, क्योंकि बहुतेरे मेरे नाम से आकर कहेंगे, कि मैं वही हूं; और यह भी कि समय निकट आ पहुंचा है: तुम उन के पीछे न चले जाना। \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Tike acwentij aybˈak pire maˈ atsubˈsajtak, jwiˈl subˈlaj qˈui tina petakna y tijcoj ribˈak chapcaˈ in, tijbˈijtak: Iniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y tichak taw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, tina cheˈtakna. Pero atak ma cojowtak y ma takejtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे तुरन्त नाव और अपने पिता को छोड़कर उसके पीछे हो लिए।। \t Y laj or xcan jyeˈtak man barc pach jkajak y xeˈtak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि मैं याफा नगर में प्रार्थना कर रहा था, और बेसुध होकर एक दर्शन देखा, कि एक पात्रा, बड़ी चादर के समान चारों कोनों से लटकाया हुआ, आकाश से उतरकर मेरे पास आया। \t Cuando xinwaˈx Jope, in tijin inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios cuando etke xcˈut ribˈ jun kelen chinwch chapcaˈ li ichicˈ. Xwil jun kelen chapcaˈ rilic jun nimlaj sawn ximil chi quejabˈ jxiquinl xkejch lecj asta lamas winwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर पौलुस उन के बीच में से निकल गया। \t Xpe Pablo, xelbˈi chijxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "औरों ने जो बच रहे थे उसके दासों को पकड़कर उन का अनादर किया और मार डाला। \t Y mak nicˈj chic xchaptak mak jtakoˈn man rey xsecˈtak y xcamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने मुझ से कहा, कि जो पानी तू ने देखे, जिन पर वेश्या बैठी है, वे लोग, और भीड़ और जातियां, और भाषा हैं। \t Y xij chic anjl chwe: Mak qˈuilaj jaˈ ri cubˈul man tzˈiˈlaj anm chibˈ riˈ subˈlaj cristian re jaljojtak rijajl re juntir tilmit y jaljoj jtzijbˈalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पीलातुस ने उन से कहा, तुम्हारे पास पहरूए तो हैं जाओ, अपनी समझ के अनुसार रखवाली करो। \t Pilato xij rechak: Coˈ nicˈj soldad li, jattak, cˈamtakbˈic y tzi jtzˈapij man jul tibˈe abˈaneˈtak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब सूबे ने जो कुछ हुआ था, देखकर और प्रभु के उपदेश से चकित होकर विश्वास किया।। \t Cuando xril man jbˈabˈal kˈatbˈitzij jilonli, ajrucˈreˈ xjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo y subˈlaj xsaach jchˈol chi jtaic jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब दिन हुआ तक हाकिमों ने प्यादों के हाथ कहला भेजा कि उन मनुष्यों को छोड़ दो। \t Akˈabˈ laj jcabˈ kˈij, xtawtak nicˈj takoˈn chi jbˈij re man ajchajal prexbˈ jilonri: Tijbˈij mak kˈatbˈitzij chi tatakbˈi mak winak, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हमें उन्हीं की नाई सुसमाचार सुनाया गया है, पर सुने हुए वचन से उन्हें कुछ लोथ न हुआ; क्योंकि सुननेवालों के मन में विश्वास के साथ नहीं बैठा। \t Xijsajiˈ tzilaj jtaquil chike nen mo ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac chapcaˈ ri xijsaj rechak, pero rechak taˈ nen xchacuj jwiˈlak ri xijsaj rechak, jwiˈl taˈ xcubˈar jchˈolak chirij tzilaj jtaquil li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर डरपोकों, और अविश्वासियों, और घिनौनों, और हत्यारों, और व्यभिचारियों, और टोन्हों, और मूर्तिपूजकों, और सब झूठों का भाग उस झील में मिलेगा, जो आग और गन्धक से जलती रहती है: यह दूसरी मृत्यु है।। \t Pero mak ri taˈ jcowil ranmak, mak ri taˈ ticojontak chinwch, mak ri tibˈanowtak etzltak noˈj, mak ajcamsanl, mak ri tibˈanowtak tzˈiˈal, mak ri tibˈanowtak itz, mak ri tijcojtak jkˈij mak tiox, mak ri tibˈintak joˈstaklaj tzij, juntir mak ri tibˈanowtak jilonli jiˈ tibˈetak laj nicˈajl jkˈakˈal jun nimlaj alagun chi kˈakˈ pach asufre. Y riˈ li jcaˈmul camic, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो वे इस बात को जान गा, और लुकाउनिया के लुस्त्रा और दिरबे नगरों में, और आसपास के देश में भाग गए। \t Cuando xtatak Pablo pach Bernabé chi jilonli xchomorsajtak, xelmajtakbˈic. Xeˈtak Listra y Derbe ri mak tilmit re Licaonia y laˈ mak luwar ri wiˈ chirijak mak tilmit li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये कि यीशु ने सब्त के दिन उसे अच्छा किया था, आराधनालय का सरदार रिसियाकर लोगों से कहने लगा, छ: दिन हैं, जिन में काम करना चाहिए, सो उन ही दिनों में आकर चंगे होओ; परन्तु सब्त के दिन में नहीं। \t Pero man jbˈabˈal man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog claˈ, subˈlaj xpe retzal chirij Kakaj Jesús jwiˈl xtzibˈsaj sicˈ anm laˈ kˈij re uxlan. Jwiˈliˈli xij rechak juntir cristian: Laˈ nojel xuman wiˈ wakakibˈ (6) kˈij pire chac. Y laˈ mak kˈij li petentak pire attzibˈsajtak, maˈ ajriˈ taˈ atpetak laˈ mak kˈij re uxlan, xcheˈ rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे मेरे भाइयो; मैं आप भी तुम्हारे विषय में निश्चय जानता हूं, कि तुम भी आप ही भलाई से भरे और ईश्वरीय ज्ञान से भरपूर हो और एक दूसरे को चिता सकते हो। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in wetamiˈ chi mas atak tzitaklaj cristian, mas anoˈjak y atcwintakaˈ chi jyeˈic anoˈjak chawibˈil aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब तू प्रार्थना करे, तो कपटियों के समान न हो क्योंकि लोगों को दिखाने के लिये सभाओं में और सड़कों के मोड़ों पर खड़े होकर प्रार्थना करना उन को अच्छा लगता है; मैं तुम से सच कहता हूं, कि वे अपना प्रतिफल पा चुके। \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak cuando atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios ma bˈantak chapcaˈ trantak mak ajsolcopil jcaybˈalak, rechak riˈ mas tzi triltak tiwaˈrtak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios lak sinagog y lak jxiquinltak cˈaybˈl riˈke rajak tiilsajtak jwiˈlak cristian. Pero kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi xcˈulaˈtakaˈ jtojbˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ऐसा कहकर उस ने यह प्रगट कर दिया, कि वह कैसी मृत्यु से मरेगा। \t Jilonli jbˈij xan Kakaj Jesús nen chi camic lal tioc re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं तुम से कहता हूं, कि यह जो लिखा है, कि वह अपराधियों के साथ गिना गया, उसका मुझ में पूरा होना अवश्य है; क्योंकि मेरे विषय की बातें पूरी होन पर हैं। \t In tambˈij chawechak chi lajori titaw chiwch ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chwij ri tijbˈij jilonri: Xcojsajiˈ laj rajlalak mak etzltak cristian, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो कोई यह कहता है, कि मैं उस में बना रहता हूं, उसे चाहिए कि आप भी वैसा ही चले जैसा वह चलता था। \t Wi jun cristian tijbˈij chi re wiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios, rajwaxiˈ tran laj jcˈaslemal chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo laj jcˈaslemal cuando xwaˈx wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह पूरे दो वर्ष अपने भाड़े के घर में रहा। \t Pablo xwaˈx quibˈ junabˈ li jun ja ri xkej y claˈ xcˈulwiˈ yak cristian nen rajak xtawtak riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं, कि सारे जगत में जहां कहीं सुसमाचार प्रचर किया जाएगा, वहां उसके इस काम की चर्चा भी उसके स्मरण में की जाएगी।। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi lak juntir luwar wich ulew lamas tibˈijsajwiˈ tzilaj jtaquil chwij, tibˈijsajiˈ nen xan anm ri chwe y jilonli jcuxtaj tibˈanc, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन के पास आकर कहा, कि स्वर्ग और पृथ्वी का सारा अधिकार मुझे दिया गया है। \t Xpe Kakaj Jesús, xjutun riqˈuilak y xij rechak: Kakaj Dios xyaˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ pire intakon chibˈak juntir ri wiˈtak lecj y juntir ri wiˈtak wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यूहन्ना ने उस से कहा, हे गुरू हम ने एक मनुष्य को तेरे नाम से दुष्टात्मओं को निकालते देखा और हम उसे मना करने लगे, क्योंकि वह हमारे पीछे नहीं हो लेता था। \t Xpe Juan, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, oj xkilaˈ jun winak tijin tresaj etzl laj ranm cristian laj abˈj. Oj xkakˈelaˈn, jwiˈl maˈ kapach taˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर हां, जो तुम्हारे पास है उस को मेरे आने तक थामें रहो। \t Pero riˈ takejtak jbˈanic ri bˈil inwiˈl chawechak asta titaw kˈij impe chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी कारण लोग उस से भेंट करने को आए थे क्योंकि उन्हों ने सुना था, कि उस ने यह आश्चर्यकर्म दिखाया है। \t Jwiˈliˈli xeltakch subˈlaj qˈui cristian chi jcˈulic Kakaj Jesús jwiˈl xretemajtakaˈ chi Kakaj Jesús xanaˈ jun cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उस से पूछा, तू कहां चाहता है, कि हम तैयार करें? \t Rechak xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Lamas chawaj tibˈe kabˈaneˈ jwaˈx? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने पुरनियों के साथ इकट्ठे होकर सम्मति की, और सिपाहियों को बहुत चान्दी देकर कहा। \t Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xeˈ jchˈabˈejtak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel, xchomorsajtak chiribˈil ribˈak chi tijyeˈtak subˈlaj pwak rechak mak soldad pire maˈ tijbˈijtak ri xriltak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "शास्त्री ने उस से कहा; हे गुरू, बहुत ठीक! तू ने सच कहा, कि वह एक ही है, और उसे छोड़ और कोई नहीं। \t Taˈ chiquiˈ jono Jpixbˈ Kakaj Dios chic mas rajwax ticojsaj chiwchak mak quibˈ pixabˈ li, xcheˈ Kakaj Jesús. Ajrucˈreˈ man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xij re Kakaj Jesús: Ajtijonl, kes tzˈetel tzˈetiˈ xabˈij chi junke chi Kakaj Dios wiˈ y taˈ chiquiˈ jun Dios chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने उन की आंखे छूकर कहा, तुम्हारे विश्वास के अनुसार तुम्हारे लिये हो। \t Xpe Kakaj Jesús, xchap bˈakˈ jwichak y xij rechak: Jilon tibˈansaj chapcaˈ jcubˈarbˈ achˈolak chwij, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि दिन भर में वह सात बार तेरा अपराध करे और सातों बार तेरे पास फिर आकर कहे, कि मैं पछताता हूं, तो उसे क्षमा कर।। \t Y wi wiˈ jun kˈij tran wukubˈ (7) bˈwelt cˈax chawe y wukubˈ (7) bˈwelt tiyuk aacˈl chi jtzˈonaj jcuyic jmac chawch y tijbˈij: Cuy immac, taˈ chiquiˈ tambˈan, ticheˈ chawe, cuy jmac, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और भीतर जाकर प्रभु यीशु की लोथ न पाई। \t Y rechak xoctakbˈi li jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús y taˈ chiquiˈ xtaˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उस से पूछा; तेरा कया नाम है? उस ने उस से कहा; मेरा नाम सेना है; क्योंकि हम बहुत हैं। \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re man etzl: ¿Nen abˈj? xcheˈ re. Man etzl xij: Qˈui imbˈj, jwiˈl ojiˈ subˈlaj qˈui woj laj ranm winak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो जो बातें तुम्हारे लाभ की थीं, उन को बताने और लोगों के साम्हने और घर घर सिखाने से कभी न झिझका। \t Pero taˈ ximmay jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chaxoˈlak, jwiˈl pirechiˈ utzil pi awechak. Chiwchak juntir cristian ximbˈij chawechak y ximpetiˈ laj awichochak chi jbˈijc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं ने पुरूष और स्त्री दोनों को बान्ध बान्धकर, और बन्दीगृह में डाल डालकर, इस पंथ को यहां तक सताया, कि उन्हें मरवा भी डाला। \t Ojr subˈlaj ximbˈan cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, roj xincamsajtak chi winak chi anm y xincojtak li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रिय पुत्रा तीमुथियुस के नाम।। परमेश्वर पिता और हमारे प्रभु मसीह यीशु की ओर से तुझे अनुग्रह और दया और शान्ति मिलती रहे।। \t Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe Timoteo ri at lokˈlaj incˈajol chirij Kakaj Jesucristo. Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawe, tril cˈur awch y tijyeˈ utzil laj awanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और केवल यही नहीं, परन्तु जब रिबका भी एक से अर्थात् हमारे पिता इसहाक से गर्भवती थी। \t Pero maˈ xitaˈke li juntir. Tra jcwach Rebeca ri xwaˈx, junke jkajak, riˈ Isaac ri kamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण मैं उस समय के लोगों से रूठा रहा, और कहा, कि इन के मन सदा भटकते रहते हैं, और इन्हों ने मेरे मार्गों को नहीं पहिचाना। \t Jwiˈliˈli subˈlaj xpe wetzal chirijak yak cristian li y ximbˈij: Rechak taˈ kes nojel ranmak chwij, taˈ rajak trantak lawiˈ ri chwaj in trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि हम कहें, मनुष्यों की ओर से, तो सब लोग हमें पत्थरवाह करेंगे, क्योंकि वे सचमुच जानते हैं, कि यूहन्ना भविष्यद्वकता था। \t Y taˈ tijnaˈ tikabˈij chi cristianke takowinakch re. Wi tikabˈij jilonli, mak cristian ojjcamsajtakaˈ chi abˈaj, jwiˈl rechak tijcojaˈtakaˈ chi Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios, xcheˈtak chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे सीधे मार्ग को छोड़कर भटक गए हैं, और बओर के पुत्रा बिलाम के मार्ग पर हो लिए हैं; जिस ने अधर्म की मजदूरी को प्रिय जाना। \t Rechak xcan jyeˈtak sucˈul bˈe, riˈ xantak chapcaˈ xan Balaam ojr ri jcˈajol Beor, ri xeˈ ranm chi jchˈequic jpwaak jwiˈl man etzl chomorsaˈn ri xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "शमौन ने उत्तर दिया, मेरी समझ में वह, जिस का उस ने अधिक छोड़ दिया: उस ने उस से कहा, तू ने ठीक विचार किया है। \t Simón xij re Kakaj Jesús: Tambˈij in riˈ man jun ri mas nim jkejom riqˈuil, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij: Tzˈetiˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यहूदी भीड़ को देखकर डाह से भर गए, और निन्दा करते हुए पौलुस की बातों के विरोध में बोलने लगे। \t Pero yak rijajl Israel xriltak chi subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak. Rechak subˈlaj xtiˈtijtak Pablo, xoctak chi jkˈatic jwich jyolj y xyokˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयों, मेरी भावना यह नहीं कि मैं पकड़ चुका हूं: परन्तु केवल यह एक काम करता हूं, कि जो बातें पीछे रह गई हैं उन को भूल कर, आगे की बातों की ओर बढ़ता हुआ। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ tijin tambˈij chi ximbˈanaˈ juntir lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tambˈan. Pero wiˈ jun kelen tambˈan lajori, riˈ tijin tansach laj wanm lawiˈ ri bˈanalch inwiˈl ojr y tijin tancoj jcowil wanm pire tancˈul ri petzal chinwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सुनकर यीशु ने कहा, यह बीमारी मृत्यु की नहीं, परन्तु परमेश्वर की महिमा के लिये है, कि उसके द्वारा परमेश्वर के पुत्रा की महिमा हो। \t Kakaj Jesús, cuando xta chi jilonli xijsaj re, xij: Man yajel li taˈ tijcamsaj Lázaro, pirechiˈ tijcˈut jnimal jkˈij Kakaj Dios y pirechiˈ tinimirsaj jkˈij Jcˈajol Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वैसे ही हम भी, जब बालक थे, तो संसार की आदि शिक्षा के वश में होकर दास बने हुए थे। \t Oj xkabˈanaˈ chapcaˈ jun acˈl cuando ajwojiˈ laj jkˈabˈak mak ri wiˈ jcwinelak ri reke wich ulew ri titakontak chikabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु ये इसलिये लिखे गए हैं, कि तुम विश्वास करो, कि यीशु ही परमेश्वर का पुत्रा मसीह है: और विश्वास करके उसके नाम से जीवन पाओ।। \t Pero lawiˈ ri tzˈibˈal li man wuj ri, tzˈibˈaliˈ pire tacojtak chi Kakaj Jesús riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, ri Jcˈajol Kakaj Dios y ticubˈar achˈolak chirij pire tataˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब उस ने देखा, कि नेवताहारी लोग क्योंकर मुख्य मुख्य जगहें चुन लेते हैं तो एक दृष्टान्त देकर उन से कहा। \t Kakaj Jesús cuando xril chi mak ri siqˈuiltak chi wicˈ, xchaˈtak mak tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak, xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर यह जान रख, कि अन्तिम दिनों में कठिन समय आएंगे। \t Timoteo, etemaj chi lak qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak tina pena subˈlaj cˈax chibˈak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर तुम में से हर एक अपनी पत्नी से अपने समान प्रेम रखे, और पत्नी भी अपने पति का भय माने।। \t jwiˈliˈli tambˈij chicbˈi chawechak atak winak, rajwaxiˈ lokˈaj awixoklak chi ajujunalak chapcaˈ jlokˈaj aybˈak tabˈantak. Y jilon yak anm rajwaxiˈ jcojeˈ jkˈij richjilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम में से ऐसा कौन है, जो चिन्ता करने से अपनी अवस्था में ऐक घड़ी भी बड़ा सकता है? \t Taˈ ni jun chawechak ticwin chi jyoˈrsaj ribˈ quibˈ uxibˈ or mas re jcˈaslemal ri yeˈl jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke tioc il chirij jcˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु वह समय आता है, बरन अब भी है जिस में सच्चे भक्त पिता का भजन आत्मा और सच्चाई से करेंगे, क्योंकि पिता अपने लिये ऐसे ही भजन करनेवालों को ढूंढ़ता है। \t Pero tina tawna jun kˈij y lajori xtawiˈ man kˈij li cuando juntir yak ri tzˈetel ajnimirsaltak jkˈij Kakaj Dios tijnimirsajtak jkˈij laˈ jsantilak y kes tzˈetel tzˈet tijnimirsajtakaˈ jkˈij, jwiˈl Kakaj Dios riˈ tijtoc yak ri tinimirsantak jkˈij laˈ jsantilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब घर का स्वामी उठकर द्वार बन्द कर चुका हो, और तुम बाहर खड़े हुए द्वार खटखटाकर कहने लगो, हे प्रभु, हमारे लिये खोल दे, और वह उत्तर दे कि मैं तुम्हें नहीं जानता, तुम कहां के हो? \t Cuando man rajw ja tibˈiitc y tijtzˈapij man pwert, atak ri watak rij ja, atoctak chi jcˈoscˈoj man pwert y tabˈijtak: Kaj, tebˈaˈcojoˈ man pwert chikawch, atcheˈtak. Pero re tijbˈij chawechak: Taˈ tanchˈobˈ awchak y taˈ wetam lamas atpetak, ticheˈ chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि स्वर्गदूतों में से उस ने कब किसी से कहा, कि तू मेरा पुत्रा है, आज तू मुझ से उत्पन्न हुआ? और फिर यह, कि मैं उसका पिता हूंगा, और वह मेरा पुत्रा होगा? \t Jwiˈl Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt xij chirij jono rechak yak anjl jilonri: At, atiˈ Incˈajol, iniˈ xinalcˈwalan awe lajori, taˈ xcheˈ re. Y taˈ xij chirij jono anjl jilonri: Inna ocna pi Jkaj y re tina ocna pi Incˈajol, taˈ xcheˈ chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण मनुष्य माता पिता को छोड़कर अपनी पत्नी से मिला रहेगा, और वे दोनों एक तन होंगे। \t Jwiˈliˈli jun winak cuando ticˈuliˈyc, tican jyeˈ jkaj jchuch pire ticˈuliˈy riqˈui rixokl y chi quibˈ ribˈilak tiwuxtak pi juntakchak chi cristian chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे सातों स्वर्गदूत जिन के पास सात तुरहियां थी, फंूकने को तैयार हुए।। \t Yak wukubˈ (7) anjl ri wiˈ trompet riqˈuilak, xyeˈ jtrompetak laj jchiˈak pire trokˈsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसका पकड़वानेवाला यहूदा भी वह जगह जानता था, क्योंकि यीशु अपने चेलों के साथ वहां जाया करता था। \t Judas ri tijachow re Kakaj Jesús pi camic retamiˈ man luwar li jwiˈl Kakaj Jesús qˈuilaj bˈwelt xmulbˈaˈ ribˈak claˈ pachak juntir yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने चारों ओर देखकर अपने चेलों से कहा, धनवानों को परमेश्वरके राज्य में प्रवेश करना कैसा कठिन है! \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xsolcopij ribˈ chi rilic yak ajtijol ribˈak chirij y xij: Subˈlaj cˈax roquicak mak bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब कुछ कुछ दक्खिनी हवा बहने लगी, तो यह समझकर कि हमारा मतलब पूरा हो गया, लंगर उठाया और किनारा धरे हुए क्रेते के पास से जाने लगे। \t Cuando xchol jun raquitz tew bˈa mar ri tipe li sur, xchomorsajtak rechak chi tijnaˈ tijtakej jbˈeak. Xjawtak chicbˈi li barc xeˈtak, xkˈaxtak chijcˈulel chiˈ mar re Creta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने कहा; हे व्यवस्थापकों, तुम पर भी हाय ! तुम ऐसे बोझ जिन को उठाना कठिन है, मनुष्यों पर लादते हो परन्तु तुम आप उन बोझों को अपनी एक उंगली से भी नहीं छूते। \t Kakaj Jesús xij rechak: ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios! Atak tijin tayeˈtak nicˈj pixabˈ subˈlaj cˈax jbˈanic, pero atak taˈ attˈoˈontak chi jbˈanic ri nen tijbˈij, nicˈ riqˈuil tayeˈtak jun al laj ikaˈn chirij jun cristian ri mitaˈ nen ticuyuw ralal, pero atak ni laˈ jun bˈa akˈbˈak attˈoˈontak chi jcˈamicbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु अब उठकर नगर में जा, और जो कुछ करना है, वह तुझ से कहा जाएगा। \t ¡Bˈiiten! Jat Damasco. Claˈ tibˈijsajwiˈ chawe nen rajwax tabˈan, xcheˈ re Saulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कुछ उस ने देखा, और सुना है, उसी की गवाही देता है; और कोई उस की गवाही ग्रहण नहीं करता। \t Re riˈ tijyol juntir ri ilan y tal jwiˈl, pero taˈ ni jonok ticojow re nen tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कोई अपने भाई से प्रेम रखता है, वह ज्योति में रहता है, और ठोकर नहीं खा सकता। \t Pero nen jonok tijlokˈaj jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wiˈ chi sak y taˈ chiquiˈ tran chi jonok tikej li mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम दिनों और महीनों और नियत समयों और वर्षों को मानते हो। \t Atak tijin tabˈantak chic mak nimakˈij chi jcˈulic jkˈij jujun kˈij y jujun icˈ y jujun rajlabˈal icˈ y mak junabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बरन तुम आप ही जानते हो, कि पहिले पहिल फिलिप्पी में दुख उठाने और उपद्रव सहने पर भी हमारे परमेश्वर ने हमें ऐसा हियाव दिया, कि हम परमेश्वर का सुसमाचार भारी विरोधों के होते हुए भी तुम्हें सुनाएं। \t y onque xansaj cˈax chike y xojxutsaj li tilmit Filipos, pero Kakaj Dios xyaˈ jcowil kanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij re chawechak onque subˈlaj tijin tibˈansaj cˈax chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जो मनुष्यों के साम्हने मुझे इन्कार करे उसका परमेश्वर के स्वर्गदूतों के साम्हने इन्कार किया जाएगा। \t Pero nen jonok taˈ raj tijbˈij chiwchak cristian chi tijchˈobˈaˈ inwch, jilon in taˈ tambˈij chiwchak ranjl Kakaj Dios chi tanchˈobˈaˈ jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने एक कंगाल विधवा को भी उस में दो दमड़ियां डालते देखा। \t Y xril chic jun sicˈ anm powr ri camnak richjil, xyeˈ li jun cax quibˈ tra pwak ri taˈ nimak jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उस ने फिरकर उन्हें डांटा और कहा, तुम नहीं जानते कि तुम कैसी आत्मा के हो। \t Kakaj Jesús xsolcopij ribˈ chi rilicak, xkˈelonc y xij rechak: Atak taˈ awetamak nen chi santil titakon chabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जब वह रोमा में आया, तो बड़े यत्न से ढूंढकर मुझ से भेंट की। \t Onesíforo xike cuando xtaw Roma, xoc il chi intoquic asta xinjtaˈna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी तम्बू को हमारे बापदादे पूर्वकाल से पाकर यहोशू के साथ यहां ले आए; जिस समय कि उन्हों ने उन अन्यजातियों का अधिकार पाया, जिन्हें परमेश्वर ने हमारे बापदादों के साम्हने से निकाल दिया; और वह दाऊद के समय तक रहा। \t Kamam katitˈ xcˈultak laj jkˈabˈak jmam jtitˈak man chinam li, ri richoch Kakaj Dios y aj cˈamaliˈ man chinam li jwiˈlak pach Josué cuando xmajtak man ulew lamas xesajtak mak cristian jwiˈl Kakaj Dios chiwchak pire tijachsaj man ulew rechak. Y man chinam li xwaˈxna riqˈuilak asta laˈ mak kˈij cuando xwaˈx David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे यह जानकर, कि मर गई है, उस की हंसी करने लगे। \t Xpe Kakaj Jesús, xchap chi jkˈabˈ ra anm y cow xchˈabˈejc, xij re: ¡Noy bˈiiten! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे मेरे बालकों, जब तक तुम में मसीह का रूप न बन जाए, तब तक मैं तुम्हारे लिये फिर जच्चा की सी पीड़ाएं सहता हूं। \t Atak lokˈlajtak walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, tijin tantij subˈlaj cˈax awiˈlak chapcaˈ cˈax tijtij jun yaj anm cuando tijyeˈ Dios re. In tancuyaˈ juntir cˈax ri tantij awiˈlak pire titzˈakat jyeˈic anoˈjak laj awanmak jwiˈl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा, चकित मत हो, तुम यीशु नासरी को, जो क्रूस पर चढ़ाया गया था, ढूंढ़ती हो: वह जी उठा है; यहां नहीं है; देखो, यही वह स्थान है, जहां उन्हों ने उसे रखा था। \t Man cˈojol winak xij rechak mak anm: Mi tzaak achˈolak. Atak riˈ tatoctak Kakaj Jesús aj Nazaret ri xcamsaj wich curs, pero xcˈastasajiˈbˈi jwich laj jcamnakl. Re taˈ chiquiˈ neri. Iltak lamas xyeˈsaj jcamnakl, taˈ chiquiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस युग के बुरे और व्यभिचारी लोग चिन्ह ढूंढ़ते हैं पर यूनुस के चिन्ह को छोड़ कोई और चिन्ह उन्हें न दिया जाएगा, और वह उन्हें छोड़कर चला गया।। \t Yak cristian ri wiˈtak wich ulew laˈ mak junabˈ lajori mas etzl jnoˈjak y taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios tijtzˈonajtak tibˈan jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak, pero chiwch rechak taˈ chiquiˈ tibˈansaj jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xike ri xansaj chirij Jonás, xcheˈ Kakaj Jesús. Cuando xijmaj jwiˈl jilonli, xcan jyeˈ mak cristian y xecˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "विवाहिता और अविवाहिता में भी भेद है: अविवाहिता प्रभु की चिन्ता में रहती है, कि वह देह और आत्मा दोनों में पवित्रा हो, परन्तु विवाहिता संसार की चिन्ता में रहती है, कि अपने पति को प्रसन्न रखे। \t y jilonli quibˈ tielwiˈ jchomorsaˈn. Pero jun anm ri taˈ cˈuliˈnak o jun anm ri mitaˈ echbˈel jwiˈl jun winak, re riˈ mas tibˈe ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tran pire tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Jesucristo y riˈ tibˈe ranm chi jtosic ranm y jtioˈjl pire Kakaj Jesucristo. Pero jun anm ri cˈuliˈnak riˈ mas tioc il chirij mak kelen re wich ulew pire tzi tiilsaj jwiˈl richjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब बलवन्त मनुष्य हथियार बान्धे हुए अपने घर की रखवाली करता है, तो उस की संपत्ति बची रहती है। \t Cuando jun winak wiˈ jchokˈbˈ y wiˈ colbˈi ribˈ laj jkˈabˈ, tijchajajiˈ richoch y juntir kelen re ri cˈolan jwiˈl, taˈ nen tioc re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और लोग जकरयाह की बाट देखते रहे और अचम्भा करने लगे कि उसे मन्दिर में ऐसी देर क्यों लगी? \t Y juntir cristian ri wiˈtak chiwch nimi richoch Kakaj Dios tijintak chi rulbˈej nen or tielch Zacarías y subˈlaj sachal jchˈolak tijin tijtzˈonaj chiribˈil ribˈak nen chac taˈ relicch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ऐसे जन के लिये यह दण्ड जो भाइयों में से बहुतों ने दिया, बहुत है। \t Pero xanaˈ li man cˈachbˈi wich ri xyeˈtak yak aqˈuiyalak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हम में से न तो कोई पअने लिये जीता है, और न कोई अपने लिये मरता है। \t Jwiˈliˈli taˈ ni jun chike yoˈl jwiˈlke jilon raj re y taˈ ni jun chike ticam jwiˈlke jilon raj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और प्रेरितों और भाइयों ने जो यहूदिया में थे सुना, कि अन्यजातियों ने भी परमेश्वर का वचन मान लिया है। \t Yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo pach yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Judea xtaˈtakaˈ jtaquil chi yak ri maˈ rijajl taˈ Israel xcojaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं ने पानी के स्वर्गदूत को यह कहते सुना, कि हे पवित्रा, जो है, और जो था, तू न्यायी है और तू ने यह न्याय किया। \t Ajrucˈreˈ xinta xchˈaˈwch anjl ri titakon chibˈ jaˈ, xijch: Pi jcholajliˈ xabˈan akˈatbˈitzij, at Kakaj Dios ri Kajawl, ni jun bˈwelt xatmacunc, ri watch ojrtaktzij y ri wat lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सारी कलीसिया पर और इन बातों के सब सुननेवालों पर, बड़ा भय छा गया।। \t Y juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pach yak nicˈj cristian chic, cuando xtatak jtaquil subˈlaj xtzaak jchˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब वे प्रभु की व्यवस्था के अनुसार सब कुछ निपटा चुके तो गलील में अपने नगर नासरत को फिर चले गए।। \t Cuando xantaj juntir li jwiˈlak ri chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri Kajawl, José pach María xkˈajtakbˈi Galilea, xeˈtak laj jtilmitak Nazaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब सारे नगर में कोलाहल मच गया, और लोग दौड़कर इकट्ठे हुए, और पौलुस को पकड़कर मन्दिर के बाहर घसीट लाए, और तुरन्त द्वार बन्द किए गए। \t Y juntir cristian li tilmit xbˈit ribˈak chirij Pablo. Xmol ribˈak subˈlaj cristian, xchaptak Pablo y xresajtakbˈi pi jural li nimi richoch Kakaj Dios y laj or xtzˈapijtak mak pwert."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह सब बीजों से छोटा तो है पर जब बढ़ जाता है तब सब साग पात से बड़ा होता है; और ऐसा पेड़ हो जाता है, कि आकाश के पक्षी आकर उस की डालियों पर बसेरा करते हैं।। \t Man ra íjaj re mostas masna nuchˈ chiwch juntir íjaj, pero cuando tiqˈuiy riˈ mas nim titaw chiwch juntir ichj, tranaˈ chapcaˈ jun nuchˈ cheˈ y mak tzˈiquin tipetak tran jsocak lak jkˈabˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये मैं उसे पिटवाकर छोड़ देता हूं। \t Lajori tancˈach jwich y tantakbˈic, xcheˈ Pilato rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यीशु के क्रूस के पास उस की माता और उस की माता की बहिन मरियम, क्लोपास की पत्नी और मरियम मगदलीनी खड़ी थी। \t Jilonli xantak mak soldad. Chijcˈulel jcurs Kakaj Jesús wiˈ jchuch pach jkˈun, María ri rixokl Cleofas y María Magdalena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जहां तक हम पहुंचे हैं, उसी के अनुसार चलें।। \t Jwiˈliˈli rajwaxiˈ riˈ tikabˈantak laj kacˈaslemal lawiˈ ri xketemajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परमेश्वर के चुने हुओं पर दोष कौन लगाएगा? परमेश्वर वह है जो उनको धर्मी ठहरानेवाला है। \t Taˈ ni jun ticwin chi jcojic tzij chirijak yak ri xchaˈ Kakaj Dios, jwiˈl riˈ Kakaj Dios tisucˈulbˈisan ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "राजाओं और सब ऊंचे पदवालों के निमित्त इसलिये कि हम विश्राम और चैन के साथ सारी भक्ति और गम्भीरता से जीवन बिताएं। यह हमारे उद्धारकर्ता परमेश्वर को अच्छा लगता, और भाता भी है। \t chirijak mak rey y chirijak yak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak pire mitaˈ chˈoˈj y tijyeˈ utzil chikaxoˈl laj kacˈaslemal pire tijnaˈ ojcojontak chiwch Kakaj Dios y pire tikacojtak jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब फिलिप्पुस ने अपना मुंह खोला, और इसी शास्त्रा से आरम्भ करके उसे यीशु का सुसमाचार सुनाया। \t Ajrucˈreˈ xpe Felipe, xoc chi jbˈij jcholajl re nen tijin tril man winak li wuj y xij tzilaj jtaquil re chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं ने कहा, नहीं प्रभु, नहीं, क्योंकि कोई अपवित्रा या अशुद्ध वस्तु मेरे मुंह में कभी नहीं गई। \t Pero in ximbˈij: Taˈn Wajawl, in ni jun bˈwelt tijil kelen inwiˈl ri taˈ tijyeˈ luwar Jpixbˈ Kakaj Dios, xincheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे लोगों के सरदारों और पुरनियों, इस दुर्बल मनुष्य के साथ जो भलाई की गई है, यदि आज हम से उसके विषय में पूछ पाछ की जाती है, कि वह क्योंकर अच्छा हुआ। \t atak, wi riˈ tijin tatzˈonajtak chike nen xanow tokˈobˈ re sicˈ winak yaj y nen mo xtzibˈwiˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और केवल मैं ही नहीं, बरन वह सब भी प्रेम रखते हैं, जो सच्चाई को जानते हैं।। \t jwiˈl tzˈetel tzij li ri wiˈ laj kanm, taˈ chiquiˈ tielbˈi laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर मैं ने देखा, कि मेम्ने ने उन सात मुहरों में से एक को खोला; और उन चारों प्राणियों में से एक का गर्ज का सा शब्द सुना, कि आ। \t Y in Juan xwilaˈ cuando Man Ra Carner xkˈatz man nabˈe re mak wukubˈ (7) nacˈbˈire man bˈotom wuj y xinta xchˈaˈwch jun rechak mak quejabˈ qˈuitzinoj subˈlaj cow xchˈejej chapcaˈ jtaic jun quiekuljaw, xij chwe: Tzaj, yuk awileˈ, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हम परमेश्वर के सहकर्मी हैं; तुम परमेश्वर की खेती और परमेश्वर की रचना हो। \t Oj, ojke ajtˈoˈol re Kakaj Dios y riˈ Kakaj Dios rajw man ticoˈn ri lamas xojchacunwiˈ. Atak atakaˈ chapcaˈ man ticoˈn li y atakaˈ chapcaˈ jun ja ri tijin tran Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर अखाड़े में लडनेवाला यदि विधि के अनुसार न लड़े तो मुकुट नहीं पाता। \t Jilon jun ajitzˈ taˈ nen tijchˈec wi maˈ pi jcholajl taˈ tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे पत्नियो, जेसा प्रभु में उचित है, वैसा ही अपने अपने पति के आधीन रहो। \t Atak anm ri atcˈuliˈnaktak, rajwaxiˈ atcojontak chiwch awichjilak, riˈ li rajwax tabˈantak jwiˈl atakchak re Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ऐसी तो कोई वस्तु नहीं जो मनुष्य को बाहर से समाकर अशुद्ध करे; परन्तु जो वस्तुएं मनुष्य के भीतर से निकलती हैं, वे ही उसे अशुद्ध करती हैं। \t Maˈ riˈ taˈ mak kelen ri tijtij jun cristian ri tibˈanow re timacunc. Riˈ ri tielch laj jchiˈ jun cristian ri tibˈanow re timacunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हर प्राणी परमेश्वर के उद्धार को देखेगा।। \t Y juntir cristian wich ulew tina riltakna ri ajcolol rechak laj jkˈabˈ jmacak ri tijtakch Kakaj Dios wich ulew, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तीसरे ने आकर कहा; हे स्वामी देख, तेरी मोहर यह है, जिसे मैं ने अंगोछे में बान्ध रखी। \t Pero xtaw man jun mocom chic, xij re: Kaj, coˈ apwaak ri. Ximpis li jun sutˈ y xincˈol,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि उस ने अपनी इच्छा का भेद उस सुमति के अनुसार हमें बताया जिसे उस ने अपने आप में ठान लिया था। \t Kakaj Dios xcˈutaˈ chikawch nen jchomorsaˈn ri wiˈ laj ranm ojrtaktzij ri taˈ ni jonok xeteman re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब शमौन ने उन को आशीष देकर, उस की माता मरियम से कहा; देख, वह तो इस्राएल में बहुतों के गिरने, और उठने के लिये, और एक ऐसा चिन्ह होने के लिये ठहराया गया है, जिस के विरोध में बातें की जाएगीं -- \t Xpe Simeón, xyeˈ jkˈabˈ chibˈ y xtzˈonaj re Kakaj Dios chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈak y xij re María ri jchuch ra neˈ: Man ral acˈl ri, chaˈliˈ pire tijqˈuex jnoˈjak nicˈj rechak yak rijajl Israel pire tijcojtak Jyolj Kakaj Dios y pire tijsach jwichak nicˈj rechak mak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios. Jilonli ticˈutun chi wiˈ tixutuwtak re"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो हमें तुम्हारे साथ मसीह में दृढ़ करता है, और जिस ने हमें अभिषेक किया वही परमेश्वर है। \t Y riˈ Kakaj Dios tijin tiyeˈw jcowil kanm oj y atak pire taˈ tikaquibˈaj kanm chirij jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo y riˈ Kakaj Dios ojchaˈwinak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे प्रियों, अभी हम परमेश्वर की सन्तान हैं, और अब तक यह प्रगट नहीं हुआ, कि हम क्या कुछ होंगे! इतना जानते हैं, कि जब वह प्रगट होगा तो हम भी उसके समान होंगे, क्योंकि उस को वैसा ही देखेंगे जैसा वह है। \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, oj ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios onque lajori ajquiˈ chi el chi sakil nen mo ojwuxtak nen or. Pero ketamchak, cuando tipe chic Kakaj Jesucristo, ojwuxtakaˈ chapcaˈ re y tina kilna nen mo jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं अब उठकर अपने पिता के पास जाऊंगा और उस से कहूंगा कि पिता जी मैं ने स्वर्ग के विरोध में और तेरी दृष्टि में पाप किया है। \t Lajori inkˈaj la ja riqˈui inkaj y tambˈij re: Tat, cuy immac, xintocaˈ immac chiwch Kakaj Dios y chawch at."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम इस बात की खोज में न रहो, कि क्या खाएंगे और क्या पीएंगे, और न सन्देह करो। \t Jwiˈliˈli atak mat octak il chi jtoquic awak y awucˈaˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "लोगों को सुधि दिला, कि हाकिमों और अधिकारियों के आधीन रहें, और उन की आज्ञा मानें, और हर एक अच्छे काम के लिये तैयार रह। \t Cuxtaj rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi rajwaxiˈ ticojontak chiwchak juntir yak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak. Rajwaxiˈ xike trantak tzitaklaj noˈj laj jcˈaslemalak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब फरीसी और कई एक शास्त्री जो यरूशलेम से आए थे, उसके पास इकट्ठे हुए। \t Mak fariseo pach jujun yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri xpetak Jerusalén xtawtak riqˈui Kakaj Jesús"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब पौलुस ने अरियुपगुस के बीच में खड़ा होकर कहा; हे अथेने के लोगों मैं देखता हूं, कि तुम हर बात में देवताओं के बड़े माननेवाले हो। \t Ajrucˈreˈ xwaˈr Pablo laj xoˈlak mak cristian ri mulantak li man luwar ri jbˈij Areópago y xij rechak: Atak aj Atenas, twil in riˈ mas tzi tawiltak tanimirsajtak jkˈijak mak tiox pi adiosak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने मार्ग की बातें उन्हें बता दीं और यह भी कि उन्हों ने उसे रोटी तोड़ते समय क्योंकर पहचाना।। \t Xpetak yak quibˈ li, xoctak chi jbˈij rechak nen xantak li bˈe y xyoltak chi ajriˈ xchˈobˈtak jwich Kakaj Jesús cuando xqˈuer man cuxlanwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु बरनबास और पौलुस प्रेरितों ने जब सुना, तो अपने कपड़े फाड़े, और भीड़ में लपक गए, और पुकारकर कहने लगे; हे लोगो तुम क्या करते हो? \t Bernabé pach Pablo ri yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo cuando xtatak jtaquil chi jilonli xantak cristian, xrechˈ ritzˈikak chirijak chi jcˈutic chiwchak chi taˈ tzi trantak, xijtak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु कई एक मनुष्य उसके साथ मिल गए, और विश्वास किया, जिन में दियुनुसियुस अरियुपगी था, और दमरिस नाम एक स्त्री थी, और उन के साथ और भी कितने लोग थे।। \t Pero wiˈ jujun xambˈertak chirij Pablo xjachaˈ ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Chijxoˈlak rechak wiˈ Dionisio re riˈ jun rechak mak ri tijmulbˈaˈ ribˈak li Areópago, wiˈ jun anm chijxoˈlak ri jbˈij Dámaris y wiˈ chiquiˈ nicˈj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और परमेश्वर के पवित्रा आत्मा को शोकित मत करो, जिस से तुम पर छुटकारे के दिन के लिये छाप दी गई है। \t Ma yeˈtak bˈis re Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj awanmak ri quiek laˈ xcojsaj awetalak pire ticˈutun chi kes tzˈet atakaˈ re Kakaj Dios cuando titaw kˈij titzˈakatsaj kacolic jwiˈl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिसे उस ने सारे ज्ञान और समझ सहित हम पर बहुतायत से किया। \t y xyeˈ juntir kanoˈj y juntir kachomorsaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और परमशॆवर ने कलीसिया में अलग अलग व्यक्ति नियुक्त किए हैं; प्रथम प्रेरित, दूसरे भविष्यद्वक्ता, तीसरे शिक्षक, फिर सामर्थ के काम करनेवाले, फिर चंगा करनेवाले, और उपकार करनेवाले, और प्रधान, और नाना प्रकार की भाषा बालनेवाले। \t Chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, Kakaj Dios nabˈe xcoj jujun pi jtakoˈn Kakaj Jesucristo, jcabˈ xcoj jujun pi ajkˈasaltak Jyolj y jrox xcoj jujun pi ajtijonl. Y ajrucˈreˈ xcoj jujun chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel, xcoj jujun chic chi tzibˈsanc. Y xcoj jujun chic chi jtˈoˈicak nicˈj cristian chic y xcoj jujun chic pire ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y xcoj jujun chic chi chˈaˈwem lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह जानकर, यीशु ने उन से कहा, हे अल्पविश्वासियों, तुम आपस में क्यों विचार करते हो कि हमारे पास रोटी नहीं? \t Kakaj Jesús xretemajiˈ nen tijin tijbˈijtak chiribˈil ribˈak xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tabˈijtak chawibˈil aybˈak chi taˈ acuxlanwaak? Atak taˈ kes tzˈet cubˈul achˈolak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये उस ने एक और भजन में भी कहा है; कि तू अपने पवित्रा जन को सड़ने न देगा। \t Jwiˈliˈli tijbˈij li jun Salmo chic jilonri: At, taˈ tayeˈ luwar tikˈaˈy li ulew jtioˈjl awajchac ri tosol pi awe, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह लौंडी उसे देखकर उन से जो पास खड़े थे, फिर कहने लगी, कि उन में से एक है। \t Y man ajicˈ li xril chi ajwichke wiˈ Pedro claˈ, xij rechak cristian ri wiˈtak claˈ: Man winak ri, riˈ jun rechak mak jpach Jesús, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और दूसरे परदे के पीछे वह तम्बू था, जो परम पवित्रास्थान कहलाता है। \t Y chirij man jcabˈ itzˈik ri cojol pire tosbˈi jpam wiˈ man luwar ri tibˈijsaj luwar ri subˈlaj nim jkˈij re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जो बोनेवाले को बीज, और भोजन के लिये रोटी देता है वह तुम्हें बीज देगा, और उसे फलवन्त करेगा; और तुम्हारे धर्म के फलों को बढ़ाएगा। \t Kakaj Dios ri tiyeˈw mak íjaj re man ajticonl, riˈ re tiyeˈw jwa man ajticonl y riˈ re tiqˈuiysan re mak ticoˈn. Re tranaˈ chi subˈlaj tiwichin juntir aticoˈnak pire atcwintak chi jbˈanic mas utzil rechak nicˈj cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन से कहा, हां; क्या तुम ने यह कभी नहीं पढ़ा, कि बालकों और दूध पीते बच्चों के मुंह से तु ने स्तुति सिद्ध कराई? \t Rechak xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Ton ataˈ nen tijin tijbˈijtak mak tral acˈl? xcheˈtak re. Kakaj Jesús xij rechak: Tantaˈn. ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri? At xabˈan chi laˈ jbˈixak mak tral acˈl ri aj nuchˈtak pach mak tral acˈl aj tijin tituˈntak tibˈixaj jnimirsaj akˈij, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये उन फरीसियों और शास्त्रियों ने उस से पूछा, कि तेरे चेले क्यों पुरनियों की रीतों पर नहीं चलते, और बिना हाथ धोए रोटी खाते हैं? \t Jwiˈliˈli mak fariseo pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chac yak ajtijol ribˈak chawij taˈ tijtakejtak jcˈutuˈnak kamam katitˈ? ¿Nen chac rechak tijtijtak kelen rechak chi mitaˈ chˈajal jkˈabˈak jwiˈlak? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जैसे स्त्री पुरूष से है, वैसे ही पुरूष स्त्री के द्वारा है; परन्तु सब वस्तुएं परमेश्वर के द्वारा हैं। \t Nabˈe anm laˈyiˈ jbˈakel jxucul jun winak xansaj ojrtaktzij y lajori juntir winak ri tijin tiqˈuisiˈytak jwiˈlke anm, pero juntir li y juntir ri wiˈtak Kakaj Diosiˈ tibˈanow."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु परमेश्वर की, जिस ने मेरी माता के गर्भ ही से मुझे ठहराया और अपने अनुग्रह से बुला लिया, \t Pero cuando xtaw chiwch Kakaj Dios, re xinjchaˈ cuando ajwiniˈ laj insantil y xinjsiqˈuij jwiˈl subˈlaj rutzil ranm chwij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने कहा; अब हमें गवाही का क्या प्रयोजन है; क्योंकि हम ने आप ही उसके मुंह से सुन लिया है।। \t Xpe rechak, xijtak: Taˈ chiquiˈ tichocon mas ajcojoltak tzij chirij kawiˈl jwiˈl oj xojtaw laj jchiˈ nen mo xij, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि देमेत्रियुस नाम का ऐ सुनार अरतिमिस के चान्दी के मन्दिर बनवाकर कारीगरों को बहुत काम दिलाया करता था। \t Wiˈ jun winak ri jbˈij Demetrio ri tichacun laˈ plata, re tran richbˈal jchotxak laˈ plata ri lamas tijnimirsajtak jkˈij man jdiosak ri jbˈij Artemisa y tijcˈayaj. Y subˈlaj pakal tijtoj mak jmocom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयों, हमारे लिये प्रार्थना करो।। \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chikij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम प्र भी आ पड़े कि हे निन्दा करनेवालो, देखो, और चकित हो, और मिट जाओ; क्योंकि मैं तुम्हारे दिनों में एक काम करता हूं; ऐसा काम, कि यदि कोई तुम से उसकी चर्चा करे, तो तुम कभी प्रतीति न करोगे।। \t Iltak impuch atak ri taˈ chawajak jwich jun tzˈetel cˈutuˈn, oquentakcojoˈ il, sachcojoˈ achˈolak jwiˈl in tambˈanaˈ nimaktak cˈutbˈi incwinel laj acˈaslemalak ri tiyeˈw tzakom chˈolal chawechak, pero atak taˈ tacojtak chi tzˈetiˈ onque tibˈijsaj chawechak, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु यह जानकर कि वे मुझे राजा बनाने के लिये आकर पकड़ना चाहते हैं, फिर पहाड़ पर अकेला चला गया। \t Kakaj Jesús retamiˈ nen jchomorsaˈnak chi rechak riˈ rajak tijchaptakbˈi pire tijcojtak pire re rey, jwiˈliˈli xelbˈi claˈ, xakˈan chic mas bˈa witz pi ricˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये अपने अपने मन में ठान रखो कि हम पहिले से उत्तर देने की चिन्ता न करेंगे। \t Ma chomorsajtak nen tabˈijtak chi jcolic aybˈak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जो सन्देह कर के खाता है, वह दण्ड के योग्य ठहर चुका, क्योंकि वह निश्चय धारणा से नहीं खाता, और जो कुछ विश्वास से नहीं, वह पाप है।। \t Nen jun cristian quibˈke ranm chi jtijic jun kelen jwiˈl tricˈaj laj ranm chi timacuniˈ wi xtij, timacuniˈ chiwch Kakaj Dios jwiˈl taˈ cubˈul jchˈol chi jtijic. Juntir kelen ri tran, wi taˈ cubˈul jchˈol chirij, timacuniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जो नहीं जानकर मार खाने के योग्य काम करे वह थोड़ी मार खाएगा, इसलिये जिसे बहुत दिया गया है, उस से बहुत मांगा जाएगा, और जिसे बहुत सौंपा गया है, उस से बहुत मांगेंगें।। \t Man mocom ri taˈ retam nen raj jpatron tran y tran kelen ri taˈ tzi tiilsajwiˈ jwiˈl jpatron, tisecˈsajiˈ pire cˈachbˈi jwich, pero taˈ mas. Nen nim tiyeˈsaj re, masna nim titzˈonaj re. Nen wiˈ mas rekleˈn, masna nim ri rajwax tran, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब अखमीरी रोटी के पर्व्व का दिन आया, जिस में फसह का मेम्ना बली करना अवश्य था। \t Xtaw kˈij re man nimakˈij ri titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ y cuando ticamsaj ra cˈojol carner pire man nimakˈij Pascua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कौन उस से लड़ सकता है? और बड़े बोल बोलने और निन्दा करने के लिये उसे एक मुंह दिया गया, और उसे बयालीस महीने तक काम करने का अधिकार दिया गया। \t Y xyeˈsaj luwar re man etzl awaj pire tichˈaˈw y tijbˈij chi nimiˈ jkˈij y xyokˈ Kakaj Dios. Kakaj Dios xyeˈ luwar re pire titakon chibˈak cristian caˈwinak quibˈ (42) icˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जकरयाह ने स्वर्गदूत से पूछा; यह मैं कैसे जानूं? क्योंकि मैं तो बूढ़ा हूं; और मेरी पत्नी भी बूढ़ी हो गई है। \t Zacarías xtzˈonaj re anjl: ¿Nen mo twetemaj wi tzˈetiˈ ri xabˈij chwe? In inchak riˈjlaj winak y wixokl riˈjlaj anmchak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या वह उस दास का निहोरा मानेगा, कि उस ने वे ही काम किए जिस की आज्ञा दी गई थी? \t Y taˈ rajwax ticˈomowaj re man mocom li jwiˈl riˈ xan juntir nen ri xijsaj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने गलील के काना में अपना यह पहिला चिन्ह दिखाकर अपनी महिमा प्रगट की और उसके चेलों ने उस पर विश्वास किया।। \t Ri xan Kakaj Jesús Caná re Galilea riˈ li nabˈe cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios xan pire xcˈut chi subˈlaj nimiˈ jkˈij, jwiˈliˈli yak ajtijol ribˈak chirij xcubˈar jchˈolak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये, कि तुम पहिले दिन से लेकर आज तक सुसमाचार के फैलाने में मेरे सहभागी रहे हो। \t jwiˈl atakaˈ jun chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xacholtak laˈ mak kˈij cuando xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo asta lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "विश्वास ही से वे लाल समुद्र के पार ऐसे उतर गए, जैसे सूखी भूमि पर से; और जब मिस्त्रियों ने वैसा ही करना चाहा, तो सब डूब मरे। \t Yak rijajl Israel jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xkˈaxtak li mar ri jbˈij Quiek chapcaˈ li chekej ulew. Y yak aj Egipto rajak roj xkˈaxtak chic rechak, pero claˈ xjikˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और बहुतों को आग में से झपटकर निकालो, और बहुतों पर भय के साथ दया करो; बरन उस वस्त्रा से भी घृणा करो जो शरीर के द्वारा कलंकित हो गया है।। \t Y coltak yak nicˈj chic laj jkˈabˈ mak etzltak noˈj ri trantak pire maˈ tibˈetak li kˈakˈ laˈ man luwar re tijbˈi cˈax. Y yak nicˈj chic iltak cˈur jwichak, pero tawiltak jcholajl, ma tzˈiˈj aybˈak laˈ mak jmacak ri trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और किसी ने उस से पूछा; हे प्रभु, क्या उद्धार पानेवाले थोड़े हैं? \t Xpe jun rechak, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Kajawl, ¿quibˈ uxibˈinke cristian ticolmajtak laj jkˈabˈ mac? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "देख, मैं शीघ्र आनेवाला हूं; धन्य है वह, जो इस पुस्तक की भविष्यद्वाणी की बातें मानता है।। \t Kakaj Jesucristo xij: Tatak impuch, laj or impe chic. Tzi re nen ri ticojow mak yoloj ri tzˈibˈal li man wuj ri, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे मृत्यु तेरा डंक कहां रहा? मृत्यु का डंक पाप है; और पाप का बल ब्यवस्था है। \t Ri tiyeˈw jcwinel man camic pire tran cˈax chike, riˈ man mac. Y riˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios tiyeˈwtak jcwinel man mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मैं ने उसके विषय में कोई ठीक बात नहीं पाई कि अपने स्वामी के पास लिखूं, इसलिये मैं उसे तुम्हारे साम्हने और विशेष करके हे महाराजा अग्रिप्पा तेरे साम्हने लाया हूं, कि जांचने के बाद मुझे कुछ लिखने को मिले। \t Jwiˈl taˈ tantaˈ nen tambˈan chi jtzˈibˈaj man wuj pire tantakbˈi riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma jwiˈliˈli xincˈam chicch chawchak atak juntir y chawch at kaj rey Agripa pire tatatak nen jmac y pire wiˈ nen tantzˈibˈajbˈi li man wuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम मसीह के हो, और मसीह परमेश्वर का है।। \t Y atak atakaˈ re Kakaj Jesucristo y Kakaj Jesucristo rechiˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि परमेश्वर किसी का पक्ष नहीं करता। \t jwiˈl Kakaj Dios taˈ jaljoj rilic juntir cristian tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा; मैं शैतान को बिजली की नाई स्वर्ग से गिरा हुआ देख रहा था। \t Kakaj Jesús xij rechak: Tzˈetiˈn, in xwilaˈ man jbˈabˈal etzl xtzaakch lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन दिनों में जो गर्भवती और दूध पिलाती होंगी, उन के लिये हाय, हाय। \t Atak tzˈonajtak re Kakaj Dios chi miti lak kˈij re riqˈuil jabˈ, ni lak kˈij re uxlan cuando atelmajtakbˈic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो यह कहकर कि पुनरूत्थान हो चुका है सत्य से भटक गए हैं, और कितनों के विश्वास को उलट पुलट कर देते हैं। \t ri xqˈuex jnoˈjak, taˈ tijbˈijtak tzˈetel tzij. Tijbˈijtak chi xkˈaxiˈ kˈij ri ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak. Y jwiˈl rechak wiˈ jujun tijquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह येशू का, और वह इलाजार का, और वह योरीम का, ओर वह मत्तात का, और वह लेवी का। \t Er jcˈajoliˈ Josué, Josué jcˈajoliˈ Eliezer, Eliezer jcˈajoliˈ Jorim, Jorim jcˈajoliˈ Matat, Matat jcˈajoliˈ Leví,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस तोर का नाम नागदौना कहलाता है, और एक तिहाई पानी नागदौना सा कड़वा हो गया, और बहुतेरे मनुष्य उस पानी के कड़वे हो जाने से मर गए।। \t Man nimlaj chˈumil ri xtzaakch, Cˈa jbˈij. Raquitz mitaˈ pajnicˈj re mak jaˈ xan cˈa, jwiˈliˈli subˈlaj cristian xcamtak jwiˈl jcˈail."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस आशा की हुई वस्तु के कारण जो तुम्हारे लिये स्वर्ग में रखी हुई है, जिस का वर्णन तुम उस सुसमाचार के सत्य वचन में सुन चुके हो। \t jwiˈl cubˈuliˈ achˈolak chi rulbˈej ri tosol pi awechak lecj jwiˈl Kakaj Dios. Atak xataˈtakaˈ jcholajl chirij ri tosol pi awechak lecj cuando xatatak tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जैसा तुम चाहते हो कि लोग तुम्हारे साथ करें, तुम भी उन के साथ वैसा ही करो। \t Bˈantak rechak cristian chapcaˈ chawajak trantak chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने उठकर आन्धी को डांटा, और पानी से कहा; \"शान्त रह, थम जा\" : और आन्धी थम गई और बड़ा चैन हो गया। \t Kakaj Jesús xbˈiitc. Xkˈel tew, xij re jaˈ: ¡Jun waˈxenwiˈ! ¡Mat silibˈ chic! xcheˈ. Ajrucˈreˈ xkˈax quiekˈekˈ tew y xmay juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन्हें देखकर उन्हों ने वह बात जो इस बालक के विषय में उन से कही गई थी, प्रगट की। \t Cuando yak ajyukˈ xriltak ra neˈ, xoctak chi jyolic nen xijsaj rechak jwiˈl anjl chirij ra neˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम न यहूदियों, न यूनानियों, और न परमेश्वर की कलीसिया के लिये ठोकर का कारण बनो। \t Tike acwentij aybˈak pire maˈ awiˈlake atak tikejtak li mac yak rijajl Israel pachak yak maˈ rijajl taˈ Israel y yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह रात के चौथे पहर झील पर चलते हुए उन के पास आया। \t Cuando sakarem re, Kakaj Jesús xeˈ chi rilicak, bˈe tran bˈa nimlaj alagun xjutumbˈi riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर सब को अचम्भा हुआ, और वे आपस में बातें करके कहने लगे, यह कैसा वचन है? कि वह अधिकार और सामर्थ के साथ अशुद्ध आत्माओं को आज्ञा देता है, और वे निकल जाती हैं। \t Juntir cristian xsaach jchˈolak. Xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jcholajl jyolj winak ri? Wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak mak etzl y mak etzl ticojontakaˈ chiwch, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि तुम कैदियों के दुख में भी दुखी हुए, और अपनी संपत्ति भी आनन्द से लुटने दी; यह जानकर, कि तुम्हारे पास एक और भी उत्तम और सर्वदा ठहरनेवाली संपत्ति है। \t Y xawilaˈtakaˈ cˈur jwichak yak ri wiˈtak li cars, tzike xawiltak cuando xesaj kelen awechak ri wiˈ. Xatquiˈcottakaˈ jwiˈl awetamakiˈ chi wiˈ nen tiyeˈsaj chawechak lecj ri masna kus chic chiwch li y taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उस ने चौथाई देश के राजा हेरोदेस को उसके भाई फिलिप्पुस की पत्नी हेरोदियास के विषय, और सब कुकर्मों के विषय में जो उस ने किए थे, उलाहना दिया। \t Y chiwchak juntir cristian xkˈel man rey Herodes Antipas jwiˈl xcˈuliˈy riqˈui Herodías ri rixokl jkˈun. Y xkˈel chirij juntir mak etzltak noˈj ri bˈanal jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन पर उदासी छा गई और वे एक एक करके उस से कहने लगे; क्या वह मैं हूं? \t Rechak xpe subˈlaj bˈis laj ranmak chi jtaic jilonli y xoctak chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús chi jujunalak: ¿Maˈ iniˈn taˈn? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम्हारा बुलानेवाला सच्चा है, और वह ऐसा ही करेगा।। \t Kakaj Dios ri xatsiqˈuintak, taˈ tijqˈuex jchomorsaˈn, tranaˈ juntir ri bˈil jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "चेले का गुरू के, और दास का स्वामी के बाराबर होना ही बहुत है; जब उन्हों ने घर के स्वामी को शैतान कहा तो उसके घरवालों को क्यों न कहेंगे? \t Jun ajtijol ribˈ tranaˈ pi re xike tran lawiˈ ri tran ajtijol re y man mocom tranaˈ pi re xike tran lawiˈ tran jpatron. Wi man rajw ja tibˈijsajiˈ chi jbˈabˈal etzliˈn, ¿nen chiquiˈ tibˈijsaj rechak yak ralcˈwal? xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फेस्तुस ने उत्तर दिया, कि पौलुस कैसरिया में पहरे में है, और मैं आप जल्द वहां आऊंगा। \t Pero Festo xij rechak chi Pablo wiˈ li cars Cesarea y re chomorsalchak jwiˈl chi pi quibˈ uxibˈ kˈijke tikˈaj chic Cesarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तेरे आज्ञाकारी होने का भरोसा रखकर, तुझे लिखता हूं और यह जानता हूं, कि जो कुछ मैं कहता हूं, तू उस से कहीं बढ़कर करेगा। \t Tantzˈibˈajbˈi jilonri chawe jwiˈl wetamiˈ chi atcojoniˈn y maˈ xitaˈke tabˈan ri tambˈij chawe, at tabˈanaˈ mas chiwch ri tambˈijbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तौभी उस ने अपने आप को बे- गवाह न छोड़ा; किन्तु वह भलाई करता रहा, और आकाश से वर्षा और फलवन्त ऋतु देकर, तुम्हारे मन को भोजन और आनन्द से भरता रहा। \t Re xcˈutaˈ chi riˈ re Kakaj Dios cuando xan utzil chawechak. Riˈ re tiyeˈw jabˈ chawechak pire tzi tiwichin aticoˈnak y riˈ re tiyeˈw juntir kelen re tatijtak y riˈ re tiyeˈw quiˈcotemal chawechak, xcheˈ Pablo rechak yak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने कहा; जो मनुष्य में से निकलता है, वही मनुष्य को अशुद्ध करता है। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij chic: Riˈ ri tiel laj jchiˈ jun cristian ri tibˈanow re timacunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जो कोई अपने भाई से बैर रखता है, वह अन्धकार में है, और अन्धकार में चलता है; और नहीं जानता, कि कहां जाता है, क्योंकि अन्धकार ने उस की आंखे अन्धी कर दी हैं।। \t Pero nen tijcontrij jono rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ajwichiˈ wiˈ li ukuˈmal jwiˈl mak etzltak noˈj ri tijin tran laj jcˈaslemal. Taˈ retam lamas tibˈeˈw jwiˈl riˈ man ukuˈmal xanow moy re, jwiˈliˈli taˈ tril lamas tibˈeˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उत्तर दिया, कि मुझ में दुष्टात्मा नहीं; परन्तु मैं अपने पिता का आदर करता हूं, और तुम मेरा निरादर करते हो। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: In taˈ ni jono etzl laj wanm. In riˈ tancoj jkˈij Inkaj y atak taˈ tacojtak inkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब प्रेरित और प्राचीन इस बात के विषय में विचार करने के लिये इकट्ठे हुए। \t Y xmulbˈaˈ ribˈak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo pach yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jchomorsaj nen trantak chirij man cˈutuˈn li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "धन्य हो तुम, जब मनुष्य मेरे कारण झूठ बोल बोलकर तुम्हरो विरोध में सब प्रकार की बुरी बात कहें। \t Tzi rechak yak ri tibˈansaj cˈax rechak jwiˈl jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak, jwiˈl tina octakna laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कुछ दिन बाद पौलुस ने बरनबास से कहा; कि जिन जिन नगरों में हम ने प्रभु का वचन सुनाया था, आओ, फिर उन में चलकर अपने भाइयों को देखें; कि कैसे हैं। \t Xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij jwaˈxicak claˈ, Pablo xij re Bernabé: Lajori joˈ kasolaj yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo lak juntir tilmit lamas kˈasalcojwiˈ nabˈe chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios y tikil nen jbˈanicak, xcheˈ Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे सांप के बच्चों, तुम बुरे होकर क्योंकर अच्छी बातें कह सकते हो? क्योंकि जो मन में भरा है, वही मुंह पर आता है। \t Y atak pur atak cumatz ri ticamsanc. Atak taˈ tabˈijtak tzitaklaj yoloj jwiˈl atakaˈ etzltak cristian. Jwiˈl laj ranmiˈ jun cristian tipeˈw ri tijbˈij laˈ jchiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे पिता, मै। चाहता हूं कि जिन्हें तू ने मुझे दिया है, जहां मैं हूं, वहां वे भी मेरे साथ हों कि वे मेरी उस महिमा को देखें जो तू ने मुझे दी है, क्योंकि तू ने जगत की उत्पत्ति से पहिले मुझ से प्रेम रखा। \t Kaj, at xatjachow rechak laj inkˈbˈ y riˈ chwaj tiwaˈxtak rechak wiqˈuil lamas imbˈe waˈxok in, pire triltak jnimal inkˈij ri yeˈl awiˈl jwiˈl lokˈalquinchakch awiˈl cuando ajquiˈ chi waˈx caj pach ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कई दिन के बाद वह फिर कफरनहूम में आया और सुना गया, कि वह घर में है। \t Kˈasalchak quibˈ uxibˈ kˈij, cuando xtaw chic Kakaj Jesús Capernaúm, xtasaj jtaquil jwiˈlak cristian chi wiˈchak chic la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और बहुत से यहूदी मरथा और मरियम के पास उन के भाई के विषय में शान्ति देने के लिये आए थे। \t Subˈlaj qˈui yak rijajl Israel ri wiˈtak Judea ri jwinakak Marta pach María xtawtak chi jsolajcak pire tibˈe jyeˈtak jcowil ranmak, jwiˈl subˈlaj tibˈisontak chirij jxibˈalak ri xcamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम तो आप ही मेरे गवाह हो, कि मैं ने कहा, मैं मसीह नहीं, परन्तु उसके आगे भेजा गया हूं। \t Pero atak xataˈtakaˈ ri ximbˈij chawechak chi in maˈ in taˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, in xintaksajchke nabˈe chiwch re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उस ने पवित्रा आत्मा से परिपूर्ण होकर स्वर्ग की ओर देखा और परमेश्वर की महिमा को और यीशु को परमेश्वर की दहिनी ओर खड़ा देखकर। \t Pero Esteban nojsaliˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xnaˈtun lecj y xrilbˈi jkˈakˈal jnimal jkˈij Kakaj Dios y xrilbˈi Kakaj Jesucristo waˈl laj jpaach Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन्हें उत्तर दिया, कि मेरी माता और मेरे भाई कौन हैं? \t Pero Kakaj Jesús xij rechak: ¿Nencˈu inchuch y nencˈu inkˈun? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने और दासों को यह कहकर भेजा, कि नेवताहारियों से कहो, देखो; मैं भोज तैयार कर चुका हूं, और मेरे बैल और पले हुए पशु मारे गए हैं: और सब कुछ तैयार है; ब्याह के भोज में आओ। \t Xtak chicbˈi nicˈj jtakoˈn chic, xijbˈi rechak: Bˈij rechak chi xantajiˈ kaw. Xintakaˈ jcamsaj inwacx pach wawj ri chakˈsal inwiˈl y lajori joˈtak, tijtatak wa, atcheˈtak rechak, xcheˈ re mak jtakoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो चारों ओर हर जगह उस की धूम मच गई।। \t Juntir mak luwar ri wiˈtak chi nakaj re Capernaúm xtaˈtakaˈ jtaquil juntir ri xan Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उस से कहा; तुम मुझ पर यह कहावत अवश्य कहोगे, कि हे वैद्य, अपने आप को अच्छा कर! जो कुछ हम ने सुना है कि कफरनहूम में किया गया है उसे यहां अपने देश में भी कर। \t Kakaj Jesús xij rechak: In kes tzˈet tambˈij chawechak chi atak li tabˈijtakaˈ man tzij ri chwij jilonri: Ajcun, cunaj aybˈ awicˈan, bˈannecaˈ laj atilmit juntir ri tal kawiˈl ri xabˈan Capernaúm, atcheˈtakaˈ li chwij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और आत्मा, और दुल्हिन दोनों कहती हैं, आ; और सुननेवाला भी कहे, कि आ; और जो प्यासा हो, वह आए और जो कोई चाहे वह जीवन का जल सेंतमेंत ले।। \t Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pach jconciert Man Ra Carner tijbˈijtak: ¡Tzaj! ticheˈtak. Nen titaw mak yoloj ri, jbˈij: ¡Tzaj! ticheˈ. Nen wiˈ chekej chiˈ re, petok y nen raj tijtij jaˈ, petok, jtijeˈ rucˈaˈ laˈ man jaˈ re cˈaslemal ri tike sipaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह दिन को मन्दिर में उपदेश करता था; और रात को बाहर जाकर जैतून नाम पहाड़ पर रहा करता था। \t Kakaj Jesús lakˈj tijtijoj cristian li nimi richoch Kakaj Dios y lakˈabˈ jiˈ tibˈe waˈxok bˈa witz ri jbˈij Olivos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तौभी इसलिये कि हम उन्हें ठोकर न खिलाएं, तू झील के किनारे जाकर बंसी डाल, और जो मछली पहिले निकले, उसे ले; तो तुझे उसका मुंह खोलने पर एक सिक्का मिलेगा, उसी को लेकर मेरे और अपने बदले उन्हें दे देना।। \t pero pire tikabˈan nen rajak, jat chiˈ nimlaj alagun, tˈojta li jaˈ acˈam ri wiˈ chapbˈi car laˈ y man nabˈe car ri tachap, tebˈaˈ jchiˈ y laj jchiˈ tataˈch jun pwak. Cˈambˈic y tatoj walcabar in pach awe at laˈ, xcheˈ Kakaj Jesús re Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और दाऊद से सुलैमान उस स्त्री से उत्पन्न हुआ जो पहिले उरिरयाह की पत्नी थी। \t Salomón riˈ ri jkaj Roboam, Roboam riˈ ri jkaj Abías y Abías riˈ ri jkaj Asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो वह विश्वासयोग्य और बुद्धिमान दास कौन है, जिसे स्वामी ने अपने नौकर चाकरों पर सरदार ठहराया, कि समय पर उन्हें भोजन दे? \t Tzi re man mocom li ri tiyuk taˈsajok jwiˈl jpatron tijin chi jbˈanic chapcaˈ xcan bˈijsaj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके क्रूस पर बहे हुए लोहू के द्वारा मेल मिलाप करके, सब वस्तुओं को उसी के द्वारा से अपने साथ मेल कर ले चाहे वे पृथ्वी पर की हों, चाहे स्वर्ग में की। \t Y jwiˈl Kakaj Jesucristo xwaˈx chic laj jkˈabˈ Kakaj Dios juntir ri wiˈ wich ulew y ri wiˈ lecj y xwaˈx utzil chijxoˈlak jwiˈl jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri xel cuando xcamsaj wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मनुष्य का पुत्रा तो जैसा उसके लिये ठहराया गया जाता ही है, पर हाय उस मनुष्य पर, जिस के द्वारा वह पकड़वाया जाता है! \t Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil jilon tibˈan re chapcaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr, pero riˈ mas cˈur jwich man ri tijachow re pi camic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम आप ही जानते हो कि इन्हीं हाथों ने मेरी और मेरे साथियों की आवश्यकताएं पूरी कीं। \t Atak, awetamakiˈ chi xinchacuniˈn. Laˈ inkˈbˈ xinchˈec rijil kelen we y rijil kelen rechak yak impach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जैसा अपराध की दशा है, वैसी अनुग्रह के बरदान की नहीं, क्योंकि जब एक मनुष्य के अपराध से बहुत लोग मरे, तो परमेश्वर का अनुग्रह और उसका जो दान एक मनुष्य के, अर्थात् यीशु मसीह के अनुग्रह से हुआ बहुतेरे लागों पर अवश्य ही अधिकाई से हुआ। \t Pero man jmac Adán ri xan taˈ nicˈ pach ri xsipaj Kakaj Dios chike jwiˈl rutzil ranm. Jwiˈlke jmac Adán xcamtak subˈlaj cristian, pero jwiˈlke jun chi winak subˈlaj cristian tijcˈultak ri tijsipaj Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm rechak. Y winak li, riˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब हम अपने वश में करने के लिये घोड़ों के मुंह में लगाम लगाते हैं, तो हम उन की सारी देह को भी फेर सकते हैं। \t Jun cwaˈy wi tikacoj jun jecˈbˈire laj jchiˈ pire ticojon chikawch, ojcwiniˈ chi jcˈamicbˈi lamas chikaj tikacˈambˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मेरा परमेश्वर कहीं मेरे फिर से तुम्हारे यहां आने पर मुझ पर दबाव डाले और मुझे बहुतों के लिये फिर शोक करना पड़े, जिन्हों ने पहिले पाप किया था, और उस गन्दे काम, और व्यभिचार, और लुचपन से, जो उन्हों ने किया, मन नहीं फिराया।। \t In riˈ mas titzaak inchˈol cuando intaw chic chi asolajcak, pent inqˈuixibˈsaj jwiˈl Kakaj Dios chawchak jwiˈl ticˈaxcˈobˈ laj wanm chi rilic subˈlaj qˈui chawechak ri ajwichiˈ timacuntak, ajquiˈ qˈuexel jnoˈjak jwiˈlak chi jbˈanic tzˈiˈal y ajquiˈ chi can jyeˈtak jbˈanic mak raybˈl re tzˈiˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि पिता पुत्रा से प्रीति रखता है और जो जो काम वह आप करता है, वह सब उसे दिखाता है; और वह इन से भी बड़े काम उसे दिखाएगा, ताकि तुम अचम्भा करो। \t Kakaj Dios tijlokˈajiˈ Jcˈajol y juntir ri tran tijcˈutaˈ chiwch y tijcˈutaˈ mas nimaktak kelen chiwch ri subˈlaj sachom chˈolal rilic ri xawiltak lajori, ri tisachow mas achˈolak chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब फरीसियों ने आपस में कहा, सोचो तो सही कि तुम से कुछ नहीं बन पड़ता: देखो, संसार उसके पीछे हो चला है।। \t Xpetak mak fariseo, xijtak chiribˈil ribˈak chirij Kakaj Jesús: Tawilaˈtakaˈ chi lajori taˈ chiquiˈ nen ojcwintak chi jbˈanic re. Iltak, juntir cristian tixambˈertakaˈ chirij, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जिन बातों से तुम मूसा की व्यवस्था के द्वारा निर्दोष नहीं ठहर सकते थे, उन्हीं सब से हर एक विश्वास करनेवाला उसके द्वारा निर्दोष ठहरता है। \t Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ ticwin chi jcuyic jmacak cristian, pero juntir ri xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesús, tranaˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈl ticuysajiˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं यह तो जानता हूं, कि तू वहां रहता है जहां शैतान का सिंहासन है, और मेरे नाम पर स्थिर रहता है; और मुझ पर विश्वास करने से उन दिनों में भी पीछे नहीं हटा जिन में मेरा विश्वासयोग्य साक्षी अन्तिपास, तुम में उस स्थान पर घात किया गया जहां शैतान रहता है। \t In wetamiˈ lamas jekelcatakwiˈ, jiˈ jekelcatak lamas titakon man jbˈabˈal etzl, pero atak taˈ xaquibˈaj awanmak chwij cuando xcamsaj Antipas ri taˈ xquibˈaj ranm chi jbˈij chi tzˈetiˈ ri intaquil, re jiˈ xcamsaj laj atilmitak ri lamas wiˈ man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "विरोध या झूठी बड़ाई के लिये कुछ न करो पर दीनता से एक दूसरे को अपने से अच्छा समझो। \t Ma bˈantak jono kelen xike pi awe atak, ma coj akˈijak, riˈ cojtak jkˈijak yak nicˈj chic chapcaˈ riˈ rechak mas nimak jkˈijak chawchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यहां तक कि रूमाल और अंगोछे उस की देह से छुलवाकर बीमारों पर डालते थे, और उन की बीमारियां जाती रहती थी; और दुष्टात्माएं उन में से निकल जाया करती थीं। \t Y jilonli onque jun jsutˈ o jun ritzˈik Pablo tijcˈamtakbˈi riqˈuilak mak cristian ri yajtak pire titzibˈtak y mak etzl tieltakaˈ laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस दिन तुम मेरे नाम से मांगोगे, और मैं तुम से यह नहीं कहता, कि मैं तुम्हारे लिये पिता से बिनती करूंगा। \t Laˈ mak kˈij li tatzˈonajtak re Kakaj Dios laj imbˈj ri chawajak. In tambˈij chawechak chi tina intzˈonajna tokˈobˈ re Kakaj Dios chawijak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "विश्वास ही से राजा के क्रोध से न डरकर उस ने मिसर को छोड़ दिया, क्योंकि वह अनदेखे को मानों देखता हुआ दृढ़ रहा। \t Moisés jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios xelbˈi Egipto. Taˈ xtzaak jchˈol chiwch man rey re Egipto onque xpe subˈlaj retzal chirij y taˈ xquibˈaj ranm jwiˈl chapcaˈ tijin tril jwich Kakaj Dios ri mitaˈ tiilsaj jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अविश्वासियों के साथ असमान जूए में न जुतो, क्योंकि धार्मिकता और अधर्म का क्या मेल जोल? या ज्योति और अन्धकार की क्या संगति? \t Ma niqˈuibˈsaj awchak y mat cˈuliˈytak riqˈuilak mak cristian ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak. Jwiˈl taˈ tiniqˈuibˈ jwichak mak tzitaklaj noˈj riqˈuilak mak etzltak noˈj y taˈ tiniqˈuibˈ jwich sak pach ukuˈmal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब वह नाव पर चढ़ने लगा, तो वह जिस में पहिले दुष्टात्माएं थीं, उस से बिनती करने लगा, कि मुझे अपने साथ रहने दे। \t Cuando Kakaj Jesús tijin tijaw li barc, man winak ri xesaj mak etzl laj ranm xtzˈonaj subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tibˈe chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और बहुतेरे उसके पास आकर कहते थे, कि युहन्ना ने तो कोई चिन्ह नहीं दिखाया, परन्तु जो कुछ यूहन्ना ने इस के विषय में कहा था वह सब सच था। \t Subˈlaj qˈui cristian xtawtak chi rilic y xijtak: Juan Ajbˈanal Jaˈtiox taˈ xan cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, pero juntir ri xij chirij winak ri, tzˈetiˈn, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो अब जो मसीह यीशु में हैं, उन पर दण्ड की आज्ञा नहीं: क्योंकि वे शरीर के अनुसार नहीं बरन आत्मा के अनुसार चलते हैं। \t Lajori yak ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo taˈ chiquiˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब मैं चलते चलते दमिश्क के निकट पहुंचा, तो ऐसा हुआ कि दो पहर के लगभग एकाएक एक बड़ी ज्योति आकाश से मेरे चारों ओर चमकी। \t Pablo xij chic rechak: Pero cuando bˈesalquin lak bˈe tawem tambˈan Damasco raj nicˈaj kˈij, etke xpe jun kˈakˈ lecj xrepajch ribˈ jkˈakˈal chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम किसी ऐसी परीक्षा में नहीं पड़े, जो मनुष्य के सहने से बाहर है: और परमेश्वर सच्चा है: वह तुम्हें सामर्थ से बाहर परीक्षा में न पड़ने देगा, बरन परीक्षा के साथ निकास भी करेगा; कि तुम सह सको।। \t Atak taˈ xattakchiˈjtak chi macun laˈ jun takchiˈjem ri mitaˈ ticwintak cristian chi jcuyic. Jwiˈl Kakaj Dios tranaˈ lawiˈ ri tijbˈij, re taˈ tijyeˈ luwar pire atkejtak li mak takchiˈjem chi macunc ri mitaˈ atcwintak chi jcuyic. Jilonli cuando atkejtak li mak takchiˈjem chi macunc, Kakaj Dios tijyaˈ retemaj chawechak nen rajwax tabˈantak pire atchˈecontak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हम ने विश्वास किया, और जान गए हैं, कि परमेश्वर का पवित्रा जन तू ही है। \t Oj tikacojaˈ ayolj y ketamiˈ chi at jiˈ xatpe riqˈui Kakaj Dios y tosolcatiˈ pire Kakaj Dios, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यशायाह भविष्यद्वक्ता की पुस्तक उसे दी गई, और उस ने पुस्तक खोलकर, वह जगह निकाली जहां यह लिखा था। \t Xjachsaj man bˈotom wuj laj jkˈabˈ Kakaj Jesús ri xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios y cuando xquir jwich xeˈ jteˈ man luwar lamas tijbˈijwiˈ jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने अपने चेलों से कहा; हो नहीं सकता कि ठोकरें न लगें, परन्तु हाय, उस मनुष्य पर जिस के कारण वे आती है! \t Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cocˈxoˈlke wiˈ nen tibˈanow re jun cristian tikej li mac. Pero cˈur jwich jun cristian ri tibˈanow re jun chic tikej li mac jwiˈl masna cˈax tijtij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और बहुतेरे उन की नाई लुचपन करेंगे, जिन के कारण सत्य के मार्ग की निन्दा की जाएगी। \t Y subˈlaj cristian titakentak rechak chi jbˈanic mak etzltak jnoˈj. Y jwiˈl rechak, mak cristian tichak yokˈontak chirij jtakej jcojic tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब सुननेवालों के हृदय छिद गए, और वे पतरस और शेष प्रेरितों से पूछने लगे, कि हे भाइयो, हम क्या करें? \t Cuando xtatak mak cristian chi jilon xijsaj rechak, xcˈaxcˈobˈ laj ranmak, xtzˈonajtak re Pedro y rechak yak nicˈj jtakoˈn Kakaj Jesucristo: Atak kawinak, ¿nen rajwax tikabˈan lajori? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसा लिखा है, कि हे सिरयोन की बेटी, मत डर, देख, तेरा राजा गदहे के बच्चे पर चढ़ा हुआ चला आता है। \t Mi tzaak achˈolak atak aj Sión, iltak areyak petzalc, quejal jun ra bˈur jwiˈl, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं वही कहता हूं, जो अपने पिता के यहां देखा है; और तुम वही करते रहते हो जो तुमने अपने पिता से सुना है। \t In cuando inyolow, riˈ tambˈij ri cˈutul chinwch jwiˈl Inkaj y atak riˈ tabˈantak ri bˈil chawechak jwiˈl akajak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण स्मरण करो, कि तुम जो शारीरिक रीति से अन्यजाति हो, (और जो लोग शरीर में हाथ के किए हुए खतने से खतनावाले कहलाते हैं, वे तुम को खतनारहित कहते हैं)। \t Cuxtaj awiˈlak atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel ri cojol abˈjak jwiˈlak yak rijajl Israel pi yak ri taˈ cojol retal jtioˈjlak, jwiˈl yak rijajl Israel cojoliˈ jbˈijak pi yak ri cojol retal jtioˈjlak, pero rechak cristianke cojowinak retal jtioˈjlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सब्त के दिन के बाद सप्ताह के पहिले दिन पह फटते ही मरियम मगदलीनी और दूसरी मरियम कब्र को देखने आई। \t Cuando xkˈax man kˈij re uxlan y xsakarsan li nabˈe kˈij re xuman, María Magdalena pach jun María chic xeˈtak chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "स्वर्गदूत ने उस को उत्तर दिया; कि पवित्रा आत्मा तुझ पर उतरेगा, और परमप्रधान की सामर्थ तुझ पर छाया करेगी इसलिये वह पवित्रा जो उत्पन्न होनेवाला है, परमेश्वर का पुत्रा कहलाएगा। \t Xpe anjl, xij chic re: Kakaj Dios tijtakch Lokˈlaj Jsantil chabˈ y jcwinel Kakaj Dios lecj jilon jpetic chabˈ chapcaˈ jmujal sutzˈ. Jwiˈliˈli ral awicˈlal ri tiqˈuisiˈy tibˈijsajiˈ chirij chi tosoliˈ pire Kakaj Dios y Jcˈajoliˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हे बच्चेवालों अपने बच्चों को रिस न दिलाओ परन्तु प्रभु की शिक्षा, और चितावनी देते हुए, उन का पालन- पोषण करो।। \t Y atak chuchkajw, ma petzajtak retzalak awalcˈwalak, pixibˈajtak pi utzil y tijojtak chapcaˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि सकेत है वह फाटक और सकरा है वह मार्ग जो जीवन को पहुंचाता है, और थोड़े हैं जो उसे पाते हैं।। \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Oquentak laˈ man nuchˈ jwich pwert jwiˈl man nim jwich pwert y man bˈe nim jwich jiˈ tibˈe li man luwar re tijbˈi cˈax y subˈlaj cristian tibˈetak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसके चेलों में से एक जिस से यीशु प्रेम रखता था, यीशु की छाती की ओर झुका हुआ बैठा था। \t Wiˈ jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús cubˈul pi tzalan laj jxuct Kakaj Jesús chiˈ mex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर यह व्यक्ति तो पापों के बदले एक ही बलिदान सर्वदा के लिये चढ़ाकर परमेश्वर के दहिने जा बैठा। \t Pero Kakaj Jesucristo jun bˈweltke xsuj jun sipan re Kakaj Dios pire tojbˈi mac y taˈ chiquiˈ tijsuj jun bˈwelt chic. Cuando xantaj jwiˈl, xcubˈar laj jpaach Kakaj Dios lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन्हें उत्तर दिया, क्या तुम्हारी व्यवस्था में नहीं लिखा है कि मैं ने कहा, तुम ईश्वर हो? \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Tzˈibˈaliˈ li wuj re apixbˈak ri tijbˈij jilonri: Atak atakaˈ dios, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि तुम जानते हो कि तुम्हें इस के बदले प्रभु से मीरास मिलेगी: तुम प्रभु मसीह की सेवा करते हो। \t Cuxtaj awiˈlak chi Kakaj Dios ri Kajawl tijyaˈ jun textament chawechak pi jqˈuexwach atojbˈlak jwiˈl tijin tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस समय आत्मा यीशु को जंगल में ले गया ताकि इब्लीस से उस की परीक्षा हो। \t Xpe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcˈambˈi Kakaj Jesús li jun luwar lamas taˈ cristian pire titakchiˈj chi macun jwiˈl man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब दिन हुआ तो वह निकलकर एक जंगली जगह में गया, और भीड़ की भीड़ उसे ढूंढ़ती हुई उसके पास आई, और उसे रोकने लगी, कि हमारे पास से न जा। \t Cuando xsakarsanc, Kakaj Jesús xelbˈi Capernaúm. Xeˈ li jun luwar ricˈan lamas taˈ cristian. Pero yak cristian xoctak chi jtoquic, cuando xeˈ jteˈtak, xijtak re chi taˈ tielbˈi chijxoˈlak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और बहुतेरे दुष्टात्माओं को निकाला, और बहुत बीमारों पर तेल मलकर उन्हें चंगा किया।। \t xresajtak subˈlaj etzl ri wiˈ laj ranmak cristian y subˈlaj cristian yajtak xcojtak aceit laj jbˈaak y xtzibˈsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयों, और पितरो, मेरा प्रत्युत्तर सुनो, जो मैं अब तुम्हारे साम्हने कहता हूं।। \t Atak inwinak y atak kaj, tatak lawiˈ ri tambˈij chawechak chi jcolic wibˈ, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह यहाँ नहीं है, परन्तु अपने वचन के अनुसार जी उठा है; आओ, यह स्थान देखो, जहाँ प्रभु पड़ा था। \t Re taˈ chiquiˈ neri, xcˈastasajiˈbˈi jwich laj jcamnakl chapcaˈ ri bˈil jwiˈl. Tzajtak, yuk awileˈtak lamas xyeˈsaj jcamnakl, taˈ chiquiˈ nen wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कुत्तों से चौकस रहो, उन बुरे काम करनेवालों से चौकस रहो, उन काट कूट करनेवालों से चौकस रहो। \t Tike acwentij aybˈak chiwchak mak etzltak cristian ri jilontak chapcaˈ mak cˈaˈntaklaj tzˈiˈ jwiˈl rechak tijbˈijtak chi rajwaxiˈ tijcojtak retal jtioˈjlak yak winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अन्ताकिया की कलीसिया में कितने भविष्यद्वक्ता और उपदेशक थे; अर्थात् बरनबास और शमौन जो नीगर कहलाता है; और लूकियुस कुरेनी, और देश की चौथाई के राजा हेरोदेस का दूधभाई मनाहेम और शाऊल। \t Chijxoˈlak man kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Antioquía re Siria wiˈ jujun ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y wiˈ jujun ajtijoltak cristian re Jyolj Kakaj Dios. Riˈtakaˈ Bernabé, Simeón ri tibˈijsaj Negro re, Lucio aj Cirene, Saulo y Manaén ri nicˈ xqˈuiy pach Herodes Antipas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पौलुस की ओर से जो यीशु मसीह का दास है, और पे्ररित होने के लिये बुलाया गया, और परमेश्वर के उस सुसमाचार के लिये अलग किया गया है। \t In Pablo, in rajchac Kakaj Jesucristo. Kakaj Dios xinchaˈw pire jtakoˈn Kakaj Jesucristo y chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं इसी कारण उस पिता के साम्हने घुटने टेकता हूं, \t Jwiˈliˈli inxucar chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे बालको, मैं तुम्हें इसलिये लिखता हूं, कि उसके नाम से तुम्हारे पाप क्षमा हुए। \t Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl Kakaj Dios xcuyaˈ amacak jwiˈl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "भला, तक तो तुम परमेश्वर को न जानकर उनके दास थे जो स्वभाव से परमेश्वर नहीं। \t Atak ojr cuando ajquiˈ chawetemajtak nen tran Kakaj Dios, watak laj jkˈabˈak mak tiox ri maˈ diostak taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने यीशु पर जो जा रहा था दृष्टि करके कहा, देखो, यह परमेश्वर का मेम्ना है। \t Cuando xril xkˈaxbˈi Kakaj Jesús, xij rechak: ¡Iltak impuch, riˈ ri Ra Jcarner Kakaj Dios! xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यहूदियों ने उस से कहा, कि अब हम ने जान लिया कि तुझ में दुष्टात्मा है: इब्राहीम मर गया, और भविष्यद्वक्ता भी मर गए हैं और तू कहता है, कि यदि कोई मेरे वचन पर चलेगा तो वह अनन्त काल तक मृत्यु का स्वाद न चखेगा। \t Yak rijajl Israel xijtak chic re Kakaj Jesús: Lajori ketamchak chi tzˈetiˈ wiˈ jun etzl laj awanm. Abraham pach yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xcamtakaˈn y at tabˈij chi nen ticojow ayolj, taˈ ticamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और बहुत दिन न बीते थे कि छुटका पुत्रा सब कुछ इकट्ठा करके एक दूर देश को चला गया और वहां कुकर्म में अपनी संपत्ति उड़ा दी। \t Ajriˈke quibˈ uxibˈ kˈij jjachic textament rechak, xpe man kˈunixel xoc chi jcˈayaj lawiˈ ri xjachsaj re. Xcˈambˈi man pwak li, xeˈ chinaj li jun tilmit chic. Claˈ xoc chi jsachic jpwaak lak etzltak kelen ri raj re tran laj jcˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब सिपाहियों को विचार हुआ, कि बन्धुओं को मार डालें; ऐसा न हो, कि कोई तैरके निकल भागे। \t Y mak soldad xchomorsajtak chi tijcamsajtak mak prexbˈ pire maˈ tijtˈojbˈi ribˈak bˈa jaˈ y tielmajtakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये बातें उस ने कफरनहूम के एक आराधनालय में उपदेश देते समय कहीं। \t Jilonli xij Kakaj Jesús chi jtijoj cristian li sinagog cuando wiˈ Capernaúm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी के वंश में से परमेश्वर ने अपनी प्रतिज्ञा के अनुसार इस्त्राएल के पास एक उद्धारकर्ता, अर्थात् यीशु को भेजा। \t Y Kakaj Jesús rijajliˈ kamam David, riˈ re xcojsaj jwiˈl Kakaj Dios pi ajcolol rechak yak rijajl Israel laj jkˈabˈ jmacak chapcaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस से कहा, मैं तुम से सच सच कहता हूं कि तुम स्वर्ग को खुला हुआ, और परमेश्वर के स्वर्गदूतों को ऊपर जाते और मनुष्य के पुत्रा के ऊपर उतरते देखोगे।। \t Laj jrox kˈij xansaj jun nimakˈij re cˈulniquil Caná re Galilea y jchuch Kakaj Jesús wiˈ claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन दिनों में उस ने कुछ न खाया और जब वे दिन पूरे हो गए, तो उसे भूख लगी। \t Claˈ xwaˈx caˈwinak (40) kˈij, xtakchiˈj chi macun jwiˈl man jbˈabˈal etzl y laˈ mak kˈij li taˈ nen xtij. Cuando xkˈax caˈwinak (40) kˈij li, ajrucˈreˈ xricˈaj wiˈjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम ने यूहन्ना से पुछवाया और उस ने सच्चाई की गवाही दी है। \t Atak xataktak jtzˈonaj re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y juntir ri xij re kes tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "देखो, तुम्हारा घर तुम्हारे लिये उजाड़ छोड़ा जाता है, और मैं तुम से कहता हूं; जब तक तुम ने कहोगे, कि धन्य है वह, जो प्रभु के नाम से आता है, तब तक तुम मुझे फिर कभी न देखोगे।। \t Tatak jcholajl, awichochak tina canna pi caneˈl ja. Y tambˈij chawechak chi lajori taˈ chiquiˈ tawiltak inwch, ajriˈ tawiltak chic inwch cuando tabˈijtak jilonri: ¡Nim jkˈij ri petzal laj jbˈij Kakaj Dios ri Kajawl! atcheˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि आदम पहिले, उसके बाद हव्वा बनाई गई। \t Jwiˈl Kakaj Dios riˈ nabˈe xan Adán, ajrucˈreˈ xan Eva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसा मैं भी सब बातों में सब को प्रसन्न रखता हूं, और अपना नहीं, परन्तु बहुतों का लाभ ढूंढ़ता हूं, कि वे उद्धार पाएं। \t In riˈ tambˈan juntir lawiˈ ri tzi tiilsaj jwiˈlak juntir cristian, in maˈ riˈ taˈ tambˈan lawiˈ ri tzi twil in, riˈ chwaj tantoc utzil pi rechak nicˈj cristian chic pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब आपस में एक मत न हुए, तो पौलुस के इस एक बात के कहने पर चले गए, कि पवित्रा आत्मा ने यशायाह भविष्यद्वक्ता के द्वारा तुम्हारे बापदादों से अच्छा कहा, कि जाकर इन लोगों से कह। \t Jwiˈl taˈ nicˈ jwichak juntir ribˈilak, xcholtak bˈenam y pi qˈuisbˈi jyolj Pablo xij rechak: Tzˈetel tzˈetiˈ ri xij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios re Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij cuando xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि कुत्ता अपनी छांट की ओर और धोई हुई सुअरनी कीचड़ में लोटने के लिये फिर चली जाती है।। \t Chirijak mak cristian li titaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Man tzˈiˈ tina jcaˈmulajna jtijic jxabˈ, ticheˈ. Y tijbˈij chic: Jun ixok aak aj jbˈanic ritin, tibˈe jparantij chiquiˈ ribˈ li xokˈol, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब पहिले ने आकर कहा, हे स्वामी तेरे मोहर से दस और मोहरें कमाई हैं। \t Cuando xtaw man nabˈe mocom ri quiek re xcan jyeˈ pwak, xij re: Kaj, apwaak ri xcan ayeˈ chwe, xchˈecaˈ lajuj (10) jqˈuiyal chapcaˈ xcan ayeˈ chwe, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके कपड़े उतारकर उसे किरमिजी बागा पहिनाया। \t Xresajtak ritzˈik Kakaj Jesús chirij y ximtak jun nimlaj quiek itzˈik chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मेरे पास जो गवाही है वह यूहन्ना की गवाही से बड़ी है: क्योंकि जो काम पिता ने मुझे पूरा करने को सौंपा है अर्थात् यही काम जो मैं करता हूं, वे मेरे गवाह हैं, कि पिता ने मुझे भेजा है। \t Pero wiˈ chiquiˈ nen tibˈin chwij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tambˈij. Re masna tresaj chi sakil chiwch ri xij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, jwiˈl juntir ri tambˈan riˈ ri xij Kakaj Dios chwe chi tambˈan y riˈ li ticˈutuw chi riˈ Kakaj Dios ri intakowinakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे मेरे प्रिय भाइयों, धोखा न खाओ। \t Jilon atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma yeˈ aybˈak chi subˈem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये मैं ने भाइयों से यह बिनती करना अवश्य समझा कि वे पहिले से तुम्हारे पास जाएं, और तुम्हारी उदारता का फल जिस के विषय में पहिले से वचन दिया गया था, तैयार कर रखें, कि यह दबाव से नहीं परन्तु उदारता के फल की नाई तैयार हो।। \t In xinchomorsaj chi rajwaxiˈ xintaktakbˈi yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi jbˈij chawechak chi tamoltak pwak re tˈoˈon ri bˈil awiˈlak chi tayeˈtak. Jilonli ximbˈan pire nojel awanmak tayeˈtak pwak re tˈoˈonc y maˈ quibˈ taˈke awanmak tayeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये कि तुम, हे भाइयो, परमेश्वर की उन कलीसियाओं की सी चाल चलने लगे, जो यहूदिया में मसीह यीशु में हैं, क्योंकि तुम ने भी अपने लोगों से वैसा ही दुख पाया, जैसा उन्हों ने यहूदियों से पाया था। \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando xatijtak cˈax laj jkˈabˈak yak atilmitak, jilon jcˈaxcˈol xatijtak chapcaˈ jcˈaxcˈol xtijtak yak kˈat ri re Kakaj Dios ri wiˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Judea. Rechak xtijaˈtakaˈ cˈax laj jkˈabˈak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पौलुस की, जो न मनुष्यों की ओर से, और न मनुष्य के द्वारा, बरन यीशु मसीह और परमेश्वर पिता के द्वारा, जिस ने मरे हुओं में से जिलाया, प्रेरित है। \t In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Maˈ in taˈ jtakoˈn cristian, ni maˈ cristian taˈ xinchaˈw, riˈ Kakaj Jesucristo xinchaˈw pach Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह स्त्री, जिस तू ने देखा है वह बड़ा नगर है, जो पृथ्वी के राजाओं पर राज्य करता है।। \t Man anm ri xawil, riˈ man tilmit ri titakon chibˈak mak rey re wich ulew, xcheˈ anjl chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह स्वर्ग पर जाकर परमेश्वर के दहिनी ओर बैठ गया; और स्वर्गदूत और अधिकारी और सामर्थी उसके आधीन किए गए हैं।। \t Kakaj Jesucristo xiˈ lecj y lajori wiˈ laj jpaach Kakaj Dios y riˈ re titakon chibˈak juntir yak anjl, juntir yak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak pach yak ri wiˈ jcwinelak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से केवल यह जानना चाहता हूं, कि तुम ने आत्मा को, क्या व्यवस्था के कामों से, या विश्वास के समाचार से पाया? \t Pero xike chwaj ticuxtaj awiˈlak chi atak taˈ xacˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak jwiˈlke xabˈantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈliˈ xcubˈar achˈolak chi jtaic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "धन्य हैं वे, जिन के मन शुद्ध हैं, क्योंकि वे परमेश्वर को देखेंगे। \t Tzi rechak yak cristian ri tiiliwtak cˈur jwichak cristian, jwiˈl rechak tina ilsajna cˈur jwichak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मै जानता था, कि तू सदा मेरी सुनता है, परन्तु जो भीड़ आस पास खड़ी है, उन के कारण मैं ने यह कहा, जिस से कि वे विश्वास करें, कि तू ने मुझे भेजा है। \t In wetamiˈ chi tataˈ inyolj, pero in tambˈij jilonri pire tijcojtak yak cristian ri wiˈtak neri chi atiˈ attakowinakch we, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन के पांव लोहू बहाने को फुर्तीले हैं। \t Laj or ticamsantak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मुझे बाहरवालों का न्याय करने से क्या काम? क्या तुम भीतरवालों का न्याय नहीं करते? \t Jwiˈl in taˈ tijnaˈ tambˈan in kˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ajmacbˈ ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak. Atak xike bˈan akˈatbˈitzijak chibˈak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और महायाजक और शास्त्री खड़े हुए तन मन से उस पर दोष लगाते रहे। \t Y wiˈtakaˈ claˈ mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak xcoj jchokˈbˈak chi jkˈabˈaj tzij chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस की दुलहिन है, वही दूल्हा है: परन्तु दूल्हे का मित्रा जो खड़ा हुआ उस की सुनता है, दूल्हे के शब्द से बहुत हर्षित होता है; अब मेरा यह हर्ष पूरा हुआ है। \t Li jun nimakˈij re cˈulniquil, man cˈojol winak ri wiˈ man kˈapoj anm riqˈuil, riˈ re ticˈuliˈy riqˈui man anm y man richcˈulchiˈ man cˈojol winak ri ticˈuliˈy ri wiˈ claˈ chi rilic man nimakˈij, re subˈlaj tiquiˈcot chi jtaic jyolj man cˈojol winak. Y jilon in lajori subˈlaj inquiˈcotc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसे अपनी नई कब्र में रखा, जो उस ने चटान में खुदवाई थी, और कब्र के द्वार पर बड़ा पत्थर लुढ़काकर चला गया। \t y xeˈ jmukeˈ li jun nimlaj aacˈ jul ri cˈotol li abˈaj re mukbˈi camnak. Man jul li rechiˈ re bˈanal jwiˈl. Cuando xyeˈmaj jcamnakl Kakaj Jesús jwiˈl claˈ, xcan jtzˈapij jchiˈ man jul laˈ jun nimlaj abˈaj y xecˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अवसर को बहुमूल्य समझकर बाहरवालों के साथ बुद्धिमानी से बर्ताव करो। \t Etemajtak jbˈanic tzitaklaj noˈj chijxoˈlak yak ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Jesucristo. Y cuando tijnaˈw, bˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर उसका संगी दास गिरकर, उस से बिनती करने लगा; कि धीरज धर मैं सब भर दूंगा। \t Xpe man jun ri wiˈ jcˈas riqˈuil, xxucar chiwch y xtzˈonaj tokˈobˈ re: Cuy immac, quinawulbˈejna junquitz riqˈui incˈas, in tantojaˈ juntir incˈas aacˈl, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अपने विश्वास का प्रतिफल अर्थात् आत्माओं का उद्धार प्राप्त करते हो। \t Atak tijin ticolmaj awanmak laj jkˈabˈ amacak jwiˈl cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर विश्वास के आने से पहिले व्यवस्था की अधीनता में हमारी रखवाली होती थी, और उस विश्वास के आने तक जो प्रगट होनेवाला था, हम उसी के बन्धन में रहे। \t Cuando ajquiˈ chi pe Kakaj Jesucristo ri ticubˈar kachˈol chirij, ojtak yak rijajl Israel nicˈ riqˈuil tzˈapilcojtakaˈ li cars, jwiˈl riˈ Jpixbˈ Kakaj Dios titakon chikabˈ asta xtaw kˈij xyuk Kakaj Jesucristo ri ticubˈar kachˈol chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो क्या तुम ने आपस में भेद भाव न किया और कुविचार से न्याय करनेवाले न ठहरे? \t Wi jilonli tabˈantak, kes tzˈetel tzˈet jaljojiˈ rilic cristian tabˈantak. Tijin tabˈan akˈatbˈitzijak chirijak laˈ mak etzltak chomorsaˈn ri wiˈ chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा, यदि मैं चाहूं कि वह मेरे आने तक ठहरा रहे, तो तुझे क्या? तू मेरे पीछे हो ले। \t Kakaj Jesús xij re: Wi chwaj in aj yoˈlna re cuando inkˈaj chicch y at, ¿nen acwent re? At, xambˈeren chwij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "निदान, उस पहिली वाचा में भी सेवा के नियम थे; और ऐसा पवित्रास्थान जो इस जगत का था। \t Tzˈetel tzˈet man nabˈe jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan xijiˈ nen mo jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios tibˈanc, pero jiˈke tibˈan li nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हें फौजदारी के हाकिमों के पास ले जाकर कहा; ये लोग जो यहूदी हैं, हमारे नगर में बड़ी हलचल मचा रहे हैं। \t Xjachtak laj jkˈabˈak mak kˈatbˈitzij y xijtak: Mak winak ri rijajltakaˈ Israel tijin trantak cˈax rechak cristian laj katilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मैं ने जान लिया, कि उस ने ऐसा कुछ नहीं किया कि मार डाला जाए; और जब कि उस ने आप ही महाराजाधिराज की दोहाई दी, तो मैं ने उसे भेजने का उपाय निकाला। \t Pero twil in taˈ ni jono jmac pire ticamsaj y jwiˈl riˈ re xin chi tibˈan kˈatbˈitzij chirij jwiˈl man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma, jwiˈliˈli xinchomorsaj chi tantakbˈi Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब उस ने निश्चय किया कि पार उतरकर अखाया को जाए तो भाइयों ने उसे ढाढ़स देकर चेलों को लिखा कि वे उस से अच्छी तरह मिलें, और उस ने पहुंचकर वहां उन लोगों की बड़ी सहायता की जिन्हों ने अनुग्रह के कारण विश्वास किया था। \t Cuando Apolos xchomorsaj chi tibˈe Acaya, xpe yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, xyeˈtakbˈi jcowil ranm y xtzˈibˈajtakbˈi jun wuj pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Acaya pire ticˈulsaj pi utzil Apolos claˈ. Y cuando re xtaw Acaya, xyeˈ jcowil ranmak yak ri xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo jwiˈl xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मेरी भेड़ें मेरा शब्द सुनती हैं, और मैं उन्हें जानता हूं, और वे मेरे पीछे पीछे चलती हैं। \t Mak incarner tijtaˈtakaˈ inyolj y in tanchˈobˈaˈ jwichak. Rechak tixambˈertakaˈ chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह जो एक सौ वर्ष का था, अपने मरे हुए से शरीर और सारा के गर्भ की मरी हुई की सी दशा जानकर भी विश्वास में निर्बल न हुआ। \t Abraham taˈ xquibˈaj ranm, aj cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Dios onque raj wiˈchak jun cient (100) junbˈ, re retamiˈ chi subˈlaj riˈjchak y Sara ri rixokl taˈ chiquiˈ tialcˈwalanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो परमेश्वर को नहीं पहचानते, और हमारे प्रभु यीशु के सुसमाचार को नहीं मानते उन से पलटा लेगा। \t laj jxak kˈakˈ, pire tiyuk raneˈ jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri taˈ tijcojtak chi wiˈ Kakaj Dios y chibˈak mak cristian ri taˈ xcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो कोई अपने आप को बड़ा बनाएगा, वह छोटा किया जाएगा; और जो कोई अपने आप को छोटा बनाएगा, वह बड़ा किया जाएगा।। \t Jwiˈl nen tijcoj jkˈij ricˈan, taˈ ticojsaj jkˈij y nen taˈ tijcoj jkˈij, riˈ li ticojsaj jkˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि बहुत से ऐसे होंगे जो मेरे नाम से आकर कहेंगे, कि मैं मसीह हूं: और बहुतों को भरमाएंगे। \t jwiˈl subˈlaj qˈui tina petakna y tijcoj ribˈak chapcaˈ in, tijbˈijtak: Iniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, tina cheˈtakna y subˈlaj cristian tina jsubˈtakna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो कोई परमेश्वर की इच्छा पर चले, वही मेरे भाई, और बहिन और माता है।। \t Nen raj tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, riˈ li inkˈun, wanabˈ y inchuch, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब जो ऐसा सामर्थी है, कि हमारी बिनती और समझ से कहीं अधिक काम कर सकता है, उस सामर्थ के अनुसार जो हम में कारर्य करता है, \t Re wiˈ subˈlaj jcwinel chi jbˈanic mas chiwch juntir ri tikatzˈonajtak re y ri tikachomorsajtak jwiˈl juntir jcwinel ri titakon laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "औश्र उन को तेरे विषय में सिखाया गया है, कि तू अन्यजातियों में रहनेवाले यहूदियों को मूसा से फिर जाने को सिखाया है, और कहता है, कि न अपने बच्चों का खतना कराओ ओर न रीतियों पर चलो: सो क्या किया जाए? \t Y xijsaj rechak chi atiˈ xatbˈin rechak juntir yak rijajl Israel ri wiˈtak chijxoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel lak jaljojtak tilmit, chi taˈ chiquiˈ trantak chapcaˈ xcan jbˈij Moisés y xabˈij rechak chi taˈ chiquiˈ tijcojtak retal jtioˈjl jcˈajolak y taˈ chiquiˈ trantak mak jcˈutuˈnak kamam ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यीशु बपतिस्मा लेकर तुरन्त पानी में से ऊपर आया, और देखो, उसके लिये आकाश खुल गया; और उस ने परमेश्वर के आत्मा को कबूतर की नाई उतरते और अपने ऊपर आते देखा। \t Cuando xantaj jaˈtiox re Kakaj Jesús, xelch ralaj jaˈ, xtormaj caj y xril kesalch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chibˈ chapcaˈ rilic jun ra ut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "लोग खड़े खड़े देख रहे थे, और सरदार भी ठट्ठा कर करके कहते थे, कि इस ने औरों को बचाया, यदि यह परमेश्वर का मसीह है, और उसका चुना हुआ है, तो अपने आप को बचा ले। \t Wiˈ subˈlaj cristian claˈ chi rilic y mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xritzˈbˈejtak jwich Kakaj Jesús, xijtak: Xcwiniˈ chi jcolic cristian y wi kes tzˈet riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y ri chaˈl jwiˈl Kakaj Dios, jcoleˈ ribˈ ricˈan, xcheˈtak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वे मनुष्य के पुत्रा को सामर्थ और बड़ी महिमा के साथ बादल पर आते देखेंगे। \t Ajrucˈreˈ triltak Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tikejch lecj li sutzˈ subˈlaj tikopopon jkˈakˈal jnimal jkˈij y wiˈ subˈlaj jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उस की परिपूर्णता से हम सब ने प्राप्त किया अर्थात् अनुग्रह पर अनुग्रह। \t Y subˈlaj rutzil ranm chikij, jwiˈliˈli subˈlaj qˈui jwich utzil xkacˈultak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये हम भी परमेश्वर का धन्यवाद निरन्तर करते हैं; कि जब हमारे द्वारा परमेश्वर के सुसमाचार का वचन तुम्हारे पास पहुंचा, तो तुम ने उस मनुष्यों का नहीं, परन्तु परमेश्वर का वचन समझकर (और सचमुच यह ऐसा ही है) ग्रहण किया: और वह तुम में जो विश्वास रखते हो, प्रभावशाली है। \t Jilonli cocˈxoˈl tikacˈomowaj re Kakaj Dios jwiˈl cuando xatatak Jyolj Kakaj Dios ri xkabˈij chawechak, xacojaˈtakaˈ chi tzˈetel tzˈet Jyoljiˈ Kakaj Dios, maˈ jyolj taˈke cristian. Riˈ Jyolj Kakaj Dios li ri tijin tiqˈuexow anoˈjak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि अन्धकार और मृत्यु की छाया में बैठनेवालों को ज्योति दे, और हमारे पांवों को कुशल के मार्ग में सीधे चलाए।। \t pire tijcˈut jbˈeak yak ri wiˈtak li ukuˈmal jwiˈl jmacak. Re tijcˈut chikawch nen rajwax tikabˈantak pire tiwaˈx utzil laj kanm y chikaxoˈl, xcheˈ Zacarías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन बारहों ने चेलों की मण्डली को अपने पास बुलाकर कहा, यह ठीक नहीं कि हम परमेश्वर का वचन छोड़कर खिलानेपिलाने की सेवा में रहें। \t Xpetak yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn Kakaj Jesucristo, xsiqˈuijtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xijtak rechak: Ke oj taˈ tijnaˈ tikamay jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios pire tikil jcholajl kelen awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह उन के पास नाव पर आया, और हवा थम गई: वे बहुत ही आश्चर्य करने लगे। \t Kakaj Jesús xjaw li barc riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij y xtanar man quiekˈekˈ tew. Xsaach jchˈolak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जितने कामों पर उलाहना दिया जाता है वे सब ज्योति से प्रगट होते हैं, क्योंकि जो सब कुछ को प्रगट करता है, वह ज्योंति है। \t Pero cuando tiesaj chi sakil juntir mak etzltak noˈj ri bˈanal chi mukukil, tietemajiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उसके निर्णय सच्चे और ठीक हैं, इसलिये कि उस ने उस बड़ी वेश्या का जो अपने व्यभिचार से पृथ्वी को भ्रष्ट करती थी, न्याय किया, और उस से अपने दासों के लोहू का पलटा लिया है। \t jwiˈl jkˈatbˈitzij Kakaj Dios tzˈetel tzˈetiˈn y pi jcholajliˈn. Xanaˈ jkˈatbˈitzij chibˈ man tzˈiˈlaj anm jwiˈl xqˈuex jnoˈjak juntir cristian wich ulew laˈ jtzˈiˈal y xqˈuixelajiˈ re subˈlaj cˈax ri bˈanal jwiˈl, jwiˈl xcamsaj yak rajchac Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम जिसे नहीं जानते, उसका भजन करते हो; और हम जिसे जानते हैं उसका भजन करते हैं; क्योंकि उद्धार यहूदियों में से है। \t Atak aj Samaria taˈ awetamak nen chi dios ri tanimirsajtak jkˈij, pero oj ri oj rijajl Israel ketamiˈ chi riˈ tzˈetel Dios tikanimirsaj jkˈij jwiˈlke jun rechak yak rijajl Israel ticolmajtak cristian laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये अब मैं तुम से कहता हूं, इन मनुष्यों से दूर ही रहो और उन से कुछ काम न रखो; क्योंकि यदि यह धर्म या काम मनुष्यों की ओर से हो तब तो मिट जाएगा। \t Jwiˈliˈli tambˈij chawechak, waˈxtakbˈaˈ mak winak li claˈ, ma coj aybˈak chi jbˈanic cˈax rechak. Wi reke cristian mak cˈutuˈn ri tijintak chi jcˈutic, tike can pi jilonli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस रीति से तेरे ज्ञान के कारण वह निर्बल भाई जिस के लिये मसीह मरा नाश हो जाएगा। \t Y jilonli awiˈlke at ri awetam chirijak mak kelen li, tikej chic li mac jun ajtakel re Kakaj Jesucristo ri taˈ mas jcowil ranm chirij Kakaj Dios ri quiek jwiˈl xcam Kakaj Jesucristo wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "विश्वास ही से यरीहो की शहरपनाह, जब सात दिन तक उसका चक्कर लगा चुके तो वह गिर पड़ी। \t Yak rijajl Israel jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xtzaak man tusum abˈaj ri wiˈ chirij man tilmit Jericó cuando xsutintak wukubˈ (7) kˈij chirij man tilmit li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बरन प्रभु यीशु मसीह को पहिन लो, और शरीर के अभिलाषों को पूरा करने का उपाय न करो।। \t Riˈ mas tzi bˈantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tabˈantak nicˈ riqˈuil tawik aybˈak. Can yeˈtak jchomorsaj jbˈanic mak etzltak noˈj ri tarayajtak jbˈanic ri atmacuntak jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जिस समय मलिकिसिदक ने उसके पिता से भेंट की, उस समय यह अपने पिता की देह में था।। \t jwiˈl cuando xelbˈi Melquisedec chi jcˈulic Abraham, Abraham cˈamalchakbˈi juntir yak rijajl Leví jwiˈl onque ajquiˈ chi qˈuisiˈytak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पीलातुस ने उन से पूछा; फिर यीशु को जो मसीह कहलाता है, क्या करूं? सब ने उस से कहा, वह क्रूस पर चढ़ाया जाए। \t Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu tambˈan re Jesús ri tibˈijsaj re chi riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew? xcheˈ rechak. Juntir rechak cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन को उत्तर दिया, कि मैं भी तुम से एक बात पूछता हूं; यदि वह मुझे बताओगे, तो मैं भी तुम्हें बताऊंगा; कि ये काम किस अधिकार से करता हूं। \t Kakaj Jesús xij rechak: Jilon in chwaj tantzˈonaj jun kelen chawechak: Wi tacˈululajtak inyolj, tambˈijiˈ chawechak nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ pire tambˈan jilonli. ¿Nencˈu xtakow re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox? ¿Kakaj Diosniˈ xtakow re o cristianke? xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब तू अपनी ही आंख का लट्ठा नहीं देखता, तो अपने भाई से क्योंकर कह सकता है, हे भाई, ठहर जा तेरी आंख से तिनके को निकाल दूं? हे कपटी, पहिले अपनी आंख से लट्ठा निकाल, तब जो तिनका तेरे भाई की आंख में है, भली भांति देखकर निकाल सकेगा। \t At tabˈij re: Nampuchna, wesajna jun ra jxercˈ cheˈ ri wiˈ laj awch, atcheˈ re y at wiˈ jun jtemal ja laj awch. ¡At ajsolcopil acaybˈal! Esajna nabˈe man jtemal ja ri wiˈ laj awch at, ajrucˈreˈ tijnaˈ tawil man ra jxercˈ cheˈ ri wiˈ laj jwich jun awechˈelxic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने तीसरी बार उस से कहा, हे शमौन, यूहन्ना के पुत्रा, क्या तू मुझ से प्रीति रखता है? पतरस उदास हुआ, कि उस ने उसे तीसरी बार ऐसा कहा; कि क्या तू मुझ से प्रीति रखता है? और उस से कहा, हे प्रभु, तू तो सब कुछ जानता है: तू यह जानता है कि मैं तुझ से प्रीति रखता हूं: यीशु ने उस से कहा, मेरी भेड़ों को चरा। \t Y xij chic roxmul re: Simón, jcˈajol Juan, ¿chawajniˈ inwch? xcheˈ re. Pedro laj or xpe jun cˈax laj ranm jwiˈl chi roxmulchak titzˈonaj re wi rajiˈ jwich Kakaj Jesús, re xij chic: Wajawl, at awetamiˈ juntir y awetamiˈ chi chwajiˈ awch, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: Chajaj tral incarner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब फरीसियों ने सुना, कि उस ने सदूकियों का मुंह बन्द कर दिया; तो वे इकट्ठे हुए। \t Cuando mak fariseo xtatak chi Kakaj Jesús xanaˈ rechak mak saduceo chi taˈ chiquiˈ xchˈaˈwtak, xmulbˈaˈ ribˈak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब फिर व्यवस्था क्या रही? वह तो अपराधों के कारण बाद में दी गई, कि उस वंश के आने तक रहे, जिस को प्रतिज्ञा दी गई थी, और वह स्वर्गदूतों के द्वारा एक मध्यस्थ के हाथ ठहराई गई। \t ¿Nen tichacuj Jpixbˈ Kakaj Dios? Mak pixabˈ li pirechiˈ xcˈut chiwchak cristian lawiˈ ri mac chiwch Kakaj Dios asta xtaw kˈij xpe Kakaj Jesucristo ri rijajl Abraham ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. Kakaj Dios xtak yak anjl chi jkˈasaj Jpixbˈ re Moisés pire xresaj chi sakil chiwchak cristian ri jcholajl tielwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब महायाजकों और प्यादों ने उसे देखा, तो चिल्लाकर कहा, कि उसे क्रूस पर चढ़ा, क्रूस पर : पीलातुस ने उन से कहा, तुम ही उसे लेकर क्रूस पर चढ़ाओ; क्योंकि मैं उस में दोष नहीं पाता। \t Cuando xriltak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsaj wich curs! ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak. Pilato xij chic rechak: Cˈamtakbˈi atak y camsajtatak wich curs jwiˈl in taˈ ni jono jmac xintaˈw, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और धनवान अपनी नीच दशा पर: क्योंकि वह घास के फूल की नाई जाता रहेगा। \t y jun bˈiom ri cojol jkˈij, waˈxok quiˈcotemal laj ranm cuando tikesaj jkˈij jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈl jcˈaslemal jun bˈiom jilon chapcaˈ jcutzˈiˈjl mak woron, taˈ naj tijcuytak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब पतरस और वह दूसरा चेला निकलकर कब्र की ओर चले। \t Ajrucˈreˈ Pedro pach man jun chic ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesucristo xeˈtak jol chi rilic chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो वह आराधनालय में यहूदियों और भक्तों से और चौक में जो लोग मिलते थे, उन से हर दिन वाद- विवाद किया करता था। \t Jwiˈliˈli xoc chi yoloj chirijak mak tiox riqˈuilak yak rijajl Israel y riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Dios li sinagog. Y re nojel kˈij tiyolow riqˈuilak mak cristian li man luwar lamas tijmulbˈaˈ ribˈak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब बड़ी भीड़ उसके साथ जा रही थी, तो उस ने पीछे फिरकर उन से कहा। \t Subˈlaj cristian bˈesaltak chirij Kakaj Jesús y re xsolcopij ribˈ chi rilicak y xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यदि कोई न जाने, तो न जाने।। \t Pero wi wiˈ jonok taˈ tijcoj jkˈij ri tantzˈibˈajbˈic, re taˈ ticojsaj jkˈij jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कोई पाप करता है, वह शैतान की ओर से है, क्योंकि शैतान आरम्भ ही से पाप करता आया है: परमेश्वर का पुत्रा इसलिये प्रगट हुआ, कि शैतान के कामों को नाश करे। \t Pero jun cristian wi ajwichiˈ timacunc, wiˈ laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl, jwiˈl man jbˈabˈal etzl cuando ajquiˈ chi waˈx kˈijsak, xticarch chi macun chiwch Kakaj Dios. Jwiˈliˈli xpe Jcˈajol Kakaj Dios wich ulew pire xresaj jcwinel juntir ri tran man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि कोई मेरे पास आए, और अपने पिता और माता और पत्नी और लड़केबालों और भाइयों और बहिनों बरन अपने प्राण को भी अप्रिय न जाने, तो वह मेरा चेला नहीं हो सकता। \t Wi wiˈ jono ri xam chwij raj tioc pire ajtijol ribˈ chwij, pero wi masna tijlokˈaj jkaj jchuch, rixokl, ralcˈwal y rechˈelxic o masna tijlokˈaj jcˈaslemal chinwch in, taˈ tzi tioc pire ajtijol ribˈ chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखो, याईर नाम एक मनुष्य जो आराधनालय का सरदार था, आया, और यीशु के पांवों पर गिर के उस से बिनती करने लगा, कि मेरे घर चल। \t jwiˈl wiˈ jun jrabˈin yaj y xike jun jrabˈin wiˈ, raj wiˈ cabˈlajuj (12) junbˈ, camic tran. Kakaj Jesús cuando bˈesaltak li bˈe, bˈenam re chi rilic jrabˈin Jairo, subˈlaj tipitzˈsaj jwiˈl subˈlaj cristian ri bˈesaltak chirijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कोई मुझ से और मेरी बातों से लजाएगा; मनुष्य का पुत्रा भी जब अपनी, और अपने पिता की, और पवित्रा स्वर्ग दूतों की, महिमा सहित आएगा, तो उस से लजाएगा। \t Wi wiˈ jono cristian tiqˈuixibˈ inwiˈl y tiqˈuixibˈ jwiˈl inyolj, jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, tiqˈuixibˈiˈ jwiˈl cuando tipe chic subˈlaj nim jkˈij y nicˈ jnimal jkˈij pach Jkaj pach jnimal jkˈij yak anjl ri tosol pire re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि तू ये काम किस अधिकार से करता है? और यह अधिकार तुझे किस ने दिया है कि तू ये काम करे? \t xpetak, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nencˈu xattakow chi jbˈanic jilonli? ¿Nencˈu xyeˈw kˈatbˈitzij laj akˈbˈ pire tabˈan jilonli? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उस से यह प्रश्न पूछा, कि यदि तू न मसीह है, और न एलिरयाह, और न वह भविष्यद्वक्ता है, तो फिर बपतिस्मा क्यों देता है? \t xijtak chic re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox: Wi maˈ at taˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y wi maˈ at taˈ Elías y wi maˈ at taˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew, ¿nencˈu chac tabˈan jaˈtiox? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि तुम अपने भलाई करनेवालों ही के साथ भलाई करते हो, तो तुम्हारी क्या बड़ाई? क्योंकि पापी भी ऐसा ही करते हैं। \t Wi xike tabˈantak utzil rechak nen tibˈanow utzil chawechak, taˈ jaljoj rilic ri tijin tabˈantak. Jiˈneˈlon trantak mak ajmacbˈ chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने उन्हें चिताकर कहा, कि मेरे विषय में यह किसी से न कहना। \t Kakaj Jesús xij rechak chi mi jyoltak rechak cristian chi riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह अपने घर में आया और उसके अपनों ने उसे ग्रहण नहीं किया। \t Y cuando xyuk waˈxok xoˈlak yak jwinak wich ulew taˈ xcˈulsaj jwiˈlak yak jwinak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो तुम ने देख लिया कि मनुष्य केवल विश्वास से ही नहीं, बरन कर्मों से भी धर्मी ठहरता है। \t Y jilonli tibˈijsaj re chi richcˈulchiˈchak Kakaj Dios. Atak cojtak retal chi Kakaj Dios tijsucˈulbˈisajiˈ ranm jun cristian jwiˈl tran utzil laj jcˈaslemal y maˈ xitaˈke ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने उपवास और प्रार्थना करके और उन पर हाथ रखकर उन्हें विदा किया।। \t Ajrucˈreˈ cuando xantaj chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y xantaj ayun jwiˈlak, xyeˈ jkˈabˈak laj jbˈaak Bernabé pach Saulo y xtaktakbˈi chapcaˈ xijsaj rechak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और कहने लगे, कि हमें बता, तू इन कामों को किस अधिकार से करता है, और वह कौन है, जिस ने तुझे यह अधिकार दिया है? \t Xpetak rechak, xijtak re Kakaj Jesús: Bˈij chike nen xattakow chi jbˈanic jilonri y nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj akˈbˈ pire tabˈan jilonli, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हमारा परमेश्वर भस्म करनेवाली आग है।। \t jwiˈl Kakaj Dios niqˈuiˈ chapcaˈ jun kˈakˈ ri ticwin chi jsachic jwich juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह अपने दलकी पारी पर परमेश्वर के साम्हने याजक का काम करता था। \t Cuando xtaw jun kˈij xtaˈ jxumanak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri man jkˈat Abías pire tichacuntak li nimi richoch Kakaj Dios, Zacarías wiˈ chijxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये न बटुआ, न झोली, न जूते लो; और न मार्ग में किसी को नमस्कार करो। \t Taˈ tacˈamtakbˈi achimak, ni cˈolbˈi apwaakak, ni axajbˈak y mat waˈrtak chi yoloj lak bˈe pire maˈ atbˈaymajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु और उसके चेले कैसरिया फिलिप्पी के गावों में चले गए: और मार्ग में उस ने अपने चेलों से पूछा कि लोग मुझे क्या कहते हैं? \t Cuando xantaj li, xeˈtak Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij lak luwar re Cesarea re Filipo y li bˈe xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: ¿Nencˈu in ri tijbˈijtak mak cristian? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब पीलातुस ने यह बात सुनी तो और भी डर गया। \t Cuando xta Pilato chi jilonli xijsaj re, subˈlaj xtzaak jchˈol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी कारण वह जगत में आने समय कहता है, कि बलिदान और भेंट तू ने न चाही, पर मेरे लिये एक देह तैयार किया। \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo, cuando xyuk wich ulew, xij re Kakaj Dios jilonri: At taˈ chiquiˈ chawaj mak awaj y mak sipan ri tisujsaj chawe, jilonli xabˈan chi xwaˈx intioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उठो, प्रार्थना करो, कि परीक्षा में न पड़ो।। \t Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac atwartak? ¡Bˈiitentak! Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire maˈ tayeˈ aybˈak attakchiˈjtak chi macunc, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह बारह वर्ष का हुआ, तो वे पर्ब्ब की रीति के अनुसार यरूशलेम को गए। \t Cuando xtzˈakat cabˈlajuj (12) junbˈ Kakaj Jesús, xeˈtak Jerusalén chi jkˈasaj nimakˈij Pascua jwiˈl jilon nakˈtisajem ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सुननेवालों ने कहा, तो फिर किस का उद्धार हो सकता है? \t Cuando mak cristian xtatak chi jilonli, xijtak re Kakaj Jesús: Wi jilonli, taˈ ni jun ticolmaj laj jkˈabˈ jmac, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जब मैं आऊंगा, तो उसके कामों की जो वह कर रहा है सुधि दिलाऊंगा, कि वह हमारे विषय में बुरी बुरी बातें बकता है; और इस पर भी सन्तोष न करके आप ही भाइयों को ग्रहण नहीं करता, और उन्हें जो ग्रहण करना चाहते हैं, मना करता है: और मण्डली से निकाल देता है। \t Jwiˈliˈli cuando intaw aacˈlak, tina imbˈijna rechak juntir chi Diótrefes taˈ tzi tijin tran, tijin tiyokˈonc y tijmol tzij chikij. Y maˈ xitaˈke li tran, re taˈ tijcˈul yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo cuando titawtak claˈ y cuando wiˈ jujun rajak tijcˈultak, tipe Diótrefes, taˈ tijyeˈ luwar rechak y tresajbˈi chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये उस ने शपथ खाकर वचन दिया, कि जो कुछ तू मांगेगी, मैं तुझे दूंगा। \t Xij re chiwchak juntir cristian chi tzˈetel tzˈet tijyaˈ re nen chi kelen raj tijtzˈonaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो पवित्राआत्मा से होता है और जो कोई इस रीति से मसीह की सेवा करता है, वह परमेश्वर को भाता है और मनुष्यों में ग्रहणयोग्य ठहरता है। \t Nen tibˈanow jilonli chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tran, tziyiˈ tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios y ticojsajiˈ jkˈij jwiˈlak cristian chi tziyiˈ tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पिता इसलिये मुझ से प्रेम रखता है, कि मैं अपना प्राण देता हूं, कि उसे फिर ले लूं। \t Kakaj Dios injlokˈajiˈ jwiˈl tanyaˈ wibˈ pi camic, pero ticˈastasajiˈ inwch laj incamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पिरगा में वचन सुनाकर अत्तलिया में आए। \t Xijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo Perge y xeˈtak chic Atalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो गवाही देता है, वह आत्मा है; क्योंकि आत्मा सत्य है। \t Uxibˈtakaˈ ri wiˈtak lecj ri tibˈintak tzˈetel tzˈet chirij Kakaj Jesucristo riˈ Kakaj Dios, Yoloj y Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने बड़े शब्द से चिल्लाकर कान बन्द कर लिए, और एक चित्त होकर उस पर झपटे। \t Rechak xtzˈapij jxicnak y subˈlaj cow xchˈejejtak y juntir nicˈ jwichak xpetak chi jchapic Esteban."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उत्तर दिया; कि लिखा है कि मनुष्य केवल रोटी ही से नहीं, परन्तु हर एक वचन से जो परमेश्वर के मुख से निकलता है जीवित रहेगा। \t Pero Kakaj Jesús xij re: Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Maˈ jwiˈl taˈke cuxlanwa tiyoˈrwiˈ jun cristian, jwiˈliˈ juntir Jyolj Kakaj Dios, ticheˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब आत्मा ने फिलिप्पुस से कहा, निकट जाकर इस रथ के साथ हो ले। \t Ajrucˈreˈ xpe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xij re Felipe: Jat, jutumbˈi chijcˈulel man winak ri bˈesal li carret, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अपने आप को परमेश्वर के प्रेम में बनाए रखो; और अनन्त जीवन के लिये हमारे प्रभु यीशु मसीह की दया की आशा देखते रहो। \t Waˈxentak laj jkˈabˈ Kakaj Dios, ulbˈejtakna chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈl tiel ranm chawijak tijyeˈ tzilaj cˈaslemal chawechak riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने अपने दासों को भेजा, कि नेवताहारियों को ब्याह के भोज में बुलाएं; परन्तु उन्हों ने आना न चाहा। \t Re xtak mak jtakoˈn chi jsiqˈuijcak yak ri quiek re xijwiˈ chi tipetak riqˈuil chi wicˈ, pero rechak taˈ rajak xpetak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और कहा, मैं तुम से सच कहता हूं, यदि तुम न फिरो और बालकों के समान न बनो, तो स्वर्ग के राज्य में प्रवेश करने नहीं पाओगे। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi atak wi taˈ tabˈantak chapcaˈ jun ral acˈl, taˈ atoctak lamas titakonwiˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने सूखे हाथवाले मनुष्य से कहा; बीच में खड़ा हो। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij re man winak ri siquirnak jun jkˈabˈ: Bˈiiten, waˈren laj kaxoˈl, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर मसीह को प्रभु जानकर अपने अपने मन में पवित्रा समझो, और जो कोई तुम से तुम्हारी आशा के विषय में कुछ पूछे, तो उसे उत्तर देने के लिये सर्वदा तैयार रहो, पर नम्रता और भय के साथ। \t Cojtak jkˈij Kakaj Jesucristo pi awajawlak laj awanmak. Y rajwaxiˈ wiˈke bˈa awaakˈak chi jcˈululajcak pi jcholajl yak cristian ri titzˈonin chawechak nen jcholajl cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने बहुत ओर बातों में भी गवाही दे देकर समझाया कि अपने आप को इस टेढ़ी जाति से बचाओ। \t Pedro xij chic nicˈj yoloj rechak chi jtijojcak y chi jyeˈic jnoˈjak: Col aybˈak re jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tran chibˈak mak cristian ri wiˈtak re mak junabˈ ri, ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उस को बताया, कि यीशु नासरी जा रहा है। \t Mak cristian xijtak re chi Kakaj Jesús aj Nazaret tijin tikˈax claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं ने स्तिफनास के घराने को भी बपतिस्मा दिया; इन को छोड़, मैं नहीं जानता कि मैं ने और किसी को बपतिस्मा दिया। \t Y ximbˈanaˈ jaˈtiox re Estéfanas pach yak cristian ri wiˈtak laj richoch. Y taˈ chiquiˈ cuxtal inwiˈl wi ximbˈanaˈ jaˈtiox rechak nicˈj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये ध्यान से देखो, कि कैसी चाल चलते हो; निर्बुद्धियों की नाईं नहीं पर बुद्धिमानों की नाईं चलो। \t Jilonli iltak jcholajl nen tabˈantak laj acˈaslemalak, ma bˈantak chapcaˈ sonstaklaj cristian, chomorsajtak nen tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "भला, जिन्हें मैं ने तुम्हारे पास भेजा, क्या उन में से किसी के द्वारा मैं ने छल करके तुम से कुछ ले लिया? \t In taˈ xintak jonok re yak nicˈj intakoˈn pire xatjsubˈtak chi resaj pwak chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बरन अपने आप को ऐसा शून्य कर दिया, और दास का स्वरूप धारण किया, और मनुष्य की समानता में हो गया। \t Kakaj Jesucristo xcan jyeˈ jnimal jkˈij lecj y xpetc, xyuk qˈuisiˈy pi cristianil wich ulew y xan chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जैसा पवित्रा लागों के योग्य है, वैसा तु में व्यभिचार, और किसी प्रकार अशुद्ध काम, या लोभ की चर्चा तक न हो। \t Atak jwiˈl atakaˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, bˈantak tzitaklaj noˈj pire maˈ wiˈ ataquilak chi wiˈ jujun chaxoˈlak tibˈanow tzˈiˈal, trantak etzltak raybˈl y tijrayajtak tiwaˈx mas kelen rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वे यीशु को ले गए। और वह अपना क्रूस उठाए हुए उस स्थान तक बाहर गया, जो खोपड़ी का स्थान कहलाता है और इब्रानी में गुलगुता। \t Kakaj Jesús bˈatelbˈalbˈi jcurs jwiˈl, xcˈamtakbˈi laˈ man luwar ri jbˈij Jbˈakel Jbˈa Cristian ri tibˈijsaj Gólgota re li tzijbˈal hebreo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु पतरस खटखटाता ही रहा: सो उन्हों ने खिड़की खोली, और उसे देखकर चकित हो गए। \t Y Pedro aj tijiniˈ tichˈaˈwbˈi laˈ man pwert. Cuando xtebˈaˈtak man pwert, xriltak chi Pedro tijin tichˈaˈw, subˈlaj xsaach jchˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह उस घड़ी वहां आकर प्रभु का धन्यवाद करने लगी, और उन सभों से, जो यरूशलेम के छुटकारे की बाट जोहते थे, उसके विषय में बातें करने लगी। \t Cuando xqˈuis jyolj Simeón, xpe Ana xjutun chijcˈulelak y xoc chi jcˈomowaj re Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ xoc chi yoloj chirij ra neˈ rechak juntir yak rijajl Israel ri tijin trulbˈejtak chi ticolmaj Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और साथ ही परमेश्वर भी अपनी इच्छा के अनुसार चिन्हों, और अद्भुत कामों, और नाना प्रकार के सामर्थ के कामों, और पवित्रा आत्मा के वरदानों के बांटने के द्वारा इस की गवाही देता रहा।। \t Kakaj Dios tijcˈutaˈ chi sakil chi tzˈetiˈ ri tijbˈijtak yak cristian li, jwiˈl tijin trantak retal, kelen ri sachom chˈolal rilic y cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios. Y laˈ Jsantil xsipaj jaljojtak cwinel re nen quiek re raj xyeˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने मीलेतुस से इफिसुस में कहला भेजा, और कलीसिया के प्राचीनों को बुलवाया। \t Pablo, cuando wiˈ Mileto, xtak jsiqˈuijcak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Éfeso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो कोई जीवन की इच्छा रखता है, और अच्छे दिन देखना चाहता है, वह अपनी जीभ को बुराई से, और अपने होंठों को छल की बातें करने से रोके रहे। \t Jwiˈliˈli li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Nen raj tijtaˈ jun tzilaj jcˈaslemal y tikˈasin kˈij pi quiˈcotemal, jkˈeleˈ raakˈ re yokˈonc y jkˈeleˈ jchiˈ chi jbˈij joˈstaklaj tzij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जिस देश से वे निकल आए थे, यदि उस की सुधि करते तो उन्हें लौट जाने का अवसर था। \t Rechak witi riˈ xeˈ mas ranmak chi jchomorsaj rij man tilmit ri lamas xeltakwiˈch, roj xkˈajtakaˈ chiquiˈ laj jluwrak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे यह सुनकर क्रोध से भर गए, और चिल्ला चिल्लाकर कहने लगे, \"इफिसियों की अरतिमिस महान है!\" \t Xtatak chi jilonli xijsaj rechak jwiˈl Demetrio, xpe retzalak y xchˈejejtak, xijtak: ¡Nim jkˈij Artemisa ri jdiosak yak aj Éfeso! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह तुरन्त उसके पांवों पर गिर पड़ी, और प्राण छोड़ दिए: और जवानों ने भीतर आकर उसे मरा पाया, और बाहर ले जाकर उसके पति के पास गाड़ दिया। \t Cuando xijmaj jilonli re Safira, etke xtzaak lak ulew chiwch Pedro y xcamc. Y cuando xoctak chicch yak cˈojolbˈ ri xpetak chi jmukic Ananías, xeˈ jteˈtak chic Safira camnakchak. Xresajtakbˈic, xeˈ jmukeˈtak laj jxuct richjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और शमौन की सास ज्वर से पीड़ित थी, और उन्हों ने तुरन्त उसके विषय में उस से कहा। \t Y sicˈ anm ri jjiˈ Simón Pedro kesal laj jsoc jwiˈl kˈakˈ chirij. Xijtak re Kakaj Jesús chi anm yajiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आपस में ठट्ठे से कहते थे; कि इस ने औरों को बचाया, और अपने को नहीं बचा सकता। \t Jilonri ritzˈbˈej jwich Kakaj Jesús xantak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xijtak chiribˈil ribˈak: Xcwiniˈ chi jcolic cristian, pero re taˈ ticwin chi jcolic ribˈ ricˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह बातें कर रहा था, तो किसी फरीसी ने उस से बिनती की, कि मेरे यहां भेजन कर; और वह भीतर जाकर भोजन करने बैठा। \t Cuando xmay yoloj Kakaj Jesús riqˈuilak, xpe jun rechak mak fariseo xij re chi tibˈe wiˈn riqˈuil laj richoch. Kakaj Jesús xoc laj richoch y xcubˈar chiˈ mex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर मुझपर इसलिये दया हुई, कि मुझ सब से बड़े पापी में यीशु मसीह अपनी पूरी सहनशीलता दिखाए, कि जो लोग उस पर अनन्त जीवन के लिये विश्वास करेंगे, उन के लिये मैं एक आदर्श बनूं। \t Pero jwiˈl Kakaj Dios subˈlaj xril cˈur inwch in ri mas in ajmac, pire xcˈutun chwij in chi Kakaj Jesucristo subˈlaj tijcochˈ jwich chi rilic juntir ajmacbˈ. Jilonli in, iniˈ cˈutbˈire chiwchak yak cristian ri tina cubˈarna jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, tiyeˈsajiˈ jun tzilaj cˈaslemal rechak riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो अच्छी भूमि में बोए गए, ये वे हैं, जो वचन सुनकर ग्रहण करते और फल लाते हैं, कोई तीस गुणा, कोई साठ गुणा, और कोई सौ गुणा।। \t Wiˈ jujun cristian chic jilontak chapcaˈ man kuslaj ulew lamas xkejtakwiˈ mak íjaj. Rechak tzˈetel tzˈet tijcojaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios y tiwaˈxiˈ laj ranmak chapcaˈ kus tiwichin laj ranmak. Jilon chapcaˈ jujun íjaj tijyaˈtakaˈ chapcaˈ junwinak lajuj (30) jwichak. Jujun chic tijyaˈtakaˈ chapcaˈ oxcˈal (60) jwichak. Nicˈj chic tijyaˈtakaˈ chapcaˈ jujun cient (100) jwichak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस बात में न तेरा हिस्सा है, न बांटा; क्योंकि तेरा मन परमेश्वर के आगे सीधा नहीं। \t At taˈ tijnaˈ tacˈul jcwinel Kakaj Dios jwiˈl taˈ sucˈul awanm chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तू ने मुझे जीवन का मार्ग बताया हे; तू मुझे अपने दर्शन के द्वारा आनन्द से भर देगा। \t Xacˈutaˈ bˈe chinwch re tzilaj cˈaslemal y wiˈ jun quiˈcotemal laj wanm jwiˈl watiˈ wiqˈuil, xcheˈ David chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यहूदियों का मण्डपों का पर्ब्ब निकट था। \t Jwiˈl tawem tran man nimakˈij ri jbˈij Tabernáculo jun jnimakˈjak yak rijajl Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जवान विधवाओं के नाम न लिखना, क्योंकि जब वे मसीह का विरोध करके सुख- विलास में पड़ जाती हैं, तो ब्याह करना चाहती हैं। \t Y yak anm ri camnak richjilak ri ajquiˈ mas riˈjtak taˈ tayeˈ laj rajlalak li wuj lamas tzˈibˈalwiˈ jbˈijak yak anm ri camnak richjilak, jwiˈl pent tijrayajtak jbˈanic lawiˈ raj rechak trantak y tijtos ribˈak chirij Kakaj Jesucristo y rajak ticˈuliˈytak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हमारे पापों को क्षमा कर, क्योंकि हम भी अपने हर एक अपराधी को क्षमा करते हैं, और हमें परीक्षा में न ला।। \t Cuy kamac riqˈui mak etzltak noˈj ri tikabˈan chawch chapcaˈ oj tikacuyaˈ jmacak yak cristian ri tibˈanowtak cˈax chike. Ma yeˈ luwar re man jbˈabˈal etzl ojtakchiˈj chi jbˈanic etzltak noˈj. Cojacoleˈ laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl, atcheˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और कुछ चट्टान पर गिरा, और उपजा, परन्तु तरी न मिलने से सूख गया। \t Nicˈj íjaj chic xkejtak xoˈlak abˈaj lamas taˈ pim ulew. Cuando mak íjaj li xeltakch, xchekejtak jwiˈl mas chekej ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा, तू ने उसे देखा भी है; और जो तेरे साथ बातें कर रहा है वही है। \t Kakaj Jesús xij chic re: Xawilaˈ jwich, iniˈ ri, ri quiek riqˈuil attijin chi yoloj, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं समझता हूं, कि इस समय के दु:ख और क्लेश उस महिमा के साम्हने, जो हम पर प्रगट होनेवाली है, कुछ भी नहीं हैं। \t In tambˈij chi mak cˈax ri tijin tikatijtak lajori, taˈ nicˈ pach ri jnimal kakˈij ri tina jyeˈna Kakaj Dios chike nen or."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस को तो हम जानते हैं, कि यह कहां का है; परन्तु मसीह जब आएगा, तो कोई न जानेगा कि वह कहां का है। \t Oj ketamiˈ lamas tipeˈw man winak li. Pero cuando tipet ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, taˈ ni jonok tieteman re lamas tipeˈw, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह नासरत में आया; जहां पाला पोसा गया था; और अपनी रीति के अनुसार सब्त के दिन आराधनालय में जा कर पढ़ने के लिये खड़ा हुआ। \t Kakaj Jesús xeˈ Nazaret ri man tilmit lamas xqˈuiywiˈch. Laˈ kˈij re uxlan xoc li sinagog jwiˈl nakˈtaliˈ jilon tran. Xwaˈr pire tioc chi rilic jwich wuj re Jyolj Kakaj Dios chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो हम उस विश्राम में प्रवेश करने का प्रयत्न करें, ऐसा न हो, कि कोई जन उन की नाई आज्ञा न मानकर गिर पड़े। \t Jwiˈliˈli kacojeˈtak jcowil kanm pire tijnaˈ ojuxlantak riqˈui Kakaj Dios y pire ni jono chawechak tran chapcaˈ xantak mak nicˈj ri taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर वे और भी दृढ़ता से कहने लगे, यह गलील से लेकर यहां तक सारे यहूदिया में उपदेश दे दे कर लोगों को उसकाता है। \t Pero rechak xcoj jchokˈbˈak chi jbˈijc: Tijin tijtakchiˈj kawinak laˈ mak jcˈutuˈn, xcholch Galilea y lajori xkˈax lak juntir luwar re Judea jilon tijin tran neri Jerusalén, xcheˈtak re Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे प्रभु, मेरे पुत्रा पर दया कर; क्योंकि उस को मिर्गी आती है: और वह बहुत दुख उठाता है; और बार बार आग में और बार बार पानी में गिर पड़ता है। \t Wajawl, il cˈur jwich incˈajol subˈlaj cˈax wiˈw, tijyeˈ quiekˈekˈ re y qˈuilaj bˈwelt titzaak li kˈakˈ y li jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यद्यपि आकाश में और पृथ्वी पर बहुत से ईश्वर कहलाते हैं, (जैसा कि बहुत से ईश्वर ओर बहुत से प्रभु हैं)। \t onque tibˈijsaj chi wiˈ subˈlaj dios lecj y wich ulew. Jilonli wiˈ mas ri tibˈijsaj dios y kajawl rechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर हम हटनेवाले नहीं, कि नाश हो जाएं पर विश्वास करनेवाले हैं, कि प्राणों को बचाएं।। \t Pero oj, maˈ oj taˈ chapcaˈ mak cristian ri tijquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo y jilonli tina sachsajna jwichak. Oj ojiˈ yak ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आकाश और पृथ्वी अल जाएंगे, परन्तु मेरी बातें कभी न टलेंगी। \t Caj pach ulew tisaachiˈ jwichak, pero tina tawna chiwch juntir ri ximbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो यदि मसीह में कुछ शान्ति और प्रेम से ढाढ़स और आत्मा की सहभागिता, और कुछ करूणा और दया है। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi tayeˈ jcowil awanmak chawibˈil aybˈak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, wi atquiˈcottak jwiˈl talokˈaj aybˈak riqˈui nojel awanmak, wi nicˈ awchak jwiˈl wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak y wi tawiltak cˈur awchak chawibˈil aybˈak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह अज्ञानों, और भूले भटकों के साथ नर्मी से व्यवहार कर सकता है इसलिये कि वह आप भी निर्बलता से घिरा है। \t Jun nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios trilaˈ cˈur jwichak yak cristian ri taˈ retamak nen trantak y yak ri sacheˈltak jwiˈl jmacak, jwiˈl re wiˈ jujun bˈwelt taˈ kes jcowil ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी प्रकार डाकू भी जो उसके साथ क्रूसों पर चढ़ाए गए थे उस की निन्दा करते थे।। \t Y jilon mak alkˈom ri xtzˈocsajtak wich curs pi jpach Kakaj Jesús xritzˈbˈejtakaˈ jwich Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब वह घर में भोजन करने के लिये बैठा तो बहुतेरे महसूल लेनेवालों और पापी आकर यीशु और उसके चेलों के साथ खाने बैठे। \t Cuando Kakaj Jesús tijin chi wicˈ laj richoch Mateo, subˈlaj qˈui ajtzˈonaltak alcabar y subˈlaj qˈui ajmacbˈ xtawtak chi wicˈ riqˈui Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मैं तुम से यह कहता हूं, कि कभी शपथ न खाना; न तो स्वर्ग की, क्योंकि वह परमेश्वर का सिंहासन है। \t Pero in tambˈij chawechak chi taˈ tijnaˈ tacojtak jun jalan bˈij chic laj ayoljak chi jbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈijtak. Ma cojtak jbˈij caj laj ayoljak chi jbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈijtak, jwiˈl caj jcubˈarbˈiˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अशुद्ध आत्मांए भी, जब उसे देखती थीं, तो उसके आगे गिर पड़ती थीं, और चिल्लाकर कहती थीं कि तू परमेश्वर का पुत्रा है। \t Y mak cristian ri wiˈ etzl laj ranmak cuando xriltak jwich Kakaj Jesús xxucaj ribˈak chiwch Kakaj Jesús y mak etzl ri wiˈ laj ranmak, xchˈejejtak chi jbˈijc: ¡Atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios! xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उस से कहा, तू कौन है? यीशु ने उन से कहा, वही हूं जो प्रारम्भ से तुम से कहता आया हूं। \t Rechak xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nencˈu abˈanic atbˈan? xcheˈtak re. Y re xij chic rechak: Ojrchak xinticarch chi jbˈij chawechak nen imbˈanic in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब तक वह तेरे पास रही, क्या तेरी न थी? और जब बिक गई तो क्या तेरे वश में न थी? तू ने यह बात अपने मन में क्यों विचारी? तू मनुष्यों से नहीं, परन्तु परमेश्वर से झूठ बोला। \t ¿Maˈ awech taˈcˈu bˈan man ulew ri xacˈayaj? ¿Maˈ awech taˈcˈu bˈan man pwak? ¿Nen chac xabˈan jilonli? Maˈ re taˈ cristian xabˈan joˈslaj tzij, rechiˈ Kakaj Dios, xcheˈ Pedro re Ananías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन बातों के कारण यहूदी मुझे मन्दिर में पकड़के मार डालने का यत्न करते थे। \t Y jwiˈliˈli xinchapsaj jwiˈlak yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo cuando xinwaˈx li nimi richoch Kakaj Dios y rajak roj injcamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अपने बहुत से जातिवालों से जो मेरी अवस्था के थे यहूदी मत में बढ़ता जाता था और अपने बापदादों के व्यवहारों में बहुत ही उत्तेजित था। \t Cuando tijin tambˈan ri tijbˈij jcˈutuˈnak yak rijajl Israel, in wiˈ mas innoˈj chi jbˈanic chiwchak yak inwinak ri nicˈ xojqˈuiy riqˈuilak, jwiˈl in subˈlaj xincwentij wibˈ chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij jcˈutuˈnak immam intitˈ ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी प्रकार तुम सब मिलकर मसीह की देह हो, और अलग अलग उसके अंग हो। \t Y jilon atak, atakaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo y chi ajujunalak atakaˈ jun qˈuer re jtioˈjl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उन से कहा; तुम्हारा विश्वास कहां था? पर वे डर गए, और अचम्भित होकर आपस में कहने लगे, यह कौन है? जो आन्धी और पानी को भी आज्ञा देता है, और वे उस की मानते हैं।। \t Ajrucˈreˈ xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: ¿Nen chac taˈ cubˈul achˈolak chwij? xcheˈ rechak. Yak ajtijol ribˈak chirij subˈlaj xtzaak jchˈolak y xsaach jchˈolak, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jbˈanic winak ri, ri tijkˈel quiekˈekˈ tew pach mak retumb re nimlaj alagun y ticojontakaˈ chiwch? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और एराम से अम्मीनादाब उत्पन्न हुआ; और अम्मीनादाब से नहशोन और नहशोन से सलमोन उत्पन्न हुआ। \t Aram riˈ ri jkaj Aminadab, Aminadab riˈ ri jkaj Naasón y Naasón riˈ ri jkaj Salmón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे उस जगह जिसे खोपड़ी कहते हैं पहुंचे, तो उन्हों ने वहां उसे और उन कुकर्मियों को भी एक को दहिनी और और दूसरे को बाईं और क्रूसों पर चढ़ाया। \t Cuando xtawtak laˈ man luwar ri jbˈij Jbˈakel Jbˈa Camnak, xtzˈoctak Kakaj Jesús wich curs pach mak quibˈ etzltak cristian li, jun laj jpaach Kakaj Jesús y jun chic laj jmax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने हमारी जाति से चतुराई करके हमारे बापदादों के साथ यहां तक कुव्योहार किया, कि उन्हें अपने बालकों को फेंक देना पड़ा कि वे जीवित न रहें। \t Y man rey li xoc chi jbˈanic cˈax rechak yak kawinak y xyeˈ jun takon chi tijxuttak tra ralcˈwalak winak ri ajqˈuisiˈy pire ticamtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने लोगों को घास पर बैठने को कहा, और उन पांच रोटियों और दो मछलियों को लिया; और स्वर्ग की ओर देखकर धन्यवाद किया और रोटियां तोड़ तोड़कर चेलों को दीं, और चेलों ने लोगों को। \t Y xij rechak juntir cristian chi ticubˈartak bˈak qˈuim. Y xpe Kakaj Jesús xcˈam mak jobˈ cuxlanwa laj jkˈabˈ pach mak quibˈ car, xnaˈtun lecj, xcˈomowaj re Kakaj Dios, xqˈuer y xyeˈ mak cuxlanwa rechak yak ajtijol ribˈak chirij y rechak xjachtak chiwchak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "शरीर के विनाश के लिये शैतान को सौंपा जाए, ताकि उस की आत्मा प्रभु यीशु के दिन में उद्धार पाए। \t esajtakbˈi man winak li chaxoˈlak, jachtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl pire tibˈansaj cˈax re jtioˈjl. Pero ticolmajiˈ jsantil ranm cuando tikˈaj chicch Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हें परमेश्वर के राज्य का प्रचार करने, और बिमारों को अच्छा करने के लिये भेजा। \t Xtaksajtakbˈi chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios rechak cristian pire tretemajtak nen mo oquem laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak y chi jtzibˈsaj cristian ri yajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने तुरन्त उन से बातें की, और कहा; ढाढ़स बान्धो; मैं हूं; डरो मत। \t Xpe Kakaj Jesús, laj or xchˈabˈejtakbˈic, xijbˈi rechak: Cowirsaj awanmak, iniˈn, mi tzaak achˈolak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं ने उस स्त्री को पवित्रा लोगों के लोहू और यीशु के गवाहों के लोहू पीने से मतवाली देखा और उसे देखकर मैं चकित हो गया। \t Y ajrucˈreˈ etke xwil chi man anm li kˈabˈreliˈ laˈ jquiqˈuelak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y yak ri xcamsajtak jwiˈl xijtak chi tzˈetiˈ ri jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Cuando xwil man anm li, subˈlaj xsaach inchˈol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो क्या करना चाहिए? मैं आत्मा से भी प्रार्थना करूंगा, और बुद्धि से भी प्रार्थना करूंगा; मैं आत्मा से गाऊंगा, और बुद्धि से भी गाऊंगा। \t ¿Nen rajwax tambˈan? Rajwaxiˈ insantil tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios y rajwaxiˈ inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios laˈ yoloj ri wetam nen chwaj tambˈij. Y rajwaxiˈ insantil tijbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y rajwaxiˈ tambˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios laˈ yoloj ri wetam nen chwaj tambˈixaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने कहा, हे प्रभु, मैं विश्वास करता हूं: और उसे दंडवत किया। \t Xpe sicˈ winak, laj or xxucar chiwch Kakaj Jesús y xij re: Wajawl, ticubˈariˈ inchˈol chawij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब बहुत दिन बीत गए, तो यहूदियों ने मिलकर उसके मार डालने की युक्ति निकाली। \t Cuando xeˈ qˈuilaj kˈij, yak rijajl Israel xniqˈuibˈ jwichak, xchomorsajtak nen trantak chi jcamsaj Saulo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस्राएल का राजा मसीह अब क्रूस पर से उतर आए कि हम देखकर विश्वास करें: और जो उसके साथ क्रूसों पर चढ़ाए गए थे, वे भी उस की निन्दा करते थे।। \t Wi riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y wi riˈ jreyak yak rijajl Israel, kejokch wich curs pire tikil y ojcojontak chiwch, xcheˈtak. Y jilon mak quibˈ ri xtzˈocsajtak wich curs pi jpach Kakaj Jesús xritzˈbˈejtakaˈ jwich Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब उन्हों ने जान लिया कि वह यहूदी है, तो सब के सब एक शब्द से कोई दो घंटे तक चिल्लाते रहे, कि इफसियों की अरतिमिस महान है। \t Pero cuando rechak xretemajtak chi Alejandro rijajliˈ Israel, subˈlaj cow xchˈejejtak, raj xanaˈtakaˈ quibˈ or chi chˈejejem, xijtak: ¡Nim jkˈij Artemisa ri jdiosak yak aj Éfeso! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "महायाजकों और पुरनियों ने लोगों को उभारा, कि वे बरअब्बा को मांग ले, और यीशु को नाश कराएं। \t Pero xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xcwintakaˈ chi jtakchiˈj cristian pire tijbˈijtak re Pilato chi tijtakbˈi Barrabás y tijtak jcamsaj Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण मैं इन दुखों को भी उठाता हूं, पर लजाता नहीं, क्योंकि मैं उसे जिस की मैं ने प्रतीति की है, जानता हूं; और मुझे निश्चय है, कि वह मेरी थाती की उस दिन तक रखवाली कर सकता है। \t Jwiˈliˈli in onque cˈax tijin tantij lajori, pero taˈ inqˈuixibˈ jwiˈl wetamiˈ nen quiek chirij cubˈulwiˈ inchˈol. Tzˈetel tzˈet wetamiˈ chi Kakaj Jesucristo wiˈ jcwinel chi jchajaj juntir ri jachal jwiˈl laj inkˈbˈ asta titaw kˈij tipe chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम जानते तो हो, कि बाद को जब उस ने आशीष पानी चाही, तो अयोग्य गिना गया, और आंसू बहा बहाकर खोजने पर भी मन फिराव का अवसर उसे न मिला।। \t Atak awetamakiˈ chi cuando Esaú riˈ raj roj xyeˈ jkˈabˈ jkaj chibˈ chi jyeˈic utzil re, pero taˈ chiquiˈ xnaˈw. Onque subˈlaj xrokˈbˈej ribˈ chi jbˈij re jkaj chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈ pire tijcˈul utzil, pero taˈ chiquiˈ xcwin chi jqˈuexic lawiˈ ri xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इफिसुस की कलीसिया के दूत को यह लिख, कि, जो सातों तारे अपने दहिने हाथ में लिए हुए है, और सोने की सातों दीवटों के बीच में फिरता है, वह यह कहता है कि \t Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Éfeso ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri wiˈ wukubˈ (7) chˈumil laj jpaach jkˈabˈ y ri tiwoˈcot xoˈlak mak wukubˈ (7) candil pach rakan ri bˈanal laˈ oro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वह तो कहता है, कि अपनी प्रसन्नता के समय मैं ने तेरी सहायता की: देखो, अभी उद्धार का दिन है। \t Jwiˈl Kakaj Dios bˈiliˈ jwiˈl jilonri: Cuando xatchˈaˈw wiqˈuil li jun kˈij ri tijnaˈ tanta ayolj, xintaˈ ayolj. Y li jun kˈij ri chwaj atincol, xatintˈowaˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन में से कितनों ने, और भक्त यूनानियों में से बहुतेरों ने और बहुत सी कुलीन सित्रायों ने मान लिया, और पौलुस और सीलास के साथ मिल गए। \t Jujun yak rijajl Israel xcojowtak re tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y xniqˈuibˈ jwichak riqˈui Pablo pach Silas. Y subˈlaj qˈui aj Acaya xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pachak subˈlaj anm ri cojol jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम्हें भी अब तो शोक है, परन्तु मैं तुम से फिर मिलूंगा और तुम्हारे मन में आनन्द होगा; और तुम्हारा आनन्द कोई तुम से छीन न लेगा। \t Y jiˈcˈulon atak lajori wiˈ cˈax laj awanmak jwiˈl bˈis jwiˈl taˈ chiquiˈ tawiltak inwch, pero cuando inkˈaj chicch chi awilicak, ajrucˈreˈ tiwaˈx chic jun nimlaj quiˈcotemal laj awanmak y taˈ nen tiesan chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पृथ्वी आप से आप फल लाती है पलिे अंकुर, तब बाल, और तब बालों में तैयार दाना। \t Tiqˈuiy ticoˈn jwiˈliˈ jchokˈbˈ ulew. Nabˈe tiwaˈx jpatzˈanl, ajrucˈreˈ tiwaˈx rochˈal y tiwaˈx tra bˈakˈ jwich. Cuando ticowin bˈakˈ jwich,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हम प्रभु के वचन के अनुसार तुम से यह कहते हैं, कि हम जो जीवित हैं, और प्रभु के आने तक बचे रहेंगे तो सोए हुओं से कभी आगे न बढ़ेंगे। \t Jwiˈliˈli tikabˈij chawechak chapcaˈ jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo ri Kajawl, oj ri aj yoˈlcojtakna cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl, taˈ ojnabˈertak chiwchak yak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने कहा, यह थोड़ी देर जो वह कहता है, क्या बात है? हम नहीं जानते, कि क्या कहता है। \t Y xijtak: ¿Nencˈu jcholajl tielwiˈ li ri tijbˈij chi taˈ chiquiˈ naj? Taˈ tikata jcholajl nen tielwiˈ ri tijbˈij, xcheˈtak chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो हमारे विरोध में नहीं, वह हमारी ओर है। \t Jwiˈl nen jono cristian ri taˈ ojjcontrij riˈ jun kiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर भी मैं हर एक खतना करानेवाले को जताए देता हूं, कि उसे सारी व्यवस्था माननी पड़ेगी। \t Chwaj tancaˈmulaj jbˈij, juntir yak winak ri tijyeˈtak luwar ticojsaj retal jtioˈjlak, rajwaxiˈ trantak juntir ri tijbˈij mak Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मकिदुनिया और अखया के लोगों को यह अच्छा लगा, कि यरूशलेम के पवित्रा लोगों के कंगालों के लिये कुछ चन्दा करें। \t jwiˈl yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri maˈ rijajl taˈ Israel ri wiˈtak Macedonia y Acaya xchomorsajtak chi tijmoltak pwak pire jtˈoˈicak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈ rajwax rechak ri wiˈtak Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी लिये जिस दिन से यह सुना है, हम भी तुम्हारे लिये यह प्रार्थना करने और बिनती करने से नहीं चूकते कि तुम सारे आत्मिक ज्ञान और समझ सहित परमेश्वर की इच्छा की पहिचान में परिपूर्ण हो जाओ। \t Jwiˈliˈli cuando oj xkata jtaquil jilonli, taˈ tikamay chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chawijak, oj tijin tikatzˈonaj re Kakaj Dios pire tawetemajtak jbˈanic lawiˈ raj re tabˈantak laˈ juntir tzitaklaj noˈj y laˈ achomorsaˈnak ri tijyeˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "या क्योंकर कोई मनुष्य किसी बलवन्त के घर में घुसकर उसका माल लूट सकता है जब तक कि पहिले उस बलवन्त को न बान्ध ले? और तब वह उसका घर लूट लेगा। \t Jun cristian ri wiˈ mas jchokˈbˈ taˈ ni jonok ticwin tioc laj richoch chi resaj kelen re. Nabˈe tina jximna, ajrucˈreˈ tijnaˈ tresaj kelen re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये सब लगभग बारह पुरूष थे।। \t Raj wiˈtakaˈ cabˈlajuj (12) ribˈilak yak winak ri xcˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस नगर की नेवें हर प्रकार के बहुमोल पत्थरों से संवारी हुई थी, पहिली नेव यशब की थी, दूसरी नीलमणि की, तीसरी लालड़ी की, चौथी मरकत की। \t Mak abˈaj ri cojol pire jcowil man tzˈaak bˈanal ritzˈabˈl laˈ jaljojtak jwich abˈaj ri subˈlaj kus rilic y subˈlaj pakal rijil. Man nabˈe bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij jaspe, man jcabˈ bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij zafiro, man jrox bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij ágata, man jcaj bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij esmeralda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और न यरूशलेम को उन के पास गया जो मुझ से पहिले प्रेरित थे, पर तुरन्त अरब को चला गया: और फिर वहां से दमिश्क को लौट आया।। \t Y taˈ ximbˈe Jerusalén chi jtzˈonaj innoˈj rechak yak ri ocsaltak nabˈe chinwch in pire jtakoˈn Kakaj Jesucristo. In laj or ximbˈe Arabia, ajrucˈreˈ xinkˈaj chic Damasco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि कोई तुम्हारे पास आकर, किसी दूसरे यीशु को प्रचार करे, जिस का प्रचार हम ने नहीं किया: या कोई और आत्मा तुम्हें मिले; जो पहिले न मिला था; या और कोई सुसमाचार जिसे तुम ने पहिले न माना था, तो तुम्हारा सहना ठीक होता। \t Jwiˈl atak wi titaw jono cristian chi jbˈij jtaquil chawechak chirij jun jalan Jesucristo chic chiwch ri xkabˈij chawechak y wi tijbˈij chawechak chi tacˈultak jun jalan santil chic chiwch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri cˈulanchak awiˈlak y wi tijbˈij chawechak chi tacojtak jun jalan jtaquil chic, atak tacojaˈtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस में जीवन था; और वह जीवन मुनष्यों की ज्योति थी। \t Y jwiˈlke re titaˈmaj tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic y tzilaj cˈaslemal li riˈ chapcaˈ jun kˈakˈ ri tisakabˈsan re ranmak juntir cristian wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने टुकडों से बारह टोकरियां भर कर उठाई, और कुछ मछलियों से भी। \t Cuando xcolajtak juntir cristian, xnojsajtakna cabˈlajuj (12) chicach chi qˈuertak cuxlanwa pach car ri taˈ xqˈuisc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो आओ उस की निन्दा अपने ऊपर लिए हुए छावनी के बाहर उसके पास निकल चलें। \t Jilonli oj rajwaxiˈ kacuyeˈtak cˈax wi ojxutsajtak chapcaˈ xansaj re Kakaj Jesucristo xxutsajiˈn. Wi tikabˈantak jilonli, nicˈ riqˈuil ojesajbˈi chirij Jerusalén chapcaˈ xansaj re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह आत्मा के सिखाने से मन्दिर में आया; और जब माता- पिता उस बालक यीशु को भीतर लाए, कि उसके लिये व्यवस्था की रीति के अनुसार करें। \t Y sicˈ riˈjlaj winak li takalbˈi jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xeˈ li nimi richoch Kakaj Dios. Y jkaj jchuch ra neˈ xpetak li nimi richoch Kakaj Dios chi jjachic ra neˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम सुन चुके हो कि कहा गया था, कि व्यभिचार न करना। \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak taliˈ awiˈlak ri bˈilch ojr jilonri: Ma wechbˈej jun cristian chic wi maˈ acˈulajl taˈn, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये मैं ने जो यह इच्छा की थी तो क्या मैं ने चंचलता दिखाई? या जो करना चाहता हूं क्या शरीर के अनुसार करना चाहता हूं, कि मैं बात में हां, हां भी करूं; \t Y wi jilon inchomorsaˈn li, ma chomorsajtak laj awanmak chi taˈ xincwin chi jchomorsaj nen tambˈan o inchomorsaˈn ri ximbˈan jiˈkelon chapcaˈ jchomorsaˈn jun cristian, jwiˈl re cuando tijin tran jun jchomorsaˈn tijnaˈ tijbˈij: Tambˈanaˈn, ticheˈ. Y ajrucˈreˈ tijbˈij chic taˈ tambˈan, ticheˈ. Pero in maˈ jiˈtaˈlonli tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह इनोश का, और वह शेत का, और वह आदम का, और वह परमेश्वर का था।। \t Cainán jcˈajoliˈ Enós, Enós jcˈajoliˈ Set, Set jcˈajoliˈ Adán y Adán jcˈajoliˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि तुम मसीह के हो, तो इब्राहीम के वंश और प्रतिज्ञा के अनुसार वारिस भी हो।। \t Y wi kes tzˈet watak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, atakaˈ rijajl Abraham y tawechbˈejtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मेरे लिये जीवित रहना मसीह है, और मर जाना लाभ है। \t Pi we in, wi aj yoˈlquinna neri wich ulew pirechiˈ tambˈan lawiˈ raj Kakaj Jesucristo y wi incamc, tancˈulaˈ ri tijyeˈ Kakaj Jesucristo chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब स्वर्गदूत उन के पास से स्वर्ग को चले गए, तो गड़ेरियों ने आपस में कहा, आओ, हम बैतलहम जाकर यह बात जो हुई है, और जिसे प्रभु ने हमें बताया है, देखें। \t Cuando xkˈajtakbˈi yak anjl lecj, xpetak yak ajyukˈ xoctak chi jbˈij chiribˈil ribˈak: Joˈtak Belén, joˈ kileˈtak nen xijsaj chike. Kakaj Diosiˈ ri Kajawl xtakowch jbˈij chike, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस से जो कोई अधिकार का विरोध करता है, वह परमेश्वर की विधि का साम्हना करता है, और साम्हना करनेवाले दण्ड पाएंगे। \t Nen taˈ ticojon chiwch mak kˈatbˈitzij, taˈ tijcoj chi Kakaj Diosiˈ cojowinak rechak pi kˈatbˈitzij. Mak ri taˈ ticojontak chiwchak mak kˈatbˈitzij, ricˈanake tijtoctak chi tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और किसी सूबेदार का एक दास जो उसका प्रिय था, बीमारी से मरने पर था। \t Y claˈ wiˈ jun jbˈabˈalak mak soldad y wiˈ jun jmocom ri subˈlaj tijlokˈaj y kesal re yajel camic re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह तो अदृश्य परमेश्वर का प्रतिरूप और सारी सृष्टि में पहिलौठा है। \t Kakaj Jesucristo nicˈtake riqˈui Kakaj Dios ri taˈ tiilsaj jwich y wiˈchak cuando ajquiˈ chi bˈansaj juntir ri wiˈ wich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मुझ पौलुस का अपने हाथ का लिखा हुआ नमस्कार: यदि कोई प्रभु से प्रेम न रखे तो वह स्त्रापित हो। \t In Pablo, iniˈ xintzˈibˈambˈi rutzil awchak ri xintakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये कि सब लोग जैसे पिता का आदर करते हैं वैसे ही पुत्रा का भी आदर करें: जो पुत्रा का आदर नहीं करता, वह पिता का जिस ने उसे भेजा है, आदर नहीं करता। \t pire juntir cristian tijcojtak jkˈij Jcˈajol Kakaj Dios chapcaˈ trantak chi jcojic jkˈij Kakaj Dios. Nen taˈ tijcoj jkˈij Jcˈajol Kakaj Dios, taˈ tijcoj jkˈij Kakaj Dios ri xtakowch re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये व्यवस्था मसीह तक पहुंचाने को हमारा शिक्षक हुई है, कि हम विश्वास से धर्मी ठहरें। \t Jwiˈliˈli riˈ Jpixbˈ Kakaj Dios xcˈamow kabˈe pire ojoc laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire tisucˈulabˈ kanm chiwch Kakaj Dios jwiˈl ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उससे पूछा हे मित्रा; तू ब्याह का वस्त्रा पहिने बिना यहां क्यों आ गया? उसका मुंह बन्द हो गया। \t Xtzˈonaj re: At wichcˈulchiˈ, ¿nen chac xatocch neri wi mitaˈ xacojch awitzˈik re cˈulniquil? xcheˈ re. Y man winak li taˈ chiquiˈ xchˈaˈwc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जगत के आरम्भ से यह कभी सुनने में नहीं आया, कि किसी ने भी जन्म के अन्धे की आंखे खोली हों। \t Ni jun bˈwelt tal jtaquil kawiˈl chi wiˈ nen xtzibˈsan bˈakˈ jwich jun moy ri moychak cuando xqˈuisiˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर उस दास ने गिरकर उसे प्रणाम किया, और कहा; हे स्वामी, धीरज धर, मैं सब कुछ भर दूंगा। \t Xpe man mocom li, xxucar chiwch man rey y xtzˈonaj tokˈobˈ re: Kaj, cuy immac, quinawulbˈejna junquitz riqˈui incˈas. In tantojaˈ juntir incˈas aacˈl, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस के पास मेरी आज्ञा है, और वह उन्हें मानता है, वही मुझ से प्रेम रखता है, और जो मुझ से प्रेम रखता है, उस से मेरा पिता प्रेम रखेगा, और मैं उस से प्रेम रखूंगा, और अपने आप को उस पर प्रगट करूंगा। \t Nen tijcoj impixbˈ y tran nen tijbˈij, tijcˈutaˈ chi kes tzˈetel tzˈet injlokˈajiˈn y nen inlokˈin in tilokˈajiˈ jwiˈl Inkaj y in tanlokˈajiˈn y tancˈutaˈ chiwch nen tambˈan, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यहूदा की ओर से जो यीशु मसीह का दास और याकूब का भाई है, उन बुलाए हुओं के नाम जो परमेश्वर पिता में प्रिय और यीशु मसीह के लिये सुरक्षित हैं।। \t In Judas ri jkˈun Santiago, in rajchac Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak atak ri atlokˈajtak jwiˈl Kakaj Dios, ri chajalcatak jwiˈl Kakaj Jesucristo y siqˈuilcatak pire atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयों, तुम स्वतंत्रा होने के लिये बुलाए गए हो परन्तु ऐसा न हो, कि यह स्वतंत्राता शारीरिक कामों के लिये अवसर बने, बरन प्र्रेम से एक दूसरे के दास बनो। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri siqˈuilcatak jwiˈl Kakaj Dios pire ateltak laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ, pero ma chomorsaj laj awanmak chi kuschak chawechak tabˈantak mak etzltak noˈj, riˈ mas tzi tˈoˈ aybˈak riqˈui nojel awanmak jwiˈl talokˈajiˈ aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं तुझे तेरे लोगों से और अन्यजातियों से बचाता रहूंगा, जिन के पास मैं अब तुझे इसलिये भेजता हूं। \t Atintakbˈi riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel y riqˈuilak yak rijajl Israel y atincolaˈ laj jkˈabˈak cuando rajak trantak cˈax chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और निकट आते हुए जब वह जैतून पहाड़ की ढलान पर पहुंचा, तो चेलों की सारी मण्डली उन सब सामर्थ के कामों के कारण जो उन्हों ने देखे थे, आनन्दित होकर बड़े शब्द से परमेश्वर की स्तुति करने लगी। \t Cuando xmajtakch man wich xulan re man wich witz ri jbˈij Olivos, juntir yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xcholtak chˈejejem jwiˈl jquiˈcotemak y xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈl juntir mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri ilan jwiˈlak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और ध्यान से देखते रहो, ऐसा न हो, कि कोई परमेश्वर के अनुग्रह से वंचित रह जाए, या कोई कड़वी जड़ फूटकर कष्ट दे, और उसके द्वारा बहुत से लोग अशुद्ध हो जाएं। \t Chajaj aybˈak pire maˈ wiˈ jono chawechak jwiˈl tijtos ribˈ chirij Kakaj Dios taˈ tijcˈul ri tijyeˈ Kakaj Dios chawechak jwiˈl rutzil ranm chawijak y pire maˈ tiwaˈx jono chawechak pi ajbˈanal cˈax re acˈaslemalak chapcaˈ jun cˈalaj woron tranaˈ cˈa re jun kelen chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब समय पूरा हुआ, तो परमेश्वर ने अपने पुत्रा को भेजा, जो स्त्री से जन्मा, और व्यवस्था के आधीन उत्पन्न हुआ। \t Pero cuando xtaw kˈij chiwch Kakaj Dios, re xtakch Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol. Kakaj Jesucristo xqˈuisiˈy pi cristianil y riˈ xqˈuisiˈy cuando aj tijiniˈ titakon Jpixbˈ Kakaj Dios chibˈak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब उन से मिला तो उसे अन्ताकिया में लाया, और ऐसा हुआ कि वे एक वर्ष तक कलीसिया के साथ मिलते और बहुत लोगों को उपदेश देते रहे, और चेले सब से पहिले अन्ताकिया ही में मसीही कहलाए।। \t Y cuando xeˈ jteˈ, xcˈamch Antioquía re Siria, xwaˈxtak jun junabˈ riqˈuilak man kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak claˈ y xtijojtak subˈlaj cristian claˈ. Antioquía re Siria ri lamas xcojsajwiˈ nabˈe bˈwelt jbˈijak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo pi ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वह यहूदी नहीं, पर प्रगट में है, और देह में है। \t Jun tzˈetel rijajl Israel maˈ chirij taˈ ticˈutun, ni maˈ riˈ taˈ man ri cojol retal jtioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि तू यहूदी कहलाता है, और व्यवस्था पर भरोसा रखता है, और परमेश्वर के विषय में घमण्ड करता है। \t Pero at tabˈij chi atiˈ rijajl Israel, cubˈuliˈ achˈol chirij Jpixbˈ Kakaj Dios y tacoj akˈij chi tziyiˈ atilsaj jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब परमेश्वर की शान्ति, जो समझ से बिलकुल परे है, तुम्हारे हृदय और तुम्हारे विचारों को मसीह यीशु में सुरक्षित रखेगी।। \t Wi tabˈantak jilonli, tiyeˈsajiˈ nimlaj utzil chawechak jwiˈl Kakaj Dios y taˈ nen ticwin chi jchomorsaj nen jnimal utzil ri tiyeˈsaj chawechak. Y riˈ nimlaj utzil li tichajin re awanmak pach anoˈjak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो कोई उस पर यह आशा रखता है, वह अपने आप को वैसा ही पवित्रा करता है, जैसा वह पवित्रा है। \t Y nen ri cubˈul jchˈolak chirij juntir li, tijtosaˈ ribˈ re mak etzltak noˈj chapcaˈ Kakaj Jesucristo tosemiˈ ribˈ re mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयो, जिन भविष्यद्वक्ताओं ने प्रभु के नाम से बातें की, उन्हें दुख उठाने और धीरज धरने का एक आदर्श समझो। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando tatijtak cˈax ma quibˈaj awanmak, bˈantak chapcaˈ xantak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl ojrtaktzij ri taˈ xquibˈaj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये हम उसके द्वारा स्तुतिरूपी बलिदान, अर्थात् उन होठों का फल जो उसके नाम का अंगीकार करते हैं, परमेश्वर के लिये सर्वदा चढ़ाया करें। \t Jilonli cocˈxoˈl kanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈlke ri xan Kakaj Jesucristo. Riˈ jnimirsaj jkˈij jbˈij Kakaj Dios li ri tikabˈantak laˈ káchiˈ pi jqˈuexwach tikasujtak awaj re Kakaj Dios pire jtzˈonaj cuybˈi mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस पर थूका; और वही सरकण्डा लेकर उसके सिर पर मारने लगे। \t Xoctak chi jchubˈaj jwich y xcˈamtak man cheˈ laj jkˈabˈ, xoctak chi jseqˈuic laj jbˈa laˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसा तू हे पिता मुझ में हैं, और मैं तुझ में हूं, वैसे ही वे भी हम में हों, इसलिये कि जगत प्रतीति करे, कि तू ही ने मुझे भेजा। \t In tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chirijak juntir ribˈilak pire tiwuxtak jun kiqˈuil chapcaˈ in aacˈl ojke jun jwiˈl watiˈ laj wanm y in winiˈ laj awanm. Y tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chi tiwuxtak junke jwichak pire tretemajtak mak cristian ri retake wich ulew chi atiˈ attakowinakch we."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो वे उसे नाव पर चढ़ा लेने के लिये तैयार हुए और तुरन्त वह नाव के स्थान पर जा पहुंची जहां वह जाते थे। \t Ajrucˈreˈ rechak subˈlaj xquiˈcottak xijtak re Kakaj Jesús chi tijaw riqˈuilak li barc. Y cuando xjaw Kakaj Jesús li barc, riˈchak xricˈajtak wiˈtakchak chiˈ nimlaj alagun laˈ man luwar lamas rajak titawtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने तीसरी बार उन से कहा; क्यों उस ने कौन सी बुराई की है? मैं ने उस में मृत्यु दण्ड के योग्य कोर्ठ बात नहीं पाई! इसलिये मैं उसे पिटवाकर छोड़ देता हूं। \t Laj jroxmul, Pilato xtzˈonaj rechak mak cristian: ¿Nencˈu kes cˈax bˈanal jwiˈl? Taˈ ni jono jmac tantaˈ chirij ri quiek jwiˈl ticamsajc, lajori tancˈach jwich y tantakbˈic, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जैसे हम ने उसका रूप जो मिट्टी का था धारण किया वैसे ही उस स्वर्गीय का रूप भी धारण करेंगे।। \t Y lajori oj wiˈ katioˈjl chapcaˈ jtioˈjl winak ri xansaj laˈ ulew, pero tina tawna jun kˈij tiwaˈx katioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc chapcaˈ jtioˈjl winak ri tipe lecj y winak li riˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और दोपहर होने पर, सारे देश में अन्धियारा छा गया; और तीसरे पहर तक रहा। \t Raj tiqˈuil kˈij re cabˈlajuj (12) xoc ukuˈm juntir wich ulew asta laj jrox or re bˈesal kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे तो बहुत से याजक बनते आए, इस का कारण यह था कि मृत्यु उन्हें रहने नहीं देती थी। \t Ojr subˈlaj qˈui nak xwaˈxtak pire ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, pero jwiˈl tike camtak taˈ tijnaˈ tijtakej rekleˈnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे भोजन करके तृप्त हुए, तो गेंहू को समुद्र में फेंक कर जहाज हल्का करने लगे। \t Y xwiˈntak asta xnojtak. Cuando xcolajtak, rechak riˈ rajak tikˈobˈ rikaˈn man barc, xcan jtˈojeˈtak man trig li mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो पौलुस ने सूबेदार और सिपाहियों से कहा; यदि ये जहाज पर न रहें, तो तुम नहीं बच सकते। \t Cuando Pablo xril chi jilonli, xij re man jbˈabˈalak mak soldad y rechak mak soldad: Wi mitaˈ tiwaˈxtak yak nicˈj li, li barc taˈ atcolmajtak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब मिल जाता है, तो वह अपने सखियों और पड़ोसिनियों को इकट्ठी करके कहती है, कि मेरे साथ आनन्द करो, क्योंकि मेरा खोया हुआ सिक्का मिल गया है। \t Y cuando tijtaˈ man pwak, tijtak jsiqˈuij juntir yak richcˈulchiˈ pach yak jcˈulja y tijbˈij rechak: Quiˈcotentak wiqˈuil jwiˈl xintaˈ impwaak ri xintzakc, ticheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "(क्योंकि वे तो बिना शपथ याजक ठहराए गए पर यह शपथ के साथ उस की ओर से नियुक्त किया गया जिस ने उसके विषय में कहा, कि प्रभु ने शपथ खाई, और वह उस से फिर ने पछताएगा, कि तू युगानुयुग याजक है)। \t pero chirij Kakaj Jesucristo cuando xcˈul rekleˈn pi ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xijsajiˈ re jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl chi kes tzˈet tranaˈ ri xij cuando xij jilonri: Kajawl xijiˈ chi kes tzˈetel tzˈet tranaˈ ri tijbˈij y taˈ chiquiˈ tijqˈuex jchomorsaˈn y xij: Atiˈ ajcˈamal jbˈeak cristian wiqˈuil y taˈ jsachic awch, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिन्हों ने उस बीते समय में आज्ञा न माना जब परमेश्वर नूह के दिनों में धीरज धरकर ठहरा रहा, और वह जहाज बन रहा था, जिस में बैठकर थोड़े लोग अर्थात् आठ प्राणी पानी के द्वारा बच गए। \t Ri jsantilak mak ri taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios ojrtaktzij ri xulbˈejtak jwiˈl Kakaj Dios wi tijqˈuex jnoˈjak laˈ mak junabˈ cuando Noé tijin chi jbˈanic jwaˈx man arc. Xike waxakibˈ (8) chi cristian xcolmajtak li jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी दिन यरूशलेम की कलीसिया पर बड़ा उपद्रव होने लगा और प्रेरितों को छोड़ सब के सब यहूदिया और सामरिया देशों में तित्तर बित्तर हो गए। \t Saulo jor tzi xril xcamsaj Esteban. Laˈ kˈij li xpetak mak ri xcontrintak re Kakaj Jesucristo, xoctak chi jbˈanic cˈax rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén. Rechak juntir ribˈilak nak xtil ribˈak. Wiˈ jujun xeˈtak lak luwar re Judea y wiˈ jujun xeˈtak lak luwar re Samaria. Xike yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo taˈ xtil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उसे ध्यान से देखा; और डरकर कहा; हे प्रभु क्या है? उस ने उस से कहा, तेरी प्रार्थनाएं और तेरे दान स्मरण के लिये परमेश्वर के साम्हने पहुंचे हैं। \t Y Cornelio cow xril anjl y subˈlaj xtzaak jchˈol, xtzˈonaj re: Kaj, ¿nen chawaj? xcheˈ re. Ajrucˈreˈ xpe anjl, xij re: Kakaj Dios xtaˈ ayolj cuando xatchˈaˈw riqˈuil y tziyiˈ xril xatˈoˈ yak ri wiˈ rajwax rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये जो हम तुझ से कहते हैं, वह कर: हमारे यहां चार मनुष्य हैं, जिन्हों ने मन्नत मानी है। \t Lajori bˈan chapcaˈ tikabˈij chawe. Neri chikaxoˈl wiˈtakaˈ quejabˈ winak ri trantak chapcaˈ ri bˈil jwiˈlak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब ये बातें सुनी, तो हम और वहां के लोगों ने उस से बिनती की, कि यरूशलेम को न जाए। \t Cuando xkata chi jilonli, oj pach yak aj Cesarea subˈlaj xel kanm chi jbˈij re Pablo chi taˈ tibˈe Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर तुम एक चुना हुआ वंश, और राज- पदधारी, याजकों का समाज, और पवित्रा लोग, और ( परमेश्वर की ) निज प्रजा हो, इसलिये कि जिस ने तुम्हें अन्धकार में से अपनी अद्भुत ज्योति में बुलाया है, उसके गुण प्रगट करो। \t Mak cristian nicˈ riqˈuil tijtop rakanak laˈ man abˈaj li, jwiˈl taˈ tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y jwiˈl jilon jchomorsaˈn Kakaj Dios chirijak. Pero atak, ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, atakaˈ jun kˈat chi echˈelxic ri chaˈlcatak jwiˈl Kakaj Dios y atakaˈ jun kˈat jwinak Kakaj Dios ri atak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri rey y atakaˈ jun tilmit ri tosol pire Kakaj Dios y atakaˈ re Kakaj Dios chi jbˈij juntir utzil ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios, ri xatesantak laj jkˈabˈ amacak ri chapcaˈ li ukuˈmal pire xatjcoltak laj jkˈabˈ amacak ri chapcaˈ jun sak ri subˈlaj kus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे मोल लेने को जा रही थीं, तो दूल्हा आ पहुंचा, और जो तैयार थीं, वे उसके साथ ब्याह के घर में चलीं गई और द्वार बन्द किया गया। \t Xeˈtak yak jobˈ ri taˈ jchˈabˈejcak chi jlokˈic raceitak, pero cuando bˈesaltak chi jlokˈic raceitak, xtaw man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc. Yak kˈapojtak anm ri bˈanal jwaˈx jcandilak jwiˈlak xoctak li man nimakˈij re cˈulniquil nicˈ pach man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc y xtzˈapij man pwert."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जैसा एक मनुष्य के आज्ञा न मानने से बहुत लोग पापी ठहरे, वैसे ही एक मनुष्य के आज्ञा मानने से बहुत लोग धर्मी ठहरेंगे। \t Jilonli jwiˈlke jun chi winak ri jbˈij Adán, ri taˈ xcojon chiwch Kakaj Dios, subˈlaj cristian xmacuntak y lajori jwiˈlke jun chi winak ri jbˈij Jesucristo ri xcojon chiwch Kakaj Dios tran sucˈul ranmak subˈlaj cristian chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर अशुद्ध बकवाद से बचा रह; क्योंकि ऐसे लोग और भी अभक्ति में बढ़ते जाएंगे। \t Ma coj aybˈ chi jbˈij mak etzltak yoloj y mak yoloj ri taˈ jcholajl tibˈijsaj, jwiˈl riˈ juntir mak yoloj li tibˈanow rechak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जाड़े से पहिले चले आने का प्रयत्न कर: यूबूलुस, और पूदेंस, और लीनुस और क्लौदिया, और सब भाइयों का तुझे नमस्कार।। \t Cojch achokˈbˈ chi petem cuando ajquiˈ chi oc mak riqˈuil jabˈ. Titaksajbˈi rutzil awch jwiˈl Eubulo, Pudente, Lino, Claudia y juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दो दिन के बाद फसह और अखमीरी रोटी का पर्व्व होनेवाला था: और महायाजक और शास्त्री इस बात की खोज में थे कि उसे क्योंकर छल से पकड़ कर मार डालें। \t Quibˈ kˈijchak raj titaw man nimakˈij Pascua y man nimakˈij ri titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ. Mak quibˈ nimakˈij li, li jun xumanke tikˈax. Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios tijintak chi jtoquic nen trantak chi jchapic Kakaj Jesús chi mukukil pire tijjachtak pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "न धरती की, क्योंकि वह उसके पांवों की चौकी है; न यरूशलेम की, क्योंकि वह महाराजा का नगर है। \t Ma cojtak jbˈij ulew laj ayoljak chi jbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈijtak, jwiˈl ulew jluwriˈ rakan Kakaj Dios. Ma cojtak jbˈij tilmit Jerusalén laj ayoljak chi jbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈijtak, jwiˈl tilmit Jerusalén riˈ jtilmit nimlaj rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि तुम यह जानते हो, कि किसी व्यभिचारी, या अशुद्ध जन, या लोभी मनुष्य की, जो मूरत पूजनेवाले के बराबर है, मसीह और परमेश्वर के राज्य में मीरास नहीं। \t Jwiˈl atak awetamakchak chi lamas titakonwiˈ Kakaj Jesucristo pach Kakaj Dios taˈ tioctak mak cristian ri tibˈanowtak tzˈiˈal, mak ri tibˈanowtak mak etzltak raybˈl y mak ri tijrayajtak tiwaˈx mas kelen rechak, jwiˈl jrayaj mas kelen niqˈuiˈ riqˈuil jcojic jkˈij jun tiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं जानता हूं, कि उस की आज्ञा अनन्त जीवन है इसलिये मैं जो बोलता हूं, वह जैसा पिता ने मुझ से कहा है वैसा ही बोलता हूं।। \t Y wetamiˈ chi juntir ri xinjtakch chi jbˈij riˈ tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal lecj riqˈuil ri taˈ jqˈuisic. Jwiˈliˈli riˈ tambˈij lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अपने पर भरोसा रखता है, कि मैं अन्धों का अगुवा, और अन्धकार में पड़े हुओं की ज्योति। \t Y at tabˈij laj awanm chi atiˈ ajcˈamal jbˈeak yak ri chapcaˈ moytak jwiˈl taˈ retamak jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Y at tabˈij chi atiˈ chapcaˈ jun kˈakˈ chi jcˈutic jbˈeak yak cristian ri chapcaˈ wiˈtak li ukuˈmal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा, उसे मना मत करो; क्योंकि जो तुम्हारे विरोध में नहीं, वह तुम्हारी ओर है।। \t Kakaj Jesús xij rechak: Ma kˈeltak jwiˈl nen taˈ atcontrintak, riˈ jun aacˈlak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस की सामर्थ हमारी ओर जो विश्वास करते हैं, कितनी महान है, स की शक्ति के प्रभाव के उस कारर्य के अनुसार। \t y pire tawetemajtak chi subˈlaj nimiˈ jcwinel Kakaj Dios. Y taˈ ni jun quiek riqˈuil tiniqˈuibˈsajwiˈ jcwinel ri wiˈ pire katˈoˈic ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y jcwinel Kakaj Dios li xcˈutuniˈ cuando"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दूसरे ने कहा, मैं ने पांच जोड़े बैल मोल लिए हैं: और उन्हें परखने जाता हूं : मैं तुझ से बिनती करता हूं, मुझे क्षमा करा दे। \t Y jun chic xij: Cuy immac, taˈ imbˈantaj imbˈec, jwiˈl wiˈ jobˈ yunt inwacx ajriˈ xinlokˈ y lajori rajwaxiˈ tibˈe incojeˈtak li chac pire twil nen mo tichacuntak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो उसके द्वारा उस परमेश्वर पर विश्वास करते हो, जिस ने उसे मरे हुओं में से जिलाया, और महिमा दी; कि तुम्हारा विश्वास और आशा परमेश्वर पर हो। \t Jwiˈl Kakaj Jesucristo cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y xnimirsaj jkˈij. Jilonli cubˈuliˈ achˈolak chirij Kakaj Dios y ulbˈeliˈ awiˈlak ri tijyeˈ chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह फसह की तैयारी का दिन था और छठे घंटे के लगभग था: तब उस ने यहूदियों से कहा, देखो, यही है, तुम्हारा राजा! \t Y riˈchak chwekˈ nimakˈij Pascua, raj cabˈlajuj (12) or, xpe Pilato cow xchˈaˈwc, xij rechak yak rijajl Israel: ¡Coˈ areyak ri! xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह वही चेला है, जो इन बातों की गवाही देता है और जिस ने इन बातों को लिखा है और हम जानते हैं, कि उस की गवाही सच्ची है। \t Y riˈ man jun ajtijol ribˈ li chirij Kakaj Jesucristo tibˈin jcholajl juntir ri ilan jwiˈl y juntir li xtzˈibˈajiˈn. Y ketamiˈ chi juntir ri tijbˈij re tzˈetel tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने निकलकर हर जगह प्रचार किया, और प्रभु उन के साथ काम करता रहा, और उन चिन्हों के द्वारा जो साथ साथ होते थे वचन को, दृढ़ करता रहा। आमीन।। \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xeˈtak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak juntir cristian lak juntir tilmit. Riˈ Kakaj Jesús titˈoˈw rechak chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios pire cˈutbˈire chi kes tzˈetiˈ ri tijin tijbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो मैं तुम से बिनती करता हूं, कि मेरी सी चाल चलो। \t Jilonli tanyeˈ anoˈjak chi tabˈantak chapcaˈ tambˈan in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और आपस में कहती थीं, कि हमारे लिये कब्र के द्वार पर से पत्थर कौन लुढ़ाएगा? \t Tijin tijbˈijtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ tisolcopin man abˈaj chiˈ jul chikawch? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से पूछा, तो दाऊद आत्मा में होकर उसे प्रभु क्यों कहता है? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Nencˈu chac David xijsajiˈ re jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi tijbˈij Wajawl re? Re xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम्हारे बापदादों ने जंगल में मन्ना खाया और मर गए। \t Yak amam atitˈak ojrtaktzij xtijaˈtakaˈ maná ri xyeˈsaj rechak li chekej luwar, pero xcamtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयो, तुम सब मिलकर मेरी सी चाल चलो, और उन्हें पहिचान रखो, जो इस रीति पर चलते हैं जिस का उदाहरण तुम हम में पाते हो। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, bˈantak chapcaˈ tambˈan in. Bˈantak chapcaˈ trantak yak cristian ri tibˈanowtak ri cˈutul chiwchak kawiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पृथ्वी के राजा, और प्रधान, और सरदार, और धनवान और सामर्थी लोग, और हर एक दास, और हर एक स्वतंत्रा, पहाड़ों की खोहों में, और चटानों में जा छिपे। \t Ajrucˈreˈ mak rey re juntir wich ulew pach yak ri cojol jkˈijak, mak jbˈabˈalak mak soldad, mak bˈiom, mak ri wiˈ jcwinelak, mak ri wiˈ rajwak y mak ri taˈ rajwak, xmuk ribˈak lak jul y xoˈlak nimaktak abˈaj re bˈak witz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब यूहन्ना अपना दौर पूरा करने पर था, तो उस ने कहा, तुम मुझे क्या समझते हो? मैं वह नहीं! बरन देखो, मेरे बाद एक आनेवाला है, जिस के पांवों की जूती मैं खोलने के योग्य नहीं। \t Y cuando Juan Ajbˈanal Jaˈtiox tijin tijqˈuis jbˈanic lawiˈ ri takalch chi jbˈanic, xij rechak: ¿Nen imbˈanic in tabˈij atak? In maˈ in taˈ chapcaˈ ri tachomorsaj atak. Pero petzal chiquiˈ jun chwij ri mas nim jkˈij, taˈ ticˈular pi we intacar chi jquiric jxajbˈ, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xcheˈ Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "चेलों ने उस से कहा, यदि पुरूष का स्त्री के साथ ऐसा सम्बन्ध है, तो ब्याह करना अच्छा नहीं। \t Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xijtak re: Wi jilonli cˈax wiˈ chijxoˈlak jun winak riqˈui rixokl riˈ mas tzi taˈ ticˈuliˈytak yaltir, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "लगानेवाला और सींचनेवाला दानों एक हैं; परन्तु हर एक व्यक्ति अपने ही परिश्रम के अनुसार अपनी ही मजदूरी पाएगा। \t Man ajtiquil re ticoˈn pach man ajtixil jaˈ laˈ, nicˈtake chi quibˈ ribˈilak jwiˈl jtakoˈntake Kakaj Dios. Y chi jujunalak tijcˈulaˈtakaˈ jun jtojbˈlak riqˈui Kakaj Dios chirij ri bˈanal jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं अलफा और ओमिगा, पहिला और पिछला, आदि और अन्त हूं। \t In winchak cuando xcholmajch jwich kˈijsak y ajwiniˈ cuando tisaach jwich kˈijsak, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अग्रिप्पा ने फेस्तुस से कहा; यदि यह मनुष्य कैसर की दोहाई न देता, तो दूट सकता था।। \t Agripa xij re Festo: Winak li tijnaˈ titaksajbˈi miti riˈ re xtzˈonin chi tibˈansaj kˈatbˈitzij chirij jwiˈl César, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब हम परमेश्वर से प्रेम रखते हैं, और उस की आज्ञाओं को मानते हैं, तो इसी से हम जानते हैं, कि परमेश्वर की सन्तानों से प्रेम रखते हैं। \t Jilonli cuando tikalokˈajtak Kakaj Dios y tikabˈantak nen tijbˈij Jpixbˈ, ketamiˈ chi kes tzˈetel tzˈet tikalokˈajtakaˈ juntir yak ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उस ने उन से कहा; मुझे और और नगरों में भी परमेश्वर के राज्य का सुसमाचार सुनाना अवश्य है, क्योंकि मैं इसी लिये भेजा गया हूं।। \t pero Kakaj Jesús xij rechak: Inna bˈena chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij jtakon Kakaj Dios rechak cristian li jalan tilmit chic pire tretemajtak nen mo titakon Kakaj Dios chibˈak. Riˈ ri quiek jwiˈl xintaksajch jwiˈl Kakaj Dios wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो आगे को फले तो भला, नहीं तो उसे काट डालना। \t Y wi tiwichin laˈ man junabˈ ri, waˈxna claˈ y wi mitaˈ tiwichinc, ajrucˈreˈ tacˈurbˈic, xcheˈ man mocom re man rajw ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मूसा ने उस दर्शन को देखकर अचम्भा किया, और जब देखने के लिये पास गया, तो प्रभु का यह शब्द हुआ। \t Moisés subˈlaj xsaach jchˈol chi rilic, xjutun chijcˈulel, riˈ raj tran rilic nen chi kelen lal, riˈchak xta xchˈaˈw Kakaj Dios ri Kajawl, xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उन अन्यजातियों के विषय में जिन्हों ने विश्वास किया है, हम ने यह निर्णय करके लिख भेजा है कि वे मरतों के साम्हने बलि किए हुए मांस से, और लोहू से, और गला घोंटे हुओं के मांस से, और व्यभिचार से, बचे रहें। \t Juntir yak maˈ rijajl taˈ Israel ri xtakentak re Kakaj Jesucristo, xkatakaˈbˈi jbˈij rechak li jun wuj chi mi jtijtak chic mak kelen ri sujulchak re mak tiox, mi jtijtak jquiqˈueltak awaj, mi jtijtak jtiˈnicl awaj ri tike jitzˈaj ribˈak y mi rechbˈejtak jun jalan cristian chic wi maˈ jcˈulajlak taˈn, xcheˈtak re Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन्हीं के द्वारा उस युग का जगत जल में डूब कर नाश हो गया। \t Y ojrtaktzij laˈ jaˈ xsachsaj jwich juntir ri wiˈtak wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि क्या आनेवाला तू ही है: या हम दूसरे की बाट जोहें? \t ¿Atniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew o tina kulbˈejna jun chic? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं कैसा अभागा मनुष्य हूं! मुझे इस मृत्यु की देह से कौन छुड़ाएगा? \t ¡Cˈur inwch jwiˈl taˈ nen incolow laj jkˈabˈ man camic ri wiˈ laj intioˈjl ri tina camna!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वही हमारा मेल है, जिस ने दोनों को एक कर लिया: और अलग करनेवाल दीवार को जो बीच में थी, ढा दिया। \t Riˈ Kakaj Jesucristo xyeˈw utzil chikaxoˈl jwiˈl xresaj man kˈatbˈi kawch ri titosowke chapcaˈ jun tusum abˈaj ri wiˈ chikaxoˈl y xan junchak chi kˈat chike oj yak rijajl Israel pach yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मैं तुम से कहता हूं; कि न्याय के दिन तुम्हारी दशा से सूर और सैदा की दशा अधिक सहने योग्य होगी। \t Pero in tambˈij chawechak cuando tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian wich ulew, atak masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈan chabˈak chiwchak mak cristian aj Tiro pach Sidón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो मेरा मांस खाता और मेरा लोहू पीता है, वह मुझ में स्थिर बना रहता है, और मैं उस में। \t Nen titijiw re intioˈjl y inquiqˈuel tiwaˈxiˈ wiqˈuil y inwaˈxiˈ riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जिस किसी का नाम जीवन की पुस्तक में लिखा हुआ न मिला, वह आग की झील में डाला गया।। \t Claˈ xtˈojsajtak mak cristian ri taˈ xtaˈmaj jbˈijak li wuj re cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और आकर उन्हें मनाया, और बाहर ले जाकर बिनती की कि नगर से चले जाएं। \t Laj or xeˈtak chi jtzˈonaj jcuyic jmacak chiwchak Pablo pach Silas y xresajtak li cars, xtzˈonajtak tokˈobˈ rechak chi tieltakbˈi li tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस को कैद में पड़ना है, वह कैद में पड़ेगा, जो तलवार से मारेगा, अवश्य है कि वह तलवार से मारा जाएगा, पवित्रा लोगों का धीरज और विश्वास इसी में है।। \t Wi wiˈ jonok ticˈamsajbˈi prexil, tina bˈena prexil. Wi wiˈ jono ri tina camsajna chi espad, tina camsajna chi espad. Jwiˈliˈli yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ mi jquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo y jcubˈaˈ mas jchˈolak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हीं दिनों में कई भविष्यद्वक्ता यरूशलेम से अन्ताकिया में आए। \t Y laˈ mak kˈij li xeltakbˈi jujun ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios Jerusalén, xeˈtak Antioquía re Siria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इस के साथ ही साथ वे घर घर फिरकर आलसी होना सीखती है, और केवल आलसी नहीं, पर बकबक करती रहती और औरों के काम में हाथ भी डालती हैं और अनुचित बातें बोलती हैं। \t Y rechak tijmajtak sakˈoril y tijmajtak woˈcotic chakˈja. Y maˈ xitaˈke tijmajtak sakˈoril, tijmajtak molojtak tzij, kuske rechak tijcoj ribˈak lak molomtak tzij y tijbˈijtak yoloj ri taˈ luwar tijbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी कारण तुम में से बहुत से निर्बल और रोगी हैं, और बहुत से सो भी गए। \t Jwiˈliˈli wiˈ mas chaxoˈlak taˈ jchokˈbˈak y yajtake. Y wiˈ jujun chaxoˈlak ri xcamtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और ऊपर जाकर रोटी तोड़ी और खाकर इतनी देर तक उन से बातें करता रहा, कि पौ फट गई; फिर वह चला गया। \t Ajrucˈreˈ Pablo xjaw chic laj jrox wik re man ja, xjach cuxlanwa chiwchak pire xwiˈntak, xcolajtak, xoc chic chi jyeˈic jnoˈjak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo asta xsakarsanc y ajrucˈreˈ xelbˈi chijxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तीसरे पहर यीशु ने बड़े शब्द से पुकार कर कहा, इलोई, इलोई, लमा शबक्तनी? जिस का अर्थ है; हे मेरे परमेश्वर, हे मेरे परमेश्वर, तू ने मुझे क्यों छोड़ दिया? \t Raj laj jrox or re bˈesal kˈij cow xchˈejej Kakaj Jesús, xij: ¡Eloi! ¡Eloi! ¿Lama sabactani? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उस में परमेश्वर की धार्मिकता विश्वास से और विश्वास के लिये प्रगट होती है; जैसा लिखा है, कि विश्वास से धर्मी जन जीवित रहेगा।। \t Jwiˈl riˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo tiesan chi sakil chi tranaˈ sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios, jwiˈlke ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj ri tijbˈij jilonri: Jun cristian ri sucˈul ranm chinwch tiyoˈriˈ jwiˈlke xcubˈar jchˈol chwij, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन की पीड़ा का धुआं युगानुयुग उठता रहेगा, और जो उस पशु और उस की मूरत की पूजा करते हैं, और जो उसके नाम ही छाप लेते हैं, उन को रात दिन चैन न मिलेगा। \t Y jsibˈel man kˈakˈ ri tibˈanow cˈax rechak tike tijin jawic lecj y taˈ jqˈuisic. Taˈ tiuxlantak tikˈax kˈij tikˈax akˈabˈ mak ri ticojowtak jkˈij man etzl awaj ri xelch li mar y man richbˈal y tijyeˈtak luwar ticojsaj jbˈij laˈ jtioˈjlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये कि जब एक कहता है, कि मैं पौलुस का हूं, और दूसरा कि मैं अपुल्लोस का हूं, तो क्या तुम मनुष्य नहीं? \t Y wiˈ jun chawechak tijbˈij: In riˈ tantakej jcˈutuˈn Pablo, ticheˈ. Y wiˈ jun chic tijbˈij: In riˈ tantakej jcˈutuˈn Apolos, ticheˈ. Cuando tabˈijtak jilonli, tijin tacˈuttak chi laj anoˈjakke tipeˈw ri tabˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और निश्चय जाना, कि जिस बात की उस ने प्रतिज्ञा की है, वह उसे पूरी करने को भी सामर्थी है। \t jwiˈl xcojaˈ chi Kakaj Dios wiˈ jcwinel chi jbˈanic ri bˈil jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस स्वर्गदूत ने मुझ से कहा; तू क्यों चकित हुआ? मैं इस स्त्री, और उस पशु का, जिस पर वह सवार है, और जिस के सात सिर और दस सींग हैं, तुझे भेद बताया हूं। \t Ajrucˈreˈ xpe anjl li, xij chwe: ¿Nen chac sachal achˈol? In tina imbˈijna chawe nen jcholajl tielwiˈ man ri taˈ etemal chirij man anm li y chirij man etzl awaj ri quejal jwiˈl ri wiˈ wukubˈ (7) jbˈa y lajuj (10) jcach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर मुझे आशा है कि तुझ से शीघ्र भेंट करूंगा: तब हम आम्हने साम्हने बातचीत करेंगे: तुझे शान्ति मिलती रहे। यहां के मित्रा तुझे नमस्कार करते हैं: वहां के मित्रों के नाम ले लेकर नमस्कार कह देना।। \t jwiˈl cubˈuliˈ inchˈol chi laj orke intaw aacˈl y chwaj inyolow aacˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उसके उत्तर में उन से कहा कि मेरी माता और मेरे भाई ये ही है, जो परमेश्वर का वचन सुनते और मानते हैं।। \t Kakaj Jesús xij rechak: Juntir cristian ri tijtatak Jyolj Kakaj Dios y trantak lawiˈ tijbˈij, riˈtakaˈ li inchuch pach inkˈun, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "विश्वास ही से मूसा ने सयाना होकर फिरौन की बेटी का पुत्रा कहलाने से इन्कार किया। \t Moisés jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios cuando cˈojol winakchak, taˈ raj xcojsaj pi ricˈlal man jrabˈin man faraón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उत्तर दिया, क्या तू यह बात अपनी ओर से कहता है या औरों ने मेरे विषय में तुझ से कही? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re: ¿Atniˈke atbˈin jilonli o wiˈ jujun cristian xintak chawe jilonli chwij? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे भीड़ के पास पहुंचे, तो एक मनुष्य उसके पास आया, और घुटने टेककर कहने लगा। \t Cuando xyuktak lamas wiˈtak subˈlaj qˈui cristian, xpe jun winak xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús, xxucar chiwch y xij re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उस को उत्तर दिया, कि यदि वह कुकर्मी न होता तो हम उसे तेरे हाथ न सौंपते। \t Rechak xijtak re Pilato: Miti wiˈ jmac bˈanal jwiˈl taˈ roj xkacˈamch aacˈl, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी लिये मैं तुम्हारे पास आने से बार बार रूका रहा। \t Jwiˈliˈli qˈuilaj bˈwelt chwaj imbˈe chi asolajcak, pero taˈ bˈesalquin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जैसे जल- प्रलय से पहिले के दिनों में, जिस दिन तक कि नूह जहाज पर न चढ़ा, उस दिन तक लोग खाते- पीते थे, और उन में ब्याह शादी होती थी। \t Rechak taˈ ricˈabˈak cuando xpe man nimlaj kˈalaj, xcˈambˈi juntir cristian. Y jilon cuando titaw kˈij tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, taˈ ricˈabˈak tiyuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं अब से तुम्हारे साथ और बहुत बातें न करूंगा, क्योंकि इस संसार का सरदार आता है, और मुझ में उसका कुछ नहीं। \t Taˈ chiquiˈ mas nen tambˈij chawechak jwiˈl petemchak re man ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon wich ulew. Re taˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chimbˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब लोग एक अन्धे- गूंगे को जिस में दुष्टात्मा थी, उसके पास लाए; और उस ने उसे अच्छा किया; और वह गूंगा बोलने और देखने लगा। \t Xcˈamtakch jun winak moy y mem riqˈui Kakaj Jesús jwiˈl wiˈ etzl laj ranm y Kakaj Jesús xtzibˈsaj sicˈ winak, jilonli taˈ chiquiˈ etzl laj ranm, tichak chˈaˈw y tichak naˈtunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और भीड़ में से बहुतेरों ने उस पर विश्वास किया, और कहने लगे, कि मसीह जब आएगा, तो क्या इस से अधिक आश्चर्यकर्म दिखाएगा जो इस ने दिखाए? \t Subˈlaj qˈui cristian ri xcojowtak Jyolj, xijtak: Cuando tipe ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, ¿toncˈu ranaˈ mas nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwch ri tran winak ri? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वैसे ही तुम भी आनन्दित हो, और मेरे साथ आनन्द करो।। \t Y jiˈcˈulon atak quiˈcotentak y quiˈcotentak wiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे लोगोें के साम्हने उस बात को पकड़ न सके, बरन उसके उत्तर से अचम्भित होकर चुप रह गए। \t Y mak winak li taˈ xtaˈtak jono jyolj Kakaj Jesús ri mitaˈ tzi ri xij chiwchak cristian pire tijchaptak. Juntir ribˈilak xsaach jchˈolak chi jtaic y taˈ chiquiˈ nen xijtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और आकाश से मनुष्यों पर मन मन भर के बड़े ओले गिरे, और इसलिये कि यह विपत्ति बहुत ही भारी थी, लोगों ने ओलों की विपत्ति के कारण परमेश्वर की निन्दा की।। \t Y xpe subˈlaj nimak sakbˈach lecj xkej chibˈak cristian raj tipajon jun quintal ralalak jujun bˈakˈ jwich. Y mak cristian xyokˈontak chirij Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj cˈax tijin tijtijtak jwiˈlak mak sakbˈach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण, मैं भी उस विश्वास का समाचार सुनकर जो तुम लोगों में प्रभु यीशु पर है और सब पवित्रा लोगों पर प्रगट है। \t Jwiˈliˈli in xike cuando xinta jtaquil nen mo jcubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y nen mo jlokˈaj yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tabˈantak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा, क्या तुम ने कभी नहीं पढ़ा, कि जब दाऊद को आवश्यकता हुई और जब वह और उसके साथी भूखे हुए, तब उस ने क्या किया था? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri xan David ojr pach yak jpach cuando xcˈoktak wiˈjal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस स्त्री से कहा, अब हम तेरे कहने की से विश्वास नहीं करते; क्योंकि हम ने आप ही सुन लिया, और जानते हैं कि यही सचमुच में जगत का उद्धारकर्ता है।। \t Mak cristian xijtak re man anm: Lajori xcubˈariˈ kachˈol chirij, maˈ xitaˈke jwiˈl ri xabˈij chike, jwiˈliˈ xkataˈ jyolj ri tijbˈij. Lajori xketemajiˈ chi riˈ re ri ajcolol rechak juntir cristian laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सूरज और चान्द और तारों में चिन्ह दिखाई देंगें, और पृथ्वी पर, देश देश के लोगों को संकट होगा; क्योंकि वे समुद्र के गरजने और लहरों के कोलाहल से घबरा जाएंगे। \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Ajrucˈreˈ tiilsaj retal lecj ri sachom chˈolal rilic chirij kˈij y chirij icˈ y chirij chˈumil. Juntir cristian wich ulew tisaach jchˈolak y subˈlaj titzaak jchˈolak cuando tijtatak subˈlaj tijumum mar pach mak retumb re bˈa mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस से सारे मन और सारी बुद्धि और सारे प्राण और सारी शक्ति के साथ प्रेम रखना और पड़ोसी से अपने समान प्रेम रखना, सारे होमों और बलिदानों से बढ़कर है। \t Rajwaxiˈ tikalokˈaj Kakaj Dios riqˈui nojel kanm y xike tikachomorsaj chirij re y riqˈui nojel kanm tikabˈantak lawiˈ raj tikabˈan y rajwaxiˈ tikalokˈajtak jun cristian chapcaˈ jlokˈaj kibˈ oj tikabˈan. Riˈ li mas rajwax tibˈansaj chiwchak juntir mak sipan ri ticˈatsaj chibˈ man altar pire tisujsaj re Kakaj Dios re tojbˈi mac, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जहां उन का कीड़ा नहीं मरता और आग नहीं बुझती। \t Y claˈ taˈ ticamtak mak amol ri titijiwtak jtioˈjl cristian y taˈ jchupic man kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो हम कल्पनाओं को, और हर एक ऊंची बात को, जो परमेश्वर की पहिचान के विरोध में उठती है, खण्डन करते हैं; और हर एक भावना को कैद करके मसीह का आज्ञाकारी बना देते हैं। \t y mak jchomorsaˈnak y mak jnoˈjak mak cristian ri tijbˈit ribˈak chi jkˈatic jwichak cristian pire maˈ tretemajtak nen tran Kakaj Dios. Y juntir mak jchomorsaˈnak mak cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo tikajach laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire mak cristian li ticojontak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर ये लोग जिन बातों को नहीं जानते, उन को बुरा भला कहते हैं; पर जिन बातों को अचेतन पशुओं की नाई स्वभाव ही से जानते हैं, उन में अपने आप को नाश करते हैं। \t Mak cristian li ri cojem ribˈak chaxoˈlak tritzˈbˈejtak jwich lawiˈ ri mitaˈ retamak jcholajl. Rechak jilontak chapcaˈ mak awaj ri mitaˈ tijchomorsajtak nen trantak, jwiˈl jilonli jchomorsaˈnak, riˈ li tisachow jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे सब पवित्रा आत्मा से भर गए, और जिस प्रकार आत्मा ने उन्हें बोलने की सामर्थ दी, वे अन्य अन्य भाषा बोलने लगे।। \t Y juntir ribˈilak xnojsaj ranmak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y etke xretemajtak jaljojtak tzijbˈal, tichak yolowtak lak jaljojtak tzijbˈal chi jujunalak chapcaˈ ri xyeˈsaj rechak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और लौटकर सुगन्धित वस्तुएं और इत्रा तैयार किया: और सब्त के दिन तो उन्हों ने आज्ञा के अनुसार विश्राम किया।। \t Cuando xkˈajtak laj richochak xoctak chi jbˈanic jwaˈx siminlaj perjum pire tijcojtak chirij jcamnakl Kakaj Jesús. Ajrucˈreˈ rechak xuxlantak laˈ man kˈij re uxlan chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह जगत में था, और जगत उसके द्वारा उत्पन्न हुआ, और जगत ने उसे नहीं पहिचाना। \t Y ri jbˈij Yoloj xyukiˈ waˈxok xoˈlak cristian wich ulew y jwiˈl re xansaj juntir ri wiˈtak wich ulew y lecj jwiˈl Kakaj Dios ojr, pero mak cristian ri retake wich ulew taˈ xchˈobˈtak jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह उन्हें जो उसके साथ गलील से यरूशलेम आए थे, बहुत दिनों तक दिखाई देता रहा; लोगों के साम्हने अब वे भी उसके गवाह हैं। \t Y qˈuilaj bˈwelt xilsaj chic jwich pi cristianil jwiˈlak yak ri xambˈertak chirij Galilea y Jerusalén y lajori riˈ rechak tibˈintak chic rechak cristian chi tzˈet xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये ढीले हाथों और निर्बल घुटनों को सीधे करो। \t Jwiˈliˈli coj jcowil awanmak chapcaˈ tayeˈtak chic jchokˈbˈ akˈbˈak ri cosolchak y achˈecak ri taˈ chiquiˈ jchokˈbˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तेरे उस प्रेम और विश्वास की चर्चा सुनकर, जो सब पवित्रा लोगों के साथ और प्रभु यीशु पर है। \t Nojel kˈij, cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios ri inDios, atcuxtajiˈ inwiˈl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वे उसे अपने साथ अरियुपगुस पर ले गए और पूछा, क्या हम जान सकते हैं, कि यह नया मत जो तू सुनाता है, क्या है? \t Ajrucˈreˈ mak winak li xcˈamtakbˈi Pablo li man luwar lamas tijmulbˈaˈ ribˈak chi chomorsan ri jbˈij Areópago y xtzˈonajtak re Pablo: ¿Ton jnaˈ tiketemaj oj ri aacˈlaj cˈutuˈn ri tijin tabˈij?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे तुझे हाथों हाथ उठा लेंगे ऐसा न हो कि तेरे पांव में पत्थर से ठेस लगे। \t Y rechak atjcˈulaˈtakaˈ laˈ jkˈabˈak pire maˈ tibˈe achˈiˈyeˈ awakan laˈ jun abˈaj, ticheˈ, xcheˈ man jbˈabˈal etzl re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने उन से यह दृष्टान्त कहा। \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xoc chi jbˈij jun esbˈi noˈj rechak jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब दूसरे भाई ने उस स्त्री को ब्याह लिया और बिना सन्तान मर गया; और वैसे ही तीसरे ने भी। \t Y man jcabˈal xcˈuliˈy chic riqˈui man anm ri camnak richjil li y xcamc, taˈ ralcˈwal xwaˈxc. Y jilon xan chic man jroxal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो मुझे सामर्थ देता है उस में मैं सब कुछ कर सकता हूं। \t Juntir incwiniˈ chi jbˈanic jwiˈl inchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw jcowil wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह क्या बात है जो उस ने कही, कि तुम मुझे ढूंढ़ोगे, परन्तु न पाओगे: और जहां मैं हूं, वहां तुम नहीं आ सकते? \t ¿Nen chiquiˈ jcholajl tielwiˈ ri xij chike chi atak inatocaˈtakaˈ chiquiˈn, pero taˈ chiquiˈ inataˈtak jwiˈl taˈ atcwintak chi bˈenam lamas imbˈe waˈxwiˈ in? xcheˈ, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम को परमेश्वर के राज्य के भेदों की समझ दी गई है, पर औरों को दृष्टान्तों में सुनाया जाता है, इसलिये कि वे देखते हुए भी न देखें, और सुनते हुए भी न समझें। \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak, Kakaj Dios xyaˈ retemaj chawechak jcholajl jtakon ri taˈ etemal, pero rechak taˈ xyeˈ luwar rechak tretemajtak. Pero pire mak nicˈj cristian chic ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios rajwaxna tambˈij esbˈitak noˈj rechak, jwiˈl rechak onque tinaˈtuntakaˈn, pero taˈ tijmajtak jcholajl nen tijin triltak. Tijtaˈtakaˈ nen tibˈijsaj rechak, pero taˈ tijtatak jcholajl nen tijin tijtatak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तू ने उसे स्वर्गदूतों से कुछ ही कम किया; तू ने उस पर महिमा और आदर का मुकुट रखा और उसे अपने हाथों के कामों पर अधिकार दिया। \t Junquitzke xakesaj jnimal jkˈij winak li chiwchak yak anjl. Pero xabˈanaˈ chiquiˈ re winak li chi subˈlaj nim jkˈij chiwchak yak anjl pire tinimirsaj jkˈij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर भलाई करना, और उदारता न भूलो; क्योंकि परमेश्वर ऐसे बलिदानों से प्रसन्न होता है। \t Y mi sach chawechak jbˈanic utzil chawibˈil aybˈak y comonajtak kelen awechak riqˈui jun chic, riˈ li ri tzi tril Kakaj Dios jwiˈl jbˈanic jilonli niqˈuiˈ chapcaˈ awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर इस के बाद उस ने चेलों से कहा, कि आओ, हम फिर यहूदिया को चलें। \t Ajrucˈreˈ xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Joˈtak chic Judea, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कितनों ने कहा, यह वही है: औरों ने कहा, नहीं; परन्तु उसके समान है: उस ने कहा, मैं वही हूं। \t Wiˈ jujun rechak xijtak: Riˈn, xcheˈtak. Y wiˈ jujun chic xijtak: Maˈ riˈ taˈn, xike jilon rilic chapcaˈ sicˈ moy, xcheˈtak. Pero sicˈ winak li xij: Tzˈetiˈn, iniˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह नाव पर चढ़ा, तो उसके चेले उसके पीछे हो लिए। \t Kakaj Jesús xjaw li barc y xpe yak ajtijol ribˈak chirij xambˈertakbˈi chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हम परिश्रम और यत्न इसी लिये करते हैं, कि हमारी आशा उस जीवते परमेश्वर पर है; जो सब मनुष्यों का, और निज करके विश्वासियों का उद्धारकर्ता है। \t Oj tikabˈanaˈ lawiˈ raj Kakaj Jesucristo y subˈlaj cˈax tikatij, jwiˈliˈ cubˈul kachˈol chirij Kakaj Dios ri yoˈlc, ri ajcolol rechak juntir cristian. Y riˈ re kes ajcolol rechak yak cristian ri cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे यरीहो से निकल रहे थे, तो एक बड़ी भीड़ उसके पीछे हो ली। \t Cuando xeltakbˈi Kakaj Jesús Jericó pach yak ajtijol ribˈak chirij subˈlaj qˈui cristian xambˈertakbˈi chirijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह अपने आपे में आया, तब कहने लगा, कि मेरे पिता के कितने ही मजदूरों को भोजन से अधिक रोटी मिलती है, और मैं यहां भूखा मर रहां हूं। \t Ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈl, xoc chi jchomorsaj laj ranm y xij: Subˈlaj mocom wiˈ riqˈui inkaj, rechak taˈ ajlal jwaak tijtijtak y rucˈ in incam jwiˈl wiˈjal neri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने मेरी देह पर जो यह इत्रा उण्डेला है, वह मेरे गाढ़े जाने के लिये किया है \t Ri xan anm ri, xtzˈaj perjum laj imbˈ pi rechak mukbˈi we xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने जाकर उस बच्चे को बाहर द्वार के पास चौक में बन्धा हुआ पाया, और खोलते लगे। \t Rechak xeˈtak, xeˈ jteˈtak ra bˈur ximil chiˈ bˈe nakaj re pwert. Rechak xquirtak ra bˈur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ऐसे ही तुम भी अपने आप को पाप के लिये तो मरा, परन्तु परमेश्वर के लिये मसीह यीशु में जीवित समझो। \t Y jilon atak chomorsajtak chi nicˈ riqˈuil xatcamtakaˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ watak laj jkˈabˈ amacak. Y lajori yoˈlcatakaˈn, pero chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन से कहा; मैं तुम से सच सच कहता हूं; कि पहिले इसके कि इब्राहीम उत्पन्न हुआ मैं हूं। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi winchak cuando ajquiˈ chi qˈuisiˈy Abraham, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन में से छुटके ने पिता से कहा कि हे पिता संपत्ति में से जो भाग मेरा हो, वह मुझे दे दीजिए। उस ने उन को अपनी संपत्ति बांट दी। \t Xpe man kˈunixel, xij re jkaj: Tat, jach chwe lajori lawiˈ ri textament ri tajach chwe nen or, xcheˈ re jkaj. Xpe jkajak, xjach chiwchak nen jnimakl titoˈntak chi quibˈ ribˈilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मसीह यीशु के अच्छे योद्धा की नाई मेरे साथ दुख उठा। \t At cuy juntir cˈax ri tibˈansaj chawe jwiˈl at jun tzilaj jsoldad Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और कब्रें खुल गईं; और सोए हुए पवित्रा लोगों की बहुत लोथें जी उठीं। \t Mak mukbˈi camnak xtertak. Y subˈlaj cristian camnaktak ri tosoltak pire Kakaj Dios xcˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "में ने तुम्हें दूध पिलाया, अन्न न खिलाया; क्योंकि तुम उस को न खा सकते थे; बारन अब तक भी नहीं खा सकते हो। \t Atak xatintijojtakaˈ re Jyolj Kakaj Dios laˈ yoloj ri taˈ mas cˈax jtaic jcholajl pi awechak chapcaˈ jun ra neˈ ri lech tiyeˈsaj re chi tijem jwiˈl ajquiˈ chi cwin chi jtijic wa. Jilonli atijojcak ximbˈan jwiˈl taˈ mas atcwintak chi jtaic jcholajl, pero ni lajori ajquiˈ atcwintak chi jtaic jcholajl juntir ri tambˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने परमेश्वर का भरोसा रखा है, यदि वह इस को चाहता है, तो अब इसे छुड़ा ले, क्योंकि इस ने कहा था, कि \"मैं परमेश्वर का पुत्रा हूं\"। \t Cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, lajori colsajok jwiˈl Kakaj Dios wi kes tzˈet jor tilokˈaj jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl re xijiˈn: Iniˈ Jcˈajol Kakaj Dios, xcheˈ, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सब लोगों, और कुलों, और भाषाओं, और जातियों में से लोग उन की लोथें साढ़े तीन दिन तक देखते रहेंगे, और उन की लोथें कब्र में रखने ने देंगे। \t Cristian re juntir tilmit, ri jaljojtak rijajl, jaljoj jtzijbˈalak y jaljoj tilmit, uxibˈ kˈij riqˈui pajnicˈj triltak jcamnaklak y taˈ tijyeˈtak luwar timuksajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह तुरन्त उतरकर आनन्द से उसे अपने घर को ले गया। \t Ajrucˈreˈ Zaqueo xkejch laj or bˈa cheˈ, tiquiˈcot xyuk jcˈuleˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह लिखा है, कि इब्राहीम के दो पुत्रा हुए; एक दासी से, और एक स्वतंत्रा स्त्री से। \t Tzˈibˈaliˈ chi Abraham xwaˈxiˈ quibˈ jcˈajol. Jun jcˈajol xwaˈx riqˈui jun anm ri jbˈij Agar ri wiˈ rajw. Jun jcˈajol chic xwaˈx riqˈui Sara ri taˈ rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने सीधे होकर उस से कहा, हे नारी, वे कहां गए? क्या किसी ने तुझ पर दंड की आज्ञा न दी। \t Kakaj Jesús xwaˈr chic y xtzˈonaj re man anm: At chuch, ¿lamas wiˈtakwiˈ mak ri xcojowtak tzij chawij? ¿Contaˈ jonok xanow jkˈatbˈitzij chawij? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि अधर्म का भेद अब भी कारर्य करता जाता है, पर अभी एक रोकनेवाला है, और जब तक वह दूर न हो जाए, वह रोके रहेगा। \t Lajori subˈlaj cristianchak tibˈanow etzltak noˈj. Y mak etzltak noˈj li, jchacchak man ajcontril re Kakaj Jesucristo. Xichak tiesaj ri kˈatowinak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मैं तुम्हें जानता हूं, कि तुम में परमेश्वर का प्रेम नहीं। \t Y wetamiˈ anoˈjak y wetamiˈ chi taˈ talokˈajtak Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे बालकों, प्रभु में अपने माता पिता के आज्ञाकारी बनो, क्योंकि यह उचित है। \t Atak alcˈwalixelbˈ, cojontak chiwchak akaj achuchak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl y pi jcholajliˈ atcojontak chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जवान स्त्रियों को पूरी पवित्राता से बहिन जानकर, समझा दे। \t Y yeˈ jnoˈjak yak riˈjtaklaj anm chapcaˈ jyeˈic jnoˈj achuch tabˈan y jilon yak kˈapojtak anm, yeˈ jnoˈjak chapcaˈ jyeˈic jnoˈj awanabˈ tabˈan, pero tike acwentij aybˈ pire maˈ tabˈan etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कोई समझदार नहीं, कोई परमेश्वर का खोजनेवाला नहीं। \t Taˈ ni jun tran tzilaj chomorsaˈn. Taˈ ni jun raj tijtoc Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस अटारी पर हम इकट्ठे थे, उस में बहुत दीये जल रहे थे। \t Jiˈ xkamulbˈaˈ kibˈ laj jrox wik re man ja, claˈ wiˈ subˈlaj candil tzijil pire tijsakabˈsaj la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कंगाल तुम्हारे साथ सदा रहते हैं: और तुम जब चाहो तब उन से भलाई कर सकते हो; पर मैं तुम्हारे साथ सदा न रहूंगा। \t Yak powr tiwaˈxtakaˈ chaxoˈlak nojel kˈij. Atak tijnaˈ tabˈantak utzil rechak cuando chawajak, pero in taˈ naj inwaˈx chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परनतु शारीरिक मनुष्य परमेश्वर के आत्मा की बातें ग्रहण नहीं करता, क्योंकि वे उस की दृष्टि में मूर्खता की बातें हैं, और न वह उन्हें जान सकता है क्योंकि उन की जांच आत्मिक रीति से होती है। \t Pero jun cristian ri taˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm taˈ raj tijcˈul ri tijyeˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios jwiˈl pi re taˈ nen tichacuj. Taˈ tijta jcholajl jwiˈl rajwaxiˈ wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm jun cristian pire ticwin chi retemaj jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये जो कोई भलाई करना जानता है और नहीं करता, उसके लिये यह पाप है।। \t Nen retam tran utzil laj jcˈaslemal y taˈ tran, timacuniˈ chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे अपनी अपनी सम्पत्ति और सामान बेच बेचकर जैसी जिस की आवश्यकता होती थी बांट दिया करते थे। \t Tijcˈayaj rulewak y juntir kelen rechak y tijjachtak man pwak li chiwchak pire tijlokˈtak kelen ri rajwax rechak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु वे कहते थे, कि पर्व्व के समय नहीं; कहीं ऐसा न हो कि लोगों में बलवा मच जाए। \t Pero xijtak chiribˈil ribˈak: Taˈ tikachap laˈ man nimakˈij ri, pire maˈ tijbˈit ribˈak cristian chikij, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब मै ने देखा, तो उस सिंहासन और उन प्राणियों और उन प्राचीनों की चारों ओर बहुत से स्वर्गदूतों का शब्द सुना, जिन की गिनती लाखों और करोड़ों की थी। \t Cuando xwil y xinta jun chˈaˈwem re subˈlaj qˈui anjl wiˈtak chirij man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y chirijak yak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios y ri jqˈuiyalak yak anjl taˈ ni jonok ticwin chi rajlajcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब अन्यजाति और यहूदी उन का अपमान और उन्हें पत्थरवाह करने के लिये अपने सरदारों समत उन पर दोड़े। \t Jujun rechak yak ri rijajl Israel pach jujun rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel xniqˈuibˈ jwichak pach mak jbˈabˈalak. Xchomorsajtak chi trantak cˈax rechak Pablo pach Bernabé y tijcamsajtak chi abˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मैं तुम से यह कहता हूं, कि बुरे का सामना न करता; परन्तु जो कोई तेरे दहिने गाल पर थप्पड़ मारे, उस की ओर दूसरा भी फेर दे। \t Pero in tambˈij chawechak chi ma niqˈuibˈsaj aybˈak riqˈuil nen ri tibˈanow cˈax chawechak. Wi wiˈ nen atsecˈow laˈ jpaach acaybˈal, yeˈ chic man jun lad acaybˈal re chi seqˈuem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस के द्वारा हमें अनुग्रह और प्रेरिताई मिली; कि उसके नाम के कारण सब जातियों के लोग विश्वास करके उस की मानें। \t Jwiˈlke Kakaj Jesucristo xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chike y laj jbˈij Kakaj Jesucristo xyeˈ kekleˈn pire takoˈn chi jbˈij rechak cristian juntir bˈak tilmit chi rajwaxiˈ ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब पतरस ने बहुत वाद- विवाद के बाद खड़े होकर उन से कहा।। हे भाइयो, तुम जानते हो, कि बहुत दिन हुए, कि परमेश्वर ने तुम में से मुझे चुन लिया, कि मेरे मुंह से अन्यजाति सुसमाचार का वचन सुनकर विश्वास करें। \t Subˈlaj naj xyolowtak chirij, ajrucˈreˈ xpe Pedro xwaˈrcw y xij rechak: Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi ojriˈ xinchaˈsaj jwiˈl Kakaj Dios chaxoˈlak pire tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire tijjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सब से मेल मिलाप रखने, और उस पवित्राता के खोजी हो जिस के बिना कोई प्रभु को कदापि न देखेगा। \t Coj jcowil awanmak chi waˈxem pi utzil riqˈuilak juntir cristian. Rajwaxiˈ tos aybˈak re mak etzltak noˈj laj acˈaslemalak jwiˈl wi mitaˈ tibˈansaj jilonli taˈ ni jun titaw riqˈuil Kakaj Dios ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और ठहराए हुए दिन हेरोदेस राजवस्त्रा पहिनकर सिंहासन पर बैठा; और उन को व्याख्यान देने लगा। \t Herodes xchaˈ jun kˈij pire xtak jsiqˈuijcak mak cristian re Tiro y Sidón pire tiyolow riqˈuilak. Laˈ man kˈij li ri xchaˈ, Herodes xcoj ritzˈik re rey y xcubˈar lamas ticubˈarwiˈ cuando tran kˈatbˈitzij, xchol yoloj riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि तुम्हारा चाल चलन परमेश्वर के योग्य हो, जो तुम्हें अपने राज्य और महिमा में बुलाता है।। \t xkayaˈ jcowil awanmak y xatkaquiˈcotersajtakaˈn, xkabˈijiˈ chawechak chi bˈantak laj acˈaslemalak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios ri xatsiqˈuintak pire atwaˈxtak lamas titakon Kakaj Dios pire tacˈul awechak ri jnimal jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह ऊंचे शब्द से चिल्ला उठा, हे यीशु नासरी, हमें तुझ से क्या काम? क्या तू हमें नाश करने आया है? मैं तुझे जानता हूं तू कौन है? तू परमेश्वर का पवित्रा जन है। \t ¡Nen ma bˈan chike Kaj Jesús aj Nazaret! Wetamiˈ chi at tosolcatiˈ jwiˈl Kakaj Dios pire re y chi jbˈaniquiˈ cˈax chike xatpetc, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जब सूबेदार के द्वारा हाल जान लिया, तो लोथ यूसुफ को दिला दी। \t Cuando man jbˈabˈalak mak soldad xij chi kes tzˈet xcamiˈn, ajrucˈreˈ Pilato xyeˈ luwar re José chi jkesaj jcamnakl Kakaj Jesús pire tibˈe jmukeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और निधड़क होकर प्रभु के नाम से प्रचार करता था: और यूनानी भाषा बोलनेवाले यहूदियों के साथ बातचीत और वाद- विवाद करता था; परन्त ुवे उसके मार डालने का यत्न करने लगे। \t Xpe Saulo, xoc chi yoloj pach yak rijajl Israel ri tiyolowtak li tzijbˈal griego. Pero rechak xpe retzalak chirij Saulo jwiˈl re tijin tiyolow chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, jilonli rechak xoctak chi jtoquic nen trantak chi jcamsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो यदि पुत्रा तुम्हें स्वतंत्रा करेगा, तो सचमुच तुम स्वतंत्रा हो जाओगे। \t Wi Jcˈajol Kakaj Dios atesantak laj jkˈabˈ amacak, kes tzˈetel tzˈet ateltakaˈ laj jkˈabˈ amacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम उन मनुष्यों के समान बनो, जो अपने स्वामी की बाट देख रहे हों, कि वह ब्याह से कब लौटेगा; कि जब वह आकर द्वार खटखटाए,स्राते तुरन्त उसके खोल दें। \t chapcaˈ trantak yak mocom ri tike tijin chi rulbˈej jpatronak nen or akˈabˈ tikˈajch li jun tzˈam pire cuando tichˈabˈejtak, laj or tibˈe jtebˈaˈtak pwert chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं ने देखा, और गवाही दी है, कि यही परमेश्वर का पुत्रा है।। \t Y in xwilaˈ jwich, jwiˈliˈli in tambˈij chi re riˈ Jcˈajol Kakaj Dios, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मैं ने जो ये बातें तुम से कही हैं, इसलिये तुम्हारा मन शोक से भर गया। \t Xoquiˈ subˈlaj bˈis laj awanmak jwiˈl ximbˈij juntir ri chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और दो सूबेदारों को बुलाकर कहा; दो सौ सिपाही, सत्तर सवार, और दो सौ भालैत, पहर रात बीते कैसरिया को जाने के लिये तैयार कर रखो। \t Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xsiqˈuij quibˈ jbˈabˈalak mak soldad, xij rechak: Bˈijtak rechak quibˈ cient (200) chi soldad chi trantak jwaˈx kelen rechak pire tibˈetak Cesarea. Y bˈijtak rechak oxcˈal lajuj (70) tibˈetak chirij cwaˈy y quibˈ cient (200) chic tibˈetak pach jlansak. Tibˈetak chi jjachic Pablo Cesarea lakˈabˈ lajori cuando titaw bˈelejebˈ (9) or."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दूसरे दिन, जब वे चलते चलते नगर के पास पहुंचे, तो दो पहर के निकट पतरस कोठे पर प्रार्थना करने चढ़ा। \t Laj jcabˈ kˈij cuando yak jtakoˈn Cornelio bˈesaltak lak bˈe tawem trantak Jope, raj tiqˈuil cabˈlajuj (12) kˈij, Pedro xjaw bˈa ja pire tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यहूदा के पास थैली रहती थी, इसलिये किसी किसी ने समझा, कि यीशु उस से कहता है, कि जो कुछ हमें पर्ब्ब के लिये चाहिए वह मोल ले, या यह कि कंगालों को कुछ दे। \t Judas riˈ ajcˈolol pwak chirijak, jwiˈliˈli jujun rechak xchomorsajtak ri xijsaj re Judas pirechiˈ tijlokˈ kelen ri tichocon re nimakˈij o tijyeˈ pwak rechak yak powr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी कारण मेरा मन आनन्द हुआ, और मेरी जीभ मगन हुई; बरन मेरा श्रीर भी आशा में बसा रहेगा। \t Jwiˈliˈli jor tiquiˈcot wanm y imbˈixan jwiˈl inquiˈcotem y cuando incamc, cubˈuliˈ inchˈol chi taˈ tibˈe intijeˈ cˈax, li uxlaniˈ tibˈeˈw wanm"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मेल के बन्ध में आत्मा की एकता रखने का यत्न करो। \t Cowirsaj awanmak pire tiniqˈuibˈ awchak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y jwiˈl wiˈchak utzil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन से कहा, मेरा भोजन यह है, कि अपने भेजनेवाले की इच्छा के अनुसार चलूं और उसका काम पूरा करूं। \t Pero Kakaj Jesús xij chic rechak: Pi jqˈuexwach inw riˈ tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan ri in takowinakch y tina inqˈuisna jbˈanic ri xij chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं चाहता हूं कि तुम जान लो, कि तुम्हारे और उन के जो लौदीकिया में हैं, और उन सब के लिये जिन्हों ने मेरा शारीरिक मुंह नहीं देखा मैं कैसा परिश्रम करता हूं। \t In chwaj tawetemajtak chi tijiniˈ tantij inkˈij pire utzil pi awechak y pi rechak yak ri wiˈtak Laodicea y pi rechak juntir yak ri taˈ tijchˈobˈtak inwch"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम फिर भी अपनी बड़ाई तुम्हारे साम्हने नहीं करते बरन हम अपने विषय में तुम्हें घमण्ड करने का अवसर देते हैं, कि तुम उन्हें उत्तर दे सको, जो मन पर नहीं, बरन दिखवटी बातों पर घमण्ड करते हैं। \t Pero cuando tikabˈij jilonri chawechak, maˈ riˈ taˈ chikaj tikabˈij chic chawechak chi oj masna tzi kanoˈj. Oj tikabˈij jilonli chawechak pire ticubˈar achˈolak chikij chi tzˈetiˈ ri tikabˈij y pire wiˈ nen tacˈulbˈejtakwiˈ jyoljak mak cristian ri tijcoj jkˈijak chi rechak riˈ trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak, pero taˈ tzˈet, jwiˈl chiwch Kakaj Dios taˈ tzˈet wiˈ utzil laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो हमारे प्रभु यीशु मसीह से सच्चा प्रेम रखते हैं, उन सब पर अनुग्रह होता रहे।। \t Y chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm rechak juntir yak ri kes tzˈetel tzˈet tijlokˈajtak Kakaj Jesucristo ri Kajawl laˈ jun lokˈin ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यहूदियों ने अचम्भा करके कहा, कि इसे बिन पढ़े विद्या कैसे आ गई? \t Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic, xijtak: ¿Lachiquiˈmas xretemaj subˈlaj jnoˈj y lachiquiˈmas xtijojwiˈ ribˈ? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "भला, मनुष्य मन के भले भण्डार से भली बातें निकालता है; और बुरा मनुष्य बुरे भण्डार से बुरी बातें निकालता है। \t Jun tzilaj cristian tijbˈijiˈ tzitaklaj yoloj jwiˈl wiˈ tzitaklaj noˈj laj ranm y jun etzl cristian tijbˈijiˈ etzltak tzij jwiˈl wiˈ etzltak noˈj laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने हमें आज्ञा दी, कि लोगों में प्रचार करो; और गवाही दो, कि यह वही है; जिसे परमेश्वर ने जीवतों और मरे हुओं का न्यायी ठहराया है। \t Juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xijtakaˈ chi nen tijcubˈaˈ jchˈolak chirij, ticuysajiˈ jmac jwiˈl Kakaj Dios laj jbˈij Kakaj Jesucristo, xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने मुझ से कहा, ये बातें पूरी हो गई हैं, मैं अलफा और ओमिगा, आदि और अन्त हूं: मैं प्यासे को जीवन के जल के सोते में से सेंतमेंत पिलाऊंगा। \t Ajrucˈreˈ xij chic chwe: Xantajiˈn, in winchak cuando xcholmajch jwich kˈijsak y ajwiniˈ cuando tisaach jwich kˈijsak. Nen ticam jwiˈl chekej chiˈ, in tanyaˈ jaˈ re cˈaslemal re chi tijem ri wiˈ relexebˈ y tike insipaj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हर प्रकार के बन- पशु, पक्षी, और रेंगनेवाले जन्तु और जलचर तो मनुष्य जाति के वश में हो सकते हैं और हो भी गए हैं। \t Cristian ticwintakaˈ chi jmanxirsaj juntir jwich caˈn, mak tzˈiquin, mak cumatz y mak caˈn re lak mar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस समय से यीशु प्रचार करना और यह कहना आरम्भ किया, कि मन फिराओ क्योंकि स्वर्ग का राज्य निकट आया है। \t Cuando xtaw Kakaj Jesús Capernaúm, xoc chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios, xij rechak: Qˈuex anoˈjak chiwch Kakaj Dios jwiˈl raquitzchak raj tijchol takon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने बरनबास को ज्यूस, और पौलुस को हिरमेस कहा, क्योंकि यह बातें करने में मुख्य था। \t Bernabé xcojtak jbˈij pi dios Zeus y Pablo xcojtak jbˈij pi dios Hermes jwiˈl riˈ re kes tichˈaˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मेरे पहिले प्रत्युत्तर करने के समय में किसी ने भी मेरा साथ नहीं दिया, बरन सब ने मुझे छोड़ दिया था: भला हो, कि इस का उनको लेखा देना न पड़े। \t Cuando xincˈamsajbˈi nabˈe bˈwelt li kˈatbˈitzij chi jcolic wibˈ, ni jun xchˈaˈw chwij. Juntir xincan jyeˈtak wicˈan, pero chwaj chi ticuysaj jmacak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो मैं इस युग के लोगों की उपमा किस से दूं कि वे किस के समान हैं? \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen quiek laˈ tanniqˈuibˈsaj yak cristian ri wiˈtak re mak junabˈ lajori? ¿Nen jonok tijmajtak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं तुम से कहता हूं, कि बहुतेरे पूर्व और पश्चिम से आकर इब्राहीम और इसहाक और याकूब के साथ स्वर्ग के राज्य में बैठेंगे। \t Tambˈij chawechak chi subˈlaj cristian tipetak laj jsucˈlal lamas tielch kˈij y wiˈ mas tipetak laj jsucˈlal lamas tikej kˈij, tibˈe waˈxtak pi jpach Abraham, Isaac y Jacob li man luwar lamas titakon Kakaj Dios lecj nicˈ riqˈuil ticubˈartak chi wicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जैसा मैं ने तुझ पर दया की, वैसे ही क्या तुझे भी अपने संगी दास पर दया करना नहीं चाहिए था? \t Y at, ¿nen chac taˈ xawil cˈur jwich jun awich mocom chapcaˈ rilic cˈur awch at ximbˈan? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो थोड़े से थोड़े में सच्चा है, वह बहुत में भी सच्चा है: और जो थोड़े से थोड़े में अधर्मी है, वह बहुत में भी अधर्मी है। \t Nen jun cristian tzi tran re junquitz, tziyiˈ tran cuando tiyeˈsaj mas re. Pero nen jun cristian taˈ tzi tran re junquitz, taˈ tzi tran cuando tiyeˈsaj mas re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब बहुत दिों तक न सूर्य न तारे दिखाई दिए, और बड़ी आंधी चल रही थी, तो अन्त में हमारे बचने की सारी आशा जाती रही। \t Y qˈuilaj kˈij taˈ xkil jwich kˈij ni chˈumil y subˈlaj quiekˈekˈ tew tijin. Oj xkachomorsaj laj kanm chi taˈ chiquiˈ ojyoˈrc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर उन्हों ने अपने साथियों को जो दूसरी नाव पर थे, संकेत किया, कि आकर हमारी सहायता करो: और उन्हों ने आकर, दोनो नाव यहां तक भर लीं कि वे डूबने लगीं। \t Jwiˈliˈli Simón pach mak jpach xsiqˈuijtakbˈi laˈ jkˈabˈak yak nicˈj jpachak chic ri wiˈtak li man jun barc chic pire tiyuk tˈoˈsajtak chi resaj mak car. Cuando xtawtak mak nicˈj riqˈui man barc xoctak chi resaj mak car li mak cˈaat. Xnojsajtak chi quibˈ barc chi car y tichak tijin tikej mak barc ralaj jaˈ jwiˈl ralal subˈlaj car."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसा कि उन्हों ने जो पहिले ही से इन बातों के देखनेवाले और वचन के सेवक थे हम तक पहुंचाया। \t Jilon chapcaˈ ri xijsaj chike jwiˈlak yak ri xiliwtak jwich Kakaj Jesús ri nen mo xcholmajch y xqˈuisbˈen juntir ri xan Kakaj Jesús, jwiˈl xyeˈsaj rekleˈnak chi jbˈij juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि प्रभु आप ही स्वर्ग से उतरेगा; उस समय ललकार, और प्रधान दूत का शब्द सुनाई देगा, और परमेश्वर की तुरही फूंकी जाएगी, और जो मसीह में मरे हैं, वे पहिले जी उठेंगे। \t Cuando tikejch Kakaj Jesucristo ri Kajawl lecj tina tasajna jun takon tibˈansajch lecj, titasaj tichˈaˈwch jbˈabˈal anjl y trokˈsajch jtrompet Kakaj Dios. Y yak camnakibˈ ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo cuando xcamtak, riˈtakaˈ rechak nabˈe ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह प्रति दिन मन्दिर में उपदेश करता था: और महायाजक और शास्त्री और लोागों के रईस उसे नाश करने का अवसर ढूंढ़ते थे। \t Pero atak cojol pi molbˈi ribˈak mak alkˈom awiˈlak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Kakaj Jesús nojel kˈij xtijojtak cristian re Jyolj Kakaj Dios li nimi richoch Kakaj Dios. Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak cristian ri nim jkˈijak chijxoˈlak yak rijajl Israel tijin tijtoctak nen mo trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तो शरीर के भाव से दूर था, परन्तु आत्मा के भाव से तुम्हारे साथ होकर, मानो उपस्थिति ही दशा में ऐसे काम करनेवाले के विषय में यह आज्ञा दे चुका हूं। \t In taˈ win chaxoˈlak pi cristianil, pero nicˈ riqˈuil wiˈ insantil chaxoˈlak jwiˈl xinchomorsajiˈ nen kˈatbˈitzij tibˈan chibˈ man winak ri xanow jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने मण्डली के साम्हने तेरे प्रेम की गवाही दी थी: यदि तू उन्हें उस प्रकार विदा करेगा जिस प्रकार परमेश्वर के लोगों के लिये उचित है तो अच्छा करेगा। \t Rechak xyolaˈtakaˈ rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijmulbˈaˈ ribˈak neri, ri nen mo jlokˈajcak xabˈan. Tziyiˈ tabˈan wi tatˈoˈ chicbˈi re nen rajwax rechak re laj jbˈeak, riˈ li tzi tril Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रेरितों ने यीशु के पास इकट्ठे होकर, जो कुछ उन्हों ने किया, और सिखाया था, सब उस को बता दिया। \t Yak jtakoˈn Kakaj Jesús ri xkˈajtakch chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios xmulbˈaˈ ribˈak riqˈui Kakaj Jesús y xyoltak re nen bˈanal jwiˈlak y nen xantak chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो उठकर नीचे जा, और बेखटके उन के साथ हो ले; क्योंकि मैं ही ने उन्हें भेजा है। \t Bˈiiten, kejench claˈ. Jat chirijak, mi ran quibˈ awanm jwiˈl iniˈ xintakowch rechak, xcheˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios re Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं ने तेरा नाम उन को बताया और बताता रहूंगा कि जो प्रेम तुझ को मुझ से था, वह उन में रहे और मैं उन में रहूं।। \t Xinyaˈ retemaj rechak nen abˈanic at y tina imbˈijna chic rechak pire tilokˈintak chapcaˈ inlokˈaj in tabˈan y pire inwaˈx laj ranmak, xcheˈ Kakaj Jesús re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि कोई वस्तु छिपी नहीं, परन्तु इसलिये कि प्रगट हो जाए; \t Taˈ ni jono kelen ri tibˈansaj chi mukukil miti tina elna chi sakil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तीमुथियुस मेरे सहकर्मी का, और लूकियुस और यासोन और सोसिपत्रुस मेरे कुटुम्बियों का, तुम को नमस्कार। \t Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Timoteo ri impach chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Lucio, Jasón y Sosípater, rechak rijajltakaˈ Israel chapcaˈ in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु थोड़ी देर में वहां से एक बड़ी आंधी उठी, जो यूरकुलीन कहलाती है। \t Quibˈ uxibˈ kˈij kabˈic cuando xpe jun nimlaj quiekˈekˈ tew ri tipe li nordeste tikˈax chibˈ Creta. Xojjtucˈbˈi mas li mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यही किसी बलवे के कारण जो नगर में हुआ था, और हत्या के कारण बन्दीगृह में डाला गया था। \t Y man Barrabás cojol li cars jwiˈl xtakchiˈj cristian li tilmit chi tijbˈit ribˈak chi chˈoˈj riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij y jwiˈl bˈanal jun camic jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा, परन्तु अब जिस के पास बटुआ हो वह उसे ले, और वैसे ही झोली थी, और जिस के पास तलवार न हो वह अपने कपड़े बेचकर एक मोल ले। \t Y xij chic rechak: Pero lajori nen chawechak wiˈ jchim jcˈameˈbˈic y nen wiˈ cˈolbˈi jpwaak jcˈameˈbˈic y nen taˈ respad jcˈayaj ritzˈik ri tijkˈuˈj y jlokˈeˈ jono re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब यीशु को एक गदहे का बच्चा मिला, तो उस पर बैठा। \t Kakaj Jesús xtaˈ jun ra bˈur li bˈe y xquejajch chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन का अन्त विनाश है, उन का ईश्वर पेट है, वे अपनी लज्जा की बातों पर घमण्ड करते हैं, और पृथ्वी की वस्तुओं पर मन लगाए रहते हैं। \t Mak cristian li, jun chiˈijiˈ xijsajch chi tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl riˈchak jdiosak lawiˈ raj ranmak. Mas tijcoj jkˈijak chirij mak kelen ri qˈuixibˈal rilic y jtaic ri trantak y riˈ mas tijchomorsajtak chirij mak kelen ri reke wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस दिन जो कोठे पर हो; और उसका सामान घर में हो, वह उसे लेने को न उतरे, और वैसे ही जो खेत में हो वह पीछे न लौटे। \t Y cuando titaw kˈij li, nen wiˈ bˈa ja, mi oc chic chi resaj kelen re la ja y nen wiˈ lak chac mi kˈaj chic laj richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यहूदा इस्करियोती नाम बारह चेलों में से एक ने महायाजकों के पास जाकर कहा। \t Jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri jbˈij Judas Iscariote, re xeˈ riqˈuilak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह क्योंकर परमेश्वर के घर में गया, और भेंट की रोटियां लेकर खाई, जिन्हें खाना याजकों को छोड़ और किसी को उचित नही, और अपने साथियों को भी दी? \t Re xoc li nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios, xtij mak cuxlanwa ri sujul re Kakaj Dios y xyeˈ chi tijem rechak yak jpach y taˈ yeˈl luwar jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios chi titijsaj, xike rechak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, ticheˈ, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर मसीह पुत्रा की नाई उसके घर का अधिकारी है, और उसका घर हम हैं, यदि हम साहस पर, और अपनी आशा के घमण्ड पर अन्त तक दृढ़ता से स्थिर रहें। \t Pero Kakaj Jesucristo, Jcˈajoliˈ Kakaj Dios y nojeliˈ ranm tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran chibˈak yak ralcˈwal Kakaj Dios. Y yak ralcˈwal Kakaj Dios li ojiˈn, ri ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo wi mitaˈ tikaquibˈaj kanm asta ojcamtak y ojquiˈcottak chi rulbˈej ri tijin tikulbˈejtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो उन्हीं ने इकट्ठे होकर उस से पूछा, कि हे प्रभु, क्या तू इसी समय इस्त्राएल को राज्य फेर देगा? \t Y yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri mulbˈem ribˈak riqˈuil, xtzˈonajtak re: Kajawl, ¿roniˈ kˈij ri tawesaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak yak ri maˈ kawinaktak taˈn y tajach kˈatbˈitzij laj kakˈbˈ oj ri oj rijajl Israel? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु वह फिर मुकर गया और थोड़ी देर बाद उन्हों ने जो पास खड़े थे फिर पतरस से कहा; निश्चय तू उन में से एक है; क्योंकि तू गलीली भी है। \t Pedro xij chic chi taˈ tijchˈobˈ jwich Kakaj Jesús. Ajriˈke jun rat jbˈij jwiˈl Pedro jilonli xpetak nicˈj cristian ri wiˈtak claˈ, xijtak re Pedro: Tzˈetel tzˈet, at, atiˈ jun chijxoˈlak yak ajtijol ribˈak chirij Jesús y atiˈ aj Galilea, xcheˈtak re Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या सब को चंगा करने का बरदान मिला है? क्या सब नाना प्रकार की भाषा बोलते हैं? \t Maˈ juntir taˈ xcochaj jcwinelak chi tzibˈsanc, ni maˈ juntir taˈ xcochaj jcwinelak chi chˈaˈwem lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal y maˈ juntir taˈ xcochaj jcwinelak chi jbˈij nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tibˈijsaj lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सारे सूरिया में उसका यश फैल गया; और लोग सब बीमारों को, जो नाना प्रकार की बीमारियों और दुखों में जकड़े हुए थे, और जिन में दुष्टात्माएं थीं और मिर्गीवालों और झोले के मारे हुओं को उसके पास लाए और उस ने उन्हें चंगा किया। \t Jtaquil chirij Kakaj Jesucristo xtawiˈ lak juntir luwar re Siria. Xpetak cristian xcˈamtakch juntir ri yajtak re jaljojtak yajel, yak ri wiˈ cˈaxlaj yajel rechak, yak ri wiˈ etzl laj ranmak, yak ri wiˈ quiekˈekˈ rechak y yak ri siquirnak jtioˈjlak. Juntir li xtzibˈsajtakaˈ jwiˈl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि अब तक शारीरिक हो, इसलिये, कि जब तुम में डाह और झगड़ा है, तो क्या तुम शारीरिक नहीं? और मनुष्य की रीति पर नहीं चलते? \t Atak ajwichiˈ bˈesal awanmak chirij mak noˈj ri reke wich ulew jwiˈl ajwichiˈ tatiˈtij aybˈak y ajwichiˈ atchˈoˈjintak chawibˈil aybˈak. Jilonli tacˈuttak chi jnoˈjakke cristian tacojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम जानते हो, कि दो दिन के बाद फसह का पर्व्व होगा; और मनुष्य का पुत्रा क्रूस पर चढ़ाए जाने के लिये पकड़वाया जाएगा। \t Atak awetamakiˈ chi pi quibˈ kˈijchak raj man nimakˈij Pascua y laˈ kˈij li tijachsaj pi camic wich curs Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या तुम नहीं कहते, कि कटनी होने में अब भी चार महीने पड़े हैं? देखो, मैं तुम से कहता हूं, अपनी आंखे उठाकर खेतों पर दृष्टि डालो, कि वे कटनी के लिये पक चुके हैं। \t Atak wiˈ jun ayoljak ri tabˈijtak: Aj rajiˈ quejabˈ icˈ pire tikachol jmolic jwich man ticoˈn, atcheˈtak. Pero in tambˈij chawechak: Naˈtuntak, iltak juntir mak ticoˈn kˈanchak, tzichak pire timolsaj jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर मैं कहता हूं। क्या इस्त्राएली नहीं जानते थे? पहिले तो मूसा कहता है, कि मैं उन के द्वारा जो जाति नहीं, तुम्हारे मन में जलन उपजाऊंगा, मैं एक मूढ़ जाति के द्वारा तुम्हें रिस दिलाऊंगा। \t Tantzˈonaj chic jcaˈmul: Kes tzˈetel tzˈet, ¿taˈcˈuti xtatak jcholajl juntir li yak rijajl Israel? Rechak xtaˈtakaˈ jcholajl cuando Moisés xij nen mo ri xij Kakaj Dios chirijak jilonri: Tina imbˈanna chi taˈ chawajak jwichak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Tina imbˈanna chawechak chi tipe awetzalak chirijak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri pur sonstak, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ताकि भविष्य में अपना शेष शारीरिक जीवन मनुष्यों की अभिलाषाओं के अनुसार नहीं बरन परमेश्वर की इच्छा के अनुसार व्यतीत करो। \t pire nen jnajtil jcˈaslemal ajwiˈna neri wich ulew taˈ chiquiˈ tran mak etzltak raybˈl, riˈchak tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब उस ने पुस्तक ले ली, तो वे चारों प्राणी और चौबीसों प्राचीन उस मेम्ने के साम्हने गिर पड़े; और हर एक के हाथ में वीणा और धूप से भरे हुए सोने के कटोरे थे, ये तो पवित्रा लोगों की प्रार्थनाएं हैं। \t Cuando xcˈam man bˈotom wuj, xpetak mak quejabˈ qˈuitzinoj pach yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios xxucbˈaˈ ribˈak asta xtaw chiˈ jwichak lak ulew chiwch Man Ra Carner. Juntir ribˈilak cˈamal jujun arp jwiˈlak chi jujunalak y cˈamal jujun nejbˈ jwiˈlak ri bˈanal laˈ oro, nojsal chi pom y ri pom li riˈ jyoljak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cuando tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा; क्या तुम भी ऐसे ना समझ हो? क्या तुम नहीं समझते, कि जो वस्तु बाहर से मनुष्य के भीतर जाती है, वह उसे अशुद्ध नहीं कर सकती? \t Re xij rechak: Atak taˈ tatak jcholajl juntir li. Juntir kelen ri tioc laj jchiˈ jun cristian, maˈ riˈ taˈ li ri tibˈanow re timacunc, jwiˈl mak kelen li tike kˈax laj jchˈol,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर ठीक समय पर अपने वचन को उस प्रचार के द्वारा प्रगट किया, जो हमारे उद्धारकर्ता परमेश्वर की आज्ञा के अनुसार मुझे सौंपा गया। \t Cuando xtaw kˈij chiwch Kakaj Dios ri ajcolol ke raj tibˈijsaj ri bˈil jwiˈl, xyeˈ wekleˈn chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या वे ही इब्रानी हैं? मैं भी हूं: क्या वे ही इब्राहीम के वंश के हैं? मैं भी हूं: क्या वे ही मसीह के सेवक हैं? \t Rechak tiyolowtakaˈ li tzijbˈal hebreo, jilon in. Rechak rijajltakaˈ Israel, jilon in. Rechak rijajltakaˈ Abraham, jilon in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसा लिखा है, कि मैं ने याकूब से प्रेम किया, परन्तु एसौ को अप्रिय जाना।। \t Jilon chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Riˈ xinlokˈaj Jacob y xwetzelbˈej Esaú, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब राजा उन्हें उत्तर देगा; मैं तुम से सच कहता हूं, कि तुम ने जो मेरे इन छोटे से छोटे भाइयों में से किसी एक के साथ किया, वह मेरे ही साथ किया। \t Man rey li tijbˈij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi juntir ri xabˈantak re jono yak wechˈelxic ri taˈ mas nim jkˈijak, chweyiˈ in xabˈantak, ticheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जितने लोग व्यवस्था के कामों पर भरोसा रखते हैं, वे सब स्त्राप के आधीन हैं, क्योंकि लिखा है, कि जो कोई व्यवस्था की पुस्तक में लिखी हुई सब बातों के करने में स्थिर नहीं रहता, वह स्त्रापित है। \t Pero juntir ri cubˈul jchˈolak chi tranaˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈlke jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈak, jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Nen ri mitaˈ nojel ranm tran juntir ri tzˈibˈal li wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios, tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈ, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसके स्वामी ने उस से कहा, धन्य हे अच्छे और विश्वासयोग्य दास, तू थोड़े में विश्वासयोग्य रहा, मैं तुझे बहुत वस्तुओं का अधिकारी बनाऊंगा अपने स्वामी के आनन्द में सम्भागी हो। \t Man patron xij re: Tziyiˈ xabˈan, atiˈ jun tzilaj mocom y pi jcholajliˈ xabˈan. Jwiˈl tziyiˈ xabˈan re jun raquitz, lajori tanjach mas laj akˈbˈ. Oquen li quiˈcotemal wiqˈuil ri in apatron, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जंगल में चालीस दिन तक शैतान ने उस की परीक्षा की; और वह वन पशुओं के साथ रहा; और स्वर्गदूत उन की सेवा करते रहे।। \t Kakaj Jesús xwaˈx caˈwinak (40) kˈij claˈ ricˈan. Xwaˈx xoˈlak awaj re lak cheˈ. Xpe man jbˈabˈal etzl, xtakchiˈj Kakaj Jesús chi macunc. Pero xpetak yak anjl xyuktak chi jtˈoˈic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो तेरा है, उठा ले, और चला जा; मेरी इच्छा यह है कि जितना तुझे, उतना ही इस पिछले को भी दूं। \t Cˈambˈi atojbˈl. In iniliw jcholajl wi tanyeˈbˈi jtojbˈlak yak nicˈj ri xoctak li chac bˈesal kˈij, nicˈ chapcaˈ tanyeˈ chawe at,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम यह जान लो कि तीमुथियुस हमारा भाई छूट गया है और यदि वह शीघ्र आ गया, तो मैं उसके साथ तुम से भेंट करूंगा। \t Chwaj tawetemajtak chi Timoteo ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo xeliˈ li cars. Wi tipe laj or wiqˈuil, tancˈamaˈbˈi chwij cuando imbˈe chi asolajcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि हमारे बाप- दादों पर दया करके अपनी पवित्रा वाचा का स्मरण करे। \t Y bˈiliˈch jwiˈl Kakaj Dios chi trilaˈ cˈur jwichak kamam katitˈ ojrtaktzij. Y Kakaj Dios taˈ tisaach re ri jchomorsaˈn ri bˈanal jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि उस घर के लोग योग्य होंगे तो तुम्हारा कल्याण उन पर पहुंचेगा परन्तु यदि वे योगय न हों तो तुम्हारा कल्याण तुम्हारे पास लौट आएगा। \t Wi yak rajw ja lamas attawtakwiˈ ticˈulariˈ pi rechak atwaˈxtak riqˈuilak, ticaniˈ utzil riqˈuilak ri chawajak tiyeˈsaj rechak y wi mitaˈ ticˈular pi rechak atwaˈxtak riqˈuilak taˈ tican utzil riqˈuilak ri chawajak tiyeˈsaj rechak, tikˈaj chiquiˈch aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी ने अपने आप को हमारे पापों के लिये दे दिया, ताकि हमारे परमेश्वर और पिता की इच्छा के अनुसार हमें इस वर्तमान बुरे संसार से छुड़ाए। \t Riˈ Kakaj Jesucristo li ri xyeˈ ribˈ pi camic wich curs chi jtojic kamac pire xojjcol laj jkˈabˈ mak etzltak noˈj ri wiˈ wich ulew jwiˈl jilon raj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं कि जो कोई इस पहाड़ से कहे; कि तू उखड़ जा, और समुद्र में जा पड़, और अपने मन में सन्देह न करे, वरन प्रतीति करे, कि जो कहता हूं वह हो जाएगा, तो उसके लिये वही होगा। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, wi wiˈ jono chawechak tijbˈij re man witz ri: Elambˈi claˈ, tˈojta aybˈ li mar, ticheˈ re. Y wi kes tzˈet tijcoj chi titawiˈ chiwch lawiˈ ri tijbˈij y wi mitaˈ tijquibˈaj ranm, titawiˈ chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसी हेरोदियास की बेटी भीतर आई, और नाचकर हेरोदेस को और उसके साथ बैठनेवालों को प्रसन्न किया; तब राजा ने लड़की से कहा, तू जो चाहे मुझ से मांग मैं तुझे दूंगा। \t Xpe man kˈapoj anm ri ricˈlal Herodías, xoc la ja lamas tijintak chi wicˈ y xoc chi xojoj chiwchak. Y Herodes Antipas pach mak winak ri tijintak chi wicˈ riqˈuil bˈa mex jor kus xriltak xojow man kˈapoj anm. Ajrucˈreˈ man rey Herodes xij re man kˈapoj anm: Tzˈonaj chwe nen chawaj. In tanyaˈ chawe, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह कहने लगे, कि हे सर्वशक्तिमान प्रभु परमेश्वर, जो है, और जो था, हम तेरा धन्यवाद करते हैं, कि तू ने अपनी बड़ी सार्म्थ काम में लाकर राज्य किया है। \t xijtak: Tikacˈomowaj chawe at Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ subˈlaj acwinel, at ri wat lajori y watch ojrtaktzij y xawesajiˈ chi sakil chi wiˈ subˈlaj acwinel y lajori xatoquiˈ chi jbˈanic akˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह जो जलता और चमकता हुआ दीपक था; और तुम्हें कुछ देर तक उस की ज्योति में, मगन होना अच्छा लगा। \t Juan Ajbˈanal Jaˈtiox jilon chapcaˈ jun kˈakˈ tijumin jkˈakˈal y tijsakabˈsaj juntir y atak xatquiˈcottakaˈ quibˈ uxibˈ kˈij jwiˈl jsakil ri xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हमारे पिता परमेश्वर और प्रभु यीशु मसीह की ओर से अनुग्रह और शान्ति मिलती रहे।। \t Chikaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak, atak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब मिल जाती है, तब वह बड़े आनन्द से उसे कांधे पर उठा लेता है। \t Y cuando tibˈe jteˈch, tichak quiˈcotc, tijtˈojch rij jkul, tipetc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वह एक भला मनुष्य था; और पवित्रा आत्मा से परिपूर्ण था: और और बहुत से लोग प्रभु में आ मिले। \t Bernabé tzilaj winakiˈn y nojsaliˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Jesucristo. Subˈlaj cristian xcˈultak Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj ranmak laˈ mak kˈij li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उन से कहा; मनुष्य का पुत्रा सब्त के दिन का भी प्रभु है। \t Y xij chic rechak: Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ laj jkˈabˈ nen raj tran laˈ kˈij re uxlan, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हम सब ने क्या यहूदी हो, क्या युनानी, क्या दास, क्या स्वतंत्रा एक ही आत्मा के द्वारा एक देह होने के लिये बपतिस्मा लिया, और हम एक को एक ही आत्मा पिलाया गया। \t Y ojtak juntir laˈke jun chi Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xansaj jaˈtiox chike pire ojwuxtak jun chi tioˈjl riqˈui Kakaj Jesucristo. Oj rijajl Israel y yak maˈ rijajl taˈ Israel, yak ri wiˈ rajwak o yak ri taˈn, pero ojtak juntir xike Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xyeˈsaj laj kanm jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम मुझ में बने रहो, और मैं तुम में: जैसे डाली यदि दाखलता में बनी न रहे, तो अपने आप से नहीं फल सकती, वैसे ही तुम भी यदि मुझ में बने न रहो तो नहीं फल सकते। \t Ma tos aybˈak chwij chapcaˈ in taˈ tantos wibˈ chawijak. Jun jkˈabˈ uva taˈ chiquiˈ tiwichin wi jorok eliˈbˈi chiwch man jcheˈl. Y jiˈcˈulon atak taˈ chiquiˈ atwichintak wi tatos aybˈak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "या कौन ऐसी स्त्री होगी, जिस के पास दस सिक्के हों, और उन में से एक खो जाए; तो वह दीया बारकर और घर झाड़ बुहारकर जब तक मिल न जाए, जी लगाकर खोजती न रहे? \t Kakaj Jesús xij chic: Wi wiˈ jono anm wiˈ lajuj (10) jpwaak y tijtzak jun jpwaak la ja, ¿taˈcˈu tijtzij jkˈakˈ chi jtoquic? Y, ¿taˈcˈu tioc chi jmesic jpam richoch y tijtoc jpwaak laj mes asta tina jtaˈna?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जिन बातों से अब तुम लज्जित होते हो, उन से उस समय तुम क्या फल पाते थे? \t Atak taˈ nen xachˈectak chirijak mak mac ri xabˈantak ojr ri lajori atchak qˈuixibˈtak jwiˈl, xike roj xatjcˈamtakbˈi pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वह कहती थी, यदि मैं उसके वस्त्रा ही को छू लूंगी, तो चंगी हो जाऊंगह। \t jwiˈl xchomorsaj laj ranm: Xike wi xincwin chi jchapic raquitz ritzˈik, intzibˈiˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यहूदा इस्करियोती, जिस ने उसे पकड़वा भी दिया।। \t y Judas Iscariote ri xjachow re Kakaj Jesús pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब महायजकों और शास्त्रियों ने इन अद्भुत कामों को, जो उस ने किए, और लड़कों को मन्दिर में दाऊद की सन्तान को होशाना पुकारते हुए देखा, तो क्रोधित होकर उस से कहने लगे, क्या तू सुनता है कि ये क्या कहते हैं? \t Pero mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios subˈlaj xpe retzalak cuando xriltak mak nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xan y xtatak tichˈejejtak mak tral acˈl li nimi richoch Kakaj Dios ri tijbˈijtak: ¡Nim jkˈij Jcˈajol David! ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परनतु जो घमण्ड करे, वह प्रभु पर घमण्ड करें। \t Pero wi wiˈ jono cristian raj tijcoj jkˈij, riˈ jcojeˈ jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जो धार्मिकता विश्वास से है, वह यों कहती है, कि तू अपने मन में यह न कहना कि स्वर्ग पर कौन चढ़ेगा? (अर्थात् मसीह को उतार लाने के लिये!) \t Pero chirij ri tran sucˈul ranm cristian chiwch Kakaj Dios jwiˈlke ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo tijbˈij jilonri: Ma bˈij laj awanm chi ¿nen tijaw lecj? mat cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे फरीसियों, तुम पर हाय ! तुम आराधनालयों में मुख्य मुख्य आसन और बाजारों में नमस्कार चाहते हो। \t ¡Cˈur awchak atak fariseo! Atak chawajak atcubˈartak laˈ mak tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak lak sinagog y chawajak ticˈamsaj rutzil awchak lak cˈaybˈl pi cˈutbˈire chi nimiˈ akˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और ये बातें हम इसलिये लिखते हैं, कि हमारा आनन्द पूरा हो जाए।। \t Juntir li tikatzˈibˈaj pire titzˈakat quiˈcotemal laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पत्नी को अपनी देह पर अधिकार नहीं पर उसके पति का अधिकार है; वैसे ही पति को भी अपनी देह पर अधिकार नहीं, परन्तु पत्नी को। \t Jwiˈl jtioˈjl jun anm maˈ re taˈ re pi ricˈan, rechiˈ richjil, ni jtioˈjl jun winak maˈ re taˈ re pi ricˈan, rechiˈ rixokl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम पृथ्वी के नमक हो; परन्तु यदि नमक का स्वाद बिगड़ जाए, तो वह फिर किस वस्तु से नमकीन किया जाएगा? \t Waˈxok jun nimlaj quiˈcotemal laj awanmak, jwiˈl nimiˈ atojbˈlak tacˈultak riqˈui Kakaj Dios lecj. Jilonli cˈax xansaj rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri xyuktak nabˈe chawchak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जेसा लिखा है, कि जिस ने बहुत बटोरा उसका कुछ अधिक न निकला और जिस ने थोड़ा बटोरा उसका कुछ कम न निकला।। \t Jilon chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Nen ri mas nim xmol, taˈ chiquiˈ nen xcan riqˈuil y nen ri taˈ nim xmol, tzˈakatke xan pi re, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर जो नाव पर थे, उन्हों ने उसे दण्डवत करके कहा; सचमुच तू परमेश्वर का पुत्रा है।। \t Y juntir yak ri wiˈtak li man barc xxucartak chiwch Kakaj Jesús y xijtak re: Tzˈetel tzˈet atiˈcaˈ Jcˈajol Kakaj Dios, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने अपने चेलों को पास बुलाकर उन से कहा; मैं तुम से सच कहता हूं, कि मन्दिर के भण्डार में डालने वालों में से इस कंगाल विधवा ने सब से बढ़कर डाला है। \t Xpe Kakaj Jesús, xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi sicˈ anm powr ri camnak richjil riˈ xyeˈw mas chiwchak juntir ri tijyeˈtak pwak li cax re cˈolbˈi pwak ri tisipaj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो प्रेम परमेश्वर हम से रखता है, वह इस से प्रगट हुआ, कि परमेश्वर ने अपने एकलौते पुत्रा को जगत में भेजा है, कि हम उसे द्वारा जीवन पाएं। \t Kakaj Dios xcˈutaˈ chikawch chi subˈlaj ojjlokˈaj jwiˈl xtakch Kakaj Jesucristo wich ulew. Y xike Kakaj Jesucristo li Jcˈajol Kakaj Dios ri quiek jwiˈl tikataˈtak jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस के साथ पृथ्वी के राजाओं ने व्यभिचार किया, और पृथ्वी के रहनेवाले उसके व्यभिचार की मदिरा से मतवाले हो गए थे। \t Mak rey re wich ulew xanaˈtakaˈ tzˈiˈal riqˈuil y juntir mak cristian re wich ulew xsaachiˈ jbˈaak jwiˈl tzˈiˈal ri xantak riqˈui man tzˈiˈlaj anm li chapcaˈ jun cristian xkˈabˈar laˈ vin, xcheˈ anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम ने तो उसे नहीं जाना: परन्तु मैं उसे जानता हूं; और यदि कहूं कि मैं उसे नहीं जानता, तो मैं तुम्हारी नाईं झूठा ठहरूंगा: परन्तु मैं उसे जानता, और उसके वचन पर चलता हूं। \t Pero atak taˈ awetamak nen tran, in wetamiˈ nen tran y wi tambˈij chi taˈ wetam nen tran, iniˈ ajbˈil joˈslaj tzij chapcaˈ atak. Pero kes tzˈetel tzˈet wetamiˈ nen tran y riˈ tambˈan nen tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह प्रभु की ओर से हुआ, और हमारे देखते में अद्भुत है, इसलिये मैं तुम से कहता हूं, कि परमेश्वर का राज्य तुम से ले लिया जाएगा; और ऐसी जाति को जो उसका फल लाए, दिया जाएगा। \t Jwiˈliˈli in tambˈij chawechak chi Kakaj Dios taˈ chiquiˈ titakon chabˈak, riˈchak titakon chibˈak jalan cristian chic ri tijyeˈtak jwich ticoˈn pire kejbˈi rulew man rajw ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह बड़ा अजगर अर्थात् वही पुराना सांप, जो इब्लीस और शैतान कहलाता है, और सारे संसार का भरमानेवाला है, पृथ्वी पर गिरा दिया गया; और उसके दूत उसके साथ गिरा दिए गए। \t Jilonli xesajch lecj man dragón ri man ojr cumatz. Tibˈijsaj jbˈabˈal etzl re y tibˈijsaj Satanás re, ri tisubˈuw rechak juntir cristian wich ulew pire maˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios. Man dragón pach mak etzltak anjl ri jtakoˈn, xtˈojsajtakch wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि सब ने अपने धन की बढ़ती में से डाला है, परन्तु इस ने अपनी घटी में से जो कुछ उसका था, अर्थात् अपनी सारी जीविका डाल दी है। \t Juntir mak bˈiom li, riˈ tijyeˈtak ri mitaˈ tijqˈuistak chi sachem. Rucˈ sicˈ anm powr ri camnak richjil xyaˈ juntir ri wiˈ riqˈuil re tzukbˈi ribˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "नतनएल ने उस से कहा, क्या कोई अच्छी वस्तु भी नासरत से निकल सकती है? फिलिप्पुस ने उस से कहा, चलकर देख ले। \t Xpe Natanael, xij: Taˈ ni jono winak aj Nazaret tibˈanow utzil, xcheˈ re Felipe. Xpe Felipe, xij re: Tzaj yuk awileˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उसके साथ दो डाकू एक दहिने और एक बाएं क्रूसों पर चढ़ाए गए। \t Y xtzˈocsaj quibˈ alkˈom wich curs pi jpach Kakaj Jesús, jun laj jpaach y jun chic laj jmax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि तू उसका नाम क्या रखना चाहता है? और उस ने लिखने की पट्टी मंगाकर लिख दिया, कि उसका नाम यूहन्ना है: और सभों ने अचम्भा किया। \t Zacarías xtzˈonaj jun kelen pire tijtzˈibˈaj chiwch nen jbˈij ra neˈ tijcojwiˈ y xtzˈibˈaj chi Juan jbˈij ra neˈ tijcoj. Y yak cristian xsaach jchˈolak chi jtaic nen jbˈij ra neˈ ticojsajwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आत्मा तो जीवनदायक है, शरीर से कुछ लाभ नहीं: जो बातें मैं ने तुम से कहीं हैं वे आत्मा है, और जीवन भी हैं। \t Riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri tiyeˈw cˈaslemal y jun cristian taˈ ticwin chi jyeˈic cˈaslemal li. Mak yoloj ri ximbˈij chawechak, riˈ ri xij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y riˈ ri tiyeˈw cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब हेरोदेस उसे उन के साम्हने लाने को था, तो उसी रात पतरस दो जंजीरों से बन्धा हुआ, दो सिपाहियों के बीच में सो रहा था: और पहरूए द्वार पर बन्दीगृह की रखवाली कर रहे थे। \t Laˈ man akˈabˈ li ri chomorsal jwiˈl Herodes Nabˈe Agripa chi xike tisakarsanc, tresaj Pedro li cars pire tijwabˈaˈ chiwchak cristian y pire tijbˈij rechak nen jmac. Pedro tijin chi waraj chijxoˈlak quibˈ soldad li cars y ximil laˈ quibˈ caden y nicˈj soldad chic wiˈtak chiˈ cars chi chajinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सब पर यह बात प्रकाशित करूं, कि उस भेद का प्रबन्ध क्या है, जो सब के सृजनहार परमेश्वर में आदि से गुप्त था। \t y chi resaj chi sakil chiwchak cristian lawiˈ jchomorsaˈn ri bˈanal jwiˈl ojr. Y juntir mak chomorsaˈn li ni jono cristian xeteman re ojrtaktzij, xike Kakaj Dios etemawinak re ri bˈanowinak juntir kelen ri wiˈ wich kˈijsak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो गृहस्थ परिश्रम करता है, फल का अंश पहिले उसे मिलना चाहिए। \t Y jun ajticonl riˈ re titoˈn nabˈe re jwich jticoˈn ri tijtij jkˈij chi jchacuj rij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "(क्योंकि नियुक्ति समय पर परमेश्वर के स्वर्गदूत कुण्ड में उतरकर पानी को हिलाया करते थे: पानी हिलते ही जो कोई पहिले उतरता वह चंगा हो जाता था चाहे उसकी कोई बीमारी क्यों न हो।) \t Jwiˈl wiˈ jujun bˈwelt tikejch jun ranjl Kakaj Dios chi jsilibˈsaj man jaˈ li y nen jono rechak yak cristian ri yajtak ri nabˈe tikej li man jaˈ cuando tisilibˈsaj jwiˈl anjl, titzibˈiˈ re nen chi yajel ri wiˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जाति जाति को मारने के लिये उसके मुंह से एक चोखी तलवार निकलती है, और वह लोहे का राजदण्ड लिए हुए उन पर राज्य करेगा, और वह सर्वशक्तिमान परमेश्वर के भयानक प्रकोप की जलजलाहट की मदिरा के कुंड में दाख रौंदेगा। \t Y laj jchiˈ tielch jun espad wiˈ subˈlaj ree y laˈ man espad li tijsoc juntir cristian re juntir tilmit re wich ulew. Re titakon chibˈak laˈ jun bˈar ri bˈanal laˈ chˈiˈchˈ y tran jkˈatbˈitzij chibˈak cristian chapcaˈ jpuchˈic mak uva chi akan, jwiˈl retzal Kakaj Dios ri wiˈ subˈlaj jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो मेरे मन में चैन ने मिला, इसलिये कि मैं ने अपने भाई तितुस को नहीं पाया; सो उन से विदा होकर मैं मकिदुनिया को चला गया। \t Pero in taˈ xcubˈar wanm jwiˈl taˈ xintaˈ Tito claˈ ri wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli xcan inchˈabˈejtak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, xinelbˈi claˈ, ximbˈe Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हाय, तुम पर; जब सब मनुष्य तुम्हें भला कहें, क्योंकि उन के बाप- दादे झूठे भविष्यद्वक्ताओं के साथ भी ऐसा ही किया करते थे।। \t Cˈur awch, atak ri tzi atilsajtak jwiˈl cristian jwiˈl tina atijtakna cˈax. Jilonli xantak yak jmamak yak cristian li chi tziyiˈ xriltak mak ri xcoj ribˈak chapcaˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो अपना हियाव न छोड़ो क्योंकि उसका प्रतिफल बड़ा है। \t Ma quibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl wi mitaˈ taquibˈaj awanmak, mas nim atojbˈlak tacˈultak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हें स्वर्ग से एक बड़ा शब्द सुनाई दिया, कि यहां ऊपर आओ; यह सुन वे बादल पर सवार होकर अपने बैरियों के देखते देखते स्वर्ग पर चढ़ गए। \t Y yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios li xtatak xaanch jun chˈaˈwem lecj subˈlaj cow xchˈejejch, xij rechak: ¡Jawentakch neri! xcheˈch. Y rechak xjawtakbˈi li sutzˈ, xeˈtak lecj y juntir mak ri xcontrin rechak xrilaˈtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जो जो बातें मेरे लाभ की थीं, उन्हीं को मैं ने मसीह के कारण हानि समझ लिया है। \t Pi we in ojr cuando ximbˈanch juntir mak noˈj li, subˈlaj xchoconiˈ inwiˈl, pero lajori taˈ chiquiˈ nen tichacuj inwiˈl, jwiˈl juntir utzil ri xan Kakaj Jesucristo chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिसे इस संसार के हाकिमों में से किसी ने नहीं जाना, क्योंकि यदि जानते, तो तेजोमय प्रभु को क्रूस पर न चढ़ाते। \t Taˈ ni jono rechak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij ri wiˈtak lajori xtatak jcholajl jnoˈj Kakaj Dios. Witi xtatak jcholajl, taˈ roj xtaktak jcamsaj Kakaj Jesucristo wich curs ri Kajawl ri subˈlaj nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "या केवल मुझे और बरनबास को अधिकार नहीं कि कमाई करना छोड़ें। \t Jilonli, maˈ jcholajl taˈ wi xike in pach Bernabé ojchacun chi jchˈequic kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब यह ठहराया गया, कि हम जहाज पर इतालिया को जाएं, तो उन्हों ने पौलुस और कितने और बन्धुओं को भी यूलियुस नाम औगुस्तुस की पलटन के एक सूबेदार के हाथ सौंप दिया। \t Cuando xchomorsajtak, xojjtaktakbˈi Italia y xjachtakbˈi Pablo pach mak nicˈj prexbˈ chic laj jkˈabˈ jun jbˈabˈalak mak soldad re Roma ri tibˈijsaj Julio re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस के बाद मैं ने दृष्टि की, और देखो, हर एक जाति, और कुल, और लोग और भाषा में से एक ऐसी बड़ी भीड़, जिसे कोई गिन नहीं सकता था श्वेत वस्त्रा पहिने, और अपने हाथों में खजूर की डालियां लिये हुए सिंहासन के साम्हने और मेम्ने के साम्हने खड़ी है। \t Cuando xantaj li, xinnaˈtunc, xwil subˈlaj qˈui cristian ri taˈ ni jonok ticwin chi rajlajc, ri tipetak lak jaljojtak tilmit, jaljojtak rijajl y jaljoj jtzijbˈalak, waˈltak chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y chiwch Man Ra Carner. Cojol saktaklaj itzˈik jwiˈlak y cˈamal xaktak palm laj jkˈabˈak jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं आज्ञा की रीति पर तो नहीं, परन्तु और के उत्साह से तुम्हारे प्रेम की सच्चाई को परखने के लिये कहता हूं। \t In, taˈ tijin tambˈij chawechak chi rajwaxiˈ tabˈantak jilonli. In, xike tijin tambˈij chawechak nen mo trantak yak nicˈj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi jyeˈic pwak re sipan riqˈui nojel ranmak, pero wi atak tabˈantak jilonli, tacˈutaˈtakaˈ chi kes tzˈet talokˈajtakaˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने होनहार को पहिले ही से देखकर मसीह के जी उठने के विषय में भविष्यद्वाणी की कि न तो उसका प्राण अधोलोक में छोड़ा गया, और न उस की देह सड़ने पाई। \t David cuando xijch ojr chapcaˈ chi taem tichak tijin chi rilic ri xij chirij ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew chi tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl y taˈ tican jsantil li man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ y xij chi taˈ tijyeˈ luwar tikˈaˈy jtioˈjl li ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब और चेले उस से कहने लगे कि हम ने प्रभु को देखा है: तब उस ने उन से कहा, जब तक मैं उस के हाथों में कीलों के छेद न देख लूं, और कीलों के छेदों में अपनी उंगली न डाल लूं, तब तक मैं प्रतीति नहीं करूंगा।। \t Xpetak yak nicˈj ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xijtak re: Xkilaˈ jwich Kakaj Jesús ri Kajawl, xcheˈtak re. Tomás xij rechak yak nicˈj: Wi taˈ twil laˈ bˈakˈ inwch jjulel mak clawx laj jpam jkˈabˈ y wi taˈ tancoj jbˈa inkˈbˈ xilj y wi taˈ tancoj inkˈbˈ li man jul laj jxucul, taˈ tancoj chi riˈ Kakaj Jesús, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर वे यीशु को महायाजक के पास ले गए; और सब महायाजक और पुरनिए और शास्त्री उसके यहां इकट्ठे हो गए। \t Ajrucˈreˈ xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús riqˈui man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y claˈ xmulbˈaˈ ribˈak juntir mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach juntir yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel pach juntir yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सलमोन और राहब से बोअज उत्पन्न हुआ। और बोअज और रूत से ओबेद उत्पन्न हुआ; और ओबेद से यिशै उत्पन्न हुआ। \t Salmón riˈ ri jkaj Booz y jchuch riˈ Rahab, Booz riˈ ri jkaj Obed y jchuch riˈ Rut y Obed riˈ ri jkaj Isaí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये, हे मेरे भाइयों, जब तुम खाने के लिये इकट्ठे होते हो, तो एक दूसरे के लिये ठहरा करो। \t Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando tamulbˈaˈ aybˈak chi jtijic Sinar ri nim jkˈij ri xcan jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo, ulbˈejtakna aybˈak chawibˈil aybˈak, ajrucˈreˈ nicˈ atoctak chi wicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि पत्नी अपने पति को छोड़कर दूसरे से ब्याह करे, तो वह व्यभिचार करता है। \t Y jilon jun anm wi tican jacheˈ richjil y ticˈuliˈy chic riqˈui jun jalan winak chic, chiwch Kakaj Dios tijin tiechbˈej jwiˈl jun jalan winak ri maˈ jcˈulajl taˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम सुनते हैं, कि कितने लोग तुम्हारे बीच में अनुचित चाल चलते हैं; और कुछ काम नहीं करते, पर औरों के काम में हाथ डाला करते हैं। \t Jilonri xkabˈij chawechak jwiˈlke taliˈ jtaquil kawiˈl chi wiˈ jujun chaxoˈlak pur sakˈortak, xike tijlatzˈabˈsaj jwichak chi jbˈanic ri taˈ yeˈl luwar rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर उस ने एक बालक को पास बुलाकर उन के बीच में खड़ा किया। \t Xpe Kakaj Jesús, xsiqˈuij jun ral acˈl y xwabˈaˈ laj xoˈlak y xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे उस को ठट्ठों में उड़ाएंगे, और उस पर थूकेंगे, और उसे कोड़े मारेंगे, और उसे घात करेंगे, और तीन दिन के बाद वह जी उठेगा।। \t tritzˈbˈejtak jwich, tijchubˈajtak jwich, tijsecˈtak y tijcamsajtak. Pero laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन से कहा, तो मैं भी तुम को नहीं बताता, कि मैं ये काम किस अधिकार से करता हूं। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Jilon in taˈ tambˈij chawechak nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ chi jbˈanic jilonri, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसा उस ने हमें जगत की उत्पति से पहिले उस में चुन लिया, कि हम उसके निकट प्रेम में पवित्रा और निर्दोष हों। \t Kakaj Dios ojrtaktzij cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew, chaˈlcojchakch jwiˈl pire ojran jun riqˈui Kakaj Jesucristo pire ojtos pire re y taˈ chiquiˈ kamac. Kakaj Dios jwiˈlke subˈlaj ojlokˈaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस के आने से पहिले यूहन्ना ने सब इस्त्राएलियों को मन फिराव के बपतिस्मा का प्रचार किया। \t Cuando ajquiˈ chi jchol jtijonc Kakaj Jesús, Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij rechak juntir yak rijajl Israel chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y tibˈansaj jaˈtiox rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस ने अपने आप को सब के छुटकारे के दाम में दे दिया; ताकि उस की गवाही ठीक समयों पर दी जाए। \t ri xyeˈ ribˈ pi camic wich curs chi jcolic juntir cristian laj jkˈabˈ jmacak. Jilonli cuando xtaw kˈij chiwch Kakaj Dios xresaj chi sakil juntir li chiwchak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और प्ररित बड़ी सामर्थ से प्रभु यीशु के जी उठने की गवाही देते रहे और उन सब पर बड़ा अनुग्रह था। \t Wiˈ jcowil ranmak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo chi jbˈij chi tzˈetiˈ xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús ri Kajawl laj jcamnakl. Y Kakaj Dios xyaˈ subˈlaj rutzil ranm rechak juntir ribˈilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जब हम मकिदुनिया में आए, तब भी हमारे शरीर को चैन नहीं मिला, परन्तु हम चारों ओर से क्लेश पाते थे; बाहर लड़ाइयां थीं, भीतर भयंकर बातें थी। \t Cuando xojyuk Macedonia, taˈ uxlan bˈanal kawiˈl, jwiˈl subˈlaj cˈax tijin tikatij. Subˈlaj cristian xojcontrintak y xojyokˈowtak, jilonli subˈlaj tzakom chˈolal xoc laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि धार्मिकता के लिये मन से विश्वास किया जाता है, और उद्धार के लिये मुंह से अंगीकार किया जाता है। \t jwiˈl jun cristian laj ranmiˈ tijcoj juntir li pire tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios y rajwaxiˈ tijbˈij chi cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Jesucristo pire ticolmaj laj jkˈabˈ jmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "(उस ने अधर्म की कमाई से एक खेत मोल लिया; और सिर के बल गिरा, और उसका पेट फट गया, और उस की सब अन्तड़ियां निकल पड़ी। \t Xpe Judas, xlokˈ jun qˈuer ulew laˈ man pwak ri jtojbˈl ri xyeˈsaj re jwiˈl man etzl noˈj ri xan. Xantaj li jwiˈl, xtzaak pi xulan jbˈa lak ulew, xpax jchˈol y xelch juntir rixcolbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उस से कहा, तू क्या चाहती है? वह उस से बोली, यह कह, कि मेरे ये दो पुत्रा तेरे राज्य में एक तेरे दहिने और एक तेरे बाएं बैठें। \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re: ¿Nen chawaj? xcheˈ re anm. Y anm xij: Cuando attakon chibˈak cristian, yeˈ luwar chi yak wicˈlal ticubˈartak aacˈl, jun ticubˈar laj apaach y jun ticubˈar laj amax, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और विश्वास करनेवालों में ये चिन्ह होंगे कि वे मेरे नाम से दुष्टात्माओं को निकालेंगे। \t Yak cristian ri ticojowtak ri tabˈijtak, tina inyeˈna jcwinelak chi laj imbˈj tresajtak mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian y tina chˈaˈwtakna li jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये समुद्र के प्रचण्ड हिलकोरे हैं, जो अपनी लज्जा का फेन उछालते हैं: ये डांवाडोल तारे हैं, जिन के लिये सदा काल तक घोर अन्धकार रखा गया है। \t Jwiˈl mak etzltak noˈj ri trantak, jilontak chapcaˈ mak jputzuwl bˈa mar ri tran mak retumb. Rechak tosoliˈ jun luwar li ukuˈmal pi rechak ri taˈ ni jun bˈwelt tieltakch claˈ. Jilontak chapcaˈ mak chˈumil ri titzaaktakch lecj y tibˈe saachtak li ukuˈmal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हमारी एक ऐसी वेदी है, जिस पर से खाने का अधिकार उन लोगों को नहीं, जो तम्बू की सेवा करते हैं। \t Oj wiˈ jun kasipan ri yeˈl chiwch Kakaj Dios jalan chiquiˈn y ri sipan li riˈ Kakaj Jesucristo ri taˈ xnaˈ xtij rechak yak ri xchacuntak li nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो सेवक का काम अच्छी तरह से कर सकते हैं, वे अपने लिये अच्छा पद और उस विश्वास में, जो मसीह यीशु पर है, बड़ा हियाव प्राप्त करते हैं।। \t Yak ajtˈoˈonl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo wi tzi trantak, ticojsajiˈ jkˈijak y maˈ xitaˈke ticojsaj jkˈijak, rechak taˈ titzaak jchˈolak chi jbˈij chi cubˈuliˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस समय बरअब्बा नाम उन्हीं में का एक नामी बन्धुआ था। \t Laˈ mak kˈij li wiˈ jun winak li cars ri jbˈij Barrabás. Man winak li etemaliˈ chi subˈlaj etzl jnoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और लोगों ने उस से पूछा, तो हम क्या करें? \t Xpe yak cristian, xtzˈonajtak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox: ¿Nencˈu rajwax tikabˈan? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वे परमेश्वर की धार्मिकता से अनजान होकर, और अपनी धार्मिकता स्थापन करने का यत्न करके, परमेश्वर की धार्मिकता के आधीन न हुए। \t Rechak taˈ retamak nen mo tran Kakaj Dios chi jbˈanic sucˈul re ranm jun cristian. Riˈ rajak roj xsucˈulbˈisaj ranmak chiwch Kakaj Dios ricˈanak chirij ri trantak. Jwiˈliˈli taˈ xcojtak ri xan Kakaj Dios pi rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह इस रीति से उत्तर दे रहा था, तो फेस्तुस ने ऊंचे शब्द से कहा; हे पौलुस, तू पागल है: बहुत विद्या ने तुझे पागल कर दिया है। \t Cuando xijmaj jwiˈl Pablo jilonli pire colbˈi ribˈ, xpe Festo, subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡At Pablo, atiˈ chˈuˈj! ¡Xatranaˈ chˈuˈj jwiˈl jtijoj aybˈ! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उन्हों ने पवित्रा लोगों, और भविष्यद्वक्ताओं को लोहू बहाया था, और तू ने उन्हें लोहू पिलाया; क्योंकि वे इसी योग्य हैं। \t Jwiˈl rechak xcamsajtakaˈ yak ajcojoltak Ayolj pach yak ajkˈasaltak Ayolj y lajori at xayaˈ quicˈ chi tijem rechak y pi jcholajliˈ xabˈan rechak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तू ने मेरे धीरज के वचन को थामा है, इसलिये मैं भी तुझे परीक्षा के उस समय बचा रखूंगा, जो पृथ्वी पर रहनेवालों के परखने के लिये सारे संसार पर आनेवाला है। \t Y jwiˈl taˈ xaquibˈaj awanmak chi jtijic cˈax jwiˈl tacojtak inyolj, jwiˈliˈli in atincolaˈtakaˈ laˈ mak kˈij cuando tipe cˈax chibˈak juntir cristian wich ulew pire ticˈutun chi sakil wi tzi o taˈ tzi tijin trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर एक और घोड़ा निकला, जो लाल रंग का था; उसके सवार को यह अधिकार दिया गया, कि पृथ्वी पर से मेल उठा ले, ताकि लोग एक दूसरे को वध करें; और उसे एक बड़ी तलवार दी गई।। \t Y xel chicch jun cwaˈy quiek rij y man ri quejawinak re, xyeˈsaj jun nimlaj espad laj jkˈabˈ y xyeˈsaj jkˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire tresaj utzil chijxoˈlak cristian wich ulew. Y tran rechak cristian chi tijcamsaj ribˈak chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु इन सब बातों में हम उसके द्वारा जिस ने हम से प्रेम किया है, जयवन्त से भी बढ़कर हैं। \t Pero ojchˈecontakaˈ chibˈak juntir mak cˈax li ri tikatijtak, jwiˈlke jun ri subˈlaj xojlokˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि तुम्हें धीरज धरना अवश्य है, ताकि परमेश्वर की इच्छा को पूरी करके तुम प्रतिज्ञा का फल पाओ। \t Atak rajwaxiˈ taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo pire atcwintak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak y jilonli tacˈulaˈtakaˈ lawiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tijyeˈ chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ताकि तुम्हारा चाल- चलन प्रभु के योग्य हो, और वह सब प्रकार से प्रसन्न हो, और तुम में हर प्रकार के भले कामों का फल लगे, और परमेश्वर की पहिचान में बढ़ते जाओ। \t Jilonli atcwintak chi jbˈanic laj acˈaslemalak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tabˈantak juntir jwich utzil pire tiwaˈx mas anoˈjak chi retemaj mas chirij juntir ri tran Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जहां दो या तीन मेरे नाम पर इकट्ठे होते हैं वहां मैं उन के बीच में होता हूं।। \t Jwiˈl lamas wiˈtak quibˈ o uxibˈ cˈamem ribˈak laj imbˈj, in winiˈ riqˈuilak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि शैतान अपना ही विरोधी होकर अपने में फूट डाले, तो वह क्योंकर बना रह सकता है? उसका तो अन्त ही हो जाता है। \t Y jiˈcˈulonli witi man jbˈabˈal etzl tijin chi resaj man jbˈabˈal etzl, tijiniˈ tran cˈax ribˈ ricˈan. Wi jilonli tran man jbˈabˈal etzl, tisaachiˈ jwich ricˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर यीशु फतह से छ: दिन पहिले बैतनिरयाह में आया, जंहा लाजर था: जिसे यीशु ने मरे हुओं में से जिलाया था। \t Wakakibˈ (6) kˈij raj titaw kˈij re jnimakˈjak yak rijajl Israel ri jbˈij Pascua. Kakaj Jesús xtaw Betania lamas wiˈ Lázaro ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ऐसा ही तुम्हारे पिता की जो स्वर्ग में है यह इच्छा नहीं, कि इन छोटों में से एक भी नाश हो। \t Y jiˈcˈulon Akajak ri wiˈ lecj taˈ raj tisaach ni jun rechak yak ri taˈ mas jcowil ranmak chwij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि पांव कहे: कि मैं हाथ नहीं, इसलिये देह का नहीं, तो क्या वह इस कारण देह का नहीं? \t Jwiˈliˈli witi tichˈaˈw rakan jun cristian y tijbˈij: Jwiˈl maˈ in taˈ kˈabˈ, maˈ in taˈ jun qˈuer re man tioˈjl, ticheˈ. Ni maˈ jwiˈl taˈ tijbˈij jilonli tican pi maˈ jun qˈuer taˈ re jtioˈjl jun cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा, उठ, अपनी खाट उठाकर चल फिर। \t Kakaj Jesús xij re: Bˈiiten, cˈambˈi achˈatum cheˈ y woˈcoten, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तक उस ने कहा, हे इस्त्राएलियों, जो कुछ इन मनुष्यों से किया चाहते हो, सोच समझ के करना। \t Ajrucˈreˈ xij rechak yak ri wiˈtak claˈ: Atak rijajl Israel, iltak jcholajl nen tabˈantak re yak winak ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वह मुझै मनुष्य की ओर से नहीं पहुंचा, और न मुझे सिखाया गया, पर यीशु मसीह के प्रकाश से मिला। \t Maˈ jun cristian taˈke xyeˈw chwe, ni maˈ xintijoj taˈke jwiˈlak cristian, riˈ Kakaj Jesucristo xyeˈw retemaj chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये, ये भाइयों, स्थिर; और जो जो बातें तुम ने क्या वचन, क्या पत्री के द्वारा हम से सीखी है, उन्हें थामे रहो।। \t Lajori atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cowirsaj awanmak chi jbˈanic mak cˈutuˈn ri bˈil chawechak kawiˈl cuando xojwaˈx aacˈlak y ri xkatzˈibˈajbˈi li wuj ri xkatakbˈi aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसे एक ऐसी तेजस्वी कलीसिया बनाकर अपने मास खड़ी करे, जिस में न कलंक, न झुर्री, न कोई ऐसी वस्तु हो, बरन पवित्रा और निर्दोष हो। \t pire tijwabˈaˈ chiwch Kakaj Dios nimak jkˈijak, taˈ chiquiˈ ni junquitz jmacak, tosoltakchak pire Kakaj Dios y sucˈulchak ranmak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो वे गवाही देकर और प्रभु का वचन सुनाकर, यरूशलेम को लौट गए, और सामरियों के बहुत गावों में सुसमाचार सुनाते गए।। \t Pedro pach Juan, cuando xcan bˈijmaj jwiˈlak rechak yak cristian nen xan Kakaj Jesucristo y xijtak Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl rechak, xkˈajtak Jerusalén, pi kˈaxem rechak xkˈaxtak lak luwar re Samaria xcan jbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब तू अपने मु ई के साथ हाकिम के पास जा रहा है, तो मार्ग ही में उस से छूटने का यत्न कर ले ऐसा न हो, कि वह तुझे न्यायी के पास खींच ले जाए, और न्यायी तुझे प्यादे को सौंपे और प्यादा तुझे बन्दीगृह में डाल दे। \t Wi wiˈ nen atsiqˈuin li kˈatbˈitzij, jat riqˈuil, chomorsaj aybˈak pi utzil riqˈuil laj or cuando bˈesalcatak li bˈe pire taˈ chiquiˈ atbˈe jacheˈ laj jkˈabˈ man kˈatbˈitzij, jwiˈl wi atjjach laj jkˈabˈ man kˈatbˈitzij, tipe man kˈatbˈitzij atjjach laj jkˈabˈak mak mayor y rechak atjcojtak li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु ये बातें मैं ने इसलिये तुम से कहीं, कि जब उन का समय आए तो तुम्हें स्मरण आ जाए, कि मैं ने तुम से पहिले ही कह दिया था: और मैं ने आरम्भ में तुम से ये बातें इसलिये नहीं कहीं क्योंकि मैं तुम्हारे साथ था। \t Tambˈij juntir li chawechak pire cuando titaw kˈij tibˈansaj cˈax chawechak ticuxtaj awiˈlak chi bˈilchak chawechak inwiˈl. Taˈ ximbˈij juntir li chawechak xanwiˈch jwiˈl ajwiniˈ chaxoˈlak, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब मैं फिर यरूशलेम में आकर मन्दिर में प्रार्थना कर रहा था, तो बेसुध हो गया। \t Cuando xinkˈaj Jerusalén, ximbˈe li nimi richoch Kakaj Dios. Cuando tijin inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios claˈ, etke xwil jwich Kakaj Jesús chapcaˈ li ichicˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब तुम पाप के दास थे, तो धर्म की ओर से स्वतंत्रा थे। \t Cuando aj jachemiˈ aybˈak laj jkˈabˈ man mac, taˈ watak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chi jbˈanic lawiˈ ri tzi tril, jwiˈl taˈ sucˈul awanmak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने कहा, मैं तुम से सच कहता हूं, कि ऐसा कोई नहीं, जिस ने मेरे और सुसमाचार के लिये घर या भाइयों या बहिनों या माता या पिता या लड़के- बालों या खेतों को छोड़ दिया हो। \t Kakaj Jesús xij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, nen jun cristian tican jyeˈ richoch, rechˈelxic, jkaj jchuch, ralcˈwal y rulew inwiˈlke in y jwiˈlke jbˈij tzilaj jtaquil chwij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रार्थना करते समय अन्यजातियों की नाई बक बक न करो; क्योंकि वे समझते हैं कि उनके बहुत बोलने से उन की सुनी जाएगी। \t Y cuando atchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios taˈ tzi atke tijin chi jcaˈmulaj jbˈij mak yoloj ri taˈ nen tichacuj chapcaˈ trantak mak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios. Rechak cuando tichˈaˈwtak tike tijintak chi jcaˈmulaj jbˈij mak yoloj ri taˈ nen tichacuj, riˈ chijchˈol rechak cuando mas tichˈaˈwtak, masna titaˈsaj jyoljak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये चौकस रहो, ऐसा न हो, कि जो भविष्यद्वक्ताओं की पुस्तक में आया है, \t Jwiˈliˈli atak iltak jcholajl nen tabˈantak, mi qˈuisbˈen chabˈak ri xcan jtzˈibˈajtak li wuj yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr ri xijtak jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सप्ताह के पहिले दिन जब हम रोटी तोड़ने के लिये इकट्ठे हुए, तो पौलुस ने जो दूसरे दिन चले जाने पर था, उन से बातें की, और आधी रात तक बातें करता रहा। \t Li man nabˈe kˈij re xuman xkamulbˈaˈ kibˈ re jun comon wicˈ. Y Pablo xoc chi jtijojcak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y jwiˈl laj jcabˈ kˈijchak tibˈec, subˈlaj naj xyolow riqˈuilak chi jyeˈic jnoˈjak asta xtaw nicˈaj akˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वहां उन्हों ने उसके लिये भोजन तैयार किया, और मरथा सेवा कर रही थी, और लाजर उन में से एक था, जो उसके साथ भोजन करने के लिये बैठे थे। \t Claˈ xyeˈtak jun jsinar Kakaj Jesús pire jnimirsaj jkˈij. Marta xoc chi jyeˈic jwaak y Lázaro riˈ jun rechak yak ri cubˈul chi wicˈ chiˈ mex riqˈui Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने यह सुनकर परमेश्वर की महिमा की, फिर उस से कहा; हे भाई, तू देखता है, कि यहूदियों में से कई हजार ने विश्वास किया है; और सब व्यवस्था के लिये धुन लगाए हैं। \t Cuando xtatak nen xijsaj rechak jwiˈl Pablo, xoctak chi jbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y xijtak re Pablo: At kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, at awetamiˈ chi chijxoˈlak yak rijajl Israel, subˈlaj qˈui xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Pero juntir rechak tijbˈijtak chi rajwaxiˈ tina cojsajna juntir ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे उसे मार डालेंगे, और वह तीसरे दिन जी उठेगा। \t Kakaj Jesús woˈcotic trantak Galilea pach yak ajtijol ribˈak chirij, Kakaj Jesús xij rechak: Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jachsajna laj jkˈabˈak mak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे फिर भूखे और प्यासे न होंगे: ओर न उन पर धूप, न कोई तपन पड़ेगी। \t Taˈ chiquiˈ tijtijtak cˈax jwiˈl wiˈjal, ni chekej chiˈ, ni taˈ chiquiˈ ticˈatsajtak jwiˈl jkˈakˈal kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह चाहता था, कि उन फलियों से जिन्हें सूअर खाते थे अपना पेट भरे; और उसे कोई कुछ नहीं देता था। \t Man cˈojol winak li subˈlaj ticam jwiˈl wiˈjal, rajti ranm tijtij man jloˈ aak, pero taˈ tiyeˈsaj luwar re tijtij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर एक और स्वर्गदूत सोने का धूपदान लिये हुए आया, और वेदी के निकट खड़ा हुआ; और उस को बहुत धूप दिया गया, कि सब पवित्रा लोगों की प्रार्थनाओं के साथ उस सोनहली वेदी पर जो सिंहासन के साम्हने है चढ़ाए। \t Ajrucˈreˈ xpe chic jun anjl cˈamalch jun cˈatbˈi pom jwiˈl bˈanal laˈ oro, xyuk waˈrok chiwch man altar y xyeˈsaj subˈlaj pom re pire tijcˈat y tijsuj re Kakaj Dios pach jyoljak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cuando tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, pire tijsuj chibˈ man altar ri bˈanal laˈ oro ri wiˈ chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि कोई उन को हानि पहुंचाना चाहता है, तो उन के मुंह से आग निकलकर उन के बैरियों को भस्म करती है, और यदि कोई उन को हानि पहुंचाना चाहेगा, तो अवश्य इसी रीति से मार डाला जाएगा। \t Wi wiˈ nen rajak trantak cˈax rechak, rechak tielch kˈakˈ laj jchiˈak, tijcˈattak mak ri ticontrin rechak, jilonli tran chi jcamsajcak mak ri rajak trantak cˈax rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो फिर वह किसी विशेष दिन की ठहराकर इतने दिन के बाद दाऊद की पुस्तक में उसे आज का दिन कहता है, जैसे पहिले कहा गया, कि यदि आज तुम उसका शब्द सुनो, तो अपने मनों को कठोर न करो। \t Jwiˈliˈli Kakaj Dios xchaˈ jun kˈij chic y man kˈij li, riˈ lajori, cuando Kakaj Dios xij re David pire tijbˈij rechak cristian chapcaˈ ri bˈil jwiˈl ojrtaktzij cuando David xij jilonri: Lajori atak, wi tatatak nen tijbˈij Kakaj Dios, ma jipirsaj aybˈak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर अपने में जड़ न रखने के कारण वह थोड़े ही दिन का है, और जब वचन के कारण क्लेश या उपद्रव होता है, तो तुरन्त ठोकर खाता है। \t pero taˈ tibˈe raˈ laj ranm jwiˈl taˈ tijcubˈaˈ mas jchˈol chirij. Quibˈ uxibˈ kˈijke tijcoj, pero cuando titakchiˈj chi macunc y cuando tibˈansaj cˈax re jwiˈl tijcoj Jyolj Kakaj Dios, laj or tijquibˈaj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यहूदियों के फसह के पर्ब्ब निकट था। \t Tawem tran jnimakˈjak yak rijajl Israel ri jbˈij Pascua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम जगत की ज्योति हो; जो नगर पहाड़ पर बसा हुआ है वह छिप नहीं सकता। \t Atak, atakaˈ kˈakˈ pi rechak juntir cristian wich ulew. Jun tilmit ri wiˈ bˈa jun witz ri naj rakˈanebˈ taˈ tijnaˈ tijmuk ribˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रेम का अनुकरण करो, और आत्मिक बरदानों की भी धुन में रहो विशेष करके यह, कि भविष्यद्वाणी करो। \t Riˈ mas tzi takejtak lokˈinc y riˈ jrayaj awanmak tisipaj acwinelak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Y riˈ mas tzi jrayaj awanmak tisipaj acwinelak chi jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कुंवारियों के विषय में प्रभु की कोई आज्ञा मुझे नहीं मिली, परन्तु विश्वासयोग्य होने के लिये जैसी दया प्रभु ने मुझ पर की है, उसी के अनुसार सम्मति देता हूं। \t Pi rechak yak anm ri taˈ ni jun bˈwelt echbˈeltak jwiˈl winak y yak winak ri taˈ ni jun bˈwelt echbˈel anm jwiˈlak, taˈ ni jun pixabˈ yeˈl chwe jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl pire tambˈijbˈi rechak. Pero in chwaj tambˈijbˈi rechak lawiˈ ri tanchomorsaj in y atak cubˈaˈ achˈolak chirij juntir inyolj ri tambˈij chawechak jwiˈl riˈ Kakaj Dios ri Kajawl xyeˈw rutzil ranm chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अपने अपने पापों को मानकर यरदन नदी में उस से बपतिस्मा लिया। \t Y yak ri xcˈam jkˈabˈal jmacak chiwch Kakaj Dios, xpe Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xan jaˈtiox rechak li nimi jaˈ Jordán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और फिर यशायाह कहता है, कि यिशै की एक जड़ प्रगट होगी, और अन्यजातियों का हाकिम होने के लिये एक उठेगा, उस पर अन्यजातियां आशा रखेंगी। \t Jilonri tijbˈij ri xcan jtzˈibˈaj Isaías: Tina qˈuisiˈyna jun rijajl Isaí y re tina takonna chibˈak juntir cristian wich ulew y yak maˈ rijajl taˈ Israel ticubˈariˈ jchˈolak chirij, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसे यशायाह भविष्यद्वक्ता के कहे हुए वचनों की पुस्तक में लिखा है, कि जंगल में एक पुकारनेवाले का शब्द हो रहा हे कि प्रभु का मार्ग तैयार करो, उस की सड़कें सीधी बनाओ। \t Jilon xan chapcaˈ xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, ri tijbˈij chi tina tasajna jun ri cow tichˈejej li jun luwar lamas taˈ cristian, tijbˈij: Bˈantak jwaˈx jbˈe Kakaj Jesús ri Kajawl, tebˈaˈtak jbˈe sucˈul laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु ने अपने चेलों से कहा; यदि कोई मेरे पीछे आना चाहे, तो अपने आप का इन्कार करे और अपना क्रूस उठाए, और मेरे पीछे हो ले। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Wi wiˈ jonok raj tioc pire ajtijol ribˈ chwij, rajwaxiˈ jkˈeleˈ ribˈ chi jbˈanic lawiˈ ri raj re tran. Rajwaxiˈ tina jtijna cˈax laj jcˈaslemal y tixambˈer chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "एक धनवान मनुष्य था जो बैंजनी कपड़े और मलमल पहिनता और प्रति दिन सुख- विलास और धूम- धाम के साथ रहता था। \t Kakaj Jesús xij chic: Wiˈ jun winak subˈlaj bˈiom ri tijcoj kustaklaj itzˈik y nojel kˈij tran kustaklaj comon wicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उस से खतने की वाचा बान्धी; और इसी दशा में इसहाक उस से उत्पन्न हुआ; और आठवें दिन उसका खतना किया गया; और इसहाक से याकूब और याकूब से बारह कुलपति उत्पन्न हुए। \t Kakaj Dios xan jun jchomorsaˈn riqˈui Abraham re jcojic retal tioˈjl pire retal ri jchomorsaˈn ri xan. Y jwiˈliˈli cuando xqˈuisiˈy ra jcˈajol ri jbˈij Isaac, waxakibˈ (8) kˈij jqˈuisiˈy cuando xcoj retal jtioˈjl y jilon xan chic Isaac re Jacob cuando xqˈuisiˈyc, xcoj retal jtioˈjl. Y Jacob cuando xqˈuisiˈy yak cabˈlajuj (12) jcˈajol, xcoj retal jtioˈjlak y riˈtakaˈ li yak cabˈlajuj (12) jmamak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर तू ने उपदेश, चाल चलन, मनसा, विश्वास, सहनशीलता, प्रेम, धीरज, और सताए जाने, और दुख उठाने में मेरा साथ दिया। \t Pero at Timoteo, awetamiˈ juntir nen mo tijon tambˈan, nen mo tambˈan laj incˈaslemal, nen mo inchomorsaˈn, nen mo jcubˈar inchˈol chirij Kakaj Jesucristo, nen mo tambˈan chi cuyunc, nen mo lokˈin tambˈan y nen mo jcuyic juntir cˈax tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उस ने अपनी दासी की दीनता पर दृष्टि की है, इसलिये देखो, अब से सब युग युग के लोग मुझे धन्य कहेंगे। \t jwiˈl xrilaˈ cˈur jwich rajchac ri taˈ cojol jkˈij. Lajori juntir cristian tina jbˈijtakna chi tzi re, tina cheˈtakna chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे नवयुवकों, तुम भी प्राचीनों के आधीन रहो, बरन तुम सब के सब एक दूसरे की सेवा के लिये दीनता से कमर बान्धे रहो, क्योंकि परमेश्वर अभिमानियों का साम्हना करता है, परन्तु दीनों पर अनुग्रह करता है। \t Jilon atak cˈojoltak winak, yeˈ aybˈak chi takem rechak yak ajililtak jcholajl chaxoˈlak. Atak juntir ma coj akˈijak, nimaj atakicak ri tabˈantak chawibˈil aybˈak, jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Kakaj Dios taˈ tzi tril mak cristian ri tijcoj jkˈijak, pero tijyaˈ rutzil ranm rechak yak cristian ri taˈ tijcoj jkˈijak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उसके भाई भी उस पर विश्वास नहीं करते थे। \t Jilonli xijsaj re Kakaj Jesús jwiˈlak yak jkˈun jwiˈl taˈ tijcojtak ri tijin tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह दास जो अपने स्वामी की इच्छा जानता था, और तैयार न रहा और न उस की इच्छा के अनुसार चला बहुत मार खाएगा। \t Man mocom ri retam nen raj jpatron tran y taˈ raj tran, tisecˈsajiˈ jwiˈl jpatron pire cˈachbˈi jwich jwiˈl taˈ tzi tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यहां तक कि कैसरी राज्य की सारी पलटन और शेष सब लोगों में यह प्रगट हो गया है कि मैं मसीह के लिये कैद हूं। \t Juntir mak soldad ri ajchajaltak re cars y juntir cristian ri wiˈtak neri, retamakiˈ chi in win li cars jwiˈlke tijin tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह वही है, जिस ने जंगल में कलीसिया के बीच उस स्वर्गदूत के साथ सीनै पहाड़ पर उस से बातें की, और हमारे बापदादों के साथ था: उसी को जीवित वचन मिले, कि हम तक पहुंचाए। \t Y riˈ Moisés xwaˈx xoˈlak yak rijajl Israel ri kamam li chekej luwar. Riˈ re xchˈabˈej jwiˈl anjl bˈa witz Sinaí. Riˈ re xtaw Jyolj Kakaj Dios ri tiyeˈw cˈaslemal y xij chic chike oj, xcheˈ Esteban rechak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब तुम्हारी भलाई की निन्दा न होने पाए। \t Ma bˈan jono kelen pire tayeˈ luwar tibˈijsaj chawij chi taˈ tzi ri tijin tabˈan onque awetamiˈ chi tziyiˈ tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह पौलुस के और हमारे पीछे आकर चिल्लाने लगी कि ये मनुष्य परम प्रधान परमेश्वर के दास हैं, जो हमें उद्धार के मार्ग की कथा सुनाते हैं। \t Y man kˈapoj anm li xambˈer chikij kapach Pablo y xchˈejej chi jbˈij: Yak winak ri jtakoˈntakaˈ tzˈetel Dios lecj, riˈ tiyuk jbˈij chawechak nen mo atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak, xcheˈ rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अनन्त जीवन यह है, कि वे तुझ अद्वैत सच्चे परमेश्वर को और यीशु मसीह को, जिसे तू ने भेजा है, जाने। \t Riˈ ri, ri ticˈamombˈi li tzilaj cˈaslemal lecj ri taˈ jqˈuisic, rajwaxiˈ tretemajtak nen tabˈan at, ri xike at ri tzˈetel Dios y taˈ ni jono chic y tretemajtak nen tran Jesucristo ri takalch awiˈl wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "या अण्डा मांगे तो उसे बिच्छू दे? \t Taˈ tayeˈ sinaˈj chi tijem re acˈajol cuando tijtzˈonaj sakmolbˈ chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह उस पहाड़ से उतरा, तो एक बड़ी भीड़ उसके पीछे हो ली। \t Cuando xkejch Kakaj Jesús bˈa witz, subˈlaj cristian tixamtak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और लगातार मन्दिर में उपस्थित होकर परमेश्वर की स्तुति किया करते थे।। \t Nojel kˈij wiˈtak li nimi richoch Kakaj Dios chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं ने अब इस के होने के पहिले तुम से कह दिया है, कि जब वह हो जाए, तो तुम प्रतीति करो। \t Lajori tambˈij jilonli chawechak cuando ajquiˈ chi taw chiwch, pire cuando titaw chiwch, ajrucˈreˈ tacojtak inyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मेरे पास सब कुछ है, बरन बहुतायत से भी है: जो वस्तुएं तुम ने इपफ्रुदीतुस के हाथ से भेजी थीं उन्हें पाकर मैं तृप्त हो गया हूं, वह तो सुगन्ध और ग्रहण करने के योग्य बलिदान है, जो परमेश्वर को भाता है। \t In xincˈulaˈ juntir ri xataktakch jsipaj chwe chirij Epafrodito. Lajori wiˈchak mas jbˈa kelen we. Kakaj Dios subˈlaj kus xril juntir ri xasipajtak chwe. Pire Kakaj Dios niqˈuiˈ chapcaˈ jun awaj ri xasujtak re, ri subˈlaj simin ruxbˈ titaw riqˈuil y tzi tril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जीभ भी एक आग है: भी हमारे अंगों में अधर्म का एक लोक है और सारी देह पर कलंक लगाती है, और भवचक्र में आग लगा देती है और नरक कुण्ड की आग से जलती रहती है। \t Man kaakˈ jilon chapcaˈ jun kˈakˈ. Ticwiniˈ chi jbˈanic nimaktak cˈax jwiˈl nicˈ riqˈuil nojsaliˈ laˈ etzltak tzij y tijtzˈilibˈsajiˈ juntir katioˈjl. Man kaakˈ chapcaˈ tzijiliˈ jkˈakˈal laˈ jkˈakˈal man luwar re tijbˈi cˈax. Juntir kˈij tran nimaktak cˈax re kacˈaslemal chapcaˈ ojcˈatc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ताकि तेरा दान गुप्त रहे; और तब तेरा पिता जो गुप्त में देखता है, तुझे प्रतिफल देगा।। \t Jwiˈliˈli at, cuando tasipaj jono kelen re jun cristian ri wiˈ rajwax re, sipaj re chi mukukil y Kakaj Dios lecj ri tiiliw juntir chi mukukil, tijyaˈ atojbˈl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु सब ने उस सुसमाचार पर कान न लगाया: यशायाह कहता है, कि हे प्रभु, किस ने हमारे समाचार की प्रतीति की है? \t Pero maˈ juntir taˈ yak rijajl Israel xcˈultak ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Jilon chapcaˈ tijbˈij Isaías cuando xij jilonri: Kajawl, taˈ ni jun cojowinak re ri yeˈl jtaquil kawiˈl, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब मूरतों के साम्हने बलि की हुई वस्तुओं के विषय में हम जानते हैं, कि हम सब को ज्ञान है: ज्ञान घमण्ड उत्पन्न करता है, परन्तु प्रेम से उन्नति होती है। \t Lajori inyolow chirijak mak kelen ri tijel rij ri sujulchak rechak mak tiox. Ojtak juntir ketamchak jcholajl chirij juntir mak kelen li y jwiˈl ketamchak jcholajl chirij juntir mak kelen li, oj tikachomorsaj laj kanm chi subˈlaj nimchak kakˈij. Pero wi tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ, riˈ li ojbˈitiw chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह बात सच है, कि यदि हम उसके साथ मर गए हैं तो उसके साथ जीएंगे भी। \t Riˈ ri kes tzˈetel tzijiˈn, wi ojchak camnak pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ chiquiˈ tikabˈantak mak etzltak noˈj, ojwaˈxiˈ riqˈuil lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "होम- बलियों और पाप- बलियों से तू प्रसन्न नहीं हुआ। \t Taˈ chiquiˈ tijcˈul awch ticˈatsaj awaj y ticamsaj awaj pire tisujsaj chawe pire jtzˈonaj cuybˈi mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "स्वामी ने उस अधर्मी भण्डारी को सराहा, कि उस ने चतुराई से काम किया है; क्योंकि इस संसार के लोग अपने समय के लोगों की रीति व्यवहारों में ज्योति के लोगों से अधिक चतुर हैं। \t Cuando xta man patron nen mo mak noˈj ri tijin tran man jbˈabˈal mocom, subˈlaj xsaach jchˈol chi jtaic mak jnoˈj. Mak cristian ri retake wich ulew wiˈna mas jnoˈjak chi jchomorsaj rij mak kelen ri, chiwchak yak cristian ri wiˈtakchak chi sak jwiˈl wiˈtakchak laj jkˈabˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखो, एक स्त्री ने जिस के बारह वर्ष से लोहू बहता था, उसके पीछे से आकर उसके वस्त्रा के आंचल को छू लिया। \t Bˈesaltak riqˈui man winak li xpe jun anm yaj ri wiˈchak cabˈlajuj (12) junabˈ chi ticar chi cocˈxoˈlke tikej man chˈojnic chirij, xjutun chirij Kakaj Jesús y xchap raquitz chakˈchiˈ ritzˈik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सच्चे प्रेम से, सत्य के वचन से, परमेश्वर की सामर्थ से; धार्मिकता के हथियारों से जो दहिने, बाएं हैं। \t Tzˈetel tzˈetiˈ ri tikabˈij y laˈ jcwinel Kakaj Dios tikabˈan juntir pi jcholajl chiwch Kakaj Dios riˈ li tikacoj li chˈoˈj y chi jcolic kibˈ chiwch man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु प्रभु ने उस से कहा, कि तू चला जा; क्योंकि यह, तो अन्यजातियों और राजाओं, और इस्त्राएलियों के साम्हने मेरा नाम प्रगट करने के लिये मेरा चुना हुआ पात्रा है। \t Pero Kakaj Jesús ri Kajawl xij: Jat, in xinchaˈ winak li chi jbˈij intaquil rechak yak cristian ri maˈ rijajl taˈ Israel, rechak mak rey y rechak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो तुम्हारे लिये स्वर्ग में रखी है, जिन की रक्षा परमेश्वर की सामर्थ से, विश्वास के द्वारा उस उद्धार के लिये, जो आनेवाले समय में प्रगट होनेवाली है, की जाती है। \t Jwiˈl cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo chi Kakaj Dios atjchajajtakaˈ laˈ jcwinel pire atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak cuando titaw kˈij tresaj chi sakil laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब उस ने दूसरी मुहर खोली, तो मैं ने दूसरे प्राणी को यह कहते सुना, कि आ। \t Cuando Man Ra Carner xkˈatz man jcabˈ nacˈbˈire man bˈotom wuj, xinta xchˈaˈwch man jcabˈ qˈuitzinoj, xij: Tzaj, yuk awileˈ, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे पढ़कर उस उपदेश की बात से अति आनन्दित हुए। \t Xilmaj jwich man wuj jwiˈlak, rechak subˈlaj xquiˈcottak jwiˈl tziyiˈ jyeˈic jnoˈjak xansajbˈi li wuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने उस से कहा, यूहन्ना के चेले तो बराबर उपवास रखते और प्रार्थना किया करते हैं, और वैसे ही फरीसियों के भी, परन्तु तेरे चेले तो खाते पीते हैं! \t Rechak xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chac yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pach mak ajtijol ribˈak chirijak mak fariseo, qˈuilaj bˈwelt trantak ayun, pero yak ajtijol ribˈak chawij tiwiˈntakaˈn y tiucˈaˈjantakaˈn? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि किसी नगर में एक न्यायी रहता था; जो न परमेश्वर से डरता थ और न किसी मनुष्य की परवाह करता था। \t Xij rechak: Wiˈ jun kˈatbˈitzij xwaˈx li jun tilmit, taˈ tijcoj jkˈij Kakaj Dios y taˈ tijcoj jkˈij ni jun cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अमरता केवल उसी की है, और वह अगम्य ज्योति में रहता है, और न उसे किसी मनुष्य ने देखा, और न कभी देख सकता है: उस की प्रतिष्ठा और राज्य युगानुयुग रहेगा। आमीन।। \t ri xike re taˈ jcamic, ri wiˈ chi sakil lamas ri taˈ ni jun tijutun chijcˈulel, ri taˈ ni jun cristian iliwinak jwich y ni jun tiiliw jwich. Xike re rajwax tinimirsaj jkˈij y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij y xike re wiˈ nimlaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ ri taˈ jqˈuisic. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दूसरे दिन जब वे आपस में लड़ रहे थे, तो वह वहां आ निकला; और यह कहके उन्हें मेल करने के लिये समझाया, कि हे पुरूषो, तुम तो भाई भाई हो, एक दूसरे पर क्यों अन्याय करते हो? \t Laj jcabˈ kˈij chic, Moisés xril quibˈ rechak yak jwinak tijintak chi chˈoˈj, re raj roj xjacheˈ jwichak, xij rechak: Atak, awinakiˈ aybˈak, ¿nen chac tabˈan cˈax aybˈak chawibˈil aybˈak? xcheˈ Moisés rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि मसीह की सच्चाई मुझ में है, तो अखया देश में कोई मुझे इस घमण्ड से न रोकेगा। \t Jwiˈl wiˈ tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laj wanm, kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi taˈ ni jono rechak yak ri wiˈtak lak luwar re Acaya tiesan quiˈcotemal ri wiˈ laj wanm chirij ri tijin tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि यह अधिकार मुझे भी दो, कि जिस किसी पर हाथ रखूं, वह पवित्रा आत्मा पाए। \t xij: Yeˈtak chwe man cwinel li pire incwin chi jbˈanic jilonli, pire cuando in tanyeˈ inkˈbˈ laj jbˈa jono cristian tijcˈul Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं ने सचमुच अपने लोगों की दुर्दशा को जो मिसर में है, देखी है; और उन की आह और उन का रोना सुन लिया है; इसलिये उन्हें छुड़ाने के लिये उतरा हूं। अब आ, मैं तुझे मिसर में भेंजूंगा। \t In ilaniˈ inwiˈl nen cˈax tijin tijtijtak yak walcˈwal Egipto y tantaˈ cuando tijbˈijtak chi subˈlaj cˈax tijin tijtijtak, jwiˈliˈli xinkejch chi jcolicak. Lajori, tzaj impuch, atintakbˈi Egipto, xcheˈ Kakaj Dios re Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि परमेश्वर उन के मन में यह डालेगा, कि वे उस की मनसा पूरी करें; और जब तक परमेश्वर के वचन पूरे न हो लें, तब तक एक मन होकर अपना अपना राज्य पशु को दे दें। \t Jwiˈliˈli Kakaj Dios xyeˈw laj ranmak chi trantak lawiˈ raj rechak trantak jwiˈl jilon raj Kakaj Dios. Jwiˈliˈli tiniqˈuibˈiˈ jwichak chi jyeˈic jkˈatbˈitzijak laj jkˈabˈ man etzl awaj quiek rij asta titaw chiwch Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह चालीस वर्ष तक किन लोगों से रूठा रहा? क्या उन्हीं से नहीं, जिन्हों ने पाप किया, और उन की लोथें जंगल में पड़ी रहीं? \t ¿Nencˈu quiek riqˈuil xpe retzal Kakaj Dios chiwchak mak caˈwinak (40) junabˈ? Riqˈuilakiˈ yak ri xmacuntak y xcamtak li chekej luwar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि यदि तू अपने मुंह से यीशु को प्रभु जानकर अंगीकार करे और अपने मन से विश्वास करे, कि परमेश्वर ने उसे मरे हुओं में से जिलाया, तो तू निश्चय उद्धार पाएगा। \t Wi tabˈij chi kes tzˈet Kakaj Jesucristo riˈ Kajawl y riqˈui nojel awanm tacoj chi xcˈastasaj jwich jwiˈl Kakaj Dios laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, atcolmajiˈ laj jkˈabˈ amac,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बरन जिस दिन तक आज का दिन कहा जाता है, हर दिन एक दूसरे को समझाते रहो, ऐसा न हो, कि तुम में से कोई जन पाप के छल में आकर कठोर हो जाए। \t Atak riˈ mas rajwax, yeˈtak jcowil awanmak chawibˈil aybˈak nojel kˈij chi jcojic Jyolj Kakaj Dios, jwiˈl mak kˈij lajori aj tijiniˈ Kakaj Dios chi jsiqˈuij cristian pire ticojontak chiwch pire maˈquiˈ ni jono chawechak tijipir y tijtos ribˈ chirij Kakaj Dios jwiˈl tisubˈmaj jwiˈl mak mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "एक दूसरे को पवित्रा चुम्बन से नमस्कार करो। \t Cˈamtak rutzil awchak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम उस सुन्दर वस्त्रावाले का मुंह देखकर कहो कि तू वहां अच्छी जगह बैठ; और उस कंगाल से कहो, कि तू यहां खड़ा रह, या मेरे पांव की पीढ़ी के पास बैठ। \t wi riˈ jor tzi jcˈulic tabˈantak man jun ri jor tzi jwikic ribˈ y tabˈijtak re: Cubˈren neri li jun kuslaj cubˈarbˈ, atcheˈtak re. Y tabˈijtak re sicˈ powr: Waˈren claˈ o wi chawaj atcubˈarc, cubˈren lak ulew chijcˈulel wakan, atcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन को छोड़कर कितने लोग फिरकर बकवाद की ओर भटक गए हैं। \t Wiˈ jujun cristian xtos ribˈak chirij li, riˈ chiquiˈ xeˈ ranmak chi jcojic mak joˈstaklaj yoloj ri taˈ nen tichacuj ri reke tocbˈi etzelal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि दाऊद उसके विषय में कहता है, कि मैं प्रभु को सर्वदा अपने साम्हने देखता रहा क्योंकि वह मेरी दहिनी ओर है, ताकि मैं डिग न जाऊं। \t David xij chirij Kakaj Jesús ojr jilonri: In cocˈxoˈl twil jwich Wajawl jwiˈl re wiˈ laj impaach chi lakˈj chi lakˈabˈ pire maˈ tanquibˈaj wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इस के करने के लिये मैं तुम्हें और भी समझाता हूं, कि मैं शीघ्र तुम्हारे पास फिर आ सकूं।। \t Tantzˈonaj tokˈobˈ chawechak, chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chwij pire tijyeˈ luwar chwe inkˈaj chic laj or aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने उसे बैंजनी वस्त्रा पहिनाया और कांटों का मुकुट गूंथकर उसके सिर पर रखा। \t Xximtak jun nimlaj quiek itzˈik chirij Kakaj Jesús. Xpachˈujtak jun coron laˈ qˈuix y xcojtak laj jbˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रिय भाई और विश्वासयोग्य सेवक, तुखिकुस जो प्रभु में मेरा सहकर्मी है, मेरी सब बातें तुम्हें बता देगा। \t Tíquico ri lokˈlaj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ri impach ri taˈ tijquibˈaj ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tran. Re tibˈe jbˈij chawechak juntir ri tijin tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये हम औरों की नाई सोते न रहें, पर जागते और सावधान रहें। \t Jwiˈliˈli moj wartak chapcaˈ trantak yak cristian ri nicˈ riqˈuil tiwartak, kulbˈejtak tipe chic Kakaj Jesucristo y waˈxok kabˈ pi sak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "समय पर उस ने किसानों के पास एक दास को भेजा, कि वे दाख की बारी के कुछ फलों का भाग उसे दें, पर किसानों ने उसे पीटकर छूछे हाथ लौटा दिया। \t Cuando xtaw kˈij tikˈanabˈ jwichak mak uva, xpe man rajw ulew xtakch jun jtakoˈn riqˈuilak chi jtzˈonaj rechak mak ajkejeltak ulew lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew. Pero mak ajkejeltak ulew xchaptak man takoˈn li, xsecˈtak y xkˈasajtakbˈi chi taˈ nen xyeˈtakbˈi re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब पौलुस ने उन पर हाथ रखे, तो उन पर पवित्रा आत्मा उतरा, और वे भिन्न भाषा बोलने और भविष्यद्ववाणी करने लगे। \t Y cuando xyeˈ jkˈabˈ Pablo laj jbˈaak, rechak xcˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak y xoctak chi yoloj lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal y xoctak chi jbˈij lawiˈ raj Kakaj Dios tijbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिन के पाप तुम क्षमा करो वे उन के लिये क्षमा किए गए हैं जिन के तुम रखो, वे रखे गए हैं।। \t Wi atak tacuytak jmac jun cristian, ticuysajiˈ jmac jwiˈl Kakaj Dios, pero wi atak taˈ tacuytak jmac jun cristian, taˈ ticuysaj jmac jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब तेरा यह पुत्रा, जिस ने तेरी संपत्ति वेश्याओं में उड़ा दी है, आया, तो उसके लिये तू ने पला हुआ बछड़ा कटवाया। \t Jkaj xij re: At walcˈwal, at watiˈ wiqˈuil y juntir kelen we ri wiˈ awechiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उत्तर दिया, कि मैं तुझ से सच सच कहता हूं; जब तक कोई मनुष्य जल और आत्मा से न जन्मे तो वह परमेश्वर के राज्य में प्रवेश नहीं कर सकता। \t Kakaj Jesús xij chic re: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi nen taˈ tijcˈam jaˈtiox y taˈ tijcˈul Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm chapcaˈ tiqˈuisiˈy chic jcaˈmul, taˈ tioc laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सुन थोमा ने उत्तर दिया, हे मेरे प्रभु, हे मेरे परमेश्वर! \t Ajrucˈreˈ Tomás cow xchˈaˈwc, xij re: ¡At Wajawl y at inDios! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और न तो वे उन बातों को, जिन का वे अब मुझ पर दोष लगाते हैं, तेरे साम्हने सच ठहरा सकते हैं। \t Pero mak ajcojoltak tzij chwij taˈ ximbˈe jteˈtak li nimi richoch Kakaj Dios intijin chi yoloj riqˈui jono cristian, ni taˈ intijin chi jmulbˈaj jwich cristian pire tijbˈit ribˈak chi chˈoˈj, ni lak sinagog y ni li tilmit ximbˈan jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु ने बड़े शब्द से चिल्लाकर प्राण छोड़ दिये। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús cow xchˈejejc y xcamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दुखी होओ, और शोक करा, और रोओ: तुम्हारी हंसी शोक से और तुम्हारा आनन्द उदासी से बदल जाए। \t Cˈaxcˈobˈcojoˈ laj awanmak, bˈisontakcojoˈ y okˈentak jwiˈl amacak ri bˈanal awiˈlak. Atzeˈlak wuxok pi okˈej y aquiˈcotemak wuxok pi bˈis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा; मैं तुझ से सच कहता हूं, कि आज ही इसी रात को मुर्गे के दो बार बांग देने से पहिले, तू तीन बार मुझ से मुकर जाएगा। \t Kakaj Jesús xij re Pedro: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi lakˈabˈ wica jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch cuando tiokˈ jcaˈmul man puy, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब उस ने तीसरी मुहर खोली, तो मैं ने तीसरे प्राणी को यह कहते सुना, कि आ: और मैं ने दृष्टि की, और देखो, एक काला घोड़ा है; \t Cuando Man Ra Carner xkˈatz man jrox nacˈbˈire man bˈotom wuj, xinta xchˈaˈwch man jrox rechak mak quejabˈ qˈuitzinoj, xij: Tzaj, yuk awileˈ, xcheˈ chwe. Y in xinnaˈtunc, xwil jun cwaˈy kˈek rij y man ri quejawinak re wiˈ jun pajbˈl laj jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब मुझे प्रभु का वह वचन स्मरण आया; जो उस ने कहा; कि यूहन्ना ने तो पानी से बपतिस्मा दिया, परन्तु तुम पवित्रा आत्मा से बपतिस्मा पाओगे। \t Ajrucˈreˈ xcuxtaj inwiˈl jyolj Kakaj Jesucristo ri Kajawl cuando xij: Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xanaˈ jaˈtiox laˈ jaˈ, pero tina acˈultakna Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak, riˈ li jaˈtiox ri tran Kakaj Dios chawechak laˈ Lokˈlaj Jsantil, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि हे गुरू; मूसा ने कहा था, कि यदि कोई बिना सन्तान मर जाए, तो उसका भाई उस की पत्नी को ब्याह करके अपने भाई के लिये वंश उत्पन्न करे। \t Ajtijonl, Moisés xij chike chi wi wiˈ jun winak ticamc y taˈ ralcˈwalak xwaˈxc, rajwaxiˈ ticˈuliˈy chic jun jkˈun riqˈui man anm li, ri camnak richjil pire tiwaˈx ralcˈwal riqˈuil y ticojsaj pi ralcˈwal man nabˈe winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस से बड़ा प्रेम किसी का नहीं, कि कोई अपने मित्रों के लिये अपना प्राण दे। \t Wi jun cristian tijyeˈ ribˈ pi camic pi jqˈuexwach yak richcˈulchiˈ, riˈ li jun lokˈin ri mas nim chiwch juntir lokˈinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे फिर यरूशलेम में आए, और जब वह मन्दिर में टहल रहा था तो महायाजक और शास्त्री और पुरनिए उसके पास आकर पूछने लगे। \t Ajrucˈreˈ xtawtak chic Kakaj Jesús Jerusalén pach yak ajtijol ribˈak chirij. Cuando Kakaj Jesús tijin tiwoˈcot li nimi richoch Kakaj Dios, mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak jbˈabˈalak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु वे यह सुनकर बड़ों से लेकर छोटों तक एक एक करके निकल गए, और यीशु अकेला रह गया, और स्त्री वहीं बीच में खड़ी रह गई। \t Cuando xtatak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo chi jilonli xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús, xeˈtak chi jujunalak. Riˈ nabˈe xeˈtak mak riˈjabˈ, ajrucˈreˈ xeˈtak juntir mak jpachak. Xichak Kakaj Jesús xcan claˈ pach man anm li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जिस स्वर्गदूत को मैं ने समुद्र और पृथ्वी पर खड़े देख था; उस ने अपना दहिना हाथ स्वर्ग की ओर उठाया। \t Y xwil anjl ri yeˈl jun rakan bˈa mar y jun rakan wich ulew jwiˈl, xbˈit jpaach jkˈabˈ lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे अपने सब काम लोगों को दिखाने के लिये करते हैं: वे अपने तावीजों को चौड़े करते, और अपने वस्त्रों की कोरें बढ़ाते हैं। \t Juntir ri trantak riˈke rajak tzi tiilsajtak jwiˈl cristian. Tijcˈamtak mak cˈolbˈitak wuj ri lamas tijcˈoltak mak qˈuer wuj ri tzˈibˈal Jpixbˈ Kakaj Dios chiwch y tijximtakbˈi chiˈ jwichak o wichak jtelbˈak y tijcojtak itzˈik ri nimak rakan ritzˈabˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम्हारे मन की आंखें ज्योतिर्मय हों कि तुम जान लो कि उसके बुलाने से कैसी आशा होती है, और पवित्रा लोगों में उस की मीरास की महिमा का धन कैसा है। \t y tijsakabˈsaj anoˈjak pire tawetemajtak nen quiek chirij ticubˈar achˈolak ri quiek jwiˈl xatjsiqˈuijtak pire tawetemajtak chi subˈlaj nimiˈ jkˈij y subˈlaj kusiˈ textament tiyeˈsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios pi jpachak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि भजन सहिंता में लिखा है, कि उसका घर उजड़ जाए, और उस में कोई न बसे और उसका पद कोई दूसरा ले ले। \t Jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Salmos ri tijbˈij jilonri: Rulew tican chi taˈ chiquiˈ rajw, taˈ chiquiˈ ni jonok tiwaˈx chiwch. Y jalanchak tioc pi jqˈuexwach, ticheˈ, xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो उन के फलों से तुम उन्हें पहचान लोगे। \t Jwiˈliˈli atak chirijke ri nen trantak mak cristian li tachˈobˈtak nen jbˈanicak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मनुष्य अपस्वार्थी, लोभी, डींगमार, अभिमानी, निन्दक, माता- पिता की आज्ञा टालनेवाले, कृतघ्न, अपवित्रा। \t Tina tawna kˈij wiˈ cristian xike tijlokˈaj ribˈak ricˈanak, xichak tibˈe ranmak chirij jpwaakak, tijcoj jkˈijak, tiyokˈontak chirij Kakaj Dios, taˈ chiquiˈ ticojontak chiwch jkaj jchuchak, taˈ ticˈomowantak, taˈ tijcojtak jkˈij Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तौभी हमारे निकट तो एक ही परमेश्वर है: अर्थात् पिता जिस की ओर से सब वस्तुएं हैं, और हम उसी के लिये हैं, और एक ही प्रभु है, अर्थात् यीशु मसीह जिस के द्वारा सब वस्तुएं हुई, और हम भी उसी के द्वारा हैं। \t pero pi ke oj junke chi Dios wiˈ. Xike Kakaj Dios ri xanow juntir mak kelen ri wiˈ wich kˈijsak y riˈ xyeˈw kacˈaslemal pire tikabˈantak lawiˈ raj re tikabˈantak y xike jun Kajawl wiˈ, riˈ Kakaj Jesucristo ri quiek jwiˈl xansaj juntir ri wiˈtak wich kˈijsak y jwiˈl re yoˈlcojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु वचन पर चलनेवाले बनो, और केवल सुननेवाले ही नहीं जो अपने आप को धोखा देते हैं। \t Bˈantak nen tijbˈij Jyolj Kakaj Dios, maˈ xitaˈke tatatak. Wi xike tatatak, awicˈanake tasubˈ aybˈak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे गुरू, यह स्त्री व्यभिचार करते ही पकड़ी गई है। \t Y xijtak re Kakaj Jesús: Ajtijonl, man anm ri xkataˈch tijin tiechbˈej jwiˈl jun jalan winak chic ri maˈ jcˈulajl taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी दिन यीशु घर से निकलकर झील के किनारे जा बैठा। \t Laˈ man kˈij li xelbˈi Kakaj Jesús la ja, xeˈ cubˈarok chiˈ nimlaj alagun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हे मनुष्य, तू जो ऐसे ऐसे काम करनेवालों पर दोष लगाता है, और आप वे ही काम करता है; क्या यह समझता है, कि तू परमेश्वर की दण्ड की आज्ञा से बच जाएगा? \t Y jilon at, ri atke cristian, ri tacoj aybˈ pi kˈatbˈitzij chirij cristian y tijin tabˈan chapcaˈ trantak mak cristian li, ma bˈij laj awanm chi atcolmajiˈ laj jkˈabˈ jkˈatbˈitzij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि धन्य है वह राजा, जो प्रभु के नाम से आता है; स्वर्ग में शान्ति और आकाश मण्डल में महिमा हो। \t xijtak: ¡Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jkˈabˈ chibˈ rey ri petzal laj jbˈij! ¡Waˈxok utzil lecj! ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios lecj! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कोई उस में बना रहता है, वह पाप नहीं करता: जो कोई पाप करता है, उस ने न तो उसे देखा है, और न उस को जाना है। \t Y nen ri junchak riqˈui Kakaj Jesucristo taˈ timacuntak chiwch Kakaj Dios, jwiˈl nen ajwichiˈ timacunc, taˈ tzˈet cubˈul jchˈol chirij Kakaj Jesucristo y taˈ tzˈet retam nen tran Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हर एक महायाजक मनुष्यों में से लिया जाता है, और मनुष्यों ही के लिये उन बातों के विषय में जो परमेश्वर से सम्बन्ध रखती हैं, ठहराया जाता है: कि भेंट और पाप बलि चढ़ाया करे। \t Juntir mak nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios chaˈltake chijxoˈlak cristian. Cojoltak jwiˈl Kakaj Dios pi jqˈuexwachak cristian chiwch re y pire tijsujtak sipan y awaj re Kakaj Dios pire tojbˈi mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर एक और स्वर्गदूत ने मन्दिर में से निकलकर, उस से जो बादल पर बैठा था, बड़े शब्द से पुकारकर कहा, कि अपना हंसुआ लगाकर लवनी कर, क्योंकि लवने का समय आ पंहुचा है, इसलिये कि पृथ्वी की खेती पक चुकी है। \t Y xel chicch jun anjl laj richoch Kakaj Dios subˈlaj cow xchˈejej chi jchˈabˈej ri cubˈul bˈa sutzˈ, xij re: Coj acotoˈy mor y toc jwich juntir ticoˈn, xtawiˈ or re jtoquic juntir ticoˈn re wich ulew jwiˈl kˈanchak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिन को हम मनुष्यों के ज्ञान की सिखाई हुई बातों में नहीं, परन्तु आत्मा की सिखाई हुई बातों में, आत्मिक बातें आत्मिक बातों से मिला मिलाकर सुनाते हैं। \t Oj riˈ tijin tikabˈij mak noˈj ri tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chike. Maˈ laj kachomorsaˈn taˈke tipeˈw. Jwiˈliˈli jilonli jbˈij tikabˈan ri tzˈetel tzˈet ri tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chike pire tikabˈij rechak yak ri wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बिरीया के पुर्रूस का पुत्रा सोपत्रुस और थिस्सलूनीकियों में से अरिस्तर्खुस और सिकुन्दुस और आसिया का तुखिकुस और त्रुफिमुस आसिया तक उसके साथ हो लिए। \t Y xeˈtak quibˈ uxibˈ winak chirij. Xeˈ Sópater aj Berea ri jcˈajol Pirro y xeˈ Aristarco pach Segundo, rechak aj Tesalónicatakaˈn, xeˈ Gayo aj Derbe, xeˈtak Timoteo, Tíquico y Trófimo, rechak aj Asiatakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वहां से चलकर वह उन की सभा के घर में आया। \t Cuando Kakaj Jesús xmay yoloj riqˈuilak mak fariseo, xeˈ octak li sinagog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि तुम सब उस विश्वास करने के द्वारा जो मसीह यीशु पर है, परमेश्वर की सन्तान हो। \t Atak juntir xatwuxtak pi ralcˈwal Kakaj Dios jwiˈl xcubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उस मनुष्य को जो बलवे और हत्या के कारण बन्दीगृह में डाला गया था, और जिसे वे मांगते थे, छोड़ दिया; और यीशु को उन की इच्छा के अनुसार सौंप दिया।। \t Y jilonli xtakbˈi Barrabás ri xtzˈonajtak chi titaksajbˈic, re wiˈ li cars jwiˈl tijin tijtakchiˈj cristian li tilmit chi tijbˈit ribˈak chi chˈoˈj riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij y bˈanal jun camic jwiˈl. Ajrucˈreˈ xjachbˈi Kakaj Jesús pire tibˈansaj re chapcaˈ rajak tibˈansaj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और शैतान यहूदा में समाया, जो इस्करियोती कहलाता और बारह चेलों में गिना जाता था। \t Xpe man jbˈabˈal etzl, xoc laj ranm Judas ri tibˈijsaj Iscariote re. Judas riˈ jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने दिन के तीसरे पहर के निकट दर्शन में स्पष्ट रूप से देखा, कि परमेश्वर का एक स्वर्गदूत मेरे पास भीतर आकर कहता है; कि हे कुरनेलियुस। \t Li jun kˈij, raj laj jrox or re bˈesal kˈij, Cornelio xril jwich jun anjl chapcaˈ li ichicˈ, xocbˈi riqˈuil lamas wiˈ y xij re: ¡Cornelio! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर अपने लड़के- बाले जानकर तुम से कहता हूं, कि तुम भी उसके बदले में अपना हृदय खोल दो।। \t Oj tijin atkachˈabˈejtak chapcaˈ tran jun winak cuando tijchˈabˈej ralcˈwal. Oj riˈ chikaj chi ojalokˈajtak chapcaˈ tikabˈan oj chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मेरा मतलब, तेरा विवेक नहीं, परन्तु उस दूसरे का। भला, मेरी स्वतंत्राता दूसरे के विचार से क्यों परखी जाए: \t In, cuando tambˈij jilonli chawechak, taˈ inyolow chirij ri nen tachomorsaj atak laj awanmak, in tambˈij jilonli chawechak chirijiˈ ri tijchomorsaj jun jalan cristian chic laj ranm. Pero pent wiˈ jonok tijbˈij: In yeˈliˈ luwar chwe jwiˈl Kakaj Dios tantij mak kelen ri sujul re mak tiox, taˈ luwar tibˈan kˈatbˈitzij chimbˈ jwiˈl ri nen tijchomorsaj jun cristian laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन वस्तुओं के व्यापारी जो उसके द्वारा धनवान हो गए थे, उस की पीड़ा के डर के मारे दूर खड़े होंगे, और रोते और कलपते हुए कहेंगे। \t Mak ajcˈaybˈ xbˈiomirtakaˈ jwiˈl xeˈ jcˈayajtak juntir jwich kelen rechak li man tilmit li, subˈlaj naj tiwaˈxtak re jwiˈl jtzakic jchˈolak chi rilic cˈax ri tijin tijtij man tilmit li. Subˈlaj ticamtak chi okˈej y subˈlaj cˈax ranmak chirij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस से पीलातुस ने उसे छोड़ देना चाहा, परन्तु यहूदयों ने चिल्ला चिल्लाकर कहा, यदि तू इस को छोड़ देगा तो तेरी भक्ति कैसर की ओर नहीं; जो कोई अपने आप को राजा बनाता है वह कैसर का साम्हना करता है। \t Jilonli cuando Pilato xoc chi jtoquic nen roj xaneˈ chi jtakicbˈi Kakaj Jesús, pero yak rijajl Israel subˈlaj cow xchˈejejtak chic, xijtak: ¡Wi tatakbˈi man winak li, maˈ at taˈ richcˈulchiˈ César! ¡Nen tijcoj ribˈ pi rey chapcaˈ xan man winak li, tijcontrijiˈ César! xcheˈtak re Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से सच सच कहता हूं, कि जो कोई द्वार से भेड़शाला में प्रवेश नहीं करता, परन्तु और किसी ओर से चढ़ जाता है, वह चोर और डाकू है। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak nen taˈ tioc laˈ man pwert re jcorralak mak carner y jalan lad tioc, alkˈomiˈn y etzl cristianiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अशुद्ध आत्माओं के सताए हुए लोग भी अच्छे किए जाते थे। \t Juntir yak ri tijtijtak cˈax jwiˈl wiˈ etzl laj ranmak, xtzibˈsajtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "स्त्री ने उत्तर दिया, कि मैं बिना पति की हूं: यीशु ने उस से कहा, तू ठीक कहती है कि मैं बिना पति की हूं। \t Man anm li xij: In taˈ wichjil, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Tzˈetiˈ tabˈij chi taˈ awichjil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि परमेश्वर अपने बरदानों से, और बुलाहट से कभी पीछे नहीं हटता। \t Jwiˈl Kakaj Dios taˈ tijnaˈ tresaj lawiˈ ri xsipaj y cuando tijsiqˈuij jun cristian, taˈ chiquiˈ tijqˈuex jchomorsaˈn chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो हम क्या कहें, कि हमारे शारीरिक पिता इब्राहीम को क्या प्राप्त हुआ? \t Lajori rajwaxiˈ tikacojtak retal chi kamam Abraham ojr taˈ nen xan pire xan sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये हम इस परिणाम पर पहुंचते हैं, कि मनुष्य व्यवस्था के कामों के बिना विश्वास के द्वारा धर्मी ठहरता है। \t Jwiˈliˈli ketamiˈ chi jun cristian jwiˈlke ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, maˈ jwiˈl taˈ tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु रात को प्रभु के एक स्वर्गदूत ने बन्दीगृह के द्वार खोलकर उन्हें बाहर लाकर कहा। \t Y lakˈabˈ xtaksajch jun anjl jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl chi jtebˈaj man cars y xresaj yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo li cars, xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह निकलकर उसके पीछे हो लिया; परन्तु यह न जानता था, कि जो कुछ स्वर्गदूत कर रहा है, वह सचमुच है, बरन यह समझा, कि मैं दर्शन देख रहा हूं। \t Pedro xelbˈi li cars, xeˈ chirij anjl, pero ajquiˈ chi retemaj wi tzˈetiˈ jun anjl tijin tiyolow riqˈuil. Riˈ chijchˈol re tijin tril chapcaˈ li jun ichicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब हमारे साथियों में से कई एक कब्र पर गए, और जैसा स्त्रियों ने कहा था, वैसा ही पाया; परन्तु उस को न देखा। \t Wiˈ nicˈj kapach xeˈtak chi rilic lamas xmuksajwiˈ. Xeˈ rileˈtak jilon chapcaˈ tijbˈijtak yak anm, pero taˈ xriltak jwich Kakaj Jesús, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन से कहा, तुम जानते हो, कि अन्यजाति की संगति करता या उसके यहां जाना यहूदी के लिये अधर्म है, परन्तु परमेश्वर ने मुझे बताया है, कि किसी मनुष्य को अपवित्रा या अशुद्ध न कहूं। \t Y jwiˈliˈli cuando xataktak insiqˈuijc, ximpetiˈn. Taˈ ximbˈij chi taˈ chwaj. ¿Nencˈu chawajak chwe xataktak incˈamic? xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन का अर्थ खोल खोलकर समझाता था, कि मसीह का दुख उठाना, और मरे हुओं में से जी उठना, अवश्य था; और यही यीशु जिस की मैं तुम्हें कथा सुनाता हूं, मसीह है। \t Xij rechak chi wiˈ jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y tina camsajna, pero ticˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y xij rechak: Riˈ Kakaj Jesucristo ri tijin tambˈij chawechak lajori ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम्हारा वचन सदा अनुग्रह सहित और सलोना हो, कि तुम्हें हर मनुष्य को उचित रीति से उत्तर देना आ जाए। \t Nojel bˈwelt cuando atyolowtak riqˈuilak cristian, rajwaxiˈ riˈ bˈijtak yoloj ri tzi jtaic, jilonli tawetemajtak jcˈululaj jyoljak yak cristian ri ticˈotow áchiˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सिपाही उसे किले के भीतर आंगत में ले गए जो प्रीटोरियुन कहलाता है, और सारी पलटन को बुला लाए। \t Mak soldad xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús li nimlaj richoch man jbˈabˈal kˈatbˈitzij y xmulbˈaˈtak juntir mak soldad ri wiˈtak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और खानेवाला न- खानेवाले को तुच्छ न जाने, और न- खानेवाला खानेवाले पर दोष न लगाए; क्योंकि परमेश्वर ने उसे ग्रहण किया है। \t Nen ri cubˈul jchˈol chi tijnaˈ tijtij juntir jwich kelen, taˈ luwar tijxut jun ri taˈ kes cubˈul jchˈol chi tijnaˈ tijtij juntir jwich kelen. Y nen ri taˈ kes cubˈul jchˈol chi tijnaˈ tijtij juntir jwich kelen, taˈ luwar tiyokˈon chirijil man jun ri cubˈul jchˈol chi tijnaˈ tijtij juntir jwich kelen jwiˈl ticˈulsajiˈ jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और भविष्यद्वक्ताओं की आत्मा भविष्यद्वक्ताओं के वश में है। \t Yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios rajwaxiˈ triltak jcholajl jcwinelak ri xcochajtak riqˈui Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो पास खड़े थे, उन्हों ने कहा, क्या तू परमेश्वर के महायाजक को बुरा कहता है? \t Pero mak ri wiˈtak claˈ chijcˈulel Pablo, xijtak re: ¿Nen chac jilonli tabˈan chi jyokˈic nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि कोई कहे, कि मैं परमेश्वर से प्रेम रखता हूं; और अपने भाई से बैर रखे; तो वह झूठा है: क्योंकि जो अपने भाई से, जिस उस ने देखा है, प्रेम नहीं रखता, तो वह परमेश्वर से भी जिसे उस ने नहीं देखा, प्रेम नहीं रख सकता। \t Wi wiˈ jonok tijbˈij chi tijlokˈajiˈ Kakaj Dios, pero wi tijcontrij jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, joˈslaj cristianke. Jwiˈl wi taˈ tijlokˈaj jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri trilaˈ jwich, riˈticˈu chic tijlokˈaj Kakaj Dios ri taˈ ilan jwich jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये यदि मैं अन्य भाषा में प्रार्थना करूं, तो मेरी आत्मा प्रार्थना करती है, परन्तु मेरी बुद्धि काम नहीं देती। \t In, wi inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri tijsipaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chwe, insantil tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, pero taˈ tanta jcholajl nen tambˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हमारे प्रभु के धीरज को उद्धार समझो, जैसे हमारे प्रिय भाई पौलुस न भी उस ज्ञान के अनुसार जो उसे मिला, तुम्हें लिखा है। \t Y cuxtaj awiˈlak chi Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jcowil ranm chi rilicak juntir cristian jwiˈl riˈ raj chi juntir ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. Y juntir li xtzˈibˈajiˈbˈi chawechak jwiˈl Pablo ri lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ ri jnoˈj ri xyeˈsaj re jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस बात से उसके चिहरे पर उदासी छा गई, और वह शोक करता हुआ चला गया, क्योंकि वह बहुत धनी था। \t Cuando man winak xta jilonli xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús, xjalmaj jcaybˈal, subˈlaj bˈis jwich xecˈ, jwiˈl subˈlaj bˈiomiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "नई वाचा के स्थापन से उस ने प्रथम वाचा को पुरानी ठहराई, और जो वस्तु पुरानी और जीर्ण जो जाती है उसका मिट जाना अनिवार्य है।। \t Kakaj Dios cuando xij chirij man aacˈ chomorsaˈn, xcˈutuniˈ chi man nabˈe chomorsaˈn taˈ chiquiˈ nen ticwin chi jbˈanic jwiˈl chapcaˈ xriˈjabˈiˈn. Lawiˈ ri tijin tiriˈjabˈc, riˈ li ticˈutuw chi laj orchak tisaach jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सेवक एक ही पत्नी के पति हों और लड़केबालों और अपने घरों का अच्छा प्रबन्ध करना जानते हों। \t Yak ajtˈoˈonl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ junke rixoklak y tzi rilbˈej yak ralcˈwalak trantak y juntir yak ri wiˈtak laj richochak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब दाखरस घट गया, तो यीशु की माता ने उस से कहा, कि उन के पास दाखरस नहीं रहा। \t Kakaj Jesús xij re: At chuch, ma bˈij chwe nen tambˈan. Ajquiˈ titaw kˈij inoc chi jbˈanic ri takalquinch chi jbˈanic, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह शब्द भी सुना कि हे पतरस उठ मार और खा। \t Y riˈchak xinta xaanch jun chˈaˈwem lecj, xij chwe: Bˈiiten Pedro, camsaj juntir ri y tij, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह उस की महिमा का प्रकाश, और उसके तत्व की छाप है, और सब वस्तुओं को अपनी सामर्थ के वचन से संभालता है: वह पापों को धोकर ऊंचे स्थानों पर महामहिमन के दहिने जा बैठा। \t Kakaj Jesucristo ticˈutuw jnimal jkˈij Kakaj Dios y riˈ re ticˈutuw juntir ri tran Kakaj Dios y laˈke jcwinel Jyolj Kakaj Jesucristo waˈl juntir ri wiˈtak wich ulew y lecj. Cuando xtojmaj kamac jwiˈl laˈ jquiqˈuel, xcubˈar lecj laj jpaach jun ri subˈlaj nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वह अपने मन में कहती थी कि यदि मैं उसके वस्त्रा ही को छू लूंबी तो चंगी हो जाऊंगी। \t jwiˈl xchomorsaj laj ranm: Riqˈuilke wi xincwin chi jchapic raquitz ritzˈik intzibˈiˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तौभी इस से आनन्दित मत हो, कि आत्मा तुम्हारे वश में हैं, परन्तु इस से आनन्दित हो कि तुम्हारे नाम स्वर्ग पर लिखे हैं।। \t Pero mat quiˈcottak jwiˈl ticojon mak etzl chawchak. Riˈ quiˈcotentak jwiˈl tzˈibˈalchak abˈjak li wuj riqˈui Kakaj Dios lecj, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सताए तो जाते हैं; पर त्यागे नहीं जाते; गिराए तो जाते हैं, पर नाश नहीं होते। \t Onque tibˈansaj subˈlaj cˈax chike, pero Kakaj Dios taˈ ojcan jyeˈ kicˈan. Onque ticwintak chikij, pero taˈ tisaach kawch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु परमेश्वर का धन्यवाद हो, जो मसीह में सदा हम को जय के उत्सव में लिये फिरता है, और अपने ज्ञान का सुगन्ध हमारे द्वारा हर जगह फैलाता है। \t Cˈomo re Kakaj Dios chi tijin tijcˈam kabˈe pire ojchˈecontak chibˈ juntir ri tikabˈantak laj jbˈij Kakaj Jesucristo. Y kawiˈlke oj tijin tiel chi sakil ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo lak juntir luwar chapcaˈ jun kelen ri quiˈchˈumchˈuj ruxbˈl tijin jbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने कहा, मैं तो इन सब को लड़कपन ही से मानता आया हूं। \t Man winak li xij re Kakaj Jesús: Juntir li xincojaˈch pi aj in acˈl, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर यीशु ने उस से कहा; तू क्या चाहता है कि मैं तेरे लिये करूं? अन्धे ने उस से कहा, हे रब्बी, यह कि मैं देखने लगूं। \t Ajrucˈreˈ xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj re: ¿Nen chawaj tambˈan chawe? xcheˈ re. Sicˈ moy xij: Ajtijonl, chwaj innaˈtunc, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और बन्दी होकर बाबूल जाने के समय में योशिरयाह से यकुन्याह, और उस के भाई उत्पन्न हुए।। \t Josías riˈ ri jkaj Jeconías pach yak jkˈun y ratz laˈ mak junabˈ cuando yak rijajl Israel xcˈamsajtakbˈi prexil Babilonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह मथूशिलह का, और वह हनोक का, और वह यिरिद का, और वह महललेल का, और वह केनान का। \t Lamec jcˈajoliˈ Matusalén, Matusalén jcˈajoliˈ Enoc, Enoc jcˈajoliˈ Jared, Jared jcˈajoliˈ Mahalaleel, Mahalaleel jcˈajoliˈ Cainán,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "चेलों ने उस से कहा, हमें जंगल में कहां से इतनी रोटी मिलेगी कि हम इतनी बड़ी भीड़ को तृप्त करें? \t Y yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xijtak re: Taˈ lamas tikataˈwiˈ kelen pi rechak laˈ man luwar ri, ri taˈ cristian, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "भीड़ में से एक ने उसे उत्तर दिया, कि हे गुरू, मैं अपने पुत्रा को, जिस में गूंगी आत्मा समाई है, तेरे पास लाया था। \t Y jun rechak mak cristian ri wiˈtak claˈ xij: Ajtijonl, xincˈamaˈch jun incˈajol aacˈl, wiˈ etzl laj ranm, riˈ xanow mem re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन बातों की सुधि उन्हें दिला, और प्रभु के साम्हने चिता दे, कि शब्दों पर तर्क- वितर्क न किया करें, जिन से कुछ लाभ नहीं होता; बरन सुननेवाले बिगड़ जाते हैं। \t Timoteo, chiwch Kakaj Dios rajwaxiˈ tabˈij rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi tijcwentij ribˈak, mi chˈoˈjintak chirij mak yoloj jwiˈl jbˈanic jilonli taˈ nen tichacuj, pireke tran cˈax rechak yak ri titawtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे दिन पूरे हो गए, तो हम वहां से चल दिए; ओर सब स्त्रियों और बालकों समेत हमें नगर के बाहर तक पहुंचाया और हम ने किनारे पर घुटने टेककर प्रार्थना की। \t Cuando xkˈax mak kˈij li, xojbˈec, juntir ribˈilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xojjpachijtakbˈi pach rixoklak y ralcˈwalak, xojelbˈi asta chirij man tilmit li. Cuando xojtaw chiˈ mar, xojxucar y xojoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब सीलास और तीमुथियुस मकिदुनिया से आए, तो पौलुस वचन सुनाने की धुन में लगकर यहूदियों को गवाही देता था कि यीशु ही मसीह है। \t Cuando Silas pach Timoteo xeltakbˈi Macedonia, xtawtak Corinto. Pablo xcan jyeˈ jchac ri jbˈanic jwaˈx itzˈik re chinam y nojel kˈij tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y xij rechak yak rijajl Israel chi Kakaj Jesús riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह इसलिये हुआ, कि जो वचन भविष्यद्वक्ता के द्वारा कहा गया था, वह पूरा हो; \t Jilonli xan pire xtaw chiwch ri xcan jtzˈibˈaj jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या सब प्रेरित हैं? क्या सब भविष्यद्वक्ता हैं? क्या सब उपदेशक हैं? क्या सब सामर्थ के काम करनेवाले हैं? \t Pero maˈ juntirtak taˈ rechak jtakoˈn Kakaj Jesucristo, ni maˈ juntirtak taˈ rechak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, maˈ juntirtak taˈ rechak ajtijonl y ni maˈ juntirtak taˈ rechak xcochaj jcwinelak chi jbˈanic nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम में जो प्राचीन हैं, मैं उन की नाईं प्राचीन और मसीह के दुखों का गवाह और प्रगट होनेवाली महिमा में सहभागी होकर उन्हें यह समझाता हूं। \t Lajori chwaj tanyeˈbˈi jnoˈjak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y jilon in, iniˈ jun ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chapcaˈ rechak. Xwilaˈ nen jcˈaxcˈol ri xtij Kakaj Jesucristo y in pach rechak tikacˈulaˈ jnimal kakˈij ri raquitzchak raj tiel chi sakil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि कोई अपने आप को इन से शुद्ध करेगा, तो वह आदर का बरतन, और पवित्रा ठहरेगा; और स्वामी के काम आएगा, और हर भले काम के लिये तैयार होगा। \t Wi wiˈ jono cristian ticwin chi jkˈelic ribˈ chi jbˈanic mak etzltak noˈj, tiwuxiˈ chapcaˈ man nejbˈ ri tichocon pire nimakˈij jwiˈl tosoliˈ pire Kakaj Dios, tichoconiˈ jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl y tosoliˈ pire jbˈanic juntir lawiˈ ri tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि एक यात्री मित्रा मेरे पास आया है, और उसके आगे रखने के लिये मेरे पास कुछ नहीं है। \t jwiˈlke wiˈ jun wichcˈulchiˈ ajriˈ xyuk, jpetic chinaj. Xtaw wiqˈuil la ja lajori y taˈ nen tanyeˈ re, ticheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने कहा; मैं तुम से सच कहता हूं कि इस कंगाल विधवा ने सब से बढ़कर डाला है। \t Xpe Kakaj Jesús, xij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi sicˈ anm powr ri camnak richjil riˈ xyeˈw mas chiwchak juntir ri tijyeˈtak pwak li cax re cˈulbˈi pwak ri tisipaj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो तुम उन की नाई न बनो, क्योंकि तुम्हारा पिता तुम्हारे मांगने से पहिले ही जानता है, कि तुम्हारी क्या क्या आवश्यक्ता है। \t Atak ma bˈan awechak chapcaˈ trantak rechak jwiˈl Akajak Dios cuando ajquiˈ chatzˈonajtak re nen chawajak, re retamchak nen rajwax chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पीलातुस ने उत्तर दिया, कि मैं ने जो लिख दिया, वह लिख दिया।। \t Pero Pilato xij rechak: Ri jtzˈibˈaj ximbˈan, jilon ticanwiˈ, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर हवा को देखकर डर गया, और जब डूबने लगा, तो चिल्लाकर कहा; हे प्रभु, मुझे बचा। \t Pero xril chi wiˈ mas jchokˈbˈ tew bˈa jaˈ, subˈlaj xtzaak jchˈol y cuando tijinchak jkejic ralaj jaˈ xchˈejejc, xij: ¡Wajawl, quinacoleˈ! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह उन्हें इस प्रकार के बहुत से दृष्टान्त दे देकर उन की समझ के अनुसार वचन सुनाता था। \t Laˈ esbˈitak noˈj xtijojwiˈ cristian Kakaj Jesús re Jyolj Kakaj Dios pire tijtatak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम तो सीमा से बाहर घमण्ड कदापि न करेंगे, परन्तु उसी सीमा तक जो परमेश्वर ने हमारे लिये ठहरा दी है, और उस में तुम भी आ गए हो और उसी के अनुसार घमण्ड भी करेंगे। \t Oj taˈ mas tikacoj kakˈij chiwch ri mitaˈ yeˈl chike. Riˈ Kakaj Dios ticˈutuw mak luwar chikawch ri lamas rajwax tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y riˈ tiyeˈw luwar chike chi ojtaw aacˈlak Corinto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये कि मसीह ने भी, अर्थात् अधर्मियों के लिये धर्मी ने पापों के कारण एक बार दुख उठाया, ताकि हमें परमेश्वर के पास पहुंचाए: वह शरीर के भाव से तो घात किया गया, पर आत्मा के भाव से जिलाया गया। \t Jilon Kakaj Jesucristo jun bˈweltke xcam chi jtojic kamac, re sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios, pero xyaˈ ribˈ pi camic chi jtojic jmacak juntir mak ri taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios pire ojcˈambˈi riqˈui Kakaj Dios. Re xcamiˈ jtioˈjl, pero yoˈliˈ Jsantil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस के द्वारा विश्वास के कारण उस अनुग्रह तक, जिस में हम बने हैं, हमारी पहुंच भी हुई, और परमेश्वर की महिमा की आशा पर घमण्ड करें। \t Jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo y jwiˈl xcubˈar kachˈol chirij, wojtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj rutzil ranm chike. Y ojquiˈcotiˈ jwiˈl cubˈul kachˈol chi tina yeˈsajna ke ri jnimal jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इतने में किसी ने आकर उन्हें बताया, कि देखो, जिन्हें तुम ने बन्दीगृह में बन्द रखा था, वे मनुष्य मन्दिर में खड़े हुए लोगों को उपदेश दे रहे हैं। \t Aj tijintakaˈ chi jbˈij jilonli cuando xtaw jun winak, xij rechak: Mak winak ri xacojtak li cars, wiˈtakaˈ li nimi richoch Kakaj Dios lajori, tijintakaˈ chi jtijoj cristian, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब प्रधान रखवाला प्रगट होगा, तो तुम्हें महिमा का मुकुट दिया जाएगा, जो मुरझाने को नहीं। \t Y cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri nimlaj jbˈabˈal ajyukˈ, tacˈulaˈtakaˈ jnimal akˈijak riqˈui Kakaj Dios chapcaˈ jun acoronak ri taˈ ni jun bˈwelt tran cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कोई अच्छा पेड़ नहीं, जो निकम्मा फल लाए, और न तो कोई निकम्मा पेड़ है, जो अच्छा फल लाए। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Taˈ ni jono tzilaj cheˈ, tijyeˈ jwich ri taˈ tzi y taˈ ni jono cheˈ ri taˈ tzi, tijyeˈ jwich ri tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यदि सब भविष्यद्वाणी करने लगें, और कोई अविश्वासी या अनपढ़ा मनुष्य भीतर आ जाए, तो सब उसे दोषी ठहरा देंगे और परख लेंगे। \t Pero wi atak juntir tijin takˈasajtak Jyolj Kakaj Dios cuando tiocbˈi jono ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl o tiocbˈi jono ajtakel re Kakaj Jesucristo ri taˈ tijta jcholajl chirij man cwinel li, cuando tijta juntir mak yoloj ri tijin tabˈijtak, laj or tioc chi jcˈamic jkˈabˈal chi re wiˈ jmac y tioc chi jcuxtaj laj ranm lawiˈ ri taˈ tzi ri bˈanal jwiˈl"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बन्दी होकर बाबुल पहुंचाए जाने के बाद यकुन्याह से शालतिएल उत्पन्न हुआ; और शालतिएल से जरूब्बाबिल उत्पन्न हुआ। \t Cuando xkˈajtakch prexil yak rijajl Israel Babilonia, xwaˈx jun jcˈajol Jeconías y xcoj jbˈij pi Salatiel. Salatiel riˈ ri jkaj Zorobabel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ऐसे मनुष्य पर तो मैं घमण्ड करूंगा, परन्तु अपने पर अपनी निर्बलताओं को छोड़, अपने विषय में घमण्ड न करूंगा। \t In tancojaˈ jkˈij jun winak ri tibˈansaj re jilonli, pero in taˈ tancoj inkˈij chirij ri xansaj chwe, xike tancoj inkˈij chirij ri taˈ inchokˈbˈ cuando tantij cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और न केवल उसके आने से परन्तु उस की उस शान्ति से भी, जो उस को तुम्हारी ओर से मिली थी; और उस ने तुम्हारी लालसा, और तुम्हारे दुख ओर मेरे लिये तुम्हारी धुन का समाचार हमें सुनाया, जिस से मुझे और भी आनन्द हुआ। \t Y maˈ xitaˈke xojquiˈcot cuando xyuk Tito, oj mas xojquiˈcot jwiˈl re xij chike chi atak subˈlaj quiˈcotemal xayeˈtak laj ranm cuando xwaˈx chaxoˈlak. Re xij chike chi atak rajti awanmak tawiltak inwch y subˈlaj cˈax laj awanmak jwiˈl man cˈax ri xansaj chaxoˈlak y subˈlaj chawajak inwch. Jwiˈl juntir li xwaˈx jun nimlaj quiˈcotemal laj wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और गलील और दिकापुलिस और यरूशलेम और यहूदिया से और यरदन के पार से भीड़ की भीड़ उसके पीछे हो ली।। \t Y subˈlaj cristian ri xpetak Galilea, Decápolis, Jerusalén, Judea y ri xpetak lak luwar ri wiˈtak chˈakap re nimi jaˈ Jordán xambˈertak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस सिंहासन के चारों ओर चौबीस सिंहासन है; और इन सिंहासनों पर चौबीस प्राचीन श्वेत वस्त्रा पहिने हुए बैठें हैं, और उन के सिरों पर सोने के मुकुट हैं। \t Y sutul rij man cubˈarbˈ li lamas tibˈan takon jwiˈl junwinak quejabˈ (24) chi cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y chibˈ mak cubˈarbˈ li cubˈultak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और परमेश्वर भी अपने में उस की महिमा करेगा, बरन तुरन्त करेगा। \t Y wi riˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil ticˈutuw jnimal jkˈij Kakaj Dios, Kakaj Dios tijcˈutaˈ jnimal jkˈij Jcˈajol ri xwux pi cristianil y tichak jcˈut jnimal jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जिस ने तुझे और उसे दोनों को नेवता दिया है: आकर तुझ से कहे, कि इस को जगह दे, और तब तुझे लज्जित होकर सब से नीची जगह में बैठना पड़े। \t tipe man rajw ja ri xin chawe chi atbˈe riqˈuil pach man ajriˈ xtaw, tijbˈij chawe: Bˈan tokˈobˈ, elan claˈ, can yeˈ man tem pire winak ri, ticheˈ chawe. Y at, atchak qˈuixibˈc, atbˈe cubˈar chic laˈ man qˈuisbˈi tem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि ऐसे लोग झूठे प्रेरित, और छल से काम करनेवाले, और मसीह के प्रेरितों का रूप धरनेवाले हैं। \t Kes tzˈetel tzˈet mak cristian li, maˈ jtakoˈntak taˈ Kakaj Jesucristo, ajsubˈunltake, tike jcoj ribˈak chapcaˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अर्थात् शरीर की सन्तान परमेश्वर की सन्तान नहीं, परन्तु प्रतिज्ञा के सन्तान वंश गिने जाते हैं। \t Riˈ li ticˈutuw chikawch chi taˈ ni jonok tiwux pi ralcˈwal Kakaj Dios jwiˈlke rijajliˈ Abraham. Yak tzˈetel rijajl Abraham riˈtakaˈ yak cristian ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tioctak pi ralcˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सब ने बादल में, और समुद्र में, मूसा का बपितिस्मा लिया। \t Jilonli juntir rechak nicˈ riqˈuil juntakchak pach Moisés jwiˈl chapcaˈ xansajiˈ jaˈtiox rechak li man sutzˈ y li Mar Quiek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और भोर को कहते हो, कि आज आन्धी आएगी क्योंकि आकाश लाल और धुमला है; तुम आकाश का लक्षण देखकर भेद बता सकते हो पर समयों के चिन्हों को भेद नहीं बता सकते? \t Y cuando tisakarsanc, tabˈijtak: Tipetiˈ nimaktak kˈalaj jwiˈl pur kˈek sutzˈke xeˈ caj, atcheˈtak. Atak awetamakiˈ tawiltak wi tieliˈ sakˈj o tipetiˈ jabˈ, pero taˈ tachˈobˈtak chirijak mak cˈutbˈire ri tijin tawiltak laˈ mak junabˈ lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो भेजे गए थे; उन्हों ने जाकर जैसा उस ने उन से कहा था, वैसा ही पाया। \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xeˈtak. Juntir nen xijsaj rechak jilon xeˈ jteˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं बहुत आनन्दित हुआ, कि मैं ने तेरे कितने लड़के- बालों को उस आज्ञा के अनुसार, जो हमें पिता की ओर से मिली थी सत्य पर चलते हुए पाया। \t Subˈlaj xinquiˈcot cuando xintaˈ chi jujun chawechak tijin trantak chapcaˈ tijbˈij tzˈetel tzij ri tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri chapcaˈ bˈil chike jwiˈl Kakaj Dios chi tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उन्हें गोद में लिया, और उन पर हाथ रखकर उन्हें आशीष दी।। \t Ajrucˈreˈ xpe Kakaj Jesús, xkˈaluj mak tral acˈl ri xjutuntak riqˈuil y xyeˈ jkˈabˈ chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने लोगों को अपने पास बुलाकर उन से कहा, सुनो; और समझो। \t Y Kakaj Jesús xsiqˈuij cristian, xij rechak: Tatak ri tambˈij y tatak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और स्वप्न में यह चितौनी पाकर कि हेरोदेस के पास फिर न जाना, वे दूसरे मार्ग से होकर अपने देश को चले गए।। \t Y mak winak li ri tijojem ribˈak chirij chˈumil xijsaj rechak laj richcˈak chi taˈ chiquiˈ tikˈaxtak riqˈui man rey. Jwiˈliˈli jiˈchak xkˈaxtakbˈi li jun jalan bˈe cuando xkˈajtakbˈi laj richochak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जब कि हम ने तुम्हारे लिये आत्मिक वस्तुएं बोई, तो क्या यह कोई बड़ी बात है, कि तुम्हारी शारीरिक वस्तुओं की फसल काटें। \t Pero lajori jwiˈl ojiˈ xojbˈin tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, pi jcholajliˈ tikacˈul kaw y kelen ke aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये इस से यह भला है कि उसका अपराध क्षमा करो; और शान्ति दो, न हो कि ऐसा मनुष्य उदासी में डूब जाए। \t Lajori cuytak jmac y yeˈtak jcowil ranm pire maˈ tikej li jun nimlaj bˈis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि धर्म के मार्ग में न जानना ही उन के लिये इस से भला होता, कि उसे जानकर, उस पवित्रा आज्ञा से फिर जाते, जो उन्हें सौंपी गई थी। उन पर यह कहावत ठीक बैठती है, \t Pi rechak, sak tijbˈij miti xchˈobˈtakna ri nen mo jcubˈaj chˈol chirij Kakaj Jesucristo ri chapcaˈ jun sucˈul bˈe y xcan jyeˈtak jcojic Lokˈlaj Jpixbˈ Kakaj Dios ri xijsaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हमारा पल भर का हल्का सा क्लेश हमारे लिये बहुत ही महत्वपूर्ण और अनन्त जीवन महिमा उत्पन्न करता जाता है। \t Mak cˈax ri tikatijtak laj kacˈaslemal, maˈ nimaktak cˈax taˈn y laj orke tikˈax. Y jilonli tijin tikataˈ jnimal kakˈij riqˈui Kakaj Dios ri taˈ jqˈuisic, ri subˈlaj nim jkˈij chiwch mak cˈax li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये प्रभु कहता है, कि उन के बीच में से निकलो और अलग रहो; और अशुद्ध वस्तु को मत छूओ, तो मैं तुम्हें ग्रहण करूंगा। \t Y xij chic: Jwiˈliˈli elantak chijxoˈlak mak cristian li, tos aybˈak. Ma chaptak mak kelen ri mac jchapic ri tijbˈij Impixbˈ y in atincˈulaˈtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मैं ने तेरे लिये बिनती की, कि तेरा विश्वास जाता न रहे: और जब तू फिरे, तो अपने भाइयों को स्थिर करना। \t Pero in subˈlaj tantzˈonaj tokˈobˈ re Kakaj Dios chawij pire maˈ taquibˈaj awanm chwij. Y cuando taqˈuex anoˈj y ticubˈar chic achˈol chwij, yeˈ jcowil ranmak yak apach ri xamtak chwij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं उसके बच्चों को मार डालंूगा; और तब सब कलीसियाएं जान लेंगी कि हृदय और मन का परखनेवाला मैं ही हूं: और मैं तुम में से हर एक को उसके कामों के अनुसार बदला दूंगा। \t Y tancamsaj juntir ricˈlal man anm li y jilonli juntir yak ajtakeltak we tretemajtak chi in wetamiˈ nen tijchomorsajtak y nen wiˈ laj ranmak juntir cristian. Tambˈanaˈ kˈatbˈitzij chabˈak chirij ri bˈanal awiˈlak chi ajujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम तो भली भांति दौड रहे थे, अब किस ने तुम्हें रोक दिया, कि सत्य को न मानो। \t Atak xanwiˈch tziyiˈ tijin tabˈantak. In taˈ wetam nen xattakchiˈntak pire xcan ayeˈtak jcojic tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो खतना किया हुअ बुलाया गया हो, वह खतनारहित न बने: जो खतनारहित बुलाया गया हो, वह खतना न कराए। \t Wi Kakaj Dios xchaˈ jono chawechak ri cojolchak retal jtioˈjl, canok pi jilonli. Y wi Kakaj Dios xchaˈ jono chawechak taˈ cojol retal jtioˈjl, taˈ luwar ticojsaj retal jtioˈjl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जब कि मसीह ने शरीर में होकर दुख उठाया तो तुम भी उस ही मनसा को धारण करके हथियार बान्ध लो क्योंकि जिस शरीर में दुख उठाया, वह पाप से छूट गया। \t Kakaj Jesucristo xcuyaˈ subˈlaj cˈax ri xtij laˈ jtioˈjl y jilon atak, rajwaxiˈ tacuytak cˈax ri tatijtak chapcaˈ jcˈaxcˈol ri xtij re. Jwiˈl nen tijtij cˈax laˈ jtioˈjl tichˈeconiˈ chibˈ mak mac,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तौभी मुझ बूढ़े पौलुस को जो अब मसीह यीशु के लिये कैदी हूं, यह और भी भला जान पड़ा कि प्रेम से बिनती करूं। \t pero jwiˈl mas tikalokˈaj kibˈ aacˈl, sak tijbˈij tike intzˈonajbˈi tokˈobˈ chawe. In Pablo inchak riˈjlaj winak, lajori win prexil jwiˈl in ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह उन्हें छोड़कर नगर के बाहर बैतनिरयाह को गया, ओर वहंा रात बिताई।। \t Kakaj Jesús xcan jyeˈ mak cristian claˈ xeˈ Betania, claˈ xeˈ waˈxok lakˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब मुझे बताया गया, कि वे इस मनुष्य की घात में लगे हैं तो मैं ने तुरन्त उस को तेरे पास भेज दिया; और मु इयों को भी आज्ञा दी, कि तेरे साम्हने उस पर नालिश करें।। \t Cuando xinta jtaquil chi yak nicˈj rijajl Israel chomorsalchak jwiˈlak chi tijcamsajtak, jwiˈliˈli xintakbˈi aacˈl y ximbˈijiˈ rechak mak ri rajak roj tibˈanowtak cˈax re chi tijbˈijtak chawe nen jmac chiwchak, xcheˈbˈi li wuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अंजीर के पेड़ से यह दृष्टान्त सीखो: जब उस की डाली कोमल हो जाती; और पत्ते निकलने लगते हैं; तो तुम जान लेते हो, कि ग्रीष्मकाल निकट है। \t Esaj anoˈjak chirijak mak jcheˈl higo. Cuando tawiltak tiel chicch jxakak acˈal, atak awetamakchak chi petemchak re riqˈuil sakˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फेस्तुस ने कहा; हे महाराजा अग्रिप्पा, और हे सब मनुष्यों जो यहां हमारे साथ हो, तुम इस मनुष्य को देखते हो, जिस के विषय में सारे यहूदियों ने यरूशलेम में और यहां भी चिल्ला चिल्लाकर मुझ से बिनती की, कि इस का जीवित रहना उचित नहीं। \t Ajrucˈreˈ Festo xij rechak: At Kaj rey Agripa y atak juntir ri watak kiqˈuil neri, coˈ winak ri, ri tijbˈijtak juntir yak rijajl Israel ri tipetak Jerusalén pach yak ri wiˈtak neri Cesarea chi wiˈ jmac y tichˈejejtak chi jbˈij chwe chi tantak jcamsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इस संसार के बरतनेवाले ऐसे हों, कि संसार ही के न हो लें; क्योंकि इस संसार की रीति और व्यवहार बदलते जाते हैं। \t Mak ri tioctak il chirij juntir ri wiˈ wich ulew, raneˈtak chapcaˈ taˈ tioctak il chirij, jwiˈl juntir ri wiˈ wich ulew tike tijin tisaach jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु इन सब बातों से पहिले वे मेरे नाम के कारण तुम्हें पकडें़गे, और सताएंगे, और पंचायतों में सौपेंगे, और बन्दीगृह मे डलवाएंगे, और राजाओं और हाकिमों के साम्हने ले जाएंगे। \t Pero cuando ajquiˈ chi bˈansaj juntir li, atak atna chapsajtakna y tina bˈansajna cˈax chawechak. Tina bˈansajna kˈatbˈitzij chawijak lak sinagog y atna cojsajtakna li cars y atna cˈamsajtaknabˈi chiwchak mak rey inwiˈlke in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर धन्य है तुम्हारी आंखें, कि वे देखती हैं; और तुम्हारे कान, कि वे सुनते हैं। \t Pero atak tzi awechak jwiˈl atnaˈtuntakaˈn y attontakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तौभी परमेश्वर की पक्की नेव बनी रहती है, और उस पर यह छाप लगी है, कि प्रभु अपनों को पहिचानता है; और जो कोई प्रभु का नाम लेता है, वह अधर्म से बचा रहे। \t Pero tzˈetel Jyolj Kakaj Dios ri chapcaˈ jcowil jun ja ri taˈ tisilibˈ ri tijbˈij jilonri: Kakaj Dios ri Kajawl retamiˈ nen yak cristian ri re, ticheˈ. Y tijbˈij chic: Juntir yak cristian ri tijbˈijtak chi rechak ajtakeltak re Kakaj Jesucristotakaˈn, rajwaxiˈ tican jyeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब परखनेवाले ने पास आकर उस से कहा, यदि तू परमेश्वर का पुत्रा है, तो कह दे, कि ये पत्थर रोटियां बन जाएं। \t Xpe man jbˈabˈal etzl, xtaw riqˈui Kakaj Jesús chi jtakchiˈj chi macunc, xij re: Wi kes tzˈet atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios, bˈij re mak abˈaj ri chi tiwuxtak pi cuxlanwa, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं ने उस सिंहासन और चारों प्राणियों और उन प्राचीनों के बीच में, मानों एक वध किया हुआ मेम्ना खड़ा देखा: उसके सात सींग और सात आंखे थी; ये परमेश्वर की सातों आत्माएं हैं, जो सारी पृथ्वी पर भेजी गई हैं। \t Ajrucˈreˈ xwil Man Ra Carner waˈl chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y laj xoˈlak mak quejabˈ qˈuitzinoj pach laj xoˈlak yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios. Man Ra Carner li ticˈutuniˈ chi xcamsajna y xsujsajiˈ re Kakaj Dios pire tojbˈi mac. Y wiˈ wukubˈ (7) jcach y wukubˈ (7) bˈakˈ jwich y riˈtakaˈ li ri wukubˈ (7) jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri takaltak jwiˈl Kakaj Dios juntir wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यह सब इसलिये हुआ है, कि भविष्यद्वक्ताओं के वचन के पूरे हों: तब सब चेलें उसे छोड़कर भाग गए।। \t Pero juntir ri tijin tibˈan pirechiˈ titaw chiwch ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Cuando xij jilonli juntir yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xelmajtak y xcan jyeˈtak Kakaj Jesús ricˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे उस से बिनती कर के कहने लगे, कि हमारे सिवानों से चला जा। \t Ajrucˈreˈ xoctak chi jtzˈonaj subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tielbˈi laj jtilmitak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या वे उस उत्तम नाम की निन्दा नहीं करते जिस के तुम कहलाए जाते हो? \t Riˈ rechak tixutuwtak tzilaj jbˈij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj nim jkˈij ri bˈesal jbˈij chawijak atak ri watak laj jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह थोड़ा आगे बढ़ा, और भूमि पर गिरकर प्रार्थना करने लगा, कि यदि हो सके तो यह घड़ी मुझ पर से टल जाए। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xjutumbˈi junquitz, xxucar asta xtaw chiˈ jwich lak ulew, xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Xtzˈonaj re Kakaj Dios wi tijnaˈ miti titaw chiwch man or re jcamic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सब बातें परमेश्वर की ओर से हैं, जिस ने मसीह के द्वारा अपने साथ हमारा मेल मिलाप की सेवा हमें सौंप दी है। \t Juntir li Kakaj Diosiˈ xanow, ri xanow chi xwaˈx chic utzil chikaxoˈl riqˈui re jwiˈl jcamic Kakaj Jesucristo wich curs. Y xyeˈ kekleˈn pire tikabˈij rechak juntir cristian nen mo tiwaˈx chic utzil chijxoˈlak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि वह रात के दूसरे पहर या तीसरे पहर में आकर उन्हें जागते पाए, तो वे दास धन्य हैं। \t Tzi rechak yak mocom ri tiyuk taˈmajtak jwiˈl jpatronak tijintak chi ulbˈenc, wi tiyuk nicˈaj akˈabˈ o sakaremchak re cuando tiyuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह उस देश के निवासियों में से एक के यहंा जो पड़ा : उस ने उसे अपने खेतों में सूअर चराने के लिये भेजा। \t Xeˈ jtzˈonaj jchac riqˈui jun winak claˈ. Xpe man winak li, xtakbˈi chi rilbˈej aak laj rulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उन की बातें उनहें कहानी सी समझ पड़ीं, और उन्हों ने उन की प्रतीति न की। \t Pero yak takoˈn li taˈ xcojtak jyoljak yak anm, chijchˈol rechak jbˈanicke trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "स्वर्ग का राज्य खेत में छिपे हुए धन के समान है, जिसे किसी मनुष्य ने पाकर छिपा दिया, और मारे आनन्द के जाकर और अपना सब कुछ बेचकर उस खेत को मोल लिया।। \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun kelen ri pakal rijil ri mukul li jun luwar. Y jun winak tijtaˈw y xike tril tican jmukeˈ chic claˈ, subˈlaj tichak quiˈcotc, tibˈe jcˈayaj juntir kelen re y tijlokˈ man ulew li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस रीति से सदोम और अमोरा और उन के आस पास के नगर, जो इन की नाई व्यभिचारी हो गए थे और पराये शरीर के पीछे लग गए थे आग के अनन्त दण्ड में पड़कर दृष्टान्त ठहरे हैं। \t Y jilon mak cristian ri wiˈtak Sodoma, Gomorra y li juntir mak tra tilmit ri sutuwinak rijak mak tilmit li, rechak riˈ xeˈ ranmak chi jbˈanic tzˈiˈal y etzltak noˈj re tzˈiˈal. Jwiˈliˈli xansaj kˈatbˈitzij chibˈak laˈ kˈakˈ pi cˈutbˈire chiwchak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios chi tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈak laˈ kˈakˈ ri taˈ ni jun bˈwelt tichupc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसे यशायाह भविष्यद्वकता की पुस्तक में लिखा है कि देख; मैं अपने दूत को तेरे आगे भेजता हूं, जो तेरे लिये मार्ग सुधारेगा। \t Jilon xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios cuando Kakaj Dios xij jilonri: Tina intaknabˈi intakoˈn nabˈe chawch pire tijbˈij rechak cristian chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak chinwch nicˈ riqˈuil tran jwaˈx jun abˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह सरूग का, और वह रऊ का, और वह फिलिग का, और वह एबिर का, और वह शिलह का। \t Nacor jcˈajoliˈ Serug, Serug jcˈajoliˈ Ragau, Ragau jcˈajoliˈ Peleg, Peleg jcˈajoliˈ Heber, Heber jcˈajoliˈ Sala,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि हे बैतलहम, जो यहूदा के देश में है, तू किसी रीति से यहूदा के अधिकारियों में सब से छोटा नहीं; क्योंकि तुझ में से एक अधिपति निकलेगा, जो मेरी प्रजा इस्राएल की रखवाली करेगा। \t At tilmit Belén ri jun tilmit re Judea, maˈ at taˈ jun tilmit ri taˈ cojol jkˈij chijxoˈlak mak tilmit re Judea, jwiˈl claˈ tiqˈuisiˈywiˈ jun rey ri ticˈamow jbˈeak yak rijajl Israel ri inwinak, xcheˈ, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु तुम अपने विषय में चौकस रहो; क्योंकि लोग तुम्हें महासभाओं में सौंपेंगे और तुम पंचायतों में पीटे जाओगे; और मेरे कारण हाकिमों और राजाओं के आगे खड़े किए जाओगे, ताकि उन के लिये गवाही हो। \t Tike acwentij aybˈak, jwiˈl inwiˈlke in atna jachsajtakna laj jkˈabˈak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Atna secˈsajtakna lak sinagog y atna cˈamsajtaknabˈi chiwchak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij y chiwchak mak rey. Y jilonli tijnaˈ tabˈijtak rechak chi tzˈetiˈ ri ilan y tal awiˈlak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और स्वामी भी न कहलाना, क्योंकि तुम्हारा एक ही स्वामी है, अर्थात् मसीह। \t Y ma yeˈtak luwar tibˈijsaj jbˈabˈal chawechak jwiˈl xike jun bˈabˈal wiˈ, riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने एक को पांच तोड़, दूसरे को दो, और तीसरे को एक; अर्थात् हर एक को उस की सामर्थ के अनुसार दिया, और तब परदेश चला गया। \t Re jun xcan jyeˈ jobˈ chi talento y re jun chic xcan jyeˈ quibˈ chi talento, re jun chic xcan jyeˈ jun chi talento. Chi jujunalak xcaniˈ yeˈsaj rechak nen jnimakl ticwintak chi jyequic jwich y xeˈ man patron chinaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस सारे देश में से होकर और उन्हें बहुत समझाकर, वह यूनान में आया। \t Cuando xtaw claˈ, xeˈ chi jsolajcak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo bˈak tilmit, xoc chi jyeˈic jcowil ranmak y ajrucˈreˈ xtaw Acaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि हे गुरू, मूसा ने हमारे लिये यह लिखा है, कि यदि किसी का भाई अपनी पत्नी के रहते हुए बिना सन्तान मर जाए, तो उसका भाई उस की पत्नी को ब्याह ले, और अपने भाई के लिये वंश उत्पन्न करे। \t Ajtijonl, Moisés xcan jtzˈibˈaj pi ke oj chi wi wiˈ jun winak cˈuliˈnak ticamc y taˈ ralcˈwalak xwaˈxc, rajwaxiˈ ticˈuliˈy chic jun jkˈun riqˈui man anm li, ri camnak richjil pire tiwaˈx ralcˈwal riqˈuil y ticojsaj pi ralcˈwal nabˈe winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब यीशु आप उपदेश करने लगा, जो लगभग तीस वर्ष की आयु का था और (जैसा समझा जाता था) यूसुफ का पुत्रा था; और व एली का। \t Kakaj Jesús raj wiˈchak junwinak lajuj (30) junbˈ cuando xchol jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran. Cristian tijbˈijtak chirij chi jcˈajoliˈ José, José jcˈajoliˈ Elí,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर वह उन के बीच में से निकलकर चला गया।। \t Pero Kakaj Jesús xkˈaxbˈi laj xoˈlak, xelbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "साक्षी का तम्बू जंगल में हमारे बापदादों के बीच में था; जैसा उस ने ठहराया, जिस ने मूसा से कहा; कि जो आकर तू ने देखा है, उसके अनुसार इसे बना। \t Esteban xij chic: Cuando xwaˈxtak kamam li chekej luwar ojr, wiˈ jun chinam riqˈuilak ri richoch Kakaj Dios ri lamas tijcˈoltakwiˈ mak tzˈalam abˈaj ri tzˈibˈal mak lajuj Jpixbˈ Kakaj Dios chiwch. Jilon jbˈanic xantak re chapcaˈ rilic man ri xcˈutsaj chiwch Moisés jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तीन बार ऐसा ही हुआ; तब तुरन्त वह पात्रा आकाश पर उठा लिया गया।। \t Oxmul xijsaj re jilonli, ajrucˈreˈ xchol chic jawem man sawn lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने कहा; देखने लग, तेरे विश्वास ने तुझे अच्छा कर दिया है। \t Kakaj Jesús xij chic re: Naˈtunok. Xattzibˈiˈ jwiˈl xcubˈar achˈol chwij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब तक हम अपने परमेश्वर के दासों के माथे पर मुहर न लगा दें, तब तक पृथ्वी और समुद्र और पेड़ों को हानि न पहुंचाना। \t Xij rechak: Ma bˈantakna cˈax re ulew, ni re mar y ni re mak cheˈ asta ajriˈ cuando jorok cojmajiˈ retalak chiˈ jwichak yak rajchac Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अर्थात् सारी दीनता और नम्रता सहित, और धीरज धरकर प्रेम से एक दूसरे को सह लो। \t Ma coj akˈijak, chˈaˈwentak pi utzil, mi pe awetzalak y ma yeˈ riqˈui awanmak wi wiˈ cˈax tabˈantak chawibˈil aybˈak jwiˈl talokˈajiˈ aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या मसीह बट गया? क्या पौलुस तुम्हारे लिये क्रूस पर चढ़ाया गया? या तुम्हें पौलुस के नाम पर बपतिस्मा मिला? \t Pero in tambˈij chawechak chi Kakaj Jesucristo taˈ jachal jwich pitak qˈuer. Maˈ riˈ taˈ Pablo xcamsaj wich curs chi jtojic amacak. Y maˈ laj jbˈij taˈ Pablo xansaj jaˈtiox chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मेरे कुटुम्बी हेरोदियोन को नमस्कार। नरकियुस के घराने के जो लोग प्रभु में हैं, उन को नमस्कार। \t Yeˈtak rutzil jwich Herodión, re rijajliˈ Israel chapcaˈ in. Yeˈtak rutzil jwichak yak cristian ri wiˈtak laj richoch Narciso ri cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर मैं ने स्वर्ग से किसी और का शब्द सुना, कि हे मेरे लोगों, उस में से निकल आओ; कि तुम उसके पापों में भागी न हो, और उस की विपत्तियों में से कोई तुम पर आ न पड़े। \t Y xinta jun chˈaˈwem xaan chicch lecj, xij: Elantakbˈi riqˈui man tilmit li, ri atak inwinak pire maˈ atmacuntak chapcaˈ timacun re y pire maˈ nicˈ tatijtak cˈax chapcaˈ tijtij re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह यह कह ही रहा था, कि एक बादल ने आकर उन्हें छा लिया, और जब वे उस बादल से घिरने लगे, तो डर गए। \t Aj tijiniˈ Pedro chi jbˈij jilonli, cuando xpe jun sutzˈ, xchˈuk rijak. Subˈlaj xtzaak jchˈolak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando xchˈuksaj rijak jwiˈl sutzˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस बैरी ने उन को बोया वह शैतान है; कटनी जगत का अन्त है: और काटनेवाले स्वर्गदूत हैं। \t Y man contre ri xtiquiw mak etzl woron riˈ man jbˈabˈal etzl y kˈij re cuando timolsajtak mak trig riˈ man kˈij re qˈuisbˈi jwich kˈijsak y yak ri xmolowtak re mak trig riˈtakaˈ yak anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो मेरी कौन सी मजदूरी है? यह कि सुसमाचार सुनाने में मैं मसीह का सुसमाचार सेंत मेंत कर दूं; यहां तक कि सुसमाचार में जो मेरा अधिकार है, उस को मैं पूरी रीति से काम में लाऊं। \t ¿Nencˈu tanchˈec? Ri tanchˈec riˈ taˈ tantzˈonaj intojbˈl chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Y taˈ tancoj jcowil ínchiˈ chi jtzˈonaj intojbˈl onque wiˈ jcowil ínchiˈ tantzˈonaj jwiˈl iniˈ ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पतरस ने उस से कहा; यदि एक ठोकर खाएं तो खांए, पर मैं ठोकर नहीं खाऊंगा। \t Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Onque juntir tijtil ribˈak, pero in taˈ imbˈec, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या तुम नहीं जानते, कि जो कोई वेश्या से संगति करता है, वह उसके साथ एक तन हो जाता है क्योंकि वह कहता है, कि वे दोनों एक तन होंगे। \t Atak awetamakiˈ chi jun winak wi trechbˈej jun tzˈiˈlaj anm, chi quibˈ ribˈilak tiwuxtak pi juntakchak chi cristian chiwch Kakaj Dios. Jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Chi quibˈ ribˈilak tiwuxtakaˈ jun chi tioˈjl, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सच्ची ज्योति जो हर एक मनुष्य को प्रकाशित करती है, जगत में आनेवाली थी। \t Ri kes tzˈetel kˈakˈ ri tisakabˈsan re ranmak juntir cristian yuˈem tran wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर मैं क्या कहता हूं? क्या यह कि मूरत का बलिदान कुछ है, या मूरत कुछ है? \t In, cuando tambˈij chawechak jilonli taˈ intijin chi jbˈij chawechak chi tziyiˈn o taˈ chiquiˈ tzi mak kelen ri sujultakchak re mak tiox y taˈ intijin chi jbˈij chi mak tiox wiˈ nen trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसे अथाह कुंड में डालकर बन्द कर दिया और उस पर मुहर कर दी, कि वह हजार वर्ष के पूरे होने तक जाति जाति के लोगों को फिर न भरमाए; इस के बाद अवश्य है, कि थोड़ी देर के लिये फिर खोला जाए।। \t Y xtˈojbˈi li man xelebˈxan, claˈ xtzˈapijwiˈ y xcoj jun retal man tzˈapbˈire man chiˈ jul pire ticˈutun wi wiˈ nen titebˈan re pire maˈ tijsubˈ mas cristian juntir wich ulew asta titzˈakat jun mil (1,000) junabˈ. Pero cuando titzˈakat jun mil (1,000) junabˈ jtzˈapij, ajrucˈreˈ titaksaj quibˈ uxibˈ kˈij chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब वे जान गए हैं, कि जो कुछ तू ने मुझे दिया है, सब तेरी ओर से है। \t Lajori retamakchak chi juntir ri xayeˈ chwe jiˈ petzal aacˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि तू हमारे प्रभु यीशु मसीह के प्रगट होने तक इस आज्ञा को निष्कलंक और निर्दोष रख। \t chi jbˈanic ri tambˈij chawe. Y ma bˈan lawiˈ ri chawaj at tabˈan pire maˈquiˈ nen amac titaˈmaj chawij lajori asta titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु अब मुझे इन देशों में और जगह नहीं रही, और बहुत वर्षों से मुझे तुम्हारे पास आने की लालसा है। \t Lajori xinqˈuisaˈ jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo li mak luwar ri. Xiˈ quibˈ uxibˈ junabˈ xinticar chwaj imbˈe chi asolajcak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "या तुम ने व्यवस्था में नहीं पढ़ा, कि याजक सब्त के दिन मन्दिर में सब्त के दिन के विधि को तोड़ने पर भी निर्दोष ठहरते हैं। \t Y, ¿taˈcˈu ilan awiˈlak ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios chi yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios taˈ timacuntak chiwch Kakaj Dios cuando tichacuntak li nimi richoch Kakaj Dios laˈ mak kˈij re uxlan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन बातों को सोचता रह, ताकि तेरी उन्नति सब पर प्रगट हो। अपनी और अपने उपदेश की चौकसी रख। \t Riˈ jach awanm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈan pire juntir cristian triltak juntir utzil ri tijin tabˈan laj acˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन की चतुराई को ताड़कर उन से कहा; एक दीनार मुझे दिखाओ। \t Kakaj Jesús retamiˈ mak etzltak jchomorsaˈnak, jwiˈliˈli xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि कोई परमेश्वर के मन्दिर को नाश करेगा तो परमेश्वर उसे नाश करेगा; क्योंकि परमेश्वर का मन्दिर पवित्रा है, और वह तुम हो। \t Wi wiˈ jono cristian tran cˈax re richoch Kakaj Dios, Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈ, jwiˈl richoch tosoliˈ pire re y richoch Kakaj Dios li, atakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह भीतर से उत्तर दे, कि मुझे दुख न दे; अब तो द्वार बन्द है, और मेरे बालक मेरे पास बिछौने पर हैं, इसलिये मैं उठकर तुझे दे नहीं सकता? \t Y man ri wiˈ la ja taˈ tibˈiit chi rilic, xike tijbˈijch re: Ma wesaj kawarj xiˈ akˈabˈ y tzˈapiliˈ man ja. Y in pach yak walcˈwal tzˈeˈlcojchak, taˈ tijnaˈ imbˈiit chi jyeˈic jono kelen chawe, ticheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या तुम्हारा मन कठोर हो गया है? क्या आंखे रखते हुए भी नहीं देखते, और कान रखते हुए भी नहीं सुनते? और तुम्हें स्मरण नहीं। \t ¿Taˈcˈu atnaˈtuntak laˈ bˈakˈ awchak? ¿Taˈcˈu attontak laˈ axicnak? ¿Taˈcˈu ticuxtaj awiˈlak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर फल के मौसम में उस ने किसानों के पास एक दास को भेजा कि किसान से दाख की बारी के फलों का भाग ले। \t Cuando xtaw kˈij tikˈanabˈ jwichak mak uva, xpe man rajw ulew, xtakch jun jtakoˈn riqˈuilak chi jtzˈonaj rechak mak ajkejeltak ulew lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी कारण मैं पौलुस जो तुम अन्यजातियों के लिये मसीह यीशु का बन्धुआ हूं \t Jwiˈliˈli in Pablo ri win prexil jwiˈlke ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखो, यह आकाशवाणी हुई, कि यह मेरा प्रिय पुत्रा है, जिस से मैं अत्यन्त प्रसन्न हूं।। \t Y xtasaj jun chˈaˈwem xaanch lecj, xijch: Riˈ ri lokˈlaj Incˈajol ri subˈlaj inquiˈcot chirij, xcheˈch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यह बात मुझे प्रभु से पहुंची, और मैं ने तुम्हें भी पहुंचा दी; कि प्रभु यीशु ने जिस रात पकड़वाया गया रोटी ली। \t Kakaj Jesucristo ri Kajawl xintijon re juntir ri ximbˈij chawechak. Laˈ man akˈabˈ li cuando tichak jachsaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl pi camic, xcˈam cuxlanwa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु वहां से चलकर, गलील की झील के पास आया, और पहाड़ पर चढ़कर वहां बैठ गया। \t Kakaj Jesús xel chicbˈi claˈ xeˈ chic chiˈ nimlaj alagun ri jbˈij Galilea. Cuando xtaw claˈ xjaw wich jun witz y xcubˈar claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर एक और स्थान पर यह लिखा है, कि जिसे उन्हों ने बेधा है, उस पर दृष्टि करेंगे।। \t Y li jun luwar re li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chic jilonri: Tina riltakna jwich ri xcˈobˈtak laj jxucul, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह बड़े बड़े चिन्ह दिखाता था, यहां तक कि मनुष्यों के साम्हने स्वर्ग से पृथ्वी पर आग बरसा देता था। \t Y xanaˈ nimaktak cˈutbˈi jcwinel asta xtzakaˈch kˈakˈ lecj, xkej lak ulew chiwchak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं ने तो तुम्हें पानी से बपतिस्मा दिया है पर वह तुम्हें पवित्रा आत्मा से बपतिस्मा देगा।। \t In kes tzˈet laˈ jaˈ ximbˈan jaˈtiox chawechak, pero re tina ranna jaˈtiox chawechak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो अन्याय करता है, वह अन्याय ही करता रहे; और जो मलिन है, वह मलिन बना रहे; और जो धर्मी है, वह धर्मी बना रहे; और जो पवित्रा है, वह पवित्रा बना रहे। \t Nen ri tibˈanow etzltak noˈj, jtakej jbˈanic mak etzltak noˈj y nen tzˈil ranm chi macunc, jtakej jtzˈilibˈsaj ranm chi macunc, pero nen jono cristian ri tibˈanow tzitaklaj noˈj, jtakej jbˈanic tzitaklaj noˈj y nen ri tosol pire Kakaj Dios, raneˈ laj jcˈaslemal ri quiek jwiˈl tosol, xcheˈ anjl chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु अब से दास की नाई नहीं, बरन दास से भी उत्तम, अर्थात् भाई के समान हरे जो शरीर में भी और विशेष कर प्रभु में भी मेरा प्रिय हो। \t y re maˈ jiˈtaˈ chiquiˈlon chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw, re maschak tzi jnoˈj, jwiˈl lokˈlaj kechˈelxicchak chirij Kakaj Jesucristo. In mas tanlokˈaj Onésimo y lajori at rajwaxiˈ talokˈaj mas jwiˈl maˈ jiˈtaˈ chiquiˈlon chapcaˈ jun cristian ri taˈ ticojonc, jwiˈl re kechˈelxicchak chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम मुझे गुरू, और प्रभु, कहते हो, और भला कहते हो, क्योंकि मैं वहीं हूं। \t Atak tabˈijtak Kajtijonl chwe y tabˈijtak Kajawl chwe. Kes pi jcholajliˈ tabˈijtak jwiˈl iniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वहां से भाई हमारा समाचार सुनकर अप्पियुस के चौक और तीन- सराए तक हमारी भेंट करने को निकल आए जिन्हें देखकर पौलुस ने परमेश्वर का धन्यवाद किया, और ढाढ़स बान्धा।। \t Y yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Roma xtatak jtaquil chi bˈesalcojiˈ lak bˈe, xpetak chi kacˈulic. Jiˈ xojyuk jcˈuleˈtak laˈ man luwar ri jbˈij Foro de Apio y nicˈj chic jiˈ xojyuk jcˈuleˈtak laˈ jun luwar ri jbˈij Tres Tabernas. Cuando xril Pablo chi xojyuk cˈulsajok, xcˈomowaj re Kakaj Dios y xyuk mas jcowil ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या तुम्हें स्मरण नहीं, कि जब मैं तुम्हारे यहां था, तो तुम से ये बातें कहा करता था? \t Atak cuxtaj awiˈlak juntir ri ximbˈij chawechak cuando ajwiniˈ aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी प्रकार यदि तुम में से हर एक अपने भाई को मन से क्षमा न करेगा, तो मेरा पिता जो स्वर्ग में है, तुम से भी वैसा ही करेगा।। \t Y jilonli tran chawechak Inkaj ri wiˈ lecj wi taˈ tzˈet nojel awanmak tacuytak jmac jun awechˈelxicak chwij neri wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने भूखों को अच्छी वस्तुओं से तृप्त किया, और धनवानों को छूछे हाथ निकाल दिया। \t Kakaj Dios xyeˈw tzitaklaj kelen rechak yak ri wiˈ wiˈjal rechak y xij rechak mak bˈiom chi tibˈetak y taˈ nen xyeˈbˈi rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने एकाएक चारों और दृष्टि की, और यीशु को छोड़ अपने साथ और किसी को न देखा।। \t Cuando xnaˈtuntak chic, taˈ chiquiˈ xriltak jwich Moisés pach Elías, xichak Kakaj Jesús waˈl ricˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह यरदन के आस पास के सारे देश में आकर, पापों की क्षमा के लिये मन फिराव के बपतिस्मा का प्रचार करने लगा। \t Y ajrucˈreˈ Juan xkˈax laˈ juntir mak luwar ri wiˈ chiˈ nimi jaˈ Jordán, xij re juntir cristian chi tijqˈuex jnoˈjak pire ticuysaj juntir jmacak jwiˈl Kakaj Dios y tibˈansaj jaˈtiox rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जी उठने पर ब्याह शादी न होगी; परन्तु वे स्वर्ग में परमेश्वर के दूतों की नाई होंगे। \t Cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ chi winak chi anm taˈ chiquiˈ ticˈuliˈytak, jiˈchaklontak chapcaˈ yak anjl ri wiˈtak lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन सात रोटियों और मछलियों को ले धन्यवाद करके तोड़ा और अपने चेलों को देता गया; और चेले लोगों को। \t Xcˈam mak wukubˈ (7) chi cuxlanwa pach quibˈ uxibˈ tra car y xcˈomowaj re Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ xqˈuer mak cuxlanwa y xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij y rechak xjachtak chiwchak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उस से कहा, तेरा पिता कहां है? यीशु ने उत्तर दिया, कि न तुम मुझे जानते, तो मेरे पिता को भी जानते। \t Rechak xtzˈonajtak chic re: ¿Lamas wiˈ akaj? xcheˈtak re. Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak taˈ awetamak nen tambˈan in y taˈ awetamak nen tran Inkaj. Witi awetamak nen tambˈan in, awetamakiˈ nen tran Inkaj, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयों, मैं ने इन बातों में तुम्हारे लिये अपनी और अपुल्लोस की चर्चा, दृष्टान्त की रीति पर की है, इसलिये कि तुम हमारे द्वारा यह सीखो, कि लिखे हुए से आगे न बढ़ना, और एक के पक्ष में और दूसरे के विरोध में गर्व न करना। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jilonli ximbˈij chawechak pire xinyeˈ anoˈjak. Kanoˈj ri xkacoj pach Apolos pirechiˈ tawetemaj awechak chikij. Jilonli xkabˈan pire maˈ tatakejtak jalantak chomorsaˈn chiwch ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y pire taˈ ni jono chawechak tijcoj jkˈij chirij jonok pire tijxut jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "लेवी की संतान में से जो याजक का पद पाते हैं, उन्हें आज्ञा मिली है, कि लोगों, अर्थात् अपने भाइयों से चाहे, वे इब्राहीम ही की देह से क्यों न जन्में हां, व्यवस्था के अनुसार दसवां अंश लें। \t Tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios chi yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri rijajl Leví tina jcˈultakna jlájuj re juntir mak kelen rechak yak jwinakak onque rechak rijajltakaˈ Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसका सिर थाल में लाया गया, और लड़की को दिया गया; और वह उस को अपनी मां के पास ले गई। \t Xyeˈsajch li jun nimlaj plat y xyeˈsaj re man kˈapoj anm y man kˈapoj anm xeˈ jyeˈ re jchuch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस से तो तुम अपने पर आप ही गवाही देते हो, कि तुम भविष्यद्वक्ताओं के घातकों की सन्तान हो। \t Jilonli chirijke ayoljak ticˈutun chi atak, atakaˈ rijajl mak ri xcamsantak rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर कुत्तेे, और टोन्हें, और व्यभिचारी, और हत्यारे और मूर्तिपूजक, और हर एक झूठ का चाहनेवाला, और गढ़नेवाला बाहर रहेगा।। \t Pero chirij man tilmit li ticantak mak cristian ri tibˈanowtak etzltak noˈj, mak ri tibˈanowtak itz, mak ri tibˈanowtak tzˈiˈal, mak ajcamsanl, mak ri ticojowtak jkˈij mak tiox y mak ri tibˈe ranmak chi jbˈanic joˈstaklaj tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे धनवानों सुन तो लो; तुम अपने आनेवाले क्लेशों पर चिल्लाकर रोओ। \t Atak bˈiom, tatak ri tambˈij chawechak. Lajori chˈejejentak chi okˈej jwiˈl wiˈ jun nimlaj cˈax petzal chabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह बन्दर स्थान जाड़ा काटने के लिये अच्छा न था; इसलिये बहुतों का विचार हुआ, कि वहां से जहाज खोलकर यदि किसी रीति से हो सके, तो फीनिक्स में पहुंचकर जाड़ा काटें: यह तो क्रेते का एक बन्दर स्थान है जो दक्खिन- पच्छिम और उत्तर- पच्छिम की ओर खुलता है। \t Y jwiˈl li man luwar li, mas cˈax waˈxem laˈ mak riqˈuil jabˈ, jqˈuiyalak xchomorsantak chi mas tzi tieltakbˈi claˈ y tibˈetak Fenice ri jun tilmit re Creta ri wiˈ chiˈ mar ri tinaˈtun sudoeste y nordeste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं अपने परमेश्वर का धन्यवाद करता हूं, कि मैं तुम सब से अधिक अन्यान्य भाषा में बोलता हूं। \t In tancˈomowaj re Kakaj Dios chi masna inchˈaˈw chawchak atak juntir li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri xincochaj riqˈui Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब तक ये हजार वर्ष पूरे न हुए तक तक शेष मरे हुए न जी उठे; यह तो पहिला मृत्कोत्थान है। \t Riˈ li, ri nabˈe cˈastajbˈal. Pero juntir camnakibˈ taˈ xcˈastasaj jwichak laj jcamnaklak asta xtzˈakatna jun mil (1,000) junabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब अशुद्ध आत्मा उस को मरोड़कर, और बड़े शब्द से चिल्लाकर उस में से निकल गई। \t Man etzl xyeˈ jun quiekˈekˈ re man winak y cow xchˈejej cuando xelbˈi laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और रस्सियों का कोड़ा बनाकर, सब भेड़ों और बैलों को मन्दिर से निकाल दिया, और सर्राफों के पैसे बिथरा दिए, और पीढ़ों को उलट दिया। \t Kakaj Jesús, cuando xril chi jilonli, xan jun chicot laˈ cˈam y laˈ man chicot li xruktaj juntir mak ajcˈaybˈ li nimi richoch Kakaj Dios pach mak jwacxak y jcarnerak. Y xtilbˈi jpwaakak mak ajqˈuexeltak pwak y xsolcopij mak jmexak chiwchak lak ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो उसी दिन से वे उसके मार डालने की सम्मति करने लगे।। \t Laˈ man kˈij li xcholtak jchomorsaj mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi tijcamsajtak Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब महायाजक और उसके सब साथी जो सदूकियों के पंथ के थे, डाह से भर कर उठे। \t Ajrucˈreˈ man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach juntir jpach, riˈtakaˈ man kˈat re mak saduceo, xtiˈtijtak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि कोई तुम से पूछे, कि क्यों खोलते हो, तो यह कह देना, कि प्रभु को इस का प्रयोजन है। \t Y wi wiˈ nen titzˈonin chawechak: ¿Nen chac taquirtak man ra bˈur? wi ticheˈ chawechak, tabˈijtak re: Tike chocon jwiˈl Kajawl, atcheˈtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे कपटी शास्त्रियों, और फरीसियों, तुम पर हाय; तुम चूना फिरी हुई कब्रों के समान हो जो ऊपर से तो सुन्दर दिखाई देती हैं, परन्तु भीतर मुर्दों की हडि्डयों और सब प्रकार की मलिनता से भरी हैं। \t ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atak pur atak mak mukbˈi camnak ri tzˈajal rij laˈ chun, subˈlaj kus rilic rij, pero jpamak nojsaliˈ chi jbˈakeltak camnak y chi jtioˈjlak cristian ri kˈaˈysal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयो, तुम स्तिफनास के घराने को जानते हो, कि वे अखया के पहिले फल हैं, और पवित्रा लोगों की सेवा के लिये तैयार रहते हैं। \t Atak juntir, cuxtaj awiˈlak chi riˈtakaˈ Estéfanas pachak yak ralcˈwal y juntir yak ri wiˈtak laj richoch ri nabˈetak aj Acaya ri xqˈuex jnoˈjak y xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Rechak riˈ xeˈ ranmak chi jbˈanic lawiˈ rajwax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने बढ़ाया, और वह फिर दूसरे हाथ की नाई अच्छा हो गया। \t Y xij re sicˈ winak ri siquirnak jkˈabˈ: Yuk akˈbˈ, xcheˈ re. Y sicˈ winak xyuk jkˈabˈ y xtzibˈc, xcan chapcaˈ man jun jkˈabˈ chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब फरीसियों ने उसके पास आकर उस की परीक्षा करने को उस से पूछा, क्या यह उचित है, कि पुरूष अपनी पत्नी को त्यागे? \t Ajrucˈreˈ nicˈj fariseo xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús y riˈke rajak tijtatak wi tijtaˈtak jun jmac laj jyolj, xtzˈonajtak re: ¿Ton jyaˈ luwar Jpixbˈ Kakaj Dios chi jun winak tijjachbˈi rixokl? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं ने ये बातें तुम्हें उस के विषय में लिखी हैं, जो तुम्हें भरमाते हैं। \t Jilonli xintzˈibˈajbˈi pi awechak chirij mak ajsubˈunl ri tijin titocowtak nen trantak chi asubˈicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके चेलों ने उस से पूछा, फिर शास्त्री क्यों कहते हैं, कि एलिरयाह का पहले आना अवश्य है? \t Xpe yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chac tijbˈijtak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios chi rajwaxiˈ nabˈe tipe Elías? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सब काम बिना कुड़कुड़ाए और बिना विवाद के किया करो। \t Juntir ri tabˈantak, ma qˈuiˈtak jbˈanic y ma chˈoˈjaj aybˈak chi jbˈanic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा; तुम तो मनुष्यों के साम्हने अपने आप को धर्मी ठहराते हो: परन्तु परमेश्वर तुम्हारे मन को जानता है, क्योंकि जो वस्तु मनुष्यों की दृष्टि में महान है, वह परमेश्वर के निकट घृणित है। \t Kakaj Jesús xij rechak mak fariseo: Atak tacoj akˈijak chiwchak cristian chi sucˈuliˈ awanmak chiwch Kakaj Dios, pero Kakaj Dios retamiˈ nen achomorsaˈn laj awanmak. Nen jono cojol jkˈij jwiˈlak cristian xutuliˈ jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे प्रियो, अब मैं तुम्हें यह दूसरी पत्री लिखता हूं, और दोनों में सुधि दिलाकर तुम्हारे शुद्ध मन को उभारता हूं। \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, riˈ ri jcabˈ inwuj ri tantzˈibˈajbˈi chawechak. Li mak quibˈ inwuj li, xinyaˈbˈi anoˈjak pire tabˈantak jun chomorsaˈn kes pi jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब स्वर्गदूत ने उस से कहा; कमर बान्ध, और अपने जूते पहिन ले: उस ने वैसा ही किया, फिर उस ने उस से कहा; अपना वस्त्रा पहिनकर मेरे पीछे हो ले। \t Xpe anjl, xij re: Coj awitzˈik y coj aperem xajabˈ, xcheˈ re. Cuando Pedro xan lawiˈ ri xijsaj re, xij chic anjl re: Coj awitzˈik ri takˈuˈj y xambˈeren chwij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह बाईं ओर वालों से कहेगा, हे स्रापित लोगो, मेरे साम्हने से उस अनन्त आग में चले जाओ, जो शैतान और उसके दूतों के लिये तैयार की गई है। \t Ajrucˈreˈ man rey li tijbˈij chic rechak yak cristian ri wiˈtak laj jmax: Elantakbˈi chinwch, atak etzltak cristian, jattak li man kˈakˈ ri taˈ jchupic, ri tosol pi re man jbˈabˈal etzl pach mak ranjl ri xambˈertak chirij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं ने दृष्टि की, और देखो, एक श्वेत घोड़ा है, और उसका सवार धनुष लिए हुए है: और उसे एक मुकुट दिया गया, और वह जय करता हुआ निकल कि और भी जय प्राप्त करे।। \t In xinnaˈtunc, xwil jun cwaˈy sak rij y man ri quejawinak re, cˈamal jun arco jwiˈl laj jkˈabˈ, xyeˈsaj jun coron re y riˈ re jun ajchˈeconl. Xeˈ pire tichˈecon chirijak mak jcontre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि वह हमें यह देगा, कि हम अपने शत्रुओं के हाथ से छुटकर। \t Xij chi ojna jcolna laj jkˈabˈak yak ri ojcontrintak pire maˈ titzaak kachˈol chi jbˈanic nen raj Kakaj Dios tikabˈantak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वे आपस में विवाद करने लगे कि यदि हम कहें, स्वर्ग की ओर से, तो वह कहेगा; फिर तुम ने उस की प्रतीति क्यों नहीं की? \t Rechak xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak nen tijbˈijtak, xijtak: Wi tikabˈij chi Kakaj Dios xtakowch re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, li tijbˈijiˈ chike: ¿Nencˈu chac taˈ xacojtak jyolj? ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण वह कहता है, हे सोनेवाले जाग और मुर्दों में से जी उठ; तो मसीह की ज्योति तुझ पर चमकेगी।। \t Jwiˈl sak ticwiniˈ chi resaj juntir chi sakil, jwiˈliˈli tijbˈij jilonri: Cˈastaj awch, at ri nicˈ riqˈuil atwar jwiˈl kesalcat li mac. Bˈiiten chijxoˈlak mak cristian ri camnaktak jwiˈl jmacak. Kakaj Jesucristo tijsakabˈsajiˈ anoˈj, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि कुछ नपुंसक ऐसे हैं जो माता के गर्भ ही से ऐसे जन्में; और कुछ नंपुसक ऐसे हैं, जिन्हें मनुष्य ने नपुंसक बनाया: और कुछ नपुंसक एसे हैं, जिन्हों ने स्वर्ग के राज्य के लिये अपने आप को नपुंसक बनाया है, जो इस को ग्रहण कर सकता है, वह ग्रहण करे। \t Qˈuiyiˈ ri quiek jwiˈl taˈ ticˈuliˈytak jujun cristian. Wiˈ jujun winak tiqˈuisiˈytak ri nicˈ riqˈuil capunaltak y wiˈ jujun chic capunaltake jwiˈl cristian y wiˈ jujun chic riˈke taˈ rajak ticˈuliˈytak jwiˈl riˈ rajak trantak laj jcˈaslemalak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Y nen raj tran jilonli, raneˈ laj jcˈaslemal, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं, कि सारे जगत में जहां कहीं यह सुसमाचार प्रचार किया जाएगा, वहां उसके इस काम का वर्णन भी उसके स्मरण में किया जाएगा। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi lak juntir luwar wich ulew lamas tibˈijsajwiˈ tzilaj jtaquil chwij ri, tibˈijsajiˈ nen xan anm ri chwe y jilonli jcuxtaj tibˈanc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम जो पुत्रा हो, इसलिये परमेश्वर ने अपने पुत्रा के आत्मा को, जो हे अब्बा, हे पिता कहकर पुकारता है, हमारे हृदय में भेजा है। \t Atak atakchak ralcˈwal Kakaj Dios. Kakaj Dios xtakch Lokˈlaj Jsantil Jcˈajol laj kanm ri tijbˈij: ¡Kaj! ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जो सुनकर नहीं मानता, वह उस मनुष्य के समान है, जिस ने मिट्टी पर बिना नेव का घर बनाया। जब उस पर धारा लगी, तो वह तुरन्त गिर पड़ा, और वह गिरकर सत्यानाश हो गया।। \t Pero jun cristian ri tijta inyolj y taˈ tran lawiˈ ri tambˈij re, jilon chapcaˈ jun cristian xan richoch bˈa ulewke, taˈ xtzˈak jluwr rakan richoch, cuando xpe nimlaj kˈalaj, xqˈuiy subˈlaj jaˈ, xpe jchokˈbˈ man jaˈ, xkˈosaj ribˈ wich jxeˈ man ja, laj or xtzaakc y xyojmajc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु इलीमास टोन्हे ने, क्योंकि यही उसके नाम का अर्थ है उन का साम्हना करके, सूबे को विश्वास करने से रोकता चाहा। \t Man ajitz ri jbˈij Barjesús, ri tibˈijsaj Elimas re, tijin tijtoc nen tran pire maˈ tijcoj man jbˈabˈal kˈatbˈitzij lawiˈ ri tijbˈijtak Bernabé pach Saulo pire maˈ ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मेरा जूआ सहज और मेरा बोझ हल्का है।। \t Jwiˈl incˈutuˈn jilon chapcaˈ jun yug taˈ cˈax jcˈamic, taˈ nicˈ chapcaˈ jun ikaˈn al, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उन्हों ने यह कहकर उसे रोका, कि हमारे साथ रह; क्योंकि संध्या हो चली है और दिन अब बहुत ढल गया है। तब वह उन के साथ रहने के लिये भीतर गया। \t Pero rechak riˈ rajak tican Kakaj Jesús riqˈuilak, xpwersijtak, xijtak re: Canen kiqˈuil, jwiˈl xiˈ kˈij y oquem tran akˈabˈ, xcheˈtak re. Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xoc la ja riqˈuilak pire tican riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और परमेश्वर से आशा रखता हूं जो वे आप भी रखते हैं, कि धर्मी और अधर्मी दोनों का जी उठना होगा। \t Y niqˈuiˈ jcubˈarbˈ inchˈol chirij Kakaj Dios chapcaˈ rechak, tancojaˈ chi Kakaj Dios tijcˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios pach mak ri taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सावधान! कोई किसी से बुराई के बदले बुराई न करे; पर सदा भलाई करने पर तत्पर रहो आपस में और सब से भी भलाई ही की चेष्टा करो। \t Cwentij aybˈak, wi wiˈ nen tibˈanow cˈax chawechak, ma bˈantak jqˈuixel rechak. Atak bˈantak utzil chawibˈil aybˈak y bˈantak utzil re juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और ये व्यर्थ मेरी उपासना करते हैं, क्योंकि मनुष्य की विधियों को धर्मोपदेश करके सिखाते हैं। \t Taˈ nen tichacuj tijnimirsajtak inkˈij. Rechak tijtijojtak cristian re mak cˈutuˈn ri queneysalke jwiˈlak, trantak chapcaˈ riˈ Impixbˈ tijbˈijtak, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak nicˈj fariseo pach nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इच्छा तो यह होती है, कि अब तुम्हारे पास आकर और ही प्रकार से बोलू, क्योंकि तुम्हारे विषय में मुझे सन्देह है।। \t In rajti wanm wintibˈi aacˈlak lajori pire inyolow mas aacˈlak jwiˈl subˈlaj ocsalquin il chawijak, jwiˈl ri tijin tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो उस ने यह मान लिया, और इन्कार नहीं किया परन्तु मान लिया कि मैं मसीह नहीं हूं। \t Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij ri kes tzˈetel tzˈet rechak: In maˈ in taˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे इस्त्राएलियों, ये बातें सुनो: कि यीशु नासरी एक मनुष्य था जिस का परमेश्वर की ओर से होने का प्रमाण उन सामर्थ के कामों और आश्चर्य के कामों और चिन्हों से प्रगट है, जो परमेश्वर ने तुम्हारे बीच उसके द्वारा कर दिखलाए जिसे तुम आप ही जानते हो। \t Pedro xij chic rechak: Atak aj Israel, tatak jcholajl nen tambˈij chawechak. Kakaj Jesús aj Nazaret xan nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios y xan kelen sachom chˈolal rilic chaxoˈlak. Riˈ li retal xan chawchak pi cˈutbˈire chi Kakaj Diosiˈ takowinakch re chaxoˈlak y atak xawetemajtakaˈ chi re tzˈetel tzˈet Kakaj Diosiˈ takowinakch re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब इफिसुस से जहाज खोलकर चल दिया, और कैसरिया में उतर कर (यरूशलेम को) गया और कलीसिया को नमस्कार करके अन्ताकिया में आया। \t Cuando xtaw Cesarea, xel li barc, xakˈambˈi Jerusalén chi jchˈabˈejcak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak claˈ. Ajrucˈreˈ xkejbˈic, xeˈ Antioquía re Siria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और केवल यही नहीं, परन्तु हम अपने प्रभु यीशु मसीह के द्वारा जिस के द्वारा हमारा मेल हुआ है, परमेश्वर के विषय में घमण्ड भी करते हैं।। \t Pero maˈ xitaˈke li, wiˈ mas quiˈcotemal laj kanm chirij Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl, ri quiek jwiˈl xwaˈx chic utzil chikaxoˈl riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और महायाजक और शास्त्री इस बात की खोज में थे कि उस को क्योंकर मार डालें, पर वे लोगों से डरते थे।। \t Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios tijintak chi jtoquic nen mo trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús chi mukukil jwiˈl tike tzaak jchˈolak chiwchak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आदर और निरादर से, दुरनाम और सुनाम से, यद्यपि भरमानेवालों के ऐसे मालूम होते हैं तौभी सच्चे हैं। \t Jwiˈl tikabˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak, wiˈ jujun bˈwelt ticojsaj kakˈij y wiˈ jujun bˈwelt taˈ ticojsaj kakˈij. Wiˈ jujun bˈwelt tibˈijsaj chikij chi ojiˈ etzltak cristian y wiˈ jujun bˈwelt tibˈijsaj chikij chi ojiˈ tzitaklaj cristian. Tijbˈijtak chi taˈ tzˈet lawiˈ ri tikabˈij, pero oj tzˈetel tzˈetiˈ lawiˈ ri tikabˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये जब कि उसके विश्राम में प्रवेश करने की प्रतिज्ञा अब तक है, तो हमें डरना चाहिए; ऐसा ने हो, कि तुम में से कोई जंग उस से रहित जान पड़े। \t Jwiˈl aj tijiniˈ Kakaj Dios chi jbˈij chi aj tijnaˈ tikataˈ uxlan ri tijyeˈ chike, kacwentijtake kibˈ pire maˈquiˈ jono chawechak ri taˈ tijtaˈ ri uxlan li ri tijyeˈ Kakaj Dios chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो ऐसा ही महायाजक हमारे योग्य था, जो पवित्रा, और निष्कपट और निर्मल, और पापियों से अलग, और स्वर्ग से भी ऊंचा किया हुआ हो। \t Kakaj Jesucristo riˈ nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri kes tichocon kawiˈl, re mas tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios, taˈ ni jun etzl noˈj xan, xanaˈ utzil laj jcˈaslemal pi cristianil. Re taˈ xan chapcaˈ trantak mak ajmacbˈ y xyeˈsaj subˈlaj jnimal jkˈij lecj chiwchak juntir ri bˈanaltak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो डाली मुझ में है, और नहीं फलती, उसे वह काट डालता है, और जो फलती है, उसे वह छांटता है ताकि और फले। \t Re tijcˈurbˈi juntir mak jkˈabˈ man cheˈ ri taˈ tiwichintak, pero mak ri tiwichintak xike tresaj mak tra jkˈunal jkˈabˈ y trakˈinaj pire tijyeˈ chic subˈlaj jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा, क्या तुम अब तक नहीं समझते? \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak: Ajquiˈ chatatak jcholajl ri tijin tambˈij, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बानेवाला वचन बोता है। \t Ri titiquiw mak íjaj, riˈ jun cristian ri tibˈin Jyolj Kakaj Dios rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "धन्य हो तुम, जब मनुष्य के पुत्रा के कारण लोग तुम से बैर करेंगे, और तुम्हें निकाल देंगे, और तुम्हारी निन्दा करेंगे, और तुम्हारा नाम बुरा जानकर काट देंगे। \t Tzi awechak, atak ri atetzelbˈejtak jwiˈlak cristian, atresajtakbˈi chijxoˈlak, atyokˈsajtak y atxutsajtak jwiˈlke cubˈul achˈolak chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ओर जब तुम्हारे साथ था, और मुझे घटी हुई, तो मैं ने किसी पर भार नहीं दिया, क्योंकि भाइयों ने, मकिदुनिया से आकर मेरी घटी को परी की: और मैं ने हर बात में अपने आप को तुम पर भार होने से रोका, और रोके रहूंगा। \t Cuando xinwaˈx chaxoˈlak wiˈ rajwax chwe, pero xintocaˈ nen ximbˈan chi jtzukic wibˈ pire taˈ xintzˈonaj re jono chawechak ri nen rajwax chwe. Yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri tipetak Macedonia, xsipajtakaˈ juntir ri nen rajwax chwe. Jilonli ximbˈan taˈ nen xintzˈonaj chawechak juntir bˈwelt cuando wiˈ rajwax chwe y jiloniˈ tantakej jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो पुरूष सिर ढांके हुए प्रार्थना या भविष्यद्वाणी करता है, वह अपने सिर का अपमान करता है। \t Jun winak wi tijchˈuk jbˈa cuando tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios o cuando tijkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, tijin tijcˈut chi taˈ tijcoj jkˈij Kakaj Jesucristo ri jbˈabˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "निशाने की ओर दौड़ा चला जाता हूं, ताकि वह इनाम पाऊं, जिस के लिये परमेश्वर ने मुझे मसीह यीशु में ऊपर बुलाया है। \t Jilonli tijin tantij inkˈij pire tancˈul jun incoch riqˈui Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tijyeˈ chwe lecj jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो तेरे एक गाल पर थप्पड़ मारे उस की ओर दूसरा भी फेर दे; और जो तेरी दोहर छीन ले, उस को कुरता लेने से भी न रोक। \t Wi wiˈ nen atsecˈow laˈ acaybˈal, yeˈ chic jun lad acaybˈal re chi seqˈuem. Wi wiˈ nen timajow awitzˈik ri takˈuˈj, yeˈ luwar re tijcˈam chicbˈi atúnica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस बीमार ने उस को उत्तर दिया, कि हे प्रभु, मेरे पास कोई मनुष्य नहीं, कि जब पानी हिलाया जाए, तो मुझे कुण्ड में उतारे; परन्तु मेरे पहुंचते पहुंचते दूसरा मुझ से पहिले उतर पड़ता है। \t Sicˈ winak yaj xij re Kakaj Jesús: Kaj, taˈ nen inkesan li jaˈ cuando tisilibˈsaj man jaˈ jwiˈl anjl. Nojel bˈwelt cuando chwaj inkej li jaˈ, jalan tikej nabˈe chinwch, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब पतरस ने पवित्रा आत्मा से परिपूर्ण होकर उन से कहा। \t Y Pedro nojsaliˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xij rechak: Atak bˈabˈal y atak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak rijajl Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस के लिये मैं प्रचारक, और प्रेरित, और उपदेशक भी ठहरा। \t Y riˈ tzilaj jtaquil li chirij Kakaj Jesucristo ri xinjtak Kakaj Dios chi jbˈij rechak cristian y xinjcoj pire takoˈn y xinjcoj pire ajtijonl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये वे अब दो नहीं पर एक तन हैं। \t y ticˈuliˈy riqˈui rixokl y chi quibˈ ribˈilak tiwuxtak pi juntakchak chi cristian chiwch Kakaj Dios. Maˈ quibˈtak taˈ chiquiˈn, juntakchak chi cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "निदान, हे बालको, उस में बने रहो; कि जब वह प्रगट हो, तो हमें हियाव हो, और हम उसके आने पर उसके साम्हने लज्जित न हों। \t Lajori atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, waˈxentak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire cuando tipe chic wich ulew, cubˈuliˈ kachˈol chirij pire taˈ nen quiek jwiˈl ojqˈuixibˈtakwiˈ cuando tiyuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह यह चाहता है, कि सब मनुष्यों का उद्धार हो; और वे सत्य को भली भांति पहिचान लें। \t jwiˈl re riˈ raj chi juntir cristian ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak y tretemajtak ri tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह उछलकर खड़ा हो गया, और चलने फिरने लगा और चलता; और कूदता, और परमेश्वर की स्तुति करता हुआ उन के साथ मन्दिर में गया। \t Y sicˈ winak coˈx xchˈopinc, xwaˈrjaˈ, xchol woˈcotem y laˈchak rakan xocbˈi chirij Pedro y Juan li nimi richoch Kakaj Dios y tichak chˈopin chi jnimirsaj jcojic jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह खमीर के समान है, जिस को किसी स्त्री ने लेकर तीन पसेरी आटे में मिलाया, और होते होते सब आटा खमीर हो गया।। \t Niqˈuiˈ chapcaˈ chˈamkˈor ri tijcˈam jun anm, tijyuj pach uxibˈ pajbˈl chi cˈaj pire tijchˈamabˈsaj juntir man kˈor, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये लोग तो थिस्सलुनीके के यहूदियों से भले थे और उन्हों ने बड़ी लालसा से वचन ग्रहण किया, और प्रति दिन पवित्रा शास्त्रों में ढूंढ़ते रहे कि ये बातें योहीं हैं, कि नहीं। \t Yak rijajl Israel ri wiˈtak claˈ poc kus tijtatak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chiwchak mak ri wiˈtak Tesalónica. Rechak nojel ranmak xtatak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y nojel kˈij triltak jwich wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y riˈ rajak triltak wi tzˈetiˈ ri tijin tibˈijsaj rechak jwiˈl Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम्हारा तो उस पवित्रा से अभिषेक हुआ है, और तुम सब कुछ जानते हो। \t Pero atak, xyeˈsajiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak jwiˈl Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli lajori atak wiˈchak mas anoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जैसे बिजली पूर्व से निकलकर पश्चिम तक चमकती जाती है, वैसा ही मनुष्य के पुत्रा का भी आना होगा। \t Lamas wiˈ jun camnak awaj, claˈ tijmulbˈaˈ ribˈak mak cˈuch, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह अपने रथ पर बैठा हुआ था, और यशायाह भविष्यद्वक्ता की पुस्तक पढ़ता हुआ लौटा जा रहा था। \t Bˈenam re laj jtilmit y cubˈul li jun carret juralbˈi jwiˈl cwaˈy tijin chi rilic jwich wuj ri xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन प्राचीनों में से एक ने मुझे से कहा, मत रो; देख, यहूदा के गोत्रा का वह सिंह, जो दाऊद का मूल है, उस पुस्तक को खोलने और उसकी सातों मुहर तोड़ने के लिये जयवन्त हुआ है। \t Jun rechak yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios xij chwe: Mat okˈ chic, man Coj ri rijajl Judá y rijajl David xchˈeconiˈn. Riˈ re tiquiriw jwich man bˈotom wuj y mak wukubˈ (7) nacˈbˈire, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कुछ तो यों, कि तुम निन्दा, और क्लेश सहते हुए तमाशा बने, और कुछ यों, कि तुम उन के साझी हुए जिन की दुर्दशा की जाती थीं। \t Wiˈ jujun bˈwelt xatyokˈsajtak y xansaj cˈax chawechak chiwchak cristian y wiˈ jujun bˈwelt xatijaˈtakaˈ cˈax chi jyeˈic jcowil ranmak yak ri tijin tijtijtak cˈax chapcaˈ cˈax ri xatij atak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम मेरी बात क्यों नहीं समझते? इसलिये कि मेरा वचन सुन नहीं सकते। \t Atak taˈ tatatak jcholajl ri tambˈij chawechak jwiˈl taˈ chawajak tatatak inyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वे उस नाम के लिये निकले हैं, और अन्यजातियों से कुछ नहीं लेते। \t Rechak bˈesaltak laj jbˈij Kakaj Jesucristo chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y taˈ ni jun tokˈobˈ tijin tijcˈultak riqˈuilak yak ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पौलुस ने रात को एक दर्शन देखा कि एक मकिदुनी पुरूष खड़ा हुआ, उस से बिनती करके कहता है, कि पार उतरकर मकिदुनिया में आ; और हमारी सहायता कर। \t Y claˈ lakˈabˈ Pablo xril jun kelen chapcaˈ li ichicˈ. Xril jwich jun winak tipe Macedonia, waˈl chiwch y xij re: Pablo, tzaj kiqˈuil neri Macedonia y cojatˈoweˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस दिन और उस घड़ी के विषय में कोई नहीं जानता, न स्वर्ग के दूत, और न पुत्रा, परन्तु केवल पिता। \t Chapcaˈ xantak yak cristian laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx Noé wich ulew, jilon tina rantakna chic yak cristian laˈ mak junabˈ cuando tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर तीन बरस के बाद मैं कैफा से भेंट करने के लिये यरूशलेम को गया, और उसके पास पन्द्रह दिन तक रहा। \t Jorok kˈaxiˈ uxibˈ junabˈ, ajrucˈreˈ ximbˈe Jerusalén chi jsolaj Cefas ri jtakoˈn Kakaj Jesucristo y joˈlajuj (15) kˈij xinwaˈx riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जो स्त्री उघाड़े सिर प्रार्थना या भविष्यद्ववाणी करती है, वह अपने सिर का अपमान करती है, क्योंकि वह मुण्डी होने के बराबर है। \t Y jun anm wi mitaˈ tijchˈuk jbˈa cuando tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios o cuando tijkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, tijin tijcˈut chi taˈ tijcoj jkˈij richjil ri jbˈabˈal, jwiˈl cuando taˈ tijchˈuk jbˈa nicˈ riqˈuil jotzoliˈ juntir rusumal jbˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे प्रिय, मेरी यह प्रार्थना है; कि जैसे तू आत्मिक उन्नति कर रहा है, वैसे ही तू सब बातों मे उन्नति करे, और भला चंगा रहे। \t At lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonaj re Kakaj Dios chi tzi tielwiˈ juntir ri tabˈan, tzi awch y tiyuk mas anoˈj chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि सुनते तो रहोगे, परन्तु न समझोगे, और देखते तो रहोगे, परन्तु न बुझोगे। \t Jat, bˈijta rechak yak rijajl Israel chi rechak titontakaˈn, pero taˈ tijtatak jcholajl. Tinaˈtuntakaˈn, pero taˈ tijmajtak jcholajl nen tijin triltak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब यीशु ने देखा, कि लोग दौड़कर भीड़ लगा रहे हैं, तो उस ने अशुद़्ध आत्म को यह कहकर डांटा, कि हे गूंगी और बहिरी आत्मा, मैं तुझे आज्ञा देता हूं, उस में से निकल आ, और उस में फिर कभी प्रवेश न कर। \t Cuando Kakaj Jesús xril chi tijin tijmulbˈaˈ ribˈak subˈlaj qˈui cristian chirij, xkˈel man etzl, xij re: At etzl ri at mem y tac, in tambˈij chawe. ¡Can yeˈ man cˈojol winak ri! ¡Mat oc chic laj ranm! xcheˈ Kakaj Jesús re man etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और कहा, मैं ने निर्दोषी को घात के लिये पकड़वाकर पाप किया है? उन्हों ने कहा, हमें क्या? तू ही जान। \t Xij rechak: Xintocaˈ immac chiwch Kakaj Dios jwiˈl xinjach Jesús pi camic chi maˈquiˈ jmac, xcheˈ rechak. Rechak xijtak re Judas: Taˈ nen kacwent oj re li. Atiˈ xatchomorsan xabˈan jilonli, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये भाइयों में यह बात फैल गई, कि वह चेला न मरेगा; तौभी यीशु ने उस से यह नहीं कहा, कि यह न मरेगा, परन्तु यह कि यदि मैं चाहूं कि यह मेरे आने तक ठहरा रहे, तो तुझे इस से क्या? \t Xel jtaquil chijxoˈlak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi man ajtijol ribˈ li ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús taˈ ticamc, pero Kakaj Jesús taˈ xij chi taˈ ticamc, re xike xij jilonri: Wi chwaj in aj yoˈlna re cuando inkˈaj chicch y at, ¿nen acwent re? xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि वे सब एक ही अंग होते, तो देह कहां होती? \t Y witi juntir jtioˈjl jun cristian jun qˈuerteneˈke, taˈ roj jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब उस चन्दे के विषय में जो पवित्रा लोगों के लिये किया जाता है, जैसी आज्ञा मैं ने गलतिया की कलीसियाओं को दी, वैसा ही तुम भी करो। \t Lajori inyolow chirij nen mo jmolic pwak tabˈantak pire tasipajtak rechak yak ri re Kakaj Dios ri wiˈtak Jerusalén. Bˈantak chapcaˈ ximbˈij rechak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak lak luwar re Galacia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जिन के स्वामी विश्वासी हैं, इन्हें वे भाई होने के कारण तुच्छ न जानें; बरन उन की और भी सेवा करें, क्योंकि इस से लाभ उठाने वाले विश्वासी और प्रेमी हैं: इन बातों का उपदेश किया कर और समझाता रह।। \t Y wi wiˈ jujun ri wiˈ rajwak ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ masna ticojontak cuando titaksajtak, jwiˈl rechˈelxiquiˈ ribˈak chirij Kakaj Jesucristo. Rajwaxiˈ masna tijcoj jkˈij rajwak jwiˈl lokˈlaj rechˈelxictakaˈ chirij Kakaj Jesucristo. At Timoteo, riˈ li ri rajwax tatijoj yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y bˈij rechak chi trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह जानकर यीशु वहां से चला गया; और बहुत लागे उसके पीछे हो लिये; और उस ने सब को चंगा किया। \t Kakaj Jesús cuando xretemaj nen xchomorsajtak chirij, xelbˈi claˈ y subˈlaj cristian xeˈtak chirij y xtzibˈsaj juntir cristian ri yajtak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयों मैं तुम से बिनती करता हूं, कि इन उपदेश की बातों को सह लेओ; क्योंकि मैं ने तुम्हें बहुत संक्षेप में लिखा है। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonaj tokˈobˈ chawechak chi cowirsaj awanmak chi jtaic mak yoloj ri tiyeˈw anoˈjak ri xintzˈibˈajbˈi pi awechak laˈ quibˈ uxibˈ yoloj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे स्वामियों, अपने अपने दासों के साथ न्याय और ठीक ठीक व्यवहार करो, यह समझकर कि स्वर्ग में तुम्हारा भी एक स्वामी है।। \t Atak rajwak nicˈj cristian, bˈantak lawiˈ ri pi jcholajl rechak yak ri jekeltak aacˈlak. Cuxtaj awiˈlak chi jilon atak wiˈ Awajawlak lecj ri titakon chabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मेरे पास ऐसे स्वाभाव का कोई नहीं, जो शुद्ध मन से तुम्हारी चिन्ता करे। \t Riˈ Timoteo tantakbˈi aacˈlak jwiˈl taˈ chiquiˈ ni jun chic nicˈ jchomorsaˈn chapcaˈ re. Timoteo tioquiˈ mas il chawijak y raj tretemaj nen abˈanicak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कोई दोष किसी प्राचीन पर लगाया जाए तो बिना दो या तीन गवाहों के उस को न सुन। \t Ma coj mak cojom tzij chirij jono rechak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo wi mitaˈ quibˈ o uxibˈ ri xiliwtak re chi mitaˈ tzi bˈanal jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु याकूब ने यह सुनकर, कि मिसर में अनाज है, हमारे बापदादों को पहिली बार भेजा। \t Cuando xta jtaquil Jacob chi wiˈ trig Egipto, xtakbˈi kamam chi jlokˈic rechak claˈ, riˈ li cuando kamam xeˈtak nabˈe bˈwelt Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो अच्छी भूमि में बोया गया, यह वह है, जो वचन को सुनकर समझता है, और फल लाता है कोई सौ गुना, कोई साठ गुना, कोई तीस गुना। \t Y man tzilaj ulew lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, riˈ jun cristian ri tijcˈul Jyolj Kakaj Dios laj ranm y tijtaˈ jcholajl, nicˈ riqˈuil tiwichiniˈ Jyolj Kakaj Dios laj ranm. Re jilon chapcaˈ mak íjaj ri tijyeˈtak jujun cient (100) jwichak, chapcaˈ mak íjaj ri tijyeˈtak oxcˈal (60) jwichak y chapcaˈ mak íjaj ri tijyeˈtak junwinak lajuj (30) jwichak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तैयार रहते हैं कि जब तुम्हारा आज्ञा मानना पूरा हो जाए, तो हर एक प्रकार के आज्ञा न मानने का पलटा लें। \t Y cuando atak juntir kes tzˈet atcojontak chiwch Kakaj Jesucristo, oj tichak jnaˈ tikacˈach jwichak mak ri taˈ tzˈet ticojontak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अवश्य है कि वह बढ़े और मैं घटूं।। \t Re rajwaxiˈ nojel kˈij tijin tiniman mas jkˈij y in tijin tikej inkˈij, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये मैं आज के दिन तुम से गवाही देकर कहता हूं, कि मैं सब के लोहू से निर्दोष हूं। \t Jwiˈliˈli tambˈij chawechak chi in taˈ chiquiˈ immac chawechak wi taˈ tacojtak ri ximbˈij chawechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब जो यहूदी उसके साथ घर में थे, और उसे शान्ति दे रहे थे, यह देखकर कि मरियम तुरन्त उठके बाहर गई है और यह समझकर कि वह कब्र पर रोने को जाती है, उसके पीछे हो लिये। \t Yak rijajl Israel ri jwinakak María ri wiˈtak claˈ la ja chi jyeˈic jcowil ranm, cuando xriltak chi xwaˈr María y xelbˈi jol, rechak xeˈtak chirij. Riˈ chijchˈol rechak jiˈ tibˈe chi okˈej chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ jxibˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने उसे हाथ लगा कर चंगा किया, और जाने दिया। \t Pero rechak taˈ xchˈaˈwtak. Xpe Kakaj Jesús, xchap sicˈ winak ri yaj, xtzibˈsaj y xij re chi tibˈec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वहां अक्विला नाम एक यहूदी मिला, जिस का जन्म पुन्तुस का था; और अपनी पत्नी प्रिस्किल्ला समेत इतालिया से नया आया था, क्योंकि क्लौदियुस ने सब यहूदियों को रोम से निकल जाने की आज्ञा दी थी, सो वह उन के यहां गया। \t Claˈ xtaˈ jun rijajl Israel ri jbˈij Aquila ri tipe Ponto. Re pach rixokl ri jbˈij Priscila, ajriˈ quibˈ uxibˈ kˈij jtawicak claˈ, jiˈ xeltakch Italia jwiˈl Claudio xij chi juntir yak rijajl Israel tiesajtakbˈi Roma. Pablo xtaw riqˈuilak Aquila pach Priscila chi jsolajcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "निदान हम बलवानों को चाहिए, कि निर्बलों की निर्बलताओं को सहें; न कि अपने आप को प्रसन्न करें। \t Ke oj ri kes nojel kanm cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ katˈoweˈtak yak ri taˈ kes jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo chi jyeˈic jcowil ranmak y maˈ riˈ taˈke tikabˈantak lawiˈ ri tzi tikil oj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस की कुछ भूमि थी, जिसे उस ने बेचा, और दाम के रूपये लाकर प्रेरितों के पांवों पर रख दिए।। \t Winak li wiˈ jun qˈuer rulew xcˈayaj y xjach rijil laj jkˈabˈak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि सेवा करने का दान मिला हो, तो सेवा में लगा रहे, यदि कोई सिखानेवाला हो, तो सिखाने में लगा रहे। \t Wi wiˈ jono sipal jcwinel chi jtˈoˈic cristian, rajwaxiˈ titˈoˈonc. Y wi wiˈ jono sipal jcwinel chi jtijoj cristian, rajwaxiˈ titijonc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे इस्त्राएली हैं; और लेपालकपन का हक्क और महिमा और वाचाएं और व्यवस्था और उपासना और प्रतिज्ञाएं उन्हीं की हैं। \t Kakaj Dios xcˈulaˈ yak rijajl Israel pi ralcˈwal y xcˈutaˈ jnimal jkˈij chiwchak, xan jchomorsaˈn riqˈuilak y xyaˈ Jpixbˈ re Moisés pire xij rechak. Kakaj Dios xij rechak nen mo jnimirsaj jkˈij y qˈuiyiˈ ri xij chi tina jyeˈna rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "किसी ने उस से कहा; देख तेरी माता और तेरे भाई बाहर खड़े हैं, और तुझ से बातें करना चाहते हैं। \t Xpe jun rechak yak ri wiˈtak claˈ, xij re: Achuch pach yak akˈun wiˈtak chuchja y rajak atjchˈabˈejtak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और परमेश्वर का जो मन्दिर स्वर्ग में है, वह खोला गया, और उसके मन्दिर में उस की वाचा का सन्दूक दिखाई दिया, और बिजलियां और शब्द और गर्जन और भुइंडोल हुए, और बड़े बड़े ओले पड़े।। \t Ajrucˈreˈ xter richoch Kakaj Dios lecj, xcˈutunch man cax ri cˈutbˈire jchomorsaˈn Kakaj Dios. Y xticar subˈlaj coyop, subˈlaj quiekuljaw, subˈlaj tijumum, xan jun nimlaj cabˈrakn y xpe nimaktak sakbˈach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये जब परमेश्वर मैदान की घास को, जो आज है, और कल भाड़ में झोंकी जाएगी, ऐसा वस्त्रा पहिनाता है, तो हे अल्पविश्वासियों, तुम को वह क्योंकर न पहिनाएगा? \t Wi jilon jwikic mak woron li tran Kakaj Dios, ri lajori wiˈtak lak tzaˈl y chwekˈ ticˈatsajtak li jorn, kes tzˈetel tzˈet atjwikaˈtakaˈ atak ri taˈ mas cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये तो असंतुष्ट, कुड़कुड़ानेवाले, और अपने अभिलाषाओं के अनुसार चलनेवाले हैं; और अपने मुंह से घमण्ड की बातें बोलते हैं; और वे लाभ के लिये मुंह देखी बड़ाई किया करते हैं।। \t Mak cristian li ri cojem ribˈak chaxoˈlak pur ajchˈiˈl ribˈak, taˈ ni jun bˈwelt tricˈajtak utzil laj ranmak, xike trantak mak etzltak noˈj ri rajak rechak trantak, tijbˈijtak nimaktak yoloj chi jcojic jkˈijak y jor tinaˈwtak chi yoloj, pero riˈke rajak ticojsaj jkˈijak chiwchak yak nicˈj cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं उन के अधर्म के विषय मे दयावन्त हूंगा, और उन के पापों को फिर स्मरण न करूंगा। \t Y in tancuyaˈ jmacak riqˈui juntir mak etzltak noˈj ri trantak y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt ticuxtaj mak jmacak inwiˈl, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सप्ताह के पहिले दिन मरियम मगदलीनी भोर को अंधेरा रहते ही कब्र पर आई, और पत्थर को कब्र से हटा हुआ देखा। \t Li nabˈe kˈij re xuman, María Magdalena subˈlaj akˈabˈ, aj ukuˈmna, xeˈ chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús, riˈchak xril taˈ chiquiˈ man nimlaj abˈaj laj jluwr ri cojol pire chˈukbˈi jchiˈ man jul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब हेरोदेस ने ज्योतिषियों को चुपके से बुलाकर उन से पूछा, कि तारा ठीक किस समय दिखाई दिया था। \t Xpe Herodes, xtak jsiqˈuijcak chi mukukil mak winak ri tijojem ribˈak chirij chˈumil pire xijsaj re nen or xriltak man chˈumil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वे दिन तुझ पर आएंगे कि तेरे बैरी मोर्चा बान्धकर तुझे घेर लेंगे, और चारों ओर से तुझे दबाएंगे। \t Tina tawna jun kˈij cuando acontrak trantak jun tusum abˈaj chirij juntir atilmitak y rechak tijsuttak awijak pire maˈ atelmajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यरूशलेम में पहुंचकर उस ने चेलों के साथ मिल जाने का उपाय किया: परन्तु सब उस से डरते थे, क्योंकि उन को प्रतीति न होता था, कि वह भी चेला है। \t Cuando Saulo xtaw Jerusalén, re raj roj xoc chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, pero juntir ribˈilak subˈlaj titzaak jchˈolak chiwch, jwiˈl taˈ tijcojtak chi Saulo xjachaˈ ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो क्या परमेश्र अपने चुने हुओं का न्याय न चुकाएगा, जो रात- दिन उस की दुहाई देते रहते; और क्या वह उन के विषय में देन करेगा? \t Y, ¿riˈticˈu chic Kakaj Dios maˈ tijtˈoˈ laj or yak cristian ri chaˈl jwiˈl ri tichˈaˈwtak riqˈuil chi lakˈj chi lakˈabˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर एक और स्वर्गदूत उस मन्दिर में से निकला, जो स्वर्ग में है, और उसके पास भी चोखा हंसुआ था। \t Ajrucˈreˈ xel chicch jun anjl laj richoch Kakaj Dios lecj y re cˈamal chicch jun cotoˈy mor jwiˈl ri wiˈ subˈlaj ree."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "महायाजकों ने उन सिक्कों को लेकर कहा, इन्हें भण्डार में रखना उचित नहीं, क्योंकि यह लोहू का दाम है। \t Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xbˈittak man pwak li y xijtak: Taˈ tijnaˈ tikayeˈ li cax re cˈulbˈi pwak ri tisipaj re Kakaj Dios jwiˈl man pwak li xchoconiˈ pire tojbˈire jun camsanc, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर यीशु ने कहा, मैं थोड़ी देर तक और तुम्हारे साथ हूं; तब अपने भेजनेवाले के पास चला जाऊंगा। \t Xpe Kakaj Jesús, xij: In quibˈ uxibˈ kˈijke inwaˈx aacˈlak y inkˈaj chic riqˈui ri xintakowch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वहां बैठकर उसका पहरा देने लगे। \t Ajrucˈreˈ xcubˈartak claˈ chi jchajaj Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अपने देश में आकर उन की सभा में उन्हें ऐसा उपदेश देने लगा; कि वे चकित होकर कहने लगे; कि इस को यह ज्ञान और समर्थ के काम कहां से मिले? \t Xtaw laj jtilmit xchol jtijoj cristian li sinagog. Mak cristian subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic y xtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿Laˈcumas xpe jnoˈj jilon tran li, ri tijin tijbˈij? Y, ¿nen chiquiˈ mo ticwin chi jbˈanic mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हें लेकर उस के साथ अपने आप को शुद्ध कर; और उन के लिये खर्चा दे, कि वे सिर मुड़ाएं: तब सब जान लेगें, कि जो बातें उन्हें तेरे विषय में सिखाई गईं, उन की कुछ जड़ नहीं है परन्तु तू आप भी व्यवस्था को मानकर उसके अनुसार चलता है। \t Cˈamtakbˈi chawij chˈajchˈobˈej aybˈ chiwch Kakaj Dios pi jpachak y yeˈ jpwaakak pire tijmoctak resaj xeˈ jbˈaak. Y jilonli juntir cristian triltak chi taˈ tzˈet ri bˈil rechak chawij, jwiˈl trilaˈtakaˈ chi tijiniˈ tacoj ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे बन्दीगृह से निकल कर लुदिया के यहां गए, और भाइयों से भेंट करके उन्हें शान्ति दी, और चले गए।। \t Pablo pach Silas xeltakbˈi li cars, xeˈtak laj richoch Lidia. Cuando xmulbˈaˈ chic ribˈak pach yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xyeˈtak jcowil ranmak y ajrucˈreˈ xeltak chicbˈi claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी रीति से महायाजक भी, शास्त्रियों समेत, \t ¡Col aybˈ awicˈan y kejench wich curs! xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो पुत्रा पर विश्वास करता है, अनन्त जीवन उसका है; परन्तु जो पुत्रा की नहीं मानता, वह जीवन को नहीं देखेगा, परन्तु परमेश्वर का क्रोध उस पर रहता है।। \t Nen ticubˈar jchˈol chirij Jcˈajol Kakaj Dios tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Pero nen taˈ ticubˈar jchˈol chirij Jcˈajol, taˈ tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Subˈlaj cˈaxiˈ kˈatbˈitzij tibˈansaj chibˈ jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये कि तुम्हारा विश्वास मनुष्यों के ज्ञान पर नहीं, परन्तु परमेश्वर की सामर्थ पर निर्भर हो।। \t pire maˈ jwiˈl taˈke jnoˈjak cristian xqueneych jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈ jcwinel Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "स्वर्ग का राज्य किसी गृहस्थ के समान है, जो सबेरे निकला, कि अपने दाख की बारी में मजदूरों को लगाए। \t Kakaj Jesús xij chic: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ xan jun patron ri xelbˈi akˈabˈ chi jtoquic nicˈj mocom pire tichacuntak riqˈuil chi jtoquic uva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और टुकड़ा लेते ही शैतान उस में समा गया: तब यीशु ने उस से कहा, जो तू करता है, तुरन्त कर। \t Cuando xyeˈmaj jun qˈuer cuxlanwa re Judas jwiˈl Kakaj Jesús, xoc man jbˈabˈal etzl laj ranm Judas. Xpe Kakaj Jesús, xij re: Ri chawaj tabˈan, bˈan laj or, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और समुद्र की एक तिहाई सृजी हुई वस्तुएं जो सजीव थीं मर गई, और एक तिहाई जहाज नाश हो गया।। \t Y raquitz mitaˈ pajnicˈj re mak awaj ri wiˈtak li mar xcamtak y raquitz mitaˈ pajnicˈj re mak barc ri bˈesaltak bˈa jaˈ xyojmajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा, मैं तुझ से यह नहीं कहता, कि सात बार, बरन सात बार के सत्तर गुने तक। \t Kakaj Jesús xij re Pedro: In taˈ tambˈij chawe chi wukubˈke (7) bˈwelt tacuy jmac jun awechˈelxic chwij. In tambˈij chawe chi rajwaxiˈ tacuy jmac nojel bˈwelt cuando tran cˈax chwe, xcheˈ Kakaj Jesús re Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जो कोई इन छोटों में से जो मुझ पर विश्वास करते हैं एक को ठोकर खिलाए, उसके लिये भला होता, कि बड़ी चक्की का पाट उसके गले में लटकाया जाता, और वह गहिरे समुद्र में डुबाया जाता। \t Nen jun cristian ri tran chi yak ri taˈ mas nimak jkˈijak ri cubˈul jchˈolak chwij tikejtak li mac, riˈ mas tzi tiximsajbˈi jun nimlaj abˈaj re queˈm chi jkul y titˈojsajbˈi li mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब इच्छा हुई, कि मुझ में अपने पुत्रा को प्रगट करे कि मैं अन्यजातियों में उसका सुसमाचार सुनाऊं; तो न मैं ने मांस और लोहू से सलाह ली; \t pire xyeˈ retemaj chwe nen tran Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol pire tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Cuando ximbˈij tzilaj jtaquil li, taˈ xintzˈonaj innoˈj rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि तुम पहिले भटकी हुई भेड़ों की नाईं थे, पर अब अपने प्राणों के रखवाले और अध्यक्ष के पास फिर आ गए हो। \t Atak, ojr atakaˈ chapcaˈ sacheˈltak carner jwiˈl taˈ nen tichajin awechak, pero lajori jwiˈl xcubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, riˈchak re ajyukˈul awechak jwiˈl riˈ tichajin awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह दूसरी जगह में भी कहता है, तू मलिकिसिदक की रीति पर सदा के लिये याजक है। \t Y Kakaj Dios xij chic li jun jalan luwar re li wuj re Lokˈlaj Jyolj: Atiˈ ajcˈamal jbˈeak cristian wiqˈuil ri taˈ jsachic awch chapcaˈ Melquisedec, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कैदियों की ऐसी सुधि लो, कि मानो उन के साथ तुम भी कैद हो; और जिन के साथ बुरा बर्ताव किया जाता है, उन की भी यह समझकर सुधि लिया करो, कि हमारी भी देह है। \t Iltak cˈur jwichak yak cristian ri wiˈtak li cars, bˈantak chapcaˈ atakaˈ jun watak li cars riqˈuilak. Iltak cˈur jwichak yak ri tibˈansaj cˈax rechak, bˈantak chapcaˈ atakaˈ tibˈansaj cˈax chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि तू उन की आंखे खोले, कि वे अंधकार से ज्योति की ओर, और शैतान के अधिकार से परमेश्वर की ओर फिरें; कि पापों की क्षमा, और उन लोगों के साथ जो मुझ पर विश्वास करने से पवित्रा किए गए हैं, मीरास पाएं। \t Atintakbˈi chijxoˈlak pire tibˈe atebˈaˈ bˈakˈ jwichak pire maˈ tiwaˈxtak li ukuˈmal pire tieltak chi sak y pire tieltak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl y tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios. Y jilonli ticuysajiˈ jmacak y tiyeˈsajiˈ utzil rechak pi jqˈuexwach jun textament nicˈ pachak yak ri tosoltak pire Kakaj Dios wi ticubˈar jchˈolak chwij, xcheˈ Kakaj Jesús chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और प्रेम यह है कि हम उस की आज्ञाओं के अनुसार चलें: यह वही आज्ञा है, जो तुम ने आरम्भ से सुनी है और तुम्हें इस पर चलना भी चाहिए। \t Ri lokˈin tikabˈantak, jwiˈliˈ tikabˈantak laj kacˈaslemal chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y man pixabˈ li, riˈ ri xatatak cuando xatoctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri tijbˈij chi talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak laj acˈaslemalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर अब जो तुम ने परमेश्वर को पहचान लिया बरन परमेश्वर ने तुम केा पहचाना, तो उन निर्बल और निकम्मी आदि- शिक्षा की बातों की ओर क्यों फिरते हो, जिन के तुम दोबारा दास होना चाहते हो? \t Pero lajori xawetemajtakaˈ nen tran Kakaj Dios o riˈ mas tzi jbˈij etemalchak jwiˈl Kakaj Dios nen jbˈanic awanmak. Jilonli taˈ tzi tabˈantak wi chawajak atkˈajtak chic laj jkˈabˈ mak tiox y mak ojr cˈutuˈn ri mitaˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यूहन्ना ने उन को उत्तर दिया, कि मैं तो जल से बपतिस्मा देता हूं; परन्तु तुम्हारे बीच में एक व्यक्ति खड़ा है, जिसे तुम नहीं जानते। \t Y Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij chic rechak: In tambˈanaˈ jaˈtiox laˈ jaˈ, pero wiˈ jun chaxoˈlak ri taˈ tachˈobˈtak jwich"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह अपना पहिलौठा पुत्रा जनी और उसे कपड़े में लपेटकर चरनी में रखा: क्योंकि उन के लिये सराय में जगह न थी। \t Y claˈ xqˈuisiˈy nabˈe ricˈlal winak. Xpe María, xpis ra neˈ li itzˈik y xtzˈebˈaˈ li jun canow re yeˈbˈi jloˈ awaj jwiˈl taˈ xtaˈtak jposadak li man bˈambˈi posad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वैसे ही उन्हों ने भी अब आज्ञा न मानी कि तुम पर जो दया होती है इस से उन पर भी दया हो। \t Lajori rechak taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios pire tiwaˈx rutzil ranm Kakaj Dios riqˈuilak chapcaˈ xan chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि बड़ा कौन है; वह जो भोजन पर बैठा या वह जो सेवा करता है? क्या वह नहीं जो भोजन पर बैठा है? पर मैं तुम्हारे बीच में सेवक की नाईं हूं। \t ¿Nencˈu mas nim jkˈij? ¿Roniˈ ri man titzuksaj bˈa mex o riˈ man ri titzukunc? ¿Maˈ rontaˈcˈu nim jkˈij ri titzuksaj bˈa mex? Pero in win chaxoˈlak jilon imbˈanic chapcaˈ jun takoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सब भटक गए हैं, सब के सब निकम्मे बन गए, कोई भलाई करनेवाला नहीं, एक भी नहीं। \t Juntir cristian jalan bˈe xtakejtak, taˈ ni jun rechak tzi jnoˈj. Taˈ ni jun tibˈanow lawiˈ ri tzi, taˈ ni jun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह गाली सुनकर गाली नहीं देता था, और दुख उठाकर किसी को भी धमकी नहीं देता था, पर अपने आप को सच्चे न्यायी के हाथ में सौपता था। \t Kakaj Jesucristo cuando xyokˈsajc, taˈ xcˈululanc. Cuando xansaj cˈax re, taˈ xij chi tranaˈ jqˈuixel rechak. Re xike xjach laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri tibˈanow kˈatbˈitzij kes pi jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु इस्राएल के घराने ही की खोई हुई भेड़ों के पास जाना। \t Riˈ mas tzi, atbˈetak riqˈuilak yak rijajl Israel ri chapcaˈ mak carner ri sacheˈltak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे अन्यजातियों से उन के उद्धार के लिये बातें करने से हमें रोकते हैं, कि सदा अपने पापों का नपुआ भरते रहें; पर उन पर भयानक प्रकोप आ पहुंचा है।। \t jwiˈl tijkˈattak kawch cuando oj chikaj tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. Jilonli jwiˈl juntir ri trantak tijin tijtzˈabˈaj jbˈa jmacak, pero subˈlaj cˈax jkˈatbˈitzij Kakaj Dios tina ranna chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसका सूप उस के हाथ में है, और वह अपना खलिहान अच्छी रीति से साफ करेगा, और अपने गेहूं को तो खत्ते में इकट्ठा करेगा, परन्तु भूसी को उस आग में जलाएगा जो बुझने की नहीं।। \t Re cˈamaliˈch jun kelen jwiˈl laj jkˈabˈ ri quiek laˈ tijpuˈw jwich trig y tijtos mak rakan ri tiel chijxoˈl. Tijcˈol man trig li cˈuja, pero mak rakan ri tiel chijxoˈl tijcˈat li jun kˈakˈ ri taˈ jchupic, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इतने में एक कंगाल विधवा ने आकर दो दमड़ियां, जो एक अधेले के बराबर होती है, डाली। \t Xpe jun anm powr ri camnak richjil, xyeˈ li jun cax quibˈ tra pwak ri taˈ nimak jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस से हमें छुटकारा अर्थात् पापों की क्षमा प्राप्त होती है। \t ri xtojow kamac pire ticuysaj kamac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि समयों के पूरे होने का ऐसा प्रबन्ध हो कि जो कुछ स्वर्ग में है, और जो कुछ पृथ्वी पर है, सब कुछ वह मसीह में एकत्रा करे। \t pire cuando titaw chiwch ri chomorsalch jwiˈl, tran junke re juntir ri wiˈ lecj pach ri wiˈ wich ulew y tijach laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire titakon chibˈak juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये हे मेरे प्रिय भाइयों, जिन में मेरा जी लगा रहता है जो मेरे आनन्द और मुकुट हो, हे प्रिय भाइयो, प्रभु में इसी प्रकार स्थिर रहो।। \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj atinlokˈajtak y rajti wanm twil awchak, jwiˈl atak yeˈliˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm awiˈlak y atakaˈ chapcaˈ intojbˈl chiwch Kakaj Dios. Jwiˈliˈli ma quibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यहां तक कि लोग बीमारों को सड़कों पर ला लाकर, खाटों और खटोलों पर लिटा देते थे, कि जब पतरस आए, तो उस की छाया ही उन में से किसी पर पड़ जाए। \t Y xresajtakch yak yaj, wiˈ xcˈamtakch pach jchˈatak y wiˈ bˈak chˈatum cheˈke cˈamalch jwiˈlak, xyuk jyeˈtak lak bˈe. Riˈ rajak cuando tikˈax Pedro, onque jnachke tikˈax chibˈak, jujun yaj pire tican tzibˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पौलुस के भांजे न सुना, कि वे उस की घात में हैं, तो गढ़ में जाकर पौलुस को सन्देश दिया। \t Pero jun ricˈlal ranabˈ Pablo xta nen xchomorsajtak chirij Pablo. Re xeˈ li cuartel lamas wiˈ Pablo y xij re nen xchomorsajtak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पतरस ने उस से कहा; यह क्या बात है, कि तुम दोनों ने प्रभु की आत्मा की परीक्षा के लिये एका किया है? देख, तेरे पति के गाड़नेवाले द्वार ही पर खड़े हैं, और तुझे भी बाहर ले जाएंगे। \t Ajrucˈreˈ xpe Pedro, xij re: ¿Nen chac xniqˈuibˈ awchak chi jbˈanic joˈslaj tzij chiwch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri Kajawl? Coˈtakaˈ yak cˈojolbˈ li wiˈtakchak chiˈ pwert, ajriˈ xyuktak xpetak chi jmukic awichjil y lajori atjcˈamtak chicbˈi at, xcheˈ Pedro re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु पहाड़ पर चढ़कर अपने चेलों के साथ वहां बैठा। \t Xpe Kakaj Jesús, xjaw wich jun witz pach yak ajtijol ribˈak chirij y xcubˈartak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब उस ने देखा, कि वे खेते खेते घबरा गए हैं, क्योंकि हवा उन के विरूद्ध थी, तो रात के चौथे पहर के निकट वह झील पर चलते हुए उन के पास आया; और उन से आगे निकल जाना चाहता था। \t Re xrilbˈi chi mas usil jbˈic man barc jwiˈl man tew jiˈ tijin jpetic laj jsucˈlal lamas bˈesal man barc. Cuando sakaremchak re, xeˈ chi rilicak, bˈe tran bˈa nimlaj alagun xjutumbˈi riqˈuilak. Xan chapcaˈ kˈaxem trambˈi chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिन्हों ने रोटियां खाई, वे पांच हजार पुरूष थे।। \t Jobˈ miltakaˈ (5,000) chi winak ri xwiˈntak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिन में तुम पहिले इस संसार की रीति पर, और आकाश के अधिकार के हाकिम अर्थात् उस आत्मा के अनुसार चलते थे, जो अब भी आज्ञा न माननेवालों में कारर्य करता है। \t y jwiˈl xabˈanaˈtakaˈ laj acˈaslemalak chapcaˈ trantak mak cristian ri trantak mak etzltak noˈj. Y xabˈanaˈtakaˈ lawiˈ raj man jbˈabˈal etzl ri titakon chibˈak mak etzl ri wiˈtak li tew y ri titakon laj ranmak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और क्या इस की सब बहिनें हमारे बीच में नहीं रहती? फिर इस को यह सब कहां से मिला? \t Y wiˈtakaˈ yak ranabˈ neri chikaxoˈl. Y, ¿lacˈumas xpe jnoˈj jilon tran li? xcheˈtak mak cristian chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और ऐसा हुआ कि वह कंगाल मर गया, और स्वर्गदूतों ने उसे लेकर इब्राहीम की गोद में पहुंचाया; और वह धनवान भी मरा; और गाड़ा गया। \t Cuando man bˈiom tijin tijtij cˈax li man luwar ri lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ, xnaˈtunbˈic, xrilbˈi Abraham wiˈ li jun luwar subˈlaj naj y wi Lázaro riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने ये बातें कहीं, और इस के बाद उन से कहने लगा, कि हमारा मित्रा लाजर सो गया है, परन्तु मैं उसे जगाने जाता हूं। \t Y xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Kichcˈulchiˈ Lázaro xwariˈn, pero in tibˈe incˈastasaj jwich, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस को जो वरदान मिला है, वह उसे परमेश्वर के नाना प्रकार के अनुग्रह के भले भण्डारियों की नाई एक दूसरे की सेवा में लगाए। \t Coj acwinelak chi ajujunalak ri xsipaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios pire jbˈanic utzil chaxoˈlak. Y cojtak mak jaljojtak cwinel ri xyeˈ Kakaj Dios chawechak jwiˈl rutzil ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन के बीच कोई आठ दस दिन रहकर वह कैसरिया गया: और दूसरे दिन न्याय आसन पर बैठकर पौलुस के लाने की आज्ञा दी। \t Festo raj waxakibˈ (8) o lajuj (10) kˈij xwaˈx Jerusalén, ajrucˈreˈ xkˈaj chic Cesarea. Laj jcabˈ kˈij xcubˈar li man luwar lamas tibˈan kˈatbˈitzij y xtak jsiqˈuij Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं, अपने प्रभु मसीह यीशु का, जिस ने मुझे सामर्थ दी है, धन्यवाद करता हूं; कि उस ने मुझे विश्वासयोग्य समझकर अपनी सेवा के लिये ठहराया। \t Subˈlaj tancˈomowaj re Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri tiyeˈw jcowil wanm jwiˈl xinjcoj chi jbˈanic lawiˈ raj tambˈan jwiˈlke cubˈul jchˈol chwij chi tambˈanaˈ lawiˈ ri injtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इतने में उसके चेले आ गए, और अचम्भा करने लगे, कि वह स्त्री से बातें कर रहा है; तौभी किसी ने न कहा, कि तू क्या चाहता है? या किस लिये उस से बातें करता है। \t Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈui man anm cuando xkˈajtakch yak ajtijol ribˈak chirij, rechak subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic chi Kakaj Jesús tijin tiyolow riqˈui jun anm. Pero ni jonok xtzˈonin re nen raj o nen chac tijin chi yoloj riqˈui man anm li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और कृपा, भालाई, विश्वास, नम्रता, और संयम हैं; ऐसे ऐसे कामों के विरोध में कोई व्यवस्था नहीं। \t taˈ cˈaˈn y tijkˈelaˈ ribˈ chi jbˈanic lawiˈ raj re tran. Taˈ ni jono pixabˈ tijbˈij chi taˈ tijnaˈ tibˈan jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सब भाइयों को पवित्रा चुम्बन से नमस्कार करो। \t Cˈam rutzil jwichak riqˈui nojel awanmak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने कहा, आ: तब पतरस नाव पर से उतरकर यीशु के पास जाने को पानी पर चलने लगा। \t Kakaj Jesús xij: Tzaj, xcheˈ re. Ajrucˈreˈ xpe Pedro, xkejbˈi li barc xeˈ chi rakan bˈa jaˈ laj jsucˈlal lamas petzalwiˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब सब कोई अपने अपने घर को गए।। \t Ajrucˈreˈ juntir xeˈtak laj richochak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उचित है, कि मैं तुम सब के लिये ऐसा ही विचार करूं क्योंकि तुम मेरे मन में आ बसे हो, और मेरी कैद में और सुसमाचार के लिये उत्तर और प्रमाण देने में तुम सब मेरे साथ अनुग्रह में सहभागी हो। \t Atak watakaˈ laj wanm, pi we in pi jcholajliˈ atinlokˈajtak, jwiˈl nicˈ tijin tikacochajtak ri tijyeˈ Kakaj Dios chike jwiˈl rutzil ranm. Jwiˈliˈli chi win li cars o chi maˈ win li cars, tijin tancˈut chiwchak juntir cristian chi tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo tzˈetel tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे राजा अग्रिप्पा, जितनी बातों का यहूदी मुझ पर दोष लगाते हैं, आज तेरे साम्हने उन का उत्तर देने में मैं अपने को धन्य समझता हूं। \t Kaj Agripa ri at rey, lajori subˈlaj inquiˈcot win chawch jwiˈl wetamiˈ chi tijnaˈ inchˈaˈw chi jcolic wibˈ laj jkˈabˈ subˈlaj tzij ri cojol chwij jwiˈlak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये, हे सज्जनों ढाढ़स बान्धों; क्योंकि मैं परमेश्वर की प्रतीति करता हूं, कि जैसा मुझ से कहा गया है, वैसा ही होगा। \t Y lajori atak kaj, mi tzaak achˈolak, coj jcowil awanmak jwiˈl in cubˈuliˈ inchˈol chirij Kakaj Dios y wetamiˈ chi tranaˈ chapcaˈ xijsaj chwe jwiˈl anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम ने कब तुझे बीमार या बन्दीगृह में देखा और तुझ से मिलने आए? \t Y, ¿nen or xatkil xatyajarc o xatwaˈx li cars y oj xatbˈe kasolaj? ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आग ही ज्वाला को ठंडा किया; तलवार की धार से बच निकले, निर्बलता में बलवन्त हुए; लड़ाई में वीर निकले; विदेशियों की फोजों को मार भगाया। \t xchuptak nimaktak kˈakˈ, xcolmajtak cuando roj xcamsajtak chi espad, xyeˈsajiˈ jcowil ranmak cuando taˈ jcowil ranmak, xwaˈxiˈ jcwinelak chi chˈoˈj y xchˈecontakaˈ cuando xchˈoˈjintak riqˈuilak mak soldad re jalan tilmit ri jcontrak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर व्यवस्था का विश्वास से कुछ सम्बन्ध नहीं; पर जो उन को मानेगा, वह उन के कारण जीवित रहेगा। \t Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ tijyeˈ jcubˈarbˈ jchˈol jun cristian chirij Kakaj Dios. Jwiˈliˈli tijbˈij chi nen tibˈanow lawiˈ ri tijbˈij juntir mak Jpixbˈ Kakaj Dios tiyoˈriˈ jwiˈlke mak pixabˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सब बातों को परखो: जो अच्छी है उसे पकड़े रहो। \t cojtak retal wi tzˈet o taˈ tzˈet tijbˈijtak, pero riˈ bˈantak lawiˈ tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो चाहिए, कि अध्यक्ष निर्दोष, और एक ही पत्नी का पति, संयमी, सुशील, सभ्य, पहुनाई करनेवाला, और सिखाने में निपुण हो। \t Jun ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ tzi tran laj jcˈaslemal pire maˈquiˈ jmac titaˈmaj jwiˈlak cristian. Rajwaxiˈ junke rixokl, wiˈ jbˈa pisak, kus jchomorsaj juntir ri tran, tijyeˈ ribˈ ticojsaj jkˈij jwiˈlak cristian, tijyeˈ jposadak y jwaak cristian, wiˈ jnoˈj chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो परमेश्वर का वंश होकर हमें यह समझता उचित नहीं, कि ईश्वरत्व, सोने या रूपे या पत्थर के समान है, जो मनुष्य की कारीगरी और कल्पता से गढ़े गए हों। \t Jwiˈl ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios, mi kabˈijtak laj kanm chi Kakaj Dios niqˈuiˈ pach mak tiox ri bˈanalke jwiˈlak cristian laˈ oro o laˈ plata o laˈ abˈaj chapcaˈ jchomorsaˈnak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अखमीरी रोटी का पर्व्व जो फसह कहलाता है, निकट था। \t Tawem tran nimakˈij re titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ y man nimakˈij li tibˈijsajiˈ Pascua re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "निदान, हे भाइयों, जो जो बातें सत्य हैं, और जो जो बातें आदरनीय हैं, और जो जो बातें उचित हैं, और जो जो बातें पवित्रा हैं, और जो जो बातें सुहावनी हैं, और जो जो बातें मनभावनी हैं, निदान, जो जो सदगुण और प्रशंसा की बातें हैं, उन्हीं पर ध्यान लगया करो। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, pi qˈuisbˈire inyolj tambˈijbˈi chawechak chi xike chomorsajtak rij juntir ri tzˈetel tzˈet y ri ticˈular ticojsaj jkˈij. Chomorsajtak rij juntir lawiˈ ri pi jcholajl y lawiˈ ri taˈ mac laˈ chiwch Kakaj Dios. Chomorsajtak rij jbˈanic tzitaklaj noˈj y ri tzi tiilsaj jwiˈlak cristian y chomorsajtak rij jbˈanic juntir utzil ri ticˈular tinimirsaj jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब फल का समय निकट आया, तो उस ने अपने दासों को उसका फल लेने के लिये किसानों के पास भेजा। \t Cuando xtaw kˈij tikˈanabˈ jwichak mak uva, xpe man rajw ulew xtakch nicˈj jtakoˈn riqˈuilak chi jtzˈonaj rechak mak ajkejeltak ulew lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो वह जिस पर चाहता है, उस पर दया करता है; और जिसे चाहता है, उसे कठोर कर देता है। \t Y jilonli ticˈutun chi Kakaj Dios trilaˈ cˈur jwich jun cristian ri raj re tril cˈur jwich y tranaˈ jip re jun cristian ri raj re tran jip re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो यह न तो चाहनेवाले की, न दौड़नेवाले की परन्तु दया करनेवाले परमेश्वर की बात है। \t Y jilonli ticˈutun chi maˈ jwiˈl taˈke rajak yak cristian tichaˈsajtak, ni maˈ jwiˈl taˈke tzi ri tijin trantak tichaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈliˈ xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि यह अनुग्रह से हुआ है, तो फिर कर्मों से नहीं, नहीं तो अनुग्रह फिर अनुग्रह नहीं रहा। \t Wi jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios chirijak xchaˈsajtak, ticˈutuniˈ chi taˈ xchaˈsajtak jwiˈl tziyiˈ tijin trantak. Pero witi jwiˈlke ri tijin trantak xchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios, taˈ jcholajl tibˈijsaj chi jwiˈlke xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि मैं तेरे बापदादों, इब्राहीम, इसहाक और याकूब का परमेश्वर हूं: तब तो मूसा कांप उठा, यहां तक कि उसे देखने का हियाव न रहा। \t Iniˈ ri in jDios amam, Abraham, Isaac y Jacob, xcheˈ. Cuando xta Moisés xchˈabˈejc, tichak querquen jwiˈl jtzakic jchˈol y taˈ chiquiˈ raj xril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब हमारे पिता इब्राहीम ने अपने पुत्रा इसहाक को वेदी पर चढ़ाया, तो क्या वह कर्मो से धार्मिक न ठहरा था। \t Kakaj Dios xij chi kamam Abraham sucˈuliˈ ranm chiwch chirij ri xan cuando roj xsujeˈ Isaac ri jcˈajol re Kakaj Dios bˈa altar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब वे खा ही रहे थे तो उस ने रोटी ली, और आशीष मांगकर तोड़ी, और उनहें दी, और कहा, लो, यह मेरी देह है। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcˈam jun cuxlanwa, xcˈomowaj re Kakaj Dios y xqˈuer. Xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak: Tij awechak, riˈ ri intioˈjl, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अर्थात् सोना, चान्दी, रत्न, मोती, और मलमल, और बैंजनी, और रेशमी, और किरमिजी कपड़े, और हर प्रकार का सुगन्धित काठ, और हाथीदांत की हर प्रकार की वस्तुएं, और बहुमोल काठ, और पीतल, और लोहे, और संगमरमर के सब भांति के पात्रा। \t Taˈ chiquiˈ nen tilokˈow mak kelen ri bˈanal laˈ oro, mak ri bˈanal laˈ plata, mak kustaklaj abˈaj ri pakal rijil, mak abˈaj ri jbˈij perla, mak chˈuchˈjtaklaj itzˈik ri jbˈij lino, mak morad itzˈik, mak quiek itzˈik, mak itzˈik xa, juntir mak cheˈ ri simin ruxbˈak, mak kelen ri bˈanal laˈ marfil, mak cheˈ ri pakal rijil, laˈ brons, laˈ chˈiˈchˈ y laˈ mak abˈaj ri jbˈij mármol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "देखो, वह बादलों के साथ आनेवाला है; और हर एक आंख उसे देखेगी, बरन जिन्हों ने उसे बेधा था, वे भी उसे देखेंगे, और पृथ्वी के सारे कुल उसके कारण छाती पीटेंगे। हां। आमीन।। \t Tatak impuch, ¡Kakaj Jesucristo li sutzˈ tipetc y juntir cristian tiiliwtak re cuando tipetc! Y tiilsajiˈ jwiˈlak yak cristian ri xanowtak cˈax re. Juntir cristian wich ulew ri taˈ xtakejtak Kakaj Jesucristo subˈlaj tina cˈaxcˈobˈna laj ranmak chi rilic. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस की आंखे ढांपकर उस से पूछा, कि भविष्यद्वाणी करके बता कि तुझे किसने मारा। \t Xchˈuktak bˈakˈ jwich, ajrucˈreˈ xsecˈtak y xijtak re: Bˈijnecaˈ chike, ¿nen xatsecˈowc? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या वे सब सेवा टहल करनेवाली आत्माएं नहीं; जो उद्धार पानेवालों के लिये सेवा करने को भेजी जाती हैं? \t Juntir yak anjl santiltakaˈn, wiˈtak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak, takaltakch chi jtˈoˈicak yak ri ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि तुम से कोई पूछे, यह क्यों करते हो? तो कहना, कि प्रभु को इस का प्रयोजन है; और वह शीघ्र उसे यहां भेज देगा। \t Wi wiˈ nen tibˈin chawechak: ¿Nen chac taquirtak ra bˈur? wi ticheˈ chawechak, bˈijtak re: Tike chocon jwiˈl Kajawl y laj orke tiyuk jkˈasaj, atcheˈtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पीलातुस ने उस से फिर पूछा, क्या तू कुछ उत्तर नहीं देता, देख ये तुझ पर कितनी बातों का दोष लगाते हैं? \t Pilato xtzˈonaj chic jcaˈmul re Kakaj Jesús: ¿Nen chac taˈ tacˈululaj jyoljak mak cristian li chirij amac ri tijbˈijtak? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह इसलिये हुआ, कि वहि वचन पूरा हो, जो उन की व्यवस्था में लिखा है, कि उन्हों ने मुझ से व्यर्थ बैर किया। \t Jilon trantak li jwiˈl rajwaxiˈ tina tawna chiwch juntir ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Injcontrijtak chi maˈquiˈ jcholajl, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब स्वर्ग से एक दूत उस को दिखाई दिया जो उसे सामर्थ देता था। \t Tijin tijbˈij jilonli cuando etke xril xwabˈaˈ ribˈ jun anjl chiwch jpetic lecj, xyuk chi jyeˈic jcowil ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कोई यह मान लेता है, कि यीशु परमेश्वर का पुत्रा है: परमेश्वर उस में बना रहता है, और वह परमेश्वर में। \t Nen ri tibˈin chi Kakaj Jesucristo kes tzˈetel tzˈet Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, wiˈ Kakaj Dios laj ranm y re wiˈ laj ranm Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे यीशु को काइफा के पास से किले को ले गए और भोर का समय था, परन्तु वे आप किले के भीतर न गए ताकि अशुद्ध न हों परन्तु फसह खा सकें। \t Cuando xsakarsanc, xresajtakbˈi Kakaj Jesús laj richoch Caifás, xcˈamtakbˈi laˈ man ja lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij man kˈatbˈitzij re Roma. Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel taˈ xoctak li kˈatbˈitzij pire maˈ trantak kelen ri mac jbˈanic chapcaˈ tijbˈij jpixbˈak pire tijnaˈ tijtijtak jwaak re man nimakˈij Pascua,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब इन की क्षमा हो गई है, तो फिर पाप का बलिदान नहीं रहा।। \t Y jwiˈl Kakaj Dios tijcuyaˈ mac, taˈ chiquiˈ rajwax tisujsaj awaj re pire jtzˈonaj cuybˈi mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब जो तुम को मेरे सुसमाचार अर्थात् यीशु मसीह के विषय के प्रचार के अनुसार स्थिर कर सकता है, उस भेद के प्रकाश के अनुसार जो सनातन से छिपा रहा। \t Lajori kabˈixajtak jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri tiyeˈw jcowil awanmak pire ticubˈar mas achˈolak chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ ximbˈij chawechak cuando ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. Y ri jtaquil li ri ximbˈij chawechak, riˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri bˈanalch jwiˈl ojr ri taˈ esal chi sakil cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि तू व्यवस्था पर चले, तो खतने से लाभ तो है, परन्तु यदि तू व्यवस्था को न माने, तो तेरा खतना बिन खतना की दशा ठहरा। \t Ri retal atioˈjl cojol, kes tzˈetel tzˈet tichoconiˈ wi tabˈan lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, pero wi mitaˈ tabˈan lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ nen tichacuj cojol retal atioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और आपस में विचार करने लगे कि यीशु को छत से पकड़कर मार डालें। \t Xchomorsajtak nen mo trantak chi jchapic Kakaj Jesús chi mukukil pire tijjachtak pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मरियम रोती हुई कब्र के पास ही बाहर खड़ी रही और रोते रोते कब्र की ओर झुककर, \t María Magdalena xcan chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ Kakaj Jesús, re subˈlaj tijcamsaj ribˈ chi okˈej y cuando tijin chi okˈej, xtacar chi rilic li jul lamas xmuksajwiˈ Kakaj Jesús"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा, अन्यजातियों के राजा उन पर प्रभुता करते हैं; और जो उन पर अधिकार रखते हैं, वे उपकारक कहलाते हैं। \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Mak jreyak yak maˈ rijajl taˈ Israel tijchomorsajtak chi wiˈ mas takon laj jkˈabˈak chibˈak yak jwinakak y mak nimaktak jbˈabˈalak tibˈijsajiˈ chirijak chi tziyiˈ trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब दुष्टात्मा निकाल दी गई, तो गूंगा बोलने लगा; और भीड़ ने अचम्भा करके कहा कि इस्राएल में ऐसा कभी नहीं देखा गया। \t Cuando Kakaj Jesús xresaj man etzl laj ranm sicˈ mem, ajrucˈreˈ xoc chi yoloj. Mak cristian subˈlaj xsaach jchˈolak, xijtak chiribˈil ribˈak: Ni jun bˈwelt ilan kawiˈl neri Israel jilonli, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बड़ी और मुख्य आज्ञा तो यही है। \t Riˈ man pixabˈ li mas rajwax ticojsaj chiwchak juntir pixabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आओ, एक मनुष्य को देखो, जिस ने सब कुछ जो मैं ने किया मुझे बता दिया: कहीं यह तो मसीह नहीं है? \t Joˈ kileˈtak jun winak ri xij chwe juntir nen ri bˈanal inwiˈl. Pent riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अन्धकार के निष्फल कामों में सहभागी न हो, बरन उन पर उलाहना दो। \t Ma bˈantak mak etzltak noˈj chapcaˈ mak cristian ri wiˈtak li ukuˈmal, bˈijtak jcholajl rechak chi taˈ tzi tijin trantak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और महायाजक हन्ना और कैफा और यूहन्ना और सिकन्दर और जितने महायाजक के घराने के थे, सब यरूशलेम में इकट्ठे हुए। \t Y wiˈtakaˈ Anás claˈ ri man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, wiˈtakaˈ Caifás, Juan, Alejandro y juntir yak rechˈelxicak mak nimaktak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बुराई से न हारो परन्तु भलाई से बुराई का जीत लो।। \t Ma yeˈ aybˈ pire tichˈecon mak etzltak noˈj chabˈ, riˈ mas tzi at atchˈecon chibˈ mak etzltak noˈj jwiˈl utzil ri tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे मनुष्य, भला तू कौन है, जो परमेश्वर का साम्हना करता है? क्या गढ़ी हुई वस्तु गढ़नेवाले से कह सकती है कि तू ने मुझे ऐसा क्यों बनाया है? \t Pero at, ¿nencˈu acholajl pire tacˈot jchiˈ Kakaj Dios? Jun bˈoˈj taˈ tijnaˈ tijbˈij re man ri xtzˈakow re: ¿Nen chac jilon imbˈanic ri xabˈan? taˈ ticheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस के वहां रहते हुए उसके जनने के दिन पूरे हुए। \t Y wiˈtak Belén cuando xtaw kˈij tijyeˈ Dios re María."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यीशु जो यूस्तुस कहलाता है, तुम्हें नमस्कार कहते हैं। खतना किए हुए लोगों में से केवल ये ही परमेश्वर के राज्य के लिये मेरे सहकर्मी और मेरी शान्ति का कारण रहे हैं। \t Y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Jesús ri tibˈijsaj Justo re, xike yak uxibˈ kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo li, ri rijajl Israel ximpachintak chi jbˈij jtaquil jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian y rechak xquiˈcotersajtak wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या कुम्हार को मिट्टी पर अधिकार नहीं, कि एक ही लौंदे मे से, एक बरतन आदर के लिये, और दूसरे को अनादर के लिये बनाए? तो इस में कौन सी अचम्भे की बात है? \t Jun ajbˈanal nejbˈ laˈ xokˈol wiˈ laj jkˈabˈ nen raj tran laˈ man xokˈol. Laˈ man xokˈol li tijnaˈ tran jun nejbˈ ri reke tijcoj pitak nimakˈij y tran jun chic pire tijcoj nojel kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयो, हमारे प्रभु यीशु मसीह का अनुग्रह तुम्हारी आत्मा के साथ रहे। आमीन।। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm laj asantilak. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं उसे बताऊंगा, कि मेरे नाम के लिये उसे कैसा कैसा दुख उठाना पड़ेगा। \t In, tina incˈutna chiwch Saulo jurubˈ cˈax ri tina jtijna chi jyeˈic intaquil, xcheˈ Kakaj Jesús re Ananías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके जाते समय जब वे आकाश की ओर ताक रहे थे, तो देखो, दो पुरूष श्वेत वस्त्रा पहिने हुए उन के पास आ खड़े हुए। \t Y aj tijintakaˈ chi rilic nen mo jawic Kakaj Jesús lecj, etke xriltak waˈlchak quibˈ winak chijcˈulelak, subˈlaj sak ritzˈikak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उस को परखने के लिये यह बात कही ताकि उस पर दोष लगाने के लिये कोई बात पाएं, परन्तु यीशु झुककर उंगली से भूमि पर लिखने लगा। \t Rechak xijtak jilonli re Kakaj Jesús riˈke rajak tijtatak wi taˈ tzi tijbˈij chirij man anm li pire tijcojtak tzij chirij. Ajrucˈreˈ xpe Kakaj Jesús, xtacarc, xoc chi tzˈibˈan lak ulew laˈ jbˈa jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो सात भाई थे, पहिला भाई ब्याह करके बिना सन्तान मर गया। \t Wiˈ jun bˈwelt wiˈ wukubˈ (7) chi winak ri jkˈun ratz ribˈak. Man nabˈeal xcˈuliˈyc, pero xcamc y taˈ ralcˈwal xwaˈxc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "(यह जीवन प्रगट हुआ, और हम ने उसे देखा, और उस की गवाही देते हैं, और तुम्हें उस अनन्त जीवन का समाचार देते हैं, जो पिता के साथ था, और हम पर प्रगट हुआ)। \t Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw cˈaslemal xyukiˈ waˈxok pi cristianil wich ulew y oj xkilaˈ jwich. Juntir li tijin tikabˈij chi tzˈetiˈn y xkabˈijiˈ jcholajl chawechak chi tzilaj cˈaslemal li ri taˈ jqˈuisic, jiˈ xwaˈx riqˈui Kakaj Dios lecj. Y Kakaj Dios xresaj chi sakil chikawch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण मैं तुम्हारे पीठ पीछे ये बातें लिखता हूं, कि उपस्थित होकर मुझे उस अधिकार के अनुसार जिसे प्रभु ने बिगाड़ने के लिये नहीं पर बनाने के लिये मुझे दिया है, कढ़ाई से कुछ करना न पडे।। \t Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri nabˈe pi awechak pire cuando intaw chi asolajcak, taˈ mas cˈax achˈabˈejcak tambˈan laˈ takon ri yeˈl chwe jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl, jwiˈl intakon li pirechiˈ atimbˈittak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tabˈantak, maˈ pire taˈ tambˈan cˈax chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से कहता हूं, कि उस दिन उस नगर की दशा से सदोम की दशा सहने योग्य होगी। \t In tambˈij chawechak cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian wich ulew, mak cristian li masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈan chibˈak chiwch xan chibˈak mak cristian aj Sodoma, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं, कि जो कोई परमेश्वर के राज्य को बालक की नाई ग्रहण न करे, वह उस में कभी प्रवेश करने न पाएगा। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi nen taˈ tijcˈul jtakon Kakaj Dios chapcaˈ jun ral acˈl, taˈ tioc lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम शोक तो नहीं करते, जिस से ऐसा काम करनेवाला तुम्हारे बीच में से निकाला जाता, परन्तु घमण्ड करते हो। \t Y atak jorbˈaˈ tacoj akˈijakreˈ chi tziyiˈ abˈanicak chiwch Kakaj Dios, pero witi jiˈti chawechak, atchak bˈisontak y roj xawesajtakaˈbˈi chaxoˈlak man winak ri tibˈanow jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर वह किसी जगह प्रार्थना कर रहा था: और जब वह प्रार्थना कर चुका, तो उसके चेलों में से एक ने उस से कहा; हे प्रभु, जैसे यूहन्ना ने अपने चेलों को प्रार्थना करना सिखलाया वैसे ही हमें भी तू सिखा दे। \t Jun kˈij Kakaj Jesús xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios li jun luwar. Cuando xmay chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios xpe jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij xij re: Kajawl, cojatijoj chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chapcaˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xtijojiˈ yak ajtijol ribˈak chirij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आठ दिन के बाद उस के चेले फिर घर के भीतर थे, और थोमा उन के साथ था, और द्वार बन्द थे, तब यीशु ने आकर और बीच में खड़ा होकर कहा, तुम्हें शान्ति मिले। \t Chi waxakibˈ (8) kˈij chic li yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo mulbˈem chic ribˈak juntir ribˈilak li jun ja y laˈ man kˈij li wiˈ Tomás chijxoˈlak y tzˈapil mak pwert jwiˈlak. Kakaj Jesús etke xwabˈaˈ ribˈ chiwchak y xcˈam rutzil jwichak, xij rechak: Chwaj chi tiwaˈx utzil laj awanmak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "व्यवस्था और भविष्यद्वक्ता यूहन्ना तक रहे, उस समय से परमेश्वर के राज्य का सुसमाचार सुनाया जा रहा है, और हर कोई उस में प्रबलता से प्रवेश करता है। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Ojr riˈ xijsaj rechak cristian ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios pach ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios asta cuando xyuk Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Y laˈ mak junabˈ re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xticarch jbˈij tzilaj jtaquil re nen mo titakon Kakaj Dios chibˈak cristian. Jwiˈliˈli subˈlaj qˈui tijin tijcoj jcowil ranmak chi jcojic jyolj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन के काम के कारण प्रेम के साथ उन को बहुत ही आदर के योग्य समझो: आपस में मेल- मिलाप से रहो। \t subˈlaj lokˈajtak y coj jkˈijak chirij jchacak. Waˈxok utzil chaxoˈlak chawibˈil aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फरीसी ने यह देखकर अचम्भा दिया कि उस ने भोजन करने से पहिले स्नान नहीं किया। \t Man fariseo li xsaach jchˈol chi rilic Kakaj Jesús jwiˈl taˈ xchˈaj jkˈabˈ nabˈe pire tijtij jwa chapcaˈ jcˈutuˈnak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और आदम बहकाया न गया, पर स्त्री बहकाने में आकर अपराधिनी हुई। \t y maˈ riˈ taˈ Adán xyeˈ ribˈ chi subˈem re man jbˈabˈal etzl, riˈ Eva y jwiˈl xyeˈ ribˈ chi subˈem re man jbˈabˈal etzl, xmacun chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह कहकर वह पीछे फिरी और यीशु को खड़े देखा और न पहचाना कि यह यीशु है। \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl, xsolcopij ribˈ, riˈchak xril Kakaj Jesús wiˈ chirij, pero re taˈ xchˈobˈ jwich wi riˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि इस संसार का ज्ञान परमेश्वर के निकट मूर्खता है, जैसा लिखा है; कि वह ज्ञानियों को उन की चतुराई में फंसा देता है। \t Jwiˈl chiwch Kakaj Dios taˈ nen tichacuj mak noˈj ri reke wich ulew. Chirijak mak noˈj li tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Kakaj Dios tibˈanow rechak mak ri wiˈ jnoˈjak chi laˈke jnoˈjak tijsubˈ ribˈak ricˈanak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्यों परमशॆवर का वचन तुम में से निकला? या केवल तुम ही तक पहुंचा है? \t Jyolj Kakaj Dios maˈ aacˈlak taˈ xcholmaj jbˈij y ni maˈ xitaˈke atak xatcojowtak Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तीन महीने के बाद हम सिकन्दरिया के एक जहाज पर चल निकले, जो उस टापू में जाड़े भर रहा था; और जिस का चिन्ह दियुसकूरी था। \t Uxibˈ icˈ xkabˈan li man luwar ri wiˈ li mar ri jbˈij Malta. Ajrucˈreˈ xojel chicbˈi claˈ. Xojbˈe xilj jun barc chic re Alejandría ri xeˈ waˈxok li man luwar li laˈ mak riqˈuil jabˈ. Y chiwch man barc li bˈanal richbˈal mak dios cwach ri jbˈijak Cástor y Pólux."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन बातों के बाद अरमतियाह के यूसुफ ने, जो यीशु का चेला था, (परन्तु यहूदियों के डर से इस बात को छिपाए रखता था), पीलातुस से बिनती की, कि मैं यीशु की लोथ को ले जाऊं, और पीलातुस ने उस की बिनती सुनी, और वह आकर उस की लोथ ले गया। \t Cuando xantaj li, xpe José aj Arimatea ri jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, pero chi mukukilke jwiˈl titzaak jchˈol chiwchak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Re xtzˈonaj re Pilato chi tiyeˈsaj luwar re tijcˈambˈi jcamnakl Kakaj Jesús. Pilato xyaˈ luwar re y re xkˈax jcˈameˈbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जिस प्रकार देह तो एक है और उसके अंग बहुत से हैं, और उस एक देह के सब अंग, बहुत होने पर भी सब मिलकर एक ही देह हैं, उसी प्रकार मसीह भी है। \t Jtioˈjl jun cristian qˈuiyiˈ qˈuer wiˈ re, pero onque qˈuiyiˈ qˈuer wiˈ re, junke chi tioˈjl. Y jilon jbˈanicak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बरन कोई कह सकता है कि तुझे विश्वास है, और मैं कर्म करता हूं: तू अपना विश्वास मुझे कर्म बिना तो दिखा; और मैं अपना विश्वास अपने कर्मों के द्वारा तुझे दिखाऊंगा। \t Pero pent wiˈ jonok tibˈinc: At xike cubˈul achˈol chirij Kakaj Jesucristo, pero in tambˈanaˈ utzil, ticheˈ. Pero in Santiago, tambˈij re: Cˈutnecaˈ chinwch chi cubˈuliˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo y taˈ tabˈan utzil. Y in tancˈut chawch laˈ utzil ri tambˈan chi cubˈuliˈ inchˈol chirij Kakaj Jesucristo, incheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन से कहा; क्या तुम बरातियों से जब तक दूल्हा उन के साथ रहे, उपवास करेंगे। \t Kakaj Jesús xij rechak: Yak cristian ri bˈil rechak chi tibˈetak li jun tzˈam, taˈ tijnaˈ tibˈisontak cuando ajwiˈ chijxoˈlak man cojol winak ri ticˈuliˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन से कहा; जो कैसर का है वह कैसर को, और जो परमेश्वर का है परमेश्वर को दो: तब वे उस पर बहुत अचम्भा करने लगे।। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Yeˈtak re César lawiˈ re César y yeˈtak re Kakaj Dios lawiˈ re Kakaj Dios, xcheˈ rechak. Mak winak xsach jchˈolak chi jtaic jcˈulbˈej jyoljak xan Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वा मछली मांगे, तो उसे सांप दे? \t Taˈ ni jono chawechak cuando tijtzˈonaj cuxlanwa jcˈajol, tijyeˈ abˈaj re chi tijem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यदि कोई परमेश्वर से प्रेम रखता है, तो उसे परमेश्वर पहिचानता है। \t Nen riqˈui nojel ranm tijlokˈaj Kakaj Dios, Kakaj Dios tijbˈijiˈ chi ralcˈwaliˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और फिलिप्पुस सामरिया नगर में जाकर लोगों में मसीह का प्रचार करने लगा। \t Jun rechak ri jbˈij Felipe xeˈ Samaria. Xtaw claˈ, xoc chi jbˈij rechak cristian tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesús ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हे सच्चे सहकर्मी मैं तुझ से भी बिनती करता हूं, कि तू उन स्त्रियों की सहयता कर, क्योंकि उन्हों ने मेरे साथ सुसमाचार फैलाने में, क्लेमेंस और मेरे उन और सहकर्मियों समेत परिश्रम किया, जिन के नाम जीवन की पुस्तक में लिखे हुए हैं। \t Y jilon at Sícigo at tzilaj impach chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chi tatˈoˈ yak quibˈ anm li, jwiˈl rechak xcojaˈ jchokˈbˈak chi intˈoˈic chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Jilon Clemente pach yak nicˈj chic xinjtˈowaˈtakaˈn y rechak wiˈchak jtzˈibˈalak jwiˈl Kakaj Dios li wuj re cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाला ने रोटी खाता आया, न दाखरस पीता आया, और तुम कहते हो, उस में दुष्टात्मा है। \t Jwiˈl cuando xyuk Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, taˈ tijtij wa y taˈ tijtij vin, atak tabˈijtak chi re wiˈ jun etzl laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फरीसी जो लोभी थे, ये सब बातें सुनकर उसे ठट्ठों में उड़ाने लगे। \t Mak fariseo cuando xtatak nen xij Kakaj Jesús, xritzˈbˈejtak jwich jwiˈl rechak riˈ bˈesal ranmak chirij jbˈiomilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और नाश होनेवालों के लिये अधर्म के सब प्रकार के धोखे के साथ होगा; क्योंकि उन्होंने सत्य के प्रेम को ग्रहण नहीं किया जिस से उन का उद्धार होता। \t Tranaˈ subˈlaj etzltak noˈj chi jsubˈic yak cristian ri tibˈetak li tijbˈi cˈax jwiˈl taˈ xcˈultak lokˈin ri tran tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पौलुस ने कहा, परमेश्वर से मेरी प्रार्थना यह है कि क्या थोड़े में, क्या बहुत में, केवल तू ही नहीं, परन्तु जितने लोग आज मेरी सुनते हैं, इन बन्धनों को छोड़ वे मेरे समान हो जाएं।। \t Pablo xij chic: Wi lajori o nen or atoc pi ajtakel re Kakaj Jesucristo, in tantzˈonaj re Kakaj Dios chi at pach juntir yak ri wiˈtak neri ri tijin tijtatak inyolj tiniqˈuibˈ awchak wiqˈuil chi jtakej Kakaj Jesucristo. Pero in taˈ chwaj atximsajtak laˈ caden chapcaˈ xansaj chwe in, xcheˈ Pablo re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो मसीह का लोहू जिस ने अपने आप को सनातन आत्मा के द्वारा परमेश्वर के साम्हने निर्दोष चढ़ाया, तुम्हारे विवेक को मरे हुए कामों से क्यों न शुद्ध करेगा, ताकि तुम जीवते परमेश्वर की सेवा करो। \t Wi jilonli, riˈticˈu chic maˈ xcwin jcwinel jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri jwiˈl Lokˈlaj Jsantil ri taˈ jsachic jwich xyeˈ ribˈ pi camic chapcaˈ jun chˈajchˈojlaj awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios pire xchˈaj kachomorsaˈn ri wiˈ laj kanm ri taˈ nen tichacuj pire ojcwintak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios ri yoˈlc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अपने सब अगुवों और सब पवित्रा लोगों को नमस्कार कहो। इतालियावाले तुम्हें नमस्कार कहते हैं।। \t Yeˈtak rutzil jwichak juntir yak ajcˈamaltak abˈeak y juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo aj Italia tijtaktakbˈi rutzil awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो ऐसी आशा रखकर हम हियाव के साथ बोलते हैं। \t Jwiˈl cubˈuliˈ kachˈol chirij aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan, jwiˈliˈli oj wiˈ jcowil káchiˈ chi jbˈij jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और स्वर्गदूत ने धूपदान लेकर उस में वेदी की आग भरी, और पृथ्वी पर डाल दी, और गर्जन और शब्द और बिजलियां और भूईडोल होने लगा।। \t Xpe anjl li, xcˈam man cˈatbˈi pom xnojsaj chi richak kˈakˈ ri wiˈ chibˈ man altar, xtˈojbˈi wich ulew. Y xan subˈlaj quiekuljaw, subˈlaj xjumum, xan coyop y xan jun nimlaj cabˈrakn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो कुछ हम मांगते हैं, वह हमें उस से मिलता है; क्योंकि हम उस की आज्ञाओं को मानते हैं; और जो उसे भाता है वही करते हैं। \t y re tijyaˈ chike juntir nen tikatzˈonajtak re jwiˈl tikacojaˈtakaˈ juntir Jpixbˈ y tijin tikabˈantak lawiˈ ri tzi tril re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और परमेश्वर पौलुस के हाथों से सामर्थ के अनोखे काम दिखाता था। \t Kakaj Dios xcoj Pablo chi jbˈanic nimaktak cˈutbˈi jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी कारण मैं ने अपने आप को इस योग्य भी न समझा, कि तेरे पास आऊं, पर वचन ही कह दे तो मेरा सेवक चंगा हो जाएगा। \t jwiˈliˈli taˈ ximbˈe in chi achˈabˈejc, lajori xike tabˈijch chi titzibˈ wajchac, titzibˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम इस घड़ी तक भूखे- प्यासे और नंगे हैं, और घूसे खाते हैं और मारे मारे फिरते हैं; और अपने ही हाथों के काम करके परिश्रम करते हैं। \t Asta lajori aj tijiniˈ tikacuy wiˈjal y chekej chiˈ y tijin tikacuy taˈ mas kitzˈik y tibˈansaj cˈax chike y taˈ naˈl lamas ojjekerwiˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या तुम नहीं जानते, कि अन्यायी लोग परमेश्वर के राज्य के वारिस न होंगे? धोखा न खाओ, न वेश्यागामी, न मूत्तिपूजक, न परस्त्रीगामी, न लुच्चे, न पुरूषगामी। \t Atak awetamakiˈ chi taˈ tioctak lamas titakon Kakaj Dios mak ri taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios. Ma subˈ aybˈak, jwiˈl taˈ tioctak lamas titakon Kakaj Dios mak cristian ri tibˈanowtak tzˈiˈal, ni mak ri ticojowtak jkˈij mak tiox, ni mak cristian ri trechbˈejtak jun jalan cristian chic ri maˈ jcˈulajlak taˈn, ni mak winak ri trantak tzˈiˈal riqˈui jun winak chic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पहिले उसे हन्ना के पास ले गए क्योंकि वह उस वर्ष के महायाजक काइफा का ससुर था। \t Y xcˈamtakbˈi riqˈui Anás, Anás jjiˈyiˈ Caifás y laˈ man junabˈ li Caifás wiˈ pire nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस समय तो उसके शब्द ने पृथ्वी को हिला दिया पर अब उस ने यह प्रतिज्ञा की है, कि एक बार फिर मैं केवल पृथ्वी को नहीं, बरन आकाश को भी हिला दूंगा। \t Ojr cuando xchˈaˈw Kakaj Dios bˈa witz, jyolj yaltir xyucxij ulew, pero lajori Kakaj Dios bˈiliˈ jwiˈl jilonri: Cuando inchˈaˈw jun bˈwelt chic, maˈ xitaˈke ulew tiyucxinc, tina yucxinna caj, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे विशेष करके इस बात का शोक करते थे, जो उस ने कही थी, कि तुम मेरा मुंह फिर न देखोगे; और उन्हों ने उसे जहाज तक पहुंचाया।। \t Subˈlaj tibˈisontak chirij Pablo jwiˈl xij rechak chi taˈ chiquiˈ triltak jwich. Pablo xecˈ y rechak xeˈtak chirij asta xeˈ jacheˈtak li barc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और साढ़े तीन दिन के बाद परमेश्वर की ओर से जीवन की आत्मा उन में पैठ गई; और वे अपने पांवों के बल खड़े हो गए, और उनके देखनेवालों पर बड़ा भय छा गया। \t Pero cuando xkˈax uxibˈ kˈij riqˈui pajnicˈj, xpe Kakaj Dios, xcˈastasaj jwichak laj jcamnaklak, rechak xbˈiittak y xwaˈrtak chic. Juntir cristian ri xiliw rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak chi rilicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब मुझे निश्चय हुआ, कि परमेश्वर किसी का पक्ष नहीं करता, बरन हर जाति में जो उस से डरता और धर्म के काम करता है, वह उसे भाता है। \t Atak, awetamakiˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xtaksaj jbˈij rechak yak rijajl Israel jwiˈl Kakaj Dios, pire tiwaˈx utzil laj ranmak jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Rajawlak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परमेश्वर पिता, और हमारे प्रभु यीशु मसीह की आरे से तुम्हें अनुगंह और शान्ति मिलती रहे। \t Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर तू ऐसी बातें कहा कर, जो खरे उपदेश के योग्य हैं। \t Pero at Tito, cuando tatijoj cristian, rajwaxiˈ riˈ tabˈij tzˈetel cˈutuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर दूसरे के पास जाकर ऐसा ही कहा, उस ने उत्तर दिया, जी हां जाता हूं, परन्तु नहीं गया। \t Y xpe man winak li, xeˈ chic riqˈui man jcabˈal y xij re chapcaˈ xij re man nabˈeal y man jcabˈal xij: Tziyiˈ li, tat, imbˈiˈn, xcheˈ. Pero taˈ tzˈet xecˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और बाकी कोई पटरों पर, और कोई जहाज की और वस्तुओं के सहारे निकल जाए, और इस रीति से सब कोई भूमि पर बच निकले।। \t Y xij rechak mak nicˈj ri taˈ retamak tiitintak li jaˈ, tibˈetak chibˈ mak tzˈalam y chibˈ mak qˈuereˈltak cheˈ re man barc pire titawtak chiˈ mar. Y jilonli xcolmajtak, xtawtak juntir ribˈilak chiˈ mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये लोग अन्धे कुंए, और आन्धी के उड़ाए हुए बादल हैं, उन के लिये अनन्त अन्धकार ठहराया गया है। \t Mak joˈstaklaj ajtijonl li jilon jbˈanicak chapcaˈ chekejtak relexebˈtak jaˈ y chapcaˈ sutzˈ ri tike cˈamsajbˈi jwiˈl tew. Mak cristian li tina bˈetakna li man luwar subˈlaj ukuˈm y taˈ relicakch claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और खानेवाले स्त्रियों और बालकों को छोड़कर पांच हजार पुरूषों के अटकल थे।। \t Yak ri xwiˈntak raj wiˈ jobˈ mil (5,000) xike winak, taˈ xajlaj anm ni mak tral acˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बुराई के बदले बुराई मत करो; और न गाली के बदले गाली दो; पर इस के विपरीत आशीष ही दो: क्योंकि तुम आशीष के वारिस होने के लिये बुलाए गए हो। \t Wi wiˈ nen tibˈanow cˈax chawechak, ma bˈantak jqˈuixel. Wi wiˈ nen atyokˈowtak, ma yokˈowtak, bˈijtak re Kakaj Dios chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈak, jwiˈl Kakaj Dios xatjsiqˈuijtak pirechiˈ tijyeˈ jkˈabˈ chabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने प्रधानताओं और अधिकारों को अपने ऊपर से उतार कर उन का खुल्लमखुल्ला तमाशा बनाया और क्रूस के कारण उन पर जय- जय- कार की घ्वनि सुनाई ।। \t y xkesaj jnimal jkˈijak mak etzl ri wiˈ kˈatbˈitzij y cwinel laj jkˈabˈak y xresajiˈ chi sakil chiwchak juntir cristian chi xchˈeconiˈ chibˈak jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर सारी बातें सभ्यता और क्रमानुसार की जाएं। \t Juntir ri tabˈantak, tzi jbˈanic tabˈantak y bˈantak kes pi jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "लोप करने नहीं, परन्तु पूरा करने आया हूं, क्योंकि मैं तुम से सच कहता हूं, कि जब तक आकाश और पृथ्वी टल न जाएं, तब तक व्यवस्था से एक मात्रा या बिन्दु भी बिना पूरा हुए नहीं टलेगा। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, cuando ajwiˈna caj pach ulew, ni junquitz tisaach re Jpixbˈ Kakaj Dios asta tina tawna chiwch juntir ri tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस दिन तुम मुझ से कुछ न पूछोगे: मैं तुम से सच सच कहता हूं, यदि पिता से कुछ मांगोगे, तो वह मेरे नाम से तुम्हें देगा। \t Laˈ mak kˈij li taˈ chiquiˈ nen tatzˈonajtak chwe. Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi Kakaj Dios tijyaˈ juntir chawechak nen tatzˈonajtak re laj imbˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "काम करनेवाले की मजदूरी देना दान नहीं, परन्तु हक्क समझा जाता है। \t Jun cristian ri tichacunc, jtojbˈl ri tiyeˈsaj maˈ titaˈke sipaj re, rajwaxiˈ tiyeˈsaj re jwiˈl chˈequeliˈ jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी रीति से जब तुम इन बातों को होते देखो, तो जान लो, कि वह निकट है वरन द्वार ही पर है। \t Y jiˈcˈulonli, cuando tawiltak chi tichak tijin titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak, etemajtak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil petemchak re, chiˈ pwertchak wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु कितने यहूदियों ने अन्ताकिया और इकुनियम से आकर लोगों को अपनी ओर कर लिया, और पौलुस को पत्थरवाह किया, और मरा समझकर उसे नगर के बाहर घसीट ले गए। \t Cuando xtawtak nicˈj rijajl Israel ri jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri tipetak Antioquía re Pisidia pach yak ri tipetak Iconio xtawtak Listra, xoctak chi jtakchiˈj yak cristian claˈ chi jqˈuexic jnoˈjak pire trantak cˈax re Pablo. Cuando xniqˈuibˈ jwichak, xoctak chi jcamsaj Pablo chi abˈaj. Cuando xantaj jwiˈlak, chijchˈol rechak camnakchak, xjurajtakbˈic, xresajtakbˈi li tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ऐसा न हो कि वह अचानक आकर तुम्हें सोते पाए। \t Jwiˈliˈli tike acwentij aybˈak wi etke tipetc, atyuk jteˈtak kus awarjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यदि मैं वही करता हूं, जिस की इच्छा नहीं करता, तो उसका करनेवाला मैं न रहा, परन्तु पाप जो मुझ में बसा हुआ है। \t Pero wi tijin tambˈan lawiˈ ri taˈ tzi, ri taˈ chwaj in tambˈan, riˈ li ticˈutuw chi maˈ laj innoˈj taˈke tipeˈw ri tambˈan, riˈ man mac ri wiˈ laj wanm tibˈanow chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु क्या कहती है? यह, कि वचन तेरे निकट है, तेरे मुंह में और तेरे मन में है; यह वही विश्वास का वचन है, जो हम प्रचार करते हैं। \t Wi tabˈij jilonli, nicˈ riqˈuil tabˈan chi Kakaj Jesucristo tijawch xoˈlak camnakibˈ. Ri jcholajl tielwiˈ juntir li, tijbˈij jilonri: Nakajchak wiˈ Jyolj Kakaj Dios chawe, wiˈ laj áchiˈ y laj awanm, ticheˈ. Riˈ Jyolj Kakaj Dios li ri tiyeˈw cubˈarbˈ chˈol chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tikabˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अच्छा पेड़ बुरा फल नहीं ला सकता, और न निकम्मा पेड़ अच्छा फल ला सकता है। \t Taˈ ni jono tzilaj cheˈ tijyeˈ jwich ri taˈ tzi y taˈ ni jono cheˈ ri taˈ tzi tijyeˈ jwich ri tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु स्वर्गदूत ने उस से कहा, हे जकरयाह, भयभीत न हो क्योंकि तेरी प्रार्थना सुन ली गई है और तेरी पत्नी इलीशिबा से तेरे लिये एक पुत्रा उत्पन्न होगा, और तू उसका नाम यूहन्ना रखना। \t Xpe anjl, xij re: Zacarías, mi tzaak achˈol. Kakaj Dios xtaˈ nen xatzˈonaj re cuando xatchˈaˈw riqˈuil. Elisabet awixokl tiwaˈxiˈ jun ra ricˈlal winak y tacoj jbˈij pi Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सब प्रकार की कड़वाहट और प्रकोप और क्रोध, और कलह, और निन्दा सब बैरभाव समेत तुम से दूर की जाए। \t Jwiˈliˈli esajtakbˈi juntir cˈax, juntir mak etzelal, mak yokˈonc, mak kˈabˈajtak tzij y juntir mak etzltak noˈj li ri wiˈ laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उसके पाप स्वर्ग तक पहुंच गए हैं, और उसके अधर्म परमेश्वर को स्मरण आए हैं। \t Jwiˈl juntir jmac ri bˈanal jwiˈl, nicˈ riqˈuil xmulbˈaˈyiˈ asta xtaw lecj y Kakaj Dios retamiˈ juntir mak etzltak noˈj ri bˈanal jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर कहता है, कि मैं तेरा नाम अपने भाइयों को सुनाऊंगा, सभा के बीच में मैं तेरा भजन गाऊंगा। \t Kakaj Jesucristo xij: In tanyaˈ jtaquil abˈj rechak yak inkˈun y chijxoˈlak inbˈixaniˈ pi awe, xcheˈ re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जगत में कितने की प्रकार की भाषाएं क्यों न हों, परन्तु उन में से कोई भी बिना अर्थ की न होगी। \t Neri wich ulew subˈlaj qˈuiyiˈ jwich tzijbˈal y juntir mak tzijbˈal li, wiˈ jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ओर अपने सेवक दाऊद के घराने में हमारे लिये एक उद्धार का सींग निकाला। \t Kakaj Dios xtakch jun ajcolol ke ri wiˈ subˈlaj jcwinel ri rijajl David, ri rajchac Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से कहता हूं, कि वह दूसरा नहीं; परन्तु यही मनुष्य धर्मी ठहराया जाकर अपने घर गया; क्योंकि जो कोई अपने आप को बड़ा बनाएगा, वह छोटा किया जाएगा; और जो अपने आप को छोटा बनाएगा, वह बड़ा किया जाएगा।। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi man ajtzˈonal alcabar li, cuando xkˈaj laj richoch, sucˈulchak ranm chiwch Kakaj Dios, pero man fariseo taˈ xsucˈulabˈ ranm chiwch Kakaj Dios. Jwiˈl nen jonok tijcoj jkˈij ricˈan, taˈ ticojsaj jkˈij, pero nen taˈ tijcoj jkˈij, riˈ li ticojsaj jkˈij, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो मुंह में जाता है, वह मनुष्य को अशुद्ध नहीं करता, पर जो मुंह से निकलता है, वही मनुष्य को अशुद्ध करता है। \t Maˈ riˈ taˈ ri tioc laj jchiˈ jun cristian ri tibˈanow re timacunc. Riˈ ri tielch laj jchiˈ jun cristian ri tibˈanow re timacunc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "शमौन ने उसको उत्तर दिया, कि हे स्वामी, हम ने सारी रात मिहनत की और कुछ न पकड़ा; तौभी तेरे कहने से जाल डालूंगा। \t Simón xij re: Ajtijonl, jun akˈabˈ xojkˈasin chi chapoj car y ni jonok xkachap. Pero lajori jwiˈl at atbˈinc, tantˈoj chic mak cˈaat li jaˈ, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो अपने मन को कठोर न करो, जैसा कि क्रोध दिलाने के समय और परीक्षा के दिन जंगल में किया था। \t ma jipirsaj aybˈak chapcaˈ xantak amam atitˈak ojr ri xkˈel ribˈak chirij Kakaj Dios y xtijtak jtzˈonaj lawiˈ rajak re Kakaj Dios li chekej luwar pire triltak wi tijyaˈ Kakaj Dios rechak lawiˈ rajak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं; वह उसे अपनी सब संपत्ति पर सरदार ठहराएगा। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi man patron tijcojaˈ man mocom li chi jchajaj juntir kelen re ri wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अर्थात् यह, कि मसीह यीशु में सुसमाचार के द्वारा अन्यजातीय लाग मीरास में साझी, और एक ही देह के और प्रतिज्ञा के भागी हैं। \t Riˈ ri, ri mitaˈ etemalch ojrtaktzij chi yak maˈ rijajl taˈ Israel pachak yak rijajl Israel jwiˈlke tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo trechbˈejtak utzil ri tijyeˈ Kakaj Dios rechak chapcaˈ jun textament y tiwuxtak jun chi kˈat chapcaˈ jun chi tioˈjl. Jilonli lajori tijcˈulaˈtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojrtaktzij ri tijyeˈ rechak juntir yak ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये यदि एक अंग दु:ख पाता है, तो सब अंग उसके साथ दु:ख पाते हैं; और यदि एक अंग की बड़ाई होती है, तो उसके साथ सब अंग आनन्द मनाते हैं। \t Wi wiˈ jun qˈuer re katioˈjl tijin tijtij cˈax, juntir katioˈjl tricˈajiˈ cˈax. Wi wiˈ jun qˈuer re katioˈjl ri ticojsaj jkˈij, juntir katioˈjl tijtaˈ quiˈcotemal riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन की आंखे खुल गईं; और उन्हों ने उसे पहचान लिया, और वह उन की आंखों से छिप गया। \t Jilonli cuando xyeˈsaj luwar rechak xchˈobˈtak jwich chi riˈ Kakaj Jesús, pero etke xsaach chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर उस को उन की सेवकाई से बढ़कर मिली, क्योंकि वह और भी उत्तम वाचा का मध्यस्थ ठहरा, जो और उत्तम प्रतिज्ञाओं के सहारे बान्धी गई है। \t Pero Kakaj Jesucristo ri ajcˈamal kabˈe riqˈui Kakaj Dios masna tzi tran chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran chiwchak yak nicˈj ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri xwaˈxtak wich ulew, jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ticˈutuw utzil ri tijyeˈ kuslaj chomorsaˈn ri xan Kakaj Dios cuando xij chi tranaˈ utzil rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस से मैं आप भी यतन करता हूं, कि परमेश्वर की, और मनुष्यों की ओर मेरा विवेक सदा निर्दोष रहे। \t Jwiˈliˈli tike incwentij wibˈ chi jbˈanic juntir kelen, riˈ chwaj taˈ etzltak noˈj laj wanm chiwch Kakaj Dios y chiwchak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कैसरिया के भी कितने चेले हमारे साथ हो लिए, और मनासोन नाम कुप्रुस के एक पुराने चेले को साथ ले आए, कि हम उसके यहां टिकें।। \t Y nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Cesarea xeˈtak chikij Jerusalén. Rechak xojjcˈamtakbˈi laj richoch jun winak aj Chipre ri jbˈij Mnasón, re ojrchak chi jjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "शरीर के काम तो प्रगट हैं, अर्थात् व्यभिचार, गन्दे काम, लुचपन। \t Ticˈutuniˈ mak cristian ri jachem ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj. Trantak tzˈiˈal, wiˈ raybˈl rechak re tzˈiˈal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन चारों प्राणियों में से एक ने उन सात स्वर्गदूतों को परमेश्वर के, जो युगानुयुग जीवता है, प्रकोप से भरे हुए सात सोने के कटोरे दिए। \t Xpe jun rechak yak quejabˈ qˈuitzinoj, xyeˈ jujun nejbˈ ri bˈanal laˈ oro rechak chi jujunalak yak wukubˈ (7) anjl. Mak nejbˈ li nojsaliˈ laˈ jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tran jwiˈl retzal, ri Kakaj Dios ri taˈ jcamic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कोई एक कटोरा पानी तुम्हें इसलिये पिलाए कि तुम मसीह के हो तो मैं तुम से सच कहता हूं कि वह अपना प्रतिफल किसी रीति से न खोएगा। \t Nen jonok raj tijyeˈ jun vas joron chawechak jwiˈl atakaˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, kes tzˈet tambˈij chi tina jcˈulna jqˈuixel nen or, xcheˈ re yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं इसलिये तुझे क्रेते में छोड़ आया था, कि तू शेष रही हुई बातों को सुधारे, और मेरी आज्ञा के अनुसार नगर नगर प्राचीनों को नियुक्त करे। \t Tito, in xatcan inyeˈ Creta, pirechiˈ taqˈuis jbˈanic lawiˈ ri rajwax tibˈansajc. Y tatoc nen tican pi ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo lak jujun tilmit chic chapcaˈ ximbˈij chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह यह सुनकर कि यीशु नासरी है, पुकार पुकार कर कहने लगा; कि हे दाऊद की सन्तान, यीशु मुझ पर दया कर। \t Cuando sicˈ moy xta chi riˈ Kakaj Jesús ri aj Nazaret bˈesal, xoc chi chˈejejem chi jchˈabˈej Kakaj Jesús, xij: ¡Kaj Jesús, Jcˈajol David, il cˈur inwch! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "थोमा ने उस से कहा, हे प्रभु, हम नहीं जानते कि तू हां जाता है? तो मार्ग कैसे जानें? \t Xpe Tomás, xij re Kakaj Jesús: Kajawl, taˈ ketam lamas atbˈeˈw, ¿nencˈu mo tiketemaj man bˈe? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे मसीह, हम से भविष्यद्ववाणी करके कह: कि किस ने तुझे मारा? \t Y xijtak re: At ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, bˈijnecaˈ chike, ¿nen xatsecˈowc? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आसिया की कलीसियाओं की ओर से तुम को नमस्कार; अक्विला और प्रिसका का और उन के घर की कलीसिया को भी तुम को प्रभु में बहुत बहुत नमस्कार। \t Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak lak luwar re Asia. Y titaksajbˈi rutzil awchak laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈlak Aquila pach Priscila ri rixokl y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijmulbˈaˈ ribˈak laj richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब हम रोम में पहुंचे, तो पौलुस को एक सिपाही के साथ जो उस की रखवाली करता था, अकेले रहने की आज्ञा हुई।। \t Y cuando xojtaw Roma, xyeˈsaj luwar re Pablo xcan ricˈan li jun ja y xike jun soldad tichajin re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये सब बातें पीड़ाओं का आरम्भ होंगी। \t Pero juntir li ajriˈ cholbˈire cˈax ri tina pena chibˈak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब से मैं तुम्हें दास न कहूंगा, क्योंकि दास नहीं जानता, कि उसका स्वामी क्या करता है: परन्तु मैं ने तुम्हें मित्रा कहा है, क्योंकि मैं ने जो बातें अपने पिता से सुनीं, वे सब तुम्हें बता दीं। \t taˈ chiquiˈ tambˈij immocom chawechak jwiˈl jun mocom taˈ retam nen tran jpatron. Lajori tambˈij chawechak chi atakaˈ wichcˈulchiˈ jwiˈl xinyaˈ retemaj chawechak juntir ri bˈil chwe jwiˈl Inkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब फेस्तुस ने मन्त्रियों की सभा के साथ बातें करके उत्तर दिया, तू ने कैसर की दोहाई दी है, तू कैसर के पास जाएगा।। \t Xpe Festo, xtzˈonaj jnoˈj rechak mak ajyeˈltak jnoˈj y ajrucˈreˈ xij chic re Pablo: Jwiˈl xatzˈonaj chi tibˈansaj kˈatbˈitzij chawij jwiˈl man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma, lajori atbˈe riqˈuil, xcheˈ Festo re Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु तुम यह जान रखो, कि यदि घर का स्वामी जानता, कि चोर किस घड़ी आएगा, तो जागता रहता, और अपने घर में सेंघ लगने न देता। \t Pero tatak jcholajl, witi man rajw ja retam nen or titaw man alkˈom laj richoch, re tiyoˈriˈ chi jchajajc, taˈ tijyeˈ luwar tioc alkˈom laj richoch chi ralkˈaj kelen re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कई एक ठट्ठों में उड़ाए जाने; और कोड़े खाने; वरन बान्धे जाने; और कैद में पड़ने के द्वारा परखे गए। \t Wiˈ jujun chic xtijtak cˈax, xitzˈbˈej jwichak, xsecˈsajtak laˈ chicot y jujun chic ximsajtak laˈ caden y xcojsajtak li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन बातों के बाद वह यीशु को मन्दिर में मिला, तब उस न उस से कहा, देख, तू तो चंगा हो गया है; फिर से पाप मत करना, ऐसा न हो कि इस से कोई भारी विपत्ति तुझ पर आ पड़े। \t Cuando xantaj juntir li, Kakaj Jesús xril chic jwich sicˈ winak bˈatzˈaak re nimi richoch Kakaj Dios y xij re: Ta jcholajl, lajori xattzibˈiˈn, mat macun chic pire maˈ tipe jun ayaj mas cˈax chic chiwch ri xataˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर जिन्हें उन से पहिले से ठहराया, उन्हें बुलाया भी, और जिन्हें बुलाया, उन्हें धर्मी भी ठहराया है, और जिन्हें धर्मी ठहराया, उन्हें महिमा भी दी है।। \t Yak cristian ri xchaˈch cuando ajquiˈ chi cholmajch kˈijsak, riˈ yak ri xchaˈch, xsiqˈuij, yak ri xsiqˈuij, xsucˈulbˈisajiˈ ranmak y yak ri xsucˈulbˈisaj ranmak, xnimirsajiˈ jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन्हें पास बुलाकर कहा, तुम जानते हो, कि अन्य जातियों के हाकिम उन पर प्रभुता करते हैं; और जो बड़े हैं, वे उन पर अधिकार जताते हैं। \t Pero xpe Kakaj Jesús xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij y xij rechak: Atak awetamakiˈ chi mak jbˈabˈal jkˈatbˈitzijak yak maˈ rijajl taˈ Israel tijchomorsajtak chi wiˈ mas takon laj jkˈabˈak chibˈak yak jwinakak y mak nimaktak jbˈabˈalak titakontakaˈ chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह मैं इसलिये कहता हूं, कि पत्रियों के द्वारा तुम्हें डरानेवाला न ठहरूं। \t Ma chomorsajtak chi mak inwuj ri xintzˈibˈajbˈi pi awechak pirechiˈ tantzak achˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इतना ही नहीं, परन्तु वह कलीसिया से ठहराया भी गया कि इस दान के काम के लिये हमारे साथ जाए और हम यह सेवा इसलिये करते हैं, कि प्रभु की महिमा और हमारे मन की तैयारी प्रगट हो जाए। \t Y ri kechˈelxic li, riˈtakaˈ juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xchaˈwtak re, pire tixambˈer chikij chi katˈoˈic chi jmolic pwak re sipanc y chi jjachic man pwak pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y pire tikacˈuttak chi nojeliˈ kanm tikatˈoˈtak yak ri wiˈ rajwax rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और बरअब्बा नाम एक मनुष्य उन बलवाइयों के साथ बन्धुआ था, जिन्हों ने बलवे में हत्या की थी। \t Wiˈ jun winak li cars ri jbˈij Barrabás. Re wiˈ li cars pach mak jpach ri xantak camic cuando xchˈoˈjintak riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे अन्धे फरीसी, पहिले कटोरे और थाली को भीतर से मांज कि वे बाहर से भी स्वच्छ हों।। \t ¡Atak fariseo, pur atak moy! Chˈajtak nabˈe jpam man vas pach man lak y jilonli tisakabˈiˈ rij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अंजीर के पेड़ से यह दृष्टान्त सीखो: जब उस की डाली कोमल हो जाती और पत्ते निकलने लगते हैं, तो तुम जान लेते हो, कि ग्रीष्म काल निकट है। \t Y jilonli, cuando tawiltak chi tichak tijin titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak, etemajtak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil petemchak re, chiˈ pwertchak wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उस ने उसे आज्ञा न दी, और उस से कहा, अपने घर जाकर अपने लोगों को बता, कि तुझ पर दया करके प्रभु ने तेरे लिये कैसे बड़े काम किए हैं। \t Pero Kakaj Jesús taˈ xyeˈ luwar re man winak xeˈ chirij y xij re: Jat laj awichoch xoˈlak awechˈelxic y yolta rechak juntir ri nen xansaj chawe jwiˈl Awajawl y nen mo xan chi rilic cˈur awch, xcheˈ Kakaj Jesús re man winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यूसुफ नाम, क्रुप्रुस का एक लेवी था जिसका नाम प्रेरितों ने बर- नबा अर्थात् (शान्ति का पुत्रा) रखा था। \t Jilon xan José ri rijajl Leví ri tipe Chipre, ri xcojsaj jbˈij pi Bernabé jwiˈlak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Bernabé, jcˈajol ajyeˈl jcowil kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "भोर को सिपाहियों में बड़ी हलचल होने लगी, कि पतरस क्या हुआ। \t Cuando xsakarsanc, subˈlaj xsaach jchˈolak mak soldad jwiˈl taˈ retamak lamas xeˈ Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जब याजक का पद बदला जाता है? तो व्यवस्था का भी बदलना अवश्य है। \t Wi tiqˈuexmaj yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, rajwaxiˈ tiqˈuexmaj Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सब ने एक ही आत्मिक जल पीया, क्योंकि वे उस आत्मिक चटान से पीते थे, जो उन के साथ- साथ चलती थी; और वह चटान मसीह था। \t Y xtijaˈtakaˈ rucˈaˈak ri xpe lecj ri xyeˈsaj rechak jwiˈl Kakaj Dios ri xelch li man abˈaj. Y man abˈaj li riˈ cˈutbˈire chi Kakaj Jesucristo bˈesaliˈ chirijak laj jbˈeak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिसे उस ने हमारे उद्धारकर्ता यीशु मसीह के द्वारा हम पर अधिकाई से उंडेला। \t ri xnojsan kanm ojtak juntir jwiˈlke Kakaj Jesucristo ri ajcolol ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और फिर यह, कि मैं उस पर भरोसा रखूंगा; और फिर यह कि देख, मैं उन लड़कों सहित जिसे परमेश्वर ने मुझे दिए। \t Y xij chic: Chirij Kakaj Dios tancubˈaˈwiˈ inchˈol, xcheˈ. Y xij chic: Neri winwiˈ riqˈuilak yak inkˈun ri xyeˈ Kakaj Dios chwe, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वे उसे देखकर चकित हुए और उस की माता ने उस से कहा; हे पुत्रा, तू ने हम से क्यों ऐसा व्यवहार किया? देख, तेरा पिता और मैं कुढ़ते हुए तुझे ढूंढ़ते थे। \t Y jkaj jchuch cuando xriltak jwich Kakaj Jesús subˈlaj xsaach jchˈolak. Y jchuch xij re: At walcˈwal, ¿nen chac xabˈan chike jilonri? In pach atat ocsalcoj il chi atoquic, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन के चरवाहों ने भागकर नगर और गांवों में समाचार सुनाया। \t Mak ajyukˈultak aak xelmajtak, xeˈtak li tilmit y lak luwar nakaj chi jyolic ri xaanc. Xpetak cristian chi rilic nen xan Kakaj Jesús chi resaj mak etzl laj ranm man winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यदि वह दास सोचने लगे, कि मेरा स्वामी आने में देर कर रहा है, और दासों और दासियों को मारने पीटने और खाने पीने और पियक्कड़ होने लगे। \t Pero wi man mocom li tijbˈij laj ranm chi taˈ tikˈajch jpatron laj or, tioc chi jseqˈuicak yak nicˈj mocom chic pach mak ajicˈ, tioc chi wicˈ, tioc chi ucˈaˈjanc y tioc chi kˈabˈric."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो मन फिराव के योग्य फल लाओ: और अपने अपने मन में यह न सोचो, कि हमारा पिता इब्राहीम है; क्योंकि मैं तुम से कहता हूं, कि परमेश्वर इन पत्थरों से इब्राहीम के लिये सन्तान उत्पन्न कर सकता है। \t Bˈantak tzitaklaj noˈj laj acˈaslemalak pire ticˈutun chi kes tzˈet xaqˈuexaˈ anoˈjak y xacˈamaˈ jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios y ma chomorsaj laj awanmak chi atcolmajtakaˈ jwiˈl atakaˈ rijajl Abraham. Jwiˈl in tambˈij chawechak chi Kakaj Dios ticwiniˈ chi tiwux mak abˈaj ri pi rijajl Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो मुझे जांचते हैं, उन के लिये यीह मेरा उत्तर है। \t Riˈ ri tambˈij rechak mak cristian ri rajak tretemajtak nen chac tambˈan jilonri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह न्याय की गद्दी पर बैठा हुआ था तो उस की पत्नी ने उसे कहला भेजा, कि तू उस धर्मी के मामले में हाथ न डालना; क्योंकि मैं ने आज स्वप्न में उसके कारण बहुत दुख उठाया है। \t Aj cubˈuliˈ Pilato lamas tran jkˈatbˈitzij, xpe rixokl xtakbˈi jbˈij re: Ma coj aybˈ chi jbˈanic cˈax re winak li ri taˈ ni jun jmac, jwiˈl lakˈabˈ mir wiˈ jun ichicˈ ximbˈan chirij y subˈlaj sachal inchˈol jwiˈl, xcheˈbˈi re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कौन हम को मसीह के प्रेम से अलग करेगा? क्या क्लेश, या संकट, या उपद्रव, या अकाल, या नंगाई, या जोखिम, या तलवार? \t Taˈ ni jun ticwin chi katosic chirij ri kalokˈaj tran Kakaj Jesucristo. Taˈ ticwin man bˈis, ni mak cˈax, ni man wiˈjal, ni maˈ jwiˈl taˈ mitaˈ kitzˈik, ni maˈ jwiˈl taˈ quibˈke tijbˈij chikabˈ y ni maˈ jwiˈl taˈ tisujsaj kacamic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जितनों ने उसे ग्रहण किया, उस ने उन्हें परमेश्वर के सन्तान होने का अधिकार दिया, अर्थात् उन्हें जो उसके नाम पर विश्वास रखते हैं। \t Pero juntir ri xcˈuluwtak laj ranmak y xcubˈar jchˈolak chirij, xanaˈ rechak pire xwuxtak pi ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अग्रिप्पा ने पौलुस से कहा; तुझे अपने विषय में बोलने की आज्ञा है: तब पौलुस हाथ बढ़ाकर उत्तर देने लगा, कि, \t Herodes Jcabˈ Agripa xij re Pablo: Tijnaˈ tabˈij nen chawaj tabˈij pire colbˈi aybˈ, xcheˈ re. Pablo xbˈit jkˈabˈ xoc chi yoloj y xij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु अपनी अपनी भाषा में उन से परमेश्वर के बड़े बड़े कामों की चर्चा सुनते हैं। \t wiˈ jujun rijajltakaˈ Israel, wiˈ jujun ri maˈ rijajltak taˈ Israel, pero xcojaˈtakaˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, wiˈtakaˈ aj Creta y aj Arabia. Oj juntir laj katzijbˈal tijbˈijtakwiˈ chike juntir ri kus jtaic ri xan Kakaj Dios, xcheˈtak chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिसे तू ने सब देशों के लोगों के साम्हने तैयार किया है। \t ri xawesaj chi sakil chiwchak juntir cristian wich ulew,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हाकिम की यह रीति थी, कि उस पर्व्व में लोगों के लिये किसी एक बन्धुए को जिसे वे चाहते थे, छोड़ देता था। \t Man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Judea nakˈtaliˈ nojel junabˈ re man nimakˈij tijtak jun prex lawiˈ rajak cristian titaksajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे मार्ग में चले जाते थे, तो किसी न उस से कहा, जहां जहां तू जाएगा, मैं तेरे पीछे हो लूंगा। \t Cuando bˈesaltak lak bˈe, xpe jun winak, xij re Kakaj Jesús: Chwaj imbˈe chawij lamas atbˈeˈw, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि वे परमेश्वर को ढूंढ़ें, कदाचित उसे टटोलकर पा जाएं तौभी वह हम में से किसी से दूर नहीं! \t Jilonli xan pire cristian tijtoctak Kakaj Dios ri Kajawl y pent tijmalajtak pire tijtaˈtak, pero kes tzˈetel tzˈet re taˈ naj wiˈ chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वह हमारी जाति से प्रेम रखता है, और उसी ने हमारे आराधनालय को बनाया है। \t jwiˈl re masiˈ tijlokˈaj katilmit y riˈ re xtakow jbˈanic kasinagog, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम सब मिलकर जहाज पर दो सौ छिहत्तर जन थे। \t Juntir kibˈil ri bˈesalcoj li barc ojiˈ quibˈ cient riqˈui oxcˈal wuklajuj (267) chi cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन से कहा, यदि तुम अन्धे होते तो पापी न ठहरते परन्तु अब कहते हो, कि हम देखते हैं, इसलिये तुम्हारा पाप बना रहता है।। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Witi atak moy ticuysajiˈ amacak ri tabˈantak, pero jwiˈl atak tabˈijtakaˈ chi maˈ atak taˈ moy, taˈ ticuysaj amacak ri tabˈantak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि इस सेवा के पूरा करने से, न केवल पवित्रा लोगों की घटियां पूरी होती हैं, परन्तु लोगों की ओर से परमेश्वर का बहुत धन्यवाद होता है। \t Cuando tayeˈtak pwak re tˈoˈon pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, maˈ xitaˈke pire jtˈoˈicak riqˈui ri nen rajwax rechak, jwiˈl tranaˈ chi subˈlaj qˈui rechak ticˈomowantak re Kakaj Dios chirij ri tijcˈultak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह वह रोटी है जो स्वर्ग से उतरती है ताकि मनुष्य उस में से खाए और न मरे। \t Pero ri tijin tambˈij in chawechak riˈ cuxlanwa ri xpe lecj, nen titijiw re, taˈchiquiˈ ticamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा, हे महिला मुझे तुझ से क्या काम? अभी मेरा समय नहीं आया। \t Pero jchuch xij rechak yak ri tijintak chi jjachic vin: Bˈantak juntir ri nen tijbˈij chawechak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह आकर संसार को पाप और धार्मिकता और न्याय के विषय में निरूत्तर करेगा। \t Cuando tipe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tiyuk jbˈij rechak cristian lawiˈ mac ri tijin trantak, tiyuk jbˈij rechak chi trantak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios y tiyuk jbˈij rechak chi Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chirijak jwiˈl jmacak ri trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह यूहन्ना ऊंट के रोम का वस्त्रा पहिने था, और अपनी कमर में चमड़े का पटुका बान्धे हुए था, और उसका भोजन टिडि्डयां और बनमधु था। \t Ritzˈik Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri tijcoj bˈanal laˈ rusumal camello y jpas bˈanal laˈ tzˈum y sacˈ pach cabˈ re lak cheˈ tijtij pire jwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने उन से कहा; हे निर्बुद्धियों, और भविष्यद्वक्ताओं की सब बातों पर विश्वास करने में मन्दमतियों! \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: ¡Atak, pur atak tac! Taˈ tatatak jcholajl juntir y taˈ tacojtak juntir ri bˈil jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हेरोदेस के भण्डारी खोजा की पत्नी योअन्ना और सूसन्नाह और बहुत सी और स्त्रियां: ये तो अपनी सम्पत्ति से उस की सेवा करती थीं।। \t Y chijxoˈlak yak anm li bˈesaliˈ jun anm ri jbˈij Juana ri rixokl jun winak ri jbˈij Cuza. Y Cuza riˈ jun jbˈabˈalak mak ajchacbˈ laj richoch Herodes Antipas. Y bˈesaliˈ jun anm chic ri jbˈij Susana y wiˈ chiquiˈ nicˈj anm bˈesaltak chijxoˈlak. Y riˈtakaˈ yak anm li ri xtˈoˈwtak re Kakaj Jesús riqˈui nen rajwax re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर यह भी कहता है, कि देख, मैं आ गया हूं, ताकि तेरी इच्छा पूरी करूं; निदान वह पहिले को उठा देता है, ताकि दूसरे को नियुक्त करे। \t Y Kakaj Jesucristo xij chic: Ximpetiˈ chi jbˈanic lawiˈ ri chawaj at tambˈan, xcheˈ. Cuando xij jilonli, xcˈutun chi xkˈataˈ jwich man nabˈe chomorsaˈn pire tijnaˈ tijchol jun aacˈ chomorsaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि अपने साम्हने के गांव में जाओ, वहां पंहुचते ही एक गदही बन्धी हुई, और उसके साथ बच्चा तुम्हें मिलेगा; उन्हें खोलकर, मेरे पास ले आओ। \t xij rechak: Jattak li man tilmit ri wiˈbˈi chawchak, claˈ tibˈe ateˈtak jun ixok bˈur ximil y wiˈ jun ra jkˈun riqˈuil. Quirtakch man bˈur pach ra jkˈun y cˈamtakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उसके पिता से पूछा; इस की यह दशा कब से है? \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xtzˈonaj re jkaj: ¿Jurubˈ junabˈ jcholic jilon tran re ri? xcheˈ re. Jkaj man cˈojol winak xij: Aj nuchˈiˈ cuando xchol re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु सब को यह ज्ञान नही; परन्तु कितने तो अब तक मूरत को कुछ समझने के कारण मूरतों के साम्हने बलि की हुई को कुछ वस्तु समझकर खाते हैं, और उन का विवेक निर्बल होकर अशुद्ध होता है। \t Pero maˈ juntir taˈ cristian retamak jcholajl chirijak mak kelen ri tijel rij ri sujulchak re mak tiox. Wiˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo aj tijcojaˈtakaˈ jkˈijak mak tiox jwiˈl nakˈtaltakaˈch ojr, tijtijtak mak kelen ri sujulchak re mak tiox y tijchomorsajtak chi taˈ chiquiˈ tzi mak kelen li jwiˈl xsujsajiˈ re mak tiox. Y jwiˈl taˈ mas jcowil ranmak chirij Kakaj Dios, timacuntakaˈ jwiˈl ri trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम्हारे लिये धन्यवाद करना नहीं छोड़ता, और अपनी प्रार्थनाओं में तुम्हें स्मरण किया करता हूं। \t taˈ canal jcˈomowaj re Kakaj Dios chawijak inwiˈl y atcuxtajtakaˈ inwiˈl laj inyolj cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से सच सच कहता हूं, कि जो मेरे भेजे हुए को ग्रहण करता है, वह मुझे ग्रहण करता है, और जो मुझे ग्रहण करता है, वह मेरे भेजनेवाले को ग्रहण करता है।। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak nen ticˈuluw ri tantakbˈic, in injcˈul y nen incˈuluw in, riˈ tijcˈul ri intakowinakch, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जिस को एक मिला था, उस ने जाकर मिट्टी खोदी, और अपने स्वामी के रूपये छिपा दिए। \t Pero man ri xyeˈsaj jun chi talento re, taˈ xyec jwich. Re xcˈot jun jul li ulew y xmuk man jpwaak jpatron claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वैसे ही कितने भले काम भी प्रगट होते हैं, और जो ऐसे नहीं होते, वे भी छिप नहीं सकते।। \t Y jilon mak tzitaklaj noˈj ri tran jun cristian laj jcˈaslemal, naˈliˈn, taˈ chi mukem mak noˈj ri taˈ ticˈutunc, tina tawna jun kˈij tiel chi sakil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और एक कोढ़ी ने उसके पास आकर, उस से बिनती की, और उसके साम्हने घुटने टेककर, उस से कहा; यदि तू चाहे तो मुझे शुद्ध कर सकता है। \t Xpe jun sicˈ winak ri wiˈ yajel chirij ri jbˈij lepra, xjutun chiwch Kakaj Jesús, xxucar chi jtzˈonaj tokˈobˈ re: Wi jilon chawaj, atcwiniˈ chi intzibˈsaj, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वहां पहाड़ पर सूअरों का एक बड़ा झुण्ड चर रहा था, सो उन्हों ने उस से बिनती की, कि हमें उन में पैठने दे, सो उस ने उन्हें जाने दिया। \t Y wiˈ subˈlaj aak tijin jyukˈicak wich witz, mak etzl xtzˈonajtak subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tiyeˈsaj luwar rechak tioctak laj jtioˈjlak mak aak li. Y Kakaj Jesús xyaˈ luwar rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जिस नगर में जाओ, और वहां के लोग तुम्हें उतारें, तो तो कुछ तुम्हारे साम्हने रखा जाए वही खाओ। \t Cuando attawtak li tilmit lamas atcˈulsajtak pi utzil tijtak lawiˈ ri tiyeˈsaj chawechak chi tijem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये यदि मैं किसी भाषा का अर्थ न समझूं, तो बोलनेवाले की दृष्टि में परदेशी ठहरूंगा; और बोलनेवाला मेरे दृष्टि में परदेशी ठहरेगा। \t Pero wi inchˈabˈej jwiˈl jun cristian y taˈ tanta jtzijbˈal, pi we in man cristian li jalaniˈ jtilmit y jilon in pire man cristian li jalaniˈ intilmit jwiˈl jalaniˈ intzijbˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब मल्लाह जहाज पर से भागना चाहते थे, और गलही से लंगर डालने के बहाने डोंगी समुद्र में उतार दी। \t Pero mak ajchacbˈ li man barc xchomorsajtak chi tieltakbˈic y tican jyeˈtak man barc. Xresajtak man nuchˈ barc re colbˈi ibˈ li man barc, xoctak chi jkesaj bˈa jaˈ. Xantak chapcaˈ jximic trantak chiwch man barc mak al laj chˈiˈchˈ ri tiwabˈan re man barc, pero taˈ tzˈet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे निकले तो हम ही में से, पर हम में के थे नहीं; क्योंकि यदि हम में के होते, तो हमारे साथ रहते, पर निकल इसलिये गए कि यह प्रगट हो कि वे सब हम में के नहीं हैं। \t Mak cristian li, ri ticontrintak re Kakaj Jesucristo jiˈ xeltak chikaxoˈl ri ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Pero kes tzˈetel tzˈet rechak maˈ kapachtak taˈ chi jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Witi kapachtak, taˈ roj xtoseˈ ribˈak chikij. Pero lajori xtosaˈ ribˈak chikij. Jilonli ticˈutun chi maˈ kapachtak taˈ chi jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे कपटी शास्त्रियों, और फरीसियों, तुम पर हाय; तुम पोदीने और सौंफ और जीरे का दसवां अंश देते हो, परन्तु तुम ने व्यवस्था की गम्भीर बातों को छोड़ दिया है; चाहिये था कि इन्हें भी करते रहते, और उन्हें भी न छोड़ते। \t ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atak tayaˈtakaˈ jlájuj kelen awechak re Kakaj Dios tayaˈtakaˈ jlájuj mak woron ri jbˈij menta, anis y comino. Pero taˈ tijin tabˈantak lawiˈ ri mas rajwax jbˈanic ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. Ri rajwax jbˈanic riˈ bˈantak juntir pi jcholajl chiwch Kakaj Dios, iltak cˈur jwich jun cristian y bˈantak laj acˈaslemalak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak. Riˈ li rajwax tabˈantak y mi can ayeˈtak jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर सदूकियों ने भी, जो कहते हैं कि मरे हुओं का जी उठना है ही नहीं, उसके पास आकर उसे पूछा। \t Xpetak mak saduceo, xeˈtak riqˈui Kakaj Jesús. Rechak taˈ tijcojtak chi tina cˈastasajna jwichak camnakibˈ, jwiˈliˈli xijtak re Kakaj Jesús:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु दो समुद्र के संगम की जगह पड़कर उन्हों ने जहाज को टिकाया, और गलही तो धक्का खाकर गड़ गई, और टल न सकी; परन्तु पिछाड़ी लहरों के बल से टूटने लगी। \t Cuando tawem tran man barc chiˈ mar, xtzˈoc ribˈ man jtzam li sanebˈ ralaj jaˈ y taˈ chiquiˈ nen tisilibˈsan re y man chirij xchol tikˈipmaj jwiˈl jchokˈbˈ mak retumb re mar ri tiyuk jkˈosaj ribˈ chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि कोई मेरी सेवा करे, तो मेरे पीछे हो ले; और जहां मैं हूं वहां मेरा सेवक भी होगा; यदि कोई मेरी सेवा करे, तो पिता उसका आदर करेगा। \t Nen jonok raj tran lawiˈ ri chwaj in tran, xambˈerok chwij y lamas inwaˈxwiˈ in, claˈ tiwaˈx re. Y nen tibˈanow lawiˈ ri chwaj in, tinimirsajiˈ jkˈij jwiˈl Inkaj, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह बात सुनकर, मूसा भागा; और मिद्यान देश में परदेशी होकर रहने लगा: और वहां उसके दो पुत्रा उत्पन्न हुए। \t Cuando xta Moisés chi jilonli xijsaj re, xelmajbˈic, xeˈ waˈx li jun jalan luwar ri jbˈij Madián, xwaˈx li jun tilmit ri maˈ jtilmit taˈn y claˈ xwaˈx quibˈ jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पवित्रा लोगों को जो कुछ अवश्य हो, उस में उन की सहायता करो; पहुनाई करने मे लगे रहो। \t Tˈoˈtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈ rajwax rechak. Yeˈtak jposadak yak ri titawtak laj awichochak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह मनुष्य तुरन्त चंगा हो गया, और अपनी खाट उठाकर चलने फिरने लगा। \t Y laj or xtzibˈ sicˈ winak, xcˈambˈi jchˈatum cheˈ y xwoˈcotc. Y jwiˈl man kˈij li kˈijiˈ re uxlan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने बाहर जाकर अपनी माता से पूछा, कि मैं क्या मांगूं? वह बोली; यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले का सिर। \t Man kˈapoj anm xelbˈi xeˈ jtzˈonaj re jchuch: ¿Nen tantzˈonaj? xcheˈ re jchuch. Jchuch xij re: Tzˈonaj jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने मजदूरों से एक दीनार राज पर ठहराकर, उन्हें अपने दाख की बारी में भेजा। \t Xchomorsaj riqˈuilak yak mocom chi jujun denario tijyeˈ rechak re jun kˈij chi chac y xtaktakbˈi chi tocoj uva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब मैं मन्दिर में हर दिन तुम्हारे साथ था, तो तुम ने मुझ पर हाथ न डाला; पर यह तुम्हारी घड़ी है, और अन्धकार का अधिकार है।। \t Nojel kˈij xintijoj cristian li nimi richoch Kakaj Dios y taˈ xinachaptak. Pero lajori xtawiˈ chiwch tabˈantak lawiˈ chawajak tabˈantak jwiˈl riˈ li raj man jbˈabˈal etzl tabˈantak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और बाजार से आकर, जब तक स्नान नहीं कर लेते, तब तक नहीं खाते; और बहुत सी और बातें हैं, जो उन के पास मानने के लिये पहुंचाई गई हैं, जैसे कटोरों, और लोटों, और तांबे के बरतनों को धोना- मंाजना। \t Rechak cuando tikˈajtakch li cˈaybˈl taˈ tijtij kelen rechak miti tina jchˈajtakna jkˈabˈak. Y wiˈ mas jcˈutuˈn jmam jtitˈak tijtakejtak, rechak tina jchˈajtakna jlakak, jvasak, jxarak y nicˈj nejbˈ chic ri bˈanal laˈ chˈiˈchˈ re tijtijwiˈ kelen rechak laˈ asta jchˈatak tijchˈajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जब कभी तुम यह रोटी खाते, और इस कटोरे में से पीते हो, तो प्रभु की मृत्यु को जब तक वह न आए, प्रचार करते हो। \t Y jilonli atak nojel bˈwelt cuando tatij awechak laˈ man ri wiˈ li man nejbˈ y tatij awechak laˈ man cuxlanwa, jcamic Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijin tayeˈtak jtaquil asta cuando tipe chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने कटोरा लेकर धन्यवाद किया, और कहा, इस को लो और आपस में बांट लो। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcˈam jun nejbˈ, xcˈomowaj re Kakaj Dios, xij: Cˈamtak ra nejbˈ ri y tij awechak ri wiˈ xilj, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यह कि व्यभिचार न करना, हत्या न करना; चोरी न करना; लालच न करना; और इन को छोड़ और कोई भी आज्ञा हो तो सब का सारांश इस बात में पाया जाता है, कि अपने पड़ोसी से अपने समान प्र्रेम रख। \t Jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Ma wechbˈej jun cristian chic wi maˈ acˈulajl taˈn. Ma camsaj jun cristian. Mat alkˈanc. Ma rayaj kelen re jun cristian, ticheˈ. Juntir mak pixabˈ li pach mak nicˈj chic junke jcholajl tielwiˈ, ri tijbˈij jilonri: Lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से कहता हूं, कि नहीं; परन्तु यदि तुम मन न फिराओगे तो तुम भी सब इसी रीति से नाश होगे। \t Maˈ jiˈtaˈlonli jcholajl. Pero wi atak taˈ taqˈuex anoˈjak y taˈ tacˈam jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios, jilon cˈax tatijtak chapcaˈ xtijtak yak cristian li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर जब अन्यजाति लोग जिन के पास व्यवस्था नहीं, स्वभाव ही से व्यवस्था की बातों पर चलते हैं, तो व्यवस्था उन के पास न होने पर भी वे अपने लिये आप ही व्यवस्था हैं। \t Yak maˈ rijajl taˈ Israel taˈ yeˈl Jpixbˈ Kakaj Dios rechak, pero tranaˈtakaˈ laj jcˈaslemalak chapcaˈ ri tijbˈij. Laj ranmak rechak tipeˈw jchomorsaj jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij mak pixabˈ li onque taˈ retamak nen tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये उस चेले ने जिस से यीशु प्रेम रखता था पतरस से कहा, यह तो प्रभु है: शमौन पतरस ने यह सुनकर कि प्रभु है, कमर में अंगरखा कस लिया, क्योंकि वह नंगा था, और झील में कूद पड़ा। \t Xpe man jun ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús, xij re Pedro: ¡Riˈ Kakaj Jesús ri Kajawl! xcheˈ re. Xike xta Simón Pedro chi riˈ Kakaj Jesús ri Kajawl, re laj or xcoj ritzˈik chirij y xximbˈic, jwiˈl xike jpam ritzˈik cojol jwiˈl y xtˈojbˈi ribˈ li jaˈ pire tielbˈi chiˈ jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस के बाद मैं ने एक स्वर्गदूत को स्वर्ग से उतरते देखा, जिस का बड़ा अधिकार था; और पृथ्वी उसके तेज से प्रज्वलित हो गई। \t Cuando xantaj li, xwil chic xkejch jun anjl lecj ri wiˈ subˈlaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ. Juntir wich ulew xsakabˈsaj jwiˈl subˈlaj tikopopon rij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जो चंगा हो गया था, वह नहीं जानता था वह कौन है; क्योंकि उस जगह में भीड़ होने के कारण यीशु वहां से हट गया था। \t Y sicˈ winak taˈ xcwin chi jcˈutic nen xtzibˈsan re, jwiˈl Kakaj Jesús xsach ribˈ xoˈlak subˈlaj qˈui cristian ri wiˈtak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उस से कहा; हे प्रभु, मैं तेरे साथ बन्दीगृह जाने, वरन मरने को भी तैयार हूं। \t Simón Pedro xij re: Wajawl, chomorsaliˈ inwiˈl chi imbˈiˈ chawij wi atbˈe li cars y tanjachaˈ wibˈ pi camic pi apach wi atcamsajc, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आत्मा आप ही हमारी आत्मा के साथ गवाही देता है, कि हम परमेश्वर की सन्तान हैं। \t Riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tibˈin re kasantil chi ojiˈ ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बीमारों को चंगा करो: मरे हुओं को जिलाओ: कोढ़ियों को शुद्ध करो: दुष्टात्माओं को निकालो: तुम ने सेंतमेंत पाया है, सेंतमेंत दो। \t Tzibˈsajtak yak cristian ri yajtak, cˈastasajtak jwichak yak camnakibˈ laj jcamnaklak, tzibˈsajtak yak ri wiˈ yajel chirijak ri jbˈij lepra y esajtak mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian. Atak xacochajtake acwinelak chi jbˈanic juntir li, taˈ luwar tatzˈonaj atojbˈlak cuando tatzibˈsajtak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और बड़ी भीड़ उसके पीछे हो ली, और उस ने उन्हें वहां चंगा किया।। \t Subˈlaj qˈui cristian xambˈertak chirij claˈ y xtzibˈsaj cristian ri yajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह भी, कि मेरे लिये उतरने की जगह तैयार रख; मुझे आशा है, कि तुम्हारी प्रार्थनाओं के द्वारा मैं तुम्हें दे दिया जाऊंगा।। \t Y tambˈijbˈi chawe chi tatoc jun luwar lamas imbˈe waˈxwiˈ jwiˈl cubˈuliˈ inchˈol chi pent Kakaj Dios tijyaˈ luwar chawechak chi intaw chic aacˈlak chapcaˈ xatzˈonajtak re cuando xatchˈaˈwtak riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सब वस्तुएं मेरे लिये उचित तो हैं, परन्तु सब वस्तुएं लाभ की नहीं, सब वस्तुएं मेरे लिये उचित हैं, परन्तु मैं किसी बात के आधीन न हूंगा। \t Yeˈliˈ luwar chwe tambˈan nen chwaj tambˈan, pero maˈ juntir taˈ ri tzi. Yeˈliˈ luwar chwe tambˈan nen chwaj tambˈan, pero taˈ tanyeˈ luwar tibˈe wanm chirij juntir ri tanrayaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं ने सिलवानुस के हाथ, जिस मैं विश्वासयोग्य भाई समझता हूं, संक्षेप में लिखकर तुम्हें समझाया है और यह गवाही दी है कि परमेश्वर का सच्चा अनुग्रह यही है, इसी में स्थिर रहो। \t Silas riˈ jun tzilaj ajtakel re Kakaj Jesucristo ri tibˈanow lawiˈ ri titaksaj, riˈ ticˈamowbˈi man wuj ri. Xintzˈibˈajbˈi quibˈ uxibˈ inyolj chawechak li wuj pire xinyeˈbˈi jcowil awanmak y ximbˈij chawechak chi tzˈetel tzˈetiˈ rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈ chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर मैं ने पवित्रा नगर नये यरूशलेम को स्वर्ग पर से परमेश्वर के पास से उतरते देखा, और वह उस दुल्हिन के समान थी, जो अपने पति के लिये सिंगार किए हो। \t In xwil man tilmit ri tosol pire Kakaj Dios ri aacˈ Jerusalén ri xkejch lecj riqˈui Kakaj Dios. Y Jerusalén li subˈlaj tzi jwikic chapcaˈ jwikic ribˈ jun kˈapoj anm pire ticˈuliˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और धार्मिकता के विषय में इसलिये कि मैं पिता के पास जाता हूं, \t Tretemajtak chi rajwaxiˈ trantak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios, jwiˈl in jiˈ imbˈe waˈxok riqˈui Kakaj Dios y atak taˈ chiquiˈ tawiltak inwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर तुम चौकस रहो: देखो, मैं ने तुम्हें सब बातें पहिले ही से कह दी हैं। \t Cwentij aybˈak, in ximbˈijiˈ juntir ri chawechak onque ajquiˈ chi taw chiwch, xcheˈ Kakaj Jesús rechak Pedro, Santiago, Juan y Andrés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जब लोग सो रहे थे तो उसका बैरी आकर गेहूं के बीच जंगली बीज बोकर चला गया। \t Pero lakˈabˈ cuando tiwartak juntir, xtaw jun jcontre winak li, xeˈ jtiqueˈ etzl woron chijxoˈlak mak trig y xecˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "(यीशु अभी गांव में नहीं पहुंचा था, परन्तु उसी स्थान में था जहां मरथा ने उस से भेंट की थी।) \t Kakaj Jesús ajquiˈ chi oc li tilmit, ajwiˈ lamas xeˈ cˈulsaj jwiˈl Marta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस से दमिश्क की अराधनालयों के नाम पर इस अभिप्राय की चिटि्ठयां मांगी, कि क्या पुरूष, क्या स्त्री, जिन्हें वह इस पंथ पर पाए उन्हें बान्धकर यरूशलेम में ले आए। \t Xeˈ jtzˈonaj jun wuj re pire tiyeˈsaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire tibˈe lak sinagog re Damasco, pire tibˈe chi jtoquic yak ri ticojowtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, chi anm chi winak tijchap pire tijcˈamch prexil Jerusalén pire tibˈan kˈatbˈitzij chirijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा, तू मेरे पीछे हो ले; और मुरदों को अपने मुरदे गाड़ने दे।। \t Xpe Kakaj Jesús, xij re: Joˈ chwij, can yeˈtak mak camnak jmukeˈna jcamnakak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जब वे आए, जो घंटा भर दिन रहे लगाए गए थे, तो उन्हें एक एक दीनार मिला। \t Y mak mocom ri xoctak li chac laj jjoˈ or re bˈesal kˈij xyeˈsajbˈi jujun denario rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि कान कहे; कि मैं आंख का नहीं, इसलिये देह का नहीं, तो क्या वह इस कारण देह का नहीं। \t Y witi tichˈaˈw jxicn jun cristian y tijbˈij: Jwiˈl maˈ in taˈ bˈakˈ wich, maˈ in taˈ jun qˈuer re man tioˈjl, ticheˈ. Ni maˈ jwiˈl taˈ tijbˈij jilonli tican pi maˈ jun qˈuer taˈ re jtioˈjl jun cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर मैं ने एक और स्वर्गदूत को जीवते परमेश्वर की मुहर लिए हुए पूरब से ऊपर की ओर आते देखा; उस ने उन चारों स्वर्गदूतों से जिन्हें पृथ्वी और समुद्र की हानि करने का अधिकार दिया गया था, ऊंचे शब्द से पुकारकर कहा। \t Y xwil jun anjl chic rakˈanicch laj jsucˈlal lamas tielch kˈij cˈamal jsey Kakaj Dios jwiˈl, ri Kakaj Dios ri yoˈl. Subˈlaj cow xchˈejej chi jchˈabˈej yak quejabˈ anjl chic ri yeˈl jcwinelak pire trantak cˈax re ulew y mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब दाख की बारी के स्वामी ने कहा, मैं क्या करूं? मैं अपने प्रिय पुत्रा को भेजूंगा क्या जाने वे उसका आदर करें। \t Xpe man rajw ulew, xij: ¿Nen jono tantakbˈic? Lajori tantakbˈi lokˈlaj incˈajol chi jtzˈonaj lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj chwe pire kejbˈire man wulew, pent tichak cojontak chiwch, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे थियुफिलुस, मैं ने पहिली पुस्तिका उन सब बातों के विषय में लिखी, जो यीशु ने आरम्भ में किया और करता और सिखाता रहा। \t At wichcˈulchiˈ Teófilo, li nabˈe inwuj ri xintzˈibˈajbˈi pi awe, xintzˈibˈajiˈ juntir ri bˈanalch jwiˈl Kakaj Jesús y juntir tijon ri xan cuando xwaˈx neri wich ulew"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने तुरन्त हाथ बढ़ाकर उसे थाम लिया, और उस से कहा, हे अल्प- विश्वासी, तू ने क्यों सन्देह किया? \t Xpe Kakaj Jesús, laj or xchap chi jkˈabˈ y xij re: ¡At taˈ mas cubˈul achˈol chwij! ¿Nen chac xaquibˈaj awanm? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सब का एक ही परमेश्वर और पिता है, जो सब के ऊपर और सब के मध्य में, और सब में है। \t junke Kakaj Dios wiˈ y riˈ Kakaj ojtak juntir, riˈ titakon chikabˈ, riˈ wiˈ laj kanm y riˈ titakon laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु पौलुस ने सीलास को चुन लिया, और भाइयों से परमेश्वर के अनुग्रह पर सौंपा जाकर वहां से चला गया। \t Y Pablo xcˈambˈi Silas chirij. Yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirijak y xjachtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire tiwaˈx rutzil ranm Kakaj Dios riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि प्रभु का आत्मा मुझ पर है, इसलिये कि उस ने कंगालों को सुसमाचार सुनाने के लिये मेरा अभिषेक किया है, और मुझे इसलिये भेजा है, कि बन्धुओं को छुटकारे का और अन्धों को दृष्टि पाने का सुसमाचार प्रचार करूं और कुचले हुओं को छुड़ाऊं। \t Wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri Kajawl laj wanm jwiˈl chaˈlquiniˈ jwiˈl pire tambˈij tzilaj jtaquil rechak juntir ri wiˈ rajwax rechak. Takalquin chi jtakicak yak prexbˈ, chi jtzibˈsaj bˈakˈ jwichak yak moy, chi jresajcak yak cristian ri wiˈtak laj jkˈabˈ cˈax"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु आया, और रोटी लेकर उन्हें दी, और वैसे ही मछली भी। \t Kakaj Jesús xcˈam cuxlanwa y xyeˈ rechak chi tijem y jilon xan re man car."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम में से कौन है कि गढ़ बनाना चाहता हो, और पहिले बैठकर खर्च न जोड़े, कि पूरा करने की बिसात मेरे पास है कि नहीं? \t Wi wiˈ jono chawechak tran jono richoch subˈlaj nim, ¿taˈcˈu tijchomorsaj nabˈe nen jnimal pwak tichocon jwiˈl, wi ton ranaˈ jpwaak o taˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हमारे प्रभु यीशु मसीह के परमेश्वर और पिता का धन्यवाद दो, जिस ने यीशु मसीह को मरे हुओं में से जी उठने के द्वारा, अपनी बड़ी दया से हमें जीवित आशा के लिये नया जन्म दिया। \t Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios ri jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl, jwiˈl subˈlaj xril cˈur kawch xyeˈ jun aacˈlaj cˈaslemal chike chapcaˈ ajriˈ xojqˈuisiˈy chic jwiˈl xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. Y riˈ li tiyeˈw jun tzˈetel jcubˈarbˈ kachˈol chi rulbˈej"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब यह जहाज पर लगी, तब वह हवा के साम्हने ठहर न सका, सो हम ने उसे बहने दिया, और इसी तरह बहते हुए चले गए। \t Cuando xcˈamsajbˈi man barc jwiˈl quiekˈekˈ tew, taˈ chiquiˈ xnaˈ xojbˈe sucˈul lamas chikaj roj xojbˈeˈw. Xkayeˈchak kibˈ pire xojcˈamsajbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वे बहुत क्रोधित हुए कि वे लोगों को सिखाते थे और यीशु का उदाहरण दे देकर मरे हुओं के जी उठने का प्रचार करते थे। \t Subˈlaj xpe retzalak cuando xriltak chi tijintak Pedro pach Juan chi jtijoj cristian y tijin tijbˈijtak rechak chi xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl. Riˈ li ticˈutuw chi ticˈastasajiˈ jwichak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन दिनों में यीशु ने गलील के नासरत से आकर, यरदन में यूहन्ना से बपतिस्मा लिया। \t Laˈ mak kˈij li, Kakaj Jesús xelch Nazaret ri jun tilmit re Galilea y xtaw riqˈui Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y re xan jaˈtiox re Kakaj Jesús li nimi jaˈ Jordán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसा लिखा है, कि कोई धर्मी नहीं, एक भी नहीं। \t Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Ni jun cristian sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, taˈ ni jun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि लिखा है, कि वह तेरे विषय में अपने स्वर्गदूतों को आज्ञा देगा, कि वे तेरी रक्षा करें। \t jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Kakaj Dios tijtakaˈch yak anjl chi atˈoˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो हे दोष लगानेवाले, तू कोई क्यों न हो; तू निरूत्तर है! क्योंकि जिस बात में तू दूसरे पर दोष लगाता है, उसी बात में अपने आप को भी दोषी ठहराता है, इसलिये कि तू जो दोष लगाता है, आप ही वही काम करता है। \t Jwiˈliˈli taˈ chiquiˈ jono yoloj tabˈij pire ticuysaj amac, at ri tacoj aybˈ pi kˈatbˈitzij chirij jun cristian chic jwiˈl cuando tabˈan jilonli chirij jun cristian chic tijin tatoc kˈatbˈitzij chawij jwiˈl attijiniˈ chi jbˈanic chapcaˈ tijin tran re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम पर्ब्ब में जाओ: मैं अभी इस पर्ब्ब में नहीं जाता; क्योंकि अभी तक मेरा समय पूरा नहीं हुआ। \t Jat atak li nimakˈij. In taˈ imbˈec jwiˈl ajquiˈ chi taw kˈij pi we in, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कोई मनुष्य दीया बार के तलघरे में, या पैमाने के नीचे नहीं रखता, परन्तु दीवट पर रखता है कि भीतर आनेवाले उजियाला पाएं। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Taˈ ni jono cristian tijtzij jun candil y tijyeˈ li jun luwar ri taˈ naˈlc o tijyeˈ ralaj jun cax. Jun cristian tijtzij jun candil jiˈ tijcocbˈaˈ lecj pire tijsakabˈsaj jbˈeak yak ri tioctak la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे दासो, जो लोग शरीर के अनुसार तुम्हारे स्वामी हैं, अपने मन की सीधाई से डरते, और कांपते हुए, जैसे मसीह की, वैसे ही उन की भी आज्ञा मानो। \t Atak ri wiˈ awajwak, cojontak chiwchak awajwak neri wich ulew. Cojtak jkˈijak y bˈantak ri tibˈijsaj chawechak. Cojontak chiwchak riqˈui nojel awanmak chapcaˈ tabˈantak chi cojon chiwch Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जीवन की रोटी जो स्वर्ग से उतरी मैं हूं। यदि कोई इस रोटी में से खाए, तो सर्वदा जीवित रहेगा और जो रोटी मैं जगत के जीवन के लिये दूंगा, वह मेरा मांस है। \t Y in iniˈ cuxlanwa ri yoˈl ri xpe lecj, nen titijiw re man cuxlanwa li, taˈ chiquiˈ ticamc. Y man cuxlanwa li, riˈ intioˈjl ri tanyeˈ pi camic pire tijtaˈtak jun tzilaj cˈaslemal juntir cristian wich ulew, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये हे भाइयो, अपने में से सात सुनाम पुरूषों को जो पवित्रा आत्मा और बुद्धि से परिपूर्ण हो, चुन लो, कि हम उन्हें इस काम पर ठहरा दें। \t Jwiˈliˈli atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chaˈtak chaxoˈlak wukubˈ (7) chi tzitaklaj winak ri nojsal ranmak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y wiˈ mas jnoˈjak pire tikacojtak chi rilic jcholajl juntir kelen awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब बड़ी भीड़ इकट्ठी हुई, और नगर नगर के लोग उसके पास चले आते थे, तो उस ने दृष्टान्त में कहा। \t Jun kˈij subˈlaj cristian re qˈuilaj tilmit xmulbˈaˈ ribˈak chi jtaic jyolj Kakaj Jesús. Re xoc chi jtijojcak y xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस की इच्छा जानता और व्यवस्था की शिक्षा पाकर उत्तम उत्तम बातों को प्रिय जानता है। \t Y awetamiˈ nen raj Kakaj Dios tabˈan y xatijojiˈ aybˈ re Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈliˈli awetamiˈ tabˈan laj acˈaslemal lawiˈ ri tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने पुकारकर कहा, जो मुझ पर विश्वास करता है, वह मुझ पर नहीं, बरन मेरे भेजनेवाले पर विश्वास करता है। \t Kakaj Jesús subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij: Nen ticubˈar jchˈol chwij, maˈ xitaˈke chwij in ticubˈar jchˈol, ticubˈariˈ jchˈol chirij ri intakowinakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पीलातुस ने उस से कहा, कि तू कहता है, क्योंकि मैं राजा हूं; मैं ने इसलिये जन्म लिया, और इसलिये जगत में आया हूं कि सत्य पर गवाही दूं जो कोई सत्य का है, वह मेरा शब्द सुनता है। \t Xpe Pilato, xtzˈonaj chic re: ¿Atcˈu rey? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: At xatbˈin chi iniˈ rey. In ximpe neri wich ulew y xinyuk qˈuisiˈy pirechiˈ tiyuk imbˈij tzˈetel tzij, juntir yak ri ticojowtak tzˈetel tzij, tijtaˈtakaˈ jcholajl lawiˈ ri tambˈij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तू हे बालक, परमप्रधान का भविष्यद्वक्ता कहलाएगा, क्योंकि तू प्रभु के मार्ग तैयार करने के लिये उसके आगे आगे चलेगा, \t Y at incˈajol, tina bˈijsajna chawij chi atiˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios lecj, jwiˈl at atnabˈer chiwch Kajawl chi jsucˈulbˈisaj jbˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तीतुस के नाम जो विश्वास की सहभागिता के विचार से मेरा सच्चा पुत्रा है: परमेश्वर पिता और हमारे उद्धारकर्ता मसीह यीशु से अनुग्रह और शान्ति होती रहे।। \t Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe Tito ri at tzˈetel incˈajol chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl niqˈuiˈ cubˈul kachˈol chirij. Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri ajcolol ke, tijyeˈ rutzil ranm chawe y tijyeˈ utzil laj awanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह कहकर वह उन के देखते देखते ऊपर उठा लिया गया; और बादल ने उसे उन की आंखों से छिपा लिया। \t Xantaj jbˈij rechak jilonli jwiˈl Kakaj Jesús, xcˈamsajbˈi lecj jwiˈl Kakaj Dios chiwchak y xchˈuksajbˈi rij jwiˈl jun sutzˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "शमौन पतरस खड़ा हुआ ताप रहा था। तब उन्हों ने उस से कहा; क्या तू भी उसके चेलों में से है? उस न इन्कार करके कहा, मैं नहीं हूं। \t Simón Pedro aj waˈliˈ chiˈ kˈakˈ chi jmikˈic ribˈ cuando xtzˈonajtak chic re: ¿Miti atiˈ jun ajtijol aybˈ chirij man winak li? xcheˈtak re. Re taˈ raj tijbˈij chi riˈn, xij: ¡Maˈ in taˈn! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कोई तुम्हें ग्रहण न करेगा उस नगर से निकलते हुए अपने पांवों की धूल झाड़ डालो, कि उन पर गवाही हो। \t Y wi yak cristian li jono tilmit taˈ rajak atjcˈultak, elantakbˈi claˈ, can totojtak man pok laˈ awakanak pire cˈutbˈire chiwchak chi taˈ tzi xantak jwiˈl taˈ xatjcˈultak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयों, मैं नहीं चाहता कि तुम आत्मिक बरदानों के विषय में अज्ञात रहो। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in chwaj chi tawetemajtak chirij kacwinel ri tijsipaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chike chi kajujunal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब वे आपस में बातचीत और पूछताछ कर रहे थे, तो यीशु आप पास आकर उन के साथ हो लिया। \t Cuando bˈesaltak li bˈe, etke xjutun Kakaj Jesús riqˈuilak y xpachijbˈi ribˈak riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब उस ने अपने चेलों से कहा, उन्हें पचास पचास करके पांति में बैठा दो। \t Subˈlaj qˈui cristian wiˈtak claˈ, wiˈtakaˈ raj jobˈ mil (5,000) chi winak. Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Bˈijtak rechak cristian chi ticubˈartak y tijcˈam ribˈak pitak caˈwinak lajuj (50) ribˈilak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन से कहा उन का जाना आवश्यक नहीं! तुम ही इन्हें खाने को दो। \t Kakaj Jesús xij rechak: Taˈ rajwax tina bˈetakna chi jlokˈic jwaak. Yeˈtak jwaak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं और पिता एक हैं। \t In pach Kakaj Dios ojke jun, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मेरी आत्मा मेरे उद्धार करनेवाले परमेश्वर से आनन्दित हुई। \t y subˈlaj tiquiˈcot insantil chirij Kakaj Dios ri ajcolol we,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि कोई मेरी बातें सुनकर न माने, तो मैं उसे दोषी नहीं ठहराता, क्योंकि मैं जगत को दोषी ठहराने के लिये नहीं, परन्तु जगत का उद्धार करने के लिये आया हूं। \t Pero nen tijta inyolj y taˈ tran lawiˈ ri tambˈij, maˈ in taˈ imbˈanow kˈatbˈitzij chirij, jwiˈl in taˈ ximpet pire tiyuk imbˈaneˈ kˈatbˈitzij chirijak juntir cristian, in ximpet pirechiˈ tiyuk incoleˈtak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो उन्हों ने अपने चेलों को हेरोदियों के साथ उसके पास यह कहने को भेजा, कि हे गुरू; हम जानते हैं, कि तू सच्चा है; और परमेश्वर का मार्ग सच्चाई से सिखाता है; और किसी की परवा नहीं करता, क्योंकि तू मनुष्यों का मुंह देखकर बातें नही करता। \t Xtaktakbˈi nicˈj ajtijol ribˈak chirijak pach nicˈj rechak mak jpach Herodes Antipas, xeˈ jbˈijtak re Kakaj Jesús jilonri: Ajtijonl, oj ketamiˈ chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈij y tzˈetel tzˈetiˈ ri tijin tatijoj cristian pire trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak y taˈ jaljoj rilic cristian tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे चिल्लाते और कपड़े फेंकते और आकाश में धूल उड़ाते थे; \t Y cuando tijin tichˈejejtak chi jbˈij chi ticamsaj, tijin tijrechˈ ritzˈikak chirijak y tijin tijtˈojtak pok lecj jwiˈl retzalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और महायाजकों और हमारे सरदारों ने उसे पकड़वा दिया, कि उस पर मृत्यु की आज्ञा दी जाए; और उसे क्रूस पर चढ़वाया। \t Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak kˈatbˈitzij re katilmit xantak kˈatbˈitzij chirij pire xjachtak pi camic wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये जागते रहो, क्योंकि तुम न उस दिन को जानते हो, न उस घड़ी को।। \t Jwiˈliˈli atak tike acwentij aybˈak, jwiˈl taˈ awetamak nen or tipe Jcˈajol Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो बातें मैं तुम्हें लिखता हूं, देखो परमेश्वर को उपस्थित जानकर कहता हूं, कि वे झूठी नहीं। \t Chiwch Kakaj Dios tambˈijbˈi chawechak chi ri tijin tantzˈibˈajbˈi pi awechak tzˈetel tzˈetiˈn, maˈ joˈstaklaj tzij taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अर्थात् उस भेद को समयों और पीढ़ियों से गुप्त रहा, परन्तु अब उसके उन पवित्रा लोगों पर प्रगट हुआ है। \t y riˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios li, ri taˈ esalch chi sakil ojr jwiˈl mukulchke chiwchak yak cristian ojrtaktzij, pero lajori xresajiˈ chi sakil chiwchak yak ri tosol pire re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसे यह अधिकार दिया गया, कि पवित्रा लोगों से लड़े, और उन पर जय पाए, और उसे हर एक कुल, और लोग, और भाषा, और जाति पर अधिकार दिया गया। \t Y xyeˈsaj luwar re xchˈoˈjin riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo asta xchˈecon chibˈak. Y xyeˈsaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak juntir jaljojtak cristian re jaljojtak rijajl, ri jaljoj jtzijbˈalak y jaljoj jtilmitak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यहूदी कहने लगे, देखो, वह उस से कैसी प्रीति रखता था। \t Yak rijajl Israel ri jwinakak María ri wiˈtak claˈ xijtak: Iltak impuch naˈliˈ chi subˈlaj raj jwich, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुझे स्वर्ग के राज्य की कुंजियां दूंगा: और जो कुछ तू पृथ्वी पर बान्धेगा, वह स्वर्ग में बन्धेगा; और जो कुछ तू पृथ्वी पर खोलेगा, वह स्वर्ग में खुलेगा। \t Laj akˈbˈ tanjach mak law re jtakon Kakaj Dios lecj y nen taˈ tacuy jmac neri wich ulew, taˈ ticuysaj jmac riqˈui Kakaj Dios lecj y nen ri tacuy jmac neri wich ulew, ticuysajiˈ jmac riqˈui Kakaj Dios lecj, xcheˈ re Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यह तो हम में हो नहीं सकता, कि जो हम ने देखा और सुना है, वह न कहें। \t Oj taˈ tijnaˈ tikamay jbˈij lawiˈ ri ilan y tal kawiˈl, xcheˈtak rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन को उत्तर दिया; यह तो अचम्भे की बात है कि तुम नहीं जानते की कहां का है तौभी उस ने मेरी आंखें खोल दीं। \t Sicˈ winak xij chic rechak: Subˈlaj tisaach inchˈol awiˈlak, taˈ awetamak lamas tipeˈw, pero xtzibˈsajiˈ bˈakˈ inwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो जय पाए, मैं उसे अपने साथ अपने सिंहासन पर बैठाऊंगा, जैसा मैं भी जय पाकर अपने पिता के साथ उसके सिंहासन पर बैठ गया। \t Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl, in tanyaˈ luwar re ticubˈar wiqˈuil, jilon chapcaˈ in xinchˈeconiˈ chibˈ man jbˈabˈal etzl y xincubˈariˈ li man luwar lamas cubˈulwiˈ Inkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "किसी पर शीघ्र हाथ न रखना और दूसरों के पापों में भागी न होना: अपने आप को पवित्रा बनाए रख। \t Maˈ yeˈ akˈbˈ laj or chibˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo, ilna nabˈe pire maˈ tatzˈiˈj aybˈ laˈ jmac. Kˈel aybˈ chi jbˈanic etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने दूसरे से कहा, मेरे पीछे हो ले; उस ने कहा; हे प्रभु, मुझे पहिले जाने दे कि अपने पिता को गाड़ दूं। \t Y xij chic re jun chic: Joˈ chwij, xcheˈ re. Pero man winak xij re: Wajawl, yeˈ luwar chwe tibˈe immukeˈna inkaj nabˈe, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखो, एक स्त्री थी, जिसे अठारह वर्ष से एक दुर्बल करनेवाली दुष्टात्मा लगी थी, और वह कुबड़ी हो गई थी, और किसी रीति से सीधी नहीं हो सकती थी। \t y claˈ wiˈ jun sicˈ anm chijxoˈlak cristian, wiˈchak waxaklajuj (18) junabˈ yaj jwiˈl jun etzl, tˈustˈic rij tibˈen y taˈ tijnaˈ tiwaˈr pi sucˈulc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जो मन में दृढ़ रहता है, और उस को प्रयोजन न हो, बरन अपनी इच्छा पूरी करने में अधिकार रखता हो, और अपने मन में यह बात ठान ली हो, कि मैं अपनी कुंवारी लड़की को बिन ब्याही रखूंगा, वह अच्छा करता है। \t Pero wi wiˈ jono ri taˈ tijquibˈaj ranm chirij ri tijchomorsaj y wi taˈ tricˈaj laj ranm chi rajwaxiˈ ticˈuliˈy riqˈui man jconciert y wi ticwin chi jkˈelic ribˈ re mak raybˈl re echbˈenc y wi taˈ ticˈuliˈy riqˈui man jconciert, tziyiˈ tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि तुम मुझ से मेरे नाम से कुछ मांगोगे, तो मैं उसे करूंगा। \t Wi tatzˈonajtak juntir ri chawajak laj imbˈj, tambˈanaˈn, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि प्रतिज्ञा का वचन यह है, कि मैं इस समय के अनुसार आऊंगा, और सारा के पुत्रा होगा। \t Jilonri xij Kakaj Dios re Abraham: Cuando inkˈaj chicch junabˈ wiˈchak jun acˈajol riqˈui Sara, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से बहुत हियाव के साथ बोल रहा हूं, मुझे तुम पर बड़ा घमण्ड है: मैं शान्ति से भर गया हूं; अपने सारे क्लेश में मैं आनन्द से अति भरपूर रहता हूं।। \t In ticubˈariˈ inchˈol chawijak y wiˈ quiˈcotemal laj wanm awiˈlak. Onque tijin tikatij subˈlaj cˈax, atak tayaˈtakaˈ mas jcowil wanm y twicˈajiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm awiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यीशु सारे गलील में फिरता हुआ उन की सभाओं में उपदेश करता और राज्य का सुसमाचार प्रचार करता, और लोगों की हर प्रकार की बीमारी और दुर्बलता को दूर करता रहा। \t Kakaj Jesús xwoˈcot lak juntir luwar re Galilea. Xtijoj cristian lak sinagog. Re xij tzilaj jtaquil rechak cristian chirij jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian y xtzibˈsaj juntir jwich yajel ri wiˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जो दासी से हुआ, वह शारीरिक रीति से जन्मा, और जो स्वतंत्रा स्त्री से हुआ, वह प्रतिज्ञा के अनुसार जन्मा। \t Man ra winak ri ricˈlal Agar ri wiˈ rajw, maˈ jwiˈl taˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios xqˈuisiˈyc, pero cuando xqˈuisiˈy ra winak ri ricˈlal Sara, ri rixokl Abraham, pirechiˈ xtaw chiwch ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसे नगर के बाहर निकालकर पत्थरवाह करने लगे, और गवाहों ने अपने कपड़े उतार रखे। \t Xresajtakbˈi Jerusalén. Ajrucˈreˈ xcholtak jcamsaj chi abˈaj. Y mak ri xkˈabˈantak tzij chirij xrokxaˈnijtak ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak riqˈui jun cˈojol winak ri jbˈij Saulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह उन के साथ भोजन करने बैठा, तो उस ने रोटी लेकर धन्यवाद किया, और उसे तोड़कर उन को देने लगा। \t Y cuando cubˈulchak riqˈuilak chiˈ mex, xcˈam cuxlanwa, xcˈomowaj re Kakaj Dios, xqˈuer y xyeˈ rechak chi tijem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु प्रत्येक मनुष्य जो उस भविष्यद्वक्ता की न सुने, लोगों में से नाश किया जाएगा। \t Y nen ri taˈ tijcoj jyolj ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios li, tiesajbˈi chijxoˈlak yak jwinak Kakaj Dios pire tisachsaj jwich, xcheˈ Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस की पूंछ ने आकाश के तारों की एक तिहाई को खींचकर पृथ्वी पर डाल दिया, और वह अजगर उस स्त्री से साम्हने जो जच्चा थी, खड़ा हुआ, कि जब वह बच्चा जने तो उसके बच्चे को निगल जाए। \t Y laˈ jje xjurajch raquitz mitaˈ pajnicˈj re juntir mak chˈumil ri wiˈtak lecj y xtˈojch wich ulew. Man dragón li xwaˈr chiwch anm ri tawem tran or tijyeˈ Dios re, chajal jwiˈl tiqˈuisiˈy ra ricˈlal pire tijbˈikˈbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब प्रभु ने उस से कहा; अपने पावों से जूती उतार ले, क्योंकि जिस जगह तू खड़ा है, वह पवित्रा भूमि है। \t Y Kakaj Dios ri Kajawl xij chic re jilonri: Esaj axajbˈ jwiˈl man luwar ri lamas watwiˈ tosoliˈ pi we."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तक पीलातुस ने भीड़ को प्रसन्न करने की इच्छा से, बरअब्बा को उन के लिये छोड़ दिया, और यीशु को कोड़े लगवाकर सौंप दिया, कि क्रूस पर चढ़ाया जाए। \t Pilato riˈ raj tzi tiilsaj jwiˈlak cristian, xtak resajbˈi Barrabás li cars y xtak jseqˈuic Kakaj Jesús. Ajrucˈreˈ xjachbˈi pire tibˈe jcamsajtak wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जिस स्त्री का पति विश्वास न रखता हो, और उसके साथ रहने से प्रसन्न हो; वह पति को न छोड़े। \t Y wi wiˈ jono anm cˈuliˈnak riqˈui jun winak ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl, pero wi richjil rajiˈ tiwaˈx riqˈuil, taˈ luwar tijachbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब वे नाव पर से उतरे, तो लोग तुरन्त उस को पहचान कर। \t Xike cuando xkejtakch, mak cristian laj or xchˈobˈtak jwich Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये अधीन रहना न केवल उस क्रोध से परन्तु डर से अवश्य है, वरन विवेक भी यही गवाही देता है। \t Jwiˈliˈli atak, rajwaxiˈ atcojontak chiwchak mak kˈatbˈitzij, maˈ pire taˈke maˈ tibˈan kˈatbˈitzij chabˈak, jwiˈliˈ tawicˈaj laj awanmak chi rajwaxiˈ atcojontak chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब उन्हों ने आंख उठाई, तो देखा कि पत्थर लुढ़का हुआ है! क्योंकि वह बहुत ही बड़ा था। \t Cuando xnaˈtuntak chiˈ jul, xriltak chi man abˈaj ri cojol pire chˈukbˈi chiˈ man jul taˈ chiquiˈ laj jluwr, solcopilchakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "देखो, मैं ने कैसे बड़े बड़े अक्षरों में तुम को अपने हाथ से लिखा है। \t Iltak mak nimaktak letra ri intijin chi jtzˈibˈaj lajori laˈ inkˈbˈ pire tantakbˈi pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस को उत्तर दिया; कि मैं तुझ से सच सच कहता हूं, यदि कोई नये सिरे से न जन्में तो परमेश्वर का राज्य देख नहीं सकता। \t Kakaj Jesús xij re Nicodemo: Tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi nen jun cristian ri mitaˈ tiqˈuisiˈy chic jcaˈmul taˈ tijnaˈ tioc laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर कुछ दिन रहकर वहां से चला गया, और एक ओर से गलतिया और फ्रूगिया में सब चेलों को स्थिर करता फिरा।। \t Xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij jtawic Antioquía re Siria, xel chicbˈic, xeˈ chi solin laˈ mak luwar re Galacia y re Frigia chi jyeˈic jcowil ranmak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन के फलों से तुम उन्हें पहचान लोगे क्या झाड़ियों से अंगूर, वा ऊंटकटारों से अंजीर तोड़ते हैं? \t Atak chirijke ri nen trantak laj jcˈaslemalak tachˈobˈtak, jwiˈl taˈ qˈuix tijyeˈ uva pire jwich, ni taˈ qˈuixwokˈ tijyeˈ higo pire jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये हम ढाढ़स बान्धे रहते हैं, और देह से अलग होकर प्रभु के साथ रहना और भी उत्तम समझते हैं। \t Jilonli cubˈuliˈ kachˈol chirij juntir li y rajti kanm tican kayeˈ katioˈjl ri tike camc, pire ojbˈe waˈxtak lecj riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अधर्म के बढ़ने से बहुतों का प्रेम ठण्डा हो जाएगा। \t Tina waˈxna mas etzltak noˈj laj ranmak cristian y subˈlaj cristian taˈ chiquiˈ tijlokˈaj ribˈak chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मुझे तुम से और भी बहुत सी बातें कहनी हैं, परन्तु अभी तुम उन्हें सह नहीं सकते। \t Wiˈ mas chwaj roj tambˈij chawechak, pero taˈ chiquiˈ tican chawechak ri tambˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पौलुस की ओर से जो परमेश्वर की इच्छा से यीशु मसीह का प्रेरित है, उन पवित्रा और मसीह यीशु में विश्वासी लोगों के नाम जो इफिसुस में हैं।। \t In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo chaˈlquiniˈ jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl jilon raj chwij. Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak, atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak Éfeso, ri taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl atakchak jun riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तौभी स्वर्गदूत जो शक्ति और सामर्थ में उन से बड़े हैं, प्रभु के साम्हने उन्हें बुरा भला कहकर दोष नहीं लगाते। \t Pero ni yak anjl ri wiˈ jcwinelak y wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak chiwchak mak joˈstaklaj ajtijonl li, taˈ tijtzˈonajtak cˈax re Kakaj Dios chirijak mak cristian li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ताकि जैसा लिखा है, वैसा ही हो, कि जो घमण्ड करे वह प्रभु में घमण्ड करे।। \t Jilonli titaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: ¡Wi wiˈ jono cristian raj tijcoj jkˈij, riˈ jcojeˈ jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl! ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इस कारण तुम मगन होते हो, यद्यपि अवश्य है कि अब कुछ दिन तक नाना प्रकार की परीक्षाओं के कारण उदास हो। \t Atak, lajori waˈxok jun nimlaj quiˈcotemal laj awanmak, onque tina atijtakna qˈui jwich cˈax quibˈ uxibˈ kˈij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या जिस रीति से तू ने कल मिसरी को मार डाला मुझे भी मार डालना चाहता है? \t ¿Miti chawaj inacamsaj chapcaˈ xabˈan re jun aj Egipto iwr? xcheˈ re Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने अपनी आंखे उठाकर यीशु को छोड़ और किसी को न देखा। \t Y cuando yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xbˈit jbˈaak xnaˈtuntak, taˈ chiquiˈ nen xriltak jwich, xichak Kakaj Jesús waˈl ricˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रथ्वी पर की नहीं परन्तु स्वर्गीय वस्तुओं पर ध्यान लगाओ। \t Chomorsajtak rij ri wiˈ lecj y ma chomorsajtak rij ri wiˈ wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वैसे ही हम तुम्हारी लालसा करते हुए, न केवल परमेश्वर को सुसमाचार, पर अपना अपना प्राण भी तुम्हें देने को तैयार थे, इसलिये कि तुम हमारे प्यारे हो गए थे। \t Oj subˈlaj nojel kanm atkalokˈajtak, maˈ xitaˈke chikaj tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios chawechak, oj chikaj tikayeˈ kanm chawechak jwiˈl subˈlaj chikaj awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर तुम ने उस कंगाल का अपमान किया: क्या धनी लोग तुम पर अत्याचार नहीं करते और क्या वे ही तुम्हें कचहरियों में घसीट घसीट कर नहीं ले जाते? \t Pero rucˈ atak, riˈ taxuttak jun powr y mas chawajak jwichak mak bˈiom. Y taˈcˈu awetamak chi riˈtakaˈ mak bˈiom li ri tibˈanowtak cˈax chawechak asta atjsiqˈuijtak lak kˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने उसके पिता से संकेत करके पूछा। \t Xantak retal re Zacarías laˈ jkˈabˈak chi jtzˈonaj re nen jbˈij ra neˈ tijcoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "धन्य हो तुम, जो अब भूखे हो; क्योंकि तृप्त किए जाओगे; धन्य हो तुम, जो अब रोते हो, क्योंकि हंसोगे। \t Tzi awechak ri atcˈoktak jwiˈl wiˈjal, atna nojtakna. Tzi awechak ri atokˈtak lajori, nen or atna tzeˈntakna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने कहा; मैं यह करूंगा: मैं अपनी बखारियां तोड़ कर उन से बड़ी बनाऊंगा; \t Y xij: Wetamchak nen tambˈan, tanyoj mak incˈújaj ri wiˈ y tambˈan chic nicˈj mas nimak chic y claˈ tancˈolwiˈ juntir jwich inticoˈn y juntir kelen we."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो क्या कैसा को कर देना उचित है, कि नहीं? हम दें, या न दें? उस ने उन का कपट जानकर उन से कहा; मुझे क्यों परखते हो? एक दीनार मेरे पास लाओ, कि मैं देखूं। \t Kakaj Jesús retamiˈ chi ajsolcopil jcaybˈalake, jwiˈliˈli xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tatoctak etzltak noˈj pire inkej laj akˈbˈak? Cˈamtaknecaˈch jun denario pire twil, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये हर एक का हक्क चुकाया करो, जिस कर चाहिए, उसे कर दो; जिसे महसूल चाहिए, उसे महसूल दो; जिस से डरना चाहिए, उस से डरो; जिस का आदर करना चाहिए उसका आदर करो।। \t Toj acˈasak. Tojtak alcabar laj jkˈabˈak mak ajtzˈonaltak alcabar. Y toj awujak nen chi wuj lal rajwax tatojtak. Nen rajwax ticojsaj jkˈij, cojtak jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि तुम ने मुझे जाना होता, तो मेरे पिता को भी जानते, और अब उसे जानते हो, और उसे देखा भी है। \t Atak wi tawetemajtak nen tambˈan in, tawetemajtakaˈ nen tran Inkaj y tichak tijin tawetemajtak lajori y tichak tijin tawiltak jwich, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसे उस पशु की मूरत में प्राण डालने का अधिकार दिया गया, कि पशु की मूरत बोलने लगे; और जितने लोग उस पशु की मूरत की पूजा न करें, उन्हें मरवा डाले। \t Xyeˈsaj luwar re man etzl awaj ri xelch lak ulew chi tijyeˈ ruxbˈ man richbˈal man nabˈe etzl awaj ri xelch li mar pire tichˈaˈwc y xij chi ticamsaj yak cristian ri taˈ ticojowtak jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो मैं यह व्यवस्था पाता हूं, कि जब भलाई करने की इच्छा करता हूं, तो बुराई मेरे पास आती है। \t Jilonli xwetemaj chi cuando chwaj in tambˈan lawiˈ ri tzi, riˈ chiquiˈ tambˈan mak etzltak noˈj ri taˈ chwaj tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उन से कहा, यह वाचा का मेरा वह लोहू है, जो बहुतों के लिये बहाया जाता है। \t Kakaj Jesús xij rechak: Man ri wiˈ li nejbˈ riˈ inquiqˈuel ri quiek laˈ xaan man aacˈ chomorsaˈn y tina tzˈutuwna chi jtojic jmacak subˈlaj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बरन तुम्हारा छिपा हुआ और गुप्त मनुष्यत्व, नम्रता और मन की दीनता की अविनाशी सजावट से सुसज्जित रहे, क्योंकि परमेश्वर की दृष्टि में इसका मूल्य बड़ा है। \t Ri tibˈanow tzi awilicak ri taˈ jsachic jwich, riˈ ri utzil ri wiˈ laj awanmak y taˈ cˈaˈnul laj awanmak. Riˈ ri subˈlaj tzi tril Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो उस ने उसे बुलाकर कहा, यह क्या है जो मै तेरे विषय में सुन रहा हूं? अपने भण्डारीपन का लेखा दे; क्योंकि तू आगे को भण्डारी नहीं रह सकता। \t Xpe man bˈiom, xtak jsiqˈuij man jbˈabˈal mocom y cuando xtaw man jmocom riqˈuil xtzˈonaj re: ¿Nen tabˈij chirij ri xyuk bˈijsaj chwe jwiˈl cristian chawij? Lajori chwaj twetemaj nen jbˈanic juntir kelen we ri jachal laj akˈbˈ inwiˈl, jwiˈl lajori ateliˈ li chac wiqˈuil, xcheˈ re man mocom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सातों से सन्तान न हुई: सब के पीछे वह स्त्री भी मर गई। \t Y jilon xantak mak wukubˈ (7) chi winak ri jkˈun ratz ribˈak, xcˈuliˈytak riqˈui man anm li. Ni jono rechak xwaˈx ralcˈwalak. Pi qˈuisbˈire xcam man anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सुनकर उसके चेले आए, और उस की लोथ को उठाकर कब्र में रखा। \t Cuando yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xtatak jtaquil ri xansaj re, xeˈ jcˈameˈtakch jcamnakl y xmuktak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो यहूदियों की तैयारी के दिन के कारण, उन्हों ने यीशु को उसी में रखा, क्योंकि वह कब्र निकट थी।। \t Jwiˈl tawem tran or pire ticholmaj kˈij re uxlan pi rechak yak rijajl Israel y man jul li re mukbˈi camnak nakajke wiˈw, xmuktak jcamnakl Kakaj Jesús claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब उस ने भीड़ को देखा तो उस को लोगों पर तरस आया, क्योंकि वे उन भेड़ों की नाई जिनका कोई रखवाला न हो, व्याकुल और भटके हुए से थे। \t Cuando Kakaj Jesús xril jwichak subˈlaj qˈui cristian ri wiˈtak claˈ, xril cˈur jwichak jwiˈl tijin tijtijtak cˈax y taˈ nen tiilbˈen rechak chapcaˈ jun kˈat carner cuando taˈ ajyukˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जब हमारा ऐसा बड़ा महायाजक है, जो स्वर्गों से होकर गया है, अर्थात् परमेश्वर का पुत्रा यीशु; तो आओ, हम अपने अंगीकार को दृढ़ता से थामें रहे। \t Jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios, ri jun nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij, ri xoc riqˈui Kakaj Dios lecj. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ nojel kanm kacubˈaˈtak kachˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इसी रीति से उस ने तम्बू और सेवा के सारे सामान पर लोहू छिड़का। \t Xpe Moisés, xcˈam chic quicˈ y xquitzquij chirij nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios pach juntir mak kelen ri tijcojtak cuando tijnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब इब्लीस उसे पवित्रा नगर में ले गया और मन्दिर के कंगूरे पर खड़ा किया। \t Ajrucˈreˈ man jbˈabˈal etzl laj or xcˈam chicbˈi Kakaj Jesús li tilmit Jerusalén ri tosol pire Kakaj Dios, xeˈ jwabˈaˈ li man luwar mas naj rakˈanebˈ re nimi richoch Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "लोगों ने उन्हें डांटा, कि चुप रहे, पर वे और भी चिल्लाकर बोले, हे प्रभु, दाऊद की सन्तान, हम पर दया कर। \t Xpetak mak cristian, xkˈeltak yak moy, xijtak rechak chi mi chˈaˈwtak chic. Pero rechak subˈlaj cow xchˈejejtak chic, xijtak: ¡Kajawl, Jcˈajol David, il cˈur kawch! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर पीलातुस ने यीशु को लेकर कोड़े लगवाए। \t Xpe Pilato, xtak jseqˈuic Kakaj Jesús chi chicot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने उन्हें हाथ से सैन किया, कि चुप रहें; और उन को बताया, कि प्रभु किस रीति से मुझे बन्दीगृह से निकाल लाया है: फिर कहा, कि याकूब और भाइयों को यह बात कह देना; तब निकलकर दूसरी जगह चला गया। \t Pero re laˈ jkˈabˈ xij rechak chi tijtzˈapij jchiˈak y xyol rechak chi usil nen xan Kakaj Dios ri Kajawl chi resaj li cars. Y xij chi tibˈijsaj re Santiago y pach rechak yak rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Ajrucˈreˈ Pedro xelbˈic. Xeˈ li jun jalan luwar chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस प्रकार परमेश्वर के दहिने हाथ से सर्वोच्च पद पाकर, और पिता से वह पवित्रा आत्मा प्राप्त करके जिस की प्रतिज्ञा की गई थी, उस ने यह उंडेल दिया है जो तुम देखते और सनते हो। \t Kakaj Dios xcˈambˈi Kakaj Jesús lecj pire xcubˈaˈ laj jpaach. Y xyeˈ Lokˈlaj Jsantil re chapcaˈ ri bˈil jwiˈl pire tijtakch chikabˈ ojtak juntir y riˈ li ri attijintak chi rilic y attijintak chi jtaic lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने सोचा, कि मेरे भाई समझेंगे कि परमेश्वर मेरे हाथों से उन का उद्धार करेगा, परन्तु उन्हों ने न समझा। \t Moisés riˈ chijchˈol re chi tretemajtakaˈ yak jwinak chi Kakaj Diosiˈ takowinak re chi jcolicak. Pero yak jwinak taˈ xretemajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु पृथ्वी ने उस स्त्री की सहायता की, और अपना मुंह खोलकर उस नदी को जो अजगर ने अपने मुंह से बहाई थी, पी लिया। \t Pero xpe ulew xtˈoˈ anm, xtebˈaˈ jchiˈ, xbˈikˈbˈi juntir man nimi jaˈ ri xelch laj chiˈ man dragón pire maˈ tijikˈsaj anm li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि परमेश्वर ने अपना क्रोध दिखाने और अपनी सामर्थ प्रगट करने की इच्छा से क्रोध के बरतनों की, जो विनाश के लिये तैयार किए गए थे बड़े धीरज से सही। \t Y jiˈcˈulon Kakaj Dios pire tijcˈut retzal y jcwinel, xcuyke rilicak mak cristian ri tibˈanowtak etzltak noˈj ri ticˈular pi rechak tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak y tijsach jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हमारा प्रभु आनेवाला है। \t Wi wiˈ jonok taˈ tijlokˈaj Kakaj Jesucristo, bˈanok kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios. ¡Kakaj Jesucristo ri Kajawl petem re!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सब भाइयों का तुम को नमस्कार: पवित्रा चुम्बन से आपस में नमस्कार करो।। \t Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri Éfeso. Cˈam rutzil awchak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसका सूप, उसके हाथ में है; और वह अपना खलिहान अच्छी तरह से साफ करेगा; और गेहूं को अपने खत्ते में इकट्ठा करेगा, परन्तु भूसी को उस आग में जो बुझने की नहीं जला देगा।। \t Re cˈamaliˈch jun kelen laj jkˈabˈ jwiˈl ri quiek laˈ tijpuˈw jwich trig y tijtos mak rakan ri tiel chijxoˈl. Tijcˈol man trig li cˈuja, pero mak rakan ri tiel chijxoˈl tijcˈat li jun kˈakˈ ri taˈ jchupic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये हे भाइयों, मैं तुम से परमेश्वर की दया स्मरण दिला कर बिनती करता हूं, कि अपने शरीरो कों जीवित, और पवित्रा, और परमेश्वर को भावता हुआ बलिदान करके चढ़ाओ: यही तुम्हारी आत्मिक सेवा है। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in tambˈijbˈi chawechak jwiˈl subˈlaj tiel ranm Kakaj Dios chikij, rajwaxiˈ tajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pi jun tosol y yoˈl sipan ri tisujsaj re Kakaj Dios ri tzi tril. Jilonli jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने एक बालक को लेकर उन के बीच में खड़ा किया, और उसके गोद में लेकर उन से कहा। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xwabˈaˈ jun ral acˈl laj xoˈlak y xkˈaluj, xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन दोनों में से किस ने पिता की इच्छा पूरी की? उन्हों ने कहा, पहिले ने: यीशु ने उन से कहा, मैं तुम से सच कहता हूं, कि महसूल लेनेवाले और वेश्या तुम से पहिले परमेश्वर के राज्य में प्रवेश करते हैं। \t ¿Nencˈu rechak mak quibˈ xanowtak lawiˈ raj jkajak trantak? xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Riˈ man nabˈeal, xcheˈtak. Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi riˈ mak ajtzˈonaltak alcabar re Roma pach mak tzˈiˈtaklaj anm tioctak nabˈe lamas titakonwiˈ Kakaj Dios chibˈak cristian chawch atak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब हम जान गए, कि तू सब कुछ जानता है, और तुझे प्रयोजन नहीं, कि कोई तुझ से पूछे, इस से हम प्रतीति करते हैं, कि तू परमेश्वर से निकला है। \t Lajori ketamchak chi awetamiˈ juntir y taˈ rajwax wiˈ jonok titzˈonin chawe jwiˈl awetamiˈ nen wiˈ laj ranm. Jwiˈliˈli tikacojaˈ chi jiˈ petzalcat riqˈui Kakaj Dios, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस में तो हम कहरते, और बड़ी लालसा रखते हैं; कि अपने स्वर्गीय घर को पहिन लें। \t Lajori jwiˈl ajwiˈ katioˈjl ri tike kˈaˈyc, subˈlaj ojjikˈxin jwiˈl rajti kanm tiqˈuexmaj katioˈjl pi jun katioˈjl ri taˈ ticam chapcaˈ tikacoj jun kitzˈik chikij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हम रूप को देखकर नहीं, पर विश्वास से चलते हैं। \t Xike taˈ tikiltak jwich Kakaj Jesucristo laˈ bˈakˈ kawch, pero cubˈuliˈ kachˈol laj kacˈaslemal chi tiyeˈsajiˈ chike ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब उस ने छठवीं मुहर खोली, तो मैं ने देखा, कि एक बड़ा भुइंडोल हुआ; और सूर्य कम्मल की नाईं काला, और पूरा चन्द्रमा लोहू का सा हो गया। \t Cuando Man Ra Carner xkˈatz chic man jwak nacˈbˈire man bˈotom wuj, riˈchak xwil xan jun nimlaj cabˈrakn y kˈij xukuˈmar jwich chapcaˈ rilic jun itzˈik kˈek y icˈ xan quiek juntir jwich chapcaˈ rilic quicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और भले काम में सुनाम रही हो, जिस ने बच्चों का पालन- पोषण किया हो; पाहुनों की सेवा की हो, पवित्रा लोगों के पांव धोए हो, दुखियों की सहायता की हो, और हर एक भले काम में मन लगाया हो। \t ri wiˈ jtaquil chi wiˈ utzil bˈanal jwiˈl, wi tzi jqˈuitzaj ricˈlal bˈanal jwiˈl, wi tijyeˈ jposadak y jwaak yak ri titawtak laj richoch, wi tijchˈajaˈ rakanak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, wi tijtˈowaˈ yak cristian ri tijtijtak cˈax y wi bˈanal juntir utzil jwiˈl cuando rajwax tibˈansaj utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह दर्शन ऐसा डरावना था, कि मूसा ने कहा; मैं बहुत डरता और कांपता हूं। \t Subˈlaj tzakom chˈolal rilic juntir ri xilsajc, jwiˈliˈli Moisés xij: Inchak querquen jwiˈl jtzakic inchˈol, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे मेरे भाइयों, यदि तुम में कोई सत्य के मार्ग से भटक जाए, और कोई उस को फेर लाए। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi wiˈ jono chawechak taˈ chiquiˈ tran lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y wi wiˈ jono chawechak tibˈitiw chic re pire tran chic lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु ने मन्दिर में उपदेश देते हुए पुकार के कहा, तुम मुझे जानते हो और यह भी जानते हो कि मैं कहां का हूं: मैं तो आप से नहीं आया परन्तु मेरा भेजनेवाला सच्चा है, उस को तुम नहीं जानते। \t Kakaj Jesús tijin chi jtijoj cristian li nimi richoch Kakaj Dios cuando xta chi jilonli tijin tibˈijsaj chirij, subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij: Atak tachˈobˈaˈtakaˈ inwch y awetamakiˈ lamas impeˈw, pero in maˈ laj innoˈj taˈke ximpetc. In takalquinkech jwiˈl jun ri kes tijnaˈ ticubˈar jchˈol jun cristian chirij y atak taˈ awetamak nen tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने कहा, उन को यहां मेरे पास ले आओ। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Cˈamtakch mak cuxlanwa pach mak car neri, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर सदूकी जो कहते हैं, कि मरे हुओं का जी उठना है ही नहीं, उन में से कितनों ने उसके पास आकर पूछा। \t Xpetak nicˈj saduceo, xeˈtak riqˈui Kakaj Jesús. Rechak taˈ tijcojtak chi tina cˈastasajna jwichak camnakibˈ, jwiˈliˈli xijtak re Kakaj Jesús:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब महायाजक ने बीच में खड़े होकर यीशु से पूछा; कि तू कोई उत्तर नहीं देता? ये लोग तेरे विरोध में क्या गवाही देते हैं? \t Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xwaˈr chijxoˈlak mak cristian xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Nen chac taˈ tacˈululaj mak cristian li, ri ticojowtak tzij chawij? ¿Nen chac taˈ nen tabˈij chirij amac ri tijin tijbˈijtak chawij? xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसे परमेश्वर ने उसके लोहू के कारण एक ऐसा प्रायश्चित्त ठहराया, जो विश्वास करने से कार्यकारी होता है, कि जो पाप पहिले किए गए, और जिन की परमेश्वर ने अपनी सहनशीलता से आनाकानी की; उन के विषय में वह अपनी धार्मिकता प्रगट करे। \t ri xtaksajch jwiˈl Kakaj Dios pire xcam wich curs chapcaˈ jun awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios pire tojbˈi mac. Jilonli xan Kakaj Dios chi jcolicak cristian laj jkˈabˈ jmacak jwiˈlke jquiqˈuel Kakaj Jesucristo y wi ticubˈar jchˈolak chirij. Y jilonli xcˈutun chi Kakaj Dios pi jcholajliˈ tran juntir jwiˈlke ojr xcuyke rilic cristian ri xmacuntak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सुनकर यीशु ने अचम्भा किया, और उस ने मुंह फेरकर उस भीड़ से जो उसके पीछे आ रही थी कहा, मैं तुम से कहताह हूं, कि मैं ने इस्राएल में भी ऐसा विश्वास नहीं पाया। \t Cuando xta Kakaj Jesús xijsaj re jilonli, xsaach jchˈol chi jtaic y xsolcopij ribˈ y xij rechak yak cristian ri xamtak chirij: In tambˈij chawechak chi taˈ ni jono cristian taˈl inwiˈl xoˈlak yak rijajl Israel jilon jcubˈar jchˈol chwij chapcaˈ winak ri, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु की चर्चा सुनकर, भीड़ में उसके पीछे से आई, और उसके वस्त्रा को छू लिया। \t Cuando xta jtaquil chi Kakaj Jesús ticwiniˈ chi tzibˈsanc, man anm li xjutun chirij Kakaj Jesús xoˈlak cristian y xchap raquitz ritzˈik Kakaj Jesús"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हीं दिनों में पतरस भाइयों के बीच में जो एक सौ बीस व्यक्ति के लगभग इकट्ठे थे, खड़ा होकर कहने लगा। \t Laˈ mak kˈij li xmulbˈaˈ ribˈak subˈlaj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, raj wiˈtakaˈ jun cient pach junwinak (120) chi cristian ri xmulbˈaˈ ribˈak. Xpe Pedro, xwaˈr laj xoˈlak, xij rechak jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हन्ना ने उसे बन्धे हुए काइफा महायाजक के पास भेज दिया।। \t Ajrucˈreˈ xpe Anás, xtakbˈi Kakaj Jesús pi ximil riqˈui Caifás ri man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसा मेरा चाल चलन आरम्भ से अपनी जाति के बीच और यरूशलेम में था, यह सब यहूदी जानते हैं। \t Juntir yak rijajl Israel retamakiˈ nen mo inqˈuiyicch. Y retamakiˈ nen ximbˈan laj incˈaslemal cuando xinwaˈx laj intilmit y cuando xinwaˈx Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह उसके साथ चला; और बड़ी भीड़ उसके पीदे हो ली, यहां तक कि लोग उस पर गिरे पड़ते थे।। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xeˈ riqˈuil y subˈlaj cristian xeˈtak chirijak tichak jpitzˈ ribˈak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे बालको, अपने आप को मुरतों से बचाए रखो।। \t Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, cwentij aybˈak pire maˈ tacojtak jkˈij mak jalantak dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर मैं ने सिंहासन देखे, और उन पर लोग बैठ गए, और उन को न्याय करने का अधिकार दिया गया; और उन की आत्माओं को भी देखा, जिन के सिर यीशु की गवाही देने और परमेश्वर के वचन के कारण काटे गए थे; और जिन्हों ने न उस पशु की, और न उस की मूरत की पूजा की थी, और न उस की छाप अपने माथे और हाथों पर ली थी; वे जीवित होकर मसीह के साथ हजार वर्ष तक राज्य करते रहे। \t Y xwil nicˈj cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y chibˈ mak cubˈarbˈ li xcubˈartak yak ri xcˈul rekleˈnak pire titakontak chibˈ mak cristian wich ulew. Y xwilaˈ jsantilak yak cristian ri xcˈursaj jbˈaak jwiˈl taˈ xquibˈaj ranmak chi jbˈij chi tzˈetiˈ ri jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y jwiˈl xijtak Jyolj Kakaj Dios. Rechak taˈ xcojtak jkˈij man etzl awaj, ni taˈ xcojtak jkˈij man richbˈal, ni taˈ xyeˈ ribˈak xcojsaj retal jbˈij man etzl awaj chiˈ jwichak, ni laˈ jkˈabˈak. Rechak xcˈastasaj jwichak laj jcamnaklak y xwaˈxtak pi jpach Kakaj Jesucristo pire titakontak chiwch jun mil (1,000) junabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और एक और चिन्ह स्वर्ग पर दिखाई दिया, और देखो; एक बड़ा लाल अजगर था जिस के सात सिर और दस सींग थे, और उसके सिरों पर सात राजमुकुट थे। \t Y etke xcˈutun chic jun nimlaj retal lecj, xcˈutunch jun dragón quiek rij. Wiˈ wukubˈ (7) jbˈa, lajuj jcach y wiˈ jujun tra jcoron chibˈ mak jbˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम भविष्यद्वक्ताओं की सन्तान और उस वाचा के भागी हो, जो परमेश्वर ने तुम्हारे बापदादों से बान्धी, जब उस ने इब्राहीम से कहा, कि तेरे वंश के द्वारा पृथ्वी के सारे घराने आशीष पाएंगे। \t Atak tawechbˈejtakaˈ ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij y ri chomorsaˈn ri xan Kakaj Dios riqˈuilak kamam ojr cuando Kakaj Dios xij re kamam Abraham jilonri: Tina inyeˈna inkˈbˈ chibˈak juntir cristian wich ulew nen or jwiˈlke jun re yak awijajl, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे सारी पृथ्वी पर फैल जाएंगी; और पवित्रा लोगों की छावनी और प्रिय नगर को घेर लेंगी: और आग स्वर्ग से उतरकर उन्हें भस्म करेगी। \t Y mak cristian li, jiˈ tipetak lak juntir tilmit re wich ulew y tijsutajtak rij man tilmit ri mas tilokˈaj jwiˈl Kakaj Dios lamas wiˈtakwiˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Pero tipe kˈakˈ lecj y tijsach jwichak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस स्त्री की ओर फिरकर उस ने शमौन से कहा; क्या तू इस स्त्री को देखता है? मैं तेरे घर में आया परन्तु तू ने मेरे पांव धाने के लिये पानी न दिया, पर इस ने मेरे पांव आंसुओं से भिगाए, और अपने बालों से पोंछा! \t Y xnaˈtun chic chi rilic man anm y xij re Simón: Xawilaˈ nen xan anm ri. Cuando xinocch laj awichoch, at taˈ xayeˈ ínjaˈ re chˈajbˈi wakan, pero anm ri xchˈakarsajiˈ wakan laˈ raˈl bˈakˈ jwich y xsuˈ laˈ rusumal jbˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मेरे साथियों ने ज्योति तो देखी, परन्तु जो मुझ से बोलता था उसका शब्द न सुना। \t Yak winak ri bˈesaltak chwij xrilaˈtakaˈ man kˈakˈ, pero taˈ xtatak man chˈaˈwem ri xinchˈabˈenc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जकरयाह देखकर घबराया और उस पर बड़ा भय छा गया। \t Zacarías cuando xril jwich anjl subˈlaj xsaach jchˈol y xtzaak jchˈol chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अर्थात् एक तम्बू बनाया गया, पहिले तम्बू में दीवट, और मेज, और भेंट की रोटियां थी; और वह पवित्रास्थान कहलाता है। \t Ri richoch Kakaj Dios li, jilonri jbˈanic xansaj, chirij man nabˈe itzˈik ri wiˈ chiˈ oquebˈ wiˈ man nabˈe luwar ri tibˈijsaj luwar ri nim jkˈij re, claˈ wiˈ man candil ri wiˈ rakan bˈanal laˈ oro pach man mex ri lamas tiyeˈsaj mak cuxlanwa ri sujul re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि किसी घर में फूट पड़े, तो वह घर क्योंकर स्थिर रह सकेगा? \t Y jun tilmit o yak echˈelxic li jun ja, wi tijtos ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak taˈ naj tijcuytak jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हे भाइयों, मैं नहीं चाहता, कि तुम इस से अनजान रहो, कि मैं ने बार बार तुम्हारे पास आना चाहा, कि जैसा मुझे और अन्यजातियों में फल मिला, वैसा ही तुम में भी मिले, परन्तु अब तक रूका रहा। \t Chwaj chi tawetemajtak atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi qˈuilaj bˈwelt chomorsal inwiˈl chi atbˈe insolajtak pire atbˈe inteˈtak wiˈchak mas anoˈjak chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ yak nicˈj ri maˈ rijajl taˈ Israel xyukiˈ mas jnoˈjak cuando ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak. Pero asta lajori ajquiˈ tijnaˈ imbˈec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु वह कहेगा, मैं तुम से कहता हूं, मैं नहीं जानता तुम कहां के हो, हे कुकर्म करनेवालो, तुम सब मुझ से दुर हो। \t Pero re tijbˈij chawechak: Tijin tambˈij chawechak chi taˈ tanchˈobˈ awchak y taˈ wetam lamas atpetak. ¡Elantakbˈic, atak juntir atakaˈ ajbˈanaltak etzltak noˈj! ticheˈ chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "रात बहुत बीन गई है, और दिन निकलने पर है; इसलिये हम अन्धकार के कामों को तज कर ज्योति के हथियार बान्ध लें। \t Man akˈabˈ kˈaxem tran jwiˈl sakaremchak re jun kˈij chic. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ can kayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj jwiˈl niqˈuiˈ chapcaˈ ukuˈmal. Rajwaxiˈ kabˈaneˈtak tzitaklaj noˈj pire ojcˈambˈi chi waˈxem chi sak chapcaˈ jun soldad cuando tibˈe li chˈoˈj tijwik ribˈ laˈ mak chˈiˈchˈ re chˈoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यहूदियों ने उसे पत्थरवाह करते को फिर पत्थर उठाए। \t Xpetak yak rijajl Israel, xmoltak abˈaj pire roj xcojtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो तेजोमय था, वह भी उस तेज के कारण जो उस से बढ़कर तेजामय था, कुछ तेजोमय न ठहरा। \t Jilonli Jpixbˈ Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij ojr, lajori taˈ chiquiˈ mas nim jkˈij chiwch ri aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु ने उन से कहा; तुम सब ठोकर खाओगे, क्योंकि लिखा है, कि मैं रखवाले को मारूंगा, और भेड़ तित्तर बित्तर हो जाएंगी। \t Xpe Kakaj Jesús, xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Lakˈabˈ wica atak juntir tatil aybˈak jwiˈl taˈ chiquiˈ ticubˈar achˈolak chwij. Jwiˈl tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Tancamsaj man ajyukˈ y juntir mak carner tijtil ribˈak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मैं तुम सुननेवालों से कहता हूं, कि अपने शत्रुओं से प्रेम रखो; जो तुम से बैर करें, उन का भला करो। \t Y xij chic: Atak ri tijin tatatak inyolj tambˈij chawechak: Lokˈajtak mak acontrak y bˈantak utzil rechak mak ri atetzelbˈentak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन में से एक तुरन्त दौड़ा, और स्पंज लेकर सिरके में डुबोया, और सरकण्डे पर रखकर उसे चुसाया। \t Laj or xpe jun rechak mak ri wiˈtak claˈ, xeˈ jol chi jtoquic jun esponj y xmuˈbˈi li vinagre. Ximbˈi chi jtzam jun cheˈ y xyeˈ laj jchiˈ Kakaj Jesús pire tijtij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब तक मैं जंगल में हूं, तब तक जगत की ज्योति हूं। \t Lajori in jwiˈl ajwiniˈ neri wich ulew, iniˈ jun kˈakˈ pi rechak juntir cristian wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या पैसे मे दो गौरैये नहीं बिकती? तौभी तुम्हारे पिता की इच्छा के बिना उन में से एक भी भूमि पर नहीं गिर सकती। \t Quibˈ chi nuchˈ tzˈiquin ticˈayajiˈ chi quibˈ centaw, pero taˈ ni jono rechak titzaak lak ulew wi taˈ tijyeˈ luwar Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सब के बाद वह स्त्री भी मर गई। \t Pi qˈuisbˈire xcam man anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर यीशु ने कहा, क्या दसों शुद्ध न हुए तो फिर वे नौ कहां हैं? \t Kakaj Jesús xij: ¿Miti lajujiˈ ribˈilak mak winak ri xtzibˈtak? ¿Lacˈumas xeˈtak mak bˈelejebˈ chic?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे छूटकर अपने साथियों के पास आए, और जो कुछ महायाजकों और पुरनियों ने उन से कहा था, उनको सुना दिया। \t Cuando xtakmajtakbˈi Pedro pach Juan, xeˈtak chic lamas wiˈ yak jpachak xoctak chi jyolic rechak nen xijsaj rechak jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jwiˈlak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जब नाव चल रही थी, तो वह सो गया: और झील पर आन्धी आई, और नाव पानी से भरने लगी और वे जोखिम में थे। \t Cuando bˈesaltak bˈa jaˈ, Kakaj Jesús xeˈ jwarj. Y etke xpe jun quiekˈekˈ tew bˈa jaˈ, xoc chi ritzˈbˈej mak retumb re man nimlaj alagun y xoc jaˈ li man barc. Jwiˈliˈli tichak tijin tikej man barc ralaj jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह ज्ञान वह नहीं, जो ऊपर से उतरता है बरन सांसारिक, और शारीरिक, और शैतानी है। \t Jwiˈl mak etzltak noˈj li maˈ jiˈtaˈ tipe riqˈui Kakaj Dios lecj, queneysalke jwiˈlak cristian y jwiˈl mak etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस के बाद मैं सूरिया और किलकिया के देशों में आया। \t Cuando xinelbˈi Jerusalén, ximbˈe lak luwar re Siria y Cilicia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब तेरे गवाह स्तिफनुस का लोहू बहाया जा रहा था तब मैं भी वहां खड़ा था, और इस बात में सहमत था, और उसके घातकों के कपड़ों की रखवाली करता था। \t Y cuando xcamsajtak atakoˈn Esteban, in winiˈ claˈ chijxoˈlak, tziyiˈ xwil y in winiˈ chi jchajaj ritzˈikak mak ri xcamsantak re, xincheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन बातों की आज्ञा कर, और सिखाता रह। \t Riˈ cˈutuˈn li ri tina atijojna yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tretemajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने कहा, इसी लिये मैं ने तुम से कहा था कि जब तक किसी को पिता की ओर यह बरदान न दिया जाए तक तक वह मेरे पास नहीं आ सकता। \t Y Kakaj Jesús xij chic rechak: Jwiˈliˈli in ximbˈij chawechak chi taˈ ni jonok tipe wiqˈuil wi maˈ Kakaj Dios taˈ tijachow laj inkˈbˈ, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह अम्मीनादाब का, और वह अरनी का, और वह हिद्दॊन का, और वह फिरिस का, और वह यहूदाह का। \t Naasón jcˈajoliˈ Aminadab, Aminadab jcˈajoliˈ Aram, Aram jcˈajoliˈ Esrom, Esrom jcˈajoliˈ Fares, Fares jcˈajoliˈ Judá,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पहिले मैं तुम सब के लिये यीशु मसीह के द्वारा अपने परमेश्वर का धन्यवाद करता हूं, कि तुम्हारे विश्वास की चर्चा सारे जगत में हो रही है। \t Nabˈe tancˈomowaj re inDios chawijak atak juntir laj jbˈij Kakaj Jesucristo. Jilonli tambˈan jwiˈl juntir luwar xtawiˈ jtaquil ri jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उसके अनदेखे गुण, अर्थात् उस की सनातन सामर्थ, और परमेश्वरत्व जगत की सृष्टि के समय से उसके कामों के द्वारा देखने में आते है, यहां तक कि वे निरूत्तर हैं। \t Jwiˈliˈli lawiˈ ri taˈ tijnaˈ tietemaj chirij Kakaj Dios, tijnaˈ tietemaj wi tichomorsaj chirij ri bˈanal jwiˈl cuando xanch juntir ri wiˈ lecj y wich ulew, riˈ li ticˈutuw chi Kakaj Dios wiˈ jcwinel ri taˈ jqˈuisic y subˈlaj nimiˈ jkˈij. Jwiˈliˈli mak cristian taˈ tijnaˈ tijbˈijtak chi taˈ retamak wi wiˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो बातें केवल प्रभु ही के निकट नहीं, परन्तु मनुष्यों के निकट भी भली हैं हम उन की चिन्ता करते हैं। \t Jwiˈl oj riˈ chikaj chi juntir ri tikabˈan tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tzi tiilsaj jwiˈlak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब युहन्ना ने कहा, हे स्वामी, हम ने एक मनुष्य को तेरे नाम से दुष्टात्माओं को निकालते देखा, और हम ने उसे मना किया, कयोंकि वह हमारे साथ होकर तेरे पीछे नहीं हो लेता। \t Xpe Juan, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, xkilaˈ jun winak tijin tresaj mak etzl laj ranm cristian laj abˈj. Oj xkakˈelaˈn, jwiˈl maˈ kapach taˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पतरस उस से कहने लगा, कि देख, हम तो सब कुछ छोड़कर तेरे पीछे हो लिये हैं। \t Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Oj xcaniˈ kayeˈ juntir kelen ke ri wiˈ y xojxambˈeriˈ chawij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये हे भाइयों, हम दासी के नहीं परन्तु स्वतंत्रा स्त्री के सन्तान हैं। \t Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, oj maˈ oj taˈ rijajl man anm ri wiˈ rajw, oj ojiˈ rijajl man anm ri taˈ rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब पतरस ने उतरकर उन मनुष्यों से कहा; देखो, जिसकी खोज तुम कर रहे हो, वह मैं ही हूं; तुम्हारे आने का क्या कारण है? \t Pedro xkejch y xij rechak mak uxibˈ winak ri jtakoˈn Cornelio: Iniˈ ri, ri tijin tatoctak. ¿Nen quiek jwiˈl xatpetak chi intoquic? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस को उत्तर दिया; यह भी कहा गया है, कि तू प्रभु अपने परमेश्वर की परीक्षा न करना। \t Kakaj Jesús xij chic re: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Ma tzˈonaj re Akaj Dios ri Awajawl chi tran jun kelen pireke tawil wi kes tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, ticheˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि परमेश्वर ने हमें भय की नहीं पर सामर्थ, और प्रेम, और संयम की आत्मा दी है। \t Jwiˈl Kakaj Dios xyeˈ Lokˈlaj Jsantil chike maˈ pire taˈ titzaakwiˈ kachˈol, pirechiˈ tiwaˈx jcowil kanm, pirechiˈ ojlokˈintak y pirechiˈ maˈ tikabˈan lawiˈ chikaj oj tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण मैं तुम से बिनती करता हूं, कि उस को अपने प्रेम का प्रमाण दो। \t Jwiˈliˈli tantzˈonajbˈi tokˈobˈ chawechak chi cˈuttak chiwch chi talokˈajtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "एक और चेले ने उस से कहा, हे प्रभु, मुझे पहिले जाने दे, कि अपने पिता को गाढ़ दूं। \t Xpe jun chic rechak yak ri xamtak, xij re: Wajawl, yeˈ luwar chwe tibˈe immukeˈna inkaj nabˈe, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे उस से पूछते रहे, तो उस ने सीधे होकर उन से कहा, कि तूुम में जो निष्पाप हो, वही पहिले उसको पत्थर मारे। \t Jwiˈl rechak taˈ tijmaytak jtzˈonaj re Kakaj Jesús, xpe re xwaˈrc y xij rechak: Nen jono chawechak ri taˈ jmac, jtˈojeˈ man nabˈe abˈaj chirij man anm ri, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "लोग अवश्य सुनेंगे, कि तू आया है। \t ¿Nencˈu tikabˈan lajori? Mak cristian tijtaˈtakaˈ jtaquil chi xatyukiˈ neri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि हम जिन्हों ने पहिले से मसीह पर आशा रखी थी, उस की महिमा की स्तुति के कारण हों। \t Kakaj Dios xojchaˈw pire oj nabˈe xcubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo pire tikanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios ri nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सावधान रहो, और उस कहनेवाले से मुंह न फेरो, क्योंकि वे लोग जब पृथ्वी पर के चितावनी देनेवाले से मुंह मोड़कर न बच सके, तो हम स्वर्ग पर से चितावनी करनेवाले से मुंह मोड़कर क्योंकर बच सकेंगे? \t Jwiˈliˈli tike acwentij aybˈak, ma xuttak Kakaj Dios ri ojchˈabˈentak. Wi mitaˈ xcolmajtak yak ri taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios cuando xchˈabˈejtak neri wich ulew chi jbˈij rechak nen rajwax trantak, riˈticˈu chic ojcolmajtak oj wi tikaxuttak Kakaj Dios ri ojchˈabˈench lecj chi jbˈij chike nen tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये हे प्रियो तुम लोग पहिले ही से इन बातों को जानकर चौकस रहो, ताकि अधर्मियों के भ्रम में फंसकर अपनी स्थिरता को हाथ से कहीं खो न दो। \t Jilonli atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl awetamakchak jcholajl juntir li, chajaj aybˈak, ma yeˈ aybˈak chi subˈem jwiˈlak mak jnoˈjak mak joˈstaklaj ajtijonl pire maˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह यह कह ही रहा था, कि आराधनालय के सरदार के घर से लोगों ने आकर कहा, कि तेरी बेटी तो मर गई; अब गुरू को क्यों दुख देता है? \t Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈui man anm li cuando xtawtak nicˈj winak jpeticak laj richoch Jairo ri jbˈabˈalak man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog y xijtak re: Xcamiˈ arabˈin. Taˈ chiquiˈ nen tichacuj talatzˈabˈsaj jwich sicˈ ajtijonl, xcheˈtak mak winak re Jairo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं भूमि पर गिर पड़ा: और यह शब्द सुना, कि हे शाऊल, हे शाऊल, तू मुझे क्यों सताता है? मैं ने उत्तर दिया, कि हे प्रभु, तू कौन है? \t Y in xintzaak lak ulew. Riˈchak tanta xaanch jun chˈaˈwem lecj, xij chwe: Saulo, Saulo, ¿nen chac takelquin awiˈl chawaj tabˈan cˈax chwe? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब मेरा जी व्याकुल हो रहा है। इसलिये अब मैं क्या कहूं? हे पिता, मुझे इस घड़ी से बचा? परन्तु मैं इसी कारण इस घड़ी को पहुंचा हूं। \t Kakaj Jesús xij chic: Lajori wiˈ subˈlaj cˈax laj wanm. ¿Nencˈu tambˈij? ¿Toncˈu imbˈij: Kaj, inacoleˈ laj jkˈabˈ mak cˈax ri tantij laˈ mak kˈij ri? incheˈ. Taˈ tambˈij jilonli, jwiˈl riˈ li quiek jwiˈl petzalquin, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये अपने उन अंगो को मार डालो, जो पृथ्वी पर हैं, अर्थात् व्यभिचार, अशुद्धता, दुष्कामना, बुरी लालसा और लोभ को जो मूर्ति पूजा के बराबर है। \t Jwiˈliˈli nicˈ riqˈuil camsajtak juntir mak etzltak noˈj ri wiˈ laj awanmak chapcaˈ mak noˈj re jbˈanic tzˈiˈal y etzltak raybˈl. Ma rayajtak tiwaˈx mas kelen awechak jwiˈl jbˈanic man raybˈl li niqˈuiˈ riqˈuil jcojic jkˈij jun tiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन में मरियम मगदलीली और याकूब और योसेस की माता मरियम और जब्दी के पुत्रों की माता थीं। \t Chijxoˈlak yak anm li, wiˈtakaˈ María Magdalena pach María ri jchuchak Santiago pach José pach jchuchak yak jcˈajol Zebedeo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये यदि तेरा सारा शरीर उजियाला हो, ओर उसका कोई भाग अन्धेरा न रहे, तो सब का सब ऐसा उलियाला होगा, जैसा उस समय होता है, जब दीया अपनी चमक से तुझे उजाला देता है।। \t Wi wiˈ jkˈakˈal acandil re juntir atioˈjl, taˈ ni junquitz canal li ukuˈmal, juntir atioˈjl wiˈ chi sakil, jilon chapcaˈ jun candil tijsakabˈsajiˈ la ja laˈ jkˈakˈal, xcheˈ rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वैसे ही पुरूष भी स्त्रियों के साथ स्वाभाविक व्यवहार छोड़कर आपस में कामातुर होकर जलने लगे, और पुरूषों ने पुरूषों के साथ निर्लज्ज काम करके अपने भ्रम का ठीक फल पाया।। \t Y jilon xantak mak winak xcan jyeˈtak rechbˈej mak anm, riˈ xeˈ ranmak chi jbˈanic tzˈiˈal chiribˈil ribˈak ri qˈuixibˈal jbˈanic. Y tijin tijtijtak cˈax pire tojbˈire mak etzltak noˈj re tzˈiˈal ri tijin trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन से कहा; तुम क्यों डरते हो? क्या तुम्हें अब तक विश्वास नहीं? \t Kakaj Jesús xij re yak ajtijol ribˈak chirij: ¿Nen chac mas titzaak achˈolak? ¿Nen chac taˈ cubˈul achˈolak chwij? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब कितने लोग मन्दिर के विषय में कह रहे थे, कि वह कैसे सुन्दर पत्थरों और भेंट की वस्तुओं से संवारा गया है तो उस ने कहा। \t Nicˈj ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo tijin tiyolowtak chirij nimi richoch Kakaj Dios, tijbˈijtak chi poc kus rilic juntir abˈaj ri cojol re y poc kus rilic juntir mak tra ritzˈabˈl ri sipal jwiˈlak cristian. Xpe Kakaj Jesús, xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ताकि तुम निर्दोष और भोले होकर टेढ़े और हठीले लोगों के बीच परमेश्वर के निष्कलंक सन्तान बने रहो, (जिन के बीच में तुम जीवन का वचन लिए हुए जगत में जलते दीपकों की नाईं दिखाई देते हो)। \t pire maˈquiˈ ni jono amacak titaˈmaj y atakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios ri sucˈul awanmak onque watak chijxoˈlak mak etzltak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios. Y atak jwiˈl utzil ri tabˈantak chijxoˈlak mak cristian li, atakaˈ chapcaˈ mak chˈumil ri tikopopon jkˈakˈalak lak ukuˈm lecj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यूहन्ना ने तो पानी में बपतिस्मा दिया है परन्तु थोड़े दिनों के बाद तुम पवित्रात्मा से बपतिस्मा पाओगे। \t Tzˈetiˈn, Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xanaˈ jaˈtiox rechak cristian laˈ jaˈ. Pero atak pi quibˈ uxibˈ kˈij tina bˈansajna jaˈtiox chawechak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये कि परमशॆवर के विषय में ज्ञान उन के मनों में प्रगट है, क्योंकि परमेश्वर ने उन पर प्रगट किया है। \t jwiˈl lawiˈ ri tijnaˈ tietemaj chirij Kakaj Dios, rechak retamakiˈ jwiˈl Kakaj Diosiˈ yeˈwinak luwar rechak chi tretemajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो मैं कहता हूं क्या उन्हों ने इसलिये ठोकर खाई, कि गिर पड़ें? कदापि नहीं: परन्तु उन के गिरने के कारण अन्यजानियों को उद्धार मिला, कि उन्हें जलन हो। \t In tantzˈonaj: ¿Xtzakintitak yaltir yak rijajl Israel cuando xtop rakanak? ¡Maˈ jiˈtaˈlonli! Jwiˈl xtop rakanak yak rijajl Israel xpe colbˈi ibˈ laj jkˈabˈ mac pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel, jilonli yak rijajl Israel tijtiˈtijtak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मुझे इस भीड़ पर तरस आता है, क्योंकि यह तीन दिन से बराबर मेरे साथ हैं, और उन के पास कुछ भी खाने को नहीं। \t Mas twil cˈur jwichak yak cristian jwiˈl xanaˈ uxibˈ kˈij wiˈtak wiqˈuil y taˈ nen tijtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हें सब बातें बताकर याफा को भेजा।। \t y xyol rechak nen xij anjl. Cuando xyolmaj juntir rechak jwiˈl, ajrucˈreˈ xtakbˈi mak jtakoˈn Jope."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो मैं तुम्हें भी जो रोम में रहते हो, सुसमाचार सुनाने को भरसक तैयार हूं। \t Jwiˈliˈli rajti wanm nen tambˈan chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, atak ri watak Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इपफ्रास जो मसीह यीशु में मेरे साथ कैदी है। \t Filemón, titaksajbˈi rutzil awch jwiˈl Epafras ri impach win prexil jwiˈl tijin tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम तो उस वचन के कारण जो मैं ने तुम से कहा है, शुद्ध हो। \t Jilon atak, xantajiˈ akˈin chawechak jwiˈl mak yoloj ri ximbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और लुस्रा और शारोन के सब रहनेवाले उसे देखकर प्रभु की ओर फिरे।। \t Juntir cristian ri wiˈtak Lida y Sarón, cuando xriltak chi xtzibˈsajiˈ Eneas, laj or xqˈuex jnoˈjak y xoctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मेरा कहना यह है; कि यदि कोई भाई कहलाकर, व्यभिचारी, या लोभी, या मूत्तिपूजक, या गाली देनेवाला, या पियक्कड़, या अन्धेर करनेवाला हो, तो उस की संगति मत करना; बरन ऐसे मनुष्य के साथ खाना भी न खाना। \t In ximbˈijbˈi chawechak chi ma pachijtak, pero riˈ jun cristian ri tijbˈij chi tijcojaˈ Jyolj Kakaj Dios y ajwichiˈ tran mak etzltak noˈj re tzˈiˈal, ri aj tibˈiˈ ranm chirij bˈiomil, ri aj tijcojaˈ jkˈij mak tiox, ri aj tijkˈabˈaˈyiˈ tzij chirij jun cristian chic, ri aj tikˈabˈariˈn y aj tialkˈaniˈn. Tos aybˈak chirij man cristian li, mat wiˈntak nicˈ riqˈuil ni ma pachijtak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मनों का जांचनेवाला जानता है, कि आत्मा की मनसा क्या है? क्योंकि वह पवित्रा लोगों के लिये परमेश्वर की इच्छा के अनुसार बिनती करता है। \t Kakaj Dios ri retam nen jchomorsaˈnak juntir cristian, retamiˈ nen raj tijtzˈonaj Jsantil cuando tichˈaˈw riqˈuil chirijak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios cuando tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, jilon tichˈaˈw chapcaˈ raj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर प्राचीनों में से एक ने मुझ से कहा; ये श्वेत वस्त्रा पहिने हुए कौन हैं? और कहां से आए हैं? \t Ajrucˈreˈ xpe jun rechak yak winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios, xij chwe: ¿Nentak yak ri cojowinaktak saktaklaj itzˈik? Y, ¿lamas tipetakwiˈ? xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण एक ही दिन में उस पर विपत्तियां आ पड़ेंगी, अर्थात् मृत्यु, और शोक, और अकाल; और वह आग में भस्म कर दी जाएगी, क्योंकि उसका न्यायी प्रभु परमेश्वर शक्तिमान है। \t Jwiˈliˈli li jun kˈijke tipe subˈlaj cˈax chirij. Tijtaˈ camic, bˈis, wiˈjal y ticˈatsaj li kˈakˈ, jwiˈl wiˈ subˈlaj jcwinel Kakaj Dios ri Kajawl ri tibˈanow kˈatbˈitzij chibˈ, ticheˈch man chˈaˈwem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तू जानता है, कि आसियावाले सब मुझ से फिर गए हैं, जिन में फूगिलुस और हिरमुगिनेस हैं। \t At awetamiˈ chi juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Asia xincaniˈ jyeˈtak wicˈan y chijxoˈlak rechak wiˈtakaˈ Figelo pach Hermógenes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जीवते परमेश्वर के हाथों में पड़ना भयानक बात है।। \t Subˈlaj cˈaxiˈ wi tikej jun cristian laj jkˈabˈ jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri yoˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जान लो कि परमेश्वर के लोगों के लिये सब्त का विश्राम बाकी है। \t Jwiˈliˈli lajori ajwiˈna jun kuslaj uxlan pi rechak yak cristian ri re Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और प्रभु की व्यवस्था के वचन के अनुसार पंडुकों का एक जोड़ा, या कबूतर के दो बच्चे ला कर बलिदान करें। \t Xeˈtak chi jsujic mak tra caˈn re Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri Kajawl. Tijcˈamtakbˈi quibˈ tra ixmucur o quibˈ tra kˈun ut pire tijsujtak re Kakaj Dios ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर हे प्रियों, तुम उन बातों को स्मरण रखो; जो हमारे प्रभु यीशु मसीह के प्रेरित पहिले कह चुके हैं। \t Pero atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuxtaj awiˈlak mak yoloj ri xcan jbˈijtak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने आंख उठा कर कहा; मैं मनुष्यों को देखता हूं; क्योंकि वे मुझे चलते हुए दिखाई देते हैं, जैसे पेड़। \t Sicˈ moy xnaˈtunc, xij: Twilaˈ mak cristian jilon rilicak chapcaˈ mak cheˈ tijin tiwoˈcottak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके विषय में यह बात सारे यहूदिया और आस पास के सारे देश में फैल गई।। \t Y jtaquil chirij Kakaj Jesús xtawiˈ lak juntir luwar re Judea y lak juntir luwar ri wiˈtak li cˈulbˈatˈ re Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "स्वामी ने दास से कहा, सड़कों पर और बाड़ों की ओर जाकर लोगों को बरबस ले ही आ ताकि मेरा घर भर जाए। \t Y man jpatron xij chic re: Lajori jat lak nimaktak bˈe y lak kˈuntak bˈe, bˈijta rechak juntir yak cristian ri wiˈtak xoˈlak bˈe chi tipetak laj wichoch, in riˈ chwaj tinoj wichoch chi cristian,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो काम तू ने मुझे करने को दिया था, उसे पूरा करके मैं ने पृथ्वी पर तेरी महिमा की है। \t In xinnimirsajiˈ akˈij neri wich ulew y xinqˈuisaˈ jbˈanic juntir ri xinatakch chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने पास आकर उन्हें छूआ, और कहा, उठो; डरो मत। \t Xpe Kakaj Jesús, xjutun chijcˈulelak y xyeˈ jkˈabˈ chibˈak, xij rechak: Bˈiitentak, mi tzaak achˈolak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और चौबीसों प्राचीनों और चारों प्राणियों ने गिरकर परमेश्वर को दण्डवत् किया; जो सिंहासन पर बैठा था, और कहा, आमीन, हल्लिलूरयाह। \t Yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios pach mak quejabˈ qˈuitzinoj xxucbˈaˈ ribˈak asta xtaw chiˈ jwichak lak ulew, xoctak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, xijtak: ¡Jiloniˈn! ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि परमेश्वर ने सब कुछ उसके पांवों तले कर दिया है, परन्तु जब वह कहता है कि सब कुछ उसके आधीन कर दिया गया है तो प्रत्यक्ष है, कि जिस ने सब कुछ उसके आधीन कर दिया, वह आप अलग रहा। \t Jwiˈl Kakaj Dios xjachaˈ juntir ri wiˈ wich kˈijsak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Pero cuando tijbˈij chi juntir xjachsajiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, taˈ tijbˈij chi riˈ jun Kakaj Dios xjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, jwiˈl riˈ re xjachow juntir ri wiˈ wich kˈijsak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयों, हम नहीं चाहते कि तुम हमारे उस क्लेश से अनजान रहो, जो आसिया में हम पर पड़ा, कि ऐसे भारी बोझ से दब गए थे, जो हमारी समर्थ से बाहर था, यहां तक कि हम जीवन से भी हाथ धो बैठे थे। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, oj taˈ chikaj chi maˈ tawetemajtak juntir cˈax ri xkatij lak luwar re Asia. Subˈlaj cˈax xkatij taˈ chiquiˈ kachokˈbˈ chi jcuyic, jwiˈliˈli oj xkabˈij laj kanm chi claˈ ojcan camok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अजोर से सदोक उत्पन्न हुआ; और सदोक से अखीम उत्पन्न हुआ; और अखीम से इलीहूद उत्पन्न हुआ। \t Azor riˈ ri jkaj Sadoc, Sadoc riˈ ri jkaj Aquim y Aquim riˈ ri jkaj Eliud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये सब कई स्त्रियों और यीशु की माता मरियम और उसके भाइयों के साथ एक चित्त होकर प्रार्थना में लगे रहे।। \t Juntir ribˈilak tijmulbˈaˈ ribˈak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios pach yak jkˈun Kakaj Jesús, María ri jchuch Kakaj Jesús y nicˈj anm chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने अपने चेलों से कहा, पक्के खेत तो बहुत हैं पर मजदूर थोड़े हैं। \t Xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Subˈlaj nim man ticoˈn toquem raj jwich, pero quibˈ uxibˈke mocom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब बोया गया, तो उगकर सब साग पात से बड़ा हो जाता है, और उसकी ऐसी बड़ी डालियां निकलती हैं, कि आकाश के पक्षी उसकी छाया में बसेरा कर सकते हैं।। \t Pero cuando tiquilchak mas tiqˈuiyc y mas nim titaw chiwch juntir ichj y mak jkˈabˈ mas nimak titaw asta tzˈiquin tijnaˈ tran jsocak lak jkˈabˈ laj mujal mak xak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो एक स्त्री संगमरमर के पात्रा में बहुमोल इत्रा लेकर उसके पास आई, और जब वह भोजन करने बैठा था, तो उसके सिर पर उण्डेल दिया। \t Xtaw jun anm riqˈuil, cˈamalbˈi jun nejbˈ jwiˈl ri bˈanal laˈ abˈaj ri jbˈij alabastro, nojsal chi jun perjum ri subˈlaj pakal rijil. Cuando cubˈul Kakaj Jesús chiˈ mex, xpe man anm li, xoc chi jtzˈajic perjum laj jbˈa Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रभु ने उस से कहा, हे फरीसियों, तुम कटोरे और थाली को ऊपर ऊपर तो मांजते हो, परन्तु तुम्हारे भीतर अन्धेर और दुष्टता भरी है। \t Jwiˈliˈli xpe Kakaj Jesús ri Kajawl, xij rechak: Atak fariseo, pur atak mak vas y mak lak ri chˈajal rij, pero tzˈil jpam jwiˈl alkˈanc y mak etzltak raybˈl ri tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये तो वे है, जो फूट डालते हैं; ये शारीरिक लोग हैं, जिन में आत्मा नहीं। \t Riˈtakaˈ mak cristian li, ri titosowtak cristian chirij nicˈj chic. Y tibˈe ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj ri tijrayajtak jwiˈl taˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस मनुष्य केा यहूदियों ने पकड़कर मार डालता चाहा, परन्तु जब मैं ने जाना कि रोमी है, तो पलटन लेकर छुड़ा लाया। \t Yak rijajl Israel xchaptak winak ri y riˈchak rajak tijcamsajtak, pero ximbˈe in pach mak insoldad, xeˈ incoleˈ jwiˈl xinta chi aj Romiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और नगर नगर जाते हुए वे उन विधियों को जो यरूशलेम के प्रेरितों और प्राचीनों ने ठहराई थीं, मानने के लिये उन्हें पहुंचाते जाते थे। \t Juntir tilmit lamas xkˈaxtak, xcan jbˈijtak rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi trantak nen tijbˈij man cˈutuˈn ri xchomorsajtak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं बुद्धिमान जानकर, तुम से कहता हूं: जो मैं कहता हूं, उसे तुम परखो। \t In tambˈij chawechak jilonri, jwiˈl riˈ chwaj tiwaˈx mas anoˈjak, pire tijnaˈ tachomorsajtak wi tzi o taˈ tzi ri tambˈijbˈi chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं चाहता हूं, कि तुम सब अन्य भाषाओं में बातें करो, परन्तु अधिकतर यह चाहता हूं कि भविष्यद्वाणी करो: क्योंकि यदि अन्यान्य भाषा बोलनेवाला कलीसिया की उन्नति के लिये अनुवाद न करे तो भविष्यद्ववाणी करनेवाला उस से बढ़कर है। \t In chwaj chi atak juntir ateneˈ chˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal ri tijsipaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chawechak. Pero in riˈ mas chwaj chi takˈasajtak Jyolj Kakaj Dios jwiˈl jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios masna nim jkˈij chiwch jun ri tichˈaˈw li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal, pero wi taˈ tijbˈij nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tijbˈij pire tijbˈit yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम्हें दोषी ठहराने के लिये यह नहीं कहता: क्योंकि मैं पहिले ही कह चूका हूं, कि तुम हमारे हृदय में ऐसे बस गए हो कि हम तुम्हारे साथ मरने जीने के लिये तैयार हैं। \t In jilonli tijin tambˈij chawechak, pero maˈ pire taˈ tambˈij chawechak chi wiˈ amacak. In, bˈilchak chawechak inwiˈl ojr chi atak watakaˈ laj kanm pire nicˈ kawch wi ojyoˈrtak o ojcamtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये कि जिस ने यह कहा, कि तू व्यभिचार न करना उसी ने यह भी कहा, कि तू हत्या न करना इसलिये यदि तू ने व्यभिचार तो नहीं किया, पर हत्या की तौभी तू व्यवस्था का उलंघन करने वाला ठहरा। \t Jwiˈl Kakaj Dios bˈiliˈ jwiˈl: Ma wechbˈej jun cristian ri maˈ acˈulajl taˈn, xcheˈ. Y xij chic: Mat camsanc, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और कुछ दिन बीतने के बाद अग्रिप्पा राजा और बिरनीके ने कैसरिया में आकर फेस्तुस से भेंट की। \t Cuando xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij, man rey Herodes Jcabˈ Agripa pach Berenice xtawtak Cesarea chi jsolaj Festo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जितने खतना किए हुए विश्वासी पतरस के साथ आए थे, वे सब चकित हुए कि अन्यजातियों पर भी पवित्रा आत्मा का दान उंडेला गया है। \t Rechak xretemajtak chi xcˈulaˈtakaˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios jwiˈl xtatak tichak tijintak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y tichak yolowtak lak jaljojtak tzijbˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब उन्हों ने परमेश्वर को पहिचानना न चाहा, इसलिये परमेश्वर ने भी उन्हें उन के निकम्मे मन पर छोड़ दिया; कि वे अनुचित काम करें। \t Mak cristian li xchomorsajtak chi taˈ rajwax tretemajtak nen tran Kakaj Dios, jwiˈliˈli xcan yeˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios pire xichak tijchomorsajtak jbˈanic mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी इच्छा से हम यीशु मसीह की देह के एक ही बार बलिदान चढ़ाए जाने के द्वारा पवित्रा किए गए हैं। \t Jwiˈl Kakaj Jesucristo xanaˈ lawiˈ raj Kakaj Dios xan, xyaˈ ribˈ pi camic pire tojbˈi mac y jun bˈweltke xyeˈ ribˈ pi camic. Jilonli xojtosmaj pire Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब जान लिया कि किलकिया का है; तो उस से कहा; जब तेरे मु ई भी आएगें, तो मैं तेरा मुक मा करूंगा: और उस ने उसे हेरोदेस के किले में, पहरे में रखने की आज्ञा दी।। \t Tinecaˈ inta cuando tiyuktak mak ajtzˈonaltak kˈatbˈitzij chawij, xcheˈ re Pablo. Y xtak jyeˈic lamas tran jkˈatbˈitzij Herodes Jcabˈ Agripa y xtak jchajajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम में कौन है, जो चिन्ता करके अपनी अवस्था में एक घड़ी भी बढ़ा सकता है? \t Y taˈ ni jun chawechak ticwin chi jyoˈrsaj ribˈ quibˈ uxibˈ or mas re jcˈaslemal ri yeˈl jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke tioc il chirij jcˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हमारी पत्री तुम ही हो, जो हमारे हृदयों पर लिखी हुई है, और उसे सब मनुष्य पहिचानते और पढ़ते है। \t Atak atakaˈ chapcaˈ kawuj ri tzˈibˈalcatak laj kanm chi jcˈutic chi oj tziyiˈ kanoˈj y juntir cristian trilaˈtakaˈn y ticwintakaˈ triltak jwich man wuj li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "निदान, हे भाइयो, आनन्दित रहो; सिद्ध बनते जाओ; ढाढ़स रखो; एक ही मन रखो; मेल से रहो, और प्रेम और शान्ति का दाता परमेश्वर तुम्हारे साथ होगा। \t Pi qˈuisbˈire inyolj, tambˈijbˈi chawechak atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi quiˈcotentak, tzˈakatsajtak jbˈanic juntir pi jcholajl chapcaˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, yeˈ jcowil awanmak chawibˈil aybˈak, niqˈuibˈok awchak riqˈui achomorsaˈnak y waˈxok utzil chaxoˈlak. Y Kakaj Dios ri tilokˈinc y ajyeˈl utzil laj kanm tiwaˈxiˈ chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखो, उस नगर की एक पापिनी स्त्री यह जानकर कि वह फरीसी के घर में भोजन करने बैठा है, संगमरमर के पात्रा में इत्रा लाई। \t Xtaw jun tzˈiˈlaj anm ri wiˈ li man tilmit li, cˈamalbˈi jun nejbˈ jwiˈl ri bˈanal laˈ abˈaj ri jbˈij alabastro, nojsal chi perjum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मरियम और उस की बहिन मरथा के गांव बैतनिरयाह का लाजर नाम एक मनुष्य बीमार था। \t Wiˈ jun winak subˈlaj yaj ri jbˈij Lázaro aj Betania ri jtilmitak María pach Marta yak ranabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इतने में उसके चेले यीशु से यह बिनती करने लगे, कि हे रब्बी, कुछ खा ले। \t Cuando bˈesal man anm chi jsiqˈuij cristian, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo subˈlaj xpwersijtak Kakaj Jesús chi tijtij jwa, xijtak re: Kajtijonl, tij aw, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "भला, वे तो अविश्वास के कारण तोड़ी गई, परन्तु तू विश्वास से बना रहता है इसलिये अभिमानी न हो, परन्तु भय कर। \t Tzˈetiˈn, jilon xansaj rechak li, pero jwiˈliˈ taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios. Y lajori nacˈalcat laˈ man olivo jwiˈlke cubˈul achˈol chirij Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli ma coj akˈij, riˈ mas tzi coj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से पूछा, परन्तु तुम मुझे क्या कहते हो? पतरस ने उत्तर दिया, परमेश्वर का मसीह। \t Y xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Rucˈ atak, ¿nencˈu in tabˈij atak? xcheˈ rechak. Pedro xij re Kakaj Jesús: Atiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब उस ज्योति के तेज के मारे मुझे कुछ दिखाई न दिया, तो मैं अपने साथियों के हाथ पकड़े हुए दमिश्क में आया। \t Y xpetak yak impach, xchaptakbˈi chi inkˈbˈ xinjcˈamtakbˈi Damasco, jwiˈl man jkˈakˈal man kˈakˈ ri xrepaj ribˈ chwij xincan moy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जब तक प्रभु न आए, समय से पहिले किसी बात का न्याय न करो: वही तो अन्धकार की छिपी बातें ज्योति में दिखाएगा, और मनों की मतियों को प्रगट करेगा, तब परमेश्वर की ओर से हर एक की प्रशंसा होगी।। \t Jwiˈliˈli atak taˈ luwar tabˈantak kˈatbˈitzij laj or cuando ajquiˈ chi taw kˈij li. Man kˈij li riˈ cuando tikˈaj chicch Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Re tiyukiˈ resaj chi sakil juntir mak etzltak noˈj ri xansaj chi mukukil y tiyuk resaj chi sakil nen jchomorsaˈnak cristian laj ranmak chi jujunalak. Y ajrucˈreˈ laˈ mak kˈij li Kakaj Dios tijnimirsaj jkˈijak yak cristian chi jujunalak ri ticˈular pi rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि कितने विश्वसघाती निकले भी तो क्या हुआ। क्या उनके विश्वासघाती होने से परमेश्वर की सच्चाई व्यर्थ ठहरेगी? \t Onque wiˈ nicˈj cristian taˈ cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios, pero Kakaj Dios taˈ tijkˈel ribˈ chi jbˈanic lawiˈ ri bˈil jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह निर्बलता के कारण क्रूस पर चढ़ाया तो गया, तौभी परमेश्वर की सामर्थ से जीवित है, हम भी तो उस में निर्बल हैं; परन्तु परमेश्वर की सामर्थ से जो तुम्हारे लिये है, उसके साथ जीएंगे। \t Tzˈetiˈn, Kakaj Jesucristo cuando xcamsaj wich curs, chapcaˈ rilic taˈ jcwinel, pero jwiˈl jcwinel Kakaj Dios yoˈliˈn. Jilon oj, ri oj jun riqˈui Kakaj Jesucristo taˈ kacwinel, pero yoˈlcojiˈ pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl jcwinel Kakaj Dios pire ojcwin chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈan chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस सारे टापू में होते हुए, पाफुस तक पहुंचे: वहां उन्हें बार-यीशु नाम एक यहूदी टोन्हा और झूठा भविष्यद्वक्ता मिला। \t Xeˈtak y xkˈaxtak lak juntir mak luwar re Chipre tijin tijbˈijtak Jyolj Kakaj Dios asta xtawtak Pafos. Claˈ xeˈ jteˈtak jun ajitz ri jbˈij Barjesús, jun joˈslaj rijajl Israel y tijbˈij chi ajkˈasal Jyolj Kakaj Diosiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "भाईचारे के प्रेम से एक दूसरे पर मया रखो; परस्पर आदर करने में एक दूसरे से बढ़ चलो। \t Lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak chapcaˈ akˈun awatz aybˈak y coj akˈijak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने जाकर उन के लिये प्रार्थना की कि पवित्रा आत्मा पाएं। \t Cuando xtawtak Pedro pach Juan, xchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirijak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Samaria pire tijcˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हें चिताया, कि मुझे प्रगट न करना। \t y xij rechak chi mi jbˈijtak chi re Jcˈajoliˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसके सिर और बाल श्वेत ऊन वरन पाले के से उज्जवल थे; और उस की आंखे आग की ज्वाला की नाईं थी। \t Jbˈa pach rusumal jbˈa pur sak bˈot chapcaˈ jsakil jun saklaj itzˈik o chapcaˈ jsakil chun tew y bˈakˈ jwich jilon rilic chapcaˈ jxak kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वे जैतून नाम के पहाड़ से जो यरूशलेम के निकट एक सब्त के दिन की दूरी पर है, यरूशलेम को लौटे। \t Yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo xeltakch bˈa witz ri jbˈij Olivos, xkˈajtak Jerusalén. Bˈa witz ri jbˈij Olivos raj wiˈ jun kilometro jnajtil re Jerusalén, jiˈke jnajtil chapcaˈ jnajtil bˈe ri yeˈl luwar tibˈembˈej lak kˈij re uxlan chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो हम क्या कहें? क्या हम पाप करते रहें, कि अनुग्रह बहुत हो? \t ¿Nencˈu tikabˈijtak? ¿Toncˈu katakejtakaˈ macun chiwch Kakaj Dios pire tijyeˈ mas rutzil ranm chike?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर यहां भण्डारी में यह बात देखी जाती है, कि विश्वास योग्य निकले। \t Pero nen tiyeˈsaj rekleˈn, rajwaxiˈ raneˈ lawiˈ ri titaksaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर अर्खिप्पुस से कहना कि जो सेवा प्रभु में तुझे सौंपी गई है, उसे सावधानी के साथ पूरी करना।। \t Bˈijtak re Arquipo chi jcojeˈ jchokˈbˈ chi jtzˈakatsaj jbˈanic lawiˈ ri xtaksaj jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस न उन से कहा, आओ; हम ओर कहीं आस पास की बस्तियों में जाएं, कि मैं वहां भी प्रचार करूं, क्योंकि मै। इसी लिये निकला हूं। \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Joˈtak laˈ mak tra luwar chic chi nakaj. Inna bˈena chi jtijojcak cristian claˈ, jwiˈl riˈ li quiek jwiˈl petzalquin, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिसे परमेश्वर बिना कमों के धर्मी ठहराता है, उसे दाऊद भी धन्य कहता है। \t David xij chi tzi rechak yak cristian ri tran sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios onque taˈ nen utzil bˈanal jwiˈlak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जंगल में एक पुकारनेवाले का शब्द सुनाई दे रहा है कि प्रभु का मार्ग तैयार करो, और उस की सड़कें सीधी करो। \t Y tina tasajna jun ri cow tichˈejej li jun luwar lamas taˈ cristian, ri tijbˈij jilonri: Bˈantak jwaˈx jbˈe Kakaj Jesús ri Kajawl, tebˈaˈtak jbˈe sucˈul laj awanmak, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Isaías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पतरस ने उन से कहा, मन फिराओ, और तुम में से हर एक अपने अपने पापों की क्षमा के लिये यीशु मसीह के नाम से बपतिस्मा ले; तो तुम पवित्रा आत्मा का दान पाओगे। \t Xpe Pedro, xij chic rechak: Lajori qˈuex anoˈjak y cˈam jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios pire ticuysaj amacak y tibˈansaj jaˈtiox chawechak chi ajujunalak laj jbˈij Kakaj Jesucristo y Kakaj Dios tijyaˈ Lokˈlaj Jsantil chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब सूबेदार और जो उसके साथ यीशु का पहरा दे रहे थे, भुईडोल और जो कुछ हुआ था, देखकर अत्यन्त डर गए, और कहा, सचमुच \"यह परमेश्वर का पुत्रा था\"। \t Y man jbˈabˈalak mak soldad pach mak jpach ri wiˈtak chi jchajaj Kakaj Jesús cuando xricˈajtak man nimlaj cabˈrakn y xriltak juntir ri xaanc, subˈlaj xtzaak jchˈolak, xijtak: ¡Kes tzˈetel tzˈet winak ri Jcˈajoliˈ Kakaj Dios! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कोई तुम्हें व्यर्थ बातों से धोखा न दे; क्योंकि इन ही कामों के कारण परमेश्वर का क्रोध आज्ञा ने माननेवालों पर भड़कता है। \t Atak ma yeˈ aybˈak chi subˈem rechak mak cristian ri tijbˈijtak mak yoloj ri mitaˈ nen tichacuj, jwiˈl mak yoloj li tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से कहता हूं, कि दाख का यह रस उस दिन तक कभी न पीऊंगा, जब तक तुम्हारे साथ अपने पिता के राज्य में नया न पीऊं।। \t Tambˈij chawechak chi in taˈ tantij vin re uva aacˈlak asta ajriˈ chiquiˈ tantij aacˈ vin re uva aacˈlak lamas titakonwiˈ Inkaj, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कयोंकि यदि मन की तैयारी हो तो दान उसके अनुसार ग्रहण भी होता है जो उसके पास है न कि उसके अनुसार जो उसके पास नहीं। \t Jwiˈl wi wiˈ jonok tijsipaj pwak y tijyeˈ nen jnimal ticwin chi jyeˈic riqˈui nojel ranm, tziyiˈ tril Kakaj Dios. Kakaj Dios taˈ tijtzˈonaj re jun cristian chi tijyeˈ lawiˈ ri mitaˈ riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी रीति से उस ने बियारी के बाद कटोरा मेरे उस लोहू में जो तुम्हारे लिये बहाया जाता है नई वाचा है। \t Y jilon xan re man nejbˈ, cuando xcolajtak re sinar, xcˈam man nejbˈ y xij: Man ri wiˈ li nejbˈ riˈ inquiqˈuel ri quiek laˈ xaan man aacˈ chomorsaˈn y tina tzˈutuwna chi jtojic jmacak subˈlaj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो उन्हों ने यीशु को उत्तर दिया, कि हम नहीं जानते : यीशु ने उन से कहा, मैं भी तुम को नहीं बताता, कि ये काम किस अधिकार से करता हूं।। \t Ajrucˈreˈ xpetak, xijtak re Kakaj Jesús: Taˈ ketam nen takowinakch re, xcheˈtak. Kakaj Jesús xij chic rechak: Jilon in taˈ tambˈij chawechak nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ chi jbˈanic jilonli, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पुत्रा न उस से कहा; पिता जी, मैं ने स्वर्ग के विरोध में और तेरी दृष्टि में पाप किया है; और अब इस योग्य नहीं रहा, कि तेरा पुत्रा कहलाऊं। \t Xpe jcˈajol, xij: Tat, cuy immac, xintocaˈ immac chiwch Kakaj Dios y chawch at. Taˈ chiquiˈ ticˈular pi we tabˈij chi iniˈ acˈajol, xcheˈ re jkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और स्वर्गदूतों से उतना ही उत्तम ठहरा, जितना उस ने उन से बड़े पद का वारिस होकर उत्तम नाम पाया। \t Jilonli xcˈutun chi Kakaj Jesucristo masna xnimirsaj jkˈij chiwchak yak anjl y jwiˈl xyeˈsaj jun jbˈij pire jtextament ri subˈlaj nim jkˈij chiwch jbˈijak yak anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब भीड़ में से कितने फरीसी उस से कहने लगे, हे गुरू अपने चेलों को डांट। \t Y chijxoˈlak mak cristian li, bˈesaltakaˈ nicˈj fariseo, rechak xijtak re Kakaj Jesús: Kaj, kˈelcojoˈ yak ajtijol ribˈak chawij, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे तुरन्त जालों को छोड़कर उसके पीछे हो लिए। \t Rechak laj or xcan jyeˈ jcˈaatak re chapbˈi car y xeˈtak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह जाकर अपने से और बुरी सात आत्माओं को अपने साथ ले आती है, और वे उस में पैठकर वहां वास करती है, और उस मनुष्य की पिछली दशा पहिले से भी बुरी हो जाती है; इस युग के बुरे लोगों की दशा भी ऐसी ही होगी। \t Tipe man etzl li, tibˈe jcameˈch wukubˈ (7) jpach chic ri masna etzl jnoˈjak chiwch re y juntir ribˈilak tioctak laj ranm man cristian li. Y man cristian li tran chic mas etzl jnoˈj chiwch ojr. Jilon tibˈansaj rechak mak etzltak cristian ri wiˈtak lajori, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या तू उस की कृपा, और सहनशीलता, और धीरजरूपी धन को तुच्छ जानता है? और कया यह नहीं समझता, कि परमेश्वर की कृपा तुझे मन फिराव को सिखाती है? \t At tijin taxut nimlaj utzil ri tran Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj tijcochaˈ jwich chi awilic y cuyulke amac jwiˈl. Taˈ awetam chi Kakaj Dios tijin tran utzil chawe, pire taqˈuex anoˈj y tacˈam jkˈabˈal amac chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि शरीरिक व्यक्ति शरीर की बातों पर मन लगाते हैं; परन्तु आध्यात्मिक आत्मा की बातों पर मन लगाते हैं। \t Mak cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj, xike tijchomorsajtak jbˈanic mak etzltak noˈj. Pero yak ri tibˈanowtak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios trantak, xike tijchomorsajtak jbˈanic lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ऐसी सीख तुम्हारे बुलानेवाले की ओर से नहीं। \t Maˈ riˈ taˈ Kakaj Dios ri xatsiqˈuintak, xanow jilonli chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह धिक्कार देन और शपथ खाने लगा, कि मैं उस मनुष्य को, जिस की तुम चर्चा करते हो, नहीं जानता। \t Ajrucˈreˈ Pedro xij chic chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij y wi mitaˈ tzˈet tijbˈij, tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chirij jwiˈl Kakaj Dios, xij: Taˈ tanchˈobˈ jwich man winak li ri tabˈijtak chwe, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं यह बिनती नहीं करता, कि तू उन्हें जगत से उठा ले, परन्तु यह कि तू उन्हें उस दुष्ट से बचाए रख। \t In taˈ tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chi tawesajtakbˈi neri wich ulew, in tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chi tacoltak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उस अन्धे से फिर कहा, उस ने जो तेरी आंखे खोली, तू उसके विषय में क्या कहता है? उस ने कहा, यह भविष्यद्वक्ता है। \t Xtzˈonajtak chic re sicˈ winak ri xtzibˈsaj bˈakˈ jwich: Y rucˈ at, ¿nen tabˈij chirij man winak li ri xtzibˈsan bˈakˈ awch? xcheˈtak re. Y re xij rechak: Tambˈij in ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जो धनी होना चाहते हैं, वे ऐसी परीक्षा, और फंदे और बहुतेरे व्यर्थ और हानिकारक लालसाओं में फंसते हैं, जो मनुष्यों को बिगाड़ देती हैं और विनाश के समुद्र में डूबा देती हैं। \t Mak cristian ri tijrayajtak tiwaˈx jbˈiomilak taˈ cˈax tikejtak li takchiˈjem chi macunc y tijjach ranm chi jbˈanic juntir jwich mak etzltak raybˈl. Mak raybˈl li taˈ nen tichacuj, riˈ li tibˈanow cˈax rechak cristian y riˈ tibˈanow rechak pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chirijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि उस ने परमेश्वर पिता से आदर, और महिमा पाई जब उस प्रतापमय महिमा में से यह वाणी आई कि यह मेरा प्रिय पुत्रा है जिस से मैं प्रसन्न हूं। \t y xkataˈ cuando xchˈaˈwch Kakaj Dios lecj lamas wich jnimal jkˈij chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo cuando xijch jilonri: Riˈ ri lokˈlaj Incˈajol ri subˈlaj inquiˈcot chirij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये कर भी दो, क्योंकि परमशॆवर के सेवक हैं, और सदा इसी काम में लगे रहते हैं। \t Mak kˈatbˈitzij tijin trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak, jwiˈliˈli rajwaxiˈ tatojtak rechak chi jujunalak nen rajwax titojsaj rechak jwiˈl rechak jachemiˈ ribˈak chi jbˈanic kˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण निर्बुद्धि न हो, पर ध्यान से समझो, कि प्रभु की इच्छा क्या है? \t Jwiˈliˈli ma bˈantak laj acˈaslemalak chapcaˈ jun sonslaj cristian, riˈ etemajtak nen raj Kakaj Dios ri Kajawl tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा, हे यहूदा, क्या तू चूमा लेकर मनुष्य के पुत्रा को पकड़वाता है? \t Pero Kakaj Jesús xij re: At Judas, laˈke jun tzˈubˈaj kˈotzˈ tajach pi camic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे इस बात तक उस की सुनते रहे; तब ऊंचे शब्द से चिल्लाए, कि ऐसे मनुष्य का अन्त करो; उसका जीवित रहता उचित नहीं। \t Mak cristian tijiniˈ tijtatak jyolj Pablo asta cuando re xij chi xtaksajiˈ riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel, ajrucˈreˈ xmaytak jtaic jyolj Pablo, cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsajok man winak ri! ¡Taˈ chiquiˈ chikaj tiyoˈrc! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु हेरोदेस ने कहा, युहन्ना का तो मैं ने सिर कटवाया अब यह कौन है, जिस के विषय में ऐसी बातें सुनता हूं? और उस ने उसे देखने की इच्छा की।। \t Herodes Antipas xij: Pero in xintakow resaj jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. ¿Nen chiquiˈ chi cristian lal man jun li ri subˈlaj jtaquil tijin tanta chirij ri tijin tran? xcheˈ. Y jwiˈliˈli Herodes Antipas rajti ranm tril jwich Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके वस्त्रा और जांघ पर यह नाम लिखा है, राजाओं का राजा और प्रभुओं का प्रभु।। \t Laˈ ritzˈik y wich raˈ tzˈibˈal jun bˈij ri tijbˈij jilonri: Rey chibˈak mak rey y Rajw juntir ajw, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर वह यरदन के पार उस स्थान पर चला गया, जहां यूहन्ना पहिले बपतिस्मा दिया करता था, और वहीं रहा। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xkˈaj chicbˈi chˈakap re nimi jaˈ Jordán, xwaˈx laˈ man luwar lamas xwaˈxwiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि वह न सुने, तो और एक दो जन को अपने साथ ले जा, कि हर एक बात दो या तीन गवाहों के मुंह से ठहराई जाए। \t Y wi taˈ tijta lawiˈ ri tabˈij re pi awicˈan, toc quibˈ o uxibˈ apach y atbˈetak chic riqˈuil pire tibˈe jteˈtak juntir ri tabˈij re chirij jmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने कहा, क्या तुम भी अब तक ना समझ हो? \t Kakaj Jesús xij: Y jilon atak ajquiˈ chatatak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर यद्यपि तुम सब बात एक बार जान चुके हो, तौभी मैं तुम्हें इस बात की सुधि दिलाना चाहता हूं, कि प्रभु ने एक कुल को मि देश से छुड़ाने के बाद विश्वास न लानेवालों को नाश कर दिया। \t Chwaj tancuxtajbˈi chawechak onque awetamakchak chi Kakaj Dios ri Kajawl cuando jorok resajiˈch yak rijajl Israel Egipto, xsachaˈ jwichak mak ri taˈ xcojontak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अर्थात् यह, कि वह भेद मुझ पर प्रकाश के द्वारा प्रगट हुआ, जैसा मैं पहिले संक्षेप में लिख चुका हूं। \t Kakaj Dios xresaj chi sakil chinwch lawiˈ jchomorsaˈn ri bˈanalch jwiˈl ojrtaktzij ri taˈ etemalch. Juntir li xintzˈibˈajiˈbˈi pi awechak li wuj laˈ quibˈ uxibˈ inyolj"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो हे भाइयों, प्रभु के आगमन तक धीरज धरो, देखो, गृहस्था पृथ्वी के बहुमूल्य फल की आशा रखता हुआ प्रथम और अन्तिम वर्षा होने तक धीरज धरता है। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma quibˈaj awanmak asta cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Cojtak retal chapcaˈ tran jun ajticonl wi raj tzi tiwichin jticoˈn, tina rulbˈejna tikej jabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि किसी आत्मा, या वचन, या पत्री के द्वारा जो कि मानों हमारी ओर से को, यह समझकर कि प्रभु का दिन आ पहुंचा है, तुम्हारा मन अचानक अस्थिर न हो जाए; और न तुम घबराओ। \t Subˈlaj nojel kanm tikabˈijbˈi chawechak chi ma qˈuex achomorsaˈnak laj or y mat octak il wi tatak jtaquil chi jono cristian tijbˈij chi xijsajiˈ re jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios o wiˈ jonok xta jtaquil o wiˈ jonok xiliw jwich jono wuj chapcaˈ rilic oj xojtakowbˈi ri tijbˈij chi xtawiˈ kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo, ma cojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु हम तो प्रार्थना में और वचन की सेवा में लगे रहेंगे। \t Y oj tikatakej chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y taˈ tikamay jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मसीह ने मुझे बपतिस्मा देने को नहीं, बरन सुसमाचार सुनाने को भेजा है, और यह भी शब्दों के ज्ञान के अनुसार नहीं, ऐसा न हो कि मसीह का क्रूस व्यर्थ ठहरे। \t Kakaj Jesucristo taˈ xinjtak chi jbˈanic jaˈtiox rechak cristian. Re xinjtak pirechiˈ tambˈij tzilaj jtaquil chirij re. Y cuando xatintijojtak, taˈ xincoj nimaktak yoloj pire mas tzi inawiltak. Jilon ximbˈan pire maˈ twesaj jnimal jkˈij jcamic Kakaj Jesucristo wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी कारण मूसा ने तुम्हें खतने की आज्ञा दी है (यह नहीं कि वह मूसा की ओर से है परन्तु बाप- दादों से चली आई है), और तुम सब्त के दिन को मनुष्य का खतना करते हो। \t Moisés xatjtaktak chi jcojic retal atioˈjlak. Pero maˈ riˈ taˈ re xcholow jbˈanic jilonli, riˈtakaˈ yak amamak xcholowtak jcojic retal jtioˈjlak y atak laˈ kˈij re uxlan tacojaˈtakaˈ retal jtioˈjlak yak acˈajolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तू आज्ञाओं को तो जानता है; हत्या न करना, व्यभिचार न करना, चोरी न करना, झूठी गवाही न देना, छल न करना, अपने पिता और अपनी माता का आदर करना। \t Awetamchak Jpixbˈ Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Mat camsanc, ma wechbˈej jun jalan cristian wi maˈ acˈulajl taˈn, mat alkˈanc, ma mol tzij chirij jun cristian, mat subˈunc, coj jkˈijak akaj achuch, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Jesús re man winak bˈiom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे राजा की बात सुनकर चले गए, और देखो, जो तारा उन्हों ने पूर्व में देखा था, वह उन के आगे आगे चला, और जंहा बालक था। उस जगह के ऊपर पंहुचकर ठहर गया।। \t Mak winak ri tijojem ribˈak chirij chˈumil cuando xtatak ri xijsaj rechak jwiˈl man rey, xeˈtak. Y man chˈumil ri xriltakch laj jsucˈlal lamas tielwiˈch kˈij nabˈeyiˈ chiwchak ajriˈ xeˈ waˈrok laˈ man luwar lamas wiˈ ra neˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या तू हमारे पिता याकूब से बड़ा है, जिस ने हमें यह कूआं दिया; और आपही अपने सन्तान, और अपने ढारों समेत उस में से पीया? \t ¿Mascˈu nim akˈij at chiwch kamam Jacob ri xcan yeˈw man cˈotobˈ ri chike, ri lamas xresaj jjaˈ re pach ralcˈwal ri xtijtak y xyeˈ re rawjak? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मेरे पिता की महिमा इसी से होती है, कि तुम बहुत सा फल लाओ, तब ही तुम मेरे चेले ठहरोगे। \t Inkaj subˈlaj tinimirsaj jkˈij cuando atak nicˈ riqˈuil atwichintak y jilonli ticˈutun chi kes tzˈetel tzˈet atakaˈ ajtijol aybˈak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो अपने नियुक्त करनेवाले के लिये विश्वासयोग्य था, जैसा मूसा भी उसके सारे घर में था। \t Kakaj Jesucristo xanaˈ riqˈui nojel ranm lawiˈ raj Kakaj Dios xan ri xyeˈw rekleˈn, jilon chapcaˈ xan Moisés, re nojeliˈ ranm xan lawiˈ raj Kakaj Dios xan chijxoˈlak yak ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पौलुस ने कहा; मैं कैसर के न्याय आसन के साम्हने खड़ा हूं: मेरे मुक में का यहीं फैसला होना चाहिए: जैसा तू अच्छी तरह जानता है, यहूदियों का मैं ने कुछ अपराध नहीं किया। \t Y Pablo xij re Festo: Pero lajori winiˈcaˈ chiwch jun kˈatbˈitzij re Roma, rajwaxiˈ neri tibˈan kˈatbˈitzij chwij wi kes tzˈet wiˈ immac, pero at awetamiˈ chi taˈ nen bˈanal inwiˈl rechak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण वे विश्वास न कर सके, क्योंकि यशायाह ने फिर भी कहा। \t Jilonli rechak taˈ xcwintak xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesús y Isaías xij chic:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जब हमारे उद्धारकर्ता परमेश्वर की कृपा, और मनुष्यों पर उसकी प्रीति प्रगट हुई। \t Pero cuando Kakaj Dios ri ajcolol ke xcˈut chi subˈlaj tiel ranm chikij y tijlokˈajiˈ juntir cristian,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हम जिन्हों ने विश्वास किया है, उस विश्राम में प्रवेश करते हैं; जैसा उस ने कहा, कि मैं ने अपने क्रोध में शपथ खाई, कि वे मेरे विश्राम में प्रवेश करने न पाएंगे, यद्यपि जगत की उत्पत्ति के समय से उसे काम हो चुके थे। \t Pero oj ri xcubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo tikataˈ uxlan li ri tijyeˈ Kakaj Dios chike jwiˈl jilonri xij Kakaj Dios: Jwiˈl subˈlaj xpe wetzal chirijak yak ri taˈ xcojontak chinwch ximbˈij: Kes tzˈetel tzˈet rechak taˈ tijtaˈtak uxlan wiqˈuil, xincheˈ, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "नाना प्रकार के और ऊपरी उपदेशों से न भरमाए जाओ, क्योंकि मन का अनुग्रह से दृढ़ रहना भला है, न कि उन खाने की वस्तुओं से जिन से काम रखनेवालों को कुछ लाभ न हुआ। \t Ma yeˈ aybˈak chi subˈem re mak jalantak cˈutuˈn chic. Riˈ li mas tzi pire tijcowirsaj awanmak chirij Kakaj Dios ri subˈlaj xyeˈ rutzil ranm chawechak chiwch tacojtak mak cˈutuˈn ri chirijke wa jaˈ ri taˈ nen xchacuj pi rechak yak cristian ri xcojowtak mak cˈutuˈn li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने फिर उन से कहा, तुम्हें शान्ति मिले; जैसे पिता ने मुझे भेजा है, वैसे ही मैं भी तुम्हें भेजता हूं। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Chwaj chi tiwaˈx utzil laj awanmak. Chapcaˈ intakicch in xan Kakaj Dios jilon atakicak tambˈan in chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे निकलकर कब्र से भाग गईं; क्योंकि कपकपी और घबराहट उन पर छा गई थीं और उन्हों ने किसी से कुछ न कहा, क्योंकि डरती थीं।। \t Ajrucˈreˈ yak anm li, laj or xeltakbˈi li jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús. Tichak querquentak jwiˈl jtzakic jchˈolak. Taˈ chiquiˈ ni jun quiek re xijtakwiˈ nen xriltak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन को उत्तर दिया, कि तुम भी अपनी रीतों के कारण क्यों परमेश्वर की आज्ञा टालते हो? \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak jwiˈlke tatakejtak mak jcˈutuˈn amam atitˈak, taˈ tacojtak Jpixbˈ Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने अपने स्वामी के देनदारो में से एक एक को बुलाकर पहिले से पूछा, कि तुझ पर मेरे स्वामी का क्या आता है? \t Xtak jsiqˈuijcak chi jujunal mak cristian ri wiˈ jcˈasak riqˈui jpatron y xtzˈonaj re man xtaw nabˈe: ¿Jurubˈ acˈas riqˈui impatron? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये यदि तुम मनुष्य के अपराध क्षमा करोगे, तो तुम्हारा स्वर्गीय पिता भी तुम्हें क्षमा करेगा। \t Y atak wi tacuytak jmac jun cristian ri tibˈanow cˈax chawechak, Kakaj Dios lecj tijcuyaˈ amacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं आनन्द करता हूं, कि तुम्हारी ओर से मुझे हर बात में ढाढ़स होता है।। \t Wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm jwiˈl subˈlaj ticubˈariˈ inchˈol chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम्हारा धन बिगड़ गया और तुम्हारे वस्त्रों को कीड़े खा गए। \t Juntir abˈiomilak ri cˈolan awiˈlak kˈaˈysalchak y juntir awitzˈikak cˈuxcˈulchak jwiˈl pocˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हमें एक राज्य और अपने पिता परमेश्वर के लिये याजक भी बना दिया; उसी की महिमा और पराक्रम युगानुयुग रहे। आमीन। \t Re xan jun kˈat chike pire titakon chikabˈ y xojjcoj pi ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui jDios ri jKaj. ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Jesucristo y xike re wiˈ jcwinel ri taˈ jqˈuisic! Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह सूर और सैदा के लोगों से बहुत अप्रसन्न था; सो वे एक चित्त होकर उसके पास आए और बलास्तुस को, जो राजा का एक कर्मचारी था, मनाकर मेल करता चाहा; क्योंकि राजा के देश से उन के देश का पालन पोषण होता था। \t Herodes Nabˈe Agripa petzal retzal chirijak mak cristian ri wiˈtak Tiro y Sidón. Rechak xchomorsajtak chi tibˈetak riqˈui Herodes. Y cuando xeˈtak, xchˈabˈejtak Blasto ri ajchajal re man cwart lamas tiwar man rey Herodes pire trantak richcˈulchiˈ ribˈak riqˈuil y xijtak re chi tican jyeˈtak man ayuwal jwiˈl kelen rechak ri tijtijtak, jiˈ tipe li tilmit lamas wiˈ Herodes pire rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन की आंखों पर अन्धेरा छा जाए ताकि न देखें, और तू सदा उन की पीठ को झुकाए रख। \t Chi chupteneˈ bˈakˈ jwichak pire maˈ tinaˈtuntak. Y tititˈusar rijak jurubˈ kˈij tiyoˈrtak y ni jun bˈwelt tisucˈulabˈ chic rijak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि तुम मूरतों के बलि किए हुओं से, और लोहू से, और गला घोंटे हुओं के मांस से, और व्यभिचार से, परे रहो। इन से परे रहो; तो तुम्हारा भला होगा आगे शुभ।। \t ma tijtak chic mak kelen ri tijel rij ri sujulchak re mak tiox, ma tijtak quicˈ, ma tijtak jtiˈnicl awaj ri tike jitzˈaj ribˈak y ma bˈantak tzˈiˈal. Y wi tabˈantak juntir li, tziyiˈ tabˈantak. Xikeli chikaj tikabˈijbˈi chawechak, ticheˈ li wuj ri xtaktakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कुछ छिपा नहीं, जो प्रगट न हो; और न कुछ गुप्त है, जो जाना न जाए, और प्रगट न हो। \t Taˈ ni jono kelen ri tibˈansaj chi mukukil miti tina elna chi sakil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह शब्द होते ही यीशु अकेला पाया गया: और वे चुप रहे, और कुछ देखा था, उस की कोई बात उन दिनों में किसी से न कही।। \t Cuando xtatak jilonli, xriltak Kakaj Jesús ricˈanchak. Rechak xwaˈxke laj ranmak, taˈ ni jono quiek re xyoltak nen xriltak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वे सब बहुत रोए और पौलुस के गले में लिपट कर उसे चूमने लगे। \t Y juntir ribˈilak xrokˈbˈej ribˈak jwiˈl bˈis, xkˈalujtak Pablo y xtzˈubˈajtak jcaybˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि तुम इन मनुष्यों को लाए हो, जो न मन्दिर के लूटनेवाले है, और न हमारी देवी के निन्दक हैं। \t ¿Nen chac xacˈamtakch yak winak ri cuando rechak taˈ ni jun kelen alkˈal jwiˈlak li chotx lamas wiˈ kadios y taˈ yokˈol kadios jwiˈlak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो तुम उस को उसके पिता वा उस की माता की कुछ सेवा करने नहीं देते। \t Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj corban, sujul re Kakaj Dios. Jwiˈliˈli atak tayeˈtak luwar re man cristian li chi taˈ tijtˈoˈ jkaj jchuch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह सुनते ही तुरन्त उठकर उसके पास आई। \t María xike xta chi jilonli xijsaj re, laj or xwaˈrc y xeˈ chi rilic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वह उन के शास्त्रियों के समान नहीं परन्तु अधिकारी की नाई उन्हें उपदेश देता था।। \t jwiˈl wiˈ jtakon chi tijonc. Maˈ jiˈtaˈlon chapcaˈ titijontak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस से कहा गया, कि तेरी माता और तेरे भाई बाहर खड़े हुए तुझ से मिलना चाहते हैं। \t Xpe jun rechak yak ri wiˈtak claˈ, xij re: Achuch pach yak akˈun wiˈtak chuchja y rajak atjchˈabˈejtak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने बहुत दिनों से उन्हें अपने टोने के कामों से चकित कर रखा था, इसी लिये वे उस को बहुत मानते थे। \t Mak cristian jor tijcojtak nen tijbˈij, jwiˈl ojriˈ subˈultakch jwiˈl laˈ mak itz ri tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी कारण मैं ने सब से पहिले तुम्हें वही बात पहुंचा दी, जो मुझे पहुंची थी, कि पवित्रा शास्त्रा के वचन के अनुसार यीशु मसीह हमारे पापों के लिये मर गया। \t In ojr, riˈ xatintijojtak re lawiˈ ri xijsaj chwe in, chi Kakaj Jesucristo xcam wich curs chi jtojic kamac jilon chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी रीति से उस ने बियारी के पीछे कटोरा भी लिया, और कहा; यह कटोरा मेरे लोहू में नई वाचा है: जब कभी पीओ, तो मेरे स्मरण के लिये यही किया करो। \t Y jilon xan re man ri wiˈ li nejbˈ, cuando xcolajtak wicˈ, xcˈam man nejbˈ y xij: Man ri wiˈ li nejbˈ ri, riˈ inquiqˈuel ri quiek laˈ xaan man aacˈ chomorsaˈn. Nojel bˈwelt cuando tatij awechak man ri wiˈ li man nejbˈ ri, bˈantak pi cuxtibˈiwe, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु सचमुच परमेश्वर ने अंगो को अपनी इच्छा के अनुसार एक एक करके देह में रखा है। \t Pero Kakaj Dios riˈ xcoj mak qˈuer re jtioˈjl jun cristian lamas ri tzi xril re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उन के साम्हने इतने चिन्ह दिखाए, तौभी उन्हों ने उस पर विश्वास न किया। \t Kakaj Jesús xanaˈ subˈlaj cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak yak rijajl Israel, pero rechak taˈ xcubˈar jchˈolak chirij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यहूदिया की कलीसियाओं ने जो मसीह में थी, मेरा मुह तो कभी नहीं देखा था। \t Laˈ mak kˈij li ajquiˈ chi chˈobˈsaj inwch jwiˈlak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak li mak tilmit re Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह मुझे आत्मा में, एक बड़े और ऊंचे पहाड़ पर ले गया, और पवित्रा नगर यरूशलेम को स्वर्ग पर से परमेश्वर के पास से उतरते दिखाया। \t Y cuando xinwaˈx laj jkˈabˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xpe anjl li, xinjcˈambˈi bˈa jun nimlaj witz, subˈlaj naj rakˈanebˈ y xcˈutbˈi chinwch man tilmit ri tosol pire Kakaj Dios ri jbˈij Jerusalén ri tijin jkejicch lecj riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "लोगों ने कहा, यह गलील के नासरत का भविष्यद्वक्ता यीशु है।। \t Y nicˈj cristian xijtak: Riˈ Jesucristo ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri aj Nazaret ri jun tilmit re Galilea, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह भेद तो बड़ा है; पर मैं मसीह और कलीसिया के विषय में कहता हूं। \t Ri mitaˈ esalch chi sakil, subˈlaj nimiˈ jcholajl. Y ri tijin tambˈij chawechak chirijiˈ Kakaj Jesucristo pach yak ajtakeltak re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर वे अम्फिपुलिस और अपुल्लोनिया होकर थिस्सलुनीके में आए, जहां यहूदियों का एक आराधनालय था। \t Pablo pach Silas bˈesaltak lak bˈe, xkˈaxtak Anfípolis pach Apolonia y xtawtak Tesalónica, claˈ wiˈ jun sinagog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि तेरा पांव तुझे ठोकर खिलाए तो उसे काट डाल। \t Wi awakan tibˈanow chawe atkej li mac, cˈurbˈic. Riˈ mas tzi junchak awakan tataˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic chiwch wiˈ chi quibˈ awakan attˈojsajbˈi li man luwar re tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हाय तुम व्यवस्थापकों पर ! कि तुम ने ज्ञान की कुंजी ले तो ली, परन्तु तुम ने आपही प्रवेश नहीं किया, और प्रवेश करनेवालों को भी रोक दिया। \t ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios! Atak taˈ tayeˈtak luwar tiel jcholajl Jyolj Kakaj Dios chi sakil ri awetamak. Jilonli taˈ tayeˈtak luwar tioc cristian laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak y ni atak atoctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chabˈak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे प्रियो, यदि हमारा मन हमें दोष न दे, तो हमें परमेश्वर के साम्हने हियाव होता है। \t Atak lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi oj tikicˈajtak laj kanm chi taˈ kesalcojtak li mac, cubˈuliˈ kachˈol chi jiloniˈ chiwch Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने कहा, परमेश्वर का राज्य किस के समान है? और मैं उस की उपमा किस से दूं? \t Kakaj Jesús xij: ¿Nen quiek laˈ tiniqˈuibˈsajwiˈ jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian? ¿Nen quiek laˈ tanniqˈuibˈsajwiˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर वे विदा होकर अन्ताकिया में पहुंचे, और सभा को इकट्ठी करके वह उन्हें पत्री दे दी। \t Jilonli yak winak ri xeˈtak Antioquía re Siria xcan jchˈabˈejtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén xantajtakbˈic, xeˈtak. Cuando xtawtak claˈ, xmulbˈaˈtak jwichak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y xjachtak man wuj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और विश्वासयोग्य वचन पर जो धर्मोपदेश के अनुसार है, स्थिर रहे; कि खरी शिक्षा से उपदेश दे सके; और विवादियों का मुंह भी बन्द कर सके।। \t Rajwaxiˈ ticubˈar jchˈol chirij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xtijojwiˈ pire ticwin chi jyeˈic jnoˈjak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y pire ticwin chi jchˈubˈsaj ranmak mak ri taˈ tijcˈul jwichak mak cˈutuˈn li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दक्खिन की रानी न्याय के दिन इस युग के लोगों के साथ उठकर उन्हें दोषी ठहराएगी, क्योंकि वह सुलैमान का ज्ञान सुनने के लिये पृथ्वी की छोर से आई, और देखो, यहां वह है जो सुलैमान से भी बड़ा है। \t Y man anm ri xwaˈx pire reina re man luwar ri wiˈ li sur, re tipetiˈ cuando tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian ri wiˈtak lajori. Re tina yuk jtzˈonajna kˈatbˈitzij chibˈak juntir mak cristian li, jwiˈl subˈlaj najiˈ xpeˈw pire xyuk chi jtaic jnoˈj Salomón. Lajori neri chaxoˈlak wiˈ jun masna jnoˈj chiwch Salomón, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo y rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु सिपाहियों में से एक ने बरछे से उसका पंजर बेधा और उस में से तुरन्त लोहू और पानी निकला। \t Pero xpe jun rechak mak soldad xcˈobˈ laj jxucul Kakaj Jesús chi lans y laj or xelch jquiqˈuel pach jaˈ lamas xcˈobˈsaj re chi lans."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने खतने का चिन्ह पाया, कि उस विश्वास की धार्मिकता पर छाप हो जाए, जो उस ने बिना खतने की दशा में रखा था: जिस से वह उन सब का पिता ठहरे, जो बिना खतने की दशा में विश्वास करते हैं, और कि वे भी धर्मी ठहरें। \t Abraham sucˈulchak ranm chiwch Kakaj Dios cuando xcojsaj retal jtioˈjl pire cˈutbˈire chi sucˈuliˈ ranm jwiˈl xcubˈariˈ jchˈol chirij. Jwiˈliˈli Abraham xoc pire jmamak juntir yak ri xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. Jilonli xan sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios onque taˈ cojol retal jtioˈjlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "खेत संसार है, अच्छा बीज राज्य के सन्तान, और जंगली बीज दुष्ट के सन्तान हैं। \t Y ri ulew lamas xticonan riˈ juntir wich ulew y ri tzitaklaj íjaj riˈtakaˈ yak cristian ri tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon laj ranmak. Y mak etzl woron riˈtakaˈ yak cristian ri wiˈtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसके चेलों ने उस से पूछा, कि यह दृष्टान्त क्या है? उस ने कहा; \t Xpe yak ajtijol ribˈak chirij, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús nen jcholajl tielwiˈ man esbˈi noˈj ri xij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे पार उतरकर गन्नेसरत देश में पहुंचे। \t Cuando rechak xkˈaxtakbˈi chˈakap re nimlaj alagun, xtawtak li jun luwar ri jbˈij Genesaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि मैं सुसमाचार सुनाऊं, तो मेरा कुछ घमण्ड नहीं; क्योंकि यह तो मेरे लिये अवश्य है; और यदि मैं सुसमाचार न सुनाऊं, तो मुझ पर हाय। \t Pi we in taˈ nen tichacuj tancoj inkˈij cuando tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl takalquiniˈ jwiˈl Kakaj Jesucristo chi jbˈijc. ¡Pero riˈ mas cˈur inwch wi mitaˈ tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chimbˈ jwiˈl Kakaj Dios!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मुर्दों का जी उठना भी ऐसा ही है। शरीर नाशमान दशा में बोया जाता है, और अविनाशी रूप में जी उठता है। \t Y jiˈcˈulonli cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, jtioˈjlak ri timuksaj tikˈaˈyiˈn, pero jtioˈjlak ri ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak, taˈ tikˈaˈytak, tiyoˈrtakaˈn y taˈ jcamicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो कोई प्रभु का नाम लेगा, वही उद्धार पाएगा। \t Y juntir ri tichˈaˈwtak riqˈui Rajawl wi tijtzˈonajtak re chi ticolsajtak, ticolsajtakaˈn, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Joel, xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या दो पैसे की पांच गौरैयां नहीं बिकती? तौभी परमेश्वर उन में से एक को भी नहीं भूलता। \t Jobˈ chi nuchˈ tzˈiquin ticˈayajiˈ chi quibˈ centaw, pero taˈ ni jono rechak sachal re Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से कहता हूं; कि इसी रीति से एक मन फिरानेवाले पापी के विषय में परमेश्वर के स्वर्गदूतों के साम्हने आनन्द होता है।। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, cuando wiˈ jono ajmac tijcˈam jkˈabˈal jmac chiwch Kakaj Dios, yak ranjl Kakaj Dios subˈlaj tiquiˈcottak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से पूछा; ये क्या बातें हैं, जो तुम चलते चलते आपस में करते हो? वे उदास से खड़े रह गए। \t Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak: ¿Nen tijin tayoltak petzalcatak li bˈe? xcheˈ rechak. Rechak xwaˈrtak, subˈlaj bˈis jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि हम तुम्हारे सिवानों से आगे बढ़कर सुसमाचार सुनाएं, और यह नहीं, कि हम औरों की सीमा के भीतर बने बनाए कामों पर घमण्ड करें। \t Jilonli tijnaˈ tibˈe kabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo lak luwar ri wiˈtakbˈi mas jilibˈi re atilmitak, jwiˈl oj taˈ chikaj tikacoj kakˈij chirij ri bˈanalchak jwiˈlak yak nicˈj cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम पहिले से जहाज पर चढ़कर अस्सुस को इस विचार से आगे गए, कि वहां से हम पौलुस को चढ़ा लें क्योंकि उस ने यह इसलिये ठहराया था, कि आप ही पैदल जानेवाला था। \t Cuando xojelbˈi Troas, xojjawbˈi li barc, xojnabˈerbˈi asta xojtaw Asón ri lamas tibˈe kacˈuleˈ kibˈ riqˈui Pablo. Jilonli xkabˈan jwiˈl chomorsal jwiˈl tibˈe chi rakan asta claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पतरस ने उस से कहा, हे प्रभु, अभी मैं तेरे पीछे क्यों नहीं आ सकता? मैं तो तेरे लिये अपना प्राण दूंगा। \t Pedro xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Wajawl, ¿nen chac taˈ incwin chi xambˈerem chawij lajori? In tanjachaˈ wibˈ pi camic chi acolic, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या तू प्रतीति नहीं करता, कि मैं पिता में हूं, और पिता मुझ में हैं? ये बातें जो मैं तुम से कहता हूं, अपनी ओर से नहीं कहता, परन्तु पिता मुझ में रहकर अपने काम करता है। \t ¿Taˈcˈu tacoj chi in winiˈ laj ranm Kakaj Dios y Kakaj Dios wiˈ laj wanm in? Juntir inyolj ri tambˈij chawechak maˈ laj innoˈj taˈke in tipeˈw, riˈ Kakaj Dios ri wiˈ laj wanm tibˈanow lawiˈ raj tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह पतरस और याकूब और यूहन्ना को अपने साथ ले गया: और बहुत ही अधीर, और व्याकुल होने लगा। \t Kakaj Jesús xcˈambˈi Pedro, Santiago y Juan chirij, xpe jun cˈax laj ranm jwiˈl bˈis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन से कहा, मैं तुम से सच सच कहता हूं कि मूसा ने तुम्हें वह रोटी स्वर्ग से न दी, परन्तु मेरा पिता तुम्हें सच्ची रोटी स्वर्ग से देता है। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, maˈ riˈ taˈ Moisés xyeˈw cuxlanwa re lecj rechak chi tijem, riˈ Inkaj xyeˈw. Y lajori riˈ tiyeˈw tzˈetel cuxlanwa re lecj chi tijem chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह नगर नगर, और गांव गांव होकर उपदेश करता हुआ यरूशलेम की ओर जा रहा था। \t Kakaj Jesús bˈesalc, bˈenam re Jerusalén, pi kˈaxem tran, xkˈax lak jujun tilmit y lak jujun luwar chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि यदि मेरे विरोध में उन की कोई बात हो तो यहां तेरे साम्हने आकर मुझ पर दोष लगाते। \t Pero yak nicˈj rijajl Israel ri xpetak Asia ri ximbˈe taˈwtak claˈ, riˈ rechak li rajwax tipetak neri pire tiyuk jbˈijtak chawe nen immac chiwchak ri quiek jwiˈl rajak trantak cˈax chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ऐसा न हो, कि कोई जन व्यभिचारी, या एसाव की नाई अधर्मी हो, जिस न एक बार के भोजन के बदले अपने पहिलौठे होने का पद बेच डाला। \t Ni jono chawechak mi ran tzˈiˈal. Ni jono mi ran ri mitaˈ tzi chiwch Kakaj Dios chapcaˈ xan Esaú xcˈayaj rekleˈn re nabˈeal chiwch jun lak tiˈbˈel wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब यीशु मसीह का जन्म इस प्रकार से हुआ, कि जब उस की माता मरियम की मंगनी यूसुफ के साथ हो गई, तो उन के इकट्ठे होने के पहिले से वह पवित्रा आत्मा की ओर से गर्भवती पाई गई। \t Jilonri xqˈuisiˈy Kakaj Jesucristo, María ri jchuch Kakaj Jesucristo tzˈonalchak jwiˈl José pire ticˈuliˈy riqˈuil, pero ajquiˈ chi jcˈam ribˈak riqˈuil cuando xan yaj anm jwiˈlke jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "शमौन पतरस की और से जो यीशु मसीह का दास और प्रेरित है, उन लोगों के नाम जिन्हों ने हमारे परमेश्वर और उद्धारकर्ता यीशु मसीह की धार्मिकता से हमारा सा बहुमूल्य विश्वास प्राप्त किया है। \t In Simón Pedro, in rajchac y jtakoˈn Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak, atak ri xansaj sucˈul re awanmak chiwch Kakaj Jesucristo ri kaDios y ajcolol ke y xyeˈsaj jun jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj kus chapcaˈ jcubˈarbˈ kachˈol oj chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पतरस ने कहा, हे मनुष्य, मैं नहीं जानता कि तू क्या कहता है? वह कह ही रहा था कि तुरन्त मुर्ग ने बांग दी। \t Pero Pedro xij chic: Taˈ wetam nen tijin tabˈij chwe, xcheˈ. Cuando tijin tijbˈij Pedro jilonli, xokˈ jun puy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस की दया उन पर, जो उस से डरते हैं, पीढ़ी से पीढ़ी तक बनी रहती है। \t Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt miti tril cˈur jwichak juntir cristian ri nojel ranmak ticojontak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि धन्य वे हैं, जिन के अधर्म क्षमा हुए, और जिन के पाप ढ़ापे गए। \t cuando xij jilonri: ¡Tzi rechak mak cristian ri xcuysaj jmacak jwiˈl Kakaj Dios onque xrilaˈ mak etzltak noˈj ri bˈanal jwiˈlak, pero taˈ chiquiˈ xcuxtaaj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और बालकपन से पवित्रा शास्त्रा तेरा जाना हुआ है, जो तुझे मसीह पर विश्वास करने से उद्धार प्राप्त करने के लिये बुद्धिमान बना सकता है। \t Y at jun chˈijiˈ pi at aj acˈl xawetemaj nen tijbˈij ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y riˈ li tiyeˈw anoˈj pire tawetemaj nen mo atcolmaj laj jkˈabˈ amac jwiˈl ticubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे उसी घड़ी उठकर यरूशलेम को लौट गए, और उन ग्यारहों और उन के साथियों को इकट्ठे पाया। \t Cuando xriltak jilonli, laj or xkˈajtakch Jerusalén, xeˈ jteˈtak yak junlajuj (11) jtakoˈn Kakaj Jesús pach nicˈj jpachak chic cˈamem ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसे कोड़े मारेंगे, और घात करेंगे, और वह तीसरे दिन जी उठेगा। \t Tijsecˈtak y tijcamsajtak, pero laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह तो \"इस्राएल का राजा है\"। अब क्रूस पर से उतर आए, तो हम उस पर विश्वास करें। \t Xcwiniˈ chi jcolic cristian, pero re taˈ ticwin chi jcolic ribˈ ricˈan. Wi riˈ jreyak yak rijajl Israel, kejokch wich curs ricˈan, ajrucˈreˈ tikacoj ri tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यूहन्ना ऊंट के रोम का वस्त्रा पहिने और अपनी कमर में चमड़ें का पटुका बान्धे रहता था ओर टिडि्डयां और वन मधु खाया करता था। \t Ritzˈik Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri tijcoj bˈanal laˈ rusumal camello y jpas bˈanal laˈ tzˈum y sacˈ pach cabˈ re lak cheˈ tijtij pire jwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यूहन्ना आया, जो जंगल में बपतिस्मा देता, और पापों की क्षमा के लिये मनफिराव के बपतिस्मा का प्रचार करता था। \t Jilonli, cuando xpe Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox rechak cristian li jun luwar lamas taˈ cristian, xij rechak chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak pire ticuysaj juntir jmacak jwiˈl Kakaj Dios y tibˈansaj jaˈtiox rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उन के अविश्वास पर आश्चर्य किया और चारों ओर से गावों में उपदेश करता फिरा।। \t Kakaj Jesús xsaach jchˈol chi rilicak mak cristian jwiˈl rechak taˈ xcubˈar jchˈolak chirij. Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xeˈ chi jtijojcak cristian lak luwar ri wiˈtak chi nakaj re Nazaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और किसी की रोटी सेंत में न खाई; पर परिश्रम और कष्ट से रात दिन काम धन्धा करते थे, कि तुम में से किसी पर भार न हो। \t taˈ xkatij wa miti xkatoj. Cuando xojchacunc, xkacojaˈ kachokˈbˈ li chac, xojchacuniˈ chi lakˈj chi lakˈabˈ chi jchˈequic kaw jwiˈl taˈ chikaj tiel cˈax jono chawechak chi katzukic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उन से कहा; क्या दिये को इसलिये लाते हैं कि पैमाने या खाट के निचे रखा जाए? क्या इसलिये नहीं, कि दीवट पर रखा जाए? \t Kakaj Jesús xij rechak: Taˈ ni jono cristian tijtzij jun candil pire tijyeˈ ralaj jun cax o pire tijyeˈ ralaj jun chˈat. Jun cristian tijtzij jun candil pirechiˈ tijcocbˈaˈ lecj pire tijsakabˈsaj la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उत्तर दिया, हर पौधा जो मेरे स्वर्गीय पिता ने नहीं लगाया, उखाड़ा जाएगा। \t Y Kakaj Jesús xij rechak: Juntir ticoˈn ri maˈ jticonoj taˈ Inkaj Dios ri wiˈ lecj, tina bˈukˈsajnabˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब यीशु बैतनिरयाह में शमौन कोढ़ी के घर में था। \t Kakaj Jesús wiˈ Betania laj richoch Simón ri xwaˈx yajel chirij ojr ri jbˈij lepra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "किस लिये? क्या इसलिये कि मैं तुम से प्रेम नहीं रखता? परमेश्वर यह जानता है। \t In tijin tambˈij jilonli chawechak, pero maˈ pire taˈ tambˈij chawechak chi taˈ atinlokˈajtak, Kakaj Dios retamiˈ chi in atinlokˈajtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि उस में होकर तुम हर बात में अर्थात् सारे वचन और सारे ज्ञान में धनी किए गए। \t Y jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, xacˈulaˈtakaˈ cwinel riqˈui Kakaj Dios ri xsipaj chawechak. Lajori wiˈchak mas anoˈjak chi yoloj y wiˈchak mas anoˈjak chirij Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पांवों में मेल के सुसमाचार की तैयारी के जूते पहिन कर। \t Y rajwaxiˈ riqˈui nojel awanmak tabˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian ri tiyeˈw utzil laj ranmak, jwiˈl riˈ li tacojtak pi jqˈuexwach axajbˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सब ने एक ही आत्मिक भोजन किया। \t Y juntir ribˈilak xtijaˈtakaˈ jwaak ri xpe lecj ri xyeˈsaj rechak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दूसरे ने आकर कहा; हे स्वामी तेरी मोहर से पांच और मोहरें कमाई हैं। \t Xtaw man jcabˈ mocom chic, xij re: Kaj, apwaak ri xcan ayeˈ chwe, xchˈecaˈ jobˈ jqˈuiyal chapcaˈ xcan ayeˈ chwe, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उन्हें चिताया, कि देखो, फरीसियों के खमीर और हेरोदेस के खमीर से चौकस रहो। \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak cwentij aybˈak re man jchˈamkˈorak mak fariseo y Herodes Antipas, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो कोई मेरे स्वर्गीय पिता की इच्छा पर चले, वही मेरा भाई और बहिन और माता है।। \t Juntir yak ri tibˈanowtak lawiˈ raj Inkaj Dios ri wiˈ lecj, riˈtakaˈ li inkˈun, wanabˈ y inchuch, xcheˈ Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि हमारे प्रभु, और परमेश्वर, तू ही महिमा, और आदर, और सामर्थ के योग्य है; क्योंकि तू ही ने सब वस्तुएं सृजीं और वे तेरी ही इच्छा से थी, और सृजी गईं।। \t At Kakaj Dios ri Kajawl, ticˈulariˈ pi awe tacˈul jnimirsaj akˈij, jcojic akˈij y acwinel jwiˈl atiˈ xatbˈanow re juntir ri wiˈ wich kˈijsak y jwiˈl jilon chawaj wiˈtak juntir, xcheˈtak yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कोई राज्य का वचन सुनकर नहीं समझता, उसके मन में जो कुछ बोया गया था, उसे वह दुष्ट आकर छीन ले जाता है; यह वही है, जो मार्ग के किनारे बोया गया था। \t Jun cristian ri tijta jtaquil chirij jtakon Kakaj Dios y taˈ tijta jcholajl, jilon chapcaˈ man bˈe ri lamas xkejwiˈ mak íjaj, tijcˈulaˈ Jyolj Kakaj Dios laj ranm, pero laj or tipe man jbˈabˈal etzl tresaj chic laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "(जब कोई अपने घर ही का प्रबन्ध करना न जानता हो, तो परमेश्वर की कलीसिया की रखवाली क्योंकर करेगा)। \t (Wi wiˈ jonok taˈ ticwin chi rilbˈej juntir ri wiˈtak laj richoch, jilonli taˈ ticwin chi rilic jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर हे निकम्मे मनुष्य क्या तू यह भी नहीं जानता, कि कर्म बिना विश्वास व्यर्थ है? \t Atke sons, coj retal chi jun cristian ri cubˈul jchˈol chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ tran utzil laj jcˈaslemal, taˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी घड़ी वह पवित्रा आत्मा में होकर आनन्द से भर गया, और कहा; हे पिता, स्वर्ग और पृथ्वी के प्रभु, मैं तेरा धन्यवाद करता हूं, कि तू ने इन बातों को ज्ञानियों और समझदारों से छिपा रखा, और बालकों पर प्रगट किया: हां, हे पित, क्योंकि तुझे यही अच्छा लगा। \t Laˈ man or li subˈlaj nojsal ranm Kakaj Jesús chi quiˈcotemal jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xij: Tannimirsaj akˈij at Inkaj, ri Rajawl caj pach ulew jwiˈl at taˈ xayeˈ luwar rechak yak ri wiˈ jnoˈjak chi tretemajtak jcholajl nen xabˈij. Pero xayaˈ luwar xretemajtak yak cristian ri jilon jnoˈjak chapcaˈ mak tral acˈl. Jiloniˈ Kaj, jwiˈl jilon chawaj, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं मसीह के साथ क्रूस पर चढ़ाया गया हूं, और अब मैं जीवित न रहा, पर मसीह मुझ में जीवित है: और मैं शरीर में अब जो जीवित हूं तो केवल उस विश्वास से जीवित हूं, जो परमेश्वर के पुत्रा पर है, जिस ने मुझ से प्रेम किया, और मेरे लिये अपने आप को दे दिया। \t Jwiˈliˈli in lajori nicˈ riqˈuil xincamsajiˈ wich curs riqˈui Kakaj Jesucristo pire lajori maˈ in taˈ chiquiˈ ri yoˈlquin, jwiˈl riˈchak Kakaj Jesucristo yoˈl laj wanm. Lajori incˈaslemal wiˈchak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios jwiˈl cubˈul inchˈol chirij, ri subˈlaj xinjlokˈaj y xyeˈ ribˈ pi camic wich curs inwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर पतरस ने उस से कहा, कि देख, हम तो सब कुछ छोड़ के तेरे पीछे हो लिये हैं: तो हमें क्या मिलेगा? \t Pedro xij re Kakaj Jesús: Oj xcaniˈ kayeˈ juntir kelen ke ri wiˈ y xojxambˈeriˈ chawij. ¿Nencˈu tiyeˈsaj chike oj? xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और कनान देश में सात जातियों का नाश करके उन का देश कोई साढ़े चार सौ वर्ष में इन की मीरास में कर दिया। \t Y xsach jwichak mak wukubˈ (7) tilmit ri wiˈtak Canaán y xyeˈ man luwar rechak kamam pi jtextamentak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह जानकर भीड़ उसके पीछे हो ली: और वह आनन्द के साथ उन से मिला, और उन से परमेश्वर के राज्य की बातें करने लगा: और जो चंगे होना चाहते थे, उन्हें चंगा किया। \t Pero cuando cristian xtatak chi xiˈtakaˈ li man tilmit li, xambˈertakbˈi chirijak y xcˈulsajtakaˈ pi quiˈcotemal jwiˈl Kakaj Jesús y xyeˈsaj jtaquil Jyolj Kakaj Dios rechak pire tretemajtak nen mo oquem laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak y xtzibˈsaj yak ri yajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो अब तुम क्यों परमेश्वर की परीक्षा करते हो? कि चेलों की गरदन पर ऐसा जूआ रखो, जिसे न हमारे बापदादे उठा सके थे और न हम उठा सकते। \t Y lajori, taˈ jcholajl takˈattak jwich ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios. Tayeˈtak mas jbˈa mak pixabˈ chapcaˈ jun al laj ikaˈn pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel jwiˈl tabˈijtak chi rajwaxiˈ ticojsaj retal jtioˈjlak yak winak. Pero ni oj, ni kamam ojrtaktzij xcwintak chi jcojic juntir Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसा तुम समझ रहे हो, ये नशें में नहीं, क्योंकि अभी तो पहर ही दिन चढ़ा है। \t Yak winak ri taˈ kˈabˈreltak chapcaˈ tabˈijtak, lajori aj akˈabˈiˈn, ajriˈneˈ bˈelejebˈ (9) or re akˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जब हम शारीरिक थे, तो पापों की अभिलाषायें जो व्यवस्था के द्वारा थी, मृत्यु का फल उत्पन्न करने के लिये हमारे अंगों में काम करती थीं। \t Cuando ajwojtakaˈ laj jkˈabˈ kamac ojr xkabˈanaˈtakaˈ lawiˈ chikaj oj xkabˈantak jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios xbˈit jwichak mak etzltak raybˈl ri wiˈ laj kanm. Jwiˈliˈli nicˈ riqˈuil xojcˈambˈi pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर उस ने उस से कहा अब से कोई तेरा फल कभी न खाए। और उसके चेले सुन रहे थे। \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xchˈabˈej man cheˈ, xij re: Taˈ chiquiˈ atwichin pire attijsaj, xcheˈ re. Yak ajtijol ribˈak chirij xtaˈtakaˈ ri xij Kakaj Jesús re man cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन बातों में दृष्टान्त है, ये स्त्रियां मानों दो वाचाएं हैं, एक तो सीना पहाड़ की जिस से दास ही उत्पन्न होते हैं; और वह हाजिरा है। \t Riˈ li jun cˈutbˈire lajori chi yak quibˈ anm li, riˈtakaˈ chapcaˈ mak quibˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri bˈanal jwiˈl. Jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan riqˈui Moisés bˈa witz Sinaí, riˈ chapcaˈ Agar ri tiqˈuisiˈy ricˈlal pire tiwaˈx rajwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और चंगा करने के लिये तू अपना हाथ बढ़ा; कि चिन्ह और अद्भुत काम तेरे पवित्रा सेवक यीशु के नाम से किए जाएं। \t Laˈ acwinel tzibˈsaj yak cristian ri yajtak y bˈan cˈutbˈi acwinel y nimaktak retal ri sachom chˈolal rilic laj jbˈij Kakaj Jesús ri awajchac ri tosol pi awe, xcheˈtak re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस के उत्तर में आकाश से दूसरी बार शब्द हुआ, कि जो कुछ परमेश्वर ने शुद्ध ठहराया है, उसे अशुद्ध मत कह। \t Riˈchak xinta xinjchˈabˈej chic jcaˈmul lecj, xij chwe: Lawiˈ kelen ri Kakaj Dios xyeˈ luwar titijsaj, ma bˈij chi taˈ tzi titijsaj, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु पतरस ने उसे उठाकर कहा, खड़ा हो, मैं भी तो मनुष्य हूं। \t Pedro tijin chi yoloj riqˈui Cornelio cuando xoctakbˈi la ja, xeˈ jteˈ subˈlaj cristian mulbˈem ribˈak la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और क्रूस पर बैर को नाश करके इस के द्वारा दानों को एक देह बनाकर परमेश्वर से मिलाए। \t pire xyeˈ utzil chikaxoˈl riqˈui Kakaj Dios y xan chike chi ojchak jun chi kˈat. Jilonli xresaj man contrin ri wiˈ chikaxoˈl jwiˈl taˈ xniqˈuibˈ kanoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब दिन हुआ, तो यहूदियों ने एका किया, और शपथ खाई कि जब तक हम पौलुस को मान न डालें, तब तक खांए या पीएं तो हम पर धिक्कार। \t Laj jcabˈ kˈij xpetak nicˈj rechak yak rijajl Israel, xijtak chiwch Kakaj Dios chi onque tibˈan cˈax chibˈak, taˈ tijtijtak wa ni jaˈ asta tina jcamsajtakna Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुझ से कहता हूं; उठ, अपनी खाट उठाकर अपने घर चला जा। \t Tambˈij chawe at, bˈiiten, cˈambˈi achˈatum cheˈ y jat laj awichoch, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "शमौन पतरस ने तलवार, जो उसके पास थी, खींची और महायाजक के दास पर चलाकर, उसका दहिना कान उड़ा दिया, उस दास का नाम मलखुस था। \t Xpe Simón Pedro, xresajch man respad ri cˈamal jwiˈl, xcˈurbˈi jpaach jxicn jun rechak ri jbˈij Malco, ri jmocom man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यूहन्ना तक सारे भविष्यद्वक्ता और व्यवस्था भविष्यद्ववाणी करते रहे। \t Juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr pach Jpixbˈ Kakaj Dios xijtakaˈ chirij jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian asta xyuk Juan Ajbˈanal Jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब अशुद्ध आत्मा मनुष्य में से निकल जाती है तो सूखी जगहों में विश्राम ढूंढ़ती फिरती है; और जब नहीं पाती तो कहती है; कि मैं अपने उसी घर में जहां से निकली थी लौट जाऊंगी। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Cuando jun etzl tiel laj ranm jun cristian, tibˈe lak chekej luwar, tijtoc lamas tiuxlanwiˈ, pero cuando taˈ tijtaˈ jono luwar lamas tiuxlanwiˈ, tijbˈij: Inkˈaj chic laj wichoch lamas xinelwiˈch, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पुकारकर पूछने लगे, क्या शमौन जो पतरस कहलाता है, यहीं पाहुन है? \t Cuando xtawtak, xchˈaˈwtak y xtzˈonajtak wi laˈyiˈ man ja li wiˈ jposad winak ri jbˈij Simón ri tibˈijsaj Pedro re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह देखकर सब लोगे कुड़कुड़ाकर कहने लगे, वह तो एक पापी मनुष्य के यहां जा उतरा है। \t Y juntir cristian, cuando xriltak jilonli, xoctak chi yokˈon chirijil Kakaj Jesús, xijtak: Winak ri xeˈ raneˈ jposad laj richoch jun ajmac, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु ने फिर लोगों से कहा, जगत की ज्योति मैं हूं; जो मेरे पीछे हो लेगा, वह अन्धकार में न चलेगा, परन्तु जीवन की ज्योति पाएगा। \t Kakaj Jesús xij rechak cristian: Iniˈ jun kˈakˈ pi rechak juntir cristian wich ulew. Nen titaken jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij incˈutuˈn, tiwaˈxiˈ chi sak ri tiyeˈw cˈaslemal y taˈ chiquiˈ tibˈen li ukuˈmal, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस से हम उसके अनुग्रह से धर्मी ठहरकर, अनन्त जीवन की आशा के अनुसार वारिस बनें। \t Jilonli xan sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm chikij pire tikechbˈejtak jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic ri ulbˈeltak kawiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह उस मनुष्य की सी दशा है, जो परदेश जाते समय अपना घर छोड़ जाए, और अपने दासों को अधिकार दे: और हर एक को उसका काम जता दे, और द्वारपाल को जागते रहने की आज्ञा दे। \t Jilon chapcaˈ jun winak bˈenam re chinaj. Nabˈe tijbˈij rechak yak jmocom chi tijchajajtak richoch y tijyeˈ jchacak chi jujunalak y tijbˈij re man ajtebˈal pwert chi tike chajinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तेरे कामों, और प्रेम, और विश्वास, और सेवा, और धीरज को जानता हूं, और यह भी कि तेरे पिछले काम पहिलों से बढ़कर हैं। \t In wetamiˈ juntir nen tijin tabˈantak, wetamiˈ nen mo atlokˈintak, wetamiˈ nen mo jcubˈar achˈolak chwij, wetamiˈ chi tijin tabˈantak lawiˈ chwaj tabˈantak, wetamiˈ chi taˈ xaquibˈaj awanmak y wetamiˈ chi lajori attijintakaˈ chi jbˈanic mas utzil chiwch cuando xatticartakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि बहुतों में से अशुद्ध आत्माएं बड़े शब्द से चिल्लाती हुई निकल गई, और बहुत से झोले के मारे हुए और लंगडे भी अच्छे किए गए। \t Subˈlaj cristian ri wiˈ etzl laj ranmak xtzibˈsajtak jwiˈl Felipe y mak etzl subˈlaj cow tichˈejejtak cuando nak xeltakbˈic y subˈlaj qˈui cristian ri siquirnak rakanak y jkˈabˈak y wiˈ coˈxtak nak xtzibˈsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परनतु उन की आंखे ऐसी बन्द कर दी गईं थी, कि उसे पहिचान न सके। \t Pero wiˈ nen xkˈatow jwichak pire maˈ jchˈobˈtak jwich wi riˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो युगानुयुग जीवता रहेगा, और जिस ने सवर्ग को और जो कुछ उस में है, और पृथ्वी को और जो कुछ उस पर है, और समुद्र को और जो कुछ उस में है सृजा उसी की शपथ खाकर कहा, अब तो और देर न होगी। \t Y xij chiwch Kakaj Dios chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij, ri Kakaj Dios ri yoˈl y taˈ jcamic. Ri bˈanowinak caj y juntir ri wiˈtak chiwch, ri bˈanowinak ulew y juntir ri wiˈtak chiwch, ri bˈanowinak mar y juntir ri wiˈtak xilj y xij: Xtawiˈ or tran Kakaj Dios ri chomorsal jwiˈl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उसके विषय में यह गवाही दी गई है, कि तू मलिकिसिदक की रीति पर युगानुयुग याजक है। \t Kakaj Dios xij chirij Kakaj Jesucristo jilonri: Atiˈ ajcˈamal jbˈeak cristian wiqˈuil ri taˈ jsachic awch chapcaˈ Melquisedec, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब अपुल्लोस कुरिन्थुस में था, तो पौलुस ऊपर से सारे देश से होकर इफिसुस में आया, और कई चेलों को देखकर। \t Cuando Apolos ajwiˈ Corinto, Pablo xkˈaxbˈi lak luwar bˈak lom, xtaw Éfeso. Claˈ xeˈ jteˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और भविष्यद्वक्ताओं और पवित्रा लोगों, और पृथ्वी पर सब घात किए हुओं का लोहू उसी में पाया गया।। \t Claˈ xcamsaj yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y juntir yak ri xcamsajtak wich ulew, xcheˈ anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हमारी दिन भर की रोटी हर दिन हमें दिया कर। \t Yeˈ kaw nojel kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सब चुंगी लेनेवाले और पापी उसके पास आया करते थे ताकि उस की सुनें। \t Mak ajtzˈonaltak alcabar pachak nicˈj ajmacbˈ xjutuntak riqˈui Kakaj Jesús chi jtaic Jyolj Kakaj Dios ri tijin tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस के विपरीत तुम्हें यह कहना चाहिए, कि यदि प्रभु चाहे तो हम जीवित रहेंगे, और यह या वह काम भी करेंगे। \t Riˈ mas tzi tabˈijtak jilonri: Wi raj Kakaj Dios ri Kajawl aj yoˈlcojna, tikabˈan lawiˈ ri chomorsal kawiˈl, atcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने मेरे प्राण के लिये अपना सिर दे रखा था और केवल मैं ही नहीं, बरन अन्यजातियों की सारी कलीसियाएं भी उन का धन्यवाद करती हैं। \t Rechak xyaˈ ribˈak pi camic chi incolic, jwiˈliˈli tancˈomowaj rechak y jilon juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri maˈ rijajl taˈ Israel tijcˈomowajtakaˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके पुत्रा के स्वर्ग पर से आने की बाट जोहते रहो जिसे उस ने मरे हुओं में से जिलाया, अर्थात् यीशु की, जो हमें आनेवाले प्रकोप से बचाता है।। \t Y atak tijiniˈ tawulbˈejtak nen or tikˈaj chicch Kakaj Jesucristo lecj, ri Jcˈajol Kakaj Dios ri xcˈastasaj jwich jwiˈl Kakaj Dios laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y riˈ Kakaj Jesucristo li ri ojcolow laj jkˈabˈ jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tina ranna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने फिर कुछ उत्तर नहीं दिया; यहां तक कि पीलातुस को बड़ा आश्चर्य हुआ।। \t Pero Kakaj Jesús taˈ xcˈululaj ni jun yoloj y Pilato subˈlaj xsaach jchˈol jwiˈl taˈ nen xij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा, तू ने तो मुझे देखकर विश्वास किया है, धन्य हैं वे जिन्हों ने बिना देखे विश्वास किया।। \t Kakaj Jesús xij chic re: Tomás lajori xacojaˈ chi tzˈetiˈ xcˈastasaj inwch laj incamnakl jwiˈl xawilna inwch. Pero tzi rechak yak ri xcojtak chi tzˈetiˈ xcˈastasaj inwch laj incamnakl onque taˈ xriltak inwch, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे सुसमाचार के भाव से तो तुम्हारे बैरी हैं, परन्तु चुन लिये जाने के भाव से बापदादों के प्यारे हैं। \t Yak rijajl Israel jwiˈl taˈ xcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xwuxtak pi jcontre Kakaj Dios pire xyeˈsaj luwar chawechak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel atoctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios. Pero jwiˈl xchaˈsajtak yak rijajl Israel jwiˈl Kakaj Dios, tilokˈajtakaˈ jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke man jchomorsaˈn ri xan riqˈuilak yak jmamak ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी घड़ी चेले यीशु के पास आकर पूछने लगे, कि स्वर्ग के राज्य में बड़ा कौन है? \t Cuando xantaj li, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xjutuntak riqˈui Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: ¿Nen chike ri mas nim jkˈij lamas titakonwiˈ Kakaj Dios? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह जिस घर में जाए उस घर के स्वामी से कहना; गुरू कहता है, कि मेरी पाहुनशाला जिस में मैं अपने चेलों के साथ फसह खाऊं कहां है? \t Y lamas tiocwiˈ tabˈijtak re man rajw ja: Tijbˈij Kajtijonl: ¿Lamas wiˈw incwart lamas tantijwiˈ insinar re Pascua pach yak ajtijol ribˈak chwij? ticheˈ, atcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो सत्य से अपनी कमर कसकर, और धार्मीकता की झिलम पहिन कर। \t Bˈijtak y cojtak tzˈetel tzij laj acˈaslemalak, jwiˈl riˈ li chapcaˈ acinchak ri tajetˈ achˈolak laˈ. Y bˈantak juntir pi jcholajl laj acˈaslemalak, jwiˈl riˈ li tacojtak pi jqˈuexwach jun coraza pire colbˈire chi achˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और स्वर्ग से मुझे एक ऐसा शब्द सुनाई दिया, जो जल की बहुत धाराओं और बड़े गर्जन का सा शब्द था, और जो शब्द मैं ने सुना; वह ऐसा था, मानो वीणा बजानेवाले वीणा बजाते हों। \t Y xinta xaanch jun chˈaˈwem lecj jilon jtaic chapcaˈ nimi jaˈ tipojojc o jilon jtaic chapcaˈ jun nimlaj quiekuljaw o jilon jtaic chapcaˈ subˈlaj qˈui arp tijin jkˈojomaj jwiˈlak yak ajkˈojom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उसके चेलों को स्मरण आया कि लिखा है, `तेरे घर की धुन मुझे खा जाएगी'। \t Ajrucˈreˈ yak ajtijol ribˈak chirij xcuxtaj jwiˈlak ri tzˈibˈal li wuj re Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Jwiˈl tanchajaj awichoch tina sachsajna inwch, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब जो लोग खड़े हुए सुन रहे थे, उन्हों ने कहा; कि बादल गरजा, औरों ने कहा, कोई स्वर्गदूत उस से बोला। \t Mak cristian ri wiˈtak riqˈui Kakaj Jesús, xtaˈtakaˈn. Nicˈj xijtak chi quiekuljawiˈn y nicˈj chic xijtak chi jun anjliˈ xchˈabˈench re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने यह बात इसलिये न कही, कि उसे कंगालों की चिन्ता थी, परन्तु इसलिये कि वह चोर था और उसके पास उन की थैली रहती थी, और उस में जो कुछ डाला जाता था, वह निकाल लेता था। \t Pero Judas xij jilonli maˈ jwiˈl taˈ tril cˈur jwichak yak powr, jwiˈl re alkˈomiˈn. Riˈ re ajcˈolol pwak y tralkˈajiˈ qˈuitjaˈ re laˈ man pwak ri tijcˈol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम किसी बात में ठोकर खाने का कोई भी अवसर नहीं देते, कि हमारी सेवा पर कोई दोष न आए। \t Y lajori riˈ man kˈij ri re rutzil ranm Kakaj Dios pi awechak y riˈ man kˈij ri re atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak. Oj taˈ ni jono kelen ri mitaˈ tzi tijin tikabˈan pire maˈ tiyokˈontak mak cristian chirij tzilaj taquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tikabˈij y pire maˈ tibˈijsaj chikij chi taˈ tzi ojtijin chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पांचवी गोमेदक की, छठवीं माणिक्य की, सातवीं पीतमणि की, आठवीं पेरोज की, नवीं पुखराज की, दसवीं लहसनिए की, ग्यारहवीं धूम्रकान्त की, बारहवीं याकूत की। \t man jjoˈ bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij ónice, man jwak bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij cornalina, man jwuk bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij crisólito, man jwaxak bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij berilo, man jbˈelej bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij topacio, man jlájuj bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij crisoprasa, man junlájuj bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij jacinto y man jcabˈlájuj bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij amatista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये जागते रहो और हर समय प्रार्थना करते रहो कि तुम इन सब आनेवाली घटनाओं से बचने, और मनुष्य के पुत्रा के साम्हने खड़े होने के योग्य बनो।। \t Chajintake y cocˈxoˈl chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire atcolmajtak laj jkˈabˈ juntir cˈax ri tina pena ri ximbˈij chawechak y pire tijnaˈ attawtak chiwch Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम क्या समझते हो? यदि किसी मनुष्य की सौ भेड़ें हों, और उन में से एक भटक जाए, तो क्या निन्नानवे को छोड़कर, और पहाड़ों पर जाकर, उस भटकी हुई को न ढूंढ़ेगा? \t Tatak impuch tambˈij chawechak. Wi wiˈ jun winak wiˈ jun cient (100) jcarner y wi xsach ribˈ jun rechak cuando tijin chi jyukˈic, re tican jyeˈ mak junmuchˈ bˈelejlajuj (99) wich takˈj y tibˈe chi jtoquic man jun ri xsach ribˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसको कुछ मीरास बरन पैर रखने भर की भी उस में जगह न दी, परन्तु प्रतिज्ञा की कि मैं यह देश, तेरे और तेरे बाद तेरे वंश के हाथ कर दूंगा; यद्यपि उस समय उसके कोई पुत्रा भी न था। \t Cuando xyuk neri taˈ xjachsaj ni jun raquitz ulew laj jkˈabˈ, pero xijsajiˈ re jwiˈl Kakaj Dios chi man ulew ri, tina yeˈsajna rechak yak rijajl nen or cuando camnakchak re. Y Abraham ajquiˈ jono ralcˈwal laˈ mak kˈij li cuando xijsaj re jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने लोगों को अपने पास बुलाकर उन से कहा, तुम सब मेरी सुनो, और समझो। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xsiqˈuij chic cristian, xij rechak: Atak juntir, tatak ri tambˈij chawechak y tatak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये तू अब दास नहीं, परन्तु पुत्रा है; और जब पुत्रा हुआ, तो परमेश्वर के द्वारा वारिस भी हुआ। \t Lajori maˈ atak taˈ chiquiˈ chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw, atakchak ralcˈwal Kakaj Dios. Y jwiˈl atakchak ralcˈwal Kakaj Dios, tina jyeˈna chawechak ri bˈil jwiˈl re Abraham ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और भीड़ पर भीड़ लंगड़ों, अन्धों, गूंगों, टुंड़ों, और बहुत औरों को लेकर उसके पास आए; और उन्हें उसके पांवों पर डाल दिया, और उस ने उन्हें चंगा किया। \t Subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak lamas wiˈ Kakaj Jesús y cˈamalch cristian jwiˈlak ri coˈxtak, ri moytak, ri taˈ tzˈakatnak rakan jkˈabˈak, ri memtak y nicˈj cristian chic ri wiˈ jaljojtak yajel rechak. Juntir li xeˈ jyeˈtak chiwch Kakaj Jesús y re juntir xtzibˈsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हें छोड़कर फिर चला गया, और वही बात फिर कहकर, तीसरी बार प्रार्थना की। \t Xcan jyeˈtak claˈ y xeˈ chic roxmul chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Xeˈ jbˈij chic chapcaˈ ri xij laj jcaˈmul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने उन्हें नमस्कार करके, जो जो काम परमेश्वर ने उस की सेवकाई के द्वारा अन्यजातियों में किए थे, एक एक करके सब बताया। \t Cuando Pablo jorok jcˈamaˈ rutzil jwichak, xyol rechak juntir utzil ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl re chijxoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं ने उस में कोई मंदिर न देखा, क्योंकि सर्वशक्तिमान प्रभु परमेश्वर, और मेम्ना उसका मंदिर हैं। \t Taˈ xwil ni jun richoch Kakaj Dios li man tilmit li, jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ jcwinel pach Man Ra Carner riˈtakaˈ richoch Kakaj Dios li man tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब कि उन के पास पटाने को कुछ न रहा, तो उस ने दोनो को क्षमा कर दिया: सो उन में से कौन उस से अधिक प्रेम रखेगा। \t Y jwiˈl yak cristian li taˈ chiquiˈ ticwintak chi jkˈasaj jkejomak riqˈuil, xpe man winak li, xcuy jmacak riqˈui jkejomak y taˈ chiquiˈ xkˈasajtak. Bˈijnecaˈ chwe: ¿Nencˈu rechak yak quibˈ ajkejom li, tilokˈin mas man winak ri xyeˈw jkejomak? xcheˈ Kakaj Jesús re Simón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देख, एक दुष्टात्मा उसे पकड़ता है, और वह एकाएक चिल्ला उठता है; और वह उसे ऐसा मरोड़ता है, कि वह मुंह में फेन भर लाता है; और उसे कुचलकर कठिनाई से छोड़ता है। \t Xoc jun etzl laj ranm. Etke tichˈejej, tijyeˈ quiekˈekˈ re, tiputzuw laj jchiˈ y taˈ tican yeˈsaj jwiˈl man etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं तुम से कहता हूं, कि जब तक वह परमेश्वर के राज्य में पूरा न हो तब तक मैं उसे कभी न खाऊंगा। \t Tambˈij chawechak chi taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt tambˈan chic sinar re Pascua aacˈlak, ajriˈ chiquiˈ cuando titaw chiwch ri jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु इस्त्राएल के विषय में वह यह कहता है कि मैं सारे दिन अपने हाथ एक आज्ञा न माननेवाली और विवाद करनेवाली प्रजा की ओर पसारे रहा।। \t Isaías xij chic nen mo xij Kakaj Dios chirijak yak rijajl Israel cuando Kakaj Dios xij jilonri: Nojel kˈij xinkˈasin licˈan inkˈbˈ chi jsiqˈuijcak yak cristian ri mitaˈ ticojontak y xtos ribˈak chwij, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "समय के विचार से तो तुम्हें गुरू हो जाना चाहिए था, तौभी क्या यह आवश्यक है, कि कोई तुम्हें परमेश्वर के वचनों की आदि शिक्षा फिर से सिखाए? ओर ऐसे हो गए हो, कि तुम्हें अन्न के बदले अब तक दूध ही चाहिए। \t Kes tzˈetel tzˈet, atak ojrchak awoquicak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, witi jiˈ chawechak roj atakchak ajtijonl, pero rucˈ atak aj rajwaxiˈ tibˈijsaj chic jcholajl chawechak mak nabˈetak tijon re Jyolj Kakaj Dios ri taˈ cˈax jtaic jcholajl ri xijsaj chawechak, aj atakaˈ chapcaˈ mak tra neˈ ri ajquiˈ chi wiˈntak, aj rajwaxiˈ tuˈ pi rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पीलातुस ने उस से पूछा, क्या तू यहूदियों का राजा है? उस ने उस को उत्तर दिया; कि तू आप ही कह रहा है। \t Xpe Pilato, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Atniˈ jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Iniˈn, jilon chapcaˈ ri xabˈij, xcheˈ re Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये मैं तुम से कहता हूं, कि जो कुछ तुम प्रार्थना करके मांगों तो प्रतीति कर लो कि तुम्हें मिल गया, और तुम्हारे लिये हो जाएगा। \t Jwiˈliˈli tambˈij chawechak chi juntir ri tatzˈonajtak re Kakaj Dios cuando atchˈaˈwtak riqˈuil, wi tacojaˈtakaˈ chi tiyeˈsajiˈ chawechak lawiˈ ri tatzˈonajtak, tiyeˈsajiˈ chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सदा परमेश्वर का धन्यवाद करता हूं; और अपनी प्रार्थनाओं में भी तुझे स्मरण करता हूं। \t jwiˈl tal jtaquil inwiˈl chi talokˈajiˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y cubˈuliˈ achˈol chirij y talokˈajiˈ juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम शरीर के अनुसार न्याय करते हो; मैं किसी का न्याय नहीं करता। \t Atak tabˈantak kˈatbˈitzij chirijak cristian laˈke mak noˈj ri reke wich ulew, pero in taˈ tambˈan kˈatbˈitzij chirij ni jono cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब दुष्टात्माएं उस मनुष्य से निकलकर सूअरों में गई और वह झुण्ड कड़ाडे पर से झपटकर झील में जा गिरा और डूब मरा। \t Mak ajyukˈultak aak xelmajtak, xeˈtak li tilmit y lak luwar nakaj chi jyolic juntir ri xaanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वह उस स्थिर नेववाले नगर की बाट जोहता था, जिस का रचनेवाला और बनानेवाला परमेश्वर है। \t Abraham xan jilonli jwiˈl tijin trulbˈej man tilmit lecj ri taˈ jsachic jwich, man tilmit li riˈ Kakaj Dios xchomorsan re nen jbˈanic xan y riˈ re xanow."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह सब्त का दिन था। इसलिये यहूदी उस से, जो चंगा हुआ था, कहने लगे, कि आज तो सब्त का दिन है, तुझे खाट उठानी उचित्त नहीं। \t xpe mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xijtak re sicˈ winak li: Lajori kˈijiˈ re uxlan, taˈ yeˈl luwar chawe tawikajbˈi achˈatum cheˈ, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे व्यभिचारिणियों, क्या तुम नहीं जानतीं, कि संसार से मित्राता करनी परमेश्वर से बैर करना है? सो जो कोई संसार का मित्रा होना चाहता है, वह अपने आप को परमेश्वर का बैरी बनाता है। \t Atak cristian ri taˈ kes cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios, awetamakiˈ chi wi riˈ tajach aybˈak chi jbˈanic mak etzltak noˈj ri reke wich ulew, tacontrijtakaˈ Kakaj Dios. Y wi jun cristian riˈ tibˈe ranm chirij mak etzltak noˈj ri reke wich ulew, tijcontrijiˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यह नहीं, कि परमेश्वर का वचन टल गया, इसलिये कि जो इस्त्राएल के वंश हैं, वे सब इस्त्राएली नहीं। \t Pero maˈ riˈ taˈ maˈ titaw chiwch ri xij Kakaj Dios, jwiˈl chiwch Kakaj Dios maˈ juntir taˈ yak rijajl Israel kes tzˈetel rijajl Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने देखा, कि आकाश खुल गया; और एक पात्रा बड़ी चादर के समान चारों कोनों से लटकता हुआ, प्थ्वी की ओर उतर रहा है। \t Xril xter caj y xkejch jun kelen lecj asta xtaw lak ulew chapcaˈ rilic jun nimlaj sawn ximil chi quejabˈ jxiquinl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन के हाथ यह लिख भेजा, कि अन्ताकिया और सूरिया और किलिकिया के रहनेवाले भाइयों को जो अन्यजातियों में से हैं, प्रेरितों और प्राचीन भाइयों का नमस्कार! \t Chirijak rechak xtaktakbˈi man wuj ri tijbˈij jilonri: Oj jtakoˈn Kakaj Jesucristo kapach yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri Jerusalén, tikatakbˈi rutzil awchak atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri maˈ atak taˈ rijajl Israel ri watak Antioquía re Siria, ri watak lak luwar re Siria y lak luwar re Cilicia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पियक्कड़ या मारपीट करनेवाला न हो; बरन कोमल हो, और न झगड़ालू, और न लोभी हो। \t taˈ tikˈabˈarc, taˈ tijtoc chˈoˈj riqˈuilak cristian, subˈlaj tzi jnoˈj, raneˈ utzil chijxoˈlak cristian y mi bˈe ranm chirij pwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जिस अच्छे काम की मैं इच्छा करता हूं, वह तो नहीं करता, परन्तु जिस बुराई की इच्छा नहीं करता वही किया करता हूं। \t Taˈ tambˈan lawiˈ ri tzi ri chwaj in tambˈan, riˈ chiquiˈ tambˈan ri mitaˈ tzi ri taˈ chwaj in tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "स्वर्गदूत ने उस से कहा, हे मरियम; भयभीत न हो, क्योंकि परमेश्वर का अनुग्रह तुझ पर हुआ है। \t Xpe anjl, xij chic re María: Mi tzaak achˈol, xataˈ utzil riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब भोर होने पर था, तो पौलुस ने यह कहके, सब को भोजन करने को समझाया, कि आज चौदह दिन हुए कि तुम आस देखते देखते भूखे रहे, और कुछ भोजन न किया। \t Cuando xsakarsanc, xpe Pablo, xij rechak juntir chi tiwiˈntak y xij rechak: Xanaˈ cajlajuj (14) kˈij taˈ wa tijil awiˈlak chi rulbˈej nen tikataˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या यह वही बढ़ई नहीं, जो मरियम का पुत्रा, और याकूब और योसेस और यहूदा और शमौन का भाई है? और क्या उस की बहिनें यहां हमारे बीच में नहीं रहतीं? इसलिये उन्हों ने उसके विषय मे ठोकर खाई। \t Re riˈ man ajcˈox, ri ricˈlal María, ri ratzak Santiago, José, Judas, Simón y yak ranabˈ wiˈtakaˈ neri chikaxoˈl, xcheˈtak. Jwiˈliˈli taˈ rajak tijcojtak lawiˈ ri tijbˈij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पतरस जो उस दर्शन पर सोच ही रहा था, कि आत्मा ने उस से कहा, देख, तीन मनुष्य तेरी खोज में हैं। \t Y Pedro aj tijiniˈ chi jchomorsaj nen jcholajl tielwiˈ man kelen ri xril cuando xpe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xij re: Neri wiˈ uxibˈ winak tijintak chi atoquic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या हमें यह अधिकार नहीं, कि किसी मसीही बहिन को ब्याह कर के लिए फिरें, जैसा और प्रेरित और प्रभु के भाई और कैफा करते हैं? \t Y oj pi jcholajliˈ tikacˈambˈi kixokl chikij lamas ojbˈeˈw chapcaˈ trantak yak nicˈj jtakoˈn Kakaj Jesucristo, chapcaˈ tran Cefas y chapcaˈ trantak yak jkˈun Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने कहा, ऐसा नहीं, न हो कि जंगती दाने के पौधे बटोरते हुए उन के साथ गेहूं भी उखाड़ लो। \t Y man rajw ticoˈn xij chic re mak mocom: Ma bˈukˈtak jwiˈl pent jbˈukˈic mak etzl woron tabˈantak tibˈukˈmajbˈi jujun trig chijxoˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यदि इब्राहीम कामों से धर्मी ठहराया जाता, तो उसे घमण्ड करने की जगह होती, परन्तु परमेश्वर के निकट नहीं। \t Witi jwiˈlke wiˈ nen xan Abraham pire xan sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, tijnaˈ roj xcoj jkˈij ricˈan, pero chiwch Kakaj Dios taˈ nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर वे सब के सब क्षमा मांगने लगे, पहिले ने उस से कहा, मैं ने खेत मोल लिया है; और अवश्य है कि उसे देखूं: मैं तुझ से बिनती करता हूं, मुझे क्षमा करा दे। \t Pero juntir xoctak chi jtzˈonaj jcuybˈi jmacak. Wiˈ jun xij: Cuy immac, taˈ imbˈantaj imbˈec, jwiˈl wiˈ jun ulew ajriˈ xinlokˈ y rajwaxiˈ imbˈe chi rilic, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इसलिये कि वह तैयारी का दिन था, यहूदियों ने पीलातुस से बिनती की कि उन की टांगे तोड़ दी जाएं और वे उतारे जाएं ताकि सब्त के दिन वे क्रूसों पर न रहें, क्योंकि वह सब्त का दिन बड़ा दिन था। \t Tawem tran or pire ticholmaj kˈij re uxlan. Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel taˈ rajak tican yeˈsajtak wich curs yak winak li laˈ man kˈij re uxlan, jwiˈl man kˈij li nimiˈ jkˈij jwiˈl nimakˈijiˈ re Pascua. Jwiˈliˈli xtzˈonajtak re Pilato chi tijtak jkˈajic raˈak yak ri tzˈocoltak wich curs pire ticamtak laj or y jilonli tijnaˈ tijkesajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और लोग एक जन्म के लंगड़े को ला रहे थे, जिस को वे प्रति दिन मन्दिर के उस द्वार पर जो सुन्दर कहलाता है, बैठा देते थे, कि वह मन्दिर में जानेवालों से भीख मांगे। \t Y claˈ wiˈ jun sicˈ winak coˈx, sicˈ winak li coˈxchak pi relexbˈal. Nojel kˈij ticˈamsajbˈic, tiyeˈsaj chiˈ oquebˈ ri tibˈijsaj Kus re, ri man oquebˈ re man tzˈaak ri wiˈ chirij nimi richoch Kakaj Dios. Claˈ tijtzˈonaj limoxn rechak cristian ri tibˈetak li nimi richoch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस मनुष्य ने जिस में दुष्ट आत्मा थी; उन पर लपककर, और उन्हें वश में लाकर, उन पर ऐसा उपद्रव किया, कि वे नंगे और घायल होकर उस घर से निकल भागे। \t Y man winak ri wiˈ etzl laj ranm xtˈojbˈi ribˈ chirijak. Laˈ juntir jchokˈbˈ xcwiniˈ chirijak juntir ribˈilak y rechak xelmajtakbˈi li man ja li pi chˈanal y soqueˈltak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि बहुतेरे उसके विरोध में झूठी गवाही दे रहे थे, पर उन की गवाही एक सी न थी। \t jwiˈl subˈlaj cristian xcojtak tzij chirij Kakaj Jesús chi wiˈ jmac. Pero taˈ tzˈet jwiˈl taˈ nicˈ jwich jyoljak ri tijbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं ने मण्डली को कुछ लिखा था; पर दियुत्रिफेस जो उन में बड़ा बनना चाहता है, हमें ग्रहण नहीं करता। \t In, wiˈ nen xintzˈibˈajbˈi pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, pero Diótrefes taˈ xcˈul jwich ri xintzˈibˈajbˈic, jwiˈl re riˈ raj chi xike re titakon chibˈak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसा उस ने तुम्हें दिया है, वैसा ही उस को भर दो, और उसके कामों के अनुसार उसे दो गुणा बदला दो, जिस कटोरे में उस ने भर दिया था उसी में उसके लिये दो गुणा भर दो। \t Qˈuixelajtak re chapcaˈ xyeˈ rechak yak nicˈj chic. Bˈantak caˈmul cˈax re chiwch ri bˈanal jwiˈl re. Bˈantak jwaˈx jun rucˈaˈ ri caˈmul jtzatzul chiwch ri xyeˈ rechak yak nicˈj chi tijem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन से कहा, कि भविष्यद्वक्ता अपने देश और अपने कुटुम्ब और अपने घर को छोड़ और कहीं भी निरादर नहीं होता। \t Kakaj Jesús xij rechak: Lak juntir luwar ticojsajiˈ jkˈij jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, pero laj jtilmit taˈ ticojsaj jkˈij, ni chijxoˈlak yak rechˈelxic, ni laj richoch, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने, उन से पूछा, यह मूर्त्ति और नाम किस का है? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Nencˈu quiek jcaybˈal ri wiˈ chiwch ri y nen quiek jbˈij ri tzˈibˈal chiwch ri? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने उसी तरह यीशु की छाती की ओर झुक कर पूछा, हे प्रभु, वह कौन है? यीशु ने उत्तर दिया, जिसे मैं यह रोटी का टुकड़ा डुबोकर दूंगा, वही है। \t Xpe man ajtijol ribˈ li ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús, xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús y xtzalbˈaˈbˈi ribˈ xtzˈonaj: Wajawl, ¿nen chike atjachow pi camic? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि न हम जगत में कुछ लाए हैं और न कुछ ले जा सकते हैं। \t jwiˈl taˈ nen cˈamalch kawiˈl cuando xojqˈuisiˈytak y taˈ nen tijnaˈ tikacˈamtakbˈi cuando ojcamtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उसके राज्य की खोज में रहो, तो ये वस्तुएें भी तुम्हें मिल जाएंगी। \t Pi jqˈuexwach atoctak il chirij mak kelen li, riˈ oquentak il chi jtoquic Kakaj Dios pire titakon chabˈak y bˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak y juntir mak kelen li tiyeˈsajiˈ chawechak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उन्हें फिर लाकर महासभा के साम्हने खड़ा कर दिश: और महायाजक ने उन से पूछा। \t Cuando xeˈ jcˈameˈtakch, xyuk jacheˈtak lamas mulbˈemwiˈ ribˈak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "(क्योंकि जिस ने पतरस से खतना किए हुओं में प्रेरिताई का कारर्य बड़े प्रभाव सहित करवाया, उसी ने मुझ से भी अन्यजातियों में प्रभावशाली कारर्य करवाया) \t Kakaj Dios ri xyeˈw rekleˈn Pedro, ri jtakoˈn Kakaj Jesucristo chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak rijajl Israel y riˈ Kakaj Dios li xyeˈw wekleˈn in, ri in jtakoˈn Kakaj Jesucristo chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसे पौलुस से कुछ रूपये मिलने की भी आस थी; इसलिये और भी बुला बुलाकर उस से बातें किया करता था। \t Félix qˈuilaj bˈwelt xtak jsiqˈuij Pablo pire tiyolow riqˈuil, pero re riˈke raj tiyeˈsaj pwak re jwiˈl Pablo pire tijtakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हीं दिनों में वह बीमार होकर मर गई; और उन्हों ने उसे नहलाकर अटारी पर रख दिया। \t Y laˈ mak kˈij li xpe jun jyaj Dorcas y xcamc. Mak cristian xantak ritin y cuando xantaj ritin jwiˈlak, xyeˈtak li jun cwart laj jcabˈ wik re man ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह तुरन्त सिपाहियों और सूबेदारों को लेकर उन के पास नीचे दौड़ आया; और उन्हों ने पलटन के सरदार को और सिपाहियों को देख कर पौलुस को मारने पीटने से हाथ उठाया। \t Xpe man jbˈabˈalak juntir mak soldad, laj or xcˈambˈi nicˈj jbˈabˈalak mak soldad pach nicˈj soldad y xkejtakch jol chi rilic mak cristian li. Y cuando xriltak xtaw man jbˈabˈalak juntir mak soldad pach mak jsoldad laj or xmaytak jchˈiˈic Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या तुम यह समझते हो, कि पवित्रा शास्त्रा व्यर्थ कहता है? जिस आत्मा को उस ने हमारे भीतर बसाया है, क्या वह ऐसी लालसा करता है, जिस का प्रतिफल डाह हो? \t Ma chomorsajtak chi taˈ tzˈet ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios cuando tijbˈij jilonri: Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri xyeˈ laj kanm subˈlaj ojran selar pire maˈ tikatostak kibˈ chirij Kakaj Dios, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि देखो, वे दिन आते हैं, जिन में कहेंगे, धन्य हैं वे जो बांझ हैं, और वे गर्भ जो न जने और वे स्तन जिन्हों ने दूध न पिलाया। \t jwiˈl tina tawna jun kˈij tibˈijsaj jilonri: Tzi rechak yak anm ri taˈ tialcˈwalantak, tzi rechak yak anm ri taˈ tiwuxtak yaj anm y tzi rechak mak jtuˈak yak anm ri taˈ tuˈtzal jono acˈl jwiˈlak, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और परमेश्वर ने अपनी सामर्थ से प्रभु को जिलाया, और हमें भी जिलाएगा। \t Kakaj Dios laˈ jcwinel xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj jcamnakl y jilon oj tijcˈastasajiˈ kawch laj kacamnakl laˈ jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह युगानुयुग राज्य करेगा, और चौबीसों प्राचीन जो परमेश्वर के साम्हने अपने अपने सिंहासन पर बैठे थे, मुंह के बल गिरकर परमेश्वर को दण्डवत करके। \t Y yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios ri cubˈultak laj jcubˈarbˈak lamas tibˈan takon ri wiˈ chiwch Kakaj Dios xxucartak chiwch Kakaj Dios asta xtaw chiˈ jwichak lak ulew chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हर एक जन आग से नमकीन किया जाएगा। \t Juntir cristian tina jtijtakna cˈax, nicˈ riqˈuil tiatzˈamajtak jwiˈl kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यदि तुम अपने प्रेम रखनेवालों ही से प्रेम रखो, तो तुम्हारे लिये क्या लाभ होगा? क्या महसूल लेनेवाले भी ऐसा ही नहीं करते? \t Pero atak wi xike talokˈajtak yak ri atlokˈintak, taˈ nen tachˈectak jwiˈl jiloniˈ trantak mak ajtzˈonaltak alcabar chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस अनन्त जीवन की आशा पर, जिस की प्रतिज्ञा परमेश्वर ने जो झूठ बोल नहीं सकता सनातन से की है। \t pire ticubˈar jchˈolak chi wiˈ jun tzilaj cˈaslemal pi rechak riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Jwiˈl Kakaj Dios maˈ titaˈke jbˈij cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew bˈilchak jwiˈl chi tijyaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस के लिये मैं कुकर्मी की नाई दुख उठाता हूं, यहां तक कि कैद भी हूं; परन्तु परमेश्वर का वचन कैद नहीं। \t jwiˈliˈli tijin tantij cˈax y ximilquin laˈ caden li cars. Jilon xansaj chwe chapcaˈ in jun ajbˈanal cˈax, pero Jyolj Kakaj Dios taˈ ximil laˈ caden, xeliˈ jtaquil bˈak juntir tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कहां रहा ज्ञानवान? कहां रहा शास्त्री? कहां इस संसार का विवादी? क्या परमेश्वर ने संसार के ज्ञान को मूर्खता नहीं ठहराया? \t Taˈ chiquiˈ jnoˈj man cristian ri tijchomorsaj chi wiˈ mas jnoˈj, man ri mas tijojem ribˈ y man ri mas tijchomorsaj rij mak noˈj re wich ulew. Taˈ chiquiˈn, jwiˈl Kakaj Dios xanaˈ chi taˈ nen tichacuj juntir jnoˈj mak cristian li ri reke wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो यहूदी की क्या बड़ाई, या खतने का क्या लाभ? \t Wi jilonli, ¿nen chiquiˈ chac mas cojol jkˈijak yak rijajl Israel chiwchak yak maˈ rijajl taˈ Israel? ¿Nen tichacuj retal jtioˈjl jun winak ri ticojsaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या तुम नहीं जानते, कि जिस की आज्ञा मानने के लिये तुम अपने आप को दासों की नाईं सौंप देते हो, उसी के दास हो: और जिस की मानते हो, चाहे पाप के, जिस का अन्त मृत्यु है, चाहे आज्ञा मानने के, जिस का अन्त धार्मिकता है? \t Jwiˈl awetamakiˈ chi wi xajach aybˈak laj jkˈabˈ jono cristian pire atcojontak chiwch, riˈ re awajwak. Y jiˈcˈulon riqˈui man mac, wi tajach aybˈak chi macunc, nicˈ riqˈuil riˈ man mac awajwak y riˈ atcˈamowtakbˈi pi camic. Pero wi tajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chi cojon chiwch pire tran sucˈul awanmak chiwch, riˈ Kakaj Dios awajwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सब का आदर करो, भाइयों से प्रेम रखो, परमेश्वर से डरो, राजा का सम्मान करो।। \t Cojtak jkˈij juntir cristian, lokˈajtak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cojontak chiwch Kakaj Dios y cojtak jkˈij man rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सामुएल से लेकर उकसे बाद बालों तक जितने भविष्यद्वक्ताओं ने बात कीहं उन सब ने इन दिनों का सन्देश दिया है। \t Juntir ri tijin tambˈij chawechak, bˈiliˈch jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij, xcholmajch jbˈij jwiˈl Samuel asta man qˈuisbˈi ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने अपने सेवक इस्राएल को सम्भाल लिया। \t Kakaj Dios xtˈowaˈ yak rijajl Israel ri xanowtak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Xcuxtajiˈ jwiˈl chi rilic cˈur jwichak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं प्रभु में बहुत आनन्दित हूं कि अब इतने दिनों के बाद तुम्हारा विचार मेरे विषय में फिर जागृत हुआ है; निश्चय तुम्हें आरम्भ में भी इस का विचार था, पर तुम्हें अवसर न मिला। \t Subˈlaj inquiˈcot chi cˈomowan re Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈl xinatˈowaˈtakaˈn, taˈ sachalquin laj awanmak. Ojr taˈ xinatˈoˈtak, pero maˈ riˈ taˈ maˈ chawajak inatˈoˈtak jwiˈliˈ taˈ xatcwintak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब सांझ हुई तो यूसुफ नाम अरिमतियाह का एक धनी मनुष्य जो आप ही यीशु का चेला था आया: उस ने पीलातुस के पास जाकर यीशु की लोथ मांगी। \t Cuando oquem tran akˈabˈ xpe jun winak bˈiom aj Arimatea ri jbˈij José, re ajtijol ribˈiˈ chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर जवानों ने उठकर उसकी अर्थी बनाई और बाहर ले जाकर गाढ़ दिया।। \t Ajrucˈreˈ xpetak nicˈj cˈojolbˈ, xpistakbˈi jcamnakl li jun itzˈik, xcˈamtakbˈic y xeˈ jmukeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब आराधनालय के सरदार क्रिस्पुस ने अपने सारे घराने समेत प्रभु पर विश्वास किया; और बहुत से कुरिन्थी सुनकर विश्वास लाए और बपतिस्मा लिया। \t Y Crispo, man jbˈabˈalak man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog, pach rixokl, ralcˈwal y subˈlaj aj Corinto, cuando xtatak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijbˈij Pablo rechak, xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y xansaj jaˈtiox rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी रीति से ये स्वप्नदर्शी भी अपने अपने शरीर को अशुद्ध करते, और प्रभुता को तुच्छ जानते हैं; और ऊंचे पदवालों को बुरा भला कहते हैं। \t Y jilon mak cristian ri cojem ribˈak chaxoˈlak, riˈ tijcojtak mak richcˈak y trantak mak etzltak raybˈl re tzˈiˈal. Y tijxuttak kˈatbˈitzij ri wiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios y tritzˈbˈejtak jwichak yak anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु पहिले आत्मिक न था, पर स्वाभाविक था, इस के बाद आत्मिक हुआ। \t Pero qˈuisbˈi Adán, santiliˈn y Adán li, riˈ Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw cˈaslemal. Maˈ riˈ taˈ tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc ri xpe nabˈe wich ulew, riˈ nabˈe xpe tioˈjl ri tike camc y ajrucˈreˈ xpe tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने कहा, नगर में फुलाने के पास जाकर उस से कहो, कि गुरू कहता है, कि मेरा समय निकट है, मैं अपने चेलों के साथ तेरे यहां पर्व्व मनाऊंगा। \t Kakaj Jesús xij rechak: Jattak Jerusalén laj richoch jun winak, bˈijtak re: Tijbˈij Kajtijonl: Tawem tran chiwch ri tibˈan chwe, chwaj imbˈe laj awichoch, tibˈe imbˈaneˈ insinar re Pascua pach yak ajtijol ribˈak chwij, ticheˈ, atcheˈtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं ने यह ठान लिया था, कि तुम्हारे बीच यीशु मसीह, बरन क्रूस पर चढ़ाए हुए मसीह को छोड़ और किसी बात को न जानूं। \t Jwiˈl cuando xinwaˈx aacˈlak taˈ chiquiˈ xinchomorsaj rij jono kelen chic, xike xeˈ wanm chi jbˈij jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak ri xcamsaj wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं टोकरे में खिड़की से होकर भीत पर से उतारा गया, और उसके हाथ से बच निकला।। \t Pero xpetak nicˈj cristian, xinjyeˈtak li jun chicach y xinresajtakch li jun ventan re man tusum abˈaj ri wiˈ chirij man tilmit y xinjkesajtakch pi cocol. Jiˈchaklonli xincolmaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और चारों प्राणियों ने आमीन कहा, और प्राचीनों ने गिरकर दण्डवत् किया।। \t Y mak quejabˈ qˈuitzinoj xijtak: Jiloniˈn, xcheˈtak. Y xpetak yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios, xxucbˈaˈ ribˈak asta xtaw chiˈ jwichak lak ulew chiwch ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y xnimirsajtak jcojic jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सुनकर पलटन के सरदार ने कहा; कि मैं ने रोमी होने का पद बहुत रूपये देकर पाया है: पौलुस ने कहा, मैं तो जन्म से रोमी हूं। \t Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xij re: In subˈlaj nim pwak xinsach pire xinwux pi jun aj Roma, xcheˈ re. Y Pablo xij chic re: In taˈ xinsach pwak pire xinwux pi jun aj Roma, jwiˈl jiˈ xinqˈuisiˈy li jun luwar re Roma, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि कोई तुझ पर नालिश करके तेरा कुरता लेना चाहे, तो उसे दोहर भी ले लेने दे। \t Y wi wiˈ nen atsiqˈuin li kˈatbˈitzij pire raj tijmajbˈi atúnica, yeˈ luwar re tijcˈam chicbˈi awitzˈik ri takˈuˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर पहुनाई करनेवाला, भलाई का चाहनेवाला, संयमी, न्यायी, पवित्रा और जितेन्द्रिय हो। \t Rajwaxiˈ jyeˈ jposadak yak cristian ri titawtak laj richoch y jyeˈ jwaak. Mi can jyeˈ jbˈanic utzil, raneˈ tzitaklaj noˈj, raneˈ pi jcholajl juntir ri tran, jcˈuteˈ chi tosoliˈ pire Kakaj Dios y jacheˈ ribˈ chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वैसे ही जो पत्थरीली भूमि पर बोए जाते हैं, ये वे हैं, कि जो वचन को सुनकर तुरन्त आनन्द से ग्रहण कर लेते हैं। \t Wiˈ jujun cristian chic jilontak chapcaˈ man ulew lak abˈaj lamas xkejtakwiˈ mak íjaj. Rechak tijtaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios y tijcˈulaˈtakaˈ pi quiˈcotemal laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि अब बहुत ही थोड़ा समय रह गया है जब कि आनेवाला आएगा, और देर न करेगा। \t Kakaj Dios xij li wuj re Lokˈlaj Jyolj jilonri: Laj orke tipet ri tina petna, taˈ chiquiˈ tinajtinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब तू दान करे, तो जो तेरा दहिना हाथ करता है, उसे तेरा बांया हाथ न जानने पाए। \t Pero at cuando tasipaj jono kelen rechak yak ri wiˈ rajwax rechak, ma yol re jono cristian ri pur awichcˈulchiˈ ri nen xabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और ये भी पहिले परखे जाएं, तब यदि निर्दोष निकलें, तो सेवक का काम करें। \t Rajwaxiˈ nabˈe tiyeˈsaj jun jchacak chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y wi mitaˈ etzltak noˈj titaˈmaj chirijak, ajrucˈreˈ tijnaˈ ticojsajtak pi ajtˈoˈonl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब सांझ हुई, तो उसके चेलों ने उसके पास आकर कहा; यह तो सुनसान जगह है और देर हो रही है, लोगों को विदा किया जाए कि वे बस्तियों में जाकर अपने लिये भोजन मोल लें। \t Cuando xeˈ kˈij xpe yak ajtijol ribˈak chirij, xjutuntak chijcˈulel y xijtak re: Lajori xiˈ kˈij y laˈ man luwar ri taˈ cristian, qˈuis ayolj riqˈuilak cristian y bˈij rechak chi tibˈetak lak tilmit pire tibˈe jlokˈeˈ jwaak re tijtijtak, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब दिन ढलने लगा, तो बारहों ने आकर उससे कहा, भीड़ को विदा कर, कि चारों ओर के गावों और बस्तियों में जाकर टिकें, और भोजन का उपाय करें, क्योंकि हम यहां सुनसान जगह में हैं। \t Cuando xeˈ kˈij xpetak yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn Kakaj Jesús, xijtak re Kakaj Jesús: Qˈuis ayolj riqˈuilak cristian y bˈij rechak chi tibˈe jtoqueˈ jposadak, tibˈe jlokˈeˈ jwaak li mak tilmit y li mak ja ri wiˈ chi nakaj, jwiˈl neri taˈ kelen ticˈayaj, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी प्रकार दूसरे और तीसरे ने भी किया, और सातों तक यही हुआ। \t Y xcam man jcabˈal y taˈ ralcˈwal xwaˈxc. Xcˈuliˈy chic man jroxal riqˈui man anm y jilon re xcamke. Wukubˈ (7) chi winak ri jkˈun ratz ribˈak xcˈuliˈytak riqˈui man anm li y chi wukubˈ (7) ribˈilak xcamtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम यीशु की मृत्यु को अपनी देह में हर समय लिये फिरते हैं; कि यीशु का जीवन भी हमारी देह में प्रगट हो। \t Chapcaˈ Kakaj Jesucristo xcamsajiˈn, jilon oj macˈul lamas ojbˈetak yeˈliˈ kibˈ pi camic kawiˈl pire tretemajtak mak cristian chi yeˈliˈ kacˈaslemal jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ jcˈaslemal Kakaj Jesucristo cuando xcˈastasaj jwich laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब उन्हों ने पतरस और यूहन्ना का हियाव देखा, ओर यह जाना कि ये अनपढ़ और साधारण मनुष्य हैं, तो अचम्भा किया; फिर उन को पहचाना, कि ये यीशु के साथ रहे हैं। \t Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel cuando xriltak chi Pedro pach Juan taˈ titzaak jchˈolak chi yoloj y xretemajtak chi taˈ xtijoj ribˈak lamas xtijoj ribˈak yak ajtijonl, juntir ribˈilak xsaach jchˈolak y xchˈobˈtak chi riˈtakaˈ yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मेरे पास शीघ्र आने का प्रयत्न कर। \t Timoteo, coj achokˈbˈ quinyuk awileˈ laj or."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु परमशॆवर का धन्यवाद हो, कि तुम जो पाप के दास थे तौभी मन से उस उपदेश के माननेवाले हो गए, जिस के सांचे में ढाले गए थे। \t Atak ojr jachemiˈ aybˈak laj jkˈabˈ man mac chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw, pero lajori cˈomo re Kakaj Dios nojelchak awanmak tijin tabˈantak nen mo ri xattijojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वही हमारे पापों का प्रायश्चित्त है: और केवल हमारे ही नहीं, बरन सारे जगत के पापों का भी। \t Riˈ Kakaj Jesucristo xyeˈ ribˈ pi camic wich curs chi jtojic kamac. Y maˈ xitaˈke kamac oj xtoj ri ojtak ajtakeltak re, re xtojaˈ jmacak juntir cristian wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिन्हों ने प्रेरितों से ये बातें कहीं, वे मरियम मगदलीनी और योअन्ना और याकूब की माता मरियम और उन के साथ की और स्त्रियां भी थीं। \t Yak ri xeˈ yeˈwtak jtaquil rechak yak takoˈn, riˈtakaˈ María Magdalena, Juana, María ri jchuch Santiago y yak nicˈj anm chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो तुम सब और सारे इस्त्राएली लोग जान लें कि यीशु मसीह नासरी के नाम से जिसे तुम ने क्रूस पर चढ़ाया, और परमेश्वर ने मरे हुओं में से जिलाया, यह मनुष्य तुम्हारे साम्हने भला चंगा खड़ा है। \t lajori tawetemajtak atak juntir y tretemajtak juntir yak rijajl Israel chi winak ri, ri wiˈ kiqˈuil xtzibˈiˈn, pero laj jbˈijke Kakaj Jesucristo aj Nazaret ri xacamsajtak wich curs y ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसा यशायाह ने पहिले भी कहा था, कि यदि सेनाओं का प्रभु हमारे लिये कुछ वंश न छोड़ता, तो हम सदोम की नाईं हो जाते, और अमोरा के सरीखे ठहरते।। \t Y Isaías xijiˈ ojr: Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ jcwinel miti xtos quibˈ uxibˈ rechak yak kamam, roj xsaachiˈ kawch oj juntir chapcaˈ xansaj rechak mak cristian ri xwaˈxtak Sodoma pach Gomorra, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "शोक करनेवाले के समान हैं, परन्तु सर्वदा आनन्द करते हैं, कंगालों के ऐसे हैं, परन्तु बहुतों को धनवान बना देते हैं; ऐसे हैं जैसे हमारे पास कुछ नहीं तौभी सब कुछ रखते हैं। \t Oj wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj kanm nojel kˈij onque wiˈ jujun bˈwelt ojbˈisoniˈn. Onque kilic chi ojiˈ powr, pero xanaˈ bˈiom subˈlaj cristian kawiˈl. Kilic chi taˈ kelen ke, pero kechiˈ juntir ri wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और न केवल उस जाति के लिये, बरन इसलिये भी, कि परमेश्वर की तित्तर बित्तर सन्तानों को एक कर दे। \t Y maˈ xitaˈke pi rechak, chi jiˈ pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri tilem ribˈak bˈak juntir tilmit pire tran jun rechak juntir yak ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उस ही के द्वारा हम दानों की एक आत्मा में पिता के पास पंहुच होती है। \t Jwiˈlke Kakaj Jesucristo oj y atak tijnaˈ ojwaˈxtak chiwch Kakaj Dios jwiˈl riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios wiˈ laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वहां सुसमाचार सुनाने लगे।। \t Y claˈ xtakejtak jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कोई तो एक दिन को दूसरे से बढ़कर जानता है, और कोई सब दिन एक सा जानता है: हर एक अपने ही मन में निश्चय कर ले। \t Wiˈ jujun tijchomorsajtak chi wiˈ jujun kˈij mas nimak jkˈijak chiwch jun kˈij chic. Y wiˈ jujun chic tijchomorsajtak chi juntir kˈij nicˈke. Chi jujunalak cristian jchomorsajtak nen chi kˈij lal mas nim jkˈij pi rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सृष्टि की कोई वस्तु उस से छिपी नहीं है बरन जिस से हमें काम है, उस की आंखों के साम्हने सब वस्तुएं खुली और बेपरद हैं।। \t Taˈ ni jun ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ticwin chi jmukic ribˈ chiwch Kakaj Dios, juntir wiˈ chi sak chiwch jun ri quiek re tina kabˈijna nen ri bˈanal kawiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह यह कह ही रहा था, कि देखो यहूदा जो बारहों में से एक था, आया, और उसके साथ महायाजकों और लोगों के पुरनियों की ओर से बड़ी भीड़, तलवारें और लाठियां लिए हुए आई। \t Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij cuando xtaw Judas ri jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo pach subˈlaj qˈui cristian cˈamalbˈi espad y cheˈ jwiˈlak, ri takaltakbˈi jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jwiˈlak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि खाने के समय एक दूसरे से पहिले अपना भोज खा लेता है, सो कोई तो भूखा रहता है, और कोई मतवाला हो जाता है। \t jwiˈl tatos aybˈak pitak kˈat chi jtijic Sinar. Wiˈ jujun chawechak tinabˈertak chi jtijic jwaak, jwiˈliˈli wiˈ jujun taˈ tran jwaak y wiˈ jujun chic tikˈabˈartak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "भला, जब दाऊद उसे प्रभु कहता है, तो वह उसका पुत्रा क्योंकर ठहरा? \t ¿Nen mo jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, rijajliˈ David, cuando David xijiˈ Wajawl re? xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मेरी आंखो ने तेरे उद्धार को देख लिया है। \t Xwilaˈ laˈ bˈakˈ inwch ri ajcolol ke laj jkˈabˈ kamac,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु प्रभु का वचन युगानुयुग स्थिर रहेगा: और यह ही सुसमाचार का वचन है जो तुम्हें सुनाया गया था।। \t pero Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl taˈ jsachic jwich, ticheˈ. Jyolj Kakaj Dios li, riˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xijsaj chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने कहा; यहूदियों ने एकसा किया है, कि तुझ से बिनती करें, कि कल पौलुस को महासभा में लाए, मानो तू और ठीक से उस की जांच करना चाहता है। \t Xpe man cˈojol winak, xij re: Nicˈj rijajl Israel xchomorsajtakaˈ chi tijbˈijtak chawe chi tacˈam chicbˈi Pablo chiwchak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chwekˈ. Y xijtak chi tijbˈijtak chawe chi riˈke rajak tijtzˈonajtak chic jcaˈmul re Pablo pi utzil nen jmac, pero taˈ tzˈet rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब राजा अपनी दहिनी ओर वालों से कहेगा, हे मेरे पिता के धन्य लोगों, आओ, उस राज्य के अधिकारी हो जाओ, जो जगत के आदि से तुम्हारे लिये तैयार किया हुआ है। \t Tipe man rey li tijbˈij rechak mak cristian ri wiˈtak laj jpaach: Tzaj atak ri wiˈ jkˈabˈ Inkaj chabˈak. Oquentak lamas titakonwiˈ Inkaj ri tosolch jwiˈl pi awechak ojr cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर तुम से कहता हूं, कि परमेश्वर के राज्य में धनवान के प्रवेश करने से ऊंट का सूई के नाके में से निकल जाना सहज है। \t Tancaˈmulaj chic jbˈij chawechak: Riˈ taˈ mas cˈax jkˈaxic jun camello laj bˈakˈ jwich jun acux chiwch roquic jun bˈiom laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हेरोदेस यीशु को देखकर बहुत ही प्रसन्न हुआ, क्योंकि वह बहुत दिनों से उस को देखना चाहता था: इसलिये कि उसके विषय में सुना था, और उसका कुछ चिन्ह देखने की आशा रखता था। \t Herodes subˈlaj xquiˈcot cuando xril jwich Kakaj Jesús jwiˈl ojrchak chi ticar rajti ranm tril jwich jwiˈl tal jtaquil jwiˈl chirij juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Jesús y re riˈ raj tril tran jun cˈutbˈi jcwinel chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब हम प्रार्थना करने की जगह जा रहे थे, तो हमें एक दासी मिली जिस में भावी कहनेवाली आत्मा थी; और भावी कहने से अपने स्वामियों के लिये बहुत कुछ कमा लाती थी। \t Li jun kˈij bˈesalcoj laˈ man luwar lamas tibˈe chˈaˈwtak yak rijajl Israel riqˈui Kakaj Dios, xkacˈul jun kˈapoj anm ri wiˈ rajw. Re wiˈ etzl laj ranm ticwin chi jkˈijaj rij jun kelen, subˈlaj pwak tijchˈec pire mak jpatron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सुनकर यीशु ने उस से कहा; तू इस्त्राएलियों का गुरू हो कर भी क्या इन बातों को नहीं समझता। \t Kakaj Jesús xij chic re: Pero at atiˈ jun ajtijonl ri nim akˈij chijxoˈlak yak rijajl Israel y taˈ tata jcholajl ri tijin tambˈij chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब जो लोग उसके साथ भोजन करने बैठे थे, वे अपने अपने मन में सोचने लगे, यह कौन है जो पापों को भी क्षमा करता है? \t Y yak nicˈj chic ri siqˈuiltak jwiˈl Simón xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jbˈanic winak ri, wiˈ laj jkˈabˈ tijcuy mac? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब हनन्याह उठकर उस घर में गया, और उस पर अपना हाथ रखकर कहा, हे भाई शाऊल, प्रभु, अर्थात् यीशु, जो उस रास्ते में, जिस से तू आया तुझे दिखाई दिया था, उसी ने मुझे भेजा है, कि तू फिर दृष्टि पाए और पवित्रा आत्मा से परिपूर्ण हो जाए। \t Ananías xeˈ la ja lamas wiˈ Saulo. Cuando xoc la ja xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa Saulo y xij re: Saulo ri at wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, Kakaj Jesús ri Kajawl ri xatchˈabˈen li bˈe lamas petzalcatwiˈ, riˈ re xintakowch aacˈl pire atnaˈtunc y tijnojsaj awanm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ताकि तुम्हें अपने सम्मुख पवित्रा और निष्कलंक, और निर्दोष बनाकर उपस्थित करे। \t Pero lajori Kakaj Dios xyaˈ luwar chawechak pire atoctak laj jkˈabˈ jwiˈlke xcam Kakaj Jesucristo wich curs cuando xwaˈx pi cristianil pire attosmajtak pi re Kakaj Dios y taˈ nen quiek jwiˈl atyajsajtak jwiˈl taˈ amacak titaˈmaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह सीढ़ी पर पहुंचा, तो ऐसा हुआ, कि भीड़ के दबाव के मारे सिपाहियें को उसे उठाकर ले जाना पड़ा। \t Cuando jawem trantak laˈ man kˈaˈm ri tijaw li cuartel, mak soldad xchˈelejtakbˈi Pablo chi jcolic chiwchak mak cristian ri xbˈit ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने बच्चे को यीशु के पास लाकर उस पर अपने कपड़े डाले और वह उस पर बैठ गया। \t Rechak xcˈamtakbˈi ra bˈur riqˈui Kakaj Jesús. Ajrucˈreˈ xyeˈ ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak chirij ra bˈur y Kakaj Jesús xquejajbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जिस के लिये सब कुछ है, और जिस के द्वारा सब कुछ है, उसे यही अच्छा लगा कि जब वह बहुत से पुत्रों को महिमा में पहुंचाए, तो उन के उद्धार के कर्ता को दुख उठाने के द्वारा सिद्ध करे। \t Juntir ri wiˈ wich ulew pach lecj, Kakaj Diosiˈ bˈanowinak y rechiˈ re. Kakaj Dios riˈ raj tijcˈambˈi juntir yak ralcˈwal lecj, jilonli pi jcholajliˈ xan xyeˈ luwar xtij cˈax Kakaj Jesucristo ri ajcolonl, pire xtzˈakatsaj jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran y riˈ Kakaj Jesucristo ajcolol rechak yak ralcˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सारे स्वर्गदूत, उस सिंहासन और प्राचीनों और चारों प्राणियों के चारों ओर खड़े हैं, फिर वे सिंहासन के साम्हने मुंह के बल गिर पड़े; और परमेश्वर को दण्डवत् करके कहा, आमीन। \t Juntir yak anjl ri waˈltak chirij man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y chirijak yak winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios y chirijak mak quejabˈ qˈuitzinoj xxucbˈaˈ ribˈak asta xtaw chiˈ jwichak lak ulew chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह चालीस वर्ष का हुआ, तो उसके मन में आया कि मैं अपने इस्त्राएली भाइयों से भेंट करूं। \t Pero cuando xtzˈakat caˈwinak (40) junbˈ Moisés, xchomorsaj laj ranm xeˈ chi jsolajcak yak rijajl Israel ri jwinak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब ये बातें हो चुकीं, तो पौलुस ने आत्मा में ठाना कि मकिदुनिया और अखाया से होकर यरूशलेम को जाऊं, और कहा, कि वहां जाने के बाद मुझे रोमा को भी देखना अवश्य है। \t Xantaj juntir li, Pablo xchomorsaj laj ranm chi tibˈe Jerusalén, pero nabˈe tikˈaxbˈi Macedonia y Acaya. Y xij laj ranm: Cuando intaw Jerusalén inna bˈena chic Roma, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि हम केवल इसी जीवन में मसीह से आशा रखते हैं तो हम सब मनुष्यों से अधिक अभागे हैं।। \t Y wi xike tichocon kawiˈl laj kacˈaslemal neri wich ulew ri jcubˈarbˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, masiˈ cˈur kawch chijxoˈlak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अपनी इच्छा की सुमति के अनुसार हमें अपने लिये पहिले से ठहराया, कि यीशु मसीह के द्वारा हम उसके लेपालक पुत्रा हों, \t xojchaˈw ojrtaktzij pire ojwuxtak pi ralcˈwal jwiˈlke Kakaj Jesucristo, jwiˈl laj ranmiˈ Kakaj Dios xpeˈw chi jilonli tran chi kalokˈaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह इसलिये हुआ, कि पवित्रा शास्त्रा की बात पूरी हो कि उन्हों ने मेरे कपड़े आपस में बांट लिये और मेरे वस्त्रा पर चिट्ठी डाली: सो सिपाहियों ने ऐसा ही किया। \t Jwiˈliˈli xpetak mak soldad, xijtak chiribˈil ribˈak chirij man itzˈik li: Taˈ tikarechˈtak, katzakeˈtak suert chirij pire tikiltak nen chike tichˈecow re, xcheˈtak. Y xoctak chi jtzakic suert chirij. Y jilonli xantak pire xtaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Xjachtak witzˈik chiwchak y xtzaktak suert chirij witzˈik chi rilic nen tichˈecon re, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मैं ने भाइयों को इसलिये भेजा है, कि हम ने जो घमण्ड तुम्हारे विषय में दिखाया, वह इस बात में व्यर्थ न ठहरे; परन्तु जैसा मैं ने कहा; वैसे ही तुम तैयार हो रहो। \t Pero in tantakbˈi aacˈlak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo pire maˈ lokˈtaˈke cubˈul kachˈol chawijak. In riˈ chwaj chi man pwak re tˈoˈon ri ximbˈij chawechak molanchak awiˈlak cuando intaw aacˈlak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो तुम में बड़ा हो, वह तुम्हारा सेवक बने। \t Ri mas nim jkˈij chaxoˈlak, rajwaxiˈ raneˈ lawiˈ ri rajwax jbˈanic pire nicˈj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जरूब्बाबिल से अबीहूद उत्पन्न हुआ, और अबीहूद से इल्याकीम उत्पन्न हुआ; और इल्याकीम से अजोर उत्पन्न हुआ। \t Zorobabel riˈ ri jkaj Abiud, Abiud riˈ ri jkaj Eliaquim y Eliaquim riˈ ri jkaj Azor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो मेरी समझ में यह अच्छा है, कि आजकल क्लेश के कारण मनुष्य जैसा है, वैसा ही रहे। \t Jwiˈl mak cˈax ri wiˈ laˈ mak kˈij lajori, in tanchomorsaj chi juntir cristian riˈ mas tzi cantakna chapcaˈ jbˈanicak, wi cˈuliˈnaktak o taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसे मैं ने मकिदुनिया को जाते समय तुझे समझाया था, कि इफिसुस में रहकर कितनों को आज्ञा दे कि और प्रकार की शिक्षा न दें। \t Cuando bˈenam we Macedonia, xintzˈonajiˈ tokˈobˈ chawe chi atcan Éfeso pire takˈel mak nicˈj joˈstaklaj ajtijonl ri tijbˈijtak mak joˈstaklaj cˈutuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये तुम चिन्ता करके यह न कहना, कि हम क्या खाएंगे, या क्या पीएंगे, या क्या पहिनेंगे? \t Jwiˈliˈli atak mat octak il, ma bˈijtak: ¿Nen tikatij re kaw? ¿Nen tikatij re kucˈaˈ? ¿Nen tikacoj pire kitzˈik? mat cheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब जो वचन यिर्मयाह भविष्यद्वक्ता के द्वारा कहा गया था, वह पूरा हुआ, \t Jilonli xtaw chiwch Jyolj Kakaj Dios ri xcan jtzˈibˈaj Jeremías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो तुम अपने बापदादों के पाप का घड़ा भर दो। \t ¡Qˈuistak jbˈanic lawiˈ ri cholanch jbˈanic jwiˈlak amam atitˈak ojr!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा; हे फिलिप्पुस, मैं इतने दिन से तुम्हारे साथ हूं, और क्या तू मुझे नहीं जानता? जिस ने मुझे देखा है उस ने पिता को देखा है: तू क्यों कहता है कि पिता को हमें दिखा। \t Kakaj Jesús xij re: Felipe, ojrchak win chaxoˈlak y, ¿ajquiˈcˈu chawetemaj nen tambˈan in? Jwiˈl nen tiiliw inwch in, trilaˈ jwich Kakaj Dios. ¿Nen chac tabˈij chwe chi chawajak tancˈut Kakaj Dios chawchak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और स्वर्ग की ओर देखकर आह भरी, और उस से कहा; इप्फत्तह, अर्थात् खुल जा। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xnaˈtun lecj, xjikˈxinc y xij: ¡Efatá! xcheˈ. Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj efatá, tebˈaˈ aybˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब दुल्हे के आने में देर हुई, तो वे सब ऊंघने लगीं, और सो गई। \t Pero xnajtin mas akˈabˈ, taˈ jtawic man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc, xpe subˈlaj jwarjak y juntir ribˈilak xwartak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी ने हमें अन्धकार के वश से छुड़ाकर अपने प्रिय पुत्रा के राज्य में प्रवेश कराया। \t Kakaj Dios xojresaj laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl chapcaˈ li ukuˈmal pire xojkˈasaj laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Lokˈlaj Jcˈajol pire titakon chikabˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मत्ती और थोमा और हलफई का पुत्रा याकूब और शमौन जो जेलोतेस कहलाता है। \t Mateo, Tomás, Santiago ri jcˈajol Alfeo, Simón ri tibˈijsaj Zelote re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा, लोमड़ियों के भट और आकाश के पक्षियों के बसेरे होते हैं, पर मनुष्य के पुत्रा को सिर धरने की भी जगह नहीं। \t Kakaj Jesús xij re: Mak utiw wiˈ jjulak y mak tzˈiquin wiˈ jsocak, pero Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil taˈ lamas tijtzˈebˈaˈwiˈ jbˈa, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस से कहा कि तू अपने देश और अपने कुटुम्ब से निकलकर उस देश मे चला जा, जिसे मैं तुझे दिखाऊंगा। \t y xij re jilonri: Can yeˈ awulew pach yak awechˈelxic. Y jat li man luwar ri tancˈut chawch, xcheˈ Kakaj Dios re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यहूदिया को छोड़कर फिर गलील को चला गया। \t Cuando Kakaj Jesús xta jtaquil chi jilonli xijsaj chirij, xelbˈi Judea, xkˈaj chic Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पुरखे भी उन्हीं के हैं, और मसीह भी शरीर के भाव से उन्हीं में से हुआ, जो सब के ऊपर परम परमेश्वर युगानुयुग धन्य है। आमीन। \t Yak rijajl Israel riˈtakaˈ yak rijajl Abraham, Isaac, Jacob pach yak cabˈlajuj (12) jcˈajol Jacob. Y chijxoˈlakiˈ rechak xqˈuisiˈy pi cristianil ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. Y re riˈ Dios ri titakon chibˈ juntir, ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कोई मेरे नाम से ऐसे बालकों में से किसी एक को भी ग्रहण करता है, वह मुझे ग्रहण करता है; और जो कोई मुझे ग्रहण करता, वह मुझे नहीं, बरन मेरे भेजनेवाले को ग्रहण करता है।। \t Nen ticˈuluw laj imbˈj, jun ri taˈ tijcoj jkˈij chapcaˈ man ral acˈl ri, iniˈ injcˈul. Nen incˈuluw in, riˈ tijcˈul ri xintakowch, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सूबेदार ने, जो कुछ हुआ था देखकर, परमेश्वर की बड़ाई की, और कहा; निश्चय यह मनुष्य धर्मी था। \t Cuando man jbˈabˈalak mak soldad re Roma xril juntir ri xaanc, xoc chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xij: ¡Kes tzˈetel tzˈet winak ri taˈ nen jmac! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे कुछ दिन रहकर भाइयों से शान्ति के साथ विदा हुए, कि अपने भेजनेवालों के पास जाएं। \t Xkˈax quibˈ uxibˈ kˈij jtawicak claˈ, ajrucˈreˈ xcan jchˈabˈej ribˈak pi quiˈcotemal pire xkˈajtak riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri xtakowbˈi rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और किसी दूसरे के द्वारा उद्धार नहीं; क्योंकि स्वर्ग के नीचे मनुष्यों में और कोई दूसरा नाम नहीं दिया गया, जिस के द्वारा हम उद्धार पा सकें।। \t Taˈ chiquiˈ nen jono quiek jwiˈl ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac, jwiˈl Kakaj Dios taˈ chiquiˈ tijtakch ni jono chic wich ulew ri quiek jwiˈl ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac, xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब ये वस्तुएं इस रीति से तैयार हो चुकी, तक पहिले तम्बू में तो याजक हर समय प्रवेश करके सेवा के काम निबाहते हैं \t Jilonli jbˈanic juntir jpam nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios. Yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios nojel kˈij tioctak li man nabˈe luwar re nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios chi jbˈanic nen rajwax trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु कुछ अच्छी भूमि पर गिरा; और वह उगा, और बढ़कर फलवन्त हुआ; और कोई तीस गुणा, कोई साठ गुणा और कोई सौ गुणा फल लाया। \t Nicˈj íjaj chic xkejtak li tzilaj ulew. Mak íjaj li jor kus xwichintak. Wiˈ jujun íjaj xyaˈtakaˈ junwinak lajuj (30) jwichak. Nicˈj chic xyaˈtakaˈ oxcˈal (60) jwichak y nicˈj chic xyaˈtakaˈ jujun cient (100) jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "निर्बुद्धि, विश्वासघाती, मयारहित और निर्दय हो गए। \t jiptak chi chˈabˈejem, taˈ trantak lawiˈ ri tijbˈijtak chi trantak, taˈ retamak jlokˈaj jun cristian y taˈ triltak cˈur jwich jun cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या तुम समझते हो कि मैं पृथ्वी पर मिलाप कराने आया हूं? मैं कहता हूं; नहीं, बरन अलग कराने आया हूं। \t Ma bˈij atak chi inwiˈlke in tiwaˈx utzil chijxoˈlak cristian. Jwiˈl inwiˈlke in tijtos ribˈak yak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने आकर उसके रहने का स्थान देखा, और उस दिन उसी के साथ रहे; और यह दसवें घंटे के लगभग था। \t Laj jcaj orchak re bˈesal kˈij, Kakaj Jesús xij rechak: Tzajtak, iltatak, xcheˈ rechak. Y rechak xeˈtak chirij, xeˈ rileˈtak lamas wiˈw y claˈ riqˈuil xkesantakwiˈ kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर दूसरे से पूछा; तुझ पर क्या आता है? उस ने कहा, सौ मन गेहूं; तब उस ने उस से कहा; अपनी खाता- बही लेकर अस्सी लिख दे। \t Cuando xtaw chic man jun ri wiˈ jcˈas, xtzˈonaj re: Y at, ¿jurubˈ acˈas riqˈui impatron? xcheˈ re. Man winak ri wiˈ jcˈas, xij: Jun cient (100) quintal chi trig incˈas, xcheˈ. Y xpe man jbˈabˈal mocom, xij re: Coˈ ri jwujal man acˈas, lajori cubˈren y cˈam man awuj y tzˈibˈaj xilj chi junmuchˈ (80) quintalke acˈas, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर किसी फरीसी ने उस से बिनती की, कि मेरे साथ भोजन कर; सो वह उस फरीसी के घर में जाकर भोजन करने बैठा। \t Xpe jun rechak mak fariseo ri jbˈij Simón, xij re Kakaj Jesús chi tibˈe jtijeˈ jwa riqˈuil. Kakaj Jesús xeˈ laj richoch y xcubˈar chiˈ mex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हे स्त्री, तू क्या जानती है, कि तुम अपने पति का उद्धार करा ले? और हे पुरूष, तू क्या जानता है कि तू अपनी पत्नी का उद्धार करा ले? \t Jwiˈl at anm taˈ awetam wi atcwiniˈ chi jcolic awichjil. Y jilon at winak, taˈ awetam wi atcwiniˈ chi jcolic awixokl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने बहुतों को जो नाना प्रकार की बीमारियों से दुखी थे, चंगा किया; और बहुत से दुष्टात्माओं को निकाला; और दुष्टात्माओं को बोलने न दिया, क्योंकि वे उसे पहचानती थीं।। \t Kakaj Jesús xtzibˈsaj subˈlaj qˈui rechak re jaljojtak yajel ri wiˈ rechak y xresaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak. Y Kakaj Jesús taˈ xyeˈ luwar rechak mak etzl tichˈaˈwtak jwiˈl rechak retamakiˈ lamas xpeˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि हम ने तुम्हारे लिये बांसली बजाई, और तुम न नाचे; हम ने विलाप किया, और तुम ने छाती नहीं पीटी। \t Xkokˈsajiˈ suˈ chi axicnak, pero taˈ xatxojowtak y xkabˈixajiˈ bˈix ri kes bˈis jtaic, pero taˈ xatokˈtak, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सहज क्या है? क्या झोले के मारे से यह कहता कि तेरे पाप क्षमा हुए, या यह कहना, कि उठ अपनी खाट उठा कर चल फिर? \t ¿Lacˈumas wiˈ ri mas cˈax jbˈij re sicˈ yaj, amac xcuymajiˈn o riˈ mas cˈax jbˈij, bˈiiten, cˈambˈi achˈatum cheˈ y woˈcoten?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जो कुछ मुंह से निकलता है, वह मन से निकलता है, और वही मनुष्य को अशुद्ध करता है। \t Pero ri tijbˈij jun cristian, laj ranmiˈ tipeˈw y riˈ li ri tibˈanow re jun cristian timacunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सब कुछ उसके पांवों तले कर दिया: और उसे सब वस्तुओं पर शिरोमणि ठहराकर कलीसिया को दे दिया। \t Juntir ri wiˈ wich kˈijsak xjachsajiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo jwiˈl riˈ re chaˈl jwiˈl Kakaj Dios pire titakon chibˈak juntir li. Y Kakaj Dios xcoj Kakaj Jesucristo pi jbˈabˈalak juntir yak ajtakeltak re chapcaˈ jbˈaak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पृथ्वी के वे सब रहनेवाले जिन के नाम उस मेम्ने की जीवन की पुस्तक में लिखे नहीं गए, जो जंगल की उत्पत्ति के समय से घात हुआ है, उस पशु की पूजा करेंगे। \t Y juntir mak cristian wich ulew ri taˈ tzˈibˈal jbˈijak li wuj re cˈaslemal ri jwuj Man Ra Carner ri xcamsajna, riˈ chiquiˈ xnimirsajtak jkˈij man etzl awaj. Y riˈtakaˈ mak cristian li ri taˈ tzˈibˈal jbˈijak li wuj re cˈaslemal cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन दिनों के बाद हम बान्ध छान्ध कर यरूशलेम को चल दिए। \t Ajrucˈreˈ xkabˈan jwaˈx kelen ke, xojbˈantajbˈic, xojbˈe Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब उस ने बहुतेरे फरीसियों और सदूकियों को बपतिस्मा के लिये अपने पास आते देखा, तो उन से कहा, कि हे सांप के बच्चों तुम्हें किस ने जता दिया, कि आनेवाले क्रोध से भागो? \t Pero Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, cuando xril chi subˈlaj qˈui mak fariseo pach mak saduceo xtawtak riqˈuil, riˈ rajak tibˈan jaˈtiox rechak, xij rechak: Pur atak cumatz ri ticamsanc. Taˈ nen xin chawechak chi atcolmajtakaˈ chiwch jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tina ranna jwiˈl retzal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस ने हमें नई वाचा के सेवक होने के योग्य भी किया, शब्द के सेवक नहीं बरन आत्मा के; क्योंकि शब्द मारता है, पर आत्मा जिलाता है। \t jwiˈl riˈ re yeˈwinak kanoˈj chi jbˈij rechak cristian ri jcholajl aacˈ jchomorsaˈn ri xan. Pero ri aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan maˈ laˈ taˈke letra tzˈibˈal, laˈyiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Jpixbˈ Kakaj Dios ri tzˈibˈalc, tike cˈamonbˈi pi camic, pero Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijyaˈ cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि परमेश्वर की मूर्खता मनुष्यों के ज्ञान से ज्ञानवान है; और परमेश्वर की निर्बलता मनुष्यों के बल से बहुत बलवान है।। \t Jilonli lawiˈ ri xan Kakaj Dios ri tijchomorsajtak cristian chi taˈ nen tichacuj, riˈ noˈj li mas nim jkˈij. Y lawiˈ ri xan Kakaj Dios ri tijchomorsajtak cristian chi taˈ mas jcwinel, riˈ li ri mas jcwinel chiwch jcwinel cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि पूंछूं, तो उत्तर न दोगे। \t Y wi wiˈ nen tantzˈonaj chawechak taˈ inacˈululajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे बाहर जा रहे थे, तो देखो, लोग एक गूंगे को जिस में दुष्टात्मा थी उस के पास लाए। \t Cuando xeltakbˈi yak moy ri xtzibˈsaj bˈakˈ jwichak, xpetak nicˈj cristian chic xcˈamtakbˈi jun mem riqˈui Kakaj Jesús. Y sicˈ mem li wiˈ etzl laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण परमेश्वर ने उसको अति महान भी किया, और उसको वह नाम दिया जो सब नामों में श्रेष्ठ है। \t Jwiˈliˈli xyeˈsaj chic mas jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo lecj jwiˈl Kakaj Dios. Y xcojsaj jun jbˈij mas nim jkˈij chiwch juntir bˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो तुम जो एक जगह में इकट्ठे होते हो तो यह प्रभु भोज खाने के लिये नहीं। \t Atak cuando tamulbˈaˈ aybˈak, maˈ riˈ taˈ chiquiˈ tatijtak Sinar ri nim jkˈij ri xcan jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब दिन हुआ तो लोगों के पुरनिए और महायाजक और शास्त्री इकट्ठे हुए, और उसे अपनी महासथा में लाकर पूछा, \t Cuando xsakarsanc, xmulbˈaˈ ribˈak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel, mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y xcˈamsajbˈi Kakaj Jesús chiwchak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y claˈ xtzˈonajtak re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये जब इसपानिया को जाऊंगा तो तुम्हारे पास होता हुआ जाऊंगा क्योंकि मुझे आशा है, कि उस यात्रा में तुम से भेंट करूं, और जब तुम्हारी संगति से मेरा जी कुछ भर जाए, तो तुम मुझे कुछ दूर आगे पहुंचा दो। \t pero lajori chomorsal inwiˈl atkˈax insolajtak cuando imbˈe España. Y cuando jorok inwaˈxiˈ aacˈlak pi quiˈcotemal chi asolajcak chwaj chi inatˈoˈtak pire intaw lamas chwaj imbˈeˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि अध्यक्ष को परमेश्वर का भण्डारी होने के कारण निर्दोष होना चाहिए; न हठी, न क्रोधी, न पियक्कड़, न मारपीट करनेवाला, और न नीच कमाई का लोभी। \t Jun ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pirechiˈ tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, jwiˈliˈli rajwaxiˈ taˈ jun etzl noˈj titaˈsaj chirij, mi jcoj jkˈij, mi pe retzal, mi kˈabˈarc, mi jtoc chˈoˈj riqˈui cristian y mi jrayaj tiwaˈx jpwaak ri mitaˈ tzi jchˈequic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने किन से शपथ खाई, कि तुम मेरे विश्राम में प्रवेश करने न पाओगे: केवल उन से जिन्हों ने आज्ञा न मानी? \t ¿Nencˈu quiek chirij xij Kakaj Dios chi tzˈetel tzˈet taˈ tijtaˈtak uxlan riqˈuil? Chirijakiˈ yak ri taˈ xcojontak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ताकि लोग नहीं परन्तु तेरा पिता जो गुप्त में है, तुझे उपवासी जाने; इस दशा में तेरा पिता जो गुप्त में देखता है, तुझे प्रतिफल देगा।। \t pire maˈ atilsaj jwiˈlak cristian chi tijiniˈ tabˈan ayun, xike Kakaj Dios tieteman re chi tijiniˈ tabˈan ayun chi mukukil y re tijyaˈ atojbˈl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और कैन के समान न बनें, जो उस दुष्ट से था, और जिस ने अपने भाई को घात किया: और उसे किस कारण घात किया? इस कारण कि उसके काम बुरे थे, और उसके भाई के काम धर्म के थे।। \t Mi kabˈantak chapcaˈ xan Caín. Caín jwiˈl wiˈ laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl xcamsaj jkˈun. Caín jilonli xan jwiˈl riˈ xan mak etzltak noˈj. Y jkˈun riˈ xan lawiˈ ri tzi chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो यदि खतनारहित मनुष्य व्यवस्था की विधियों को माना करे, तो क्या उस की बिन खतना की दशा खतने के बराबर न गिनी जाएगी? \t Wi wiˈ cristian ri taˈ cojol retal jtioˈjlak, pero wi trantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, chiwch Kakaj Dios nicˈ riqˈuil cojoliˈ retal jtioˈjlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो देखो, प्रभु का एक स्वर्गदूत आ खड़ा हुआ: और उस कोठरी में ज्योति चमकी: और उस ने पतरस की पसली पर हाथ मार के उसे जगाया, और कहा; उठ, फुरती कर, और उसके हाथ से जंजीरें खुलकर गिर पड़ीं। \t Etke xwabˈaˈ ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl li cars y subˈlaj xsakabˈsaj jpam man cars y xpe anjl, xyucxij laj jxucul Pedro chi jcˈastasaj jwich y xij re: ¡Bˈiiten laj or! xcheˈ re. Y mak caden laj or xquirmaj laˈ jkˈabˈ Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मसीह का प्रेम हमें विवश कर देता है; इसलिये कि हम यह समझते हैं, कि जब एक सब के लिये मरा तो सब मर गए। \t Ri kalokˈaj tran Kakaj Jesucristo riˈ titakon laj kanm pire tikabˈantak lawiˈ raj re, jwiˈl ketamiˈ chi Kakaj Jesucristo xyeˈ ribˈ pi camic pi jqˈuexwachak juntir cristian. Jwiˈliˈli juntir yak ri xjach ribˈak laj jkˈabˈ nicˈ riqˈuil xcamtakaˈ jwiˈl xcan jyeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जेलखाने में लोगों को भेजकर यूहन्ना का सिर कटवा दिया। \t Jilonli xtak resaj jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो कोठे पर हो, वह अपने घर से कुछ लेने को नीचे न उतरे और न भीतर जाए। \t Y nen wiˈ bˈa ja, mi oc chic chi resaj kelen re la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "न तो उस ने पाप किया, और न उसके मुंह से छल की कोई बात निकली। \t Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Re taˈ ni jun bˈwelt xmacunc y ni jun bˈwelt xsubˈunc, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे व्यर्थ घमण्ड की बातें कर करके लुचपन के कामों के द्वारा, उन लोगों को शारीरिक अभिलाषाओं मे फंसा लेते हैं, जो भटके हुओं में से अभी निकल ही रहे हैं। \t Rechak subˈlaj tijcoj jkˈijak chi yoloj ri taˈ nen tichacuj y jwiˈl mak etzltak raybˈl re tzˈiˈal ri trantak, ticwintak chi jsubˈicak yak ri ajriˈke relicak chijxoˈlak mak cristian ri tibˈanowtak etzltak noˈj laj jcˈaslemalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर तुम थूआतीरा के बाकी लोगों से, जितने इस शिक्षा को नहीं मानते, और उन बातों को जिन्हें शैतान की गहिरी बातें कहते हैं नहीं जानते, यह कहता हूं, कि मैं तुम पर और बोझ न डालूंगा। \t In tambˈij chawechak, atak yak nicˈj aj Tiatira ri taˈ tijin tabˈantak lawiˈ ri tijbˈij mak jcˈutuˈn man anm li y ajquiˈ chachˈobˈtak chirij jchomorsaˈn man jbˈabˈal etzl ri tijbˈijtak chi ri taˈ esal chi sakil. Taˈ chiquiˈ nen tambˈij chawechak chi rajwax tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं, कि मनुष्यों की सन्तान के सब पाप और निन्दा जो वे करते हैं, क्षमा की जाएगी। \t Y xij chic: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi Kakaj Dios tijcuyaˈ jmacak juntir cristian y juntir mak yokˈon ri trantak chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या पवित्रा शास्त्रा में नहीं आया, कि मसीह दाऊद के वंश से और बैतलहम गांव से आएगा जहां दाऊद रहता था? \t Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chi jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew rijajliˈ David y jiˈ tipe Belén ri jtilmit David, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुखिकुस जो प्रिय भाई और प्रभु में विश्वासयोग्य सेवक है तुम्हें सब बातें बताएगा, कि तुम भी मेरी दशा जानो कि मैं कैसा रहता हूं। \t Lajori pire tawetemajtak nen imbˈanic neri y ri tijin tambˈan, tiyolsajiˈ chawechak jwiˈl Tíquico ri lokˈlaj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Re taˈ tijquibˈaj ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो पीलातुस ने आज्ञा दी, कि उन की बिननी के अनुसार किया जाए। \t Jwiˈliˈli Pilato xan lawiˈ ri rajak mak cristian tibˈansaj re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जागते रहो, और प्रार्थना करते रहो, कि तुम परीक्षा में न पड़ो: आत्मा तो तैयार है, परन्तु शरीर दुर्बल है। \t Yoˈrentak y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire maˈ tayeˈ aybˈak attakchiˈjtak chi macunc. Asantilak rajiˈ atyoˈrtak, pero riˈ atioˈjlak taˈ raj, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि मैं अपने पिता के काम नहीं करता, तो मेरी प्रतीति न करो। \t Wi in taˈ tambˈan chapcaˈ tran Inkaj, taˈ tacojtak inyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जाति जाति के लोग उस की ज्योति में चले फिरेंगे, और पृथ्वी के राजा अपने अपने तेज का सामान उस में लाएंगे। \t Juntir cristian ri xcolmajtak laj jkˈabˈ jmacak ri tipetak juntir wich ulew, tiwoˈcottakaˈ chi sak jwiˈl jsakil man tilmit li y mak rey re wich ulew tina jachtakna kustaklaj jbˈiomilak re man tilmit li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं ने आग से मिले हुए कांच का सा एक समुद्र देखा, और जो उस पशु पर, और उस की मूरत पर, और उसके नाम के अंक पर जयवन्त हुए थे, उन्हें उस कांच के समुद्र के निकट परमेश्वर की वीणाओं को लिए हुए खड़े देखा। \t Y xwil jun kelen chapcaˈ rilic jun mar y subˈlaj tijululun jwich yujul pach kˈakˈ. Y xwil yak ri xchˈecontak chibˈ man etzl awaj ri xelch li mar y chibˈ man richbˈal y chibˈ man rajlal jbˈij ri bˈanal laˈ número waˈltak chibˈ man mar ri subˈlaj tijululun jwich, cˈamal mak arp jwiˈlak ri xyeˈsaj rechak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसके साथियों ने जब देखा कि क्या होनेवाला है, तो क्हा; हे प्रभु, क्या हम तलवार चलाएं? \t Yak nicˈj ri wiˈtak riqˈuil cuando xretemajtak chi riˈ Kakaj Jesús tiyuk chapsajok, xtzˈonajtak re: Kajawl, ¿tziniˈ tawil wi ojchˈoˈjin riqˈuilak chi espad? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि खतनावाले तो हम ही हैं जो परमेश्वर के आत्मा की अगुवाई से उपासना करते हैं, और मसीह यीशु पर घमण्ड करते हैं और शरीर पर भरोसा नहीं रखते। \t Oj ojiˈ yak ri cojol ketal laj kanm, pero rechak taˈn, jwiˈl oj tikanimirsajiˈ jkˈij Kakaj Dios chapcaˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj kanm. Y ojquiˈcotiˈ jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo y taˈ ticubˈar kachˈol chirij jcojic retal jtioˈjl winak ri tibˈansaj jwiˈlke cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसी पानी का दृष्टान्त भी, अर्थात् बपतिस्मा, यीशु मसीह के जी उठने के द्वारा, अब तुम्हें बचाता है; ( उस से शरीर के मैल को दूर करने का अर्थ नहीं है, परन्तु शुद्ध विवेक से परमेश्वर के वश में हो जाने का अर्थ है )। \t Man jaˈ li lajori chapcaˈ jaˈtiox ri atcolowtak jwiˈlke xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl. Jaˈtiox li maˈ re taˈ tijchˈaj jtzˈilol awijak, pirechiˈ tikatzˈonajtak re Kakaj Dios chi tijyeˈ tzitaklaj chomorsaˈn laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि पाप की मजदूरी तो मृत्यु है, परन्तु परमेश्वर का बरदान हमारे प्रभु यीशु मसीह में अनन्त जीवन है।। \t Jwiˈl man tojbˈl ri tijchˈectak mak cristian ri timacuntak, riˈ tijchˈectak tibˈetak pi camic. Pero ri sipan ri tijyeˈ Kakaj Dios, riˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic pi rechak yak cristian ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और नाव पर चढ़कर झील के पार कफरनहूम को जाने लगे: उस समय अन्धेरा हो गया था, और यीशु अभी तक उन के पास नहीं आया था। \t Y xjawtakbˈi li jun barc pire tikˈaxtakbˈi chˈakap re nimlaj alagun pire titawtak Capernaúm. Ukuˈmchak y ajquiˈ chi taw Kakaj Jesús riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वहां एक मनुष्य था, जो अड़तीस वर्ष से बीमारी में पड़ा था। \t Y claˈ wiˈ jun winak yaj ri xanaˈ junwinak waxaklajuj (38) junabˈ jtaˈic jyaj jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण मनुष्य अपने माता- पिता से अलग होकर अपनी पत्नी के साथ रहेगा, और वे दोनों एक तन होंगे। \t jwiˈliˈli jun winak cuando ticˈuliˈyc, tican jyeˈ jkaj jchuch"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बड़े घर में न केवल सोने- चान्दी ही के, पर काठ और मिट्टी के बरतन भी होते हैं; कोई कोई आदर, और कोई कोई अनादर के लिये। \t Pero li jun nimlaj ja, maˈ xitaˈke wiˈ nejbˈ ri bˈanal laˈ oro y laˈ plata, wiˈ chiquiˈ nicˈj chic ri bˈanal laˈ cheˈ y laˈ ulew. Mak ri bˈanal laˈ oro y laˈ plata tosoltakaˈ jwiˈl man rajw ja, xike tijcoj pitak nimakˈij. Y mak nicˈj chic ri bˈanal laˈ cheˈ y laˈ ulew, riˈ li tijcoj nojel kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो क्या तुम से सच बोलने के कारण मैं तुम्हारा बैरी हो गया हूं। \t In maˈ jwiˈl taˈ atak incontre ximbˈij tzˈetel tzij chawechak chirij ri tijin tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब कई एक शास्त्री जो वहां बैठे थे, अपने अपने मन में विचार करने लगे। \t Xpetak nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri cubˈultak claˈ, xchomorsajtak laj ranmak, xijtak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब ऐसा हुआ, तो उस टापू के बाकी बीमार आए, और चंगे किए गए। \t Cuando xtatak mak cristian ri wiˈtak li man luwar li chi xtzibˈsajiˈ winak li jwiˈl Pablo, xpetak juntir ri yajtak riqˈui Pablo y re xtzibˈsajtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यहां तक कि किसी बरदान में तुम्हें घटी नहीं, और तुम हमारे प्रभु यीशु मसीह के प्रगट होने की बाट जोहते रहते हो। \t Jilonli atak taˈ ni jono cwinel ri mitaˈ xsipaj chawechak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xichak tawulbˈejtak riqˈui nojel awanmak titaw kˈij tikˈajch Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने पास आकर उसे जगाया, और कहा; हे स्वामी! स्वामी! हम नाश हुए जाते हैं: तब उस ने उठकर आन्धी को और पानी की लहरों को डांटा और वे थम गए, और चैन हो गया। \t Yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak lamas tiwarwiˈ Kakaj Jesús y xbˈittak, xijtak re: ¡Kajtijonl! ¡Kajtijonl! ¡Ojjikˈiˈ jwiˈl tijin tikej man barc ralaj jaˈ! xcheˈtak re. Ajrucˈreˈ xbˈiit Kakaj Jesús, xkˈel man quiekˈekˈ tew y mak retumb re man nimlaj alagun, ajrucˈreˈ xkˈax quiekˈekˈ tew y xmay juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब चौबीसों प्राचीन सिंहासन पर बैठनेवाले के साम्हने गिर पड़ेंगे, और उसे जो युगानुयुग जीवता है प्रणाम करेंगे; और अपने अपने मुकुट सिंहासन के साम्हने यह कहते हुए डाल देंगे। \t yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios tijxucbˈaˈ ribˈak asta titaw chiˈ jwichak lak ulew chiwch man ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y tijnimirsajtak jkˈij jun ri yoˈl y taˈ jcamic. Rechak tijyeˈ jcoronak chiwch y tijbˈijtak jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं जानता हूं, कि मेरे जाने के बाद फाड़नेवाले भेड़िए तुम में आएंगे, जो झुंड को न छोड़ेंगे। \t In wetamiˈ chi cuando imbˈec, tipetakaˈ nicˈj cristian chic ri rajak tijsachtak jwichak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jilon chapcaˈ trantak mak utiw cuando taˈ nen tichajin re mak carner,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने मुझे जांच कर छोड़ देना चाहा, क्योंकि मुझ में मृत्यु के योग्य कोई दोष न था। \t Mak kˈatbˈitzij re Roma xcˈottak ínchiˈ y cuando xriltak chi taˈ xtaˈtak jono immac pire incamsaj, rechak rajak roj xinjtakeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यदि तुम शरीर के अनुसार दिन काटोगे, तो मरोगे, यदि आत्मा से देह की क्रियाओं को मारोगे, तो जीवित रहोगे। \t Jwiˈl wi atak riˈ tabˈantak mak etzltak noˈj laj acˈaslemalak, atna camtakna. Pero wi riˈ tabˈantak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tabˈantak, nicˈ riqˈuil tacamsajtak mak etzltak raybˈl ri raj atioˈjlak tabˈantak y jilonli atyoˈrtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो तुम्हें ग्रहण करता है, वह मुझे ग्रहण करता है; और जो मुझे ग्रहण करता है, वह मेरे भेजनेवाले को ग्रहण करता है। \t Nen atcˈuluwtak, iniˈ injcˈultak y nen incˈuluw in, riˈ tijcˈul ri intakowinakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये ऐसों का स्वागत करना चाहिए, जिस से हम भी सत्य के पक्ष में उन के सहकर्मी हों।। \t Jilon oj rajwaxiˈ tina katˈoˈtakna yak cristian li riqˈui nen rajwax rechak pire nicˈ riqˈui tijin tikatˈoˈtak chi jbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये न तो लगानेवाला कुछ है, और न सींचनेवाला, परन्तु परमेश्वर जो बढ़ानेवाला है। \t Jilonli man ri xtiquiw man ticoˈn pach man ajtixil jaˈ laˈ, taˈ nimak jkˈijak, xike Kakaj Dios nim jkˈij jwiˈl riˈ tiqˈuiysan re man ticoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो वे यीशु को ढूंढ़ने और मन्दिर में खड़े होकर आपस में कहने लगे, तुम क्या समझते हो? \t Rechak tijin tijtoctak Kakaj Jesús y cuando xmulbˈaˈ ribˈak li nimi richoch Kakaj Dios tijbˈijtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen tabˈij atak, ton petiˈ li nimakˈij o taˈn? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो वह क्योंकर गिना गया? खतने की दशा में या बिना खतने की दशा में? खतने की दशा में नहीं परन्तु बिना खतने की दशा में। \t Cuando ajquiˈ chi cojsaj retal jtioˈjl Abraham, Kakaj Dios jorok jbˈijiˈ chi sucˈuliˈ ranm chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और एक स्त्री, जिस को बारह वर्ष से लोहू बहने का रोग था। \t Y xoˈlak cristian wiˈ jun anm yaj ri wiˈchak cabˈlajuj (12) junabˈ chi ticar chi cocˈxoˈlke tikej man chˈojnic chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो उसके पति यूसुफ ने जो धर्मी था और उसे बदनाम करना नहीं चाहता था, उसे चुपके से त्याग देने की मनसा की। \t José ri tzˈonawinak re María, juntir ri tran pi jcholajliˈn, re riˈ raj taˈ tresaj jqˈuixbˈ María ri nen jcholajl. Xchomorsaj roj xcan jyeˈ chi mukukil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस में परमेश्वर मेरा गवाह है, कि मैं मसीह यीशु की सी प्रीति करके तुम सब की लालसा करता हूं। \t Sakiˈ chiwch Kakaj Dios in subˈlaj atinlokˈajtakaˈ chapcaˈ alokˈajcak tran Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु बात तो यह है, कि जो थोड़ा बोता है वह थोड़ा काटेगा भी; और जो बहुत बोता है, वह बहुत काटेगा। \t Cuxtaj awiˈlak man yoloj ri tijbˈij: Nen mitaˈ nim tijtic, taˈ nim jwich jticoˈn tijmol. Y nen subˈlaj nim tijtic, subˈlaj nim jwich jticoˈn tijmol, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे दोनों परमेश्वर के साम्हने धर्मी थे: और प्रभु की सारी आज्ञाओं और विधियों पर निर्दोष चलनेवाले थे। उन के कोई सन्तान न थी, \t Zacarías pach Elisabet pi jcholajliˈ juntir ri trantak y xcojaˈtakaˈ juntir Jpixbˈ Kakaj Dios ri Kajawl y xanaˈtakaˈ lawiˈ raj re xantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो यहूदी पर्ब्ब में उसे यह कहकर ढूंढ़ने लगे कि वह कहां है? \t Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xtocaˈtakaˈ Kakaj Jesús xoˈlak cristian li nimakˈij, xijtak: ¿Lachiquiˈmas wiˈ man winak? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अर्थात् हम पर जिन्हें उस ने न केवल यहूदियों में से बरन अन्यजातियों में से भी बुलाया। \t Y jilonli Kakaj Dios xojjchaˈ ojtak juntir, nicˈj chike rijajltakaˈ Israel y nicˈj chic maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखो, यीशु के साथियों में से एक ने हाथ बढ़ाकर अपनी तलवार खींच ली और महायाजक के दास पर चलाकर उस का कान उड़ा दिया। \t Xpe jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xresajch respad y xcˈurbˈi jun jxicn man jmocom man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु महायाजकों ने लोगों को उभारा, कि वह बरअब्बा ही को उन के लिये छोड़ दे। \t Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xtakchiˈjtak subˈlaj cristian pire tijbˈijtak re Pilato chi titaksajbˈi Barrabás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं फिर कहता हूं, कोई मुझे मूर्ख न समझे; नहीं तो मूर्ख ही समझकर मेरी सह लो, ताकि थोड़ा सा मैं भी घमण्ड करूं। \t Tambˈij chicbˈi jun bˈwelt chawechak chi ma chomorsajtak chi inke sons, pero wi jilonli tachomorsajtak chwij, yeˈtakbˈicaˈ luwar chwe jilon achˈabˈejcak tambˈan chapcaˈ sons pire tijnaˈ tancoj junquitz inkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जीभ को मनुष्यों में से कोई वश में नहीं कर सकता; वह एक ऐसी बला है जो कभी रूकती ही नहीं; वह प्राण नाशक विष से भरी हुई है। \t pero man kaakˈ taˈ ojcwintak chi jkˈelic. Riˈ chapcaˈ kelen ri taˈ tijyeˈ ribˈ chi kˈelem, nojsaliˈ chi etzltak tzij chapcaˈ jun kelen ri ticamsanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हां पुरूष को अपना सिर ढांकना उचित हनीं, क्योंकि वह परमेश्वर का स्वरूप और महिमा है; परन्तु स्त्री पुरूष की महिमा! \t Jun winak taˈ luwar tijchˈuk jbˈa jwiˈl Kakaj Dios xanow re winak chapcaˈ re y riˈ winak li ticˈutuw jnimal jkˈij Kakaj Dios, pero jun anm riˈ re ticˈutuw jnimal jkˈij richjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो कुछ संसार में है, अर्थात् शरीर की अभिलाषा, और आंखों की अभिलाषा और जीविका का घमण्ड, वह पिता की ओर से नहीं, परन्तु संसार ही की ओर से है। \t jwiˈl taˈ ni jono noˈj ri wiˈ wich ulew, chapcaˈ mak etzltak raybˈl ri raj jtioˈjl jun cristian, mak raybˈl ri tipe laj ranmak cristian jwiˈl mak kelen ri triltak y mak cojbˈi kˈij ri trantak mak cristian li, maˈ riqˈui taˈ Kakaj Dios tipeˈw, jiˈ queneysal neri wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परनतु अब से मनुष्य का पुत्रा सर्वशक्तिमान परमेश्वर की दहिनी और बैठा रहेगा। \t Pero Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina bˈe cubˈarna laj jpaach Kakaj Dios lecj ri wiˈ jcwinel, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा, मार्ग और सच्चाई और जीवन मैं ही हूं; बिना मेरे द्वारा कोई पिता के पास नहीं पहुंच सकता। \t Kakaj Jesús xij re: Xike in, in jun chi bˈe pi rechak cristian ri tibˈetak riqˈui Kakaj Dios y iniˈ tzˈetel tzij y iniˈ inyeˈw tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Taˈ ni jono cristian titaw riqˈui Kakaj Dios miti inwiˈlke in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह टुकड़ा लेकर तुरन्त बाहर चला गया, और रात्रि का समय था।। \t Xike xcˈulmaj man qˈuer cuxlanwa jwiˈl Judas, laj or xelbˈic y lakˈabˈchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर हमारे प्रभु, और उद्धारकर्ता यीशु मसीह के अनुग्रह और पहचान में बढ़ते जाओ। उसी की महिमा अब भी हो, और युगानुयुग होती रहे। आमीन।। \t Pero riˈ mas rajwax tawetemajtak mas chirij rutzil ranm Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajcolol ke. Y tawetemajtak nen tran. ¡Xike Kakaj Jesucristo rajwax tinimirsaj jkˈij, lajori y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने उस को, और उसके सारे घर के लोगों को प्रभु का वचन सुनाया। \t Y xijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl re man ajchajal prexbˈ pach rixokl y juntir ralcˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह राई के दाने के समान हैं; कि जब भूमि में बोया जाता है तो भूमि के सब बीजों से छोटा होता है। \t Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun ra íjaj re mostas. Cuando titicsaj lak ulew, riˈ mas ra nuchˈ chijxoˈlak juntir íjaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वह मनुष्य, जिस पर यह चंगा करने का चिन्ह दिखाया गया था, चालीस वर्ष से अधिक आयु का था। \t Raj wiˈchak mas caˈwinak (40) junbˈ man winak ri xtzibˈsaj laˈ jcwinel Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर मैं ने वेदी से यह शब्द सुना, कि हां हे सर्वशक्तिमान प्रभु परमेश्वर, तेरे निर्णय ठीक और सच्चे हैं।। \t Y xinta chic xaanch jun chˈaˈwem lamas wiˈ man altar, xij: Tzˈetiˈn, Kaj Dios ri Kajawl, ri atcwin chi jbˈanic juntir y kes tzˈetel tzˈet pi jcholajliˈ tabˈan akˈatbˈitzij, xcheˈch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह व्यक्ति दुचित्ता है, और अपनी सारी बातों में चंचल है।। \t jwiˈl quibˈke ranm chirij juntir ri tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने उन को और धमकाकर छोड़ दिया, क्योंकि लोगों के कारण उन्हें दण्ड देने का कोई दांव नहीं मिला, इसलिये कि जो घटना हुई थी उसके कारण सब लोग परमेश्वर की बड़ाई करते थे। \t Y xpe mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xijtak rechak chi wi mitaˈ tican jyeˈtak jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, tina bˈansajna cˈax rechak, ajrucˈreˈ xtaktakbˈic. Taˈ xtaˈtak ni jono jmacak pire trantak kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl juntir cristian tijintak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios jwiˈl ri xantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु इसलिये कि यह बात लोगों में और अधिक फैल न जाए, हम उन्हें धमकाएं, कि वे इस नाम से फिर किसी मनुष्य से बातें न करें। \t Pero pire maˈ tiel mas jtaquil jwiˈlak cristian, lajori kakˈeleˈtak, kabˈij rechak chi mi jcuxtajtak chic jbˈij Jesús rechak cristian, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हम जीते जी सर्वदा यीशु के कारण मृत्यु के हाथ में सौंपे जाते हैं कि यीशु का जीवन भी हमारे मरनहार शरीर में प्रगट हो। \t Ke oj ri aj yoˈlcojtakaˈn, nojel kˈij camic kij jwiˈl tijin tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo pire ticˈutun jcˈaslemal Kakaj Jesucristo laˈ katioˈjl ri tike camc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उसे उत्तर दिया, सब आज्ञाओं में से यह मुख्य है; हे इस्राएल सुन; प्रभु हमारा परमेश्वर एक ही प्रभु है। \t Kakaj Jesús xij re man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios: Tatak jcholajl atak rijajl Israel, xike jun Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ, taˈ chiquiˈ jun chic. Man pixabˈ ri mas rajwax ticojsaj riˈ ri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "(फिर वह यह कहता है, कि) मैं उन के पापों को, और उन के अधर्म के कामों को फिर कभी स्मरण न करूंगा। \t Ni jun bˈwelt ticuxtaj jmacak inwiˈl pach mak etzltak noˈj ri bˈanal jwiˈlak, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा, तुम भी दा,ा की बारी में जाओ। \t Y rechak xijtak re man patron: Jwiˈl taˈ nen sujuwinak kachc, xcheˈtak. Y man patron xij chic rechak: Jattak li chac wiqˈuil chi tocoj uva, xcheˈ rechak. Y rechak xeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पहर दिन चढ़ा था, जब उन्हों ने उस को क्रूस पर चढ़ाया। \t Kakaj Jesús xtzˈocsaj wich curs laj bˈelejebˈ (9) or re akˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु ने उन से कहा; तुम सब आज ही रात को मेरे विषय में ठोकर खाओगे; क्योंकि लिखा है, कि मैं चरवाहे को मारूंगा; और झुण्ड की भेड़ें तित्तर बित्तर हो जाएंगी। \t Xpe Kakaj Jesús, xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Lakˈabˈ wica atak juntir tatil aybˈak chwij jwiˈl taˈ chiquiˈ ticubˈar achˈolak chwij, jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Tancamsaj man ajyukˈ y juntir mak carner tijtil ribˈak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो यहूदी उस पर कुड़कुड़ाने लगे, इसलिये कि उस ने कहा था; कि जो रोटी स्वर्ग से उतरी, वह मैं हूं। \t Xpe yak rijajl Israel, xoctak chi yokˈon chirijil Kakaj Jesús jwiˈl xij: Iniˈ cuxlanwa ri xpe lecj, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जितने दास जूए के नीचे हैं, वे अपने अपने स्वामी को बड़े आदर के योग्य जानें, ताकि परमेश्वर के नाम और उपदेश की निन्दा न हो। \t Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈ rajwak, rajwaxiˈ tijcojtak jkˈijak yak rajwak. Jilonli taˈ nen tiyokˈon chirij jbˈij Kakaj Dios, ni chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tikatijoj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो कोई बुराई करता है, वह ज्योति से बैर रखता है, और ज्योति के निकट नहीं आता, ऐसा न हो कि उसके कामों पर दोष लगाया जाए। \t Nen jono cristian ri tibˈanow mak etzltak noˈj tijxutaˈ man kˈakˈ li, jwiˈl taˈ raj tiel chi sakil mak etzltak noˈj ri tijin chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और एक ने दौड़कर इस्पंज को सिरके से डुबोया, और सरकण्डे पर रखकर उसे चुसाया; और कहा, ठहर जाओ, देखें, कि एलिरयाह उसे उतारने कि लिये आता है कि नहीं। \t Laj or xpe jun rechak mak ri wiˈtak claˈ, xeˈ jol chi jtoquic jun esponj y xmuˈbˈi li vinagre. Ximbˈi chi jtzam jun cheˈ y xyeˈ laj jchiˈ Kakaj Jesús pire tijtij y xij: Waˈxna claˈ y kileˈna wi tipe Elías chi jcolic, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या हमारी व्यवस्था किसी व्यक्ति को जब तक पहिले उस की सुनकर जान न ले, कि वह क्या करता है; दोषी ठहराती है? \t Kapixbˈ tijbˈij chi taˈ tijnaˈ tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈ jono cristian wi mitaˈ titasaj nabˈe nen bˈanal jwiˈl, xcheˈ Nicodemo rechak mak jpach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मसीह के कारण निन्दित होने को मिसर के भण्डार से बड़ा धन समझा: क्योंकि उस की आंखे फल पाने की ओर लगी थीं। \t Moisés li xchomorsaj chi riˈ mas tzi tijcuy jcˈaxcˈol ri tijtij laj jcˈaslemal jwiˈl cubˈuliˈ jchˈol chirij jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, chiwch tijtij utzil jwiˈlke jbˈiomilak mak aj Egipto. Re riˈ bˈesal ranm chirij jtojbˈl ri tina yeˈsajna re jwiˈl Kakaj Dios lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पौलुस की ओर से जो परमेश्वर की इच्छा से यीशु मसीह का प्रेरित होने के लिये बुलाया गया और भाई सोस्थिनेस की ओर से। \t In Pablo, chaˈlquin jwiˈl Kakaj Dios pire jtakoˈn Kakaj Jesucristo jwiˈl jilon raj chwij. In, impach Sóstenes ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर मैं तुम से कहता हूं, यदि तुम में से दो जन पृथ्वी पर किसी बात के लिये जिसे वे मांगें, एक मन के हों, तो वह मेरे पिता की ओर से स्वर्ग में है उन के लिये हो जाएगी। \t Riˈ ri, ri tambˈij in chawechak: Wi wiˈ quibˈ chawechak tiniqˈuibˈ jwichak neri wich ulew chi chˈaˈwem riqˈui Inkaj lecj chi jtzˈonaj nen rajwax rechak, Inkaj tijyaˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसा वह होशे की पुस्तक में भी कहता है, कि जो मेरी प्रजा न थी, उन्हें मैं अपनी प्रजा कहूंगा, और जो प्रिया न थी, उसे प्रिया कहूंगा। \t Jilon chapcaˈ tijbˈij Kakaj Dios li wuj ri xcan jtzˈibˈaj Oseas ri tijbˈij jilonri: Yak cristian ri maˈ wetak taˈ ojr, tina imbˈijna chi wechtakaˈn. Y yak ri taˈ lokˈaltakch inwiˈl ojr, lajori tichak inlokˈajtak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इसी कारण परमेश्वर उन में एक भटका देनेवाली सामर्थ को भेजेगा ताकि वे झूठ की प्रतीति करें। \t Jwiˈliˈli Kakaj Dios tijyeˈ luwar tisubˈsajtak y tijcojtak mak joˈstaklaj tzij ri tibˈijsaj rechak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "एक दूसरे से झूठ मत बोलो क्योंकि तुम ने पुराने मनुष्यत्व को उसके कामों समेत उतार डाला है। \t Ma bˈijtak mak joˈstaklaj tzij chawibˈil aybˈak, jwiˈl xcaniˈ ayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj y etzltak raybˈl ri bˈanalch awiˈlak laj acˈaslemalak ojr chapcaˈ awitzˈikak xawesaj chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर सृष्टि के आरम्भ से परमेश्वर ने नर और नारी करके उन को बनाया है। \t Pero cuando Kakaj Dios xchol jbˈanic juntir ri wiˈtak wich kˈijsak, Kakaj Dios xan winak pach anm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये हे श्रीमान थियुफिलुस मुझे भी यह उचित मालूम हुआ कि उन सब बातों का सम्पूर्ण हाल आरम्भ से ठीक ठीक जांच करके उन्हें तेरे लिये क्रमानुसार लिखूं। \t Y jilon in, chi usiliˈ xinta jcholajl ri juntir nen mo xcholmajch juntir ri xan Kakaj Jesús y lajori riˈ li tantzˈibˈajbˈi jcholajl chawe li wuj, kaj Teófilo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि लोगों की भीड़ यह चिल्लाती हुई उसके पीछे पड़ी, कि उसका अन्त कर दो।। \t Juntir mak cristian ri xambˈertakbˈic, subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsajok man winak ri! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब प्रभु ने उस से कहा, उठकर उस गली में जा जो सीधी कहलाती है, और यहूदा के घर में शाऊल नाम एक तारसी को पूछ ले; क्योंकि देख, वह प्रार्थना कर रहा है। \t Y Kakaj Jesús xij re Ananías: Jat, atbˈe laˈ man bˈe ri cojol jbˈij pi Sucˈul, attaw chiˈ richoch Judas. Claˈ tatzˈonaj lamas wiˈ Saulo, jun winak aj Tarso. Re tijiniˈ chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके ऊपर दोनों तेजोमय करूब थे, जो प्रायश्चित्त के ढकने पर छाया किए हुए थे: इन्हीं का एक एक करके बखान करने का अभी अवसर नहीं है। \t Y chibˈ man cax li wiˈ quibˈ richbˈal anjl ri jbˈijak querubin ri ticˈutuwtak jnimal jkˈij Kakaj Dios. Laˈ jxicˈak tijmujajtakwiˈ man luwar ri lamas xquitzquij quicˈ pire xcuysaj jmacak cristian jwiˈl Kakaj Dios. Pero lajori taˈ ojyolow mas chirij juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और धन्यवाद करके उसे तोड़ी, और कहा; कि यह मेरी देह है, जो तुम्हारे लिये है: मेरे स्मरण के लिये यही किया करो। \t xcˈomowaj re Kakaj Dios, ajrucˈreˈ xqˈuer y xij rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij: Riˈ ri intioˈjl ri tijachsaj pi camic pire utzil pi awechak. Bˈantak jilonli pire cuxtibˈiwe, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वे आपस में पूछ पाछ करने लगे, कि हम में से कौन है, जो यह काम करेगा? \t Ajrucˈreˈ yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak nen rechak tibˈanow jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अन्द्रुनीकुस और यूनियास को जो मेरे कुटम्बी हैं, और मेरे साथ कैद हुए थे, और प्रेरितों में नामी हैं, और मुझ से पहिले मसीह में हुए थे, नमस्कार। \t Yeˈtak rutzil jwichak Andrónico pach Junías, rechak rijajltakaˈ Israel chapcaˈ in y xwaˈxtakaˈ pi impach li cars. Rechak mas cojol jkˈijak jwiˈlak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Y rechak nabˈe xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo chinwch in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि मैं उन में वे काम न करता, जो और किसी ने नहीं किए तो वे पापी नहीं ठहरते, परन्तु अब तो उन्हों ने मुझे और मेरे पिता दोनों को देखा, और दोनों से बैर किया। \t Taˈ roj jmacak miti ximbˈan cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak ri ni jono cristian chic bˈanowinak chiwchak. Pero rucˈ li xrilaˈtakaˈ juntir mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios y ajwichiˈ injcontrijtak y tijcontrijtak Inkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह मन्दिर से निकल रहा था, तो उसके चलों में से एक ने उस से कहा; हे गुरू, देख, कैसे कैसे पत्थर और कैसे कैसे भवन हैं! \t Cuando Kakaj Jesús xelbˈi li nimi richoch Kakaj Dios, xpe jun re yak ajtijol ribˈak chirij, xij re: Kajtijonl, il impuch mak nimaktak abˈaj ri cojol re nimi richoch Kakaj Dios y subˈlaj nimi ja, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हमारे पिता परमेश्वर और प्रभु यीशु मसीह में तुम्हें अनुग्रह और शान्ति मिलती रहे।। \t Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यूहन्ना का बपतिस्मा कहां से था? स्वर्ग की ओर से या मनुष्यों की ओर से था? तब वे आपस में विवाद करने लगे, कि यदि हम कहें स्वर्ग की ओर से, तो वह हमे से कहेगा, फिर तुम ने उस की प्रतीति क्यों न की? \t Rechak xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak nen tijbˈijtak, xijtak: Wi tikabˈij re chi Kakaj Dios xtakowch re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, li tijbˈijiˈ chike: ¿Nencˈu chac taˈ xacojtak jyolj? ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये जितने दिन तक प्रभु यीशु हमारे साथ आता जाता रहा, अर्थात् यूहन्ना के बपतिस्मा से लेकर उसके हमारे पास से उठाए जाने तक, जो लोग बराबर हमारे साथ रहे। \t Y Pedro xij chic: Lajori rajwaxiˈ tichaˈsaj jun rechak yak cristian ri xojjpachijtak cuando xwoˈcot Kakaj Jesús ri Kajawl chikaxoˈl"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब वे बैठे भोजन कर रहे थे, तो यीशु ने कहा; मैं तुम से सच कहता हूं, कि तुम में से एक, जो मेरे साथ भोजन कर रहा है, मुझे पकड़वाएगा। \t Cuando cubˈulchak Kakaj Jesús chiˈ mex chi wicˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij, xij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jun chawechak ri tijin chi wicˈ wiqˈuil, injachow pi camic, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम्हें लज्जित करते के लिये ये बातें नहीं लिखता, परन्तु अपने प्रिय बालक जानकर उन्हें चितात हूं। \t In jilonli jtzˈibˈaj tambˈambˈi chawechak, pero maˈ pire taˈ chwaj twesaj aqˈuixbˈak. In xintzˈibˈajbˈi jilonli chawechak riˈ chwaj tanyeˈ anoˈjak nicˈ riqˈuil atak lokˈlajtak walcˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि मसीह को दुख उठाना होगा, और वही सब से पहिले मरे हुओं में से जी उठकर, हमारे लोगों में और अन्यजातियों में ज्योति का प्रचार करेगा।। \t chirij ri tibˈansaj re Kakaj Jesús ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y tina jtijna subˈlaj cˈax, tina camsajna, pero ticˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. Riˈ re tiesan chi sakil chiwchak yak rijajl Israel y chiwchak juntir yak maˈ rijajl taˈ Israel nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ Pablo re Agripa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह उन से ये बातें कह ही रहा था, कि देखो, एक सरदार ने आकर उसे प्रणाम किया और कहा मेरी पुत्री अभी मरी है; परन्तु चलकर अपना हाथ उस पर रख, तो वह जीवित हो जाएगी। \t Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox cuando xtaw jun jbˈabˈalak yak rijajl Israel y xxucbˈaˈ ribˈ chiwch y xij re: In rabˈin ajriˈ xcamc, pero wi atbˈe chi rilic y tayeˈ akˈbˈ chibˈ, tiyoˈr chiquiˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि उस ने झील के किनारे दो नावें लगी हुई देखीं, और मछुवे उन पर से उतरकर जाल धो रहे थे। \t Kakaj Jesús xrilbˈi quibˈ barc canal chiˈ nimlaj alagun jwiˈlak yak ajchapaltak car, jwiˈl rechak tijin tijchˈaj jcˈaatak re chapbˈi car."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पतरस की ओर से जो यीशु मसीह का प्रेरित है, उन परदेशियों के नाम, जो पुन्तुस, गलतिया, कप्पदुकिया, आसिया, और बिथुनिया में तित्तर बित्तर होकर रहते हैं। \t In Pedro, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi jun wuj ri pi awechak, atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri chaˈlcatak jwiˈl Kakaj Dios ri jaljoj atilmitak ri atilem aybˈak li mak tilmit Ponto, Galacia, Capadocia, Asia y Bitinia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी को इब्राहीम ने सब वस्तुओं का दसवां अंश भी दिया: यह पहिले अपने नाम के अर्थ के अनुसार, धर्म का राजा है। \t Y Abraham xyeˈ re Melquisedec man jlájuj re juntir mak kelen re ri xchˈecch li chˈoˈj. Ri nabˈe jcholajl tielwiˈ man bˈij Melquisedec, rey ri tibˈanow kˈatbˈitzij pi jcholajl. Y ri jcabˈ jcholajl, rey re Salem. Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Salem, rey ajyeˈl utzil chijxoˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं स्तिफनास और फूरतूनातुस और अखइकुस के आने से आनन्दित हूं, क्योंकि उन्हों ने तुम्हारी धटी को पूरी की है। \t Subˈlaj xinquiˈcot cuando xwil xyuktak Estéfanas pach Fortunato y Acaico, riˈ rechak xanowtak aqˈuexwachak jwiˈl taˈ atcwintak atwaˈxtak wiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह बात सच और हर प्रकार से मानने के योग्य है, कि मसीह यीशु पापियों का उद्धार करने के लिये जगत में आया, जिन में सब से बड़ा मैं हूं। \t Mak yoloj ri tijin tambˈij, kes tzˈetel tzˈetiˈn y rajwaxiˈ ticojsaj jwiˈlak cristian chi Kakaj Jesucristo xpe wich ulew pirechiˈ xyuk jcoleˈ yak ajmacbˈ laj jkˈabˈ jmacak. Y in, iniˈ jun ri mas ajmac chijxoˈlak juntir yak ajmacbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जब मैं ने देखा, कि वे सुसमाचार की सच्चाई पर सीधी चाल नहीं चलते, तो मैं ने सब के साम्हने कैफा से कहा; कि जब तू यहूदी होकर अन्यजातियों की नाई चलता है, और यहूदियों की नाईं नहीं तो तू अन्यजातियों को यहूदियों की नाईं चलने को क्यों कहता है? \t Cuando xwil Cefas pach yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri rijajl Israel ri taˈ tijin trantak chapcaˈ tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, ximbˈij re Cefas chiwchak juntir: Wi kes tzˈetel tzˈet atiˈ rijajl Israel y tabˈan awe chapcaˈ trantak yak maˈ rijajl taˈ Israel, taˈ jcholajl tabˈij rechak chi rajwaxiˈ trantak chapcaˈ trantak yak rijajl Israel, xincheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि परमेश्वर का पुत्रा यीशु मसीह जिसका हमारे द्वारा अर्थात् मेरे और सिलवानुस और तीमुथियुस के द्वारा तुम्हारे बीच मे प्रचार हुआ; उस में हां और नहीं दोनों न थी; परन्तु, उस में हां ही हां हुई। \t jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios ri tijin tikabˈij jtaquil chawechak in pach Silvano y Timoteo, taˈ ni jun bˈwelt tijqˈuex jnoˈj, taˈ jun rat tijbˈij tzˈet y jun rat chic tijbˈij taˈ tzˈet. Jwiˈl Kakaj Jesucristo riˈ saklaj tzij ri tipe riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो जय पाए, उस मैं अपने परमेश्वर के मन्दिर में एक खंभा बनाऊंगा; और वह फिर कभी बाहर न निकलेगा; और मैं अपने परमेश्वर का नाम, और अपने परमेश्वर के नगर, अर्थात् नये यरूशलेम का नाम, जो मेरे परमेश्वर के पास से स्वर्ग पर से उतरनेवाला है और अपना नया नाप उस पर लिखूंगा। \t Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl tancojaˈ pire rakan richoch inDios y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt tielch claˈ. Chirij tantzˈibˈaj jbˈij inDios y jbˈij ri aacˈlaj Jerusalén ri jtilmit inDios ri tikejch lecj riqˈui inDios y tantzˈibˈaj ri aacˈ imbˈj chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु पतरस द्वार पर खड़ा रहा, तब वह दूसरा चेला जो महायाजक का जाना पहचाना था, बाहर निकला, और द्वारपालिन से कहकर, पतरस को भीतर ले आया। \t Pero Pedro jiˈ xcan waˈr chiˈ man pwert ri wiˈ chiˈ bˈe, xpe man ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús li ri chˈobˈol jwich jwiˈl man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xelch y xchˈabˈej man anm ri ajchajal re man pwert li y jilonli xnaˈ xcojbˈi Pedro chuchja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "विश्वास ही से राहाब वेश्या आज्ञा ने माननेवालों के साथ नाश नहीं हुई; इसलिये कि उस ने भेदियों को कुशल से रखा था। \t Rahab ri jun tzˈiˈlaj anm, jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios taˈ xcam chijxoˈlak mak ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios jwiˈl re xcˈulaˈ laj richoch pi utzil yak rijajl Israel cuando xtawtak chi mukukil chi rilic nen mo jbˈanic man tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके पास आ आकर कहने लगे, हे यहूदियों के राजा, प्रणाम! और उसे थप्पड़ मारे। \t Xjutuntak chijcˈulel y xoctak chi jbˈij re: ¡Nim akˈij, at jreyak yak rijajl Israel! xcheˈtak re. Y xoctak chi jseqˈuic chi kˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं जानता हूं कि तुम इब्राहीम के वंश से हो; तौभी मेरा वचन तुम्हारे हृदय में जगह नहीं पाता, इसलिये तुम मुझे मार डालना चाहते हो। \t Wetamiˈ chi atak atakaˈ rijajl Abraham, pero chawajak inacamsajtak jwiˈl taˈ tacˈultak inyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "न चोर, न लोभी, न पियक्कड़, न गाली देनेवाले, न अन्धेर करनेवाले परमेश्वर के राज्य के वारिस होंगे। \t ni mak alkˈom, ni mak ri tibˈe ranmak chirij bˈiomil, ni mak ri tikˈabˈartak, ni mak ri tikˈabˈantak tzij chirij jun cristian chic y ni mak ri tisubˈuntak chi alkˈanc. Mak cristian ri tibˈanowtak jilonli taˈ tioctak lamas titakonwiˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो तुम बानेवाले का दृष्टान्त सुनो। \t Kakaj Jesús xij rechak: Tatak jcholajl ri tielwiˈ man esbˈi noˈj ri ximbˈij chirij man ajticonl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं तुम्हारे कारण आनन्दित हूं कि मैं वहां न था जिस से तुम विश्वास करो, परन्तु अब आओ, हम उसके पास चलें। \t y subˈlaj inquiˈcot jwiˈl taˈ xinwaˈx claˈ laˈ mak kˈij li, jwiˈl jilonli tziyiˈ pi awechak pire ticubˈar achˈolak chwij. Lajori joˈ kileˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये स्वर्ग का राज्य उस राजा के समान है, जिस ने अपने दासों से लेखा लेना चाहा। \t Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ xan jun rey. Man rey raj trajlaj jurubˈ jcˈasak yak mocom riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु तुम वह हो, जो मेरी परीक्षाओं में लगातार मेरे साथ रहे। \t Atak xatwaˈxtakaˈ wiqˈuil chi jtijic cˈax,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे ये हैं: शमौन जिस का नाम उस ने पतरस रखा। \t Riˈtakaˈ ri yak cabˈlajuj (12) ri xchaˈ, Simón ri xcojsaj jbˈij pi Pedro jwiˈl Kakaj Jesús,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और व्यवस्था के अनुसार प्राय: सब वस्तुएं लोहू के द्वारा शुद्ध की जाती हैं; और बिना लोहू बहाए क्षमा नहीं होती।। \t Chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios chi junquitzchak maˈ juntir mak kelen xtossajtak pire Kakaj Dios jwiˈlke quicˈ. Wi mitaˈ titixsaj quicˈ, taˈ cuybˈi mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस दिन तक जब वह उन प्ररितों को जिन्हें उस ने चुना था, पवित्रा आत्मा के द्वारा आज्ञा देकर ऊपर उठाया न गया। \t asta cuando xcˈamsajbˈi lecj jwiˈl Kakaj Dios. Cuando ajquiˈ chi cˈamsajbˈi lecj, laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xcan jbˈij rechak yak jtakoˈn ri chaˈl jwiˈl chi trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने अपने बारह चेलों को पास बुलाकर, उन्हें अशुद्ध आत्माओं पर अधिकार दिया, कि उन्हें निकालें और सब प्रकार की बीमारियों और सब प्रकार की दुर्बलताओं को दूर करें।। \t Kakaj Jesús xmulbˈaˈ yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij. Xyeˈ cwinel rechak chi resaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian y chi jtzibˈsaj cristian re juntir jaljojtak yajel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने इफिसुस में पहुंचकर उन को वहां छोड़ा, और आप ही अराधनालय में जाकर यहूदियों से विवाद करने लगा। \t Cuando xtawtak Éfeso, Pablo xtos ribˈak riqˈui Priscila pach Aquila y re xeˈ li sinagog. Xyolow riqˈuilak yak ri wiˈtak claˈ chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम्हारे सिर के बाल भी सब गिने हुए हैं। \t y jilon rusumal ábˈak ajlaliˈ jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने अपनी चारों ओर एक बड़ी भीड़ देखकर उस पार जाने की आज्ञा दी। \t Kakaj Jesús cuando xril chi subˈlaj cristian tijin tijmulbˈaˈ ribˈak chirij, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi tikˈaxtak chˈakap re nimlaj alagun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परमेश्वर के उस अनुग्रह के अनुसार, जो मुझै दिया गया, मैं ने बुद्धिमान राजमिद्दी की नाईं नेव डाली, और दूसरा उस पर रस्रा रखता है; परन्तु हर एक मनुष्य चौकस रहे, कि वह उस पर कैसा रस्रा रखता है। \t Jwiˈl rutzil ranm Kakaj Dios chwij xyeˈ incwinel chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak chapcaˈ jun ajbˈanal ja ri mas jnoˈj chi bˈanoj ja, ximbˈan man tzˈaak re jcowil man ja. Y wiˈ chiquiˈ jun chic ri tibˈanow man ja chibˈ man tzˈaak ri ximbˈan. Pero chi jujunalak rajwaxiˈ triltak jcholajl nen mo jbˈanic man ja trantak chibˈ man tzˈaak ri jcowil man ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर वह दिरबे और लुस्त्रा में भी गया, और देखो, वहां तीमुथियुस नाम एक चेला था, जो किसी विश्वासी यहूदिनी का पुत्रा था, परन्तु उसका पिता यूनानी था। \t Pablo pach Silas xtawtak Derbe y xeltak chicbˈi claˈ xeˈtak Listra, claˈ xtaˈtak jun ajtakel re Kakaj Jesucristo ri jbˈij Timoteo, jchuch rijajliˈ Israel y takeliˈ Kakaj Jesucristo jwiˈl y jkaj maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दाऊद तो आप ही उसे प्रभु कहता है, फिर वह उसका पुत्रा कहां से ठहरा? और भीड़ के लोग उस की आनन्द से सुनते थे।। \t ¿Nen mo jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, rijajliˈ David, cuando David xijiˈ Wajawl re? xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Subˈlaj cristian ri mulbˈem ribˈak claˈ tziyiˈ xtatak jyolj Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पुत्रा होने पर भी, उस ने दुख उठा उठाकर आज्ञा माननी सीखी। \t Kakaj Jesucristo onque Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, xtijaˈ cˈax, jwiˈl jcˈaxcˈol ri xtij, xretemajiˈ ticojon chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह हमारे सब क्लेशों में शान्ति देता है; ताकि हम उस शान्ति के कारण जो परमेश्वर हमें देता है, उन्हें भी शान्ति दे सकें, जो किसी प्रकार के क्लेश में हों। \t Riˈ Kakaj Dios li tiyeˈw jcowil kamn cuando tikatijtak cˈax pire ojcwin tikayeˈtak jcowil ranmak yak ri tijtijtak cˈax chapcaˈ jcowirsaj kanm oj xan Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दूसरे दिन जो तैयारी के दिन के बाद का दिन था, महायाजकों और फरीसियों ने पीलातुस के पास इकट्ठे होकर कहा। \t Laj jcabˈ kˈij re jmukic Kakaj Jesús riˈ kˈij re uxlan. Laˈ man kˈij li xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak fariseo xeˈtak riqˈui Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तौभी तुम ने भला किया, कि मेरे क्लेश में मेरे सहभागी हुए। \t Pero tziyiˈ xabˈantak xinatˈoˈtak cuando xintij cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से सच सच कहता हूं, वह समय आता है, और अब है, जिस में मृतक परमेश्वर के पुत्रा का शब्द सुनेंगे, और जो सुनेंगे वे जीएंगे। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi tina tawna jun kˈij y lajori xtawiˈ kˈij cuando yak cristian ri nicˈ riqˈuil camnaktak tijtatak jyolj Jcˈajol Kakaj Dios. Y yak ri tijtatak jyolj Jcˈajol Kakaj Dios y trantak lawiˈ ri tijbˈij tiyoˈrtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब दिन बहुत ढल गया, तो उसके चेले उसके पास आकर कहने लगे; यह सुनसान जगह है, और दिन बहुत ढल गया है। \t Cuando xeˈ kˈij yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xjutuntak chijcˈulel y xijtak re: Xiˈ kˈij y laˈ man luwar ri taˈ cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जो ज्ञान ऊपर से आता है वह पहिले तो पवित्रा होता है फिर मिलनसार, कोमल और मृदुभाव और दया, और अच्छे फलों से लदा हुआ और पक्षपात और कपट रहित होता है। \t Pero mak noˈj ri tipe riqˈui Kakaj Dios subˈlaj tziyiˈn, tranaˈ rechak cristian chi tiwaˈx utzil chijxoˈlak, tziyiˈ jnoˈjak, taˈ tietzelartak, subˈlaj triltak cˈur jwich cristian, tijcˈuttak tzitaklaj noˈj laj jcˈaslemalak, taˈ jaljoj rilic cristian trantak y maˈ ajsolcopil jcaybˈaltak taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह देखकर शमौन पतरस यीशु के पांवों पर गिरा, और कहा; हे प्रभु, मेरे पास से जा, क्योंकि मैं पापी मनुष्य हूं। \t Cuando xril Simón Pedro chi jilonli, xxucar chiwch Kakaj Jesús y xij re: Wajawl, bˈan tokˈobˈ, elan chincˈulel jwiˈl in, iniˈ jun ajmac, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अधोलोक में उस ने पीड़ा में पड़े हुए अपनी आंखें उठाई, और दूर से इब्राहीम की गोद में लाजर को देखा। \t Y man bˈiom subˈlaj cow xchˈaˈwc, xijbˈi re Abraham: Kaj Abraham, ilcojoˈ cˈur inwch. Bˈan tokˈobˈ chwe, bˈij re Lázaro chi tijmuˈchcojoˈ bˈa jkˈabˈ li jaˈ y tiyuk jorobˈsaj bˈa wakˈ laˈ, jwiˈl in mas cˈax tijin tantij neri li kˈakˈ, xcheˈ man bˈiom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने उसे पकड़ना चाहा; क्योंकि समझ गए थे, कि उस ने हमारे विरोध में यह दृष्टान्त कहा है: पर वे लोगों से डरे; और उसे छोड़ कर चले गए।। \t Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel rajak roj xchapeˈtakbˈi Kakaj Jesús jwiˈl retamakiˈ chi chirijakiˈ rechak xijsaj man esbˈi noˈj li. Pero tike tzaak jchˈolak chiwchak subˈlaj cristian ri wiˈtak claˈ, jwiˈliˈli xcan jyeˈtak y xeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि विश्वास के द्वारा अनुग्रह ही से तुम्हारा उद्धार हुआ है, और यह तुम्हारी ओर से नहीं, बरन परमेश्वर का दान है। \t Jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios chawijak, xatcolmajtak laj jkˈabˈ amacak jwiˈl xcubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, maˈ jwiˈl taˈ wiˈ nen xabˈantak, xsipajke chawechak jwiˈl Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब वे अपनी गवाही दे चुकेंगे, तो वह पशु जो अथाह कुण्ड में से निकलेगा, उन से लड़कर उन्हें जीतेगा और उन्हें मार डालेगा। \t Pero cuando tijqˈuistak jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, tielch man etzl awaj li man xelebˈxan pire tiyuk chˈoˈjin riqˈuilak. Man awaj li ticwiniˈ chirijak y tijcamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि हम उसे योंही छोड़ दे, तो सब उस पर विश्वास ले आएंगे और रोमी आकर हमारी जगह और जाति दोनों पर अधिकार कर लेंगे। \t Wi tican kayeˈ pi jilonli subˈlaj qˈui cristian ticojowtak jyolj y tipetak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij re Roma tiyuk jyujeˈtak nimi richoch Kakaj Dios y tijsachtak jwich katilmit, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पौलुस अपनी रीति के अनुसार उन के पास गया, और तीन सब्त के दिन पवित्रा शास्त्रों से उन के साथ विवाद किया। \t Pablo xan chapcaˈ nakˈtisajem ribˈ, re xeˈ li sinagog re kˈij re uxlan. Uxibˈ xuman nojel kˈij re uxlan tijin tijbˈij rechak cristian ri wiˈtak claˈ chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो काम व्यवस्था शरीर के कारण दुर्बल होकर न कर सकी, उस को परमेश्वर ने किया, अर्थात् अपने ही पुत्रा को पापमय शरीर की समानता में, और पाप के बलिदान होने के लिये भेजकर, शरीर में पाप पर दण्ड की आज्ञा दी। \t Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ xcwin chi kacolic laj jkˈabˈ kamac, pero Kakaj Dios xcwiniˈ chi kacolic laj jkˈabˈ kamac jwiˈl xtakch Jcˈajol wich ulew ri xwaˈx jtioˈjl chapcaˈ jtioˈjl cristian ajmacbˈ pire xcam wich curs chi jtojic jmacak juntir cristian. Jilonli xan Kakaj Dios pire xresaj jtakon man mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कैसरिया में कुरनेलियुस नाम ऐक मनुष्य था, जो इतालियानी नाम पलटन का सूबेदार था। \t Cesarea wiˈ jun winak ri jbˈij Cornelio, riˈ jun jbˈabˈalak man kˈat mak soldad ri tibˈijsaj Italiano re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अपनी आशा के अंगीकार को दृढ़ता से थामें रहें; क्योंकि जिस ने प्रतिज्ञा किया है, वह सच्चा है। \t Mi kaquibˈajtak kanm chirij ri tijin tikulbˈejtak jwiˈl ketamiˈ chi kes tzˈet Kakaj Dios tijyaˈ chike lawiˈ ri bˈil jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वे पहिल और दूसरे पहरे से निकलकर उस लोहे के फाटक पर पहुंचे, जो नगर की ओर है; वह उन के लिये आप से आप खुल गया: और वे निकलकर एक ही गली होकर गए, इतने में र्स्वगदूत उसे छोड़कर चला गया। \t Xkˈaxtak lamas wiˈtakwiˈ mak nabˈetak ajchajinl y xkˈaxtak chic lamas wiˈtakwiˈ mak jcabˈtak ajchajinl. Cuando xtawtak lamas wiˈ man pwert ri bˈanal laˈ chˈiˈchˈ ri wiˈbˈi chiˈ bˈe, man pwert xter ricˈan. Rechak xeltakbˈic y xbˈembˈejtakbˈi jun cay, ajrucˈreˈ anjl xcan jyeˈ Pedro ricˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे बोले, यीशु नासरी को। यीशु ने उत्तर दिया, मैं तो तुम से कह चुका हूं कि मैं ही हूं, यदि मुझे ढूंढ़ते हो तो इन्हें जाने दो। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Ximbˈijiˈ chawechak chi iniˈn. Wi in inatoctak, ma chaptak yak nicˈj ri, yeˈtak luwar rechak tibˈetak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब फरीसियों ने जाकर आपस में विचार किया, कि उस को किस प्रकार बातों में फंसाएं। \t Cuando xantaj jbˈij jilonli jwiˈl Kakaj Jesús, mak fariseo xeˈtak y xniqˈuibˈ jwichak, xchomorsajtak nen tijbˈijtak re Kakaj Jesús jwiˈl riˈ rajak chirijke jyolj tikej laj jkˈabˈak pire tijcojtak tzij chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से पूछा; तुम इन से क्या विवाद कर रहे हो? \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios: ¿Nen tijin tatzˈonajtak rechak yak ajtijol ribˈak chwij? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जब तुम्हें कोई दास बना लेता है, या खा जाता है, या फसा लेता है, या अपने आप को बड़ा बनाता है, या तुम्हारे मुंह पर थप्पड़ मारता है, तो तुम सह लेते हो। \t Atak tacuyaˈtakaˈ wi wiˈ jono ri taˈ rekleˈn titakon chabˈak, tresaj kelen awechak, atsubˈsajtak, atjxuttak y atjsecˈtak laˈ acaybˈalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यूहन्ना की गवाही यह है, कि जब यहूदियों ने यरूशलेम से याजकों और लेवीयों को उस से यह पूछने के लिये भेजा, कि तू कौन है? \t Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel ri wiˈtak Jerusalén xtaktak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak rijajl Leví riqˈui Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jtzˈonaj re nen jbˈanic re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि व्यवस्था के कामों से कोई प्राणी उसके साम्हने धर्मी नहीं ठहरेगा, इसलिये कि व्यवस्था के द्वारा पाप की पहिचान होती है। \t jwiˈl taˈ ni jun cristian tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈl mak pixabˈ li xike tichocon pire tijyeˈ retemaj chike chi ojtakaˈ ajmacbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो मेरे साथ बातें कर रहा था, उसके पास नगर, और उसके फाटकों और उस की शहरपनाह को नापने के लिये एक सोने का गज था। \t Anjl ri xyolow wiqˈuil, wiˈ jun bˈar laj jkˈabˈ ri bˈanal laˈ oro pire tijpaj man tilmit nen jnimal. Tijpaj man tzˈaak chirij y tijpaj mak pwert."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "या कौन ऐसा राजा है, कि दूसरे राजा से युद्ध करने जाता हो, और पहिले बैठकर विचार न कर ले कि जो बीस हजार लेकर उसका साम्हना कर सकता हूं, कि नहीं? \t Wi wiˈ jono rey raj tibˈe chˈoˈjin riqˈui jono rey chic, ¿taˈcˈu tijchomorsaj nabˈe wi ticwiniˈ lajuj mil (10,000) chi soldad chi chˈoˈj riqˈui junwinak mil (20,000) chi soldad?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हे भाइयों; मैं यीशु मसीह का जो हमारा प्रभु है और पवित्रा आत्मा के प्रेम का स्मरण दिला कर, तुम से बिनती करता हूं, कि मेरे लिये परमेश्वर से प्रार्थना करने में मेरे साथ मिलकर लौलीन रहो। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonaj tokˈobˈ chawechak laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y jwiˈl ri kalokˈaj tran Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, tij akˈijak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यहूदा और सीलास ने जो आप भी भविष्यद्वक्ता थे, बहुत बातों से भाइयों को उपदेश देकर स्थिर किया। \t Judas pach Silas riˈtakaˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xoctak chi jyeˈic jnoˈjak y jcowil ranmak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि परमेश्वर एक ही है: और परमेश्वर और मनुष्यों के बीच में भी एक ही बिचवई है, अर्थात् मसीह यीशु जो मनुष्य है। \t Jwiˈl junke chi Dios wiˈ y junke ri tichˈaˈw chikij riqˈui Kakaj Dios, riˈ Kakaj Jesucristo ri xwux pi cristianil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर यीशु ने उन से कहा, मैं तुम से सच सच कहता हूं, पुत्रा आप से कुछ नहीं कर सकता, केवल वह जो पिता को करते देखता है, क्योंकि जिन जिन कामों को वह करता है उन्हें पुत्रा भी उसी रीति से करता है। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi Jcˈajol Kakaj Dios taˈ nen tran pi ricˈan, xike tran lawiˈ ri tril ri tran Jkaj. Juntir ri tran Jkaj, jilon tran Jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तू जो कहता है, कि मैं धनी हूं, और धनवान हो गया हूं, और मुझे किसी वस्तु की घटी नहीं, और यह नहीं जानता, कि तू अभागा और तुच्छ और कंगाल और अन्धा, और नंगा है। \t Atak tabˈijtak chi atakaˈ bˈiom y subˈlaj kus wattakwiˈ y taˈ chiquiˈ jono kelen rajwax chawechak. Pero taˈ awetamak chi cˈaxiˈ lamas wattakwiˈ y subˈlaj cˈur awchak, atakaˈ powr, atakaˈ moy y chˈanalcatakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसका दोषपत्रा, उसके सिर के ऊपर लगाया, कि \"यह यहूदियों का राजा यीशु है\"। \t Y wich curs chibˈ Kakaj Jesús xcojsaj jun kelen tzˈibˈal jwich ri lamas tijbˈij nen chac xcamsajtak wich curs ri tijbˈij: RIˈ RI JESÚS JREYAK YAK RIJAJL ISRAEL, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर कौन है जो दण्ड की आज्ञा देगा? मसीह वह है जो मर गया बरन मुर्दों में से जी भी उठा, और परमेश्वर की दहिती ओर है, और हमारे लिये निवेदन भी करता है। \t Taˈ ni jun tibˈanow kˈatbˈitzij chikij jwiˈl Kakaj Jesucristo xcamiˈ pi kaqˈuexwach. Xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl y lajori wiˈ laj jpaach Kakaj Dios lecj y tijin tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chikij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सब लोगों ने उसे चलते फिरते और परमेश्वर की स्तुति करते देखकर। \t Juntir cristian ri wiˈtak claˈ, cuando xriltak chi tichak woˈcot sicˈ winak y tichak tijin chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "देखो, उसी दिन उन में से दो जन इम्माऊस नाम एक गांव को जा रहे थे, जो यरूशलेम से कोई सात मील की दूरी पर था। \t Laˈ man kˈij li bˈesaltak quibˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, bˈenam rechak Emaús. Man tilmit li raj wiˈ uxibˈ lewa jnajtil re Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कदापि नहीं, नहीं तो परमेश्वर क्योंकर जगत का न्याय करेगा? \t ¡Kes tzˈetel tzˈet, maˈ jcholajl taˈn! Wi maˈ pi jcholajl taˈ tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chikabˈ jwiˈl kamac, taˈ tijnaˈ tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian jwiˈl jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा, कि यह जाति बिना प्रार्थना किसी और उपाय से निकल नहीं सकती।। \t Kakaj Jesús xij rechak: Mak etzl chapcaˈ man ri, xike jun cristian ticwin chi resaj ri tran ayun y tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं ने तेरा वचन उन्हें पहुंचा दिया है, और संसार ने उन से बैर किया, क्योंकि जैसा मैं संसार का नहीं, वैसे ही वे भी संसार के नहीं। \t In ximbˈijiˈ ri xinatakch chi jbˈij rechak, pero mak cristian ri retake wich ulew tijcontrijtakaˈ rechak jwiˈl rechak maˈ retak taˈ wich ulew chapcaˈ in maˈ in taˈ re wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मजदूर जो न चरवाहा है, और न भेड़ों का मालिक है, भेड़िए को आते हुए देख, भेड़ों को छोड़कर भाग जाता है, और भेड़िया उन्हें पकड़ता और तित्तर बित्तर कर देता है। \t Jun mocom ri tijin chi chac jwiˈlke jtojbˈl cuando tril tipe man utiw tican jyeˈ mak carner y tielmajbˈi jwiˈl maˈ riˈ taˈ re tzˈetel ajyukˈ y maˈ riˈ taˈ re rajw mak carner. Tioc man utiw li corral riqˈuilak mak carner chi jchapicak y truktajtakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब जब्दी के पुत्रा याकूब और यूहन्ना ने उसके पास आकर कहा, हे गुरू, हम चाहते हैं, कि जो कुछ हम तुझ से मांगे, वही तू हमारे लिये करे। \t Xpetak Santiago pach Juan ri yak jcˈajol Zebedeo, xjutuntak riqˈui Kakaj Jesús, xijtak re: Kajtijonl, chikaj tayeˈ chike ri tikatzˈonaj chawe, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अब इस समय सौ गुणा न पाए, घरों और भाइयों और बहिनों और माताओं और लड़के- बालों और खेतों को पर उपद्रव के साथ और परलोक में अनन्त जीवन। \t tijcˈulaˈ subˈlaj nim jqˈuixel kelen re neri wich ulew chiwch ri xcan jyeˈ. Tina waˈxna subˈlaj nim jqˈuixel chapcaˈ richoch, rechˈelxic, jchuch, ralcˈwal y rulew onque tina jtijna cˈax y laˈ mak junabˈ ri tina pena tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब उन्हों ने फिलिप्पुस की प्रतीति की जो परमेश्वर के राज्य और यीशु के नाम का सुसमाचार सुनाता था तो लोग, क्या पुरूष, क्या स्त्री बपतिस्मा लेने लगे। \t Pero cuando mak cristian xcojtak jyolj Felipe ri tijbˈij chirij tzilaj jtaquil chirij jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian y chirij Kakaj Jesucristo, chi anm chi winak xansaj jaˈtiox rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने और दासों को भेजा, जो पहिलों से अधिक थे; और उन्हों ने उन से भी वैसा ही किया। \t Xpe man rajw ulew, xtak chicch mas jtakoˈn chiwch nabˈe bˈwelt chi jtzˈonaj rechak mak ajkejeltak ulew lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew. Pero mak ajkejeltak ulew xantak chicbˈi rechak chapcaˈ xantak re yak nicˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने महायाजकों और पुरनियों के पास आकर कहा, हम ने यह ठाना है; कि जब तक हम पौलुस को मार न डालें, तब तक यदि कुछ चखें भी, तो हम पर धिक्कार पर धिक्कार है। \t Y xeˈtak riqˈuilak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y riqˈuilak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel y xijtak rechak: Oj xkabˈijiˈ chiwch Kakaj Dios chi onque tibˈan cˈax chikabˈ taˈ nen tikatij asta tina kacamsajna Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मैं तुम से कहता हूं, कि एलिरयाह आ चुका; और उन्हों ने उसे नहीं पहचाना; परन्तु जैसा चाहा वैसा ही उसके साथ किया: इसी रीति से मनुष्य का पुत्रा भी उन के हाथ से दुख उठाएगा। \t Pero in tambˈij chawechak chi Elías xyukiˈn y rechak taˈ xchˈobˈtak jwich y xanaˈtakaˈ cˈax re chapcaˈ rajak xantak re. Y jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jtijna cˈax laj jkˈabˈak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसा वह मिट्टी का था वैसे ही और मिट्टी के हैं; और जैसा वह स्वर्गीय है, वैसे ही और भी स्वर्गीय हैं। \t Mak jtioˈjlak cristian ri reke neri wich ulew nicˈtakaˈ riqˈui Adán ri xansaj jwiˈl Kakaj Dios laˈ ulew y mak jtioˈjlak cristian ri taˈ chiquiˈ ticamc, niqˈuiˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo ri tipe lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे चेलों के साथ बहुत दिन तक रहे।। \t Pablo y Bernabé subˈlaj naj xwaˈxtak claˈ riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उरबानुस को, जो मसीह में हमारा सहकर्मी है, और मेरे प्रिय इस्तखुस को नमस्कार। \t Yeˈtak rutzil jwich Urbano ri impach chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈan. Yeˈtak rutzil jwich Estaquis ri subˈlaj tanlokˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वहां से हम घूमकर रेगियुम में आए: और एक दिन पुतियुली में आए। \t Ajrucˈreˈ xojel chicbˈi claˈ li barc xojtaw Regio ri wiˈ chiˈ mar. Y laj jcabˈ kˈij xpe jun nimlaj tew li sur, subˈlaj tijubˈubˈc y laj jcabˈ kˈij chic xojtaw Puteoli ri wiˈ chiˈ mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे प्रियो अपना पलटा न लेना; परन्तु क्रोध को अवसर दो, क्योंकि लिखा है, पलटा लेना मेरा काम है, प्रभु कहता है मैं ही बदला दूंगा। \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma bˈantak jqˈuixel mak cˈax ri tibˈansaj chawechak, jachtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios, re wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chi jbˈanic kˈatbˈitzij chibˈ nen tibˈanow cˈax chawechak, jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Wiˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ chi jbˈanic kˈatbˈitzij chibˈ nen tibˈanow cˈax chawechak, ticheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा, क्या तुम यह सब नहीं देखते? मैं तुम से सच कहता हूं, यहां पत्थर पर पत्थर भी न छूटेगा, जो ढाया न जाएगा। \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Xawilaˈtakaˈ nen mo rilic juntir li, pero kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi tina tawna jun kˈij chi taˈ chiquiˈ ni jono abˈaj tican chibˈ jun chic. Juntir li tina yojmajna, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस समय यदि कोई तुम से कहे, कि देखो, मसीह यहां हैं! या वहां है तो प्रतीति न करना। \t jwiˈl wiˈ cristian tijcoj ribˈak chapcaˈ riˈtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y wiˈ tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, pero taˈ tzˈet. Rechak tranaˈtakaˈ cˈutbˈi jcwinelak ri sachom chˈolal rilic, pero pireke tijsubˈtak cristian asta yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios rajak tijsubˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और रात को उसी घड़ी उस ने उन्हें ले जाकर उन के घाव धोए, और उस ने अपने सब लोगों समेत तुरन्त बपतिस्मा लिया। \t Man ajchajal prexbˈ li, laˈ man or li lakˈabˈ xoc chi jchˈajic jwich lamas nak xsocmaj rechak Pablo pach Silas chi xicˈaˈy. Ajrucˈreˈ xpe Pablo pach Silas, xantak jaˈtiox re pach rixokl y ralcˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परमेश्वर पिता और प्रभु यीशु मसीह की ओर से भाइयों को शान्ति और विश्वास सहित प्रेम मिले। \t Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ utzil laj ranmak juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo pire tijlokˈaj ribˈak y tijcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जो अन्त तक धीरज धरे रहेगा, उसी का उद्धार होगा। \t Pero nen taˈ tijquibˈaj ranm chwij asta ticamc, ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह राई के एक दाने के समान है, जिसे किसी मनुष्य ने लेकर अपनी बारी में बोया: और वह बढ़कर पेड़ हो गया; और आकाश के पक्षियों ने उस की डालियों पर बसेरा किया। \t In tambˈij chawechak chi niqˈuiˈ chapcaˈ jun ra íjaj re mostas ri tijtic jun winak laj rulew. Cuando tiqˈuiyc, subˈlaj nim titaw chapcaˈ rilic jun cheˈ y mak tzˈiquin tran jsocak lak jkˈabˈ, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखो, कई शास्त्रियों ने सोचा, कि यह तो परमेश्वर की निन्दा करता है। \t Xpetak jujun ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xoctak chi yoloj chirijil Kakaj Jesús, xijtak: Man winak ri, tijin tijcoj ribˈ pi Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन से कहा; क्या तुम डाकू जानकर मेरे पकड़ने के लिये तलवारें और लाठियां लेकर निकले हो? \t Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak mak cristian li: ¿Nen chac xacˈamtakch espad y cheˈ chi inchapic? ¿In incˈu jun alkˈom tawiltak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और लोगों में उसके विषय चुपके चुपके बहुत सी बातें हुईं: कितने कहते थे; वह भला मनुष्य है: और कितने कहते थे; नहीं, वह लोगों को भरमाता है। \t Y xoˈlak cristian wiˈ nicˈj tijintak chi yoloj chiribˈil ribˈak chirijil Kakaj Jesús. Wiˈ jujun tijbˈijtak: Jun tzilaj winakiˈn, ticheˈtak. Y jujun chic tijbˈijtak: Maˈ jun tzilaj winak taˈn, tike tijin tijsubˈ cristian, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर पतरस उसे अलग ले जाकर झिड़कने लगा कि हे प्रभु, परमेश्वर न करे; तुझ पर ऐसा कभी न होगा। \t Xpe Pedro, xcˈambˈi Kakaj Jesús pi ricˈan y xoc chi jkˈelic, xij re: ¡Wajawl, miti titaw chiwch chapcaˈ tijin tabˈij! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी से हम प्रभु और पिता की स्तुति करते हैं; और इसी से मनुष्यों को जो परमेश्वर के स्वरूप में उत्पन्न हुए हैं स्राप देते हैं। \t Laˈyiˈ kaakˈ tikanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl y laˈ kaakˈ tikarayaj cˈax chibˈak cristian ri bˈanaltak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि तुम परमेश्वर की आज्ञा को टालकर मनुष्यों की रीतियों को मानते हो। \t Kakaj Jesús xij chic: Atak xcan ayeˈtak Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl riˈ chiquiˈ tatakejtak jcˈutuˈnak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे प्रभु, कौन तुझ से न डरेगा? और तेरे नाम की महिमा न करेगा? क्योंकि केवल तू ही पवित्रा है, और सारी जातियां आकर तेरे साम्हने दण्डवत् करेंगी, क्योंकि तेरे न्याय के काम प्रगट हो गए हैं।। \t Rajwaxiˈ ticojon cristian chawch at Kakaj Dios y rajwaxiˈ tijnimirsajtak jkˈij abˈj jwiˈl xike at, at Kakaj Dios ri Kajawl ri subˈlaj at tzi. Tina petakna juntir cristian re juntir tilmit tiyuk xucartak chawch chi jnimirsaj akˈij, jwiˈl xrilaˈtakaˈ chi pi jcholajliˈ xabˈan akˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हम ने यहूदा और सीलास को भेजा है, जो अपने मुंह से भी ये बातें कह देंगे। \t Jwiˈliˈli xkatakbˈi Judas y Silas chi awilicak, rechak tiyolowtakaˈ aacˈlak y tijbˈijtakaˈ chawechak chapcaˈ tzˈibˈalbˈi li wuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन से न पूछा, कि क्या यह तुम्हारा पुत्रा है, जिसे तुम कहते हो कि अन्धा जन्मा था? फिर अब क्योंकर देखता है? \t y xijtak rechak: ¿Roniˈ awalcˈwalak ri, ri tabˈijtak chi moychak cuando xqˈuisiˈyc? ¿Nen chac tichak naˈtunc? xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और कहा, क्या ही भला होता, कि तू; हां, तू ही, इसी दिन में कुशल की बातें जानता, परन्तु अब वे तेरी आंखों से छिप गई हैं। \t y xij: Atak, ri watak Jerusalén, witi tawetemajtak laˈ man kˈij ri, nen tiyeˈw utzil laj awanmak, pero lajori mukuliˈ chawchak, taˈ tijnaˈ tawetemajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब सारी सभा चुपचाप होकर बरनबास और पौलुस की सुनने लगी, कि परमेश्वर ने उन के द्वारा अन्यजातियों में कैसे कैसे चिन्ह, और अद्भुत काम दिखाए। \t Juntir ribˈilak taˈ chiquiˈ xchˈaˈwtak, riˈ xtatak nen xijtak Pablo pach Bernabé. Pablo pach Bernabé xoctak chi jyolic rechak lawiˈ nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios y kelen sachom chˈolal rilic ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios xoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel jwiˈl rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब भीड़ निकाल दी गई, तो उस ने भीतर जाकर लड़की का हाथ पकड़ा, और वह जी उठी। \t Pero re xresajtakbˈi mak cristian chuchja, ajrucˈreˈ xoc lamas wiˈ man ra anm, xchap chi jkˈabˈ y man ra anm xwaˈrc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा; हे मित्रा, जिस काम के लिये तू आया है, उसे कर ले। तब उन्हों ने पास आकर यीशु पर हाथ डाले, और उसे पकड़ लिया। \t Kakaj Jesús xij re Judas: At impach, bˈan ri petzalcat chi jbˈanic, xcheˈ re. Ajrucˈreˈ xpetak mak cristian ri xamtak chirij Judas xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús, xchaptakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके दाम में से कुछ रख छोड़ा; और यह बात उस की पत्नी भी जानती थी, और उसका एक भाग लाकर प्ररितों के पावों के आगे रख दिया। \t Pero Ananías xchomorsaj pach rixokl, xcan jmukeˈ nicˈj pwak rijil rulewak y nicˈj xjach laj jkˈabˈak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Xan chapcaˈ xikeli man pwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह लोहे का राजदण्ड लिये हुए उन पर राज्य करेगा, जिस प्रकार कुम्हार के मिट्टी के बरतन चकनाचूर हो जाते है: जैसे कि मै ने भी ऐसा ही अधिकार अपने पिता से पाया है। \t Jilon chapcaˈ xan Inkaj chwe in, xyaˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ chibˈak juntir tilmit y in tanyaˈ re titakon chibˈak mak tilmit chapcaˈ laˈ jun bˈar ri bˈanal laˈ chˈiˈchˈ, tranaˈ rechak chapcaˈ jpaxaj jun bˈoˈj ri bˈanal laˈ ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर यहूदियों ने उस से कहा, तू जो यह करता है तो हमें कौन सा चिन्ह दिखाता हे? \t Xpe mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nencˈu jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tacˈut chikawch chi jcˈutic chi wiˈ kˈatbˈitzij laj akˈbˈ chi jbˈanic juntir li? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मूसा को मिसरियों की सारी विद्या पढ़ाई गई, और वह बातों और कामों में सामर्थी था। \t Y xtijoj Moisés chirij jnoˈjak mak aj Egipto y wiˈ mas jnoˈj chi jbˈij nen raj tijbˈij y nen raj tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब फरीसियों में से कई एक कहने लगे, तुम वह काम क्यों करते हो जो सब्त के दिन करना उचित नहीं? \t Xpetak nicˈj rechak mak fariseo, xtzˈonajtak rechak: ¿Nen chac atak tijin tabˈantak ri taˈ yeˈl luwar tibˈansaj laˈ kˈij re uxlan? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हर समय और हर प्रकार से आत्मा में प्रार्थना, और बिनती करते रहो, और इसी लिये जागते रहो, कि सब पवित्रा लोगों के लिये लगातार बिनती किया करो। \t Rajwaxiˈ nojel kˈij chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios laˈ juntir ri tijbˈij Lokˈlaj Jsantil laj awanmak y tzˈonajtak re nen rajwax chawechak. Mi can ayeˈtak chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios nojel kˈij chirijak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह परमेश्वर के सच्चे न्याय का स्पष्ट प्रमाण है; कि तुम परमेश्वर के राज्य के योग्य ठहरो, जिस के लिये तुम दुख भी उठाते हो। \t Juntir mak cˈax ri tijin tataˈtak, riˈ li ticˈutuw chikawch chi pi jcholajliˈ tran Kakaj Dios cuando tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian. Pero atak ri chaˈlcatak jwiˈl Kakaj Dios, yeˈliˈ chawechak atoctak laj jkˈabˈ pire titakon chabˈak, ri quiek jwiˈl tijin tatijtak cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से सच सच कहता हूं, जो मेरा वचन सुनकर मेरे भेजनेवाले की प्रतीति करता है, अनन्त जीवन उसका है, और उस पर दंड की आज्ञा नहीं होती परन्तु वह मृत्यु से पार होकर जीवन में प्रवेश कर चुका है। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, nen tijta inyolj ri tambˈij y ticubˈar jchˈol chirij ri intakowinakch, tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Y taˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈ, nicˈ riqˈuil xcamiˈn y xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन के आधीन होना हम ने एक घड़ी भर न माना, इसलिये कि सुसमाचार की सच्चाई तुम में बनी रहे। \t Pero taˈ xkayeˈ kibˈ chi subˈem rechak jwiˈl riˈ chikaj ticubˈar mas achˈolak chirij ri tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब उस ने यरूशलेम में प्रवेश किया, तो सारे नगर में हलचल मच गई; और लोग कहने लगे, यह कौन है? \t Cuando xoc Kakaj Jesús Jerusalén juntir cristian xsaach jchˈolak y subˈlaj cristian xtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ chi winak lal ri? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और ज्योति अन्धकार में चमकती है; और अन्धकार ने उसे ग्रहण न किया। \t Y man kˈakˈ li wiˈ jkˈakˈal li ukuˈmal y man ukuˈmal taˈ ticwin chi jchupic jkˈakˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने तुरन्त अपने में जान लिया, कि मुझ से सामर्थ निकली है, और भीड़ में पीछे फिरकर पूछा; मेरा वस्त्रा किस ने छूआ? \t Kakaj Jesús xricˈaj chi xtzibˈsajiˈ jun cristian laˈ jcwinel, xsolcopij ribˈ y xtzˈonaj: ¿Nen xchapow witzˈik? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिन में से तुम भी यीशु मसीह के होने के लिये बुलाए गए हो। \t Y atak aj Roma, watakaˈ chijxoˈlak yak cristian li ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर कुछ अच्छी भूमि पर गिरे, और फल लाए, कोई सौ गुना, कोई साठ गुना, कोई तीस गुना। \t Nicˈj íjaj chic xkejtak li tzilaj ulew. Mak íjaj li jor kus xwichintak. Jujun íjaj xyaˈtakaˈ jujun cient (100) jwichak y nicˈj chic xyaˈtakaˈ oxcˈal (60) jwichak y nicˈj chic xyaˈtakaˈ junwinak lajuj (30) jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो उस पर विश्वास करता है, उस पर दंड की आज्ञा नहीं होती, परन्तु जो उस पर विश्वास नहीं करता, वह दोषी ठहरा चुका; इसलिये कि उस ने परमेश्वर के एकलौते पुत्रा के नाम पर विश्वास नहीं किया। \t Nen jonok tijcubˈaˈ jchˈol chirij Jcˈajol Kakaj Dios taˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈ, pero nen jonok taˈ tijcubˈaˈ jchˈol chirij ri xike jun chi Jcˈajol Kakaj Dios li wiˈ, xansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब हम बच निकले, तो जाना कि यह टापू मिलिते कहलाता है। \t Cuando jorok ojcolmajiˈbˈi li jaˈ, ajrucˈreˈ xkata jtaquil chi man luwar li ri wiˈ li mar ri jbˈij Malta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह तुरही के बड़े शब्द के साथ, अपने दूतों को भेजेगा, और वे आकाश के इस छोर से उस छोर तक, चारों दिशा से उसके चुने हुओं को इकट्ठे करेंगे। \t Esaj anoˈjak chirij man jcheˈl higo. Cuando tawiltak tiel chicch jxakak acˈal, atak awetamakchak chi petemchak re riqˈuil sakˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कोई दास दो स्वामियों की सेवा नहीं कर सकता: क्योंकि वह तो एक से बैर और दूसरे से प्रेम रखेगा; या एक से मिल रहेगा और दूसरे को तुच्छ जानेगा: तुम परमेश्वर और धन दोनों की सेवा नहीं कर सकते।। \t Taˈ ni jono mocom ticwin chi chac riqˈui quibˈ patron, jwiˈl tina jxutna jun y tijlokˈaj jun chic. Ticojon chiwch jun y taˈ ticojon chiwch jun chic. Atak taˈ atcwintak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak wi tibˈe awanmak chirij bˈiomil ri reke wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन्हें उत्तर दिया, कि मैं तुम से सच सच कहता हूं, तुम मुझे इसलिये नहीं ढूंढ़ते हो कि तुम ने अचम्भित काम देखे, परन्तु इसलिये कि तुम रोटियां खाकर तृप्त हुए। \t Kakaj Jesús xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi atak tijin inatoctak jwiˈlke xatijtak mak cuxlanwa wiqˈuil asta xatnojtak. Y maˈ jwiˈl taˈ xawetemajtak jcholajl mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri ximbˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि हे सज्जनो मुझे ऐसा जान पड़ता है, कि इस यात्रा में बिपत्ति और बहुत हानि न केवल माल और जहाज की बरन हमारे प्राणों की भी होनेवाली है। \t Atak kaj, twil in lajori maschak cˈax tikatijtak laj kabˈe. In tambˈij chi pent tibˈe raneˈ cˈax man barc bˈa mar. Y maˈ xitaˈke man barc tran cˈax, jilon rikaˈn y jilon oj pent ojbˈe camok, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पाप से छुड़ाए जाकर धर्म के दास हो गए। \t Atak cuando xateltak laj jkˈabˈ man mac, xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chi jbˈanic lawiˈ ri tzi chiwch re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो चेलों ने यीशु की आज्ञा मानी, और फसह तैयार किया। \t Yak ajtijol ribˈak chirij xantak chapcaˈ ri xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús. Xantak jwaˈx sinar re Pascua claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वैसे ही राहाब वेश्या भी जब उस ने दूतों को अपने घर में उतारा, और दूसरे मार्ग से विदा किया, तो क्या कर्मों से धार्मिक न ठहरी? \t Jilon xan jun tzˈiˈlaj anm ri jbˈij Rahab, re xanaˈ sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke utzil ri xan cuando xmuk yak jtakoˈn Josué laj richoch y xij rechak chi tikˈaxtakbˈi li jun jalan bˈe pire tieltakbˈi li tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और खड़ा होकर मुझ से कहा; हे भाई शाऊल फिर देखने लग: उसी घड़ी मेरे नेत्रा खुल गए और मैं ने उसे देखा। \t Ananías xwaˈr chincˈulel, xij chwe: ¡At wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, naˈtunok chic! xcheˈ chwe. Y cuando xijmaj jilonli chwe jwiˈl, laj or xinnaˈtun chic y xwilchak jwich Ananías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे प्रियों, हम आपस में प्रेम रखें; क्योंकि प्रेम परमेश्वर से है: और जो कोई प्रेम करता है, वह परमेश्वर से जन्मा है; और परमेश्वर को जानता है। \t Atak lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, kalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ jwiˈl jlokˈaj kibˈ ri tikabˈantak jiˈ petzal riqˈui Kakaj Dios. Nen tilokˈinc, ralcˈwaliˈ Kakaj Dios y retamiˈ nen tran Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम जो जन्म के यहूदी हैं, और पापी अन्यजातियों में से नहीं। \t Oj tzˈetel tzˈet ojiˈ rijajl Israel, maˈ oj taˈ yak maˈ rijajl taˈ Israel ri ajmacbˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से पूछा; कौन सी बातें? उन्हों ने उस से कहा; यीशु नासरी के विषय में जो परमेश्वर और सब लोगों के निकट काम और वचन में सामर्थी भविष्यद्वक्ता था। \t Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu xaan li tilmit? xcheˈ rechak. Xpe rechak, xijtak re: Riˈ ri xansaj re Kakaj Jesús aj Nazaret ri jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri cojol jkˈij jwiˈl Kakaj Dios y jwiˈlak cristian, jwiˈl wiˈ jcwinel chi jbˈanic nen raj Kakaj Dios tran y chi yoloj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मूसा तो उसके सारे घर में सेवक की नाई विश्वासयोग्य रहा, कि जिन बातों का वर्णन होनेवाला था, उन की गवाही दे। \t Moisés nojeliˈ ranm xan lawiˈ raj Kakaj Dios xan chijxoˈlak yak ralcˈwal Kakaj Dios jwiˈl re jun ajchacke y ri jchac xan riˈ xij nen ri tina ranna Kakaj Dios nen or."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उस से कहा, तेरा भाई आया है; और तेरे पिता ने पला हुआ बछड़ा कटवाया है, इसलिये कि उसे भला चंगा पाया है। \t Subˈlaj xpe retzal man nabˈeal cuando xta chi jilonli xijsaj re, taˈ chiquiˈ raj tioc la ja. Xeˈna jkaj chi jbˈij re chi tioc la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह जानकर कि व्यवस्था धर्मी जन के लिये नहीं, पर अधर्मियों, निरंकुशों, भक्तिहीनों, पापीयों, अपवित्रों और अशुद्धों, मां- बाप के घात करनेवालों, हत्यारों। \t Cuxtajok kawiˈl chi Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ xyeˈsaj pi rechak yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios. Kakaj Dios xcan jyeˈ jpixbˈ pi rechakiˈ mak ri taˈ ticojontak chiwch, pi rechakiˈ mak ri tixutuwtak re, pi rechakiˈ mak ri taˈ tijcojtak Jyolj, pi rechakiˈ mak ajmacbˈ, pi rechakiˈ mak ri taˈ tijcojtak jkˈij, pi rechakiˈ mak ajcamsal jkaj jchuchak, pi rechakiˈ mak ajcamsanl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने कहा; तो हे पिता मैं तुझ से बिनती करता हूं, कि तू उसे मेरे पिता के घर भेज। \t Claˈ ajwiˈtakaˈ jobˈ yak wechˈelxic chic y tibˈe jbˈijcojoˈ rechak chi mi ran rechak chapcaˈ ximbˈan in pire maˈ tipetak neri lamas titijsaj subˈlaj cˈax, xcheˈ re Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा, जो कोई अपनी पत्नी को त्यागकर दूसरी से ब्याह करे तो वह उस पहिली के विरोध में व्यभिचार करता है। \t Kakaj Jesús xij: Jun winak wi tican jacheˈ rixokl y ticˈuliˈy chic riqˈui jun jalan anm chic, chiwch Kakaj Dios tijin trechbˈej jun jalan anm ri maˈ jcˈulajl taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मसीह यीशु के दास पौलुस और तीमुथियुस की ओर से सब पवित्रा लोगों के नाम, जो मसीह यीशु में होकर फिलिप्पी मेेें रहते हैं, अध्यक्षों और सेवकों समेत। \t In Pablo pach Timoteo, ojiˈ rajchac Kakaj Jesucristo. Tantakbˈi man wuj ri pi awechak, atak ri tosolcatak pire Kakaj Dios ri atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, ri watak Filipos y pi rechak yak ajilil jcholajl chaxoˈlak pach yak ajtˈoˈonl ri wiˈtak chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उन में से कितनों ने कहा, क्या यह जिस ने अन्धे की आंखें खोली, यह भी न कर सका कि यह मनुष्य न मरता? \t Pero nicˈj rechak xijtak: Riˈ re xtzibˈsan bˈakˈ jwich sicˈ moy, ¿taˈcˈu roj xcwin nen xan re Lázaro pire maˈ xcamc? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और क्या उचित न था, कि यह स्त्री जो इब्राहीम की बेटी है जिसे शैतान ने अठारह वर्ष से बान्ध रखा था, सब्त के दिन इस बन्धन से छुड़ाई जाती? \t Y anm ri, rijajliˈ Abraham y xanaˈ waxaklajuj (18) junabˈ jximic jwiˈl man etzl laˈ man yajel ri, ¿taˈcˈu tijnaˈ titzibˈsaj re jyaj laˈ kˈij re uxlan? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यह मैं तेरे साम्हने मान लेता हूं, कि जिस पन्थ को वे कुपन्थ कहते हैं, उसी की रीति पर मैं अपने बापदादों के परमेश्वर की सेवा करता हूं: और जो बातें व्यवस्था और भविष्यद्वक्ताओं की पुस्तकों में लिखी है, उन सब की प्रतीति करता हूं। \t Pero riˈ tancˈam jkˈabˈal chawch chi tzˈetiˈ in riˈ tancoj jkˈij jDiosak kamam y tancojaˈ jtaquil nen mo ticolmaj cristian laj jkˈabˈ jmacak jwiˈlke Kakaj Jesucristo. Riˈ ri tijbˈijtak rechak chi riˈ jun jalan cˈutuˈn ri taˈ tzi. In tijin tancoj juntir ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y ri tzˈibˈal jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस सिंहासन के साम्हने मानो बिल्लौर के समान कांच का सा समुद्र है, और सिंहासन के बीच में और सिंहासन के चारों ओर चार प्राणी है, जिन के आगे पीछे आंखे ही आंखे हैं। \t Y chiwchbˈi man cubˈarbˈ li lamas tibˈan takon wiˈ jun kelen chapcaˈ rilic mar ri subˈlaj sak jwich chapcaˈ rilic jun kelen ri tijnaˈ tiilsaj nen wiˈ chirij. Laj nicˈajl mak cubˈarbˈ lamas tibˈan takon ri sutuwinaktak rij man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon wiˈ quejabˈ qˈuitzinoj ri sutuwinaktak chic rij man cubˈarbˈ li. Y mak qˈuitzinoj li subˈlaj qˈui bˈakˈ jwichak, wiˈ bˈakˈ jwichak chiwchak y chirijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हमारे लिये प्रार्थना करते रहो, क्योंकि हमें भरोसा है, कि हमारा विवेक शुद्ध है; और हम सब बातों में अच्छी चाल चलना चाहते हैं। \t Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chikij jwiˈl cubˈuliˈ kachˈol chi wiˈ tzitaklaj noˈj laj kanm y chikaj tikatakej jbˈanic mak tzitaklaj noˈj li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह एकान्त में प्रार्थना कर रहा था, और चेले उसके साथ थे, तो उस ने उन से पूछा, कि लोग मुझे क्या कहते हैं? \t Li jun kˈij tijin Kakaj Jesús chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y xike yak ajtijol ribˈak chirij wiˈtak riqˈuil, xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu in ri tijbˈijtak cristian? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "भोजन पर से उठकर अपने कपड़े उतार दिए, और अंगोछा लेकर अपनी कमर बान्धी। \t Pero cuando tijin Kakaj Jesús chi wicˈ chiˈ mex, xwaˈr xresaj man itzˈik ri kˈuˈl jwiˈl y xxim jun tway xeˈ jpam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो मन फिराव के योग्य फल लाओ। \t Bˈantak tzitaklaj noˈj laj acˈaslemalak pire ticˈutun chi kes tzˈet xaqˈuexaˈ anoˈjak y xacˈamaˈ jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं ने स्वर्ग से यह शब्द सुना, कि लिख; जो मुरदे प्रभु में मरते हैं, वे अब से धन्य हैं, आत्मा कहता है, हां क्योंकि वे अपने परिश्रमों से विश्राम पाएंगे, और उन के कारर्य उन के साथ हो लेते हैं।। \t Y xinta xaan chicch jun chˈaˈwem lecj, xij chwe: Tzˈibˈaj jilonri: Lajori ticholmajbˈic, tzi rechak yak ri ticamtak ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl, xcheˈ man chˈaˈwem. Y Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xij: Tzˈetiˈn. Tiuxlantakaˈ chi jbˈanic lawiˈ rajwax trantak y mak cuxtibˈire ri xantak y ri xijtak cˈamaliˈbˈi jwiˈlak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो कोई जीवता है, और मुझ पर विश्वास करता है, वह अनन्तकाल तक न मरेगा, क्या तू इस बात पर विश्वास करती है? \t Y juntir yak cristian ri aj yoˈltak, wi ticubˈar jchˈolak chwij taˈ chiquiˈ ticamtak. ¿Ton acojaˈ at chi tzˈetiˈn? xcheˈ re Marta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जहां वाचा बान्धी गई है वहां वाचा बान्धनेवाले की मृत्यु का समझ लेना भी अवश्य है। \t Cuando jun cristian tican raneˈ jwujal jun textament y ticamc, rajwaxiˈ tietemaj wi kes tzˈet xcamiˈ man ri xcan bˈanowok man wuj re textament."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इस का तुम्हारे लिये यह पता है, कि तुम एक बालक को कपड़े मे लिपटा हुआ और चरनी में पड़ा पाओगे। \t Cojtak retal nen mo jtaˈic man ra neˈ tabˈantak, naˈliˈ pisil li itzˈik y tzˈebˈal jwiˈl jchuch li jun canow re yeˈbˈi jloˈ awaj, xcheˈ anjl rechak yak ajyukˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने ऐसा ही किया; और बरनबास और शाऊल के हाथ प्राचीनों के पास कुछ भेज दिया।। \t Jilonli xantak xtaktakbˈi Bernabé pach Saulo chi jyeˈic laj jkˈabˈak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं पिता से बिनती करूंगा, और वह तुम्हें एक और सहायक देगा, कि वह सर्वदा तुम्हारे साथ रहे। \t In tantzˈonajiˈ re Kakaj Dios chi tijtak chicch jun ajyeˈl jcowil awanmak y tiwaˈx aacˈlak y taˈ atcan jyeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यशायाह ने ये बातें इसलिये कहीं, कि उस ने उस की महिमा देखी; और उस ने उसके विषय में बातें की। \t Isaías xij jilonli jwiˈl xrilaˈ chapcaˈ li jun ichicˈ chi nimiˈ jkˈij Kakaj Jesús y riˈ li ri xcan jbˈij chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रभु यीशु मसीह का अनुग्रह और परमेश्वर का प्रेम और पवित्रा आत्मा की सहभागिता तुम सब के साथ होती रहे।। \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir. Y atlokˈajtak jwiˈl Kakaj Dios y tiniqˈuibˈ awchak atak juntir jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो वचन परमेश्वर की ओर से होता है वह प्रभावरहित नहीं होता। \t jwiˈl Kakaj Dios taˈ ni jono kelen maˈ ticwin chi jbˈanic, xcheˈ anjl re María."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह उठा, और तुरन्त खाट उठाकर और सब के साम्हने से निकलकर चला गया, इस पर सब चकित हुए, और परमेश्वर की बड़ाई करके कहने लगे, कि हम ने ऐसा कभी नहीं देखा।। \t Sicˈ winak ri yaj xbˈiitc, xcˈambˈi jchˈatum cheˈ y xelbˈi chiwchak juntir cristian. Juntir cristian cuando xriltak jilonli, subˈlaj xsaach jchˈolak y xoctak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xijtak: ¡Ni jun bˈwelt ilan jun kelen kawiˈl jilonri! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु वे मतिमन्द हो गए, क्योंकि आज तक पुराने नियम के पढ़ते समय उन के हृदयों पर वही परदा पड़ा रहता है; पर वह मसीह में उठ जाता है। \t Pero rechak taˈ xtatak jcholajl, ajwichiˈ jilon lajori cuando tiilsaj jwich wuj chiwchak re ojr chomorsaˈn chapcaˈ jun sak itzˈik tichˈukuw jcaybˈalak pire taˈ tijtatak jcholajl. Man ri tichˈukuw jcaybˈalak ri chapcaˈ man sak itzˈik li, taˈ esal laˈ jcaybˈalak, jwiˈl xike Kakaj Jesucristo ticwin chi resaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यहां हमारा कोई स्थिर रहनेवाला नगर नहीं, बरन हम एक आनेवाले नगर की खोज में हैं। \t Neri wich ulew taˈ ni jono katilmit miti tina saachna jwich, pero tijin tikulbˈejtak man tilmit ri taˈ jsachic jwich ri tipe nen or."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उन से दृष्टान्तों में बहुत सी बातें कही, कि देखो, एक बोनेवाला बीज बोने निकला। \t Kakaj Jesús xoc chi jtijojcak re subˈlaj kelen laˈ esbˈitak noˈj. Xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Wiˈ jun ajticonl xeˈ ticonanok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसा मसीह यीशु का स्वभाव था वैसा ही तुम्हारा भी स्वभाव हो। \t Bˈantak nicˈ achomorsaˈnak chapcaˈ jchomorsaˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु प्रधान स्वर्गदूत मीकाईल ने, जब शैतान से मूसा की लोथ के विषय में वाद- विवाद करता था, तो उस को बुरा भला कहके दोष लगाने का साहस न किया; पर यह कहा, कि प्रभु तुझे डांटे। \t Pero Miguel ri jbˈabˈal anjl cuando xchˈoˈjin riqˈui man jbˈabˈal etzl chirij jcamnakl Moisés cuando ajquiˈ chi muksajc, taˈ xan kˈatbˈitzij chirij man jbˈabˈal etzl pire tibˈansaj cˈax re, xike xij re: Riˈ Kakaj Dios ri Kajawl atkˈelewc, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि कई एक तो बहककर शैतान के पीछे हो चुकी हैं। \t Wiˈ jujun anm ri camnak richjilak ri ajquiˈ riˈjtak xkˈelaˈ ribˈak chirij Kakaj Jesucristo y riˈ xtakejtak man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उसके अनुग्रह से उस छुटकारे के द्वारा जो मसीह यीशु में है, सेंत मेंत धर्मी ठहराए जाते हैं। \t Jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios chirijak cristian tran sucˈul ranmak chiwch y xsipajke rechak ri jcolicak xansaj laj jkˈabˈ jmacak jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन में से एक व्यवस्थापक ने परखने के लिये, उस से पूछा। \t y jun rechak, riˈ jun ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios raj tijtoc nen tran pire tikej Kakaj Jesús laj jkˈabˈak xtzˈonaj re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो कोई वचन का सुननेवाला हो, और उस पर चलनेवाला न हो, तो वह उस मनुष्य के समान है जो अपना स्वाभाविक मुंह दर्पण में देखता है। \t jwiˈl nen jun ri xike tijta Jyolj Kakaj Dios y taˈ tran nen tijbˈij, jilon chapcaˈ jun cristian tril jcaybˈal li espej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं ने तुम्हें, जो परमेश्वर के पुत्रा के नाम पर विश्वास करते हो, इसलिये लिखा है; कि तुम जानो, कि अनन्त जीवन तुम्हारा है। \t Tantzˈibˈajbˈi jilonri pi chawechak, atak ri cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios, pire tawetemajtak chi tataˈtakaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो फिर क्यों हम में से हर एक अपनी अपनी जन्म भूमि की भाषा सुनता है? \t ¿Nen mo ticwintak chi yoloj laj katzijbˈal ri xojqˈuiywiˈch chi kajujunal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु परमेश्वर का वचन बढ़ता और फैलता गया।। \t Pero Jyolj Kakaj Dios tijiniˈ tibˈe mas jtaquil bˈak tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सूबेदार ने यह सुनकर पलटन के सरदार के पास जाकर कहा; तू यह क्या करता है? यह तो रामी है। \t Cuando re xta chi jilonli xijsaj re jwiˈl Pablo, xeˈ jol chi jtzˈonaj re man jbˈabˈalak juntir mak soldad: ¿Nen tabˈan lajori jwiˈl man winak ri, aj Romiˈn? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सब बातों का अन्त तुरन्त होनेवाला है; इसलिये संयमी होकर प्रार्थना के लिये सचेत रहो। \t Raquitzchak raj pire titaw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, jwiˈliˈli atak, yukok ábˈak pi sak y yeˈ awanmak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तू क्या चाहता है, कि मैं तेरे लिये करूं? उस ने कहा; हे प्रभु यह कि मैं देखने लगूं। \t ¿Nen chawaj tambˈan chawe? xcheˈ re. Sicˈ moy xij: Wajawl, chwaj innaˈtunc, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वहां उसे ऐनियास नाम झोले का मारा हुआ एक मनुष्य मिला, जो आठ वर्ष से खाट पर पड़ा था। \t Claˈ xeˈ jteˈ jun winak ri jbˈij Eneas. Re wiˈchak waxakibˈ (8) junabˈ jkejic laj jsoc jwiˈl siquirnak jtioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन दिनों में जो गर्भवती और दूध पिलाती होंगी, उन के लिये हाय हाय! \t ¡Cˈur jwichak yak yaj anm laˈ mak kˈij li pach yak ri wiˈ jneˈak tijtuˈtzajtak jwiˈl rechak taˈ tijnaˈ tielmajtak laj or!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वहां से आगे बढ़कर यीशु ने मत्ती नाम एक मनुष्य को महसूल की चौकी पर बैठे देखा, और उस से कहा, मेरे पीछे हो ले। वह उठकर उसके पीछे हो लिया।। \t Kakaj Jesús xelbˈi claˈ, cuando bˈesalc, xrilbˈi jun winak ri jbˈij Mateo, cubˈul chiˈ mex lamas titojsaj alcabar y Kakaj Jesús xij re: Joˈ chwij, xcheˈ re. Mateo xwaˈrc y xeˈ chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण हमारे मन की उमंग यह है, कि चाहे साथ रहें, चाहे अलग रहें पर हम उसे भाते रहें। \t Jwiˈliˈli oj tikayeˈ kanm chi jbˈanic lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios wi aj yoˈlcojtakaˈ laˈ katioˈjl ri tike camc o taˈ chiquiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और लोग पुकार उठे, कि यह तो मनुष्य का नहीं परमेश्वर का शब्द है। \t Y cuando mak cristian xriltak jilonli, xcholtak chˈejejem, xijtak: ¡Ri tijin tichˈaˈw diosiˈn, maˈ jun cristian taˈn! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो कुछ तुम मेरे नाम से मांगोगे, वही मैं करूंगा कि पुत्रा के द्वारा पिता की महिमा हो। \t y wi tatzˈonajtak juntir ri chawajak laj imbˈj, in tambˈanaˈn y jilonli Jcˈajol Kakaj Dios tijnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने प्रार्थना की, तो आकाश से वर्षा हुई, और भूमि फलवन्त हुई।। \t Elías xchˈaˈw chic riqˈui Kakaj Dios chi jtzˈonaj chi tran chic jabˈ, ajrucˈreˈ xpe chic jabˈ y xwichin chic juntir ticoˈn wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस बेधड़क घमण्ड से बोलने में जो कुछ मैं कहता हूं वह प्रभू की आज्ञा के अनुसार नहीं पर मानों मूर्खता से ही कहता हूं। \t Wi in tancoj inkˈij, inke chapcaˈ jun sonslaj cristian, maˈ riˈ taˈ li takalquin chi jbˈanic jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर यदि मसीह के नाम के लिये तुम्हारी निन्दा की जाती है, तो धन्य हो; क्योंकि महिमा का आत्मा, जो परमेश्वर का आत्मा है, तुम पर छाया करता है। \t Wi atyokˈsajtak jwiˈlke cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, tzi awechak jwiˈl wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chabˈak ri subˈlaj nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जब लोगों ने देखा, कि गूंगे बोलते और टुण्डे चंगे होते और लंगड़े चलते और अन्धे देखते हैं, तो अचम्भा करके इस्राएल के परमेश्वर की बड़ाई की।। \t Juntir cristian subˈlaj xsaach jchˈolak cuando xriltak chi yak mem tichak chˈaˈwtak, yak ri taˈ tzˈakatnak rakan jkˈabˈak xtzˈakatiˈ rakan jkˈabˈak, yak coˈxtak tichak woˈcottak y yak moytak tichak naˈtuntak. Y xoctak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri jDiosak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तीसरे ने अपना कटोरा नदियों, और पानी के सोतों पर उंडेल दिया, और वे लोहू बन गए। \t Xpe jrox anjl, xjamij jpam man jnejbˈ lak nimaktak jaˈ, lak relexebˈtak jaˈ y juntir mak jaˈ li xwuxtak pi quicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वहां के बीमारों को चंगा करो: और उन से कहो, कि परमेश्वर का राज्य तुम्हारे निकट आ पहुंचा है। \t Tzibˈsajtak yak cristian ri yajtak ri wiˈtak claˈ y bˈij rechak: Raquitzchak raj tijchˈol takon Kakaj Dios chabˈak, atcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस दिन या उस घड़ी के विषय में कोई नहीं जानता, न स्वर्ग के दूत और न पुत्रा; परन्तु केवल पिता। \t Pero ni jonok etemawinak nen chi kˈij lal o nen chi or lal tran ri ximbˈij chawechak, ni yak anjl ri wiˈtak lecj retamak, ni Jcˈajol Kakaj Dios, xike Kakaj Dios retam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह वही मूसा है, जिस ने इस्त्राएलियों से कहा; कि परमेश्वर तुम्हारे भाइयों में से तुम्हारे लिये मुझ सा एक भविष्यद्वक्ता उठाएगा। \t Y riˈ Moisés li xin rechak yak rijajl Israel: Kakaj Dios ri Kajawl tina jchaˈna jun chijxoˈlak yak awinakak pi ajkˈasal Jyolj chaxoˈlak chapcaˈ in, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "विश्वास ही से उस ने प्रतिज्ञा किए हुए देश में जैसे पराए देश में परदेशी रहकर इसहाक और याकूब समेत जो उसके साथ उसी प्रतिज्ञा के वारिस थे, तम्बूओं में वास किया। \t Y jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, xeˈ waˈx laˈ man luwar ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios ri tina ocna pi jtilmit. Pero ajquiˈ chi oc pi jtilmit. Xwaˈx li chinam chapcaˈ xantak Isaac pach Jacob ri quiek rechak xijsaj jwiˈl Kakaj Dios chi tina yeˈsajna man ulew li rechak chapcaˈ xijsaj re Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो हम सदा ढाढ़स बान्धे रहते हैं और यह जानते हैं; कि जब तक हम देह में रहते हैं, तब तक प्रभु से अलग हैं। \t Jwiˈliˈli taˈ tikaquibˈaj kanm chirij Kakaj Jesucristo y ketamiˈ chi jwiˈl ajwiˈ katioˈjl ri tike camc, taˈ wojtak lecj riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सूर्य का उजियाला जाता रहा, और मन्दिर का परदा बीच में फट गया। \t Xan ukuˈm jwich kˈij y xrechˈmaj laj nicˈj man itzˈik re tosbˈi jpam nimi richoch Kakaj Dios, quibˈ xelwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने कहा, हां; परन्तु धन्य वे हैं, जो परमेश्वर का वचन सुनते और मानते हैं।। \t Pero Kakaj Jesús xij re: Riˈ mas tzi rechak cristian ri tijtatak Jyolj Kakaj Dios y trantak nen tijbˈij, xcheˈ re man anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "धन्य हैं वे, जो मेल करवानेवाले हैं, क्योंकि वे परमेश्वर के पुत्रा कहलाएंगे। \t Tzi rechak yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, jwiˈl rechak tina riltakna jwich Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो तुम्हारे अगुवे थे, और जिन्हों ने तुम्हें परमेश्वर का वचन सुनाया है, उन्हें स्मरण रखो; और ध्यान से उन के चाल- चलन का अन्त देखकर उन के विश्वास का अनुकरण करो। \t Cuxtaj awiˈlak yak ajcˈamaltak abˈeak ri xintak Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chawechak. Y cuxtaj awiˈlak nen mo xqˈuisbˈen jcˈaslemalak y cubˈaˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ jcubˈarbˈ jchˈolak rechak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सुनकर उन्हों ने प्रभु यीशु के नाम का बपतिस्मा लिया। \t Cuando yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xtatak jilonli, xansaj jaˈtiox rechak laj jbˈij Kakaj Jesús ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब पोलुस और बरनबास ने निडर होकर कहा, अवश्य था, कि परमेश्वर का वचन पहिले तुम्हें सुनाया जाता: परन्तु जब कि तुम उसे दूर करते हो, और अपने को अनन्त जीवन के योग्य नहीं ठहराते, तो देखो, हम अन्यजातियों की ओर फिरते हैं। \t Pero Pablo pach Bernabé taˈ xtzaak jchˈolak chi jcˈululajcak, xijtak: Oj rajwaxiˈ nabˈe xkabˈij Jyolj Kakaj Dios chawechak atak rijajl Israel. Pero jwiˈl xaxuttak Jyolj Kakaj Dios y taˈ ticˈular pi awechak tataˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, ojbˈe riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मेरा कहता अनादर की रीति पर है, मानो कि हम निर्बल से थे; परन्तु जिस किसी बात में कोई हियाव करता है (मैं मूर्खता से कहता हूं) तो मैं भी हियाव करता हूं। \t In inqˈuixibˈiˈ chi jbˈij chi oj taˈ xkacoj kacˈaˈnul chi jbˈanic chapcaˈ xantak mak cristian li chawechak. Pero wi mak nicˈj cristian li subˈlaj tijcoj jkˈijak, jilon in tijnaˈ tancoj inkˈij onque tachomorsajtak chi inke jun sons."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मुझे इस बात का भरोसा है, कि जिस ने तुम में अच्छा काम आरम्भ किया है, वही उसे यीशु मसीह के दिन तक पूरा करेगा। \t In wetamiˈ chi Kakaj Dios xcholaˈ jqˈuexic anoˈjak y tranaˈ juntir li laj awanmak asta cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं अब मार्ग में तुम से भेंट करना नहीं चाहता; परन्तु मुझे आशा है, कि यदि प्रभु चाहे तो कुछ समय तक तुम्हारे साथ रहूंगा। \t In taˈ chwaj pi kˈaxemke atkˈax insolajtakbˈic, chwaj inwaˈx quibˈ uxibˈ kˈij aacˈlak wi Kakaj Dios ri Kajawl tijyeˈ luwar chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जैसा प्रभु ने हर एक को बांटा है, और परमेश्वर ने हर एक को बुलाया है; वैसा ही वह चले: और मैं सब कलीसियाओं में ऐसा ही ठहराताह हूं। \t Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cantakna laj jcˈaslemalak chapcaˈ ri yeˈl rechak jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl y chapcaˈ cuando xchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios. Riˈ li impixbˈ ri tanyeˈ rechak juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "किस की निर्बलता से मैं निर्बल नहीं होता? किस के ठोकर खाने से मेरा जी नहीं दुखता? \t Wi wiˈ jonok taˈ jcowil ranm chirij Kakaj Dios, jilon in. Pero wi wiˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo tijtzak jun chic li mac, in tipetiˈ wetzal chirij man ri titzakow re li mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये हेरोदेस ने उन सब से बढ़कर यह कुकर्म भी किया, कि यूहन्ना को बन्दीगृह में डाल दिया।। \t Pero Herodes Antipas xyeˈ chic mas jbˈa mak jmac ri bˈanal jwiˈl, xcoj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तू तो भली भांति से धन्यवाद करता है, परन्तु दूसरे की उन्नति नहीं होती। \t Pent kuslaj cˈomowaniˈ tijin tran asantil cuando tijin atchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, pero taˈ tijbˈit jun chic chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसे मैं ने इसलिये तुम्हारे पास भेजा है, कि तुम्हें हमारी दशा मालूम हो जाए और वह तुम्हारे हृदयों को शान्ति दे। \t Xintakbˈi Tíquico aacˈlak pire tawetemajtak nen kabˈanic oj neri y pire tibˈe jyeˈ jcowil awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सब उसे छूना चाहते थे, क्योंकि उस में से सामर्थ निकलकर सब को चंगा करती थी।। \t Juntir cristian ri yajtak rajak tijchaptak ritzˈik Kakaj Jesús jwiˈl retamakiˈ chi wiˈ jcwinel chi tzibˈsanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब यीशु हाकिम के साम्हने खड़ा था, तो हाकिम ने उस से पूछा; कि क्या तू यहूदियों का राजा है? यीशु ने उस से कहा, तू आप ही कह रहा है। \t Kakaj Jesús xcˈamsajbˈi chiwch Pilato ri man jbˈabˈal kˈatbˈitzij. Pilato xtzˈonaj re: ¿Atniˈ jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Iniˈn, jilon chapcaˈ ri xabˈij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु राज्य के सन्तान बाहर अन्धियारे में डाल दिए जाएंगे: वहां रोना और दांतों का पीसना होगा। \t Pero mak ri roj tioctak lamas titakon Kakaj Dios lecj tina tˈojsajtaknabˈi li ukuˈmal chinajbˈi re Kakaj Dios, claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈak y tijkuchˈuchˈuj reeak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे स्वर्ग, और हे पवित्रा लोगों, और प्रेरितों, और भविष्यद्वक्ताओं, उस पर आनन्द करो, क्योंकि परमेश्वर ने न्याय करके उस से तुम्हारा पलटा लिया है।। \t Quiˈcoten at lecj, atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, atak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y atak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, quiˈcotentak jwiˈl Kakaj Dios xqˈuixelajiˈ re man tilmit li nen cˈax bˈanal chawechak jwiˈl, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु न उत्तर दिया, हे अविश्वासी और हठिले लोगो, मैं कब तक तुम्हारे साथ रहूंगा, और तुम्हारी सहूंगा? अपने पुत्रा को यहां ले आ। \t Kakaj Jesús xij rechak: ¡Atak cristian ri taˈ cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios y xike tabˈantak etzltak noˈj! ¿Jurubˈcˈu kˈij rajwax inwaˈxna aacˈlak pire ticubˈar achˈolak chwij? ¿Jurubˈcˈu kˈij rajwax atna incuytakna jwiˈl taˈ ticubˈar achˈolak chwij? xcheˈ rechak. Y xij re man winak: Cˈamch acˈajol neri, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर मैं ने स्वर्ग पर से यह बड़ा शब्द आते हुए सुना, कि अब हमारे परमेश्वर का उद्धार, और सामर्थ, और राज्य, और उसके मसीह का अधिकार प्रगट हुआ है; क्योंकि हमारे भाइयों पर दोष लगानेवाला, जो रात दिन हमारे परमेश्वर के साम्हने उन पर दोष लगाया करता था, गिरा दिया गया। \t Ajrucˈreˈ xinta xaanch chic jun chˈaˈwem lecj subˈlaj cow xchˈejejch, xij: Xtawiˈ kˈij re colbˈi ibˈ laj jkˈabˈ mac. Y xtawiˈ kˈij tran Kakaj Dios lawiˈ raj tran laˈ jcwinel. Xtawiˈ kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios y jkˈatbˈitzij Kakaj Jesucristo ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. Y jwiˈl xesajiˈch lecj man ajcojol tzij ri ticojow tzij chirijak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chiwch Kakaj Dios chi lakˈj chi lakˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हां, हमारा यह तो निश्चय है, कि जिस रीति से वे प्रभु यीशु के अनुग्रह से उद्धार पाएंगे; उसी रीति से हम भी पाएंगे।। \t Oj ketamiˈ chi jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Jesucristo ri Kajawl xojcolmaj laj jkˈabˈ kamac y jilon yak maˈ rijajl taˈ Israel, xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा, तुम ही उन्हें खाने को दो: उन्हों ने कहा, हमारे पास पांच रोटियां और दो मछली को छोड़ और कुछ नहीं: परन्तु हां, यदि हम जाकर इन सब लोगों के लिये भोजन मोल लें, तो हो सकता है: वे लोग तो पांच हजार पुरूषों के लगभग थे। \t Kakaj Jesús xij rechak: Yeˈtak jwaak atak, xcheˈ rechak. Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Pero taˈ nen wiˈ kiqˈuil, xike jobˈ chi cuxlanwa pach quibˈ chi car. ¿Toncˈu bˈe kalokˈeˈna subˈlaj cuxlanwa pire juntir cristian ri? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि अनहोना है, कि बैलों और बकरों का लोहू पापों को दूर करे। \t Jilonli mak jquiqˈuel mak achaj wacx pach jquiqˈuel mak achaj qˈuisicˈ taˈ ticwintak chi resaj mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु वे इस बात को न समझते थे, और यह उन से छिपी रही; कि वे उसे जानने न पाएं, और वे इस बात के विषय में उस से पूछने से डरते थे।। \t Pero yak ajtijol ribˈak chirij taˈ xtatak jcholajl nen tielwiˈ, jwiˈl ajquiˈ chi yeˈsaj luwar rechak jwiˈl Kakaj Dios chi retemaj jcholajl. Y titzaak jchˈolak chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús nen jcholajl tielwiˈ ri xijsaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने उस को क्रूस पर चढ़ाया, और उसके कपड़ों पर चिटि्ठयां डालकर, कि किस को क्या मिले, उन्हें बांट लिया। \t Ajrucˈreˈ xtzˈoctak Kakaj Jesús wich curs y xantak suert chirij ritzˈik chi rilic nen chi itzˈik lal tijchˈectak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सुलैमान से रहबाम उत्पन्न हुआ; और रहबाम से अबिरयाह उत्पन्न हुआ; और अबिरयाह से आसा उत्पन्न हुआ; और आसा से यहोशफात उत्पन्न हुआ; और यहोशाफात से योराम उत्पन्न हुआ, और योराम से उज्जियाह उत्पन्न हुआ। \t Asa riˈ ri jkaj Josafat, Josafat riˈ ri jkaj Joram y Joram riˈ ri jkaj Uzías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "शमौन पतरस ने उस को उत्तर दिया, कि हे प्रभु हम किस के पास जाएं? अनन्त जीवन की बातें तो तेरे ही पास हैं। \t Xpe Simón Pedro, xij re: Wajawl, ¿nenticˈu quiek riqˈuil ojbˈec? Xike aacˈl at wiˈ yoloj ri tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब जिस को पांच तोड़े मिले थे, उस ने तुरन्त जाकर उन से लेन देन किया, और पांच तोड़े और कमाए। \t Man mocom ri xcan yeˈsaj jobˈ chi talento re, xoc chi jyequic jwich y xchˈecaˈ jobˈ chi talento chic chirij mak talento li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और विश्वास के द्वारा उन के मन शुद्ध करके हम में और उन में कुछ भेद न रखा। \t Kakaj Dios taˈ jaljoj kilic oj tran pach rechak, jwiˈl xsakabˈsajiˈ ranmak jwiˈlke xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने क्योंकर अबियातार महायाजक के समय, परमेश्वर के भवन में जाकर, भेंट की रोटियां खाईं, जिसका खाना याजकों को छोड़ और किसी को भी उचित नहीं, और अपने साथियों को भी दीं? \t Re xoc li nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios cuando Abiatar wiˈ pi nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xtij mak cuxlanwa ri sujul re Kakaj Dios y xyeˈ chi tijem rechak yak jpach onque taˈ yeˈl luwar jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios chi titijsaj, xike rechak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios yeˈl luwar rechak tijtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये कि हम सब बहुत बार चूक जाते हैं: जो कोई वचन में नहीं चूकता, वही तो सिद्ध मनुष्य है; और सारी देह पर भी लगाम लगा सकता है। \t Ojtak juntir qˈuilaj bˈwelt ojmacuntakaˈ riqˈui ri nen tikabˈantak. Pero wi wiˈ jonok ticwin chi jjeqˈuic ribˈ chirij jyolj, re pi jcholajliˈ tran chiwch Kakaj Dios y ticwiniˈ chi jjeqˈuic juntir jtioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तू जो कहता है, व्यभिचार न करना, क्या आप ही व्यभिचार करता है? तू जो मूरतों से घृणा करता है, क्या आप ही मन्दिरों को लूटता है। \t At tabˈij rechak cristian chi mi rechbˈejtak jun jalan cristian chic wi maˈ jcˈulajlak taˈn, pero at tawechbˈejiˈ jun jalan cristian chic ri maˈ acˈulajl taˈn. Y tabˈij chi contriliˈ mak tiox awiˈl, pero tawalkˈajiˈ kelen ri wiˈ li chotx lamas wiˈtak mak tiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि प्रभु कहता है; कि जो वाचा मैं उन दिनों के बाद उन से बान्धूंगा वह यह है कि मैं अपनी व्यवस्थाओं को उनके हृदय पर लिखूंगा और मैं उन के विवेक में डालूंगा। \t Riˈ ri inchomorsaˈn ri tambˈan riqˈui inwinak cuando tikˈax mak kˈij li, xcheˈ Kajawl. Y xij chic: Tanyeˈ Impixbˈ laj ranmak y tantzˈibˈaj laj jchomorsaˈnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि यहूदियों का राजा जिस का जन्म हुआ है, कहां है? क्योंकि हम ने पूर्व में उसका तारा देखा है और उस को प्रणाम करने आए हैं। \t Xtzˈonajtak jtaquil claˈ, xijtak: ¿Lamas wiˈ jreyak yak rijajl Israel ri xqˈuisiˈyc? Oj xkilaˈch jchˈumil cuando wojch laj jsucˈlal lamas tielwiˈch kˈij y xojpe chi jnimirsaj jkˈij, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने यीशु की चर्चा सुनकर यहूदियों के कई पुरनियों को उस से यह बिनती करने को उसके पास भेजा, कि आकर मेरे दास को चंगा कर। \t Man jbˈabˈalak mak soldad li cuando xta jtaquil chirij Kakaj Jesús, xtakbˈi nicˈj yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel chi jtzˈonaj tokˈobˈ re chi tiyuk jtzibˈsaj man mocom ri yaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसी के साथ बपतिस्मा में गाड़े गए, और उसी में परमेश्वर की शक्ति पर विश्वास करके, जिस ने उस को मरे हुओं में से जिलाया, उसके साथ जी भी उठे। \t Atak cuando xansaj jaˈtiox chawechak, nicˈ riqˈuil xatmuksajtakaˈ pi jpach Kakaj Jesucristo. Y xcˈastasaj awchak laj acamnaklak pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl xcubˈar achˈolak chirij jcwinel Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो तुम जाकर इस का अर्थ सीख लो, कि मैं बलिदान नहीं परन्तु दया चाहता हूं; क्योंकि मैं धर्मियों को नहीं परन्तु पापियों को बुलाने आया हूं।। \t Jattak y chomorsajtak nen tielwiˈ Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: In riˈ chwaj tawiltak cˈur jwich jun cristian chiwch tasujtak sipan chwe, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और धन्य है वह, जो मेरे कारण ठोकर न खाए।। \t Y tzi re jun cristian ri taˈ tijquibˈaj ranm chwij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब कि उस अनुग्रह के अनुसार जो हमें दिया गया है, हमें भिन्न भिन्न बरदान मिले हैं, तो जिस को भविष्यद्वाणी का दान मिला हो, वह विश्वास के परिमाण के अनुसार भविष्यद्वाणी करे। \t Kakaj Dios jaljojiˈ kacwinel ri sipal chike jwiˈl chapcaˈ nen mo raj re xyeˈ chike jwiˈl xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chike. Wi wiˈ jono sipal jcwinel pire jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, rajwaxiˈ jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios chapcaˈ jcubˈarbˈ jchˈol chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह उन के पांव धो चुका और अपने कपड़े पहिनकर फिर बैठ गया तो उन से कहने लगा, क्या तुम समझे कि मैं ने तुम्हारे साथ क्या किया? \t Kakaj Jesús, cuando xchˈajmaj rakanak yak ajtijol ribˈak chirij jwiˈl, xcoj chic man itzˈik ri kˈuˈl jwiˈl chirij, xkˈaj chic laj jluwr chiˈ mex y xij rechak: ¿Xataˈtakniˈ jcholajl nen ximbˈan chawechak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दास ने फिर कहा; हे स्वामी, जैसे तू ने कहा था, वैसे ही किया गया है; फिर भी जगह है। \t Y cuando xkˈajch man jtakoˈn, xij: Kaj, xincˈamaˈch yak cristian ri xabˈij chwe, pero ajwiˈ mas tem, xcheˈ re man jpatron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन दिनों में, जब फिर बड़ी भीड़ इकट्ठी हुई, और उन के पास कुछ खाने को न था, तो उस ने अपने चेलों को पास बुलाकर उन से कहा। \t Laˈ mak kˈij li xmulbˈaˈ ribˈak subˈlaj qˈui cristian chirij Kakaj Jesús y taˈ nen tijtijtak. Kakaj Jesús xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij y xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो सूबेदार उसके सम्हने खड़ा था, जब उसे यूं चिल्लाकर प्राण छोड़ते हुए देखा, तो उस ने कहा, सचमुच यह मनुष्य, परमेश्वर का पुत्रा था। \t Cuando man jbˈabˈalak mak soldad xril nen mo jcamic Kakaj Jesús, xij: ¡Kes tzˈetel tzˈet winak ri Jcˈajoliˈ Kakaj Dios! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वैसे ही जब्दी के पुत्रा याकूब और यूहन्ना को भी, जो शमौन के सहभागी थे, अचम्भा हुआ: तब यीशु ने शमौन से कहा, मत डर: अब से तू मनुष्यों को जीवता पकड़ा करेगा। \t Y jilon Jacob pach Juan ri yak jcˈajol Zebedeo ri yak jpach Simón, subˈlaj xsaach jchˈolak. Pero Kakaj Jesús xij re Simón: Mi tzaak achˈol, lajori atoc chi jtoquic cristian pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chapcaˈ jchapic car, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह आ ही रहा था कि दुष्टात्मा ने उसे पटककर मरोड़ा, परन्तु यीशु ने अशुद्ध आत्मा को डांटा और लकड़े को अच्छा करके उसके पिता को सौंप दिया। \t Pero cuando tawem tran man cˈojol winak riqˈui Kakaj Jesús xtˈojsaj lak ulew jwiˈl man etzl y xyeˈ jun quiekˈekˈ re. Pero Kakaj Jesús xkˈel man etzl, xtzibˈsaj man cˈojol winak y xjach re jkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "शमौन ने उत्तर दिया, कि तुम मेरे लिये प्रभु से प्रार्थना करो कि जो बातें तुम ने कहीं, उन में से कोई मुझ पर न आ पड़े।। \t Xpe Simón, xij re Pedro pach Juan: Chˈaˈwentak chwij riqˈui Kakaj Dios ri Kajawl pire maˈ tipe man cˈax chimbˈ chapcaˈ xabˈijtak chwe, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे उस के उपदेश से चकित हो गए क्योंकि उसका वचन अधिकार सहित था। \t Cristian subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic jtijonc, jwiˈl wiˈ mas jtakon chi tijonc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ताकि अब कलीसिया के द्वारा, परमेश्वर का नाना प्रकार का ज्ञान, उन प्रधानों और अधिकारियों पर, जो स्वर्गीय स्थानों में हैं प्रगट किया जाए। \t pire lajori jwiˈlke yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo juntir yak ri wiˈ rekleˈnak lecj pach yak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak lecj tretemajtak jcholajl chi Kakaj Dios subˈlaj qˈuiyiˈ jwich jnoˈj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम जानते हैं, कि जो कोई परमेश्वर से उत्पन्न हुआ है, वह पाप नहीं करता; जो परमेश्वर से उत्पन्न हुआ, उसे वह बचाए रखता है: और वह दुष्ट उसे छूने नहीं पाता। \t Ketamiˈ chi jun ralcˈwal Kakaj Dios, taˈ tijtakej macun chiwch Kakaj Dios jwiˈl tichajajiˈ jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios y man jbˈabˈal etzl taˈ ticwin chi jbˈanic cˈax re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये मैं ऐसा यत्न करूंगा, कि मेरे कूच करने के बाद तुम इन सब बातों को सर्वदा स्मरण कर सको। \t Jwiˈliˈli tijin tantij inkˈij chi jbˈij juntir li chawechak pire ticuxtaj juntir inyolj awiˈlak onque inchak camnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि तुम मेरी थोड़ी मूर्खता सह लेते तो क्या ही भला होता; हां, मेरी सह भी लेते हो। \t In, riˈ chwaj chi tacuytak chic jtaic junquitz inyolj onque pent pi awechak jiˈkelon inyolow chapcaˈ jun sons, pero wetamiˈ chi atak tijiniˈ tacuytak nen mo tambˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं मनुष्यों से आदर नहीं चाहता। \t In taˈ chwaj tinimirsaj inkˈij jwiˈlak yak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वे उसे बुरा- भला कहकर बोले, तू ही उसका चेला है; हम तो मूसा के चेले हैं। \t Xpetak rechak, xoctak chi jpetzaj retzal sicˈ winak, xijtak re: At, atiˈ ajtijol aybˈ chirij man winak li, pero oj ojiˈ ajtijol kibˈ chirij Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पतरस याफा में शमौन नाम किसी चमड़े के धन्धा करनेवाले के यहां बहुत दिन तक रहा।। \t Pedro xcan qˈuilaj kˈij Jope. Xwaˈx laj richoch jun ajbˈanal jwaˈx tzˈum ri jbˈij Simón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कोई अपने भाई से बैर रखता है, वह हत्यारा है; और तुम जानते हो, कि किसी हत्यारे में अनन्त जीवन नहीं रहता। \t Nen jono ajtakel re Kakaj Jesucristo tijcontrij jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ajcamsanliˈ chiwch Kakaj Dios y atak awetamakiˈ chi taˈ ni jono ajcamsanl tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम में से कितने ऐसे ही थे, परन्तु तुम प्रभु यीशु मसीह के नाम से और हमारे परमेश्वर के आत्मा से धोए गए, और पवित्रा हुए और धर्मी ठहरे।। \t Y ojr jilonli xantak jujun chawechak cuando ajquiˈ chajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Pero lajori xchˈajsajiˈ juntir amacak, xattossajtakaˈ pire Kakaj Dios, xsucˈulbˈisajiˈ awanmak chiwch Kakaj Dios laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मेम्ना जो सिंहासन के बीच में है, उन की रखवाली करेगा; और उन्हें जीवन रूपी जल के सोतों के पास ले जाया करेगा, और परमेश्वर उन की आंखों से सब आंसू पोंछ डालेगा।। \t Jwiˈl tichajajtakaˈ jwiˈl Man Ra Carner ri wiˈ chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, tibˈan rechak chapcaˈ tran jun ajyukˈ re carner, tina cˈamsajnabˈi jbˈeak lamas tielexwiˈ cˈaslem jaˈ. Y Kakaj Dios tina jchekersajna juntir raˈl bˈakˈ jwichak, xcheˈ chwe winak ri wiˈ rekleˈn riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पृथ्वी के राजा जिन्हों ने उसके साथ व्यभिचार, और सुख- विलास किया, जब उसके जलने का धुआं देखेंगे, तो उसके लिये रोएंगे, और छाती पीटेंगे। \t Mak rey re wich ulew ri xechbˈentak re y maˈ jcˈulajlak taˈn y ri xquiˈcottak chirij jbˈiomil, tina okˈtakna y subˈlaj ticˈaxcˈobˈ ranmak chirij cuando triltak jsibˈel re jcˈatic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर प्रेरितों ने लौटकर जो कुछ उन्हों ने किया था, उस को बता दिया, और वह उन्हें अलग करके बैतसैदा नाम एक नगर को ले गया। \t Cuando xkˈajtakch yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn Kakaj Jesús, xyoltak re Kakaj Jesús nen xantak. Y xcˈamsajtakbˈi pi ricˈanak jwiˈl Kakaj Jesús li tilmit Betsaida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पहुनाई करना न भूलना, क्योंकि इस के द्वारा कितनों ने अनजाने स्वर्गदूतों की पहुनाई की है। \t Mi sach chawechak jyeˈic jposadak yak ri titawtak laj awichochak jwiˈl wiˈ jujun ojr jilon xantak li, xyaˈtakaˈ jposadak anjl laj richochak y taˈ retamak wi anjltakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब सब्त के दिन मनुष्य का खतना किया जाता है ताकि मूसा की व्यवस्था की आज्ञा टल न जाए, तो तुम मुझ पर क्यों इसलिये क्रोध करते हो, कि मैं ने सब्त के दिन एक मनुष्य को पूरी रीति से चंगा किया। \t Wi atak maˈ jwiˈl taˈ tikˈax mas awechak chiwch Jpixbˈ Kakaj Dios cuando tacojtak retal jtioˈjl yak acˈajolak lak kˈij re uxlan, ¿nen chac xpe awetzalak chwij in jwiˈl xintzibˈsaj jun cristian laˈ kˈij re uxlan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और आन्धी के कारण झील में लहरे उठने लगीं। \t Xpe jun quiekˈekˈ tew bˈa jaˈ y xoc chi ritzˈbˈej mak retumb re man nimlaj alagun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर वह थोड़ा और आगे बढ़कर मुंह के बल गिरा, और यह प्रार्थना करने लगा, कि हे मेरे पिता, यदि हो सके, तो यह कटोरा मुझ से टल जाए; तौभी जैसा मैं चाहता हूं वैसा नहीं, परन्तु जैसा तू चाहता है वैसा ही हो। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xjutumbˈi junquitz, xxucar asta xtaw chiˈ jwich lak ulew, xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xij: At Inkaj, wi tijnaˈ inacol laj jkˈabˈ juntir cˈax, pero maˈ riˈ taˈ tabˈan lawiˈ chwaj in, riˈ bˈan lawiˈ chawaj at, xcheˈ re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब पौलुस ने खड़े होकर और हाथ से सैन करके कहा; हे इस्त्राएलियों, और परमेश्वर से डरनेवालों, सुनो। \t Ajrucˈreˈ Pablo xwaˈrc, laˈ jkˈabˈ xij rechak chi tijtatak nen tijbˈij rechak y xij rechak: Tatak jcholajl atak rijajl Israel y atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel ri atcojowtak jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं कि जब तक तू कौड़ी कौड़ी भर न दे तब तक वहां से छूटने न पाएगा।। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi wi xatkej li cars, taˈ atel wi mitaˈ tatoj man qˈuisbˈi centaw pire atesajbˈic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जब वे मरे हुओं में से जी उठेंगे, तो उन में ब्याह शादी न होगी; पर स्वर्ग में दूतों की नाई होंगे। \t Cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ, chi winak chi anm taˈ chiquiˈ ticˈuliˈytak, jiˈchaklontak chapcaˈ yak anjl ri wiˈtak lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण वह खेत आज तक लोहू का खेत कहलाता है। \t Jwiˈliˈli lajori man ulew li aj tibˈijsajiˈ man ulew re tojbˈire jun camsan re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "स्वाभाविक देह बोई जाती है, और आत्मिक देह जी उठती है: जब कि स्वाभाविक देह है, तो आत्मिक देह भी है। \t Jtioˈjl jun camnak ri timuksaj reke wich ulew, pero cuando ticˈastasaj jwich laj jcamnakl, jalanchak jtioˈjl jwiˈl taˈ chiquiˈ ticamc. Jwiˈl wiˈ tioˈjl ri tike camc y wiˈ tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो तू मुझ से कहेगा, वह फिर क्यों दोष लगाता है? कौन उस की इच्छा का साम्हना करता हैं? \t Pent wiˈ jono chawechak tijbˈij chwe: Wi jilon tran Kakaj Dios li, taˈ jcholajl tijbˈij chi ajmaquiˈ jun cristian, jwiˈl taˈ nen ticwin chi jkˈatic jwich lawiˈ raj Kakaj Dios tran, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो सिंहासन पर बैठा था, उस ने कहा, कि देख, मैं सब कुछ नया कर देता हूं: फिर उस ने कहा, कि लिख ले, क्योंकि ये वचन विश्वास के योग्य और सत्य हैं। \t Xpe man ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, xij: In tambˈanaˈ aacˈ re juntir ri wiˈ, xcheˈ. Y xij chwe: Tzˈibˈaj mak yoloj ri, jwiˈl tzˈetel tzˈetiˈn y tijnaˈ ticubˈaj chˈol chirij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और ऐसी विधियों के वश में क्यों रहते हो? कि यह न छूना, उसे न चखना, और उसे हाथ न लगाना। \t Ma chaptak mak li, ma tijtak mak kelen li, ma cˈamtakbˈi laj akˈbˈak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस को उत्तर दिया, कि मैं ने जागत से खोलकर बातें की; मैं ने सभाओं और आराधनालय में जहां सब यहूदी इकट्ठे हुआ करते हैं सदा उपदेश किया और गुप्त में कुछ भी नहीं कहा। \t Kakaj Jesús xij re: In xinyolowiˈ riqˈuilak juntir cristian y xintijojtakaˈ cristian lak sinagog y xintijojtakaˈ cristian li nimi richoch Kakaj Dios. In taˈ ni jono yoloj bˈil inwiˈl chi mukukil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर तुम में ऐसा नहीं है, बरन जो कोई तुम में बड़ा होना चाहे वह तुम्हारा सेवक बने। \t Pero chaxoˈl atak, maˈ jiˈtaˈlonli. Chaxoˈl atak nen raj ticojsaj jkˈij, rajwaxiˈ raneˈ lawiˈ ri rajwax jbˈanic pi rechak nicˈj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब सभा उठ गई तो यहूदियों और यहूदी मत में आए हुए भक्तों में से बहुतेरे पौलुस और बरनबास के पीछे हो लिए; और उन्हों ने उन से बातें करके समझाया, कि परमेश्वर के अनुग्रह में बने रहो।। \t Cuando xeltakch juntir cristian la ja claˈ, subˈlaj rijajl Israel y subˈlaj ri maˈ rijajl taˈ Israel ri ticojowtak jcˈutuˈnak y juntir ribˈilak xambˈertak chirijak Pablo pach Bernabé. Pablo pach Bernabé xijtak rechak chi mi jquibˈaj ranmak chirij rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈsaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि तू भाइयों को इन बातों की सुधि दिलाता रहेगा, तो मसीह यीशु का अच्छा सेवक ठहरेगा: और विश्वास और उस अच्छे उपदेश की बातों से, जा तू मानता आया है, तेरा पालन- पोषण होता रहेगा। \t At Timoteo, wi jilonli tatijoj yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, atiˈ jun tzilaj rajchac Kakaj Jesucristo jwiˈl awetamchak mas chirij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri cubˈul kachˈol chirij y awetamchak mas chirij tzilaj cˈutuˈn ri tijin tatakej jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब पतरस ने उन्हें आरम्भ से क्रमानुसार कह सुनाया; \t Ajrucˈreˈ Pedro xoc chi jyolic rechak juntir ri ilan y bˈanal jwiˈl, xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस लिये किसी को याफा भेजकर शमौन को जो पतरस कहलाता है, बुला; वह समुद्र के किनारे शमौन चमड़े के धन्धा करनेवाले के घर में पाहुन है। \t Jilonli xintak atoquic y at xabˈanaˈ tokˈobˈ xatpetc. Y lajori woj neri. Chiwch Kakaj Dios chikaj tikata juntir ri bˈil chawe jwiˈl Kakaj Dios chi tabˈij chike, xcheˈ Cornelio re Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और ठीक अवसर पर जब हेरोदेस ने अपने जन्म दिन में अपने प्रधानों और सेनापतियों, और गलील के बड़े लोगों के लिये जेवनार की। \t Pero xtawna jun kˈij chiwch Herodías xcamsaj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y riˈ cuando Herodes xcˈul jkˈij. Xpe Herodes, xsiqˈuij mak ri wiˈ rekleˈnak pi jpach, mak jbˈabˈalak mak soldad y mak winak ri cojol jkˈijak ri wiˈtak Galilea, xantak jun comon wicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हम उन सब कामों के गवाह हैं; जो उस ने यहूदिया के देश और यरूशलेम में भी किए, और उन्हों ने उसे काठ पर लटकाकर मार डाला। \t Pero Kakaj Dios xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij y xan chi xwabˈaˈ chic ribˈ chikawch oj pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह बुराई का साथ छोड़े, और भलाई की करे; वह मेल मिलाप को ढूंढ़े, और उस के यत्न में रहे। \t jkˈeleˈ ribˈ chi jbˈanic etzltak noˈj, riˈ raneˈ tzitaklaj noˈj y raneˈ utzil chijxoˈlak cristian riqˈui nojel ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वे उसे उसके पास ले आए: और जब उस ने उसे देखा, तो उस आत्मा ने तुरन्त उसे मरोड़ा; और वह भूमि पर गिरा, और मुंह से फेन बहाते हुए लोटने लगा। \t Xcˈamtakch man cˈojol winak riqˈui Kakaj Jesús. Y cuando man etzl xril jwich Kakaj Jesús xyeˈ jun quiekˈekˈ re man cˈojol winak y xtzaak lak ulew. Xparantij ribˈ y xputzuw laj jchiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन का वचन सड़े- घाव की नाईं फैलता जाएगा: हुमिनयुस और फिलेतुस उन्हीं में से हैं। \t Mak yoloj li taˈ tzi ticojsaj chi jtijoj cristian, tike bˈe chi nim chapcaˈ tran jun chˈaˈcˈ. Chijxoˈlak mak cristian ri titijontak mak yoloj li, wiˈtakaˈ Himeneo pach Fileto,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यह मैं तेरे साम्हने सच ठहरा सकते हैं। \t Mak cristian ri, taˈ ticwintak chi jbˈij chi tzˈetiˈ mak ri tijbˈijtak chwij jwiˈl taˈ nen intijin chi jbˈanic cuando xinjchaptak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे सिंहासन के साम्हने और चारों प्राणियों और प्राचीनों के साम्हने मानो, यह नया गीत गा रहे थे, और उन एक लाख चौआलीस हजार जनो को छोड़ जो मोल लिए गए थे, कोई वह गीत न सीख सकता था। \t Tijin tijbˈixajtak jun aacˈlaj bˈix chiwch man jcubˈarbˈ Kakaj Dios lamas tran jkˈatbˈitzij y chiwchak yak quejabˈ qˈuitzinoj y chiwchak yak jun winak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios. Ni jonok ticwin chi retemaj man ra bˈix ri trantak, xike yak jun cient riqˈui caˈwinak quejabˈ mil (144,000) chi cristian ri xcolmajtak chijxoˈlak cristian ri retake wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर उस ने तुरन्त उन से बातें कीं और कहा; ढाढ़स बान्धों : मैं हूं; डरो मत। \t Juntir xiliwtak y subˈlaj xtzaak jchˈolak, pero Kakaj Jesús laj or xchˈabˈejtakbˈic, xijbˈi rechak: Cowirsaj awanmak, iniˈn, mi tzaak achˈolak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे नाव पर चढ़ गए, तो हवा थम गई। \t Cuando xjawtakch li barc, xtanar man quiekˈekˈ tew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये यदि तू अपनी भेंट वेदी पर लाए, और वहां तू स्मरण करे, कि मेरे भाई के मन में मेरी ओर से कुछ विरोध है, तो अपनी भेंट वहीं वेदी के साम्हने छोड़ दे। \t Jwiˈliˈli cuando tijin tayeˈ asipan bˈa altar pire tasuj re Kakaj Dios y ticuxtaj awiˈl chi wiˈ jun cˈax laj ranm jun cristian jwiˈl ri xabˈan re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अच्छा चरवाहा मैं हूं; जिस तरह पिता मुझे जानता है, और मैं पिता को जानता हूं। \t In, iniˈ jun tzilaj ajyukˈ, tanchˈobˈaˈ jwichak incarner y mak incarner tijchˈobˈaˈtakaˈ inwch y tanyaˈ wibˈ pi camic chi jcolic mak incarner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु बारहों में से एक व्यक्ति अर्थात् थोमा जो दिदुमुस कहलाता है, जब यीशु आया तो उन के साथ न था। \t Tomás ri xcojsaj jbˈij pi Dídimo, jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ chijxoˈlak cuando xtaw Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह लोगों से यह दृष्टान्त कहने लगा, कि किसी मनुष्य ने दाख की बारी लगाई, और किसानों को उसका ठेका दे दिया और बहुत दिनों के लिये परेदश चला गया। \t Xpe Kakaj Jesús, xij chic jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Wiˈ jun winak xtic uva laj rulew y xcan jyeˈ man rulew chi kejom rechak nicˈj ajchac y xeˈ chinaj li jun jalan tilmit chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उस से कहा, मरे हुओं को अपने मुरदे गाड़ने दे, पर तू जाकर परमेश्वर के राज्य की कथा सुना। \t Pero Kakaj Jesús xij chic re: Can yeˈtak mak camnak jmukeˈna jcamnakak, pero at bˈijta Jyolj Kakaj Dios rechak cristian pire tretemajtak nen mo tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये वह तोड़ा उस से ले लो, और जिस के पास दस तोड़े हैं, उस को दे दो। \t Y xij rechak mak ri wiˈtak claˈ: Majtak man jun talento re y yeˈtak re man ri wiˈ lajuj (10) talento riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब उसके ऊपर उठाए जाने के दिन पूरे होने पर थे, जो उस ने यरूशलेम को जाने का विचार दृढ़ किया। \t Cuando tawem tran mak kˈij re ticˈamsajbˈi Kakaj Jesús lecj, xcoj jcowil ranm, xeˈ Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर तू सब बातों में सावधान रह, दुख उठा, सुसमाचार प्रचार का काम कर और अपनी सेवा को पूरा कर। \t Pero at Timoteo, il jcholajl nabˈe nen tabˈan. Ma yeˈ riqˈui awanm cuando tatij cˈax. Jach aybˈ chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y bˈan juntir ri takalcat chi jbˈanic jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या सरदारों या फरीसियों में से किसी ने भी उस पर विश्वास किया है? \t ¿Woncˈu jono rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel o mak fariseo xcojowtak jyolj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वह तेरी भलाई के लिये परमेश्वर का सेवक है। परन्तु यदि तू बुराई करे, तो डर; क्योकि वह तलवार व्यर्थ लिये हुए नहीं और परमेश्वर का सेवक है; कि उसके क्रोध के अनुसार बुरे काम करनेवाले को दण्ड दे। \t Mak kˈatbˈitzij riˈ trantak lawiˈ raj Kakaj Dios pire atwaˈxtak pi utzil. Pero wi mitaˈ tzi tabˈantak, tzaakcojoˈ achˈolak jwiˈl maˈ lokˈtaˈke wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak, jun kˈatbˈitzij tijin tran lawiˈ raj Kakaj Dios pire tran jkˈatbˈitzij pi jcholajl chibˈ nen ri mitaˈ tzi tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परिश्रम और कष्ट में; बार बार जागते रहने में; भूख- पियास में; बार बार उपवास करते में; जाड़े में; उघाड़े रहने में। \t In subˈlaj incos chi chac, qˈuilaj akˈabˈ inkˈasin mitaˈ inwarc y cuyuliˈ subˈlaj wiˈjal inwiˈl y chekej chiˈ. Qˈuilaj bˈwelt inkˈasin mitaˈ tantaˈ inw re tantij y qˈuilaj bˈwelt cuyul tew inwiˈl jwiˈl taˈ mas witzˈik re tancoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो हे भाइयो, हम शरीर के कर्जदान नहीं, ताकि शरीर के अनुसार दिन काटें। \t Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wiˈ jun rajwax ri tina kabˈantakna, pero maˈ riˈ taˈ jbˈanic mak etzltak noˈj ri chikaj oj tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने इन बातों में से कोई बात न समझी: और यह बात उन में छिपी रही, और जो कहा गया था वह उन की समझ में न आया।। \t Pero rechak taˈ xtatak jcholajl nen tielwiˈ ri xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús, jwiˈl taˈ yeˈl luwar rechak tretemajtak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या तुम नहीं जानते, कि तुम परमेश्वर का मन्दिर हो, और परमेश्वर का आत्मा तुम में वास करता है? \t Atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi atakaˈ richoch Kakaj Dios y wiˈ Lokˈlaj Jsantil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "विश्वास ही से इब्राहीम ने, परखे जाने के समय में, इसहाक को बलिदान चढ़ाया, और जिस ने प्रतिज्ञाओं को सच माना था। \t Abraham ri xcˈuluw ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, nojel ranm roj xsuj Isaac re Kakaj Dios cuando Kakaj Dios raj xril wi kes tzˈet cubˈuliˈ jchˈol chirij onque xike Isaac li ralcˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस देश में कितने गड़ेरिये थे, जो रात को मैदान में रहकर अपने झुण्ड का पहरा देते थे। \t Wiˈ nicˈj ajyukˈ tikˈasintak akˈabˈ wich takˈj chi nakaj re tilmit Belén chi jchajaj jcarnerak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या तुम ने पवित्रा शास्त्रा में यह वचन नहीं पढ़ा, कि जिस पत्थर को राजमिस्त्रायों ने निकम्मा ठहराया था, वही कोने का सिरा हो गया? \t ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri? Man abˈaj ri xcan jxuteˈtak yak ajbˈanaltak ja, riˈ xoc pire man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यद्यपि हम मसीह के प्रेरित होने के कारण तुम पर बोझ डाल सकते थे, तौभी हम मनुष्यों से आदर नहीं चाहते थे, और न तुम से, न और किसी से। \t Oj taˈ xkabˈan pire ticojsaj kakˈij jwiˈlak cristian, ni atak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे शिकिम में पहुंचाए जाकर उस कब्र में रखे गए, जिसे इब्राहीम न चान्दी देकर शिकिम में हमोर की सन्तान से मोल लिया था। \t Jcamnaklak Jacob pach José xesajtakbˈi claˈ, xeˈ muksajtak li tilmit Siquem li ra luwar ri lokˈan jwiˈl Abraham riqˈui yak jcˈajol Hamor, xcheˈ Esteban."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु हमारे बापदादों ने उस की मानना न चाहा; बरन उसे हटाकर अपने मन मिसर की ओर फेरे। \t Esteban xij chic: Pero kamam taˈ rajak xcojtak Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij Moisés, xxuttak Moisés, riˈ rajak roj xkˈajtak chic Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब उसके कुटुम्बियों ने यह सुना, तो उसे पकड़ने के लिये निकले; क्योंकि कहते थे, कि उसका चित्त ठिकाने नहीं है। \t Cuando jchuch pach jkˈun xtatak jtaquil chi wiˈchak li jun ja claˈ, xeˈtak chi jcˈamic jwiˈl tibˈijsaj chirij chi xtaˈ jchˈuˈjarc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रभु ने कहा; वह विश्वासयोग्य और बुद्धिमान भण्डारी कौन है, जिस का स्वामी उसे नौकर चाकरों पर सरदार ठहराए कि उन्हें समय पर सीधा दे। \t Kakaj Jesús ri Kajawl xij: Jun mocom ri tzi tran laj jchac y tzi jnoˈj ticojsajiˈ pire jbˈabˈalak mak nicˈj mocom chic jwiˈl jpatron y riˈ re titzukuw rechak lak or re wicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अपनी संपत्ति बेचकर दान कर दो; और अपने लिये ऐसे बटुए बनाओ, जो पुराने नहीं होते, अर्थात् स्वर्ग पर ऐसा धन इकट्ठा करो जो घटता नहीं और जिस के निकट चोर नहीं जाता, और कीड़ा नहीं बिगाड़ता। \t Y cˈayajtak juntir kelen awechak ri wiˈ y sipajtak rijil rechak yak ri wiˈ rajwax rechak, riˈ coj achokˈbˈak chi jmolic jwich abˈiomilak ri taˈ tikˈax jwich y taˈ tisaach jwich. Mulbˈaˈ abˈiomilak riqˈui Kakaj Dios lecj ri lamas taˈ alkˈom tioc, ni taˈ pocˈ tibˈanow cˈax re kelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो उन्हों ने बटोरा, और जव की पांच रोटियों के टुकड़े जो खानेवालों से बच रहे थे उन की बारह टोकरियां भरीं। \t Y rechak xcˈoltak juntir mak qˈuer cuxlanwa ri bˈanal laˈ cebada y xnojsajtakna cabˈlajuj (12) chicach ri taˈ xqˈuisc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये उसके चेलों में से बहुतों ने यह सुनकर कहा, कि यह बात नागवार है; इसे कौन सुन सकता है? \t Subˈlaj qˈui ribˈilak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xtatak ri xij Kakaj Jesús rechak, xijtak: Juntir ri tijbˈij subˈlaj cˈax jtaic jcholajl. Taˈ nen ticwin chi jbˈanic juntir li, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे फ्रूगिया और गलतिया देशों में से होकर गए, और पवित्रा आत्मा ने उन्हें ऐशिया में वचन सुनाने से मना किया। \t Taˈ xyeˈsaj luwar rechak Pablo, Silas y Timoteo jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo Asia, jwiˈliˈli jiˈ xkˈaxtak laˈ mak luwar re Frigia y re Galacia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उस पर तरस खाकर हाथ बढ़ाया, और उसे छूकर कहा; मैं चाहता हूं तू शुद्ध हो जा। \t Kakaj Jesús xril cˈur jwich, xyeˈ jkˈabˈ chibˈ, xij re: Chwajiˈn, cattzibˈok, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि परमेश्वर के निकट यह न्याय है, कि जो तुम्हें क्लेश देते हैं, उन्हें बदले में क्लेश दे। \t Jwiˈliˈli pi jcholajliˈ tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak mak ri tibˈanowtak cˈax chawechak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो हम मसीह के राजदूत हैं; मानो परमेश्वर हमारे द्वारा समझाता है: हम मसीह की ओर से निवेदन करते हैं, कि परमेश्वर के साथ मेल मिलाप कर लो। \t Jilonli oj petzalcoj pi jqˈuexwach Kakaj Jesucristo chapcaˈ riˈ Kakaj Dios tijin tichˈabˈen awechak kawiˈl oj. Y laj jbˈij Kakaj Jesucristo subˈlaj tikabˈij chawechak chi waˈxok utzil chaxoˈlak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसे देख कर प्रभु को तरस आया, और उस ने कहा; मत रो। \t Cuando Kakaj Jesús ri Kajawl xril jwich sicˈ anm xril cˈur jwich y xij re: Mat okˈc, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस समय से यीशु अपने चेलों को बताने लगा, कि मुझे अवश्य है, कि यरूशलेम को जाऊं, और पुरनियों और महायाजकों और शास्त्रियों के हाथ से बहुत दुख उठाऊं; और मार डाला जाऊं; और तीसरे दिन जी उठूं। \t Laˈ mak kˈij li xcholch Kakaj Jesús chi jbˈij jcholajl rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi re tina bˈena Jerusalén y tina bˈansajna cˈax re jwiˈlak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel y jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jwiˈlak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Tina camsajna, pero tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि विवाहिता स्त्री व्यवस्था के अनुसार अपने पति के जीते जी उस से बन्धी है, परन्तु यदि पति मर जाए, तो वह पति की व्यवस्था से छूट गई। \t Jilon chapcaˈ jun anm ri cˈuliˈnak, wi aj yoˈliˈ richjil, man pixabˈ re cˈulniquil tijbˈij chi taˈ tijnaˈ ticˈuliˈy riqˈui jun jalan winak chic. Pero wi xcam richjil, man anm li taˈ chiquiˈ laj jkˈabˈ man pixabˈ re cˈulniquil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो मुझ से प्रेम नहीं रखता, वह मेरे वचन नहीं मानता, और जो वचन तुम सुनते हो, वह मेरा नहीं वरन पिता का है, जिस ने मुझे भेजा।। \t Nen taˈ inlokˈinc, taˈ tijcoj inyolj ri tambˈij. Mak yoloj ri xatatak maˈ inyolj taˈke in, Jyoljiˈ Kakaj Dios ri intakowinakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब कभी तुम सब के लिये बिनती करता हूं, तो सदा आनन्द के साथ बिनती करता हूं। \t Nojel bˈwelt cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chawijak, wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm chi chˈaˈwem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और प्रभु के दास को झगड़ालू होना न चाहिए, पर सब के साथ कोमल और शिक्षा में निपुण, और सहनशील हो। \t Jun rajchac Kakaj Jesucristo ri Kajawl, maˈ jcholajl taˈ chiquiˈ wi aj tichˈoˈjiniˈn, rajwaxiˈ tzi jnoˈj riqˈuilak juntir cristian, ticwin chi tijonc, rajwaxiˈ ticuyunc"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जैसे मसीह के दुख हम को अधिक होते हैं, वैसे ही हमारी शान्ति भी मसीह के द्वारा अधिक हाती है। \t Jilon chapcaˈ Kakaj Jesucristo xtijaˈ subˈlaj cˈax, jilon oj tikatijaˈ subˈlaj cˈax, pero cuando tikatij subˈlaj cˈax, Kakaj Dios subˈlaj tijcowirsaj kanm jwiˈl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उस से कहा; पुत्री तेरे विश्वास ने तुझे चंगा किया है: कुशल से जा, और अपनी इस बीमारी से बची रह।। \t Kakaj Jesús xij re: At inrabˈin, xattzibˈiˈn, jwiˈl xcubˈar achˈol chwij. Jat pi utzil, lajori taˈ chiquiˈ at yaj, xcheˈ re man anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो पास खड़े थे, उन में से कितनों ने यह सुनकर कहा: देखो यह एलिरयाह को पुकारता है। \t Ri jcholajl tielwiˈ tijbˈij: ¡At Inkaj Dios! ¡At Inkaj Dios! ¿Nen chac xincan ayeˈ wicˈan? ticheˈ. Y jujun rechak mak ri wiˈtak claˈ, cuando xtatak nen xij Kakaj Jesús, xijtak: Tatak impuch nen tijbˈij, tijin tijsiqˈuij Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि इस बात में कोई अपने भाई को न ठगे, और न उस पर दांव चलाए, क्योंकि प्रभु इस सब बातों का पलटा लेनेवाला है; जैसा कि हम ने पहिले तुम से कहा, और चिताया भी था। \t Ni jono chawechak mi rechbˈej rixokl jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi jbˈanic cˈax re, jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈ man ri tibˈanow jilonli chapcaˈ bˈil chawechak kawiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि कई एक डाली तोड़ दी गई, और तू जंगली जलपाई होकर उन में साटा गया, और जलपाई की जड़ की चिकनाई का भागी हुआ है। \t Jujun rechak yak rijajl Israel ri taˈ rajak xcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo xansaj rechak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ mak jkˈabˈ man olivo ri xcˈursajbˈi laˈ man olivo ri tiquil y at ri maˈ at taˈ rijajl Israel jwiˈl xcubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo xansaj chawe jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ mak jkˈabˈ man olivo re lak cheˈ ri xnacˈsaj laj jluwr mak jkˈabˈ man olivo ri tiquil pi jqˈuexwach mak jkˈabˈ ri xcˈursajbˈic. Jilonli tijin tacˈul acˈaslemal chapcaˈ ri tijyeˈ Kakaj Dios rechak yak rijajl Israel chapcaˈ man jkˈabˈ man cheˈ ri yoˈl jwiˈl man raˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि हम कहें, कि उसके साथ हमारी सहभागिता है, और फिर अन्धकार में चलें, तो हम झूठे हैं: और सत्य पर नहीं चलते। \t Pero wi tikabˈijtak chi ojtakaˈ jun riqˈui Kakaj Dios y wi ajwojtakna li ukuˈmal, tijin tikabˈijtak joˈstaklaj tzij. Riˈ li ticˈutuw chi taˈ tzˈet tijin tikabˈantak lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हमारा पिता इब्राहीम तो मर गया, क्या तू उस से बड़ा है? और भविष्यद्वक्ता भी मर गए, तू अपने आप को क्या ठहराता है। \t ¿Mascˈu nim akˈij at chiwch kamam Abraham? Re xcamiˈn y yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xcamtakaˈn. ¿Nencˈu acholajl at? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हम में से कई स्त्रियों ने भी हमें आश्चर्य में डाल दिया है, जो भोर को कब्र पर गई थीं। \t Y wiˈ nicˈj yak anm chikaxoˈl xsachtak kachˈol. Akˈabˈ xeˈtak chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर पर्ब्ब के अंतिम दिन, जो मुख्य दिन है, यीशु खड़ा हुआ और पुकार कर कहा, यदि कोई पियासा हो तो मेरे पास आकर पीए। \t Li man qˈuisbˈi kˈij re man nimakˈij, riˈ man kˈij li ri mas nim jkˈij, xpe Kakaj Jesús xwaˈr, subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij: Nen wiˈ chekej chiˈ re, petok wiqˈuil jtijeˈ rucˈaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जो कोई उसके वचन पर चले, उस में सचमुच परमेश्वर का प्रेम सिद्ध हुआ है: हमें इसी से मालूम होता है, कि हम उस में हैं। \t Pero cuando jun cristian tran lawiˈ ri tijbˈij Jyolj Kakaj Dios, ticˈutuniˈ laj jcˈaslemal chi kes tzˈetel tzˈet tijlokˈajiˈ Kakaj Dios. Jilonli tiketemajtak chi ojchak jun riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पिता किसी का न्याय भी नहीं करता, परन्तु न्याय करने का सब काम पुत्रा को सौंप दिया है। \t Y Kakaj Dios taˈ tran jkˈatbˈitzij chibˈ jono cristian, xjachaˈ juntir jkˈatbˈitzij laj jkˈabˈ Jcˈajol y riˈ Jcˈajol tibˈanow kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian wich ulew,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम्हारे ही बीच में से भी ऐसे ऐसे मनुष्य उठेंगे, जो चेलों को अपने पीछे खींच लेने को टेढ़ी मेढ़ी बातें कहेंगे। \t asta chaxoˈlak wiˈtakaˈ jujun tioctak chi jtijojcak cristian re mak joˈstaklaj cˈutuˈn, trantak chapcaˈ tzitaklaj cˈutuˈn tijcˈuttak, pero taˈ tzˈet, riˈke rajak titakejtak jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब जो तुम्हें ठोकर खाने से बचा सकता है, और अपनी महिमा की भरपूरी के साम्हने मगन और निर्दोष करके खड़ा कर सकता है। \t Xike Kakaj Dios ticwin chi achajajcak pire maˈ atkejtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl pire tran sucˈul awanmak chiwch y subˈlaj atquiˈcottak atwaˈxtak chiwch Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे बहुत उपवास कर चुके, तो पौलुस ने उन के बीच में खड़ा होकर कहा; हे लोगो, चाहिए था कि तुम मेरी बात मानकर, क्रेते से न जहाज खोलते और न यह बिपत और हाति उठाते। \t Qˈuilaj kˈijchak taˈ tijil wa jwiˈlak mak cristian li, xpe Pablo, xwaˈr chijxoˈlak y xij rechak: Atak kaj, riˈ mas tzi witi chawajaktaj ri ximbˈij chawechak, miti xojelch Creta taˈ roj xkatij cˈax y taˈ roj xkatˈojbˈi mak kelen li mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योकि यद्यपि मैं ने अपनी पत्री से तुम्हें शोकित किया, परन्तु उस से पछताता नहीं जैसा कि पहिले पछताता था क्योंकि मैं देखता हूं, कि उस पत्री से तुम्हें शोक तो हुआ परन्तु वह थोड़ी देर के लिये था। \t Subˈlaj xcˈaxcˈobˈ laj awanmak jwiˈl man inwuj ri xintakbˈi aacˈlak y jilon in cˈaxiˈ laj wanm, pero lajori taˈ chiquiˈ cˈax laj wanm jwiˈl wetamiˈ chi taˈ naj xcˈaxcˈobˈ laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस को अन्यजातियों के हाथ सोंपेंगे, कि वे उसे ठट्ठों में उड़ाएं, और कोड़े मारें, और क्रूस पर चढ़ाएं, और वह तीसरे दिन जिलाया जाएगा।। \t Y tijjachtak laj jkˈabˈak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire tritzˈbˈejtak jwich, tijsecˈtak y tijcamsajtak wich curs, pero laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और ठेस लगने का पत्थर और ठोकर खाने की चट्टान हो गया है: क्योंकि वे तो वचन को न मानकर ठोकर खाते हैं और इसी के लिये वे ठहराए भी गए थे। \t Y tijbˈij chic: Riˈ jun abˈaj ri quiek laˈ tijtop rakanak cristian y riˈ jun nimlaj abˈaj ri titzakow rechak cristian, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मन्दिर में से होकर किसी को बरतन लेकर आने जाने न दिया। \t Taˈ chiquiˈ xyeˈ luwar rechak mak ajcˈaybˈ tioctak pach rikaˈnak li nimi richoch Kakaj Dios chi cˈayinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पौलुस ने सूबेदारों में से एक को अपने पास बुलाकर कहा; इस जवान को पलटन के सरदार के पास ले जाओ, यह उस से कुछ कहना चाहता है। \t Xpe Pablo, xsiqˈuij jun jbˈabˈalak mak soldad y xij re: Cˈambˈi man cˈojol winak ri riqˈui abˈabˈalak jwiˈl wiˈ nen raj tijbˈij re, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि किसी को किसी पर दोष देने को कोई कारण हो, तो एक दूसरे की सह लो, और एक दूसरे के अपराध क्षमा करो: जैसे प्रभु ने तुम्हारे अपराध क्षमा किए, वैसे ही तुम भी करो। \t Rajwaxiˈ cuytak cˈax ri tabˈantak chawibˈil aybˈak y wi wiˈ jono chawechak wiˈ cˈax laj ranm chirij jun chic, rajwaxiˈ tijcuy jmac. Jilon chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo ri Kajawl chi jcuyic amacak, cuy amacak chawibˈil aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये जो बातें तू ने देखीं हैं और जो बातें हो रही हैं; और जो इस के बाद होनेवाली हैं, उन सब को लिख ले। \t Lajori tzˈibˈaj li wuj juntir ri xawil, ri tijin tibˈan lajori y ri tina bˈanna nen or."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम्हारा घमण्ड करना अच्छा नहीं; क्या तुम नहीं जानते, कि थोड़ा सा खमीर पूरे गूंधे हुए आटे को खमीर कर देता है। \t Atak taˈ tzi tacoj akˈijak chi tziyiˈ abˈanicak chiwch Kakaj Dios. Taˈcˈu awetamak chi junquitz chi chˈamkˈor ticwiniˈ chi jchˈamabˈsaj juntir man kˈor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रिसका और अक्विला को भी यीशु में मेरे सहकर्मी हैं, नमस्कार। \t Yeˈtak rutzil jwichak Priscila pach Aquila ri richjil, rechak impachtakaˈ chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने एक पतली चादर मोल ली, और लोथ को उतारकर चादर में लपेटा, और एक कब्र मे जो चट्टान में खोदी गई थी रखा, और कब्र के द्वार पर एक पत्थर लुढ़कार दिया। \t Xpe José, xkesaj jcamnakl Kakaj Jesús, xbˈatzˈbˈi laˈ jun itzˈik ri xlokˈ ri jbˈij lino y xcˈambˈic. Xeˈ jmukeˈ li jun nimlaj jul ri cˈotol li abˈaj. Ajrucˈreˈ xcan jtzˈapij jchiˈ man jul laˈ jun abˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब हुल्लड़ थम गया, तो पौलुस ने चेलों को बुलवाकर समझाया, और उन से विदा होकर मकिदुनिया की और चल दिया। \t Cuando xkˈax retzalak juntir cristian, Pablo xsiqˈuij yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xoc chi jyeˈic jnoˈjak, ajrucˈreˈ xcan jchˈabˈejtak xantajbˈic, xeˈ Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब यहूदी इस के विरोध में बोलने लगे, तो मुझे कैसर की दोहाई देनी पड़ी: न यह कि मुझे अपने लागों पर कोई दोष लगाना था। \t Pero yak rijajl Israel taˈ xyeˈtak luwar xintaksaj, jwiˈliˈli ximbˈij chi tran jkˈatbˈitzij César chwij. Pero maˈ jwiˈl taˈ chwaj tancoj tzij chirijak yak rijajl Israel ri inwinak, jilonli ximbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो यदि तुम्हें सांसारिक बातों का निर्णय करना हो, तो क्या उन्हीं को बैठाओगे जो कलीसिया में कुछ नहीं समझे जाते हैं? \t Atak, cuando wiˈ jonok chaxoˈlak ri xan cˈax re jun chic, riˈ chiquiˈ tayeˈtak part chiwchak mak cristian ri taˈ cojol jkˈijak jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो खाते- पीते समय प्रभु की देह को न पहिचाने, वह इस खाने और पीने से अपने ऊपर दण्ड लाता है। \t Nen jonok tijtij re laˈ man cuxlanwa y tijtij re laˈ man ri wiˈ li nejbˈ y taˈ tijta jcholajl chi jtioˈjliˈ y jquiqˈueliˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl xtij, tijin tiwiˈnc y tiucˈaˈjan pire tibˈan jkˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने रथ खड़ा करने की आज्ञा दी, और फिलिप्पुस और खोजा दोनों जल में उतर पड़े, और उस ने उसे बपतिस्मा दिया। \t Ajrucˈreˈ xtak jwabˈaj man jcarret y xkejtak li jaˈ chi quibˈ ribˈilak y Felipe xan jaˈtiox re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु चलते चलते जब वह दमिश्क के निकट पहुंचा, तो एकाएक आकाश से उसके चारों ओर ज्योति चमकी। \t Cuando bˈesal li bˈe tawem tran Damasco, etke xpe jun kˈakˈ lecj xrepaj ribˈ jkˈakˈal chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और स्वर्ग की सेना श्वेत घोड़ों पर सवार और श्वेत और शुद्ध मलमल पहिने हुए उसके पीछे पीछे है। \t Y tixam yak soldad re lecj chirij quejal sak rij cwaˈy jwiˈlak y cojol kustaklaj itzˈik chirij jwiˈlak ri jbˈij lino ri taˈ tzˈil laˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर मैं तुम से कहता हूं, कि न्याय के दिन तेरी दशा से सदोम के देश की दशा अधिक सहने योग्य होगी। \t Pero in tambˈij chawechak cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian wich ulew, atak masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈan chabˈak chiwch ri xaan chibˈak yak cristian aj Sodoma, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सत्य को जानोगे, और सत्य तुम्हें स्वतंत्रा करेगा। \t y tawetemajtakaˈ tzˈetel tzij ri quiek jwiˈl attakmajtakbˈic, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "नतनएल ने उस से कहा, तू मुझे कहां से जानता है? यीशु ने उस को उत्तर दिया; उस से पहिले कि फिलिप्पुस ने तुझे बुलाया, जब तू अंजीर के पेड़ के तले था, तब मैं ने तुझे देखा था। \t Natanael xij chic re: ¡Kajtijonl, atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios y atiˈ jreyak yak rijajl Israel! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि कोई समझे, कि मैं कुछ जानता हूं, तो जैसा जानना चाहिए वैसा अब तक नहीं जानता। \t Wi wiˈ jono cristian tijbˈij laj ranm chi retamchak jcholajl juntir li, ajquiˈ chi retemaj juntir jcholajl lawiˈ ri rajwax tretemaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं फिरते हुए तुम्हारी पूजने की वस्तुओं को देख रहा था, तो एक ऐसी वेदी भी पाई, जिस पर लिखा था, कि \"अनजाने ईश्वर के लिये।\" सो जिसे तुम बिना जाने पूजते हो, मैं तुम्हें उसका समाचार सुनाता हूं। \t Cuando in tijin inwoˈcotc, xwil mak altar lamas tanimirsajtak jkˈijak mak adiosak. Xeˈ inteˈ jun altar lamas tzˈibˈal chiwch ri tijbˈij jilonri: RE RIˈ JUN DIOS RI TAˈ ETEMAL JWICH, ticheˈ. Ri Dios li, ri tijin tacojtak jkˈij ri mitaˈ etemal jwich, riˈ Kakaj Dios li, ri tijin tambˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये बातें यरदन के पार बैतनिरयाह में हुई, जहां यूहन्ना बपतिस्मा देता था। \t Juntir li jiˈ xan laˈ man luwar ri jbˈij Betania ri wiˈ chˈakap re nimi jaˈ Jordán lamas tijin Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर महिमा और आदर ओर कल्याण हर एक को मिलेगा, जो भला करता है, पहिले यहूदी को फिर यूनानी को। \t pero juntir yak cristian ri tzi trantak, ticojsajiˈ jkˈijak jwiˈl Kakaj Dios y tiyeˈsajiˈ utzil rechak, nabˈe pi rechak yak rijajl Israel, ajrucˈreˈ pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम भले काम करने में हियाव न छोड़े, क्योंकि यदि हम ढीले न हांे, तो ठीक समय पर कटनी काटेंगे। \t Jwiˈliˈli mi qˈuistaj kanm chi jbˈanic utzil jwiˈl tina tawna jun kˈij wiˈ nen tikacˈultak chapcaˈ tikamoltak jwich katicoˈn wi mitaˈ tikaquibˈajtak kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब यीशु उस सरदार के घर में पहुंचा और बांसली बजानेवालों और भीड़ को हुल्लड़ मचाते देखा तब कहा। \t Cuando xtaw Kakaj Jesús laj richoch man jbˈabˈalak yak rijajl Israel xril chi wiˈtakchak mak ajokˈsaltak suˈ y cristian tijin tijcamsaj ribˈak chi okˈej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पौलुस और बरनबास अन्ताकिया में रह गए: और बहुत और लोगों के साथ प्रभु के वचन का उपदेश करते और सुसमाचार सुनाते रहे।। \t Y jilon xantak Pablo pach Bernabé xcantakna claˈ pi jpachak nicˈj yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jtijoj cristian y chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस ने परमेश्वर के वचन और यीशु मसीह की गवाही, अर्थात् जो कुछ उस ने देखा था उस की गवाही दी। \t Y Juan xtzˈibˈaj chi tzˈetel tzˈetiˈ ri xril y tzˈetel tzˈetiˈ Jyolj Kakaj Dios ri xij pach ri xcˈutsaj chiwch jwiˈl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे यरूशलेम को जाते हुए मार्ग में थे, और यीशु उन के आगे आगे जा रहा था: और वे अचम्भा करने लगे और जो उसके पीछे पीछे चलते थे डरने लगे, तब वह फिर उन बारहों को लेकर उन से वे बातें कहने लगा, जो उस पर आनेवाली थीं। \t Bˈesaltak li bˈe, xeˈtak Jerusalén y Kakaj Jesús nabˈe chiwchak yak ajtijol ribˈak chirij, rechak sachal jchˈolak y yak ri xamtak chirijak tzakal jchˈolak. Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xsiqˈuij chicbˈi yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij pi ricˈanak y xoc chi jbˈij rechak nen mo tibˈansaj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने कहा, कि तू भी पांच नगरों पर हाकिम हो जा। \t Xpe man rey, xij re man mocom li: At, atoc pire kˈatbˈitzij chibˈ jobˈ tilmit, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अपुल्लोस नाम एक यहूदी जिस का जन्म सिकन्दरिया में हुआ था, जो विद्वान पुरूष था और पवित्रा शास्त्रा को अच्छी तरह से जानता था इफिसुस में आया। \t Laˈ mak kˈij li xtaw jun winak rijajl Israel Éfeso ri jbˈij Apolos jiˈ tipe Alejandría. Re subˈlaj tinaˈw chi yoloj y subˈlaj retam jcholajl nen ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि तुम अपने प्रेम रखनेवालों के साथ प्रेम रखो, तो तुम्हारी क्या बड़ाई? क्योंकि पापी भी अपने प्रेम रखनेवालों के साथ प्रेम रखते हैं। \t Pero atak wi xike talokˈajtak yak ri atlokˈintak, taˈ jaljoj rilic ri tijin tabˈantak. Jiˈneˈlon trantak mak ajmacbˈ chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "चोर किसी और काम के लिये नहीं परन्तु केवल चोरी करने और घात करने और नष्ट करने को आता है। मैं इसलिये आया कि वे जीवन पाएं, और बहुतायत से पाएं। \t Man alkˈom tipet pireke tiyuk ralkˈaj mak carner y tiyuk jcamsajtak y tiyuk jsacheˈ jwichak. Pero in ximpet pirechiˈ tanyeˈ cˈaslemal y pire tanyeˈ jun tzilaj cˈaslemal rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं धर्मियों को नहीं, परन्तु पापियों को मन फिराने के लिये बुलाने आया हूं। \t In maˈ riˈ taˈ ximpe chi jtoquicak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, in riˈ ximpe chi jtoquic yak ajmacbˈ, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ताकि तुम एक मन औश्र एक मुंह होकर हमारे प्रभु यीशु मसीह कि पिता परमेश्वर की बड़ाई करो। \t pire nicˈ awchak tanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios, ri jDios y Jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब यीशु ने यह सुना, तो नाव पर चढ़कर वहां से किसी सुनसान जगह एकान्त में चला गया; और लोग यह सुनकर नगर नगर से पैदल उसके पीछे हो लिए। \t Kakaj Jesús, cuando xta jtaquil chi xcamsajiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xelbˈi claˈ, xjawbˈi li jun barc y xeˈ li jun luwar lamas taˈ cristian chˈakap re nimlaj alagun. Y cuando subˈlaj qˈui cristian re mak tilmit xtatak jtaquil lamas xeˈ Kakaj Jesús, xeˈtak chi rakanak asta xtawtak lamas wiˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि परमेश्वर की इच्छा यह है, कि तुम भले काम करने से निर्बुद्धि लोगों की अज्ञानता की बातों को बन्द कर दो। \t Kakaj Dios riˈ raj tabˈantak tzitaklaj noˈj pire takˈattak jwich mak yoloj ri taˈ nen tichacuj ri tijbˈijtak mak sonstaklaj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने जाकर प्रचार किया, कि मन फिराओ। \t Ajrucˈreˈ yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xeltakbˈi chi jtijoj cristian y xijtak rechak chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि हमारे पास खाने और पहिनने को हो, तो इन्हीं पर सन्तोष करना चाहिए। \t Jwiˈliˈli wi wiˈ nen tikatij y wi wiˈ kitzˈik, cojquiˈcottak riqˈui juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह हर एक सब्त के दिन आराधनालय में वाद- विवाद करके यहूदियों और यूनानियों को भी समझाता था।। \t Pablo nojel kˈij re uxlan tibˈe li sinagog pire tibˈe yolowok chirij Kakaj Jesucristo riqˈuilak yak rijajl Israel pach yak maˈ rijajl taˈ Israel jwiˈl riˈ raj chi tijqˈuex jnoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो प्रभु की संगति में रहता है, वह उसके साथ एक आत्मा हो जाता है। \t Cuando jun cristian tiwux jun riqˈui Kakaj Jesucristo, tiwuxiˈ junke jsantil pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और लौदीकिया की कलीसिया के दूत को यह लिख, कि, जो आमीन, और विश्वासयोग्य, और सच्चा गवाह है, और परमेश्वर की सृष्टि का मूल कारण है, वह यह कहता है। \t Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Laodicea ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri tibˈijsaj Jiloniˈ re, ri taˈ tijquibˈaj ranm chi resaj chi sakil juntir ri tran Kakaj Dios. Y tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij ri quiek jwiˈl xwaˈx juntir ri wiˈtak wich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मैं अविवाहितों और विधवाओं के विषय में कहता हूं, कि उन के लिये ऐसा ही रहना अच्छा है, जैसा मैं हूं। \t Tambˈij rechak yak ri ajquiˈ chi cˈuliˈytak y yak anm ri camnak richjilak chi riˈ mas tzi miti ticˈuliˈytak chapcaˈ imbˈanic in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फसह के पर्ब्ब से पहिले जब यीशु ने जान लिया, कि मेरी वह घड़ी आ पहुंची है कि जगत छोड़कर पिता के पास जाऊं, तो अपने लोगों से, जो जगत में थे, जैसा प्रेम वह रखता था, अन्त तक वैसा ही प्रेम रखता रहा। \t Cuando jun kˈijchak raj nimakˈij Pascua, Kakaj Jesús retamchak chi xtawiˈ or tielbˈi neri wich ulew pire tikˈaj riqˈui Kakaj Dios lecj. Pero Kakaj Jesús subˈlaj xlokˈaj juntir cristian ri cubˈul jchˈolak chirij neri wich ulew asta xcamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह फिर गलील के काना में आया, जहां उस ने पानी को दाख रस बनाया था: और राजा का कर्मचारी था जिस का पुत्रा कफरनहूम में बीमार था। \t Kakaj Jesús, cuando xtaw Galilea, xeˈ sucˈul Caná re Galilea lamas xan chi xwux jaˈ pi vin. Claˈ wiˈ jun jbˈabˈalak mak jsoldad man rey subˈlaj yaj jun jcˈajol ri wiˈ Capernaúm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो मनुष्य उसके साथ थे, वे चुपचाप रह गए; क्योंकि शब्द तो सुनते थे, परन्तु किसी को दखते न थे। \t Y mak winak ri jpach Saulo bˈesal, jor xtzaak jchˈolak chi jtaic man chˈaˈwem ri xaanc, pero taˈ nen xriltak jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये जब दाख की बारी का स्वामी आएगा, तो उन किसानों के साथ क्या करेगा? \t Y cuando tipe man rajw ulew, ¿nencˈu tran rechak mak ri kejewinaktak man ulew? xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन बातों के विषय में जो तुम ने लिखीं, यह अच्छा है, कि पुरूष स्त्री को न छुए। \t Lajori tambˈijbˈi jilonri chawechak pire jcˈululaj mak yoloj ri xataktakch jtzˈonaj chwe laj awujak. Subˈlaj tziyiˈ wi mitaˈ ticˈuliˈy jun winak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसका पिता और उस की माता इन बातों से जो उसके विषय में कही जाती थीं, आश्चर्य करते थे। \t Jkaj jchuch ra neˈ xsaach jchˈolak chi jtaic nen tijbˈij Simeón chirij ra neˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस के लिये उस ने तुम्हें हमारे सुसमाचार के द्वारा बुलाया, कि तुम हमारे प्रभु यीशु मसीह की महिमा को प्राप्त करो। \t Jwiˈliˈli xatsiqˈuijtak jwiˈl Kakaj Dios laˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xkabˈij chawechak pire tacˈultak jnimal akˈijak pi jpach Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु प्रभु का दिन चोर की नाईं आ जाएगा, उस दिन आकाश बड़ी हड़हड़ाहट के शब्द से जाता रहेगा, और तत्व बहुत ही तप्त होकर पिघल जाएंगे, और पृथ्वी और उस पर के काम जल जाएेंगे। \t Cuando titaw kˈij tipe Kakaj Jesucristo ri Kajawl, etke tipet chapcaˈ jpetic jun alkˈom lakˈabˈ. Y ajrucˈreˈ caj tina saachna jwich li jun jumumem ri subˈlaj tzakom chˈolal jtaic. Y juntir ri wiˈtak lecj tina saachna jwichak li kˈakˈ y ulew pach juntir ri wiˈtak chiwch, tina cˈatna li kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ताकि व्यवस्था के आधीनों को मोल लेकर छुड़ा ले, और हम को लेपालक होने का पद मिले। \t Kakaj Jesucristo xresajiˈ juntir yak rijajl Israel laj jkˈabˈ mak pixabˈ li pire ojwuxtak pi ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब महायाजकों ने लाजर को भी मार डालने की सम्मति की। \t Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xchomorsajtak chi tijcamsajtak Lázaro jwiˈl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मेरा मन मुझे किसी बात में दोषी नहीं ठहराता, परन्तु इस से मैं निर्दोष नहीं ठहरता, क्योंकि मेरा परखने वाला प्रभु है। \t In twicˈaj laj wanm chi taˈ immac, pero taˈ wetam wi tziyiˈ tijin tambˈan o taˈn. Xike Kakaj Jesucristo ri Kajawl tibˈanow kˈatbˈitzij chimbˈ wi tziyiˈ tijin tambˈan chiwch o taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने कहा, मैं जैसा यशायाह भविष्यद्वक्ता ने कहा है, जंगल में एक पुकारनेवाले का शब्द हूं कि तुम प्रभु का मार्ग सीधा करो। \t Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij rechak: Iniˈ jun ri cow tichˈejej li jun luwar lamas taˈ cristian ri tijbˈij jilonri: Tebˈaˈtak jbˈe Kakaj Jesús ri Kajawl sucˈul laj awanmak, ticheˈ, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दाऊद आप भजनसंहिता की पुस्तक में कहता है, कि प्रभु ने मेरे प्रभु से कहा। \t Pero David xcan tzˈibˈanok li wuj re Salmos ri tijbˈij jilonri: Kakaj Dios ri Kajawl xijiˈ re Wajawl: Cubˈren laj impaach"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और परमेश्वर पिता की महिमा के लिये हर एक जीभ अंगीकार कर ले कि यीशु मसीह ही प्रभु है।। \t y juntir tibˈintak chi Kakaj Jesucristo riˈ Kajawl pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे प्रभु के साम्हने से, और उसकी शक्ति के तेज से दूर होकर अनन्त विनाश का दण्ड पाएंगे। \t Y mak cristian li titˈojsajtakaˈ li tijbˈi cˈax ri taˈ jqˈuisic. Y tiesajtakbˈi chiwch Kakaj Jesucristo ri Kajawl y taˈ triltak jnimal jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो हे मेरे भाइयो, तुम भी मसीह की देह के द्वारा व्यवस्था के लिये मरे हुए बन गए, कि उस दूसरे के हो जाओ, जो मरे हुओं में से जी उठा: ताकि हम परमेश्वर के लिये फल लाएं। \t Y jiˈcˈulon atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, nicˈ riqˈuil xatcamtakaˈ cuando xateltak laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl xcam Kakaj Jesucristo wich curs pi cristianil pire xatoctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ pire tabˈantak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हाय! हाय! यह बड़ा नगर जो मलमल, और बैंजनी, और किरमिजी कपड़े पहिने था, और सोने, और रत्नों, और मोतियों से सजा था, \t y subˈlaj tichˈejejtak, tijbˈijtak: ¡Ay! Cˈur jwich man tilmit li ri wikem ribˈ laˈ chˈuchˈjtaklaj itzˈik ri jbˈij lino, itzˈik morad, itzˈik quiek, laˈ oro, laˈ mak abˈaj ri pakal rijil y laˈ mak abˈaj ri jbˈij perla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हमारे पिता परमेश्वर और प्रभु यीशु मसीह की ओर से तुम्हें अनुग्रह और शान्ति मिलती रहे।। \t Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये चिन्ह दिखानेवाली दुष्टात्मा हैं, जो सारे संसार के राजाओं के पास निकलकर इसलिये जाती हैं, कि उन्हें सर्वशक्तिमान परमेश्वर के उस बड़े दिन की लड़ाई के लिये इकट्ठा करें। \t Riˈtakaˈ mak etzltak santil li ri jtakoˈn man jbˈabˈal etzl ri tibˈanowtak mak nimaktak cˈutbˈi cwinel y xeˈtak riqˈuilak mak rey re juntir wich ulew pire tijmulbˈaˈ ribˈak chi chˈoˈj laˈ man kˈij ri subˈlaj nim jkˈij chiwch Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिलिप्पुस ने उस को उत्तर दिया, कि दो सौ दीनार की रोटी उन के लिये पूरी भी न होंगी कि उन में से हर एक को थोड़ी थोड़ी मिल जाए। \t Felipe xij re Kakaj Jesús: Pero ni taˈ tran quibˈ cient (200) denario pire tilokˈsaj cuxlanwa laˈ pire tijtijtak qˈuitjaˈ rechak chi jujunalak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उन से कहा, तुम में से कौन है कि उसका एक मित्रा हो, और वह आधी रात को उसके पास आकर उस से कहे, कि हे मित्रा; मुझे तीन रोटियां दे। \t Y xij chic rechak: Wi wiˈ jono chawechak wiˈ jono richcˈulchiˈ y titaw laj richoch nicˈaj akˈabˈ, tijbˈij re: Bˈan tokˈobˈ chwe injaleˈ uxibˈ incuxlanwa chawe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या खाने पीने के लिये तुम्हारे घर नहीं? या परमेश्वर की कलीसिया को तुच्छ जानते हो, और जिन के पास नहीं है उन्हें लज्जित करते हो? मैं तुम से क्या कहूं? क्या इस बात में तुम्हारी प्रशंसा करूं? मैं प्रशंसा नहीं करता। \t Pero atak, riˈ mas tzi atwiˈntakch y atucˈaˈjantakch laj awichochak pire taˈ taxuttak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y taˈ tzi taqˈuixibˈsajtak yak ri taˈ jwaak. Jwiˈliˈli taˈ tijnaˈ tambˈij chawijak chi subˈlaj tziyiˈ ri tijin tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम, हे भाइयो, भलाई करने में हियाव न छोड़ो। \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, mi qˈuistaj awanmak chi jbˈanic utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह जैतून के पहाड़ पर मन्दिर के साम्हने बैठा था, तो पतरस और याकूब और यूहन्ना और अन्द्रियास ने अलग जाकर उस से पूछा। \t Cuando Kakaj Jesús cubˈulchak bˈa witz ri jbˈij Olivos ri wiˈbˈi chiwch nimi richoch Kakaj Dios, xpetak Pedro, Santiago, Juan y Andrés, xijtak re Kakaj Jesús pi ricˈanak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह वचन, कि विश्वास उसके लिये धार्मिकता गिया गया, न केवल उसी के लिये लिखा गया। \t Y mak yoloj ri tijbˈij chi xsucˈulabˈiˈ ranm chiwch Kakaj Dios, maˈ xitaˈke chirij Abraham xtzˈibˈajwiˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब पहिलौठे को जगत में फिर लाता है, तो कहता है, कि परमेश्वर के सब स्वर्गदूत उसे दण्डवत करें। \t Pero Kakaj Dios cuando xtakch Jcˈajol wich ulew ri nabˈeal, xijiˈn: Nimirsajok jkˈij jwiˈlak juntir yak ranjl Kakaj Dios, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "झूठे भविष्यद्वक्ताओं से सावधान रहो, जो भेड़ों के भेष में तुम्हारे पास आते हैं, परन्तु अन्तर में फाड़नेवाले भेड़िए हैं। \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Tike acwentij aybˈak chiwchak mak joˈstaklaj cristian, rechak tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, pero taˈ tzˈet, trantak chapcaˈ carner rilicak pero ranmak jilon chapcaˈ mak cˈaˈntaklaj utiw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं निर्बलता और भय के साथ, और बहुत थरथराता हुआ तुम्हारे साथ रहा। \t Cuando xinwaˈx aacˈlak, in xwicˈaj chi taˈ mas jcowil wanm y xinquerqueniˈ jwiˈl subˈlaj xtzaak inchˈol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम्हारी कोमलता सब मनुष्यों पर प्रगट हो: प्रभु निकट है। \t Cˈuttak chiwchak juntir cristian chi tziyiˈ anoˈjak. Cuxtaj awiˈlak chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl petemchak chic re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब दूसरा चेला भी जो कब्र पर पहिले पहुंचा था, भीतर गया और देखकर विश्वास किया। \t Ajrucˈreˈ man jun chic ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesucristo ri xtaw nabˈe chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ Kakaj Jesús, xocbˈi li jul. Xril juntir ri xaanc y re xcojaˈ chi xcˈastasajiˈbˈi jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो सारे यहूदिया, और गलील, और समरिया में कलीसिया को चैन मिला, और उसकी उन्नति होती गई; और वह प्रभु के भय और पवित्रा आत्मा की शान्ति में चलती और बढ़ती जाती थी।। \t Y jilonli cuando xwaˈx utzil pi rechak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak lak luwar re Judea, Galilea y Samaria. Jilonli xbˈit ribˈak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo, xtakejtak jcojic jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, subˈlaj xqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xyeˈw jcowil ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि वह अपनी उस कृपा से जो मसीह यीशु में हम पर है, आनेवाले समयों में अपने अनुग्रह का असीम धन दिखाए। \t Jilonli tran Kakaj Dios chi jcˈutic laˈ mak junabˈ ri tipe chic chi subˈlaj rutzil ranm chikij ri taˈ nen quiek riqˈuil tiniqˈuibˈsaj jwiˈl tiel ranm chikij jwiˈl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि सब से स्वतंत्रा होने पर भी मैं ने अपने आप को सब का दास बना दिया है; कि अधिक लोगों को खींच लाऊं। \t Onque in taˈ wajw, pero xinyaˈ wibˈ laj jkˈabˈak juntir cristian chapcaˈ riˈ rechak wajw pire inwiˈl in wiˈ subˈlaj qˈui cristian tijjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु और चेले डोंगी पर मछलियों से भरा हुआ जाल खींचते हुए आए, क्योंकि वे किनारे से अधिक दूर नहीं, कोई दो सौ हाथ पर थे। \t Yak nicˈj ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xcˈamtaknabˈi man barc asta chiˈ jaˈ y juralbˈi man cˈaat jwiˈlak nojsal chi car. Y raj wiˈ jun cient (100) metro ajquiˈ chi eltakbˈi li jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो वे नगर से निकलकर उसके पास आने लगे। \t Y subˈlaj cristian li tilmit xeˈtak chi rilic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उसे उत्तर दिया; क्या तू भी गलील का है ढूंढ़ और देख, कि गलील से कोई भविष्यद्वक्ता प्रगट नहीं होने का। \t Xpe mak jpach, xtzˈonajtak re: ¿Atcˈu aj Galilea? Toc impuch li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, ticˈu awil chi taˈ ni jono ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios tipe Galilea, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो अपना प्रेम और हमारा वह घमण्ड जो तुम्हारे विषय में है कलीसियाओं के साम्हने उन्हें सिद्ध करके दिखाओ।। \t Jwiˈliˈli cˈuttak chiwchak chi kes tzˈetel tzˈet talokˈajtakaˈn y cˈuttak chiwchak juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi kes tzˈet pi jcholajliˈ subˈlaj ojquiˈcot chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब शमौन और उसके साथी उस की खोज में गए। \t Simón Pedro y mak jpach xeˈtak chi jtoquic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसके संगी दास यह जो हुआ था देखकर बहुत उदास हुए, और जाकर अपने स्वामी को पूरा हाल बता दिया। \t Y mak nicˈj mocom chic subˈlaj xcˈaxcˈobˈ laj ranmak, xpe rechak xeˈ jbˈijtak re man rey juntir nen xansaj re sicˈ rich mocomak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब राजा जेवनहारों के देखने को भीतर आया; तो उस ने वहां एक मनुष्य को देखा, जो ब्याह का वस्त्रा नहीं पहिने था। \t Cuando xocbˈi man rey la ja chi rilicak mak ri siqˈuiltak li nimakˈij, xril chi wiˈ jun winak claˈ taˈ cojol ritzˈik jwiˈl re cˈulniquil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने बारी के रखवाले से कहा, देख तीन वर्ष से मैं इस अंजीर के पेड़ में फल ढूंढ़ने आता हूं, परन्तु नहीं पाता, इसे काट डाल कि यह भूमि को भी क्यों रोके रहे। \t Jwiˈliˈli xpe man rajw ulew li, xij re man jmocom ri tiakˈinan re mak jticoˈn: Xiˈ uxibˈ junabˈ, nojel junabˈ tiyuk wileˈ man jcheˈl higo wi wiˈ jwich, pero ni jun bˈwelt xintaˈ jwich. Lajori tacˈurbˈic, pire maˈ tran latzˈ, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अपने आप को परमेश्वर का ग्रहणयोग्य और ऐसा काम करनेवाला ठहराने का प्रयत्न कर, जो लज्जित होने न पाए, और जो सत्य के वचन को ठीक रीति से काम में लाता हो। \t Coj jcowil awanm chi jbˈanic lawiˈ rajwax tabˈan pire at jun tzilaj ajchac chiwch Kakaj Dios ri taˈ nen quiek jwiˈl atqˈuixibˈwiˈ y pi jcholajl jtijoj cristian tabˈan re tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "चेले यह सुनकर मुंह के बल गिर गए और अत्यन्त डर गए। \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando xtatak chi jilonli xijsajch, rechak xtˈoj ribˈak pi jupul lak ulew jwiˈl subˈlaj xtzaak jchˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि वे कुछ सीखना चाहें, तो घर में अपने अपने पति से पूछें, क्योंकि स्त्री का कलीसिया में बातें करना लज्जा की बात है। \t Wi wiˈ nen rajak yak anm tijtzˈonajtak ajriˈ jtzˈonajtak re richjilak laj richochak jwiˈl taˈ ticˈular pi rechak tichˈaˈwtak cuando mulbˈem ribˈak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हमें चिताता है, कि हम अभक्ति और सांसारिक अभिलाषाओं से मन फेरकर इस युग में संयम और धर्म और भक्ति से जीवन बिताएं। \t Cuando Kakaj Dios xyeˈ rutzil ranm chike, xketemajtak chi rajwaxiˈ tican kayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj y mak etzltak raybˈl. Jilonli rajwaxiˈ kabˈaneˈtak tzitaklaj noˈj laj kacˈaslemal, cojcojontak chiwch Kakaj Dios, tikabˈantak nen raj tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर इतने लोग इकट्ठे हुए, कि द्वार के पास भी जगह नहीं मिली; और वह उन्हें वचन सुना रहा था। \t Xmol ribˈak subˈlaj cristian, taˈ chiquiˈ titzˈakattak chiˈ pwert. Cuando Kakaj Jesús tijin tijbˈij Jyolj Kakaj Dios rechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जैसे जंगली दाने बटोरे जाते और जलाए जाते हैं वैसा ही जगत के अन्त में होगा। \t Chapcaˈ jmolic mak etzl woron tibˈansaj pire titˈojsaj li kˈakˈ pire ticˈatc, jilonli tibˈan laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यहां एक लड़का है जिस के पास जव की पांच रोटी और दो मछलियां हैं परन्तु इतने लोगों के लिये वे क्या हैं। \t Neri wiˈ jun ral acˈl cˈamalch jobˈ cuxlanwa jwiˈl bˈanal laˈ cebada pach quibˈ car, pero taˈ tran pire juntir cristian ri, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब उस ने यह कहा तो यहूदी आपस में बहुत विवाद करने लगे और वहां से चले गए।। \t Y cuando xijmaj jilonli jwiˈl Pablo, mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xeˈtak. Xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak nen mo tielwiˈ ri xij Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "न गहिराई और न कोई और सृष्टि, हमें परमेश्वर के प्रेम से, जो हमारे प्रभु मसीह यीशु में है, अलग कर सकेगी।। \t ni mak ri wiˈ lecj y ni mak ri wiˈ ralaj ulew. Ni taˈ ni jono re juntir mak ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ojtosow chirij ri kalokˈaj tran Kakaj Dios jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने जाकर, जैसा उस ने उन से कहा था, वैसा ही पाया, और फसह तैयार किया।। \t Rechak xeˈtak. Y jilon jtaˈic, xeˈ raneˈtak chapcaˈ xijbˈi Kakaj Jesús rechak y xantak jwaˈx sinar re Pascua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब भण्डारी सोचने लगा, कि अब मैं क्या करूं? क्योंकि मेरा स्वामी अब भण्डारी का काम मुझ से छीन ले रहा है: मिट्टी तो मुझ से खोदी नहीं जाती: और भीख मांगने से मुझे लज्जा आती है। \t Man jbˈabˈal mocom xoc chi jchomorsaj laj ranm nen tran, xij: ¿Nen tambˈan lajori jwiˈl impatron taˈ chiquiˈ tijyeˈ inchc? Y taˈ chiquiˈ inchokˈbˈ chi chac y wi tantzˈonaj limoxn xoˈlak bˈe, qˈuixibˈal pi we, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कितने मनुष्यों के पाप प्रगट हो जाते हैं, और न्याय के लिये पहिले से पहुंच जाते हैं, पर कितनों के पीछे से आते हैं। \t Wiˈ jujun cristian tiel jmacak chi sak mas laj or cuando ajquiˈ chi ran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak. Y wiˈ chiquiˈ jujun cristian taˈ ticˈutun jmacak laj or, asta ajriˈ ticˈutun cuando tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सदा आनन्दित रहो। \t Quiˈcotentak nojel kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब पलटन के सरदार ने पास आकर उसे पकड़ लिया; और दो जंजीरों से बान्धने की आज्ञा देकर पूछने लगा, यह कौन है, और इस ने क्या किया है? \t Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xjutun chijcˈulelak, xchap Pablo y xtak jximic laˈ quibˈ caden y ajrucˈreˈ xtzˈonaj rechak cristian nen chi cristian lal y nen jmac chiwchak trantak cˈax re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी रीति से जब तुम ये बातें होते देखो, तब जान लो कि परमेश्वर का राज्य निकट है। \t Y jiˈcˈulonli cuando tawiltak chi tichak tijin titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak, etemajtak chi jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian nakajchakwiˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो आगे जाते थे, वे उसे डांटने लगे कि चुप रहे: परन्तु वह और भी चिल्लाने लगा, कि हे दाऊद की सन्तान, मुझ पर दया कर। \t Xpetak mak cristian ri nabˈetakbˈic, xkˈeltak, riˈ rajak taˈ chiquiˈ tichˈaˈwc, pero mas chiquiˈ cow xchˈejejc, xij chic: ¡Jcˈajol David, il cˈur inwch! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम अन्यजातियों से यह बातें कहता हूं: जब कि मैं अन्याजातियों के लिये प्रेरित हूं, तो मैं अपनी सेवा की बड़ाई करता हूं। \t Chwaj tambˈij chawechak atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel, in jwiˈl iniˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo takalquinch jwiˈl Kakaj Dios chaxoˈlak. Wiˈ nimlaj quiˈcotemal laj wanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं जिन जिन से प्रीति रखता हूं, उन सब को उलाहना और ताड़ना देता हूं, इसलिये सरगर्म हो, और मन फिरा। \t In tankˈelaˈ y tampixibˈajiˈ juntir yak ri tanlokˈajtak jwiˈliˈli qˈuex anoˈjak y bˈantak riqˈui nojel awanmak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और थोड़ी देर रह गई है कि संसार मुझे न देखेगा, परन्तु तुम मुझे देखोगे, इसलिये कि मैं जीवित हूं, तुम भी जीवित रहोगे। \t Yak cristian ri bˈesal ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj taˈ chiquiˈ naj triltak inwch, pero atak tawilaˈtakaˈ chiquiˈ inwch. Jwiˈl in yoˈlquiniˈn y atak atyoˈrtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये अवश्य है, कि स्वर्ग में की वस्तुओं के प्रतिरूप इन के द्वारा शुद्ध किए जाएं; पर स्वर्ग में की वस्तुएं आप इन से उत्तम बलिदानों के द्वारा। \t Jilonli xchoconiˈ mak jquiqˈuel awaj ri xsujsaj re Kakaj Dios pire xtossaj mak kelen pire re, ri ticojsaj chi jnimirsaj jkˈij ri richbˈalke mak ri wiˈ lecj. Pero pire mak ri wiˈtak lecj tichoconiˈ jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri jun sipan ri tisujsaj re Kakaj Dios ri masna tzi chiwch mak quicˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम लड़ाइयों और लड़ाइयों की चर्चा सुनोगे; देखो घबरा न जाना क्योंकि इन का होना अवश्य है, परन्तु उस समय अन्त न होगा। \t Atak tina atatakna jtaquil chi tijiniˈ nimaktak chˈoˈj li jono luwar, pero mi tzaak achˈolak, jwiˈl ajquiˈ chi taw kˈij re qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयो, क्या तुम नहीं जातने (मैं व्यवस्था के जाननेवालों से कहता हूं), कि जब तक मनुष्य जीवित रहता है, तक तक उस पर व्यवस्था की प्रभूता रहती है? \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi mak pixabˈ xike titakon chibˈ jun cristian cuando aj yoˈlna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अर्थात् बूढ़े पुरूष, सचेत और गम्भीर और संयमी हों, और उन का विश्वास और प्रेम और धीरज पक्का हो। \t Bˈij rechak yak riˈjtaklaj winak chi raneˈtak tzitaklaj noˈj, mi itzˈantak pire ticojsaj jkˈijak, tzi jchajaj ranmak trantak, nojel ranmak jcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, jlokˈajtak juntir cristian y jcuyeˈtak riqˈui nojel ranmak juntir cˈax ri tibˈansaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वे दोनों चेले उस की सुनकर यीशु के पीछे हो लिए। \t Yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xtatak chi jilonli xij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox rechak, xambˈertakbˈi chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैंने अपने मन में यही ठान लिया था कि फिर तुम्हारे पास उदास होकर न आऊं। \t Jwiˈliˈli xinchomorsaj chi taˈ chiquiˈ imbˈe chi asolajcak laj or pire maˈ tibˈe inyeˈ chic mas bˈis laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इस बात में मेरा विचार यही है, क्योंकि यह तुम्हारे लिये अच्छा है; जो एक वर्ष से न तो केवल इस काम को करने ही में, परन्तु इस बात के चाहने में भी प्रथम हुए थे। \t In, tanyeˈbˈi anoˈjak ri mas tzi tabˈantak chirij jyeˈic pwak. Atak junabˈiriˈ xacholtak tayeˈtak pwak pire jtˈoˈicak yak ri wiˈ rajwax rechak, pero lajori riˈ mas tzi tatzˈakatsajtak jyeˈic ri chawajak tayeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस में न तो यूनानी रहा, न यहूदी, न खतना, न खतनारहित, न जंगली, न स्कूती, न दास और न स्वतंत्रा: केवल मसीह सब कुछ और सब में है।। \t Jwiˈl aacˈlaj cˈaslemal li, taˈ chiquiˈ jaljoj rilic jun cristian pach jun chic, wi maˈ rijajl taˈ Israel o rijajliˈ Israel, wi cojol retal jtioˈjl o taˈn, wi jalan jtilmit o taˈn, wi wiˈ rajw o taˈn, jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ri nim jkˈij chibˈak juntir y xike re wiˈ laj kanm ojtak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यूहन्ना का बपतिस्मा स्वर्ग की ओर से था या मनुष्यों की ओर से था? \t ¿Nen xtakow re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox? ¿Kakaj Diosniˈ xtakow re o cristianke? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आज्ञा का सारांश यह है, कि शुद्ध मन और अच्छे विवेक, और कपटरहित विश्वास से प्रेम उत्पन्न हो। \t Ri takon ri ximbˈij chawe cuando xatcan inyeˈ Éfeso pirechiˈ tran chi yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tijlokˈaj ribˈak laˈ lokˈin ri tipe laj ranmak ri taˈ etzltak noˈj laˈ y laˈ tzitaklaj chomorsaˈn ri wiˈ laj ranmak y laˈ tzˈetel jcubˈarbˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम्हारे मनों में शान्ति दे, और तुम्हें हर एक अच्छे काम, और वचन में दृढ़ करे।। \t riˈ re ticowirsan awanmak chi jbˈij y chi jbˈanic lawiˈ tzi tabˈantak laj acˈaslemalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यहूदिया, और यरूशलेम और इदूमिया से, और यरदन के पार, और सूर और सैदा के आसपास से एक बड़ी भीड़ यह सुनकर, कि वह कैसे अचम्भे के काम करता है, उसके पास आई। \t Y cuando xtatak jtaquil chirij juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Jesús, subˈlaj cristian xpetak chi rilic, wiˈ xpetak lak luwar re Judea, Jerusalén, Idumea, chˈakap nimi jaˈ Jordán y lak luwar re Tiro pach Sidón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कोठे पर हो, वह अपने घर में से सामान लेने को न उतरे। \t Y nen wiˈ lak chac, mi kˈaj chic laj richoch chi jcˈamic ritzˈik ri tijkˈuˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर भी उन की गवाही एक सी न निकली। \t Jilonli xijtak mak ajmololtak tzij chirij Kakaj Jesús, pero taˈ nicˈ jwich jyoljak ri tijbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ताकि देह में फूट न पड़े, परन्तु अंग एक दूसरे की बराबर चिन्ता करें। \t Y Kakaj Dios jilonli xan pire maˈ tijjach ribˈ katioˈjl. Re riˈ raj chi jun qˈuer re katioˈjl tijtˈoˈ jun qˈuer katioˈjl chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे उसे गुलगुता नाम जगह पर जिस का अर्थ खोपड़ी की जगह है लाए। \t Xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús li jun luwar ri jbˈij Gólgota. Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj Gólgota, jbˈakel jbˈa camnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हट जाओ, लड़की मरी नहीं, पर सोती है; इस पर वे उस की हंसी करने लगे। \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Elantakbˈi neri, man ra anm taˈ camnak, warajke tran, xcheˈ rechak. Mak cristian xtzeˈjtak jwich Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने इस के विषय में कि नित्य प्रार्थना करना और हियाव न छोड़ना चाहिए उन से यह दृष्टान्त कहा। \t Kakaj Jesús xij jun esbˈi noˈj rechak yak ajtijol ribˈak chirij pire tijcˈut chiwchak chi rajwaxiˈ cocˈxoˈlke tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios y taˈ tijquibˈaj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हें विदा करके पहाड़ पर प्रार्थना करने को गया। \t Ajrucˈreˈ xjaw bˈa jun witz chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने एक और दृष्टान्त उन्हें सुनाया; कि स्वर्ग का राज्य खमीर के समान है जिस को किसी स्त्री ने लेकर तीन पसेरी आटे में मिला दिया और होते होते वह सब खमीर हो गया।। \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ chˈamkˈor ri tijcˈam jun anm, tijyuj pach uxibˈ pajbˈl cˈaj pire tijchˈamabˈsaj juntir man kˈor, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा, सब यह वचन ग्रहण नहीं कर सकते, केवल वे जिन को यह दान दिया गया है। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Maˈ juntir taˈ ticwintak chi jtaic jcholajl ri ximbˈij, xike yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और प्रार्थना करो; कि तुम्हें जाड़े में या सब्त के दिन भागना न पड़े। \t jwiˈl tina pena jun nimlaj cˈax ri taˈ ni jun bˈwelt bˈanal cuando xticarch jwich kˈijsak asta lajori y ni jun bˈwelt tran chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन दिनों में औगूस्तुस कैसर की ओर से आज्ञा निकली, कि सारे जगत के लोगों के नाम लिखे जाएं। \t Laˈ mak kˈij li, Augusto César ri jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma, xtak jbˈij lak juntir tilmit ri titakon chibˈ chi rajwaxiˈ tiesaj jtzˈibˈalak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उत्तर दिया, क्या तू मेरे लिये अपना प्राण देगा? मैं तुझ से सच सच कहता हूं कि मुर्ग बांग न देगा जब तक तू तीन बार मेरा इन्कार न कर लेगा। \t Kakaj Jesús xtzˈonaj chic re: ¿Kes tzˈetniˈ tajachaˈ aybˈ pi camic chi incolic? Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi lakˈabˈ wica jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch cuando tiokˈ man puy, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यूहन्ना की ओर से आसिया की सात कलीसियाओं के नाम: उस की ओर से जो है, और जो था, और जो आनेवाला है; और उन सात आत्माओं की ओर से, जो उसके सिंहासन के साम्हने है। \t In Juan, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak, ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak lak wukubˈ (7) tilmit re Asia. Chwaj chi Kakaj Dios ri wiˈ ojrtaktzij y ri wiˈ lajori y tina pena nen or, pach yak wukubˈ (7) jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈtak chiwch jcubˈarbˈ Kakaj Dios ri lamas titakonwiˈ, tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वे क्लेश दिलाने के लिये तुम्हें पकड़वाएंगे, और तुम्हें मार डालेंगे और मेरे नाम के कारण सब जातियों के लोग तुम से बैर रखेंगे। \t Y ajrucˈreˈ atak, atna jachsajtakna laj jkˈabˈak mak etzltak cristian pire tibˈansaj cˈax chawechak y atna camsajtakna. Y juntir tilmit wich ulew atna retzelbˈejtakna y atna jcontrijtakna inwiˈlke in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "छठवें महीने में परमेश्वर की ओर से जिब्राईल स्वर्गदूत गलील के नासरत नगर में एक कुंवारी के पास भेजा गया। \t Cuando Elisabet bˈesalchak wakakibˈ (6) icˈ jcanic yaj anm, Kakaj Dios xtak chicch anjl Gabriel li tilmit Nazaret re Galilea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और एक लौंडी उसे आग के उजियाले में बैठे देखकर और उस की ओर ताककर कहने लगी, यह भी तो उसके साथ था। \t Xpe jun anm ajicˈ, xril chi cubˈul Pedro chiˈ kˈakˈ cow xril y xij: Man winak ri, jpachiˈ Jesús, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह उन के साथ यरूशलेम में आता जाता रहा। \t Jilonli cuando xcan Saulo chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén, nicˈ tiwoˈcottak y wiˈ jcowil ranm xij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "महाप्रतापी फेलिक्स हाकिम को क्लौदियुस लूसियास को नमस्कार; \t In Claudio Lisias tantakbˈi rutzil awch at Félix ri jbˈabˈal kˈatbˈitzij ri subˈlaj nim akˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अपने अपने मन में यह न सोचो, कि हमारा पिता इब्राहीम है; क्योंकि मैं तुम से कहता हूं, कि परमेश्वर इन पत्थरों से इब्राहीम के लिये सन्तान उत्पन्न कर सकता है। \t Ma chomorsaj laj awanmak chi atcolmajtakaˈ jwiˈl atakaˈ rijajl Abraham. Jwiˈl in tambˈij chawechak chi Kakaj Dios ticwiniˈ chi tiwux mak abˈaj ri pi rijajl Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने अपने चेलों में से दो को यह कहकर भेजा, कि नगर में जाओ, और एक मनुष्य जल का घड़ा उठाए, हुए तुम्हें मिलेगा, उसके पीछे हो लेना। \t Xpe Kakaj Jesús, xtakbˈi quibˈ re yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak: Jattak Jerusalén. Tibˈe acˈuleˈtak jun winak cˈamalbˈi jun kˈibˈ jaˈ jwiˈl, takejtakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो चेत कर, कि तु ने किस रीति से शिक्षा प्राप्त की और सुनी थी, और उस में बना रह, और मन फिरा: और यदि तू जागृत न रहेगा, तो मैं चोर की नाई आ जाऊंगा और तू कदापि न जान सकेगा, कि मैं किस घड़ी तुझ पर आ पडूंगा। \t Cuxtaj awiˈlak mak cˈutuˈn ri tal awiˈlak, riˈ li takejtak jbˈanic y qˈuex anoˈjak. Wi mitaˈ cˈastasal awchak, taˈ awicˈabˈak intaw jwiˈl jilon intawic chapcaˈ jtawic jun alkˈom ri taˈ etemal nen chi or titawc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह काम अभिलाषा से नहीं, और न उन जातियों की नाई, जो परमेश्वर को नहीं जानतीं। \t Ma bˈan awechak chapcaˈ trantak yak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios. Rechak cuando trechbˈej rixoklak, xike tibˈe ranmak chi jbˈanic lawiˈ raj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी उद्धार के विषय में उन भविष्यद्वक्ताओं ने बहुत ढूंढ़- ढांढ़ और जांच- पड़ताल की, जिन्हों ने उस अनुग्रह के विषय में जो तुम पर होने को था, भविष्यद्वाणी की थी। \t Yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij subˈlaj rajak roj xretemajtak nen mo ticolmajtak cristian laj jkˈabˈ jmacak cuando xijtak chi jwiˈlke xyeˈ subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios chawechak, atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब तुम यरूशलेम को सेनाओं से घिरा हुआ देखो, तो जान लेना कि उसका उजड़ जाना निकट है। \t Cuando tawiltak chi sutulchak rij Jerusalén jwiˈlak soldad, cuxtaj awiˈlak chi tichak yojsaj man tilmit li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पतरस को आग तापते देखकर उस पर टकटकी लगाकर देखा और कहने लगी, तू भी तो उस नासरी यीशु के साथ था। \t Xril chi tijin tijmikˈ ribˈ Pedro chi kˈakˈ chuchja. Cow xril y xij re: At, atiˈ jpach Jesús ri aj Nazaret, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और बाजारों में नमस्कार, और आराधनालयों में मुख्य मुख्य आसन और जेवनारों में मुख्य मुख्य स्थान भी चाहते हैं। \t Cuando tibˈetak li sinagog mas kus triltak ticubˈartak laˈ mak tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak y mas kus triltak ticubˈartak laˈ mak nabˈetak tem lak comon wicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अपने अगुवों की मानो; और उनके अधीन रहो, क्योंकि वे उन की नाई तुम्हारे प्राणों के लिये जागते रहते, जिन्हें लेखा देना पड़ेगा, कि वे यह काम आनन्द से करें, न कि ठंडी सांस ले लेकर, क्योंकि इस दशा में तुम्हें कुछ लाभ नहीं। \t Cojontak chiwchak yak ajcˈamaltak abˈeak y bˈantak lawiˈ ri tijbˈijtak chawechak chi tabˈantak, jwiˈl jchacak rechak riˈ jchajaj awanmak y rechak tina cˈotsajna jchiˈak jwiˈl Kakaj Dios nen mo jchajaj awanmak xantak. Bˈantak lawiˈ raj rechak tabˈantak pire tiwaˈx jun quiˈcotemal laj ranmak y ma yeˈtak bˈis laj ranmak jwiˈl taˈ tabˈantak lawiˈ ri tijbˈijtak chawechak. Wi taˈ tabˈantak nen tijbˈijtak, taˈ nen tichacuj pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जितने उस की सुन रहे थे, वे सब उस की समझ और उसके उत्तरों से चकित थे। \t Juntir mak ri xtatak nen tijbˈij Kakaj Jesús subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic jwiˈl re wiˈ mas jnoˈj y ticwin chi jcˈululaj lawiˈ ri tijtzˈonajtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसा नूह के दिनों में हुआ था, वैसा ही मनुष्य के पुत्रा के दिनों में भी होगा। \t Y cuando titaw kˈij tipe chic wich ulew Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, cristian tranaˈtakaˈ chapcaˈ xantak cristian laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx Noé wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तौभी यह विधवा मुझे सताती रहती है, इसलिये मैं उसका न्याय चुकाऊंगा कहीं ऐसा न हो कि घड़ी घड़ी आकर अन्त को मेरा नाक में दम करे। \t pero jwiˈl man anm ri, ri camnak richjil, nojel kˈij tiyuk chi jtzˈonaj kˈatbˈitzij chwe, lajori tambˈan kˈatbˈitzij chirij man jcontre jwiˈl wi mitaˈ tambˈan kˈatbˈitzij chirij man jcontre tiqˈuistaj wanm jwiˈl nojel kˈij tiyuk wiqˈuil, xcheˈ man kˈatbˈitzij, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने कहा; हे पतरस मैं तुझ से कहता हूं, कि आज मुर्ग बांग देगा जब तक तू तीन बार मेरा इन्कार न कर लेगा कि मैं उसे नहीं जानता।। \t Kakaj Jesús xij re: Pedro, in tambˈij chawe chi wica jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch cuando tiokˈ man puy, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो मैं चाहता हूं, कि हर जगह पुरूष बिना क्रोध और विवाद के पवित्रा हाथों को उठाकर प्रार्थना किया करें। \t Jilonli chwaj chi lak juntir luwar cuando yak winak tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, jbˈiteˈ jkˈabˈak lecj, pero rajwaxiˈ tzi ranmak, taˈ etzelal laj ranmak y taˈ tichˈoˈjintak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम भी गवाह हो क्योंकि तुम आरम्भ से मेरे साथ रहे हो।। \t Y jilon atak tina abˈijtakna juntir ri qˈuis bˈanal inwiˈl, jwiˈl atak watakaˈ wiqˈuil cuando xinchol jbˈanic juntir li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वहां उन्हों ने उसे और उसके साथ और दो मनुष्यों को क्रूस पर चढ़ाया, एक को इधर और एक को उधर, और बीच में यीशु को। \t Claˈ xtzˈoctak Kakaj Jesús wich curs pach quibˈ winak y Kakaj Jesús xyeˈtak li xoˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने उसे यरूशलेम में ले जाकर मन्दिर के कंगूरे पर खड़ा किया, और उस से कहा; यदि तू परमेश्वर का पुत्रा है, तो अपने आप को यहां से नीचे गिरा दे। \t Man jbˈabˈal etzl xcˈam chicbˈi Kakaj Jesús Jerusalén, xeˈ jwabˈaˈ li man luwar mas naj rakˈanebˈ re nimi richoch Kakaj Dios, xij re: Wi kes tzˈet atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios, tˈojbˈi aybˈ neri atbˈe kej lak ulew,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने पुकार के कहा, हे यीशु दाऊद की सन्तान, मुझ पर दया कर। \t Xpe re, cow xchˈejejc, xij: ¡Kaj Jesús, Jcˈajol David, il cˈur inwch! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं ने ये बातें तुम से दृष्टान्तों में कही हैं, परन्तु वह समय आता है, कि मैं तुम से दृष्टान्तों में और फिर नहीं कहूंगा परन्तु खोलकर तुम्हें पिता के विषय में बताऊंगा। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Ximbˈijiˈ juntir ri chawechak laˈke esbˈitak noˈj. Pero tina tawna kˈij ri taˈ chiquiˈ tambˈij jono yoloj chawechak laˈ esbˈitak noˈj, tambˈijiˈ chawechak chi sakil chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने चारों ओर उन सभों को देखकर उस मनुष्य से कहा; अपना हाथ बढ़ा: उस ने ऐसा ही किया, और उसका हाथ फिर चंगा हो गया। \t Y xril chic juntir cristian ri sutuwinak rij y xij re sicˈ winak ri siquirnak jkˈabˈ: Yuk akˈbˈ, xcheˈ re. Sicˈ winak xyuk jkˈabˈ y xtzibˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या तुम नहीं जानते, कि हम जितनों ने मसीह यीशु का बपतिस्मा लिया तो उस की मृत्यु का बपतिस्मा लिया? \t Cuxtaj awiˈlak, oj juntir ri bˈanal jaˈtiox chike, ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli nicˈ riqˈuil xojcamtakaˈ riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जवानी की अभिलाषाओं से भाग; और जो शुद्ध मन से प्रभु का नाम लेते हैं, उन के साथ धर्म, और विश्वास, और प्रेम, और मेल- मिलाप का पीछा कर। \t Jwiˈliˈli Timoteo, tos aybˈ re mak etzltak noˈj ri tijrayajtak jbˈanic yak cˈojolbˈ y yak kˈapojtak anm. At riˈ bˈan juntir pi jcholajl, takej jcubˈaj achˈol chirij Kakaj Jesucristo, lokˈaj juntir cristian y waˈxok utzil laj awanm pi jpachak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tosem ribˈak re mak etzltak noˈj y ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं तुम से कहता हूं, कि अब से जब तक तुम न कहोगे, कि धन्य है वह, जो प्रभु के नाम से आता है, तब तक तुम मुझे फिर कभी न देखोगे।। \t Y tambˈij chawechak chi lajori taˈ chiquiˈ tawiltak inwch, ajriˈ tawiltak chic inwch cuando tabˈijtak: ¡Nim jkˈij ri petzal laj jbˈij Kakaj Dios ri Kajawl! atcheˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जागते और प्रार्थना करते रहो कि तुम परीक्षा में न पड़ो: आत्मा तो तैयार है, पर शरीर दुर्बल है। \t Yoˈrentak y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire maˈ tayeˈ aybˈak attakchiˈjtak chi macunc. Asantilak rajiˈ atyoˈrtak, pero riˈ atioˈjlak taˈ raj, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मेरे लिये एक बड़ा और उपयोगी द्वार खुला है, और विरोधी बहुत से हैं।। \t jwiˈl chwaj tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian neri, jwiˈl cubˈuliˈ inchˈol chi wiˈtakaˈ subˈlaj cristian ri tina jjachna ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo y onque wiˈtakaˈ subˈlaj cristian incontrintak neri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि अन्यजातियों की इच्छा के अनुसार काम करने, और लुचपन की बुरी अभिलाषाओं, मतवालापन, लीलाक्रीड़ा, पियक्कड़पन, और घृणित मूत्तिपूजा में जहां तक हम ने पहिले से समय गंवाया, वही बहुत हुआ। \t Can yeˈtak jbˈanic mak noˈj ri bˈanalch awiˈlak ojr, ri tzi triltak mak ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios cuando xabˈantak juntir jwich tzˈiˈal, xatkˈabˈartak, xamulbˈaˈ aybˈak chi jbˈanic etzltak noˈj, kˈabˈric y xacojtak jkˈij mak tiox ri taˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो उस ने उसे अपनी गोद में लिया और परमेश्वर का धन्यवाद करके कहा, \t Xpe Simeón, xkˈaluj ra neˈ y jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह आकर अपने से और बुरी सात आत्माओं को अपने साथ ले आती है, और वे उस में पैठकर वास करती हैं, और उस मनुष्य की पिछली दशा पहिले से भी बुरी हो जाती है।। \t Tipe man etzl li, tibˈe jcˈameˈch wukubˈ (7) jpach chic ri masna etzl jnoˈjak chiwch re y juntir ribˈilak tioctak laj ranm man cristian li. Y man cristian li tran chic mas etzl jnoˈj chiwch ojr, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और चलते चलते प्रचार कर कहो कि स्वर्ग का राज्य निकट आ गया है। \t Juntir luwar lamas attawtak, bˈijtak rechak: Raquitzchak raj tijchol takon Kakaj Dios chibˈak cristian, atcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब यीशु ने वह सिरका लिया, तो कहा पूरा हुआ और सिर झुकाकर प्राण त्याग दिए।। \t Kakaj Jesús xtij man vinagre li y xij: Xantajiˈ juntir, xcheˈ. Xxulbˈaˈ jbˈa, xjach jsantil laj jkˈabˈ Kakaj Dios y xcamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम ने मुझे नहीं चुना परन्तु मैं ने तुम्हें चुना है और तुम्हें ठहराया ताकि तुम जाकर फल लाओ; और तुम्हारा फल बना रहे, कि तुम मेरे नाम से जो कुछ पिता से मांगो, वह तुम्हें दे। \t Maˈ atak taˈ xatchaˈwtak we, iniˈ xinchaˈw awechak y ximbˈijiˈ chawechak chi atbˈetak y bˈantak chapcaˈ jun cheˈ ri subˈlaj tiwichintak y man jwich ri taˈ jsachic jwich. Jilonli Inkaj tijyaˈ chawechak nen chawajak tatzˈonajtak re laj imbˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सब शरीर एक सरीखे नहीं, परन्तु मनुष्यों का शरीर और है, पशुओं का शरीर और है; पक्षियों का शरीर और है; मछिलियों का शरीर और है। \t Juntir wiˈ jtioˈjlak, pero taˈ nicˈ jwich jtioˈjlak. Jalaniˈ jtioˈjlak cristian, jalaniˈ jtioˈjlak mak awaj, jalaniˈ jtioˈjlak mak tzˈiquin y jalaniˈ jtioˈjlak mak car."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और प्रेम, और भले कामों में उस्काने के लिये एक दूसरे की चिन्ता किया करें। \t Katoqueˈtak nen tikabˈantak chi jtˈoˈic kibˈ chikibˈil kibˈ pire ojlokˈintak mas y pire tikabˈantak utzil laj kacˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे उस की हंसी करने लगे, परन्तु उस ने सब को निकालकर लड़की के मातापिता और अपने साथियों को लेकर, भीतर जंहा लड़की पड़ी थी, गया। \t Mak cristian xtzeˈjtak jwich Kakaj Jesús cuando xtatak xij chi yoˈliˈ man ra anm. Kakaj Jesús xij rechak cristian chi tieltak la ja, xike xcantak la ja jkaj jchuch man ra anm pach yak ri bˈesaltak chirij. Xoctak lamas wiˈ man ra anm ri xcamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये चौकस रहना, कि जो उजियाला तुझ में है वह अन्धेरा न हो जाए। \t Tike acwentij aybˈ pire acandil re atioˈjl taˈ tran ukuˈm jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तू ने धर्म से प्रेम और अधर्म से बैर रखा; इस कारण परमेश्वर तेरे परमेश्वर ने तेरे साथियों से बढ़कर हर्षरूपी तेल से तुझे अभिषेक किया। \t Riˈ mas tibˈe il awiˈl jbˈanic lawiˈ kes pi jcholajl y xutuliˈ awiˈl lawiˈ ri mitaˈ tzi. Jilonli in xatinchaˈ ri in aDios, xinyeˈ subˈlaj quiˈcotemal chawe chiwchak yak apach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे यरूशलेम, हे यरूशलेम; तू जो भविष्यद्वक्ताओं को मार डालता है, और जो तेरे पास भेजे गए, उन्हें पत्थरवाह करता है, कितनी ही बार मैं ने चाहा कि जैसे मुर्गी अपने बच्चों को अपने पंखों के नीचे इकट्ठे करती है, वैसे ही मैं भी तेरे बालकों को इकट्ठे कर लूं, परन्तु तुम ने न चाहा। \t ¡Atak aj Jerusalén, atak aj Jerusalén, ri tacamsajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y tacamsajtak chi abˈaj yak jtakoˈn Kakaj Dios ri takaltakch aacˈlak! ¡Qˈuilaj bˈwelt chwaj roj ximmulbˈaˈ awchak chapcaˈ tran jun chuch acˈ tijmulbˈaˈ tra jkˈun ralaj jxicˈ, pero atak taˈ chawajak!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यही हैं जो मनुष्य को अशुद्ध करती हैं, परन्तु हाथ बिना धोए भोजन करना मनुष्य को अशुद्ध नहीं करता।। \t Riˈ juntir mak noˈj li ri titzˈilibˈsan re ranm jun cristian chiwch Kakaj Dios. Pero jun cristian ri tijtij kelen y taˈ tijchˈaj jkˈabˈ, maˈ riˈ taˈ li titzˈilibˈsan re ranm chiwch Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं, कि जो स्त्रियों से जन्मे हैं, उन में से यूहन्ना बपतिस्मा देनेवालों से कोई बड़ा नहीं हुआ; पर जो स्वर्ग के राज्य में छोटे से छोटा है वह उस से बड़ा है। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi taˈ ni jono cristian waˈsal xoˈlak juntir cristian ri mas nim jkˈij chiwch Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Pero chiwch Kakaj Dios riˈ mas nim jkˈij chiwch Juan jun cristian ri taˈ mas nim jkˈij chijxoˈlak yak ri titakon Kakaj Dios laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तू आज्ञाओं को तो जानता है, कि व्यभिचार न करना, झूठी गवाही न देना, अपने पिता और अपनी माता का आदर करना। \t Awetamiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Ma wechbˈej jun jalan cristian wi maˈ acˈulajl taˈn, mat camsanc, mat alkˈanc, maˈ mol tzij chirij jun cristian y coj jkˈij akaj achuch, ticheˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये कि व्यवस्था तो मूसा के द्वारा दी गई; परन्तु अनुग्रह, और सच्चाई यीशु मसीह के द्वारा पहुंची। \t jwiˈl Moisés xyeˈw retemaj Jpixbˈ Kakaj Dios. Y rutzil ranm Kakaj Dios chikij y ri tzˈetel tzij Kakaj Jesucristo xyuk esan chi sakil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये सब विश्वास ही की दशा में मरे; और उन्हों ने प्रतिज्ञा की हुई वस्तुएं नहीं पाई; पर उन्हें दूर से देखकर आनन्दित हुए और मान लिया, कि हम पृथ्वी पर परदेशी और बाहरी हैं। \t Juntir yak cristian li cubˈuliˈ jchˈolak chi tijcˈulaˈtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios cuando xcamtak. Pero jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xquiˈcottakaˈ chirij ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ri tiyeˈsaj rechak chapcaˈ xriltakbˈi chinaj. Rechak xcˈamaˈtakaˈ jkˈabˈal chi maˈ riˈ taˈ jtilmitak li, jwiˈl rechak kˈaxemke trantak neri wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने कहा, बालकों को मेरे पास आने दो: और उन्हें मना न करो, क्योंकि स्वर्ग का राज्य ऐसों ही का है। \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Ma kˈeltak, yeˈtak luwar rechak tral acˈl tipetak wiqˈuil jwiˈl jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian pirechiˈ yak ri jilontak chapcaˈ tral acˈl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखो, कितने पिछले हैं वे प्रथम होंगे, और कितने जो प्रथम हैं, वे पिछले होंगे।। \t Jwiˈliˈli wiˈ jujun rechak ri qˈuisbˈire lajori jwiˈl taˈ cojol jkˈijak, riˈtakaˈ tinabˈertak jwiˈl tina cojsajna jkˈijak y wiˈ jujun rechak ri nabˈetak lajori jwiˈl nim jkˈijak, riˈtakaˈ ticantak pi qˈuisbˈire jwiˈl taˈ chiquiˈ ticojsaj jkˈijak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इसी कारण तुम सब प्रकार का यत्न करके, अपने विश्वास पर सद्गुण, और सद्गुण पर समझ। \t Jwiˈliˈli rajwaxiˈ tacoj jcowil awanmak pire maˈ xitaˈke ticubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, bˈantak tzi anoˈjak laj acˈaslemalak y maˈ xitaˈke tabˈantak tzi anoˈjak laj acˈaslemalak, rajwaxiˈ yukok mas anoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और शैतान ने उस से कहा; यदि तू परमेश्वर का पुत्रा है, तो इस पत्थर से कह, कि रोटी बन जाए \t Xpe man jbˈabˈal etzl, xtakchiˈj Kakaj Jesús chi macunc, xij re: Wi kes tzˈet atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios, bˈij re man abˈaj ri chi tiwux pi cuxlanwa, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन बातें की आज्ञा मैं तुम्हें इसलिये देता हूं, कि तुम एक दूसरे से प्रेम रखो। \t Riˈ ri impixbˈ ri rajwax tabˈantak, lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हाकिम ने कहा; क्यों उस ने क्या बुराई की है? परन्तु वे और भी चिल्ला, चिल्लाकर कहने लगे, \"वह क्रूस पर चढ़ाया जाए\"। \t Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu kes cˈax bˈanal jwiˈl? xcheˈ rechak. Pero rechak subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak chic: ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि परमेश्वर के वचन और प्रार्थना से शुद्ध हो जाती है।। \t Jwiˈl Jyolj Kakaj Dios y jwiˈl ojchˈaˈwtak riqˈuil chi jcˈomowajc, Kakaj Dios tijyaˈ jkˈabˈ chibˈ lawiˈ ri tikatijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि पवित्रा करनेवाला और जो पवित्रा किए जाते हैं, सब एक ही मूल से हैं: इसी कारण वह उन्हें भाई कहने से नहीं लजाता। \t Kakaj Jesucristo ri tibˈanow sucˈul re ranmak cristian chiwch Kakaj Dios pach yak ri sucˈulchak ranmak, junke jkajak. Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo taˈ tiqˈuixibˈ chi jbˈij chi ojiˈ jkˈun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हर आराधनालय में मैं उन्हें ताड़ना दिला दिलाकर यीशु की निन्दा करवाता था, यहां तक कि क्रोध के मारे ऐसा पागल हो गया, कि बाहर के नगरों में भी जाकर उन्हें सताता था। \t Y qˈuilaj bˈwelt ximbˈan cˈax rechak, riˈ chwaj tican jyeˈtak jcojic jkˈij Kakaj Jesús y tiyokˈontak chirij. Jilonli ximbˈan lak juntir sinagog. Xeˈ imbˈaneˈ cˈax rechak yak ri wiˈtak lak jaljojtak tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "महायाजक और सारी महासभा यीशु को मार डालने के लिये उसके विरोध में झूठी गवाही की खोज में थे। \t Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach juntir mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel tijin tijtoctak jono cristian pire tijbˈij jun molbˈi tzij chirij Kakaj Jesús pire ticamsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके माथे पर यह नाम लिखा था, \"भेद बड़ा बाबुल पृथ्वी की वेश्याओं और घृणित वस्तुओं की माता।\" \t Y chiˈ jwich tzˈibˈal jun bˈij ri taˈ etemal jcholajl tijbˈij jilonri: Babilonia ri subˈlaj cojol jkˈij riˈ jchuchak juntir mak cristian ri tibˈanowtak tzˈiˈal y riˈ jchuchak juntir cristian ri tibˈanowtak mak noˈj ri tixutsaj jwiˈl Kakaj Dios, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने अपने आगे दूत भेजे: वे सामरियों के एक गांव में गए, कि उसके लिये जगह तैयार करें। \t Cuando bˈesaltak lak bˈe xtakbˈi yak jtakoˈn li jun luwar re Samaria pire tibˈe jtoqueˈtak lamas tiwaˈxtakwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयों, मैं यह कहता हूं कि मांस और लोहू परमेश्वर के राज्य के अधिकारी नहीं हो सकते, और न विनाश अविनाशी का अधिकारी हो सकता है। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in chwaj tambˈij chawechak chi katioˈjl pach kabˈakel y kaquiqˈuel ri reke wich ulew taˈ tioc lamas titakonwiˈ Kakaj Dios y mak ri tike kˈaˈyc, taˈ ticantak chapcaˈ mak ri taˈ tikˈaˈytak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और घर में चेलों ने इस के विषय में उस से फिर पूछा। \t Cuando wiˈtakchak Kakaj Jesús la ja pach yak ajtijol ribˈak chirij, rechak xtzˈonajtak re nen jcholajl tielwiˈ man yoloj ri xcan jbˈij rechak mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब बहुत दिन बीत गए, और जल यात्रा में जाखिम इसलिये होती थी कि उपवास के दिन अब बीत चुके थे, तो पौलुस ने उन्हें यह कहकर समझाया। \t Qˈuilaj kˈij xojbˈaymaj y maschak cˈax bˈenam bˈa mar jwiˈl tawem tran mak riqˈuil jabˈ jwiˈl xkˈaxiˈ man kˈij re ayun. Jwiˈliˈli Pablo xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वे उन के साम्हने अपने पांवों की धूल झाड़कर इकुनियुम को गए। \t Ajrucˈreˈ Pablo pach Bernabé xcan jtotojtak mak pok laˈ rakanak chi jcˈutic chiwchak mak cristian chi taˈ tzi xantak y xeˈtak Iconio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दूसरे दिन वे सवारों को उसके साथ जाने के लिये छोड़कर आप गढ़ को लौटे। \t Laj jcabˈ kˈij, mak soldad ri bˈesaltak chi rakanak xkˈajtak li cuartel y mak ri bˈesaltak chirij cwaˈy, xeˈtakna chirij Pablo asta Cesarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब ये चेले अपने घर लौट गए। \t Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo li, xkˈajtak la ja lamas wiˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हाय तुम पर ! तुम उन भविष्यद्वक्तओं की कब्रें बनाते हो, जिन्हें तुम्हारे बाप- दादों ने मार डाला था। \t ¡Cˈur awchak! Atak ri tabˈantak tzˈaak chibˈ ri lamas xmuksajtakwiˈ yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri xcamsajtak jwiˈl amamak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे ऊंचे शब्द से कहते थे, कि वध किया हुआ मेम्ना ही सामर्थ, और धन, और ज्ञान, और शक्ति, और आदर, और महिमा, और धन्यवाद के योग्य है। \t Subˈlaj cow xijtak: Man Ra Carner ri, xcamsajna pire xsujsaj re Kakaj Dios pire tojbˈi mac. Ticˈulariˈ pire tijcˈul jcwinel, jbˈiomil, mas jnoˈj, mas jchokˈbˈ, ticˈulariˈ pire ticojsaj jkˈij, tinimirsaj jkˈij y tibˈixaj jnimirsaj jkˈij, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो फिर क्या हुआ? क्या हम उन से अच्छे हैं? कभी नही; क्योंकि हम यहूदियों और यूनानियों दोनों पर यह दोष लगा चुके हैं कि वे सब के सब पाप के वश में हैं। \t Kes tzˈetel tzˈet chiwch Kakaj Dios ojtak yak rijajl Israel taˈ nim kakˈij, ojke nicˈ pach yak maˈ rijajl taˈ Israel, jwiˈl xkabˈijiˈ chi oj yak rijajl Israel pach yak maˈ rijajl taˈ Israel, wojtakaˈ laj jkˈabˈ mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर लोग अपने बच्चों को भी उसके पास लाने लगे, कि वह उन पर हाथ रखे; और चेलों ने देखकर उन्हें डांटा। \t Jun kˈij xcˈamsajtakbˈi mak tral acˈl riqˈui Kakaj Jesús pire tijyeˈ jkˈabˈ laj jbˈaak, pero cuando xriltak yak ajtijol ribˈak chirij, xkˈeltak mak cristian ri xcˈamowtakbˈi mak tral acˈl riqˈui Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब पतरस ने कहा, चान्दी और सोना तो मेरे पास है नहीं; परन्तु जो मेरे पास है, वह तुझे देता हूं: यीशु मसीह नासरी के नाम से चल फिर। \t Xpe Pedro, xij re: Taˈ nen tanyeˈ chawe, taˈ plata, ni oro, xike ri yeˈl chwe, tanyeˈ chawe. Lajori laj jbˈij Kakaj Jesucristo aj Nazaret, bˈiiten y woˈcoten, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि शैतान का हम पर दांव न चले, क्योंकि हम उस की युक्तियों से अनजान नहीं। \t In jilonli tambˈan pire taˈ ni jonok tisubˈsaj jwiˈl man jbˈabˈal etzl, jwiˈl ojtak juntir ketamchak nen mo tran man jbˈabˈal etzl chi subˈunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या अवश्य न था, कि मसीह ये दुख उठाकर अपनी महिमा में प्रवेश करे? \t Rajwaxiˈ jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew tina jtijna cˈax nabˈe, ajrucˈreˈ tinimirsaj jkˈij jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर वह वहां से उठकर यहूदिया के सिवानों में और यरदन के पार आया, और भीड़ उसके पास फिर इकट्ठी हो गई, और वह अपनी रीति के अनुसार उन्हें फिर उपदेश देने लगा। \t Kakaj Jesús xelbˈi Capernaúm, xeˈ lak luwar re Judea ri wiˈtak chˈakap re nimi jaˈ Jordán. Claˈ xmulbˈaˈ ribˈak subˈlaj qˈui cristian chirij y Kakaj Jesús xoc chic chi jtijojcak re Jyolj Kakaj Dios jwiˈl nakˈtaliˈ jilon tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी रीति से जो पिछले हैं, वह पहिले होंगे, और जो पहिले हैं, वे पिछले होंगे।। \t Y Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Jwiˈliˈli yak ri qˈuisbˈire lajori ri taˈ cojol jkˈijak riˈtakaˈ tinabˈertak jwiˈl tina cojsajna jkˈijak. Y yak ri nabˈetak lajori ri nim jkˈijak riˈtakaˈ ticantak pi qˈuisbˈire jwiˈl taˈ ticojsaj jkˈijak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि प्रभु का मन किस ने जाना है, कि उसे सिखलाए? परन्तु हम में मसीह का मन है।। \t Jwiˈl taˈ ni jonok tieteman re jchomorsaˈn Kakaj Dios ri Kajawl y taˈ ni jonok ticwin chi jyeˈic jnoˈj. Pero ke oj yeˈliˈ kachomorsaˈn chapcaˈ jchomorsaˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मुंह देखकर न्याय न चुकाओ, परन्तु ठीक ठीक न्याय चुकाओ।। \t Atak ma bˈijtak chi jun cristian taˈ tzi tran jwiˈlke ri tawiltak, rajwaxiˈ tachomorsajtak nen tabˈijtak pire maˈ tabˈijtak jun yoloj ri maˈ pi jcholajl taˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हर एक विश्वास करनेवाले के लिये धार्मिकता के निमित्त मसीह व्यवस्था का अन्त है। \t Cuando xcam Kakaj Jesucristo wich curs, xresaj chi sakil chi Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ chiquiˈ titakon chibˈak yak ri tisucˈulbˈisaj ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈl ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी कारण वह विश्वास के द्वारा मिलती है, कि अनुग्रह की रीति पर हो, कि प्रतिज्ञा सब वंश के लिये दृढ़ हो, न कि केवल उसक लिये जो व्यवस्थावाला है, बरन उन के लिये भी जो इब्राहीम के समान विश्वासवाले हैं: वही तो हम सब का पिता है। \t Kakaj Dios tijyaˈ rechak juntir yak rijajl Abraham ri bˈil jwiˈl, jwiˈlke wi ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios pire ticˈutun chi jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios chirijak tijyeˈ ri bˈil jwiˈl. Yak ri tibˈanowtak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios pach yak ri cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios chapcaˈ xan Abraham tijcˈulaˈtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. Y jilonli chiwch Kakaj Dios, Abraham riˈ kakaj ojtak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हम सीमा से बाहर औरों के परिश्रम पर घमण्उ नहीं करते; परन्तु हमें आशा है, कि ज्यों ज्यों तुम्हारा विश्वास बढ़ता जाएगा त्यों त्यों हम अपनी सीमा के अनुसार तुम्हारे कारण और भी बढ़ते जाएंगे। \t Oj taˈ tikacoj kakˈij chirij ri bˈanal jwiˈlak yak nicˈj cristian chic chaxoˈlak. Pero oj cubˈuliˈ kachˈol chi atak ticubˈariˈ mas achˈolak chirij Kakaj Jesucristo pire tijnaˈ tikabˈij mas tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chaxoˈlak, pero taˈ ojel chirij ri yeˈl luwar chike jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे प्रियों मैं तुम से बिनती करता हूं, कि तुम अपने आप को परदेशी और यात्री जानकर उस सांसारिक अभिलाषाओं से जो आत्मा से युद्ध करती हैं, बचे रहो। \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in tambˈijbˈi chawechak jwiˈl atak nicˈ riqˈuil jalaniˈ atilmitak y nicˈ riqˈuil atake ajyeˈl bˈwelt neri wich ulew, kˈel aybˈak chi jbˈanic mak etzltak raybˈl ri tijtij jkˈij riqˈui awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर पीलातुस ने दे देने की आज्ञा दी। \t Xpe José, xeˈ riqˈui Pilato chi jtzˈonaj jcamnakl Kakaj Jesús. Pilato xij chi tiyeˈsaj jcamnakl Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "देखो, मैने तुम्हे सांपों और बिच्छुओं को रौंदने का, और शत्रु की सारी सामर्थ पर अधिकार दिया है; और किसी वस्तु से तुम्हें कुछ हानि न होगी। \t In xinyaˈ kˈatbˈitzij laj akˈbˈak pire wi tayakˈtak mak cumatz pach mak sinaˈj taˈ nen trantak chawechak y xinyaˈ kˈatbˈitzij laj akˈbˈak pire atchˈecontak chibˈ jcwinel man jbˈabˈal etzl y taˈ tibˈansaj cˈax chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फरीसियों ने उन को उत्तर दिया, क्या तुम भी भरमाए गए हो? \t Mak fariseo xtzˈonajtak chic rechak: ¿Miti xayaˈ aybˈak chi subˈem re man winak li?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सुनकर, वे चुप रहे, और परमेश्वर की बड़ाई करके कहने लगे, तक तो परमेश्वर ने अन्यजातियों को भी जीवन के लिये मन फिराव का दान दिया है।। \t Cuando rechak xtatak jilonli, xtzˈapij jchiˈak, xmaytak jyajic Pedro. Y xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios, xijtak: Iltakcˈu li, Kakaj Dios xyaˈ luwar rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel chi jqˈuexic jnoˈjak pire tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह इसलिये हुआ, कि यीशु की वह बात पूरी हो जो उस ने यह पता देते हुए कही थी, कि उसका मरना कैसा होगा।। \t Jilon xaan li pire xtaw chiwch chapcaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Jesús chirij nen mo jcamic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जंगलों, और पहाड़ों, और गुफाओं में, और पृथ्वी की दरारों में भटकते फिरे। \t Rechak taˈ xcˈular pi rechak xwaˈxtak chijxoˈlak mak cristian ri retake wich ulew. Rechak xwoˈcottak lak chekejtak luwar, xwoˈcottakaˈ lak qˈuicheˈlaj y xwaˈxtak lak pectak abˈaj y lak jul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसके पास आकर, जिसे मनुष्यों ने तो निकम्मा ठहराया, परन्तु परमेश्वर के निकट चुना हुआ, और बहुमूल्य जीवता पत्थर है। \t Atak, jach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri jun abˈaj ri yoˈl ri xxutsaj jwiˈlak mak cristian, pero chaˈliˈ jwiˈl Kakaj Dios y subˈlaj kusiˈ chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उस से कहा, हे प्रभु, चलकर देख ले। \t Xtzˈonaj rechak: ¿Lamas xamuktakwiˈ? xcheˈ rechak. Rechak xijtak chic re Kakaj Jesús: Kajawl, joˈ ilta, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर तुम क्या देखने गए थे? देखो, जो कोमल वस्त्रा पहिनते हैं, वे राजभवनों में रहते हैं। \t Wi maˈ jiˈtaˈlonli, ¿nencˈu xeˈ awileˈtak? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun winak ri cojol kustaklaj itzˈik jwiˈl? Maˈ jiˈtaˈlonli. Atak awetamakiˈ chi yak cristian ri ticojowtak kustaklaj itzˈik, jiˈ wiˈtak laj richochak mak rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जीवन की आत्मा की व्यवस्था ने मसीह यीशु में मुझे पाप की, और मृत्यु की व्यवस्था से स्वतंत्रा कर दिया। \t Jwiˈl riˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri tiyeˈw aacˈlaj cˈaslemal rechak yak ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo, xincolow laj jkˈabˈ man jtakon man mac y re man camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन अविश्वासियों के लिये, जिन की बुद्धि को इस संसार के ईश्वर ने अन्धी कर दी है, ताकि मसीह जो परमेश्वर का प्रतिरूप है, उसके तेजोमय सुसमाचार का प्रकाश उन पर न चमके। \t Man jbˈabˈal etzl ri titakon wich ulew riˈ xanow moy rechak mak ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire chapcaˈ taˈ triltak jsakil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, ri ticˈutuw jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo y Kakaj Jesucristo ri niqˈuiˈ riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और भय के कारण और संसार पर आनेवाली घटनाओं की बांट देखते देखते लोगों के जी में जी न रहेगा क्योंकि आकाश की शक्तियों हिलाई जाएंगी। \t Mak cristian timakˈuj ranmak jwiˈl tzakom chˈolal chi jchomorsaj nen tibˈan wich ulew, jwiˈl triltak chi juntir ri wiˈ lecj tiyucxij laj jluwrak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं अपने बच्चे उनेसिमुस के लिये जो मुझ से मेरी कैद में जन्मा है तुझ से बिनती करता हूं। \t Tantzˈonajbˈi tokˈobˈ chawe chirij Onésimo, re xwuxiˈ chapcaˈ walcˈwal jwiˈl xcoj tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij re cuando win prexil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर फरीसी निकलकर उस से वाद- विवाद करने लगे, और उसे जांचने के लिये उस से कोई स्वर्गीय चिन्ह मांगा। \t Xpetak mak fariseo, xtawtak riqˈui Kakaj Jesús, xoctak chi yoloj riqˈuil, pero pireke triltak wi kes tzˈet Kakaj Diosiˈ takowinakch re, xijtak re chi tran jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tipe lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसे तुम जानते हो, कि जैसा पिता अपने बालकों के साथ बर्ताव करता है, वैसे ही हम तुम में से हर एक को भी उपदेश करते, और शान्ति देते, और समझाते थे। \t Y awetamakiˈ chi xkayaˈ anoˈjak chi ajujunalak chapcaˈ tran jun winak chi jyeˈic jnoˈj ralcˈwal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उस से फिर कहा, कि उस ने तेरे साथ क्या किया? और किस तेरह तेरी आंखें खोली? \t Y rechak xtzˈonajtak chic re: ¿Nen xan chawe? ¿Nen xan chi jtzibˈsaj bˈakˈ awch? xcheˈtak chic re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और शास्त्रियों और फरीसियों ने यह देखकर, कि वह तो पापियों और चुंगी लेनेवालों के साथ भोजन कर रहा है, उसक चेलों से कहा; वह तो चुंगी लेनेवालों और पापियों के साथ खाता पिता है!! \t Cuando yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri riˈtakaˈ jun chijxoˈlak mak fariseo xriltak chi Kakaj Jesús tijin tiwiˈn chijxoˈlak mak ajmacbˈ pach mak ajtzˈonaltak alcabar, xsaach jchˈolak y xtzˈonajtak rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo: ¿Nen chac ajtijol awechak tijin tiwiˈn chijxoˈlak mak ajtzˈonaltak alcabar pach mak ajmacbˈ? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर सन्तोष सहित भक्ति बड़ी कमाई है। \t Tzˈetiˈn, jcubˈarbˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo nicˈ riqˈui jun nimlaj bˈiomil, pero xike wi ojquiˈcottak chirij nen ra jnimal kelen ke ri wiˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अर्थात् परमेश्वर ने मसीह में होकर अपने साथ संसार का मेल मिलाप कर लिया, और उन के अपराधों का दोष उन पर नहीं लगाया और उस ने मेल मिलाप का वचन हमें सौंप दिया है।। \t Oj tijin tikabˈij chawechak chi Kakaj Dios xyeˈ utzil chijxoˈlak juntir cristian riqˈuil re jwiˈl jcamic Kakaj Jesucristo y taˈ xyeˈ laj ranm jmacak cristian. Y oj xojtaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈij rechak juntir cristian nen mo tiwaˈx utzil chijxoˈlak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब चेलों ने ठहराया, कि हर एक अपनी अपनी पूंजी के अनुसार यहूदिया में रहनेवाले भाइयों की सेवा के लिये कुछ भेजे। \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Antioquía re Siria xchomorsajtak xtaktakbˈi kelen re jtˈoˈicak yak rechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Judea. Xyeˈtakbˈi nen jnimakl xcwintak chi jyeˈic, xtaktakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसे ऐसा प्रगट करूं, जैसा मुझे करना उचित है। \t Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chwij pire incwin chi resaj chi sakil ri jcholajl juntir ri lawiˈ rajwax tambˈij chapcaˈ raj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परमेश्वर के पुत्रा यीशु मसीह के सुसमाचार का आरम्भ। \t Jilonri xticarch ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, ri Jcˈajol Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पतरस दूर से उसके पीछे पीछे महायाजक के आंगन तक गया, और भीतर जाकर अन्त देखने को प्यादों के साथ बैठ गया। \t Pedro xtakejiˈbˈi Kakaj Jesús, pero chinajchak bˈesal asta xtaw chuchja re richoch man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Xcubˈar chijxoˈlak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios, re riˈ raj tril nen tibˈan re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि तुम पराये धन में सच्चे न ठहरे, तो जो तुम्हारा है, उसे तुम्हें कौन देगा? \t Y wi mitaˈ tzi anoˈjak chirijak mak kelen ri maˈ awechak taˈn, ¿nencˈu tiyeˈw chawechak lawiˈ ri awechak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ओर गाड़ा गया; और पवित्रा शास्त्रा के अनुसार तीसरे दिन जी भी उठा। \t Y xmuksajc y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl laj rox kˈij jilon chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और प्रति दिन मन्दिर में और घर घर में उपदेश करने, और इस बात का सुसमाचार सुनाने से, कि यीशु ही मसीह है न रूके।। \t Y rechak taˈ xmaytak jtijoj cristian. Nojel kˈij tibˈetak li nimi richoch Kakaj Dios y lak ja chi jtijoj y chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि देमास ने इस संसार को प्रिय जानकर मुझे छोड़ दिया है, और थिस्सलुनीके को चला गया है, और क्रेसकेंस गलतिया को और तीतुस दलमतिया को चला गया है। \t Demas xincaniˈ jyeˈ jwiˈl xeˈ mas ranm chirijak mak kelen ri reke wich ulew. Re xiˈ Tesalónica, Crescente xiˈ Galacia y Tito xiˈ Dalmacia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम मेरे लिये हाकिमों ओर राजाओं के साम्हने उन पर, और अन्यजातियों पर गवाह होने के लिये पहुंचाए जाओगे। \t Y inwiˈlke in atna jachsajtakna laj jkˈabˈak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij y mak rey jilonli tijnaˈ tabˈijtak rechak y rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel chi tzˈetiˈ ri ilan y tal awiˈlak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन बातों के बाद यीशु गलील में फिरता रहा, क्योंकि यहूदी उसे मार डालने का यत्न कर रहे थे, इसलिये वह यहूदिया में फिरना न चाहता था। \t Cuando xantaj li, Kakaj Jesús xwoˈcot lak luwar re Galilea, taˈ raj tibˈe Judea jwiˈl mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel rajak tijcamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्येंकि परमेश्वर गड़बड़ी का नहीं, परन्तु शान्ति का कर्त्ता है; जैसा पवित्रा लोगों की सब कलीसियाओं में है।। \t Jwiˈl Kakaj Dios taˈ tran jun kelen ri maˈ jcholajl taˈn y riˈ re tiyeˈw utzil laj kanm. Bˈantak chapcaˈ trantak juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि बोलनेवाले तुम नहीं हो परन्तु तुम्हारे पिता का आत्मा तुम में बोलता है। \t Maˈ atak taˈ ri atchˈaˈwtak, riˈ Lokˈlaj Jsantil Akajak Dios ri wiˈ laj awanmak tichˈaˈwc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस परमेश्वर की सेवा मैं अपने बापदादों की रीति पर शुद्ध विवेक से करता हूं, उसका धन्यवाद हो कि अपनी प्रार्थनाओं में तुझे लगातार स्मरण करता हूं। \t In atincuxtajiˈ laj inyolj chi lakˈj chi lakˈabˈ cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios ri quiek laj jkˈabˈ win chi jbˈanic nen raj tambˈan y tancˈomowajiˈ re chawij y in wetamiˈ chi taˈ etzltak noˈj laj wanm chapcaˈ xantak immam intitˈ ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसके पड़ोसियों और कुटुम्बियों ने यह सुन कर, कि प्रभु ने उस पर बड़ी दया की है, उसके साथ आनन्दित हुए। \t Cuando xtatak yak jcˈulja pach yak rechˈelxic nen mo rilic cˈur jwich Elisabet xansaj jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl, subˈlaj xquiˈcottak riqˈui Elisabet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि यह कहना, कि रात को जब हम सो रहे थे, तो उसके चेले आकर उसे चुरा ले गए। \t Xijtak rechak mak soldad: Atak bˈijtak jilonri: Lakˈabˈ cuando xeˈ kawarj, xtawtak mak ajtijol ribˈak chirij Jesús, xresajtak jcamnakl, xcˈamtakbˈic, atcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यूहन्ना न खाता आया और न पीता, और वे कहते हैं कि उस में दुष्टात्मा है। \t Jwiˈl cuando xyuk Juan Ajbˈanal Jaˈtiox taˈ tijtij wa ni taˈ tijtij vin, atak tabˈijtak chi re wiˈ jun etzl laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये हम उन बातों का प्रयत्न करें जिनसे मेल मिलाप और एक दूसरे का सुधार हो। \t Jwiˈliˈli rajwaxiˈ kabˈaneˈtak mak tzitaklaj noˈj ri tiyeˈw utzil chikaxoˈl y tikabˈittak kibˈ chikibˈil kibˈ chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उस सके कहा; इस बात के कारण चली जा; दुष्टात्मा तेरी बेटी में से निकल गई है। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij chic re man anm li: Jwiˈl mak yoloj ri xabˈij chwe, jat laj awichoch, man etzl xeliˈ laj ranm awicˈlal, xcheˈ re anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और स्क्किवा नाम के एक यहूदी महायाजक के सात पुत्रा थे, जो ऐसा ही करते थे। \t Mak ri tibˈanowtak jilonli riˈtakaˈ mak wukubˈ (7) jcˈajol jun rijajl Israel ri jbˈij Esceva ri jun jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हम उन बहुतों के समान नहीं, जो परमेश्वर के वचन में मिलावट करते हैं; परन्तु मन की सच्चाई से, और परमेश्वर की ओर से परमेश्वर को उपस्थित जानकर मसीह में बोलते हैं।। \t Oj taˈ ojtijin chi jchˈequic kapwaak chirij Jyolj Kakaj Dios chapcaˈ trantak jujun cristian chic. Sakiˈ chiwch Kakaj Dios chi oj pi jcholajliˈ jbˈij Jyolj xkabˈan chawechak jwiˈl riˈ re xojchaˈw y jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वैसे ही तेरे यहां कितने तो ऐसे हैं, जो नीकुलइयों की शिक्षा को मानते हैं। \t Y kuske chawechak wiˈ jujun cristian ri ticojowtak jcˈutuˈnak mak cristian ri jbˈijak nicolaítas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये जो कोई मेरी ये बातें सुनकर उन्हें मानता है वह उस बुद्विमान मनुष्य की नाई ठहरेगा जिस ने अपना घर चटान पर बनाया। \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Jun cristian ri tijta inyolj y tran lawiˈ tambˈij, niqˈuiˈ riqˈui jun cristian tzi jchomorsaˈn ri xan richoch chibˈ man abˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अच्छा चरवाहा मैं हूं; अच्छा चरवाहा भेड़ों के लिये अपना प्राण देता है। \t In, iniˈ jun tzilaj ajyukˈ. Jun tzilaj ajyukˈ tijyaˈ ribˈ pi camic chi jcolic jcarner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वहां यूहन्ना के चेलों का किसी यहूदी के साथ शुद्धि के विषय में वाद- विवाद हुआ। \t Xpe jujun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox riqˈui jun rijajl Israel, xoctak chi jyolic chirij nen mas tzi trantak pire tisakabˈtak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सुनकर अन्यजाति आनन्दित हुए, और परमेश्वर के वचन की बड़ाई करने लगे: और जितने अनन्त जीवन के लिये ठहराए गए थे, उन्हों ने विश्वास किया। \t Cuando yak maˈ rijajl taˈ Israel xtatak chi jilonli, subˈlaj xquiˈcottak. Xoctak chi jnimirsaj jkˈij Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl y xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo juntir yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios pire tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो हम क्या कहें? क्या परमेश्वर के यहां अन्याय है? कदापि नहीं! \t Y jilonli taˈ tijnaˈ tikabˈijtak chi maˈ jcholajl taˈ ri tijin tran Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि पिता की प्रसन्नता इसी में है कि उस में सरी परिपूर्णता वास करे। \t Kakaj Dios riˈ mas tzi xril chi juntir jnoˈj y jcwinel tiwaˈx riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यदि मीरास व्यवस्था से मिली है, तो फिर प्रतिज्ञा से नहीं, परन्तु परमेश्वर ने इब्राहीम को प्रतिज्ञा के द्वारा दे दी है। \t Wi jwiˈlke Jpixbˈ Kakaj Dios tijyeˈ ri bˈil jwiˈl, jilonli maˈ riˈ taˈ ri bˈil jwiˈl. Pero Kakaj Dios bˈilch re Abraham jwiˈl ojr chi tike jsipaj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे जा ही रही थी, कि देखो, पहरूओं में से कितनों ने नगर में आकर पूरा हाल महायाजकों से कह सुनाया। \t Cuando bˈesaltak yak anm li bˈe, xpetak nicˈj mak soldad ri wiˈtak chi jchajaj man jul, xeˈtak li tilmit chi jbˈij rechak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios juntir ri xriltak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और बड़ें बड़ें भूईडोल होंगे, और जगह जगह अकाल और मरियां पड़ेंगी, और आकाश में भयंकर बातें और बड़े बड़े चिन्ह प्रगट होंगे। \t Tina ranna nimaktak cabˈrakn, tina pena subˈlaj wiˈjal, tina pena subˈlaj yajel lak jaljojtak luwar y tina cˈutunna kelen subˈlaj tzakom chˈolal rilic lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयों, मैं चाहता हूं, कि तुम यह जान लो, कि मुझ पर जो बीता है, उस से सुसमाचार ही की बढ़ती हुई है। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in chwaj tawetemajtak chi mak cˈax ri xintij, riˈ li xanow chi xel mas jtaquil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इसलिये कि मसीह की नियुक्ति बिना शपथ नहीं हुई। \t Kakaj Dios cuando xcoj Kakaj Jesucristo pire ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈuil, xijiˈ chi kes tzˈet tranaˈ ri xij. Pero chirijak yak nicˈj chic ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios taˈ xij Kakaj Dios jilonli chirijak rechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु अपने मत के, और यीशु नाम किसी मनुष्य के विषय में जो मर गया था, और पौलुस उस को जीवित बताता था, विवाद करते थे। \t Ri jmac ri xijtak, chirijke ri jcojoncak re jdiosak y chirijke jun winak ri jbˈij Jesús ri rechak tijbˈijtak chi xcamiˈn, pero Pablo tijbˈij chi yoˈliˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो झाडियों में बोए गए ये वे हैं जिन्हों ने वचन सुना। \t Wiˈ jujun cristian chic jilontak chapcaˈ man luwar lak qˈuix ri lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, rechak tijtaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने फिर उन से कहा, मैं जाता हूं और तुम मुझे ढूंढ़ोगे और अपने आप में मरोगे: जहां मैं जाता हूं, वहां तुम नहीं आ सकते। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: In imbˈiˈn y atak inatocaˈtakaˈn, pero ajwatakaˈ laj jkˈabˈ amacak atcamtak. Atak taˈ atcwintak chi bˈenam lamas imbˈe in, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मैं जो सच बोलता हूं, इसीलिये तुम मेरी प्रतीति नहीं करते। \t Jwiˈl tzˈetel tzijiˈ tambˈij chawechak, atak taˈ tacojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मूसा ने यह लिखा है, कि जो मनुष्य उस धार्मिकता पर जो व्यवस्था से है, चलता है, वह इसी कारण जीवित रहेगा। \t Moisés xtzˈibˈaj li wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios ri nen mo tran sucˈul ranm cristian chiwch Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Nen tibˈanow juntir ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, tiyoˈriˈ jwiˈlke mak pixabˈ li, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मनुष्य के रूप में प्रगट होकर अपने आप को दीन किया, और यहां तक आज्ञाकारी रहा, कि मृत्यु, हां, क्रूस की मृत्यु भी सह ली। \t Cuando Kakaj Jesucristo xwaˈx pi cristianil neri wich ulew, taˈ xcoj jkˈij. Re xcojoniˈ chiwch Kakaj Dios, xcuyaˈ xansaj cˈax re y xqˈuixibˈsaj jwiˈl xcamsaj wich curs chapcaˈ tibˈansaj rechak mak etzltak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने तरस खाकर उन की आंखे छूई, और वे तुरन्त देखने लगे; और उसके पीछे हो लिए।। \t Kakaj Jesús xril cˈur jwichak y xchap bˈakˈ jwichak y laj or xnaˈtuntak chic y xambˈertakbˈi chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन बातों की भी आज्ञा दिया कर, ताकि वे निर्दोष रहें। \t Rajwax tabˈij juntir li rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tretemajtak nen trantak pire taˈ ni jun jmacak titaˈmaj jwiˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अरिस्तर्खुस जो मेरे साथ कैदी है, और मरकुस जो बरनबा का भाई लगता है। (जिस के विषय में तुम ने आज्ञा पाई थी कि यदि वह तुम्हारे पास आए, तो उस से अच्छी तरह व्यवहार करना।) \t Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Aristarco ri impach win prexil. Y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Marcos ri rechˈelxic Bernabé. Bˈilchak chawechak nen mo jcˈulic Marcos tabˈantak, jwiˈliˈli wi xtaw aacˈlak chi asolajcak, cˈultak pi utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर मैं तुम्हें नई आज्ञा लिखता हूं; और यह तो उस में और तुम में सच्ची ठहरती है; कयोंकि अन्धकार मिटता जाता है और सत्य की ज्योति अभी चमकने लगी है। \t Pero tantzˈibˈaj chicbˈi chawechak chapcaˈ jtaic jun aacˈlaj pixabˈ. Y riˈ li xyuk jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo y ri tijin tacˈuttak laj acˈaslemalak jwiˈl man ukuˈmal tichak tijin tikˈax y tzˈetel sak tichak tijin tikopoponc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसके बाद उन्हों ने एक राजा मांगा: तब परमेश्वर ने चालीस वषै के लिये बिन्यामीन के गोत्रा में से एक मनुष्य अर्थात् कीश के पुत्रा शाऊल को उन पर राजा ठहराया। \t Ajrucˈreˈ yak kamam li xtzˈonajtak jun rey re Kakaj Dios pire titakon chibˈak. Kakaj Dios xcoj Saúl pire rey. Caˈwinak (40) junabˈ xan pire rey. Saúl jcˈajoliˈ Cis ri jun rechak mak kˈat rijajl Benjamín."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "गयुस का जो मेरी और कलीसिया का पहुनाई करनेवाला है उसका तुम्हें नमस्कार: इरास्तुस जो नगर का भण्डारी है, और भाई क्वारतुस का, तुम को नमस्कार।। \t Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Gayo ri quiek riqˈuil win li posad neri lamas tijmulbˈaˈ ribˈak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Erasto ri ajcˈolol pwak re man tilmit ri, pach Cuarto ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तो पहिले निन्दा करनेवाला, और सतानेवाला, और अन्धेर करनेवाला था; तौभी मुझ पर दया हुई, क्योंकि मैं ने अविश्वास की दशा में बिन समझे बूझे, ये काम किए थे। \t onque in ojr xinxutaˈ Kakaj Jesucristo, xintakejiˈ jbˈanic cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y subˈlaj xincoj inkˈij chi mas tzi ri tijin tambˈan. Pero Kakaj Dios xrilaˈ cˈur inwch jwiˈl ajquiˈ chinjach wibˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo y jwiˈl taˈ wetam nen intijin chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हमारा प्रभु यीशु मसीह आप ही, और हमारा पिता परमेश्वर जिस ने हम से प्रेम रखा, और अनुग्रह से अनन्त शान्ति और उत्तम आशा दी है। \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl pach Kakaj Dios ri xojlokˈinc, ri xyeˈw subˈlaj rutzil ranm chike, ri xyeˈw jun jcowil kanm ri taˈ jqˈuisic y ri xyeˈw jun tzilaj jcubˈarbˈ kachˈol,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "या क्या तुम समझते हो, कि वे अठारह जन जिन पर शीलोह का गुम्मट गिरा, और वे दब कर मर गए: यरूशलेम के और सब रहनेवालों से अधिक अपराधी थे? \t ¿O riˈcˈu chachˈol atak chi mak waxaklajuj (18) cristian ri xcamtak cuando xtzaakch man tzˈaak ri naj rakˈanebˈ chibˈak ri wiˈ Siloé, jwiˈliˈ wiˈ mas jmacak chiwchak juntir cristian ri wiˈtak Jerusalén?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "लूत की पत्नी को स्मरण रखो। \t Riˈ cuxtaj awiˈlak nen xansaj re rixokl Lot ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मुझे लग्गी के समान एक सरकंडा दिया गया, और किसी ने कहा; उठ, परमेश्वर के मन्दिर और वेदी, और उस में भजन करनेवालों को नाप ले। \t Ajrucˈreˈ xyeˈsaj jun aaj chwe pire jun pajbˈl y xijsaj chwe: Jat y tibˈe apajeˈ nen jnimal richoch Kakaj Dios y pajta nen jnimal man altar y ajlaj jurubˈ ribˈilak yak ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Dios claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उस से बहुत बिनती की, हमें इस देश से बाहर न भेज। \t Ajrucˈreˈ mak etzl li xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi taˈ titaksajtakbˈi chinaj re man luwar li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यीशु ने पतरस के घर में आकर उस की सांस को ज्वर में पड़ी देखा। \t Kakaj Jesús xeˈ laj richoch Pedro y xeˈ jteˈ sicˈ anm ri jjiˈ Pedro kesal laj jsoc jwiˈl kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पतरस ने उस को उत्तर दिया, हे प्रभु, यदि तू ही है, तो मुझे अपने पास पानी पर चलकर आने की आज्ञा दे। \t Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Wajawl, wi kes tzˈet atiˈn, bˈij chwe chi imbˈembˈi bˈa jaˈ intaw aacˈl, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और एक शास्त्री ने पास आकर उस से कहा, हे गुरू, जहां कहीं तू जाएगा, मैं तेरे पीछे पीछे हो लूंगा। \t Xpe jun ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús y xij re: Ajtijonl, in chwaj imbˈe chawij lamas atbˈeˈw, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो क्या हुआ? क्या हम इसलिये पाप करें, कि हम व्यवस्था के आधीन नहीं बरन अनुग्रह के आधीन हैं? कदापि नहीं। \t ¿Nencˈu tikabˈijtak? ¿Toncˈu jnaˈ tikatakejtak macun jwiˈl taˈ chiquiˈ wojtak laj jkˈabˈ Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm Kakaj Dios chikij? ¡Maˈ jiˈtaˈlonli!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब अशुद्ध आत्मा मनुष्य में से निकल जाती है, तो सूखी जगहों में विश्राम ढूंढ़ती फिरती है, और पाती नहीं। \t Kakaj Jesús xij chic rechak jilonri: Cuando jun etzl tiel laj ranm jun cristian, tibˈe lak chekej luwar, tijtoc lamas tiuxlanwiˈ, pero cuando taˈ tijtaˈ jono luwar lamas tiuxlanwiˈ, tijbˈij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पृथ्वी पर किसी को अपना पिता न कहना, कयोंकि तुम्हारा एक ही पिता है, जो स्वर्ग में है। \t Y ma cojtak jun cristian pi akajak, jwiˈl xike jun Akajak y re jiˈ wiˈ lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि तुम जैसा कि पवित्रा लोगों को चाहिए, उसे प्रभु में ग्रहण करो; और जिस किसी बात में उस को तुम से प्रयोजन हो, उस की सहायता करो; क्योंकि वह भी बहुतों की बरन मेरी भी उपकारिणी हुई है।। \t Tzi jcˈulic tabˈantak laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl chapcaˈ jcˈulic aybˈak tabˈantak chawibˈil aybˈak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y tˈoˈtak riqˈui nen rajwax re jwiˈl re tˈoˈoliˈ subˈlaj cristian jwiˈl y tˈoˈolquiniˈ jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब इस योग्य नहीं रहा कि तेरा पुत्रा कहलाऊं, मुझे अपने एक मजदूर की नाईं रख ले। \t Taˈ chiquiˈ ticˈular pi we tabˈij chi iniˈ acˈajol, in acojeˈ pi jun amocom, incheˈ re, xcheˈ laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा, तुम नीचे के हो, मैं ऊपर का हूं; तुम संसार के हो, मैं संसार का नहीं। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak atakaˈ aj neri wich ulew, pero in jiˈ impe lecj. Atak atake re wich ulew, pero in maˈ in taˈ re wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने भीड़ को अपने चेलों समेत पास बुलाकर उन से कहा, जो कोई मेरे पीछे आना चाहे, वह अपने आपे से इन्कार करे और अपना क्रूस उठाकर, मेरे पीछे हो ले। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij pach subˈlaj cristian ri wiˈtak claˈ y xij rechak: Wi wiˈ jonok raj tioc pi ajtijol ribˈ chwij, rajwaxiˈ jkˈeleˈ ribˈ chi jbˈanic lawiˈ ri raj re tran. Rajwaxiˈ tina jtijna cˈax laj jcˈaslemal y tixambˈer chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अद्रमुत्तियुम के एक जहाज पर जो आसिया के किनारे की जगहों में जाने पर था, चढ़कर हम ने उसे खोल दिया, और अरिस्तर्खुस नाम थिस्सलुनीके का एक मकिदूनी हमारे साथ था। \t Xojjawbˈi li man barc Cesarea ri tipe Adramitio ri bˈenam rechak lak luwar re Asia ri wiˈtak chiˈ mar. Xojbˈe xilj y bˈesal Aristarco kiqˈuil, re jiˈ tipe Tesalónica ri jun tilmit re Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुझे परमेश्वर को जो सब को जीवित रखता है, और मसीह यीशु को गवाह करके जिस ने पुन्तियुस पीलातुस के साम्हने अच्छा अंगीकार किया, यह आज्ञा देता हूं, \t Chiwch Kakaj Dios ri tiyeˈw jcˈaslemalak juntir ri wiˈtak wich kˈijsak y chiwch Kakaj Jesucristo ri xesan chi sakil chiwch Poncio Pilato chi kes tzˈetel tzˈet re Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, atintak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन से कहा; क्या सब्त के दिन भला करना उचित है या बुरा करता, प्राण को बचाना या मारना? पर वे चुप रहे। \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen yeˈl luwar ri tibˈansaj laˈ kˈij re uxlan, jbˈanic utzil o jbˈanic cˈax? ¿Tziniˈ jcolic jun cristian laj jkˈabˈ camic o jsachic jwich? xcheˈ rechak. Pero rechak taˈ xchˈaˈwtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु अब मैं तुम्हें समझाता हूं, कि ढाढ़स बान्धो; क्योंकि तुम में से किसी के प्राण की हानि न होगी, केवल जहाज की। \t Pero lajori coj jcowil awanmak, taˈ ni jono chike ticamc, xike man barc tran cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं, कि जो कोई परमशॆवर के राज्य को बालक की नाई ग्रहण न करेगा वह उस में कभी प्रवेश करने न पाएगा।। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi nen taˈ tijcˈul jtakon Kakaj Dios chapcaˈ jun ral acˈl taˈ tioc lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या मैं ये बातें मनुष्य ही की रीति पर बोलता हूं? \t Mak yoloj ri tambˈijbˈi chawechak maˈ laj noˈj taˈke jun cristian xpeˈw, tijbˈijiˈ laj Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु ने उन यहूदियों से जिन्हों ने उन की प्रतीति की थी, कहा, यदि तुम मेरे वचन में बने रहोगे, तो सचमुच मेरे चेले ठहरोगे। \t Kakaj Jesús xij rechak yak rijajl Israel ri xcubˈar jchˈolak chirij: Atak wi kes tzˈet tatakejtak jbˈanic ri ximbˈij chawechak, tzˈetel tzˈet atakaˈ ajtijol aybˈak chwij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हर एक प्राणी घास की नाईं है, और उस की सारी शोभा घास के फूल की नाईं है: घास सूख जाती है, और फूल झड़ जाता है। \t Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Juntir cristian jiˈkelontak chapcaˈ jun woron ri tichekejc, jnimal jkˈijak jilon chapcaˈ jcutzˈiˈjl jun woron ri titzaak y tisaach jwichak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये जहां तक अवसर मिले हम सब के साथ भलाई करें; विशेष करके विश्वासी भाइयों के साथ।। \t Cuando tijnaˈ kabˈaneˈtak juntir jwich utzil rechak cristian y riˈ mas rajwax kabˈaneˈtak utzil rechak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri nicˈ cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उस ने एक ही चढ़ावे के द्वारा उन्हें जो पवित्रा किए जाते हैं, सर्वदा के लिये सिद्ध कर दिया है। \t Jwiˈlke jun chi sipan xsuj Kakaj Jesucristo pire tojbˈi mac, xsucˈulabˈ ranmak yak cristian ri tijin titosmajtak pire Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो वे निकलकर गांव गांव सुसमाचार सुनाते, और हर कहीं लोगों को चंगा करते हुए फिरते रहे।। \t Ajrucˈreˈ rechak xeltakbˈic, xeˈtak lak juntir mak tra luwar re mak tilmit, xeˈ jbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak juntir cristian y xcunajtak cristian ri yajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर मैं ने एक और बली स्वर्गदूत को बादल ओढ़े हुए स्वर्ग से उतरते देखा, उसके सिर पर मेघधनुष था: और उसका मुंह सूर्य का सा और उसके पांव आग के खंभे के से थे। \t Ajrucˈreˈ in Juan xwil chic jun anjl ri wiˈ subˈlaj jcwinel xkejch lecj, sutulch rij chi sutzˈ, wiˈch jun xocakˈbˈ laj jbˈa, jcaybˈal subˈlaj tikopopon chapcaˈ kˈij y raˈ jilon chapcaˈ bˈolbˈaktak rij kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो बात मै। ने तुम से कही थी, कि दास अपने स्वामी से बड़ा नहीं होता, उसको याद रखो: यदि उन्हों ने मुझे सताया, तो तुम्हें भी सताएंगे; यदि उन्हों ने मेरी बात मानी, तो तुम्हारी भी मानेंगे। \t Cuxtaj awiˈlak ri ximbˈij chawechak, taˈ ni jono mocom mas nim jkˈij chiwch jpatron. Wi tibˈan cˈax chwe in, jilon atak tina bˈanna cˈax chawechak y wi tijcojtak inyolj, jilon ayolj atak tijcojaˈtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और लुदिया नाम थुआथीरा नगर की बैंजनी कपड़े बेचनेवाली एक भक्त स्त्री सुनती थी, और प्रभु ने उसका मन खोला, ताकि पौलुस की बातों पर चित्त लगाए। \t Chijxoˈlak yak anm ri wiˈtak claˈ, wiˈ jun ri jbˈij Lidia aj Tiatira, ajcˈayal morad itzˈik y re tijnimirsajiˈ jkˈij Kakaj Dios. Kakaj Jesucristo ri Kajawl xanow re Lidia xoc juntir jyolj Pablo laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और ऐसा हुआ कि वह सब्त के दिन खेतों में से होकर जा रहा था; और उसके चेले चलते हुए बालें तोड़ने लगे। \t Li jun kˈij re uxlan woˈcotic tran Kakaj Jesús xkˈaxtak lak ticoˈn pach yak ajtijol ribˈak chirij. Rechak pi kˈaxem trantak xtoctak jujun jwich trig y xtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इलीशा भविष्यद्वक्ता के समय इस्राएल में बहुत से कोढ़ी थे, पर नामान सूरयानी को छोड़ उन में से काई शुद्ध नहीं किया गया। \t Y jilon chapcaˈ xaan laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx Eliseo ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, wiˈ subˈlaj qˈui cristian yajtak Israel re man yajel ri jbˈij lepra, pero taˈ ni jono rechak xcunajc, xike xcunaj jun winak ri jbˈij Naamán ri tipe Siria, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो तुम्हारे लिये जो विश्वास करते हो, वह तो बहुमूल्य है, पर जो विश्वास नहीं करते उन के लिये जिस पत्थर को राजमिद्दीयों ने निकम्मा ठहराया था, वही कोने का सिरा हो गया। \t Pi awechak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo nimiˈ jkˈij man abˈaj li. Pero pi rechak mak ri maˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristotakaˈn, taˈ nim jkˈij man abˈaj, li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Man abˈaj ri xcan jxuteˈtak yak ajbˈanaltak ja, riˈ xoc pire man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब उस ने पतरस और यूहन्ना को मन्दिर में जाते देखा, तो उन से भीख मांगी। \t Y sicˈ coˈx, cuando xril tijin tioctakbˈi Pedro pach Juan chiˈ man oquebˈ re man tzˈaak li, xtzˈonaj limoxn rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन में से जो वहां खड़े थे, कोई कोई कहने लगे कि यह क्या करते हो, गदही के बच्चे को क्यों खेलते हो? \t Xpe nicˈj rechak mak cristian ri wiˈtak claˈ, xtzˈonajtak rechak: ¿Nen chac taquirtak ra bˈur li? xcheˈtak re yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने अपने मन में यह जान कर कि मेरे चेले आपस में इस बात पर कुड़कुड़ाते हैं, उन से पूछा, क्या इस बात से तुम्हें ठोकर लगती है? \t Kakaj Jesús retamiˈ chi rechak taˈ tzi xtatak ri xij rechak, xtzˈonaj rechak: ¿Cˈaxcˈu xatatak ri ximbˈij chawechak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब पौलुस ने लोगों के पास भीतर जाना चाहा तो चेलों ने उसे जाने न दिया। \t Pablo raj roj xoc riqˈuilak, roj xeˈ jchˈabˈej mak cristian, pero yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo taˈ xyeˈtak luwar re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम ने सुना, कि मैं ने तुम से कहा, कि मैं जाता हूं, और तुम्हारे पास फिर आता हूं: यदि तुम मुझ से प्रेम रखते, तो इस बात से आनन्दित होते, कि मैं पिता के पास जाता हूं क्योंकि पिता मुझ से बड़ा है। \t Xataˈtakaˈ ximbˈij chi imbˈiˈn y inkˈaj chiquiˈch pire inyuk waˈx chic aacˈlak. Wi kes tzˈet inalokˈajtak, atquiˈcottakaˈ cuando xatatak chi imbˈiˈ riqˈui Kakaj Dios ri masna nim jkˈij chinwch in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर भी तुम जीवन पाने के लिये मेरे पास आना नहीं चाहते। \t Pero taˈ chawajak tatatak inyolj pire tataˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन नावों में से एक पर जो शमौन की थी, चढ़कर, उस ने उस से बिनती की, कि किनारे से थोड़ा हटा ले चले, तब वह बैठकर लोगों को नाव पर से उपदेश देने लगा। \t Kakaj Jesús xjaw li man jbarc Simón y xij re chi tijjutunsajbˈi junquitz man barc li jaˈ. Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcubˈarc, xoc chi jtijoj mak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और न कर्मों के कारण, ऐसा न हो कि कोई घमण्ड करे। \t maˈ jwiˈl taˈ subˈlaj tzi attijintak chi jbˈanic cuando xatcolmajtak laj jkˈabˈ amacak, pire maˈ tijcoj jkˈij jono chi ricˈanke xcol ribˈ laj jkˈabˈ jmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो परमेश्वर जो आशा का दाता है तुम्हें विश्वास करने में सब प्रकार के आनन्द और शान्ति से परिपूर्ण करे, कि पवित्राआत्मा की सामर्थ से तुम्हारी आशा बढ़ती जाए।। \t Chwaj chi Kakaj Dios ri ticubˈan kachˈol, tijnojsaj awanmak chi quiˈcotemal y utzil jwiˈl cubˈul achˈolak chirij. Y chwaj chi tiwaˈx mas jcubˈarbˈ achˈolak jwiˈl jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो बात वे कह रहे थे, उस को यीशु ने अनसुनी करके, आराधनालय के सरदार से कहा; मत डर; केवल विश्वास रख। \t Kakaj Jesús xan chapcaˈ taˈ tijta ri xijtak mak cristian re Jairo y xij re: Mi tzaak achˈol, xike cubˈaˈ achˈol chwij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी प्रकार से स्त्रियों को भी गम्भीर होना चाहिए; दोष लगानेवाली न हों, पर सचेत और सब बातों में विश्वासयोग्य हों। \t Y jilon yak anm ri rixoklak yak ajtˈoˈonl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ cojol jkˈijak jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, maˈ ajmololtak tzijtak taˈn. Y riˈ raj mas tzi jnoˈjak y rajwaxiˈ raneˈtak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जब चेले उस की चारों ओर आ खड़े हुए, तो वह उठकर नगर में गया और दूसरे दिन बरनबास के साथ दिरबे को चला गया। \t Pero cuando xmulbˈaˈ ribˈak subˈlaj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chirij Pablo, xbˈiit chic y xeˈ chic li tilmit. Laj jcabˈ kˈij xeltakbˈi claˈ pach Bernabé xeˈtak Derbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु देखो, वह तो खुल्लमखुल्ला बातें करता है और कोई उस से कुछ नहीं कहता; क्या सम्भव है कि सरदारों ने सच सच जान लिया है; कि यही मसीह है। \t Wiˈ quili tijin tiyolow riqˈuilak cristian y taˈ nen tibˈijsaj re. ¿Xcojaˈtakcˈu mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मरियम ने कहा, देख, मैं प्रभु की दासी हूं, मुझे तेरे वचन के अनुसार हो: तब स्वर्गदूत उसके पास से चला गया।। \t María xij re anjl: Iniˈ rajchac Kakaj Dios ri Kajawl raneˈ chimbˈ chapcaˈ ri xabˈij, xcheˈ re anjl. Cuando María xijmaj jwiˈl jilonli, anjl xkˈajbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या इस परदेशी को छोड़ कोई और न निकला, जो परमेश्वर की बड़ाई करता? \t ¿Xicˈuke jun winak ri, ri maˈ rijajl taˈ Israel xkˈajch chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios chi xtzibˈiˈn? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और लोग उसके उपदेश से चकित हुए; क्योंकि वह उन्हें शास्त्रियों की नाईं नहीं, परन्तु अधिकारी की नाई उपदेश देता था। \t Cristian xsaach jchˈolak chi jtaic, jwiˈl wiˈ mas jnoˈj chi tijonc. Maˈ jiˈtaˈlon chapcaˈ titijontak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यहां तक कि मकिदुनिया और अखया के सब विश्वासियों के लिये तुम आदर्श बने। \t Jilonli jcˈutic jun tzilaj noˈj xabˈantak chiwchak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Macedonia pach Acaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये उसके भाइयों ने उस से कहा, यहां से कूच करके यहूदिया में चला जा, कि जो काम तू करता है, उन्हें तेरे चेले भी देखें। \t xpe yak jkˈun Kakaj Jesús, xijtak re: Mat waˈx neri, rajwaxiˈ atbˈe Judea pire triltak yak ajtijol ribˈak chawij juntir ri tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अंजीर के पेड़ सड़क के किनारे देखकर वह उसके पास गया, और पत्तों को छोड़ उस में और कुछ न पाकर उस से कहा, अब से तुझ में फिर कभी फल न लगे; और अंजीर का पेड़ तुरन्त सुख गया। \t Xrilbˈi chi wiˈ jun jcheˈl higo chiˈ bˈe. Xeˈ rileˈ wi wiˈ jwich, pero taˈ ni jono jwich xeˈ jteˈ. Jwiˈliˈli xchˈabˈej man jcheˈl higo, xij re: Ni jun bˈwelt atwichin chic, xcheˈ re. Y laj or xchekej man cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु ने महायाजकों; और मन्दिर के पहरूओं के सरदरों और पुरनियों से, जो उस पर चढ़ आए थे, कहा; क्या तुम मुझे डाकू जानकर तलवारें और लाठियां लिए हुए निकले हो? \t Y xij rechak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, mak jbˈabˈalak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios y yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel ri xpetak chi jchapic: ¿Nen chac xacˈamtakch espad y cheˈ chi inchapic? ¿In incˈu jun alkˈom tawiltak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यीशु सब नगरों और गांवों में फिरता रहा और उन की सभाओं में उपदेश करता, और राज्य का सुसमाचार प्रचार करता, और हर प्रकार की बीमारी और दुर्बलता को दूर करता रहा। \t Kakaj Jesús xwoˈcot lak juntir tilmit y lak tra luwar. Xoc lak jsinagogak yak rijajl Israel y xij tzilaj jtaquil rechak cristian chirij jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian y xtzibˈsaj juntir cristian ri yajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "स्तिफुनुस अनुग्रह और सामर्थ में परिपूर्ण होकर लोगों में बड़े बड़े अद्भुत काम और चिन्ह दिखाया करता था। \t Esteban nojsaliˈ ranm laˈ rutzil ranm Kakaj Dios y laˈ jcwinel Kakaj Dios chi jbˈanic nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios y nimaktak retal ri sachom chˈolal rilic chiwchak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये मैं कहता हूं, क्या परमेश्वर ने अपनी प्रजा को त्याग दिया? कदापि नहीं; मैं भी तो इस्त्राएली हूं: इब्राहीम के वंश और बिन्यामीन के गोत्रा में से हूं। \t In tambˈij chawechak chi kes tzˈetel tzˈet Kakaj Dios taˈ xxut yak rijajl Israel ri tosol pire re. Jilon in taˈ xinjxut jwiˈl in iniˈ rijajl Israel, iniˈ rijajl Abraham y iniˈ jun re man kˈat re yak rijajl Benjamín."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और समुद्र ने उन मरे हुओं को जो उस में थे दे दिया, और मृत्यु और अधोलोक ने उन मरे हुओं को जो उन में थे दे दिया; और उन में से हर एक के कामों के अनुसार उन का न्याय किया गया। \t Man mar xjach jurubˈ cristian ri xcam xilj. Man camic pach man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ xjachtak jurubˈ camnakibˈ ri wiˈ riqˈuilak y juntir li xansaj kˈatbˈitzij chirijak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ ri bˈanal jwiˈlak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु इसके विपरीत जब उन्हों ने देखा, कि जैसा खतना किए हुए लोगों के लिये सुसमाचार का काम पतरस को सौंपा गया वैसा ही खतनारहितों के लिये मुझे सुसमाचार सुनाना सौंपा गया। \t Pero rechak xtaˈtakaˈ jcholajl chi Kakaj Dios xintakow chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Jilon chapcaˈ Pedro, takaliˈ jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अपिल्लेस को जो मसीह में खरा निकला, नमस्कार। अरिस्तुबुलुस के घराने को नमस्कार। \t Yeˈtak rutzil jwich Apeles, re xcuyaˈ subˈlaj cˈax y xcˈutaˈ chi taˈ tijquibˈaj ranm chirij Kakaj Jesucristo. Yeˈtak rutzil jwichak juntir yak ri wiˈtak laj richoch Aristóbulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और कौन है मेरे भाई? और अपने चेलों की ओर अपना हाथ बढ़ा कर कहा; देखो, मेरी माता और मेरे भाई ये हैं। \t Ajrucˈreˈ xcˈut yak ajtijol ribˈak chirij y xij: Riˈtakaˈ rechak ri inchuch pach inkˈun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यीशु ने उन को पास बुला कर उन से कहा, तुम जानते हो, कि जो अन्यजातियों के हाकिम समझे जाते हैं, वे उन पर प्रभुता करते हैं; और उन में जो बड़ें हैं, उन पर अधिकार जताते हैं। \t Xpe Kakaj Jesús, xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak: Atak awetamakiˈ chi mak jbˈabˈal jkˈatbˈitzijak yak maˈ rijajl taˈ Israel tijchomorsajtak chi wiˈ mas takon laj jkˈabˈak chibˈak yak jwinakak y mak nimaktak jbˈabˈalak titakontakaˈ chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पतरस ने उस से कहा, यदि मुझे तेरे साथ मरना भी हो, तौभी, मैं तुझ से कभी न मुकरूंगा: और ऐसा ही सब चेलों ने भी कहा।। \t Pedro xij chic re Kakaj Jesús: Onque incamsaj chawij, pero in taˈ tambˈij chi taˈ tanchˈobˈ awch, xcheˈ. Y juntir ribˈilak yak ajtijol ribˈak chirij jilon xijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अपने मन के आत्मिक स्वभाव में नये बनते जाओ। \t Y xattijojtakaˈ chi rajwaxiˈ taqˈuex anoˈjak y achomorsaˈnak laj awanmak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने इस बात को स्मरण रखा; और आपस में वाद- विवाद करने लगे, कि मरे हुओं में से जी उठने का क्या अर्थ है? \t Jwiˈliˈli xwaˈxna laj ranmak, taˈ xyoltak. Rechak tijtzˈonajtak chiribˈil ribˈak nen jcholajl tielwiˈ ri tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं यदि शरीर के भाव से तुम से दूर हूं, तौभी आत्मिक भाव से तुम्हारे निकट हूं, और तुम्हारे विधि- अनुसार चरित्रा और तुम्हारे विश्वास की जो मसीह में है दृढ़ता देखकर प्रसन्न होता हूं।। \t Onque taˈ win aacˈlak, pero laj inchomorsaˈn nicˈ riqˈuil winiˈ aacˈlak chi awilicak jwiˈl subˈlaj inquiˈcot chi jtaic ataquilak chi pi jcholajliˈ tijin tabˈantak juntir y tzˈetel tzˈet taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह उन्हें छोड़कर फिर नाव पर चढ़ गया और पार चला गया।। \t Kakaj Jesús xcan jyeˈ mak cristian y xecˈ. Xjawtak chic li barc pach yak ajtijol ribˈak chirij. Xeˈtak chic chˈakap re nimlaj alagun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यदि हम या स्वर्ग से कोई दूत भी उस सुसमाचार को छोड़ जो हम ने तुम को सुनाया है, कोई और सुसमाचार तुम्हें सुनाए, तो स्त्रामित हो। \t Pero wi wiˈ jono chike oj o wiˈ jono anjl ri tipe lecj, tijbˈij jun jalan taquil chawechak ri mitaˈ nicˈ chapcaˈ ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri bˈil chawechak kawiˈl oj, bˈanok kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस के बाद अन्त होगा; उस समय वह सारी प्रधानता और सारा अधिकार और सामर्थ का अन्त करके राज्य को परमेश्वर पिता के हाथ में सौंप देगा। \t Ajrucˈreˈ titaw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak cuando Kakaj Jesucristo tijjach jtakon laj jkˈabˈ Kakaj Dios riˈ cuando jorok chˈeconiˈ chibˈak juntir mak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak y chibˈak mak ri wiˈ jcwinelak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने उस से मुंह पर थूका, और उसे घूंसे मारे, औरों ने थप्पड़ मार के कहा। \t Xpetak, xoctak chi jchubˈaj jcaybˈal y xsecˈtak chi kˈabˈ y nicˈj chic xpakˈtak jcaybˈal chi kˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखो, कई लोग एक झोले के मारे हुए को खाट पर रखकर उसके पास लाए; यीशु ने उन का विश्वास देखकर, उस झोले के मारे हुए से कहा; हे पुत्रा, ढाढ़स बान्ध; तेरे पाप क्षमा हुए। \t Y claˈ xpetak nicˈj cristian xcˈamtakch jun winak riqˈui Kakaj Jesús bˈa jun chˈatum cheˈ, sicˈ winak li, siquirnak juntir jtioˈjl. Cuando Kakaj Jesús xril chi cubˈuliˈ jchˈolak chirij, xij re sicˈ winak ri yaj: Walcˈwal, coj jcowil awanm, amac xcuymajiˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब शमौन पतरस उसके पीछे पीछे पहुंचा और कब्र के भीतर गया और कपड़े पड़े देखे। \t Ajrucˈreˈ xtaw chic Simón Pedro ri xambˈerbˈi chirij, re xocbˈi li jul, riˈchak xril mak itzˈik ri xbˈatzˈsajbˈi chirij Kakaj Jesús canal claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब सूर्य निकला, तो जल गया, और जड़ न पकड़ने के कारण सूख गया। \t Pero jwiˈl taˈ lamas xeˈ raˈak cuando xel sakˈj, xchekejtak y xcamtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखो, एक मनुष्य उसके साम्हने था, जिसे जलन्धर का रोग था। \t Claˈ wiˈ jun winak yaj, subˈlaj sipoˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तू आप जान सकता है, कि जब से मैं यरूशलेम में भजन करने को आया, मुझे बारह दिन से ऊपर नहीं हुए। \t Xpe man jbˈabˈal kˈatbˈitzij, xan retal re Pablo pire tichˈaˈwc, ajrucˈreˈ Pablo xij: Nojel wanm tambˈij jcholajl chawe ri colbˈi wibˈ jwiˈl wetamiˈ chi ojrchak chatoc pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re katilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पूरे अधिकार के साथ ये बातें कह और समझा और सिखाता रह: कोई तुझे तुच्द न जानने पाए।। \t Riˈ li tatijojwiˈ cristian, yeˈ jcowil ranmak y kˈeltak laˈ juntir kˈatbˈitzij ri wiˈ laj akˈbˈ. Ma yeˈ luwar re jonok tijxut takon ri wiˈ laj akˈbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "भोर को जब वह नगर को लौट रहा था, तो उसे भूख लगी। \t Akˈabˈ laj jcabˈ kˈij Kakaj Jesús xkˈaj chic Jerusalén, cuando bˈesal lak bˈe xcˈok jwiˈl wiˈjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और भोर होते ही तुरन्त महायाकों, पुरनियों, और शास्त्रियों ने वरन सारी महासभा ने सलाह करके यीशु को बन्धवाया, और उसे ले जाकर पीलातुस के हाथ सौंप दिया। \t Cuando xsakarsanc, mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xmulbˈaˈ ribˈak pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y juntir mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xchomorsajtak nen trantak re Kakaj Jesús, xximtakbˈic y xeˈ jacheˈtak laj jkˈabˈ Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसे से बिनती करके उसके विरोध में यह बर चाहा, कि वह उसे यरूशलेम में बुलवाए, क्योंकि वे उसे रास्ते ही में मार डालने की घात लगाए हुए थे। \t Y xtzˈonajtak tokˈobˈ re Festo chi tijtak jcˈamic Pablo pire tipe Jerusalén. Pero rechak chomorsalchak jwiˈlak chi wi xtaksajch Pablo claˈ, tijchajajtak li bˈe pire tijcamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इस के द्वारा उस की इच्छा पूरी करने के लिये सचेत होकर शैतान के फंदे से छूट जाए।। \t y tiyuk jbˈaak pi sak pire tieltak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl ri quiek laj jkˈabˈ wiˈtak chapcaˈ prexil jwiˈl riˈ trantak juntir lawiˈ raj man jbˈabˈal etzl trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जिस को परमेश्वर ने जिलाया, वह सड़ने नहीं पाया। \t Pero Kakaj Jesús ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl jwiˈl Kakaj Dios, re taˈ xkˈaˈy jtioˈjl li ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस से बिनती करने लगे, कि वह उन्हें अपने वस्त्रा के आंचल ही को छूने दे: और जितनों ने उसे छूआ, वे चंगे हो गए।। \t Y xtzˈonajtak tokˈobˈ re chi tijyeˈ luwar rechak tijchaptak raquitz chakˈchiˈ ritzˈik. Juntir yak ri xchapowtak re xcaniˈ tzibˈtak re jyajak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर अपनी कठोरता और हठीले मन के अनुसार उसके क्रोध के दिन के लिये, जिस में परमेश्वर का सच्चा न्याय प्रगट होगा, अपने निमित्त क्रोध कमा रहा है। \t Pero jwiˈl mas at jip, taˈ chawaj taqˈuex anoˈj y tacˈam jkˈabˈal amac chiwch Kakaj Dios. Jilonli tijin tapetzaj mas retzal Kakaj Dios pire tran jkˈatbˈitzij chabˈ cuando titaw kˈij tresaj chi sakil jkˈatbˈitzij ri kes pi jcholajl ri tran"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब हम सूर से जलयात्रा पूरी करके पतुलिमयिस में पहुंचे, और भाइयों को नमस्कार करके उन के साथ एक दिन रहे। \t Xojelbˈi Tiro, xojbˈe asta Tolemaida. Claˈ xkayeˈ rutzil jwichak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y xojwaˈx jun kˈij riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जिन सात स्वर्गदूतों के पास वे सात कटोरे थे, उन में से एक ने आकर मुझ से यह कहा कि इधर आ, मैं तुझे उस बड़ी वेश्या का दण्ड दिखाऊं, जो बहुत से पानियों पर बैठी है। \t Xpe jun rechak yak wukubˈ (7) anjl ri wiˈ mak wukubˈ (7) nejbˈ riqˈuilak, xjutun wiqˈuil, xij chwe: Tzaj, tancˈut chawch nen mo kˈatbˈitzij tibˈan chibˈ man tzˈiˈlaj anm ri mas cojol jkˈij ri cubˈul chibˈ qˈuilaj jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अपने पांवों के लिये सीधे मार्ग बनाओ, कि लंगड़ा भटक न जाए, पर भला चंगा हो जाए।। \t y nicˈ riqˈuil tatoc abˈeak sucˈul pire titzibˈwiˈ awakanak ri chapcaˈ coˈx y chapcaˈ taˈ tran mas cotquic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इसी लिये उसे चाहिए, कि जैसे लोगों के लिये, वैसे ही अपने लिये भी पाप- बलि चढ़ाया करे। \t Jwiˈliˈli re rajwaxiˈ tina jsujna awaj re Kakaj Dios pire tojbˈi jmac re y pire tojbˈi jmacak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं इस समय के लोगों की उपमा किस से दूं? वे उन बालकों के समान हैं, जो बाजारों में बैठे हुए एक दूसरे से पुकारकर कहते हैं। \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen quiek laˈ tanniqˈuibˈsaj yak cristian ri wiˈtak re mak junabˈ lajori? Jilon jbˈanicak chapcaˈ mak tral acˈl ri ticubˈartak chi itzˈ lak cˈaybˈl y tichˈejejtak chi jchˈabˈej yak jpachak y tijbˈijtak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह कहते थे, कि हे मन्दिर के ढानेवाले और तीन दिन में बनानेवाले, अपने आप को तो बचा; यदि तू परमेश्वर का पुत्रा है, तो क्रूस पर से उतर आ। \t ¡At ri tabˈij chi tayoj nimi richoch Kakaj Dios y li uxibˈ kˈij tabˈan chic jun, col aybˈ awicˈan! ¡Wi tzˈetel tzˈetiˈ at Jcˈajol Kakaj Dios, kejench wich curs! xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हेरोदेस राजा के दिनों में जब यहूदिया के बैतलहम में यीशु का जन्म हुआ, तो देखो, पूर्व से कई ज्योतिषी यरूशलेम में आकर पूछने लगे। \t Kakaj Jesús xqˈuisiˈy Belén ri jun tilmit re Judea laˈ mak junabˈ cuando Nabˈe Herodes wiˈ pire rey. Laˈ mak kˈij li xpetak nicˈj winak laj jsucˈlal lamas tielwiˈch kˈij, rechak tijojemiˈ ribˈak chirij chˈumil. Xtawtak Jerusalén chi rilic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम जो एक दूसरे से आदर चाहते हो और वह आदर जो अद्वैत परमेश्वर की ओर से है, नहीं चाहते, किसी प्रकार विश्वास कर सकते हो? \t Atak taˈ tacojtak ri tambˈij jwiˈl riˈ mas kus tawiltak tacoj akˈijak chawibˈil aybˈak y taˈ atoctak il chi jbˈanic utzil pire ticojsaj akˈijak jwiˈl Kakaj Dios ri xike re jun chi Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने ये बातें कहीं और अपनी आंखे आकाश की ओर उठाकर कहा, हे पिता, वह घड़ी आ पहुंची, अपने पुत्रा की महिमा कर, कि पुत्रा भी तेरी महिमा करे। \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xnaˈtun lecj y xij: Kaj, xtawiˈ or tanimirsaj jkˈij Acˈajol pire tinimirsaj akˈij jwiˈl Acˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने यूहन्ना के पास आकर उस से कहा, हे रब्बी, जो व्यक्ति यरदन के पार तेरे साथ था, और जिस की तू ने गवाही दी है देख, वह बपतिस्मा देता है, और सब उसके पास आते हैं। \t Xpe rechak, xeˈ jbˈijtak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox: Kajtijonl, winak ri xwaˈx aacˈl chˈakap re nimi jaˈ Jordán ri xayol chike, lajori tijin tran jaˈtiox rechak cristian y juntir cristian titawtak riqˈuil, xcheˈtak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु गमलीएल नाम एक फरीसी ने जो व्यवस्थापक और सब लोगों में माननीय था, न्यायालय में खड़े होकर प्रेरितों को थोड़ी देर के लिये बाहर कर देने की आज्ञा दी। \t Y chijxoˈlak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel li, wiˈ jun fariseo ri jbˈij Gamaliel ri ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y jor cojol jkˈij jwiˈlak juntir cristian. Xpe re, xwaˈr chijxoˈlak, xtak resajcak junquitz yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo rij ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे धार्मिक पिता, संसार ने मुझे नहीं जाना, परन्तु मैं ने तुझे जाना और इन्हों ने भी जाना कि तू ही ने मुझे भेजा। \t Kaj, ri atbˈanow juntir ri kes pi jcholajl, mak cristian ri retake wich ulew taˈ tretemajtak nen tabˈan. Pero in wetamiˈ nen tabˈan y yak ri jachal laj inkˈbˈ awiˈl retamakchak chi atiˈ attakowinakch we."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस से कहा, देख, किसी से कुछ मत कहना, परन्तु जाकर अपने आप को याजक को दिखा, और अपने शुद्ध होने के विषय में जो कुछ मूसा ने ठहराया है उसे भेंट चढ़ा, कि उन पर गवाही हो। \t Ta impuch, ma yolow re jono cristian nen xattzibˈsanc. Jat cˈutta chiwch man ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y cˈambˈi man sipan pire tibˈe asujeˈ re Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, riˈ li cˈutbˈire chiwchak juntir cristian chi xattzibˈiˈn, xcheˈ Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "निदान, सब के सब एक मन और कृपामय और भाईचारे की प्रीति रखनेवाले, और करूणामय, और नम्र बनो। \t Jilonli rajwaxiˈ niqˈuibˈok awchak chawibˈil aybˈak, bˈantak tzi anoˈjak chawibˈil aybˈak, lokˈaj aybˈak jwiˈl awechˈelxiquiˈ aybˈak chirij Kakaj Jesucristo, iltak cˈur awchak chawibˈil aybˈak y ma coj akˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यूहन्ना ने उसके विषय में गवाही दी, और पुकारकर कहा, कि यह वही है, जिस का मैं ने वर्णन किया, कि जो मेरे बाद आ रहा है, वह मुझ से बढ़कर है क्योंकि वह मुझ से पहिले था। \t Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xyolow chirij ri tipetc, xij: Riˈ ri quiek chirij xinyolow cuando ximbˈij: Wiˈ jun tipe chic chwij masna nim jkˈij chinwch in, jwiˈl wiˈchak ojrtaktzij cuando ajquiˈ chi inqˈuisiˈy in, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जिस से तुम जान लो कि मनुष्य के पुत्रा को पृथ्वी पर पाप क्षमा करने का भी अधिकार है (उस ने उस झोले के मारे हुए से कहा)। \t Pero in tancˈut chawchak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chi jcuyic mac neri wich ulew, xcheˈ rechak. Ajrucˈreˈ xij chic re sicˈ winak ri siquirnak jtioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये अपनी इस बुराई से मन फिराकर प्रभु से प्रार्थना कर, सम्भव है तेरे मन का विचार क्षमा किया जाए। \t Jwiˈliˈli qˈuex anoˈj y cˈam jkˈabˈal amac chiwch Kakaj Dios y tzˈonaj jcuyic amac re, jilonli pent tijcuy amac chirij mak etzltak chomorsaˈn ri xabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या नहीं समझते, कि जो कुछ मुंह में जाता, वह पेट में पड़ता है, और सण्डास में निकल जाता है? \t Juntir kelen ri tioc laj jchiˈ jun cristian, jiˈ tibˈe laj jchˈol, ajrucˈreˈ tresajbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं उस को तेरे चेलों के पास लाया था, पर वे उसे अच्छा नहीं कर सके। \t Xincˈamch riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chawij, pero rechak taˈ xcwintak chi jtzibˈsajc, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "भोजन करने के बाद यीशु ने शमौन पतरस से कहा, हे शमौन, यूहन्ना के पुत्रा, क्या तू इन से बढ़कर मुझ से प्रेम रखता है? उस ने उस से कहा, हां प्रभु तू तो जानता है, कि मैं तुझ से प्रीति रखता हूं: उस ने उस से कहा, मेरे मेमनों को चरा। \t Cuando xcolajtak wicˈ, Kakaj Jesús xtzˈonaj re Simón Pedro: Simón, jcˈajol Juan, ¿inalokˈajniˈ mas in chiwchak yak nicˈj winak ri? xcheˈ re. Simón Pedro xij re: Wajawl, awetamiˈ chi in chwajiˈ awch, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: Chajaj tral incarner, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कितने तो डाह और झगड़े के कारण मसीह का प्रचार करते हैं और कितने भली मनसा से। \t Tzˈetel tzˈet wiˈ jujun tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈlke injtiˈtijtak y injcontrijtak. Pero wiˈ jujun chic pirechiˈ utzil tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे ये बातें कह ही रहे थे, कि वह आप ही उन के बीच में आ खड़ा हुआ; और उन से कहा, तुम्हें शन्ति मिले। \t Aj tijintakaˈ chi jbˈij jilonli cuando xwabˈaˈ ribˈ Kakaj Jesús laj xoˈlak, xij rechak: Waˈxok utzil laj awanmak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह चिल्लाकर, और उसे बहुत मरोड़ कर, निकल आई; और बालक मरा हुआ सा हो गया, यहां तक कि बहुत लागे कहने लगे, कि वह मर गया। \t Y man etzl xchˈejejc. Xyeˈ chic jun quiekˈekˈ re man cˈojol winak y xelbˈic. Man cˈojol winak xcan chapcaˈ rilic camnakchak. Jwiˈliˈli mak cristian xijtak chi xcamiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अब तुम उस वस्तु को जानते हो, जो उसे रोक रही है, कि वह अपने ही समय में प्रगट हो। \t Lajori atak awetamakchak nen kˈatowinak re man ajcontril re Kakaj Jesucristo pire maˈ tipe laj or, pero tina tawna jun kˈij cuando tipetc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उस ने एक दिन ठहराया है, जिस में वह उस मनुष्य के द्वारा धर्म से जगत का न्याय करेगा, जिसे उस ने ठहराया है और उसे मरे हुओं में से जिलाकर, यह बात सब पर प्रामाणित कर दी है।। \t jwiˈl bˈiliˈ jwiˈl chi tina tawna jun kˈij tran jkˈatbˈitzij pi jcholajl. Ri tibˈanow kˈatbˈitzij riˈ jun winak ri chaˈl jwiˈl. Riˈ xan jun cˈutbˈire chiwchak juntir cristian cuando xcˈastasaj jwich winak li laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, xcheˈ Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण यहूदी और भी अधिक उसके मार डालने का प्रयत्न करने लगे, कि वह न केवल सब्त के दिन की विधि को तोड़ता, परन्तु परमेश्वर को अपना पिता कह कर, अपने आप को परमेश्वर के तुल्य ठहराता था।। \t Jwiˈliˈli xpe chic mas retzalak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chirij, rajak roj tijcamsajtak jwiˈl re xan lawiˈ ri taˈ yeˈl luwar tibˈan laˈ kˈij re uxlan y jwiˈl re riˈ raj tijniqˈuibˈsaj ribˈ riqˈui Kakaj Dios jwiˈl xij chi riˈ Kakaj Dios Jkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जो लोग इस योग्य ठहरेंगे, कि उस युग को और मरे हुओं में से जी उठना प्राप्त करें, उन में ब्याह शादी न होगी। \t Pero yak ri ticˈular pi rechak tibˈetak riqˈui Kakaj Dios lecj y ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak xoˈlak camnakibˈ, rechak taˈ chiquiˈ ticˈuliˈytak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम्हें वैसा ही परिश्रम करना है, जैसा तुम ने मुझे करते देखा है, और अब भी सुनते हो, कि मैं वैसा ही करता हूं।। \t Jwiˈliˈli atak tijin tatij akˈijak chi jcuyic cˈax chapcaˈ xintij in ojr. Y lajori awetamakiˈ chi ajwichiˈ tijin tantij inkˈij chi jcuyic cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "स्त्री ने उस से कहा, हे प्रभु, मुझे ज्ञात होता है कि तू भविष्यद्वक्ता है। \t Cuando xta man anm chi jilonli xijsaj re, xij: Kaj, tanta in atiˈ jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब मैं तेरे पास अरतिमास या तुखिकुस को भेजूं, तो मेरे पास नीकुपुलिस आने का यत्न करना: क्योंकि मैं ने वहीं जाड़ा काटने की ठानी है। \t Cuando tantakbˈi Artemas o Tíquico aacˈl, tacojch achokˈbˈ inyuk acˈuleˈ laj or Nicópolis. Chomorsaliˈ inwiˈl chi tibˈe inkˈasaj mak riqˈuil jabˈ claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "निरन्तर प्रार्थना मे लगे रहो। \t Rajwaxiˈ cocˈxoˈl atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या तुम में से किसी को यह हियाव है, कि जब दूसरे के साथ झगड़ा हो, तो फैसले के लिये अधिर्मियों के पास जाए; और पवित्रा लागों के पास न जाए? \t Cuando wiˈ jono chawechak tibˈansaj cˈax re jwiˈl jun chic, riˈ puchic tibˈe chi jyeˈic part chiwchak mak kˈatbˈitzij ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pi jqˈuexwach tibˈe jyeˈ part chiwchak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tibˈan kˈatbˈitzij chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या परमेश्वर केवल यहूदियों हीं का है? क्या अन्यजातियों का नहीं? हां, अन्यजातियों का भी है। \t Kakaj Dios jDiosakiˈ yak rijajl Israel y jDiosakiˈ yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम एक दूसरे के भार उठाओ, और इस प्रकार मसीह की व्यवस्था को पूरी करो। \t Tˈoˈ aybˈak chawibˈil aybˈak cuando tataˈtak cˈax laj acˈaslemalak chapcaˈ tatˈoˈ aybˈak ralaj jun ikaˈn. Wi tabˈantak jilonli, tijiniˈ tabˈantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हर एक पवित्रा जन को जो यीशु मसीह में हैं नमस्कार कहो। जो भाई मेरे साथ हैं तुम्हें नमस्कार कहते हैं। \t Yeˈtak rutzil jwichak juntir yak ri tosoltak pire Kakaj Dios ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo. Titaksajbˈi rutzil jwichak jwiˈlak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak wiqˈuil neri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "व्यवस्था में मूसा ने हमें आज्ञा दी है कि ऐसी स्त्रियों कों पत्थरवाह करें: सो तू इस स्त्री के विषय में क्या कहता है? \t Jpixbˈ Kakaj Dios tijbˈij chi ticamsaj chi abˈaj mak anm ri jilon trantak li. Y at, ¿nen tabˈij chirij? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम आप ही गवाह हो: और परमेश्वर भी, कि तुम्हारे बीच में जो विश्वास रखते हो हम कैसी पवित्राता और धार्मिकता और निर्दोषता से रहे। \t Kakaj Dios retamiˈn y atak awetamtakiˈ chi xkatosaˈ kibˈ re mak etzltak noˈj y juntir ri xkabˈan pi jcholajliˈn y taˈ etzltak noˈj xtaˈmaj chikij cuando xojwaˈx chaxoˈlak atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर यह युगानुयुग रहता है; इस कारण उसका याजक पद अटल है। \t Pero Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ ticamc, riˈ jun ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri taˈ jqˈuexmajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु उन के साथ साथ चला, पर जब वह घर से दूर न था, तो सूबेदार ने सके पास कई मित्रों के द्वारा कहला भेजा, कि हे प्रभु दुख न उठा, क्योंकि मैं इस योग्य नहीं, कि तू मेरी छत के तले आए। \t Xpe Kakaj Jesús, xeˈ chirijak chi rilic man winak ri yaj, pero cuando tawem trantak chijcˈulel man ja, xpe man jbˈabˈalak mak soldad li, xtak chicch nicˈj richcˈulchiˈ chi jbˈij jilonri re Kakaj Jesús: Kaj, mat oc il chi petem laj wichoch, jwiˈl taˈ ticˈular pi we atoc laj wichoch,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उन से कहा; मैं तुम से सच कहता हूं, कि जो यहां खड़े हैं, उन में से कोई ऐसे हैं, कि जब तक परमेश्वर के राज्य को सामर्थ सहित आता हुआ न देख लें, तब तक मृत्यु का स्वाद कदापि न चखेंगे।। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jujun rechak cristian ri wiˈtak wiqˈuil neri, taˈ ticamtak asta tina riltakna jpetic jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian laˈ jcwinel, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सुन, यीशु ने उस से कहा, तुझ में अब भी एक बात की घटी है, अपना सब कुछ बेचकर कंगालों को बांट दे; और तुझे स्वर्ग में धन मिलेगा, और आकर मेरे पीछे हो ले। \t Cuando xta Kakaj Jesús chi jilonli xij man winak, xij chic re: Ajwiˈ jun kelen rajwax tina abˈanna. Cˈayta juntir kelen awe ri wiˈ y man rijil tajach chiwchak yak ri wiˈ rajwax rechak. Jilonli tiwaˈxiˈ subˈlaj utzil pi awe riqˈui Kakaj Dios lecj pi jqˈuexwach abˈiomil, ajrucˈreˈ atpe wiqˈuil pire atxambˈer chwij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह निकट आया तो नगर को देखकर उस पर रोया। \t Kakaj Jesús xtaw chijcˈulel Jerusalén. Cuando xrilbˈi jwich man tilmit li, xrokˈbˈej ribˈ chirijak mak cristian ri wiˈtak claˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह तुम से ऐसी बातें कहेगा, जिन के द्वारा तू और तेरा सारा घराना उद्वार पाएगा। \t Y re tiyuk jbˈij chawe pach juntir yak ri wiˈtak laj awichoch nen tabˈantak pire atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak, xcheˈ, xcheˈ Cornelio chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम तो तृप्त हो चुके; तुम धनी हो चुके, तुम ने हमारे बिना राज्य किया; परन्तु भला होता कि तुम राज्य करते कि हम भी तुम्हारे साथ राज्य करते। \t Atak tachomorsajtak chi wiˈchak awechak juntir ri chawajak y atakchak bˈiom. Tachomorsajtak chi atakchak rey y oj taˈ woj aacˈlak. Y witneˈ kes tzˈet atakchak rey, oj tijnaˈ ojoc pire rey pi apachak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने यूहन्ना के भाई याकूब को तलवार से मरवा डाला। \t Xtak jcamsaj Santiago chi espad, ri ratz Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वहां से निकलकर वह अपने देश में आया, और उसके चेले उसके पीछे हो लिए। \t Kakaj Jesús xelbˈi claˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij, xeˈtak laj jtilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि कुचिन्ता, हत्या, परस्त्रीगमन, व्यभिचार, चोरी, झूठी गवाही और निन्दा मन ही से निकलती है। \t Jwiˈl laj ranmiˈ jun cristian tipeˈw mak etzltak chomorsaˈn, ticamsanc, tran tzˈiˈal, trechbˈej jun jalan cristian chic ri maˈ jcˈulajl taˈn, tialkˈanc, tijmol tzij y tiyokˈonc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस की मंगनी यूसुफ नाम दाऊद के घराने के एक पुरूष से हुई थी: उस कुंवारी का नाम मरियम था। \t chi jsolaj jun anm ri ajquiˈ chˈobˈol winak jwiˈl ri jbˈij María ri tzˈonal jwiˈl José ri rijajl David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी घड़ी यीशु ने भीड़ से कहा; क्या तुम तलवारें और लाठियां लेकर मुझे डाकू के समान पकड़ने के लिये निकले हो? मैं हर दिन मन्दिर में बैठकर उपदेश दिया करता था, और तुम ने मुझे नहीं पकड़ा। \t Ajrucˈreˈ xtzˈonaj rechak mak cristian: ¿Nen chac xacˈamtakch espad y cheˈ chi inchapic? ¿In incˈu jun alkˈom tawiltak? Nojel kˈij xintijoj cristian li nimi richoch Kakaj Dios y taˈ xinachaptak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम इसलिये प्रेम करते हैं, कि पहिले उस ने हम से प्रेम किया। \t Cojlokˈintak, jwiˈl riˈ Kakaj Dios xojlokˈin nabˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि मैं आप ही अपनी गवाही दूं; तो मेरी गवाही सच्ची नहीं। \t Y wi inke imbˈin chwij chi tzˈetiˈ ri tijin tambˈij, juntir ri tambˈij taˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सब खाकर तृप्त हो गए, और उन्हों ने बचे हुए टुकड़ों से भरी हुई बारह टोकरियां उठाई। \t Juntir cristian xwiˈntak asta xnojtak y cuando xcolajtak, xnojsajtakna cabˈlajuj (12) chicach chi qˈuertak cuxlanwa y car ri taˈ xqˈuisc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन खतना किए हुओं का पिता हो, जो न केवल खतना किए हुए हैं, परन्तु हमारे पिता इब्राहीम के उस विश्वास की लीक पर भी चलते हैं, जो उस ने बिन खतने की दशा में किया था। \t Y Abraham riˈ jmamak yak ri cojol retal jtioˈjlak ri maˈ xitaˈke cojol retalak, cubˈuliˈ jchˈolak chirij Kakaj Dios chapcaˈ xan Abraham cubˈulchak jchˈol chirij Kakaj Dios cuando ajquiˈ chi cojsaj retal jtioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि तू मसीह है, तो हम से कह दे! उस ने उन से कहा, यदि मैं तुम से कहूं तो प्रतीति न करोगे। \t Bˈij chike, wi atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈtak re Kakaj Jesús. Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Wi tambˈij chawechak chi iniˈn, taˈ tacojtak chi tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह नहीं जानते कि कल क्या होगा: सुन तो लो, तुम्हारा जीवन है ही क्या? तुम तो मानो भाप समान हो, जो थोड़ी देर दिखाई देती है, फिर लोप हो जाती है। \t Pero ni taˈ awetamak tziniˈ awchak atsakarsantak laj cabˈ kˈij. Atak atake nicˈ chapcaˈ raxkˈabˈ, xike ticˈutun pitak akˈabˈ y cuando timikˈ jkˈakˈal kˈij, taˈ naˈl lamas tibˈeˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और आशा से लज्जा नहीं होती, क्योंकि पवित्रा आत्मा जो हमें दिया गया है उसके द्वारा परमेश्वर का प्रेम हमारे मन में डाला गया है। \t Y maˈ lokˈtaˈke cubˈul kachˈol chi rulbˈej ri tijyeˈ Kakaj Dios chike, jwiˈl Kakaj Dios xnojsajiˈ kanm re lokˈin jwiˈl Lokˈlaj Jsantil ri xyeˈ laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने अपने घर आकर देखा कि लड़की खाट पर पड़ी है, और दुष्टात्मा निकल गई है।। \t Cuando xtaw man anm laj richoch, xeˈ jteˈ ricˈlal tzˈeˈl bˈa chˈat y man etzl jorok eliˈ laj ranm ricˈlal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यहूदियों ने भी उसका साथ देकर कहा, ये बातें इसी प्रकार की हैं।। \t Y xij chi mak ri ticojowtak tzij chirij rajwaxiˈ tina petakna aacˈl. Y at lajori kaj Félix, tijnaˈ tacˈot jchiˈ pire tata chi tzˈetiˈ ri tijin tikabˈij chirij, xcheˈ Tértulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि अवश्य है, कि वह नाशमान देह अविनाश को पहिन ले, और यह मरनहार देह अमरता को पहिन ले। \t Katioˈjl ri tike kˈaˈyc, tina wuxna pi jun tioˈjl ri taˈ chiquiˈ tikˈaˈyc. Katioˈjl ri tike camc, tina wuxna pi jun tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो भीड़ की भीड़ उस से बपतिस्मा लेने को निकल कर आती थी, उन से वह कहता था; हे सांप के बच्चो, तुम्हें किस ने जता दिया, कि आनेवाले क्रोध से भागो। \t Y Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xril xtawtak mak cristian riqˈuil pire tibˈansaj jaˈtiox rechak, xij rechak: Atak, pur atak cumatz ri ticamsanc. Taˈ nen xin chawechak chi atcolmajtakaˈ chiwch jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tina ranna jwiˈl retzal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उस ने विचार किया, कि परमेश्वर सामर्थी है, कि मरे हुओं में से जिलाए, सो उन्हीं में से दृष्टान्त की रीति पर वह उसे फिर मिला। \t Abraham retamiˈ chi Kakaj Dios wiˈ jcwinel chi jcˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, jwiˈliˈli chiwch Abraham witi xcam Isaac roj xcwin chiquiˈ Kakaj Dios chi jcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि एक को विश्वास है, कि सब कुछ खाना उचित है, परन्तु जो विश्वास में निर्बल है, वह साग पात ही खाता है। \t Wiˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri cubˈul jchˈolak chi tijnaˈ tijtijtak juntir jwich kelen y wiˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri taˈ kes cubˈul jchˈolak chi tijnaˈ tijtijtak juntir jwich kelen, xike ichj tijtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मनुष्यों की प्रशंसा उन को परमेश्वर की प्रशंसा से अधिक प्रिय लगती थी।। \t jwiˈl rechak riˈ mas rajak tzi tiilsajtak jwiˈlak cristian chiwch tzi tiilsajtak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस के बाद वह और उस की माता और उसके भाई और उसके चेले कफरनहूम को गए और वहां कुछ दिन रहे।। \t Cuando xantaj li, Kakaj Jesús xeˈ Capernaúm pach jchuch, yak jkˈun y yak ajtijol ribˈak chirij, xwaˈxtak quibˈ uxibˈ kˈij claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कई स्त्रियां भी दूर से देख रही थीं: उन में मरियम मगदलीनी और छोटे याकूब की और योसेस की माता मरियम और शलोमी थीं। \t Y wiˈ nicˈj anm tijin tinaˈtuntakch chinaj. Chijxoˈlak mak anm li wiˈtakaˈ María Magdalena, María ri jchuch Santiago ri kˈunixel y ri jchuch José y wiˈ Salomé chijxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पौलुस की ओर से जो हमारे उद्धारकर्ता परमेश्वर, और हमारी आशा- स्थान मसीह यीशु की आज्ञा से मसीह यीशु का प्रेरित है, तिमुथियुस के नाम जो विश्वास में मेरा सच्चा पुत्रा है।। \t In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo, takalquin jwiˈl Kakaj Dios ri ajcolol ke y Kakaj Jesucristo ri cubˈul kachˈol chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "से जब हम विश्वास से धर्मी ठहरे, तो अपने प्रभु यीशु मसीह के द्वारा परमेश्वर के साथ मेल रखें। \t Jwiˈl xcubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo xan sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios. Jwiˈlke ri xan Kakaj Jesucristo ri Kajawl xwaˈx utzil chikaxoˈl riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मैं ने तुम से कहा, कि तुम ने मुझे देख भी लिया है, तोभी विश्वास नहीं करते। \t Ximbˈijiˈ chawechak chi xawilaˈtakaˈ inwch, pero taˈ ticubˈar achˈolak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और शास्त्री जो यरूशलेम से आए थे, यह कहते थे, कि उस में शैतान है, और यह भी, कि वह दुष्टात्माओं के सरदार की सहायता से दुष्टात्माओं को निकालता है। \t Y nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri xpetak Jerusalén, xijtak: Man winak li wiˈ Beelzebú laj ranm y laˈke jcwinel Beelzebú li, ri man jbˈabˈalak mak etzl ticwin chi resaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु पवित्रा शास्त्रा की बातें कि ऐसा ही होना अवश्य है, क्योंकर पूरी होंगी? \t Pero witi tambˈan jilonli, taˈ titaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chi tina bˈanna jilonli, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह मतलब नहीं, कि मैं पा चुका हूं, या सिद्ध हो चुका हूं: पर उस पदार्थ को पकड़ने के लिये दौड़ा चला जाता हूं, जिस के लिये मसीह यीशु ने मुझे पकड़ा था। \t In taˈ tijin tambˈij chi xintaˈ juntir lawiˈ raj Kakaj Jesucristo chwij pire inwux chapcaˈ re. Pero tijin tantij inkˈij pire inwux chapcaˈ raj Kakaj Jesucristo chwij ri xinchaˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन की दुष्टता जानकर कहा, हे कपटियों; मुझे क्यों परखते हो? \t Kakaj Jesús retamiˈ mak etzltak jchomorsaˈnak, jwiˈliˈli xij rechak: Atak ajsolcopil acaybˈalak, ¿nen chac tatoctak etzltak noˈj pire inkej laj akˈbˈak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे चुप हुए, तो याकूब कहने लगा, कि ।। \t Cuando xmaytak chˈaˈwem Pablo pach Bernabé, ajrucˈreˈ Santiago xij rechak: Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tatak lawiˈ tambˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि कोई तुम्हारे पास आए, और यही शिक्षा न दे, उसे न तो घर मे आने दो, और न नमस्कार करो। \t Wi wiˈ jono cristian titaw chi asolajcak y taˈ tijtijoj cristian chapcaˈ jtijon Kakaj Jesucristo, ma cˈultak laj awichochak, ni ma cˈamtak rutzil jwich,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "भविष्य में मेरे लिये धर्म का वह मुकुट रखा हुआ है, जिसे प्रभु, जो धर्मी, और न्यायी है, मुझे उस दिन देगा और मुझे ही नहीं, बरन उन सब को भी, जो उसके प्रगट होने को प्रिय जानते हैं।। \t Lajori riˈchak tijin twulbˈej titaw kˈij tiyeˈsaj intojbˈl jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri cˈolan pi we lecj jwiˈl sucˈuliˈ wanm chiwch y re riˈ jun kˈatbˈitzij ri sucˈul ranm. Y maˈ xitaˈke chwe in tijyeˈ intojbˈl, tina jyeˈna rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri nojel ranmak tijin trulbˈejtak tipe chic Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "नये दाखरस को पुरानी मशकों में कोई नहीं रखता, नहीं तो दाखरस मश्कों को फाड़ देगा, और दाखरस और मश्कें दोनों नष्ट हो जाएंगी; परन्तु दाख का नया रस नई मश्कों में भरा जाता है।। \t Ni taˈ tijnaˈ tiyeˈsaj aacˈ vin lak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jwiˈl man aacˈ vin tijrechˈaˈ mak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jilonli titixiˈ man aacˈ vin y tranaˈ cˈax mak nejbˈ. Jwiˈliˈli man aacˈ vin rajwaxiˈ lak aacˈtak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum tiyeˈsaj, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जो अपनी कुंवारी का ब्याह कर देता है, वह अच्छा करता है और जो ब्याह नहीं कर देता, वह और भी अच्छा करता है। \t Jilonli jun winak wi ticˈuliˈy riqˈui man jconciert, tziyiˈ tran y wi jun winak taˈ ticˈuliˈy riqˈui man jconciert, masna tzi tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम क्या चाहते हो? क्या मैं छड़ी लेकर तुम्हारे पास आऊं या प्रेम और नम्रता की आत्मा के साथ? \t In taˈ wetam nen chawajak, in taˈ wetam wi riˈ chawajak tancˈambˈi jun xicˈaˈy pire atbˈe inseqˈueˈtak o riˈ chawajak atbˈe wileˈtak pi utzil y pi quiˈcotemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो उन बातों के विषय में जो परमेश्वर से सम्बन्ध रखती हैं, मैं मसीह यीशु में बड़ाई कर सकता हूं। \t Jwiˈl inchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, pi jcholajliˈ tambˈij chi tziyiˈ tijin tambˈan jwiˈl riˈ tijin tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने कहा, मनुष्य के पुत्रा के लिये अवश्य है, कि वह बहुत दुख उठाए, और पुरनिए और महायाजक और शास्त्री उसे तुच्छ समझकर मार डालें, और वह तीसरे दिन जी उठे। \t Y xij rechak: Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina bˈansajna cˈax re, tina xutsajna jwiˈlak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel y jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jwiˈlak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Tina camsajna, pero tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब जो यहूदिया में हों वे पहाड़ों पर भाग जाएं। \t Y nen wiˈ bˈa ja, mi oc chic chi resaj kelen re la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस लिये हमें बता तू क्या समझता है? कैसर को कर देना उचित है, कि नहीं। \t Bˈij chike: ¿Tziniˈ tikatoj alcabar re César o taˈn? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तीन दिन के बाद उन्हों ने उसे मन्दिर में उपदेशकों के बीच में बैठे, उन की सुनते और उन से प्रश्न करते हुए पाया। \t Laj jrox kˈij, ajrucˈreˈ xeˈ jteˈtak Kakaj Jesús li nimi richoch Kakaj Dios cubˈul chijxoˈlak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, tijin chi jtaic nen tijbˈijtak y tijin tijtzˈonaj rechak nen mo jcholajl tielwiˈ ri tijin tijbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने कहा, उसे मेरे गाड़े जाने के दिन के लिये रहने दे। \t Kakaj Jesús xij re: Can yeˈ anm li pi utzil, man perjum li cˈolaniˈch jwiˈl pire ticojsaj chwij cuando immuksaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर जब वे जा रहे थे, तो वह ऐ गांव में गया, और मार्था नाम एक स्त्री ने उसे अपने घर में उतारा। \t Kakaj Jesús xeˈ chic pach yak ajtijol ribˈak chirij y xtaw li jun tilmit. Li man tilmit li xcˈulsaj la ja jwiˈl jun anm ri jbˈij Marta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि तू यह जान ले, कि ये बातें जिनकी तू ने शिक्षा पाई है, कैसी अटल हैं।। \t pire tawetemaj chi kes tzˈetiˈ ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xattijojwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे कफरनहूम में पहुंचे, तो मन्दिर के लिये कर लेनेवालों ने पतरस के पास आकर पूछा, कि क्या तुम्हारा गुरू मन्दिर का कर नहीं देता? उस ने कहा, हां देता तो है। \t Cuando xtawtak Kakaj Jesús Capernaúm pach yak ajtijol ribˈak chirij, xpetak mak ajtzˈonaltak alcabar re nimi richoch Kakaj Dios xeˈtak riqˈui Pedro y xtzˈonajtak re: ¿Ton jtojaˈ alcabar pire nimi richoch Kakaj Dios Jerusalén ajtijol awechak? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब मन्दिर के सरदार और महायाजकों ने ये बातें सनीं, तो उन के विषय में भारी चिन्ता में पड़ गए कि यह क्या हुआ चाहता है? \t Man jbˈabˈalak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios pach man jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, cuando xtatak jilonli, taˈ chiquiˈ tijtaˈtak nen trantak, xijtak chiribˈil ribˈak: Taˈ ketam nen mo tiqˈuisbˈentak mak cristian li, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वहां बहुत सी स्त्रियां जो गलील से यीशु की सेवा करती हुईं उसके साथ आईं थीं, दूर से देख रही थीं। \t Subˈlaj anm wiˈtakbˈi chinaj chi naˈtunc. Y riˈtakaˈ yak anm li xpetak chirij Kakaj Jesús chi jtˈoˈic cuando xelch Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जिन बातों को परमेश्वर ने सब भविष्यद्वक्ताओं के मुख से पहिले ही बताया था, कि उसका मसीह दु:ख उठाएगा; उन्हें उस ने इस रीति से पूरी किया। \t Jilonli xtaw chiwch chapcaˈ ri bˈil jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr cuando xijtak chi tina camsajna Kakaj Jesús ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब अंकुर निकले और बालें लगी, तो जंगली दाने भी दिखाई दिए। \t Pero cuando xqˈuiytak mak trig, xcholtak wichinc, jilon mak etzl woron tijin tiqˈuiytak chijxoˈlak mak trig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि परमेश्वर ने हमारे लिये पहिले से एक उत्तम बात ठहराई, कि वे हमारे बिना सिद्धता को न पहुंचे।। \t jwiˈl Kakaj Dios wiˈ nen xchomorsaj pi ke oj ri masna tzi, pire oj pach rechak nicˈ tikacˈultak lawiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jyeˈna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पुराना खमीर निकाल कर, अपने आप को शुद्ध करो: कि नया गूंधा हुआ आटा बन जाओ; ताकि तुम अखमीरी हो, क्योंकि हमारा भी फसह जो मसीह है, बलिदान हुआ है। \t Esajtak mak etzltak noˈj ri wiˈ laj awanmak ri chapcaˈ chˈamkˈor pire atwuxtak chapcaˈ man cuxlanwa ri bˈanal laˈ man aacˈ kˈor ri taˈ chˈamkˈor laˈ. Jwiˈl Kakaj Jesucristo xcamsajiˈ wich curs pire tojbˈi kamac pi jqˈuexwach man ra carner re kanimakˈj Pascua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने कहा, मूसा ने त्याग पत्रा लिखने और त्यागने की आज्ञा दी है। \t Rechak xijtak: Moisés xyaˈ luwar chi tijnaˈ tijjach rixokl jun winak, xike man winak tijtzˈibˈaj jun wuj re jachbˈi ibˈ, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर सब लोग चकित होकर कहने लगे, यह क्या दाऊद की सन्तान का है? \t Juntir cristian subˈlaj xsaach jchˈolak xtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿Maˈ rontaˈ ri Jcˈajol David? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मनुष्यों को प्रसन्न करनेवालों की नाई दिखाने के लिये सेवा न करो, पर मसीह के दासों की नाई मन से परमेश्वर की इच्छा पर चलो। \t Maˈ xitaˈke tacoj achokˈbˈak chi jbˈanic lawiˈ attaksajtak y tzi jbˈanic tabˈantak cuando wiˈ awajwak chi awilicak pireke tzi atilsajtak. Rajwaxiˈ atcojontak chiwch awajwak chapcaˈ tabˈantak chi jbˈanic riqˈui nojel awanmak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak jwiˈl atakaˈ re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस स्वर्गदूत ने पृथ्वी पर अपना हंसुआ डाला, और पृथ्वी की दाख लता का फल काटकर, अपने परमेश्वर के प्रकोप के बड़े रस के कुण्ड में डाल दिया। \t Y xpe anjl li ri wiˈ man cotoˈy mor laj jkˈabˈ, xkˈasaj man cotoˈy mor wich ulew y xcˈur juntir mak chilaj jwich uva ri wiˈ wich ulew y xyeˈ li jun luwar lamas tipuchˈsajc. Y ri jcholajl tielwiˈ riˈ nen mo cˈaxlaj kˈatbˈitzij ri tran Kakaj Dios jwiˈl retzal chibˈak juntir cristian wich ulew ri taˈ xcojtak Jyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जब कि हम, अब उसके लोहूं के कारण धर्मी ठहरे, तो उसके द्वारा क्रोध से क्यों न बचेंगे? \t Lajori sucˈulchak kanm chiwch Kakaj Dios jwiˈl jquiqˈuel Kakaj Jesucristo, jilonli riˈ Kakaj Jesucristo ojcolow cuando tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "निदान, प्रतिज्ञाएं इब्राहीम को, और उसके वंश को दी गईं; वह यह नहीं कहता, कि वशों को; जेसे बहुतों के विषय में कहा, पर जैसे एक के विषय में कि तेरे वंश को: और वह मसीह है। \t Jilon xan Kakaj Dios, xij re Abraham chi tina jyeˈna jkˈabˈ chibˈ re y chibˈ jun rijajl. Jyolj Kakaj Dios taˈ tijbˈij jilonri: Yak awijajl, taˈ ticheˈ. Jyolj Kakaj Dios tijbˈij: Jun rechak yak awijajl, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तीन बार मैं ने बेंतेें खाई; एक बार पत्थरवाह किया गया; तीन बार जहाज जिन पर मैं चढ़ा था, टूट गए; एक राज दिन मैं ने समुद्र में काटा। \t Y oxmul xinjsecˈtak chi cheˈ y jun bˈwelt xinchˈiˈsaj chi abˈaj. Y oxmul xkej man barc ralaj jaˈ ri lamas bˈesalquinwiˈ, xinkˈasiniˈ jun akˈabˈ y jun kˈij bˈa mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि तुम संसार के होते, तो संसार अपनों से प्रीति रखता, परन्तु इस कारण कि तुम संसार में से चुन लिया है इसी लिये संसार तुम से बैर रखता है। \t Atak witi atake re wich ulew atjlokˈajtakaˈ chapcaˈ jlokˈaj ribˈak rechak trantak chiribˈil ribˈak, pero in xatinchaˈtakaˈ chijxoˈlak mak cristian li, jwiˈliˈli atjcontrijtak jwiˈl maˈ atak taˈ chiquiˈ nicˈ riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह लोगों को विदा करके, प्रार्थना करने को अलग पहाड़ पर चढ़ गया; और सांझ को वहां अकेला था। \t Ajrucˈreˈ xjaw bˈa jun witz ricˈan chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Cuando xoc akˈabˈ, re ajwiˈ bˈa witz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर यहूदी यह कहकर आपस में झगड़ने लगे, कि यह मनुष्य क्योंकर हमें अपना मांस खाने को दे सकता है? \t Yak rijajl Israel xpe retzalak, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen mo ticwin man winak ri, tijyeˈ jtioˈjl chike chi tijem? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हेरोदेस ने अपने भाई फिलिप्पुस की पत्नी हेरोदियास के कारण, यूहन्ना को पकड़कर बान्धा, और जेलखाने में डाल दिया था। \t Herodes xij jilonli jwiˈl riˈ re xtakow jchapic Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y xtakow jximic laˈ caden y xtak jcojic li cars jwiˈl Herodías ri xwaˈx pi rixokl Herodes Felipe ri jkˈun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु वे दिन आएंगे, कि दूल्हा उन से अलग किया जाएगा; उस समय वे उपवास करेंगे। \t Pero cuando titaw kˈij ticˈamsajbˈi man cˈojol winak chiwchak, ajrucˈreˈ trantak ayun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रभु ने उसे उत्तर दिया, मार्था, हे मार्था; तू बहुत बातों के लिये चिन्ता करती और घबराती है। \t Pero Kakaj Jesús xij re Marta: Marta, Marta, subˈlaj atoc il chirij awopis,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब पतरस उठकर कब्र पर दौड़ गया, और झुककर केवल कपड़े पड़े देखे, और जो हुआ था, उस से अचम्भा करता हुआ, अपने घर चला गया।। \t Pero Pedro laj or xeˈ jol chi rilic. Cuando xtaw chiˈ jul, xtacar chi rilic li jul y xichak mak qˈuertak itzˈik ri jbˈij lino ri xbˈatzˈsajbˈi Kakaj Jesús laˈ, wiˈ claˈ. Ajrucˈreˈ xkˈaj chic la ja, jorchak sachal jchˈol jwiˈl taˈ chiquiˈ jcamnakl Kakaj Jesús claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे अन्धे अगुवों, तुम मच्छड़ को तो छान डालते हो, परन्तु ऊंट को निगल जाते हो। \t Atak ajcˈamaltak bˈe, pur atak moy. Atak jor tacwentij aybˈak pire maˈ tabˈikˈtak jun usum, pero taˈ tawicˈajtak tabˈikˈaˈtakaˈbˈi jun camello."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह उस मसीह यीशु को भेजे जो तुम्हारे लिये पहिले ही से ठहराया गया है। \t y Kakaj Dios ri Kajawl tijyaˈ utzil laj awanmak jwiˈl tina jtaknach Kakaj Jesucristo ri xijsaj chi tina taksajnach pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और कुछ आगे बढ़कर, उस ने जब्दी के पुत्रा याकूब, और उसके भाई यहून्ना को, नाव पर जालों को सुधारते देखा। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xbˈen chicbˈi junquitz y xril chicbˈi jwichak yak jcˈajol Zebedeo, riˈtakaˈ Santiago pach Juan ri jkˈun, rechak wiˈtak li jun barc tijin tijcˈojaj jcˈaatak re chapbˈi car."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे तो जान बूझकर यह भूल गए, कि परमेश्वर के वचन के द्वारा से आकाश प्राचीन काल से वर्तमान है और पृथ्वी भी जल में से बनी और जल में स्थिर है। \t Mak cristian li trantak chapcaˈ taˈ retamak chi jwiˈlke Jyolj Kakaj Dios xwaˈx caj ojrtaktzij y xan chi xelch ulew li jaˈ y xcan sutul rij jwiˈl jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये वह कहता है, कि वह ऊंचे पर चढ़ा, और बन्धुवाई को बान्ध ले गया, और मनुष्यों को दान दिए। \t Jwiˈl jilonri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Cuando xeˈ lecj, xcˈambˈi chirij yak ri xresajbˈi laj jkˈabˈ man ri quiek laj jkˈabˈ wiˈtak y xcan jsipaj jcwinelak juntir yak ajtakeltak re, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम जानते हैं कि परमेश्वर पापियों की नहीं सुनता परन्तु यदि कोई परमेश्वर का भक्त हो, और उस की इच्छा पर चलता है, तो वह उस की सुनता है। \t Ketamiˈ chi Kakaj Dios taˈ tijta jyoljak yak ajmacbˈ, xike tijta jyoljak yak ri tinimirsantak jkˈij y yak ri tibˈanowtak lawiˈ raj re trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से सच सच कहता हूं, कि जो कोई विश्वास करता है, अनन्त जीवन उसी का है। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak nen ticubˈar jchˈol chwij tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तौभी दानों को शान्ति देनेवाले परमेश्वर ने तितुस के आने से हम को शान्ति दी। \t Pero Kakaj Dios ri tiyeˈw jcowil ranmak yak ri taˈ jcowil ranmak, xyaˈ jcowil kanm cuando xyuk Tito kiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो वह उन में परमेश्वर का वचन सिखाते हुए डेढ़ वर्ष तक रहा।। \t Y jilonli Pablo xwaˈx jun junabˈ pach pajnicˈj claˈ Corinto chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दूसरे दिन वह ठीक ठीक जानने की इच्छा से कि यहूदी उस पर क्यों दोष लगाते हैं, उसके बन्धन खोल दिए; और महायाजकों और सारी महासभा को इकट्ठे होने की आज्ञा दी, और पौलुस को नीचे ले जाकर उन के साम्हने खड़ा कर दिया।। \t Y laj jcabˈ kˈij, jwiˈl man jbˈabˈalak juntir mak soldad raj tretemaj kes tzˈet nen chac ticojsaj tzij chirij Pablo jwiˈlak yak rijajl Israel, xquir mak caden ri quiek laˈ ximil Pablo y xtak jsiqˈuij juntir mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y xtak jsiqˈuijcak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Cuando xmulbˈaˈ ribˈak chiwch, xtak resaj Pablo y xwabˈaˈ chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परमेश्वर की महिमा उस में थी, ओर उस की ज्योति बहुत की बहुमोल पत्थर, अर्थात् बिल्लौर के समान यशब की नाई स्वच्छ थी। \t Man tilmit li subˈlaj tikopopon jwiˈl jkˈakˈal jnimal jkˈij Kakaj Dios. Ri jkopopon jilon rilic chapcaˈ jun kuslaj abˈaj ri pakal rijil, chapcaˈ jun kuslaj abˈaj ri jbˈij jaspe ri kes tijululunc, tijnaˈ tiilsaj laˈ nen wiˈ chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये कि याकूब की ओर से कितने लोगों के आने से पहिले वह अन्यजातियों के साथ खाया करता था, परन्तु जब वे आए, तो खतना किए हुए लोगों के डर के मारे उन से हट गया और किनारा करने लगा। \t Jwiˈl cuando ajquiˈ chi tawtak yak nicˈj rijajl Israel ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri takaltakbˈi jwiˈl Santiago, Cefas tiwiˈniˈ riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri maˈ rijajl taˈ Israel. Pero cuando xtawtak yak jtakoˈn Santiago, ajrucˈreˈ Cefas xtos ribˈ y taˈ chiquiˈ xwiˈn riqˈuilak. Cefas xan jilonli jwiˈl xtzaak jchˈol chiwchak yak jtakoˈn Santiago jwiˈl rechak taˈ nakˈtaltak tijpachij ribˈak pachak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri taˈ cojol retal jtioˈjlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके वचन के कारण और भी बहुतेरों ने विश्वास किया। \t Y wiˈ chiquiˈ subˈlaj qˈui cristian ri xcojtak ri xij Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब महायाजक और पुरनिए उस पर दोष लगा रहे थे, तो उस ने कुछ उत्तर नहीं दिया। \t Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pachak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xcojtak tzij chirij Kakaj Jesús, pero Kakaj Jesús taˈ xcˈululanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे ले आए, और उस ने उन से कहा; यह मूर्ति और नाम किस का है? उन्हों ने कहा, कैसर का। \t Xpetak, xyeˈtak jun pwak re Kakaj Jesús. Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen quiek jcaybˈal ri wiˈ chiwch ri y nen quiek jbˈij ri tzˈibˈal chiwch ri? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Rechiˈ César, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब प्रभु का वचन उस सारे देश में फैलने लगा। \t Jilonli xel jtaquil Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl lak juntir luwar re Pisidia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब सांझ हुई, तो नाव झील के बीच में थी, और वह अकेला भूमि पर था। \t Cuando xoc akˈabˈ, man barc bˈesalchak laj jnicˈajl man jaˈ. Kakaj Jesús xcan ricˈanchak chiˈ nimlaj alagun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "देखो, जागते और प्रार्थना करते रहो; क्योंकि तुम नहीं जानते कि वह समय कब आएगा। \t Tacwentij aybˈak y chajintake. Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios jwiˈl taˈ awetamak nen or titaw man kˈij li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण कि परमेश्वर को जानने पर भी उन्हों ने परमेश्वर के योग्य बड़ाई और धन्यवाद न किया, परन्तु व्यर्थ विचार करने लगे, यहां तक कि उन का निर्बुद्धि मन अन्धेरा हो गया। \t Rechak onque retamakiˈ nen tran Kakaj Dios, pero taˈ xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios chapcaˈ rajwax tijnimirsajtak jkˈij y taˈ xcˈomowantak re Kakaj Dios. Riˈ xeˈ ranmak chirijak mak noˈj ri taˈ nen tichacuj y jchomorsaˈnak nicˈ riqˈuil sachaliˈ li ukuˈmal jwiˈl taˈ xchomorsajtak nen tijin trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जब हम ने तुम्हें अपने प्रभु यीशु मसीह की सामर्थ का, और आगमन का समाचार दिया था तो वह चतुराई से गढ़ी हुई कहानियों का अनुकरण नहीं किया था बरन हम ने आप ही उसके प्रताप को देखा था। \t Cuando xkabˈij chawechak ri jcwinel Kakaj Jesucristo ri Kajawl cuando tipe chic, maˈ queneysal taˈkech jwiˈlak cristian laj jnoˈjak, jwiˈl oj xkilaˈ laˈ bˈakˈ kawch ri jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि हम ने इसे यह कहते सुना है कि मैं इस हाथ के बनाए हुए मन्दिर को ढ़ा दूंगा, और तीन दिन में दूसरा बनाऊंगा, जो हाथ से न बना हो। \t Oj xkataˈ cuando xij man winak ri jilonri: In tina inyojna nimi richoch Kakaj Dios ri cristianke bˈanowinak y li uxibˈ kˈij tambˈan jun chic ri maˈ cristian taˈke tibˈanow re, xcheˈ, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब सब लोगों ने बपतिस्मा लिया, और यीशु भी बपतिस्मा लेकर प्रार्थना कर रहा था, तो आकाश खुल गया। \t Cuando Juan Ajbˈanal Jaˈtiox tijin chi jbˈanic jaˈtiox rechak cristian, xan jaˈtiox re Kakaj Jesús, Kakaj Jesús tijin chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios cuando xtormaj caj"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये खेत के स्वामी से बिनती करो कि वह अपने खेत काटने के लिये मजदूर भेज दे।। \t Atak tzˈonajtak tokˈobˈ re Rajw ticoˈn chi tijtakch mocom chi jtoquic jwichak mak ticoˈn, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सुनकर, उन्हों ने एक चित्त होकर ऊंचे शब्द से परमेश्वर से कहा, हे स्वामी, तू वही है जिस ने सवर्ग और पृथ्वी और समुद्र और जो कुछ उन में है बनाया। \t Cuando xtatak juntir yak jpachak nen xansaj rechak, nicˈ xoctak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xijtak jilonri: At Kajawl, atiˈ xatbˈanow caj, ulew, mar y juntir kelen ri wiˈ chiwchak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "भला हमारी आशा, या आनन्द या बड़ाई का मुकुट क्या है? क्या हमारे प्रभु यीशु के सम्मुख उसके आने के समय तुम ही न होगे? \t Jilonli, ¿nencˈu jcubˈarbˈ kachˈol o nencˈu quiek chirij ojquiˈcotwiˈ o nencˈu xkachˈec? Atakaˈn, jwiˈl atwaˈxtakaˈ chiwch Kakaj Jesucristo ri Kajawl cuando tipe chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उन्हों ने परमेश्वर की सच्चाई को बदलकर झूठ बना डाला, और सृष्टि की उपासना और सेवा की, न कि उस सृजनहार की जो सदा धन्य है। आमीन।। \t Rechak taˈ xcojtak ri tzˈetel tzˈet chirij Kakaj Dios, riˈ xcojtak ri mitaˈ tzˈet. Riˈ xnimirsajtak jkˈij y xcojontak chiwchak mak ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios y maˈ riˈ taˈ xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios ri bˈanowinak juntir. Xike Kakaj Dios tinimirsaj jkˈij y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अब केवल इसी एक बात का ही डर नहीं, कि हमारे इस धन्धे की प्रतिष्ठा जाती रहेगी; बरन यह कि महान देवी अरतिमिस का मन्दिर तुच्छ समझा जाएगा और जिस सारा आसिया और जगत पूजता है उसका महत्व भी जाता रहेगा। \t Masiˈ cˈax tijin tran, jwiˈl kacˈy taˈ chiquiˈ tilokˈsajc y maˈ xitaˈke kacˈy tran cˈax re, jilon jchotx kadios Artemisa, taˈ chiquiˈ ticojsaj jkˈij pach kadios Artemisa ri cojol jkˈij lak juntir luwar re Asia pach lak juntir tilmit chic y lajori juntir mak cristian li tina canna jyeˈtak jcojic jkˈij kadios li, xcheˈ Demetrio rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो अन्य भाषा में बातें करता है, वह अपनी ही उन्नति करता है; परन्तु जो भविष्यद्वाणी करता है, वह कलीसिया की उन्नति करता है। \t Jun cristian ri tichˈaˈw li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri tisipaj re jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xike re ricˈan tijbˈit ribˈ chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tran, pero nen jonok tikˈasin Jyolj Kakaj Dios tijbˈitaˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जो बात उस ने उन से कही, उन्हों ने उसे नहीं समझा। \t Pero rechak taˈ xmajtak jcholajl nen tielwiˈ ri xij Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह बेटा जनी जो लोहे का दण्ड लिए हुए, सब जातियों पर राज्य करने पर था, और उसका बच्चा एकाएक परमेश्वर के पास, और उसके सिंहासन के पास उठाकर पहुंचा दिया गया। \t Y anm li xqˈuisiˈy ra ricˈlal winak y riˈ re li tiwaˈx nimlaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak juntir cristian laˈ jun bˈar ri bˈanal la chˈiˈchˈ. Pero xcˈamsajbˈi ricˈlal anm li riqˈui Kakaj Dios ri cubˈul bˈa man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखो, जिस की प्रतिज्ञा मेरे पिता ने की है, मैं उस को तुम पर उतारूंगा और जब तक स्वर्ग में सामर्थ न पाओ, तब तक तुम इसी नगर में ठहरे रहो।। \t In tantakaˈch chabˈak ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. Waˈxentak neri Jerusalén asta tina acˈultakna laj awanmak ri cwinel ri tipe lecj, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम जानते हैं कि परमेश्वर ने मूसा से बातें कीं; परन्तु इस मनुष्य को नहीं जानते की कहां का है। \t Oj ketamiˈ chi riˈ Kakaj Dios xchˈabˈen re Moisés, pero man winak li taˈ ketam lamas tipeˈw, xcheˈtak re sicˈ winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु तुम जाओ, और उसके चेलों और पतरस से कहो, कि वह तुम से पहिले गलील को जाएगा; जैसा उस ने तुम से कहा था, तुम वही उसे देखोगे। \t Jattak, bˈijtatak rechak Pedro pach yak nicˈj ajtijol ribˈak chirij jilonri: Re tinabˈeriˈbˈi chawchak atbˈetak Galilea, claˈ tibˈe awileˈtak jwich jilon chapcaˈ ri bˈil chawechak jwiˈl, atcheˈtak rechak, xcheˈ man cˈojol winak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यह प्रतिज्ञा तुम, और तुम्हारी सन्तानों, और उन सब दूर दूर के लोगों के लिये भी है जिनको प्रभु हमारा परमेश्वर अपने पास बुलाएगा। \t Riˈ li ri bˈil jwiˈl chi tina jyeˈna chawechak y tina yeˈsajna re awalcˈwalak y tina yeˈsajna rechak yak ri wiˈtak chinaj y rechak juntir yak ri tisiqˈuijtak jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl pire tiwaˈxtak riqˈuil, xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हम तो न्यायानुसार दण्ड पा रहे हैं, क्योंकि हम अपने कामों का ठीक फल पा रहे हैं; पर इस ने कोई अनुचित काम नहीं किया। \t Oj pi jcholajliˈ jilonri tibˈansaj chike jwiˈl tzˈetel tzˈetiˈ wiˈ kamac, riˈ tijin tikatoj lajori mak etzltak noˈj ri bˈanal kawiˈl. Pero winak ri taˈ jmac, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन का गला खुली हुई कब्र है: उन्हीं ने अपनी जीभों से छल किया है: उन के होठों में सापों का विष है। \t Poc etzltak tzij tichˈaˈwtak, jilon laj jkulak chapcaˈ jun julel camnak ri taˈ tzˈapil jchiˈ. Rakˈak tibˈanow rechak tisubˈuntak. Jilon mak jxak jchiˈak nicˈ riqˈuil nojsaliˈ chi jqui mak cumatz jwiˈl mak etzltak tzij ri tijbˈijtak laˈ jchiˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हमारे बापदादों ने जंगल में मन्ना खाया; जैसा लिखा है; कि उस ने उन्हें खाने के लिये स्वर्ग से रोटी दी। \t Kamam katitˈ ojrtaktzij xtijaˈtakaˈ maná li chekej luwar chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Re xyaˈ cuxlanwa re lecj rechak chi tijem, ticheˈ, xcheˈtak mak cristian re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वही मसीह के काम के लिये अपने प्राणों पर जोखिम उठाकर मरने के निकट हो गया था, ताकि जो घटी तुम्हारी ओर से मेरी सेवा में हुई, उसे पूरा करे।। \t Re raquitzchak maˈ xcam chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo. Y roj xyaˈ ribˈ pi camic jwiˈlke jbˈanic tokˈobˈ chwe neri li cars pi aqˈuexwachak jwiˈl taˈ atcwintak chi jbˈanic tokˈobˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम देखते और सुनते हो, कि केवल इफिसुस ही में नहीं, बरन प्राय: सारे आसिया में यह कह कहकर इस पौलुस ने बहुत लोगों को समझाया और भरमाया भी है, कि जो हाथ की कारीगरी है, वे ईश्वर नहीं। \t Y atak ilaniˈ y taliˈ awiˈlak chi man winak ri jbˈij Pablo tijin tijbˈij rechak cristian chi mak dios ri bˈanalke jwiˈlak cristian maˈ dios taˈn. Jilonli bˈil re juntir cristian jwiˈl y maˈ xitaˈke neri Éfeso bˈil jwiˈl, bˈiliˈ jwiˈl lak juntir tilmit re Asia y subˈlaj cristian xcojowtak jyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह यरीहो के निकट पहुंचा, तो एक अन्धा सड़क के किनारे बैठा हुआ भीख मांग रहा था। \t Cuando tawem tran Kakaj Jesús Jericó, wiˈ jun sicˈ moy cubˈul chiˈ bˈe tijin tijtzˈonaj limoxn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने मूसिया के निकट पहुंचकर, बितूनिया में जाना चाहा; परन्तु यीशु के आत्मा ने उन्हें जाने न दिया। \t Xtawtak li cˈulbˈatˈ re Misia. Claˈ xchomorsajtak chi tibˈetak Bitinia, pero Lokˈlaj Jsantil Kakaj Jesucristo taˈ xyeˈ luwar rechak xeˈtak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब सब चकित हुए और परमेश्वर की बड़ाई करने लगे, और बहुत डरकर कहने लगे, कि आज हम ने अनोखी बातें देखी हैं।। \t Juntir cristian subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic y xoctak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Subˈlaj tzakal jchˈolak, xijtak: ¡Lajori tijin tikiltak kelen ri sachom chˈolal rilic! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि आत्मा के कारण, हम विश्वास से, आशा की हुई धार्मिकता की बाट जोहते हैं। \t Pero oj jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y jwiˈl cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, cubˈuliˈ kachˈol chi tranaˈ sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे बालको, किसी के भरमाने में न आना; जो धर्म के काम करता है, वही उस की नाईं धर्मी है। \t Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, ma yeˈ aybˈak chi subˈem jwiˈl nen tibˈanow lawiˈ ri tzi, sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios chapcaˈ Kakaj Jesucristo sucˈuliˈ ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कोई यह कहता है, कि मैं ज्योति में हूं; और अपने भाई से बैर रखता है, वह अब तक अन्धकार ही में है। \t Wi wiˈ jonok tibˈin chi wiˈchak chi sak, pero wi ajwichiˈ tijcontrij jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ajwichiˈ wiˈ li ukuˈmal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि इसी के विषय में प्राचीनों की अच्छी गवाही दी गईं। \t Kamam ojrtaktzij tziyiˈ xilsajtak jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम पृथ्वी के नमक हो; परन्तु यदि नमक का स्वाद बिगड़ जाए, तो वह फिर किस वस्तु से नमकीन किया जाएगा? फिर वह किसी काम का नहीं, केवल इस के कि बाहर फेंका जाए और मनुष्यों के पैरों तले रौंआ जाए। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak, atakaˈ atzˈam pi rechak juntir cristian wich ulew. Pero wi man atzˈam tiel jquiˈl, taˈ chiquiˈ tijnaˈ tran quiˈ, taˈ chiquiˈ nen tichacuj, tichak tˈojsajbˈi lak bˈe y tiyakˈsaj jwiˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सचेत हो, और जागते रहो, क्योंकि तुम्हारा विरोधी शैतान गर्जनेवाले सिंह की नाई इस खोज में रहता है, कि किस को फाड़ खाए। \t Atak, tike acwentij aybˈak y yukok ábˈak pi sak jwiˈl man acontrak man jbˈabˈal etzl tike tijin tisutin chawijak chi jtoquic nen tikej laj jkˈabˈ pire tijtakchiˈj chi macunc chapcaˈ jun coj tichˈejej chi jtoquic nen tikej laj jkˈabˈ pire tijtij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हाय खुराजीन ! हाय बैतसैदा ! जो सामर्थ के काम तुम में किए गए, यदि वे सूर और सैदा में किए जाते, तो टाट ओढ़कर और राख में बैठकर वे कब के मन फिराते। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: ¡Cˈur awchak atak aj Corazín! ¡Cˈur awchak atak aj Betsaida! Jwiˈl witi jiˈ xansaj mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios riqˈuilak yak cristian aj Tiro pach Sidón ri xansaj aacˈlak, ojrteneˈreˈ xqˈuex jnoˈjak y xcojaˈtakteneˈreˈ kˈektaklaj itzˈik roj xtilaˈtakteneˈreˈ chaaj laj jbˈaak pire cˈutbˈire chi tibˈisontakaˈ jwiˈl jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण जो कुछ तुम चाहते हो, कि मनुष्य तुम्हारे साथ करें, तुम भी उन के साथ वैसा ही करो; क्योंकि व्यवस्था और भविष्यद्वक्तओं की शिक्षा यही है।। \t Atak, onque taˈ tzi anoˈjak, awetamakiˈ tayeˈtak tzitaklaj kelen re awalcˈwalak chi tijem. Y riˈticˈu chic Kakaj Dios lecj, maˈ tijyeˈ kustaklaj sipan rechak yak ri titzˈonintak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो प्रेम परमेश्वर हम से रखता है, उस को हम जान गए, और हमें उस की प्रतीति है; परमेश्वर प्रेम है: जो प्रेम में बना रहता है, वह परमेश्वर में बना रहता है; और परमेश्वर उस में बना रहता है। \t Oj xketemajiˈn y xkacojaˈ chi Kakaj Dios ojjlokˈajiˈn. Kakaj Dios subˈlaj tilokˈiniˈn, nen jun cristian ri taˈ tican jyeˈ lokˈinc, re wiˈ laj ranm Kakaj Dios y Kakaj Dios wiˈ laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बरन हमारे लिये भी जिन के लिये विश्वास धार्मिकता गिना जाएगा, अर्थात् हमारे लिये जो उस पर विश्वास करते हैं, जिस ने हमारे प्रभु यीशु को मरे हुओं में से जिलाया। \t xtzˈibˈajiˈ chikij oj chi tisucˈulabˈiˈ kanm chiwch Kakaj Dios wi ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पवित्रा शास्त्रा क्या कहता है? यह कि इब्राहीम ने परमेश्वर पर विश्वास किया, और यह उसके लिये धार्मिकता गिना गया। \t Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Abraham xcubˈariˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli Kakaj Dios xij chi sucˈuliˈ ranm chiwch, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु परमेश्वर ने उसे मरे हुओं में से जिलाया। \t Pero Kakaj Dios xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह तो अच्छे दाम पर बिककर कंगालों को बांटा जा सकता था। \t Riˈ mas tzi xcˈayajteneˈ pi subˈlaj pakal rijil man perjum li pire titˈoˈsaj yak powr laˈ man pwak, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हे भाइयों, हम तुम से बिनती करते हैं, कि जो तुम में परिश्रम करते हैं, और प्रभु में तुम्हारे अगुवे हैं, और तुम्हें शिक्षा देते हैं, उन्हें मानो। \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tikabˈijbˈi chawechak chi tacojtak jkˈijak yak ri subˈlaj tichacuntak chaxoˈlak, ri ticˈamow abˈeak chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, ri tiyeˈw anoˈjak nen mo tabˈantak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मरे हुओं के पुनरूत्थान की बात सुनकर कितने तो ठट्ठा करने लगे, और कितनों ने कहा, यह बात हम तुझ से फिर कभी सुनेंगे। \t Rechak cuando xtatak xij Pablo chi tina cˈastasajna jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, wiˈ jujun mak ri taˈ tijcojtak chi ticˈastasajiˈ jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, xtzeˈjtak jwich Pablo, pero nicˈj chic xijtak: Tzˈakat tabˈij chic chike jilonri nen or, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह न झगड़ा करेगा, और न धूम मचाएगा; और न बाजारों में कोई उसका शब्द सुनेगा। \t Taˈ tichˈoˈjin y taˈ tichˈejejc. Taˈ ni jonok titaˈw re chi cow tichˈaˈw xoˈlak bˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "नये जन्में हुए बच्चों की नाई निर्मल आत्मिक दूध की लालसा करो, ताकि उसके द्वारा उद्धार पाने के लिये बढ़ते जाओ। \t Riˈ bˈantak chapcaˈ jun ra neˈ ajriˈ xqˈuisiˈyc, rajti ranm tijtij tuˈ. Jilon atak, rajwaxiˈ riˈ jrayaj awanmak jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri chapcaˈ tuˈ ri tatijtak ri taˈ nen yujul laˈ pire tijyeˈ mas anoˈjak pire titzˈakat acolicak laj jkˈabˈ amacak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मनुष्य का पुत्रा अपने स्वर्गदूतों को भेजेगा, और वे उसके राज्य में से सब ठोकर के कारणों को और कुकर्म करनेवालों को इकट्ठा करेंगे। \t Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jtaknach yak anjl chi jchaˈic chijxoˈlak yak cristian ri titakon Kakaj Dios laj ranmak, juntir yak cristian ri tibˈanow rechak cristian chi timacuntak pach yak ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर आत्मा का फल प्रेम, आनन्द, मेल, धीरज, \t Pero Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios riˈ tran re jun cristian chi tilokˈinc, tiquiˈcotc, tiwaˈx utzil laj ranm, tijcochaˈ jwich juntir, tzi jnoˈj, taˈ tijquibˈaj ranm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अब देखो, मैं आत्मा में बन्धा हुआ यरूशलेम को जाता हूं, और नहीं जानता, कि वहां मुझ पर क्या क्या बीतेगा? \t Y lajori imbˈe Jerusalén jwiˈl takalquiniˈ jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, pero taˈ wetam nen tibˈe inteˈ claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसी समय, उन की सभा के घर में एक मनुष्य था, जिस में एक अशुद्ध आत्मा थी। \t Y li sinagog xtaw jun winak chijxoˈlak ri wiˈ etzl laj ranm. Xpe man etzl, cow xchˈejejc, xij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने जाकर उसके साथियों को जो शोक में डूबे हुए थे और रो रहे थे, समाचार दिया। \t Y re xecˈ, xeˈ jbˈij rechak yak ri xpachintak re Kakaj Jesús. Rechak jor tibˈisontak y tiokˈtak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जब तुम मसीह के साथ जिलाए गए, तो स्वर्गीय वस्तुओं की खोज में रहो, जहां मसीह वर्तमान है और परमेश्वर के दहिनी ओर बैठा है। \t Atak jwiˈl nicˈ riqˈuil xcˈastasajiˈ awchak laj acamnaklak pi jpach Kakaj Jesucristo, toctak riqˈui nojel awanmak ri wiˈ lecj lamas cubˈulwiˈ Kakaj Jesucristo laj jpaach Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या तुम नहीं जानते, कि पवित्रा लोग जगत का न्याय करेंगे? सो जब तुम्हें जगत का न्याय करना हे, तो क्या तुम छोटे से छोटे झगड़ों का भी निर्णय करने के योग्य नहीं? \t Y atak awetamakiˈ chi yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tina rantakna jkˈatbˈitzijak chibˈak mak ri wiˈtak wich ulew. Wi tabˈanaˈ akˈatbˈitzijak chibˈak mak ri wiˈ wich ulew, atcwintakaˈ chi jbˈanic akˈatbˈitzijak cuando tiyeˈsaj part chawchak chirij mak cˈax ri taˈ mas nimak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और चेलों को पाकर हम वहां सात दिन तक रहे: उन्हों ने आत्मा के सिखाए पौलुस से कहा, कि यरूशलेम में पांव न रखना। \t Claˈ xkataˈ quibˈ uxibˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xojwaˈx wukubˈ (7) kˈij riqˈuilak. Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xij rechak chi tijbˈijtak re Pablo chi taˈ tibˈe Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं उन की गवाही देता हूं, कि उन को परमेश्वर के लिये धुन रहती है, परन्तु बुद्धिमानी के साथ नहीं। \t In tambˈij ri ilan inwiˈl chirijak yak rijajl Israel chi rechak tijrayajtakaˈ jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak, pero rechak taˈ retamak jcholajl ri tzˈetel retemaj lawiˈ raj Kakaj Dios tietemajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि पुराने समय से नगर नगर मूसा की व्यवस्था के प्रचार करनेवाले होते चले आए है, और वह हर सब्त के दिन अराधनालय में पढ़ी जाती है। \t jwiˈl ojrtaktzijiˈ wiˈ cristian lak juntir tilmit ri tijtijojtak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Mak pixabˈ li, tibˈijsajiˈ lak sinagog nojel kˈij re uxlan asta lajori, xcheˈ Santiago rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम भी, जब इन बुराइयों में जीवन बिताते थे, तो इन्हीं के अनुसार चलते थे। \t y atak ojr xabˈanaˈtakaˈ mak etzltak noˈj li cuando ajwatak li man ojr cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पहिले स्वर्गदूत ने तुरही फूंकी, और लोहू से मिले हुए ओले और आग उत्पन्न हुई, और पृथ्वी पर डाली गई; और पृथ्वी की एक तिहाई जल गई, और सब हरी घास भी जल गई।। \t Xpe nabˈe anjl, xrokˈsaj jtrompet, etke xtzaakch sakbˈach pach kˈakˈ yujul pach quicˈ wich ulew. Y xcˈat raquitz mitaˈ pajnicˈj re wich ulew pach mak cheˈ pach juntir mak rax woron ri wiˈ chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह न समझो, कि मैं पृथ्वी पर मिलाप कराने को आया हूं; मैं मिलाप कराने को नहीं, पर तलवार चलवाने आया हूं। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Ma bˈij atak chi inwiˈlke in tiwaˈx utzil chijxoˈlak cristian. Jwiˈl inwiˈlke in tipe chˈoˈj chijxoˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब हम उसके साथ पवित्रा पहाड़ पर थे, तो स्वर्ग से यही वाणी आते सुना। \t Oj xkataˈ Jyolj Kakaj Dios ri xchˈaˈwch lecj cuando woj pi jpach Kakaj Jesucristo bˈa man witz ri tosol pire Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यही है वह, जो पानी और लोहू के द्वारा आया था; अर्थात् यीशु मसीह: वह न केवल पानी के द्वारा, बरन पानी और लोहू दोनों के द्वारा आया था। \t Cuando xyuk Kakaj Jesucristo wich ulew, xesajiˈ chi sakil laˈ jaˈ cuando xansaj jaˈtiox re y laˈ jquiqˈuel ri xel cuando xcamsaj. Pero maˈ xitaˈke laˈ jaˈ, xcˈutuniˈ laˈ jaˈ y laˈ quicˈ. Riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tibˈin chi tzˈetiˈ chirij juntir li, jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios kes tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह बैतनिरयाह में शमौन कोढ़ी के घर भोजन करने बैठा हुआ था जब एक स्त्री संगमरमर के पात्रा में जटामांसी का बहुमूल्य शुद्ध इत़्रा लेकर आई; और पात्रा तोड़ कर इत्रा को उसके सिर पर उण्डेला। \t Kakaj Jesús wiˈ Betania laj richoch Simón ri xwaˈx yajel chirij ojr ri jbˈij lepra. Cuando cubˈul Kakaj Jesús chiˈ mex, xtaw jun anm cˈamalbˈi jun nejbˈ jwiˈl ri bˈanal laˈ abˈaj ri jbˈij alabastro, nojsal chi jun perjum ri jbˈij nardo subˈlaj pakal rijil. Xpe man anm li, xkˈip man nejbˈ y xtzˈaj perjum laj jbˈa Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब भीड़ के कारण उसे भीतर न ले जा सके तो उन्हों ने कोठे पर चढ़ कर और खप्रैल हटाकर, उसे खाट समेत बीच में यीशु के साम्हने उतरा दिया। \t Pero taˈ xtaˈtak lamas tioctak jwiˈl subˈlaj cristian. Jwiˈliˈli xjawtak chibˈ man ja y xtortak junquitz mak xoot bˈa ja laj jsucˈlal lamas wiˈ Kakaj Jesús y claˈ xkesajtakwiˈch sicˈ yaj bˈa jchˈatum cheˈ asta xtaw lak ulew chiwch Kakaj Jesús xoˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वहां बहुतेरों ने उस पर विश्वास किया।। \t Laˈ man luwar li subˈlaj qˈui cristian xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और केवल वही नहीं पर हम भी जिन के पास आत्मा का पहिला फल है, आप ही अपने में कहरते हैं; और लेपालक होने की, अर्थात् अपनी देह के छुटकारे की बाट जोहते हैं। \t Y jilon oj ri xyeˈsaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj kanm chapcaˈ ri nabˈe jwich ticoˈn pire cˈutbˈire chi tikacˈulaˈtakaˈ ri tina jyeˈna Kakaj Dios chike. Tijin tijelew kanm jwiˈl rajti kanm titaw kˈij ojel chi sakil chi ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios y ticolmaj katioˈjl laj jkˈabˈ camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बैतनिरयाह यरूशलेम के समीप कोई दो मील की दूरी पर था। \t Betania raj nicˈaj lewa jnajtil jxoˈl riqˈui Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि स्वर्ग लोक पर उठा लिया गया, और एसी बातें सुनीं जो कहने की नहीं; और जिन का मुंह में लाना मनुष्य को उचित नहींं। \t Cuando xtaw li man kuslaj luwar lamas wiˈ Kakaj Dios, re xta nicˈj yoloj ri taˈ ticwin jun cristian chi jbˈij jcholajl y taˈ yeˈl luwar jwiˈl Kakaj Dios chi tibˈijsaj mak yoloj li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम सुन चुके हो, कि कहा गया था, कि आंख के बदले आंख, और दांत के बदले दांत। \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak taliˈ awiˈlak ri xijsaj ojr jilonri: Nen jun cristian tran cˈax re bˈakˈ jwich jun cristian, tina bˈansajna cˈax re bˈakˈ jwich re. Nen tran cˈax re ree jun cristian, tina bˈansajna cˈax re ree re, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसे जब दूसरी बार तुम्हारे साथ था, सो वैसे ही अब दूर रहते हुए उन लोगों से जिन्हों ने पहिले पाप किया, और और सब लोगों से अब पहिले से कहे देता हूं, कि यदि मैं फिर आऊंगा, तो नहीं छोडूंगा। \t Y cuando ximpe laj jcaˈmul bˈwelt chi asolajcak, ximbˈijiˈ rechak yak ri tijintak chi macun chi tancˈachaˈ jwichak wi mitaˈ tijqˈuex jnoˈjak. Lajori onque taˈ win aacˈlak, tambˈij chicbˈi jcaˈmul rechak mak ri aj tijintakna chi macun cuando imbˈe chic jun bˈwelt aacˈlak, taˈ chiquiˈ twil cˈur jwichak pach yak nicˈj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और कितनों ने यह, कि एलिरयाह दिखाई दिया है: औरों ने यह, कि पुराने भविष्यद्वक्ताओं में से कोई जी उठा है। \t Y wiˈ jujun tibˈintak chi riˈ Elías ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri xyuk chic wich ulew y wiˈ chiquiˈ jujun tibˈintak chi riˈ jono rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri xcamtak ojrtaktzij ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं ने कहा, हे प्रभु तू कौन है? प्रभु ने कहा, मैं यीशु हूं: जिसे तू सताता है। \t Y in xintzˈonaj re: ¿Nencˈu at li, Kaj? xincheˈ. Y re xij chic chwe: Iniˈ ri Jesús ri chawaj tabˈan cˈax re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो सुकर्म में स्थिर रहकर महिमा, और आदर, और अमरता की खोज में है, उन्हें अनन्त जीवन देगा। \t Kakaj Dios tijyaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic rechak yak ri taˈ xcan jyeˈtak jbˈanic lawiˈ raj re trantak, riˈ rajak ticojsaj jkˈijak jwiˈl Kakaj Dios y taˈ jsachic jwichak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब सनातन राजा अर्थात् अविनाशी अनदेखे अद्वैत परमेश्वर का आदर और महिमा युगानुयुग होती रहे। आमीन।। \t Jwiˈliˈli rajwaxiˈ ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jcojic y jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios jwiˈl riˈ re jun rey chibˈak juntir cristian y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt tiel pire rey, taˈ jcamic, ni jun cristian tiiliw jwich y xike re jun chi Dios. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सुनकर उस ने उन से उत्तर देके कहा: कि हे अविश्वासी लोगों, मैं कब तक तुम्हारे साथ रहूंगा? और कब तक तुम्हारी सहूंगा? उसे मेरे पास लाओ। \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak cristian ri taˈ cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios, ¿jurubˈcˈu kˈij rajwax inwaˈxna aacˈlak pire ticubˈar achˈolak chwij? ¿Jurubˈcˈu kˈij rajwax atna incuytakna jwiˈl taˈ ticubˈar achˈolak chwij? Cˈamtakch man cˈojol winak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि परमेश्वर की सृजी हुई हर एक वस्तु अच्छी है: और कोई वस्तु अस्वीकार करने के योग्य नहीं; पर यह कि धन्यवाद के साथ खाई जाए। \t Juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri tijel rij tziyiˈ tikatijtak. Taˈ tijnaˈ tikaxuttak, pero nabˈe rajwaxiˈ tikacˈomowajtak re Kakaj Dios ri tijyeˈ chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यह सुनकर कि अरखिलाउस अपने पिता हेरोदेस की जगह यहूदिया पर राज्य कर रहा है, वहां जाने से डरा; और स्वप्न में चितौनी पाकर गलील देश में चला गया। \t Pero cuando xta chi Herodes Arquelao xcan pire rey re Judea pi jqˈuexwach Nabˈe Herodes ri jkaj, José xtzaak jchˈol chi bˈenam claˈ y xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios laj richcˈ chi taˈ tibˈe claˈ. Jwiˈliˈli jiˈ xeˈ Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि पेड़ को अच्छा कहो, तो उसके फल को भी अच्छा कहो; या पेड़ को निकम्मा कहो; क्योंकि पेड़ फल ही से पहचाना जाता है। \t Kakaj Jesús xij chic rechak mak fariseo: Wi tzilaj cheˈ titicsaj, tziyiˈ jwich tijyeˈw, pero wi maˈ tzilaj cheˈ taˈ titicsaj, taˈ tzi jwich tijyeˈw. Jun cheˈ chirijke jwich tichˈobˈsaj nen chi cheˈ lal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और ग्यारह चेले गलील में उस पहाड़ पर गए, जिसे यीशु ने उन्हें बताया था। \t Yak junlajuj (11) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xeˈtak Galilea pire tibˈetak laˈ man witz ri xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो वे खाकर तृप्त हो गए और शेष टृकड़ों के सात टोकरे भरकर उठाए। \t Juntir cristian xwiˈntak asta xnojtak y cuando xcolajtak, xnojsajtakna wukubˈ (7) chicach chi qˈuertak cuxlanwa pach car ri taˈ xqˈuisc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सिपाही भी पास आकर और सिरका देकर उसका ठट्ठा करके कहते थे। \t Y jilon mak soldad xritzˈbˈejtakaˈ jwich, xjutuntak chijcˈulel y xsujtak vinagre re chi tijem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हां, हे पिता, क्योंकि तुझे यही अच्छा लगा। \t Jiloniˈ Kaj, jwiˈl jilon chawaj, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि परमेश्वर ही है, जिस न अपनी सुइच्छा निमित्त तुम्हारे मन में इच्छा और काम, दोनों बातों के करने का प्रभाव डाला है। \t jwiˈl riˈ Kakaj Dios tibˈanow chawechak ri chawajak tabˈantak lawiˈ raj re tabˈantak y riˈ re tibˈanow chi atcwintak chi jbˈanic lawiˈ raj re tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर एक और स्वर्गदूत जिस आग पर अधिकार था, वेदी में से निकला, और जिस के पास चोखा हंसुआ था, उस से ऊंचे शब्द से कहा; अपना चोखा हंसुआ लगाकर पृथ्वी की दाख लता के गुच्छे काट ले; क्योंकि उस की दाख पक चुकी है। \t Y lamas wiˈ man altar xel chicch jun anjl ri titakon chibˈ kˈakˈ. Subˈlaj cow xchˈaˈwch, xijch re man jcabˈ anjl ri wiˈ man cotoˈy mor laj jkˈabˈ: Cˈam acotoˈy mor, cˈur mak chilaj jwichak mak uva ri wiˈ wich ulew jwiˈl kˈantakchak, xcheˈ anjl re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वैसे ही विश्वास भी, यदि कर्म सहित न हो तो अपने स्वभाव में मरा हुआ है। \t Jilon jun cristian wi mitaˈ tran utzil chi jcˈutic chi cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Jesucristo, nicˈ riqˈuil camnakiˈ jcubˈarbˈ jchˈol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसे प्रयोजन न था, कि मनुष्य के विषय में कोई गवाही दे, क्योंकि वह आप जानता था, कि मनुष्य के मन में क्या है? \t Re taˈ rajwax tibˈijsaj re nen jbˈanic ranmak cristian jwiˈl re retamiˈ nen jchomorsaˈnak juntir cristian ri wiˈ laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यदि तुम मूसा की प्रतीति करते, तो मेरी भी प्रतीति करते, इसलिये कि उस ने मेरे विषय में लिखा है। \t Atak, witi tacojtak ri xij Moisés, titicaˈ acojtakreˈ ri tambˈij in jwiˈl Moisés xtzˈibˈajiˈ li wuj chwij in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब तक वह पुत्रा न जनी तब तक वह उसके पास न गया: और उस ने उसका नाम यीशु रखा।। \t Pero taˈ xrechbˈej ribˈak asta xqˈuisiˈy ra ricˈlal winak ri xcojsaj jbˈij pi Jesús jwiˈl José, ajrucˈreˈ xrechbˈej ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और गवाही देनेवाले तीन हैं; आत्मा, और पानी, और लोहू; और तीनों एक ही बात पर सम्मत हैं। \t y uxibˈtakaˈ ri tibˈintak tzˈetel tzˈet wich ulew riˈ Lokˈaj Jsantil Kakaj Dios, jaˈ y quicˈ. Y yak uxibˈ li niqˈuiˈ jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब वह दास बाहर निकला, तो उसके संगी दासों में से एक उस को मिला, जो उसके सौ दीनार धारता था; उस ने उसे पकड़कर उसका गला घोंटा, और कहा; जो कुछ तू धारता है भर दे। \t Pero man mocom li, cuando bˈesal lak bˈe, xcˈul jun rich mocom ri wiˈ jun cient (100) denario jcˈas riqˈuil. Xpe re, xchap chi jkul, xoc chi jjitzˈaj y xij re: Toj acˈas wiqˈuil, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन को उत्तर दिया; कि इस मन्दिर को ढा दो, और मैं उसे तीन दिन में खड़ा कर दूंगा। \t Kakaj Jesús xij rechak: Yojtak nimi richoch Kakaj Dios ri y in li uxibˈ kˈij tambˈan chic jwaˈxc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वे सब कुंवारियां उठकर अपनी अपनी मशलें ठीक करने लगीं। \t Juntir yak kˈapojtak anm li xbˈiittak xoctak chi jyeˈic jpam jcandilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने कहा; नहीं, हे पिता इब्राहीम; पर यदि कोई मरे हुओं में से उन के पास जाए, तो वे मन फिराएंगे। \t Pero Abraham xij chic re: Wi taˈ tijcojtak Jpixbˈ Kakaj Dios ri xcan jtzˈibˈaj Moisés y Jyolj Kakaj Dios ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij, riˈticˈu chic tijcojtak jyolj jun ri ticˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, xcheˈ Abraham re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसके बाद वे दूसरी कुंवारियां भी आकर कहने लगीं, हे स्वामी, हे स्वामी, हमारे लिये द्वार खोल दे। \t Ajrucˈreˈ xtawtak yak jobˈ kˈapojtak anm chic, xriltak chi tzˈapilchak man pwert, xijtak: ¡ Kaj, kaj! ¡Tebˈaˈ man pwert chikawch! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसका रूप बिजली का सा और उसका वस्त्रा पाले की नाई उज्ज्वल था। \t Man anjl li subˈlaj tikopopon rij chapcaˈ coyop y ritzˈik subˈlaj sak chapcaˈ jsakil chun tew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा, तू मुझे उत्तम क्यों कहता है? कोई उत्तम नहीं, केवल एक अर्थात् परमेश्वर। \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re: ¿Nen chac tabˈij chwe chi iniˈ tzi? Taˈ ni jun tzi, xike Kakaj Dios ri tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह तैयारी का दिन था, और सब्त का दिन आरम्भ होने पर था। \t Y riˈ man bˈesal kˈij li tibˈansaj jwaˈx juntir kelen ri tichocon jwiˈlak laˈ kˈij re uxlan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा, तुम को तो परमेश्वर के राज्य के भेद की समझ दी गई है, परन्तु बाहरवालों के लिये सब बातें दृष्टान्तों में होती हैं। \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak, Kakaj Dios xyaˈ retemaj chawechak jcholajl jtakon ri taˈ etemal. Pero pi rechak mak nicˈj cristian ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios rajwaxna tambˈij laˈ esbˈitak noˈj rechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हम ने देख भी लिया और गवाही देते हैं, कि पिता ने पुत्रा को जगत का उद्धारकर्ता करके भेजा है। \t Oj xkilaˈ jwich Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli tikabˈijbˈi chawechak chi tzˈetiˈ Kakaj Dios xtakch Kakaj Jesucristo wich ulew ri Jcˈajol ri ajcolol rechak juntir cristian laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने छोटे, बड़े, धनी, कंगाल, स्वत्रांत, दास सब के दहिने हाथ या उन के माथे पर एक एक छाप करा दी। \t Y xan man etzl awaj ri xelch lak ulew chi juntir cristian, chi nimak jkˈijak, chi taˈ nimak jkˈijak, chi bˈiom, chi powr, chi wiˈ rajwak, chi taˈ rajwak, ticojsaj jun retalak laˈ jpaach jkˈabˈak o chiˈ jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और लोग चार हजार के लगभग थे; और उस ने उन को विदा किया। \t Mak ri xwiˈntak raj wiˈ quejabˈ mil (4,000) chi cristian. Kakaj Jesús xcan jchˈabˈej mak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर वह नाव पर चढ़कर पार गया; और अपने नगर में आया। \t Kakaj Jesús xjaw chicbˈi li barc, xkˈax chˈakap re nimlaj alagun y xtaw laj jtilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम क्यों नहीं समझते कि मैं ने तुम से रोटियों के विषय में नहीं कहा? फरीसियों और सदूकियों के खमीर से चौकस रहना। \t ¿Nen chac atak taˈ tatatak jcholajl chi in maˈ chirij taˈ cuxlanwa tijin inyolow? In ximbˈij chi tike acwentij aybˈak riqˈui man jchˈamkˈorak mak fariseo y mak saduceo, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो तुम्हारी सुनता है, वह मेरी सुनता है, और जो तुम्हें तुच्छ जानता है, वह मुझे तुच्छ जानता है; और जो मुझे तुच्छ जानता है, वह मेरे भेजनेवाले को तुच्छ जानता है। \t Nen tijta ayoljak, iniˈ injtatak y nen atxutuwtak, iniˈ injxuttak y nen inxutuw in, riˈ tijxut ri intakowinakch wich ulew, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह वही प्रभु कहता है जो जगत की उत्पत्ति से इन बातों का समाचार देता आया है। \t xcheˈ Kakaj Dios ri Kajawl ri tibˈanow lawiˈ ri chomorsal jwiˈl ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जिन्हें उस ने पहिले से जान लिया है उन्हें पहिले से ठहराया भी है कि उसके पुत्रा के स्वरूप में हों ताकि वह बहुत भाइयों में पहिलौठा ठहरे। \t Cuando ajquiˈ chi cholmajch kˈijsak, Kakaj Dios retamchak nen chi cristian lal ri tioctak laj jkˈabˈ. Y yak cristian li xchaˈsajtakch jwiˈl Kakaj Dios pire tiwuxtak chapcaˈ Jcˈajol, pire riˈ Jcˈajol ri nabˈeal rechak juntir yak jkˈun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब भाइयों ने तुरन्त पौलुस को विदा किया, कि समुद्र के किनारे चला जाए; परन्तु सीलास और तीमुथियुस वहीं रह गए। \t Y yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xijtak re Pablo chi tibˈe laj or chiˈ mar pire tibˈe li jun jalan luwar chic, pero Silas pach Timoteo xcantak Berea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयो, तुम जो इब्राहीम की सन्तान हो; और तुम जो परमेश्वर से डरते हो, तुम्हारे पास इस उद्धार का वचन भेजा गया है। \t Pablo xij chic: Atak inwinak ri ojtak rijajl Abraham y atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel ri atnimirsantak jkˈij Kakaj Dios, ri jtaquil ri nen mo atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak pi awechakiˈ takalch jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन्हों ने विश्वास ही के द्वारा राज्य जीते; धर्म के काम किए; प्रतिज्ञा की हुई वस्तुएं प्राप्त की, सिंहों के मुंह बन्द किए। \t Rechak jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xchˈecontakaˈ cuando xchˈoˈjintak riqˈuilak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij re mak tilmit y rechak xanaˈtakaˈ kˈatbˈitzij pi jcholajl cuando xwaˈxtak pi kˈatbˈitzij. Jilonli xcˈulaˈtakaˈ lawiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tijyeˈ rechak. Wiˈ jujun rechak xtzˈapijtakaˈ jchiˈ mak coj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उस आनेवाले जगत को जिस की चर्चा हम कर रहे हैं, स्वर्गदूतों के आधीन न किया। \t Kakaj Dios taˈ xjach kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak yak anjl pire titakontak chibˈak cristian wich man aacˈ ulew ri tina pena nen or ri quiek chirij ojtijintak chi yoloj lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "स्वर्गीय देह है, और पार्थिव देह भी है: परन्तु स्वर्गीयह देहों का तेज और हैं, और पार्थिव का और। \t Wiˈ tioˈjl lecj y wiˈ tioˈjl wich ulew, jalaniˈ jkusil mak tioˈjl ri wiˈ lecj y jalaniˈ jkusil mak tioˈjl ri wiˈ wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सुनकर हेरोदेस राजा और उसके साथ सारा यरूशलेम घबरा गया। \t Cuando man rey Herodes xta jtaquil chi jilonli tijbˈijtak, subˈlaj xoc il chi jtaic y jilon juntir cristian ri wiˈtak Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु ने ठहरकर कहा, उसे बुलाओ; और लोगों ने उस अन्धे को बुलाकर उस से कहा, ढाढ़स बान्ध, उठ, वह तुझे बुलाता है। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xwaˈrc, xij: Siqˈuijtakch, xcheˈ. Y xsiqˈuijtakch sicˈ moy, xijtak re: Cowirsaj awanm, bˈiiten. Atchˈabˈej jwiˈl Kakaj Jesús, xcheˈtak mak cristian re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "विश्वास ही से याकूब ने मरते समय यूसुफ के दोनों पुत्रों में से एक एक को आशीष दी, और अपनी लाठी के सिरे पर सहारा लेकर दण्डवत किया। \t Jacob jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios cuando raquitzchak maˈ ticamc, xtoxaj ribˈ chibˈ jcarot cuando xnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y xyeˈ jkˈabˈ chibˈak yak quibˈ jcˈajol José chi jyeˈic utzil chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि भोजन से प्राण, और वस्त्रा से शरीर बढ़कर है। \t jwiˈl acˈaslemalak masna nim jkˈij chiwch ri tatijtak y atioˈjlak masna nim jkˈij chiwch man itzˈik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो उन्हों ने यीशु को उत्तर दिया, कि हम नहीं जानते; उस ने भी उन से कहा, तो मैं भी तुम्हें नहीं बताता, कि ये काम किस अधिकार से करता हूं। \t Jwiˈliˈli xijtak re Kakaj Jesús: Taˈ ketam nen takowinakch re, xcheˈtak. Kakaj Jesús xij chic rechak: Jilon in taˈ tambˈij chawechak nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ chi jbˈanic jilonli, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस के बाद वह नगर नगर और गांव गांव प्रचार करता हुआ, और परमेश्वर के राज्य का सुसमाचार सुनाता हुआ, फिरने लगा। \t Cuando xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij relicch Kakaj Jesús laj richoch Simón, xwoˈcot lak subˈlaj tilmit chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian y yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn xamtak chirij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और घर में आकर मित्रों और पड़ोसियों को इकट्ठे करके कहता है, मेरे साथ आनन्द करो, क्योंकि मेरी खोई हुई भेड़ मिल गई है। \t Y cuando titaw laj richoch, tijtak jsiqˈuij yak richcˈulchiˈ pach yak jcˈulja y tijbˈij rechak: Quiˈcotentak wiqˈuil jwiˈl xintaˈ man incarner ri xsaachc, ticheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे प्रिय, बुराई के नहीं, पर भलाई के अनुयायी हो, जो भलाई करता है, वह परमेश्वर की ओर से है; पर जो बुराई करता है, उस ने परमेश्वर को नहीं देखा। \t At lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma bˈan awe at chirij jun cristian ri etzl jnoˈj, riˈ bˈan awe chirij jun cristian ri tzi jnoˈj. Nen jun cristian tibˈanow tzitaklaj noˈj, ralcˈwaliˈ Kakaj Dios, pero nen tibˈanow etzltak noˈj, taˈ retam nen tran Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं अपने पिता के नाम से आया हूं, और तुम मुझे ग्रहण नहीं करते; यदि कोई और अपने ही नाम से आए, तो उसे ग्रहण कर लोगे। \t In, Kakaj Dios intakowinakch y atak taˈ tacˈultak inyolj, pero wi wiˈ jun chic laj jnoˈjke re tipetc, riˈ li tacˈulaˈtakaˈ jyolj pi utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ऐसा ही वह मनुष्य भी है जो अपने लिये धन बटोरता है, परन्तु परमेश्वर की दृष्टि में धनी नहीं।। \t Y jilon jun cristian ri tijmulbˈaˈ jbˈiomil xike pire re ricˈan, taˈ nen tichacuj, jwiˈl chiwch Kakaj Dios powriˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब तक तुम ने मेरे नाम से कुछ नहीं मांगा; मांगो तो पाओगे ताकि तुम्हारा आनन्द पूरा हो जाए।। \t Y lajori ajquiˈ nen tzˈonal awiˈlak laj imbˈj, tzˈonajtak y tiyeˈsajiˈ chawechak pire subˈlaj atquiˈcottakwiˈ, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन से कुछ दूर बहुत से सूअरों का झुण्ड चर रहा था। \t Nakaj re man luwar li lamas wiˈtak, wiˈ subˈlaj aak tijin jyukˈicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जैसा पवित्रा आत्मा कहता है, कि यदि आज तुम उसका शब्द सुनो। \t Jwiˈliˈli chapcaˈ tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios: Lajori atak, wi tatatak nen tijbˈij Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योकि परमेश्वर की रोटी वही है, जो स्वर्ग से उतरकर जगत को जीवन देती है। \t Jwiˈl cuxlanwa ri tijyeˈ Kakaj Dios chi tijem, riˈ ri xkejch lecj y xyuk wich ulew y riˈ re tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु प्रभु के भाई याकूब को छोड़ और प्रेरितों में से किसी से न मिला। \t Y claˈ taˈ chiquiˈ jono rechak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo xwil jwich, xike Santiago, ri jkˈun Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु मन में फिर बहुत ही उदास होकर कब्र पर आया, वह एक गुफा थी, और एक पत्थर उस पर धरा था। \t Kakaj Jesús xcˈaxcˈobˈ chic laj ranm, xeˈ chiˈ jul lamas mukulwiˈ Lázaro y man jul li chˈukuliˈ jchiˈ laˈ jun abˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आहा! परमेश्वर का धन और बुद्धि और ज्ञान क्या ही गंभीर है! उसके विचार कैसे अथाह, और उसके मार्ग कैसे अगम हैं! \t ¡Subˈlaj kus rutzil ranm Kakaj Dios y subˈlaj kus jnoˈj! ¡Taˈ ni jun ticwin chi jbˈij nen mo jchomorsaˈn! ¡Taˈ ni jun ticwin chi retemaj nen wiˈ laj ranm Kakaj Dios!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस से सब पर भय छा गया; और वे परमेश्वर की बड़ाई करके कहने लगे कि हमारे बीच में एक बड़ा भविष्यद्वक्ता उठा है, और परमेश्वर ने अपने लोगों पर कृपा दृष्टि की है। \t Juntir cristian cuando xriltak chi jilon xaan li, xtzaak jchˈolak y xoctak chi nimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xijtak: ¡Jun nimlaj ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios xyuk chikaxoˈl! ¡Kakaj Dios xpetiˈ chi jbˈanic utzil chijxoˈlak yak rijajl Israel ri jwinak! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अर्थात् उन सात तारों का भेद जिन्हें तू ने मेरे दहिने हाथ में देखा था, और उन सात सोने की दीवटों का भेद: वे सात तारे सातों कलीसियाओं के दूत हैं, और वे सात दीवट सात कलीसियाएं हैं।। \t Riˈ ri, ri jcholajl tielwiˈ mak wukubˈ (7) chˈumil ri xawil ri wiˈtak laj jpaach inkˈbˈ y mak wukubˈ (7) candil pach rakan ri bˈanaltak laˈ oro. Mak wukubˈ (7) chˈumil ri xawil, riˈtakaˈ mak wukubˈ (7) ajcˈamaltak jbˈeak yak wukubˈ (7) kˈat ajtakeltak we y mak wukubˈ (7) candil pach rakan ri xawil, riˈtakaˈ mak wukubˈ (7) kˈat ajtakeltak we, xcheˈ Kakaj Jesucristo chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देख, और तेरी कुटुम्बिनी इलीशिबा के भी बुढ़ापे में पुत्रा होनेवाला है, यह उसका, जो बांझ कहलाती थी छठवां महीना है। \t Jilon Elisabet ri awechˈelxic, riˈjlaj anmchak, re tina waˈxna jun ricˈlal winak y wiˈchak wakakibˈ (6) icˈ jcanic yaj anm onque tibˈijsaj chirij chi taˈ tiwaˈx ralcˈwal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि तुम आप जानते हो, कि किस रीति से हमारी सी चाल चलनी चाहिए; क्योंकि हम तुम्हारे बीच में अनुचित चाल न चले। \t Atak awetamakiˈ chi rajwaxiˈ tabˈantak chapcaˈ xkabˈan oj, taˈ xkasakˈoraj kibˈ chawchak. Taˈ xojwaˈx chaxoˈlak miti xojchacunc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उस से यह कहकर घर भेजा, कि इस गांव के भीतर पांव भी न रखना।। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xtakbˈi laj richoch, xij re: Mat oc li tilmit y ma bˈij re cristian, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये मैं तो इसी रीति से दौड़ता हूं, परन्तु बेठिकाने नहीं, मैं भी इसी रीति से मुक्कों से लड़ता हूं, परन्तु उस की नाईं नहीं जो हवा पीटता हुआ लड़ता है। \t Jilon in tantakejiˈ jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan chapcaˈ injolinc y wetamiˈ lamas imbˈeˈw. Maˈ in taˈ chapcaˈ mak cristian ri tijniqˈuibˈsaj ribˈak chi chˈoˈj pach jun chic y li tewke tijtˈojtak kˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जब तुम उस उजाड़नेवाली घृणित वस्तु को जहां उचित नहीं वहां खड़ी देखो, (पढ़नेवाला समझ ले) तब जो यहूदिया में हों, वे पहाड़ों पर भाग जाएं। \t Y Kakaj Jesús xij chic rechak: Tina awiltakna li man luwar ri tosol pire Kakaj Dios jun ri ajbˈanal cˈax ri xutul jwiˈl Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ yak cristian ri wiˈtak Judea rajwaxiˈ laj or tielmajtakbˈi bˈak witz. Nen tril jwich man wuj ri, jteˈ jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जाओ; देखों मैं तुम्हें भेड़ों की नाईं भेडियों के बीच में भेजता हूं। \t Jattak, atintaktakbˈi lak jaljojtak luwar, tambˈan chawechak chapcaˈ jtakic carner chijxoˈlak mak utiw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यहूदियों ने डाह से भरकर बजारू लोगों में से कई दुष्ट मनुष्यों को अपने साथ में लिया, और भीड़ लगाकर नगर में हुल्लड़ मचाने लगे, और यासोन के घर पर चढ़ाई करके उन्हें लोगों के साम्हने लाना चाहा। \t Pero yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo xtiˈtijtak Pablo pach Silas y xoctak chi jmolic mak cristian ri pur etzl jnoˈjak ri wiˈtak lak bˈe, pire tijtakchiˈjtak subˈlaj cristian li tilmit pire tipe retzalak chirij Pablo pach Silas. Y xtortak richoch Jasón chi jtoquic Pablo pach Silas pire tijjachtak lak jkˈabˈ mak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस के कान हों वह सुने। \t Nen titonc, jteˈ jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परमेश्वर, और मसीह यीशु, और चुने हुए स्वर्गदूतों को उपस्थित जानकर मैं तुझे चितौनी देता हूं कि तू मन खोलकर इन बातों को माना कर, और कोई काम पक्षपात से न कर। \t Chiwch Kakaj Dios, chiwch Kakaj Jesucristo y chiwchak yak ranjl ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, tambˈijbˈi chawe, riˈ bˈan chapcaˈ juntir ri tambˈij chawe. Y nicˈ jbˈij re juntir cristian tabˈan, maˈ jujun taˈke cristian kus jbˈij tabˈan rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर उसको तो तुम ने परखा और जान भी लिया है, कि जैसा पुत्रा पिता के साथ करता है, वैसा ही उस ने सुसमाचार के फैलाने में मेरे साथ परिश्रम किया। \t Pero atak awetamakiˈ ri tzilaj noˈj tran Timoteo, re injtˈowaˈ chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Tranaˈ chwe chapcaˈ tran jun winak tijtˈoˈ jkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह कहकर उस ने उन पर फूंका और उन से कहा, पवित्रा आत्मा लो। \t Xrubˈej chibˈak y xij rechak: Cˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे न समझे कि हम से पिता के विषय में कहता है। \t Pero rechak taˈ xmajtak chirij chi riˈ Kakaj Dios ri tijin tijbˈij rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर अशुद्ध और बूढ़ियों की सी कहानियों से अलग रह; और भक्ति के लिये अपना साधन कर। \t Ma coj retal mak etzltak yoloj ri queneysalke jwiˈlak cristian y mak sonstaklaj cˈutuˈn. Riˈ jach aybˈ chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो तू ने मेरे रूपये कोठी में क्यों नहीं रख दिए, कि मैं आकर ब्याज समेत ले लेता? \t xacˈamteneˈbˈi impwaak xeˈteneˈ ayeˈ pi kejom re jonok y cuando xinyuk wiˈteneˈchak ral impwaak roj xincˈuleˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने कहा, कितने तो यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाला कहते हैं और कितने एलिरयाह, और कितने यिर्मयाह या भविष्यद्वक्ताओं में से कोई एक कहते हैं। \t Rechak xijtak re: Wiˈ jujun tijbˈijtak chi atiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Y wiˈ jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ Elías. Y wiˈ jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ Jeremías o atiˈ jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios chic, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम तो इस का प्रमाण चाहते हो, कि मसीह मुझ में बोलता है, जो तुम्हारे लिये निर्बल नहीं; परन्तु तुम में सामर्थी है। \t Jilonli tambˈan pire tawetemajtak chi kes tzˈetiˈ riˈ Kakaj Jesucristo tibˈin chwe ri tijin tambˈij chawechak. Ma bˈijtak chi Kakaj Jesucristo taˈ jcwinel, re wiˈ jcwinel chi jbˈanic nen raj tran chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो हम क्या कहें? क्या व्यवस्था पाप है? कदापि नहीं! बरन बिना व्यवस्था के मैं पाप को नहीं पहिचानता: व्यवस्था यदि न कहती, कि लालच मत कर तो मैं लालच को न जानता। \t Taˈ tijnaˈ tikabˈijtak chi riˈ Jpixbˈ Kakaj Dios tibˈanow chike ojmacunc. Miti jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios in taˈ roj xwetemaj lawiˈ ri mac chiwch Kakaj Dios y taˈ roj xwetemaj cuando tijbˈij jilonri: Ma rayaj jwich lawiˈ re jun cristian chic, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस अद्वैत परमेश्वर हमारे उद्धारकर्ता की महिमा, और गौरव, और पराक्रम, और अधिकार, हमारे प्रभु यीशु मसीह के द्वारा जैसा सनातन काल से है, अब भी हो और युगानुयुग रहे। आमीन।। \t Y xike Kakaj Dios li ri ajcolol ke ri ticˈular tinimirsaj mas jkˈij jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo ri Kajawl y xike Kakaj Dios nim jkˈij y wiˈ jcwinel chi takon chibˈak juntir ri wiˈ wich ulew y lecj cuando xticarch kˈijsak y lajori y taˈ jsachic jwich. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सूबेदार ने उत्तर दिया; कि हे प्रभु मैं इस योग्य नहीं, कि तू मेरी छत के तले आए, पर केवल मुख से कह दे तो मेरा सेवक चंगा हो जाएगा। \t Xpe man jbˈabˈalak mak soldad, xij re: Kaj, in taˈ ticˈular pi we atbˈe oc laj wichoch, xike tabˈijbˈi chi titzibˈ wajchac, titzibˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रभु के महान और प्रसिद्ध दिन के आने से पहिले सूर्य अन्धेरा और चान्द लोहू हो जाएगा। \t Kˈij tina ukuˈmarna jwich y tran quiek jwich icˈ chapcaˈ quicˈ. Riˈ li retal tiilsaj nabˈe, ajrucˈreˈ titaw kˈij tipet Kajawl, riˈ jun kˈij li subˈlaj nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन विधियों में अपनी इच्छा के अनुसार गढ़ी हुई भक्ति की रीति, और दीनता, और शारीरिक योगाभ्यास के भाव से ज्ञान का नाम तो है, परन्तु शारीरिक लालसाओं को रोकने में इन के कुछ भी लाभ नहीं होता।। \t Mak jpixbˈak mak cristian li chapcaˈ rilic tijyaˈ jnoˈjak mak cristian jwiˈl pi rechak subˈlaj nimiˈ jkˈijak y trantak chapcaˈ taˈ tijcoj jkˈijak y subˈlaj cˈax trantak re jtioˈjlak, pero taˈ ticwin chi jqˈuexic jnoˈjak mak cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj y etzltak raybˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह मुकर गया, और कहा, कि मैं तो नहीं जानता औश्र नहीं समझता कि तू क्या कह रही है: फिर वह बाहर डेवढ़ी में गया; और मुर्गे ने बांग दी। \t Pero Pedro xij: Taˈ tanchˈobˈ jwich. Taˈ wetam nen quiek chirij tabˈij jilonli, xcheˈ re man ajicˈ. Ajrucˈreˈ Pedro xelbˈi claˈ, xeˈ chiˈ oquebˈ re chuchja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब इस पर ध्यान करो कि यह कैसा महान था जिस को कुलपति इब्राहीम ने अच्छे से अच्छे माल की लूट का दसवां अंश दिया। \t Cojtak retal chi subˈlaj nim jkˈij Melquisedec. Xike tatak chi kamam Abraham xyaˈ re man jlájuj re juntir ri xchˈecch li chˈoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम्हारी व्यवस्था में भी लिखा है; कि दो जनों की गवाही मिलकर ठीक होती है। \t Lak wuj re apixbˈak tzˈibˈaliˈ chi wi wiˈ quibˈ tibˈintak nicˈ chirij ri ilan o tal jwiˈlak riˈ li ticojsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और प्रचारक बिना क्योंकर सुनें? और यदि भेजे न जाएं, तो क्योंकर प्रचार करें? जैसा लिखा है, कि उन के पांव क्या ही सोहावने हैं, जो अच्छी बातों का सुसमाचार सुनाते हैं। \t Y taˈ tijnaˈ tibˈijsaj tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak jwiˈl taˈ ni jonok titaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈij rechak. Jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Subˈlaj tzi jtaic cuando titawtak yak ajyeˈltak tzilaj jtaquil re utzil, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयो, तुम समझ में बालक न बनो: तौभी बुराई में तो बालक रहो, परन्तु समझ में सियाने बानो। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, can yeˈtak mak chomorsaˈn ri chapcaˈ jchomorsaˈn yak ri taˈ nen retamak chapcaˈ tral acˈl. Bˈantak chapcaˈ yak ri taˈ nen retamak chirij mak etzltak noˈj, pero waˈxok mas anoˈjak pire tzi jchomorsaj tabˈantak nen tabˈantak chapcaˈ riˈjtaklaj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम लालसा रखते हो, और तुम्हें मिलता नहीं; तुम हत्या और डाह करते हो, ओर कुछ प्राप्त नहीं कर सकते; तुम झगड़ते और लड़ते हो; तुम्हें इसलिये नहीं मिलता, कि मांगते नहीं। \t Atak chawajak tiwaˈx awechak lawiˈ ri tarayajtak y taˈ tiwaˈx awechak, jilonli rajti awanmak atcamsantak. Subˈlaj atiˈtintak, atcontrintak y atchˈoˈjintak. Atak taˈ tiwaˈx awechak lawiˈ chawajak jwiˈl taˈ tatzˈonajtak re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो हे मेरे प्रिय भाइयो, दृढ़ और अटल रहो, और प्रभु के काम में सर्वदा बढ़ते जाओ, क्योंकि यह जानते हो, कि तुम्हारा परिश्रम प्रभु में व्यर्थ नहीं है।। \t Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma quibˈaj awanmak. Nojel kˈij cojtak mas jcowil awanmak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tabˈantak. Jwiˈl atak awetamakiˈ chi juntir ri tabˈantak pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl, maˈ lokˈtaˈke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इस निकम्मे दास को बाहर के अन्धेरे में डाल दो, जहां रोना औश्र दांत पीसना होगा। \t Man mocom ri, taˈ nen tichacuj esajtakbˈi ri ja, tˈojtakbˈi lak ukuˈm chinaj. Claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈ y tijkuchˈuchˈuj ree, xcheˈ man patron, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि बहुतेरे ऐसी चाल चलते हैं, जिन की चर्चा मैं ने तुम से बार बार किया है और अब भी रो रोकर कहता हूं, कि वे अपनी चालचलन से मसीह के क्रूस के बैरी हैं। \t Qˈuilaj bˈweltchak bˈil chawechak inwiˈl ojr y lajori tambˈij chicbˈi jun bˈwelt chawechak asta twokˈbˈej wibˈ chi jbˈijbˈi chawechak chi wiˈtakaˈ mas cristian tijcontrijtak jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xcam wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम्हारा मन व्याकुल न हो, तुम परमेश्वर पर विश्वास रखते हो मुझ पर भी विश्वास रखो। \t Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Mi cˈaxcˈobˈ laj awanmak jwiˈl ri ximbˈij. Cubˈaˈ achˈolak chirij Kakaj Dios y cubˈaˈ achˈolak chwij in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब हन्ना और कैफा महायाजक थे, उस समय परमेश्वर का वचन जंगल में जकरयाह के पुत्रा यूहन्ना के पास पहुंचा। \t y Anás pach Caifás riˈtakaˈ mak nimaktak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Laˈ mak junabˈ li Kakaj Dios xchˈabˈej Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri jcˈajol Zacarías li jun luwar lamas taˈ cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और बारहों फाटक, बारह मोतियों के थे; एक एक फाटक, एक एक मोती का बना था; और नगर की सड़क स्वच्छ कांच के समान चोखे सोने की थी। \t Mak cabˈlajuj (12) pwert bˈanal laˈ kustaklaj abˈaj ri jbˈij perla y chi jujunal mak pwert laˈke jujun perla bˈanal. Man nimi bˈe re man tilmit bˈanal laˈ oro ricˈan, tijululun jwich chapcaˈ jun kelen ri tijnaˈ tiilsaj nen wiˈ chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर यह बात प्रगट है, कि व्यवस्था के द्वारा परमेश्वर के यहां कोई धर्मी नहीं ठहरता क्योंकि धर्मी जन विश्वास से जीवित रहेगा। \t Jwiˈliˈli esaliˈ chi sakil chi taˈ ni jono cristian tisucˈulabˈ ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈl Kakaj Dios xij jilonri: Jun cristian ri sucˈul ranm chinwch tiyoˈriˈ jwiˈlke xcubˈar jchˈol chwij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब दाना पक जाता है, तब वह तुरन्त हंसिया लगाता है, क्योंकि कटनी आ पहुंची है।। \t tichekejc y man winak tibˈe chi rochˈic jwiˈl xtawiˈ jkˈijl re tiochˈsajc, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उसे डांटकर कहा, चुप रह: और उस में से निकल जा: तब दुष्टात्मा उसे बीच में पटककर बिना हानि पहुंचाए उस में से निकल गई। \t Kakaj Jesús xkˈel man etzl ri wiˈ laj ranm man winak, xij re: ¡Tzˈapij xaˈw! ¡Elambˈi laj ranm winak ri! xcheˈ re. Ajrucˈreˈ man etzl xtzak sicˈ winak lak ulew chijxoˈlak juntir cristian y xelbˈi laj ranm y taˈ xan cˈax re sicˈ winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर यशायाह बड़े हियाव के साथ कहता है, कि जो मुझे नहीं ढूंढ़ते थे, उन्हों ने मुझे पा लिया: और जो मुझे पूछते भी न थे, उन पर मैं प्रगट हो गया। \t Isaías taˈ xtzaak jchˈol chi jbˈij nen mo xij Kakaj Dios cuando xij jilonri: Xinjtaˈtakaˈ yak ri taˈ tijin injtoctak y xincˈutaˈ incwinel chiwchak yak ri taˈ xinjtoctak, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने एक गूंगी दुष्टात्मा को निकाला: जब दुष्टात्मा निकल गई, तो गूंगा बोलने लगा; और लोगों ने अचम्भा किया। \t Jun kˈij Kakaj Jesús tijin chi resaj jun etzl laj ranm jun sicˈ winak ri xanow mem re y cuando xel man etzl laj ranm sicˈ mem, xoc chi yoloj y subˈlaj xsaach jchˈolak cristian chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब उस सेवा के विषय में जो पवित्रा लोगों के लिये की जाती है, मुझे तुम को लिखना अवश्य नहीं। \t Pero chirij pwak re jtˈoˈicak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén taˈ rajwax tantzˈibˈajbˈi chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जैसे कलीसिया मसही के आधीन है, वैसे ही पत्नियां भी हर बात में अपने अपने पति के आधीन रहें। \t Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ticojontakaˈ chiwch Kakaj Jesucristo y jilon yak anm ri cˈuliˈnaktak rajwaxiˈ ticojontak chiwchak richjilak chirij juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि देह ही साधना से कम लाभ होता है, पर भक्ति सब बातों के लिये लाभदायक है, क्योंकि इस समय के और आनेवाले जीवन की भी प्रतिज्ञा इसी के लिये है। \t Cuando tikasilibˈsaj katioˈjl y tikacoj kachokˈbˈ, tziyiˈ pire katioˈjl, pero cuando tikabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak, masna tzi jwiˈl tijyaˈ utzil chike laj kacˈaslemal neri wich ulew y tijyaˈ nimlaj utzil chike cuando ojbˈe li tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये बातें मैं ने तुम्हारे साथ रहते हुए तुम से कही। \t Juntir li ximbˈijiˈ chawechak lajori cuando ajwiniˈ chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सारे यहूदिया देश के, और यरूशलेम के सब रहनेवाले निकलकर उसके पास गए, और अपने पापों को मानकर यरदन नदी में उस से बपतिस्मा लिया। \t Subˈlaj cristian ri tipetak lak macˈultak luwar re Judea y tipetak Jerusalén xtawtak chi jtaic jxolj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Lawiˈ ri xcˈam jkˈabˈal jmacak chiwch Kakaj Dios, Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xan jaˈtiox rechak li nimi jaˈ Jordán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जहां तुम्हारे बापदादों ने मुझे जांचकर परखा और चालीस वर्ष तक मेरे काम देखे। \t Claˈ li, amam atitˈak ojr xijtak chi tambˈan lawiˈ rajak rechak tambˈan pire triltak wi tambˈanaˈn y rechak xrilaˈtakaˈ caˈwinak (40) junabˈ juntir ri ximbˈan chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मुझे तेरे उस निष्कपट विश्वास की सुधि आती है, जो पहिले तेरी नानी लोइस, और तेरी माता यूनीके में थी, और मुझे निश्चय हुआ है, कि तुम में भी है। \t Ticuxtaj inwiˈl chi kes tzˈet cubˈuliˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ trantak atitˈ Loida pach anan Eunice. Riˈ rechak nabˈe xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo chawch at y cubˈuliˈ inchˈol chi jilon tabˈan at lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उस ने, उन के मन की बातें जानकर, उन से कहा; जिस जिस राज्य में फूट होती है, वह राज्य उजड़ जाता है: और जिस घर में फूट होती है, वह नाश हो जाता है। \t Y Kakaj Jesús retamiˈ nen tijin tijchomorsajtak, xij rechak: Juntir kˈatbˈitzij, wi tijtos ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak, tisaachiˈ jwichak. Y yak echˈelxic li jun ja, wi tijjach ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak taˈ naj tijcuytak jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योकि लिखा है, कि मैं ज्ञानवानों के ज्ञान को नाश करूंगा, और समझदारों की समझ को तुच्छ कर दूंगा। \t Jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Tansach jwich jnoˈjak yak ri wiˈ mas jnoˈjak ri taˈ nen tichacuj. Twesaj mak jchomorsaˈnak mak cristian ri tijchomorsajtak chi rechak masna jchomorsaˈnak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रभु और उसके मसीह के विरोध में पृथ्वी के राजा खड़े हुए, और हाकिम एक साथ इकट्ठे हो गए। \t Mak rey re wich ulew xmol ribˈak chi jcontrij Kakaj Dios ri Kajawl pach jtakoˈn ri tina jtaknach wich ulew, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने मूसा से और सब भविष्यद्वक्ताओं से आरम्भ करके सारे पवित्रा शास्त्रों में से, अपने विषय में की बातों का अर्थ, उन्हें समझा दिया। \t Ajrucˈreˈ xoc chi jbˈij jcholajl rechak juntir ri tijbˈij lak jwuj Moisés pach lak jwujak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios chirij re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस में सोने की धूपदानी, और चारों ओर सोने से मढ़ा हुआ वाचा का संदूक और इस में मन्ना से भरा हुआ सोने का मर्तबान और हारून की छड़ी जिस में फूल फल आ गए थे और वाचा की पटियां थीं। \t Claˈ wiˈ man altar ri bˈanal laˈ oro ri lamas ticˈatsajwiˈ pom y wiˈ man cax claˈ ri tzˈajal rij y jpam chi oro ri cˈutbˈire jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan ojr. Xilj man cax li wiˈ jun ra xar bˈanal laˈ oro ri wiˈ maná xilj, wiˈ jcarot Aarón xilj ri xel racˈal y wiˈ mak tzˈalam abˈaj ri lamas tzˈibˈalwiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे सत्तर आनन्द से फिर आकर कहने लगे, हे प्रभु, तेरे नाम से दुष्टात्मा भी हमारे वश में है। \t Yak oxcˈal cabˈlajuj (72) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando xkˈajtakch, subˈlaj tiquiˈcottak, xijtak: Kajawl, asta mak etzl xcojontakaˈ chikawch laj abˈj, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब लोग बालकों को उसके पास लाए, कि वह उन पर हाथ रखे और प्रार्थना करे; पर चेलों ने उन्हें डांटा। \t Jun kˈij nicˈj cristian xcˈamtakch ralcˈwalak riqˈui Kakaj Jesús pire tijyeˈ jkˈabˈ laj jbˈaak y tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chirijak. Pero yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xkˈeltak yak cristian ri cˈamalch ralcˈwalak jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं जो व्यवसिाा के द्वारा व्यवस्था के लिये मर गया, कि परमेश्वर के लिये जीऊं। \t Pero jwiˈl xcan inyeˈ jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, nicˈ riqˈuil xincamiˈn y lajori nicˈ riqˈuil xinyoˈr chiquiˈ chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर ये लोग निर्बुद्धि पशुओं ही के तुल्य हैं, जो पकड़े जाने और नाश होने के लिये उत्पन्न हुए हैं; और जिन बातों को जानते ही नहीं, उन के विषय में औरों को बुरा भला कहते हैं, वे अपनी सड़ाहट में आप ही सड़ जाएंगे। \t Mak cristian li ri tiyokˈontak chirij kelen ri taˈ retamak jcholajl, jilontak chapcaˈ mak awaj ri taˈ tijchomorsajtak nen trantak, tiqˈuisiˈytak reke tichapsajtak y ticamsajtak. Mak cristian li tisachsajiˈ jwichak chapcaˈ tibˈansaj rechak mak awaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो अब से हम किसी को शरीर के अनुसार न समझेंगे, और यदि हम ने मसीह को भी शरीर के अनुसार जाना था, तौभी अब से उस को ऐसा नहीं जानेंगे। \t Ke oj lajori taˈ chiquiˈ ojchomorsan laˈ mak chomorsaˈn ri reke cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Onque oj ojr cuando ajquiˈ chi kajach kibˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo xkachomorsajiˈ rij Kakaj Jesucristo laˈ mak chomorsaˈn ri reke cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Pero lajori taˈ chiquiˈ tikachomorsajtak jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इस्राएलियों में से बहुतेरों को उन के प्रभु परमेश्वर की ओर फेरेगा। \t Y tran chi subˈlaj rijajl Israel tikˈajtak chic laj jkˈabˈ Rajawlak ri jDiosak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उन से कहा; सब्त का दिन मनुष्य के लिये बनाया गया है, न कि मनुष्य सब्त के दिन के लिये। \t Man kˈij re uxlan xansaj pirechiˈ cristian y maˈ cristian taˈ xansaj pire man kˈij re uxlan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पौलुस की ओर से जो परमेश्वर की इच्छा से मसीह यीशु का प्रेरित है, और भाई तीमुथियुस की ओर से परमेश्वर की उस कलीसिया के नाम जो कुरिन्थुस में है; और सारे अखमा के सब पवित्रा लागों के नाम।। \t In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo jwiˈl jilon raj Kakaj Dios chwij. In pach Timoteo ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tikatakbˈi man wuj ri pi awechak, atak jun kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak Corinto y pi rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak lak luwar re Acaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जिस के पास है, उस को दिया जाएगा; परन्तु जिस के पास नहीं है उस से वह भी जो उसके पास है; ले लिया जाएगा।। \t Nen wiˈ mas riqˈuil, tiyeˈsaj chiquiˈ mas re y nen taˈ re, asta raquitz ri wiˈ riqˈuil, timajsajiˈ re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अपनी पीड़ाओं और फोड़ों के कारण स्वर्ग के परमेश्वर की निन्दा की; और अपने अपने कामों से मन न फिराया।। \t pero taˈ xcan jyeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj ri tijin trantak, rechak xoctak chi yokˈon chirij Kakaj Dios lecj jwiˈl jcˈaxcˈol ri tijin tijtijtak y jwiˈl jcˈaxcˈol mak chˈiˈbˈ ri xtaksajch chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुरन्त उस की आंखों से छिलके से गिरे, और वह देखने लगा और उठकर बपतिस्मा लिया; फिर भोजन करके बल पाया।। \t Y laj or xtzaakch nicˈj kelen laj jwich Saulo chapcaˈ jmatzˈul ixm, jilonli cuando xtzibˈ chic bˈakˈ jwich, xbˈiit chic y xansaj jaˈtiox re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "भोजन के लिये परमेश्वर का काम न बिगाड़: सब कुछ शुद्ध तो है, परन्तु उस मनुष्य के लिये बुरा है, जिस को उसके भोजन करने से ठोकर लगती है। \t Ma bˈan cˈax re utzil ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke mak kelen ri tatij. Tzˈetiˈn, juntir kelen ri tijel rij tziyiˈ titijsajc. Pero taˈ tzi wi jwiˈlke mak kelen ri tatij tikej jun cristian li mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब बरतन में पानी भरकर चेलों के पांव धोने और जिस अंगोछे से उस की कमर बन्धी थी उसी से पोंछने लगा। \t Xyeˈ jaˈ li jun nejbˈ y xoc chi jchˈajic rakanak yak ajtijol ribˈak chirij y xchekersaj laˈ man tway ri xxim xeˈ jpam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परमेश्वर के निकट आओ, तो वह भी तुम्हारे निकट आएगा: हे पापियों, अपने हाथ शुद्ध करो; और हे दुचित्ते लोगों अपने हृदय को पवित्रा करो। \t Jutuntak mas riqˈui Kakaj Dios y re tijutuniˈ aacˈlak. Atak ajmacbˈ, can yeˈtak macunc. Jilonli nicˈ riqˈuil tachˈaj akˈbˈak. Atak ri quibˈke tiel awanmak, esajtak mak etzltak noˈj ri wiˈ laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि किसी विधवा के लड़केबाले या नातीपोते हों, तो वे पहिले अपने ही घराने के साथ भक्ति का बर्ताव करना, और अपने माता- पिता आदि को उन का हक देना सीखें, क्योंकि यह परमेश्वर को भाता है। \t Pero wi jun anm ri camnak richjil wiˈ ralcˈwal o wiˈ rijman, riˈ rechak li tibˈanow tokˈobˈ re jwiˈl riˈ mas rajwax nabˈe tretemajtak yak acˈl nen mo jbˈanic tokˈobˈ re jkaj jchuchak y jtitˈak, raneˈtak chapcaˈ ri jlokˈajcak y jqˈuitzajcak ri xansaj jwiˈl jkaj jchuchak. Jwiˈl riˈ li mas tzi tril Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बहुतों ने उसे डांटा कि चुप रहे, पर वह और भी पुकारने लगा, कि हे दाऊद की सन्तान, मुझ पर दया कर। \t Subˈlaj cristian xkˈelewtak re riˈ rajak taˈ chiquiˈ tichˈaˈwc, pero re mas chiquiˈ cow xchˈejejc, xij chic: ¡Jcˈajol David, il cˈur inwch! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और शास्त्रियों में से एक ने आकर उन्हें विवाद करते सुना, और यह जानकर कि उस ने उन्हें अच्छी रीति से उत्तर दिया; उस से पूछा, सब से मुख्य आज्ञा कौन सी है? \t Xpe jun rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xta chi tziyiˈ ri xijsaj rechak mak saduceo jwiˈl Kakaj Jesús. Y xpe re, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Nen chi pixabˈ lal mas rajwax ticojsaj chiwchak nicˈj pixabˈ chic? xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि व्यवस्था के दिए जाने तक पाप जगत में तो था, परन्तु जहां व्यवस्था नहीं, वहां पाप गिना नहीं जाता। \t Cuando Kakaj Dios ajquiˈ chi jyeˈ Jpixbˈ re Moisés wiˈchak mac wich ulew, pero taˈ xcˈutun chi wiˈchak mac jwiˈl ajquiˈ chi yeˈsaj mak pixabˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम ने स्वर्गदूतों के द्वारा ठहराई हुई व्यवस्था तो पाई, परन्तु उसका पालन नहीं किया।। \t Atak xijsajiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios chawechak ri xyeˈsaj re Moisés jwiˈl yak anjl, pero taˈ xacojtak, xcheˈ Esteban rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उसे देखकर कहा; धनवानों का परमेश्वर के राज्य में प्रवेश करना कैसा कठिन है? \t Kakaj Jesús cuando xril chi tichak bˈisonc, xij: Subˈlaj cˈax roquicak mak bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी घड़ी उस ने बहुतों को बीमारियों; और पीड़ाओं, और दुष्टात्माओं से छुड़ाया; और बहुत से अन्धों को आंखे दी। \t Y li man rat li Kakaj Jesús tijin chi jtzibˈsaj subˈlaj cristian ri wiˈ yajel rechak y wiˈ nicˈj chic tijin tresaj etzl laj ranmak y wiˈ nicˈj moytak tijin chi jtzibˈsaj bˈakˈ jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु परमेश्वर ने उस से कहा; हे मूर्ख, इसी रात तेरा प्राण तुझ से ले लिया जाएगा: तब जो कुछ तू ने इकट्ठा किया है, वह किस का होगा? \t Pero Kakaj Dios xij re man winak li: At, atke sons, lakˈabˈ wica atcamc y juntir kelen awe ri cˈolan awiˈl, ¿nen quiek re ticanwiˈ? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं परमेश्वर के अनुग्रह को व्यर्थ नहीं ठहराता, क्योंकि यदि व्यवस्था के द्वारा धार्मिकता होती, तो मसीह का मरना व्यर्थ होता।। \t In taˈ tanxut rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈ chike. Wi tran sucˈul ranm jun cristian chiwch Kakaj Dios jwiˈlke tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, lokˈke xcam Kakaj Jesucristo wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तो यही हार्दिक लालसा और आशा रखता हूं, कि मैं किसी बात में लज्जित न होऊं, पर जैसे मेरे प्रबल साहस के कारण मसीह की बड़ाई मेरी देह के द्वारा सदा होती रही है, वैसा ही अब भी हो चाहे मैं जीवित रहूं वा मर जाऊं। \t In cubˈuliˈ inchˈol chi taˈ ni jun bˈwelt tambˈan jun kelen ri mitaˈ tzi y riˈ li raj wanm pire taˈ tiel inqˈuixbˈ, jilonli juntir ri tambˈan pirechiˈ tinimirsajwiˈ jkˈij Kakaj Jesucristo chirij ri tambˈan laj incˈaslemal wi aj yoˈlquinna o inchak camnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं, कि जबतब ये सब बातें पूरी न हो लें, तब तक यह पीढ़ी जाती न रहेगी। \t Caj pach ulew tisaachiˈ jwichak, pero tina tawna chiwch juntir ri ximbˈij chawechak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम सब के विषय में नहीं कहता: जिन्हें मैं ने चुन लिया है, उन्हें मैं जानता हूं: परन्तु यह इसलिये है, कि पवित्रा शास्त्रा का यह वचन पूरा हो, कि जो मेरी रोटी खाता है, उस ने मुझ पर लात उठाई। \t Wiˈ jun yoloj tambˈij, pero maˈ pi awechak taˈ atak juntir. In wetamiˈ nen nojo yak ri chaˈltak inwiˈl, pero rajwaxiˈ tina tawna chiwch ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Ri tiwiˈn wiqˈuil chiˈ mex, tina jbˈitna ribˈ chwij, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह आया, तो जो यहूदी यरूशलेम से आए थे, उन्हों ने आस पास खड़े होकर उस पर बहुतेरे भारी दोष लगाए, जिन का प्रमाण वे नहीं दे सकते थे। \t Y cuando xocbˈi Pablo li kˈatbˈitzij xpetak yak rijajl Israel ri xpetak Jerusalén, xsutajtak rij Pablo y xoctak chi jcojic tzij chirij. Tijbˈijtak chi bˈanaliˈ subˈlaj cˈax jwiˈl, pero taˈ nen quiek laˈ ticwintak chi jcˈutic chi tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब भेंट का पहिला पेड़ा पवित्रा ठहरा, तो पूरा गुंधा हुआ आटा भी पवित्रा है: और जब जड़ पवित्रा ठहरी, तो डालियां भी ऐसी ही हैं। \t Wi man nabˈe cuxlanwa ri tibˈansaj laˈ man kˈor tosol pire tisujsaj re Kakaj Dios, juntir man kˈor tosoliˈ pire Kakaj Dios y wi mak raˈ jun cheˈ tosoliˈ pire Kakaj Dios, juntir mak jkˈabˈ tosoliˈ pire Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये जैसा एक अपराध सब मनुष्यों के लिये दण्ड की आज्ञा का कारण हुआ, वेसा ही एक धर्म का काम भी सब मनुष्यों के लिये जीवन के निमित्त धर्मी ठहराए जाने का कारण हुआ। \t Jwiˈlke jmac Adán tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian y jwiˈlke ri xan Kakaj Jesucristo ri sucˈul ranm xan sucˈul ranmak subˈlaj cristian chiwch Kakaj Dios pire tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि देखो, हम यरूशलेम को जाते हैं, और मनुष्य का पुत्रा महायाजकों और शास्त्रियों के हाथ पकड़वाया जाएगा, और वे उस को घात के योग्य ठहराएंगे, और अन्यजातियों के हाथ में सौंपेंगे। \t Xij rechak: Lajori ojbˈetak Jerusalén, claˈ tijachsaj Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil laj jkˈabˈak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y laj jkˈabˈak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij chirij pire ticamsajc. Y tijjachtak laj jkˈabˈ yak maˈ rijajl taˈ Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि तुम ने परमेश्वर के उस अनुग्रह के प्रबन्ध का समाचार सुना हो, जो तुम्हारे लिये मुझे दिया गया। \t Atak awetamakchak jchomorsaˈn Kakaj Dios chi subˈlaj rutzil ranm chawijak ri xyeˈ wekleˈn chi jbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि सातवें दिन के विषय में उस ने कहीं यों कहा है, कि परमेश्वर ने सातवें दिन अपने सब कामों को निपटा करके विश्राम किया। \t Kakaj Dios xij jilonli onque jorok qˈuisiˈ juntir jchac chi jbˈanic caj pach ulew y juntir ri wiˈ lecj y wich ulew. Li jun luwar re li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chirij man jwuk kˈij: Kakaj Dios cuando xantaj juntir jchac jwiˈl, laj jwuk kˈij xuxlanc, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हनोक ने भी जो आदम से सातवीं पीढ़ी में था, इन के विषय में यह भविष्यद्ववाणी की, कि देखो, प्रभु अपने लाखों पवित्रों के साथ आया। \t Enoc ri jkajak man jwuk kˈat rijajl Adán, xijiˈ chirijak mak etzltak cristian li jilonri: Iltak impuch, xpetiˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl pach subˈlaj mil (1,000) chi ranjl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मैं इन में से कोई भी बात काम में न लाया, और मैं ने तो ये बातें इसलिये नहीं लिखीं, कि मेरे लिये ऐसा किया जाए, क्योंकि इस से तो मेरा मरना ही भला है; कि कोई मेरा घमण्ड व्यर्थ ठहराए। \t Pero in, ni jun bˈwelt xintzˈonaj kelen we chawechak onque wiˈ jcowil ínchiˈ chi jtzˈonajc y ni maˈ jwiˈl taˈ chwaj tayeˈtak kelen we, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak. Pi we in riˈ mas tzi wi incam chiwch tiesaj quiˈcotemal ri wiˈ laj wanm jwiˈl jilonri tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि लिखा है, कि पवित्रा बनो, क्योंकि मैं पवित्रा हूं। \t jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Atak, rajwaxiˈ tatos aybˈak re mak etzltak noˈj jwiˈl in iniˈ subˈlaj tzi, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मेंह बरसा और बाढ़ें आईं, और आन्धियां चलीं, और उस घर पर टक्करें लगीं, परन्तु वह नहीं गिरा, क्योंकि उस की नेव चटान पर डाली गई थी। \t Cuando xpe nimlaj kˈalaj, xqˈuiych subˈlaj jaˈ, xpe subˈlaj tew y xkˈosaj ribˈ wich jxeˈ man ja li, pero taˈ xtzaak jwiˈl cowiˈ waˈl chibˈ man abˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी कारण, यीशु ने भी लोगों को अपने ही लोहू के द्वारा पवित्रा करने के लिये फाटक के बाहर दुख उठाया। \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo jiˈ xcam chirij Jerusalén pire xtos cristian pire Kakaj Dios laˈ jquiqˈuel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु प्रभु हमें दण्ड देकर हमारी ताड़ना करता है इसलिये कि हम संसार के साथ दोषी न ठहरें। \t Pero Kakaj Dios ri Kajawl cuando tijcˈach kawch pirechiˈ maˈ tran jkˈatbˈitzij chikabˈ cuando tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir mak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह यह कह ही रहा था, कि देखो एक भीड़ आई, और उन बारहों में से एक जिस का नाम यहूदा था उनके आगे आगे आ रहा था, वह यीशु के पास आया, कि उसका चूमा ले। \t Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij cuando xtaw jun kˈat chi cristian. Man jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij ri jbˈij Judas, riˈ cˈamowinakbˈi jbˈeak, re xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús chi jtzˈubˈaj jkˈotzˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और बोते समय कुछ तो मार्ग के किनारे गिरा और पक्षियों ने आकर उसे चुग लिया। \t Cuando tijin chi ticonanc, nicˈj íjaj xkejtak li bˈe y xpetak mak tzˈiquin xtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयों, मैं तुम्हें सराहता हूं, कि सब बातों में तुम मुझे स्मरण करते हो: और जो व्यवहार मैं ने तुम्हें सौंप दिए हैं, उन्हें धारण करते हो। \t In subˈlaj inquiˈcot chawijak atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl incuxtajiˈ awiˈlak chirij juntir ri ximbˈan y tijin tatakejtak jbˈanic lawiˈ ri xatintijojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और याकूब का बेटा यहूदा और यहूदा इसकरियोती, जो उसका पकड़वानेवाला बना। \t Judas ri jkˈun Santiago y Judas Iscariote ri xjachow re Kakaj Jesús pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जब परमेश्वर के ज्ञान के अनुसार संसार ने ज्ञान से परमेश्वर को न जाना तो परमेश्वर को यह अच्छा लगा, कि इस प्रकार की मूर्खता के द्वारा विश्वास करनेवालों को उद्धार दे। \t Kakaj Dios jwiˈl wiˈ mas jnoˈj, xan rechak mak cristian ri wiˈ mas jnoˈjak ri reke wich ulew chi taˈ tretemajtak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Kakaj Dios xchomorsaj tijcol yak cristian laj jkˈabˈ jmacak ri tijcojtak jtaquil jcamic Kakaj Jesucristo wich curs cuando tibˈijsaj jtaquil rechak, onque wiˈ jujun cristian tijchomorsajtak chi jtaquil jcamic Kakaj Jesucristo taˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सूरज डूबते समय जिन जिन के यहां लोग नाना प्रकार की बीमारियों में पड़े हुए थे, वे सब उन्हें उसके पास ले आएं, और उस ने एक एक पर हाथ रखकर उन्हें चंगा किया। \t Cuando xoc may, mak cristian xcˈamtakbˈi yak yaj re jaljojtak yajel riqˈui Kakaj Jesús. Y re xyeˈ jkˈabˈ chibˈak chi jujunalak yak cristian ri yajtak y xtzibˈsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी लिये पहिली वाचा भी बिना लोहू के नहीं बान्धी गई। \t Jilonli man nabˈe jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan, xcojsajna quicˈ, ajrucˈreˈ xchoconc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम पृथ्वी पर भोग- विलास में लगे रहे और बड़ा ही सुख भोगा; तुम ने इस वध के दिन के लिये अपने हृदय का पालन- पोषण करके मोटा ताजा किया। \t Atak, xatijaˈtakaˈbˈi utzil neri wich ulew jwiˈl xabˈanaˈtakaˈ lawiˈ ri chawajak xabˈantak, nicˈ riqˈuil xachakˈsajtakaˈbˈi aybˈak pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chabˈak chapcaˈ jun awaj chakˈsajel rij pire ticamsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अविनाशी परमेश्वर की महिमा को नाशमान मनुष्य, और पक्षियों, और चौपायों, और रेंगनेवाले जन्तुओं की मूरत की समानता में बदल डाला।। \t jwiˈl taˈ xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios ri taˈ jsachic jwich, riˈ xnimirsajtak jkˈij mak tiox ri richbˈal cristian ri tike saach jwichak, xnimirsajtak jkˈij mak tiox ri richbˈal tzˈiquin, ri richbˈal awaj y ri richbˈal caˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह घर में पहुंचा, तो वे अन्धे उस के पास आए; और यीशु ने उन से कहा; क्या तुम्हें विश्वास है, कि मैं यह कर सकता हूं? उन्हों ने उस से कहा; हां प्रभु। \t Cuando xoc Kakaj Jesús la ja xpetak yak moy xjutuntak chijcˈulel, xpe Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Ton acojaˈtakaˈ chi incwiniˈ chi atzibˈsajcak? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Ticubˈariˈ kachˈol, Kajawl, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उन के मन की कठोरता से उदास होकर, उन को क्रोध से चारों ओर देखा, और उस मनुष्य से कहा, अपना हाथ बढ़ा उस ने बढ़ाया, और उसका हाथ अच्छा हो गया। \t Kakaj Jesús xpe retzal chi rilicak yak ri sutuwinaktak rij y xcˈaxcˈobˈ laj ranm jwiˈl taˈ rajak tijtatak jcholajl. Kakaj Jesús xij re sicˈ winak ri siquirnak jkˈabˈ: Yuk akˈbˈ, xcheˈ re. Y sicˈ winak li xyuk jkˈabˈ y xtzibˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो जो पेड़ अच्छा फल नहीं लाता, वह काटा और आग में डाला जाता है। \t Juntir mak cheˈ ri taˈ tzi tiwichintak, ticˈursajtakaˈn y titˈojsajtakaˈ li kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह बालक बढ़ता और आत्मा में बलवन्त होता गया, और इस्राएल पर प्रगट होने के दिन तक जंगलों में रहा। \t Ral acˈl li tijin tiqˈuiy y tijin tretemaj mas jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran. Y xeˈ waˈxok li jun luwar lamas taˈ cristian asta xtaw kˈij xoc chi jbˈanic lawiˈ ri xtaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈanic chijxoˈlak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उठो, चलें: देखो, मेरा पकड़वानेवाला निकट आ पहुंचा है।। \t ¡Bˈiitentak! ¡Joˈtak! Xpetiˈ man ri injachow pi camic, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वहां के लोगों ने उसे पहचानकर आस पास के सारे देश में कहला भेजा, और सब बीमारों को उसके पास लाए। \t Y yak cristian claˈ xchˈobˈtak jwich Kakaj Jesús, xeˈ jyeˈtak jtaquil li juntir man luwar li y juntir cristian ri wiˈ jyowbˈak xcˈamtakbˈi riqˈui Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा, मूसा ने तुम्हारे मन की कठोरता के कारण तुम्हें अपनी पत्नी को छोड़ देने की आज्ञा दी, परन्तु आरम्भ में ऐसा नहीं था। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Tzˈetiˈ xyeˈ luwar Moisés chawechak tajach awixoklak jwiˈliˈ atak pur abˈaj awanmak, pero cuando xticarch kˈijsak taˈ yeˈl luwar jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वे आपस में कहने लगे, कि यदि हम कहें स्वर्ग की ओर से, तो वह कहेगा; फिर तुम ने उस की प्रतीति क्यों न की? \t Rechak xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak, xijtak: Wi tikabˈij chi Kakaj Dios xtakow re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, li tijbˈijiˈ chike: ¿Nencˈu chac taˈ xacojtak jyolj? ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब गल्लियो अखाया देश का हाकिम था तो यहूदी लोग एका करके पौलुस पर चढ़ आए, और उसे न्याय आसन के साम्हने लाकर, कहने लगे। \t Pero cuando xoc Galión pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Acaya, xpetak yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, xmol ribˈak chirij Pablo y xcˈamtakbˈi chiwch Galión,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब तक मैं न आऊं, तब तक पढ़ने और उपदेश और सिखाने में लौलीन रह। \t Takej rilic jwich wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chiwchak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, tijojtak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios asta in retal aacˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयो, मैं तुम्हें जताए देता हूं, कि जो सुसमाचार मैं ने सुनाया है, वह मनुष्य का सा नहीं। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in riˈ chwaj tawetemajtak chi tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawechak, maˈ queneysal taˈke jwiˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो कोई कुछ चिल्लाया, और कोई कुछ; क्योंकि सभा में बड़ी गड़बड़ी हो रही थी, और बहुत से लोग तो यह जानते भी नहीं थे कि हम किस लिये इकट्ठे हुए हैं। \t Juntir cristian ri mulantak claˈ taˈ chiquiˈ naˈl nen trantak, nicˈj tichˈejejtak chi jbˈij jun kelen y nicˈj chic tichˈejejtak chi jbˈij jun jalan kelen chic y subˈlaj cristian taˈ retamak nen chac xmulbˈaˈ ribˈak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने उसे क्रूस पर चढ़ाया; और चिटि्ठयां डालकर उसके कपड़े बांट लिए। \t Cuando jorok tzˈocmajiˈ Kakaj Jesús wich curs, xpetak mak soldad xantak suert chirij ritzˈik nen chi itzˈik lal tijchˈectak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर अब तुम अपनी ड़ींग पर घमण्ड करते हो; ऐसा सब घमण्ड बुरा होता है। \t Pero atak subˈlaj tacoj akˈijak chi jchomorsaj nen tabˈantak. Taˈ tzi tabˈantak subˈlaj tacoj akˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब उस ने यह बात कही तो फरीसियों और सदूकियों में झगड़ा होने लगा; और सभा में फूट पड़ गई। \t Cuando xtatak mak fariseo y mak saduceo chi jilonli xij Pablo, laj or xpe retzalak, nak xtos ribˈak mak saduceo y xtos ribˈak mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर उन्हों ने निकलकर सारे देश में उसका यश फैला दिया।। \t Ajriˈke xeltakbˈi riqˈui Kakaj Jesús laj or xoctak chi jyolic rechak cristian lak juntir mak luwar li, ri xan Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी प्रकार जब मैं थिस्सलुनीके में था; तब भी तुम ने मेरी घटी पूरी करने के लिये एक बार क्या बरन दो बार कुछ भेजा था। \t Y cuando win Tesalónica maˈ jun bˈwelt taˈke xataktakch jsipaj kelen chwe chi intˈoˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह आदर का पद कोई अपने आप से नहीं लेता, जब तक कि हारून की नाई परमेश्वर की ओर से ठहराया न जाए। \t Taˈ ni jono cristian tijnaˈ tijcoj ribˈ ricˈan pi nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xike nen ri siqˈuil jwiˈl Kakaj Dios pire tiyeˈsaj jun rekleˈn ri kes nim chapcaˈ xansaj re Aarón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर हे भाइयो, और प्रभु के प्रिय लोगो चाहिये कि हम तुम्हारे विषय में सदा परमेश्वर का धन्यवाद करते रहें, कि परमेश्वर ने आदि से तुम्हें चुन लिया; कि आत्मा के द्वारा पवित्रा बनकर, और सत्य की प्रतीति करके उद्धार पाओ। \t Pero oj nojel kˈij tikacˈomowaj re Kakaj Dios chawijak atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri atlokˈajtak jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl, jwiˈl atak ojrtaktzijiˈ chaˈlcatakch jwiˈl Kakaj Dios pire atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak y jwiˈl xattosmajtak pire Kakaj Dios jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y jwiˈl xcubˈar achˈolak chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह मत्तात का, और वह लेवी का, और वह मलकी का, और वह यन्ना का, और वह यूसुफ का। \t Elí jcˈajoliˈ Matat, Matat jcˈajoliˈ Leví, Leví jcˈajoliˈ Melqui, Melqui jcˈajoliˈ Jana, Jana jcˈajoliˈ José,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मुझे आश्चर्य होता है, कि जिस ने तुम्हें मसीह के अनुग्रह से बुलाया उस से तुम इतनी जल्दी फिर कर और ही प्रकार के सुसमाचार की ओर झुकने लगे। \t Subˈlaj tisaach inchˈol jwiˈl laj or tijin tatos aybˈak chirij Kakaj Dios ri xatsiqˈuintak jwiˈl xyeˈ rutzil ranm Kakaj Jesucristo chawechak, jwiˈl tijin tatakejtak jun jalan taquil chic ri maˈ riˈ taˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब कि मूसा की व्यवस्था का न माननेवाला दो या तीन जनों की गवाही पर, बिना दया के मार डाला जाता है। \t Ojr wi jun cristian taˈ raj tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y wi wiˈ quibˈ o uxibˈ tibˈintak chi tzˈetiˈ wiˈ jmac, man cristian li taˈ chiquiˈ tiilsaj cˈur jwich, ticamsajiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कोई मनुष्य पुराना दाखरस पीकर नया नहीं चाहता क्योंकि वह कहता है, कि पुराना ही अच्छा है।। \t Y taˈ ni jono cristian tijtij nabˈe man ojr vin, ajrucˈreˈ raj tijtij chic aacˈ vin jwiˈl tijbˈij chi masna kus chi tijem man ojr vin, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह जानकर यीशु ने उन से कहा, स्त्री को क्यों सताते हो? उस ने मेरे साथ भलाई की है। \t Xta Kakaj Jesús nen tijin tijbˈijtak xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tijin tayajtak man anm ri? Re utziliˈ xan chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम जो पारथी और मेदी और एलामी लोग और मिसुपुतामिया और यहूदिया और कप्पदूकिया और पुन्तुस और आसिया। \t Chikaxoˈl neri wiˈtakaˈ cristian aj Partia, aj Media, aj Elam, aj Mesopotamia, aj Judea, aj Capadocia, aj Ponto, aj Asia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह इन बातों के सोच ही में था तो प्रभु का स्वर्गदूत उसे स्वप्न में दिखाई देकर कहने लगा; हे यूसुफ दाऊद की सन्तान, तू अपनी पत्नी मरियम को अपने यहां ले आने से मत डर; क्योंकि जो उसके गर्भ में है, वह पवित्रा आत्मा की ओर से है। \t Re jilonli tijin tijchomorsaj, cuando xrichcˈaj xpe jun anjl ri takalch jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl, xij re: At José ri at rijajl David, mi tzaak achˈol chi jcˈamic María pi awixokl jwiˈl man ra ricˈlal ri tiqˈuisiˈy rechiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सब के बाद मुझ को भी दिखाई दिया, जो मानो अधूरे दिनों का जन्मा हूं। \t Y pi qˈuisbˈire etke xwabˈaˈ ribˈ chinwch in, jilonli xinjach wibˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo chapcaˈ jun ra neˈ ri ajquiˈ chi tzˈakat riqˈuil cuando tiqˈuisiˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु इस बात को कि मरे हुए जी उठते हैं, मूसा न भी झाड़ी की कथा में प्रगट की है, कि वह प्रभु को इब्राहीम का परमेश्वर, और इसहाक का परमेश्वर, और याकूब का परमशॆवर कहता है। \t Moisés xin chi yak camnakibˈ ticˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak jwiˈl re cuando xchˈabˈejch jwiˈl Kakaj Dios li jun nimlaj mat loˈquiej ri tijin jcˈatic, xijsaj re chi Kakaj Dios ri Kajawl, riˈ ri jDios Abraham, Isaac y Jacob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने फिरकर और उन को पीछे आते देखकर उन से कहा, तुम किस की खोज में हो? उन्हों ने उस से कहा, हे रब्बी, अर्थात् (हे गुरू) तू कहां रहता है? उस ने उन से कहा, चलो, तो देख लोगे। \t Kakaj Jesús xnaˈtun chirij, riˈchak xril chi bˈesal yak quibˈ cristian li chirij xtzˈonaj rechak: ¿Nen tatoctak? xcheˈ rechak. Y rechak xijtak re: Rabí, ¿lamas watwiˈ? xcheˈtak re. (Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj rabí, ajtijonl.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु पौलुस ने उसे जो पंफूलिया में उन से अलग हो गया था, और काम पर उन के साथ न गया, साथ ले जाना अच्छा न समझा। \t Pero Pablo taˈ tzi xril tibˈe chirijak jwiˈl re xcan resaj ribˈ chirijak Panfilia, taˈ raj xpachijtak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं ने इसलिये भी लिखा था, कि तुम्हें परख लूं, कि सब बातों के मानने के लिये तैयार हो, कि नहीं। \t Cuando xintzˈibˈajbˈi jilonli pi awechak, pireke chwaj twil wi kes tzˈet tabˈantak juntir ri atintaktak chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह सब कुछ खर्च कर चुका, तो उस देश में बड़ा अकाल पड़ा, और वह कंगाल हो गया। \t Man cˈojol winak li xqˈuis juntir jpwaak chi sachem. Xpe jun nimlaj wiˈjal li tilmit ri lamas wiˈw, re subˈlaj xcˈok jwiˈl wiˈjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और ऐसी खराई पाई जाए, कि कोई उसे बुरा न कह सके; जिस से विरोधी हम पर कोई दोष लगाने की गौं न पाकर लज्जित हों। \t Y tijojtak pi jcholajl pire maˈ tibˈijsaj chawij chi taˈ tzi ri tijin tabˈan. Y jilonli lawiˈ ticontrinc, tichak qˈuixibˈc y taˈ nen quiek jwiˈl tiyokˈon chikij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम इन सब बातें के गवाह हो। \t Atak xawilaˈtakaˈ chi tzˈetiˈ xaan juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पहाड़ों, और चटानों से कहने लगे, कि हम पर गिर पड़ो; और हमें उसके मुंह से जो सिंहासन पर बैठा है और मेम्ने के प्रकोप से छिपा लो। \t Y xijtak re mak witz y mak abˈaj: Cojamukeˈtak chiwch man ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y cojamukeˈtak chiwch retzal Man Ra Carner,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये मैं ने तुम को बुलाया है, कि तुम से मिलूं और बातचीत करूं; क्योंकि इस्त्राएल की आशा के लिये मैं इस जंजीर से जकड़ा हुआ हूं। \t Y jwiˈliˈli xintak asiqˈuijcak pire twil awchak y pire inyolow aacˈlak. Chwaj tambˈij chawechak chi in ximilquin laˈ caden, pero jwiˈlke cubˈul inchˈol chirij ri ajcolonl ri tijin trulbˈejtak juntir yak rijajl Israel, xcheˈ Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सून पीलातुस ने उन से फिर पूछा; तो जिसे तुम यहूदियों का राजा कहते हो, उस को मैं क्या करूं? वे फिर चिल्लाए, कि उसे क्रूस पर चढ़ा दे। \t Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu tambˈan re, ri tabˈijtak chi riˈ man jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उन में से कितने कुप्रुसी और कुरेनी थे, जो अन्ताकिया में आकर युनानियों को भी प्रभु यीशु का सुसमचार की बातें सुनाने लगे। \t Pero wiˈ jujun chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri aj Chipre y aj Cirene, xtawtak Antioquía re Siria. Xijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हेरोदेस के मरने के बाद देखो, प्रभु के दूत ने मि में यूसुफ को स्वप्न में दिखाई देकर कहा। \t Pero cuando jorok camiˈ man Nabˈe Herodes, José wiˈ Egipto cuando xrichcˈaj chi xwabˈaˈ chic ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl chiwch y xij re jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं नंगा था, तुम ने मुझे कपड़े पहिनाए; मैं बीमार था, तुम ने मेरी सुधि ली, मैं बन्दीगृह में था, तुम मुझ से मिलने आए। \t cuando rajwax witzˈik inwiˈl, atak xayaˈtakaˈ witzˈik, cuando xinyajarc, atak xinawilbˈejtakaˈn y cuando xinwaˈx li cars, atak ximbˈe asolajtakaˈn, ticheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने वे पांच रोटियां और दो मछली लीं, और स्वर्ग की और देखकर धन्यवाद किया, और तोड़ तोड़कर चेलों को देता गया, कि लोगों को परोसें। \t Xpe Kakaj Jesús, xcˈam mak jobˈ cuxlanwa laj jkˈabˈ pach mak quibˈ car, xnaˈtun lecj y xcˈomowaj re Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ xqˈuer mak cuxlanwa y xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij pire tijjachtak chiwchak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि देमेत्रियुस और उसके साथी कारीगरों को किसी से विवाद हो तो कचहरी खुली है, और हाकिम भी हैं; वे एक दूसरे पर नालिश करें। \t Pero wi Demetrio pach mak nicˈj ri tichacuntak laˈ plata rajak tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij chirij jono rechak mak winak ri, riˈnecaˈ jchac wiˈ kˈatbˈitzij, jbˈijtak re kˈatbˈitzij nen bˈanal jwiˈlak mak winak ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु सप्ताह के पहिले दिन बड़े भोर को वे उन सुगन्धित वस्तुओं को जो उन्हों ने तैयार की थी, ले कर कब्र पर आईं। \t Y kes xsakarsan li nabˈe kˈij re xuman, xeˈtak yak anm chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús y xcˈamtakbˈi mak perjum ri xantak jwaˈxc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस कलीसिया को भी नमस्कार जो उन के घर में है। मेरे प्रिय इपैनितुस को जो मसीह के लिये आसिया का पहिला फल है, नमस्कार। \t Yeˈtak rutzil jwichak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijmulbˈaˈ ribˈak laj richochak Priscila y Aquila. Yeˈtak rutzil jwich Epeneto ri lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri nabˈe aj Asia ri xjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु अब तुम मुझ ऐसे मनुष्य को मार डालना चाहते हो, जिस ने तुम्हें वह सत्य वचन बताया जो परमेश्वर से सुना, यह तो इब्राहीम ने नहीं किया था। \t In riˈ ximbˈij chawechak ri tzˈetel tzij ri xij Kakaj Dios chwe y ajwichiˈ chawajak inacamsajtak. ¡Abraham ni jun bˈwelt xan jilonli!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं तुम से सच कहता हूं, कि एलिरयाह के दिनों में जब साढ़े तीन वर्ष तक आकाश बन्द रहा, यहां तक कि सारे देश में बड़ा आकाल पड़ा, तो इस्राएल में बहुत सी विधवाएं थीं। \t Tzˈetiˈn, jilon chapcaˈ xaan ojr laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, cuando taˈ xan jabˈ uxibˈ junabˈ riqˈui pajnicˈj y xan subˈlaj wiˈjal lak juntir luwar re Israel. Wiˈ subˈlaj anm ri camnak richjilak Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन बातों के कोई आठ दिन बाद वह पतरस और यूहन्ना और याकूब को साथ लेकर प्रार्थना करने के लिये पहाड़ पर गया। \t Raj waxakibˈ (8) kˈij jbˈij jwiˈl Kakaj Jesús jilonli, xcˈambˈi Pedro, Juan y Santiago bˈa jun witz chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये कि शेष मनुष्य, अर्थात् सब अन्यजाति जो मेरे नाम के कहलाते हैं, प्रभु को ढूंढें। \t Jilonli tambˈan pire juntir yak cristian wich ulew ri maˈ rijajl taˈ Israel ri tijtoctak kajawl tijnimirsajtak inkˈij. Ri jilon jbˈanicak chapcaˈ jun ja tzakal y tambˈan chic jwaˈxc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो ऐसी ऐसी बातें कहते हैं, वे प्रगट करते हैं, कि स्वदेश की खोज में हैं। \t Yak cristian ri jilonli tijbˈijtak, laˈke jyoljak tijcˈuttak chi aj tijintakaˈ chi jtoquic ri kes tzˈetel jtilmitak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब शाऊल ने जिस का नाम पौलुस भी है, पवित्रा आत्मा से परिपूर्ण हो उस की ओर टकटकी लगाकर कहा। \t Saulo riˈ ri tibˈijsaj Pablo re, re wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm, cow xril Elimas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि दाऊद तो स्वर्ग पर नहीं चढ़ा; परन्तु वह आप कहता है, कि प्रभु ने मेरे प्रभु से कहा; \t Maˈ riˈ taˈ David ri xeˈ lecj, pero riˈ re xin chirij Kakaj Jesucristo jilonri: Kakaj Dios ri Kajawl xijiˈ re Wajawl: Cubˈren laj impaach asta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यदि यह वाद- विवाद शब्दों, और नामों, और तुम्हारे यहां की व्यवस्था के विषय में है, तो तुम ही जानो; क्योंकि मैं इन बातों का न्यायी बनना नहीं चाहता। \t Pero jwiˈlke atchˈoˈjintak chirij mak jyolj ri tijin tachomorsajtak chi wiˈ jmac chirij mak bˈij y chirij mak apixbˈak, chomorsaj atak chawibˈil aybˈak. In taˈ tancoj wibˈ aacˈlak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तौभी आदम से लेकर मूसा तक मृत्यु ने उन लोगों पर भी राज्य किया, जिन्हों ने उस आदम के अपराध की नाईं जो उस आनेवाले का चिन्ह है, पाप न किया। \t Man camic xtakoniˈ chibˈak juntir cristian, xcholmajch laˈ mak junabˈ re Adán asta cuando Kakaj Dios xyeˈ Jpixbˈ re Moisés, onque jmacak juntir cristian taˈ nicˈ chapcaˈ mac ri xan Adán ri taˈ xcojon chiwch Kakaj Dios. Adán riˈ chapcaˈ jun cˈutbˈire jun ri tina pena wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर उस ने स्त्री से कहा, तेरे विश्वास ने तुझे बचा लिया है, कुशल से चली जा।। \t Kakaj Jesús xij chic re man anm: Jwiˈl xcubˈar achˈol chwij xatcolmajiˈ laj jkˈabˈ amac. Jat pi utzil, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब शान्तिदाता परमेश्वर जो हमारे प्रभु यीशु को जो भेड़ों का महान रखवाला है सनातन वाचा के लोहू के गुण से मरे हुओं में से जिलाकर ले आया। \t Lajori chwaj chi Kakaj Dios ri ajyeˈl utzil laj kanm, ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, ri chapcaˈ nimlaj jbˈabˈal ajyukˈ re carner, ri laˈ jquiqˈuel xan jun aacˈ chomorsaˈn ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं तुम्हें ऐसा बोल और बुद्धि दूंगा, कि तुम्हारे सब विरोधी साम्हना या खण्डन न कर सकेंगे। \t jwiˈl tanyaˈ anoˈjak pach ayoljak nen tabˈijtak y yak acontrak taˈ chiquiˈ tijtaˈtak nen mo trantak chi jkˈatic jwich ayoljak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर देखो, मेरे पकड़वानेवाले का हाथ मेरे साथ मेज पर है। \t Man ri injachow pi camic lajori wiˈ wiqˈuil chiˈ mex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह पहिली नाम लिखाई उस समय हुई, जब क्विरिनियुस सूरिया का हाकिम था। \t Y riˈ nabˈe bˈwelt li xesaj jtzˈibˈalak cristian laˈ mak junabˈ cuando Cirenio wiˈ pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Siria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मोंगो, तो तुम्हें दिया जाएगा; ढूंढ़ो, तो तुम पाओगे; खटखटाओ, तो तुम्हारे लिये खोला जाएगा। \t Lawiˈ ri tosol pire Kakaj Dios ma yeˈtak re mak cristian ri taˈ tzi jnoˈjak ri trantak chapcaˈ trantak mak tzˈiˈ, jwiˈl mak tzˈiˈ tipe chawijak y atjtiˈtak, trantak cˈax chawechak. Y ma yeˈtak mak kustaklaj abˈaj ri jbˈij perla re mak cristian ri trantak chapcaˈ trantak mak aak, jwiˈl tike jyakˈtak laˈ rakanak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु फरीसियों के पंथ में से जिन्हों ने विश्वास किया था, उन में से कितनों ने उठकर कहा, कि उन्हें खतना कराना और मूसा की व्यवस्था को मानने की आज्ञा देना चाहिए। \t Pero wiˈ nicˈj fariseo ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xwaˈrtak y xijtak: Rajwaxiˈ ticojsaj retal jtioˈjlak yak winak ri maˈ rijajl taˈ Israel y rajwaxiˈ titaksajtak chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वह बार बार बेड़ियों और सांकलों से बान्धा गया था, पर उस ने साकलों को तोड़ दिया, और बेड़ियों के टुकड़े टुकड़े कर दिए थे, और कोई उसे वश में नहीं कर सकता था। \t Qˈuilaj bˈwelt xximtak chi rakan y chi jkˈabˈ laˈ caden, pero ticwiniˈ chi jkˈatzic. Taˈ nen ticwin chirij jwiˈl wiˈ mas jchokˈbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सब साधारण लोगों ने सुनकर और चुंगी लेनेवालों ने भी यूहन्ना का बपतिस्मा लेकर परमेश्वर को सच्चा मान लिया। \t Juntir cristian pach mak ajtzˈonaltak alcabar ri xansaj jaˈtiox rechak jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, cuando xtatak chi jilonli xij Kakaj Jesús, xretemajtak chi pi jcholajliˈ ri tijbˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सकेत फाटक से प्रवेश करो, क्योंकि चौड़ा है वह फाटक और चाकल है वह मार्ग जो विनाश को पहुंचाता है; और बहुतेरे हैं जो उस से प्रवेश करते हैं। \t Bˈantak rechak cristian chapcaˈ chawajak trantak chawechak jwiˈl jilon tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y jilon xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे लोभ के लिये बातें गढ़कर तुम्हें अपने लाभ का कारण बनाएंगे, और जो दण्ड की आज्ञा उन पर पहिले से हो चुकी है, उसके आने में कुछ भी देर नहीं, और उन का विनाश ऊंघता नहीं। \t Y jwiˈl subˈlaj tibˈe ranmak chirij pwak, tijtoctak noˈj ri quiek laˈ tresajtak pwak chawijak. Pero rechak ojrtaktzijiˈ chomorsal jwiˈl Kakaj Dios chi tina ranna jkˈatbˈitzij chibˈak y taˈ ricˈabˈak tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने थोमा से कहा, अपनी उंगली यहां लाकर मेरे पंजर में डाल और अविश्वासी नहीं परन्तु विश्वासी हो। \t Y xij re Tomás: Coj jbˈa akˈbˈ neri laj jpam inkˈbˈ y il jpam inkˈbˈ. Cˈamch akˈbˈ, coj li man jul laj inxucul. Can yeˈ jchomorsaj chi taˈ tzˈet xcˈastasaj inwch laj incamnakl. ¡Lajori coj chi tzˈetiˈn! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम में से ऐसा कौन पिता होगा, कि जब उसका पुत्रा रोटी मांगे, तो उसे पत्थर दे: या मछली मांगे, तो मछली के बदले उसे सांप दे? \t Atak kaj, taˈ ni jun chawechak, cuando tijtzˈonaj car acˈajol, taˈ tayeˈ cumatz re chi tijem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और आकाश के तारे पृथ्वी पर ऐसे गिर पड़े जैसे बड़ी आन्धी से हिलकर अंजीर के पेड़ में से कच्चे फल झड़ते हैं। \t Y mak chˈumil ri wiˈ lecj xtzaaktakch asta wich ulew chapcaˈ jtzakic mak raxtaklaj jwich higo cuando tiyucxij man jcheˈl jwiˈl jun nimlaj tew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जहां तुम्हारा धन है, वहां तुम्हारा मन भी लगा रहेगा।। \t Lamas wiˈ abˈiomilak, claˈ tiwaˈx awanmak, jwiˈl riˈ bˈesal awanmak chirij abˈiomilak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कोई इन छोटों में से एक को चेला जानकर केवल एक कटोरा ठंडा पानी पिलाए, मैं तुम से सच कहता हूं, वह किसी रीति से अपना प्रतिफल न खोएगा।। \t Nen jonok tijyeˈ jun vas joron re jun cristian jwiˈlke ajtijol ribˈiˈ chwij onque taˈ nim jkˈij, kes tzˈet tambˈij chawechak chi tijcˈulaˈ jqˈuixel, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह ये बातें कह ही रहा था तो भीड़ में से किसी स्त्री ने ऊंचे शब्द से कहा, धन्य वह गर्भ जिस में तू रहा; और वे स्तन, जो तू ने चूसे। \t Cuando tijin Kakaj Jesús chi jbˈij juntir li, xpe jun anm, ri wiˈ chijxoˈlak juntir cristian subˈlaj cow xchˈejejc, xij re: Tzi re anm ri xalcˈwalan awe y xatqˈuitzanc, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कदापि नहीं, हम जब पाप के लिये मर गए तो फिर आगे को उस में क्योंकर जीवन बिनाएं? \t ¡Maˈ jiˈtaˈlonli! Oj nicˈ riqˈuil xojcamtakaˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ wojtak laj jkˈabˈ kamac. Jwiˈliˈli taˈ chiquiˈ tijnaˈ tikatakejtak macun laj kacˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने उसे बान्धा और ले जाकर पीलातुस हाकिम के हाथ में सौंप दिया।। \t Ximtakbˈi Kakaj Jesús y xcˈamtakbˈic. Xeˈ jacheˈtak laj jkˈabˈ Pilato ri man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह आप उन से अलग एक ढेला फेंकने के टप्पे भर गया, और घुटने टेककर प्रार्थना करने लगा। \t Kakaj Jesús xelbˈi riqˈuilak xjutumbˈic, raj jilon najtil chapcaˈ jnajtil titaw jun abˈaj ri titˈojsaj y xxucar. Xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो बातें तुम ने मुझ से सीखीं, और ग्रहण की, और सुनी, और मुझ में देखीं, उन्हीं का पालन किया करो, तब परमेश्वर जो शान्ति का सोता है तुम्हारे साथ रहेगा।। \t Bˈantak lawiˈ ri cˈutul chawchak inwiˈl y ri bˈil chawechak inwiˈl y bˈantak juntir ri ilan y tal awiˈlak ri tambˈan. Y Kakaj Dios ri ajyeˈl utzil laj kanm, tiwaˈxiˈ aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि किसी विश्वासिनी के यहां विधवाएं हों, तो वही उन की सहायता करे, कि कलीसिया पर भार न हो ताकि वह उन की सहायता कर सके, जो सचमुच में विधवाएं हैं।। \t Wi wiˈ jono anm ajtakel re Kakaj Jesucristo ri wiˈ jono anm ri camnak richjil chijxoˈlak yak rechˈelxic, jtzukeˈ rileˈ jcholajl nen rajwax re pire maˈ tijyeˈ jlatzˈalak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Jilonli yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo wiˈ mo tijtˈoˈtak yak anm ri camnak richjilak ri kes tzˈetel tzˈet taˈ nen tibˈanow tokˈobˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सारे मकिदुनिया के सब भाइयों के साथ ऐसा करते भी हो, पर हे भाइयों, हम तुम्हें समझाते हैं, कि और भी बढ़ते जाओ। \t Y atak tijin talokˈajtak juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Macedonia. Pero atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tikabˈij chawechak chi lokˈaj mas aybˈak chawibˈil aybˈak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे तुम्हें मित्रा बनाना तो चाहते हैं, पर भली मनसा से नहीं; बरन तुम्हें अलग करना चाहते हैं, कि तुम उन्हीं को मित्रा बना लो। \t Y mak joˈstaklaj cristian ri rajak tijqˈuex anoˈjak chapcaˈ rilicak subˈlaj tibˈe ranmak chawijak, pero maˈ utzil taˈ rajak chawechak. Riˈke rajak tatos aybˈak chikij pire tibˈe awanmak chirijak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस दासी ने जो द्वारपालिन थी, पतरस से कहा, क्या तू भी इस मनुष्य के चेलों में से है? उस ने कहा, मैं नहीं हूं। \t Xpe man anm li ri ajchajal re man pwert, xij re Pedro: At, atiˈ jun ajtijol aybˈ chirij man winak li, xcheˈ re. Pedro xij re: ¡Maˈ in taˈn! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि इतने में एकाएक बड़ा भुईडोल हुआ, यहां तक कि बन्दीगृह की नेव हिल गईं, और तुरन्त सब द्वार खुल गए; और सब के बन्धन खुल पड़े। \t Etke xpe jun nimlaj cabˈrakn. Xyucxij man tzˈaak re jxeˈ man cars y xtertak juntir mak pwert re man cars y xquirmaj mak caden ri quiek laˈ ximiltakwiˈ juntir mak prexbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये जब तुम अधर्म के धन में सच्चे न ठहरे, तो सच्चा तुम्हें कौन सौंपेगा। \t Atak wi taˈ tzi tabˈantak chirij abˈiomilak ri reke wich ulew, ¿nencˈu tiyeˈw tzˈetel bˈiomil re lecj chawechak ri taˈ jqˈuisic?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह उन्हें उत्तर देगा, मैं तुम से सच कहता हूं कि तुम ने जो इन छोटे से छोटों में से किसी एक के साथ नहीं किया, वह मेरे साथ भी नहीं किया। \t Y man rey li tijbˈij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, juntir ri taˈ xabˈantak rechak yak wechˈelxic ri taˈ mas nim jkˈijak, chweyiˈ in taˈ xabˈantak, ticheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे प्रियों, हर एक आत्मा की प्रतीति न करो: बरन आत्माओं को परखो, कि वे परमेश्वर की ओर से हैं कि नहीं; क्योंकि बहुत से झूठे भविष्यद्वक्ता जगत में निकल खड़े हुए हैं। \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma cojtak jyoljak juntir mak cristian ri tibˈintak chi riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri titakow rechak. Iltak nabˈe wi kes tzˈet riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj ranmak, jwiˈl wiˈ mas cristian ajsubˈunl ri tijin tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तीसरे स्वर्गदूत ने तुरही फूंकी, और एक बड़ा तारा जो मशाल की नाई जलता था, स्वर्ग से टूटा, और नदियों की एक तिहाई पर, और पानी के सोतों पर आ पड़ा \t Xpe jrox anjl, xrokˈsaj jtrompet, xtzaakch jun nimlaj chˈumil lecj ri wiˈ jkˈakˈal chapcaˈ rilic jun candil wiˈ jkˈakˈal. Xtzaakch lecj y xkej chibˈ raquitz mitaˈ pajnicˈj re mak nimaktak jaˈ wich ulew y relexebˈtak jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या तू वह मिसरी नहीं, जो इन दिनों से पहिले बलवाई बनाकर चार हजार कटारबन्द लोगों को जंगल में ले गया? \t ¿Maˈ atintaˈ man aj Egipto ri ojrchak chi oc chi jtoquic chˈoˈj re mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij y xeˈ li chekej luwar xcˈambˈi quejabˈ mil (4,000) etzltak cristian chirij? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो बन्दीगृह में पतरस की रखवाली हो रही थी; परन्तु कलीसिया उसके लिये लौ लगाकर परमेश्वर से प्रार्थना कर रही थी। \t Y jilonli Pedro wiˈ li cars tzi jchajajc y yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cocˈxoˈl tijin tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios riqˈui nojel ranmak chirij Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम में से ऐसा कौन मनुष्य है, कि यदि उसका पुत्रा उस से रोटी मांगे, तो वह उसे पत्थर दे? \t Jwiˈl nen titzˈonin re Kakaj Dios nen raj, tiyeˈsajiˈ re y nen titocow, tijtaˈn y nen tichˈaˈw chiˈ pwert, titebˈajiˈ ja chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मेरे पिता के घर में बहुत से रहने के स्थान हैं, यदि न होते, तो मैं तुम से कह देता क्योंकि मैं तुम्हारे लिये जगह तैयार करने जाता हूं। \t Lecj lamas wiˈ Inkaj, wiˈ mas luwar lamas tibˈan waˈxem y miti wiˈ mas luwar taˈ roj tambˈij chawechak, jwiˈliˈli lajori imbˈe chi jbˈanic jwaˈx jun luwar pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये तुम उन के सहभागी न हो। \t Jwiˈliˈli ma niqˈuibˈsaj awchak riqˈuilak mak cristian li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से कहता हूं; कि इसी रीति से एक मन फिरानेवाले पापी के विषय में भी स्वर्ग में इतना ही आनन्द होगा, जितना कि निन्नानवे ऐसे धर्मियों के विषय नहीं होता, जिन्हें मन फिराने की आवश्यकता नहीं।। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ mas quiˈcotemal lecj cuando jun ajmac tijcˈam jkˈabˈal jmac chiwch Kakaj Dios chiwchak yak junmuchˈ bˈelejlajuj (99) cristian ri qˈuexelchak jnoˈjak jwiˈlak y sucˈulchak ranmak chiwch Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "एलिरयाह भी तो हमारे समान दुख- सुख भोगी मनुष्य था; और उस ने गिड़गिड़ा कर प्रार्थना की; कि मेंह न बरसे; और साढ़े तीन वर्ष तक भूमि पर मेंह नहीं बरसा। \t Cojtak retal nen xan Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, re jun cristianke chapcaˈ oj, pero cuando xchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios y xtzˈonaj re chi mitaˈ tran jabˈ wich ulew, Kakaj Dios xtaˈ jyolj y taˈ xan jabˈ chiwch uxibˈ junabˈ riqˈui pajnicˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसे मैं अपने ही पास रखना चाहता था कि तेरी ओर से इस कैद में जो सुसमाचार के कारण हैं, मेरी सेवा करे। \t In rajti wanm tiwaˈx wiqˈuil neri li cars pi aqˈuexwach pire inrilbˈej jwiˈl iniˈ ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यहूदी मत में जो पहिले मेरा चाल चलन था, तुम सुन चुके हो; कि मैं परमेश्वर की कलीसिया को बहुत ही सताता और नाश करता था। \t Atak taliˈ jtaquil awiˈlak ri bˈanalch inwiˈl ojr laj incˈaslemal cuando ximbˈan lawiˈ ri tijbˈij jcˈutuˈnak yak rijajl Israel y subˈlaj ximbˈan cˈax rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl riˈ chwaj roj xinsacheˈ jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर जब संध्या हुई, तो उसके चेले झील के किनारे गए। \t Cuando xoc akˈabˈ yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xkejtakbˈi chiˈ nimlaj alagun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि जो कुछ तू देखता है, उसे पुस्तक में लिखकर सातों कलीसियाओं के पास भेज दे, अर्थात् इफिसुस और स्मुरना, और पिरगमुन, और थूआतीरा, और सरदीस, और फिलेदिलफिया, और लौदीकिया में। \t xij chwe: Tzˈibˈaj li jun wuj ri tawil y tatakbˈi riqˈuilak yak wukubˈ (7) kˈat ajtakeltak we ri wiˈtak li mak wukubˈ (7) tilmit re Asia. Mak tilmit li, riˈtakaˈ Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia y Laodicea, xcheˈ Kakaj Jesucristo chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने शपथ खाई, कि मैं अपने आधे राज्य तक जो कुछ तू मुझ से मांगेगी मैं तुझे दूंगा। \t Xsuj chi kes tzˈet tijyaˈ nen chi kelen lal titzˈonaj re asta pajnicˈj re juntir ri titakon chibˈ tijyaˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तौभी यह जानकर कि मनुष्य व्यवस्था के कामों से नहीं, पर केवल यीशु मसीह पर विश्वास करने के द्वारा धर्मी ठहरता है, हम ने आप भी मसीह यीशु पर विश्वास किया, कि हम व्यवस्था के कामों से नहीं पर मसीह पर विश्वास करने से धर्मी ठहरें; इसलिये कि व्यवस्था के कामों से कोई प्राणी धर्मी न ठहरेगा। \t y etemaliˈ chi taˈ ni jun cristian tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. Jun cristian ri tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈliˈ ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo. Oj xcubˈariˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo pire tran sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios, maˈ jwiˈl taˈ tikabˈan lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈl taˈ ni jun cristian tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke tran lawiˈ ri tijbˈij mak pixabˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मरकुस और अरिस्तर्खुस और देमास और लूका जो मेरे सहकर्मी है इन का तुझे नमस्कार।। \t Y titaksajbˈi rutzil awch jwiˈlak Marcos, Aristarco, Demas y Lucas ri ajtˈoˈoltak we chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दमिश्क में अरितास राजा की ओर से जो हाकिम था, उस ने मेरे पकड़ने को दमिस्त्रििकशयों के नगर पर पहरा बैठा रखा था। \t Cuando xinwaˈx Damasco, man kˈatbˈitzij ri jtakoˈn man rey Aretas, xcojaˈ ajchajinl laˈ mak juntir pwert re man tilmit pire inchapsaj cuando inelch li man tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जागृत रह, और उन वस्तुओं को जो बाकी रह गई हैं, और जो मिटने को थी, उन्हें दृढ़ कर; क्योंकि मैं ने तेरे किसी काम को अपने परमेश्वर के निकट पूरा नहीं पाया। \t Cˈastaj awchak y coj jcowil awanmak chi jtakej jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak chapcaˈ ri bˈanalch awiˈlak ojr pire maˈ tisaach jwich, jwiˈl wetamiˈ chi chiwch Kakaj Dios wiˈ nen ri taˈ chiquiˈ tzi tijin tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और थाह लेकर उन्हों ने बीस पुरसा गहरा पाया और थोड़ा आगे बढ़कर फिर थाह ली, तो पन्द्रह पुरसा पाया। \t Xpajtak nen jnajtil jkejebˈ man jaˈ, xriltak junwinak wuklajuj (37) metro jkejebˈ. Cuando xjutuntak chicbˈi junquitz, xpajtak chic junwinak wukubˈ (27) metrochak jkejebˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन के मन की बातें मालूम करके कहा, कि तुम लोग अपने अपने मन में बुरा विचार क्यों कर रहे हो? \t Pero Kakaj Jesús retamiˈ nen tijin tijbˈijtak chirijil, xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac atak tijin tabˈantak etzltak chomorsaˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर महायाजकों और फरीसियों ने मुख्य सभा के लोगों को इकट्ठा करके कहा, हम करते क्या हैं? यह मनुष्य तो बहुत चिन्ह दिखाता है। \t Y xpetak mak fariseo pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xmulbˈaˈ ribˈak pach mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xijtak: ¿Nen tikabˈantak? Man winak li tijin tran subˈlaj cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसके बाद नाम लिखाई के दिनों में यहूदा गलीली उठा, और कुछ लोग अपनी ओर कर लिये: वह भी नाश हो गया, और जितने लागे उसे मानते थे, सब तित्तर बित्तर हो गए। \t Y jilon xan Judas aj Galilea laˈ mak kˈij ri xesaj jtzˈibˈalak juntir cristian, subˈlaj qˈui cristian xtakentak re. Pero cuando xcamsaj Judas, juntir ajtijol ribˈak chirij xtil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या स्वाभिविक रीति से भी तुम नहीं जानते, कि यदि पुरूष लम्बे बाल रखे, तो उसके लिये अपमान है। \t Etemaliˈ chi qˈuixibˈaliˈ rilic jun winak cuando tijyeˈ luwar tiqˈuiy mas rusumal jbˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब मैं बातें करने लगा, तो पवित्रा आत्मा उन पर उसी रीति से उतरा, जिस रीति से आरम्भ में हम पर उतरा था। \t Cuando xinchol jchˈabˈejcak Cornelio pach yak ri wiˈtak laj richoch, xkejch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chibˈak chapcaˈ xan chikabˈ oj nabˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो प्रभु के भक्तों को परीक्षा में से निकाल लेना और अधर्मियों को न्याय के दिन तक दण्ड की दशा में रखना भी जानता है। \t Jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl retamiˈ nen tran chi jcolic yak ri ticojontak chiwch cuando tijtijtak cˈax pire ticˈutun wi cubˈuliˈ jchˈolak chirij y tosoltake mak cristian jwiˈl ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj pire tran jkˈatbˈitzij chibˈak cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हम इन बातों के गवाह हैं, और पवित्रा आत्मा भी, जिसे परमेश्वर ने उन्हें दिया है, जो उस की आज्ञा मानते हैं।। \t Riˈ li ri ojtijin chi jbˈij rechak cristian chi tzˈetiˈn y jilon Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijbˈijiˈ chi tzˈetiˈn. Riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios li tijyeˈ Kakaj Dios rechak yak cristian ri ticojontak chiwch, xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "केवल यह कहा, कि हम कंगालों की सुधि लें, और इसी काम के करने का मैं आप भी यत्न कर रहा था। \t Rechak xike xtzˈonajtak tokˈobˈ chike chi tikil cˈur jwichak yak powr y riˈ li ri tijin tambˈan riqˈui nojel wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्यांकि परमेश्वर की जितनी प्रतिज्ञाएं हैं, वे सब उसी में हां के साथ हैं: इसलिये उसके द्वारा आमीन भी हुई, कि हमारे द्वारा परमेश्वर की महिमा हो। \t Juntir ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr tzˈetiˈ tijin titaw chiwch jwiˈl Kakaj Jesucristo. Jilonli jwiˈlke Kakaj Jesucristo tikabˈijtak, jiloniˈn, pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ताकि जो यशायाह भविष्द्वक्ता के द्वारा कहा गया था, वह पूरा हो। \t Jilonli xtaw chiwch ri xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojr cuando xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "शमौन के गोत्रा में से बारह हजार पर; लेवी के गोत्रा में से बारह हजार पर; लेवी के गोत्रा में से बारह हजार पर; इस्साकार के गोत्रा में से बारह हजार पर। \t xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Simeón, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Leví, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Isacar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस को देखने के लिये वह आगे दौड़कर एक गूलर क पेड़ पर चढ़ गया, क्योंकि वह उसी मार्ग से जाने वाला था। \t Jwiˈliˈli xnabˈer jol, riˈ raj tril jwich, xeˈ jaw bˈa jun cheˈ ri jbˈij sicómoro ri wiˈ chiˈ bˈe lamas tikˈaxwiˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु हां, भीतरवाली वस्तुओं को दान कर दो, तो देखो, सब कुछ तुम्हारे लिये शुद्ध हो जाएगा।। \t Atak, yeˈtak riqˈui nojel awanmak ri wiˈ aacˈlak rechak yak powr y jilonli juntir kelen sakiˈ pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखो, तुरन्त तीन मनुष्य जो कैसरिया से मेरे पास भेजे गए थे, उस घर पर जिस में हम थे, आ खड़े हुए। \t Y laj or xtawtak uxibˈ winak la ja lamas winwiˈ, takaltakbˈi chi intoquic, jiˈ xeltakbˈi Cesarea xtawtak wiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर कहते हो कि यदि कोई वेदी की शपथ खाए तो कुछ नहीं, परन्तु जो भेंट उस पर है, यदि कोई उस की शपथ खाए तो बन्ध जाएगा। \t Y tabˈijtak: Nen jonok tijbˈij chi tranaˈ jun kelen y wi tijcoj altar laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, nicˈ riqˈuil taˈ nen bˈil jwiˈl. Pero nen tijcoj mak kelen ri sipal re Kakaj Dios ri wiˈ chibˈ man altar laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, rajwaxiˈ tran, atcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मरियम मगदलीनी और दूसरी मरियम वहां कब्र के साम्हने बैठी थीं।। \t María Magdalena pach jun María chic xcan cubˈartak chiwch man jul lamas xyeˈsaj jcamnakl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह प्रगट है, कि तुम मसीह की पत्री हो, जिस को हम ने सेवकों की नाई लिखा; और जो सियाही से नहीं, परन्तु जीवते परमेश्वर के आत्मा से पत्थर की पटियों पर नहीं, परन्तु हृदय की मांस रूपी पटियों पर लिखी है। \t Atak atakaˈ chapcaˈ jun wuj ri tzˈibˈal jwiˈl Kakaj Jesucristo, jwiˈl xkabˈijiˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. Atakaˈ chapcaˈ jun wuj ri tzˈibˈal jwich, pero maˈ laˈ taˈ chiquiˈ tint tzˈibˈalwiˈ, laˈchak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri Dios ri yoˈl. Y maˈ chiwch taˈ chiquiˈ tzˈalam abˈaj tzˈibˈalwiˈ, laˈchak ranmak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा, हे नारी, मेरी बात की प्रतीति कर कि वह समय आता है कि तुम न तो इस पहाड़ पर पिता का भजन करोगे न यरूशलेम में। \t Kakaj Jesús xij chic re: At anm, coj ri tambˈij chawe, tina tawna jun kˈij chi taˈ chiquiˈ rajwax atpetak laˈ man witz ri y taˈ chiquiˈ rajwax atbˈetak Jerusalén chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि उस को वचन के द्वारा जल के स्नान से शुद्ध करके पवित्रा बनाए। \t pire xtos pire Kakaj Dios y laˈ Jyolj Kakaj Dios xsakabˈsajwiˈ ranmak chapcaˈ xchˈajsaj laˈ jaˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर अब हमारे उद्धारकर्ता मसीह यीशु के प्रगट होने के द्वारा प्रकाश हुआ, जिस ने मृत्यु का नाश किया, और जीवन और अमरता को उस सुसमाचार के द्वारा प्रकाशमान कर दिया। \t Kakaj Dios xcˈutaˈ chikawch chi xyaˈ rutzil ranm chike jwiˈl xyuk Kakaj Jesucristo wich ulew, ri ajcolol ke ri xesan jcwinel man camic y jwiˈl tzilaj jtaquil chirij xcˈut chikawch chi wiˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये तुम प्रभु में उस से बहुत आनन्द के साथ भेंट करना, और ऐसों का आदर किया करना। \t Cˈultak pi quiˈcotemal jwiˈl kechˈelxiquiˈ chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Cojtak jkˈijak yak cristian ri nicˈtak chapcaˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उन्हें अपने घर में ले जाकर, उन के आगे भोजन रखा और सारे घराने समेत परमेश्वर पर विश्वास करके आनन्द किया।। \t Xpe man ajchajal prexbˈ, xcˈambˈi Pablo pach Silas laj richoch y xyeˈ jwaak. Subˈlaj tiquiˈcottak man ajchajal prexbˈ pach rixokl y ralcˈwal jwiˈl xcubˈariˈ jchˈolak chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जिस नगर में जाओ, और वहां के लोग तुम्हें ग्रहण न करें, तो उसके बाजारों में जाकर कहो। \t Pero wi attawtak li jono tilmit y taˈ atcˈulsajtak pi utzil, elantakbˈi li bˈe re man tilmit li y bˈijtak rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण यदि भोजन मेरे भाई को ठोकर खिलाए, तो मैं कभी किसी रीति से मांस न खाऊंगा, न हो कि मैं अपने भाई के ठोकर का कारण बनूं। \t Jwiˈliˈli wi jwiˈlke mak kelen ri tantij, tikej li mac jun ajtakel re Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt tantij tiˈnic pire maˈ tikej li mac jun ajtakel re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि इन पिछलों ने एक ही घंटा काम किया, और तू ने उन्हें हमारे बराबर कर दिया, जिन्हों ने दिन भर का भार उठाया और घाम सहा? \t Xpetak, xijtak re man patron: Mak nicˈj bˈesalchak kˈij xoctak li chac, jun orke xchacuntak y nicˈke katojic xabˈan y oj jun kˈijiˈ xojchacunc y xkacuyaˈ juntir jkˈakˈal kˈij, xcheˈtak re man patron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यीशु ने बड़े शब्द से पुकार कर कहा; हे पिता, मैं अपनी आत्मा तेरे हाथों में सौंपता हूं: और यह कहकर प्राण छोड़ दिए। \t Kakaj Jesús cow xchˈejejc, xij: ¡Kaj, laj akˈbˈ tanjachwiˈ insantil! xcheˈ. Cuando xijmaj jilonli jwiˈl, xcamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी प्रकार हर एक अच्छा पेड़ अच्छा फल लाता है और निकम्मा पेड़ बुरा फल लाता है। \t Juntir tzitaklaj cheˈ, tziyiˈ jwich tijyeˈtak y juntir mak cheˈ ri taˈ tzi, taˈ tzi jwich tijyeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परमेश्वर के प्रेम और मसीह के धीरज की ओर प्रभु तुम्हारे मन की अगुवाई करे।। \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl titˈoˈw awechak chi retemaj nen mo alokˈajcak tran Kakaj Dios y atjtˈoˈtak chi jcuyic juntir chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सब्त के दिन वह एक आराधनालय में उपदेश कर रहा था।। \t Li jun kˈij re uxlan, cuando tijin Kakaj Jesús chi jtijojcak cristian re Jyolj Kakaj Dios li jun sinagog"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि इतनी मछलियों के पकड़े जाने से उसे और उसके साथियों को बहुत अचम्भा हुआ। \t Jilonli xij Simón jwiˈl jsachic jchˈolak pach yak jpach chi rilic subˈlaj car ri xresajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने अपना भुजबल दिखाया, और जो अपने आप को बड़ा समझते थे, उन्हें तित्तर- बित्तर किया। \t Laˈ jcwinel Kakaj Dios xresaj jnoˈjak yak ri tijchomorsajtak laj ranmak chi nimakiˈ jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने आकर उसके दहिने हाथ से जो सिंहासन पर बैठा था, वह पुस्तक ले ली, \t Xpe Man Ra Carner, xcˈul man bˈotom wuj ri wiˈ laj jpaach jkˈabˈ ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह जा रहा था, तो वे अपने कपड़े मार्ग में बिछाते जाते थे। \t Y cuando tijin jbˈic Kakaj Jesús xpetak mak cristian xlicˈ ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak laj jbˈe Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर जो र्स्वगदूतों ने अपने पद को स्थिर न रखा वरन अपने निज निवास को छोड़ दिया, उस ने उन को भी उस भीषण दिन के न्याय के लिये अन्धकार में जो सदा काल के लिये है बन्धनों में रखा है। \t Y cuxtaj awiˈlak chi yak anjl ri taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios, xcan jyeˈ rekleˈnak y xeltakch lamas wiˈtakwiˈ, jilonli xcˈolsajtak li ukuˈmal jwiˈl Kakaj Dios, asta cuando titaw kˈij tibˈan kˈatbˈitzij wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से सच सच कहता हूं, कि जो मुझ पर विश्वास रखता है, ये काम जो मैं करता हूं वही भी करेगा, बरन इन से भी बड़े काम करेगा, क्योंकि मैं पिता के पास जाता हूं। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak nen ticubˈar jchˈol chwij in tranaˈ nen ri tambˈan in y tranaˈ mas chiwch ri tambˈan in, jwiˈl in imbˈiˈ lamas wiˈ Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वह मूसा से इतना बढ़कर महिमा के योग्य समझा गया है, जितना कि घर बनानेवाला घर से बढ़कर आदर रखता है। \t Kakaj Jesucristo subˈlaj nimiˈ jkˈij chiwch Moisés, jilon chapcaˈ jun ajbˈanal ja, riˈ nim jkˈij chiwch man ja ri xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो वह यह जान ले, कि जो कोई किसी भटके हुए पापी को फेर लाएगा, वह एक प्राण को मृत्यु से बचाएगा, और अनेक पापों पर परदा डालेगा।। \t cuxtaj awiˈlak chi nen ticwin chi jbˈitic jun cristian jilonli, ticwiniˈ chi jcolic ranm man cristian li pire maˈ tibˈe li man luwar re tijbˈi cˈax y Kakaj Dios tijcuyaˈ subˈlaj jmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब उस ने ये बातें कहीं, तो उसके सब विरोधी लज्जित हो गए, और सारी भीड़ उन महिमा के कामों से जो वह करता था, आनन्दित हुई।। \t Cuando xij jilonli Kakaj Jesús rechak, juntir mak ri xcontrin re, xqˈuixibˈtak chiwch. Pero yak nicˈj cristian chic subˈlaj xquiˈcot ranmak jwiˈl xriltak chi Kakaj Jesús tran nimaktak kelen ri sachom chˈolal rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब वह अपनी सब भेड़ों को बाहर निकाल चुकता है, तो उन के आगे आगे चलता है, और भेड़ें उसके पीछे पीछे हो लेती हैं; क्योंकि वे उसक शब्द पहचानती हैं। \t Y cuando tiesmajbˈi juntir mak carner jwiˈl li corral, ajrucˈreˈ tinabˈerbˈi chiwchak tibˈetak y mak carner tixambˈertakaˈ chirij, jwiˈl tijchˈobˈaˈtakaˈ laj jkul chi riˈ tichˈaˈwc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो उन्हों ने रूपए लेकर जैसा सिखाए गए थे, वैसा ही किया; और यह बात आज तक यहूदियों में प्रचलित है।। \t Mak soldad xcˈultak man pwak y xantak chapcaˈ ri xijsaj rechak. Jilonli xresajtak jtaquil chi taˈ tzˈet xcˈastasaj jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl, asta lajori ajwichiˈ jilon jtaquil chijxoˈlak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कौन कभी अपनी गिरह से खाकर सिपाही का काम करता है: कौन दाख की बारी लगाकर उसका फल नहीं खाता? कौन भेड़ों की रखवाली करके उन का दूध नहीं पीता? \t Taˈ ni jun soldad ri mitaˈ jtojbˈl tijchˈec. Ni taˈ ni jun ajtiquil uva ri mitaˈ tijtij jwich jticoˈn. Ni taˈ ni jun ajyukˈ ri mitaˈ tijtij man lech ri tresaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हमारे परमेश्वर और पिता के निकट शुद्ध और निर्मल भक्ति यह है, कि अनाथों ओर विधवाओं के क्लेश में उन की सुधि लें, और अपने आप को संसार से निष्कलंक रखें।। \t Pero ri tzˈetel cojon chiwch Kakaj Dios ri mas tzi, riˈ jtˈoˈic yak nibˈaˈ pach yak anm ri camnak richjilak riqˈui nen rajwax rechak. Y jcwentij ribˈ mi kej li mac jwiˈl mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब सब लोगों ने जो सभा में बैठे थे, उस की ओर ताककर उसका मुखड़ा स्वर्गदूत का सा देखा।। \t Juntir ribˈilak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel ri cubˈultak claˈ, cuando xnaˈtuntak xriltak jcaybˈal Esteban, jiˈchaklon rilic chapcaˈ jcaybˈal jun anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने उस पर हाथ रखे, और वह तुरन्त सीधी हो गई, और परमेश्वर की बड़ाई करने लगी। \t Y xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa sicˈ anm y sicˈ anm laj or xtzibˈc, xsucˈulabˈ rij y xoc chi jbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उस से कहा, हां; उस ने उन से कहा, इसलिये हर एक शास्त्री जो स्वर्ग के राज्य का चेला बना है, उस गृहस्थ के समान है जो अपने भण्डार से नई और पुरानी वस्तुएं निकालता है।। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Jun ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios cuando tijtijoj ribˈ re nen mo jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun rajw ja ri wiˈ kelen re cˈolan jwiˈl y cuando raj tresajch aacˈ kelen, tresajiˈn y cuando raj tresajch tzay kelen, tresajiˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि कितने ऐसे मनुष्य चुपके से हम में आ मिले हैं, जिन से इस दण्ड का वर्णन पुराने समय में पहिले ही से लिखा गया था: ये भक्तिहीन हैं, और हमारे परमेश्वर के अनुग्रह को लुचपन में बदल डालते है, और हमारे अद्वैत स्वामी और प्रभु यीशु मसीह का इन्कार करते हैं।। \t Wiˈ jujun cristian cojem ribˈak chaxoˈlak, rechak jun chˈijiˈ chaˈltakch jwiˈl Kakaj Dios pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak. Rechak taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios, tijbˈijtak chi wiˈ mo trantak tzˈiˈal jwiˈl subˈlaj nimiˈ rutzil ranm Kakaj Dios chirijak y tijxuttak Kakaj Jesucristo ri xike re Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जो पुरूष विश्वास नहीं रखता, यदि वह अलग हो, तो अलग होने दो, ऐसी दशा में कोई भाई या बहिन बन्धन में नहीं; परन्तु परमेश्वर ने तो हमें मेल मिलाप के लिये बुलाया है। \t Pero wi jun cristian ri maˈ ajtakel re Kakaj Jesucristo taˈn, ri cˈuliˈnak riqˈui jun ajtakel re Kakaj Jesucristo, wi raj tican jacheˈ jcˈulajl, tike yeˈsaj luwar re. Jun ajtakel re Kakaj Jesucristo jyeˈke luwar re jcˈulajl tibˈec jwiˈl Kakaj Dios xojchaˈw pirechiˈ tiwaˈx utzil laj kacˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सदा सब बातों के लिये हमारे प्रभु यीशु मसीह के नाम से परमेश्वर पिता का धन्यवाद करते रहो। \t y cocˈxoˈl cˈomowantak re Kakaj Dios laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl chirij juntir ri tataˈtak laj acˈaslemalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु वह मौन साधे रहा, और कुछ उत्तर न दिया: महायाजक ने उस से फिर पूछा, क्या तू उस परम धन्य का पुत्रा मसीह है? \t Y Kakaj Jesús taˈ xchˈaˈwc. Man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xtzˈonaj chic re Kakaj Jesús: ¿Atniˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि ऐसा कोई न होगा जो प्रसिद्ध होना चाहे, और छिपकर काम करे: यदि तू यह काम करता है, तो अपने तई जगत पर प्रगट कर। \t Ni jun cristian ri raj tichˈobˈsaj jwich tran kelen chi mukukil. At, wi tabˈan mak kelen jilonli, bˈan chiwchak juntir cristian, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं वही यूहन्ना हूं, जो ये बातें सुनता, और देखता था; और जब मैं ने सुना, और देखा, तो जो स्वर्गदूत मुझे ये बातें दिखाता था, मैं उसके पांवों पर दण्डवत करने के लिये गिर पड़ा। \t In Juan xwilaˈn y xintaˈ juntir li. Cuando xilmajc y xtamaj inwiˈl, xinxucbˈaˈ wibˈ asta xtaw chiˈ inwch lak ulew chi jnimirsaj jkˈij anjl ri xcˈutuw juntir li chinwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु हमें किसी टापू पर जा टिकना होगा।। \t Pero ojna cˈamsajnabˈi jwiˈl quiekˈekˈ tew li jono luwar ri wiˈ li mar, xcheˈ Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सब सुननेवालों ने उन बातों से जो गड़रियों ने उन से कहीं आश्चर्य किया। \t Y juntir yak ri xtatak ri tijbˈijtak yak ajyukˈ, subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मरथा ने उस से कहा, मैं जानती हूं, कि अन्तिम दिन में पुनरूत्थान के समय वह जी उठेगा। \t Marta xij chic re: Tzˈetiˈn, in wetamiˈ chi ticˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "( क्योंकि वह धर्मी उन के बीच में रहते हुए, और उन के अधर्म के कामों को देख देखकर, और सुन सुनकर, हर दिन अपने सच्चे मन को पीड़ित करता था)। \t Lot cuando xwaˈx chijxoˈlak mak cristian li, nojel kˈij subˈlaj xcˈaxcˈobˈ ranm chi rilic y chi jtaic juntir mak etzltak noˈj ri trantak mak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिरलिप्पुस और बर- तुल्मै थोमा और महसूल लेनेवाला मत्ती, हलफै का पुत्रा याकूब और त ै। \t Felipe, Bartolomé, Tomás, Mateo ri ajtzˈonal alcabar, Santiago ri jcˈajol Alfeo, Tadeo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यदि परमेश्वर की यही इच्छा हो, कि तुम भलाई करने के कारण दुख उठाओ, तो यह बुराई करने के कारण दुख उठाने से उत्तम है। \t Riˈ mas tzi tatijtak cˈax chi jbˈanic utzil wi jilon raj Kakaj Dios, chiwch tatijtak cˈax chi jbˈanic etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब संध्या हुई तब वे उसके पास बहुत से लोगों को लाए जिन में दुष्टात्माएं थीं और उस ने उन आत्माओं को अपने वचन से निकाल दिया, और सब बीमारों को चंगा किया। \t Cuando xoc may, xpetak cristian xcˈamtakbˈi subˈlaj cristian riqˈui Kakaj Jesús ri wiˈ etzl laj ranmak. Y re laˈke jun chi yoloj xij, xresaj juntir mak etzl ri wiˈ laj ranmak y xtzibˈsaj juntir yak cristian ri yajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने सांप को आग में झटक दिया, और उसे कुछ हानि न पहुंची। \t Pero Pablo xtotoj jkˈabˈ bˈa kˈakˈ, man cumatz xtzaak li kˈakˈ y taˈ xcˈaxcˈobˈ lamas xtiˈsaj re jwiˈl man cumatz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तेरा जो विश्वास हो, उसे परमेश्वर के साम्हने अपने ही मन में रख: धन्य है वह, जो उस बात में, जिस वह ठीक समझता है, अपने आप को दोषी नहीं ठहराता । \t Lawiˈ tachomorsaj at chi taˈ atmacun wi tatij, chomorsaj awicˈan chiwch Kakaj Dios. Tzi re jun cristian ri tijnaˈ tran jun kelen ri tricˈaj laj ranm chi taˈ timacun chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस समय यदि कोई तुम से कहे; देखो, मसीह यहां है, या देखो, वहां है, तो प्रतीति न करना। \t Wi wiˈ nen tibˈin chawechak: Iltak impuch, ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew wiˈ neri o wiˈ jili, ticheˈ, ma cojtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और फरीसी और उन के शास्त्री उस के चेलों से यह कहकर कुड़कुड़ाने लगे, कि तुम चुंगी लेनेवालों और पापियों के साथ क्यों खाते- पीते हो? \t Pero mak fariseo pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri riˈtakaˈ jun chijxoˈlak mak fariseo xoctak chi jyajic yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xijtak rechak: ¿Nen chac atak atwiˈntak y atucˈaˈjantak chijxoˈlak mak ajtzˈonaltak alcabar pach mak ajmacbˈ? xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वैसे ही मसीह ने भी महायाजक बनने की बड़ाई अपने आप से नहीं ली, पर उस को उसी ने दी, जिस ने उस से कहा था, कि तू मेरा पुत्रा है, आज मैं ही ने तुझे जन्माया है। \t Y jilon xan Kakaj Jesucristo, re maˈ ricˈan taˈ xcoj ribˈ pi nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pire tinimirsaj jkˈij, ri xyeˈw rekleˈn, riˈ Kakaj Dios ri xin jilonri: At, atiˈ Incˈajol. Iniˈ xinalcˈwalan awe lajori, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जो विवादी हैं, और सत्य को नहीं मानते, बरन अधर्म को मानते हैं, उन पर क्रोध और कोप पड़ेगा। \t pero Kakaj Dios jwiˈl retzal tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri xike tijchomorsajtak lawiˈ rajak rechak trantak y taˈ rajak tijcojtak tzˈetel tzij, riˈ tibˈe ranmak chirijak mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उसके ईश्वरीय सामर्थ ने सब कुछ जो जीवन और भक्ति से सम्बन्ध रखता है, हमें उसी की पहचान के द्वारा दिया है, जिस ने हमें अपनी ही महिमा और सद्गुण के अनुसार बुलाया है। \t Laˈ jcwinel Kakaj Dios xyeˈ chike juntir ri tichocon kawiˈl laj kacˈaslemal y ri tichocon kawiˈl chi jnimirsaj jkˈij ri xyeˈw retemaj chike, xojjchaˈ laˈ jnimal jkˈij y laˈ rutzil ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अपने सतानेवालों को आशीष दो; आशीष दो स्त्राप न दो। \t Tzˈonajtak re Kakaj Dios chi tran utzil rechak yak ri tibˈanowtak cˈax chawechak y ma tzˈonajtak cˈax chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु प्रभु मेरा सहायक रहा, और मुझे सामर्थ दी: ताकि मेरे द्वारा पूरा पूरा प्रचार हो, और सब अन्यजाति सुन ले; और मैं तो सिंह के मुंह से छुड़ाया गया। \t Pero Kakaj Jesucristo ri Kajawl taˈ xincan jyeˈ wicˈan. Riˈ re xintˈoˈw y xyeˈ jcowil wanm pire xincwin chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij re y yak maˈ rijajl taˈ Israel xtaˈtakaˈ tzilaj jtaquil li. Jilonli incolic xan Kakaj Jesucristo laj jkˈabˈ camic, nicˈ riqˈuil xinresaj laj chiˈ coj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पूर्व युग में परमेश्वर ने बापदादों से थोड़ा थोड़ा करके और भांति भांति से भविष्यद्वक्ताओं के द्वारा बातें करके। \t Kakaj Dios qˈuilaj bˈwelt xchˈabˈej kamam katitˈ ojrtaktzij laˈ qˈuitaklaj noˈj jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उद्धार का टोप, और आत्मा की तलवार जो परमेश्वर का वचन है, ले लो। \t Y cubˈaˈ achˈolak chirij acolicak ri xan Kakaj Jesucristo laj jkˈabˈ amacak, riˈ li tacojtak pi jqˈuexwach jun casco pire colbˈire ábˈak. Y rajwaxiˈ tacojtak Jyolj Kakaj Dios, jwiˈl riˈ li tacojtak pi jqˈuexwach jun espad ri tiyeˈsaj chawechak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "थोड़ा सा खमीर सारे गूंधे हुए आटे को खमीर कर डालता है। \t Jwiˈl junquitz chi chˈamkˈor ticwiniˈ chi jchˈamabˈsaj juntir man kˈor re cuxlanwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कोई मनुष्य के पुत्रा के विरोध में कोई बात कहे, उसका वह अपराध क्षमा किया जाएगा। \t Nen jonok tiyokˈon chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil ticuysajiˈ jmac jwiˈl Kakaj Dios. Pero nen jonok tiyokˈon chirij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt ticuysaj jmac jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो दु:ख तुझ को झेलने होंगे, उन से मत डर: क्योंकि देखो, शैतान तुम में से कितनों को जेलखाने में डालने पर है ताकि तुम परखे जाओ; और तुम्हें दस दिन तक क्लेश उठाना होगा: प्राण देने तक विश्वासी रह; तो मैं तुझे जीवन का मुकुट दूंगा। \t Mi tzaak achˈolak jwiˈl cˈax ri tina atijtakna, man jbˈabˈal etzl tina ranna chi nicˈj chawechak tibˈetak li cars pire tril wi kes tzˈet nojel awanmak cubˈul achˈolak chwij, tina atijtakna cˈax lajuj kˈij, pero ma quibˈaj awanmak asta atcamtak y in tanyaˈ tzilaj cˈaslemal chawechak ri chapcaˈ atojbˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे महाराज, हमें स्मरण है, कि उस भरमानेवाले ने अपने जीते जी कहा था, कि मैं तीन दिन के बाद जी उठूंगा। \t Xijtak re: Kaj, xcuxtaj kawiˈl chi man joˈslaj winak li cuando aj yoˈlna xij chi tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर दूसरे में केवल महायाजक वर्ष भर में एक ही बार जाता है; और बिना लोहू लिये नहीं जाता; जिसे वह अपने लिये और लोगों की भूल चूक के लिये चढ़ावा चढ़ाता है। \t Pero li man jcabˈ luwar re nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios xike tioc man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jun bˈweltke tioc claˈ chiwch jun junabˈ y nojel bˈwelt cuando tioc claˈ, tina jcˈamnabˈi jquiqˈuel awaj pire tijsuj re Kakaj Dios chi jtzˈonaj jcuyic juntir jmac y jmacak juntir cristian ri trantak chi maˈ retamak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये देखो, मैं तुम्हारे पास भविष्यद्वक्ताओं और बुद्धिमानों और शास्त्रियों को भेजता हूं; और तुम उन में से कितनों को मार डालोगे, और क्रूस पर चढ़ाओगे; और कितनों को अपनी सभाओं में कोड़े मारोगे, और एक नगर से दूसरे नगर में खदेड़ते फिरोगे। \t Jwiˈliˈli in tantakch ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios chaxoˈlak pach cristian ri wiˈ mas jnoˈjak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pachak ajtijonl, pero atak tacamsajtak y tatzˈonajtak chi ticamsaj jujun rechak wich curs. Y jujun chic tasecˈtak lak sinagog y tatakejtak jbˈanic cˈax rechak lak juntir tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "देखो, वह घड़ी आती है वरन आ पहुंची कि तुम सब तित्तर बित्तर होकर अपना अपना मार्ग लोगे, और मुझे अकेला छोड़ दोगे, तौभी मैं अकेला नहीं क्योंकि पिता मेरे साथ है। \t Tawem re man or y lajori xtawiˈ man or li, tatil aybˈak incan ayeˈtak wicˈan, pero taˈ incan wicˈan jwiˈl wiˈ Kakaj Dios wiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन पर हाय! कि वे कैन की सी चाल चले, और मजदूरी के लिये बिलाम की नाई भ्रष्ट हो गए हैं: और कोरह की नाई विरोध करके नाश हुए हैं। \t Cˈur jwichak mak cristian li, tina jtijtakna cˈax jwiˈl riˈ xantak mak etzltak noˈj chapcaˈ xan Caín. Y xeˈ ranmak chi jchˈequic pwak laˈ etzltak noˈj chapcaˈ xan Balaam. Y xansaj kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl xantak chapcaˈ xan Coré ojrtaktzij ri xbˈit ribˈ chirij Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह अपने मन में विचार करने लगा, कि मैं क्या करूं, क्योंकि मेरे यहां जगह नहीं, जहां अपनी उपज इत्यादि रखूं। \t Man bˈiom li xoc chi jchomorsaj laj ranm, xij: ¿Nen tambˈan lajori? Taˈ lamas tancˈolwiˈ juntir jwich inticoˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब धर्मशास्त्रा का वह वचन कि वह अपराधियों के संग गिना गया पूरा हुआ। \t Jilon xansaj re Kakaj Jesús chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Xansajiˈ re chapcaˈ tibˈansaj rechak mak etzltak cristian, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फेस्तुस उन प्रान्त में पहुंचकर तीन दिन के बार कैसरिया से यरूशलेम को गया। \t Festo uxibˈ kˈij jtawic Cesarea, xeˈ Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जो द्वार से भीतर प्रवेश करता है वह भेड़ों का चरवाहा है। \t Pero nen tioc laˈ man pwert re jcorralak mak carner, riˈ man ajyukˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे मेरे भाइयों, तुम में से बहुत उपदेशक न बनें, क्योंकि जानते हो, कि हम उपदेशक और भी दोषी ठहरेंगे। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, mi jcoj ribˈak subˈlaj qˈui chawechak pi ajtijoltak cristian re Jyolj Kakaj Dios, jwiˈl awetamakiˈ chi wi maˈ jcholajl taˈ tijon tikabˈantak, oj masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈansaj chikabˈ jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और बहुतों ने उन्हें जाते देखकर पचिान लिया, और सब नगरों से इकट्ठे होकर वहां पैदल दौड़े और उन से पहिले जा पहुंचे। \t Subˈlaj qˈui cristian xiliwtak re Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij bˈesaltak li barc bˈa jaˈ. Xeltakch jol chi rakanak lak juntir tilmit xeˈ jcˈuleˈtak y nabˈe xtawtak chiˈ nimlaj alagun chiwchak Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो तुम्हारे पास पहुंचा है और जैसा जगत में भी फल लाता, और बढ़ता जाता है; अर्थात् जिस दिन से तुम ने उस को सुना, और सच्चाई से परमेश्वर का अनुग्रह पहिचाना है, तुम में भी ऐसा ही करता है। \t ri xijsaj chawechak. Ri tzilaj jtaquil li tijin tibˈe mas lak juntir luwar re wich ulew. Jwiˈliˈli subˈlaj cristian tijin tijqˈuex jnoˈjak. Jilon chapcaˈ xan chaxoˈlak cuando xawetemajtak chi tzˈetel tzˈetiˈ xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब अग्रिप्पा ने फेस्तुस से कहा, मैं भी उस मनुष्य की सुनना चाहता हूं: उस ने कहा, तू कल सुन लेगा।। \t Y Agripa xij re Festo: In chwaj tanta nen tijbˈij winak li, xcheˈ re. Festo xij chic re Agripa: Chwekˈ tata nen tijbˈij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन्हें उत्तर दिया, कि मैं ने तुम से कह दिया, और तुम प्रतीति करते ही नहीं, जो काम मैं अपने पिता के नाम से करता हूं वे ही मेरे गवाह हैं। \t Kakaj Jesús xij rechak: Ximbˈijiˈn y taˈ tacojtak inyolj. Laˈ juntir ri bˈanal inwiˈl ri takalquin chi jbˈanic jwiˈl Inkaj chi tambˈan, riˈ li ticˈutuw chi iniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि व्यवस्था तो निर्बल मनुष्यों को महायाजक नियुक्त करती है; परन्तु उस शपथ का वचन जो व्यवस्था के बाद खाई गई, उस पुत्रा को नियुक्त करता है जो युगानुयुग के लिये सिद्ध किया गया है।। \t Jpixbˈ Kakaj Dios tijcoj cristian ri taˈ kes jcowil ranm chirij Kakaj Dios pire nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Pero cuando Kakaj Dios jorok jyeˈ Jpixbˈ re Moisés, xtaw chiwch Jyolj ri xij chi kes tzˈet titawiˈ chiwch y riˈ xcoj Jcˈajol pire nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈuil ri sucˈul ranm chiwch y taˈ ni jun bˈwelt tijquibˈaj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इपफ्रास जो तुम में से है, और मसीह यीशु का दास है, तुम से नमस्कार कहता है और सदा तुम्हारे लिये प्रार्थनाओं में प्रयत्न करता है, ताकि तुम सिद्ध होकर पूर्ण विश्वास के साथ परमेश्वर की इच्छा पर स्थिर रहो। \t Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Epafras, re awinakakiˈ y jun rajchaquiˈ Kakaj Jesucristo. Re tijin tijtij jkˈij chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chawijak pire maˈ taquibˈaj awanmak chi jtakej Kakaj Jesucristo pire nojel awanmak tabˈantak juntir lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उसके कितने चेलों ने आपस में कहा, यह क्या है, जो वह हम से कहता है, कि थोड़ी देर में तुम मुझे न देखोगे, और फिर थोड़ी देर में मुझे देखोगे? और यह इसलिये कि मैं कि मैं पिता के मास जाता हूं? \t Xpetak yak nicˈj ajtijol ribˈak chirij, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jcholajl tielwiˈ ri tijbˈij Kakaj Jesús chike jilonri? Taˈ chiquiˈ naj tawiltak inwch, pero taˈ naj li tawiltak chic inwch, ticheˈ, xcheˈtak. Y tijbˈij chic: Jwiˈl jiˈ imbˈe riqˈui Inkaj, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यहूदी तो चिन्ह चाहते हैं, और यूनानी ज्ञान की खोज में हैं। \t Yak rijajl Israel riˈ rajak triltak tibˈansaj nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak y yak maˈ rijajl taˈ Israel tijin tijtoctak nimaktak noˈj pire tiyuk mas jnoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये बातें उस ने मन्दिर में उपदेश देते हुए भण्डार घर में कहीं, और किसी ने उसे न पकड़ा; क्योंकि उसका समय अब तक नहीं आया था।। \t Kakaj Jesús xij juntir li cuando tijin chi jtijojcak cristian li nimi richoch Kakaj Dios laˈ man luwar lamas tiyeˈsajwiˈ pwak ri tisipaj re Kakaj Dios. Pero ni jonok xchapow re Kakaj Jesús jwiˈl ajquiˈ chi taw kˈij tichapsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब दिन हुआ, तो उस ने अपने चेलों को बुलाकर उन में से बारह चुन लिए, और उन को प्रेरित कहा। \t Cuando xsakarsanc, xmulbˈaˈ juntir yak ajtijol ribˈak chirij y xchaˈ cabˈlajuj (12) chijxoˈlak y xcoj jbˈijak pi takoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा; क्या तुम ने नहीं पढ़ा, कि दाऊद ने, जब वह और उसके साथी भूखे हुए तो क्या किया? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri xan David ojr pach yak jpach cuando xcˈoktak wiˈjal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह गलील में आया, तो गलीली आनन्द के साथ उस से मिले; क्योंकि जितने काम उस ने यरूशलेम में पर्ब्ब के समय किए थे, उन्हों ने उन सब को देखा था, क्योंकि वे भी पर्ब्ब में गए थे।। \t Cuando xtaw Kakaj Jesús Galilea xcˈulsajiˈ pi utzil jwiˈlak yak cristian, jwiˈl rechak xpetakaˈ Jerusalén chi rilic nimakˈij Pascua y rechak xrilaˈtakaˈ juntir ri xan claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि सब अपने स्वार्थ की खोज में रहते हैं, न कि यीशु मसीह की। \t jwiˈl mak nicˈj cristian chic xike trantak lawiˈ tzi tril rechak y taˈ trantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tibˈansajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर यीशु ने कहा; अब बस करो : और उसका कान छूकर उसे अच्छा किया। \t Xpe Kakaj Jesús, xij re: Xanaˈ li, ma bˈan chic cˈax re, xche. Ajrucˈreˈ xchap jxicn man mocom y xtzibˈsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह अपने दहिने हाथ में सात तारे लिए हुए था: और उसके मुख से चोखी दोधारी तलवार निकलती थी; और उसका मुंह ऐसा प्रज्वलित था, जैसा सूर्य कड़ी धूप के समय चमकता है। \t Y laj jpaach jkˈabˈ wiˈ wukubˈ (7) chˈumil y laj jchiˈ tielch jun espad subˈlaj chˈut jtzam y wiˈ quibˈ lad ree y jcaybˈal subˈlaj tikopopon jilon chapcaˈ rilic jkˈakˈal kˈij cuando subˈlaj kus sakˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उसका मन तुम सब में लगा हुआ था, इस कारण वह व्याकुल रहता था क्योंकि तुम ने उस की बीमारी का हाल सुना था। \t Epafrodito subˈlaj tibˈison chawijak, raj tibˈe rileˈ awchak, subˈlaj xoc il jwiˈl xretemajiˈ chi xataˈtakaˈ jtaquil chi xyajariˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण चाहिए, कि हम उन बातों पर जो हम ने सुनी हैं और भी मन लगाएं, ऐसा न हो कि बहकर उन से दूर चले जाएं। \t Jilonli oj rajwaxiˈ kacwentijtak kibˈ chirij mak cˈutuˈn ri tal kawiˈl pire maˈ tikatostak kibˈ chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस समय कुछ लोग आ पहुंचे, और उस से उन गलीलियों की चर्चा करने लगे, जिन का लोहू पीलातुस ने उन ही के बलिदानों के साथ मिलाया था। \t Laˈ mak kˈij li, xtawtak nicˈj cristian chi rilic Kakaj Jesús y xijtak re nen mo xansaj rechak nicˈj cristian aj Galilea ri xcamsajtak jwiˈl Pilato cuando tijin tijsujtak awaj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने उसे दाख की बारी से बाहर निकालकर मार डाला: इसलिये दाख की बारी का स्वामी उन के साथ क्या करेगा? \t Xresajtakbˈi lak ticoˈn re uva y xcamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और विरोधियों को नम्रता से समझाए, क्या जाने परमेश्वर उन्हें मन फिराव का मन दे, कि वे भी सत्य को पहिचानें। \t y jtijoj pi utzil yak ri tixutuwtak re. Jilonli pent Kakaj Dios tijyeˈ luwar chi tijqˈuex jnoˈjak y tijcojtak ri tzˈetel tzij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु नया दाखरस नई मशकों में भरना चाहिये। \t Jwiˈliˈli man aacˈ vin rajwaxiˈ lak aacˈtak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum tiyeˈsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और प्रभावशाली कारर्य कई प्रकार के हैं, परन्तु परमशॆवर एक ही है, जो सब में हर प्रकार का प्रभाव उत्पन्न करता है। \t Qˈuiyiˈ jwich ri ojcwintak chi jbˈanic pire Kakaj Dios, pero junke chi Dios ri wiˈ laj kanm ri tibˈanow chike ojcwintak chi jbˈanic lawiˈ ri tikabˈantak chi kajujunal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसके भय से पहरूए कांप उठे, और मृतक समान हो गए। \t Mak soldad, cuando xriltak jwich anjl, subˈlaj xtzaak jchˈolak y tichak querquentak jwiˈl tzakom chˈolal y xcantak chapcaˈ camnaktak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दोपहर से लेकर तीसरे पहर तक उस सारे देश में अन्धेरा छाया रहा। \t Raj tiqˈuil kˈij re cabˈlajuj (12) xoc ukuˈm juntir wich ulew asta laj jrox or re bˈesal kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उन से कहा; पक्के खेत बहुत हैं; परन्तु मजदूर थोड़े हैं: इसलिये खेत के स्वामी से बिनती करो, कि वह अपने खेत काटने को मजदूर भेज दे। \t Kakaj Jesús xij rechak: Subˈlaj nim man ticoˈn toquem raj jwich, pero quibˈ uxibˈke mak mocom. Atak tzˈonajtak tokˈobˈ re Rajw ticoˈn chi tijtakch mocom chi jtoquic jwichak mak ticoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह चाहता था, कि धनवान की मेज पर की जूठन से अपना पेट भरे; बरन कुत्ते भी आकर उसके घावों को चाटते थे। \t Cuando xtaw jun kˈij xcam sicˈ winak li, xcˈamsajbˈi jwiˈlak yak anjl lamas wiˈ Abraham. Y cuando xcam man bˈiom xeˈ muksajok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "राजा के कर्मचारी ने उस से कहा; हे प्रभु, मेरे बालक की मृत्यु होने के पहिले चल। \t Man jbˈabˈal soldad xij chic re: Kaj, bˈan tokˈobˈ, nabˈe joˈ laj or wiqˈuil chiwch ticam incˈajol, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "देख, मैं शैतान के उन सभावालों को तेरे वश में कर दूंगा जो यहूदी बन बैठे हैं, पर हैं नहीं, बरन झूठ बोलते हैं देख, मैं ऐसा करूंगा, कि वे आकर तेरे चरणों में दण्डवत करेंगे, और यह जान लेंगे, कि मैं ने तुझ से प्रेम रखा है। \t Iltak impuch, man kˈat ri tibˈanowtak lawiˈ raj man jbˈabˈal etzl trantak y tijbˈijtak chi rijajltakaˈ Israel, pero taˈ tzˈet. Tina imbˈanna rechak chi tibˈe xucartak chawchak pire tretemajtak chi atinlokˈajtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उत्तर दिया, मैं नहीं जाऊंगा, परन्तु पीछे पछता कर गया। \t Man jcˈajol li xij: Taˈ chwaj imbˈec, xcheˈ. Pero chi usil xqˈuex jnoˈj y xeˈ li chac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने यह जानकर कि पिता ने सब कुछ मेरे हाथ में कर दिया है और मैं परमेश्वर के पास से आया हूं, और परमेश्वर के पास जाता हूं। \t Kakaj Jesús retamiˈ chi jiˈ xpe riqˈui Kakaj Dios y yeˈliˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak juntir ri wiˈtak wich ulew pach lecj y retamiˈ chi riqˈuiliˈ Kakaj Dios tikˈaj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और विश्वास करनेवाले बहुतेरे पुरूष और स्त्रियां प्रभु की कलीसिया में और भी अधिक आकर मिलते रहे।) \t Subˈlaj tijin tiqˈuiyantak jwiˈl subˈlaj qˈui xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उत्तर दिया, कि तू प्रभु अपने परमेश्वर से अपने सारे मन और अपने सारे प्राण और अपनी सारी शक्ति और अपनी सारी बुद्धि के साथ प्रेम रख; और अपने पड़ोसी से अपने समान प्रेम रख। \t Man winak li xij chic re Kakaj Jesús: Lokˈaj Akaj Dios ri Awajawl riqˈui nojel awanm y xike chomorsaj chirij Kakaj Dios y bˈan riqˈui nojel awanm lawiˈ raj tabˈan y lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि यह मनुष्य बनाने तो लगा, पर तैयार न कर सका? \t y tijbˈijtak chirij: Man winak xike xchol jbˈanic man richoch, pero taˈ chiquiˈ xcwin chi jqˈuisic, ticheˈtak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह कह के उस ने सभा को विदा किया।। \t Xikeli xij rechak cristian y xij rechak chi tieltakbˈi claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कोई अपनी ही भलाई को न ढूंढे, बरन औरों की। \t Jun cristian taˈ luwar xike tijtoc utzil pire ricˈan, rajwaxiˈ tijtoc utzil pi rechak nicˈj cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो फिर क्या देखने गए थे? क्या किसी भविष्यद्वक्ता को? हां, मैं तुम से कहता हूं, वरन भविष्यद्वक्ता से भी बड़े को। \t ¿Nencˈu xeˈ awileˈtak? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios? Jiloniˈn. Y in tambˈij chawechak chi re masna nim jkˈij chiwch jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और न निर्लज्जता, न मूढ़ता की बातचीत की, न ठट्ठे की, क्योंकि ये बातें सोहती नहीं, बरन धन्यवाद ही सुना जाएं। \t Ma yolbˈejtak mak etzltak yoloj, ma bˈijtak mak yoloj ri taˈ nen tichacuj y mak yoloj ri qˈuixibˈal jtaic chirij tzˈiˈal. Riˈ cˈomowajtak re Kakaj Dios re juntir utzil ri bˈanal jwiˈl chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "व्यवस्था देनेवाला और हाकिम तो एक ही है, जिसे बचाने और नाश करने की सामर्थ है; तू कौन है, जो अपने पड़ोसी पर दोष लगाता है? \t Xike Kakaj Dios ri yeˈwinak Jpixbˈ chike y riˈ re jun kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian y xike re ticwin chi kacolic o chi jsachic kawch. Y at taˈ awekleˈn pire tacoj aybˈ pi kˈatbˈitzij chibˈ jun cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सूर्य का तेज और है, चान्द का तेज और है, और तारागणों का तेज और है, (क्योंकि एक तारे से दूसरे तारे के तेज मे अन्तर है)। \t Kˈij jalaniˈ jkˈakˈal chiwch jkˈakˈal icˈ y mak chˈumil jaljojiˈ jkˈakˈalak, wiˈ jun masna nim jkˈakˈal chiwch jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने लेकर उन के साम्हने खाया। \t y re xcˈul y xtij chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन्हें उत्तर दिया, क्या मैं ने तुम बारहों को नहीं चुन लिया? तौभी तुम में से एक व्यक्ति शैतान है। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Iniˈ xinchaˈw awechak chi atak cabˈlajuj (12), pero wiˈ jun chawechak etzliˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि मैं न्याय करूं भी, तो मेरा न्याय सच्चा है; क्योंकि मैं अकेला नहीं, परन्तु मैं हूं, और पिता है जिस ने मुझे भेजा। \t Y wi tambˈan kˈatbˈitzij chirij cristian, inkˈatbˈitzij ri tambˈan pi jcholajliˈn, jwiˈl in taˈ tambˈan kˈatbˈitzij chirij cristian pi wicˈan, impachiˈ Inkaj ri xintakowch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर धीरज को अपना पूरा काम करने दो, कि तुम पूरे और सिद्ध हो जाओ और तुम में किसी बात की घटी न रहे।। \t y wi tacuytak juntir cˈax ri tatijtak, tiyukiˈ mas jcowil awanmak, tisucˈulabˈ awanmak chiwch Kakaj Dios y taˈ chiquiˈ nen ri taˈ tzˈakat chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण एक ही जन से जो मरा हुआ सा था, आकाश के तारों और समुद्र के तीर के बालू की नाईं, अनगिनित वंश उत्पन्न हुआ।। \t Y jilonli Abraham onque subˈlaj riˈjchak xqˈuisiˈyna jcˈajol, ri quiek jwiˈl xwaˈx subˈlaj qˈui yak rijajl ri taˈ ni jun ticwin chi rajlaj chapcaˈ jqˈuiyal mak chˈumil ri wiˈtak lecj o chapcaˈ jqˈuiyal mak sanebˈ ri wiˈtak chiˈ mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि देखो, हम यरूशलेम को जाते हैं; और मनुष्य का पुत्रा महायाजकों और शास्त्रियों के हाथ पकड़वाया जाएगा और वे उस को घात के योग्य ठहराएंगे। \t Lajori ojbˈetak Jerusalén, claˈ tijachsaj Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil laj jkˈabˈak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y laj jkˈabˈak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij chirij pire ticamsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा; चला जा, तेरे विश्वास ने तुझे चंगा कर दिया है: और वह तुरन्त देखने लगा, और मार्ग में उसके पीछे हो लिया।। \t Kakaj Jesús xij re: Tichak jnaˈ atbˈec, xatnaˈtuniˈ jwiˈl xcubˈar achˈol chwij, xcheˈ re. Y sicˈ moy laj or xnaˈtunc y xambˈerbˈi chirij Kakaj Jesús li bˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर किसानों ने उसके दासों को पकड़ के, किसी को पीटा, और किसी को मार डाला; और किसी को पत्थरवाह किया। \t Pero xpetak mak ajkejeltak ulew xchaptak mak takoˈn li, jun xchˈiˈtak, jun xcamsajtak y jun chic xcamsajtak chi abˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु मसीह को स्मरण रख, जो दाऊद के वंश से हुआ, और मरे हुओं में से जी उठा; और यह मरे सुसमाचार के अनुसार है। \t Cuxtajok Kakaj Jesucristo awiˈl ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ ri rijajl David. Riˈ ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tambˈij rechak cristian,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो उन्हों ने उत्तर दिया, हम नहीं जानते, कि वह किस की ओर से था। \t Y jwiˈliˈli xijtak re Kakaj Jesús: Taˈ ketam nen takowinakch re, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि तेरा हाथ तुझे ठोकर खिलाए तो उसे काट डाल टुण्डा होकर जीवन में प्रवेश करना, तेरे लिये इस से भला है कि दो हाथ रहते हुए नरक के बीच उस आग में डाला जाए जो कभी बुझने की नहीं। \t Wi riˈ akˈbˈ tibˈanow chawe atkej li mac, cˈurbˈic. Riˈ mas tzi junchak akˈbˈ tataˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic chiwch wiˈ chi quibˈ akˈbˈ atbˈe li man luwar re tijbˈi cˈax ri lamas wiˈ man kˈakˈ ri taˈ jchupic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हाय, खुराजीन; हाय, बैतसैदा; जो सामर्थ के काम तुम में किए गए, यदि वे सूर और सैदा में किए जाते, तो टाट ओढ़कर, और राख में बैठकर, वे कब से मन फिरा लेते। \t Y xij rechak: ¡Cˈur awchak atak aj Corazín! ¡Cˈur awchak atak aj Betsaida! Jwiˈl witi jiˈ xansaj mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios riqˈuilak yak cristian aj Tiro pach Sidón ri xansaj aacˈlak, ojrteneˈreˈ xqˈuex jnoˈjak y xcojaˈtakteneˈreˈ kˈektaklaj itzˈik y roj xtilaˈtakteneˈreˈ chaaj laj jbˈaak pire cˈutbˈire chi tibˈisontakaˈ jwiˈl jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर वे यरूशलेम में आए, और वह मन्दिर में गया; और वहां जो लेन- देन कर रहे थे उन्हें बाहर निकालने लगा, और सर्राफों के पीढ़े और कबूतर के बेचनेवालों की चौकियां उलट दीं। \t Cuando xtaw chic Kakaj Jesús Jerusalén, xoc li nimi richoch Kakaj Dios y xoc chi ruktajbˈi mak ajcˈaybˈ pach mak ajlokˈomanl ri wiˈtak li nimi richoch Kakaj Dios. Xsolcopij mak jmexak mak ajqˈuexeltak pwak ri wiˈtak claˈ pach jtemak mak ajcˈayaltak ut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आठवें दिन मेरा खतना हुआ, इस्त्राएल के वंश, और बिन्यामीन के गोत्रा का हूं; इब्रानियों का इब्रानी हूं; व्यवस्था के विषय में यदि कहो तो फरीसी हूं। \t jwiˈl in ajriˈ waxakibˈ (8) kˈij inqˈuisiˈy cuando xcojsaj retal intioˈjl y in iniˈ rijajl Israel, jiˈ xinqˈuisiˈy li man kˈat rijajl Benjamín. In tzˈetel tzˈet iniˈ aj hebreo jwiˈl inkaj inchuch aj hebreotakaˈn. In ximbˈanaˈ juntir ri nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl in, iniˈ fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दो स्त्रियां चक्की पीसती रहेंगी, एक ले ली जाएगी, और दूसरी छोड़ दी जाएगी। \t Atak chajintake jwiˈl taˈ awetamak nen or tipe Awajawlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वही आज्ञा जो जीवन के लिये थी; मेरे लिये मृत्यु का कारण ठहरी। \t jwiˈliˈli nicˈ riqˈuil iniˈ camnak chiwch Kakaj Dios. Y Jpixbˈ Kakaj Dios pi jqˈuexwach xcˈut chinwch nen mo jtaˈic tzilaj cˈaslemal, roj xinjcˈambˈi pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "धोखा न खाओ, परमेश्वर ठट्ठों में नहीं उड़ाया जाता, क्योंकि मनुष्य जो कुछ बोता है, वही काटेगा। \t Ma yeˈ aybˈak chi subˈem, Kakaj Dios taˈ tijnaˈ tiitzˈbˈej jwich jwiˈlak cristian. Jun cristian riˈ tijmol jwich mak ticoˈn ri tijtic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस ने अपने निज पुत्रा को भी न रख छोड़ा, परन्तु उसे हम सब के लिये दे दिया: वह उसके साथ हमें और सब कुछ क्योंकर न देगा? \t Wi Kakaj Dios taˈ xqˈuecˈaj ribˈ chi jtakicch Jcˈajol pire xyuk chi jtojic kamac ojtak juntir, riˈticˈu chic maˈ tijyeˈ chike juntir ri rajwax chike jwiˈlke Jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह लुस्त्रा और इकुनियुम के भाइयों में सुनाम था। \t Yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Listra pach yak ri wiˈtak Iconio tijbˈijtak chi subˈlaj tziyiˈ jnoˈj Timoteo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जिस ने दया नहीं की, उसका न्याय बिना दया के होगा: दया न्याय पर जयवन्त होती है।। \t Wi jun cristian taˈ tril cˈur jwich jun cristian chic, re taˈ tiilsaj cˈur jwich jwiˈl Kakaj Dios cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian. Pero wi jun cristian tril cˈur jwich jun cristian chic, tiilsajiˈ cˈur jwich jwiˈl Kakaj Dios cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो लोग अन्धकार में बैठे थे उन्हों ने बड़ी ज्योंति देखी; और जो मृत्यु के देश और छाया में बैठे थे, उन पर ज्योति चमकी।। \t Mak cristian li ri wiˈtak li ukuˈmal, xcˈulaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios chapcaˈ xkopaj ribˈ jun nimlaj kˈakˈ chibˈak. Jilonli jun kˈakˈ xkopaj ribˈ chibˈak mak ri wiˈtak chapcaˈ li ukuˈmal jwiˈl jmacak, xcheˈ Isaías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा; मैं तो तुम से कह चुका, और तुम ने ने सुना; अब दूसरी बार क्यों सुनना चाहते हो? क्या तुम भी उसके चेले होना चाहते हो? \t Re xij chic rechak: Ximbˈijiˈ chawechak y atak taˈ tacojtak. ¿Nen chac chawajak tambˈij chic jun bˈwelt chawechak? ¿Chawajakcˈu atoctak pire ajtijol aybˈak chirij? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसे एक ऐसा शब्द सुनाई दिया, कि हे पतरस उठ, मार के खा। \t Y xta xaan jun chˈaˈwem, xij re: Bˈiiten Pedro, camsaj mak awaj pach mak caˈn ri y tij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि उसी का आत्मा जिस ने यीशु को मरे हुओं में से जिलाया तुम में बसा हुआ है; तो जिस ने मसीह को मरे हुओं में से जिलाया, वह तुम्हारी मरनहार देहों को भी अपने आत्मा के द्वारा जो तुम में बसा हुआ है जिलाएगा। \t Y wi wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak, ri Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, riˈ Kakaj Dios li tiyeˈw jun aacˈlaj cˈaslemal re atioˈjlak ri tike cam jwiˈl wiˈ Lokˈlaj Jsantil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह वहां पहुंचकर, और परमेश्वर के अनुग्रह को देखकर आनन्दित हुआ; और सब को उपदेश दिया कि तन मन लगाकर प्रभु से लिपटे रहो। \t Y cuando xtaw Bernabé xril nen utzil ri yeˈl jwiˈl Kakaj Dios rechak jwiˈl rutzil ranm, re subˈlaj xquiˈcotc y xij rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jcubˈaˈ mas jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl riqˈui nojel ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाई यह आनन्द मुझे प्रभु में तेरी ओर से मिले : मसीह में मेरे जी को हरा भरा कर दे। \t At wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, bˈancojoˈ tokˈobˈ chwe laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl pire tayeˈ utzil laj wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "शमौन कनानी, और यहूदा इस्करियोती, जिस ने उसे पकड़वा भी दिया।। \t Simón ri tibˈijsaj Zelote re y Judas Iscariote ri xjachow re Kakaj Jesús pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वहां रोना और दांत पीसना होगा: जब तुम इब्राहीम और इसहाक और याकूब और सब भविष्यद्वक्ताओं को परमेश्वर के राज्य में बैठे, और अपने आप को बाहर निकाले हुए देखोगे। \t Claˈ tibˈe awokˈbˈej aybˈak y takuchˈuchˈuj aweeak cuando tawiltak Abraham, Isaac, Jacob y juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios wiˈtak li man luwar lamas titakon Kakaj Dios y atak xatcan esajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बरन अपने शत्रुओं से प्रेम रखो, और भलाई करो: और फिर पाने की आस न रखकर उधार दो; और तुम्हारे लिये बड़ा फल होगा; और तुम परमप्रधान के सन्तान ठहरोगे, क्योंकि वह उन पर जो धन्यवाद नहीं करते और बुरों पर भी कृपालु है। \t Pero atak, riˈ lokˈajtak mak acontrak y bˈantak utzil rechak, yeˈtak jkejomak, pero ma tzˈonajtak chic jqˈuixel. Y wi jilon tabˈantak li tacˈulaˈtakaˈ subˈlaj nim atojbˈlak riqˈui Kakaj Dios lecj y atwuxtakaˈ pi ralcˈwal, jwiˈl Kakaj Dios trilaˈ cˈur jwichak mak ri taˈ tijcˈomowajtak jun tokˈobˈ y mak etzltak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आपस में एक सा मन रखो; अभिमानी न हो; परन्तु दीनों के साथ संगति रखो; अपनी दृष्टि में बुद्धिमान न हो। \t Niqˈuibˈok awchak atak juntir. Ma coj akˈijak, rajwaxiˈ pachij aybˈak pach yak ri taˈ cojol jkˈijak y ma chomorsajtak laj awanmak chi mas anoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी रीति से एक लेवी उस जगह पर आया, वह भी उसे देख के कतराकर चला गया। \t Y bˈesal chic jun rijajl Leví. Re xril chi tobˈol sicˈ winak li bˈe, xcot jbˈe, naj xkˈaxwiˈ, xecˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब संध्या हो गई, तो इसलिये कि तैयारी का दिन था, जो सब्त के एक दिन पहिले होता है। \t Cuando oquem tran akˈabˈ y jwiˈl tawem tran or pire ticholmaj kˈij re uxlan pi rechak yak rijajl Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह फिर झील के किनारे उपदेश देने लगा: और ऐसी बड़ी भीड़ उसके पास इकट्ठी हो गई, कि वह झील में एक नाव पर चढ़कर बैठ गया और सारी भीड़ भूमि पर झील के किनारे खड़ी रही। \t Li jun kˈij chic xoc Kakaj Jesús chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios chiˈ nimlaj alagun. Subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak lamas wiˈ Kakaj Jesús. Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xjaw li jun barc ri wiˈ chiˈ nimlaj alagun. Xcubˈar claˈ y juntir cristian xcantak chiˈ nimlaj alagun chi jtaic nen tijbˈij rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं दोनों के बीच अधर में लटका हूं; जी तो चाहता है कि कूच करके मसीह के पास जा रहूं, क्योंकि यह बहुत ही अच्छा है। \t In quibˈ tielwiˈ wanm, pi we in mas tzi incam laj or pire imbˈe waˈx riqˈui Kakaj Jesucristo. Riˈ li ri mas tzi pi we,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और कोई स्वर्ग पर नहीं चढ़ा, केवल वहीं जो स्वर्ग से उतरा, अर्थात् मनुष्य का पुत्रा जो स्वर्ग में है। \t Taˈ ni jun cristian xjaw riqˈui Kakaj Dios lecj, xike Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil ri xpe lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "धन्य हैं वे, जो शोक करते हैं, क्योंकि वे शांति पाएंगे। \t Tzi rechak yak cristian ri tibˈisontak jwiˈl jmacak, jwiˈl Kakaj Dios tina jyeˈna jcowil ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम भी आप जीवते पत्थरों की नाई आत्मिक घर बनते जाते हो, जिस से याजकों का पवित्रा समाज बनकर, ऐसे आत्मिक बलिदान चढ़ाओ, जो यीशु मसीह के द्वारा परमेश्वर को ग्राह्य हो। \t Y jilon atak, atakaˈ abˈaj ri yoˈl ri atcojsajtak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pire jtzˈakatsaj jbˈanic richoch Kakaj Dios. Jilonli atoctak pi jun kˈat ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri tosolcatak pire re y jwiˈl Kakaj Jesucristo tasujtak sipan ri nim jkˈij re Kakaj Dios lawiˈ ri tzi tril,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसके उत्तर में कोई भी एक बात न कह सका; परन्तु उस दिन से किसी को फिर उस से कुछ पूछने का हियाव न हुआ।। \t Y ni jono rechak xcwintak chi jbˈij jono yoloj pire jcˈululaj Kakaj Jesús. Xcholmajbˈi laˈ mak kˈij li taˈ chiquiˈ ni jonok xcˈotow chic jchiˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह उस वचन से बहुत घबरा गई, और सोचने लगी, कि यह किस प्रकार का अभिवादन है? \t María xsaach jchˈol chi jtaic nen xijsaj re. Xoc chi jchomorsaj nen tielwiˈ ri jcˈamic rutzil jwich ri xansaj jwiˈl anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने उन से कहा; मेरा जी बहुत उदास है, यहां तक कि मेरे प्राण निकला चाहते: तुम यहीं ठहरो, और मेरे साथ जागते रहो। \t Xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Wiˈ jun nimlaj bˈis laj wanm, twicˈaj in riˈ incamsanc. Canentak atak neri, pero yoˈrentak wiqˈuil, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पाप के विषय में इसलिये कि वे मुझ पर विश्वास नहीं करते। \t Tijbˈijiˈ rechak chi ajmacbˈtakaˈ jwiˈl taˈ ticubˈar achˈolak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "धन्य है, वह दास, जिसे उसका स्वामी आकर ऐसा की करते पाए। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi man patron tijcojaˈ man mocom li chi jchajaj juntir kelen re ri wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो उसके कारण लोगों में फूट पड़ी। \t Jwiˈliˈli mak cristian nak xtos ribˈak jwiˈl taˈ xniqˈuibˈ jwich jyoljak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह अपनी शक्ति के उस प्रभाव के अनुसार जिस के द्वारा वह सब वस्तुओं को अपने वश में कर सकता है, हमारी दीन- हीन देह का रूप बदलकर, अपनी महिमा की देह के अनुकूल बना देगा।। \t Laˈ jcwinel Kakaj Jesucristo tijqˈuex katioˈjl ri taˈ nim jkˈij pire tijyeˈ jun katioˈjl ri subˈlaj nim jkˈij chapcaˈ jtioˈjl re. Ri jcwinel Kakaj Jesucristo ri tiqˈuexow katioˈjl, riˈ jcwinel li ri tijcoj chi takon chibˈak juntir ri wiˈtak wich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कुछ मैं तुम्हें आज्ञा देता हूं, यदि उसे करो, तो तुम मेरे मित्रा हो। \t Atak, atakaˈ wichcˈulchiˈ wi tabˈantak lawiˈ ri tambˈij chawechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु ने उन से साफ कह दिया, कि लाजर मर गया है। \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xij jcholajl rechak jilonri: Lázaro xcamiˈn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर मैं यह कहता हूं की जो वाचा परमेश्वर ने पहिले से पक्की की थी, उस को व्यवस्था चार सौ तीस बरस के बाद आकर नहीं टाल देती, कि प्रतिज्ञा व्यर्थ ठहरे। \t Y jun rijajl li, riˈ Kakaj Jesucristo. Ri tijin tambˈij chawechak riˈ ri, Kakaj Dios xan man jchomorsaˈn riqˈui Abraham y xij chi tina tawna chiwch. Y Kakaj Dios ajriˈ xyeˈ Jpixbˈ re Moisés jorok kˈaxiˈ quejabˈ cient riqˈui junwinak lajuj (430) junabˈ jbˈanic man chomorsaˈn jwiˈl Kakaj Dios riqˈui Abraham. Jwiˈliˈli mak pixabˈ li taˈ ticwin chi jkˈatic jwich ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा, तेरा भाई जी उठेगा। \t Kakaj Jesús xij re: Axibˈal ticˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "एक ही देह है, और एक ही आत्मा; जैसे तुम्हें जो बुलाए गए थे अपने बुलाए जाने से एक ही आशा है। \t Junke chi kˈat wiˈ chapcaˈ jun chi tioˈjl y junke Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios wiˈ. Y atak juntir junke ri quiek jwiˈl siqˈuilcatak jwiˈl Kakaj Dios pire ticubˈar achˈolak chi rulbˈej ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर ऐसा न हो, कि मैं और किसी बात का घमण्ड करूं, केवल हमारे प्रभु यीशु मसीह के क्रूस का जिस के द्वारा संसार मेरी दृष्टि में और मैं संसार की दृष्टि में क्रूस पर चढ़ाया गया हूं। \t In taˈ chwaj tancoj inkˈij, xike tancoj jkˈij jcamic Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri xcam wich curs. Pi we in nicˈ riqˈuil xcamiˈ wich curs juntir mak etzltak noˈj y in nicˈ riqˈuil xincamiˈ jwiˈl xcan inyeˈ mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह आराधनालय में निडर होकर बोलने लगा, पर प्रिस्किल्ला और अक्विला उस की बातें सुनकर, उसे अपने यहां ले गए और परमेश्वर का मार्ग उस को और भी ठीक ठीक बताया। \t Apolos taˈ xtzaak jchˈol chi jtijoj cristian li sinagog. Cuando xtatak Priscila pach Aquila, xresajtakbˈi pi ricˈan y xijtak jcholajl re nen raj Kakaj Dios y nen xan Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "लोगों ने पौलुस का यह काम देखकर लुकाउनिया भाषा में ऊंचे शब्द से कहा; देवता हमारे पास उतर आए हैं। \t Mak cristian, cuando xriltak chi jilonli xan Pablo, xchˈejejtak laj jtzijbˈalak aj Licaonia, xijtak: ¡Yak winak ri, diostakaˈn, xwuxtak pi cristianil y xkejtakch kiqˈuil! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उस से कहा; हे दुष्ट दास, मैं तेरे ही मुंह से तुझे दोषी ठहराता हूं: तू मुझे जानता था कि कठोर मनुष्य हूं, जो मैं ने नहीं रखा उसे उठा लेता, और जो मैं ने नहीं बोया, उसे काटता हूं। \t Xpe man rey, xij re man mocom li: At, atiˈ jun etzl mocom y ayolj titzˈonin kˈatbˈitzij chawij, jwiˈl wi awetamiˈ chi masiˈ in cˈaˈn y inochˈon lamas taˈ tiquil inwiˈl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं प्ररितों में सब से छोटा हूं, बरन प्ररित कहलाने के योग्य भी नहीं, क्योंकि मैं ने परमेश्वर की कलीसिया को सताया था। \t Jwiˈliˈli in tanchomorsaj chi taˈ nim inkˈij chijxoˈlak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y taˈ ticˈular pi we tibˈijsaj jtakoˈn Kakaj Jesucristo chwe, jwiˈl ojr ximbˈanaˈ cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और कुछ अच्छी भूमि पर गिरा, और उगकर सौ गुणा फल लाया: यह कहकर उस ने ऊंचे शब्द से कहा; जिस के सुनने के कान हों वह सुन लें।। \t Nicˈj chic xkejtak li tzilaj ulew y xqˈuiytakaˈn. Jujun íjaj xyaˈtakaˈ jujun cient (100) jwichak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Y cuando xijmaj jilonli jwiˈl, ajrucˈreˈ cow xchˈaˈw chic, xij: ¡Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij! xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "छ: दिन के बाद यीशु ने पतरस और याकूब और यूहन्ना को साथ लिया, और एकान्त में किसी ऊंचे पहाड़ पर ले गया; और उन के साम्हने उसका रूप बदल गया। \t Raj wakakibˈ (6) kˈij jbˈij jwiˈl Kakaj Jesús jilonli, xeˈ bˈa jun witz naj rakˈanebˈ. Xcˈambˈi Pedro, Santiago y Juan, xtosbˈi ribˈak pi ricˈanak. Claˈ xjalmaj rilic Kakaj Jesús chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन का उत्तर दिया; क्या तुम ने यह नहीं पढ़ा, कि दाऊद ने जब वह और उसके साथी भूखे थे तो क्या किया? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri xan David ojr pach yak jpach cuando xcˈoktak wiˈjal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "किस लिये? इसलिये कि वे विश्वास से नहीं, परन्तु मानों कर्मों से उस की खोज करते थे: उन्हों ने उस ठोकर के पत्थर पर ठोकर खाई। \t ¿Nen chac taˈ xan sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios? Jwiˈl taˈ xcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, riˈ xeˈ ranmak chi jbˈanic lawiˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. Y jwiˈliˈli chapcaˈ xtop rakanak laˈ man abˈaj ri tijtop rakanak cristian laˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये हे भाइयों, यदि मैं तुम्हारे पास आकर अन्यान्य भाषा में बातें करूं, और प्रकाश, या ज्ञान, या भविष्यद्वाणी, या उपदेश की बातें तुम से न कहूं, तो मुझ से तुम्हें क्या लाभ होगा? \t Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ nen tichacuj pi awechak wi atbˈe insolajtak y atinchˈabˈejtak li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri sipal chwe jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri taˈ tatatak. Taˈ nen tichacuj wi taˈ tambˈij chawechak lawiˈ ri xcˈutsaj chinwch jwiˈl Kakaj Dios o wi taˈ tambˈij chawechak lawiˈ ri xij Kakaj Dios chwe o wi taˈ tankˈasaj Jyolj Kakaj Dios chawechak o wi taˈ tanyeˈ jun tijon chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु वे बेपरवाई करके चल दिए: कोई अपने खेत को, कोई अपने ब्योपार को। \t Pero mak cristian taˈ rajak xeˈtak riqˈuil li nimakˈij. Jun rechak xeˈ chi jsolaj rulew y jun chic xeˈ chi cˈayinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा; तुम में ऐसा कौन है, जिस की एक भेड़ हो, और वह सब्त के दिन गड़हे में गिर जाए, तो वह उसे पकड़कर न निकाले? \t Y Kakaj Jesús xij rechak: Wi wiˈ jono chawechak wiˈ jun jcarner y wi xtzaak li jun jul laˈ kˈij re uxlan, ¿taˈcˈu tresaj li jul laˈ kˈij li?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और ज्यूस के उस मन्दिर का पुजारी जो उस के नगर के साम्हने था, बैल और फूलों के हार फाटकों पर लाकर लोगों के साथ बलिदान करना चाहता था। \t Chi oquebˈ re man tilmit wiˈ man chotx ri lamas tibˈe jnimirsajtak jkˈij man dios Zeus. Y man ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui man dios Zeus pach mak cristian xcˈamtakch cutzˈiˈj pach nicˈj achaj wacx pire tijcamsajtak chi jsujic re Pablo pach Bernabé chi jnimirsaj jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे बहुत ही डर गए और आपस में बोले; यह कौन है, कि आन्धी और पानी भी उस की आज्ञा मानते हैं? \t Rechak subˈlaj tzakal jchˈolak chi rilic, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jcholajl winak ri, chi jiˈ quiekˈekˈ tew pach mak retumb re nimlaj alagun ticojontakaˈ chiwch? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस बात के लिये महायाजक और सब पुरनिये गवाह हैं; कि उन में से मैं भाइयों के नाम पर चिटि्ठयां लेकर दमिश्क को चला जा रहा था, कि जो वहां हों उन्हें भी दण्ड दिलाने के लिये बान्धकर यरूशलेम में लाऊं। \t Man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y yak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xrilaˈtakaˈ chi tzˈetiˈ ri tambˈij asta riˈ rechak xyeˈwtakbˈi wuj laj inkˈbˈ pire tibˈe inchapeˈtakch yak rijajl Israel ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Damasco. Y in ximbˈe claˈ chi jtoquicak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tancˈamtakch neri Jerusalén pire ticˈachsaj jwichak, xcheˈ Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परमेश्वर के राज्य में धनवान के प्रवेश करने से ऊंट का सूई के नाके में से निकल जाना सहज है। \t Riˈ taˈ mas cˈax jkˈaxic jun camello laj bˈakˈ jwich jun acux chiwch roquic jun bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जिसे परमेश्वर ने भेजा है, वह परमेश्वर की बातें कहता है: क्योंकि वह आत्मा नाप नापकर नहीं देता। \t Jun ri takalch jwiˈl Kakaj Dios wich ulew, Jyoljiˈ Kakaj Dios ri tijbˈij, jwiˈl nojsaliˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उत्तर दिया, कि तुम में से कहता हूं, यदि ये चुप रहें, तो पत्थर चिल्ला उठेंगे।। \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak wi tijmaytak chˈejejem rechak, riˈ mak abˈaj tijcholtak chˈejejem, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मेरे उन बैरियों को जो नहीं चाहते थे कि मैं उन पर राज्य करूं, उन को यहां लाकर मेरे सामने घात करो।। \t Y tambˈij chawechak chi mak cristian ri incontrintak ri taˈ rajak inoc pire rey laj jtilmitak, cˈamtatakch y tacamsajtak chinwch, xcheˈ man rey rechak, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे मेरे भाइयों, हमारे महिमायुक्त प्रभु यीशु मसीह का विश्वास तुम में पक्षपात के साथ न हो। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ri subˈlaj nim jkˈij, ma bˈantak jaljoj rilic jun cristian chic pach jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और लाखों स्वर्गदूतों और उन पहिलौठों की साधारण सभा और कलीसिया जिन के नाम स्वर्ग में लिखे हुए हैं: और सब के न्यायी परमेश्वर के पास, और सिद्ध किए हुए धर्मियों की आत्माओं। \t Y xattawtakaˈ chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri yak nabˈeal ri tzˈibˈal jbˈijak lecj y xattawtakaˈ riqˈui Kakaj Dios ri jbˈabˈal kˈatbˈitzij chibˈak juntir y xattawtakaˈ riqˈuilak yak jsantilak yak cristian ri sucˈulbˈisalchak ranmak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसा कि मूसा ने कहा, प्रभु परमेश्वर तुम्हारे भाइयों में से तुम्हारे लिये मुझ सा एक भविष्यद्वक्ता उठाएगा, जो कुछ वह तुम से कहे, उस की सुनना। \t Moisés xijiˈ rechak kamam ojrtaktzij jilonri: Kakaj Dios ri Awajawlak tina jtaknach jun ajkˈasal Jyolj chaxoˈlak chapcaˈ in. Re jiˈ tiqˈuisiˈy chijxoˈlak yak awijajlak. Cojtak juntir nen tijbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु पौलुस ने ऊंचे शब्द से पुकारकर कहा; अपने आप को कुछ हानि न पहुंचा, क्योंकि हम सब यहां हैं। \t Pero Pablo subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡Ma bˈan cˈax aybˈ, oj juntir wojiˈ neri! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब उस प्रतिज्ञा के पूरे होने का समय निकट आया, तो परमेश्वर ने इब्राहीम से की थी, तो मिसर में वे लोग बढ़ गए; और बहुत हो गए। \t Esteban xij chic: Jilonli xkˈax junabˈ. Cuando tawem tran kˈij tran Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl re Abraham ojr, yak kamam subˈlaj xqˈuiyantak Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब हम मनुष्यों की गवाही मान लेते हैं, तो परमेश्वर की गवाही तो उस से बढ़कर है; और परमेश्वर की गवाही यह है, कि उस ने अपने पुत्रा के विषय में गवाही दी है। \t Oj tikacojaˈtakaˈ lawiˈ ri tijbˈijtak cristian, pero lawiˈ ri tijbˈij Kakaj Dios masna tichocon chiwch lawiˈ ri tijbˈijtak cristian, jwiˈl ri xij Kakaj Dios chirij Jcˈajol kes tzˈetel tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे फिर मरने के भी नहीं; क्योंकि वे स्वर्गदूतों के समान होंगे, और जी उठने के सन्तान होने से परमेश्वर के भी सन्तान होंगे। \t Rechak taˈ chiquiˈ ticamtak jwiˈl jiˈchaklontak chapcaˈ yak anjl. Ralcˈwal takchak Kakaj Dios jwiˈl cˈastasalchak jwichak laj jcamnaklak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिलिप्पुस ने नतनएल से मिलकर उस से कहा, कि जिस का वर्णन मूसा ने व्यवस्था में और भविष्यद्वक्ताओं ने किया है, वह हम को मिल गया; वह यूसुफ का पुत्रा, यीशु नासरी है। \t Xpe Felipe, xeˈ jtoqueˈ Natanael y xij re: Xkataˈ winak ri quiek chirij ri xcan jtzˈibˈaj Moisés lak wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios y ri quiek chirij xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios. Riˈ Kakaj Jesús aj Nazaret ri jcˈajol José, xcheˈ Felipe re Natanael."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो आगे को हम एक दूसरे पर दोष न लगाएं पर तुम यही ठान लो कि कोई अपने भाई के साम्हने ठेस या ठोकर खाने का कारण न रखे। \t Jwiˈliˈli can kayeˈtak jbˈanic kakˈatbˈitzij chirij jun kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Riˈ mas tzi ma chomorsajtak jbˈanic mak noˈj ri tibˈanow chi tikej li mac jun awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो यदि पति के जीते जी वह किसी दूसरे पुरूष की हो जाए, तो व्यभिचारिणी कहलाएगी, परन्तु यदि पति मर जाए, तो वह उस व्यवस्था से छूट गई, यहां तक कि यदि किसी दूसरे पुरूष की हो जाए, तौभी व्यभिचारिणी न ठहरेगी। \t Jwiˈliˈli wi jun anm ticˈuliˈy riqˈui jono winak chic y aj yoˈliˈ richjil timacuniˈn. Pero wi xcam richjil man anm li, tijnaˈ ticˈuliˈy chic y man pixabˈ re cˈulniquil tijbˈij chi taˈ timacunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिलिप्पुस तो अन्द्रियास और पतरस के नगर बैतसैदा का निवासी था। \t Felipe jiˈ tipe li tilmit Betsaida ri jtilmit Andrés pach Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यीशु मरथा और उस की बहन और लाजर से प्रेम रखता था। \t Kakaj Jesús subˈlaj tijlokˈaj Marta, María y Lázaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "धन्य हैं वे, जो मन के दीन हैं, क्योंकि स्वर्ग का राज्य उन्हीं का है। \t Tzi rechak yak cristian ri tijchomorsajtak chi tichoconiˈ Kakaj Dios jwiˈlak, jwiˈlke li rechak tina octakna laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु इसलिये कि तुम जानो कि मनुष्य के पुत्रा को पृथ्वी पर पाप क्षमा करने का भी अधिकार है (उस ने उस झोले के मारे हुए से कहा), मैं तुझ से कहता हूं, उठ और अपनी खाट उठाकर अपने घर चला जा। \t Pero in tancˈut chawchak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chi jcuyic mac neri wich ulew, xcheˈ rechak. Ajrucˈreˈ xij chic re sicˈ yaj ri siquirnak juntir jtioˈjl: Tambˈij chawe at, bˈiiten, cˈambˈi achˈatum cheˈ y jat laj awichoch, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने फिर चिल्लाकर कहा, इसे नहीं परन्तु हमारे लिये बरअब्बा को छोड़ दे; और बरअब्बा डाकू था।। \t Juntir ribˈilak xchˈejejtak, xijtak: ¡Re taˈ tatakbˈic! ¡Riˈ takbˈi Barrabás! xcheˈtak. Man Barrabás jun alkˈomiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने उसे देखने के लिये जिस ने यह काम किया था, चारों ओर दृष्टि की। \t Kakaj Jesús tijin tinaˈtun chirij chi rilic nen xchapow ritzˈik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा, मरियम! उस ने पीछे फिरकर उस से इब्रानी में कहा, रब्बूनी अर्थात् हे गुरू। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij: ¡María! xcheˈ re. María Magdalena, cuando xta chi jilonli xijsaj re, xnaˈtun riqˈuil y xij re li tzijbˈal hebreo: ¡Raboni! xcheˈ re. (Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj raboni, ajtijonl.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मनुष्य अपने प्राण के बदले क्या देगा? \t Jun cristian taˈ nen ticwin chi jyeˈic chi jcolic ranm pire maˈ tisaach jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि खतना करानेवाले आप तो, व्यवस्था पर नहीं चलते, पर तुम्हारा खतना कराना इसलिये चाहते हैं, कि तुम्हारी शारीरिक दशा पर घमण्ड करें। \t Pero mak cristian li, ri cojol retal jtioˈjlak, taˈ tzˈet trantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak riˈ rajak tacojtak retal atioˈjlak pire tijcoj jkˈijak chi xcwintakaˈ chawijak jwiˈl xacojaˈtakaˈ retal atioˈjlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हमारी लड़ाई के हथियार शारीरिक नहीं, पर गढ़ों को ढा देने के लिये परमेश्वर के द्वारा सामर्थी हैं। \t Mak ri tikacojtak oj li chˈoˈj maˈ riˈ taˈ chapcaˈ ri tijcojtak mak cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, oj riˈ tikacoj jcwinel Kakaj Dios ri ticwin chi chˈecon chibˈak juntir mak ri wiˈ jcwinelak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिलिप्पुस ने उस से कहा, हे प्रभु, पिता को हमें दिखा दे: यही हमारे लिये बहुत है। \t Xpe Felipe, xij re: Kajawl, cˈut Kakaj Dios chikawch, xike li rajwax chike, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस को उत्तर दिया, कि हे शमौन योना के पुत्रा, तू धन्य है; क्योंकि मांस और लोहू ने नहीं, परन्तु मेरे पिता ने जो स्वर्ग में है, यह बात तुझ पर प्रगट की है। \t Kakaj Jesús xij re: Tzi awe at Simón ri jcˈajol Jonás, jwiˈl maˈ jun cristian taˈke xyeˈw retemaj chawe, riˈ Inkaj ri wiˈ lecj xyeˈw retemaj chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने उस मनुष्य को जो अन्धा था दूसरी बार बुलाकर उस से कहा, परमेश्वर की स्तुति कर; हम तो जानते हैं कि वह मनुष्य पापी है। \t Xpetak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xtaktak chic jsiqˈuij sicˈ winak ri moy ojr y xijtak re: Bˈij tzˈetel tzij chike chiwch Kakaj Dios, oj ketamiˈ chi man winak li ajmaquiˈn, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि बन्धुए को भेजना और जो दोष उस पर लगाए गए, उन्हें न बताना, मुझे व्यर्थ समझ पड़ता है।। \t Taˈ jcholajl twil tantakbˈi jun cristian pire tibˈan kˈatbˈitzij chirij cuando taˈ naˈl nen jmac ri tibˈe li wuj, xcheˈ Festo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने उसे बातों में फंसाने के लिये कई एक फरीसियों और हेरोदियों को उसके पास भेजा। \t Rechak xeˈ jtakeˈtakch nicˈj rechak mak fariseo pach nicˈj rechak mak jpach Herodes Antipas riqˈui Kakaj Jesús, jwiˈl riˈ rajak chirijke jyolj tikej laj jkˈabˈak pire tijcojtak tzij chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं मकिदुनिया होकर तो जाना ही है। \t Cuando imbˈe chi asolajcak, inna kˈaxna Macedonia nabˈe. Pero kˈaxemke tambˈambˈi claˈ, ajrucˈreˈ intaw aacˈlak Corinto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कितने दिनों के बाद फेलिक्स अपनी पत्नी द्रुसिल्ला को, जो यहूदिनी थी, साथ लेकर आया; और पौलुस को बुलवाकर उस विश्वास के विषय में जे मसीह यीशु पर है, उस से सुना। \t Y xkˈax quibˈ uxibˈ kˈij, xtaw Félix pach rixokl ri jbˈij Drusila, anm li rijajliˈ Israel. Félix xtak jsiqˈuij Pablo pire tibˈijsaj re pach rixokl nen mo ticubˈar jchˈol jun cristian chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि बहुत से लोग निरंकुश बकवादी और धोखा देनेवाले हैं; विशेष करके खतनावालों में से। \t Subˈlaj cristian taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios, tijbˈijtak jun yoloj chi maˈquiˈ nen tichacuj, tijsubˈtak nicˈj cristian chic y tijbˈijtak chi rajwaxiˈ ticojsaj retal jtioˈjlak yak winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उन में यह विवाद होने लगा, कि हम में से बड़ा कौन है? \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xoctak chi jyolic chiribˈil ribˈak nen rechak mas nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हमें उसके साम्हने जो हियाव होता है, वह यह है; कि यदि हम उस की इच्छा के अनुसार कुछ मांगते हैं, तो हमारी सुनता है। \t Oj cubˈuliˈ kachˈol chirij Kakaj Dios cuando ojchˈaˈwtak riqˈuil, jwiˈl ketamiˈ chi wi tikatzˈonajtak re lawiˈ ri tzi tril re, re tijtaˈ kayolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हमारा ऐसा महायाजक नहीं, जो हमारी निर्बलताओं में हमारे साथ दुखी न हो सके; बरन वह सब बातों में हमारी नाई परखा तो गया, तौभी निष्पाप निकला। \t Ri nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios li, trilaˈ cˈur kawch jwiˈl taˈ mas jcowil kanm jwiˈl jilon re xtakchiˈjiˈ jwiˈl man jbˈabˈal etzl chi macun chapcaˈ mak takchiˈjem ri tijin tibˈan chike oj, pero re taˈ ni jun bˈwelt xmacunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो ऐसी दशा में उसका करनेवाला मैं नहीं, बरन पाप है, जो मुझ में बसा हुआ है। \t Jilonli maˈ laj innoˈj taˈ chiquiˈ tipeˈw cuando immacunc, riˈ man mac ri wiˈ laj wanm intakchiˈn chi macunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब इपिकूरी और स्तोईकी पण्डितों में से कितने उस से तर्क करने लगे, और कितनों ने कहा, यह बकवादी क्या कहना चाहता है? परन्तु औरों ने कहा; वह अन्य देवताओं का प्रचारक मालूम पड़ता है, क्योंकि वह यीशु का, और पुनरूत्थान का सुसमाचार सुनाता था। \t Xtawtak nicˈj winak riqˈui Pablo, wiˈ ri tijin titijontak re mak jcˈutuˈnak ri jbˈij epicúreo y wiˈ ri tijin titijontak re mak jcˈutuˈnak ri jbˈij estoico. Xoctak chi yoloj riqˈui Pablo. Wiˈ tijbˈijtak: ¿Nen chiquiˈ tijbˈij man winak li? Taˈ titaˈmaj nen tijbˈij, ticheˈtak. Y wiˈ jujun chic tijbˈijtak: Riˈ re ajyeˈl jtaquil jalantak dios chic, ticheˈtak. Jilonli xijtak jwiˈl Pablo xij rechak nen bˈanal jwiˈl Kakaj Jesucristo cuando ajquiˈ chi camsaj y cuando xcˈastasaj jwich laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि हम कहें, मनुष्यों की ओर से तो लोगों का डर है, क्योंकि सब जानते हैं कि यूहन्ना सचमुच भविष्यद्वक्ता है। \t Pero taˈ tijnaˈ tikabˈij chi mak cristianke xtakowtak re, xcheˈtak chiribˈil ribˈak. Tike tzaak jchˈolak jwiˈl juntir cristian retamakiˈ chi Juan Ajbˈanal Jaˈtiox kes tzˈetel tzˈet ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अर्थात् हमारे शत्रुओं से, और हमारे सब बैरियों के हाथ से हमारा उद्धार किया है। \t Bˈiliˈch ojrtaktzij jwiˈl Kakaj Dios chi ojna jcolna laj jkˈabˈak yak ri ojcontrintak. Y ojna jcolna laj jkˈabˈak yak ri oj tijin ojjxuttak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हमारा उपदेश न भ्रम से है और न अशुद्धता से, और न छल के साथ है। \t Cuando xkabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, taˈ xkabˈij jun yoloj chawechak ri maˈ jcholajl taˈn, ni maˈ jwiˈl taˈ wiˈ etzltak noˈj laj kanm, ni maˈ riˈ taˈ chikaj atkasubˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पृथ्वी के रहनेवाले, उन के मरने से आनन्दित और मगन होंगे, और एक दूसरे के पास भेंट भेजेंगे, क्योंकि इन दोनों भविष्यद्वक्ताओं ने पृथ्वी के रहनेवालों को सताया था \t Mak cristian ri wiˈtak wich ulew subˈlaj tina quiˈcottakna jwiˈl ticamtak yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios asta tijsipaj kelen rechak chiribˈil ribˈak jwiˈl jquiˈcotemak jwiˈl taˈ tzi tijtatak jyoljak yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, jwiˈl pi rechak jun cˈaxiˈ tibˈansaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और स्मुरना की कलीसिया के दूत को यह लिख, कि, जो प्रथम और अन्तिम है; जो मर गया था और अब जीवित हो गया है, वह यह कहता है कि। \t Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Esmirna ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri wiˈchak cuando xcholmajch jwich kˈijsak y ajwiˈ cuando tisaach jwich kˈijsak, ri xcamna y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं यह अपने लिये उचित समझता हूं, कि जब तक मैं इस डेरे में हूं, तब तक तुम्हें सुधि दिलाकर उभारता रहूं। \t Xinchomorsaj chi rajwaxiˈ atintˈoˈtak chi jcuxtaj juntir li jurubˈ kˈij inyoˈrna wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उत्तर दिया, युहन्ना बपतिस्मा देनेवाला, और कोई कोई एलिरयाह, और कोई यह कि पुराने भविष्यद्वक्ताओं में से कोई जी उठा है। \t Rechak xijtak re: Wiˈ jujun tijbˈijtak chi atiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ Elías y jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ jun rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "देख, मैं शीघ्र आनेवाला हूं; और हर एक के काम के अनुसार बदला देने के लिये प्रतिफल मेरे पास है। \t Kakaj Jesucristo xij: Tatak impuch, impetiˈ laj or, tancˈamaˈch jqˈuixel ri bˈanal jwiˈlak juntir cristian chi jujunalak chapcaˈ jtojbˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये तुम भी तैयार रहो, क्योंकि जिस घड़ी के विषय में तुम सोचते भी नहीं हो, उसी घड़ी मनुष्य का पुत्रा आ जाएगा। \t Jun mocom ri tzi tran laj jchac y tzi jnoˈj ticojsajiˈ pire jbˈabˈalak mak nicˈj mocom chic jwiˈl jpatron y riˈ re titzukuw rechak lak or re wicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस की दीनता में उसका न्याय होने नहीं पाया, और उसके समय के लोगों का वर्णन कौन करेगा, क्योंकि पृथ्वी से उसका प्राण उठाया जाता है। \t Re xyeˈke ribˈ nen xansaj re, xansaj kˈatbˈitzij chirij onque taˈ tzˈet wiˈ jmac. Taˈ ni jono cristian ticwin chi jyolic nen jnimal etzltak noˈj ri wiˈ laj ranmak mak cristian laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx wich ulew, jwiˈl xresajtakbˈi jcˈaslemal wich ulew, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वह उस अशुद्ध आत्मा को उस मनुष्य में से निकलने की आज्ञा दे रहा था, इसलिये कि वह उस पर बार बार प्रबल होती थी; और यद्यपि लोग उसे सांकलों और बेड़ियों से बांधते थे, तौभी वह बन्धनों को तोड़ डालता था, और दुष्टात्मा उस में पैठ गई थी। \t Man etzl li xij jilonli jwiˈl Kakaj Jesús xij re chi tielbˈi laj ranm man winak li. Re qˈuilaj bˈwelt tichˈuˈjursaj jwiˈl man etzl y qˈuilaj bˈwelt tiximsaj rakan y jkˈabˈ laˈ caden y tzi jchajaj trantak, riˈ rajak taˈ lamas tibˈeˈw. Pero jwiˈl jchokˈbˈ man etzl ri chˈuˈjursawinak re ticwiniˈ chi jkˈatzic mak caden y ticˈamsajbˈi lak luwar lamas taˈ cristian jwiˈl man etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सब प्रकार की प्रधानता, और अधिकार, और सामर्थ, और प्रभुता के, और हर एक नाम के ऊपर, जो न केवल इस लोक में, पर आनेवाले लोक में भी लिया जाएगा, बैठाया। \t Y Kakaj Dios xyeˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire titakon chibˈak juntir jwich kˈatbˈitzij ri wiˈ wich kˈijsak. Jwiˈliˈli riˈ Kakaj Jesucristo kes nim jkˈij chibˈak juntir kˈatbˈitzij laˈ mak junabˈ ri wojtak lajori y laˈ mak junabˈ ri tipe chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने उस से पूछा, शास्त्री क्यों कहते हैं, कि एलिरयाह का पहिले आना अवश्य है? \t Ajrucˈreˈ xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chac tijbˈijtak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios chi rajwaxiˈ nabˈe tipe Elías? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं यह कहता हूं, कि वारिस जब तक बालक है, यद्यपि सब वस्तुओं का स्वामी है, तौभी उस में और दास में कुछ भेद नहीं। \t Chwaj tambˈij jilonri chawechak, wi jun rajw man textament aj acˈliˈn, niqˈuiˈ jbˈanic chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw, onque riˈ re rajw juntir man textament."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब मनुष्य के पुत्रा का चिन्ह आकाश में दिखाई देगा, और तब पृथ्वी के सब कुलों के लोग छाती पीटेंगे; और मनुष्य के पुत्रा को बड़ी सामर्थ और ऐश्वर्य के साथ आकाश के बादलों पर आते देखेंगे। \t Cuando tiokˈsaj trompet, Kakaj Dios tijtakch yak ranjl chi jmolic jwichak juntir cristian ri chaˈltak jwiˈl ri wiˈtak lak juntir tilmit re wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे यह सुनकर आनन्दित हुए, और उस को रूपये देना स्वीकार किया, और यह अवसर ढूंढ़ने लगा कि उसे किसी प्रकार पकड़वा दे।। \t Cuando xtatak chi Judas tijjachaˈ Kakaj Jesús laj jkˈabˈak, rechak subˈlaj xquiˈcottak. Xsujtak pwak re, ajrucˈreˈ Judas xoc chi jtoquic nen mo tran chi jjachic Kakaj Jesús laj jkˈabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने मान लिया, और अवसर ढूंढ़ने लगा, कि बिना उपद्रव के उसे उन के हाथ पकड़वा दे।। \t Judas subˈlaj tzi xta y xoc chi jtoquic noˈj nen mo tran chi jjachic Kakaj Jesús laj jkˈabˈak cuando taˈ cristian riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब यूहन्ना के भेजे हुए लोग चल दिए, तो यीशु यूहन्ना के विषय में लोगों से कहने लगा, तुम जंगल में क्या देखने गए थे? क्या हवा से हिलते हुए सरकण्डे को? \t Cuando xkˈajtakbˈi yak jtakoˈn Juan, Kakaj Jesús xoc chi yoloj riqˈuilak cristian chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y xtzˈonaj rechak: ¿Nen xeˈ awileˈtak li jun luwar lamas taˈ cristian? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun aaj ri tiitzˈbˈej jwiˈl tew?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तेरे कामों को जानता हूं, (देख, मैं ने तेरे साम्हने एक द्वार खोल रखा है, जिसे कोई बन्द नहीं कर सकता) कि तेरी सामर्थ थोड़ी सी है, और तू ने मेरे वचन का पालन किया है और मेरे नाम का इन्कार नहीं किया। \t In wetamiˈ juntir nen tijin tabˈantak. Iltak impuch, chawchak yeˈliˈ jun pwert tel inwiˈl y taˈ ni jonok titzˈapin re. Onque taˈ mas jcowil awanmak, pero cojoliˈ inyolj awiˈlak ri ximbˈij chawechak y taˈ bˈil awiˈlak chi taˈ inatakejtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसके बाद मैं ने पृथ्वी के चारों कोनों पर चार स्वर्गदूत खड़े देखे, वे पृथ्वी की चारों हवाओं को थामे हुए थे ताकि पृथ्वी, या समुद्र, या किसी पेड़ पर, हवा न चले। \t Y cuando xantaj li, xwil quejabˈ anjl waˈltak chibˈ mak quejabˈ jxiquinl wich ulew, kˈatal jwichak mak quejabˈ tew jwiˈlak pire maˈ tijubˈubˈtak wich ulew, ni bˈa mar y ni bˈak cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योकि यह इत्रा तो ती सौ दीनार से अधिक मूल्य में बेचकर कंगालों को बांटा जा सकता था, ओर वे उस को झिड़कने लगे। \t Quibˈ cientiˈ denario rijil. Riˈ mas tzi xcˈayajteneˈ man perjum pire titˈoˈsaj yak powr laˈ man pwak, xcheˈtak. Poc xyajtak man anm li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हम जानते हैं, कि जो लोग परमेश्वर से प्रेम रखते हैं, उन के लिये सब बातें मिलकर भलाई ही को उत्पन्न करती है; अर्थात् उन्हीं के लिये जो उस की इच्छा के अनुसार बुलाए हुए हैं। \t Oj ketamiˈ chi juntir ri tipe chibˈak yak cristian ri tilokˈintak re Kakaj Dios pirechiˈ utzil pi rechak. Rechak riˈtakaˈ ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl jwiˈl jilon chomorsalch jwiˈl ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब विश्वास आ चुका, तो हम अब शिक्षक के आधीन न रहे। \t Pero lajori xyukiˈ Kakaj Jesucristo ri xcubˈar kachˈol chirij, maˈ riˈ taˈ chiquiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios ticˈamow kabˈe, riˈchak Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम आप ही निर्णय क्यों नहीं कर लेते, कि उचित क्या है? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac maˈ tachomorsajtak pi awicˈanak lawiˈ tzi y lawiˈ ri taˈ tzi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मेरे विषय में परमेश्वर की महिमा करती थीं।। \t Jwiˈliˈli rechak subˈlaj xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios inwiˈlke in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब हाकिम ने पौलुस को बोलने के लिये सैन किया तो उस ने उत्तर दिया, मैं यह जानकर कि तू बहुत वर्षों से इस जाति का न्याय करता है, आनन्द से अपना प्रत्युत्तर देता हूं। \t Y yak rijajl Israel ri wiˈtak claˈ xijtak chi tzˈetiˈ ri xij Tértulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो उस ने कहा, एक धनी मनुष्य दूर देश को चला ताकि राजपद पाकर फिर आए। \t Kakaj Jesús xij rechak: Wiˈ jun winak nim jkˈij xeˈ chinaj li jun jalan tilmit chic pire tiyeˈsaj rekleˈn pire tioc re rey laj jtilmit, ajrucˈreˈ tikˈaj chicch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वह जो मर गया तो पाप के लिये एक ही बार मर गया; परन्तु जो जीवित है, तो परमेश्वर के लिये जीवित है। \t Kakaj Jesucristo jun bˈweltke xcam chi resaj jcwinel man mac, pero lajori yoˈliˈn y xike tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह जानकर भाई उसे कैसरिया में ले आए, और तरसुस को भेज दिया।। \t Y cuando xretemajtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo nen jchomorsaˈnak chirij Saulo, laj or xcˈamtakbˈi Cesarea y claˈ xtaktakbˈi Tarso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो यह धन्य कहना, क्या खतनावालों ही के लिये है, या खतनारहितों के लिये भी? हम यह कहते हैं, कि इब्राहीम के लिये उसका विश्वास धार्मिकता गिना गया। \t Y juntir ri xijsaj maˈ xitaˈke pi rechak yak ri cojol retal jtioˈjlak, xijsajiˈ pi rechak yak ri taˈ cojol retal jtioˈjlak. Xkabˈijiˈ chi Abraham xcubˈariˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli Kakaj Dios xij chi sucˈuliˈ ranm chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने भीड़ से भी कहा, जब बादल को पच्छिम से उठते देखते हो, तो तुरन्त कहते हो, कि वर्षा होगी; और ऐसा ही होता है। \t Kakaj Jesús xij rechak subˈlaj qˈui cristian: Cuando tawiltak tipe sutzˈ laj jsucˈlal lamas tikej kˈij, atak tabˈijtak chi tipetiˈ jabˈ y tzˈetiˈ tipe jabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर सब्त के दिन वह खेतों में से होकर जा रहा था, और उसके चेले बालें तोड़ तोड़कर, और हाथों से मल मल कर खाते जाते थे। \t Li jun kˈij re uxlan woˈcotic tran Kakaj Jesús, xkˈaxtak lak ticoˈn pach yak ajtijol ribˈak chirij. Rechak pi kˈaxem trantak xtoctak jujun jwich trig y xpochˈtak laˈ jkˈabˈak y xtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे तुम्हें पकड़वाएंगे तो यह चिन्ता न करता, कि हम किस रीति से; या क्या कहेंगे: क्योंकि जो कुछ तुम को कहना होगा, वह उसी घड़ी तुम्हें बता दिया जाएगा। \t Pero cuando atjachsajtak laj jkˈabˈak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij li, mat octak il chi jchomorsaj nen tabˈijtak o nen tabˈantak chi yoloj jwiˈl cuando titaw or atchˈaˈwtak, Kakaj Diosiˈ tiyeˈw yoloj chawechak nen tabˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "किसी सरदार ने उस से पूछा, हे उत्तम गुरू, अनन्तजीवन का अधिकारी होने के लिये मैं क्या करूं? \t Jun winak ri nim jkˈij chijxoˈlak yak rijajl Israel xtzˈonaj re Kakaj Jesús: At, Tzilaj Ajtijonl, ¿nen rajwax tambˈan pire tantaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और कहेंगे, उसके आने की प्रतिज्ञा कहां गई? क्योंकि जब से बाप- दादे सो गए हैं, सब कुछ वैसा ही है, जैसा सृष्टि के आरम्भ से था? \t Y tijbˈijtak: Kakaj Jesucristo xijiˈ chi tipe chiquiˈn, pero ajquiˈ chi petc. Juntir ajwichke rilic chapcaˈ laˈ mak junabˈ cuando aj yoˈltak kamam katitˈ y chapcaˈ cuando xcholmajch jwich kˈijsak ojrtaktzij, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस के कान हों वह सुन ले।। \t Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मसीह इसी लिये मरा और जी भी उठा कि वह मरे हुओं और जीवतों, दोनों का प्रभु हो। \t Jwiˈliˈli xcam Kakaj Jesucristo y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl pire tioc pi rajwak yak camnakibˈ y pire rajwak yak ri aj yoˈltakna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जो मैं करता हूं, वही करता रहूंगा; कि जो लोग दांव ढूंढ़ते हैं, उन्हें मैं दांव पाने दूं, ताकि जिस बात में वे घमण्ड करते हैं, उस में वे हमारे ही समान ठहरें। \t Pero in taˈ tican inyeˈ jbˈanic chapcaˈ ri tijin tambˈan, pire taˈ tanyeˈ luwar rechak mak cristian ri tijcoj jkˈijak chi jbˈij chi niqˈuiˈ tijin trantak chapcaˈ ri tijin tikabˈan oj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह उन की आंखों से सब आंसू पोंछ डालेगा; और इस के बाद मृत्यु न रहेगी, और न शोक, न विलाप, न पीड़ा रहेगी; पहिली बातें जाती रहीं। \t Kakaj Dios tijchekersajiˈ juntir raˈl bˈakˈ jwichak jwiˈl taˈ chiquiˈ camic, ni taˈ chiquiˈ bˈis chijxoˈlak. Taˈ chiquiˈ cˈax tijtijtak, jwiˈl juntir ri xwaˈxch ojr xsaachiˈ jwichak, xcheˈch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन की लोथें उस बड़े नगर के चौक में पड़ी रहेंगी, जो आत्मिक रीति से सदोम और मिसर कहलाता है, जहां उन का प्रभु भी क्रूस पर चढ़ाया गया था। \t Jcamnaklak yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios tican li nimi bˈe re man tilmit lamas xcamsaj wich curs Rajawlak y jwiˈliˈli tibˈijsaj chirijak mak cristian li man tilmit li chi jilontak chapcaˈ mak cristian ri wiˈtak Sodoma pach Egipto ri xantak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह आया, और तुरन्त उसके पास जाकर कहा; हे रब्बी और उस को बहुत चूमा। \t Cuando xtawtak, xpe Judas xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús y xij re: Kajtijonl, xcheˈ re. Y xtzˈubˈaj jkˈotzˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि अपने साम्हने के गांव में जाओ, और उस में पंहुचते ही एक गदही का बच्चा जिस पर कभी कोई नहीं चढ़ा, बन्धाहुआ तुम्हें मिलेगा, उसे खोल लाओ। \t xij rechak: Jattak li man tilmit ri wiˈbˈi chawchak. Cuando attawtak, tibˈe ateˈtak jun ra bˈur ximil claˈ, ajquiˈ ni jono cristian quejawinak re. Quirtak y cˈamtakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयो, तुम्हारे विषय में हमें हर समय परमेश्वर का धन्यवाद करना चाहिए, और यह उचित भी है इसलिये कि तुम्हारा विश्वास बहुत बढ़ता जाता है, और तुम सब को प्रेम आपस में बहुत ही होता जाता है। \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ tikacˈomowaj re Kakaj Dios chawijak nojel kˈij y pi jcholajliˈ ojcˈomowan jwiˈl tijiniˈ jyuˈic mas jcowil awanmak pire ticubˈar mas achˈolak chirij Kakaj Jesucristo y nojel kˈij subˈlaj talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि जब मैं ने पांच हजार के लिये पांच रोटी तोड़ी थीं तो तुम ने टुकड़ों की कितनी टोकरियां भरकर उठाईं? उन्हों ने उस से कहा, सात टोकरे। \t cuando xinjach jobˈ chi cuxlanwa chiwchak jobˈ mil (5,000) chi winak? ¿Jurubˈcˈu chicach chi qˈuertak cuxlanwa pach car xacˈoltak chic ri taˈ xqˈuisc? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Cabˈlajuj (12) chicach, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "नीनवे के लोग न्याय के दिन इस समय के लोगों के साथ खड़े होकर, उन्हें दोषी ठहराएंगे; क्योंकि उन्हों ने यूनुस का प्रचार सुनकर मन फिराया और देखो, यहां वह है, जो यूनुस से भी बड़ा है।। \t Yak cristian aj Nínive tina jbˈitna ribˈak pire tijtzˈonajtakna kˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri wiˈtak lajori, jwiˈl rechak xqˈuexaˈ jnoˈjak cuando xijsaj Jyolj Kakaj Dios rechak jwiˈl Jonás. Lajori neri chaxoˈlak wiˈ jun masna nim jkˈij chiwch Jonás, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और महायाजक उस पर बहुत बातों का दोष लगा रहे थे। \t Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios subˈlaj tzij xcojtak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सब सुननेवाले चकित होकर कहने लगे; क्या यह वही व्यक्ति नहीं है जो यरूशलेम में उन्हें जो इस नाम को लेते थे नाश करता था, और यहां भी इसी लिये आया था, कि उन्हों बान्धकर महायाजकों के पास ले आए? \t Juntir ri xtatak jyolj subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic y xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Maˈ ronin taˈ winak ri, ri xanow cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén? Y, ¿miti riˈ re ri xpe neri pire tiyuk jchapeˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tijcˈambˈi chiwchak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri wiˈtak Jerusalén? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जैसा लूत के दिनों में हुआ था, कि लोग खाते- पीते लेन- देन करते, पेड़ लगाते और घर बनाते थे। \t Jilon trantak chapcaˈ xantak mak cristian laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx Lot li tilmit Sodoma. Mak cristian li xeˈ ranmak chirij jwaak, chirij kˈabˈric, chirij lokˈomanc, chirij cˈayinc, chirij ticoˈn y chi bˈanojtak ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यरूशलेम में स्थापन पर्ब्ब हुआ, और जाड़े की ऋतु थी। \t Laˈ mak riqˈuil jabˈ tijin trantak jun nimakˈij Jerusalén pire jcˈulic jkˈij jurubˈ junabˈ jbˈantaj jwaˈx nimi richoch Kakaj Dios y xjachsaj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा, मुझे मत छू क्योंकि मैं अब तक पिता के पास ऊपर नहीं गया, परन्तु मेरे भाइयों के पास जाकर उन से कह दे, कि मैं अपने पिता, और तुम्हारे परमेश्वर के पास ऊपर जाता हूं। \t Kakaj Jesús xij re: Mina chapow, jwiˈl in ajquiˈ injaw riqˈui Inkaj lecj. Jat, bˈijta rechak yak inkˈun chi injawiˈ riqˈui Inkaj lecj ri Akajak, inDios y aDiosak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि देखो, यह मेरा सेवक है, जिसे मैं ने चुना है; मेरा प्रिय, जिस से मेरा मन प्रसन्न है: मैं अपना आत्मा उस पर डालूंगा; और वह अन्यजातियों को न्याय का समाचार देगा। \t Coˈ ri, wajchac ri chaˈl inwiˈl, ri subˈlaj tanlokˈaj y subˈlaj inquiˈcot chirij. Tanyaˈ Lokˈlaj Insantil laj ranm pire tijbˈij rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel nen rajwax trantak pire tran sucˈul ranmak chinwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ओर धीरज से खरा निकलना, और खरे निकलने से आशा उत्पन्न होती है। \t y wi ticˈutuniˈ chi taˈ tikaquibˈaj kanm, tiilsajiˈ jwiˈl Kakaj Dios chi tikacuyaˈ cˈax y wi ilanchak jwiˈl Kakaj Dios chi tikacuyaˈ cˈax, ticubˈariˈ mas kachˈol chi rulbˈej ri tijyeˈ Kakaj Dios chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ुपरन्तु पतरस ने कहा; हे हनन्याह! शैतान ने तेरे मन में यह बात क्यों डाली है कि तू पवित्रा आत्मा से झूठ बोले, और भूमि के दाम में से कुछ रख छोड़े? \t Xpe Pedro, xtzˈonaj re Ananías: ¿Nen chac xayeˈ luwar re man jbˈabˈal etzl xoc laj awanm y xabˈan joˈslaj tzij chiwch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios cuando xamuk nicˈj pwak rijil awulew?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब पतरस यरूशलेम में आया, तो खतना किए हुए लोग उस से वाद- विवाद करने लगे। \t Jilonli cuando Pedro xkˈaj chic Jerusalén, xpetak jujun rechak yak rijajl Israel ri ticojowtak Jyolj Kakaj Dios ri tijcojowtak jkˈij man jcojic retal jtioˈjl winak, xyajtak Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो इसी रीति से इस समय भी, अनुग्रह से चुने हुए कितने लोग बाकी हैं। \t Y jilon lajori wiˈtakaˈ quibˈ uxibˈ rechak yak rijajl Israel ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈlke rutzil ranm chirijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हां, हमारे लिये ही लिखा गया, क्योंकि उचित है, कि जातनेवाला आशा से जोते, और दावनेवाला भागी होने की आशा से दावनी करे। \t Kakaj Dios cuando xij jilonli maˈ xitaˈke tijchajaj mak wacx. Kakaj Dios xij jilonli pirechiˈ tijcˈut chi ojjchajajiˈn. Man pixabˈ li kes tzˈet pi kechiˈ oj xtzˈibˈaj. Jun ajcˈupul ulew pach jun ri tikˈosin trig tichacuntakaˈ jwiˈl cubˈuliˈ jchˈolak chi tijcˈulaˈtakaˈ junquitz rechak laˈ man ticoˈn li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस को उत्तर दिया, कि जो कोई यह जल पीएगा वह फिर पियासा होगा। \t Kakaj Jesús xij chic re man anm li: Juntir ri titijowtak re man jaˈ ri, tina jyeˈna chic chekej chiˈ rechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु पिता के ठहराए हुए समय तक रक्षकों और भण्डारियों के वश में रहता है। \t Pero wi aj acˈliˈn, wiˈ cristian tichajin re man jtextament asta titaw kˈij tijachsaj re chapcaˈ ri bˈil jwiˈl jkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और कैफा को तब बारहों को दिलाई दिया। \t Y cuando jorok cˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl, etke xwabˈaˈ ribˈ chiwch Cefas y ajrucˈreˈ chiwchak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब एक ही रह गया था, जो उसका प्रिय पुत्रा था; अन्त में उस ने उसे भी उन के पास यह सोचकर भेजा कि वे मेरे पुत्रा का आदर करेंगे। \t Y man rajw ulew ajwiˈ chiquiˈ jun jtakoˈn, riˈ jun jcˈajol ri subˈlaj tijlokˈaj y riˈ li xtak chicch pi qˈuisbˈire chi jtzˈonaj lawiˈ ri tiyeˈsaj re kejbˈire man ulew. Re xij laj ranm: Lajori tantakbˈi incˈajol, pent tichak cojontak chiwch, xcheˈ man rajw ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि ऐसी वाचा मरने पर पक्की होती है, और जब तक वाचा बान्धनेवाला जीवित रहता है, तब तक वाचा काम की नहीं होती। \t Jwiˈl jwujal jun textament taˈ nen tichacuj wi aj yoˈlna ri xanow re, xike wiˈ nen tichacuj man wuj wi jorok camiˈ man ri xanow re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु ने खडे होकर, उन्हें बुलाया, और कहा; \t Kakaj Jesús xwaˈrc, xsiqˈuijtakbˈic y xtzˈonaj rechak: ¿Nen chawajak tambˈan chawechak? xcheˈ rechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उत्तर दिया, कि यदि तुझे ऊपर से न दिया जाता, तो तेरा मुझ पर कुछ अधिकार न होता; इसलिये जिस ने मुझे तेरे हाध पकड़वाया है, उसका पाप अधिक है। \t Kakaj Jesús xij chic re: Taˈ tijnaˈ tabˈan akˈatbˈitzij chimbˈ miti xyeˈsaj luwar chawe jwiˈl Kakaj Dios. Jwiˈliˈli man ri xinjachow laj akˈbˈ wiˈ mas jmac chawch at, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जैसे मनुष्यों के लिये एक बार मरना और उसके बाद न्याय का होना नियुक्त है। \t Jilon chapcaˈ juntir cristian jun bˈweltke ticamtak, ajrucˈreˈ tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो मैं जो प्रभु में बन्धुआ हूं तुम से बिनती करता हूं, कि जिस बुलाहट से तुम बुलाए गए थे, उसके योग्य चाल चलो। \t In Pablo win prexil jwiˈlke tijin tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Tambˈijbˈi chawechak chi rajwaxiˈ bˈantak laj acˈaslemalak nen raj Kakaj Dios tabˈantak pire ticˈular pi awechak ri asiqˈuijcak ri xansaj jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम पर पाप की प्रभुता न होगी, क्योंकि तुम व्यवस्था के आधीन नहीं बरन अनुग्रह के आधीन हो।। \t Jilonli man mac taˈ chiquiˈ titakon chabˈak y taˈ chiquiˈ watak laj jkˈabˈ Jpixbˈ Kakaj Dios. Atak watakchak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri xyeˈ rutzil ranm chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने बहुत सी और भी निन्दा की बातें उसके विरोध में कहीं।। \t Y subˈlaj yoloj xijtak re chi jyokˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यदि तुम उस की लिखी हुई बातों की प्रतीति नहीं करते, तो मेरी बातों की क्योंकर प्रतीति करोगे।। \t Pero wi mitaˈ tacojtak ri xtzˈibˈaj Moisés, taˈ tacojtak ri tambˈij in chawechak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इतने में वे उस गांव के पास पहुंचे, जहां वे जा रहे थे, और उसके ढंग से ऐसा जन पड़ा, कि वह आगे बड़ा चाहता है। \t Cuando xtawtak li man tilmit lamas rajak titawtak, xpe Kakaj Jesús xan chapcaˈ tike kˈaxbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे तुम्हें आराधनालयों में से निकाल देंगे, वरन वह समय आता है, कि जो कोई तुम्हें मार डालेगा यह समझेगा कि मैं परमेश्वर की सेवा करता हूं। \t Atna esajtaknabˈi lak sinagog y tina tawna jun kˈij chi mak ri atcamsantak, riˈ chijchˈol rechak tijin tijtˈoˈtak Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन को उत्तर दिया, कि मैं भी तुम में से एक बात पूछता हूं; मुझे बताओ। \t Kakaj Jesús xij rechak: Jilon in chwaj tantzˈonaj jun kelen chawechak. Cˈululajtak inyolj:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह हमारे अपराधों के लिये पकड़वाया गया, और हमारे धर्मी ठहरने के लिये जिलाया भी गया।। \t ri xjachsaj pi camic jwiˈl kamac y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl pire tisucˈulabˈ kanm chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने कैसरिया में पहुंचकर हाकिम को चिट्ठी दी: और पौलुस को भी उसके साम्हने खड़ा किया। \t Cuando xtawtak Cesarea xjachtak man wuj laj jkˈabˈ man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Judea y xjachtak Pablo laj jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो समाचार हम ने उस से सुना, और तुम्हें सुनाते हैं, वह यह है; कि परमेश्वर ज्योति हैं: और उस में कुछ भी अन्धकार नहीं। \t Riˈ ri tzilaj jtaquil ri xij Kakaj Jesucristo chike y jilon tikabˈijbˈi oj chawechak chi Kakaj Dios riˈ sak jwiˈl riqˈui Kakaj Dios taˈ ni junquitz ukuˈmal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और काटनेवाला मजदूरी पाता, और अनन्त जीवन के लिये फल बटोरता है; ताकि बोनेवाला और काटनेवाला दोनों मिलकर आनन्द करें। \t Jun ajmolol jwich ticoˈn tijcˈulaˈ jtojbˈl y ri jwich ticoˈn ri tijmol pirechiˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, jwiˈliˈli man ajticonl pach man ajmolol ticoˈn tiquiˈcottakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जब हेरोदेस का जन्म दिन आया, तो हेरोदियास की बेटी ने उत्सव में नाच दिखाकर हेरोदेस को खुश किया। \t Pero cuando xan jnimakˈj Herodes re xcˈul jkˈij, xpe jun kˈapoj anm ricˈlal Herodías xyuk xojow chiwchak juntir mak ri wiˈtak la ja ri xsiqˈuijtak li man nimakˈij li y Herodes subˈlaj kus xril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो डालियों पर घमण्ड न करना: और यदि तू घमण्ड करे, तो जान रख, कि तू जड़ को नहीं, परन्तु जड़ तुझे सम्भालती है। \t Jilonli ma bˈij laj awanm chi mas nim akˈij chiwchak yak rijajl Israel jwiˈl rechak riˈtakaˈ chapcaˈ jkˈabˈ man olivo ri xcˈursajbˈic. Wi at tabˈij laj awanm chi mas nim akˈij, cuxtajok awiˈl chi at atke chapcaˈ jkˈabˈ man olivo, maˈ at taˈ atyoˈrsan re man raˈ, riˈ man raˈ tiyoˈrsan awe ri at chapcaˈ mak jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मूरतों के साथ परमेश्वर के मन्दिर का क्या सम्बन्ध? क्योंकि हम तो जीवते परमेश्वर का मन्दिर हैं; जैसा परमेश्वर ने कहा है कि मैं उन में बसूंगा और उन में चला फिरा करूंगा; और मैं उन का परमेश्वर हूंगा, और वे मेरे लोग होंगे। \t Richoch Kakaj Dios maˈ re taˈ mak tiox, jwiˈl ojtak juntir ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, ojtakaˈ richoch Kakaj Dios ri yoˈl chapcaˈ xij Kakaj Dios jilonri: Inwaˈxiˈ riqˈuilak y inwoˈcotiˈ chijxoˈlak. In, inoquiˈ pire jDiosak y rechak tiwuxtakaˈ pi inwinak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कदापि नहीं, बरन परमेश्वर सच्चा और हर एक मनुष्य झूठा ठहरे, जैसा लिखा है, कि जिस से तू अपनी बातों में धर्मी ठहरे और न्याय करते समय तू जय पाए। \t Kakaj Dios tranaˈ ri bˈil jwiˈl, onque cristian pur ajmololtak tzij chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj ri tijbˈij jilonri: Chirijiˈ ayolj ticˈutun chi sucˈuliˈ awanm y atchˈeconiˈ chibˈak mak ri tijcoj ribˈak pi kˈatbˈitzij chabˈ chi jbˈij chi taˈ tzˈet ri tabˈij, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उस से यह पूछा, कि हे गुरू, हम जानते हैं कि तू ठीक कहता, और सिखाता भी है, और किसी का पक्षपात नहीं करता; बरन परमेश्वर का मार्ग सच्चाई से बताता है। \t Y mak winak xijtak re Kakaj Jesús: Ajtijonl, oj ketamiˈ chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈij y tzˈetel tzˈetiˈ ri tijin tatijoj cristian y taˈ jaljoj rilic cristian tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम इन्हीं बातों को दखते हो, जो आंखों के साम्हने हैं, यदि किसी का अपने पर यह भरोसा हो, कि मैं मसीह का हूं, तो वह यह भी जान ले, कि जैसा वह मसीह का है, वैसे ही हम भी हैं। \t Atak xike iltak nen mo jnoˈj jun cristian. Wi wiˈ jonok tijchomorsaj laj ranm chi re wiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, cuxtajok jwiˈl chi jilon oj, wojiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि मैं तेरे कामों को जानता हूं कि तू न तो ठंडा है और न गर्म: भला होता कि तू ठंडा या गर्म होता। \t In wetamiˈ juntir ri tijin tabˈantak, wetamiˈ chi taˈ atak joron ni taˈ atak cˈatan. In riˈ chwaj chi atakteneˈ joron o cˈatan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे इस बात से भौचक्की हो रही थीं तो देखो, दो पुरूष झलकते वस्त्रा पहिने हुए उन के पास आ खड़े हुए। \t Rechak taˈ chiquiˈ tijtaˈtak nen trantak, etke xriltak waˈlchak quibˈ winak laj jxuctak subˈlaj tikopopon ritzˈikak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं ने उन चारों प्राणियों के बीच में से एक शब्द यह कहते सुना, कि दीनार का सेर भर गेहूं, और दीनार का तीन सेर जव, और तेल, और दाख- रस की हानि न करना।। \t Y laj xoˈlak mak quejabˈ qˈuitzinoj li, xinta chic xaanch jun chˈaˈwem, xij: Xike quibˈ liwr trig pire jun denario o wakakibˈ (6) liwr cebada pire jun denario, pero ma jawsaj rijil man vin pach man aceit, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कोई उसे मुझ से छीनता नहीं, बरन मैं उसे आप ही देता हूं: मुझे उसके देने का अधिकार है, और उसे फिर लेने का भी अधिकार है: यह आज्ञा मेरे पिता से मुझे मिली है।। \t Taˈ ni jonok tiesan incˈaslemal, laj wanmiˈ tipeˈw, tanjach wibˈ pi camic. In wiˈ laj inkˈbˈ tanjach wibˈ pi camic y wiˈ laj inkˈbˈ tancˈul chic incˈaslemal. Riˈ li ri takalquin jwiˈl Inkaj chi jbˈanic, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे लोगों से यह कह रहे थे, तो याजक और मन्दिर के सरदार और सदूकी उन पर चढ़ आएं। \t Aj tijintakaˈ Pedro pach Juan chi yoloj riqˈuilak mak cristian cuando xtawtak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach man jbˈabˈalak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios y mak saduceo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हर एक व्यक्ति प्रधान अधिकारियों के अधीन रहे; क्योंकि कोई अधिकार ऐसा नहीं, जो परमेश्वर की ओर स न हो; और जो अधिकार हैं, वे परमेश्वर के ठहराए हुए हैं। \t Juntir cristian rajwaxiˈ ticojontak chiwchak juntir kˈatbˈitzij, jwiˈl juntir ri wiˈtak pire kˈatbˈitzij Kakaj Diosiˈ xyeˈw rekleˈnak. Taˈ ni jun kˈatbˈitzij ri wiˈ wich ulew miti Kakaj Dios xcojow rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं ने किसी की चान्दी सोने या कपड़े का लालच नहीं किया। \t In taˈ xinrayaj plata ni oro, ni taˈ xinrayaj ritzˈik jono cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वे सब भी ढाढ़स बान्धकर भोजन करने लगे। \t Juntir ribˈilak xcowin ranmak y xoctak chi jtijic jwaak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब वह जैतून नाम पहाड़ पर बैतफगे और बैतनियाह के पास पहुंचा, तो उस ने अपने चेलों में से दो को यह कहके भेजा। \t Y cuando xtaw chijcˈulel man tilmit Betfagé y man tilmit Betania ri wiˈtak wich witz ri jbˈij Olivos, xtakbˈi quibˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मसीह की शान्ति जिस के लिये तुम एक देह होकर बुलाए भी गए हो, तुम्हारे हृदय में राज्य करे, और तुम धन्यवादी बने रहो। \t Waˈxok utzil laj awanmak ri tijyeˈ Kakaj Jesucristo pire titakon laj awanmak ri quiek jwiˈl xatsiqˈuijtak jwiˈl Kakaj Dios pire atwuxtak jun kˈat chapcaˈ jun chi tioˈjl. Y cˈomowantak re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मुझे अपने अंगो में दूसरे प्रकार की व्यवस्था दिखाई पड़ती है, जो मेरी बुद्धि की व्यवस्था से लड़ती है, और मुझे पाप की व्यवस्था के बन्धन में डालती है जो मेरे अंगों में है। \t Pero in twicˈaj chi wiˈ jun jalan pixabˈ laj wanm y riˈ man pixabˈ li tichˈoˈjin pach mak tzitaklaj noˈj ri wiˈ laj inchomorsaˈn y riˈ man pixabˈ li tibˈanow chwe chapcaˈ in jun prex jwiˈl man pixabˈ re mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर कहा, तुम से जो अधिकार रखते हैं, वे साथ चलें, और यदि इस मनुष्य ने कुछ अनुचित काम किया है, तो उस पर दोष लगाएं।। \t Xij rechak: Lajori yak ri wiˈ rekleˈnak chaxoˈlak rajwaxiˈ tibˈetak chwij Cesarea y wi wiˈ jmac winak li bˈanal jwiˈl, tibˈe jbˈijtak chwe claˈ, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अन्त में दो जनों ने आकर कहा, कि उस ने कहा है; कि मैं परमेश्वर के मन्दिर को ढा सकता हूं और उसे तीन दिन में बना सकता हूं। \t xijtak: Oj xkataˈ cuando xij man winak ri jilonri: In incwiniˈ chi jyojic nimi richoch Kakaj Dios y li uxibˈ kˈij tambˈan jun chic, xcheˈ, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन का मुंह बन्द करना चाहिए: ये लोग नीच कमाई के लिये अनुचित बातें सिखाकर घर के घर बिगाड़ देते हैं। \t Mak cristian li rajwaxiˈ tikˈelsajtak chirij mak cˈutuˈn ri maˈ jcholajl taˈn, ri tijbˈijtak ri quiek laˈ tijin tijqˈuextak jchomorsaˈnak jujun yak chuchkajw pach ralcˈwalak pireke esbˈi jtojbˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और नगर के बाहर उस रस कुण्ड में दाख रौंदे गए, और रस कुण्ड में से इतना लोहू निकला कि घोड़ों के लगामों तक पहुंचा, और सौ कोस तक बह गया।। \t Mak uva xpuchˈsaj chi akan chirijbˈi man tilmit y xelbˈi chapcaˈ subˈlaj quicˈ li man luwar lamas tipuchˈsaj mak uva, rakˈanebˈ quicˈ raj jilon chapcaˈ titaw laˈ mak jecˈbˈi jchiˈ mak cwaˈy y raj wiˈ uxibˈ cient (300) kilometro jnajtil rakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा, अपने विश्वास की घटी के कारण: क्योंकि मैं तुम से सच कहता हूं, यदि तुम्हारा विश्वास राई के दाने के बराबर भी हो, तो इस पहाड़ से कह सकोगे, कि यहां से सरककर वहां चला जा, तो वह चला जाएगा; और कोई बात तुम्हारे लिये अन्होनी न होगी। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak taˈ kes cubˈul achˈolak chwij, jwiˈliˈli taˈ xatcwintak chi resaj man etzl ri wiˈ laj ranm man cˈojol winak. Kes tzˈet tambˈij chawechak witi cubˈul achˈolak chwij chapcaˈ jnimal jun ra bˈakˈ jwich mostas, atcwintakaˈ tabˈijtak re man witz ri: Elambˈi neri, jat li jun jalan luwar chic, atcheˈtak re. Y man witz tieliˈbˈic. Taˈ ni jun kelen maˈ atcwintak chi jbˈanic witi cubˈul achˈolak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं देखता हूं, कि तू पित्त की सी कड़वाहट और अधर्म के बन्धन में पड़ा है। \t In twil chi nojsaliˈ awanm chi tiˈtin jwiˈl jcˈaxcˈol awanm chi rilic ri xkabˈan y nicˈ riqˈuil ximilcatiˈ jwiˈl amac, xcheˈ Pedro re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम सुन चुके हो, कि पूर्वकाल के लोगों से कहा गया था कि हत्या न करना, और जो कोई हत्या करेगा वह कचहरी में दण्ड के योग्य होगा। \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak taliˈ awiˈlak ri xijsaj rechak amam atitˈak jilonri: Mat camsantak jwiˈl nen ticamsan tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈ, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उन से कहा; जो कुछ तुम ने देखा और सुना है, जाकर यूहन्ना से कह दो; कि अन्धे देखते हैं, लंगडे चलते फिरते हैं, कोढ़ी शुद्ध किए जाते हैं; और कंगालों को सुसमाचार सुनाया जाता है। \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Jattak, bˈijtatak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox juntir ri xawiltak y xatatak. Bˈijtatak re chi yak moy tichak naˈtuntak, yak coˈx tichak woˈcottak, yak ri wiˈ yajel chirijak ri jbˈij lepra xtzibˈtakaˈn, yak tac tichak tontak, yak camnak xcˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak y yak powrtak xijsajiˈ tzilaj jtaquil rechak nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "(मैं पागल की नाई कहता हूं) मैं उन से बढ़कर हूं! अधिक परिश्रम करने में; बार बार कैद होने में; कोड़े खाते में; बार बार मृत्यु के जोखिमों में। \t Rechak riˈ trantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo, jilon in, pero in masna tzi tambˈan chiwchak rechak, tambˈij jilonli chapcaˈ in jun sons. Pero in ximbˈanaˈ mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo chiwch rechak y in qˈuilaj bˈwelt xincojsaj li cars. Qˈuilaj bˈwelt xinsecˈsaj y jwiˈl subˈlaj cˈax bˈanal chwe qˈuilaj bˈwelt qˈuitjaˈchak maˈ incamsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह उस पहिले पशु का सारा अधिकार उसके साम्हने काम में लाता था, और पृथ्वी और उसके रहनेवालों से उस पहिले पशु की जिस का प्राणघातक घाव अच्छा हो गया था, पूजा कराता था। \t Man etzl awaj li wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chapcaˈ kˈatbˈitzij ri wiˈ laj jkˈabˈ man etzl awaj ri xelch li mar. Y man etzl awaj li ri xelch lak ulew xtak juntir cristian ri wiˈtak wich ulew chi jnimirsaj jkˈij man nabˈe etzl awaj ri xtzibˈ man jsoqueˈl ri wiˈ re, ri roj xcamsan re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं तुम से कहता हूं; कि मांगो, तो तुम्हें दिया जाएगा; ढूंढ़ों तो तुम पाओगे; खटखटाओ, तो तुम्हारे लिये खोला जाएगा। \t Jwiˈliˈli in tambˈij chawechak: Tzˈonajtak re Kakaj Dios nen chawajak y re tijyaˈ chawechak. Toctak, tataˈtakaˈn. Chˈaˈwentak chiˈ pwert y titebˈajiˈ ja chawchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन से कहा, जो मछलियां तुम ने अभी पकड़ी हैं, उन में से कुछ लाओ। \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Cˈamtakch nicˈj car ri ajriˈ xachaptakch, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कितने तो उसे फूल गए हैं, मानों मैं तुम्हारे पास आने ही का नहीं। \t Wiˈ jujun chaxoˈlak jorchak tijcoj jkˈijak riˈ chijchˈol rechak taˈ chiquiˈ intaw chi asolajcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सचेत रहो; यदि तेरा भाई अपराध करे तो उसे समझा, और यदि पछताए तो उसे क्षमा कर। \t ¡Atak cwentijke aybˈak! Wi wiˈ jono awechˈelxic chwij tibˈanow cˈax chawe, kˈel chirij ri tijin tran y wi tijqˈuex jnoˈj, cuy jmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे उस नगर के लोगों को सुसमाचार सुनाकर, और बहुत से चेले बनाकर, लुस्त्रा और इकुनियम और अन्ताकिया को लौट आए। \t Cuando xijmaj tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈlak rechak cristian ri wiˈtak Derbe, subˈlaj cristian xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Ajrucˈreˈ rechak xkˈajtak chic Listra, Iconio y Antioquía re Pisidia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी कारण मैं तुझे सुधि दिलाता हूं, कि तू परमेश्वर के उस वरदान को जो मेरे हाथ रखने के द्वारा तुझे मिला है चमका दे। \t Jwiˈliˈli tancuxtajbˈi chawe chi rajwaxiˈ riqˈui nojel awanm tacoj acwinel ri xsipaj chawe jwiˈl Kakaj Dios cuando xinyeˈ inkˈbˈ chabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पतरस ने फिरकर उस चेले को पीछे आते देखा, जिस से यीशु प्रेम रखता था, और जिस ने भोजन के समय उस की छाती की और झुककर पूछा हे प्रभु, तेरा पकड़वानेवाला कौन है? \t Simón Pedro bˈesal chirij Kakaj Jesús xnaˈtun chirij, riˈchak xril man jun ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús bˈesaliˈ chirijak. Riˈ re ri xtzalbˈaˈbˈi ribˈ laj jxuct Kakaj Jesús cuando xwiˈntak re sinar y xin re Kakaj Jesús jilonri: Wajawl, ¿nen atjachow pi camic? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यूहन्ना का बपतिस्मा क्या स्वर्ग की ओर से था वा मनुष्यों की ओर से था? मुझे उत्तर दो। \t ¿Nencˈu xtakow re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox? ¿Kakaj Diosniˈ xtakow re o cristianke? xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो वह सूखार नाम सामरिया के एक नगर तक आया, जो उस भूमि के पास है, जिस याकूब ने अपने पुत्रा यूसुफ को दिया था। \t Jilonli xtaw Sicar ri jun tilmit re Samaria, ri tican chijcˈulel man ulew ri xyeˈ Jacob re José ri jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब तुरन्त दूसरी बार मुर्ग ने बांग दी: पतरस को यह बात जो यीशु ने उस से कही थी स्मरण आई, कि मुर्ग के दो बार बांग देने से पहिले तू तीन बार मेरा इन्कार करेगा: वह इस बात को सोचकर रोने लगा।। \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Pedro, xokˈ jcaˈmul man puy, ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈl Pedro ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús: Lakˈabˈ wica cuando ajquiˈ chi okˈ jcaˈmul man puy, at jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch, xcheˈ Kakaj Jesús re Pedro. Jwiˈliˈli tikˈutut ranm, xelbˈi claˈ, xeˈ jcamsaj ribˈ chi okˈej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन बारहों को यीशु ने यह आज्ञा देकर भेजा कि अन्यजातियों की ओर न जाना, और सामरियों के किसी नगर में प्रवेश न करना। \t Kakaj Jesús xtakbˈi yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij ri xchaˈw y xij rechak nen rajwax trantak: Mat bˈetak riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel y mat octak laj jtilmitak yak aj Samaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके हाथ में एक छोटी सी खुली हुई पुस्तक थी; उस ने अपना दहिना पांव समुद्र पर, और बायां पृथ्वी पर रखा। \t Cˈamalch jun ra bˈotom wuj laj jkˈabˈ jwiˈl quiril jwich y xyeˈ jpaach rakan bˈa mar y jmax rakan xyeˈ wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसका और उन का एक ही उद्यम था; इसलिये वह उन के साथ रहा, और वे काम करने लगे, और उन का उद्यम तम्बू बनाने का था। \t Y jwiˈl nicˈke jchacak, xcan riqˈuilak pire tichacuntak nicˈ chi jbˈanic jwaˈx itzˈik re chinam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो शारीरिक दशा में है, वे परमेश्वर को प्रसन्न नहीं कर सकते। \t Juntir cristian ri trantak mak etzltak noˈj, taˈ tzi tiilsajtak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "नहीं तो जगत की उत्पत्ति से लेकर उस को बार बार दुख उठाना पड़ता; पर अब युग के अन्त में वह एक बार प्रगट हुआ है, ताकि अपने ही बलिदान के द्वारा पाप को दूर कर दे। \t Y witi jilon tran Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ qˈuilaj bˈwelt roj xsujeˈ ribˈ pi camic asta cuando xticarch jwich kˈijsak. Pero laˈ mak qˈuisbˈitak kˈij lajori Kakaj Jesucristo xpe wich ulew jun bˈweltke, xyeˈ ribˈ pi camic chi jtojic jmacak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "(यद्यपि यीशु आप नहीं बरन उसके चेले बपतिस्मा देते थे)। \t Pero tzˈetel tzˈet maˈ riˈ taˈ Kakaj Jesús tijin tibˈanow jaˈtiox rechak, riˈtakaˈ yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन विधवाओं का जो सचमुच विधवा हैं आदर कर। \t Rajwaxiˈ tabˈan tokˈobˈ rechak yak anm ri camnak richjilak ri kes tzˈetel tzˈet taˈ nen tibˈanow tokˈobˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु परमेश्वर अपनी इच्छा के अनुसार उस को देह देता है; और हर एक बीज को उस की विशेष देह। \t Y Kakaj Dios tibˈanow re jtioˈjl mak íjaj tiqueneych ra racˈalak chapcaˈ raj re tran. Jilonli mak tra íjaj tiqueneych racˈalak chirij nen chi íjaj lal titicsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वह मूसा से कहता है, मैं जिस किसी पर दया करना चाहूं, उस पर दया करूंगा, और जिस किसी पर कृपा करना चाहूं उसी पर कृपा करूंगा। \t Kakaj Dios xijiˈ re Moisés jilonri: Tanyaˈ rutzil wanm re nen quiek re chwaj tanyeˈw. Y twilaˈ cˈur jwich nen chwaj twil cˈur jwich, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या तुम नहीं जानते, कि तुम्हारी देह मसीह के अंग हैं? सो क्या मैं मसीह के अंग लेकर उन्हें वेश्या के अंग बनाऊं? कदापि नहीं। \t Atak awetamakiˈ chi atioˈjlak rechiˈ Kakaj Jesucristo. ¿Toncˈu jnaˈ tancˈam intioˈjl ri junchak riqˈui Kakaj Jesucristo y tannucˈ pach jtioˈjl jun tzˈiˈlaj anm? Taˈ tijnaˈ tambˈan jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने देखा कि मुझ से कहता है; जल्दी करके यरूशलेम से झट निकल जा: क्योंकि वे मेरे विषय में तेरी गवाही न मानेंगे। \t xij chwe: Pablo, jat, elambˈi laj or Jerusalén jwiˈl mak cristian neri taˈ tijcojtak lawiˈ ri tabˈij rechak chwij, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जितने मृत्यु के भय के मारे जीवन भर दासत्व में फंसे थे, उन्हें छुड़ा ले। \t y jiˈkelonli xan chi jcolicak yak ri wiˈtak laj jkˈabˈ man tzakom chˈolal re man camic jurubˈ kˈij tiyoˈrtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यहूदियों के महायाजकों ने पीलातुस से कहा, यहूदियों का राजा मत लिख परन्तु यह कि \"उस ने कहा, मैं यहूदियों का राजा हूं\"। \t Jwiˈliˈli xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri rijajl Israel, xijtak re Pilato: Ma tzˈibˈaj chi ri jreyak yak rijajl Israel, tzˈibˈaj chi riˈke re xcoj ribˈ pi jreyak yak rijajl Israel, xcheˈtak re Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ताकि वे जवान स्त्रियों को चितौनी देती रहें, कि अपने पतियों और बच्चों से प्रीति रखें। \t y rajwaxiˈ jyeˈ jnoˈjak yak anm ri cˈuliˈnaktak ri ajquiˈ mas riˈjtak pire tretemajtak jlokˈaj richjilak y tijlokˈaj ralcˈwalak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब हम अपराधों के कारण मरे हुए थे, तो हमें मसीह के साथ जिलाया; (अनुग्रह ही से तुम्हारा उद्धार हुआ है।) \t xyeˈ kacˈaslemal pi jpach Kakaj Jesucristo onque nicˈ riqˈuil ojiˈ camnak jwiˈl juntir kamac. Jwiˈlke subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios chawijak, xatcolmajtak laj jkˈabˈ juntir amacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मैं अपने विषय में मनुष्य की गवाही नहीं चाहता; तौभी मैं ये बातें इसलिये कहता हूं, कि तुम्हें उद्धार मिले। \t Pero pi we in taˈ rajwax jono cristian tibˈin chwij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tambˈij. In tambˈij jilonli pirechiˈ atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयो, अपने बुलाए जाने को तो सोचो, कि न शरीर के अनुसार बहुत ज्ञानवान, और न बहुत सामर्थी, और न बहुत कुलीन बुलाए गए। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuxtaj awiˈlak chi atak cuando xatchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios, taˈ qˈui chawechak ri wiˈ mas anoˈjak ri reke wich ulew. Y taˈ qˈui chawechak ri wiˈ takon laj akˈbˈak y taˈ qˈui chawechak ri ralcˈwalak yak cristian ri nimak jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हम उसके बनाए हुए हैं; और मसीह यीशु में उन भले कामों के लिये सृजे गए जिन्हें परमेश्वर ने पहिले से हमारे करने के लिये तैयार किया।। \t Riˈ Kakaj Dios xojbˈanow y xan chike pire ojran jun riqˈui Kakaj Jesucristo chi jbˈanic tzitaklaj noˈj laj kacˈaslemal chapcaˈ ri chomorsalch jwiˈl Kakaj Dios chikij ojrtaktzij pire tikatakejtak jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "डाह, मलवालापन, लीलाक्रीड़ा, और इन के ऐसे और और काम हैं, इन के विषय में मैं तुम को पहिले से कह देता हूं जैसा पहिले कह भी चुका हूं, कि ऐसे ऐसे काम करनेवाले परमेश्वर के राज्य के वारिस न होंगे। \t titiˈtintak, tikˈabˈartak, tikˈabˈartak chi jbˈanic nimakˈij y wiˈ chiquiˈ nicˈj etzltak noˈj trantak chapcaˈ mak nicˈj li. Tambˈij chicbˈi chawechak chapcaˈ ri ximbˈij chawechak nabˈe. Mak ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj li, taˈ tijnaˈ titakon Kakaj Dios laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि भीतर से अर्थात् मनुष्य मे मन से, बुरी बुरी चिन्ता व्यभिचार। \t Jwiˈl laj ranmiˈ jun cristian tipeˈw mak etzltak chomorsaˈn, mak etzltak raybˈl chi jbˈanic tzˈiˈal, tialkˈanc, ticamsanc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस दिन परमेश्वर मेरे सुसमाचार के अनुसार यीशु मसीह के द्वारा मनुष्यों की गुप्त बातों का न्याय करेगा।। \t cuando titaw kˈij tijyeˈ kˈatbˈitzij Kakaj Dios laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo chapcaˈ tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawechak, pire tran kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian chirij juntir ri xchomorsajtak laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "या गहिराव में कौन उतरेगा? (अर्थात् मसीह को मरे हुओं में से जिलाकर ऊपर लाने के लिये!) \t Wi tabˈij jilonli, nicˈ riqˈuil tabˈan chi Kakaj Jesucristo tikejch. Ni ma bˈij laj awanm: ¿Nen tikej li xelebˈxan? mat cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर जब कि हमारे शारीरिक पिता भी हमारी ताड़ना किया करते थे, तो क्या आत्माओं के पिता के और भी आधीन न रहें जिस से जीवित रहें। \t Cuando aj ojiˈ acˈl, ticˈachsajiˈ kawch jwiˈl kakaj kachuch y tikacojaˈtakaˈ jkˈijak. Jwiˈliˈli lajori rajwaxiˈ nojel kanm tikayeˈ kibˈ ticˈachsaj kawch jwiˈl Kakaj Dios ri rajw kasantil y jilonli tikataˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "महायाजक और फरीसी उसके दृष्टान्तों को सुनकर समझ गए, कि वह हमारे विषय में कहता है। \t Cuando mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak fariseo xtatak jcholajl chi Kakaj Jesús tijin tijbˈij mak esbˈi noˈj li chirijakiˈ rechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन्हीं में से वे लोग हैं, जो घरों में दबे पांव घुस आते हैं और छिछौरी स्त्रियों को वश में कर लेते हैं, जो पापों से दबी और हर प्रकार की अभिलाषाओं के वश में हैं। \t Chijxoˈlak mak cristian li wiˈ jujun rechak mak winak tioctak lak ja chi jsubˈicak mak anm ri taˈ jbˈaak pi sak, ri subˈlaj jmacak bˈanal jwiˈlak y mas tzi tricˈajtak tijrayajtak jbˈanic lawiˈ rajak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यूसुफ ने अपने पिता याकूब और अपने सारे कुटुम्ब को, जो पछत्तर व्यक्ति थे, बुला भेजा। \t Ajrucˈreˈ José xtak jcˈamic Jacob ri jkaj pach yak ratz y jkˈun y juntir ralcˈwalak, oxcˈal joˈlajuj (75) ribˈilak xeˈtak Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उनके साम्हने उसका रूपान्तर हुआ और उसका मुंह सूर्य की नाई चमका और उसका वस्त्रा ज्योति की नाईं उजला हो गया। \t Y claˈ chiwchak xjalmaj rilic Kakaj Jesús, jcaybˈal tichak kopopon chapcaˈ rilic kˈij y ritzˈik xan sakbˈot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पिरगा से आगे बढ़कर के पिसिदिया के अन्ताकिया में पहुंचे; और सब्त के दिन अराधनालय में जाकर बैठ गए। \t Y rechak xeltakbˈi Perge xeˈtak Antioquía re Pisidia. Cuando xtaw kˈij re uxlan, xoctak li sinagog y xcubˈartak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब उस की लोथ न पाई, तो यह कहती हुई आईं, कि हम ने स्वर्गदूतों का दर्शन पाया, जिन्हों ने कहा कि वह जीवित है। \t pero taˈ chiquiˈ xeˈ jteˈtak jcamnakl claˈ. Xkˈajtak la ja, xyuk jbˈijtak chike chi xwabˈaˈ ribˈak nicˈj anjl chiwchak chi jbˈij rechak chi Kakaj Jesús yoˈliˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये जिसे परमेश्वर ने जोड़ा है उसे मनुष्य अलग न करे। \t Jwiˈliˈli jun winak taˈ luwar tijjach rixokl ri quiek riqˈuil xcˈulbˈaj jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि एक बोने वाला बीज बोने निकला: बोते हुए कुछ मार्ग के किनारे गिरा, और रौंदा गया, और आकाश के पक्षियों ने उसे चुग लिया। \t Wiˈ jun ajticonl xeˈ ticonanok. Cuando tijin chi ticonanc, nicˈj íjaj xkejtak li bˈe y xyakˈsaj jwiˈl cristian y xtijsaj jwiˈl tzˈiquin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो यदि कोई मसीह में है तो वह नई सृष्टि है: पुरानी बातें बीत गई हैं; देखो, वे सब नई हो गईं। \t Jwiˈliˈli jun cristian ri junchak riqˈui Kakaj Jesucristo, chapcaˈ xqˈuisiˈy chiquiˈ jcaˈmul jwiˈl mak ojrtak jnoˈj ri bˈanal jwiˈl xcaniˈ jyeˈ jbˈanic, lajori aacˈchak jnoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तू ने मुझे चूमा न दिया, पर जब से मैं आया हूं तब से इस ने मेरे पांवों का चूमना न छोड़ा। \t Taˈ xinatzˈubˈaj chi jcˈamic rutzil inwch, pero rucˈ anm ri xike cuando xyuk, xoc chi jtzˈubˈaj wakan y aj tijiniˈ chi jtzˈubˈaj lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं ने उसके सिरों में से एक पर ऐसा भारी घाव लगा देखा, मानो वह माने पर है; फिर उसका प्राणघातक घाव अच्छा हो गया, और सारी पृथ्वी के लोग उस पशु के पीछे पीछे अचंभा करते हुए चले। \t Laˈ jun jbˈa man etzl awaj li wiˈ jun nimlaj soqueˈl rilic riˈ li ticamsan re, pero man soqueˈl li xtzibˈiˈn. Juntir cristian wich ulew xsaach jchˈolak chi rilic y xtakejtak man etzl awaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं ने भी समझा था कि यीशु नासरी के नाम के विरोध में मुझे बहुत कुछ करना चाहिए। \t Pablo xij chic re Herodes Jcabˈ Agripa: In ojr xinchomorsaj chi tambˈan cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesús aj Nazaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बरदान तो कई प्रकार के हैं, परन्तु आत्मा एक ही है। \t Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios qˈuiyiˈ jwich cwinel ri tijsipaj chike, pero Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios junke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने मार डालने के योग्य कोई दोष उस में ने पाया, तौभी पीलातुस से बिनती की, कि वह मार डाला जाए। \t Onque taˈ xtaˈtak ni jono jmac pire tijcamsajtak, rechak pwers xantak re Pilato chi tijtak jcamsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि अविश्वायिों में से कोई तुम्हें नेवता दे, और तुम जाना चाहो, तो जो कुछ तुम्हारे साम्हने रखा जाए वही खाओ: और विवेक के कारण कुछ न पूछो। \t Wi wiˈ jono cristian ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl, atjsiqˈuijtak chi jtijic wa riqˈuil laj richoch y wi chawajak atbˈetak, tijtak juntir nen tiyeˈsaj chawechak chi tijem. Taˈ rajwax tina atzˈonajtakna lamas xpe mak kelen ri tiyeˈsaj chawechak chi tijem pire maˈ tachomorsajtak laj awanmak chi atmacuntakaˈ wi xatijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयो, मुझे उस घमण्ड की सोंह जो हमारे मसीह यीशु में मैं तुम्हारे विषय में करता हूं, कि मैं प्रति दिन मरता हूं। \t Kes tzˈet, atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in nojel kˈij camic wij y kes tzˈetel tzˈet atak atyeˈwtak quiˈcotemal laj wanm jwiˈl atcojontakaˈ chiwch Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह भीड़ को छोड़कर घर में आया, और उसके चेलों ने उसके पास आकर कहा, खेत के जंगली दाने का दृष्टान्त हमें समझा दे। \t Kakaj Jesús xmay yoloj riqˈuilak cristian y xoc la ja. Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij, xijtak re Kakaj Jesús: Bˈij chike nen jcholajl tielwiˈ man esbˈi noˈj ri xabˈij chirijak mak etzl woron ri xeltakch lak trig, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आराधनालय में एक मनुष्य था, जिस में अशुद्ध आत्मा थी। \t Li sinagog wiˈ jun winak ri wiˈ jun etzl laj ranm, man etzl cow xchˈejejc, xij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मार्ग में जानेवाले सिर हिला हिलाकर और यह कहकर उस की निन्दा करते थे, कि वाह! मन्दिर के ढानेवाले, और तीन दिन में बनानेवाले! क्रूस पर से उतर कर अपने आप को बचा ले। \t Mak cristian ri tikˈaxtak chijcˈulel Kakaj Jesús tritzˈbˈejtak jwich, tijsutaj jbˈaak chi jbˈij re: ¡At ri tabˈij chi tayoj nimi richoch Kakaj Dios y li uxibˈ kˈij tabˈan chic jun!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस के बाद उस ने सामुएल भविष्यद्वक्ता तक उन में न्यायी ठहराए। \t Y chirij li Kakaj Dios xchol jcojic mak kˈatbˈitzij pire titakontak chibˈak. Jilonli xkˈax quejabˈ cient caˈwinak lajuj (450) junabˈ asta cuando xtaw kˈij xwaˈx ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri jbˈij Samuel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो उसके आगे आगे जाते और पीछे पीछे चले आते थे, पुकार पुकार कर कहते जाते थे, कि होशाना; धन्य है वह जो प्रभु के नाम से आता है। \t Cristian ri nabˈetak chiwch Kakaj Jesús pach ri tixamtak chirij xoctak chi chˈejejem, xijtak: ¡Nim jkˈij Jcˈajol David! ¡Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jkˈabˈ chibˈ ri petzal laj jbˈij!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब पीलातुस ने महायाजकों और लोगों से कहा, मैं इस मनुष्य में कुछ दोष नहीं पाता। \t Pilato xij rechak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y rechak juntir cristian: Taˈ tantaˈ ni jono jmac winak ri, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और विश्वास बिना उसे प्रसन्न करना अनहोना है, क्योंकि परमेश्वर के पास आनेवाले को विश्वास करना चाहिए, कि वह है; और अपने खोजनेवालों को प्रतिफल देता है। \t Jun cristian ri taˈ cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios taˈ tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios lawiˈ ri tran. Jwiˈl nen raj tioc laj jkˈabˈ Kakaj Dios rajwaxiˈ tijcoj chi tzˈetiˈ wiˈ Kakaj Dios y tijcoj chi Kakaj Dios tijyaˈ utzil rechak yak ri titocowtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु एक सामरी यात्री वहां आ निकला, और उसे देखकर तरस खाया। \t Y ajrucˈreˈ bˈesal chic jun winak aj Samaria laˈ man bˈe li, cuando xtaw chijcˈulel sicˈ winak tobˈol li bˈe, subˈlaj xril cˈur jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि आज दाऊद के नगर में तुम्हारे लिये एक उद्धारकर्ता जन्मा है, और यही मसीह प्रभु है। \t Lajori xqˈuisiˈyiˈ jun ajcolol awechak ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y riˈ Kajawl. Jiˈ xqˈuisiˈy Belén laj jtilmit David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो खेत में हो, वह अपना कपड़ा लेने के लिये पीछे न लौटे। \t Y nen wiˈ lak chac mi kˈaj chic laj richoch chi jcˈamic ritzˈik ri tijkˈuˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम्हारा सिंगार, दिखावटी न हो, अर्थात् बाल गूंथने, और सोने के गहने, या भांति भांति के कपड़े पहिनना। \t Ri tibˈanow tzi awilicak, maˈ jwiˈl taˈ ri tzitaklaj kelen ri tacojtak chawijak. Maˈ jwiˈl taˈ tzi jbˈanic jwaˈx ábˈak tabˈantak, ni maˈ jwiˈl taˈ mak kustaklaj kelen ri bˈanal laˈ oro y ni maˈ jwiˈl taˈ kustaklaj itzˈik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो स्वर्ग की शपथ खाता है, वह परमेश्वर के सिहांसन की और उस पर बैठनेवाले की भी शपथ खाता है।। \t Nen tijcoj man luwar lecj lamas wiˈ Kakaj Dios laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, maˈ xitaˈke man luwar lecj lamas wiˈ Kakaj Dios tijcoj laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, tijcojaˈ jbˈij jcubˈarbˈ Kakaj Dios laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran y tijcojaˈ jbˈij Kakaj Dios ri ticubˈar laˈ man cubˈarbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने एक और दृष्टान्त भी उन से कहा; कि कोई मनुष्य नये पहिरावन में से फाड़कर पुराने पहिरावन में पैबन्द नहीं लगाता, नहीं तो नया फट जाएगा और वह पैबन्द पुराने में मेल भी नहीं खाएगा। \t Y Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Taˈ ni jun cristian tijrechˈ jun qˈuer aacˈ itzˈik pire tijcˈojaj jun tzay laˈ y wi jilon tran li, tranaˈ cˈax re juntir man aacˈ itzˈik y man aacˈ cˈojbˈl taˈ tzi tican laˈ man tzay itzˈik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वह तो हम में गिना गया, और इस सेवकाई में सहभागी हुआ। \t Judas kapachiˈn y riˈ jun chi chac chikaxoˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सब लोगों पर भय छा गया, और बहुत से अद्भुत काम और चिन्ह प्रेरितों के द्वारा प्रगट होते थे। \t Juntir cristian subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xansaj chiwchak jwiˈlak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हमारे पास जो भविष्यद्वक्ताओं का वचन है, वह इस घटना से दृढ़ ठहरा है और तुम यह अच्छा करते हो, कि जो यह समझकर उस पर ध्यान करते हो, कि वह एक दीया है, जो अन्धियारे स्थान में उस समय तक प्रकाश देता रहता है जब तक कि पौ न फटे, और भोर का तारा तुम्हारे हृदयों में न चमक उठे। \t Jwiˈliˈli oj tikacojaˈ chi kes tzˈetel tzˈetiˈ ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y wi tacojtak retal nen xcan jbˈijtak, atak tziyiˈ tabˈantak, jwiˈl tijyaˈ anoˈjak chapcaˈ jun kˈakˈ ri tijsakabˈsaj li jun luwar ukuˈm asta tisakarsanc y Kakaj Jesucristo ri chapcaˈ man nimi chˈumil re sakarem re nicˈ riqˈuil tijsakabˈsajiˈ awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उस से कहा, परमेश्वर के कारर्य करने के लिये हम क्या करें? \t Jwiˈliˈli mak cristian xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nencˈu rajwax tikabˈan pire ojcwin chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈan? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "निदान, हे भाइयों, हम तुम से बिनती करते हैं, और तुम्हें प्रभु यीशु में समझाते हैं, कि जैसे तुम ने हम से योग्य चाल चलना, और परमेश्वर को प्रसन्न करना सीखा है, और जैसा तुम चलते भी हो, वैसे ही और भी बढ़ते जाओ। \t Jilonli atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tikabˈijbˈi chawchak laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl chi takejtak jbˈanic laj acˈaslemalak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios chapcaˈ xkacˈut chawchak, onque tichak tijin tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन दोनों में से जो यूहन्ना की बात सुनकर यीशु के पीछे हो लिए थे, एक तो शमौन पतरस का भाई अन्द्रियास था। \t Jun rechak yak quibˈ ri xtatak nen xij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xeˈ chirij Kakaj Jesús, riˈ Andrés ri jkˈun Simón Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इस के साथ ही साथ हमारे लिये भी प्रार्थना करते रहो, कि परमेश्वर हमारे लिये वचन सुनाने का ऐसा द्वार खोल दे, कि हम मसीह के उस भेद का वर्णन कर सकें जिस के कारण मैं कैद में हूं। \t Y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chikij pire tijyeˈ luwar chike chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian ri taˈ etemalch ojr ri quiek jwiˈl win prexil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब मसीह आनेवाली अच्छी अच्छी वस्तुओं का महायाजक होकर आया, तो उस ने और भी बड़े और सिद्ध तम्बू से होकर जो हाथ का बनाया हुआ नहीं, अर्थात् सृष्टि का नहीं। \t Pero lajori xyukiˈ Kakaj Jesucristo ri nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri quiek jwiˈl tina kacˈultakna mas utzil ri tina pena. Richoch Kakaj Dios ri lamas xocwiˈ Kakaj Jesucristo pire ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios masna tzi y masna nim jkˈij, maˈ cristian taˈke bˈanowinak o maˈ re taˈ neri wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन से कहा, कि आओ, भोजन करो और चेलों में से किसी को हियाव न हुआ, कि उस से पूछे, कि तू कौन है? \t Kakaj Jesús xij rechak: Tzajtak, bˈan adesayunak, xcheˈ rechak. Pero ni jono rechak yak ajtijol ribˈak chirij xtzˈonin re nen chi cristian lal re, jwiˈl retamakchak chi riˈ Kakaj Jesús ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पवित्रा स्थान और उस सच्चे तम्बू का सेवक हुआ, जिसे किसी मनुष्य ने नहीं, बरन प्रभु ने खड़ा किया था। \t Riˈ re ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij laj richoch Kakaj Dios lecj, ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl y maˈ cristian taˈke bˈanowinak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर बिजलियां, और शब्द, और गर्जन हुए, और एक ऐसा बड़ा भुइंडोल हुआ, कि जब से मनुष्य की उत्पत्ति पृथ्वी पर हुई, तब से ऐसा बड़ा भुइंडोल कभी न हुआ था। \t Ajrucˈreˈ xan coyop, subˈlaj quiekuljaw y xan jun nimlaj cabˈrakn subˈlaj jchokˈbˈ chiwch juntir cabˈrakn ri bˈanal jwiˈl asta cuando xticarch jcˈaslemalak cristian wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हेरोदेस ने यह सुन कर कहा, जिस यूहन्ना का सिर मैं ने कटवाया था, वही जी उठा है। \t Cuando Herodes Antipas xta jtaquil ri tijin tran Kakaj Jesús, xij: Li riˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xintak resaj jbˈa. Lajori xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण यहूदी यीशु को सताने लगे, क्योंकि वह ऐसे ऐसे काम सब्त के दिन करता था। \t Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel takel rij Kakaj Jesús jwiˈlak pire trantak cˈax re asta tijcamsajtak jwiˈl xtzibˈsaj sicˈ winak laˈ kˈij re uxlan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह वही काइफा था, जिस ने यहूदियों को सलाह दी थी कि हमारे लोगों के लिये एक पुरूष का मरना अच्छा है। \t Y riˈ Caifás li ri xin rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi riˈ mas tzi pi rechak ticamsaj jun chi cristian chiwch ticamtak juntir cristian laj jtilmitak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह याकूब का, और वह इसहाक का, और वह इब्राहीम का, और वह तिरह का, और वह नाहोर का। \t Judá jcˈajoliˈ Jacob, Jacob jcˈajoliˈ Isaac, Isaac jcˈajoliˈ Abraham, Abraham jcˈajoliˈ Taré, Taré jcˈajoliˈ Nacor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब तक ज्योति तुम्हारे साथ है, ज्योति पर विश्वास करो कि तुम ज्योति के सन्तान होओ।। ये बातें कहकर यीशु चला गया और उन से छिपा रहा। \t Cubˈaˈ achˈolak chirij man kˈakˈ li ri ajwiˈ chaxoˈlak pire atwuxtak pi ralcˈwal man kˈakˈ li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Kakaj Jesús xeˈ jmukeˈ ribˈ chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने यह बात उन से साफ साफ कह दी: इस पर पतरस उसे अलग ले जाकर झिड़कने लगा। \t Juntir li kes tzi jbˈij xan Kakaj Jesús rechak. Xpe Pedro, xcˈambˈi Kakaj Jesús pi ricˈan y xoc chi jkˈelic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और बारह प्रेरितों के नाम ये हैं: पहिला शमौन, जो पतरस कहलाता है, और उसका भाई अन्द्रियास; जब्दी का पुत्रा याकूब, और उसका भाई यूहन्ना; \t Riˈ ri jbˈijak yak cabˈlajuj (12) takoˈn, nabˈe rechak riˈ Simón ri tibˈijsaj Pedro re pach jkˈun ri jbˈij Andrés, Santiago pach jkˈun ri jbˈij Juan ri yak jcˈajol Zebedeo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे संसार के हैं, इस कारण वे संसार की बातें बोलते हैं, और संसार उन की सुनता है। \t Mak cristian ri tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios retake wich ulew. Jwiˈliˈli rechak riˈ tijbˈijtak mak etzltak noˈj y mak cristian ri retake wich ulew, tijtaˈtakaˈ jyoljak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हम जातने हैं, कि ऐसे ऐसे काम करनेवालों पर परमेश्वर की ओर से ठीक ठीक दण्ड की आज्ञा होती है। \t Pero ketamiˈ chi pi jcholajliˈ tran Kakaj Dios cuando tran jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri tibˈanowtak jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो क्या वह जो अच्छी थी, मेरे लिये मृत्यु ठहरी? कदापि नहीं! परन्तु पाप उस अच्छी वस्तु के द्वारा मेरे लिये मृत्यु का उत्पन्न करनेवाला हुआ कि उसका पाप होना प्रगट हो, और आज्ञा के द्वारा पाप बहुत ही पापमय ठहरे। \t ¿Xwuxcˈu tzilaj Jpixbˈ Kakaj Dios pi mitaˈ tzi pire roj xinjcˈambˈi pi camic? ¡Maˈ jiˈtaˈlonli! Riˈ man mac xcoj mak tzilaj pixabˈ li pire roj xincˈamowbˈi pi camic. Jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios xel chi sakil chi man mac kes tzˈetel tzˈet maquiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे बालको, मैं और थोड़ी देन तुम्हारे पास हूं: फिर तुम मुझे ढूंढोगे, और जैसा मैं ने यहूदियों से कहा, कि जहां मैं जाता हूं, वहां तुम नहीं आ सकते वैसा ही मैं अब तुम से भी कहता हूं। \t Atak walcˈwal, taˈ chiquiˈ naj inwaˈx aacˈlak. Atak inna atoctakna, pero in tambˈij chawechak chapcaˈ ximbˈij rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi taˈ ticwintak chi bˈenam lamas imbˈeˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस से कहा; मैं यह सब अधिकार, और इन का विभव तुझे दूंगा, क्योंकि वह मुझे सौंपा गया है: और जिसे चाहता हूं, उसी को दे देता हूं। \t Y xij re: In tanjachaˈ laj akˈbˈ juntir mak tilmit li y juntir mak kustaklaj kelen ri wiˈ chiwch, jwiˈl juntir li jachaliˈ laj inkˈbˈ y tanyaˈ re nen quiek re chwaj tanyeˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने आंख उठाकर धनवानों को अपना अपना दान भण्डार में डालते देखा। \t Cuando wiˈ Kakaj Jesús li nimi richoch Kakaj Dios xril chi mak cristian bˈiom tican jyeˈtak pwak li mak cax re cˈulbˈi pwak ri tisipaj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये यदि तुम सब से छोटा काम भी नहीं कर सकते, तो और बातों के लिये क्यों चिन्ता करते हो? \t Y wi mitaˈ atcwintak chi jbˈanic mak tra nuchˈ kelen li, ¿nencˈu chac atoctak il chirijak mak nicˈj nimaktak kelen chic?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये जो कोई अनुचित रीति से प्रभु की रोटी खाए, या उसके कटोरे में से पीए, वह प्रभु की देह और लोहू का अपराधी ठहरेगा। \t Jwiˈliˈli wi wiˈ jono chawechak tijtij re laˈ man cuxlanwa o tijtij re laˈ man ri wiˈ li man jnejbˈ Kajawl y taˈ sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, timacuniˈ chiwch jtioˈjl y jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने उसके कई चेलों को अशुद्ध अर्थात् बिना हाथ धोए रोटी खाते देखा। \t y xriltak chi jujun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo tijtij kelen rechak chi mitaˈ chˈajal jkˈabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु सम्भव है कि तुम्हारे यहां ही ठहर जाऊं और शरद ऋतु तुम्हारे यंहा काटूं, तब जिस ओर मेरा जाना हो, उस ओर तुम मुझे पहुंचा दो। \t Pent inna canna quibˈ uxibˈ kˈij aacˈlak o pent aacˈlak tankˈasaj mak riqˈuil jabˈ pire atcwintak chi intˈoˈicbˈi laj imbˈe cuando imbˈe lamas chwaj imbˈec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु सहायक अर्थात् पवित्रा आत्मा जिसे पिता मेरे नाम से भेजेगा, वह तुम्हें सब बातें सिखाएगा, और जो कुछ मैं ने तुम से कहा है, वह सब तुम्हें स्मरण कराएगा। \t Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri ajyeˈl jcowil awanmak ri tijtakch Kakaj Dios aacˈlak laj imbˈj, tijcˈutaˈ juntir li chawchak y tijcuxtajiˈ juntir chawechak ri ximbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर मैं ने तेरी इच्छा बिना कुछ भी करना न चाहा कि तेरी यह कृपा दबाव से नहीं पर आनन्द से हो। \t Pero taˈ chwaj tambˈan jun kelen pi wicˈanke y miti tanchomorsaj aacˈl nen tambˈan pire maˈ takalcatake inwiˈl cuando tabˈan tokˈobˈ chwe, jwiˈl riqˈuiliˈ nojel awanm tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह उस मनुष्य के समान है, जिस ने घर बनाते समय भूमि गहरी खोदकर चट्टान की नेव डाली, और जब बाढ़ आई तो धारा उस घर पर लगी, परन्तु उसे हिला न सकी; क्योंकि वह पक्का बना था। \t niqˈuiˈ chapcaˈ jun cristian xan jun ja, nabˈe xcˈot jluwr rakan richoch, naj xkesajwiˈ y xcoj man tzˈaak chibˈ man abˈaj. Cuando xan nimlaj kˈalaj, xqˈuiych subˈlaj jaˈ, xpe jchokˈbˈ man jaˈ, xkˈosaj ribˈ wich jxeˈ man ja, pero man ja taˈ xtzaak jwiˈl cowiˈ tiquil rakan li tzˈaak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस समय हेरोदेस राजा ने कलीसिया के कई एक व्यक्तियों को दुख देने के लिये उन पर हाथ डाले। \t Laˈ mak junabˈ li man rey Herodes Nabˈe Agripa xoc chi jbˈanic cˈax rechak jujun yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और भीड़ जो यह देखने को इकट्ठी हुई भी, इस घटना को, देखकर छाती- पीटती हुई लौट गई। \t Wiˈ subˈlaj cristian claˈ chi rilic. Cuando xkˈajtak laj richochak tichak jkˈosaj chijchˈolak laˈ jkˈabˈak jwiˈl jcˈaxcˈol ranmak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पवित्रा शास्त्रा का यह वचन पूरा हुआ, कि इब्राहीम ने परमेश्वर की प्रतीति की, और यह उसके लिये धर्म गिना गया, और वह परमेश्वर का मित्रा कहलाया। \t Jilonli xtaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Abraham xcubˈariˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli Kakaj Dios xij chi sucˈuliˈ ranm chiwch, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम ने कब तुझे परदेशी देखा और अपने घर में ठहराया या नंगा देखा, और कपड़े पहिनाए? \t Y, ¿nen or xatkil chi taˈ lamas atwaˈx y xatkacˈamaˈbˈi laj kichoch? Y, ¿nen or xatkil chi taˈ awitzˈik y oj xkayaˈ awitzˈik?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि हम अपने पापों को मान लें, तो वह हमारे पापों को क्षमा करने, और हमें सब अधर्म से शुद्ध करने में विश्वासयोग्य और धर्मी है। \t Pero wi kes tzˈet tikacˈamtak jkˈabˈal kamac chiwch Kakaj Dios, re tranaˈ lawiˈ ri tijbˈij y pi jcholajliˈ tran tijcuy kamac ri bˈanal kawiˈl y tijsakabˈsajiˈ kanm re mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हें आग के कुंड में डालेंगे, वहां रोना और दांत पीसना होगा। \t titˈojsajtak li jun jorn ri wiˈ subˈlaj jkˈakˈal. Claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈak y tijkuchˈuchˈuj reeak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस स्थान के लोग तुम्हें ग्रहण न करें, और तुम्हारी न सुनें, वहां से चलते ही अपने तलवों की धूल झाड़ डालो, कि उन पर गवाही हो। \t Y wi yak cristian li jono tilmit taˈ atjcˈultak y taˈ rajak tijtatak ayoljak, elantakbˈi claˈ. Can totojtak man pok laˈ awakanak pire cˈutbˈire chiwchak chi taˈ tzi xantak jwiˈl taˈ xatjcˈultak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन से कहा, जीवन की रोटी मैं हूं: जो मेरे पास आएगा वह कभी भूखा न होगा और जो मुझ पर विश्वास करेगा, वह कभी पियासा न होगा। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Iniˈ man cuxlanwa ri tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal. Y nen incˈuluw laj ranm ni jun bˈwelt tijyeˈ chic wiˈjal re y nen tijcubˈaˈ jchˈol chwij ni jun bˈwelt tijyeˈ chekej chiˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब बरनबास ने यूहन्ना को जो मरकुस कहलाता है, साथ लेने का विचार किया। \t Bernabé riˈ raj roj xeˈ Juan chirijak ri tibˈijsaj Marcos re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "भला, मनुष्य का मूल्य भेड़ से कितना बढ़ कर है; इसलिये सब्त के दिन भलाई करना उचित है: तब उस ने उस मनुष्य से कहा, अपना हाथ बढ़ा। \t Jun cristian masna lokˈ jcˈaslemal chiwch jun carner, jwiˈliˈli Jpixbˈ Kakaj Dios tijyaˈ luwar tibˈan utzil laˈ kˈij re uxlan ri rajwax tibˈanc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी ने तुम्हारे प्रेम को जो आत्मा में है हम पर प्रगट किया।। \t Riˈ Epafras xyolow chike chirij nen mo jlokˈaj juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tabˈantak chapcaˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मिलाप करानेवालों के लिये धार्मिकता का फल मेल- मिलाप के साथ बोया जाता है।। \t Yak cristian wi wiˈ utzil laj ranmak, tranaˈtakaˈ utzil chijxoˈlak cristian y jilonli tijtaˈtakaˈ subˈlaj utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने चेलों से कहा; वे दिन आएंगे, जिन में तुम मनुष्य के पुत्रा के दिनों में से एक दिन को देखना चाहोगे, और नहीं देखने पाओगे। \t Y xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Tina tawna jun kˈij atak rajti awanmak wiˈti chic chaxoˈlak Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, pero taˈ chiquiˈ tawiltak jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हम सत्य के विरोध में कुछ नहीं कर सकते, पर सत्य के लिये कर सकते हैं। \t Oj taˈ ojtijin chi jkˈatic jwich tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, oj riˈ tijin tikabˈij jcholajl ri tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सांप ने उस स्त्री के पीछे अपने मुंह से नदी की नाई पानी बहाया, कि उसे इस नदी से बहा दे। \t Man ojr cumatz li xxabˈaj jaˈ laj jchiˈ pire xan chapcaˈ jun nimi jaˈ, riˈ raj roj xjikˈsaj anm li laˈ man jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हे भाइयो, परमेश्वर के प्रिय लोगों हम जानतें हैं, कि तुम चुने हुए हो। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj atlokˈajtak jwiˈl Kakaj Dios, oj ketamiˈ chi atak chaˈlcatakaˈ jwiˈl Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसके चेलों ने उस को उत्तर दिया, कि यहां जंगल में इतनी रोटी कोई कहां से लाए कि ये तृप्त हों? \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xtzˈonajtak re: Pero, ¿lacˈumas tikacˈamwiˈ subˈlaj cuxlanwa neri li man luwar ri taˈ cristian pire tikatzuktak? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये मैं यह चाहता हूं, कि जवान विधवाएं ब्याह करें; और बच्चे जनें और घरबार संभालें, और किसी विरोधी को बदनाम करने का अवसर न दें। \t Jwiˈliˈli chwaj chi ticˈuliˈytak yak anm ri camnak richjilak ri ajquiˈ mas riˈjtak pire tiwaˈx ricˈlalak y raneˈtak nen rajwax laj richochak. Jilonli mak ri ojcontrintak taˈ mo tiyokˈontak chikij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो इन बातों से एक दूसरे को शान्ति दिया करो।। \t Jwiˈliˈli yeˈ jcowil awanmak chawibˈil aybˈak chirij ri xkabˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसी में जड़ पकड़ते और बढ़ते जाओ; और जैसे तुम सिखाए गए वैसे ही विश्वास में दृढ़ होते जाओ, और अत्यन्त धन्यवाद करते रहो।। \t Cowirsaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, bˈit aybˈak pire tabˈantak mas lawiˈ raj tabˈantak, cubˈaˈ mas achˈolak chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ atijojcak ri xansajc y subˈlaj cˈomowantak re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने हाथ बढ़ाकर उसे छूआ, और कहा, मैं चाहता हूं, तू शुद्ध हो जा और वह तुरन्त कोढ़ से शुद्ध हो गया। \t Xpe Kakaj Jesús, xyeˈ jkˈabˈ chibˈ, xij re: Chwajiˈn, cattzibˈok, xcheˈ re. Y laj or xel man yajel chirij sicˈ winak y xtzibˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह तीसरी बार है, कि यीशु ने मरे हुओं में से जी उठने के बाद चेलों को दर्शन दिए।। \t Riˈ li roxmul bˈwelt xilsaj jwich Kakaj Jesús jwiˈlak yak ajtijol ribˈak chirij cuando jorok cˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मार्ग के लिये न झोली रखो, न दो कुरते, न जूते और न लाठी लो, क्योंकि मजदूर को उसका भोजन मिलना चाहिए। \t ni chim pire tichocon awiˈlak laj abˈeak, ni taˈ cˈamtakbˈi jun túnica chic, ni carot y taˈ xajabˈ tacˈamtakbˈic, jwiˈl jun mocom pi jcholajliˈ tiyeˈsaj kelen re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हनन्याह महायाजक ने, उन की जो उसके पास खड़े थे, उसके मूंह पर थप्पड़ मारने की आज्ञा दी। \t Ajrucˈreˈ Ananías ri man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xij rechak yak ri wiˈtak chijcˈulel Pablo chi tijcojtak kˈabˈ laj jchiˈ Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "एक दिन ऐसा हुआ कि जब वह मन्दिर में लोगों को उपदेश देता और सुसमाचार सुना रहा था, तो महायाजक और शास्त्री, पुरनियों के साथ पास आकर खड़े हुए। \t Li jun kˈij cuando tijin Kakaj Jesús chi jtijojcak cristian li nimi richoch Kakaj Dios xij tzilaj jtaquil rechak nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. Y xtawtak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन महायाजकों की नाई उसे आवश्यक नहीं कि प्रति दिन पहिले अपने पापों और फिर लोगों के पापों के लिये बलिदान चढ़ाए; क्योंकि उस ने अपने आप को बलिदान चढ़ाकर उसे एक ही बार निपटा दिया। \t Kakaj Jesucristo taˈ xan chapcaˈ yak nimaktak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, rechak tina jcamsajtakna awaj nojel kˈij y tijsujtak re Kakaj Dios pire tojbˈi mac, nabˈe tijsujtak pire tojbˈi jmacak rechak, ajrucˈreˈ tijsujtak pire tojbˈi jmacak cristian. Pero Kakaj Jesucristo jun bˈweltke xsuj jun sipan re Kakaj Dios cuando xyeˈ ribˈ pi camic chi jtojic jmacak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके वचन को मन में स्थिर नहीं रखते क्योंकि जिसे उस ने भेजा उस की प्रतीति नहीं करते। \t Witi tioc Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios laj awanmak, ticubˈariˈ achˈolak chirij ri takalch jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उसको उत्तर दिया, यीशु नासरी को: यीशु ने उन से कहा, मैं ही हूं: और उसका पकड़वानेवाला यहूदा भी उन के साथ खड़ा था। \t Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Riˈ tijin tikatoc Jesús aj Nazaret, xcheˈtak re. Kakaj Jesús xij rechak: Iniˈn, xcheˈ rechak. Y man Judas ri xjachow re Kakaj Jesús pi camic wiˈ chijxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु उन सब बातों को जो उस पर आनेवाली थीं, जानकर निकला, और उन से कहने लगा, किसे ढूंढ़ते हो? \t Kakaj Jesús retamiˈ nen tibˈan re, re xelch chi jcˈulicak y xtzˈonaj rechak: ¿Nen tatoctak? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं ने ये बातें तुम से इसलिये कही हैं, कि तुम्हें मुझ में शान्ति मिले; संसार में तुम्हें क्लेश होता है, परन्तु ढाढ़स बांधो, मैं ने संसार को जीन लिया है।। \t Tambˈij juntir ri chawechak pire tiwaˈx utzil laj awanmak jwiˈl atakaˈ jun wiqˈuil. Atak tina atijtakna subˈlaj cˈax neri wich ulew, pero waˈxok jcowil awanmak jwiˈl in xincwiniˈ chirij man jbˈabˈal etzl ri titakon chibˈak cristian neri wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखो, जक्कई नाम एक मनुष्य था जो चुंगी लेनेवालों का सरदार और धनी था। \t Y claˈ wiˈ jun bˈiomlaj winak ri jbˈij Zaqueo, ri jbˈabˈalak mak ajtzˈonaltak alcabar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब जो आश्चर्य कर्म उस ने कर दिखाया उसे वे लोग देखकर कहने लगे; कि वह भविष्यद्वक्ता जो जगत में आनेवाला था निश्चय यही है। \t Juntir cristian cuando xriltak man cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xan Kakaj Jesús, xijtak: Tzˈetel tzˈet winak ri, riˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tina pena wich ulew, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस ने मुझे भेजा है; हमें उसके काम दिन ही दिन में करना अवश्य है: वह रात आनेवाली है जिस में कोई काम नहीं कर सकता। \t Cuando aj lakˈjiˈn, rajwaxiˈ tikabˈantak neri wich ulew lawiˈ raj ri intakowinakch, jwiˈl cuando tioc akˈabˈ taˈ chiquiˈ ni jonok ticwinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि तुरही का शब्द साफ न हो तो कौन लड़ाई के लिये तैयारी करेगा? \t Y li jun chˈoˈj, wi maˈ jcholajl taˈ rokˈsaj man trompet tibˈansaj, taˈ ni jonok tijbˈit ribˈ pire tibˈe li chˈoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि फरीसी और सब यहूदी, पुरनियों की रीति पर चलते हैं और जब तक भली भांति हाथ नहीं धो लेते तब तक नहीं खाते। \t Mak fariseo pach juntir yak rijajl Israel ri takel jcˈutuˈn jmam jtitˈak jwiˈlak taˈ tijtijtak ni jun kelen rechak wi mitaˈ chˈajal jkˈabˈak jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस मनुष्य को जो अच्छा हुआ था, उन के साथ खड़े देखकर, वे विरोध में कुछ न कह सके। \t Y winak ri xtzibˈc, wiˈ claˈ pi jpachak, jwiˈliˈli rechak taˈ chiquiˈ nen xijtak chirijak Pedro pach Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम्हारा वह अभिषेक, जो उस की ओर से किया गया, तुम में बना रहता है; और तुम्हें इस का प्रयोजन नही, कि कोई तुम्हें सिखाए, बरन जैसे वह अभिषेक जो उस की ओर से किया गया तुम्हें सब बातें सिखाता है, और यह सच्चा है, और झूठा नहीं: और जैसा उस ने तुम्हें सिखाया है वैसे ही तुम उस में बने रहते हो। \t Pero atak, wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak ri xyeˈsaj chawechak jwiˈl Kakaj Jesucristo, jilonli taˈ chiquiˈ rajwax ticˈutsaj chawchak jwiˈl jono cristian chic nen rajwax tabˈantak, jwiˈl riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ticˈutuw chawchak nen rajwax tabˈantak y juntir jcˈutuˈn Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tzˈetel tzˈetiˈn, maˈ joˈslaj tzij taˈke. Bˈantak lawiˈ ri xyeˈ retemaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak y waˈxentak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर अब बिना व्यवस्था परमेश्वर की धार्मिकता प्रगट हुई है, जिस की गवाही व्यवस्था और भविष्यद्वक्ता देते हैं। \t Lajori Kakaj Dios xyaˈ retemaj rechak cristian nen rajwax trantak pire tisucˈulabˈ ranmak chiwch, pero maˈ jiˈtaˈ chiquiˈlon chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ. Wi triltak nen tijbˈij mak pixabˈ li pach ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij, tretemajtakaˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और शेष लोग उस घोड़े के सवार की तलवार से जो उसके मुंह से निकलती थी, मार डाले गए; और सब पक्षी उन के मांस से तृप्त हो गए।। \t Y mak nicˈj jsoldadak chic xcamsajtak laˈ man espad ri tielch laj jchiˈ man ri quejawinak re man cwaˈy y juntir mak tzˈiquin ri titijowtak tiˈnic xnojsaj ribˈak chibˈwen laˈ jcamnaklak mak cristian li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ज्योंही इलीशिबा ने मरियम का नमस्कार सुना, त्योंही बच्चा उसके पेट में उछला, और इलीशिबा पवित्रा आत्मा से परिपूर्ण हो गई। \t Cuando xta Elisabet nen mo jcˈamic rutzil jwich xansaj jwiˈl María, etke xsilibˈ ra neˈ laj jsantil y xnojsaj ranm Elisabet laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मेरी और भी भेड़ें हैं, जो इस भेड़शाला की नहीं; मुझे उन का भी लाना अवश्य है, वे मेरा शब्द सुनेंगी; तब एक ही झुण्ड और एक ही चरवाहा होगा। \t Y wiˈ chiquiˈ nicˈj incarner chic ri taˈtakaˈ neri li corral, pero tina incˈamtaknach. Rechak tina jtatakna inyolj y tina jcˈamna ribˈak li jun kˈat y junke ajyukˈ pi rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने अजगर की पूजा की, क्योंकि उस ने पशु को अपना अधिकार दे दिया था और यह कहकर पशु की पूजा की, कि इस पशु के समान कौन है? \t Xnimirsajtak jkˈij man dragón jwiˈl xyeˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ man etzl awaj y xnimirsajtak jkˈij man etzl awaj, xijtak: Taˈ chiquiˈ ni jonok chapcaˈ re y taˈ nen ticwin chi chˈoˈj riqˈuil, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि कोई और ही प्रकार का उपदेश देना है; और खरी बातों को, अर्थात् हमारे प्रभु यीशु मसीह की बातों को और उस उपदेश को नहीं मानता, जो भक्ति के अनुसार है। \t Y nen jono cristian tijtijoj cristian re mak joˈstaklaj cˈutuˈn ri taˈ tiniqˈuibˈ chapcaˈ ri xcan jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y taˈ tiniqˈuibˈ riqˈui cˈutuˈn chirij Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उत्तर दिया, क्या तुम ने नहीं पढ़ा, कि जिस ने उन्हें बनाया, उस ने आरम्भ से नर और नारी बनाकर कहा। \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri xanow nabˈe cristian wich ulew, winak pach anm xan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "(क्योंकि ज्योंति का फल सब प्रकार की भलाई, और धार्मिकता, और सत्य है)। \t Jwiˈl jun cristian cuando wiˈchak chi sak, tranaˈ utzil y tranaˈ juntir pi jcholajl y cuando tiyolow, tijbˈijiˈ tzˈetel tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे तो नाश हो जाएंगे; परन्तु तू बना रहेगा: और वे सब वस्त्रा की नाई पुराने हो जाएंगे। \t Caj pach ulew tina tawna jun kˈij tisaach jwichak, pero at taˈ tisaach awch. Caj pach ulew tranaˈ chapcaˈ jun itzˈik titzayabˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कितने इस ज्ञान का अंगीकार करके, विश्वास से भटक गए हैं।। तुम पर अनुग्रह होता रहे।। \t Wiˈ jujun yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl mak etzltak noˈj li, xquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo. Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने फिर उसे पकड़ने का प्रयत्न किया परन्तु वह उन के हाथ से निकल गया।। \t Rechak rajak roj xchapeˈtak Kakaj Jesús, pero re taˈ xyeˈ ribˈ chi chapem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दूसरे दिन हम ने सैदा में लंगर डाला और यूलियुस ने पौलुस पर कृपा करके उसे मित्रों के यहां जाने दिया कि उसका सत्कार किया जाए। \t Laj jcabˈ kˈij xojtaw Sidón ri wiˈ chiˈ mar. Xpe Julio, xril cˈur jwich Pablo, xyeˈ luwar re tibˈe chi jsolajcak yak richcˈulchiˈ y xyeˈ luwar tiyeˈsaj kelen re jwiˈlak yak richcˈulchiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं, कि जो यहां खड़े हैं, उन में से कितने ऐसे हैं; कि जब तक मनुष्य के पुत्रा को उसके राज्य में आते हुए न देख लेंगे, तब तक मृत्यु का स्वाद कभी न चखेंगे। \t Tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jujun rechak yak cristian ri wiˈtak wiqˈuil neri, taˈ ticamtak asta tina riltakna Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil titakon chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि प्रभु, जिस से प्रेम करता है, उस की ताड़ना भी करता है; और जिसे पुत्रा बना लेता है, उस को कोड़े भी लगाता है। \t Kakaj Dios ri Kajawl tijpixibˈajiˈ juntir yak ri tijlokˈaj y tijcˈachaˈ jwichak yak ri tijcoj pi ralcˈwal, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो चेले निकलकर नगर में आये और जैसा उस ने उन से कहा था, वैसा की पाया, और फसह तैयार किया।। \t Y yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij xeˈtak, xtawtak Jerusalén. Xeˈ jteˈtak juntir chapcaˈ xijbˈi Kakaj Jesús rechak y xantak jwaˈx sinar re Pascua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मैं तुम से कहता हूं, कि एलिरयाह तो आ चुका, और जैसा उसके विषय में लिखा है, उन्हों ने जो कुछ चाहा उसके साथ किया।। \t Pero in tambˈij chawechak chi Elías xyukiˈn y rechak xanaˈtakaˈ cˈax re chapcaˈ rajak rechak xantak re chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chirij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयों, हम नहीं चाहते, कि तुम उनके विषय में जो सोते हैं, अज्ञान रहो; ऐसा न हो, कि तुम औरों की नाई शोक करो जिन्हें आशा नहीं। \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, oj taˈ chikaj chi miti tawetemajtak nen tibˈansaj rechak yak camnakibˈ ri xtakentak re Kakaj Jesucristo pire taˈ atbˈisontak chapcaˈ yak nicˈj ri mitaˈ nen quiek chirij cubˈulwiˈ jchˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह फिर चला गया, और वही बात कहकर प्रार्थना की। \t Xeˈ chic Kakaj Jesús jcaˈmul chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Xcaˈmulaj jbˈij ri xij nabˈe bˈwelt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन से कहा, लिखा है, कि मेरा घर प्रार्थना का घर कहलाएगा; परन्तु तुम उसे डाकुओं की खोह बनाते हो। \t Y xij rechak: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Wichoch rechiˈ lamas tibˈan chˈaˈwem wiqˈuil, xcheˈ Kakaj Dios, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे प्रिय, जो कुछ तू उन भाइयों के साथ करता है, जो परदेशी भी हैं, उसे विश्वासी की नाई करता है। \t At lokˈaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, subˈlaj tzi tijin tabˈan jwiˈl taˈ tijin tican ayeˈ jbˈanic tokˈobˈ rechak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri onque taˈ tachˈobˈ jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर यीशु ने उन से कहा, कि मैं ने तुम्हें अपने पिता की ओर से बहुत से भले काम दिखाए हैं, उन में से किस काम के लिये तुम मुझे पत्थरवाह करते हो? \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Subˈlaj utzil bˈanal chawchak inwiˈl, jwiˈl riˈ li ri takalquinch jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈanic. ¿Nencˈu quiek chirij chawajak tacojtak abˈaj chwe? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो तू ने देख लिया कि विश्वास ने उस के कामों के साथ मिलकर प्रभाव डाला है और कर्मो से विश्वास सिद्ध हुआ। \t Tatak impuch nen xan Abraham, re jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios y nojeliˈ ranm xan nen xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios, jilonli xcˈut chi kes tzˈetel tzˈet cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Dios jwiˈl ri xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह यीशु को देखना चाहता था कि वह कोन सा है? परन्तु भीड़ के कारण देख न सकता था। क्योंकि वह नाटा था। \t Y Zaqueo riˈ raj tijchˈobˈ jwich Kakaj Jesús, pero taˈ tijnaˈ tril jwich chijxoˈlak subˈlaj cristian jwiˈl re taˈ naj rakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यीशु ने पतरस और यूहन्ना को यह कहकर भेजा, कि जाकर हमारे खाने के लिये फसह तैयार करो। \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak Pedro pach Juan: Jattak, bˈantatak jwaˈx kasinar re nimakˈij Pascua, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आशा मे आनन्दित रहो; क्लेश मे स्थिर रहो; प्रार्थना मे नित्य लगे रहो। \t Quiˈcotentak chirij ri jcubˈarbˈ achˈolak ri wiˈ. Cuytak riqˈui nojel awanmak juntir cˈax ri tatijtak y ma quibˈaj awanmak. Cocˈxoˈl chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ओर उन से मिलकर उन्हें आज्ञा दी, कि यरूशलेम को न छोड़ो, परन्तु पिता की उस प्रतिज्ञा के पूरे होने की बाट जाहते रहो, जिस की चर्चा तुम मुझ से सुन चुके हो। \t Cuando ajwiˈ Kakaj Jesús riqˈuilak, xij rechak: Mat eltaknabˈi Jerusalén, ulbˈejtakna, tiyeˈsaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chawechak ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ ximbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम उस उपदेश को जो तुम को पुत्रों की नाई दिया जाता है, भूल गए हो, कि हे मेरे पुत्रा, प्रभु की ताड़ना को हलकी बात न जान, और जब वह तुझे घुड़के तो हियाव न छोड़। \t Xsaachiˈ chawechak mak yoloj ri tiyeˈw jcowil awanmak ri atak ralcˈwal Kakaj Dios ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: At walcˈwal, mi pe awetzal cuando ticˈachsaj awch jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl y ma quibˈaj awanm cuando atjpixibˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये, मन फिराओ और लौट आओ कि तुम्हारे पाप मिटाए जाएं, जिस से प्रभु के सम्मुख से विश्रान्ति के दिन आएं। \t Jwiˈliˈli lajori atak qˈuex anoˈjak, cˈam jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios ri Kajawl, oquentak laj jkˈabˈ Kakaj Dios y re tijcuyaˈ juntir amacak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब अजगर ने देखा, कि मैं पृथ्वी पर गिरा दिया गया हूं, तो उस स्त्री को जो बेटा जनी थी, सताया। \t Man dragón, cuando xril chi xtˈojsajbˈi wich ulew, xchol jtakej anm ri xqˈuisiˈy ra ricˈlal winak raj roj tran cˈax re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कोई अपन आप को धोखा न दे: यदि तुम में से कोई इस संसार में अपने आप को ज्ञानी समझे, तो मूर्ख बने; कि ज्ञानी हो जाए। \t Ma subˈ aybˈak awicˈanak. Wi wiˈ jono chawechak tijchomorsaj chi re wiˈ mas jnoˈj neri wich ulew, rajwaxiˈ raneˈ laj jcˈaslemal chapcaˈ taˈ nen retam pire tiwaˈx jnoˈj ri tijyeˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर बहुतेरे जो पहिले हैं, पिछले होंगे; और जो पिछले हैं, वे पहिले होंगे। \t Pero subˈlaj qˈui ri nabˈetak lajori ri cojol jkˈijak, riˈtakaˈ ticantak pi qˈuisbˈire jwiˈl taˈ chiquiˈ ticojsaj jkˈijak. Y subˈlaj qˈui ri qˈuisbˈire lajori ri taˈ cojol jkˈijak, riˈtakaˈ tinabˈertak jwiˈl tina cojsajna jkˈijak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जो बुलाए हुए हैं क्या यहूदी, क्या यूनानी, उन के निकट मसीह परमेश्वर की सामर्थ, और परमेश्वर का ज्ञान है। \t Pero pi rechak yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, ri rijajl Israel y ri maˈ rijajl taˈ Israel, Kakaj Jesucristo riˈ ticˈutuw jcwinel y jnoˈj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर जाते हुए उस ने एक मनुष्य को देखा, जो जन्म का अन्धा था। \t Kˈaxem tran Kakaj Jesús li bˈe cuando xril jun sicˈ winak ri moychak cuando xqˈuisiˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मनुष्य के बैरी उसक घर ही के लोग होंगे। \t Jilonli yak ri ticontrin rechak cristian, riˈ yak rechˈelxicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर चेलों के पास आकर उन्हें सोते पाया, और पतरस से कहा; क्या तुम मेरे साथ एक घड़ी भी न जाग सके? \t Ajrucˈreˈ xkˈajch lamas xcantak yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij y cuando xtaw riqˈuilak, rechak tijintak chi waraj, xij re Pedro: Ni jun or xacuytak xatyoˈrtak wiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं अच्छी कुश्ती लड़ चुका हूं मैं ने अपनी दौड़ पूरी कर ली है, मैं ने विश्वास की रखवाली की है। \t In xintijaˈ inkˈij chi chˈoˈj riqˈui man jbˈabˈal etzl y xinchˈeconiˈ chibˈ. Xinqˈuisaˈ jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan y taˈ xinquibˈaj wanm chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उस से कहा; कि व्यवस्था में क्या लिखा है? तू कैसे पढ़ता है? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re man winak li: ¿Nencˈu tzˈibˈal li wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios? ¿Nencˈu jcholajl tiel chawch at? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दक्खिन की रानी न्याय के दिन इस समय के मनुष्यों के साथ उठकर, उन्हें दोषी ठहराएगी, क्योंकि वह सुलैमान का ज्ञान सुनने को पृथ्वी की छोर से आई, और देखो यहां वह है जो सुलैमान से भी बड़ा है। \t Y man anm ri xwaˈx pire reina re man luwar ri wiˈ li sur, re tipetiˈ cuando tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian ri wiˈtak lajori. Y tina yuk jtzˈonajna kˈatbˈitzij chibˈak juntir mak cristian li, jwiˈl subˈlaj najiˈ xpeˈw pire xyuk chi jtaic jnoˈj Salomón. Lajori neri chaxoˈlak wiˈ jun masna jnoˈj chiwch Salomón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह जानकर कि वह हेरोदेस की रियासत का है, उसे हेरोदेस के पास भेज दिया, क्योंकि उन दिनों में वह भी यरूशलेम में था।। \t Cuando xta chi Kakaj Jesús jiˈ tipe lamas titakon Herodes Antipas, xtakbˈi riqˈuil. Laˈ mak kˈij li Herodes Antipas jiˈ wiˈ Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे सब चकित और अचम्भित होकर कहने लगे; देखो, ये जो बोल रहे हैं क्या सब गलीली नहीं? \t jilonli subˈlaj xsaach jchˈolak y xijtak chiribˈil ribˈak jilonri: Mak cristian ri tijin tichˈaˈwtak aj Galileatakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और प्रभु मुझे हर एक बुरे काम से छुड़ाएगा, और अपने स्वर्गीय राज्य में उद्धार करके पहुंचाएगा: उसी की महिमा युगानुयुग होती रहे। आमीन।। \t Y Kakaj Jesucristo inna resajna laj jkˈabˈ subˈlaj cˈax ri petzal chwij y inna jchajajna pire imbˈe waˈx riqˈuil lecj lamas titakonwiˈ. Jwiˈliˈli nimirsajok jkˈij Kakaj Jesucristo y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मार्ग में चलते चलते वे किसी जल की जगह पहुंचे, तब खोजे ने कहा, देख यहां जल है, अब मुझे बपतिस्मा लेने में क्या रोक है। \t Bˈesaltak li bˈe, xkˈaxtak li jun luwar lamas wiˈ jun jaˈ, xpe man winak, xij re Felipe: Neri wiˈ jaˈ, ¿contaˈ tijnaˈ tibˈansaj jaˈtiox chwe? xcheˈ re Felipe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके जी उठने के बाद वे कब्रों में से निकलकर पवित्रा नगर में गए, और बहुतों को दिखाई दिए। \t Xeltakch lamas mukultakwiˈ. Cuando jorok cˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl, ajrucˈreˈ xoctak li lokˈlaj tilmit Jerusalén y subˈlaj cristian xiliwtak jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो मुझे देखता है, वह मेरे भेजनेवाले को देखता है। \t Y nen tiiliw inwch, trilaˈ jwich ri intakowinakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यह कहकर उन से विदा हुआ, कि यदि परमेश्वर चाहे तो मैं तुम्हारे पास फिर आऊंगा। \t Cuando xelch, xcan jbˈij rechak: Wi jilon raj Kakaj Dios, inna pena chic chi asolajcak, xcheˈ rechak. Ajrucˈreˈ xel chicbˈi Éfeso, xjaw chicbˈi li barc y xeˈ Cesarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन स्त्रियों ने जो उसके साथ गलील से आई थीं, पीछे पीछे जाकर उस कब्र को देखा, और यह भी कि उस की लोथ किस रीति से रखी गई है। \t Mak anm ri xpetak chirij Kakaj Jesús cuando xelch Galilea, xeˈtak chirij José chi rilic man jul re mukbˈi camnak y chi rilic nen mo xan José chi jyeˈic jcamnakl Kakaj Jesús li jul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये कि परमेश्वर की मनसा जो उसके चुन लेने के अनुसार है, कर्मों के कारण नहीं, परन्तु बुलानेवाले पर बनी रहे। \t maˈ jwiˈl taˈ wiˈ nen bˈanal jwiˈlak xchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios. Kakaj Dios xij re Rebeca chi riˈ man kˈunixel titakon chibˈ man nabˈeal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु पहिले अवश्य है, कि वह बहुत दुख उठाए, और इस युग के लोग उसे तुच्छ ठहराएं। \t Pero nabˈe tina jtijna subˈlaj cˈax y tina xutsajna jwiˈlak mak cristian ri wiˈtak re mak junabˈ lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर जब प्रभु को मालूम हुआ, कि फरीसियों ने सुना है, कि यीशु यूहन्ना से अधिक चेले बनाता, और उन्हें बपतिस्मा देता है। \t Mak fariseo xtatak jtaquil chi Kakaj Jesús ri Kajawl wiˈ mas cristian xoctak pi ajtijol ribˈak chirij chiwch Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y wiˈ mas xan jaˈtiox rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह मुझे आत्मा में जंगल को ले गया, और मैं ने किरमिजी रंग के पशु पर जो निन्दा के नामों से छिपा हुआ था और जिस के सात सिर और दस सींग थे, एक स्त्री को बैठे हुए देखा। \t Y cuando xinwaˈx laj jkˈabˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xpe anjl li, xinjcˈambˈi li jun chekej luwar. Claˈ xwil jun anm quejal jun etzl awaj quiek rij jwiˈl, tzˈibˈal juntir rij chi bˈij re yokˈbˈi jbˈij Kakaj Dios y man awaj li wiˈ wukubˈ (7) jbˈa y lajuj (10) jcach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे विधवाओं के घर खा जाते हैं, और दिखाने के लिये बड़ी देर तक प्रार्थना करते रहते हैं: ये बहुत ही दण्ड पाएंगे।। \t Tresajtak kelen rechak chirijak yak anm ri camnak richjilak y pire bˈambˈi jwichak chiwchak cristian subˈlaj naj trantak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Jwiˈliˈli masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈansaj chibˈak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और विवेक भी शुद्ध रखो, इसलिये कि जिन बातों के विषय में वे जो तुम्हारे मसीही अच्छे चालचलन का अपमान करते हैं लज्जित हों। \t Pero bˈijtak jcholajl rechak pi utzil pire atcwintak chi jcˈululajcak nen ticˈotow áchiˈak. Cˈuttak chi taˈ etzltak noˈj laj awanmak jwiˈl atakchak re Kakaj Jesucristo pire mak cristian ri tiyokˈontak chawijak tichak qˈuixibˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने पुकार कर कहा, हे पिता इब्राहीम, मुझ पर दय करके लाजर को भेज दे, ताकि वह अपनी उंगुली का सिरा पानी में भिगोकर मेरी जीभ को ठंडी करे, क्योंकि मैं इस ज्वाला में तड़प रहा हूं। \t Pero Abraham xij re: At walcˈwal, cuxtaj awiˈl chi at xatijaˈ utzil laj acˈaslemal cuando xatwaˈx wich ulew. Pero Lázaro subˈlaj cˈax xtij cuando xwaˈx wich ulew, ajriˈ neri xyuk jteˈ utzil y at ajriˈ claˈ xyuk atijeˈ cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम उन लोगों की नाई वचन बोलो, और काम भी करो, जिन का न्याय स्वतंत्राता की व्यवस्था के अनुसार होगा। \t Onque taˈ tawechbˈej jun cristian ri maˈ acˈulajl taˈn, pero wi xacamsaj jun cristian, xatmacuniˈ jwiˈl taˈ tacoj juntir Jpixbˈ Kakaj Dios. Jwiˈliˈli atak tike acwentij aybˈak cuando atyolowtak y iltak jcholajl nen tabˈantak laj acˈaslemalak jwiˈl awetamakiˈ chi tina bˈansajna kˈatbˈitzij chikabˈ laˈ pixabˈ ri ojesan laj jkˈabˈ kamac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो शरीर से जन्मा है, वह शरीर है; और जो आत्मा से जन्मा है, वह आत्मा है। \t Nen tiqˈuisiˈy riqˈui jkaj jchuch, cristianke. Pero nen tijcˈul Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm chapcaˈ tiqˈuisiˈy chic jcaˈmul, riˈchak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tiwaˈx laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम लोग उस समय मसीह से अलग और इस्त्राए की प्रजा के पद से अलग किए हुए, और प्रतिज्ञा की वाचाओं के भागी न थे, और आशाहीन और जगत में ईश्वररहित थे। \t Y cuxtaj awiˈlak ojr tosemiˈ aybˈak chirij Kakaj Jesucristo y maˈ awinakak taˈ yak rijajl Israel, maˈ pi awechak taˈ mak chomorsaˈn ri xan Kakaj Dios ojr chirij ri sujul jwiˈl, jwiˈl taˈ nen quiek chirij cubˈulwiˈ achˈolak y watak neri wich ulew, taˈ Kakaj Dios laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उन्हें लिख भेंजें, कि वे मूरतों की अशुद्धताओं और व्यभिचार और गला घोंटे हुओं के मांस से और लोहू से परे रहें। \t Xike tikatakbˈi jbˈij rechak li wuj chi mi jtijtak chic mak kelen ri tijel rij ri sujulchak re mak tiox, mi rantak tzˈiˈal, mi jtijtak jtiˈnicl awaj ri tike jitzˈaj ribˈak y mi jtijtak jquiqˈuel awaj chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयों, एक दूसरे पर दोष न लगाओ ताकि तुम दोषी न ठहरो, देखो, हाकिम द्वार पर खड़ा है। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma cojtak tzij chawijak chawibˈil aybˈak pire maˈ tibˈansaj kˈatbˈitzij chabˈak. Kakaj Jesucristo ri kˈatbˈitzij petemchak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और धीरज, और शान्ति का दाता परमेश्वर तुम्हें यह बरदान दे, कि मसीह यीशु के अनुसार आपस में एक मन रहो। \t Chwaj chi Kakaj Dios ri tiyeˈw jcowil kanm y ri tibˈanow chawechak chi taˈ taquibˈaj awanmak, atjtˈoˈtak pire tiniqˈuibˈ awchak chawibˈil aybˈak laj acˈaslemalak chapcaˈ ri xcˈut Kakaj Jesucristo chawchak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर लोग बालकों को उसके पास लाने लगे, कि वह उन पर हाथ रखे, पर चेलों ने उनको डांटा। \t Jun kˈij nicˈj cristian xcˈamtakch ralcˈwalak riqˈui Kakaj Jesús pire tijyeˈ jkˈabˈ chibˈak, pero yak ajtijol ribˈak chirij xkˈeltak yak cristian ri cˈamalch ralcˈwalak jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह आराधनालय में जाकर तीन महीने तक निडर होकर बोलता रहा, और परमेश्वर के राज्य के विषय में विवाद करता और समझाता रहा। \t Pablo uxibˈ icˈ xan Éfeso, tibˈe li sinagog y taˈ titzaak jchˈol chi jbˈij jcholajl rechak ri jtakon Kakaj Dios chibˈak juntir cristian riˈ raj tijqˈuex jnoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मनुष्य का पुत्रा अपने स्वर्गदूतों के साथ अपने पिता की महिमा में आएगा, और उस समय वह हर एक को उसके कामों के अनुसार प्रतिफल देगा। \t Jwiˈl cuando tipe Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil nicˈ jnimal jkˈij pach Jkaj y tipe pach yak ranjl, ajrucˈreˈ tiyuk jyeˈ jqˈuixel rechak cristian chi jujunalak chirij ri bˈanal jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर तुम कहते हो, कि यदि कोई अपने पिता या माता से कहे, कि जो कुछ तुझे मुझ से लाभ पहुंच सकता था, वह परमेश्वर को भेंट चढ़ाई जा चुकी। \t Pero atak tabˈijtak: Jun cristian tijnaˈ tijbˈij re jkaj o jchuch, taˈ tijnaˈ atintˈoˈw riqˈui nen rajwax chawe jwiˈl juntir kelen we ri wiˈ bˈiliˈ inwiˈl chi pirechiˈ tansuj re Kakaj Dios, atcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि प्रभु का एक स्वर्गदूत धूप की वेदी की दहिनी ओर खड़ा हुआ उस को दिखाई दिया। \t Zacarías wiˈ chi cˈataj pom wich altar re cˈatbˈi pom li nimi richoch Kakaj Dios, etke xwabˈaˈ ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl chiwch li paach re man altar re cˈatbˈi pom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम ने जीवन के कर्त्ता को मार डाला, जिसे परमेश्वर ने मरे हुओं में से जिलाया; और इस बात के हम गवाह हैं। \t Atak xataktak jcamsaj Kakaj Jesús ri quiek jwiˈl tikataˈtak tzilaj cˈaslemal. Pero Kakaj Dios xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. Juntir li oj xkilaˈn y tijin tikabˈij lajori chi tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो आत्मा की वाचा और भी तेजोमय क्यों न होगी? \t riˈticˈu chic maˈ subˈlaj nim jkˈij ri tran Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस ने यह देखा, उसी ने गवाही दी है, और उस की गवाही सच्ची है; और वह जानता है, कि सच कहता है कि तुम भी विश्वास करो। \t Y ri tiyolow li, riˈ jun ri xiliw re y tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij. Re retamiˈ chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij pire tacojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर यह कि नया चेला न हो, ऐसा न हो, कि अभिमान करके शैतान का सा दण्ड पाए। \t Y jun ajtakel re Kakaj Jesucristo ri tiyeˈsaj rekleˈn pi ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, maˈ riˈ taˈ raj ajriˈke xjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, jwiˈl wi tiyeˈsaj rekleˈn, taˈ cˈaxreˈ tijcoj jkˈij chapcaˈ xan man jbˈabˈal etzl y tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ tran chibˈ man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मृत्यु और अधोलोक भी आग की झील में डाले गए; यह आग की झील में डाले गए; यह आग की झील तो दूसरी मृत्यु है। \t Y man camic pach man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ xtˈojsajtak laj nicˈajl jkˈakˈal jun nimlaj alagun chi kˈakˈ. Y riˈ li man jcaˈmul camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आसपास के सारे देश में दोड़े, और बीमारों को खांटों पर डालकर, जहां जहां समाचार पाया कि वह है, वहां वहां लिए फिरे। \t Jilonli xeˈtak jol lak juntir luwar re Genesaret, xeˈ jcˈameˈtakch bˈak chˈatum cheˈ yak ri yajtak. Xcˈamtakbˈi riqˈui Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे भीड़ को छोड़कर जैसा वह था, वैसा की उसे नाव पर साथ ले चले; और उसके साथ, और भी नावें थीं। \t Ajrucˈreˈ xcan jyeˈtak mak cristian y xjawtak li barc lamas wiˈ Kakaj Jesús y xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús. Y xeˈ chic nicˈj barc chirijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "देखो, जिन मजदूरों ने तुम्हारे खेत काटे, उन की वह मजदूरी जो तुम ने धोखा देकर रख ली है चिल्ला रही है, और लवनेवालों की दोहाई, सेनाओं के प्रभु के कानों तक पहुंच गई है। \t Y lajori jtojbˈlak yak amocomak ri taˈ xayeˈtak rechak cuando xchacuntak aacˈlak, riˈ li chapcaˈ tijin tijcoj tzij chawijak. Y yak mocom ri xchacuntak aacˈlak xcojaˈtakaˈ tzij chawijak chiwch Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ subˈlaj jcwinel y re xtaˈ jyoljak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "निदान, पहिली आज्ञा निर्बल; और निष्फल होने के कारण लोप हो गई। \t Y jilonli xkˈatsaj jwichak mak ojrtak Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl taˈ jcwinel chi jcolic cristian laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह वाक्य `एक बार फिर' इस बात को प्रगट करता है, कि जो वस्तुएं हिलाई जाती हैं, वे सृजी हुई वस्तुएं होने के कारण टल जाएंगी; ताकि जो वस्तुएं हिलाई नहीं जातीं, वे अटल बनी रहें। \t Man yoloj ri tijbˈij: Jun bˈwelt chic, ticheˈ, tijin tijbˈij chi tresajiˈ laj jluwr juntir ri bˈanal jwiˈl ri tike silibˈc, xichak ticantak lawiˈ ri taˈ tisilibˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सप्ताह के पहिले दिन भोर होते ही वह जी उठ कर पहिले पहिल मरियम मगदलीनी को जिस में से उस ने सात दुष्टात्माएं निकाली थीं, दिखाई दिया। \t Cuando jorok cˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl, akˈabˈ li nabˈe kˈij re xuman, nabˈe xilsaj jwich jwiˈl María Magdalena ri xesaj wukubˈ (7) etzl laj ranm jwiˈl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर पतरस ने उस से कहा, यदि सब तेरे विषय में ठोकर खाएं तो खाएं, परन्तु मैं कभी भी ठोकर न खाऊंगा। \t Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Onque juntir tijtil ribˈak chawij, pero in taˈ imbˈec, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने तुरन्त अपने चेलों को बरबस नाव पर चढ़ाया, कि वे उस से पहिले पार चले जाएं, जब तक कि वह लोगों को विदा करे। \t Cuando xantaj li jwiˈl Kakaj Jesús, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi tijawtakbˈi li barc y tinabˈertakbˈi pire tikˈaxtakbˈi nabˈe chˈakap re nimlaj alagun. Re xcanna jchˈabˈej juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और किसी गांव में प्रवेश करते समय उसे दस कोढ़ी मिले। \t Cuando xtaw li jun luwar, xpetak lajuj (10) chi winak chi jcˈulic, wiˈ yajel chirijak ri jbˈij lepra. Mak winak li taˈ xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús, jiˈke xwaˈrtakch chinaj re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह घर में आया: और ऐसी भीड़ इकट्ठी हो गई, कि वे रोटी भी न खा सके। \t Kakaj Jesús xoc li jun ja. Xmulbˈaˈ chic ribˈak subˈlaj qˈui cristian la ja claˈ y jwiˈliˈli Kakaj Jesús taˈ chiquiˈ tijnaˈ tijtij jwaak pach yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं भीतरी मनुष्यत्व से तो परमेश्वर की व्यवस्था से बहुत प्रसन्न रहता हूं। \t Subˈlaj inquiˈcot laj wanm jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब हम जानते हैं, कि जो कुछ हम मांगते हैं वह हमारी सुनता है, तो यह भी जानते हैं, कि जो कुछ हम ने उस से मांगा, वह पाया है। \t Y wi ketamchak chi Kakaj Dios tijtaˈ kayolj cuando ojchˈaˈwtak riqˈuil, cubˈuliˈ kachˈol chi tijyaˈ chike lawiˈ ri tikatzˈonajtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसे देखते ही सब बहुत ही आश्चर्य करने लगे, और उस की ओर दौड़कर उसे नमस्कार किया। \t Juntir cristian ri wiˈtak chirijak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, cuando xriltak jwich Kakaj Jesús, subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic chi xyukiˈn. Laj or xeˈtak riqˈui Kakaj Jesús y xcˈamtak rutzil jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुरन्त उसका लोहू बहना बन्द हो गया; और उस ने अपनी देह में जान लिया, कि मैं उस बीमारी से अच्छी हो गई। \t Xike cuando xchap raquitz ritzˈik Kakaj Jesús, laj or xtanar man chˈojnic chirij man anm y xricˈajiˈ chi xtzibˈiˈ re jyaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उन से कहा; मुझे बड़ी लालसा थी, कि दुख- भोगने से पहिले यह फसह तुम्हारे साथ खाऊं। \t Kakaj Jesús xij rechak: Subˈlaj rayal inwiˈl tantij sinar re Pascua aacˈlak nabˈe chiwch titaw or incamsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं जानता हूं, कि तुम्हारी बिनती के द्वारा, और यीशु मसीह की आत्मा के दान के द्वारा इस का प्रतिफल मेरा उद्धार होगा। \t jwiˈl wetamiˈ chi jwiˈl atchˈaˈwtak chwij riqˈui Kakaj Dios y jwiˈl intˈoˈsaj jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Jesucristo tziyiˈ tiel juntir pire inelbˈi li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम्हारे आज्ञा मानने की चर्चा सब लोगों में फैल गई है; इसलिये मैं तुम्हारे विषय में आनन्द करता हूं; परन्तु मैं यह चाहता हूं, कि तुम भलाई के लिये बुद्धिमान, परन्तु बुराई के लिये भोले बने रहो। \t Juntir cristian retamakiˈ chi atak atcojontakaˈ chiwch Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli subˈlaj inquiˈcot chawijak. In chwaj chi tiwaˈx mas anoˈjak chi jbˈanic utzil, in riˈ chwaj taˈ tawetemajtak jbˈanic etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि सब का न्याय करे, और सब भक्तिहीनों को उन के अभक्ति के सब कामों के विषय में, जो भक्तिहीन पापियों ने उसके विरोध में कही हैं, दोषी ठहराए। \t pire tiyuk raneˈ jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian. Y tran jkˈatbˈitzij chibˈak mak ri taˈ xcojontak chiwch jwiˈl juntir mak etzltak noˈj ri xantak y jwiˈl mak etzltak tzij ri xijtak chirij, xcheˈ Enoc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यहां भी इस को महायाजकों की ओर से अधिकार मिला है, कि जो लोग तेरा नाम लेते हैं, उन सब को बान्ध ले। \t Y lajori xpe neri, yeˈlch kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios chi jchapicak juntir cristian ri tinimirsantak jkˈij abˈj, xcheˈ Ananías re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह दोष- पत्रा बहुत यहूदियों ने पढ़ा क्योंकि वह स्थान जहां यीशु क्रूस पर चढ़ाया गया था नगर के पास था और पत्रा इब्रानी और लतीनी और यूनानी में लिखा हुआ था। \t Subˈlaj qˈui yak rijajl Israel ri wiˈtak Judea xriltak nen tijbˈij ri tzˈibˈal wich man kelen, jwiˈl man luwar lamas xeˈ camsajwiˈ Kakaj Jesús wich curs nakajke re man tilmit y man kelen ri cojol wich curs tzˈibˈaliˈ jwich li uxibˈ jwich tzijbˈal, li hebreo, li griego y li latino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह रात ही को उठकर बालक और उस की माता को लेकर मि को चल दिया। \t Y lakˈabˈ li cuando xcˈastaj jwich José, xbˈiitbˈic, xcˈambˈi ra neˈ pach jchuch xeˈtak Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर अच्छी भूमि में के वे हैं, जो वचन सुनकर भले और उत्तम मन में सम्भाले रहते हैं, और धीरज से फल लाते हैं।। \t Y man kuslaj ulew lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, riˈtakaˈ yak cristian ri nojel ranmak tijcojtak Jyolj Kakaj Dios y tijtatak jcholajl y ticubˈar jchˈolak chi jbˈanic ri tijbˈij Jyolj Kakaj Dios. Jilonli nicˈ riqˈuil tiwichintakaˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak jtakoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने कहा, सौ मन तेल; तब उस ने उस से कहा, कि अपनी खाता- बही ले और बैठकर तुरन्त पचास लिख दे। \t Y man winak ri wiˈ jcˈas, xij: Bˈelejebˈ cient riqˈui oxcˈal waxaklajuj (978) galón aceit olivo incˈas, xcheˈ. Y xpe man jbˈabˈal mocom, xij re: Coˈ ri jwujal man acˈas, lajori cubˈren y cˈam man awuj y tzˈibˈaj xilj chi quejabˈ cient riqˈui jun muchˈ bˈelejebˈ (489) galónke acˈas, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब लोग आस लगाए हुए थे, और सब अपने अपने मन में यूहन्ना के विषय में विचार कर रहे थे, कि क्या यही मसीह तो नहीं है। \t Juntir cristian tijintak chi jchomorsaj laj ranmak chi Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pent riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पांचवें ने अपना कटोरा उस पशु के सिंहासन पर उंडेल दिया और उसके राज्य पर अंधेरा छा गया; और लोग पीड़ा के मारे अपनी अपनी जीभ चबाने लगे। \t Xpe jjoˈ anjl, xjamij jpam man jnejbˈ chibˈ jcubˈarbˈ man etzl awaj ri xelch li mar y juntir mak cristian ri titakon man etzl awaj chibˈak xcantak li ukuˈmal. Mak cristian li tichak jtiˈ rakˈak jwiˈl jcˈaxcˈol ri xansaj rechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी में जिस में हम भी उसी की मनसा से जो अपनी इच्छा के मत के अनुसार सब कुछ करता है, पहिले से ठहराए जाकर मीरास बने। \t Ojtak juntir ri ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ojrtaktzijiˈ chaˈlcojtakch jwiˈl Kakaj Dios pire ojwuxtak jun riqˈui Kakaj Jesucristo pire tikacˈultak utzil riqˈui Kakaj Dios lecj ri chapcaˈ katextament jwiˈl jilon jchomorsaˈn Kakaj Dios ri tibˈanow juntir ri lawiˈ raj tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो मेरा यह आनन्द पूरा करो कि एक मन रहो और एक ही प्रेम, एक ही चित्त, और एक ही मनसा रखो। \t tayaˈtakaˈ jun quiˈcotemal laj wanm jwiˈl nicˈ awchak, nicˈ achomorsaˈnak, nicˈ jlokˈaj aybˈak tabˈantak chawibˈil aybˈak y icˈaj laj awanmak chi niqˈuiˈ awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु ने अपनी आंखे उठाकर एक बड़ी भीड़ को अपने पास आते देखा, और फिलिप्पुस से कहा, कि हम इन के भोजन के लिये कहां से रोटी मोल लाएं? \t Kakaj Jesús xril chi subˈlaj qˈui cristian xmulbˈaˈ ribˈak chirij, xtzˈonaj re Felipe: ¿Lamas tikalokˈ cuxlanwa pire tijtijtak juntir yak cristian ri? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जो कोई मनुष्यों के साम्हने मेरा इन्कार करेगा उस से मैं भी अपने स्वर्गीय पिता के साम्हने इन्कार करूंगा। \t Pero nen jonok taˈ raj tijbˈij chiwchak cristian chi tijchˈobˈaˈ inwch, in taˈ tambˈij re Inkaj ri wiˈ lecj chi tanchˈobˈaˈ jwich, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम्हारे लिये हमारे मन में कुछ सकेती नहीं, पर तुम्हारे ही मनों में सकेती है। \t Oj xatkalokˈajtakaˈ riqˈui nojel kanm, pero atak taˈ xojalokˈajtak riqˈui nojel awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने कहा, प्रभु को इस का प्रयोजन है। \t Rechak xijtak rechak mak rajw: Tike chocon jwiˈl Kajawl, xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "चेले यह संदेह करते हुए, कि वह किस के विषय में कहता है, एक दूसरे की ओर देखने लगे। \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo tichak ril ribˈak chiribˈil ribˈak jwiˈl taˈ retamak nen rechak ri tibˈijsaj jwiˈl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो सिपाहियों ने आकर पहिले की टांगें तोड़ीं तब दूसरे की भी, जो उसके साथ क्रूसों पर चढ़ाए गए थे। \t Xpetak mak soldad, xeˈtak chi jkˈajic raˈak yak ri tzˈocoltak wich curs. Nabˈe xkˈajtak raˈ jun, ajrucˈreˈ xkˈajtak chic raˈ man jun chic ri xtzˈocsaj wich curs chijcˈulel Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब वे विरोध और निन्दा करने लगे, तो उस ने अपने कपड़े झाड़कर उन से कहा; तुम्हारा लोहू तुम्हारी गर्दन पर रहे: मैं निदौष हूं: अब ऐ मैं अन्यजातियों के पास जाऊंगा। \t Pero yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo subˈlaj xpe retzalak, xoctak chi jyokˈic Pablo y xcontrijtak. Pablo xoc chi jtotoj pok laˈ ritzˈik chi jcˈutic chi taˈ tzi xril nen xantak y xij rechak: Atakchak ajmacbˈ, tayeˈ aybˈak li cˈax awicˈanak jwiˈl taˈ xacojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. In taˈ chiquiˈ immac chawechak. Lajori imbˈe riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel, tibˈe imbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सुरकूसा में लंगर डाल करके हम तीन दिन टिके रहे। \t Ajrucˈreˈ xojtaw Siracusa ri wiˈ chiˈ mar y xojwaˈx uxibˈ kˈij claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसके साम्हने पवित्राता और धार्मिकता से जीवन भर निडर रहकर उस की सेवा करते रहें। \t y pire tran sucˈul kanm chiwch nojel kˈij laj kacˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इब्राहीम से इसहाक उत्पन्न हुआ; इसहाक से याकूब उत्पन्न हुआ; और याकूब से यहूदा और उसके भाई उत्पन्न हुए। \t Abraham riˈ ri jkaj Isaac, Isaac riˈ ri jkaj Jacob y Jacob riˈ ri jkaj Judá pach yak jkˈun y ratz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या सोते के एक ही मुंह से मीठा और खारा जल दोनों निकलता है? हे मेरे भाइयों, क्या अंजीर के पेड़ में जैतून, या दाख की लता में अंजीर लग सकते हैं? वैसे ही खारे सोते से मीठा पानी नहीं निकल सकता।। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi jun jcheˈl higo taˈ tijyeˈ aceitun pi jwich, taˈ ni jono jcheˈl uva tijyeˈ higo pi jwich. Taˈ tielch cˈalaj jaˈ laˈ jun relexebˈ jaˈ lamas tielwiˈ quiˈlaj jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पतरस ने कहा; देख, हम तो घर बार छोड़कर तेरे पीछे हो लिये हैं। \t Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Oj xcaniˈ kayeˈ juntir kelen ke ri wiˈ y xojxambˈeriˈ chawij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम में ज्ञानवान और समझदार कौन है? जो ऐसा हो वह अपने कामों को अच्छे चालचलन से उस नम्रता सहित प्रगट करे जो ज्ञान से उत्पन्न होती है। \t Wi wiˈ jono chawechak wiˈ mas jnoˈj y retam subˈlaj kelen, rajwaxiˈ tijcˈut laˈ mak tzitaklaj noˈj ri tran. Y cuando tran tzitaklaj noˈj chi jcˈutic chi wiˈ mas jnoˈj, mi jcoj jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उस शक्तिमान ने मेरे लिये बड़े बड़े काम किए हैं, और उसका नाम पवित्रा है। \t Kakaj Dios ri wiˈ subˈlaj jcwinel, subˈlaj kelen kus bˈanal chwe jwiˈl y subˈlaj nim jkˈij jbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कलीसिया में, और मसीह यीशु में, उस की महिमा पीढ़ी से पीढ़ी तक युगानुयुग होती रहे। आमीन।। \t Jwiˈliˈli rajwaxiˈ tinimirsaj jkˈij Kakaj Dios nojel kˈij jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo. Y maˈ xitaˈke lajori tinimirsaj jkˈij Kakaj Dios, rajwaxiˈ taˈ ni jun bˈwelt tican yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पांच बार मैं ने यहूदियों के हाथ से उन्तालीस उन्तालीस कोड़े खाए। \t Jobˈ bˈwelt seqˈuelquin chi chicot jwiˈlak yak rijajl Israel y nojel bˈwelt cuando xinsecˈsaj, jun winak bˈelaj lajuj (39) chi chicot xcojsaj chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हम ने उसे यह कहते सुना है, कि यही यीशु नासरी इस जगह को ढ़ा देगा, और उन रीतों को बदल डालेगा जो मूसा ने हमें सौंपी हैं। \t Y taliˈ kawiˈl tijbˈij chi Jesús aj Nazaret tina jyojna nimi richoch Kakaj Dios y tijqˈuexaˈ mak cˈutuˈn ri xcan jbˈij Moisés, xcheˈtak chirij Esteban."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह न कहे, कि मेरा खाना तैयार कर: और जब तक मैं खाऊं- पीऊं तब तक कमर बान्धकर मेरी सेवा कर; इस के बाद तू भी खा पी लेना। \t Re tijbˈij: Bˈan jwaˈx wa re tantij re sinar y yeˈch bˈa mex, incolajna in nabˈe, ajrucˈreˈ tatij chic aw at, ticheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वे दिन ऐसे क्लेश के होंगे, कि सृष्टि के आरम्भ से जो परमेश्वर ने सृजी है अब तक न तो हुए, और न कभी फिर होंगे। \t jwiˈl tina pena jun nimlaj cˈax ri taˈ ni jun bˈwelt bˈanal cuando xticarch jwich kˈijsak asta lajori y ni jun bˈwelt tran chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये हमें शान्ति हुई; और हमारी इस शान्ति के साथ तितुस के आनन्द के कारण और भी आनन्द हुआ कयोंकि उसका जी तुम सब के कारण हरा भरा हो गया है। \t Riˈ li ri xyeˈw mas jcowil kanm. Pero cuando xkil chi Tito subˈlaj tiquiˈcotc, riˈ li ri xyeˈw mas quiˈcotemal laj kanm jwiˈl atak juntir xayaˈtakaˈ mas jcowil ranm Tito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से कहता हूं, कि जब तक तू दमड़ी दमड़ी भर न देगा तब तक वहां से छूटने न पाएगा।। \t Tambˈij chawe chi wi xatkej li cars, taˈ atelbˈi wi mitaˈ tatoj man qˈuisbˈi centaw pire atesajbˈic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयो, मैं तुम से यीशु मसीह जो हमारा प्रभु है उसके नाम के द्वारा बिनती करता हूं, कि तुम सब एक ही बात कहो; और तुम में फूट न हो, परन्तु एक ही मन और एक ही मत होकर मिले रहो। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tambˈij chawechak chi niqˈuibˈok awchak, ma tos aybˈak, niqˈuibˈok achomorsaˈnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और ऐसा हुआ कि पतरस हर जगह फिरता हुआ, उन पवित्रा लोगों के पास भी पहुंचा, जो लुस्रा में रहते थे। \t Cuando Pedro tijin chi jsolajcak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xeˈ chi jsolajcak yak ri wiˈtak li man tilmit Lida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो जय पाए, उसे इसी प्रकार श्वेत वस्त्रा पहिनाया जाएगा, और मैं उसका नाम जीवन की पुस्तक में से किसी रीति से न काटूंगा, पर उसका नाम अपने पिता और उसके स्वर्गदूतों के साम्हने मान लूंगा। \t Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl ticojsajiˈ saklaj itzˈik chirij y taˈ tanchup jbˈij li wuj re cˈaslemal y tankˈasajiˈ jbˈij chiwch Inkaj y chiwchak yak ranjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी लिये मैं जब बुलाया गया; तो बिना कुछ कहे चला आया: अब मैं पूछता हूं कि मुझे किस काम के लिये बुलाया गया है? \t Y Cornelio xij re: Xanaˈ quejabˈ kˈij lajori, raj jilon or chapcaˈ or lajori, laj jrox or re bˈesal kˈij in win la ja neri tijin inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios cuando riˈchak xwil xwabˈaˈ ribˈ jun winak chinwch, cojol jun ritzˈik jwiˈl pur tikopoponc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह उस अन्धे का हाथ पकड़कर उसे गांव के बाहर ले गया, और उस की आंखों में थूककर उस पर हाथ रखे, और उस से पूछा; क्या तू कुछ देखता है? \t Jilonli Kakaj Jesús xchapbˈi chi jkˈabˈ sicˈ moy, xresajbˈi rij tilmit. Xyeˈ raˈl jchubˈ laj jwich sicˈ moy, xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa y xtzˈonaj re wi tichak ril jono kelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब भर गया, तो उस को किनारे पर खींच लाए, और बैठकर अच्छी अच्छी तो बरतनों में इकट्ठा किया और निकम्मी, निकम्मीं फेंक दी। \t Cuando tinoj man cˈaat chi car tipetak mak ajchapaltak car tresajtakbˈi chiˈ jaˈ, tibˈe cubˈartak chi jchaˈic. Mak tzitaklaj car tijcˈoltak lak chicach y mak car ri taˈ tzi tijtˈojtakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर दुष्टात्मा ने उत्तर दिया, कि यीशु को मैं जानती हूं, और पौलुस को भी पहचानती हूं; परन्तु तुम कौन हो? \t Pero jun kˈij cuando xantak jilonli, xpe jun etzl, xcˈululanc, xij rechak: Kakaj Jesús wetamiˈ nen jbˈanic y Pablo tanchˈobˈaˈ nen chi cristian lal, pero atak, ¿nencˈu abˈanicak? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या तुम ने इतना दुख योंही उठाया? परन्तु कदाचित व्यर्थ नहीं। \t Atak lokˈke xatijtak subˈlaj cˈax laj acˈaslemalak chi jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo wi tican ayeˈtak jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसी के नाम ने, उस विश्वास के द्वारा जो उसके नाम पर है, इस मनुष्य को जिसे तुम देखते हो और जानते भी हो सामर्थ दी है; और निश्चय उसी विश्वास ने जो उसके द्वारा है, इस को तुम सब के साम्हने बिलकुल भला चंगा कर दिया है। \t Winak ri, ri tachˈobˈtak jwich, xtzibˈiˈn, pero laj jbˈijke Kakaj Jesús y jwiˈl xcubˈar jchˈol chirij. Jilonli xtzibˈc, xcan chapcaˈ rilic tijin tawiltak lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तू कौन है जो दूसरे के सेवक पर दोष लगाता है? उसक स्थिर रहता या गिर जाना उसके स्वामी ही से सम्बन्ध रखता है, बरन वह स्थिर ही कर दिया जाएगा; क्योंकि प्रभु उसे स्थिर रख सकता है। \t At, taˈ jcholajl atoc chi yokˈon chirijil jmocom jun patron, jwiˈl xike jpatron tiiliw jcholajl wi tziniˈ tijin tran o taˈn. Pero tziyiˈ tran jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl tibˈanow re chi tzi tielwiˈ ri tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो मण्डली ने उन्हें कुछ दूर तक पहुंचाया; और वे फीनीके ओर सामरिया से होते हुए अन्यजातियों के मन फेरने का समाचार सुनाते गए, और सब भाइयों को बहुत आनन्दित किया। \t Cuando Pablo pach Bernabé xtaksajtakbˈi jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Antioquía re Siria, rechak xkˈaxtak Fenicia y Samaria. Pi kˈaxem xantak xyoltak rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo nen mo yak maˈ rijajl taˈ Israel xqˈuex jnoˈjak y xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo subˈlaj xquiˈcottak chi jtaic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं, कि जब तक ये सब बातें न हो लेंगी, तब तक यह लोग जाते न रहेंगे। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi ajquiˈ chi camtak juntir cristian ri wiˈtak wich ulew re mak junabˈ ri, cuando titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो भाइयों का अपराध करने से ओर उन के निर्बल विवेक को चोट देने से तुम मसीह का अपराध करते हो। \t Y wi awiˈlake atak tikej li mac yak awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri ajquiˈ mas jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo, atak atmacuntakaˈ chiwch Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह नहीं, कि हमें अधिकार नहीं; पर इसलिये कि अपने आप को तुम्हारे लिये आदर्श ठहराएं, कि तुम हमारी सी चाल चलो। \t Onque wiˈ jcowil káchiˈ roj xkatzˈonaj kaw chawechak, pero oj riˈ chikaj tikacˈut chawchak chi rajwaxiˈ jilon tabˈan atak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु पौलुस उतरकर उस से लिपट गया, और गले लगाकर कहा; घबराओ नहीं; क्योंकि उसका प्राण उसी में है। \t Y Pablo xkejbˈi chi rilic, xjubˈaˈ ribˈ chibˈ y xkˈaluj, xij rechak: Mi tzaak achˈolak, taˈ xcamc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अन्द्रियास, और फिलिप्पुस, और बरतुल्मै, और मत्ती, और थोमा, और हलफई का पुत्रा याकूब; और तद्दी, और शमौन कनानी। \t Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Santiago ri jcˈajol Alfeo, Tadeo, Simón ri tibˈijsaj Zelote re"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये, जैसा मसीह ने भी परमेश्वर की महिमा के लिये तुम्हें ग्रहण किया है, वैसे ही तुम भी एक दूसरे को ग्रहण करो। \t Cˈul aybˈak chawibˈil aybˈak chapcaˈ acˈulicak xan Kakaj Jesucristo pire tanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस नगर के बहुत सामरियों ने उस स्त्री के कहने से, जिस ने यह गवाही दी थी, कि उस ने सब कुछ जो मैं ने किया है, मुझे बता दिया, विश्वास किया। \t Subˈlaj qˈui cristian re man tilmit li re Samaria xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesús jwiˈl ri xeˈ jbˈij man anm rechak, cuando xij rechak: Re xij chwe juntir nen ri bˈanal inwiˈl, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह यहां नहीं, परन्तु जी उठा है; स्मरण करो; कि उस ने गलील में रहते हुए तुम से कहा था। \t Re taˈ chiquiˈ neri, xcˈastasajiˈbˈi jwich laj jcamnakl. Cuxtaj awiˈlak nen xij chawechak cuando ajwiˈ Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो अपने शरीर के लिये बोता है, वह शरीर के द्वारा विनाश की कटनी काटेगा; और जो आत्मा के लिये बोता है, वह आत्मा के द्वारा अनन्त जीवन की कटनी काटेगा। \t Jilonli wi jun cristian riˈ tran mak etzltak noˈj, jilon tran chapcaˈ tijtic jun ticoˈn y jwich man ticoˈn li, riˈ cˈax ri tijtij ri taˈ jqˈuisic. Pero wi jun cristian riˈ tran lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tran, jilon tran chapcaˈ tijtic jun ticoˈn y jwich man ticoˈn li, riˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने कहा, बचपन से : उस ने इसे नाश करने के लिये कभी आग और कभी पानी में गिराया; परन्तु यदि तू कुछ कर सके, तो हम पर तरस खाकर हमारा उपकार कर। \t Qˈuilaj bˈwelt xtzaksaj li kˈakˈ y li jaˈ jwiˈl man etzl. Riˈ raj tijcamsaj. Wi atcwin chi katˈoˈic, cojatˈoweˈ, il cˈur kawch, xcheˈ man winak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा; तो जो कैसर का है, वह कैसर को दो और जो परमेश्वर का है, वह परमेश्वर को दो। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Yeˈtak re César lawiˈ re César y yeˈtak re Kakaj Dios lawiˈ re Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और विश्वास करनेवालों की मण्डली एक चित्त और एक मन के थे यहां तक कि कोई भी अपनी सम्पति अपनी नहीं कहता था, परन्तु सब कुछ साझे का था। \t Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo niqˈuiˈ jchomorsaˈnak. Juntir kelen rechak ri wiˈ chi jujunalak ni jonok tibˈin chi rechiˈ ricˈan, jwiˈl tijcomonajiˈ kelen rechak chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह बाहर निकलकर फूट फूट कर रोने लगा।। \t Pedro xelbˈi claˈ, xeˈ jcamsaj ribˈ chi okˈej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं तुम से कहता हूं, कि बहुत से भविष्यद्वक्ताओं और राजाओं ने चाहा, कि जो बातें तुम देखते हो देखें; पर न देखीं और जो बातें तुम सुनते हो सुनें, पर न सुनीं।। \t Tambˈij chawechak chi wiˈ subˈlaj ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios pach mak rey rajak roj xrileˈtak ri tijin tawiltak lajori, pero taˈ xriltak. Rajak roj xtatak lawiˈ ri tijin tatatak lajori, pero taˈ xtatak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब महायाजक ने अपने वस्त्रा फाड़कर कहा, इस ने परमेश्वर की निन्दा की है, अब हमें गवाहों का क्या प्रयोजन? \t Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xrechˈbˈi ritzˈik chirij jwiˈl retzal y xij: ¡Man winak ri tijin tijcoj ribˈ pi Jcˈajol Kakaj Dios! Taˈ chiquiˈ tichocon mas ajcojoltak tzij chirij kawiˈl. Atak xataˈtakaˈ chi man winak ri tijin tijcoj ribˈ pi Jcˈajol Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह गवाही यह है, कि परमेश्वर ने हमें अनन्त जीवन दिया है: और यह जीवन उसके पुत्रा में है। \t Riˈ ri, ri xij Kakaj Dios chi re xyaˈ jun tzilaj cˈaslemal chike riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic. Y ri tzilaj cˈaslemal li jwiˈlke Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol tikataˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पवित्रा लोगों का धीरज इसी में है, जो परमेश्वर की आज्ञाओं को मानते, और यीशु पर विश्वास रखते हैं।। \t Jwiˈliˈli yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, ri tibˈanowtak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y ri taˈ tijquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ tijcoj jcowil ranmak, xcheˈ jrox anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और ऐसा हुआ कि आठवें दिन वे बालक का खतना करने आए और उसका नाम उसके पिता के नाम पर जकरयाह रखने लगे। \t Cuando xtzˈakat waxakibˈ (8) kˈij jqˈuisiˈy ra neˈ, xcojtak retal jtioˈjl y roj xcojtak jbˈij pi Zacarías chapcaˈ jbˈij jkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने दूसरी बार जाकर यह प्रार्थना की; कि हे मेरे पिता, यदि यह मेरे पीए बिना नहीं हट सकता तो तेरी इच्छा पूरी हो। \t Xeˈ chic Kakaj Jesús jcaˈmul chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xij jilonri: At Inkaj, wi taˈ tijnaˈ inacol pire maˈ incamc, riˈ bˈan lawiˈ chawaj at tabˈan, xcheˈ re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह अपना मुंह खोलकर उन्हें यह उपदेश देने लगा, \t Y re xoc chi jtijojcak, xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब पौलुस उन मनुष्यों को लेकर, और दूसरे दिन उन के साथ शुद्ध होकर मन्दिर में गया, और बता दिया, कि शुद्ध होने के दिन, अर्थात् उन में से हर एक के लिये चढ़ावा चढ़ाए जाने तक के दिन कब पूरे होंगे।। \t Laj jcabˈ kˈij xpe Pablo, xcˈambˈi yak quejabˈ winak li chirij y xesaj xeˈ jbˈaak y ajrucˈreˈ xoctak li nimi richoch Kakaj Dios. Y xij re man ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios chi pi wukubˈ (7) kˈij tijcˈamtakbˈi kelen pire tijsujtak re Kakaj Dios chi jcˈutic chi xanaˈtakaˈ chapcaˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या तुम नहीं जानते कि जो पवित्रा वस्तुओं की सेवा करते हैं, वे मन्दिर में से खाते हैं; और जो वेदी की सेवा करते हैं; वे वेदी के साथ भागी होते हैं? \t Atak awetamakiˈ chi jun cristian ri tichacun li nimi richoch Kakaj Dios, tijtijaˈ re laˈ mak sipan ri tibˈe yeˈsaj claˈ y jun cristian ri tisujuw awaj re Kakaj Dios bˈa altar, re tijtijaˈ re laˈ mak awaj ri tijsuj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि तुम्हारे कारण अन्यजातियों में परमेश्वर के नाम की निन्दा की जाती है जैसा लिखा भी है। \t Jilon chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Awiˈl atak rijajl Israel tiyokˈontak yak maˈ rijajl taˈ Israel chirij Kakaj Dios, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि तेरी आंख तुझे ठोकर खिलाए, तो उसे निकालकर फेंक दे। \t Y wi bˈakˈ awch tibˈanow chawe atkej li mac, esajbˈic, tˈojbˈi chinaj chawe. Riˈ mas tzi junchak bˈakˈ awch tataˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic chiwch chi quibˈ bˈakˈ awch attˈojsajbˈi laj jkˈakˈal man luwar re tijbˈi cˈax, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जैसी हम ने आज्ञा की थी, वैसी ही नहीं, बरन उन्हों ने प्रभु को, फिर परमेश्वर की इच्छा से हम को भी अपने तई दे दिया। \t Rechak xyaˈtakaˈ mas chiwch ri ulbˈel kawiˈl chirijak, jwiˈl rechak nabˈe xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajrucˈreˈ xjach ribˈak laj kakˈbˈ oj chapcaˈ raj Kakaj Dios xantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो परिणाम क्या हुआ? यह कि इस्त्राएली जिस की खोज में हैं, वह उन को नहीं मिला; परन्तु चुने हुओं को मिला और शेष लोग कठोर किए गए हैं। \t Jilonli jqˈuiyal yak rijajl Israel taˈ xtaˈtak ri tijintak chi jtoquic, pero mak quibˈ uxibˈ ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios xtaˈtakaˈn. Mak jqˈuiyalak yak rijajl Israel xansajke jip rechak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और भक्ति पर भाईचारे की प्रीति, और भाईचारे की प्रीति पर प्रेम बढ़ाते जाओ। \t Y maˈ xitaˈke tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios, rajwaxiˈ lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak jwiˈl atakaˈ echˈelxic chirij Kakaj Jesucristo y maˈ xitaˈke talokˈaj aybˈak jwiˈl atakaˈ echˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ talokˈajtak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम में से जितनों ने मसीह में बपतिस्मा लिया है उन्हों ने मसीह को पहिन लिया है। \t Jwiˈliˈli juntir ri bˈanal jaˈtiox chawechak, atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo chapcaˈ jun itzˈik ri xacojtak chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस से पवित्रा आत्मा यही दिखाता है, कि जब तक पहिला तम्बू खड़ा है, तब तक पवित्रास्थान का मार्ग प्रगट नहीं हुआ। \t Y jilonli xcˈutsaj chikawch jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi jwiˈl ajwiˈ man nabˈe nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios, ajquiˈ tijnaˈ tioc jono cristian ri taˈ nen rekleˈn li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मनुष्य का पुत्रा तो जैसा उसके विषय में लिखा है, जाता ही है; परन्तु उस मनुष्य के लिये शोक है जिस के द्वारा मनुष्य का पुत्रा पकड़वाया जाता है: यदि उस मनुष्य का जन्म न होता, तो उसके लिये भला होता। \t Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil jilon tibˈan re chapcaˈ tzˈibˈal chirij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, pero riˈ mas cˈur jwich man ri tijachow re pi camic. Riˈ mas tzi pire re mitneˈ xqˈuisiˈyc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस दास के स्वामी ने तरस खाकर उसे छोड़ दिया, और उसका धार क्षमा किया। \t Man rey xrilaˈ cˈur jwich man mocom li y xcuyaˈ jmac riqˈui jcˈas, xtakbˈic y man winak xeˈ chi richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "में दाखलता हूं: तुम डालियां हो; जो मुझ में बना रहता है, और मैं उस में, वह बहुत फल फलता है, क्योंकि मुझ से अलग होकर तुम कुछ भी नहीं कर सकते। \t In iniˈ man jcheˈl uva y atak atakaˈ mak jkˈabˈ. Nen taˈ tijtos ribˈ chwij, in taˈ tantos wibˈ chirij y tijyaˈ subˈlaj jwich. Atak taˈ nen atcwintak chi jbˈanic wi tatos aybˈak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि तुम तो पहले अन्धकार थे परन्तु अब प्रभु में ज्योति हो, सो ज्योति की सन्तान की नाई चलो। \t Atak ojr jwiˈl mak etzltak noˈj ri tijin tabˈantak watak li ukuˈmal. Pero lajori jwiˈl xaqˈuex anoˈjak, watakchak chi sak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Jwiˈliˈli bˈantak laj acˈaslemalak nen rajwax tabˈantak jwiˈl watakchak chi sak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और दीया का उजाला फिर कभी तुझ में ने चमकेगा और दूल्हे और दुल्हिन का शब्द फिर कभी तुझ में सुनाई न देगा; क्योंकि तेरे व्यापारी पृथ्वी के प्रधान थे, और तेरे टोने से सब जातियां भरमाई गई थी। \t Ni jun bˈwelt chic tiilsaj jkˈakˈal jun candil aacˈl y ni jun bˈwelt chic titasaj jyoljak jun cˈulaj aj cˈulniquil aacˈl. Mak awajcˈaybˈ riˈ mas cojol jkˈijak chiwch juntir cristian wich ulew y xasubˈaˈ juntir cristian wich ulew laˈ mak itz ri xabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यहूदियों और यूनानियों में कुछ भेद नहीं, इसलिये कि वह सब का प्रभु है; और अपने सब नाम लेनेवालों के लिये उदार है। \t Taˈ jaljoj rilic yak rijajl Israel pach yak maˈ rijajl taˈ Israel, jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo Rajawlak juntir cristian y tijyaˈ subˈlaj utzil chibˈak yak ri tichˈaˈwtak riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे आपस में विचार करके कहने लगे, कि हमारे पास तो रोटी नहीं है। \t Yak ajtijol ribˈak chirij xoctak chi jbˈij chiribˈil ribˈak: Kakaj Jesús xij chike jilonli jwiˈl taˈ kacuxlanwa, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इन बातों के बाद प्रभु ने सत्तर और मनुष्य नियुक्त किए और जिस जिस नगर और जगह को वह आप जाने पर था, वहां उन्हें दो दो करके अपने आगे भेजा। \t Cuando xantaj li, Kakaj Jesús ri Kajawl xchaˈ oxcˈal cabˈlajuj (72) yak ajtijol ribˈak chirij pire tijtakbˈi pi cacabˈ ribˈilak bˈak tilmit y lak luwar lamas tina bˈena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "(क्योंकि परमेश्वर के यहां व्यवस्था के सुननेवाले धर्मी नहीं, पर व्यवस्था पर चलनेवाले धर्मी ठहराए जाएंगे। \t Pero taˈ tisucˈulabˈ ranmak yak cristian chiwch Kakaj Dios ri tike jtatak nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, xike tisucˈulabˈ ranmak chiwch Kakaj Dios yak cristian ri tibˈanowtak lawiˈ ri tijbˈij mak pixabˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यहूदियों ने भक्त और कुलीन स्त्रियों को और नगर के बड़े लोगों को उसकाया, और पौलुस और बरनबास पर उपद्रव करवाकर उन्हें अपने सिवानों से निकाल दिया। \t Pero xpetak yak rijajl Israel, xtakchiˈjtak yak anm ri cojol jkˈijak ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Dios y yak winak ri wiˈ rekleˈnak Antioquía re Pisidia pire trantak cˈax rechak Pablo pach Bernabé. Jilonli xcholtak jbˈanic cˈax rechak Pablo pach Bernabé y xresajtakbˈi li tilmit claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो फरीसी उसके साथ थे, उन्हों ने ये बातें सुन कर उस से कहा, क्या हम भी अन्धे हैं? \t Xpe jujun rechak mak fariseo ri wiˈtak riqˈuil, cuando xtatak chi jilonli xij Kakaj Jesús, xtzˈonajtak re: ¿Ojcˈu moy oj? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ताकि कोई प्राणी परमेश्वर के साम्हने घमण्ड न करने पाए। \t Y jilonli xan Kakaj Dios pire maˈquiˈ ni jonok tijcoj jkˈij chiwch Kakaj Dios chi re wiˈ mas jnoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जैसे हर बात में अर्थात् विश्वास, वचन, ज्ञान और सब प्रकार के यत्न में, और उस प्रेम में, जो हम से रखते हो, बढ़ते जाते हो, वैसे ही इस दान के काम में भी बढ़ते जाओ। \t Atak, wiˈ mas jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, wiˈ mas jcowil awanmak chi yoloj, wiˈ mas anoˈjak, masiˈ nojel awanmak chi jbˈanic nen tabˈantak y masiˈ ojalokˈajtak. Pero lajori chwaj chi nen mo tabˈantak chi jbˈanic juntir li, jilon tabˈantak chi jyeˈic pwak re sipan chi tˈoˈonc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मुझ पौलुस का अपने हाथ से लिखा हुआ नमस्कार। मेरी जंजीरों को स्मरण रखना; तुम पर अनुग्रह होता रहे। आमीन।। \t In Pablo laˈ inkˈbˈ tantzˈibˈajbˈi jtakic rutzil awchak. Cuxtaj awiˈlak chi in winiˈ prexil. Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm chawechak, atak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो प्रभु का भय मानकर हम लोगों को समझाते हैं और परमेश्वर पर हमारा हाल प्रगट है; और मेरी आशा यह है, कि तुम्हारे विवेक पर भी प्रगट हुआ होगा। \t Jwiˈl oj ketamiˈ chi rajwaxiˈ ticojsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, jwiˈliˈli tijin tikayeˈ kanm chi jbˈij rechak cristian chi tijjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Kakaj Dios retamiˈ nen tijin tikabˈan y in chwaj chi tachomorsajtak laj awanmak chi tziyiˈ tijin tikabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो उस ने उन्हें आज्ञा दी और अशुद्ध आत्मा निकलकर सूअरों के भीतर पैठ गई और झुण्ड, जो कोई दो हजार का था, कड़ाडे पर से झपटकर झील में जा पड़ा, और डूब मरा। \t Kakaj Jesús xyaˈ luwar rechak. Xeltakbˈi mak etzl laj ranm man winak. Xeˈ octak laj jtioˈjlak mak aak. Raj wiˈ quibˈ mil (2,000) chi aak y mak aak xchˈuˈjartak y xmajtak jol wich witz y xkejtakbˈi pi xulan asta xeˈ tzaaktak li nimlaj alagun, claˈ xjikˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इरास्तुस कुरिन्थुस में रह गया, और त्रुफिमुस को मैं ने मीलेतुस में बीमार छोड़ा है। \t Erasto xcaniˈ Corinto y Trófimo yajiˈn, xcan inyeˈ Mileto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन के मार्गों में नाश और क्लेश है। \t trantak cˈax rechak cristian y tican jyeˈtak bˈis laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ये बातें कहकर अपने चेलों के साथ किद्रोन के नाले के पार गया, वहां एक बारी थी, जिस में वह और उसके चेले गए। \t Cuando xantaj chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Jesús xeltakbˈi pach yak ajtijol ribˈak chirij, xeˈtak chˈakap re man bˈe jaˈ ri jbˈij Cedrón. Y claˈ wiˈ jun ra luwar lamas wiˈ ticoˈn, Kakaj Jesús xoc claˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये वे ही जैतून के दो पेड़ और दो दीवट हैं जो पृथ्वी के प्रभु के साम्हने खड़े रहते हैं। \t Yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios li, riˈ jcholajl mak quibˈ cheˈ ri jbˈij olivo pach mak quibˈ candil pach rakanak ri wiˈtak chiwch Kakaj Dios ri rajw ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा, जो तुम्हारे लिये ठहराया गया है, उस से अधिक न लेना। \t Re xij rechak: Ma tzˈonajtak mas pakal rijil alcabar, xike tatzˈonajtak chapcaˈ ri bˈil chawechak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह स्त्री यह जानकर, कि मेरी कैसी भलाई हुई है, डरती और कांपती हुई आई, और उसके पांवों पर गिरकर, उस से सब हाल सच सच कह दिया। \t Man anm tichak querquen jwiˈl jtzakic jchˈol, jwiˈl retamiˈ chi riˈ xchapow re ritzˈik Kakaj Jesús. Xxucbˈaˈ ribˈ chiwch Kakaj Jesús y xij jcholajl re nen quiek jwiˈl xchap ritzˈik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जब वह मुर्दों में से जी उठा तो उसके चेलों को स्मरण आया, कि उस ने यह कहा था; और उन्हों ने पवित्रा शास्त्रा और उस वचन की जो यीशु ने कहा था, प्रतीति की।। \t Jwiˈliˈli cuando xcˈastasaj jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, yak ajtijol ribˈak chirij xcuxtaj jwiˈlak ri bˈil jwiˈl Kakaj Jesús, ajrucˈreˈ xcojtak nen tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y xcojtak jyolj Kakaj Jesús ri xij rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और कब्र के भीतर जाकर, उन्हों ने एक जवान को श्वेत वस्त्रा पहिने हुए दहिनी ओर बैठे देखा, और बहुत चकित हुई। \t Cuando xoctak li jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús, xriltak jwich jun cˈojol winak cubˈul li paach re li jul cojol jun saklaj itzˈik chirij ri nim rakan. Rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसा यूनुस नीनवे के लोगों के लिये चिन्ह ठहरा, वैसा ही मनुष्य का पुत्रा भी इस युग के लोगों के लिये ठहरेगा। \t Jilon chapcaˈ Jonás re riˈ jun retal pi rechak mak cristian ojr ri wiˈtak Nínive y jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil riˈ jun retal pi rechak juntir cristian ri wiˈtak lajori, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयो, मैं उस कुलपति दाऊद के विषय में तुम से साहस के साथ कह सकता हूं कि वह तो मर गया और गाड़ा भी गया और उस की कब्र आज तक हमारे यहां वर्तमान है। \t Pero in tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak atak inwinak ri ojtak rijajl Israel chi kamam David xcamiˈn, xmuksajiˈn y aj naˈliˈ lajori lamas xmuksajwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो आज्ञा दे कि तीसरे दिन तक कब्र की रखवाली की जाए, ऐसा न हो कि उसके चेले आकर उसे चुरा ले जाएं, और लोगों से कहनें लगें, कि वह मरे हुओं में से जी उठा है: तब पिछला धोखा पहिले से भी बुरा होगा। \t Jwiˈliˈli riˈ mas tzi tatakbˈi soldad chi jchajaj man jul lamas xmuksajwiˈ asta tiel uxibˈ kˈij, jwiˈl taˈ cˈaxreˈ wi tipetak yak ajtijol ribˈak chirij tiyuk resajtak jcamnakl lakˈabˈ tibˈe jmukeˈtak chic li jun jalan luwar y tijbˈijtak rechak cristian chi xcˈastasajiˈbˈi jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. Wi xantak jilonli man qˈuisbˈi joˈslaj tzij tibˈe mas chi nim chiwch man nabˈe joˈslaj tzij, xcheˈtak re Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे पितरों, मैं तुम्हें इसलिये लिखता हूं, कि जो आदि से है, तुम उसे जानते हो: हे जवानों, मैं तुम्हें इसलिये लिखता हूं, कि तुम ने उस दुष्ट पर जय पाई है: हे लड़कों मैं ने तुम्हें इसलिये लिखा है, कि तुम पिता को जान गए हो। \t Atak riˈjabˈ, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl atak xawetemajtakaˈ nen tran Kakaj Jesucristo ri wiˈchak cuando ajquiˈ chi waˈx kˈijsak. Atak ri aj atakna acˈl, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl atak xatchˈecontakaˈ chibˈ man jbˈabˈal etzl. Atak tral acˈl, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl xawetemajtakaˈ nen tran Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि तू वचन को प्रचार कर; समय और असमय तैयार रह, सब प्रकार की सहनशीलता, और शिक्षा के साथ उलाहना दे, और डांट, और समझा। \t Bˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak juntir cristian. Rajwaxiˈ tabˈij cuando jamalcat o cuando taˈ jamalcat. Rajwaxiˈ tayeˈ jnoˈjak, kˈeltak cuando taˈ tzi trantak, yeˈ jcowil ranmak y tijojtak pi utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सुनकर लोग उसके उपदेश से चकित हुए। \t Kakaj Dios maˈ jDios taˈ yak camnakibˈ, jDiosakiˈ yak ri yoˈltak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Cuando Kakaj Jesús xij jilonli, subˈlaj qˈui cristian xsaach jchˈolak chi jtaic jyolj ri xij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं तो उसे पहिचानता न था, परन्तु जिस ने मुझे जल से बपतिस्मा देने को भेजा, उसी ने मुझ से कहा, कि जिस पर तू आत्मा को उतरते और ठहरते देखे; वही पवित्रा आत्मा से बपतिस्मा देनेवाला है। \t Y in taˈ nen imbˈanic, pero ri xintakow chi jbˈanic jaˈtiox laˈ jaˈ xij chwe: Cuando tawil tikejch Lokˈlaj Insantil lecj y tican chibˈ, riˈ li ri tibˈanow jaˈtiox laˈ Lokˈlaj Insantil, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि कहते हें, कि उस की पत्रियां तो गम्भीर और प्रभावशाली हैं; परन्तु जब देखते हैं, तो वह देह का निर्बल और वक्तव्य में हल्का जान पड़ता है। \t Wiˈ jujun chaxoˈlak tijbˈijtak chi mak inyolj ri tantzˈibˈajbˈi lak inwuj poc cˈax chi taem. Y cuando win chaxoˈlak, taˈ mas incˈaˈn y taˈ jcholajl inyolj ri tambˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखो, सारे नगर के लोगे यीशु से भेंट करने को निकल आए और उसे देखकर बिनती की, कि हमारे सिवानों से बाहर निकल जा।। \t Juntir mak cristian ri wiˈtak li tilmit xeˈtak lamas wiˈ Kakaj Jesús. Cuando xriltak, xtzˈonajtak subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tielbˈi laj jtilmitak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर यह भी अच्छा है, कि भली बात में हर समय मित्रा बनाने का यत्न किया जाए, न केवल उसी समय, कि जब मैं तुम्हारे साथ रहता हूं। \t Wi wiˈ jujun tibˈe ranmak chawijak y wi utzil rajak chawijak, tziyiˈn, pero rajwaxiˈ jilon trantak li nojel kˈij maˈ xitaˈke cuando win aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उसके व्यभिचार के भयानक मदिरा के कारण सब जातियां गिर गई हैं, और पृथ्वी के राजाओं ने उसके साथ व्यभिचार किया है; और पृथ्वी के व्यापारी उसके सुख- विलास की बहुतायत के कारण धनवान हुए हैं। \t Juntir cristian re wich ulew ri xtijoj ribˈak riqˈuil chi jbˈanic etzltak noˈj re tzˈiˈal xsaach jbˈaak chapcaˈ jun cristian xkˈabˈar laˈ vin. Mak rey re wich ulew xrechbˈejtakaˈn y maˈ jcˈulajlak taˈn y mak ajcˈaybˈ re wich ulew xbˈiomirtakaˈ jwiˈl rechak subˈlaj kustaklaj kelen xeˈ jcˈayajtak re pire etzltak raybˈl, xcheˈ anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "स्त्री ने उस से कहा, मैं जानती हूं कि मसीह जो ख्रीस्तुस कहलाता है, आनेवाला है; जब वह आएगा, तो हमें सब बातें बता देगा। \t Man anm xij re: In wetamiˈ chi tina pena jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew ri tibˈijsaj Cristo re. Cuando re tipetc, tiyukiˈ jbˈij jcholajl chike juntir li, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने एक और दास को भेजा, ओर उन्हों ने उसे भी पीटकर और उसका अपमान करके छूछे हाथ लौटा दिया। \t Xpe chic man rajw ulew, xtak chicch jun jtakoˈn chi jtzˈonaj lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew, pero mak kejewinaktak ulew xsecˈtak, xyokˈtak y xkˈasajtakbˈi chi taˈ nen xyeˈtakbˈi re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस के बाद यीशु ने यह जानकर कि अब सब कुछ हो चुका; इसलिये कि पवित्रा शास्त्रा की बात पूरी हो कहा, मैं प्यासा हूं। \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Kakaj Jesús, re retamiˈ chi xantajiˈ juntir y pire titaw chiwch juntir ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, xij: Tichekej ínchiˈ, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सिद्ध बनकर, अपने सब आज्ञा माननेवालों के लिये सदा काल के उद्धार का कारण हो गया। \t Cuando Kakaj Jesucristo xtij cˈax jilonli, xtzˈakatsaj jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran pire xcˈutun chi riˈ Kakaj Jesucristo tiyeˈw jun colbˈi ibˈ laj jkˈabˈ mac ri taˈ jqˈuisic pi rechak juntir yak ri ticojontak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके पास ऐसी बड़ी भीड़ इकट्ठी हुई कि वह नाव पर चढ़ गया, और सारी भीड़ किनारे पर खड़ी रही। \t Y jwiˈl subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak riqˈuil, xjaw li jun barc, xcubˈarch claˈ y juntir cristian xcantak chiˈ nimlaj alagun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब मरियम वहां पहुंची जहां यीशु था, तो उसे देखते ही उसके पांवों पर गिर के कहा, हे प्रभु, यदि तू यहां होता तो मेरा भाई न मरता। \t María, cuando xtaw lamas wiˈ Kakaj Jesús, xxucar chiwch y xij re: Wajawl, witi wat neri kiqˈuil taˈ roj xcam inxibˈal, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं तुम से सच कहता हूं, कि बहुत से भविष्यद्वक्ताओं ने और धर्मियों ने चाहा कि जो बातें तुम देखते हो, देखें पर न देखीं; और जो बातें तुम सुनते हो, सुनें, पर न सुनीं। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi subˈlaj ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y subˈlaj cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios rajak roj xrileˈtak ri tijin tawiltak lajori, pero taˈ xriltak. Rajak roj xtatak lawiˈ ri tijin tatatak lajori, pero taˈ xtatak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अपने घर का अच्छा प्रबन्ध करता हो, और लड़के- बालों को सारी गम्भीरता से आधीन रखता हो। \t Y rajwaxiˈ tzi rilbˈej tran juntir yak ri wiˈtak laj richoch y tijpixibˈaj ralcˈwal pire ticojontak chiwch chapcˈa rajwax tina cojontakna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हे भाइयों, हम तुम्हें समझाते हैं, कि जो ठीक चाल नहीं चलते, उन को समझाओ, कायरों को ढाढ़स दो, निर्बलों को संभालो, सब की ओर सहनशीलता दिखाओ। \t Tikabˈijbˈi chawechak atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi rajwaxiˈ tayeˈtak jnoˈjak yak ri taˈ rajak tichacuntak. Yeˈtak jcowil ranmak yak ri quibˈke ranmak. Tˈoˈtak yak ri taˈ mas jcowil ranmak. Cochˈ awchak chi rilicak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि मसीह नहीं जी उठा, तो तुम्हारा विश्वास व्यर्थ है; और तुम अब तक अपने पापों में फंसे हो। \t Wi mitaˈ tzˈet xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl, taˈ roj nen tichocon cubˈul achˈolak chirij, jwiˈl roj ajwatakaˈ laj jkˈabˈ amacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो मन्दिर की शपथ खाता है, वह उस की और उस में रहनेवालों की भी शपथ खाता है। \t Y nen tijcoj nimi richoch Kakaj Dios laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, maˈ xitaˈke nimi richoch Kakaj Dios tijcoj laj jyolj chi jbˈij chi tranaˈn, tijcojaˈ jbˈij Kakaj Dios ri wiˈ li nimi richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने कितने समय तक तो न माना परन्तु अन्त में मन में विचारकर कहा, यद्यपि मैं न परमेश्वर से डरता, और न मनुष्यों की कुछ परवाह करता हूं। \t Man kˈatbˈitzij xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij taˈ raj tran jkˈatbˈitzij chirij, pero cuando xtaw jun kˈij xqˈuistaj ranm chi rilic sicˈ anm, xij laj ranm: Onque taˈ tancoj jkˈij Kakaj Dios y taˈ tancoj jkˈijak mak cristian,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तो हर दिन मन्दिर में तुम्हारे साथ रहकर उपदेश दिया करता था, और तब तुम ने मुझे न पकड़ा: परन्तु यह इसलिये हुआ है कि पवित्रा शास्त्रा की बातें पूरी हों। \t Nojel kˈij xintijoj cristian li nimi richoch Kakaj Dios y taˈ xinachaptak. Pero juntir ri tijin tibˈan pirechiˈ titaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं परमेश्वर की सारी मनसा को तुम्हें पूरी रीति से बनाने से न झिझका। \t jwiˈl in ximbˈijiˈ jcholajl chawechak juntir nen jchomorsaˈn Kakaj Dios chibˈak juntir cristian. Taˈ chiquiˈ ni jun kelen ri mitaˈ ximbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यहूदियों ने उस से कहा, अब तक तू पचास वर्ष का नहीं; फिर भी तू ने इब्राहीम को देखा है? \t Xpe yak rijajl Israel, xijtak chic re: Ajquiˈneˈ caˈwinak lajuj (50) ajunbˈ y at tabˈij chi xawilaˈ jwich Abraham, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और आकाश से तारागण गिरने लगेंगे: और आकाश की शक्तियां हिलाई जाएंगेी। \t mak chˈumil titzaaktakch lecj y juntir ri wiˈ lecj tina yucxijna laj jluwrak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उन्हें बहुत चिताया, कि मुझे प्रगट न करना।। \t Kakaj Jesús xij rechak mak etzl chi mi jbˈijtak chi re Jcˈajoliˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उस से कहा; मैं आकर उसे चंगा करूंगा। \t Kakaj Jesús xij re: Imbˈiˈ chi jtzibˈsajc, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने कहा; परमेश्वर का राजय ऐसा है, जैसे कोई मनुष्य भूमि पर बीज छींटे। \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun winak ri titiconanc"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने उन से पूछा, मसीह को दाऊद का सन्तान क्योंकर कहते हैं। \t Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak cristian: ¿Nen chac tibˈijsaj chi ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew rijajliˈ David?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तक महायाजक ने यीशु से उसके चेलों के विषय में और उसके उपदेश के विषय में पूछा। \t Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xoc chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús nen nojotak yak ajtijol ribˈak chirij y nen chi cˈutuˈn lal tijin tijtijoj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा, तुम क्या चाहते हो कि मैं तुम्हारे लिये करूं? \t Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak: ¿Nen chawajak tambˈan chawechak? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं तुम्हारे मन की तैयारी को जानता हूं, जिस के कारण मैं तुम्हारे विषय में मकिदुनियों के साम्हने घमण्ड दिखाता हूं, कि अखया के लोग एक वर्ष से तैयार हुए हैं, और तुमहारे उत्साह ने और बहुतों को भी उभारा है। \t In wetamchak chi atak nojeliˈ awanmak attˈoˈontak. Jwiˈliˈli wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm ximbˈij rechak yak aj Macedonia chi atak aj Acaya nojeliˈ awanmak attˈoˈontak y atak junabˈiriˈreˈ chawajak tayeˈtak pwak pire tˈoˈonc. Jwiˈl ri xabˈantak, xan rechak yak aj Macedonia chi xpe laj ranmak trantak chapcaˈ tabˈan atak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु इस्त्राएली; जो धर्म की व्यवस्था की खोज करते हुए उस व्यवस्था तक नहीं पहुंचे। \t Yak rijajl Israel riˈ chijchˈol rechak chi tranaˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈlke xantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, pero taˈ xan sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈl ri xantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब तो बातें हम कह रहे हैं, उन में से सब से बड़ी बात यह है, कि हमारा ऐसा महायाजक है, जो स्वर्ग पर महामहिमन के सिंहासन के दहिने जा बैठा। \t Ri kes jcholajl ri tijin tikabˈij chawechak, riˈ chirij Kakaj Jesucristo ri nimlaj jbˈabˈalak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak kabˈe riqˈui Kakaj Dios ri xeˈ cubˈar laj jpaach jcubˈarbˈ Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जिन पर मुहर दी गई, मैं ने उन की गिनती सुनी, कि इस्त्राएल की सन्तानों के सब गोत्रों में से एक लाख चौआलीस हजार पर मुहर दी गई। \t Y xinta jurubˈ ribˈilak yak ri xcojsaj retalak, jun cient riqˈui caˈwinak quejabˈ mil (144,000) rechak mak cabˈlajuj (12) kˈat re yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन में कोई भी दरिद्र न था, क्योंकि जिन के पास भूमि या घर थे, वे उन को बेच बेचकर, बिकी हुई वस्तुओं का दाम लाते, और उसे प्ररितों के पांवों पर रखते थे। \t Ni jono rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tijtij cˈax chi jtoquic nen rajwax re, jwiˈl wiˈ jujun rechak tijcˈayaj rulewak o richochak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर यीशु ने उन से कहा, वह समय आ गया है, कि मनुष्य के पुत्रा कि महिमा हो। \t Kakaj Jesús xij rechak: Xtawiˈ or pire tinimirsaj jkˈij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये चौकस रहो, कि तुम किस रीति से सुनते हो? क्योंकि जिस के पास है, उसे दिया जाएगा; और जिस के पास नहीं है, उस वे वह भी ले लिया जाएगा, जिसे वह अपना समझता है।। \t Atak, cojtak retal nen tijin tatatak jwiˈl nen wiˈ mas riqˈuil, tiyeˈsaj chiquiˈ mas re y nen taˈ re, asta ri tijchomorsaj chi wiˈ riqˈuil, timajsajiˈ re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उनहें उतर दिया, कि जिस के पास दो कुरते हों? वह उसके साथ जिस के पास नहीं हैं बांट दे और जिस के पास भोजन हो, वह भी ऐसा ही करे। \t Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij rechak: Nen wiˈ quibˈ jtúnica, rajwaxiˈ tina jyeˈna jun re nen ri taˈ ritzˈik. Y nen wiˈ jwa rajwaxiˈ tina jcomonajna jtijic pach nen ri taˈ jwa, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण एक दूसरे को शान्ति दो, और एक दूसरे की उन्नति के कारण बनो, निदान, तुम ऐसा करते भी हो।। \t Jwiˈliˈli yeˈ jcowil awanmak chawibˈil aybˈak, bˈit aybˈak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tabˈantak chapcaˈ attijintak chi jbˈanic lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम्हारे पास से होकर मकिदुनिया को जाऊं, और तुम मुछे यहूदिया की ओर कुद दूर तक पहुंचाओ। \t Xinchomorsaj chi atkˈax insolajtak cuando imbˈe Macedonia y cuando inkˈajch Macedonia atkˈax insolajtak chic y jilonli atcwintakaˈ chi intˈoˈic riqˈui nen rajwax chwe laj imbˈe pire intaw Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर भीड़ में से एक ने उस से कहा, हे गुरू, मेरे भाई से कह, कि पिता की संपत्ति मुझे बांट दे। \t Xpe jun rechak yak winak, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, bˈij re man wechˈelxic chi tijjach we, ri textament ri xcan jyeˈ inkaj, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो जय पाए, वही उन वस्तुओं का वारिस होगा; और मैं उसका परमेश्वर होऊंगा, और वह मेरा पुत्रा होगा। \t Y nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl tijcˈulaˈ juntir li pire jtextament y in iniˈ jDios y re walcˈwaliˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे डर गईं, और धरती की ओर मुंह झुकाए रहीं; तो उन्हों ने उस ने कहा; तुम जीवते को मरे हुओं में क्यों ढूंढ़ती हो? \t Yak anm subˈlaj xtzaak jchˈolak, xxulbˈaˈ jcaybˈalak lak ulew. Xpetak yak quibˈ winak, xtzˈonajtak rechak: ¿Nen chac tiyuk atoqueˈtak jun yoˈl xoˈlak camnakibˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परमेश्वर जिस की सेवा मैं अपनी आत्मा से उसके पुत्रा के सुसमाचार के विषय में करता हूं, वही मेरा गवाह है; कि मैं तुम्हें किस प्रकार लगातार स्मरण करता रहता हूं। \t Kakaj Dios ri quiek laj jkˈabˈ win chi jbˈanic riqˈui nojel wanm lawiˈ raj tambˈan chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol, retamiˈ chi kes tzˈetel tzˈet nojel bˈwelt cuando inchˈaˈw riqˈuil, atcuxtajtakaˈ inwiˈl"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब किसानों ने उसे देखा तो आपस में विचार करने लगे, कि यह तो वारिस है; आओ, हम उसे मार डालें, कि मिरास हमारी हो जाए। \t Pero mak ajkejeltak ulew cuando xriltak xtaw jcˈajol man rajw ulew, xijtak chiribˈil ribˈak: Riˈ re tiechbˈen man ulew, lajori kacamsajtak pire tican man ulew ri pi ke oj, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कई एक तो यह जान कर कि मैं सुसमाचार के लिये उत्तर देने को ठहराया गया हूं प्रेम से प्रचार करते हैं। \t Y rechak trantak jilonli jwiˈliˈ subˈlaj injlokˈajtak, jwiˈl retamakiˈ chi in win neri li cars pirechiˈ tiyuk incˈuteˈ chi tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo tzˈetel tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं सब कुछ सुसमाचार के लिये करता हूं, कि औरों के साथ उसका भागी हो जाऊं। \t Jilonli ximbˈan chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo pire tantaˈ utzil ri tijyeˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हर एक पेड़ अपने फल से पहचाना जाता है; क्योंकि लोग झाड़ियों से अंजीर नहीं तोड़ते, और न झड़बेरी से अंगूर। \t Juntir mak cheˈ laˈke jwichak tichˈobˈsaj nen chi cheˈ lal, jwiˈl taˈ qˈuix tijyeˈ higo pire jwich, ni taˈ loˈquiej tijyeˈ uva pire jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जगत के अन्त में ऐसा ही होगा: स्वर्गदूत आकर दुष्टों को धर्मियों से अलग करेंगे, और उन्हें आग के कुंड में डालेंगे। \t Y jilonli tibˈan laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. Tipetak yak anjl, tijchaˈtak mak cristian ri pur etzl jnoˈjak chijxoˈlak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हें बाहर लाकर कहा, हे साहिबो, उद्धार पाने के लिये मैं क्या करूं? \t Laj or xresajbˈi Pablo pach Silas li cars, xcˈamtakbˈi chirij man cars y xij rechak: Atak kaj, ¿nen tambˈan pire incolmaj laj jkˈabˈ immac? xcheˈ re Pablo pach Silas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तो आया हूं, कि मनुष्य को उसक पिता से, और बेटी को उस की मां से, और बहू को उस की सास से अलग कर दूं। \t Y inwiˈlke in jun winak tijcontrij jkaj y jun anm tijcontrij jchuch y jun alibˈxel tijcontrij ralbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कुछ झाड़ियों में गिरे, और झाड़ियों ने बढ़कर उन्हें दबा डाला। \t Y nicˈj íjaj chic xkejtak lak qˈuix, xeltakaˈch, pero mak qˈuix xqˈuiytak laj or chiwchak, xcamtak mak ticoˈn ralaj mak qˈuix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उस से पूछा वह कौन मनुष्य है जिस ने तुझ से कहा, खाट उठाकर चल फिर? \t Rechak xtzˈonajtak re: ¿Nen xin chawe chi tacˈambˈi achˈatum cheˈ y atwoˈcotc? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सब छोटे से बड़े तक उसे मान कर कहते थे, कि यह मनुष्य परमशॆवर की वह शक्ति है, जो महान कहलाती है। \t Y juntir cristian, chi acˈl chi riˈjabˈ ticojowtak jkˈij y tijbˈijtak chirij: Man winak ri wiˈ jcwinel ri tibˈijsaj Nimlaj Jcwinel Kakaj Dios re, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि उस ने उन की आंखें अन्धी, और उन का मन कठोर किया है; कहीं ऐसा न हो, कि आंखों से देखें, और मन से समझें, और फिरें, और मैं उन्हें चंगा करूं। \t Kakaj Dios xanow moy rechak y xanow abˈaj re ranmak pire maˈ tinaˈtuntak laˈ bˈakˈ jwichak y pire maˈ tijchomorsajtak laj ranmak pire taˈ tijqˈuex jnoˈjak y taˈ tikˈajtak wiqˈuil pire tantzibˈsajtak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तीन बार ऐसा ही हुआ; तब सब कुछ फिर आकाश पर खींच लिया गया। \t Oxmul xijsaj jilonli chwe, ajrucˈreˈ xchol chic jawem man nimlaj sawn lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने मन्दिर को अशुद्ध करना चाहा, और हम ने उसे पकड़ा। \t Y raj roj xtzˈilibˈsaj nimi richoch Kakaj Dios, jwiˈliˈli xkachap y oj chikaj roj xkabˈaneˈ kˈatbˈitzij chirij chapcaˈ tijbˈij kapixbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या तुम ने ये सब बातें समझीं? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Xataˈtakniˈ jcholajl nen mo tielwiˈ juntir ri ximbˈij? xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Xkataˈn, Kajawl, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु अभी तो पवित्रा लोगों की सेवा करने के लिये यरूशलेम को जाता हूं। \t Pero lajori inna bˈena nabˈe riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén pire tibˈe inyeˈ jun sipan rechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उस से कहा; तू पागल है, परन्तु वह दृढ़ता से बोली, कि ऐसा ही है: तब उन्हों ने कहा, उसका स्वर्गदूत होगा। \t Rechak xijtak re Rode: Atniˈ sons, xcheˈtak re. Pero Rode xij chi tzˈetiˈ Pedro tichˈaˈwc. Y rechak xijtak chic: Maˈ riˈ taˈ re ri tichˈaˈw, li riˈ ranjl ri tichajin re, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वहां से जहाज खोलकर हम दूसरे दिन खियुस के साम्हने पहुंचे, और अगले दिन सामुस में लगान किया, फिर दूसरे दिन मीलेतुस में आए। \t Xojel chicbˈi Mitilene, xojjawbˈi li barc, laj jcabˈ kˈij xojkˈax chiwchbˈi jun luwar ri wiˈ li mar ri jbˈij Quío y laj jcabˈ kˈij chic xojtaw li jun luwar ri wiˈ li mar ri jbˈij Samos. Laj jcabˈ kˈij chic xojtaw Mileto, jun luwar ri wiˈ chiˈ mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हें आशीष देते हुए वह उन से अलग हो गया और स्वर्ग से उठा लिया गया। \t Cuando tijin tijyeˈ utzil Kakaj Jesús chibˈak, xelbˈi chijxoˈlak, xcˈamsajbˈi lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अपने परमेश्वर और पिता के साम्हने तुम्हारे विश्वास के काम, और प्रेम का परिश्रम, और हमारे प्रभु यीशु मसीह में आशा की धीरता को लगातार स्मरण करते हैं। \t y atcuxtajtakaˈ kawiˈl jwiˈl utzil ri tabˈantak jwiˈl jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo y jwiˈl atlokˈintakaˈn. Y taˈ taquibˈaj awanmak chi rulbˈej Kakaj Jesucristo ri Kajawl cuando tikˈaj chicch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने निराशा में भी आशा रखकर विश्वास किया, इसलिये कि उस वचन के अनुसार कि तेरा वंश ऐसा होगा वह बहुत सी जातियों का पिता हो। \t Riˈ Kakaj Dios li cubˈul jchˈol Abraham chirij, ri ticˈastasan jwichak camnakibˈ y ri tibˈanow juntir ri tina waˈxna ri taˈ waˈsal. Abraham taˈ tiwaˈx ralcˈwal, pero xcojaˈn y xcubˈariˈ jchˈol chi rulbˈej ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios. Jilonli xwux pi jkajak subˈlaj cristian re subˈlaj tilmit chapcaˈ xij Kakaj Dios re: Jilonri jqˈuiyal awijajl tina waˈxna, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने रोटी ली, और धन्यवाद करके तोड़ी, और उन को यह कहते हुए दी, कि यह मेरी देह है, जो तुम्हारे लिये दी जाती है: मेरे स्मरण के लिये यही किया करो। \t Ajrucˈreˈ xcˈam jun cuxlanwa, xcˈomowaj re Kakaj Dios y xqˈuer. Xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij: Riˈ ri intioˈjl ri ticamsaj chi jtojic amacak. Bˈantak jilonri pi cuxtibˈiwe, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आकाश और पृथ्वी का टल जाना व्यवस्था के एक बिन्दु के मिट जाने से सहज है। \t Taˈ mas cˈax wi tisaach jwich caj pach ulew chiwch tisaach jwich junquitz re Jpixbˈ Kakaj Dios pach ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उन बातों को छोड़ मुझे और किसी बात के विषय में कहने का हियाव नहीं, जो मसीह ने अन्यजातियों की अधीनता के लिये वचन, और कर्म। \t Taˈ chiquiˈ ni jun jalan yoloj tambˈij, xike tambˈij ri bˈanal jwiˈl Kakaj Jesucristo cuando xyeˈ wekleˈn pire tantijoj yak maˈ rijajl taˈ Israel pire ticojontak chiwch Kakaj Dios jwiˈl ri ximbˈij rechak y jwiˈl ri ximbˈan chijxoˈlak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यीशु ने अपने आप को उन के भरोसे पर नहीं छोड़ा, क्योंकि वह सब को जानता था। \t Pero Kakaj Jesús taˈ xcubˈar jchˈol chirijak, jwiˈl re retamiˈ nen jchomorsaˈnak cristian laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और कुछ तो झाड़ियों में गिरा, और झाड़ियों ने बढ़कर उसे दबा लिया, और वह फल न लाया। \t Y nicˈj íjaj chic xkejtak lak qˈuix, xeltakaˈch, pero mak qˈuix xqˈuiytak laj or chiwchak, jwiˈliˈli xcam mak ticoˈn ralaj mak qˈuix y taˈ xwichintak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हमारे बापदादों के परमेश्वर ने यीशु को जिलाया, जिसे तुम ने क्रूस पर लटकाकर मार डाला था। \t Riˈ jDios kamam ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl ri xacamsajtak wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि यहोशू उन्हें विश्राम में प्रवेश कर लेता, तो उसके बाद दूसरे दिन की चर्चा न होती। \t Witi Josué xyeˈ man uxlan li rechak yak rijajl Israel, taˈ chiquiˈ roj xij Kakaj Dios chi ajwiˈna jun kˈij chic re uxlan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने दूर खड़े होकर, ऊंचे शब्द से कहा, हे यीशु, हे स्वामी, हम पर दया कर। \t xijtakch re: Kaj Jesús Ajtijonl, il cˈur kawch riqˈui kayaj, xcheˈtakch re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "विशेष करके इसलिये कि तू यहूदियों के सब व्यवहारों और विवादों को जानता है, सो मैं बिनती करता हूं, धीरज से मेरी सुन ले। \t Y wetamiˈ chi at awetamiˈ juntir mak jcˈutuˈnak y mak chomorsaˈn ri taˈ tijcˈul jwichak yak rijajl Israel y tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chi tata chi usil jcholajl inyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये मेरा विचार यह है, कि अन्यजातियों में से जो लोग परमेश्वर की ओर फिरते हैं, हम उन्हें दु:ख न दें। \t Jwiˈliˈli tambˈij in chi taˈ tijnaˈ tikabˈij rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri xqˈuex jnoˈjak ri xoctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo chi rajwaxiˈ tijcojtak juntir Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और बुद्धिहीनों का सिखानेवाला, और बालकों का उपदेशक हूं, और ज्ञान, और सत्य का नमूना, जो व्यवस्था में है, मुझे मिला है। \t Y tabˈij laj awanm chi jwiˈl tijojemiˈ aybˈ re Jpixbˈ Kakaj Dios, awetamiˈ juntir jwich noˈj y juntir tzˈetel tzij. Y at tabˈij laj awanm chi atcwiniˈ chi jyeˈic jnoˈjak yak cristian ri taˈ mas jnoˈjak re mak pixabˈ li y atcwiniˈ chi jtijojcak yak cristian ri taˈ retamak ni junquitz Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह एलिरयाह की आत्मा और सामर्थ में हो कर उसके आगे आगे चलेगा, कि पितरों का मन लड़केबालों की ओर फेर दे; और आज्ञा न माननेवालों को धर्मियों की समझ पर लाए; और प्रभु के लिये एक योग्य प्रजा तैयार करे। \t Y riˈ Juan tiyuk nabˈe wich ulew chi jbˈij jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Y Juan tiwaˈxiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm y tiwaˈxiˈ jcwinel chapcaˈ re Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios pire tran chi tiwaˈx utzil chijxoˈlak yak chuchkajw pach yak ralcˈwalak. Y tran chi ticojontak chiwch Kakaj Dios yak ri taˈ ticojontak pire tiniqˈuibˈ jwichak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios. Jilonli wiˈ subˈlaj cristian ticˈuluwtak re Kakaj Jesús ri Kajawl cuando tiyuk wich ulew, xcheˈ anjl re Zacarías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हमारे प्रभु यीशु मसीह का अनुग्रह तुम्हारी आत्मा के साथ रहे।। \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm laj asantilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और प्ररितों को पकड़कर बन्दीगृह में बन्द कर दिया। \t xchaptak y xcˈamtakbˈic, xeˈ jcojeˈtak li man cars re tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह पतरस और जब्दी के दोनों पुत्रों को साथ ले गया, और उदास और व्याकुल होने लगा। \t Y xcˈambˈi Pedro chirij pach yak quibˈ jcˈajol Zebedeo. Kakaj Jesús xpe jun cˈax laj ranm jwiˈl bˈis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये सब प्रकार का बैरभाव और छल और कपट और डाह और बदनामी को दूर करके। \t Jwiˈliˈli atak, can yeˈtak juntir mak etzltak noˈj, mat subˈuntak, maˈ atak taˈ ajsolcopil acaybˈalak, can yeˈtak juntir mak tiˈtinc y juntir mak yokˈon chirijil jun cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे तो अब तक पवित्रा शास्त्रा की वह बात न समझते थे, कि उसे मरे हुओं में से जी उठना होगा। \t Pero rechak ajquiˈ chi jmajtak jcholajl ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chi Kakaj Jesús tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जहां मैं जाता हूं तुम वहां का मार्ग जानते हो। \t Atak awetamakiˈ lamas imbˈeˈw y awetamakiˈ man bˈe, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये तुम अब विदेशी और मुसाफिर नहीं रहे, परन्तु पवित्रा लोगों के संगी स्वदेशी और परमेश्वर के घराने के हो गए। \t Jwiˈliˈli lajori ri maˈ atak taˈ rijajl Israel maˈ atak taˈ chiquiˈ jaljojtak cristian ri taˈ chˈobˈol awchak, jwiˈl atakchak jun riqˈuilak yak ri re Kakaj Dios y atakchak jun chijxoˈlak yak ralcˈwal Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो पहिले ने जाकर अपना कटोरा पृथ्वी पर उंडेल दिया। और उन मनुष्यों के जिन पर पशु की छाप थी, और जो उस की मूरत की पूजा करते थे, एक प्रकार का बुरा और दुखदाई फोड़ा निकला।। \t Xpe nabˈe anjl, xeˈ jamij jpam man jnejbˈ wich ulew y juntir mak cristian ri cojol retal jtioˈjlak laˈ jbˈij man etzl awaj ri xelch li mar y ri xcojowtak jkˈij man richbˈal, xelch nimak chˈaˈcˈ chirijak subˈlaj cˈax y xibˈichˈol rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये परमेश्वर के बलवन्त हाथ के नीचे दीनता से रहो, जिस से वह तुम्हें उचित समय पर बढ़ाए। \t Jwiˈliˈli atak, ma coj akˈijak jwiˈl watak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel pire ticojsaj akˈijak cuando titaw jkˈij chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जबूलून के गोत्रा में से बारह हजार पर; यूसुफ के गोत्रा में से बारह हजार पर और बिन्यामीन के गोत्रा में से बारह हजार पर मुहर दी गई। \t xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Zabulón, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl José y xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Benjamín."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फरीसियों ने यह देखकर उस से कहा, देख तेरे चेले वह काम कर रहे हैं, जो सब्त के दिन करना उचित नहीं। \t Mak fariseo cuando xriltak chi jilonli xantak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xijtak re: Il impuch, yak ajtijol ribˈak chawij tijin trantak ri taˈ yeˈl luwar tibˈansaj lak kˈij re uxlan, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं बार बार यात्राओं में; नदियों के जोखिमों में; डाकुओं के जोखिमों में; अपने जातिवालों से जोखिमों में; अन्यजातियों से जोखिमों में; नगरों में के जाखिमों में; जंगल के जोखिमों में; समुद्र के जाखिमों में; झूठे भाइयों के बीच जोखिमों में; \t Qˈuilaj bˈwelt inwoˈcotnak, Dioske chimbˈ bˈak nimaktak jaˈ, Dioske chimbˈ laj jkˈabˈ alkˈom, Dioske chimbˈ jwiˈlak yak inwinak y jwiˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Dioske chimbˈ bˈak tilmit, lak chekej luwar, bˈak mar y Dioske chimbˈ chijxoˈlak mak ri tijcoj ribˈak chapcaˈ kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर वह सूर और सैदा के देशों से निकलकर दिकपुलिस देश से होता हुआ गलील की झील पर पहुंचा। \t Kakaj Jesús xel chicbˈi lak luwar re Tiro, xkˈaxbˈi Sidón y li mak tilmit re Decápolis. Xtaw chiˈ man nimlaj alagun ri jbˈij Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा; परन्तु तुम मुझे क्या कहते हो? \t Y Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Rucˈ atak, ¿nencˈu in tabˈij atak? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन को उत्तर दिया, कि मूसा ने तुम्हें क्या आज्ञा दी है? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu xij Moisés chawechak? xcheˈ rechak mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये बातें सुनते ही हनन्याह गिर पड़ा, और प्राण छोड़ दिए; और सब सुननेवालों पर बड़ा भय छा गया। \t Cuando xijmaj jilonli re Ananías jwiˈl Pedro, Ananías xtzaak lak ulew y xcamc. Y juntir yak ri xtatak jtaquil jcamic Ananías subˈlaj xtzaak jchˈolak chi jtaic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और एक दूसरे के साथ इकट्ठा होना ने छोड़ें, जैसे कि कितनों की रीति है, पर एक दूसरे को समझाते रहें; और ज्यों ज्यों उस दिन को निकट आते देखो, त्यों त्यों और भी अधिक यह किया करो।। \t Mi can kayeˈtak jmolic kibˈ chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios chapcaˈ trantak yak ri cˈamonak rechak taˈ tijmol ribˈak cuando tijmol ribˈak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Rajwaxiˈ kayeˈtak jcowil kanm chikibˈil kibˈ jwiˈl awetamakiˈ chi tawem tran kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु प्रत्येक व्यक्ति अपनी ही अभिलाषा में खिंचकर, और फंसकर परीक्षा में पड़ता है। \t Ricˈaniˈ jun cristian tijyeˈ ribˈ chi takchiˈjem re mak etzltak raybˈl ri tran,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बरन हम परमशॆवर के झूठे गवाह ठहरे; क्योंकि हम ने परमेश्वर के विषय में यह गवाही दी कि उस ने मसीह को जिला दिया यद्यपि नहीं जिलाया, यदि मरे हुए नहीं जी उठते। \t Y wi jilonli, ojke joˈstaklaj cristian, taˈ tzˈet ri xojjtak Kakaj Dios chi jbˈij jwiˈl oj tijin tikabˈij chi Kakaj Dios xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl. Y wi taˈ tzˈet xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl, taˈ tzˈet ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उस को उत्तर दिया, कि हे स्वामी, इसे इस वर्ष तो और रहने दे; कि मैं इस के चारो ओर खोदकर खाद डालूं। \t Pero man mocom xij re rajw man ulew: Kaj, waˈxna claˈ, re man junabˈ ri tzi jcˈupic rij tambˈan y tanyeˈ abono laj raˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यरूशलेम से कितने फरीसी और शास्त्री यीशु के पास आकर कहने लगे। \t Xpetak nicˈj fariseo pach nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri tipetak Jerusalén xtawtak riqˈui Kakaj Jesús xijtak re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर यह तुम्हारे लिये गवाही देने का अवसर हो जाएगा। \t Jilonli tijnaˈ tabˈijtak chi tzˈetiˈ ri ilan y tal awiˈlak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हमारे प्रभु यीशु मसीह का अनुग्रह तुम पर होता रहे।। \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ utzil chawechak atak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर यह बात उन की समझ में नहीं आई, और वे उस से पूछने से डरते थे।। \t jwiˈl tijiniˈ chi jtijoj yak ajtijol ribˈak chirij. Tijin tijbˈij rechak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jachsajna laj jkˈabˈak mak cristian, tina jcamsajtakna y laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तू ने सब कुछ उसके पांवों के नीचे कर दिया: इसलिये जब कि उस ने सब कुछ उसके आधीन कर दिया, तो उस ने कुछ भी रख न छोड़ा, जो उसके आधीन न हो : पर हम अब तक सब कुछ उसके आधीन नहीं देखते। \t y xayaˈ rekleˈn pire titakon chibˈak juntir ri bˈanal awiˈl, xcheˈ re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रभु यीशु का परमेश्वर और पिता जो सदा धन्य है, जानता है, कि मैं झूठ नहीं बोलता। \t Kakaj Dios ri jDios y Jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jcojic jkˈij. Re retamiˈ chi juntir ri tambˈij kes tzˈetel tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और बाजारों में नमस्कार और मनुष्य में रब्बी कहलाना उन्हें भाता है। \t Riˈ rajak ticˈamsaj rutzil jwichak lak cˈaybˈl pi cˈutbˈire chi nimiˈ jkˈijak y riˈ rajak tibˈijsaj ajtijonl rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम में से हर एक अपने पड़ोसी को उस की भलाई के लिये सुधारने के निमित्त प्रसन्न करे। \t Ojtak juntir rajwaxiˈ kabˈaneˈtak lawiˈ ri tzi triltak cristian. Wi tikabˈantak jilonli, tijin tikatˈoˈtak pire tikabˈittak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यदि मैं घमण्ड करना चाहूं भी तो मूंर्ख न हूंगा, क्योंकि सच बोलूंगा; तोभी रूक जाता हूं, ऐसा न हो, कि जैसा कोई मुझे देखता है, या मुझ से सुनता है, मुझे उस से बढ़कर समझे। \t Y onque tancoj inkˈij, maˈ in taˈ sons jwiˈl juntir ri tambˈij tzˈetiˈn. In taˈ tancoj inkˈij pire taˈ ni jono cristian tijchomorsaj laj ranm chi in mas nim inkˈij chirij ri tambˈan o chirij inyolj ri tijta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखो, मूसा और एलिरयाह, ये दो पुरूष उसके साथ बातें कर रहे थे। \t Etke xriltak quibˈ winak tijintak chi yoloj riqˈui Kakaj Jesús, riˈtakaˈ Moisés pach Elías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं ने तुम्हें इसलिये नहीं लिखा, कि तुम सत्य को नहीं जानते, पर इसलिये, कि उसे जानते हो, और इसलिये कि कोई झूठ, सत्य की ओर से नहीं। \t In tantzˈibˈajbˈi jilonri chawechak maˈ jwiˈl taˈ maˈ awetamak tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, atak awetamakchak. Y jwiˈl taˈ ni jono joˈslaj tzij titaˈmaj chirij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब बहुत झगड़ा हुआ, तो पलटन के सरदार ने इस डर से कि वे पौलुस के टुकड़े टुकड़े न कर डालें पलटन को आज्ञा दी, कि उतरकर उस को उन के बीच में से बरबस निकालो, और गढ़ में ले आओ। \t Y cuando xniman jwich man chˈoˈj chijxoˈlak mak saduceo pach mak fariseo, xchaptak Pablo, nicˈj tijjurajtakbˈi Pablo jili y nicˈj chic tijjurajtak chicbˈi jili. Man jbˈabˈalak juntir mak soldad subˈlaj xtzaak jchˈol, xchomorsaj pent tijkˈatztak laj nicˈajl Pablo. Jwiˈliˈli xsiqˈuij jun kˈat jsoldad y xij rechak chi tresajtakbˈi Pablo laj jkˈabˈak y tijcˈamtak chicbˈi li cuartel pire maˈ tibˈansaj cˈax re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके साथ बातचीत करता हुआ भीतर गया, और बहुत से लोगों को इकट्ठे देखकर। \t Pedro xij rechak: Atak awetamakiˈ chi taˈ tiyeˈsaj luwar re jun rijajl Israel tijpachij o tibˈe solin laj richoch jun cristian wi maˈ rijajl taˈ Israel. Pero Kakaj Dios xcˈutuw chinwch chi juntir cristian ri bˈanal jwiˈl taˈ luwar tikabˈij oj chi taˈ tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये यदि वे तुम से कहें, देखो, वह जंगल में है, तो बाहर न निकल जाना; देखो, वह कोठरियों में हैं, तो प्रतीति न करना। \t jwiˈl Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil jilon jpetic chapcaˈ jun coyop tijkopajch ribˈ jkˈakˈal laj jsucˈlal lamas tielch kˈij y tibˈe jsakabˈsaj asta laj jsucˈlal lamas tikej kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यीशु के पांवों पर मुंह के बल गिरकर, उसका धन्यवाद करने लगा; और वह सामरी था। \t Y cuando xtaw riqˈui Kakaj Jesús xxucaj ribˈ chiwch y xxulbˈaˈ jcaybˈal asta xtaw chiˈ jwich lak ulew chi jcˈomowaj re chi xtzibˈiˈn. Y man winak li aj Samariayiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अन्यजातियों ने क्रोध किया, और तेरा प्रकोप आ पड़ा और वह समय आ पहुंचा है, कि मरे हुओं का न्याय किया जाए, और तेरे दास भविष्यद्वक्ताओं और पवित्रा लोगों को और उन छोटे बड़ों को जो तेरे नाम से डरते हैं, बदला दिया जाए, और पृथ्वी के बिगाड़नेवाले नाश किए जाएं।। \t Mak cristian re juntir tilmit xpetiˈ retzalak chawij, pero lajori xtawiˈ chiwch tabˈan akˈatbˈitzij chibˈak juntir camnakibˈ. Y tayeˈ jqˈuixel rechak yak ajkˈasaltak ayolj chapcaˈ ri bˈanal jwiˈlak pach yak ri tosoltak pi awe y yak ri ticojowtak jkˈij abˈj, ri nimak jkˈijak pach yak ri taˈ nimak jkˈijak. Y xtawiˈ kˈij tasach jwichak yak ri tisachowtak jwich juntir ri wiˈtak jwich ulew, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब घड़ी पहुंची, तो वह प्रेरितों के साथ भोजन करने बैठा। \t Cuando xtaw or re sinar, Kakaj Jesús pach yak jtakoˈn xcubˈartak chiˈ mex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि इलीशिबा बांझ थी, और वे दोनों बूढ़े थे।। \t Rechak taˈ ni jono ralcˈwalak waˈsal, jwiˈl Elisabet taˈ tialcˈwalanc y chi quibˈ ribˈilak riˈjtaklaj cristiantakchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन से कहा, देखो; फरीसियों और सदूकियों के खमीर से चौकस रहना। \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Atak cwentij aybˈak re man jchˈamkˈorak mak fariseo y mak saduceo, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसके लिये द्वारपाल द्वार खोल देता है, और भेंड़ें उसका शब्द सुनती हैं, और वह अपनी भेड़ों को नाम ले लेकर बुलाता है और बाहर ले जाता है। \t Man ajchajal re chiˈ corral tijtebˈaˈ man pwert re man corral chiwch man ajyukˈ y man ajyukˈ tijchˈabˈej mak jcarner laˈ jbˈijak y mak carner tijchˈobˈaˈtakaˈ laj jkul chi riˈ tichˈaˈwc y tresajbˈi mak carner laj jcorralak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो कोई अपना प्राण बचाना चाहेगा वह उसे खोएगा, परन्तु जो कोई मेरे लिय अपना प्राण खोएगा वही उसे बचाएगा। \t Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich, pero nen tijyeˈ ribˈ pi camic inwiˈl in, ticolmajiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "भाइयों ने तुरन्त रात ही रात पौलुस और सीलास को बिरीया में भेज दिया: और वे वहां पहुंचकर यहूदियों के आराधनालय में गए। \t Xike xoc akˈabˈ, xpetak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xijtak re Pablo pach Silas chi tibˈetak laj or Berea. Y xeˈtak, xtawtak Berea, xoctak li sinagog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब एक व्यवस्थापक ने उस को उत्तर दिया, कि हे गुरू, इन बातों के कहने से तू हमारी निन्दा करता है। \t Xpe jun rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xij re Kakaj Jesús: Ajtijonl, cuando tabˈij jilonli, jilon oj, ojayokˈaˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये अपनी और पूरे झुंड की चौकसी करो; जिस से पवित्रा आत्मा ने तुम्हें अध्यक्ष ठहराया है; कि तुम परमेश्वर की कलीसिया की रखवाली करो, जिसे उस ने अपने लोहू से मोल लिया है। \t Lajori chajaj aybˈak y tachajajtak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jwiˈl takalcatakaˈ jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi rilic jcholajl chijxoˈlak yak ri ticojontak chiwch Kakaj Dios, juntir ri lokˈan jwiˈl laˈ jquiqˈuel Jcˈajol ri xtix wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यदि व्यवस्थावाले वारिस हैं, तो विश्वास व्यर्थ और प्रतिज्ञा निष्फल ठहरी। \t Y wi ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios xike tiyeˈsaj rechak yak ri tibˈanowtak lawiˈ ri tijbˈij mak Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ nen tichacuj ticubˈar jchˈol jun cristian chirij Kakaj Jesucristo y taˈ nen tichacuj ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो क्या तू जो औरों को सिखाता है, अपने आप को नहीं सिखाता? क्या तू चोरी न करने का उपदेश देता है, आप ही चोरी करता है? \t Tachomorsaj chi atcwiniˈ chi jtijoj nicˈj cristian chic, pero riˈ mas tzi tijoj aybˈ at nabˈe. At tabˈij chi taˈ tzi alkˈanc, pero at atalkˈaniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये कि वह अपने आप को देखकर चला जाता, और तुरन्त भूल जाता है कि मैं कैसा था। \t Xike tril jcaybˈal nen mo rilic, pero cuando tielbˈi chiwch man espej, tisaach re nen mo rilic xril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब कि परमेश्वर का आत्मा तुम में बसता है, तो तुम शारीरिक दशा में नहीं, परन्तु आत्मिक दशा में हो। यदि किसी में मसीह का आत्मा नहीं तो वह उसका जन नहीं। \t Pero atak, wi kes tzˈetel tzˈet wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak, taˈ chiquiˈ bˈesal awanmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj, riˈchak tabˈantak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tabˈantak. Nen jono ri taˈ Jsantil Kakaj Jesucristo laj ranm, taˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हम अपने परमेश्वर से प्रार्थना करते हैं, कि तुम कोई बुराई न करो; इसलिये हनीं, कि हम खरे देख पड़ें, पर इसलिये कि तुम भलाई करो, चाहे हम निकम्मे ही ठहरें। \t Y oj tijin ojchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chawijak chi jtzˈonaj re pire maˈ tabˈantak etzltak noˈj. Tijin tikabˈan jilonli maˈ pire taˈ chikaj ojilsaj jwiˈlak cristian chi tziyiˈ xkabˈan. Oj tijin tikabˈan jilonli pirechiˈ tabˈantak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios onque rilic chapcaˈ taˈ tzi ri tijin tikabˈan oj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस दिन आनन्दित होकर उछलना, क्योंकि देखो, तुम्हारे लिये स्वर्ग में बड़ा प्रतिफल है: उन के बाप- दादे भविष्यद्वक्ताओं के साथ भी वैसा ही किया करते थे। \t Cuando titaw kˈij li tibˈansaj cˈax chawechak, quiˈcotentak, waˈxok jun nimlaj quiˈcotemal laj awanmak jwiˈl nimiˈ atojbˈlak tacˈultak riqˈui Kakaj Dios lecj. Yak jmamak mak cristian li, jilonli xantak rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने तुम्हें भी जिलाया, जो अपने अपराधों और पापों के कारण मरे हुए थे। \t Atak ojr nicˈ riqˈuil atakaˈ camnak jwiˈl watak laj jkˈabˈ juntir amacak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन की ओर देखकर कहा, मनुष्यों से तो यह नहीं हो सकता, परन्तु परमेश्वर से सब कुछ हो सकता है। \t Cow xilsajtak jwiˈl Kakaj Jesús y xij rechak: Pi rechak cristian taˈ ni jonok ticwin chi jbˈanic, pero Kakaj Dios taˈ ni jun kelen maˈ ticwin chi jbˈanic, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी धुन में जब मैं महायाजकों से अधिकार और परवाना लेकर दमिश्क को जा रहा था। \t Riˈ li quiek jwiˈl ximbˈe Damasco, yeˈlbˈi kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ y takalquimbˈi jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो कोई मांगता है, उसे मिलता है; और जो ढूंढ़ता है, वह पाता है; और जो खटखटाता है, उसके लिये खोला जाएगा। \t Jwiˈl nen titzˈonin re Kakaj Dios nen raj, tiyeˈsajiˈ re y nen titocow, tijtaˈn y nen tichˈaˈw chiˈ pwert, titebˈajiˈ ja chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तीन दिन के बाद उस ने यहूदियों के बड़े लोगों को बुलाया, और जब वे इकट्ठे हुए तो उन से कहा; हे भाइयों, मैं ने अपने लोगों के या बापदादों के व्यवहारों के विरोध में कुछ भी नहीं किया, तौभी बन्धुआ होकर यरूशलेम से रोमियों के हाथ सौंपा गया। \t Pablo uxibˈ kˈij jtawic Roma, xtak jsiqˈuij mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel ri wiˈtak claˈ. Cuando mulbˈemchak ribˈak juntir, xij rechak: Atak inwinak, in taˈ nen bˈanal inwiˈl chirijak yak rijajl Israel ni chirij jcˈutuˈnak kamam. Pero cuando win Jerusalén, xpetak yak rijajl Israel, xinjchaptak y ximbˈe jacheˈtak laj jkˈabˈak mak kˈatbˈitzij re Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वह समय आ पहुंचा है, कि पहिले परमेश्वर के लोगों का न्याय किया जाए, और जब कि न्याय का आरम्भ हम ही से होगा तो उन का क्या अन्त होगा जो परमेश्वर के सुसमाचार को नहीं मानते? \t Xtawiˈ kˈij pire tioc chi jbˈanic jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak yak ralcˈwal. Y wi nabˈe tioc chi jbˈanic jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chikabˈ oj, subˈlaj cˈaxiˈ tiqˈuisbˈentak mak ri taˈ tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब उन्हों ने उसके विषय में लिखी हुई सब बातें पूरी की, तो उसे क्रूस पर से उतार कर कब्र में रखा। \t Y cuando xantaj jbˈanic re Kakaj Jesús juntir ri tijbˈij ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, ajrucˈreˈ xpetak, xkesajtak Kakaj Jesús wich curs y xeˈ jmukeˈtak li jun jul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं तुम से कहता हूं, कि जब तक परमेश्वर का राज्य न आए तब तक मैं दाख रस अब से कभी न पीऊंगा। \t Tambˈij chawechak chi in taˈ chiquiˈ tantij vin re uva aacˈlak asta ajriˈ cuando tipe jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम्हारा स्वभाव लोभरहित हो, और जो तुम्हारे पास है, उसी पर संतोष किया करो; क्योंकि उस ने आप ही कहा है, कि मैं तुझे कभी न छोडूंगा, और न कभी तुझे त्यागूंगा। \t Cwentij aybˈak mi bˈe awanmak chirij pwak y quiˈcotentak riqˈui nen jnimal ri wiˈ aacˈlak, jwiˈl Kakaj Dios xijiˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj jilonri: Atinchajajiˈn, ni jun bˈwelt atcan inyeˈ awicˈan, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह शमौन का, और वह यहूदाह का, और वह यूसुफ का, और वह योनान का, और वह इलयाकीम का। \t Leví jcˈajoliˈ Simeón, Simeón jcˈajoliˈ Judá, Judá jcˈajoliˈ José, José jcˈajoliˈ Jonám, Jonám jcˈajoliˈ Eliaquim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मेरे पिता ने मुझे सब कुछ सौंप दिया है और कोई नहीं जानता कि पुत्रा कौन है केवल पिता और पिता कौन है यह भी कोई नहीं जानता, केवल पुत्रा के और वह जिस पर पुत्रा उसे प्रकट करना चाहे। \t Kakaj Jesús xij re cristian: Inkaj xjachaˈ juntir laj inkˈbˈ. Taˈ ni jonok retam nen tran Jcˈajol Kakaj Dios, xike Kakaj Dios y taˈ ni jonok retam nen tran Kakaj Dios, xike Jcˈajol Kakaj Dios pach yak cristian ri lawiˈ raj Jcˈajol Kakaj Dios tijyeˈ retemaj rechak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि उस ने हमारा समझाना मान लिया बरन बहुत उत्साही होकर वह अपनी इच्छा से तुम्हारे पास गया है। \t Re subˈlaj tzi xta cuando xintzˈonaj tokˈobˈ re chi tibˈe chi asolajcak jwiˈl re chomorsalchak jwiˈl chi atbˈe jsolajtak. Laj ranm xpeˈw chi raj tril awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि तीमुथियुस आ जाए, तो देखना, कि वह तुम्हारे यहां निडर रहे; क्योंकि वह मेरी नाई प्रभु का काम करता है। \t Cuando titaw Timoteo aacˈlak, yeˈtak jcowil ranm pire tiwaˈx pi quiˈcotemal chaxoˈlak jwiˈl re tijiniˈ tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ tijin tambˈan in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मन्दिर के बारह का आंगन छोड़ दे; उस मत नाप, क्योंकि वह अन्यजातियों को दिया गया है, और वे पवित्रा नगर को बयालीस महीने तक रौंदेंगी। \t Pero taˈ tapaj nen jnimal man chiwch jwiˈl xyeˈsajiˈ rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire titakontak caˈwinak quibˈ (42) icˈ chibˈ man tilmit ri tosol pire Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पिता पुत्रा से प्रेम रखता है, और उस ने सब वस्तुएं उसके हाथ में दे दी हैं। \t Kakaj Dios subˈlaj tijlokˈaj Jcˈajol y xyaˈ juntir ri wiˈ wich ulew y juntir ri wiˈ lecj laj jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इस के बाद मैं ने देखा, कि स्वर्ग में साक्षी के तम्बू का मन्दिर खोला गया। \t Ajrucˈreˈ xinnaˈtun chic y xwil xter man luwar ri nim jkˈij re richoch Kakaj Dios lecj lamas cˈolan mak kelen ri ticˈutuwtak jchomorsaˈn Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु ने कहा; हे पिता, इन्हें क्षमा कर, क्योंकि ये जानते नहीं कि क्या कर रहें हैं? और उन्हों ने चिटि्ठयां डालकर उसके कपड़े बांट लिए। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij re Kakaj Dios: Kaj, cuy jmacak jwiˈl taˈ retamak nen tijin trantak, xcheˈ. Y mak soldad xantak suert chirij ritzˈik chi rilic nen chi itzˈik lal tijchˈectak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और स्वर्गदूतों में से उन ने किस से कब कहा, कि तू मेरे दहिने बैठ, जब कि मैं तेरे बैरियों को तेरे पांवों के नीचे की पीढ़ी न कर दूं? \t Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt xij chirij jono rechak yak anjl jilonri: Cubˈren laj impaach asta tina injachtakna laj akˈbˈ juntir yak ri atcontrinc, taˈ xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यहूदा पलटन को और महायाजकों और फरीसियों की ओर से प्यादों को लेकर दीपकों और मशालों और हथियारों को लिए हुए वहां आया। \t Jwiˈliˈli Judas xeˈ claˈ pach jun kˈat soldad, nicˈj rechak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios wikem ribˈak re chˈoˈj takaltakbˈi jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak fariseo y cˈamalbˈi candil y tzuqˈuelbˈi kˈakˈ jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जिस के बन्धन में हम थे उसके लिये मर कर, अब व्यवस्था से ऐसे छूट गए, कि लेख की पुरानी रीति पर नहीं, बरन आत्मा की नई रीति पर सेवा करते हैं।। \t Pero lajori nicˈ riqˈuil xojcamiˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ titakon chikabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios, wojchak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire tikabˈantak lawiˈ raj tikabˈantak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xanaˈ aacˈ re kacˈaslemal y maˈ riˈ taˈ chiquiˈ tikabˈan lawiˈ ri tijbˈij mak pixabˈ ri tzˈibˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ैक्योंकि परमेश्वर ने सब को आज्ञा न मानने के कारण बन्द कर रखा ताकि वह सब पर दया करे।। \t Kakaj Dios xan rechak juntir cristian chi taˈ ticojontak chiwch pire tijcˈut chiwchak chi tijyaˈ rutzil ranm rechak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि परमशॆवर का राज्या खानापीना नहीं; परन्तु धर्म और मिलाप और वह आनन्द है; \t Jwiˈl oj maˈ jwiˈl taˈ ri tikatijtak tijnaˈ ojoc laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chikabˈ, jwiˈliˈ sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios y ojwaˈxtak pi utzil chikibˈil kibˈ y tiwaˈx quiˈcotemal laj kanm jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब चौदहवीं रात हुई, और हम अद्रिया समुद्र में टकराते फिरते थे, तो आधी रात के निकट मल्लाहों ने अटकल से जाना, कि हम किसी देश के निकट पहुंच रहे हैं। \t Jorok kˈaxiˈ cajlajuj (14) kˈij kabˈic bˈa mar, xcˈamsajbˈi man barc jwiˈl tew li mar ri jbˈij Adriático. Xcˈamsajbˈi man barc jwiˈl tew lamas raj tijcˈambˈic. Cuando xtaw nicˈaj akˈabˈ mak ajchacbˈ li man barc xricˈajtak chi taˈ chiquiˈ naj wiˈtak bˈa ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने अपने दासों से कहा, ब्याह का भोज तो तैयार है, परन्तु नेवताहारी योग्य न ठहरे। \t Xij rechak mak nicˈj jtakoˈn chic: Juntir kelen ri tichocon re man nimakˈij re man cˈulniquil xantajiˈn, pero mak cristian ri siqˈuiltak taˈ ticˈular rechak tipetak li man nimakˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो तुम में प्रधान होना चाहे वह तुम्हारा दास बने। \t Y wi wiˈ jono chawechak raj tioc pire bˈabˈal, rajwaxiˈ tijyeˈ ribˈ chi takem re juntir jpach chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु विवाहित मनुष्य संसार की बातों की चिन्ता में रहता है, कि अपनी पत्नी को किस रीति से प्रसन्न रखे। \t Pero jun winak ri cˈuliˈnak riˈ mas tioc il chirij mak kelen reke wich ulew pire tzi tiilsaj jwiˈl rixokl"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि तुम विश्वास की नेव पर दृढ़ बने रहो, और उस सुसमाचार की आशा को जिसे तुम ने सुना है न छोड़ो, जिस का प्रचार आकाश के नीचे की सारी सृष्टि में किया गया; और जिस का मैं पौलुस सेवक बना।। \t Jilonli taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo y taˈ taquibˈaj awanmak chi rulbˈej ri tiyeˈsaj chawechak jwiˈl xacojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Riˈ tzilaj jtaquil li ri xijsaj rechak juntir cristian lak juntir luwar re wich ulew y riˈ li chaˈlquin jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈij rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कटनी तक दोनों को एक साथ बढ़ने दो, और कटनी के समय मैं काटनेवालों से कहूंगा; पहिले जंगली दाने के पौधे बटोरकर जलाने के लिये उन के गट्ठे बान्ध लो, और गेहूं को मेरे खत्ते में इकट्ठा करो।। \t Riˈ mas tzi qˈuiyna xoˈlak trig asta titaw kˈij tikamol mak trig ajrucˈreˈ nabˈe tantak immocom, chi jmolic juntir mak etzl woron y tijximtak pi kˈaluˈn y tijtostak pire ticˈatsaj y juntir mak trig ri tijmoltak, tijcˈoltak laj incˈújaj, xcheˈ re mak mocom, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन से कहा; मेरा मन बहुत उदास है, यहां तक कि मैं मरने पर हूं: तुम यहां ठहरो, और जागते रहो। \t Y xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Wiˈ jun nimlaj bˈis laj wanm, twicˈaj in riˈ incamsanc. Canentak neri, pero yoˈrentak wiqˈuil, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि तुम क्षमा न करो तो तुम्हारा पिता भी जो स्वर्ग में है, तुम्हारा अपराध क्षमा न करेगा। \t Pero wi taˈ tacuytak jmac jun cristian, Akajak Dios ri wiˈ lecj taˈ tijcuy amacak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और नई वाचा के मध्यस्थ यीशु, और छिड़काव के उस लोहू के पास आए हो, जो हाबिल के लोहू से उत्तम बातें कहता है। \t Y xattawtakaˈ riqˈui Kakaj Jesucristo ri xanow jun aacˈ chomorsaˈn riqˈui Kakaj Dios chikij laˈ jquiqˈuel ri nicˈ riqˈuil xquitzquij ri masna tzi ri tijbˈij chike chiwch ri tijbˈij jquiqˈuel Abel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देश की चौथाई का राजा हेरोदेस यह सब सुनकर घबरा गया, क्योंकि कितनों ने कहा, कि यूहन्ना मरे हुओं में से जी उठा है। \t Man rey Herodes Antipas xta jtaquil juntir ri tran Kakaj Jesús y taˈ retam nen chi cristian lal. Wiˈ jujun tibˈintak chi riˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो क्या हुआ? केवल यह, कि हर प्रकार से चाहे बहाने से, चाहे सच्चाई से, मसीह की कथा सुनाई जाती है, और मैं इस से आनन्दित हूं, और आनन्दित रहूंगा भी। \t Pero in taˈ nen tambˈij rechak wi tzitaklaj noˈjiˈ wiˈ laj ranmak o wi maˈ tzitaklaj noˈj taˈ wiˈ laj ranmak cuando tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, in taˈ incwent rechak. Jwiˈliˈli wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm y tina waˈxna mas quiˈcotemal laj wanm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से एक दृष्टान्त कहा, कि किसी धनवान की भूमि में बड़ी उपज हुई। \t Xpe Kakaj Jesús, xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Wiˈ jun winak subˈlaj bˈiom. Juntir jticoˈn ri xtic laj rulew subˈlaj kus xwichintak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हें बुलाया और चितौनी देकर यह कहा, कि यीशु के नाम से कुछ भी न बोलना और न सिखलाना। \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈlak, ajrucˈreˈ xsiqˈuijtak Pedro pach Juan y xijtak rechak chi mi yolowtak chic y mi jtijojtak chic cristian laj jbˈij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब पौलुस अथेने में उन की बाट जोह रहा था, तो नगर को मूरतों से भरा हुआ देखकर उसका जी जल गया। \t Cuando Pablo xcan Atenas chi rulbˈejcak Timoteo pach Silas, subˈlaj xcˈaxcˈobˈ ranm chi rilicak mak cristian jwiˈl subˈlaj qˈui tiox tijcojtak jkˈij li man tilmit li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं यदि पृथ्वी पर से ऊंचे पर चढ़ाया जाऊंगा, तो सब को अपने पास खीचंूगा। \t Y cuando imbˈitsaj lecj, juntir yak ri tijtatak jcholajl ri xansaj chwe tancˈamaˈtakaˈbˈi wiqˈuil, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो हम लोग ऐसे बड़े उद्धार से निश्चिन्त रहकर क्योंकर बच सकते हैं? जिस की चर्चा पहिले पहिल प्रभु के द्वारा हुई, और सुननेवालों के द्वारा हमें निश्चय हुआ। \t Jwiˈliˈli taˈ tijnaˈ ojcolmajtak re jkˈatbˈitzij Kakaj Dios wi mitaˈ ojoc il chirij kacolic ri nim jkˈij ri tran Kakaj Dios laj jkˈabˈ kamac, jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl xin nabˈe bˈwelt ri kacolic li. Ajrucˈreˈ xpetak chic yak cristian ri xtawtak nen mo xij Kakaj Jesucristo, xijtak chic chike oj chi tzˈetel tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा, जब तक तुम चिन्ह और अद्भुत काम न देखोगे तब तक कदापि विश्वास न करोगे। \t Kakaj Jesús xij re: Atak ajriˈ tacojtak asta tina awiltakna cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस की शहरपनाह बड़ी ऊंची थी, और उसके बारह फाटक और फाटकों पर बारह स्वर्गदूत थे; और उन पर इस्त्राएलियों के बारह गोत्रों के नाम लिखे थे। \t Y rij man tilmit li wiˈ jun tzˈak subˈlaj naj akˈansalwiˈ. Wiˈ cabˈlajuj (12) pwert re y wiˈ jujun anjl laˈ jujun pwert. Laˈ mak pwert tzˈibˈal jbˈijak yak cabˈlajuj (12) kˈat rechak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब मैं उन दुखों के कारण आनन्द करता हूं, जो तुम्हारे लिये उठाता हूं, और मसीह के क्लेशों की घटी उस की देह के लिये, अर्थात् कलीसिया के लिये, अपने शरीर में पूरी किए देता हूं। \t Lajori subˈlaj inquiˈcot chi jtijic cˈax chawijak pire titzˈakatwiˈ chwij juntir cˈax ri tina intijna chapcaˈ raj Kakaj Jesucristo pire utzil pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जो काम नहीं करता बरन भक्तिहीन के धर्मी ठहरानेवाले पर विश्वास करता है, उसका विश्वास उसके लिये धार्मिकता गिना जाता है। \t Kes tzˈetel tzˈet jun cristian onque taˈ nen bˈanal jwiˈl, pero wi ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios chi tijcuyaˈ jmac jun ajmac, tranaˈ sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परमेश्वर को कभी किसी ने नहीं देखा; यदि हम आपस में प्रेम रखें, तो परमेश्वर हम में बना रहता है; और उसका प्रेम हम में सिद्ध हो गया है। \t Taˈ ni jono cristian iliwinak jwich Kakaj Dios. Pero wi kes tzˈet tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ, Kakaj Dios wiˈ laj kanm. Y jilonli titzˈakat kalokˈin chapcaˈ raj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर मैं ने बड़ी भीड़ का सा, और बहुत जल का सा शब्द, और गर्जनों का सा बड़ा शब्द सुना, कि हल्लिलूरयाह, इसलिये कि प्रभु हमारा परमेश्वर, सर्वशक्तिमान राज्य करता है। \t Y xinta jun chˈaˈwem xaanch lecj jilon jtaic chapcaˈ jyoljak subˈlaj qˈui cristian y chapcaˈ jtaic nimi jaˈ tipojinc y chapcaˈ jtaic subˈlaj quiekuljaw ri tijumumc, xijtak: ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios, jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ jcwinel, xoquiˈ chi takonc!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि परमेश्वर ने हमें अशुद्ध होने के लिये नहीं, परन्तु पवित्रा होने के लिये बुलाया है। \t Kakaj Dios taˈ xojjsiqˈuij chi jbˈanic tzˈiˈal. Re xojjsiqˈuij pirechiˈ tikatos kibˈ pire re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि झूठे मसीह और झूठे भविष्यद्वक्ता उठ खड़े होंगे, और चिन्ह और अद्भुत काम दिखाएंगे कि यदि हो सके तो चुने हुओं को भी भरमा दें। \t jwiˈl wiˈ cristian tijcoj ribˈak chapcaˈ riˈtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y wiˈ tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, pero taˈ tzˈet. Rechak tranaˈtakaˈ cˈutbˈi jcwinelak ri sachom chˈolal rilic, pero pireke tijsubˈtak cristian y asta yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios rajak tijsubˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब फरीसी उस की परीक्षा करने के लिये पास आकर कहने लगे, क्या हर एक कारण से अपनी पत्नी को त्यागना उचित है? \t Xpetak nicˈj fariseo, xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús, riˈ rajak tijtoctak jono jmac pire tikej laj jkˈabˈak y xtzˈonajtak re: ¿Ton jyaˈ luwar Jpixbˈ Kakaj Dios chi jun winak tijjachbˈi rixokl wi taˈ tzi tril ri tran? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हम जानते हैं कि व्यवस्था तो आत्मिक है, परन्तु मैं शरीरिक और पाप के हाथ बिका हुआ हूं। \t Ketamiˈ chi mak pixabˈ li, jiˈ xpe riqˈui Kakaj Dios, pero in, inke jun cristian ri win laj jkˈabˈ immac chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा, क्या मैं ने तुझ से न कहा िाा कि यदि तू विश्वास करेगी, तो परमेश्वर की महिमा को देखेगी। \t Pero Kakaj Jesús xij chic re: ¿Taˈcˈu ximbˈij chawe wi tacoj inyolj tawilaˈ jnimal jkˈij Kakaj Dios? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस से हमें यह आज्ञा मिली है, कि जो कोई अपने परमेश्वर से प्रेम रखता है, वह अपने भाई से भी प्रेम रखे।। \t Kakaj Jesucristo xyeˈ jun pixabˈ chi nen kes tzˈetel tzˈet tijlokˈaj Kakaj Dios, rajwaxiˈ tijlokˈaj jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि हम इन मनुष्यों के साथ क्या करें? क्योंकि यरूशलेम के सब रहनेवालों पर प्रगट है, कि इन के द्वारा एक प्रसिद्ध चिन्ह दिखाया गया है; और हम उसका इन्कार नही कर सकते। \t xijtak: ¿Nen tikabˈan rechak mak winak ri? Juntir cristian Jerusalén xrilaˈtakaˈ jun cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xantak cuando xtzibˈsajtak sicˈ winak coˈx y oj taˈ mo tikabˈij chi taˈ tzˈet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो समाचार तुम ने आरम्भ से सुना, वह यह है, कि हम एक दूसरे से बैर रखे। \t Riˈ ri cˈutuˈn ri talch awiˈlak ojrtaktzij chi rajwaxiˈ tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कोई परमेश्वर से जन्मा है वह पाप नहीं करता; क्योंकि उसका बीज उस में बना रहता है: और वह पाप कर ही नहीं सकता, क्योंकि परमेश्वर से जन्मा है। \t Taˈ ni jono ralcˈwal Kakaj Dios ajwichna timacun chiwch Kakaj Dios, jwiˈl riˈ Kakaj Dios yeˈwinak jcˈaslemal. Re taˈ chiquiˈ tijnaˈ timacun jwiˈl ralcˈwaliˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह केनान का, वह अरफज्ञद का, और वह शेम का, वह नूह का, वह लिमिक का। \t Sala jcˈajoliˈ Cainán, Cainán jcˈajoliˈ Arfaxad, Arfaxad jcˈajoliˈ Sem, Sem jcˈajoliˈ Noé, Noé jcˈajoliˈ Lamec,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब मसीह जो हमारा जीवन है, प्रगट होगा, तब तुम भी उसके साथ महिमा सहित प्रगट किए जाओगे। \t Kakaj Jesucristo riˈ tiyeˈw acˈaslemalak ri atak ajtakeltak re y cuando tipe chic, atak atilsajtakaˈ riqˈuil y tiwaˈxiˈ jnimal akˈijak chapcaˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह यरूशलेम में फसह के समय पर्ब्ब में था, तो बहुतों ने उन चिन्हों को जो वह दिखाता था देखकर उसके नाम पर विश्वास किया। \t Cuando wiˈ Kakaj Jesús Jerusalén li man nimakˈij Pascua, subˈlaj qˈui cristian xcubˈar jchˈolak chirij jwiˈl re subˈlaj cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios xan chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर कहा है, हे जाति जाति के सब लोगों, उस की प्रजा के साथ आनन्द करो। \t Y tijbˈij chic jilonri: Atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel, quiˈcotentak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios pi jpachak yak jwinak Kakaj Dios, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि कहें कि हम ने पाप नहीं किया, तो उसे झूठा ठहराते हैं, और उसका वचन हम में नहीं है।। \t Pero wi tikabˈijtak chi kes tzˈet taˈ kamac bˈanal kawiˈl, tijin tikacojtak Kakaj Dios pi joˈs, jwiˈl re retamiˈ chi ojtakaˈ ajmacbˈ y taˈ tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि किसी ने उदास किया है, तो मुझे ही नहीं बरन (कि उसके साथ बहुत कड़ाई न करूं) कुछ कुछ तुम सब को भी उदास किया है। \t Man winak ri wiˈ chaxoˈlak ri xanow xpe cˈax laj wanm, xike taˈ chwaj tambˈan cˈax re, tambˈij chi taˈ xyeˈ mas bˈis laj wanm, riˈ xyeˈ mas bˈis laj awanm atak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस चेले से कहा, यह तेरी माता है, और उसी समय से वह चेला, उसे अपने घर ले गया।। \t Y xij chic re ri ajtijol ribˈ chirij: Niqˈuiˈ riqˈuil achuch anm ri, xcheˈ re. Jilonli xpe man ajtijol ribˈ li xcˈambˈi María laj richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह नगर चौकोर बसा हुआ था और उस की लम्बाई चौड़ाई के बराबर थी, और उस ने उस गज से नगर को नापा, तो साढ़े सात सौ कोस का निकला: उस की लम्बाई, और चौड़ाई, और ऊंचाई बराबर थी। \t Man tilmit li niqˈuiˈ jnimal chi quejabˈ lad, ri jnimal rakan nicˈke jnimal chapcaˈ jnimal jwich. Xpe anjl, xpaj nen jnimal man tilmit li laˈ man bˈar ri wiˈ laj jkˈabˈ. Y raj wiˈ quibˈ mil pach quibˈ cient (2,200) kilometro rakan y jwich y jilon rakˈanebˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस समय चौथाई देश के राजा हेरोदेस ने यीशु की चर्चा सुनी। \t Laˈ mak kˈij li man rey Herodes Antipas xta jtaquil juntir ri tran Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि शरीर आत्मा के विरोध में लालसा करती है, और ये एक दूसरे के विरोधी हैं; इसलिये कि जो तुम करना चाहते हो वह न करने पाओ। \t Jwiˈl mak etzltak noˈj li tijcontrijiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Y Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijcontrijiˈ mak etzltak noˈj li. Chi quibˈ tijcontrijiˈ ribˈak. Jwiˈliˈli atak taˈ tabˈantak lawiˈ chawajak tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब चेलों ने उस से कहा, हे प्रभु, यदि वह सो गया है, तो बच जाएगा। \t Xpe yak ajtijol ribˈak chirij, xijtak re: Kajawl, pero wi xwariˈn, riˈ cˈutbˈire chi titzibˈiˈn, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस संसार के धनवानों को आज्ञा दे, कि वे अभिमानी न हों और चंचल धन पर आशा न रखें, परन्तु परमेश्वर पर जो हमारे सुख के लिये सब कुछ बहुतायत से देता है। \t Yak cristian ri bˈiomtak neri wich ulew bˈij rechak chi mi jcoj jkˈijak y mi jcubˈaˈ jchˈolak chirij jbˈiomilak ri tike saach jwichak. Riˈ mas rajwax jcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Dios ri maˈ pajal taˈke jyeˈic juntir kelen ke ri tijyeˈw pire tikaquiˈcotersajtak kibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से कहता हूं; वह तुरन्त उन का न्याय चुकाएगा; तौभी मनुष्य का पुत्रा जब आएगा, तो क्या वह पृथ्वी पर विश्वास पाएगा? \t Pero in tambˈij chawechak chi atjtˈowaˈtakaˈ laj or. Pero cuando tipe chic wich ulew Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, taˈ etemal jurubˈ cristian tiyuk jteˈ ri cubˈul jchˈolak chirij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये, डरो नहीं; तुम बहुत गौरैयों से बढ़कर हो। \t Jwiˈliˈli mi tzaak achˈolak, atak masna atlokˈajtak chiwchak subˈlaj qˈui tzˈiquin, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो क्या व्यवस्था परमेश्वर की प्रतिज्ञाओं के विरोध में है? कदापि न हो? क्योंकि यदि ऐसी व्यवस्था दी जाती जो जीवन दे सकती, तो सचमुच धार्मिकता व्यवस्था से होती। \t Jilonli Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ tijkˈat jwich ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr. Pero wi titaˈmaj tzilaj cˈaslemal jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios, kes tzˈet tisucˈulabˈiˈ ranmak cristian chiwch Kakaj Dios jwiˈlke trantak ri tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जाति पर जाति, और राज्य पर राज्य चढ़ाई करेगा, और जगह जगह अकाल पड़ेंगे, और भुईडोल होंगे। \t Jun nimlaj tilmit tina chˈoˈjinna riqˈui jun tilmit chic y jun rey tina chˈoˈjinna riqˈui jun rey chic. Tina pena subˈlaj wiˈjal y tina ranna nimaktak cabˈrakn lak jaljojtak luwar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इतने में जब हजारों की भीड़ लग गई, यहां तक कि एक दूसरे पर गिरे पड़ते थे, तो वह सब से पहिले अपने चेलों से कहने लगा, कि फरीसियों के कपटरूपी खमीर से चौकस रहना। \t Cuando tijin Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo, subˈlaj qˈui cristian xmulbˈaˈ ribˈak asta tichak jtucˈ ribˈak. Kakaj Jesús nabˈe xoc chi jbˈij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Atak, cwentij aybˈak re man jchˈamkˈorak mak fariseo ri ajsolcopil jcaybˈalak. Tijin tambˈij jilonri chirijak mak solcopil yoloj ri trantak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह धन्यवाद का कटोरा, जिस पर हम धन्यवाद करते हैं, क्या मसीह के लोहू की सहभागिता नहीं? वह रोटी जिसे हम तोड़ते हैं, क्या मसीह की देह की सहभागिता नहीं? \t Cuando tikatij ke ri wiˈ xilj man nejbˈ ri tikacˈomowaj re Kakaj Dios jwiˈl wiˈ jkˈabˈ chibˈ, riˈ jquiqˈuel Kakaj Jesucristo tijin tikatijtak. Y cuando tikatij ke laˈ man cuxlanwa ri tikajachtak chikawch, riˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo tijin tikatijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु कोई उपाय न निकाल सके; कि यह किस प्रकार करें क्योंकि सब लोग बड़ी चाह से उस की सुनते थे। \t Pero taˈ tijtaˈtak nen trantak chi jcamsaj, jwiˈl juntir cristian subˈlaj kus tijtatak nen tijbˈij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पीलातुस ने उन को यह उत्तर दिया, क्या तुम चाहते हो, कि मैं तुम्हारे लिये यहूदियों के राजा को छोड़ दूं? \t Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Chawajakniˈ tantakbˈi man jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये बातें उसके माता- पिता ने इसलिये कहीं क्योंकि वे यहूदियों से डरते थे; क्योकि यहूदी एका कर चुके थे, कि यदि कोई कहे कि वह मसीह है, तो आराधनालय से निकाला जाए। \t Jkaj jchuch xijtak jilonli jwiˈl jtzakic jchˈolak chiwchak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, jwiˈl mak bˈabˈal li chomorsalchak jwiˈlak chi tresajtakbˈi li sinagog nen jono cristian tibˈin chi Kakaj Jesús riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पीलातुस ने आश्चर्य किया, कि वह इतना शीघ्र मर गया; और सूबेदार को बुलाकर पूछा, कि क्या उस को मरे हुए देर हुई? \t Pilato xsaach jchˈol chi jtaic chi xcamiˈ Kakaj Jesús. Xsiqˈuij man jbˈabˈalak mak soldad y xtzˈonaj re wi tzˈet camnakchak Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ताकि मैं किसी भी रीति से मरे हुओं में से जी उठने के पद तक पहुंचूं। \t pire ticˈastasaj inwch laj incamnakl xoˈlak camnakibˈ jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पति अपनी पत्नी का हक्क पूरा करे; और वैसे ही पत्नी भी अपने पति का। \t Jun winak rajwaxiˈ tijyeˈ luwar re rixokl cuando raj rixokl trechbˈej ribˈak. Y jun anm rajwaxiˈ tijyeˈ luwar re richjil cuando raj richjil trechbˈej ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यदि वे संयम न कर सकें, तो विवाह करें; क्योंकि विवाह करना कामतुर रहने से भला है। \t Pero wi mitaˈ ticwintak chi jkˈelic mak jraybˈak re echbˈenc, rajwaxiˈ ticˈuliˈytak jwiˈl riˈ mas tzi ticˈuliˈytak chiwch chapcaˈ ticˈattak jwiˈl mak jraybˈak re echbˈenc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वहां से आगे बढ़कर, उस ने और दो भाइयों अर्थात् जब्दी के पुत्रा याकूब और उसके भाई यूहन्ना को अपने पिता जब्दी के साथ नाव पर अपने जालों को सुधारते देखा; और उन्हें भी बुलाया \t Kakaj Jesús xbˈen chicbˈi junquitz y xril chicbˈi jwichak quibˈ winak ri jkˈun ratz ribˈak, riˈtakaˈ Santiago pach Juan yak jcˈajol Zebedeo. Rechak wiˈtak li jun barc pach jkajak tijin tijcˈojaj jcˈaatak re chapbˈi car. Xpe Kakaj Jesús, xij rechak chi tibˈetak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे ले गए, जब भोज के प्रधान ने वह पानी चखा, जो दाखरस बन गया था, और नहीं जानता था, कि वह कहां से आया हे, (परन्तु जिन सेवकों ने पानी निकाला था, वे जानते थे) तो भोज के प्रधान ने दूल्हे को बुलाकर, उस से कहा। \t Xpe man ajcˈamal bˈe re man nimakˈij, xricˈaj man jaˈ ri xwux pi vin, pero taˈ retam lamas xpeˈw, xike mak ajjachaltak vin retamak lamas xpeˈw, jwiˈl riˈ rechak xesantak li kˈibˈ. Jwiˈliˈli man ajcˈamal bˈe re man nimakˈij xsiqˈuij man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc, xij re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "स्.ाी ने उस से कहा, हे प्रभु, वह जल मुझे दे ताकि मैं प्यासी न होऊं और न जल भरने को इतनी दूर आऊं। \t Man anm xij chic re Kakaj Jesús: Kaj, yeˈ man jaˈ li chwe pire maˈ tichekej chic ínchiˈ y taˈ chiquiˈ impe neri chi resaj jaˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जिन्हों ने विश्वास किया था, उन में से बहुतेरों ने आकर अपने अपने कामों को मान लिया और प्रगट किया। \t Subˈlaj cristian ri xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo nak xyoltak rechak cristian juntir mak etzltak noˈj ri bˈanalch jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उसे उत्तर दिया; लिखा है; कि तू प्रभु अपने परमेश्वर को प्रणाम कर; और केवल उसी की उपासना कर। \t Kakaj Jesús xij re man jbˈabˈal etzl: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Nimirsaj jkˈij Akaj Dios ri Awajawl y xike rajwax tabˈan lawiˈ raj re tabˈan, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो जो विश्वास करनेवाले हैं, वे विश्वासी इब्राहीम के साथ आशीष पाते हैं। \t Jilonli juntir yak ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios tijyaˈ jkˈabˈ Kakaj Dios chibˈak pi jpach Abraham ri xcubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस किसी घर में जाओ, पहिले कहो, कि इस घर पर कल्याण हो। \t Cuando atoctak li jono ja, nabˈe tacˈamtak rutzil jwichak cristian y tabˈijtak rechak: Atak juntir ri watak la ja neri, waˈxok utzil laj awanmak, atcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "धन्य और पवित्रा वह है, जो इस पहिले पुनरूत्थान का भागी है, ऐसों पर दूसरी मृत्यु का कुछ भी अधिकार नहीं, पर वे परमेश्वर और मसीह के याजक होंगे, और उसके साथ हजार वर्ष तक राज्य करेंगे।। \t Tzi rechak yak ri tosoltak pire Kakaj Dios ri ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak li nabˈe cˈastajbˈal, rechak taˈ chiquiˈ tikˈaxtak laj caˈmul camic. Y ticojsajtakaˈ pi ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y riqˈui Kakaj Jesucristo. Rechak tina takontakna pi jpach Kakaj Jesucristo chiwch jun mil (1,000) junabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सिपाहियों ने कांटों का मुकुट गूंथकर उसके सिर पर रखा, और उसे बैंजनी वस्त्रा पहिनाया। \t Xpetak mak soldad, xpachˈujtak jun coron laˈ qˈuix, xcojtak laj jbˈa y xcojtak jun morad itzˈik chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस में सारी रचना एक साथ मिलकर प्रभु में एक पवित्रा मन्दिर बनती जाती है। \t Ojtak juntir ri ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijin tikabˈit kibˈ chi jcojic mas Jyolj Kakaj Dios pire ojwuxtak pi jun nimlaj kˈat ri tosol pire Kakaj Dios chapcaˈ richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह किनारे पर उतरा, तो उस नगर का एक मनुष्य उसे मिला, जिस में दुष्टात्माएं थीं और बहुत दिनों से न कपड़े पहिनता था और न घर में रहता था वरन कब्रों में रहा करता था। \t Ajriˈke xelch Kakaj Jesús li barc, laj or xpe jun winak aj Gadara riqˈuil. Man winak li qˈuilaj junabˈchak wiˈ etzl laj ranm, taˈ tijcoj ritzˈik jwiˈl chˈuˈjuric, taˈ tiwaˈx laj richoch y jiˈ jekel li camposant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पुरूष स्त्री के लिये नहीं सिरजा गया, परन्तु स्त्री पुरूष के लिये सिरजी गई है। \t Kakaj Dios taˈ xan nabˈe winak jwiˈlke anm, anm jwiˈliˈ winak xansaj jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यहद मृत्यु की यह वाचा जिस के अक्षर पत्थरों पर खोद गए थे, यहां तक तेजोमय हुई, कि मूसा के मुंह पर के तेज के कराण जो घटता भी जाता था, इस्त्राएल उसके मुंह पर दृष्टि नहीं कर सकते थे। \t Jpixbˈ Kakaj Dios ri tike jcˈambˈi cristian pi camic ri xcan jtzˈibˈaj chiwch mak tzˈalam abˈaj subˈlaj nim jkˈij cuando xyuk. Jwiˈliˈli subˈlaj xkopopon jcaybˈal Moisés y yak rijajl Israel taˈ xcuytak rilic jcaybˈal Moisés onque tichak tijin jchupic jkˈakˈal. Pero wi subˈlaj nimiˈ jkˈij Jpixbˈ Kakaj Dios li cuando xyuk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जी उठने पर, वह उन सातों में से किस की पत्नी होगी? क्योंकि वह सब की पत्नी हो चुकी थी। \t Cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ, ¿nencˈu rechak chi wukubˈ (7) winak li trixokolaj man anm li, jwiˈl chi wukubˈiˈ (7) ribˈilak xcˈuliˈytak riqˈuil? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यूहन्ना ने अपने चेलों में से दो को बुलाकर प्रभु के पास यह पूछने के लिये भेजा; कि क्या आनेवाला तू ही है, या हम किसी और दूसरे की बाट देखें? \t y xtakbˈi riqˈui Kakaj Jesús ri Kajawl pire tibˈe jtzˈonajtak re jilonri: ¿Atniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew o tina kulbˈejna jun chic? atcheˈtak re, xcheˈbˈi Juan rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु मसीह कल और आज और युगानुयुग एकसा है। \t Kakaj Jesucristo taˈ tiqˈuexmaj, riˈ ri wiˈ ojr, ri wiˈ lajori y ri tiwaˈx laˈ mak junabˈ ri tina pena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हर एक घर का कोई न कोई बनानेवाला होता है, पर जिस ने सब कुछ बनाया वह परमेश्वर है। \t Chi jujunal mak ja rajwaxiˈ tibˈansaj jwiˈl jun ajbˈanal ja, pero Kakaj Dios riˈ bˈanowinak juntir ri wiˈ lecj y ri wiˈ wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जब मूसा सब लोगों को व्यवस्था की हर एक आज्ञा सुना चुका, तो उस ने बछड़ों और बकरों का लोहू लेकर, पानी और लाल ऊन, और जूफा के साथ, उस पुस्तक पर और सब लोगों पर छिड़क दिया। \t Moisés xij rechak juntir cristian nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri xyeˈsaj re jwiˈl Kakaj Dios y cuando xijmaj rechak jwiˈl, xcˈam jquiqˈuel cˈojoltak wacx pach jquiqˈuel cˈojoltak qˈuisicˈ xyuj pach jaˈ. Ajrucˈreˈ xcˈam junquitz rusumal carner ri bˈanal quiek re pach jun jkˈabˈ cheˈ ri jbˈij hisop. Ajrucˈreˈ xmuˈ li man quicˈ y xquitzquij chibˈ man wuj ri lamas tzˈibˈalwiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios y chibˈak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब शमौन पतरस ने उस की ओर सैन करके पूछा, कि बता तो, वह किस के विषय में कहता है? \t Xpe Simón Pedro, laˈke jkˈabˈ xan retal re man ajtijol ribˈ li pire tijtzˈonaj re Kakaj Jesús nen rechak ri tibˈijsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब वे प्राणी उस की जो सिंहासन पर बैठा है, और जो युगानुयुग जीवता है, महिमा और आदर और धन्यवाद करेंगे। \t Nojel bˈwelt cuando mak quejabˈ qˈuitzinoj li tijnimirsajtak jkˈij y tijcojtak jkˈij y ticˈomowantak re ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon ri yoˈl y taˈ jcamic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह गवाही सच है, इसलिये उनहें कड़ाई से चितौनी दिया कर, कि वे विश्वास में पक्के हो जाएं। \t Kes tzˈetel tzˈetiˈ xij man ajkˈasal jyolj man jdiosak. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ takˈel yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijin tijcojtak mak joˈstaklaj cˈutuˈn pire tayeˈ jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर मैं ने एक और पशु को पृथ्वी में से निकलते हुए देखा, उसके मेम्ने के से दो सींग थे; और वह अजगर की नाईं बोलता था। \t Ajrucˈreˈ xwil xel chicch jun etzl awaj lak ulew, wiˈ quibˈ jcach chapcaˈ jcach jun kˈun carner. Jilon tichˈaˈw chapcaˈ tichˈaˈw jun dragón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस प्रकार कलीसिया विश्वास में स्थिर होती गई और गिनती में प्रति दिन बढ़ती गई। \t Jilonli xyeˈsaj mas jcowil ranmak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire ticubˈar mas jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo y nojel kˈij tijin tiqˈuiyantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पौलुस ने कहा; यूहन्ना ने यह कहकर मन फिराव का बपतिस्मा दिया, कि जो मेरे बाद आनेवाला है, उस पर अर्थात् यीशु पर विश्वास करना। \t Pablo xij chic rechak, Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xanaˈ jaˈtiox rechak cristian laˈ jaˈ pire cˈutbˈire chi xqˈuexaˈ jnoˈjak. Y xijiˈ rechak chi ticubˈar jchˈolak chirij ri tipe chic chirij re. Ri tipe chic chirij re, riˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और व नावों को किनारे पर ले आए और सब कुछ छोड़कर उसके पीछे हो लिए।। \t Rechak xcˈamtakbˈi mak barc. Cuando xtawtak chiˈ nimlaj alagun xcan jyeˈtak mak barc claˈ pach juntir kelen rechak y xeˈtak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परमेश्वर ने अपने सेवक को उठाकर पहिल तुम्हारे पास भेजा, कि तुम में से हर एक की उस की बुराइयों से फेरकर आशीष दे।। \t Kakaj Dios xcˈastasaj jwich rajchac laj jcamnakl y nabˈe xtak chaxoˈlak pire tijyeˈ jkˈabˈ chabˈak pire chi ajujunalak taqˈuex anoˈjak y tican ayeˈtak mak etzltak noˈj ri tijin tabˈantak pire ticuysaj amacak, xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और एक दिन हुआ कि वह उपदेश दे रहा था, और फरीसी और व्यवस्थापक वहां बैठे हुए थे, जो गलील और यहूदिया के हर एक गांव से, और यरूशलेम से आए थे; और चंगा करने के लिये प्रभु की सामर्थ उसके साथ थी। \t Li jun kˈij cuando Kakaj Jesús tijin chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios, wiˈ nicˈj fariseo cubˈumantak claˈ pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri tipetak li mak tilmit re Galilea, re Judea y re Jerusalén. Y jcwinel Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ riqˈui Kakaj Jesús pire tijtzibˈsaj cristian ri yajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परमेश्वर की उस कलीसिया के निाम जो कुरिन्थुस में है, अर्थात् उन के नाम जो मसीह यीशु में पवित्रा किए गए, और पवित्रा होने के लिये बुलाए गए हैं; और उन सब के नाम भी जो हर जगह हमारे और अपने प्रभु यीशु मसीह के नाम की प्रार्थना करते हैं। \t tantakbˈi jun wuj ri pi awechak atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak Corinto, atak ri tosolcatak pire Kakaj Dios jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. Jilonli achaˈicak xansaj pire attosmajtak pire Kakaj Dios pi jpachak juntir cristian lak juntir luwar ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y Rajawl rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम भी तैयार रहो; क्योंकि जिस घड़ी तुम सोचते भी नहीं, उस घड़ी मनुष्य का पुत्रा आ जावेगा। \t Y jiˈcˈulon atak, ulbˈentake jwiˈl taˈ etemal nen or tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे यह सुनकर कि वह हम से इब्रानी भाषा में बोलता है, और भी चुप रहे। तब उस ने कहा; \t Cuando xtatak chi xoc jchˈabˈejcak li tzijbˈal hebreo, ni jonok tichˈaˈw chic chi jtaic. Ajrucˈreˈ xij chic Pablo rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बरन तुम ने सचमुच उसी की सुनी, और जैसा यीशु मे सत्य है, उसी में सिखाए भी गए। \t wi kes tzˈet riˈ jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo xattijojtak, xawetemajtak saklaj tzij ri titaˈmaj riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो हे प्यारो जब कि ये प्रतिज्ञाएं हमें मिली हैं, तो आओ, हम अपने आप को शरीर और आत्मा की सब मलिनता शुद्ध करें, और परमेश्वर का भय रखते हुए पवित्राता को सिद्ध करें।। \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl riˈ li ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tijyeˈ chike. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ tican kayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj ri tikabˈantak laˈ katioˈjl y mak etzltak chomorsaˈn ri tikabˈantak laj kanm. Y kacojeˈtak jkˈij Kakaj Dios laj kacˈaslemal pire ojtosmaj pi re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने उस पत्थर को हटाया, फिर यीशु ने आंखें उठाकर कहा, हे पिता, मैं तेरा धन्यवाद करता हूं कि तू ने मेरी सुन ली है। \t Ajrucˈreˈ xresajtak man abˈaj chi jchiˈ man jul y Kakaj Jesús xnaˈtun lecj y xij: Kaj, tancˈomowaj chawe jwiˈl xataˈ inyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस किसी नगर या गांव में जाओ तो पता लगाओ कि वहां कौन योग्य है? और जब तक वहां से न निकलो, उसी के यहां रहो। \t Cuando attawtak li jono tilmit o li jono luwar, toctak jono cristian ri ticˈular pire attawtak riqˈuil. Waˈxentak laj richoch ajriˈ ateltakbˈi claˈ cuando ateltakbˈi li man tilmit o li man luwar li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उत्तर दिया, कि लड़कों की रोटी लेकर कुत्तों के आगे डालना अच्छा नहीं। \t Kakaj Jesús xij chic re man anm: Taˈ tzi timajsaj jwaak yak alcˈwalixelbˈ y tiyeˈsaj rechak mak tzˈiˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "राजा दुखित हुआ, पर अपनी शपथ के, और साथ बैठनेवालों के कारण, आज्ञा दी, कि दे दिया जाए। \t Man rey li subˈlaj xbˈison cuando xta chi jilonli xijsaj re, pero jwiˈl chiwchiˈ juntir mak ri wiˈtak li man nimakˈij li xij chi tijyaˈ re nen raj tijtzˈonaj, jwiˈliˈli xtak jyeˈic re man kˈapoj anm lawiˈ raj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु वे बाट जोहते थे, कि वह सूज जाएगा, या एकाएक गिरके मर जाएगा, परन्तु जब वे बहुत देर तक देखते रहे, और देखा, कि उसका कुछ भी नहीं बिगड़ा, तो और ही विचार कर कहा; यह तो कोई देवता है।। \t Rechak chajalchak jwiˈlak nen or tisipoj lamas xtiˈsaj re Pablo o nen or titzaak lak ulew cuando tipe jcamic. Subˈlaj naj xchajajtak, pero cuando xriltak chi taˈ nen xtaˈ Pablo, xsaach jchˈolak chi rilic, xoctak chi jbˈij chiribˈil ribˈak chi Pablo jun diosiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अपने अपने सिरों पर धूल डालेंगे, और रोते हुए और कलपते हुए चिल्ला चिल्लाकर कहेंगे, कि हाय! हाय! यह बड़ा नगर जिस की सम्पत्ति के द्वारा समुद्र के सब जहाजवाले धनी हो गए थे घड़ी ही भर में उजड़ गया। \t Tijtiltak pok laj jbˈaak jwiˈl bˈis, subˈlaj tiokˈtak, subˈlaj cˈax laj ranmak chi rilic y tichˈejejtak, tijbˈijtak: ¡Ay! Cˈur jwich, cˈur jwich man tilmit ri mas cojol jkˈij. Laˈ jbˈiomil re xbˈiomirtak juntir mak rajwak mak barc y li jun ratke xsaach jwich juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब मैं ने उस पर ध्यान किया, तो पृथ्वी के चौपाए और बनपशु और रेंगनेवाले जन्तु और आकाश के पक्षी देखे। \t Cow xwil, riˈchak xwil mak awaj wiˈ chiwch ri cajcaj rakanak pach mak cˈaˈntaklaj caˈn pach caˈn ri tijjuraj ribˈak lak ulew cuando tibˈentak pach mak caˈn ri tirupuptak lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके साथ शेष यहूदियों ने भी कपट किया, यहां तक कि बरनबास भी उन के कपट में पड़ गया। \t Yak nicˈj rijajl Israel ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Antioquía xniqˈuibˈiˈ jwichak pach Cefas, ajsolcopil jcaybˈalak y riˈ jun Bernabé chijxoˈlak chi jbˈanic chapcaˈ xantak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ऐसा ही लिखा भी है, कि प्रथम मनुष्य, अर्थात् आदम, जीवित प्राणी बना और अन्तिम आदम, जीवनदायक आत्मा बना। \t Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij: Adán ri nabˈe winak ri xansaj jwiˈl Kakaj Dios xyeˈsajiˈ ranm pire tiyoˈr, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और नासरत को छोड़कर कफरनहूम में जो झील के किनारे जबूलून और नपताली के देश में है जाकर रहने लगा। \t Cuando xtaw claˈ, taˈ xwaˈx Nazaret, re jiˈ xeˈ waˈxok Capernaúm, jun tilmit ri wiˈ chiˈ nimlaj alagun, chijcˈulel jluwrak yak rijajl Zabulón pach yak rijajl Neftalí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर यीशु फिर उन से दृष्टान्तों में कहने लगा। \t Kakaj Jesús xoc chic chi yoloj riqˈuilak mak cristian li laˈ nicˈj esbˈitak noˈj, xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह तो और भी अनुग्रह देता है; इस कारण यह लिखा है, कि परमेश्वर अभिमानियों से विरोध करता है, पर दीनों पर अनुग्रह करता है। \t Pero Kakaj Dios tijyaˈ subˈlaj rutzil ranm chike chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈalaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Kakaj Dios taˈ tzi tril mak cristian ri tijcoj jkˈijak, pero tijyaˈ rutzil ranm rechak yak cristian ri taˈ tijcoj jkˈijak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह स्त्री उस जंगल को भाग गई, जहां परमेश्वर की ओर से उसके लिये एक जगह तैयार की गई थी, कि वहां वह एक हजार दो सौ साठ दिन तक पाली जाए।। \t Y anm xelmajbˈic, xeˈ li jun luwar lamas taˈ cristian, ri jun luwar ri tosol jwiˈl Kakaj Dios pire titzuksaj claˈ jun mil riqˈui quibˈ cient riqˈui oxcˈal (1,260) kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब मैं ने तुरन्त तेरे पास लोग भेजे, और तू ने भला किया, जो आ गया: अब हम सब यहां परमेश्वर के साम्हने हैं, ताकि जो कुछ परमेश्वर ने तुझ से कहा है उसे सुनें। \t Pedro xchol yoloj riqˈuilak y xij rechak: Lajori xwetemajiˈ chi Kakaj Dios tzˈetel tzˈetiˈ taˈ jaljoj rilic jun cristian tran pach jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और स्वर्गदूतों के विषय में यह कहता है, कि वह अपने दूतों को पवन, और अपने सेवकों को धधकती आग बनाता है। \t Kakaj Dios xij chirijak yak ranjl jilonri: Tranaˈ re yak ranjl chi tiwuxtak chapcaˈ tew y yak jtakoˈn chapcaˈ jxaktak kˈakˈ chi jbˈanic lawiˈ raj re trantak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दूसरें से प्रभु नहीं, परन्तु मैं ही कहता हूं, यदि किसी भाई की पत्नी विश्वास न रखती हो, और उसके साथ रहते से प्रसन्न हो, तो वह उसे न छोड़े। \t Rechak yak nicˈj chic tambˈijbˈi jilonri, pero inke imbˈinc, maˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl taˈn. Wi wiˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo y wiˈ rixokl ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl, pero wi rixokl rajiˈ tiwaˈx riqˈuil, taˈ luwar tijachbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तौभी सरदारों में से भी बहुतों ने उस पर विश्वास किया, परन्तु फरीसियों के कारण प्रगट में नहीं मानते थे, ऐसा न हो कि आराधनालय में से निकाले जाएं। \t Pero wiˈ subˈlaj qˈui yak rijajl Israel y jujun rechak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesús. Pero taˈ rajak tijcˈuttak chi sakil jwiˈl titzaak jchˈolak chiwchak mak fariseo pire maˈ tiesajtakbˈi li sinagog,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे पार उतरकर गन्नेसरत में पहुंचे, और नाव घाअ पर लगाई। \t Cuando xkˈaxtakbˈi chˈakap re nimlaj alagun, xtawtak li jun luwar ri jbˈij Genesaret y claˈ ximtakwiˈ man barc chiˈ jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "निदान, प्रभु में और उस की शक्ति में बलवन्त बनो। \t Lajori atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, pi qˈuisbˈire inyolj tambˈijbˈi chawechak chi cowirsaj awanmak laˈ jcwinel Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈl atakchak jun riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हर एक अच्छा वरदान और हर एक उत्तम दान ऊपर ही से है, और ज्योतियों के पिता की ओर से मिलता है, जिस में न तो कोई परिवर्तन हो सकता है, ओर न अदल बदल के कारण उस पर छाया पड़ती है। \t Juntir ri tzi y juntir ri kus ri tiyeˈsaj chike jiˈ tipe lecj riqˈui Kakaj Dios ri xanow kˈij, icˈ y chˈumil ri wiˈ jkˈakˈalak. Kakaj Dios li taˈ ni jun bˈwelt tiqˈuexmaj jnoˈj, maˈ jiˈtaˈlon chapcaˈ jun nach tijqˈuexaˈ jluwr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से पूछा; तुम्हारे पास कितनी रोटियां हैं? उन्हों ने कहा, सात। \t Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Jurubˈ chi cuxlanwa wiˈ aacˈlak? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Wukubˈ (7) chi cuxlanwa, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन से कहा, कि तुम्हारे मन की कठोरता के कारण उस ने तुम्हारे लिये यह आज्ञा लिखी। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak: Moisés xcan jtzˈibˈaj jun pixabˈ jilonli jwiˈl atak pur abˈaj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर मैं ने एक बड़ा श्वेत सिंहासन और उस को जो उस पर बैठा हुआ है, देखा, जिस के साम्हने से पृथ्वी और आकाश भाग गए, और उन के लिये जगह न मिली। \t Ajrucˈreˈ xwil jun nimlaj cubˈarbˈ sak rij lamas tibˈan takon cubˈul jun chibˈ y chiwch jun ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ li, xsaach jwich caj pach ulew y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt xilsaj chic jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जितनी उस ने अपनी बड़ाई की और सुख- विलास किया; उतनी उस को पीड़ा, और शोक दो; क्योंकि वह अपने मन में कहती है, मैं रानी हो बैठी हूं, विधवा नहीं; और शोक में कभी न पडूंगी। \t Qˈuixelajtak jyeˈic subˈlaj bˈis re y subˈlaj cˈax, nicˈ jpajic tabˈantak chapcaˈ ri jnimal ri xyeˈwiˈ ribˈ y xanaˈ nen raj re xan jwiˈl jilonri tijbˈij laj ranm: In cubˈulquin neri chapcaˈ in jun anm ri wiˈ pire reina, maˈ in taˈ jun anm ri camnak richjil y taˈ tantij cˈax jwiˈl bˈis, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पौलुस और सिलवानुस और तीमुथियुस की ओर से थिस्सलुनीकियों की कलीसिया के नाम, जो हमारे पिता परमेश्वर और प्रभु यीशु मसीह में है।। \t In Pablo pach Silas y Timoteo, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak, atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, ri watak Tesalónica, ri watak laj jkˈabˈ Kakaj Dios y laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके सब जान पहचान, और जो स्त्रियां गलील से उसके पास आई थी, दूर खड़ी हुई यह सब देख रही थीं।। \t Pero juntir yak richcˈulchiˈ Kakaj Jesús pach yak anm ri xpetak chirij cuando xelch Galilea, jiˈ xwaˈxtakch chinaj chi rilic juntir ri xaanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर पांच सौ से अधिक भाइयों को एक साथ दिखाई दिया, जिन में से बहुतेरे अब तक वर्तमान हैं पर कितने सो गए। \t Ajrucˈreˈ etke xwabˈaˈ chic ribˈ chiwchak raj jobˈ cient (500) chi ajtakeltak re y wiˈ mas rechak aj yoˈltakaˈn, pero wiˈ jujun rechak xcamtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि परमेश्वर जिस का मैं हूं, और जिस की सेवा करता हूं, उसके स्वर्गदूत ने आज रात मेरे पास आकर कहा। \t Lakˈabˈ mir xwabˈaˈ ribˈ jun anjl chinwch takalch jwiˈl Kakaj Dios ri quiek laj jkˈabˈ win y tambˈan nen raj tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब हेरोदेस ने यह देखा, कि ज्योतिषियों ने मेरे साथ ठट्ठा किया है, तब वह क्रोध से भर गया; और लोगों को भेजकर ज्योतिषियों से ठीक ठीक पूछे हुए समय के अनुसार बैतलहम और उसके आस पास के सब लड़कों को जो दो वर्ष के, वा उस से छोटे थे, मरवा डाला। \t Nabˈe Herodes cuando xretemaj chi xsubˈsajiˈ jwiˈlak mak winak ri tijojem ribˈak chirij chˈumil subˈlaj xpe retzal, xtak jcamsajcak tra winak ri ajriˈ jqˈuisiˈycak asta mak tra ri wiˈ cacabˈ junbˈak ri wiˈtak Belén pach mak tra ri wiˈtak chijcˈulel man tilmit li, jwiˈl wiˈchak quibˈ junabˈ jbˈij jwiˈlak mak winak ri tijojem ribˈak chirijak mak chˈumil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देख, तू गर्भवती होगी, और तेरे एक पुत्रा उत्पन्न होगा; तू उसका नाम यीशु रखना। \t Lajori atcan yaj anm y tiqˈuisiˈy jun ral awicˈlal winak, tacoj jbˈij pi Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस समय में पन्थ के विषय में बड़ा हुल्लड़ हुआ। \t Laˈ mak kˈij li wiˈ subˈlaj cristian xtakchiˈj ribˈak pire tijbˈit ribˈak chirijak yak ri ticojowtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Éfeso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पिता जिस ने मुझे भेजा है, उसी ने मेरी गवाही दी है: तुम ने न कभी उसका शब्द सुना, और न उसका रूप देखा है। \t Y riˈ Kakaj Dios ri intakowinakch tibˈin chwij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tambˈij y atak taˈ tal jyolj awiˈlak y taˈ ilan jwich awiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब फेस्तुस ने यहूदियों को खुश करने की इच्छा से पौलुस को उत्तर दिया, क्या तू चाहता है कि यरूशलेम को जाए; और वहां मेरे साम्हने तेरा यह मुक मा तय किया जाए? \t Festo jwiˈl riˈ raj tzi tiilsaj jwiˈlak yak rijajl Israel xtzˈonaj re Pablo: ¿Chawajniˈ atbˈe Jerusalén pire tibˈe imbˈaneˈ kˈatbˈitzij chawij claˈ? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये परमेश्वर आज्ञानता के समयों में अनाकानी करके, अब हर जगह सब मनुष्यों को मन फिराने की आज्ञा देता है। \t Ojrtaktzij Kakaj Dios taˈ xyeˈ riqˈui ranm jmacak juntir cristian ri xantak jwiˈl taˈ retamak nen tijin trantak. Pero lajori Kakaj Dios tijbˈij rechak juntir cristian lak juntir luwar re wich ulew chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे पौलुस को गढ़ में ले जाने पर थे, तो उस ने पलटन के सरदार से कहा; क्या मुझे आज्ञा है कि मैं तुझ से कुछ कहूं? उस ने कहा; क्या तू यूनानी जानता है? \t Cuando cˈamalbˈi Pablo oquem trantak li cuartel, re xtzˈonaj re man jbˈabˈalak juntir mak soldad: ¿Ton jnaˈ inyolow junquitz aacˈl? xcheˈ re li tzijbˈal griego. Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xij re Pablo: Awetamiˈcaˈ griego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह आप तो वह ज्योति न था, परन्तु उस ज्योति की गवाही देने के लिये आया था। \t Pero Juan Ajbˈanal Jaˈtiox maˈ riˈ taˈ re man kˈakˈ li, re takalkech pire xyuk resaj chi sakil chi tzˈetiˈ chirij man kˈakˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो यदि कलीसिया एक जगह इकट्ठी हो, और सब के सब अन्यान्य भाषा बोलें, और अनपढ़े या अविश्वासी लोग भीतर आ जाएं तो क्या वे तुम्हें पागल न कहेंगे? \t Wi tamulbˈaˈ aybˈak atak juntir ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y atak juntir atchˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemalc y wi tioctakbˈi yak nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri taˈ tijtatak jcholajl chirij man cwinel li, tijbˈijtakaˈ chi atake sons o wi tioctakbˈi yak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, tijbˈijtakaˈ chi atake sons."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और याकूब से यूसुफ उत्पन्न हुआ; जो मरियम का पति था जिस से यीशु जो मसीह कहलाता है उत्पन्न हुआ।। \t Jacob riˈ ri jkaj José ri richjil María, María riˈ ri jchuch Kakaj Jesús y Kakaj Jesús riˈ ri tibˈijsaj re chi riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जब तुम उस उजाड़नेवाली घृणित वस्तु को जिस की चर्चा दानिरयेल भविष्यद्वक्ता के द्वारा हुई थी, पवित्रा स्थान में खड़ी हुई देखो, (जो पढ़े, वह समझे )। \t Cuando tawiltak jilonli yak cristian ri wiˈtak Judea rajwaxiˈ laj or tielmajtakbˈi bˈak witz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब वह जैतून पहाड़ पर बैठा था, तो चेलों ने अलग उसके पास आकर कहा, हम से कह कि ये बातें कब होंगी? और तेरे आने का, और जगत के अन्त का क्या चिन्ह होगा? \t Cuando Kakaj Jesús cubˈul bˈa witz ri jbˈij Olivos, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij xjutuntak chijcˈulel, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús pi ricˈanak: Chikaj tabˈij chike nen or titaw chiwch ri xabˈij. ¿Nencˈu retal ri tiilsaj pire cˈutbˈire cuando atpe chic y cuando titaw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम्हें चिताता हूं कि तुम्हें किस से डरना चाहिए, घात करते के बाद जिस को नरक में डालने का अधिकार है, उसी से डरो : बरन मैं तुम से कहता हूं उसी से डरो। \t In tambˈij chawechak nen quiek chiwch rajwax titzaak achˈolak: Riˈ tzaak achˈolak chiwch jun ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ tresaj acˈaslemalak neri wich ulew y wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ atjtˈojtak chic li man luwar re tijbˈi cˈax. Riˈ li rajwax titzaak achˈolak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं यह चाहता हूं, कि जैसा मैं हूं, वैसा ही सब मनुष्य हों; परन्तु हर एक को परमेश्वर की ओर से विशेष विशेष बरदान मिले हैं; किसी को किसी प्रकार का, और किसी को किसी और प्रकार का।। \t In riˈ chwaj chi miti ticˈuliˈy jun winak chapcaˈ imbˈanic in. Pero chi kajujunal jaljojiˈ kacwinel ri xsipaj jwiˈl Kakaj Dios, jalaniˈ re jun y jalaniˈ re jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने कुशल का मार्ग नहीं जाना। \t Y taˈ retamak nen tibˈansaj pire tijyeˈ utzil chijxoˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और न कुछ गुप्त है पर इसलिये कि प्रगट हो जाए। यदि किसी के सुनने के कान हों, तो सुन ले। \t Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो तुम फिर क्या देखने गए थे? क्या कोमल वस्त्रा पहिने हुए मनुष्य को? देखो, जो भड़कीला वस्त्रा पहिनते, और सुख विलास से रहते हैं, वे राजभवनों में रहते हैं। \t Wi maˈ jiˈtaˈlonli, ¿nencˈu xeˈ awileˈtak? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun winak ri cojol kustaklaj itzˈik jwiˈl? Maˈ jiˈtaˈlonli. Atak awetamakiˈ chi yak cristian ri ticojowtak kustaklaj itzˈik y wiˈ subˈlaj kustaklaj kelen rechak, jiˈ wiˈtak laj richochak mak rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे प्रियों, मैं तुम्हें कोई नई आज्ञा नहीं लिखता, पर वही पुरानी आज्ञा जो आरम्भ से तुम्हें मिली है; यह पुरानी आज्ञा वह वचन है, जिसे तुम ने सुना है। \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in tantzˈibˈajbˈi jun pixabˈ ri pi awechak, pero man pixabˈ ri tantzˈibˈajbˈic, maˈ aacˈ pixabˈ taˈn. Riˈ man pixabˈ ri xijsaj chawechak cuando xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo y man ojr pixabˈ li, riˈ ri talch jtaquil awiˈlak ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सब लोगों ने उत्तर दिया, कि इस का लोहू हम पर और हमारी सन्तान पर हो। \t Y juntir ribˈilak xijtak: Oj pachak juntir kalcˈwal ojtojow re jcamic riqˈui Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और लोगों ने एक बहिरे को जो हक्ला भी था, उसके पास लाकर उस से बिनती की, कि अपना हाथ उस पर रखे। \t Y claˈ mak cristian xcˈamtakch jun winak riqˈui Kakaj Jesús tac y taˈ kes ticwin chi yoloj. Xijtak re chi tijyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "एक और ने भी कहा; हे प्रभु, मैं तेरे पीछे हो लूंगा; पर पहिले मुझे जाने दे कि अपने घर के लोगों से विदा हो आऊं। \t Xpe chic jun, xij re Kakaj Jesús: Kajawl, in chwaj imbˈe chawij, pero yeˈ luwar chwe tibˈe inchˈabˈejtakna yak wechˈelxic laj wichoch nabˈe, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे यरूशलेम ! हे यरूशलेम ! तू जो भविष्यद्वक्ताओं को मार डालती है, और जो तेरे पास भेजे गए उन्हें पत्थरवाह करती है; कितनी बार मैं ने यह चाहा, कि जैसे मुर्गी अपने बच्चों को अपने पंखो के नीचे इकट्ठे करती है, वैसे ही मैं भी तेरे बालकों को इकट्ठे करूं, पर तुम ने यह न चाहा। \t Y xij chic chirijak mak cristian ri wiˈtak Jerusalén: ¡Atak aj Jerusalén, atak aj Jerusalén, ri tacamsajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y tasecˈtak chi abˈaj yak jtakoˈn Kakaj Dios ri takaltakch aacˈlak! ¡Qˈuilaj bˈwelt roj chwaj xinmulbˈaˈ awchak chapcaˈ tran jun chuch acˈ tijmulbˈaˈ tra jkˈun ralaj jxicˈ, pero atak taˈ chawajak!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यह वाचा का मेरा वह लोहू है, जो बहुतों के लिये पापों की क्षमा के निमित्त बहाया जाता है। \t Man ri wiˈ li nejbˈ riˈ inquiqˈuel ri quiek laˈ xaan man aacˈ chomorsaˈn y tina tzˈutuwna chi jtojic jmacak subˈlaj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि सृष्टि अपनी इच्छा से नहीं पर आधीन करनेवाले की ओर से व्यर्थता के आधीन इस आशा से की गई। \t Juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios tina saachna jwichak, pero maˈ riˈ taˈ rechak xrayintak jilonli, Kakaj Diosiˈ xinc. Pero wiˈ jun cubˈarbˈ chˈol"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी प्रतिज्ञा के पूरे होने की आशा लगाए हुए, हमारे बारहों गोत्रा अपने सारे मन से रात दिन परमेश्वर की सेवा करते आए हैं: हे राजा, इसी आशा के विषय में यहूदी मुझ पर दोष लगाते हैं। \t Yak cabˈlajuj (12) kˈat rijajl Israel tijin trulbˈejtak tibˈan ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina ranna, jwiˈliˈli rechak mas tioctak il chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios chi lakˈj chi lakˈabˈ chapcaˈ in. In cubˈuliˈ inchˈol chirij ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. Kaj rey Agripa, lajori tijin tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij yak rijajl Israel chwij jwiˈlke tancoj juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसे कि मनुष्य का पुत्रा, वह इसलिये नहीं आया कि उस की सेवा टहल किई जाए, परन्तु इसलिये आया कि आप सेवा टहल करे और बहुतों की छुडौती के लिये अपने प्राण दे।। \t Jilon chapcaˈ xan Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, taˈ xpe wich ulew pire tibˈansaj re lawiˈ ri raj re. Re xpe wich ulew pirechiˈ tiyuk raneˈ lawiˈ ri rajwax rechak cristian y tiyuk jacheˈ ribˈ pi camic chi jcolicak subˈlaj cristian laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने हमारा बहुत आदर किया, और जब हम चलने लगे, तो जो कुछ हमें अवश्य था, जहाज पर रख दिया।। \t Jilonli rechak subˈlaj tichak quiˈcottak chikij y subˈlaj kelen ke xsipajtak. Y cuando xojjaw chicbˈi li barc xojbˈec, xyeˈtak juntir kelen ke ri rajwax chike laj kabˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह अधर्मी प्रगट होगा, जिसे प्रभु यीशु अपने मुंह को फंूक से मार डालेगा, और अपने आगमन के तेज से भस्म करेगा। \t Ajrucˈreˈ tiyuk cˈutunok man ajcontril re Kakaj Jesucristo, pero cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl, laˈke ruxbˈ tijcamsaj y tijsach jwich laˈ jkˈakˈal jnimal jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उठकर उसे नगर से बाहर निकाला, और जिस पहाड़ पर उन का नगर बसा हुआ था, उस की चोटी पर ले चले, कि उसे वहां से नीचे गिरा दें। \t Laj or xresajtakbˈi Kakaj Jesús li tilmit, xcˈamtakbˈi chiˈ witz re man tilmit pire tijtˈojtakbˈi wich witz, jwiˈl man tilmit li jiˈ wiˈ bˈa witz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर तीसरी बार आकर उन से कहा; अब सोते रहो और विश्राम करो, बस, घड़ी आ पहुंची; देखो मनुष्य का पुत्रा पापियों के हाथ पकड़वाया जाता है। \t Kakaj Jesús xeˈ chic laj roxmul chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Cuando xkˈaj chicch lamas wiˈtak yak uxibˈ yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak: Ajwichiˈ attijintak chi waraj y ajwichiˈ attijintak chi uxlanc. Xtawiˈ chiwch tijachsaj Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil laj jkˈabˈak mak ajmacbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन दिनों में, उस क्लेश के बाद सूरज अन्धेरा हो जाएगा, और चान्द प्रकाश न देगा। \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cuando jorok kˈaxiˈ juntir mak cˈax li ri ximbˈij, ajrucˈreˈ tran ukuˈm jwich kˈij, icˈ taˈ chiquiˈ tijyeˈ jkˈakˈal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दीन भाई अपने ऊंचे पद पर घमण्ड करे। \t Jun kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri mitaˈ ticojsaj jkˈij jwiˈlak cristian waˈxok quiˈcotemal laj ranm, jwiˈl cojoliˈ jkˈij jwiˈl Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर हे मेरे भाइयों, सब से श्रेष्ठ बात यह है, कि शपथ न खाना; न स्वर्ग की न पृथ्वी की, न किसी और वस्तु की, पर तुम्हारी बातचीत हां की हां, और नहीं की नहीं हो, कि तुम दण्ड के योग्य न ठहरो।। \t Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma cˈamtak jbˈij caj o ulew o juntir kelen laj ayoljak cuando tabˈijtak jono tzˈetel tzij. Cuando tabˈijtak kes tzˈet, bˈijtak tzˈetel tzˈet y cuando tabˈijtak taˈ tzˈet, bˈijtak taˈ tzˈet. Wi tabˈantak jilonli, Kakaj Dios taˈ tran jkˈatbˈitzij chabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर जो लोग कुछ समझे जाते थे (वे चाहे कैसे ही थे, मुझे इस से कुछ काम नहीं, परमेश्वर किसी का पक्षपात नहीं करता) उन से जो कुछ भी समझे जाते थे, मुझे कुछ भी नहीं प्राप्त हुआ। \t Yak ri cojol jkˈijak chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén taˈ ni jun yoloj xijtak chwe chirij ri ximbˈij rechak. In taˈ nen incwent rechak wi nimak rekleˈnak, jwiˈl Kakaj Dios taˈ jaljoj rilic juntir cristian tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "(और यदि अलग भी हो जाए, तो बिन दूसरा ब्याह किए रहे; या अपने पति से फिर मेल कर ले) और न पति अपनी पत्नी को छोड़े। \t Y wi wiˈ jono anm tican jyeˈ richjil, mi cˈuliˈy chic o wi raj ticˈuliˈyc, jtzˈonaj jcuyic jmac re richjil pire tijcˈam chic ribˈak. Y jilon jun winak taˈ luwar tican jacheˈ rixokl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो कोई मेरे नाम से एक ऐसे बालक को ग्रहण करता है वह मुझे ग्रहण करता है। \t Nen ticˈuluw laj imbˈj, jun ri taˈ tijcoj jkˈij chapcaˈ man ral acˈl ri, iniˈ injcˈul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब शाऊल भूमि पर से उठा, परन्तु जब आंखे खोलीं तो उसे कुछ दिखाई न दिया और वे उसका हाथ पकड़के दमिश्क में ले गए। \t Saulo xbˈiit lak ulew, xtebˈaˈ bˈakˈ jwich, taˈ chiquiˈ tinaˈtunc. Xpe mak winak ri jpach, xchaptakbˈi chi jkˈabˈ, xcˈamtakbˈi Damasco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु कोई कोई अपने मन में रिसियाकर कहने लगे, इस इत्रा को क्यों सत्यनाश किया गया? \t Nicˈj cristian ri wiˈtak claˈ xpe retzalak chi rilic man anm y xijtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chac xan cˈax re man perjum li?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब पौलुस ने उस से कहा; हे चूना फिरी हुई भीत, परमेश्वर तुझे मारेगा: तू व्यवस्था के अनुसार मेरा न्याय करने को बैठा है, और फिर क्या व्यवस्था के विरूद्ध मुझे मारने की आज्ञा देता है? \t Pero Pablo xij re Ananías: ¡Kakaj Dios tibˈanow kˈatbˈitzij chabˈ! At ajsolcopil acaybˈal, cubˈulcatch claˈ chi jtaic wi wiˈ immac chirij Jpixbˈ Kakaj Dios, pero at nabˈena xatak inseqˈuic y claˈ ticˈutun chi taˈ tacoj nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब पवित्रा आत्मा तुम पर आएगा तब तुम सामर्थ पाओगे; और यरूशलेम और सारे यहूदिया और सामरिया में, और पृथ्वी की छोर तक मेरे गवाह होगे। \t Pero cuando tacˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak, ajrucˈreˈ tiyeˈsaj acwinelak pire ateltak chi jbˈij li tilmit Jerusalén, juntir luwar re Judea, Samaria y juntir luwar re wich ulew chi kes tzˈet xawilaˈtakaˈ juntir ri ximbˈan, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसके चेले, ये बातें पहिले न समझे थे; परन्तु जब यीशु की महिमा प्रगट हुई, तो उन को स्मरण आया, कि ये बातें उसके विषय में लिखी हुई थीं; और लोगों ने उस से इस प्रकार का व्यवहार किया था। \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo taˈ xmajtak jcholajl laj or ri xan Kakaj Jesús, pero cuando xnimirsaj jkˈij Kakaj Jesús, ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈlak chi juntir li tzˈibˈaliˈ jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr chi jilonli tina bˈanna re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने आकर उस से कहा; हे गुरू, हम जानते हैं, कि तू सच्चा है, और किसी की परवा नहीं करता; क्योंकि तू मनुष्यों का मुंह देख कर बातें नहीं करता, परन्तु परमेश्वर का मार्ग सच्चाई से बताता है। \t Mak fariseo xpetak, xijtak re Kakaj Jesús: Ajtijonl, oj ketamiˈ chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈij y taˈ jaljoj rilic cristian tabˈan. Jwiˈliˈli chikaj tikatzˈonaj chawe: ¿Tziniˈ tikatoj alcabar re César o taˈn? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि मनुष्य सारे जगत को प्राप्त करे, और अपने प्राण की हाति उठाए, तो उसे क्या लाभ होगा? या मनुष्य अपने प्राण के बदले में क्या देगा? \t Taˈ nen tichacuj jwiˈl jun cristian trechbˈej juntir kelen re wich ulew wi pi reke tisaach jwich. Jun cristian taˈ nen ticwin chi jyeˈic chi jcolic ranm pire maˈ tisaach jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब भीड़ उस पर गिरी पड़ती थी, और परमेश्वर का वचन सुनती थी, और वह गन्नेसरत की झील के किनारे पर खड़ा था, तो ऐसा हुआ। \t Jun kˈij cuando Kakaj Jesús wiˈ chiˈ nimlaj alagun ri jbˈij Genesaret, subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak claˈ y subˈlaj latzˈchakwiˈ Kakaj Jesús jwiˈl rajak tijtatak Jyolj Kakaj Dios ri tijin tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम मसीह के द्वारा परमेश्वर पर ऐसा ही भरोसा रखते हैं। \t Jwiˈl Kakaj Jesucristo cubˈuliˈ kachˈol chirij Kakaj Dios chi re retamiˈ chi kes tzˈetel tzˈetiˈ ri tikabˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उस में ईश्वरत्व की सारी परिपूर्णता सदेह वास करती है। \t Y juntir jcwinel y jnoˈj Kakaj Dios wiˈ riqˈui Kakaj Jesucristo cuando xyuk waˈx pi cristianil neri wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर फरीसियों और व्यवस्थापकों ने उस से बपतिस्मा न लेकर परमेश्वर की मनसा को अपने विषय में टाल दिया। \t Pero mak fariseo pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ xcˈul jwichak lawiˈ raj Kakaj Dios tran rechak. Rechak taˈ rajak xansaj jaˈtiox rechak jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर यदि तुम पक्षपात करते हो, तो पाप करते हो; और व्यवस्था तुम्हें अपराधी ठहराती है। \t Pero wi jaljoj rilic yak cristian tabˈantak, atmacuntakaˈ chiwch Kakaj Dios y riˈ Jpixbˈ Kakaj Dios li ri tibˈin chi xatmacuntakaˈn, jwiˈl taˈ xacojtak mak pixabˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो दूसरे दिन, जब अग्रिप्पा और बिरनीके बड़ी धूमधाम से आकर पलटन के सरदारों और नगर के बड़े लोगों के साथ दरबार में पहुंचे, तो फेस्तुस ने आज्ञा दी, कि वे पौलुस को ले आएं। \t Laj jcabˈ kˈij xtawtak Herodes Jcabˈ Agripa pach Berenice claˈ, rechak subˈlaj xcojsaj jkˈijak cuando xoctakbˈi li kˈatbˈitzij pach mak jbˈabˈalak mak soldad y mak ri mas cojol jkˈijak li tilmit. Xpe Festo, xtak jcˈamic Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब पर्ब्ब के आधे दिन बीत गए; तो यीशु मन्दिर में जाकर उपदेश करने लगा। \t Cuando xnicˈajir man nimakˈij, ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xjawbˈi li nimi richoch Kakaj Dios y xoc chi jtijojcak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस स्थान पर जहां यीशु क्रूस पर चढ़ाया गया था, एक बारी थी; और उस बारी में एक नई कब्र थी; जिस में कभी कोई न रखा गया था। \t Chijcˈulel man luwar lamas xcamsaj Kakaj Jesús wich curs wiˈ jun ra luwar re ticoˈn y li man luwar li wiˈ jun aacˈ jul ri cˈotol li abˈaj re mukbˈi camnak ri taˈ ni jun camnak mukul claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि स्त्री आढ़नी न ओढ़े, तो बाल भी कटा ले; यदि स्त्री के लिये बाल कटाना या मुण्डाना लज्जा की बात है, तो ओढ़नी ओढ़े। \t Jwiˈl wi wiˈ jono anm taˈ tijchˈuk jbˈa riˈ mas tzi resaj rusumal jbˈa. Pero wi qˈuixibˈaliˈ pire jun anm tiesaj rusumal jbˈa o tijotzsajbˈic, riˈ mas tzi jchˈukeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यद्यपि हम शरीर में चलते फिरते हैं, तौभी शरीर के अनुसार नहीं लड़ते। \t Oj, ojke cristian wojtak neri wich ulew, pero taˈ ojchˈoˈjin chapcaˈ tichˈoˈjintak mak cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि कोई उस की इच्छा पर चलना चाहे, तो वह इस उपदेश के विषय में जान जाएगा कि वह परमेश्वर की ओर से है, या मैं अपनी ओर से कहता हूं। \t Wi wiˈ jonok raj tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tijchˈobˈaˈ wi jiˈ petzal riqˈui Kakaj Dios ri tijon tambˈan o laj imbˈke tipeˈw ri tambˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यरूशलेम के रहनेवालों और उनके सरदारों ने, न उसे पहचाना, और न भविष्यद्वक्ताओं की बातें समझी; जो हर सब्त के दिन पढ़ी जाती हैं, इसलिये उसे दोषी ठहराकर उन को पूरा किया। \t Yak cristian ri wiˈtak Jerusalén pach yak jbˈabˈalak taˈ xretemajtak nen jbˈanic Kakaj Jesús y taˈ xtatak jcholajl Jyolj Kakaj Dios ri xcan jtzˈibˈaj yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri tiilsaj chiwchak li wuj nojel kˈij re uxlan. Cuando rechak xjachtak Kakaj Jesús pi camic, jilonli xtaw chiwch ri bˈil jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो घमण्ड तुम मेरे विषय में करते हो, वह मेरे फिर तुम्हारे पास आने से मसीह यीशु में अधिक बढ़ जाए। \t Jilonli cuando intaw chic aacˈlak, atak subˈlaj tanimirsajtak mas jkˈij Kakaj Jesucristo jwiˈl aquiˈcotemak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर हम तो दिन के हैं, विश्वास और प्रेम की झिलम पहिनकर और उद्धार की टोप पहिनकर सावधान रहें। \t Pero oj ri wojtakchak chi sak y ri wiˈchak kabˈ pi sak, cubˈarok kachˈol chirij Kakaj Jesucristo y lokˈin ri tikabˈantak, riˈ li tikacojtak pi jqˈuexwach jun coraza pire colbˈire chi kachˈol. Y jcubˈarbˈ kachˈol chirij kacolic laj jkˈabˈ kamac, riˈ li tikacojtak pi jqˈuexwach jun casco pire colbˈire kabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा; जाकर देखो तुम्हारे पास कितनी रोटियां हैं? उन्हों ने मालूम करके कहा; पांच और दो मछली भी। \t Kakaj Jesús xij rechak: Iltaknecaˈ, ¿jurubˈ chi cuxlanwa wiˈ aacˈlak? xcheˈ rechak. Cuando xriltak, xijtak re Kakaj Jesús: Jobˈ chi cuxlanwa pach quibˈ chi car, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु ने उस से कहा; अपनी तलवार काठी में रख ले क्योंकि जो तलवार चलाते हैं, वे सब तलवार से नाश किए जाएंगे। \t Kakaj Jesús xij re: Cˈol awespad laj jluwr jwiˈl juntir ri tichˈoˈjintak chi espad, chi espad ticamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "लगभग तीन घंटे के बाद उस की पत्नी, जो कुछ हुआ था न जानकर, भीतर आई। \t Raj uxibˈ orchak jbˈantaj jilonli cuando xtaw chic rixokl Ananías. Re taˈ retam wi xcamiˈ richjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और न शैतान को अवसर दो। \t pire maˈ tayeˈ aybˈak chi takchiˈjem re man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा; हे अल्पविश्वासियों, क्यों डरते हो? तब उस ने उठकर आन्धी और पानी को डांटा, और सब शान्त हो गया। \t Kakaj Jesús xij rechak: Nen chac mas titzaak achˈolak, atak taˈ kes cubˈul achˈolak chwij, xcheˈ rechak. Cuando xijmaj jilonli jwiˈl, xbˈiitc y xkˈel man quiekˈekˈ tew y mak retumb re man nimlaj alagun y laj or xmay juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि कोई तितुस के विषय में पूछे, तो वह मेरा साथी, और तुम्हारे लिये मेरा सहकर्मी है, और यदि हमारे भाइयों के विषय में पूछे, तो वे कलीसियाओं के भेजे हुए और मसीह की महिमा हैं। \t Tito impachiˈn y tijiniˈ chi intˈoˈic chi jbˈanic utzil pi awechak. Y yak quibˈ chic takaltakaˈbˈi jwiˈlak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y rechak tijcˈutaˈtakaˈ jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo laj jcˈaslemalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बरन प्रेम में सच्चाई से चलते हुए, सब बातों में उस में जा सिर है, अर्थात् मसीह में बढ़ते जाएं। \t Pero oj cuando ojyolowtak, kabˈijtak tzˈetel tzij jwiˈl ojlokˈintakaˈ pire tiyuk mas kanoˈj chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl ojchak jun riqˈui kabˈabˈal chapcaˈ kabˈ ri ojtak ajtakeltak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं ने दृष्टि की, और देखो, एक उजला बादल है, और उस बादल पर मनुष्य के पुत्रा सरीखा कोई बैठा है, जिस के सिर पर सोने का मुकुट और हाथ में चोखा हंसुआ है। \t Ajrucˈreˈ xinnaˈtunc, xwil jun sak sutzˈ y bˈa man sutzˈ cubˈul jun chapcaˈ rilic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil cojol jun coron laj jbˈa bˈanal laˈ oro y wiˈ jun cotoˈy mor laj jkˈabˈ ri wiˈ subˈlaj ree."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पलटन के सरदार ने उसका हाथ पकड़कर, और अलग ले जाकर पूछा; मुझ से क्या कहना चाहता है? \t Xpe man jbˈabˈalak juntir mak soldad, xchapbˈi chi jkˈabˈ man cˈojol winak, xtosbˈi ribˈak y xtzˈonaj re: ¿Nen chawaj tabˈij chwe? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वरन तेरा प्राण भी तलवार से वार पार छिद जाएगा-- इस से बहुत हृदयों के विचार प्रगट होंगे। \t pire tiel chi sakil juntir jchomorsaˈnak ri wiˈ laj ranmak. Juntir li pi awe at niqˈuiˈ chapcaˈ jun espad tioc laj awanm jwiˈl jcˈaxcˈol awanm chirij, xcheˈ Simeón re María."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो मसीह यीशु के हैं, उन्हों ने शरीर को उस की लालसाओं और अभिलाषों समेत क्रूस पर चढ़ा दिया है।। \t Yak ri wiˈtakchak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, nicˈ riqˈuil xtzˈocaˈtakaˈ wich curs juntir mak etzltak noˈj ri wiˈ rechak y juntir mak etzltak raybˈl ri trantak jwiˈl xcaniˈ jyeˈtak jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो देखो, इसी बात से कि तुम्हेें परमेश्वर- भक्ति का शोक हुआ तुम में कितनी उत्तेजना और प्रत्यत्तर और रिस, और भय, और लालसा, और धुन और पलआ लेने का विचार उत्पन्न हुआ? तुम ने सब प्रकार से यह सिद्ध कर दिखाया, कि तुम इस बात में निर्दोष हो। \t Atak jwiˈl xacuyaˈtakaˈ jcˈaxcˈol awanmak jwiˈl amacak chapcaˈ raj Kakaj Dios, lajori xanaˈ chawechak chi nojel awanmak tabˈantak juntir, xanaˈ chawechak chi xacˈam jkˈabˈal amacak ri xabˈantak. Xanaˈ chawechak chi xpe awetzalak chirij man ri xmacunc, xanaˈ chawechak chi xtzaak achˈolak jwiˈl ri xabˈantak, xanaˈ chawechak chi subˈlaj chawajak tawiltak inwch laj or. Xanaˈ chawechak chi xoc il laj awanmak jwiˈl ri xabˈantak y xanaˈ chawechak chi chawajak tibˈansaj kˈatbˈitzij chirij man ri xmacunc. Jilonli xacˈuttak chi taˈ amacak chirij juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो ऐसा टंटा हुआ, कि वे एक दूसरे से अलग हो गए: और बरनबास, मरकुस को लेकर जहाज पर कुप्रुस को चला गया। \t Jwiˈlke li taˈ xcˈul jwichak chiribˈil ribˈak Pablo pach Bernabé, xtos ribˈak, Bernabé xcˈambˈi Marcos chirij xjawtakbˈi li jun barc, xeˈtak Chipre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं परमेश्वर का धन्यवाद करता हूं, कि क्रिस्पुस और गयुस को छोड़, मैं ने तुम में से किसी को भी बपतिस्मा नहीं दिया। \t Pero tancˈomowaj re Kakaj Dios chi taˈ ni jono chawechak ximbˈan jaˈtiox re, xike re Crispo pach Gayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु वह जवान यह बात सुन उदास होकर चला गया, क्योंकि वह बहुत धनी था।। \t Man cˈojol winak, cuando xta chi jilonli xijsaj re, subˈlaj bˈis jwich xecˈ, jwiˈl subˈlaj bˈiomiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो कुछ तुम प्रार्थना में विश्वास से मांगोगे वह सब तुम को मिलेगा।। \t Juntir nen chawajak tatzˈonajtak cuando atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios wi kes tzˈet cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios, taculaˈtakaˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे ये हैं शमौन जिस का नाम उस ने पतरस भी रखा; और उसका भाई अन्द्रियास और याकूब और यूहन्ना और फिलिप्पुस और बरतुलमै। \t Yak cabˈlajuj (12) li riˈtakaˈ: Simón ri xcojsaj jbˈij pi Pedro jwiˈl Kakaj Jesús, Andrés ri jkˈun Simón, Santiago, Juan, Felipe, Bartolomé,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मसीह ने अपने आप को प्रसन्न नहीं किया, पर जैसा लिखा है, कि तेरे निन्दकों की निन्दा मुझ पर आ पड़ी। \t Jwiˈl Kakaj Jesucristo maˈ riˈ taˈ xan lawiˈ ri tzi xril re. Re riˈ xan chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Mak yokˈon ri xantak chawe mak ajyokˈ, chwe in xantak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखो, एक व्यवस्थापक उठा; और यह कहकर, उस की परीक्षा करने लगा; कि हे गुरू, अनन्त जीवन का वारिस होने के लिये मैं क्या करूं? \t Li jun kˈij, jun rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xeˈ riqˈui Kakaj Jesús. Riˈ raj tijta nen tibˈijsaj re pire tijcojtak tzij chirij, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Ajtijonl, ¿nen rajwax tambˈan pire tantaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने अपने चेलों से कहा, भीड़ के कारण एक छोटी नाव मेरे लिये तैयार रहे ताकि वे मुझे दबा न सकें। \t Kakaj Jesús xril chi subˈlaj cristian tijin tijmulbˈaˈ ribˈak chirij. Xchomorsaj chi mas tilatzˈujc, jwiˈliˈli xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi tijtoctak jun barc pire lamas tiwaˈxwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण हे भाइयों, अपने बुलाए जाने, और चुन लिये जाने को सिद्ध करने का भली भांति यत्न करते जाओ, क्योंकि यदि ऐसा करोगे, तो कभी भी ठोकर न खाओगे। \t Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma quibˈaj awanmak chirij ri asiqˈuijcak y achaˈicak ri xan Kakaj Dios. Wi tabˈantak jilonli, taˈ chiquiˈ atkejtak li mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो मैं तुम से अन्धियारे मे कहता हूं, उसे उजियाले में कहो; और जो कानों कान सुनते हो, उसे कोठों पर से प्रचार करो। \t Lawiˈ ri tambˈij chawechak chi mukukil, bˈijtak chi sakil y lawiˈ ri tambˈij chawechak pi jasjail, chˈejejentak chi jbˈij bˈak ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और प्रति दिन सांझ होते ही वह नगर से बाहर जाया करता था। \t Oquem tran ukuˈm xeltakbˈi Jerusalén Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij, xeˈtak Betania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब चेलों ने आपस में कहा, क्या कोई उसके लिये कुछ खाने को लाया है? \t Yak ajtijol ribˈak chirij xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Woninti jonok xcˈamowch jwa? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने कहा; कुरनेलियुस सूबेदार जो धर्मी और परमेश्वर से डरनेवाला और सारी यहूदी जाति में सुनामी मनुष्य है, उस ने एक पवित्रा स्वर्गदूत से यह चितावनी पाई है, कि तुझे अपने घर बुलाकर तुझ से वचन सुने। \t Rechak xijtak: Oj xojtaksajch jwiˈl Cornelio ri jbˈabˈalak mak soldad, riˈ jun winak ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios y tijcojaˈ jkˈij Kakaj Dios y mas tilokˈaj jwiˈlak juntir yak rijajl Israel. Y jun anjl xin re chi tijtak acˈamic pire atbˈe laj richoch y pire tijta nen chawaj tabˈij re, xcheˈtak re Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो वचन की शिक्षा पाता है, वह सब अच्छी वस्तुओं में सिखानेवाले को भागी करे। \t Nen tijin tijtijoj ribˈ re Jyolj Kakaj Dios rajwaxiˈ tijcomonaj juntir ri wiˈ riqˈuil pach ajtijol re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अन्यजाति भी दया के कारण परमेश्वर की बड़ाई करें, जैसा लिखा है, कि इसलिये मैं जाति जाति में तेरा धन्यवाद करूंगा, और तेरे नाम के भजन गाऊंगा। \t Y pire yak maˈ rijajl taˈ Israel tijnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm chirijak. Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Jwiˈliˈli at, Inkaj Dios, tina innimirsajna akˈij chijxoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel y tambˈixaj jnimirsaj jkˈij abˈj, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कुरनेलियुस ने कहा; कि इस घड़ी पूरे चार दिन हुए, कि मैं अपने घर में तीसरे पहर को प्रार्थना कर रहा था; कि देखो, एक पुरूष चमकीला वस्त्रा पहिने हुए, मेरे साम्हने आ खड़ा हुआ। \t Y xij chwe: Cornelio, Kakaj Dios xtaˈ ayolj cuando xatchˈaˈw riqˈuil y retamiˈ ri bˈanal awiˈl chi jtˈoˈicak yak ri wiˈ rajwax rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो झाड़ियों में गिरा, सो वे हैं, जो सुनते हैं, पर होते होते चिन्ता और धन और जीवन के सुख विलास में फंस जाते हैं, और उन का फल नहीं पकता। \t Man luwar lak qˈuix ri lamas xkejwiˈ mak íjaj, riˈtakaˈ yak cristian ri tijcojtak Jyolj Kakaj Dios quibˈ uxibˈ kˈij, pero chi usil tisaach laj ranmak, riˈ tibˈe ranmak chirij kelen rechak pach jpwaakak y trantak lawiˈ rajak rechak trantak. Riˈ li tikˈatow jwich Jyolj Kakaj Dios pire taˈ tiwichin laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बोते समय कुछ बीज मार्ग के किनारे गिरे और पक्षियों ने आकर उन्हें चुग लिया। \t Cuando tijin chi ticonanc, nicˈj íjaj xkejtak li bˈe y xpetak mak tzˈiquin xtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उस से कहा, हां हे प्रभु, मैं विश्वास कर चुकी हूं, कि परमेश्वर का पुत्रा मसीह जो जगत में आनेवाला था, वह तू ही है। \t Marta xij chic re Kakaj Jesús: Tzˈetiˈn, Wajawl. In tancojaˈ chi atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्ररित के लक्षण भी तुम्हारे बीच सब प्रकार के धीरज सहित चिन्हों, और अद्भुत कामों, और सामर्थ के कामों से दिखाए गए। \t Cuando xinwaˈx chaxoˈlak, xincuyaˈ juntir jwich cˈax chi jbˈanic retal, kelen ri sachom chˈolal rilic y cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, riˈ li ticˈutuw chi kes tzˈetel tzˈet iniˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पीलातुस ने एक दोष- पत्रा लिखकर क्रूस पर लगा दिया और उस में यह लिखा हुआ था, यीशु नासरी यहूदियों का राजा। \t Pilato xtak jcojic jun kelen wich curs tzˈibˈal jwich ri tijbˈij: RIˈ RI JESÚS AJ NAZARET RI JREYAK YAK RIJAJL ISRAEL, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह इस भीड़ को देखकर, पहाड़ पर चढ़ गया; और जब बैठ गया तो उसके चेले उसके पास आए। \t Xril Kakaj Jesús chi subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak chirij, xjaw wich witz, claˈ xcubˈar y yak ajtijol ribˈak chirij xjutuntak chijcˈulel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस न उन से पूछा कि किस घड़ी वह अच्दा होने लगा? उन्हों ने उस से कहा, कल सातवें घण्टे में उसका ज्वर उतर गया। \t Y re xtzˈonaj rechak nen chi or lal xcholmaj jtzibˈic. Rechak xijtak re: Li nabˈe or re bˈesal kˈij xel man kˈakˈ chirij, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने स्त्री से कहा, तेरे पाप क्षमा हुए। \t Kakaj Jesús xij re man anm li: Juntir amac xcuymajiˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये जो कोई इन छोटी से छोटी आज्ञाओं में से किसी एक को तोड़े, और वैसा ही लोगों को सिखाए, वह स्वर्ग के राज्य में सब से छोटा कहलाएगा; परन्तु जो कोई उन का पालन करेगा और उन्हें सिखाएगा, वही स्वर्ग के राज्य में महान कहलाएगा। \t Jwiˈliˈli nen taˈ tijcoj jono Jpixbˈ Kakaj Dios ri taˈ mas nim jkˈij y tijtijoj nicˈj cristian chic pire maˈ tijcojtak man pixabˈ li, taˈ mas ticojsaj jkˈij lamas titakon Kakaj Dios. Pero nen tijcoj mak pixabˈ li y tijtijoj nicˈj cristian chic pire tijcojtak mak pixabˈ li, re ticojsajiˈ mas jkˈij lamas titakon Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर मैं ने सिंहासन में से किसी को ऊंचे शब्द से यह कहते सुना, कि देख, परमेश्वर का डेरा मनुष्यों के बीच में है; वह उन के साथ डेरा करेगा, और वे उसके लोग होंगे, और परमेश्वर आप उन के साथ रहेगा; और उन का परमेश्वर होगा। \t Y xinta xaanch jun chˈaˈwem li man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon subˈlaj cow xchˈaˈwch, xijch: Tatak impuch, wiˈchak richoch Kakaj Dios chijxoˈlak yak cristian. Kakaj Dios tiwaˈxiˈ riqˈuilak y rechak jwinakakchak Kakaj Dios y riˈ Kakaj Dios tiwaˈx riqˈuilak pire jDiosak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन से कहा; कि इस युग के सन्तानों में तो ब्याह शादी होती है। \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak mak saduceo: Neri wich ulew ticˈuliˈytakaˈ cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं ने उस से कहा; हे स्वामी, तू ही जानता है: उस ने मुझ से कहा; ये वे हैं, जो उस बड़े क्लेश में से निकलकर आए हैं; इन्हों ने अपने अपने वस्त्रा मेम्ने के लोहू में धोकर श्वेत किए हैं। \t In Juan ximbˈij re: At awetamiˈ kaj, xincheˈ re. Y re xij chic chwe: Riˈtakaˈ yak ri xeltakch li jun nimlaj cˈax y riˈtakaˈ yak ri xchˈaj ritzˈikak y xsakabˈsajtak laˈ jquiqˈuel Man Ra Carner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये ही दो आज्ञाएं सारी व्यवस्था और भविष्यद्वक्ताओं का आधार है।। \t Riˈ mak quibˈ pixabˈ li ri tiyeˈwtak jcholajl juntir Jpixbˈ Kakaj Dios y ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब बिहान हुआ, तो उन्हों ने उस देश को नहीं पहिचाना, परन्तु एक खाड़ी देखी जिस का चौरस किनारा था, और विचार किया, कि यदि हो सके, तो इसी पर जहाज को टिकाएं। \t Y cuando xsakarsanc, mak ajchacbˈ li barc taˈ tijchˈobˈtak lamas wiˈtakwiˈ. Pero xriltak jun luwar ri lamas tiqˈuilke jaˈ. Rechak xchomorsajtak pent tijnaˈ tijwabˈaˈtak man barc claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह देखकर फरीसियों ने उसके चेलों से कहा; तुम्हारा गुरू महसूल लेनेवालों और पापियों के साथ क्यों खाता है? \t Mak fariseo, cuando xriltak jilonli, xtzˈonajtak rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo: ¿Nen chac ajtijol awechak tijin tiwiˈn chijxoˈlak mak ajtzˈonaltak alcabar pach mak ajmacbˈ? xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन से कहा; मैं तुम से सच सच कहता हूं जब तक मनुष्य के पुत्रा का मांस न खाओ, और उसका लोहू न पीओ, तुम में जीवन नहीं। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak wi mitaˈ tatijtak jtioˈjl y jquiqˈuel Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, taˈ tataˈtak jun tzilaj cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो तित्तर बित्तर हुए थे, वे सुसमाचार सुनाते हुए फिरे। \t Pero yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri xeltakbˈi Jerusalén xtil ribˈak bˈak tilmit y lamas titawtak tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कोई पाप करता है, वह व्यवस्था का विरोध करता है; ओर पाप तो व्यवस्था का विरोध है। \t Jun cristian ri timacun chiwch Kakaj Dios, taˈ tijin tijcoj Jpixbˈ Kakaj Dios. Jwiˈl mak mac ri tijin tran, riˈ tibˈanow re chi taˈ tijcoj Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यदि हम जीवित हैं, तो प्रभु के लिये जीवित हैं; और यदि मरते हैं, तो प्रभु के लिये मरते हैं; सो हम जीएं या मरें, हम प्रभु ही के हैं। \t Jilonli wi yoˈlcojtak, yoˈlcojtakaˈ chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tikabˈantak y wi ojcamtak, ojcamtakaˈ pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Wi ojyoˈrtak o wi ojcamtak, ojtakaˈ re Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अन्त में उस ने अपने पुत्रा को उन के पास यह कहकर भेजा, कि वे मेरे पुत्रा का आदर करेंगे। \t Ajrucˈreˈ man rajw ulew xtakch jcˈajol chi jtzˈonaj rechak lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew jwiˈl xchomorsaj chi ticojontakaˈ chiwch jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या हमें कैसर को कर देना उचित है, कि नहीं। \t ¿Tziniˈ tikatoj alcabar re César o taˈn? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वहां से जहाज से अन्ताकिया में आए, जहां से वे उस काम के लिये जो उन्हों ने पूरा किया था परमेश्वर के अनुग्रह पर सौंपे गए थे। \t Claˈ xjawtak li barc, xeˈtak chic Antioquía re Siria. Riˈ tilmit li lamas wiˈtakwiˈ cuando xjachsajtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire xtaksajtakbˈi chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xqˈuistak jbˈanic lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो आओ; हम सच्चे मन, और पूरे विश्वास के साथ, और विवेक को दोष दूर करने के लिये हृदय पर छिड़काव लेकर, और देह को शुद्ध जल से धुलवाकर परमेश्वर के समीप जाएं। \t Jwiˈliˈli cojoctak chiwch Kakaj Dios riqˈui nojel kanm y kes tzˈetel tzˈet cubˈarok kachˈol chirij. Cubˈarok kachˈol chi sucˈuliˈ kanm pire taˈ tikicˈajtak laj kachomorsaˈn chi ojtakaˈ ajmacbˈ. Y chapcaˈ chˈajal katioˈjl laˈ saklaj jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर मैं ने एक बलवन्त स्वर्गदूत को देखा जो ऊंचे शब्द से यह प्रचार करता था कि इस पुस्तक के खोलने और उस की मुहरें तोड़ने के योग्य कौन है? \t Y xwil jun anjl ri wiˈ subˈlaj jcwinel y subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¿Nen ticˈular pire tijkˈatz mak nacˈbˈire man bˈotom wuj ri y tijquir jwich? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि ये लोग होठों से तो मेरा आदर करते हैं, पर उन का मन मुझ से दूर रहता है। \t Yak cristian ri, jchiˈake tibˈin chi tijnimirsajtakaˈ inkˈij, pero laj ranmak taˈ tzˈet trantak jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि तुम ने प्रभु की कृपा का स्वाद चख लिया है। \t jwiˈl lajori awetamakchak chi subˈlaj tziyiˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तेरा राज्य आए; तेरी इच्छा जैसी स्वर्ग में पूरी होती है, वैसे पृथ्वी पर भी हो। \t Petok atakon chibˈak juntir cristian. Y lawiˈ ri chawaj tabˈan wich ulew, bˈan jilon chapcaˈ ri tabˈan lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि कोई यह समझे, कि मैं अपनी उस कुंवारी का हक्क मान रहा हूं, जिस की जवानी ढल चली है, और प्रयोजन भी होए, तो जैसा चाहे, वैसा करे, इस में पाप नहीं, वह उसका ब्याह होने दे। \t Pero wi wiˈ jono winak tijchomorsaj chi pent taˈ tzi tijin tijchomorsaj chirij man jconciert y jwiˈl man jconciert xtzˈakatiˈ junbˈ pire ticˈuliˈyc, rajwaxiˈ ticˈuliˈytak, raneˈ lawiˈ ri tzi tril re, taˈ timacun chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वह अन्यजातियों के हाथ में सौंपा जाएगा, और वे उसे ठट्ठों में उड़ाएंगे; और उसका अपमान करेंगे, और उस पर थूकेंगे। \t Re tijachsaj laj jkˈabˈak yak maˈ rijajl taˈ Israel, rechak tritzˈbˈejtak jwich, tijyokˈtak y tijchubˈajtak jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम अपने पिता शैतान से हो, और अपने पिता की लालसाओं को पूरा करना चाहते हो। वह तो आरम्भ से हत्यारा है, और सत्य पर स्थिर न रहा, क्योंकि सत्य उस में है ही नहीं: जब वह झूठ बोलता, तो अपने स्वभाव ही से बोलता है; क्योंकि वह झूठा है, बरन झूठ का पिता है। \t Akajak riˈ man jbˈabˈal etzl y riˈ chawajak tabˈantak lawiˈ raj re tabˈantak. Man jbˈabˈal etzl ajcamsanliˈ cuando xcholmajch jwich kˈijsak. Ni jun bˈwelt tijbˈij tzˈetel tzij jwiˈl taˈ tzˈetel tzij laj jchiˈ. Cuando tijbˈij jun yoloj ri mitaˈ tzˈet jilon jbˈij tran chapcaˈ tzˈetel tzij, jwiˈl re ajbˈil joˈslaj tzijiˈn y riˈ re jkajak mak ajbˈil joˈslaj tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से कहता हूं, यदि उसका मित्रा होने पर भी उसे उठकर न दे, तौभी उसके लज्जा छोड़कर मांगने के कारण उसे जितनी आवश्यकता हो उतनी उठकर देगा। \t In tambˈij chawechak mineˈ tibˈiit chi jyeˈic re onque richcˈulchiˈyiˈn, tina jtana chi taˈ tijmay jtzˈonaj re, tiqˈuistaj ranm chi jtaic. Ajrucˈreˈ tibˈiit chi jyeˈic juntir nen rajwax re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अपने पटुकों में न तो सोना, और न रूपा, और न तांबा रखना। \t Taˈ tacˈamtakbˈi oro, ni plata, ni pwak bˈanal laˈ cobre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस बादल में से यह शब्द निकला, कि यह मेरा पुत्रा और मेरा चुना हुआ है, इस की सुनो। \t Riˈchak xtatak xaanch jun chˈaˈwem li sutzˈ, xij: Riˈ ri incˈajol, ri chaˈl inwiˈl, tatak jyolj, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस ने परमेश्वर के स्वरूप में होकर भी परमेश्वर के तुल्य होने को अपने वश में रखने की वस्तु न समझा। \t Kakaj Jesucristo niqˈuiˈ jnimal jkˈij pach Kakaj Dios, pero re taˈ xcoj jkˈij chi niqˈuiˈ pach Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परनतु बराबरी के विचार से इस समय तुम्हारी बढ़ती उनकी घटी में काम आए, ताकि उन की बढ़ती भी तुम्हारी घटी में काम आए, कि बराबरी हो जाए। \t Lajori atak jwiˈl wiˈ mas kelen awechak tijnaˈ tayeˈtak kelen rechak yak ri taˈ rechak. Nen or wi xqˈuis kelen awechak, rechak tijyaˈtakaˈ kelen awechak. Jilonli nicˈke juntir kelen awechak riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब जो वचन यिर्मयाह भविष्यद्वक्ता के द्वारा कहा गया था वह पूरा हुआ; कि उन्हों ने वे तीस सिक्के अर्थात् उस ठहराए हुए मूल्य को (जिसे इस्त्राएल की सन्तान में से कितनों ने ठहराया था) ले लिए। \t Jilonli xtaw chiwch ri xij Jeremías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij cuando xij: Laˈ mak junwinak lajuj (30) chi pwak ri bˈanal laˈ plata ri rijil winak ri xlokˈtak yak rijajl Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर एक दिन वह और उसके चेले नाव पर चढ़े, और उस ने उन से कहा; कि आओ, झील के पार चलें: सो उन्हों ने नाव खोल दी। \t Jun kˈij Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xtawtak chiˈ nimlaj alagun, Kakaj Jesús xij rechak: Joˈtak chˈakap re nimlaj alagun, xcheˈ rechak. Jilonli xjawtak li barc y xeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सब पवित्रा लोग तुम्हें नमस्कार करते हैं। \t Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर हम जानते हैं, कि यदि कोई व्यवस्था को व्यवस्था की रीति पर काम में लाए, तो वह भली है। \t Oj ketamiˈ chi Jpixbˈ Kakaj Dios tziyiˈn, pero wi kes tzˈet tikabˈantak laj kacˈaslemal nen tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने यह वचन उस आत्मा के विषय में कहा, जिसे उस पर विश्वास करनेवाले पाने पर थे; क्योंकि आत्मा अब तक न उतरा था; क्योंकि यीशु अब तक अपनी महिमा को न पहुंचा था। \t Y ri jcholajl ri xij Kakaj Jesús rechak chirijiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri tijcˈultak laj ranmak yak cristian ri ticubˈar jchˈolak chirij, pero ajquiˈ chi yeˈsaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios rechak jwiˈl ajquiˈ chi kˈajbˈi Kakaj Jesús lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परमेश्वर सच्चा है; जिस ने तुम को अपने पुत्रा हमारे प्रभु यीशु मसीह की संगति में बुलाया है।। \t Kes tzˈetel tzˈet Kakaj Dios tranaˈ juntir ri sujul jwiˈl. Y riˈ re xatsiqˈuintak pire atwuxtak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri Jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो पलटन के सूबेदार ने कहा; कि इसे गढ़ में ले जाओ; और कोड़े मारकर जांचो, कि मैं जानूं कि लोग किस कारण उसके विरोध में ऐसा चिल्ला रहे हैं। \t Man jbˈabˈalak juntir mak soldad xij chi ticojsaj Pablo li cuartel y xtak jseqˈuic chi xicˈaˈy pire tijbˈij nen chac tichˈejejtak mak cristian chi jbˈij jilonli chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उसका मुंह और जीभ तुरन्त खुल गई; और वह बोलने और परमेश्वर का धन्यवाद करने लगा। \t Laj or xel jyolj Zacarías y xoc chi jbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मुझे डर है, कहीं ऐसा न हो, कि मैं आकर जैसे चाहता हूं, वैसे तुम्हें न पाऊं; और मुझे भी जैसा तुम नहीं चाहते वैसा ही पाओ, कि तुम में झगड़ा, डाह, क्रोध, विराध, ईर्ष्या, चुगली, अभिमान और बखेड़े हों। \t In riˈ titzaak inchˈol cuando intaw aacˈlak pent taˈ tzi abˈanicak chiwch Kakaj Dios chapcaˈ chwaj in chi tabˈantak o pent taˈ tzi tawiltak nen tibˈe imbˈaneˈ chaxoˈlak. Titzaak inchˈol wi atbˈe inteˈtak wiˈ chˈoˈj chaxoˈlak, tijin tatiˈtij aybˈak, tijin tacontrij aybˈak, tijin taxut aybˈak, tijin takˈabˈaˈtak tzij chawijak chawibˈil aybˈak, tijin tamoltak tzij chirij nicˈj chic, tijin tacoj akˈijak y wi maˈ jcholajl taˈ ri tijin tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "नीनवे के लोग न्याय के दिन इस युग के लोगों के साथ उठकर उन्हें दोषी ठहराएंगे, क्योंकि उन्हों ने यूनुस का प्रचार सुनकर, मन फिराया और देखो, यहां वह है जो यूनुस से बड़ा है। \t Cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian ri wiˈtak lajori, tina jbˈitna ribˈak yak cristian aj Nínive pire tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri wiˈtak lajori, jwiˈl rechak xqˈuexaˈ jnoˈjak cuando xijsaj Jyolj Kakaj Dios rechak jwiˈl Jonás y lajori neri chaxoˈlak wiˈ jun ri masna nim jkˈij chiwch Jonás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यामोन ने उन्हें अपने यहां उतारा है, और ये सब के सब यह कहते हैं कि यीशु राजा है, और कैसर की आज्ञाओं का विरोध करते हैं। \t y riˈ Jasón xcˈuluw rechak mak winak li laj richoch! Juntir ribˈilak taˈ tijin tijcojtak jkˈij kˈatbˈitzij ri wiˈ laj jkˈabˈ César, jwiˈl tijin tijbˈijtak chi wiˈ chiquiˈ jun jalan rey chic ri jbˈij Jesús, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जिस तरह माता अपने बालकों का पालन- पोषण करती है, वैसे ही हम ने भी तुम्हारे बीच में रहकर कोमलता दिखाई है। \t Onque wiˈ jcowil káchiˈ chi jbˈij chawechak chi rajwaxiˈ tacojtak kakˈij jwiˈl ojiˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo, pero oj xatkachˈabˈejtakaˈ pi utzil, jilon alokˈajcak xkabˈan chapcaˈ tran jun anm chi jchajaj ricˈlal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि मुर्दे नहीं जी उठते, तो मसीह भी नहीं जी उठा। \t Wi mitaˈ ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, taˈ roj xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो चाहे मैं हूं, चाहे वे हों, हम यही प्रचार करते हैं, और इसी पर तुम ने विश्वास भी किया।। \t Jwiˈliˈli, ri ximbˈij in o ri xijtak yak nicˈaj chic riˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo tijin tikabˈij y riˈ li xacojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अखमीरी रोटी के पर्व्व के पहिले दिन, जिस में से फसह का बलिदान करते थे, उसके चेलों ने उस से पूछा, तू कहां चाहता है, कि हम जाकर तेरे लिये फसह खाने की तैयारी करे? \t Li man nabˈe kˈij re mak kˈij re man nimakˈij ri titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ cuando tijcamsaj jun ra carner pire tijtijtak re sinar re Pascua, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xtzˈonajtak re: ¿Lamas chawaj tibˈe kabˈaneˈ jwaˈx asinar re Pascua? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे दिन आएंगे, जिन में यह सब जो तुम देखते हो, उन में से यहां किसी पत्थर पर पत्थर भी न छूटेगा, जो ढाया न जाएगा। \t Tina tawna jun kˈij chi juntir ri tijin tawiltak lajori, taˈ chiquiˈ ni jono abˈaj tican chibˈ jun chic. Juntir li tina yojmajna, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "स्त्री ने उस से कहा, हे प्रभु, तेरे पास जल भरने को तो कुछ है भी नहीं, और कूआं गहिरा है: तो फिर वह जीवन का जल तेरे पास कहा से आया? \t Xpe man anm li, xij chic re Kakaj Jesús: Kaj, taˈ nen quiek laˈ tawesaj ájaˈ y man cˈotobˈ ri, najiˈ jkejebˈ. ¿Lacˈumas tacˈam jaˈ ri tiyeˈw tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic pire tayeˈ chwe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हर एक पवित्राशास्त्रा परमेश्वर की प्रेरणा से रचा गया है और उपदेश, और समझाने, और सुधारने, और धर्म की शिक्षा के लिये लाभदायक है। \t Juntir ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, Kakaj Diosiˈ xin nen titzˈibˈaj y tichoconiˈ pire jtijoj jun cristian, pire jkˈelic wi mitaˈ tzi tran, pire tijcˈut chiwch lawiˈ ri tzi tran y tichoconiˈ pire jyeˈic jnoˈj pire tran lawiˈ ri pi jcholajl laj jcˈaslemal chiwch Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सिपाहियों ने उत्तर दिया, कि किसी मनुष्य ने कभी ऐसी बातें न की। \t Mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios xijtak: Taˈ ni jono cristian tiyolow chapcaˈ man winak li, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम मसीह के लिये मूर्ख है; परन्तु तुम मसीह में बुद्धिमान हो: हम निर्बल हैं परन्तु तुम बलवान हो: तुम आदर पाते हो, परन्तु हम निरादर होते हैं। \t Oj jilon kilic tabˈantak chapcaˈ ojke sons jwiˈl oj ajtakel re Kakaj Jesucristo. Pero atak tachomorsajtak chi wiˈ mas anoˈjak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. Atak tabˈijtak chikij chi taˈ jcowil kanm, pero atak tibˈijsaj chawijak chi wiˈ jcowil awanmak. Atak tachomorsajtak chi mas ticojsaj akˈijak y oj ojxutsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मनुष्य का पुत्रा तो सब्त के दिन का भी प्रभु है।। \t Witi awetamak jcholajl taˈ roj tacoj aybˈak pi kˈatbˈitzij chirijak yak ri taˈ jmacak, jwiˈl Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ laj jkˈabˈ nen raj tran laˈ man kˈij re uxlan, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हमारा सुसमाचार तुम्हारे पास न केवल वचन मात्रा ही में बरन सामर्थ और पवित्रा आत्मा, और बड़े निश्चय के साथ पहुंचा है; जैसा तुम जानते हो, कि हम तुम्हारे लिये तुम में कैसे बन गए थे। \t jwiˈl cuando xkabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, maˈ xitaˈke laˈ kayolj xkabˈijwiˈ chawechak. Oj xkabˈijiˈ chawechak laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y atak xacojaˈtakaˈ chi tzˈetel tzˈetiˈn. Y atak awetamakiˈ chi riˈ tijin tikatoc utzil pi awechak jwiˈl mas atkalokˈajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कुछ ढपा नहीं, जो खोला न जाएगा; और न कुछ छिपा है, जो जाना न जाएगा। \t Y xij chic: Taˈ ni jono kelen ri tibˈansaj chi mukukil miti tina elna chi sakil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कोई गन्दी बात तुम्हारे मुंह से न निकले, पर आवश्यकता के अनुसार वही जो उन्नति के लिये उत्तम हो, ताकि उस से सुननेवालों पर अनुग्रह हो। \t Ma bˈijtak etzltak yoloj, riˈ bˈijtak yoloj ri tichocon chi jbˈiticak yak ri titaˈwtak re ayoljak pire trantak mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak y tijyeˈ utzil laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस की महिमा की शक्ति के अनुसार सब प्रकार की सामर्थ से बलवन्त होते जाओ, यहां तक कि आनन्द के साथ हर प्रकार से धीरज और सहनशीलता दिखा सको। \t Y tikatzˈonaj re Kakaj Dios chi tijyeˈ jcowil awanmak laˈ juntir jcwinel pire taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo cuando tibˈansaj cˈax chawechak y atquiˈcottak chi jcuyic juntir cˈax ri tatijtak y nojeliˈ awanmak tacuytak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यीशु के पकड़नेवाले उस को काइफा नाम महायाजक के पास ले गए, जहां शास्त्री और पुरनिए इकट्ठे हुए थे। \t Mak ri xchapowtakbˈi re Kakaj Jesús xcˈamtakbˈi riqˈui Caifás man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y claˈ xmulbˈaˈ ribˈak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और आने जाने वाले सिर हिला हिलाकर उस की निन्दा करते थे। \t Mak cristian ri tikˈaxtak chijcˈulel Kakaj Jesús tritzˈbˈejtak jwich, tijsutaj jbˈaak chi jbˈij re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर परमेश्वर ने कहा; जिस जाति के वे दास होंगे, उस को मैं दण्ड दूंगा; और इस के बाद वे निकलकर इसी जगह मेरी सेवा करेंगे। \t In tina imbˈanna inkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian re man tilmit li ri tijcoj ribˈak pi rajwak y rechak tina eltaknach claˈ y tina jnimirsajtak inkˈij neri, xcheˈ Kakaj Dios re Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यहूदियों ने उस को उत्तर दिया, कि हमारी भी व्यवस्था है और उस व्यवस्था के अनुसार वह मारे जाने के योग्य है क्योंकि उस ने अपने आप को परमेश्वर का पुत्रा बनाया। \t Xpetak yak rijajl Israel, xijtak chic re Pilato: Oj wiˈ jun kapixbˈ y kapixbˈ tijbˈij chi rajwaxiˈ ticamsaj jwiˈl xcoj ribˈ pi Jcˈajol Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं तुम से कहता हूं, कि उन नेवते हुओं में से कोई मेरी जेवनार को न चखेगा। \t jwiˈl kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi ni jono rechak yak ri siqˈuiltak inwiˈl nabˈe, tipetak chi wicˈ laj wichoch, xcheˈ man patron, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जब बकरों और बैलों का लोहू और कलोर की राख अपवित्रा लोगों पर छिड़के जाने से शरीर की शुद्धता के लिये पवित्रा करती है। \t Man jquiqˈuel cˈojol wacx pach man jquiqˈuel cˈojol qˈuisicˈ pach mak jchajul mak kˈapoj wacx ri ticˈatsajtak y juntir li tibˈansaj raˈl pire tiquitzquij chirijak yak cristian pire tichˈajchˈobˈen jwichak chiwch Kakaj Dios jwiˈl taˈ xantak chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस मनुष्य ने जाकर यहूदियों से कह दिया, कि जिस ने मुझे चंगा किया, वह यीशु है। \t Xpe sicˈ winak li, xeˈ jbˈij rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi riˈ Kakaj Jesús ri xtzibˈsan re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और विधियों का वह लेख जो हमारे नाम पर और हमारे विरोध में था मिटा डाला; और उस को क्रूस पर कीलों से जड़कर साम्हने से हटा दिया है। \t y xojresaj laj jkˈabˈ mak jpixbˈ jwiˈl riˈ xtakon chikabˈ chapcaˈ kacˈas jwiˈl taˈ xojcwintak chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij. Pero cuando xcam Kakaj Jesucristo wich curs, Kakaj Dios xojresaj laj jkˈabˈ mak pixabˈ li, nicˈ riqˈuil xtzˈoc wich curs"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने यह कहकर बहुत बिनती की, कि मेरी छोटी बेटी मरने पर है: तू आकर उस पर हाथ रख, कि वह चंगी होकर जीवित रहे। \t Y xtzˈonaj subˈlaj tokˈobˈ re, xij: Inrabˈin camic tran. Bˈan tokˈobˈ, yeˈta akˈbˈ chibˈ pire titzibˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सब पवित्रा लागों के साथ भली भांति समझने की शक्ति पाओ; कि उसकी चौड़ाई, और लम्बाई, और ऊंचाई, और गहराई कितनी है। \t pire tawetemajtak pach juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi Kakaj Jesucristo subˈlaj ojlokˈajiˈn. Taˈ chiquiˈ jun chic quiek riqˈuil tiniqˈuibˈsajwiˈ ri jnimal jwich, ri jnimal rakan, ri jnimal rakˈanebˈ y ri jnajtil jkejebˈ ri kalokˈaj tran Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब शमौन ने देखा कि प्ररितों के हाथ रखने से पवित्रा आत्मा दिया जाता है, तो उन के पास रूपये लाकर कहा। \t Cuando xril Simón chi yak cristian xcˈulaˈtakaˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak cuando xyeˈ jkˈabˈak Pedro pach Juan laj jbˈaak, xpe re, xsuj pwak rechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने यह सुनकर उन से कहा, वैद्य भले चंगों को नहीं परन्तु बीमारों को अवश्य है। \t Cuando xta Kakaj Jesús chi jilonli xijsaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak mak fariseo: Taˈ rajwax ajcun rechak yak cristian ri taˈ yajtak, riˈ rajwax ajcun pi rechak yak ri yajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब हम तुम्हारे यहां थे, तब भी यह आज्ञा तुम्हें देते थे, कि यदि कोई काम करना न चाहे, तो खाने भी न पाए। \t Cuando xojwaˈx aacˈlak, xkabˈijiˈ chawechak jilonri: Nen jun cristian taˈ raj tichacunc, taˈ nen tijtij, xojcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो सब खाकर तृप्त हो गए और बचे हुए टुकड़ों से भरे हुए सात टोकरे उठाए। \t Juntir cristian xwiˈntak asta xnojtak y cuando xcolajtak, xnojsajtakna wukubˈ (7) chicach chi qˈuertak cuxlanwa y car ri taˈ xqˈuisc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ूदूसरे दिन यीशु ने गलील को जाना चाहा; और फिलिप्पुस से मिलकर कहा, मेरे पीछे हो ले। \t Laj jcabˈ kˈij Kakaj Jesús xchomorsaj tibˈe Galilea, xcˈul Felipe, xij re: Joˈ chwij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उन्हों ने उन्हें भांति भांति की भाषा बोलते और परमेश्वर की बड़ाई करते सुना। \t Xpe Pedro, xij rechak: Taˈ ni jonok tibˈin chi taˈ tijnaˈ tibˈansaj jaˈtiox rechak yak cristian ri laˈ jaˈ, ri xcˈuluwtak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak chapcaˈ xkabˈan oj, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसी नगर में एक विधवा भी रहती थी: जो उसके पास आ आकर कहा करती थी, कि मेरा न्याय चुकाकर मुझे मु ई से बचा। \t Y li man tilmit li wiˈ jun anm ri camnak richjil, sicˈ anm li qˈuilaj bˈwelt titaw riqˈui man kˈatbˈitzij chi jtzˈonaj kˈatbˈitzij, re riˈ raj tibˈan kˈatbˈitzij chirij jun jcontre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि मुझे बड़ा शोक है, और मेरा मन सदा दुखता रहता है। \t Subˈlaj imbˈison y wiˈke jun cˈax laj wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयों, हम तुम्हें अपने प्रभु यीशु मसीह के नाम से आज्ञा देते हैं; कि हर एक ऐसे भाई से अलग रहो, जो अनुचित चाल चलता, और जो शिक्षा उस ने हम से पाई उसके अनुसार नहीं करता। \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tikabˈijbˈi chawechak chi tatos aybˈak chirij jun ajtakel re Kakaj Jesucristo ri pur sakˈor y taˈ tran nen tijbˈij kacˈutuˈn ri bˈil chawechak kawiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर मैं ने स्वर्ग में, और पृथ्वी पर, और पृथ्वी के नीचे, और समुद्र की सब सृजी हुई वस्तुओं को, और सब कुछ को जो उन में हैं, यह कहते सुना, कि जो सिंहासन पर बैठा है, उसका, और मेम्ने का धन्यवाद, और आदर, और महिमा, और राज्य, युगानुयुग रहे। \t Y juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri wiˈtak lecj y ri wiˈtak wich ulew y ri wiˈtak ralaj ulew y ri wiˈtak li mar, xijtak: Ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon pach Man Ra Carner, rajwaxiˈ tibˈixaj jnimirsaj jkˈijak, ticojsaj jkˈijak, tinimirsaj jkˈijak y tijcˈultak mas jcwinelak ri taˈ jqˈuisic, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो पशु तू ने देखा है, यह पहिले तो था, पर अब नहीं है, और अथाह कुंड से निकलकर विनाश में पड़ेगा, और पृथ्वी के रहनेवाले जिन के नाम जगत की उत्पत्ति के समय से जीवन की पुस्तक में लिखे नहीं गए, इस पशु की यह दशा देखकर, कि पहिले था, और अब नहीं; और फिर आ जाएगा, अचंभा करेंगे। \t Man etzl awaj ri xawil riˈ man ri xwaˈx ojr y lajori xcamiˈn. Pero elam tran chicch li xelebˈxan pire tisachsaj jwich. Mak cristian ri wiˈtak wich ulew ri taˈ tzˈibˈal jbˈijak li wuj re cˈaslemal cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew Kakaj Dios, tisaachiˈ jchˈolak cuando triltak man etzl awaj li ri xwaˈx ojr y xcamiˈn, pero tina kˈajna chicch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दूसरे दिन हम वहां से चलकर कैसरिया में आए, और फिलिप्पुस सुसमाचार प्रचारक के घर में जो सातों में से एक था, जाकर उसके यहां रहे। \t Laj jcabˈ kˈij xojelbˈi claˈ, xojjaw chicbˈi li barc xojbˈe Cesarea. Y cuando xojtaw claˈ, xojbˈe laj richoch Felipe, ri jun ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Riˈ jun rechak yak wukubˈ (7) ajtˈoˈoltak rechak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén y xojcan riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मैं अपनी प्रतिष्ठा नहीं चाहता, हां, एक तो है जो चाहता है, और न्याय करता है। \t In taˈ chwaj ticojsaj inkˈij, pero wiˈ jun ri raj ticojsaj inkˈij y re tranaˈ jkˈatbˈitzij chirijak mak ri taˈ tijcojtak inkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने बीते समयों में सब जातियों को अपने अपने मार्गों में चलने दिया। \t Ojr xyeˈsajke luwar rechak juntir cristian jwiˈl Kakaj Dios xantak nen rajak xantak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ऐसा हो सकता है, कि मैं ने तुम पर बोझ नहीं डाला, परन्तु चतुराई से तुम्हें धोखा देकर फंसा लिया। \t In cuando xinwaˈx chaxoˈlak, taˈ xintzˈonaj chawechak chi tayeˈtak chwe lawiˈ rajwax chwe. Pero wiˈ jujun chaxoˈlak tijbˈijtak chi xatinsubˈtake pire xincwin chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "भला किन लोगों ने सुनकर क्रोध दिलाया? क्या उन सब ने नहीं जो मूसा के द्वारा मिसर से निकले थे? \t ¿Nencˈu nojotak yak ri xtatak nen xij Kakaj Dios y xtos chic ribˈak chirij Kakaj Dios? Riˈtakaˈ juntir yak ri xesajtakch Egipto jwiˈl Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर उसके चेलों में से बहुतेरे उल्टे फिर गए और उसके बाद उसके साथ न चले। \t Jwiˈl xij Kakaj Jesús jilonli, subˈlaj qˈui yak ajtijol ribˈak chirij xcan jyeˈtak, taˈ chiquiˈ xambˈertak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हीं में से हुमिनयुस और सिकन्दर हैं जिन्हें मैं ने शैतान को सौंप दिया, कि वे निन्दा करना न सीखें।। \t Chijxoˈlak mak cristian li wiˈtakaˈ Himeneo pach Alejandro. Ximpe in xinjachtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl pire tretemajtak chi taˈ tzi tritzˈbˈejtak jwich Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सांझ को दाख बारी के स्वामी ने अपने भण्डारी से कहा, मजदूरों को बुलाकर पिछलों से लेकर पहिलों तक उन्हें मजदूरी दे दे। \t Y cuando xoc ukuˈm, xpe man patron xij re man jun ri wiˈ pi jbˈabˈal mocom: Siqˈuijbˈi juntir mak mocom, yeˈbˈi jtojbˈlak. Riˈ nabˈe tachol jtojicak yak ri xoctak li chac bˈesal kˈij y pi qˈuisbˈire tatoj yak ri xoctak akˈabˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हमारे प्रभु का अनुग्रह उस विश्वास और प्रेम के साथ जो मसीह यीशु में है, बहुतायत से हुआ। \t Pero Kakaj Jesucristo ri Kajawl subˈlaj xyeˈ rutzil ranm chwe y xan chwe chi xcubˈar inchˈol chirij y xinjlokˈaj jwiˈl inchak jun riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने उसे पकड़कर मार डाला, और दाख की बारी के बाहर फेंक दिया। \t Xpetak, xchaptak y xcamsajtak. Camnakchak xresajtakbˈi lak uva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब सब कुछ उसके आधीन हो जाएगा, तो पुत्रा आप भी उसके आधीन हो जाएगा जिस ने सब कुछ उसके आधीन कर दिया; ताकि सब में परमेश्वर ही सब कुछ हो।। \t Cuando wiˈchak juntir laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, ajrucˈreˈ Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios tijjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri xjachow juntir laj jkˈabˈ. Jilonli riˈchak Kakaj Dios nim jkˈij chibˈak juntir ri wiˈ wich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब न कोई यहूदी रहा और न यूनानी; न कोई दास, न स्वतंत्रा; न कोई नर, न नारी; क्योंकि तुम सब मसीह यीशु में एक हो। \t Jilonli Kakaj Dios taˈ tril wi rijajl Israel o maˈ rijajl taˈ Israel, wi wiˈ rajw o taˈn, wi winak o anm, jwiˈl atak juntir atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम अभी तक समझ रहे होगे कि हम तुम्हारे सामने प्रत्युत्तर दे रहे हैं, हम तो परमेश्वर को उपस्थित जानकर मसीह में बोलते हैं, और हे प्रियों, सब बातें तुम्हारी उन्नति ही के लिये कहते हैं। \t Ma chomorsajtak chi oj tikabˈij jilonri lajori pireke tikacol kibˈ chawchak. Sakiˈ chiwch Kakaj Dios chi oj tzˈetiˈ tikabˈij chawechak jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, juntir ri tikabˈan pirechiˈ atkabˈittak pire tabˈantak mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि पिता तो आप ही तुम से प्रीति रखता है, इसलिये कि तुम ने मुझ से प्रीति रखी है, और यह भी प्रतीति की है, कि मैं पिता कि ओर से निकल आया। \t jwiˈl re atjlokˈajtakaˈn, jwiˈl atak xinalokˈajtakaˈn y xacojaˈtakaˈ chi Kakaj Diosiˈ intakowinakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पीछे से आकर उसके वस्त्रा के आंचल को छूआ, और तुरन्त उसका लोहू बहना थम गया। \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen xinchapowc? xcheˈ rechak. Juntir cristian taˈ tijbˈijtak nen xchapow re. Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, yak cristianke atpitzˈowc y atjtucˈtak, xcheˈ Pedro re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो हम में से जितने सिद्ध हैं, यही विचार रखें, और यदि किसी बात में तुम्हारा और ही विचार हो तो परमेश्वर उसे भी तुम पर प्रगट कर देगा। \t Ojtak juntir ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈchak mas kanoˈj, rajwaxiˈ riˈ li tikachomorsajtak laj kanm. Pero atak wi wiˈ jun kelen jalan chic jchomorsaj tabˈantak, Kakaj Dios tina jcˈutna chawchak ri tzˈetel jcholajl achomorsaˈnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह उन्हें दृष्टान्तों में बहुत सी बातें सिखाने लगेा, और अपने उपदेश में उन से कहा। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xoc chi jtijojcak re subˈlaj kelen laˈ esbˈitak noˈj, xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब उस ने यह सुना कि यूहन्ना पकड़वा दिया गया, तो वह गलील को चला गया। \t Kakaj Jesús cuando xta jtaquil chi Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xcojsajiˈ li cars, xkˈaj Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मनुष्य का पुत्रा लोगों के प्राणों को नाश करने नहीं बरन बचाने के लिये आया है: और वे किसी और गांव में चले गए।। \t Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil taˈ xpe chi jsachic jwichak cristian, re chi jcolicakiˈ xpetc, xcheˈ rechak. Y xantajtakbˈi pach yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak li jun jalan luwar chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर मैं ने एक और स्वर्गदूत को आकाश के बीच में उड़ते हुए देखा जिस के पास पृथ्वी पर के रहनेवालों की हर एक जाति, और कुल, और भाषा, और लोगों को सुनाने के लिये सनातन सुसमाचार था। \t Xwil chic jun anjl tirupup nicˈaj caj. Wiˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo riqˈuil ri taˈ jqˈuisic pire tijbˈij rechak cristian re juntir jaljojtak tilmit, re jaljojtak rijajl y jaljoj jtzijbˈalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा, पुनरूत्थान और जीवन मैं ही हूं, जा कोई मुझ पर विश्वास करता है वह यदि मर भी जाए, तौभी जीएगा। \t Kakaj Jesús xij chic re: Iniˈ incˈastasan jwichak camnakibˈ y in inyeˈw cˈaslemal. Nen ticubˈar jchˈol chwij onque ticamc, ticˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयों, मैं मनुष्य की रीति पर कहता हूं, कि मनुष्य की वाचा भी जो पक्की हो जाती है, तो न कोई उसे टालता है और न उस में कुछ बढ़ाता है। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in tambˈij chawechak, esaj anoˈjak chirij jun cristian cuando tran jun chomorsaˈn y tican jtzˈibˈaj jbˈij li wuj, taˈ chiquiˈ ni jun cristian ticwin chi resaj junquitz o tijyeˈ mas jbˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जैसा लिखा है, कि जो आंख ने नहीं देखी, और कान ने नहीं सुना, और जो बातें मनुष्य के चित्त में नहीं चढ़ी वे ही हैं, जो परमेश्वर ने अपने प्रेम रखनेवालों के लिये तैयार की हैं। \t Pero chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Taˈ ni jono cristian xiliw re, ni taˈ jonok xtaˈw jtaquil y taˈ ni jonok xchomorsan re ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri tijyeˈ rechak yak ri tilokˈintak re, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब सब मिलकर चिल्ला उठे, कि इस का काम तमाम कर, और हमारे लिये बरअब्बा को छोड़ दे। \t Juntir cristian ri wiˈtak claˈ cow xchˈejejtak, xijtak re Pilato: ¡Camsaj! ¡Riˈ takbˈi Barrabás! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस यहूदा ने जो इस्करियोती न था, उस से कहा, हे प्रभु, क्या हुआ की तू अपने आप को हम पर प्रगट किया चाहता है, और संसार पर नहीं। \t Xpe Judas, maˈ riˈ taˈ Judas Iscariote, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Wajawl, ¿nen chac xike chikawch oj tacˈut nen tabˈan y taˈ tacˈut chiwchak juntir mak cristian ri retake wich ulew? xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और परमेश्वर का वचन फैलता गया और यरूशलेम में चेलों की गिनती बहुत बढ़ती गई; और याजकों का एक बड़ा समाज इस मत के अधीन हो गया। \t Jilonli subˈlaj tijin tiel jtaquil Jyolj Kakaj Dios y subˈlaj tijin tiqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo Jerusalén y subˈlaj ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जिस दिन लूत सदोम से निकला, उस दिन आग और गन्धक आकाश से बरसी और सब को नाश कर दिया। \t Pero cuando xelbˈi Lot li tilmit Sodoma xpe kˈol pach kˈakˈ lecj, xkej chibˈ man tilmit li y juntir mak cristian ri wiˈtak li man tilmit xsaach jwichak li kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि उसके लोगों को उद्धार का ज्ञान दे, जो उन के पापों की क्षमा से प्राप्त होता है। \t Y at tibˈe abˈij jtaquil rechak yak jwinak chi ticolmajtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak jwiˈl ticuysajiˈ jmacak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखो, झील में एक एसा बड़ा तूफान उठा कि नाव लहरों से ढंपने लगी; और वह सो रहा था। \t Cuando bˈesaltak bˈa nimlaj alagun etke xpe jun quiekˈekˈ tew bˈa jaˈ, xritzˈbˈej man jaˈ, xoc mak retumb re jaˈ li man barc y Kakaj Jesús tijin chi waraj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मुझे प्रभु यीशु में आशा है, कि मैं तीमुथियुस को तुम्हारे पास तुरन्त भेजूंगा, ताकि तुम्हारी दशा सुनकर मुझे शान्ति मिले। \t Wi jilon raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl, tantakaˈbˈi Timoteo laj or chi asolajcak pire cuando tikˈajch aacˈlak, tiwaˈx quiˈcotemal laj wanm chi jtaic ataquilak nen abˈanicak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर तुम जानते हो, कि पहिले पहिल मैं ने शरीर की निर्बलता के कारण तुम्हें सुसमाचार सुनाया। \t y awetamakiˈ chi tijin tantij cˈax jwiˈl jun yajel cuando xincan nabˈe bˈwelt aacˈlak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले के दिनों से अब तक स्वर्ग के राज्य पर जोर होता रहा है, और बलवाल उसे छीन लेते हैं। \t Laˈ mak kˈij cuando Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios asta lajori, subˈlaj cristian tijin tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak, pero xike yak ri wiˈ jcowil ranmak tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन दिनों के बाद उस की पत्नी इलीशिबा गर्भवती हुई; और पांच महीने तक अपने आप को यह कह के छिपाए रखा। \t Y laˈ mak kˈij li xcan yaj anm Elisabet ri rixokl Zacarías. Elisabet jobˈ icˈ xwaˈx la ja, taˈ chiquiˈ lamas xelwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हर एक अपने देशवाले को और अपने भाई को यह शिक्षा न देगा, कि तू प्रभु को पहिचान कयोंकि छोटे से बड़े तक सब मुझे जान लेंगे। \t Taˈ chiquiˈ rajwax jun cristian tijtijoj jun chic, taˈ chiquiˈ rajwax jonok tijtijoj jwinak pire tretemajtak nen tambˈan ri in rajawlak, jwiˈl juntir cristian tretemajtakaˈ nen tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी प्रकार यदि निर्जीव वस्तुएं भी, जिन से ध्वनि निकलती है जेसे बांसुरी, या बीन, यदि उन के स्वरों में भेद न हो तो जो फूंका या बजाया जाता है, वह क्योंकर पहिचाना जाएगा? \t Jilon mak kelen ri tiesaj bˈix laˈ chapcaˈ mak suˈ y mak arp, wi mitaˈ tiokˈsaj y tikˈojomaj kes pi jcholajl, taˈ tichˈobˈsaj nen chi bˈix lal tijin tiesaj laˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हम जानते हैं, कि सारी सृष्टि अब तक मिलकर कहरती और पीड़ाओं में पड़ी तड़पती है। \t Ketamiˈ chi juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri wiˈ wich ulew y lecj, lajori aj tijiniˈ tijelewtak jwiˈl jcˈaxcˈol ri tijtijtak chapcaˈ jun anm tijelew cuando tawem tran or tijyeˈ Dios re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जब कि मसीह का यह प्रचार किया जाता है, कि वह मरे हुओं में से जी उठा, तो तुम में से कितने क्योंकर कहते हैं, कि मरे हुओं का पुनरूत्थान है ही नहीं? \t Pero wi riˈ tijin tikabˈij chi xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, taˈ jcholajl tijbˈijtak jujun chawechak chi taˈ ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु हमें आशा थी, कि यही इस्त्राएल को छुटकारा देगा, और इन सब बातों के सिवाय इस घटना को हुए तीसरा दिन है। \t Oj cubˈuliˈ kachˈol chi riˈ re ticolow ke ri oj yak rijajl Israel laj jkˈabˈak yak kacontre, pero lajori xiˈ uxibˈ kˈij jcamic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और भी बहुत से काम हैं, जो यीशु ने किए; यदि वे एक एक करके लिखे जाते, तो मैं समझता हूं, कि पुस्तकें जो लिखी जातीं वे जगत में भी न समातीं।। \t Ajwiˈ mas ri xan Kakaj Jesús ri taˈ tzˈibˈal li man wuj ri. Y witi xtzˈibˈaj chi jujunal ri xan Kakaj Jesús, tambˈij in, taˈ chiquiˈ titzˈakat mak wuj neri wich ulew ri lamas titzˈibˈajwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे सौ सौ और पचास पचास करके पांति पांति बैठ गए। \t Mak cristian xcubˈartak. Xcˈam ribˈak pitak jujun cient (100) y pitak caˈwinak lajuj (50) ribˈilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मरियम लगभग तीन महीने उसके साथ रहकर अपने घर लोट गई।। \t María raj xwaˈxiˈ uxibˈ icˈ riqˈui Elisabet, ajrucˈreˈ xkˈaj chicch laj richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये जब हम पर ऐसी दया हुई, कि हमें यह सेवा मिली, तो हम हियाव नहीं छोड़ते। \t Jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios xyeˈ kekleˈn chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli oj taˈ tikaquibˈaj kanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने अब उसकी शारीरिक देह में मृत्यु के द्वारा तुम्हारा भी मेल कर लिया जो पहिले निकाले हुए थे और बुरे कामों के कारण मन से बैरी थे। \t Atak ojr taˈ watak laj jkˈabˈ Kakaj Dios y xacontrijtakaˈ Kakaj Dios jwiˈl mak etzltak chomorsaˈn y mak etzltak noˈj ri xabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने उस से कहा; उठकर चला जा; तेरे विश्वास ने तुझे चंगा किया है।। \t Kakaj Jesús xij re man winak: Bˈiiten y jat laj awichoch, xattzibˈiˈ jwiˈl xcubˈar achˈol chwij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस अधर्मी का आना शैतान के कारर्य के अनुसार सब प्रकार की झूठी सामर्थ, और चिन्ह, और अद्भुत काम के साथ। \t Cuando tipe man ajcontril re Kakaj Jesucristo li, tiyuk raneˈ juntir jwich cˈutbˈi jcwinel, retal y kelen ri sachom chˈolal rilic laˈ jcwinel man jbˈabˈal etzl pire tijsubˈ cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "विश्वासघाती, ढीठ, घमण्डी, और परमेश्वर के नहीं बरन सुखविलास ही के चाहनेवाले होंगे। \t tijjachtakbˈi cristian laj jkˈabˈak mak jcontrak, taˈ tijchomorsajtak nabˈe nen trantak, subˈlaj tijcoj jkˈijak, riˈ tibˈe mas ranmak chi jbˈanic lawiˈ raj rechak trantak chiwch tibˈe ranmak chirij Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर वे वहां से चले, और गलील में होकर जा रहे थे, और वह अपने चेलों को उपदेश देता और उन से कहता था, कि मनुष्य का पुत्रा मनुष्यों के हाथ में पकड़वाया जाएगा, और वे उसे मार डालेंगे, और वह मरने के तीन दिन बाद जी उठेगा। \t Cuando xeltakbˈi Kakaj Jesús claˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij xkˈaxtakbˈi Galilea. Riˈ raj taˈ tietemaj jwiˈl cristian chi wiˈchak chijxoˈlak claˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने ऐसी आज्ञा पाकर उन्हें भीतर की कोठरी में रखा और उन के पांव काठ में ठोंक दिए। \t Xta man ajchajal prexbˈ chi jilonli xijsaj re, xcojbˈi Pablo pach Silas li qˈuisbˈi jpam man cars y xcoj rakanak li cepo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो यदि तू मुझे सहभागी समझता है, तो उसे इस प्रकार ग्रहण कर जैसे मुझे। \t Lajori at wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi iniˈ apach chawch chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, cˈul Onésimo chapcaˈ incˈulic in tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह इस निमित्त सब के लिये मरा, कि जो जीवित हैं, वे आगे को अपने लिये न जीएं परन्तु उसके लिये जो उन के लिये मरा और फिर जी उठा। \t Kakaj Jesucristo xyeˈ ribˈ pi camic, pi jqˈuexwachiˈ juntir cristian. Jwiˈliˈli yak ri aj yoˈltakna mi rantak chic laj jcˈaslemalak lawiˈ ri rajak rechak trantak, riˈ raneˈtak laj jcˈaslemalak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak ri xcam pi jqˈuexwachak y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि पवित्रा शास्त्रा में फिरौन से कहा गया, कि मैं ने तुझे इसी लिये खड़ा किया है, कि तुझ में अपनी सामर्थ दिखाऊं, और मेरे नाम का प्रचार सारी पृथ्वी पर हो। \t Jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chi Kakaj Dios xij re man rey faraón jilonri: Xatincoj pire rey pirechiˈ chawij at ticˈutun chi wiˈ incwinel y pire tiyeˈsaj jtaquil rechak juntir cristian wich ulew chirij juntir ri tambˈan, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कुछ वह कर सकी, उस ने किया; उस ने मेरे गाड़े जाने की तैयारी में पहिले से मेरी देह पर इत्रा मला है। \t Anm ri, xanaˈ lawiˈ ri xcwin chi jbˈanic. Xtzˈajaˈ perjum laj imbˈ, pero perjum ri xtzˈaj laj imbˈ pi rechak mukbˈi we xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे व्यवस्था की बातें अपने हृदयों में लिखी हुई दिखने हैं और उन के विवेक भी गवाही देते हैं, और उन की चिन्ताएं परस्पर दोष लगाती, या उन्हें निर्दोष ठहराती है।) \t Jilonli ticˈutun chi nicˈ riqˈuil tzˈibˈaliˈ Jpixbˈ Kakaj Dios laj ranmak. Jnoˈjak tiesan chi sakil wi tzi o taˈ tzi trantak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जब भीड़ ने देखा, कि यहां न यीशु है, और न उसके चेले, तो वे भी छोटी छोटी नावों पर चढ़ के यीशु को ढूंढ़ते हुए कफरनहूम को पहुंचे। \t Mak cristian, cuando xriltak chi taˈ Kakaj Jesús claˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij, xjawtakbˈi li mak barc li, xeˈtak Capernaúm chi jtoquic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु सचमुच मसीह मुर्दों में से जी उठा है, और जो सो गए हैं, उन में पहिला फल हुआ। \t Pero kes tzˈet Kakaj Jesucristo xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. Riˈ re nabˈe xcˈastasaj jwich laj jcamnakl chiwchak juntir camnakibˈ xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जितने मुझ से पहिले आए; वे सब चोर और डाकू हैं परन्तु भेड़ों ने उन की न सुनी। \t Juntir mak ri xyuktak nabˈe chinwch in, alkˈomtakaˈn y etzltak cristiantakaˈn, pero mak carner taˈ xtatak jyoljak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस समय दो जन खेत में होंगे, एक ले लिया जाएगा और दूसरा छोड़ दिया जाएगा। \t Y wiˈ quibˈ anm, nicˈ tijintak chi queˈm, jun ticˈamsajbˈic y jun tican yeˈsajok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह मलिकिसिदक शालेम का राजा, और परमप्रधान परमेश्वर का याजक, सर्वदा याजक बना रहता है; जब इब्राहीम राजाओं को मारकर लौटा जाता था, तो इसी ने उस से भेंट करके उसे आशीष दी। \t Melquisedec xwaˈxiˈ pire rey re Salem y xwaˈxiˈ pi ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri wiˈ lecj. Cuando xkˈajch Abraham chi chˈoˈj riqˈuilak mak rey y xchˈecon chibˈak, xelbˈi Melquisedec chi jcˈulic Abraham y xtzˈonaj re Kakaj Dios chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह अपना कपड़ा फेंककर शीघ्र उठा, और यीशु के पास आया। \t Ajrucˈreˈ sicˈ moy xcan jtˈojeˈ man ritzˈik ri tijkˈuˈj, xbˈiit jol y xjutumbˈi riqˈui Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पीलातुस ने उस से पूछा, क्या तू यहूदियों का राजा है? उस ने उसे उत्तर दिया, कि तू आप ही कह रहा है। \t Ajrucˈreˈ Pilato xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Atniˈ jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij: Iniˈn, jilon chapcaˈ ri xabˈij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तौभी यदि तुम पवित्रा शास्त्रा के इस वचन के अनुसार, कि तू अपने पड़ोसी से अपने समान प्रेम रख, सचमुच उस राज्य व्यवस्था को पूरी करते हो, तो अच्छा करते हो। \t Atak, tziyiˈ tabˈantak wi kes tzˈet tabˈantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij ri wiˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj ri tijbˈij jilonri: Lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि मनुष्य सारे जगत को प्राप्त करे और अपने प्राण की हानि उठाए, तो उसे क्या लाभ होगा? \t Taˈ nen tichacuj jwiˈl jun cristian trechbˈej juntir kelen re wich ulew wi pi reke tisaach jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वह पवित्रा शास्त्रा से प्रमाण दे देकर, कि यीशु ही मसीह है; बड़ी प्रबलता से यहूदियों को सब के साम्हने निरूत्तर करता रहा।। \t Chiwchak juntir cristian Apolos xcoj Jyolj Kakaj Dios chi jbˈij rechak yak rijajl Israel chi Kakaj Jesucristo riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. Y yak rijajl Israel taˈ chiquiˈ xnaˈ xijtak chi taˈ tzˈet ri tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि अन्य भाषा में बातें करनीं हों, तो दो दो, या बहुत हो तो तीन तीन जन बारी बारी बोलें, और एक व्यक्ति अनुवाद करे। \t Xike quibˈ o uxibˈ tijnaˈ tichˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemalc y riˈ raj chi jujunalak tichˈaˈwtak y rulbˈejtak tijqˈuis jyolj jun, ajrucˈreˈ tijchol jun chic y rajwaxiˈ wiˈ jun ri tibˈin nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri xijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखो एक बड़ा भुईंडोल हुआ, क्योंकि प्रभु का एक दूत स्वर्ग से उतरा, और पास आकर उसने पत्थर को लुढ़का दिया, और उस पर बैठ गया। \t Etke xpe jun nimlaj cabˈrakn jwiˈl wiˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl xkejch lecj y xjutun chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús, xsolcopijbˈi man abˈaj ri cojol chiˈ man jul y xcubˈar chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पीलातुस ने उत्तर दिया, क्या मैं यहूदी हूं? तेरी ही जाति और महायाजकों ने तुझे मेरे हाथ सौंपा, तू ने क्या किया है? \t Pilato xij chic re Kakaj Jesús: ¿Incˈu jun rijajl Israel tawil? Riˈtakaˈ mak cristian ri awinak pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri xatjachowtak laj inkˈbˈ. Y, ¿nencˈu bˈanal awiˈl? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो जब यह बात बाकी है कि कितने और हैं जो उस विश्राम में प्रवेश करें, और जिन्हें उसका सुसमाचार पहिले सुनाया गया, उन्हों ने आज्ञा न मानने के कारण उस में प्रवेश न किया। \t Yak ri nabˈe xtatak tzilaj jtaquil nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak, taˈ xtaˈtak man uxlan li, jwiˈl taˈ xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios. Pero lajori wiˈ jujun tiyeˈsajna luwar rechak jwiˈl Kakaj Dios pire tijtaˈtak uxlan li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखो, यरूशलेम में शमौन नाम एक मनुष्य था, और वह मनुष्य धर्मी और भक्त था; और इस्राएल की शान्ति की बाट जोह रहा था, और पवित्रा आत्मा उस पर था। \t Laˈ mak junabˈ li wiˈ jun riˈjlaj winak li tilmit Jerusalén, Simeón jbˈij. Simeón sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios. Re tranaˈ juntir lawiˈ raj Kakaj Dios tran y tijin chi rulbˈej ajcolol rechak yak rijajl Israel. Simeón wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे इन बातों का कुछ उत्तर न दे सके।। \t Yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo taˈ xtaˈtak nen mo jcˈululaj jyolj Kakaj Jesús xantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन सब बातों को जिन के विषय में हम उस पर दोष लगाते हैं, तू आपही उस को जांच करके जान लेगा। \t Pero xpe Lisias ri man jbˈabˈalak juntir mak soldad, xcoj ribˈ y xcoj jchokˈbˈ chi jmajic laj kakˈbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा; क्यों घबराते हो? और तुम्हारे मन में क्यों सन्देह उठते हैं? \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: ¿Nen chac titzaak achˈolak? ¿Nen chac tachomorsajtak chi iniˈ jun ajtzakal chˈol?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके चेलों ने उस से पूछा, हे रब्बी, किस ने पाप किया था कि यह अन्धा जन्मा, इस मनुष्य ने, या उसके माता पिता ने? \t Xpe yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xtzˈonajtak re: Kajtijonl, ¿nen chac moychak winak ri cuando xqˈuisiˈyc? ¿Jwiˈlniˈ xmacunc o jwiˈliˈ jmac jkaj jchuch? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु ने उन से फिर कहा, मैं तुम से सच सच कहता हूं, कि भेड़ों का द्वार मैं हूं। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi iniˈ man pwert re man corral lamas tioctak mak carner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह बारहों को अपने पास बुलाकर उन्हें दो दो करके भेजने लगा; और उन्हें अशुद्ध आत्माओं पर अधिकार दिया। \t Kakaj Jesús xmulbˈaˈ yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij y ajrucˈreˈ xchol jtakicak pi cacabˈ ribˈilak, xyeˈ cwinel rechak chi resaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे इस बात से आनन्दित होकर महासभा के साम्हने से चले गए, कि हम उसके नाम के लिये निरादर होने के योग्य हो ठहरे। \t Yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo, cuando xtaksajtak, xeltakbˈi chiwchak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, jorchak tiquiˈcottak jwiˈl Kakaj Diosiˈ xyeˈw luwar chi tijtijtak cˈax jwiˈl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह हर एक को उसके कामों के अनुसार बदला देगा। \t y tijtoj juntir cristian chirij ri bˈanal jwiˈlak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि पवित्रा आत्मा उसी घड़ी तुम्हें सिखा देगा, कि क्या कहना चाहिए।। \t jwiˈl tibˈijsajiˈ chawechak laj awanmak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios nen tabˈijtak cuando atchˈaˈwtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह इसलिये है कि तुम्हारा परखा हुआ विश्वास, जो आग से ताए हुए नाशमान सोने से भी कहीं, अधिक बहुमूल्य है, यीशु मसीह के प्रगट होने पर प्रशंसा, और महिमा, और आदर का कारण ठहरे। \t pire ticˈutun wi kes tzˈetel tzˈet taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo. Jilon tibˈansaj chawechak chapcaˈ tibˈansaj re oro li kˈakˈ pire ticˈutun wi kes tzˈet oroiˈn, pero jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo masna nim jkˈij chiwch man oro. Atak, wi kes tzˈet cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, taˈ takˈel aybˈak cuando tatijtak cˈax. Jilonli ticojsajiˈ akˈijak, tinimirsajiˈ akˈijak y tziyiˈ atilsajtak jwiˈl Kakaj Jesucristo cuando tipe chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जब वे हरे पेड़ के साथ ऐसा करते हैं, तो सूखे के साथ क्या कुछ न किया जाएगा? \t Jwiˈl wi jilonli tibˈansaj re man rax cheˈ y, ¿nen chiquiˈ mo tibˈansaj re man chekej cheˈ? xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जिस प्रकार तुम दोष लगाते हो, उसी प्रकार तुम पर भी दोष लगाया जाएगा; और जिस नाप से तुम नापते हो, उसी से तुम्हारे लिये भी नापा जाएगा। \t Jwiˈl Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chawijak chapcaˈ jbˈanic kˈatbˈitzij ri tabˈantak chirijak cristian y laˈ man pajbˈl ri tacojtak re cristian, riˈ ticojsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "एक मनुष्य परमेश्वर की ओर से आ उपस्थित हुआ जिस का नाम यूहन्ना था। \t Kakaj Dios xtakch jun winak ri jbˈij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "विश्वास में दृढ़ होकर, और यह जानकर उसका साम्हना करो, कि तुम्हारे भाई जो संसार में हैं, ऐसे ही दुख भुगत रहे हैं। \t Pero rajwaxiˈ tij akˈijak pire atchˈecontak chibˈ man jbˈabˈal etzl y ma taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo. Atak awetamakiˈ chi juntir yak awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak lak juntir luwar wich ulew tijin tijtijtak cˈax laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl chapcaˈ atak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यूहन्ना को उसके चेलों ने इन सब बातों का समचार दिया। \t Yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xyoltak re Juan juntir ri xtatak chirij Kakaj Jesús. Xpe Juan, xsiqˈuij quibˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस समय नाव झील के बीच लहरों से डगमगा रही थी, क्योंकि हवा साम्हने की थी। \t Y man barc lamas xeˈtak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xjutuniˈbˈi naj bˈa nimlaj alagun y mak retumb re man nimlaj alagun subˈlaj tijkˈosaj ribˈak chiwch man barc, jwiˈl man tew jiˈ tijin jpetic laj jsucˈlal lamas bˈesal man barc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और परमेश्वर सच प्रकार का अनुग्रह तुम्हें बहुतायत से दे सकता है जिस से हर बात में और हर समय, सब कुछ, जो तुम्हें आवश्यक हो, तुम्हारे पास रहे, और हर एक भले काम के लिये तुम्हारे पास बहुत कुछ हो। \t Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm chawechak tranaˈ chi tiwaˈx juntir kelen awechak lawiˈ ri tichocon awiˈlak pire atcwintak chi jbˈanic utzil rechak yak nicˈj cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और प्रभु ने रात को दर्शन के द्वारा पौलुस से कहा, मत डर, बरन कहे जा, और चुप मत रह। \t Li jun akˈabˈ xwabˈaˈ ribˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl chiwch Pablo chapcaˈ li jun ichicˈ y xij re: Pablo, mi tzaak achˈol, coj jcowil awanm, mi can ayeˈ jbˈij inyolj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और परमेश्वर का धन्यवाद हो, जिस ने तुम्हारे लिये वही उत्साह तितुस के हृदय में डाल दिया है। \t Cˈomo re Kakaj Dios jwiˈl xyeˈ laj ranm Tito pire raj awchak riqˈui nojel ranm chapcaˈ in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जिस ने बहुत वैद्यों से बड़ा दुख उठाया और अपना सब माल व्यय करने पर भी कुछ लाभ न उठाया था, परन्तु और भी रोगी हो गई थी। \t Mas cˈax tijil jwiˈl. Poc qˈui ajcun quiek riqˈuil xsachwiˈ juntir jpwaak ri wiˈ, pero taˈ ni jun xcwin chi jcunajc. Masneˈ xnimaˈtan jyaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो बुरा करता है, वह अपनी बुराई का फल पाएगा; वहां किसी का पक्षपात नहीं। \t Pero nen jun cristian tran etzltak noˈj, tijcˈulaˈ jtojbˈl chirij mak etzltak noˈj ri tran, jwiˈl Kakaj Dios taˈ jaljoj rilic cristian tran pach jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उन लोगों ने उसे उतरने न दिया, क्योंकि वह यरूशलेम को जा रहा था। \t Pero yak cristian aj Samaria taˈ rajak xcˈultak jwiˈl retamakiˈ chi bˈenamiˈ re Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो हर एक का काम प्रगट हो जाएगा; क्योंकि वह दिन उसे बताएगा; इसलिये कि आग के साथ प्रगट होगा: और वह आग हर एक का काम परखेगी कि कैसा है? \t pero tina tawna jun kˈij tiel chi sakil juntir ri xan, jwiˈl kˈakˈ juntir tresaj chi sakil y jilonli ticˈutun wi tzi o taˈ tzi jchac ri xan. Jilonli tran Kakaj Dios re jun ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir, re tresajiˈ chi sakil wi tziyiˈ jtijoj cristian xan o taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या इस में मैं ने कुछ पाप किया; कि मैं ने तुम्हें परमेश्वर का सुसमाचार सेंत मेंत सुनाया; और अपने आप को नीचा किया, कि तुम ऊंचे हो जाओ? \t In taˈ ximbˈan jun mac cuando taˈ xincoj inkˈij pire ticojsaj akˈij atak cuando taˈ xintzˈonaj rijil chawechak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios ri xij Kakaj Dios chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हें विदा कर, कि चारों ओर के गांवों और बस्तियों में जाकर, अपने लिये कुछ खाने को मोल लें। \t Qˈuis ayolj riqˈuilak cristian y bˈij rechak chi tibˈe jlokˈeˈ jwaak li mak tilmit y li mak ja ri wiˈtak chi nakaj, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "लोग उसे जो पहिले अन्धा था फरीसियों के पास ले गए। \t Rechak xcˈamtakbˈi riqˈuilak mak fariseo sicˈ winak ri xtzibˈsaj bˈakˈ jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और कहा, समय पूरा हुआ है, और परमेश्वर का राज्य निकट आ गया है; मन फिराओ और सुसमाचार पर विश्वास करो।। \t Y xij rechak: Xtawiˈ kˈij, raquitzchak raj tijchol takon Kakaj Dios chibˈak cristian. Qˈuex anoˈjak chiwch Kakaj Dios y cojtak riqˈui nojel awanmak tzilaj jtaquil chwij, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने मुझे न मन्दिर में न सभा के घरों में, न नगर में किसी से विवाद करते या भीड़ लगाते पाया। \t Y at tijnaˈ tatzˈonaj jtaquil chi kes tzˈet in ajriˈ cabˈlajuj (12) kˈij intawic Jerusalén chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जैसे बिजली आकाश की एक ओर से कौन्धकर आकाश की दूसरी ओर चमकती है, वैसे ही मनुष्य का पुत्रा भी अपने दिन में प्रगट होगा। \t Jwiˈl cuando titaw kˈij tipe chic wich ulew Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, jilon jpetic chapcaˈ jun coyop tijkopajch ribˈ li jun lad re caj, tijsakabˈsajiˈ juntir xeˈ caj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उनकी बुद्धि अन्धेरी हो गई है और उस अज्ञानता के कारण जो उन में है और उनके मन की कठोरता के कारण वे परमेश्वर के जीवन से अलग किए हुए हैं। \t Mak cristian li jwiˈl taˈ retamak nen trantak, poc cow ranmak y sacheˈliˈ jchomorsaˈnak nicˈ riqˈuil wiˈtak li ukuˈmal. Jwiˈliˈli rechak taˈ tijtaˈtak aacˈlaj jcˈaslemalak ri tijyeˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो मुझ से, हे प्रभु, हे प्रभु कहता है, उन में से हर एक स्वर्ग के राज्य में प्रवेश करेगा, परन्तु वही जो मेरे स्वर्गीय पिता की इच्छा पर चलता है। \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Maˈ juntir taˈ yak ri tibˈintak Wajawl chwe, tioctak laj jkˈabˈ Inkaj Dios pire titakon chibˈak, xike tioctak laj jkˈabˈ Inkaj Dios yak ri tibˈanowtak lawiˈ raj Inkaj ri wiˈ lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "देख, मैं उसे खाट पर डालता हूं; और जो उसके साथ व्यभिचार करते हैं यदि वे भी उसके से कामों से मन न फिराएंगे तो उन्हें बड़े क्लेश में डांलूगा। \t Jwiˈliˈli tambˈan chi man anm li tikej laj jsoc jwiˈl jun cˈaxlaj yajel y mak winak ri tiechbˈentak re man anm li, wi mitaˈ tican jyeˈtak jbˈanic mak noˈj ri xtijojtak jwiˈl man anm li, tina imbˈanna subˈlaj cˈax rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पीलातुस ने उन से कहा, तुम ही इसे ले जाकर अपनी व्यवस्था के अनुसार उसका न्याय करो: यहूदयों ने उस से कहा, हमें अधिकार नहीं कि किसी का प्राण लें। \t Xpe Pilato, xij rechak: Cˈamtakbˈic y bˈan akˈatbˈitzijak chirij chapcaˈ tijbˈij apixbˈak, xcheˈ rechak. Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xijtak re Pilato: Pero ke oj ri oj rijajl Israel taˈ yeˈl luwar chike tikacamsaj jun cristian, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने तुरन्त अपने चेलों को बरबस नाव पर चढाया, कि वे उस से पहिले उस पार बैतसैदा को चले जांए, जब तक कि वह लोगों को विदा करे। \t Cuando xantaj li jwiˈl Kakaj Jesús, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi tijawtakbˈi li barc y tinabˈertakbˈi pire tikˈaxtakbˈi nabˈe chˈakap re nimlaj alagun pire tibˈetak Betsaida. Re xcanna jchˈabˈejna mak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तौभी मैं तुम से सच कहता हूं, कि मेरा जाना तुम्हारे लिये अच्छा है, क्योंकि यदि मैं न जाऊं, तो वह सहायक तुम्हारे पास न आएगा, परन्तु यदि मैं जाऊंगा, तो उसे तुम्हारे पास भेज दूंगा। \t Pero in tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, riˈ mas tzi pi awechak imbˈec. Jwiˈl wi taˈ imbˈec, taˈ tipe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri ajyeˈl jcowil awanmak y wi ximbˈec, tantakaˈch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि पति पत्नी का सिर है जैसे कि मसीह कलीसिया का सिर है; और आप ही देह का उद्धारकर्ता है। \t jwiˈl jun winak ri cˈuliˈnak riˈ re bˈabˈal chibˈ rixokl, jilon chapcaˈ Kakaj Jesucristo riˈ bˈabˈal chibˈak yak ajtakeltak re y riˈ re ajcolol rechak y rechak riˈtakaˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे यह समझकर, कि वह और यात्रियों के साथ होगा, एक दिन का पड़ाव निकल गए: और उसे अपने कुटुम्बियों और जानपहचानों में ढूंढ़ने लगे। \t Chijchˈol rechak petzaliˈ xoˈlak jpachak ri xkˈajtakch li nimakˈij. Xeˈ jun kˈij jbˈeak, ajrucˈreˈ xoctak chi jtoquic xoˈlak yak rechˈelxicak y xoˈlak yak richcˈulchiˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पवित्राशास्त्रा ने पहिले ही से यह जानकर, कि परमेश्वर अन्यजातियों को विश्वास से धर्मी ठहराएगा, पहिले हीे से इब्राहीम को यह सुसमाचार सुना दिया, कि तुझ में सब जातियां आशीष पाएंगी। \t Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios bˈiliˈch jwiˈl Kakaj Dios chi yak maˈ rijajl taˈ Israel tisucˈulabˈiˈ ranmak chiwch wi ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli Kakaj Dios xij jun tzilaj jtaquil re Abraham ojr jilonri: Juntir cristian ri wiˈtak wich ulew tina inyeˈna inkˈbˈ chibˈak awiˈlke at, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब राजा ने सेवकों से कहा, इस के हाथ पांव बान्धकर उसे बाहर अन्धियारे में डाल दो, वहां रोना, और दांत पीसना होगा। \t Xpe man rey, xij rechak mak ri tijintak chi jjachic wa: Ximtak rakan pach jkˈabˈ, esajtakbˈi lak ukuˈm rij ja. Claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈ y tijkuchˈuchˈuj ree."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन के पास थोड़ी सी छोटी मछलियों भी थीं; और उसने धन्यवाद करके उन्हें भी लोगों के आगे रखने की आज्ञा दी। \t Y wiˈ quibˈ uxibˈ tra car riqˈuilak. Kakaj Jesús xcˈomowaj re Kakaj Dios y xtak jachic chiwchak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "भेजन हमें परमेश्वर के निकट नहीं पहुंचाता, यदि हम न खांए, तो हमारी कुछ हानि नहीं, और यदि खाएं, तो कुछ लाभ नहीं। \t Maˈ jwiˈl taˈ mak kelen ri tikatijtak tran mas tzi kanm chiwch Kakaj Dios, ni taˈ ojwuxtak mas ajmacbˈ chiwch Kakaj Dios wi tikatijtak mak kelen li, ni mitaˈ tisakabˈ kanm chiwch Kakaj Dios wi tikatijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि इन दिनों से पहले थियूदास यह कहता हुआ उठा, कि मैं भी कुछ हूं; और कोई चार सौ मनुष्य उसके साथ हो लिये, परन्तु वह मारा गया; और जितने लोग उसे मानते थे, सब तित्तर बित्तर हुए और मिट गए। \t Riˈ cuxtaj awiˈlak nen xan Teudas ojr. Re xij chi re wiˈ rekleˈn y jilonli subˈlaj qˈui cristian xtakentak re, raj wiˈtakaˈ quejabˈ cient (400) chi cristian. Pero cuando xcamsaj Teudas, mak jpach ri xtakentak re xtil ribˈak, taˈ chiquiˈ nen xantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन्हें उत्तर दिया; कि तुम ही उन्हें खाने को दो : उनहों ने उस से कहा; क्या हम सौ दीनार की रोटियां मोल लें, और उन्हें खिलाएं? \t Pero Kakaj Jesús xij rechak: Yeˈtak jwaak atak, xcheˈ. Rechak xijtak: Tichoconiˈ quibˈ cient chi denario pire tikalokˈ cuxlanwa pire tikatzuktak juntir ribˈilak, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मरियम नाम उस की एक बहिन थी; वह प्रभु के पांवों के पास बैठकर उसका वचन सुनती थी। \t Y Marta wiˈ chiquiˈ jun jkˈun jbˈij María. María xcubˈar riqˈui Kakaj Jesús chi jtaic nen tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये, यदि तू मुझे प्रणाम करे, तो यह सब तेरा हो जाएगा। \t Wi atxucar chinwch y tacoj inkˈij, tanjachaˈ juntir li laj akˈbˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जैसा एक मनुष्य के पाप करने का फल हुआ, वैसा ही दान की दशा नहीं, क्योंकि एक ही के कारण दण्ड की आज्ञा का फैसला हुअ, परन्तु बहुतेरे अपराधों से ऐसा बरदान उत्पन्न हुआ, कि लोग धर्मी ठहरे। \t Ri sipan ri xyeˈ Kakaj Dios chike taˈ nicˈ pach man mac ri xan jun chi winak. Jwiˈlke jmac jun chi winak tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian. Pero ri sipan ri xyeˈ Kakaj Dios chike, riˈ xanow chi xcuysaj subˈlaj qˈui jwich jmacak subˈlaj cristian pire xsucˈulabˈ ranmak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "चेलों ने उस से कहा, हे रब्बी, अभी तो यहूदी तुझे पत्थरवाह करना चाहते थे, और क्या तू फिर भी वहीं जाता है? \t Yak ajtijol ribˈak chirij xijtak re: Kajtijonl, pero ajquiˈ ojr yak rijajl Israel ri wiˈtak Judea rajak roj xatjcamsajtak chi abˈaj y lajori, ¿chawajcˈu atbˈe chic claˈ? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन दिनों में यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाला आकर यहूदिया के जंगल में यह प्रचार करने लगा। कि \t Y laˈ mak kˈij li xticar Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios ri titawtak riqˈuil li jun luwar re Judea lamas taˈ cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और खानेवाले स्त्रियों और बालकों को छोड़ चार हजार पुरूष थे। \t Yak ri xwiˈntak raj wiˈ quejabˈ mil (4,000) xike winak, taˈ xajlaj anm ni tral acˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह प्रार्थना से उठा और अपने चेलों के पास आकर उन्हें उदासी के मारे सोता पाया; और उन से कहा, क्यों सोते हो? \t Cuando xmay chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios xeˈ chic riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij y cuando xtaw riqˈuilak, rechak tijintak chi waraj jwiˈl makˈul ranmak jwiˈl bˈis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि मैं धन्यवाद करके साझी होता हूं, तो जिस पर मैं धन्यवाद करता हूं, उसके कारण मेरी बदनामीं क्यों होती है? \t Y wi tancˈomowajiˈ re Kakaj Dios juntir ri tantij, taˈ nen tibˈanow jkˈatbˈitzij chimbˈ jwiˈl tancˈomowajiˈ re Kakaj Dios, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परनतु मैं पेन्तिकुस्त तक इफिसुस में रहूंगा। \t Lajori in inna waˈxna neri Éfeso asta cuando titaw kˈij re man nimakˈij Pentecostés,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यीशु ने सूबेदार से कहा, जो; जैसा तेरा विश्वास है, वैसा ही तेरे लिये हो: और उसका सेवक उसी घड़ी चंगा हो गया।। \t Y xij chic re man jbˈabˈalak mak soldad: Jat laj awichoch y jilon tibˈan chapcaˈ chawaj jwiˈl xacojaˈ chi incwiniˈ chi jtzibˈsaj, xcheˈ re. Y laj or xtzibˈ man ajchac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तेरे शरीर का दीया तेरी आंख है, इसलिये जब तेरी आंख निर्मल है, तो तेरा सारा शरीर भी उजियाला है; परन्तु जब वह बुरी है, तो तेरा शरीर भी अन्धेरा है। \t Bˈakˈ awch riˈ jun candil pire atioˈjl, wi tzi bˈakˈ awch, juntir atioˈjl wiˈ chi sak. Pero wi taˈ tzi bˈakˈ awch, juntir atioˈjl wiˈ li ukuˈmal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब भीड़ के लोगों ने जो उस समय उसके साथ थे यह गवाही दी कि उस ने लाजर को कब्र में से बुलाकर, मरे हुओं में से जिलाया था। \t Yak cristian ri wiˈtak riqˈui Kakaj Jesús cuando xsiqˈuij Lázaro chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ pire xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, xyoltak re cristian ri ilan jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह उस ने बहुतेरी बातें पूछता रहा, पर उस ने उस को कुछ भी उत्तर न दिया। \t Jwiˈliˈli subˈlaj xcˈot jchiˈ Kakaj Jesús, pero re taˈ xcˈululaj ni jun yoloj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं ने यरूशलेम में ऐसा ही किया; और महायाजकों से अधिकार पाकर बहुत से पवित्रा लोगों को बन्दीगृह में डाल, और जब वे मार डाले जाते थे, तो मैं भी उन के विरोध में अपनी सम्पति देता था। \t Y jilon ximbˈan Jerusalén. Xyeˈsajiˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pire tancojtak subˈlaj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo li cars y cuando ticamsajtak, iniˈ jun tzi twil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं तुझ से डरता था, इसलिये कि तू कठोर मनुष्य है: जो तू ने नहीं रखा उसे उठा लेता है, और जो तू ने नहीं बोया, उसे काटता है। \t jwiˈl xtzaak inchˈol chi jcojic jwiˈl wetamiˈ chi mas at cˈaˈn y atochˈon lamas taˈ nen tiquil awiˈl, xcheˈ man mocom re man rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जाते हुए उस ने हलफई के पुत्रा लेवी को चुंगी की चौकी पर बैठे देखा, और उस से कहा; मेरे पीछे हो ले। \t Kˈaxem xan Kakaj Jesús cuando xrilbˈi Leví ri jcˈajol Alfeo, cubˈul chiˈ mex lamas titojsaj alcabar y Kakaj Jesús xij re: Joˈ chwij, xcheˈ re. Leví xwaˈrc y xeˈ chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु हम ने लज्जा के गुप्त कामों को त्याग दिया, और न चतुराई से चलते, और न परमेश्वर के वचन में मिलावट करते हैं, परन्तु सत्य को प्रगट करके, परमेश्वर के साम्हने हर एक मनुष्य के विवेक में अपनी भलाई बैठाते हैं। \t Xcaniˈ kayeˈ jbˈanic mak noˈj ri qˈuixibˈal jbˈanic y mak ri tibˈantak chi mukukil. Taˈ tijin tikasubˈ cristian y cuando tikabˈij Jyolj Kakaj Dios, taˈ tikaqˈuex jcholajl. Cuando tikabˈij Jyolj Kakaj Dios, tikabˈijiˈ tzˈetel tzij pire juntir cristian tijnaˈ tijbˈijtak chi tziyiˈ tijin tikabˈan chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो सोच लो कि वह कितने और भी भारी दण्ड के योग्य ठहरेगा, जिस ने परमेश्वर के पुत्रा को पांवों से रौंदा, और वाचा के लोहू को जिस के द्वारा वह पवित्रा ठहराया गया था, अपवित्रा जाना हैं, और अनुग्रह की आत्मा का अपमान किया। \t Riˈticˈu chic maˈ tibˈansaj cˈaxlaj kˈatbˈitzij chibˈ man cristian ri tijxut Jcˈajol Kakaj Dios y tijbˈij chi taˈ tzi jquiqˈuel ri ticˈutuw man aacˈ chomorsaˈn ri xtosow re pire Kakaj Dios y tijyokˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri xyeˈ rutzil ranm re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दोष मत लगाओ; तो तुम पर भी दोष नहीं लगाया जाएगा: दोषी न ठहराओ, तो तुम भी दोषी नहीं ठहराए जाओगे: क्षमा करो, तो तुम्हारी भी क्षमा की जाएगी। \t Y xij chic: Ma coj aybˈak pi kˈatbˈitzij chirijak cristian chi jbˈij chi taˈ tzi tijin trantak pire Kakaj Dios taˈ tran jkˈatbˈitzij chawijak. Ma bˈan akˈatbˈitzijak chibˈak cristian pire taˈ tibˈansaj kˈatbˈitzij chawijak. Cuytak jmacak cristian y ticuysajiˈ amacak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तौभी बच्चे जनने के द्वारा उद्धार पाएंगी, यदि वे संयम सहित विश्वास, प्रेम, और पवित्राता में स्थिर रहें।। \t Pero yak anm ticolmajtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak wi taˈ tijquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo, wi tilokˈintak y wi tijtos ribˈak re mak etzltak noˈj onque xyeˈsajiˈ jcˈaxcˈolak jwiˈl Kakaj Dios cuando tijyeˈ Dios rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब तुम लड़ाइयां, और लड़ाइयों की चर्चा सुनो; तो न घबराना: क्योंकि इन का होना अवश्य है; परन्तु उस समय अन्त न होगा। \t Atak cuando tatatak jtaquil chi tijiniˈ nimaktak chˈoˈj li jono luwar, mi tzaak achˈolak jwiˈl jilonli tina bˈanna, pero ajquiˈ chi taw kˈij re qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "विश्वास ही से उस ने फसह और लोहू छिड़कने की विधि मानी, कि पहिलौठों का नाश करनेवाला इस्त्राएलियों पर हाथ न डाले। \t Moisés jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios xtakon pire xcholsaj jbˈanic nimakˈij Pascua y xtak yak rijajl Israel chi jtzˈajic raquitz jquiqˈuel carner laˈ rakan chakˈ jchiˈ richochak pach chibˈ chakˈ jchiˈ richochak pire cuando tikˈax man anjl ajsachal jwich cristian taˈ tijcamsaj mak tra winak ri nabˈealtak re ralcˈwalak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि संसार की जातियां इन सब वस्तुओं की खोज में रहती हैं: और तुम्हारा पिता जानता है, कि तुम्हें इन वस्तुओं की आवश्यकता है। \t Riˈ juntir mak kelen li tioctak il mak cristian chirij ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, pero Kakaj Dios retamiˈ chi juntir mak kelen li tichoconiˈ awiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह बात इफिसुस के रहनेवाले यहूदी और यूनानी भी सब जान गए, और उन सब पर भय छा गया; और प्रभु यीशु के नाम की बड़ाई हुई। \t Y juntir yak rijajl Israel pach yak maˈ rijajl taˈ Israel ri wiˈtak Éfeso xtatak jtaquil y subˈlaj xtzaak jchˈolak. Jilonli xnimirsaj jkˈij jbˈij Kakaj Jesús ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सदा सीखती तो रहती हैं पर सत्य की पहिचान तक कभी नहीं पहुंचतीं। \t Mak anm li tike tijin tretemajtak jaljojtak cˈutuˈn, jwiˈliˈli taˈ ticwintak chi jtaic jcholajl tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो उन में से बहुतों ने, और यूनानी कुलीन स्त्रियों में से, और पुरूषों में से बहुतेरों ने विश्वास किया। \t Y jilonli subˈlaj qˈui ribˈilak xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo y subˈlaj qˈui anm aj Acaya ri cojol jkˈijak pach subˈlaj qˈui winak aj Acaya xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब स्वर्ग का राज्य उन दस कुंवारियों के समान होगा जो अपनी मशालें लेकर दूल्हे से भेंट करने को निकलीं। \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak yak ajtijol ribˈak chirij jilonri: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ lajuj (10) kˈapojtak anm ri xcˈamtakbˈi jcandilak, xeˈtak chi jcˈulic man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने कहा, सत्य है प्रभु; पर कुत्ते भी वह चूरचार खाते हैं, जो उन के स्वामियों की मेज से गिरते हैं। \t Man anm xij chic re Kakaj Jesús: Tzˈetiˈ tabˈij Wajawl. Pero mak tzˈiˈ tijtijaˈtakaˈ mak tra jxercˈ wa ri titzaakch bˈa mex riqˈui rajwak, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वीणा बजानेवालों, और बजनियों, और बंसी बजानेवालों, और तुरही फूंकनेवालों का शब्द फिर कभी तुझ में सुनाई न देगा, और किसी उद्यम का कोई कारीगर भी फिर कभी तुझ में न मिलेगा; और चक्की के चलने का शब्द फिर कभी तुझ में सुनाई न देगा। \t Ni jun bˈwelt chic titasaj tikˈojomaj chic arp, ni bˈix aacˈl, ni suˈ, ni rokˈbˈal trompet titasaj chic aacˈl. Taˈ titasaj aacˈl jaljojtak jwich ajchac, ni taˈ chiquiˈ titasaj tijucˈucˈ man abˈaj re queˈm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "शान्ति का परमेश्वर शैतान को तुम्हारे पांवों से शीघ्र कुचलवा देगा।। हमारे प्रभु यीशु मसीह का अनुग्रह तुम पर होता रहे। \t Jilonli Kakaj Dios ajyeˈl utzil laj kanm, tranaˈ chi tijjach man jbˈabˈal etzl laj akˈbˈak pire atchˈecontak chibˈ. Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "देखो, मैं पौलुस तुम से कहता हूं, कि यदि खतना कराओगे, तो मसीह से तुम्हें कुछ लाभ न होगा। \t Tatak impuch, in Pablo tambˈijbˈi chawechak atak winak, wi tayeˈ aybˈak ticojsaj retal atioˈjlak, taˈ nen tichacuj ri xan Kakaj Jesucristo pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर ज्ञान अपनी सब सन्तानों से सच्चा ठहराया गया है।। \t Pero in tambˈij chawechak chi jnoˈj Kakaj Dios ticˈutuniˈ chirij yak ralcˈwal, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु तुम्हारे सिर का एक बाल भी बांका न होगा। \t pero taˈ ni jono rusumal ábˈak tisaachc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि वह इस सेवकाई और प्ररिताई का पद ले जिसे यहूदा छोड़ कर अपने स्थान को गया। \t pire tioc pi takoˈn chikaxoˈl pi jqˈuexwach Judas ri xkej li mac, ri xeˈ li man luwar ri tosol pire re, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसा तुम में से कितनों ने मान लिया है, कि हम तुम्हारे घमण्ड का कारण है; वैसे तुम भी प्रभु यीशु के दिन हमारे लिये घमण्ड का कारण ठहरोगे।। \t Y jwiˈl awetamakchak qˈuitjaˈ, cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl, atak subˈlaj atquiˈcottak chikij. Y jilon oj subˈlaj ojquiˈcotiˈ chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने निकलकर बड़ी भीड़ देखी; और उन पर तरस खाया; और उस ने उन के बीमारों को चंगा किया। \t Cuando xelch Kakaj Jesús li barc xril subˈlaj qˈui cristian mulantak claˈ, xril cˈur jwichak y xtzibˈsaj yak cristian ri yajtak ri cˈamalbˈi jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उस को उत्तर दिया; कि सच है प्रभु; तौभी कुत्ते भी तो मेज के नीचे बालकों की रोटी का चूर चार खा लेते हैं। \t Man anm xij chic re Kakaj Jesús: Tzˈetiˈn, Wajawl, pero mak tzˈiˈ ri wiˈtak xeˈ mex tijtijaˈtakaˈ mak tra jxercˈ jwaak yak alcˈwalixelbˈ ri titzaakch bˈa mex, xcheˈ man anm re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस ने अपने आप को हमारे लिये दे दिया, कि हमें हर प्रकार के अधर्म से छुड़ा ले, और शुद्ध करके अपने लिये एक ऐसी जाति बना ले जो भले भले कामों में सरगर्म हो।। \t Re xyeˈ ribˈ pi camic kawiˈl ke oj, pire ojresaj laj jkˈabˈ kamac y pire tijsakabˈsaj kanm. Jilonli ojwuxtak pi tzˈetel ralcˈwal Kakaj Dios ri chaˈl jwiˈl pire tikabˈan tzitaklaj noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब पिता जान गया, कि यह उसी घड़ी हुआ जिस घड़ी यीशु ने उस से कहा, तेरा पुत्रा जीवित है, और उस ने और उसके सारे घराने ने विश्वास किया। \t Ajrucˈreˈ jkaj man ral acˈl li xcuxtaj jwiˈl chi riˈ man or li, ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús chi jcˈajol yoˈliˈn. Re pach rixokl y juntir ralcˈwal xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु परमेश्वर से उसे क्या उत्तर मिला कि मैं ने अपने लिये सात हजार पुरूषों को रख छोड़ा है जिन्हों ने बाअल के आग घुटने नहीं टेके हैं। \t Pero Kakaj Dios xij re Elías: Wiˈ wukubˈ mil (7,000) chi cristian ri cubˈul jchˈolak chwij, rechak taˈ xcojtak jkˈij man tiox ri jbˈij Baal ni taˈ xxucartak chiwch, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस के कान हों, वह सुन ले कि आत्मा कलीसियाओं से क्या कहता है: जो जय पाए, मैं उसे उस जीवन के पेड़ में से जो परमेश्वर के स्वर्गलोक में है, फल खाने को दूंगा।। \t Nen titonc, jteˈ jcholajl nen tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios rechak yak kˈat ajtakeltak we. Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl, tanyaˈ luwar re tijtij jwich man cheˈ ri tiyeˈw cˈaslemal ri wiˈ li man kuslaj luwar lamas wiˈ Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर लोगों ने उस से कहा, कि हम ने व्यवस्था की यह बात सुनी है, कि मसीह सर्वदा रहेगा, फिर तू क्यों कहता है, कि मनुष्य के पुत्रा को ऊंचे पर चढ़ाया जाना अवश्य है? \t Mak cristian xijtak re: Taliˈ kawiˈl tijbˈij laj Jpixbˈ Kakaj Dios chi ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew taˈ jsachic jwich. Y, ¿nencˈu chac tabˈij at chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tibˈitsajiˈ lecj? ¿Nencˈu li ri Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और नए मनुष्यत्व को पहिन लिया है जो अपने सृजनहार के स्वरूप के अनुसार ज्ञान प्राप्त करने के लिये नया बनता जाता है। \t Y lajori nicˈ riqˈuil xacojaˈtakaˈ jun aacˈlaj itzˈik chawijak jwiˈl aacˈchak acˈaslemalak ri tijin tiqˈuexmaj jwiˈl Kakaj Dios pire atwuxtak chapcaˈ Kakaj Dios ri xatbˈanowtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे खाकर तृप्त हो गए तो उस ने अपने चेलों से कहा, कि बचे हुए टुकड़े बटोर लो, कि कुछ फेंका न जाए। \t Cuando xcolajtak, xpe Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Moltak mak qˈuer cuxlanwa ri taˈ xqˈuis pire maˈ tican sachok, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अपने साथी दासों को पीटने लगे, और पियक्कड़ों के साथ खाए पीए। \t pero titaw jun kˈij y titaw jun or ri taˈ ricˈabˈ cuando tiyuk jpatron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु न्याय के दिन तुम्हरी दशा से सूर और सैदा की दशा सहने योग्य होगी। \t Pero cuando tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian wich ulew, atak masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈan chabˈak chiwchak mak cristian aj Tiro y aj Sidón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पतरस बाहर आंगन में बैठा हुआ था: कि एक लौंड़ी ने उसके पास आकर कहा; तू भी यीशु गलीली के साथ था। \t Pedro cubˈul chuchja, xpe jun anm ajicˈ xjutun chijcˈulel y xij re: At, atiˈ jpach Jesús ri aj Galilea, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु किसानों ने पुत्रा को देखकर आपस में कहा, यह तो वारिस है, आओ, उसे मार डालें: और उस की मीरास ले लें। \t Pero mak ajkejeltak ulew cuando xriltak xtaw jcˈajol man rajw ulew xijtak chiribˈil ribˈak: Riˈ re tiechbˈen man ulew, lajori kacamsajtak pire tican man ulew ri pi ke oj, xcheˈtak mak ajkejeltak ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पतरस और यूहन्ना तीसरे पहर प्रार्थना के समय मन्दिर में जा रहे थे। \t Jun kˈij Pedro pach Juan xeˈtak li nimi richoch Kakaj Dios laj jrox or re bˈesal kˈij, ri or re tibˈan chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि तुम को दासत्व की आत्मा नहीं मिली, कि फिर भयभीत हो परन्तु लेपालकपन की आत्मा मिली है, जिस से हम हे अब्बा, हे पिता कहकर पुकारते हैं। \t Atak taˈ xyeˈsaj jun santil laj awanmak jwiˈl Kakaj Dios ri atjachowtak chic laj jkˈabˈ man tzakom chˈolal. Atak xyeˈsaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak pirechiˈ atwuxtak pi ralcˈwal Kakaj Dios. Y jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj kanm tikabˈijtak: Kaj, ojcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उचित है कि उन में से एक व्यक्ति हमारे साथ उसके जी उठने का गवाह हो जाए। \t y cuando xansaj jaˈtiox re jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox asta cuando xcˈamsajbˈi lecj. Rajwaxiˈ jun rechak yak ri xiliwtak re juntir li tioc pi jqˈuexwach Judas, pire tiwaˈx laj kaxoˈl chi jbˈij chi kes tzˈetiˈ xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देह के जिन अंगो को हम आदर के योग्य नहीं समझते हैं उन्ही को हम अधिक आदर देते हैं; और हमारे शोभाहीन अंग और भी बहुत शोभायमान हो जाते हैं। \t Mak qˈuer re katioˈjl ri taˈ mas tzi rilic, riˈ mas tzi jchajaj tikabˈan. Y mak qˈuer re katioˈjl ri tikachomorsaj oj chi qˈuixbˈaliˈ rilic, riˈ li mas tzi jchˈukic tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब लोग कहते होंगे, कि कुशल हैं, और कुछ भय नहीं, तो उन पर एकाएक विनाश आ पड़ेगा, जिस प्रकार गर्भवती पर पीड़ा; और वे किसी रीति से बचेंगे। \t Cuando cristian tijbˈijtak: Oj wiˈ utzil chikaxoˈl, taˈ nen tioc chike, ticheˈtak. Pero taˈ ricˈabˈak cuando etke tisachsaj jwichak chapcaˈ jun yaj anm taˈ ricˈabˈ cuando tipe jcˈaxcˈol jyaj. Jilon mak cristian li taˈ chiquiˈ ticolmajtak laj jkˈabˈ man cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इब्राहीम ने उस से कहा, उन के पास तो मूसा और भविष्यद्वक्ताओं की पुस्तकें हैं, वे उन की सुनें। \t Y man bˈiom xij chic: Tzˈetiˈn, Kaj Abraham, pero wi wiˈ jono ticˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ titaw riqˈuilak, rechak tijqˈuexaˈ jnoˈjak chiwch Kakaj Dios, xcheˈ re Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी में उस ने जाकर कैदी आत्माओं को भी प्रचार किया। \t y Jsantil xeˈ jbˈij jun tzilaj jtaquil rechak yak ri tzˈapiltak chapcaˈ li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सब कुछ उसी के द्वारा उत्पन्न हुआ और जो कुछ उत्पन्न हुआ है, उस में से कोई भी वस्तु उसके बिना उत्पन्न न हुई। \t Jwiˈl re xansaj juntir ri wiˈtak wich ulew y lecj jwiˈl Kakaj Dios y taˈ ni jono kelen ri xansaj jwiˈl Kakaj Dios miti jwiˈl re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मुझ यीशु ने अपने स्वर्गदूत को इसलिये भेजा, कि तुम्हारे आगे कलीसियाओं के विषय में इन बातों की गवाही दे: मैं दाऊद का मूल, और वंश, और भोर का चमकता हुआ तारा हूं।। \t Kakaj Jesucristo xij: In, Jesucristo, xintakaˈbˈi wanjl chi jbˈij juntir ri rechak yak kˈat ajtakeltak we. Iniˈ rijajl David. Iniˈ man nimi chˈumil re sakarem ri tikopoponc, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब इलीशिबा के जनने का समय पूरा हुआ, और व पुत्रा जनी। \t Cuando xtaw kˈij xyeˈ Dios re Elisabet, xqˈuisiˈy jun ra ricˈlal winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जक्कई ने खड़े होकर प्रभु से कहा; हे प्रभु, देख मैं अपनी आधी सम्पत्ति कंगालों को देता हूं, और यदि किसी का कुछ भी अन्याय करके ले लिया है तो उसे चौगुना फेर देता हूं। \t Xpe Zaqueo, xwabˈaˈ ribˈ chiwch Kakaj Jesús, xij re: Wajawl, lajori pajnicˈj re juntir kelen we ri wiˈ tanjachaˈ chiwchak yak ri wiˈ rajwax rechak y wi wiˈ cristian xinsubˈtak pire xwesaj mas pwak chirijak, tankˈasajiˈ jqˈuixel cajmul rechak mas chiwch ri jnimal ri xwesaj chirijak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जैसे हमारी एक देह में बहुत से अंग हैं, और सब अंगों का एक ही सा काम नहीं। \t Chapcaˈ katioˈjl junke, pero wiˈ qˈuilaj qˈuer re y mak qˈuer re katioˈjl jalaniˈ tichacuj chi jujunal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो बातें फिलिप्पुस ने कहीं उन्हें लोगों ने सुनकर और जो चिन्ह वह दिखाता था उन्हें देख देखकर, एक चित्त होकर मन लगाया। \t Cuando mak cristian xtatak ri tibˈijsaj rechak jwiˈl Felipe y xriltak mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tran, subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak chirij y nojel ranmak tijtatak jcholajl ri tijbˈij Felipe rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उस ने कहा; हे महाप्रतापी फेस्तुस, मैं पागल नहीं, परन्तु सच्चाई और बुद्धि की बातें कहता हूं। \t Y Pablo xij re: Maˈ in taˈ chˈuˈj, kaj Festo. Tzˈetel tzˈetiˈ ri tijin tambˈij chawechak y pi jcholajliˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस के बाद पौलुस अथेने को छोड़कर कुरिन्थुस में आया। \t Xantaj li, Pablo xelbˈi Atenas, xeˈ Corinto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे प्रियों, जब परमेश्वर ने हम से ऐसा प्रेम किया, तो हम को भी आपस में प्रेम रखना चाहिए। \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl jilonli xan Kakaj Dios chi kalokˈajc, oj rajwaxiˈ tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब फरीसियों ने उस से पूछा, कि परमेश्वर का राज्य कब आएगा? तो उस ने उन को उत्तर दिया, कि पमेश्वर का राज्य प्रगट रूप में नहीं आता। \t Mak fariseo xtzˈonajtak re Kakaj Jesús nen or tipe jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian wich ulew. Y Kakaj Jesús xij rechak: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian wich ulew taˈ tiilsaj cuando tipetc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे प्रियो, जब मैं तुम्हें उस उद्धार के विषय में लिखने में अत्यन्त परिश्रम से प्रयत्न कर रहा था, जिस में हम सब सहभागी हैं; तो मैं ने तुम्हें यह समझाना आवश्यक जाना कि उस विश्वास के लिये पूरा यत्न करो जो पवित्रा लोगों को एक ही बार सौंपा गया था। \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, xanaˈ chiquiˈreˈ chwaj roj tantzˈibˈajbˈi jun wuj pi awechak chirij ri kacolic laj jkˈabˈ kamac ri tran Kakaj Dios. Pero lajori twil chi rajwaxiˈ tantzˈibˈajbˈi pi awechak pire tacowirsaj awanmak chi jcubˈaj mas achˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri jcubˈarbˈ kachˈol, jun bˈweltke bˈil jcholajl rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर सब ने कहा, तो क्या तू परमेश्वर का पुत्रा है? उस ने उन से कहा; तुम आप ही कहते हो, क्योंकि मैं हूं। \t Xpetak juntir ribˈilak, xtzˈonajtak re: ¿Atniˈ Jcˈajol Kakaj Dios? xcheˈtak. Kakaj Jesús xij chic rechak: Iniˈn, jilon chapcaˈ ri xabˈijtak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने उस से बिनती की, कि हमें अथाह गड़हे में जाने की आज्ञा न दे। \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re man etzl: ¿Nen abˈj? xcheˈ re. Y man etzl xij: Qˈui imbˈj, xcheˈ re Kakaj Jesús. Man etzl xij jilonli re Kakaj Jesús jwiˈl subˈlaj qˈui ocsaltak laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हाकिमों के, क्योंकि वे कुकर्मियों को दण्ड देने और सुकर्मियों की प्रशंसा के लिये उसके भेजे हुए हैं। \t y yeˈ aybˈak chi takem rechak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij jwiˈl rechak takaltakaˈ jwiˈl man rey chi jcˈachic jwichak mak ajbˈanaltak cˈax y pire tijcojtak jkˈijak yak ri tibˈanowtak utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसा दिन को सोहता है, वैसा ही हम सीधी चाल चलें; न कि लीला क्रीड़ा, और पियक्कड़पन, न व्यभिचार, और लुचपन में, और न झगड़े और डाह में। \t Kabˈaneˈtak laj kacˈaslemal lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios chapcaˈ wojtak lakˈj. Moj kˈabˈartak chi jbˈanic nimakˈij. Moj kˈabˈartak. Mi kabˈantak tzˈiˈal. Mi kabˈantak etzltak raybˈl. Moj chˈoˈjintak. Mi katiˈtijtak jun cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब तक तू अपने मु ई के साथ मार्ग में हैं, उस से झटपट मेल मिलाप कर ले कहीं ऐसा न हो कि मु ई तुझे हाकिम को सौंपे, और हाकिम तुझे सिपाही को सौंप दे और तू बन्दीगृह में डाल दिया जाए। \t Wi wiˈ nen atsiqˈuin li kˈatbˈitzij, chomorsaj aybˈak laj or pi utzil riqˈuil cuando bˈesalcatak li bˈe pire taˈ chiquiˈ atbˈe jacheˈ laj jkˈabˈ man kˈatbˈitzij, jwiˈl wi atjjach laj jkˈabˈ man kˈatbˈitzij, tipe man kˈatbˈitzij atjjach laj jkˈabˈ man mayor y man mayor atjcoj li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस प्रकार तुम अपनी रीतियों से, जिन्हें तुम ने ठहराया है, परमेश्वर का वचन टाल देते हो; और ऐसे ऐसे बहुत से काम करते हो। \t Jilonli atak tasachtak jwich Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl riˈ tatakejtak mak acˈutuˈnak ri xcan yeˈsaj chawechak jwiˈl amam atitˈak. Y wiˈ chiquiˈ subˈlaj kelen ri tabˈijtak ri taˈ tijbˈij Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने उन्हें चिताकर आज्ञा दी कि यह बात कोई जानने न पाए और कहा; कि उसे कुछ खाने को दिया जाए।। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xtzˈonaj tokˈobˈ rechak chi mi jyoltak re cristian ri nen xriltak y xij rechak chi tijyeˈtak jwa man ra anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह उन पर हाथ रखकर, वहां से चला गया। \t Cuando xyeˈmaj jkˈabˈ Kakaj Jesús laj jbˈaak tral acˈl, xelbˈi claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु परमेश्वर का धन्यवाद हो, जो हमारे प्रभु यीशु मसीह के द्वारा हमें जयवन्त करता है। \t Pero kacˈomowajtak re Kakaj Dios chi oj ojcwiniˈ chi chˈecon chibˈ man camic pach man mac jwiˈlke Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह नहीं, कि हम विश्वास के विषय में तुम पर प्रभुता जताना चाहते हैं; परन्तु तुम्हारे आनन्द में सहायक हैं क्योंकि तुम विश्वास ही से स्थिर रहते हो। \t Oj taˈ chikaj ojtakon chabˈak chi jbˈij chi ajwiˈ nen rajwax tina abˈantakna pire ticubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl atak cubˈuliˈ achˈolak chirij y taˈ taquibˈaj awanmak chirij. Jwiˈliˈli xichak chikaj atkatˈoˈtak pire tataˈtak mas quiˈcotemal laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह बाहर चला गया तो यीशु ने कहा; अब मनुष्य पुत्रा की महिमा हुई, और परमेश्वर की महिमा उस में हुई। \t Cuando jorok eliˈbˈi Judas, Kakaj Jesús xij: Lajori xtawiˈ or ticˈutun jnimal jkˈij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil y jwiˈl re ticˈutun jnimal jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब सांझ हुई, तो वह बारहों के साथ आया। \t Cuando xoc akˈabˈ, xtaw Kakaj Jesús pach yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो तुम गवाह हो, और अपने बाप- दादों के कामों में सम्मत हो; क्योंकि उन्हों ने तो उन्हें मार डाला और तुम उन की कब्रें बनाते हो। \t Laˈke li tacˈuttak chi niqˈuiˈ awchak pach amamak. Rechak xcamsajtak y atak tabˈantak jwaˈx tzˈaak ri lamas xmuksajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जादू करनेवालों में से बहुतों ने अपनी अपनी पोथियां इकट्ठी करके सब के साम्हने जला दीं; और जब उन का दाम जोड़ा गया, जो पचास हजार रूपये की निकलीं। \t Y jujun cristian ajitz ri tijojem ribˈak chi jbˈanic itz xcˈamch jwujak re itzinc y chiwchak juntir cristian xcˈattak. Y cuando xcˈatmaj, xrajlajtak jurubˈ rijil juntir mak jwujak, raj wiˈ caˈwinak lajuj mil (50,000) denario."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि पुरूष स्त्री से नहीं हुआ, परन्तु स्त्री से हुई है। \t Jwiˈl nabˈe winak maˈ laˈ taˈ jbˈakel jxucul jun anm xansaj. Nabˈe anm laˈyiˈ jbˈakel jxucul jun winak xansaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पौलुस और सिलवानुस और तीमुथियुस की ओर से थिस्सलुनिकियों की कलीसिया के नाम जो परमेश्वर पिता और प्रभु यीशु मसीह में है।। अनुग्रह और शान्ति तुम्हें मिलती रहे।। \t In Pablo pach Silvano y Timoteo, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak Tesalónica, ri atakchak jun riqˈui Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पौलुस ने महासभा की ओर टकटकी लगाकर देखा, और कहा, हे भाइयों, मैं ने आज तक परमेश्वर के लिये बिलकुल सच्चे विवेक से जीवन बिताया। \t Xpe Pablo, cow xril mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y xij rechak: Atak inwinak, ojr y asta lajori ximbˈanaˈ lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan riqˈui nojel wanm, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब एक बादल ने उन्हें छा लिया, और उस बादल में से यह शब्द निकला, कि यह मेरा प्रिय पुत्रा है; उस की सुनो। \t Etke xpe jun sutzˈ, xchˈuk rijak. Riˈchak xtatak xaanch jun chˈaˈwem li sutzˈ, xij: Riˈ ri lokˈlaj Incˈajol, tatak jyolj, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अब कुल्हाड़ा पेड़ों की जड़ पर रखा हुआ है, इसलिये जो जो पेड़ अच्छा फल नहीं लाता, वह काटा और आग में झोंका जाता है। \t Man iquej wiˈchak laj raˈ mak cheˈ pire ticˈursajtakbˈic. Juntir mak cheˈ ri taˈ tzi tiwichintak, ticˈursajtakaˈn y titˈojsajtakaˈ li kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जाति पर जाति, और राज्य पर राज्य चढ़ाई करेगा, और हर कहीं भूईंडोल होंगे, और अकाल पडेंगे; यह तो पीड़ाओं का आरम्भ ही होगा।। \t jwiˈl jun nimlaj tilmit tina chˈoˈjintakna riqˈui jun tilmit chic y jun rey tina chˈoˈjinna riqˈui jun rey chic. Tina ranna nimaktak cabˈrakn lak jaljojtak luwar y tina pena subˈlaj wiˈjal. Pero juntir li ajriˈ cholbˈire cˈax ri tina pena chibˈak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वहां यहूदियों के शुद्ध करने की रीति के अनुसार पत्थर के छ: मटके धरे थे, जि में दो दो, तीन तीन मन समाता था। \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak yak ajjachaltak vin: Nojsajtak mak kˈibˈ li chi jaˈ, xcheˈ rechak. Ajrucˈreˈ rechak xnojsajtak mak kˈibˈ chi jaˈ asta ticˈalcˈatzinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रथम मनुष्य धरती से अर्थात् मिट्टी का था; दूसरा मनुष्य स्वर्गीय है। \t Adán ri nabˈe winak laˈke ulew xansaj jwiˈl Kakaj Dios y reke neri wich ulew. Y jcabˈ winak jiˈ xpe lecj, riˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब मनुष्य का पुत्रा अपनी महिमा में आएगा, और सब स्वर्ग दूत उसके साथ आएंगे तो वह अपनी महिमा के सिहांसन पर विराजमान होगा। \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cuando tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil subˈlaj nim jkˈij tipet pach juntir yak ranjl y tiyuk cubˈar laj jcubˈarbˈ ri nim jkˈij lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मुझ प्राचीन की ओर से उस चुनी हुई श्रीमती और उसके लड़केबालों के नाम जिन से मैं उस सच्चाई के कारण सत्य प्रेम रखता हूं, जा हम में स्थिर रहती है, और सर्वदा हमारे साथ अटल रहेगी। \t In Juan, inchak riˈjlaj winak, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri chaˈlcatak jwiˈl Kakaj Dios, ri kes tzˈet subˈlaj atinlokˈajtak. Y maˈ xitaˈke in inlokˈin awechak, jilon juntir yak ri ticojowtak tzˈetel tzij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु वे दिन आएंगे, जिन में दूल्हा उन से अलग किया जाएगा, तब वे उन दिनों में उपवास करेंगे। \t Pero cuando titaw kˈij ticˈamsajbˈi man cˈojol winak chiwchak, ajrucˈreˈ trantak ayun, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मनुष्य हमें मसीह के सेवक और परमेश्वर के भेदों के भण्डारी समझे। \t Atak rajwaxiˈ tawetemajtak chi oj, ojke jtakoˈn Kakaj Jesucristo, takalcoj jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈij jtaquil jchomorsaˈn ri bˈanal jwiˈl ri taˈ ni jun etemawinak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु हम परमेश्वर का वह गुप्त ज्ञान, भेद की रीति पर बताते हैं, जिसे परमेश्वर ने सनातन से हमारी महिमा के लिये ठहराया। \t Pero mak noˈj ri tijin tikacoj, riˈ jnoˈj Kakaj Dios ri taˈ esal chi sakil ri chomorsalch jwiˈl ojr cuando ajquiˈ chi cholmajch jwich kˈijsak chi tijnimirsajiˈ kakˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "विश्वास ही से नूह ने उन बातों के विषय में जो उस समय दिखाई न पड़ती थीं, चितौनी पाकर भक्ति के साथ अपने घराने के बचाव के लिये जहाज बनाया, और उसके द्वारा उस ने संसार को दोषी ठहराया; और उस धर्म का वारिस हुआ, जो विश्वास से होता है। \t Noé jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, xcojaˈ cuando xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios chi wiˈ nen tibˈansaj ri ajquiˈ ilan. Re xcojaˈ jkˈij Kakaj Dios, laj or xoc chi jbˈanic jun arc pire tijcolwiˈ yak ralcˈwal pach rixokl y yak ralbˈ. Noé jwiˈl xcubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios xresaj chi sakil chi juntir cristian taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios y jilonli re xcˈulaˈ juntir jwich utzil ri tijyeˈ Kakaj Dios re jwiˈlke xcubˈar jchˈol chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिन का ब्याह हो गया है, उन को मैं नहीं, बरन प्रभु आज्ञा देता है, कि पत्नी अपने पति से अलग न हो। \t Pero juntir yak ri cˈuliˈnaktakchak tambˈij rechak, yak anm mi can jyeˈ richjilak. Y man pixabˈ ri tambˈijbˈi chawechak maˈ in taˈke imbˈinc, Kakaj Jesucristo ri Kajawl xinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि साम्हने के गांव में जाओ, और उस में पहुंचते ही एक गदही का बच्चा जिस पर कभी कोई सवार नहीं हुआ, बन्धा हुआ तुम्हें मिलेगा, उसे खोलकर लाओ। \t Xijbˈi rechak: Jattak li man tilmit ri wiˈbˈi chawchak. Cuando attawtak claˈ, tibˈe ateˈtak jun ra bˈur ximilc, ajquiˈ ni jono cristian quejawinak re, quirtak y cˈamtakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि कोई बोले, तो ऐसा बोले, मानों परमेश्वर का वचन है; यदि कोई सेवा करे; तो उस शक्ति से करे जो परमेश्वर देता है; जिस से सब बातों मे यीशु मसीह के द्वारा, परमेश्वर की महिमा प्रगट हो: महिमा और साम्राज्य युगानुयुग उसी की है। आमीन।। \t Wi wiˈ jono chawechak, wiˈ nen raj tijbˈij, riˈ jbˈij ri kes tzˈetel Jyolj Kakaj Dios. Wi wiˈ jono chawechak tran utzil, raneˈ laˈ jcwinel ri xsipaj re jwiˈl Kakaj Dios. Pire juntir ri tabˈantak, bˈantak pire tinimirsaj jkˈij Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Jesucristo ri nim jkˈij y wiˈ nimlaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ ri taˈ jqˈuisic. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परमेश्वर के सारे हथियार बान्ध लो; कि तुम शैतान की युक्तियों के साम्हने खड़े रह सको। \t Cojtak juntir colbˈi aybˈak ri xyeˈsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ tawik aybˈak pire chˈoˈj. Y jilonli taˈ ticwin man jbˈabˈal etzl chi atakchiˈjcak laˈ mak jsubˈunc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो याजकों की रीति के अनुसार उसके नाम पर चिट्ठी निकली, कि प्रभु के मन्दिर में जाकर धूप जलाए। \t Yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios nakˈtaltakaˈ tijchaˈtak nen rechak tioc li nimi richoch Kakaj Dios ri Kajawl. Riˈ Zacarías xchaˈtak pire tioc li man luwar ri nim jkˈij re li nimi richoch Kakaj Dios chi jcˈatic pom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह बात सारी मण्डली को अच्छी लगी, और उन्हों ने स्तिुफनुस नाम एक पुरूष को जो विश्वास और पवित्रा आत्मा से परिपूर्ण था, और फिलिप्पुस और प्रखुरूस और नीकानोर और तीमोन और परमिनास और अन्ताकीवाला नीकुलाउस को जो यहूदी मत में आ गया था, चुन लिया। \t Juntir ribˈilak tziyiˈ xtatak, xchaˈtak yak wukubˈ (7) winak. Xchaˈtak Esteban, re subˈlaj cubˈul jchˈol chirij Kakaj Jesucristo y nojsaliˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Yak jpach riˈtakaˈ Felipe, Prócoro, Nicanor, Timón, Parmenas y Nicolás aj Antioquía re Pisidia, re xoquiˈ pi rijajl Israel jwiˈl xcojaˈ Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब कितनों ने उन बातों को मान लिया, और कितनों ने प्रतीति न की। \t Nicˈj xcojaˈtakaˈ nen xij Pablo, pero nicˈj chic taˈ xcojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस जगह पहुंचकर उस ने उन से कहा; प्रार्थना करो, कि तुम परीक्षा में न पड़ो। \t Cuando xtawtak li man luwar, xij re yak ajtijol ribˈak chirij: Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire maˈ atkejtak li mac, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ताकि परमेश्वर का जन सिद्ध बने, और हर एक भले काम के लिये तत्पर हो जाए।। \t pire jun cristian ri re Kakaj Dios tiyuk mas jnoˈj pire tran utzil laj jcˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उस ने यह बात उसे परखने के लिये कही; क्योंकि वह आप जानता था कि मैं क्या करूंगा। \t Re xij jilonli riˈke raj tijta nen tijbˈij Felipe. Re retamiˈ nen tran chi jtzukicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि इन लोगों का मन मोटा हो गया है, और वे कानों से ऊंचा सुनते हैं और उन्हों ने अपनी आंखें मूंद लीं हैं; कहीं ऐसा न हो कि वे आंखों से देखें, और कानों से सुनें और मन से समझें, और फिर जाएं, और मैं उन्हें चंगा करूं। \t Jwiˈl mak cristian li pur abˈaj ranmak, nic riqˈuil tzˈapiliˈ jxicnak y nicˈ riquil tzˈapiliˈ bˈakˈ jwichak, taˈ tinaˈtuntak y taˈ tijtatak jcholajl ri ximbˈij pire taˈ tijqˈuex jnoˈjak y taˈ tikˈajtak wiqˈuil pire tancunajtak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर पीलातुस ने उस से कहा: क्या तू नहीं सुनता, कि ये तेरे विरोध में कितनी गवाहियां दे रहे हैं? \t Xril Pilato chi Kakaj Jesús taˈ tichˈaˈwc, xtzˈonaj re: ¿Taˈ tata juntir li ri tijbˈijtak chawij? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह तुम्हें अन्त तक दृढ़ भी करेगा, कि तुम हमारे प्रभु यीशु मसीह के दिन में निर्दोष ठहरो। \t Kakaj Jesucristo ri Kajawl atchajintak pire maˈ tran quibˈ awanmak chirij asta cuando re tikˈaj chicch pire taˈ ni jonok tibˈin chi wiˈ amacak cuando titaw man kˈij li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी रीति से तुम में से जो कोई अपना सब कुछ त्याग न दे, तो वह मेरा चेला नहीं हो सकता। \t Y jiˈcˈulon atak wi wiˈ jono chawechak taˈ tican jyeˈ juntir kelen re ri wiˈ, taˈ tzi tioc pire ajtijol ribˈ chwij, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो उस ने परदे अर्थात् अपने शरीर में से होकर, हमारे लिये अभिषेक किया है, \t Jwiˈl Kakaj Jesucristo xtebˈaˈyiˈ jun aacˈ bˈe ri ojcˈamowbˈi li tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios cuando xrechˈmaj man itzˈik ri tosbˈi jpam nimi richoch Kakaj Dios, ri jcholajl tielwiˈ riˈ jtioˈjl ri xyeˈ pi camic wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन के विषय में यशायाह की यह भविष्यद्ववाणी पूरी होती है, कि तुम कानों से तो सुनोगे, पर समझोगे नहीं; और आंखों से तो देखोगे, पर तुम्हें न सूझेगा। \t Chirijak mak cristian li titaw chiwch Jyolj Kakaj Dios ri xcan jbˈij Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojr cuando xij jilonri: Tijtaˈtakaˈ ri tibˈijsaj rechak, pero taˈ tijtatak jcholajl y tinaˈtuntakaˈn, pero taˈ tijmajtak jcholajl ri nen tijin triltak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आकाश के पक्षियों को देखो! वे न बोते हैं, न काटते हैं, और न खत्तों में बटोरते हैं; तौभी तुम्हारा स्वर्गीय पिता उन को खिलाता है; क्या तुम उन से अधिक मूल्य नहीं रखते। \t Iltak nen mo yoˈltak mak tzˈiquin ri tirupuptak lecj. Rechak taˈ titiconantak y taˈ tiochˈontak ni taˈ tijcˈoltak jwich jticoˈnak laj jcˈujaak, riˈ Kakaj Dios ri wiˈ lecj titzukuw rechak. Y atak masna nim akˈijak chiwchak mak tzˈiquin li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और भेजे हुए लोगों ने घर लौटकर, उस दास को चंगा पाया।। \t Mak ri takal jwiˈl man jbˈabˈalak mak soldad xkˈajtak la ja y xeˈ jteˈtak man ajchac ri yaj, jorok tzibˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "विश्वास की से हाबिल ने कैन से उत्तम बलिदान परमेश्वर के लिये चढ़ाया; और उसी के द्वारा उसके धर्मी होने की गवाही भी दी गई: क्योंकि परमेश्वर ने उस की भेंटों के विषय में गवाही दी; और उसी के द्वारा वह मरने पर भी अब तक बातें करता है। \t Abel jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios xsuj jun sipan re Kakaj Dios, ri mas kus chiwch ri xsuj Caín re Kakaj Dios. Jwiˈl cubˈul jchˈol Abel chirij Kakaj Dios, Kakaj Dios xij chi sucˈuliˈ ranm chiwch y xij chirij chi tziyiˈ lawiˈ ri xsuj. Y onque Abel camnakchak, pero jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios nicˈ riqˈuil aj tichˈaˈwna jwiˈl riˈ re jun cˈutbˈire chikawch lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "भविष्यद्वक्ताओं के लेखों में यह लिखा है, कि वे सब परमेश्वर की ओर से सिखाए हुए होंगे। जिस किसी ने पिता से सुना और सीखा है, वह मेरे पास आता है। \t Yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xcan jtzˈibˈajtakaˈ chi juntir cristian titijojtakaˈ jwiˈl Kakaj Dios. Juntir yak ri titawtak re ri tijbˈij Kakaj Dios y tretemajtak nen tijbˈij, tipetakaˈ wiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि परमेश्वर के उस झुंड की, जो तुम्हारे बीच में हैं रखवाली करो; और यह दबाव से नहीं, परन्तु परमेश्वर की इच्छा के अनुसार आनन्द से, और नीच- कमाई के लिये नहीं, पर मन लगा कर। \t Chajajtak yak ralcˈwal Kakaj Dios ri yeˈl laj akˈbˈak chapcaˈ tran jun ajyukˈ chi jchajaj jcarner. Maˈ jwiˈl taˈ atna taksajtakna, bˈantak riqˈui nojel awanmak chapcaˈ raj Kakaj Dios tabˈantak. Ni maˈ jwiˈl taˈke tarayajtak pwak, riˈ yeˈ awanmak chi jbˈanic juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे उस को यीशु के पास ले आए और अपने कपड़े उस बच्चे पर डालकर यीशु को उस पर सवार किया। \t Xcˈamtakch man ra bˈur riqˈui Kakaj Jesús, xyeˈtakbˈi ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak chirij man ra bˈur, ajrucˈreˈ xjawsajtak Kakaj Jesús chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि प्रभु अपना वचन पृथ्वी पर पूरा करके, धार्मिकता से शीघ्र उसे सिद्ध करेगा। \t jwiˈl Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian wich ulew ri taˈ ticojontak y laj orke tran jkˈatbˈitzij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो मैं चाहता हूं, कि तुम यह जान लो, कि हर एक पुरूष का सिर मसीह है: और स्त्री का सिर पुरूष है: और मसीह का सिर परमेश्वर है। \t Pero in riˈ chwaj tawetemajtak chi Kakaj Jesucristo riˈ bˈabˈal chibˈak yak winak, jilon jun winak riˈ bˈabˈal chibˈ rixokl y jilon Kakaj Dios riˈ bˈabˈal chibˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने उसके लिये एक दिन ठहराया, और बहुत लोग उसके यहां इकट्ठे हुए, और वह परमेश्वर के राज्य की गवाही देता हुआ, और मूसा की व्यवस्था और भाविष्यद्वक्ताओं की पुस्तकों से यीशु के विषय में समझा समझाकर भोर से सांझ तक वर्णन करता रहा। \t Y rechak xchaˈtak jun kˈij chic pire tijmol ribˈak. Laˈ man kˈij li subˈlaj cristian xmol ribˈak la ja lamas wiˈ Pablo chi jtaic jyolj. Pablo xchol jtijoj cristian akˈabˈ asta xbˈesan kˈij chi jbˈij rechak nen tran Kakaj Dios chi takon chibˈak juntir cristian ri raj tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Y xij rechak lamas tijbˈijwiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios pach lak wuj ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "विश्वास ही से यूसुफ ने, जब वह मरने पर था, तो इस्त्राएल की सन्तान के निकल जाने की चर्चा की, और अपनी हडि्डयों के विषय में आज्ञा दी। \t José, cuando raquitzchak maˈ ticam jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, xcan jbˈij chi tina esajtaknabˈi yak rijajl Israel Egipto jwiˈl Kakaj Dios. Y José xij nen tibˈansaj re jbˈakel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा, मैं तुम से सच कहता हूं, कि आज ही राज को मुर्गे के बांग देने से पहिले, तू तीन बार मुझ से मुकर जाएगा। \t Kakaj Jesús xij re Pedro: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi lakˈabˈ wica jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch cuando tiokˈ man puy, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह हमारे लिये इस कारण मरा, कि हम चाहे जागते हों, चाहे सोते हों: सब मिलकर उसी के साथ जीएं। \t Kakaj Jesucristo ri Kajawl xcamsajiˈ kawiˈl, jwiˈliˈli wi yoˈlcojna o ojchak camnak, pero ojna bˈe waˈxna riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "चेला अपने गुरू से बड़ा नहीं; और न दास अपने स्वामी से। \t Ni jono ajtijol ribˈ mas jnoˈj chiwch ajtijol re y taˈ ni jono mocom mas jnoˈj chiwch jpatron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कोई अपनी पत्नी को त्यागकर दूसरी से ब्याह करता है, वह व्यभिचार करता है, और जो कोई ऐसी त्यागी हुई स्त्री से ब्याह करता है, वह भी व्यभिचार करता है। \t Wi wiˈ jono winak tican jacheˈ rixokl y ticˈuliˈy chic riqˈui jun anm chic, chiwch Kakaj Dios tijin trechbˈej jun anm ri maˈ jcˈulajl taˈn. Y wi wiˈ jono winak ticˈuliˈy riqˈui man anm ri xcan jachsajok jwiˈl richjil, chiwch Kakaj Dios tijin trechbˈej jun anm ri maˈ jcˈulajl taˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो बातें तू ने बहुत गवाहों के साम्हने मुझ से सुनी है, उन्हें विश्वासी मनुष्यों को सौंप दे; जो औरों को भी सिखाने के योग्य हों। \t Y ri inyolj ri ximbˈij chawe chiwch subˈlaj cristian, bˈij rechak yak nicˈj cristian chic ri cubˈul achˈol chirijak, ri ticwintakaˈ chi jtijoj nicˈj cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मूर्खों ने समझदारों से कहा, अपने तेल में से कुछ हमें भी दो, क्योंकि हमारी मशालें बुझी जाती हैं। \t Xpetak yak jobˈ ri taˈ jchˈabˈejcak, xijtak rechak yak ri wiˈ jnoˈjak: Yeˈtak junquitz kaceit jwiˈl chupem tran kacandil, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और चेलों की ओर फिरकर निराले में कहा, धन्य हैं वे आंखे, जो ये बाते जो तुम देखते हो देखती हैं। \t Y xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Tzi rechak yak cristian ri triltak lawiˈ ri tijin tawil atak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दूसरी विपत्ति बीत चुकी, देखो, तीसरी विपत्ति शीघ्र आनेवाली है।। \t Jilonli xkˈax man jcabˈ nimlaj cˈax, pero tichak pet chic man jrox nimlaj cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे मूर्खो, और अन्धों, कौन बड़ा है, सोना या वह मन्दिर जिस से सोना पवित्रा होता है? \t ¡Atak pur atak sons y pur atak moy! ¿Nencˈu mas nim jkˈij, roniˈ man oro o riˈ nimi richoch Kakaj Dios ri quiek jwiˈl nim jkˈij man oro?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयों, जब हम थोड़ी देर के लिये मन में नहीं बरन प्रगट में तुम से अलग हो गए थे, तो हम ने बड़ी लालसा के साथ तुम्हारा मुंह देखने के लिये और भी अधिक यत्न किया। \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij kelicch aacˈlak onque naj woj chawechak, pero watakaˈ laj kanm. Y oj xkatocaˈ nen xkabˈan, rajti kanm tibˈe kileˈ chic awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी रीति से जिस को दो मिले थे, उस ने भी दो और कमाए। \t Y man ri xcan yeˈsaj quibˈ chi talento re, xoc chi jyequic jwich y xchˈecaˈ quibˈ chi talento chic chirij mak talento li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उस ने बहुतों को चंगा किया था; इसलिये जितने लोगे रोग से ग्रसित थे, उसे छूने के लिये उस पर गिरे पड़ते थे। \t Xtasaj jtaquil chi subˈlaj cristian xtzibˈsaj jwiˈl Kakaj Jesús, jwiˈliˈli xpetak mas cristian ri yajtak y tichak jtucˈ ribˈak chi jchapic Kakaj Jesús jwiˈl riˈ rajak titzibˈsajtak re jyajak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब पतरस ने उस से कहा; मुझे बता क्या तुम ने वह भूमि इतने ही में बेची थी? उस ने कहा; हां, इतने ही में। \t Xpe Pedro, xtzˈonaj re: Bˈij chwe, ¿jiˈniˈkelonri jqˈuiyal pwak ri rijil awulewak ri xacˈayajtak? xcheˈ re. Safira xij: Tzˈetiˈn, jiˈke jqˈuiyal pwak li, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर यदि तुम में से किसी को बुद्धि की घटी हो, तो परमेश्वर से मांगे, जो बिना उलाहना दिए सब को उदारता से देता है; और उस को दी जाएगी। \t Wi wiˈ jono chawechak tricˈaj chi ajquiˈ chi tzˈakat jnoˈj, jtzˈonaj re Kakaj Dios y re tijyaˈ re. Kakaj Dios maˈ pajal taˈke tijyeˈ y taˈ tiqˈuistaj ranm chi jyeˈic re juntir cristian ri titzˈonintak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु पौलुस ने उस से कहा, उन्हों ने हमें जो रोमी मनुष्य हैं, दोषी ठहाराए बिना, लोगों के साम्हने मारा, और बन्दीगृह में डाला, और अब क्या चुपके से निकाल देते हैं? ऐसा नहीं, परन्तु वे आप आकर हमें बाहर ले जाएं। \t Pero Pablo xij rechak mak jtakoˈn mak kˈatbˈitzij: Oj ojiˈ aj Roma. Xojjsecˈtak chiwchak juntir cristian chi maˈ retamak wi wiˈ kamac o taˈn y xojjcojtak li cars. Y lajori raj ojjtaktakbˈi chi mukukil chiwch cristian. Oj taˈ ojbˈec, petakna rechak ojyuk resajtak, xcheˈ rechak mak takoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब सब लोग परमेश्वर के महासामर्थ से चकित हुए।। \t Juntir cristian xsaach jchˈolak chi rilic jcwinel Kakaj Dios. Xpe Kakaj Jesús, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से कहता हूं, कि जो स्त्रियों से जन्में हैं, उन में से यूहन्ना से बड़ा कोई नहीं: पर जो परमेश्वर के राज्य में छोटे से छोटा है, वह उस से भी बड़ा है। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi taˈ ni jono cristian waˈsal xoˈlak juntir cristian ri mas nim jkˈij chiwch Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Pero chiwch Kakaj Dios riˈ mas nim jkˈij chiwch Juan jun cristian ri taˈ mas nim jkˈij chijxoˈlak yak ri titakon Kakaj Dios laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उस ने उसका हाथ पकड़ा, और पुकारकर कहा, हे लकड़ी उठ! \t Man ra anm xkˈajch jsantil y laj or xbˈiitc. Xpe Kakaj Jesús, xij chi tijyeˈtak jwa ra anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं ने उस को मन फिराने के लिये अवसर दिया, पर वह अपने व्यभिचार से मन फिराना नहीं चाहती। \t In xinyaˈ luwar re pire tijqˈuex jnoˈj, pero taˈ raj tican jyeˈ jbˈanic mak etzltak noˈj re tzˈiˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इस जगह फिर यह कहता है, कि वे मेरे विश्राम में प्रवेश न करने पाएंगे। \t Y li man luwar li xij chic: Taˈ tijtaˈtak uxlan wiqˈuil, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब तक कि मिसर में दूसरा राजा न हुआ जो यूसुफ को नहीं जानता था। \t Y xoc chic jun rey re Egipto ri taˈ xchˈobˈ jwich José."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि तेरा भाई तेरे भोजन के कारण उदास होता है, तो फिर तू प्रेम की रीति से नहीं चलता: जिस के लिये मसीह मरा उस को तू अपने भोजन के द्वारा नाश न कर। \t Y wi tacoj jun cˈax laj ranm jun awechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl tatij mak kelen chiwch ri tijbˈij re chi maquiˈ jtijic, taˈ attijin chi jlokˈaj awechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Ma yeˈ luwar chi jwiˈlke mak kelen ri tatij, tikej jonok li mac ri quiek jwiˈl xcam Kakaj Jesucristo wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने उस से पूछा, फिर तू है कौन? ताकि हम अपने भेजनेवालों को उत्तर दें; तू अपने विषय में क्या कहता है? \t Y xijtak chic re: Bˈij chike nen at, jwiˈl oj tina kacˈambˈi jtaquil rechak yak ri xojtakowch. ¿Nencˈu tabˈij chike chawij at? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये बातें सुनकर वे जल गए और उस पर दांत पीसने लगे। \t Mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak, subˈlaj xkuchˈuchˈuj reeak jwiˈl retzalak chi jtaic jyolj Esteban."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम्हें शान्ति दिए जाता हूं, अपनी शान्ति तुम्हें देता हूं; जैसे संसार देता है, मैं तुम्हें नहीं देता: तुम्हारा मन न घबराए और न डरे। \t In, inelbˈi chaxoˈlak, tican inyeˈ utzil laj awanmak. Pero in taˈ tanyeˈ utzil laj awanmak chapcaˈ jyeˈic utzil trantak mak cristian ri bˈesal ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj, jwiˈliˈli mi cˈaxcˈobˈ awanmak y mi tzaak achˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और कहते हो, कि यदि हम अपने बापदादों के दिनों में होते तो भविष्यद्वक्ताओं की हत्या में उन के साझी न होते। \t Y tabˈijtak: Witi wojchak wich ulew laˈ mak junabˈ cuando xwaˈxtak kamam katitˈ wich ulew taˈ roj xojtˈoˈon chi jcamsajcak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, atcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और प्रभु का हाथ उन पर था, और बहुत लोग विश्वास करके प्रभु की ओर फिरे। \t Y jwiˈl xtˈoˈsajtak jwiˈl jcwinel Kakaj Jesucristo ri Kajawl, subˈlaj cristian xcan jyeˈtak mak ojrtak cˈutuˈn, xqˈuex jnoˈjak y xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन में से अगबुस नाम एक ने खड़े होकर आत्मा की प्रेरणा से यह बताया, कि सारे जगत में बड़ा अकाल पड़ेगा, और वह अकाल क्लौदियुस के समय में पड़ा। \t Y jun rechak, Agabo jbˈij, re xwaˈr y xtaksaj jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi jbˈij chi tina pena jun nimlaj wiˈjal juntir wich ulew. Y cuando xan man nimlaj wiˈjal li, riˈ Claudio wiˈ pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जिन पशुओं का लोहू महायाजक पाप- बलि के लिये पवित्रा स्थान में ले जाता है, उन की देह छावनी के बाहर जलाई जाती है। \t Man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios tijcˈambˈi jquiqˈuel mak awaj li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij pire tijsuj re Kakaj Dios pire jtzˈonaj cuybˈi mac, pero mak jtiˈnicl mak awaj jiˈ tibˈe cˈatsaj chirij man luwar lamas wiˈ jchinamak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर यीशु ने कहा, मुझे किस ने छूआ? जब सब मुकरने लगे, तो पतरस और उसके साथियों ने कहा; हे स्वामी, तुझे तो भीड़ दबा रही है और तुझ पर गिरी पड़ती है। \t Kakaj Jesús xij chic: In xwicˈajiˈ chi xintzibˈsajiˈ jun cristian laˈ incwinel, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु वे पराये के पीछे नहीं जाएंगी, परन्तु उस से भागेंगी, क्योंकि वे परायों का शब्द नहीं पहचानती। \t Rechak maˈ kus taˈke rechak tixambˈertak chirij jono wi mitaˈ tijchˈobˈtak jwich, tike elmajtak chiwch jwiˈl taˈ tijchˈobˈtak jwich y taˈ tijchˈobˈtak laj jkul chi riˈ tichˈaˈwc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तू अपने भाई की आंख के तिनके को क्यों देखता है, और अपनी ही आंख का लट्ठा तुझे नहीं सूझता? \t At tawilaˈ jun ra jxercˈ cheˈ laj jwich jun awechˈelxic y at taˈ awetam chi wiˈ jun jtemal ja laj awch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी लिये हम सदा तुम्हारे निमित्त प्रार्थना भी करते हैं, कि हमारा परमेश्वर तुम्हें इस बुलाहट के योग्य समझे, और भलाई की हर एक इच्छा, और विश्वास के हर एक काम को सामर्थ सहित पूरा करे। \t Jwiˈliˈli oj nojel kˈij ojchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios pire tran chawechak chi ticˈular pi awechak ri asiqˈuijcak. Y tikatzˈonaj re chi tijyeˈ jcowil awanmak pire atcwintak chi jbˈanic juntir jwich utzil y juntir ri attijintak chi jbˈanic jwiˈl cubˈuliˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि जाओ, मन्दिर में खड़े होकर, इस जीवन की सब बातें लोगों को सुनाओ। \t Lajori jattak li nimi richoch Kakaj Dios y bˈijtatak rechak cristian juntir nen tran Kakaj Dios chi jyeˈic aacˈlaj cˈaslemal rechak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि तुम मनुष्य के पुत्रा को जहां वह पहिले था, वहां ऊपर जाते देखोगे, तो क्या होगा? \t ¿Nen tabˈantak wi tawiltak Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tikˈaj lamas wiˈ nabˈe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं ने स्वर्गदूत के पास जाकर कहा, यह छोटी पुस्तक मुझे दे; और उस ने मुझ से कहा ले इसे खा जो, और यह तेरा पेट कड़वा तो करेगी, पर तेरे मुंह में मधु सी मीठी लगेगी। \t In ximbˈe riqˈui anjl li, xintzˈonaj re chi tijyeˈ man ra bˈotom wuj chwe y re xij chwe: Cˈam y tatij. Laj áchiˈ quiˈyiˈ tran, jilon jquiˈl chapcaˈ raˈl cabˈ re lak cheˈ, pero cuando titaw laj achˈol, tikˈakˈan laj achˈol jwiˈl jcˈail, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हम तो देखी हुई वस्तुओं को नहीं परन्तु अनदेखी वस्तुओं को देखते रहते हैं, क्योंकि देखी हुई वस्तुएं थोड़े ही दिन की हैं, परन्तु अनदेखी वस्तुएं सदा बनी रहती हैं। \t Jwiˈliˈli oj taˈ tikacubˈaˈtak kachˈol chirij mak kelen ri tikiltak jwich, riˈ tikacubˈaˈ kachˈol chirij ri mitaˈ tikiltak jwich. Mak kelen ri tikiltak jwich tike qˈuisc, pero mak kelen ri mitaˈ tikiltak jwich taˈ jsachic jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो मैं करता हूं, उस को नहीं जानता, क्योंकि जो मैं चाहता हूं, वह नहीं किया करता, परन्तु जिस से मुझे घृणा आती है, वही करता हूं। \t In taˈ wetam nen tijin tambˈan, chwaj tambˈan lawiˈ ri tzi, pero pi jqˈuexwach tambˈan lawiˈ ri tzi, riˈ tambˈan ri mitaˈ tzi ri taˈ chwaj tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने जाकर महायाजकों और पहरूओं के सरदारों के साथ बातचीत की, कि उस को किस प्रकार उन के हाथ पकड़वाए। \t Xpe re, xeˈ rileˈ mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak jbˈabˈalak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios y xchomorsaj riqˈuilak nen mo tran chi jjachic Kakaj Jesús laj jkˈabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जो कोई इन छोटों में से जो मुझ पर विश्वास करते हैं, किसी को ठोकर खिलाए तो उसके लिये भला यह हे कि एक बड़ी चक्की का पाट उसके गले में लटकाया जाए और वह समुद्र में डाल दिया जाए। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Nen jono ri tran chi yak ri taˈ mas nimak jkˈijak ri cubˈul jchˈolak chwij tikejtak li mac, riˈ mas tzi tiximsajbˈi jun nimlaj abˈaj re queˈm chi jkul y titˈojsajbˈi li mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह वही मरियम थी जिस ने प्रभु पर इत्रा डालकर उसके पांवों को अपने बालों से पोंछा था, इसी का भाई लाजर बीमार था। \t María ranabˈ Lázaro ri yaj, riˈ María li ri xtzˈajow perjum rij rakan Kakaj Jesús ri Kajawl y xchekersaj chic laˈ rusumal jbˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी रीति से तुम भी, जब उन सब कामों को कर चुको जिस की आज्ञा तुम्हें दी गई थी, तो कहा, हम निकम्मे दास हैं; कि जो हमें करना चाहिए था वही किया है।। \t Y jiˈcˈulon atak cuando tabˈantak juntir ri tijbˈij Kakaj Dios chawechak, bˈijtak: Oj, ojke mocom ri taˈ nen ojchoconwiˈ, jwiˈl xike xkabˈan lawiˈ raj Kakaj Dios xkabˈan, atcheˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण जो अन्य भाषा बोले, तो वह प्रार्थना करे, कि उसका अनुवाद भी कर सके। \t Y jwiˈliˈli jun cristian ri tichˈaˈw li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri tijsipaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, chˈaˈwok riqˈui Kakaj Dios y jtzˈonaj re chi tisipaj jcwinel chi jbˈij nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tijin chi jbˈijc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि परमेश्वर कहता है, कि अन्त कि दिनों में ऐसा होगा, कि मैं अपना आत्मा सब मनुष्यों पर उंडेलूंगा और तुम्हारे बेटे और तुम्हारी बेटियां भविष्यद्वाणी करेंगी और तुम्हारे जवान दर्शन देखेंगे, और तुम्हारे पुरनिए स्वप्त देखेंगे। \t Lak qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, Kakaj Dios xij jilonri: Tina intaknabˈi Insantil chibˈak juntir cristian. Arabˈinak y acˈajolak tina jkˈasajtakna Inyolj rechak cristian. Y yak winak ri ajquiˈ mas riˈjtak tina riltakna ri tancˈut chiwchak, yak riˈjtaklaj cristian tina riltakna laj richcˈak ri tancˈut chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यह सब कुछ वे मेरे नाम के कारण तुम्हारे साथ करेंगे क्योंकि वे मेरे भेजनेवाले को नहीं जानते। \t Juntir li tibˈaniˈ chawechak jwiˈl atakaˈ we y jwiˈl taˈ retamak nen tran ri intakowinakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सारा नगर द्वार पर इकट्ठा हुआ। \t Juntir cristian ri wiˈtak li tilmit xmulbˈaˈ ribˈak chuchja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और फिर प्रभु ज्ञानियों की चिन्ताओं को जानता है, कि व्यर्थ हैं। \t Y tijbˈij chic jilonri: Kakaj Dios ri Kajawl retamiˈ chi taˈ nen tichacuj mak jchomorsaˈnak mak cristian ri wiˈ mas jnoˈjak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं ने कहा; हे प्रभु वे तो आप जानते हैं, कि मैं तुझ पर विश्वास करनेवालों को बन्दीगृह में डालता और जगह जगह आराधनालय में पिटवाता था। \t Y in ximbˈij re: Wajawl, pero juntir cristian retamakiˈn y ilaniˈ jwiˈlak chi in ocsalquiniˈ lak juntir sinagog chi resajcak yak ri ticubˈar jchˈolak chawij pire xincojtak li cars y xinsecˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और लोग यह जो हुआ था उसके देखने को निकले, और यीशु के पास आकर जिस मनुष्य से दुष्टात्माएं निकली थीं, उसे यीशु के पांवों के पास कपड़े पहिने और सचेत बैठे हुए पाकर डर गए। \t Mak cristian ri xiliwtak nen xan Kakaj Jesús re man winak ri xwaˈx mak etzl laj ranm, xyoltak rechak cristian ri xtawtak chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने इस बात की खोज की कि मसीह का आत्मा जो उन में था, और पहिले ही से मसीह के दुखों की और उन के बाद होनेवाली महिमा की गवाही देता था, वह कौन से और कैसे समय की ओर संकेत करता था। \t Y rechak xtzˈonajtak nen mo tibˈansaj y nen chi kˈij lal titaw chiwch ri xijsaj rechak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Jesucristo ri wiˈ laj ranmak cuando xijsaj rechak nen chi cˈax ri tina jtijna Kakaj Jesucristo cuando tipe wich ulew y xijsaj rechak chi tina nimirsajna jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये महिमा सहित दिखाई दिए; और उसके मरने की चर्चा कर रहे थे, जो यरूशलेम में होनवाला था। \t Subˈlaj tikopopon ritzˈikak y tijin tijyoltak nen mo jkˈajic Kakaj Jesús lecj ri tawem tran chiwch, ri tina bˈanna re li tilmit Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि ऐसा हो कि उसे पाए, तो मैं तुम से सच कहता हूं, कि वह उन निन्नानवे भेड़ों के लिये जो भटकी नहीं थीं इतना आनन्द नहीं करेगा, जितना कि इस भेड़ के लिये करेगा। \t Y cuando tibˈe jteˈch man carner ri xsach ribˈ, kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi riˈ mas tiquiˈcot chirij man jun li chiwchak mak junmuchˈ bˈelejlajuj (99)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह तुरन्त राजा के पास भीतर आई, और उस से बिनती की; मैं चाहती हूं, कि तू अभी यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले का सिर एक थाल में मुझे मंगवा दे। \t Man kˈapoj anm xoc laj or lamas wiˈ man rey Herodes, xij re: Chwaj chi tayeˈ chwe li jun nimlaj plat jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यदि तुम ने अपराध करके घूसे खाए और धीरज धरा, तो उस में क्या बड़ाई की बात है? पर यदि भला काम करके दुख उठाते हो और धीरज धरते हो, तो यह परमेश्वर को भाता है। \t Atak, taˈ nen tichacuj chiwch Kakaj Dios wi tacuytak tibˈansaj cˈax chawechak jwiˈl taˈ tzi tijin tabˈantak. Pero wi tacuytak tibˈansaj cˈax chawechak jwiˈl tzi tijin tabˈantak, riˈ li ri subˈlaj tzi tril Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम दुख को ताड़ना समझकर सह लो: परमेश्वर तुम्हें पुत्रा जानकर तुम्हारे साथ बर्ताव करता है, वह कौन सा पुत्रा है, जिस की ताड़ना पिता नहीं करता? \t Jilonli cuytak cˈax ri tatijtak jwiˈl riˈ li jqˈuexwach cˈachbˈi awchak tran Kakaj Dios. Tijin tran chawechak jilonli jwiˈl atakaˈ ralcˈwal, jwiˈl taˈ ni jono cristian miti ticˈachsaj jwich jwiˈl jkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे भय और बड़े आनन्द के साथ कब्र से शीघ्र लौटकर उसके चेलों को समाचार देने के लिये दौड़ गई। \t Yak anm li, laj or xeltakbˈi chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús. Junquitz tzakal jchˈolak y junquitz tiquiˈcottak, xeˈtak jol xeˈ jbˈijtak rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा, मैं जो तुझ से बोल रहा हूं, वही हूं।। \t Kakaj Jesús xij chic re: Iniˈ ri tabˈij, ri intijin chi yoloj aacˈl, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु ने उसे घुड़का, और दुष्टात्मा उस में से निकला; और लड़का उसी घड़ी अच्छा हो गया। \t Kakaj Jesús xkˈel man etzl ri wiˈ laj ranm man cˈojol winak y xresajbˈic y laj or xtzibˈ man cˈojol winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यदि कोई कुछ न होने पर भी अपने आप को कुछ समझता है, तो अपने आप को धोखा देता है। \t Wi wiˈ jono cristian tijbˈij laj ranm chi nimiˈ jkˈij, taˈ tzˈet nim jkˈij, tike jsubˈ ribˈ ricˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि वे दिन घटाए न जाते, तो कोई प्राणी न बचता; परन्तु चुने हुओं के कारण वे दिन घटाए जाएंगे। \t Wi wiˈ nen tibˈin chawechak: Iltak impuch, ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew wiˈ neri o wiˈ jili, ticheˈtak, ma cojtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु अपने लिये स्वर्ग में धन इकट्ठा करो, जहां न तो कीड़ा, और न काई बिगाड़ते हैं, और जहां चोर न सेंध लगाते और न चुराते हैं। \t Riˈ mas tzi mulbˈaˈ abˈiomilak riqˈui Kakaj Dios lecj, claˈ taˈ tran pocˈ, taˈ tran pus y taˈ alkˈom tioctak chi ralkˈajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और लड़की तुरन्त उठकर चलने फिरने लगी; क्योंकि वह बारह वर्ष की थी। और इस पर लोग बहुत चकित हो गए। \t Man ra anm ri wiˈ cabˈlajuj (12) junbˈ, laj or xbˈiitc y xoc chi woˈcotem. Juntir xsaach jchˈolak chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे कहते हैं, कि हम परमेश्वर को जानते हैं: पर अपने कामों से उसका इन्कार करते हैं, क्योंकि वे घृणित और आज्ञा न माननेवाले हैं: और किसी अच्छे काम के योग्य नहीं।। \t Tijbˈijtak chi retamakiˈ nen tran Kakaj Dios, pero jwiˈl tijtiˈtij ribˈak y tijcontrij ribˈak, ticˈutun chi taˈ tzˈet retamak nen tran Kakaj Dios, jwiˈl riˈ trantak mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो वचन उस ने इस्त्राएलियों के पास भेजा, जब कि उस ने यीशु मसीह के द्वारा (जो सब का प्रभु है) शान्ति का सुसमाचार सुनाया। \t Atak, awetamakiˈ chi tzilaj jtaquil li, jiˈ xcholmajbˈi jbˈij Galilea asta xtaw jtaquil lak juntir tilmit re Judea. Cuando jorok bˈijsajiˈ rechak cristian jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y tijcˈam jkˈabˈal jmacak chiwch Kakaj Dios pire tibˈansaj jaˈtiox rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हिजिकिरयाह से मनश्शिह उत्पन्न हुआ। और मनश्शिह से आमोन उत्पन्न हुआ; और आमोन से योशिरयाह उत्पन्न हुआ। \t Ezequías riˈ ri jkaj Manasés, Manasés riˈ ri jkaj Amón y Amón riˈ ri jkaj Josías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "व्यभिचार से बचे रहो: जितने और पाप मनुष्य करता है, वे देह के बाहर हैं, परन्तु व्यभिचार करनेवाला अपनी ही देह के विरूद्ध पाप करता है। \t Ma wechbˈejtak jun jalan cristian chic wi maˈ acˈulajlak taˈn. Tos aybˈak re mak noˈj li. Juntir mak jalantak mac ri tran jun cristian, taˈ timacun chirij jtioˈjl, pero jun cristian ri trechbˈej jun jalan cristian chic ri maˈ jcˈulajl taˈn, timacuniˈ chirij jtioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यहूदियों को विश्वास न हुआ कि यह अन्धा था और अब देखता है जब तक उन्हों ने उसके माता- पिता को जिस की आंखे खुल गई थी, बुलाकर। \t Pero mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel taˈ tijcojtak chi sicˈ winak li moyiˈ ojr y lajori tichak naˈtunc, jwiˈliˈli xtaktakna jsiqˈuij jkaj jchuch sicˈ winak li"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और लड़की का हाथ पकड़कर उस से कहा, `तलीता कूमी'; जिस का अर्थ यह है कि `हे लड़की, मैं तुझ से कहता हूं, उठ'। \t Kakaj Jesús xchap chi jkˈabˈ, xij re: ¡Talita cumi! xcheˈ re. Ri jcholajl tielwiˈ mak yoloj talita cumi, noy, tambˈij chawe, bˈiiten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब यह नाशमान अविनाश को पहिन लेगा, और यह मरनहार अमरता को पहिन लेगा, तक वह वचन जो लिखा है, पूरा हो जाएगा, कि जय ने मृत्यु को निगल लिया। \t Pero cuando katioˈjl ri tike kˈaˈyc, tiwux pi jun tioˈjl ri taˈ jkˈaˈyic y cuando katioˈjl ri tike camc, tiwux pi jun tioˈjl ri taˈ jcamic, ajrucˈreˈ titaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Man camic xsachsajiˈ jcwinel jwiˈl Kakaj Jesucristo ri xchˈecon chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "विश्वास ही से हनोक उठा लिया गया, कि मृत्यु को न देखे, और उसका पता नहीं मिला; क्योंकि परमेश्वर ने उसे उठा लिया था, और उसके उठाए जाने से पहिले उस की यह गवाही दी गई थी, कि उस ने परमेश्वर को प्रसन्न किया है। \t Enoc jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, xcˈamsajbˈi jwiˈl Kakaj Dios pi yoˈl pire maˈ xkˈax li camic, taˈ chiquiˈ xtaˈmaj jwiˈl xcˈamsajbˈi jwiˈl Kakaj Dios. Pero cuando ajquiˈ chi cˈamsajbˈi lecj jwiˈl Kakaj Dios, Enoc tziyiˈ xan jwiˈl xanaˈ lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हम जातने हैं, जिस ने प्रभु यीशु को जिलाया, वही हमें भी यीशु में भागी जानकर जिलाएगा, और तुम्हारे साथ अपने साम्हने उपस्थित करेगा। \t Y jilon oj, jwiˈl nicˈ jcubˈarbˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo jwiˈliˈli ojyolowc. Jwiˈl ketamiˈ chi Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj jcamnakl, tijcˈastasajiˈ kawch oj laj kacamnakl chapcaˈ xan re Kakaj Jesucristo pire ojcˈambˈi oj pach atak chiwch re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उठो, चलें; देखो, मेरा पकड़वानेवाला निकट आ पहुंचा है।। \t ¡Bˈiitentak! ¡Joˈtak! Xpetiˈ man ri injachow pi camic, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे निर्बुद्वि, जो कुछ तु बोता है, जब तक वह न मरे जिलाया नहीं जाता। \t ¡Jiplaj cristian! At awetamiˈn. Cuando tatic jun íjaj, tina camna man íjaj, ajrucˈreˈ tielch racˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो अपनी सेवा करनेवालों में से तीमुथियुस और इरास्तुस को मकिदुनिया में भेजकर आप कुछ दिन आसिया में रह गया। \t Pablo xchomorsaj tibˈe Macedonia. Nabˈe xtakbˈi quibˈ ajtˈoˈol re claˈ, riˈtakaˈ Timoteo pach Erasto. Y re xcanna quibˈ uxibˈ kˈij Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "थोड़े दिन के बाद वह नाईन नाम के एक नगर को गया, और उसके चेले, और बड़ी भीड़ उसके साथ जा रही थी। \t Cuando xantaj li jwiˈl Kakaj Jesús, xeˈ chic li jun tilmit ri jbˈij Naín jpach yak ajtijol ribˈak y jpach subˈlaj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "नहीं, बरन यह, कि अन्यजाति जो बलिदान करते हैं, वे परमेश्वर के लिये नहीं, परन्तु दुष्टात्माओं के लिये बलिदान करते हैं: और मैं नहीं चाहता, कि तुम दुष्टात्माओं के सहभागी हो। \t In tijin tambˈij chi mak kelen ri tisujsaj re mak tiox jwiˈlak mak cristian ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, maˈ re taˈ Kakaj Dios tijsujtak rechiˈ mak etzl tijsujtak y in taˈ chwaj tacomonajtak kelen awechak riqˈuilak mak etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ज्योंहि उन की कोंपलें निकलती हैं, तो तुम देखकर आप ही जान लेते हो, कि ग्रीष्मकाल निकट है। \t Cuando tawiltak tiel chicch jxak acˈal, atak awetamakchak chi petemchak re riqˈuil sakˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब वे उसका ठट्ठा कर चुके, तो उस पर बैंजनी वस्त्रा उतारकर उसी के कपड़े पहिनाए; और तब उसे क्रूस पर चढ़ाने के लिये बाहर ले गए। \t Xantaj ritzˈbˈej jwich Kakaj Jesús jwiˈlak, xresajtak chic man nimlaj quiek itzˈik chirij y xcojtak chic ritzˈik chirij. Ajrucˈreˈ xcˈamtakbˈi pire tibˈe jcamsajtak wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये तुम आपस में एक दूसरे के साम्हने अपने अपने पापों को मान लो; और एक दूसरे के लिये प्रार्थना करो, जिस के चंगे हो जाओ; धर्मी जन की प्रार्थना के प्रभाव से बहुत कुछ हो सकता है। \t Atak, cˈamtak jkˈabˈal amacak chawibˈil aybˈak y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chawijak chawibˈil aybˈak pire attzibˈtak. Jun cristian ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios cuando tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, masiˈ titasaj jyolj y wiˈ mas jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और लोग यह न कहेंगे, कि देखो, यहां है, या वहां है, क्योंकि देखो, परमेश्वर का राज्य तुम्हारे बीच में है।। \t Ni jonok tibˈin chi wiˈ neri o wiˈ jili, jwiˈl jtakon Kakaj Dios wiˈchak chaxoˈlak, xcheˈ re mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अपने धीरज से तुम अपने प्राणों को बचाए रखोगे।। \t Wi mitaˈ taquibˈaj awanmak asta atcamtak, atcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ amacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने तीसरा भेजा, और उन्हों ने उसे भी घायल करके निकाल दिया। \t Xpe chic man rajw ulew, xtak chicch jun jtakoˈn chic chi jtzˈonaj lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew. Xpetak chic mak ajkejeltak ulew, xsoctak y xresajtakbˈi lak ticoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे उसे लिए जाते िो, तो उन्हों ने शमौन नाम एक कुरेनी को जो गांव से आ रहा था, पकड़कर उस पर क्रूस को लाद दिया कि उसे यीशु के पीछे पीछे ले चले।। \t Xpetak mak soldad, xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús pire tibˈe jcamsajtak wich curs. Cuando bˈesaltak lak bˈe, xcˈultak jun winak ri jbˈij Simón aj Cirene bˈenam re li tilmit Jerusalén y xijtak re chi trikajbˈi jcurs Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन से कहा; क्या तुम ने विश्वास करते समय पवित्रा आत्मा पाया? उन्हों ने उस से कहा, हम ने तो पवित्रा आत्मा की चर्चा भी नहीं सुनी। \t Y Pablo xtzˈonaj rechak: ¿Xacˈulaˈtakniˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak cuando xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo? xcheˈ rechak. Rechak xijtak re: Taˈn, ni taˈ tal jtaquil kawiˈl chi wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पीलातुस ने उस से कहा, सत्य क्या है? और यह कहकर वह फिर यहूदियों के पास निकल गया और उन से कहा, मैं तो उस में कुछ दोष नहीं पाता। \t Pilato xij chic re: ¿Nencˈu li tzˈetel tzij? xcheˈ re. Pilato cuando xijmaj jilonli re Kakaj Jesús jwiˈl, xel chicch chi jchˈabˈejcak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y xij rechak: In taˈ tantaˈ ni jono jmac winak ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुझे और तेरे बालकों को जो तुझ में हैं, मिट्टी में मिलाएंगे, और तुझ में पत्थर पर पत्थर भी न छोड़ेंगे; क्योंकि तू ने वह अवसर जब तुझ पर कृपा दृष्टि की गई न पहिचाना।। \t Y juntir awichochak tijyojtak y taˈ chiquiˈ ni jono abˈaj tican chibˈ jun chic y atjcamsajtak, jilonli tibˈansaj chawechak jwiˈl taˈ xawetemajtak cuando xatyuk solajtak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा; मैं तुम से सच कहता हूं, कि ऐसा कोई नहीं जिस ने परमेश्वर के राज्य के लिये घर या पत्नी या भाइयों या माता पिता या लड़के- बालों को छोड़ दिया हो। \t Kakaj Jesús xij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak nen jono cristian tican jyeˈ richoch, jkaj jchuch, rechˈelxic, rixokl y ralcˈwal jwiˈlke tijbˈij nen mo titakon Kakaj Dios chibˈak cristian,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन सब के साथ विश्वास की ढाल लेकर स्थिर रहो जिस से तुम उस दुष्ट के सब जलते हुए तीरों को बुझा सको। \t Y rajwaxiˈ cubˈarok achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl riˈ li tacojtak pi jqˈuexwach jun escud ri tacojtak laˈ akˈbˈak pire atcwintak chi jkˈatic jwichak mak takchiˈn ri tran man jbˈabˈal etzl chawechak chapcaˈ mak flech ri wiˈ jkˈakˈal ri tijtˈoj chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि इन लोगों का मन मोटा, और उन के कान भारी हो गए, और उन्हों ने अपनी आंखें बन्द की हैं, ऐसा न हो कि वे कभी आंखों से देखें, और कानों से सुनें, और मन से समझें और फिरें, और मैं उन्हें चंगा करूं। \t Jwiˈl mak cristian li pur abˈaj ranmak, nic riqˈuil tzˈapiliˈ jxicnak y nicˈ riquil tzˈapiliˈ bˈakˈ jwichak. Taˈ triltak jcholajl nen ticˈutsaj chiwchak y taˈ tijtatak jcholajl nen tibˈijsaj rechak. Jilonli taˈ tijqˈuex jnoˈjak pire tancuy jmacak, xcheˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios re Isaías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब पीलातुस फिर किले के भीतर गया और यीशु को बुलाकर, उस से पूछा, क्या तू यहूदियों का राजा है? \t Pilato xoc chicbˈi laˈ man ja lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij, xsiqˈuij Kakaj Jesús y xtzˈonaj re: ¿Atniˈ jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब शमौन ने आप भी प्रतीति की और बपतिस्मा लेकर फिलिप्पुस के साथ रहने लगा और चिन्ह और बड़े बड़े सामर्थ के काम होते देखकर चकित होता था। \t Y asta riˈ jun Simón ri man ajitz xcojaˈ jyolj Felipe y xansaj jaˈtiox re y xchol xambˈerem chirij Felipe, jor tisaach jchˈol chi rilic chi Felipe xan mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो मूसिया से होकर वे त्रोआस में आए। \t Jwiˈliˈli jiˈ xkˈaxtak Misia, xtawtak Troas ri wiˈ chiˈ mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु पतरस और यूहन्ना ने उन को उत्तर दिया, कि तुम ही न्याय करो, कि क्या यह परमेश्वर के निकट भला है, कि हम परमेश्वर की बात से बढ़कर तुम्हारी बात मानें। \t Pedro pach Juan xijtak rechak: Atak chomorsajtak wi pi jcholajliˈ ojcojon chawchak y tikaxut Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कहीं ऐसा नह हो, कि कोई कहे, कि तुम्हें मेरे नाम पर बपतिस्मा मिला। \t Jilonli taˈ ni jono chawechak tijnaˈ tijbˈij chi laj imbˈj xansaj jaˈtiox re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन्हें उत्तर दिया, कि जिस ने मुझे चंगा किया, उसी ने मुझ से कहा, अपनी खाट उठाकर चल फिर। \t Sicˈ winak li xij rechak: Winak ri xintzibˈsanc, xij chwe: Cˈambˈi achˈatum cheˈ y woˈcoten, xcheˈ chwe, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखनेवालों ने उसका जिस में दुष्टात्माएं थीं, और सूअरों का पूरा हाल, उन को कह सुनाया। \t Y mak cristian ri xiliwtak nen xan Kakaj Jesús re man winak ri xwaˈx mak etzl laj ranm, xyoltak re mak cristian ri xtawtak claˈ ri nen xan Kakaj Jesús re man winak ri xwaˈx mak etzl laj ranm y ri nen xantak mak aak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर कितने शास्त्रियों और फरीसियों ने उस से कहा, हे गुरू, हम तुझ से एक चिन्ह देखना चाहते हैं। \t Xpetak nicˈj fariseo pachak nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xijtak re Kakaj Jesús: Ajtijonl, chikaj tikil tabˈan jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chikawch, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पूर्व और पच्छिम; उत्तर और दक्खिन से लोग आकर परमेश्वर के राज्य के भोज में भागी होंगे। \t Laˈ mak kˈij li tipetakaˈ mas cristian, wiˈ tipetak laj jsucˈlal lamas tielch kˈij y wiˈ tipetak laj jsucˈlal lamas tikej kˈij y wiˈ tipetak li norte y wiˈ tipetak li sur. Juntir rechak tibˈe waˈxtak li man luwar lamas titakon Kakaj Dios chapcaˈ ticubˈartak chiˈ mex chi wicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मेरा भेजनेवाला मेरे साथ है; उस ने मुझे अकेला नहीं छोड़ा; क्योंकि मैं सर्वदा वही काम करता हूं, जिस से वह प्रसन्न होता है। \t Kakaj Dios ri intakowinakch wiˈ wiqˈuil, taˈ canalquin wicˈan jwiˈl, jwiˈl riˈ tambˈan lawiˈ ri tzi tril re, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये वे हैं, जो स्त्रियों के साथ अशुद्ध नहीं हुए, पर कुंवारे हैं: ये वे ही हैं, कि जहां कहीं मेम्ना जाता है, वे उसके पीछे हो लेते हैं: ये तो परमेश्वर के निमित्त पहिले फल होने के लिये मनुष्यों में से मोल लिए गए हैं। \t Riˈtakaˈ yak winak ri taˈ ni jun bˈwelt xrechbˈejtak jono anm. Riˈ rechak li takel Man Ra Carner jwiˈlak lamas tibˈeˈw y riˈtakaˈ yak cristian li ri xesajtak chijxoˈlak mak cristian ri retake wich ulew, jwiˈl xcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak pire tisujsajtak re Kakaj Dios y re Man Ra Carner chapcaˈ nabˈetak awaj y nabˈetak jwich ticoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि प्रभु उन दिनों को न घटाता, तो कोई प्राणी भी न बचता; परन्तु उन चुने हुओं के कारण जिन को उस ने चुना है, उन दिनों को घटाया। \t Miti xij Kakaj Dios ri Kajawl chi taˈ qˈuilaj kˈij tran man cˈax li, taˈ ni jono cristian roj ticolmajc. Re xij jilonli jwiˈlke yak ri chaˈl jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जो कोई पवित्रात्मा के विरूद्ध निन्दा करे, वह कभी भी क्षमा न किया जाएगा: वरन वह अनन्त पाप का अपराधी ठहरता है। \t Pero nen jonok tiyokˈon chirij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt ticuysaj jmac jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह उठकर, उसके पीछे हो लिया: और वह उसके घर में भोजन करने बैठे; क्योंकि वे बहुत से थे, और उसके पीछे हो लिये थे। \t Cuando Kakaj Jesús tijin chi wicˈ laj richoch Leví, subˈlaj qˈui ajtzˈonaltak alcabar y subˈlaj qˈui ajmacbˈ xcubˈartak chi wicˈ riqˈui Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij y subˈlaj qˈui ribˈilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु इसलिये कि तुम जान लो कि मनुष्य के पुत्रा को पृथ्वी पर पाप क्षमा करने का अधिकार है (उस ने झोले के मारे हुए से कहा ) उठ: अपनी खाट उठा, और अपने घर चला जा। \t Pero in tancˈut chawchak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chi jcuyic mac neri wich ulew, xcheˈ rechak. Ajrucˈreˈ xij chic re sicˈ winak ri siquirnak jtioˈjl: Bˈiiten, cˈambˈi achˈatum cheˈ y jat laj awichoch, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जिस किसी के पास संसार की संपत्ति हो और वह अपने भाई को कंगाल देखकर उस पर तरस न खाना चाहे, तो उस में परमेश्वर का प्रेम क्योंकर बना रह सकता है? \t Wi wiˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo ri bˈiom y tril jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo rajwax kelen re jwiˈl y taˈ tijyeˈ re nen rajwax re, jilonli ticˈutun chi taˈ tijlokˈaj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और नासरत नाम नगर में जा बसा; ताकि वह वचन पूरा हो, जो भविष्यद्वक्ताओं के द्वारा कहा गया था, कि वह नासरी कहलाएगा।। \t Xeˈ waˈx Nazaret ri jun tilmit re Galilea. Jilonli xtaw chiwch ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij jilonri: Re tina bˈijsajna chirij chi aj Nazaretiˈn, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब सब लोागें ने अराधनालय के सरदार सोस्थिनेस को पकड़ के न्याय आसन के साम्हने मारा: परन्तु गल्लियो ने इन बातों की कुछ भी चिन्ता न की।। \t Xpetak juntir ribˈilak, xchaptak Sóstenes ri man jbˈabˈalak mak kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog y chuchja re man kˈatbˈitzij, xoctak chi jseqˈuic, pero Galión taˈ nen xij rechak jwiˈl taˈ raj tijcoj ribˈ riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने पहिले अपने सगे भाईं शमौन से मिलकर उस से कहा, कि हम को ख्रिस्तस अर्थात् मसीह मिल गया। \t Ajrucˈreˈ nabˈe xeˈ chi jtoquic Simón ri ratz y xij re: Xkataˈ winak ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew ri tibˈijsaj Mesías re, xcheˈ Andrés re Simón. (Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Mesías, Cristo.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर यदि तुम एक दूसरे को दांत से काटते और फाड़ खाते हो, तो चौकस रहो, कि एक दूसरे का सत्यानाश न कर दो।। \t Pero wi taˈ talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak nicˈ riqˈuil tijin tatiˈ aybˈak y tatij aybˈak. Cwentij aybˈak jwiˈl wi tabˈantak jilonli, awicˈanke tasach awchak chawibˈil aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब सिपाही महायाजकों और फरीसियों के पास आए, और उन्हों ने उन से कहा, तुम उसे क्यों नहीं लाए? \t Mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios xkˈajtak chic riqˈuilak mak fariseo pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Xpe rechak xtzˈonajtak rechak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios: ¿Nen chac taˈ xacˈamtakch? xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जैसा परमेश्वर ने हमें योग्य ठहराकर सुसमाचार सौंपा, हम वैसा ही वर्णन करते हैं; और इस में मनुष्यों को नहीं, परन्तु परमेश्वर को, जो हमारे मनों को जांचता है, प्रसन्न करते हैं। \t Jilonli tikabˈij jwiˈl tziyiˈ xojilsaj jwiˈl Kakaj Dios y xojjtak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. Oj maˈ riˈ taˈ tikabˈan lawiˈ ri tzi triltak cristian, riˈ tikabˈan lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios. Re retamiˈ kachomorsaˈn laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने यीशु की लोथ को लिया और यहूदियों के गाड़ने की रीति के अनुसार उसे सुगन्ध द्रव्य के साथ कफन में लपेटा। \t Y jilonli xpe José pach Nicodemo xcˈamtak jcamnakl Kakaj Jesús y xbˈatzˈtak laˈ qˈuertak itzˈik ri jbˈij lino ri yeˈl man perjum li laˈ. Jilonli xantak jwiˈl yak rijajl Israel nakˈtaltakaˈ jilon trantak cuando tijmuktak jun camnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और एकाएक आकाश से बड़ी आंधी की सी सनसनाहट का शब्द हुआ, और उस से सारा घर जहां वे बैठे थे, गूंज गया। \t Etke xtatak jun kelen tijumum petzal lecj chapcaˈ jtaic jun quiekˈekˈ tew y subˈlaj xjumum la ja lamas cubˈultak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब ये बातें होने लगें, तो सीधे होकर अपने सिर ऊपर उठाना; क्योंकि तुम्हारा छुटकारा निकट होगा।। \t Cuando tijchol juntir mak retal li ri bˈil inwiˈl, cowirsaj awanmak, bˈit acaybˈalak lecj jwiˈl tawemchak tran man kˈij re atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि जो स्वर्ग में और पृथ्वी पर और जो पृथ्वी के नीचे है; वे सब यीशु के नाम पर घुटना टेकें। \t Jilonli xan Kakaj Dios pire juntir ri wiˈ lecj, ri wiˈ wich ulew y juntir ri wiˈ ralaj ulew, cuando tijtatak jbˈij Kakaj Jesucristo, juntir tixucartak chi jcojic jkˈij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो यदि हम मसीह के साथ मर गए, तो हमारा विश्वास यह है, कि उसके साथ जीएंगे भी। \t Pero wi nicˈ riqˈuil xojcamiˈ riqˈui Kakaj Jesucristo, cubˈuliˈ kachˈol chi ojyoˈriˈ riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "नहीं तो जो लोग मरे हुओं के लिये बपतिस्मा लेते हैं, वे क्या करेंगे? यदि मुर्दे जी उठते ही नहीं? तो फिर क्यों उन के लिये बपतिस्मा लेते हैं? \t Wiˈ jujun chawechak tibˈansaj jaˈtiox rechak pi jqˈuexwachak yak camnakibˈ, pero wi mitaˈ ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, taˈ nen tichacuj tibˈansaj jaˈtiox rechak pi jqˈuexwachak yak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो मैं वह छोटी पुस्तक उस स्वर्गदूत के हाथ से लेकर खा गया, वह मेरे मुंह में मधु सी मीठी तो लगी, पर जब मैं उसे खा गया, तो मेरा पेट कड़वा हो गया। \t Ximpe in, xincˈam man ra bˈotom wuj laj jkˈabˈ anjl y xintij. Cuando ajwiˈ laj ínchiˈ, jilon jquiˈl chapcaˈ raˈl cabˈ re lak cheˈ, pero cuando jorok tijmajiˈ inwiˈl, subˈlaj xkˈakˈan laj inchˈol jwiˈl jcˈail."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो वह तुम्हारा आनन्द मनाना कहां गया? मैं तुम्हारा गवाह हूं, कि यदि हो सकता, तो तुम अपनी आंखें भी निकालकर मुझे दे देते। \t Lajori maˈ jiˈtaˈ chiquiˈlon aquiˈcotemak chapcaˈ nabˈe, jwiˈl in xwilaˈ chi tzˈetiˈ subˈlaj xinalokˈajtak cuando xinwaˈx aacˈlak. Witi xnaˈ roj xawesajtakaˈ bˈakˈ awchak, roj xayeˈtak chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह कहकर उस ने रोटी लेकर सब के साम्हने परमेश्वर का धन्यवाद किया; और तोड़कर खाने लगा। \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Pablo, xcˈam jun cuxlanwa y xcˈomowaj re Kakaj Dios chiwchak juntir cristian, ajrucˈreˈ xqˈuer y xoc chi jtijic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रभु के लिये मनुष्यों के ठहराए हुए हर एक प्रबन्ध के आधीन में रहो, राजा के इसलिये कि वह सब पर प्रधान है। \t Bˈantak chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo ri Kajawl, yeˈ aybˈak chi takem rechak juntir jwich kˈatbˈitzij ri chaˈltak chijxoˈlak cristian. Yeˈ aybˈak chi takem re man rey jwiˈl re masiˈ nim jkˈij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने अपनी ही इच्छा से हमें सत्य के वचन के द्वारा उत्पन्न किया, ताकि हम उस की सृष्टि की हुई वस्तुओं में से एक प्रकार के प्रथम फल हों।। \t Kakaj Dios jwiˈl jilon raj chikij, xyeˈ jun aacˈlaj jcˈaslemal chike chapcaˈ xojqˈuisiˈy chic jcaˈmul jwiˈl xkacoj tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo pire oj nabˈe chijxoˈlak juntir ri bˈanal jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बरन उसे न्याय करने का भी अधिकार दिया है, इसलिये कि वह मनुष्य का पुत्रा है। \t Y xyaˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire tran kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian jwiˈl riˈ Jcˈajol ri xwux pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रभु कि बुद्धि को किस ने जाना? या उसका मंत्री कौन हुआ? \t Taˈ ni jonok tieteman re jchomorsaˈn Kakaj Dios ri Kajawl y taˈ ni jonok ticwin chi jyeˈic jnoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह अंगोछा जो उसके सिर से बन्धा हुआ था, कपड़ों के साथ पड़ा हुआ नहीं परन्तु अलग एक जगह लपेटा हुआ देखा। \t Y xril man sutˈ ri quiek laˈ xpisbˈejbˈi jbˈa Kakaj Jesús canaliˈ claˈ, pero taˈ cˈamem ribˈ pach mak ri xbˈatzˈsajbˈi chirij, man sutˈ li bˈotol jwich canal li jun jalan luwar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और भाई को भाई, और पिता को पुत्रा घात के लिये सौंपेंगे, और लड़केबाले माता- पिता के विरोध में उठकर उन्हें मरवा डालेंगे। \t Jun cristian tina jachna jkˈun o ratz pi camic y jun chuchkajw tina jachna ralcˈwal pi camic y yak alcˈwalixelbˈ tina jbˈitna ribˈak chirij jkaj jchuchak y tina jachtakna pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु औरों ने ठट्ठा करके कहा, कि वे तो नई मदिरा के नशे में हैं।। \t Pero nicˈj chic xtzeˈjtake y xijtak: Kˈabˈreltakaˈn, xcheˈtak chirijak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "संसार पर जय पानेवाला कौन है? केवल वह जिस का विश्वास है, कि यीशु, परमेश्वर का पुत्रा है। \t Nen ticojow chi Kakaj Jesucristo Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, tichˈeconiˈ chibˈak juntir mak etzltak noˈj ri reke wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "भला तो यह है, कि तू न मांस खाए, और न दाख रस पीए, न और कुछ ऐसा करे, जिस से तेरा भाई ठोकर खाए। \t Jilonli riˈ mas tzi ma tij tiˈnic, ma tij vin y ma bˈan jono kelen ri tibˈanow re jun awechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo tikej li mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि तुम भलाई करने में उत्तेजित रहो तो तुम्हारी बुराई करनेवाला फिर कौन है? \t Taˈ nen tibˈanow cˈax chawechak wi nojel awanmak tabˈantak utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फेलिक्स ने जो इस पन्थ की बातें ठीक ठीक जानता था, उन्हें यह कहकर टाल दिया, कि जब पलटन का सरदार लूसियास आएगा, तो तुम्हारी बात का निर्णय करूंगा। \t Félix taˈ xan kˈatbˈitzij chirij Pablo jwiˈl retamiˈ mas chirij jtaquil nen mo ticolmajtak cristian laj jkˈabˈ jmacak jwiˈlke Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli xij: Petna Claudio Lisias ri man jbˈabˈalak juntir mak soldad, tiyuk jbˈij jcholajl chwe nen jmac winak ri, ajrucˈreˈ tanchomorsaj nen tambˈan re, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "स्त्रियों ने अपने मरे हुओं को फिर जीवते पाया; कितने तो मार खाते खाते मर गए; और छुटकारा न चाहा; इसलिये कि उत्तम पुनरूत्थान के भागी हों। \t Wiˈ jujun anm jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xcˈastasaj jwich jcamnakak. Wiˈ chiquiˈ jujun cristian jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xchˈiˈsajtak asta xcamsajtak jwiˈl taˈ rajak xkˈel ribˈak chirij Kakaj Dios pire titaksajtakbˈic. Rechak jilonli xantak pire ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak pire tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु औरों में से किसी को यह हियाव न होता था, उन में जा मिलें; तौभी लोग उन की बड़ाइ। करते थे। \t Juntir rechak jor tzi tiilsajtak jwiˈlak cristian, pero taˈ chiquiˈ ni jonok raj tioc riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl jtzakic jchˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं मसीह में एक मनुष्य को जानता हूं, चौदह वर्ष हुए कि न जाने देहसहित, न जाने देहरहित, परमेश्वर जानता है, ऐसा मनुष्य तीसरे स्वर्ग तक उठा लिया गया। \t In tanchˈobˈaˈ jwich jun winak ri ajtakel re Kakaj Jesucristo y raj xanaˈ cajlajuj (14) junabˈ lajori, re xcˈamsajbˈi laj rox caj, in taˈ wetam wi xcˈamsajbˈi pach jtioˈjl o maˈ jpach taˈ jtioˈjl. Xike Kakaj Dios retam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु ये लोग जो व्यवस्था नहीं जानते, स्त्रापित हैं। \t Mak cristian ri taˈ retamak nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈak, xcheˈtak rechak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब हे भाइयो, मैं तुम से बिनती करता हूं, कि जो लोग उस शिक्षा के विपरीत जो तुम ने पाई है, फूट पड़ने, और ठोकर खाने के कारण होते हैं, उन्हें ताड़ लिया करो; और उन से दूर रहो। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonajbˈi tokˈobˈ chawechak chi tacwentij aybˈak chiwchak mak cristian ri rajak tijjach awchak, jwiˈl rechak riˈ rajak tican ayeˈtak jcojic ri bˈil chawechak cuando xatijojtak. Tos aybˈak chirijak mak cristian li,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "काना होकर जीवन में प्रवेश करना तेरे लिये इस से भला है, कि दो आंख रहते हुए तू नरक की आग में डाला जाए। \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Ma xuttak ni jono rechak yak ri taˈ mas jcowil ranmak chwij. In tambˈij chawechak chi yak ranjlak nojel kˈij wiˈtak chiwch Inkaj lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मै तेरे काम, और परिश्रम, और तेरा धीरज जानता हूं; और यह भी, कि तू बुरे लोगों को तो देख नहीं सकता; और जो अपने आप को प्रेरित कहते हैं, और हैं नहीं, उन्हें तू ने परखकर झूठा पाया। \t In wetamiˈ juntir nen tijin tabˈantak pi we y wetamiˈ chi subˈlaj cˈax tatijtak, pero taˈ taquibˈaj awanmak. Y wetamiˈ chi taˈ xcˈul awchak mak etzltak noˈj ri trantak mak cristian jwiˈl tijbˈijtak chawechak chi rechak intakoˈntakaˈn, pero taˈ tzˈet, xawilaˈtakaˈ chi joˈstake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वह तो स्वर्गदूतों को नहीं बरन इब्राहीम के वंश को संभालता है। \t Kes tzˈetel tzˈet Kakaj Jesucristo taˈ xyuk wich ulew pire tiyuk jtˈoweˈ yak anjl. Re xpet pirechiˈ tiyuk jtˈoweˈ yak rijajl Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और ऐसा हुआ कि वह यरूशलेम को जाते हुए सामरिया और गलील के बीच से होकर जो रहा था। \t Kakaj Jesús cuando bˈenam re Jerusalén xkˈaxbˈi laj xoˈlak Samaria pach Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखो, दो अन्धे, जो सड़कर के किनारे बैठे थे, यह सुनकर कि यीशु जा रहा है, पुकारकर कहने लगे; कि हे प्रभु, दाऊद की सन्तान, हम पर दया कर। \t Xpetak quibˈ moy ri cubˈultak chiˈ bˈe, xtatak chi tijin tikˈax Kakaj Jesús chijcˈulelak, xchˈejejtak, xijtak: ¡Jcˈajol David, il cˈur kawch! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि अब मैं अर्ध की नाई उंडेला जाता हूं, और मेरे कूच का समय आ पहुंचा है। \t Timoteo, raquitzchak raj titaw kˈij incamsajc, tibˈansaj chwe chapcaˈ jun awaj tisujsaj re Kakaj Dios y xtawiˈ kˈij imbˈe riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह धिक्कार देने और शपथ खाने लगा, कि मैं उस मनुष्य को नहीं जानता; और तुरन्त मुर्ग ने बांग दी। \t Pedro xij chic chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij y wi mitaˈ tzˈet tijbˈij, tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios, xij: Taˈ tanchˈobˈ jwich man winak li, xcheˈ. Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Pedro, xokˈ jun puy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पतरस दूर ही दूर से उसके पीछे पीछे महायाजक के आंगन के भीतर तक गया, और प्यादों के साथ बैठ कर आग तापने लगा। \t Pedro xtakejiˈbˈi Kakaj Jesús, pero chinajchak bˈesal asta xtaw chuchja re richoch man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Pedro xcubˈar chi kˈakˈ chi jmikˈic ribˈ chijxoˈlak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हमारे प्रभु यीशु मसीह के परमेश्वर, और पिता का धन्यवाद हो, जो दया का पिता, और सब प्रकार की शान्ति का परमेश्वर है। \t Kanimirsajtak jkˈij jDios y jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Riˈ Kakaj Dios li ri tiiliw cˈur jwichak cristian y tiyeˈw jcowil ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु तू उठ, अपने पांवों पर खड़ा हो; क्योंकि मैं ने तुझे इसलिये दर्शन दिया है, कि तुझे उन बातों पर भी सेवक और गवाह ठहराऊं, जो तू ने देखी हैं, और उन का भी जिन के लिये मैं तुझे दर्शन दूंगा। \t Bˈiiten, waˈren. In xinwabˈaˈ wibˈ chawch jwiˈl chaˈlcat inwiˈl pire atincoj pi intakoˈn y tabˈij chi tzˈetiˈ ri nen mo ri xawil lajori y nen ri tina incˈutna chawch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मूसा ने कहा है कि अपने पिता और अपनी माता का आदर कर; ओर जो कोई पिता वा माता को बुरा कहे, वह अवश्य मार डाला जाए। \t Moisés xij jilonri: Coj jkˈij akaj achuch, xcheˈ. Y xij chic: Nen tijyokˈ jkaj jchuch, tina camsajna, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने मुझ से कहा, मेरा अनुग्रह तेरे लिये बहुत है; क्योंकि मेरी सामर्थ निर्बलता में सिद्ध होती है; इसलिये मैं बड़े आनन्द से अपनी निर्बलताओं पर घमण्ड करूंगा, कि मसीह की सामर्थ मुझ पर छाया करती रहे। \t pero Kakaj Jesucristo ri Kajawl xij chwe: Xanaˈ li ri subˈlaj rutzil wanm ri xinyeˈ chawe jwiˈl riˈ mas ticˈutun incwinel chirij jun cristian ri taˈ jchokˈbˈ cuando tijtij cˈax, xcheˈ chwe. Jwiˈl jilonli xij Kakaj Jesucristo chwe, lajori subˈlaj inquiˈcot laj wanm cuando in taˈ inchokˈbˈ jwiˈl cˈax pire tiwaˈx mas jcwinel Kakaj Jesucristo wiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह मलकी का, और वह अद्दी का, और वह कोसाम का, और वह इलमोदाम का, और वह एर का। \t Neri jcˈajoliˈ Melqui, Melqui jcˈajoliˈ Adi, Adi jcˈajoliˈ Cosam, Cosam jcˈajoliˈ Elmodam, Elmodam jcˈajoliˈ Er,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परमेश्वर का क्रोध तो उन लोगों की सब अभक्ति और अधर्म पर स्वर्ग से प्रगट होता है, जो सत्य को अधर्म से दबाए रखते हैं। \t Jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tran chibˈak juntir cristian jwiˈl retzal jiˈ tipe lecj jwiˈl taˈ ticojontak, riˈ trantak etzltak noˈj. Y jwiˈl mak etzltak noˈj ri trantak mak cristian li, taˈ tiel chi sakil ri kes tzˈetel tzˈet"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो मुझे तुच्छ जानता है और मेरी बातें ग्रहण नहीं करता है उस को दोषी ठहरानेवाला तो एक है: अर्थात् जो वचन मैं ने कहा है, वह पिछले दिन में उसे दोषी ठहराएगा। \t Nen inxutuwc y taˈ raj tijcoj inyolj, wiˈ nen tibˈanow kˈatbˈitzij chirij, riˈ inyolj ri ximbˈij re tibˈanow kˈatbˈitzij chirij laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब पूरे चालीस वर्ष बीत गए, तो एक स्वर्ग दूत ने सीनै पहाड़ के जंगल में उसे जलती हुई झाड़ी की ज्वाला में दर्शन दिया। \t Y caˈwinak (40) junabˈ jtawic Moisés claˈ, xwabˈaˈ ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl chiwch ri wiˈ laj jxak jkˈakˈal jun mat loˈquiej li chekej luwar, chijcˈulel man nimlaj witz ri jbˈij Sinaí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये तुम भी जब आत्मिक बरदानों की धुन में हो, तो ऐसा प्रयत्न करो, कि तुम्हारे बरदानों की उन्नति से कलीसिया की उन्नति हो। \t Atak jwiˈl subˈlaj tijrayaj awanmak tacˈultak cwinel ri tijsipaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, coj jcowil awanmak pire tisipaj mas acwinelak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pire tabˈittak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये मैं यह कहता हूं, और प्रभु में जताए देता हूं कि जैसे अन्यजातीय लोग अपने मन की अनर्थ की रीति पर चलते हैं, तुम अब से फिर ऐसे न चलो। \t Laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tambˈijbˈi chawechak chi tacwentij aybˈak, ma bˈantak chic awechak chapcaˈ trantak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios ri tibˈanowtak mak jchomorsaˈn ri taˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर तुम सुन चुके हो, कि पूर्वकाल के लोगों से कहा गया था कि झूठी शपथ न खाना, परन्तु प्रभु के लिये अपनी शपथ को पूरी करना। \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Y taliˈ awiˈlak chi xijsajiˈ rechak amam atitˈak jilonri: Ma kˈel aybˈak chi jbˈanic ri tabˈijtak re Kakaj Dios ri Kajawl chi tabˈanaˈtakaˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वहां पहुंचकर, उन्हों ने कलीसिया इकट्ठी की और बताया, कि परमेश्वर ने हमारे साथ होकर कैसे बड़े बड़े काम किए! और अन्यजातियों के लिये विश्वास का द्वार खोल दिया। \t Cuando xtawtak Antioquía re Siria, xmulbˈaˈtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xoctak chi jyolic rechak juntir ri bˈanal rechak jwiˈl Kakaj Dios y xyoltak rechak chi Kakaj Dios xyeˈw luwar rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी लिये जो उसके द्वारा परमेश्वर के पास आते हैं, वह उन का पूरा पूरा उद्धार कर सकता है, क्योंकि वह उन के लिये बिनती करने को सर्वदा जीवित है।। \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo jun bˈweltke tijcol laj jkˈabˈ jmacak yak ri tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios jwiˈlke re. Jwiˈl re yoˈliˈn y taˈ jsachic jwich pire tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chirijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो इसलिये कि तू गुनगुना है, और न ठंडा है और न गर्म, मैं तुझे अपने मुंह से उगलने पर हूं। \t Pero jwiˈl atake sakliˈl, maˈ atak taˈ joron ni atak taˈ cˈatan, atinxabˈajtakbˈi laj ínchiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब परमेश्वर जो सारे अनुग्रह का दाता है, जिस ने तुम्हें मसीह में अपनी अनन्त महिमा के लिये बुलाया, तुम्हारे थोड़ी देर तक दुख उठाने के बाद आप ही तुम्हें सिद्ध और स्थिर और बलवन्त करेगा। \t Pero cuando atak tijilchak quibˈ uxibˈ kˈij cˈax awiˈlak, Kakaj Dios ri ajyeˈl qˈui jwich utzil, ri xatsiqˈuintak pire tacˈultak jnimal akˈijak ri taˈ jqˈuisic jwiˈl Kakaj Jesucristo, tranaˈ sucˈul re awanmak, tranaˈ chi taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, tijyaˈ acwinelak y tijyaˈ jcowil awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये बातें हमारे लिये दृष्टान्त ठहरी, कि जैसे उन्हों ने लालच किया, वैसे हम बुरी वस्तुओं का लालच न करें। \t Juntir li ri xansajch pirechiˈ jun cˈutbˈire chikawch, pire maˈ tikarayajtak jbˈanic mak etzltak noˈj chapcaˈ xantak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये कि परमेश्वर ही है, जिस ने कहा, कि अन्धकार में से ज्योति चमके; और वही हमारे हृदयों में चमका, कि परमेश्वर की महिमा की पहिचान की ज्योति यीशु मसीह के चेहरे से प्रकाशमान हो।। \t Kakaj Diosiˈ xin chi tiwaˈx sak pire tijsakabˈsaj man ukuˈmal. Y lajori riˈ Kakaj Dios xanow chapcaˈ xwaˈx sak laj kanm. Y jwiˈl man sak li tiketemajtak jnimal jkˈij Kakaj Dios ri tijcˈut Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हम जो उसके सहकर्मी हैं यह भी समझाते हैं, कि परमेश्वर का अनुगंह जो तुम पर हुआ, व्यर्थ न रहने दो। \t Y jwiˈl ojke ajtˈoˈonl chiwch Kakaj Dios, subˈlaj tikabˈij chawechak chi ma xuttak rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈ chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यदि वह पहिली वाचा निर्दोष होती, तो दूसरी के लिये अवसर न ढूंढ़ा जाता। \t Jwiˈl witi man nabˈe jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan xcwinti chi resaj juntir jmacak cristian, taˈ chiquiˈ roj xan chic man jcaˈmul jchomorsaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जिन के लिये तैयार किया गया है, उन्हें छोड़ और किसी को अपने दहिने और अपने बाएं बिठाना मेरा काम नहीं। \t pero taˈ yeˈl luwar chwe chi jchaˈic nen ticubˈar laj impaach o laj immax, jwiˈl riˈ tiyeˈsaj rechak yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और प्रभु के प्रसन्न रहने के वर्ष का प्रचार करूं। \t y chi jbˈij jtaquil chi xtawiˈ man junabˈ chi tijyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios ri Kajawl rechak juntir cristian wich ulew, ticheˈ, ri xril Kakaj Jesús wich man bˈotom wuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन को उत्तर दिया; कि वैद्य भले चंगों के लिये नहीं, परन्तु बीमारों के लिये अवश्य है। \t Kakaj Jesús xij rechak: Taˈ rajwax ajcun rechak yak cristian ri taˈ yajtak, riˈ rajwax ajcun pi rechak yak ri yajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "धन्य हैं वे, जो दयावन्त हैं, क्योंकि उन पर दया की जाएगी। \t Tzi rechak yak cristian ri xike bˈesal ranmak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak chapcaˈ jun cristian ri wiˈ wiˈjal re y chekej chiˈ re, jwiˈl tina tawna chiwch juntir ri bˈesal ranmak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जैसे तुम ने पहिले परमेश्वर की आज्ञा न मानी परन्तु अभी उन के आज्ञा न मानने से तुम पर दया हुई। \t Atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel, ojrtaktzij taˈ xatcojontak chiwch Kakaj Dios, pero lajori xyaˈ rutzil ranm Kakaj Dios chawechak jwiˈlke taˈ xcojontak yak rijajl Israel chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब कि चुकाने को उसके पास कुछ न था, तो उसके स्वामी ने कहा, कि यह और इस की पत्नी और लड़केबाले और जो कुछ इस का है सब बेचा जाए, और वह कर्ज चुका दिया जाए। \t Pero man mocom li taˈ nen quiek laˈ tijtojwiˈ jcˈas. Xpe man rey xij chi ticˈayajbˈi man mocom li pach rixokl, juntir ralcˈwal y juntir kelen re ri wiˈ pire tojbˈire jcˈas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि तू अपनी बातों के कारण निर्दोष और अपनी बातों ही के कारण दोषी ठहराया जाएगा।। \t Jwiˈl chirijiˈ ayolj ticˈutun wi taˈ amac y chirijiˈ ayolj ticˈutun wi wiˈ amac, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर विश्वास से मांगे, और कुछ सन्देह न करे; क्योंकि सन्देह करनेवाला समुद्र की लहर के समान है जो हवा से बहती और उछलती है। \t Pero jun cristian rajwaxiˈ ticubˈar jchˈol chi jtzˈonaj, jwiˈl nen tijquibˈaj ranm jiˈkelon chapcaˈ mak retumb re mar ri tiitzˈbˈej jwiˈl tew, titucˈsajbˈi jili y titucˈsaj chicch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह उन के साथ उतरकर चौरस जगह में खड़ा हुआ, और उसके चेलों की बड़ी भीड़, और सारे यहूदिया और यरूशलेम और सूर और सैदा के समुद्र के किनारे से बहुतेरे लोग, जो उस की सुनने और अपनी बीमारियों से चंगा होने के लिय उसके पास आए थे, वहां थे। \t Cuando xantaj li, Kakaj Jesús xkej chicch bˈa witz jpach yak jtakoˈn y xyuk waˈxtak wich jun takˈj. Y claˈ xcˈulwiˈ ribˈak subˈlaj ajtijol ribˈak chirij y subˈlaj cristian xpetak lak luwar re Judea y Jerusalén, wiˈ chiquiˈ nicˈj xpetak lak takˈj re Tiro pach Sidón. Rechak xtawtak riqˈui Kakaj Jesús pire tibˈe jteˈtak nen tijbˈij y pire titzibˈsajtak re jyajak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आशेर के गोत्रा में से बारह हजार पर; मनश्श्हि के गोत्रा में से बारह हजार पर। \t xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Aser, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Neftalí, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Manasés,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परमेश्वर को उसके उस दान के लिये जो वर्णन से बाहर है, धन्यवाद हो।। \t Cˈomo re Kakaj Dios xyeˈ jun sipan chike ri subˈlaj nim jkˈij, ri sipan li, riˈ Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol ri taˈ ni jonok ticwin chi jbˈij laˈ yoloj nen jnimal jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब यीशु ने देखा कि उस ने समझ से उत्तर दिया, तो उस से कहा; तू परमेश्वर के राज्य से दूर नहीं: और किसी को फिर उस से कुछ पूछने का साहस न हुआ।। \t Kakaj Jesús xta chi jor tzi jcˈululaj xansaj jwiˈl man winak li, xij re: Raquitzchak raj pire tayeˈ luwar titakon Kakaj Dios chabˈ, xcheˈ Kakaj Jesús re. Taˈ chiquiˈ ni jonok xcoj jcowil ranm chi jcˈotic jchiˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन बातों पर स्थिर रह, क्योंकि यदि ऐसा करता रहेगा, तो तू अपने, और अपने सुननेवालों के लिये भी उद्धार का कारण होगा।। \t Chajaj aybˈ re anoˈj y tawil jcholajl nen mo jtijoj yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tabˈan, rajwaxiˈ coj jcowil awanm chi jbˈanic juntir li. Wi tabˈan jilonli, Kakaj Dios atjcolaˈ laj jkˈabˈ amac y jilon yak cristian ri tijtatak ayolj, ticolmajtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने कहा, हम परमेश्वर के राज्य की उपमा किस से दें, और किस दृष्टान्त से उसका वर्णन करें? \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak jilonri: ¿Nen quiek laˈ tiniqˈuibˈsajwiˈ jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian? ¿Nen quiek laˈ tikaniqˈuibˈsajwiˈ pire esbˈi noˈj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "शाऊल कलीसिया को उजाड़ रहा था; और घर घर घुसकर पुरूषों और स्त्रियों को घसीट घसीटकर बन्दीगृह में डालता था।। \t Xpe Saulo, xoc chi jbˈanic cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, riˈ raj tijsach jwichak. Y xoc lak ja chi jchapicak chi anm chi winak pire tijcˈambˈic y tibˈe jcojeˈ li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसे उसके सब क्लेशों से छुड़ाकर मिसर के राजा फिरौन के आगे अनुग्रह और बुद्धि दी, और उस ने उसे मिसर पर और अपने सारे घर पर हाकिम ठहराया। \t Kakaj Dios xresaj José laj jkˈabˈ cˈax y xyeˈ jnoˈj, jwiˈliˈli subˈlaj tzi xilsaj jwiˈl man faraón ri rey re Egipto. Xpe man faraón, xcoj José pi jcabˈ jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Egipto y xjach richoch y kelen re laj jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे और दो मनुष्यों को भ्ज्ञी जो कुकर्मी थे उसके साथ घात करने को ले चले।। \t Y cˈamal chicbˈi quibˈ etzltak cristian jwiˈlak pire tibˈe jcamsajtak wich curs pi jpach Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयों, एक दूसरे की बदनामी न करो, जो अपने भाई की बदनामी करता है, या भाई पर दोष लगाता है, वह व्यवस्था की बदनामी करता है, और व्यवस्था पर दोष लगाता है, तो तू व्यवस्था पर चलनेवाला नहीं, पर उस पर हाकिम ठहरा। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma yokˈ aybˈak chawijilak. Wi wiˈ jono chawechak tiyokˈon chirijil jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo o tijcoj ribˈ pi kˈatbˈitzij chirij, tijin tijyokˈ y tran jkˈatbˈitzij chibˈ Jpixbˈ Kakaj Dios. Pero wi tran jkˈatbˈitzij chibˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, tijiniˈ tijcoj ribˈ pi kˈatbˈitzij chibˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ tran lawiˈ ri tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब जो यहूदी मरियम के पास आए थे, और उसका यह काम देखा था, उन में से बहुतों ने उस पर विश्वास किया। \t Subˈlaj qˈui yak rijajl Israel ri wiˈtak claˈ chi jsolaj María, cuando xriltak nen xan Kakaj Jesús, xcubˈar jchˈolak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो यीशु एक उत्तम वाचा का जामिन ठहरा। \t Y jilonli riˈ Kakaj Jesucristo ticˈutuw chi xtawiˈ chiwch ri jun aacˈ chomorsaˈn ri xan Kakaj Dios pi rechak cristian ri mas tzi chiwch ri nabˈe chomorsaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर किस की मूर्त्ति और नाम है? उन्हों ने कहा, कैसर का। \t Cˈuttaknecaˈ chinwch jun pwak. ¿Nencˈu quiek jcaybˈal ri wiˈ chiwch ri y nen quiek jbˈij ri tzˈibˈal chiwch ri? xcheˈ rechak. Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Rechiˈ César, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हम अपने को नहीं, परन्तु मसीह यीशु को प्रचार करते हैं, कि वह प्रभु है; और उसके विषय में यह कहते हैं, कि हम यीशु के कारण तुम्हारे सेवक हैं। \t Maˈ kataquil taˈ oj tijin tikabˈij, oj riˈ tijin tikabˈij jtaquil chawechak chi Kakaj Jesucristo riˈ Kajawl. Jwiˈl oj riˈke tikabˈan jchac Kakaj Dios chaxoˈlak pi utzil pi awechak jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु ने खड़े होकर आज्ञा दी कि उसे मेरे पास लाओ, और जब वह निकट आया, तो उस ने उस से यह पूछा। \t Kakaj Jesús xwaˈrc, xtak jcˈamic sicˈ moy. Cuando xtaw sicˈ moy chijcˈulel, xtzˈonaj re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रेम पड़ोसी की कुछ बुराई नहीं करता, इसलिये प्रेम रखना व्यवस्था को पूरा करना है।। \t Nen tilokˈinc, taˈ ni jun bˈwelt tran cˈax re jun cristian. Jilonli nen tilokˈinc, tijiniˈ tran nen mo tijbˈij juntir Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह तीन दिन तक न देख सका, और न खाया और न पीया। \t Uxibˈ kˈij xwaˈx claˈ, taˈ xnaˈtunc, ni taˈ xwiˈnc, ni taˈ xucˈaˈjanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मरे हुओं के जी उठने के विषय में क्या तुम ने यह वचन नहीं पढ़ा जो परमेश्वर ने तुम से कहा। \t ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri xij chawechak chirij cˈastajbˈal? Kakaj Dios xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर हे भाइयो, इसका प्रयोजन नहीं, कि समयों और कालों के विषय में तुम्हारे पास कुछ लिखा जाए। \t Lajori atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ rajwax tantzˈibˈajbˈi chawechak li wuj nen chi kˈij lal o nen or titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वचन देहधारी हुआ; और अनुग्रह और सच्चाई से परिपूर्ण होकर हमारे बीच में डेरा किया, और हम ने उस की ऐसी महिमा देखी, जैसी पिता के एकलौते की महिमा। \t Y ri jbˈij Yoloj xwux pi cristianil y xwaˈxiˈ chikaxoˈl, xkilaˈ jnimal jkˈij. Subˈlaj nim jkˈij jwiˈl xike re ri Jcˈajol Kakaj Dios y subˈlaj rutzil ranm chikij y riˈ kes tzˈetel tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने गलील की झील के किनारे फिरते हुए दो भाइयों अर्थात् शमौन को जो पतरस कहलाता है, और उसके भाई अन्द्रियास को झील में जाल डालते देखा; क्योंकि वे मछवे थे। \t Kakaj Jesús cuando tijin tiwoˈcot chiˈ nimlaj alagun re Galilea, xril jwich Simón ri tibˈijsaj Pedro re pach Andrés ri jkˈun. Rechak ajchapaltak cartakaˈn, tijin tijtˈoj jcˈaatak re chapbˈi car li jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर मैं ने छोटे बड़े सब मरे हुओं को सिंहासन के साम्हने खड़े हुए देखा, और पुस्तकें खोली गई; और फिर एक और पुस्तक खोली गईं; और फिर एक और पुस्तक खोली गई, अर्थात् जीवन की पुस्तक; और जैसे उन पुस्तकों में लिखा हुआ था, उन के कामों के अनुसार मरे हुओं का न्याय किया गया। \t Y xwil jwichak juntir camnakibˈ, chi nimak jkˈijak chi mitaˈ nimak jkˈijak waˈltak chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon. Y xtebˈaj mak wuj ri lamas tzˈibˈalwiˈ juntir ri xantak juntir cristian y xtebˈaj chic jun wuj chic, riˈ man wuj re cˈaslemal. Yak camnakibˈ xansaj kˈatbˈitzij chibˈak chirij ri bˈanal jwiˈlak chapcaˈ ri tzˈibˈal li mak wuj li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन से कहा, यों लिखा है; कि मसीह दु:ख उठाएगा, और तीसरे दिन मरे हुओं में से जी उठेगा। \t Y xij rechak: Jilonri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij chi ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, tina camsajna y laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जैसे मेरे पिता ने मेरे लिये एक राज्य ठहराया है, \t jwiˈliˈli in tanyaˈ takon laj akˈbˈak chapcaˈ tiyeˈsaj chwe in jwiˈl Inkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर मैं ने जो तुम्हारे पास लिखा था, वह न तो उसके कारण लिखा, जिस ने अन्याय किया, और न उसके कारण जिस पर अन्याय किया गया, परन्तु इसलिये कि तुम्हारी उत्तेजना जो हमारे लिये है, वह परमेश्वर के साम्हने तुम पर प्रगट हो जाए। \t In cuando xintzˈibˈajbˈi inwuj pi awechak, maˈ pire taˈ xinchomorsaj rij man ajbˈanal cˈax, ni maˈ pire taˈ xinchomorsaj rij man ri xansaj cˈax re. In xintzˈibˈajbˈi inwuj pi awechak pirechiˈ tacˈuttak chiwch Kakaj Dios chi atoctakaˈ il chikij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सुन उस ने कहनेवाले को उत्तर दिया; कौन है मेरी माता? \t Pero Kakaj Jesús xij re man ri xin re jilonli: ¿Nencˈu inchuch y nencˈu inkˈun? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसा लिखा है, कि तेरे लिये हम दिन भर घात किए जाते हैं; हम वध होनेवाली भेंडों की नाई गिने गए हैं। \t Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Nojel kˈij camic kij jwiˈl ojcojon chawch, mak cristian trantak chike chapcaˈ mak carner ri ticˈamsajtakbˈi li man luwar re camsibˈi awaj pire tibˈe camsajtak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब वह कफरनहूम में आया तो एक सूबेदार ने उसके पास आकर उस से बिनती की। \t Cuando xoc Kakaj Jesús Capernaúm, xpe jun jbˈabˈalak mak soldad xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús y xtzˈonaj tokˈobˈ re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हनन्याह नाम एक मनुष्य, और उस की पत्नी सफीरा ने कुछ भूमि बेची। \t Wiˈ jun winak ri jbˈij Ananías y Safira jbˈij rixokl. Xpe rechak, xcˈayajtak jun qˈuer rulewak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये कोई उसे तुच्छ न जाने, परन्तु उसे कुशल से इस ओर पहुंचा देना, कि मेरे पास आ जाए; क्योंकि मैं उस की बाट जोह रहा हूं, कि वह भाइयों के साथ आए। \t Jwiˈliˈli re taˈ luwar tixutsaj jwiˈl jono chawechak, tˈoˈtak riqˈui nen rajwax re pire tiwaˈx utzil laj ranm pire inyuk rileˈ jwiˈl in tijin twulbˈej neri Éfeso pachak yak nicˈj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जब उस ने सुना, कि वह बीमार है, तो जिस स्थान पर वह था, वहां दो दिन और ठहर गया। \t Pero cuando xta chi yajiˈ Lázaro taˈ xeˈ laj or chi rilic, xwaˈxna chic quibˈ kˈij claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह उन सिक्कों को मन्दिर में फेंककर चला गया, और जाकर अपने आप को फांसी दी। \t Xpe Judas, xcan jtˈojeˈ man pwak li nimi richoch Kakaj Dios, xelbˈic, xeˈ jitzˈaj ribˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे ये बातें सुन रहे थे, तो उस ने एक दृष्टान्त कहा, इसलिये कि वह यरूशलेम के निकट था, और वे समझते थे, कि परमेश्वर का राज्य अभी प्रगट हुआ चाहता है। \t Cuando yak cristian tijin tijtatak nen tijbˈij Kakaj Jesús, xpe Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak jwiˈl tawem trantak Jerusalén y yak cristian chijchˈol rechak laj or triltak titakon Kakaj Dios chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम दाम देकर मोल लिये गए हो, मनुष्यों के दास न बनो। \t Atak juntir subˈlaj pakal alokˈicak xansaj jwiˈl Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli maˈ yeˈtak chic luwar atwaˈxtak laj jkˈabˈak cristian pire tioc pi awajwak pi jqˈuexwach Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये सावधान रहो, ऐसा न हो कि तुम्हारे मन खुमार और मतवालेपन, और इस जीवन की चिन्ताओं से सुस्त हो जाएं, और वह दिन तुम पर फन्दे की नाई अचानक आ पड़े। \t Tike acwentij aybˈak, mi bˈe awanmak chi jbˈanic lawiˈ ri chawajak tabˈantak y mi bˈe awanmak chi kˈabˈric y chirij kelen awechak laj acˈaslemalak, jwiˈl wi riˈ tibˈe awanmak chirij juntir li, taˈ awicˈabˈak cuando titaw man kˈij li"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने यह सुनकर की वह जीवित है, और उस ने उसे देखा है प्रतीति न की।। \t Pero cuando xtatak chi yoˈliˈ Kakaj Jesús y xilsajiˈ jwich jwiˈl María Magdalena, rechak taˈ xcojtak wi tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हम इस डेरे में रहते हुए बोझ से दबे कहरते रहते हैं; क्योंकि हम उतारना नहीं, बरन और पहिनना चाहते हैं, ताकि वह जो मरनहार है जीवन में डूब जाए। \t Lajori jwiˈl ajwiˈ katioˈjl ri tike kˈaˈyc, subˈlaj ojjikˈxin jwiˈl taˈ chiquiˈ chikaj ojwaˈx laˈ, pero maˈ pire taˈ chikaj ojwaˈx chapcaˈ chˈanalcojtak jwiˈl riˈ chikaj tiqˈuexmaj katioˈjl pi jun tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc, pire katioˈjl ri tike camc, tiqˈuexmajc y tiwaˈx aacˈ katioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन की ओर फिरकर कहा; हे यरूशलेम की पुत्रियो, मेरे लिये मत रोओ; परन्तु अपने और अपने बालकों के लिये रोओ। \t Xpe Kakaj Jesús, xsolcopij ribˈ chi rilicak, xij rechak: Atak anm aj Jerusalén, mat okˈtak chwij in, riˈ okˈaj aybˈak y okˈentak chirij awicˈlalak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और संसार की चिन्ता, और धन का धोखा, और और वस्तुओं का लोभ उन में समाकर वचन को दबा देता है। और वह निष्फल रह जाता है। \t pero riˈ mas tibˈe ranmak chirijak mak kelen re wich ulew y tisubˈsajtak jwiˈl jbˈiomilak y tijrayajtak tiwaˈx subˈlaj kelen rechak. Riˈ li tikˈatow jwich Jyolj Kakaj Dios pire taˈ tiwichin laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो मर गया था, वह कफन से हाथ पांव बन्धे हुए निकल आया और उसका मुंह अंगोछे से लिपटा हुआ थारू यीशु ने उन से कहा, उसे खोलकर जाने दो।। \t Y laj or xelch Lázaro li jul ri xcamna, aj pisiliˈ jkˈabˈ pach rakan laˈ itzˈik y jcaybˈal aj pisiliˈ laˈ jun sutˈ, Kakaj Jesús xij rechak: Quirtak mak itzˈik ri pisil chirij y yeˈtak luwar re tibˈec, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस स्थान पर जो गुलगुता नाम की जगह अर्थात् खोपड़ी का स्थान कहलाता है पहुंचकर। \t Cuando xtawtak li jun luwar ri jbˈij Gólgota, ri jcholajl tielwiˈ, jbˈakel jbˈa camnak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे स्वामी, अब तू अपने दास को अपने वचन के अनुसार शान्ति से विदा करता है। \t Kaj, yeˈ luwar chwe incam pi utzil ri in awajchac, xwilaˈ chapcaˈ ri bˈil chwe awiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि यह मनुष्य क्यों ऐसा कहता है? यह तो परमेश्वर की निन्दा करता है, परमेश्वर को छोड़ और कोन पाप क्षमा कर सकता है? \t ¿Nen chac tijbˈij man winak ri jilonli? Re tijin tijcoj ribˈ pi Kakaj Dios. Taˈ ni jun cristian ticwin chi jcuyic mac, xike Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो मन फिरा, नहीं तो मैं तेरे पास शीघ्र ही आकर, अपने मुख की तलवार से उन के साथ लडूंगा। \t Jwiˈliˈli, ¡qˈuex anoˈjak! Wi mitaˈ taqˈuex anoˈjak, imbˈe chawijak y laˈ man espad ri tielch laj ínchiˈ inchˈoˈjin riqˈuilak mak cristian li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन्हें उत्तर दिया, कि इस युग के बुरे और व्यभिचारी लोग चिन्ह ढूंढ़ते हैं; परन्तु यूनुस भविष्यद्वक्ता के चिन्ह को छोड़ कोई और चिन्ह उन को न दिया जाएगा। \t Kakaj Jesús xij rechak: Yak cristian ri wiˈtak wich ulew laˈ mak junabˈ lajori mas etzl jnoˈjak y taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios tijtzˈonajtak tibˈan jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak, pero chiwchak mak cristian li taˈ chiquiˈ tibˈansaj jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xike ri xansaj chirij Jonás ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "लंगड़ा होकर जीवन में प्रवेश करना तेरे लिये इस से भला है, कि दो पांव रहते हुए नरक में डाला जाए। \t Y claˈ taˈ ticamtak mak amol ri titijiwtak jtioˈjl cristian y taˈ jchupic man kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यहूदियों ने उसे आ घेरा और पूछा, तू हमारे मन को कब तक दुविधा में रखेगा? यदि तू मसीह है, तो हम से साफ कह दे। \t Xpe yak rijajl Israel, xsuttak rij Kakaj Jesús y xtzˈonajtak re: ¿Nen or tawesaj chi sakil chikawch wi atiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew? ¡Bˈij chike lajori! xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा; उन समयों या कालों को जानना, जिन को पिता ने अपने ही अधिकार में रखा है, तुम्हारा काम नहीं। \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak taˈ yeˈl luwar chawechak tawetemajtak, xike Kakaj Dios retam nen or tran ri chomorsal jwiˈl y xike re wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chi jbˈanic y atak taˈ yeˈl luwar chawechak tawetemajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये मैं बिनती करता हूं कि जो क्लेश तुम्हारे लिये मुझे हो रहे हैं, उनके कारण हियाव न छोड़ो, क्योंकि उन में तुम्हारी महिमा है।। \t Jwiˈliˈli tantzˈonaj tokˈobˈ chawechak chi ma quibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl tijin tantij cˈax awiˈlak. Juntir cˈax ri tijin tantij pirechiˈ tinimirsaj akˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पवित्रा आत्मा शारीरिक रूप में कबूतर की नाई उस पर उतरा, और यह आकाशवाणी हुई, कि तू मेरा प्रिय पुत्रा है, मैं तुझ से प्रसन्न हूं।। \t y xkejch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chibˈ chapcaˈ rilic jun ra ut. Y xtasaj jun chˈaˈwem xaanch lecj, xijch: Atiˈ ri Lokˈlaj Incˈajol, subˈlaj inquiˈcot chawij, xcheˈch lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु पाप ने अवसर पाकर आज्ञा के द्वारा मुझ में सब प्रकार का लालच उत्पन्न किया, क्योंकि बिना व्यवस्था के पाप मुर्दा है। \t Pero man mac riˈ xcoj Jpixbˈ Kakaj Dios pire xbˈit jwich juntir jwich raybˈl ri wiˈ laj wanm. Jiˈcˈulonli miti wiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ roj xcˈutun chi wiˈ mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने टुकड़ा डुबोकर शमौन के पुत्रा यहूदा इस्करियोती को दिया। \t Kakaj Jesús xij re: Ri quiek re tanyeˈw man qˈuer cuxlanwa ri tanmuˈw, riˈ li injachow pi camic, xcheˈ re. Y xmuˈ jun qˈuer cuxlanwa y xyeˈ re Judas Iscariote ri jcˈajol Simón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसे परमेश्वर की ओर से मलिकिसिदक की रीति पर महायाजक का पद मिला।। \t Kakaj Dios xcoj Kakaj Jesucristo pire nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈuil chapcaˈ Melquisedec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु चुंगी लेनेवाले ने दूर खड़े होकर, स्वर्ग की ओर आंख उठाना भी न चाहा, बरन अपनी छाती पीट- पीटकर कहा; हे परमेश्वर मुझ पापी पर दया कर। \t Pero man ajtzˈonal alcabar xcan waˈr chinaj re man fariseo y cuando xchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios xxulbˈaˈ jcaybˈal lak ulew. Re taˈ xbˈit jcaybˈal lecj, xike xtˈic chi jchˈol chi kˈabˈ y xij re Kakaj Dios: At, Kakaj Dios, il cˈur inwch, cuy immac. In, iniˈ jun ajmac chawch, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उसे अलग करके दाऊद को उन का राजा बनाया; जिस के विषय में उस ने गवाही दी, कि मुझे एक मनुष्य यिशै का पुत्रा दाऊद, मेरे मन के अनुसार मिल गया है। वही मेरे सारी इच्छा पूरी करेगा। \t Cuando Kakaj Dios xresaj Saúl pire rey, xcoj David y riˈ Kakaj Dios xin chirij David jilonri: Xinchaˈ David ri jcˈajol Isaí, jun winak ri mas cubˈul inchˈol chirij, re tranaˈ juntir ri chwaj tran, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये बातें कहकर वह यरूशलेम की ओर उन के आगे आगे चला।। \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Kakaj Jesús, xnabˈer chiwchak yak ajtijol ribˈak chirij xeˈ Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "न खतना कुछ है, और न खतनारहित परन्तु परमेश्वर की आज्ञाओं को मानना ही सब कुछ है। \t jwiˈl chiwch Kakaj Dios taˈ nen tichacuj wi cojol retal jtioˈjl o taˈn. Kakaj Dios riˈ raj ticojsaj Jpixbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो उसके पास आते थे, उन सब से मिलता रहा और बिना रोक टोक बहुत निडर होकर परमेश्वर के राज्य का प्रचार करता और प्रभु यीशु मसीह की बातें सिखाता रहा।। \t Y wiˈ jcowil ranm xij rechak nen tran Kakaj Dios chi takon chibˈak juntir cristian y xij rechak nen xan Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Y taˈ chiquiˈ nen jonok xcoj ribˈ chi jkˈatic jwich jyolj Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो यूसुफ नींद से जागकर प्रभु के दूत की आज्ञा अनुसार अपनी पत्नी को अपने यहां ले आया। \t Cuando xcˈastaj jwich José, xan chapcaˈ xijsaj re jwiˈl anjl ri takalch jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl. Jilonli xcˈam María pire rixokl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस पर दृष्टि करके उस से प्रेम किया, और उस से कहा, तुझ में एक बात की घटी है; जा, जो कुछ तेरा है, उसे बेच कर कंगालों को दे, और तुझे स्वर्ग में धन मिलेगा, और आकर मेरे पीछे हो ले। \t Kakaj Jesús subˈlaj kus xril, xij re: Ajwiˈ jun kelen rajwax tina abˈanna. Jat, cˈayta juntir kelen awe ri wiˈ y man rijil tajach chiwchak yak ri wiˈ rajwax rechak. Jilonli tiwaˈxiˈ subˈlaj utzil pi awe riqˈui Kakaj Dios lecj pi jqˈuexwach abˈiomil. Ajrucˈreˈ atpe wiqˈuil pire atxambˈer chwij, xcheˈ Kakaj Jesús re man winak bˈiom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या तुम नहीं जानते, कि तुम्हारी देह पवित्रात्मा का मन्दिर है; जो तुम में बसा हुआ है और तुम्हें परमेश्वर की ओर से मिला है, और तुम अपने नहीं हो? \t Atak awetamakiˈ chi atioˈjlak richochiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri xtaksajch jwiˈl Kakaj Dios laj awanmak. Jilonli atak maˈ awechak taˈ atioˈjlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तू जो व्यवस्था के विषय में घमण्ड करता है, क्या व्यवस्था न मानकर, परमेश्वर का अनादर करता है? \t At, mas tacoj akˈij chirij Jpixbˈ Kakaj Dios, pero taˈ tanimirsaj jkˈij Kakaj Dios jwiˈl taˈ tabˈan lawiˈ ri tijbˈij mak pixabˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम ने प्रेम इसी से जाना, कि उस ने हमारे अपने प्राण दे दिए; और हमें भी भाइयों के लिये प्राण देना चाहिए। \t Jilonri tiketemajtak nen mo ojlokˈintak jwiˈl Kakaj Jesucristo xyeˈ ribˈ pi camic wich curs pi kaqˈuexwach. Y jilonli oj wi tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ, rajwaxiˈ tikayeˈtak kibˈ pi camic pi jqˈuexwachak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि हमारे परमेश्वर और प्रभु यीशु मसीह के अनुग्रह के अनुसार हमारे प्रभु यीशु का नाम तुम में महिमा पाए, और तुम उस में।। \t Y oj, ojchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios pire tanimirsajtak jkˈij jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈl utzil ri tabˈantak y tinimirsaj akˈijak pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Kajawl chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन बातों के पीछे यहूदियों का एक पर्ब्ब हुआ और यीशु यरूशलेम को गया।। \t Cuando xkˈax quibˈ uxibˈ kˈij jbˈantaj juntir li jwiˈl Kakaj Jesús, xeˈ Jerusalén jwiˈl jun nimakˈij ri trantak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन के विचार और उन के इस काम से प्रसन्न न था; और वि यहूदियों के नगर अरिमतीया का रहनेवाला और परमेश्वर के राज्य की बाट जोहनेवाला था। \t y re jiˈ tipe Arimatea ri jun tilmit re Judea. Re cubˈuliˈ jchˈol chi rulbˈej cuando titaw kˈij titakon Kakaj Dios chibˈak juntir cristian. Re taˈ tijcˈul jwich lawiˈ ri xchomorsaj yak jpach y lawiˈ ri xantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु सचमुच तुम में बड़ा दोष तो यह है, कि आपस में मुक मा करते हो: बरन अन्याय क्यों नहीं सहते? अपनी हानि क्यों नहीं सहते? \t Taˈ tzi wi ajwichiˈ wiˈ jono chaxoˈlak ri trantak cˈax re nicˈj chic. Atak rajwaxiˈ tican ayeˈtak pi jilonli wi tibˈansaj cˈax chawechak chi maˈquiˈ jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि हे इस्त्राएलियों, सहायता करो; यह वही मनुष्य है, जो लोगों के, और व्यवस्था के, और इस स्थान के विरोध में हर जगह सब लोगों को सिखाता है, यहां तक कि युनानियों को भी मन्दिर में लाकर उस ने इस पवित्रा स्थान को अपवित्रा किया है। \t Cow xchˈejejtak, xijtak: Atak rijajl Israel, cojatˈoweˈtak jwiˈl riˈ man winak ri, ri tijin tiwoˈcot lak juntir tilmit tijin tijtakchiˈj cristian pire ojcontrijtak ri ojtak rijajl Israel y pire taˈ chiquiˈ tijcojtak Jpixbˈ Kakaj Dios y pire taˈ chiquiˈ tijcojtak jkˈij nimi richoch Kakaj Dios ri. Y witneˈ xike li tran, iltak lajori, re xcˈamaˈch yak maˈ rijajl taˈ Israel neri li nimi richoch Kakaj Dios reke tiyuk jtzˈilibˈsajtak man luwar ri tosol pire Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु ये सब प्रभावशाली कारर्य वही एक आत्मा करवाता है, और जिसे जो चाहता है वह बांट देता है।। \t Pero juntir cwinel li, xike Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tisipan rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chapcaˈ raj re tijsipaj rechak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि हे प्रभु, मेरा सेवक घर में झोले का मारा बहुत दुखी पड़ा है। \t Kaj, jun wajchac wiˈ laj wichoch kesal laj jsoc siquirnak juntir jtioˈjl y subˈlaj cˈax tijin tijtij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कहीं ऐसा न हो, कि जब नेव डालकर तैयार न कर सके, तो सब देखनेवाले यह कहकर उसे ठट्ठों में उड़ाने लगें। \t Jwiˈl wi mitaˈ tran jpwaak, xike tijchol jbˈanic y taˈ tijqˈuis jbˈanic. Cuando tiilsaj jwiˈl cristian chi taˈ chiquiˈ ticwin chi jqˈuisic, tijtzeˈjtak jwich"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि मसीह भी नहीं जी उठा, तो हमारा प्रचार करना भी व्यर्थ है; और तुम्हारा विश्वास भी व्यर्थ है। \t Y witi Kakaj Jesucristo taˈ xcˈastasaj jwich laj jcamnakl, taˈ roj nen tichacuj tzilaj jtaquil chirij ri tijin tikabˈij. Y taˈ nen roj tichocon cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस को उत्तर दिया, यदि कोई मुझ से प्रेम रखे, तो वह मेरे वचन को मानेगा, और मेरा पिता उस से प्रेम रखेगा, और हम उसके पास आएंगे, और उसके साथ वास करेंगे। \t Kakaj Jesús xij chic re Judas: Nen inlokˈinc y tijcoj inyolj, tilokˈajiˈ jwiˈl Inkaj y Inkaj pach in ojpetc, ojyuk waˈx laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और ऐसा हुआ कि किसी और सब्त के दिन को वह आराधनालय में जाकर उपदेश करने लगा; और वहां एक मनुष्य था, जिस का दहिना हाथ सूखा था। \t Li jun kˈij re uxlan xoc Kakaj Jesús li sinagog y xoc chic chi jtijojcak cristian re Jyolj Kakaj Dios y claˈ wiˈ jun winak siquirnak jpaach jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "भविष्यद्वाणियों को तुच्छ न जानो। \t Ma xuttak jyoljak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी लिये मैं तुझे सम्मति देता हूं, कि आग में ताया हुआ सोना मुझ से मोल ले, कि धनी हो जाए; और श्वेत वस्त्रा ले ले कि पहिनकर तुझे अपने नंगेपन की लज्जा न हो; और अपनी आंखों में लगाने के लिये सुर्मा ले, कि तू देखने लगे। \t Jwiˈliˈli tanyeˈ anoˈjak chi talokˈtak oro wiqˈuil ri bˈanal jwaˈx li kˈakˈ pire atrantak bˈiom. Talokˈtak saktaklaj itzˈik wiqˈuil pire tacoj chawijak jwiˈl mas qˈuixibˈal awilicak chˈanalcatak y lokˈtak jun acumbˈlak pire tacoj laˈ bˈakˈ awchak pire atnaˈtuntak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कुकर्मी लटकाए गए थे, उन में से एक ने उस की निन्दा करके कहा; क्या तू मसीह नहीं? तो फिर अपने आप को और हमें बचा। \t Y jun rechak mak etzltak cristian ri cocoltak claˈ, xritzˈbˈej jwich Kakaj Jesús, xij: Wi atiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, col aybˈ awicˈan y cojacoleˈ oj, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो विश्वास के निर्बल है, उसे अपनी संगति में ले लो; परन्तु उसी शंकाओं पर विवाद करने के लिये नहीं। \t Cˈultak pi utzil chaxoˈlak jun awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ kes jcowil ranm chirij Kakaj Jesucristo. Ma yajtak chirij jchomorsaˈn ri tijbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह पुत्रा जनेगी और तू उसका नाम यीशु रखना; क्योंकि वह अपने लोगों का उन के पापों से उद्वार करेगा। \t María tiqˈuisiˈy jun ra ricˈlal winak y tacoj jbˈij pi Jesús. Jilonli jbˈij jwiˈl riˈ re ticolow rechak juntir yak jwinak laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बरन किसी ने कहीं, यह गवाही दी है, कि मनुष्य क्या हैं, कि तू उस की सुधि लेता है? या मनुष्य का पुत्रा क्या है, कि तू उस पर दृष्टि करता है? \t Li jun luwar re li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios wiˈ jun ri xin re Kakaj Dios jilonri: Taˈ nen jcholajl man winak pire ticuxtaj awiˈl o taˈ nen jcholajl man winak pire atoc il chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु पिता ने अपने दासों से कहा; झट अच्छे से अच्छा वस्त्रा निकालकर उसे पहिनाओ, और उसके हाथ में अंगूठी, और पांवों में जूतियां पहिनाओ। \t Xpe jkaj, xij re yak jmocom: Esajtakch jono kuslaj itzˈik claˈ, cojtak chirij laj or y cojtak jun matkˈabˈ laˈ jkˈabˈ y jxajbˈ laˈ rakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यहूदा से फिरिस, और यहूदा और तामार से जोरह उत्पन्न हुए; और फिरिस से हिद्दॊन उत्पन्न हुआ, और हिद्दॊन से एराम उत्पन्न हुआ। \t Judá riˈ ri jkajak Fares pach Zara y jchuchak riˈ Tamar. Fares riˈ ri jkaj Esrom y Esrom riˈ ri jkaj Aram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या तुम नहीं जानते, कि दौड़ में तो छौड़ते सब ही हैं, परन्तु इनाम एक ही ले जाता है? तुम वैसे ही दौड़ो, कि जीतो। \t Atak awetamakiˈ cuando tibˈan jun jol, subˈlaj qˈui cristian ri tijolintak, pero junke rechak ri tichˈecon y jilon atak rajwaxiˈ takejtak jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak chapcaˈ atjolintak pire tachˈec atojbˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी प्रकार उचित है, कि पति अपनी अपनी पत्नी से प्रेम रखता है, वह अपने आप से प्रेम रखता है। \t Jwiˈliˈli yak winak ri cˈuliˈnaktak rajwaxiˈ tijlokˈaj rixoklak, raneˈtak chapcaˈ trantak chi jlokˈaj jtioˈjl rechak. Jun winak ri tijlokˈaj rixokl riˈ re tijlokˈaj ribˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुझे विश्वास है कि एक ही परमेश्वर है: तू अच्छा करता है: दुष्टात्मा भी विश्वास रखते, और थरथराते हैं। \t At tacojaˈ chi junke chi Dios wiˈ y tziyiˈ tabˈan jilonli, pero jilon mak etzl tijcojaˈtakaˈ chi junke chi Dios wiˈ y tiquerquentakaˈ jwiˈl jtzakic jchˈolak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे कपटी शास्त्रियों और फरीसियों तुम पर हाय! तुम मनुष्यों के विरोध में स्वर्ग के राज्य का द्वार बन्द करते हो, न तो आप ही उस में प्रवेश करते हो और न उस में प्रवेश करनेवालों को प्रवेश करने देते हो।। \t ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atak taˈ tayeˈtak luwar tioc cristian laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak, pero ni atak atoctak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मैं अपने प्राण को कुछ नहीं समझता: कि उसे प्रिय जानूं, बरन यह कि मैं अपनी दौड़ को, और उस सेवाकाई को पूरी करूं, जो मैं ने परमेश्वर के अनुग्रह के सुसमाचार पर गवाही देने के लिये प्रभु यीशु से पाई है। \t Pero in taˈ inoc il onque tibˈansaj cˈax chwe laj incˈaslemal, jwiˈl wetamiˈ chi taˈ nen tichacuj incˈaslemal. Wiˈ quiˈcotemal laj wanm, tanqˈuis jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesús ri Kajawl, jwiˈl takalquin jwiˈl chi jbˈij tzilaj jtaquil re juntir cristian wich ulew chi Kakaj Dios tijyaˈ rutzil ranm chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर इस ने, जो उन की वंशावली में का भी न था इब्राहीम से दसवां अंश लिया और जिसे प्रतिज्ञाएं मिली थी उसे आशीष दी। \t Melquisedec maˈ rijajl taˈ Leví, pero xcˈulaˈ man jlájuj re juntir ri xchˈec Abraham. Ajrucˈreˈ Melquisedec xyeˈ jkˈabˈ chibˈ Abraham ri quiek re xsuj Kakaj Dios chi tijyaˈ jkˈabˈ chibˈak yak rijajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस ने हमारा उद्धार किया, और पवित्रा बुलाहट से बुलाया, और यह हमारे कामों के अनुसार नहीं; पर अपनी मनसा और उस अनुग्रह के अनुसार है जो मसीह यीशु में सनातन से हम पर हुआ है। \t Riˈ Kakaj Dios xojcolow laj jkˈabˈ kamac y xojjsiqˈuij pire xojjtos pire re, pero maˈ jwiˈl taˈ bˈanal tzitaklaj noˈj kawiˈl, jwiˈliˈ jilon chomorsal jwiˈl cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew chi tijyeˈ rutzil ranm chike ri ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इस बात को यरूशलेम के सब रहनेवाले जान गए, यहां तक कि उस खेत का नाम उन की भाषा में हकलदमा अर्थात् लोहू का खेत पड़ गया।) \t Juntir cristian Jerusalén xtatak jtaquil chirij Judas, xcojtak jbˈij man ulew pi Acéldama. Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj Acéldama, luwar lamas xtix jquiqˈuel camnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "केवल यह कि पवित्रा आत्मा हर नगर में गवाही दे देकर मुझ से कहता है, कि बन्धन और क्लेश तेरे लिये तैयार है। \t Xike wetam ri xij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chwe chi lak nojel tilmit lamas intawiˈ inna cojsajna li cars y tina bˈansajna subˈlaj cˈax chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जेनास व्यवस्थापक और अपुल्लोस को यत्न करके आगे पहुंचा दे, और देख, कि उन्हें किसी वस्तु की घटी न होने पाए। \t Y tˈoˈbˈi re juntir kelen ri tichocon jwiˈlak laj jbˈeak Zenas, ri wiˈ jnoˈj chirij Jpixbˈ Kakaj Dios y Apolos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो पशु पहिले था, और अब नहीं, वह आप आठवां है; और उन सातों में से उत्पन्न हुआ, और विनाश में पड़ेगा। \t Man etzl awaj quiek rij ri xwaˈx ojr y xcamiˈn, riˈ man jwaxak jbˈabˈal kˈatbˈitzij y re riˈ jun rechak mak wukubˈ (7) rey y re tisaachiˈ jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह चालीस दिन, और चालीस रात, निराहार रहा, अन्त में उसे भूख लगी। \t Caˈwinak (40) kˈij, caˈwinak (40) akˈabˈ xwaˈx Kakaj Jesús claˈ, taˈ nen xtij. Cuando xtzˈakat caˈwinak (40) kˈij y caˈwinak (40) akˈabˈ, ajrucˈreˈ xricˈaj wiˈjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने पत्थर को कब्र पर से लुढ़का हुआ पाया। \t Cuando xtawtak chiˈ jul, xriltak man abˈaj ri xcan cojsaj pi chˈukbˈi chiˈ jul, solcopilchakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं वही पौलुस जो तुम्हारे साम्हने दीन हूं, परन्तु पीठ पीछे तुम्हारी ओर साहस करता हूं; तुम को मसीह की नम्रता, और कोमलता के कारण समझाता हूं। \t In Pablo ri tijbˈijtak mak cristian chwij chi cuando win chaxoˈlak taˈ in cˈaˈn chi achˈabˈejcak, pero cuando tantzˈibˈajbˈi inwuj pi awechak, subˈlaj in cˈaˈn inchˈaˈwbˈi chawechak. In atinchˈabˈejtakbˈi chapcaˈ tran Kakaj Jesucristo ri taˈ tijcoj jkˈij y subˈlaj tzi jnoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि उसके कारण बहुत से यहूदी चले गए, और यीशु पर विश्वास किया।। \t jwiˈlke re subˈlaj qˈui yak rijajl Israel tijin tijtos ribˈak chirijak pire ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "शमौन पतरस ने उन से कहा, मैं मछली पकड़ने जाता हूं: उन्हों ने उस से कहा, हम भी तेरे साथ चलते हैं: सो वे निकलकर नाव पर चढ़े, परन्तु उस रात कुछ न पकड़ा। \t xpe Simón Pedro, xij rechak: Imbˈiˈ chi chapoj car, xcheˈ rechak. Y rechak xijtak re Pedro: Oj ojbˈiˈ chawij, xcheˈtak re. Xjawtakbˈi li jun barc xeˈtak, pero man akˈabˈ li taˈ ni jun car xchaptak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "(परन्तु सीलास को वहां रहना अच्छा लगा।) \t Pero Silas xchomorsaj xcan Antioquía re Siria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर तू इन बातों पर जो तू ने सीखीं हैं और प्रतीति की थी, यह जानकर दृढ़ बना रह; कि तू ने उन्हें किन लोगों से सीखा था? \t Pero at Timoteo, ma quibˈaj awanm chi jtakej jbˈanic ri xatijojwiˈ aybˈ y awetamiˈ chi tzˈetel tzˈetiˈn, jwiˈl awetamiˈ nen xtijon awe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पतरस ने उस से कहा; तेरे रूपये तेरे साथ नाश हों, क्योंकि तू ने परमेश्वर का दान रूपयों से मोल लेने का विचार किया। \t Ajrucˈreˈ xpe Pedro, xij re: Chi saachti awch pach apwaak jwiˈl at xachomorsaj chi wiˈke chi lokˈem cwinel ri tijyeˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं कहता हूं, कि जो प्रतिज्ञाएं बापदादों को दी गई थीं, उन्हें दृढ़ करने के लिये मसीह, परमेश्वर की सच्चाई का प्रमाण देने के लिये खतना किए हुए लोगों का सेवक बना। \t In kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi Kakaj Jesucristo xpe wich ulew pirechiˈ xyuk jtˈoweˈ yak rijajl Israel pire xcˈut chi kes tzˈetel tzˈet xtawiˈ chiwch juntir ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios rechak jmamak ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बहुत दिनों के बाद उन दासों का स्वामी आकर उन से लेखा लेने लगा। \t Man patron li subˈlaj naj xeˈ sacharok y cuando xyuk, xsiqˈuij yak jmocom ri quiek riqˈuil xcan jyeˈ jpwaak, jwiˈl riˈ raj tretemaj nen xantak re man pwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हम ने इस मनुष्य को उपद्रवी और जगत के सारे यहूदियों में बलवा करानेवाला, और नासरियों के कुपन्थ का मुखिया पाया है। \t Xkataˈ man winak ri chapcaˈ jun yajel, subˈlaj cˈax tijin tran chi jtakchiˈj juntir yak rijajl Israel lak juntir tilmit wich ulew y riˈ re jun jbˈabˈalak mak ri ticojowtak jun jalan cˈutuˈn ri taˈ tzi, ri tibˈijsaj aj Nazaret rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी के द्वारा तुम्हारा उद्धार भी होता है, यदि उस सुसमाचार को जो मैं ने तुम्हें सुनाया था स्मरण रखते हो; नहीं तो तुम्हारा विश्वास करना व्यर्थ हुआ। \t Y jwiˈlke tzilaj jtaquil li, atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak wi tatakejtak jcojic chapcaˈ jbˈij ximbˈan chawechak. Pero wi tican ayeˈtak jcojic, lokˈke xacojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या यह बढ़ई का बेटा नहीं? और क्या इस की माता का नाम मरियम और इस के भाइयों के नाम याकूब और यूसुफ और शमौन और यहूदा नहीं? \t Re riˈ jcˈajol man ajcˈox y jchuch riˈ María. Riˈ ratzak Santiago, José, Simón pach Judas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और क्लेश और संकट हर एक मनुष्य के प्राण पर जो बुरा करता है, पहिले यहूदी पर फिर यूनानी पर। \t Subˈlaj cˈax tina jtijtakna juntir cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj, nabˈe pi rechak yak rijajl Israel, ajrucˈreˈ pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और न उन चार हजार की सात रोटी; और न यह कि कितने टोकरे उठाए गए थे? \t Y, ¿taˈcˈu ticuxtaj awiˈlak jurubˈ chicach chi qˈuertak cuxlanwa ri xacˈoltak cuando xinjach wukubˈ (7) cuxlanwa chiwchak quejabˈ mil (4,000) chi winak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं जगत में ज्योति होकर आया हूं ताकि जो कोई मुझ पर विश्वास करे, वह अन्धकार में ने रहे। \t Jwiˈl in iniˈ jun kˈakˈ, in ximpe wich ulew pire nen ticubˈar jchˈol chwij taˈ tican li ukuˈmal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा, नाव की दहिनी ओर जाल डालो, तो पाओगे, तब उन्हों ने जाल डाला, और अब मछलियों की बहुतायत के कारण उसे खींच न सके। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Tˈojtak chic acˈaatak laj jpaach man abarcak, xcheˈbˈi rechak. Y rechak xtˈojtak chic man jcˈaatak laj jpaach man barc. Cuando xoctak chi resaj man jcˈaatak li jaˈ taˈ chiquiˈ ticwintak chi resaj jwiˈl ralal subˈlaj car."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब तीन महीने रहकर जहाज पर सूरिया की ओर जाने पर था, तो यहूदी उस की घात में लगे, इसलिये उस ने यह सलाह की कि मकिदुनिया होकर लोट आए। \t Uxibˈ icˈ xwaˈx claˈ. Oquem tran li barc pire tibˈe Siria cuando xta jtaquil chi yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo chomorsalchak jwiˈlak chi trantak cˈax re. Jwiˈliˈli Pablo xchomorsaj xkˈaj chic Macedonia pire tibˈe Filipos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मरे हुओं के जी उठने के विषय में क्या तुम ने मूसा की पुस्तक में झाड़ी की कथा में नही पढ़ा, कि परमेश्वर ने उस से कहा, मैं इब्राहीम का परमेश्वर, और इसहाक का परमेश्वर, और याकूब का परमेश्वर हूं? \t Pero wiˈ chiquiˈ jun yoloj tambˈij chawechak chirij camnakibˈ cuando ticˈastasaj jwichak. Atak ilaniˈ awiˈlak li wuj ri xcan jtzˈibˈaj Moisés cuando xchˈabˈejch jwiˈl Kakaj Dios li jun nimlaj mat loˈquiej ri tijin ticˈatc y xij re jilonri: Iniˈ ri in jDios Abraham, Isaac y Jacob, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मैं तुम से यह कहता हूं, कि जो कोई किसी स्त्री पर कुदृष्टि डाले वह अपने मन में उस से व्यभिचार कर चुका। \t Pero in tambˈij chawechak, nen jonok tril jwich jun anm y tijrayaj rechbˈej, chiwch Kakaj Dios niqˈuiˈ riqˈuil xrechbˈejiˈ jwiˈl jilon xrayaj laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "एक और है जो मेरी गवाही देता है वह सच्ची है। \t Pero wiˈ jun tibˈin chwij in chi tzˈetiˈ ri tambˈij y in wetamiˈ chi lawiˈ ri tijbˈij re chwij, kes tzˈetel tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुझे जीवते परमेश्वर की शपथ देता हूं, कि यदि तू परमेश्वर का पुत्रा मसीह है, तो हम से कह दे। \t Pero Kakaj Jesús taˈ xcˈululaj. Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xij re Kakaj Jesús: In tambˈij chawe chi tabˈij chwe laj jbˈij Kakaj Dios ri yoˈl, wi tzˈetel tzˈet atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो वह सारे गलील में उन की सभाओं में जा जाकर प्रचार करता और दुष्टात्माओं को निकालता रहा।। \t Jilonli Kakaj Jesús xwoˈcot lak juntir luwar re Galilea chi jtijojcak cristian lak sinagog y xresaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और रात को सोए, और दिन को जागे और वह बीच ऐसे उगे और बढ़े कि वह न जाने। \t y man winak li onque tiwar o tibˈiitc, chi lakˈj chi lakˈabˈ mak tra íjaj tijin tiel racˈal ricˈanak. Y re taˈ retam nen quiek jwiˈl tijin tiqˈuiy jticoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो ब्याह करने से रोकेंगे, और भोजन की कुछ वस्तुओं से परे रहने की आज्ञा देंगे; जिन्हें परमेश्वर ने इसलिये सृजा कि विश्वासी, और सत्य के पहिचाननेवाले उन्हें धन्यवाद के साथ खाएं। \t Y mak cristian li tijbˈijtak chi taˈ chiquiˈ tijnaˈ tibˈan cˈuliˈnem y taˈ chiquiˈ tijyeˈtak luwar titijsaj juntir kelen onque juntir kelen ri xansaj jwiˈl Kakaj Dios tijnaˈ titijsaj. Pero ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ketamiˈ chi tzˈetel tzˈet tijnaˈ tikatijtak juntir kelen, pero tina kacˈomowajtakna nabˈe re Kakaj Dios, ajrucˈreˈ tikatijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो फिर क्यों गए थे? क्या किसी भविष्यद्वक्ता को देखने को? हां; मैं तुम से कहता हूं, बरन भविष्यद्वक्ता से भी बड़े को। \t ¿Nencˈu xeˈ awileˈtak? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios? Jiloniˈn. Y in tambˈij chawechak chi re masna nim jkˈij chiwch jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु आत्मा स्पष्टता से कहता है, कि आनेवाले समयों में कितने लोग भरमानेवाली आत्माओं, और दुष्टात्माओं की शिक्षाओं पर मन लगाकर विश्वास से बहक जाएंगे। \t Kes tzˈetiˈ tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi lak qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak wiˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tijkˈel ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl riˈ tibˈe ranmak chi jtaic jyoljak mak etzl ri ajsubˈunltak y chi jcojic jcˈutuˈnak mak etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह भक्त था, और अपने सारे घराने समेत परमेश्वर से डरता था, और यहूदी लागों को बहुत दान देता, और बराबर परमेश्वर से प्रार्थना करता था। \t Man winak li pach rixokl y ralcˈwal nojeliˈ ranmak tijcojtak jkˈij Kakaj Dios y trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Re subˈlaj pwak tijyeˈ chi jtˈoˈicak yak cristian ri wiˈ rajwax rechak y cocˈxoˈl tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और दया के बरतनों पर जिन्हें उस ने महिमा के लिये पहिले से तैयार किया, अपने महिमा के धन को प्रगट करने की इच्छा की? \t Jilonli xan Kakaj Dios pire tijcˈut chikawch ri jnimal jkˈij jwiˈl xyeˈ rutzil ranm chike y xojjchaˈ ojrtaktzij pire ojwaˈx lamas titakonc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने उन से कहा, कि जाति पर जाति और राज्य पर राज्य चढ़ाई करेगा। \t jwiˈl jun nimlaj tilmit tina chˈoˈjinna riqˈui jun tilmit chic y jun rey tina chˈoˈjinna riqˈui jun rey chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परमेश्वर ने अपने पुत्रा को जगत में इसलिये नहीं भेजा, कि जगत पर दंड की आज्ञा दे परन्तु इसलिये कि जगत उसके द्वारा उद्धार पाए। \t Kakaj Dios taˈ xtakch Jcˈajol wich ulew pire tiyuk raneˈ jkˈatbˈitzij chibˈak cristian, re xtakch Jcˈajol wich ulew pirechiˈ tiyuk jcoleˈ cristian laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि परमेश्वर का वचन जीवित, और प्रबल, और हर एक दोधारी तलवार से भी बहुत चोखा है, और जीव, और आत्मा को, और गांठ गांठ, और गूदे गूदे को अलग करके, वार पार छेदता है; और मन की भावनाओं और विचारों को जांचता है। \t Kes tzˈetel tzˈet Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios yoˈliˈn y wiˈ jcwinel y masna tikˈatzon chiwch jun espad ri wiˈ quibˈ lad ree y tioquiˈ laj ranm jun cristian, laj jsantil y laj jbˈakel pire tresaj chi sakil mak jchomorsaˈn y mak noˈj ri wiˈ laj ranm wi tziyiˈn o taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सदोम और अमोरा के नगरों को विनाश का ऐसा दण्ड दिया, कि उन्हें भस्म करके राख में मिला दिया ताकि वे आनेवाले भक्तिहीन लोगों की शिक्षा के लिये एक दृष्टान्त बनें। \t Y Kakaj Dios xanaˈ kˈatbˈitzij chibˈak mak cristian re man tilmit Sodoma pach Gomorra, rechak xcˈatsajtak laˈ kˈakˈ asta xchajartak pire cˈutbˈire chiwchak mak cristian ri nen mo jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tina ranna chibˈak mak ri taˈ ticojontak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह देखकर, वह फरीसी जिस ने उसे बुलाया था, अपने मन में सोचने लगा, यदि यह भविष्यद्वक्ता होता तो जान लेता, कि यह जो उसे छू रही है, वह कौन और कैसी स्त्री है? क्यशेंकि वह तो पापिनी है। \t Y man fariseo ri xcˈamowbˈi re Kakaj Jesús cuando xril nen xan anm li, xij laj ranm: Witi kes tzˈet ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios winak ri, titicaˈ retemajreˈ chi man anm ri tichapow re rakan riˈ jun tzˈiˈlaj anm, xcheˈ laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने निकलकर बड़ी भीड़ देखी, और उन पर तरस खाया, क्योंकि वे उन भेड़ों के समान थे, जिन का कोई रखवाला न हो; और वह उन्हें बहुत सी बातें सिखाने लगा। \t Cuando Kakaj Jesús xelbˈi li barc xril subˈlaj qˈui cristian mulantak claˈ, xril cˈur jwichak jwiˈl jilontak chapcaˈ jun kˈat carner ri taˈ ajyukˈ rechak. Xoc chi jtijojcak re subˈlaj kelen chirij Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन की आंखों के साम्हने परमेश्वर का भय नहीं। \t Y taˈ rajak tijcojtak jkˈij Kakaj Dios, ticheˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर उस ने और भी जोर देकर कहा, यदि मुझे तेरे साथ मरना भी पड़े तौभी तेरा इन्कार कभी न करूंगा: इसी प्रकार और सब ने भी कहा।। \t Pedro xcoj jchokˈbˈ chi jbˈij re Kakaj Jesús, xij: Onque incamsaj chawij, pero in taˈ tambˈij chi taˈ tanchˈobˈ awch, xcheˈ. Y juntir ribˈilak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo jilon xijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन चिन्हों के कारण जिन्हें उस पशु के साम्हने दिखाने का अधिकार उसे दिया गया था; वह पृथ्वी के रहनेवालों को इस प्रकार भरमाता था, कि पृथ्वी के रहनेवालों से कहता था, कि जिस पशु के तलवार लगी थी, वह जी गया है, उस की मूरत बनाओ। \t Y juntir cristian wich ulew xsubˈsajtak jwiˈl man etzl awaj ri xelch lak ulew jwiˈl xyeˈsaj luwar re tran mak nimaktak cˈutbˈi jcwinel chiwch man nabˈe etzl awaj ri xelch li mar. Y xtak mak cristian chi jbˈanic jun richbˈal man nabˈe etzl awaj ri aj yoˈlna, ri raquitzchak maˈ xcam jwiˈl xsocmaj chi espad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब मैं अपने भेजनेवाले के पास जाता हूं और तुम में से कोई मुझ से नहीं पूछता, कि तू कहां जाता हैं? \t Kakaj Jesús xij chic: Pero lajori imbˈiˈ riqˈuil ri intakowinakch y ni jono chawechak titzˈonin chwe lamas imbˈeˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वह प्रभु के साम्हने महान होगा; और दाखरस और मदिरा कभी न पिएगा; और अपनी माता के गर्भ ही से पवित्रा आत्मा से परिपूर्ण हो जाएगा। \t Y man ral acˈajol li chiwch Kakaj Dios ri Kajawl, nimiˈ jkˈij. Taˈ tijtij vin y taˈ tijtij kelen ri tikˈabˈarsanc. Y tinojsajiˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios cuando ajquiˈ chi qˈuisiˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने भीतर जाकर उस से कहा, तुम क्यों हल्ला मचाते और रोते हो? लड़की मरी नहीं, परन्तु सो रही है। \t Kakaj Jesús xoc la ja y xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac poc atchˈejejtak chi okˈej? Man ra anm taˈ camnak, warajke tran, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने तुम्हें भी, जो अपने अपराधों, और अपने शरीर की खतनारहित दशा में मुर्दा थे, उसे साथ जिलाया, और हमारे सब अपराधों को क्षमा किया। \t Atak ojr cuando ajquiˈ chi cojsaj awetalak jwiˈl Kakaj Jesucristo, nicˈ riqˈuil atakaˈ camnak jwiˈl watak laj jkˈabˈ amacak. Pero lajori Kakaj Dios xyaˈ jun aacˈlaj cˈaslemal chike pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl xcuy juntir kamac"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि तू यहूदियों का राजा है, तो अपने आप को बचा। \t y xijtak re: Wi kes tzˈet at jreyak yak rijajl Israel, colnecaˈ aybˈ awicˈan, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह देखकर, उसके चेले रिसयाए और कहने लगे, इस का क्यों सत्यनाश किया गया? \t Y yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando xriltak chi jilonli, xpe retzalak, xijtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chac xan cˈax re man perjum li?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "चोरी, हत्या, परस्त्रीगमन, लोभ, दुष्टता, छल, लुचपन, कुदृष्टि, निन्दा, अभिमान, और मूर्खता निकलती हैं। \t trechbˈej jun cristian chic ri maˈ jcˈulajl taˈn, tijrayaj kelen re jun cristian chic, wiˈ mas jnoˈj chi jbˈanic juntir etzltak kelen, tijsubˈ jun cristian chic, tibˈe il jwiˈl jbˈanic kelen ri taˈ tzi, tijtiˈtij jun cristian chic ri wiˈ kelen re, tijmol tzij chirij jun chic, tijcoj jkˈij y xike tran kelen ri taˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने आकर तुम्हें जो दूर थे, और उन्हें जो निकट थे, दानों को मेल- मिलाप का सुसमाचार सुनाया। \t Kakaj Jesucristo xyuk jbˈij tzilaj jtaquil chawechak nen mo tiwaˈx utzil laj awanmak atak ri naj watak re Kakaj Dios y pi ke oj ri woj nakaj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने आपस में कहा; जब वह मार्ग में हम से बातें करता था, और पवित्रा शस्त्रा का अर्थ हमें समझाता था, तो क्या हमारे मन में उत्तेजना न उत्पन्न हुई? \t Xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Miti xkicˈajtakaˈ chi xyaˈ jcowil kanm lak bˈe cuando xoc chi jbˈij chike ri jcholajl ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chirij re? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और संयमी, पतिव्रता, घर का कारबार करनेवाली, भली और अपने अपने पति के आधीन रहनेवाली हों, ताकि परमेश्वर के वचन की निन्दा न होने पाए। \t raneˈtak tzitaklaj noˈj, xike tibˈe ranmak chirij richjilak, rilbˈej richochak, raneˈtak utzil y ticojontak chiwch richjilak pire maˈ wiˈ nen tiyokˈon chirij Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हें सब बातें जो मैं ने तुम्हें आज्ञा दी है, मानना सिखाओ: और देखो, मैं जगत के अन्त तक सदैव तुम्हारे संग हूं।। \t Y tijojtak chi jbˈanic juntir ri ximbˈij chawechak. In, inwaˈxiˈ aacˈlak nojel kˈij asta tiqˈuis jwich kˈijsak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हें फिर उस से कुछ और पूछने का हियाव न हुआ।। \t Y taˈ chiquiˈ ni jonok xcˈotow jchiˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह इसलिये भाग जाता है कि वह मजदूर है, और उस को भेड़ों की चिन्ता नहीं। \t Man mocom li tielmajiˈbˈi jwiˈl mocomke, xike tichacun jwiˈl jtojbˈl y re taˈ tioc il chirijak mak carner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और दुष्टात्मा चिल्लाती और यह कहती हुई कि तू परमेश्वर का पुत्रा है, बहुतों में से निकल गई पर वह उन्हें डांटता और बोलने नहीं देता था, क्योंकि वे जानते थे, कि यह मसीह है।। \t Subˈlaj cristian xresaj etzl laj ranmak. Y mak etzl li ri xeltak laj ranmak mak cristian xchˈejejtak, xijtak: ¡Atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios! xcheˈtak. Pero Kakaj Jesús xkˈel mak etzl, taˈ xyeˈ luwar rechak xchˈaˈwtak jwiˈl retamakiˈ chi re riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे सुन्न होकर, लुचपन में लग गए हैं, कि सब प्रकार के गन्दे काम लालसा से किया करें। \t Mak cristian li xsaachiˈ jchomorsaˈnak, taˈ chiquiˈ tiqˈuixibˈtak, riˈchak bˈesal ranmak chi jbˈanic tzˈiˈal y juntir etzltak noˈj ri raj rechak trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जिस ने हमें इसी बात के लिये तैयार किया है वह परमेश्वर है, जिस ने हमें बयाने में आत्मा भी दिया है। \t Y riˈ Kakaj Dios bˈanowinak chike chi jilonli tikabˈantak. Y xyeˈ Lokˈlaj Jsantil laj kanm pi cˈutbˈire chikawch chi kes tzˈet tijyaˈ chike ri bˈil jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यदि परमेश्वर की ओर से है, तो तुम उन्हें कदापि मिटा न सकोगे; कहीं ऐसा न हो, कि तुम परमेश्वर से भी लड़नेवाले ठहरो। \t pero wi rechiˈ Kakaj Dios ri cˈutuˈn ri tijin tijcˈuttak, taˈ tican jyeˈtak jbˈij man aacˈlaj cˈutuˈn li y taˈ atcwintak chi jkˈatic jwichak. Iltakna jcholajl, ma coj aybˈak chi chˈoˈj riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ Gamaliel rechak. Cuando xtatak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi jilonli xijsaj rechak, juntir ribˈilak riˈ xantak lawiˈ ri xijsaj rechak jwiˈl Gamaliel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसे तू ने जगत में मुझे भेजा, वैसे ही मैं ने भी उन्हें जगत में भेजा। \t Chapcaˈ intakicch in xabˈan chijxoˈlak mak cristian ri retake wich ulew, jilon jtakicak rechak tambˈan chicbˈi in chijxoˈlak mak cristian ri retake wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा, हे नारी तू क्यों रोती है? जिस को ढूंढ़ती है? उस ने माली समझकर उस से कहा, हे महाराज, यदि तू ने उसे उठा लिया है तो मुझ से कह कि उसे कहां रखा है और मैं उसे ले जाऊंगी। \t Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj re: Chuch, ¿nen tawokˈaj? ¿Nen tatoc? xcheˈ re. Pero María Magdalena taˈ xchˈobˈ jwich, riˈ chijchˈol re riˈ man ajchajal ticoˈn ri xchˈabˈen re, xij re: Kaj, wi at xatcˈamowbˈi jcamnakl Kakaj Jesús, bˈij chwe lamas xayeˈw pire tancˈambˈic, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परमेश्वर पिता, और पिता के पुत्रा यीशु मसीह की ओर से अनुग्रह, और दया, और शान्ति, सत्य, और प्रेम सहित हमारे साथ रहेंगे।। \t Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol tijyaˈ rutzil ranm chike, trilaˈ cˈur kawch y tijyaˈ utzil chike jwiˈl tikacojtak tzˈetel tzij ri tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y ojlokˈintakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह लोगों को अपनी सारी बातें सुना चुका, तो कफरनहूम में आया। \t Kakaj Jesús cuando xmay jbˈij juntir mak esbˈitak noˈj li rechak cristian ri tijin tijtatak jyolj, xoc Capernaúm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने वहां उन के अविश्वास के कारण बहुत सामर्थ के काम नहीं किए।। \t Y taˈ xan qˈuilaj cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios claˈ jwiˈl mak cristian ri wiˈtak claˈ taˈ ticubˈar jchˈolak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "चेले उस की बातों से अचम्भित हुए, इस पर यीशु ने फिर उन को उत्तर दिया, हे बालको, जो धन पर भरोसा रखते हैं, उन के लिये परमेश्वर के राज्य में प्रवेश करना कैसा कठिन है! \t Tancaˈmulaj chic jbˈij chawechak riˈ taˈ mas cˈax jkˈaxic jun camello laj bˈakˈ jwich jun acux chiwch roquic jun bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब कि परमेश्वर मरे हुओं को जिलाता है, तो तुम्हारे यहां यह बात क्यों विश्वास के योग्य नहीं समझी जाती? \t In taˈ wetam nen chac atak taˈ tacojtak chi ticˈastasajiˈ jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हमारे प्रभु यीशु मसीह का अनुग्रह तुम्हारी आत्मा पर होता रहे। आमीन।। \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इसी के लिये मैं उस की उस शक्ति के अनुसार जो मुझ में सामर्थ के साथ प्रभाव डालती है तन मन लगाकर परिश्रम भी करता हूं। \t Jwiˈliˈli tijin tantij inkˈij riqˈui nojel wanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laˈ jcwinel Kakaj Jesucristo ri wiˈ laj wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु हाय तुम पर; जो धनवान हो, क्योंकि तुम अपनी शान्ति पा चुके। \t Pero riˈ cˈur awchak ri atak bˈiom jwiˈl xatijaˈtakaˈbˈi utzil neri wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह अनन्त दण्ड भोगेंगे परन्तु धर्मी अनन्त जीवन में प्रवेश करेंगे। \t Yak ri taˈ xantak utzil neri wich ulew jiˈ tibˈetak li man luwar re tijbˈi cˈax ri taˈ jqˈuisic y yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jiˈ tibˈetak li tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम मुझे ढूंढ़ोगे, परन्तु नहीं पाओगे और जहां मैं हूं, वहां तुम नहीं आ सकते। \t Atak inatocaˈtakaˈ chiquiˈn, pero taˈ chiquiˈ inataˈtak jwiˈl taˈ atcwintak chi bˈenam lamas imbˈe waˈxwiˈ in, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मैं तुम से यह कहता हूं, कि अपने बैरियों से प्रेम रखो और अपने सतानेवालों के लिये प्रार्थना करो। \t Pero in tambˈij chawechak lokˈajtak mak acontrak. Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire tran utzil rechak mak ri tibˈanowtak cˈax chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम ने धर्मी को दोषी ठहराकर मार डाला; वह तुम्हारा साम्हना नहीं करता।। \t Atak, xabˈanaˈ akˈatbˈitzijak chirij jun cristian y xacamsajtakaˈ chi maˈquiˈ jmac bˈanal jwiˈl. Y re taˈ xcol ribˈ chawchak cuando attijintak chi jbˈanic cˈax re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि परमेश्वर की इच्छा यह है, कि तुम पवित्रा बनो: अर्थात् व्यभिचार से बचे रहो। \t Kakaj Dios riˈ raj chi tosolcattak pire re, jwiˈliˈli ma bˈantak tzˈiˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने चेलों से भी कहा; किसी धनवान का एक भण्डारी था, और लोगों ने उसके साम्हने उस पर यह दोष लगाया कि यह तेरी सब संपत्ति उड़ाए देता है। \t Kakaj Jesús xij chic jilonri rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Wiˈ jun winak subˈlaj bˈiom y wiˈ jun jmocom wiˈ pire jbˈabˈal mocom chi jchajaj juntir kelen re. Xpetak nicˈj cristian, xeˈ jbˈijtak re man bˈiom chi man mocom li tijin tijqˈuis juntir kelen re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस समय मूसा उत्पन्न हुआ जो बहुत ही सुन्दर था; और वह तीन महीने तक अपने पिता के घर में पाला गया। \t Y laˈ mak kˈij li xqˈuisiˈy Moisés, jun ral acˈl ri jor tzi xilsaj jwiˈl Kakaj Dios. Uxibˈ icˈ xqˈuitzaj jwiˈl jkaj jchuch la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह मन्दिर में जाकर उपदेश कर रहा था, कि महायाजकों और लोगों के पुरनियों ने उसके पास आकर पूछा, तू ये काम किस के अधिकार से करता है? और तुझे यह अधिकार किस ने दिया है? \t Kakaj Jesús xocbˈi li nimi richoch Kakaj Dios. Cuando tijin chi jtijoj cristian claˈ, xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús y xtzˈonajtak re: ¿Nencˈu xattakow chi jbˈanic jilonli? ¿Nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj akˈbˈ pire tabˈan jilonli? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम में से कौन मुझे पापी ठहराता है? और यदि मैं सच बोलता हूं, तो तुम मेरी प्रतीति क्यों नहीं करते? \t ¿Nen jono chawechak ticwin chi jbˈij chi in wiˈ immac? Y wi tzˈetel tzijiˈ ri tambˈij, ¿nen chac taˈ tacojtak inyolj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि इस सेवा से प्रमाण लेकर परमेश्वर की महिमा प्रगट करते हैं, कि तुम मसीह के सुसमाचार को मान कर उसके आधीन रहते हो, और उन की, और सब की सहायता करने में उदारता प्रगट करते रहते हो। \t Rechak tijnimirsajtakaˈ jkˈij Kakaj Dios jwiˈl xamoltak pwak re jtˈoˈicak. Riˈ li ticˈutuw laj acˈaslemalak chi tacojaˈtakaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y rechak tijnimirsajtakaˈ jkˈij Kakaj Dios jwiˈl tretemajtak chi nojeliˈ awanmak tayeˈtak pwak pire jtˈoˈicak y pi rechak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं यहां तक चाहता था, कि अपने भाईयों, के लिये जो शरीर के भाव से मेरे कुटुम्बी हैं, आप ही मसीह से शापित हो जाता। \t Witi tijnaˈ tantˈoˈ yak rijajl Israel ri inwinak pire ticolmajtak, in roj tanyaˈ wibˈ onque tipe cˈax chimbˈ jwiˈl Kakaj Dios y intosmaj chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो वह अभिमानी हो गया, और कुछ नहीं जानता, बरन उसे विवाद और शब्दों पर तर्क करने का रोग है, जिन से डाह, और झगड़े, और निन्दा की बातें, और बुरे बुरे सन्देह। \t riˈ jun ajcojol jkˈij y taˈ nen retam. Xike bˈesal ranm chi jbˈij lawiˈ ri tijchomorsaj jwiˈl mak cˈutuˈn li ri tran jilon tran chapcaˈ tran jun yajel ri mas tijtzij ribˈ. Mak cˈutuˈn li pireke tijqueneysaj tiˈtinc, chˈoˈj, yokˈonc y taˈ ticubˈar jchˈolak chiribˈil ribˈak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुखिकुस को मैं ने इफिसुस को भेजा है। \t Tíquico xintakaˈbˈi Éfeso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो वह अपने पिता का आदर न करे, सो तुम ने अपनी रीतों के कारण परमेश्वर का वचन टाल दिया। \t Y atak tabˈijtak chi jilonli taˈ rajwax tijcoj jkˈij jkaj o jchuch jun cristian. Jilonli tasachtak jwich Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl riˈ chiquiˈ tatakejtak acˈutuˈnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सुनकर वह क्रोध से भर गया, और भीतर जाना न चाहा : परन्तु उसका पिता बाहर आकर उसे मनाने लगा। \t Re xij re jkaj: Subˈlaj junabˈ inchacunak aacˈl y ni jun bˈwelt miti bˈanal inwiˈl ri inatakwiˈ. Y ni jun qˈuisicˈ sipal chwe awiˈl pire tambˈan jono nimakˈij pach yak wichcˈulchiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह इसलिये हुआ, कि इब्राहिम की आशीष मसीह यीशु में अन्यजातियों तक पंहुचे, और हम विश्वास के द्वारा उस आत्मा को प्राप्त करें, जिस की प्रतिज्ञा हुई है।। \t Jilonli jwiˈlke Kakaj Jesucristo tijyeˈ jkˈabˈ Kakaj Dios chibˈak yak maˈ rijajl taˈ Israel chapcaˈ xijsaj re Abraham ojr. Y jwiˈlke ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, tikacˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj kanm chapcaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम क्या समझते हो? किसी मनुष्य के दो पुत्रा थे; उस ने पहिले के पास जाकर कहा; हे पुत्रा आज दाख की बारी में काम कर। \t Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Nen tabˈij atak chirij ri xantak quibˈ alcˈwalixelbˈ? Wiˈ jun winak wiˈ quibˈ jcˈajol. Xpe winak li, xij re man nabˈeal: At incˈajol, jat li chac lak uva, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे निर्बुद्धियों, जिस ने बाहर का भाग बनाया, क्या उस ने भीतर का भाग नहीं बनाया? \t Atak, pur atak jip chi chˈabˈejem, ¿taˈcˈu awetamak chi Kakaj Dios ri xanow atioˈjlak niqˈuiˈ jbˈanic xan pach awanmak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब एकाएक उस स्वर्गदूत के साथ स्वर्गदूतों का दल परमेश्वर की स्तुति करते हुए और यह कहते दिखाई दिया। \t Cuando tijin anjl chi yoloj riqˈuilak yak ajyukˈ, etke xyuktak chic nicˈj anjl riqˈui anjl ri tijin tiyolow riqˈuilak yak ajyukˈ, jpeticak lecj, xbˈixajtak jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y laj jbˈixak xijtak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने उन्हें आज्ञा दी, कि मार्ग के लिये लाठी छोड़ और कुछ न लो; न तो रोटी, न झोली, न पटुके में पैसे। \t Xij rechak chi taˈ nen tijcˈamtakbˈi pire laj jbˈeak xike jujun jcarotak. Taˈ tijcˈamtakbˈi jwaak, ni jchimak, ni jpwaakak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मसीह का बलियाल के साथ क्या लगाव? या विश्वासी के साथ अविश्वासी का क्या नाता? \t Taˈ tiniqˈuibˈ jwich Kakaj Jesucristo riqˈui man jbˈabˈal etzl. Y taˈ tiniqˈuibˈ jwich jun ajtakel re Kakaj Jesucristo riqˈui jun ri maˈ ajtakel re Kakaj Jesucristo taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो अपनी बड़ाई करता है, वह नहीं, परन्तु जिस की बड़ाई प्रभु करता है, वही ग्रहण किया जाता है।। \t Nen jun cristian ri tijcoj jkˈij ricˈan, taˈ nen tichacuj, pero nen jun cristian ri tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios, riˈ li ri nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह मत्तिन्याह का, और वह आमोस का, और वह नहूम का, और वह असल्याह का, और वह नोगह का। \t José jcˈajoliˈ Matatías, Matatías jcˈajoliˈ Amós, Amós jcˈajoliˈ Nahúm, Nahúm jcˈajoliˈ Esli, Esli jcˈajoliˈ Nagai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर उसके अपराध के विषय में उलाहना दिया गया, यहां तक कि अबोल गदही ने मनुष्य की बोली से उस भविष्यद्वक्ता को उसके बावलेपन से रोका। \t Pero Balaam xkˈelsajiˈ li bˈe jwiˈl man jbˈur, man bˈur taˈ tiyolow, pero xchˈaˈwiˈ riqˈui Balaam chapcaˈ jtaic jun cristian. Jilonli xkˈelsaj pire maˈ tran man sonslaj chomorsaˈn ri raj tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने कहा, वही जिस ने उस पर तरस खाया: यीशु ने उस से कहा, जा, तू भी ऐसा ही कर।। \t Man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xij re Kakaj Jesús: Riˈ man jun ri xiliw cˈur jwich, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: Jat y bˈan at chapcaˈ xan man winak li, xcheˈ re man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा: मैं भी तुम से एक बात पूछता हूं; मुझे उत्तर दो: तो मैं तुम्हें बताऊंगा कि ये काम किस अधिकार से करता हूं। \t Kakaj Jesús xij rechak: Jilon in chwaj tantzˈonaj jun kelen chawechak. Cˈululajtak inyolj, ajrucˈreˈ tambˈij chawechak nen xintakowch chi jbˈanic jilonli. Bˈijtak chwe:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मुझे तुझ को बहुत कुछ लिखना तो था; पर सियाही और कलम से लिखना नहीं चाहता। \t Wiˈ mas chwaj tambˈijbˈi chawe, pero taˈ chwaj tantzˈibˈajbˈi chawe li wuj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या हम ने तुम्हें चिताकर आज्ञा न दी थी, कि तुम इस नाम से उपदेश न करना? तौभी देखो, तुम ने सारे यरूशलेम को अपने उपदेश से भर दिया है और उस व्यक्ति का लोहू हमारी गर्दन पर लाना चाहते हो। \t Oj xkabˈijiˈ chawechak chi ma tijojtak chic cristian laj jbˈij Jesús, pero atak xatcwintakaˈ chi jtijojcak juntir cristian Jerusalén re man cˈutuˈn li y takˈabˈaˈtak chikij oj chi oj xojcamsan re Jesús, xcheˈtak rechak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने यह सुनकर, उन से कहा, भले चंगों को वैद्य की आवश्यकता नहीं, परन्तु बीमारों को है: मैं धर्मियों को नहीं, परन्तु पापियों को बुलाने आया हूं।। \t Cuando xta Kakaj Jesús chi jilonli xijsaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri riˈtakaˈ jun chijxoˈlak mak fariseo: Taˈ rajwax ajcun rechak yak cristian ri taˈ yajtak, riˈ rajwax ajcun pi rechak yak ri yajtak. In taˈ ximpe chi jtoquic yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, in riˈ ximpe chi jtoquic yak ajmacbˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं, कि न्याय के दिन उस नगर की दशा से सदोम और अमोरा के देश की दशा अधिक सहने योग्य होगी।। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian wich ulew, mak cristian li masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈansaj chibˈak chiwch ri xaan chibˈak mak cristian aj Sodoma y aj Gomorra, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यह जान लो कि यदि घर का स्वामी जानता होता कि चोर किस पहर आएगा, तो जागता रहता; और अपने घर में सेंघ लगने न देता। \t Y jiˈcˈulon atak, ulbˈentake, jwiˈl taˈ etemal nen or tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह वही पत्थर है जिसे तुम राजमिस्त्रियों ने तुच्छ जाता और वह कोने के सिरे का पत्थर हो गया। \t Kakaj Jesucristo riˈ man abˈaj ri taˈ xchocon awiˈlak ri atak ajbˈanaltak ja. Pero man abˈaj li xchoconiˈ pire jcowil ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उस से कहा; किसी मनुष्य ने बड़ी जेवनार की और बहुतों को बुलाया। \t Kakaj Jesús xij: Wiˈ jun winak xan comon wicˈ laj richoch y raj roj xtzukeˈ subˈlaj cristian, jwiˈliˈli xij rechak chi titawtak riqˈuil la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे मृत्यु तेरी जय कहां रहीं? \t ¡At camic, taˈ nen chˈequel awiˈl! ¡At camic, taˈ chiquiˈ acwinel chi jbˈanic cˈax chike! ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि मैं प्रभु के दिन आत्मा में आ गया, और अपने पीछे तुरही का सा बड़ा शब्द यह कहते सुना। \t Li man kˈij re Kajawl, xinwaˈx laj jkˈabˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y xinta xaanch jun chˈaˈwem chwij subˈlaj cow xchˈaˈwch chapcaˈ jtaic rokˈebˈ jun trompet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन ऐसी कहानियों और अनन्त वंशावलियों पर मन न लगाएं, जिन से विवाद होते हैं; और परमेश्वर के उस प्रबन्ध के अनुसार नहीं, जो विश्वास से सम्बन्ध रखता है; वैसे ही फिर भी कहता हूं। \t Bˈij rechak chi mi jcojtak mak yoloj ri queneysalke jwiˈlak cristian y mak jtaquil chirijak kamam katitˈ ojrtaktzij ri taˈ ni jonok ticwin chi retemaj, jwiˈl mak yoloj li reke tocbˈi etzelal. Taˈ nen tichacuj chi jbˈitic yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak ri jwiˈlke jcubˈarbˈ jchˈolak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे मेरे प्रिय भाइयो, यह बात तुम जानते हो: इसलिये हर एक मनुष्य सुनने के लिये तत्पर और बोलने में धीरा और क्रोध में धीमा हो। \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ cojtak retal juntir ri tibˈijsaj chawechak, pero ma atchˈaˈwtakna y mi pena awetzalak laj or,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परमेश्वर के और प्रभु यीशु मसीह के दास याकूब की ओर से उन बारहों गोत्रों को जो तित्तर बित्तर होकर रहते हैं नमस्कार पहुंचे।। \t In Santiago, in rajchac Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Kajawl, tantakbˈi rutzil awchak, atak cabˈlajuj (12) kˈat chi rijajl Israel ri atilem aybˈak bˈak jaljojtak tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हर प्रकार से बहुत कुछ। पहिले तो यह कि परमशॆवर के वचन उन को सौंपे गए। \t Wiˈ nen quiek jwiˈl. Kes tzˈetel tzˈet yak rijajl Israel nimiˈ jkˈijak jwiˈl Kakaj Dios ojrtaktzij pi reke rechak xyeˈ Jyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ैक्योंकि सृष्टि बड़ी आशाभरी दृष्टि से परमेश्वर के पुत्रों के प्रगट होने की बाट जोह रही है। \t Juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri wiˈ wich ulew y lecj rajti ranmak titaw kˈij tiel chi sakil nen nojotak yak ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम पवित्रा शास्त्रा में ढूंढ़ते हो, क्योंकि समझते हो कि उस में अनन्त जीवन तुम्हें मिलता है, और यह वही है, जो मेरी गवाही देता है। \t Atak tziyiˈ jtoquic jcholajl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tabˈantak jwiˈl tabˈij laj awanmak chi claˈ tijbˈij nen tabˈantak chi jtaˈic jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic y riˈ wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios li tibˈin chwij chi tzˈetiˈ ri tambˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन का विश्वास देखकर उस से कहा; हे मनुष्य, तेरे पाप क्षमा हुए। \t Cuando xril Kakaj Jesús chi cubˈuliˈ jchˈolak chirij, xij re sicˈ winak ri yaj: At wichcˈulchiˈ, amac xcuymajiˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर जिन सात स्वर्गदूतों के पास सात पिछली विपत्तियों से भरे हुए सात कटोरे थे, उन में से एक मेरे पास आया, और मेरे साथ बातें करके कहा; इधर आ: मैं तुझे दुल्हिन अर्थात् मेम्ने की पत्नी दिखाऊंगा। \t Ajrucˈreˈ xpe chic jun rechak yak wukubˈ (7) anjl ri wiˈ mak wukubˈ (7) nejbˈ riqˈuilak nojsal laˈ mak wukubˈ (7) qˈuisbˈitak cˈax, xij chwe: Tzaj impuch, tancˈut man kˈapoj anm chawch ri ticˈuliˈy riqˈui Man Ra Carner, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन में से बहुतेरे कहने लगे, कि उस में दुष्टात्मा है, और वह पागल है; उस की क्यों सुनते हो? \t Subˈlaj qˈui rechak xijtak: ¿Nen chac tacojtak ri tijbˈij? Re etzliˈ wiˈ laj ranm y chˈuˈjiˈn, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हें आग की सी जीभें फटती हुई दिखाई दीं; और उन में से हर एक पर आ ठहरीं। \t Ajrucˈreˈ chiribˈil ribˈak xriltak nicˈj kelen ri chapcaˈ rilic jxak kˈakˈ xkej chibˈak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि अपराधी हूं और मार डाले जाने योग्य कोई काम किया है; तो मरने से नहीं मुकरता; परन्तु जिन बातों का ये मुझ पर दोष लगाते हैं, यदि उन में से कोई बात सच न ठहरे, तो कोई मुझे उन के हाथ नहीं सौंप सकता: मैं कैसर की दोहाई देता हूं। \t Pero wi kes tzˈet wiˈ jono immac bˈanal inwiˈl ri quiek jwiˈl incamsaj, in nojeliˈ wanm tanjach wibˈ pi camic. Pero wi mitaˈ tzˈet ri tijbˈijtak mak ri ticojowtak tzij chwij, taˈ tijnaˈ tibˈan kˈatbˈitzij chwij. In tantzˈonaj chi riˈ man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma tibˈanow jkˈatbˈitzij chwij, xcheˈ Pablo re Festo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु अपने भीतर जड़ न रखते के कारण वे थोड़े भी दिनों के लिये रहते हैं; इस के बाद जब वचन के कारण उन पर क्लेश या उपद्रव होता है, तो वे तुरन्त ठोकर खाते हैं। \t Pero nicˈ riqˈuil taˈ tibˈe raˈ laj ranmak jwiˈl taˈ tijcubˈaˈ mas jchˈolak chirij. Quibˈ uxibˈ kˈijke tijcojtak, pero cuando titakchiˈjtak chi macunc y cuando tibˈansaj cˈax rechak jwiˈl tijcojtak Jyolj Kakaj Dios laj or tijquibˈaj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन्हें अधिकार है, कि आकाश को बन्द करें, कि उन की भविष्यद्ववाणी के दिनों में मेंह न बरसे, और उन्हें सब पानी पर अधिकार है, कि उसे लोहू बनाएं, और जब जब चाहें तब तब पृथ्वी पर हर प्रकार की आपत्ति लाएं। \t Yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios li, wiˈ jcwinelak pire tijtzˈapijtak caj pire maˈ tran jabˈ chiwchak mak kˈij cuando tijkˈasajtak Jyolj Kakaj Dios, wiˈ jcwinelak trantak quicˈ re jwich jaˈ, wiˈ jcwinelak trantak subˈlaj cˈax rechak cristian laˈ juntir jwich cˈax ri rajak trantak y wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak trantak jurubˈ bˈwelt rajak trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब मैं ने कहा, देख, मैं आ गया हूं, (पवित्रा शस्त्रा में मेरे विषय में लिखा हुआ है) ताकि हे परमेश्वर तेरी इच्छा पूरी करूं। \t Jwiˈliˈli ximbˈij: Ximpetiˈ chi jbˈanic lawiˈ ri chawaj at tambˈan, at Inkaj Dios chapcaˈ tijbˈij ri tzˈibˈal lak wuj re Lokˈlaj Ayolj chwij, xincheˈ, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं यूआदिया को भी समझाता हूं, और सुन्तुखे को भी, कि वे प्रभु में एक मन रहें। \t Tantzˈonaj tokˈobˈ re Evodia y Síntique chi niqˈuibˈok jwichak jwiˈl juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस की माता और भाई उसके पास आए, पर भीड़ के कारण उस से भेंट न कर सके। \t Jchuch pach yak jkˈun Kakaj Jesús xtawtak lamas wiˈ Kakaj Jesús, pero taˈ tijnaˈ tioctak riqˈuil jwiˈl subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak la ja chi jtaic jyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "केवल इतना करो कि तुम्हारा चाल- चलन मसीह के सुसमाचार के योग्य हो कि चाहे मैं आकर तुम्हें देखूं, चाहे न भी आऊं, तुम्हारे विषय में यह सुनूं, कि तुम एक ही आत्मा में स्थिर हो, और एक चित्त होकर सुसमाचार के विश्वास के लिये परिश्रम करते रहते हो। \t Lajori xike chwaj tambˈij chawechak chi bˈantak laj acˈaslemalak chapcaˈ tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo pire wi imbˈe chi asolajcak o taˈ imbˈec, in riˈ chwaj tiyeˈsaj ataquilak chwe chi tziyiˈ tijin tabˈantak. Y taˈ taquibˈaj awanmak, niqˈuiˈ awchak tijin tatij akˈijak chi jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह पौलुस को बातें करते सुन रहा था और इस ने उस की ओर टकटकी लगाकर देखा कि इस को चंगा हो जाने का विश्वास है। \t chi jtaic nen ri tijin tijbˈij Pablo. Y Pablo cow xrilbˈi winak li chi cubˈuliˈ jchˈol chi titzibˈsajiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "धन्य है वह जो इस भविष्यद्वाणी के वचन को पढ़ता है, और वे जो सुनते हैं और इस में लिखी हुई बातों को मानते हैं, क्योंकि समय निकट आया है।। \t Tzi re nen tiiliw jwich man wuj ri chiwchak cristian ri lamas tzˈibˈal Jyolj Kakaj Dios ri xkˈasaj Kakaj Jesucristo y tzi rechak yak ri tijtatak y tijcojtak ri tzˈibˈal li man wuj ri, jwiˈl tawem tran chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह फिर निकलकर झील के किनारे गया, और सारी भीड़ उसके पास आई, और वह उन्हें उपदेश देने लगा। \t Kakaj Jesús xeˈ chic chiˈ nimlaj alagun y subˈlaj cristian xtawtak riqˈuil. Re xtijojtak re Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम को उस में उसके लोहू के द्वारा छुटकारा, अर्थात् अपराधों की क्षमा, उसके उस अनुग्रह के धन के अनुसार मिला है। \t Jwiˈlke jquiqˈuel Kakaj Jesucristo xtojmaj juntir kamac. Jilonli Kakaj Dios xcuy juntir kamac jwiˈl subˈlaj rutzil ranm chikij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने फिरकर उसे देखा, और कहा; पुत्री ढाढ़स बान्ध; तेरे विश्वास ने तुझे चंगा किया है; सो वह स्त्री उसी घड़ी चंगी हो गई। \t Pero Kakaj Jesús xsolcopij ribˈ xril sicˈ anm li, xij re: At inrabˈin, coj jcowil awanm, xattzibˈiˈ jwiˈl xcubˈar achˈol chwij, xcheˈ re. Y laj or xtzibˈ sicˈ anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह मनुष्य का पुत्रा कौन है? यीशु ने उन से कहा, ज्योति अब थोड़ी देन तक तुम्हारे बीच में है, जब तक ज्योति तुम्हारे साथ है तब तक चले चलो; ऐसा न हो कि अन्धकार तुम्हें आ घेरे; जो अन्धकार में चलता है वह नहीं जानता कि किधर जाता है। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Ajwiˈna man kˈakˈ chaxoˈlak, pero taˈ chiquiˈ naj tiwaˈx chaxoˈlak. Woˈcotentak laj jsakil jkˈakˈal pire maˈ etke atcantak lak ukuˈm, jwiˈl nen tiwoˈcot li ukuˈmal taˈ retam lamas tibˈeˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "विश्वास से सारा ने आप बूढ़ी होने पर भी गर्भ धारण करने की सामर्थ पाई; क्योंकि उस ने प्रतिज्ञा करनेवाले को सच्चा जाना था। \t Abraham jwiˈl xcubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios onque subˈlaj riˈjlaj cristianchak y Sara ri rixokl taˈ tiwaˈx ralcˈwal, pero Kakaj Dios xanaˈ chi xwaˈx jun ra ricˈlal winak, pero jwiˈlke xcubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios chi tranaˈ lawiˈ ri bˈil jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन इस्त्राएली लोगों के परमेश्वर ने हमारे बापदादों को चुन लिया, और जब ये मिसर देश में परदेशी होकर रहते थे, तो उन की उन्नति की; और बलवन्त भुजा से निकाल लाया। \t Ri jDiosak yak rijajl Israel riˈ li xchˈabˈen rechak kamam y riˈ Kakaj Dios li xpaxin jwichak cuando xwaˈxtak Egipto y laˈ jcwinel li xresajtak chicbˈi claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह उसके मोल लिए हुओं के छुटकारे के लिये हमारी मीरास का बयाना है, कि उस की महिमा की स्तुति हो।। \t Kakaj Dios xyeˈ Lokˈlaj Jsantil laj kanm pire cˈutbˈire chi tijyaˈ utzil chike lecj ri chapcaˈ katextament cuando titaw kˈij tiqˈuisaj jcolicak yak ri wiˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire tikanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios, ri nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह नहीं, कि तुम बिलकुल इस जगत के व्यभिचारियों, या लोभियों, या अन्धेर करनेवालों, या मूत्तिपूजकों की संगति न करो; क्योंकि इस दशा में तो तुम्हें जगत में से निकल जाना ही पड़ता। \t In xintzˈibˈajbˈi jilonli, pero chirijakiˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. In taˈ ximbˈijbˈi chawechak chi ma pachijtak mak cristian ri bˈesal ranmak chirij mak etzltak noˈj ri tibˈanowtak tzˈiˈal, ri tibˈe ranmak chirij bˈiomil, mak ri tialkˈantak y mak ri ticojowtak jkˈij mak tiox. Witi chirijak juntir li ximbˈijbˈi chawechak, roj rajwaxiˈ ateltakbˈi wich ulew pire taˈ atwaˈxtak chijxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि दो मनुष्य मन्दिर में प्रार्थना करने के लिये गए; एक फरीसी था और दूसरा चुंगी लेनेवाला। \t Wiˈ quibˈ winak xeˈtak li nimi richoch Kakaj Dios chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, jun fariseo y jun ajtzˈonal alcabar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिलिप्पुस ने उस ओर दौड़कर उसे यशायाह भविष्यद्वक्ता की पुस्तक पढ़ते हुए सुना, और पूछा, कि तू जो पढ़ रहा है क्या उसे समझता भी है? \t Xpe Felipe, xeˈ jol chijcˈulel man winak li, xta chi tijin chi rilic jwich wuj ri xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, xpe Felipe, xtzˈonaj re: ¿Ton ataˈ jcholajl nen tijbˈij li wuj ri attijin chi rilic? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने कितनो से जो अपने ऊपर भरोसा रखते थे, कि हम धर्मी हैं, और औरों को तुच्छ जानते थे, यह दृष्टान्त कहा। \t Wiˈ nicˈj rechak mak cristian ri tijbˈijtak laj ranmak chi rechak sucˈuliˈ ranmak chiwch Kakaj Dios, pero tijxuttak yak nicˈj cristian chic, jwiˈliˈli Kakaj Jesús xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिन्हों ने प्रभु यीशु को और भविष्यद्वक्ताओं को भी मार डाला और हम को सताया, और परमेश्वर उन से प्रसन्न नहीं; और वे सब मनुष्यों को विरोध करते हैं। \t Riˈtakaˈ yak rijajl Israel li xcamsantak Kakaj Jesucristo ri Kajawl y yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y riˈtakaˈ rechak li xojuktantak. Rechak taˈ rajak trantak lawiˈ raj Kakaj Dios y tretzelbˈejtak jwichak juntir cristian,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे तलवार के कौर हो जाएंगे, और सब देशों के लोगों में बन्धुए होकर पहुंचाए जाएंगे, और जब तक अन्य जातियों का समय पूरा न हो, तब तक यरूशलेम अन्य जातियों से रौंदा जाएगा। \t Wiˈ jujun ticamsajtak chi espad y nicˈj chic ticˈamsajtakbˈi li cars lak juntir tilmit. Y Jerusalén tiwaˈx laj jkˈabˈak yak ri maˈ rijajl taˈ Israel pire titakontak chibˈak asta tina tzˈakatna nen jnajtil ri yeˈl rechak chi jilon trantak li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जब कैफा अन्ताकिया में आया तो मैं ने उसके मुंह पर उसका साम्हना किया, क्योंकि वह दोषी ठहरा था। \t Cuando xtaw Cefas Antioquía, in xinyaj jwiˈl maˈ jcholajl taˈ ri tijin tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि मसीह की गवाही तुम में पक्की निकली। \t jwiˈl tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xkabˈij chawechak, xacojaˈtakaˈ laj awanmak chi tzˈetel tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस से तुम बिन देखे प्रेम रखते हो, और अब तो उस पर बिन देखे भी विश्वास करके ऐसे आनन्दित और मगन होते हो, जो वर्णन से बाहर और महिमा से भरा हुआ है। \t Atak, talokˈajtakaˈ Kakaj Jesucristo onque taˈ ilan jwich awiˈlak, cubˈuliˈ achˈolak chirij onque taˈ tawiltak jwich, atquiˈcottakaˈ chirij y subˈlaj nim aquiˈcotemak, ni taˈ atcwintak chi jbˈij laˈ yoloj nen jnimal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह उस को भीड़ से अलग ले गया, और अपनी उंगलियां उसके कानों में डालीं, और थूक कर उस की जीभ को छूआ। \t Kakaj Jesús xresajbˈi sicˈ winak li chijxoˈlak cristian, xtosbˈi ribˈak y xcoj bˈa jkˈabˈ laj jxicn sicˈ winak li. Xcˈam raˈl jchiˈ laˈ jkˈabˈ y xyeˈ bˈa raakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जो कोई मेरी ये बातें सुनता है और उन पर नहीं चलता वह उस निर्बुद्धि मनुष्य की नाईं ठहरेगा जिस ने अपना घर बालू पर बनाया। \t Pero jun cristian ri tijta inyolj y taˈ tran lawiˈ ri tambˈij, niqˈuiˈ riqˈuil jun sons ri bˈa sanebˈke xan richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी तरह मैं अपी भेड़ों को जानता हूं, और मेरी भेड़ें मुझे जानती हैं, और मैं भेड़ों के लिये अपना प्राण देता हूं। \t Jilon chapcaˈ Kakaj Dios tijchˈobˈaˈ inwch in y in tanchˈobˈaˈ jwich re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह सोचकर, वह उस यूहन्ना की माता मरियम के घर आया, जो मरकुस कहलाता है; वहां बहुत लोग इकट्ठे होकर प्रार्थना कर रहे थे। \t Y cuando Pedro xretemaj juntir li, xeˈ la ja riqˈui María ri jchuch Juan ri tibˈijsaj Marcos re, lamas mulbˈemwiˈ ribˈak subˈlaj cristian ri tijin tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम मोलेक के तम्बू और रिफान देवता के तारे को लिए फिरते थे; अर्थात् उन आकारों को जिन्हें तुम ने दण्डवत करने के लिये बनाया था: सो मैं तुम्हें बाबुर के परे ले जाकर बसाऊंगा। \t Atak xawikajtakbˈi man atioxak ri jbˈij Moloc pach man chinam ri richoch man atioxak, pach man atioxak richbˈal jun chˈumil ri jbˈij Refán, ri mak tiox ri atake xatbˈanowtak pire tacojtak jkˈij. Jwiˈliˈli atwesajtakbˈi laj atilmitak y atintaktakbˈi jilibˈi re Babilonia, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Esteban rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि सारी व्यवस्था इस एक ही बात में पूरी हो जाती है, कि तू अपने पड़ोसी से अपने समान प्रेम रख। \t Jwiˈl juntir Jpixbˈ Kakaj Dios, li junke chi pixabˈ wiˈw, ri tijbˈij jilonri: Lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह वहां से निकला, तो शास्त्री और फरीसी बहुत पीछे पड़ गए और छेड़ने लगे, कि वह बहुत सी बातों की चर्चा करे। \t Cuando elam trambˈi Kakaj Jesús, yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo subˈlaj xpe retzalak chirij. Xoctak chi jcˈotic jchiˈ Kakaj Jesús chirij subˈlaj kelen ri xtzˈonajtak re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि हे गुरू, मूसा ने हमारे लिये लिखा है, कि यदि किसी का भाई बिना सन्तान मर जाए, और उस की पत्नी रह जाए, तो उसका भाई उस की पत्नी को ब्याह ले और अपने भाई के लिये वंश उत्पन्न करे : सात भाई थे। \t Ajtijonl, Moisés xcan jtzˈibˈaj pi ke oj chi wi wiˈ jun winak cˈuliˈnak ticamc y taˈ ralcˈwalak xwaˈxc, rajwaxiˈ ticˈuliˈy chic jun jkˈun riqˈui man anm li, ri camnak richjil pire tiwaˈx ralcˈwal riqˈuil y ticojsaj pi ralcˈwal nabˈe winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु परमेश्वर ने जगत के मूर्खों को चुन लिया है, कि ज्ञानवालों को लज्जित करे; और परमेश्वर ने जगत के निर्बलों को चुन लिया है, कि बलवानों को लज्जित करे। \t Pero Kakaj Dios riˈ xchaˈ yak ri taˈ mas jnoˈjak pire xqˈuixibˈsaj mak cristian ri wiˈ mas jnoˈjak y riˈ xchaˈ yak cristian ri taˈ cojol jkˈijak jwiˈlak cristian pire xqˈuixibˈsaj mak ri mas cojol jkˈijak jwiˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कोई मनुष्यों के साम्हने मुझे मान लेगा, उसे मैं भी स्वर्गीय पिता के साम्हने मान लूंगा। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Nen jonok tibˈin chiwchak cristian chi tijchˈobˈaˈ inwch, in tambˈijiˈ re Inkaj ri wiˈ lecj chi tzˈetiˈ tanchˈobˈaˈ jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पूर्वकाल में पवित्रा स्त्रियां भी, जो परमेश्वर पर आशा रखती थीं, अपने आप को इसी रीति से संवारती और अपने अपने पति के आधीन रहती थीं। \t Jilonli xantak yak anm ojrtaktzij ri tosoltak pire Kakaj Dios pire tzi rilicak, ri xcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Dios y xcojontakaˈ chiwchak richjilak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं भी पराधीन मनुष्य हूं, और सिपाही मेरे हाथ में हैं, और जब एक से कहता हूं, जा, तो वह जाता है; और दूसरे को कि आ, तो वह आता है; और अपने दास से कहता हूं, कि यह कर, तो वह करता है। \t Jwiˈl in wiˈ chiquiˈ nen titakon chimbˈ y wiˈ laj inkˈbˈ intakon chibˈak mak soldad. Cuando tambˈij re jonok chi tibˈec, tibˈiˈn y cuando tambˈij chic re jonok chi tipetc, tipetiˈn y cuando tambˈij re jun wajchac nen chwaj tran, tranaˈn, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब आठ दिन पूरे हुए, और उसके खतने का समय आया, तो उसका नाम यीशु रखा गया, जो स्वर्गदूत ने उसके पेट में आने से पहिले कहा था। \t Cuando xtzˈakat waxakibˈ (8) kˈij jqˈuisiˈy ra neˈ xcojsaj retal jtioˈjl y xcojsaj jbˈij pi Jesús chapcaˈ jbˈij ri xijsaj re María jwiˈl anjl Gabriel cuando ajquiˈ chi ran yaj anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये पाप तुम्हारे मरनहार शरीर में राज्य न करे, कि तुम उस की लालसाओं के अधीन रहो। \t Jwiˈliˈli atak ma yeˈtak luwar re man mac titakon chic chibˈ atioˈjlak ri tike saach jwich pire maˈ tabˈantak mak etzltak raybˈl ri raj tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तू मुझ से क्यों पूछता है? सुननेवालों से पूछ: कि मैं ने उन से क्या कहा? देख वे जानते हैं; कि मैं ने क्या क्या कहा? \t Y, ¿nen chac tatzˈonaj chwe nen chi cˈutuˈn lal tijin tantijoj cristian? Riˈ tzˈonaj rechak yak ri xtawtak inyolj, rechak retamakiˈ nen chi cˈutuˈn lal bˈil rechak inwiˈl, xcheˈ Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब यीशु उस जगह पहुंचा, तो ऊपर दृष्टि कर के उस से कहा; हे जक्कई झट उतर आ; क्योंकि आज मुझे तेरे घर में रहना अवश्य है। \t Cuando Kakaj Jesús xkˈax claˈ, xnaˈtunjaˈ bˈa cheˈ y xij re Zaqueo: Zaqueo, kejench laj or, lajori rajwaxiˈ tambˈan imposad laj awichoch, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर पीलातुस ने यीशु को छोड़ने की इच्छा से लोगों को फिर समझाया। \t Pilato xchˈabˈej chic mak cristian y jwiˈl riˈ raj roj xtakbˈi Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak chi wi tziyiˈ tijtakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर मैं ने नये आकाश और नयी पृथ्वी को देखा, क्योंकि पहिला आकाश और पहिली पृथ्वी जाती रही थी, और समुद्र भी न रहा। \t Y ajrucˈreˈ xwil jun aacˈ caj y jun aacˈ ulew, jwiˈl man nabˈe caj pach man nabˈe ulew xsaachtakaˈn y mar xsaachiˈ jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि परमेश्वर ने हमें क्रोध के लिये नहीं, परन्तु इसलिये ठहराया कि हम अपने प्रभु यीशु मसीह के द्वारा उद्धार प्राप्त करें। \t Kakaj Dios xojjchaˈ maˈ pire taˈ tikatij cˈax cuando tran jkˈatbˈitzij chibˈak cristian jwiˈl jmacak. Re xojjchaˈ pirechiˈ ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac jwiˈlke Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और परमेश्वर ने जगत के नीचों और तुच्छों को, बरन जो हैं भी नहीं उन को भी चुन लिया, कि उन्हें जो हैं, व्यर्थ ठहराए। \t Kakaj Dios riˈ xchaˈ yak cristian ri taˈ nen tiajwan jwichak pach yak ri xutultak y yak ri taˈ nimak jkˈijak pire xkesaj jkˈijak yak ri nimak jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "शमौन पतरस और एक और चेला भी यीशु के पीछे हो लिए: यह चेला महायाजक का जाना पहचाना था और यीशु के साथ महायाजक के आंगत में गया। \t Simón Pedro pach jun ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús xambˈertakbˈi chirij. Man ajtijol ribˈ li chirij Kakaj Jesús, chˈobˈoliˈ jwich jwiˈl man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, jwiˈliˈli xocbˈi chirij Kakaj Jesús asta chuchja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और ऐसे बड़े शब्द से चिल्लाया, जैसा सिंह गरजता है; और जब वह चिल्लाया तो गर्जन के सात शब्द सुनाई दिए। \t Ajrucˈreˈ subˈlaj cow xchˈejej chapcaˈ tichˈejej jun coj. Cuando xchˈejej anjl li, subˈlaj cow xcˈululajch jwiˈl wukubˈ (7) chˈaˈwem ri chapcaˈ quiekuljaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा; जाकर उस लोमड़ी से कह दो, कि देख मैं आज और कल दुष्टात्माओं को निकालता और बिमारों को चंगा करता हूं और तीसरे दिन पूरा करूंगा। \t Kakaj Jesús xij rechak: Jattak riqˈui man utiwlaj kˈatbˈitzij y bˈijtatak re: In tina wesajna mak etzl laj ranmak yak cristian y tina intzibˈsajtakna yak cristian ri yajtak lajori, chwekˈ y cabˈij tanqˈuis jbˈanic juntir inchc, ticheˈ, atcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रिय वैद्य लूका और देमास का तुम्हें नमस्कार। \t Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Lucas ri lokˈlaj kajcun y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Demas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने चेलों के पास आकर उन से कहा; अब सोते रहो, और विश्राम करो: देखो, घड़ी आ पहुंची है, और मनुष्य का पुत्रा पापियों के हाथ पकड़वाया जाता है। \t Ajrucˈreˈ xkˈaj chicch lamas wiˈtak uxibˈ yak ajtijol ribˈak chirij y xij rechak: Ajwichiˈ attijintak chi waraj y ajwichiˈ attijintak chi uxlan. Xtawiˈ chiwch tijachsaj Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil laj jkˈabˈak yak ajmacbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ज्ञान इसी में है, जिसे बुद्धि हो, वह इस पशु का अंक जोड़ ले, क्योंकि मनुष्य का अंक है, और उसका अंक छ: सौ छियासठ है।। \t Man yoloj ri, rajwaxiˈ wiˈ jnoˈj jun cristian chi retemaj. Nen wiˈ jnoˈj ticwin chi rajlaj man jbˈij man etzl awaj ri bˈanal laˈ número jwiˈl ticwiniˈ chi retemaj ri jcholajl tielwiˈ, man rajlal ri tiel riˈ wakakibˈ cient riqˈui oxcˈal wakakibˈ (666)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आसिया के हाकिमों में से भी उसके कई मित्रों ने उसके पास कहला भेजा, और बिनती की, कि रंगशाला में जाकर जोखिम न उठाना। \t Y chijxoˈlak mak kˈatbˈitzij re Asia wiˈ jujun richcˈulchiˈ Pablo y xtaktakch jbˈij re chi mi ocbˈi chijxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम घमण्डी होकर न एक दूसरे को छेड़ें, और न ऐ दूसरे से डाह करें। \t Mi kacojtak kakˈij, mi kapetzajtak ketzal chikibˈil kibˈ y mi katiˈtijtak kibˈ chikibˈil kibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और सारे नगर में बड़ा कोलाहल मच गया और लोगों ने गयुस और अरिस्तरखुस मकिदुनियों को जो पौलुस के संगी यात्री थे, पकड़ लिया, और एकचित्त होकर रंगशाला में दौड़ गए। \t Juntir cristian ri wiˈtak Éfeso xbˈit ribˈak, xchaptak Gayo pach Aristarco ri tipetak Macedonia ri xamtak chirij Pablo y xcˈamtakbˈi li man luwar lamas tijmulbˈaˈ ribˈak cristian chi jchomorsaj nen rajwax trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यूहन्ना यह कहकर उसे रोकने लगा, कि मुझे तेरे हाथ से बपतिस्मा लेने की आवश्यक्ता है, और तू मेरे पास आया है? \t Juan Ajbˈanal Jaˈtiox taˈ raj roj xan jaˈtiox re, xij re: Riˈ at rajwax atbˈanow jaˈtiox chwe chiwch in imbˈanow jaˈtiox chawe. ¿Nen chac atpe wiqˈuil? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके पांव उत्तम पीतल के समान थे जो मानो भट्टी में तपाए गए हों; और उसका शब्द बहुत जल के शब्द की नाई था। \t Y rakan subˈlaj tikopopon chapcaˈ rilic jun chˈiˈchˈ brons ri bˈanal jwaˈx li kˈakˈ y suˈul rij pire tikopoponc y subˈlaj cow tichˈaˈwch chapcaˈ jtaic jun nimi jaˈ tipojoj cuando tikejch wichak abˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु उन से कहने लगा; चौकस रहो कि कोई तुम्हें न भरमाए। \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Tike cwentij aybˈak pire maˈ atsubˈsajtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन बातों के बाद यीशु गलील की झील अर्थात् तिबिरियास की झील के पास गया। \t Cuando xantaj li, Kakaj Jesús xeˈ chˈakap re nimlaj alagun ri jbˈij Galilea y ri tibˈijsaj Tiberias re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखनेवालों ने उन को बताया, कि वह दुष्टात्मा का सताया हुआ मनुष्य किस प्रकार अच्छा हुआ। \t Y ajrucˈreˈ juntir cristian re man luwar ri jbˈij Gadara, xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tielbˈi claˈ jwiˈl subˈlaj jtzakic jchˈolak. Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xjaw chicbˈi li barc y xecˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिलुलुगुस और यूलिया और नेर्युस और उस की बहिन, और उलुम्पास और उन के साथ के सब पवित्रा चुम्बन से नमस्कार करो: तुम को मसीह की सारी कलीसियाओं की ओर से नमस्कार।। \t Yeˈtak rutzil jwichak Filólogo, Julia, Nereo pach ranabˈ, Olimpas y juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ऐसा मनुष्य यह न समझे, कि मुझे प्रभु से कुछ मिलेगा। \t Jun cristian ri tran jilonli mi rulbˈej nen or tiyeˈsaj re jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl nen tijtzˈonaj re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे कपटियों, यशायाह ने तुम्हारे विषय में यह भविष्यद्वाणी ठीक की। \t Atak ajsolcopil acaybˈalak, tzˈetiˈcaˈ xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios chawijak ojr cuando Kakaj Dios xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने उन्हें चिताकर कहा, कि यह किसी से न कहना। \t Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi mi jyoltak rechak cristian ri xtatak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब इस जगत का न्याय होता है, अब इस जगत का सरदार निकाल दिया जाएगा। \t Riˈ kˈij ri tibˈan kˈatbˈitzij chirij cristian wich ulew y lajori tiesajbˈi man ri wiˈ takon laj jkˈabˈ chibˈak juntir cristian wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं मसीह में सच कहता हूं, झूठ नहीं बोलता और मेरा विवेक भी पवित्रा आत्मा में गवाही देता है। \t In tzˈetel tzijiˈ ri tambˈij jwiˈl inchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo y riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj wanm tibˈin laj inchomorsaˈn chi tzˈetiˈ ri tambˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो यूसुफ भी इसलिये कि वह दाऊद के घराने और वंश का था, गलील के नासरत नगर से यहूदिया में दाऊद के नगर बैतलहम को गया। \t Y jwiˈliˈli José ri rijajl David xelbˈi Nazaret ri jun tilmit re Galilea, xeˈ Belén ri jun tilmit re Judea ri jtilmit David"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि मसीह तुम में है, तो देह पाप के कारण मरी हुई है; परन्तु आत्मा धर्म के कारण जीवित है। \t Wi wiˈ Kakaj Jesucristo laj awanmak, onque ticam atioˈjlak jwiˈl man mac, yoˈliˈ asantilak jwiˈl sucˈulchak awanmak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हमारी दिन भर की रोटी आज हमें दे। \t Yeˈ kaw nojel kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो विश्वास सुनने से, और सुनना मसीह के वचन से होता है। \t Jilonli, jcubˈarbˈ jchˈolak cristian ri tipet jwiˈlke ri tijtatak y ri tijtatak riˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब मैं सब से पहिले यह उपदेश देता हूं, कि बिनती, और प्रार्थना, और निवेदन, और धन्यवाद, सब मनुष्यों के लिये किए जाएं। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in tambˈijbˈi chawechak chi rajwaxiˈ chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios, tzˈonajtak re nen rajwax chawechak y rechak juntir cristian y rajwaxiˈ tacˈomowajtak re Kakaj Dios chirijak juntir cristian,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि मेरे झूठ के कारण परमेश्वर की सच्चाई उस को महिमा के लिये अधिक करके प्रगट हुई, तो फिर क्यों पापी की नाई मैं दण्ड के योग्य ठहराया जाता हूं? \t Pero wi jwiˈliˈ mak joˈstaklaj tzij ri tambˈij chapcaˈ tijbˈijtak chwij ticˈutun chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij Kakaj Dios pire tinimirsaj jkˈij, taˈ chiquiˈ roj tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chwij onque iniˈ jun ajmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि परमेश्वर हमारे मन से बड़ा है; और सब कुछ जानता है। \t Onque tikicˈajtak laj kanm chi ojtakaˈ ajmacbˈ chiwch Kakaj Dios, pero Kakaj Dios masiˈ nim jkˈij chiwch kanm y re retamiˈ juntir nen tikachomorsajtak laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब शैतान शमौन के पुत्रा यहूदा इस्करियोती के मन में यह डाल चुका था, कि उसे पकड़वाए, तो भोजन के समय। \t Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij cubˈultak chiˈ mex tijintak chi wicˈ re sinar. Man jbˈabˈal etzl tichak tijin chi jtakchiˈj Judas Iscariote ri jcˈajol Simón pire tijjach Kakaj Jesús pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मेरी समझ में परमेश्वर ने हम प्ररितों को सब के बाद उन लोगों की नाई ठहराया है, जिन की मृत्यु की आज्ञा हो चुकी हो; क्योंकि हम जगत और स्वर्गदूतों और मनुष्यों के लिये तमाशा ठहरे हैं। \t In tanchomorsaj laj wanm chi oj jtakoˈn Kakaj Jesucristo riˈ Kakaj Dios ojchaˈwinak pire xojcan jyeˈ pi qˈuisbˈire, kilic tabˈantak chapcaˈ oj etzltak cristian ri bˈanal kˈatbˈitzij chibˈak pire ojcamsaj pire ojqˈuixibˈsaj chiwchak yak anjl y chiwchak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु उठकर अपने चेलों समेत उसके पीछे हो लिया। \t Kakaj Jesús xwaˈrc, xeˈtak laj richoch winak li pach yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु ने उन बारहों से कहा, क्या तुम भी चले जाना चाहते हो? \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij: ¿Miti jilon atak chawajakiˈ atbˈetak? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो यूहन्ना ने उन सब के उत्तर में कहा: कि मैं तो तुम्हें पानी से बपतिस्मा देता हूं, परन्तु वह आनेवाला है, जो मुझ से शक्तिमान है; मैं तो इस योग्य भी नहीं, कि उसके जूतों का बन्ध खोल सकूं, वह तुम्हें पवित्रा आत्मा और आग से बपतिस्मा देगा। \t Pero Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, in laˈ jaˈ tambˈan jaˈtiox chawechak. Pero wiˈ chiquiˈ jun chic petzal chwij in, re masna jcwinel chinwch in y taˈ ticˈular pi we tanquir jxajbˈ. Re tina ranna jaˈtiox chawechak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y laˈ kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस धार्मिकता के फल से जो यीशु मसीह के द्वारा होते हैं, भरपूर होते जाओ जिस से परमेश्वर की महिमा और स्तुति होती रहे।। \t y tijin tabˈantak utzil jwiˈl sucˈul awanmak chiwch Kakaj Dios, jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo. Y jilonli tinimirsaj y tibˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी रीति से आत्मा भी हमारी दुर्बलता में सहायता करता है, क्योंकि हम नहीं जानते, कि प्रार्थना किस रीति से करना चाहिए; परन्तु आत्मा आप ही ऐसी आहें भर भरकर जो बयान से बाहर है, हमारे लिये बिनती करता है। \t Jilon Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios riˈ tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chikij cuando taˈ jcowil kanm chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Taˈ ketam nen tikabˈij cuando rajwax ojchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, pero riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijikˈxin chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chikij y taˈ ni jun ticwin chi jbˈij laˈ yoloj nen mo tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वहां एक सिरके से भरा हुआ बर्तन धरा था, सो उन्हों ने सिरके के भिगोए हुए इस्पंज को जूफे पर रखकर उसके मुंह से लगाया। \t Y claˈ wiˈ jun nejbˈ nojsal chi vinagre. Xpetak mak soldad, xmuˈtakbˈi jun esponj li man vinagre y xyeˈtakbˈi man esponj chi jtzam jun jkˈabˈ cheˈ ri tibˈijsaj hisop re y xyeˈtakbˈi laj jchiˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखो, मूसा और एलिरयाह उसके साथ बातें करते हुए उन्हें दिखाई दिए। \t Etke xriltak jwich Moisés pach Elías tijintak chi yoloj riqˈui Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दो वर्ष तक यही होता रहा, यहां तक कि आसिया के रहनेवाले क्या यहूदी, क्या यूनानी सब ने प्रभु का वचन सुन लिया। \t Quibˈ junabˈ jilonli xan y juntir yak rijajl Israel ri wiˈtak Asia pach yak maˈ rijajl taˈ Israel xtaˈtakaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर तुम ने मसीह की ऐसी शिक्षा नहीं पाई। \t Pero atak maˈ riˈ taˈ li xawetemajtak chirij Kakaj Jesucristo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर वह उन पर दोष लगाकर कहता है, कि प्रभु कहता है, देखो वे दिन आते हैं, कि मैं इस्त्राएल के घराने के साथ, और यहूदा के घराने के साथ, नई वाचा बान्धूंगा। \t Kakaj Dios xril chi mak cristian taˈ sucˈul ranmak chiwch, xij chirijak: Tina tawna jun kˈij tambˈan jun aacˈ chomorsaˈn riqˈuilak yak aj Israel y riqˈuilak yak aj Judá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि मैं अब तक मनुष्यों को प्रसन्न करता रहता, तो मसीह का दास न होता।। \t Jilonri tambˈijbˈi chawechak, maˈ pire taˈ chwaj tzi inilsaj jwiˈlak cristian, in riˈ chwaj tzi inilsaj jwiˈl Kakaj Dios. Wi riˈke chwaj tzi inilsaj jwiˈlak cristian, maˈ in taˈ rajchac Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने उन पर हाथ रखे और उन्हों ने पवित्रा आत्मा पाया। \t Ajrucˈreˈ xpetak Pedro pach Juan, xyeˈ jkˈabˈak laj jbˈaak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jilonli cuando xcˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये सारी मलिनता और बैर भाव की बढ़ती को दूर करके, उस वचन को नम्रता से ग्रहण कर लो, जो हृदय में बोया गया और जो तुम्हारे प्राणों का उद्धार कर सकता है। \t Jwiˈliˈli atak, can yeˈtak jbˈanic juntir jwich etzltak noˈj. Riˈ bˈantak riqˈui nojel awanmak nen tijbˈij Jyolj Kakaj Dios ri xyeˈ laj awanmak ri ticwin chi acolicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हेरोदेस यूहन्ना को धर्मी और पवित्रा पुरूष जानकर उस से डरता था, और उसे बचाए रखता था, और उस की सुनकर बहुत घबराता था, पर आनन्द से सुनता था। \t Jwiˈl Herodes Antipas retamiˈ chi tzilaj winakiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios, xtzaak jchˈol chi jcamsajc. Jilonli taˈ xyeˈ luwar xansaj cˈax re. Herodes Antipas taˈ kes xta jcholajl nen xij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, pero nojeliˈ ranm xta jyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने चेलों को चिताया, कि किसी से न कहना! कि मैं मसीह हूं। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi mi jyoltak rechak cristian chi riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु देह के वे अंग जो औरों से निर्बल देख पड़ते हैं, बहुत ही आवश्यक हैं। \t Pero mak qˈuer re jtioˈjl jun cristian ri taˈ cˈax tichˈiˈmaj, riˈ li mas tichocon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मेरा मांस वास्तव में खाने की वस्तु है और मेरा लोहू वास्तव में पीन की वस्तु है। \t Jwiˈl intioˈjl riˈ tzˈetel wa y inquiqˈuel riˈ tzˈetel ucˈaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पवित्राता की आत्मा के भाव से मरे हुओं में से जी उठने के कारण सामर्थ के साथ परमेश्वर का पुत्रा ठहरा है। \t Y jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xcˈutun chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl, Jcˈajoliˈ Kakaj Dios y wiˈ jcwinel, jwiˈliˈli xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने इन बातों से पता दिया कि पतरस कैसी मृत्यु से परमेश्वर की महिमा करेगा; और यह कहकर, उस से कहा, मेरे पीछे हो ले। \t Kakaj Jesús xij jilonli re Pedro chi resaj chi sakil nen chi camic tioc re Pedro y jwiˈl jcamic li tijnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Cuando xijmaj re Pedro jwiˈl jilonli, xij chic re: ¡Xambˈeren chwij! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि लिखा है, कि प्रभु कहता है, मेरे जीवन की सौगन्ध कि हर एक घुटना मेरे साम्हने टिकेगा, और हर एक जीभ परमेश्वर को अंगीकार करेगा। \t Jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios cuando Kakaj Dios ri Kajawl xij jilonri: Tzˈetel tzˈet tambˈij chi juntir cristian tina xucartakna chinwch y tina jcojtakna inkˈij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह महान होगा; और परमप्रधान का पुत्रा कहलाएगा; और प्रभु परमेश्वर उसके पिता दाऊद का सिंहासन उस को देगा। \t Re tina nimirsajna jkˈij, tibˈijsajiˈ chirij chi Jcˈajoliˈ Kakaj Dios lecj y Kakaj Dios ri Kajawl tijyaˈ takon laj jkˈabˈ chapcaˈ takon ri xwaˈx laj jkˈabˈ David ri jmam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वहां पहाड़ पर सूअरों का एक बड़ा झुण्ड चर रहा था, सो उन्हों ने उस से बिनती की, कि हमें उन में पैठने दे, सो उस ने उन्हें जाने दिया। \t Mak etzl xeltak laj ranm man winak y xeˈ octak laj jtioˈjlak mak aak. Juntir mak aak xmajtak jol wich witz y xkejtakbˈi pi xulan asta xeˈ tzaaktak li nimlaj alagun, claˈ xjikˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब उस की सेवा के दिन पूरे हुए, तो वह अपने घर चला गया।। \t Cuando xtaw kˈij xqˈuis jchac Zacarías li nimi richoch Kakaj Dios xkˈaj laj richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर सूरज निकलने पर वे जल गए, और जड़ न पकड़ने से सूख गए। \t Pero jwiˈl taˈ lamas xeˈ raˈak cuando xel sakˈj, xchekejtak y xcamtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ताकि यशायाह भविष्यद्वक्ता का वचन पूरा हो जो उस ने कहा कि हे प्रभु हमारे समाचार की किस ने प्रतीति की है? और प्रभु का भुजबल किस पर प्रगट हुआ? \t jwiˈl rajwaxiˈ tina taw chiwch ri xcan jtzˈibˈaj Isaías ojr ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Kajawl, taˈ ni jun cojowinak re ri yeˈl jtaquil kawiˈl. ¿Nen quiek chiwch xcˈutsajwiˈ chi Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jcwinel? ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पीलातुस ने महायाजकों और सरदारों और लोगों को बुलाकर उन से कहा। \t Ajrucˈreˈ Pilato xsiqˈuij juntir mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel y juntir cristian pire tijmulbˈaˈ ribˈak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि हम जानते हैं, कि जब हमारा पृथ्वी पर का डेरा सरीखा घर गिराया जाएगा तो हमें परमेश्वर की ओर से स्वर्ग पर एक ऐसा भवन मिलेगा, जो हाथों से बना हुआ घर नहीं परन्तु चिरस्थाई है। \t Ketamiˈ chi cuando ojcamc, tikˈaˈyiˈ katioˈjl ri chapcaˈ jun chinam ri tikˈaˈyc, pero wiˈ jun katioˈjl lecj ri taˈ chiquiˈ ticamc, ri chapcaˈ kichoch ri maˈ laˈ taˈke jkˈabˈak cristian bˈanal, Kakaj Diosiˈ bˈanowinak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हम ने उसके साथ उस भाई को भेजा है जिस का नाम सुसमाचार के विषय में सब कलीसिया में फैला हुआ है। \t Xkatakaˈbˈi jun kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo pi jpach Tito. Ri kechˈelxic li subˈlaj cojol jkˈij chijxoˈlak juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jwiˈl re yeˈliˈ ranm jwiˈl chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और आकाश ऐसा सरक गया, जैसा पत्रा लपेटने से सरक जाता है; और हर एक पहाड़, और टापू, अपने अपने स्थान से टल गया। \t Y caj xsaach jwich, xan chapcaˈ tran jun wuj cuando tibˈotsaj jwich y juntir mak witz pach mak tra luwar ri wiˈ li mar xqˈuexmaj jluwrak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस की माता ने सेवकों से कहा, जो कुद वह तुम से कहे, वही करना। \t Y claˈ wiˈ wakakibˈ (6) nimaktak kˈibˈ bˈanal laˈ abˈaj, re cˈolbˈi jaˈ pire chˈajbˈi jkˈabˈak yak rijajl Israel, jwiˈl jilon jcˈutuˈnak, riˈ rajak tzi tiilsajtak jwiˈl Kakaj Dios. Mak kˈibˈ li raj tijkˈiyaˈ oxcˈal joˈlajuj (75) litro asta jun cient joˈlajuj (115) litro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो अन्यभाषा में बातें करता है; वह मनुष्यों से नहीं, परन्तु परमेश्वर से बातें करता है; इसलिये कि उस की कोई नहीं समझता; क्योंकि वह भेट की बातें आत्मा में होकर बोलता है। \t Jun cristian ri sipal jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi chˈaˈwem li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal, maˈ riˈ taˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tijchˈabˈej, riˈ Kakaj Dios tijchˈabˈej. Jwiˈliˈli taˈ ni jonok titaw jcholajl ri tijbˈij jwiˈl riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tibˈanow re tijbˈij yoloj ri taˈ ni jono etemawinak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर वे भजन गाकर जैतून पहाड़ पर गए।। \t Cuando xantaj jbˈixaj jun bˈix jwiˈlak pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xeˈtak wich witz ri jbˈij Olivos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर वे बहुत उदास हुए।। \t Tina jcamsajtakna y laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. Rechak cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak subˈlaj xbˈisontak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि वह अपनी महिमा के धन के अनुसार तुम्हें यह दान दे, कि तुम उसके आत्मा से अपने भीतरी मनुष्यत्व में सामर्थ पाकर बलवन्त होते जाओ। \t Tantzˈonaj re Kakaj Dios chi laˈ subˈlaj utzil ri nim jkˈij y laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil tijyeˈ jcowil awanmak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "चौदह वर्ष के बाद मैं बरनबास के साथ यरूशलेम को गया और तितुस को भी साथ ले गया। \t Jorok xkˈaxiˈ cajlajuj (14) junabˈ cuando ximbˈe chic Jerusalén impach Bernabé y xincˈambˈi Tito chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब पतरस अपने मन में दुबधा कर रहा था, कि यह दर्शन जो मैं ने देखा क्या है, तो देखो, वे मनुष्य जिन्हें कुरनेलियुस ने भेजा था, शमौन के घर का पता लगाकर डेवढ़ी पर आ खड़े हुए। \t Pedro aj tijiniˈ chi jchomorsaj nen jcholajl tielwiˈ man kelen ri xril, cuando xtawtak mak winak chiˈ pwert, ri takaltakbˈi jwiˈl Cornelio chi jtoquic richoch Simón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये हम ने (अर्थात् मुझ पौलुस ने) एक बार नहीं, बरन दो बार तुम्हारे पास आना चाहा, परन्तु शैतान हमें रोके रहा। \t Xkarayajiˈ roj xojbˈe aacˈlak. In Pablo qˈuilaj bˈwelt jilon xinchomorsaj, pero man jbˈabˈal etzl taˈ xyeˈ luwar chike xojbˈec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने सब से कहा, यदि कोई मेरे पीछे आना चाहे, तो अपने आप से इन्कार करे और प्रति दिन अपना क्रूस उठाए हुए मेरे पीछे हो ले। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij chic rechak juntir cristian: Wi wiˈ jonok raj tioc pi ajtijol ribˈ chwij, rajwaxiˈ jkˈeleˈ ribˈ chi jbˈanic lawi ri raj re tran. Rajwaxiˈ tina jtijna cˈax laj jcˈaslemal y tixambˈer chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पौलुस की ओर से जो मसीह यीशु का कैदी है, और भाई तिमुथियुस की ओर से हमारे प्रिय सहकर्मी फिलेमोन। \t In Pablo win prexil jwiˈl in ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, impach Timoteo ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe Filemón, at lokˈlaj kapach chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "शान्ति का परमेश्वर आप ही तुम्हें पूरी रीति से पवित्रा करे; और तुम्हारी आत्मा और प्राण और देह हमारे प्रभु यीशु मसीह के आने तक पूरे पूरे और निर्दोष सुरक्षित रहें। \t Kakaj Dios ri ajyeˈl utzil laj awanmak, riˈ tibˈanow sucˈul re awanmak pire atjtostak pire re y tijchajaj asantilak pach awanmak y atioˈjlak pire taˈ amacak titaˈmaj cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "एक और दृष्टान्त सुनो: एक गृहस्थ था, जिस ने दाख की बारी लगाई; और उसके चारों ओर बाड़ा बान्धा; और उस मे रस का कुंड खोदा; और गुम्मट बनाया; और किसानों को उसका ठीका देकर परदेश चला गया। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Tatak jcholajl jun esbˈi noˈj chic jilonri, wiˈ jun winak xtic uva laj rulew y xcoj corral chirij. Xcˈot jun luwar lamas xan man yetzˈbˈi uva y xan jun ja naj rakˈanebˈ pire tijchajaj jticoˈn. Ajrucˈreˈ xcan jyeˈ man rulew li chi kejom rechak nicˈj ajchac y xeˈ chinaj li jun jalan tilmit chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे झील के पार गिरासेनियों के देश में पहुंचे। \t Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xtawtak chˈakap re nimlaj alagun laj jluwrak yak aj Gadara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उस से कहा, मैं तुझ से सच कहता हूं; कि आज ही तू मेरे साथ स्वर्गलोक में होगा।। \t Kakaj Jesús xij re: Tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi lajori atbˈiˈ wiqˈuil li man kuslaj luwar lamas wiˈ Kakaj Dios, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने फिर कहा; मैं परमेश्वर के राज्य कि उपमा किस से दूं? \t Kakaj Jesús xij chic: ¿Nen quiek laˈ tanniqˈuibˈsajwiˈ jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब दो वर्ष बीत गए, तो पुरकियुस फेस्तुस फेलिक्स की जगह पर आया, और फेलिक्स यहूदियों को खुश करने की इच्छा से पौलुस को बन्धुआ छोड़ गया।। \t Jilonli xantak, xkˈasintak quibˈ junabˈ y cuando Félix xel re jbˈabˈal kˈatbˈitzij, xcan oc chic Porcio Festo pi jqˈuexwach. Félix riˈ raj tzi tiilsaj jwiˈlak yak rijajl Israel, jwiˈliˈli xcan jyeˈ Pablo li cars cuando xelbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो यदि उसके सेवक भी धर्म के सेवकों का सा रूप धरें, तो कुछ बड़ी बात नहीं परन्तु उन का अन्त उन के कामों के अनुसार होगा। \t Jilonli maˈ subˈlaj sachom chˈolal taˈ rilic ri trantak mak jtakoˈn man jbˈabˈal etzl ri tijcoj ribˈak chapcaˈ tzitaklaj cristian. Pero rechak cuando ticamtak, tzˈakatke pi rechak tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios chirij mak etzltak noˈj ri xantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जब तक कि वह अपने बैरियों को अपने पांवों तले न ले आए, तब तक उसका राज्य करना अवश्य है। \t Jwiˈl Kakaj Jesucristo tina takonna chibˈak juntir asta tina chˈeconna chibˈak juntir mak jcontre chapcaˈ tijyeˈ ralaj rakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह याकूब के घराने पर सदा राज्य करेगा; और उसके राज्य का अन्त न होगा। \t Y riˈ re titakon chibˈak yak rijajl Israel y taˈ jqˈuisic jwich jtakonc, xcheˈ re María."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उस से कहा, यहूदिया के बैतलहम में; क्योंकि भविष्यद्वक्ता के द्वारा यों लिखा है। \t Rechak xijtak re man rey: Jiˈ tiqˈuisiˈy Belén ri jun tilmit re Judea jilon xcan jtzˈibˈaj jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojr cuando xij chirij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो कोई तुम्हें ग्रहण न करे, और तुम्हारी बातें न सुने, उस घर या उस नगर से निकलते हुए अपने पांवों की धूल झाड़ डालो। \t Y wi wiˈ jonok taˈ atjcˈultak y wi taˈ rajak tijtatak ayoljak, elantakbˈi li man ja li o li man tilmit li, can totojtak man pok ri wiˈ laˈ awakanak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु ने भीड़ से और अपने चेलों से कहा। \t Cuando Kakaj Jesús xijmaj jwiˈl jilonli, xij chic jilonri rechak cristian ri wiˈtak claˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "असुक्रितुस और फिलगोन और हिमस ओर पत्रुबास और हिमांस और उन के साथ के भाइयों को नमस्कार। \t Yeˈtak rutzil jwichak Asíncrito, Flegonte, Hermes, Patrobas, Hermas pach yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बरन हम ने अपने मन में समझ लिया था, कि हम पर मृत्यु की आज्ञा हो चुकी है कि हम अपना भरोसा न रखें, बरन परमेश्वर का जो मरे हुओं को जिलाता है। \t Jwiˈl subˈlaj cˈax ri xkatij, xkicˈaj laj kanm chi claˈ ojcamc. Jilonli cˈax xkatij pire maˈ tikacubˈaˈ kachˈol chikij oj kicˈan, riˈ rajwax tikacubˈaˈ kachˈol chirij Kakaj Dios ri ticˈastasan jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि सृष्टि भी आप ही विनाश के दासत्व से छुटकारा पाकर, परमेश्वर की सन्तानों की महिमा की स्वतंत्राता प्राप्त करेगी। \t chi tina esajtakna laj jkˈabˈ man cˈax li, pire tijcˈultak ri jnimirsaj jkˈijak chapcaˈ ri tina jcˈultakna yak ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस की माता ने उत्तर दिया कि नहीं; बरन उसका नाम यूहन्ना रखा जाए। \t Pero jchuch ra neˈ taˈ xyeˈ luwar xcojsaj jbˈij pi jilonli, xij: Maˈ jiˈtaˈlonli jbˈij tikacojwiˈ, tikacoj jbˈij pi Juan, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु वह दूसरा सुसमाचार है ही नहीं: पर बात यह है, कि कितने ऐसे हैं, जो तुम्हें घबरा देते, और मसीह के सुसमाचार को बिगाड़ना चाहते हैं। \t In tambˈij chi taˈ chiquiˈ jun jalan taquil chic, pero wiˈ jujun chaxoˈlak tijin tijqˈuex anoˈjak jwiˈl maˈ riˈ taˈ tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijbˈijtak. Rechak tijin tijqˈuextak jcholajl tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब स्त्री जनने लगती है तो उस को शोक होता है, क्योंकि उस की दु:ख की घड़ी आ पहुंची, परन्तु जब वह बालक जन्म चुकी तो इस आनन्द से कि जगत में एक मनुष्य उत्पन्न हुआ, उस संकट को फिर स्मरण नहीं करती। \t Jilon chapcaˈ jun yaj anm cuando titaw kˈij tijyeˈ Dios re subˈlaj cˈax tijtij, pero cuando jorok qˈuisiˈyiˈ ra ricˈlal taˈ chiquiˈ ticuxtaj jwiˈl ri jcˈaxcˈol ri xtij jwiˈl jquiˈcotem chirij ra ricˈlal ri xqˈuisiˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और पिता का धन्यवाद करते रहो, जिस ने हमें इस योग्य बनाया कि ज्योति में पवित्रा लोगों के साथ मीरास में समभागी हों। \t Y pire atcˈomowantak re Kakaj Dios ri xyeˈw luwar chawechak tacˈul awechak re man textament ri bˈil jwiˈl ojr chi tina jyeˈna rechak yak ri tosoltak pire re ri wiˈtak chi sak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने मुझ से कहा; यह लिख, कि धन्य वे हैं, जो मेम्ने के ब्याह के भोज में बुलाए गए हैं; फिर उस ने मुझ से कहा, ये वचन परमेश्वर के सत्य वचन हैं। \t Xpe anjl, xij chic chwe: Tzˈibˈaj jilonri: Tzi rechak yak ri siqˈuiltak pire tiwaˈxtak li man nimakˈij re jcˈulniquil Man Ra Carner, xcheˈ. Y xij chic: Riˈ ri kes tzˈetel Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्यादों ने ये बातें हाकिमों से कह दीं, और वे यह सुनकर कि रोमी हैं, डर गए। \t Y mak takoˈn xeˈ jbˈijtak re mak kˈatbˈitzij nen xijsajbˈi rechak. Mak kˈatbˈitzij subˈlaj xtzaak jchˈolak cuando xtatak chi Pablo pach Silas aj Romatakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे विधवाओं के घरों को खा जाते हैं, और दिखाने के लिये बड़ी देर तक प्रार्थना करते रहते हैं, ये अधिक दण्ड पाएंगे।। \t Tresajtak kelen rechak chirijak yak anm ri camnak richjil y pire bˈambˈi jwichak chiwchak cristian subˈlaj naj trantak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Jwiˈliˈli masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈansaj chibˈak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यहूदा इसकरियोती जो बारह में से एक था, महायाजकों के पास गया, कि उसे उन के हाथ पकड़वा दे। \t Xpe jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri jbˈij Judas Iscariote, xelbˈic, xeˈ jchomorsaj riqˈuilak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios chi tijjachaˈ Kakaj Jesús laj jkˈabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हर एक जन जैसा मन में ठाने वैसा ही दान करेद्ध न कुढ़ कुढ़ के, और न दबाव से, क्योंकि परमेश्वर हर्ष से देनेवाले से प्रेम रखता है। \t Atak chi ajujunalak yeˈtak pwak re tˈoˈon chapcaˈ jnimakl chomorsal awiˈlak riqˈui nojel awanmak tayeˈtak. Mitaˈ rajwax atpwersijtak chi jyeˈic y mi cˈaxcˈobˈ laj awanmak chi jyeˈic jwiˈl Kakaj Dios tijlokˈajiˈ jun cristian ri nojel ranm chi jyeˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो भीड़ आगे आगे जाती और पीछे पीछे चली आती थी, पुकार पुकार कर कहती थी, कि दाऊद की सन्तान को होशाना; धन्य है वह जो प्रभु के नाम से आता है, आकाश में होशाना। \t Cristian ri nabˈetak pach ri tixamtak chirij Kakaj Jesús xoctak chi chˈejejem, xijtak: ¡Nim jkˈij Jcˈajol David! ¡Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jkˈabˈ chibˈ ri petzal laj jbˈij! ¡Nim jkˈij Kakaj Dios lecj! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जब कि उन का त्याग दिया जाना जगत के मिलाप का कारण हुआ, तो क्या उन का ग्रहण किया जाना मरे हुओं में से जी उठने के बराबर न होगा? \t Wi jwiˈliˈ xxutsajtak yak rijajl Israel xwaˈx utzil chijxoˈlak cristian riqˈui Kakaj Dios. Jilon cuando yak rijajl Israel tioctak chic laj jkˈabˈ Kakaj Dios nicˈ riqˈuil ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम उसी में भरपूर हो गए हो जो सारी प्रधानता और अधिकार का शिरोमणि है। \t Y Kakaj Jesucristo riˈ jbˈabˈalak yak ri wiˈ rekleˈnak y ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak wich kˈijsak. Y jilon atak xyeˈsajiˈ chawechak juntir jwich cwinel jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब कोई यह कहेगा, कि मुर्दे किस रीति से जी उठते हैं, और किसी देह के साथ आते हैं? \t Pentke wiˈ jono chawechak tijbˈij: ¿Nen chiquiˈ mo cuando ticˈastasaj jwichak yak camnakibˈ laj jcamnaklak? ¿Nen chiquiˈ mo jtioˈjlak li? ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अरिमितिया का रहेनवाला यूसुुफ आया, जो प्रतिष्ठित मंत्री और आप भी परमेश्वर के राज्य की बाट जोहता था; वह हियाव करके पीलातुस के पास गया और यीशु की लोथ मांगी। \t xpe José aj Arimatea jun ri mas nim jkˈij chijxoˈlak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Y re nojeliˈ ranm tijin chi rulbˈej titakon Kakaj Dios chibˈak cristian. Xcowirsaj ranm, xeˈ laj or riqˈui Pilato chi jtzˈonaj jcamnakl Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि हम अपने आप में जांचते, तो दण्ड न पाते। \t Pero wi tikicˈaj nabˈe chi tziyiˈ jbˈanic kanm chiwch Kakaj Dios, taˈ tibˈan kˈatbˈitzij chikabˈ jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "छ: दिन के बाद यीशु ने पतरस और याकूब और उसके भाई यूहन्ना को साथ लिया, और उन्हें एकान्त में किसी ऊंचे पहाड़ पर ले गया। \t Raj wakakibˈ (6) kˈij jbˈij jwiˈl Kakaj Jesús jilonli, xeˈ bˈa jun witz naj rakˈanebˈ. Xcˈambˈi Pedro, Santiago y Juan ri jkˈun Santiago, xtosbˈi ribˈak pi ricˈanak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो बागा मैं त्रोआस में करपुस के यहां छोड़ आया हूं, जब तू आए, तो उसे और पुस्तकें विशेष करके चर्म्मपत्रों को लेते आना। \t Cuando atpetc, tacˈamch witzˈik ri tankˈuˈj ri canal inwiˈl Troas laj richoch Carpo y mak imbˈotom wuj y mi sach chawe chi jcˈamicch mak bˈotom tzˈum ri tzˈibˈal jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा; तो फिर तुम ने किस का बपतिस्मा लिया? उन्हों ने कहा; यूहन्ना का बपतिस्मा। \t Ajrucˈreˈ Pablo xtzˈonaj chic rechak: ¿Nen chi jaˈtiox lal xansaj chawechak? xcheˈ rechak. Y rechak xijtak: Riˈ chapcaˈ xan Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "आदि में वचन था, और वचन परमेश्वर के साथ था, और वचन परमेश्वर था। \t Cuando xcholmajch jwich kˈijsak, wiˈchak jun ri jbˈij Yoloj y ri jbˈij Yoloj jiˈ wiˈ riqˈui Kakaj Dios y Diosiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हें हमारे परमेश्वर के लिये एक राज्य और याजक बनाया; और वे पृथ्वी पर राज्य करते हैं। \t Xabˈanaˈ jun kˈat rechak pire attakon chibˈak y xacojaˈtakaˈ pire ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y pire titakontak wich ulew, ticheˈtak re Man Ra Carner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब मुझ से यह कहा गया, कि तुझे बहुत से लोगों, और जातियों, और भाषाओं, और राजाओं पर, फिर भविष्यद्ववाणी करनी होगी।। \t Xijsaj chwe: Rajwaxiˈ takˈasaj chic Jyolj Kakaj Dios ri xij chirijak subˈlaj cristian re subˈlaj tilmit y chirijak jaljoj jtzijbˈalak y chirijak subˈlaj rey, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि धर्मी व्यक्ति ही कठिनता से उद्धार पाएगा, तो भक्तिहीन और पापी का क्या ठिकाना? \t Y wi subˈlaj cˈax ticolmajtak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, taˈ ticolmajtak mak ajmacbˈ ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम जो व्यवस्था के द्वारा धर्मी ठहरना चाहते हो, मसीह से अलग और अनुग्रह से गिर गए हो। \t Atak ri tacojtak chi jwiˈlke jcojic mak Jpixbˈ Kakaj Dios tisucˈulabˈ awanmak chiwch Kakaj Dios, ticˈutuniˈ chi tosemiˈ aybˈak chirij Kakaj Jesucristo. Xcaniˈ ayeˈtak utzil ri tijyeˈ Kakaj Dios chawechak jwiˈl rutzil ranm chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह वही है जिस की चर्चा यशायाह भविष्यद्वक्ता के द्वारा की गई कि जंगल में एक पुकारनेवाले का शब्द हो रहा है, कि प्रभु का मार्ग तैयार करो, उस की सड़कें सीधी करो। \t Chirijiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xcan tzˈibˈaj jwiˈl Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij chi tina tasajna jun ri cow tichˈejej li jun luwar lamas taˈ cristian, tijbˈij jilonri: Bˈantak jwaˈx jbˈe Kakaj Jesús ri Kajawl, tebˈaˈtak jbˈe sucˈul laj awanmak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं ने उस अजगर के मुंह से, और उस पशु के मुंह से और उस झूठे भविष्यद्वक्ता के मुंह से तीन अशुद्ध आत्माओं को मेंढ़कों के रूप में निकलते देखा। \t Ajrucˈreˈ xwil xel jun etzl santil laj jchiˈ man dragón y xelch jun etzl santil chic laj jchiˈ man etzl awaj ri xelch li mar y xelch jun etzl santil chic laj jchiˈ man ri xcoj ribˈ chapcaˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, mak uxibˈ etzl santil li, jilon rilicak chapcaˈ ixtutzˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और फिर किले के भीतर गया और यीशु से कहा, तू कहां का है? परन्तु यीशु ने उसे कुछ भी उत्तर न दिया। \t Xoc chicbˈi la ja lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij y xtzˈonaj chic re Kakaj Jesús: ¿Lamas atpeˈw? xcheˈ re. Pero Kakaj Jesús taˈ xcˈululaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मेरे हाथ और मेरे पांव को देखो, कि मैं वहीं हूं; मुझे छूकर देखो; क्योंकि आत्मा के हड्डी मांस नहीं होता जैसा मुझ में देखते हो। \t Iltak inkˈbˈ pach wakan chi kes tzˈet iniˈn. Inna chapeˈtak, ticˈu awiltak chi jun ajtzakal chˈol taˈ jtioˈjl y taˈ jbˈakel chapcaˈ in, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर वे एक उत्तम अर्थात् स्वर्गीय देश के अभिलाषी हैं, इसी लिये परमेश्वर उन का परमेश्वर कहलाने में उन से नहीं लजाता, सो उस ने उन के लिये एक नगर तैयार किया है।। \t Pero rechak riˈ xeˈ ranmak chirij jun kuslaj tilmit y man tilmit li, riˈ ri wiˈ lecj. Jwiˈliˈli Kakaj Dios taˈ tiqˈuixibˈ tibˈijsaj re chi riˈ re jDiosak yak cristian li y xanaˈ jun tilmit pi rechak lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बहुत वर्षों के बाद मैं अपने लोगों को दान पहुंचाने, और भेंट चढ़ाने आया था। \t In ximbˈe woˈcotch quibˈ uxibˈ junabˈ bˈak jaljojtak tilmit. Y xinkˈaj chicch Jerusalén pire xyuk inyeˈ sipan rechak yak inwinak ri wiˈ rajwax rechak y xincˈamch sipan pire xyuk inyeˈ li nimi richoch Kakaj Dios pire tisujsaj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम इस मनुष्य को लोगों का बहकानेवाला ठहराकर मेरे पास लाए हो, और देखो, मैं ने तुम्हारे साम्हने उस की जांच की, पर जिन बातों का तुम उस पर दोष लगाते हो, उन बातों के विषय में मैं ने उस में कुछ भी दोष नहीं पाया है। \t Xij rechak: Xacˈamaˈtakaˈ chiquiˈch winak ri wiqˈuil ri tabˈijtak chirij chi tijin tijchˈuˈjursaj awinakak. Pero in xincˈotaˈ jchiˈ chawchak y xawilaˈtakaˈ chi taˈ xintaˈ ni jono jmac laj jyolj ri quiek jwiˈl tacojtak tzij chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे भी यदि अविश्वास में न रहें, तो साटे जाएंगे क्योंकि परमशॆवर उन्हें फिर साट सकता है। \t Y wi yak rijajl Israel tijqˈuex jnoˈjak pire ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, Kakaj Dios tranaˈ rechak chapcaˈ mak jkˈabˈ man olivo re lak cheˈ ri tinacˈsaj laˈ man olivo, jwiˈl Kakaj Dios wiˈ jcwinel chi jnaqˈuicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और प्रभु का एक दूत उन के पास आ खड़ा हुआ; और प्रभु का तेज उन के चारों ओर चमका, और वे बहुत डर गए। \t Etke xwabˈaˈ ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl chiwchak y xrepaj ribˈ jkˈakˈal jnimal jkˈij Kakaj Dios chirijak y subˈlaj xtzaak jchˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और आगे के लिये एक अच्छी नेव डाल रखें, कि सत्य जीवन को वश में कर लें।। \t Cuando trantak jilonli, tijin tijcˈoltak tzilaj jbˈiomilak pire mak kˈij ri tina pena pire tijcˈultak jun tzˈetel jcˈaslemalak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने मुझ से कहा, इस पुस्तक की भविष्यद्ववाणी की बातों को बन्द मत कर; क्योंकि समय निकट है।। \t Xpe anjl, xij chic chwe: Ma muk mak yoloj ri tzˈibˈal li man wuj ri, jwiˈl tawem tran chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जीवन की रोटी मैं हूं। \t In iniˈ cuxlanwa ri tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने उस को उत्तर दिया, कि तू तो बिलकुल पापों में जन्मा है, तू हमें क्या सिखाता है? और उन्हों ने उसे बाहर निकाल दिया।। \t Y rechak xijtak chic re: At, atchak jun ajmac cuando xatqˈuisiˈyc y, ¿riˈcˈu chawaj ojatijoj? xcheˈtak re sicˈ winak. Y xresajtakbˈi li sinagog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तेरी चुनी हुई बहिन के लड़के- बाले तुझे नमस्कार करते हैं। \t Yak awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo re man kˈat ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, tijtaktakbˈi rutzil awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह शमौन पतरस के पास आया: तब उस ने उस से कहा, हे प्रभु, \t Cuando oquem re Kakaj Jesús chi jchˈajic rakan Simón Pedro, xpe Simón Pedro, xtzˈonaj re: Wajawl, ¿at atchˈajow re wakan? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये परमशॆवर ने उन्हें नीच कामनाओं के वश में छोड़ दिया; यहां तक कि उन की स्त्रियों ने भी स्वाभाविक व्यवहार को, उस से जो स्वभाव के विरूद्ध है, बदल डाला। \t Jwiˈliˈli mak cristian li xcan yeˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈanic mak etzltak raybˈl re tzˈiˈal, asta mak anm xeˈ ranmak chi jbˈanic tzˈiˈal chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब मैं उसके होने से पहिले तुम्हें जताए देता हूं कि जब हो जाए तो तुम विश्वास करो कि मैं वहीं हूं। \t In tambˈij chawechak jilonli jwiˈl riˈke chwaj cuando titaw chiwch ri tambˈij chawechak, ticuxtaj inyolj awiˈlak chi iniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखो, उन्हों ने चिल्लाकर कहा; हे परमेश्वर के पुत्रा, हमारा तुझ से क्या कहा? क्या तू समय से पहिले हमें दु:ख देने यहां आया है? \t Xpe mak etzl, subˈlaj xchˈejejtak, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chawaj chike at Jcˈajol Kakaj Dios? At xatpet chi kachˈuˈjursaj y ajquiˈ chi taw kˈij, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु कैसरिया फिलिप्पी के देश में आकर अपने चेलों से पूछने लगा, कि लोग मनुष्य के पुत्रा को क्या कहते हैं? \t Kakaj Jesús cuando xtaw lak luwar re Cesarea re Filipo, xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: ¿Nencˈu li ri Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil ri tijbˈijtak yak cristian? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस मूसा को उन्हों ने यह कहकर नकारा था कि तुझे किस ने हम पर हाकिम और न्यायी ठहराया है; उसी को परमेश्वर ने हाकिम और छुड़ानेवाला ठहराकर, उस स्वर्ग दूत के द्वारा जिस ने उसे झाड़ी में दर्शन दिया था, भेजा। \t Onque kamam nabˈe xxutaˈtakaˈ Moisés cuando xijtak re: ¿Nen xatcojow pi kˈatbˈitzij chikabˈ? Y, ¿nen xatcojow chi jbˈanic kˈatbˈitzij chikabˈ? xcheˈtak re. Pero Kakaj Dios xtakna pire kˈatbˈitzij chibˈak y pire ajcolol rechak cuando xwabˈaˈ ribˈ jun anjl chiwch ri wiˈ laj jxak jkˈakˈal jun mat loˈquiej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ये मेम्ने से लड़ेंगे, और मेम्ना उन पर जय पाएगा; क्योंकि वह प्रभुओं का प्रभु, और राजाओं का राजा है: और जो बुलाए हुए, और चुने हुए, ओर विश्वासी उसके साथ हैं, वे भी जय पाएंगे। \t Rechak tichˈoˈjintak riqˈui Man Ra Carner, pero Man Ra Carner tichˈeconiˈ chibˈak, jwiˈl re riˈ Rajw juntir ajw y riˈ Rey chibˈak juntir rey. Y cuando tichˈecon Man Ra Carner li, wiˈtakaˈ riqˈuil yak ri siqˈuiltak y chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios ri taˈ tijquibˈaj ranmak chirij Man Ra Carner, xcheˈ anjl chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर उन्हों ने उसे पकड़कर पीटा और छूछे हाथ लौटा दिया। \t Pero mak ajkejeltak ulew xchaptak man takoˈn li, xsecˈtak y xkˈasajtakbˈi chi taˈ nen xyeˈtakbˈi re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने उसे मारने के लिये पत्थर उठाए, परन्तु यीशु छिपकर मन्दिर से निकल गया।। \t Xpe rechak, xeˈ jcˈameˈtak abˈaj pire roj xcojtak re Kakaj Jesús. Pero re xmuk ribˈ xoˈlak cristian xelbˈi li nimi richoch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पाप करनेवालों को सब के साम्हने समझा दे, ताकि और लोग भी डरें। \t Y yak ri timacuntak, kˈeltak chi macun chiwchak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire juntir man kˈat titzaak jchˈolak chi macunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जेसा लिखा है, उस ने बिथराया, उस ने कंगालों को दान दिया, उसका धर्म सदा बना रहेगा। \t Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Xyeˈ qˈuilaj sipan pi rechak yak powr y juntir utzil ri tran taˈ jsachic jwich, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "चोरी चालाकी न करें; पर सब प्रकार से पूरे विश्वासी निकलें, कि वे सब बातों में हमारे उद्धारकर्ता परमेश्वर के उपदेश की शोभा दें। \t mi alkˈantak y rajwaxiˈ tijcˈuttak chiwchak juntir cristian chi kes tzˈetel tzˈetiˈ tziyiˈ jnoˈjak pire tiilsaj chirijak chi subˈlaj nimiˈ jkˈij jcˈutuˈn Kakaj Dios ri ajcolol ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब हाकिम के सिपाहियों ने यीशु को किले में ले जाकर सारी पलटन उसके चहुं ओर इकट्ठी की। \t Xpetak mak jsoldad man jbˈabˈal kˈatbˈitzij, xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús li nimlaj richoch man jbˈabˈal kˈatbˈitzij y xmulbˈaˈtak juntir mak soldad ri wiˈtak claˈ chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जो ऐसा कहता है, कि समझ रखे, कि जैसे पीठ पीछे पत्रियों में हमारे वचन हैं, वैसे ही तुम्हारे साम्हने हमारे काम भी होंगे। \t Pero mak ri tibˈintak jilonli rajwaxiˈ tretemajtak chi ri nen mo kayolj ri tikatzˈibˈajbˈi lak kawuj cuando taˈ woj chaxoˈlak, jilon tikabˈan chi yoloj cuando woj chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो कुछ मैं ने गिरा दिया, यदि उसी को फिर बनाता हूं, तो अपने आप को अपराधी ठहराता हूं। \t Jilonli wi tambˈan chic lawiˈ ri xcan inyeˈ ojr, riˈ li ticˈutuw chi iniˈ jun ajmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने गलील के बैतसैदा के रहनेवाले फिलिप्पुस के पास आकर उस से बिनती की, कि श्रीमान् हम यीशु से भेंट करना चाहते हैं। \t Xpe rechak, xjutuntak chijcˈulel Felipe ri aj Betsaida ri jun tilmit re Galilea xtzˈonajtak tokˈobˈ re Felipe: Kaj, chikaj tikil jwich Kakaj Jesús, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने जेलखाने में जाकर उसका सिर काटा, और एक थाल में रखकर लाया और लड़की को दिया, और लड़की ने अपनी मां को दिया। \t y xyeˈch li jun nimlaj plat, xcˈamch. Xyeˈ re man kˈapoj anm y man kˈapoj anm xeˈ jyeˈ re jchuch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और भोर को फिर मन्दिर में आया, और सब लोग उसके पास आए; और वह बैठकर उन्हें उपदेश देने लगा। \t Y cuando xsakarsan laj jcabˈ kˈij, xkˈaj chic li nimi richoch Kakaj Dios, subˈlaj qˈui cristian xmulbˈaˈ ribˈak chirij chi jtaic jyolj y re xcubˈarc y xoc chi jtijojcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि सन्तान हैं, तो वारिस भी, बरन परमेश्वर के वारिस और मसीह के संगी वारिस हैं, जब कि हम उसके साथ दुख उठाएं कि उसके साथ महिमा भी पाएं।। \t Wi ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios, tikacˈulaˈtakaˈ katextament lecj ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios jpach Kakaj Jesucristo. Pero wi kes tzˈet tikacuytak cˈax ri tikatijtak jwiˈl cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, tinimirsajiˈ kakˈij pi jpach re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके साथ उनेसिमुस को भी भेजा है जो विश्वासयोग्य और प्रिय भाई और तुम ही में से है, ये तुम्हें यहां की सारी बातें बता देंगे।। \t Y bˈesaliˈ Onésimo pi jpach, ri lokˈlaj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ tijquibˈaj ranm chirij Kakaj Jesucristo y re awinakakiˈn. Rechak tijbˈijtakaˈ chawechak juntir nen tijin tibˈansaj neri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन से कहा, जब तक दुल्हा बरातियों के साथ दहता है क्या वे उपवास कर सकते हैं? सो जब तक दूल्हा उन के साथ है, तब तक वे उपवास नहीं कर सकते। \t Kakaj Jesús xij rechak: Yak cristian ri bˈil rechak chi tibˈetak li jun tzˈam, taˈ tijnaˈ tibˈisontak cuando ajwiˈ man cˈojol winak chijxoˈlak ri ticˈuliˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यीशु ने आप ही साक्षी दी, कि भविष्यद्वक्ता अपने देश में आदर नहीं पाता। \t Kakaj Jesús bˈiliˈ jwiˈl chi jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios taˈ ticojsaj jkˈij y taˈ ticˈulsaj pi utzil laj jtilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह बात सत्य है, कि जो अध्यक्ष होना चाहता है, तो वह भले काम की इच्छा करता है। \t Riˈ ri kes tzˈetel tzˈet, nen jono ajtakel re Kakaj Jesucristo raj tioc pire ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jun tzilaj chaquiˈ raj tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये मैं ने तीमुथियुस को जो प्रभु में मेरा प्रिय और विश्वासयोग्य पुत्रा है, तुम्हारे पास भेजा है, और वह तुम्हें मसीह में मेरा चरित्रा स्मरण कराएगा, जैसे कि मैं हर जगह हर एक कलीसिया में उपदेश करता हूं। \t Jwiˈliˈli tantakbˈi Timoteo aacˈlak ri tibˈanow lawiˈ ri tambˈij re, ri chapcaˈ incˈajol chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri subˈlaj tanlokˈaj. Riˈ re tibˈe cuxtan chic chawechak nen tambˈan laj incˈaslemal chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl chapcaˈ jtijojcak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tambˈan lak juntir luwar lamas inkˈaxwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वचन से या काम से जो कुछ भी करो सब प्रभु यीशु के नाम से करो, और उसके द्वारा परमेश्वर पिता का धन्यवाद करो।। \t Juntir ri tabˈantak y ri tabˈijtak, bˈantak laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y jwiˈl Kakaj Jesucristo cˈomowantak re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "किसी भी बात की चिन्ता मत करो: परन्तु हर एक बात में तुम्हारे निवेदन, प्रार्थना और बिनती के द्वारा धन्यवाद के साथ परमेश्वर के सम्मुख अपस्थित किए जाएं। \t Mat octak il jwiˈl ri tataˈtak laj acˈaslemalak, chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chi jtzˈonaj tokˈobˈ re chi tijyeˈ chawechak nen rajwax chawechak y cˈomowantak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके फाटक दिन को कभी बन्द न होंगे, और रात वहां न होगी। \t Mak pwert re man tilmit li taˈ titzˈapij nojel kˈij jwiˈl claˈ taˈ chiquiˈ tioc ukuˈm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उस से कहा, बेटी तेरे विश्वास ने तुझे चंगा किया है, कुशल से चली जा। \t Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈui man anm li cuando xtaw chic jun takoˈn riqˈui Jairo y xij re: Xcamiˈ arabˈin. Taˈ chiquiˈ nen tichacuj talatzˈabˈsaj jwich sicˈ ajtijonl, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु वचन के सुननेवालों में से बहुतों ने विश्वास किया, और उन की गिनती पांच हजार पुरूषों के लगभग हो गई।। \t Pero subˈlaj cristian ri xtatak jyoljak, xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesús y jilonli xqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xike winak raj wiˈ jobˈ mil (5,000) ribˈilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मसीह के भय से एक दूसरे के आधीन रहो।। \t Atak, cojontak chawibˈil aybˈak jwiˈl tacojaˈtakaˈ jkˈij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह भी कि मैं उस के विषय में जैसा मुझे चाहिए हियाव से बोलूं।। \t ri takalquin jwiˈl Kakaj Dios pi jqˈuexwach re chi jbˈijc, jwiˈlke li win prexil ximilquin laˈ caden. Chˈaˈwentak chwij riqˈui Kakaj Dios pire wiˈ jcowil wanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y pire tambˈij jcholajl lawiˈ ri rajwax tambˈij rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परमेश्वर आत्मा है, और अवश्य है कि उसके भजन करनेवाले आत्मा और सच्चाई से भजन करें। \t Jwiˈl Kakaj Dios santiliˈn, jwiˈliˈli yak ri tinimirsantak jkˈij rajwaxiˈ tijnimirsajtak jkˈij laˈ jsantilak chapcaˈ raj Kakaj Dios tinimirsaj jkˈij, xcheˈ re man anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम्हारे विषय में अपने परमेश्वर का धन्यवाद सदा करता हूं, इसलिये कि परमेश्वर का यह अनुग्रह तुम पर मसीह यीशु में हुआ। \t Cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, tancˈomowajiˈ re chawijak jwiˈl subˈlaj rutzil ranm chawijak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब यीशु ये बातें कह चुका, तो गलील से चला गया; और यहूदिया के देश में यरदन के पार आया। \t Cuando xijmaj juntir li jwiˈl Kakaj Jesús xelbˈi Galilea, xeˈ lak luwar re Judea ri wiˈtak chˈakap re nimi jaˈ Jordán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने पवित्रा शास्त्रा बूझने के लिये उन की समझ खोल दी। \t Ajrucˈreˈ xan chi tijtatak jcholajl ri tijbˈij ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके मन के भेअ प्रगट हो जाएंगे, और तब वह मुंह के बल गिरकर परमेश्वर को दण्डवत करेगा, और मान लेगा, कि सचमुच परमेश्वर तुम्हारे बीच में है। \t y tieliˈ chi sakil juntir mac ri wiˈ laj ranm. Jilonli laj or tijxucbˈaˈ ribˈ chiwch Kakaj Dios chi jnimirsaj jkˈij y jilonli tretemaj chi kes tzˈetel tzˈetiˈ wiˈ Kakaj Dios chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परमेश्वर को किसी ने कभी नहीं देखा, एकलौता पुत्रा जो पिता की गोद में हैं, उसी ने उसे प्रगट किया।। \t Ni jonok iliwinak jwich Kakaj Dios. Kakaj Jesús jwiˈl xike re Jcˈajol Kakaj Dios ri Diosiˈn y juntake pach Kakaj Dios riˈ re xyuk esan chi sakil chikawch nen jbˈanic Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब मिला, तो वह गृहस्थ पर कुडकुड़ा के कहने लगे। \t Cuando xcˈulmaj jtojbˈlak jwiˈlak xoctak chi yokˈon chirijil man patron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे यदि गवाही देना चाहते हैं, तो आरम्भ से मुझे पहिचानते हैं, कि मैं फरीसी होकर अपने धर्म के सब से खरे पन्थ के अनुसार चला। \t Y rechak retamakiˈn y wi rajak, tijnaˈ tijbˈijtak chawe chi tzˈetiˈ iniˈ fariseo. Mak fariseo riˈtakaˈ jun kˈat ri subˈlaj tioctak il chi jbˈanic juntir ri tijbˈij kacˈutuˈn chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह उन से कहने लगा, कि आज ही यह लेख तुम्हारे साम्हने पूरा हुआ है। \t Kakaj Jesús xij rechak: Lajori xtawiˈ chiwch ri quiek chirij tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y lajori wiˈ aacˈlak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इसलिये कि हम में वही विश्वास की आत्मा है, (जिस के विषय मे लिखा है, कि मैं ने विश्वास किया, इसलिये मैं बोला) सो हम भी विश्वास करते हैं, इसी लिये बोलते हैं। \t Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Xcubˈariˈ inchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli xinyolowc, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रिसका और अक्विला को, और उनेसिफुरूस के घराने को नमस्कार। \t Yeˈ rutzil jwichak Priscila, Aquila y juntir ri wiˈtak laj richoch Onesíforo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो खेत में हो, वह अपना कपड़ा लेने को पीछे न लौटे। \t Cˈur jwichak yak yaj anm laˈ mak kˈij li pach yak ri wiˈ jneˈak tijtuˈtzajtak, jwiˈl rechak taˈ tijnaˈ tielmajtak laj or."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी को, जब वह परमेश्वर की ठहराई हुई मनसा और होनहार के ज्ञान के अनुसार पकड़वाया गया, तो तुम ने अधर्मियों के हाथ से उसे क्रूस पर चढ़वाकर मार डाला। \t Pero atak, cuando xjachsaj Kakaj Jesús laj akˈbˈak, atak xachaptak y xajachtak laj jkˈabˈak mak cristian ri etzl jnoˈjak pire xcamsajtak wich curs. Jilon xabˈantak re chapcaˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios chirij ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उपदेश करके उन से कहा, क्या यह नहीं लिखा है, कि मेरा घर सब जातियों के लिये प्रार्थना का घर कहलाएगा? पर तुम ने इसे डाकुओं की खोह बना दी है। \t Kakaj Jesús xoc chi jtijoj cristian, xij rechak: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Wichoch rechiˈ lamas tibˈan chˈaˈwem wiqˈuil pi rechak juntir cristian re juntir tilmit, xcheˈ Kakaj Dios, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हर एक घाटी भर दी जाएगी, और हर एक पहाड़ और टीला नीचा किया जाएगा; और जो टेढ़ा है सीधा, और जो ऊंचा नीचा है वह चौरस मार्ग बनेगा। \t Juntir mak xoˈlak witz tina nojsajna y juntir mak bˈak witz tina kesajna y tibˈan takˈj re, juntir mak cotot bˈe tina bˈanna sucˈul re y juntir mak bˈe ri taˈ tiqˈuilc, tina bˈanna tiqˈuil re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम आप ही विचार करो, क्या स्त्री को उघाड़े सिर परमेश्वर से प्रार्थना करना सोहना है? \t Atak chomorsajtak wi tziyiˈ rilic jun anm ri taˈ chˈukul jbˈa jwiˈl cuando tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chiwchak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पवित्रा शास्त्रा का जो अध्याय वह पढ़ रहा था, वह यह था; कि वह भेड़ की नाईं वध होने को पहुंचाया गया, और जैसा मेम्ना अपने ऊन कतरनेवालों के साम्हने चुपचाप रहता है, वैसे ही उस ने भी अपना मुंह न खोला। \t Y man winak li tijin chi rilic li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri lamas tzˈibˈalwiˈ jilonri: Xcˈamsajbˈi pire ticamsaj chapcaˈ tibˈansaj re mak tra carner y chapcaˈ jun ra carner tike jyeˈ ribˈ cuando tisocaj rij, taˈ tichˈejejc y jilon xan re, taˈ xchˈaˈwc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि यदि मेरे आने में देर हो तो तू जान ले, कि परमेश्वर का घर, जो जीवते परमेश्वर की कलीसिया है, और जो सत्य का खंभा, और नेव है; उस में कैसा बर्ताव करना चाहिए। \t pire wi ximbˈaymajbˈi chi tawem aacˈl, at awetamchak nen rajwax trantak laj jcˈaslemalak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri richoch Kakaj Dios ri yoˈl jwiˈl yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, riˈtakaˈ chapcaˈ man rakan richoch Kakaj Dios y riˈ ticˈutuwtak chi tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo kes tzˈetel tzijiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तू प्रभु अपने परमेश्वर से अपने सारे मन से और अपने सारे प्राण से, और अपनी सारी बुद्धि से, और अपनी सारी शक्ति से प्रेम रखना। \t Lokˈaj Akaj Dios ri Awajawl riqˈui nojel awanm y xike chomorsaj chirij Kakaj Dios y bˈan riqˈui nojel awanm lawiˈ raj tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो उस ने उसको पलटन के सरदार के पास ले जाकर कहा; पौलुस बन्धुए ने मुझे बुलाकर बिनती की, कि यह जवान पलटन के सरदार से कुछ कहना चाहता है; उसे उसके पास ले जा। \t Y man soldad li xcˈambˈi man cˈojol winak riqˈui man jbˈabˈalak juntir mak soldad y xij re: Man prex ri jbˈij Pablo xinjsiqˈuij y xij chwe chi tancˈamch man cˈojol winak ri aacˈl jwiˈl wiˈ nen raj tijbˈij chawe, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ताकि जो कोई विश्वास करे उस में अनन्त जीवन पाए।। \t Y juntir ri tijcubˈaˈ jchˈolak chirij tijtaˈtakaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, xcheˈ Kakaj Jesús re Nicodemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मनुष्य का पुत्रा खाता- पीता आया, और वे कहते हैं कि देखो, पेटू और पियक्कड़ मनुष्य, महसूल लेनेवालों और पापियों का मित्रा; पर ज्ञान अपने कामों में सच्चा ठहराया गया है। \t Y cuando xyuk Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, re tijtijaˈ wa y tijtijaˈ vin, atak tabˈijtak: Man winak li subˈlaj tiwiˈnc, subˈlaj tikˈabˈarc, richcˈulchiˈyiˈ mak ajtzˈonaltak alcabar pach mak ajmacbˈ, atcheˈtak. Pero in tambˈij chawechak chi jnoˈj Kakaj Dios ticˈutuniˈ chirij tzitaklaj noˈj ri tibˈanc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि तुम इस का अर्थ जानते कि मैं दया से प्रसन्न हूं, बलिदान से नहीं, तो तुम निर्दोष को दोषी न ठहराते। \t Atak taˈ awetamak nen jcholajl tielwiˈ Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: In riˈ chwaj tawiltak cˈur jwich jun cristian chiwch tasujtak sipan chwe, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यदि कोई तुझ ज्ञानी को मूरत के मन्दिर में भोजन करते देखे, और वह निर्बल जन हो, तो क्या उसके विवेक में मूरत के साम्हने बलि की हुई वस्तु के खाने का हियाव न हो जाएगा। \t Pero at ri wiˈchak mas anoˈj chirijak mak kelen li y atcubˈar laj jchotxak mak tiox chi jtijic mak kelen ri sujulchak re mak tiox. Y wi xatilsaj jwiˈl jono ajtakel re Kakaj Jesucristo ri taˈ mas jcowil ranm chirij Kakaj Jesucristo taˈ cˈaxreˈ wi re tioc chic chi jtijic mak kelen ri sujulchak re mak tiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जब तुम बुरे होकर, अपने बच्चों को अच्छी वस्तुएं देना जानते हो, तो तुम्हारा स्वर्गीय पिता अपने मांगनेवालों को अच्छी वस्तुएं क्यों न देगा? \t Ni taˈ tijyeˈ jun cumatz re chi tijem cuando tijtzˈonaj car."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं पौलुस अपने हाथ से लिखता हूं, कि मैं आप भर दूंगा; और हम के कहने की कुछ आवश्यकता नहीं, कि मेरा कर्ज जो तुझ पर है वह तू ही है। \t In Pablo, in laˈ inkˈbˈ tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe, tambˈijbˈi chawe chi tantojaˈ jcˈas Onésimo. Taˈ rajwax tancuxtajbˈi chawe chi at wiˈ acˈas wiqˈuil jwiˈl xacojaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "राजा भी जिस के साम्हने मैं निडर होकर बोल रहा हूं, ये बातें जानता है, और मुझे प्रतीति है, कि इन बातों में से कोई उस से छिपी नहीं, क्योंकि उस घटना तो कोने में नहीं हुई। \t Y coˈ kakaj rey Agripa ri, re retamiˈ juntir ri tijin tambˈij chawechak, jwiˈliˈli in taˈ titzaak inchˈol chi jbˈij chawechak chiwch, jwiˈl wetamiˈ chi re retamiˈ jcholajl juntir ri tambˈij, jwiˈl maˈ chi mukukil taˈ xansaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उत्साह के विषय में यदि कहो तो कलीसिया का सतानेवाला; और व्यवस्था की धार्मिकता के विषय में यदि कहो तो निर्दोष था। \t Ojr subˈlaj xeˈ wanm chi jtakej jbˈanic cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli xinoc chi jbˈanic cˈax rechak. Jwiˈl xincojaˈ juntir lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ ni jun cristian tibˈin chwij chi mitaˈ tzi ri tijin tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हमें अपने हृदय में जगह दो: हम ने न किसी से अन्याय किया, न किसी को बिगाड़ा, और न किसी को ठगा। \t Mojsach laj awanmak jwiˈl oj taˈ ni jono chawechak xkabˈan cˈax re y taˈ ni jono chawechak xkej li mac kawiˈl ke oj y taˈ ni jono chawechak subˈul kawiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि वे यह कहते थे, कि उस में अशुद्ध आत्मा है।। \t Jilonli xij Kakaj Jesús jwiˈl yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios tijin tijbˈijtak chi re wiˈ etzl laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वे उसके मार डालता चाहते थे, तो पलटन के सारदार को सन्देश पहुंचा कि सारे यरूशलेम में कोलाहल मच रहा है। \t Camsajelchak rij Pablo jwiˈlak cuando xeˈ bˈijsaj re man jbˈabˈalak juntir mak soldad re César chi juntir cristian Jerusalén xbˈitaˈ ribˈak chirij Pablo y rajak tijcamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि तुम ने नाशमान नहीं पर अविनाशी बीज से परमेश्वर के जीवते और सदा ठहरनेवाले वचन के द्वारा नया जन्म पाया है। \t Atak, nicˈ riqˈuil xatqˈuisiˈytakaˈ chiquiˈn, pero maˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ akaj achuchak ri tike camtak, ri aacˈlaj cˈaslemal ri xyeˈsaj chawechak jwiˈliˈ Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri yoˈl y taˈ jsachic jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो कोई अपना प्राण बचाना चाहे, वह उसे खोएगा; और जो कोई मेरे लिये अपना प्राण खोएगा, वह उसे पाएगा। \t Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich, pero nen tijyeˈ ribˈ pi camic inwiˈl in, ticolmajiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर सब लोग आश्चर्य करते हुए आपस में वाद- विवाद करने लगे कि यह क्या बात है? यह तो कोई नया उपदेश है! वह अधिकार के साथ अशुद्ध आत्माओं को भी आज्ञा देता है, और वे उस की आज्ञा मानती हैं। \t Juntir cristian xsaach jchˈolak. Xtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ ri? ¿Nen chiquiˈ jcholajl man aacˈ cˈutuˈn ri? Winak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak mak etzl y ticojontakaˈ chiwch, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर वर्तमान काल के आकाश और पृथ्वी उसी वचन के द्वारा इसलिये रखे हैं, कि जलाए जाएं; और वह भक्तिहीन मनुष्यों के न्याय और नाश होने के दिन तक ऐसे ही रखे रहेंगे।। \t Pero caj pach ulew ri wiˈ lajori tosoliˈ laˈ Jyolj Kakaj Dios pire ticˈatsaj laˈ kˈakˈ cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios wich kˈijsak y cuando tijsach jwichak juntir mak cristian ri taˈ xcojontak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने उन के बारे में चिटि्ठयां डालीं, और चिट्ठी मत्तिरयाह के नाम पर निकली, सो वह उन ग्यारह प्रेरितों के साथ गिना गया।। \t Ajrucˈreˈ xoctak chi jtzakic suert chirijak chi rilic nen rechak yak quibˈ tican pi jqˈuexwach Judas y riˈ Matías xcanc. Jilonli Matías wiˈchak laj rajlalak yak junlajuj (11) chi jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये कि जितने लोग परमेश्वर के आत्मा के चलाए चलते हैं, वे ही परमेश्वर के पुत्रा हैं। \t Juntir yak cristian ri cˈamal jbˈeak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, ralcˈwaltakaˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे सात राजा भी हैं, पांच तो हो चुके हैं, और एक अभी है; और एक अब तक आया नहीं, और जब आएगा, तो कुछ समय तक उसका रहना भी अवश्य है। \t y riˈ mak wukubˈ (7) jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij. Jobˈ rechak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij li xcamtakaˈn y jun rechak ajwiˈ pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij lajori y jun chic ajquiˈ chi petc. Cuando tipetc, taˈ naj tiyuk raneˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और दोषी ठहरती हैं, क्योंकि उन्हों ने अपने पहिले विश्वास को छोड़ दिया है। \t Jilonli timacuntakaˈ chiwch Kakaj Dios jwiˈl taˈ chiquiˈ rajak trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak chapcaˈ ri bˈil jwiˈlak nabˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सब वस्तुएं मेरे लिये उचित तो हैं, परन्तु सब लाभ की नहीं: सब वस्तुएं मेरे लिये उचित तो हैं, परन्तु सब वस्तुओं से उन्नित नहीं। \t Cuando tibˈijsaj chi yeˈliˈ luwar chike tikabˈantak nen chikaj oj tikabˈantak, tzˈetiˈn, pero maˈ juntir taˈ wiˈ nen tichacuj. Y tzˈet yeˈliˈ luwar chike tikabˈantak lawiˈ ri chikaj oj tikabˈantak, pero maˈ juntir taˈ ri tikabˈantak ticwin chi kabˈitic chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और लोगों की बड़ी भीड़ उसके पीछे हो ली: और बहुत सी स्त्रियां भी, जो उसके लिये छाती- पीटती और विलाप करती थीं। \t Subˈlaj cristian xambˈertakbˈi chirij Kakaj Jesús y wiˈ subˈlaj anm tichˈejejtak chi okˈej jwiˈl jcˈaxcˈol ranmak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह कुछ अचम्भे की बात नहीं क्योंकि शैतान आप भी ज्योतिमर्य स्वर्गदूत का रूप धारण करता है। \t Pero maˈ sachom chˈolal taˈ rilic ri trantak mak cristian li, jwiˈl asta man jbˈabˈal etzl tijcojaˈ ribˈ pi jun anjl re sak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये यद्यपि तुम ये बातें जानते हो, और जो सत्य वचन तुम्हें मिला है, उस में बने रहते हो, तौभी मैं तुम्हें इन बातों की सुधि दिलाने को सर्वदा तैयार रहूंगा। \t Jwiˈliˈli inke tijin chi jcuxtaj chawechak juntir li, onque awetamakchak y taˈ taquibˈaj awanmak chi jcojic tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xijsaj chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पवित्रा वस्तु कुत्तों को न दो, और अपने मोती सूअरों के आगे मत डालो; ऐसा न हो कि वे उन्हें पांवों तले रौंदें और पलटकर तुम को फाड़ डालें।। \t At ajsolcopil acaybˈal. Esajna nabˈe man jtemal ja ri wiˈ laj awch, ajrucˈreˈ tijnaˈ tawil man ra jxercˈ cheˈ ri wiˈ laj jwich jun awechˈelxic chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने दु:ख उठाने के बाद बहुत से पक्के प्रमाणों से अपने आप को उन्हें जीवित दिखाया, और चालीस दिन तक वह उन्हें दिखाई देता रहा: और परमेश्वर के राज्य की बातें करता रहा। \t Chiwch caˈwinak (40) kˈij cuando jorok cˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl, qˈuilaj bˈwelt xilsaj jwich pi cristianil jwiˈlak yak jtakoˈn chi jcˈutic chi kes tzˈetel tzˈet xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl. Y Kakaj Jesús xij rechak nen mo titakon Kakaj Dios chibˈak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं, कि दाख का रस उस दिन तक फिर कभी न पीऊंगा, जब तक परमेश्वर के राज्य में नया न पीऊं।। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi in taˈ tantij vin re uva aacˈlak asta ajriˈ chiquiˈ tantij aacˈ vin aacˈlak lamas titakonwiˈ Kakaj Dios, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "किन्तु कोई मनुष्य किसी बलवन्त के घर में घुसकर उसका माल लूट नहीं सकता, जब तक कि वह पहिले उस बलवन्त को न बान्ध ले; और तब उसके घर को लूट लेगा। \t Jun cristian ri wiˈ mas jchokˈbˈ taˈ ni jonok ticwin tioc laj richoch chi resaj kelen re. Nabˈe tina jximna, ajrucˈreˈ tijnaˈ tresaj kelen re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "शास्त्री और फरीसी मूसा की गद्दी पर बैठे हैं। \t Yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo tiesantak chi sakil Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब वह सब कुछ छोड़कर उठा, और उसके पीछे हो लिया। \t Leví xwaˈrc, xcan jyeˈ juntir mak kelen claˈ y xeˈ chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन का भरमानेवाला शैतान आग और गन्धक की उस झाील में, जिस में वह पशु और झूठा भविष्यद्वक्ता भी होगा, डाल दिया जाएगा, और वे रात दिन युगानुयुग पीड़ में तड़पते रहेंगे।। \t Y man jbˈabˈal etzl ri xsubˈuw rechak mak cristian li titˈojsaj laj nicˈajl jkˈakˈal jun nimlaj alagun chi kˈakˈ pach asufre y claˈ titˈojsajtak man etzl awaj ri xelch li mar pach man etzl awaj ri xcoj ribˈ pi ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios. Claˈ tijtijtak subˈlaj cˈax chi lakˈj chi lakˈabˈ y ni jun bˈwelt tieltakch claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब शैतान उसे ले गया और उस को पल भर में जगत के सारे राज्य दिखाए। \t Y ajrucˈreˈ man jbˈabˈal etzl xcˈambˈi Kakaj Jesús bˈa jun witz subˈlaj naj rakˈanebˈ y laj or xcˈut juntir mak tilmit chiwch ri wiˈ wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उन्हों ने उस की बात मान ली; और प्रेरितों को बुलाकर पिटवाया; और यह आज्ञा देकर छोड़ दिया, कि यीशु के नाम से फिर बातें न करना। \t Ajrucˈreˈ xtaktak chic jsiqˈuijcak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y xsecˈtak chi xicˈaˈy y cuando xsecˈmaj jwiˈlak, xijtak chi mi jtijojtak chic cristian laj jbˈij Kakaj Jesús, ajrucˈreˈ xtaktakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस की माता और उसके भाई आए, और बाहर खड़े होकर उसे बुलवा भेजा। \t Jchuch Kakaj Jesús pach yak jkˈun xtawtak chi jchˈabˈej. Jiˈke xcantak chuchja y xtaktak jsiqˈuij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और नतुम कुड़कुड़ाए, जिस रीति से उन में से कितने कुड़कुड़ाए, और नाश करनेवाले के द्वारा नाश किए गए। \t Mat yokˈontak chirij Kakaj Dios chapcaˈ xantak jujun rechak. Jwiˈl jujun rechak xyokˈontak chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli xcamsajtak jwiˈl anjl ri xtaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi jcamsajcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन पर यह प्रगट किया गया, कि वे अपनी नहीं बरन तुम्हारी सेवा के लिये ये बातें कहा करते थे, जिन का समाचार अब तुम्हें उन के द्वारा मिला जिन्हों ने पवित्रा आत्मा के द्वारा जो स्वर्ग से भेजा गया: तुम्हें सुसमाचार सुनाया, और इन बातों को स्वर्गदूत भी ध्यान से देखने की लालसा रखते हैं।। \t Kakaj Dios xresajiˈ chi sakil chiwchak, jwiˈl ri tijin tijbˈijtak maˈ pi rechak taˈn, pirechiˈ utzil pi awechak. Lajori ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xijsaj chawechak jwiˈlak yak ajbˈiltak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laˈyiˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri xtaksajch lecj xijtak chawechak. Ri tzilaj jtaquil li, asta yak anjl rajak tretemajtak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह कहकर उस ने भूमि पर थूका और उस थूक से मिट्टी सानी, और वह मिट्टी उस अन्धे की आंखों पर लगाकर। \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Kakaj Jesús xchubˈan lak ulew, xan jun raquitz xokˈol laˈ raˈl jchubˈ, ajrucˈreˈ xtzˈaj laˈ bˈakˈ jwich sicˈ moy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इन बातों के बाद जो मैं ने दृष्टि की, तो क्या देखता हूं कि स्वर्ग में एक द्वार खुला हुआ है; और जिस को मैं ने पहिले तुरही के से शब्द से अपने साथ बातें करते सुना था, वही कहता है, कि यहां ऊपर आ जा: और मैं वे बातें तुझै दिखाऊंगा, जिन का इन बातों के बाद पूरा होना अवश्य है। \t Cuando xantaj juntir li, in Juan xinnaˈtun lecj, etke xwilbˈi jun pwert tel y xinta chic jun chˈaˈwem chapcaˈ xaanch chwe nabˈe ri chapcaˈ jtaic rokˈebˈ jun trompet, xijch chwe: Jawench neri y tancˈut chawch mak kelen ri tina imbˈanna nen or cuando tikˈax juntir mak ri ximbˈij chawe, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यह इसलिये होता है कि संसार जाने कि मैं पिता से प्रेम रखता हूं, और जिस तरह पिता ने मुझे आज्ञा दी, मैं वैसे ही करता हूं: उठो, यहां से चलें।। \t pero rajwaxiˈ jilonli tibˈan pire tretemajtak juntir cristian wich ulew chi tanlokˈajiˈ Kakaj Dios y tambˈanaˈ lawiˈ raj re tambˈan. Bˈiitentak, cojeltakbˈi neri, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तो पानी से तुम्हें मन फिराव का बपतिस्मा देता हूं, परन्तु जो मेरे बाद आनेवाला है, वह मुझ से शक्तिशाली है; मैं उस की जूती उठाने के योग्य नहीं, वह तुम्हें पवित्रा आत्मा और आग से बपतिस्मा देगा। \t In kes tzˈet laˈ jaˈ tambˈan jaˈtiox chawechak chi jcˈutic chi xaqˈuexaˈ anoˈjak, pero petzal chiquiˈ jun chwij mas jcwinel chinwch in, ni taˈ ticˈular pi we tancˈambˈi jxajbˈ. Re tina ranna jaˈtiox chawechak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y laˈ kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अर्थात् एक अविनाशी और निर्मल, और अजर मीरास के लिये। \t jun katextament riqˈui Kakaj Dios lecj, ri tosol jwiˈl pi ke ri taˈ tiqˈuisc, ri taˈ tran cˈax y taˈ tisaach jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिसका यह विश्वास है कि यीशु ही मसीह है, वह परमेश्वर से उत्पन्न हुआ है और जो कोई उत्पन्न करनेवाले से प्रेम रखता है, वह उस से भी प्रेम रखता है, जो उस से उत्पन्न हुआ है। \t Nen jun cristian ri ticojow chi Kakaj Jesucristo riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, ralcˈwaliˈ Kakaj Dios. Y nen tilokˈin re Kakaj Dios, tijlokˈajiˈ juntir yak ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर पतरस ने यीशु से कहा; हे रब्बी, हमारा यहां रहना अच्छा है: इसलिये हम तीन मण्डप बनाएं; एक तेरे लिये, एक मूसा के लिये, और एक एलिरयाह के लिये। \t Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, jor tzi wojtak neri, tikabˈan uxibˈ chinam, jun pi awe at, jun pi re Moisés y jun pi re Elías, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं ने यही बात तुम्हें इसलिये लिखी, कि कहीं ऐसा न हो, कि मेरे आने पर जिन से आनन्द मिलना चाहिए, मैं उन से उदास होऊं; क्योंकि मुझे तुम सब पर इस बात का भरोसा है, कि जो मेरा आनन्द है, वही तुम सब का भी है। \t In xintzˈibˈajbˈi man nabˈe inwuj pi awechak pirechiˈ cuando intaw chic aacˈlak chi asolajcak, taˈ tayeˈtak bˈis laj wanm, riˈ quiˈcotemal tayeˈtak laj wanm. In riˈ chwaj tiwaˈx aquiˈcotemak chapcaˈ quiˈcotemal ri wiˈ laj wanm in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम ने सुना है, कि हम में से कितनों ने वहां जाकर, तुम्हें अपनी बातों से घबरा दिया; और तुम्हारे मन उलट दिए हैं परन्तु हम ने उन को आज्ञा नहीं दी थी। \t Xkata jtaquil chi wiˈ jujun cristian aj neri xtawtak aacˈlak xeˈ jbˈijtak nicˈj yoloj chawechak ri maˈ jcholajl taˈn y maˈ katakoˈntak taˈn. Rechak riˈke rajak tran quibˈ awanmak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl mak jyoljak ri xeˈ jbˈijtak chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो कुछ परमेश्वर से उत्पन्न हुआ है, वह संसार पर जय प्राप्त करता है, और वह विजय जिस से संसार पर जय प्राप्त होती है हमारा विश्वास है। \t jwiˈl juntir yak ralcˈwal Kakaj Dios tichˈecontakaˈ chibˈak juntir mak etzltak noˈj ri reke wich ulew. Jilonli ojchˈecontakaˈ jwiˈl xcubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर मार्था सेवा करते करते घबरा गई और उसके पास आकर कहने लगी; हे प्रभु, क्या तुझे कुछ भी सोच नहीं कि मेरी बहिन ने मुझे सेवा करने के लिये अकेली ही छोड़ दिया है? सो उस से कह, कि मेरी सहायता करे। \t Pero Marta taˈ xan jilonli jwiˈl subˈlaj latzˈ jwich chi jbˈanic ropis. Marta xeˈ riqˈui Kakaj Jesús y xtzˈonaj re: Kajawl, ¿kuskecˈu tawil xincan yeˈsaj wicˈan chi jbˈanic wopis jwiˈl inkˈun? Bˈijcoˈ re chi injtˈoˈw, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके पास आकर और उसके घावों पर तेल और दाखरस डालकर पटि्टयां बान्धी, और अपनी सवारी पर चढ़ाकर सराय में ले गया, और उस की सेवा टहल की। \t Xjutun chijcˈulel chi rilic nen cˈax re y xoc chi jcunaj mak soqueˈl laˈ aceit olivo, laˈ vin y xpis jwich mak soqueˈl y xyeˈbˈi chirij jcwaˈy y xcˈambˈi li jun bˈambˈi posad y xwaˈx jun akˈabˈ chi jchajajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जिन्हों ने उसका वचन ग्रहण किया उन्हों ने बपतिस्मा लिया; और उसी दिन तीन हजार मनुष्यों के लगभग उन में मिल गए। \t Y jilonli yak ri xcojowtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xij Pedro, xansaj jaˈtiox rechak. Laˈ man kˈij li subˈlaj xqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, raj xoctakaˈ uxibˈ mil (3,000) chi cristian chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और थूआतीरा की कलीसिया के दूत को यह लिख, कि, परमेश्वर का पुत्रा जिस की आंखे आग की ज्वाला की नाई, और जिस के पांव उत्तम पीतल के समान हैं, यह कहता है, कि \t Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Tiatira ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij Jcˈajol Kakaj Dios ri jilon rilic bˈakˈ jwich chapcaˈ jxak kˈakˈ y rakan jilon rilic chapcaˈ chˈiˈchˈ brons ri suˈul rij pire tikopoponc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दूसरे दिन ऐसा हुआ कि उन के सरदार और पुरनिये और शास्त्री। \t Y laj jcabˈ kˈij mak jbˈabˈalak y mak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak rijajl Israel pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xmulbˈaˈ ribˈak Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह नगर के फाटक के पास पहुंचा, तो देखो, लोग एक मुरदे को बाहर लिए जा रहे थे; जो अपनी मां का एकलौता पुत्रा था, और वह विधवा थी: और नगर के बहुत से लोग उसके साथ थे। \t Cuando xtaw li man oquebˈ re man tilmit, xril cˈamalch jun camnak jwiˈlak bˈenam rechak chi jmukic y xike jun chi winak li ricˈlal sicˈ anm ri camnak richjil y subˈlaj cristian bˈesal chirij chi jmukic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब यीशु लौट रहा था, तो लोग उस से आनन्द के साथ मिले; क्योंकि वे सब उस की बाट जोह रहे थे। \t Y xtaw jun winak riqˈuil ri jbˈij Jairo. Re riˈ jbˈabˈal man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog. Re xxucbˈaˈ ribˈ chiwch Kakaj Jesús xtzˈonaj tokˈobˈ re chi tibˈe laj richoch,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि कंगाल तो तुम्हारे साथ सदा रहते हैं, परन्तु मैं तुम्हारे साथ सदा न रहूंगा।। \t Yak powr tiwaˈxtakaˈ chaxoˈlak nojel kˈij, pero in taˈ naj inwaˈx chaxoˈlak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि कोई भूखा हो, तो अपने घर में खा ले जिस से तुम्हार इकट्ठा होना दण्ड का कारण न हो: और शेष बातों को मैं आकर ठीक कर दूंगा।। \t Wi wiˈ jono chawechak ri wiˈ mas wiˈjal re jtijeˈch jwa laj richoch pire maˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke taˈ tzi tran cuando tijin tatijtak Sinar ri nim jkˈij ri xcan jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo. Mak nicˈj kelen chic ajriˈ tambˈij chawechak cuando intaw aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुरन्त उसका कोढ़ जाता रहा, और वह शुद्ध हो गया। \t Y laj or xel man yajel chirij sicˈ winak y xtzibˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो शारीरिक आज्ञा की व्यवस्था के अनुसार नहीं, पर अविनाशी जीवन की सामर्थ के अनुसार नियुक्त हो तो हमारा दावा और भी स्पष्टता से प्रगट हो गया। \t Kakaj Jesucristo taˈ xoc pire ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios jwiˈlke jilon tijbˈij man pixabˈ chirij y chirij jmam. Re xoc pire ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios jwiˈliˈ jcwinel jcˈaslemal ri taˈ jsachic jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हें बीच में खड़ा करके पूछने लगे, कि तुम ने यह काम किस सामर्थ से और किस नाम से किया है? \t Xijtak chi ticˈamsajtakch Pedro pach Juan riqˈuilak. Cuando wiˈtakchak Pedro pach Juan riqˈuilak, xwabˈaˈtak chijxoˈlak y xtzˈonajtak rechak: ¿Nen xatakowtak o nen quiek laj jbˈij xabˈantak juntir li? xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मसीह ने उस हाथ के बनाए हुए पवित्रा स्थान में जो सच्चे पवित्रा स्थान का नमूना है, प्रवेश नहीं किया, पर स्वर्ग ही में प्रवेश किया, ताकि हमारे लिये अब परमेश्वर के साम्हने दिखाई दे। \t Kakaj Jesucristo taˈ xoc li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij ri bˈanalke jwiˈlak cristian, ri richbˈalke ri tzˈetel luwar ri subˈlaj nim jkˈij ri wiˈ lecj. Kakaj Jesucristo jiˈ xoc lecj, lajori wiˈ claˈ chiwch Kakaj Dios, tijin tichˈaˈw chikij riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परमेश्वर मरे हुओं का नहीं, वरन जीवतों का परमेश्वर है: सो तुम बड़ी भूल में पड़े हो।। \t Atak sachalcatakaˈn, jwiˈl Kakaj Dios maˈ jDios taˈ yak camnakibˈ, jDiosakiˈ yak ri yoˈltak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब यीशु ये सब बातें कह चुका, तो अपने चेलों से कहने लगा। \t Cuando xijmaj juntir li jwiˈl Kakaj Jesús, xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उस से कहा, तू ने ठीक उत्तर दिया है, यही कर: तो तू जीवित रहेगा। \t Kakaj Jesús xij chic re: Tzˈetiˈ xabˈij. Wi tabˈan juntir li, tataˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मैं तुम से यह कहता हूं, कि जो कोई अपने भाई पर क्रोध करेगा, वह कचहरी में दण्ड के योग्य होगा: और जो कोई अपने भाई को निकम्मा कहेगा वह महासभा में दण्ड के योग्य होगा; और जो कोई कहे \"अरे मूर्ख\" वह नरक की आग के दण्ड के योग्य होगा। \t Pero in tambˈij chawechak chi nen jonok tipe retzal chirij jun cristian chic ri taˈ jcholajl, tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈ. Y nen jonok tiyokˈow re jun cristian chic, tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈlak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Y nen jono ri tijbˈij re jun cristian chic chi taˈ nen tichacuj, titˈojsajiˈ li jkˈakˈal man luwar re tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब पौलुस ने दोहाई दी, कि मेरे मुक में का फैसला महाराजाधिराज के यहां हो; तो मैं ने आज्ञा दी, कि जब तक उसे कैसर के पास न भेजूं, उस की रखवाली की जाए। \t Pero re xtzˈonaj chi riˈ man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma tibˈanow kˈatbˈitzij chirij, jwiˈliˈli in xintak chic jcojic li cars asta cuando tantakbˈi aacˈl, xcheˈ Festo re Herodes Jcabˈ Agripa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि तुम जानते हो, कि जो कोई जैसा अच्छा काम करेगा, चाहे दास हो, चाहे स्वतंत्रा; प्रभु से वैसा ही पाएगा। \t Atak awetamakiˈ chi Kakaj Dios ri Kajawl tijyaˈ jqˈuixel utzil ri tijin trantak yak ri wiˈ rajwak o yak ri mitaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे कफरनहूम में आए, और वह तुरन्त सब्त के दिन सभा के घर में जाकर उपदेश करने लगा। \t Xtawtak Capernaúm. Laˈ kˈij re uxlan Kakaj Jesús xoc li sinagog y xoc chi jtijojcak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो अपना क्रूस लेकर मेरे पीछे न चले वह मेरे योग्य नहीं। \t Nen jono cristian taˈ raj tijtij cˈax laj jcˈaslemal y tixambˈer chwij, taˈ ticˈular tioc pi we."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने बारह पुरूषों को नियुक्त किया, कि वे उसके साथ साथ रहें, और वह उन्हें भेजे, कि प्रचार करें। \t Y jilonli xchaˈ cabˈlajuj (12) winak y xcoj jbˈijak pi takoˈn pire tiwaˈxtak riqˈuil y pire tijtakbˈi chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios. Jilonli xcan jbˈijak pi takoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन को उत्तर दिया, सावधान रहो! कोई तुम्हें न भरमाने पाए। \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Tike acwentij aybˈak pire maˈ atsubˈsajtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब मैं उन से खुलकर कह दूंगा कि मैं ने तुम को कभी नहीं जाना, हे कुकर्म करनेवालों, मेरे पास से चले जाओ। \t Pero in tambˈij rechak: Taˈ chˈobˈol awchak inwiˈl. ¡Elantakbˈi chinwch ajbˈanaltak etzltak noˈj! incheˈ rechak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने परमेश्वर के मन्दिर में जाकर, उन सब को, जो मन्दिर में लेन देन कर रहे थे, निकाल दिया; और सर्राफों के पीढ़े और कबूतरों के बेचनेवालों की चौकियां उलट दीं। \t Kakaj Jesús xoc li nimi richoch Kakaj Dios y xruktajbˈi mak ajcˈaybˈ pach mak ajlokˈomanl ri wiˈtak claˈ. Xsolcopij mak jmexak mak ajqˈuexeltak pwak ri wiˈtak claˈ pach mak jtemak mak ajcˈayaltak ut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सोसनों के पेड़ों पर ध्यान करो कि वे कैसे बढ़ते हैं; वे न परिश्रम करते, न कातते हैं: तौभी मैं तुम से कहता हूं, कि सुलैमान भी, अपने सारे विभव में, उन में से किसी एक के समान वस्त्रा पहिने हुए न था। \t Iltak nen mo jqˈuiyic mak cutzˈiˈj re lak tzaˈl, rechak taˈ tichacuntak y taˈ tiquemowtak itzˈik. Pero in tambˈij chawechak chi Salomón subˈlaj kustaklaj itzˈik xcoj, pero taˈ ni jono ritzˈik xcoj jilon chapcaˈ mak kustaklaj cutzˈiˈj li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम न तो संसार से और न संसार में की वस्तुओं से प्रेम रखो: यदि कोई संसार से प्रेम रखता है, तो उस में पिता का प्रेम नहीं है। \t Mi bˈe awanmak chirijak mak kelen ri wiˈ wich ulew. Jwiˈl nen tibˈe ranm chirijak mak kelen ri wiˈ wich ulew, taˈ tijlokˈaj Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण जो तुच्छ जानता है, वह मनुष्य को नहीं, परन्तु परमेश्वर को तुच्छ जानता है, जो अपना पवित्रा आत्मा तुम्हें देता है।। \t Jwiˈliˈli nen jonok tixutuw mak cˈutuˈn li ri xatkatijojtak, maˈ jun cristian taˈ tijxuttak, riˈ Kakaj Dios tijxuttak, ri xyeˈw Lokˈlaj Jsantil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और आज्ञाकारी बालकों की नाई अपनी अज्ञानता के समय की पुरानी अभिलाषाओं के सदृश न बनो। \t Jwiˈl atakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios ri atcojontak chiwch, ma bˈantak chic mak etzltak raybˈl chapcaˈ ri bˈanalch awiˈlak ojr cuando ajquiˈ chacojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और चारों प्राणियों के छ: छ: पंख हैं, और चारों ओर, और भीतर आंखे ही आंखे हैं; और वे रात दिन बिना विश्राम लिए यह कहते रहते हैं, कि पवित्रा, पवित्रा, पवित्रा प्रभु परमेश्वर, सर्वशक्तिमान, जो था, और जो है, और जो आनेवाला है। \t Chi quejabˈ ribˈilak mak qˈuitzinoj li wiˈ wakakibˈ (6) jxicˈak chi jujunalak y nojsal rijak chi bˈakˈ wich chi jiˈ chirijak y laj jxicˈak y chi lakˈj chi lakˈabˈ tijbˈijtak: Subˈlaj tziyiˈn, subˈlaj tziyiˈn, subˈlaj tziyiˈ Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ subˈlaj jcwinel, ri wiˈ ojrtaktzij, ri wiˈ lajori y tina pena nen or, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब हम सब के उघाड़े चेहरे से प्रभु का प्रताप इस प्रकार प्रगट होता है, जिस प्रकार दर्पण में, तो प्रभु के द्वारा जो आत्मा है, हम उसी तेजस्वी रूप में अंश अंश कर के बदलते जाते हैं।। \t Jwiˈl ojtak juntir taˈ chiquiˈ chˈukul kacaybˈal chapcaˈ laˈ jun sak itzˈik, tijin tikacˈuttak laj kacˈaslemal jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tijin tran chike jilonli pire ojran chapcaˈ re. Jilonli nojel kˈij tijin tikacˈuttak mas laj kacˈaslemal jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y Kakaj Jesucristo ri Kajawl riˈ Lokˈlaj Santil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि वह ताड़ना जिस के भागी सब होते हैं, तुम्हारी नहीं हुई, तो तुम पुत्रा नहीं, पर व्यभिचार की सन्तान ठहरे! \t Pero atak, wi mitaˈ ticˈachsaj awchak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ tran rechak yak ralcˈwal, maˈ atak taˈ tzˈetel ralcˈwal Kakaj Dios, nicˈ riqˈuil taˈ naˈl nen akajak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब बड़ी आन्धी आई, और लहरें नाव पर यहां तक लगीं, कि वह अब पानी से भरी जाती थी। \t Xpe jun quiekˈekˈ tew bˈa jaˈ. Xritzˈbˈej man jaˈ y mak retumb re man jaˈ xjawtak li barc. Man barc tichak tijin jnojic chi jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन्हों ने तो इस से पहिले त्रुफिमुस इफिसी को उसके साथ नगर में देखा था, और समझते थे, कि पौलुस उसे मन्दिर में ले आया है। \t Jilonli xijtak chirij jwiˈl ilanchak jwich jwiˈlak li tilmit Jerusalén chi jpachiˈ Trófimo ri aj Éfeso ri maˈ rijajl taˈ Israel y riˈ chijchˈol rechak cˈamaliˈbˈi Trófimo jwiˈl Pablo li nimi richoch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उत्तर दिया, कि न तो इस ने पाप किया था, न इस के माता पिता ने: परन्तु यह इसलिये हुआ, कि परमेश्वर के काम उस में प्रगट हों। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Maˈ jwiˈl taˈ xmacunc, ni maˈ jwiˈl taˈ xmacun jkaj jchuch. Pirechiˈ tiilsaj chirij re ri ticwin Kakaj Dios chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "नीकुदेमुस ने, (जो पहिले उसके पास आया था और उन में से एक था), उन से कहा। \t Nicodemo, jun rechak mak fariseo ri xeˈ solinok re Kakaj Jesús, xij rechak mak nicˈj fariseo chic:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हमारे पिता परमेश्वर और प्रभु यीशु मसीह की ओर से अनुग्रह और शान्ति तुम्हें मिलती रहे।। \t Chwaj chi Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह सुन यीशु ने उसके उत्तर में कहा; कि हे शमौन मुझे तुझ से कुछ कहना है वह बोला, हे गुरू कह। \t Pero xpe Kakaj Jesús, xij re: Simón, wiˈ jun kelen chwaj tambˈij chawe, xcheˈ re. Simón xij re Kakaj Jesús: Wajtijonl, bˈij chwe, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह राजपद पाकर लौट आया, तो ऐसा हुआ कि उस ने अपने दासों को जिन्हें रोकड़ दी थी, अपने पास बुलवाया ताकि मालूम करे कि उन्हों ने लेन- देन से क्या क्या कमाया। \t Pero re xyeˈsajiˈ rekleˈn pire rey y xkˈaj chicch laj jtilmit. Y cuando xtaw laj jtilmit, xtak jsiqˈuijcak mak jmocom ri quiek re xcan jyeˈ jpwaak cuando xecˈ, jwiˈl raj tretemaj nen jnimakl xchˈectak chirij man pwak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब पौलुस ने यह जानकर, कि कितने सदूकी और कितने फरीसी हैं, सभा में पुकारकर कहा, हे भाइयों, मैं फरीसी और फरीसियों के वंश का हूं, मरे हुओं ही आशा और पुनरूत्थान के विषय में मेरा मुक मा हो रहा है। \t Cuando Pablo xchˈobˈ chi chijxoˈlak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel wiˈtakaˈ nicˈj saduceo y nicˈj fariseo, re cow xchˈaˈwc, xij: Atak inwinak, in iniˈ fariseo, iniˈ ralcˈwal jun fariseo, tijin titocsaj nen jono immac pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chimbˈ jwiˈl tijin tancoj chi tzˈetiˈ ticˈastasajiˈ jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कुछ झाड़ियों के बीच में गिरा, और झाड़ियों ने साथ साथ बढ़कर उसे दबा लिया। \t Y nicˈj íjaj chic xkejtak lak qˈuix, pero mak qˈuix xqˈuiytak laj or chiwchak, taˈ xyeˈtak luwar xqˈuiytak mak ticoˈn, jwiˈliˈli mak ticoˈn xcamtak ralaj mak qˈuix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और ऐसे व्यवहार बता रहे हैं, जिन्हें ग्रहण करना या मानना हम रोमियों के लिये ठीक नहीं। \t Tijin ojjtijojtak re jun jalan cˈutuˈn chic ri taˈ tijnaˈ tikacoj y tikabˈan jwiˈl ojiˈ aj Roma, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब उस को तुम सब के आज्ञाकारी होने का स्मरण आता है, कि क्योंकर तुम ने डरते और कांपते हुए उस से भेंट की; तो उसका प्रेम तुम्हारी ओर और भी बढ़ता जाता है। \t Y lajori Tito wiˈ mas quiˈcotemal laj ranm chawijak cuando ticuxtaj jwiˈl chi atak juntir xatcojontakaˈ chiwch y subˈlaj nim jcˈulic xabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कयोंकि दाम देकर मोल लिये गए हो, इसलिये अपनी देह के द्वारा परमेश्वर की महिमा करो।। \t Kakaj Diosiˈ xatlokˈowtak y subˈlaj pakaliˈ xatjyeˈtak. Jwiˈliˈli nimirsajtak jkˈij Kakaj Dios laˈ juntir atioˈjlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ताकि हम आगे को बालक न रहें, जो मनुष्यों की ठग- विद्या और चतुराई से उन के भ्रम की युक्तियों की, और उपदेश की, हर एक बयार से उछाले, और इधर- उधर घुमाए जाते हों। \t Jilonli maˈ ojtak taˈ chiquiˈ chapcaˈ mak tral acˈl, kuske chike ojcˈamsaj jili y ojcˈamsaj chicbˈi jili chapcaˈ tran mak retumb re bˈa mar jwiˈl tew, jwiˈl mak jcˈutuˈnak mak ajsubˈunl ri maˈ jcholajl taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं जानता हूं, और प्रभु यीशु से मुझे निश्चय हुआ है, कि कोई वस्तु अपने आप से अशुद्ध नहीं, परन्तु जो उस को अशुद्ध समझता है, उसके लिये अशुद्ध है। \t Jwiˈl inchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl, in kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi juntir kelen ri tijel rij tziyiˈn y taˈ atmacuntak wi tatijtak. Pero wi jun cristian tijchomorsaj chi taˈ tzi jun kelen ri tijel rij, pire re taˈ tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि हे पिता यदि तू चाहे तो इस कटोरे को मेरे पास से हटा ले, तौभी मेरी नहीं परन्तु तेरी ही इच्छा पूरी हो। \t Kaj, wi jilon chawaj, inacol laj jkˈabˈ juntir cˈax. Pero riˈ bˈan lawiˈ ri chawaj at y maˈ riˈ taˈ ri chwaj in, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि क्रूस की कथा नाश होनेवालों के निकट मूर्खता है, परन्तु हम उद्धार पानेवालों के निकट परमेश्वर की सामर्थ है। \t Jtaquil chirij jcamic Kakaj Jesucristo wich curs taˈ nen tichacuj pi rechak mak cristian ri tina saachna jwichak. Rechak tijchomorsajtak chi sonsilke. Pero pi ke oj ri tijin ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac, jcwineliˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये हम बेधड़क होकर कहते हैं, कि प्रभु, मेरा सहायक है; मैं न डरूंगा; मनुष्य मेरा क्या कर सकता है।। \t Jilonli cubˈuliˈ kachˈol chi tijnaˈ tikabˈijtak jilonri: Riˈ Kakaj Dios ri Kajawl intˈoˈwc, taˈ titzaak inchˈol jwiˈl ri ticwin chi jbˈanic jun cristian chwe, ojcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और फरीसियों और सदूकियों ने पास आकर उसे परखने के लिये उस से कहा, कि हमें आकाश का कोई चिन्ह दिखा। \t Mak fariseo pach mak saduceo xtawtak riqˈui Kakaj Jesús, pero pireke triltak wi kes tzˈet Kakaj Diosiˈ takowinakch re, xtzˈonajtak re chi tran jun cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tipe lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो परमेश्वर के पुत्रा पर विश्वास करता है, वह अपने ही में गवाही रखता है; जिस ने परमेश्वर को प्रतीति नहीं की, उस ने उसे झूठा ठहराया; क्योंकि उस ने उस गवाही पर विश्वास नहीं किया, जो परमेश्वर ने अपने पुत्रा के विषय में दी है। \t Nen ticubˈar jchˈol chirij Jcˈajol Kakaj Dios, tijcojaˈ ri xij Kakaj Dios chirij Kakaj Jesucristo. Y nen taˈ tijcoj ri xij Kakaj Dios, tijcojaˈ Kakaj Dios pi joˈs jwiˈl taˈ tijcoj ri xij Kakaj Dios chirij Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मुझे प्रभु में भरोसा है, कि मैं आप भी शीघ्र आऊंगा। \t pero cubˈuliˈ inchˈol chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyaˈ luwar inelbˈi li cars y imbˈe laj or chi asolajcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे बहुत दिन तक वहां रहे, और प्रभु के भरोसे पर हियाव से बातें करते थे: और वह उन के हाथों से चिन्ह और अद्भुत काम करवाकर अपने अनुग्रह के वचन पर गवाही देता था। \t Pero Pablo pach Bernabé subˈlaj naj xwaˈxtak claˈ. Wiˈ jcowil ranmak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Riˈ Kakaj Jesucristo xyeˈw jcwinelak chi jbˈanic nimak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chi jcˈutic chiwchak cristian chi tzˈetiˈ ri tijin tijbˈijtak chi Kakaj Dios subˈlaj rutzil ranm chirijak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और भक्तों ने स्तिफनुस को कब्र में रखा; और उसके लिये बड़ा विलाप किया। \t Xpetak jujun winak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xeˈ jmukeˈtak jcamnakl Esteban y subˈlaj xokˈtak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मैं तुम से यह कहता हूं कि जो कोई अपनी पत्नी को व्यभिचार के सिवा किसी और कारण से छोड़ दे, तो वह उस से व्यभिचार करवाता है; और जो कोई उस त्यागी हुई से ब्याह करे, वह व्यभिचार करता है।। \t Pero in tambˈij chawechak chi nen jonok tijjach rixokl wi maˈ jwiˈl taˈ xechbˈej jwiˈl jun jalan winak chic, riˈ re tibˈanow re rixokl chi nicˈ riqˈuil xechbˈej jwiˈl jun winak chic ri maˈ jcˈulajl taˈ wi ticˈuliˈy riqˈui jono winak chic. Y nen jonok ticˈuliˈy chic riqˈui man anm li, ri jachal, nicˈ riqˈuil tike rechbˈej y maˈ jcˈulajl taˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह न समझो, कि मैं व्यवस्था या भविष्यद्वक्ताओं की पुस्तकों को लोप करने आया हूं। \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Ma chomorsajtak chi in ximpet pirechiˈ tansach jwich Jpixbˈ Kakaj Dios y ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios. In taˈ ximpet chi jsachic jwichak, in ximpet pirechiˈ tiyuk imbˈaneˈ juntir ri tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तू ने पवित्रा आत्मा के द्वारा अपने सेवक हमारे पिता दाऊद के मुख से कहा, कि अन्य जातियों ने हुल्लड़ क्यों मचाया? और देश के लोगों ने क्यों व्यर्थ बातें सोची? \t xatak Asantil chi jkˈasaj Ayolj re David ri atakoˈn ri xij jilonri: Taˈ jcholajl tipe retzalak mak cristian wich ulew y trantak jun jchomorsaˈnak ri taˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यदि मैं उस अधिकार के विषय में और भी घमण्ड दिखाऊं, जो प्रभु ने तुम्हारे बिगाड़ने के लिये नहीं पर बनाने के लिये हमें दिया है, तो लज्जित न हूंगा। \t In, onque rilic tijiniˈ tancoj inkˈij chirij takon ri yeˈl laj kakˈbˈ jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl, taˈ inqˈuixibˈ jwiˈl yeˈliˈ takon laj kakˈbˈ chi abˈiticak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tabˈantak y maˈ pire taˈ tikakˈat awchak chi atcojontak chiwch Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब किनारे पर उतरे, तो उन्हों ने कोएले की आग, और उस र मछली रखी हुई, और रोटी देखी। \t Cuando xeltakbˈi li jaˈ xeˈ jteˈtak jun kˈakˈ ri wiˈ richak y wiˈ jun car chibˈ pach cuxlanwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर किसी को सामर्थ के काम करने की शक्ति; और किसी को भविष्यद्वाणी की; और किसी को अनेक प्रकार की भाषा; और किसी को भाषाओं का अर्थ बताना। \t Wiˈ jujun chic tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi jbˈanic nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios y wiˈ jujun chic tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios. Wiˈ jujun chic tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi retemaj lamaswiˈ ri Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y lamaswiˈ ri maˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios taˈn. Y wiˈ jujun chic tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi chˈaˈwem lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal y asta wiˈ jujun chic tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi jbˈij nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tibˈijsaj lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "ऐसे ही जवान पुरूषों को भी समझाया कर, कि संयमी हों। \t Yeˈ jnoˈjak juntir yak cˈojolbˈ pire trantak tzitaklaj noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब मै ने उसे देखा, तो उसके पैरों पर मुर्दा सा गिर पड़ा और उस ने मुझ पर अपना दहिना हाथ रखकर यह कहा, कि मत डर; मैं प्रथम और अन्तिम और जीवता हूं। \t Cuando ximbˈan rilic, xintzaak laj rakan chapcaˈ inchak camnak, pero re xyeˈ jpaach jkˈabˈ laj imbˈ y xij chwe: Mi tzaak achˈol, iniˈ ri winchak cuando xcholmaj jwich kˈijsak y ajwiniˈ cuando tisaach jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम तुम्हारे लिये नित प्रार्थना करके अपने प्रभु यीशु मसीह के पिता अर्थात् परमेश्वर का धन्यवाद करते हैं। \t Oj nojel bˈwelt cuando ojchˈaˈw chawijak riqˈui Kakaj Dios ri jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl, tikacˈomowajiˈ re chawijak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह तुरन्त आराधनालय में से निकलकर, याकूब और यूहन्ना के साथ शमौन और अन्द्रियास के घर आया। \t Cuando Kakaj Jesús pach Santiago y Juan xeltakbˈi li sinagog, xeˈtak laj richochak Simón Pedro y Andrés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो उस ने हमारा उद्धार किया: और यह धर्म के कामों के कारण नहीं, जो हम ने आप किए, पर अपनी दया के अनुसार, नए जन्म के स्नान, और पवित्रा आत्मा के हमें नया बनाने के द्वारा हुआ। \t xojjcol laj jkˈabˈ kamac. Pero maˈ jwiˈl taˈ tzi ojtijintak chi jbˈanic, jwiˈliˈ subˈlaj xril cˈur kawch. Jwiˈliˈli xsakabˈsaj kanm re kamac y xyeˈ jun aacˈlaj cˈaslemal chike chapcaˈ ajriˈ xojqˈuisiˈy jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिसे वह ठीक समयों में दिखाएगा, जो परमधन्य और अद्वैत अधिपति और राजाओं का राजा, और प्रभुओं का प्रभु है। \t Cuando titaw kˈij chiwch Kakaj Dios, re tijtakch Kakaj Jesucristo y xike Lokˈlaj Kakaj Dios ri jun chi Dios, ri subˈlaj nim jkˈij, ri rey chibˈak juntir mak rey, ri rajw juntir ajw,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "विश्वास की अच्छी कुश्ती लड़; और उस अनन्त जीवन को धर ले, जिस के लिये तू बुलाया, गया, और बहुत गवाहों के साम्हने अच्छा अंगीकार किया था। \t Tij akˈij chi chˈoˈj riqˈui man jbˈabˈal etzl jwiˈl cubˈuliˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo y cˈul ri tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic ri quiek jwiˈl xatsiqˈuij jwiˈl Kakaj Dios. Xatilsajiˈn y xtasajiˈ ayolj jwiˈlak qˈuilaj cristian cuando xawesaj chi sakil chi xacubˈaˈyiˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "शमौन पतरस ने उत्तर दिया, कि तू जीवते परमेश्वर का पुत्रा मसीह है। \t Xpe Simón Pedro, xij re Kakaj Jesús: Atiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew ri Jcˈajol Kakaj Dios ri yoˈl, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और फिलिप्पुस अशदोद में आ निकला, और जब तक कैसरिया में न पहुंचा, तब तक नगर नगर सुसमाचार सुनाता गया।। \t Felipe riˈchak xricˈaj wiˈchak li man luwar ri jbˈij Azoto. Ajrucˈreˈ xeˈ chic, xmaj chicbˈi jbˈe. Xkˈax jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo asta xtaw Cesarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि तू ने खतनारहित लोगों के यहां जाकर उन से साथ खाया। \t Y xijtak re: ¿Nen chac xeˈ asolaj mak cristian ri maˈ rijajl taˈ Israel ri taˈ cojol retal jtioˈjlak y xatwiˈn riqˈuilak? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर यदि कोई अपनों की और निज करके अपने घराने की चिन्ता न करे, तो वह विश्वास से मुकर गया है, और अविश्वासी से भी बुरा बन गया है। \t Wi wiˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo taˈ tioc il chi jtˈoˈic jun cristian ri wiˈ laj richoch o chi jtˈoˈic rechˈelxic, taˈ tzˈet cubˈul jchˈol chirij Kakaj Jesucristo. Riˈ re mas nim jmac chiwch jun cristian ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बरन इसी समय उस की धार्मिकता प्रगट हो; कि जिस से वह आप ही धर्मी ठहरे, और जो यीशु पर विश्वास करे, उसका भी धर्मी ठहरानेवाला हो। \t Pero lajori xcˈutaˈ chi pi jcholajliˈ tran juntir. Re sucˈuliˈ ranm y tijsucˈulbˈisajiˈ ranmak yak ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मेरे लिये भी, कि मुझे बोलने के समय ऐसा प्रबल वचन दिया जाए, कि मैं हियाव से सुसमाचार का भेद बता सकूं जिस के लिये मैं जंजीर से जकड़ा हुआ राजदूत हूं। \t Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chwij pire tiyeˈsaj yoloj laj ínchiˈ jwiˈl Kakaj Dios pire wiˈ jcowil wanm chi jbˈij jcholajl ri jnimal jkˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ esalch chi sakil ojrtaktzij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर मैं ने मन्दिर में किसी को ऊंचे शब्द से उन सातों स्वर्गदूतों से यह कहते सुना कि जाओ, परमेश्वर के प्रकोप के सातों कटोरों को पृथ्वी पर उंडेल दो।। \t Ajrucˈreˈ etke xinta jun cowlaj chˈaˈwem xaanch laj richoch Kakaj Dios, xij rechak yak wukubˈ (7) anjl: Jattak y jamijtakbˈi wich ulew mak wukubˈ (7) nejbˈ ri nojsal laˈ cˈaxlaj jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tran chibˈak juntir cristian wich ulew jwiˈl retzal, xcheˈch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु ने कहा, कि जब तुम मनुष्य के पुत्रा को ऊंचे पर चढ़ाओगे, तो जानोगे कि मैं वही हूं, और अपने आप से कुछ नहीं करता, परन्तु जैसे पिता ने मुझे सिखाया, वैसे ही ये बातें कहता हूं। \t Jwiˈliˈli xij chic rechak: Cuando tacamsajtak wich curs Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, ajrucˈreˈ tawetemajtak nen imbˈanic in. In taˈ tambˈan jun kelen pi wicˈan, in xike tambˈij ri bˈil chwe jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बरन अन्याय करते और हानि पहुंचाते हो, और वह भी भाइयों को। \t Pero atak maˈ jcholajl taˈ ri tijin tabˈantak. Tijin tabˈantak cˈax re yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि मैं व्क्तवय में अनाड़ी हूं, तौभी ज्ञान में नहीं; बरन हम ने इस को हर बात में सब पर तुम्हारे लिये प्रगट किया है। \t In, onque taˈ kes incwin chi yoloj chapcaˈ mak cristian li, pero in wiˈ mas wetam. Juntir li qˈuilaj bˈweltchak cˈutul chawchak kawiˈl chirij juntir ri bˈanal kawiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "लौदीकिया के भाइयों को और तुमफास और उन के घर की कलीसिया को नमस्कार कहना। \t Tayeˈtak rutzil jwichak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Laodicea y tayeˈtak rutzil jwich Ninfas pach yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijmulbˈaˈ ribˈak laj richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस से स्वर्ग और पृथ्वी पर, हर एक घराने का नाम रखा जाता है। \t ri jkajak juntir ri wiˈ lecj y juntir ri wiˈ wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम ने पाप से लड़ते हुए उस से ऐसी मुठभेड़ नहीं की, कि तुम्हारा लोहू बहा हो। \t jwiˈl atak ajquiˈ chi el junquitz aquiqˈuelak chi jtijic akˈijak pire maˈ atkejtak li mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन से कहा; जब तुम प्रार्थना करो, तो कहो; हे पिता, तेरा नाम पवित्रा माना जाए, तेरा राज्य आए। \t Kakaj Jesús xij re: Cuando atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios bˈijtak jilonri: At, Kakaj Dios, wat lecj chi jnimirsajti jcojic jkˈij abˈj. Petok attakon chibˈak juntir cristian. Y lawiˈ chawaj tabˈan wich ulew, bˈan jilon chapcaˈ tabˈan lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि तेरा दहिना हाथ तुझे ठोकर खिलाए, तो उस को काटकर अपने पास से फेंक दे, क्योंकि तेरे लिये यही भला है, कि तेरे अंगों में से एक नाश हो जाए और तेरा सारा शरीर नरक में न डाला जाए।। \t Y wi riˈ jpaach akˈbˈ tibˈanow chawe atkej li mac, cˈurbˈic, tˈojbˈi chinaj chawe, riˈ mas tzi tisaach jwich junquitzke re atioˈjl chiwch juntir atioˈjl titˈojsajbˈi li man luwar re tijbˈi cˈax, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि तुम मुझ से प्रेम रखते हो, तो मेरी आज्ञाओं को मानोगे। \t Kakaj Jesús xij chic: Atak wi kes tzˈet inalokˈajtak, tabˈanaˈtakaˈ lawiˈ tijbˈij impixbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस समय वह अपने दूतों को भेजकर, पृथ्वी के इस छोर से आकाश की उस छोर तक चारों दिशा से अपने चुने हुए लोगों को इकट्ठे करेगा। \t Ajrucˈreˈ tijtakch yak anjl chi jmolic jwich juntir cristian ri chaˈltak jwiˈl lak juntir luwar re wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "औरों ने कहा; यह मसीह है, परन्तु किसी ने कहा; क्यों? क्या मसीह गलील से आएगा? \t Y nicˈj chic xijtak: Riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈtak. Pero nicˈj chic xijtak: Ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew maˈ jiˈtaˈ tipe Galilea, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "लोग बुरा कहते हैं, हम आशीष देते हैं; वे सताते हैं, हम सहते हैं। \t y subˈlaj ojcos li chac laˈ kakˈbˈ chi jchˈequic kelen ke. Cuando tioctak chi kayokˈic, oj tikatzˈonaj re Kakaj Dios chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈak. Y cuando trantak cˈax chike, oj tike kacuy jcˈaxcˈol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और दूसरे ने अपना कटोरा समुद्र पर उंडेल दिया और वह मरे हुए का सा लोहू बन गया, और समुद्र में का हर एक जीवधारी मर गया।। \t Xpe jcabˈ anjl, xjamij jpam man jnejbˈ li mar y mar xwux chapcaˈ jquiqˈuel jun cristian ri xcamsaj y xcamtak juntir jwich caˈn ri yoˈltak li mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन को उत्तर दिया; मैं तुम से सच सच कहता हूं कि जो कोई पाप करता है, वह पाप का दास है। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, juntir cristian ri timacuntak, wiˈtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak chapcaˈ jun cristian wiˈ rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसी रीति से तुम भी ऊपर से मनुष्यों को धर्मी दिखाई देते हो, परन्तु भीतर कपट और अधर्म से भरे हुए हो।। \t Y jilon atak, rilic chapcaˈ sucˈuliˈ awanmak chiwch Kakaj Dios, pero awanmak nojsaliˈ chi solcopiltak yoloj y etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये वे तुम से जो कुछ कहें वह करना, और मानना; परन्तु उन के से काम मत करना; क्योंकि वे कहते तो हैं पर करते नहीं। \t Jwiˈliˈli cojontak chiwchak, bˈantak juntir ri tijbˈijtak chawechak. Pero ma bˈan awechak chapcaˈ trantak rechak. Rechak tijbˈijtak lawiˈ rajwax tibˈansajc, pero jalan trantak chiwch ri tijbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कौवों पर ध्यान दो; वे न बोते हैं, न काटते; न उन के भण्डार और न खत्ता होता है; तौभी परमेश्वर उन्हें पालता है; तुम्हारा मूल्य पक्षियों से कहीं अधिक है। \t Riˈ iltak nen mo yoˈltak mak joj, rechak taˈ titiconantak y taˈ tiochˈontak, ni taˈ tijcˈoltak jwich jticoˈnak laj jcˈujaak, riˈ Kakaj Dios titzukuw rechak. Y atak masna nim akˈijak chiwchak mak tzˈiquin li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो हे राजा अग्रिप्पा, मैं ने उस स्वर्गीय दर्शन की बात न टाली। \t Y jilonli ximbˈan, kaj rey Agripa, xincojoniˈ chiwch Kakaj Jesús ri xinchˈabˈench lecj chapcaˈ li ichicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने लोगों को भूमि पर बैठने की आज्ञा दी, और वे सात रोटियां लीं, और धन्यवाद करके तोड़ी, और अपने चेलों को देता गया कि उन के आगे रखें, और उन्हों ने लोगों के आगे परोस दिया \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak juntir cristian chi ticubˈartak lak ulew. Xcˈam mak wukubˈ (7) chi cuxlanwa y xcˈomowaj re Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ xqˈuer mak cuxlanwa y xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij y rechak xjachtak chiwchak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसे उस ने अपने पवित्रा भविष्यद्वक्ताओं के द्वारा जो जगत के आदि से होते आए हैं, कहा था। \t Ri ajcolol ke li, bˈilchakch jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij ri tosoltak re Kakaj Dios chi riˈ re tipe wich ulew chi kacolic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जब नहीं मिला, तो ढूंढ़ते- ढूंढ़ते यरूशलेम को फिर लौट गए। \t Cuando xriltak chi taˈ Kakaj Jesús chijxoˈlak, xkˈajtakbˈi chi jtoquic li tilmit Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे सातों स्वर्गदूत जिन के पास सातों विपत्तियां थीं, शुद्ध और चमकती हुई मणि पहिने हुए छाती पर सुनहले पटुके बान्धे हुए मन्दिर से निकले। \t Y laj richoch Kakaj Dios li xeltakch yak wukubˈ (7) anjl cˈamal wukubˈ (7) cˈax jwiˈlak cojol itzˈik jwiˈlak ri jbˈij lino, ri taˈ tzˈil laˈ ri subˈlaj tijululunc y jpasak bˈanal laˈ oro y subˈlaj nimak jwich asta titaw chi jchˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु उस ने उन से कहा, कि मैं हूं; डरो मत। \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Iniˈn, mi tzaak achˈolak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि उसके उस अनुग्रह की महिमा की स्तुति हो, जिसे उस ने हमें उस प्यारे में सेंत मेंत दिया। \t pire tikanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm ri xyeˈ chike jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo ri Lokˈlaj Jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं उन में और तू मुझ में कि वे सिद्ध होकर एक हो जाएं, और जगत जाने कि तू ही ने मुझे भेजा, और जैसा तू ने मुझ से प्रेम रखा, वैसा ही उन से प्रेम रखा। \t In inwaˈxiˈ laj ranmak rechak y at watiˈ laj wanm pire tiwuxtak chapcaˈ juntake chi cristian, jilonli juntir mak cristian ri retake wich ulew tretemajtak chi atiˈ attakowinakch we y talokˈajtakaˈ rechak chapcaˈ inlokˈaj in tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने अपनी देह में रहने के दिनों में ऊंचे शब्द से पुकार पुकारकर, और आंसू बहा बहाकर उस से जो उस को मृत्यु से बचा सकता था, प्रार्थनाएं और बिनती की और भक्ति के कारण उस की सुनी गई। \t Cuando xwaˈx Kakaj Jesucristo neri wich ulew xchˈaˈwiˈ riqˈui Kakaj Dios, cow xchˈaˈw y xokˈiˈ chi jtzˈonaj tokˈobˈ re Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel chi jcolic laj jkˈabˈ man cˈaxlaj camic y Kakaj Dios xtaˈ jyolj jwiˈl re xanaˈ lawiˈ raj Kakaj Dios xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु परमेश्वर उन में के बहुतेरों से प्रसन्न न हुआ, इसलिये वे जंगल में ढेर हो गए। \t Pero subˈlaj qˈui rechak ri taˈ tzi xantak chiwch Kakaj Dios, jilonli taˈ tzi xilsajtak jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈliˈli xcan camtak li chekej luwar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिलिप्पुस ने कहा, यदि तू सारे मन से विश्वास करता है तो हो सकता है: उस ने उत्तर दिया मैं विश्वास करता हूं कि यीशु मसीह परमेश्वर का पुत्रा है। \t Xpe Felipe, xij re: Wi kes tzˈet nojel awanm ticubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo, tijnaˈn, xcheˈ re man winak. Man winak xij: Lajori tancojaˈ chi Kakaj Jesucristo Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस की उस ने पहिले ही से अपने भविष्यद्वक्ताओं के द्वारा पवित्रा शास्त्रा में। \t Y ri tzilaj jtaquil li, bˈilchakch jwiˈl Kakaj Dios ojrtaktzij rechak yak ajkˈasaltak Jyolj y rechak xcan jtzˈibˈajtak lak wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हर एक याजक तो खड़े होकर प्रति दिन सेवा करता है, और एक ही प्रकार के बलिदान को जो पापों को कभी भी दूर नहीं कर सकते; बार बार चढ़ाता है। \t Juntir yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios nojel kˈij tijsujtak awaj re Kakaj Dios pire jtzˈonaj cuybˈi jmacak cristian, pero mak awaj li, ni jun bˈwelt ticwintak chi jtojic jmacak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह वही है, जिस के विषय में लिखा है, कि देख; मैं अपने दूत को तेरे आगे भेजता हूं, जो तेरे आगे तेरा मार्ग तैयार करेगा। \t Jwiˈl riˈ re quiek chirij ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Tina intaknabˈi intakoˈn nabˈe chawch pire tibˈe jbˈij rechak cristian chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y tijcˈam jkˈabˈal jmacak chinwch nicˈ riqˈuil tran jwaˈx jun abˈe chawch, ticheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब उस ने उसे चिताया, कि किसी से न कह, परन्तु जाके अपने आप को याजक को दिखा, और अपने शुद्ध होने के विषय में जो कुछ मूसा ने चढ़ावा ठहराया है उसे चढ़ा; कि उन पर गवाही हो। \t Kakaj Jesús xij re: Ma yolow re jono cristian nen xattzibˈsanc. Jat y cˈutta chiwch man ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y cˈambˈi man sipan pire tibˈe asujeˈ re Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, riˈ li cˈutbˈire chiwchak juntir cristian chi xattzibˈiˈn, xcheˈ Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसी समय से इस की बाट जोह रहा है, कि उसके बैरी उसके पांवों के नीचे की पीढ़ी बनें। \t Claˈ tijin trulbˈej asta tiyeˈsaj mak jcontre laj jkˈabˈ jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जब वे खेते खेते तीन चार मील के लगभग निकल गए, तो उन्हों ने यीशु को झील पर चलते, और नाव के निकट आते देखा, और डर गए। \t Cuando xjutuntakbˈi raj jun lewa pach pajnicˈj bˈa nimlaj alagun riˈchak xriltak Kakaj Jesús tijin tibˈench bˈa nimlaj alagun y tijin tijutun chijcˈulel man barc, rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब पौलुस बोलने पर था, तो गल्लियो ने यहूदियों से कहा; हे यहूदियो, यदि यह कुछ अन्याय या दुष्टता की बात होती तो उचित था कि मैं तुम्हारी सुनता। \t Raj tichˈaˈw Pablo cuando xpe Galión, xij rechak: Atak rijajl Israel, witi wiˈ jono jmac o jono cˈax bˈanal jwiˈl ri quiek jwiˈl tacojtak tzij chirij, tantaˈ jcholajl ayoljak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कुछ पिता मुझे देता है वह सब मेरे पास आएगा, उसे मैं कभी न निकालूंगा। \t Juntir yak ri tijachsajtak laj inkˈbˈ jwiˈl Kakaj Dios tina petakna wiqˈuil y nen tipe wiqˈuil taˈ twesajbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखो, उस देश से एक कनानी स्त्री निकली, और चिल्लाकर कहने लगी; हे प्रभु दाऊद के सन्तान, मुझ पर दया कर, मेरी बेटी को दुष्टात्मा बहुत सता रहा है। \t Y claˈ wiˈ jun anm aj Canaán. Xpe man anm li, xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús xchˈejej, xij: ¡Wajawl, Jcˈajol David, il cˈur inwch, wicˈlal subˈlaj cˈax tijin tijtij jwiˈl wiˈ jun etzl laj ranm! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मुझ पत्री के लिखनेवाले तिरतियुस का प्रभु में तुम को नमस्कार। \t In Tercio, ri intijin chi jtzˈibˈaj man jwuj Pablo pi awechak jwiˈl ojiˈ re Kakaj Jesucristo ri Kajawl tantakbˈi rutzil awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन्हें देखकर कहा, जाओ; और अपने तई याजकों को दिखाओ; और जाते ही जाते वे शुद्ध हो गए। \t Kakaj Jesús cow xrilbˈi mak winak y xij rechak: Jattak, cˈutta aybˈak chiwchak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak. Rechak xeˈtak y cuando bˈesaltak lak bˈe bˈenam rechak riqˈui yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xel man yajel chirijak y xtzibˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये परमेश्वर की बुद्धि ने भी कहा है, कि मैं उन के पास भविष्यद्वक्ताओं और प्रेरितों को भेजूंगी: और वे उन में से कितनों को मार डालेंगे, और कितनों को सताएंगे। \t Jwiˈliˈli Kakaj Dios xchomorsaj, xij: Tantakbˈi yak ajkˈasaltak inyolj pach yak intakoˈn chijxoˈlak, rechak ticamsajiˈ jujun y jujun chic titakej jbˈanic cˈax rechak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्या वह पर्ब्ब में नहीं आएगा? और महायाजकों और फरीसियों ने भी आज्ञा दे रखी थी, कि यदि कोई यह जाने कि यीशु कहां है तो बताए, कि उसे पकड़ लें।। \t Mak fariseo pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios bˈilchak rechak cristian jwiˈlak chi wi wiˈ jonok tretemaj lamas wiˈ Kakaj Jesús tibˈe jyeˈ jtaquil rechak pire tibˈe chapsajok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सहज क्या है, यह कहना, कि तेरे पाप क्षमा हुए; या यह कहना कि उठ और चल फिर। \t ¿Lacˈumas wiˈ ri mas cˈax jbˈij, amac xcuymajiˈn o riˈ mas cˈax jbˈij, bˈiiten y woˈcoten?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह घर में आया, तो उसके चेलों ने एकान्त में उस से पूछा, हम उसे क्या न निकाल सके? \t Cuando Kakaj Jesús xoctak la ja pach yak ajtijol ribˈak chirij, rechak xtzˈonajtak re pi ricˈanak: ¿Nen chac taˈ xojcwin oj chi resaj man etzl li? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो रोटी स्वर्ग से उतरी यही है, बापदादों के समान नहीं कि खाया, और मर गए: जो कोई यह रोटी खाएगा, वह सर्वदा जीवित रहेगा। \t Tijin inyolow chirij man cuxlanwa ri xpe lecj. Amam atitˈak ojrtaktzij xtijaˈtakaˈ maná, pero xcamtakaˈn. Pero nen titijiw re man cuxlanwa ri, taˈchiquiˈ ticamc, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु पुत्रा से कहता है, कि हे परमेश्वर तेरा सिंहासन युगानुयुग रहेगा: तेरे राज्य का राजदण्ड न्याय का राजदण्ड है। \t Pero re Jcˈajol xijiˈ jilonri: Akˈatbˈitzij, at Dios, taˈ jsachic jwich y akˈatbˈitzij riˈ jun kˈatbˈitzij ri kes pi jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि कोई भी भविष्यद्वाणी मनुष्य की इच्छा से कभी नहीं हुई पर भक्त जन पवित्रा आत्मा के द्वारा उभारे जाकर परमेश्वर की ओर से बोलते थे।। \t Jwiˈl yoloj ri xkˈasajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios maˈ laj jnoˈj taˈke jun cristian xpeˈw, riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xin rechak nen xijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह तुम्हारी प्रेम सभाओं में तुम्हारे साथ खाते- पीते, समुद्र में छिपी हुई चट्टान सरीखे हैं, और बेधड़क अपना ही पेट भरनेवाले रखवाले हैं; वे निर्जल बादल हैं; जिन्हें हवा उड़ा ले जाती है; पतझड़ के निष्फल पेड़ हैं, जो दो बार मर चुके हैं; और जड़ से उखड़ गए हैं। \t Mak cristian li mas cˈax trantak cuando amulbˈen aybˈak chi jbˈanic comon wicˈ jwiˈl talokˈaj aybˈak. Rechak kuske rechak trantak lawiˈ rajak trantak. Xike pi rechak tijtoctak utzil, nicˈtake chapcaˈ sutzˈ ri taˈ jabˈ laˈ, tike cˈamsajbˈi jwiˈl tew. Y chapcaˈ mak cheˈ ri taˈ tiwichintak cuando titaw kˈij tiwichintak, tibˈukˈsajtakbˈic y yaltir ticamtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसके ऊपर एक पत्रा भी लगा था, कि यह यहूदियों का राजा है। \t Y wich curs chibˈ Kakaj Jesús xcojsaj jun kelen tzˈibˈal jwich ri tijbˈij: RIˈ RI JREYAK YAK RIJAJL ISRAEL, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "देखो, तुम ने अभी यह निन्दा सुनी है! तुम क्या समझते हो? उन्हों ने उत्तर दिया, यह वध होने के योग्य है। \t ¿Nen tabˈijtak atak chirij? xcheˈ rechak mak cristian. Mak cristian xijtak: Pi jmaquiˈ ticamsajc, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पौलुस ने चाहा, कि यह मेरे साथ चले; और जो यहूदी लोग उन जगहों में थे उन के कारण उसे लेकर उसका खतना किया; क्योंकि वे सब जानते था, कि उसका पिता यूनानी था। \t Pablo riˈ raj tibˈe Timoteo chirij, jwiˈliˈli xcoj retal jtioˈjl Timoteo pire maˈ tipe retzalak yak rijajl Israel chirij ri wiˈtak claˈ jwiˈl rechak retamakiˈ chi jkaj Timoteo maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं ने तुम्हें सब कुछ करके दिखाया, कि इस रीति से परिश्रम करते हुए निर्बलों को सम्भालना, और प्रभु यीशु की बातें स्मरण रखना अवश्य है, कि उस ने आप ही कहा है; कि लेने से देना धन्य है।। \t In xinchacun jilonli pirechiˈ xincˈut chawchak chi rajwaxiˈ atchacuntak pire tatˈoˈtak cristian ri wiˈ rajwax rechak. Cuxtaj awiˈlak ri jyolj Kakaj Jesús ri Kajawl ri tijbˈij jilonri: Riˈ mas tzi rechak cristian cuando riˈ rechak tiyeˈwtak, chiwch riˈ rechak ticˈuluwtak, ticheˈ, xcheˈ Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वे कहते थे, प्रभु सचमुच जी उठा है, और शमौन को दिखाई दिया है। \t Y yak ri wiˈtak la ja xijtak jilonri rechak yak quibˈ ri xtawtak: Tzˈetel tzˈet xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús ri Kajawl laj jcamnakl y xilsajiˈ jwich jwiˈl Simón, xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और परमेश्वर का प्रेम यह है, कि हम उस की आज्ञाओं को मानें; और उस की आज्ञाएं कठिन नहीं। \t Wi kes tzˈet tikacojtak Jpixbˈ Kakaj Dios, jilonli jlokˈaj Kakaj Dios tikabˈan y Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ cˈax jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और निश्चय वह बीमार तो हो गया था, यहां तक कि मरने पर था, परन्तु परमेश्वर ने उस पर दया की; और केवल उस ही पर नहीं, पर मुझ पर भी, कि मुझे शोक पर शोक न हो। \t Tzˈetiˈn, re subˈlaj xyajarc, raquitzchak maˈ xcamc, pero xilsajiˈ cˈur jwich jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈliˈli taˈ xcamc. Jiˈkelon xilsaj cˈur inwch jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl witi xcam re, roj xwicˈajiˈ mas bˈis laj wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु परम प्रधान हाथ के बनाए घरों में नहीं रहता, जैसा कि भविष्यद्वक्ता ने कहा। \t Pero Kakaj Dios lecj taˈ tiwaˈx li jun ja ri bˈanalke laˈ jkˈabˈak cristian chapcaˈ xcan jtzˈibˈaj ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojr cuando Kakaj Dios xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसके यह दर्शन देखते ही हम ने तुरन्त मकिदुनिया जाना चाहा, यह समझकर, कि परमेश्वर ने हमें उन्हें सुसमाचार सुनाने के लिये बुलाया है।। \t Cuando Pablo xril man kelen li chapcaˈ li ichicˈ, laj or xojbˈe Macedonia, jwiˈl xkachomorsaj chi Kakaj Diosiˈ xojsiqˈuin chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उस से कहा, जा, तेरा पुत्रा जीवित है: उस मनुष्य ने यीशु की कही हुई बात की प्रतीति की, और चला गया। \t Kakaj Jesús xij chic re: Jat laj awichoch, acˈajol yoˈliˈn, xcheˈ re. Man jbˈabˈal soldad li xeˈ laj richoch, xcojaˈ nen xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं निर्बलों के लिये निर्बल सा बना, कि निर्बलों को खींच लाऊं, मैं सब मनुष्यों के लिये सब कुछ बना हूं, कि किसी न किसी रीति से कई एक का उद्धार कराऊं। \t In cuando win chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri taˈ mas jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo, in tambˈanaˈ chapcaˈ taˈ mas jcowil wanm chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl riˈ chwaj tijcowirsaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo. Jilonli cuando xinwaˈx chijxoˈlak cristian ximbˈanaˈ juntir li jwiˈl riˈ chwaj ticolmajtak jujun rechak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह उस ने शमौन इस्करियोती के पुत्रा यहूदाह के विषय में कहा, क्योंकि यही जो उन बारहों में से था, उसे पकड़वाने को था।। \t Re tijin tiyolow chirij Judas Iscariote ri jcˈajol Simón Iscariote ri tijachow pi camic, Judas riˈ jun rechak yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उसके निकट खड़े होकर ज्वर को डांटा और वह उस पर से उतर गया और वह तुरन्त उठकर उन की सेवा टहल करने लगी।। \t Kakaj Jesús xtacbˈaˈ jbˈa chibˈ sicˈ anm y xkˈel man kˈakˈ chirij. Jilonli xel kˈakˈ chirij sicˈ anm li y laj or xbˈiitc, xoc chi jtzukicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयों, मैं तुम्हें वही सुसमाचार बताता हूं जो पहिले सुना चुका हूं, जिसे तुम ने अंगीकार भी किया था और जिस में तुम स्थिर भी हो। \t Lajori atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in riˈ chwaj ticuxtaj awiˈlak nen tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawechak y atak xcˈulaˈ awchak y lajori ajwichiˈ cubˈul achˈolak chi jtakejc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और न यह सोचते हो, कि तुम्हारे लिये यह भला है, कि हमारे लोगों के लिये एक मनुष्य मरे, और न यह, कि सारी जाति नाश हो। \t Taˈcojoˈ tachomorsajtak chi riˈ mas tzi pi ke oj ticamsaj jun chi cristian chiwch tisachsaj jwich katilmit, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वे उस पर दोष लगाने के लिये उस की घात में लगे हुए थे, कि देखें, वह सब्त के दिन में उसे चंगा करता है कि नहीं। \t Jujun rechak mak fariseo cow triltak Kakaj Jesús wi tijtzibˈsajiˈ man winak li laˈ kˈij re uxlan pire tijcojtak tzij chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर शैतान उसे एक बहुत ऊंचे पहाड़ पर ले गया और सारे जगत के राज्य और उसका विभव दिखाकर \t Xpe chic man jbˈabˈal etzl, xcˈam chicbˈi Kakaj Jesús bˈa jun witz subˈlaj naj rakˈanebˈ y xcˈutbˈi chiwch juntir mak tilmit ri wiˈ wich ulew y juntir mak kustaklaj kelen ri wiˈ chiwch y xij re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस का काम उस पर बना हुआ स्थिर रहेगा, वह मजदूरी पाएगा। \t Jun ajbˈanal ja, wi xan man ja chibˈ man tzˈaak re jcowil man ja y wi xcoj mak kelen ri taˈ ticˈat cuando titijsaj jcˈatic, tijcˈulaˈ jtojbˈl jwiˈl tziyiˈ jchac ri xan. Y jilon jun ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo wi tzi jtijoj cristian xan, tijcˈulaˈ jtojbˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयों, मैं तुम से इस रीति से बातें न कर सका, जैसे आत्मिक लोगों से; परन्तु जैसे शारीरिक लोगों से, और उन से जो मसीह में बालक हैं। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in taˈ xincwin chi achˈabˈejcak chapcaˈ jchˈabˈejcak yak cristian ri tibˈanowtak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios trantak. Xike xincwin chi achˈabˈejcak chapcaˈ jchˈabˈejcak mak cristian ri bˈesal ranmak chirij mak noˈj ri reke wich ulew. Jwiˈl atak, jilon tijin tabˈantak chapcaˈ mak tra neˈ jwiˈl taˈ mas jcowil awanmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं आगे को जगत में न रहूंगा, परन्तु ये जगत में रहेंगे, और मैं तेरे पास आता हूं; हे पवित्रा पिता, अपने उस नाम से जो तू ने मुझे दिया है, उन की रक्षा कर, कि वे हमारी नाई एक हों। \t In taˈ chiquiˈ naj inwaˈx neri wich ulew, pero rechak tina cantakna wich ulew y in inelbˈi neri pire imbˈe waˈxok aacˈl. At Lokˈlaj Inkaj, laˈ acwinel chajaj yak ri jachal laj inkˈbˈ awiˈl pire trantak junke jwichak chapcaˈ in aacˈl ojke jun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कोई अपना प्राण बचाना चाहे वह उसे खोएगा, और जो कोई उसे खोए वह उसे जीवित रखेगा। \t Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich, pero nen tijyeˈ ribˈ pi camic inwiˈl in, ticolmajiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे पत्नियों, अपने अपने पति के ऐसे अधीन रहो, जैसे प्रभु के। \t Atak anm ri atcˈuliˈnaktak rajwaxiˈ atcojontak chiwch awichjilak chapcaˈ tabˈantak chi cojon chiwch Kakaj Jesucristo ri Kajawl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब शास्त्री और फरीसी विवाद करने लगे, कि यह कौन है, जो परमेश्वर की निन्दा करता है? परमेश्वर का छोड़ कौन पापों की क्षमा कर सकता है? \t Yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo xoctak chi jchomorsaj laj ranmak, xijtak: ¿Nen chiquiˈ jbˈanic ri, man winak ri tijin tijcoj ribˈ pi Kakaj Dios? Taˈ ni jun cristian ticwin chi jcuyic mac, xike Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे सब परिश्रम करनेवालों और बोझ से दबे लोगों, मेरे पास आओ; मैं तुम्हें विश्राम दूंगा। \t Tzajtak wiqˈuil atak ri cosolcatak li chac y ralaj awikaˈnak y in atinyaˈtakaˈ chi uxlan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये मनुष्यों पर कोई घमण्ड न करे, क्योंकि सब कुछ तुम्हारा है। \t Jwiˈliˈli taˈ luwar tijcoj jkˈij jun cristian chirij jnoˈj jun cristian chic. Juntir ri wiˈ awechakiˈn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वह उसे मार डालना चाहता था, पर लोगों से डरता था, क्योंकि वे उसे भविष्यद्वक्ता जानते थे। \t Herodes rajti ranm tijcamsaj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, pero tike tzaak jchˈol chiwchak juntir cristian jwiˈl retamakiˈ chi Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि परमेश्वर ने किस रीति से यीशु नासरी को पवित्रा आत्मा और सामर्थ से अभिषेक किया: वह भलाई करता, और सब को जो शैतान के सताए हुए थे, अच्छा करता फिरा; क्योंकि परमेश्वर उसके साथ था। \t Y oj xkilaˈ chi tzˈetiˈ juntir ri xan Kakaj Jesús Jerusalén pach laj jluwrak yak rijajl Israel. Rechak xcamsajtak cocbˈal wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब अग्रिप्पा ने पौलुस से कहा तू थोड़े ही समझाने से मुझे मसीही बनाना चाहता है? \t Xpe Agripa, xij re Pablo: Riˈ chachˈol at laj orke atcwin chwij pire inoc pi ajtakel re Kakaj Jesucristo, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसके चेलों में से शमौन पतरस के भाई अन्द्रियास ने उस से कहा। \t Xpe Andrés ri jkˈun Simón Pedro, jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xij re Kakaj Jesús:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब उसे एक बहुमूल्य मोती मिला तो उस ने जाकर अपना सब कुछ बेच डाला और उसे मोल ले लिया।। \t Cuando tibˈe jteˈ jun ri subˈlaj pakal rijil, laj or tibˈe jcˈayaj juntir kelen re y tijlokˈ man kuslaj perla li ri subˈlaj pakal rijil, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उस से कहा, तू मुझ से भलाई के विषय में क्यों पूछता है? भला तो एक ही है; पर यदि तू जीवन में प्रवेश करना चाहता है, तो आज्ञाओं को माना कर। \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re: ¿Nen chac tatzˈonaj chwe lawiˈ ri tzi? Xike wiˈ jun ri tzi. Wi chawaj tataˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, bˈan lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús re man cˈojol winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि परमशॆवर का राज्य बातों में नहीं, परन्तु सामर्थ में है। \t Jwiˈl jtakon Kakaj Dios maˈ xitaˈke tibˈijsaj laˈ yoloj, ticˈutuniˈ laˈ jcwinel Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये परमेश्वर के आधीन हो जाओ; और शैतान का साम्हना करो, तो वह तुम्हारे पास से भाग निकलेगा। \t Cojontak mas chiwch Kakaj Dios. Tij akˈijak pire maˈ tichˈecon man jbˈabˈal etzl chabˈak, jilonli tielmajiˈbˈi chawchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो हम क्या कहें? यह कि अन्यजातियों ने जो धार्मिकता की खोज नहीं करते थे, धार्मिकता प्राप्त की अर्थात् उस धार्मिकता को जो विश्वास से है। \t Jilonli yak maˈ rijajl taˈ Israel xanaˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios onque rechak taˈ tijin tijtoctak nen mo tran sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, pero rechak xanaˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈlke xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मैं उस अनुग्रह के कारण जो मुझ को मिला है, तुम में से हर एक से कहता हूं, कि जैसा समझना चाहिए, उस से बढ़कर कोई भी अपने आप को न समझे पर जैसा परमेश्वर ने हर एक को परिमाण के अनुसार बांट दिया है, वैसा ही सुबुद्धि के साथ अपने को समझे। \t Jwiˈl xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chwe wiˈ jcowil ínchiˈ tambˈij chawechak atak juntir chi ma bˈijtak chi ajujunalak chi mas nim akˈijak chapcaˈ tachomorsajtak laj awanmak, riˈ chomorsajtak nen abˈanicak chiwch Kakaj Dios chapcaˈ jnimal jcubˈarbˈ achˈolak ri yeˈl chawechak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हमारे परमेश्वर और पिता की महिमा युगानुयुग होती रहे। आमीन।। \t ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij! Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण, हे मेरे प्यारों मूर्त्ति पूजा से बचे रहो। \t Jwiˈliˈli atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma nimirsajtak jkˈij mak tiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "द्वार मैं हूं: यदि कोई मेरे द्वारा भीतर प्रवेश करे तो उद्धार पाएगा औश्र भीतर बाहर आया जाया करेगा और चारा पाएगा। \t In, iniˈ man pwert re man corral y nen tioc li corral inwiˈl in, ticolmajiˈn. Tijnaˈ tioc y tiel laˈ man pwert re man corral y tijtaˈ richaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अब तीसरी बार तुम्हारे पास आता हूं: दो या तीन गवाहों के मुंह से हर एक बात ठहराई जाएगी। \t Riˈ ri roxmul bˈwelt intaw chi asolajcak. Wi wiˈ jono cristian ticojsaj tzij chirij chi xmacuniˈn, rajwaxiˈ wiˈ quibˈ o uxibˈ tibˈin chi tzˈetiˈn, ajrucˈreˈ tichomorsaj nen tibˈansaj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि मैं ने प्रभु और गुरू होकर तुम्हारे पांव धोए; तो तुम्हें भी एक दुसरे के पांव धोना चाहिए। \t Iniˈ Awajtijonlak y Awajawlak, pero xinchˈajaˈ awakanak, jwiˈliˈli atak rajwaxiˈ tachˈaj awakanak chawibˈil aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यह जानता हूं, कि मसीह के वचन के अनुसार मेरे डेरे के गिराए जाने का समय शीघ्र आनेवाला है। \t Wetamiˈ chi pi quibˈ uxibˈ kˈij incam jwiˈl jilon xesaj chi sakil chinwch jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु मैं अपने जी उठने के बाद तुम से पहले गलील को जाऊंगा। \t Pero cuando ticˈastasaj inwch laj incamnakl, innabˈerbˈi chawchak ojbˈetak Galilea, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने न माना, परन्तु जाकर उसे बन्दीगृह में डाल दिया; कि जब तक कर्ज को भर न दे, तब तक वहीं रहे। \t Pero re taˈ raj xcuy jmac man rich mocom, xsiqˈuij li kˈatbˈitzij y xtak li cars asta tina jtojna juntir jcˈas riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये मैं तुम से कहता हूं, कि मनुष्य का सब प्रकार का पाप और निन्दा क्षमा की जाएगी, पर आत्मा की निन्दा क्षमा न की जाएगी। \t Jwiˈliˈli in tambˈij chawechak chi Kakaj Dios tijcuyaˈ juntir jmacak cristian ri bˈanal jwiˈlak y juntir mak yokˈon ri tijbˈijtak chirij Kakaj Dios. Pero nen jono cristian tiyokˈon chirij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, taˈ ni jun bˈwelt ticuysaj jmac jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस दिन तक नूह जहाज पर न चढ़ा, उस दिन तक लोग खाते- पीते थे, और उन में ब्याह- शादी होती थीे; तब जल- प्रलय ने आकर उन सब को नाश किया। \t Mak cristian li xtakejtak jbˈanic lawiˈ rajak rechak trantak. Rechak tiwiˈntak, tikˈabˈartak, ticˈuliˈytak y tijcˈulbˈaˈ ralcˈwalak asta cuando xtaw kˈij xjaw Noé li arc. Xchol jun nimlaj kˈalaj y xsaach jwich juntir ri wiˈtak wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम अपने पिता के समान काम करते हो: उन्हों ने उस से कहा, हम व्यभिचार से नहीं जन्मे; हमारा एक पिता है अर्थात् परमेश्वर। \t Atak jilon tabˈantak chapcaˈ tran akajak, xcheˈ rechak. Rechak xijtak chic re Kakaj Jesús: Oj maˈ oj taˈ mak cristian ri taˈ naˈl nen jkajak, junke kakaj wiˈ, xike Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अलग जाकर आपस में कहने लगे, यह मनुष्य ऐसा तो कुछ नहीं करता, जो मृत्यु या बन्धन के योग्य हो। \t Xeltakbˈic, xtosbˈi ribˈak chiwch Pablo xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak chirij ri xij Pablo rechak y xijtak: Winak li taˈ ni jono jmac bˈanal jwiˈl. Taˈ nen quiek jwiˈl ticamsaj y tiwaˈx li cars, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जिस की उस ने हम से प्रतिज्ञा की वह अनन्त जीवन है। \t Ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr, riˈ Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw tzilaj cˈaslemal chike riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जब वे उन दिनों को पूरा करके लौटने लगे, तो वह लड़का यीशु यरूशलेम में रह गया; और यह उसके माता- पिता नहीं जानते थे। \t Cuando xqˈuis man nimakˈij li, xkˈajtak laj richochak. Pero Kakaj Jesús xcan resaj ribˈ li tilmit Jerusalén y jkaj jchuch taˈ xriltak lamas xcanwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दृष्टान्त यह है; बीज तो परमेश्वर का वचन है। \t Kakaj Jesús xij chic: Jilonri jcholajl ri tielwiˈ man esbˈi noˈj ri ximbˈij. Ri jcholajl mak íjaj, riˈ Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन्हें उत्तर दिया, कि मेरा उपदेश मेरा नहीं, परन्तु मेरे भेजनेवाले का है। \t Kakaj Jesús xij rechak: Ri tijon tambˈan maˈ we taˈ in, rechiˈ Kakaj Dios ri intakowinakch, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने अपनी माता से कहा; हे नारी, देख, यह तेरा पुत्रा है। \t Kakaj Jesús, cuando xril chi waˈl jchuch chijcˈulel pach jun ajtijol ribˈ chirij ri subˈlaj tijlokˈaj, xij re jchuch: Chuch, coˈ jun winak li nicˈ riqˈuil riˈ awicˈlal, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "केवल लूका मेरे साथ है: मरकुस को लेकर चला आ; क्योंकि सेवा के लिये वह मेरे बहुत काम का है। \t Xichak Lucas wiˈ pi impach. Lajori toc lamas wiˈ Marcos y tacˈamch chawij jwiˈl re ticwiniˈ chi intˈoˈic chi jbˈanic lawiˈ ri rajwax tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो तुम्हें स्राप दें, उन को आशीष दो: जो तुम्हारा अपमान करें, उन के लिये प्रार्थना करो। \t Bˈijtak re Kakaj Dios chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈak yak ri tijrayajtak tataˈtak cˈax. Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chirijak yak ri tibˈanowtak cˈax chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और दाखरस से मतवाले न बनो, क्योंकि इस से लुचपर होता है, पर आत्मा से परिपूर्ण होते जाओ। \t Mat kˈabˈartak, jwiˈl man kˈabˈric xike tran chike chi kuske tibˈantak lawiˈ ri chikaj oj, riˈ yeˈtak luwar re Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijnojsaj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मेरे भेजनेवाले की इच्छा यह है कि जो कुछ उस ने मुझे दिया है, उस में से मैं कुछ न खोऊं परन्तु उसे अंतिम दिन फिर जिला उठाऊं। \t Riˈ ri raj tambˈan ri intakowinakch, re taˈ raj tisaach jwich ni jono rechak yak ri jachal laj inkˈbˈ jwiˈl. Riˈ raj tancˈastasaj jwichak laj jcamnaklak laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये यीशु उस समय से यहूदियों में प्रगट होकर न फिरा; परन्तु वहां से जंगल के निकट के देख में इफ्राईम नाम, एक नगर को चला गया; और अपने चेलों के साथ वहीं रहने लगा। \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesús taˈ chiquiˈ mas xwaˈx chijxoˈlak yak rijajl Israel. Re xeˈ li jun tilmit ri jbˈij Efraín ri wiˈ chijcˈulel man chekej luwar, claˈ xwaˈx pach yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उन दिनों में जो गर्भवती और दूध पिलाती होंगी, उन के लिये हाय, हाय, क्योंकि देश में बड़ा क्लेश और इन लोगों पर बड़ी आपत्ति होगी। \t ¡Cˈur jwichak yak yaj anm laˈ mak kˈij li pach yak ri wiˈ jneˈak tijtuˈtzajtak, jwiˈl rechak taˈ tijnaˈ tielmajtak laj or jwiˈl wiˈ jun nimlaj cˈax petzal chibˈak cristian wich ulew y chibˈak juntir cristian li man tilmit li!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने कहा; हे भाइयो, और पितरो सुनो, हमारा पिता इब्राहीम हारान में बसने से पहिले जब मिसुपुतामिया में था; तो तेजोमय परमेश्वर ने उसे दर्शन दिया। \t Xpe Esteban, xij: Atak kaj y atak inwinak, tatak impuch tambˈij jcholajl chawechak. Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij xwabˈaˈ ribˈ chiwch kamam Abraham cuando ajwiˈ Mesopotamia, ajquiˈ chi bˈe waˈxtak Harán"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "थोड़ी देर बाद किसी और ने उसे देखकर कहा, तू भी तो उन्हीं में से है: पतरस ने कहा; हे मनुष्य मैं नहीं हूं। \t Mirchak jbˈij jwiˈl Pedro jilonli cuando xpe chic jun, cow xril Pedro y xij re: At, atiˈ jun rechak mak jpach Jesús, xcheˈ re. Pero Pedro xij chic: ¡No! ¡Tzˈetel tzˈet maˈ impach taˈn! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब थोमा ने जो दिदुमुस कहलाता है, अपने साथ के चेलों से कहा, आओ, हम भी उसके साथ मरने को चलें। \t Xpe Tomás ri xcojsaj jbˈij pi Dídimo, xij rechak yak nicˈj ajtijol ribˈak chic chirij Kakaj Jesús: Joˈtak chirij pire ojbˈe camtak nicˈ riqˈuil, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तुम ने यह निन्दा सुनी: तुम्हारी क्या राय है उन सब ने कहा, वह वध के योग्य है। \t Atak xataˈtakaˈ chi man winak ri, tijin tijcoj ribˈ pi Jcˈajol Kakaj Dios. ¿Nen tabˈijtak atak chirij? xcheˈ. Juntir cristian xijtak chi pi jmaquiˈ ticamsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम्हें अनाथ न छोडूंगा, मैं तुम्हारे पास आता हूं। \t Taˈ atcan inyeˈtak awicˈanak chapcaˈ nibˈaˈ. Inna kˈajna chicch pire inyuk waˈx aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जिस से धर्मी हाबिल से लेकर बिरिक्याह के पुत्रा जकरयाह तक, जिसे तुम ने मन्दिर और वेदी के बीच में मार डाला था, जितने धर्मियों का लोहू पृथ्वी पर बहाया गया है, वह सब तुम्हारे सिर पर पड़ेगा। \t Atakaˈ attojowtak re jcamicak juntir tzitaklaj cristian ri xcamsajtak, ticholmajch rajlaj riqˈui jcamic Abel ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios asta jcamic Zacarías ri jcˈajol Berequías ri xcamsaj jwiˈl amamak laj xoˈlak man luwar ri tosol re Kakaj Dios pach man altar re cˈatbˈi awaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि जैसा पाप ने मृत्यु फैलाते हुए राज्य किया, वैसा ही हमारे प्रभु यीशु मसीह के द्वारा अनुग्रह भी अनन्त जीवन के लिये धर्मी ठहराते हुए राज्य करे।। \t Jwiˈl man mac xtakon chibˈak mak cristian asta xcamtak, jilon rutzil ranm Kakaj Dios chirijak cristian, titakoniˈ chibˈak pire tran sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios y tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic jwiˈlke Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं उसको और उसके मृत्युंजय की सामर्थ को, और उसके साथ दुखों में सहभागी हाने के मर्म को जानू, और उस की मृत्यु की समानता को प्राप्त करूं। \t Y lajori xcaniˈ inyeˈ jbˈanic lawiˈ ri tijin tambˈan ojr, riˈ chwaj twetemaj mas nen tran Kakaj Jesucristo y riˈ chwaj twicˈaj jcwinel Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl. Y chwaj tancuy cˈax chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo onque incamsaj chapcaˈ xansaj re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "त्रूफैना और त्रूफोसा को जो प्रभु में परिश्रम करती हैं, नमस्कार। प्रिया पिरसिस को जिस ने प्रभु में बहुत परिश्रम किया, नमस्कार। \t Yeˈtak rutzil jwichak Trifena pach Trifosa, yak anm li tijin tijtij jkˈijak chi chac pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Yeˈtak rutzil jwich Pérsida ri lokˈlaj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, anm li subˈlaj xchacun pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हों ने उन को उस जगह इकट्ठा किया, जो इब्रानी में हर- मगिदोन कहलाता है।। \t Xpetak mak etzltak santil, xmulbˈaˈtak mak rey li jun luwar ri tibˈijsaj Armagedón re li tzijbˈal hebreo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से फीबे की, जो हमारी बहिन और किंख्रिया की कलीसिया की सेविका है, बिनती करता हूं। \t Tantzˈonajbˈi tokˈobˈ chawechak chi tacˈultak Febe ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, anm li ajtˈoˈonliˈ chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Cencrea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह लेखा लेने लगा, तो एक जन उसके साम्हने लाया गया जो दस हजार तोड़े धारता था। \t Kes tzˈakat tijchol rajlaj cuando xcˈamsajch jun mocom riqˈuil ri wiˈ lajuj (10) mil talento jcˈas riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह दूसरा आश्चर्यकर्म था, जो यीशु ने यहूदिया से गलील में आकर दिखाया।। \t Riˈ li jcabˈ cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xan Kakaj Jesús cuando xtaw Galilea jiˈ jpetic Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "चेलों ने जाकर, जैसा यीशु ने उन से कहा था, वैसा ही किया। \t Xpetak yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xeˈtak y xeˈ raneˈtak chapcaˈ xijsaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कोरे कपड़े का पैबन्द पुराने पहिरावन पर कोई नहीं लगाता, क्योंकि वह पैबन्द पहिरावन से और कुछ खींच लेता है, और वह अधिक फट जाता है। \t Taˈ ni jono cristian tijcˈojaj jun tzay itzˈik laˈ jun qˈuer aacˈ cˈojbˈl jwiˈl man aacˈ cˈojbˈl tijcˈolaˈ ribˈ y tike niman mas man rechˈeˈl re man tzay itzˈik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और फिर आकर उन्हें सोते पाया, क्योंकि उन की आंखे नींद से भरी थीं; और नहीं जानते थे कि उसे क्या उत्तर दें। \t Cuando xkˈaj chicch lamas wiˈtak yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij, xeˈ jteˈtak tijintak chi waraj jwiˈl subˈlaj cˈax waraj rechak. Rechak taˈ chiquiˈ tijtaˈtak nen tijbˈijtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यूहन्ना के चेले, और फरीसी उपवास करते थे; सो उन्हों ने आकर उस से यह कहा; कि यूहन्ना के चेले और फरीसियों के चेले क्यों उपवास रखते हैं? परन्तु तेरे चेले उपवास नहीं रखते। \t Jun kˈij cuando yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pach mak ajtijol ribˈak chirijak mak fariseo tijin trantak ayun, xpetak nicˈj cristian riqˈui Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: ¿Nen chac yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pach mak ajtijol ribˈak chirijak mak fariseo tranaˈtakaˈ ayun y yak ajtijol ribˈak chawij at taˈ trantak ayun? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अपने आप को स्वतंत्रा जानो पर अपनी इस स्वतंत्राता को बुराई के लिये आड़ न बनाओ, परन्तु अपने आप को परमेश्वर के दास समझकर चलो। \t Lajori atak, nicˈ riqˈuil takalchak akˈabˈalak jwiˈl xatcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ amacak, pero ma chomorsajtak laj awanmak chi jwiˈl takalchak akˈabˈalak kuschak chawechak tabˈantak mak etzltak noˈj, maˈ jiˈtaˈlonli bˈantak laj acˈaslemalak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और जो कोई तुझे कोस भर बेगार में ले जाए तो उसके साथ दो कोस चला जा। \t Y wi wiˈ jono cristian atjtakbˈi chi rikaj rikaˈn jun kilómetro, cˈambˈi quibˈ kilómetro chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "दूसरे दिन उस भीड़ ने, जो झील के पार खड़ी थी, यह देखा, कि यहां एक को छोड़कर और कोई छोटी नाव न थी, और यीशु अपने चेलों के साथ उस नाव पर न चढ़ा, परन्तु केवल उसके चेले चले गए थे। \t Laj jcabˈ kˈij mak cristian ri xcantak chˈakap re man nimlaj alagun xretemajtak chi yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xiˈtakaˈ li jun barc ri wiˈ chiˈ nimlaj alagun y xike jun barc li ri wiˈ claˈ y Kakaj Jesús taˈ xeˈ chijxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब लोग मनुष्य के पुत्रा को बड़ी सामर्थ और महिमा के साथ बादलों में आते देखंेगे। \t Ajrucˈreˈ triltak Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tikejch lecj li sutzˈ subˈlaj tikopopon jkˈakˈal jnimal jkˈij y wiˈ subˈlaj jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और देखो, एक मनुष्य ने पास आकर उस से कहा, हे गुरू; मैं कौन सा भला काम करूं, कि अनन्त जीवन पाऊं? \t Xpe jun cˈojol winak, xjutun riqˈui Kakaj Jesús xtzˈonaj re: Ajtijonl, ¿nen chi tzilaj kelen lal rajwax tambˈan pire tantaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु सूबेदार ने पौलुस को बचाने को इच्छा से उन्हें इस विचार से रोका, और यह कहा, कि जो तैर सकते हैं, पहिले कूदकर किनारे पर निकल जाएं। \t Pero man jbˈabˈalak mak soldad jwiˈl riˈ raj tijcol Pablo, taˈ xyeˈ luwar rechak mak jsoldad tijcamsajtak mak prexbˈ. Jwiˈliˈli xij rechak mak ri retamak tiitintak li jaˈ tijnaˈ tijtˈojbˈi ribˈak li jaˈ y tieltakbˈi asta chiˈ mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने पिता को उत्तर दिया, कि देख; मैं इतने वर्ष से तरी सेवा कर रहा हूं, और कभी भी तेरी आज्ञा नहीं टाली, तौभी तू ने मुझे कभी एक बकरी का बच्चा भी न दिया, कि मैं अपने मित्रों के साथ आनन्द करता। \t Rucˈ lajori cuando xyuk acˈajol ri, ri xeˈ jqˈuiseˈch apwaak chi sachem riqˈui mak tzˈiˈtaklaj anm, xatakaˈ jcamsaj man tioˈjlaj wacx pire jnimakˈj, xcheˈ re jkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु कहते थे, कि पर्व्व के दिन नहीं, कहीं ऐसा न हो कि लोगों मे बलवा मचे।। \t Pero xijtak chiribˈil ribˈak: Taˈ tikachap laˈ man nimakˈij ri, pire maˈ tijbˈit ribˈak cristian chikij, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु एक बात अवश्य है, और उस उत्तम भाग को मरियम ने चुन लिया है: जो उस से छीना न जाएगा।। \t pero junke chi kelen mas rajwax tibˈansajc, riˈ xan María lawiˈ mas rajwax tibˈansajc y taˈ nen tiesaj re, xcheˈ re Marta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब वह भीड़ के पास से घर में गया, तो उसके चेलों ने इस दृष्टान्त के विषय में उस से पूछा। \t Kakaj Jesús xcan jyeˈ mak cristian y xoctak li jun ja pach yak ajtijol ribˈak chirij. Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij, xtzˈonajtak re nen jcholajl tielwiˈ man esbˈi noˈj ri xij rechak mak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब सब्त का दिन बीत गया, तो मरियम मगदलीनी और याकूब की माता मरियम और शलोमी ने सुगन्धित वस्तुएं मोल ली, कि आकर उस पर मलें। \t Cuando xkˈax man kˈij re uxlan, María Magdalena, María ri jchuch Santiago y Salomé xlokˈtak perjum pire tijcojtak chirij jcamnakl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु जब तू उपवास करे तो अपने सिर पर तेल मल और मुंह धो। \t Pero at cuando tabˈan ayun, chˈaj acaybˈal y xaˈ abˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर हों तुझ में यह बात तो है, कि तू नीकुलइयों के कामों से घृणा करता है, जिन से मैं भी घृणा करता हूं। \t Pero wiˈ jun tzilaj noˈj ri tijin tabˈantak jwiˈl taˈ tzi tatatak mak jcˈutuˈnak mak cristian ri jbˈijak nicolaítas y jilon in taˈ tzi tanta mak jcˈutuˈnak mak cristian li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उनके विषय में मेरी यह गवाही है, कि उन्हों ने अपनी सामर्थ भर बरन सामर्थ से भी बाहर मन से दिया। \t In wetamiˈ chi rechak xyaˈtakaˈ juntir nen jnimakl ri xcwintak chi jsipajc. Maˈ xitaˈke xyeˈtak ri xcwintak, xyaˈtakaˈ mas chiwch ri xchomorsajtak jyeˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अर्थात् बड़ी दीनता से, और आंसू बहा बहाकर, और उन परीक्षाओं में जो यहूदियों के षडयन्त्रा के कारण मुझ पर आ पड़ी; मैं प्रभु की सेवा करता ही रहा। \t Nojel kˈij cuando xinwaˈx chaxoˈlak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, taˈ xincoj inkˈij. Y xwokˈbˈejiˈ wibˈ jwiˈl yak rijajl Israel xantak cˈax chwe jwiˈl tijin tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y taˈ rajak tijcojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मेरा धर्मी जन विश्वास से जीवित रहेगा, और यदि वह पीछे हट जाए तो मेरा मन उस से प्रसन्न न होगा। \t Nen sucˈul ranm chinwch, tijtaˈ tzilaj cˈaslemal wiqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic jwiˈlke xcubˈar jchˈol chwij. Pero wi tijquibˈaj ranm chwij, taˈ tzi twilwiˈ, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "अपुल्लोस क्या है? और पौलुस क्या? केवल सेवक, जिन के द्वारा तुम ने विश्वास किया, जैसा हर एक को प्रभु ने दिया। \t Kes tzˈet in taˈ nim inkˈij, ni Apolos taˈ nim jkˈij. Oj ojke jtakoˈn Kakaj Dios chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak y jwiˈl tzilaj jtaquil li, xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Oj chi kajujunal xike xkabˈan lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl xkabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उस ने कहा; मैं तुम से सच कहता हूं, कोई भविष्यद्वक्ता अपने देश में मान- सम्मान नहीं पाता। \t Y xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi ni jono ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios tzi jcˈulic tibˈan laj jtilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से कहता हूं, उस रात को मनुष्य एक खाट पर होंगे, एक ले लिया जाएगा, और दूसरा छोड़ दिया जाएगा। \t In tambˈij chawechak cuando titaw kˈij li, li jun akˈabˈ wiˈtak quibˈ chi waraj chibˈ jun chˈat, jun ticˈamsajbˈic y jun tican yeˈsajok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और धर्मी लूत को जो अधर्मियों के अशुद्ध चाल- चलन से बहुत दुखी था छुटकारा दिया। \t Cuando ajquiˈ chi ran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak mak cristian re man tilmit Sodoma pach Gomorra, Kakaj Dios xcol Lot, jun winak ri sucˈul ranm chiwch. Lot poc xcˈaxcˈobˈ ranm jwiˈl mak etzltak noˈj ri bˈesal ranmak mak cristian chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हे स्वामियों, तुम भी धमकियां छोड़कर उन के साथ वैसा ही व्यवहार करो, क्योंकि जानते हो, कि उन का और तुम्हारा दानों का स्वामी स्वर्ग में है, और वह किसी का पक्ष नहीं करता।। \t Y jilon atak rajwak cristian, bˈantak utzil rechak yak ri jekeltak aacˈlak, ma bˈantak cˈax rechak y ni ma bˈijtak cˈaxtaklaj tzij rechak. Cuxtaj awiˈlak chi Kakaj Jesucristo ri wiˈ lecj, riˈ rajw rechak y riˈ awajw atak, jwiˈl re taˈ jaljoj rilic cristian tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये, हे प्रियो, जब कि तुम इन बातों की आस देखते हो तो यत्न करो कि तुम शान्ति से उसके साम्हने निष्कलंक और निर्दोष ठहरो। \t Jwiˈliˈli atak lokˈajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl attijintak chi rulbˈej juntir li, bˈantak utzil laj acˈaslemalak pire maˈquiˈ ni jun amacak titaˈmaj chiwch Kakaj Dios y pire tiwaˈx utzil chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कोड़े खाने से, कैद होने से, हुल्लड़ों से, परिश्रम से, जागते रहने से, उपवास करने से। \t Oj xkacuyaˈ xojsecˈsaj, xojcojsaj li cars, xkacuyaˈ xmol ribˈak cristian chikij chi jbˈanic cˈax chike, xkacuyaˈ cˈaxtaklaj chac, xkacuyaˈ waraj y xkacuyaˈ wiˈjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु हर बात में परमेश्वर के सेवकों की नाई अपने सद्गुणों को प्रगट करते हैं, बड़े धैर्य से, क्लेशों से, दरिद्रता से, संकटो से। \t Oj riˈ tijin tikacˈut chawchak chi riˈ tijin tikabˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈan cuando xkacuy juntir jwich cˈax ri xkatij y xkacuy ri rajwax chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "थोड़ी देर तुम मुझे न देखोगे, और फिर थोड़ी देर में मुझे देखोगे। \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Taˈ chiquiˈ naj tawiltak inwch, pero taˈ naj li tawiltak chic inwch, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "(जैसा लिखा है, कि मैं ने तुझे बहुत सी जातियों का पिता ठहराया है) उस परमशॆवर के साम्हने जिस पर उस ने विश्वास किया और जो मरे हुओं को जिलाता है, और जो बातें हैं ही नहीं, उन का नाम ऐसा लेता है, कि मानो वे हैं। \t chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj ri tijbˈij jilonri: Xatincojaˈ pire jkajak subˈlaj cristian re subˈlaj tilmit, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "सो जब वे यहां इकट्ठे हुए, तो मैं ने कुछ देर न की, परन्तु दूसरे ही दिन न्याय आसन पर बैठकर, उस मनुष्य को लाने की आज्ञा दी। \t Y jwiˈliˈli cuando xyuktak neri, laj jcabˈ kˈij xincubˈar li man luwar lamas tibˈan kˈatbˈitzij y xintak jsiqˈuij Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उत्तर दिया, कि एलिरयाह तो आएगा: और सब कुछ सुधारेगा। \t Kakaj Jesús xij rechak: Tzˈetiˈ chi rajwaxiˈ tipe Elías nabˈe pire tiyuk chi jbˈanic jwaˈx juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो विश्वास करे और बपतिस्मा ले उसी का उद्धार होगा, परन्तु जो विश्वास ने करेगा वह दोषी ठहराया जाएगा। \t Nen ticojow ri tabˈijtak y tibˈansaj jaˈtiox re, ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac. Pero nen taˈ ticojow ri tabˈijtak, jiˈ tibˈe li man luwar re tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे पतियों, अपनी अपनी पत्नी से प्रेम रखो, जैसा मसीह ने भी कलीसिया से प्रेम करके अपने आप को उसके लिये दे दिया। \t Atak winak ri atcˈuliˈnaktak, rajwaxiˈ talokˈaj awixoklak chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo asta xyaˈ ribˈ pi camic jwiˈl subˈlaj xlokˈaj yak ajtakeltak re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस कारण हम इस राज्य को पाकर जो हिलने का नहीं, उस अनुग्रह को हाथ से न जाने दें, जिस के द्वारा हम भक्ति, और भय सहित, परमेश्वर की ऐसी आराधना कर सकते हैं जिस से वह प्रसन्न होता है। \t Jilonli tijin tikacˈultak jtakon Kakaj Dios ri tran chikabˈ ri tijyeˈ chike ri taˈ tisilibˈc, rajwaxiˈ kacˈomowajtak re Kakaj Dios. Kanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios riqˈui nojel kanm chapcaˈ ri tzi tril Kakaj Dios y kacojeˈtak jkˈij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये तुम जाकर सब जातियों के लोगों को चेला बनाओ और उन्हें पिता और पुत्रा और पवित्राआत्मा के नाम से बपतिस्मा दो। \t Lajori jattak riqˈuilak juntir cristian wich ulew, tijojtak pire tioctak pi ajtijol ribˈak chwij. Bˈantak jaˈtiox rechak laj jbˈij Kakaj Dios, laj jbˈij Jcˈajol Kakaj Dios y laj jbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जो कोई ऐसे जन को नमस्कार करता है, वह उस के बुरे कामों में साझी होता है।। \t jwiˈl nen ticˈamow rutzil jwich, tiniqˈuibˈiˈ jwich riqˈuil chi jbˈanic etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं उलझन में था, कि इन बातों का पता कैसे लगाऊं? इसलिये मैं ने उस से पूछा, क्या तू यरूशलेम जाएगा, कि वहां इन बातों का फैसला हो? \t Jwiˈliˈli in taˈ tantaˈ nen tambˈan re, xike xintzˈonaj re Pablo wi raj tibˈe Jerusalén pire tibˈe imbˈaneˈ kˈatbˈitzij chirij claˈ, chirij juntir ri tibˈijsaj chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन्हें न पाकर, वे यह चिल्लाते हुए यासोन और कितने और भाइयों को नगर के हाकिमों के साम्हने खींच लाए, कि ये लोग जिन्हों ने जगल को उलटा पुलटा कर दिया है, यहां भी आए हैं। \t Pero jwiˈl taˈ xtaˈtak Pablo pach Silas, riˈ Jasón pach nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xcˈamtakbˈi chiwchak mak kˈatbˈitzij, xchˈejejtak chi jbˈij: ¡Mak winak ri tijin tijqˈuex jchomorsaˈnak juntir cristian wich ulew y lajori xpetak neri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि मैं मनुष्य की रीति पर इफिसुस में बन- पशुओं से लड़ा, तो मुझे क्या लाभ हुआ? यदि मुर्दे जिलाए नहीं जाएंगे, तो आओ, खाए- पीए, क्योंकि कल तो मर ही जाएंगे। \t Wi kes tzˈet taˈ ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, taˈ nen tichacuj ri ximbˈan cuando xinwaˈx Éfeso, witi jwiˈlke jilon chwaj xintij inkˈij riqˈuilak mak cristian ri etzl jnoˈjak chapcaˈ cˈaˈntaklaj awaj. Wi jilonli, pi jcholajliˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Cojwiˈntak, cojucˈaˈjantak jwiˈl chwekˈ ojcamtak, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और मैं ऊपर आकाश में अद्भुत काम, और नीचे धरती पर चिन्ह, अर्थात् लोहू, और आग और धूएं का बादल दिखाऊंगा। \t Lecj y wich ulew tina imbˈanna kelen ri sachom chˈolal rilic, tina imbˈanna cˈutbˈi incwinel y tina incˈutna quicˈ, kˈakˈ y tibˈukuk sibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उन के लिये मैं अपने आप को पवित्रा करता हूं ताकि वे भी सत्य के द्वारा पवित्रा किए जाएं। \t Y jwiˈl rechak tanjach wibˈ laj akˈbˈ pire kes tzˈetel tzˈet titosmajtak pi awe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रेम इस में नहीं कि हम ने परमेश्वर ने प्रेम किया; पर इस में है, कि उस ने हम से प्रेम किया; और हमारे पापों के प्रायश्चित्त के लिये अपने पुत्रा को भेजा। \t Jilonli xketemajtak chi subˈlaj ojlokˈaj jwiˈl Kakaj Dios. Maˈ oj taˈ xojlokˈin re Kakaj Dios, riˈ re xojlokˈintak jwiˈl xtakch Kakaj Jesucristo wich ulew pire ticamsaj wich curs chi jtojic kamac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब यीशु ने रोटियां लीं, और धन्यवाद करके बैठनेवालों को बांट दी: और वैसे ही मछलियों में से जितनी वे चाहते थे बांट दिया। \t Xpe Kakaj Jesús, xcˈam mak cuxlanwa li y xcˈomowaj re Kakaj Dios, ajrucˈreˈ xij chi tijachsaj chiwchak juntir cristian ri xcubˈartak y jilon xan re mak car. Y mak cristian xwiˈntak asta xnojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उन की ओर देखकर कहा; फिर यह क्या, लिखा है, कि जिस पत्थर को राजमिस्त्रियों ने निकम्मा ठहराया था, वही कोने का सिरा हो गया। \t Xpe Kakaj Jesús cow xril mak cristian y xtzˈonaj rechak: ¿Nen mo tielwiˈ ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri? Man abˈaj ri xcan jxuteˈtak yak ajbˈanaltak ja, riˈ xoc pire man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन्हें उत्तर दिया; परमेश्वर का कारर्य यह है, कि तुम उस पर, जिसे उस ने भेजा है, विश्वास करो। \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Ri raj Kakaj Dios tabˈantak, riˈ cubˈaˈ achˈolak chirij jun ri takalch jwiˈl, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यदि किसी राज्य में फूट पड़े, तो वह राज्य क्योंकर स्थिर रह सकता है? \t Juntir kˈatbˈitzij, wi tijjach ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak, tijsachaˈ jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यूहन्ना ने हेरोदेस से कहा था, कि अपने भाई की पत्नी को रखना तुझे उचित नहीं। \t Jwiˈliˈli Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij re Herodes Antipas: Taˈ tzi xabˈan xatcˈuliˈy riqˈui rixokl akˈun, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बरन तुम्हारे सिर के सब बाल भी गिने हुए हैं, सो डरो नहीं, तुम बहुत गौरैयों से बढ़कर हो। \t y jilon rusumal ábˈak ajlaliˈ jwiˈl. Jwiˈliˈli mi tzaak achˈolak, atak masna atlokˈajtak chiwchak subˈlaj qˈui tzˈiquin, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यूहन्ना ने बन्दीगृह में मसीह के कामों का समाचार सुनकर अपने चेलों को उस से यह पूछने भेजा। \t Juan Ajbˈanal Jaˈtiox wiˈ li cars, cuando xta jtaquil juntir ri tijin tran Kakaj Jesús, xtakbˈi yak ajtijol ribˈak chirij chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने बलवानों को सिंहासनों से गिरा दिया; और दीनों को ऊंचा किया। \t Y laˈ jcwinel xresaj rekleˈnak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij, xnimirsaj jkˈijak yak ri taˈ tijcoj jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब कोई तो उस पर थूकने, और कोई उसका मुंह ढांपने और उसे घूसे मारने, और उस से कहने लगे, कि भविष्यद्वाणी कर: और प्यादों ने उसे लेकर थप्पड़ मारे।। \t Ajrucˈreˈ jujun xoctak chi jchubˈaj jcaybˈal. Xchˈuktak bˈakˈ jwich, xsecˈtak chi kˈabˈ y xijtak re: Bˈijnecaˈ chike, ¿nen xatsecˈowc? xcheˈtak re. Y mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios xsecˈtak chi kˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और वहां अपना सब अन्न और संपत्ति रखूंगा: और अपने प्राण से कहूंगा, कि प्राण, तेरे पास बहुत वर्षों के लिये बहुत संपत्ति रखी है; चैन कर, खा, पी, सुख से रह। \t Y tambˈij re wanm: Wiˈ subˈlaj kelen awe re atuxlan subˈlaj junabˈ, tij aw, tij awucˈaˈ, uxlanok y quiˈcoten, incheˈ re, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी दिन जब सांझ हुई, तो उस ने उन से कहा; आओ, हम पार चलें,। \t Laˈ man kˈij li cuando xoc akˈabˈ, Kakaj Jesús xij re yak ajtijol ribˈak chirij: Joˈtak chˈakap re nimlaj alagun, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि न खतना, और न खतनारहित कुछ है, परन्तु नई सृष्टि। \t Jwiˈliˈli taˈ nen tichacuj wi cojol o taˈ cojol retal jtioˈjl jun winak. Riˈ mas rajwax tijqˈuex juntir jnoˈj ri mitaˈ tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जब एक मनुष्य के अपराध के कराण मृत्यु ने उस एक ही के द्वारा राज्य किया, तो जो लोग अनुग्रह और धर्मरूमी बरदान बहुतायत से पाते हैं वे एक मनुष्य के, अर्थात् यीशु मसीह के द्वारा अवश्य ही अनन्त जीवन में राज्य करेंगे। \t Wi jwiˈlke jmac jun chi winak xtakon man camic chibˈak juntir cristian, pi jcholajliˈ titakon jsipan Kakaj Dios laj jcˈaslemalak yak cristian jwiˈl rutzil ranm Kakaj Dios chirijak pire tran sucˈul ranmak chiwch jwiˈlke jun chi winak. Y winak li, riˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "कि इस के पहिनने से हम नंगे न पाए जाएं। \t Y wi tiqˈuexmaj katioˈjl y tiwux pi jun tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc, jilonli chapcaˈ taˈ chˈanalcojtak ojtaˈmajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और इन्हें प्रेरितों के साम्हने खड़ा किया और उन्हों ने प्रार्थना करके उन पर हाथ रखे। \t Y xcˈamtakbˈi yak wukubˈ (7) winak li chiwchak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y rechak xchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirijak y xyeˈ jkˈabˈak laj jbˈaak chi jcˈutic chi xyeˈsajiˈ rekleˈnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "(उसके चढ़ने से, और क्या पाया जाता है केवल यह, कि वह पृथ्वी की निचली जगहों में उतरा भी था। \t ¿Nencˈu mo tielwiˈ man yoloj li ri tijbˈij chi xjaw lecj? Man yoloj li tijbˈij chi nabˈe xkej ralaj ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु अब मैं तेरे पास आता हूं, और ये बातें जगत में कहता हूं, कि वे मेरा आनन्द अपने में पूरा पाएं। \t Lajori inchak bˈe lamas watwiˈ at, pero jwiˈl ajwinna chijxoˈlak neri wich ulew tambˈij juntir ri pire tiwaˈx subˈlaj quiˈcotemal laj ranmak jilon chapcaˈ ri wiˈ laj wanm in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और यह अनुग्रह मुझे कहां से हुआ, कि मेरे प्रभु की माता मेरे पास आई? \t ¿Nencˈu incholajl in, inyuk solaj jwiˈl jchuch Wajawl?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं, कि जो यहां खड़े हैं, उन में से कोई कोई ऐसे हैं कि जब तक परमेश्वर का राज्य न देख लें, तब तक मृत्यु का स्वाद न चखेंगे। \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jujun rechak cristian ri wiˈtak neri, taˈ ticamtak asta tina riltakna jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो बाबुल में तुम्हारी नाईं चुने हुए लोग हैं, वह और मेरा पुत्रा मरकुस तुम्हें नमस्कार कहते हैं। \t Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri Roma ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ achaˈic atak xaanc, tijtaktakbˈi rutzil awchak. Y jilon Marcos ri incˈajol chirij Kakaj Jesucristo riˈ jun re tijtakbˈi rutzil awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसे सारा इब्राहीम की आज्ञा में रहती और उसे स्वामी कहती थी: सो तुम भी यदि भलाई करो, और किसी प्रकार के भय से भयभीत न हो तो उस की बेंटियां ठहरोगी।। \t chapcaˈ xan Sara xcojoniˈ chiwch Abraham ri richjil y xijiˈ wajawl re. Atak anm, atwuxtakaˈ pi ricˈlal Sara wi tabˈantak utzil y taˈ nen quiek jwiˈl titzaakwiˈ achˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह देखकर चेलों ने अचम्भा किया, और कहा, यह अंजीर का पेड़ क्योंकर तुरन्त सूख गया? \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, cuando xriltak xchekej man jcheˈl higo, subˈlaj xsaach jchˈolak xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chac laj or xchekej man jcheˈl higo? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पूर्व की ओर तीन फाटक, उत्तर की ओर तीन फाटक, दक्खिन की ओर तीन फाटक, और पश्चिम की ओर तीन फाटक थे। \t Wiˈ uxibˈ pwert laj jsucˈlal lamas tielwiˈch kˈij, wiˈ uxibˈ chic li norte, wiˈ uxibˈ chic li sur y wiˈ uxibˈ chic laj jsucˈlal lamas tikej kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यदि हम कहें, कि हम में कुछ भी पाप नहीं, तो अपने आप को धोखा देते हैं: और हम में सत्य नहीं। \t Pero wi tikabˈijtak chi taˈ kamac, tike kasubˈtak kibˈ kicˈan jwiˈl taˈ tzˈet wiˈ tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम जानते हैं, कि हम मृत्यु से पार होकर जीवन में पहुंचे हैं; क्योंकि हम भाइयों से प्रेम रखते हैं: जो प्रेम नहीं रखता, वह मृत्यु की दशा में रहता है। \t Oj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ketamiˈ chi jwiˈl kamac nicˈ riqˈuil xojcamiˈn, pero Kakaj Jesucristo xyaˈ jun aacˈlaj cˈaslemal chike jwiˈl nicˈ riqˈuil xcˈastasajiˈ kawch laj kacamnakl jwiˈl tijin tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ. Pero nen taˈ tijlokˈaj jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, nicˈ riqˈuil ajwichiˈ camnak jwiˈl jmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस पर यीशु ने उन से कहा, कि मेरा पिता अब तक काम करता है, और मैं भी काम करता हूं। \t Kakaj Jesús xij rechak: Inkaj nojel kˈij tijin tran utzil y jilon in, tambˈanaˈ utzil, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और अब ही कुल्हाड़ा पेड़ों की जड़ पर धरा है, इसलिये जो जो पेड़ अच्छा फल नहीं लाता, वह काटा और आग में झोंका जाता है। \t Man iquej wiˈchak laj raˈ mak cheˈ pire ticˈursajtakbˈic. Juntir mak cheˈ ri taˈ tzi tiwichintak, ticˈursajtakaˈn y titˈojsajtakaˈ li kˈakˈ, xcheˈ Juan rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और फिर स्राप न होगा और परमेश्वर और मेम्ने का सिंहासन उस नगर में होगा, और उसके दास उस की सेवा करेंगे। \t Claˈ taˈ ni jono kelen ri mitaˈ tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios. Jluwr Kakaj Dios pach Man Ra Carner ri lamas tran jkˈatbˈitzijak wiˈ li man tilmit li y yak rajchac Kakaj Dios tijnimirsajtakaˈ jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उसी घड़ी शास्त्रियों और महायाजकों ने उसे पकड़ना चाहा, क्योंकि समझ गए, कि उस ने हम पर यह दृष्टान्त कहा, परन्तु वे लोगों से डरे। \t Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios rajak roj xchapeˈtak Kakaj Jesús jwiˈl xtatak jcholajl chi chirijakiˈ rechak xijsaj man esbˈi noˈj li, pero xtzaak jchˈolak chiwchak mak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और तुम्हारे माता पिता और भाई और कुटुम्ब, और मित्रा भी तुम्हें पकड़वाएंगे; यहां तक कि तुम में से कितनों को मरवा डालेंगे। \t Pero atak, atna jachsajtakna li cˈax jwiˈlak akaj achuchak, akˈun awatzak, awechˈelxicak y awichcˈulchiˈak. Y wiˈ jujun chawechak tina jachsajtakna pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस ने उस से कहा, तू परमेश्वर अपने प्रभु से अपने सारे मन और अपने सारे प्राण और अपनी सारी बुद्धि के साथ प्रेम रख। \t Kakaj Jesús xij re: Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Lokˈaj Akaj Dios ri Awajawl riqˈui nojel awanm y xike chomorsaj chirij Kakaj Dios y bˈan riqˈui nojel awanm lawiˈ raj tabˈan, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि मसीह के कारण तुम पर यह अनुग्रह हुआ कि न केवल उस पर विश्वास करो पर उसके लिये दुख भी उठाओ। \t Kakaj Jesucristo xyaˈ luwar chawechak ticubˈar achˈolak chirij, pero maˈ xitaˈke li, re xyaˈ luwar tatijtak cˈax jwiˈlke re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस के विषय में हमें बहुत सी बातें कहनी हैं, जिन का समझना भी कठिन है; इसलिये कि तुम ऊंचा सुनने लगे हो। \t Wiˈ mas chikaj tikabˈij chirij ri ximbˈij chawechak, pero masiˈ cˈax jbˈij jcholajl chawechak jwiˈl atak taˈ kes tatatak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "फिर उस ने उन से कहा, ये मेरी वे बातें हैं, जो मैं ने तुम्हारे साथ रहते हुए, तुम से कही थीं, कि अवश्य है, कि जितनी बातें मूसा की व्यवस्था और भविष्यद्वक्ताओं और भजनों की पुस्तकों में, मेरे विषय में लिखी हैं, सब पूरी हों। \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak: Ri xansaj chwe, riˈ ri ximbˈij chawechak cuando ajwiniˈ aacˈlak. Ximbˈij chawechak chi tina tawna chiwch juntir ri tzˈibˈal lak jwuj Moisés, lak jwujak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y lak Salmos, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हे भाइयों, मैं तुम से बिनती करता हूं, तुम मेरे समान हो जाओ: क्योंकि मैं भी तुम्हारे समान हुआ हूं; तुम ने मेरा कुछ बिगाड़ा नहीं। \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tambˈijbˈi chawechak chi rajwaxiˈ tabˈantak chapcaˈ tambˈan in. Lajori xcaniˈ inyeˈ jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios chapcaˈ atak ri taˈ watak laj jkˈabˈ mak pixabˈ li. Atak taˈ ni jun bˈwelt xabˈantak cˈax chwe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और बहुत बेत लगवाकर उन्हें बन्दीगृह में डाला; और दारोगा को आज्ञा दी, कि उन्हें चौकसी से रखे। \t Subˈlaj cˈax jseqˈuicak xansaj. Y xantaj jseqˈuic Pablo pach Silas jwiˈlak, xcojtak li cars. Mak kˈatbˈitzij xijtak re man ajchajal prexbˈ chi tzi jchajaj tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यदि कोई तुम से कहे, यह तो मूरत को बलि की हुई वस्तु है, तो उसी बतानेवाले के कारण, और विवेक के कारण न खाओ। \t Pero wi wiˈ jonok tibˈin chawechak chi man tiˈnic ri xyeˈsaj chawechak sujulchak re mak tiox, ma tijtak pire maˈ tijchomorsaj laj ranm man ri xin chawechak chi timacuniˈ wi tijtij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम अपनी प्रार्थनाओं में तुम्हें स्मरण करते और सदा तुम सब के विषय में परमेश्वर का धन्यवाद करते हैं। \t Oj nojel bˈwelt cuando ojchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios cocˈxoˈl atcuxtajtak kawiˈl. Ojcˈomowaniˈ re Kakaj Dios chawijak atak juntir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि यदि तू उस जलपाई से, जो स्वभाव से जंगली है काटा गया और स्वभाव के विरूद्ध अच्छी जलपाई में साटा गया तो ये जो स्वाभाविक डालियां हैं, अपने ही जलपाई में साटे क्यों न जाएंगे। \t Jwiˈliˈli at, ri maˈ at taˈ rijajl Israel ri xcubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo xaniˈ chawe chapcaˈ jkˈabˈ man olivo re lak cheˈ, xatnacˈsaj laˈ man olivo ri tiquil onque maˈ riˈ taˈ acheˈl. Jilon yak rijajl Israel wi ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, taˈ cˈax jnaqˈuicak tibˈansaj jwiˈl Kakaj Dios laˈ man olivo, jwiˈl rechak riˈtakaˈ chapcaˈ mak tzˈetel jkˈabˈ man olivo ri tiquil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तो यह जान लो, कि जो विश्वास करनेवाले हैं, वे ही इब्राहीम की सन्तान हैं। \t Jwiˈliˈli atak rajwaxiˈ tawetemajtak chi yak ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios riˈtakaˈ rechak tzˈetel rijajl Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और उसे मुर्र मिला हुआ दाखरस देने लगे, परन्तु उस ने नहीं लिया। \t Xyeˈtak vin re chi tijem yujul pach mirra, pero Kakaj Jesús taˈ raj xtij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब तुम उपासना करो, तो कपटियों की नाईं तुम्हारे मुंह पर उदासी न छाई रहे, क्योंकि वे अपना मुंह बनाए रहते हैं, ताकि लोग उन्हें उपवासी जातें; मैं तुम से सच कहता हूं, कि वे अपना प्रतिफल पा चुके। \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak cuando tabˈantak ayun, ma bˈantak chapcaˈ bˈis awchak chapcaˈ trantak mak ajsolcopil jcaybˈalak, rechak trantak chapcaˈ bˈis jwichak, riˈke rajak tiilsajtak jwiˈlak cristian chi tijiniˈ trantak ayun. Pero kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi mak cristian li taˈ jtojbˈlak tijcˈultak riqˈui Kakaj Dios, ri jtojbˈlak riˈ tiilsajtak jwiˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हम इस बात में चौकस रहते हैं, कि इस उदारता के काम के विषय में जिस की सेवा हम करते हैं, कोई हम पर दोष न लगाते पाए। \t Oj taˈ chikaj tibˈijsaj chikij chi taˈ tzi tikabˈan re man pwak ri tijin tikamol, jwiˈliˈli wiˈ jpach Tito xkatakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इस से पहिले उस नगर में शमौन नाम एक मनुष्य था, जो टोना करके सामरिया के लोगों को चकित करता और अपने आप को कोई बड़ा पुरूष बनाता थां \t Y li man tilmit li, ojrchak wiˈ jun ajitz claˈ ri jbˈij Simón, jor xcwin chi jsubˈicak cristian Samaria tijcoj jkˈij chi re nimiˈ jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "भला मनुष्य अपने मन के भले भण्डार से भली बातें निकालता है; और बुरा मनुष्य अपने मन के बुरे भण्डार से बुरी बातें निकालता है; क्योंकि जो मन में भरा है वही उसके मुंह पर आता है।। \t Y jun tzilaj cristian tijbˈijiˈ tzitaklaj yoloj jwiˈl wiˈ tzitaklaj noˈj laj ranm y jun etzl cristian tijbˈijiˈ etzltak tzij jwiˈl wiˈ etzltak noˈj laj ranm. Jwiˈl laj ranmiˈ jun cristian tipeˈw ri tijbˈij laˈ jchiˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यीशु ने उन को उत्तर दिया, कि मैं ने एक काम किया, और तुम सब अचम्भा करते हो। \t Kakaj Jesús xij rechak: Jwiˈlke jun chi cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ximbˈan laˈ kˈij re uxlan atak juntir subˈlaj xsaach achˈolak chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "न किसी वस्तु का प्रयोजन रखकर मनुष्यों के हाथों की सेवा लेता है, क्योंकि वह तो आप ही सब को जीवन और स्वास और सब कुछ देता है। \t Re taˈ rajwax titˈoˈsaj jwiˈlak cristian y taˈ nen rajwax re. Riˈ tiyeˈw jcˈaslemalak y ruxbˈlak cristian y riˈ re tiyeˈw juntir kelen rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह हमारे उद्धारकर्ता परमेश्वर को अच्छा लगता, और भाता भी है। \t Riˈ li subˈlaj tzi y tziyiˈ tril Kakaj Dios ri ajcolol ke,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जैसा कहा जाता है, कि यदि आज तुम उसका शब्द सुनो, तो अपने मनों को कठोर न करो, जैसा कि क्रोध दिलाने के समय किया था। \t Jilon chapcaˈ ajriˈ xij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Lajori atak, wi tatatak nen tijbˈij Kakaj Dios, ma jipirsaj aybˈak chapcaˈ xantak amam atitˈak ojr ri xpetzantak retzal Kakaj Dios, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "प्रभु तेरी आत्मा के साथ रहे: तुम पर अनुग्रह होता रहे।। \t Chwaj chi tiwaˈx Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj asantil y tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जगत तुम से बैर नहीं कर सकता, परन्तु वह मुझ से बैर करता है, क्योंकि मैं उसके विरोध में यह गवाही देता हूं, कि उसके काम बुरे हैं। \t Mak cristian ri retake wich ulew, taˈ atjxuttak. Pero in injxutaˈtakaˈ jwiˈl in twesajiˈ chi sakil juntir mak etzltak noˈj ri tijintak chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "निज करके उन्हें जो अशुद्ध अभिलाषाओं के पीछे शरीर के अनुसार चलते, और प्रभुता को तुच्छ जानते हैं: वे ढीठ, और हठी हैं, और ऊंचे पदवालों को बुरा भला कहने से नहीं डरते। \t Y Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak juntir mak cristian ri tibˈanowtak mak etzltak raybˈl re tzˈiˈal, mak ri tijxuttak jkˈatbˈitzij Kakaj Jesucristo. Mak cristian li poc tijcoj jkˈijak, taˈ tijchomorsajtak nen trantak, taˈ titzaak jchˈolak y tiyokˈontak chirijak yak ri wiˈ rekleˈnak lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परमेश्वर और मसीह यीशु को गवाह करके, जो जीवतों और मरे हुओं का न्याय करेगा, उसे और उसके प्रगट होने, और राज्य को सुधि दिलाकर मैं तुझे चिताता हूं। \t At Timoteo, tambˈij chawe chiwch Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri tibˈanow kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian ri aj yoˈltakna y ri camnaktakchak, ri tina pena nen or y titakon chibˈak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "उस बुद्धि के लिये जिस में ज्ञान है यही अवसर है, वे सातों सिर सात पहाड़ हैं, जिन पर वह स्त्री बैठी है। \t Man yoloj ri rajwaxiˈ wiˈ jnoˈj jun cristian chi retemaj jcholajl. Ri jcholajl tielwiˈ mak wukubˈ (7) bˈa, riˈ mak wukubˈ (7) witz ri lamas cubˈulwiˈ man anm li"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब पतरस नीचे आंगन में था, तो महायाजक की लौंडियों में से एक वहां आई। \t Pedro wiˈ chuchja cuando xtaw jun anm ri rajicˈ man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु पौलुस ने उत्तर दिया, कि मैं ने न तो यहूदियों की व्यवस्था का और न मन्दिर का, और न कैसर का कुछ अपराध किया है। \t Pire colbˈi ribˈ Pablo chiwchak, xij: In taˈ xinmacun chirij jpixbˈak yak rijajl Israel y taˈ nen bˈanal inwiˈl re nimi richoch Kakaj Dios y taˈ ni jono immac bˈanal inwiˈl chiwch César, xcheˈ Pablo re Festo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यूनुस तीन राज दिन जल जन्तु के पेट में रहा, वैसे ही मनुष्य का पुत्रा तीन रात दिन पृथ्वी के भीतर रहेगा। \t Chapcaˈ Jonás xwaˈxiˈ uxibˈ kˈij pach uxibˈ akˈabˈ laj jchˈol jun nimlaj car, jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina waˈxna uxibˈ kˈij pach uxibˈ akˈabˈ ralaj ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "इसलिये जागते रहो; क्योंकि तुम नहीं जानते कि घर का स्वामी कब आएगा, सांझ को या आधी रात को, या मुर्ग के बांग देने के समय या भोर को। \t Jwiˈliˈli tike acwentij aybˈak jwiˈl taˈ awetamak nen or tiyuk man rajw ja. Pent tiyuk pi oquem re akˈabˈ o nicˈaj akˈabˈ o subˈlaj akˈabˈ o sakchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पौलुस के पहुंचानेवाले उसे अथेने तक ले गए, और सीलास और तीमुथियुस के लिये यह आज्ञा लेकर विदा हुए, कि मेरे पास बहुत शीघ्र आओ।। \t Yak ri xpachintakbˈi re Pablo, xeˈ jacheˈtak asta Atenas, ajrucˈreˈ xkˈajtak chicch Berea y xyuk jbˈijtak chic re Silas y Timoteo chi tijbˈij Pablo chi tibˈetak laj or riqˈuil Atenas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तक यदि लेवीय याजक पद के द्वारा सिद्धि हो सकती है (जिस के सहारे से लोगों को व्यवस्था मिली थी) तो फिर क्या आवश्यकता थी, कि दूसरा याजक मलिकिसिदक की रीति पर खड़ा हो, और हारून की रीति का न कहलाए? \t Yak rijajl Israel xijsajiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios rechak ri tijbˈij chi riˈ yak rijajl Leví tiwaˈxtak pire ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Pero witi xcwintak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios chi jsucˈulbˈisaj ranmak yak rijajl Israel chiwch Kakaj Dios jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ chiquiˈ rajwax roj xpe jun ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri chapcaˈ Melquisedec, riˈ roj xpe jun ri chapcaˈ Aarón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "यह कहकर भी उन्हों ने लोगों को कठिनता से रोका कि उन के लिये बलिदान न करें।। \t Onque Pablo pach Bernabé xijtak jilonli rechak cristian, subˈlaj cˈax xtijtak chi jkˈelicak pire maˈ tijcamsajtak mak achaj wacx pire tisujsaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "किन्तु भाईचारे की प्रीति के विषय में यह अवश्य नहीं, कि मैं तुम्हारे पास कुछ लिखूं; क्योंकि आपस में प्रेम रखना तुम ने आप ही परमेश्वर से सीखा है। \t Pero chirij ri jlokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak ri tabˈantak jwiˈl atakaˈ echˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ rajwax tantzˈibˈajbˈi pi awechak, jwiˈl riˈ Kakaj Dios xtijon awechak nen mo jlokˈaj aybˈak tabˈantak chawibˈil aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब औरों का तुम पर यह अधिकार है, तो क्या हमारा इस से अधिक न होगा? परन्तु हम यह अधिकार काम में नहीं लाए; परन्तु सब कुछ सहते हैं, कि हमारे द्वारा मसीह के सुसमाचार की कुछ रोक न हो। \t Wi yak nicˈj cristian chic ticˈulariˈ pi rechak tijcˈul kelen rechak aacˈlak, jilon oj ticˈulariˈ pi ke tikacˈul kelen ke aacˈlak, pero oj taˈ xkacoj jcowil káchiˈ chi jtzˈonajc. Xkacuyaˈ kelen ke jwiˈl riˈ chikaj taˈ nen tikˈatow jwich tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tikabˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और हर एक टापू अपनी जगह से टल गया; और पहाड़ों का पता न लगा। \t Juntir mak luwar ri wiˈtak li mar xeltakbˈic y mak witz ri naj rakˈanebˈak taˈ chiquiˈ xtaˈmajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "वह यह सुनकर बहुत उदास हुआ, क्योंकि वह बड़ा धनी था। \t Man winak li, cuando xta chi jilonli xijsaj re, subˈlaj xbˈison jwiˈl subˈlaj bˈiomiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "और दाऊद कहता है; उन का भोजन उन के लिये जाल, और फन्दा, और ठोकर, और दण्ड का कारण हो जाए। \t Y jilon xij David re Kakaj Dios chirijak yak rijajl Israel: Mak jcomon wicˈak ri trantak chi wuxteneˈ pi tzakbˈi rechak y topbˈi rakanak pire titzaaktak li mac y pire tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "पर जितने मसीह यीशु में भक्ति के साथ जीवन बिताना चाहते हैं वे सब सताए जाएंगे। \t Y kes tzˈetiˈn, juntir ri rajak trantak nen raj Kakaj Jesucristo trantak, tibˈansajiˈ cˈax rechak jwiˈl cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "परन्तु यदि हमारे सुसमाचार पर परदा पड़ा है, तो यह नाश होनेवालों ही के लिये पड़ा है। \t Kes tzˈet, tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xkabˈij chawechak, ajwiˈ li ukuˈmal pi rechak mak cristian ri tibˈetak li man luwar re tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "बरन इस रीति से तुम हमारे प्रभु और उद्धारकर्ता यीशु मसीह के अनन्त राज्य में बड़े आदर के साथ प्रवेश करने पाओगे। \t Y jilonli tiyeˈsajiˈ luwar chawechak atoctak lamas titakonwiˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajcolol ke y jtakon taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "हमारी बड़ाई और आनन्द तुम ही हो।। \t Awiˈlake ticojsaj kakˈij y tiwaˈx subˈlaj quiˈcotemal laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जो कुछ तुम ने आरम्भ से सुना है वही तुम में बना रहे: जो तुम ने आरम्भ से सुना है, यदि वह तुम में बना रहे, तो तुम भी पुत्रा में, और पिता में बने रहोगे। \t Jwiˈliˈli atak, waˈxok laj awanmak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xatatak cuando xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Y wi tiwaˈx laj awanmak juntir li, atcantakaˈ chi atak jun riqˈui Kakaj Jesucristo y Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "क्योंकि जब मनुष्य के द्वारा मृत्यु आई; तो मनुष्य ही के द्वारा मरे हुओं का पुनरूत्थान भी आया। \t Jwiˈlke jun chi winak xcholmajch jcamicak cristian wich ulew y winak li riˈ Adán. Y jwiˈlke jun chi winak xcholmajch jcˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak y winak li riˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "जब उन जंगलियों ने सांप को उसके हाथ में लटके हुए देखा, तो आपस में कहा; सचमुच यह मनुष्य हत्यारा है, कि यद्यपि समुद्र से बच गया, तौभी न्याय ने जीवित रहने न दिया। \t Y mak cristian re man luwar li, cuando xriltak chi nacˈalchak man cumatz laˈ jkˈabˈ Pablo, xoctak chi jbˈij chiribˈil ribˈak: Man winak ri, ajcamsanliˈn. Xcolmajch laj jkˈabˈ cˈax li mar, pero jwiˈl jmac taˈ tiyeˈsaj luwar re tiyoˈrc, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - usp", "text": "तब पतरस ने सब को बाहर कर दिया, और घुटने टेककर प्रार्थना की; और लोथ की ओर देखकर कहा; हे तबीता उठ: तब उस ने अपनी आंखे खोल दी; और पतरस को देखकर उठ बैठी। \t Xpe Pedro, laj or xresajch juntir cristian ri wiˈtak la ja claˈ. Ajrucˈreˈ xxucar li man cwart y xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ xril sicˈ anm ri camnak y xij re: ¡Tabita, bˈiiten! xcheˈ re. Sicˈ anm li xtebˈaˈ bˈakˈ jwich y cuando xril jwich Pedro, xbˈiitc, xcubˈar bˈa jchˈat."}